ISSN 1725-2547

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 180

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

49ό έτος
4 Ιουλίου 2006


Περιεχόμενα

 

I   Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση

Σελίδα

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1009/2006 της Επιτροπής, της 3ης Ιουλίου 2006, για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

1

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1010/2006 της Επιτροπής, της 3ης Ιουλίου 2006, σχετικά με ορισμένα έκτακτα μέτρα στήριξης της αγοράς στους τομείς των αυγών και πουλερικών ορισμένων κρατών μελών

3

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1011/2006 της Επιτροπής, της 3ης Ιουλίου 2006, για τη διόρθωση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1008/2006 για καθορισμό των δασμών κατά την εισαγωγή στον τομέα των σιτηρών

13

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1012/2006 της Επιτροπής, της 3ης Ιουλίου 2006, για την τροποποίηση των δασμών κατά την εισαγωγή στον τομέα των σιτηρών που εφαρμόζονται από τις 4 Ιουλίου 2006

16

 

 

II   Πράξεις για την ισχύ των οποίων δεν απαιτείται δημοσίευση

 

 

Συμβούλιο

 

*

Σημείωμα σχετικά με την έναρξη ισχύος της Ευρωμεσογειακής συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας του Λιβάνου, αφετέρου

19

 

 

Επιτροπή

 

*

Απόφαση της Επιτροπής, της 17ης Δεκεμβρίου 2002, σχετικά με διαδικασία βάσει του άρθρου 81 της συνθήκης ΕΚ και του άρθρου 53 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ κατά των SGL Carbon AG, Le Carbone-Lorraine SA, Ibiden Co., Ltd, Tokai Carbon Co., Ltd, Toyo Tanso Co., Ltd, GrafTech International, Ltd, NSCC Techno Carbon Co., Ltd, Nippon Steel Chemical Co., Ltd, Intech EDM BV και Intech EDM AG (Υπόθεση αριθ. C.37.667 — Ειδικός γραφίτης) [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2002) 5083]

20

 

*

Απόφαση της Επιτροπής, της 26ης Ιουνίου 2006, για τη διάθεση στο Ηνωμένο Βασίλειο πρόσθετων ημερών αλιείας εντός της διαίρεσης ICES VIIe [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2006) 2438]

25

EL

Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


I Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση

4.7.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 180/1


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1009/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 3ης Ιουλίου 2006

για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3223/94 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 1994, σχετικά με τις λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος κατά την εισαγωγή οπωροκηπευτικών (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3223/94, σε εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, προβλέπει τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημά του.

(2)

Σε εφαρμογή των προαναφερθέντων κριτηρίων, οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή πρέπει να καθοριστούν, όπως αναγράφονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3223/94 καθορίζονται όπως αναγράφονται στον πίνακα που εμφαίνεται στο παράρτημα.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 4 Ιουλίου 2006.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 3 Ιουλίου 2006.

Για την Επιτροπή

J. L. DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 337 της 24.12.1994, σ. 66. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 386/2005 (ΕΕ L 62 της 9.3.2005, σ. 3).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

του κανονισμού της Επιτροπής, της 3ης Ιουλίου 2006, για τον καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

(EUR/100 kg)

Κωδικός ΣΟ

Κωδικός τρίτης χώρας (1)

Κατ' αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή

0702 00 00

052

60,2

204

35,2

999

47,7

0707 00 05

052

84,0

999

84,0

0709 90 70

052

84,5

999

84,5

0805 50 10

388

57,5

528

58,3

999

57,9

0808 10 80

388

85,4

400

112,7

404

102,9

508

82,2

512

87,1

524

54,3

528

86,0

720

113,3

804

105,3

999

92,1

0809 10 00

052

206,7

999

206,7

0809 20 95

052

316,6

068

82,7

608

218,2

999

205,8


(1)  Ονοματολογία των χωρών που καθορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 750/2005 της Επιτροπής (ΕΕ L 126 της 19.5.2005, σ. 12). Ο κωδικός «999» αντιπροσωπεύει «άλλες καταγωγές».


4.7.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 180/3


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1010/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 3ης Ιουλίου 2006

σχετικά με ορισμένα έκτακτα μέτρα στήριξης της αγοράς στους τομείς των αυγών και πουλερικών ορισμένων κρατών μελών

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2771/75 του Συμβουλίου, της 29ης Οκτωβρίου 1975, περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των αυγών (1), και ιδίως το άρθρο 14 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο στοιχείο β),

τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2777/75 του Συμβουλίου, της 29ης Οκτωβρίου 1975, περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα του κρέατος πουλερικών (2), και ιδίως το άρθρο 14 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο στοιχείο β),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Λόγω της εμφάνισης της γρίπης των πτηνών υψηλής παθογονικότητας (H5N1) σε γεωγραφικές ζώνες εγγύς του εδάφους της Κοινότητας από το φθινόπωρο του 2005, και σε αρκετά κράτη μέλη από το Φεβρουάριο του 2006, η κατανάλωση κρέατος πουλερικών, και σε ορισμένες περιπτώσεις σε μικρότερο βαθμό η κατανάλωση αυγών, μειώθηκαν αισθητά σε ορισμένα κράτη μέλη.

(2)

Η σημαντική και ραγδαία μείωση του επιπέδου κατανάλωσης κρέατος πουλερικών είχε ως συνέπεια πτώση του επιπέδου των τιμών. Η αγορά του τομέα κρέατος πουλερικών έχει αναστατωθεί σοβαρά.

(3)

Επειδή οι ανωτέρω σοβαρές διαταραχές της αγοράς συνδέονται άμεσα με απώλεια εμπιστοσύνης του καταναλωτή που απορρέει από τους κινδύνους για την υγεία των ζώων, είναι, ως εκ τούτου, δικαιολογημένο το αίτημα των οικείων κρατών μελών να ληφθούν έκτακτα μέτρα στήριξης της αγοράς κατά την έννοια του άρθρου 14 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2771/75 και του άρθρου 14 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2777/75 και να χορηγηθούν ενισχύσεις αντιστάθμισης ενός μέρους των οικονομικών απωλειών που προκλήθηκαν από την καταστροφή των αυγών εκκόλαψης ή νεοσσών κρεοπαραγωγής, την πρόωρη σφαγή τμήματος του ζωικού κεφαλαίου αναπαραγωγής, την προσωρινή μείωση της παραγωγής ή ακόμη τη σφαγή των νεαρών ορνίθων έτοιμων για ωοτοκία, δεδομένων των μέτρων βιοασφάλειας που επιβλήθηκαν προληπτικά από ορισμένα κράτη μέλη.

(4)

Για τα αυγά εκκόλαψης κρεοπαραγωγής που μεταποιήθηκαν σε προϊόντα αυγών πρέπει να χορηγηθεί αντισταθμιστική αποζημίωση κατώτερη από την αντίστοιχη για τα αυγά εκκόλαψης κρεοπαραγωγής που καταστράφηκαν.

(5)

Οι μέγιστες ποσότητες στις οποίες μπορεί να χορηγηθεί χρηματική αποζημίωση για καθένα από τα έκτακτα μέτρα στήριξης της αγοράς καθορίζονται από την Επιτροπή μετά από εξέταση των αιτήσεων των κρατών μελών.

(6)

Οι διατάξεις του άρθρου 14 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2771/75 και του άρθρου 14 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2777/75, οι οποίες προβλέπουν την έκδοση των εν λόγω μέτρων, ισχύουν από τις 11 Μαΐου 2006. Πρέπει συνεπώς να προβλεφθεί ότι ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται επίσης από την ημερομηνία αυτή.

(7)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης του κρέατος πουλερικών και των αυγών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

1.   Η καταστροφή των αυγών εκκόλαψης κρεοπαραραγωγής, των κωδικών ΣΟ 0407 00 11 και 0407 00 19, θεωρείται ως έκτακτο μέτρο στήριξης της αγοράς δυνάμει του άρθρου 14 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2771/75.

2.   Για κάθε ενδιαφερόμενο κράτος μέλος, και εντός του ορίου του μέγιστου αριθμού τεμαχίων που αναγράφεται στο παράρτημα Ι και για το καθοριζόμενο στο εν λόγω παράρτημα χρονικό διάστημα, χορηγείται αποζημίωση για την προβλεπόμενη στην παράγραφο 1 καταστροφή.

Το μέγιστο ποσό αποζημίωσης καθορίζεται κατ’ αποκοπή σε:

α)

0,15 ευρώ ανά αυγό εκκόλαψης «κοτόπουλου συνήθους τύπου» του κωδικού ΣΟ 0407 00 19·

β)

0,23 ευρώ ανά αυγό εκκόλαψης «κοτόπουλου ελεύθερης βοσκής» του κωδικού ΣΟ 0407 00 19·

γ)

0,23 ευρώ ανά αυγό εκκόλαψης «φραγκόκοτας» του κωδικού ΣΟ 0407 00 19·

δ)

0,35 ευρώ ανά αυγό εκκόλαψης «πάπιας» του κωδικού ΣΟ 0407 00 19·

ε)

0,66 ευρώ ανά αυγό εκκόλαψης «γαλοπούλας» του κωδικού ΣΟ 0407 00 11·

στ)

1,20 ευρώ ανά αυγό εκκόλαψης «χήνας» του κωδικού ΣΟ 0407 00 11.

Άρθρο 2

1.   Η μεταποίηση των αυγών εκκόλαψης κρεοπαραγωγής του κωδικού ΣΟ 0407 00 19 θεωρείται ως έκτακτο μέτρο στήριξης της αγοράς δυνάμει του άρθρου 14 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2771/75.

2.   Για κάθε ενδιαφερόμενο κράτος μέλος χορηγείται, εντός του ορίου του μέγιστου αριθμού πτηνών που αναγράφεται στο παράρτημα ΙΙ και για το καθοριζόμενο στο εν λόγω παράρτημα χρονικό διάστημα, αποζημίωση για την προβλεπόμενη στην παράγραφο 1 καταστροφή.

Το μέγιστο ποσό αποζημίωσης ισούται προς το προβλεπόμενο στο άρθρο 1 παράγραφος 2 ποσό, μειωμένο σε κάθε περίπτωση κατά 0,03 ευρώ ανά αυγό εκκόλαψης ή κατά την τιμή πώλησης, εφόσον η τιμή αυτή είναι ανώτερη του 0,03 ευρώ.

Άρθρο 3

1.   Η καταστροφή νεοσσών των κωδικών ΣΟ 0105 11, 0105 12 και 0105 19 θεωρείται ως έκτακτο μέτρο στήριξης της αγοράς δυνάμει του άρθρου 14 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2777/75.

2.   Για κάθε ενδιαφερόμενο κράτος μέλος χορηγείται, εντός του ορίου του μέγιστου αριθμού πτηνών που αναγράφεται στο παράρτημα ΙΙΙ και για το καθοριζόμενο στο εν λόγω παράρτημα χρονικό διάστημα, αποζημίωση για την προβλεπόμενη στην παράγραφο 1 καταστροφή.

Το μέγιστο ποσό αποζημίωσης καθορίζεται κατ’ αποκοπή σε:

α)

0,24 ευρώ ανά νεοσσό «κοτόπουλου»·

β)

0,40 ευρώ ανά νεοσσό «φραγκόκοτας»·

γ)

0,54 ευρώ ανά νεοσσό «πάπιας»·

δ)

0,85 ευρώ ανά νεοσσό «γαλοπούλας»·

ε)

1,50 ευρώ ανά νεοσσό «χήνας».

Άρθρο 4

1.   Η πρόωρη, κατά έξι εβδομάδες τουλάχιστον, σφαγή τμήματος του ζωικού κεφαλαίου πολλαπλασιασμού κρεοπαραγωγής με σκοπό τη μείωση της παραγωγής αυγών εκκόλαψης κρεοπαραγωγής των κωδικών ΣΟ 0105 92 00, 0105 93 00, 0105 99 10, 0105 99 20, 0105 99 30 και 0105 99 50 θεωρείται ως έκτακτο μέτρο στήριξης της αγοράς δυνάμει του άρθρου 14 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2777/75, υπό τον όρο πάντως ότι κατά το εν λόγω χρονικό διάστημα κανένα πτηνό των σχετικών εγκαταστάσεων δεν επανατοποθετείται σε αυγοπαραγωγή.

2.   Για κάθε ενδιαφερόμενο κράτος μέλος, και εντός του ορίου του μέγιστου αριθμού τεμαχίων που αναγράφεται στο παράρτημα IV και για το καθοριζόμενο στο εν λόγω παράρτημα χρονικό διάστημα, χορηγείται αποζημίωση για την προβλεπόμενη στην παράγραφο 1 καταστροφή.

Το μέγιστο ποσό αποζημίωσης καθορίζεται κατ’ αποκοπή σε:

α)

3,2 ευρώ ανά κότα αναπαραγωγής των κωδικών ΣΟ 0105 92 00 και 0105 93 00·

β)

3,2 ευρώ ανά πάπια αναπαραγωγής του κωδικού ΣΟ 0105 99 10·

γ)

30 ευρώ ανά χήνα αναπαραγωγής του κωδικού ΣΟ 0105 99 20·

δ)

15 ευρώ ανά γαλοπούλα αναπαραγωγής του κωδικού ΣΟ 0105 99 30·

ε)

5 ευρώ ανά φραγκόκοτα αναπαραγωγής του κωδικού ΣΟ 0105 99 50.

Άρθρο 5

1.   Η εθελούσια παράταση του υγειονομικού κενού πέραν των τριών εβδομάδων θεωρείται ως έκτακτο μέτρο στήριξης της αγοράς δυνάμει του άρθρου 14 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2777/75, υπό τον όρο πάντως ότι κατά το εν λόγω χρονικό διάστημα κανένα πτηνό δεν επανατοποθετείται σε αυγοπαραγωγή.

2.   Για την προβλεπόμενη στην παράγραφο 1 παράταση χορηγείται στα πτηνοτροφεία κάθε ενδιαφερόμενου κράτους μέλους, ανά τετραγωνικό μέτρο και εβδομάδα υγειονομικού κενού πέραν των τριών εβδομάδων, αποζημίωση εντός του ορίου του μέγιστου εμβαδού που αναγράφεται στο παράρτημα V και για το προσδιοριζόμενο στο εν λόγω παράρτημα χρονικό διάστημα.

Το μέγιστο ποσό αποζημίωσης καθορίζεται κατ’ αποκοπή σε:

α)

0,46 ευρώ/m2 και εβδομάδα, για τα πτηνοτροφεία κοτόπουλου κρεοπαραγωγής·

β)

0,41 ευρώ/m2 και εβδομάδα, για τα πτηνοτροφεία γαλοπούλας·

γ)

0,62 ευρώ/m2 και εβδομάδα, για τα πτηνοτροφεία πάπιας·

δ)

0,41 ευρώ/m2 και εβδομάδα, για τα πτηνοτροφεία φραγκόκοτας.

3.   Τα κράτη μέλη, τα οποία έχουν ήδη χορηγήσει ορισμένες αποζημιώσεις για τις σχετικές επιφάνειες, μεριμνούν ώστε τα ήδη καταβληθέντα ποσά σε εθνικό επίπεδο να αφαιρεθούν από την προβλεπόμενη στην παράγραφο 2 αποζημίωση.

Άρθρο 6

1.   Η εθελούσια μείωση της παραγωγής, με μείωση των τοποθετήσεων νεοσσών ώστε να μειωθεί η πυκνότητα, θεωρείται ως έκτακτο μέτρο στήριξης της αγοράς δυνάμει του άρθρου 14 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2777/75.

2.   Για κάθε ενδιαφερόμενο κράτος μέλος, χορηγείται εντός του ορίου του μέγιστου αριθμού πτηνών που αναγράφεται στο παράρτημα VΙ και για το καθοριζόμενο στο εν λόγω παράρτημα χρονικό διάστημα, αποζημίωση για τη μείωση της παραγωγής που προβλέπεται στην παράγραφο 1, ανά λιγότερο παραγόμενο πτηνό σε σχέση με το συνήθη κύκλο παραγωγής κάθε ειδικής εγκατάστασης παραγωγής.

Το μέγιστο ποσό αποζημίωσης καθορίζεται κατ’ αποκοπή σε:

α)

0,20 ευρώ/πτηνό για τα πτηνοτροφεία κοτόπουλου κρεοπαραγωγής·

β)

1,24 ευρώ/πτηνό για τα πτηνοτροφεία γαλοπούλας·

γ)

0,75 ευρώ/πτηνό για τα πτηνοτροφεία πάπιας·

δ)

0,40 ευρώ/πτηνό για τα πτηνοτροφεία φραγκόκοτας.

Άρθρο 7

1.   Η πρόωρη σφαγή «νεαρών ορνίθων έτοιμων για ωοτοκία» θεωρείται ως έκτακτο μέτρο στήριξης της αγοράς δυνάμει του άρθρου 14 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2777/75.

2.   Για κάθε ενδιαφερόμενο κράτος μέλος, χορηγείται, εντός του ορίου του μέγιστου αριθμού πτηνών που αναγράφεται στο παράρτημα VII και για το καθοριζόμενο στο εν λόγω παράρτημα χρονικό διάστημα, αποζημίωση για την προβλεπόμενη στην παράγραφο 1 σφαγή.

Το μέγιστο ποσό αποζημίωσης καθορίζεται κατ’ αποκοπή σε 3,2 ευρώ ανά νεαρή όρνιθα «έτοιμη για ωοτοκία».

Άρθρο 8

Τα κράτη μέλη που κοινοποίησαν στην Επιτροπή ποσά μερικής αποζημίωσης κατώτερα από τα μέγιστα ποσά που προβλέπονται στα άρθρα 1 έως 7 οφείλουν να περιοριστούν στα ποσά που κοινοποίησαν.

Άρθρο 9

Το γενεσιουργό γεγονός της τιμής συναλλάγματος για τις προβλεπόμενες στον παρόντα κανονισμό ενισχύσεις είναι η πρώτη εργάσιμη ημέρα του μηνός Μαΐου 2006.

Η τιμή συναλλάγματος που εφαρμόζεται είναι η τελευταία την οποία έχει καθορίσει η Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα πριν από την ημερομηνία του γενεσιουργού γεγονότος.

Άρθρο 10

Οι πραγματοποιηθείσες από τα κράτη μέλη δαπάνες για τις πληρωμές που αναφέρονται στα άρθρα 1 έως 7 είναι επιλέξιμες για κοινοτική χρηματοδότηση, υπό τους όρους που προβλέπονται στο άρθρο 14 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2771/75 και στο άρθρο 14 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2777/75, μόνον εφόσον τα κράτη μέλη διενεργήσουν τις πληρωμές στους δικαιούχους πριν από τις 31 Δεκεμβρίου 2006.

Άρθρο 11

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Εφαρμόζεται από τις 11 Μαΐου 2006.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 3 Ιουλίου 2006.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 282 της 1.11.1975, σ. 49. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 679/2006 (ΕΕ L 119 της 4.5.2006, σ. 1).

(2)  ΕΕ L 282 της 1.11.1975, σ. 77. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 679/2006.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

Μέγιστος αριθμός αυγών εκκόλαψης κρεοπαραγωγής ανά κράτος μέλος

 

Κοτόπουλο συνήθους τύπου

Κοτόπουλο «σήματος»

Φραγκόκοτα

Γαλοπούλα

Πάπια

Χήνα

Χρονικό διάστημα εφαρμογής

BE

CZ

19 522 800

126 515

587 034

25 181

02/2006-04/2006

DK

DE

1 500 000

01/2006-04/2006

EE

EL

15 975 000

200 000

10/2005-04/2006

ES

7 800 000

10/2005-04/2006

FR

60 000 000

21 450 000

4 166 000

4 960 000

2 663 000

12/2005-04/2006

IE

400 000

170 000

01/2006-04/2006

IT

5 635 600

413 300

195 600

35 550

17 800

09/2005-04/2006

CY

442 000

10/2005-04/2006

LV

LT

LU

HU

12 705 000

11/2005-04/2006

MT

NL

AT

2 500 000

01/2006-04/2006

PL

2 141 098

621 586

77 029

10/2005-04/2006

PT

6 000 000

10/2005-03/2006

SI

SK

FI

SE

UK


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

Μέγιστος αριθμός αυγών εκκόλαψης κρεοπαραγωγής που μεταποιήθηκαν ανά κράτος μέλος

 

Κοτόπουλο

Χρονικό διάστημα εφαρμογής

BE

CZ

DK

DE

EE

EL

ES

1 800 000

10/2005-04/2006

FR

IE

IT

16 364 500

09/2005-04/2006

CY

LV

LT

LU

HU

8 390 000

11/2005-04/2006

MT

NL

25 000 000

12/2005-04/2006

AT

PL

64 594 006

10/2005-04/2006

PT

SI

SK

1 145 000

10/2005-04/2006

FI

SE

UK


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III

Μέγιστος αριθμός νεοσσών κρεοπαραγωγής ανά κράτος μέλος

 

Κοτόπουλο

Φραγκόκοτα

Γαλοπούλα

Πάπια

Χήνα

Χρονικό διάστημα εφαρμογής

BE

CZ

DK

DE

EE

EL

4 138 440

10 000

10/2005-04/2006

ES

FR

IE

IT

13 537 800

894 200

147 200

89 000

44 500

09/2005-04/2006

CY

143 725

10/2005-04/2006

LV

LT

LU

HU

2 000 000

11/2005-04/2006

MT

NL

AT

PL

PT

4 000 000

10/2005-03/2006

SI

SK

FI

SE

UK


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV

Μέγιστος αριθμός πτηνών αναπαραγωγής που εσφάγησαν ανά κράτος μέλος

 

Κοτόπουλο

Φραγκόκοτα

Γαλοπούλα

Πάπια

Χήνα

Χρονικό διάστημα εφαρμογής

BE

CZ

635 000

11 000

10 000

20 000

02/2006-04/2006

DK

DE

40 000

01/2006-04/2006

EE

EL

454 300

16 000

10/2005-04/2006

ES

151 000

10/2005-11/2005

FR

1 400 000

60 000

130 000

60 000

01/2006-04/2006

IE

94 500

9 100

01/2006-04/2006

IT

1 746 000

10 700

41 800

2 200

1 250

09/2005-04/2006

CY

LV

LT

LU

HU

55 000

11/2005-04/2006

MT

NL

1 293 750

12/2005-04/2006

AT

PL

1 060 109

10/2005-04/2006

PT

300 000

10/2005-03/2006

SI

SK

22 000

10/2005-04/2006

FI

SE

UK


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V

Μέγιστο εμβαδόν σε m2 και μέγιστος αριθμός εβδομάδων ανά κράτος μέλος

 

Κοτόπουλο

Φραγκόκοτα

Γαλοπούλα

Πάπια

Χρονικό διάστημα εφαρμογής

BE

CZ

DK

DE

EE

EL

2 350 000

 

7 εβδομάδες μεταξύ 10/2005-04/2006

ES

FR

2 200 000

16 εβδομάδες μεταξύ 10/2005-04/2006

IE

IT

CY

LV

LT

LU

HU

203 178

30 000

15 000

16 εβδομάδες μεταξύ 11/2005-04/2006

MT

NL

AT

PL

PT

489 130

4 εβδομάδες μεταξύ 10/2005-03/2006

SI

SK

FI

SE

UK


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VI

Μέγιστος αριθμός πτηνών κρεοπαραγωγής ανά κράτος μέλος

 

Κοτόπουλο

Φραγκόκοτα

Γαλοπούλα

Πάπια

Χρονικό διάστημα εφαρμογής

BE

 

CZ

9 180 000

70 000

300 000

02/2006-04/2006

DK

DE

EE

EL

ES

15 000 000

10/2005-03/2006

FR

IE

2 000 000

439 000

350 000

01/2006-04/2006

IT

CY

2 626 075

11/2005-04/2006

LV

LT

LU

HU

 

 

 

 

 

MT

NL

23 000 000

12/2005-04/2006

AT

4 500 000

10/2005-04/2006

PL

PT

SI

SK

4 734 800

10/2005-04/2006

FI

SE

UK


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VII

Μέγιστος αριθμός «νεαρών ορνίθων έτοιμων για ωοτοκία» ανά κράτος μέλος

 

Νεαρές όρνιθες «έτοιμες για ωοτοκία»

Χρονικό διάστημα εφαρμογής

BE

CZ

DK

DE

1 000 000

01/2006-04/2006

EE

EL

ES

FR

IE

IT

CY

LV

LT

LU

HU

 

 

MT

NL

AT

850 000

10/2005-04/2006

PL

PT

SI

SK

FI

SE

UK


4.7.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 180/13


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1011/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 3ης Ιουλίου 2006

για τη διόρθωση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1008/2006 για καθορισμό των δασμών κατά την εισαγωγή στον τομέα των σιτηρών

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, περί κοινής οργανώσεως της αγοράς στον τομέα των σιτηρών (1),

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1249/96 της Επιτροπής, της 28ης Ιουνίου 1996, περί λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92 του Συμβουλίου όσον αφορά τους δασμούς κατά την εισαγωγή στον τομέα των σιτηρών (2), και ιδίως το άρθρο 2 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Οι δασμοί κατά την εισαγωγή στον τομέα των σιτηρών έχουν καθοριστεί από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1008/2006 της Επιτροπής (3).

(2)

Ύστερα από επαλήθευση, διαπιστώθηκε ότι υπήρξε λογιστικό σφάλμα στα παραρτήματα Ι και ΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1008/2006, και συνεπώς θα πρέπει να διορθωθεί ο εν λόγω κανονισμός. Η διόρθωση αυτή θα πρέπει να εφαρμοστεί αναδρομικά,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Τα παραρτήματα Ι και ΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1008/2006 αντικαθίστανται από το κείμενο που περιλαμβάνεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαικής Ένωσης.

Εφαρμόζεται από την 1η Ιουλίου 2006.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 3 Ιουλίου 2006.

Για την Επιτροπή

J. L. DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 78. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1154/2005 της Επιτροπής (ΕΕ L 187 της 19.7.2005, σ. 11).

(2)  ΕΕ L 161 της 29.6.1996, σ. 125. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1110/2003 (ΕΕ L 158 της 27.6.2003, σ. 12).

(3)  ΕΕ L 179 της 1.7.2006, σ. 48.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι

Δασμοί κατά την εισαγωγή των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 10 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 που εφαρμόζονται από την 1η Ιουλίου 2006

Κωδικός ΣΟ

Περιγραφή των εμπορευμάτων

Δασμός κατά την εισαγωγή (1)

(σε EUR/τόνο)

1001 10 00

Σιτάρι σκληρό υψηλής ποιότητας

0,00

μέσης ποιότητας

0,00

βασικής ποιότητας

0,00

1001 90 91

Σιτάρι μαλακό που προορίζεται για σπορά

0,00

ex 1001 90 99

Σιτάρι μαλακό, εκλεκτής ποιότητας εκτός από εκείνο που προορίζεται για σπορά

0,00

1002 00 00

Σίκαλη

32,64

1005 10 90

Καλαμπόκι για σπορά εκτός από το υβρίδιο

56,38

1005 90 00

Καλαμπόκι εκτός από αυτό που προορίζεται για σπορά (2)

56,38

1007 00 90

Σόργο σε κόκκους εκτός από το υβρίδιο που προορίζεται για σπορά

47,63


(1)  Για τα εμπορεύματα που φθάνουν στην Κοινότητα από τον Ατλαντικό Ωκεανό ή μέσω της διώρυγας του Σουέζ [άρθρο 2 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96] ο εισαγωγέας μπορεί να επωφεληθεί μειώσεως των δασμών κατά:

3 EUR/t εάν το λιμάνι βρίσκεται στην Μεσόγειο θάλασσα ή,

2 EUR/t εάν το λιμάνι εκφόρτωσης βρίσκεται στην Ιρλανδία, στο Ηνωμένο Βασίλειο, στη Δανία, στην Εσθονία, στη Λεττονία, στη Λιθουανία, στην Πολωνία, στη Φινλανδία, στη Σουηδία ή από την πλευρά του Ατλαντικού της Ιβηρικής χερσονήσου.

(2)  Ο εισαγωγέας μπορεί να επωφεληθεί κατ' αποκοπή μειώσεως 24 EUR/t όταν πληρούνται οι προϋποθέσεις που καθορίζονται στο άρθρο 2 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ

Στοιχεία υπολογισμού των δασμών

(16.6.2006-29.6.2006)

1)

Μέσοι όροι κατά την περίοδο αναφοράς που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96:

Χρηματιστηριακές τιμές

Minneapolis

Chicago

Minneapolis

Minneapolis

Minneapolis

Minneapolis

Προϊόν (% πρωτεΐνες έως 12 % υγρασία)

HRS2

YC3

HAD2

μέσης ποιότητας (1)

χαμηλής ποιότητας (2)

US barley 2

Τιμή (EUR/t)

149,09 (3)

71,68

153,25

143,25

123,25

89,83

Πριμοδότηση για τον Κόλπο (EUR/t)

14,42

 

 

Πριμοδότηση για τις Μεγάλες Λίμνες (EUR/t)

26,67

 

 

2)

Μέσοι όροι κατά την περίοδο αναφοράς που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96:

Ναύλος/κόστος: Κόλπος του Μεξικού–Rotterdam: 19,55 EUR/t. Μεγάλες Λίμνες–Rotterdam: 24,56 EUR/t.

3)

Επιδοτήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 4 παράγραφος 2 τρίτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96:

0,00 EUR/t (HRW2)

0,00 EUR/t (SRW2).


(1)  Αρνητική πριμοδότηση 10 EUR/t [άρθρο 4 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96].

(2)  Αρνητική πριμοδότηση 30 EUR/t [άρθρο 4 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96].

(3)  Θετική πριμοδότηση 14 EUR/t ενσωματωμένη [άρθρο 4 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96].


4.7.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 180/16


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1012/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 3ης Ιουλίου 2006

για την τροποποίηση των δασμών κατά την εισαγωγή στον τομέα των σιτηρών που εφαρμόζονται από τις 4 Ιουλίου 2006

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, περί κοινής οργανώσεως της αγοράς στον τομέα των σιτηρών (1),

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1249/96 της Επιτροπής, της 28ης Ιουνίου 1996 περί λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92 του Συμβουλίου όσον αφορά τους δασμούς κατά την εισαγωγή στον τομέα των σιτηρών (2), και ιδίως το άρθρο 2 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Οι δασμοί κατά την εισαγωγή στον τομέα των σιτηρών έχουν καθοριστεί από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1008/2006 της Επιτροπής (3).

(2)

Το άρθρο 2 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96 προβλέπει ότι αν κατά τη διάρκεια της περιόδου εφαρμογής του, ο μέσος όρος των υπολογιζομένων δασμών κατά την εισαγωγή αποκλίνει κατά 5 ευρώ ανά τόνο του καθορισμένου δασμού, επέρχεται αντίστοιχη προσαρμογή. Υπήρξε η εν λόγω απόκλιση. Πρέπει, συνεπώς, να προσαρμοστούν οι δασμοί κατά την εισαγωγή που καθορίστηκαν στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1008/2006,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Τα παραρτήματα Ι και ΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1008/2006 αντικαθίστανται από τα παραρτήματα Ι και ΙΙ του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 4 Ιουλίου 2006.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 3 Ιουλίου 2006.

Για την Επιτροπή

J. L. DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 270 της 29.9.2003, σ. 78. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1154/2005 (ΕΕ L 187 της 19.7.2005, σ. 11).

(2)  ΕΕ L 161 της 29.6.1996, σ. 125. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1110/2003 (ΕΕ L 158 της 27.6.2003, σ. 12).

(3)  ΕΕ L 179 της 1.7.2006, σ. 48.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι

Δασμοί κατά την εισαγωγή των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 10 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 που εφαρμόζονται από την 4η Ιουλίου 2006

Κωδικός ΣΟ

Περιγραφή των εμπορευμάτων

Δασμός κατά την εισαγωγή (1)

(σε EUR/τόνο)

1001 10 00

Σιτάρι σκληρό υψηλής ποιότητας

0,00

μέσης ποιότητας

0,00

βασικής ποιότητας

5,95

1001 90 91

Σιτάρι μαλακό που προορίζεται για σπορά

0,00

ex 1001 90 99

Σιτάρι μαλακό, εκλεκτής ποιότητας εκτός από εκείνο που προορίζεται για σπορά

0,00

1002 00 00

Σίκαλη

34,94

1005 10 90

Καλαμπόκι για σπορά εκτός από το υβρίδιο

56,38

1005 90 00

Καλαμπόκι εκτός από αυτό που προορίζεται για σπορά (2)

56,38

1007 00 90

Σόργο σε κόκκους εκτός από το υβρίδιο που προορίζεται για σπορά

49,93


(1)  Για τα εμπορεύματα που φθάνουν στην Κοινότητα από τον Ατλαντικό Ωκεανό ή μέσω της διώρυγας του Σουέζ [άρθρο 2 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96] ο εισαγωγέας μπορεί να επωφεληθεί μειώσεως των δασμών κατά:

3 EUR/t εάν το λιμάνι βρίσκεται στην Μεσόγειο θάλασσα ή,

2 EUR/t εάν το λιμάνι εκφόρτωσης βρίσκεται στην Ιρλανδία, στο Ηνωμένο Βασίλειο, στη Δανία, στην Εσθονία, στη Λεττονία, στη Λιθουανία, στην Πολωνία, στη Φινλανδία, στη Σουηδία ή από την πλευρά του Ατλαντικού της Ιβηρικής χερσονήσου.

(2)  Ο εισαγωγέας μπορεί να επωφεληθεί κατ' αποκοπή μειώσεως 24 EUR/t όταν πληρούνται οι προϋποθέσεις που καθορίζονται στο άρθρο 2 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ

Στοιχεία υπολογισμού των δασμών

(30.6.2006)

1)

Μέσοι όροι κατά την περίοδο αναφοράς που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96:

Χρηματιστηριακές τιμές

Minneapolis

Chicago

Minneapolis

Minneapolis

Minneapolis

Minneapolis

Προϊόν (% πρωτεΐνες έως 12 % υγρασία)

HRS2

YC3

HAD2

μέσης ποιότητας (1)

χαμηλής ποιότητας (2)

US barley 2

Τιμή (EUR/τόνο)

149,09 (3)

71,68

145,52

135,52

115,52

86,53

Πριμοδότηση για τον Κόλπο (EUR/τόνο)

14,42

 

 

Πριμοδότηση για τις Μεγάλες Λίμνες (EUR/τόνο)

26,67

 

 

2)

Μέσοι όροι κατά την περίοδο αναφοράς που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96:

Ναύλος/κόστος: Κόλπος του Μεξικού–Rotterdam: 19,55 EUR/τόνο. Μεγάλες Λίμνες–Rotterdam: 24,56 EUR/τόνο.

3)

Επιδοτήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 4 παράγραφος 2 τρίτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96:

0,00 EUR/τόνο (HRW2)

0,00 EUR/τόνο (SRW2).


(1)  Αρνητική πριμοδότηση 10 EUR ανά τόνο [άρθρο 4 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96].

(2)  Αρνητική πριμοδότηση 30 EUR ανά τόνο [άρθρο 4 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96].

(3)  Θετική πριμοδότηση 14 EUR ανά τόνο ενσωματωμένη [άρθρο 4 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96].


II Πράξεις για την ισχύ των οποίων δεν απαιτείται δημοσίευση

Συμβούλιο

4.7.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 180/19


Σημείωμα σχετικά με την έναρξη ισχύος της Ευρωμεσογειακής συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας του Λιβάνου, αφετέρου

Στις 14 Φεβρουαρίου 2006 πραγματοποιήθηκε ανταλλαγή των εγγράφων κοινοποίησης της περάτωσης των αναγκαίων διαδικασιών για την έναρξη ισχύος της Ευρωμεσογειακής συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας του Λιβάνου, αφετέρου (1), η οποία υπεγράφη στο Λουξεμβούργο στις 17 Ιουνίου 2002. Κατόπιν τούτου, η συμφωνία τέθηκε σε ισχύ την 1η Απριλίου 2006 σύμφωνα με το άρθρο 92 αυτής.


(1)  ΕΕ L 143 της 30.5.2006, σ. 2.


Επιτροπή

4.7.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 180/20


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 17ης Δεκεμβρίου 2002

σχετικά με διαδικασία βάσει του άρθρου 81 της συνθήκης ΕΚ και του άρθρου 53 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ κατά των SGL Carbon AG, Le Carbone-Lorraine SA, Ibiden Co., Ltd, Tokai Carbon Co., Ltd, Toyo Tanso Co., Ltd, GrafTech International, Ltd, NSCC Techno Carbon Co., Ltd, Nippon Steel Chemical Co., Ltd, Intech EDM BV και Intech EDM AG

(Υπόθεση αριθ. C.37.667 — Ειδικός γραφίτης)

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2002) 5083]

(Τα κείμενα στην αγγλική, γαλλική, γερμανική και ολλανδική γλώσσα είναι τα μόνα αυθεντικά)

(2006/460/ΕΚ)

Στις 17 Δεκεμβρίου 2002 η Επιτροπή εξέδωσε απόφαση σχετικά με διαδικασία βάσει του άρθρου 81 της συνθήκης ΕΚ και του άρθρου 53 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ. Σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 30 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1/2003 του Συμβουλίου (1), η Επιτροπή στη σχετική δημοσίευση μνημονεύει τα ενδιαφερόμενα μέρη και τα ουσιώδη στοιχεία της απόφασης, λαμβάνοντας υπόψη το έννομο συμφέρον των επιχειρήσεων για την προστασία του επαγγελματικού απορρήτου. Η μη εμπιστευτική μορφή του πλήρους κειμένου της απόφασης στις αυθεντικές γλώσσες της υπόθεσης και στις γλώσσες εργασίας της Επιτροπής διατίθεται στην ιστοσελίδα της ΓΔ Ανταγωνισμού (http://ec.europa.eu.int/comm/competition/index_en.html).

1.   ΠΕΡΙΛΗΨΗ ΤΗΣ ΠΑΡΑΒΑΣΗΣ

1.1.   Αποδέκτες

(1)

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στις ακόλουθες επιχειρήσεις:

 

Για τη σύμπραξη στην αγορά ισοστατικού ειδικού γραφίτη:

GrafTech International Ltd,

SGL Carbon AG,

Le Carbone-Lorraine SA,

Ibiden Co., Ltd,

Tokai Carbon Co., Ltd,

Toyo Tanso Co., Ltd,

Nippon Steel Chemical Co., Ltd/NSCC Techno Carbon Co., Ltd,

Intech EDM BV/Intech EDM AG.

 

Για τη σύμπραξη στην αγορά ειδικού γραφίτη εξέλασης:

SGL Carbon AG,

GrafTech International Ltd.

1.2.   Φύση της παράβασης

(2)

Η υπόθεση αφορά δύο σκληροπυρηνικές συμπράξεις μεταξύ των παραγωγών ισοστατικού ειδικού γραφίτη και των παραγωγών ειδικού γραφίτη εξέλασης, αντίστοιχα. Η Επιτροπή συγκέντρωσε στοιχεία που αποδεικνύουν ότι από τον Ιούλιο του 1993 έως το Φεβρουάριο του 1998 στην ισοστατική σύμπραξη, και από το Φεβρουάριο του 1993 έως το Νοέμβριο του 1993 στη σύμπραξη γραφίτη εξέλασης, τα μέλη τους συνήψαν συμφωνίες όσον αφορά στόχους τιμών για τα προϊόντα και αντήλλαξαν πληροφορίες όσον αφορά τους όγκους των πωλήσεων και άλλες εμπορικές πληροφορίες. Οι δύο συμπράξεις κάλυπταν ολόκληρο τον κόσμο. Η απόφαση αφορά τις παραβάσεις στην Κοινότητα, καθώς και στον ΕΟΧ από την 1η Ιανουαρίου 1994.

(3)

Και οι δύο παραβάσεις συνίστανται στη συμμετοχή των προαναφερθέντων αποδεκτών της απόφασης σε συμφωνίες ή/και εναρμονισμένες πρακτικές κατά παράβαση του άρθρου 81 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚ (από τον Ιανουάριο του 1986) και του άρθρου 53 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ (από τον Ιανουάριο του 1994) στο σύνολο του ΕΟΧ, βάσει των οποίων καθόρισαν στόχους τιμών για το προϊόν, αύξησαν τις τιμές, αντήλλαξαν πληροφορίες όσον αφορά τον όγκο πωλήσεων και άλλες εμπορικές πληροφορίες και είχαν τη δυνατότητα να παρακολουθούν και να επιβάλλουν την εφαρμογή των συμφωνιών τους. Οι διακανονισμοί στην ισοστατική αγορά αφορούσαν επίσης τον καθορισμό των όρων συναλλαγής και, ιδίως σε τοπικό επίπεδο, την ευκαιριακή ανακατανομή πελατών.

1.3.   Το προϊόν

(4)

«Ειδικοί γραφίτες» είναι ο γενικός όρος που χρησιμοποιείται ευρέως στη βιομηχανία για μία ομάδα προϊόντων γραφίτη με ποικίλες εφαρμογές. Τα ειδικά προϊόντα γραφίτη συχνά ταξινομούνται σε κατηγορίες με βάση τον τρόπο παραγωγής του γραφίτη: ισοστατικός γραφίτης (παραγόμενος μέσω ισοστατικής μορφοποίησης), χρησιμοποιούμενος σε ηλεκτρόδια για ηλεκτροδιάβρωση, μήτρες συνεχούς χύτευσης, εφαρμογές ημιαγωγών και γραφίτης εξέλασης (παραγόμενος με εξέλαση), χρησιμοποιούμενος σε ηλεκτρολυτικές ανόδους και καθόδους, πλοία, δίσκους πυροσυσσωμάτωσης, χωνευτήρια. Η παρούσα διαδικασία αφορά τον ισοστατικό ειδικό γραφίτη και τον ειδικό γραφίτη εξέλασης σε ολόκληρους και τεμαχισμένους όγκους.

1.4.   Ιστορικό

(5)

Τον Ιούνιο του 1997 η Επιτροπή διεξήγαγε για πρώτη φορά έρευνα στην αγορά ηλεκτροδίων γραφίτη. Στο πλαίσιο της εν λόγω έρευνας, η UCAR ήρθε σε επαφή με την Επιτροπή προκειμένου να υποβάλει αίτηση βάσει της «ανακοίνωσης περί επιεικούς μεταχείρισης». Η αίτηση υποβλήθηκε στις 13 Απριλίου 1999 και αφορούσε εικαζόμενες αντιανταγωνιστικές πρακτικές σε αγορά, ειδικού γραφίτη, που σχετίζεται με την αγορά ηλεκτροδίων γραφίτη.

(6)

Βάσει των εγγράφων που υπέβαλε η UCAR, η Επιτροπή ζήτησε πληροφορίες σύμφωνα με το άρθρο 11 του κανονισμού αριθ. 17 (2). Οι σχετικές αιτήσεις αποστάλησαν το Μάρτιο του 2000 στις εταιρείες SGL, Intech, POCO, LCL, Nippon Steel Corporation, Ibiden, Tokai και Toyo Tanso, με τις οποίες ζητήθηκαν λεπτομερείς εξηγήσεις όσον αφορά επαφές με ανταγωνιστές, την εξέλιξη των τιμών και το σχετικό κύκλο εργασιών. Δεύτερη σειρά επιστολών απεστάλη τον Ιούνιο του 2000 στις εταιρείες Nippon Carbon, NSCC και Schunk. Οι εταιρείες απήντησαν στις εν λόγω αιτήσεις παροχής πληροφοριών στο διάστημα από το Μάιο έως το Νοέμβριο του 2000.

(7)

Η Επιτροπή απέστειλε δεύτερη σειρά αιτήσεων στους αποδέκτες της έκθεσης αιτιάσεων (εφεξής «ΕΑ») το Σεπτέμβριο και τον Οκτώβριο του 2001. Οι απαντήσεις λήφθηκαν στο διάστημα μεταξύ του τέλους του Οκτωβρίου και των αρχών του Δεκεμβρίου του 2001.

(8)

Αφού έλαβε τις εν λόγω απαντήσεις η Επιτροπή απέστειλε στις 22 Νοεμβρίου 2001 τελική αίτηση για την παροχή πληροφοριών προς τις ίδιες επιχειρήσεις, οι οποίες απήντησαν το Δεκέμβριο του 2001.

(9)

Στις 17 Μαΐου 2002 η Επιτροπή απέστειλε ΕΑ στους αποδέκτες της παρούσας απόφασης. Όλοι οι ενδιαφερόμενοι υπέβαλαν γραπτές παρατηρήσεις σε απάντηση της ΕΑ της Επιτροπής. Η Nippon Steel Chemical Co., η Ltd και η NSCC Techno Carbon Co., Ltd υπέβαλαν κοινή απάντηση. Η Intech EDM BV και η Intech EDM AG απέστειλαν επίσης κοινή απάντηση στις αιτιάσεις της Επιτροπής.

(10)

Οι απαντήσεις στην ΕΑ παραλήφθηκαν μεταξύ της 19ης και της 25ης Ιουλίου 2002. Όλες οι εταιρείες εκτός από την Intech EDM AG και την Intech EDM BV παραδέχθηκαν την παράβαση. Καμία από τις εταιρείες δεν αμφισβήτησε ουσιαστικά τα πραγματικά περιστατικά. Στις 10 Σεπτεμβρίου 2002 πραγματοποιήθηκε προφορική ακρόαση, κατά την οποία όλοι οι ενδιαφερόμενοι είχαν τη δυνατότητα να εκφράσουν τις απόψεις τους.

2.   ΠΡΟΣΤΙΜΑ

2.1.   Βασικό ποσό

(11)

Για τον καθορισμό του ποσού κάθε προστίμου η Επιτροπή πρέπει να λάβει υπόψη της όλες τις σχετικές περιστάσεις και ιδίως τη σοβαρότητα και τη διάρκεια της παράβασης, κριτήρια που αναφέρονται ρητά στο άρθρο 15 παράγραφος 2 του κανονισμού 17.

2.1.1.   Σοβαρότητα

(12)

Σύμφωνα με τις κατευθυντήριες γραμμές, η Επιτροπή πρέπει να λάβει υπόψη της i) τη φύση της παράβασης, ii) την πραγματική της επίπτωση στην αγορά και iii) το μέγεθος της σχετικής γεωγραφικής αγοράς.

(13)

Οι παρούσες παραβάσεις συνίστανται κυρίως σε πρακτικές καθορισμού των τιμών και στην ανταλλαγή εμπορικών πληροφοριών, που από τη φύση τους αποτελούν πολύ σοβαρή παράβαση των άρθρων 81 παράγραφος 1 ΕΚ και 53 παράγραφος 1 ΕΟΧ.

(14)

Οι συμφωνίες σύμπραξης τηρήθηκαν πιστά από τους παραγωγούς και κάλυπταν για τη σχετική περίοδο το μεγαλύτερο μέρος της παγκόσμιας αγοράς του ισοστατικού ειδικού γραφίτη και του ειδικού γραφίτη εξέλασης. Ως εκ τούτου, πρέπει να είχαν πραγματική επίπτωση και στις δύο αγορές στον ΕΟΧ.

(15)

Οι συμπράξεις κάλυπταν το σύνολο της κοινής αγοράς και, μετά τη δημιουργία του, το σύνολο του ΕΟΧ. Κάθε τμήμα της κοινής αγοράς, και αργότερα της επικράτειας που καλύπτει ο ΕΟΧ, ήταν υπό την επιρροή τους.

(16)

Λαμβάνοντας υπόψη τη φύση των εξεταζόμενων πρακτικών, την πραγματική τους επίπτωση στις εν λόγω δύο αγορές ειδικού γραφίτη, και το γεγονός ότι αυτές κάλυπταν το σύνολο της κοινής αγοράς και, μετά τη δημιουργία του, το σύνολο του ΕΟΧ, η Επιτροπή θεωρεί ότι οι αποδέκτες του παρόντος σχεδίου απόφασης διέπραξαν και στις δύο περιπτώσεις, πολύ σοβαρή παράβαση του άρθρου 81 παράγραφος 1 ΕΚ και του άρθρου 53 παράγραφος 1 ΕΟΧ.

2.1.2.   Διαφοροποιημένη μεταχείριση

(17)

Στην κατηγορία των πολύ σοβαρών παραβάσεων, η προτεινόμενη κλίμακα των πιθανών προστίμων επιτρέπει την εφαρμογή διαφοροποιημένης μεταχείρισης στις επιχειρήσεις, προκειμένου αφενός να ληφθεί υπόψη η πραγματική οικονομική ικανότητα των παραβατών να προκαλέσουν σημαντική βλάβη στον ανταγωνισμό, και αφετέρου να καθορισθεί το πρόστιμο σε επίπεδο που θα εξασφαλίσει το επαρκώς αποτρεπτικό αποτέλεσμά του.

(18)

Υπό τις περιστάσεις της παρούσας υπόθεσης, στην οποία εμπλέκονται διάφορες επιχειρήσεις, θα πρέπει κατά τον καθορισμό του βασικού ποσού των προστίμων να ληφθεί υπόψη η ειδική βαρύτητα και ως εκ τούτου η πραγματική επίπτωση της παράνομης συμπεριφοράς κάθε επιχείρησης στον ανταγωνισμό.

(19)

Για το σκοπό του υπολογισμού του προστίμου στην ισοστατική σύμπραξη, προτείνουμε να διαιρεθούν οι εταιρείες σε πέντε κατηγορίες βάσει του παγκόσμιου κύκλου εργασιών τους. Η πρώτη κατηγορία περιλαμβάνει την SGL· η δεύτερη κατηγορία περιλαμβάνει την Τoyo Tanso· στην τρίτη κατηγορία τοποθετούνται η LCL και η Tokai· στην τέταρτη κατηγορία τοποθετούνται η Ibiden και NSC/NSCC· στην πέμπτη κατηγορία τοποθετούνται η UCAR και η Intech.

(20)

Όσον αφορά τη σύμπραξη στην αγορά ειδικού γραφίτη εξέλασης, η UCAR και η SGL έχουν ανάλογη παρουσία στη διεθνή αγορά για το εν λόγω προϊόν. Ως εκ τούτου, τοποθετούνται σε μία και μοναδική κατηγορία.

2.1.3.   Διάρκεια

2.1.3.1.   Ισοστατικός ειδικός γραφίτης

(21)

Η SGL, LCL, Ibiden, Tokai, Toyo Tanso και NSC/NSCC παρέβησαν το άρθρο 81 παράγραφος 1 της συνθήκης από τον Ιούλιο του 1993 έως το Φεβρουάριο του 1998 και το άρθρο 53 παράγραφος 1 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ από την 1η Ιανουαρίου 1994 έως το Φεβρουάριο του 1998. Η UCAR διέπραξε την ίδια παράβαση από το Φεβρουάριο του 1996 έως το Μάιο του 1997, και η Intech από το Φεβρουάριο του 1994 έως το Μάιο του 1997.

(22)

Κατά συνέπεια, η SGL, LCL, Ibiden, Tokai, Toyo Tanso και NSC/NSCC διέπραξαν παράβαση τεσσάρων ετών και έξι μηνών, ήτοι μεσαίας διάρκειας. Ως εκ τούτου, τα αρχικά ποσά των προστίμων λόγω σοβαρότητας αυξάνονται κατά 45 %.

(23)

Η Intech διέπραξε παράβαση μεσαίας διάρκειας τριών ετών και δύο μηνών. Ως εκ τούτου, το αρχικό ποσό του προστίμου λόγω σοβαρότητας αυξάνεται κατά 30 %.

(24)

Η UCAR διέπραξε παράβαση μεσαίας διάρκειας ενός έτους και δύο μηνών. Ως εκ τούτου, το αρχικό ποσό του προστίμου λόγω σοβαρότητας αυξάνεται κατά 10 %.

2.1.3.2.   Ειδικός γραφίτης εξέλασης

(25)

Η SGL και η UCAR παρέβησαν το άρθρο 81 παράγραφος 1 της συνθήκης από το Φεβρουάριο του 1993 έως το Νοέμβριο του 1996, και το άρθρο 53 παράγραφος 1 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ από την 1η Ιανουαρίου 1994 έως το Νοέμβριο του 1996, ή τρία έτη και οχτώ μήνες, ήτοι μεσαίας διάρκειας. Ως εκ τούτου, τα αρχικά ποσά των προστίμων λόγω σοβαρότητας αυξάνονται κατά 35 % για κάθε εταιρεία.

2.2.   Επιβαρυντικές περιστάσεις (ηγετικός ρόλος στην παράβαση)

(26)

Η SGL είχε τον ηγετικό ρόλο στην παράβαση και υπήρξε ο αυτουργός της στην αγορά του ισοστατικού ειδικού γραφίτη. Η SGL δεν αμφισβήτησε τη διαπίστωση της Επιτροπής από την άποψη αυτή. Η εν λόγω επιβαρυντική περίσταση δικαιολογεί αύξηση κατά 50 % του βασικού ποσού των προστίμων που θα επιβληθούν στην SGL για τις παραβάσεις της στην αγορά ισοστατικού ειδικού γραφίτη.

(27)

Η Επιτροπή κρίνει επίσης ότι δεν μπορεί να προσδιοριστεί κάποια επιχείρηση με ηγετικό ρόλο στην παράβαση όσον αφορά την αγορά ειδικού γραφίτη εξέλασης.

2.3.   Ελαφρυντικές περιστάσεις

(28)

Η Επιτροπή θεωρεί ότι υπάρχει μόνο μια ελαφρυντική περίσταση για την Intech, στη σύμπραξη ισοστατικού γραφίτη, λόγω ορισμένων ειδικών περιστάσεων που αφορούν μόνο τη συγκεκριμένη επιχείρηση. Η εμπλοκή της Intech στη σύμπραξη ισοστατικού γραφίτη αποτελεί ειδική περίπτωση δεδομένου ότι σε σημαντικό βαθμό η Intech εκτελούσε τις οδηγίες της Ibiden, προκειμένου να εφαρμόσει με τη συμμετοχή της στις ευρωπαϊκές και τοπικές συναντήσεις, ως διανομέας της Ibiden, τις αποφάσεις αρχής που λαμβάνονταν σε υψηλότερο επίπεδο (όπου συμμετείχε η Ibiden αλλά όχι η Intech). Η Επιτροπή θεωρεί ότι οι εν λόγω ειδικές περιστάσεις δικαιολογούν μείωση κατά 40 % του βασικού ποσού του προστίμου που θα επιβληθεί στην Intech για τη συμμετοχή της στην παράβαση στην ισοστατική αγορά.

2.4.   Εφαρμογή της ανακοίνωσης περί επιείκειας

(29)

Οι αποδέκτες της απόφασης συνεργάστηκαν με την Επιτροπή σε διαφορετικά στάδια της έρευνας με σκοπό να τύχουν της ευνοϊκής μεταχείρισης που περιγράφεται στην ανακοίνωση περί επιείκειας της Επιτροπής. Στο σχέδιο απόφασης προτείνεται να εφαρμοστεί η ανακοίνωση περί επιείκειας ως εξής:

2.4.1.   Μη επιβολή προστίμου ή πολύ σημαντική μείωση του ποσού του («τμήμα Β»: μείωση από 75 έως 100 %)

(30)

Η Επιτροπή δέχεται ότι η UCAR ήταν η πρώτη επιχείρηση που υπέβαλε αποφασιστικής σημασίας στοιχεία για την ύπαρξη διεθνούς σύμπραξης που κάλυπτε τον ΕΟΧ στις βιομηχανίες ισοστατικού ειδικού γραφίτη και ειδικού γραφίτη εξέλασης. Η Επιτροπή αναγνωρίζει επίσης ότι, όταν η UCAR ήρθε σε επαφή μαζί της, δεν είχε αρχίσει έρευνες ούτε διέθετε επαρκείς πληροφορίες που να αποδεικνύουν την ύπαρξη των παραβάσεων. Επιπλέον, η UCAR έθεσε τέλος στη συμμετοχή της όταν αποκάλυψε τις συμπράξεις και δεν εξανάγκασε άλλες επιχειρήσεις να συμμετάσχουν σε αυτές. Ως εκ τούτου, η UCAR πληροί, και για τις δύο παραβάσεις, τους όρους που τίθενται στο τμήμα Β της ανακοίνωσης περί επιείκειας. Για το λόγο αυτό, η Επιτροπή χορηγεί στην UCAR μείωση κατά 100 % του προστίμου που θα της είχε ειδάλλως επιβληθεί για κάθε μία παράβαση.

2.4.2.   Σημαντική μείωση προστίμου («Τμήμα Γ»: μείωση από 50 έως 75 %)

(31)

Καμία από τις εταιρείες SGL, LCL, Toyo Tanso, Tokai, Ibiden, NSC/NSCC ή Intech δεν ήταν η πρώτη εταιρεία που παρείχε στην Επιτροπή πληροφορίες καθοριστικής σημασίας σχετικά με τις εξεταζόμενες συμπράξεις, όπως απαιτείται στο στοιχείο α) του τμήματος Γ της ανακοίνωσης περί επιείκειας. Κατά συνέπεια, καμία από τις προαναφερθείσες επιχειρήσεις δεν πληροί τους όρους που περιγράφονται στο τμήμα Γ.

2.4.3.   Αξιόλογη μείωση προστίμου («Τμήμα Δ»: μείωση από 10 έως 50 %)

(32)

Πριν από την ΕΑ της Επιτροπής, η SGL, LCL, Ibiden, Tokai, Toyo Tanso και NSC/NSCC παρείχαν στην Επιτροπή πληροφορίες και έγγραφα τα οποία συνέβαλαν ουσιαστικά στο να αποδειχθεί η ύπαρξη των παραβάσεων. Καμία από τις εταιρείες δεν αμφισβητεί τα πραγματικά περιστατικά στα οποία η Επιτροπή βάσισε την ΕΑ. Οι υποβληθείσες πληροφορίες και έγγραφα επέτρεψαν στην Επιτροπή να επιβεβαιώσει και να προσδιορίσει τη λειτουργία των συμπράξεων και ορισμένα στοιχεία της.

(33)

Δεδομένου ότι κάθε συνεργασία βάσει της ανακοίνωσης περί επιείκειας πρέπει να είναι οικειοθελής και ιδιαίτερα να μην οφείλεται στην άσκηση ελεγκτικής εξουσίας, η Επιτροπή θεωρεί ότι μέρος των πληροφοριών που υπέβαλαν οι εν λόγω επιχειρήσεις αποτελούσε στην πραγματικότητα μέρος των απαντήσεών τους στις επίσημες αιτήσεις της Επιτροπής για την παροχή πληροφοριών. Ως εκ τούτου, οι πληροφορίες που παρείχαν οι επιχειρήσεις θεωρούνται ως οικειοθελής συμβολή κατά την έννοια της ανακοίνωσης περί επιείκειας μόνο στις περιπτώσεις που υπερβαίνουν τις απαιτήσεις του άρθρου 11 του κανονισμού 17.

(34)

Η Επιτροπή καταλήγει στο συμπέρασμα ότι τα έγγραφα που αναφέρονται ανωτέρω παρείχαν λεπτομερείς αποδείξεις όσον αφορά την οργανωτική διάρθρωση της σύμπραξης στις δύο αγορές και συνέβαλαν αποφασιστικά στη διαπίστωση ή/και την επιβεβαίωση ουσιαστικών στοιχείων των εν λόγω παραβάσεων. Σε συνδυασμό με τη δήλωση της UCAR τα εν λόγω έγγραφα συνιστούν την κύρια πηγή αποδεικτικών στοιχείων που χρησιμοποίησε η Επιτροπή κατά τη σύνταξη της παρούσας απόφασης.

(35)

Επιπλέον, η Επιτροπή κρίνει ότι δεν είναι δυνατόν να γίνει διάκριση όσον αφορά την προστιθέμενη αξία που παρείχαν οι εν λόγω πληροφορίες στην έρευνα στην ισοστατική αγορά, δεδομένου ότι όλες υποβλήθηκαν, με μικρή χρονική διαφορά, σε απάντηση στην επίσημη αίτηση παροχής πληροφοριών της Επιτροπής, και όλες παρείχαν αποδεικτικά στοιχεία ανάλογης ποιότητας. Επιπλέον, καμία από τις υποβληθείσες πληροφορίες δεν ήταν αποφασιστικής σημασίας όσον αφορά την ουσία των αιτιάσεων της Επιτροπής σχετικά με την παράβαση, δεδομένου ότι τα παρεχόμενα αποδεικτικά στοιχεία σε μεγάλο βαθμό αλληλεπικαλύπτονταν.

(36)

Η Ιntech δεν υπέβαλε αποδεικτικά έγγραφα όσον αφορά συναντήσεις στην απάντησή της στην αίτηση παροχής πληροφοριών της Επιτροπής. Ωστόσο, η εν λόγω εταιρεία δεν αμφισβήτησε ουσιαστικά τα πραγματικά περιστατικά στα οποία η Επιτροπή βασίζει τους ισχυρισμούς της στην ΕΑ.

(37)

Ως εκ τούτου, η SGL, LCL, Ibiden, Tokai, Toyo Tanso και NSC/NSCC πληρούν τους όρους που παρατίθενται στο τμήμα Δ παράγραφος 2 πρώτη και δεύτερη περίπτωση της ανακοίνωσης περί επιείκειας και τυγχάνουν μείωσης του προστίμου κατά 35 %. Η Intech πληροί τους όρους που παρατίθενται στο τμήμα Δ παράγραφος 2 δεύτερη περίπτωση της ανακοίνωσης περί επιείκειας και τυγχάνει μείωσης του προστίμου κατά 10 %.

2.5.   Σημείο 5 στοιχείο β) των κατευθυντήριων γραμμών για τα πρόστιμα

(38)

Σύμφωνα με το σημείο 5 στοιχείο β) των κατευθυντήριων γραμμών για τα πρόστιμα, η Επιτροπή ενδείκνυται να λαμβάνει υπόψη της ορισμένους αντικειμενικούς παράγοντες, ανάλογα με τα δεδομένα κάθε υπόθεσης, κατά τον καθορισμό των προστίμων.

2.5.1.   Ικανότητα πληρωμής

(39)

Η SGL και η NSC πρόβαλαν επιχειρήματα σχετικά με την ικανότητά τους να πληρώσουν το πρόστιμο. Και οι δύο εταιρείες τόνισαν ιδιαίτερα […] (3)

(40)

Για να εκτιμήσει το εν λόγω επιχείρημα, η Επιτροπή ζήτησε λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με τη χρηματοοικονομική κατάσταση των εταιρειών. Αφού εξέτασε τις απαντήσεις των εταιρειών της 20ής Νοεμβρίου 2002, καθώς και τις συμπληρωματικές πληροφορίες που υπέβαλε η SGL στις 8 Νοεμβρίου 2002, η Επιτροπή καταλήγει στο συμπέρασμα ότι δεν είναι σκόπιμο να αναπροσαρμοστεί το ύψος των προστίμων στην προκειμένη περίπτωση. Μολονότι από τα χρηματοοικονομικά στοιχεία που υπέβαλαν οι δύο επιχειρήσεις προκύπτει ότι τόσο η SGL όσο και η NSC είναι […], εάν η Επιτροπή λάμβανε υπόψη απλά και μόνο το γεγονός ότι οι επιχειρήσεις […], κυρίως λόγω των γενικών όρων της αγοράς, αυτό θα ισοδυναμούσε με τη χορήγηση αδικαιολόγητου ανταγωνιστικού πλεονεκτήματος προς όφελός τους.

2.5.2.   Άλλοι παράγοντες

(41)

Η SGL είναι […].

(42)

Στις 18 Ιουλίου 2001 η Επιτροπή επέβαλε στην SGL πρόστιμο ύψους 80,2 εκατ. ευρώ για παράβαση του άρθρου 81 της συνθήκης, ως αποτέλεσμα της εμπλοκής της επιχείρησης στη σύμπραξη ηλεκτροδίων γραφίτη.

(43)

Ως εκ τούτου, η SGL όχι μόνο είναι […] αλλά και της έχει επιβληθεί σχετικά πρόσφατα σημαντικό πρόστιμο από την Επιτροπή. Η Επιτροπή κρίνει ότι, υπό τις ιδιαίτερες αυτές συνθήκες, η επιβολή του πλήρους ποσού του προστίμου δεν είναι απαραίτητη για να εξασφαλισθεί ο αποτρεπτικός χαρακτήρας του.

(44)

Λαμβάνοντας υπόψη τους εν λόγω δύο παράγοντες, η Επιτροπή κρίνει ότι στην εν λόγω ειδική περίπτωση το πρόστιμο θα πρέπει να μειωθεί κατά 33 %.

3.   ΑΠΟΦΑΣΗ

(45)

Οι ακόλουθες επιχειρήσεις παρέβησαν το άρθρο 81 παράγραφος 1 της συνθήκης και το άρθρο 53 παράγραφος 1 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ συμμετέχοντας, κατά τις αναφερόμενες περιόδους, σε σύνολο συμφωνιών και εναρμονισμένων πρακτικών που επηρέασαν τις αγορές ισοστατικού ειδικού γραφίτη στην Κοινότητα και τον ΕΟΧ:

1)

GrafTech International, Ltd, από το Φεβρουάριο του 1996 έως το Μάιο του 1997·

2)

SGL Carbon AG, από τον Ιούλιο του 1993 έως το Φεβρουάριο του 1998·

3)

Le Carbone-Lorraine SA, από τον Ιούλιο του 1993 έως το Φεβρουάριο του 1998·

4)

Ibiden Co., Ltd, από τον Ιούλιο του 1993 έως το Φεβρουάριο του 1998·

5)

Tokai Carbon Co., Ltd, από τον Ιούλιο του 1993 έως το Φεβρουάριο του 1998·

6)

Toyo Tanso Co., Ltd, από τον Ιούλιο του 1993 έως το Φεβρουάριο του 1998·

7)

Nippon Steel Chemical Co., Ltd και NSCC Techno Carbon Co., Ltd, αλληλεγγύως και εις ολόκληρον υπεύθυνες, από τον Ιούλιο του 1993 έως το Φεβρουάριο του 1998·

8)

Intech EDM BV και Intech EDM AG, αλληλεγγύως και εις ολόκληρον υπεύθυνες από το Φεβρουάριο του 1994 έως το Μάιο του 1997.

(46)

Οι ακόλουθες επιχειρήσεις παρέβησαν το άρθρο 81 παράγραφος 1 της Συνθήκης και το άρθρο 53 παράγραφος 1 της συμφωνίας ΕΟΧ συμμετέχοντας, κατά τις αναφερόμενες περιόδους, σε σύνολο συμφωνιών και εναρμονισμένων πρακτικών που επηρέασαν τις αγορές ειδικού γραφίτη εξέλασης στην Κοινότητα και τον ΕΟΧ:

1)

SGL Carbon AG, από το Φεβρουάριο του 1993 έως το Νοέμβριο του 1996

2)

GrafTech International, Ltd, από το Φεβρουάριο του 1993 έως το Νοέμβριο του 1996

(47)

Οι επιχειρήσεις που απαριθμούνται ανωτέρω παύουν αμέσως τις παραβάσεις που αναφέρονται στο εν λόγω άρθρο, στο βαθμό που δεν το έχουν ήδη πράξει. Οι εν λόγω επιχειρήσεις δεν επαναλαμβάνουν καμία από τις πράξεις ή τις πρακτικές που αναφέρονται ανωτέρω, καθώς και οποιαδήποτε άλλη πράξη ή πρακτική με το ίδιο ή ισοδύναμο αντικείμενο ή αποτέλεσμα.

(48)

Για τις παραβάσεις που αναφέρονται ανωτέρω, επιβάλλονται τα ακόλουθα πρόστιμα στις ακόλουθες επιχειρήσεις:

α)

GrafTech International, Ltd

Ισοστατικός ειδικός γραφίτης: 0 ευρώ

Ειδικός γραφίτης εξέλασης: 0 ευρώ·

β)

SGL Carbon AG

Ισοστατικός ειδικός γραφίτης: 18 940 000 ευρώ

Ειδικός γραφίτης εξέλασης: 8 810 000 ευρώ·

γ)

Le Carbone-Lorraine SA: 6 970 000 ευρώ·

δ)

Ibiden Co., Ltd: 3 580 000 ευρώ·

ε)

Tokai Carbon Co., Ltd: 6 970 000 ευρώ·

στ)

Toyo Tanso Co., Ltd: 10 790 000 ευρώ·

ζ)

Nippon Steel Chemical Co., Ltd και NSCC Techno Carbon Co., Ltd, αλληλεγγύως και εις ολόκληρον υπεύθυνες: 3 580 000 ευρώ·

η)

Intech EDM BV και Intech EDM AG, αλληλεγγύως και εις ολόκληρον υπεύθυνες: 980 000 ευρώ.


(1)  ΕΕ L 1 της 4.1.2003, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 411/2004 (ΕΕ L 68 της 6.3.2004, σ. 1).

(2)  ΕΕ 13 της 21.2.1962, σ. 204/62.

(3)  Τμήματα του κειμένου αυτού έχουν διαγραφεί έτσι ώστε να εξασφαλιστεί η μη δημοσιοποίηση των εμπιστευτικών πληροφοριών· τα τμήματα αυτά είναι εντός αγκυλών.


4.7.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 180/25


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 26ης Ιουνίου 2006

για τη διάθεση στο Ηνωμένο Βασίλειο πρόσθετων ημερών αλιείας εντός της διαίρεσης ICES VIIe

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2006) 2438]

(Το κείμενο στην αγγλική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)

(2006/461/ΕΚ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 51/2006 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 2005, περί καθορισμού, για το 2006, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων και των συναφών όρων στα κοινοτικά ύδατα και, για τα κοινοτικά σκάφη, σε άλλα ύδατα όπου απαιτούνται περιορισμοί αλιευμάτων (1), και ιδίως το σημείο 9 του παραρτήματος IIC,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στο σημείο 7 του παραρτήματος IIC του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 51/2006, προσδιορίζεται ο μέγιστος αριθμός ημερών (216) κατά τις οποίες τα κοινοτικά σκάφη ολικού μήκους ίσου ή μεγαλύτερου από 10 μέτρα, τα οποία φέρουν δοκότρατες με μέγεθος ματιών ίσο ή μεγαλύτερο των 80 mm, ή στατικά δίχτυα με μέγεθος ματιών μικρότερο από 220 mm, μπορούν να παραμένουν εντός της διαίρεσης ICES VIIe από την 1η Φεβρουαρίου 2006 έως τις 31 Ιανουαρίου 2007.

(2)

Το σημείο 9 του εν λόγω παρατήματος επιτρέπει στην Επιτροπή να διαθέτει πρόσθετο αριθμό ημερών αλιείας κατά τις οποίες κάποιο σκάφος μπορεί να παραμένει εντός της εν λόγω περιοχής όταν διαθέτει επ’ αυτού τέτοιου είδους δοκότρατες ή στατικά δίχτυα, βάσει οριστικών διακοπών των αλιευτικών δραστηριοτήτων που έχουν πραγματοποιηθεί από την 1η Ιανουαρίου 2004.

(3)

Το Ηνωμένο Βασίλειο υπέβαλλε στοιχεία που αποδεικνύουν μείωση κατά 5 % κατά το 2006 της αλιευτικής ικανότητας των σκαφών που ευρίσκονται στην περιοχή και φέρουν δοκότρατες με μέγεθος ματιών ίσο ή μεγαλύτερο των 80 mm.

(4)

Βάσει των υποβληθέντων στοιχείων, πρέπει να διατεθούν στο Ηνωμένο Βασίλειο 12 επιπλέον ημέρες αλιείας από την 1η Φεβρουαρίου 2006 ως τις 31 Ιανουαρίου 2007 για σκάφη που φέρουν τέτοιου είδους δοκότρατες.

(5)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της Επιτροπής Αλιείας και Υδατοκαλλιέργειας,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Ο μέγιστος αριθμός ημερών κατά τις οποίες τα αλιευτικά σκάφη με σημαία Ηνωμένου Βασιλείου, τα οποία φέρουν δοκότρατες με μέγεθος ματιών ίσο ή μεγαλύτερο των 80 mm, είναι δυνατόν να παραμένουν εντός της διαίρεσης ICES VIIe, όπως προβλέπεται στον πίνακα Ι του παραρτήματος IIC του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 51/2006, τροποποιείται σε 228 ημέρες ετησίως.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στο Ηνωμένο Βασίλειο της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας.

Βρυξέλλες, 26 Ιουνίου 2006.

Για την Επιτροπή

Joe BORG

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 16 της 20.1.2006, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 898/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 167 της 20.6.2006, σ. 16).