ISSN 1725-2547 |
||
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 51 |
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Νομοθεσία |
49ό έτος |
Περιεχόμενα |
|
I Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση |
Σελίδα |
|
* |
||
|
|
||
|
* |
||
|
* |
|
|
II Πράξεις για την ισχύ των οποίων δεν απαιτείται δημοσίευση |
|
|
|
Συμβούλιο |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
Επιτροπή |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
Απόφαση της Επιτροπής, της 7ης Φεβρουαρίου 2006, για την τροποποίηση της απόφασης 2003/329/ΕΚ σχετικά με την παράταση ισχύος των μεταβατικών μέτρων όσον αφορά τη διαδικασία θερμικής επεξεργασίας της κόπρου [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2006) 263] ( 1 ) |
|
|
|
(1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ |
EL |
Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος. Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο. |
I Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση
22.2.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 51/1 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 305/2006 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 21ης Φεβρουαρίου 2006
για την επιβολή ειδικών περιοριστικών μέτρων κατά ορισμένων προσώπων για τα οποία υπάρχουν υποψίες ότι ενέχονται στη δολοφονία του πρώην Πρωθυπουργού του Λιβάνου Rafiq Hariri
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως τα άρθρα 60, 301 και 308,
την κοινή θέση 2005/888/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 12ης Δεκεμβρίου 2005, σχετικά με ειδικά περιοριστικά μέτρα κατά ορισμένων προσώπων για τα οποία υπάρχουν υποψίες ότι ενέχονται στη δολοφονία του πρώην Πρωθυπουργού του Λιβάνου Rafiq Hariri (1),
την πρόταση της Επιτροπής,
τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (2),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Στις 31 Οκτωβρίου 2005, το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών ενέκρινε το ψήφισμα 1636 (2005) σημειώνοντας την ολοκλήρωση της έκθεσης της διεθνούς επιτροπής έρευνας για την τρομοκρατική βομβιστική επίθεση της 14ης Φεβρουαρίου 2005 στη Βηρυτό του Λιβάνου, η οποία προκάλεσε το θάνατο 23 ατόμων, περιλαμβανομένου του πρώην Πρωθυπουργού του Λιβάνου Rafiq Hariri, και τραυμάτισε δεκάδες άλλα άτομα. |
(2) |
Το Συμβούλιο Ασφαλείας σημείωσε με μεγάλη ανησυχία το πόρισμα της διεθνούς επιτροπής έρευνας, κατά το οποίο υπάρχουν αποδεικτικά στοιχεία που συγκλίνουν στην ανάμειξη στην τρομοκρατική αυτή ενέργεια αξιωματούχων τόσο του Λιβάνου όσο και της Συρίας, και, ενεργώντας βάσει του κεφαλαίου VII του Καταστατικού Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών, προκειμένου να συμβάλει στη διερεύνηση αυτού του εγκλήματος και υπό την επιφύλαξη της τελικής δικαστικής απόφασης περί ενοχής ή αθωότητας οιουδήποτε προσώπου, αποφάσισε να επιβάλει μέτρα κατά όλων των ατόμων για τα οποία υπάρχουν υποψίες ότι ενέχονται στο σχεδιασμό, στη χρηματοδότηση, στην οργάνωση ή στην εκτέλεση αυτής της τρομοκρατικής ενέργειας. |
(3) |
Η κοινή θέση 2005/888/ΚΕΠΠΑ προβλέπει την εφαρμογή των μέτρων που εκτίθενται στο ψήφισμα 1636 (2005) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών και, ειδικότερα, τη δέσμευση των κεφαλαίων και των οικονομικών πόρων των προσώπων που έχει καταγράψει η Επιτροπή του Συμβουλίου Ασφαλείας που συστάθηκε δυνάμει του στοιχείου β) της παραγράφου 3 του ψηφίσματος 1636 (2005) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών, για τα οποία υπάρχουν υποψίες ότι ενέχονται στο σχεδιασμό, στη χρηματοδότηση, στη διοργάνωση και στη διάπραξη της δολοφονίας του πρώην Πρωθυπουργού του Λιβάνου Rafiq Hariri και άλλων προσώπων, στις 14 Φεβρουαρίου 2005. |
(4) |
Τα μέτρα αυτά εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της Συνθήκης και επομένως για να διασφαλιστεί η ομοιόμορφη εφαρμογή τους από τους οικονομικούς φορείς όλων των κρατών μελών, απαιτείται κοινοτική νομοθετική πράξη για την εφαρμογή τους όσον αφορά την Κοινότητα. |
(5) |
Για λόγους σκοπιμότητας, η θα Επιτροπή πρέπει να διαθέτει την εξουσία να τροποποιεί τα παραρτήματα του παρόντος κανονισμού, βάσει γνωστοποιήσεων ή πληροφοριών που θα προέρχονται από την οικεία επιτροπή κυρώσεων και τα κράτη μέλη αναλόγως. |
(6) |
Τα κράτη μέλη θα πρέπει να καθορίσουν τις επιβλητέες κυρώσεις σε περίπτωση παράβασης των διατάξεων του παρόντος κανονισμού. Οι κυρώσεις θα πρέπει να είναι αποτελεσματικές, ανάλογες με την παράβαση και αποτρεπτικές. |
(7) |
Για να διασφαλιστεί ότι τα μέτρα που προβλέπει θα είναι αποτελεσματικά, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να τεθεί σε ισχύ την ημέρα της δημοσίευσής του, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:
1) |
ως «Επιτροπή Κυρώσεων» νοείται η Επιτροπή του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών που συστάθηκε σύμφωνα με το στοιχείο β) της παραγράφου 3 της απόφασης 1636 (2005) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών· |
2) |
ως «κεφάλαια» νοούνται τα χρηματοοικονομικά περιουσιακά στοιχεία και τα οικονομικά οφέλη κάθε είδους, στα οποία περιλαμβάνονται ενδεικτικά τα εξής:
|
3) |
ως «δέσμευση κεφαλαίων» νοείται η παρεμπόδιση κάθε κίνησης, μεταβίβασης, μεταβολής, χρήσης ή διαπραγμάτευσης κεφαλαίων καθ' οιονδήποτε τρόπο που θα μπορούσε να οδηγήσει σε μεταβολή ως προς τον όγκο, το ποσό, τον τόπο διατήρησής τους, την ιδιοκτησία, την κατοχή, τον χαρακτήρα, τον προορισμό ή οποιαδήποτε άλλη μεταβολή η οποία θα καθιστούσε δυνατή τη χρησιμοποίηση των συγκεκριμένων κεφαλαίων περιλαμβανομένης και της διαχείρισης χαρτοφυλακίων· |
4) |
ως «οικονομικοί πόροι» νοούνται τα χρηματοοικονομικά περιουσιακά στοιχεία κάθε είδους, υλικά ή άυλα, κινητά ή ακίνητα, που δεν είναι κεφάλαια αλλά μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την απόκτηση κεφαλαίων, αγαθών ή υπηρεσιών· |
5) |
ως «δέσμευση οικονομικών πόρων» νοείται η παρεμπόδιση της χρήσης οικονομικών πόρων για την απόκτηση κεφαλαίων, αγαθών ή υπηρεσιών με κάθε τρόπο, όπως π.χ. η πώληση, η εκμίσθωση ή η υποθήκευσή τους· |
6) |
ως «έδαφος της Κοινότητας» νοείται το έδαφος των κρατών μελών στο οποίο εφαρμόζεται η Συνθήκη, υπό τους όρους που προβλέπονται από αυτήν. |
Άρθρο 2
1. Δεσμεύονται όλα τα κεφάλαια και όλοι οι οικονομικοί πόροι που βρίσκονται στην ιδιοκτησία ή κατοχή ή τελούν υπό τον έλεγχο φυσικών ή νομικών προσώπων, οντοτήτων ή φορέων που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι.
2. Κανένα κεφάλαιο ή οικονομικός πόρος δεν θα διατεθεί, άμεσα ή έμμεσα, στα φυσικά ή νομικά πρόσωπα, οντότητες ή φορείς που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι ή προς όφελός τους.
3. Απαγορεύεται η εν γνώσει και εκ προθέσεως συμμετοχή σε δραστηριότητες που έχουν ως άμεσο ή έμμεσο στόχο ή αποτέλεσμα να καταστρατηγούνται τα μέτρα τα οποία αναφέρουν οι παράγραφοι 1 και 2.
Άρθρο 3
1. Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 2, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών που παρατίθενται στο παράρτημα ΙΙ μπορούν να επιτρέψουν την αποδέσμευση ορισμένων δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων ή τη διάθεση ορισμένων δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων, υπό τους όρους που αυτές θεωρούν κατάλληλους, εάν κρίνουν ότι τα εν λόγω κεφάλαια ή οι εν λόγω οικονομικοί πόροι:
α) |
είναι αναγκαία για την κάλυψη βασικών δαπανών, συμπεριλαμβανομένων των πληρωμών για είδη διατροφής, ενοικίου ή ενυπόθηκου δανείου, φαρμάκων και θεραπευτικής αγωγής, φόρων, ασφαλίστρων και τελών επιχειρήσεων κοινής ωφελείας· |
β) |
προορίζονται αποκλειστικά για την πληρωμή εύλογων επαγγελματικών αμοιβών και για την εξόφληση δαπανών συνδεόμενων με την παροχή νομικών υπηρεσιών· ή |
γ) |
προορίζονται αποκλειστικά για την πληρωμή τελών ή επιβαρύνσεων για υπηρεσίες που αφορούν την τρέχουσα τήρηση ή φύλαξη δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων. |
Τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη πρέπει να έχουν γνωστοποιήσει την απόφασή τους αυτή στην Επιτροπή Κυρώσεων και να έχουν λάβει την έγκριση αυτής.
2. Η οικεία αρμόδια αρχή ενημερώνει τις αρμόδιες αρχές των άλλων κρατών μελών και την Επιτροπή σχετικά με οποιαδήποτε έγκριση χορηγεί βάσει της παραγράφου 1.
3. Η παράγραφος 2 του άρθρου 2 δεν εφαρμόζεται στην προσθήκη σε δεσμευμένους λογαριασμούς τόκων ή άλλων κερδών σε σχέση με αυτούς τους λογαριασμούς, υπό τον όρο ότι οι τόκοι αυτοί ή τα άλλα κέρδη δεσμεύονται σύμφωνα με την παράγραφο 1 του άρθρου 2.
Άρθρο 4
Η παράγραφος 2 του άρθρου 2 δεν εμποδίζει την πίστωση των δεσμευμένων λογαριασμών από χρηματοπιστωτικά ιδρύματα τα οποία λαμβάνουν κεφάλαια που εμβάζονται από τρίτους στο λογαριασμό των προσώπων, των οντοτήτων ή των φορέων που απαριθμούνται στους καταλόγους, υπό τον όρο ότι οι εν λόγω πιστώσεις δεσμεύονται επίσης σύμφωνα με την παράγραφο 1 του άρθρου 2. Το χρηματοπιστωτικό ίδρυμα ενημερώνει αμελλητί τις αρμόδιες αρχές για τις συναλλαγές αυτές.
Άρθρο 5
1. Με την επιφύλαξη των εφαρμοστέων κανόνων σχετικά με την υποβολή εκθέσεων, την εμπιστευτικότητα και το επαγγελματικό απόρρητο καθώς και των διατάξεων του άρθρου 284 της Συνθήκης, τα φυσικά ή νομικά πρόσωπα, οι οντότητες και οι φορείς:
α) |
παρέχουν αμέσως κάθε πληροφορία που μπορεί να διευκολύνει τη συμμόρφωση προς τον παρόντα κανονισμό, όπως π.χ. λογαριασμούς και ποσά που δεσμεύονται σύμφωνα με το άρθρο 2, στις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών τα οποία κατονομάζονται στο παράρτημα ΙΙ και στα οποία κατοικούν ή ευρίσκονται, και τη διαβιβάζουν κατευθείαν ή μέσω αυτών των αρμόδιων αρχών στην Επιτροπή· |
β) |
συνεργάζονται με τις αρμόδιες αρχές που κατονομάζονται στο παράρτημα ΙΙ για κάθε επαλήθευση των πληροφοριών αυτών. |
2. Κάθε πρόσθετη πληροφορία την οποία λαμβάνει απευθείας η Επιτροπή τίθεται στη διάθεση των αρμόδιων αρχών του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους.
3. Κάθε πληροφορία που παρέχεται ή λαμβάνεται σύμφωνα με το παρόν άρθρο χρησιμοποιείται μόνο για τους σκοπούς για τους οποίους παρεσχέθη ή ελήφθη. Στους σκοπούς αυτούς θεωρείται ότι περιλαμβάνεται η συνεργασία στα πλαίσια οιασδήποτε διεθνούς έρευνας που έχει σχέση με τα περιουσιακά στοιχεία ή τις χρηματοοικονομικές συναλλαγές των φυσικών και νομικών προσώπων, των οντοτήτων και των φορέων που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι.
Άρθρο 6
Η δέσμευση κεφαλαίων και οικονομικών πόρων ή η άρνηση διάθεσης κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων, που γίνεται καλόπιστα και με την πεποίθηση ότι συνάδει με τον παρόντα κανονισμό, δεν δημιουργεί καμία υποχρέωση εις βάρος του φυσικού ή νομικού προσώπου, της οντότητας ή του φορέα που προέβη σε αυτή τη δέσμευση ή εις βάρος των διευθυντών ή των υπαλλήλων του, εκτός εάν αποδειχθεί ότι τα κεφάλαια και οι οικονομικοί πόροι δεσμεύθηκαν λόγω αμελείας.
Άρθρο 7
Η Επιτροπή και τα κράτη μέλη ενημερώνονται αμοιβαία αμέσως για τα μέτρα που λαμβάνουν στα πλαίσια του παρόντος κανονισμού και ανταλλάσσουν κάθε πληροφορία που διαθέτουν σχετικά με τον παρόντα κανονισμό, ιδίως δε πληροφορίες σχετικές με παραβιάσεις και προβλήματα εφαρμογής ή με αποφάσεις εθνικών δικαστηρίων.
Άρθρο 8
1. Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται:
α) |
να τροποποιεί το παράρτημα Ι βάσει των αποφάσεων που λαμβάνει η Επιτροπή Κυρώσεων· και |
β) |
να τροποποιεί το παράρτημα ΙΙ βάσει των πληροφοριών που παρέχουν τα κράτη μέλη. |
2. Υπό την επιφύλαξη των δικαιωμάτων και των υποχρεώσεων των κρατών μελών που απορρέουν από τον Καταστατικό Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών, η Επιτροπή διατηρεί όλες τις αναγκαίες επαφές με την Επιτροπή Κυρώσεων για την αποτελεσματική εφαρμογή του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 9
Τα κράτη μέλη θεσπίζουν τους κανόνες για τις κυρώσεις που επιβάλλονται σε περίπτωση παράβασης των διατάξεων του παρόντος κανονισμού και λαμβάνουν όλα τα αναγκαία μέτρα για να διασφαλίσουν την εφαρμογή τους. Οι εν λόγω κυρώσεις πρέπει να είναι αποτελεσματικές, ανάλογες προς την παράβαση και αποτρεπτικές.
Τα κράτη μέλη κοινοποιούν τους κανόνες αυτούς στην Επιτροπή αμέσως μετά την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού, καθώς και μετά από κάθε μεταγενέστερη τροποποίησή τους.
Άρθρο 10
Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται:
α) |
στο έδαφος της Κοινότητας, περιλαμβανομένου και του εναέριου χώρου της· |
β) |
στα αεροσκάφη ή στα πλοία που υπάγονται στη δικαιοδοσία κράτους μέλους· |
γ) |
σε κάθε υπήκοο κράτους μέλους είτε εντός είτε εκτός του εδάφους της Κοινότητας· |
δ) |
σε κάθε νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα που έχει συσταθεί ή δημιουργηθεί βάσει της νομοθεσίας κράτους μέλους· |
ε) |
σε κάθε νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα για τις εμπορικές πράξεις που πραγματοποιεί, εν όλω ή εν μέρει, στο έδαφος της Κοινότητας. |
Άρθρο 11
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 21 Φεβρουαρίου 2006.
Για το Συμβούλιο
Η Πρόεδρος
K. GASTINGER
(1) ΕΕ L 327 της 14.12.2005, σ. 26.
(2) Δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
Κατάλογος των φυσικών και νομικών προσώπων, οντοτήτων και φορέων στα οποία αναφέρεται το άρθρο 2
[Το παράρτημα θα συμπληρωθεί αφού φυσικά και νομικά πρόσωπα και οντότητες καταχωρηθούν από την επιτροπή που συνίσταται δυνάμει του εδαφίου β) της παραγράφου 3, της απόφασης του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών 1636 (2005)]
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
Κατάλογος αρμόδιων αρχών στις οποίες αναφέρονται τα άρθρα 3 και 5
ΒΕΛΓΙΟ
Federale Overheidsdienst Financiën Thesaurie |
Kunstlaan 30 |
B-1040 Brussel |
Fax: (32-2) 233 74 65 |
E-mail: Quesfinvragen.tf@minfin.fed.be |
Service Public Fédéral des Finances |
Trésorerie |
30 Avenue des Arts |
B-1040 Bruxelles |
Fax: 00 32 2 233 74 65 |
E-mail: Quesfinvragen.tf@minfin.fed.be |
ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ
Ministerstvo financí |
Finanční analytický útvar |
P.O. BOX 675 |
Jindřišská 14 |
111 21 Praha 1 |
Tel.: +420 2 5704 4501 |
Fax: +420 2 5704 4502 |
Ministerstvo zahraničních věcí |
Odbor společné zahraniční a bezpečnostní politiky EU |
Loretánské nám. 5 |
118 00 Praha 1 |
Tel.: +420 2 2418 2987 |
Fax: +420 2 2418 4080 |
ΔΑΝΙΑ
Erhvervs- og Byggestyrelsen |
Langelinie Allé 17 |
DK-2100 København K |
Tlf. (45) 35 46 62 81 |
Fax (45) 35 46 62 03 |
Udenrigsministeriet |
Asiatisk Plads 2 |
DK-1448 København K |
Tlf. (45) 33 92 00 00 |
Fax (45) 32 54 05 33 |
Justitsministeriet |
Slotholmsgade 10 |
DK-1216 København K |
Tlf. (45) 33 92 33 40 |
Fax (45) 33 93 35 10 |
ΓΕΡΜΑΝΙΑ
Concerning funds
Deutsche Bundesbank |
Servicezentrum Finanzsanktionen |
Postfach |
D-80281 München |
Tel.: (49) 89 28 89 3800 |
Fax: (49) 69 709097 3800 |
Concerning economic resources
— |
for information in accordance with Art. 5:
|
— |
for granting of exemptions in accordance with Art. 3:
|
ΕΣΘΟΝΙΑ
Eesti Välisministeerium |
Islandi väljak 1 |
15049 Tallinn |
Tel.: + 372 6317 100 |
Faks: + 372 6317 199 |
Finantsinspektsioon |
Sakala 4 |
15030 Tallinn |
Tel.: + 372 6680 500 |
Faks: + 372 6680 501 |
ΕΛΛΑΣ
A. Freezing of Assets
Ministry of Economy and Finance |
General Directory of Economic Policy |
Address: 5 Nikis Str. |
10 563 Athens — Greece |
Tel.: + 30 210 3332786 |
Fax: + 30 210 3332810 |
Α. Δέσμευση κεφαλαίων
Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών |
Γενική Δ/νση Οικονομικής Πολιτικής |
Δ/νση: Νίκης 5 |
10 563 Αθήνα |
Τηλ.: + 30 210 3332786 |
Φαξ: + 30 210 3332810 |
B. Import-Export restrictions
Ministry of Economy and Finance |
General Directorate for Policy Planning and Management |
Address: Kornarou Str. 1 |
10 563 Athens |
Tel.: + 30 210 3286401-3 |
Fax: + 30 210 3286404 |
Β. Περιορισμοί εισαγωγών — εξαγωγών
Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών |
Γενική Δ/νση Σχεδιασμού και Διαχείρισης Πολιτικής |
Δ/νση: Κορνάρου 1 |
Τ.Κ. 10 563 Αθήνα — Ελλάς |
Τηλ.: + 30 210 3286401-3 |
Φαξ: + 30 210 3286404 |
ΙΣΠΑΝΙΑ
Dirección General del Tesoro y Política Financiera |
Subdirección General de Inspección y Control de Movimientos de Capitales |
Ministerio de Economía |
Paseo del Prado, 6 |
E-28014 Madrid |
Tel.: (34) 912 09 95 11 |
Dirección General de Comercio e Inversiones |
Subdirección General de Inversiones Exteriores |
Ministerio de Industria, Comercio y Turismo |
Paseo de la Castellana, 162 |
E-28046 Madrid |
Tel.: (34) 913 49 39 83 |
ΓΑΛΛΙΑ
Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie |
Direction générale du Trésor et de la politique économique |
Service des affaires multilatérales et du développement |
Sous-direction Politique commerciale et investissements |
Service Services, Investissements et Propriété intellectuelle |
139, rue de Bercy |
75572 Paris Cedex 12 |
Tél.: (33) 1 44 87 72 85 |
Télécopieur: (33) 1 53 18 96 55 |
Ministère des affaires étrangères |
Direction générale des affaires politiques et de sécurité |
Service de la politique étrangère et de sécurité commune |
37, Quai d'Orsay |
75007 Paris |
Tél.: (33) 1 43 17 45 16 |
Télécopieur: (33) 1 43 17 45 84 |
ΙΡΛΑΝΔΙΑ
United Nations Section |
Department of Foreign Affairs |
Iveagh House |
79-80 Saint Stephen's Green |
Dublin 2 |
Tel.: + 353 1 478 0822 |
Fax: + 353 1 408 2165 |
Central Bank and Financial Services Authority of Ireland |
Financial Markets Department |
Dame Street |
Dublin 2 |
Tel.: + 353 1 671 6666 |
Fax: + 353 1 679 8882 |
ΙΤΑΛΙΑ
Ministero degli Affari Esteri |
Piazzale della Farnesina, 1 |
I-00194 Roma |
D.G.M.M. — Ufficio II |
Tel.: (39) 06 3691 2296 |
Fax: (39) 06 3691 3567 |
Ministero dell'Economia e delle Finanze |
Dipartimento del Tesoro |
Comitato di Sicurezza Finanziaria |
Via XX Settembre, 97 |
I-00187 Roma |
Tel.: (39) 06 4761 3942 |
Fax: (39) 06 4761 3032 |
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ
Ministry of Commerce, Industry and Tourism |
6 Andrea Araouzou |
1421 Nicosia |
Tel: + 357 22 86 71 00 |
Fax: + 357 22 31 60 71 |
Central Bank of Cyprus |
80 Kennedy Avenue |
1076 Nicosia |
Tel: + 357 22 71 41 00 |
Fax: + 357 22 37 81 53 |
Ministry of Finance (Department of Customs) |
M. Karaoli |
1096 Nicosia |
Tel: + 357 22 60 11 06 |
Fax: + 357 22 60 27 41/47 |
ΛΕΤΤΟΝΙΑ
Latvijas Republikas Prokuratūra |
Noziedzīgi iegūtu līdzekļu legalizācijas novēršanas dienests |
Kalpaka bulvāris 6 |
Rīga, LV-1801 |
Tel.: (371) 70144431 |
Fax: (371) 7044804 |
Latvijas Republikas Ārlietu ministrija |
Brīvības bulvāris 36 |
Rīga, LV-1395 |
Tel.: (371) 7016201 |
Fax: (371) 7828121 |
ΛΙΘΟΥΑΝΙΑ
Saugumo politikos departamentas |
Lietuvos Respublikos užsienio reikalų ministerija |
J. Tumo-Vaižganto 2 |
LT-01511 Vilnius |
Lithuania |
Tel. +370 5 236 25 16 |
Fax. +370 5 231 30 90 |
ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ
Ministère des Affaires étrangères et de l’Immigration |
Direction des Relations économiques internationales |
5, rue Notre-Dame |
L-2240 Luxembourg |
Tél.: (352) 478 2346 |
Fax: (352) 22 20 48 |
Ministère des Finances |
3, rue de la Congrégation |
L-1352 Luxembourg |
Tél.: (352) 478 2712 |
Fax: (352) 47 52 41 |
ΟΥΓΓΑΡΙΑ
Hungarian National Police Headquarters |
Teve u. 4–6. |
H-1139 Budapest |
Hungary |
Tel./fax: +36-1-443-5554 |
Országos Rendőrfőkapitányság |
1139 Budapest, Teve u. 4–6. |
Magyarország |
Tel./fax: +36-1-443-5554 |
Ministry of Finance |
József nádor tér. 2–4. |
H-1051 Budapest |
Hungary |
Postbox: 1139 Pf.: 481 |
Tel.: +36-1-318-2066, +36-1-327-2100 |
Fax: +36-1-318-2570, +36-1-327-2749 |
Pénzügyminisztérium |
1051 Budapest, József nádor tér. 2–4. |
Magyarország |
Postafiók: 1139 Pf.: 481 |
Tel.: +36-1-318-2066, +36-1-327-2100 |
Fax: +36-1-318-2570, +36-1-327-2749 |
ΜΑΛΤΑ
Bord ta' Sorveljanza dwar is-Sanzjonijiet |
Ministeru ta' l-Affarijiet Barranin |
Palazzo Parisio |
Triq il-Merkanti |
Valletta CMR 02 |
Tel.: + 356 21 24 28 53 |
Fax: + 356 21 25 15 20 |
ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ
De Minister van Financiën |
Directie Financiële Markten/Afdeling Integriteit |
Postbus 20201 |
NL-2500 EE |
Den Haag |
Tel.: (31-70) 342 89 97 |
Fax: (31-70) 342 79 84 |
ΑΥΣΤΡΙΑ
A. Freezing of Assets
Österreichische Nationalbank |
(Austrian National Bank) |
Otto-Wagner-Platz 3 |
A-1090 Wien |
Tel. (+ 43-1) 404 20-0 |
Fax (+ 43-1) 404 20-7399 |
B. Import-Export restrictions and all other restrictions
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit |
(Federal Ministry of Economics and Labour) |
Abteilung C2/2 (Ausfuhrkontrolle) |
Stubenring 1 |
A-1010 Wien |
Tel. (+ 43-1) 711 00-0 |
Fax (+ 43-1) 711 00-8386 |
ΠΟΛΩΝΙΑ
Ministerstwo Finansów |
Generalny Inspektor Informacji Finansowej (GIIF) |
ul. Świętokrzyska 12 |
00–916 Warszawa |
Poland |
Tel. (+48 22) 694 59 70 |
Faks (+48 22) 694 54 50 |
ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ
Ministério dos Negócios Estrangeiros |
Direcção-Geral dos Assuntos Multilaterais |
Largo do Rilvas |
P-1350-179 Lisboa |
Tel.: (351) 21 394 67 02 |
Fax: (351) 21 394 60 73 |
Ministério das Finanças |
Direcção-Geral dos Assuntos Europeus e Relações |
Internacionais |
Avenida Infante D. Henrique n.o 1, C, 2.o |
P-1100 Lisboa |
Tel.: (351) 21 882 3390/8 |
Fax: (351) 21 882 3399 |
ΣΛΟΒΕΝΙΑ
Ministry of Foreign Affairs |
Prešernova 25 |
SI-1000 Ljubljana |
Tel.: 00386 1 478 2000 |
Faks: 00386 1 478 2341 |
Ministry of the Economy |
Kotnikova 5 |
SI-1000 Ljubljana |
Tel.: 00386 1 478 3311 |
Faks: 00386 1 433 1031 |
Ministry of Defence |
Kardeljeva pl. 25 |
SI-1000 Ljubljana |
Tel.: 00386 1 471 2211 |
Faks: 00386 1 431 8164 |
ΣΛΟΒΑΚΙΑ
Ministerstvo financií Slovenskej republiky |
Štefanovičova 5 |
P.O. BOX 82 |
817 82 Bratislava |
Tel.: 00421 2 5958 1111 |
Fax: 00421 2 5249 3048 |
ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ
Ulkoasiainministeriö/Utrikesministeriet |
PL/PB 176 |
FIN-00161 Helsinki/Helsingfors |
Tel (358-9) 16 00 5 |
Fax (358-9) 16 05 57 07 |
ΣΟΥΗΔΙΑ
|
Article 3:
|
|
Articles 4 and 5:
|
ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ
HM Treasury |
Financial Systems and International Standards |
1, Horse Guards Road |
London SW1A 2HQ |
United Kingdom |
Tel. + 44 (0) 20 7270 4901 |
Fax + 44 (0) 20 7270 5430 |
Bank of England |
Financial Sanctions Unit |
Threadneedle Street |
London EC2R 8AH |
United Kingdom |
Tel. + 44 (0) 20 7601 4768 |
Fax + 44 (0) 20 7601 4309 |
ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ
Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων |
Γενική Διεύθυνση Εξωτερικών Σχέσεων |
Directorate Common Foreign and Security Policy (CFSP) and European Security and Defence Policy (ESDP): Commission Coordination and Contribution |
Legal and institutional matters, CFSP Joint Actions, Sanctions, Kimberley Process |
CHAR 12/163 |
B-1049 Bruxelles/Brussel |
Τηλ. (32-2) 295 55 85/299 11 76 |
Φαξ (32-2) 296 75 63 |
E-mail: relex-sanctions@cec.eu.int |
22.2.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 51/9 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 306/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 21ης Φεβρουαρίου 2006
για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3223/94 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 1994, σχετικά με τις λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος κατά την εισαγωγή οπωροκηπευτικών (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3223/94, σε εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, προβλέπει τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημά του. |
(2) |
Σε εφαρμογή των προαναφερθέντων κριτηρίων, οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή πρέπει να καθοριστούν, όπως αναγράφονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3223/94 καθορίζονται όπως αναγράφονται στον πίνακα που εμφαίνεται στο παράρτημα.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 22 Φεβρουαρίου 2006.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 21 Φεβρουαρίου 2006.
Για την Επιτροπή
J. L. DEMARTY
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 337 της 24.12.1994, σ. 66· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 386/2005 (ΕΕ L 62 της 9.3.2005, σ. 3).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
του κανονισμού της Επιτροπής, της 21ης Φεβρουαρίου 2006, για τον καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
(EUR/100 kg) |
||
Κωδικός ΣΟ |
Κωδικός τρίτης χώρας (1) |
Κατ' αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή |
0702 00 00 |
052 |
86,3 |
204 |
48,2 |
|
212 |
114,3 |
|
624 |
111,0 |
|
999 |
90,0 |
|
0707 00 05 |
052 |
165,7 |
204 |
89,9 |
|
628 |
131,0 |
|
999 |
128,9 |
|
0709 10 00 |
220 |
66,1 |
624 |
95,8 |
|
999 |
81,0 |
|
0709 90 70 |
052 |
112,5 |
204 |
52,1 |
|
999 |
82,3 |
|
0805 10 20 |
052 |
49,8 |
204 |
50,2 |
|
212 |
43,9 |
|
220 |
50,7 |
|
624 |
76,6 |
|
999 |
54,2 |
|
0805 20 10 |
204 |
100,2 |
999 |
100,2 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
052 |
61,7 |
204 |
119,7 |
|
220 |
72,0 |
|
464 |
141,8 |
|
624 |
74,8 |
|
662 |
46,2 |
|
999 |
86,0 |
|
0805 50 10 |
052 |
46,5 |
220 |
68,7 |
|
999 |
57,6 |
|
0808 10 80 |
400 |
120,8 |
404 |
99,2 |
|
528 |
99,9 |
|
720 |
76,5 |
|
999 |
99,1 |
|
0808 20 50 |
052 |
105,2 |
388 |
81,7 |
|
400 |
94,8 |
|
512 |
80,6 |
|
528 |
76,1 |
|
720 |
68,0 |
|
999 |
84,4 |
(1) Ονοματολογία των χωρών που καθορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 750/2005 της Επιτροπής (ΕΕ L 126 της 19.5.2005, σ. 12). Ο κωδικός «999» αντιπροσωπεύει «άλλες καταγωγές».
22.2.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 51/11 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 307/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 21ης Φεβρουαρίου 2006
για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 80/2006 σχετικά με το άνοιγμα διαρκούς δημοπρασίας για την επαναπώληση, στην κοινοτική αγορά, σίκαλης που έχει στην κατοχή του ο γερμανικός οργανισμός παρέμβασης
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, σχετικά με την κοινή οργάνωση της αγοράς σιτηρών (1), και ιδίως το άρθρο 6,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 80/2006 της Επιτροπής (2) ανοίχτηκε διαρκής δημοπρασία για την επαναπώληση, στην κοινοτική αγορά, σίκαλης που έχει στην κατοχή του ο γερμανικός οργανισμός παρέμβασης. |
(2) |
Λαμβανομένων υπόψη των αναγκών των αγορών και των ποσοτήτων που διαθέτει ο γερμανικός οργανισμός παρέμβασης, η Γερμανία ενημέρωσε την Επιτροπή για την πρόθεση του γερμανικού οργανισμού παρέμβασης να προβεί σε αύξηση κατά 50 000 τόνους της ποσότητας που τίθεται σε δημοπρασία. Δεδομένης της κατάστασης της αγοράς, πρέπει να δοθεί θετική απάντηση στο αίτημα της Γερμανίας. |
(3) |
Είναι συνεπώς σκόπιμο να τροποποιηθεί ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 80/2006. |
(4) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης σιτηρών, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Στο άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 80/2006 η ποσότητα «50 000» τόνοι αντικαθίσταται από την ποσότητα «100 000» τόνοι.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 21 Φεβρουαρίου 2006.
Για την Επιτροπή
Mariann FISCHER BOEL
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 78· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1154/2005 της Επιτροπής (ΕΕ L 187 της 19.7.2005, σ. 11).
(2) ΕΕ L 14 της 19.1.2006, σ. 5.
22.2.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 51/12 |
ΟΔΗΓΊΑ 2006/18/ΕΚ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 14ης Φεβρουαρίου 2006
για την τροποποίηση της οδηγίας 77/388/ΕΟΚ όσον αφορά τους μειωμένους συντελεστές φόρου προστιθέμενης αξίας
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 93,
την πρόταση της Επιτροπής,
τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (1),
τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (2),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η δυνατότητα εφαρμογής μειωμένου συντελεστή φόρου προστιθέμενης αξίας θα πρέπει να παρέχεται για τις παραδόσεις θέρμανσης μέσω δικτύου, όπως και για τις παραδόσεις φυσικού αερίου και ηλεκτρικού ρεύματος, ως προς τις οποίες η δυνατότητα εφαρμογής μειωμένου συντελεστή προβλέπεται ήδη από την έκτη οδηγία 77/388/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1977, περί εναρμονίσεως των νομοθεσιών των κρατών μελών, των σχετικών με τους φόρους κύκλου εργασιών — Κοινό σύστημα φόρου προστιθεμένης αξίας: ομοιόμορφη φορολογική βάση (3). |
(2) |
Για να εκτιμηθούν καλύτερα οι επιπτώσεις των μειωμένων συντελεστών απαιτείται η σύνταξη έκθεσης εκτίμησης από την Επιτροπή σχετικά με τις επιπτώσεις των μειωμένων συντελεστών που εφαρμόζονται σε τοπικά παρεχόμενες υπηρεσίες, ιδίως όσον αφορά τη δημιουργία θέσεων εργασίας, την οικονομική ανάπτυξη και την καλή λειτουργία της εσωτερικής αγοράς. |
(3) |
Είναι, συνεπώς, σκόπιμο να παραταθεί έως τις 31 Δεκεμβρίου 2010 η πειραματική εφαρμογή μειωμένων συντελεστών για τις υπηρεσίες έντασης εργασίας και να προβλεφθεί η δυνατότητα όλων των κρατών μελών να συμμετάσχουν σε αυτήν υπό τους ιδίους όρους. |
(4) |
Καλό είναι επομένως, τα κράτη μέλη που επιθυμούν να χρησιμοποιήσουν, για πρώτη φορά, την ευχέρεια την οποία προβλέπει το άρθρο 28 παράγραφος 6 της οδηγίας 77/388/ΕΟΚ και εκείνα που επιθυμούν να τροποποιήσουν τον κατάλογο των υπηρεσιών για τις οποίες έχουν εφαρμόσει τη διάταξη αυτή στο παρελθόν, να υποβάλουν στην Επιτροπή αίτηση, παρέχοντάς της τα σχετικά λεπτομερή στοιχεία που είναι απαραίτητα για την εκτίμηση. Η εν λόγω εκ των προτέρων εκτίμηση από την Επιτροπή δεν κρίνεται αναγκαία για τις περιπτώσεις κατά τις οποίες τα κράτη μέλη είχαν λάβει εξουσιοδότηση στο παρελθόν και είχαν υποβάλει στην Επιτροπή σχετική έκθεση. |
(5) |
Προκειμένου να εξασφαλισθεί η νομική συνέχεια, η παρούσα οδηγία θα πρέπει να αρχίσει να εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2006. |
(6) |
Η εφαρμογή της παρούσας οδηγίας δεν συνεπάγεται καμία τροποποίηση των νομοθετικών διατάξεων των κρατών μελών, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:
Άρθρο 1
Η οδηγία 77/388/ΕΟΚ τροποποιείται ως εξής:
1) |
Το άρθρο 12 τροποποιείται ως εξής:
|
2) |
Στο άρθρο 28, η παράγραφος 6 τροποποιείται ως εξής:
|
Άρθρο 2
Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2006.
Άρθρο 3
Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 14 Φεβρουαρίου 2006.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
K.-H. GRASSER
(1) ΕΕ C 89 Ε της 14.4.2004, σ. 138.
(2) ΕΕ C 32 της 5.2.2004, σ. 113.
(3) ΕΕ L 145 της 13.6.1977, σ. 1· οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την οδηγία 2005/92/ΕΚ (ΕΕ L 345 της 28.12.2005, σ. 19).
II Πράξεις για την ισχύ των οποίων δεν απαιτείται δημοσίευση
Συμβούλιο
22.2.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 51/14 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 24ης Ιανουαρίου 2006
για την ύπαρξη υπερβολικού ελλείμματος στο Ηνωμένο Βασίλειο
(2006/125/ΕΚ)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 104 παράγραφος 6,
τη σύσταση της Επιτροπής,
τις παρατηρήσεις που υπέβαλε το Ηνωμένο Βασίλειο,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Το άρθρο 104 της συνθήκης θεσπίζει διαδικασία υπερβολικού ελλείμματος (ΔΥΕ) προκειμένου να εξασφαλισθεί ότι τα κράτη μέλη αποφεύγουν τα υπερβολικά ελλείμματα ή ότι τα διορθώνουν εφόσον προκύπτουν. |
(2) |
Δυνάμει του σημείου 5 του πρωτοκόλλου για ορισμένες διατάξεις που αφορούν το Ηνωμένο Βασίλειο της Μεγάλης Βρετανίας και της Βορείου Ιρλανδίας, η υποχρέωση που υφίσταται βάσει του άρθρου 104 παράγραφος 1 της συνθήκης, περί αποφυγής των υπερβολικών ελλειμμάτων γενικής κυβέρνησης δεν ισχύει για το Ηνωμένο Βασίλειο παρά μόνον εφόσον εισέλθει στο τρίτο στάδιο της οικονομικής και νομισματικής ένωσης. Ενόσω βρίσκεται στο δεύτερο στάδιο, το Ηνωμένο Βασίλειο οφείλει, δυνάμει του άρθρου 116 παράγραφος 4 της συνθήκης να προσπαθήσει να αποφεύγει τα υπερβολικά δημοσιονομικά ελλείμματα. |
(3) |
Στόχος του συμφώνου σταθερότητας και ανάπτυξης είναι η υγιής δημοσιονομική κατάσταση, ως μέσο ενίσχυσης των συνθηκών για σταθερότητα τιμών και ισχυρή διατηρήσιμη ανάπτυξη με σκοπό τη δημιουργία απασχόλησης. |
(4) |
Η διαδικασία υπερβολικού ελλείμματος η οποία διέπεται από τις διατάξεις του άρθρου 104 της συνθήκης, όπως διευκρινίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1467/97 του Συμβουλίου, της 7ης Ιουλίου 1997, για την επιτάχυνση και τη διασαφήνιση της εφαρμογής της διαδικασίας υπερβολικού ελλείμματος (1), που αποτελεί μέρος του συμφώνου σταθερότητας και ανάπτυξης προβλέπει τη λήψη απόφασης για την ύπαρξη υπερβολικού ελλείμματος. Το πρωτόκολλο για τη διαδικασία του υπερβολικού ελλείμματος που προσαρτάται στη συνθήκη περιλαμβάνει περαιτέρω διατάξεις για την εφαρμογή της διαδικασίας υπερβολικού ελλείμματος. Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3605/93 του Συμβουλίου (2) καθορίζει λεπτομερείς κανόνες και ορισμούς για την εφαρμογή των διατάξεων του εν λόγω πρωτοκόλλου. |
(5) |
Το άρθρο 104 παράγραφος 5 της συνθήκης ορίζει ότι αν η Επιτροπή κρίνει ότι υπάρχει ή ότι μπορεί να εμφανισθεί υπερβολικό έλλειμμα σε ένα κράτος μέλος, τότε απευθύνει γνώμη προς το Συμβούλιο. Αφού έλαβε υπόψη την έκθεσή της, δυνάμει του άρθρου 104 παράγραφος 3 της συνθήκης, τη γνώμη της οικονομικής και δημοσιονομικής επιτροπής, δυνάμει του άρθρου 104 παράγραφος 4, τις φθινοπωρινές προβλέψεις των υπηρεσιών της Επιτροπής του 2005, καθώς και την προκαταρκτική έκθεση για τον προϋπολογισμό (Pre-Budget Report) του Ηνωμένου Βασιλείου, του Δεκεμβρίου 2005, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι το Ηνωμένο Βασίλειο παρουσιάζει υπερβολικό έλλειμμα. Ως εκ τούτου, η Επιτροπή απηύθυνε σχετική γνώμη στο Συμβούλιο όσον αφορά το Ηνωμένο Βασίλειο στις 11 Ιανουαρίου 2006. |
(6) |
Το άρθρο 104 παράγραφος 6 της συνθήκης ορίζει ότι το Συμβούλιο πρέπει να λάβει υπόψη τις παρατηρήσεις που ενδέχεται να υποβάλει το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος προτού αποφασίσει μετά από συνολική εκτίμηση, αν υφίσταται υπερβολικό έλλειμμα. Στην περίπτωση του Ηνωμένου Βασιλείου, η συνολική αυτή εκτίμηση οδηγεί στα ακόλουθα συμπεράσματα. |
(7) |
Κατά το χρονικό διάστημα που ακολούθησε την ακύρωση της προηγούμενης διαδικασίας υπερβολικού ελλείμματος που είχε κινηθεί κατά του Ηνωμένου Βασιλείου, το Μάιο του 1998, το αποτέλεσμα γενικής κυβέρνησης μετατράπηκε από ικανοποιητικό πλεόνασμα στα τέλη της δεκαετίας του 1990 σε έλλειμμα ύψους 3,2 % του ΑΕΠ το 2003/04 (3). Η εξέλιξη αυτή ισοδυναμούσε με μεταβολή του διαρθρωτικού δημοσιονομικού αποτελέσματος κατά 4 περίπου εκατοστιαίες μονάδες του ΑΕΠ κατά την περίοδο 1999/00-2003/04. Κατά τα έτη εκείνα ο δείκτης δαπανών γενικής κυβέρνησης αυξήθηκε από λιγότερο από 40 % σε 43 % του ΑΕΠ. Την ίδια περίοδο, ο ακαθάριστος σχηματισμός παγίου κεφαλαίου από το δημόσιο αυξήθηκε από 1,2 % σε 1,6 % του ΑΕΠ. Ο δείκτης του ακαθάριστου δημόσιου χρέους μειώθηκε σε 37,6 % του ΑΕΠ το 2002/03 αλλά έκτοτε σημειώνει αύξηση. Η εξέλιξη αυτή, σε συνδυασμό με την εξέλιξη των επιτοκίων, οδήγησε σε μείωση των πληρωμών τόκων από 2,9 % σε 2,0 % του ΑΕΠ κατά το ίδιο χρονικό διάστημα. |
(8) |
Το οικονομικό έτος 2004/05, σύμφωνα με τα στοιχεία που διαβίβασε το Ηνωμένο Βασίλειο στο πλαίσιο της ΔΥΕ τον Αύγουστο του 2005, το έλλειμμα γενικής κυβέρνησης παρέμεινε στο 3,2 % του ΑΕΠ, υπερβαίνοντας και πάλι την τιμή αναφοράς της συνθήκης, 3 % του ΑΕΠ, χωρίς ωστόσο να απομακρύνεται από αυτήν. Η υπέρβαση αυτή δεν είχε έκτακτο χαρακτήρα. Συγκεκριμένα, δεν ήταν απόρροια ασυνήθους γεγονότος έξω από τον έλεγχο των αρχών του Ηνωμένου Βασιλείου, ούτε αποτέλεσμα σοβαρής οικονομικής ύφεσης. Ο ρυθμός ανάπτυξης 3,2 % το 2004, θεωρείται ότι υπερβαίνει τον δυνητικό όπως και κατά το οικονομικό έτος 2004/05. Σύμφωνα με τις εκτιμήσεις, το κενό παραγωγής το 2004 υπήρξε θετικό, πράγμα που καταδεικνύει ότι το έλλειμμα του προϋπολογισμού ήταν σε μεγάλο βαθμό διαρθρωτικό. Συνεπώς, η υπέρβαση της τιμής αναφοράς από το έλλειμμα δεν δύναται να θεωρηθεί αποτέλεσμα σοβαρής οικονομικής ύφεσης. Επίσης, με βάση τις φθινοπωρινές προβλέψεις των υπηρεσιών της Επιτροπής του 2005, η υπέρβαση δεν θεωρείται πρόσκαιρη. Το 2004/05, ο ακαθάριστος σχηματισμός παγίου κεφαλαίου της «γενικής κυβέρνησης» εξακολούθησε να αυξάνεται, ανερχόμενος σε 1,8 % του ΑΕΠ, και στην προκαταρκτική έκθεση για τον προϋπολογισμό του Ηνωμένου Βασιλείου προβλέπεται να ανέλθει σε 2,2 % το 2006/07 και σε 2,3 % το 2007/08. Στις εν λόγω προβλέψεις, με βάση την παραδοχή ότι η φορολογική πολιτική του Ηνωμένου Βασιλείου θα παραμείνει όπως εξαγγέλθηκε, αναμένεται ότι το έλλειμμα θα διευρυνθεί σε ποσοστό ελαφρώς κατώτερο του 3,5 % του ΑΕΠ το 2005/06 και ότι θα διατηρηθεί πάνω από το 3 % του ΑΕΠ το 2006/07. Με βάση τις εν λόγω προβλέψεις, η υπέρβαση της τιμής αναφοράς δεν μπορεί να θεωρηθεί έκτακτη ούτε προσωρινή κατά την έννοια της συνθήκης και του συμφώνου σταθερότητας και ανάπτυξης, μολονότι το έλλειμμα πλησιάζει την τιμή αναφοράς. Μετά τη δημοσίευση των φθινοπωρινών προβλέψεων των υπηρεσιών της Επιτροπής, το Ηνωμένο Βασίλειο εξήγγειλε αποφάσεις πολιτικής στην προκαταρκτική έκθεση για τον προϋπολογισμό (Pre-Budget Report) που υποβλήθηκε στο Κοινοβούλιο της χώρας στις 5 Δεκεμβρίου. Σε καθαρούς όρους, το κόστος των εν λόγω μέτρων όπως το υπολόγισαν οι αρχές του Ηνωμένου Βασιλείου σε σύγκριση με το σενάριο της εξαγγελθείσας πολιτικής (όπως λαμβάνεται υπόψη στις φθινοπωρινές προβλέψεις των υπηρεσιών της Επιτροπής), αντιπροσωπεύει χαλάρωση της δημοσιονομικής πολιτικής κατά 0,1 εκατοστιαίας μονάδας του ΑΕΠ για το τρέχον οικονομικό έτος και σύσφιξή της κατά 0,1 εκατοστιαίας μονάδας του ΑΕΠ για το έτος 2006/07. Σε σύγκριση με ένα αμετάβλητο σενάριο πολιτικής, η προκαταρκτική έκθεση για τον προϋπολογισμό προβλέπει σύσφιξη 0,2 εκατοστιαίας μονάδας του ΑΕΠ το 2007/08 η οποία αναμένεται ότι θα είναι μόνιμη. Στην προκαταρκτική έκθεση του προϋπολογισμού, οι αρχές του Ηνωμένου Βασιλείου αναμένουν ότι το έλλειμμα θα είναι κατώτερο του 3 % το 2006/07 και θα μειωθεί στο 2,4 % το 2007/08. Λαμβάνοντας υπόψη τα εν λόγω μέτρα, το σύνολο των οποίων έχει διαρθρωτικό χαρακτήρα, η Επιτροπή εξακολουθεί να θεωρεί ότι το έλλειμμα το έτος 2006/07 θα υπερβεί το 3 % του ΑΕΠ και θα διαμορφωθεί σε 3,1 % του ΑΕΠ, και ότι επομένως δεν έχει προσωρινό χαρακτήρα. Τούτο σημαίνει ότι η απαίτηση της συνθήκης ως προς το κριτήριο του ελλείμματος δεν ικανοποιείται. |
(9) |
Εν αντιθέσει, ο δείκτης χρέους γενικής κυβέρνησης παραμένει σε επίπεδο πολύ χαμηλότερο του 60 % που αποτελεί την τιμή αναφοράς (τα στοιχεία ΔΥΕ του Αυγούστου αναφέρουν δείκτη χρέους ίσο προς 40,8 % του ΑΕΠ κατά το οικονομικό έτος 2004/05) αλλά με κάποια ανοδική τάση εξαιτίας του μεγέθους των πραγματικών και των προβλεπόμενων πρωτογενών ελλειμμάτων. Στις φθινοπωρινές προβλέψεις της Επιτροπής ο δείκτης χρέους προβλέπεται ότι θα φθάσει το 44,5 % του ΑΕΠ το 2007/08. Αυτό σημαίνει ότι η απαίτηση της συνθήκης σχετικά με το κριτήριο του χρέους τηρείται σε μεγάλο βαθμό. |
(10) |
Όπως ορίζει το άρθρο 2 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1467/97, «σχετικοί παράγοντες» μπορούν να ληφθούν υπόψη στην απόφαση του Συμβουλίου όσον αφορά την ύπαρξη υπερβολικού ελλείμματος, που προβλέπεται στο άρθρο 104 παράγραφος 6 μόνον εφόσον πληρούται καθ’ ολοκληρίαν η διπλή προϋπόθεση ότι το έλλειμμα του ευρύτερου δημόσιου τομέα πρέπει να παραμένει πλησίον της τιμής αναφοράς και η υπέρβαση της τιμής αυτής να είναι προσωρινή. Στην περίπτωση του Ηνωμένου Βασιλείου αυτό δεν συμβαίνει. Συνεπώς δεν μπορούν να ληφθούν υπόψη άλλοι σχετικοί παράγοντες στην παρούσα απόφαση, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Από τη συνολική αξιολόγηση απορρέει ότι στο Ηνωμένο Βασίλειο υφίσταται υπερβολικό έλλειμμα.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στο Ηνωμένο Βασίλειο της Μεγάλης Βρετανίας και της Βορείου Ιρλανδίας.
Βρυξέλλες, 24 Ιανουαρίου 2006.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
K.-H. GRASSER
(1) ΕΕ L 209 της 2.8.1997, σ. 6· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1056/2005 (ΕΕ L 174 της 7.7.2005, σ. 5).
(2) ΕΕ L 332 της 31.12.1993, σ. 7· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2103/2005 (ΕΕ L 337 της 22.12.2005, σ. 1).
(3) Κοινοποίηση ΔΥΕ-Αύγουστος 2005, αναθεώρηση προς τα κάτω από 3,3 % του ΑΕΠ. Τα δεδομένα που διαβίβασε τον Αύγουστο το Ηνωμένο Βασίλειο επικυρώθηκαν από την Eurostat στις 26 Σεπτεμβρίου 2005.
22.2.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 51/17 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 14ης Φεβρουαρίου 2006
σχετικά με την τροποποίηση των αποφάσεων 98/161/ΕΚ, 2004/228/ΕΚ και 2004/295/ΕΚ για την παράταση των μέτρων για την αποτροπή της φοροδιαφυγής όσον αφορά τον φόρο προστιθέμενης αξίας που επιβάλλεται στον τομέα των αποβλήτων
(Το κείμενο στην ολλανδική, την ισπανική και την ιταλική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)
(2006/126/ΕΚ)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
την έκτη οδηγία 77/388/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1977, περί εναρμονίσεως των νομοθεσιών των κρατών μελών των σχετικών με τους φόρους κύκλου εργασιών — Κοινό σύστημα φόρου προστιθεμένης αξίας: ομοιόμορφη φορολογική βάση (1), και ιδίως το άρθρο 27,
την πρόταση της Επιτροπής,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Σύμφωνα με το άρθρο 27 παράγραφος 1 της οδηγίας 77/388/ΕΟΚ, το Συμβούλιο, αποφασίζοντας ομόφωνα ύστερα από πρόταση της Επιτροπής, μπορεί να παρέχει τη δυνατότητα σε οποιοδήποτε κράτος μέλος να λαμβάνει ειδικά μέτρα, κατά παρέκκλιση από την εν λόγω οδηγία, με στόχο την απλοποίηση της διαδικασίας επιβολής του φόρου προστιθέμενης αξίας (ΦΠΑ) ή την αποτροπή ορισμένων τύπων φοροδιαφυγής ή φοροαποφυγής. |
(2) |
Με επιστολή που καταχωρίσθηκε στη Γενική Γραμματεία της Επιτροπής στις 25 Οκτωβρίου 2005, το Βασίλειο των Κάτω Χωρών (εφεξής «Κάτω Χώρες») ζήτησε την παράταση της απόφασης 98/161/ΕΚ του Συμβουλίου, της 16ης Φεβρουαρίου 1998, η οποία επιτρέπει στις Κάτω Χώρες να εφαρμόζουν μέτρο παρέκκλισης από το άρθρο 2 και το άρθρο 28α παράγραφος 1 της έκτης οδηγίας 77/388/ΕΟΚ του Συμβουλίου για την εναρμόνιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με τους φόρους κύκλου εργασιών (2). |
(3) |
Με επιστολή που καταχωρίσθηκε στη Γενική Γραμματεία της Επιτροπής στις 3 Αυγούστου 2005, το Βασίλειο της Ισπανίας (εφεξής «Ισπανία») ζήτησε την παράταση της απόφασης 2004/228/ΕΚ του Συμβουλίου, της 26ης Φεβρουαρίου 2004, η οποία επιτρέπει στην Ισπανία να εφαρμόζει μέτρο παρέκκλισης από το άρθρο 21 της έκτης οδηγίας 77/388/ΕΟΚ του Συμβουλίου για την εναρμόνιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με τους φόρους κύκλου εργασιών (3). |
(4) |
Με επιστολή που καταχωρίσθηκε στη Γενική Γραμματεία της Επιτροπής στις 26 Σεπτεμβρίου 2005, η Δημοκρατία της Ιταλίας ζήτησε παράταση της απόφασης 2004/295/ΕΚ του Συμβουλίου, της 22ας Μαρτίου 2004, η οποία επιτρέπει στην Ιταλία να εφαρμόζει μέτρο παρέκκλισης από το άρθρο 21 της έκτης οδηγίας 77/388/ΕΟΚ του Συμβουλίου για την εναρμόνιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με τους φόρους κύκλου εργασιών (4). |
(5) |
Σύμφωνα με το άρθρο 27 παράγραφος 2 της οδηγίας 77/388/ΕΟΚ, η Επιτροπή ενημέρωσε τα άλλα κράτη μέλη σχετικά με τα προαναφερθέντα αιτήματα. Με επιστολές της 27ης Οκτωβρίου 2005, της 7ης Σεπτεμβρίου 2005 και της 25ης Οκτωβρίου 2005, η Επιτροπή γνωστοποίησε στις Κάτω Χώρες, στην Ισπανία και στην Ιταλία ότι είχε στη διάθεσή της όλες τις πληροφορίες που θεωρούσε απαραίτητες για την εξέταση των επιμέρους αιτημάτων τους. |
(6) |
Με την απόφαση 98/161/ΕΚ δόθηκε η δυνατότητα στις Κάτω Χώρες να εφαρμόσουν, έως τις 31 Δεκεμβρίου 1999, ορισμένα μέτρα για την αποτροπή της φοροδιαφυγής στον τομέα της παράδοσης και της ενδοκοινοτικής απόκτησης μεταχειρισμένων υλικών και απορριμμάτων. Η απόφαση 2000/435/ΕΚ του Συμβουλίου (5) παρέτεινε την ημερομηνία λήξης της απόφασης 98/161/ΕΚ έως τις 31 Δεκεμβρίου 2003. Ακολούθησε η απόφαση 2004/514/ΕΚ του Συμβουλίου (6), η οποία παρέτεινε την άδεια που χορηγήθηκε με την απόφαση 98/161/ΕΚ έως την ημερομηνία έναρξης ισχύος ειδικού καθεστώτος για την εφαρμογή του ΦΠΑ στον τομέα των ανακυκλώσιμων απορριμμάτων ή έως τις 31 Δεκεμβρίου 2005, εάν η τελευταία αυτή ημερομηνία προηγείται. |
(7) |
Με την απόφαση 2004/228/ΕΚ δόθηκε η δυνατότητα στην Ισπανία να εφαρμόσει μέτρο για την αποτροπή της φοροδιαφυγής όσον αφορά το ΦΠΑ στον τομέα των αποβλήτων. Η εν λόγω απόφαση εκπνέει την ημερομηνία έναρξης ισχύος ειδικού καθεστώτος για την εφαρμογή του ΦΠΑ στον τομέα των ανακυκλώσιμων αποβλήτων ή στις 31 Δεκεμβρίου 2005, εάν η τελευταία αυτή ημερομηνία προηγείται. |
(8) |
Με την απόφαση 2004/295/ΕΚ δόθηκε η δυνατότητα στην Ιταλία να εφαρμόσει μέτρο για την αποτροπή της φοροδιαφυγής όσον αφορά το ΦΠΑ στον τομέα των ανακυκλώσιμων αποβλήτων. Η εν λόγω απόφαση εκπνέει την ημερομηνία έναρξης ισχύος ειδικού καθεστώτος για την εφαρμογή του ΦΠΑ στον τομέα των ανακυκλώσιμων αποβλήτων ή στις 31 Δεκεμβρίου 2005, εάν η τελευταία αυτή ημερομηνία προηγείται. |
(9) |
Τα μέτρα είναι ανάλογα προς τους επιδιωκόμενους στόχους, εφόσον προορίζονται για εφαρμογή σε ειδικές παραδόσεις οι οποίες ενέχουν σοβαρό κίνδυνο φοροδιαφυγής. |
(10) |
Οι νομικές και πραγματικές συνθήκες, που δικαιολογούσαν την εφαρμογή των εν λόγω ειδικών μέτρων, δεν έχουν αλλάξει και εξακολουθούν να ισχύουν. Ωστόσο, στις 16 Μαρτίου 2005, η Επιτροπή υπέβαλε πρόταση οδηγίας του Συμβουλίου για την τροποποίηση της οδηγίας 77/388/ΕΟΚ όσον αφορά ορισμένα μέτρα που αποσκοπούν στην απλούστευση της διαδικασίας επιβολής του φόρου προστιθέμενης αξίας και στη συμβολή στην πάταξη των περιπτώσεων φοροδιαφυγής και φοροαποφυγής, καθώς και για την κατάργηση ορισμένων αποφάσεων χορήγησης παρεκκλίσεων. Εάν εγκριθεί, η προτεινόμενη οδηγία θα εξουσιοδοτήσει τα κράτη μέλη να ορίζουν τον λήπτη ορισμένων παραδόσεων αγαθών ή παροχών υπηρεσιών ως υπόχρεο για την πληρωμή του φόρου προστιθέμενης αξίας. |
(11) |
Κατά συνέπεια, είναι απαραίτητο να παραταθεί η εφαρμογή των αποφάσεων 98/161/ΕΚ, 2004/228/ΕΚ και 2004/295/ΕΚ έως τις 31 Δεκεμβρίου 2009 ή έως την ημερομηνία έναρξης ισχύος ειδικού καθεστώτος για την εφαρμογή του ΦΠΑ στον τομέα των ανακυκλώσιμων αποβλήτων που τροποποιεί την οδηγία 77/388/ΕΟΚ, ανάλογα με την ημερομηνία που προηγείται. |
(12) |
Η παράταση της παρέκκλισης δεν έχει αρνητικές επιπτώσεις στους ιδίους πόρους της Κοινότητας που προέρχονται από το ΦΠΑ ούτε επηρεάζει το ποσό του ΦΠΑ που οφείλεται στο τελικό στάδιο της κατανάλωσης. |
(13) |
Προκειμένου να διασφαλισθεί η νομική συνέχεια, η παρούσα απόφαση θα πρέπει να εφαρμοσθεί από την 1η Ιανουαρίου 2006, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Στο άρθρο 1 της απόφασης 98/161/ΕΚ, η ημερομηνία «31 Δεκεμβρίου 2005» αντικαθίσταται από την ημερομηνία «31 Δεκεμβρίου 2009».
Άρθρο 2
Στο άρθρο 3 της απόφασης 2004/228/ΕΚ, η ημερομηνία «31 Δεκεμβρίου 2005» αντικαθίσταται από την ημερομηνία «31 Δεκεμβρίου 2009».
Άρθρο 3
Στο άρθρο 3 της απόφασης 2004/295/ΕΚ, η ημερομηνία «31 Δεκεμβρίου 2005» αντικαθίσταται από την ημερομηνία «31 Δεκεμβρίου 2009».
Άρθρο 4
Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2006.
Άρθρο 5
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στο Βασίλειο της Ισπανίας, στην Ιταλική Δημοκρατία και στο Βασίλειο των Κάτω Χωρών.
Βρυξέλλες, 14 Φεβρουαρίου 2006.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
K.-H. GRASSER
(1) ΕΕ L 145 της 13.6.1977, σ. 1· οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την οδηγία 2005/52/ΕΚ (ΕΕ L 345 της 28.12.2005, σ. 19).
(2) ΕΕ L 53 της 24.2.1998, σ. 19· απόφαση όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την απόφαση 2004/514/ΕΚ (ΕΕ L 219 της 19.6.2004, σ. 11).
(3) ΕΕ L 70 της 9.3.2004, σ. 37.
(4) ΕΕ L 97 της 1.4.2004, σ. 63.
(5) ΕΕ L 172 της 12.7.2000, σ. 24.
(6) ΕΕ L 219 της 19.6.2004, σ. 11.
Επιτροπή
22.2.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 51/19 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 2ας Φεβρουαρίου 2006
για έγκριση του σχεδίου τεχνικής δράσης 2006 για τη βελτίωση των γεωργικών στατιστικών
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2005) 6068]
(2006/127/ΕΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
την απόφαση 96/411/ΕΚ του Συμβουλίου, της 25ης Ιουνίου 1996, για τη βελτίωση των κοινοτικών γεωργικών στατιστικών (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 1 και το άρθρο 6 παράγραφος 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Σύμφωνα με την απόφαση 96/411/ΕΚ, η Επιτροπή καταρτίζει κάθε χρόνο σχέδιο τεχνικής δράσης για τις γεωργικές στατιστικές. |
(2) |
Σύμφωνα με την απόφαση 96/411/ΕΚ, η Κοινότητα συμμετέχει στις δαπάνες που πραγματοποιούν τα κράτη μέλη για την προσαρμογή των εθνικών τους συστημάτων γεωργικών στατιστικών ή για τις προπαρασκευαστικές εργασίες που αφορούν νέες ή αυξανόμενες ανάγκες και οι οποίες αποτελούν μέρος ενός σχεδίου τεχνικής δράσης. |
(3) |
Είναι απαραίτητη η βελτίωση και η ανάπτυξη στατιστικών στοιχείων σχετικά με την αγροτική ανάπτυξη για την εφαρμογή των σχετικών κοινοτικών πολιτικών. Πρόκειται για κύριο τομέα του ετήσιου σχεδίου δράσης. |
(4) |
Είναι αναγκαία η ενοποίηση του συστήματος γεωργικών στατιστικών και η συνέχιση των εργασιών που υποστηρίζονται από τα προηγούμενα σχέδια δράσης στους τομείς των μητρώων εκμεταλλεύσεων και των μικρών εκμεταλλεύσεων. |
(5) |
Τα μέτρα που προβλέπονται από την παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής γεωργικών στατιστικών, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Εγκρίνεται το σχέδιο τεχνικής δράσης 2006 για τη βελτίωση των γεωργικών στατιστικών (Tapas 2006), όπως αυτό παρατίθεται στο παράρτημα.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 2 Φεβρουαρίου 2006.
Για την Επιτροπή
Joaquín ALMUNIA
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 162 της 1.7.1996, σ. 14· απόφαση όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την απόφαση αριθ. 787/2004/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 138 της 30.4.2004, σ. 12).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
ΣΧΕΔΙΟ ΤΕΧΝΙΚΗΣ ΔΡΑΣΗΣ 2006 ΓΙΑ ΤΗ ΒΕΛΤΙΩΣΗ ΤΩΝ ΓΕΩΡΓΙΚΩΝ ΣΤΑΤΙΣΤΙΚΩΝ (TAPAS 2006)
Τα μέτρα που καλύπτονται από το σχέδιο τεχνικής δράσης 2006 για τη βελτίωση των γεωργικών στατιστικών αφορούν τους ακόλουθους τομείς:
α) |
αγροτική ανάπτυξη· |
β) |
στατιστικά μητρώα των γεωργικών εκμεταλλεύσεων· |
γ) |
έρευνες για τις μικρές γεωργικές εκμεταλλεύσεις (έρευνες για τις μικρές μονάδες). |
Η Επιτροπή θα συμμετάσχει σε χρηματοδοτικά σχέδια που αναπτύσσονται στο πλαίσιο αυτών των μέτρων. Η συνεισφορά αυτή ανά κράτος μέλος δεν θα υπερβεί τα ποσά που αναγράφονται στον πίνακα Α.
Πίνακας A
Σχέδιο τεχνικής δράσης 2006
Μέγιστη χρηματοδοτική συμμετοχή της Κοινότητας στις δαπάνες
(σε ευρώ) |
||||
Χώρες |
Αγροτική ανάπτυξη |
Μητρώα γεωργικών εκμεταλλεύσεων |
Μικρές μονάδες |
Σύνολο |
BE |
94 000 |
|
|
94 000 |
DK |
|
|
10 000 |
10 000 |
DE |
49 500 |
|
|
49 500 |
HU |
16 806 |
|
|
16 806 |
NL |
|
60 000 |
|
60 000 |
AT |
51 214 |
|
|
51 214 |
FI |
|
36 000 |
|
36 000 |
SE |
|
40 000 |
|
40 000 |
Σύνολο |
211 520 |
136 000 |
10 000 |
357 520 |
22.2.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 51/21 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 3ης Φεβρουαρίου 2006
για την τροποποίηση της οδηγίας 2001/109/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και της απόφασης 2002/38/ΕΚ της Επιτροπής όσον αφορά τις στατιστικές έρευνες που διενεργούνται από τα κράτη μέλη σχετικά με τους δενδρώνες ορισμένων ειδών οπωροφόρων δένδρων
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2005) 5963]
(2006/128/ΕΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
την οδηγία 2001/109/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 19ης Δεκεμβρίου 2001, για τις στατιστικές έρευνες που θα διενεργηθούν από τα κράτη μέλη για τον προσδιορισμό του δυναμικού παραγωγής των δενδρώνων ορισμένων ειδών οπωροφόρων δένδρων (1), και ιδίως το άρθρο 1 παράγραφος 2 τρίτο εδάφιο, το άρθρο 2 παράγραφος 2 και το άρθρο 4 παράγραφος 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η οδηγία 2001/109/ΕΚ, η οποία θεσπίζει τον κατάλογο των ειδών που αποτελούν αντικείμενο της έρευνας στα κράτη μέλη, εφαρμόζεται με την απόφαση 2002/38/ΕΚ της Επιτροπής, της 27ης Δεκεμβρίου 2001, για τον καθορισμό των παραμέτρων των ερευνών για την κατάρτιση του κώδικα και των τυπικών κανόνων σχετικά με τη μεταγραφή, υπό μορφή αναγνώσιμη από μηχανογραφική μονάδα, των στοιχείων των ερευνών για τους δενδρώνες ορισμένων οπωροφόρων δέντρων (2). Η εν λόγω απόφαση θεσπίζει τα όρια των περιοχών παραγωγής που πρέπει να καθοριστούν και τους αντίστοιχους κωδικούς τους, καθώς και τα είδη φρούτων και τις ποικιλίες. |
(2) |
Λόγω της προσχώρησης των νέων κρατών μελών, είναι απαραίτητο να προσαρμοστούν τα αντίστοιχα παραρτήματα της οδηγίας 2001/109/ΕΚ και της απόφασης 2002/38/ΕΚ. |
(3) |
Συνεπώς, η οδηγία 2001/109/ΕΚ και η απόφαση 2002/38/ΕΚ πρέπει να τροποποιηθούν ανάλογα. |
(4) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής γεωργικών στατιστικών που συστάθηκε με την απόφαση 72/279/ΕΟΚ του Συμβουλίου (3), |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Το παράρτημα της οδηγίας 2001/109/ΕΚ αντικαθίσταται από το παράρτημα Ι της παρούσας απόφασης.
Άρθρο 2
Τα παραρτήματα Ι και ΙΙΙ της απόφασης 2002/38/ΕΚ τροποποιούνται σύμφωνα με τα παραρτήματα ΙΙ και ΙΙΙ, αντίστοιχα, της παρούσας απόφασης.
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 3 Φεβρουαρίου 2006.
Για την Επιτροπή
Joaquín ALMUNIA
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 13 της 16.1.2002, σ. 21· οδηγία όπως τροποποιήθηκε από την πράξη προσχώρησης του 2003.
(2) ΕΕ L 16 της 18.1.2002, σ. 35.
(3) ΕΕ L 179 της 7.8.1972, σ. 1.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
ΕΙΔΗ ΠΟΥ ΑΠΟΤΕΛΟΥΝ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ ΤΗΣ ΕΡΕΥΝΑΣ ΣΤΑ ΔΙΑΦΟΡΑ ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ
|
Μήλα |
Αχλάδια |
Ροδάκινα |
Βερίκοκα |
Πορτοκάλια |
Λεμόνια |
Μικρόκαρπα εσπεριδοειδή |
Βέλγιο |
× |
× |
|
|
|
|
|
Τσεχική Δημοκρατία |
× |
× |
× |
× |
|
|
|
Δανία |
× |
× |
|
|
|
|
|
Γερμανία |
× |
× |
|
|
|
|
|
Εσθονία |
× |
|
|
|
|
|
|
Ελλάδα |
× |
× |
× |
× |
× |
× |
× |
Ισπανία |
× |
× |
× |
× |
× |
× |
× |
Γαλλία |
× |
× |
× |
× |
× |
× |
× |
Ιρλανδία |
× |
|
|
|
|
|
|
Ιταλία |
× |
× |
× |
× |
× |
× |
× |
Κύπρος |
× |
× |
× |
× |
× |
× |
× |
Λεττονία |
× |
× |
|
|
|
|
|
Λιθουανία |
× |
× |
|
|
|
|
|
Λουξεμβούργο |
× |
× |
|
|
|
|
|
Ουγγαρία |
× |
× |
× |
× |
|
|
|
Μάλτα |
|
|
× (1) |
|
|
|
|
Κάτω Χώρες |
× |
× |
|
|
|
|
|
Αυστρία |
× |
× |
× |
× |
|
|
|
Πολωνία |
× |
× |
× (1) |
× (1) |
|
|
|
Πορτογαλία |
× |
× |
× |
× |
× |
× |
× |
Σλοβενία |
× |
× |
× (1) |
× (1) |
|
|
|
Σλοβακική Δημοκρατία |
× |
× |
× (1) |
× (1) |
|
|
|
Φινλανδία |
× |
|
|
|
|
|
|
Σουηδία |
× |
× |
|
|
|
|
|
Ηνωμένο Βασίλειο |
× |
× |
|
|
|
|
|
(1) Οι έρευνες δεν διενεργούνται για: ηλικία δέντρων, πυκνότητα δενδρώνα, ποικιλία φρούτων.»
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ
Τροποποιήσεις στο παράρτημα Ι της απόφασης 2002/38/ΕΚ
Χώρα |
Κωδικός χώρας |
Τμήμα επικράτειας |
Κωδικός τμήματος επικράτειας |
Παραπομπή στη NUTS |
1. |
Ο ακόλουθος πίνακας παρεμβάλλεται μεταξύ του Βελγίου και της Δανίας:
|
2. |
Ο ακόλουθος πίνακας παρεμβάλλεται μεταξύ της Γερμανίας και της Ελλάδας:
|
3. |
Ο ακόλουθος πίνακας παρεμβάλλεται μεταξύ της Ιταλίας και του Λουξεμβούργου:
|
4. |
Ο ακόλουθος πίνακας παρεμβάλλεται μεταξύ του Λουξεμβούργου και των Κάτω Χωρών:
|
5. |
Ο ακόλουθος πίνακας παρεμβάλλεται μεταξύ της Αυστρίας και της Πορτογαλίας:
|
6. |
Ο ακόλουθος πίνακας παρεμβάλλεται μεταξύ της Πορτογαλίας και της Φινλανδίας:
|
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III
Νέες ποικιλίες που προστίθενται στο παράρτημα ΙΙΙ της απόφασης 2002/38/ΕΚ
Κωδικοί ανά είδος και ποικιλία οι οποίοι πρέπει να εφαρμόζονται κατά τη διαβίβαση στην Επιτροπή των αποτελεσμάτων των στατιστικών ερευνών σχετικά με τους δενδρώνες ορισμένων ειδών οπωροφόρων δένδρων
Είδη/ποικιλίες |
Κωδικός είδους |
Κωδικός ποικιλίας |
1. |
Ο ακόλουθος πίνακας παρεμβάλλεται στο σημείο 1. Μηλιές, μεταξύ «Early gold» και «Άλλες ποικιλίες (θα προσδιορίζονται από το κράτος μέλος)»:
|
2. |
Ο ακόλουθος πίνακας παρεμβάλλεται στο σημείο 2. Αχλαδιές, μεταξύ «Boscs Flaschenbirne» και «Άλλες ποικιλίες (θα προσδιορίζονται από το κράτος μέλος)»:
|
3. |
Ο ακόλουθος πίνακας παρεμβάλλεται στο σημείο 3. Ροδακινιές (Ροδακινιές που παράγουν λευκόσαρκους καρπούς), μεταξύ «Άλλα» και «Νεκταρίνια»:
|
4. |
Ο ακόλουθος πίνακας παρεμβάλλεται στο σημείο 3. Ροδακινιές (Ροδακινιές που παράγουν κιτρινόσαρκους καρπούς), μεταξύ «Άλλα» και «Νεκταρίνια»:
|
5. |
Ο ακόλουθος πίνακας παρεμβάλλεται στο σημείο 4. Βερικοκιές, μεταξύ «Vitillo» και «Άλλες ποικιλίες (θα προσδιορίζονται από το κράτος μέλος)»:
|
22.2.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 51/27 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 7ης Φεβρουαρίου 2006
για την τροποποίηση της απόφασης 2003/329/ΕΚ σχετικά με την παράταση ισχύος των μεταβατικών μέτρων όσον αφορά τη διαδικασία θερμικής επεξεργασίας της κόπρου
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2006) 263]
(Τα κείμενα στη γαλλική, ολλανδική, φινλανδική και σουηδική γλώσσα είναι τα μόνα αυθεντικά)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2006/129/ΕΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΙΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1774/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 3ης Οκτωβρίου 2002, για τον καθορισμό υγειονομικών κανόνων σχετικά με τα ζωικά υποπροϊόντα που δεν προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο (1), και ιδίως το άρθρο 32 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1774/2002 καθορίζει υγειονομικούς κανόνες σχετικά με τα ζωικά υποπροϊόντα που δεν προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο. Λόγω του αυστηρού χαρακτήρα αυτών των κανόνων έχουν χορηγηθεί μεταβατικά μέτρα. |
(2) |
Η απόφαση 2003/329/ΕΚ της Επιτροπής, της 12ης Μαΐου 2003, για μεταβατικά μέτρα, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1774/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, όσον αφορά τη διαδικασία θερμικής επεξεργασίας της κόπρου (2), δίνει στη βιομηχανία πίστωση χρόνου έως τις 31 Δεκεμβρίου 2005 ώστε να προσαρμόσει και να αναπτύξει εναλλακτικές διαδικασίες θερμικής επεξεργασίας της κόπρου. |
(3) |
Στις 7 Σεπτεμβρίου 2005 η Ευρωπαϊκή Αρχή Ασφάλειας των Τροφίμων (ΕΑΑΤ) εξέδωσε γνώμη σχετικά με τη βιολογική ασφάλεια της θερμικής επεξεργασίας της κόπρου. Βάσει αυτής της γνώμης, η Επιτροπή προτείνει σήμερα τροποποιήσεις στο σχετικό κεφάλαιο του παραρτήματος VIII του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1774/2002. Εν όσω εκκρεμεί η εφαρμογή των νέων αυτών μέτρων, τα κράτη μέλη και οι επιχειρήσεις ζήτησαν από την Επιτροπή να παρατείνει την ισχύ των μεταβατικών μέτρων που προβλέπονται στην απόφαση 2003/329/ΕΚ με σκοπό την αποφυγή διαταραχών στο εμπόριο. |
(4) |
Τα μεταβατικά μέτρα που προβλέπονται στην απόφαση 2003/329/ΕΚ πρέπει επομένως να παραταθούν για τελευταία φορά για μεγαλύτερη χρονική περίοδο ώστε να μπορέσουν τα κράτη μέλη να επιτρέψουν στις επιχειρήσεις να συνεχίσουν να εφαρμόζουν τους εθνικούς κανόνες για τη διαδικασία θερμικής επεξεργασίας της κόπρου μέχρι να εφαρμοστούν οι τροποποιημένες διατάξεις του παραρτήματος VIII του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1774/2002. |
(5) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Στο άρθρο 1, στο άρθρο 3 παράγραφος 2 και στο άρθρο 5 της απόφασης 2003/329/ΕΚ, η ημερομηνία «31 Δεκεμβρίου 2005» αντικαθίσταται από την ημερομηνία «31 Δεκεμβρίου 2006».
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στο Βασίλειο του Βελγίου, στη Γαλλική Δημοκρατία, στο Βασίλειο των Κάτω Χωρών και στη Δημοκρατία της Φινλανδίας.
Βρυξέλλες, 7 Φεβρουαρίου 2006.
Για την Επιτροπή
Μάρκος ΚΥΠΡΙΑΝΟΫ
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 273 της 10.10.2002, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 416/2005 της Επιτροπής (ΕΕ L 66 της 12.3.2005, σ. 10).
(2) ΕΕ L 117 της 13.5.2003, σ. 51· απόφαση όπως τροποποιήθηκε από την απόφαση 2005/14/ΕΚ (ΕΕ L 7 της 11.1.2005, σ. 5).