ISSN 1725-2547

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 11

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

49ό έτος
17 Ιανουαρίου 2006


Περιεχόμενα

 

I   Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση

Σελίδα

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 63/2006 της Επιτροπής, της 16ης Ιανουαρίου 2006, για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

1

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 64/2006 της Επιτροπής, της 16ης Ιανουαρίου 2006, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1695/2005 όσον αφορά την ποσότητα που καλύπτεται από τη διαρκή δημοπρασία για την εξαγωγή μαλακού σίτου που κατέχει ο γαλλικός οργανισμός παρέμβασης

3

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 65/2006 της Επιτροπής, της 13ης Ιανουαρίου 2006, που τροποποιεί τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 622/2003 για καθορισμό μέτρων για την εφαρμογή των κοινών βασικών προτύπων ασφάλειας των αερομεταφορών ( 1 )

4

 

*

Κανονισμός (Ευρατόμ) αριθ. 66/2006 της Επιτροπής, της 16ης Ιανουαρίου 2006, περί εξαιρέσεως της εφαρμογής των κανόνων του κεφαλαίου περί εφοδιασμού σχετικά με την μεταφορά μικρών ποσοτήτων μεταλλευμάτων, αρχικών υλικών και ειδικών σχασίμων υλικών

6

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 67/2006 της Επιτροπής, της 16ης Ιανουαρίου 2006, για καθορισμό του ύψους των επιστροφών για ορισμένα προϊόντα του τομέα της ζάχαρης εξαγόμενα υπό μορφή εμπορευμάτων μη υπαγομένων στο παράρτημα Ι της συνθήκης

9

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 68/2006 της Επιτροπής, της 16ης Ιανουαρίου 2006, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2488/2000 του Συμβουλίου σχετικά με τη δέσμευση κεφαλαίων όσον αφορά τον κ. Μιλόσεβιτς και τα πρόσωπα που συνδέονται με αυτόν

11

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 69/2006 της Επιτροπής, της 16ης Ιανουαρίου 2006, σχετικά με τον καθορισμό των κοινοτικών τιμών στην παραγωγή και των κοινοτικών τιμών κατά την εισαγωγή για τα γαρύφαλλα και τα τριαντάφυλλα για την εφαρμογή του καθεστώτος εισαγωγής ορισμένων προϊόντων ανθοκομίας καταγωγής Ιορδανίας

13

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 70/2005 της Επιτροπής, της 16ης Ιανουαρίου 2006, για τροποποίηση των αντιπροσωπευτικών τιμών και των ποσών των πρόσθετων εισαγωγικών δασμών ορισμένων προϊόντων στον τομέα της ζάχαρης, που καθορίστηκαν από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1011/2005, για την περίοδο 2005/06

15

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 71/2006 της Επιτροπής, της 16ης Ιανουαρίου 2006, για την τροποποίηση των επιστροφών κατά την εξαγωγή της λευκής ζάχαρης και της ακατέργαστης ζάχαρης σε φυσική κατάσταση, που καθορίστηκαν από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 9/2006

17

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 72/2006 της Επιτροπής, της 16ης Ιανουαρίου 2006, για την τροποποίηση των επιστροφών κατά την εξαγωγή, σε φυσική κατάσταση, για τα σιρόπια και ορισμένα άλλα προϊόντα του τομέα της ζάχαρης, που καθορίστηκαν από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2132/2005

19

 

 

II   Πράξεις για την ισχύ των οποίων δεν απαιτείται δημοσίευση

 

 

Επιτροπή

 

*

Απόφαση της Επιτροπής, της 5ης Ιανουαρίου 2006, για τροποποίηση του παραρτήματος Β της οδηγίας 88/407/ΕΟΚ του Συμβουλίου και του παραρτήματος ΙΙ της απόφασης 2004/639/ΕΚ όσον αφορά τους όρους εισαγωγής σπέρματος βοοειδών [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2005) 5840]  ( 1 )

21

 

*

Απόφαση της Επιτροπής, της 11ης Ιανουαρίου 2006, για τροποποίηση του προσαρτήματος Α του παραρτήματος V της πράξης προσχώρησης του 2003 σχετικά με ορισμένες εγκαταστάσεις των τομέων του κρέατος και του γάλακτος στην Τσεχική Δημοκρατία [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2005) 6052]  ( 1 )

33

 

*

Απόφαση της Επιτροπής, της 16ης Ιανουαρίου 2006, για τροποποίηση της απόφασης 2000/690/ΕΚ περί της συστάσεως της ομάδας πολιτική για τις επιχειρήσεις, με σκοπό την παράταση της περιόδου ισχύος της

36

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


I Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση

17.1.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 11/1


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 63/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 16ης Ιανουαρίου 2006

για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3223/94 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 1994, σχετικά με τις λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος κατά την εισαγωγή οπωροκηπευτικών (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3223/94, σε εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, προβλέπει τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημά του.

(2)

Σε εφαρμογή των προαναφερθέντων κριτηρίων, οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή πρέπει να καθοριστούν, όπως αναγράφονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3223/94 καθορίζονται όπως αναγράφονται στον πίνακα που εμφαίνεται στο παράρτημα.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 17 Ιανουαρίου 2006.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 16 Ιανουαρίου 2006.

Για την Επιτροπή

J. L. DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 337 της 24.12.1994, σ. 66· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 386/2005 (ΕΕ L 62 της 9.3.2005, σ. 3).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

του κανονισμού της Επιτροπής, της 16ης Ιανουαρίου 2006, για τον καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

(EUR/100 kg)

Κωδικός ΣΟ

Κωδικός τρίτης χώρας (1)

Κατ' αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή

0702 00 00

052

89,6

204

47,1

212

92,7

624

115,6

999

86,3

0707 00 05

052

169,1

204

83,8

999

126,5

0709 10 00

220

94,1

999

94,1

0709 90 70

052

113,0

204

128,4

999

120,7

0805 10 20

052

46,7

204

55,8

220

47,0

388

66,5

624

58,5

999

54,9

0805 20 10

052

74,2

204

71,2

999

72,7

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

052

71,1

204

76,7

400

84,3

464

133,0

624

74,7

662

27,9

999

78,0

0805 50 10

052

55,6

220

60,9

999

58,3

0808 10 80

400

108,1

404

93,3

512

58,4

720

60,2

999

80,0

0808 20 50

400

97,2

720

54,4

999

75,8


(1)  Ονοματολογία των χωρών που καθορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 750/2005 της Επιτροπής (ΕΕ L 126 της 19.5.2005, σ. 12). Ο κωδικός «999» αντιπροσωπεύει «άλλες καταγωγές».


17.1.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 11/3


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 64/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 16ης Ιανουαρίου 2006

για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1695/2005 όσον αφορά την ποσότητα που καλύπτεται από τη διαρκή δημοπρασία για την εξαγωγή μαλακού σίτου που κατέχει ο γαλλικός οργανισμός παρέμβασης

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1784/2003 του Συμβουλίου της 29ης Σεπτεμβρίου 2003 σχετικά με την κοινή οργάνωση αγοράς στον τομέα των σιτηρών (1), και ιδίως το άρθρο 6,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1695/2005 της Επιτροπής (2) προκηρύχθηκε διαρκής δημοπρασία για την εξαγωγή 500 000 τόνων μαλακού σίτου που κατέχει ο γαλλικός οργανισμός παρέμβασης.

(2)

Οι δημοπρασίες που πραγματοποιήθηκαν μετά την προκήρυξη της δημοπρασίας αυτής είχαν ως αποτέλεσμα να εξαντληθεί το σύνολο σχεδόν των ποσοτήτων που τέθηκαν στη διάθεση των επιχειρήσεων. Λαμβανομένης υπόψη της μεγάλης ζήτησης που διαπιστώθηκε κατά τις τελευταίες εβδομάδες και της κατάστασης της αγοράς, πρέπει να καταστούν διαθέσιμες νέες ποσότητες και να επιτραπεί στον γαλλικό οργανισμό παρέμβασης να αυξήσει κατά 500 000 τόνους την ποσότητα που τίθεται σε δημοπρασία για εξαγωγή.

(3)

Ως εκ τούτου, πρέπει να τροποποιηθεί ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1695/2005.

(4)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης σιτηρών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Το άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1695/2005 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 2

Η δημοπρασία αφορά ανώτατη ποσότητα 1 000 000 τόνων μαλακού σίτου για εξαγωγή προς τρίτες χώρες, εκτός Αλβανίας, πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, Βοσνίας-Ερζεγοβίνης, Βουλγαρίας, Κροατίας, Λιχτενστάιν, Ρουμανίας, Σερβίας και Μαυροβουνίου (3) και Ελβετίας.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 16 Ιανουαρίου 2006.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  EE L 270 της 21.10.2003, σ. 78.

(2)  EE L 272 της 18.10.2005, σ. 3.

(3)  Συμπεριλαμβανομένου του Κοσσυφοπεδίου, όπως ορίζεται στο ψήφισμα αριθ. 1244 του Συμβουλίου Ασφαλείας του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών της 10ης Ιουνίου 1999.»


17.1.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 11/4


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 65/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 13ης Ιανουαρίου 2006

που τροποποιεί τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 622/2003 για καθορισμό μέτρων για την εφαρμογή των κοινών βασικών προτύπων ασφάλειας των αερομεταφορών

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2320/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2002, για τη θέσπιση κοινών κανόνων στο πεδίο της ασφάλειας της πολιτικής αεροπορίας (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2320/2002, η Επιτροπή καλείται να εγκρίνει μέτρα για την εφαρμογή των κοινών βασικών προτύπων για την ασφάλεια της αεροπορίας σε ολόκληρη την Ευρωπαϊκή Κοινότητα. Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 622/2003 της Επιτροπής, της 4ης Απριλίου 2003, για καθορισμό μέτρων για την εφαρμογή των κοινών βασικών προτύπων ασφάλειας των αερομεταφορών (2), ήταν η πρώτη νομοθετική πράξη που περιλάμβανε αυτού του είδους μέτρα.

(2)

Χρειάζονται μέτρα ώστε να καταστούν επακριβέστερα τα κοινά βασικά πρότυπα.

(3)

Ειδικότερα, πρέπει να είναι δυνατόν να υπόκεινται σε δοκιμή νέες τεχνολογίες και διαδικασίες, σε δοκιμαστική βάση και για περιορισμένο χρονικό διάστημα. Οι εν λόγω δοκιμές δεν πρέπει να επηρεάζουν το συνολικό επίπεδο αεροπορικής ασφάλειας.

(4)

Πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 622/2003.

(5)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής για την ασφάλεια της πολιτικής αεροπορίας,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 622/2003 προστίθεται το ακόλουθο άρθρο 3α:

«Άρθρο 3α

Νέες τεχνικές μέθοδοι και διαδικασίες

1.   Τα κράτη μέλη δύνανται να επιτρέπουν τεχνική μέθοδο ή διαδικασία για τους ελέγχους ασφαλείας η οποία αντικαθιστά τις προβλεπόμενες στο παράρτημα, υπό τον όρο ότι:

(α)

χρησιμοποιείται με σκοπό να αξιολογηθεί ένας νέος τρόπος διενέργειας του σχετικού ελέγχου ασφαλείας, και

(β)

δεν θα επηρεάσει αρνητικά το συνολικό επίπεδο ασφάλειας που επιτυγχάνεται.

2.   Τουλάχιστον τέσσερις μήνες πριν από την προγραμματισμένη εισαγωγή, το σχετικό κράτος μέλος ενημερώνει γραπτώς την Επιτροπή και τα άλλα κράτη μέλη σχετικά με την προτεινόμενη νέα μέθοδο ή διαδικασία, την οποία προτίθεται να επιτρέψει, και επισυνάπτει εκτίμηση, στην οποία αναφέρει με ποιον τρόπο θα εξασφαλίσει ότι η εφαρμογή της νέας μεθόδου ή διαδικασίας θα ανταποκρίνεται στην απαίτηση της παραγράφου 1 στοιχείο β). Η κοινοποίηση περιέχει επίσης λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την ή τις τοποθεσίες όπου θα χρησιμοποιηθεί η μέθοδος ή διαδικασία, καθώς και την προβλεπόμενη διάρκεια της περιόδου αξιολόγησης.

3.   Εάν η Επιτροπή δώσει θετική απάντηση στο κράτος μέλος, ή εάν δεν έχει ληφθεί καμία απάντηση εντός τριών μηνών από την παραλαβή του γραπτού αιτήματος, το κράτος μέλος δύναται τότε να επιτρέψει την εισαγωγή της νέας μεθόδου ή διαδικασίας.

Εάν η Επιτροπή δεν έχει πεισθεί ότι η προτεινόμενη νέα μέθοδος ή διαδικασία παρέχει επαρκείς εγγυήσεις ότι θα διατηρηθεί το συνολικό επίπεδο αεροπορικής ασφάλειας στην Κοινότητα, τότε η Επιτροπή ενημερώνει το κράτος μέλος σχετικά, εντός τριών μηνών από την παραλαβή της κοινοποίησης που αναφέρεται στην παράγραφο 2, εξηγώντας τους προβληματισμούς της. Στην περίπτωση αυτή, το σχετικό κράτος μέλος δεν αρχίζει να εφαρμόζει τη μέθοδο ή διαδικασία μέχρις ότου να πεισθεί η Επιτροπή.

4.   Η μέγιστη περίοδος αξιολόγησης για κάθε τεχνική μέθοδο ή διαδικασία είναι 18 μήνες. Η εν λόγω περίοδος αξιολόγησης είναι δυνατόν να παραταθεί από την Επιτροπή κατά 12 επιπλέον μήνες, κατ’ ανώτατο όριο, υπό τον όρο ότι το κράτος μέλος θα παρουσιάσει επαρκή αιτιολόγηση για την παράταση.

5.   Κατά διαστήματα όχι μεγαλύτερα των έξι μηνών, κατά τη διάρκεια της περιόδου αξιολόγησης, η ενδεδειγμένη αρχή στο σχετικό κράτος μέλος υποβάλλει στην Επιτροπή έκθεση προόδου της αξιολόγησης. Η Επιτροπή ενημερώνει τα άλλα κράτη μέλη σχετικά με τα περιεχόμενα της έκθεσης προόδου.

6.   Καμία περίοδος αξιολόγησης δεν έχει διάρκεια μεγαλύτερη των 30 μηνών.»

Άρθρο 2

Έναρξη ισχύος

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 13 Ιανουαρίου 2006.

Για την Επιτροπή

Jacques BARROT

Αντιπρόεδρος


(1)  ΕΕ L 355 της 30.12.2002, σ. 1· κανονισμός, όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 849/2004 (ΕΕ L 158 της 30.4.2004, σ. 1).

(2)  ΕΕ L 89 της 5.4.2003, σ. 9· κανονισμός, όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 857/2005 (ΕΕ L 143 της 7.6.2005, σ. 9).


17.1.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 11/6


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΥΡΑΤΌΜ) αριθ. 66/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 16ης Ιανουαρίου 2006

περί εξαιρέσεως της εφαρμογής των κανόνων του κεφαλαίου περί εφοδιασμού σχετικά με την μεταφορά μικρών ποσοτήτων μεταλλευμάτων, αρχικών υλικών και ειδικών σχασίμων υλικών

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητος Ατομικής Ενεργείας, και ιδίως τo άρθρο 2 στοιχείο δ) και τα άρθρα 74, 77, 124 και 161,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός αριθ. 17/66/Ευρατόμ της Επιτροπής, της 29ης Νοεμβρίου 1966, περί εξαιρέσεως της εφαρμογής των κανόνων του κεφαλαίου περί εφοδιασμού σχετικά με την μεταφορά μικρών ποσοτήτων μεταλλευμάτων, αρχικών υλικών και ειδικών σχασίμων υλικών (1), έχει τροποποιηθεί (2) κατά τρόπο ουσιαστικό. Είναι, ως εκ τούτου, σκόπιμη, για λόγους σαφήνειας και ορθολογισμού, η κωδικοποίηση του εν λόγω κανονισμού.

(2)

Οι όροι του εφοδιασμού της Κοινότητος σε πυρηνικά υλικά επιτρέπουν, αφενός για τα μεταλλεύματα και τα αρχικά υλικά και αφετέρου για τα ειδικά σχάσιμα υλικά, την εξαίρεση που προβλέπεται στο άρθρο 74 της συνθήκης, σύμφωνα με τις διαδικασίες που εξασφαλίζουν κανονικό και δίκαιο εφοδιασμό σε όλους τους καταναλωτές,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Εξαιρούνται από την εφαρμογή των διατάξεων του κεφαλαίου VI του τίτλου ΙΙ της συνθήκης για τα μεταλλεύματα και τα αρχικά υλικά ουρανίου και θορίου:

α)

η μεταφορά και η εισαγωγή στην Κοινότητα ποσοτήτων που δεν υπερβαίνουν, ανά συναλλαγή, 1 τόνο περιεχομένου ουρανίου ή/και θορίου, εντός του ορίου των 5 τόνων ετησίως για κάθε καταναλωτή και για κάθε ένα από τα εν λόγω υλικά·

β)

η εξαγωγή εκτός της Κοινότητος ποσοτήτων που δεν υπερβαίνουν 1 τόνο περιεχομένου ουρανίου ή/και θορίου, εντός του ορίου των 5 τόνων ετησίως για κάθε εξαγωγέα και για κάθε ένα από τα εν λόγω υλικά.

Άρθρο 2

Δεν υπάγονται στην εφαρμογή των διατάξεων του κεφαλαίου VI του τίτλου ΙΙ της συνθήκης περί εφοδιασμού ειδικών σχασίμων υλικών, η μεταβίβαση και εισαγωγή στην Κοινότητα, καθώς και η εξαγωγή από την Κοινότητα, ποσοτήτων, οι οποίες δεν υπερβαίνουν, αναγόμενες σε στοιχειακή μορφή, τα 200 γραμμάρια ουρανίου-235, ουρανίου-233 ή πλουτωνίου κατά συναλλαγή και μέχρις ορίου 1 000 γραμμαρίων για κάθε ένα από τα υλικά αυτά, κατ’ έτος και κατά καταναλωτή, υπό την επιφύλαξη, όσον αφορά τα εισαγόμενα και εξαγόμενα υλικά, των διατάξεων των συμφωνιών συνεργασίας, τις οποίες έχει συνάψει η Κοινότητα με τις τρίτες χώρες.

Άρθρο 3

Οποιοσδήποτε προβαίνει σε εισαγωγή ή εξαγωγή και κάθε προμηθευτής που προβαίνει σε μεταφορά στο εσωτερικό της Κοινότητος στο πλαίσιο της εξαιρέσεως που καθορίζεται στα άρθρα 1 και 2, υποχρεούται να απευθύνει στον Οργανισμό Εφοδιασμού τριμηνιαία κατάσταση των συναλλαγών που έχουν πραγματοποιηθεί κατ' αυτό τον τρόπο, στην οποία θα αναφέρονται:

α)

η ημερομηνία της συνάψεως της συμβάσεως προμηθείας·

β)

το όνομα των συμβαλλομένων·

γ)

τον τρόπο παραγωγής του υλικού·

δ)

τα χημικά ή/και φυσικά χαρακτηριστικά των προϊόντων·

ε)

οι ποσότητες σε μονάδες του μετρικού συστήματος·

στ)

η χρήση αυτών των μεταλλευμάτων, αρχικών υλικών και ειδικών σχασίμων υλικών.

Οι πληροφορίες που προβλέπονται στο πρώτο εδάφιο, στοιχείο ε) παρέχονται για τα μεταλλεύματα και τα αρχικά υλικά σε κιλά περιεχομένου ουρανίου ή θορίου και για τα ειδικά σχάσιμα υλικά σε γραμμάρια περιεχομένου ουρανίου-233, ουρανίου-235 ή πλουτωνίου. Οι αριθμοί που έχουν δεκαδικά μέρη στρογγυλοποιούνται στην κατώτερη ή ανώτερη μονάδα, αναλόγως του αν το δεκαδικό μέρος είναι κατώτερο ή ανώτερο του 0,5. Όταν το δεκαδικό μέρος είναι 0,5 ο αριθμός στρογγυλοποιείται στην ανώτερη ή κατώτερη μονάδα, αναλόγως του αν ο αριθμός που προηγείται του δεκαδικού μέρους είναι άρτιος ή περιττός.

Οι τριμηνιαίες καταστάσεις απευθύνονται στον Οργανισμό εντός προθεσμίας ενός μηνός από της λήξεως κάθε τριμήνου, κατά την διάρκεια του οποίου έχουν πραγματοποιηθεί συναλλαγές που αναφέρονται στον παρόντα κανονισμό.

Άρθρο 4

Ο κανονισμός αριθ. 17/66/Ευρατομ καταργείται.

Οι αναφορές στον καταργούμενο κανονισμό θεωρούνται ότι γίνονται στον παρόντα κανονισμό και διαβάζονται σύμφωνα με τον πίνακα αντιστοιχίας που εμφαίνεται στο παράρτημα II.

Άρθρο 5

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 16 Ιανουαρίου 2006.

Για την Επιτροπή

José Manuel BARROSO

Ο Πρόεδρος


(1)  ΕΕ 241 της 28.12.1966, σ. 4057/66· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (Ευρατόμ) αριθ. 3137/74 (ΕΕ L 333 της 13.12.1974, σ. 27).

(2)  Βλέπε παράρτημα Ι.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

Καταργούμενος κανονισμός με τις διαδοχικές τροποποιήσεις του

Κανονισμός αριθ. 17/66/Ευρατόμ της Επιτροπής (ΕΕ 241 της 28.12.1966, σ. 4057/66)

Κανονισμός (Ευρατόμ) αριθ. 3137/74 της Επιτροπής (ΕΕ L 333 της 13.12.1974, σ. 27)


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

Πίνακας αντιστοιχίας

Κανονισμός αριθ. 17/66/Ευρατόμ

Παρών κανονισμός

Άρθρο 1 εισαγωγική φράση

Άρθρο 1 εισαγωγική φράση

Άρθρο 1 πρώτη περίπτωση

Άρθρο 1 στοιχείο α)

Άρθρο 1 δεύτερη περίπτωση

Άρθρο 1 στοιχείο β)

Άρθρο 2

Άρθρο 2

Άρθρο 3 πρώτο εδάφιο

Άρθρο 3 πρώτο εδάφιο

Άρθρο 3 πρώτο εδάφιο υποσημείωση αριθ. 3

Άρθρο 3 δεύτερο εδάφιο

Άρθρο 3 δεύτερο εδάφιο

Άρθρο 3 τρίτο εδάφιο

Άρθρο 4

Άρθρο 4

Άρθρο 5

Παράρτημα Ι

Παράρτημα ΙΙ


17.1.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 11/9


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 67/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 16ης Ιανουαρίου 2006

για καθορισμό του ύψους των επιστροφών για ορισμένα προϊόντα του τομέα της ζάχαρης εξαγόμενα υπό μορφή εμπορευμάτων μη υπαγομένων στο παράρτημα Ι της συνθήκης

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1260/2001 του Συμβουλίου, της 19ης Ιουνίου 2001, περί κοινής οργανώσεως της αγοράς στον τομέα της ζάχαρης (1), και ιδίως το άρθρο 27 παράγραφος 5 στοιχείο α) και παράγραφος 15,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Τα ποσοστά των επιστροφών που εφαρμόζονται από τις 23 Δεκεμβρίου 2005 στα προϊόντα που αναφέρονται στο παράρτημα, που εξάγονται υπό μορφή εμπορευμάτων τα οποία δεν υπάγονται στο παράρτημα Ι της συνθήκης, καθορίστηκαν από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2128/2005 της Επιτροπής (2).

(2)

Η εφαρμογή των κανόνων και των κριτηρίων, που αναφέρονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2128/2005 στα στοιχεία που διαθέτει επί του παρόντος η Επιτροπή, οδηγεί στην τροποποίηση των ποσοστών των ισχυουσών επιστροφών, όπως αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Τα ποσοστά των επιστροφών που καθορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2128/2005 αντικαθίστανται από τα ποσοστά που αναφέρονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 17 Ιανουαρίου 2006.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 16 Ιανουαρίου 2006.

Για την Επιτροπή

Günter VERHEUGEN

Αντιπρóεδρος


(1)  ΕΕ L 178 της 30.6.2001, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 39/2004 της Επιτροπής (ΕΕ L 6 της 10.1.2004, σ. 16).

(2)  ΕΕ L 340 της 23.12.2005, σ. 37.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Ποσοστά επιστροφών που εφαρμόζονται από τις 17 Ιανουαρίου 2006 για ορισμένα προϊόντα του τομέα της ζάχαρης εξαγόμενα υπό μορφή εμπορευμάτων μη υπαγομένων στο παράρτημα Ι της Συνθήκης (1)

Κωδικός ΣΟ

Περιγραφή

Ποσοστά επιστροφών σε EUR/100 kg

Σε περιπτώσεις προκαθορισμού

Λοιπές

1701 99 10

Λευκή ζάχαρη

32,19

32,19


(1)  Τα ποσοστά που ορίζονται στο παρόν παράρτημα δεν εφαρμόζονται στις εξαγωγές στη Βουλγαρία, με ισχύ από την 1η Οκτωβρίου 2004, στη Ρουμανία, με ισχύ από την 1η Δεκεμβρίου 2005, και στα εμπορεύματα που παρατίθενται στους πίνακες Ι και ΙΙ του πρωτοκόλλου αριθ. 2 της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, της 22ας Ιουλίου 1972, τα οποία εξάγονται στην Ελβετική Συνομοσπονδία ή στο Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν, με ισχύ από την 1η Φεβρουαρίου 2005.


17.1.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 11/11


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 68/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 16ης Ιανουαρίου 2006

για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2488/2000 του Συμβουλίου σχετικά με τη δέσμευση κεφαλαίων όσον αφορά τον κ. Μιλόσεβιτς και τα πρόσωπα που συνδέονται με αυτόν

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2488/2000 του Συμβουλίου, της 10ης Νοεμβρίου 2000, σχετικά με τη δέσμευση κεφαλαίων όσον αφορά τον κ. Μιλόσεβιτς και τα πρόσωπα που συνδέονται με αυτόν (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 2 στοιχείο γ),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα ΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2488/2000 περιέχει τον κατάλογο των αρμόδιων αρχών στις οποίες ανατίθενται ειδικά καθήκοντα σχετικά με την εφαρμογή του εν λόγω κανονισμού.

(2)

Η Γερμανία, οι Κάτω Χώρες, η Σουηδία και το Ηνωμένο Βασίλειο ζήτησαν να τροποποιηθούν τα στοιχεία της διεύθυνσης των αρμοδίων αρχών τους,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2488/2000 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 16 Ιανουαρίου 2006.

Για την Επιτροπή

Eneko LANDÁBURU

Γενικός Διευθυντής Εξωτερικών Σχέσεων


(1)  ΕΕ L 287 της 14.11.2000, σ. 19· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1205/2001 της Επιτροπής (ΕΕ L 163 της 20.6.2001, σ. 14) και την πράξη προσχώρησης του 2004, παράρτημα II, τμήμα 20, σημείο 8 (ΕΕ L 236 της 23.9.2003, σ. 773).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Το παράρτημα II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2488/2000 τροποποιείται ως εξής:

1)

Τα στοιχεία της διεύθυνσης στον τίτλο «Γερμανία» αντικαθίστανται από τα εξής:

«Deutsche Bundesbank

Servicezentrum Finanzsanktionen

D-80281 München

Τηλ. (49-89) 28 89 38 00

Φαξ (49-89) 35 01 63 38 00».

2)

Τα στοιχεία της διεύθυνσης στον τίτλο «Κάτω Χώρες» αντικαθίστανται από τα εξής:

«Minister van Financiën

Directie Financiële Markten/Afdeling Integriteit

Postbus 20201

2500 EE Den Haag

Κάτω Χώρες

Τηλ. (31-70) 342 8997

Φαξ (31-70) 342 7984».

3)

Τα στοιχεία της διεύθυνσης στον τίτλο «Σουηδία» αντικαθίστανται από τα εξής:

«Άρθρο 2 παράγραφος 2

Rikspolisstyrelsen

Box 12256

SE-102 26 Stockholm

Τηλ. (46-8) 401 90 00

Φαξ (46-8) 401 99 00

Άρθρο 3

Finansinspektionen

Box 6750

SE-113 85 Stockholm

Τηλ. (46-8) 787 80 00

Φαξ (46-8) 24 13 35

Άρθρο 4 παράγραφος 3

Försäkringskassan

SE-103 51 Stockholm

Τηλ. (46-8) 786 90 00

Φαξ (46-8) 411 27 89».

4)

Τα στοιχεία της διεύθυνσης στον τίτλο «Ηνωμένο Βασίλειο» αντικαθίστανται από τα εξής:

«Bank of England

Sanctions Emergency Unit

London EC2R 8AH

Ηνωμένο Βασίλειο

Τηλ. (44-207) 601 46 07

Φαξ (44-207) 601 43 09

HM Treasury

International Financial Services

Parliament Street

London SW1P 3AG

Ηνωμένο Βασίλειο

Τηλ. (44-207) 207 55 50

Φαξ (44-207) 207 43 65

Για το Γιβραλτάρ:

Ernest Montado

Chief Secretary

Government Secretariat

No. 6 Convent Place

Gibraltar

Ηνωμένο Βασίλειο

Τηλ. (350) 75707

Φαξ (350) 587 5700».


17.1.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 11/13


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 69/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 16ης Ιανουαρίου 2006

σχετικά με τον καθορισμό των κοινοτικών τιμών στην παραγωγή και των κοινοτικών τιμών κατά την εισαγωγή για τα γαρύφαλλα και τα τριαντάφυλλα για την εφαρμογή του καθεστώτος εισαγωγής ορισμένων προϊόντων ανθοκομίας καταγωγής Ιορδανίας

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 4088/87 του Συμβουλίου, της 21ης Δεκεμβρίου 1987, για τον καθορισμό των όρων εφαρμογής των προτιμησιακών δασμών κατά την εισαγωγή ορισμένων προϊόντων ανθοκαλλιέργειας καταγωγής Κύπρου, Ισραήλ, Ιορδανίας και Μαρόκου καθώς και Δυτικής Όχθης και Λωρίδας της Γάζας (1), και ιδίως το άρθρο 5 παράγραφος 2 στοιχείο α),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το άρθρο 2 παράγραφος 2 και το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 4088/87 προβλέπουν ότι οι κοινοτικές τιμές κατά την εισαγωγή και οι κοινοτικές τιμές στην παραγωγή καθορίζονται ανά δεκαπενθήμερο για τα μονοανθή γαρύφαλλα (standard), τα πολυανθή γαρύφαλλα (spray), τα τριαντάφυλλα με μεγάλο άνθος και τα τριαντάφυλλα με μικρό άνθος, και εφαρμόζονται επί δύο εβδομάδες. Σύμφωνα με το άρθρο 1β του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 700/88 της Επιτροπής, της 17ης Μαρτίου 1988, περί ορισμένων λεπτομερειών εφαρμογής του καθεστώτος που εφαρμόζεται κατά την εισαγωγή στην Κοινότητα ορισμένων προϊόντων της ανθοκομίας καταγωγής Κύπρου, Ισραήλ, Ιορδανίας και Μαρόκου καθώς και Δυτικής Όχθης και Λωρίδας της Γάζας (2), οι τιμές αυτές καθορίζονται για περιόδους δύο εβδομάδων με βάση τα σταθμισμένα στοιχεία που παρέχονται από τα κράτη μέλη.

(2)

Πρέπει οι εν λόγω τιμές να καθοριστούν χωρίς καθυστέρηση για να είναι δυνατό να οριστούν οι δασμοί που θα εφαρμοστούν.

(3)

Μετά την προσχώρηση της Κύπρου στην Ευρωπαϊκή Ένωση την 1η Μαΐου 2004, πρέπει να μην καθορίζονται πλέον οι τιμές κατά την εισαγωγή όσον αφορά τη χώρα αυτή.

(4)

Πρέπει επίσης να μη καθορίζονται οι τιμές κατά την εισαγωγή όσον αφορά το Ισραήλ, το Μαρόκο, καθώς και τη Δυτική Όχθη και τη Λωρίδα της Γάζας προκειμένου να ληφθούν υπόψη οι συμφωνίες που εγκρίθηκαν από τις αποφάσεις του Συμβουλίου 2003/917/ΕΚ, της 22ας Δεκεμβρίου 2003, για τη σύναψη συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του κράτους του Ισραήλ σχετικά με αμοιβαία μέτρα ελευθέρωσης και με την αντικατάσταση των πρωτοκόλλων 1 και 2 της συμφωνίας σύνδεσης ΕΚ-Ισραήλ (3), 2003/914/ΕΚ, της 22ας Δεκεμβρίου 2003, για τη σύναψη συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου του Μαρόκου σχετικά με αμοιβαία μέτρα ελευθέρωσης και με την αντικατάσταση των πρωτοκόλλων αριθ. 1 και 3 της συμφωνίας σύνδεσης ΕΚ-Βασιλείου του Μαρόκου (4), και 2005/4/ΕΚ, της 22ας Δεκεμβρίου 2004, για τη σύναψη συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Οργάνωσης για την Απελευθέρωση της Παλαιστίνης (ΟΑΠ), εξ ονόματος της Παλαιστινιακής Αρχής της Δυτικής Όχθης και της Λωρίδας της Γάζας, σχετικά με αμοιβαία μέτρα ελευθέρωσης και με την αντικατάσταση των Πρωτοκόλλων αριθ. 1 και 2 της ενδιάμεσης συμφωνίας ίδρυσης ΕΚ-Παλαιστινιακής Αρχής (5).

(5)

Στο διάστημα που μεσολαβεί των συνεδριάσεων της επιτροπής διαχείρισης, ζώντων φυτών και προϊόντων ανθοκομίας, η Επιτροπή πρέπει να λάβει τα μέτρα αυτά,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι κοινοτικές τιμές στην παραγωγή και οι κοινοτικές τιμές κατά την εισαγωγή για τα μονοανθή γαρύφαλλα (standard), τα πολυανθή γαρύφαλλα (spray), τα τριαντάφυλλα με μεγάλο άνθος και τα τριαντάφυλλα με μικρό άνθος που αναφέρονται στο άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 4088/87, καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού για την περίοδο από τις 18 έως τις 31 Ιανουαρίου 2006.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 16 Ιανουαρίου 2006.

Για την Επιτροπή

J. L. DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 382 της 31.12.1987, σ. 22· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1300/97 (ΕΕ L 177 της 5.7.1997, σ. 1).

(2)  ΕΕ L 72 της 18.3.1988, σ. 16· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2062/97 (ΕΕ L 289 της 22.10.1997, σ. 1).

(3)  ΕΕ L 346 της 31.12.2003, σ. 65.

(4)  ΕΕ L 345 της 31.12.2003, σ. 117.

(5)  ΕΕ L 2 της 5.1.2005, σ. 4.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

(EUR/100 τεμάχια)

Περίοδος: από τις 18 έως τις 31 Ιανουαρίου 2006

Κοινοτικές τιμές στην παραγωγή

Μονοανθή γαρύφαλλα

(standard)

Πολυανθή γαρύφαλλα

(spray)

Τριαντάφυλλα με μεγάλο άνθος

Τριαντάφυλλα με μικρό άνθος

 

16,49

12,05

35,88

13,68

Κοινοτικές τιμές κατά την εισαγωγή

Μονοανθή γαρύφαλλα

(standard)

Πολυανθή γαρύφαλλα

(spray)

Τριαντάφυλλα με μεγάλο άνθος

Τριαντάφυλλα με μικρό άνθος

Ιορδανία


17.1.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 11/15


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 70/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 16ης Ιανουαρίου 2006

για τροποποίηση των αντιπροσωπευτικών τιμών και των ποσών των πρόσθετων εισαγωγικών δασμών ορισμένων προϊόντων στον τομέα της ζάχαρης, που καθορίστηκαν από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1011/2005, για την περίοδο 2005/06

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1260/2001 του Συμβουλίου, της 19ης Ιουνίου 2001, περί κοινής οργανώσεως της αγοράς στον τομέα της ζάχαρης (1),

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1423/95 της Επιτροπής, της 23ης Ιουνίου 1995, περί καθορισμού των λεπτομερειών εφαρμογής για την εισαγωγή προϊόντων του τομέα της ζάχαρης άλλων από τις μελάσες (2), και ιδίως το άρθρο 1 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο δεύτερη φράση και το άρθρο 3 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Οι αντιπροσωπευτικές τιμές και οι πρόσθετοι εισαγωγικοί δασμοί που εφαρμόζονται στη λευκή ζάχαρη, την ακατέργαστη ζάχαρη και ορισμένα σιρόπια για την περίοδο 2005/06 έχουν καθοριστεί από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1011/2005 της Επιτροπής (3). Αυτές οι τιμές και οι δασμοί τροποποιήθηκαν τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2161/2005 της Επιτροπής (4).

(2)

Τα στοιχεία τα οποία διαθέτει επί του παρόντος η Επιτροπή οδηγούν στην τροποποίηση των εν λόγω ποσών σύμφωνα με τους κανόνες και τις λεπτομέρειες που προβλέπονται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1423/95,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι αντιπροσωπευτικές τιμές και οι πρόσθετοι εισαγωγικοί δασμοί που εφαρμόζονται στα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1423/95, που καθορίστηκαν από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1011/2005 για την περίοδο 2005/06, τροποποιούνται και εμφαίνονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 17 Ιανουαρίου 2006.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 16 Ιανουαρίου 2006.

Για την Επιτροπή

J. L. DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 178 της 30.6.2001, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 39/2004 της Επιτροπής (ΕΕ L 6 της 10.1.2004, σ. 16).

(2)  ΕΕ L 141 της 24.6.1995, σ. 16· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 624/98 (ΕΕ L 85 της 20.3.1998, σ. 5).

(3)  ΕΕ L 170 της 1.7.2005, σ. 35.

(4)  ΕΕ L 342 της 24.12.2005, σ. 67.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Τροποποιημένα ποσά αντιπροσωπευτικών τιμών και των πρόσθετων εισαγωγικών δασμών της λευκής ζάχαρης, της ακατέργαστης ζάχαρης και των προϊόντων του κωδικού 1702 90 99 που εφαρμόζονται από την 17η Ιανουαρίου 2006

(EUR)

Κωδικός ΣΟ

Αντιπροσωπευτική τιμή ανά 100 kg καθαρού βάρους του εν λόγω προϊόντος

Πρόσθετος δασμός ανά 100 kg καθαρού βάρους του εν λόγω προϊόντος

1701 11 10 (1)

31,28

1,90

1701 11 90 (1)

31,28

5,89

1701 12 10 (1)

31,28

1,77

1701 12 90 (1)

31,28

5,46

1701 91 00 (2)

31,08

9,69

1701 99 10 (2)

31,08

5,17

1701 99 90 (2)

31,08

5,17

1702 90 99 (3)

0,31

0,34


(1)  Καθορισμός για τον αντιπροσωπευτικό τύπο όπως ορίζεται στο παράρτημα Ι, σημείο ΙΙ, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1260/2001 του Συμβουλίου (ΕΕ L 178 της 30.6.2001, σ. 1).

(2)  Καθορισμός για τον αντιπροσωπευτικό τύπο όπως ορίζεται στο παράρτημα Ι, σημείο Ι, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1260/2001.

(3)  Καθορισμός ανά 1 % της περιεκτικότητας σε σακχαρόζη.


17.1.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 11/17


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 71/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 16ης Ιανουαρίου 2006

για την τροποποίηση των επιστροφών κατά την εξαγωγή της λευκής ζάχαρης και της ακατέργαστης ζάχαρης σε φυσική κατάσταση, που καθορίστηκαν από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 9/2006

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1260/2001 του Συμβουλίου, της 19ης Ιουνίου 2001, περί κοινής οργανώσεως της αγοράς στον τομέα της ζάχαρης (1), και ιδίως το άρθρο 27 παράγραφος 5 τρίτο εδάφιο,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Οι επιστροφές που εφαρμόζονται κατά την εξαγωγή για τη λευκή ζάχαρη και την ακατέργαστη ζάχαρη σε φυσική κατάσταση έχουν καθοριστεί από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 9/2006 της Επιτροπής (2).

(2)

Δεδομένου ότι τα στοιχεία που διαθέτει επί του παρόντος η Επιτροπή είναι διαφορετικά από αυτά που υφίστανται τη στιγμή της έγκρισης του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 9/2006, πρέπει να τροποποιηθούν οι επιστροφές αυτές,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι επιστροφές κατά την εξαγωγή, σε φυσική κατάσταση και όχι μετουσιωμένων, των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο α), του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1260/2001, και καθορίστηκαν από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 9/2006, τροποποιούνται και αναφέρονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 17 Ιανουαρίου 2006.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 16 Ιανουαρίου 2006.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 178 της 30.6.2001, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 39/2004 της Επιτροπής (ΕΕ L 6 της 10.1.2004, σ. 16).

(2)  ΕΕ L 3 της 6.1.2006, σ. 9.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΑ ΠΟΣΑ ΤΩΝ ΕΠΙΣΤΡΟΦΩΝ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΞΑΓΩΓΗ ΛΕΥΚΗΣ ΖΑΧΑΡΗΣ ΚΑΙ ΑΚΑΤΕΡΓΑΣΤΗΣ ΖΑΧΑΡΗΣ ΣΕ ΦΥΣΙΚΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ, ΠΟΥ ΕΦΑΡΜΟΖΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΙΣ 17 ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΥ 2006 (1)

Κωδικός προϊόντος

Προορισμός

Μονάδα μέτρησης

Επιστροφή

1701 11 90 9100

S00

EUR/100 kg

29,61 (2)

1701 11 90 9910

S00

EUR/100 kg

29,61 (2)

1701 12 90 9100

S00

EUR/100 kg

29,61 (2)

1701 12 90 9910

S00

EUR/100 kg

29,61 (2)

1701 91 00 9000

S00

EUR/1 % σακχαρόζης × 100 kg καθαρού προϊόντος

0,3219

1701 99 10 9100

S00

EUR/100 kg

32,19

1701 99 10 9910

S00

EUR/100 kg

32,19

1701 99 10 9950

S00

EUR/100 kg

32,19

1701 99 90 9100

S00

EUR/1 % σακχαρόζης × 100 kg καθαρού προϊόντος

0,3219

Σημείωση: Οι κωδικοί των προϊόντων, καθώς και οι κωδικοί των προορισμών της σειράς «A», ορίζονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3846/87 της Επιτροπής (ΕΕ L 366 της 24.12.1987, σ. 1), όπως τροποποιήθηκε.

Οι αριθμητικοί κωδικοί των προορισμών ορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2081/2003 της Επιτροπής (ΕΕ L 313 της 28.11.2003, σ. 11).

Οι άλλοι προορισμοί ορίζονται ως εξής:

S00

:

όλοι οι προορισμοί (τρίτες χώρες, άλλα εδάφη, τροφοδοσία και προορισμοί που εξομοιούνται με εξαγωγή από την Κοινότητα) με εξαίρεση την Αλβανία, την Κροατία, τη Βοσνία και Ερζεγοβίνη, τη Σερβία και Μαυροβούνιο (συμπεριλαμβάνεται το Κοσσυφοπέδιο, όπως ορίζεται από το ψήφισμα αριθ. 1244 του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών της 10ης Ιουνίου 1999) και την Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας, εκτός για τη ζάχαρη που έχει ενσωματωθεί στα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2201/96 του Συμβουλίου (ΕΕ L 297 της 21.11.1996, σ. 29).


(1)  Τα ποσοτά που καθορίζονται στο παρόν παράρτημα δεν εφαρμόζονται από την 1η Φεβρουαρίου 2005 σύμφωνα με την απόφαση 2005/45/ΕΚ του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 2004, για τη σύναψη και την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας που τροποποιεί τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας της 22ας Ιουλίου 1972 ως προς τις διατάξεις που εφαρμόζονται για τα μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα (ΕΕ L 23 της 26.1.2005, σ. 17).

(2)  Το παρόν ποσό εφαρμόζεται στην ακατέργαστη ζάχαρη αποδόσεως 92 %. Αν η απόδοση της εξαγόμενης ακατέργαστης ζάχαρης αποκλίνει του 92 %, το ποσό της εισφοράς που εφαρμόζεται υπολογίζεται σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 28 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1260/2001.


17.1.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 11/19


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 72/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 16ης Ιανουαρίου 2006

για την τροποποίηση των επιστροφών κατά την εξαγωγή, σε φυσική κατάσταση, για τα σιρόπια και ορισμένα άλλα προϊόντα του τομέα της ζάχαρης, που καθορίστηκαν από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2132/2005

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1260/2001 του Συμβουλίου, της 19ης Ιουνίου 2001, περί κοινής οργανώσεως της αγοράς στον τομέα της ζάχαρης (1), και ιδίως το άρθρο 27 παράγραφος 5 τρίτο εδάφιο,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Οι επιστροφές που εφαρμόζονται κατά την εξαγωγή, σε φυσική κατάσταση, για τα σιρόπια και ορισμένα άλλα προϊόντα του τομέα της ζάχαρης έχουν καθοριστεί από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2132/2005 της Επιτροπής (2).

(2)

Δεδομένου ότι τα στοιχεία τα οποία διαθέτει επί του παρόντος η Επιτροπή είναι διαφορετικά από αυτά που υφίστανται κατά τη στιγμή της έγκρισης του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2132/2005, πρέπει να τροποποιηθούν οι επιστροφές αυτές,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι επιστροφές που χορηγούνται κατά την εξαγωγή, σε φυσική κατάσταση, των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχεία δ), στ) και ζ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1260/2001, που καθορίστηκαν από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2132/2005 για την περίοδο 2005/06, τροποποιούνται και εμφαίνονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 17 Ιανουαρίου 2006.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 16 Ιανουαρίου 2006.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 178 της 30.6.2001, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 39/2004 της Επιτροπής (ΕΕ L 6 της 10.1.2004, σ. 16).

(2)  ΕΕ L 340 της 23.12.2005, σ. 47.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΑ ΠΟΣΑ ΤΩΝ ΕΠΙΣΤΡΟΦΩΝ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΞΑΓΩΓΗ, ΣΕ ΦΥΣΙΚΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ, ΓΙΑ ΤΑ ΣΙΡΟΠΙΑ ΚΑΙ ΟΡΙΣΜΕΝΑ ΑΛΛΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΤΟΥ ΤΟΜΕΑ ΤΗΣ ΖΑΧΑΡΗΣ (1)

Κωδικός προϊόντος

Προορισμοί

Μονάδα μέτρησης

Ποσό της επιστροφής

1702 40 10 9100

S00

EUR/100 kg ξηράς ουσίας

32,19 (2)

1702 60 10 9000

S00

EUR/100 kg ξηράς ουσίας

32,19 (2)

1702 60 80 9100

S00

EUR/100 kg ξηράς ουσίας

61,16 (3)

1702 60 95 9000

S00

EUR/1 % ζαχαρόζης × 100 kg καθαρού προϊόντος

0,3219 (4)

1702 90 30 9000

S00

EUR/100 kg ξηράς ουσίας

32,19 (2)

1702 90 60 9000

S00

EUR/1 % ζαχαρόζης × 100 kg καθαρού προϊόντος

0,3219 (4)

1702 90 71 9000

S00

EUR/1 % ζαχαρόζης × 100 kg καθαρού προϊόντος

0,3219 (4)

1702 90 99 9900

S00

EUR/1 % ζαχαρόζης × 100 kg καθαρού προϊόντος

0,3219 (4)  (5)

2106 90 30 9000

S00

EUR/100 kg ξηράς ουσίας

32,19 (2)

2106 90 59 9000

S00

EUR/1 % ζαχαρόζης × 100 kg καθαρού προϊόντος

0,3219 (4)

Σημείωση: Οι κωδικοίτων προϊόντων, καθώς και οι κωδικοίτων προορισμών της σειράς «A» ορίζονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3846/87 της Επιτροπής (ΕΕ L 366 της 24.12.1987, σ. 1), όπως τροποποιήθηκε.

Οι αριθμητικοί κωδικοί των προορισμών ορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2081/2003 της Επιτροπής (ΕΕ L 313 της 28.11.2003, σ. 11).

Οι άλλοι προορισμοί ορίζονται ως εξής:

S00

:

όλοι οι προορισμοί (τρίτες χώρες, άλλα εδάφη, τροφοδοσία και προορισμοί που εξομοιούνται με εξαγωγή από την Κοινότητα) με εξαίρεση την Αλβανία, την Κροατία, τη Βοσνία και Ερζεγοβίνη, τη Σερβία και Μαυροβούνιο (συμπεριλαμβάνεται το Κοσσυφοπέδιο, όπως ορίζεται από το ψήφισμα 1244 του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών της 10ης Ιουνίου 1999), και την Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας, εκτός για τη ζάχαρη που έχει ενσωματωθεί στα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2201/96 του Συμβουλίου (ΕΕ L 297 της 21.11.1996, σ. 29).


(1)  Τα ποσοτά που καθορίζονται στο παρόν παράρτημα δεν εφαρμόζονται από την 1η Φεβρουαρίου 2005 σύμφωνα με την απόφαση 2005/45/ΕΚ του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 2004, για τη σύναψη και την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας που τροποποιεί τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας της 22ας Ιουλίου 1972 ως προς τις διατάξεις που εφαρμόζονται για τα μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα (ΕΕ L 23 της 26.1.2005, σ. 17).

(2)  Εφαρμόζεται μόνο στα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2135/95.

(3)  Εφαρμόζεται μόνο στα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2135/95.

(4)  Το ποσό βάσεως δεν εφαρμόζεται στα σιρόπια καθαρότητας κατώτερης του 85 % [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2135/95]. Η περιεκτικότητα σε σακχαρόζη καθορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2135/95.

(5)  Το ποσό δεν εφαρμόζεται στο προϊόν που ορίζεται στο σημείο 2 του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3513/92 (ΕΕ L 355 της 5.12.1992, σ. 12).


II Πράξεις για την ισχύ των οποίων δεν απαιτείται δημοσίευση

Επιτροπή

17.1.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 11/21


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 5ης Ιανουαρίου 2006

για τροποποίηση του παραρτήματος Β της οδηγίας 88/407/ΕΟΚ του Συμβουλίου και του παραρτήματος ΙΙ της απόφασης 2004/639/ΕΚ όσον αφορά τους όρους εισαγωγής σπέρματος βοοειδών

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2005) 5840]

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2006/16/ΕΚ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

την οδηγία 88/407/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 14ης Ιουνίου 1988, για τον καθορισμό των απαιτήσεων υγειονομικού ελέγχου που ισχύουν στις ενδοκοινοτικές συναλλαγές και στις εισαγωγές σπέρματος βοοειδών (1), και ιδίως το άρθρο 10 παράγραφος 2 πρώτη υποπαράγραφος, το άρθρο 11 παράγραφος 2 και το άρθρο 17 δεύτερο εδάφιο,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η οδηγία 2003/43/ΕΚ (2) του Συμβουλίου τροποποίησε την οδηγία 88/407/ΕΟΚ, γεγονός που κατέστησε αναγκαία την αναδιατύπωση των αποφάσεων της Επιτροπής σχετικά με τους υγειονομικούς όρους για την εισαγωγή σπέρματος βοοειδών στην Κοινότητα.

(2)

Για το λόγο αυτό η Επιτροπή εξέδωσε την απόφαση 2004/639/ΕΚ, της 6ης Σεπτεμβρίου 2004, για τη θέσπιση των όρων εισαγωγής σπέρματος βοοειδών (3), η οποία συγκεντρώνει τους κανόνες σχετικά με τις εισαγωγές σπέρματος βοοειδών σε μία πράξη.

(3)

Ωστόσο, εμφανίστηκαν προβλήματα όσον αφορά τις εισαγωγές σπέρματος βοοειδών από τρίτες χώρες λόγω ελλιπών ή λανθασμένων πληροφοριών στο παράρτημα Β της οδηγίας 88/407/ΕΟΚ και στο παράρτημα ΙΙ της απόφασης 2004/639/ΕΚ, τα οποία πρέπει επομένως να τροποποιηθούν ανάλογα.

(4)

Για να μπορέσουν οι οικονομικοί φορείς να προσαρμοστούν στους νέους όρους που θεσπίζονται στην παρούσα απόφαση, είναι σκόπιμο να προβλεφθεί μεταβατική περίοδος κατά την οποία θα μπορούν να πραγματοποιούνται υπό ορισμένες προϋποθέσεις εισαγωγές στην Κοινότητα σπέρματος βοοειδών που πληροί τους όρους που ορίζονται στο υπόδειγμα κτηνιατρικού πιστοποιητικού το οποίο ίσχυε πριν από την ημερομηνία εφαρμογής της παρούσας απόφασης.

(5)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα Β της οδηγίας 88/407/ΕΟΚ τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα I της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 2

Το παράρτημα ΙΙ της απόφασης 2004/639/ΕΚ αντικαθίσταται από το παράρτημα ΙΙ της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 3

Κατά τη διάρκεια μεταβατικής περιόδου που λήγει στις 31 Μαρτίου 2006, τα κράτη μέλη επιτρέπουν την εισαγωγή σπέρματος βοοειδών υπό την προϋπόθεση ότι το σπέρμα αυτό:

α)

πληροί τους όρους που ορίζονται στο υπόδειγμα κτηνιατρικού πιστοποιητικού στο παράρτημα II της απόφασης 2004/639/ΕΚ που ίσχυε πριν από την ημερομηνία εφαρμογής της παρούσας απόφασης· και

β)

συνοδεύεται από τέτοιο πιστοποιητικό δεόντως συμπληρωμένο.

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2006.

Άρθρο 5

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 5 Ιανουαρίου 2006.

Για την Επιτροπή

Μάρκος ΚΥΠΡΙΑΝΟΫ

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 194 της 22.7.1988, σ. 10· οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την απόφαση 2004/101/ΕΚ της Επιτροπής (ΕΕ L 30 της 4.2.2004, σ. 15).

(2)  ΕΕ L 143 της 11.6.2003, σ. 23.

(3)  ΕΕ L 292 της 15.9.2004, σ. 21· απόφαση όπως τροποποιήθηκε από την απόφαση 2005/290/ΕΚ (ΕΕ L 93 της 12.4.2005, σ. 34).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

Η δεύτερη υποπαράγραφος του κεφαλαίου Ι παράγραφος 1 στοιχείο δ) του παραρτήματος Β της οδηγίας 88/407/ΕΟΚ αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Η αρμόδια αρχή μπορεί να επιτρέπει τη διενέργεια των δοκιμών που αναφέρονται στο στοιχείο δ) με δείγματα που συλλέγονται στο σταθμό απομόνωσης. Στην περίπτωση αυτήν, η περίοδος απομόνωσης που αναφέρεται στο στοιχείο α) δεν μπορεί να αρχίζει πριν από την ημερομηνία δειγματοληψίας. Ωστόσο, εάν μία από τις δοκιμές που αναφέρονται στο στοιχείο δ) δώσει θετικά αποτελέσματα, το συγκεκριμένο ζώο απομακρύνεται αμέσως από την εγκατάσταση απομόνωσης. Σε περίπτωση απομόνωσης μιας ομάδας, η περίοδος απομόνωσης που αναφέρεται στο στοιχείο α) δεν μπορεί να αρχίζει για τα υπόλοιπα ζώα πριν από την απομάκρυνση του ζώου που αντέδρασε θετικά.»


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

Υποδείγματα κτηνιατρικών πιστοποιητικών για τις εισαγωγές

ΜΕΡΟΣ 1

ΣΠΕΡΜΑ ΒΟΟΕΙΔΩΝ ΠΡΟΣ ΕΙΣΑΓΩΓΗ, ΤΟ ΟΠΟΙΟ ΕΧΕΙ ΣΥΛΛΕΧΘΕΙ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΗΝ ΟΔΗΓΙΑ 88/407/ΕΟΚ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ ΟΠΩΣ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΘΗΚΕ ΑΠΟ ΤΗΝ ΟΔΗΓΙΑ 2003/43/ΕΚ

Για τις εισαγωγές σπέρματος που έχει συλλεχθεί σύμφωνα με την οδηγία 88/407/ΕΟΚ του Συμβουλίου, όπως αυτή τροποποιήθηκε με την οδηγία 2003/43/ΕΚ, ισχύει το ακόλουθο υπόδειγμα πιστοποιητικού.

Image

Image

Image

ΜΕΡΟΣ 2

ΣΠΕΡΜΑ ΒΟΟΕΙΔΩΝ ΠΟΥ ΕΧΕΙ ΣΥΛΛΕΧΘΕΙ, ΥΠΟΣΤΕΙ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΤΕΙ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΙΣ 31 ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ 2004 ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟ ΑΡΘΡΟ 2 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 2 ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ 2003/43/ΕΚ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ ΠΡΟΣ ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ 1η ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΥ 2005

Το ακόλουθο υπόδειγμα πιστοποιητικού ισχύει από την 1η Ιανουαρίου 2005 για τις εισαγωγές αποθηκευμένου σπέρματος βοοειδών το οποίο έχει συλλεχθεί, υποστεί επεξεργασία και αποθηκευτεί πριν από τις 31 Δεκεμβρίου 2004 σύμφωνα με τους όρους που καθορίζονταν προηγουμένως στην οδηγία 88/407/ΕΟΚ του Συμβουλίου και το οποίο εισήχθη μετά την ημερομηνία αυτή σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 2 της οδηγίας 2003/43/ΕΚ.

Image

Image

Image

Image


17.1.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 11/33


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 11ης Ιανουαρίου 2006

για τροποποίηση του προσαρτήματος Α του παραρτήματος V της πράξης προσχώρησης του 2003 σχετικά με ορισμένες εγκαταστάσεις των τομέων του κρέατος και του γάλακτος στην Τσεχική Δημοκρατία

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2005) 6052]

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2006/17/ΕΚ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

την πράξη προσχώρησης της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Εσθονίας, της Κύπρου, της Λεττονίας, της Λιθουανίας, της Ουγγαρίας, της Μάλτας, της Πολωνίας, της Σλοβενίας και της Σλοβακίας, και ιδίως το παράρτημα V κεφάλαιο 3 τμήμα Α σημείο 1 στοιχείο δ),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Παραχωρήθηκε στην Τσεχική Δημοκρατία μεταβατική περίοδος για ορισμένες εγκαταστάσεις που αναφέρονται στο προσάρτημα Α (1) του παραρτήματος V της πράξης προσχώρησης του 2003.

(2)

Σύμφωνα με επίσημη δήλωση της αρμόδιας αρχής της Τσεχικής Δημοκρατίας ορισμένες εγκαταστάσεις ολοκλήρωσαν τη διαδικασία αναβάθμισής τους και έχουν πλέον συμμορφωθεί πλήρως με την κοινοτική νομοθεσία. Ορισμένες εγκαταστάσεις έχουν διακόψει τις δραστηριότητές τους για τις οποίες τους έχει παραχωρηθεί μεταβατική περίοδος. Οι εγκαταστάσεις αυτές πρέπει επομένως να διαγραφούν από τον κατάλογο των εγκαταστάσεων που υπόκεινται σε μεταβατικές ρυθμίσεις.

(3)

Το καθεστώς τριών εγκαταστάσεων κρέατος και η ανακατάταξή τους ως εγκαταστάσεων χαμηλής παραγωγικότητας συζητείται ακόμη με την αρμόδια αρχή της Τσεχικής Δημοκρατίας. Είναι αναγκαίο να προβλεφθεί ένα επιπλέον μικρό χρονικό περιθώριο για να διαλευκανθεί η κατάσταση.

(4)

Επομένως το προσάρτημα Α του παραρτήματος V της πράξης προσχώρησης του 2003 πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. Χάριν σαφήνειας πρέπει να αντικατασταθεί.

(5)

Η μόνιμη επιτροπή για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων έχει ενημερωθεί για τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Το προσάρτημα A του παραρτήματος V της πράξης προσχώρησης του 2003 αντικαθίσταται από το κείμενο του παραρτήματος της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 11 Ιανουαρίου 2006.

Για την Επιτροπή

Μάρκος ΚΥΠΡΙΑΝΟΫ

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ C 227 E της 23.9.2003, σ. 14.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

«Προσάρτημα A

το οποίο αναφέρεται στο κεφάλαιο 3 τμήμα Α σημείο 1 του παραρτήματος V (1)

Κατάλογος εγκαταστάσεων καθώς και ανεπάρκειες και προθεσμίες για τη διόρθωση των ανεπαρκειών αυτών

ΣΦΑΓΕΙΑ

Αριθμός

Αριθμός κτηνιατρικής έγκρισης

Επωνυμία της εγκατάστασης

Ανεπάρκειες

Ημερομηνία πλήρους συμμόρφωσης

1

 

JABOR, s.r.o.

Οδηγία 64/433/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

 

παράρτημα II κεφάλαιο I σημείο 9,

 

παράρτημα ΙΙ κεφάλαιο ΙΙ σημείο 10 στοιχεία β), γ) και ε)

31.12.2005

2

 

Jaroslav Kouba, Řeznictví — uzenářství

Οδηγία 64/433/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

 

παράρτημα I κεφάλαιο I σημείο 1 στοιχεία β) γ) και ε),

 

παράρτημα I κεφάλαιο I σημείο 2 στοιχείο β),

 

παράρτημα I κεφάλαιο I σημείο 4 στοιχεία γ) και δ),

 

παράρτημα I κεφάλαιο I σημεία 5, 11 και 12,

 

παράρτημα I κεφάλαιο ΙΙ σημείο 14 στοιχεία β) ε), η) και θ),

 

παράρτημα I κεφάλαιο III σημείο 15 στοιχείο β)

31.12.2005

3

 

Karel Nozar, Jatky Janov

Οδηγία 64/433/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

 

παράρτημα I κεφάλαιο I σημείο 1 στοιχεία α) και β),

 

παράρτημα I κεφάλαιο I σημείο 2 στοιχείο α) και σημείο 11

31.12.2006

4

 

Pavel Hřebejk — Firma Slávie

Οδηγία 64/433/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

 

παράρτημα I κεφάλαιο I σημείο 1 στοιχεία α) β) και ε),

 

παράρτημα I κεφάλαιο I σημείο 4 στοιχείο γ),

 

παράρτημα I κεφάλαιο I σημεία 11 και 12,

 

παράρτημα I κεφάλαιο ΙΙ σημείο 14 στοιχεία α), β), γ) και η).

Οδηγία 77/99/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

 

παράρτημα A κεφάλαιο I σημείο 2 στοιχεία α), β) και ε),

 

παράρτημα Β κεφάλαιο I σημείο 1 στοιχεία β), δ), ε) και στ)

31.12.2006

5

 

Zemědělské družstvo Čechtice — Jatka Jeníkov

Οδηγία 64/433/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

 

παράρτημα I κεφάλαιο I σημείο 1 στοιχεία α), β), γ) και δ),

 

παράρτημα I κεφάλαιο I σημείο 4 στοιχείο δ),

 

παράρτημα I κεφάλαιο I σημεία 5 και 11

31.12.2006

6

 

ZD Rosice u Chrasti — masná výroba a jatky

Οδηγία 64/433/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

 

παράρτημα I κεφάλαιο I σημείο 1 στοιχεία α), β), γ), ε) και ζ),

 

παράρτημα I κεφάλαιο I σημείο 2 στοιχείο α),

 

παράρτημα I κεφάλαιο I σημείο 4 στοιχείο γ),

 

παράρτημα I κεφάλαιο I σημεία 5 και 11

31.12.2006

7

 

Zemědělské obchodní družstvo, družstvo Šebkovice

Οδηγία 64/433/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

 

παράρτημα I κεφάλαιο I σημείο 1 στοιχεία β), γ) και ε),

 

παράρτημα I κεφάλαιο I σημεία 7 και 11,

 

παράρτημα I κεφάλαιο III σημείο 15 στοιχείο β),

 

παράρτημα I κεφάλαιο IV σημείο 16 στοιχείο β)

31.12.2005

8

 

ZVOS Hustopeče, a.s.

Οδηγία 64/433/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

 

παράρτημα I κεφάλαιο I σημείο 1 στοιχεία α) και β),

 

παράρτημα I κεφάλαιο I σημείο 9,

 

παράρτημα I κεφάλαιο ΙΙ σημείο 14 στοιχεία α) και η),

 

παράρτημα I κεφάλαιο IV σημείο 16 στοιχείο α)

31.12.2005

9

 

MASOEKO, s.r.o.

Οδηγία 64/433/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

 

παράρτημα I κεφάλαιο I σημείο 1 στοιχεία α), β), γ) και ε),

 

παράρτημα I κεφάλαιο I σημείο 2 στοιχεία α) και β),

 

παράρτημα I κεφάλαιο I σημείο 3,

 

παράρτημα I κεφάλαιο I σημείο 4 στοιχεία α), β) και γ),

 

παράρτημα I κεφάλαιο I σημεία 5, 10, 11 και 12,

 

παράρτημα I κεφάλαιο ΙΙ σημείο 14 στοιχεία α), β), γ), ε), στ) και η),

 

παράρτημα I κεφάλαιο III σημείο 15 στοιχείο β)

31.12.2006


ΜΕΤΑΠΟΙΗΣΗ ΚΡΕΑΤΟΣ ΚΑΙ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ ΚΡΕΑΤΟΣ

Αριθμός

Αριθμός κτηνιατρικής έγκρισης

Επωνυμία της εγκατάστασης

Ανεπάρκειες

Ημερομηνία πλήρους συμμόρφωσης

1

 

Agrodružstvo vlastníků — ADV Libštát

Οδηγία 64/433/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

 

παράρτημα I κεφάλαιο I σημείο 2 στοιχείο β),

 

παράρτημα I κεφάλαιο I σημεία 9 και 5.

Οδηγία 77/99/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

 

παράρτημα A κεφάλαιο I σημείο 1,

 

παράρτημα Α κεφάλαιο I σημείο 2 στοιχεία α), γ), δ) και ζ),

 

παράρτημα A κεφάλαιο I σημείο 4

31.12.2006

2

 

Josef Kalina — JoKa Litoměřice (τώρα ονομάζεται JOTIS s.r.o Litoměřice)

Οδηγία 77/99/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

 

παράρτημα A κεφάλαιο I σημείο 1,

 

παράρτημα A κεφάλαιο I σημείο 2 στοιχεία α), β) και γ),

 

παράρτημα A κεφάλαιο I σημείο 11,

 

παράρτημα Β κεφάλαιο I σημείο 1 στοιχείο δ),

 

παράρτημα Β κεφάλαιο ΙΙ σημείο 4

31.12.2006

3

 

Drůbež Příšovice a.s.

Οδηγία 77/99/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

 

παράρτημα Ι κεφάλαιο I σημείο 7 στοιχεία α), β) και γ),

 

παράρτημα I κεφάλαιο I σημείο 5

31.12.2005


ΓΑΛΑΚΤΟΚΟΜΙΚΑ

Αριθμός

Αριθμός κτηνιατρικής έγκρισης

Επωνυμία της εγκατάστασης

Ανεπάρκειες

Ημερομηνία πλήρους συμμόρφωσης

1

 

Krkonošské sýrárny a.s.

Οδηγία 92/46/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

 

παράρτημα Β κεφάλαιο I σημείο 2 στοιχεία α), β), γ) και ζ),

 

παράρτημα B κεφάλαιο I σημεία 8 και 11

31.12.2006

2

 

PROM s.r.o.

Οδηγία 92/46/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

 

παράρτημα Β κεφάλαιο I σημείο 1,

 

παράρτημα Β κεφάλαιο I σημείο 2 στοιχεία α), β), γ), δ), ε) και ζ),

 

παράρτημα B κεφάλαιο I σημεία 3, 9, 11, 13 και 15,

 

παράρτημα Β κεφάλαιο VI σημείο 1

31.12.2006

3

 

Tavírna sýrů Nymburk s.r.o.

Οδηγία 92/46/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

 

παράρτημα B κεφάλαιο I σημεία 3 και 11

31.12.2006»


(1)  Για το κείμενο του παραρτήματος V βλέπε ΕΕ L 236 της 23.9.2003, σ. 803.


17.1.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 11/36


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 16ης Ιανουαρίου 2006

για τροποποίηση της απόφασης 2000/690/ΕΚ περί της συστάσεως της ομάδας «πολιτική για τις επιχειρήσεις», με σκοπό την παράταση της περιόδου ισχύος της

(2006/18/ΕΚ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 6 της απόφασης 2000/690/ΕΚ της Επιτροπής (1), κρίθηκε σκόπιμο να συνεχιστούν απρόσκοπτα οι εργασίες της ομάδας εμπειρογνωμόνων «πολιτική για τις επιχειρήσεις» το 2006 στο πλαίσιο που ορίζει η απόφαση.

(2)

Συνεπώς η απόφαση 2000/690/ΕΚ πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο μόνο

Στο άρθρο 6 της απόφασης 2000/690/ΕΚ, η δεύτερη πρόταση αντικαθίσταται από την ακόλουθη: «Ισχύει έως τις 31 Δεκεμβρίου 2006».

Βρυξέλλες, 16 Ιανουαρίου 2006.

Για την Επιτροπή

Günter VERHEUGEN

Αντιπρόεδρος


(1)  ΕΕ L 285 της 10.11.2000, σ. 24· απόφαση όπως τροποποιήθηκε από την απόφαση 2003/247/ΕΚ (ΕΕ L 93 της 10.4.2003, σ. 27).