ISSN 1725-2547

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 5

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

49ό έτος
10 Ιανουαρίου 2006


Περιεχόμενα

 

I   Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση

Σελίδα

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 21/2006 της Επιτροπής, της 9ης Ιανουαρίου 2006, για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

1

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 22/2006 της Επιτροπής, της 9ης Ιανουαρίου 2006, σχετικά με την προκήρυξη διαρκούς δημοπρασίας για την επαναπώληση στην κοινοτική αγορά ζάχαρης που έχουν στην κατοχή τους οι οργανισμοί παρέμβασης του Βελγίου, της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Ισπανίας, της Γαλλίας, της Ιρλανδίας, της Ιταλίας, της Ουγγαρίας, της Πολωνίας, της Σλοβακίας, της Σουηδίας

3

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 23/2006 της Επιτροπής, της 9ης Ιανουαρίου 2006, περί τροποποιήσεως, για όγδοη φορά, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1763/2004 του Συμβουλίου για την επιβολή ορισμένων περιοριστικών μέτρων προς υποστήριξη της αποτελεσματικής εφαρμογής της εντολής του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου για την Πρώην Γιουγκοσλαβία (ΙCTY)

8

 

*

Οδηγία 2006/2/ΕΚ της Επιτροπής, της 6ης Ιανουαρίου 2006, για την τροποποίηση, με σκοπό την προσαρμογή του στην τεχνική πρόοδο, του παραρτήματος ΙΙ της οδηγίας 96/73/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί ορισμένων μεθόδων ποσοτικής ανάλυσης διμερών μειγμάτων υφανσίμων ινών ( 1 )

10

 

*

Οδηγία 2006/3/ΕΚ της Επιτροπής, της 9ης Ιανουαρίου 2006, για τροποποίηση των παραρτημάτων I και II της οδηγίας 96/74/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί των ονομασιών των υφανσίμων, με σκοπό την προσαρμογή τους στην τεχνική πρόοδο ( 1 )

14

 

 

II   Πράξεις για την ισχύ των οποίων δεν απαιτείται δημοσίευση

 

 

Συμβούλιο

 

*

Απόφαση του Συμβουλίου, της 12ης Δεκεμβρίου 2005, για την έκδοση της ρύθμισης για τον καθορισμό των όρων χορήγησης οικονομικής ενίσχυσης που συμπληρώνει τη σύνταξη επιζώντος συζύγου ο οποίος πάσχει από σοβαρή ή παρατεταμένη ασθένεια ή είναι ανάπηρος

15

 

 

Επιτροπή

 

*

Απόφαση της Επιτροπής, της 9ης Ιανουαρίου 2006, σχετικά με τη λήψη ορισμένων μέτρων προστασίας όσον αφορά εισαγωγές φτερών από ορισμένες τρίτες χώρες [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2006) 33]  ( 1 )

17

 

 

Διορθωτικά

 

*

Διορθωτικό στην κοινή δράση 2005/889/ΚΕΠΠΑ, της 12ης Δεκεμβρίου 2005, σχετικά με την ίδρυση αποστολής συνοριακής συνδρομής της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το σημείο διέλευσης της Ράφα (EU BAM Rafah) (ΕΕ L 327 της 14.12.2005)

20

 

*

Διορθωτικό στην οδηγία 96/74/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 1996, περί των ονομασιών των υφανσίμων (ΕΕ L 32 της 3.2.1997)

20

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


I Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση

10.1.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 5/1


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 21/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 9ης Ιανουαρίου 2006

για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3223/94 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 1994, σχετικά με τις λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος κατά την εισαγωγή οπωροκηπευτικών (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3223/94, σε εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, προβλέπει τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημά του.

(2)

Σε εφαρμογή των προαναφερθέντων κριτηρίων, οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή πρέπει να καθοριστούν, όπως αναγράφονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3223/94 καθορίζονται όπως αναγράφονται στον πίνακα που εμφαίνεται στο παράρτημα.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 10 Ιανουαρίου 2006.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 9 Ιανουαρίου 2006.

Για την Επιτροπή

J. L. DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 337 της 24.12.1994, σ. 66· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 386/2005 (ΕΕ L 62 της 9.3.2005, σ. 3).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

του κανονισμού της Επιτροπής, της 9ης Ιανουαρίου 2006, για τον καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

(EUR/100 kg)

Κωδικός ΣΟ

Κωδικός τρίτης χώρας (1)

Κατ' αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή

0702 00 00

052

62,0

204

41,2

212

88,1

999

63,8

0707 00 05

052

133,7

204

83,1

999

108,4

0709 90 70

052

107,2

204

62,2

999

84,7

0805 10 20

052

46,8

204

53,0

220

45,2

524

24,6

624

51,9

999

44,3

0805 20 10

052

83,4

204

72,9

999

78,2

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

052

69,0

400

86,4

464

113,8

624

75,2

999

86,1

0805 50 10

052

65,0

999

65,0

0808 10 80

400

111,8

404

102,5

720

93,1

999

102,5

0808 20 50

400

79,7

720

73,8

999

76,8


(1)  Ονοματολογία των χωρών που καθορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 750/2005 της Επιτροπής (ΕΕ L 126 της 19.5.2005, σ. 12). Ο κωδικός «999» αντιπροσωπεύει «άλλες καταγωγές».


10.1.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 5/3


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 22/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 9ης Ιανουαρίου 2006

σχετικά με την προκήρυξη διαρκούς δημοπρασίας για την επαναπώληση στην κοινοτική αγορά ζάχαρης που έχουν στην κατοχή τους οι οργανισμοί παρέμβασης του Βελγίου, της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Ισπανίας, της Γαλλίας, της Ιρλανδίας, της Ιταλίας, της Ουγγαρίας, της Πολωνίας, της Σλοβακίας, της Σουηδίας

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1260/2001 του Συμβουλίου, της 19ης Ιουνίου 2001, για την κοινή οργάνωση των αγορών στον τομέα της ζάχαρης (1), και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 3,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το Βέλγιο, η Τσεχική Δημοκρατία, η Ισπανία, η Γαλλία, η Ιρλανδία, η Ιταλία, η Ουγγαρία, η Πολωνία, η Σλοβακία, η Σουηδία διαθέτουν αποθέματα παρέμβασης ζάχαρης. Προκειμένου να υπάρξει ανταπόκριση στις ανάγκες της αγοράς, ενδείκνυται να διατεθούν στην εσωτερική αγορά τα εν λόγω αποθέματα ζάχαρης.

(2)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1262/2001 της Επιτροπής, της 27ης Ιουνίου 2001, για τον καθορισμό των λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1260/2001 του Συμβουλίου όσον αφορά την αγορά και την πώληση ζάχαρης από τους οργανισμούς παρέμβασης (2), πρέπει να εφαρμοστεί στην εν λόγω πώληση.

(3)

Ωστόσο, το άρθρο 22 παράγραφοι 2 και 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1262/2001, που προβλέπει ότι η δημοσίευση της δημοπρασίας στη σειρά «C» της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης λαμβάνει χώρα δέκα ημέρες τουλάχιστον πριν εκπνεύσει η προθεσμία για την υποβολή προσφορών, δεν πρέπει να εφαρμοστεί δεδομένου ότι τα κράτη μέλη αντιμετωπίζουν δυσκολίες όσον αφορά τη μετάφραση σε όλες τις κοινοτικές γλώσσες και οι δυσκολίες αυτές θα προκαλέσουν περιττές καθυστερήσεις στις πωλήσεις της ζάχαρης παρέμβασης. Επιπλέον, το άρθρο 28 παράγραφος 1 στοιχείο α) του εν λόγω κανονισμού προβλέπει εγγύηση συμμετοχής στη δημοπρασία που ανέρχεται σε 0,73 ευρώ ανά 100 χιλιόγραμμα. Για την πώληση ζάχαρης παρέμβασης στην εσωτερική αγορά, η εγγύηση που κατατίθεται από τον προσφέροντα πρέπει να αντιστοιχεί στην τιμή της παρέμβασης. Ως εκ τούτου, δεν πρέπει να εφαρμοστεί το άρθρο 28 παράγραφος 1 στοιχείο α).

(4)

Προκειμένου να ληφθεί υπόψη η κατάσταση που επικρατεί στην κοινοτική αγορά, πρέπει να υπάρξει πρόβλεψη έτσι ώστε η Επιτροπή να καθορίσει μία ελάχιστη τιμή πώλησης για κάθε μερική δημοπρασία.

(5)

Οι οργανισμοί παρέμβασης του Βελγίου, της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Ισπανίας, της Γαλλίας, της Ιρλανδίας, της Ιταλίας, της Ουγγαρίας, της Πολωνίας, της Σλοβακίας, της Σουηδίας πρέπει να κοινοποιήσουν τις προσφορές στην Επιτροπή. Οι συμμετέχοντες στη δημοπρασία πρέπει να παραμείνουν ανώνυμοι.

(6)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης ζάχαρης,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι οργανισμοί παρέμβασης του Βελγίου, της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Ισπανίας, της Γαλλίας, της Ιρλανδίας, της Ιταλίας, της Ουγγαρίας, της Πολωνίας, της Σλοβακίας και της Σουηδίας προσφέρουν για πώληση μέσω μόνιμης δημοπρασίας στην κοινοτική εσωτερική αγορά συνολική ποσότητα 1 009 124 τόνων ζάχαρης που έγινε δεκτή στην παρέμβαση και είναι διαθέσιμη για πώληση στην εσωτερική αγορά. Τα οικεία κράτη μέλη και οι σχετικές ποσότητες αναφέρονται στο παράρτημα Ι.

Άρθρο 2

1.   Οι δημοπρασίες και οι πωλήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 1 πραγματοποιούνται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1262/2001, εκτός εάν προβλέπεται διαφορετικά από τον παρόντα κανονισμό.

2.   Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 22 παράγραφοι 2 και 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1262/2001, κάθε σχετικός οργανισμός παρέμβασης συντάσσει προκήρυξη δημοπρασίας και τη δημοσιεύει οκτώ τουλάχιστον ημέρες πριν από την έναρξη της περιόδου για την υποβολή των προσφορών.

Η προκήρυξη προσδιορίζει ιδίως τους όρους της δημοπρασίας.

Η προκήρυξη και όλες οι τροποποιήσεις της διαβιβάζονται στην Επιτροπή πριν τη δημοσίευση.

Άρθρο 3

Η ελάχιστη προσφορά για κάθε μερική δημοπρασία ανέρχεται σε 250 τόνους.

Άρθρο 4

1.   Η περίοδος κατά τη διάρκεια της οποίας είναι δυνατόν να υποβάλλονται προσφορές για την πρώτη μερική δημοπρασία αρχίζει στις 26 Ιανουαρίου 2006 και λήγει την 1η Φεβρουαρίου 2006 στις 15.00, ώρα Βρυξελλών.

Οι περίοδοι κατά τη διάρκεια των οποίων είναι δυνατόν να υποβάλλονται προσφορές για την δεύτερη και τις μετέπειτα μερικές δημοπρασίες αρχίζουν την πρώτη εργάσιμη ημέρα μετά το τέλος της προηγούμενης περιόδου. Λήγουν στις 15.00, ώρα Βρυξελλών:

στις 15 Φεβρουαρίου 2006,

στις 1, 15 και 29 Μαρτίου 2006,

στις 5 και 19 Απριλίου 2006,

στις 3, 17 και 31 Μαΐου 2006,

στις 7, 14, 21 και 28 Ιουνίου 2006.

2.   Οι προσφορές πρέπει να κατατίθενται στον οργανισμό παρέμβασης που έχει στην κατοχή του τη ζάχαρη, όπως αναφέρεται στο παράρτημα Ι.

Άρθρο 5

Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 28 παράγραφος 1 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1262/2001, πρέπει να κατατίθεται από κάθε προσφέροντα εγγύηση συμμετοχής στη δημοπρασία ύψους 20 ευρώ ανά 100 χιλιόγραμμα ζάχαρης.

Άρθρο 6

Οι σχετικοί οργανισμοί παρέμβασης κοινοποιούν στην Επιτροπή τις προσφορές που υποβλήθηκαν εντός δύο ωρών από τη λήξη της προθεσμίας υποβολής προσφορών που ορίζεται στο άρθρο 4 παράγραφος 1.

Η ταυτότητα των προσφερόντων δεν γίνεται γνωστή.

Οι υποβαλλόμενες προσφορές κοινοποιούνται σε ηλεκτρονική μορφή σύμφωνα με το υπόδειγμα που παρατίθεται στο παράρτημα ΙΙ.

Σε περίπτωση μη υποβολής προσφορών, το κράτος μέλος ενημερώνει σχετικά την Επιτροπή εντός της ίδιας προθεσμίας.

Άρθρο 7

1.   Η Επιτροπή καθορίζει ανά σχετικό κράτος μέλος την ελάχιστη τιμή πώλησης ή αποφασίζει να μην δεχθεί τις προσφορές σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 42 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1260/2001.

2.   Στην περίπτωση που η κατακύρωση στην ελάχιστη τιμή που ορίστηκε σύμφωνα με την παράγραφο 1 έχει ως αποτέλεσμα την υπέρβαση της διαθέσιμης ποσότητας για το εν λόγω κράτος μέλος, η κατακύρωση αυτή περιορίζεται στην ποσότητα που είναι ακόμη διαθέσιμη.

Στην περίπτωση που οι κατακυρώσεις για ένα κράτος μέλος σε όλους τους προσφέροντες που προσφέρουν την ίδια τιμή έχει ως αποτέλεσμα την υπέρβαση της ποσότητας για το εν λόγω κράτος μέλος, τότε η διαθέσιμη ποσότητα κατακυρώνεται ως εξής:

α)

κατανέμοντάς την μεταξύ των σχετικών προσφερόντων κατ’ αναλογία των συνολικών ποσοτήτων που περιέχονται σε κάθε μία από τις προσφορές τους· ή

β)

κατανέμοντάς την μεταξύ των σχετικών προσφερόντων σε σχέση με μία μέγιστη ποσότητα που καθορίζεται για κάθε έναν από αυτούς· ή

γ)

δια κλήρου.

Άρθρο 8

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 9 Ιανουαρίου 2006.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 178 της 30.6.2001, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 39/2004 της Επιτροπής (ΕΕ L 6 της 10.1.2004, σ. 16).

(2)  ΕΕ L 178 της 30.6.2001, σ. 48· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1498/2005 (ΕΕ L 240 της 16.9.2005, σ. 39).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

Κράτη μέλη που διαθέτουν ζάχαρη παρέμβασης

Κράτος μέλος

Οργανισμός παρέμβασης

Ποσότητες που έχει στην κατοχή του ο οργανισμός παρέμβασης και είναι διαθέσιμες για πώληση στην εσωτερική αγορά

Βέλγιο

Bureau d’intervention et de restitution belge

Rue de Trèves 82

B-1040 Bruxelles

Τηλ. (32-2) 287 24 11

Φαξ (32-2) 287 25 24

100 539

Τσεχική Δημοκρατία

Státní zemědělský intervenční fond

Oddělení pro cukr a škrob

Ve Smečkách 33

CZ-11000 Praha 1

Τηλ. 420 222 871 886

Φαξ 420 296 806 404

13 000

Ισπανία

Fondo Español de Garantia Agraria

C/Beneficencia, 8

E-28004 Madrid

Τηλ. (34) 91 347 64 66

Φαξ (34) 91 347 63 97

8 300

Γαλλία

Fonds d’intervention et de régularisation du marché du sucre

Bureau de l’intervention

21, avenue Bosquet

F-75007 Paris

Τηλ. (33) 144 18 23 37

Φαξ (33) 144 18 20 08

20 000

Ιρλανδία

Intervention Section

On Farm Investment

Subsidies & storage Division

Department of Agriculture & Food

Johnstown Castle Estate

Wexford

Τηλ. (353) 53 63437

Φαξ (353) 53 42841

12 000

Ιταλία

AGEA — Agenzia per le erogazioni in Agricoltura

Ufficio ammassi pubblici e privati e alcool

Via Torino, 45

00185 Roma

Τηλ. (39) 06 49 499 558

Φαξ (39) 06 49 499 761

571 111

Ουγγαρία

Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal (MVH)

(Agricultural and Rural Development Agency)

Soroksári út 22-24

H-1095 Budapest

Τηλ. (36-1) 219 62 13

Φαξ (36-1) 219-89 05, or (36-1) 219 62 59

110 500

Πολωνία

Agencja Rynku Rolnego

Biuro Cukru

Dział Dopłat i Interwencji

Nowy Świat 6/12

00-400 Warszawa

Τηλ. (48 22) 661 71 30

Φαξ (48 22) 661 72 77

94 636

Σλοβακία

Podohospodarska platobna agentura

Oddelenie cukru a ostatných komodit

Dobrovičova 12

SK-815 26 Bratislava

Τηλ. (421-2) 58 24 32 55

Φαξ (421-2) 58 24 33 62

20 000

Σουηδία

Statens jordbruksverk

Vallgatan 8

S-55182 Jönköping

Τηλ. (46-36) 15 50 00

Φαξ (46-36) 19 05 46

59 038


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ

Μόνιμη δημοπρασία για την επαναπώληση ζάχαρης που έχουν στην κατοχή τους οι οργανισμοί παρέμβασης

Έντυπο (1)

Υπόδειγμα κοινοποίησης στην Επιτροπή βάσει του άρθρου 6

[Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 22/2006]

1

2

3

4

5

Κράτος μέλος που πωλεί ζάχαρη παρέμβασης

Αρίθμηση προσφερόντων

Αριθμός παρτίδας

Ποσότητα

(t)

Τιμή προσφοράς

ευρώ/100 kg

 

1

 

 

 

 

2

 

 

 

 

3

 

 

 

 

κ.λπ.

 

 

 


(1)  Διαβιβάζεται με φαξ στον ακόλουθο αριθμό: +(32 2) 292 10 34.


10.1.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 5/8


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 23/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 9ης Ιανουαρίου 2006

περί τροποποιήσεως, για όγδοη φορά, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1763/2004 του Συμβουλίου για την επιβολή ορισμένων περιοριστικών μέτρων προς υποστήριξη της αποτελεσματικής εφαρμογής της εντολής του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου για την Πρώην Γιουγκοσλαβία (ΙCTY)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1763/2004 του Συμβουλίου για την επιβολή ορισμένων περιοριστικών μέτρων προς υποστήριξη της αποτελεσματικής εφαρμογής της εντολής του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου για την Πρώην Γιουγκοσλαβία (ΙCTY) (1), και ιδίως το άρθρο 10 παράγραφος α,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1763/2004 απαριθμεί τα πρόσωπα που αφορά η βάσει του εν λόγω κανονισμού δέσμευση κεφαλαίων και οικονομικών πόρων.

(2)

Η Επιτροπή διαθέτει την εξουσία να τροποποιεί το παράρτημα του εν λόγω κανονισμού, σε συνάρτηση με τις αποφάσεις του Συμβουλίου για την εφαρμογή της κοινής θέσης 2004/694/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, την 1η Οκτωβρίου 2005, για περαιτέρω μέτρα προς υποστήριξη της αποτελεσματικής εφαρμογής της εντολής του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου για την Πρώην Γιουγκοσλαβία (ICTY) (2). Η απόφαση 2005/927/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου (3), θέτει σε εφαρμογή την εν λόγω κοινή θέση. Επομένως, το παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1763/2004 πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1763/2004 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 9 Ιανουαρίου 2006.

Για την Επιτροπή

Eneko LANDÁBURU

Γενικός Διευθυντής Εξωτερικών Σχέσεων


(1)  ΕΕ L 315 της 14.10.2004, σ. 14· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1636/2005 της Επιτροπής (ΕΕ L 261 της 7.10.2005, σ. 20).

(2)  ΕΕ L 315 της 14.10.2004, σ. 52.

(3)  ΕΕ L 337 της 22.12.2005, σ. 71.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Το ακόλουθο πρόσωπο διαγράφεται από το παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1763/2004:

Gotovina, Ante. Ημερομηνία γέννησης: 12.10.1955. Τόπος γέννησης: Νήσος Pasman, δήμος Zadar, Δημοκρατία της Κροατίας. Εθνικότητα: α) κροατική, β) γαλλική.


10.1.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 5/10


ΟΔΗΓΊΑ 2006/2/ΕΚ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 6ης Ιανουαρίου 2006

για την τροποποίηση, με σκοπό την προσαρμογή του στην τεχνική πρόοδο, του παραρτήματος ΙΙ της οδηγίας 96/73/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί ορισμένων μεθόδων ποσοτικής ανάλυσης διμερών μειγμάτων υφανσίμων ινών

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

την οδηγία 96/73/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 1996, περί ορισμένων μεθόδων ποσοτικής ανάλυσης διμερών μειγμάτων υφανσίμων ινών (1), και ιδίως το άρθρο 5 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η οδηγία 96/74/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 1996, περί των ονομασιών των υφανσίμων (2) προβλέπει την υποχρεωτική αναγραφή της σύνθεσης των κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων ως προς τις ίνες και η εξακρίβωση της συμφωνίας αυτών των προϊόντων με τις ενδείξεις της ετικέτας γίνεται με ανάλυση.

(2)

Η οδηγία 96/73/ΕΚ προβλέπει ομοιόμορφες μεθόδους για την ποσοτική ανάλυση των διμερών μειγμάτων υφανσίμων ινών.

(3)

Με βάση τα πρόσφατα ευρήματα της τεχνικής ομάδας εργασίας, η οδηγία 96/73/ΕΚ προσαρμόστηκε στην τεχνική πρόοδο, με την προσθήκη των ινών πολυλακτίδιο και ελαστοπολυεστέρας στον κατάλογο των ινών που παρατίθεται στα παραρτήματα Ι και ΙΙ της εν λόγω οδηγίας.

(4)

Επομένως, πρέπει να καθοριστούν ομοιόμορφες μέθοδοι δοκιμών για τις ίνες πολυλακτίδιο και ελαστοπολυεστέρας.

(5)

Επομένως, η οδηγία 96/73/ΕΚ πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως.

(6)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα οδηγία είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής για τον τομέα των οδηγιών των σχετικών με τις ονομασίες και την επισήμανση των κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα ΙΙ της οδηγίας 96/73/ΕΚ τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα της παρούσας οδηγίας.

Άρθρο 2

1.   Τα κράτη μέλη θέτουν σε ισχύ τις νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις που απαιτούνται για τη συμμόρφωση με την παρούσα οδηγία το αργότερο έως τις 6 Ιανουαρίου 2007. Ανακοινώνουν αμέσως στην Επιτροπή το κείμενο των εν λόγω διατάξεων και τον πίνακα συσχέτισης με την παρούσα οδηγία.

Όταν τα κράτη μέλη θεσπίσουν τις ανωτέρω διατάξεις, αυτές περιέχουν παραπομπή στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από παρόμοια παραπομπή κατά την επίσημη δημοσίευσή τους. Ο τρόπος παραπομπής καθορίζεται από τα κράτη μέλη.

2.   Τα κράτη μέλη γνωστοποιούν στην Επιτροπή το κείμενο των ουσιωδών διατάξεων εσωτερικού δικαίου που θεσπίζουν στον τομέα που διέπεται από την παρούσα οδηγία.

Άρθρο 3

Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Άρθρο 4

Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 6 Ιανουαρίου 2006.

Για την Επιτροπή

Günter VERHEUGEN

Αντιπρόεδρος


(1)  ΕΕ L 32 της 3.2.1997, σ. 1· οδηγία όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1882/2003 (ΕΕ L 284 της 31.10.2003, σ. 1).

(2)  ΕΕ L 32 της 3.2.1997, σ. 38· οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την οδηγία 2004/34/ΕΚ της Επιτροπής (ΕΕ L 89 της 26.3.2004, σ. 35).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Το κεφάλαιο 2 του παραρτήματος ΙΙ της οδηγίας 96/73/ΕΚ τροποποιείται ως εξής (1):

1.

Οι ειδικές μέθοδοι — Ο συνοπτικός πίνακας αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.   ΕΙΔΙΚΕΣ ΜΕΘΟΔΟΙ — ΣΥΝΟΠΤΙΚΟΣ ΠΙΝΑΚΑΣ

Μέθοδοι

Πεδίο εφαρμογής

Αντιδραστήριο

Αριθ. 1

Οξεικές ίνες

Ορισμένες άλλες ίνες

Ακετόνη

Αριθ. 2

Ορισμένες πρωτεϊνικές ίνες

Ορισμένες άλλες ίνες

Υποχλωριώδες άλας

Αριθ. 3

Βισκόζη, ίνες χαλκαμμωνίας ή ορισμένοι τύποι μοντάλ

Βαμβάκι

Μυρμηκικό οξύ και χλωδιούχος ψευδάργυρος

Αριθ. 4

Πολυαμίδιο ή νάιλον

Ορισμένες άλλες ίνες

Μυρμηκικό οξύ, 80 % m/m

Αριθ. 5

Οξεικές ίνες

Τριοξεική ίνα

Βενζυλική αλκοόλη

Αριθ. 6

Τριοξεική ίνα ή πολυλακτίδιο

Ορισμένες άλλες ίνες

Διχλωρομεθάνιο

Αριθ. 7

Ορισμένες κυτταρινικές ίνες

Πολυεστερικές ίνες ή ίνα ελαστοπολυεστέρας

Θειϊκό οξύ, 75 % m/m

Αριθ. 8

Ακρυλικές ίνες, ορισμένες μοντακρυλικές ή ορισμένες χλωριοϊνες

Ορισμένες άλλες ίνες

Διμεθυλοφορμαμίδιο

Αριθ. 9

Ορισμένες χλωριοϊνες

Ορισμένες άλλες ίνες

Διθειάνθρακας/ακετόνη 55.5/44.5 v/v

Αριθ. 10

Οξεικές ίνες

Ορισμένες χλωριοΐνες

Παγόμορφο οξεικό οξύ

Αριθ. 11

Μετάξι

Μαλλί ή τρίχες

Θειϊκό οξύ, 75 % m/m

Αριθ. 12

Γιούτα

Ορισμένες ίνες ζωικής προέλευσης

Μέθοδος περιεκτικότητας σε άζωτο

Αριθ. 13

Πολυπροπυλένιο

Ορισμένες άλλες ίνες

Ξυλένιο

Αριθ. 14

Ορισμένες άλλες ίνες

Χλωροΐνες (ομοιοπολυμερές χλωριούχο βινύλιο)

(Μέθοδος διά πυκνού θειικού οξέος)

Αριθ. 15

Χλωροΐνες, ορισμένες μοντακρυλικές, ορισμένες ίνες ελαστομερούς πολυουραιθάνης

Ορισμένες άλλες ίνες

Κυκλοεξανόνη»

2.

Το σημείο 1.2 της μεθόδου αριθ. 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.

μαλλί (1), τρίχες ζώων (2 και 3), μέταξα (4), βαμβάκι (5), λίνο (7), κάνναβη (8), γιούτα (9), άμπακα (10), άλφα (11), κοΐρ (12), σπαρτόινα (13), ραμί (14), σιζάλ (15), ίνες χαλκαμμωνίας (21), μοντάλ (22), πρωτεϊνικές ίνες (23), βισκόζη (25), ακρυλικές ίνες (26), πολυαμιδικές η νάιλον (30), πολυεστερικές (34) και ελαστοπολυεστέρας (45).»

3.

Το σημείο 1.2 της μεθόδου αριθ. 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.

βαμβάκι (5), ίνες χαλκαμμωνίας (21), βισκόζη (25), ακρυλικές ίνες (26), χλωριοΐνες (27), πολυαμίδιο ή νάιλον (30), πολυεστερικές (34), πολυπροπυλενικές ίνες (36), ελαστομερής πολυουρεθάνη (42), ίνες υάλου (43) και ελαστοπολυεστέρας (45).»

4.

Το σημείο 1.2 της μεθόδου αριθ. 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.

μαλλί (1), τρίχες ζώων (2 και 3), βαμβάκι (5), ίνες χαλκαμμωνίας (21), μοντάλ (22), βισκόζη (25), ακρυλικές (26), χλωριοΐνες (27), πολυεστέρα (34), πολυπροπυλενίκές ίνες (36), ίνες υάλου (43) και ελαστοπολυεστέρας (45).»

5.

Η μέθοδος αριθ. 6 τροποποιείται ως εξής:

α)

τα σημεία 1, 2 της μεθόδου αριθ. 6 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   ΠΕΔΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ

Η μέθοδος αυτή εφαρμόζεται, μετά την απομάκρυνση των μη ινωδών υλών, στα διμερή μείγματα από:

1.

τριοξεική κυτταρίνη (24) ή πολυλακτίδιο (33α)

με

2.

μαλλί (1), τρίχες ζώων (2 και 3), μέταξα (4), βάμβακα (5) ίνες χαλκαμμωνίας (21), μοντάλ (22), βισκόζη (25), ακρυλικές ίνες (26), πολυαμίδιο ή νάιλον (30), πολυεστέρα (34), ίνες υάλου (43) και ελαστοπολυεστέρας (45).

Παρατήρηση:

Οι ίνες της τριοξεικής κυτταρίνης οι οποίες έχουν σαπωνοποιηθεί μερικώς μετά από ειδική φινιριστική επεξεργασία δεν είναι πλήρως διαλυτές στο αντιδραστήριο. Σ’ αυτές τις περιπτώσεις η μέθοδος δεν εφαρμόζεται.

2.   ΑΡΧΗ

Οι ίνες της τριοξεικής κυτταρίνης ή του πολυλακτιδίου διαλύονται από τη γνωστή ξηρή μάζα του μείγματος με διχλωρομεθάνιο. Το υπόλειμμα συλλέγεται, εκπλύνεται, ξηραίνεται και ζυγίζεται: η μάζα του διορθώνεται αν απαιτείται, εκφράζεται σε εκατοστιαία αναλογία της μάζας του μείγματος σε ξηρή κατάσταση. Η επί τοις εκατό αναλογία της ξηρής τριοξεικής κυτταρίνης ή του πολυλακτιδίου βρίσκεται από τη διαφορά.»

β)

το σημείο 5 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«5.   ΥΠΟΛΟΓΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΕΚΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΩΝ

Υπολογίζονται τα αποτελέσματα με τη μέθοδο που περιγράφεται στις γενικές οδηγίες. Η τιμή του d είναι 1.00, εκτός του πολυεστέρα και του ελαστοπολυεστέρα για τους οποίους η τιμή του d είναι 1.01.»

6.

Το σημείο 1.2 της μεθόδου αριθ. 7 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.

Πολυστέρας (34) και ελαστοπολυεστέρας (45).»

7.

Η μέθοδος αριθ. 8 τροποποιείται ως εξής:

α)

το σημείο 1.2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.

μαλλί (1), τρίχες ζώων (2 και 3), μέταξα (4), βάμβακα (5), ίνες χαλκαμμωνίας (21), μοντάλ (22), βισκόζη (25), πολυαμίδιο ή νάιλον (30) πολυεστέρα (34) και ελαστοπολυεστέρα (45).»

β)

το σημείο 5 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«5.   ΥΠΟΛΟΓΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΕΚΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΩΝ

Υπολογίζονται τα αποτελέσματα με τη μέθοδο που περιγράφεται στις γενικές οδηγίες. Η τιμή του “d” είναι 1,00 με εξαίρεση τις ακόλουθες περιπτώσεις:

 

μαλλί 1,01

 

βαμβάκι 1,01

 

ίνες χαλκαμμωνίας 1,01

 

μοντάλ 1,01

 

πολυεστέρας 1,01

 

ελαστοπολυεστέρας 1,01.»

8.

Το σημείο 1.2 της μεθόδου αριθ. 9 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.

μαλλί (1), τρίχες ζώων (2 και 3), μέταξα (4), βάμβακα (5) ίνες χαλκαμμωνίας (21), μοντάλ (22), βισκόζη (25), ακρυλικές ίνες (26), πολυαμίδιο ή νάιλον (30), πολυεστέρα (34), ίνες υάλου (43) και ελαστοπολυεστέρας (45).»

9.

Το σημείο 1.1 και το σημείο 1.2 της μεθόδου αριθ. 13 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.

πολυπροπυλενικές ίνες (36)

με

2.

μαλλί (1), τρίχες ζώων (2 και 3), μέταξα (4), βαμβάκι (5), οξεική κυτταρίνη (19), ίνες χαλκαμμωνίας (21), μοντάλ (22), τριοξεική κυτταρίνη (24), βισκόζη (25) άκρυλο (26), πολυαμίδιο ή νάιλον (30), πολυεστέρας (34) ίνες υάλου (43) και ελαστοπολυεστέρας (45).»

10.

Το σημείο 1.2 της μεθόδου αριθ. 14 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.

βάμβακα (5), οξεική κυτταρίνη (19), ίνες χαλκαμμωνίας (21), μοντάλ (22), τριοξεική κυτταρίνη (24), βισκόζη (25), ορισμένες ακρυλικές ίνες (26), ορισμένες μοντακρυλικές (29), πολυαμίδιο ή νάιλον (30) πολυεστέρας (34) και ελαστοπολυεστέρας (45).»


(1)  Αρίθμηση ινών: 1. πολυεστέρας (34) πρώην (31)· 2. πολυπροπυλένικές ίνες (36) πρώην (33)· 3. ελαστομερής πολυουρεθάνη (42) πρώην (39)· 4. ίνες υάλου (43) πρώην (40). Βλέπε οδηγία 96/74/ΕΚ, όπως τροποποιήθηκε από την οδηγία 97/37/ΕΚ της Επιτροπής (ΕΕ L 169 της 27.6.1997 σ. 74).


10.1.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 5/14


ΟΔΗΓΊΑ 2006/3/ΕΚ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 9ης Ιανουαρίου 2006

για τροποποίηση των παραρτημάτων I και II της οδηγίας 96/74/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί των ονομασιών των υφανσίμων, με σκοπό την προσαρμογή τους στην τεχνική πρόοδο

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

την οδηγία 96/74/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 1996, περί των ονομασιών των υφανσίμων (1), και ιδίως το άρθρο 16 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η οδηγία 96/74/ΕΚ θεσπίζει τους κανόνες που διέπουν την επισήμανση ή σήμανση των προϊόντων όσον αφορά την περιεκτικότητά τους σε υφάνσιμες ίνες, έτσι ώστε να εξασφαλιστεί η προστασία των συμφερόντων των καταναλωτών. Τα υφάνσιμα προϊόντα μπορούν να διατεθούν στην κοινοτική αγορά μόνον εφόσον πληρούν τις διατάξεις της εν λόγω οδηγίας.

(2)

Λαμβανομένων υπόψη των πρόσφατων ευρημάτων μιας τεχνικής ομάδας εργασίας είναι αναγκαίο, με σκοπό την προσαρμογή της οδηγίας 96/74/ΕΚ στην τεχνική πρόοδο, να προστεθεί η ίνα ελαστοπολυεστέρας στον κατάλογο των ινών που εμφαίνονται στα παραρτήματα I και II της εν λόγω οδηγίας.

(3)

Κατά συνέπεια, η οδηγία 96/74/ΕΚ πρέπει να τροποποιηθεί ανάλογα.

(4)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα οδηγία είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής για τον τομέα των οδηγιών των σχετικών με τις ονομασίες και την επισήμανση των κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:

Άρθρο 1

Η οδηγία 96/74/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:

1)

Στο παράρτημα I προστίθεται η ακόλουθη γραμμή 45:

«45

Ελαστοπολυεστέρας

Ίνα που σχηματίζεται από την αλληλεπίδραση δύο ή περισσότερων χημικά διακριτών γραμμικών μακρομορίων σε δύο ή περισσότερες διακριτές φάσεις (εκ των οποίων καμία δεν υπερβαίνει το 85 % κατά βάρος), η οποία περιέχει ομάδες εστέρων ως κυρίαρχη μονάδα αναφοράς (τουλάχιστον κατά 85 %) και η οποία, ύστερα από κατάλληλη κατεργασία, όταν τεντωθεί κατά μιάμιση φορά του αρχικού της μήκους και αφεθεί, επανακτά ταχέως και ουσιαστικά το αρχικό της μήκος»

2)

Στο παράρτημα II προστίθεται η ακόλουθη εγγραφή 45:

«45

Ελαστοπολυεστέρας

1,50»

Άρθρο 2

1.   Τα κράτη μέλη θέτουν σε ισχύ τις νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις που απαιτούνται για τη συμμόρφωση με την παρούσα οδηγία το αργότερο έως τις 9 Ιανουαρίου 2007. Ανακοινώνουν αμέσως στην Επιτροπή το κείμενο των διατάξεων αυτών και πίνακα αντιστοιχίας μεταξύ των εν λόγω διατάξεων και της παρούσας οδηγίας.

Όταν τα κράτη μέλη θεσπίζουν τις ανωτέρω διατάξεις, αυτές περιέχουν παραπομπή στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από παρόμοια παραπομπή κατά την επίσημη δημοσίευσή τους. Ο τρόπος της παραπομπής καθορίζεται από τα κράτη μέλη.

2.   Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή τα κείμενα των κυρίων διατάξεων εθνικού δικαίου που εκδίδουν στον τομέα που καλύπτεται από την παρούσα οδηγία.

Άρθρο 3

Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Άρθρο 4

Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 9 Ιανουαρίου 2006.

Για την Επιτροπή

Günter VERHEUGEN

Αντιπρóεδρος


(1)  ΕΕ L 32 της 3.2.1997, σ. 38· οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την οδηγία 2004/34/ΕΚ της Επιτροπής (ΕΕ L 89 της 26.3.2004, σ. 35).


II Πράξεις για την ισχύ των οποίων δεν απαιτείται δημοσίευση

Συμβούλιο

10.1.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 5/15


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 12ης Δεκεμβρίου 2005

για την έκδοση της ρύθμισης για τον καθορισμό των όρων χορήγησης οικονομικής ενίσχυσης που συμπληρώνει τη σύνταξη επιζώντος συζύγου ο οποίος πάσχει από σοβαρή ή παρατεταμένη ασθένεια ή είναι ανάπηρος

(2006/6/ΕΚ, Ευρατόμ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τον κανονισμό υπηρεσιακής κατάστασης των υπαλλήλων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, όπως καθορίσθηκε με τον κανονισμό (ΕΟΚ, Ευρατόμ, ΕΚΑΧ) αριθ. 259/68 (1), και ιδίως το άρθρο 76α του εν λόγω κανονισμού υπηρεσιακής κατάστασης,

τη γνώμη της επιτροπής κανονισμού υπηρεσιακής κατάστασης,

Εκτιμώντας ότι εναπόκειται στα όργανα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων να θεσπίσουν, με κοινή συμφωνία, τους όρους χορήγησης οικονομικής ενίσχυσης, η οποία θα συμπληρώνει τη σύνταξη επιζώντος συζύγου ο οποίος πάσχει από σοβαρή ή παρατεταμένη ασθένεια ή είναι ανάπηρος,

ΕΚΔΙΔΕΙ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΡΥΘΜΙΣΗ:

Άρθρο 1

Στο πλαίσιο των δράσεων κοινωνικού χαρακτήρα που προβλέπονται από τον κανονισμό υπηρεσιακής κατάστασης, η σύνταξη του επιζώντος συζύγου ο οποίος πάσχει από σοβαρή ή παρατεταμένη ασθένεια ή είναι ανάπηρος μπορεί να συμπληρώνεται με μια οικονομική ενίσχυση που χορηγεί το όργανο για όσο διάστημα διαρκεί η σοβαρή ή παρατεταμένη ασθένεια ή η αναπηρία, αφού εξετασθεί η κοινωνική και η ιατρική κατάσταση του ενδιαφερομένου.

Άρθρο 2

Η απόφαση για τη χορήγηση οικονομικής ενίσχυσης βάσει του άρθρου 76α του κανονισμού υπηρεσιακής κατάστασης λαμβάνεται από την αρμόδια για τους διορισμούς αρχή (ΑΔΑ) της Επιτροπής.

Η διαχείριση των πιστώσεων για την εφαρμογή του άρθρου 76α του κανονισμού υπηρεσιακής κατάστασης εμπίπτει στην αρμοδιότητα της Επιτροπής.

Άρθρο 3

Ο ενδιαφερόμενος επιζών σύζυγος ή ο νόμιμος εκπρόσωπός του (στο εξής: «αιτών») υποβάλλει την αίτησή του στην κοινωνική υπηρεσία του οργάνου που είναι αρμόδιο για τον καθορισμό των συνταξιοδοτικών δικαιωμάτων του ενδιαφερόμενου επιζώντος συζύγου. Η αίτηση πρέπει να συνοδεύεται από εμπεριστατωμένη ιατρική έκθεση του θεράποντος ιατρού του επιζώντος συζύγου, η οποία συνοδεύεται, ενδεχομένως, από δικαιολογητικά, και να προσδιορίζει τη σοβαρή ή παρατεταμένη ασθένεια ή την αναπηρία καθώς και να προτείνει τα αναγκαία μέτρα για την αντιμετώπιση των συνεπειών της αναπηρίας ή της σοβαρής ή παρατεταμένης ασθένειας.

Άρθρο 4

Η απόφαση της ΑΔΑ της Ευρωπαϊκής Επιτροπής λαμβάνεται με βάση μια ιατρική γνωμάτευση και μια γνωμάτευση για την κοινωνική κατάσταση του ενδιαφερομένου, λαμβανομένων υπόψη των στόχων που αναφέρονται στο άρθρο 1.

Άρθρο 5

Ο ιατρός-σύμβουλος του αρμόδιου οργάνου κατά την έννοια του άρθρου 3, αφού συνεκτιμήσει τη γνωμάτευση του θεράποντος ιατρού, αποφαίνεται σχετικά με την αναγνώριση, τη σοβαρότητα και την προβλεπόμενη διάρκεια της ασθένειας ή της αναπηρίας. Αποφαίνεται επίσης σχετικά με τα μέτρα που πρέπει να ληφθούν για την αντιμετώπιση των συνεπειών της ασθένειας ή της αναπηρίας. Σε περίπτωση δυσμενούς γνωμάτευσης του ιατρού-συμβούλου του οργάνου, ο φάκελος υποβάλλεται προς γνωμάτευση σε επιτροπή αποτελούμενη από τον ιατρό-σύμβουλο του οργάνου, τον θεράποντα ιατρό του αιτούντος και έναν τρίτο ιατρό που ορίζεται βάσει κοινής συμφωνίας των δύο προηγούμενων ιατρών.

Άρθρο 6

Η γνωμάτευση για την κοινωνική κατάσταση του αιτούντος γίνεται από κοινωνικό λειτουργό του αρμόδιου οργάνου κατά την έννοια του άρθρου 3. Αυτή η κοινωνική γνωμάτευση λαμβάνει υπόψη την ιατρική γνωμάτευση και περιέχει ανάλυση της κοινωνικής κατάστασης και των πραγματικών αναγκών που συνδέονται με την ασθένεια ή την αναπηρία, ιδίως της οικονομικής κατάστασης, των εισοδημάτων και των επιπλέον δαπανών του αιτούντος. Με βάση την ιατρική γνωμάτευση και την προαναφερθείσα ανάλυση, ο κοινωνικός λειτουργός προτείνει, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 10, το ποσό που χορηγείται ως οικονομική ενίσχυση, το χρονικό διάστημα κατά το οποίο η ενίσχυση αυτή χορηγείται και την επανεξέταση, εάν το κρίνει αναγκαίο, της κοινωνικής κατάστασης και της κατάστασης της υγείας του ενδιαφερομένου. Εάν υπάρχει διαφορά μεταξύ του αιτούντος και του κοινωνικού λειτουργού σχετικά με την κοινωνικο-οικονομική ανάλυση, ο φάκελος υποβάλλεται προς γνωμοδότηση σε επιτροπή ίσης εκπροσώπησης η οποία συγκροτείται με πρωτοβουλία της Επιτροπής.

Άρθρο 7

Η ΑΔΑ της Ευρωπαϊκής Επιτροπής αποφασίζει εντός προθεσμίας δύο μηνών από την υποβολή της αίτησης με βάση τις γνωματεύσεις που διατυπώνονται κατ’ εφαρμογήν των άρθρων 5 και 6. Εάν χορηγηθεί οικονομική ενίσχυση, η ενίσχυση αυτή αρχίζει να παράγει αποτελέσματα από την πρώτη ημέρα του μήνα που έπεται εκείνου κατά τον οποίο υποβλήθηκε η αίτηση και χορηγείται για ανώτατο χρονικό διάστημα 12 μηνών.

Άρθρο 8

Σε περίπτωση κατά την οποία η περίοδος χορήγησης της οικονομικής ενίσχυσης λήξει, σύμφωνα με την απόφαση της ΑΔΑ, αλλά ο ενδιαφερόμενος συνεχίζει να πάσχει από σοβαρή ή παρατεταμένη ασθένεια ή παραμένει ανάπηρος, είναι δυνατόν να παρατείνεται η οικονομική ενίσχυση. Η ΑΔΑ αποφασίζει για την παράταση της χορήγησης της οικονομικής ενίσχυσης βάσει νέας ιατρικής γνωμάτευσης, κατά περίπτωση, και γνωμάτευσης για την κοινωνική κατάσταση του ενδιαφερομένου σύμφωνα με τις διατάξεις των άρθρων 5 και 6. Αν αποφασισθεί η παράταση της χορήγησης της οικονομικής ενίσχυσης, τούτο αρχίζει να παράγει αποτελέσματα από την πρώτη ημέρα του μήνα που έπεται του τελευταίου μήνα εφαρμογής της προηγούμενης απόφασης.

Άρθρο 9

Ο αιτών πρέπει να δηλώνει την οικονομική του κατάσταση (ιδίως τα περιουσιακά στοιχεία, τα ακίνητα και τις κινητές αξίες του) και να υποβάλλει υπεύθυνη δήλωση, σχετικά με τα εισοδήματά του, με βάση την τελευταία φορολογική του δήλωση (σύνταξη που λαμβάνει από το όργανο, τυχόν άλλες συντάξεις που λαμβάνει από αλλού, επιδόματα αναπηρίας ή σοβαρής ή παρατεταμένης ασθένειας, καθώς και κάθε άλλη πηγή εισοδήματος).

Άρθρο 10

Εφόσον αναγνωρισθεί σοβαρή ή παρατεταμένη ασθένεια ή αναπηρία και βάσει των διατάξεων των προαναφερόμενων άρθρων 4, 5, 6 και 7, ο επιζών σύζυγος λαμβάνει οικονομική ενίσχυση με βάση τον ακόλουθο υπολογισμό:

το ποσό που αντιστοιχεί στα έξοδα που συνδέονται με τη σοβαρή ή παρατεταμένη ασθένεια ή την αναπηρία και το οποίο δεν επιστρέφεται από άλλο φορέα συν το ποσό του ελάχιστου ορίου διαβίωσης μείον τα εισοδήματα του ενδιαφερομένου κατά την έννοια του προαναφερόμενου άρθρου 9. Το ύψος αυτής της οικονομικής ενίσχυσης, ωστόσο, δεν μπορεί να υπερβαίνει το ύψος των εν λόγω εξόδων.

Άρθρο 11

Το οικονομικό βοήθημα του οργάνου καταβάλλεται μηνιαίως, εάν η διάρκεια της σοβαρής ή παρατεταμένης ασθένειας ή της αναπηρίας, σύμφωνα με την ιατρική γνωμάτευση, υπερβαίνει τον ένα μήνα, και εφάπαξ στην αντίθετη περίπτωση.

Άρθρο 12

Ο αιτών είναι υποχρεωμένος να ενημερώνει αμελλητί την κοινωνική υπηρεσία του αρμόδιου οργάνου, κατά την έννοια του άρθρου 3, για κάθε αλλαγή της κατάστασής του.

Άρθρο 13

Τρία χρόνια μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας ρύθμισης και κατόπιν ανά τριετία, η Επιτροπή υποβάλλει λεπτομερή έκθεση σχετικά με την εφαρμογή της παρούσας ρύθμισης, η οποία αναφέρει ιδίως την κατά μέσο όρο ετήσια οικονομική ενίσχυση που χορηγήθηκε και τη συνολική δημοσιονομική επίπτωσή της.

Άρθρο 14

Η παρούσα ρύθμιση αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του μήνα που έπεται του μήνα κατά τη διάρκεια του οποίου ο πρόεδρος του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων διαπιστώνει την κοινή συμφωνία μεταξύ των οργάνων, η οποία προβλέπεται στο άρθρο 76α του κανονισμού υπηρεσιακής κατάστασης.

Εφαρμόζεται από την 1η Μαΐου 2004.

Βρυξέλλες, 12 Δεκεμβρίου 2005.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

J. STRAW


(1)  ΕΕ L 56 της 4.3.1968, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 31/2005 (ΕΕ L 8 της 12.1.2005, σ. 1).


Επιτροπή

10.1.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 5/17


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 9ης Ιανουαρίου 2006

σχετικά με τη λήψη ορισμένων μέτρων προστασίας όσον αφορά εισαγωγές φτερών από ορισμένες τρίτες χώρες

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2006) 33]

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2006/7/ΕΚ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

την οδηγία 97/78/ΕΚ του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 1997, για τον καθορισμό των αρχών οργάνωσης των κτηνιατρικών ελέγχων των προϊόντων που εισάγονται στην Κοινότητα από τρίτες χώρες (1), και ιδίως το άρθρο 22,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η γρίπη των πτηνών αποτελεί λοιμώδη ιογενή ασθένεια των πουλερικών και άλλων πτηνών, η οποία προκαλεί θνησιμότητα και διαταραχές που είναι δυνατόν να λάβουν ταχέως διαστάσεις επιζωοτίας και πιθανόν να αποτελέσουν σοβαρή απειλή για την υγεία των ζώων και τη δημόσια υγεία και να μειώσουν κατακόρυφα την κερδοφορία της πτηνοτροφίας. Υπάρχει κίνδυνος να εισαχθεί ενδεχομένως ο νοσογόνος παράγοντας στην Κοινότητα μέσω του διεθνούς εμπορίου ζώντων πουλερικών και προϊόντων πουλερικών, συμπεριλαμβανομένων μη επεξεργασμένων φτερών.

(2)

Οι τουρκικές αρχές κοινοποίησαν αρκετά κρούσματα της γρίπης των πτηνών σε οικόσιτα πουλερικά στην ανατολική Ανατολία. Επειδή η νόσος ενδέχεται να έχει εξαπλωθεί στην Τουρκία από αποδημητικά πτηνά, δεν μπορεί να αποκλειστεί η παρουσία της νόσου στην Αρμενία, το Αζερμπαϊτζάν, τη Γεωργία, το Ιράν, το Ιράκ και τη Συρία.

(3)

Προς το παρόν δεν επιτρέπεται η εισαγωγή προϊόντων πουλερικών εκτός από μη επεξεργασμένα φτερά και τμημάτων αυτών από τις χώρες που συνορεύουν με την Τουρκία.

(4)

Σύμφωνα με την απόφαση 2005/733/ΕΚ της Επιτροπής (2), οι εισαγωγές μη επεξεργασμένων φτερών από την Τουρκία έχουν ήδη ανασταλεί.

(5)

Επειδή δεν υπάρχουν περαιτέρω διαθέσιμες πληροφορίες σχετικά με την επαγρύπνηση για τη γρίπη των πτηνών στις χώρες που συνορεύουν με το ανατολικό τμήμα της Τουρκίας και λόγω του κινδύνου εισαγωγής της νόσου στην Κοινότητα, κρίνεται σκόπιμη η αναστολή των εισαγωγών μη επεξεργασμένων φτερών και τμημάτων αυτών από την Αρμενία, το Αζερμπαϊτζάν, τη Γεωργία, το Ιράν, το Ιράκ και τη Συρία.

(6)

Συνεπώς κρίνεται σκόπιμο να απαιτείται απόδειξη επεξεργασίας για τις εισαγωγές εμπορικών φορτίων επεξεργασμένων φτερών από τις εν λόγω τρίτες χώρες.

(7)

Τα μέτρα που ορίζονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Τα κράτη μέλη αναστέλλουν τις εισαγωγές μη επεξεργασμένων φτερών και τμημάτων μη επεξεργασμένων φτερών από την επικράτεια των χωρών που αναγράφονται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 2

Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε, όταν εισάγονται από την επικράτεια των χωρών που αναγράφονται στο παράρτημα φορτία επεξεργασμένων φτερών ή μερών φτερών (εξαιρουμένων των επεξεργασμένων διακοσμητικών φτερών, των επεξεργασμένων φτερών που μεταφέρονται από ταξιδιώτες για ιδιωτική τους χρήση ή των φορτίων επεξεργασμένων φτερών που αποστέλλονται σε ιδιώτες για μη βιομηχανικούς σκοπούς), τα φορτία αυτά να συνοδεύονται από εμπορικό έγγραφο που να πιστοποιεί ότι τα επεξεργασμένα φτερά ή τα μέρη τους έχουν υποβληθεί σε επεξεργασία με ρεύμα υδρατμού ή με άλλη μέθοδο που εξασφαλίζει την αδρανοποίηση του παθογόνου παράγοντα.

Άρθρο 3

Τα κράτη μέλη λαμβάνουν αμέσως τα αναγκαία μέτρα για τη συμμόρφωση με την παρούσα απόφαση, τα οποία και δημοσιεύουν. Πληροφορούν αμέσως την Επιτροπή σχετικά.

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση ισχύει έως την 30ή Απριλίου 2006.

Άρθρο 5

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 9 Ιανουαρίου 2006.

Για την Επιτροπή

Μάρκος ΚΥΠΡΙΑΝΟΫ

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 24 της 30.1.1998, σ. 9· οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 882/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 165 της 30.4.2004, σ. 1· διορθωμένη έκδοση στην ΕΕ L 191 της 28.5.2004, σ. 1).

(2)  ΕΕ L 274 της 20.10.2005, σ. 102.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Χώρες όπως αναφέρονται στα άρθρα 1 και 2 της παρούσας απόφασης:

Γεωργία

Αρμενία

Αζερμπαϊτζάν

Ιράν

Ιράκ

Συρία


Διορθωτικά

10.1.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 5/20


Διορθωτικό στην κοινή δράση 2005/889/ΚΕΠΠΑ, της 12ης Δεκεμβρίου 2005, σχετικά με την ίδρυση αποστολής συνοριακής συνδρομής της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το σημείο διέλευσης της Ράφα (EU BAM Rafah)

( Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 327 της 14ης Δεκεμβρίου 2005 )

Στο εξώφυλλο και στη σελίδα 28, στον τίτλο:

αντί:

«Κοινή δράση 2005/889/ΚΕΠΠΑ, της 12ης Δεκεμβρίου 2005…»

διάβαζε:

«Κοινή δράση 2005/889/ΚΕΠΠΑ, της 25ης Νοεμβρίου 2005…».

Στη σελίδα 32, στην ημερομηνία υιοθέτησης:

αντί:

«Βρυξέλλες, 12 Δεκεμβρίου 2005.»

διάβαζε:

«Βρυξέλλες, 25 Νοεμβρίου 2005.».


10.1.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 5/20


Διορθωτικό στην οδηγία 96/74/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 1996, περί των ονομασιών των υφανσίμων

( Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων L 32 της 3ης Φεβρουαρίου 1997 )

Σελ. 48, παράρτημα II, τρίτη στήλη:

 

αύξων αριθμός ίνας 11:

αντί

:

«11

Άλφα

14,09»,

διάβαζε

:

«11

Άλφα

14,00»·

 

αύξων αριθμός ίνας 19:

αντί

:

«19

Οξεική

19,00»,

διάβαζε

:

«19

Οξεική

9,00».