ISSN 1725-2547

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 333

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

48ό έτος
20 Δεκεμβρίου 2005


Περιεχόμενα

 

I   Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση

Σελίδα

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2077/2005 της Επιτροπής, της 19ης Δεκεμβρίου 2005, για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

1

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2078/2005 της Επιτροπής, της 19ης Δεκεμβρίου 2005, για την προκήρυξη διαγωνισμού σχετικά με τη χορήγηση πιστοποιητικών κατά την εξαγωγή του συστήματος A3 στον τομέα των οπωροκηπευτικών (τομάτες, πορτοκάλια, λεμόνια και μήλα)

3

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2079/2005 της Επιτροπής, της 19ης Δεκεμβρίου 2005, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2001, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1037/2001 του Συμβουλίου και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2303/2003 σχετικά με την παράταση ορισμένων παρεκκλίσεων που αφορούν την πιστοποίηση και τη σήμανση των οίνων καθώς και τις οινολογικές πρακτικές

6

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2080/2005 της Επιτροπής, της 19ης Δεκεμβρίου 2005, για τις λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 865/2004 του Συμβουλίου, όσον αφορά τις οργανώσεις ελαιουργικών φορέων, τα οικεία προγράμματα εργασίας και τη χρηματοδότησή τους

8

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2081/2005 της Επιτροπής, της 19ης Δεκεμβρίου 2005, σχετικά με το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης για το έτος 2006 για τη μανιόκα καταγωγής Ταϊλάνδης

19

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2082/2005 της Επιτροπής, της 19ης Δεκεμβρίου 2005, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1497/2001 για την επιβολή προσωρινών δασμών αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ουρίας καταγωγής Λευκορωσίας, Βουλγαρίας, Κροατίας, Εσθονίας, Λιβύης, Λιθουανίας, Ρουμανίας και Ουκρανίας, για την αποδοχή ανάληψης υποχρέωσης που πρότεινε ένας παραγωγός-εξαγωγέας στη Βουλγαρία και για την περάτωση της διαδικασίας όσον αφορά τις εισαγωγές ουρίας καταγωγής Αιγύπτου και Πολωνίας

26

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2083/2005 της Επιτροπής, της 19ης Δεκεμβρίου 2005, για την τροποποίηση των οδηγιών 2004/17/ΕΚ και 2004/18/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τα κατώτατα όρια εφαρμογής τους κατά τη διαδικασία συνάψεως συμβάσεων ( 1 )

28

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2084/2005 της Επιτροπής, της 19ης Δεκεμβρίου 2005, για έκδοση πιστοποιητικών εισαγωγής για τα προϊόντα του τομέα του βοείου κρέατος καταγωγής Μποτσουάνας, Κένυας, Μαδαγασκάρης, Σουαζιλάνδης, Ζιμπάμπουε και Ναμίμπιας

30

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2085/2005 της Επιτροπής, της 19ης Δεκεμβρίου 2005, για καθορισμό ορίων εντός των οποίων δύναται να γίνουν αποδεκτές οι αιτήσεις που υποβλήθηκαν τον Δεκεμβρίου του 2005 για πιστοποιητικά εισαγωγής για ορισμένα προϊόντα του τομέα των αυγών και του κρέατος πουλερικών στα πλαίσια των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 593/2004 και (ΕΚ) αριθ. 1251/96

32

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2086/2005 της Επιτροπής, της 19ης Δεκεμβρίου 2005, για καθορισμό ορίων εντός των οποίων δύνανται να γίνουν αποδεκτές αιτήσεις που υποβλήθηκαν τον Δεκέμβριο του 2005 για πιστοποιητικά εισαγωγής ορισμένων προϊόντων με βάση το κρέας πουλερικών βάσει του καθεστώτος που προβλέπεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 774/94 του Συμβουλίου για το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης ορισμένων κοινοτικών δασμολογικών ποσοστώσεων για το κρέας πουλερικών και για ορισμένα άλλα γεωργικά προϊόντα

34

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2087/2005 της Επιτροπής, της 19ης Δεκεμβρίου 2005, για καθορισμό ορίων εντός των οποίων δύναται να γίνουν αποδεκτές οι αιτήσεις που υποβλήθηκαν τον Δεκεμβρίου του 2005 για πιστοποιητικά εισαγωγής για ορισμένα προϊόντα του τομέα του κρέατος πουλερικών στα πλαίσια του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2497/96

36

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2088/2005 της Επιτροπής, της 19ης Δεκεμβρίου 2005, για καθορισμό ορίων εντός των οποίων δύνανται να γίνουν αποδεκτές οι αιτήσεις που υποβλήθηκαν τον Δεκεμβρίου 2005 για πιστοποιητικά εισαγωγής για ορισμένα προϊόντα του τομέα του χοιρείου κρέατος βάσει του καθεστώτος που προβλέπεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 774/94 του Συμβουλίου για το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης ορισμένων κοινοτικών δασμολογικών ποσοστώσεων για το χοίρειο κρέας, και για ορισμένα άλλα γεωργικά προϊόντα

38

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2089/2005 της Επιτροπής, της 19 Δεκεμβρίου 2005, για καθορισμό ορίων εντός των οποίων δύνανται να γίνουν αποδεκτές οι αιτήσεις που υποβλήθηκαν τον Δεκεμβρίου του 2005 για άδειες εισαγωγής, βάσει των καθεστώτων δασμολογικών ποσοστώσεων εισαγωγής για ορισμένα προϊόντα του τομέα του χοιρείου κρέατος, για την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου έως τις 31 Μαρτίου 2006

40

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2090/2005 της Επιτροπής, της 19ης Δεκεμβρίου 2005, σχετικά με τον καθορισμό των κοινοτικών τιμών στην παραγωγή και των κοινοτικών τιμών κατά την εισαγωγή για τα γαρύφαλλα και τα τριαντάφυλλα για την εφαρμογή του καθεστώτος εισαγωγής ορισμένων προϊόντων ανθοκομίας καταγωγής Ιορδανίας

42

 

 

II   Πράξεις για την ισχύ των οποίων δεν απαιτείται δημοσίευση

 

 

Συμβούλιο

 

*

Απόφαση του Συμβουλίου, της 21ης Νοεμβρίου 2005, για τη σύναψη πρωτοκόλλου που τροποποιεί τη συμφωνία σταθεροποίησης και σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, αφετέρου, όσον αφορά την επιβολή δασμολογικής ποσόστωσης στις εισαγωγές ζάχαρης και προϊόντων ζάχαρης, καταγωγής Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, στην Κοινότητα

44

Πρωτόκολλο που τροποποιεί τη συμφωνία σταθεροποίησης και σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, αφετέρου, όσον αφορά την επιβολή δασμολογικής ποσόστωσης στις εισαγωγές ζάχαρης και προϊόντων ζάχαρης, καταγωγής Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, στην Κοινότητα

45

Συμφωνία υπο μορφήν ανταλλαγής επιστολών μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, αφετέρου, όσον αφορά την επιβολή δασμολογικής ποσόστωσης στις εισαγωγές ζάχαρης και προϊόντων ζάχαρης, καταγωγής Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, στην Κοινότητα

46

 

 

Επιτροπή

 

*

Απόφαση της Επιτροπής, της 16ης Δεκεμβρίου 2005, που επιτρέπει στην Τσεχική Δημοκρατία, στην Εσθονία, στην Κύπρο και στη Λιθουανία να παρεκκλίνουν από την οδηγία 1999/105/ΕΚ του Συμβουλίου σχετικά με την εμπορία του δασικού πολλαπλασιαστικού υλικού όσον αφορά τα αποθέματα που έχουν συσσωρευτεί από την 1η Ιανουαρίου 2003 έως και την 1η Μαΐου 2004 [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2005) 5160]

49

 

*

Απόφαση αριθ. 1/2005 της μεικτής επιτροπής που συστάθηκε στο πλαίσιο της συμφωνίας αμοιβαίας αναγνώρισης για τη διαπίστωση της συμμόρφωσης, τα πιστοποιητικά και τη σήμανση μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Αυστραλίας, της 11ης Νοεμβρίου 2005, όσον αφορά την εγγραφή ενός φορέα διαπίστωσης της συμμόρφωσης στο σχετικό κατάλογο του τομεακού παραρτήματος για τα προϊόντα αυτοκινήτου

51

 

*

Απόφαση αριθ. 2/2005 της μεικτής επιτροπής που συστάθηκε στο πλαίσιο της συμφωνίας αμοιβαίας αναγνώρισης για τη διαπίστωση της συμμόρφωσης, τα πιστοποιητικά και τη σήμανση μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Αυστραλίας, της 11ης Νοεμβρίου 2005, όσον αφορά την εγγραφή ενός φορέα διαπίστωσης της συμμόρφωσης στο σχετικό κατάλογο του τομεακού παραρτήματος για την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα

53

 

 

Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα

 

*

Απόφαση της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, της 9ης Δεκεμβρίου 2005, σχετικά με την έγκριση της ποσότητας των κερμάτων που πρόκειται να εκδοθούν το 2006 (ΕΚΤ/2005/14)

55

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


I Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση

20.12.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 333/1


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 2077/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 19ης Δεκεμβρίου 2005

για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3223/94 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 1994, σχετικά με τις λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος κατά την εισαγωγή οπωροκηπευτικών (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3223/94, σε εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, προβλέπει τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημά του.

(2)

Σε εφαρμογή των προαναφερθέντων κριτηρίων, οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή πρέπει να καθοριστούν, όπως αναγράφονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3223/94 καθορίζονται όπως αναγράφονται στον πίνακα που εμφαίνεται στο παράρτημα.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 20 Δεκεμβρίου 2005.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 19 Δεκεμβρίου 2005.

Για την Επιτροπή

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 337 της 24.12.1994, σ. 66· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 386/2005 (ΕΕ L 62 της 9.3.2005, σ. 3).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

του κανονισμού της Επιτροπής, της 19ης Δεκεμβρίου 2005, για τον καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

(EUR/100 kg)

Κωδικός ΣΟ

Κωδικός τρίτης χώρας (1)

Κατ' αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή

0702 00 00

052

58,8

204

55,5

212

92,7

999

69,0

0707 00 05

052

109,0

204

82,1

628

155,5

999

115,5

0709 90 70

052

152,4

204

113,1

999

132,8

0805 10 20

052

66,3

204

61,9

220

66,6

999

64,9

0805 20 10

052

59,8

204

59,2

999

59,5

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

052

50,8

220

36,8

400

83,8

464

143,2

624

79,6

999

78,8

0805 50 10

052

54,5

999

54,5

0808 10 80

096

18,3

400

95,5

404

93,9

720

65,2

999

68,2

0808 20 50

052

138,4

400

94,3

720

42,4

999

91,7


(1)  Ονοματολογία των χωρών που καθορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 750/2005 της Επιτροπής (ΕΕ L 126 της 19.5.2005, σ. 12). Ο κωδικός «999» αντιπροσωπεύει «άλλες καταγωγές».


20.12.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 333/3


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 2078/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 19ης Δεκεμβρίου 2005

για την προκήρυξη διαγωνισμού σχετικά με τη χορήγηση πιστοποιητικών κατά την εξαγωγή του συστήματος A3 στον τομέα των οπωροκηπευτικών (τομάτες, πορτοκάλια, λεμόνια και μήλα)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2200/96 του Συμβουλίου, της 28ης Οκτωβρίου 1996, περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των οπωροκηπευτικών (1), και ιδίως το άρθρο 35 παράγραφος 3 τρίτο εδάφιο,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1961/2001 της Επιτροπής (2) θέσπισε τις λεπτομέρειες εφαρμογής των επιστροφών κατά την εξαγωγή στον τομέα των οπωροκηπευτικών.

(2)

Δυνάμει του άρθρου 35 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2200/96, προκειμένου να επιτραπούν στο μέτρο του δυνατού εξαγωγές σημαντικές από οικονομική άποψη, τα προϊόντα που εξάγονται από την Κοινότητα δύνανται να αποτελέσουν αντικείμενο επιστροφής κατά την εξαγωγή, λαμβάνοντας υπόψη τα όρια που προκύπτουν από τις συμφωνίες που συνήφθησαν, σύμφωνα με το άρθρο 300 της συνθήκης.

(3)

Σύμφωνα με το άρθρο 35 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2200/96, πρέπει να υπάρχει μέριμνα ώστε να μη διαταράσσονται τα ρεύματα των συναλλαγών που είχαν διαμορφωθεί προηγουμένως από το καθεστώς των επιστροφών. Για το λόγο αυτό, καθώς και λόγω του εποχικού χαρακτήρα των εξαγωγών οπωροκηπευτικών, πρέπει να καθοριστούν οι ποσότητες που προβλέπονται ανά προϊόν, βάσει της ονοματολογίας των γεωργικών προϊόντων για επιστροφές κατά την εξαγωγή που θεσπίστηκε από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3846/87 της Επιτροπής (3). Οι ποσότητες αυτές πρέπει να κατανέμονται λαμβάνοντας υπόψη τον κατά το μάλλον ή ήττον αλλοιώσιμο χαρακτήρα των σχετικών προϊόντων.

(4)

Δυνάμει του άρθρου 35 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2200/96, οι επιστροφές δύνανται να καθοριστούν λαμβάνοντας υπόψη την κατάσταση ή τις προοπτικές εξέλιξης, αφενός, των τιμών των οπωροκηπευτικών στην αγορά της Κοινότητας και των διαθέσιμων ποσοτήτων και, αφετέρου, των τιμών που εφαρμόζονται στο διεθνές εμπόριο. Πρέπει επίσης να ληφθούν υπόψη τα έξοδα εμπορίας και μεταφοράς, καθώς και η οικονομική πλευρά των προβλεπόμενων εξαγωγών.

(5)

Σύμφωνα με το άρθρο 35 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2200/96, οι τιμές στην αγορά της Κοινότητας καθορίζονται με βάση τις τιμές που προβλέπονται περισσότερο ευνοϊκές για την εξαγωγή.

(6)

Η κατάσταση στο διεθνές εμπόριο ή οι ειδικές απαιτήσεις ορισμένων αγορών μπορούν να καταστήσουν απαραίτητη τη διαφοροποίηση της επιστροφής, για ένα συγκεκριμένο προϊόν, ανάλογα με τον προορισμό του εν λόγω προϊόντος.

(7)

Οι ντομάτες, τα πορτοκάλια, τα λεμόνια και τα μήλα των κατηγοριών Extra, I και II των κοινών προδιαγραφών εμπορίας μπορούν προς το παρόν να αποτελέσουν αντικείμενο εξαγωγών σημαντικών από οικονομική άποψη.

(8)

Για να καταστεί δυνατή η αποτελεσματικότερη χρησιμοποίηση των διαθέσιμων πόρων και λαμβάνοντας υπόψη τη διάρθρωση των εξαγωγών της Κοινότητας, πρέπει να προκηρυχθεί διαγωνισμός και να καθοριστεί το ενδεικτικό ποσό των επιστροφών και των ποσοτήτων που προβλέπονται για τη σχετική περίοδο.

(9)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης νωπών οπωροκηπευτικών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

1.   Προκηρύσσεται διαγωνισμός για τη χορήγηση πιστοποιητικών εξαγωγής του συστήματος. Τα σχετικά προϊόντα, η περίοδος υποβολής των προσφορών, τα ενδεικτικά ποσοστά επιστροφής και οι προβλεπόμενες ποσότητες καθορίζονται στο παράρτημα.

2.   Τα πιστοποιητικά που εκδίδονται στο πλαίσιο της επισιτιστικής βοήθειας, τα οποία αναφέρονται στο άρθρο 16 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1291/2000 της Επιτροπής (4), δεν καταλογίζονται στις επιλέξιμες ποσότητες που αναφέρονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

3.   Με την επιφύλαξη της εφαρμογής των διατάξεων του άρθρου 5 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1961/2001, η διάρκεια ισχύος των πιστοποιητικών τύπου A3 είναι δύο μήνες.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 5 Ιανουαρίου 2006.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 19 Δεκεμβρίου 2005.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 297 της 21.11.1996, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 47/2003 της Επιτροπής (ΕΕ L 7 της 11.1.2003, σ. 64).

(2)  ΕΕ L 268 της 9.10.2001, σ. 8· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 386/2005 (ΕΕ L 62 της 9.3.2005, σ. 3).

(3)  ΕΕ L 366 της 24.12.1987, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 558/2005 (ΕΕ L 94 της 13.4.2005, σ. 22).

(4)  ΕΕ L 152 της 24.6.2000, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Χορήγηση πιστοποιητικών κατά την εξαγωγή του συστήματος Α3 στον τομέα των οπωροκηπευτικών (τομάτες, πορτοκάλια, λεμόνια, μήλα)

Περίοδος υποβολής προσφορών: 5 έως 6 Ιανουαρίου 2006.


Κωδικός των προϊόντων (1)

Προορισμός (2)

Ενδεικτικό ποσό των επιστροφών

(σε ευρώ/τόνο καθαρού βάρους)

Προβλεπόμενες ποσότητες

(σε τόνους)

0702 00 00 9100

F08

40

9 770

0805 10 20 9100

A00

46

142 183

0805 50 10 9100

A00

70

20 210

0808 10 80 9100

F04, F09

44

83 660


(1)  Οι κωδικοί των προϊόντων καθορίζονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3846/87 της Επιτροπής (ΕΕ L 366 της 24.12.1987, σ. 1).

(2)  Οι κωδικοί των προορισμών σειράς «A» καθορίζονται στο παράρτημα II του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3846/87. Οι αριθμητικοί κωδικοί των προορισμών καθορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2020/2001 της Επιτροπής (ΕΕ L 313 της 28.11.2003, σ. 11). Οι άλλοι προορισμοί καθορίζονται ως εξής:

F03

:

Όλοι οι προορισμοί, εκτός της Ελβετίας.

F04

:

Χονγκ Κονγκ, Σιγκαπούρη, Μαλαισία, Σρι Λάνκα, Ινδονησία, Ταϊλάνδη, Ταϊβάν, Παπουασία Νέα Γουινέα, Λάος, Καμπότζη, Βιετνάμ, Ιαπωνία, Ουρουγουάη, Παραγουάη, Αργεντινή, Μεξικό, Κόστα Ρίκα.

F08

:

Όλοι οι προορισμοί, εκτός της Βουλγαρίας.

F09

:

Οι ακόλουθοι προορισμοί:

Νορβηγία, Ισλανδία, Γροιλανδία, Νήσοι Φερόες, Ρουμανία, Αλβανία, Βοσνία-Ερζεγοβίνη, Κροατία, Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας, Γιουγκοσλαβία (Σερβία, Μαυροβούνιο), Αρμενία, Αζερμπαϊτζάν, Λευκορωσία, Γεωργία, Καζακστάν, Κιργιζία, Μολδαβία, Ρωσία, Τατζικιστάν, Τουρκμενιστάν, Ουζμπεκιστάν, Ουκρανία, Σαουδική Αραβία, Μπαχρέιν, Κατάρ, Ομάν, Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα (Abu Zabi, Dibay, Chardja, Adjman, Umm al-Qi'iwayn, Ras al-Khayma et Fudjayra), Κουβέιτ, Υεμένη, Συρία, Ιράν, Ιορδανία, Βολιβία, Βραζιλία, Βενεζουέλα, Περού, Παναμάς, Ισημερινός και Κολομβία,

χώρες και εδάφη της Αφρικής, εκτός από τη Νότιο Αφρική,

προορισμοί που περιλαμβάνονται στο άρθρο 36 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 800/1999 της Επιτροπής (ΕΕ L 102 της 17.4.1999, σ. 11).


20.12.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 333/6


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 2079/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 19ης Δεκεμβρίου 2005

για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2001, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1037/2001 του Συμβουλίου και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2303/2003 σχετικά με την παράταση ορισμένων παρεκκλίσεων που αφορούν την πιστοποίηση και τη σήμανση των οίνων καθώς και τις οινολογικές πρακτικές

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1999, για την κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς (1), και ιδίως το άρθρο 53 και το άρθρο 68 παράγραφος 3,

την απόφαση 2005/798/ΕΚ του Συμβουλίου, της 14ης Νοεμβρίου 2005, για τη σύναψη συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής για θέματα που αφορούν το εμπόριο οίνου (2), και ιδίως το άρθρο 3,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 24 παράγραφος 2, το άρθρο 26 και το άρθρο 27 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2001 της Επιτροπής, της 24ης Απριλίου 2001, για τον καθορισμό των λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου όσον αφορά τις σχετικές με τα προϊόντα του αμπελοοινικού τομέα συναλλαγές με τρίτες χώρες (3), εφαρμόζεται η απλοποιημένη διαδικασία όσον αφορά τις απαιτήσεις για την κατάρτιση και τη χρησιμοποίηση της βεβαίωσης και του δελτίου ανάλυσης για τις εισαγωγές οίνων, στους οίνους που εισάγονται από τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής έως τις 31 Δεκεμβρίου 2005.

(2)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2303/2003 της Επιτροπής, της 29ης Δεκεμβρίου 2003 όσον αφορά τους ειδικούς κανόνες σήμανσης των οίνων που εισάγονται από τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής (4), προβλέπει ορισμένες προσωρινές παρεκκλίσεις όσον αφορά τη σήμανση των οίνων, οι οποίες λήγουν επίσης στις 31 Δεκεμβρίου 2005.

(3)

Κατά παρέκκλιση του άρθρου 45 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1037/2001 του Συμβουλίου, της 22ας Μαΐου 2001, που επιτρέπει την προσφορά και την παράδοση στην άμεση ανθρώπινη κατανάλωση ορισμένων εισαγόμενων οίνων στους οποίους μπορεί να έχουν χρησιμοποιηθεί οινολογικές πρακτικές που δεν προβλέπονται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 (5), επιτρέπει την εισαγωγή στην Κοινότητα οίνων καταγωγής Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής στους οποίους έχουν χρησιμοποιηθεί ορισμένες οινολογικές πρακτικές που δεν προβλέπονται από τις κοινοτικές διατάξεις. Η άδεια αυτή λήγει επίσης στις 31 Δεκεμβρίου 2005 όσον αφορά τις οινολογικές πρακτικές που αναφέρονται στο σημείο 1 στοιχείο β) του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1037/2001.

(4)

Μετά την ολοκλήρωση των διαπραγματεύσεων, η συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής για το εμπόριο οίνου μονογραφήθηκε από τα δύο μέρη στις 14 Σεπτεμβρίου 2005. Δυνάμει των άρθρων 4 και 9 της εν λόγω συμφωνίας, οι οίνοι καταγωγής Ηνωμένων Πολιτειών θα συνεχίσουν να τυγχάνουν της ίδιας μεταχείρισης με αυτή που προβλέπεται στους κανονισμούς (ΕΚ) αριθ. 883/2001, (ΕΚ) αριθ. 1037/2001 και (ΕΚ) αριθ. 2303/2003. Ωστόσο, σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφος 2 της εν λόγω συμφωνίας, τα άρθρα 4 και 9 θα εφαρμόζονται μόνο από την πρώτη ημέρα του δεύτερου μήνα που έπεται της παραλαβής της γραπτής κοινοποίησης που αναφέρεται στο άρθρο 6 παράγραφος 3 της συμφωνίας. Ως εκ τούτου, ήταν αναγκαίες οι διαπραγματεύσεις για χωριστή συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής για τα θέματα που αφορούν το εμπόριο οίνου (6) για την κάλυψη της περιόδου από τις 31 Δεκεμβρίου 2005 έως την ημερομηνία εφαρμογής των άρθρων 4 και 9 της συμφωνίας για το εμπόριο οίνου.

(5)

Για την αποφυγή τυχόν διατάραξης του εμπορίου, πρέπει να θεσπιστούν οι διατάξεις εφαρμογής της συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών και να προβλεφθεί ότι οι τρεις παρεκκλίσεις που αναφέρονται στους κανονισμούς (ΕΚ) αριθ. 883/2001, (ΕΚ) αριθ. 1037/2001 και (ΕΚ) αριθ. 2303/2003 θα συνεχίσουν να ισχύουν έως την ημερομηνία εφαρμογής των άρθρων 4 και 9 της συμφωνίας για το εμπόριο οίνου, για ανώτατη περίοδο τριών ετών από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών.

(6)

Οι κανονισμοί (ΕΚ) αριθ. 883/2001, (ΕΚ) αριθ. 1037/2001 και (ΕΚ) αριθ. 2303/2003 πρέπει να τροποποιηθούν αναλόγως.

(7)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης οίνου,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Στο άρθρο 27 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2001, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.   Το άρθρο 24 παράγραφος 2 και το άρθρο 26 εφαρμόζονται έως την ημερομηνία εφαρμογής των άρθρων 4 και 9 της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής για το εμπόριο οίνου, για ανώτατη περίοδο τριών ετών από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής για θέματα που αφορούν το εμπόριο οίνου (7).

Άρθρο 2

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1037/2001 τροποποιείται ως εξής:

1)

Στο άρθρο 1 παράγραφος 1, το δεύτερο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Εντούτοις, η άδεια αυτή ισχύει μόνο, όσον αφορά τη χρησιμοποίηση των οινολογικών πρακτικών που αναφέρονται στην παράγραφο 1 στοιχείο β) του παραρτήματος, έως την ημερομηνία έναρξης ισχύος των άρθρων 4 και 9 της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής για το εμπόριο οίνου, για ανώτατη περίοδο τριών ετών από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής για θέματα που αφορούν το εμπόριο οίνου (8).

2)

Στο σημείο 1 στοιχείο β) του παραρτήματος, ο όρος «έως τις 31 Δεκεμβρίου 2003 το αργότερο» αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«το αργότερο έως την ημερομηνία που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο».

Άρθρο 3

Στο άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2303/2003, το δεύτερο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Εφαρμόζεται έως την έναρξη ισχύος των άρθρων 4 και 9 της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής για το εμπόριο οίνου για ανώτατη περίοδο τριών ετών από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής για θέματα που αφορούν το εμπόριο οίνου (9).

Άρθρο 4

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 19 Δεκεμβρίου 2005.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 179 της 14.7.1999, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1795/2003 (ΕΕ L 262 της 14.10.2003, σ. 13).

(2)  ΕΕ L 301 της 18.11.2005, σ. 14.

(3)  ΕΕ L 128 της 10.5.2001, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1747/2005 (ΕΕ L 280 της 25.10.2005, σ. 9).

(4)  ΕΕ L 342 της 30.12.2003, σ. 5.

(5)  ΕΕ L 145 της 31.5.2001, σ. 12· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2324/2003 (ΕΕ L 345 της 31.12.2003, σ. 24).

(6)  ΕΕ L 301 της 18.11.2005, σ. 16.

(7)  ΕΕ L 301 της 18.11.2005, σ. 16.».

(8)  ΕΕ L 301 της 18.11.2005, σ. 16.».

(9)  ΕΕ L 301 της 18.11.2005, σ. 16.».


20.12.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 333/8


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 2080/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 19ης Δεκεμβρίου 2005

για τις λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 865/2004 του Συμβουλίου, όσον αφορά τις οργανώσεις ελαιουργικών φορέων, τα οικεία προγράμματα εργασίας και τη χρηματοδότησή τους

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 865/2004 του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, σχετικά με την κοινή οργάνωση της αγοράς ελαιολάδου και επιτραπέζιων ελιών και την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 827/68 (1), και ιδίως το άρθρο 9,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Για να διασφαλιστεί η αποτελεσματικότητα των εγκεκριμένων οργανώσεων ελαιουργικών φορέων, η έγκριση πρέπει να αφορά τις διάφορες κατηγορίες φορέων που δραστηριοποιούνται ουσιαστικά στον κλάδο του ελαιολάδου ή/και των επιτραπέζιων ελιών και να εγγυάται, παράλληλα, ότι οι εν λόγω οργανώσεις μπορούν να εξασφαλίσουν την τήρηση ορισμένων ελάχιστων όρων που επαρκούν για την επίτευξη σημαντικών οικονομικών αποτελεσμάτων.

(2)

Για να είναι τα κράτη μέλη παραγωγής σε θέση να εφαρμόσουν τη διοικητική διαχείριση του καθεστώτος των εγκεκριμένων οργανώσεων ελαιουργικών φορέων, πρέπει να καθοριστούν οι διαδικασίες και οι προθεσμίες έγκρισης των εν λόγω οργανώσεων, τα κριτήρια επιλογής των προγραμμάτων τους, καθώς και ο τρόπος καταβολής και η κατανομή της κοινοτικής χρηματοδότησης.

(3)

Το άρθρο 110 θ παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 του Συμβουλίου (2), με τον οποίο θεσπίστηκαν, αφενός κοινοί κανόνες για τα καθεστώτα άμεσης στήριξης στα πλαίσια της Κοινής Γεωργικής Πολιτικής και, αφετέρου, ορισμένα καθεστώτα στήριξης για τους γεωργούς, προβλέπει ότι τα κράτη μέλη δύνανται να παρακρατούν ποσοστό έως 10 % της συνιστώσας «ελαιόλαδο» του εθνικού ανωτάτου ορίου που αναφέρεται στο άρθρο 41, ώστε να εξασφαλίζουν κοινοτική χρηματοδότηση των προγραμμάτων εργασίας, τα οποία καταρτίζουν οι εγκεκριμένες οργανώσεις φορέων σε έναν ή περισσότερους τομείς δράσης που αναφέρονται στο άρθρο 8 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 865/2004.

(4)

Σύμφωνα με τους κοινούς κανόνες χρηματοδότησης των άμεσων ενισχύσεων και για να είναι δυνατή η χρησιμοποίηση των διαθέσιμων σχετικών ποσών από τα κράτη μέλη, είναι αναγκαίο οι ετήσιες δαπάνες για την εκτέλεση των προγραμμάτων εργασίας να μην υπερβαίνουν τα ετήσια ποσά που έχουν παρακρατήσει τα κράτη μέλη σύμφωνα με το άρθρο 110 θ παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003.

(5)

Για να διασφαλιστεί η γενική συνοχή των δραστηριοτήτων των εγκεκριμένων οργανώσεων ελαιουργικών φορέων, πρέπει να διευκρινιστούν τα είδη επιλέξιμων και μη επιλέξιμων δραστηριοτήτων. Πρέπει επίσης να διευκρινιστούν οι λεπτομέρειες της υποβολής των προγραμμάτων και τα κριτήρια επιλογής των τελευταίων. Ωστόσο, κρίνεται σκόπιμο να επιτραπεί στα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη να προβλέπουν πρόσθετους όρους επιλεξιμότητας, προκειμένου να προσαρμόσουν καλύτερα τις δραστηριότητες στην εθνική πραγματικότητα του ελαιουργικού τομέα.

(6)

Λαμβανομένης υπόψη της πείρας που έχει αποκτηθεί, πρέπει να καθοριστούν τα κατώτατα όρια της κοινοτικής χρηματοδότησης, τουλάχιστον για τους τομείς της βελτίωσης των περιβαλλοντικών επιπτώσεων της ελαιοκαλλιέργειας και της ιχνηλασιμότητας, πιστοποίησης και προστασίας της ποιότητας του ελαιολάδου και των επιτραπέζιων ελιών, στο πλαίσιο των αρμοδιοτήτων των εθνικών διοικήσεων, ιδίως με ποιοτικό έλεγχο των ελαιολάδων που πωλούνται στους τελικούς καταναλωτές, κατά τρόπο που να εξασφαλίζει την υλοποίηση ενός ελάχιστου αριθμού δραστηριοτήτων στους ευαίσθητους τομείς που, ταυτόχρονα, είναι και τομείς προτεραιότητας.

(7)

Για να εξασφαλιστεί η υλοποίηση των προγραμμάτων εργασίας εντός των καθορισμένων προθεσμιών, σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 865/2004 και κατά τρόπο που να διασφαλίζει την αποτελεσματική διοικητική διαχείριση του καθεστώτος των εγκεκριμένων οργανώσεων ελαιουργικών φορέων, πρέπει να καθοριστούν οι λεπτομέρειες για τις αιτήσεις έγκρισης, την επιλογή και την έγκριση των προγραμμάτων εργασίας.

(8)

Για να είναι δυνατή η ορθή χρησιμοποίηση της διαθέσιμης χρηματοδότησης ανά κράτος μέλος, είναι αναγκαίο να προβλεφθεί ετήσια διαδικασία τροποποίησης των προγραμμάτων εργασίας που έχουν εγκριθεί για το επόμενο έτος, ώστε να λαμβάνονται υπόψη τυχόν δεόντως αιτιολογημένες αλλαγές σε σχέση με τους αρχικούς όρους. Είναι επίσης αναγκαίο να μπορούν τα κράτη μέλη να καθορίζουν τις απαραίτητες προϋποθέσεις για την τροποποίηση των προγραμμάτων εργασίας και την ανακατανομή των χορηγούμενων ποσών, χωρίς να σημειώνεται υπέρβαση των ετήσιων ποσών που έχουν παρακρατήσει τα κράτη μέλη παραγωγής, κατ’ εφαρμογή του άρθρου 110 θ παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003.

(9)

Για να καταστεί δυνατόν να αρχίζουν οι εργασίες εγκαίρως, οι οργανώσεις ελαιουργικών φορέων πρέπει να μπορούν να εισπράττουν, μέσω της σύστασης εγγύησης υπό τους όρους του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2220/85 της Επιτροπής, της 22ας Ιουλίου 1985, για τον καθορισμό των κοινών λεπτομερειών εφαρμογής του καθεστώτος εγγυήσεων για τα γεωργικά προϊόντα (3), προκαταβολή μέγιστου ύψους 90 % των ετήσιων επιλέξιμων δαπανών του εγκεκριμένου προγράμματος εργασίας.

(10)

Για τη χρηστή διαχείριση των κανόνων που διέπουν τις οργανώσεις ελαιουργικών φορέων, είναι αναγκαίο να καταρτίσουν τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη σχέδιο ελέγχων και να καθορίσουν καθεστώς κυρώσεων για τις παρατυπίες που ενδεχομένως θα διαπραχθούν. Επιπλέον, πρέπει να προβλεφθεί η ανακοίνωση, εκ μέρους των οργανώσεων ελαιουργικών φορέων, των αποτελεσμάτων των δραστηριοτήτων τους στις εθνικές αρχές των αντίστοιχων κρατών μελών, καθώς και η διαβίβασή τους στην Επιτροπή.

(11)

Για λόγους σαφήνειας και διαφάνειας, κρίνεται σκόπιμο να καταργηθεί ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1334/2002 της Επιτροπής, της 23ης Ιουλίου 2002, σχετικά με τις λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1638/98 του Συμβουλίου, όσον αφορά τα προγράμματα δραστηριοτήτων των οργανώσεων ελαιουργικών φορέων για τις περιόδους εμπορίας 2002/03, 2003/04 και 2004/05 (4), και να αντικατασταθεί από νέο κανονισμό.

(12)

Η επιτροπή διαχείρισης ελαιόλαδου και επιτραπέζιων ελιών δεν διετύπωσε γνώμη εντός της προθεσμίας που ετέθη από τον πρόεδρό της,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Πεδίο εφαρμογής

Ο παρών κανονισμός ορίζει τις λεπτομέρειες εφαρμογής των άρθρων 7 και 8 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 865/2004, όσον αφορά την έγκριση των οργανώσεων φορέων, τις επιλέξιμες για κοινοτική χρηματοδότηση δραστηριότητες, την έγκριση των προγραμμάτων εργασίας και την εκτέλεση των εγκεκριμένων προγραμμάτων εργασίας.

Άρθρο 2

Όροι έγκρισης των οργανώσεων ελαιουργικών φορέων

1.   Το κράτος μέλος εγκρίνει τις οργανώσεις ελαιουργικών φορέων που είναι επιλέξιμες για την κοινοτική χρηματοδότηση των προγραμμάτων εργασίας, τα οποία αναφέρονται στο άρθρο 8 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 865/2004.

2.   Τα κράτη μέλη καθορίζουν τους όρους έγκρισης, που περιλαμβάνουν τουλάχιστον τα ακόλουθα:

α)

οι οργανώσεις παραγωγών αποτελούνται αποκλειστικά από ελαιοπαραγωγούς που δεν μετέχουν σε άλλη εγκεκριμένη οργάνωση παραγωγών·

β)

οι ενώσεις οργανώσεων παραγωγών αποτελούνται αποκλειστικά από εγκεκριμένες οργανώσεις παραγωγών που δεν μετέχουν σε άλλη ένωση εγκεκριμένων οργανώσεων παραγωγών·

γ)

οι λοιπές οργανώσεις φορέων αποτελούνται αποκλειστικά από ελαιουργικούς φορείς που δεν μετέχουν σε άλλη εγκεκριμένη οργάνωση φορέων·

δ)

οι διεπαγγελματικές οργανώσεις παρουσιάζουν ευρεία και ισόρροπη εκπροσώπηση του συνόλου των οικονομικών δραστηριοτήτων που συνδέονται με την παραγωγή, τη μεταποίηση και το εμπόριο ελαιολάδου ή/και επιτραπέζιων ελιών·

ε)

η οργάνωση φορέων είναι σε θέση να υποβάλει πρόγραμμα εργασίας για έναν τουλάχιστον από τους τομείς δράσης που αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο στοιχεία α) έως ε)·

στ)

η οργάνωση φορέων αναλαμβάνει την υποχρέωση να υπόκειται στους ελέγχους που προβλέπονται στο άρθρο 14.

3.   Για την αξιολόγηση των αιτήσεων έγκρισης που υποβάλλονται από τις οργανώσεις φορέων, τα κράτη μέλη λαμβάνουν κυρίως υπόψη τα ακόλουθα:

α)

τις ιδιαιτερότητες του ελαιοκομικού κλάδου σε κάθε περιφερειακή ζώνη που ορίζεται από τα κράτη μέλη (εφεξής καλούμενη «περιφερειακή ζώνη»)·

β)

το συμφέρον του καταναλωτή και την ισορροπία της αγοράς·

γ)

τη βελτίωση της ποιότητας της παραγωγής ελαιολάδου και επιτραπέζιων ελιών·

δ)

την κατ’ εκτίμηση αποτελεσματικότητα των υποβαλλόμενων προγραμμάτων εργασίας.

Άρθρο 3

Διαδικασία έγκρισης των οργανώσεων ελαιουργικών φορέων

1.   Για τους σκοπούς της έγκρισης, η οργάνωση ελαιουργικών φορέων υποβάλλει, πριν από μια ημερομηνία που καθορίζεται από το κράτος μέλος και το αργότερο στις 15 Φεβρουαρίου κάθε έτους, αίτηση έγκρισης που αποδεικνύει ότι η οργάνωση πληροί τους όρους του άρθρου 2 παράγραφος 2.

Η αίτηση έγκρισης συντάσσεται σύμφωνα με υπόδειγμα που παρέχεται από την αρμόδια αρχή του κράτους μέλους, ώστε να είναι δυνατός ο έλεγχος της τήρησης των όρων του άρθρου 2 παράγραφος 2. Περιλαμβάνει, μεταξύ άλλων, τα στοιχεία που επιτρέπουν την ταυτοποίηση κάθε μέλους της οργάνωσης ελαιουργικών φορέων.

2.   Το αργότερο την 1η Απριλίου κάθε έτους εκτέλεσης του εγκεκριμένου προγράμματος εργασίας, η οργάνωση ελαιουργικών φορέων εγκρίνεται από το κράτος μέλος και λαμβάνει αριθμό έγκρισης.

3.   Η έγκριση απορρίπτεται, αναστέλλεται ή ανακαλείται αμέσως, εάν η οργάνωση ελαιουργικών φορέων δεν πληροί τους όρους του άρθρου 2 παράγραφος 2.

4.   Ωστόσο, η οργάνωση ελαιουργικών φορέων διατηρεί, έως την ανάκληση της έγκρισής της, τα δικαιώματα που απορρέουν από αυτή, με την προϋπόθεση ότι ενήργησε με καλή πίστη ως προς την τήρηση των όρων του άρθρου 2 παράγραφος 2.

Σε περίπτωση που η ανάκληση της έγκρισης οφείλεται στο γεγονός ότι η οργάνωση φορέων δεν πληρούσε εκ προθέσεως ή βαριάς αμελείας τους όρους έγκρισης που αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφος 2, η απόφαση ανάκλησης ισχύει από το χρόνο κατά τον οποίο δεν πληρούνταν πλέον οι όροι έγκρισης.

5.   Η έγκριση απορρίπτεται, αναστέλλεται ή ανακαλείται αμέσως, εάν στην οργάνωση ελαιουργικών φορέων:

α)

επιβλήθηκαν κυρώσεις για παρατυπία σε σχέση με το καθεστώς ενίσχυσης στην παραγωγή που προβλέπεται από τον κανονισμό αριθ. 136/66/ΕΟΚ του Συμβουλίου (5), στη διάρκεια των περιόδων εμπορίας 2002/03 ή 2003/04·

β)

επιβλήθηκαν κυρώσεις για παρατυπία σε σχέση με το σύστημα χρηματοδότησης των προγραμμάτων δραστηριοτήτων των οργανώσεων παραγωγών ελαιολάδου που προβλέπεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1638/98 του Συμβουλίου (6), στη διάρκεια των περιόδων εμπορίας 2002/03 ή 2003/04.

6.   Οι οργανώσεις ελαιουργικών φορέων που έχουν εγκριθεί από το κράτος μέλος δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1334/2002 ή έχουν επωφεληθεί από τη χρηματοδότηση των προγραμμάτων δραστηριοτήτων των οργανώσεων ελαιουργικών φορέων κατά τις περιόδους εμπορίας 2002/03 έως 2004/05, μπορούν να θεωρούνται εγκεκριμένες δυνάμει του παρόντος κανονισμού, εάν πληρούν τους όρους του άρθρου 2 παράγραφος 2.

Άρθρο 4

Κοινοτική χρηματοδότηση

1.   Η ετήσια κοινοτική χρηματοδότηση των προγραμμάτων εργασίας των οργανώσεων φορέων εξασφαλίζεται εντός του ορίου του ποσού που έχει παρακρατηθεί δυνάμει του άρθρου 110 θ παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003.

Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι οι ετήσιες δαπάνες για την εκτέλεση των εγκεκριμένων προγραμμάτων εργασίας δεν υπερβαίνουν το ποσό που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο.

2.   Τα κράτη μέλη μεριμνούν για την αναλογική κατανομή της κοινοτικής χρηματοδότησης στη διάρκεια της περιόδου που προβλέπεται στο άρθρο 8 παράγραφος 1.

Άρθρο 5

Επιλέξιμες για την κοινοτική χρηματοδότηση δραστηριότητες

1.   Οι δραστηριότητες που είναι επιλέξιμες για την κοινοτική χρηματοδότηση δυνάμει του άρθρου 8 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 865/2004 (εφεξής «επιλέξιμες δραστηριότητες») είναι οι ακόλουθες:

α)

στον τομέα της παρακολούθησης και της διοικητικής διαχείρισης της αγοράς στον κλάδο του ελαιολάδου και των επιτραπέζιων ελιών:

i)

συγκέντρωση στοιχείων για τον κλάδο και την αγορά, σύμφωνα με τις προδιαγραφές μεθόδου, γεωγραφικής αντιπροσωπευτικότητας και ακρίβειας που καθορίζονται από την αρμόδια εθνική αρχή,

ii)

εκπόνηση μελετών, ιδίως για θέματα συνδεόμενα με τις άλλες δραστηριότητες που προβλέπονται στο πρόγραμμα εργασίας της σχετικής οργάνωσης ελαιουργικών φορέων·

β)

στον τομέα της βελτίωσης των περιβαλλοντικών επιπτώσεων της ελαιοκαλλιέργειας:

i)

συλλογικές εργασίες διατήρησης των ελαιώνων υψηλής περιβαλλοντικής αξίας που κινδυνεύουν να εγκαταλειφθούν, σύμφωνα με τους όρους που καθορίζονται, με αντικειμενικά κριτήρια, από την αρμόδια εθνική αρχή, ιδίως όσον αφορά τις δυνητικά επιλέξιμες περιφερειακές ζώνες, καθώς και την έκταση και τον ελάχιστο αριθμό ελαιοπαραγωγών που πρέπει να συμμετέχουν για να αποβούν αποτελεσματικές οι εν λόγω εργασίες,

ii)

επεξεργασία ορθών γεωργικών πρακτικών για την ελαιοκαλλιέργεια με βάση περιβαλλοντικά κριτήρια προσαρμοσμένα στις τοπικές συνθήκες, καθώς και η διάδοσή τους στους ελαιοκαλλιεργητές και η παρακολούθηση της πρακτικής εφαρμογής τους,

iii)

έργα πρακτικής επίδειξης εναλλακτικών τεχνικών, αντί της χρήσης χημικών προϊόντων, για την καταπολέμηση του δάκου της ελιάς,

iv)

έργα πρακτικής επίδειξης των τεχνικών ελαιοκαλλιέργειας που έχουν ως στόχο την προστασία του περιβάλλοντος και τη διατήρηση του τοπίου, όπως η βιολογική, η ορθολογική και η ολοκληρωμένη γεωργία,

v)

εισαγωγή δεδομένων περιβαλλοντικού χαρακτήρα στο ελαιοκομικό σύστημα γεωγραφικών πληροφοριών που αναφέρεται στο άρθρο 20 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003·

γ)

στον τομέα της βελτίωσης της ποιότητας της παραγωγής ελαιολάδου και επιτραπέζιων ελιών:

i)

βελτίωση των συνθηκών καλλιέργειας —ιδίως καταπολέμηση του δάκου της ελιάς—, συγκομιδής, παράδοσης και αποθήκευσης των ελιών πριν από τη μεταποίησή τους, σύμφωνα με τις τεχνικές προδιαγραφές που καθορίζονται από την αρμόδια εθνική αρχή,

ii)

βελτίωση των ποικιλιών των ελαιώνων των ιδιωτικών εκμεταλλεύσεων, υπό τον όρο ότι συμβάλλουν στην επίτευξη των στόχων των προγραμμάτων εργασίας,

iii)

βελτίωση των συνθηκών αποθήκευσης και αξιοποίησης των καταλοίπων της παραγωγής ελαιολάδου και επιτραπέζιων ελιών,

iv)

παροχή τεχνικής βοήθειας στην ελαιουργική μεταποιητική βιομηχανία για τα θέματα που συνδέονται με την ποιότητα των προϊόντων,

v)

δημιουργία και βελτίωση των εργαστηρίων ανάλυσης παρθένου ελαιολάδου,

vi)

κατάρτιση δοκιμαστών για τους ελέγχους των οργανοληπτικών χαρακτηριστικών των παρθένων ελαιολάδων·

δ)

στον τομέα της ιχνηλασιμότητας, της πιστοποίησης και της προστασίας της ποιότητας του ελαιολάδου και των επιτραπέζιων ελιών, ιδίως με ποιοτικό έλεγχο των ελαιολάδων που πωλούνται στον τελικό καταναλωτή, στο πλαίσιο των αρμοδιοτήτων των εθνικών διοικήσεων:

i)

δημιουργία και διαχείριση συστημάτων που επιτρέπουν την ιχνηλασιμότητα των προϊόντων από τον ελαιοκαλλιεργητή έως τη συσκευασία και την επισήμανση, σύμφωνα με τις προδιαγραφές που καθορίζονται από την αρμόδια εθνική αρχή,

ii)

δημιουργία και διαχείριση συστημάτων πιστοποίησης της ποιότητας, με βάση σύστημα ανάλυσης κινδύνου και κρίσιμων σημείων ελέγχου (HACCP), για τα οποία η συγγραφή υποχρεώσεων είναι σύμφωνη με τα τεχνικά κριτήρια που καθορίζονται από την αρμόδια εθνική αρχή,

iii)

δημιουργία και διαχείριση συστημάτων για την παρακολούθηση της τήρησης των προτύπων γνησιότητας, ποιότητας και εμπορίας του ελαιολάδου και των επιτραπέζιων ελιών που διατίθενται στην αγορά, σύμφωνα με τις τεχνικές προδιαγραφές που καθορίζονται από την αρμόδια εθνική αρχή·

ε)

στον τομέα της διάδοσης πληροφοριών σχετικών με τις δραστηριότητες των οργανώσεων φορέων που αποσκοπούν στη βελτίωση της ποιότητας του ελαιολάδου και των επιτραπέζιων ελιών:

i)

διάδοση πληροφοριών για το έργο των οργανώσεων ελαιουργικών φορέων στους τομείς που αναφέρονται στα στοιχεία α), β), γ) και δ)·

ii)

δημιουργία και ενημέρωση δικτυακού τόπου σχετικού με τις δραστηριότητες των οργανώσεων ελαιουργικών φορέων στους τομείς που αναφέρονται στα στοιχεία α), β), γ) και δ).

Στην περίπτωση της δραστηριότητας που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο στοιχείο γ) σημείο ii), τα κράτη μέλη μεριμνούν για τη λήψη κατάλληλων μέτρων, ώστε να ανακτάται η επένδυση ή η υπολειμματική αξία της, εάν το μέλος που κατέχει την ιδιωτική εκμετάλλευση αποχωρήσει από την οργάνωση ελαιουργικών φορέων.

2.   Το κράτος μέλος δύναται να θεσπίσει πρόσθετους όρους που διευκρινίζουν τις επιλέξιμες δραστηριότητες, με την προϋπόθεση ότι δεν καθιστούν ανέφικτη την πρόταση ή την υλοποίηση τους.

Άρθρο 6

Κατανομή της κοινοτικής χρηματοδότησης

Σε κάθε κράτος μέλος, ένα ελάχιστο ποσοστό 20 % του διαθέσιμου ποσού για κοινοτική χρηματοδότηση δυνάμει του άρθρου 8 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 865/2004, χορηγείται για τον τομέα δράσης που αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο στοιχείο β), ενώ ένα ελάχιστο ποσοστό 12 % της προαναφερθείσας κοινοτικής χρηματοδότησης χορηγείται για τον τομέα που αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο στοιχείο δ).

Εάν το ελάχιστο ποσοστό που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο δεν απορροφηθεί πλήρως στους τομείς που αναφέρονται στο ίδιο εδάφιο, τα μη χρησιμοποιηθέντα ποσά δεν μπορούν να διατεθούν για άλλους τομείς δράσης, αλλά επανέρχονται στον κοινοτικό προϋπολογισμό.

Άρθρο 7

Δραστηριότητες και δαπάνες που δεν είναι επιλέξιμες για την κοινοτική χρηματοδότηση

1.   Δεν είναι επιλέξιμες για την κοινοτική χρηματοδότηση δυνάμει του άρθρου 8 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 865/2004 οι ακόλουθες δραστηριότητες:

α)

οι δραστηριότητες που αποτελούν αντικείμενο άλλης κοινοτικής χρηματοδότησης εκτός από την προβλεπόμενη στο άρθρο 8 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 865/2004·

β)

οι δραστηριότητες που έχουν ως άμεσο στόχο την αύξηση της παραγωγής ή συνεπάγονται αύξηση της δυναμικότητας αποθήκευσης ή μεταποίησης·

γ)

οι δραστηριότητες που συνδέονται με την αγορά ή την αποθεματοποίηση ελαιολάδου ή επιτραπέζιων ελιών ή εκείνες που έχουν επιπτώσεις στις τιμές τους·

δ)

οι δραστηριότητες που συνδέονται με την εμπορική προώθηση του ελαιολάδου ή των επιτραπέζιων ελιών·

ε)

οι δραστηριότητες που συνδέονται με την επιστημονική έρευνα·

στ)

οι δραστηριότητες που ενδέχεται να προκαλέσουν στρέβλωση του ανταγωνισμού στις άλλες οικονομικές δραστηριότητες της οργάνωσης ελαιουργικών φορέων.

2.   Για να εξασφαλιστεί η τήρηση των διατάξεων της παραγράφου 1 στοιχείο α), οι οργανώσεις φορέων δεσμεύονται εγγράφως, για λογαριασμό τους ή για λογαριασμό των μελών τους, να μη λάβουν, για τις δραστηριότητες που έχουν πράγματι χρηματοδοτηθεί βάσει του άρθρου 8 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 865/2004, καμία άλλη χρηματοδότηση στο πλαίσιο άλλου εθνικού ή κοινοτικού καθεστώτος στήριξης.

3.   Κατά την υλοποίηση των δραστηριοτήτων που αναφέρονται στο άρθρο 5, δεν είναι επιλέξιμες, μεταξύ άλλων, οι δαπάνες για:

α)

την αποπληρωμή πιστώσεων (κυρίως με τη μορφή ετησίων δόσεων) που έχουν συνομολογηθεί για μια δραστηριότητα η οποία υλοποιήθηκε, εξ ολοκλήρου ή εν μέρει, πριν από την έναρξη του επιχειρησιακού προγράμματος·

β)

τις πληρωμές προς τους φορείς που συμμετέχουν στις συνεδριάσεις και στα προγράμματα κατάρτισης για την αντιστάθμιση απωλειών εισοδήματος·

γ)

οι δαπάνες που συνδέονται με τα διοικητικά έξοδα και τα έξοδα προσωπικού των κρατών μελών και των δικαιούχων της συνεισφοράς του ΕΓΤΠΕ, δεν αναλαμβάνονται από το ΕΓΤΠΕ·

δ)

αγορά οικοπέδων χωρίς κτίσμα·

ε)

αγορά μεταχειρισμένου εξοπλισμού·

στ)

τα έξοδα των συμβάσεων χρηματοδοτικής μίσθωσης, μεταξύ άλλων, φόρους, τόκους και ασφάλιστρα·

ζ)

μίσθωση, όταν προτιμάται έναντι της αγοράς, και τα έξοδα λειτουργίας των μισθωμένων αγαθών.

4.   Τα κράτη μέλη δύνανται να θεσπίσουν πρόσθετους όρους, οι οποίοι διευκρινίζουν τις μη επιλέξιμες δραστηριότητες και δαπάνες που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 3.

Άρθρο 8

Προγράμματα εργασίας και αίτηση έγκρισης

1.   Τα προγράμματα εργασίας που είναι επιλέξιμα για κοινοτική χρηματοδότηση δυνάμει του άρθρου 8 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 865/2004, υλοποιούνται εντός περιόδου μέγιστης διάρκειας τριών ετών. Η πρώτη περίοδος αρχίζει την 1η Απριλίου 2006. Οι επόμενες περίοδοι αρχίζουν ανά τριετία, την 1η Απριλίου.

2.   Κάθε εγκεκριμένη δυνάμει του παρόντος κανονισμού οργάνωση φορέων δύναται να υποβάλλει, πριν από μια ημερομηνία που καθορίζεται από το κράτος μέλος και το αργότερο στις 15 Φεβρουαρίου κάθε έτους, αίτηση έγκρισης για ένα μόνο πρόγραμμα εργασίας.

Η αίτηση έγκρισης περιλαμβάνει τα ακόλουθα στοιχεία:

α)

την ταυτότητα της εκάστοτε οργάνωσης ελαιουργικών φορέων·

β)

πληροφορίες για τα κριτήρια επιλογής που προβλέπονται στο άρθρο 9 παράγραφος 1·

γ)

περιγραφή, αιτιολόγηση και χρονοδιάγραμμα εκτέλεσης κάθε προτεινόμενης δραστηριότητας·

δ)

σχέδιο δαπανών, με ανάλυση ανά δραστηριότητα, ανά τομέα δράσης που αναφέρεται στο άρθρο 5 και ανά χρονικές περιόδους δώδεκα μηνών από την ημερομηνία έγκρισης του προγράμματος εργασίας, καθώς και με διάκριση μεταξύ των γενικών εξόδων, τα οποία δεν δύνανται να υπερβαίνουν το 2 % του συνόλου, και των άλλων κύριων ειδών δαπανών·

ε)

σχέδιο χρηματοδότησης, με ανάλυση ανά τομέα δράσης που αναφέρεται στο άρθρο 5 και ανά χρονικές περιόδους δώδεκα μηνών, κατ’ ανώτατο όριο, από την ημερομηνία έγκρισης του προγράμματος εργασίας, με αναφορά ιδίως της αιτούμενης κοινοτικής χρηματοδότησης, συμπεριλαμβανομένων των προκαταβολών και, ενδεχομένως, της χρηματοδοτικής συνεισφοράς των φορέων και του κράτους μέλους·

στ)

περιγραφή των ποσοτικών και ποιοτικών δεικτών αποτελεσματικότητας που επιτρέπουν την αξιολόγηση κατά την εκτέλεση και την εκ των υστέρων αξιολόγηση του προγράμματος με βάση τις γενικές αρχές που καθορίζονται από το κράτος μέλος·

ζ)

απόδειξη της σύστασης τραπεζικής εγγύησης ύψους τουλάχιστον ίσου με το 5 % της αιτούμενης κοινοτικής χρηματοδότησης·

η)

αίτηση προκαταβολής δυνάμει του άρθρου 11·

θ)

τη δήλωση που προβλέπεται στο άρθρο 7 παράγραφος 2·

ι)

για τις διεπαγγελματικές οργανώσεις και τις ενώσεις οργανώσεων παραγωγών, την ταυτότητα των οργανώσεων φορέων που είναι υπεύθυνες για την πραγματική εκτέλεση των δραστηριοτήτων των προγραμμάτων τους, οι οποίες ανατίθενται σε υπεργολάβους·

ια)

για τις οργανώσεις φορέων που μετέχουν σε ένωση παραγωγών ή διεπαγγελματική οργάνωση, βεβαίωση από την οποία προκύπτει ότι οι δραστηριότητες που προβλέπονται στα προγράμματά τους δεν αποτελούν αντικείμενο άλλης αίτησης κοινοτικής χρηματοδότησης δυνάμει του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 9

Επιλογή και έγκριση των προγραμμάτων εργασίας

1.   Το κράτος μέλος επιλέγει τα προγράμματα εργασίας με βάση τα ακόλουθα κριτήρια:

α)

τη γενική ποιότητα του προγράμματος και τη συνέπειά του προς τις κατευθύνσεις και τις προτεραιότητες της ελαιοκομίας στη σχετική περιφερειακή ζώνη, οι οποίες καθορίζονται από το κράτος μέλος·

β)

τη χρηματοοικονομική αξιοπιστία και την επάρκεια των μέσων της οργάνωσης φορέων για την υλοποίηση των προτεινόμενων δραστηριοτήτων·

γ)

την έκταση της περιφερειακής ζώνης την οποία αφορά το πρόγραμμα εργασίας·

δ)

την ποικιλία των οικονομικών καταστάσεων της σχετικής περιφερειακής ζώνης, που λαμβάνονται υπόψη στο πρόγραμμα εργασίας·

ε)

την ύπαρξη πολλών τομέων δράσης και τη σημασία της χρηματοδοτικής συνεισφοράς των φορέων·

στ)

τους ποσοτικούς και ποιοτικούς δείκτες αποτελεσματικότητας που επιτρέπουν την αξιολόγηση κατά την εκτέλεση και την εκ των υστέρων αξιολόγηση του προγράμματος και έχουν καθοριστεί από το κράτος μέλος.

Το κράτος μέλος λαμβάνει υπόψη την κατανομή των αιτήσεων μεταξύ των διαφόρων τύπων οργανώσεων φορέων και τη σημασία κάθε περιφερειακής ζώνης από ελαιοκομική άποψη.

2.   Το κράτος μέλος απορρίπτει τα προγράμματα εργασίας που είναι ελλιπή ή περιέχουν ανακριβή στοιχεία ή περιλαμβάνουν μη επιλέξιμες δραστηριότητες που αναφέρονται στο άρθρο 7.

3.   Το αργότερο στις 15 Μαρτίου κάθε έτους, το κράτος μέλος ενημερώνει τις οργανώσεις φορέων για τα προγράμματα εργασίας που έχουν εγκριθεί και, ενδεχομένως, για τα προγράμματα εργασίας στα οποία χορηγείται η αντίστοιχη εθνική χρηματοδότηση.

Η οριστική έγκριση ενός προγράμματος εργασίας μπορεί να συναρτηθεί με την ενσωμάτωση τροποποιήσεων που κρίνονται σημαντικές από το κράτος μέλος. Στην περίπτωση αυτή, η σχετική οργάνωση φορέων ανακοινώνει ότι συμφωνεί, εντός προθεσμίας 15 ημερών από τη γνωστοποίηση των τροποποιήσεων.

4.   Σε περίπτωση που το προτεινόμενο πρόγραμμα εργασίας απορριφθεί, το κράτος μέλος αποδεσμεύει αμέσως την εγγύηση που αναφέρεται στο άρθρο 8 παράγραφος 2 στοιχείο ζ).

5.   Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε το ποσό της κοινοτικής χρηματοδότησης να κατανέμεται εντός κάθε κατηγορίας οργανώσεων φορέων, λαμβάνοντας υπόψη την αξία του ελαιολάδου που παράγουν ή εμπορεύονται τα μέλη των οργανώσεων φορέων.

Άρθρο 10

Τροποποίηση των προγραμμάτων εργασίας

1.   Η οργάνωση φορέων δύναται να ζητήσει, με διαδικασία που καθορίζεται από το κράτος μέλος, τροποποιήσεις του περιεχομένου και του προϋπολογισμού του οικείου προγράμματος εργασίας που έχει ήδη εγκριθεί, χωρίς αυτές να μπορούν να συνεπάγονται αύξηση του ποσού που παρακρατείται κατ’ εφαρμογή του άρθρου 110 θ παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003.

2.   Κάθε αίτηση τροποποίησης προγράμματος εργασίας συνοδεύεται από δικαιολογητικά που διευκρινίζουν τους λόγους, το χαρακτήρα και τις επιπτώσεις των προτεινόμενων τροποποιήσεων. Η αίτηση υποβάλλεται από την οργάνωση φορέων στην αρμόδια αρχή τουλάχιστον έξι μήνες πριν από την έναρξη της υλοποίησης της σχετικής δραστηριότητας.

3.   Σε περίπτωση συγχώνευσης οργανώσεων φορέων, εάν αυτές εκτελούσαν προηγουμένως χωριστά προγράμματα εργασίας, συνεχίζουν να εκτελούν τα εν λόγω προγράμματα παράλληλα και χωριστά, μέχρι την 1η Ιανουαρίου του έτους που έπεται της συγχώνευσης. Οι οργανώσεις αυτές συγχωνεύουν τα οικεία προγράμματα εργασίας, υποβάλλοντας αίτηση τροποποίησης των προγραμμάτων εργασίας σύμφωνα με τις παραγράφους 1 και 2.

Κατά παρέκκλιση των διατάξεων του πρώτου εδαφίου, τα κράτη μέλη δύνανται να επιτρέπουν στις οργανώσεις φορέων που το ζητούν, επικαλούμενες βάσιμους λόγους, να εκτελούν παράλληλα τα οικεία προγράμματα εργασίας, χωρίς να τα συγχωνεύσουν.

4.   Το αργότερο δύο μήνες μετά την παραλαβή της αίτησης τροποποίησης που αναφέρεται στην παράγραφο 2, η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους, αφού εξετάσει τα έγγραφα που έχουν κατατεθεί, ανακοινώνει την απόφασή της στην ενδιαφερόμενη οργάνωση φορέων. Κάθε αίτηση τροποποίησης, για την οποία δεν έχει ληφθεί απόφαση εντός της εν λόγω προθεσμίας, θεωρείται ότι έχει γίνει δεκτή.

5   Σε περίπτωση που η κοινοτική χρηματοδότηση που χορηγείται στην οργάνωση φορέων είναι κατώτερη από τον προϋπολογισμό του εγκεκριμένου προγράμματος, οι δικαιούχοι δύνανται να προσαρμόσουν το πρόγραμμά τους στη χρηματοδότηση που εγκρίθηκε.

Άρθρο 11

Προκαταβολές

1.   Η οργάνωση φορέων που έχει υποβάλει σχετική αίτηση κατά τα προβλεπόμενα στο άρθρο 8 παράγραφος 2 στοιχείο η), εισπράττει, υπό τους όρους της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου, συνολική προκαταβολή μέγιστου ύψους 90 % των προβλεπόμενων επιλέξιμων δαπανών για κάθε έτος που καλύπτεται από το εγκεκριμένο πρόγραμμα εργασίας.

2.   Κατά τη διάρκεια του επόμενου μήνα από την έναρξη κάθε έτους εκτέλεσης του εγκεκριμένου προγράμματος εργασίας, το κράτος μέλος καταβάλλει στη σχετική οργάνωση φορέων μια πρώτη δόση ίση με το ένα τρίτο του ποσού που αναφέρεται στην παράγραφο 1.

Μια δεύτερη δόση ίση με τα υπόλοιπα δύο τρίτα του ποσού που αναφέρεται στην παράγραφο 1, καταβάλλεται μετά την εξακρίβωση που προβλέπεται στην παράγραφο 3.

3.   Το κράτος μέλος εξακριβώνει αν όλες οι δόσεις της προκαταβολής έχουν πραγματικά δαπανηθεί, πριν καταβάλει την επόμενη δόση.

Η εξακρίβωση αυτή πραγματοποιείται από το κράτος μέλος με βάση την έκθεση που αναφέρεται στο άρθρο 13 ή με επιτόπιο έλεγχο κατά τα προβλεπόμενα στο άρθρο 14.

4.   Οι πληρωμές που προβλέπονται στην παράγραφο 2 υπόκεινται στη σύσταση εγγύησης από τη σχετική οργάνωση φορέων, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2220/85, για ποσό ίσο προς το 110 % του ποσού της αιτηθείσας προκαταβολής. Η πρωτογενής απαίτηση, κατά την έννοια του άρθρου 20 παράγραφος 2 του εν λόγω κανονισμού, είναι η υλοποίηση των δραστηριοτήτων που εμφαίνονται στο εγκεκριμένο πρόγραμμα εργασίας.

Μετά τη σύσταση της αναφερόμενης στο πρώτο εδάφιο εγγύησης, το κράτος μέλος αποδεσμεύει αμέσως την εγγύηση που αναφέρεται στο άρθρο 8 παράγραφος 2 στοιχείο ζ).

5.   Πριν από μια ημερομηνία που καθορίζεται από το κράτος μέλος και το αργότερο στο τέλος κάθε έτους εκτέλεσης του προγράμματος εργασίας, οι ενδιαφερόμενες οργανώσεις φορέων δύνανται να υποβάλλουν αίτηση αποδέσμευσης της εγγύησης που αναφέρεται στην παράγραφο 4, μέχρι ανώτατου ποσού ίσου προς το ήμισυ των δαπανών που έχουν πραγματοποιηθεί. Το κράτος μέλος καθορίζει και ελέγχει τα δικαιολογητικά που πρέπει να συνοδεύουν την αίτηση αυτή και αποδεσμεύει τις εγγυήσεις που αντιστοιχούν στις σχετικές δαπάνες, το αργότερο κατά τη διάρκεια του δεύτερου μήνα μετά το μήνα υποβολής της αίτησης.

Άρθρο 12

Αίτηση κοινοτικής χρηματοδότησης

1.   Για τους σκοπούς της καταβολής της κοινοτικής χρηματοδότησης δυνάμει του άρθρου 8 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 865/2004, η οργάνωση φορέων υποβάλλει αίτηση χρηματοδότησης στον οργανισμό πληρωμών, πριν από μια ημερομηνία που καθορίζεται από το κράτος μέλος και, το αργότερο, τρεις μήνες μετά το τέλος κάθε έτους εκτέλεσης του οικείου προγράμματος εργασίας.

Το κράτος μέλος δύναται να καταβάλλει στις οργανώσεις φορέων το υπόλοιπο του ποσού της κοινοτικής χρηματοδότησης που αντιστοιχεί σε κάθε έτος εκτέλεσης του προγράμματος εργασίας, αφού εξακριβώσει, με βάση την έκθεση που αναφέρεται στο άρθρο 13 ή με επιτόπιο έλεγχο κατά τα προβλεπόμενα στο άρθρο 14, αν έχουν πραγματικά δαπανηθεί οι δύο δόσεις προκαταβολής που αναφέρονται στο άρθρο 11 παράγραφος 2.

Καμία αίτηση κοινοτικής χρηματοδότησης που υποβάλλεται μετά την αναφερόμενη στο πρώτο εδάφιο ημερομηνία, δεν είναι παραδεκτή και τα ποσά που ενδεχομένως έχουν καταβληθεί στο πλαίσιο της κοινοτικής χρηματοδότησης του προγράμματος, επιστρέφονται σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 17.

2.   Η αίτηση κοινοτικής χρηματοδότησης συντάσσεται σύμφωνα με υπόδειγμα που παρέχεται από την αρμόδια αρχή του κράτους μέλους. Για να είναι παραδεκτή, η αίτηση πρέπει να συνοδεύεται από:

α)

παραστατικά που δικαιολογούν:

i)

τις δαπάνες οι οποίες πραγματοποιήθηκαν κατά τη διάρκεια της περιόδου εκτέλεσης του προγράμματος εργασίας (τιμολόγια και τραπεζικά έγγραφα που αποδεικνύουν τις αντίστοιχες πληρωμές),

ii)

κατά περίπτωση, την πραγματική καταβολή των χρηματοδοτικών συνεισφορών των φορέων και του σχετικού κράτους μέλους·

β)

έκθεση που περιλαμβάνει τα ακόλουθα στοιχεία:

i)

ακριβή περιγραφή των σταδίων του προγράμματος που υλοποιήθηκαν, με ανάλυση ανά τομέα δράσης που αναφέρεται στο άρθρο 5,

ii)

κατά περίπτωση, την αιτιολόγηση και τις δημοσιονομικές επιπτώσεις των αποκλίσεων μεταξύ των σταδίων του προγράμματος εργασίας που ενέκρινε το κράτος μέλος και των σταδίων του προγράμματος εργασίας που πράγματι υλοποιήθηκαν,

iii)

αξιολόγηση του προγράμματος εργασίας που υλοποιήθηκε, με βάση τους δείκτες που προβλέπονται στο άρθρο 8 παράγραφος 2 στοιχείο στ).

3.   Κάθε αίτηση χρηματοδότησης που δεν πληροί τους όρους των παραγράφων 1 και 2 απορρίπτεται. Η σχετική οργάνωση φορέων δύναται να υποβάλει νέα αίτηση χρηματοδότησης εντός προθεσμίας που καθορίζεται από το κράτος μέλος.

4.   Κάθε αίτηση που αφορά δαπάνες, οι οποίες πραγματοποιήθηκαν πέραν των δύο μηνών μετά το τέλος της περιόδου εκτέλεσης του προγράμματος εργασίας, απορρίπτεται.

5.   Το αργότερο τρεις μήνες μετά την ημερομηνία υποβολής της αίτησης χρηματοδότησης και των δικαιολογητικών που αναφέρονται στην παράγραφο 2 και μετά την εξέταση των δικαιολογητικών και τη διενέργεια των ελέγχων που αναφέρονται στο άρθρο 14, το κράτος μέλος καταβάλλει την οφειλόμενη κοινοτική χρηματοδότηση και, κατά περίπτωση, αποδεσμεύει την εγγύηση που αναφέρεται στο άρθρο 8 παράγραφος 2 στοιχείο ζ) ή στο άρθρο 11 παράγραφος 4.

Άρθρο 13

Έκθεση των οργανώσεων φορέων

1.   Από το έτος 2007, οι οργανώσεις φορέων υποβάλλουν, πριν από την 1η Μαΐου κάθε έτους, ετήσιες εκθέσεις για την εφαρμογή των προγραμμάτων εργασίας κατά το προηγούμενο ημερολογιακό έτος. Οι εν λόγω εκθέσεις αναφέρουν τα ακόλουθα στοιχεία:

α)

τα στάδια του προγράμματος εργασίας που υλοποιήθηκαν ή υλοποιούνται·

β)

τις βασικές τροποποιήσεις του προγράμματος εργασίας·

γ)

την αξιολόγηση των αποτελεσμάτων που έχουν ήδη επιτευχθεί, με βάση τους δείκτες που προβλέπονται στο άρθρο 8 παράγραφος 2 στοιχείο στ).

Για το τελευταίο έτος εκτέλεσης του προγράμματος εργασίας, οι εκθέσεις που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο αντικαθίστανται από τελική έκθεση.

2.   Για τα προγράμματα εργασίας που διαρκούν λιγότερο από ένα έτος, η τελική έκθεση πρέπει να υποβάλλεται το αργότερο δύο μήνες μετά το τέλος της εκτέλεσης του προγράμματος.

3.   Η τελική έκθεση αποτελεί αξιολόγηση του προγράμματος εργασίας και περιλαμβάνει τουλάχιστον τα ακόλουθα στοιχεία:

α)

επεξήγηση του βαθμού στον οποίο επιτεύχθηκαν οι επιδιωκόμενοι με το πρόγραμμα στόχοι, βάσει τουλάχιστον των δεικτών που προβλέπονται στο άρθρο 9 παράγραφος 1 στοιχείο στ) και κάθε άλλου κατάλληλου κριτηρίου·

β)

επεξήγηση των τροποποιήσεων του προγράμματος εργασίας·

γ)

ενδεχομένως, ένδειξη των στοιχείων που πρόκειται να ληφθούν υπόψη κατά την εκπόνηση του επόμενου προγράμματος εργασίας.

Άρθρο 14

Επιτόπιοι έλεγχοι

1   Τα κράτη μέλη εξακριβώνουν αν τηρούνται οι όροι χορήγησης της κοινοτικής χρηματοδότησης, ιδίως ως προς τα ακόλουθα σημεία:

α)

την τήρηση των όρων έγκρισης·

β)

την εφαρμογή των εγκεκριμένων προγραμμάτων εργασίας, ιδίως των επενδυτικών μέτρων·

γ)

τις δαπάνες που πραγματοποιούνται σε σχέση με την αιτηθείσα χρηματοδότηση και τη χρηματοδοτική συνεισφορά των σχετικών φορέων.

2.   Η αρμόδια αρχή καταρτίζει σχέδια επιτόπιων ελέγχων που αφορούν δείγμα οργανώσεων φορέων σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 865/2004. Η αρμόδια αρχή επιλέγει το δείγμα με ανάλυση κινδύνου, ώστε:

οι οργανώσεις παραγωγών και οι ενώσεις οργανώσεων παραγωγών να υποβάλλονται σε επιτόπιο έλεγχο τουλάχιστον μία φορά μετά την πληρωμή της προκαταβολής και πριν από την τελική πληρωμή της κοινοτικής χρηματοδότησης·

οι λοιπές οργανώσεις φορέων και οι διεπαγγελματικές οργανώσεις να υποβάλλονται σε έλεγχο ετησίως, κατά την περίοδο εκτέλεσης κάθε εγκεκριμένου προγράμματος εργασίας, εκτός εάν, κατά τη διάρκεια του έτους, εισέπραξαν προκαταβολή· στην περίπτωση αυτή, ο έλεγχος θα διενεργείται μετά την ημερομηνία πληρωμής της εν λόγω προκαταβολής.

Εάν από τους ελέγχους προκύψουν παρατυπίες, η αρμόδια αρχή διενεργεί συμπληρωματικούς ελέγχους κατά το τρέχον έτος και αυξάνει τον αριθμό των οργανώσεων φορέων που πρόκειται να ελεγχθούν το επόμενο έτος.

3.   Οι επιτόπιοι έλεγχοι είναι αιφνιδιαστικοί. Ωστόσο, για να διευκολύνεται η υλική οργάνωση των ελέγχων, επιτρέπεται η προειδοποίηση, που δεν υπερβαίνει τις 48 ώρες, της οργάνωσης φορέων που αποτελεί αντικείμενο του ελέγχου.

4.   Η αρμόδια αρχή ορίζει τις οργανώσεις φορέων που πρέπει να ελεγχθούν, με ανάλυση κινδύνου που βασίζεται στα ακόλουθα κριτήρια:

α)

το ύψος της χρηματοδότησης του εγκεκριμένου προγράμματος εργασίας·

β)

το είδος των δραστηριοτήτων που χρηματοδοτούνται στο πλαίσιο του προγράμματος εργασίας·

γ)

το βαθμό προόδου της εκτέλεσης των προγραμμάτων εργασίας·

δ)

τις διαπιστώσεις κατά τους επιτόπιους ελέγχους ή κατά τις εξακριβώσεις στο πλαίσιο της διαδικασίας έγκρισης·

ε)

άλλα κριτήρια κινδύνου που καθορίζονται από τα κράτη μέλη.

5.   Η διάρκεια κάθε επιτόπιου ελέγχου αντιστοιχεί στο βαθμό προόδου της εκτέλεσης του εγκεκριμένου προγράμματος εργασίας.

Άρθρο 15

Εκθέσεις ελέγχου

Για κάθε επιτόπιο έλεγχο συντάσσεται λεπτομερής έκθεση ελέγχου, η οποία περιλαμβάνει ιδίως:

α)

την ημερομηνία και τη διάρκεια του ελέγχου·

β)

κατάλογο των ατόμων που παρέστησαν στον έλεγχο·

γ)

κατάλογο των τιμολογίων που ελέγχθηκαν·

δ)

τα στοιχεία των τιμολογίων που επιλέχθηκαν από τα λογιστικά έγγραφα (μητρώο αγορών ή πωλήσεων και μητρώο ΦΠΑ, στα οποία είχαν καταχωριστεί τα τιμολόγια που επιλέχθηκαν)·

ε)

τα τραπεζικά έγγραφα που αποδεικνύουν τις πληρωμές των επιλεγέντων ποσών·

στ)

αναφορά των δραστηριοτήτων που είχαν ήδη υλοποιηθεί και αποτέλεσαν αντικείμενο επιτόπιας ειδικής ανάλυσης.

Άρθρο 16

Διορθώσεις και κυρώσεις

1.   Σε περίπτωση που η αναφερόμενη στο άρθρο 3 παράγραφος 3 ανάκληση της έγκρισης οφείλεται στο γεγονός ότι η οργάνωση φορέων αθέτησε υποχρεώσεις της εκ προθέσεως ή βαριάς αμελείας, η εν λόγω οργάνωση αποκλείεται από τη χρηματοδότηση για το σύνολο του προγράμματος εργασίας, επίσης δε, καταβάλλει στην αρμόδια αρχή το ισόποσο της χρηματοδότησης από την οποία αποκλείστηκε.

2.   Εάν μια δεδομένη δραστηριότητα δεν έχει υλοποιηθεί σύμφωνα με το πρόγραμμα εργασίας, η οργάνωση φορέων αποκλείεται από τη χρηματοδότηση για τη συγκεκριμένη δραστηριότητα. Ο αποκλεισμός αυτός δεν εφαρμόζεται, εφόσον η οργάνωση φορέων έχει υποβάλει ακριβή πραγματικά στοιχεία ή μπορεί να αποδείξει με άλλον τρόπο ότι δεν συντρέχει υπαιτιότητά της.

3.   Όταν διαπιστώνονται παρατυπίες στην εφαρμογή του προγράμματος εργασίας, επιβάλλονται οι ακόλουθες κυρώσεις στις οργανώσεις φορέων:

α)

σε περίπτωση παρατυπίας εξ αμελείας, η οργάνωση φορέων:

i)

αποκλείεται από τη χρηματοδότηση για την αντίστοιχη δραστηριότητα·

ii)

καταβάλλει επίσης στην αρμόδια αρχή το ισόποσο της χρηματοδότησης από την οποία αποκλείστηκε·

β)

σε περίπτωση παρατυπίας εκ προθέσεως, συμπεριλαμβανομένης της ψευδούς δήλωσης, η οργάνωση φορέων:

i)

αποκλείεται από τη χρηματοδότηση για το σύνολο του προγράμματος εργασίας,

ii)

καταβάλλει επίσης στην αρμόδια αρχή ποσό το ισόποσο της χρηματοδότησης από την οποία αποκλείστηκε,

iii)

αποκλείεται από την κοινοτική χρηματοδότηση δυνάμει του άρθρου 8 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 865/2004 καθ’ όλη τη διάρκεια της επόμενης τριετούς περιόδου από εκείνη κατά την οποία διαπιστώθηκε η παρατυπία.

4.   Τα ποσά που προκύπτουν από την επιβολή διορθώσεων ή κυρώσεων βάσει του παρόντος άρθρου, καταβάλλονται στον οργανισμό πληρωμών και αφαιρούνται από τις δαπάνες που χρηματοδοτεί το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Προσανατολισμού και Εγγυήσεων.

Άρθρο 17

Ανάκτηση των αχρεωστήτως καταβληθέντων ποσών

1.   Η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους ανακτά όλα τα αχρεωστήτως καταβληθέντα ποσά, προσαυξημένα, ενδεχομένως, με τους τόκους που υπολογίζονται σύμφωνα με την παράγραφο 2.

2.   Οι τόκοι υπολογίζονται:

α)

με βάση την περίοδο μεταξύ της πληρωμής και της επιστροφής από τον δικαιούχο·

β)

με το επιτόκιο που εφαρμόζεται από την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα στις κυριότερες πράξεις αναχρηματοδότησης, όπως δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σειρά C, το οποίο ίσχυε κατά την ημερομηνία της αχρεώστητης πληρωμής, προσαυξημένο κατά τρεις ποσοστιαίες μονάδες.

3.   Σε περίπτωση που ένα μέτρο εφαρμόστηκε σύμφωνα με το εγκεκριμένο πρόγραμμα εργασίας και, μεταγενέστερα, αποδείχθηκε ότι δεν είναι επιλέξιμο, το κράτος μέλος δύναται να αποφασίσει να καταβάλει την οφειλόμενη χρηματοδότηση ή να μην ανακτήσει τα ήδη καταβληθέντα ποσά, εάν η απόφαση αυτή επιτρέπεται σε ανάλογες περιπτώσεις χρηματοδότησης από τον εθνικό προϋπολογισμό και εφόσον η οργάνωση φορέων δεν ενήργησε εξ αμελείας ή εκ προθέσεως.

4.   Τα ποσά των ανακτήσεων ή πληρωμών στο πλαίσιο του παρόντος άρθρου καταβάλλονται στον οργανισμό πληρωμών και αφαιρούνται από τις δαπάνες που χρηματοδοτεί το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Προσανατολισμού και Εγγυήσεων.

Άρθρο 18

Γνωστοποιήσεις από τα κράτη μέλη

1.   Το αργότερο στις 31 Ιανουαρίου 2006, τα κράτη μέλη παραγωγής ελαιολάδου γνωστοποιούν στην Επιτροπή τα εθνικά μέτρα εφαρμογής του παρόντος κανονισμού και, ειδικότερα, εκείνα που αφορούν:

α)

τους όρους έγκρισης των οργανώσεων φορέων, οι οποίοι αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφος 2·

β)

τους πρόσθετους όρους που διευκρινίζουν τις επιλέξιμες δραστηριότητες και θεσπίζονται κατ’ εφαρμογή του άρθρου 5 παράγραφος 2·

γ)

τις κατευθύνσεις και της προτεραιότητες της ελαιοκομίας, που αναφέρονται στο άρθρο 9 παράγραφος 1 στοιχείο α), και τους ποιοτικούς και ποσοτικούς δείκτες που αναφέρονται στο άρθρο 9 παράγραφος 1 στοιχείο στ)·

δ)

τις λεπτομέρειες του καθεστώτος προκαταβολών που προβλέπεται στο άρθρο 11 και, ενδεχομένως, του καθεστώτος καταβολής των εθνικών χρηματοδοτήσεων·

ε)

τη διεξαγωγή των ελέγχων που προβλέπονται στο άρθρο 14 και την επιβολή των κυρώσεων και των διορθώσεων που προβλέπονται στο άρθρο 16·

στ)

την προθεσμία που αναφέρεται στο άρθρο 12 παράγραφος 3.

2.   Το αργότερο την 1η Μαΐου κάθε έτους εκτέλεσης των εγκεκριμένων προγραμμάτων εργασίας, τα κράτη μέλη διαβιβάζουν στην Επιτροπή τα στοιχεία που αφορούν:

α)

τις εγκεκριμένες οργανώσεις φορέων·

β)

τα προγράμματα εργασίας και τα χαρακτηριστικά τους, με ανάλυση ανά τύπο οργανώσεων φορέων, ανά τομέα δράσης και ανά περιφερειακή ζώνη·

γ)

το ύψος της χρηματοδότησης κάθε προγράμματος εργασίας·

δ)

το προβλεπόμενο χρονοδιάγραμμα για την κοινοτική χρηματοδότηση ανά δημοσιονομικό έτος για τη συνολική διάρκεια των προγραμμάτων εργασίας.

3.   Το αργότερο στις 10 Σεπτεμβρίου κάθε έτους εκτέλεσης των εγκεκριμένων προγραμμάτων εργασίας, τα κράτη μέλη διαβιβάζουν στην Επιτροπή έκθεση για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, η οποία αποτελείται τουλάχιστον από τα ακόλουθα στοιχεία:

α)

τον αριθμό των χρηματοδοτούμενων προγραμμάτων εργασίας, τους δικαιούχους, τις ελαιοκομικές εκτάσεις, τα ελαιοτριβεία, τις εγκαταστάσεις μεταποίησης και τις αντίστοιχες ποσότητες ελαιολάδου και επιτραπέζιων ελιών·

β)

τα χαρακτηριστικά των δραστηριοτήτων που έχουν αναληφθεί σε κάθε τομέα δράσης·

γ)

τις αποκλίσεις μεταξύ των προβλεπόμενων δραστηριοτήτων και εκείνων που υλοποιήθηκαν και τις επιπτώσεις τους στο επίπεδο των δαπανών·

δ)

την περιγραφή και την αξιολόγηση των αποτελεσμάτων, βάσει ιδίως των αξιολογήσεων των προγραμμάτων εργασίας που αναφέρονται στο άρθρο 12 παράγραφος 2 στοιχείο β) σημείο iii)·

ε)

τα στατιστικά στοιχεία των ελέγχων που πραγματοποιήθηκαν σύμφωνα με τα άρθρα 14 και 15 και τις κυρώσεις ή διορθώσεις που επιβλήθηκαν σύμφωνα με το άρθρο 16·

στ)

τις δαπάνες ανά πρόγραμμα εργασίας και ανά τομέα δράσης, καθώς και τις χρηματοδοτικές συνεισφορές, κοινοτικές, εθνικές και των φορέων.

4.   Οι γνωστοποιήσεις που προβλέπονται στο παρόν άρθρο πραγματοποιούνται με ηλεκτρονικά μέσα, σύμφωνα με τις υποδείξεις της Επιτροπής προς τα κράτη μέλη.

Άρθρο 19

Μεταβατική διάταξη

1.   Τα κράτη μέλη δύνανται να προκαταβάλουν την κοινοτική χρηματοδότηση για το πρώτο έτος εκτέλεσης του προγράμματος.

2.   Η προκαταβολή αυτή πρέπει να περιορίζεται αποκλειστικά στο ποσό που αντιστοιχεί στην κοινοτική χρηματοδότηση.

3.   Οι δαπάνες που προκύπτουν από την πληρωμή της προβλεπόμενης στην παράγραφο 2 προκαταβολής, δηλώνονται ως δαπάνες που πραγματοποιήθηκαν από τις 16 έως τις 31 Οκτωβρίου 2006.

Άρθρο 20

Κατάργηση

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1334/2002 καταργείται.

Ωστόσο, τα άρθρα 9, 10 και 11 παράγραφος 3 του εν λόγω κανονισμού εξακολουθούν να εφαρμόζονται στα προγράμματα δραστηριοτήτων που καλύπτουν την περίοδο εμπορίας 2004/05.

Άρθρο 21

Έναρξη ισχύος

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την έβδομη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 19 Δεκεμβρίου 2005.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 161 της 30.4.2004, σ. 97· διορθώθηκε στην ΕΕ L 206 της 9.6.2004, σ. 37.

(2)  ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 118/2005 της Επιτροπής (ΕΕ L 24 της 27.1.2005, σ. 15).

(3)  ΕΕ L 205 της 3.8.1985, σ. 5· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 673/2004 (ΕΕ L 105 της 14.4.2004, σ. 17).

(4)  ΕΕ L 195 της 24.7.2002, σ. 16· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1331/2004 (ΕΕ L 247 της 21.7.2004, σ. 5).

(5)  ΕΕ 172 της 30.9.1966, σ. 3025/66.

(6)  ΕΕ L 210 της 28.7.1998, σ. 32.


20.12.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 333/19


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 2081/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 19ης Δεκεμβρίου 2005

σχετικά με το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης για το έτος 2006 για τη μανιόκα καταγωγής Ταϊλάνδης

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1095/96 του Συμβουλίου, της 18ης Ιουνίου 1996, περί εφαρμογής των παραχωρήσεων του καταλόγου CXL, καταρτισθέντος κατόπιν των διαπραγματεύσεων του άρθρου ΧΧΙV παράγραφος 6 της GATT (1), και ιδίως το άρθρο 1 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η Κοινότητα ανέλαβε, στο πλαίσιο των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου, να ανοίξει δασμολογική ποσόστωση που περιορίζεται σε 21 εκατομμύρια τόνους για τα προϊόντα που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ 0714 10 10, 0714 10 91 και 0714 10 99, καταγωγής Ταϊλάνδης, ανά περίοδο τεσσάρων ετών, εντός της οποίας ο δασμός μειώνεται σε 6 %. Την εν λόγω ποσόστωση ανοίγει και διαχειρίζεται η Επιτροπή.

(2)

Είναι αναγκαία η διατήρηση συστήματος διαχείρισης που εγγυάται ότι μόνο τα προϊόντα καταγωγής Ταϊλάνδης δύνανται να εισάγονται στο πλαίσιο της εν λόγω ποσόστωσης. Γι’ αυτόν το λόγο, η έκδοση πιστοποιητικού εισαγωγής πρέπει να συνεχίσει να υπόκειται στην υποβολή πιστοποιητικού εξαγωγής το οποίο εκδίδεται από τις αρχές της Ταϊλάνδης και του οποίου το υπόδειγμα έχει κοινοποιηθεί στην Επιτροπή.

(3)

Το σύστημα διαχείρισης των εισαγωγών των εν λόγω προϊόντων στην κοινοτική αγορά βασιζόταν κατά παράδοση στο ημερολογιακό έτος, και για το λόγο αυτό θα πρέπει να διατηρηθεί. Συνεπώς, είναι αναγκαίο να ανοιχθεί ποσόστωση για το έτος 2006.

(4)

Η εισαγωγή των προϊόντων που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ 0714 10 10, 0714 10 91 και 0714 10 99 υπόκειται στην προσκόμιση πιστοποιητικού εισαγωγής σύμφωνα με τους κανόνες που θεσπίστηκαν με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1291/2000 της Επιτροπής, της 9ης Ιουνίου 2000, για τις κοινές λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος των πιστοποιητικών εισαγωγής, εξαγωγής και προκαθορισμού για τα γεωργικά προϊόντα (2), καθώς και με εκείνους που θεσπίστηκαν με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1342/2003 της Επιτροπής, της 28ης Ιουλίου 2003, περί ειδικών λεπτομερειών εφαρμογής του καθεστώτος πιστοποιητικών εισαγωγής και εξαγωγής στον τομέα των σιτηρών και του ρυζιού (3).

(5)

Με βάση την πείρα που αποκτήθηκε και λαμβανομένου υπόψη του γεγονότος ότι η κοινοτική παραχώρηση προβλέπει συνολική ποσότητα 21 000 000 τόνων για τέσσερα έτη με μέγιστη ετήσια ποσότητα 5 500 000 τόνων, πρέπει να διατηρηθούν τα μέτρα εκείνα που επιτρέπουν είτε τη διευκόλυνση, υπό ορισμένες προϋποθέσεις, της θέσης σε ελεύθερη κυκλοφορία των ποσοτήτων προϊόντων που υπερβαίνουν τις οριζόμενες στα πιστοποιητικά για την εισαγωγή, είτε να γίνει αποδεκτή η μεταφορά των ποσοτήτων που αποτελούν τη διαφορά μεταξύ της ποσότητας που αναγράφεται στα πιστοποιητικά εισαγωγής και της μικρότερης ποσότητας που πράγματι εισήχθη.

(6)

Για να εξασφαλισθεί η ορθή εφαρμογή της συμφωνίας, είναι αναγκαίο να θεσπιστεί σύστημα αυστηρού και συστηματικού ελέγχου που να λαμβάνει υπόψη τα στοιχεία που αναγράφονται στο ταϊλανδικό πιστοποιητικό εξαγωγής και την πρακτική που ακολουθούν οι ταϊλανδικές αρχές για την έκδοση των πιστοποιητικών εξαγωγής.

(7)

Όταν οι ζητούμενες ποσότητες υπερβαίνουν τις διαθέσιμες, είναι σκόπιμο να προβλεφθεί μηχανισμός μείωσης των ποσοτήτων ώστε να μην υπερβαίνουν την προβλεπόμενη ετήσια ποσότητα.

(8)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης σιτηρών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

ΚΕΦΑΛΑΙΟ I

ΑΝΟΙΓΜΑ ΤΗΣ ΠΟΣΟΣΤΩΣΗΣ

Άρθρο 1

1.   Για την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2006, ανοίγεται δασμολογική ποσόστωση εισαγωγής 5 500 000 τόνων μανιόκας που υπάγεται στους κωδικούς ΣΟ 0714 10 10, 0714 10 91 και 0714 10 99, καταγωγής Ταϊλάνδης.

Στο πλαίσιο της εν λόγω ποσόστωσης, ο δασμός που εφαρμόζεται ορίζεται σε 6 % κατ’ αξία.

Η ποσόστωση αυτή φέρει τον αύξοντα αριθμό 09.4008.

2.   Τα προϊόντα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 υπάγονται στο καθεστώς που προβλέπεται στον παρόντα κανονισμό εάν εισάγονται με πιστοποιητικά εισαγωγής η έκδοση των οποίων προϋποθέτει την προσκόμιση πιστοποιητικού εξαγωγής προς την Κοινότητα το οποίο εκδίδεται από το Department of Foreign Trade, Ministry of Commerce, Government of Thailand, εφεξής καλούμενο «πιστοποιητικό εξαγωγής».

ΚΕΦΑΛΑΙΟ II

ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΑ ΕΞΑΓΩΓΗΣ

Άρθρο 2

1.   Το πιστοποιητικό εξαγωγής συντάσσεται σε ένα πρωτότυπο και τουλάχιστον σε ένα αντίγραφο επί εντύπου το υπόδειγμα του οποίου παρατίθεται στο παράρτημα Ι.

Το σχήμα του εντύπου είναι περίπου 210 × 297 χιλιοστά. Το πρωτότυπο συντάσσεται σε λευκό χαρτί και φέρει σύμπλεκτες γραμμές κίτρινου χρώματος ούτως ώστε να καθίσταται εμφανής κάθε παραποίηση με μηχανικά ή χημικά μέσα.

2.   Το πιστοποιητικό εξαγωγής συμπληρώνεται στην αγγλική γλώσσα.

3.   Το πρωτότυπο και τα αντίγραφα του πιστοποιητικού εξαγωγής συμπληρώνονται είτε στη γραφομηχανή είτε χειρόγραφα. Στην τελευταία περίπτωση, πρέπει να συμπληρώνονται με μελάνι και με κεφαλαία γράμματα.

4.   Κάθε πιστοποιητικό εξαγωγής φέρει τυπωμένο αριθμό σειράς· επίσης, στο επάνω τετραγωνίδιο φέρει αύξοντα αριθμό πιστοποιητικού. Τα αντίγραφα φέρουν τους ίδιους αριθμούς με το πρωτότυπο.

Άρθρο 3

1.   Το πιστοποιητικό εξαγωγής ισχύει 120 ημέρες από την ημερομηνία έκδοσής του. Η ημερομηνία έκδοσης του πιστοποιητικού συνυπολογίζεται στη διάρκεια ισχύος του πιστοποιητικού αυτού.

Το πιστοποιητικό ισχύει μόνο εάν τα τετραγωνίδια έχουν δεόντως συμπληρωθεί σύμφωνα με τις σχετικές ενδείξεις και εφόσον έχει θεωρηθεί σύμφωνα με την παράγραφο 2. Το τετραγωνίδιο που αφορά το «shipped weight» (βάρος φορτίου) πρέπει να συμπληρώνεται αριθμητικώς και ολογράφως.

2.   Το πιστοποιητικό εξαγωγής θεωρείται δεόντως θεωρημένο όταν αναφέρει την ημερομηνία έκδοσής του και φέρει τη σφραγίδα του οργανισμού που το εκδίδει και την υπογραφή του ή των προσώπων που έχουν εξουσιοδοτηθεί για το σκοπό αυτό.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ III

ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΑ ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ

Άρθρο 4

Η αίτηση έκδοσης πιστοποιητικών εισαγωγής για τα προϊόντα που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ 0714 10 10, 0714 10 91 και 0714 10 99, καταγωγής Ταϊλάνδης, που καταρτίζεται σύμφωνα με τους κανονισμούς (ΕΚ) αριθ. 1291/2000 και (ΕΚ) αριθ. 1342/2003, υποβάλλεται στις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών, συνοδευόμενη από το πρωτότυπο του πιστοποιητικού εξαγωγής.

Το πρωτότυπο του πιστοποιητικού εξαγωγής διατηρείται από τον οργανισμό που εκδίδει το πιστοποιητικό εισαγωγής. Ωστόσο, σε περίπτωση που η αίτηση έκδοσης πιστοποιητικού εισαγωγής δεν αφορά παρά μέρος της ποσότητας που αναγράφεται στο πιστοποιητικό εξαγωγής, ο οργανισμός εκδόσεως αναφέρει στο πρωτότυπο την ποσότητα για την οποία έχει αυτό χρησιμοποιηθεί και, αφού το σφραγίσει, παραδίδει το πρωτότυπο στον ενδιαφερόμενο.

Μόνο η ποσότητα που αναφέρεται στο τετραγωνίδιο του πιστοποιητικού εξαγωγής που αφορά το «shipped weight» πρέπει να ληφθεί υπόψη για την έκδοση του πιστοποιητικού εισαγωγής.

Άρθρο 5

Όταν διαπιστώνεται ότι οι ποσότητες οι οποίες πράγματι εκφορτώθηκαν για ορισμένη παράδοση είναι μεγαλύτερες από εκείνες που αναφέρονται στο ή στα πιστοποιητικά εισαγωγής που εκδόθηκαν για τη συγκεκριμένη παράδοση, οι αρμόδιες αρχές που εκδίδουν το ή τα σχετικά πιστοποιητικά εισαγωγής, κατόπιν αιτήσεως του εισαγωγέα, ανακοινώνουν δια της ηλεκτρονικής οδού, κατά περίπτωση και σε σύντομο χρονικό διάστημα, στην Επιτροπή, τον ή τους αριθμούς των ταϊλανδικών πιστοποιητικών εξαγωγής, τον ή τους αριθμούς των πιστοποιητικών εισαγωγής, την πλεονάζουσα ποσότητα καθώς επίσης και το όνομα του πλοίου.

Η Επιτροπή επικοινωνεί με τις αρχές της Ταϊλάνδης για την έκδοση νέων πιστοποιητικών εξαγωγής.

Εν αναμονή της έκδοσης αυτών των τελευταίων, οι πλεονάζουσες ποσότητες δεν δύνανται να τεθούν σε ελεύθερη κυκλοφορία υπό τις προϋποθέσεις που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό, εφόσον δεν έχουν προσκομισθεί τα νέα πιστοποιητικά εισαγωγής για τις εν λόγω ποσότητες.

Τα νέα πιστοποιητικά εισαγωγής εκδίδονται υπό τις προϋποθέσεις που ορίζονται στο άρθρο 10.

Άρθρο 6

Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 5 τρίτο εδάφιο, εφόσον διαπιστώνεται ότι οι ποσότητες που πράγματι εκφορτώνονται για μια δεδομένη παράδοση δεν υπερβαίνουν το 2 % των ποσοτήτων που καλύπτονται από το ή τα προσκομισθέντα πιστοποιητικά εισαγωγής, οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους θέσης σε ελεύθερη κυκλοφορία, κατόπιν αιτήσεως του εισαγωγέα, επιτρέπουν τη θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία των πλεοναζουσών ποσοτήτων εφόσον έχει καταβληθεί δασμός του οποίου το ανώτατο όριο ανέρχεται σε 6 % κατ’ αξία και έχει συσταθεί από τον εισαγωγέα εγγύηση ίση με τη διαφορά μεταξύ του προβλεπόμενου από το κοινό δασμολόγιο δασμού και του καταβληθέντος δασμού.

Η εγγύηση αποδεσμεύεται με την προσκόμιση στις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους θέσης σε ελεύθερη κυκλοφορία συμπληρωματικού πιστοποιητικού εισαγωγής για τις εν λόγω ποσότητες. Η αίτηση έκδοσης του συμπληρωματικού πιστοποιητικού δεν υπόκειται στην υποχρέωση σύστασης της εγγύησης που αναφέρεται στο άρθρο 15 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1291/2000 ή στο άρθρο 8 του παρόντος κανονισμού.

Το συμπληρωματικό πιστοποιητικό εισαγωγής εκδίδεται υπό τις προϋποθέσεις που ορίζονται στο άρθρο 10 και με την προσκόμιση ενός ή περισσοτέρων νέων πιστοποιητικών εξαγωγής που εκδίδονται από τις ταϊλανδικές αρχές.

Το συμπληρωματικό πιστοποιητικό εισαγωγής περιλαμβάνει, στο τετραγωνίδιο 20, μία από τις ενδείξεις που παρατίθενται στο παράρτημα ΙΙ.

Η εγγύηση καταπίπτει, εκτός από τις περιπτώσεις ανωτέρας βίας, για τις ποσότητες για τις οποίες δεν έχει προσκομισθεί συμπληρωματικό πιστοποιητικό εισαγωγής εντός προθεσμίας τεσσάρων μηνών, που υπολογίζεται από την ημερομηνία αποδοχής της διασάφησης θέσης σε ελεύθερη κυκλοφορία που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο. Η εγγύηση καταπίπτει κυρίως για τις ποσότητες για τις οποίες το συμπληρωματικό πιστοποιητικό εισαγωγής δεν κατέστη δυνατό να εκδοθεί, κατ’ εφαρμογή του πρώτου εδαφίου του άρθρου 10.

Μετά τον καταλογισμό και τη θεώρηση από την αρμόδια αρχή του συμπληρωματικού πιστοποιητικού εισαγωγής, κατά την αποδέσμευση της εγγύησης που προβλέπεται στο πρώτο εδάφιο, το πιστοποιητικό αυτό αποστέλλεται στον οργανισμό έκδοσης το συντομότερο δυνατό.

Άρθρο 7

Οι αιτήσεις για την έκδοση πιστοποιητικών εισαγωγής στο πλαίσιο του παρόντος κανονισμού δύνανται να υποβάλλονται σε κάθε κράτος μέλος και τα εκδοθέντα πιστοποιητικά ισχύουν σε ολόκληρη την Κοινότητα.

Το άρθρο 5 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο τέταρτη περίπτωση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1291/2000 δεν εφαρμόζεται στις εισαγωγές που πραγματοποιούνται στο πλαίσιο του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 8

Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 12 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1342/2003, η εγγύηση για τα πιστοποιητικά εισαγωγής που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό ανέρχεται σε 5 ευρώ ανά τόνο.

Άρθρο 9

1.   Η αίτηση για την έκδοση πιστοποιητικού εισαγωγής και το πιστοποιητικό φέρουν στο τετραγωνίδιο 8 την ένδειξη «Ταϊλάνδη».

2.   Το πιστοποιητικό εισαγωγής φέρει:

α)

στο τετραγωνίδιο 24, μία από τις μνείες που παρατίθενται στο παράρτημα ΙΙΙ·

β)

στο τετραγωνίδιο 20, τις ακόλουθες ενδείξεις:

i)

την ονομασία του πλοίου που αναγράφεται στο ταϊλανδικό πιστοποιητικό εξαγωγής·

ii)

τον αριθμό και την ημερομηνία του ταϊλανδικού πιστοποιητικού εξαγωγής.

3.   Το πιστοποιητικό εισαγωγής μπορεί να γίνει δεκτό με τη διασάφηση θέσης σε ελεύθερη κυκλοφορία μόνο εάν, βάσει κυρίως αντιγράφου της φορτωτικής το οποίο προσκομίζει ο ενδιαφερόμενος, φαίνεται ότι τα προϊόντα για τα οποία ζητείται η θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία έχουν μεταφερθεί στην Κοινότητα με το πλοίο που αναφέρεται στο πιστοποιητικό εισαγωγής.

4.   Με την επιφύλαξη της εφαρμογής του άρθρου 6 του παρόντος κανονισμού και κατά παρέκκλιση από το άρθρο 8 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1291/2000, η ποσότητα που τίθεται σε ελεύθερη κυκλοφορία δεν μπορεί να είναι μεγαλύτερη από εκείνη που αναφέρεται στα τετραγωνίδια 17 και 18 του πιστοποιητικού εισαγωγής. Ο αριθμός 0 εγγράφεται για το σκοπό αυτό στη θέση 19 του εν λόγω πιστοποιητικού.

Άρθρο 10

1.   Όταν οι αιτήσεις για τη χορήγηση πιστοποιητικών υπερβαίνουν την ποσότητα που προβλέπεται στο άρθρο 1, η Επιτροπή καθορίζει ένα ποσοστό αποδοχής των ποσοτήτων που ζητούνται ή αποφασίζει την απόρριψη των αιτήσεων.

2.   Το πιστοποιητικό εισαγωγής εκδίδεται την πέμπτη εργάσιμη ημέρα από την ημερομηνία υποβολής της αίτησης, με την επιφύλαξη των μέτρων που λαμβάνει η Επιτροπή σύμφωνα με την παράγραφο 1.

3.   Σε περίπτωση που καθορίζεται ποσοστό αποδοχής σύμφωνα με την παράγραφο 1, οι αιτήσεις μπορούν να αποσύρονται εντός δέκα εργασίμων ημερών από την ημερομηνία δημοσίευσης του εν λόγω ποσοστού.

Σε περίπτωση απόσυρσης των αιτήσεων, τα πιστοποιητικά που έχουν εκδοθεί σύμφωνα με την παράγραφο 2, επιστρέφονται.

Η απόσυρση συνοδεύεται από την αποδέσμευση της εγγύησης. Η εγγύηση αποδεσμεύεται επίσης για τις αιτήσεις που έχουν απορριφθεί.

4.   Σε περίπτωση μη τήρησης των προϋποθέσεων που ορίζονται για την έκδοση του πιστοποιητικού εισαγωγής, η Επιτροπή δύναται, ενδεχομένως, κατόπιν διαβουλεύσεως με τις ταϊλανδικές αρχές, να λάβει τα ενδεδειγμένα μέτρα.

Άρθρο 11

Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1342/2003, η τελευταία ημέρα ισχύος του πιστοποιητικού εισαγωγής αντιστοιχεί στην τελευταία μέρα ισχύος του πιστοποιητικού εξαγωγής συν 30 ημέρες.

Άρθρο 12

1.   Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή, καθημερινά, διά της ηλεκτρονικής οδού, τις ακόλουθες πληροφορίες για κάθε αίτηση έκδοσης πιστοποιητικού εισαγωγής:

α)

την ποσότητα για την οποία υποβάλλεται αίτηση έκδοσης πιστοποιητικού εισαγωγής, με την ένδειξη, ενδεχομένως «συμπληρωματικό πιστοποιητικό εισαγωγής»·

β)

το ονοματεπώνυμο του αιτούντος πιστοποιητικό εισαγωγής·

γ)

τον αριθμό του υποβληθέντος πιστοποιητικού εξαγωγής που εμφαίνεται στο επάνω τετραγωνίδιο του εν λόγω πιστοποιητικού·

δ)

την ημερομηνία εκδόσεως του πιστοποιητικού εξαγωγής·

ε)

τη συνολική ποσότητα για την οποία έχει εκδοθεί το πιστοποιητικό εξαγωγής·

στ)

το ονοματεπώνυμο του εξαγωγέα που εμφαίνεται στο πιστοποιητικό εξαγωγής.

2.   Στο τέλος του πρώτου εξαμήνου του 2007, το αργότερο, οι αρχές που είναι επιφορτισμένες με την έκδοση των πιστοποιητικών εισαγωγής ανακοινώνουν στην Επιτροπή, διά της ηλεκτρονικής οδού, τον πλήρη κατάλογο των ποσοτήτων που δεν έχουν καταλογισθεί και που εμφαίνονται στο πίσω μέρος των πιστοποιητικών εισαγωγής, το όνομα του πλοίου και τον αριθμό της σύμβασης μεταφοράς με προορισμό την Ευρωπαϊκή Κοινότητα, καθώς και τους αριθμούς των σχετικών πιστοποιητικών εξαγωγής.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV

ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 13

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Ιανουαρίου 2006.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 19 Δεκεμβρίου 2005.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 146 της 20.6.1996, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 152 της 24.6.2000, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1856/2005 (ΕΕ L 297 της 15.11.2005, σ. 7).

(3)  ΕΕ L 189 της 29.7.2003, σ. 12· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1092/2004 (ΕΕ L 209 της 11.6.2004, σ. 9).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

Image


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

:

Στην ισπανική γλώσσα

:

Certificado complementario, artículo 6 del Reglamento (CE) no 2081/2005,

:

Στην τσεχική γλώσσα

:

Licence pro dodatečné množství, čl. 6 nařízení (ES) č. 2081/2005,

:

Στη δανική γλώσσα

:

Supplerende licens, forordning (EF) nr. 2081/2005, artikel 6,

:

Στη γερμανική γλώσσα

:

Zusätzliche Lizenz — Artikel 6 der Verordnung (EG) Nr. 2081/2005,

:

Στην εσθονική γλώσσα

:

Lisakoguse litsents, määruse (EÜ) nr 2081/2005 artikkel 6,

:

Στην ελληνική γλώσσα

:

Συμπληρωματικό πιστοποιητικό — Άρθρο 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2081/2005,

:

Στην αγγλική γλώσσα

:

Licence for additional quantity, Article 6 of Regulation (EC) No 2081/2005,

:

Στη γαλλική γλώσσα

:

Certificat complémentaire, article 6 du règlement (CE) no 2081/2005,

:

Στην ιταλική γλώσσα

:

Titolo complementare, regolamento (CE) n. 2081/2005 articolo 6,

:

Στη λεττονική γλώσσα

:

Atļauja par papildu daudzumu, Regulas (ΕΚ) Nr. 2081/2005 6. pants,

:

Στη λιθουανική γλώσσα

:

Papildomoji licencija, Reglamento (EB) Nr. 2081/2005 6 straipsnio,

:

Στην ουγγρική γλώσσα

:

Kiegészítő engedély, 2081/2005/ΕΚ rendelet 6. cikk,

:

Στην ολλανδική γλώσσα

:

Aanvullend certificaat — artikel 6 van Verordening (EG) nr. 2081/2005,

:

Στην πολωνική γλώσσα

:

Uzupełniające pozwolenie, rozporządzenie (WE) nr 2081/2005 art. 6,

:

Στην πορτογαλική γλώσσα

:

Certificado complementar, artigo 6.o do Regulamento (CE) n.o 2081/2005,

:

Στη σλοβακική γλώσσα

:

Dodatočné povolenie, článok 6 nariadenia (ES) č. 2081/2005,

:

Στη σλοβενική γλώσσα

:

Dovoljenje za dodatne količine, člen 6, Uredba (ES) št. 2081/2005,

:

Στη φινλανδική γλώσσα

:

Lisätodistus, asetuksen (EY) N:o 2081/2005 6 artikla,

:

Στη σουηδική γλώσσα

:

Kompletterande licens, artikel 6 i förordning (EG) nr 2081/2005.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III

:

Στην ισπανική γλώσσα

:

Derechos de aduana limitados al 6 % ad valorem [Reglamento (CE) no 2081/2005],

:

Στην τσεχική γλώσσα

:

Clo limitované 6 % ad valorem (nařízení (ES) č. 2081/2005),

:

Στη δανική γλώσσα

:

Toldsatsen begrænses til 6 % af værdien (forordning (EF) nr. 2081/2005),

:

Στη γερμανική γλώσσα

:

Beschränkung des Zolls auf 6 % des Zollwerts (Verordnung (EG) Nr. 2081/2005),

:

Στην εσθονική γλώσσα

:

Väärtuseline tollimaks piiratud 6 protsendini (määrus (EÜ) nr 2081/2005),

:

Στην ελληνική γλώσσα

:

Τελωνειακός δασμός κατ' ανώτατο όριο 6 % κατ' αξία [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2081/2005],

:

Στην αγγλική γλώσσα

:

Customs duties limited to 6 % ad valorem (Regulation (EC) No 2081/2005),

:

Στη γαλλική γλώσσα

:

Droits de douane limités a 6 % ad valorem [règlement (CE) no 2081/2005],

:

Στην ιταλική γλώσσα

:

Dazi doganali limitati al 6 % ad valorem [regolamento (CE) n. 2081/2005],

:

Στη λεττονική γλώσσα

:

Muitas nodokļi nepārsniedz 6 % ad valorem (Regula (ΕΚ) Nr. 2081/2005),

:

Στη λιθουανική γλώσσα

:

Muito mokestis neviršija 6 % ad valorem (Reglamentas (EB) Nr. 2081/2005),

:

Στην ουγγρική γλώσσα

:

Mérsékelt, 6 %-os értékvám (2081/2005/ΕΚ rendelet),

:

Στην ολλανδική γλώσσα

:

Douanerechten beperkt tot 6 % ad valorem (Verordening (EG) nr. 2081/2005),

:

Στην πολωνική γλώσσα

:

Należności celne ograniczone do 6 % ad valorem (Rozporządzenie (WE) nr 2081/2005),

:

Στην πορτογαλική γλώσσα

:

Direitos aduaneiros limitados a 6 % ad valorem [Regulamento (CE) n.o 2081/2005],

:

Στη σλοβακική γλώσσα

:

Dovozné clo so stropom 6 % ad valorem (Nariadenie (ES) č 2081/2005),

:

Στη σλοβενική γλώσσα

:

Omejitev carinskih dajatev na 6 % ad valorem (Uredba (ES) št. 2081/2005),

:

Στη φινλανδική γλώσσα

:

Arvotulli rajoitettu 6 prosenttiin (asetus (EY) N:o 2081/2005),

:

Στη σουηδική γλώσσα

:

Tullsatsen begränsad till 6 % av värdet (förordning (EG) nr 2081/2005).


20.12.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 333/26


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 2082/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 19ης Δεκεμβρίου 2005

για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1497/2001 για την επιβολή προσωρινών δασμών αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ουρίας καταγωγής Λευκορωσίας, Βουλγαρίας, Κροατίας, Εσθονίας, Λιβύης, Λιθουανίας, Ρουμανίας και Ουκρανίας, για την αποδοχή ανάληψης υποχρέωσης που πρότεινε ένας παραγωγός-εξαγωγέας στη Βουλγαρία και για την περάτωση της διαδικασίας όσον αφορά τις εισαγωγές ουρίας καταγωγής Αιγύπτου και Πολωνίας

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 384/96 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 1995, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (εφεξής: «βασικός κανονισμός») (1), και ιδίως τα άρθρα 8 και 9,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

A.   ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ

(1)

Στις 21 Οκτωβρίου 2000, με ανακοίνωση που δημοσιεύτηκε στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, η Επιτροπή ανήγγειλε την έναρξη διαδικασίας αντιντάμπινγκ (2) όσον αφορά τις εισαγωγές ουρίας (εφεξής: «το υπό εξέταση προϊόν») καταγωγής Λευκορωσίας, Βουλγαρίας, Κροατίας, Εσθονίας, Λιβύης, Λιθουανίας, Ρουμανίας και Ουκρανίας.

(2)

Η διαδικασία αυτή οδήγησε, τον Ιούλιο 2001, στην επιβολή προσωρινών δασμών αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ουρίας καταγωγής Λευκορωσίας, Βουλγαρίας, Κροατίας, Εσθονίας, Λιβύης, Λιθουανίας, Ρουμανίας και Ουκρανίας και στην περάτωση της διαδικασίας όσον αφορά τις εισαγωγές ουρίας καταγωγής Αιγύπτου και Πολωνίας, με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1497/2001 (3) της Επιτροπής.

(3)

Με τον ίδιο κανονισμό, η Επιτροπή αποδέχθηκε την ανάληψη υποχρέωσης εκ μέρους του παραγωγού-εξαγωγέα στη Βουλγαρία, Chimco AD. Με την επιφύλαξη των διατάξεων που καθορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1497/2001, οι εισαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος στην Κοινότητα από την εταιρεία αυτή απαλλάχθηκαν από τον εν λόγω προσωρινό δασμό αντιντάμπινγκ, σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 1 του ίδιου κανονισμού.

(4)

Αργότερα, επιβλήθηκαν οριστικοί δασμοί στις εισαγωγές εμπορευμάτων καταγωγής Λευκορωσίας, Βουλγαρίας, Κροατίας, Εσθονίας, Λιβύης, Λιθουανίας, Ρουμανίας και Ουκρανίας με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 92/2002 (4) του Συμβουλίου (εφεξής: «οριστικός κανονισμός»). Ο κανονισμός αυτός, με την επιφύλαξη ορισμένων όρων, χορηγούσε επίσης απαλλαγή από τους οριστικούς δασμούς αντιντάμπινγκ για τα προϊόντα που παράγονται και εξάγονται απευθείας στον πρώτο ανεξάρτητο πελάτη στην Κοινότητα από την Chimco AD, της οποίας είχε ήδη γίνει οριστικά αποδεκτή ανάληψη υποχρέωσης κατά το προσωρινό στάδιο της διαδικασίας. Όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 137 του οριστικού κανονισμού, η ελάχιστη τιμή της εταιρείας προσαρμόστηκε λόγω αλλαγής στο επίπεδο εξάλειψης της ζημίας.

B.   ΠΑΡΑΒΙΑΣΕΙΣ ΤΗΣ ΑΝΑΛΗΨΗΣ ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ

1.   Υποχρεώσεις της εταιρείας που δεσμεύεται με ανάληψη υποχρέωσης

(5)

Η ανάληψη υποχρέωσης που προτάθηκε από τη Chimco AD υποχρεώνει την ενδιαφερόμενη εταιρεία, μεταξύ άλλων, να εξάγει το υπό εξέταση προϊόν στην Κοινότητα σε ορισμένα ελάχιστα επίπεδα τιμών εισαγωγής (ΕΕΤ), τα οποία καθορίζονται στην ανάληψη υποχρέωσης, ή πάνω απ’ αυτά. Αυτό το ελάχιστο επίπεδο τιμής πρέπει να τηρείται σε τριμηνιαίο σταθμισμένο μέσον όρο. Η εταιρεία δεσμεύεται επίσης να μην καταστρατηγήσει την ανάληψη υποχρέωσης συνάπτοντας, με κάποιο άλλο μέρος, συμψηφιστικούς διακανονισμούς.

(6)

Επιπλέον, για να είναι δυνατός ο αποτελεσματικός έλεγχος της ανάληψης υποχρέωσης, η εταιρεία Chimco AD υποχρεούται να αποστέλλει στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή τριμηνιαία έκθεση όλων των εξαγωγικών πωλήσεων του υπό εξέταση προϊόντος στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα. Οι εκθέσεις αυτές πρέπει να περιέχουν λεπτομέρειες για όλα τα τιμολόγια που εκδίδονται κατά την περίοδο των πωλήσεων οι οποίες πραγματοποιούνται σύμφωνα με τους όρους της ανάληψης υποχρέωσης για την οποία έχει ζητηθεί απαλλαγή από τους δασμούς αντιντάμπινγκ. Τα στοιχεία που υποβάλλονται στις εν λόγω εκθέσεις πωλήσεων πρέπει να είναι πλήρη και ακριβή ως προς όλα τα σημεία.

(7)

Στην ανάληψη υποχρέωσης ορίζεται ότι η Ευρωπαϊκή Επιτροπή δύναται να δίδει περαιτέρω τεχνικές οδηγίες για τον έλεγχο της συγκεκριμένης ανάληψης υποχρέωσης και ότι η εταιρεία δεσμεύεται να συνεργάζεται για την παροχή όλων των πληροφοριών που κρίνονται αναγκαίες από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή για να διασφαλιστεί η τήρηση της εν λόγω ανάληψης υποχρέωσης.

2.   Παραβιάσεις της ανάληψης υποχρέωσης

(8)

Η εταιρεία ενημερώθηκε τον Δεκέμβριο 2003 από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή ότι θα ετίθετο στη διάθεση της εταιρείας ένα νέο σύστημα για τις τριμηνιαίες εκθέσεις πωλήσεων στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Το σύστημα αυτό επρόκειτο να χρησιμοποιηθεί για τις εκθέσεις από το 2004 και μετά εφόσον η εταιρεία συμφωνούσε με αυτό.

(9)

Σε απάντηση, η εταιρεία απέστειλε μία δήλωση για την αποδοχή του νέου συστήματος εκθέσεων για τις αναλήψεις υποχρεώσεων και τη συνέχιση της προσφερόμενης ανάληψης υποχρέωσης. Επιπλέον, οι δύο πρώτες εκθέσεις βάσει του νέου συστήματος διαβιβάστηκαν κανονικά στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή.

(10)

Οι εκθέσεις για το τρίτο και τέταρτο τρίμηνο δεν παρελήφθησαν στο πλαίσιο του συστήματος εκθέσεων. Η εταιρεία ενημερώθηκε σχετικά και της δόθηκε επαρκής προθεσμία για να επανορθώσει την παράλειψη. Ωστόσο, δεν υπήρξε καμία αντίδραση εκ μέρους της εταιρείας.

(11)

Επιπλέον, η εταιρεία δεν διαβίβασε καμία τριμηνιαία έκθεση πωλήσεων για το 2005 στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή. Συνεπώς, δεν τηρήθηκε η υποχρέωση της εταιρείας να παρουσιάζει στην Ευρωπαϊκή Ένωση εκθέσεις σχετικά με τις πωλήσεις της.

(12)

Η παράλειψη της σύνταξης έκθεσης σύμφωνα με τους τεχνικούς όρους καθώς και η μη διαβίβαση των τριμηνιαίων εκθέσεων συνιστούν παραβίαση της ανάληψης υποχρέωσης. Έτσι, η εταιρεία ενημερώθηκε γραπτώς για τα κυριότερα πραγματικά περιστατικά και το σκεπτικό βάσει των οποίων η Επιτροπή σκόπευε να ανακαλέσει την αποδοχή της ανάληψης υποχρέωσης και να προτείνει την επιβολή οριστικών δασμών αντιντάμπινγκ. Καμία αντίδραση δεν υπήρξε εκ μέρους της εταιρείας η οποία τελεί υπό διαδικασία πτώχευσης.

Γ.   ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΚ) αριθ. 1497/2001

(13)

Βάσει των ανωτέρω, πρέπει να διαγραφεί το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1497/2001 για την αποδοχή της ανάληψης υποχρέωσης που πρότεινε η εταιρεία Chimco AD και να επαναριθμηθούν ανάλογα τα άρθρα 4 και 5 του εν λόγω κανονισμού,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Ανακαλείται η αποδοχή της ανάληψης υποχρέωσης που πρότεινε η εταιρεία Chimco AD.

Άρθρο 2

1.   Διαγράφεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1497/2001.

2.   Επαναριθμείται σε «άρθρο 3» το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1497/2001.

3.   Επαναριθμείται σε «άρθρο 4» το άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1497/2001.

Άρθρο 3

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 19 Δεκεμβρίου 2005.

Για την Επιτροπή

Peter MANDELSON

Μέλος της Επιτροπής


(1)  EE L 56 της 6.3.1996, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 461/2004 (ΕΕ L 77 της 13.3.2004, σ. 12).

(2)  ΕΕ C 301 της 21.10.2000, σ. 2.

(3)  ΕΕ L 197 της 21.7.2001, σ. 4.

(4)  ΕΕ L 17 της 19.1.2002, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1107/2002 (ΕΕ L 168 της 27.6.2002, σ. 1).


20.12.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 333/28


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 2083/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 19ης Δεκεμβρίου 2005

για την τροποποίηση των οδηγιών 2004/17/ΕΚ και 2004/18/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τα κατώτατα όρια εφαρμογής τους κατά τη διαδικασία συνάψεως συμβάσεων

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

την οδηγία 2004/17/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 31ης Μαρτίου 2004, περί συντονισμού των διαδικασιών σύναψης συμβάσεων στους τομείς του ύδατος, της ενέργειας, των μεταφορών και των ταχυδρομικών υπηρεσιών (1), και ιδίως το άρθρο 69,

την οδηγία 2004/18/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 31ης Μαρτίου 2004, περί συντονισμού των διαδικασιών σύναψης δημόσιων συμβάσεων έργων, προμηθειών και υπηρεσιών (2), και ιδίως το άρθρο 78,

Κατόπιν διαβούλευσης με τη γνωμοδοτική επιτροπή για τις δημόσιες συμβάσεις,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Με την απόφαση 94/800/ΕΚ του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 1994, σχετικά με την εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας σύναψη των συμφωνιών που απέρρευσαν από τις πολυμερείς διαπραγματεύσεις του Γύρου της Ουρουγουάης (1986-1994) (3) καθ’ όσον αφορά τα θέματα που εμπίπτουν στις αρμοδιότητές της, το Συμβούλιο ενέκρινε τη συμφωνία για τις κρατικές προμήθειες, εφεξής «η συμφωνία», που αναφέρεται στο παράρτημα 4 της απόφασης. Με βάση τους όρους της συμφωνίας, οι κανόνες που θεσπίζονται σε αυτήν πρέπει να εφαρμόζονται μόλις οι εν λόγω συμβάσεις φτάσουν ή υπερβαίνουν το ποσό, εφεξής «κατώτατα όρια», που ορίζονται στη συμφωνία και εκφράζονται ως ειδικά τραβηχτικά δικαιώματα.

(2)

Οι οδηγίες 2004/17/ΕΚ και 2004/18/ΕΚ έχουν ως έναν από τους στόχους τους το σκοπό να επιτρέψουν στους συμβαλλόμενους φορείς και τις συμβαλλόμενες αρχές που τις εφαρμόζουν να συμμορφώνονται συγχρόνως με τις υποχρεώσεις που ορίζονται στη συμφωνία. Για την επίτευξη του σκοπού αυτού, η Επιτροπή οφείλει να ελέγξει τα κατώτατα όρια που ορίζονται από τις οδηγίες με τις οποίες σχετίζεται η οδηγία αυτή και, όπου χρειάζεται, να τα αναθεωρήσει προς τα άνω ή προς τα κάτω ώστε να διασφαλισθεί ότι αυτά ανταποκρίνονται στα ισοδύναμα σε ευρώ, στρογγυλοποιημένα στην πλησιέστερη χιλιάδα των κατώτατων ορίων που ορίζονται στη συμφωνία. Οι τιμές των κατώτατων ορίων από τις οδηγίες δεν είναι οι ίδιες με τις τιμές των κατώτατων ορίων που προκύπτουν από τη συμφωνία, που υπολογίστηκαν εκ νέου για την κάλυψη της περιόδου από 1 Ιανουαρίου 2006 έως 31 Δεκεμβρίου 2007. Ως εκ τούτου, θα πρέπει να αναθεωρηθούν.

(3)

Επιπροσθέτως, για να μειωθεί ο αριθμός των κατώτατων ορίων που θα πρέπει να εφαρμόζονται, οι οδηγίες 2004/17/ΕΚ και 2004/18/ΕΚ ευθυγράμμισαν τα κατώτατα όρια τα οποία είναι ανεξάρτητα της συμφωνίας με εκείνα που προκύπτουν από αυτήν. Συνεπώς είναι σκόπιμο να αναθεωρηθούν και αυτά.

(4)

Οι τροποποιήσεις δεν επηρεάζουν τις εθνικές διατάξεις περί εφαρμογής των οδηγιών 2004/17/ΕΚ και 2004/18/ΕΚ ξεκινώντας από κατώτατα όρια χαμηλότερα από αυτά που ορίζονται στις οδηγίες.

(5)

Οι οδηγίες 2004/17/ΕΚ και 2004/18/ΕΚ πρέπει να τροποποιηθούν αναλόγως,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Η οδηγία 2004/17/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:

1)

Το άρθρο 16 τροποποιείται ως εξής:

α)

στο στοιχείο α) το ποσό «473 000 ευρώ» αντικαθίσταται από «422 000 ευρώ»·

β)

στο στοιχείο β) το ποσό «5 923 000 ευρώ» αντικαθίσταται από «5 278 000 ευρώ».

2)

Το άρθρο 61 τροποποιείται ως εξής:

α)

στην παράγραφο 1 το ποσό «473 000 ευρώ» αντικαθίσταται από «422 000 ευρώ»·

β)

στην παράγραφο 2 το ποσό «473 000 ευρώ» αντικαθίσταται από «422 000 ευρώ».

Άρθρο 2

Η οδηγία 2004/18/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:

1)

Το άρθρο 7 τροποποιείται ως εξής:

α)

στο στοιχείο α) το ποσό «154 000 ευρώ» αντικαθίσταται από «137 000 ευρώ»·

β)

στο στοιχείο β) το ποσό «236 000 ευρώ» αντικαθίσταται από «211 000 ευρώ»·

γ)

στο στοιχείο γ) το ποσό «5 923 000 ευρώ» αντικαθίσταται από «5 278 000 ευρώ».

2)

Η πρώτη παράγραφος του άρθρου 8 τροποποιείται ως εξής:

α)

στο στοιχείο α) το ποσό «5 923 000 ευρώ» αντικαθίσταται από «5 278 000 ευρώ»·

β)

στο στοιχείο β) το ποσό «154 000 ευρώ» αντικαθίσταται από «211 000 ευρώ».

3)

Στο άρθρο 56 το ποσό «5 923 000 ευρώ» αντικαθίσταται από «5 278 000 ευρώ»,

4)

Στο πρώτο εδάφιο του άρθρου 63 παράγραφος 1 το ποσό «5 923 000 ευρώ» αντικαθίσταται από «5 278 000 ευρώ»,

5)

Το άρθρο 67 παράγραφος 1 τροποποιείται ως εξής:

α)

στο στοιχείο α) το ποσό «154 000 ευρώ» αντικαθίσταται από «137 000 ευρώ»·

β)

στο στοιχείο β) το ποσό «236 000 ευρώ» αντικαθίσταται από «211 000 ευρώ»·

γ)

στο στοιχείο γ) το ποσό «236 000 ευρώ» αντικαθίσταται από «211 000 ευρώ».

Άρθρο 3

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1874/2004 της Επιτροπής (4) καταργείται από την 1η Ιανουαρίου 2006.

Κάθε αναφορά στον καταργηθέντα κανονισμό θεωρείται ως αναφορά στον παρόντα κανονισμό.

Άρθρο 4

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Ιανουαρίου 2006.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 19 Δεκεμβρίου 2005.

Για την Επιτροπή

Charlie McCREEVY

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 134 της 30.4.2004, σ. 1, διορθώθηκε στην ΕΕ L 358 της 3.12.2004· οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την οδηγία 2005/51/ΕΚ της Επιτροπής (ΕΕ L 257 της 1.10.2005, σ. 127).

(2)  ΕΕ L 134 της 30.4.2004, σ. 114, διορθώθηκε στην ΕΕ L 351 της 26.11.2004· οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την οδηγία 2005/75/ΕΚ της Επιτροπής (ΕΕ L 323 της 9.12.2005, σ. 55).

(3)  EE L 336 της 23.12.1994, σ. 1.

(4)  ΕΕ L 326 της 29.10.2004, σ. 17.


20.12.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 333/30


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 2084/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 19ης Δεκεμβρίου 2005

για έκδοση πιστοποιητικών εισαγωγής για τα προϊόντα του τομέα του βοείου κρέατος καταγωγής Μποτσουάνας, Κένυας, Μαδαγασκάρης, Σουαζιλάνδης, Ζιμπάμπουε και Ναμίμπιας

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1254/1999 του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1999, περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα του βοείου κρέατος (1),

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2286/2002 του Συμβουλίου, της 10ης Δεκεμβρίου 2002, σχετικά με το καθεστώς που εφαρμόζεται στα γεωργικά προϊόντα και στα εμπορεύματα που προκύπτουν από τη μεταποίησή τους, καταγωγής των κρατών της Αφρικής, της Καραϊβικής και του Ειρηνικού (ΑΚΕ) και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1706/98 (2),

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2247/2003 της Επιτροπής, της 19ης Δεκεμβρίου 2003, για τον καθορισμό των λεπτομερειών εφαρμογής στον τομέα του βοείου κρέατος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2286/2002 του Συμβουλίου, σχετικά με το καθεστώς που εφαρμόζεται στα γεωργικά προϊόντα και σε ορισμένα εμπορεύματα που προέρχονται από τη μεταποίηση γεωργικών προϊόντων προέλευσης κρατών Αφρικής, Καραϊβικής και Ειρηνικού (3), και ιδίως το άρθρο 5,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2247/2003 προβλέπει τη δυνατότητα εκδόσεως πιστοποιητικών εισαγωγής για προϊόντα του τομέα του βοείου κρέατος καταγωγής Μποτσουάνας, Κένυας, Μαδαγασκάρης, Σουαζιλάνδης, Ζιμπάμπουε και Ναμίμπιας. Εντούτοις, οι εισαγωγές πρέπει να πραγματοποιούνται εντός των ορίων των ποσοτήτων που προβλέπονται για καθεμιά από αυτές τις χώρες εξαγωγής.

(2)

Οι αιτήσεις των πιστοποιητικών που υποβλήβηκαν από την 1η έως τις 10 Δεκεμβρίου 2005, εκφρασμένες σε κρέας χωρίς κόκαλα, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2247/2003, δεν υπερβαίνουν, για τα προϊόντα καταγωγής Μποτσουάνας, Κένυας, Μαδαγασκάρης, Σουαζιλάνδης, Ζιμπάμπουε και Ναμίμπιας, τις ποσότητες που διατίθενται για τις χώρες αυτές. Είναι εφεξής δυνατόν να εκδοθούν πιστοποιητικά εισαγωγής για τις ζητούμενες ποσότητες από τις χώρες αυτές.

(3)

Πρέπει να προβούμε στον καθορισμό των ποσοτήτων για τις οποίες μπορούν να εκδοθούν πιστοποιητικά από την 1η Ιανουαρίου 2006, στο πλαίσιο της συνολικής ποσότητας 52 100 t.

(4)

Είναι χρήσιμο να υπενθυμιστεί ότι ο κανονισμός αυτός δεν θίγει την οδηγία 72/462/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 12ης Δεκεμβρίου 1972, περί των υγειονομικών προβλημάτων και των υγειονομικών μέτρων κατά τις εισαγωγές ζώων του βοείου, χοιρείου, προβείου και αιγείου είδους, νωπών κρεάτων ή προϊόντων με βάση το κρέας προέλευσης τρίτων χωρών (4),

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Τα ακόλουθα κράτη μέλη εκδίδουν, στις 21 Δεκεμβρίου 2005, πιστοποιητικά εισαγωγής τα οποία αφορούν προϊόντα που υπάγονται στον τομέα του βοείου κρέατος εκφρασμένα σε κρέας χωρίς κόκαλα, καταγωγής ορισμένων κρατών της Αφρικής, της Καραϊβικής και του Ειρηνικού Ωκεανού, για τις ακόλουθες ποσότητες και χώρες καταγωγής:

Ηνωμένο Βασίλειο:

34 t καταγωγής Μποτσουάνας·

Άρθρο 2

Οι αιτήσεις πιστοποιητικών μπορούν να υποβάλλονται σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2247/2003, κατά τη διάρκεια των δέκα πρώτων ημερών του Ιανουαρίου 2006, για τις ακόλουθες ποσότητες βοείου κρέατος χωρίς κόκαλα:

Μποτσουάνα:

18 916 t,

Κένυα:

142 t,

Μαδαγασκάρη:

7 579 t,

Σουαζιλάνδη:

3 363 t,

Ζιμπάμπουε:

9 100 t,

Ναμίμπια:

13 000 t.

Άρθρο 3

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 21 Δεκεμβρίου 2005.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 19 Δεκεμβρίου 2005.

Για την Επιτροπή

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 160 της 26.6.1999, σ. 21· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1899/2004 της Επιτροπής (ΕΕ L 328 της 30.10.2004, σ. 67).

(2)  ΕΕ L 348 της 21.12.2002, σ. 5.

(3)  ΕΕ L 333 της 20.12.2003, σ. 37· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1118/2004 (ΕΕ L 217 της 17.6.2004, σ. 10).

(4)  ΕΕ L 302 της 31.12.1972, σ. 28· οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 807/2003 (ΕΕ L 122 της 16.5.2003, σ. 36).


20.12.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 333/32


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 2085/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 19ης Δεκεμβρίου 2005

για καθορισμό ορίων εντός των οποίων δύναται να γίνουν αποδεκτές οι αιτήσεις που υποβλήθηκαν τον Δεκεμβρίου του 2005 για πιστοποιητικά εισαγωγής για ορισμένα προϊόντα του τομέα των αυγών και του κρέατος πουλερικών στα πλαίσια των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 593/2004 και (ΕΚ) αριθ. 1251/96

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 593/2004 της Επιτροπής, της 30ής Μαρτίου 2004, ότι πρέπει να καθορισθεί το πλεόνασμα που προστίθεται στη διαθέσιμη ποσότητα για την επόμενη περίοδο, για το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης των δασμολογικών ποσοστώσεων στον τομέα των αυγών και των ωαλβουμινών (1), και ιδίως το άρθρο 5 παράγραφος 5,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1251/96 της Επιτροπής, της 28ης Ιουνίου 1996, για το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης των δασμολογικών ποσοστώσεων στον τομέα του κρέατος πουλερικών (2), και ιδίως το άρθρο 5 παράγραφος 5,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

Οι αιτήσεις χορηγήσεως πιστοποιητικών εισαγωγής που υποβλήθηκαν για την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου έως τις 31 Μαρτίου 2006, αφορούν για ορισμένα προϊόντα ποσότητες ίσες ή χαμηλότερες από τις διαθέσιμες ποσότητες και συνεπώς δύνανται να ικανοποιηθούν πλήρως, και, για άλλα προϊόντα, ανώτερες από τις διαθέσιμες ποσότητες και πρέπει συνεπώς να μειωθούν κατά σταθερό ποσοστό για να υπάρξει εγγύηση δίκαιης κατανομής,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

1.   Οι αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής που υποβάλλονται για την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου έως τις 31 Μαρτίου 2006 βάσει των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 593/2004 και (ΕΚ) αριθ. 1251/96 θα γίνουν αποδεκτές σύμφωνα με όσα προβλέπονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

2.   Οι αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής για την περίοδο από την 1η Απρλίoυ έως τις 30 Ioυνίου 2006, για τις συνολικές ποσότητες που αναφέρονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, πρέπει να υποβάλονται σύμφωνα με τους κανονισμούς (ΕΚ) αριθ. 593/2004 και (ΕΚ) αριθ. 1251/96.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Ιανουαρίου 2006.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 19 Δεκεμβρίου 2005.

Για την Επιτροπή

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 94 της 31.3.2004, σ. 10.

(2)  ΕΕ L 161 της 29.6.1996, σ. 136· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1043/2001 (ΕΕ L 145 της 31.5.2001, σ. 24).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Ομάδα

Ποσοστό έγκρισης υποβληθέντων πιστοποιητικών εισαγωγής για την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου έως τις 31 Μαρτίου 2006

Συνολική διαθέσιμη ποσότητα για την περίοδο από την 1η Απριλίου έως τις 30 Ιουνίου 2006

(σε t)

E1

100,0

134 833,700

E2

40,047434

1 750,000

E3

100,0

9 257,817

P1

100,0

3 684,000

P2

100,0

3 861,500

P3

1,754385

175,000

P4

100,0

484,000


20.12.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 333/34


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 2086/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 19ης Δεκεμβρίου 2005

για καθορισμό ορίων εντός των οποίων δύνανται να γίνουν αποδεκτές αιτήσεις που υποβλήθηκαν τον Δεκέμβριο του 2005 για πιστοποιητικά εισαγωγής ορισμένων προϊόντων με βάση το κρέας πουλερικών βάσει του καθεστώτος που προβλέπεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 774/94 του Συμβουλίου για το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης ορισμένων κοινοτικών δασμολογικών ποσοστώσεων για το κρέας πουλερικών και για ορισμένα άλλα γεωργικά προϊόντα

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1431/94 της Επιτροπής, της 22ας Ιουνίου 1994, για τον καθορισμό των λεπτομερειών εφαρμογής στον τομέα του κρέατος πουλερικών του καθεστώτος εισαγωγής που προβλέπεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 774/94 του Συμβουλίου για το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης ορισμένων κοινοτικών δασμολογικών ποσοστώσεων για το κρέας πουλερικών και για ορισμένα άλλα γεωργικά προϊόντα (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 4,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

Οι αιτήσεις χορηγήσεως πιστοποιητικών εισαγωγής που υποβλήθηκαν για την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου έως τις 31 Μαρτίου 2006, αφορούν για ορισμένα προϊόντα ποσότητες ίσες ή χαμηλότερες από τις διαθέσιμες ποσότητες και συνεπώς δύνανται να ικανοποιηθούν πλήρως, και, για άλλα προϊόντα, ανώτερες από τις διαθέσιμες ποσότητες και πρέπει συνεπώς να μειωθούν κατά σταθερό ποσοστό για να υπάρξει εγγύηση δίκαιης κατανομής,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

1.   Οι αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής που υποβάλλονται για την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου έως τις 31 Μαρτίου 2006, βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1431/94, θα γίνουν αποδεκτές σύμφωνα με όσα προβλέπονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

2.   Οι αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής για την περίοδο από την 1η Απριλίου έως τις 30 Ιουνίου 2006, για τις συνολικές ποσότητες που αναφέρονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, πρέπει να υποβάλονται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1431/94.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Ιανουαρίου 2006.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 19 Δεκεμβρίου 2005.

Για την Επιτροπή

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 156 της 23.6.1994, σ. 9· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1043/2001 (ΕΕ L 145 της 31.5.2001, σ. 24).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Ομάδα

Ποσοστό έγκρισης υποβληθέντων πιστοποιητικών εισαγωγής για την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου έως τις 31 Μαρτίου 2006

Συνολική διαθέσιμη ποσότητα για την περίοδο από την 1η Απριλίου έως τις 30 Ιουνίου 2006

(σε t)

1

1,261034

1 775,00

2

2 550,00

3

1,302083

825,00

4

1,620745

450,00

5

2,044989

175,00


20.12.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 333/36


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 2087/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 19ης Δεκεμβρίου 2005

για καθορισμό ορίων εντός των οποίων δύναται να γίνουν αποδεκτές οι αιτήσεις που υποβλήθηκαν τον Δεκεμβρίου του 2005 για πιστοποιητικά εισαγωγής για ορισμένα προϊόντα του τομέα του κρέατος πουλερικών στα πλαίσια του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2497/96

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2497/96 της Επιτροπής, της 18ης Δεκεμβρίου 1996, για τη θέσπιση των λεπτομερειών εφαρμογής στον τομέα του κρέατος πουλερικών του καθεστώτος που προβλέπεται από τη συμφωνία σύνδεσης και την προσωρινή συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Κράτους του Ισραήλ (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 5,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

Οι αιτήσεις χορηγήσεως πιστοποιητικών εισαγωγής που υποβλήθηκαν για την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου έως τις 31 Μαρτίου 2006 αφορούν ποσότητες ανώτερες από τις διαθέσιμες ποσότητες και πρέπει συνεπώς να μειωθούν κατά σταθερό ποσοστό για να υπάρξει εγγύηση δίκαιης κατανομής,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

1.   Οι αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής που υποβάλλονται για την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου έως τις 31 Μαρτίου 2006 βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2497/96 θα γίνουν αποδεκτές σύμφωνα με όσα προβλέπονται στο παράρτημα.

2.   Οι αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής για την περίοδο από την 1η Απριλίου έως τις 30 Ιουνίου 2006, για τις συνολικές ποσότητες που αναφέρονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, πρέπει να υποβάλονται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2497/96.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Ιανουαρίου 2006.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 19 Δεκεμβρίου 2005.

Για την Επιτροπή

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 338 της 28.12.1996, σ. 48· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 361/2004 (ΕΕ L 63 της 28.2.2004, σ. 15).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Ομάδα

Ποσοστό έγκρισης υποβληθέντων πιστοποιητικών εισαγωγής για την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου έως τις 31 Μαρτίου 2006

Συνολική διαθέσιμη ποσότητα για την περίοδο από την 1η Απριλίου έως τις 30 Ιουνίου 2006

(σε τ)

I1

4,336409

381,50

I2

100,0

136,25


20.12.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 333/38


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 2088/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 19ης Δεκεμβρίου 2005

για καθορισμό ορίων εντός των οποίων δύνανται να γίνουν αποδεκτές οι αιτήσεις που υποβλήθηκαν τον Δεκεμβρίου 2005 για πιστοποιητικά εισαγωγής για ορισμένα προϊόντα του τομέα του χοιρείου κρέατος βάσει του καθεστώτος που προβλέπεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 774/94 του Συμβουλίου για το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης ορισμένων κοινοτικών δασμολογικών ποσοστώσεων για το χοίρειο κρέας, και για ορισμένα άλλα γεωργικά προϊόντα

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1432/94 της Επιτροπής, της 22ας Ιουνίου 1994, για τον καθορισμό των λεπτομερειών εφαρμογής στον τομέα του χοιρείου κρέατος του καθεστώτος εισαγωγής που προβλέπεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 774/94 του Συμβουλίου για το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης ορισμένων κοινοτικών δασμολογικών ποσοστώσεων για το χοίρειο κρέας, και για ορισμένα άλλα γεωργικά προϊόντα (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 4,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Οι αιτήσεις χορήγησης πιστοποιητικών εισαγωγής που υποβλήθηκαν για το πρώτο τρίμηνο του 2006 αφορούν χαμηλότερες από τις διαθέσιμες ποσότητες και δύνανται συνεπώς να ικανοποιηθούν πλήρως.

(2)

Πρέπει να καθορισθεί η διαθέσιμη ποσότητα για την επόμενη περίοδο.

(3)

Είναι σκόπιμο να επιστήσουμε την προσοχή των οικονομικών φορέων στο γεγονός ότι τα πιστοποιητικά μπορούν να χρησιμοποιηθούν μόνο για τα προϊόντα που πληρούν όλους τους όρους που αναφέρονται στις κτηνιατρικές διατάξεις που ισχύουν αυτήν τη στιγμή στην Κοινότητα,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

1.   Οι αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής που υποβάλλονται για την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου έως τις 31 Μαρτίου 2006 βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1432/94, θα γίνουν αποδεκτές σύμφωνα με όσα προβλέπονται στο παράρτημα I.

2.   Για την περίοδο από την 1η Απριλίου έως τις 30 Ιουνίου 2006, οι αιτήσεις αδειών εισαγωγής για τις συνολικές ποσότητες που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙ πρέπει να υποβάλλονται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1432/94.

3.   Τα πιστοποιητικά μπορούν να χρησιμοποιηθούν για τα προϊόντα που πληρούν όλους τους όρους των κτηνιατρικών διατάξεων που ισχύουν αυτήν τη στιγμή στην Κοινότητα.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Ιανουαρίου 2006.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 19 Δεκεμβρίου 2005.

Για την Επιτροπή

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 156 της 23.6.1994, σ. 14· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 341/2005 (ΕΕ L 53 της 26.2.2005, σ. 28).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

Ομάδα

Ποσοστό έγκρισης υποβληθεισών πιστοποιητικών εισαγωγής για την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου έως τις 31 Μαρτίου 2006

1


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

(t)

Ομάδα

Συνολική διαθέσιμη ποσότητα για την περίοδο από την 1η Απριλίου έως τις 30 Ιουνίου 2006

1

3 500,0


20.12.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 333/40


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 2089/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 19 Δεκεμβρίου 2005

για καθορισμό ορίων εντός των οποίων δύνανται να γίνουν αποδεκτές οι αιτήσεις που υποβλήθηκαν τον Δεκεμβρίου του 2005 για άδειες εισαγωγής, βάσει των καθεστώτων δασμολογικών ποσοστώσεων εισαγωγής για ορισμένα προϊόντα του τομέα του χοιρείου κρέατος, για την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου έως τις 31 Μαρτίου 2006

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1458/2003 της Επιτροπής, της 18ης Αυγούστου 2003, για το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης δασμολογικών ποσοστώσεων στον τομέα του χοιρείου κρέατος (1), και ιδίως το άρθρο 5 παράγραφος 6,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Οι αιτήσεις χορήγησης αδειών εισαγωγής που υποβλήθηκαν για το πρώτο τρίμγνο του 2006 αφορούν ποσότητες χαμηλότερες από τις διαθέσιμες ποσότητες και, συνεπώς, δύνανται να ικανοποιηθούν πλήρως.

(2)

Πρέπει να καθορισθεί το πλεόνασμα που προστίθεται στη διαθέσιμη ποσότητα για την επόμενη περίοδο,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

1.   Οι αιτήσεις αδειών εισαγωγής που υποβάλλονται για την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου έως τις 31 Μαρτίου 2006 βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1458/2003, θα γίνουν αποδεκτές σύμφωνα με όσα προβλέπονται στο παράρτημα I.

2.   Για την περίοδο από την 1η Απριλίου έως τις 30 Ιουνίου 2006, οι αιτήσεις αδειών εισαγωγής για τις συνολικές ποσότητες που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙ πρέπει να υποβάλλονται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1458/2003.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Ιανουαρίου 2006.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 19 Δεκεμβρίου 2005.

Για την Επιτροπή

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 208 της 19.8.2003, σ. 3· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 341/2005 (ΕΕ L 53 της 26.2.2005, σ. 28).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

Ομάδα

Ποσοστό έγκρισης υποβληθεισών πιστοποιητικών εισαγωγής για την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου έως τις 31 Μαρτίου 2006

G2

100

G3

G4

G5

G6

G7

100


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

(t)

Ομάδα

Συνολική διαθέσιμη ποσότητα για την περίοδο από την 1η Απριλίου έως τις 30 Ιουνίου 2006

G2

30 297,9

G3

5 000,0

G4

3 000,0

G5

6 100,0

G6

15 000,0

G7

5 300,0


20.12.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 333/42


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 2090/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 19ης Δεκεμβρίου 2005

σχετικά με τον καθορισμό των κοινοτικών τιμών στην παραγωγή και των κοινοτικών τιμών κατά την εισαγωγή για τα γαρύφαλλα και τα τριαντάφυλλα για την εφαρμογή του καθεστώτος εισαγωγής ορισμένων προϊόντων ανθοκομίας καταγωγής Ιορδανίας

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 4088/87 του Συμβουλίου, της 21ης Δεκεμβρίου 1987, για τον καθορισμό των όρων εφαρμογής των προτιμησιακών δασμών κατά την εισαγωγή ορισμένων προϊόντων ανθοκαλλιέργειας καταγωγής Κύπρου, Ισραήλ, Ιορδανίας και Μαρόκου καθώς και Δυτικής Όχθης και Λωρίδας της Γάζας (1), και ιδίως το άρθρο 5 παράγραφος 2 στοιχείο α),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το άρθρο 2 παράγραφος 2 και το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 4088/87 προβλέπουν ότι οι κοινοτικές τιμές κατά την εισαγωγή και οι κοινοτικές τιμές στην παραγωγή καθορίζονται ανά δεκαπενθήμερο για τα μονοανθή γαρύφαλλα (standard), τα πολυανθή γαρύφαλλα (spray), τα τριαντάφυλλα με μεγάλο άνθος και τα τριαντάφυλλα με μικρό άνθος, και εφαρμόζονται επί δύο εβδομάδες. Σύμφωνα με το άρθρο 1β του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 700/88 της Επιτροπής, της 17ης Μαρτίου 1988, περί ορισμένων λεπτομερειών εφαρμογής του καθεστώτος που εφαρμόζεται κατά την εισαγωγή στην Κοινότητα ορισμένων προϊόντων της ανθοκομίας καταγωγής Κύπρου, Ισραήλ, Ιορδανίας και Μαρόκου καθώς και Δυτικής Όχθης και Λωρίδας της Γάζας (2), οι τιμές αυτές καθορίζονται για περιόδους δύο εβδομάδων με βάση τα σταθμισμένα στοιχεία που παρέχονται από τα κράτη μέλη.

(2)

Πρέπει οι εν λόγω τιμές να καθοριστούν χωρίς καθυστέρηση για να είναι δυνατό να οριστούν οι δασμοί που θα εφαρμοστούν.

(3)

Μετά την προσχώρηση της Κύπρου στην Ευρωπαϊκή Ένωση την 1η Μαΐου 2004, πρέπει να μην καθορίζονται πλέον οι τιμές κατά την εισαγωγή όσον αφορά τη χώρα αυτή.

(4)

Πρέπει επίσης να μη καθορίζονται οι τιμές κατά την εισαγωγή όσον αφορά το Ισραήλ, το Μαρόκο, καθώς και τη Δυτική Όχθη και τη Λωρίδα της Γάζας προκειμένου να ληφθούν υπόψη οι συμφωνίες που εγκρίθηκαν από τις αποφάσεις του Συμβουλίου 2003/917/ΕΚ, της 22ας Δεκεμβρίου 2003, για τη σύναψη συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του κράτους του Ισραήλ σχετικά με αμοιβαία μέτρα ελευθέρωσης και με την αντικατάσταση των πρωτοκόλλων 1 και 2 της συμφωνίας σύνδεσης ΕΚ-Ισραήλ (3), 2003/914/ΕΚ, της 22ας Δεκεμβρίου 2003, για τη σύναψη συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου του Μαρόκου σχετικά με αμοιβαία μέτρα ελευθέρωσης και με την αντικατάσταση των πρωτοκόλλων αριθ. 1 και 3 της συμφωνίας σύνδεσης ΕΚ-Βασιλείου του Μαρόκου (4), και 2005/4/ΕΚ, της 22ας Δεκεμβρίου 2004, για τη σύναψη συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Οργάνωσης για την Απελευθέρωση της Παλαιστίνης (ΟΑΠ), εξ ονόματος της Παλαιστινιακής Αρχής της Δυτικής Όχθης και της Λωρίδας της Γάζας, σχετικά με αμοιβαία μέτρα ελευθέρωσης και με την αντικατάσταση των Πρωτοκόλλων αριθ. 1 και 2 της ενδιάμεσης συμφωνίας ίδρυσης ΕΚ-Παλαιστινιακής Αρχής (5).

(5)

Στο διάστημα που μεσολαβεί των συνεδριάσεων της επιτροπής διαχείρισης, ζώντων φυτών και προϊόντων ανθοκομίας, η Επιτροπή πρέπει να λάβει τα μέτρα αυτά,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι κοινοτικές τιμές στην παραγωγή και οι κοινοτικές τιμές κατά την εισαγωγή για τα μονοανθή γαρύφαλλα (standard), τα πολυανθή γαρύφαλλα (spray), τα τριαντάφυλλα με μεγάλο άνθος και τα τριαντάφυλλα με μικρό άνθος που αναφέρονται στο άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 4088/87, καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού για την περίοδο από τις 21 Δεκεμβρίου 2005 έως τις 4 Ιανουαρρίου 2006.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 19 Δεκεμβρίου 2005.

Για την Επιτροπή

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 382 της 31.12.1987, σ. 22· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1300/97 (ΕΕ L 177 της 5.7.1997, σ. 1).

(2)  ΕΕ L 72 της 18.3.1988, σ. 16· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2062/97 (ΕΕ L 289 της 22.10.1997, σ. 1).

(3)  ΕΕ L 346 της 31.12.2003, σ. 65.

(4)  ΕΕ L 345 της 31.12.2003, σ. 117.

(5)  ΕΕ L 2 της 5.1.2005, σ. 4.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

(EUR/100 τεμάχια)

Περίοδος: από τις 21 Δεκεμβρίου 2005 έως τις 4 Ιανουαρίου 2006

Κοινοτικές τιμές στην παραγωγή

Μονοανθή γαρύφαλλα

(standard)

Πολυανθή γαρύφαλλα

(spray)

Τριαντάφυλλα με μεγάλο άνθος

Τριαντάφυλλα με μικρό άνθος

 

20,99

11,92

45,33

15,62

Κοινοτικές τιμές κατά την εισαγωγή

Μονοανθή γαρύφαλλα

(standard)

Πολυανθή γαρύφαλλα

(spray)

Τριαντάφυλλα με μεγάλο άνθος

Τριαντάφυλλα με μικρό άνθος

Ιορδανία


II Πράξεις για την ισχύ των οποίων δεν απαιτείται δημοσίευση

Συμβούλιο

20.12.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 333/44


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 21ης Νοεμβρίου 2005

για τη σύναψη πρωτοκόλλου που τροποποιεί τη συμφωνία σταθεροποίησης και σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, αφετέρου, όσον αφορά την επιβολή δασμολογικής ποσόστωσης στις εισαγωγές ζάχαρης και προϊόντων ζάχαρης, καταγωγής Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, στην Κοινότητα

(2005/914/ΕΚ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 133, σε συνδυασμό με το άρθρο 300 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο πρώτη φράση,

την πρόταση της Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 28 Φεβρουαρίου 2005, το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή να αρχίσει διαπραγματεύσεις με την Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας, για την τροποποίηση του προτιμησιακού καθεστώτος που καλύπτει τις εισαγωγές ζάχαρης και προϊόντων ζάχαρης, καταγωγής Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, στην Κοινότητα, βάσει της συμφωνίας σταθεροποίησης και σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, αφετέρου (1) (εφεξής «ΣΣΣ»).

(2)

Οι εν λόγω διαπραγματεύσεις ολοκληρώθηκαν επιτυχώς, και η Κοινότητα θα πρέπει να συνάψει το πρωτόκολλο τροποποίησης της ΣΣΣ.

(3)

Τα αναγκαία μέτρα για την εφαρμογή του παρόντος πρωτοκόλλου θα πρέπει να θεσπισθούν από την Επιτροπή με την ίδια διαδικασία με εκείνη που προβλέπεται για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1260/2001 του Συμβουλίου, της 19ης Ιουνίου 2001, για την κοινή οργάνωση των αγορών στον τομέα της ζάχαρης (2),

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Το πρωτόκολλο που τροποποιεί τη συμφωνία σταθεροποίησης και σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, αφετέρου, όσον αφορά την επιβολή δασμολογικής ποσόστωσης στις εισαγωγές ζάχαρης και προϊόντων ζάχαρης, καταγωγής Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας στην Κοινότητα, εγκρίνεται εξ ονόματος της Κοινότητας.

Το κείμενο του πρωτοκόλλου επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.

Άρθρο 2

Ο πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το (τα) πρόσωπο(-α) που είναι αρμόδιο(-α) να υπογράψει(-ουν) το πρωτόκολλο, δεσμεύοντας την Κοινότητα.

Άρθρο 3

Η Επιτροπή θεσπίζει τους λεπτομερείς κανόνες εφαρμογής του πρωτοκόλλου σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 42 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1260/2001.

Βρυξέλλες, 21 Νοεμβρίου 2005.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

J. STRAW


(1)  ΕΕ L 84 της 20.3.2004, σ. 13.

(2)  ΕΕ L 178 της 30.6.2001, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 39/2004 της Επιτροπής (ΕΕ L 6 της 10.1.2004, σ. 16).


ΠΡΩΤΌΚΟΛΛΟ

που τροποποιεί τη συμφωνία σταθεροποίησης και σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, αφετέρου, όσον αφορά την επιβολή δασμολογικής ποσόστωσης στις εισαγωγές ζάχαρης και προϊόντων ζάχαρης, καταγωγής Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, στην Κοινότητα

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ,

εφεξής «Κοινότητα»,

αφενός, και

Η ΠΡΩΗΝ ΓΙΟΥΓΚΟΣΛΑΒΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ,

αφετέρου,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η συμφωνία σταθεροποίησης και σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, αφετέρου (εφεξής «ΣΣΣ»), υπεγράφη στο Λουξεμβούργο στις 9 Απριλίου 2001 και άρχισε να ισχύει την 1η Απριλίου 2004.

(2)

Διεξήχθησαν διαπραγματεύσεις με σκοπό την τροποποίηση του προτιμησιακού καθεστώτος που προβλέπει η ΣΣΣ για τις εισαγωγές ζάχαρης και προϊόντων ζάχαρης, καταγωγής Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, στην Κοινότητα.

(3)

Θα πρέπει να υιοθετηθούν οι κατάλληλες τροποποιήσεις της ΣΣΣ,

ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΣΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:

Άρθρο 1

Η ΣΣΣ τροποποιείται ως εξής:

1)

Το άρθρο 27 τροποποιείται ως εξής:

α)

Στην παράγραφο 1, το πρώτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Η Κοινότητα καταργεί τους δασμούς και τις επιβαρύνσεις ισοδυνάμου αποτελέσματος κατά την εισαγωγή γεωργικών προϊόντων, καταγωγής Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, εκτός εκείνων που υπάγονται στις κλάσεις 0102, 0201, 0202, 1701, 1702 και 2204 της συνδυασμένης ονοματολογίας.».

β)

Στην παράγραφο 2, προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο:

«Η Κοινότητα εφαρμόζει δασμολογική ατέλεια στις εισαγωγές, στην Κοινότητα, προϊόντων, καταγωγής Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, που υπάγονται στις κλάσεις 1701 και 1702 της συνδυασμένης ονοματολογίας, εντός των ορίων ετήσιας δασμολογικής ποσόστωσης 7 000 τόνων (καθαρό βάρος).».

2)

Στο πρωτόκολλο 3 παράρτημα Ι στον πίνακα, οι μνείες στα προϊόντα που υπάγονται στην κλάση 1702 της συνδυασμένης ονοματολογίας διαγράφονται.

Άρθρο 2

Το παρόν πρωτόκολλο αποτελεί αναπόσπαστο μέρος της ΣΣΣ.

Άρθρο 3

Το παρόν πρωτόκολλο αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του μήνα που έπεται της ημερομηνίας υπογραφής.

Άρθρο 4

Το παρόν πρωτόκολλο συντάσσεται σε δύο αντίτυπα σε καθεμία από τις επίσημες γλώσσες των συμβαλλομένων μερών και όλα τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά.

Βρυξέλλες, 21 Νοεμβρίου 2005.

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

Για την Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας


ΣΥΜΦΩΝΊΑ ΥΠΟ ΜΟΡΦΉΝ ΑΝΤΑΛΛΑΓΉΣ ΕΠΙΣΤΟΛΏΝ

μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, αφετέρου, όσον αφορά την επιβολή δασμολογικής ποσόστωσης στις εισαγωγές ζάχαρης και προϊόντων ζάχαρης, καταγωγής Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, στην Κοινότητα

Brussels, 13 December 2005

H. E. Mr Sasko STEFKOV

Ambassador

Head of the Mission of the former Yugoslav Republic of Macedonia to the European Union

Dear Sir,

I have the honour to propose that, if it is acceptable to your Government, this letter and your confirmation shall together take the place of signature of the Protocol amending the Stabilisation and Association Agreement between the European Communities and their Member States, of the one part, and the former Yugoslav Republic of Macedonia, of the other part, on a tariff quota for the imports of sugar products originating in the former Yugoslav Republic of Macedonia into the Community.

The text of the aforementioned Protocol, herewith annexed, has been approved by Decision of the Council of the European Union on 21 November 2005. In accordance with its Article 3 this Protocol shall therefore enter into force on the first day of the month following the date on which the Council receives your letter of confirmation.

Please accept, Sir, the assurance of my highest consideration.

For the European Community

Image

Brussels, 13 December 2005

Dear Sirs,

I have the honour to acknowledge receipt of your letter regarding the signature of the Protocol amending the Stabilization and Association Agreement between the European Communities and their Member States and the Republic of Macedonia on a tariff quota for the import of sugar and sugar products originating in the Republic of Macedonia into the Community.

I confirm the acceptance of my Government that this letter and your letter shall together take place of the signature of the Protocol.

We note that the Protocol has been approved by Decision of the Council of the European Union on 21 November 2005 and that in accordance with its Article 3 this Protocol shall enter into force on the first day of the month following the date on which the Council receives our letter of confirmation.

However, I declare that the Republic of Macedonia does not accept the denomination used for my country in the abovementioned Protocol, having in view that the constitutional name of my country is the Republic of Macedonia.

Please accept, Sirs, the assurances of my highest consideration.

Ambassador,

Image

Saško Stefkov

Brussels, 13 December 2005

H. E. Mr Sasko STEFKOV

Ambassador

Head of the Mission of the former Yugoslav Republic of Macedonia to the European Union

Av. Louise 209 A

1050 — BRUSSELS

Dear Sir,

I have the honour to acknowledge receipt of your letter of today's date.

The European Union notes that the Exchange of Letters between the European Union and the Former Yugoslav Republic of Macedonia, which takes the place of signature of the Agreement between the European Union and the former Yugoslav Republic of Macedonia on the Protocol amending the Stabilisation and Association Agreement between the European Communities and their Member States, of the one part, and the former Yugoslav Republic of Macedonia, of the other part, on a tariff quota for the imports of sugar and sugar products originating in the former Yugoslav Republic of Macedonia into the Community, has been accomplished and that this cannot be interpreted as acceptance or recognition by the European Union in whatever form or content of a denomination other than the «former Yugoslav Republic of Macedonia».

Please accept, Sir, the assurance of my highest consideration.

For the European Community

Image


Επιτροπή

20.12.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 333/49


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 16ης Δεκεμβρίου 2005

που επιτρέπει στην Τσεχική Δημοκρατία, στην Εσθονία, στην Κύπρο και στη Λιθουανία να παρεκκλίνουν από την οδηγία 1999/105/ΕΚ του Συμβουλίου σχετικά με την εμπορία του δασικού πολλαπλασιαστικού υλικού όσον αφορά τα αποθέματα που έχουν συσσωρευτεί από την 1η Ιανουαρίου 2003 έως και την 1η Μαΐου 2004

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2005) 5160]

(2005/915/ΕΚ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

την πράξη προσχώρησης της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Κυπριακής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Λεττονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Σλοβακικής Δημοκρατίας, και ιδίως το άρθρο 42,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 42 της πράξης προσχώρησης, η Επιτροπή μπορεί να θεσπίσει μεταβατικά μέτρα, εφόσον αυτά τα μεταβατικά μέτρα είναι αναγκαία για τη διευκόλυνση της μετάβασης από το ισχύον καθεστώς στα νέα κράτη μέλη στο καθεστώς που προκύπτει από την εφαρμογή των κοινοτικών κτηνιατρικών και φυτοϋγειονομικών κανόνων. Σε αυτούς περιλαμβάνονται και οι κανόνες για την εμπορία δασικού πολλαπλασιαστικού υλικού.

(2)

Η οδηγία 1999/105/ΕΚ του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 1999, σχετικά με την εμπορία του δασικού πολλαπλασιαστικού υλικού (1), προβλέπει ότι εμπορία δασικού πολλαπλασιαστικού υλικού μπορεί να γίνεται μόνο εάν ικανοποιούνται οι απαιτήσεις του άρθρου 6 παράγραφοι 1 και 3.

(3)

Η οδηγία 1999/105/ΕΚ προβλέπει την εμπορία δασικού πολλαπλασιαστικού υλικού έως την εξάντληση των αποθεμάτων που έχουν συσσωρευτεί πριν από την 1η Ιανουαρίου 2003.

(4)

Η Τσεχική Δημοκρατία, η Εσθονία, η Κύπρος και η Λιθουανία ενημέρωσαν την Επιτροπή και τα άλλα κράτη μέλη για την ύπαρξη αποθεμάτων δασικού πολλαπλασιαστικού υλικού που παράχθηκε στην επικράτειά τους από την 1η Ιανουαρίου 2003 έως και την 1η Μαΐου 2004. Η εμπορία αυτού του υλικού δεν επιτρέπεται, εκτός εάν εγκριθεί παρέκκλιση από τις διατάξεις της προαναφερθείσας οδηγίας.

(5)

Για να μπορέσουν οι χώρες αυτές να εμπορευτούν αποθέματα δασικού πολλαπλασιαστικού υλικού που παράχθηκε από την 1η Ιανουαρίου 2003 έως και την 1η Μαΐου 2004, πρέπει να τους επιτραπεί η εμπορία στην επικράτειά τους, έως τις 30 Απριλίου 2007, δασικού πολλαπλασιαστικού υλικού που παράχθηκε κατά την προαναφερθείσα περίοδο σύμφωνα με διατάξεις άλλες από εκείνες που ορίζονται στην προαναφερθείσα οδηγία.

(6)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής σπόρων προς σπορά και γεωργικών δενδροκηπευτικών και δασικών φυτών προς φύτευση,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Κατά παρέκκλιση του άρθρου 6 παράγραφοι 1 και 3 της οδηγίας 1999/105/ΕΚ, επιτρέπεται στην Τσεχική Δημοκρατία, στην Εσθονία, στην Κύπρο και στη Λιθουανία να εμπορεύονται στην επικράτειά τους, έως τις 30 Απριλίου 2007, δασικό πολλαπλασιαστικό υλικό που έχει παραχθεί από την 1η Ιανουαρίου 2003 έως και την ημερομηνία προσχώρησης, το οποίο δεν έχει παραχθεί επίσημα σύμφωνα με τις διατάξεις της εν λόγω οδηγίας.

Κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου, η εμπορία παρόμοιου πολλαπλασιαστικού υλικού μπορεί να γίνεται μόνο στην επικράτεια των εν λόγω κρατών μελών. Κάθε σήμα ή έγγραφο, επίσημο ή άλλο, το οποίο επικολλάται ή συνοδεύει το πολλαπλασιαστικό υλικό στο πλαίσιο των διατάξεων της παρούσας απόφασης, πρέπει να αναγράφει σαφώς ότι το πολλαπλασιαστικό υλικό προορίζεται για εμπορία αποκλειστικά στην επικράτεια της εν λόγω χώρας.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 16 Δεκεμβρίου 2005.

Για την Επιτροπή

Μάρκος ΚΥΠΡΙΑΝΟΫ

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 11 της 15.1.2000, σ. 17.


20.12.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 333/51


ΑΠΌΦΑΣΗ αριθ. 1/2005 ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΠΟΥ ΣΥΣΤΆΘΗΚΕ ΣΤΟ ΠΛΑΊΣΙΟ ΤΗΣ ΣΥΜΦΩΝΊΑΣ ΑΜΟΙΒΑΊΑΣ ΑΝΑΓΝΏΡΙΣΗΣ ΓΙΑ ΤΗ ΔΙΑΠΊΣΤΩΣΗ ΤΗΣ ΣΥΜΜΌΡΦΩΣΗΣ, ΤΑ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΆ ΚΑΙ ΤΗ ΣΉΜΑΝΣΗ ΜΕΤΑΞΫ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΉΣ ΚΟΙΝΌΤΗΤΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΑΥΣΤΡΑΛΊΑΣ

της 11ης Νοεμβρίου 2005

όσον αφορά την εγγραφή ενός φορέα διαπίστωσης της συμμόρφωσης στο σχετικό κατάλογο του τομεακού παραρτήματος για τα προϊόντα αυτοκινήτου

(2005/916/ΕΚ)

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία αμοιβαίας αναγνώρισης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Αυστραλίας, και ιδίως το άρθρο 12,

Εκτιμώντας ότι η μεικτή επιτροπή πρόκειται να λάβει απόφαση για την εγγραφή ενός ή περισσοτέρων φορέων διαπίστωσης της συμμόρφωσης σε κατάλογο τομεακού παραρτήματος,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

1)

Ο φορέας διαπίστωσης της συμμόρφωσης που αναφέρεται στο παράρτημα Α προστίθεται στον κατάλογο των φορέων διαπίστωσης της συμμόρφωσης, στο τμήμα II του τομεακού παραρτήματος για τα προϊόντα αυτοκινήτου.

2)

Το συγκεκριμένο πεδίο αρμοδιοτήτων, ως προς τα προϊόντα και τις διαδικασίες διαπίστωσης της συμμόρφωσης, του φορέα διαπίστωσης της συμμόρφωσης που αναφέρεται στο παράρτημα Α, έχει συμφωνηθεί από τα μέρη και θα αναπροσαρμόζεται από αυτά.

Η παρούσα απόφαση, η οποία συντάσσεται εις διπλούν, υπογράφεται από αντιπροσώπους της μεικτής επιτροπής, οι οποίοι εξουσιοδοτούνται να ενεργούν εξ ονόματος των μερών όσον αφορά την τροποποίηση της συμφωνίας. Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει από την ημερομηνία της τελευταίας εκ των υπογραφών αυτών.

Καμπέρα, 11 Νοεμβρίου 2005.

Εξ ονόματος της Αυστραλίας

Brian PHILLIPS

Βρυξέλλες, 21 Οκτωβρίου 2005.

Εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας

Andra KOKE


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Α

Φορέας διαπίστωσης της συμμόρφωσης της Γερμανίας, ο οποίος προστίθεται στον κατάλογο των φορέων διαπίστωσης της συμμόρφωσης, στο τμήμα II του τομεακού παραρτήματος για τα προϊόντα αυτοκινήτου

DEKRA Automobil GmbH

Technology Center

Automobil Test Center

Senftenberger Straße 30

D-01998 Klettwitz

Τηλέφωνο: (49-35754) 73 44 500

Φαξ: (49-35754) 73 45 500


20.12.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 333/53


ΑΠΌΦΑΣΗ αριθ. 2/2005 ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΠΟΥ ΣΥΣΤΆΘΗΚΕ ΣΤΟ ΠΛΑΊΣΙΟ ΤΗΣ ΣΥΜΦΩΝΊΑΣ ΑΜΟΙΒΑΊΑΣ ΑΝΑΓΝΏΡΙΣΗΣ ΓΙΑ ΤΗ ΔΙΑΠΊΣΤΩΣΗ ΤΗΣ ΣΥΜΜΌΡΦΩΣΗΣ, ΤΑ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΆ ΚΑΙ ΤΗ ΣΉΜΑΝΣΗ ΜΕΤΑΞΫ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΉΣ ΚΟΙΝΌΤΗΤΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΑΥΣΤΡΑΛΊΑΣ

της 11ης Νοεμβρίου 2005

όσον αφορά την εγγραφή ενός φορέα διαπίστωσης της συμμόρφωσης στο σχετικό κατάλογο του τομεακού παραρτήματος για την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα

(2005/917/ΕΚ)

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία αμοιβαίας αναγνώρισης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Αυστραλίας, και ιδίως το άρθρο 12,

Εκτιμώντας ότι η μεικτή επιτροπή πρόκειται να λάβει απόφαση για την εγγραφή ενός ή περισσοτέρων φορέων διαπίστωσης της συμμόρφωσης σε κατάλογο τομεακού παραρτήματος,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

1)

Ο φορέας διαπίστωσης της συμμόρφωσης που αναφέρεται στο παράρτημα Α προστίθεται στον κατάλογο των φορέων διαπίστωσης της συμμόρφωσης, στο τμήμα II του τομεακού παραρτήματος για την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα.

2)

Το συγκεκριμένο πεδίο αρμοδιοτήτων, ως προς τα προϊόντα και τις διαδικασίες διαπίστωσης της συμμόρφωσης, του φορέα διαπίστωσης της συμμόρφωσης που αναφέρεται στο παράρτημα Α, έχει συμφωνηθεί από τα μέρη και θα αναπροσαρμόζεται από αυτά.

Η παρούσα απόφαση, η οποία συντάσσεται εις διπλούν, υπογράφεται από αντιπροσώπους της μεικτής επιτροπής, οι οποίοι εξουσιοδοτούνται να ενεργούν εξ ονόματος των μερών όσον αφορά την τροποποίηση της συμφωνίας. Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει από την ημερομηνία της τελευταίας εκ των υπογραφών αυτών.

Καμπέρα, 11 Νοεμβρίου 2005.

Εξ ονόματος της Αυστραλίας

Brian PHILLIPS

Βρυξέλλες, 21 Οκτωβρίου 2005.

Εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας

Andra KOKE


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Φορέας διαπίστωσης της συμμόρφωσης της Φινλανδίας, ο οποίος προστίθεται στον κατάλογο των φορέων διαπίστωσης της συμμόρφωσης, στο τμήμα II του τομεακού παραρτήματος για την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα

Nordic Accredited Testing Laboratories Oy

NATLABS

PO box 677 (Koneenkatu 12)

05801 HYVINKÄÄ

Finland

Τηλέφωνο: (358-20) 475 2600

Φαξ: (358-20) 475 2719


Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα

20.12.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 333/55


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΉΣ ΚΕΝΤΡΙΚΉΣ ΤΡΆΠΕΖΑΣ

της 9ης Δεκεμβρίου 2005

σχετικά με την έγκριση της ποσότητας των κερμάτων που πρόκειται να εκδοθούν το 2006

(ΕΚΤ/2005/14)

(2005/918/ΕΚ)

ΤΟ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΕΝΤΡΙΚΗΣ ΤΡΑΠΕΖΑΣ,

Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 106 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Από την 1η Ιανουαρίου 1999 η Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα (ΕΚΤ) έχει το αποκλειστικό δικαίωμα να εγκρίνει την ποσότητα των κερμάτων που εκδίδουν τα κράτη μέλη τα οποία έχουν υιοθετήσει το ευρώ (συμμετέχοντα κράτη μέλη).

(2)

Τα συμμετέχοντα κράτη μέλη έχουν υποβάλει στην ΕΚΤ, προς έγκριση, τις εκτιμήσεις τους ως προς την ποσότητα των κερμάτων ευρώ που πρόκειται να εκδοθούν το 2006, με συμπληρωματικά επεξηγηματικά σημειώματα σχετικά με τη μεθοδολογία πρόβλεψης,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Έγκριση της ποσότητας των κερμάτων ευρώ που πρόκειται να εκδοθούν το 2006

Με την παρούσα απόφαση η ΕΚΤ εγκρίνει την ποσότητα των κερμάτων που πρόκειται να εκδοθούν από τα συμμετέχοντα κράτη μέλη το 2006, όπως παρουσιάζεται στον παρακάτω πίνακα:

(εκατομμύρια ευρώ)

 

Έκδοση κερμάτων που προορίζονται για κυκλοφορία και έκδοση συλλεκτικών κερμάτων (τα οποία δεν προορίζονται για κυκλοφορία) το 2006

Βέλγιο

145,5

Γερμανία

500,0

Ελλάδα

71,4

Ισπανία

625,0

Γαλλία

362,0

Ιρλανδία

76,0

Ιταλία

772,4

Λουξεμβούργο

45,0

Κάτω Χώρες

60,0

Αυστρία

177,0

Πορτογαλία

150,0

Φινλανδία

60,0

Άρθρο 2

Τελική διάταξη

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα συμμετέχοντα κράτη μέλη.

Φρανκφούρτη, 9 Δεκεμβρίου 2005.

Ο Πρόεδρος της ΕΚΤ

Jean-Claude TRICHET