|
ISSN 1725-2547 |
||
|
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 253 |
|
|
||
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Νομοθεσία |
48ό έτος |
|
Περιεχόμενα |
|
I Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση |
Σελίδα |
|
|
|
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
II Πράξεις για την ισχύ των οποίων δεν απαιτείται δημοσίευση |
|
|
|
|
Συμβούλιο |
|
|
|
* |
||
|
|
|
Επιτροπή |
|
|
|
* |
Απόφαση της Επιτροπής, της 22ας Ιουνίου 2005, σχετικά με διαδικασία σύμφωνα με το άρθρο 82 της συνθήκης ΕΚ και το άρθρο 54 της συμφωνίας ΕΟΧ (πόθεση COMP/A.39.116/B2 — Coca-Cola) [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2005) 1829] ( 1 ) |
|
|
|
Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει του άρθρου VI της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ |
|
EL |
Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος. Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο. |
I Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση
|
29.9.2005 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 253/1 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1571/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 28ης Σεπτεμβρίου 2005
για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3223/94 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 1994, σχετικά με τις λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος κατά την εισαγωγή οπωροκηπευτικών (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3223/94, σε εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, προβλέπει τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημά του. |
|
(2) |
Σε εφαρμογή των προαναφερθέντων κριτηρίων, οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή πρέπει να καθοριστούν, όπως αναγράφονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3223/94 καθορίζονται όπως αναγράφονται στον πίνακα που εμφαίνεται στο παράρτημα.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 29 Σεπτεμβρίου 2005.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 28 Σεπτεμβρίου 2005.
Για την Επιτροπή
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 337 της 24.12.1994, σ. 66· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 386/2005 (ΕΕ L 62 της 9.3.2005, σ. 3).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
του κανονισμού της Επιτροπής, της 28ης Σεπτεμβρίου 2005, για τον καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Κωδικός ΣΟ |
Κωδικός τρίτης χώρας (1) |
Κατ' αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή |
|
0702 00 00 |
052 |
29,5 |
|
096 |
29,4 |
|
|
204 |
40,8 |
|
|
999 |
33,2 |
|
|
0707 00 05 |
052 |
97,0 |
|
999 |
97,0 |
|
|
0709 90 70 |
052 |
64,1 |
|
999 |
64,1 |
|
|
0805 50 10 |
052 |
65,0 |
|
382 |
63,8 |
|
|
388 |
67,7 |
|
|
524 |
62,6 |
|
|
528 |
60,6 |
|
|
999 |
63,9 |
|
|
0806 10 10 |
052 |
77,3 |
|
096 |
52,6 |
|
|
220 |
86,5 |
|
|
624 |
181,7 |
|
|
999 |
99,5 |
|
|
0808 10 80 |
388 |
84,1 |
|
400 |
88,6 |
|
|
508 |
31,4 |
|
|
512 |
86,3 |
|
|
528 |
46,8 |
|
|
800 |
143,1 |
|
|
804 |
80,1 |
|
|
999 |
80,1 |
|
|
0808 20 50 |
052 |
89,6 |
|
388 |
69,4 |
|
|
720 |
75,4 |
|
|
999 |
78,1 |
|
|
0809 30 10, 0809 30 90 |
052 |
89,7 |
|
624 |
73,7 |
|
|
999 |
81,7 |
|
|
0809 40 05 |
052 |
68,5 |
|
066 |
64,4 |
|
|
388 |
18,0 |
|
|
508 |
24,5 |
|
|
624 |
110,9 |
|
|
999 |
57,3 |
|
(1) Ονοματολογία των χωρών που καθορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 750/2005 της Επιτροπής (ΕΕ L 126 της 19.5.2005, σ. 12). Ο κωδικός «999» αντιπροσωπεύει «άλλες καταγωγές».
|
29.9.2005 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 253/3 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1572/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 28ης Σεπτεμβρίου 2005
σχετικά με το άνοιγμα διαρκούς δημοπρασίας για την επαναπώληση, στην ισπανική αγορά, σίκαλης που έχει στην κατοχή του ο γερμανικός οργανισμός παρέμβασης
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, σχετικά με την κοινή οργάνωση της αγοράς σιτηρών (1), και ιδίως το άρθρο 6,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2131/93 της Επιτροπής, της 28ης Ιουλίου 1993, για τον καθορισμό των διαδικασιών και των όρων διάθεσης των σιτηρών που κατέχουν οι οργανισμοί παρέμβασης (2), προβλέπει ιδίως ότι η πώληση σιτηρών που βρίσκονται στην κατοχή του οργανισμού παρέμβασης πρέπει να πραγματοποιείται με δημοπρασία και με βάση τιμές που καθιστούν δυνατή την αποφυγή των διαταραχών της αγοράς. |
|
(2) |
Σε μεγάλο τμήμα της Ισπανίας, λόγω των δυσμενών καιρικών συνθηκών, η παραγωγή σιτηρών της περιόδου 2005/06 θα είναι δραστικά μειωμένη. Η κατάσταση αυτή έχει ήδη δημιουργήσει τοπική αύξηση των τιμών, προκαλώντας δυσχέρεια στον εφοδιασμό σε ανταγωνιστικές τιμές. |
|
(3) |
Η Γερμανία διαθέτει σημαντικά αποθέματα παρέμβασης για τη σίκαλη, τα οποία δύσκολα μπορούν να βρούν εμπορικές διεξόδους και πρέπει επομένως να διατεθούν. |
|
(4) |
Είναι συνεπώς σκόπιμο να διατεθούν στην ισπανική αγορά σιτηρών τα αποθέματα σίκαλης που έχει στη διάθεσή του ο γερμανικός οργανισμός παρέμβασης τα οποία ανταποκρίνονται ιδιαιτέρως στη ζήτηση των επιχειρήσεων. |
|
(5) |
Για να ληφθεί υπόψη η κατάσταση της κοινοτικής αγοράς, κρίνεται σκόπιμο να προβλεφθεί ότι η διαχείριση της δημοπρασίας θα αναληφθεί από την Επιτροπή. Επιπλέον, πρέπει να προβλεφθεί ένας συντελεστής χορήγησης για τις προσφορές που βρίσκονται στο επίπεδο της ελάχιστης τιμής πώλησης. |
|
(6) |
Έχει επίσης μεγάλη σημασία να διαφυλαχθεί η ανωνυμία των υποβαλλόντων προσφορά στην ανακοίνωση του γερμανικού οργανισμού παρέμβασης προς την Επιτροπή. |
|
(7) |
Για να εκσυγχρονιστεί η διαχείριση του συστήματος θα πρέπει να προβλεφθεί η ηλεκτρονική διαβίβαση των πληροφοριών που απαιτεί η Επιτροπή. |
|
(8) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης σιτηρών, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
1. Ο γερμανικός οργανισμός παρέμβασης προβαίνει στην πώληση, μέσω διαρκούς δημοπρασίας στην εσωτερική αγορά της Κοινότητας, 500 000 τόνων σίκαλης τους οποίους έχει στην κατοχή του.
2. Οι πωλήσεις αυτές προορίζονται για τον εφοδιασμό της ισπανικής αγοράς.
Άρθρο 2
Η προβλεπόμενη στο άρθρο 1 πώληση διέπεται από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2131/93.
Ωστόσο, κατά παρέκκλιση από τον εν λόγω κανονισμό:
|
α) |
οι προσφορές καταρτίζονται με βάση την πραγματική ποιότητα της παρτίδας στην οποία αναφέρεται η προσφορά· |
|
β) |
η ελάχιστη τιμή πώλησης καθορίζεται σε επίπεδο που δεν διαταράσσει τις αγορές σιτηρών. |
Άρθρο 3
1. Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 13 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2131/93, η εγγύηση της προσφοράς ορίζεται σε 10 ευρώ ανά τόνο.
2. Οι προσφορές ισχύουν μόνον εάν συνοδεύονται από γραπτή δέσμευση του υποβάλλοντος να συστήσει εγγύηση ύψους 80 ευρώ ανά τόνο, το αργότερο δύο εργάσιμες ημέρες από την ημέρα παραλαβής της δήλωσης κατακύρωσης της δημοπρασίας.
Άρθρο 4
1. Η προθεσμία για την υποβολή των προσφορών για την πρώτη μερική δημοπρασία λήγει στις 5 Οκτωβρίου 2005, ώρα 15.00 (ώρα Βρυξελλών).
Η προθεσμία υποβολής προσφορών για τις επόμενες μερικές δημοπρασίες λήγει κάθε Τετάρτη, ώρα 15.00 (ώρα Βρυξελλών), εκτός από τις 2 Νοεμβρίου 2005, 28 Δεκεμβρίου 2005, 12 Απριλίου 2006, 24 Μαΐου 2006 και 14 Ιουνίου 2006, εβδομάδες κατά τις οποίες δεν θα διενεργηθεί καμία δημοπρασία.
Η προθεσμία υποβολής προσφορών για την τελευταία μερική δημοπρασία λήγει στις 28 Ιουνίου 2006, στις 15.00 (ώρα Βρυξελλών).
2. Οι προσφορές πρέπει να κατατίθενται στο γερμανικό οργανισμό παρέμβασης, στην ακόλουθη διεύθυνση:
|
Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (BLE) |
|
Deichmannsaue 29 |
|
D-53179 Bonn |
|
Φαξ 1: (49) 228 6845 3985 |
|
Φαξ 2: (49) 228 6845 3276 |
Άρθρο 5
Ο γερμανικός οργανισμός παρέμβασης ανακοινώνει στην Επιτροπή, το αργότερο δύο ώρες μετά τη λήξη της προθεσμίας υποβολής των προσφορών, τις προσφορές που ελήφθησαν. Η ανακοίνωση αυτή γίνεται ηλεκτρονικά σύμφωνα με το έντυπο του παραρτήματος.
Άρθρο 6
Σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 25 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1784/2003, η Επιτροπή καθορίζει την ελάχιστη τιμή πώλησης ή αποφασίζει να μη δώσει συνέχεια στις υποβληθείσες προσφορές. Στην περίπτωση που οι προσφορές αφορούν την ίδια παρτίδα και συνολική ποσότητα μεγαλύτερη από τη διαθέσιμη ποσότητα, είναι δυνατόν ο καθορισμός της τιμής να αφορά κάθε παρτίδα χωριστά.
Για τις προσφορές που κυμαίνονται στο επίπεδο της ελάχιστης τιμής πώλησης, ο καθορισμός μπορεί να συνδυαστεί με τον καθορισμό ενός συντελεστή χορήγησης των προσφερόμενων ποσοτήτων.
Άρθρο 7
1. Η εγγύηση που προβλέπεται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 αποδεσμεύεται στο σύνολό της για τις ποσότητες για τις οποίες:
|
α) |
δεν έχει ληφθεί υπόψη η προσφορά· |
|
β) |
έχει καταβληθεί το τίμημα της πώλησης εντός της καθορισμένης προθεσμίας και έχει συσταθεί η εγγύηση που προβλέπεται στο άρθρο 3 παράγραφος 2. |
2. Η εγγύηση που προβλέπεται στο άρθρο 3 παράγραφος 2 αποδεσμεύεται κατ’ αναλογία των ποσοτήτων σιτηρών που έχουν παραδοθεί στην Ισπανία. Η απόδειξη του ιδιαίτερου προορισμού των προϊόντων δίνεται σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3002/92 της Επιτροπής (3). Το αντίτυπο ελέγχου T5 πρέπει να αποδεικνύει την τήρηση των προϋποθέσεων που προβλέπονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 8
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 28 Σεπτεμβρίου 2005.
Για την Επιτροπή
Mariann FISCHER BOEL
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 78· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1154/2005 της Επιτροπής (ΕΕ L 187 της 19.7.2005, σ. 11).
(2) ΕΕ L 191 της 31.7.1993, σ. 76· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 749/2005 (ΕΕ L 126 της 19.5.2005, σ. 10).
(3) ΕΕ L 301 της 17.10.1992, σ. 17· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 770/96 (ΕΕ L 104 της 27.4.1996, σ. 13).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Διαρκής δημοπρασία για την επαναπώληση στην ισπανική αγορά 500 000 τόνων σίκαλης που έχει στην κατοχή του ο γερμανικός οργανισμός παρέμβασης
Έντυπο (1)
[Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1572/2005]
|
1 |
2 |
3 |
4 |
|
Αύξοντες αριθμοί των προσφερόντων |
Αριθμός της παρτίδας |
Ποσότητα (σε τόνους) |
Τιμή προσφοράς σε ευρώ ανά τόνο |
|
1 |
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
3 |
|
|
|
|
κ.λπ. |
|
|
|
(1) Διαβιβάζεται στη Γενική Διεύθυνση Γεωργίας [DG AGRI (D/2)].
|
29.9.2005 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 253/6 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1573/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 28ης Σεπτεμβρίου 2005
για την κίνηση διαδικασίας επαναπώλησης στην κοινοτική αγορά με μόνιμη δημοπρασία, της σίκαλης στην κατοχή του γερμανικού οργανισμού παρέμβασης, με στόχο τη μεταποίηση της σε βιοαιθανόλη που θα χρησιμοποιηθεί για την παραγωγή βιοκαυσίμων στην Κοινότητα
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, σχετικά με την κοινή οργάνωση της αγοράς σιτηρών (1), και ιδίως το άρθρο 6,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2131/93 της Επιτροπής, της 28ης Ιουλίου 1993, για τον καθορισμό των διαδικασιών και των προϋποθέσεων πώλησης των σιτηρών που διαθέτουν οι οργανισμοί παρέμβασης (2), προβλέπει μεταξύ άλλων ότι η πώληση σιτηρών που διαθέτει κάποιος οργανισμός παρέμβασης πραγματοποιείται με δημοπρασία και σε τιμή πώλησης η οποία δεν είναι κατώτερη της τιμής που διαπιστώνεται στην αγορά αποθεματοποίησης ή, ειδάλλως, στην πλησιέστερη αγορά, λαμβάνοντας υπόψη τα έξοδα μεταφοράς, για ισοδύναμη ποιότητα και για αντιπροσωπευτική ποσότητα, η οποία επιτρέπει να αποφευχθούν οι διαταράξεις της αγοράς. |
|
(2) |
Η κλιμάκωση της χρήσης των βιοκαυσίμων στον τομέα των κοινοτικών μεταφορών αποτελεί μέρος δέσμης μέτρων με στόχο να τηρηθούν οι δεσμεύσεις της Κοινότητας όσον αφορά το περιβάλλον. Η προαγωγή της χρήσης των βιοκαυσίμων μπορεί να ανοίξει μια νέα αγορά στα γεωργικά προϊόντα των κρατών μελών. |
|
(3) |
Η Γερμανία διαθέτει σοβαρά αποθέματα παρέμβασης για τη σίκαλη, για τα οποία είναι δύσκολο να βρεθούν αγορές και ως εκ τούτου κρίνεται σκόπιμο να εκποιηθούν. Προς τούτο μπορούν να διοργανωθούν πωλήσεις στην κοινοτική αγορά με δημοπρασία για τη μεταποίηση της σίκαλης σε βιοαιθανόλη και τη χρήση της για την παραγωγή βιοκαυσίμων στην Κοινότητα, κατά την έννοια των διατάξεων της οδηγίας 2003/30/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 8ης Μαΐου 2003, σχετικά με την προώθηση της χρήσης βιοκαυσίμων ή άλλων ανανεώσιμων καυσίμων για τις μεταφορές (3). |
|
(4) |
Για να ληφθεί υπόψη η κατάσταση της κοινοτικής αγοράς, κρίνεται σκόπιμο να προβλεφθεί ότι η διαχείριση της δημοπρασίας θα αναληφθεί από την Επιτροπή. Επιπλέον, πρέπει να προβλεφθεί ένας συντελεστής χορήγησης για τις προσφορές που βρίσκονται στο επίπεδο της ελάχιστης τιμής πώλησης. |
|
(5) |
Είναι επίσης σημαντικό να διαφυλαχθεί, στην ανακοίνωση του γερμανικού οργανισμού παρέμβασης προς την Επιτροπή, η ανωνυμία των προσφορών. |
|
(6) |
Για να εκσυγχρονιστεί η διαχείριση του συστήματος θα πρέπει να προβλεφθεί η ηλεκτρονική διαβίβαση των πληροφοριών που απαιτεί η Επιτροπή. |
|
(7) |
Για να εξασφαλισθεί ο έλεγχος του εκάστοτε προορισμού των αποθεμάτων που αποτελούν αντικείμενο δημοπρασίας, κρίνεται σκόπιμο να παρακολουθούνται συγκεκριμένα αφενός οι παραδόσεις σίκαλης και η μεταποίησή της σε βιοαιθανόλη και, αφετέρου, η χρήση της βιοαιθανόλης αυτής για την παραγωγή βιοκαυσίμων στην Κοινότητα. Για να εξασφαλισθεί η εν λόγω παρακολούθηση θα πρέπει να καταστεί υποχρεωτική η εφαρμογή των διαδικασιών που ορίζονται αντιστοίχως στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3002/92 της Επιτροπής, της 16ης Οκτωβρίου 1992, περί θεσπίσεως κοινών λεπτομερών κανόνων για τον έλεγχο της χρησιμοποίησης ή/και του προορισμού των προϊόντων που προέρχονται από την παρέμβαση (4) και στην οδηγία 92/12/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 25ης Φεβρουαρίου 1992, σχετικά με το γενικό καθεστώς, την κατοχή, την κυκλοφορία και τους ελέγχους των προϊόντων που υπόκεινται σε ειδικούς φόρους κατανάλωσης (5). |
|
(8) |
Για να εξασφαλιστεί η αίσια περάτωση της εκτέλεσης, κρίνεται σκόπιμο να απαιτηθεί από τον υπερθεματιστή να συστήσει εγγύηση η οποία, λαμβάνοντας υπόψη το χαρακτήρα των αντίστοιχων διαδικασιών, θα πρέπει να ορίζεται κατά παρέκκλιση των διατάξεων του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2131/93, ιδίως σε ό,τι αφορά τους όρους αποδέσμευσης. |
|
(9) |
Η επιτροπή διαχείρισης σιτηρών δεν διατύπωσε γνώμη εντός της προθεσμίας που έταξε ο πρόεδρός της, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Ο γερμανικός οργανισμός παρέμβασης προβαίνει σε πώληση, με διαρκή δημοπρασία στην εσωτερική αγορά της Κοινότητας, 200 000 τόνων σίκαλης που διαθέτει, με σκοπό τη μεταποίησή της σε βιοαιθανόλη και τη χρησιμοποίηση της βιοαιθανόλης αυτής για την παραγωγή βιοκαυσίμων στην Κοινότητα κατά την έννοια του άρθρου 2 παράγραφος 1 στοιχείο α) της οδηγίας 2003/30/ΕΚ.
Άρθρο 2
Η πώληση που προβλέπεται στο άρθρο 1 διέπεται από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2131/93.
Εντούτοις κατά παρέκκλιση:
|
α) |
στο άρθρο 13 παράγραφος 1 του εν λόγω κανονισμού οι προσφορές καταρτίζονται με βάση την πραγματική ποιότητα της παρτίδας στην οποία αναφέρεται η προσφορά· |
|
β) |
η ελάχιστη τιμή πώλησης καθορίζεται σε επίπεδο που δεν διαταράσσει τις αγορές των σιτηρών. |
Άρθρο 3
Οι προσφορές είναι έγκυρες μόνον εάν συνοδεύονται από:
|
α) |
την απόδειξη ότι ο υποβάλλων προσφορά έχει προβεί σε σύσταση εγγύησης της προσφοράς η οποία, κατά παρέκκλιση του άρθρου 13 παράγραφος 4 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2131/93, ορίζεται σε 10 ευρώ ανά τόνο· |
|
β) |
τη γραπτή δέσμευση του εκάστοτε υποβάλλοντος προσφορά ότι θα χρησιμοποιήσει τη σίκαλη μεταποιώντας την στο κοινοτικό έδαφος σε βιοαιθανόλη, ότι η εν λόγω βιοαιθανόλη θα χρησιμοποιηθεί για την παραγωγή βιοκαυσίμων στην Κοινότητα πριν από τις 30 Αυγούστου 2006 και ότι θα συστήσει εγγύηση καλής εκτέλεσης ύψους 40 ευρώ ανά τόνο, το αργότερο δύο εργάσιμες ημέρες από την ημέρα παραλαβής της δήλωσης κατακύρωσης της δημοπρασίας· |
|
γ) |
τη δέσμευση ότι θα τηρηθεί «λογιστική υλικών» που θα επιτρέπει να εξακριβώνεται αν οι κατακυρωθείσες ποσότητες σίκαλης μεταποιήθηκαν στο κοινοτικό έδαφος σε βιοαιθανόλη και η βιοαιθανόλη αυτή χρησιμοποιήθηκε για την παραγωγή βιοκαυσίμων εντός της Κοινότητας. |
Η κατοχή και η διακίνηση της βιοαιθανόλης διέπονται από τις διατάξεις της οδηγίας 92/12/ΕΟΚ, για την παραγωγή βιοκαυσίμων.
Άρθρο 4
1. Η προθεσμία υποβολής προσφορών για την πρώτη δημοπρασία λήγει στις 5 Οκτωβρίου 2005, ώρα 15.00 (ώρα Βρυξελλών).
Η προθεσμία υποβολής προσφορών για τις επόμενες μερικές δημοπρασίες λήγει κάθε Τετάρτη, ώρα 15.00 (ώρα Βρυξελλών), εκτός από τις 2 Νοεμβρίου 2005, 28 Δεκεμβρίου 2005, 12 Απριλίου 2006, 24 Μαΐου 2006 και τις 14 Ιουνίου 2006, εβδομάδες κατά τις οποίες δεν θα διενεργηθεί καμία δημοπρασία.
Η προθεσμία υποβολής προσφορών για την τελευταία μερική δημοπρασία λήγει στις 28 Ιουνίου 2006, ώρα 15.00 (ώρα Βρυξελλών).
2. Οι προσφορές πρέπει να κατατίθενται στο γερμανικό οργανισμό παρέμβασης, στην ακόλουθη διεύθυνση:
|
Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (BLE) |
|
Deichmannsaue 29 |
|
D-53179 Bonn |
|
Φαξ (49-228) 6845 3985 |
|
(49-228) 6845 3276. |
Άρθρο 5
Ο γερμανικός οργανισμός παρέμβασης κοινοποιεί στην Επιτροπή το αργότερο δύο ώρες μετά από την εκπνοή της αντίστοιχης προθεσμίας, τις υποβληθείσες προσφορές. Η ανακοίνωση αυτή γίνεται ηλεκτρονικά σύμφωνα με το έντυπο του παραρτήματος Ι.
Άρθρο 6
Σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 25 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1784/2003, η Επιτροπή καθορίζει την ελάχιστη τιμή πώλησης ή αποφασίζει να μην δώσει συνέχεια στις υποβληθείσες προσφορές. Στην περίπτωση που οι προσφορές αφορούν την ίδια παρτίδα και συνολική ποσότητα μεγαλύτερη από τη διαθέσιμη, είναι δυνατόν η τιμή κάθε παρτίδας να καθορίζεται χωριστά.
Για τις προσφορές που κυμαίνονται στο επίπεδο της ελάχιστης τιμής πώλησης, ο καθορισμός της τιμής μπορεί να συνδυαστεί με τον καθορισμό ενός συντελεστή χορήγησης των προσφερόμενων ποσοτήτων.
Άρθρο 7
1. Η εγγύηση που προβλέπεται στο άρθρο 3 στοιχείο α) αποδεσμεύεται στο σύνολό της για τις ποσότητες για τις οποίες:
|
α) |
δεν έχει ληφθεί υπόψη η προσφορά· |
|
β) |
η πληρωμή της τιμής πώλησης έχει πραγματοποιηθεί εντός της ταχθείσας προθεσμίας και έχει συσταθεί η εγγύηση που αναφέρεται στο άρθρο 3 στοιχείο β). |
2. Η εγγύηση που αναφέρεται στο άρθρο 3 στοιχείο β) αποδεσμεύεται κατ' αναλογία των ποσοτήτων σίκαλης που χρησιμοποιήθηκαν το αργότερο στις 30 Αυγούστου 2006 για την παραγωγή βιοαιθανόλης στην Κοινότητα και υπό την επιφύλαξη ότι αυτή θα υπαχθεί στο καθεστώς φορολογικής αποθήκης που προβλέπεται στην οδηγία 92/12/ΕΟΚ. Η εν λόγω υπαγωγή προβλέπει επίσης την τελική χρήση της βιοαιθανόλης ως βιοκαυσίμου στην Κοινότητα.
Άρθρο 8
1. Η απόδειξη ότι τηρήθηκαν οι υποχρεώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 3 στοιχείο β) παρέχεται σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3002/92 και της οδηγίας 92/12/ΕΟΚ.
2. Πέραν των ενδείξεων που προβλέπει ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3002/92 η θέση 104 του αντίτυπου ελέγχου Τ 5 πρέπει να μνημονεύει, κατά περίπτωση, τη δέσμευση που προβλέπεται στο άρθρο 3 στοιχεία β) και γ), και να περιλαμβάνει μία ή περισσότερες από τις ενδείξεις του παραρτήματος II.
3. Κατά παρέκκλιση του άρθρου 7 παράγραφος 1 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3002/92, η απόδειξη χρησιμοποίησης της σίκαλης κατά τα κεκανονισμένα προσκομίζεται εάν η σίκαλη έχει αποθηκευθεί σε επιχείρηση μεταποίησης σε βιοαιθανόλη και ο παραγωγός βιοκαυσίμου καταδείξει με την παρουσίαση αποδεικτικών στοιχείων ότι μεταποίησε σε βιοκαύσιμο τη βιοαιθανόλη που παρήγαγε από σίκαλη αγορασθείσα σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό.
Άρθρο 9
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 28 Σεπτεμβρίου 2005.
Για την Επιτροπή
Mariann FISCHER BOEL
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 78· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1154/2005 της Επιτροπής (ΕΕ L 187 της 19.7.2005, σ. 11).
(2) ΕΕ L 191 της 31.7.1993, σ. 76· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 749/2005 (ΕΕ L 126 της 19.5.2005, σ. 10).
(3) ΕΕ L 123 της 17.5.2003, σ. 42.
(4) ΕΕ L 301 της 17.10.1992, σ. 17· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 770/96 (ΕΕ L 104 της 27.4.1996, σ. 13).
(5) ΕΕ L 76 της 23.3.1992, σ. 1· οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την οδηγία 2004/106/ΕΚ (ΕΕ L 359 της 4.12.2004, σ. 30).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
Διαρκής δημοπρασία για την πώληση 200 000 τόνων σίκαλης που ευρίσκονται στην κατοχή του γερμανικού οργανισμού παρέμβασης
Έντυπο (1)
[Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1573/2005]
|
1 |
2 |
3 |
4 |
|
Αύξοντες αριθμοί των προσφερόντων |
Αριθμός της παρτίδας |
Ποσότητα σε τόνους |
Τιμή προσφοράς σε ευρώ ανά τόνο |
|
1 |
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
3 |
|
|
|
|
κ.λπ. |
|
|
|
(1) Διαβιβάζεται στη Γενική Διεύθυνση Γεωργίας DG AGRI (D2).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
Ενδείξεις που αναφέρονται στο άρθρο 8 παράγραφος 2
|
— |
: |
στα ισπανικά |
: |
Productos destinados a la transformación y destino final previstos en el artículo 3, letras b) y c) del Reglamento (CE) no 1573/2005 |
|
— |
: |
στα τσεχικά |
: |
Produkty určené ke zpracování a na místo konečného určení podle čl. 3 písm. b) a c) nařízení (ES) č. 1573/2005 |
|
— |
: |
στα δανικά |
: |
Produkter til forarbejdning og endelig bestemmelse som fastsat i artikel 3, litra b) og c), i forordning (EF) nr. 1573/2005 |
|
— |
: |
στα γερμανικά |
: |
Erzeugnisse zur Verarbeitung und Endbestimmung gemäß Artikel 3 Buchstaben b und c der Verordnung (EG) Nr. 1573/2005 |
|
— |
: |
στα εσθονικά |
: |
Määruse (EÜ) nr 1573/2005 artikli 3 punktides b ja c ettenähtud eesmärgil töötlemiseks mõeldud tooted |
|
— |
: |
στα ελληνικά |
: |
Προϊόντα προς μεταποίηση και με τελικό προορισμό όπως προβλέπεται στο άρθρο 3 στοιχεία β) και γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1573/2005 |
|
— |
: |
στα αγγλικά |
: |
Products intended for processing and for the final destination referred to in Article 3(b) and (c) of Regulation (EC) No 1573/2005 |
|
— |
: |
στα γαλλικά |
: |
produits destinés à la transformation et à la destination finale prévues à l'article 3, points b) et c) du règlement (CE) no 1573/2005 |
|
— |
: |
στα ιταλικά |
: |
Prodotti destinati alla trasformazione e alla destinazione finale di cui all’articolo 3, lettere b) e c), del regolamento (CE) n. 1573/2005 |
|
— |
: |
στα λεττονικά |
: |
Produkti paredzēti tādai pārstrādei un galīgajam lietojumam, kā noteikts Regulas (ΕΚ) Nr. 1573/2005 3. panta b) un c) punktā |
|
— |
: |
στα λιθουανικά |
: |
Produktai, kurių perdirbimas ir galutinis panaudojimas numatyti Reglamento (EB) Nr. 1573/2005 3 straipsnio b ir c punktuose |
|
— |
: |
στα ουγγρικά |
: |
Az 1573/2005/ΕΚ rendelet 3. cikkének b) és c) pontja szerinti feldolgozásra és végső felhasználásra szánt termékek |
|
— |
: |
στα ολλανδικά |
: |
Producten bestemd voor de verwerking en het eindgebruik als bedoeld in artikel 3, onder b) en c), van Verordening (EG) nr. 1573/2005 |
|
— |
: |
στα πολωνικά |
: |
Produkty przeznaczone do przetworzenia oraz do końcowego miejsca przeznaczenia przewidzianych w art. 3 lit. b) i c) rozporządzenia (WE) nr 1573/2005 |
|
— |
: |
στα πορτογαλικά |
: |
Produtos para a transformação e o destino final estabelecidos no Regulamento (CE) n.o 1573/2005 |
|
— |
: |
στα σλοβακικά |
: |
Produkty určené na spracovanie a na konečné použitie podľa článku 3 písm. b) a c) nariadenia (ES) č. 1573/2005 |
|
— |
: |
στα σλοβενικά |
: |
Proizvodi za predelavo in končni namembni kraj iz člena 3(b) in (c) Uredbe (ES) št. 1573/2005 |
|
— |
: |
στα φιλανδικά |
: |
Asetuksen (EY) N:o 1573/2005 3 artiklan b ja c alakohdan mukaiseen jalostukseen ja loppukäyttöön tarkoitetut tuotteet |
|
— |
: |
στα σουηδικά |
: |
Produkter avsedda för bearbetning och slutlig användning enligt artikel 3 b och c i förordning (EG) nr 1573/2005 |
|
29.9.2005 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 253/11 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1574/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 28ης Σεπτεμβρίου 2005
για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2368/2002 του Συμβουλίου για την εφαρμογή του συστήματος πιστοποίησης της διαδικασίας Κίμπερλυ στο διεθνές εμπόριο ακατέργαστων διαμαντιών
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2368/2002 του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2002, για την εφαρμογή του συστήματος πιστοποίησης της διαδικασίας Κίμπερλυ στο διεθνές εμπόριο ακατέργαστων διαμαντιών (1) και ιδίως το άρθρο 20,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Το άρθρο 20 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2368/2002 προβλέπει την τροποποίηση του καταλόγου των συμμετεχόντων στο σύστημα πιστοποίησης της διαδικασίας Κίμπερλυ, στο παράρτημα ΙΙ. |
|
(2) |
Ο πρόεδρος του συστήματος πιστοποίησης της διαδικασίας Κίμπερλυ αποφάσισε, με την ανακοίνωση της 19ης Σεπτεμβρίου 2005, να προσθέσει τον Λίβανο στον κατάλογο των συμμετεχόντων στο σύστημα από τις 20 Σεπτεμβρίου 2005. Το παράρτημα ΙΙ θα πρέπει, συνεπώς, να τροποποιηθεί ανάλογα, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Το παράρτημα ΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2368/2002, αντικαθίσταται από το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται από τις 20 Σεπτεμβρίου 2005.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 28 Σεπτεμβρίου 2005.
Για την Επιτροπή
Benita FERRERO-WALDNER
Μέλος της Επιτροπής
(1) EE L 358 της 31.12.2002, σ. 28· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1285/2005 της Επιτροπής (ΕΕ L 203 της 4.8.2005, σ. 12).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
Κατάλογος των συμμετεχόντων στο σύστημα πιστοποίησης της διαδικασίας Κίμπερλυ και των ορισθεισών αρμοδίων αρχών τους όπως αναφέρονται στα άρθρα 2, 3, 8, 9, 12, 17, 18, 19 και 20
ΑΝΓΚΟΛΑ
|
Ministry of Geology and Mines |
|
Rua Hochi Min |
|
Luanda |
|
Angola |
ΑΡΜΕΝΙΑ
Department of Gemstones and Jewellery
Ministry of Trade and Economic Development
Yerevan
Armenia
ΑΥΣΤΡΑΛΙΑ
|
Community Protection Section |
|
Australian Customs Section |
|
Customs House, 5 Constitution Avenue |
|
Canberra ACT 2601 |
|
Australia |
|
Minerals Development Section |
|
Department of Industry, Tourism and Resources |
|
GPO Box 9839 |
|
Canberra ACT 2601 |
|
Australia |
ΛΕΥΚΟΡΩΣΙΑ
|
Department of Finance |
|
Sovetskaja Str., 7 |
|
220010 Minsk |
|
Republic of Belarus |
ΜΠΟΤΣΟΥΑΝΑ
|
Ministry of Minerals, Energy and Water Resources |
|
PI Bag 0018 |
|
Gaborone |
|
Botswana |
ΒΡΑΖΙΛΙΑ
|
Ministry of Mines and Energy |
|
Esplanada dos Ministérios — Bloco “U” — 3.o andar |
|
70065 — 900 Brasilia — DF |
|
Brazil |
ΒΟΥΛΓΑΡΙΑ
|
Ministry of Economy |
|
Multilateral Trade and Economic Policy and Regional Cooperation Directorate |
|
12, Al. Batenberg str. |
|
1000 Sofia |
|
Bulgaria |
ΚΑΝΑΔΑΣ
|
|
Διεθνώς:
|
|
|
Για υπόδειγμα καναδικού πιστοποιητικού ΔΚ:
|
|
|
General Enquiries:
|
ΚΕΝΤΡΟΑΦΡΙΚΑΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ
|
Independent Diamond Valuators (IDV) |
|
Immeuble SOCIM, 2ème étage |
|
BP 1613 Bangui |
|
Central African Republic |
ΚΙΝΑ, Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας
|
Department of Inspection and Quarantine Clearance |
|
General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine (AQSIQ) |
|
9 Madiandonglu |
|
Haidian District, Beijing |
|
People’s Republic of China |
ΧΟΝΓΚ ΚΟΝΓΚ, Ειδική διοικητική περιοχή της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας
|
Department of Trade and Industry |
|
Hong Kong Special Administrative Region |
|
Peoples Republic of China |
|
Room 703, Trade and Industry Tower |
|
700 Nathan Road |
|
Kowloon |
|
Hongkong |
|
China |
ΚΟΝΓΚΟ, Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό
|
Centre d'Évaluation, d'Expertise et de Certification (CEEC) |
|
17th floor, BCDC Tower |
|
30th June Avenue |
|
Kinshasa |
|
Democratic Republic of Congo |
ΑΚΤΗ ΤΟΥ ΕΛΕΦΑΝΤΟΣΤΟΥ
|
Ministry of Mines and Energy |
|
BP V 91 |
|
Abidjan |
|
Cote d’Ivoire |
ΚΡΟΑΤΙΑ
Ministry of Economy
Zagreb
Republic of Croatia
ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ
|
European Commission |
|
DG External Relations/A/2 |
|
B-1049 Brussels |
|
Belgium |
ΓΚΑΝΑ
|
Precious Minerals Marketing Company (Ltd.) |
|
Diamond House, |
|
Kinbu Road, |
|
P.O. Box M. 108 |
|
Accra |
|
Ghana |
ΓΟΥΪΝΕΑ
|
Ministry of Mines and Geology |
|
BP 2696 |
|
Conakry |
|
Guinea |
ΓΟΥΪΑΝΑ
|
Geology and Mines Commission |
|
P O Box 1028 |
|
Upper Brickdam |
|
Stabroek |
|
Georgetown |
|
Guyana |
ΙΝΔΙΑ
|
The Gem & Jewellery Export Promotion Council |
|
Diamond Plaza, 5th Floor 391-A, Fr D.B. Marg |
|
Mumbai 400 004 |
|
India |
ΙΝΔΟΝΗΣΙΑ
|
Directorate-General of Foreign Trade |
|
Ministry of Trade |
|
JI M.I. Ridwan Rais No. 5 |
|
Blok I Iantai 4 |
|
Jakarta Pusat Kotak Pos. 10110 |
|
Jakarta |
|
Indonesia |
ΙΣΡΑΗΛ
|
Ministry of Industry and Trade |
|
P.O. Box 3007 |
|
52130 Ramat Gan |
|
Israel |
ΙΑΠΩΝΙΑ
|
United Nations Policy Division |
|
Foreign Policy Bureau |
|
Ministry of Foreign Affairs |
|
2-11-1, Shibakoen Minato-ku |
|
105-8519 Tokyo |
|
Japan |
|
Mineral and Natural Resources Division |
|
Agency for Natural Resources and Energy |
|
Ministry of Economy, Trade and Industry |
|
1-3-1 Kasumigaseki, Chiyoda-ku |
|
100-8901 Tokyo |
|
Japan |
Δημοκρατία της ΚΟΡΕΑΣ
|
UN Division |
|
Ministry of Foreign Affairs and Trade |
|
Government Complex Building |
|
77 Sejong-ro, Jongro-gu |
|
Seoul |
|
Korea |
|
Trade Policy Division |
|
Ministry of Commerce, Industry and Enterprise |
|
1 Joongang-dong, Kwacheon-City |
|
Kyunggi-do |
|
Korea |
Λαϊκή Δημοκρατία του ΛΑΟΣ
Department of Foreign Trade
Ministry of Commerce
Vientiane
Laos
ΛΙΒΑΝΟΣ
Special Committee
Director General
Ministry of Economy and Trade
Beirut
Lebanon
ΛΕΣΟΤΟ
|
Commission of Mines and Geology |
|
P.O. Box 750 |
|
Maseru 100 |
|
Lesotho |
ΜΑΛΑΙΣΙΑ
|
Ministry of International Trade and Industry |
|
Blok 10 |
|
Komplek Kerajaan Jalan Duta |
|
50622 Kuala Lumpur |
|
Malaysia |
ΜΑΥΡΙΚΙΟΣ
|
Ministry of Commerce and Co-operatives |
|
Import Division |
|
2nd Floor, Anglo-Mauritius House |
|
Intendance Street |
|
Port Louis |
|
Mauritius |
ΝΑΜΙΜΠΙΑ
|
Diamond Commission |
|
Ministry of Mines and Energy |
|
Private Bag 13297 |
|
Windhoek |
|
Namibia |
ΝΟΡΒΗΓΙΑ
|
Section for Public International Law |
|
Department for Legal Affairs |
|
Royal Ministry of Foreign Affairs |
|
P.O. Box 8114 |
|
0032 Oslo |
|
Norway |
ΡΟΥΜΑΝΙΑ
|
National Authority for Consumer Protection |
|
Strada Georges Clemenceau Nr. 5, sectorul 1 |
|
Bucharest |
|
Romania |
ΡΩΣΙΚΗ ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑ
|
Gokhran of Russia |
|
14, 1812 Goda St. |
|
121170 Moscow |
|
Russia |
ΣΙΕΡΑ ΛΕΟΝΕ
Ministry of Minerals Resources
Youyi Building
Brookfields
Freetown
Sierra Leone
ΣΙΓΚΑΠΟΥΡΗ
|
Ministry of Trade and Industry |
|
100 High Street |
|
#0901, The Treasury, |
|
Singapore 179434 |
ΝΟΤΙΑ ΑΦΡΙΚΗ
|
South African Diamond Board |
|
240 Commissioner Street |
|
Johannesburg |
|
South Africa |
ΣΡΙ ΛΑΝΚΑ
|
Trade Information Service |
|
Sri Lanka Export Development Board |
|
42 Nawam Mawatha |
|
Colombo 2 |
|
Sri Lanka |
ΕΛΒΕΤΙΑ
|
State Secretariat for Economic Affairs |
|
Export Control Policy and Sanctions |
|
Effingerstrasse 1 |
|
3003 Berne |
|
Switzerland |
Χωριστά τελωνειακά εδάφη ΤΑΪΒΑΝ, PENGHU, KINMEN και MATSU
Export/Import Administration Division
Bureau of Foreign Trade
Ministry of Economic Affairs
Taiwan
ΤΑΝΖΑΝΙΑ
|
Commission for Minerals |
|
Ministry of Energy and Minerals |
|
PO Box 2000 |
|
Dar es Salaam |
|
Tanzania |
ΤΑΪΛΑΝΔΗ
|
Ministry of Commerce |
|
Department of Foreign Trade |
|
44/100 Thanon Sanam Bin Nam-Nonthaburi |
|
Muang District |
|
Nonthaburi 11000 |
|
Thailand |
ΤΟΝΓΚΟ
|
Directorate General — Mines and Geology |
|
B.P. 356 |
|
216, Avenue Sarakawa |
|
Lomé |
|
Togo |
ΟΥΚΡΑΝΙΑ
|
Ministry of Finance |
|
State Gemological Center |
|
Degtyarivska St. 38-44 |
|
Kiev |
|
04119 Ukraine |
|
International Department |
|
Diamond Factory “Kristall” |
|
600 Letiya Street 21 |
|
21100 Vinnitsa |
|
Ukraine |
ΗΝΩΜΕΝΑ ΑΡΑΒΙΚΑ ΕΜΙΡΑΤΑ
|
Dubai Metals and Commodities Centre |
|
PO Box 63 |
|
Dubai |
|
United Arab Emirates |
ΗΝΩΜΕΝΕΣ ΠΟΛΙΤΕΙΕΣ ΤΗΣ ΑΜΕΡΙΚΗΣ
|
U.S. Department of State |
|
2201 C St., N.W. |
|
Washington D.C. |
|
United States of America |
ΒΕΝΕΖΟΥΕΛΑ
|
Ministry of Energy and Mines |
|
Apartado Postal No. 61536 Chacao |
|
Caracas 1006 |
|
Av. Libertadores, Edif. PDVSA, Pent House B |
|
La Campina — Caracas |
|
Venezuela |
ΒΙΕΤΝΑΜ
|
Export-Import Management Department |
|
Ministry of Trade of Vietnam |
|
31 Trang Tien |
|
Hanoi 10.000 |
|
Vietnam |
ΖΙΜΠΑΜΠΟΥΕ
|
Principal Minerals Development Office |
|
Ministry of Mines and Mining Development |
|
Private Bag 7709, Causeway |
|
Harare |
|
Zimbabwe». |
|
29.9.2005 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 253/16 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1575/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 28ης Σεπτεμβρίου 2005
για καθορισμό του οριστικού ύψους της επιστροφής και του ποσοστού έκδοσης των πιστοποιητικών εξαγωγής του συστήματος Β στον τομέα των οπωροκηπευτικών (τομάτες, πορτοκάλια, επιτραπέζια σταφύλια, ροδάκινα και μήλα)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2200/96 του Συμβουλίου, της 28ης Οκτωβρίου 1996, περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των οπωροκηπευτικών (1),
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1961/2001 της Επιτροπής, της 8ης Οκτωβρίου 2001, περί λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2200/96 του Συμβουλίου όσον αφορά τις επιστροφές κατά την εξαγωγή στον τομέα των οπωροκηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 6 παράγραφος 7,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 951/2005 της Επιτροπής (3) καθόρισε τις ενδεικτικές ποσότητες για τις οποίες μπορούν να εκδοθούν πιστοποιητικά εξαγωγής του συστήματος Β. |
|
(2) |
Κρίνεται σκόπιμο, για τα πιστοποιητικά του συστήματος Β που ζητούνται μεταξύ της 1ης Ιουλίου 2005 και της 15ης Σεπτεμβρίου 2005, για τις τομάτες, τα πορτοκάλια, τα επτραπέζια σταφύλια, τα ροδάκινα και τα μήλα, να καθοριστεί το οριστικό ύψος της επιστροφής στο επίπεδο του ενδεικτικού ποσού και να καθοριστεί το ποσοστό έκδοσης για τις ποσότητες που έχουν ζητηθεί, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Για τις αιτήσεις πιστοποιητικών εξαγωγής του συστήματος Β που έχουν υποβληθεί στο πλαίσιο του άρθρου 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 951/2005 μεταξύ της 1ης Ιουλίου 2005 και της 15ης Σεπτεμβρίου 2005, τα ποσοστά έκδοσης και το εφαρμοστέο ύψος της επιστροφής καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 29 Σεπτεμβρίου 2005.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 28 Σεπτεμβρίου 2005.
Για την Επιτροπή
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 297 της 21.11.1996, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 47/2003 (ΕΕ L 7 της 11.1.2003, σ. 64).
(2) ΕΕ L 268 της 9.10.2001, σ. 8· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 386/2005 (ΕΕ L 62 της 9.3.2005, σ. 3).
(3) ΕΕ L 160 της 23.6.2005, σ. 19· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1078/2005 (ΕΕ L 177 της 9.7.2005, σ. 3).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Ποσοστά έκδοσης των ποσοτήτων που έχουν ζητηθεί και επιστροφές που εφαρμόζονται στα πιστοποιητικά του συστήματος Β που ζητήθηκαν μεταξύ της 1ης Ιουλίου 2005 και της 15ης Σεπτεμβρίου 2005 (ντομάτες, πορτοκάλια, επιτραπέζια σταφύλια, μήλα και ροδάκινα)
|
Προϊόν |
Ύψος της επιστροφής (EUR/t καθαρού βάρους) |
Ποσοστό έκδοσης των ποσοτήτων που έχουν ζητηθεί |
|
Ντομάτες |
35 |
100 % |
|
Πορτοκάλια |
38 |
100 % |
|
Επιτραπέζια σταφύλια |
25 |
100 % |
|
Μήλα |
36 |
100 % |
|
Ροδάκινα |
13 |
100 % |
|
29.9.2005 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 253/18 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1576/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 28ης Σεπτεμβρίου 2005
για τροποποίηση των αντιπροσωπευτικών τιμών και των ποσών των πρόσθετων εισαγωγικών δασμών ορισμένων προϊόντων στον τομέα της ζάχαρης, που καθορίστηκαν από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1011/2005, για την περίοδο 2005/06
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1260/2001 του Συμβουλίου, της 19ης Ιουνίου 2001, περί κοινής οργανώσεως της αγοράς στον τομέα της ζάχαρης (1),
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1423/95 της Επιτροπής, της 23ης Ιουνίου 1995, περί καθορισμού των λεπτομερειών εφαρμογής για την εισαγωγή προϊόντων του τομέα της ζάχαρης άλλων από τις μελάσες (2), και ιδίως το άρθρο 1 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο δεύτερη φράση και το άρθρο 3 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Οι αντιπροσωπευτικές τιμές και οι πρόσθετοι εισαγωγικοί δασμοί που εφαρμόζονται στη λευκή ζάχαρη, την ακατέργαστη ζάχαρη και ορισμένα σιρόπια για την περίοδο 2005/06 έχουν καθοριστεί από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1011/2005 της Επιτροπής (3). Αυτές οι τιμές και οι δασμοί τροποποιήθηκαν τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1563/2005 (4). |
|
(2) |
Τα στοιχεία τα οποία διαθέτει επί του παρόντος η Επιτροπή οδηγούν στην τροποποίηση των εν λόγω ποσών σύμφωνα με τους κανόνες και τις λεπτομέρειες που προβλέπονται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1423/95, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι αντιπροσωπευτικές τιμές και οι πρόσθετοι εισαγωγικοί δασμοί που εφαρμόζονται στα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1423/95, που καθορίστηκαν από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1011/2005 για την περίοδο 2005/06, τροποποιούνται και εμφαίνονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 29 Σεπτεμβρίου 2005.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 28 Σεπτεμβρίου 2005.
Για την Επιτροπή
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 178 της 30.6.2001, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 39/2004 της Επιτροπής (ΕΕ L 6 της 10.1.2004, σ. 16).
(2) ΕΕ L 141 της 24.6.1995, σ. 16· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 624/98 (ΕΕ L 85 της 20.3.1998, σ. 5).
(3) ΕΕ L 170 της 1.7.2005, σ. 35.
(4) ΕΕ L 249 της 23.9.2005, σ. 16.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Τροποποιημένα ποσά αντιπροσωπευτικών τιμών και των πρόσθετων εισαγωγικών δασμών της λευκής ζάχαρης, της ακατέργαστης ζάχαρης και των προϊόντων του κωδικού 1702 90 99 που εφαρμόζονται από την 29η Σεπτεμβρίου 2005
|
(EUR) |
||
|
Κωδικός ΣΟ |
Αντιπροσωπευτική τιμή ανά 100 kg καθαρού βάρους του εν λόγω προϊόντος |
Πρόσθετος δασμός ανά 100 kg καθαρού βάρους του εν λόγω προϊόντος |
|
1701 11 10 (1) |
24,16 |
4,22 |
|
1701 11 90 (1) |
24,16 |
9,45 |
|
1701 12 10 (1) |
24,16 |
4,03 |
|
1701 12 90 (1) |
24,16 |
9,02 |
|
1701 91 00 (2) |
26,15 |
12,16 |
|
1701 99 10 (2) |
26,15 |
7,64 |
|
1701 99 90 (2) |
26,15 |
7,64 |
|
1702 90 99 (3) |
0,26 |
0,39 |
(1) Καθορισμός για τον αντιπροσωπευτικό τύπο όπως ορίζεται στο παράρτημα Ι, σημείο ΙΙ, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1260/2001 του Συμβουλίου (ΕΕ L 178 της 30.6.2001, σ. 1).
(2) Καθορισμός για τον αντιπροσωπευτικό τύπο όπως ορίζεται στο παράρτημα Ι, σημείο Ι, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1260/2001 του Συμβουλίου (ΕΕ L 178 της 30.6.2001, σ. 1).
(3) Καθορισμός ανά 1 % της περιεκτικότητας σε σακχαρόζη.
II Πράξεις για την ισχύ των οποίων δεν απαιτείται δημοσίευση
Συμβούλιο
|
29.9.2005 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 253/20 |
Ενημέρωση σχετικά με την έναρξη ισχύος του πρωτοκόλλου της συμφωνίας σταθεροποίησης και σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός και της Δημοκρατίας της Κροατίας, αφετέρου, για να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση στην Ευρωπαϊκή Ένωση της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Κυπριακής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Λεττονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Σλοβακικής Δημοκρατίας
Το πρωτόκολλο της συμφωνίας σταθεροποίησης και σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός και της Δημοκρατίας της Κροατίας, αφετέρου, για να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση στην Ευρωπαϊκή Ένωση της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Κυπριακής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Λεττονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Σλοβακικής Δημοκρατίας (1) το οποίο υπεγράφη στις Βρυξέλλες στις 21 Δεκεμβρίου 2004, ετέθη σε ισχύ την 1η Οκτωβρίου 2005, σύμφωνα με το άρθρο 14 του εν λόγω πρωτοκόλλου.
(1) ΕΕ L 26 της 28.1.2005, σ. 222 και ΕΕ L 243 της 19.9.2005, σ. 49.
Επιτροπή
|
29.9.2005 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 253/21 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 22ας Ιουνίου 2005
σχετικά με διαδικασία σύμφωνα με το άρθρο 82 της συνθήκης ΕΚ και το άρθρο 54 της συμφωνίας ΕΟΧ
(πόθεση COMP/A.39.116/B2 — Coca-Cola)
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2005) 1829]
(Το κείμενο στην αγγλική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2005/670/ΕΚ)
|
(1) |
Η παρούσα απόφαση που εκδόθηκε σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1/2003 του Συμβουλίου (1) απευθύνεται στην Coca-Cola Company («TCCC») και τους τρεις κυριότερους εμφιαλωτές της, την Bottling Holdings (Λουξεμβούργο) sàrl, την Coca-Cola Erfrischungsgetränke AG και την Coca-Cola Hellenic Bottling Company SA (αναφέρονται στο εξής ως: «τα μέρη»). Αντικείμενο της διαδικασίας είναι η συμπεριφορά της TCCC και των εμφιαλωτών της όσον αφορά την προμήθεια αεριούχων αναψυκτικών τόσο σε σχέση με τον δίαυλο διανομής για κατανάλωση στο σπίτι όσο και με τον δίαυλο διανομής για επιτόπου κατανάλωση στα κράτη μέλη της ΕΚ, την Ισλανδία και την Νορβηγία. Κατά την προκαταρκτική εξέταση της υπόθεσης, η Επιτροπή διατύπωσε αντιρρήσεις σύμφωνα με το άρθρο 82 της συνθήκης ΕΚ και το άρθρο 54 της συμφωνίας ΕΟΧ σχετικά με τις πρακτικές που αφορούν απαιτήσεις αποκλειστικότητας, εκπτώσεις που χορηγούνται βάσει της αύξησης των πωλήσεων και της επίτευξης ορισμένων στόχων για τις πωλήσεις και την εκμετάλλευση της ισχύος στην αγορά για την υποχρεωτική προμήθεια ορισμένων κατηγοριών προϊόντων. |
|
(2) |
Η Επιτροπή θεωρεί ότι οι δεσμεύσεις που αναλήφθηκαν μετά την προκαταρκτική εκτίμηση και τις παρατηρήσεις που υποβλήθηκαν από τρίτους ενδιαφερόμενους είναι επαρκείς για την επίλυση των προβλημάτων ανταγωνισμού που εντοπίστηκαν σε διαύλους διανομής στους οποίους τα μερίδια αγοράς των μερών φθάνουν ένα ορισμένο κατώτατο όριο. Ειδικότερα, τα μέρη δεν θα συνάπτουν πλέον συμφωνίες αποκλειστικότητας εκτός από συγκεκριμένες περιπτώσεις και δεν θα παρέχουν εκπτώσεις βάσει της αύξησης των πωλήσεων και βάσει της επίτευξης στόχων για τις πωλήσεις. Κατά την προκαταρκτική εξέταση, οι πρακτικές αυτές θεωρήθηκε ότι καθιστούσαν δυσκολότερο τον ανταγωνισμό για τρίτους βάσει αξιοκρατικών κριτηρίων. Με τη δέσμευση ότι οι απαιτήσεις σχετικά με τα είδη των προϊόντων και το χώρο στα ράφια θα πρέπει να καθορίζονται χωριστά για ορισμένες κατηγορίες σημάτων, επιλύονται τα προβλήματα που εντοπίστηκαν κατά την προκαταρκτική εξέταση και τα ισχυρότερα σήματα δεν θα μπορούν πλέον να χρησιμοποιούνται για την ενίσχυση των ασθενέστερων σημάτων. Όσον αφορά τη χρηματοδότηση και τον τεχνικό εξοπλισμό, οι δεσμεύσεις μειώνουν τη διάρκεια των συμβάσεων, παρέχοντας στους πελάτες τη δυνατότητα εξόφλησης και λύσης της σύμβασης χωρίς ποινές και ελευθερώνουν ένα ορισμένο μερίδιο στους χώρους ψύξης, επιλύοντας έτσι τα προβλήματα ανταγωνισμού που εντοπίστηκαν, δηλαδή ότι οι προϋπάρχουσες συμφωνίες θα μπορούσαν να δεσμεύουν αδικαιολόγητα τους πελάτες και να οδηγούν σε αποκλειστικότητα στα σημεία πώλησης. |
|
(3) |
Στην απόφαση διαπιστώνεται ότι με τις δεσμεύσεις αυτές δεν υπάρχουν πλέον λόγοι να αναληφθούν άλλες ενέργειες από την Επιτροπή. Η παρούσα απόφαση θα είναι δεσμευτική μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2010. |
|
(4) |
Η συμβουλευτική επιτροπή συμπράξεων και δεσποζουσών θέσεων εξέδωσε ευνοϊκή γνώμη στις 20 Μαΐου 2005. |
(1) ΕΕ L 1 της 4.1.2003, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 411/2004 (ΕΕ L 68 της 8.3.2004, σ. 1).
Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει του άρθρου VI της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση
|
29.9.2005 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 253/22 |
ΑΠΌΦΑΣΗ 2005/671/ΔΕΥ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 20ής Σεπτεμβρίου 2005
σχετικά με την ανταλλαγή πληροφοριών και τη συνεργασία όσον αφορά τα τρομοκρατικά αδικήματα
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και κυρίως τα άρθρα της 29, 30, παράγραφος 1, 31 και 34, παράγραφος 2, στοιχείο γ),
την πρόταση της Επιτροπής,
τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (1),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Κατά την έκτακτη συνεδρίασή του στις 21 Σεπτεμβρίου 2001, το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο δήλωσε ότι η τρομοκρατία αποτελεί πραγματική πρόκληση για τον κόσμο και για την Ευρώπη και ότι η καταπολέμησή της θα αποτελέσει στόχο προτεραιότητας της Ευρωπαϊκής Ένωσης. |
|
(2) |
Στις 19 Οκτωβρίου 2001 το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο δήλωσε ότι είναι αποφασισμένο να καταπολεμήσει την τρομοκρατία σε όλες τις μορφές της και παντού στον κόσμο και ότι θα συνεχίσει τις προσπάθειές του για να ενισχύσει τη συμμαχία της διεθνούς κοινότητας για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας σε όλες τις μορφές της, για παράδειγμα ενισχύοντας τη συνεργασία μεταξύ των επιχειρησιακών υπηρεσιών που είναι επιφορτισμένες με την καταπολέμηση της τρομοκρατίας: Ευρωπόλ, Eurojust, υπηρεσίες πληροφοριών, δυνάμεις της αστυνομίας και δικαστικές αρχές. |
|
(3) |
Είναι ουσιαστικής σημασίας για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας οι σχετικές υπηρεσίες να μπορούν να διαθέτουν τις πληρέστερες και πλέον επίκαιρες πληροφορίες, ανάλογα με τους τομείς της αρμοδιότητάς τους. Οι εξειδικευμένες εθνικές υπηρεσίες των κρατών μελών, οι δικαστικές αρχές και οι αρμόδιοι φορείς της Ευρωπαϊκής Ένωσης, όπως η Ευρωπόλ και η Eurojust, έχουν επιτακτική ανάγκη πληροφοριών για να εκπληρώσουν επιτυχώς την αποστολή τους. |
|
(4) |
Η απόφαση 2003/48/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 19ης Δεκεμβρίου 2002, σχετικά με την εφαρμογή ειδικών μέτρων αστυνομικής και δικαστικής συνεργασίας για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας σύμφωνα με το άρθρο 4 της κοινής θέσης 2001/931/ΚΕΠΠΑ (2), αποτελεί σημαντικό βήμα προόδου. Η συνεχιζόμενη τρομοκρατική απειλή και η πολυπλοκότητα του φαινομένου επιβάλλουν ολοένα ευρύτερη ανταλλαγή πληροφοριών. Το πεδίο ανταλλαγής πληροφοριών πρέπει να επεκταθεί σε όλα τα στάδια της ποινικής διαδικασίας, συμπεριλαμβανομένων των ποινικών καταδικών και σε όλα τα φυσικά και νομικά πρόσωπα, ομάδες ή οντότητες που αποτελούν το αντικείμενο έρευνας, δίωξης ή καταδίκης για τρομοκρατικό αδίκημα. |
|
(5) |
Δεδομένου ότι οι στόχοι της παρούσας αποφάσεως δεν μπορούν να επιτευχθούν ικανοποιητικά από τα κράτη μέλη και μπορούν συνεπώς, λόγω της απαιτούμενης αμοιβαιότητας, να επιτευχθούν καλύτερα σε κοινοτικό επίπεδο, η Κοινότητα μπορεί να λάβει μέτρα σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας του άρθρου 5 της συνθήκης. Σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας του ιδίου άρθρου, η παρούσα οδηγία δεν υπερβαίνει τα αναγκαία για την επίτευξη των στόχων αυτών. |
|
(6) |
Κατά την ανταλλαγή πληροφοριών, η παρούσα απόφαση δεν θίγει ουσιώδη συμφέροντα εθνικής ασφάλειας, και δεν θα πρέπει να διακυβεύει την ασφάλεια προσώπων ή την επιτυχή έκβαση τρεχουσών ερευνών ή τυχόν ειδικές δραστηριότητες παροχής στοιχείων για θέματα κρατικής ασφάλειας. |
|
(7) |
Η παρούσα απόφαση σέβεται τα θεμελιώδη δικαιώματα και τις γενικές αρχές που αναγνωρίζονται ιδιαιτέρως από το Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
ΑΠΟΦΑΣΙΣΕ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:
Άρθρο 1
Ορισμοί
Για τους σκοπούς της παρούσας απόφασης νοούνται ως:
|
α) |
«τρομοκρατικά αδικήματα»: τα αδικήματα που προσδιορίζονται στα άρθρα 1, 2 και 3 της απόφασης-πλαίσιο 2002/475/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 13ης Ιουνίου 2002, σχετικά με την καταπολέμηση της τρομοκρατίας (3)· |
|
β) |
«σύμβαση Ευρωπόλ»: η σύμβαση της 26ης Ιουλίου 1995 για την ίδρυση Ευρωπαϊκής Αστυνομικής Υπηρεσίας (4)· |
|
γ) |
«απόφαση σχετικά με την Eurojust»: η απόφαση 2002/187/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 28ης Φεβρουαρίου 2002, για τη σύσταση της Eurojust προκειμένου να ενισχυθεί η καταπολέμηση των σοβαρών μορφών εγκλήματος (5)· |
|
δ) |
«ομάδα ή οντότητα»: οι «τρομοκρατικές ομάδες» κατά την έννοια του άρθρου 2 της απόφασης-πλαισίου 2002/475/ΔΕΥ καθώς και οι «ομάδες και οντότητες» που περιλαμβάνονται στον κατάλογο που προσαρτάται στην κοινή θέση 2001/931/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 27ης Δεκεμβρίου 2001, για την εφαρμογή ειδικών μέτρων για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας (6). |
Άρθρο 2
Παροχή πληροφοριών σχετικά με τα τρομοκρατικά αδικήματα στην Eurojust, την Ευρωπόλ και τα κράτη μέλη
1. Κάθε κράτος μέλος διορίζει, στο πλαίσιο των αστυνομικών του υπηρεσιών ή άλλων αρχών επιβολής του νόμου, εξειδικευμένη υπηρεσία η οποία, σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο, θα έχει πρόσβαση σε όλες τις πληροφορίες που αφορούν και απορρέουν από τις ποινικές έρευνες που διεξάγουν οι αρχές επιβολής του νόμου του εν λόγω κράτους μέλους για τρομοκρατικά αδικήματα, θα συγκεντρώνει τις πληροφορίες αυτές και θα τις αποστέλλει στην Ευρωπόλ σύμφωνα με τις παραγράφους 3 και 4.
2. Κάθε κράτος μέλος διορίζει μία αρχή, ή πλείονες της μιας, εάν το προβλέπει το νομοθετικό του σύστημα, ως εθνικό ανταποκριτή Eurojust για θέματα τρομοκρατίας ή μία ενδεδειγμένη δικαστική ή άλλη αρμόδια αρχή η οποία, σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο, θα έχει πρόσβαση σε όλες τις πληροφορίες που αφορούν διώξεις και καταδίκες για τρομοκρατικά αδικήματα, θα συγκεντρώνει τις πληροφορίες αυτές και θα τις διαβιβάζει στην Eurojust σύμφωνα με την παράγραφο 5.
3. Κάθε κράτος μέλος λαμβάνει τα απαραίτητα μέτρα προκειμένου τουλάχιστον οι πληροφορίες που μνημονεύονται από την παράγραφο 4 σχετικά με τις ποινικές έρευνες και οι πληροφορίες που μνημονεύονται από την παράγραφο 5 σχετικά με διώξεις ή καταδίκες για τρομοκρατικά εγκλήματα τα οποία θίγουν ή μπορούν να θίξουν δύο ή περισσότερα κράτη μέλη και οι οποίες συγκεντρώνονται από την αρμόδια αρχή να διαβιβάζονται:
|
α) |
στην Ευρωπόλ, σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο και με τις διατάξεις της σύμβασης Ευρωπόλ, για να εξετασθούν, καθώς και |
|
β) |
στην Eurojust, σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο καθόσον οι διατάξεις της απόφασης σχετικά με την Eurojust το επιτρέπουν, προκειμένου να επιτραπεί στην Eurojust να εκτελεί τα καθήκοντά της. |
4. Οι πληροφορίες που διαβιβάζονται στην Ευρωπόλ σύμφωνα με την παράγραφο 3 αφορούν τα ακόλουθα:
|
α) |
δεδομένα τα οποία επιτρέπουν τον προσδιορισμό του φυσικού ή νομικού προσώπου, της ομάδας ή της οντότητας· |
|
β) |
πράξεις που αποτελούν το αντικείμενο έρευνας και τις ειδικές περιστάσεις υπό τις οποίες διεπράχθησαν· |
|
γ) |
το συγκεκριμένο αδίκημα· |
|
δ) |
σχέσεις με άλλες συναφείς υποθέσεις· |
|
ε) |
τη χρήση τεχνολογιών επικοινωνίας· |
|
στ) |
την απειλή την οποία αντιπροσωπεύει η ενδεχόμενη κατοχή όπλων μαζικής καταστροφής. |
5. Οι πληροφορίες οι οποίες διαβιβάζονται στην Eurojust σύμφωνα με την παράγραφο 3 αφορούν τα ακόλουθα:
|
α) |
δεδομένα τα οποία επιτρέπουν τον προσδιορισμό του φυσικού ή νομικού προσώπου, της ομάδας ή οντότητας, που αποτελεί αντικείμενο ποινικής έρευνας ή δίωξης· |
|
β) |
ο συγκεκριμένο αδίκημα και τις ειδικές περιστάσεις υπό τις οποίες διεπράχθη· |
|
γ) |
πληροφορίες σχετικά με τελικές καταδίκες για τρομοκρατικά αδικήματα και τις ειδικές περιστάσεις υπό τις οποίες διεπράχθησαν τα αδικήματα αυτά· |
|
δ) |
σχέσεις με άλλες συναφείς υποθέσεις· |
|
ε) |
αιτήσεις αμοιβαίας δικαστικής συνδρομής, συμπεριλαμβανομένων των δικαστικών παραγγελιών, από ή προς άλλο κράτος μέλος καθώς και τις απαντήσεις τους. |
6. Κάθε κράτος μέλος λαμβάνει τα απαραίτητα μέτρα για να διασφαλίσει ότι οποιαδήποτε συναφής πληροφορία που περιλαμβάνεται σε έγγραφο, φάκελο, πληροφοριακό στοιχείο, αντικείμενο ή άλλο αποδεικτικό μέσο, το οποίο έχει κατασχεθεί κατά τη διάρκεια ποινικών ερευνών ή διαδικασιών σε σχέση με τρομοκρατικά εγκλήματα μπορεί να τίθεται το συντομότερο δυνατό, λαμβανομένης υπόψη της ανάγκης να μην παρακωλύονται τρέχουσες έρευνες, στη διάθεση των αρχών άλλων ενδιαφερομένων κρατών μελών σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο και τις οικείες διεθνείς νομικές πράξεις, όταν διεξάγονται ή ενδέχεται να διεξαχθούν έρευνες ή όταν έχουν ασκηθεί ποινικές διώξεις σε σχέση με τρομοκρατικά αδικήματα.
Άρθρο 3
Κοινές ομάδες έρευνας
Τα κράτη μέλη λαμβάνουν, στις ενδεδειγμένες περιπτώσεις, τα απαραίτητα μέτρα για τη δημιουργία κοινών ομάδων έρευνας με σκοπό τη διεξαγωγή ποινικών ερευνών όσον αφορά τρομοκρατικά αδικήματα.
Άρθρο 4
Αιτήσεις δικαστικής συνδρομής και εκτέλεση των δικαστικών αποφάσεων
Κάθε κράτος μέλος λαμβάνει τα απαραίτητα μέτρα ώστε οι αιτήσεις αμοιβαίας δικαστικής συνδρομής και αναγνώρισης και εκτέλεσης δικαστικών αποφάσεων σε σχέση με τρομοκρατικά αδικήματα, οι οποίες υποβάλλονται από άλλο κράτος μέλος, να εξετάζονται ως επείγοντα θέματα και να έχουν προτεραιότητα.
Άρθρο 5
Κατάργηση υφιστάμενων διατάξεων
Η απόφαση 2003/48/ΔΕΥ καταργείται.
Άρθρο 6
Εφαρμογή
Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα απαραίτητα μέτρα για να συμμορφωθούν προς τις διατάξεις της παρούσας οδηγίας έως τις 30 Ιουνίου 2006.
Άρθρο 7
Εδαφική εφαρμογή
Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται στο Γιβραλτάρ.
Άρθρο 8
Έναρξη ισχύος
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Βρυξέλλες, 20 Σεπτεμβρίου 2005.
Για το Συμβούλιο
Η Πρόεδρος
M. BECKETT
(1) Γνώμη της 7ης Ιουνίου 2005 (δεν έχει ακόμη δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα).
(2) ΕΕ L 16 της 22.1.2003, σ. 68.
(3) ΕΕ L 164 της 22.6.2002, σ. 3.
(4) ΕΕ C 316 της 27.11.1995, σ. 2· σύμβαση όπως τροποποιήθηκε τελευταία από το πρωτόκολλο της 27.11.2003 (ΕΕ C 2 της 6.1.2004, σ. 3).
(5) ΕΕ L 63 της 6.3.2002, σ. 1· απόφαση όπως τροποποιήθηκε από την απόφαση 2003/659/ΔΕΥ (ΕΕ L 245 της 29.9.2003, σ. 44).
(6) ΕΕ L 344 της 28.12.2001, σ. 93· κοινή θέση όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την κοινή θέση 2005/220/ΚΕΠΠΑ (ΕΕ L 69 της 16.3.2005, σ. 59).