ISSN 1725-2547

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 247

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

48ό έτος
23 Σεπτεμβρίου # 2005


Περιεχόμενα

 

I   Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση

Σελίδα

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1534/2005 της Επιτροπής, της 22ας Σεπτεμβρίου 2005, για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

1

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1535/2005 της Επιτροπής, της 22ας Σεπτεμβρίου 2005, για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1063/2005 όσον αφορά την ποσότητα που καλύπτεται από τη διαρκή δημοπρασία για την εξαγωγή μαλακού σίτου που έχει στην κατοχή του ο τσεχικός οργανισμός παρέμβασης

3

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1536/2005 της Επιτροπής, της 22ας Σεπτεμβρίου 2005, για τον καθορισμό των αντιπροσωπευτικών τιμών και των ποσών των πρόσθετων δασμών κατά την εισαγωγή μελάσσας στον τομέα της ζάχαρης, που εφαρμόζονται από τις 23 Σεπτεμβρίου 2005

4

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1537/2005 της Επιτροπής, της 22ας Σεπτεμβρίου 2005, για καθορισμό των επιστροφών κατά την εξαγωγή της λευκής ζάχαρης και της ακατέργαστης ζάχαρης σε φυσική κατάσταση

6

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1538/2005 της Επιτροπής, της 22ας Σεπτεμβρίου 2005, για καθορισμό του μέγιστου ποσού της επιστροφής κατά την εξαγωγή της λευκής ζάχαρης προς ορισμένες τρίτες χώρες για την 6η τμηματική δημοπρασία που πραγματοποιείται στο πλαίσιο της διαρκούς δημοπρασίας του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1138/2005

8

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1539/2005 της Επιτροπής, της 22ας Σεπτεμβρίου 2005, περί παρατάσεως των επειγόντων μέτρων για την προστασία και αποκατάσταση του αποθέματος γαύρου στην υποπεριοχή ICES VIII

9

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1540/2005 της Επιτροπής, της 22ας Σεπτεμβρίου 2005, για την εφαρμογή του καθεστώτος ειδικής πριμοδότησης βοείου κρέατος στην Ιρλανδία και στο Ηνωμένο Βασίλειο το 2004

10

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1541/2005 της Επιτροπής, της 22ας Σεπτεμβρίου 2005, για καθορισμό των ποσοστών των επιστροφών που εφαρμόζονται για ορισμένα προϊόντα των τομέων των σιτηρών και του ρυζιού εξαγόμενα υπό μορφή εμπορευμάτων που δεν υπάγονται στο παράρτημα I της συνθήκης

12

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1542/2005 της Επιτροπής, της 22ας Σεπτεμβρίου 2005, για καθορισμό του ύψους των επιστροφών για ορισμένα προϊόντα του τομέα της ζάχαρης εξαγόμενα υπό μορφή εμπορευμάτων μη υπαγομένων στο παράρτημα Ι της συνθήκης

16

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1543/2005 της Επιτροπής, της 22ας Σεπτεμβρίου 2005, για την τροποποίηση των επιστροφών κατά την εξαγωγή, σε φυσική κατάσταση, για τα σιρόπια και ορισμένα άλλα προϊόντα του τομέα της ζάχαρης, που καθορίστηκαν από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1395/2005

18

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1544/2005 της Επιτροπής, της 22ας Σεπτεμβρίου 2005, για την τροποποίηση των δασμών κατά την εισαγωγή στον τομέα των σιτηρών που εφαρμόζονται από τις 23 Σεπτεμβρίου 2005

20

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1545/2005 της Επιτροπής, της 22ας Σεπτεμβρίου 2005, για έκδοση πιστοποιητικών εξαγωγής στον αμπελοοινικό τομέα

23

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1546/2005 της Επιτροπής, της 22ας Σεπτεμβρίου 2005, για καθορισμό των επιστροφών στην παραγωγή στον τομέα των σιτηρών

24

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1547/2005 της Επιτροπής, της 22ας Σεπτεμβρίου 2005, για καθορισμό των επιστροφών που εφαρμόζονται κατά την εξαγωγή των σιτηρών, των αλεύρων και των πλιγουριών και των σιμιγδαλιών σίτου ή σικάλεως

25

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1548/2005 της Επιτροπής, της 22ας Σεπτεμβρίου 2005, σχετικά με τις προσφορές που ανακοινώνονται για την εξαγωγή κριθής στο πλαίσιο του διαγωνισμού που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1058/2005

27

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1549/2005 της Επιτροπής, της 22ας Σεπτεμβρίου 2005, σχετικά με τις προσφορές που ανακοινώνονται για την εξαγωγή βρώμης στο πλαίσιο του διαγωνισμού που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1438/2005

28

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1550/2005 της Επιτροπής, της 22ας Σεπτεμβρίου 2005, για καθορισμό της μέγιστης επιστροφής κατά την εξαγωγή μαλακού σίτου στο πλαίσιο του διαγωνισμού που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1059/2005

29

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1551/2005 της Επιτροπής, της 22ας Σεπτεμβρίου 2005, που τροποποιεί για πεντηκοστή τρίτη φορά τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 881/2002 του Συμβουλίου για την επιβολή συγκεκριμένων περιοριστικών μέτρων κατά ορισμένων προσώπων και οντοτήτων που συνδέονται με τον Οσάμα Μπιν Λάντεν, το δίκτυο της Αλ Κάιντα και τους Ταλιμπάν και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 467/2001 του Συμβουλίου

30

 

 

II   Πράξεις για την ισχύ των οποίων δεν απαιτείται δημοσίευση

 

 

Επιτροπή

 

*

Απόφαση της Επιτροπής, της 14ης Δεκεμβρίου 2004, όσον αφορά την αγορά από τον δήμο του Lemwerder γηπέδων που ανήκουν στην Aircraft Services Lemwerder [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2004) 4748]  ( 1 )

32

 

*

Απόφαση της Επιτροπής, της 19ης Σεπτεμβρίου 2005, για την τροποποίηση του προσαρτήματος A στο παράρτημα X της πράξης προσχώρησης του 2003 όσον αφορά ορισμένες εγκαταστάσεις του τομέα του κρέατος στην Ουγγαρία [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2005) 3450]  ( 1 )

37

 

 

Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει του τίτλου V της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση

 

*

Κοινή θέση 2005/666/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 20ής Σεπτεμβρίου 2005, για την παράταση της κοινής θέσης 2004/661/ΚΕΠΠΑ σχετικά με περιοριστικά μέτρα εις βάρος ορισμένων αξιωματούχων της Λευκορωσίας

40

 

 

Διορθωτικά

 

 

Διορθωτικό στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1528/2005 της Επιτροπής, της 21ης Σεπτεμβρίου 2005, για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών (ΕΕ L 246 της 22.9.2005)

41

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


I Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση

23.9.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 247/1


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1534/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 22ας Σεπτεμβρίου 2005

για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3223/94 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 1994, σχετικά με τις λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος κατά την εισαγωγή οπωροκηπευτικών (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3223/94, σε εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, προβλέπει τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημά του.

(2)

Σε εφαρμογή των προαναφερθέντων κριτηρίων, οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή πρέπει να καθοριστούν, όπως αναγράφονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3223/94 καθορίζονται όπως αναγράφονται στον πίνακα που εμφαίνεται στο παράρτημα.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 23 Σεπτεμβρίου 2005.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 22 Σεπτεμβρίου 2005.

Για την Επιτροπή

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 337 της 24.12.1994, σ. 66· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 386/2005 (ΕΕ L 62 της 9.3.2005, σ. 3).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

του κανονισμού της Επιτροπής, της 22ας Σεπτεμβρίου 2005, για τον καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

(EUR/100 kg)

Κωδικός ΣΟ

Κωδικός τρίτης χώρας (1)

Κατ' αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή

0702 00 00

052

31,1

096

25,0

204

40,8

999

32,3

0707 00 05

052

73,9

096

81,9

999

77,9

0709 90 70

052

92,6

999

92,6

0805 50 10

052

67,7

382

63,4

388

66,0

524

60,5

528

63,8

999

64,3

0806 10 10

052

80,1

220

86,5

624

216,6

999

127,7

0808 10 80

388

80,4

400

82,7

508

33,5

512

63,4

528

27,1

720

34,3

804

65,8

999

55,3

0808 20 50

052

90,3

388

69,7

720

84,9

999

81,6

0809 30 10, 0809 30 90

052

86,6

624

108,8

999

97,7

0809 40 05

052

82,7

066

64,0

098

65,3

388

18,0

508

24,5

624

111,8

999

61,1


(1)  Ονοματολογία των χωρών που καθορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 750/2005 της Επιτροπής (ΕΕ L 126 της 19.5.2005, σ. 12). Ο κωδικός «999» αντιπροσωπεύει «άλλες καταγωγές».


23.9.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 247/3


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1535/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 22ας Σεπτεμβρίου 2005

για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1063/2005 όσον αφορά την ποσότητα που καλύπτεται από τη διαρκή δημοπρασία για την εξαγωγή μαλακού σίτου που έχει στην κατοχή του ο τσεχικός οργανισμός παρέμβασης

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, σχετικά με την κοινή οργάνωση της αγοράς σιτηρών (1), και ιδίως το άρθρο 6,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1063/2005 της Επιτροπής (2) προκηρύχθηκε διαρκής δημοπρασία για την εξαγωγή 180 000 τόνων μαλακού σίτου που έχει στην κατοχή του ο τσεχικός οργανισμός παρέμβασης.

(2)

Η Δημοκρατία της Τσεχίας ενημέρωσε την Επιτροπή σχετικά με την πρόθεση του οργανισμού παρέμβασης της χώρας να προβεί σε αύξηση κατά 95 911 τόνους της ποσότητας που τίθεται σε δημοπρασία για εξαγωγή. Λαμβανομένων υπόψη των διαθέσιμων ποσοτήτων και της κατάστασης που επικρατεί στην αγορά, θα πρέπει να δοθεί θετική απάντηση στο αίτημα της Τσεχίας.

(3)

Συνεπώς, πρέπει να τροποποιηθεί ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1063/2005 αναλόγως.

(4)

Τα μέτρα που προβλέπονται από τον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης σιτηρών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Το άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1063/2005 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 2

Η δημοπρασία αφορά ανώτατη ποσότητα 275 911 τόνων μαλακού σίτου προς εξαγωγή προς τις τρίτες χώρες, εκτός από την Αλβανία, την πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας, τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη, τη Βουλγαρία, την Κροατία, το Λιχτενστάιν, τη Ρουμανία, τη Σερβία και το Μαυροβούνιο (3) και την Ελβετία.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 22 Σεπτεμβρίου 2005.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 78· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1154/2005 της Επιτροπής (ΕΕ L 187 της 19.7.2005, σ. 11).

(2)  ΕΕ L 174 της 7.7.2005, σ. 36.

(3)  Συμπεριλαμβανομένου του Κοσσυφοπεδίου, όπως ορίζεται στο ψήφισμα αριθ. 1244 του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών της 10ης Ιουνίου 1999.»


23.9.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 247/4


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1536/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 22ας Σεπτεμβρίου 2005

για τον καθορισμό των αντιπροσωπευτικών τιμών και των ποσών των πρόσθετων δασμών κατά την εισαγωγή μελάσσας στον τομέα της ζάχαρης, που εφαρμόζονται από τις 23 Σεπτεμβρίου 2005

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1260/2001 του Συμβουλίου, της 19ης Ιουνίου 2001, για κοινή οργάνωση αγοράς στον τομέα της ζάχαρης (1), και ιδίως το άρθρο 24 παράγραφος 4,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1422/95 της Επιτροπής, της 23ης Ιουνίου 1995, για τον καθορισμό των λεπτομερειών εφαρμογής για την εισαγωγή μελάσσας στον τομέα της ζάχαρης για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 785/68 (2), προβλέπει ότι η τιμή cif κατά την εισαγωγή μελάσσας, που καθορίζεται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 785/68 της Επιτροπής (3), θεωρείται ως «αντιπροσωπευτική τιμή». Η τιμή αυτή εννοείται ότι καθορίζεται για τον ποιοτικό τύπο που ορίζεται στο άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 785/68.

(2)

Για τον καθορισμό των αντιπροσωπευτικών τιμών, πρέπει να ληφθούν υπόψη όλες οι πληροφορίες που προβλέπονται στο άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 785/68, εκτός από τις περιπτώσεις που προβλέπονται στο άρθρο 4 του εν λόγω κανονισμού και, ενδεχομένως, ο καθορισμός αυτός μπορεί να πραγματοποιηθεί σύμφωνα με τη μέθοδο που προβλέπεται στο άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 785/68.

(3)

Για την προσαρμογή της τιμής που δεν αφορά τον ποιοτικό τύπο, πρέπει, ανάλογα με την ποιότητα της προσφερόμενης μελάσσας, να αυξηθούν ή να μειωθούν οι τιμές σε εφαρμογή του άρθρου 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 785/68.

(4)

Εφόσον υπάρχει διαφορά μεταξύ της τιμής ενεργοποίησης για το εν λόγω προϊόν και της αντιπροσωπευτικής τιμής, πρέπει να καθοριστούν πρόσθετοι δασμοί κατά την εισαγωγή με τους όρους που προβλέπονται στο άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1422/95. Σε περίπτωση αναστολής των δασμών κατά την εισαγωγή, σε εφαρμογή του άρθρου 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1422/95, πρέπει να καθορισθούν ιδιαίτερα ποσά γι' αυτούς τους δασμούς.

(5)

Πρέπει να καθοριστούν οι αντιπροσωπευτικές τιμές και οι πρόσθετοι δασμοί κατά την εισαγωγή των εν λόγω προϊόντων σύμφωνα με το άρθρο 1 παράγραφος 2 και το άρθρο 3 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1422/95.

(6)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης ζάχαρης,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι αντιπροσωπευτικές τιμές και οι πρόσθετοι δασμοί που εφαρμόζονται κατά την εισαγωγή των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1422/95 καθορίζονται στο παράρτημα.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 23 Σεπτεμβρίου 2005.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 22 Σεπτεμβρίου 2005.

Για την Επιτροπή

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξής


(1)  ΕΕ L 178 της 30.6.2001, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 39/2004 της Επιτροπής (ΕΕ L 6 της 10.1.2004, σ. 16).

(2)  ΕΕ L 141 της 24.6.1995, σ. 12· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 79/2003 (ΕΕ L 13 της 18.1.2003, σ. 4).

(3)  ΕΕ 145 της 27.6.1968, σ. 12· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1422/95.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Αντιπροσωπευτικές τιμές και ποσά των πρόσθετων δασμών κατά την εισαγωγή μελάσσας στον τομέα της ζάχαρης που εφαρμόζονται από την 23η Σεπτεμβρίου 2005

(EUR)

Κωδικός ΣΟ

Ποσό της αντιπροσωπευτικής τιμής για 100 kg καθαρού βάρους του εν λόγω προϊόντος

Ποσό του πρόσθετου δασμού για 100 kg καθαρού βάρους του εν λόγω προϊόντος

Ποσό του δασμού που πρέπει να εφαρμόζεται λόγω της εισαγωγής σε περίπτωση αναστολής, η οποία προβλέπεται στο άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1422/95 για 100 kg καθαρού βάρους του εν λόγω προϊόντος (1)

1703 10 00 (2)

10,84

0

1703 90 00 (2)

11,45

0


(1)  Το ποσό αυτό, σύμφωνα με το άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1422/95, αντικαθιστά το δασμό του κοινού τελωνειακού δασμολογίου που αφορά τα προϊόντα αυτά.

(2)  Καθορισμός για τον ποιοτικό τύπο όπως καθορίζεται στο άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 785/68, όπως τροποποιήθηκε.


23.9.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 247/6


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1537/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 22ας Σεπτεμβρίου 2005

για καθορισμό των επιστροφών κατά την εξαγωγή της λευκής ζάχαρης και της ακατέργαστης ζάχαρης σε φυσική κατάσταση

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1260/2001 του Συμβουλίου, της 19ης Ιουνίου 2001, περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα της ζάχαρης (1), και ιδίως το άρθρο 27 παράγραφος 5 δεύτερο εδάφιο,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Δυνάμει του άρθρου 27 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1260/2001, η διαφορά μεταξύ των τιμών της διεθνούς αγοράς των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο α) του εν λόγω κανονισμού και των τιμών των προϊόντων αυτών εντός της Κοινότητας δύναται να καλυφθεί με μια επιστροφή κατά την εξαγωγή.

(2)

Κατά τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1260/2001, οι επιστροφές για τη λευκή ζάχαρη και την ακατέργαστη ζάχαρη, μη μετουσιωμένες, που εξάγονται σε φυσική κατάσταση, καθορίζονται αφού ληφθεί υπόψη η κατάσταση της κοινοτικής και της διεθνούς αγοράς ζάχαρης, και ιδίως τα κοστολογικά στοιχεία που αναφέρονται στο άρθρο 28 του εν λόγω κανονισμού. Κατά το άρθρο αυτό πρέπει να λαμβάνεται υπόψη η οικονομική πλευρά των σχεδιαζομένων εξαγωγών.

(3)

Για την ακατέργαστη ζάχαρη, η επιστροφή καθορίζεται για τον αντιπροσωπευτικό ποιοτικό τύπο. Αυτή ορίζεται στο παράρτημα Ι σημείο ΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1260/2001. Η επιστροφή αυτή καθορίζεται, εξάλλου, σύμφωνα με το άρθρο 28 παράγραφος 4 του εν λόγω κανονισμού. Η ζάχαρη candy ορίσθηκε στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2135/95 της Επιτροπής, της 7ης Σεπτεμβρίου 1995, περί των λεπτομερειών εφαρμογής της χορηγήσεως των επιστροφών κατά την εξαγωγή στον τομέα της ζάχαρης (2). Το ποσό της επιστροφής που υπολογίζεται κατ' αυτόν τον τρόπο, όσον αφορά την αρωματισμένη ή μετά προσθήκης χρωστικών ουσιών ζάχαρη, πρέπει να εφαρμοσθεί στην περιεκτικότητά τους σε σακχαρόζη και να καθορισθεί ως εκ τούτου ανά 1 % της περιεκτικότητας αυτής.

(4)

Σε ειδικές περιπτώσεις, το ποσό της επιστροφής δύναται να καθορίζεται από πράξεις διαφορετικής φύσεως.

(5)

Η επιστροφή πρέπει να καθορίζεται ανά δύο εβδομάδες. Είναι δυνατόν να τροποποιηθεί στην ενδιάμεση χρονική περίοδο.

(6)

Σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 27 παράγραφος 5 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1260/2001, η κατάσταση της παγκόσμιας αγοράς ή οι ειδικές ανάγκες ορισμένων αγορών μπορούν να καταστήσουν αναγκαία τη διαφοροποίηση της επιστροφής για τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1 του εν λόγω κανονισμού ανάλογα με τον προορισμό τους.

(7)

Η σημαντική και ταχεία αύξηση των προτιμησιακών εισαγωγών ζάχαρης από τις χώρες των δυτικών Βαλκανίων από την αρχή του έτους 2001, καθώς και των εξαγωγών ζάχαρης από την Κοινότητα προς τις χώρες αυτές, φαίνεται ότι είναι σε υψηλό βαθμό τεχνητή.

(8)

Προκειμένου να αποφευχθεί κάθε κατάχρηση σχετική με την επανεισαγωγή στην Ευρωπαϊκή Ένωση προϊόντων του τομέα της ζάχαρης που έχουν τύχει επιστροφής στην εξαγωγή, πρέπει να μην καθοριστεί επιστροφή για το σύνολο των δυτικών βαλκανικών χωρών σχετικά με τα προϊόντα που αφορά ο παρών κανονισμός.

(9)

Λαμβανομένων υπόψη των στοιχείων αυτών και της παρούσας κατάστασης των αγορών στον τομέα της ζάχαρης, και ιδίως των τιμών της ζάχαρης στην Κοινότητα και την παγκόσμια αγορά, πρέπει να καθορισθεί η επιστροφή στα ενδεδειγμένα ποσά.

(10)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης ζάχαρης,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι επιστροφές κατά την εξαγωγή των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1260/2001 σε φυσική κατάσταση και μη μετουσιωμένων καθορίζονται στο παράρτημα.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 23 Σεπτεμβρίου 2005.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 22 Σεπτεμβρίου 2005.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 178 της 30.6.2001, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 39/2004 της Επιτροπής (ΕΕ L 6 της 10.1.2004, σ. 16).

(2)  ΕΕ L 214 της 8.9.1995, σ. 16.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

ΕΠΙΣΤΡΟΦΕΣ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΞΑΓΩΓΗ ΛΕΥΚΗΣ ΖΑΧΑΡΗΣ ΚΑΙ ΑΚΑΤΕΡΓΑΣΤΗΣ ΖΑΧΑΡΗΣ ΣΕ ΦΥΣΙΚΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ, ΠΟΥ ΕΦΑΡΜΟΖΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΙΣ 23 ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΥ 2005 (1)

Κωδικός προϊόντος

Προορισμός

Μονάδα μέτρησης

Επιστροφή

1701 11 90 9100

S00

EUR/100 kg

36,31 (2)

1701 11 90 9910

S00

EUR/100 kg

36,31 (2)

1701 12 90 9100

S00

EUR/100 kg

36,31 (2)

1701 12 90 9910

S00

EUR/100 kg

36,31 (2)

1701 91 00 9000

S00

EUR/1 % σακχαρόζης × 100 kg καθαρού προϊόντος

0,3947

1701 99 10 9100

S00

EUR/100 kg

39,47

1701 99 10 9910

S00

EUR/100 kg

39,47

1701 99 10 9950

S00

EUR/100 kg

39,47

1701 99 90 9100

S00

EUR/1 % σακχαρόζης × 100 kg καθαρού προϊόντος

0,3947

Σημείωση: Οι κωδικοί των προϊόντων, καθώς και οι κωδικοί των προορισμών της σειράς «Α», ορίζονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3846/87 της Επιτροπής (ΕΕ L 366 της 24.12.1987, σ. 1).

Οι αριθμητικοί κωδικοί των προορισμών ορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2081/2003 της Επιτροπής (ΕΕ L 313 της 28.11.2003, σ. 11).

Οι άλλοι προορισμοί ορίζονται ως εξής:

S00

:

όλοι οι προορισμοί (τρίτες χώρες, άλλα εδάφη, τροφοδοσία και προορισμοί που εξομοιούνται με εξαγωγή από την Κοινότητα) με εξαίρεση την Αλβανία, την Κροατία, τη Βοσνία και Ερζεγοβίνη, τη Σερβία και Μαυροβούνιο (συμπεριλαμβάνεται το Κοσσυφοπέδιο, όπως ορίζεται από το ψήφισμα 1244 του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών της 10ης Ιουνίου 1999) και την Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας, εκτός για τη ζάχαρη που έχει ενσωματωθεί στα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2201/96 του Συμβουλίου (ΕΕ L 297 της 21.11.1996, σ. 29).


(1)  Τα ποσοτά που καθορίζονται στο παρόν παράρτημα δεν εφαρμόζονται από την 1η Φεβρουαρίου 2005 σύμφωνα με την απόφαση 2005/45/ΕΚ του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 2004, για τη σύναψη και την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας που τροποποιεί τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας της 22ας Ιουλίου 1972 ως προς τις διατάξεις που εφαρμόζονται για τα μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα (ΕΕ L 23 της 26.1.2005, σ. 17).

(2)  Το παρόν ποσό εφαρμόζεται στην ακατέργαστη ζάχαρη αποδόσεως 92 %. Αν η απόδοση της εξαγόμενης ακατέργαστης ζάχαρης αποκλίνει του 92 %, το ποσό της εισφοράς που εφαρμόζεται υπολογίζεται σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 28 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1260/2001.


23.9.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 247/8


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1538/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 22ας Σεπτεμβρίου 2005

για καθορισμό του μέγιστου ποσού της επιστροφής κατά την εξαγωγή της λευκής ζάχαρης προς ορισμένες τρίτες χώρες για την 6η τμηματική δημοπρασία που πραγματοποιείται στο πλαίσιο της διαρκούς δημοπρασίας του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1138/2005

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1260/2001 του Συμβουλίου, της 19ης Ιουνίου 2001, περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα της ζάχαρης (1), και ιδίως το άρθρο 27 παράγραφος 5 δεύτερο εδάφιο,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1138/2005 της Επιτροπής, της 15ης Ιουλίου 2005, σχετικά με μόνιμη δημοπρασία στο πλαίσιο της περιόδου εμπορίας 2005/06 για τον καθορισμό των εισφορών ή/και των επιστροφών κατά την εξαγωγή λευκής ζάχαρης (2), πραγματοποιούνται τμηματικές δημοπρασίες για την εξαγωγή της ζάχαρης αυτής προς ορισμένες τρίτες χώρες.

(2)

Σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1138/2005, καθορίζεται ένα μέγιστο ποσό επιστροφής κατά την εξαγωγή, κατά περίπτωση, για την εν λόγω τμηματική δημοπρασία, αφού ληφθούν υπόψη, ιδίως, η κατάσταση και η προβλεπόμενη εξέλιξη της αγοράς της ζάχαρης στην Κοινότητα και στη διεθνή αγορά.

(3)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης ζάχαρης,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Για την 6η τμηματική δημοπρασία λευκής ζάχαρης, που πραγματοποιείται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1138/2005, το ανώτατο ποσό της επιστροφής κατά την εξαγωγή καθορίζεται σε 42,400 EUR/100 kg.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 23 Σεπτεμβρίου 2005.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 22 Σεπτεμβρίου 2005.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 178 της 30.6.2001, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 39/2004 της Επιτροπής (ΕΕ L 6 της 10.1.2004, σ. 16).

(2)  ΕΕ L 185 της 16.7.2005, σ. 3.


23.9.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 247/9


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1539/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 22ας Σεπτεμβρίου 2005

περί παρατάσεως των επειγόντων μέτρων για την προστασία και αποκατάσταση του αποθέματος γαύρου στην υποπεριοχή ICES VIII

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2002, για τη διατήρηση και τη βιώσιμη εκμετάλλευση των αλιευτικών πόρων στο πλαίσιο της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής (1), και ιδίως το άρθρο 7 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Βάσει επιστημονικών πληροφοριών του διεθνούς συμβουλίου για την εξερεύνηση της θάλασσας (ICES) οι οποίες έδειχναν ότι η αφθονία του γαύρου στο Βισκαϊκό Κόλπο ήταν εξαιρετικά χαμηλή, εκδόθηκε ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1037/2005 της Επιτροπής, της 1ης Ιουλίου 2005, περί θεσπίσεως επειγόντων μέτρων για την προστασία και αποκατάσταση του αποθέματος γαύρου στην ICES VIII (2). Ο εν λόγω κανονισμός θεσπίζει τρίμηνη απαγόρευση της αλιείας από τις 3 Ιουλίου 2005.

(2)

Νέες συμβουλές που δόθηκαν από την επιστημονική, τεχνική και οικονομική επιτροπή αλιείας (ΕΤΟΕΑ) επιβεβαιώνουν ότι το απόθεμα βρίσκεται σε επικίνδυνα χαμηλό επίπεδο, ότι η απόφαση για την απαγόρευση της αλιείας ήταν σωστή και ότι θα πρέπει να συνεχιστεί η απαγόρευσή της μέχρις ότου υπάρξουν ανεξάρτητα αλιευτικά δεδομένα τα οποία να παρέχουν αξιόπιστες εκτιμήσεις σχετικά με το μέγεθος του αναπαραγωγικού αποθέματος.

(3)

Η υφιστάμενη απαγόρευση θα πρέπει ως εκ τούτου να παραταθεί.

(4)

Δεδομένου ότι είναι αδύνατο να γίνει διάκριση, για σκοπούς ελέγχου, μεταξύ του γαύρου που αλιεύεται στην υποπεριοχή ICES VIII και εκείνου που αλιεύεται σε άλλες περιοχές, είναι αναγκαίο να απαγορευθεί η διατήρηση επί του σκάφους, η μεταφόρτωση και η εκφόρτωση γαύρου εντός της υποπεριοχής ICES VIII, όπου και αν αλιεύθηκε.

(5)

Κατά τη διάρκεια της περιόδου απαγόρευσης, η Επιτροπή θα προβεί σε αξιολόγηση επιστημονικών και τεχνικών κριτηρίων που πρέπει να εφαρμοστούν όταν αποφασιστεί η επανέναρξη του τύπου αυτού αλιείας.

(6)

Ως εκ τούτου, ενδείκνυται για την Επιτροπή να παρατείνει και να προσαρμόσει τα επείγοντα μέτρα για την προστασία του αποθέματος γαύρου,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Απαγορεύεται η αλιεία γαύρου στην υποπεριοχή ICES VIII. Στην υποπεριοχή ICES VIII απαγορεύεται επίσης η διατήρηση επί του σκάφους, η μεταφόρτωση ή η εκφόρτωση γαύρου κατά τη διάρκεια της περιόδου εφαρμογής του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Εφαρμόζεται από τις 3 Οκτωβρίου 2005 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2005.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 22 Σεπτεμβρίου 2005.

Για την Επιτροπή

Joe BORG

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 358 της 31.12.2002, σ. 59.

(2)  ΕΕ L 171 της 2.7.2005, σ. 24.


23.9.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 247/10


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1540/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 22ας Σεπτεμβρίου 2005

για την εφαρμογή του καθεστώτος ειδικής πριμοδότησης βοείου κρέατος στην Ιρλανδία και στο Ηνωμένο Βασίλειο το 2004

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1254/1999 του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1999, περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα του βοείου κρέατος (1), και ιδίως το άρθρο 50 δεύτερη περίπτωση:

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1254/1999, οι παραγωγοί οι οποίοι έχουν αρσενικά βοοειδή στην εκμετάλλευσή τους έχουν τη δυνατότητα να λάβουν, μετά από αίτησή τους, ειδική πριμοδότηση. Σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 2 του εν λόγω κανονισμού, η ειδική πριμοδότηση χορηγείται για δύο ομάδες ηλικίας. Για την πρώτη ομάδα ηλικίας που ορίζεται στο άρθρο 4 παράγραφος 2 στοιχεία α) και β) πρώτη περίπτωση του εν λόγω κανονισμού, η ειδική πριμοδότηση χορηγείται μία φορά κατά τη διάρκεια της ζωής των ταύρων από την ηλικία των εννέα μηνών ή, για τα βόδια, την πρώτη φορά σε ηλικία εννέα μηνών. Για τη δεύτερη ομάδα ηλικίας που ορίζεται στο άρθρο 4 παράγραφος 2 στοιχείο β) δεύτερη περίπτωση του εν λόγω κανονισμού, η ειδική πριμοδότηση χορηγείται για τα βόδια τη δεύτερη φορά αφού φθάσουν στην ηλικία των 21 μηνών. Σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 4 του εν λόγω κανονισμού, όταν ο συνολικός αριθμός ταύρων ηλικίας εννέα μηνών τουλάχιστον και βοδιών ηλικίας από εννέα έως δώδεκα μηνών για τα οποία υποβάλλεται αίτηση και που πληρούν τους όρους για τη χορήγηση της ειδικής πριμοδότησης υπερβαίνει το περιφερειακό ανώτατο όριο που αναφέρεται στο παράρτημα 1 του εν λόγω κανονισμού, ο αριθμός όλων των επιλέξιμων ζώων για την πρώτη και δεύτερη ομάδα ηλικίας, ανά παραγωγό για το συγκεκριμένο έτος μειώνεται αναλόγως.

(2)

Ως επακόλουθο της απόφασης που έλαβε η Ιρλανδία και το Ηνωμένο Βασίλειο να εφαρμόσει από την 1η Ιανουαρίου 2005, το καθεστώς ενιαίας ενίσχυσης που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1782/2002 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, για τη θέσπιση κοινών κανόνων για τα καθεστώτα άμεσης στήριξης στα πλαίσια της κοινής γεωργικής πολιτικής και για τη θέσπιση ορισμένων καθεστώτων στήριξης για τους γεωργούς και για την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 2019/93, (ΕΚ) αριθ. 1452/2001, (ΕΚ) αριθ. 1453/2001, (ΕΚ) αριθ. 1454/2001, (ΕΚ) αριθ. 1868/94, (ΕΚ) αριθ. 1251/1999, (ΕΚ) αριθ. 1254/1999, (ΕΚ) αριθ. 1673/2000, (ΕΟΚ) αριθ. 2358/71 και (ΕΚ) αριθ. 2529/2001 (2), πολλοί κτηνοτρόφοι ήθελαν να λάβουν την ειδική πριμοδότηση για τα επιλέξιμα βοοειδή τους πριν από τη λήξη του καθεστώτος στις 31 Δεκεμβρίου 2004. Συνεπώς, ο αριθμός των ζώων για τα οποία υποβλήθηκε αίτηση για το ημερολογιακό έτος 2004 ήταν πολύ υψηλότερος από ό,τι κατά τα προηγούμενα έτη.

(3)

Στην Ιρλανδία και το Ηνωμένο Βασίλειο, η αύξηση του αριθμού των αιτήσεων για το ημερολογιακό έτος 2004 για τα ζώα της πρώτης ομάδας ηλικίας ήταν σημαντικότερη από ό,τι κατά το έτος 2003 και οδήγησε σε υπερβολική υπέρβαση των αντίστοιχων περιφερειακών ανωτάτων ορίων. Σε σχέση με τα προηγούμενα έτη, διαπιστώθηκε επίσης αύξηση των αιτήσεων ενίσχυσης για τα βοοειδή της δεύτερης ομάδας ηλικίας. Η αύξηση αυτή δεν ήταν τόσο σημαντική όσο η αύξηση των αιτήσεων για τα ζώα της πρώτης ομάδας ηλικίας.

(4)

Σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1254/1999, η υπερβολική υπέρβαση του περιφερειακού ανωτάτου ορίου πρέπει να έχει ως αποτέλεσμα την αναλογική μείωση όλων των αιτήσεων ενίσχυσης. Λαμβανομένου υπόψη του γεγονότος ότι το καθεστώς έληξε στις 31 Δεκεμβρίου 2004, ο πραγματικός στόχος της αναλογικής μείωσης των αιτήσεων για τα βοοειδή της δεύτερης ομάδας ηλικίας χάνει το νόημά του, διότι τα βοοειδή της πρώτης ομάδας ηλικίας που αποτέλεσαν αντικείμενο αίτησης δεν δύνανται να αποτελέσουν αντικείμενο αίτησης για τη δεύτερη ομάδα ηλικίας. Η εφαρμογή της μείωσης που προβλέπεται στο άρθρο 4 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1254/1999 και για τις δύο ομάδες ηλικίας, θα έχει συνεπώς ως αποτέλεσμα δυσανάλογες κυρώσεις για τους παραγωγούς που υπέβαλαν αίτηση το 2004 για ζώα της δεύτερης ομάδας ηλικίας. Η λήξη του καθεστώτος ειδικής πριμοδότησης στην Ιρλανδία και στο Ηνωμένο Βασίλειο, στις 31 Δεκεμβρίου 2004, δημιούργησε συνεπώς ένα ειδικό πρακτικό πρόβλημα στην αγορά, το οποίο πρέπει να επιλυθεί ώστε να αποφευχθούν οι δυσανάλογες επιπτώσεις για τους κτηνοτρόφους αυτούς. Ως εκ τούτου, είναι αναγκαίο να ληφθούν τα κατάλληλα μέτρα για τη μείωση των επιπτώσεων των κυρώσεων για τους παραγωγούς αυτούς.

(5)

Για τον περιορισμό των επιπτώσεων στα βοοειδή της δεύτερης ομάδας ηλικίας που προκύπτουν από την υπερβολική υπέρβαση για το ημερολογιακό έτος 2004 όσον αφορά τα βοοειδή της πρώτης ομάδας ηλικίας στην Ιρλανδία και στο Ηνωμένο Βασίλειο, οι πληρωμές της ειδικής πριμοδότησης για τα βοοειδή της δεύτερης ομάδας ηλικίας πρέπει να αντιστοιχούν στον μέσο αριθμό πληρωμών της πριμοδότησης που πραγματοποιήθηκαν για τα ζώα της ίδιας ομάδας ηλικίας κατά τα ημερολογιακά έτη 2001, 2002 και 2003.

(6)

Σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1254/1999, οι παραγωγοί που λαμβάνουν ειδική πριμοδότηση μπορούν να λάβουν ενίσχυση εκτατικοποίησης, υπό τον όρο ότι για το συγκεκριμένο ημερολογιακό έτος, ο δείκτης πυκνότητας της συγκεκριμένης εκμετάλλευσης δεν υπερβαίνει εκείνον που αναφέρεται στο άρθρο 13 παράγραφος 2 του εν λόγω κανονισμού. Η ενίσχυση εκτατικοποίησης χορηγείται για τα ζώα της δεύτερης ομάδας ηλικίας τα οποία είναι επιλέξιμα για την ειδική πριμοδότηση και βρίσκονται σε εκμεταλλεύσεις που πληρούν τις διατάξεις για τον δείκτη πυκνότητας του άρθρου 13 παράγραφος 2 του εν λόγω κανονισμού.

(7)

Σύμφωνα με το άρθρο 22 παράγραφος 2 πρώτη περίπτωση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1254/1999, οι πληρωμές έπρεπε να πραγματοποιηθούν το αργότερο έως τις 30 Ιουνίου 2005. Ωστόσο, λαμβανομένων υπόψη των ειδικών περιστάσεων που προκύπτουν από τη λήξη του καθεστώτος ειδικής πριμοδότησης, οι ανωτέρω έκτακτες πληρωμές πρέπει να πραγματοποιηθούν έως τις 15 Οκτωβρίου 2005.

(8)

Η επιτροπή διαχείρισης του βοείου κρέατος δεν διατύπωσε γνώμη στην προθεσμία που όρισε ο πρόεδρός της,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

1.   Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 4 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1254/1999, στην Ιρλανδία και στο Ηνωμένο Βασίλειο, ο ανώτατος αριθμός ζώων που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 2 στοιχείο β) δεύτερη περίπτωση του εν λόγω κανονισμού, για τα οποία οι πληρωμές της ειδικής πριμοδότησης μπορούν να πραγματοποιηθούν για το ημερολογιακό έτος 2004, είναι ο ακόλουθος:

Ιρλανδία: 849 400

Ηνωμένο Βασίλειο: 938 100.

2.   Η ενίσχυση εκτατικοποίησης μπορεί να χορηγηθεί για τα ζώα που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 2 στοιχείο β) δεύτερη περίπτωση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1254/1999, τα οποία είναι επιλέξιμα για την ειδική πριμοδότηση και βρίσκονται σε εκμεταλλεύσεις των οποίων ο δείκτης πυκνότητας είναι σύμφωνος με τις διατάξεις του άρθρου 13 παράγραφος 2 του εν λόγω κανονισμού.

3.   Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 22 παράγραφος 2 πρώτη περίπτωση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1254/1999, οι πληρωμές που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2 πρέπει να πραγματοποιηθούν το αργότερο έως τις 15 Οκτωβρίου 2005.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την έβδομη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 22 Σεπτεμβρίου 2005.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 160 της 26.6.1999, σ. 21· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1782/2003.

(2)  ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 118/2005 της Επιτροπής (ΕΕ L 24 της 27.1.2005, σ. 15).


23.9.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 247/12


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1541/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 22ας Σεπτεμβρίου 2005

για καθορισμό των ποσοστών των επιστροφών που εφαρμόζονται για ορισμένα προϊόντα των τομέων των σιτηρών και του ρυζιού εξαγόμενα υπό μορφή εμπορευμάτων που δεν υπάγονται στο παράρτημα I της συνθήκης

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, σχετικά με την κοινή οργάνωση της αγοράς σιτηρών (1), και ιδίως το άρθρο 13 παράγραφος 3,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1785/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, σχετικά με την κοινή οργάνωση αγοράς του ρυζιού (2), και ιδίως το άρθρο 14 παράγραφος 3,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 και το άρθρο 14 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1785/2003, η διαφορά μεταξύ των ισοτιμιών ή τιμών στην παγκόσμια αγορά των προϊόντων που απαριθμούνται στο άρθρο 1 καθενός από τους δύο αυτούς κανονισμούς και των τιμών στην Κοινότητα, μπορεί να καλυφθεί από επιστροφή κατά την εξαγωγή.

(2)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1043/2005 της Επιτροπής, της 30ής Ιουνίου 2005, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3448/93 του Συμβουλίου σχετικά με το σύστημα επιστροφών κατά την εξαγωγή για ορισμένα γεωργικά προϊόντα, εξαγόμενα υπό μορφή εμπορευμάτων μη υπαγομένων στο παράρτημα Ι της συνθήκης και των κριτηρίων καθορισμού του ύψους τους (3), προσδιορίζει τα προϊόντα για τα οποία πρέπει να καθοριστεί ποσοστό επιστροφής που πρέπει να εφαρμόζεται κατά την εξαγωγή τους υπό μορφή εμπορευμάτων, τα οποία κατονομάζονται, κατά περίπτωση, στο παράρτημα III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 ή στο παράρτημα Β του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1785/2003.

(3)

Σύμφωνα με το άρθρο 14 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1043/2005, το ποσοστό της επιστροφής, ανά 100 χιλιόγραμμα καθενός από τα εν λόγω βασικά προϊόντα, πρέπει να καθορίζεται κάθε μήνα.

(4)

Οι δεσμεύσεις που αναλαμβάνονται σχετικά με τις επιστροφές που μπορούν να χορηγούνται κατά την εξαγωγή γεωργικών προϊόντων ενσωματωμένων σε εμπορεύματα μη υπαγόμενα στο παράρτημα I της συνθήκης, ενδέχεται να τεθούν σε κίνδυνο λόγω του προκαθορισμού υψηλών ποσοστών επιστροφής. Κρίνεται, επομένως, σκόπιμο σε τέτοιες περιπτώσεις να λαμβάνονται συντηρητικά μέτρα χωρίς ωστόσο να εμποδίζεται η σύναψη μακροπρόθεσμων συμβάσεων. Ο καθορισμός ενός ειδικού ποσοστού επιστροφής για τον προκαθορισμό των επιστροφών αποτελεί μέτρο που επιτρέπει την επίτευξη των διαφόρων αυτών στόχων.

(5)

Λαμβανομένου υπόψη του διακανονισμού ανάμεσα στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα και τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής σχετικά με τις εξαγωγές ζυμαρικών από την Κοινότητα στις Ηνωμένες Πολιτείες, ο οποίος εγκρίθηκε με την απόφαση 87/482/ΕΟΚ του Συμβουλίου (4), είναι αναγκαίο να διαφοροποιηθούν οι επιστροφές για τα εμπορεύματα που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ 1902 11 00 και 1902 19 ανάλογα με τον προορισμό τους.

(6)

Σύμφωνα με το άρθρο 15 παράγραφοι 2 και 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1043/2005, πρέπει να καθορίζεται μειωμένο ποσοστό επιστροφής κατά την εξαγωγή, λαμβανομένου υπόψη του ποσού της επιστροφής κατά την παραγωγή που εφαρμόζεται, δυνάμει του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1722/93 της Επιτροπής (5), για το εν λόγω βασικό προϊόν το οποίο χρησιμοποιήθηκε κατά το χρονικό διάστημα εντός του οποίου θεωρείται ότι παρήχθησαν τα εμπορεύματα.

(7)

Τα αλκοολούχα ποτά θεωρείται ότι επηρεάζονται λιγότερο από τις τιμές των σιτηρών που χρησιμοποιούνται για την παραγωγή τους. Εντούτοις, το πρωτόκολλο 19 της πράξης προσχώρησης του Ηνωμένου Βασιλείου, της Ιρλανδίας και της Δανίας προβλέπει ότι πρέπει να ληφθούν τα απαραίτητα μέτρα ώστε να διευκολυνθεί η χρησιμοποίηση των κοινοτικών σιτηρών για την παραγωγή αλκοολούχων ποτών που έχουν ως βάση τα σιτηρά. Ως εκ τούτου, κρίνεται σκόπιμο να αναπροσαρμοστεί το ποσοστό επιστροφής που εφαρμόζεται για τα σιτηρά τα οποία εξάγονται υπό τη μορφή αλκοολούχων ποτών.

(8)

Η επιτροπή διαχείρισης σιτηρών δεν διατύπωσε γνώμη στην προθεσμία που όρισε ο πρόεδρός της,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Τα ποσοστά των επιστροφών που εφαρμόζονται για τα βασικά προϊόντα που απαριθμούνται στο παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1043/2005 και στο άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 ή στο άρθρο 1 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3072/95, και εξάγονται υπό μορφή εμπορευμάτων που απαριθμούνται αντίστοιχα στο παράρτημα III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 ή στο παράρτημα Β του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3072/95, καθορίζονται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 23 Σεπτεμβρίου 2005.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 22 Σεπτεμβρίου 2005.

Για την Επιτροπή

Günter VERHEUGEN

Αντιπρόεδρος


(1)  ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 78.

(2)  ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 96.

(3)  ΕΕ L 172 της 5.7.2005, σ. 24.

(4)  ΕΕ L 275 της 29.9.1987, σ. 36.

(5)  ΕΕ L 159 της 1.7.1993, σ. 112· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1584/2004 (ΕΕ L 280 της 31.8.2004, σ. 11).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Ποσοστά των επιστρoφών που εφαρμόζονται από τις 23 Σεπτεμβρίου 2005 για oρισμένα πρoϊόντα σιτηρών και ρυζιoύ εξαγόμενα υπό μoρφή εμπoρευμάτων μη υπαγoμένων στo παράρτημα I της συνθήκης (1)

(EUR/100 kg)

Κωδικός ΣΟ

Περιγραφή προϊόντων (2)

Ποσοστό επιστροφών ανά 100 kg βασικού προϊόντος

Σε περίπτωση προκαθορισμού επιστροφών

Άλλα

1001 10 00

Σιτάρι σκληρό:

 

 

– κατά τις εξαγωγές προϊόντων των κωδικών ΣΟ 1902 11 και 1902 19, προς τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής

– σε άλλες περιπτώσεις

1001 90 99

Σιτάρι μαλακό και σμιγάδι:

 

 

– κατά τις εξαγωγές προϊόντων των κωδικών ΣΟ 1902 11 και 1902 19, προς τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής

– σε άλλες περιπτώσεις:

 

 

– – όταν εφαρμόζεται το άρθρο 15 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1043/2005 (3)

– – σε περίπτωση εξαγωγής εμπορευμάτων που υπάγονται στο υποκεφάλαιο 2208 (4)

– – σε άλλες περιπτώσεις

1002 00 00

Σίκαλη

1003 00 90

Κριθάρι

 

 

– σε περίπτωση εξαγωγής εμπορευμάτων που υπάγονται στο υποκεφάλαιο 2208 (4)

– σε άλλες περιπτώσεις

1004 00 00

Βρώμη

1005 90 00

Καλαμπόκι που χρησιμοποιήθηκε με τη μορφή:

 

 

– αμύλου:

 

 

– – όταν εφαρμόζεται το άρθρο 15 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1043/2005 (3)

2,994

3,150

– – σε περίπτωση εξαγωγής εμπορευμάτων που υπάγονται στο υποκεφάλαιο 2208 (4)

2,368

2,368

– – σε άλλες περιπτώσεις

4,615

4,615

– γλυκόζης και σιροπιού γλυκόζης, μαλτοδεξτρίνης και σιροπιού μαλτοδεξτρίνης των κωδικών ΣΟ 1702 30 51, 1702 30 59, 1702 30 91, 1702 30 99, 1702 40 90, 1702 90 50, 1702 90 75, 1702 90 79, 2106 90 55 (5):

 

 

– – όταν εφαρμόζεται το άρθρο 15 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1043/2005 (3)

1,840

1,996

– – σε περίπτωση εξαγωγής εμπορευμάτων που υπάγονται στο υποκεφάλαιο 2208 (4)

1,776

1,776

– – σε άλλες περιπτώσεις

3,461

3,461

– σε περίπτωση εξαγωγής εμπορευμάτων που υπάγονται στο υποκεφάλαιο 2208 (4)

2,368

2,368

– άλλες μορφές (συμπεριλαμβανομένης της μη μεταποιημένης)

4,615

4,615

Άμυλο γεωμήλων του κωδικού ΣΟ 1108 13 00 παρόμοιο με προϊόν το οποίο προέρχεται από τη μεταποίηση του αραβοσίτου:

 

 

– όταν εφαρμόζεται το άρθρο 15 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1043/2005 (3)

2,435

2,585

– σε περίπτωση εξαγωγής εμπορευμάτων που υπάγονται στο υποκεφάλαιο 2208 (4)

2,368

2,368

– σε άλλες περιπτώσεις

4,615

4,615

ex 1006 30

Ρύζι λευκασμένο:

 

 

– με στρογγυλούς κόκκους

– με μεσαίους κόκκους

– με μακριούς κόκκους

1006 40 00

Ρύζι σε θραύσματα

1007 00 90

Σόργο σε κόκκους, πλην του υβριδίου, που προορίζεται για σπορά


(1)  Τα ποσοστά που καθορίζονται στο παρόν παράρτημα δεν εφαρμόζονται στις εξαγωγές στη Βουλγαρία, με ισχύ από την 1η Οκτωβρίου 2004, και στα εμπορεύματα που απαριθμούνται στους πίνακες I και II του Πρωτοκόλλου αριθ. 2 της Συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, της 22ας Ιουλίου 1972, τα οποία εξάγονται στην Ελβετική Συνομοσπονδία και στο Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν, με ισχύ από την 1η Φεβρουαρίου 2005.

(2)  Όσον αφορά τα γεωργικά προϊόντα που προέρχονται από τη μεταποίηση βασικού προϊόντος ή/και τα εξομοιούμενα προς αυτά, εφαρμόζονται οι συντελεστές που παρατίθενται στο παράρτημα V του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1043/2005 της Επιτροπής.

(3)  Τα εν λόγω εμπορεύματα υπάγονται στον κωδικό ΣΟ 3505 10 50.

(4)  Τα εμπορεύματα που απαριθμούνται στο παράρτημα III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 ή αναφέρονται στο άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2825/93 (ΕΕ L 258 της 16.10.1993, σ. 6).

(5)  Όσον αφορά τα σιρόπια που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ 1702 30 99, 1702 40 90 και 1702 60 90, τα οποία παρασκευάζονται από την ανάμιξη σιροπιών γλυκόζης και φρουκτόζης, η επιστροφή κατά την εξαγωγή αφορά μόνον το σιρόπι γλυκόζης.


23.9.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 247/16


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1542/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 22ας Σεπτεμβρίου 2005

για καθορισμό του ύψους των επιστροφών για ορισμένα προϊόντα του τομέα της ζάχαρης εξαγόμενα υπό μορφή εμπορευμάτων μη υπαγομένων στο παράρτημα Ι της συνθήκης

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1260/2001 του Συμβουλίου, της 19ης Ιουνίου 2001, περί κοινής οργανώσεως της αγοράς στον τομέα της ζάχαρης (1), και ιδίως το άρθρο 27 παράγραφος 5 στοιχείο α) και παράγραφος 15,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Τα ποσοστά των επιστροφών που εφαρμόζονται από τις 26 Αυγούστου 2005 στα προϊόντα που αναφέρονται στο παράρτημα, που εξάγονται υπό μορφή εμπορευμάτων τα οποία δεν υπάγονται στο παράρτημα Ι της συνθήκης, καθορίστηκαν από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1392/2005 της Επιτροπής (2).

(2)

Η εφαρμογή των κανόνων και των κριτηρίων, που αναφέρονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1392/2005 στα στοιχεία που διαθέτει επί του παρόντος η Επιτροπή, οδηγεί στην τροποποίηση των ποσοστών των ισχυουσών επιστροφών, όπως αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Τα ποσοστά των επιστροφών που καθορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1392/2005 αντικαθίστανται από τα ποσοστά που αναφέρονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 23 Σεπτεμβρίου 2005.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 22 Σεπτεμβρίου 2005.

Για την Επιτροπή

Günter VERHEUGEN

Αντιπρóεδρος


(1)  ΕΕ L 178 της 30.6.2001, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 39/2004 της Επιτροπής (ΕΕ L 6 της 10.1.2004, σ. 16).

(2)  ΕΕ L 221 της 26.8.2005, σ. 20.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Ποσοστά επιστροφών που εφαρμόζονται από την 23η Σεπτεμβρίου 2005 για ορισμένα προϊόντα του τομέα της ζάχαρης εξαγόμενα υπό μορφή εμπορευμάτων μη υπαγομένων στο παράρτημα Ι της συνθήκης (1)

Κωδικός ΣΟ

Περιγραφή

Ποσοστά επιστροφών σε EUR/100 kg

Σε περιπτώσεις προκαθορισμού

Λοιπές

1701 99 10

Λευκή ζάχαρη

39,47

39,47


(1)  Τα ποσοστά που ορίζονται στο παρόν παράρτημα δεν εφαρμόζονται στις εξαγωγές στη Βουλγαρία, με ισχύ από 1ης Οκτωβρίου 2004, και στα εμπορεύματα που παρατίθενται στους πίνακες Ι και ΙΙ του πρωτοκόλλου αριθ. 2 της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, της 22ας Ιουλίου 1972, τα οποία εξάγονται στην Ελβετική Συνομοσπονδία ή στο Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν, με ισχύ από 1ης Φεβρουαρίου 2005.


23.9.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 247/18


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1543/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 22ας Σεπτεμβρίου 2005

για την τροποποίηση των επιστροφών κατά την εξαγωγή, σε φυσική κατάσταση, για τα σιρόπια και ορισμένα άλλα προϊόντα του τομέα της ζάχαρης, που καθορίστηκαν από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1395/2005

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1260/2001 του Συμβουλίου, της 19ης Ιουνίου 2001, περί κοινής οργανώσεως της αγοράς στον τομέα της ζάχαρης (1), και ιδίως το άρθρο 27 παράγραφος 5 τρίτο εδάφιο,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Οι επιστροφές που εφαρμόζονται κατά την εξαγωγή, σε φυσική κατάσταση, για τα σιρόπια και ορισμένα άλλα προϊόντα του τομέα της ζάχαρης έχουν καθοριστεί από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1395/2005 της Επιτροπής (2).

(2)

Δεδομένου ότι τα στοιχεία τα οποία διαθέτει επί του παρόντος η Επιτροπή είναι διαφορετικά από αυτά που υφίστανται κατά τη στιγμή της έγκρισης του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1395/2005, πρέπει να τροποποιηθούν οι επιστροφές αυτές,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι επιστροφές που χορηγούνται κατά την εξαγωγή, σε φυσική κατάσταση, των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχεία δ), στ) και ζ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1260/2001, που καθορίστηκαν από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1395/2005 για την περίοδο 2005/06, τροποποιούνται και εμφαίνονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 23 Σεπτεμβρίου 2005.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 22 Σεπτεμβρίου 2005.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 178 της 30.6.2001, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 39/2004 της Επιτροπής (ΕΕ L 6 της 10.1.2004, σ. 16).

(2)  ΕΕ L 221 της 26.8.2005, σ. 28.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΑ ΠΟΣΑ ΤΩΝ ΕΠΙΣΤΡΟΦΩΝ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΞΑΓΩΓΗ, ΣΕ ΦΥΣΙΚΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ, ΓΙΑ ΤΑ ΣΙΡΟΠΙΑ ΚΑΙ ΟΡΙΣΜΕΝΑ ΑΛΛΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΤΟΥ ΤΟΜΕΑ ΤΗΣ ΖΑΧΑΡΗΣ (1)

Κωδικός προϊόντος

Προορισμοί

Μονάδα μέτρησης

Ποσό της επιστροφής

1702 40 10 9100

S00

EUR/100 kg ξηράς ουσίας

39,47 (2)

1702 60 10 9000

S00

EUR/100 kg ξηράς ουσίας

39,47 (2)

1702 60 80 9100

S00

EUR/100 kg ξηράς ουσίας

74,99 (3)

1702 60 95 9000

S00

EUR/1 % ζαχαρόζης × 100 kg καθαρού προϊόντος

0,3947 (4)

1702 90 30 9000

S00

EUR/100 kg ξηράς ουσίας

39,47 (2)

1702 90 60 9000

S00

EUR/1 % ζαχαρόζης × 100 kg καθαρού προϊόντος

0,3947 (4)

1702 90 71 9000

S00

EUR/1 % ζαχαρόζης × 100 kg καθαρού προϊόντος

0,3947 (4)

1702 90 99 9900

S00

EUR/1 % ζαχαρόζης × 100 kg καθαρού προϊόντος

0,3947 (4)  (5)

2106 90 30 9000

S00

EUR/100 kg ξηράς ουσίας

39,47 (2)

2106 90 59 9000

S00

EUR/1 % ζαχαρόζης × 100 kg καθαρού προϊόντος

0,3947 (4)

Σημείωση: Οι κωδικοί των προϊόντων, καθώς και οι κωδικοί των προορισμών της σειράς «A», ορίζονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3846/87 της Επιτροπής (ΕΕ L 366 της 24.12.1987, σ. 1).

Οι αριθμητικοί κωδικοί των προορισμών ορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2081/2003 της Επιτροπής (ΕΕ L 313 της 28.11.2003, σ. 11).

Οι άλλοι προορισμοί ορίζονται ως εξής:

S00

:

όλοι οι προορισμοί (τρίτες χώρες, άλλα εδάφη, τροφοδοσία και προορισμοί που εξομοιούνται με εξαγωγή από την Κοινότητα) με εξαίρεση την Αλβανία, την Κροατία, τη Βοσνία και Ερζεγοβίνη, τη Σερβία και Μαυροβούνιο (συμπεριλαμβάνεται το Κοσσυφοπέδιο, όπως ορίζεται από το ψήφισμα 1244 του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών της 10ης Ιουνίου 1999), και την Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας, εκτός για τη ζάχαρη που έχει ενσωματωθεί στα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2201/96 του Συμβουλίου (ΕΕ L 297 της 21.11.1996, σ. 29).


(1)  Τα ποσοτά που καθορίζονται στο παρόν παράρτημα δεν εφαρμόζονται από την 1η Φεβρουαρίου 2005 σύμφωνα με την απόφαση 2005/45/ΕΚ του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 2004, για τη σύναψη και την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας που τροποποιεί τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας της 22ας Ιουλίου 1972 ως προς τις διατάξεις που εφαρμόζονται για τα μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα (ΕΕ L 23 της 26.1.2005, σ. 17).

(2)  Εφαρμόζεται μόνο στα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2135/95.

(3)  Εφαρμόζεται μόνο στα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2135/95.

(4)  Το ποσό βάσεως δεν εφαρμόζεται στα σιρόπια καθαρότητας κατώτερης του 85 % [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2135/95]. Η περιεκτικότητα σε σακχαρόζη καθορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2135/95.

(5)  Το ποσό δεν εφαρμόζεται στο προϊόν που ορίζεται στο σημείο 2 του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3513/92 (ΕΕ L 355 της 5.12.1992, σ. 12).


23.9.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 247/20


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1544/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 22ας Σεπτεμβρίου 2005

για την τροποποίηση των δασμών κατά την εισαγωγή στον τομέα των σιτηρών που εφαρμόζονται από τις 23 Σεπτεμβρίου 2005

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, περί κοινής οργανώσεως της αγοράς στον τομέα των σιτηρών (1),

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1249/96 της Επιτροπής, της 28ης Ιουνίου 1996 περί λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92 του Συμβουλίου όσον αφορά τους δασμούς κατά την εισαγωγή στον τομέα των σιτηρών (2), και ιδίως το άρθρο 2 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Οι δασμοί κατά την εισαγωγή στον τομέα των σιτηρών έχουν καθοριστεί από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1489/2005 (3).

(2)

Το άρθρο 2 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96 προβλέπει ότι αν κατά τη διάρκεια της περιόδου εφαρμογής του, ο μέσος όρος των υπολογιζομένων δασμών κατά την εισαγωγή αποκλίνει κατά 5 ευρώ ανά τόνο του καθορισμένου δασμού, επέρχεται αντίστοιχη προσαρμογή. Υπήρξε η εν λόγω απόκλιση. Πρέπει, συνεπώς, να προσαρμοστούν οι δασμοί κατά την εισαγωγή που καθορίστηκαν στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1489/2005,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Τα παραρτήματα Ι και ΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1489/2005 αντικαθίστανται από τα παραρτήματα Ι και ΙΙ του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 23 Σεπτεμβρίου 2005.

Εφαρμόζεται από τις 23 Σεπτεμβρίου 2005.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 22 Σεπτεμβρίου 2005.

Για την Επιτροπή

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 270 της 29.9.2003, σ. 78. κανονισμός όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1154/2005 (ΕΕ L 187 της 19.7.2005, σ. 11).

(2)  ΕΕ L 161 της 29.6.1996, σ. 125· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1110/2003 (ΕΕ L 158 της 27.6.2003, σ. 12).

(3)  ΕΕ L 240 της 16.9.2005, σ. 19· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1514/2005 (ΕΕ L 241 της 17.9.2005, σ. 48).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι

Δασμοί κατά την εισαγωγή των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 10 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 που εφαρμόζονται από την 23η Σεπτεμβρίου 2005

Κωδικός ΣΟ

Περιγραφή των εμπορευμάτων

Δασμός κατά την εισαγωγή (1)

(σε EUR/τόνο)

1001 10 00

Σιτάρι σκληρό υψηλής ποιότητας

0,00

μέσης ποιότητας

0,00

βασικής ποιότητας

0,00

1001 90 91

Σιτάρι μαλακό που προορίζεται για σπορά

0,00

ex 1001 90 99

Σιτάρι μαλακό, εκλεκτής ποιότητας εκτός από εκείνο που προορίζεται για σπορά

0,00

1002 00 00

Σίκαλη

43,71

1005 10 90

Καλαμπόκι για σπορά εκτός από το υβρίδιο

60,54

1005 90 00

Καλαμπόκι εκτός από αυτό που προορίζεται για σπορά (2)

60,54

1007 00 90

Σόργο σε κόκκους εκτός από το υβρίδιο που προορίζεται για σπορά

48,70


(1)  Για τα εμπορεύματα που φθάνουν στην Κοινότητα από τον Ατλαντικό Ωκεανό ή μέσω της διώρυγας του Σουέζ [άρθρο 2 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96] ο εισαγωγέας μπορεί να επωφεληθεί μειώσεως των δασμών κατά:

3 EUR/t εάν το λιμάνι βρίσκεται στην Μεσόγειο θάλασσα ή,

2 EUR/t εάν το λιμάνι εκφόρτωσης βρίσκεται στην Ιρλανδία, στο Ηνωμένο Βασίλειο, στη Δανία, στην Εσθονία, στη Λεττονία, στη Λιθουανία, στην Πολωνία, στη Φινλανδία, στη Σουηδία ή από την πλευρά του Ατλαντικού της Ιβηρικής χερσονήσου.

(2)  Ο εισαγωγέας μπορεί να επωφεληθεί κατ' αποκοπή μειώσεως 24 EUR/t όταν πληρούνται οι προϋποθέσεις που καθορίζονται στο άρθρο 2 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ

Στοιχεία υπολογισμού των δασμών

περίοδος από τις 15.9.2005-21.9.2005

1)

Μέσοι όροι κατά την περίοδο αναφοράς που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96:

Χρηματιστηριακές τιμές

Minneapolis

Chicago

Minneapolis

Minneapolis

Minneapolis

Minneapolis

Προϊόν (% πρωτεΐνες έως 12 % υγρασία)

HRS2

YC3

HAD2

μέσης ποιότητας (1)

χαμηλής ποιότητας (2)

US barley 2

Τιμή (EUR/t)

119,84 (3)

66,51

170,31

160,31

140,31

91,95

Πριμοδότηση για τον Κόλπο (EUR/t)

15,95

 

 

Πριμοδότηση για τις Μεγάλες Λίμνες (EUR/t)

31,81

 

 

2)

Μέσοι όροι κατά την περίοδο αναφοράς που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96:

Ναύλος/κόστος: Κόλπος του Μεξικού–Rotterdam: 19,88 EUR/t. Μεγάλες Λίμνες–Rotterdam: 23,20 EUR/t.

3)

Επιδοτήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 4 παράγραφος 2 τρίτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96:

0,00 EUR/t (HRW2)

0,00 EUR/t (SRW2).


(1)  Αρνητική πριμοδότηση 10 EUR/t [άρθρο 4 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96].

(2)  Αρνητική πριμοδότηση 30 EUR/t [άρθρο 4 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96].

(3)  Θετική πριμοδότηση 14 EUR/t ενσωματωμένη [άρθρο 4 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96].


23.9.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 247/23


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1545/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 22ας Σεπτεμβρίου 2005

για έκδοση πιστοποιητικών εξαγωγής στον αμπελοοινικό τομέα

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 883/2001 της Επιτροπής, της 24ης Απριλίου 2001, για τον καθορισμό των λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου, όσον αφορά τις σχετικές με τα προϊόντα του αμπελοοινικού τομέα συναλλαγές με τρίτες χώρες (1), και ιδίως το άρθρο 7 και το άρθρο 9 παράγραφος 3,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το άρθρο 63 παράγραφος 7 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1999, για κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς (2), έχει περιορίσει τη χορήγηση των επιστροφών κατά την εξαγωγή για τα προϊόντα του αμπελοοινικού τομέα στις ποσότητες και στις δαπάνες που έχουν συμφωνηθεί στη συμφωνία επί της γεωργίας, που έχει συναφθεί στο πλαίσιο των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης.

(2)

Στο άρθρο 9 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2001 έχουν καθοριστεί οι συνθήκες με τις οποίες μπορούν να ληφθούν από την Επιτροπή ειδικά μέτρα για να αποφευχθεί η υπέρβαση της προβλεπόμενης ποσότητας ή του διαθέσιμου προϋπολογισμού στο πλαίσιο της συμφωνίας αυτής.

(3)

Με βάση τις πληροφορίες που διαθέτει η Επιτροπή από τις 21 Σεπτεμβρίου 2005 σχετικά με τις αιτήσεις πιστοποιητικών εξαγωγής, οι ποσότητες που είναι ακόμα διαθέσιμες για την περίοδο έως τις 15 Νοεμβρίου 2005, για τη ζώνη προορισμού 3. Ανατολική Ευρώπη, που αναφέρεται στο άρθρο 9 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2001, υπάρχει κίνδυνος να υπερβληθούν χωρίς περιορισμούς όσον αφορά την έκδοση αυτών των πιστοποιητικών εξαγωγής που περιλαμβάνουν προκαθορισμό της επιστροφής. Πρέπει, συνεπώς, να εφαρμοστεί ένα ενιαίο ποσοστό αποδοχής για τις αιτήσεις που κατατέθηκαν από 16 έως 20 Σεπτεμβρίου 2005 για τη ζώνη αυτή και να ανασταλεί μέχρι τις 16 Νοεμβρίου 2005 η έκδοση πιστοποιητικών για τις αιτήσεις που έχουν υποβληθεί, καθώς και η υποβολή των αιτήσεων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

1.   Τα πιστοποιητικά εξαγωγής με προκαθορισμό της επιστροφής στον αμπελοοινικό τομέα για τα οποία οι αιτήσεις έχουν υποβληθεί από 16 έως 20 Σεπτεμβρίου 2005 βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2001 εκδίδονται μέχρι ποσοστού 90,38 % των ποσοτήτων που ζητήθηκαν για τη ζώνη 3. Ανατολική Ευρώπη.

2.   Για τα προϊόντα του αμπελοοινικού τομέα, η έκδοση των πιστοποιητικών εξαγωγής για τα οποία οι προαναφερθείσες στην παράγραφο 1 αιτήσεις υποβάλλονται από τις 21 Σεπτεμβρίου 2005, καθώς και η υποβολή, από τις 23 Σεπτεμβρίου 2005, των αιτήσεων πιστοποιητικών εξαγωγής αναστέλλονται για τη ζώνη προορισμού 3. Ανατολική Ευρώπη, έως τις 16 Νοεμβρίου 2005.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 23 Σεπτεμβρίου 2005.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 22 Σεπτεμβρίου 2005.

Για την Επιτροπή

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 128 της 10.5.2001, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 908/2004 (ΕΕ L 163 της 30.4.2004, σ. 56).

(2)  ΕΕ L 179 της 14.7.1999, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1188/2005 της Επιτροπής (ΕΕ L 193 της 23.7.2005, σ. 24).


23.9.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 247/24


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1546/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 22ας Σεπτεμβρίου 2005

για καθορισμό των επιστροφών στην παραγωγή στον τομέα των σιτηρών

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των σιτηρών (1), και ιδίως το άρθρο 8 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1722/93 της Επιτροπής, της 30ής Ιουνίου 1993, περί λεπτομερών κανόνων εφαρμογής των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92 και (ΕΟΚ) αριθ. 1418/76 του Συμβουλίου, όσον αφορά τις σχετικά με τα καθεστώτα επιστροφές στην παραγωγή στους τομείς σιτηρών και του ρυζιού, αντιστοίχως (2), καθορίζει τους όρους χορηγήσεως της επιστροφής στην παραγωγή. Η βάση υπολογισμού καθορίστηκε στο άρθρο 3 του κανονισμού αυτού. Η κατ' αυτόν τον τρόπο υπολογιζόμενη επιστροφή, διαφοροποιημένη εφόσον απαιτείται για το άμυλο γεωμήλων, πρέπει να καθορίζεται μία φορά το μήνα και μπορεί να τροποποιείται εάν οι τιμές του αραβοσίτου ή/και του σίτου μεταβάλλονται κατά τρόπο σημαντικό.

(2)

Οι επιστροφές στην παραγωγή που καθορίστηκαν από τον παρόντα κανονισμό πρέπει να προσαρμοσθούν με τους συντελεστές που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1722/93, προκειμένου να καθοριστεί το ακριβές ποσό που πρέπει να πληρωθεί.

(3)

Η επιτροπή διαχείρισης σιτηρών δεν διατύπωσε γνώμη στην προθεσμία που όρισε ο πρόεδρός της,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Η επιστροφή, εκφραζόμενη ανά τόνο αμύλου η οποία αναφέρεται στο άρθρο 3 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1722/93, καθορίζεται σε:

α)

22,62 EUR/t για το άμυλο αραβοσίτου, σίτου, κριθαριού και βρώμης·

β)

29,89 EUR/t για το άμυλο γεωμήλων.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 23 Σεπτεμβρίου 2005.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 22 Σεπτεμβρίου 2005.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 78.

(2)  ΕΕ L 159 της 1.7.1993, σ. 112· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1548/2004 (ΕΕ L 280 της 31.8.2004, σ. 11).


23.9.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 247/25


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1547/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 22ας Σεπτεμβρίου 2005

για καθορισμό των επιστροφών που εφαρμόζονται κατά την εξαγωγή των σιτηρών, των αλεύρων και των πλιγουριών και των σιμιγδαλιών σίτου ή σικάλεως

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των σιτηρών (1), και ιδίως το άρθρο 13 παράγραφος 3,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 13 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1784/2003, η διαφορά μεταξύ των τιμών των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1 του κανονισμού αυτού και των τιμών των προϊόντων αυτών στην Κοινότητα δύναται να καλυφθεί από μια επιστροφή κατά την εξαγωγή.

(2)

Οι επιστροφές πρέπει να καθορίζονται λαμβανομένων υπόψη των στοιχείων που προβλέπονται στο άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1501/95 της Επιτροπής, της 29ης Ιουνίου 1995, περί θεσπίσεως ορισμένων λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92 του Συμβουλίου όσον αφορά τη χορήγηση επιστροφών κατά την εξαγωγή καθώς και τα μέτρα τα οποία πρέπει να λαμβάνονται σε περίπτωση διαταραχής της αγοράς στον τομέα των σιτηρών (2).

(3)

Για τα άλευρα, τα πλιγούρια και σιμιγδάλια σίτου και σικάλεως, η επιστροφή που εφαρμόζεται στα προϊόντα αυτά πρέπει να υπολογίζεται αφού ληφθεί υπόψη η αναγκαία ποσότητα σιτηρών για την παρασκευή των εξεταζόμενων προϊόντων. Οι ποσότητες αυτές έχουν καθορισθεί στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1501/95.

(4)

Η κατάσταση της διεθνούς αγοράς ή οι ειδικές απαιτήσεις ορισμένων αγορών δύνανται να καταστήσουν αναγκαία τη διαφοροποίηση της επιστροφής για ορισμένα προϊόντα ανάλογα με τον προορισμό τους.

(5)

Η επιστροφή καθορίζεται μία φορά το μήνα ότι δύναται να τροποποιείται ενδιαμέσως.

(6)

Η εφαρμογή των λεπτομερειών αυτών στην παρούσα κατάσταση της αγοράς στον τομέα των σιτηρών, και ιδίως στις τιμές των προϊόντων αυτών στην Κοινότητα και στη διεθνή αγορά, οδηγεί στον καθορισμό της επιστροφής στα ποσά που ορίζονται στο παράρτημα.

(7)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης σιτηρών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι επιστροφές κατά την εξαγωγή των αναφερόμενων στο άρθρο 1 στοιχεία α), β) και γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 προϊόντων, εκτός της βύνης, ως έχουν, καθορίζονται στα ποσά που ορίζονται στο παράρτημα.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 23 Σεπτεμβρίου 2005.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 22 Σεπτεμβρίου 2005.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 78.

(2)  ΕΕ L 147 της 30.6.1995, σ. 7· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 777/2004 (ΕΕ L 123 της 27.4.2004, σ. 50).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

του κανονισμού της Επιτροπής, της 22ας Σεπτεμβρίου 2005, για καθορισμό των επιστροφών που εφαρμόζονται κατά την εξαγωγή των σιτηρών, των αλευρών και των πλιγουριών και των σιμιγδαλιών σίτου ή σικάλεως

Κωδικός προϊόντος

Προορισμός

Μονάδα μέτρησης

Επιστροφή

1001 10 00 9200

EUR/t

1001 10 00 9400

A00

EUR/t

0

1001 90 91 9000

EUR/t

1001 90 99 9000

A00

EUR/t

0

1002 00 00 9000

A00

EUR/t

0

1003 00 10 9000

EUR/t

1003 00 90 9000

A00

EUR/t

0

1004 00 00 9200

EUR/t

1004 00 00 9400

A00

EUR/t

0

1005 10 90 9000

EUR/t

1005 90 00 9000

A00

EUR/t

0

1007 00 90 9000

EUR/t

1008 20 00 9000

EUR/t

1101 00 11 9000

EUR/t

1101 00 15 9100

C01

EUR/t

10,28

1101 00 15 9130

C01

EUR/t

9,60

1101 00 15 9150

C01

EUR/t

8,85

1101 00 15 9170

C01

EUR/t

8,18

1101 00 15 9180

C01

EUR/t

7,65

1101 00 15 9190

EUR/t

1101 00 90 9000

EUR/t

1102 10 00 9500

A00

EUR/t

0

1102 10 00 9700

A00

EUR/t

0

1102 10 00 9900

EUR/t

1103 11 10 9200

A00

EUR/t

0

1103 11 10 9400

A00

EUR/t

0

1103 11 10 9900

EUR/t

1103 11 90 9200

A00

EUR/t

0

1103 11 90 9800

EUR/t

Σημ.: Οι κωδικοί των προϊόντων, καθώς και οι κωδικοί των προορισμών της σειράς «A» ορίζονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3846/87 της Επιτροπής (ΕΕ L 366 της 24.12.1987, σ. 1), όπως τροποποιήθηκε.

C01

:

Όλες οι τρίτες χώρες εκτός από την Αλβανία, τη Βουλγαρία, τη Ρουμανία, την Κροάτια, τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη, τη Σερβία και Μαυροβούνιο, την Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας, το Λιχτενστάιν και την Ελβετία.


23.9.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 247/27


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1548/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 22ας Σεπτεμβρίου 2005

σχετικά με τις προσφορές που ανακοινώνονται για την εξαγωγή κριθής στο πλαίσιο του διαγωνισμού που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1058/2005

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, περί δημιουργίας κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των σιτηρών (1), και ιδίως το άρθρο 13 παράγραφος 3 πρώτη πρόταση,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1058/2005 της Επιτροπής (2), προκηρύχθηκε διαγωνισμός για τον καθορισμό της επιστροφής κατά την εξαγωγή κριθής προς ορισμένες τρίτες χώρες.

(2)

Σύμφωνα με το άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1501/95 της Επιτροπής, της 29ης Ιουνίου 1995, περί θεσπίσεως ορισμένων λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92 του Συμβουλίου, όσον αφορά τη χορήγηση επιστροφών κατά την εξαγωγή καθώς και τα μέτρα τα οποία πρέπει να λαμβάνονται σε περίπτωση διαταραχής της αγοράς στον τομέα των σιτηρών (3), η Επιτροπή μπορεί να αποφασίσει να μη δοθεί συνέχεια στο διαγωνισμό με βάση τις ανακοινωθείσες προσφορές.

(3)

Λαμβανομένων υπόψη, ιδίως των κριτηρίων που προβλέπονται στο άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1501/95, δεν ενδείκνυται ο καθορισμός μέγιστης επιστροφής.

(4)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης σιτηρών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Δεν δίδεται συνέχεια στις προσφορές που ανακοινώθηκαν στις 16 έως τις 22 Σεπτεμβρίου 2005, στο πλαίσιο του διαγωνισμού της επιστροφής κατά την εξαγωγή κριθής που αναφέρεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1058/2005.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 23 Σεπτεμβρίου 2005.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 22 Σεπτεμβρίου 2005.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 78.

(2)  ΕΕ L 174 της 7.7.2005, σ. 12.

(3)  ΕΕ L 147 της 30.6.1995, σ. 7· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 777/2004 (ΕΕ L 123 της 27.4.2004, σ. 50).


23.9.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 247/28


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1549/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 22ας Σεπτεμβρίου 2005

σχετικά με τις προσφορές που ανακοινώνονται για την εξαγωγή βρώμης στο πλαίσιο του διαγωνισμού που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1438/2005

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, περί δημιουργίας κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των σιτηρών (1), και ιδίως το άρθρο 7,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1501/95 της Επιτροπής, της 29ης Ιουνίου 1995, περί θεσπίσεως ορισμένων λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92 του Συμβουλίου όσον αφορά τη χορήγηση επιστροφών κατά την εξαγωγή καθώς και τα μέτρα τα οποία πρέπει να λαμβάνονται σε περίπτωση διαταραχής της αγοράς στον τομέα των σιτηρών (2), και ιδίως το άρθρο 7,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1438/2005 της Επιτροπής, της 2ας Σεπτεμβρίου 2005, περί ειδικού μέτρου παρέμβασης για τα σιτηρά στη Φινλανδία και τη Σουηδία για την περίοδο 2005/06 (3),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1438/2005, προκηρύχθηκε διαγωνισμός για τον καθορισμό της επιστροφής κατά την εξαγωγή βρώμης που παράγεται στη Φινλανδία και στη Σουηδία και προορίζεται για εξαγωγή από τη Φινλανδία και τη Σουηδία προς όλες τις τρίτες χώρες, με εξαίρεση τη Βουλγαρία, τη Νορβηγία, τη Ρουμανία και την Ελβετία.

(2)

Λαμβανομένων υπόψη, ιδίως των κριτηρίων που προβλέπονται στο άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1501/95, δεν ενδείκνυται ο καθορισμός μέγιστης επιστροφής.

(3)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης σιτηρών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Δεν δίδεται συνέχεια στις προσφορές που ανακοινώνονται από τις 16 έως τις 22 Σεπτεμβρίου 2005, στο πλαίσιο του διαγωνισμού της επιστροφής κατά την εξαγωγή βρώμης που αναφέρεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1438/2005.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 23 Σεπτεμβρίου 2005.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 22 Σεπτεμβρίου 2005.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 78.

(2)  ΕΕ L 147 της 30.6.1995, σ. 7· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1431/2003 (ΕΕ L 203 της 12.8.2003, σ. 16).

(3)  ΕΕ L 228 της 3.9.2005, σ. 5.


23.9.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 247/29


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1550/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 22ας Σεπτεμβρίου 2005

για καθορισμό της μέγιστης επιστροφής κατά την εξαγωγή μαλακού σίτου στο πλαίσιο του διαγωνισμού που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1059/2005

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, περί δημιουργίας κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των σιτηρών (1), και ιδίως το άρθρο 13 παράγραφος 3 πρώτη πρόταση,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1059/2005 της Επιτροπής (2), προκηρύχθηκε διαγωνισμός για τον καθορισμό της επιστροφής κατά την εξαγωγή μαλακού σίτου προς ορισμένες τρίτες χώρες.

(2)

Σύμφωνα με το άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1501/95 της Επιτροπής, της 29ης Ιουνίου 1995, περί θεσπίσεως ορισμένων λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92 του Συμβουλίου, όσον αφορά τη χορήγηση επιστροφών κατά την εξαγωγή, καθώς και τα μέτρα τα οποία πρέπει να λαμβάνονται σε περίπτωση διαταραχής της αγοράς στον τομέα των σιτηρών (3), η Επιτροπή δύναται με βάση τις ανακοινωθείσες προσφορές να αποφασίσει να καθορίσει μια μέγιστη επιστροφή κατά την εξαγωγή, λαμβάνοντας υπόψη τα κριτήρια που αναφέρονται στο άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1501/95. Στην περίπτωση αυτή, ο διαγωνισμός κατακυρώνεται σ' εκείνον ή σ' εκείνους εκ των προσφερόντων των οποίων η προσφορά είναι μικρότερη ή ίση από τη μέγιστη επιστροφή.

(3)

Η εφαρμογή των ανωτέρω κριτηρίων στην παρούσα κατάσταση της αγοράς του εν λόγω σιτηρού οδηγεί στον καθορισμό της μέγιστης επιστροφής κατά την εξαγωγή.

(4)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης σιτηρών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Για τις προσφορές που ανακοινώνονται από τις 16 έως τις 22 Σεπτεμβρίου 2005, στο πλαίσιο του διαγωνισμού που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1059/2005, η μέγιστη επιστροφή κατά την εξαγωγή μαλακού σίτου καθορίζεται σε 7,50 EUR/t.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 23 Σεπτεμβρίου 2005.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 22 Σεπτεμβρίου 2005.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 78.

(2)  ΕΕ L 174 της 7.7.2005, σ. 15.

(3)  ΕΕ L 147 της 30.6.1995, σ. 7· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 777/2004 (ΕΕ L 123 της 27.4.2004, σ. 50).


23.9.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 247/30


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1551/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 22ας Σεπτεμβρίου 2005

που τροποποιεί για πεντηκοστή τρίτη φορά τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 881/2002 του Συμβουλίου για την επιβολή συγκεκριμένων περιοριστικών μέτρων κατά ορισμένων προσώπων και οντοτήτων που συνδέονται με τον Οσάμα Μπιν Λάντεν, το δίκτυο της Αλ Κάιντα και τους Ταλιμπάν και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 467/2001 του Συμβουλίου

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 881/2002 του Συμβουλίου, της 27ης Μαΐου 2002, για την επιβολή συγκεκριμένων περιοριστικών μέτρων κατά ορισμένων προσώπων και οντοτήτων που συνδέονται με τον Οσάμα Μπιν Λάντεν, το δίκτυο της Αλ Κάιντα και τους Ταλιμπάν και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 467/2001 του Συμβουλίου για την απαγόρευση της εξαγωγής ορισμένων αγαθών και υπηρεσιών στο Αφγανιστάν, την ενίσχυση της απαγόρευσης πτήσεων και την παράταση της δέσμευσης κεφαλαίων και άλλων οικονομικών πόρων όσον αφορά τους Ταλιμπάν του Αφγανιστάν (1), και ιδίως το άρθρο 7 παράγραφος 1 πρώτη περίπτωση,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 881/2002 απαριθμεί τα πρόσωπα, τις ομάδες και τις οντότητες που αφορά η βάσει του εν λόγω κανονισμού δέσμευση κεφαλαίων και οικονομικών πόρων.

(2)

Στις 9 και 16 Σεπτεμβρίου 2005, η επιτροπή κυρώσεων του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών αποφάσισε να τροποποιήσει τον κατάλογο προσώπων, ομάδων και οντοτήτων που αφορά η δέσμευση κεφαλαίων και οικονομικών πόρων. Το παράρτημα Ι πρέπει, συνεπώς, να τροποποιηθεί αναλόγως.

(3)

Ο παρών κανονισμός θα πρέπει να τεθεί αμέσως σε ισχύ, ώστε να διασφαλιστεί η αποτελεσματικότητα των μέτρων που προβλέπονται σ' αυτόν,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 881/2002 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 22 Σεπτεμβρίου 2005.

Για την Επιτροπή

Eneko LANDÁBURU

Γενικός Διευθυντής Εξωτερικών Σχέσεων


(1)  ΕΕ L 139 της 29.5.2002, σ. 9· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1378/2005 της Επιτροπής (ΕΕ L 219 της 24.8.2005, σ. 27).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Το παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 881/2002 τροποποιείται ως εξής:

1)

Η παρακάτω εγγραφή προστίθεται στον κατάλογο με τίτλο «Φυσικά πρόσωπα»:

«Dr. Abdul Latif Saleh [γνωστός και ως α) Abdul Latif A.A. Saleh, β) Abdyl Latif Saleh, γ) Dr. Abd al-Latif Saleh, δ) Abdul Latif A.A. Saleh Abu Hussein, ε) Abd al-Latif Salih, στ) Abu Amir]. Διεύθυνση: Τελευταία γνωστή διεύθυνση: Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα. Ημερομηνία γεννήσεως: 5.3.1957. Τόπος γεννήσεως: Βαγδάτη, Ιράκ. Υπηκοότητα: α) Ιορδανική, β) Αλβανική. Αριθμός ιορδανικού διαβατηρίου D366 871.»

2)

Η εγγραφή «Said Bahahji. Διεύθυνση: πρώην κάτοικος Bunatwiete 23, D-21073 Αμβούργο, Γερμανία. Ημερομηνία γεννήσεως: 15.7.1975. Τόπος γεννήσεως: Haselünne (Κάτω Σαξονία), Γερμανία. Υπηκοότητα: α) Γερμανική, β) Μαροκινή. Προσωρινό γερμανικό διαβατήριο με αριθμό 28 642 163 εκδοθέν στο Αμβούργο. Αριθμός αναγνώρισης BPA Nr. 1336597587.» υπό τον τίτλο «Φυσικά πρόσωπα» αντικαθίσταται από τα εξής:

«Said Bahaji. Διεύθυνση: πρώην κάτοικος Bunatwiete 23, D-21073 Αμβούργο, Γερμανία. Ημερομηνία γεννήσεως: 15.7.1975. Τόπος γεννήσεως: Haselünne (Κάτω Σαξονία), Γερμανία. Υπηκοότητα: α) Γερμανική, β) Μαροκινή. Διαβατήρια: α) Προσωρινό γερμανικό διαβατήριο με αριθμό 28 642 163 εκδοθέν στο Αμβούργο β) Λήξαν μαροκινό διαβατήριο με αριθμό 954242 εκδοθέν στις 28.6.1995 στο Meknas, Μαρόκο· γ) Αριθμός καταχώρησης στα εθνικά μητρώα BPA Nr. 1336597587.»

3)

Η εγγραφή «Aoudi Mohamed ben Belgacem Ben Abdallah (γνωστός και ως Aouadi, Mohamed Ben Belkacem). Διεύθυνση: α) Via A. Masina 7, Μιλάνο, Ιταλία, β) Via Dopini 3, Gallarati, Ιταλία. Ημερομηνία γεννήσεως: 12.11.1974. Τόπος γεννήσεως: Τύνιδα, Τυνησία. Υπηκοότητα: Τυνησίας. Διαβατήριο αριθ. L 191609 εκδοθέν στις 28 Φεβρουαρίου 1996. Αριθμός καταχώρησης στα εθνικά μητρώα : 04643632 χορηγηθείς στις 18 Ιουνίου 1999. Αριθμός φορολογικού μητρώου: DAOMMD74T11Z352Z. Άλλες πληροφορίες: α) το όνομα της μητέρας του είναι Bent Ahmed Ourida, β) καταδικάστηκε με ποινή τριάμιση ετών στην Ιταλία στις 11.12.2002.» υπό τον τίτλο «Φυσικά πρόσωπα» αντικαθίσταται από τα εξής:

«Aoudi Mohamed ben Belgacem Ben Abdallah (γνωστός και ως Aouadi, Mohamed Ben Belkacem). Διεύθυνση: α) Via A. Masina 7, Μιλάνο, Ιταλία, β) Via Dopini 3, Gallarati, Ιταλία. Ημερομηνία γεννήσεως: 11.12.1974. Τόπος γεννήσεως: Τύνιδα, Τυνησία. Υπηκοότητα: Τυνησίας. Αριθ. Διαβατηρίου L 191609 εκδοθέν στις 28 Φεβρουαρίου 1996. Αριθμός καταχώρησης στα εθνικά μητρώα : 04643632 χορηγηθείς στις 18 Ιουνίου 1999. Αριθμός φορολογικού μητρώου: DAOMMD74T11Z352Z. Άλλες πληροφορίες: α) το όνομα της μητέρας του είναι Bent Ahmed Ourida, β) καταδικάστηκε με ποινή τριάμιση ετών στην Ιταλία στις 11.12.2002.»

4)

Η εγγραφή «Essid Sami Ben Khemais Ben Salah [γνωστός και ως α) Omar El Mouhajer, β) Saber]. Διεύθυνση: Via Dubini 3, Gallarate (VA), Ιταλία. Ημερομηνία γεννήσεως: α) 2.10.1968, β) 10.2.1968. Τόπος γεννήσεως: Menzel Jemil Bizerte, Τυνησία. Υπηκοότητα: Τυνησίας. Αριθμός διαβατηρίου: K/929139 εκδοθέν στις 14.12.1995· Αριθμός καταχώρησης στα εθνικά μητρώα: 00319547 με ημερομηνία 8.12.1994· Αριθμός φορολογικού μητρώου: SSDSBN68B10Z352F. Άλλες πληροφορίες: α) το όνομα της μητέρας του είναι Saidani Beya, β) φυλακίστηκε στην Ιταλία.» υπό τον τίτλο «Φυσικά πρόσωπα» αντικαθίσταται από τα εξής:

«Essid Sami Ben Khemais Ben Salah [γνωστός και ως α) Omar El Mouhajer, β) Saber]. Διεύθυνση: Via Dubini 3, Gallarate (VA), Ιταλία. Ημερομηνία γεννήσεως: 10.2.1968. Τόπος γεννήσεως: Menzel Jemil Bizerte, Τυνησία. Υπηκοότητα: Τυνησίας. Διαβατήριο με αριθμό K/929139 εκδοθέν 14.12.1995· Αριθμός καταχώρησης στα εθνικά μητρώα: 00319547 χορηγηθείς στις 8.12.1994· Αριθμός φορολογικού μητρώου: SSDSBN68B10Z352F. Άλλες πληροφορίες: α) το όνομα της μητέρας του είναι Saidani Beya, β) φυλακίστηκε στην Ιταλία.»

5)

Η εγγραφή «Abderrahmane Kifane. Διεύθυνση: via S. Biagio 32 ή 35 — Sant'Anastasia (NA), Ιταλία. Ημερομηνία γεννήσεως: 7.3.1963. Τόπος γεννήσεως: Καζαμπλάνκα, Μαρόκο.» υπό τον τίτλο «Φυσικά πρόσωπα» αντικαθίσταται από τα εξής:

«Abderrahmane Kifane. Διεύθυνση: via S. Biagio 32 ή 35 — Sant'Anastasia (NA), Ιταλία. Ημερομηνία γεννήσεως: 7.3.1963. Τόπος γεννήσεως: Καζαμπλάνκα, Μαρόκο. Άλλες πληροφορίες: καταδικάστηκε με ποινή φυλάκισης 20 μηνών στην Ιταλία στις 22 Ιουλίου 1995, επειδή παρείχε βοήθεια στην οργάνωση Armed Islamic Group (GIA).»

6)

Η εγγραφή «Aris Munandar. Ημερομηνία γεννήσεως: περίπου 34-40 ετών το Δεκέμβριο 2002. Τόπος γεννήσεως: Sambi, Boyolali, Java, Ινδονησία.» υπό τον τίτλο «Φυσικά πρόσωπα» αντικαθίσταται από τα εξής:

«Aris Munandar. Ημερομηνία γεννήσεως: μεταξύ 1962 και 1968. Τόπος γεννήσεως: Sambi, Boyolali, Java, Ινδονησία.»

7)

Η εγγραφή «Mukhlis Yunos [γνωστός και ως α) Yunos, Muklis, β) Saifullah Mukhlis Yunos]· Ημερομηνία γεννήσεως: στις ή γύρω στις 7 Ιουλίου 1966· Τόπος γεννήσεως: μάλλον στο Lanao del Sur, Φιλιππίνες.» υπό τον τίτλο «Φυσικά πρόσωπα» αντικαθίσταται από τα εξής:

«Mukhlis Yunos [γνωστός και ως α) Yunos, Muklis, β) Saifullah Mukhlis Yunos]· Ημερομηνία γεννήσεως: α) 7.7.1966, β) γύρω στις 7.7.1966· Τόπος γεννήσεως: μάλλον στο Lanao del Sur, Φιλιππίνες.»


II Πράξεις για την ισχύ των οποίων δεν απαιτείται δημοσίευση

Επιτροπή

23.9.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 247/32


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 14ης Δεκεμβρίου 2004

όσον αφορά την αγορά από τον δήμο του Lemwerder γηπέδων που ανήκουν στην Aircraft Services Lemwerder

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2004) 4748]

(Το κείμενο στη γερμανική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2005/664/ΕΚ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και ιδίως το άρθρο 88 παράγραφος 2,

τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο και ιδίως το άρθρο 62 παράγραφος 1 στοιχείο α),

Αφού κάλεσε τα ενδιαφερόμενα μέρη να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους σύμφωνα με τα προαναφερόμενα άρθρα (1), και έλαβε υπόψη τις παρατηρήσεις αυτές,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

Ι.   ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ

(1)

Στην Επιτροπή διαβιβάστηκε καταγγελία που αφορούσε συναλλαγή επί ακινήτων μεταξύ του δήμου του Lemwerder και της εταιρείας Aircraft Services Lemwerder (εφεξής καλούμενης ASL), και στην οποία υποστηριζόταν ότι η αγορά αυτή περιλάμβανε στοιχείο ενίσχυσης υπέρ της ASL. Η Επιτροπή με επιστολή της 30ής Ιανουαρίου 2003 ζήτησε πληροφορίες από τη Γερμανία. Η απάντηση της Γερμανίας δόθηκε με την επιστολή της 18ης Μαρτίου 2003.

(2)

Η Επιτροπή, με απόφαση της 17ης Σεπτεμβρίου 2003, κίνησε διαδικασία σύμφωνα με το άρθρο 88 παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΚ κατά του εν λόγω μέτρου. Η υπόθεση καταχωρίστηκε με τον αριθμό C 56/2003. Η απόφαση ανακοινώθηκε στη Γερμανία με επιστολή της 18ης Σεπτεμβρίου 2003 και δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης  (2). Στην Επιτροπή δεν διαβιβάσθηκαν παρατηρήσεις τρίτων ενδιαφερόμενων μερών.

(3)

Οι γερμανικές αρχές διατύπωσαν τη θέση τους σχετικά με την απόφαση της Επιτροπής με επιστολές της 14ης και 18ης Νοεμβρίου 2003. Η Επιτροπή, με επιστολές της 13ης Ιανουαρίου 2004 και της 10ης Μαΐου 2004 ζήτησε συμπληρωματικές πληροφορίες. Η Γερμανία απάντησε με επιστολές της 13ης Φεβρουαρίου 2004 και 31ης Αυγούστου 2004. Η συνεδρίαση, στην οποία συμμετείχαν οι εκπρόσωποι της Επιτροπής και της Γερμανίας καθώς και ο εμπειρογνώμονας που διενήργησε την αποτίμηση του ακινήτου, η οποία προσαρτάται στο φάκελο της υπόθεσης, πραγματοποιήθηκε την 13η Οκτωβρίου 2004. Μετά από αυτή τη συνεδρίαση, η Γερμανία ανακοίνωσε συμπληρωματικές πληροφορίες με επιστολή της 23ης Νοεμβρίου 2004.

ΙΙ.   ΤΟ ΜΕΤΡΟ ΕΝΙΣΧΥΣΗΣ

1.   Ο δικαιούχος

(4)

Η ASL (εταιρεία με έδρα το Lemwerder στην Κάτω Σαξωνία, κοντά στη Βρέμη) παρέχει υπηρεσίες, ιδίως υπηρεσίες συντήρησης αεροσκαφών. Κατά το 2002/2003 είχε κύκλο εργασιών ύψους 53,4 εκατομμυρίων ευρώ και το προσωπικό της ανερχόταν περίπου σε 700 άτομα. Μέχρι το 1993, η ASL αποτελούσε τμήμα της Deutsche Aerospace AG (DASA). Όταν η DASA θέλησε να κλείσει το εργοστάσιο, το κρατίδιο της Κάτω Σαξωνίας έλαβε μέτρα για τη διάσωση της ASL. Η Επιτροπή ενέκρινε τα μέτρα αυτά με την απόφαση 97/753/ΕΚ της 12ης Μαρτίου 1997 σχετικά με κρατική ενίσχυση υπέρ της Aircraft Services Lemwerder (ASL) (3). Την 1η Ιανουαρίου 2004, η EADS αγόρασε ποσοστό 51 % της επιχείρησης και επομένως διαθέτει την πλειοψηφία των μετοχών της. Από τότε η ASL αποτελεί αντικείμενο αναδιάρθρωσης. Η εταιρεία δεν θα ασχολείται πλέον με τη συντήρηση των πολιτικών αεροσκαφών και στο μέλλον θα πραγματοποιεί εργασίες επισκευής και συντήρησης τμημάτων μαχητικών αεροσκαφών (Transall C-160, Tornado) καθώς και θα συναρμολογεί τμήματα στρατιωτικών αεροσκαφών (Eurofighter, A400M). Το προσωπικό που προβλέπεται για το 2006 ανέρχεται σε 210 άτομα (4).

2.   Λεπτομέρειες του μέτρου

(5)

Ο δήμος του Lemwerder αγόρασε γήπεδα τα οποία η ASL δεν χρειαζόταν. Σύμφωνα με τις ενδείξεις που παρασχέθηκαν από τη Γερμανία, η τιμή πώλησης περιλάμβανε έκπτωση.

Ημερομηνία

Γήπεδο

Επιφάνεια (m2)

Τιμή/m2

(DEM/EUR)

Συνολική τιμή

(DEM/EUR)

28.6.2000

Δυτικά και κέντρο

241 643

(97 828 και 143 815)

[…] (5)/[…]

[…]/[…]

16.8.2001

Νότια

37 328

1,50/0,77

55 992/28 628

(6)

Για την αξιοποίηση του γηπέδου «στα δυτικά» απαιτήθηκε συνολικό κόστος 1 355 040 ευρώ. Για διάφορους λόγους, έγινε δεκτό ότι το κόστος αξιοποίησης του γηπέδου στο «κέντρο» ήταν μικρότερο κατά περίπου 10 %.

(7)

Ο δήμος θεώρησε ότι μετά την κατασκευή των απαραίτητων υποδομών, θα μπορούσε να πωλήσει τα γήπεδα στα δυτικά και το κέντρο σε τιμή […] DEM/m2 ([…] EUR). Αυτή η σχετικά υψηλή τιμή εξηγείται από την τοποθεσία τους, διότι βρίσκονται δίπλα στο διάδρομο προσγείωσης της ASL, από το γεγονός ότι συνδέονται άμεσα με το σιδηροδρομικό δίκτυο και από τις δυνατότητες χρήσης των λιμενικών εγκαταστάσεων της ASL στον Weser. Το 1999 και το 2002 πωλήθηκαν γήπεδα σε αυτή την τιμή στον γειτονικό δήμο του Edenbüttel, παρόλο που δεν διέθεταν τόσο καλή πρόσβαση στο σιδηροδρομικό δίκτυο, στις αεροπορικές μεταφορές και στον Weser. Η Γερμανία ανακοίνωσε δύο άλλες αποτιμήσεις σχετικά με γήπεδα που βρίσκονται βόρεια από την θέση της ASL, οι οποίες αφορούν ανάλογες τιμές.

(8)

Για την αξιοποίηση του γηπέδου στα «δυτικά», ο δήμος έλαβε ενίσχυση 562 200 ευρώ (που συγχρηματοδοτήθηκε κατά 50 % από το ΕΤΠΑ-Στόχο 2) ενώ διέθεσε ποσό 132 125 ευρώ από δικούς του πόρους. Το ανακοινωθέν προϊόν της πώλησης ανέρχεται σε […] ευρώ.

(9)

Ο δήμος και η αναπτυξιακή εταιρεία του κρατιδίου της Κάτω Σαξωνίας, η NILEG, αποβλέπουν κατ’ αρχή στην αεροναυπηγική βιομηχανία, όμως δεν έχουν καθορίσει περιορισμούς όσον αφορά τους εν δυνάμει αγοραστές. Το 2002, η αγορά των ακινήτων κατέρρευσε. Κατά το δεύτερο εξάμηνο του 2002, άρχισε να υπάρχει εκ νέου ζήτηση για αυτό το είδος γηπέδων, αλλά μέχρι σήμερα δεν έχει πωληθεί κανένα γήπεδο.

ΙΙΙ.   ΛΟΓΟΙ ΚΙΝΗΣΗΣ ΤΗΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑΣ

(10)

Η Επιτροπή, στην απόφασή της για την κίνηση της διαδικασίας που προβλέπεται στο άρθρο 88 παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΚ, αμφέβαλε εάν η τιμή που καταβλήθηκε από το δήμο αντιστοιχούσε στην αξία της αγοράς. Το γήπεδο πωλήθηκε ως μη αξιοποιηθέν και η ASL ή κάθε αγοραστής είτε ιδιώτης είτε δημόσιος φορέας, θα έπρεπε να κάνει σημαντικές επενδύσεις για να μπορέσει να το μεταπωλήσει ως αξιοποιηθέν γήπεδο. Λόγω της έλλειψης αποτίμησης του μη αξιοποιηθέντος γηπέδου, η Επιτροπή διενέργησε μια εκτίμηση αφαιρώντας το κόστος που απαιτήθηκε για την αξιοποίηση του γηπέδου από την αξία του αξιοποιηθέντος γηπέδου. Για τη διενέργεια αυτής της αποτίμησης, έλαβε υπόψη της την καθυστέρηση που προβλέπεται λόγω της πώλησης του γηπέδου ανά τμήματα, του οικονομικού κόστους του έργου και του γεγονότος ότι απαιτείται χώρος για τις υποδομές. Αυτή η εκτίμηση υποδεικνύει, για το μη αξιοποιηθέν γήπεδο, αξία σαφώς κατώτερη από την τιμή που κατέβαλε ο δήμος. Επιπλέον, η Επιτροπή αναρωτήθηκε εάν ένας ιδιώτης επενδυτής θα είχε αξιοποιήσει το γήπεδο, λαμβανομένης υπόψη της γενικής κατάστασης της αγοράς των γηπέδων που βρίσκονται δίπλα στην τοποθεσία της ASL. Επίσης αμφέβαλε εάν ένα ιδιώτης επενδυτής θα είχε τύχει ενισχύσεων ανάλογων με αυτές που έτυχε ο δήμος. Εφόσον η Γερμανία δεν δικαιολόγησε την αγορά του γηπέδου στα «νότια» και αυτή η αγορά θα μπορούσε να περιλαμβάνει στοιχείο ενίσχυσης.

(11)

Η Επιτροπή αμφέβαλε εάν τα ενδεχόμενα στοιχεία ενίσχυσης που συνδέονται με την αγορά των γηπέδων αυτών συμβιβάζονταν με την κοινή αγορά. Η πώληση των γηπέδων δεν εμπεριέχει για παράδειγμα δαπάνες επενδύσεων ή αναδιάρθρωσης και σύμφωνα με τις ενδείξεις που παρασχέθηκαν από τη Γερμανία, η επιχείρηση δεν ήταν προβληματική. Η απόφαση 97/753/ΕΚ είχε εγκρίνει τις ενισχύσεις υπό τον όρο ότι η Γερμανία δεν θα χορηγούσε πλέον ειδική ενίσχυση κατά τη διάρκεια πενταετούς περιόδου. Ωστόσο, οι ενδεχόμενες ενισχύσεις που συνδέονται άμεσα με αυτές τις συναλλαγές επί ακινήτων χορηγήθηκαν κατά τη διάρκεια αυτής της πενταετούς περιόδου.

ΙV.   ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΤΗΣ ΓΕΡΜΑΝΙΑΣ

(12)

Η Γερμανία εκτιμά ότι το πλέον κατάλληλο σημείο εκκίνησης για τον καθορισμό της αγοραίας αξίας των μη αξιοποιηθέντων γηπέδων θα ήταν η αξία των συγκρίσιμων τμημάτων μη αξιοποιηθέντων γηπέδων, λαμβανομένων επίσης υπόψη της τοποθεσίας και των συνδέσεων με ορισμένες υποδομές. Υπέβαλε νέα αποτίμηση του μη αξιοποιηθέντος γηπέδου. Αυτή η αποτίμηση βασίζεται σε άμεση σύγκριση με άλλα μη αξιοποιηθέντα γήπεδα εντός ακτίνας 80 χιλιομέτρων και συνυπολογίζει τη διαφορά ποιότητας. Ο εμπειρογνώμονας επισκέφτηκε το εν λόγω γήπεδο και τα άλλα γήπεδα. Έλαβε κυρίως υπόψη του τις συνδέσεις με τις υποδομές που θα μπορούσαν να υλοποιηθούν. Κατέληξε σε αξία […] ευρώ ανά m2 και καθώς η αξία αυτή είναι υψηλότερη από την τιμή που κατέβαλε ο δήμος, δεν έπρεπε να έχει χορηγηθεί ενίσχυση. Η Γερμανία δεν κρίνει αναγκαίο τον συνυπολογισμό των ενδεχόμενων καθυστερήσεων στη μεταπώληση των τμημάτων, του κόστους αξιοποίησης και των ενισχύσεων.

(13)

Επιπλέον, όταν οι δημόσιες αρχές αξιοποιούν τα βιομηχανικά γήπεδα, αποβλέπουν σε μακροπρόθεσμους στόχους, όπως για παράδειγμα στα φορολογικά έσοδα που μπορούν να προέλθουν από τις επιχειρήσεις που εγκαθίστανται σε αξιοποιηθέν γήπεδο. Οι κανόνες σχετικά με τις κρατικές ενισχύσεις δεν θα επέτρεπαν στους δήμους να επιτύχουν αυτό το είδος στόχου, εάν τις ανάγκαζαν να πωλήσουν σε καθορισμένη τιμή. Επίσης, οι δήμοι θα μπορούσαν βεβαίως να κινήσουν τη διαδικασία διαγωνισμού για την πώληση γηπέδων αλλά δεν θα μπορούσαν να κάνουν κάτι τέτοιο για την αγορά τμήματος γηπέδου στο πλαίσιο των σχεδίων τους για την αξιοποίηση των γηπέδων. Ο πωλητής θα βρισκόταν τότε κατά τις διαπραγματεύσεις σε πολύ ευνοϊκή θέση. Η διενέργεια μιας συναλλαγής υπό αυτούς τους όρους δεν θα απαιτούσε ενίσχυση του πωλητή.

(14)

Επίσης, η Γερμανία εκτιμά ότι ο υπολογισμός της Επιτροπής περιλαμβάνει διάφορα σφάλματα. Για παράδειγμα, ο ιδιώτης επενδυτής δεν υπόκειται στους ίδιους κανόνες όπως ο δήμος. Σύμφωνα με τα άρθρα 27 και επόμενα του πολεοδομικού κανονισμού (Baugesetzbuch), τους δήμους βαρύνει τουλάχιστον το 10 % των επιλέξιμων δαπανών για την αξιοποίηση των γηπέδων. Επιπλέον, η ύπαρξη πυρομαχικών που έπρεπε να απομακρυνθούν είχε ως συνέπεια μη προβλεπόμενο συμπληρωματικό κόστος. Επομένως, κατά το χρόνο της αγοράς, αυτό το κόστος δεν μπόρεσε να επηρεάσει την τιμή. Επίσης, σύμφωνα με την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με στοιχεία κρατικής ενίσχυσης στις πωλήσεις γηπέδων-οικοπέδων και κτιρίων από τις δημόσιες αρχές (6) (εφεξής καλούμενη «η ανακοίνωση») δεν είναι απαραίτητο να συμπεριληφθεί στην αποτίμηση το κόστος των συμπληρωματικών υποδομών. Επιπλέον, σύμφωνα με αυτή την ανακοίνωση, επιτρέπεται υπό ορισμένες προϋποθέσεις υψηλότερη τιμή (προβλέπεται για παράδειγμα περιθώριο ανοχής της τάξης του 5 %).

(15)

Το ερώτημα εάν ο ιδιώτης επενδυτής θα είχε αξιοποιήσει το γήπεδο δεν έχει σημασία στη συγκεκριμένη περίπτωση. Οι δημόσιες αρχές έχουν την ευθύνη αξιοποίησης των γηπέδων και προσφέρουν με αυτόν τον τρόπο υπηρεσίες γενικού οικονομικού ενδιαφέροντος. Ένας δήμος αξιοποιεί τα γήπεδα μόνο εάν προβλέπει, όπως στη συγκεκριμένη περίπτωση, επαρκή ζήτηση. Το Ινστιτούτο οικονομικής έρευνας της Κάτω Σαξωνίας (Niedersächsische Institut für Wirtschaftforschung) είχε προβλέψει τη μείωση της προσφοράς βιομηχανικών γηπέδων. Η καινοτόμος αναδιάρθρωση του συνόλου της ζώνης χάρη στη σύνδεση με τη νέα σήραγγα κάτω από τον Weser και στο σχέδιο του παράκτιου αυτοκινητόδρομου μέχρι τον προβλεπόμενα λιμένα βαθέων υδάτων Wilhelmshaven, οδήγησε στην αύξηση της ζήτησης βιομηχανικών γηπέδων. Ο Οργανισμός Επενδύσεων και Προώθησης της Κάτω Σαξωνίας «Investment and Promotion Agency Niedersachsen» εξήγησε επίσης ότι επρόκειτο, για αυτό το λόγο, για γήπεδα μεγάλης αξίας και ότι ο δήμος θα έχανε αυτό που καλείται «unique selling point» (μοναδικό σημείο πώλησης) εάν δεν τα αγόραζε. Για αυτό το λόγο ο προαναφερόμενος Οργανισμός συνέστησε στο δήμο να αγοράσει τα εν λόγω γήπεδα, καθώς αυτή η αγορά θα επέτρεπε να δοθούν εγγυήσεις για την εκμετάλλευση του συνόλου του τομέα που βρίσκεται μεταξύ της βιομηχανικής ζώνης «Bahnhof Altenesch» και των γηπέδων της ASL.

(16)

Όσον αφορά την αγορά του γηπέδου στα «νότια», η Γερμανία παρατήρησε ότι το τμήμα αυτό ήταν απαραίτητο για το συνολικό σχέδιο, στο μέτρο που χρησίμευε ως χώρος αντικατάστασης και ανταλλαγής για τις υποδομές που είναι απαραίτητες για την αξιοποίηση του γηπέδου στο «κέντρο».

V.   ΕΚΤΙΜΗΣΗ

(17)

Σύμφωνα με το άρθρο 87 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚ «ενισχύσεις που χορηγούνται υπό οποιαδήποτε μορφή από τα κράτη ή με κρατικούς πόρους και που νοθεύουν ή απειλούν να νοθεύσουν τον ανταγωνισμό δια της ευνοϊκής μεταχειρίσεως ορισμένων επιχειρήσεων ή ορισμένων κλάδων παραγωγής είναι ασυμβίβαστες με την κοινή αγορά, κατά το μέτρο που επηρεάζουν τις μεταξύ κρατών μελών συναλλαγές». Στη συγκεκριμένη περίπτωση πρέπει να καθοριστεί εάν η ASL ευνοήθηκε κατά επιλεκτικό τρόπο από αυτή τη συναλλαγή επί ακινήτων. Αυτό θα έχει συμβεί εάν ο δήμος είχε καταβάλει τιμή ανώτερη από την αγοραία αξία των γηπέδων.

(18)

Η Επιτροπή συμμερίζεται τη γνώμη της Γερμανίας σύμφωνα με την οποία πρέπει να υπολογιστεί ως τιμή αγοράς η τιμή του μη αξιοποιηθέντος γηπέδου. Ο καθορισμός της αξίας ενός αξιοποιηθέντος γηπέδου με την αφαίρεση του κόστους για την αξιοποίησή του από την τιμή του αξιοποιηθέντος γηπέδου αποτελεί μόνο μια εφεδρική μέθοδο, όταν δεν υπάρχει αμεσότερη αποτίμηση. Για αυτό το λόγο, η Επιτροπή εξέτασε με προσοχή τη νέα αποτίμηση του μη αξιοποιηθέντος γηπέδου που παρείχε η Γερμανία.

(19)

Όταν οι δημόσιες αρχές επιθυμούν να αγοράσουν ένα ορισμένο γήπεδο πρέπει να διαπραγματευθούν με τον ιδιοκτήτη. Η οργάνωση διαγωνισμού άνευ όρων δεν συνιστά λύση. Ωστόσο, αυτό το είδος διαγωνισμού μπορεί να εφαρμοστεί έως ένα ορισμένο σημείο. Βέβαια, οι αρχές που διατυπώνονται στο τμήμα ΙΙ σημείο 1 της ανακοίνωσης για την πώληση στο πλαίσιο διαγωνισμού άνευ όρων δεν ισχύουν στη συγκεκριμένη περίπτωση. Ωστόσο, οι αρχές που διατυπώνονται στο τμήμα ΙΙ σημείο 2 της ανακοίνωσης αυτής θα μπορούσαν να εφαρμοστούν έως ένα ορισμένο σημείο.

(20)

Η έκθεση καταρτίστηκε από ανεξάρτητο εμπειρογνώμονα, σύμφωνα με το τμήμα ΙΙ σημείο 2 στοιχείο α) της ανακοίνωσης. Ο εμπειρογνώμονας δεν έλαβε οδηγίες και την ανεξαρτησία του εγγυάται το γεγονός ότι διορίστηκε από τις δημόσιες αρχές και έδωσε σχετικό όρκο. Είναι επίσης εγκεκριμένος εμπειρογνώμονας από την Επιτροπή καθώς και από το Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Είναι ιδιαίτερα ικανός για την αποτίμηση των γηπέδων που βρίσκονται στην εν λόγω περιοχή. Παρόλο που η αποτίμηση πραγματοποιήθηκε την 6η Νοεμβρίου 2003, δηλαδή ημερομηνία μεταγενέστερη της πώλησης, μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τους σκοπούς της παρούσας διαδικασίας. Η Επιτροπή εκτιμά ότι η μέθοδος που εφαρμόστηκε από τον εμπειρογνώμονα, ο οποίος λαμβάνει υπόψη του την αξία άλλων γηπέδων και τη διαφορά ποιότητας των εν λόγω γηπέδων, είναι η ενδεδειγμένη. Η Επιτροπή εξέτασε προσεκτικά την έκθεσή του, ιδίως το μέγεθος και το είδος των τμημάτων που χρησιμοποιήθηκαν για τη σύγκριση, τη συνεκτίμηση της ενδεχόμενης ρύπανσης, την ανεξαρτησία του εμπειρογνώμονα, την κοινοποίηση ειδικών αναφορών σχετικά με τις συνδέσεις με τις υποδομές, το είδος των γηπέδων και τη μέθοδο που χρησιμοποιήθηκε για τον υπολογισμό του τελικού αποτελέσματος. Η τιμή των γηπέδων που ελήφθησαν υπόψη κυμαίνεται μεταξύ 16 και 36 ευρώ ανά m2. Η Επιτροπή διαπιστώνει ότι ο υπολογισμός του αποτελέσματος των […] EUR ανά m2 μπορεί να μην είναι εντελώς ορθός, αλλά σε κάθε περίπτωση, οι άλλες μέθοδοι υπολογισμού θα έδιναν ανώτερη αξία. Η Επιτροπή, βασιζόμενη σε αυτή την αποτίμηση, κατέληξε στο συμπέρασμα ότι η αξία των […] EUR ανά m2 θα μπορούσε να θεωρηθεί ως κατά προσέγγιση αποτίμηση της αγοραίας αξίας μη αξιοποιηθέντος γηπέδου κατά το χρόνο της πώλησης. Σε κάθε περίπτωση, η Επιτροπή μπορεί να αποκλείσει, με βάση αυτή την εμπειρογνωμοσύνη, ότι η αγοραία αξία ήταν κατώτερη από την τιμή στην οποία πωλήθηκε πραγματικά το γήπεδο, δηλαδή […] EUR ανά m2.

(21)

Η Επιτροπή διαπιστώνει ότι στην παρούσα υπόθεση, ο δήμος δεν αγόρασε τα γήπεδα λαμβάνοντας υπόψη το συμφέρον της ASL, αλλά έχοντας ως στόχο να τα αξιοποιήσει και να τα πωλήσει σύμφωνα με τον συνολικό χωροταξικό του σχεδιασμό, με βάση γενικές πολιτικές εκτιμήσεις (βλέπε αιτιολογική σκέψη 15). Αυτό επιβεβαιώνεται από την επιδότηση του ΕΤΠΑ (βλέπε αιτιολογική σκέψη 8). Η επιλογή του συγκεκριμένου γηπέδου της ASL συνάδει με αυτές τις πολιτικές εκτιμήσεις και εξηγείται από το γεγονός ότι το γήπεδο συνδέεται πολύ καλά με διάφορες υποδομές, γεγονός που επιβεβαιώνεται από τον Οργανισμό Επενδύσεων και Προώθησης της Κάτω Σαξωνίας.

(22)

Η Επιτροπή αναγνωρίζει ότι ένας ιδιώτης επιχειρηματίας δεν θα μπορούσε να αγοράσει αυτά τα μη αξιοποιηθέντα γήπεδα σε αυτή την τιμή, να τα αξιοποιήσει, να κατασκευάσει τις απαραίτητες υποδομές και να μεταπωλήσει ως αξιοποιηθέντα γήπεδα επιτυγχάνοντας κέρδος. Ορισμένα από τα επιχειρήματα της Γερμανίας, που αφορούν για παράδειγμα το νομικό πλαίσιο που εφαρμόζεται στους δήμους, μπορούν να εξηγήσουν την προαναφερόμενη διαπίστωση. Ωστόσο, δεν χρειάζεται η περαιτέρω αποτίμηση της υπόθεσης, διότι όσον αφορά τους όρους της συγκεκριμένης περίπτωσης, τα δύο προαναφερόμενα συμπεράσματα, δηλαδή κατ’ αρχήν το γεγονός ότι ο δήμος δεν αγόρασε τα γήπεδα σε τιμή μεγαλύτερη της αγοραίας αξίας τους και δεύτερο, ότι ο δήμος δεν απόκτησε τα γήπεδα έχοντας υπόψη του το συμφέρον της ASL, αλλά στο πλαίσιο του συνολικού του χωροταξικού σχεδιασμού και με βάση γενικές πολιτικές εκτιμήσεις, επαρκούν για να αποδείξουν ότι η ASL δεν έτυχε κανενός ειδικού πλεονεκτήματος. Οι άλλες αμφιβολίες που εκφράστηκαν στην απόφαση κίνησης της διαδικασίας της Επιτροπής είναι πλέον άνευ αντικειμένου.

(23)

Η Επιτροπή μπορεί να δεχθεί τα επιχειρήματα της Γερμανίας όσον αφορά την αγορά του τμήματος στα «νότια». Επιπλέον, εάν στη συγκεκριμένη υπόθεση υπήρξε ενδεχομένως ενίσχυση δεν ήταν σε καμία περίπτωση μεγαλύτερη από το όριο της ενίσχυσης ήσσονος σημασίας, δηλαδή από 100 000 ευρώ.

VΙ.   ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑ

(24)

Η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι ο δήμος του Lemwerder δεν αγόρασε το γήπεδο της ASL σε τιμή μεγαλύτερη από την αγοραία του αξία. Συνεπώς, ο πωλητής δεν έτυχε κανενός πλεονεκτήματος και, ως εκ τούτου, καμίας κρατικής ενίσχυσης κατά την έννοια του άρθρου 87 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚ,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η συναλλαγή επί ακινήτων μεταξύ του δήμου του Lemwerder και της εταιρείας Aircraft Services Lemwerder δεν περιλαμβάνει κανένα στοιχείο κρατικής ενίσχυσης κατά την έννοια του άρθρου 87 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚ.

Άρθρο 2

Η παρούσα πρόταση απευθύνεται στην Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας.

Βρυξέλλες, 14 Δεκεμβρίου 2004.

Για την Επιτροπή

Neelie KROES

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ C 293 της 3.12.2003, σ. 5.

(2)  Βλέπε υποσημείωση 1.

(3)  ΕΕ L 306 της 11.11.1997, σ. 18.

(4)  www.eads.net.

(5)  Εμπιστευτικό.

(6)  ΕΕ C 209 της 10.7.1997, σ. 3.


23.9.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 247/37


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 19ης Σεπτεμβρίου 2005

για την τροποποίηση του προσαρτήματος A στο παράρτημα X της πράξης προσχώρησης του 2003 όσον αφορά ορισμένες εγκαταστάσεις του τομέα του κρέατος στην Ουγγαρία

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2005) 3450]

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2005/665/ΕΚ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

την πράξη προσχώρησης της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Εσθονίας, της Κύπρου, της Λεττονίας, της Λιθουανίας, της Ουγγαρίας, της Μάλτας, της Πολωνίας, της Σλοβενίας και της Σλοβακίας, και ιδίως το παράρτημα XIV κεφάλαιο 5 τμήμα Β παράγραφος 1 στοιχείο δ).

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα Χ κεφάλαιο 5 τμήμα Β παράγραφος 1 στοιχείο α) της πράξης προσχώρησης του 2003 προβλέπει ότι οι διαρθρωτικές απαιτήσεις που καθορίζονται στο παράρτημα Ι της οδηγίας 64/433/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 1964, περί υγειονομικών προβλημάτων στον τομέα των ενδοκοινοτικών συναλλαγών νωπών κρεάτων (1) δεν εφαρμόζονται στις εγκαταστάσεις στην Ουγγαρία που απαριθμούνται στο προσάρτημα Α (2) του παραρτήματος X της πράξης προσχώρησης έως τις 31 Δεκεμβρίου 2006, υπό ορισμένους όρους.

(2)

Το προσάρτημα A του παραρτήματος X της πράξης προσχώρησης του 2003 τροποποιήθηκε με τις αποφάσεις της Επιτροπής 2004/462/ΕΚ (3) και 2004/472/ΕΚ (4).

(3)

Σύμφωνα με επίσημη δήλωση της αρμόδιας αρχής της Ουγγαρίας ορισμένες εγκαταστάσεις του τομέα του κρέατος ολοκλήρωσαν τη διαδικασία αναβάθμισής τους και έχουν πλέον συμμορφωθεί πλήρως με την κοινοτική νομοθεσία. Ορισμένες εγκαταστάσεις έχουν διακόψει τις δραστηριότητές τους. Οι εγκαταστάσεις αυτές πρέπει επομένως να διαγραφούν από τον κατάλογο των εγκαταστάσεων που υπόκεινται σε μεταβατικές ρυθμίσεις.

(4)

Το καθεστώς δύο εγκαταστάσεων κρέατος και η ανακατάταξή τους ως εγκαταστάσεων χαμηλής παραγωγικότητας συζητείται ακόμη με την αρμόδια αρχή της Ουγγαρίας. Είναι αναγκαίο να προβλεφθεί σύντομο πρόσθετο χρονικό περιθώριο για να διαλευκανθεί η κατάσταση.

(5)

Εξάλλου περιορισμένος αριθμός εγκαταστάσεων κατέβαλαν σημαντικές προσπάθειες για να συμμορφωθούν με τις διαρθρωτικές απαιτήσεις που ορίζονται από την κοινοτική νομοθεσία. Ωστόσο, οι εν λόγω εγκαταστάσεις δεν είναι σε θέση να ολοκληρώσουν τη διαδικασία αναβάθμισής τους εντός της καθορισμένης προθεσμίας λόγω εξαιρετικών τεχνικών περιορισμών. Συνεπώς, κρίνεται δικαιολογημένο να τους δοθεί περισσότερος χρόνος για να ολοκληρώσουν τη διαδικασία αναβάθμισής τους.

(6)

Το προσάρτημα Α του παραρτήματος X της πράξης προσχώρησης του 2003 θα πρέπει, συνεπώς, να τροποποιηθεί αναλόγως. Χάριν της σαφήνειας, θα πρέπει να αντικατασταθεί.

(7)

Η μόνιμη επιτροπή για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων έχει ενημερωθεί για τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Το προσάρτημα A του παραρτήματος Χ της πράξης προσχώρησης του 2003 αντικαθίσταται από το κείμενο του παραρτήματος της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 19 Σεπτεμβρίου 2005.

Για την Επιτροπή

Μάρκος ΚΥΠΡΙΑΝΟΫ

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ 121 της 29.7.1964, σ. 2012/64· οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την πράξη προσχώρησης του 2003.

(2)  ΕΕ C 227 E της 23.9.2003, σ. 444.

(3)  ΕΕ L 156 της 30.4.2004, σ. 135· διορθωμένη έκδοση στην ΕΕ L 202 της 7.6.2004, σ. 92.

(4)  ΕΕ L 160 της 30.4.2004, σ. 61· διορθωμένη έκδοση στην ΕΕ L 212 της 12.6.2004, σ. 34.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

«Προσάρτημα A

το οποίο αναφέρεται στο κεφάλαιο 5 τμήμα B του παραρτήματος X (1)

Κατάλογος εγκαταστάσεων, συμπεριλαμβανομένων των ανεπαρκειών και των προθεσμιών για την αποκατάστασή τους

ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ ΚΡΕΑΤΟΣ

Αρχικός κατάλογος

Αριθ.

Αριθμός κτηνιατρικής έγκρισης

Επωνυμία εγκατάστασης

Ανεπάρκειες

Ημερομηνία πλήρους συμμόρφωσης

1.

304/3/1997

Molnár és Molnár Ker. Bt.

Οδηγία 64/433/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

 

Παράρτημα I, κεφάλαιο I, σημείο 1στοιχεία α) και στ)

 

Παράρτημα I, κεφάλαιο I, σημείο 2 στοιχείο α)

 

Παράρτημα I, κεφάλαιο I, σημεία 5, 8 και 12

31.12.2006

2.

13/1993

Ga-Zsó Hús Vágóhídja

Οδηγία 64/433/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

 

Παράρτημα I, κεφάλαιο I, σημείο 1, στοιχεία γ), ε) και ζ)

 

Παράρτημα I, κεφάλαιο I, σημείο 3

 

Παράρτημα I, κεφάλαιο I, σημείο 4, στοιχεία γ) και δ)

 

Παράρτημα I, κεφάλαιο I, σημεία 8, 11 και 12

31.12.2006

3.

27/35/1994

Felsál Kft.

Οδηγία 64/433/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

 

Παράρτημα I, κεφάλαιο I, σημεία 1 α), β), γ), στ) και ζ)

 

Παράρτημα I, κεφάλαιο I, σημείο 2, στοιχείο α)

 

Παράρτημα I, κεφάλαιο I, σημείο 4 στοιχείο β)

 

Παράρτημα I, κεφάλαιο I, σημεία 5, 11 και 12

31.12.2006

4.

60-56/1994

Gorzsai Húsüzem

Οδηγία 64/433/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

 

Παράρτημα I, κεφάλαιο I, σημείο 1, στοιχεία α), γ), ε) και ζ)

 

Παράρτημα I, κεφάλαιο I, σημείο 4, στοιχεία β), γ) και ε)

 

Παράρτημα I, κεφάλαιο I, σημεία 6, 7, 8, 11 και 12

31.12.2005

5.

34/2000

Varga és Tsa. 2000 Kft. Vágóhídja

Οδηγία 64/433/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

 

Παράρτημα I, κεφάλαιο I, σημείο 1, στοιχεία γ) και ε)

 

Παράρτημα I, κεφάλαιο I, σημείο 3

 

Παράρτημα I, κεφάλαιο I, σημείο 4, στοιχεία β), γ) και δ)

 

Παράρτημα I, κεφάλαιο I, σημείο 9

31.12.2005

6.

55-83/1995

Apci-Hús Kft. Vágóhídja

Οδηγία 64/433/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

 

Παράρτημα I, κεφάλαιο I, σημείο 1, στοιχεία ε) και ζ)

 

Παράρτημα I, κεφάλαιο I, σημείο 3

 

Παράρτημα I, κεφάλαιο I, σημείο 4, στοιχεία γ) και δ)

31.12.2005

7.

16-88/1997

Közérdekű Bt.

Οδηγία 64/433/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

 

Παράρτημα I, κεφάλαιο I, σημείο 1, στοιχείο ε)

 

Παράρτημα I, κεφάλαιο I, σημείο 4, στοιχεία β) και ε)

 

Παράρτημα I, κεφάλαιο I, σημεία 9 και 13

31.12.2006

8.

1103/1/2000

Mikóhús Kft.

Οδηγία 64/433/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

 

Παράρτημα I, κεφάλαιο I, σημείο 1, στοιχεία γ), ε) και στ)

 

Παράρτημα I, κεφάλαιο I, σημείο 2

 

Παράρτημα I, κεφάλαιο I, σημείο 4, στοιχεία β) και ε)

 

Παράρτημα I, κεφάλαιο I, σημείο 12

31.12.2006

9.

110/1/1994

Táncsics Mg. Devecseri Húsüzem

Οδηγία 64/433/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

 

Παράρτημα I, κεφάλαιο I, σημείο 1, στοιχείο β)

 

Παράρτημα I, κεφάλαιο I, σημείο 2, στοιχείο α)

 

Παράρτημα I, κεφάλαιο I, σημείο 4, στοιχεία β) και γ)

 

Παράρτημα I, κεφάλαιο I, σημεία 5, 11 και 12

31.12.2006

10.

48/2000

Horváth Kft. Vágóhídja

Οδηγία 64/433/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

 

Παράρτημα I, κεφάλαιο I, σημείο 1, στοιχεία ε), και ζ)

 

Παράρτημα I, κεφάλαιο I, σημείο 3

 

Παράρτημα I, κεφάλαιο I, σημείο 4, στοιχεία γ) και δ)

 

Παράρτημα I, κεφάλαιο I, σημείο 12

31.12.2005

11.

28/11/1999

Fehérpecsenye Kft. Vágóhíd-Húsüzem

Οδηγία 64/433/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

 

Παράρτημα I, κεφάλαιο I, σημείο 4, στοιχείο γ)

 

Παράρτημα I, κεφάλαιο I, σημεία 5, 9 και 11

31.12.2006

12.

139/3/2000

Szegvári Vágóhíd és Húsüzem

Οδηγία 64/433/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

 

Παράρτημα I, κεφάλαιο I, σημείο 1, στοιχείο ε)

 

Παράρτημα I, κεφάλαιο I, σημείο 2, στοιχείο β)

 

Παράρτημα I, κεφάλαιο I, σημείο 12

31.12.2006

13.

16/159/1998

Konkoly Kft.

Οδηγία 64/433/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

 

Παράρτημα I, κεφάλαιο I, σημείο 1, στοιχεία ε) και ζ)

 

Παράρτημα I, κεφάλαιο I, σημείο 4, στοιχεία γ) και ε)

 

Παράρτημα I, κεφάλαιο I, σημείο 12

31.12.2006

14.

52-93/1997

Gulyás és Társa Kft.

Οδηγία 64/433/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

 

Παράρτημα I, κεφάλαιο I, σημείο 1, στοιχεία γ) και ε)

 

Παράρτημα I, κεφάλαιο I, σημείο 3

 

Παράρτημα I, κεφάλαιο I, σημείο 4, στοιχεία β), γ) και ε)

 

Παράρτημα I, κεφάλαιο I, σημεία 5, 6, 7, 8, 11 και 12

31.12.2005


Πρόσθετος κατάλογος

Αριθ.

Αριθμός κτηνιατρικής έγκρισης

Επωνυμία και διεύθυνση της εγκατάστασης

Τομέας: κρέατος

Ημερομηνία συμμόρφωσης

Δραστηριότητα των εγκαταστάσεων

Νωπό κρέας, σφαγή, τεμαχισμός

Προϊόντα κρέατος

Ψυκτικός θάλαμος

1.

02524

Zvertyelhús Kft., Kisszállás

×

 

 

31.12.2005

2.

03525

Atalante Kft., Kaszaper

×

 

 

31.12.2005

3.

04526

Agrár COOP Kft., Mezőkövesd

×

 

 

31.12.2005

4.

06528

Kalória Kft., Szabadbattyány

×

 

 

30.9.2005

5.

08530

Szoboszlóhús Kft., Hajdúhadház

×

 

 

31.12.2005

6.

13533

Carnarium Kft., Juta

×

 

 

31.12.2005

7.

13534

Kapos-Ternero Kft., Hetes

×

 

 

31.12.2005

8.

16536

Hús Trió Kft., Simontornya

×

 

 

30.9.2005»


(1)  Για το κείμενο του παραρτήματος Χ βλέπε ΕΕ L 236 της 23.9.2003, σ. 846.


Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει του τίτλου V της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση

23.9.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 247/40


ΚΟΙΝΉ ΘΈΣΗ 2005/666/ΚΕΠΠΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 20ής Σεπτεμβρίου 2005

για την παράταση της κοινής θέσης 2004/661/ΚΕΠΠΑ σχετικά με περιοριστικά μέτρα εις βάρος ορισμένων αξιωματούχων της Λευκορωσίας

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 15,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 24 Σεπτεμβρίου 2004, το Συμβούλιο εξέδωσε την κοινή θέση 2004/661/ΚΕΠΠΑ σχετικά με περιοριστικά μέτρα εις βάρος ορισμένων αξιωματούχων της Λευκορωσίας (1).

(2)

Η κοινή θέση 2004/661/ΚΕΠΠΑ ισχύει μέχρι τις 24 Σεπτεμβρίου 2005.

(3)

Υπό το φως των πρόσφατων πολιτικών εξελίξεων που προέκυψαν από την ένταση της καταστολής στη Λευκορωσία, η κοινή θέση 2004/661/ΚΕΠΠΑ θα πρέπει να παραταθεί για άλλους δώδεκα μήνες,

ΥΙΟΘΕΤΗΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΚΟΙΝΗ ΘΕΣΗ:

Άρθρο 1

Η κοινή θέση 2004/661/ΚΕΠΠΑ παρατείνεται για περίοδο δώδεκα μηνών. Τελεί υπό διαρκή επανεξέταση. Θα αναθεωρηθεί ή, αναλόγως με την περίπτωση, θα τροποποιηθεί, αν το Συμβούλιο κρίνει ότι οι στόχοι της δεν επιτεύχθηκαν.

Άρθρο 2

Η παρούσα κοινή θέση αρχίζει να παράγει αποτελέσματα από την ημερομηνία έκδοσής της.

Άρθρο 3

Η παρούσα κοινή θέση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 20 Σεπτεμβρίου 2005.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

M. BECKETT


(1)  ΕΕ L 301 της 28.9.2004, σ. 67· κοινή θέση όπως τροποποιήθηκε από την κοινή θέση 2004/848/ΚΕΠΠΑ (ΕΕ L 367 της 14.12.2004, σ. 35).


Διορθωτικά

23.9.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 247/41


Διορθωτικό στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1528/2005 της Επιτροπής, της 21ης Σεπτεμβρίου 2005, για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

( Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής 'Ενωσης L 246 της 22ας Σεπτεμβρίου 2005 )

Στα περιεχόμενα και στη σελίδα 1, ο τίτλος να διαβαστεί ως εξής: