ISSN 1725-2547

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 225

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

48ό έτος
31 Αυγούστου 2005


Περιεχόμενα

 

I   Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση

Σελίδα

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1420/2005 της Επιτροπής, της 30ής Αυγούστου 2005, για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμότης τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

1

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1421/2005 της Επιτροπής, της 30ής Αυγούστου 2005, για καθορισμό των επιστροφών που εφαρμόζονται κατά την εξαγωγή των σιτηρών, των αλεύρων και των πλιγουριών και των σιμιγδαλιών σίτου ή σικάλεως

3

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1422/2005 της Επιτροπής, της 30ής Αυγούστου 2005, για καθορισμό του διορθωτικού στοιχείου που εφαρμόζεται κατά την επιστροφή για τα σιτηρά

5

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1423/2005 της Επιτροπής, της 30ής Αυγούστου 2005, για καθορισμό των επιστροφών που εφαρμόζονται κατά την εξαγωγή της βύνης

7

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1424/2005 της Επιτροπής, της 30ής Αυγούστου 2005, για καθορισμό του διορθωτικού στοιχείου που εφαρμόζεται στην επιστροφή για τη βύνη

9

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1425/2005 της Επιτροπής, της 30ής Αυγούστου 2005, για καθορισμό των επιστροφών που εφαρμόζονται στα προϊόντα των τομέων σιτηρών και όρυζας που παραδίδονται στο πλαίσιο κοινοτικών και εθνικών μέτρων επισιτιστικής βοήθειας

11

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1426/2005 της Επιτροπής, της 30ής Αυγούστου 2005, για τη θέσπιση απαγόρευσης της αλιείας για την πεσκαντρίτσα στις ζώνες VIII c, IX, X, CECAF 34.1.1 (κοινοτικά ύδατα) από σκάφη που φέρουν τη σημαία της Πορτογαλίας

13

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1427/2005 της Επιτροπής, της 30ής Αυγούστου 2005, για τροποποίηση των αντιπροσωπευτικών τιμών και των ποσών των πρόσθετων εισαγωγικών δασμών ορισμένων προϊόντων στον τομέα της ζάχαρης, που καθορίστηκαν από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1011/2005, για την περίοδο 2005/06

15

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1428/2005 της Επιτροπής, της 30ής Αυγούστου 2005, για καθορισμό της επιστροφής στην παραγωγή για τα ελαιόλαδα που χρησιμοποιούνται για την παρασκευή ορισμένων κονσερβών

17

 

 

II   Πράξεις για την ισχύ των οποίων δεν απαιτείται δημοσίευση

 

 

Επιτροπή

 

*

Απόφαση της Επιτροπής, της 26ης Αυγούστου 2005, για την ίδρυση επιστημονικής, τεχνικής και οικονομικής επιτροπής αλιείας

18

 

*

Απόφαση της Επιτροπής, της 26ης Αυγούστου 2005, για τη θέσπιση εντύπου για τη διαβίβαση των αιτήσεων παροχής του ευεργετήματος πενίας, κατ' εφαρμογή της οδηγίας 2003/8/ΕΚ του Συμβουλίου

23

 

*

Απόφαση της Επιτροπής, της 29ης Αυγούστου 2005, σχετικά με τις βασικές απαιτήσεις που αναφέρονται στην oδηγία 1999/5/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την εξασφάλιση της πρόσβασης στο σύστημα ραδιοσημαντήρων εντοπισμού Cospas-Sarsat για υπηρεσίες έκτακτης ανάγκης [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2005) 3059]  ( 1 )

28

 

*

Απόφαση αριθ. 4/2005 της Μεικτής Επιτροπής ΕΚ-ΕΖΕΣ Κοινή διαμετακόμιση, της 15ης Αυγούστου 2005, σχετικά με την τροποποίηση της σύμβασης, της 20ής Μαΐου 1987, περί κοινού καθεστώτος διαμετακόμισης

29

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


I Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση

31.8.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 225/1


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1420/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 30ής Αυγούστου 2005

για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμότης τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3223/94 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 1994, σχετικά με τις λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος κατά την εισαγωγή οπωροκηπευτικών (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3223/94, σε εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, προβλέπει τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημά του.

(2)

Σε εφαρμογή των προαναφερθέντων κριτηρίων, οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή πρέπει να καθοριστούν, όπως αναγράφονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3223/94 καθορίζονται όπως αναγράφονται στον πίνακα που εμφαίνεται στο παράρτημα.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 31 Αυγούστου 2005.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 30 Αυγούστου 2005.

Για την Επιτροπή

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 337 της 24.12.1994, σ. 66· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1947/2002 (ΕΕ L 299 της 1.11.2002, σ. 17).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

του κανονισμού της Επιτροπής, της 30ής Αυγούστου 2005, για τον καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό τιμών εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

(EUR/100 kg)

Κωδικός ΣΟ

Κωδικός τρίτης χώρας (1)

Κατ' αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή

0702 00 00

052

85,4

096

17,5

999

51,5

0707 00 05

052

75,8

068

40,9

999

58,4

0709 90 70

052

85,7

999

85,7

0805 50 10

382

61,0

388

60,2

524

66,4

528

55,0

999

60,7

0806 10 10

052

97,0

400

195,8

512

89,9

624

160,8

999

135,9

0808 10 80

388

54,7

400

69,1

508

42,2

512

44,2

528

68,3

720

31,5

804

58,9

999

52,7

0808 20 50

052

89,2

388

17,0

512

11,4

528

23,7

624

114,6

999

51,2

0809 30 10, 0809 30 90

052

97,1

999

97,1

0809 40 05

052

119,6

066

76,4

093

49,2

098

53,9

624

113,0

999

82,4


(1)  Ονοματολογία των χωρών που καθορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 750/2005 της Επιτροπής (ΕΕ L 126 της 19.5.2005, σ. 12). Ο κωδικός «999» αντιπροσωπεύει «άλλες καταγωγές».


31.8.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 225/3


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1421/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 30ής Αυγούστου 2005

για καθορισμό των επιστροφών που εφαρμόζονται κατά την εξαγωγή των σιτηρών, των αλεύρων και των πλιγουριών και των σιμιγδαλιών σίτου ή σικάλεως

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των σιτηρών (1), και ιδίως το άρθρο 13 παράγραφος 3,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 13 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1784/2003, η διαφορά μεταξύ των τιμών των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1 του κανονισμού αυτού και των τιμών των προϊόντων αυτών στην Κοινότητα δύναται να καλυφθεί από μια επιστροφή κατά την εξαγωγή.

(2)

Οι επιστροφές πρέπει να καθορίζονται λαμβανομένων υπόψη των στοιχείων που προβλέπονται στο άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1501/95 της Επιτροπής, της 29ης Ιουνίου 1995, περί θεσπίσεως ορισμένων λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92 του Συμβουλίου όσον αφορά τη χορήγηση επιστροφών κατά την εξαγωγή καθώς και τα μέτρα τα οποία πρέπει να λαμβάνονται σε περίπτωση διαταραχής της αγοράς στον τομέα των σιτηρών (2).

(3)

Για τα άλευρα, τα πλιγούρια και σιμιγδάλια σίτου και σικάλεως, η επιστροφή που εφαρμόζεται στα προϊόντα αυτά πρέπει να υπολογίζεται αφού ληφθεί υπόψη η αναγκαία ποσότητα σιτηρών για την παρασκευή των εξεταζόμενων προϊόντων. Οι ποσότητες αυτές έχουν καθορισθεί στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1501/95.

(4)

Η κατάσταση της διεθνούς αγοράς ή οι ειδικές απαιτήσεις ορισμένων αγορών δύνανται να καταστήσουν αναγκαία τη διαφοροποίηση της επιστροφής για ορισμένα προϊόντα ανάλογα με τον προορισμό τους.

(5)

Η επιστροφή καθορίζεται μία φορά το μήνα ότι δύναται να τροποποιείται ενδιαμέσως.

(6)

Η εφαρμογή των λεπτομερειών αυτών στην παρούσα κατάσταση της αγοράς στον τομέα των σιτηρών, και ιδίως στις τιμές των προϊόντων αυτών στην Κοινότητα και στη διεθνή αγορά, οδηγεί στον καθορισμό της επιστροφής στα ποσά που ορίζονται στο παράρτημα.

(7)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης σιτηρών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι επιστροφές κατά την εξαγωγή των αναφερόμενων στο άρθρο 1 στοιχεία α), β) και γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 προϊόντων, εκτός της βύνης, ως έχουν, καθορίζονται στα ποσά που ορίζονται στο παράρτημα.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 1 Σεπτεμβρίου 2005.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 30 Αυγούστου 2005.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 78.

(2)  ΕΕ L 147 της 30.6.1995, σ. 7· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 777/2004 (ΕΕ L 123 της 27.4.2004, σ. 50).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

του κανονισμού της Επιτροπής, της 30ής Αυγούστου 2005, για καθορισμό των επιστροφών που εφαρμόζονται κατά την εξαγωγή των σιτηρών, των αλευρών και των πλιγουριών και των σιμιγδαλιών σίτου ή σικάλεως

Κωδικός προϊόντος

Προορισμός

Μονάδα μέτρησης

Επιστροφή

1001 10 00 9200

EUR/t

1001 10 00 9400

A00

EUR/t

0

1001 90 91 9000

EUR/t

1001 90 99 9000

A00

EUR/t

0

1002 00 00 9000

A00

EUR/t

0

1003 00 10 9000

EUR/t

1003 00 90 9000

A00

EUR/t

0

1004 00 00 9200

EUR/t

1004 00 00 9400

A00

EUR/t

0

1005 10 90 9000

EUR/t

1005 90 00 9000

A00

EUR/t

0

1007 00 90 9000

EUR/t

1008 20 00 9000

EUR/t

1101 00 11 9000

EUR/t

1101 00 15 9100

C01

EUR/t

5,48

1101 00 15 9130

C01

EUR/t

5,12

1101 00 15 9150

C01

EUR/t

4,72

1101 00 15 9170

C01

EUR/t

4,36

1101 00 15 9180

C01

EUR/t

4,08

1101 00 15 9190

EUR/t

1101 00 90 9000

EUR/t

1102 10 00 9500

A00

EUR/t

0

1102 10 00 9700

A00

EUR/t

0

1102 10 00 9900

EUR/t

1103 11 10 9200

A00

EUR/t

0

1103 11 10 9400

A00

EUR/t

0

1103 11 10 9900

EUR/t

1103 11 90 9200

A00

EUR/t

0

1103 11 90 9800

EUR/t

Σημ.: Οι κωδικοί των προϊόντων, καθώς και οι κωδικοί των προορισμών της σειράς «A» ορίζονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3846/87 της Επιτροπής (ΕΕ L 366 της 24.12.1987, σ. 1), όπως τροποποιήθηκε.

C01

:

Όλες οι τρίτες χώρες εκτός από την Αλβανία, τη Βουλγαρία, τη Ρουμανία, την Κροάτια, τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη, τη Σερβία και Μαυροβούνιο, την Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας, το Λιχτενστάιν και την Ελβετία.


31.8.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 225/5


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1422/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 30ής Αυγούστου 2005

για καθορισμό του διορθωτικού στοιχείου που εφαρμόζεται κατά την επιστροφή για τα σιτηρά

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των σιτηρών (1), και ιδίως το άρθρο 15 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Δυνάμει του άρθρου 14 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1784/2003, η επιστροφή που εφαρμόζεται κατά τις εξαγωγές σιτηρών την ημέρα καταθέσεως της αιτήσεως πιστοποιητικού, εφαρμόζεται, κατόπιν αιτήσεως, σε μια εξαγωγή που πρόκειται να πραγματοποιηθεί κατά τη διάρκεια της ισχύος του πιστοποιητικού. Στην περίπτωση αυτή το διορθωτικό στοιχείο πιθανόν εφαρμόζεται στην επιστροφή.

(2)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1501/95 της Επιτροπής, της 29ης Ιουνίου 1995, περί θεσπίσεως ορισμένων λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92 του Συμβουλίου όσον αφορά τη χορήγηση επιστροφών κατά την εξαγωγή καθώς και τα μέτρα τα οποία πρέπει να λαμβάνονται σε περίπτωση διαταραχής της αγοράς στον τομέα των σιτηρών (2), επέτρεψε τον καθορισμό ενός διορθωτικού στοιχείου για τα προϊόντα που περιλαμβάνονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92 τον Συμβουλίου (3). Το διορθωτικό αυτό στοιχείο πρέπει να υπολογιστεί λαμβανομένων υπόψη των στοιχείων που περιλαμβάνονται στο άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1501/95.

(3)

Η κατάσταση της διεθνούς αγοράς ή οι ειδικές απαιτήσεις ορισμένων αγορών δύνανται να καταστήσουν αναγκαία τη διαφοροποίηση του διορθωτικού στοιχείου ανάλογα με τον προορισμό.

(4)

Το διορθωτικό στοιχείο καθορίζεται ταυτόχρονα με την επιστροφή και σύμφωνα με την ίδια διαδικασία ότι δύναται να τροποποιηθεί κατά το διάστημα που μεσολαβεί μεταξύ δύο καθορισμών.

(5)

Από τις ανωτέρω διατάξεις προκύπτει ότι το διορθωτικό στοιχείο καθορίζεται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

(6)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης σιτηρών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Το διορθωτικό στοιχείο που εφαρμόζεται στις επιστροφές που καθορίσθηκαν εκ των προτέρων για τις εξαγωγές σιτηρών, το οποίο αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχεία α), β) και γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1784/2003, με εξαίρεση τη βύνη, καθορίζεται στο παράρτημα.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Σεπτεμβρίου 2005.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 30 Αυγούστου 2005.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 78.

(2)  ΕΕ L 147 της 30.6.1995, σ. 7· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 777/2004 (ΕΕ L 123 της 27.4.2004, σ. 50).

(3)  ΕΕ L 181 της 1.7.1992, σ. 21· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1104/2003 (ΕΕ L 158 της 27.6.2003, σ. 1).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

του κανονισμού της Επιτροπής, της 30ής Αυγούστου 2005, για καθορισμό του διορθωτικού στοιχείου που εφαρμόζεται κατά την επιστροφή για τα σιτηρά

(EUR/τ)

Κωδικός προϊόντος

Προορισμός

Τρέχων

9

1η προθεσμία

10

2η προθεσμία

11

3η προθεσμία

12

4η προθεσμία

1

5η προθεσμία

2

6η προθεσμία

3

1001 10 00 9200

1001 10 00 9400

A00

0

0

0

0

0

1001 90 91 9000

1001 90 99 9000

C01

0

– 0,46

– 0,92

– 1,38

– 1,84

1002 00 00 9000

A00

0

0

0

0

0

1003 00 10 9000

1003 00 90 9000

C02

0

– 0,46

– 0,92

– 1,38

– 1,84

1004 00 00 9200

1004 00 00 9400

C03

0

– 0,46

– 0,92

– 1,38

– 1,84

1005 10 90 9000

1005 90 00 9000

A00

0

0

0

0

0

1007 00 90 9000

1008 20 00 9000

1101 00 11 9000

1101 00 15 9100

C01

0

– 0,63

– 1,26

– 1,89

– 2,52

1101 00 15 9130

C01

0

– 0,59

– 1,18

– 1,77

– 2,36

1101 00 15 9150

C01

0

– 0,54

– 1,09

– 1,63

– 2,17

1101 00 15 9170

C01

0

– 0,50

– 1,00

– 1,50

– 2,00

1101 00 15 9180

C01

0

– 0,47

– 0,94

– 1,41

– 1,88

1101 00 15 9190

1101 00 90 9000

1102 10 00 9500

A00

0

0

0

0

0

1102 10 00 9700

A00

0

0

0

0

0

1102 10 00 9900

1103 11 10 9200

A00

0

0

0

0

0

1103 11 10 9400

A00

0

0

0

0

0

1103 11 10 9900

1103 11 90 9200

A00

0

0

0

0

0

1103 11 90 9800

Σημ.: Οι κωδικοί των προϊόντων, καθώς και οι κωδικοί των προορισμών της σειράς «A», ορίζονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3846/87 της Επιτροπής (ΕΕ L 366 της 24.12.1987, σ. 1), όπως έχει τροποποιηθεί.

Οι αριθμητικοί κωδικοί των προορισμών ορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2081/2003 (ΕΕ L 313 της 28.11.2003, σ. 11).

C01

:

Όλες οι τρίτες χώρες εκτός από την Αλβανία, τη Βουλγαρία, τη Ρουμανία, την Κροατία, τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη, τη Σερβία και Μαυροβούνιο, την Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας, το Λιχτενστάιν και την Ελβετία.

C02

:

Η Αλγερία, η Σαουδική Αραβία, το Μπαχρέιν, η Αίγυπτος, τα Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα, το Ιράν, το Ιράκ, το Ισραήλ, η Ιορδανία, το Κουβέιτ, ο Λίβανος, η Λιβύη, το Μαρόκο, η Μαυριτανία, το Ομάν, η Συρία, η Τυνησία και η Υεμένη.

C03

:

Όλες οι τρίτες χώρες εκτός από τη Βουλγαρία, τη Νορβηγία, τη Ρουμανία, την Ελβετία και το Λιχτενστάιν.


31.8.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 225/7


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1423/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 30ής Αυγούστου 2005

για καθορισμό των επιστροφών που εφαρμόζονται κατά την εξαγωγή της βύνης

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των σιτηρών (1), και ιδίως το άρθρο 13 παράγραφος 3,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Κατά το άρθρο 13 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1784/2003, η διαφορά μεταξύ των τιμών στη διεθνή αγορά των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1 του κανονισμού αυτού και των τιμών των προϊόντων αυτών στην Κοινότητα δύναται να καλύπτεται από μια επιστροφή κατά την εξαγωγή.

(2)

Οι επιστροφές πρέπει να καθορίζονται λαμβανομένων υπόψη των στοιχείων που προβλέπονται στο άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1501/95 της Επιτροπής, της 29ης Ιουνίου 1995, περί θεσπίσεως ορισμένων λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92 του Συμβουλίου όσον αφορά τη χορήγηση επιστροφών κατά την εξαγωγή καθώς και τα μέτρα τα οποία πρέπει να λαμβάνονται σε περίπτωση διαταραχής της αγοράς στον τομέα των σιτηρών (2).

(3)

Η επιστροφή που εφαρμόζεται για τη βύνη πρέπει να υπολογίζεται λαμβανομένης υπόψη της ποσότητας των σιτηρών που είναι αναγκαία για την παρασκευή των σχετικών προϊόντων. Οι ποσότητες αυτές καθορίστηκαν στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1501/95.

(4)

Η κατάσταση της διεθνούς αγοράς ή οι ειδικές απαιτήσεις ορισμένων αγορών δύνανται να καταστήσουν αναγκαία τη διαφοροποίηση της επιστροφής για ορισμένα προϊόντα ανάλογα με τον προορισμό.

(5)

Η επιστροφή πρέπει να καθορίζεται μία φορά το μήνα. Δύναται να τροποποιείται ενδιαμέσως.

(6)

Η εφαρμογή των λεπτομερειών αυτών στη σημερινή κατάσταση της αγοράς στον τομέα των σιτηρών, και ιδίως τιμές των προϊόντων αυτών στην Κοινότητα και στη διεθνή αγορά, οδηγεί στον καθορισμό της επιστροφής στα ποσά που αναγράφονται στο παράρτημα.

(7)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης σιτηρών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι επιστροφές κατά την εξαγωγή της βύνης που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 καθορίζονται στα ποσά που ορίζονται στο παράρτημα.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Σεπτεμβρίου 2005.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 30 Αυγούστου 2005.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 78.

(2)  ΕΕ L 147 της 30.6.1995, σ. 7· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 777/2004 (ΕΕ L 123 της 27.4.2004, σ. 50).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

του κανονισμού της Επιτροπής, της 30ής Αυγούστου 2005, για καθορισμό των επιστροφών που εφαρμόζονται κατά την εξαγωγή της βύνης

Κωδικός προϊόντος

Προορισμός

Μονάδα μέτρησης

Επιστροφή

1107 10 19 9000

A00

EUR/t

0,00

1107 10 99 9000

A00

EUR/t

0,00

1107 20 00 9000

A00

EUR/t

0,00

Σημ.: Οι κωδικοί των προϊόντων, καθώς και οι κωδικοί των προορισμών της σειράς «A» ορίζονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3846/87 της Επιτροπής (ΕΕ L 366 της 24.12.1987, σ. 1), όπως έχει τροποποιηθεί.

Οι αριθμητικοί κωδικοί των προορισμών ορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2081/2003 (ΕΕ L 313 της 28.11.2003, σ. 11).


31.8.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 225/9


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1424/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 30ής Αυγούστου 2005

για καθορισμό του διορθωτικού στοιχείου που εφαρμόζεται στην επιστροφή για τη βύνη

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των σιτηρών (1), και ιδίως το άρθρο 15 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Δυνάμει του άρθρου 14 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 η επιστροφή που εφαρμόζεται για τις εξαγωγές των σιτηρών την ημέρα καταθέσεως της αιτήσεως για την έκδοση πιστοποιητικού εφαρμόζεται, κατόπιν αιτήσεως, σε μια εξαγωγή που πρόκειται να πραγματοποιηθεί κατά τη διάρκεια της ισχύος του πιστοποιητικού. Στην περίπτωση αυτή, ένα διορθωτικό στοιχείο πιθανόν εφαρμόζεται στην επιστροφή.

(2)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1501/95 της Επιτροπής, της 29ης Ιουνίου 1995, περί θεσπίσεως ορισμένων λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92 του Συμβουλίου όσον αφορά τη χορήγηση επιστροφών κατά την εξαγωγή καθώς και τα μέτρα τα οποία πρέπει να λαμβάνονται σε περίπτωση διαταραχής της αγοράς στον τομέα των σιτηρών (2), επέτρεψε τον καθορισμό ενός διορθωτικού στοιχείου για τη βύνη που περιλαμβάνεται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92 του Συμβουλίου (3). Το διορθωτικό αυτό στοιχείο πρέπει να υπολογιστεί λαμβανομένων υπόψη των στοιχείων που περιλαμβάνονται στο άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1501/95.

(3)

Από τις ανωτέρω διατάξεις προκύπτει ότι το διορθωτικό στοιχείο καθορίζεται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

(4)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης σιτηρών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Το διορθωτικό στοιχείο που εφαρμόζεται στις επιστροφές που καθορίζονται εκ των προτέρων για τις εξαγωγές της βύνης, το οποίο αναφέρεται στο άρθρο 15 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1784/2003, καθορίζεται στο παράρτημα.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Σεπτεμβρίου 2005.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 30 Αυγούστο 2005.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 78.

(2)  ΕΕ L 147 της 30.6.1995, σ. 7· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 777/2004 (ΕΕ L 123 της 27.4.2004, σ. 50).

(3)  ΕΕ L 181 της 1.7.1992, σ. 21· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1104/2003 (ΕΕ L 158 της 27.6.2003, σ. 1).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

του κανονισμού της Επιτροπής, της 30ής Αυγούστου 2005, για καθορισμό του διορθωτικού στοιχείου που εφαρμόζεται στην επιστροφή για τη βύνη

Σημ.: Οι κωδικοί των προϊόντων, καθώς και οι κωδικοί των προορισμών της σειράς «Α» ορίζονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3846/87 της Επιτροπής (ΕΕ L 366 της 24.12.1987, σ. 1), όπως έχει τροποποιηθεί.

Οι αριθμητικοί κωδικοί των προορισμών ορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2081/2003 (ΕΕ L 313 της 28.11.2003, σ. 11).

(EUR/t)

Κωδικός προϊόντος

Προορισμός

Τρέχων

9

1η προθεσμία

10

2η προθεσμία

11

3η προθεσμία

12

4η προθεσμία

1

5η προθεσμία

2

1107 10 11 9000

A00

0

0

0

0

0

0

1107 10 19 9000

A00

0

0

0

0

0

0

1107 10 91 9000

A00

0

0

0

0

0

0

1107 10 99 9000

A00

0

0

0

0

0

0

1107 20 00 9000

A00

0

0

0

0

0

0


(EUR/t)

Κωδικός προϊόντος

Προορισμός

6η προθεσμία

3

7η προθεσμία

4

8η προθεσμία

5

9η προθεσμία

6

10η προθεσμία

7

11η προθεσμία

8

1107 10 11 9000

A00

0

0

0

0

0

0

1107 10 19 9000

A00

0

0

0

0

0

0

1107 10 91 9000

A00

0

0

0

0

0

0

1107 10 99 9000

A00

0

0

0

0

0

0

1107 20 00 9000

A00

0

0

0

0

0

0


31.8.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 225/11


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1425/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 30ής Αυγούστου 2005

για καθορισμό των επιστροφών που εφαρμόζονται στα προϊόντα των τομέων σιτηρών και όρυζας που παραδίδονται στο πλαίσιο κοινοτικών και εθνικών μέτρων επισιτιστικής βοήθειας

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των σιτηρών (1), και ιδίως το άρθρο 13 παράγραφος 3,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3072/95 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 1995, περί κοινής οργανώσεως αγοράς της όρυζας (2), και ιδίως το άρθρο 13 παράγραφος 3,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2681/74 του Συμβουλίου, της 21ης Οκτωβρίου 1974, περί κοινοτικής χρηματοδοτήσεως των δαπανών που προκύπτουν από την προμήθεια γεωργικών προϊόντων λόγω της επισιτιστικής βοήθειας (3) προβλέπει ότι το μέρος των δαπανών που αντιστοιχεί στις επιστροφές κατά την εξαγωγή που καθορίζονται στο σχετικό τομέα, σύμφωνα με τους κοινοτικούς κανόνες, χρηματοδοτείται από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Προσανατολισμού και Εγγυήσεων, τμήμα Εγγυήσεων.

(2)

Για να διευκολυνθεί η κατάρτιση και η διαχείριση του προϋπολογισμού για τα κοινοτικά μέτρα επισιτιστικής βοήθειας και προκειμένου να επιτραπεί στα κράτη μέλη να γνωρίσουν το επίπεδο της κοινοτικής συμμετοχής στη χρημοτοδότηση των εθνικών μέτρων επισιτιστικής βοήθειας, πρέπει να καθορισθεί το επίπεδο των επιστροφών που χορηγούνται για τα μέτρα αυτά.

(3)

Οι γενικοί κανόνες και οι λεπτομέρειες εφαρμογής που προβλέπονται από το άρθρο 13 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 και από το άρθρο 13 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3072/95 για τις επιστροφές κατά την εξαγωγή εφαρμόζονται, τηρουμένων των αναλογιών, στις προαναφερόμενες ενέργειες.

(4)

Τα ειδικά κριτήρια τα οποία πρέπει να ληφθούν υπόψη για τον υπολογισμό της επιστροφής κατά την εξαγωγή για την όρυζα έχουν καθορισθεί στο άρθρο 13 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3072/95.

(5)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης σιτηρών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Για τις κοινοτικές και εθνικές επισιτιστικές βοήθειες στο πλαίσιο των διεθνών συμβάσεων ή άλλων συμπληρωματικών προγραμμάτων, καθώς και άλλων κοινοτικών ενεργειών δωρεάν διανομής οι επιστροφές που εφαρμόζονται στα προϊόντα των τομέων των σιτηρών και της όρυζας καθορίζονται σύμφωνα με το παράρτημα.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Σεπτεμβρίου 2005.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 30 Αυγούστου 2005.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 78.

(2)  ΕΕ L 329 της 30.12.1995, σ. 18· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 411/2002 της Επιτροπής (ΕΕ L 62 της 5.3.2002, σ. 27).

(3)  ΕΕ L 288 της 25.10.1974, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

του κανονισμού της Επιτροπής, της 30ής Αυγούστου 2005, για καθορισμό των επιστροφών που εφαρμόζονται στα προϊόντα των τομέων σιτηρών και όρυζας που παραδίδονται στο πλαίσιο κοινοτικών και εθνικών μέτρων επισιτιστικής βοήθειας

(EUR/τόνο)

Κωδικός προϊόντος

Ποσό επιστροφών

1001 10 00 9400

0,00

1001 90 99 9000

0,00

1002 00 00 9000

0,00

1003 00 90 9000

0,00

1005 90 00 9000

0,00

1006 30 92 9100

0,00

1006 30 92 9900

0,00

1006 30 94 9100

0,00

1006 30 94 9900

0,00

1006 30 96 9100

0,00

1006 30 96 9900

0,00

1006 30 98 9100

0,00

1006 30 98 9900

0,00

1006 30 65 9900

0,00

1007 00 90 9000

0,00

1101 00 15 9100

5,48

1101 00 15 9130

5,12

1102 10 00 9500

0,00

1102 20 10 9200

53,76

1102 20 10 9400

46,08

1103 11 10 9200

0,00

1103 13 10 9100

69,12

1104 12 90 9100

0,00

NB: Οι κωδικοί των προϊόντων καθορίζονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3846/87 της Επιτροπής (ΕΕ L 366 της 24.12.1987, σ. 1), όπως τροποποιήθηκε.


31.8.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 225/13


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1426/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 30ής Αυγούστου 2005

για τη θέσπιση απαγόρευσης της αλιείας για την πεσκαντρίτσα στις ζώνες VIII c, IX, X, CECAF 34.1.1 (κοινοτικά ύδατα) από σκάφη που φέρουν τη σημαία της Πορτογαλίας

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2371/2002, της 20ής Δεκεμβρίου 2002, για τη διατήρηση και βιώσιμη εκμετάλλευση των αλιευτικών πόρων στο πλαίσιο της κοινής αλιευτικής πολιτικής (1), και ιδίως το άρθρο 26 παράγραφος 4,

τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 1993, για τη θέσπιση συστήματος ελέγχου που εφαρμόζεται στην κοινή αλιευτική πολιτική (2), και ιδίως το άρθρο 21 παράγραφος 3,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 27/2005 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 2004, περί καθορισμού, για το 2005, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων και των συναφών όρων στα κοινοτικά ύδατα και, για τα κοινοτικά σκάφη, σε ύδατα στα οποία απαιτούνται περιορισμοί αλιευμάτων (3), καθορίζει ποσοστώσεις για το 2005.

(2)

Σύμφωνα με τις πληροφορίες που λήφθηκαν από την Επιτροπή, τα αλιεύματα του αποθέματος που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού από σκάφη που φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος που αναφέρεται σε αυτό έχουν εξαντλήσει την ποσόστωση που έχει κατανεμηθεί για το 2005.

(3)

Ως εκ τούτου, είναι αναγκαία η απαγόρευση της αλιείας του εν λόγω αποθέματος καθώς και η διατήρησή του επί του σκάφους, η μεταφόρτωση και η εκφόρτωσή του,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Εξάντληση ποσόστωσης

Η αλιευτική ποσόστωση που κατανεμήθηκε στο κράτος μέλος που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού σχετικά με το απόθεμα που αναφέρεται σε αυτό για το 2005 θεωρείται ότι έχει εξαντληθεί από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα.

Άρθρο 2

Απαγορεύσεις

Η αλιεία του αποθέματος που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού από σκάφη που φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος που αναφέρεται σε αυτό απαγορεύεται από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα. Απαγορεύεται η διατήρηση επί του σκάφους, η μεταφόρτωση ή η εκφόρτωση του εν λόγω αποθέματος που έχει αλιευθεί από τα σκάφη αυτά μετά την εν λόγω ημερομηνία.

Άρθρο 3

Έναρξη ισχύος

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 30 Αυγούστου 2005.

Για την Επιτροπή

Jörgen HOLMQUIST

Γενικός Διευθυντής Αλιείας και Θαλασσίων Υποθέσεων


(1)  ΕΕ L 358 της 31.12.2002, σ. 59.

(2)  ΕΕ L 261 της 20.10.1993, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 768/2005 (ΕΕ L 128 της 21.5.2005, σ. 1).

(3)  ΕΕ L 12 της 14.1.2005, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1300/2005 (ΕΕ L 207 της 10.8.2005, σ. 1).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Κράτος μέλος

Πορτογαλία

Απόθεμα

ANF/8C3411

Είδος

Πεσκαντρίτσα (Lophiidae)

Ζώνη

VIII c, IX, X, CECAF 34.1.1 (κοινοτικά ύδατα)

Ημερομηνία

29.7.2005


31.8.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 225/15


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1427/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 30ής Αυγούστου 2005

για τροποποίηση των αντιπροσωπευτικών τιμών και των ποσών των πρόσθετων εισαγωγικών δασμών ορισμένων προϊόντων στον τομέα της ζάχαρης, που καθορίστηκαν από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1011/2005, για την περίοδο 2005/06

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1260/2001 του Συμβουλίου, της 19ης Ιουνίου 2001, περί κοινής οργανώσεως της αγοράς στον τομέα της ζάχαρης (1),

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1423/95 της Επιτροπής, της 23ης Ιουνίου 1995, περί καθορισμού των λεπτομερειών εφαρμογής για την εισαγωγή προϊόντων του τομέα της ζάχαρης άλλων από τις μελάσες (2), και ιδίως το άρθρο 1 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο δεύτερη φράση και το άρθρο 3 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Οι αντιπροσωπευτικές τιμές και οι πρόσθετοι εισαγωγικοί δασμοί που εφαρμόζονται στη λευκή ζάχαρη, την ακατέργαστη ζάχαρη και ορισμένα σιρόπια για την περίοδο 2005/06 έχουν καθοριστεί από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1011/2005 της Επιτροπής (3). Αυτές οι τιμές και οι δασμοί τροποποιήθηκαν τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1324/2005 (4).

(2)

Τα στοιχεία τα οποία διαθέτει επί του παρόντος η Επιτροπή οδηγούν στην τροποποίηση των εν λόγω ποσών σύμφωνα με τους κανόνες και τις λεπτομέρειες που προβλέπονται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1423/95,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι αντιπροσωπευτικές τιμές και οι πρόσθετοι εισαγωγικοί δασμοί που εφαρμόζονται στα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1423/95, που καθορίστηκαν από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1011/2005 για την περίοδο 2005/06, τροποποιούνται και εμφαίνονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 31 Αυγούστου 2005.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 30 Αυγούστου 2005.

Για την Επιτροπή

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 178 της 30.6.2001, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 39/2004 της Επιτροπής (ΕΕ L 6 της 10.1.2004, σ. 16).

(2)  ΕΕ L 141 της 24.6.1995, σ. 16· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 624/98 (ΕΕ L 85 της 20.3.1998, σ. 5).

(3)  ΕΕ L 170 της 1.7.2005, σ. 35.

(4)  ΕΕ L 210 της 12.8.2005, σ. 25.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Τροποποιημένα ποσά αντιπροσωπευτικών τιμών και των πρόσθετων εισαγωγικών δασμών της λευκής ζάχαρης, της ακατέργαστης ζάχαρης και των προϊόντων του κωδικού 1702 90 99 που εφαρμόζονται από την 31η Αυγούστου 2005

(EUR)

Κωδικός ΣΟ

Αντιπροσωπευτική τιμή ανά 100 kg καθαρού βάρους του εν λόγω προϊόντος

Πρόσθετος δασμός ανά 100 kg καθαρού βάρους του εν λόγω προϊόντος

1701 11 10 (1)

21,62

5,49

1701 11 90 (1)

21,62

10,81

1701 12 10 (1)

21,62

5,30

1701 12 90 (1)

21,62

10,29

1701 91 00 (2)

27,43

11,52

1701 99 10 (2)

27,43

7,00

1701 99 90 (2)

27,43

7,00

1702 90 99 (3)

0,27

0,38


(1)  Καθορισμός για τον αντιπροσωπευτικό τύπο όπως ορίζεται στο παράρτημα Ι, σημείο ΙΙ, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1260/2001 του Συμβουλίου (ΕΕ L 178 της 30.6.2001, σ. 1).

(2)  Καθορισμός για τον αντιπροσωπευτικό τύπο όπως ορίζεται στο παράρτημα Ι, σημείο Ι, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1260/2001.

(3)  Καθορισμός ανά 1 % της περιεκτικότητας σε σακχαρόζη.


31.8.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 225/17


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1428/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 30ής Αυγούστου 2005

για καθορισμό της επιστροφής στην παραγωγή για τα ελαιόλαδα που χρησιμοποιούνται για την παρασκευή ορισμένων κονσερβών

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό αριθ. 136/66/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 22ας Σεπτεμβρίου 1966, περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των λιπαρών ουσιών (1), και ιδίως το άρθρο 20α,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στο άρθρο 20α του κανονισμού αριθ. 136/66/ΕΟΚ προβλέπεται η χορήγηση επιστροφής στην παραγωγή για το ελαιόλαδο που χρησιμοποιείται για την παρασκευή ορισμένων κονσερβών. Σύμφωνα με την παράγραφο 6 του άρθρου αυτού και με την επιφύλαξη της παραγράφου 3, η Επιτροπή καθορίζει κάθε δύο μήνες την επιστροφή αυτή.

(2)

Σύμφωνα με το άρθρο 20α παράγραφος 2 του προαναφερθέντος κανονισμού, η επιστροφή καθορίζεται με βάση την απόκλιση που υπάρχει μεταξύ των τιμών που διαμορφώνονται στη διεθνή αγορά και στην κοινοτική αγορά, λαμβάνοντας υπόψη την επιβάρυνση κατά την εισαγωγή που εφαρμόζεται για το ελαιόλαδο που υπάγεται στον κωδικό ΣΟ 1509 90 00, κατά τη διάρκεια μιας περιόδου αναφοράς, καθώς και τα στοιχεία που επιλέγησαν κατά τον καθορισμό των επιστροφών κατά την εξαγωγή που ισχύουν για τα ελαιόλαδα αυτά κατά τη διάρκεια μιας περιόδου αναφοράς. Ως περίοδος αναφοράς πρέπει να θεωρηθεί η περίοδος των δύο μηνών που προηγούνται της περιόδου ισχύος της επιστροφής στην παραγωγή.

(3)

Η εφαρμογή των προαναφερθέντων κριτηρίων οδηγεί στον καθορισμό της κατωτέρω επιστροφής,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Για τους μήνες Σεπτεμβρίου και Οκτωβρίου του 2005, η επιστροφή στην παραγωγή που αναφέρεται στο άρθρο 20α παράγραφος 2 του κανονισμού αριθ. 136/66/ΕΟΚ ισούται με 44,00 EUR/100 kg.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Σεπτεμβρίου 2005.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 30 Αυγούστου 2005.

Για την Επιτροπή

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ 172 της 30.9.1966, σ. 3025/66· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 865/2004 (ΕΕ L 161 της 30.4.2004, σ. 97).


II Πράξεις για την ισχύ των οποίων δεν απαιτείται δημοσίευση

Επιτροπή

31.8.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 225/18


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 26ης Αυγούστου 2005

για την ίδρυση επιστημονικής, τεχνικής και οικονομικής επιτροπής αλιείας

(2005/629/ΕΚ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2002, για τη διατήρηση και βιώσιμη εκμετάλλευση των αλιευτικών πόρων στο πλαίσιο της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής (1), και ιδίως το άρθρο 33 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η εφαρμογή κοινοτικής πολιτικής στον τομέα της αλιείας και της υδατοκαλλιέργειας απαιτεί τη συνδρομή εξαιρετικά ειδικευμένου επιστημονικού προσωπικού, ιδίως κατά την εφαρμογή της θαλάσσιας και αλιευτικής βιολογίας, της αλιευτικής τεχνολογίας, της αλιευτικής οικονομίας ή παρόμοιων επιστημονικών κλάδων, ή σε σχέση με τις απαιτήσεις της έρευνας και της συλλογής δεδομένων στον τομέα της αλιείας και της υδατοκαλλιέργειας.

(2)

Η συνδρομή αυτή θα έπρεπε να παρέχεται από μόνιμη επιστημονική, τεχνική και οικονομική επιτροπή αλιείας (ΕΤΟΕΑ) που θα έπρεπε να συσταθεί στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Επιτροπής.

(3)

Σύμφωνα με το άρθρο 33 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002, η Επιτροπή θα πρέπει να ζητεί τακτικά τις συμβουλές της ΕΤΟΕΑ για θέματα που αφορούν τη διατήρηση και διαχείριση των έμβιων υδρόβιων πόρων, συμπεριλαμβανομένων βιολογικών, οικονομικών, περιβαλλοντικών, κοινωνικών και τεχνικών θεμάτων, και θα πρέπει να λαμβάνει υπόψη τις συμβουλές της κατά την υποβολή προτάσεων σχετικά με τη διαχείριση της αλιείας βάσει του εν λόγω κανονισμού.

(4)

Οι συμβουλές της ΕΤΟΕΑ για θέματα που αφορούν την αλιεία πρέπει να στηρίζονται στις αρχές της αριστείας, της ανεξαρτησίας, της αμεροληψίας και της διαφάνειας.

(5)

Είναι ουσιαστικής σημασίας για την ΕΤΟΕΑ να προβαίνει στην καλύτερη δυνατή χρήση συμβουλών εξωτερικών εμπειρογνωμόνων, τόσο κοινοτικών όσο και μη, οι οποίες είναι αναγκαίες για την αντιμετώπιση ειδικών θεμάτων.

(6)

Ενόψει του αριθμού και της σημασίας των αλλαγών που πρέπει να γίνουν, θα πρέπει να καταργηθεί η απόφαση 93/619/ΕΚ της Επιτροπής, της 19ης Νοεμβρίου 1993, για τη σύσταση Επιστημονικής, Τεχνικής και Οικονομικής Επιτροπής Αλιείας (2),

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Ίδρυση της επιτροπής

Ιδρύεται επιστημονική, τεχνική και οικονομική επιτροπή αλιείας, η οποία στο εξής καλείται «ΕΤΟΕΑ».

Άρθρο 2

Ρόλος της ΕΤΟΕΑ

1.   Η Επιτροπή ζητεί σε τακτικά διαστήματα, ή οποτεδήποτε θεωρείται αναγκαίο, συμβουλές με τη μορφή γνωμών από την ΕΤΟΕΑ για θέματα που αναφέρονται στο άρθρο 33 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002. Η Επιτροπή μπορεί να ζητεί την έκδοση των εν λόγω γνωμών εντός καθορισμένης προθεσμίας.

2.   Η ΕΤΟΕΑ μπορεί, κατόπιν δικής της πρωτοβουλίας, να παράσχει γνώμες στην Επιτροπή για θέματα που αναφέρονται στο άρθρο 33 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002.

3.   Η ΕΤΟΕΑ συντάσσει ετήσια έκθεση σχετικά με:

α)

την κατάσταση των αλιευτικών πόρων οι οποίοι αφορούν την Ευρωπαϊκή Κοινότητα·

β)

τις οικονομικές επιπτώσεις της κατάστασης των εν λόγω αλιευτικών πόρων·

γ)

τις εξελίξεις στις αλιευτικές δραστηριότητες, σε σχέση με βιολογικούς, οικολογικούς, τεχνικούς και οικονομικούς παράγοντες·

δ)

άλλους οικονομικούς παράγοντες που επηρεάζουν την αλιεία.

Άρθρο 3

Διάρθρωση

1.   Η ΕΤΟΕΑ απαρτίζεται από 30 τουλάχιστον μέλη και έως 35 μέλη κατ’ ανώτατο όριο.

2.   Τα μέλη της ΕΤΟΕΑ είναι επιστημονικοί εμπειρογνώμονες στους τομείς της θαλάσσιας βιολογίας, της θαλάσσιας οικολογίας, της αλιευτικής επιστήμης, της διατήρησης της φύσεως, της δυναμικής των πληθυσμών, της τεχνολογίας αλιευτικών εργαλείων, της υδατοκαλλιέργειας και της οικονομίας της αλιείας και της υδατοκαλλιέργειας.

Άρθρο 4

Διορισμός των μελών της ΕΤΟΕΑ και σύσταση καταλόγου αναπληρωματικών μελών

1.   Η Επιτροπή διορίζει τα μέλη της ΕΤΟΕΑ από κατάλογο κατάλληλων υποψηφίων. Ο κατάλογος αυτός καταρτίζεται μετά τη δημοσίευση ανοικτής πρόσκλησης για την εκδήλωση ενδιαφέροντος στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και στον ιστότοπο της Επιτροπής.

2.   Τα μέλη της ΕΤΟΕΑ διορίζονται με βάση την εμπειρία τους και σύμφωνα με γεωγραφική κατανομή η οποία αντανακλά την ποικιλία των επιστημονικών θεμάτων και προσεγγίσεων στο πλαίσιο της Κοινότητας.

3.   Κατάλογος των μελών της ΕΤΟΕΑ δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και, μαζί με σύντομο βιογραφικό σημείωμα κάθε μέλους, διατίθεται στον ιστότοπο της Επιτροπής.

4.   Οι υποψήφιοι που διαπιστώνεται ότι είναι κατάλληλοι να παράσχουν υπηρεσίες στην ΕΤΟΕΑ αλλά δεν διορίζονται, θα περιλαμβάνονται σε εφεδρικό πίνακα. Ο εφεδρικός πίνακας μπορεί να χρησιμοποιηθεί από την Επιτροπή για την επιλογή κατάλληλων υποψηφίων προκειμένου να αντικαταστήσουν μέλη τα οποία αποχωρούν από την ΕΤΟΕΑ σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 2.

5.   Ο εφεδρικός πίνακας δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και διατίθεται επίσης στον ιστότοπο της Επιτροπής.

Άρθρο 5

Εκλογή προέδρου και αντιπροέδρων

Η ΕΤΟΕΑ εκλέγει έναν πρόεδρο και δύο αντιπροέδρους μεταξύ των μελών της για περίοδο τριών ετών. Ο πρόεδρος και οι αντιπρόεδροι της ΕΤΟΕΑ δεν μπορούν να εκλέγονται για την ίδια θέση για περισσότερες από δύο διαδοχικές περιόδους.

Άρθρο 6

Θητεία

1.   Η θητεία ενός μέλους της ΕΤΟΕΑ ανέρχεται σε τρία έτη, και είναι ανανεώσιμη για πρόσθετες περιόδους τριών ετών.

2.   Μετά τη λήξη μιας τριετούς περιόδου, ο πρόεδρος, οι αντιπρόεδροι και τα μέλη της ΕΤΟΕΑ συνεχίζουν να ασκούν τα καθήκοντά τους έως την αντικατάσταση ή την ανανέωση της θητείας τους.

3.   Εάν ένα μέλος δεν συμμετέχει ενεργά στις εργασίες της ΕΤΟΕΑ, παρουσιάζει σύγκρουση συμφερόντων ή επιθυμεί να παραιτηθεί, η Επιτροπή μπορεί να θέσει εις πέρας τη συμμετοχή του εν λόγω μέλους.

Άρθρο 7

Εξωτερικοί εμπειρογνώμονες

Η ΕΤΟΕΑ μπορεί, κατόπιν εγκρίσεως της Επιτροπής, να προσκαλέσει εμπειρογνώμονες οι οποίοι δεν είναι μέλη της ΕΤΟΕΑ και οι οποίοι διαθέτουν τις σχετικές επιστημονικές γνώσεις και εμπειρία προκειμένου να συνεισφέρουν στο έργο της.

Άρθρο 8

Ομάδες εργασίας

Η ΕΤΟΕΑ, κατόπιν εγκρίσεως της Επιτροπής, μπορεί να συγκροτεί ειδικές ομάδες εργασίας προκειμένου να εκτελέσουν σαφώς καθορισμένα καθήκοντα. Οι ομάδες εργασίας συνίστανται από εξωτερικούς εμπειρογνώμονες και από δύο τουλάχιστον μέλη της ΕΤΟΕΑ. Οι ομάδες αυτές υποβάλλουν έκθεση στην ΕΤΟΕΑ εντός συγκεκριμένης προθεσμίας.

Άρθρο 9

Αποζημιώσεις και επιδόματα

1.   Τα μέλη της ΕΤΟΕΑ και οι εξωτερικοί εμπειρογνώμονες δικαιούνται επιδόματος για τη συμμετοχή τους στις συνεδριάσεις της ΕΤΟΕΑ και των ομάδων εργασίας καθώς επίσης και για τις υπηρεσίες τους ως εισηγητές σε ένα συγκεκριμένο θέμα, όπως προβλέπεται στο παράρτημα.

2.   Τα έξοδα ταξιδίου και διαμονής για τα μέλη της ΕΤΟΕΑ και για τους εξωτερικούς εμπειρογνώμονες καταβάλλονται από την Επιτροπή.

Άρθρο 10

Σχέσεις μεταξύ της ΕΤΟΕΑ και της Επιτροπής

1.   Οι συνεδριάσεις της ΕΤΟΕΑ και των ομάδων εργασίας της εγκρίνονται και συγκαλούνται από την Επιτροπή.

2.   Η Επιτροπή μπορεί να συμμετέχει στις συνεδριάσεις της ΕΤΟΕΑ και των ομάδων εργασίας της.

3.   Η Επιτροπή μπορεί να προσκαλεί εμπειρογνώμονες οι οποίοι δεν είναι μέλη της ΕΤΟΕΑ, προκειμένου να συμμετέχουν σε συνεδριάσεις της ΕΤΟΕΑ και στις ομάδες εργασίας της.

Άρθρο 11

Κανόνες διαδικασίας

1.   Η ΕΤΟΕΑ εκδίδει, κατόπιν εγκρίσεως της Επιτροπής, τους κανόνες διαδικασίας της. Οι κανόνες διαδικασίας διασφαλίζουν ότι η ΕΤΟΕΑ εκτελεί τα καθήκοντά της σύμφωνα με τις αρχές της αριστείας, της ανεξαρτησίας και της διαφάνειας, ενώ ταυτόχρονα λαμβάνουν δεόντως υπόψη τα νόμιμα αιτήματα για τήρηση του φορολογικού και το εμπορικού απορρήτου.

2.   Οι κανόνες διαδικασίας καλύπτουν ιδίως τα ακόλουθα:

α)

την εκλογή του προέδρου και των αντιπροέδρων της ΕΤΟΕΑ·

β)

τις διαδικασίες όσον αφορά:

i)

τη διαχείριση αιτημάτων παροχής συμβουλών,

ii)

την έκδοση γνωμών υπό κανονικούς όρους και, εφόσον επιβάλλεται από τον επείγοντα χαρακτήρα του ζητήματος, στο πλαίσιο εσπευσμένης γραπτής διαδικασίας, μέσω αλληλογραφίας·

γ)

τη σύσταση και την οργάνωση ομάδων εργασίας, το διορισμό προέδρων των ομάδων εργασίας και την περιγραφή των καθηκόντων τους·

δ)

τα πρακτικά των συνεδριάσεων, συμπεριλαμβανομένων λεπτομερειών σχετικά με τις γνώμες που αποκλίνουν από τις γνώμες που υιοθετήθηκαν·

ε)

το ρόλο των εξωτερικών εμπειρογνωμόνων·

στ)

το διορισμό εισηγητών και την περιγραφή των καθηκόντων τους·

ζ)

τη μορφή και το περιεχόμενο των επιστημονικών γνωμών και διαδικασιών με στόχο τη διασφάλιση και τη βελτίωση της συνέπειάς τους·

η)

τις ευθύνες και τις υποχρεώσεις των μελών της ΕΤΟΕΑ και των εξωτερικών εμπειρογνωμόνων όσον αφορά τις εξωτερικές επαφές τους·

θ)

την αντιπροσώπευση της ΕΤΟΕΑ στη συμβουλευτική επιτροπή αλιείας και υδατοκαλλιέργειας (ΣΕΑΥ)·

ι)

τη συμμετοχή μελών της ΕΤΟΕΑ στις περιφερειακές συμβουλευτικές επιτροπές (ΠΣΕ).

3.   Οι κανόνες διαδικασίας δημοσιεύονται στον ιστότοπο της Επιτροπής.

Άρθρο 12

Αποφάσεις και γνώμες

1.   Η ΕΤΟΕΑ ενεργεί με πλειοψηφία των μελών της που είναι παρόντα κατά τη συνεδρίαση. Οι αποφάσεις και οι γνώμες εγκρίνονται μόνον εφόσον έχει ψηφίσει ή δηλώσει αποχή το 70 % των μελών της ΕΤΟΕΑ.

2.   Αιτιολογημένες γνώμες μειοψηφίας πρέπει να περιλαμβάνονται στις γνώμες της ΕΤΟΕΑ και πρέπει να αναφέρεται το όνομα των μειοψηφησάντων.

3.   Οι γνώμες της ΕΤΟΕΑ δημοσιεύονται στον ιστότοπο της Επιτροπής αμελλητί υπό τον όρο της ανάγκης τήρησης του εμπορικού απορρήτου.

Άρθρο 13

Ανεξαρτησία

1.   Τα μέλη της ΕΤΟΕΑ διορίζονται και οι εξωτερικοί εμπειρογνώμονες προσκαλούνται σε προσωπικό επίπεδο. Τα μέλη δεν μπορούν να μεταβιβάζουν τα καθήκοντά τους.

2.   Τα μέλη της ΕΤΟΕΑ και οι εξωτερικοί εμπειρογνώμονες ενεργούν ανεξάρτητα από κράτη μέλη ή παράγοντες. Υποβάλλουν δεσμευτική δήλωση ότι θα ενεργούν προς όφελος του δημοσίου συμφέροντος καθώς και δήλωση συμφερόντων στην οποία αναφέρουν είτε την απουσία είτε την ύπαρξη οποιουδήποτε συμφέροντος το οποίο μπορεί να θεωρηθεί ότι θίγει την ανεξαρτησία τους. Οι δηλώσεις αυτές υποβάλλονται εγγράφως και δημοσιοποιούνται. Τα μέλη της ΕΤΟΕΑ υποβάλλουν ετήσιες δεσμευτικές δηλώσεις.

3.   Τα μέλη της ΕΤΟΕΑ και οι εξωτερικοί εμπειρογνώμονες δηλώνουν σε κάθε συνεδρίαση της ΕΤΟΕΑ και των ομάδων εργασίας οποιοδήποτε ιδιαίτερο συμφέρον το οποίο θα μπορούσε να θεωρηθεί ότι θίγει την ανεξαρτησία τους όσον αφορά συγκεκριμένα θέματα της ημερήσιας διάταξης.

Άρθρο 14

Εμπιστευτικότητα

1.   Τα μέλη της ΕΤΟΕΑ και οι εξωτερικοί εμπειρογνώμονες δεν αποκαλύπτουν οποιαδήποτε πληροφορία την οποία απέκτησαν από την εργασία τους είτε στο πλαίσιο της ΕΤΟΕΑ είτε ομάδων εργασίας, εκτός από τη δημοσιοποίηση των γνωμών της ΕΤΟΕΑ.

2.   Εάν η ΕΤΟΕΑ ενημερωθεί από την Επιτροπή ότι η αιτούμενη γνώμη είναι εμπιστευτικής φύσεως, μόνο τα μέλη της ΕΤΟΕΑ και ο αντιπρόσωπος της Επιτροπής είναι παρόντες στην εν λόγω ομάδα εργασίας.

Άρθρο 15

Γραμματεία της ΕΤΟΕΑ

1.   Η Επιτροπή παρέχει υπηρεσίες γραμματείας στην ΕΤΟΕΑ και στις ομάδες εργασίας της.

2.   Η γραμματεία είναι υπεύθυνη για την παροχή τεχνικής και διοικητικής υποστήριξης και συντονισμού για τη διευκόλυνση της αποτελεσματικής λειτουργίας της ΕΤΟΕΑ και για τη διοργάνωση των συνεδριάσεων των ομάδων εργασίας της.

3.   Στην περίπτωση που καθίσταται αναγκαίο, η γραμματεία συντονίζει τις δραστηριότητες της ΕΤΟΕΑ και των ομάδων εργασίας της με εκείνες άλλων κοινοτικών και διεθνών οργάνων.

Άρθρο 16

Τελικές διατάξεις

1.   Η απόφαση 93/619/ΕΚ καταργείται.

2.   Τα μέλη της ΕΤΟΕΑ, τα οποία διορίζονται σύμφωνα με το άρθρο 1 της απόφασης 93/619/ΕΚ της Επιτροπής, συνεχίζουν τη θητεία τους ως μέλη της επιτροπής που ιδρύεται από την παρούσα απόφαση μέχρις ότου διοριστούν τα νέα μέλη της ΕΤΟΕΑ σύμφωνα με το άρθρο 3 της παρούσας απόφασης.

3.   Οι διατάξεις του άρθρου 5 εφαρμόζονται mutatis mutandis μετά τη λήξη της θητείας των μελών που αναφέρονται στην παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου.

4.   Η απόφαση 93/619/ΕΚ καταργείται από την ημερομηνία της πρώτης συνεδρίασης της επιτροπής που ιδρύεται βάσει της παρούσας απόφασης.

Βρυξέλλες, 26 Αυγούστου 2005.

Για την Επιτροπή

Joe BORG

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 358 της 31.12.2002, σ. 59.

(2)  ΕΕ L 297 της 2.12.1993, σ. 25.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

ΕΠΙΔΟΜΑΤΑ

Τα μέλη και οι εξωτερικοί εμπειρογνώμονες της ΕΤΟΕΑ δικαιούνται των ακόλουθων επιδομάτων πέραν της συμμετοχής τους στις δραστηριότητες της ΕΤΟΕΑ:

Συμμετοχή σε συνεδριάσεις και ομάδες εργασίας της ΕΤΟΕΑ

(EUR ανά πλήρη ημέρα)

 

Συνεδρίαση της ΕΤΟΕΑ

Ομάδες εργασίας

Πρόεδρος

300

300

Αντιπρόεδρος (1)

300

0

Άλλος συμμετέχων

250

250

Στην περίπτωση που η συμμετοχή πραγματοποιείται αποκλειστικά κατά τη διάρκεια ενός πρωινού ή απογεύματος, το επίδομα ανέρχεται στο 50 % του επιδόματος της πλήρους ημέρας.

Εκθέσεις

(EUR)

 

Γνώμες της ΕΤΟΕΑ σε συνόδους ολομέλειας ή με αλληλογραφία (2)

Πριν από συνεδριάσεις και ομάδες εργασίας της ΕΤΟΕΑ (3)

Εισηγητής

300

300 (4)


(1)  Προβλέπεται μόνο σε συνεδριάσεις της ΕΤΟΕΑ.

(2)  Επίδομα που καταβάλλεται για την έκδοση γνώμης.

(3)  Περιλήψεις, έρευνες, και πληροφορίες σχετικά με το ιστορικό υποθέσεων.

(4)  Με ανώτατο όριο 15 ημέρες, το επίδομα θα πρέπει να καταβάλλεται βάσει του χρονικού πλαισίου που αποφασίζεται από την Επιτροπή όπως προσδιορίζεται στην προηγούμενη γραπτή της συμφωνία. Ωστόσο, η Επιτροπή μπορεί να αποφασίσει, εφόσον θεωρηθεί αναγκαίο, την παράταση του αριθμού των ημερών.


31.8.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 225/23


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 26ης Αυγούστου 2005

για τη θέσπιση εντύπου για τη διαβίβαση των αιτήσεων παροχής του ευεργετήματος πενίας, κατ' εφαρμογή της οδηγίας 2003/8/ΕΚ του Συμβουλίου

(2005/630/ΕΚ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

την οδηγία 2003/8/ΕΚ του Συμβουλίου, της 27ης Ιανουαρίου 2003, για βελτίωση της πρόσβασης στη δικαιοσύνη επί διασυνοριακών διαφορών μέσω της θέσπισης στοιχειωδών κοινών κανόνων σχετικά με το ευεργέτημα πενίας στις διαφορές αυτές (1), και ιδίως το άρθρο 16 παράγραφος 1,

Μετά από διαβούλευση της επιτροπής που συστάθηκε με το άρθρο 17 της οδηγίας 2003/8/ΕΚ,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Με την απόφαση 2004/844/ΕΚ της Επιτροπής (2) καταρτίστηκε το στερεότυπο έντυπο για την υποβολή αιτήσεων παροχής ευεργετήματος πενίας σύμφωνα με την οδηγία 2003/8/ΕΚ.

(2)

Σύμφωνα με την οδηγία 2003/8/ΕΚ, η Επιτροπή πρέπει να εκπονήσει επίσης στερεότυπο έντυπο προκειμένου να διευκολύνεται η διαβίβαση των αιτήσεων παροχής του ευεργετήματος πενίας μεταξύ των δικαστικών αρχών των κρατών μελών.

(3)

Σύμφωνα με τα άρθρα 1 και 2 του πρωτοκόλλου για τη θέση της Δανίας, που προσαρτάται στη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, η Δανία δεν συμμετέσχε στη θέσπιση της οδηγίας 2003/8/ΕΚ, η οποία κατά συνέπεια δεν έχει δεσμευτική ισχύ έναντι αυτής ούτε εφαρμόζεται σε αυτή,

ΑΠΟΦΑΣΙΣΕ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:

Άρθρο μόνο

Θεσπίζεται το στερεότυπο έγγραφο για τη διαβίβαση των αιτήσεων παροχής του ευεργετήματος πενίας που περιλαμβάνεται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης.

Βρυξέλλες, 26 Αυγούστου 2005.

Για την Επιτροπή

Franco FRATTINI

Αντιπρόεδρος


(1)  EE L 26 της 31.1.2003, σ. 41.

(2)  EE L 365 της 10.12.2004, σ. 27.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

ΣΤΕΡΕΟΤΥΠΟ ΕΝΤΥΠΟ

Image

Image

Image

Image


31.8.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 225/28


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 29ης Αυγούστου 2005

σχετικά με τις βασικές απαιτήσεις που αναφέρονται στην oδηγία 1999/5/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την εξασφάλιση της πρόσβασης στο σύστημα ραδιοσημαντήρων εντοπισμού Cospas-Sarsat για υπηρεσίες έκτακτης ανάγκης

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2005) 3059]

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2005/631/ΕΚ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

την οδηγία 1999/5/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 9ης Μαρτίου 1999, σχετικά με το ραδιοεξοπλισμό και τον τηλεπικοινωνιακό τερματικό εξοπλισμό και την αμοιβαία αναγνώριση της πιστότητας των εξοπλισμών αυτών (1), και ιδίως το άρθρο 3 παράγραφος 3 στοιχείο ε),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ορισμένοι ραδιοσημαντήρες εντοπισμού, οι ραδιοφάροι ένδειξης θέσης άμεσης ανάγκης (EPIRBs) που λειτουργούν στα 406 MHz στα πλαίσια του συστήματος Cospas-Sarsat, αποτελούν στοιχείο του παγκόσμιου ναυτιλιακού συστήματος κινδύνου και ασφάλειας (GMDSS).

(2)

Σύμφωνα με την απόφαση 2004/71/ΕΚ της Επιτροπής, της 4ης Σεπτεμβρίου 2003, για τις βασικές απαιτήσεις σχετικά με το ναυτικό ραδιοεπικοινωνιακό εξοπλισμό ο οποίος προορίζεται να χρησιμοποιηθεί σε μη καλυπτόμενα από τη σύμβαση Solas πλοία για να μπορούν να συμμετέχουν στο παγκόσμιο ναυτιλιακό σύστημα κινδύνου και ασφάλειας (GMDSS) (2), οι κατασκευαστές EPIRBs πρέπει να εξασφαλίζουν ότι ο εξοπλισμός σχεδιάζεται έτσι ώστε να διασφαλίζεται η ορθή λειτουργία του, να πληροί όλες τις λειτουργικές απαιτήσεις του συστήματος GMDSS υπό συνθήκες κινδύνου και να παρέχει σαφείς και αξιόπιστες επικοινωνίες.

(3)

Εντούτοις, οι ραδιοσημαντήρες εντοπισμού που προορίζονται για άλλους σκοπούς δεν καλύπτονται από την απόφαση 2004/71/ΕΚ. Εφόσον αυτοί οι τύποι ραδιοσημαντήρων εντοπισμού Cospas-Sarsat αναμένεται να χρησιμοποιηθούν σε μεγάλο αριθμό ως ραδιοσημαντήρες συνθηκών κινδύνου, είναι απαραίτητο να προβλέπεται ότι αυτοί, στο μέτρο που καλύπτονται από την οδηγία 1999/5/ΕΚ, πρέπει να σχεδιάζονται έτσι ώστε να διασφαλίζεται η ορθή λειτουργία τους σύμφωνα με τις εγκεκριμένες λειτουργικές απαιτήσεις και να πληρούν όλες τις απαιτήσεις του συστήματος Cospas-Sarsat.

(4)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαπίστωσης της συμμόρφωσης και επιτήρησης της αγοράς στον τομέα των τηλεπικοινωνιών (TCAM),

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η παρούσα απόφαση ισχύει για τους ραδιοσημαντήρες εντοπισμού που προορίζονται για να λειτουργούν στα 406 MHz, στα πλαίσια του συστήματος Cospas-Sarsat, και οι οποίοι δεν εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της απόφασης 2004/71/ΕΚ.

Άρθρο 2

Οι ραδιοσημαντήρες εντοπισμού που αναφέρονται στο άρθρο 1 πρέπει να σχεδιάζονται έτσι ώστε να διασφαλίζεται η ορθή λειτουργία τους σύμφωνα με τις εγκεκριμένες λειτουργικές απαιτήσεις, όταν θα είναι εκτεθειμένοι στο περιβάλλον στο οποίο ενδέχεται να χρησιμοποιηθούν. Υπό συνθήκες κινδύνου πρέπει να παρέχουν σαφείς και αξιόπιστες επικοινωνίες με υψηλό βαθμό πιστότητας ικανοποιώντας όλες τις απαιτήσεις του συστήματος Cospas-Sarsat.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 29 Αυγούστου 2005.

Για την Επιτροπή

Günter VERHEUGEN

Αντιπρόεδρος


(1)  ΕΕ L 91 της 7.4.1999 σ. 10· οδηγία όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1882/2003 (ΕΕ L 284 της 31.10.2003, σ. 1).

(2)  ΕΕ L 16 της 23.1.2004, σ. 54.


31.8.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 225/29


ΑΠΌΦΑΣΗ αριθ. 4/2005 ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΕΚ-ΕΖΕΣ ΚΟΙΝΉ ΔΙΑΜΕΤΑΚΌΜΙΣΗ

της 15ης Αυγούστου 2005

σχετικά με την τροποποίηση της σύμβασης της 20ής Μαΐου 1987 περί κοινού καθεστώτος διαμετακόμισης

(2005/632/ΕΚ)

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη σύμβαση της 20ής Μαΐου 1987 περί κοινού καθεστώτος διαμετακόμισης (1), και ιδίως το άρθρο 15 παράγραφος 3 στοιχείο α),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το μηχανογραφημένο σύστημα διαμετακόμισης λειτουργεί πλήρως για όλα τα συμβαλλόμενα μέρη της σύμβασης περί κοινού καθεστώτος διαμετακόμισης και το σύστημα έχει αποδειχθεί αξιόπιστο και ικανοποιητικό τόσο για τις τελωνειακές διοικήσεις όσο και για τους οικονομικούς φορείς.

(2)

Υπό τις συνθήκες αυτές, δεν δικαιολογείται πλέον, από οικονομικής πλευράς, να επιτρέπεται η διεκπεραίωση των διατυπώσεων με βάση δηλώσεις διαμετακόμισης οι οποίες έχουν συνταχθεί εγγράφως, η χρήση των οποίων υποχρεώνει τις τελωνειακές αρχές να εισάγουν διά χειρός τα στοιχεία της δήλωσης στο μηχανογραφημένο σύστημα. Συνεπώς, θα ήταν ευκταίο, γενικά, όλες οι δηλώσεις διαμετακόμισης να υποβάλλονται με τη χρήση τεχνολογίας επεξεργασίας δεδομένων.

(3)

Εντούτοις, η απόφαση να επιτραπεί η υποβολή δηλώσεων διαμετακόμισης που έχουν συνταχθεί εγγράφως θα ήταν σκόπιμο να αφεθεί στη διακριτική ευχέρεια κάθε συμβαλλόμενου μέρους, ώστε να καθίσταται δυνατή η καλύτερη συμμόρφωση με τις γενικές απαιτήσεις του εκάστοτε συμβαλλόμενου μέρους.

(4)

Η χρήση δηλώσεων διαμετακόμισης που έχουν συνταχθεί εγγράφως θα πρέπει να επιτρέπεται σε εξαιρετικές περιπτώσεις κατά τις οποίες δεν λειτουργεί το μηχανογραφημένο σύστημα διαμετακόμισης του τελωνείου ή το σύστημα υποβολής της ηλεκτρονικής αίτησης του φορέα, ώστε να δύνανται οι οικονομικοί φορείς να φέρουν σε πέρας τις πράξεις διαμετακόμισης.

(5)

Για να δύνανται οι ταξιδιώτες να διενεργούν πράξεις διαμετακόμισης, οι αρμόδιες αρχές θα ήταν σκόπιμο να επιτρέπουν τη χρήση δηλώσεων διαμετακόμισης που έχουν συνταχθεί εγγράφως στις περιπτώσεις κατά τις οποίες οι ταξιδιώτες δεν έχουν δυνατότητα άμεσης πρόσβασης στο μηχανογραφημένο σύστημα διαμετακόμισης.

(6)

Δεδομένου ότι ορισμένες χώρες χρειάζεται να αναπτύξουν και να εφαρμόσουν τα αναγκαία εργαλεία και συνδέσεις, ώστε να επιτρέψουν σε όλους τους οικονομικούς φορείς να συνδεθούν με το μηχανογραφημένο σύστημα διαμετακόμισης, θα πρέπει να προβλεφθεί μεταβατική περίοδος κατά την οποία να επιτρέπεται η χρήση δηλώσεων διαμετακόμισης που έχουν συνταχθεί εγγράφως.

(7)

Εκτός από τις περιπτώσεις κατά τις οποίες δεν λειτουργεί το μηχανογραφημένο σύστημα διαμετακόμισης του τελωνείου ή το σύστημα υποβολής της ηλεκτρονικής αίτησης του κυρίου υποχρέου, οι αρμόδιες αρχές που αποδέχονται δηλώσεις διαμετακόμισης οι οποίες έχουν συνταχθεί εγγράφως οφείλουν να διασφαλίζουν ότι τα στοιχεία για τη διαμετακόμιση ανταλλάσσονται μεταξύ των αρμόδιων αρχών με χρήση της τεχνολογίας της πληροφορίας και των δικτύων ηλεκτρονικών υπολογιστών.

(8)

Η σύμβαση θα πρέπει, συνεπώς, να τροποποιηθεί ανάλογα,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Το προσάρτημα I της σύμβασης της 20ής Μαΐου 1987 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση τίθεται σε ισχύ την ημερομηνία έκδοσής της.

Εφαρμόζεται από την 1η Ιουλίου 2005.

Ωστόσο, οι αρμόδιες αρχές δύνανται να εξακολουθήσουν να αποδέχονται δηλώσεις διαμετακόμισης που έχουν συνταχθεί εγγράφως έως τις 31 Δεκεμβρίου 2006 το αργότερο.

Στις περιπτώσεις που οι αρμόδιες αρχές αποφασίσουν να αποδέχονται δηλώσεις διαμετακόμισης που έχουν συνταχθεί εγγράφως μετά την 1η Ιουλίου 2005, η σχετική απόφαση απαιτείται να κοινοποιηθεί στην Επιτροπή εγγράφως εκ των προτέρων. Στην περίπτωση αυτή, οι αρμόδιες αρχές των εν λόγω χωρών οφείλουν να διασφαλίζουν ότι τα στοιχεία για τη διαμετακόμιση ανταλλάσσονται μεταξύ των αρμόδιων αρχών μέσω της τεχνολογίας της πληροφορίας και των δικτύων ηλεκτρονικών υπολογιστών.

Βέρνη, 15 Αυγούστου 2005.

Για τη Μεικτή Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

Rudolf DIETRICH


(1)  ΕΕ L 226 της 13.8.1987, σ. 2· σύμβαση όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την απόφαση αριθ. 3/2005 (ΕΕ L 189 της 21.7.2005, σ. 61).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Το προσάρτημα Ι τροποποιείται ως εξής:

1.

Το άρθρο 17 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 17

1.   Οι δηλώσεις διαμετακόμισης υποβάλλονται στο τελωνείο αναχώρησης μέσω τεχνολογίας επεξεργασίας δεδομένων.

2.   Οι δηλώσεις διαμετακόμισης που υποβάλλονται μέσω ανταλλαγής πρότυπων μηνυμάτων EDI συμμορφώνονται με τη δομή και τα στοιχεία που ορίζονται στο προσάρτημα ΙΙΙ.

3.   Όταν η δήλωση διαμετακόμισης υποβάλλεται με εισαγωγή των στοιχείων που απαιτούνται για τη διεκπεραίωση των διατυπώσεων στο σύστημα επεξεργασίας δεδομένων των αρμόδιων αρχών, τα στοιχεία της γραπτής δήλωσης που αναφέρονται στο προσάρτημα ΙΙΙ αντικαθίστανται από τη διαβίβαση, στις αρμόδιες αρχές που έχουν οριστεί για το σκοπό αυτό, στοιχείων που έχουν κωδικοποιηθεί ή καταρτιστεί σε άλλη μορφή, την οποία καθορίζουν οι αρμόδιες αρχές, και αντιστοιχούν στις μνείες που απαιτούνται για τις γραπτές δηλώσεις ενόψει της επεξεργασίας τους από ηλεκτρονικούς υπολογιστές.

4.   Όταν το κοινό καθεστώς διαμετακόμισης διαδέχεται, στη χώρα αναχώρησης, κάποιον άλλο τελωνειακό προορισμό, το τελωνείο αναχώρησης έχει την ευχέρεια να ζητήσει την προσκόμιση των σχετικών παραστατικών.

5.   Τα εμπορεύματα προσκομίζονται μαζί με το έγγραφο μεταφοράς. Το τελωνείο αναχώρησης δύναται να παράσχει απαλλαγή από την υποχρέωση προσκόμισης του εν λόγω εγγράφου κατά τη διεκπεραίωση των τελωνειακών διατυπώσεων, εφόσον αυτό παραμένει στη διάθεσή του.»

2.

Το άρθρο 18 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 18

1.   Τα εμπορεύματα δύνανται να τεθούν υπό κοινό καθεστώς διαμετακόμισης μέσω δήλωσης διαμετακόμισης που καταρτίζεται επί εντύπου το οποίο αντιστοιχεί σε ένα από τα υποδείγματα που παρατίθενται στο προσάρτημα III και σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζουν από κοινού τα συμβαλλόμενα μέρη

α)

όταν δεν λειτουργεί το μηχανογραφημένο σύστημα διαμετακόμισης των αρμόδιων αρχών·

β)

όταν δεν λειτουργεί το σύστημα υποβολής της ηλεκτρονικής αίτησης του κυρίου υποχρέου.

2.   Η χρήση γραπτής δήλωσης διαμετακόμισης σύμφωνα με την παράγραφο 1 στοιχείο β), υπόκειται στην έγκριση των αρμόδιων αρχών.

3.   Οι διατάξεις της παραγράφου 1 εφαρμόζονται επίσης:

α)

όταν το αποφασίζει ένα συμβαλλόμενο μέρος·

β)

όταν τα εμπορεύματα μεταφέρονται από ταξιδιώτες οι οποίοι δεν έχουν άμεση πρόσβαση στο μηχανογραφημένο σύστημα του τελωνείου και συνεπώς δεν διαθέτουν τρόπο υποβολής της δήλωσης διαμετακόμισης μέσω τεχνικής επεξεργασίας δεδομένων στο τελωνείο αναχώρησης. Οι αρμόδιες αρχές επιτρέπουν την υπαγωγή των εμπορευμάτων σε κοινό καθεστώς διαμετακόμισης μέσω δήλωσης διαμετακόμισης που καταρτίζεται επί εντύπου το οποίο αντιστοιχεί σε ένα από τα υποδείγματα που παρατίθενται στο προσάρτημα ΙΙΙ.

Στις περιπτώσεις αυτές, οι αρμόδιες αρχές οφείλουν να διασφαλίζουν ότι τα στοιχεία για τη διαμετακόμιση ανταλλάσσονται μεταξύ των αρμόδιων αρχών μέσω της τεχνολογίας των πληροφοριών και των ηλεκτρονικών δικτύων.

4.   Το έντυπο της δήλωσης διαμετακόμισης μπορεί να συνοδεύεται από ένα ή περισσότερα συμπληρωματικά έντυπα που αντιστοιχούν σε ένα από τα υποδείγματα τα οποία παρατίθενται στο προσάρτημα ΙΙΙ και αποτελούν αναπόσπαστο μέρος της δήλωσης.

5.   Αντί των συμπληρωματικών εντύπων, είναι δυνατό να χρησιμοποιούνται οι πίνακες φόρτωσης που έχουν καταρτιστεί σύμφωνα με το υπόδειγμα που περιλαμβάνεται στο προσάρτημα ΙΙΙ, ως περιγραφικό μέρος της δήλωσης διαμετακόμισης, της οποίας αποτελούν αναπόσπαστο μέρος.

6.   Τα έντυπα που μνημονεύονται στις παραγράφους 1, 3 έως 5 συμπληρώνονται σύμφωνα με το προσάρτημα III. Τυπώνονται και συμπληρώνονται σε μία από τις επίσημες γλώσσες των συμβαλλομένων μερών, που γίνεται αποδεκτή από τις αρμόδιες αρχές της χώρας αναχώρησης. Εάν κριθεί αναγκαίο, οι αρμόδιες αρχές της χώρας την οποία αφορά η πράξη κοινής διαμετακόμισης έχουν τη δυνατότητα να ζητήσουν μετάφραση των εν λόγω εντύπων στην επίσημη γλώσσα ή σε μία από τις επίσημες γλώσσες της εν λόγω χώρας.

7.   Οι διατάξεις του άρθρου 17 παράγραφοι 4 και 5 εφαρμόζονται τηρουμένων των αναλογιών.».