ISSN 1725-2547

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 203

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

48ό έτος
4 Αυγούστου 2005


Περιεχόμενα

 

I   Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση

Σελίδα

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1280/2005 της Επιτροπής, της 3ης Αυγούστου 2005, για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμότης τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

1

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1281/2005 της Επιτροπής, της 3ης Αυγούστου 2005, για τη διαχείριση των αδειών αλιείας και τις ελάχιστες πληροφορίες που αυτές πρέπει να περιέχουν

3

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1282/2005 της Επιτροπής, της 3ης Αυγούστου 2005, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2007/2000 του Συμβουλίου προκειμένου να ληφθεί υπόψη ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1789/2003 της Επιτροπής και ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1810/2004 της Επιτροπής που τροποποιεί το παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 του Συμβουλίου για τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο

6

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1283/2005 της Επιτροπής, της 3ης Αυγούστου 2005, για την τροποποίηση του παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 866/2004 του Συμβουλίου για το καθεστώς βάσει του άρθρου 2 του Πρωτοκόλλου αριθ. 10 της Πράξης Προσχώρησης

8

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1284/2005 της Επιτροπής, της 3ης Αυγούστου 2005, για την έκδοση πιστοποιητικών εισαγωγής για τη ζάχαρη ζαχαροκάλαμου στο πλαίσιο ορισμένων δασμολογικών ποσοστώσεων και προτιμησιακών συμφωνιών

9

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1285/2005 της Επιτροπής, της 3ης Αυγούστου 2005, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2368/2002 του Συμβουλίου για την εφαρμογή του συστήματος πιστοποίησης της διαδικασίας Κίμπερλυ στο διεθνές εμπόριο ακατέργαστων διαμαντιών

12

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1286/2005 της Επιτροπής, της 3ης Αυγούστου 2005, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1210/2003 του Συμβουλίου σχετικά με ορισμένους ειδικούς περιορισμούς στις οικονομικές και χρηματοδοτικές σχέσεις με το Ιράκ

17

 

 

Δικαστήριο

 

*

Τροποποιήσεις των άρθρων 37, 44α, 76, 104 και 120 του κανονισμού διαδικασίας του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων

19

 

 

II   Πράξεις για την ισχύ των οποίων δεν απαιτείται δημοσίευση

 

 

Συμβούλιο

 

*

Απόφαση του Συμβουλίου, της 29ης Ιουλίου 2005, για το διορισμό τεσσάρων μελών του διοικητικού συμβουλίου του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Φαρμάκων (ΕΜΕΑ)

22

 

 

Διορθωτικά

 

*

Διορθωτικό στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1255/2005 της Επιτροπής, της 29ης Ιουλίου 2005, για καθορισμό του κατά πόσον μπορούν να γίνουν δεκτές οι αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής που υπεβλήθησαν τον Ιούλιο του 2005 για ορισμένα γαλακτοκομικά προϊόντα στο πλαίσιο ορισμένων δασμολογικών ποσοστώσεων που θεσπίσθηκαν με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2535/2001 (ΕΕ L 200 της 30.7.2005)

23

 

*

Διορθωτικό στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1065/2005 της Επιτροπής, της 6ης Ιουλίου 2005, σχετικά με το άνοιγμα διαρκούς δημοπρασίας για την εξαγωγή κριθής που κατέχει ο γερμανικός οργανισμός παρέμβασης (ΕΕ L 174 της 7.7.2005)

23

EL

Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


I Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση

4.8.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 203/1


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1280/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 3ης Αυγούστου 2005

για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμότης τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3223/94 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 1994, σχετικά με τις λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος κατά την εισαγωγή οπωροκηπευτικών (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3223/94, σε εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, προβλέπει τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημά του.

(2)

Σε εφαρμογή των προαναφερθέντων κριτηρίων, οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή πρέπει να καθοριστούν, όπως αναγράφονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3223/94 καθορίζονται όπως αναγράφονται στον πίνακα που εμφαίνεται στο παράρτημα.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 4 Αυγούστου 2005.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 3 Αυγούστου 2005.

Για την Επιτροπή

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 337 της 24.12.1994, σ. 66· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1947/2002 (ΕΕ L 299 της 1.11.2002, σ. 17).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

του κανονισμού της Επιτροπής, της 3ης Αυγούστου 2005, για τον καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό τιμών εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

(EUR/100 kg)

Κωδικός ΣΟ

Κωδικός τρίτης χώρας (1)

Κατ' αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή

0702 00 00

052

44,5

096

41,1

999

42,8

0707 00 05

052

65,8

096

39,7

999

52,8

0709 90 70

052

43,4

999

43,4

0805 50 10

382

67,4

388

63,4

524

74,7

528

61,1

999

66,7

0806 10 10

052

101,7

204

80,3

220

119,4

334

91,2

624

135,0

999

105,5

0808 10 80

388

74,9

400

66,4

508

63,0

512

59,4

528

78,3

720

67,2

804

73,7

999

69,0

0808 20 50

052

104,9

388

62,4

512

17,6

528

53,2

800

50,6

999

57,7

0809 20 95

052

307,2

400

253,7

404

253,7

999

271,5

0809 30 10, 0809 30 90

052

108,0

999

108,0

0809 40 05

094

49,8

624

63,6

999

56,7


(1)  Ονοματολογία των χωρών που καθορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 750/2005 της Επιτροπής (ΕΕ L 126 της 19.5.2005, σ. 12). Ο κωδικός «999» αντιπροσωπεύει «άλλες καταγωγές».


4.8.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 203/3


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1281/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 3ης Αυγούστου 2005

για τη διαχείριση των αδειών αλιείας και τις ελάχιστες πληροφορίες που αυτές πρέπει να περιέχουν

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό του Συμβουλίου (ΕΚ) αριθ. 2371/2002, της 20ής Δεκεμβρίου 2002, για τη διατήρηση και βιώσιμη εκμετάλλευση των αλιευτικών πόρων στο πλαίσιο της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής (1), και ιδίως το άρθρο 13 παράγραφος 3 και το άρθρο 22 παράγραφος 3,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Είναι αναγκαίο να θεσπιστούν, σε κοινοτικό επίπεδο, κανόνες για τις ελάχιστες πληροφορίες που πρέπει να περιέχουν οι άδειες αλιείας με στόχο τη διευκόλυνση και τη διασφάλιση ομοιογενούς ελέγχου των αλιευτικών δραστηριοτήτων, και ιδίως για τις πληροφορίες σχετικά με τον κάτοχο της άδειας, το σκάφος, την αλιευτική ικανότητα και τα αλιευτικά εργαλεία.

(2)

Η άδεια αλιείας αποτελεί ένα κατάλληλο εργαλείο διαχείρισης του στόλου, ιδίως όσον αφορά τους περιορισμούς αλιευτικής ικανότητας που καθορίζονται στα άρθρα 12 και 13 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 και στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 639/2004 του Συμβουλίου, της 30ής Μαρτίου 2004 για τη διαχείριση αλιευτικών στόλων που είναι νηολογημένοι σε εξόχως απόκεντρες περιοχές της Κοινότητας (2). Η συνολική αλιευτική ικανότητα του στόλου ενός κράτους μέλους, όπως εκφράζεται από τις εκδοθείσες άδειες, δεν μπορεί να υπερβαίνει τους περιορισμούς αυτούς και ιδίως τα επίπεδα που προκύπτουν από την εφαρμογή των κανονισμών της Επιτροπής (ΕΚ) αριθ. 1438/2003, της 12ης Αυγούστου 2003, για τη θέσπιση κανόνων εφαρμογής για την κοινοτική πολιτική που αφορά το στόλο όπως ορίζεται στο κεφάλαιο III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 (3) του Συμβουλίου και (ΕΚ) αριθ. 2104/2004 της 9ης Δεκεμβρίου 2004, περί λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 639/2004 του Συμβουλίου για τη διαχείριση αλιευτικών στόλων που είναι νηολογημένοι σε εξόχως απόκεντρες περιοχές της Κοινότητας.

(3)

Όσον αφορά τη σπουδαιότητα της άδειας αλιείας ως μέσου τόσο για τη διαχείριση του στόλου όσο και για τον έλεγχο και την επιθεώρηση των αλιευτικών δραστηριοτήτων, τα κράτη μέλη πρέπει να διασφαλίσουν ότι οι πληροφορίες που περιέχονται στην άδεια είναι ευκρινείς και σαφείς και ότι αντιστοιχούν πάντοτε στην πραγματική κατάσταση.

(4)

Σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002, η άδεια αλιείας πρέπει να ανακαλείται από τα κράτη μέλη σε περίπτωση που ένα σκάφος αποσύρεται από τον στόλο με δημόσια ενίσχυση. Η αλιευτική ικανότητα που αντιστοιχεί στην εν λόγω άδεια δεν μπορεί να αντικατασταθεί. Αφετέρου, στην περίπτωση απόσυρσης σκάφους χωρίς δημόσια ενίσχυση, η αλιευτική ικανότητα και η σχετική άδεια δύναται να αντικατασταθούν εφόσον τηρούνται οι διατάξεις των άρθρων 12 και 13 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 σχετικά με τα επίπεδα αναφοράς και το καθεστώς εισόδου/εξόδου από το στόλο.

(5)

Οι πληροφορίες που περιέχονται στην άδεια θα πρέπει να αντιστοιχούν στις πληροφορίες που περιέχονται στο κοινοτικό μητρώο αλιευτικού στόλου.

(6)

Οι πληροφορίες που περιλαμβάνονται στην άδεια, θα πρέπει να καθοριστούν σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2930/86 του Συμβουλίου, της 22ας Σεπτεμβρίου 1986, για τον καθορισμό των χαρακτηριστικών των αλιευτικών σκαφών (4) και τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 26/2004 του Συμβουλίου, της 30ής Δεκεμβρίου 2003, σχετικά με το μητρώο του κοινοτικού αλιευτικού στόλου (5).

(7)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3690/93 (6) του Συμβουλίου θέσπισε ένα κοινοτικό καθεστώς για τον καθορισμό κανόνων για τις ελάχιστες πληροφορίες που πρέπει να περιλαμβάνονται στις άδειες αλιείας. Ο παρών κανονισμός θα πρέπει να εφαρμοστεί από την ημερομηνία κατάργησης του εν λόγω κανονισμού.

(8)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της Επιτροπής Αλιείας και Υδατοκαλλιέργειας,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Αντικείμενο

Ο παρών κανονισμός καθορίζει κανόνες για τη διαχείριση των αδειών αλιείας, σύμφωνα με το άρθρο 22 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002, καθώς και τις ελάχιστες πληροφορίες που πρέπει να περιέχονται σε αυτές.

Άρθρο 2

Ορισμός

Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, η «άδεια αλιείας» παρέχει το δικαίωμα στον κάτοχό της, εντός των ορίων των εθνικών κανόνων, να χρησιμοποιεί ορισμένη αλιευτική ικανότητα για την εμπορική εκμετάλλευση υδρόβιων πόρων.

Άρθρο 3

Εκμετάλλευση υδρόβιων πόρων

Ένα κοινοτικό αλιευτικό σκάφος μπορεί να χρησιμοποιείται για εμπορική εκμετάλλευση υδρόβιων πόρων μόνον εφόσον διαθέτει έγκυρη άδεια αλιείας επ’ αυτού.

Άρθρο 4

Υποχρεώσεις των κρατών μελών

Το κράτος μέλος σημαίας εκδίδει, διαχειρίζεται και ανακαλεί την άδεια αλιείας σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό.

Άρθρο 5

Ελάχιστες πληροφορίες που πρέπει να περιέχονται στην άδεια αλιείας

1.   Η άδεια αλιείας πρέπει να περιέχει τουλάχιστον τις πληροφορίες που καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

2.   Οι πληροφορίες που περιέχονται στην άδεια αλιείας πρέπει να ενημερώνονται από το κράτος μέλος σημαίας σε περίπτωση αλλαγών.

3.   Το κράτος μέλος σημαίας διασφαλίζει ότι οι πληροφορίες που περιέχονται στην άδεια αλιείας είναι ακριβείς και ότι συμφωνούν με εκείνες που περιέχονται στο μητρώο του κοινοτικού αλιευτικού στόλου που αναφέρεται στο άρθρο 15 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002.

Άρθρο 6

Αναστολή και ανάκληση

1.   Το κράτος μέλος σημαίας αναστέλλει προσωρινά την άδεια αλιείας ενός σκάφους το οποίο τελεί υπό καθεστώς προσωρινής ακινητοποίησης που έχει αποφασιστεί από το εν λόγω κράτος μέλος.

2.   Το κράτος μέλος σημαίας ανακαλεί οριστικά την άδεια αλιείας ενός σκάφους το οποίο επηρεάζεται από την εφαρμογή μέτρων αναπροσαρμογής που αναφέρονται στο άρθρο 11 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002.

Άρθρο 7

Συνοχή με τα μέτρα διαχείρισης της αλιευτικής ικανότητας του στόλου

Η αλιευτική ικανότητα που αντιστοιχεί στις άδειες αλιείας που εκδίδονται από ένα κράτος μέλος, εκφραζόμενη σε χωρητικότητα GT και σε ισχύ μηχανών kW, δεν υπερβαίνει σε καμία στιγμή τα μέγιστα επίπεδα αλιευτικής ικανότητας για το εν λόγω κράτος μέλος που καθορίζονται σύμφωνα με τα άρθρα 12 και 13 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 και τους κανονισμούς (ΕΚ) αριθ. 639/2004, 1438/2003 και (ΕΚ) αριθ. 2104/2004.

Άρθρο 8

1.   Κάθε κράτος μέλος σημαίας διασφαλίζει, εντός 12 μηνών από την ημερομηνία εφαρμογής του παρόντος κανονισμού, όλες οι άδειες του να είναι σύμφωνες με τον παρόντα κανονισμό.

2.   Μέχρις ότου εκδοθούν όλες οι άδειες από το κράτος μέλος σημαίας σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό, οι άδειες που έχουν εκδοθεί σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3690/93 θεωρούνται ως έγκυρες.

Άρθρο 9

Έναρξη ισχύος και εφαρμογή

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την έβδομη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Εφαρμόζεται από την ημερομηνία κατάργησης του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3690/93.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και εφαρμόζεται άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 3 Αυγούστου 2005.

Για την Επιτροπή

Joe BORG

Μέλος της Επιτροπής


(1)  EE L 358 της 31.12.2002, σ. 59.

(2)  ΕΕ L 102 της 7.4.2004, σ. 9.

(3)  ΕΕ L 204 της 13.4.2003, σ. 21· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 916/2004 (ΕΕ L 163 της 30.4.2004, σ. 81).

(4)  ΕΕ L 274 της 25.9.1986, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3259/94 (ΕΕ L 339 της 29.12.1994, σ. 11).

(5)  ΕΕ L 5 της 9.1.2004, σ. 25.

(6)  ΕΕ L 341 της 31.12.1993, σ. 93.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Ελάχιστες Πληροφορίες

I.   ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗΣ

A.   ΣΚΑΦΟΣ (1)

1.

Αριθμός μητρώου κοινοτικού στόλου [«CFR» (2)].

2.

Όνομα σκάφους (3)

3.

Κράτος σημαίας/Χώρα νηολόγησης (2)

4.

Λιμάνι νηολόγησης [Όνομα και εθνικός κωδικός (2)]

5.

Εξωτερική σήμανση (2)

6.

Διεθνές διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου [IRCS (2)] (4)

B.   ΚΑΤΟΧΟΣ ΑΔΕΙΑΣ/ΠΛΟΙΟΚΤΗΤΗΣ/ΠΡΑΚΤΟΡΑΣ ΣΚΑΦΟΥΣ

1.

Όνομα και διεύθυνση του κατόχου της άδειας

2.

Όνομα και διεύθυνση του πλοιοκτήτη (1)

3.

Όνομα και διεύθυνση του πράκτορα του σκάφους (1)

II.   ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΗΣ ΑΛΙΕΥΤΙΚΗΣ ΙΚΑΝΟΤΗΤΑΣ

1.

Ισχύς μηχανής (kW) (5)

2.

Χωρητικότητα (GT) (5)

3.

Ολικό μήκος (5)  (1)

4.

Κύριο αλιευτικό εργαλείο (2)  (1)

5.

Βοηθητικό αλιευτικό εργαλείο (2)  (1)


(1)  Οι πληροφορίες αυτές πρέπει να αναγράφονται στις άδειες αλιείας μόνον όταν το σκάφος καταχωρισθεί στο μητρώο κοινοτικού αλιευτικού στόλου σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 26/2004.

(2)  Σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 26/2004.

(3)  Για σκάφη που διαθέτουν όνομα.

(4)  Για σκάφη που απαιτείται να διαθέτουν διεθνές διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου IRCS.

(5)  Σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2930/86.


4.8.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 203/6


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1282/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 3ης Αυγούστου 2005

για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2007/2000 του Συμβουλίου προκειμένου να ληφθεί υπόψη ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1789/2003 της Επιτροπής και ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1810/2004 της Επιτροπής που τροποποιεί το παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 του Συμβουλίου για τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2007/2000 του Συμβουλίου, της 18ης Σεπτεμβρίου 2000, για την εισαγωγή εκτάκτων εμπορικών μέτρων για χώρες και εδάφη που συμμετέχουν ή συνδέονται με τη διαδικασία σταθεροποίησης και σύνδεσης της Ευρωπαϊκής Ένωσης, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2820/98 και την κατάργηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 1763/1999 και (ΕΚ) αριθ. 6/2000 (1) και, ιδίως, το άρθρο 9,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1789/2003 της Επιτροπής, της 11ης Σεπτεμβρίου 2003, που τροποποιεί το παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 του Συμβουλίου για τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο (2), εισήγαγε αλλαγές στους κωδικούς της συνδυασμένης ονοματολογίας για ορισμένα προϊόντα αλιείας που καλύπτονται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2007/2000.

(2)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1810/2004 της Επιτροπής, της 7ης Σεπτεμβρίου 2004, που τροποποιεί το παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 του Συμβουλίου για τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο (3), εισήγαγε αλλαγές στους κωδικούς συνδυασμένης ονοματολογίας για ορισμένα αμπελοοινικά προϊόντα που καλύπτονται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2007/2000.

(3)

Για λόγους σαφήνειας, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2007/2000 πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως.

(4)

Οι προσαρμογές των κωδικών της συνδυασμένης ονοματολογίας θα πρέπει να εφαρμοστούν αντιστοίχως από την ημερομηνία έναρξης ισχύος των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 1789/2003 — 1η Ιανουαρίου 2004 — και (ΕΚ) αριθ. 1810/2004 — 1η Ιανουαρίου 2005.

(5)

Τα μέτρα που προβλέπει ο παρών κανονισμός είναι σύμφωνα με τη γνώμη της Επιτροπής Τελωνειακού Κώδικα,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Στη δεύτερη στήλη του παραρτήματος Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2007/2000, επέρχονται οι ακόλουθες τροποποιήσεις:

1)

Για τους αύξοντες αριθμούς 09.1571 και 09.1573:

ο κωδικός ΣΟ «ex 0305 59 90» αντικαθίσταται από τον κωδικό ΣΟ «ex 0305 59 80»,

ο κωδικός ΣΟ «ex 0305 69 90» αντικαθίσταται από τον κωδικό ΣΟ «ex 0305 69 80».

2)

Για τους αύξοντες αριθμούς 09.1575 και 09.1577:

ο κωδικός ΣΟ «ex 0304 20 95» αντικαθίσταται από τον κωδικό «ex 0304 20 94»,

ο κωδικός ΣΟ «ex 0305 59 90» αντικαθίσταται από τον κωδικό «ex 0305 59 80»;

ο κωδικός ΣΟ «ex 0305 69 90» αντικαθίσταται από τον κωδικό «ex 0305 69 80».

3)

Για τον αύξοντα αριθμό 09.1515:

ο κωδικός ΣΟ «2204 21 83» αντικαθίσταται από τον κωδικό «2204 21 84»,

ο κωδικός ΣΟ «ex 2204 21 84» αντικαθίσταται από τον κωδικό ΣΟ «ex 2204 21 85».

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Οι διατάξεις του άρθρου 1 παράγραφοι 1 και 2 εφαρμόζονται από 1ης Ιανουαρίου 2004.

Οι διατάξεις του άρθρου 1 παράγραφος 3 εφαρμόζονται από 1ης Ιανουαρίου 2005.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 3 Αυγούστου 2005.

Για την Επιτροπή

László KOVÁCS

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 240 της 23.9.2000, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 374/2005 του Συμβουλίου (ΕΕ L 59 της 5.3.2005, σ. 1).

(2)  ΕΕ L 281 της 30.10.2003, σ. 1.

(3)  ΕΕ L 327 της 30.10.2004, σ. 1.


4.8.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 203/8


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1283/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 3ης Αυγούστου 2005

για την τροποποίηση του παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 866/2004 του Συμβουλίου για το καθεστώς βάσει του άρθρου 2 του Πρωτοκόλλου αριθ. 10 της Πράξης Προσχώρησης

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

το πρωτόκολλο αριθ. 10 σχετικά με την Κύπρο της πράξης περί των όρων προσχωρήσεως της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Κυπριακής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Λεττονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Σλοβακικής Δημοκρατίας και των προσαρμογών των Συνθηκών επί των οποίων βασίζεται η Ευρωπαϊκή Ένωση (1),

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 866/2004 του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για το καθεστώς βάσει του άρθρου 2 του Πρωτοκόλλου αριθ. 10 της Πράξης Προσχώρησης (2), και ιδίως το άρθρο 9,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 866/2004 του Συμβουλίου περιλαμβάνει κατάσταση των σημείων διέλευσης από τα οποία πρόσωπα και εμπορεύματα μπορούν να διασχίζουν τη γραμμή μεταξύ των περιοχών που τελούν υπό τον αποτελεσματικό έλεγχο της κυβέρνησης της Κυπριακής Δημοκρατίας και των περιοχών οι οποίες βρίσκονται εκτός αυτού του αποτελεσματικού ελέγχου.

(2)

Μετά από συμφωνία για το άνοιγμα νέων σημείων διέλευσης στον Κάτω Πύργοκαι στα Κόκκινα, επιβάλλεται η αναπροσαρμογή του παραρτήματος I

(3)

Η κυβέρνηση της Κυπριακής Δημοκρατίας συμφώνησε για την εν λόγω αναπροσαρμογή.

(4)

Διενεργήθηκαν σχετικές διαβουλεύσεις με το Τουρκοκυπριακό Εμπορικό Επιμελητήριο,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 866/2004 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι

Κατάλογος των σημείων διέλευσης που αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφος 4

Άγιος Δομέτιος

Αστρομερίτης — Ζώδια

Κάτω Πύργος — Καραβοστάσι

Κάτω Πύργος — Κόκκινα

Παχύαμμος — Κόκκινα

Λήδρα Πάλας

Οδός Λήδρας».

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός τίθεται σε ισχύ την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 3 Αυγούστου 2005.

Για την Επιτροπή

Olli REHN

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 236 της 23.9.2003, σ. 955.

(2)  ΕΕ L 161 της 30.4.2004, σ. 128· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 601/2005 (ΕΕ L 99 της 19.4.2005, σ. 10).


4.8.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 203/9


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1284/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 3ης Αυγούστου 2005

για την έκδοση πιστοποιητικών εισαγωγής για τη ζάχαρη ζαχαροκάλαμου στο πλαίσιο ορισμένων δασμολογικών ποσοστώσεων και προτιμησιακών συμφωνιών

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1260/2001 του Συμβουλίου, της 19ης Ιουνίου 2001, για την κοινή οργάνωση των αγορών στον τομέα της ζάχαρης (1),

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1095/96 του Συμβουλίου, της 18ης Ιουνίου 1996, περί εφαρμογής των παραχωρήσεων του καταλόγου CXL που καταρτίστηκε κατόπιν των διαπραγματεύσεων δυνάμει του άρθρου XXIV:6 της GATT (2),

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1159/2003 της Επιτροπής, της 30ής Ιουνίου 2003, για τον καθορισμό, για τις περιόδους εμπορίας 2003/2004, 2004/2005 έως 2005/2006, των λεπτομερειών εφαρμογής για την εισαγωγή ζάχαρης ζαχαροκάλαμου στο πλαίσιο ορισμένων δασμολογικών ποσοστώσεων και προτιμησιακών συμφωνιών και για την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 1464/95 και (ΕΚ) αριθ. 779/96 (3), και ιδίως το άρθρο 5 παράγραφος 3,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το άρθρο 9 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1159/2003 προβλέπει τις λεπτομέρειες σχετικά με τον καθορισμό των υποχρεώσεων παράδοσης με μηδενικό δασμό των προϊόντων του κωδικού ΣΟ 1701, εκφραζόμενων σε ισοδύναμο λευκής ζάχαρης, για τις εισαγωγές καταγωγής των χωρών που υπογράφουν το πρωτόκολλο ΑΚΕ και τη συμφωνία με την Ινδία.

(2)

Το άρθρο 16 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1159/2003 προβλέπει τις λεπτομέρειες σχετικά με τον καθορισμό των δασμολογικών ποσοστώσεων, με μηδενικό δασμό, των προϊόντων του κωδικού ΣΟ 1701 11 10, εκφραζόμενων σε ισοδύναμο λευκής ζάχαρης, για τις εισαγωγές καταγωγής των χωρών που υπογράφουν το πρωτόκολλο ΑΚΕ και τη συμφωνία με την Ινδία.

(3)

Το άρθρο 22 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1159/2003 ανοίγει δασμολογικές ποσοστώσεις, με δασμό 98 ευρώ ανά τόνο, των προϊόντων του κωδικού ΣΟ 1701 11 10, για τις εισαγωγές καταγωγής Βραζιλίας, Κούβας και άλλων τρίτων χωρών.

(4)

Κατά τη διάρκεια της εβδομάδας από τις 25 Ιουλίου έως τις 29 Ιουλίου 2005, υποβλήθηκαν στις αρμόδιες αρχές αιτήσεις, σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1159/2003, για την έκδοση πιστοποιητικών εισαγωγής για συνολική ποσότητα που υπερβαίνει την ποσότητα της υποχρέωσης παράδοσης για μια σχετική χώρα που καθορίζεται δυνάμει του άρθρου 9 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1159/2003 για την προτιμησιακή ζάχαρη ΑΚΕ-Ινδίας.

(5)

Υπό τις περιστάσεις αυτές, η Επιτροπή οφείλει να καθορίσει ένα συντελεστή μείωσης που επιτρέπει την έκδοση των πιστοποιητικών κατ' αναλογία της διαθέσιμης ποσότητας και να υποδείξει ότι έχει καλυφθεί η σχετική ποσότητα,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Για τις αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής που υποβλήθηκαν από τις 25 Ιουλίου έως τις 29 Ιουλίου 2005. Δυνάμει του άρθρου 5 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1159/2003, τα πιστοποιητικά εκδίδονται εντός των ορίων των ποσοτήτων που αναφέρονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 4 Αυγούστου 2005.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 3 Αυγούστου 2005.

Για την Επιτροπή

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 178 της 30.6.2001, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 987/2005 της Επιτροπής (ΕΕ L 167 της 29.6.2005, σ. 12).

(2)  ΕΕ L 146 της 20.6.1996, σ. 1.

(3)  ΕΕ L 162 της 1.7.2003, σ. 25· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 568/2005 (ΕΕ L 97 της 15.4.2005, σ. 9).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Προτιμησιακή ζάχαρη ΑΚΕ-ΙΝΔΙΑΣ

Τίτλος II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1159/2003

Περίοδος εμπορίας 2004/05

Χώρα

% των αιτούμενων ποσοτήτων που πρέπει να παραδοθούν για την εβδομάδα από την 25.-29.7.2005

Όριο

Μπαρμπάντος

100

 

Μπελίζ

0

Έχει καλυφθεί

Κονγκό

100

 

Φίτζι

0

Έχει καλυφθεί

Γουιάνα

0

Έχει καλυφθεί

Ινδία

0

Έχει καλυφθεί

Côte d'Ivoire

100

 

Τζαμάικα

100

 

Κένυα

100

 

Μαδαγασκάρη

100

 

Μαλάουι

0

Έχει καλυφθεί

Μαυρίκιος

0

Έχει καλυφθεί

Μοζαμβίκη

0

Έχει καλυφθεί

Άγιος Χριστόφορος και Νέβις

0

Έχει καλυφθεί

Σουαζιλάνδη

0

Έχει καλυφθεί

Τανζανία

100

 

Τρινιδάδ/Τομπάγκο

100

 

Ζάμπια

0

Έχει καλυφθεί

Ζιμπάμπουε

0

Έχει καλυφθεί


Περίοδος εμπορίας 2005/06

Χώρα

% των αιτούμενων ποσοτήτων που πρέπει να παραδοθούν για την εβδομάδα από την 25.-29.7.2005

Όριο

Μπαρμπάντος

100

 

Μπελίζ

100

 

Κονγκό

100

 

Φίτζι

100

 

Γουιάνα

100

 

Ινδία

100

 

Côte d'Ivoire

100

 

Τζαμάικα

100

 

Κένυα

100

 

Μαδαγασκάρη

100

 

Μαλάουι

100

 

Μαυρίκιος

100

 

Μοζαμβίκη

100

Έχει καλυφθεί

Άγιος Χριστόφορος και Νέβις

100

 

Σουαζιλάνδη

100

 

Τανζανία

100

 

Τρινιδάδ/Τομπάγκο

100

 

Ζάμπια

100

 

Ζιμπάμπουε

100

 

Ειδική προτιμησιακή ζάχαρη

Τίτλος ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1159/2003

Περίοδος εμπορίας 2005/06

Χώρα

% των αιτούμενων ποσοτήτων που πρέπει να παραδοθούν για την εβδομάδα από την 25.-29.7.2005

Όριο

Ινδία

100

 

ΑΚΕ

100

 


Ζάχαρη παραχωρήσεων CXL

Τίτλος IV του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1159/2003

Περίοδος εμπορίας 2005/06

Χώρα

% των αιτούμενων ποσοτήτων που πρέπει να παραδοθούν για την εβδομάδα από την 25.-29.7.2005

Όριο

Βραζιλία

0

Έχει καλυφθεί

Κούβα

100

 

Άλλες τρίτες χώρες

0

Έχει καλυφθεί


4.8.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 203/12


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1285/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 3ης Αυγούστου 2005

για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2368/2002 του Συμβουλίου για την εφαρμογή του συστήματος πιστοποίησης της διαδικασίας Κίμπερλυ στο διεθνές εμπόριο ακατέργαστων διαμαντιών

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2368/2002 του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2002, για την εφαρμογή του συστήματος πιστοποίησης της διαδικασίας Κίμπερλυ στο διεθνές εμπόριο ακατέργαστων διαμαντιών (1), και, ιδίως, το άρθρο 20,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το άρθρο 20 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2368/2002 προβλέπει την τροποποίηση του καταλόγου των συμμετεχόντων στο σύστημα πιστοποίησης της διαδικασίας Κίμπερλυ, στο παράρτημα ΙΙ.

(2)

Ο πρόεδρος του συστήματος πιστοποίησης της διαδικασίας Κίμπερλυ αποφάσισε, με την ανακοίνωση της 27ης Ιουλίου 2005, να προσθέσει την Ινδονησία στον κατάλογο των συμμετεχόντων στο σύστημα από την 1η Αυγούστου 2005. Το παράρτημα ΙΙ θα πρέπει, συνεπώς, να τροποποιηθεί ανάλογα,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα ΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2368/2002, αντικαθίσταται από το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται από την 1η Αυγούστου 2005.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 3 Αυγούστου 2005.

Για την Επιτροπή

Benita FERRERO-WALDNER

Μέλος της Επιτροπής


(1)  EE L 358 της 31.12.2002, σ. 28· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 718/2005 (ΕΕ L 126 της 19.5.2005, σ. 68).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

Κατάλογος των συμμετεχόντων στο σύστημα πιστοποίησης της διαδικασίας Κίμπερλυ και των ορισθεισών αρμοδίων αρχών τους όπως αναφέρονται στα άρθρα 2, 3, 8, 9, 12, 17, 18, 19 και 20.

ΑΝΓΚΟΛΑ

Ministry of Geology and Mines

Rua Hochi Min

Luanda

Angola

ΑΡΜΕΝΙΑ

Department of Gemstones and Jewellery

Ministry of Trade and Economic Development

Yerevan

Armenia

ΑΥΣΤΡΑΛΙΑ

Community Protection Section

Australian Customs Section

Customs House, 5 Constitution Avenue

Canberra ACT 2601

Australia

Minerals Development Section

Department of Industry, Tourism and Resources

GPO Box 9839

Canberra ACT 2601

Australia

ΛΕΥΚΟΡΩΣΙΑ

Department of Finance

Sovetskaja Str., 7

220010 Minsk

Republic of Belarus

ΜΠΟΤΣΟΥΑΝΑ

Ministry of Minerals, Energy and Water Resources

PI Bag 0018

Gaborone

Botswana

ΒΡΑΖΙΛΙΑ

Ministry of Mines and Energy

Esplanada dos Ministérios – Bloco “U” — 3o andar

70065 — 900 Brasilia — DF

Brazil

ΒΟΥΛΓΑΡΙΑ

Ministry of Economy

Multilateral Trade and Economic Policy and Regional Cooperation Directorate

12, Al. Batenberg str.

1000 Sofia

Bulgaria

ΚΑΝΑΔΑΣ

Διεθνώς:

Department of Foreign Affairs and International Trade

Peace Building and Human Security Division

Lester B Pearson Tower B — Room: B4-120

125 Sussex Drive Ottawa, Ontario K1A 0G2

Canada

Για υπόδειγμα καναδικού πιστοποιητικού ΔΚ:

Stewardship Division

International and Domestic Market Policy Division

Mineral and Metal Policy Branch

Minerals and Metals Sector

Natural Resources Canada

580 Booth Street, 10th Floor, Room: 10A6

Ottawa, Ontario

Canada K1A 0E4

General Enquiries:

Kimberley Process Office

Minerals and Metals Sector (MMS)

Natural Resources Canada (NRCan)

10th Floor, Area A-7

580 Booth Street

Ottawa, Ontario

Canada K1A 0E4

ΚΕΝΤΡΟΑΦΡΙΚΑΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ

Independent Diamond Valuators (IDV)

Immeuble SOCIM, 2ème étage

BP 1613 Bangui

Central African Republic

ΚΙΝΑ, Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας

Department of Inspection and Quarantine Clearance

General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine (AQSIQ)

9 Madiandonglu

Haidian District, Beijing

People’s Republic of China

ΧΟΝΓΚ ΚΟΝΓΚ, Ειδική διοικητική περιοχή της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας

Department of Trade and Industry

Hong Kong Special Administrative Region

Peoples Republic of China

Room 703, Trade and Industry Tower

700 Nathan Road

Kowloon

Hong-kong

China

ΚΟΝΓΚΟ, Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό

Centre d'Évaluation, d'Expertise et de Certification (CEEC)

17th floor, BCDC Tower

30th June Avenue

Kinshasa

Democratic Republic of Congo

ΑΚΤΗ ΤΟΥ ΕΛΕΦΑΝΤΟΣΤΟΥ

Ministry of Mines and Energy

BP V 91

Abidjan

Cote d’Ivoire

ΚΡΟΑΤΙΑ

Ministry of Economy

Zagreb

Republic of Croatia

ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ

European Commission

DG External Relations/A/2

B-1049 Brussels

Belgium

ΓΚΑΝΑ

Precious Minerals Marketing Company (Ltd.)

Diamond House,

Kinbu Road,

P.O. Box M. 108

Accra

Ghana

ΓΟΥΪΝΕΑ

Ministry of Mines and Geology

BP 2696

Conakry

Guinea

ΓΟΥΪΑΝΑ

Geology and Mines Commission

PO Box 1028

Upper Brickdam

Stabroek

Georgetown

Guyana

ΙΝΔΙΑ

The Gem & Jewellery Export Promotion Council

Diamond Plaza, 5th Floor 391-A, Fr D.B. Marg

Mumbai 400 004

India

ΙΝΔΟΝΗΣΙΑ

Directorate-General of Foreign Trade

Ministry of Trade

JI M.I. Ridwan Rais No 5

Blok I Iantai 4

Jakarta Pusat Kotak Pos. 10110

Jakarta

Indonesia

ΙΣΡΑΗΛ

Ministry of Industry and Trade

P.O. Box 3007

52130 Ramat Gan

Israel

ΙΑΠΩΝΙΑ

United Nations Policy Division

Foreign Policy Bureau

Ministry of Foreign Affairs

2-11-1, Shibakoen Minato-ku

105-8519 Tokyo

Japan

Mineral and Natural Resources Division

Agency for Natural Resources and Energy

Ministry of Economy, Trade and Industry

1-3-1 Kasumigaseki, Chiyoda-ku

100-8901 Tokyo

Japan

Δημοκρατία της ΚΟΡΕΑΣ

UN Division

Ministry of Foreign Affairs and Trade

Government Complex Building

77 Sejong-ro, Jongro-gu

Seoul

Korea

Trade Policy Division

Ministry of Commerce, Industry and Enterprise

1 Joongang-dong, Kwacheon-City

Kyunggi-do

Korea

Λαϊκή Δημοκρατία του ΛΑΟΣ

Department of Foreign Trade

Ministry of Commerce

Vientiane

Laos

ΛΕΣΟΤΟ

Commission of Mines and Geology

P.O. Box 750

Maseru 100

Lesotho

ΜΑΛΑΙΣΙΑ

Ministry of International Trade and Industry

Blok 10

Komplek Kerajaan Jalan Duta

50622 Kuala Lumpur

Malaysia

ΜΑΥΡΙΚΙΟΣ

Ministry of Commerce and Co-operatives

Import Division

2nd Floor, Anglo-Mauritius House

Intendance Street

Port Louis

Mauritius

ΝΑΜΙΜΠΙΑ

Diamond Commission

Ministry of Mines and Energy

Private Bag 13297

Windhoek

Namibia

ΝΟΡΒΗΓΙΑ

Section for Public International Law

Department for Legal Affairs

Royal Ministry of Foreign Affairs

P.O. Box 8114

0032 Oslo

Norway

ΡΟΥΜΑΝΙΑ

National Authority for Consumer Protection

Strada Georges Clemenceau Nr. 5, sectorul 1

Bucharest

Romania

ΡΩΣΙΚΗ ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑ

Gokhran of Russia

14, 1812 Goda St.

121170 Moscow

Russia

ΣΙΕΡΑ ΛΕΟΝΕ

Ministry of Minerals Resources

Youyi Building

Brookfields

Freetown

Sierra Leone

ΣΙΓΚΑΠΟΥΡΗ

Ministry of Trade and Industry

100 High Street

#0901, The Treasury,

Singapore 179434

ΝΟΤΙΑ ΑΦΡΙΚΗ

South African Diamond Board

240 Commissioner Street

Johannesburg

South Africa

ΣΡΙ ΛΑΝΚΑ

Trade Information Service

Sri Lanka Export Development Board

42 Nawam Mawatha

Colombo 2

Sri Lanka

ΕΛΒΕΤΙΑ

State Secretariat for Economic Affairs

Export Control Policy and Sanctions

Effingerstrasse 1

3003 Berne

Switzerland

Χωριστά τελωνειακά εδάφη ΤΑΪΒΑΝ, PENGHU, KINMEN και MATSU

Export/Import Administration Division

Bureau of Foreign Trade

Ministry of Economic Affairs

Taiwan

ΤΑΝΖΑΝΙΑ

Commission for Minerals

Ministry of Energy and Minerals

PO Box 2000

Dar es Salaam

Tanzania

ΤΑΪΛΑΝΔΗ

Ministry of Commerce

Department of Foreign Trade

44/100 Thanon Sanam Bin Nam-Nonthaburi

Muang District

Nonthaburi 11000

Thailand

ΤΟΝΓΚΟ

Directorate General — Mines and Geology

B.P. 356

216, Avenue Sarakawa

Lomé

Togo

ΟΥΚΡΑΝΙΑ

Ministry of Finance

State Gemological Center

Degtyarivska St. 38-44

Kiev

04119 Ukraine

International Department

Diamond Factory “Kristall”

600 Letiya Street 21

21100 Vinnitsa

Ukraine

ΗΝΩΜΕΝΑ ΑΡΑΒΙΚΑ ΕΜΙΡΑΤΑ

Dubai Metals and Commodities Centre

PO Box 63

Dubai

United Arab Emirates

ΗΝΩΜΕΝΕΣ ΠΟΛΙΤΕΙΕΣ ΤΗΣ ΑΜΕΡΙΚΗΣ

U.S. Department of State

2201 C St., N.W.

Washington DC

United States of America

ΒΕΝΕΖΟΥΕΛΑ

Ministry of Energy and Mines

Apartado Postal No. 61536 Chacao

Caracas 1006

Av. Libertadores, Edif. PDVSA, Pent House B

La Campina — Caracas

Venezuela

ΒΙΕΤΝΑΜ

Export-Import Management Department

Ministry of Trade of Vietnam

31 Trang Tien

Hanoi 10.000

Vietnam

ΖΙΜΠΑΜΠΟΥΕ

Principal Minerals Development Office

Ministry of Mines and Mining Development

Private Bag 7709, Causeway

Harare

Zimbabwe».


4.8.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 203/17


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1286/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 3ης Αυγούστου 2005

για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1210/2003 του Συμβουλίου σχετικά με ορισμένους ειδικούς περιορισμούς στις οικονομικές και χρηματοδοτικές σχέσεις με το Ιράκ

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1210/2003 του Συμβουλίου σχετικά με ορισμένους ειδικούς περιορισμούς στις οικονομικές και χρηματοδοτικές σχέσεις με το Ιράκ και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2465/96 (1), και ιδίως το άρθρο 11 β),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα IV του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1210/2003 περιέχει κατάλογο φυσικών και νομικών προσώπων φορέων και οντοτήτων που συνδέονται με το καθεστώς του πρώην προέδρου Σαντάμ Χουσεΐν που καλύπτονται από τη δέσμευση των κεφαλαίων και των οικονομικών πόρων σύμφωνα με τον εν λόγω κανονισμό.

(2)

Στις 27 Ιουλίου 2005, η επιτροπή κυρώσεων του Συμβουλίου Ασφαλείας των ΗΕ αποφάσισε να τροποποιήσει τον κατάλογο που κατονομάζει τον Σαντάμ Χουσεΐν και άλλους ανώτερους αξιωματούχους του πρώην καθεστώτος του Ιράκ, τα άμεσα μέλη των οικογενειών τους και τις οντότητες που ανήκουν ή ελέγχονται από τα πρόσωπα αυτά ή από πρόσωπα που ενεργούν για λογαριασμό τους ή υπό τις οδηγίες τους, για τους οποίους πρέπει να ισχύει η δέσμευση κεφαλαίων και οικονομικών πόρων. Το παράρτημα ΙV πρέπει, συνεπώς, να τροποποιηθεί ανάλογα.

(3)

Ο παρών κανονισμός πρέπει να τεθεί αμέσως σε ισχύ ώστε να διασφαλιστεί η αποτελεσματικότητα των μέτρων που προβλέπονται σ’ αυτόν,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα IV του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1210/2003 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός τίθεται σε ισχύ την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 3 Αυγούστου 2005.

Για την Επιτροπή

Eneko LANDÁBURU

Γενικός Διευθυντής Εξωτερικών Σχέσεων


(1)  ΕΕ L 169 της 8.7.2003, σ. 6· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1087/2005 της Επιτροπής (ΕΕ L 177 της 9.7.2005, σ. 32).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Το παράρτημα IV του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1210/2003 τροποποιείται ως εξής:

Προστίθενται τα ακόλουθα φυσικά πρόσωπα:

1)

Yasir Sabawi Ibrahim Hasan Al-Tikriti [άλλως α) Yassir Sabawi Ibrahim Hasan Al-Tikriti, β) Yasser Sabawi Ibrahim Hasan Al-Tikriti, γ) Yasir Sab’awi Ibrahim Hasan Al-Tikriti, δ) Yasir Sabawi Ibrahim Hassan Al-Tikriti, ε) Ali Thafir Abdallah]. Χρονολογία γέννησης: α) 15.5.1968, β) 1970. Τόπος γέννησης: α) Al-Owja, Ιράκ, β) Βαγδάτη, Ιράκ. Υπηκοότητα: Ιρακινή. Διευθύνσεις: α) Μοσούλη, Ιράκ, β) Az Zabadani, Συρία. Αριθ. διαβατηρίου: Ιρακινό διαβατήριο αριθ. 284158 (λήγει στις 21.8.2005· όνομα: Ali Thafir Abdallah· χρονολογία γέννησης: 1970· τόπος γέννησης: Βαγδάτη, Ιράκ). Άλλες πληροφορίες: Υιός του Sabawi Ibrahim Hasan Al-Tikriti, πρώην Προεδρικού Συμβούλου του Σαντάμ Χουσεΐν.

2)

Omar Sabawi Ibrahim Hasan Al-Tikriti [άλλως α) Umar Sabawi Ibrahim Hasan Al-Tikriti, β) Omar Sab’awi Ibrahim Hasan Al-Tikriti γ) Omar Sabawi Ibrahim Hassan Al-Tikriti, δ) Umar Ahmad Ali Al-Alusi]. Χρονολογία γέννησης: α) περίπου 1970, β) 1970. Τόπος γέννησης: Βαγδάτη, Ιράκ. Υπηκοότητα: Ιρακινή. Διευθύνσεις: α) Δαμασκός, Συρία, β) Οδός Al-Shahid, γειτονιά Al-Mahata, Az Zabadani, Συρία, γ) Υεμένη. Αριθ. διαβατηρίου: Ιρακινό διαβατήριο αριθ. 2863795S (λήγει στις 23.8.2005· όνομα: Umar Ahmad Ali Al-Alusi· χρονολογία γέννησης: 1970· τόπος γέννησης: Βαγδάτη, Ιράκ). Άλλες πληροφορίες: Υιός του Sabawi Ibrahim Hasan Al-Tikriti, πρώην Προεδρικού Συμβούλου του Σαντάμ Χουσεΐν.

3)

Ayman Sabawi Ibrahim Hasan Al-Tikriti [άλλως α) Aiman Sabawi Ibrahim Hasan Al-Tikriti, β) Ayman Sab’awi Ibrahim Hasan Al-Tikriti, γ) Ayman Sabawi Ibrahim Hassan Al-Tikriti, δ) Qais Muhammad Salman]. Χρονολογία γέννησης: 21.10.1971. Τόπος γέννησης: α) Βαγδάτη, Ιράκ, β) Al-Owja, Ιράκ. Υπηκοότητα: Ιρακινή. Διευθύνσεις: α) Bludan, Συρία, β) περιοχή Mutanabi, Al Monsur, Βαγδάτη, Ιράκ. Άλλες πληροφορίες: Υιός του Sabawi Ibrahim Hasan Al-Tikriti, πρώην Προεδρικού Συμβούλου του Σαντάμ Χουσεΐν.

4)

Ibrahim Sabawi Ibrahim Hasan Al-Tikriti [άλλως α) Ibrahim Sab’awi Ibrahim Hasan Al-Tikriti, β) Ibrahim Sabawi Ibrahim Hassan Al-Tikriti, γ) Ibrahim Sabawi Ibrahim Al-Hassan Al-Tikriti, δ) Muhammad Da’ud Salman]. Χρονολογία γέννησης: α) 25.10.1983, β) 1977. Τόπος γέννησης: Βαγδάτη, Ιράκ. Υπηκοότητα: Ιρακινή. Διευθύνσεις: α) Οδός Al-Shahid, γειτονιά Al-Mahata, Az Zabadani, Συρία, β) Fuad Dawod Farm, Az Zabadani, Δαμασκός, Συρία, γ) Ιράκ. Αριθ. διαβατηρίου: Ιρακινό διαβατήριο αριθ. 284173 (λήγει στις 21.8. 2005· όνομα: Muhammad Da’ud Salman· χρονολογία γέννησης: 1977· τόπος γέννησης: Βαγδάτη, Ιράκ). Άλλες πληροφορίες: Υιός του Sabawi Ibrahim Hasan Al-Tikriti, πρώην Προεδρικού Συμβούλου του Σαντάμ Χουσεΐν.

5)

Bashar Sabawi Ibrahim Hasan Al-Tikriti [άλλως α) Bashar Sab’awi Ibrahim Hasan Al-Tikriti, β) Bashir Sab’awi Ibrahim Al-Hasan Al-Tikriti, γ) Bashir Sabawi Ibrahim Al-Hassan Al-Tikriti, δ) Bashar Sabawi Ibrahim Hasan Al-Bayjat, ε) Ali Zafir «Abdullah»]. Χρονολογία γέννησης: 17.7.1970. Τόπος γέννησης: Βαγδάτη, Ιράκ. Υπηκοότητα: Ιρακινή. Διευθύνσεις: α) Fuad Dawod Farm, Az Zabadani, Δαμασκός, Συρία, β) Βυρητός, Λίβανος. Άλλες πληροφορίες: Υιός του Sabawi Ibrahim Hasan Al-Tikriti, πρώην Προεδρικού Συμβούλου του Σαντάμ Χουσεΐν.

6)

Sa’d Sabawi Ibrahim Hasan Al-Tikriti [άλλως α) Sa’ad Sabawi Ibrahim Hasan Al-Tikriti, β) Sa’d Sab’awi Hasan Al-Tikriti]. Χρονολογία γέννησης: 19.9.1988. Υπηκοότητα: Ιρακινή. Διευθύνσεις: α) Οδός Al-Shahid, γειτονιά Al-Mahata, Az Zabadani, Συρία, β) Υεμένη. Άλλες πληροφορίες: Υιός του Sabawi Ibrahim Hasan Al-Tikriti, πρώην Προεδρικού Συμβούλου του Σαντάμ Χουσεΐν.


Δικαστήριο

4.8.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 203/19


ΤΡΟΠΟΠΟΙΉΣΕΙΣ ΤΩΝ ΆΡΘΡΩΝ 37, 44α, 76, 104 ΚΑΙ 120 ΤΟΥ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΫ ΔΙΑΔΙΚΑΣΊΑΣ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΊΟΥ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΏΝ ΚΟΙΝΟΤΉΤΩΝ

ΤΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το έκτο εδάφιο του άρθρου 223,

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενεργείας, και ιδίως το έκτο εδάφιο του άρθρου 139,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η διάρκεια των ενώπιον του Δικαστηρίου των ΕΚ διαδικασιών, ιδιαίτερα όταν πρόκειται για προδικαστικά ερωτήματα, καθίσταται, ήδη από κάποιο χρονικό διάστημα, όλο και μακρότερη και ότι θα πρέπει, ιδίως συνεπεία της διευρύνσεως της Ενώσεως, να συντομευτούν και να απλουστευθούν ορισμένα στοιχεία της διαδικασίας.

(2)

Θα πρέπει να συντομευθεί η προθεσμία υποβολής αιτήσεως για διεξαγωγή επ’ ακροατηρίου συζητήσεως και να καταργηθεί, για ορισμένες περιπτώσεις, η υποχρέωση ενημερώσεως του εθνικού δικαστηρίου και ακροάσεως των διαδίκων, όταν το Δικαστήριο αποφαίνεται με διάταξη επί ορισμένων αιτήσεων για απλή έκδοση προδικαστικής αποφάσεως.

(3)

Με την τεχνική πρόοδο, η ηλεκτρονική διαβίβαση εγγράφου διαδίδεται όλο και περισσότερο, οι δε ηλεκτρονικές επικοινωνίες καθίστανται ένας όλο και περισσότερο αξιόπιστος τρόπος επικοινωνίας. Το Δικαστήριο των ΕΚ θα πρέπει να καταστεί ικανό να προσαρμοσθεί στην εξέλιξη αυτή, έχοντας τη δυνατότητα να καθορίσει τις προϋποθέσεις υπό τις οποίες ένα διαδικαστικό έγγραφο που διαβιβάζεται ηλεκτρονικώς θα θεωρείται πρωτότυπο.

(4)

Θα πρέπει, τέλος, να προσαρμοσθούν οι διατάξεις περί παροχής του ευεργετήματος πενίας, ώστε να προβλέπουν ότι η διάταξη που απορρίπτει εν όλω ή εν μέρει την αίτηση πρέπει να εκθέτει τους λόγους της αρνήσεως.

Με την έγκριση του Συμβουλίου η οποία παρασχέθηκε στις 28 Ιουνίου 2005,

ΘΕΣΠΙΖΕΙ ΤΙΣ ΑΚΟΛΟΥΘΕΣ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΤΟΥ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑΣ ΤΟΥ:

Άρθρο 1

Ο κανονισμός διαδικασίας του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, ο οποίος εκδόθηκε στις 19 Ιουνίου 1991 (ΕΕ L 176 της 4.7.1991, σ. 7, με διορθωτικό στην ΕΕ L 383 της 29.12.1992, σ. 117), όπως τροποποιήθηκε στις 21 Φεβρουαρίου 1995 (EE L 44 της 28.2.1995, σ. 61), στις 11 Μαρτίου 1997 (EE L 103 της 19.4.1997, σ. 1, με διορθωτικό στην ΕΕ L 351 της 23.12.1997, σ. 72), στις 16 Μαΐου 2000 (EE L 122 της 24.5.2000, σ. 43), στις 28 Νοεμβρίου 2000 (EE L 322 της 19.12.2000, σ. 1), στις 3 Απριλίου 2001 (ΕΕ L 119 της 27.4.2001, σ. 1), στις 17 Σεπτεμβρίου 2002 (EE L 272 της 10.10.2002, σ. 24, με διορθωτικό στην ΕΕ L 281 της 19.10.2002), στις 8 Απριλίου 2003 (EE L 147 της 14.6.2003, σ. 17), στις 19 Απριλίου 2004 (EE L 132 της 29.4.2004, σ. 2) και της 20ής Απριλίου 2004 (EE L 127 της 29.4.2004, σ. 107), τροποποιείται ως ακολούθως:

1)

Στο άρθρο 37 προστίθεται νέα παράγραφος 7, που έχει ως εξής:

«7.   Με την επιφύλαξη των διατάξεων του πρώτου εδαφίου της παραγράφου 1 και των παραγράφων 2 έως 5, το Δικαστήριο μπορεί, με απόφαση, να ορίζει τις προϋποθέσεις υπό τις οποίες ένα διαδικαστικό έγγραφο ηλεκτρονικώς διαβιβαζόμενο στην γραμματεία του λογίζεται ως το πρωτότυπο του εγγράφου αυτού. Η απόφαση αυτή δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

2)

Στην τρίτη περίοδο του άρθρου 44α, οι λέξεις «εντός μηνός» αντικαθίστανται από τις λέξεις «εντός τριών εβδομάδων.»

3)

Το δεύτερο εδάφιο της παραγράφου 3 του άρθρου 76 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Το τμήμα αποφασίζει με διάταξη που δεν υπόκειται σε ένδικο μέσο. Σε περίπτωση που το ευεργέτημα της πενίας απορρίπτεται εν όλω ή εν μέρει, η διάταξη περιέχει αιτιολόγηση της αρνήσεως.»

4)

Η παράγραφος 1 του άρθρου 104 τροποποιείται ως εξής:

«1.   Οι αποφάσεις των εθνικών δικαστηρίων που προβλέπονται από το άρθρο 103 κοινοποιούνται στα κράτη μέλη στη γλώσσα που διατυπώθηκαν και συνοδεύονται από μετάφραση στην επίσημη γλώσσα του κράτους προς το οποίο κοινοποιούνται. Η μετάφραση αυτή αντικαθίσταται, αν η αντικατάσταση ενδείκνυται λόγω του μακροσκελούς της αποφάσεως του εθνικού δικαστηρίου, από μετάφραση της περιλήψεως της εν λόγω αποφάσεως στην επίσημη γλώσσα του κράτους προς το οποίο κοινοποιείται, η δε περίληψη αυτή αποτελεί τη βάση για τη διατύπωση των παρατηρήσεων του κράτους αυτού. Στην περίληψη παρατίθεται το πλήρες κείμενο των προδικαστικών ερωτημάτων. Στην περίληψη αυτή περιλαμβάνονται ιδίως, εφόσον τα στοιχεία αυτά παρατίθενται στην απόφαση του εθνικού δικαστηρίου, το αντικείμενο της υποθέσεως της κύριας δίκης, τα κυριότερα επιχειρήματα των διαδίκων της κύριας δίκης, σύντομη παρουσίαση της αιτιολογήσεως της αιτήσεως εκδόσεως προδικαστικής απόφασης, καθώς και η νομολογία και οι διατάξεις του κοινοτικού και του εθνικού δικαίου των οποίων γίνεται επίκληση.

Στις περιπτώσεις του τρίτου εδαφίου του άρθρου 23 του Οργανισμού, οι αποφάσεις των εθνικών δικαστηρίων κοινοποιούνται πέραν των κρατών μελών και στα συμβαλλόμενα στη συμφωνία ΕΟΧ κράτη, καθώς και στην Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ στη γλώσσα που διατυπώθηκαν αρχικώς, συνοδεύονται δε από μετάφραση της αποφάσεως, ή ενδεχομένως περιλήψεως της αποφάσεως, σε μία από τις αναφερόμενες από την παράγραφο 1 του άρθρου 29 γλώσσες, η οποία επιλέγεται από τον προς ον η κοινοποίηση.

Όταν τρίτο κράτος δικαιούται να μετάσχει σε διαδικασία εκδόσεως προδικαστικής αποφάσεως σύμφωνα με το τέταρτο εδάφιο του άρθρου 23 του Οργανισμού, η απόφαση του εθνικού δικαστηρίου τού κοινοποιείται, στην γλώσσα της αρχικής της διατυπώσεως, συνοδευόμενη από μετάφρασή της, ή ενδεχομένως από περίληψή της σε μία από τις γλώσσες που αναφέρει η παράγραφος 1 του άρθρου 29, την οποία επιλέγει το τρίτο αυτό κράτος.»

5)

Η παράγραφος 3 του άρθρου 104 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«3.   Όταν ερώτημα που υποβάλλεται με αίτηση εκδόσεως προδικαστικής αποφάσεως είναι ταυτόσημο με ερώτημα επί του οποίου το Δικαστήριο έχει ήδη αποφανθεί, ή όταν η απάντηση σε τέτοιο ερώτημα μπορεί να συναχθεί σαφώς από τη νομολογία, το Δικαστήριο, αφού ακούσει τον γενικό εισαγγελέα, μπορεί οποτεδήποτε να αποφανθεί με αιτιολογημένη διάταξη παραπέμπουσα στην προγενέστερη απόφαση ή στη σχετική νομολογία.

Το Δικαστήριο μπορεί επίσης να αποφανθεί με αιτιολογημένη διάταξη, αφού ενημερώσει το αιτούν δικαστήριο, κατόπιν ακροάσεως τυχόν παρατηρήσεων των ενδιαφερομένων που αναφέρονται στο άρθρο 23 του Οργανισμού, όταν δεν υπάρχει καμία εύλογη αμφιβολία ως προς την απάντηση που πρέπει να δοθεί στο υποβληθέν με αίτηση εκδόσεως προδικαστικής αποφάσεως ερώτημα.»

6)

Στην τρίτη περίοδο της παραγράφου 4 του άρθρου 104 οι λέξεις «εντός μηνός» αντικαθίστανται από τις λέξεις «εντός τριών εβδομάδων».

7)

Στη δεύτερη περίοδο του άρθρου 120 οι λέξεις «εντός μηνός» αντικαθίστανται από τις λέξεις «εντός τριών εβδομάδων».

Άρθρο 2

Οι παρούσες τροποποιήσεις του κανονισμού διαδικασίας, που είναι αυθεντικές στις γλώσσες που αναφέρονται στην παράγραφο 1 του άρθρου 29 του κανονισμού, δημοσιεύονται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και αρχίζουν να ισχύουν την πρώτη ημέρα του δεύτερου μήνα που ακολουθεί τη δημοσίευσή τους.

Λουξεμβούργο, 12 Ιουλίου 2005.


II Πράξεις για την ισχύ των οποίων δεν απαιτείται δημοσίευση

Συμβούλιο

4.8.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 203/22


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 29ης Ιουλίου 2005

για το διορισμό τεσσάρων μελών του διοικητικού συμβουλίου του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Φαρμάκων (ΕΜΕΑ)

(2005/594/ΕΚ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 726/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 31ης Μαρτίου 2004, για τη θέσπιση κοινοτικών διαδικασιών χορήγησης άδειας και εποπτείας όσον αφορά τα φάρμακα που προορίζονται για ανθρώπινη και για κτηνιατρική χρήση και για τη σύσταση Ευρωπαϊκού Οργανισμού Φαρμάκων (1), και ιδίως το άρθρο 65 παράγραφοι 1 και 4,

τον κατάλογο υποψηφιοτήτων που κατάρτισε η Επιτροπή στις 25 Φεβρουαρίου 2005,

τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Η κα Mary Geraldine BAKER, που γεννήθηκε στο Λονδίνο (Ηνωμένο Βασίλειο), στις 27 Οκτωβρίου 1936,

ο κ. Jean GEORGES, που γεννήθηκε στο Esch-sur-Alzette (Λουξεμβούργο) στις 11 Ιουλίου 1966,

η κα Lisette TIDDENS-ENGWIRDA, που γεννήθηκε στο Άμστερνταμ (Κάτω Χώρες) στις 25 Ιουνίου 1950 και

ο κ. Fritz Rupert UNGEMACH, που γεννήθηκε στο Μόναχο (Γερμανία) στις 6 Φεβρουαρίου 1947,

διορίζονται μέλη του διοικητικού συμβουλίου του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Φαρμάκων για περίοδο τριών ετών.

Άρθρο 2

Η ημερομηνία κατά την οποία θα αρχίσει η τριετής περίοδος που αναφέρεται στο άρθρο 1 θα καθοριστεί από το διοικητικό συμβούλιο του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Φαρμάκων.

Βρυξέλλες, 29 Ιουλίου 2005.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

J. STRAW


(1)  ΕΕ L 136 της 30.4.2004, σ. 1.


Διορθωτικά

4.8.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 203/23


Διορθωτικό στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1255/2005 της Επιτροπής, της 29ης Ιουλίου 2005, για καθορισμό του κατά πόσον μπορούν να γίνουν δεκτές οι αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής που υπεβλήθησαν τον Ιούλιο του 2005 για ορισμένα γαλακτοκομικά προϊόντα στο πλαίσιο ορισμένων δασμολογικών ποσοστώσεων που θεσπίσθηκαν με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2535/2001

( Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 200 της 30ής Ιουλίου 2005 )

Στη σελίδα 66, παράρτημα I.B:

αντί:

«5.

Προϊόντα καταγωγής Ρουμανίας»

διάβαζε:

«1.

Προϊόντα καταγωγής Ρουμανίας»,

αντί:

«6.

Προϊόντα καταγωγής Βουλγαρίας»

διάβαζε:

«2.

Προϊόντα καταγωγής Βουλγαρίας».


4.8.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 203/23


Διορθωτικό στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1065/2005 της Επιτροπής, της 6ης Ιουλίου 2005, σχετικά με το άνοιγμα διαρκούς δημοπρασίας για την εξαγωγή κριθής που κατέχει ο γερμανικός οργανισμός παρέμβασης

( Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 174 της 7ης Ιουλίου 2005 )

Στη σελίδα 51, στον τίτλο του παραρτήματος Ι:

αντί:

διάβαζε: