ISSN 1725-2547

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 164

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

48ό έτος
24 Ιουνίου 2005


Περιεχόμενα

 

I   Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση

Σελίδα

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 953/2005 του Συμβουλίου, της 21ης Ιουνίου 2005, για τη σύναψη πρωτοκόλλου το οποίο καθορίζει τις αλιευτικές δυνατότητες και τη χρηματική αντιπαροχή που προβλέπονται στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Ακτής του Ελεφαντοστού όσον αφορά την αλιεία στα ανοικτά της Ακτής του Ελεφαντοστού, για την περίοδο από την 1η Ιουλίου 2004 έως τις 30 Ιουνίου 2007

1

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 954/2005 της Επιτροπής, της 23ης Ιουνίου 2005, για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμότης τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

3

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 955/2005 της Επιτροπής, της 23ης Ιουνίου 2005, για το άνοιγμα εισαγωγικής ποσόστωσης στην Κοινότητα ρυζιού καταγωγής Αιγύπτου

5

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 956/2005 της Επιτροπής, της 23ης Ιουνίου 2005, για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 411/88 σχετικά με τη μέθοδο και το επιτόκιο που πρέπει να εφαρμοστούν για τον υπολογισμό των εξόδων χρηματοδότησης των παρεμβάσεων που συνίστανται σε αγορές, αποθεματοποίηση και διάθεση

8

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 957/2005 της Επιτροπής, της 23ης Ιουνίου 2005, για την τροποποίηση των επιστροφών κατά την εξαγωγή της λευκής ζάχαρης και της ακατέργαστης ζάχαρης σε φυσική κατάσταση, που καθορίστηκαν από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 846/2005

11

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 958/2005 της Επιτροπής, της 23ης Ιουνίου 2005, περί αποφάσεως να μη δοθεί συνέχεια στην 30ή επιμέρους δημοπρασία λευκής ζάχαρης που πραγματοποιείται στο πλαίσιο της μόνιμης δημοπρασίας που προβλέπεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1327/2004

13

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 959/2005 της Επιτροπής, της 23ης Ιουνίου 2005, για τροποποίηση των επιστροφών κατά την εξαγωγή στον τομέα του κρέατος πουλερικών

14

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 960/2005 της Επιτροπής, της 23ης Ιουνίου 2005, για καθορισμό των ποσοστών των επιστροφών που εφαρμόζονται σε ορισμένα προϊόντα των τομέων των σιτηρών και της όρυζας που εξάγονται υπό μορφή εμπορευμάτων που δεν υπάγονται στο παράρτημα Ι της συνθήκης

16

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 961/2005 της Επιτροπής, της 23ης Ιουνίου 2005, για καθορισμό των επιστροφών που εφαρμόζονται κατά την εξαγωγή των μεταποιημένων προϊόντων με βάση τα σιτηρά και την όρυζα

20

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 962/2005 της Επιτροπής, της 23ης Ιουνίου 2005, για έκδοση πιστοποιητικών εξαγωγής στον αμπελοοινικό τομέα

23

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 963/2005 της Επιτροπής, της 23ης Ιουνίου 2005, για την τροποποίηση των επιστροφών κατά την εξαγωγή, σε φυσική κατάσταση, για τα σιρόπια και ορισμένα άλλα προϊόντα του τομέα της ζάχαρης, που καθορίστηκαν από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 803/2005

24

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 964/2005 της Επιτροπής, της 23ης Ιουνίου 2005, για τροποποίηση των αντιπροσωπευτικών τιμών και των ποσών των πρόσθετων εισαγωγικών δασμών ορισμένων προϊόντων στον τομέα της ζάχαρης, που καθορίστηκαν από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1210/2004, για την περίοδο 2004/05

26

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 965/2005 της Επιτροπής, της 23ης Ιουνίου 2005, για καθορισμό του ύψους των επιστροφών για ορισμένα προϊόντα του τομέα της ζάχαρης εξαγόμενα υπό μορφή εμπορευμάτων μη υπαγομένων στο παράρτημα Ι της συνθήκης

28

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 966/2005 της Επιτροπής, της 23ης Ιουνίου 2005, για καθορισμό των επιστροφών που εφαρμόζονται κατά την εξαγωγή των σύνθετων ζωοτροφών με βάση τα σιτηρά

30

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 967/2005 της Επιτροπής, της 23ης Ιουνίου 2005, για καθορισμό της μέγιστης μείωσης των δασμών κατά την εισαγωγή αραβοσίτου στο πλαίσιο του διαγωνισμού που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 868/2005

32

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 968/2005 της Επιτροπής, της 23ης Ιουνίου 2005, για καθορισμό των επιστροφών που εφαρμόζονται κατά την εξαγωγή των σιτηρών, των αλεύρων και των πλιγουριών και των σιμιγδαλιών σίτου ή σικάλεως

33

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 969/2005 της Επιτροπής, της 23ης Ιουνίου 2005, για καθορισμό της μέγιστης επιστροφής κατά την εξαγωγή κριθής στο πλαίσιο του διαγωνισμού που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1757/2004

35

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 970/2005 της Επιτροπής, της 23ης Ιουνίου 2005, για καθορισμό της μέγιστης επιστροφής κατά την εξαγωγή μαλακού σίτου στο πλαίσιο του διαγωνισμού που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 115/2005

36

 

*

Οδηγία 2005/43/ΕΚ της Επιτροπής, της 23ης Ιουνίου 2005, για την τροποποίηση των παραρτημάτων της οδηγίας 68/193/ΕΟΚ του Συμβουλίου περί εμπορίας υλικών αγενούς πολλαπλασιασμού της αμπέλου

37

 

 

II   Πράξεις για την ισχύ των οποίων δεν απαιτείται δημοσίευση

 

 

Συμβούλιο

 

*

Απόφαση αριθ. 4/2005 του Συμβουλίου Υπουργών ΑΚΕ-ΕΚ, της 13ης Απριλίου 2005, σχετικά με τη χρησιμοποίηση του αποθεματικού της πίστωσης του ένατου Ευρωπαϊκού Ταμείου Ανάπτυξης που προορίζεται για τη μακροπρόθεσμη ανάπτυξη

46

 

*

Απόφαση του Συμβουλίου, της 13ης Ιουνίου 2005, για το διορισμό στην Επιτροπή των Περιφερειών ενός αναπληρωματικού μέλους από την Ιταλία

48

 

*

Απόφαση του Συμβουλίου, της 13ης Ιουνίου 2005, για διορισμό στην Επιτροπή των Περιφερειών ενός αναπληρωματικού μέλους από τη Γερμανία

49

 

 

Επιτροπή

 

*

Απόφαση της Επιτροπής, της 21ης Ιουνίου 2005, για τη σύσταση ομάδας δικτύου με σκοπό την ανταλλαγή και το συντονισμό πληροφοριών σχετικά με την συνύπαρξη γενετικώς τροποποιημένων, συμβατικών και βιολογικών καλλιεργειών

50

 

*

Απόφαση της Επιτροπής, της 21ης Ιουνίου 2005, για την εφαρμογή προγραμμάτων επιθεώρησης για τη γρίπη των πτηνών σε πουλερικά και άγρια πτηνά που θα πραγματοποιηθούν στα κράτη μέλη [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2005) 1827]  ( 1 )

52

 

*

Απόφαση της Επιτροπής, της 22ας Ιουνίου 2005, για τη διάθεση στην αγορά, σύμφωνα με την οδηγία 2001/18/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, προϊόντος ελαιοκράμβης (Brassica napus L., σειρά GT73) γενετικώς τροποποιημένης, προκειμένου να της προσδοθεί ανοχή στο φυτοφάρμακο glyphosate [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2005) 1838]  ( 1 )

57

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


I Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση

24.6.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 164/1


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 953/2005 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 21ης Ιουνίου 2005

για τη σύναψη πρωτοκόλλου το οποίο καθορίζει τις αλιευτικές δυνατότητες και τη χρηματική αντιπαροχή που προβλέπονται στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Ακτής του Ελεφαντοστού όσον αφορά την αλιεία στα ανοικτά της Ακτής του Ελεφαντοστού, για την περίοδο από την 1η Ιουλίου 2004 έως τις 30 Ιουνίου 2007

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 37 σε συνδυασμό με το άρθρο 300 παράγραφος 2 και παράγραφος 3 πρώτο εδάφιο,

την πρόταση της Επιτροπής,

τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (1),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στο πλαίσιο της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Ακτής του Ελεφαντοστού όσον αφορά την αλιεία στα ανοικτά της Ακτής του Ελεφαντοστού (2), τα συμβαλλόμενα μέρη προβαίνουν, πριν από τη λήξη της περιόδου ισχύος του πρωτοκόλλου που επισυνάπτεται στη συμφωνία, σε διαπραγματεύσεις με σκοπό τον καθορισμό, κατόπιν κοινής συμφωνίας, του περιεχομένου του πρωτοκόλλου για την επόμενη περίοδο και, ενδεχομένως, των τροποποιήσεων ή προσθηκών στο παράρτημα.

(2)

Τα δύο μέρη διαπραγματεύθηκαν ένα νέο πρωτόκολλο για τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και της χρηματικής αντιπαροχής από τις 9 έως τις 13 Νοεμβρίου 2003 στο Αμπιτζάν. Το πρωτόκολλο αυτό σχετικά με την περίοδο από την 1η Ιουλίου 2004 έως τις 30 Ιουνίου 2007 μονογραφήθηκε στις 3 Μαρτίου 2004 στις Βρυξέλλες.

(3)

Είναι σκόπιμο να καθοριστεί ο τρόπος κατανομής των αλιευτικών δυνατοτήτων μεταξύ των κρατών μελών, καθώς και οι υποχρεώσεις τους όσον αφορά τη γνωστοποίηση των αλιευμάτων.

(4)

Είναι προς το συμφέρον της Κοινότητας να εγκριθεί το εν λόγω πρωτόκολλο,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Εγκρίνεται εξ ονόματος της Κοινότητας το πρωτόκολλο το οποίο καθορίζει τις αλιευτικές δυνατότητες και τη χρηματική αντιπαροχή που προβλέπονται στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Ακτής του Ελεφαντοστού όσον αφορά την αλιεία στα ανοικτά της Ακτής του Ελεφαντοστού, για την περίοδο από την 1η Ιουλίου 2004 έως τις 30 Ιουνίου 2007 (3).

Άρθρο 2

1.   Οι καθοριζόμενες από το πρωτόκολλο αλιευτικές δυνατότητες κατανέμονται μεταξύ των κρατών μελών ως εξής:

α)

βενθοπελαγική αλιεία:

Ισπανία: 1 300 GT ανά μήνα κατά μέσο όρο ετησίως

β)

αλιεία τόνου:

i)

θυνναλιευτικά με γρίπο:

Γαλλία: 17 σκάφη

Ισπανία: 17 σκάφη

ii)

παραγαδιάρικα επιφανείας:

Ισπανία: 6 σκάφη

Πορτογαλία: 5 σκάφη

iii)

θυνναλιευτικά με καλάμια:

Γαλλία: 3 σκάφη

2.   Εάν οι αιτήσεις αδειών των κρατών μελών δεν εξαντλήσουν τις αλιευτικές δυνατότητες που καθορίζονται από το πρωτόκολλο, η Επιτροπή μπορεί να λάβει υπόψη τις αιτήσεις αδειών οποιουδήποτε άλλου κράτους μέλους.

Άρθρο 3

Τα κράτη μέλη, τα σκάφη των οποίων αλιεύουν στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας, γνωστοποιούν στην Επιτροπή τις ποσότητες κάθε αλιεύματος που αλιεύθηκε στη ζώνη αλιείας της Ακτής του Ελεφαντοστού σύμφωνα με τις λεπτομέρειες που προβλέπονται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 500/2001 της Επιτροπής, της 14ης Μαρτίου 2001, για τη θέσπιση των λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/1993 του Συμβουλίου σχετικά με τον έλεγχο των αλιευμάτων των κοινοτικών αλιευτικών σκαφών στα ύδατα τρίτων χωρών και στην ανοικτή θάλασσα (4).

Άρθρο 4

Ο πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει τα πρόσωπα που είναι αρμόδια να υπογράψουν το πρωτόκολλο δεσμεύοντας την Κοινότητα.

Άρθρο 5

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και εφαρμόζεται άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Λουξεμβούργο, 21 Ιουνίου 2005.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

F. BODEN


(1)  Γνώμη που διατυπώθηκε στις 26 Μαΐου 2005 (δεν έχει ακόμα δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα).

(2)  ΕΕ L 379 της 31.12.1990, σ. 3· συμφωνία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από το πρωτόκολλο το οποίο καθορίζει τις αλιευτικές δυνατότητες και τη χρηματική αντιπαροχή που προβλέπονται στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Ακτής του Ελεφαντοστού όσον αφορά την αλιεία στα ανοικτά της Ακτής του Ελεφαντοστού, για την περίοδο από την 1η Ιουλίου 2000 έως τις 30 Ιουνίου 2003 (ΕΕ L 102 της 12.4.2001, σ. 3).

(3)  ΕΕ L 76 της 22.3.2005, σ. 1.

(4)  ΕΕ L 73 της 15.3.2001, σ. 8.


24.6.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 164/3


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 954/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 23ης Ιουνίου 2005

για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμότης τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3223/94 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 1994, σχετικά με τις λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος κατά την εισαγωγή οπωροκηπευτικών (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3223/94, σε εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, προβλέπει τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημά του.

(2)

Σε εφαρμογή των προαναφερθέντων κριτηρίων, οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή πρέπει να καθοριστούν, όπως αναγράφονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3223/94 καθορίζονται όπως αναγράφονται στον πίνακα που εμφαίνεται στο παράρτημα.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 24 Ιουνίου 2005.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 23 Ιουνίου 2005.

Για την Επιτροπή

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 337 της 24.12.1994, σ. 66· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1947/2002 (ΕΕ L 299 της 1.11.2002, σ. 17).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

του κανονισμού της Επιτροπής, της 23ης Ιουνίου 2005, για τον καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό τιμών εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

(EUR/100 kg)

Κωδικός ΣΟ

Κωδικός τρίτης χώρας (1)

Κατ' αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή

0702 00 00

052

52,6

204

35,2

999

43,9

0707 00 05

052

76,3

999

76,3

0709 90 70

052

85,6

999

85,6

0805 50 10

388

62,8

528

56,5

624

71,1

999

63,5

0808 10 80

388

93,3

400

117,0

404

90,8

508

86,3

512

67,4

524

46,4

528

50,9

720

104,9

804

91,3

999

83,1

0809 10 00

052

197,3

624

188,8

999

193,1

0809 20 95

052

272,6

068

148,4

400

358,1

999

259,7

0809 30 10, 0809 30 90

052

157,0

999

157,0

0809 40 05

052

130,1

624

166,1

999

148,1


(1)  Ονοματολογία των χωρών που καθορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 750/2005 της Επιτροπής (ΕΕ L 126 της 19.5.2005, σ. 12). Ο κωδικός «999» αντιπροσωπεύει «άλλες καταγωγές».


24.6.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 164/5


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 955/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 23ης Ιουνίου 2005

για το άνοιγμα εισαγωγικής ποσόστωσης στην Κοινότητα ρυζιού καταγωγής Αιγύπτου

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1785/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, σχετικά με την κοινή οργάνωση αγοράς του ρυζιού (1), και ιδίως το άρθρο 10 παράγραφος 2 και το άρθρο 13 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το πρωτόκολλο αριθ. 1 της ευρωμεσογειακής συμφωνίας, όπως τροποποιήθηκε από το πρωτόκολλο της ευρωμεσογειακής συμφωνίας μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Αραβικής Δημοκρατίας της Αιγύπτου, αφετέρου, προκειμένου να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση στην Ευρωπαϊκή Ένωση της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Κυπριακής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Λεττονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Σλοβακικής Δημοκρατίας (2), που επισυνάπτεται στην απόφαση 2005/89/ΕΚ του Συμβουλίου (3), προβλέπει μια νέα δασμολογική ποσόστωση για την εισαγωγή στην Κοινότητα 5 605 τόνων ρυζιού καταγωγής Αιγύπτου με μείωση κατά 100 % της τιμής του δασμού που υπολογίζεται σύμφωνα με το άρθρο 11 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1785/2003. Πρέπει, συνεπώς, να ανοίξει η ποσόστωση αυτή και να προβλεφθούν ορισμένες λεπτομέρειες εφαρμογής για τη διαχείρισή της.

(2)

Η ποσόστωση εφαρμόζεται σε ετήσια βάση από την 1η Ιανουαρίου 2004 έως τις 31 Δεκεμβρίου, από την 1η Μαΐου 2004. Κατά συνέπεια, για το έτος 2005, πρέπει να αυξηθεί αναλογικά η ποσότητα για να ληφθεί υπόψη το μη άνοιγμα μιας ποσόστωσης για την παρελθούσα περίοδο, μεταξύ της 1ης Μαΐου 2004 και της 31ης Δεκεμβρίου 2004.

(3)

Πρέπει να εφαρμοστούν οι γενικές λεπτομέρειες σχετικά με τα πιστοποιητικά εξαγωγής που καθορίστηκαν από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1291/2000 της Επιτροπής, της 9ης Ιουνίου 2000, για τις κοινές λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος των πιστοποιητικών εισαγωγής, εξαγωγής και προκαθορισμού για τα γεωργικά προϊόντα (4), καθώς και από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1342/2003 της Επιτροπής, της 28ης Ιουλίου 2003, περί ειδικών λεπτομερειών εφαρμογής του καθεστώτος πιστοποιητικών εισαγωγής και εξαγωγής στον τομέα των σιτηρών και του ρυζιού (5). Ωστόσο, προκειμένου να διασφαλιστεί η καλή διοικητική διαχείριση της παρούσας ποσόστωσης, πρέπει να θεσπιστούν ειδικές, συμπληρωματικές ή παρεκκλητικές λεπτομέρειες ως προς τις διατάξεις των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 1291/2000 και (ΕΚ) αριθ. 1342/2003, όσον αφορά την κατάθεση των αιτήσεων, την έκδοση των πιστοποιητικών, καθώς και την προσκόμιση των αποδείξεων και τη χρησιμοποίησή τους.

(4)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης σιτηρών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Ετήσια δασμολογική ποσόστωση 5 605 τόνων ρυζιού που υπάγεται στον κωδικό ΣΟ 1006, καταγωγής Αιγύπτου, με μείωση κατά 100 % της τιμής του δασμού που υπολογίζεται σύμφωνα με το άρθρο 11 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1785/2003, ανοίγεται σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού.

Ωστόσο, για το έτος 2005, αυτή η δασμολογική ποσόστωση ανοίγεται για ποσότητα 9 342 τόνων.

Η ποσόστωση φέρει τον αύξοντα αριθμό 09.4097.

Άρθρο 2

1.   Η αίτηση του πιστοποιητικού εισαγωγής αφορά ποσότητα ίση με 100 τόνους το λιγότερο και με 1 000 τόνους το πολύ ρυζιού.

2.   Η αίτηση του πιστοποιητικού εισαγωγής συνοδεύεται από την απόδειξη ότι ο αιτών είναι φυσικό ή νομικό πρόσωπο που έχει εξασκήσει από δωδεκαμήνου τουλάχιστον εμπορική δραστηριότητα στον τομέα του ρυζιού και ότι είναι εγγεγραμμένος στο κράτος μέλος στο οποίο έχει υποβληθεί η αίτηση.

3.   Ο αιτών μπορεί να υποβάλει μία και μόνο αίτηση πιστοποιητικού ανά εβδομάδα και ανά οκταψήφιο κωδικό ΣΟ στο συγκεκριμένο κράτος μέλος.

Άρθρο 3

1.   Οι αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής και τα πιστοποιητικά εισαγωγής περιλαμβάνουν τις ακόλουθες ενδείξεις:

α)

στη θέση 8 αναγράφεται η λέξη «Αίγυπτος» και σημειώνεται η ένδειξη «ναι» με ένα σταυρό·

β)

στη θέση 24 αναγράφεται μία εκ των ενδείξεων που εμφαίνονται στο παράρτημα.

2.   Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 9 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1291/2000, τα δικαιώματα που απορρέουν από το πιστοποιητικό εισαγωγής δεν είναι μεταβιβάσιμα.

3.   Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 12 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1342/2003, το ποσό της εγγύησης σχετικά με τα πιστοποιητικά εισαγωγής ισούται με το δασμό που υπολογίζεται σύμφωνα με το άρθρο 11 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1785/2003, ο οποίος ισχύει την ημέρα της αίτησης.

4.   Το πλεονέκτημα της εφαρμογής της μείωσης του δασμού που αναφέρεται στο άρθρο 1 εξαρτάται από την προσκόμιση, κατά τη θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία, ενός εγγράφου μεταφοράς και ενός πιστοποιητικού κυκλοφορίας EUR.1, σύμφωνα με τις διατάξεις του πρωτοκόλλου αριθ. 4 της ευρωμεσογειακής συμφωνίας, τα οποία εκδίδονται στην Αίγυπτο και αφορούν την εν λόγω παρτίδα.

Άρθρο 4

1.   Οι αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής κατατίθενται στις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών, το αργότερο κάθε Δευτέρα, στις 13.00, ώρα Βρυξελλών.

Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή ηλεκτρονικώς το αργότερο την επόμενη εργάσιμη ημέρα της τελευταίας εργάσιμης ημέρας κατάθεσης των αιτήσεων, τις ποσότητες κατανεμημένες ανά οκταψήφιο κωδικό ΣΟ, για τις οποίες υποβλήθηκαν αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής.

2.   Το πιστοποιητικό εισαγωγής εκδίδεται την όγδοη εργάσιμη ημέρα μετά την τελευταία ημέρα κατάθεσης των αιτήσεων εφόσον δεν έχει επιτευχθεί η ποσότητα που προβλέπεται στο άρθρο 1.

Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 6 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1342/2003, η διάρκεια ισχύος του πιστοποιητικού εισαγωγής περιορίζεται έως το τέλος του μηνός μετά από αυτόν της εκδόσεώς του.

3.   Όταν οι ζητηθείσες ποσότητες κατά τη διάρκεια μιας εβδομάδας υπερβαίνουν τη διαθέσιμη ποσότητα της ποσόστωσης που προβλέπεται στο άρθρο 1, η Επιτροπή καθορίζει, το αργότερο την έβδομη εργάσιμη ημέρα μετά από αυτή της τελευταίας ημέρας κατάθεσης των αιτήσεων για την εν λόγω εβδομάδα, ένα ενιαίο ποσοστό μείωσης των ζητουμένων ποσοτήτων κατά τη διάρκεια αυτής, απορρίπτει τις αιτήσεις που υποβλήθηκαν για τις επόμενες εβδομάδες, και διακόπτει την έκδοση των πιστοποιητικών εισαγωγής έως το τέλος του τρέχοντος έτους.

4.   Όταν η ποσότητα για την οποία έχει εκδοθεί το πιστοποιητικό εισαγωγής είναι μικρότερη από τη ζητηθείσα ποσότητα, το ποσό της εγγύησης που αναφέρεται στο άρθρο 3 παράγραφος 3 μειώνεται αναλόγως.

Άρθρο 5

Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή ηλεκτρονικώς τις ακόλουθες πληροφορίες:

α)

το αργότερο εντός δύο εργασίμων ημερών μετά την έκδοσή τους, τις ποσότητες για τι οποίες εκδόθηκαν πιστοποιητικά εισαγωγής με ένδειξη της ημερομηνίας εκδόσεώς τους, καθώς και του ονόματος και της διευθύνσεως του δικαιούχου·

β)

την τελευταία εργάσιμη ημέρα κάθε μηνός μετά από αυτόν της θέσεως σε ελεύθερη κυκλοφορία, τις ποσότητες οι οποίες όντως τέθηκαν σε ελεύθερη κυκλοφορία, κατανεμημένες ανά κωδικό ΣΟ.

Οι πληροφορίες που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο ανακοινώνονται ξεχωριστά από εκείνες που αφορούν τις άλλες αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής στον τομέα του ρυζιού.

Άρθρο 6

Εφαρμόζεται το άρθρο 35 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1291/2000.

Άρθρο 7

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την έβδομη ημέρα από την δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 23 Ιουνίου 2005.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 96.

(2)  ΕΕ L 31 της 4.2.2005, σ. 31.

(3)  ΕΕ L 31 της 4.2.2005, σ. 30.

(4)  ΕΕ L 152 της 24.6.2000, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1741/2004 (ΕΕ L 311 της 8.10.2004, σ. 17).

(5)  ΕΕ L 189 της 29.7.2003, σ. 12· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1092/2004 (ΕΕ L 209 της 11.6.2004, σ. 9).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Ενδείξεις που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 στοιχείο β)

στην ισπανική γλώσσα: Derecho cero [Reglamento (CE) no 955/2005]

στην τσεχική γλώσσα: nulové clo (nařízení (ES) č. 955/2005)

στη δανική γλώσσα: Nultold (forordning (EF) nr. 955/2005)

στη γερμανική γλώσσα: Zollsatz Null (Verordnung (EG) Nr. 955/2005)

στην εσθονική γλώσσα: Nullmääraga tollimaks (määrus (EÜ) nr 955/2005)

στην ελληνική γλώσσα: Μηδενικός δασμός [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 955/2005]

στην αγγλική γλώσσα: Zero duty (Regulation (EC) No 955/2005)

στη γαλλική γλώσσα: Droit zéro [règlement (CE) no 955/2005]

στην ιταλική γλώσσα: dazio zero [regolamento (CE) n. 955/2005]

στη λεττονική γλώσσα: Nodokļa nulles likme (Regula (ΕΚ) Nr. 955/2005)

στη λιθουανική γλώσσα: nulinis muito tarifas (Reglamentas (EB) Nr. 955/2005)

στην ουγγρική γλώσσα: nulla vámtétel (955/2005/ΕΚ rendelet)

στη μαλτέζικη γλώσσα: Bla dazju (Regolament (KE) Nru 955/2005)

στην ολλανδική γλώσσα: Nulrecht (Verordening (EG) nr. 955/2005)

στην πολωνική γλώσσα: stawka zerowa (rozporządzenie (WE) nr 955/2005)

στην πορτογαλική γλώσσα: Direito nulo [Regulamento (CE) no 955/2005]

στη σλοβακική γλώσσα: Nulové clo (nariadenie (ES) č. 955/2005)

στη σλοβενική γλώσσα: Dajatev nič (Uredba (ES) št. 955/2005)

στη φινλανδική γλώσσα: Tullivapaa (asetus (EY) N:o 955/2005)

στη σουηδική γλώσσα: Nolltull (förordning (EG) nr 955/2005)


24.6.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 164/8


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 956/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 23ης Ιουνίου 2005

για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 411/88 σχετικά με τη μέθοδο και το επιτόκιο που πρέπει να εφαρμοστούν για τον υπολογισμό των εξόδων χρηματοδότησης των παρεμβάσεων που συνίστανται σε αγορές, αποθεματοποίηση και διάθεση

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1883/78 του Συμβουλίου, της 2ας Αυγούστου 1978, περί των γενικών κανόνων χρηματοδοτήσεως των παρεμβάσεων από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Προσανατολισμού και Εγγυήσεων, Τμήμα Εγγυήσεων (1), και ιδίως το άρθρο 5,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το άρθρο 5 τρίτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1883/78 προβλέπει ότι εφόσον το μέσο επιτόκιο που καταβάλλει ένα κράτος μέλος όσον αφορά τα μέτρα παρέμβασης είναι υψηλότερο από το διπλάσιο του ενιαίου επιτοκίου που καθορίζεται για την Κοινότητα, η Επιτροπή μπορεί να χρηματοδοτήσει τις εν λόγω δαπάνες τόκων κατά τα οικονομικά έτη 2005 και 2006 με βάση το ενιαίο επιτόκιο προσαυξημένο κατά τη διαφορά μεταξύ του διπλασίου του επιτοκίου αυτού και του πραγματικού επιτοκίου που βαρύνει αυτό το κράτος μέλος.

(2)

Για τον καθορισμό του επιτοκίου που πρέπει να ληφθεί υπόψη για τα σχετικά κράτη μέλη, πρέπει να διευκρινιστεί, στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 411/88 της Επιτροπής (2) η μέθοδος που εφαρμόζεται κατά τα έτη 2005 και 2006.

(3)

Εφόσον ένα κράτος μέλος δεν κοινοποιήσει στην Επιτροπή το μέσο επιτόκιο που κατέβαλε, η Επιτροπή χρησιμοποιεί ένα ειδικό επιτόκιο αναφοράς που καθορίζεται με βάση τα αντιπροσωπευτικά επιτόκια αναφοράς στα κράτη μέλη.

(4)

Μετά την προσχώρηση της Δημοκρατίας της Τσεχίας, της Εσθονίας, της Κύπρου, της Λεττονίας, της Λιθουανίας, της Ουγγαρίας, της Μάλτας, της Πολωνίας, της Σλοβενίας και της Σλοβακίας την 1η Μαΐου 2004, είναι αναγκαίο το εν λόγω επιτόκιο αναφοράς να λαμβάνει επίσης υπόψη τα αντιπροσωπευτικά επιτόκια αναφοράς σε κάθε ένα από τα κράτη μέλη αυτά. Πρέπει συνεπώς να καθοριστούν τα εν λόγω επιτόκια υπό τους ίδιους όρους με αυτούς των άλλων κρατών μελών.

(5)

Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 411/88 πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως.

(6)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής του ταμείου,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 411/88 τροποποιείται ως εξής:

1)

Το άρθρο 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 4

1.   Εάν το επιτόκιο που καταβάλλει το κράτος μέλος είναι χαμηλότερο από το ενιαίο επιτόκιο που έχει ορισθεί για την Κοινότητα κατά τη διάρκεια έξι μηνών τουλάχιστον, για το εν λόγω κράτος μέλος ορίζεται ειδικό επιτόκιο.

2.   Το μέσο επιτόκιο που καταβάλλει ένα κράτος μέλος κοινοποιείται στην Επιτροπή το αργότερο είκοσι ημέρες πριν από το τέλος του οικονομικού έτους. Αφορά τους έξι μήνες που προηγούνται της κοινοποίησης. Ωστόσο, για τη Δημοκρατία της Τσεχίας, την Εσθονία, την Κύπρο, τη Λεττονία, τη Λιθουανία, την Ουγγαρία, τη Μάλτα, την Πολωνία, τη Σλοβενία και τη Σλοβακία, αφορά, για το οικονομικό έτος 2005, την περίοδο από την 1η Μαΐου έως τις 31 Αυγούστου 2004.

Εάν δεν υπάρξει κοινοποίηση, το επιτόκιο που εφαρμόζεται καθορίζεται με βάση τα επιτόκια αναφοράς που περιλαμβάνονται στο παράρτημα. Εάν τα εν λόγω επιτόκια αναφοράς δεν είναι όλα διαθέσιμα για όλη την περίοδο αναφοράς που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο, χρησιμοποιούνται τα επιτόκια που είναι διαθέσιμα κατά την εν λόγω περίοδο αναφοράς.

3.   Για τα οικονομικά έτη 2005 και 2006, όταν το μέσο επιτόκιο που καταβάλλει ένα κράτος μέλος είναι υψηλότερο από το διπλάσιο του ενιαίου επιτοκίου που καθορίζεται για την Κοινότητα, ο υπολογισμός του επιτοκίου που επιστρέφεται από τον κοινοτικό προϋπολογισμό γίνεται σύμφωνα με τον ακόλουθο τύπο:

TR = TIU + [TIC – (2 × TIU)]

όπου:

TR= επιτόκιο που επιστρέφεται στα κράτη μέλη,

TIU= ενιαίο επιτόκιο,

TIC= επιτόκιο που κοινοποιείται από το κράτος μέλος σύμφωνα με την παράγραφο 2 πρώτο εδάφιο ή επιτόκιο που εφαρμόζεται σε περίπτωση έλλειψης κοινοποίησης, σύμφωνα με την παράγραφο 2 δεύτερο εδάφιο.»

2)

Το παράρτημα αντικαθίσταται από το κείμενο που περιλαμβάνεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Εφαρμόζεται στις δαπάνες που πραγματοποιούνται από την 1η Οκτωβρίου 2004.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 23 Ιουνίου 2005.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 216 της 5.8.1978, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 695/2005 (ΕΕ L 114 της 4.5.2005, σ. 1).

(2)  ΕΕ L 40 της 13.2.1988, σ. 25· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2623/1999 (ΕΕ L 318 της 11.12.1999, σ. 14).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Επιτόκιο αναφοράς που αναφέρεται στο άρθρο 4 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο

 1.

Τσεχική Δημοκρατία

Prague interbank borrowing offered rate τριμήνου (PRIBOR)

 2.

Δανία

Copenhagen interbank borrowing offered rate τριμήνου (CIBOR)

 3.

Εσθονία

Talin interbank borrowing offered rate τριμήνου (TALIBOR)

 4.

Κύπρος

Nicosia interbank borrowing offered rate τριμήνου (NIBOR)

 5.

Λεττονία

Riga interbank borrowing offered rate τριμήνου (RIGIBOR)

 6.

Λιθουανία

Vilnius interbank borrowing offered rate τριμήνου (VILIBOR)

 7.

Ουγγαρία

Budapest interbank borrowing offered rate τριμήνου (BUBOR)

 8.

Μάλτα

Malta interbank borrowing offered rate τριμήνου (MIBOR)

 9.

Πολωνία

Warszawa interbank borrowing offered rate τριμήνου (WIBOR)

10.

Σλοβενία

Interbank borrowing offered rate τριμήνου (SITIBOR)

11.

Σλοβακία

Bratislava interbank borrowing offered rate τριμήνου (BRIBOR)

12.

Σουηδία

Stockholm interbank borrowing offered τριμήνου (STIBOR)

13.

Ηνωμένο Βασίλειο

London interbank borrowing offered rate τριμήνου (LIBOR)

14.

Για τα άλλα κράτη μέλη

Euro interbank borrowing offered rate τριμήνου (EURIBOR).

NB: Τα επιτόκια αυτά θα προσαυξηθούν κατά μία ποσοστιαία μονάδα, που αντιστοιχεί στο τραπεζικό περιθώριο.»


24.6.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 164/11


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 957/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 23ης Ιουνίου 2005

για την τροποποίηση των επιστροφών κατά την εξαγωγή της λευκής ζάχαρης και της ακατέργαστης ζάχαρης σε φυσική κατάσταση, που καθορίστηκαν από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 846/2005

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1260/2001 του Συμβουλίου, της 19ης Ιουνίου 2001, περί κοινής οργανώσεως της αγοράς στον τομέα της ζάχαρης (1), και ιδίως το άρθρο 27 παράγραφος 5 τρίτο εδάφιο,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Οι επιστροφές που εφαρμόζονται κατά την εξαγωγή για τη λευκή ζάχαρη και την ακατέργαστη ζάχαρη σε φυσική κατάσταση έχουν καθοριστεί από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 846/2005 της Επιτροπής (2).

(2)

Δεδομένου ότι τα στοιχεία που διαθέτει επί του παρόντος η Επιτροπή είναι διαφορετικά από αυτά που υφίστανται τη στιγμή της έγκρισης του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 846/2005, πρέπει να τροποποιηθούν οι επιστροφές αυτές,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι επιστροφές κατά την εξαγωγή, σε φυσική κατάσταση και όχι μετουσιωμένων, των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο α), του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1260/2001, και καθορίστηκαν από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 846/2005, τροποποιούνται και αναφέρονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 24 Ιουνίου 2005.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 23 Ιουνίου 2005.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 178 της 30.6.2001, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 39/2004 της Επιτροπής (ΕΕ L 6 της 10.1.2004, σ. 16).

(2)  ΕΕ L 140 της 3.6.2005, σ. 6.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΑ ΠΟΣΑ ΤΩΝ ΕΠΙΣΤΡΟΦΩΝ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΞΑΓΩΓΗ ΛΕΥΚΗΣ ΖΑΧΑΡΗΣ ΚΑΙ ΑΚΑΤΕΡΓΑΣΤΗΣ ΖΑΧΑΡΗΣ ΣΕ ΦΥΣΙΚΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ, ΠΟΥ ΕΦΑΡΜΟΖΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΙΣ 24 ΙΟΥΝΙΟΥ 2005 (1)

Κωδικός προϊόντος

Προορισμός

Μονάδα μέτρησης

Επιστροφή

1701 11 90 9100

S00

EUR/100 kg

33,21 (2)

1701 11 90 9910

S00

EUR/100 kg

33,21 (2)

1701 12 90 9100

S00

EUR/100 kg

33,21 (2)

1701 12 90 9910

S00

EUR/100 kg

33,21 (2)

1701 91 00 9000

S00

EUR/1 % σακχαρόζης × 100 kg καθαρού προϊόντος

0,3610

1701 99 10 9100

S00

EUR/100 kg

36,10

1701 99 10 9910

S00

EUR/100 kg

36,10

1701 99 10 9950

S00

EUR/100 kg

36,10

1701 99 90 9100

S00

EUR/1 % σακχαρόζης × 100 kg καθαρού προϊόντος

0,3610

Σημείωση: Οι κωδικοί των προϊόντων, καθώς και οι κωδικοί των προορισμών της σειράς «A», ορίζονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3846/87 της Επιτροπής (ΕΕ L 366 της 24.12.1987, σ. 1).

Οι αριθμητικοί κωδικοί των προορισμών ορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2081/2003 της Επιτροπής (ΕΕ L 313 της 28.11.2003, σ. 11).

Οι άλλοι προορισμοί ορίζονται ως εξής:

S00

:

όλοι οι προορισμοί (τρίτες χώρες, άλλα εδάφη, τροφοδοσία και προορισμοί που εξομοιούνται με εξαγωγή από την Κοινότητα) με εξαίρεση την Αλβανία, την Κροατία, τη Βοσνία και Ερζεγοβίνη, τη Σερβία και Μαυροβούνιο (συμπεριλαμβάνεται το Κοσσυφοπέδιο, όπως ορίζεται από το ψήφισμα αριθ. 1244 του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών της 10ης Ιουνίου 1999) και την Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας, εκτός για τη ζάχαρη που έχει ενσωματωθεί στα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2201/96 του Συμβουλίου (ΕΕ L 297 της 21.11.1996, σ. 29).


(1)  Τα ποσοτά που καθορίζονται στο παρόν παράρτημα δεν εφαρμόζονται από την 1η Φεβρουαρίου 2005 σύμφωνα με την απόφαση 2005/45/ΕΚ του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 2004, για τη σύναψη και την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας που τροποποιεί τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας της 22ας Ιουλίου 1972 ως προς τις διατάξεις που εφαρμόζονται για τα μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα (ΕΕ L 23 της 26.1.2005, σ. 17).

(2)  Το παρόν ποσό εφαρμόζεται στην ακατέργαστη ζάχαρη αποδόσεως 92 %. Αν η απόδοση της εξαγόμενης ακατέργαστης ζάχαρης αποκλίνει του 92 %, το ποσό της εισφοράς που εφαρμόζεται υπολογίζεται σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 28 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1260/2001.


24.6.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 164/13


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 958/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 23ης Ιουνίου 2005

περί αποφάσεως να μη δοθεί συνέχεια στην 30ή επιμέρους δημοπρασία λευκής ζάχαρης που πραγματοποιείται στο πλαίσιο της μόνιμης δημοπρασίας που προβλέπεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1327/2004

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1260/2001 του Συμβουλίου, της 19ης Ιουνίου 2001, περί κοινής οργανώσεως της αγοράς στον τομέα της ζάχαρης (1), και ιδίως το άρθρο 27 παράγραφος 5 δεύτερο εδάφιο,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1327/2004 της Επιτροπής της 19ης Ιουλίου 2004 σχετικά με μόνιμη διαρκή δημοπρασία στο πλαίσιο της περιόδου εμπορίας 2004/2005 για τον καθορισμό των εισφορών ή/και των επιστροφών κατά την εξαγωγή λευκής ζάχαρης (2), πραγματοποιούνται επιμέρους δημοπρασίες για την εξαγωγή της ζάχαρης. Σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 2 του εν λόγω κανονισμού είναι δυνατόν να αποφασιστεί να μη δοθεί συνέχεια σε ορισμένη επιμέρους δημοπρασία.

(2)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης ζάχαρης,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Αποφασίζεται να μη δοθεί συνέχεια στην 30ή επιμέρους δημοπρασία λευκής ζάχαρης που πραγματοποιείται δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1327/2004 και της οποίας η προθεσμία για την υποβολή των προσφορών έληξε στις 23 Ιουνίου 2005.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 24η Ιουνίου 2005.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 23 Ιουνίου 2005.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 178 της 30.6.2001, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 39/2004 της Επιτροπής (ΕΕ L 6 της 10.1.2004, σ. 16).

(2)  ΕΕ L 246 της 20.7.2004, σ. 23· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1685/2004 (ΕΕ L 303 της 30.9.2004, σ. 21).


24.6.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 164/14


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 959/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 23ης Ιουνίου 2005

για τροποποίηση των επιστροφών κατά την εξαγωγή στον τομέα του κρέατος πουλερικών

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2777/75 του Συμβουλίου, της 29ης Οκτωβρίου 1975 περί κοινής οργανώσεως της αγοράς στον τομέα του κρέατος πουλερικών (1), και ιδίως το άρθρο 8 παράγραφος 3,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Οι επιστροφές που εφαρμόζονται στον τομέα του κρέατος των πουλερικών έχουν καθοριστεί από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 755/2005 της Επιτροπής (2).

(2)

Η εφαρμογή των κριτηρίων των αναφερομένων στο άρθρο 8 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2777/75 στα στοιχεία των οποίων έλαβε γνώση η Επιτροπή, οδηγεί στην τροποποίηση των επιστροφών κατά την εξαγωγή, που ισχύουν επί του παρόντος, σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι επιστροφές κατά την εξαγωγή των αναφερόμενων στο άρθρο 1 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2777/75 προϊόντων, οι οποίες καθορίζονται στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 755/2005 τροποποιούνται σύμφωνα με τα ποσά που ορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 27 Ιουνίου 2005.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 23 Ιουνίου 2005.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 282 της 1.11.1975, σ. 77· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 806/2003 (ΕΕ L 122 της 16.5.2003, σ. 1).

(2)  ΕΕ L 126 της 19.5.2005, σ. 34· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 939/2005 (ΕΕ L 158 της 21.6.2005, σ. 14).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Επιστροφές κατά την εξαγωγή στον τομέα του κρέατος πουλερικών που εφαρμόζονται από τις 27 Ιουνίου 2005

Κωδικός προϊόντος

Προορισμός

Μονάδα μέτρησης

Ποσό των επιστροφών

0105 11 11 9000

A02

EUR/100 τεμάχια

0,80

0105 11 19 9000

A02

EUR/100 τεμάχια

0,80

0105 11 91 9000

A02

EUR/100 τεμάχια

0,80

0105 11 99 9000

A02

EUR/100 τεμάχια

0,80

0105 12 00 9000

A02

EUR/100 τεμάχια

1,70

0105 19 20 9000

A02

EUR/100 τεμάχια

1,70

0207 12 10 9900

V01

EUR/100 kg

31,50

0207 12 10 9900

A24

EUR/100 kg

31,50

0207 12 90 9190

V01

EUR/100 kg

31,50

0207 12 90 9190

A24

EUR/100 kg

31,50

0207 12 90 9990

V01

EUR/100 kg

31,50

0207 12 90 9990

A24

EUR/100 kg

31,50

Σημείωση: Οι κωδικοί των προϊόντων, καθώς και οι κωδικοί των προορισμών της σειράς «A» ορίζονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3846/87 της Επιτροπής (ΕΕ L 366 της 24.12.1987, σ. 1), όπως έχει τροποποιηθεί.

Οι αριθμητικοί κωδικοί των προορισμών ορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2081/2003 (ΕΕ L 313 της 28.11.2003, σ. 11).

Οι άλλοι προορισμοί καθορίζονται ως εξής:

V01

Ανγκόλα, Σαουδική Αραβία, Κουβέιτ, Μπαχρέιν, Κατάρ, Ομάν, Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα, Ιορδανία, Υεμένη, Λίβανος, Ιράκ, Ιράν.


24.6.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 164/16


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 960/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 23ης Ιουνίου 2005

για καθορισμό των ποσοστών των επιστροφών που εφαρμόζονται σε ορισμένα προϊόντα των τομέων των σιτηρών και της όρυζας που εξάγονται υπό μορφή εμπορευμάτων που δεν υπάγονται στο παράρτημα Ι της συνθήκης

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των σιτηρών (1), και ιδίως το άρθρο 13 παράγραφος 3,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1785/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, περί κοινής οργανώσεως αγοράς της όρυζας (2), και ιδίως το άρθρο 14 παράγραφος 3,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 και το άρθρο 14 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1785/2003, η διαφορά μεταξύ των τιμών στην παγκόσμια αγορά των προϊόντων που προβλέπονται στο άρθρο 1 καθενός από τους δύο αυτούς κανονισμούς και των τιμών στην Κοινότητα μπορεί να καλυφθεί από επιστροφή κατά την εξαγωγή.

(2)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1520/2000 της Επιτροπής, της 13ης Ιουλίου 2000, περί θεσπίσεως, για ορισμένα γεωργικά προϊόντα που εξάγονται υπό μορφή εμπορευμάτων τα οποία δεν υπάγονται στο παράρτημα Ι της συνθήκης, των κοινών λεπτομερειών εφαρμογής των σχετικών με την παροχή των επιστροφών κατά την εξαγωγή και των κριτηρίων καθορισμού του ποσού τους (3), έχει εξειδικεύσει εκείνα τα προϊόντα για τα οποία συντρέχει λόγος να καθορισθεί ποσοστό επιστροφής, που εφαρμόζεται κατά την εξαγωγή τους υπό μορφή εμπορευμάτων τα οποία κατονομάζονται, κατά την περίπτωση, στο παράρτημα ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 ή στο παράρτημα IV του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1785/2003.

(3)

Σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1520/2000, το ποσοστό της επιστροφής ανά 100 χιλιόγραμμα καθενός από τα προϊόντα βάσεως πρέπει να καθορισθεί για κάθε μήνα.

(4)

Οι δεσμεύσεις που αναλαμβάνονται σχετικά με τις επιστροφές που μπορούν να χορηγούνται κατά την εξαγωγή γεωργικών προϊόντων ενσωματωμένων σε εμπορεύματα μη υπαγόμενα στο παράρτημα Ι της συνθήκης ενδέχεται να απειληθούν από τον προκαθορισμό υψηλών ποσών επιστροφής. Σκόπιμο είναι, συνεπώς, να λαμβάνονται σε τέτοιες περιπτώσεις μέτρα διαφύλαξης χωρίς ωστόσο να εμποδίζεται η σύναψη μακροπρόθεσμων συμβάσεων. Ο καθορισμός ενός ειδικού ποσού επιτροφής για τον προκαθορισμό επιστροφών είναι ένα μέτρο που επιτρέπει την επίτευξη των διαφόρων αυτών στόχων.

(5)

Ύστερα από το διακανονισμό ανάμεσα στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα και τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής σχετικά με τις εξαγωγές ζυμαρικών από την Κοινότητα στις Ηνωμένες Πολιτείες, που εγκρίθηκε με την απόφαση 87/482/ΕΟΚ του Συμβουλίου (4), είναι αναγκαίο να διαφοροποιηθούν οι επιστροφές για τα εμπορεύματα που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ 1902 11 00 και 1902 19 ανάλογα με τον προορισμό τους.

(6)

Σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφοι 3 και 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1520/2000, είναι σκόπιμο να καθορίζεται μειωμένο ύψος επιστροφής κατά την εξαγωγή, με συνεκτίμηση του ποσού της επιστροφής κατά την παραγωγή που εφαρμόζεται, δυνάμει του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1722/93 της Επιτροπής (5), για το βασικό προϊόν το οποίο χρησιμοποιήθηκε, και που ισχύει για το χρονικό διάστημα κατά το οποίο θεωρείται ότι παρήχθησαν τα εμπορεύματα.

(7)

Τα αλκοολούχα ποτά θεωρείται ότι επηρεάζονται λιγότερο από τις τιμές των δημητριακών που χρησιμοποιούνται για την παραγωγή τους. Εντούτοις, το πρωτόκολλο 19 της συνθήκης για την προσχώρηση του Ηνωμένου Βασιλείου, της Ιρλανδίας και της Δανίας ορίζει ότι πρέπει να θεσπιστούν τα απαραίτητα μέτρα ώστε να διευκολυνθεί η χρησιμοποίηση των κοινοτικών δημητριακών για την παραγωγή αλκοολούχων ποτών που έχουν ως βάση τα δημητριακά. Ως εκ τούτου, κρίνεται σκόπιμο να εναπροσαρμοστεί το ύψος της επιστροφής που εφαρμόζεται για τα δημητριακά τα οποία εξάγονται υπό τη μορφή αλκοολούχων ποτών.

(8)

Η επιτροπή διαχείρισης σιτηρών δεν διατύπωσε γνώμη στην προθεσμία που όρισε ο πρόεδρός της,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Τα ποσοστά επιστροφών που εφαρμόζονται στα προϊόντα βάσεως που εμφαίνονται στο παράρτημα Α του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1520/2000 και στο άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 ή στο άρθρο 1 παράγραφος 1 του τροποποιημένου κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1785/2003, τα οποία εξάγονται υπό μορφή προϊόντων που κατονομάζονται αντίστοιχα στο παράρτημα ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 ή στο παράρτημα IV του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1785/2003, καθορίζονται όπως υποδεικνύεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 24 Ιουνίου 2005.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 23 Ιουνίου 2005.

Για την Επιτροπή

Günter VERHEUGEN

Αντιπρόεδρος


(1)  ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 78.

(2)  ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 96.

(3)  ΕΕ L 177 της 15.7.2000, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 886/2004 (ΕΕ L 168 της 1.5.2004, σ. 14).

(4)  ΕΕ L 275 της 29.9.1987, σ. 36.

(5)  ΕΕ L 159 της 1.7.1993, σ. 112· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1548/2004 (ΕΕ L 280 της 31.8.2004, σ. 11).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Ποσοστά των επιστροφών που εφαρμόζονται από την 24η Ιουνίου 2005 σε ορισμένα προϊόντα των τομέων των σιτηρών και της όρυζας που εξάγονται υπό μορφή εμπορευμάτων που δεν υπάγονται στο παράρτημα Ι της συνθήκης (1)

(EUR/100 kg)

Κωδικός ΣΟ

Περιγραφή εμπορευμάτων (2)

Ποσοστά επιστροφών ανά 100 kg των προϊόντων βάσεως

Σε περιπτώσεις προκαθορισμού

Λοιπές

1001 10 00

Σιτάρι σκληρό:

 

 

– Σε περίπτωση εξαγωγής προϊόντων των κωδικών ΣΟ 1902 11 και 1902 19, προς τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής

– Για τις υπόλοιπες περιπτώσεις

1001 90 99

Σιτάρι μαλακό και σιμιγδάλι:

 

 

– Σε περίπτωση εξαγωγής προϊόντων των κωδικών ΣΟ 1902 11 και 1902 19, προς τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής

– Για τις υπόλοιπες περιπτώσεις:

 

 

– – Σε περίπτωση εφαρμογής του άρθρου 4 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1520/2000 (3)

– – Σε περίπτωση εξαγωγής εμπορευμάτων που υπάγονται στο υποκεφάλαιο 2208 (4)

– – Για τις υπόλοιπες περιπτώσεις

1002 00 00

Σίκαλη

1003 00 90

Κριθάρι

 

 

– Σε περίπτωση εξαγωγής εμπορευμάτων που υπάγονται στο υποκεφάλαιο 2208 (4)

– Για τις υπόλοιπες περιπτώσεις

1004 00 00

Βρώμη

1005 90 00

Καλαμπόκι που χρησιμοποιήθηκε σε μορφή:

 

 

– Αμύλων:

 

 

– – Σε περίπτωση εφαρμογής του άρθρου 4 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1520/2000 (3)

3,266

3,266

– – Σε περίπτωση εξαγωγής εμπορευμάτων που υπάγονται στο υποκεφάλαιο 2208 (4)

1,783

1,783

– – Για τις υπόλοιπες περιπτώσεις

4,093

4,093

– γλυκόζη, και σιροπιού γλυκόζης, μαλτοδεξτρίνης και σιροπιού μαλτοδεξτρίνης των κωδικών 1702 30 51, 1702 30 59, 1702 30 91, 1702 30 99, 1702 40 90, 1702 90 50, 1702 90 75, 1702 90 79, 2106 90 55 (5):

 

 

– – Σε περίπτωση εφαρμογής του άρθρου 4 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1520/2000 (3)

2,243

2,243

– – Σε περίπτωση εξαγωγής εμπορευμάτων που υπάγονται στο υποκεφάλαιο 2208 (4)

1,337

1,337

– – Για τις υπόλοιπες περιπτώσεις

3,070

3,070

– Σε περίπτωση εξαγωγής εμπορευμάτων που υπάγονται στο υποκεφάλαιο 2208 (4)

1,783

1,783

– Άλλες μορφές (και ως έχει)

4,093

4,093

Άμυλο γεωμήλων του κωδικού ΣΟ 1108 13 00 εξομοιώνονται μ' ένα προϊόν το οποίο προέρχεται από τη μεταποίηση του αραβοσίτου:

 

 

– Σε περίπτωση εφαρμογής του άρθρου 4 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1520/2000 (3)

3,017

3,017

– Σε περίπτωση εξαγωγής εμπορευμάτων που υπάγονται στο υποκεφάλαιο 2208 (4)

1,783

1,783

– Για τις υπόλοιπες περιπτώσεις

4,093

4,093

ex 1006 30

Ρύζι λευκασμένο:

 

 

– Σε στρογγυλούς κόκκους

– Σε μέτριους κόκκους

– Σε μακρείς κόκκους

1006 40 00

Ρύζι σε θραύσματα

1007 00 90

Σόργο σε κόκκους πλην υβριδίου που προορίζεται για σπορά


(1)  Τα ποσοστά που ορίζονται στο παρόν παράρτημα δεν εφαρμόζονται στις εξαγωγές στη Βουλγαρία, με ισχύ από 1ης Οκτωβρίου 2004, και στα εμπορεύματα που παρατίθενται στους πίνακες Ι και ΙΙ του πρωτοκόλλου αριθ. 2 της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, της 22ας Ιουλίου 1972, τα οποία εξάγονται στην Ελβετική Συνομοσπονδία ή στο Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν, με ισχύ από 1ης Φεβρουαρίου 2005.

(2)  Όσον αφορά τα γεωργικά προϊόντα που προέρχονται από τη μεταποίηση του βασικού προϊόντος ή/και εκείνα τα οποία εξομοιούνται προς αυτά, εφαρμόζονται οι συντελεστές που παρατίθενται στο παράρτημα Ε του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1520/2000 της Επιτροπής (ΕΕ L 177 της 15.7.2000, σ. 1).

(3)  Το εν λόγω εμπόρευμα υπάγεται στον κωδικό ΣΟ 3505 10 50.

(4)  Εμπορεύματα που περιλαμβάνονται στο παράρτημα III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 του Συμβουλίου ή αναφέρονται στο άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2825/93 (ΕΕ L 258 της 16.10.1993, σ. 6).

(5)  Όσον αφορά τα σιρόπια που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ 1702 30 99, 1702 40 90 και 1702 60 90 τα οποία έχουν κατασκευαστεί από μείγματα των σιροπιών γλυκόζης και φρουκτόζης δίνει δικαίωμα επιστροφής κατά την εξαγωγή.


24.6.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 164/20


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 961/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 23ης Ιουνίου 2005

για καθορισμό των επιστροφών που εφαρμόζονται κατά την εξαγωγή των μεταποιημένων προϊόντων με βάση τα σιτηρά και την όρυζα

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των σιτηρών (1), και ιδίως το άρθρο 13 παράγραφος 3,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3072/95 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 1995, περί κοινής οργανώσεως της αγοράς της όρυζας (2), και ιδίως το άρθρο 13 παράγραφος 3,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 13 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 και το άρθρο 13 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3072/95, η διαφορά μεταξύ των τιμών στη διεθνή αγορά των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1 των κανονισμών αυτών και των τιμών των προϊόντων αυτών στην Κοινότητα είναι δυνατόν να καλύπτεται από μια επιστροφή κατά την εξαγωγή.

(2)

Σύμφωνα με το άρθρο 13 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3072/95 οι επιστροφές καθορίζονται αφού ληφθούν υπόψη αφενός η κατάσταση και οι προοπτικές εξελίξεως των διαθέσιμων ποσοτήτων των σιτηρών, της όρυζας και των θραυσμάτων της, καθώς και οι τιμές τους στην αγορά της Κοινότητας, και αφετέρου οι τιμές των σιτηρών, της όρυζας, των θραυσμάτων της και των προϊόντων του τομέα των σιτηρών στη διεθνή αγορά. Κατά τα ίδια αυτά άρθρα έχει επίσης σημασία να εξασφαλισθεί στις αγορές των σιτηρών και της όρυζας ισορροπία και κανονική εξέλιξη των τιμών και των συναλλαγών και επιπλέον να ληφθεί υπόψη η οικονομική πλευρά των σχεδιαζόμενων εξαγωγών και η ανάγκη για αποφυγή διαταραχών στην αγορά της Κοινότητας.

(3)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1518/95 της Επιτροπής (3) σχετικά με το καθεστώς της εισαγωγής και εξαγωγής μεταποιημένων προϊόντων με βάση τα σιτηρά και την όρυζα, ορίζει, στο άρθρο 4, τα ειδικά κριτήρια τα οποία πρέπει να ληφθούν υπόψη κατά τον υπολογισμό της επιστροφής για τα προϊόντα αυτά.

(4)

Πρέπει να κλιμακωθεί η επιστροφή που παρέχεται σε ορισμένα μεταποιημένα προϊόντα σε συνάρτηση, ανάλογα με τα προϊόντα, με την περιεκτικότητά τους σε τέφρες, σε ακατέργαστη κυτταρίνη, σε λευκώματα, σε λιπαρές ουσίες ή σε άμυλο, η περιεκτικότητα δε αυτή είναι ειδικά αντιπροσωπευτική για την ποσότητα του προϊόντος βάσεως που ενσωματώνεται πράγματι στο μεταποιημένο προϊόν.

(5)

Για τις ρίζες μανιόκας και άλλες ρίζες και κονδύλους, καθώς και για τα άλευρα αυτών, η οικονομική πλευρά των εξαγωγών που θα μπορούσαν να σχεδιασθούν, αφού ληφθούν ιδιαίτερα υπόψη η φύση και η προέλευση των προϊόντων αυτών, δεν καθιστά προς το παρόν αναγκαίο τον καθορισμό μιας επιστροφής κατά την εξαγωγή. Για ορισμένα μεταποιημένα προϊόντα με βάση τα σιτηρά η ασήμαντη συμμετοχή της Κοινότητας στο διεθνές εμπόριο δεν καθιστά προς το παρόν αναγκαίο τον καθορισμό μιας επιστροφής κατά την εξαγωγή.

(6)

Η κατάσταση της διεθνούς αγοράς ή οι ειδικές απαιτήσεις ορισμένων αγορών είναι δυνατόν να καταστήσουν αναγκαία τη διαφοροποίηση της επιστροφής για ορισμένα προϊόντα ανάλογα με τον προορισμό τους.

(7)

Η επιστροφή πρέπει να καθορίζεται μία φορά τον μήνα. Είναι δυνατόν να τροποποιείται ενδιάμεσα.

(8)

Ορισμένα μεταποιημένα προϊόντα με βάση τον αραβόσιτο είναι δυνατόν να υποστούν θερμική επεξεργασία από την οποία υπάρχει κίνδυνος να οδηγηθούμε στη χορήγηση επιστροφής που δεν αντιστοιχεί στην ποιότητα του προϊόντος. Πρέπει να προσδιοριστεί ότι τα προϊόντα αυτά, τα οποία περιέχουν προζελατινοποιημένο άμυλο, δεν δύναται να επωφεληθούν των επιστροφών κατά την εξαγωγή.

(9)

Η επιτροπή διαχείρισης σιτηρών δεν διατύπωσε γνώμη στην προθεσμία που όρισε ο πρόεδρός της,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι επιστροφές κατά την εξαγωγή των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο δ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 και στο άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3072/95 και υπάγονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1518/95 καθορίζονται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 24 Ιουνίου 2005.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 23 Ιουνίου 2005.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 78.

(2)  ΕΕ L 329 της 30.12.1995, σ. 18· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 411/2002 της Επιτροπής (ΕΕ L 62 της 5.3.2002, σ. 27).

(3)  ΕΕ L 147 της 30.6.1995, σ. 55· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2993/95 (ΕΕ L 312 της 23.12.1995, σ. 25).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

του κανονισμού της Επιτροπής, της 23ης Ιουνίου 2005, για καθορισμό των επιστροφών που εφαρμόζονται κατά την εξαγωγή των μεταποιημένων προϊοντων με βάση τα σιτηρά και την όρυζα

Κωδικός προϊόντος

Προορισμός

Μονάδα μέτρησης

Επιστροφή

1102 20 10 9200 (1)

C10

EUR/t

57,30

1102 20 10 9400 (1)

C10

EUR/t

49,12

1102 20 90 9200 (1)

C10

EUR/t

49,12

1102 90 10 9100

C11

EUR/t

0,00

1102 90 10 9900

C11

EUR/t

0,00

1102 90 30 9100

C11

EUR/t

0,00

1103 19 40 9100

C10

EUR/t

0,00

1103 13 10 9100 (1)

C10

EUR/t

73,67

1103 13 10 9300 (1)

C10

EUR/t

57,30

1103 13 10 9500 (1)

C10

EUR/t

49,12

1103 13 90 9100 (1)

C10

EUR/t

49,12

1103 19 10 9000

C10

EUR/t

0,00

1103 19 30 9100

C10

EUR/t

0,00

1103 20 60 9000

C12

EUR/t

0,00

1103 20 20 9000

C11

EUR/t

0,00

1104 19 69 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 12 90 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 12 90 9300

C10

EUR/t

0,00

1104 19 10 9000

C10

EUR/t

0,00

1104 19 50 9110

C10

EUR/t

65,49

1104 19 50 9130

C10

EUR/t

53,21

1104 29 01 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 29 03 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 29 05 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 29 05 9300

C10

EUR/t

0,00

1104 22 20 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 22 30 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 23 10 9100

C10

EUR/t

61,40

1104 23 10 9300

C10

EUR/t

47,07

1104 29 11 9000

C10

EUR/t

0,00

1104 29 51 9000

C10

EUR/t

0,00

1104 29 55 9000

C10

EUR/t

0,00

1104 30 10 9000

C10

EUR/t

0,00

1104 30 90 9000

C10

EUR/t

10,23

1107 10 11 9000

C13

EUR/t

0,00

1107 10 91 9000

C13

EUR/t

0,00

1108 11 00 9200

C10

EUR/t

0,00

1108 11 00 9300

C10

EUR/t

0,00

1108 12 00 9200

C10

EUR/t

65,49

1108 12 00 9300

C10

EUR/t

65,49

1108 13 00 9200

C10

EUR/t

65,49

1108 13 00 9300

C10

EUR/t

65,49

1108 19 10 9200

C10

EUR/t

0,00

1108 19 10 9300

C10

EUR/t

0,00

1109 00 00 9100

C10

EUR/t

0,00

1702 30 51 9000 (2)

C10

EUR/t

64,16

1702 30 59 9000 (2)

C10

EUR/t

49,12

1702 30 91 9000

C10

EUR/t

64,16

1702 30 99 9000

C10

EUR/t

49,12

1702 40 90 9000

C10

EUR/t

49,12

1702 90 50 9100

C10

EUR/t

64,16

1702 90 50 9900

C10

EUR/t

49,12

1702 90 75 9000

C10

EUR/t

67,23

1702 90 79 9000

C10

EUR/t

46,66

2106 90 55 9000

C10

EUR/t

49,12

Σημ.: Οι κωδικοί των προϊόντων, καθώς και οι κωδικοί των προορισμών της σειράς «Α» ορίζονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3846/87 της Επιτροπής (ΕΕ L 366 της 24.12.1987, σ. 1), όπως έχει τροποποιηθεί.

Οι αριθμητικοί κωδικοί των προορισμών ορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2081/2003 (ΕΕ L 313 της 28.11.2003, σ. 11).

Οι λοιποί προορισμοί ορίζονται ως εξής:

C10

:

Όλοι οι προορισμοί.

C11

:

Όλοι οι προορισμοί πλην της Βουλγαρίας.

C12

:

Όλοι οι προορισμοί πλην της Ρουμανίας.

C13

:

Όλοι οι προορισμοί πλην της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας.


(1)  Δεν χορηγείται καμία επιστροφή στα προϊόντα που έχουν υποστεί θερμική επεξεργασία η οποία συνεπάγεται προζελατινοποίηση του αμύλου.

(2)  Οι επιστροφές χορηγούνται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2730/75 του Συμβουλίου (ΕΕ L 281 της 1.11.1975, σ. 20), όπως τροποποιήθηκε.

Σημ.: Οι κωδικοί των προϊόντων, καθώς και οι κωδικοί των προορισμών της σειράς «Α» ορίζονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3846/87 της Επιτροπής (ΕΕ L 366 της 24.12.1987, σ. 1), όπως έχει τροποποιηθεί.

Οι αριθμητικοί κωδικοί των προορισμών ορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2081/2003 (ΕΕ L 313 της 28.11.2003, σ. 11).

Οι λοιποί προορισμοί ορίζονται ως εξής:

C10

:

Όλοι οι προορισμοί.

C11

:

Όλοι οι προορισμοί πλην της Βουλγαρίας.

C12

:

Όλοι οι προορισμοί πλην της Ρουμανίας.

C13

:

Όλοι οι προορισμοί πλην της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας.


24.6.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 164/23


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 962/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 23ης Ιουνίου 2005

για έκδοση πιστοποιητικών εξαγωγής στον αμπελοοινικό τομέα

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 883/2001 της Επιτροπής, της 24ης Απριλίου 2001, για τον καθορισμό των λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου, όσον αφορά τις σχετικές με τα προϊόντα του αμπελοοινικού τομέα συναλλαγές με τρίτες χώρες (1), και ιδίως το άρθρο 7 και το άρθρο 9 παράγραφος 3,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το άρθρο 63 παράγραφος 7 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1999, για κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς (2), έχει περιορίσει τη χορήγηση των επιστροφών κατά την εξαγωγή για τα προϊόντα του αμπελοοινικού τομέα στις ποσότητες και στις δαπάνες που έχουν συμφωνηθεί στη συμφωνία επί της γεωργίας, που έχει συναφθεί στο πλαίσιο των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης.

(2)

Στο άρθρο 9 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2001 έχουν καθοριστεί οι συνθήκες με τις οποίες μπορούν να ληφθούν από την Επιτροπή ειδικά μέτρα για να αποφευχθεί η υπέρβαση της προβλεπόμενης ποσότητας ή του διαθέσιμου προϋπολογισμού στο πλαίσιο της συμφωνίας αυτής.

(3)

Με βάση τις πληροφορίες που διαθέτει η Επιτροπή από τις 22 Ιουνίου 2005 σχετικά με τις αιτήσεις πιστοποιητικών εξαγωγής, οι ποσότητες που είναι ακόμα διαθέσιμες για την περίοδο έως τις 30 Ιουνίου 2005, για τη ζώνη προορισμού 3. Ανατολική Ευρώπη, που αναφέρεται στο άρθρο 9 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2001, υπάρχει κίνδυνος να υπερβληθούν χωρίς περιορισμούς όσον αφορά την έκδοση αυτών των πιστοποιητικών εξαγωγής που περιλαμβάνουν προκαθορισμό της επιστροφής. Πρέπει, συνεπώς, να εφαρμοστεί ένα ενιαίο ποσοστό αποδοχής για τις αιτήσεις που κατατέθηκαν από 15 έως 21 Ιουνίου 2005 για τις ζώνες αυτές και να ανασταλεί μέχρι την 1η Ιουλίου 2005 η έκδοση πιστοποιητικών για τις αιτήσεις που έχουν υποβληθεί, καθώς και η υποβολή των αιτήσεων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

1.   Τα πιστοποιητικά εξαγωγής με προκαθορισμό της επιστροφής στον αμπελοοινικό τομέα για τα οποία οι αιτήσεις έχουν υποβληθεί από τις 15 έως τις 21 Ιουνίου 2005 βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2001 εκδίδονται μέχρι ποσοστού 75,58 % των ποσοτήτων που ζητήθηκαν για τη ζώνη 3. Ανατολική Ευρώπη.

2.   Για τα προϊόντα του αμπελοοινικού τομέα, η έκδοση των πιστοποιητικών εξαγωγής για τα οποία οι προαναφερθείσες στην παράγραφο 1 αιτήσεις υποβάλλονται από τις 22 Ιουνίου 2005, καθώς και η υποβολή, από τις 24 Ιουνίου 2005, των αιτήσεων πιστοποιητικών εξαγωγής αναστέλλονται για τη ζώνη προορισμού 3. Ανατολική Ευρώπη, έως την 1η Ιουλίου 2005.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 24 Ιουνίου 2005.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 23 Ιουνίου 2005.

Για την Επιτροπή

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 128 της 10.5.2001, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 908/2004 (ΕΕ L 163 της 30.4.2004, σ. 56).

(2)  ΕΕ L 179 της 14.7.1999, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1795/2003 της Επιτροπής (ΕΕ L 262 της 14.10.2003, σ. 13).


24.6.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 164/24


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 963/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 23ης Ιουνίου 2005

για την τροποποίηση των επιστροφών κατά την εξαγωγή, σε φυσική κατάσταση, για τα σιρόπια και ορισμένα άλλα προϊόντα του τομέα της ζάχαρης, που καθορίστηκαν από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 803/2005

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1260/2001 του Συμβουλίου, της 19ης Ιουνίου 2001, περί κοινής οργανώσεως της αγοράς στον τομέα της ζάχαρης (1), και ιδίως το άρθρο 27 παράγραφος 5 τρίτο εδάφιο,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Οι επιστροφές που εφαρμόζονται κατά την εξαγωγή, σε φυσική κατάσταση, για τα σιρόπια και ορισμένα άλλα προϊόντα του τομέα της ζάχαρης έχουν καθοριστεί από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 803/2005 της Επιτροπής (2).

(2)

Δεδομένου ότι τα στοιχεία τα οποία διαθέτει επί του παρόντος η Επιτροπή είναι διαφορετικά από αυτά που υφίστανται κατά τη στιγμή της έγκρισης του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 803/2005, πρέπει να τροποποιηθούν οι επιστροφές αυτές,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι επιστροφές που χορηγούνται κατά την εξαγωγή, σε φυσική κατάσταση, των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχεία δ), στ) και ζ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1260/2001, που καθορίστηκαν από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 803/2005 για την περίοδο 2004/05, τροποποιούνται και εμφαίνονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 24 Ιουνίου 2005.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 23 Ιουνίου 2005.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 178 της 30.6.2001, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 39/2004 της Επιτροπής (ΕΕ L 6 της 10.1.2004, σ. 16).

(2)  ΕΕ L 134 της 27.5.2005, σ. 31.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΑ ΠΟΣΑ ΤΩΝ ΕΠΙΣΤΡΟΦΩΝ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΞΑΓΩΓΗ, ΣΕ ΦΥΣΙΚΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ, ΓΙΑ ΤΑ ΣΙΡΟΠΙΑ ΚΑΙ ΟΡΙΣΜΕΝΑ ΑΛΛΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΤΟΥ ΤΟΜΕΑ ΤΗΣ ΖΑΧΑΡΗΣ (1)

Κωδικός προϊόντος

Προορισμοί

Μονάδα μέτρησης

Ποσό της επιστροφής

1702 40 10 9100

S00

EUR/100 kg ξηράς ουσίας

36,10 (2)

1702 60 10 9000

S00

EUR/100 kg ξηράς ουσίας

36,10 (2)

1702 60 80 9100

S00

EUR/100 kg ξηράς ουσίας

68,59 (3)

1702 60 95 9000

S00

EUR/1 % ζαχαρόζης × 100 kg καθαρού προϊόντος

0,3610 (4)

1702 90 30 9000

S00

EUR/100 kg ξηράς ουσίας

36,10 (2)

1702 90 60 9000

S00

EUR/1 % ζαχαρόζης × 100 kg καθαρού προϊόντος

0,3610 (4)

1702 90 71 9000

S00

EUR/1 % ζαχαρόζης × 100 kg καθαρού προϊόντος

0,3610 (4)

1702 90 99 9900

S00

EUR/1 % ζαχαρόζης × 100 kg καθαρού προϊόντος

0,3610 (4)  (5)

2106 90 30 9000

S00

EUR/100 kg ξηράς ουσίας

36,10 (2)

2106 90 59 9000

S00

EUR/1 % ζαχαρόζης × 100 kg καθαρού προϊόντος

0,3610 (4)

Σημείωση: Οι κωδικοί των προϊόντων, καθώς και οι κωδικοί των προορισμών της σειράς «A», ορίζονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3846/87 της Επιτροπής (ΕΕ L 366 της 24.12.1987, σ. 1).

Οι αριθμητικοί κωδικοί των προορισμών ορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2081/2003 της Επιτροπής (ΕΕ L 313 της 28.11.2003, σ. 11).

Οι άλλοι προορισμοί ορίζονται ως εξής:

S00

:

όλοι οι προορισμοί (τρίτες χώρες, άλλα εδάφη, τροφοδοσία και προορισμοί που εξομοιούνται με εξαγωγή από την Κοινότητα) με εξαίρεση την Αλβανία, την Κροατία, τη Βοσνία και Ερζεγοβίνη, τη Σερβία και Μαυροβούνιο (συμπεριλαμβάνεται το Κοσσυφοπέδιο, όπως ορίζεται από το ψήφισμα 1244 του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών της 10ης Ιουνίου 1999), και την Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας, εκτός για τη ζάχαρη που έχει ενσωματωθεί στα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2201/96 του Συμβουλίου (ΕΕ L 297 της 21.11.1996, σ. 29).


(1)  Τα ποσοτά που καθορίζονται στο παρόν παράρτημα δεν εφαρμόζονται από την 1η Φεβρουαρίου 2005 σύμφωνα με την απόφαση 2005/45/ΕΚ του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 2004, για τη σύναψη και την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας που τροποποιεί τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας της 22ας Ιουλίου 1972 ως προς τις διατάξεις που εφαρμόζονται για τα μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα (ΕΕ L 23 της 26.1.2005, σ. 17).

(2)  Εφαρμόζεται μόνο στα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2135/95.

(3)  Εφαρμόζεται μόνο στα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2135/95.

(4)  Το ποσό βάσεως δεν εφαρμόζεται στα σιρόπια καθαρότητας κατώτερης του 85 % [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2135/95]. Η περιεκτικότητα σε σακχαρόζη καθορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2135/95.

(5)  Το ποσό δεν εφαρμόζεται στο προϊόν που ορίζεται στο σημείο 2 του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3513/92 (ΕΕ L 355 της 5.12.1992, σ. 12).


24.6.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 164/26


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 964/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 23ης Ιουνίου 2005

για τροποποίηση των αντιπροσωπευτικών τιμών και των ποσών των πρόσθετων εισαγωγικών δασμών ορισμένων προϊόντων στον τομέα της ζάχαρης, που καθορίστηκαν από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1210/2004, για την περίοδο 2004/05

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1260/2001 του Συμβουλίου, της 19ης Ιουνίου 2001, περί κοινής οργανώσεως της αγοράς στον τομέα της ζάχαρης (1),

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1423/95 της Επιτροπής, της 23ης Ιουνίου 1995, περί καθορισμού των λεπτομερειών εφαρμογής για την εισαγωγή προϊόντων του τομέα της ζάχαρης άλλων από τις μελάσες (2), και ιδίως το άρθρο 1 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο δεύτερη φράση και το άρθρο 3 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Οι αντιπροσωπευτικές τιμές και οι πρόσθετοι εισαγωγικοί δασμοί που εφαρμόζονται στη λευκή ζάχαρη, την ακατέργαστη ζάχαρη και ορισμένα σιρόπια για την περίοδο 2004/05 έχουν καθοριστεί από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1210/2004 της Επιτροπής (3). Οι τιμές αυτές και αυτοί οι πρόσθετοι εισαγωγικοί δασμοί τροποποιήθηκαν τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 842/2005 της Επιτροπής (4).

(2)

Τα στοιχεία τα οποία διαθέτει επί του παρόντος η Επιτροπή οδηγούν στην τροποποίηση των εν λόγω ποσών σύμφωνα με τους κανόνες και τις λεπτομέρειες που προβλέπονται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1423/95,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι αντιπροσωπευτικές τιμές και οι πρόσθετοι εισαγωγικοί δασμοί που εφαρμόζονται στα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1423/95, που καθορίστηκαν από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1210/2004 για την περίοδο 2004/05, τροποποιούνται και εμφαίνονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 24 Ιουνίου 2005.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 23 Ιουνίου 2005.

Για την Επιτροπή

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 178 της 30.6.2001, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 39/2004 της Επιτροπής (ΕΕ L 6 της 10.1.2004, σ. 16).

(2)  ΕΕ L 141 της 24.6.1995, σ. 16· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 624/98 (ΕΕ L 85 της 20.3.1998, σ. 5).

(3)  ΕΕ L 232 της 1.7.2004, σ. 11.

(4)  ΕΕ L 139 της 2.6.2005, σ. 14.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Τροποποιημένα ποσά αντιπροσωπευτικών τιμών και των πρόσθετων εισαγωγικών δασμών της λευκής ζάχαρης, της ακατέργαστης ζάχαρης και των προϊόντων του κωδικού 1702 90 99 που εφαρμόζονται από την 24η Ιουνίου 2005

(EUR)

Κωδικός ΣΟ

Αντιπροσωπευτική τιμή ανά 100 kg καθαρού βάρους του εν λόγω προϊόντος

Πρόσθετος δασμός ανά 100 kg καθαρού βάρους του εν λόγω προϊόντος

1701 11 10 (1)

21,33

5,64

1701 11 90 (1)

21,33

11,02

1701 12 10 (1)

21,33

5,45

1701 12 90 (1)

21,33

10,50

1701 91 00 (2)

24,06

13,56

1701 99 10 (2)

24,06

8,68

1701 99 90 (2)

24,06

8,68

1702 90 99 (3)

0,24

0,40


(1)  Καθορισμός για τον αντιπροσωπευτικό τύπο όπως ορίζεται στο παράρτημα Ι, σημείο ΙΙ, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1260/2001 του Συμβουλίου (ΕΕ L 178 της 30.6.2001, σ. 1).

(2)  Καθορισμός για τον αντιπροσωπευτικό τύπο όπως ορίζεται στο παράρτημα Ι, σημείο Ι, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1260/2001.

(3)  Καθορισμός ανά 1 % της περιεκτικότητας σε σακχαρόζη.


24.6.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 164/28


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 965/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 23ης Ιουνίου 2005

για καθορισμό του ύψους των επιστροφών για ορισμένα προϊόντα του τομέα της ζάχαρης εξαγόμενα υπό μορφή εμπορευμάτων μη υπαγομένων στο παράρτημα Ι της συνθήκης

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1260/2001 του Συμβουλίου, της 19ης Ιουνίου 2001, περί κοινής οργανώσεως της αγοράς στον τομέα της ζάχαρης (1), και ιδίως το άρθρο 27 παράγραφος 5 στοιχείο α) και παράγραφος 15,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Τα ποσοστά των επιστροφών που εφαρμόζονται από τις 27 Μαΐου 2005 στα προϊόντα που αναφέρονται στο παράρτημα, που εξάγονται υπό μορφή εμπορευμάτων τα οποία δεν υπάγονται στο παράρτημα Ι της συνθήκης, καθορίστηκαν από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 805/2005 της Επιτροπής (2).

(2)

Η εφαρμογή των κανόνων και των κριτηρίων, που αναφέρονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 805/2005 στα στοιχεία που διαθέτει επί του παρόντος η Επιτροπή, οδηγεί στην τροποποίηση των ποσοστών των ισχυουσών επιστροφών, όπως αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Τα ποσοστά των επιστροφών που καθορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 805/2005 αντικαθίστανται από τα ποσοστά που αναφέρονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 24 Ιουνίου 2005.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 23 Ιουνίου 2005.

Για την Επιτροπή

Günter VERHEUGEN

Αντιπρóεδρος


(1)  ΕΕ L 178 της 30.6.2001, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 39/2004 της Επιτροπής (ΕΕ L 6 της 10.1.2004, σ. 16).

(2)  ΕΕ L 134 της 27.5.2005, σ. 35.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Ποσοστά επιστροφών που εφαρμόζονται από την 24η Ιουνίου 2005 για ορισμένα προϊόντα του τομέα της ζάχαρης εξαγόμενα υπό μορφή εμπορευμάτων μη υπαγομένων στο παράρτημα Ι της συνθήκης (1)

Κωδικός ΣΟ

Περιγραφή

Ποσοστά επιστροφών σε EUR/100 kg

Σε περιπτώσεις προκαθορισμού

Λοιπές

1701 99 10

Λευκή ζάχαρη

36,10

36,10


(1)  Τα ποσοστά που ορίζονται στο παρόν παράρτημα δεν εφαρμόζονται στις εξαγωγές στη Βουλγαρία, με ισχύ από 1ης Οκτωβρίου 2004, και στα εμπορεύματα που παρατίθενται στους πίνακες Ι και ΙΙ του πρωτοκόλλου αριθ. 2 της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, της 22ας Ιουλίου 1972, τα οποία εξάγονται στην Ελβετική Συνομοσπονδία ή στο Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν, με ισχύ από 1ης Φεβρουαρίου 2005.


24.6.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 164/30


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 966/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 23ης Ιουνίου 2005

για καθορισμό των επιστροφών που εφαρμόζονται κατά την εξαγωγή των σύνθετων ζωοτροφών με βάση τα σιτηρά

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των σιτηρών (1), και ιδίως το άρθρο 13 παράγραφος 3,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 13 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1784/2003, η διαφορά μεταξύ των τιμών στη διεθνή αγορά των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1 του κανονισμού αυτού και των τιμών των προϊόντων αυτών στην Κοινότητα είναι δυνατόν να καλύπτεται με μια επιστροφή κατά την εξαγωγή.

(2)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1517/95 της Επιτροπής, της 29ης Ιουνίου 1995, για τις λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 σχετικά με το καθεστώς εισαγωγών και εξαγωγών που εφαρμόζεται στις σύνθετες ζωοτροφές με βάση τα σιτηρά και την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1162/95 περί ειδικών λεπτομερειών εφαρμογής του καθεστώτος των πιστοποιητικών εισαγωγής και εξαγωγής στον τομέα των σιτηρών και του ρυζιού (2) καθορίζει στο άρθρο 2 τα ειδικά κριτήρια τα οποία πρέπει να ληφθούν υπόψη κατά τον υπολογισμό της επιστροφής για τα προϊόντα αυτά.

(3)

Για τον υπολογισμό αυτό λαμβάνεται επίσης υπόψη η περιεκτικότητα σε προϊόντα σιτηρών. Για την απλούστευση των διαδικασιών, πρέπει να καταβάλλεται η επιστροφή για δύο κατηγορίες «προϊόντων σιτηρών», κυρίως για τον αραβόσιτο, το κατ' εξοχήν χρησιμοποιούμενο σιτηρό για την παρασκευή των ε ξαγομένων συνθέτων ζωοτροφών και τα προϊόντα που παράγονται από αυτό και για τα «άλλα σιτηρά» που θα είναι τα επιλεγμένα προϊόντα σιτηρών εκτός από τον αραβόσιτο και τα παραγόμενα από αυτόν προϊόντα. Πρέπει να χορηγηθεί επιστροφή βάσει της ποσότητας των προϊόντων σιτηρών που υπάρχουν στις σύνθετες ζωοτροφές.

(4)

Για τον καθορισμό του ποσού της επιστροφής, λαμβάνονται, επίσης, υπόψη οι δυνατότητες και οι όροι πωλήσεως των εν λόγω προϊόντων στη διεθνή αγορά, η ανάγκη αποφυγής διαταραχών στην αγορά της Κοινότητας και η οικονομική πλευρά των σχεδιαζομένων εξαγωγών.

(5)

Η τρέχουσα κατάσταση στην αγορά σιτηρών, και ιδίως οι προοπτικές εφοδιασμού, οδηγεί στην κατάρτηση των επιστροφών στην εξαγωγή.

(6)

Η επιτροπή διαχείρισης σιτηρών δεν διατύπωσε γνώμη στην προθεσμία που όρισε ο πρόεδρός της,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι επιστροφές κατά την εξαγωγή των σύνθετων ζωοτροφών που αναφέρονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 και υπάγονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1517/95, είναι καθορισμένες σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 24 Ιουνίου 2005.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 23 Ιουνίου 2005.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 78.

(2)  ΕΕ L 147 της 30.6.1995, σ. 51.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

του κανονισμού της Επιτροπής, της 23ης Ιουνίου 2005, για καθορισμό των επιστροφών που εφαρμόζονται κατά την εξαγωγή των σύνθετων ζωοτροφών με βάση τα σιτηρά

Κωδικός προϊόντος που επωφελείται των επιστροφών κατά την εξαγωγή:

 

2309 10 11 9000,

 

2309 10 13 9000,

 

2309 10 31 9000,

 

2309 10 33 9000,

 

2309 10 51 9000,

 

2309 10 53 9000,

 

2309 90 31 9000,

 

2309 90 33 9000,

 

2309 90 41 9000,

 

2309 90 43 9000,

 

2309 90 51 9000,

 

2309 90 53 9000.


Προϊόντα σιτηρών

Προορισμός

Μονάδα μέτρησης

Ποσό της επιστροφής

Αραβόσιτος και προϊόντα αραβοσίτου:

Κωδικοί ΣΟ 0709 90 60, 0712 90 19, 1005, 1102 20, 1103 13, 1103 29 40, 1104 19 50, 1104 23, 1904 10 10

C10

EUR/t

0,00

Προϊόντα σιτηρών εκτός του αραβοσίτου και των προϊόντων αραβοσίτου

C10

EUR/t

0,00

Σημ.: Οι κωδικοί των προϊόντων, καθώς και οι κωδικοί των προορισμών της σειράς «Α» ορίζονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3846/87 της Επιτροπής (ΕΕ L 366 της 24.12.1987, σ. 1), όπως έχει τροποποιηθεί.

C10

:

Όλοι οι προορισμοί.


24.6.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 164/32


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 967/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 23ης Ιουνίου 2005

για καθορισμό της μέγιστης μείωσης των δασμών κατά την εισαγωγή αραβοσίτου στο πλαίσιο του διαγωνισμού που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 868/2005

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, περί δημιουργίας κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των σιτηρών (1), και ιδίως το άρθρο 12 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Έχει προκηρυχθεί διαγωνισμός για τη μέγιστη μείωση του δασμού κατά την εισαγωγή αραβοσίτου προέλευσης τρίτων χωρών στην Ισπανία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 868/2005 της Επιτροπής (2).

(2)

Κατ' εφαρμογή του άρθρου 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1839/95 της Επιτροπής (3), η Επιτροπή δύναται, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 25 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1784/2003, να αποφασίσει τον καθορισμό μιας μέγιστης μείωσης του δασμού κατά την εισαγωγή. Για τον καθορισμό αυτό πρέπει κυρίως να ληφθούν υπόψη τα κριτήρια που προβλέπονται στα άρθρα 6 και 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1839/95. Ο διαγωνισμός θα κατακυρωθεί στους ενδιαφερομένους που συμμετέχουν, των οποίων οι προσφορές ανταποκρίνονται στο επίπεδο της μέγιστης μείωσης του δασμού κατά την εισαγωγή ή είναι μικρότερες αυτού του επιπέδου.

(3)

Η εφαρμογή των κριτηρίων που προβλέπονται ανωτέρω στη σημερινή κατάσταση της αγοράς του εν λόγω σιτηρού, οδηγεί στον καθορισμό της μέγιστης μείωσης του δασμού κατά την εισαγωγή στο ποσό που αναφέρεται στο άρθρο 1.

(4)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης σιτηρών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Για τις προσφορές που ανακοινώνονται στο πλαίσιο του διαγωνισμού που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 868/2005 από τις 17 έως τις 23 Ιουνίου 2005, η μέγιστη μείωση του δασμού κατά την εισαγωγή αραβοσίτου καθορίζεται σε 24,96 EUR/t για μέγιστη συνολική ποσότητα 148 300 t.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 24 Ιουνίου 2005.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 23 Ιουνίου 2005.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 78.

(2)  ΕΕ L 145 της 9.6.2005, σ. 18.

(3)  ΕΕ L 177 της 28.7.1995, σ. 4· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 777/2004 (ΕΕ L 123 της 27.4.2004, σ. 50).


24.6.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 164/33


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 968/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 23ης Ιουνίου 2005

για καθορισμό των επιστροφών που εφαρμόζονται κατά την εξαγωγή των σιτηρών, των αλεύρων και των πλιγουριών και των σιμιγδαλιών σίτου ή σικάλεως

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των σιτηρών (1), και ιδίως το άρθρο 13 παράγραφος 3,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 13 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1784/2003, η διαφορά μεταξύ των τιμών των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1 του κανονισμού αυτού και των τιμών των προϊόντων αυτών στην Κοινότητα δύναται να καλυφθεί από μια επιστροφή κατά την εξαγωγή.

(2)

Οι επιστροφές πρέπει να καθορίζονται λαμβανομένων υπόψη των στοιχείων που προβλέπονται στο άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1501/95 της Επιτροπής, της 29ης Ιουνίου 1995, περί θεσπίσεως ορισμένων λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92 του Συμβουλίου όσον αφορά τη χορήγηση επιστροφών κατά την εξαγωγή καθώς και τα μέτρα τα οποία πρέπει να λαμβάνονται σε περίπτωση διαταραχής της αγοράς στον τομέα των σιτηρών (2).

(3)

Για τα άλευρα, τα πλιγούρια και σιμιγδάλια σίτου και σικάλεως, η επιστροφή που εφαρμόζεται στα προϊόντα αυτά πρέπει να υπολογίζεται αφού ληφθεί υπόψη η αναγκαία ποσότητα σιτηρών για την παρασκευή των εξεταζόμενων προϊόντων. Οι ποσότητες αυτές έχουν καθορισθεί στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1501/95.

(4)

Η κατάσταση της διεθνούς αγοράς ή οι ειδικές απαιτήσεις ορισμένων αγορών δύνανται να καταστήσουν αναγκαία τη διαφοροποίηση της επιστροφής για ορισμένα προϊόντα ανάλογα με τον προορισμό τους.

(5)

Η επιστροφή καθορίζεται μία φορά το μήνα ότι δύναται να τροποποιείται ενδιαμέσως.

(6)

Η εφαρμογή των λεπτομερειών αυτών στην παρούσα κατάσταση της αγοράς στον τομέα των σιτηρών, και ιδίως στις τιμές των προϊόντων αυτών στην Κοινότητα και στη διεθνή αγορά, οδηγεί στον καθορισμό της επιστροφής στα ποσά που ορίζονται στο παράρτημα.

(7)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης σιτηρών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι επιστροφές κατά την εξαγωγή των αναφερόμενων στο άρθρο 1 στοιχεία α), β) και γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 προϊόντων, εκτός της βύνης, ως έχουν, καθορίζονται στα ποσά που ορίζονται στο παράρτημα.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 24 Ιουνίου 2005.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 23 Ιουνίου 2005.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 78.

(2)  ΕΕ L 147 της 30.6.1995, σ. 7· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1431/2003 (ΕΕ L 203 της 12.8.2003, σ. 16).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

του κανονισμού της Επιτροπής, της 23ης Ιουνίου 2005, για καθορισμό των επιστροφών που εφαρμόζονται κατά την εξαγωγή των σιτηρών, των αλευρών και των πλιγουριών και των σιμιγδαλιών σίτου ή σικάλεως

Κωδικός προϊόντος

Προορισμός

Μονάδα μέτρησης

Επιστροφή

1001 10 00 9200

EUR/t

1001 10 00 9400

A00

EUR/t

0

1001 90 91 9000

EUR/t

1001 90 99 9000

A00

EUR/t

0

1002 00 00 9000

A00

EUR/t

0

1003 00 10 9000

EUR/t

1003 00 90 9000

A00

EUR/t

0

1004 00 00 9200

EUR/t

1004 00 00 9400

A00

EUR/t

0

1005 10 90 9000

EUR/t

1005 90 00 9000

A00

EUR/t

0

1007 00 90 9000

EUR/t

1008 20 00 9000

EUR/t

1101 00 11 9000

EUR/t

1101 00 15 9100

C01

EUR/t

5,48

1101 00 15 9130

C01

EUR/t

5,12

1101 00 15 9150

C01

EUR/t

4,72

1101 00 15 9170

C01

EUR/t

4,36

1101 00 15 9180

C01

EUR/t

4,08

1101 00 15 9190

EUR/t

1101 00 90 9000

EUR/t

1102 10 00 9500

A00

EUR/t

0

1102 10 00 9700

A00

EUR/t

0

1102 10 00 9900

EUR/t

1103 11 10 9200

A00

EUR/t

0

1103 11 10 9400

A00

EUR/t

0

1103 11 10 9900

EUR/t

1103 11 90 9200

A00

EUR/t

0

1103 11 90 9800

EUR/t

Σημ.: Οι κωδικοί των προϊόντων, καθώς και οι κωδικοί των προορισμών της σειράς «A» ορίζονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3846/87 της Επιτροπής (ΕΕ L 366 της 24.12.1987, σ. 1), όπως τροποποιήθηκε.

C01

:

Όλες οι τρίτες χώρες εκτός από την Αλβανία, τη Βουλγαρία, τη Ρουμανία, την Κροάτια, τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη, τη Σερβία και Μαυροβούνιο, την Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας, το Λιχτενστάιν και την Ελβετία.


24.6.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 164/35


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 969/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 23ης Ιουνίου 2005

για καθορισμό της μέγιστης επιστροφής κατά την εξαγωγή κριθής στο πλαίσιο του διαγωνισμού που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1757/2004

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, περί δημιουργίας κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των σιτηρών (1), και ιδίως το άρθρο 13 παράγραφος 3 πρώτη πρόταση,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1757/2004 της Επιτροπής (2), προκηρύχθηκε διαγωνισμός για τον καθορισμό της επιστροφής κατά την εξαγωγή κριθής προς ορισμένες τρίτες χώρες.

(2)

Σύμφωνα με το άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1501/95 της Επιτροπής, της 29ης Ιουνίου 1995, περί θεσπίσεως ορισμένων λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92 του Συμβουλίου, όσον αφορά τη χορήγηση επιστροφών κατά την εξαγωγή, καθώς και τα μέτρα τα οποία πρέπει να λαμβάνονται σε περίπτωση διαταραχής της αγοράς στον τομέα των σιτηρών (3), η Επιτροπή δύναται με βάση τις ανακοινωθείσες προσφορές να αποφασίσει να καθορίσει μια μέγιστη επιστροφή κατά την εξαγωγή, λαμβάνοντας υπόψη τα κριτήρια που αναφέρονται στο άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1501/95. Στην περίπτωση αυτή, ο διαγωνισμός κατακυρώνεται σ' εκείνον ή σ' εκείνους εκ των προσφερόντων των οποίων η προσφορά είναι μικρότερη ή ίση από τη μέγιστη επιστροφή.

(3)

Η εφαρμογή των ανωτέρω κριτηρίων στην παρούσα κατάσταση της αγοράς του εν λόγω σιτηρού οδηγεί στον καθορισμό της μέγιστης επιστροφής κατά την εξαγωγή.

(4)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης σιτηρών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Για τις προσφορές που ανακοινώνονται από τις 17 έως τις 23 Ιουνίου 2005, στο πλαίσιο του διαγωνισμού που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1757/2004, η μέγιστη επιστροφή κατά την εξαγωγή κριθής καθορίζεται σε 12,94 EUR/t.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 24 Ιουνίου 2005.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 23 Ιουνίου 2005.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 78.

(2)  ΕΕ L 313 της 12.10.2004, σ. 10.

(3)  ΕΕ L 147 της 30.6.1995, σ. 7· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 777/2004 (ΕΕ L 123 της 27.4.2004, σ. 50).


24.6.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 164/36


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 970/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 23ης Ιουνίου 2005

για καθορισμό της μέγιστης επιστροφής κατά την εξαγωγή μαλακού σίτου στο πλαίσιο του διαγωνισμού που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 115/2005

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, περί δημιουργίας κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των σιτηρών (1), και ιδίως το άρθρο 13 παράγραφος 3 πρώτη πρόταση,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 115/2005 της Επιτροπής (2), προκηρύχθηκε διαγωνισμός για τον καθορισμό της επιστροφής κατά την εξαγωγή μαλακού σίτου προς ορισμένες τρίτες χώρες.

(2)

Σύμφωνα με το άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1501/95 της Επιτροπής, της 29ης Ιουνίου 1995, περί θεσπίσεως ορισμένων λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92 του Συμβουλίου, όσον αφορά τη χορήγηση επιστροφών κατά την εξαγωγή, καθώς και τα μέτρα τα οποία πρέπει να λαμβάνονται σε περίπτωση διαταραχής της αγοράς στον τομέα των σιτηρών (3), η Επιτροπή δύναται με βάση τις ανακοινωθείσες προσφορές να αποφασίσει να καθορίσει μια μέγιστη επιστροφή κατά την εξαγωγή, λαμβάνοντας υπόψη τα κριτήρια που αναφέρονται στο άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1501/95. Στην περίπτωση αυτή, ο διαγωνισμός κατακυρώνεται σ' εκείνον ή σ' εκείνους εκ των προσφερόντων των οποίων η προσφορά είναι μικρότερη ή ίση από τη μέγιστη επιστροφή.

(3)

Η εφαρμογή των ανωτέρω κριτηρίων στην παρούσα κατάσταση της αγοράς του εν λόγω σιτηρού οδηγεί στον καθορισμό της μέγιστης επιστροφής κατά την εξαγωγή.

(4)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης σιτηρών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Για τις προσφορές που ανακοινώνονται από τις 17 έως τις 23 Ιουνίου 2005, στο πλαίσιο του διαγωνισμού που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 115/2005, η μέγιστη επιστροφή κατά την εξαγωγή μαλακού σίτου καθορίζεται σε 4,00 EUR/t.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 24 Ιουνίου 2005.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 23 Ιουνίου 2005.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 78.

(2)  ΕΕ L 24 της 27.1.2005, σ. 3.

(3)  ΕΕ L 147 της 30.6.1995, σ. 7· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 777/2004 (ΕΕ L 123 της 27.4.2004, σ. 50).


24.6.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 164/37


ΟΔΗΓΊΑ 2005/43/ΕΚ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 23ης Ιουνίου 2005

για την τροποποίηση των παραρτημάτων της οδηγίας 68/193/ΕΟΚ του Συμβουλίου περί εμπορίας υλικών αγενούς πολλαπλασιασμού της αμπέλου

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

την οδηγία 68/193/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 9ης Απριλίου 1968, περί εμπορίας υλικών αγενούς πολλαπλασιασμού της αμπέλου (1), και ιδίως το άρθρο 2 παράγραφος 1 σημείο ΔΑ στοιχείο γ), το άρθρο 8 παράγραφος 2, το άρθρο 10 παράγραφος 3 και το άρθρο 17α,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η οδηγία 68/193/ΕΟΚ ορίζει τις κοινοτικές διατάξεις περί εμπορίας υλικών αγενούς πολλαπλασιασμού της αμπέλου στο έδαφος της Κοινότητας. Η οδηγία αναφέρει τις προϋποθέσεις που πρέπει να πληρούν η καλλιέργεια, το πολλαπλασιαστικό υλικό, η συσκευασία και η ετικέτα.

(2)

Η βελτίωση της τεχνολογίας πολλαπλασιασμού των φυτών επιτρέπει στα φυτά που παράγονται με την εν λόγω τεχνολογία να διατίθενται στην αγορά σε δοχεία, σε κιβώτια ή χαρτοκιβώτια πέραν από τα παραδοσιακά δέματα.

(3)

Όταν τα κράτη μέλη απαιτούν το κάθε φορτίο υλικού που παράγεται εντός της επικράτειάς τους να συνοδεύεται από ενιαίο έγγραφο, οι όροι που διέπουν το εν λόγω συνοδευτικό έγγραφο πρέπει να καθορίζονται.

(4)

Ορισμένες προϋποθέσεις σχετικά με το υλικό πολλαπλασιασμού και τη σύνθεση της συσκευασίας, δεν πρέπει να ισχύουν για το υλικό πολλαπλασιασμού που παράγεται σύμφωνα με τις νέες μεθόδους παραγωγής.

(5)

Οι προϋποθέσεις που πρέπει να πληροί η καλλιέργεια, απαριθμούνται στο παράρτημα Ι της οδηγίας 68/193/ΕΟΚ. Στο παράρτημα αυτό πρέπει να αναφέρονται η κατηγορία και ο τύπος του πολλαπλασιαστικού υλικού, ένας νέος υποχρεωτικός κατάλογος των επιβλαβών οργανισμών που πρέπει να αποτελούν αντικείμενο ελέγχου και η μεθοδολογία για τις εξετάσεις και τους ελέγχους της καλλιέργειας.

(6)

Οι προϋποθέσεις που πρέπει να ικανοποιεί το πολλαπλασιαστικό υλικό απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙ της οδηγίας 68/193/ΕΟΚ. Το παράρτημα αυτό θα πρέπει να περιέχει αναφορά στην ποικιλία και, όπου απαιτείται, στον κλώνο για την κάθε κατηγορία και τύπο πολλαπλασιαστικού υλικού σχετικά με την ταυτότητα και την καθαρότητά του, τη μεθοδολογία εξέτασης του πολλαπλασιαστικού υλικού, καθώς και την ταξινόμηση των διαφόρων τύπων πολλαπλασιαστικού υλικού.

(7)

Οι προϋποθέσεις που πρέπει να τηρούνται για τη συσκευασία απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙΙ της οδηγίας 68/193/ΕΟΚ. Το παράρτημα αυτό πρέπει να περιέχει αναφορά στον τύπο του πολλαπλασιαστικού υλικού όσον αφορά τον αριθμό τεμαχίων ανά μονάδα συσκευασίας.

(8)

Οι προϋποθέσεις σχετικά με την ετικέτα και το συνοδευτικό έγγραφο απαριθμούνται στο παράρτημα ΙV της οδηγίας 68/193/ΕΟΚ. Το παράρτημα αυτό θα πρέπει να περιλαμβάνει όλες τις πληροφορίες σχετικά με το πολλαπλασιαστικό υλικό που απαιτούνται βάσει του άρθρου 10 της οδηγίας 68/193/ΕΟΚ.

(9)

Ο βλαστικός κύκλος του πολλαπλασιαστικού υλικού της αμπέλου διαρκεί αρκετά έτη και κατά συνέπεια ο χρόνος που απαιτείται για τη διενέργεια εξετάσεων και ελέγχων του είναι μεγάλος. Η ταχεία εφαρμογή των νέων όρων ενδέχεται να προκαλέσει ελλείψεις στην παραγωγή πολλαπλασιαστικού υλικού που να πληροί τις νέες απαιτήσεις. Συνεπώς, είναι σκόπιμο να οριστεί μεταβατική περίοδος για τη συμμόρφωση με τις νέες προϋποθέσεις που προβλέπονται στα παραρτήματα Ι, II και IV όσον αφορά το ήδη υπάρχον πολλαπλασιαστικό υλικό.

(10)

Συνεπώς, η οδηγία 68/193/ΕΟΚ πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως.

(11)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα οδηγία είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής σπόρων προς σπορά και γεωργικών δενδροκηπευτικών και δασικών φυτών προς φύτευση,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:

Άρθρο 1

Τα παραρτήματα I έως IV της οδηγίας 68/193/ΕΟΚ αντικαθίστανται από τα παραρτήματα I έως IV της παρούσας οδηγίας, αντίστοιχα.

Άρθρο 2

1.   Τα κράτη μέλη θεσπίζουν και δημοσιεύουν τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις, προκειμένου να συμμορφωθούν με την παρούσα οδηγία το αργότερο έως τις 31 Ιουλίου 2006. Στη συνέχεια, κοινοποιούν στην Επιτροπή το κείμενο των διατάξεων αυτών, καθώς και πίνακα αντιστοιχίας μεταξύ των εν λόγω διατάξεων και της παρούσας οδηγίας.

Εφαρμόζουν τις διατάξεις αυτές από την 1η Αυγούστου 2006.

Όταν τα κράτη μέλη θεσπίζουν τις ανωτέρω διατάξεις, αυτές περιέχουν αναφορά στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από την αναφορά αυτή κατά την επίσημη έκδοσή τους. Ο τρόπος της αναφοράς αποφασίζεται από τα κράτη μέλη.

2.   Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή το κείμενο των ουσιωδών διατάξεων εσωτερικού δικαίου, τις οποίες θεσπίζουν στον τομέα που διέπεται από την παρούσα οδηγία.

Άρθρο 3

Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Άρθρο 4

Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 23 Ιουνίου 2005.

Για την Επιτροπή

Μάρκος ΚΥΠΡΙΑΝΟΥ

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 93 της 17.4.1968, σ. 15· οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 268 της 18.10.2003, σ. 1).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΗΝ ΚΑΛΛΙΕΡΓΕΙΑ

1.   Η καλλιέργεια διαθέτει την ταυτότητα και την καθαρότητα της ποικιλίας και, εάν απαιτείται, του κλώνου.

2.   Η καλλιεργητική κατάσταση και ο βαθμός ανάπτυξης της καλλιέργειας επιτρέπουν τον ικανοποιητικό έλεγχο της ταυτότητας και της καθαρότητας της καλλιέργειας σε σχέση με την ποικιλία και, αν είναι απαραίτητο, και του κλώνου, καθώς και τον έλεγχο της φυτοϋγείας της.

3.   Το έδαφος ή, αν κρίνεται αναγκαίο, το υπόστρωμα καλλιέργειας παρέχει ικανοποιητικές εγγυήσεις όσον αφορά την απουσία επιβλαβών οργανισμών ή των ξενιστών τους, ιδίως των νηματωδών που είναι φορείς ιώσεων. Οι μητρικές φυτείες και τα φυτώρια δημιουργούνται υπό τις κατάλληλες συνθήκες, έτσι ώστε να αποφεύγεται οιοσδήποτε κίνδυνος μόλυνσης από επιβλαβείς οργανισμούς.

4.   Η παρουσία επιβλαβών οργανισμών που μειώνουν την αξία χρησιμοποίησης του πολλαπλασιαστικού υλικού είναι ανεκτή μόνο στο κατώτατο δυνατό όριο.

5.   Όσον αφορά ιδιαιτέρως τους επιβλαβείς οργανισμούς που αναφέρονται στα στοιχεία α), β) και γ) ισχύουν οι προϋποθέσεις που περιγράφονται στα σημεία 5.1 έως 5.5 με την επιφύλαξη του σημείου 5.6:

α)

σύμπλοκο του μολυσματικού εκφυλισμού: ιός του ριπιδωτού φύλλου της αμπέλου (GFLV), ιός του μωσαϊκού της αραβίδος (ArMV)·

β)

ασθένεια του καρουλιάσματος του φύλλου της αμπέλου: ιός του καρουλιάσματος του φύλλου της αμπέλου 1 (GLRaV-1) και ιός του καρουλιάσματος του φύλλου της αμπέλου 3 (GLRaV-3)·

γ)

ιός της κηλίδωσης της αμπέλου (GFkV) (μόνο για τα υποκείμενα).

5.1.   Οι μητρικές φυτείες που προορίζονται για την παραγωγή του αρχικού πολλαπλασιαστικού υλικού πρέπει να είναι απαλλαγμένες από όλους τους επιβλαβείς οργανισμούς που παρατίθενται στο σημείο 5 στοιχεία α), β) και στοιχείο γ), βάσει επίσημης εξέτασης. Η εξέταση αυτή βασίζεται στα αποτελέσματα των φυτοϋγειονομικών ελέγχων εξέτασης που διενεργούνται σε όλα τα φυτά με «indexing» ή ισοδύναμης, διεθνώς αναγνωρισμένης μεθόδου. Οι έλεγχοι αυτοί επικυρώνονται με τα αποτελέσματα των φυτοϋγειονομικών ελέγχων που διενεργούνται σε όλα τα φυτά κάθε πέντε έτη, για τους οργανισμούς που παρατίθενται στο σημείο 5 στοιχεία α) και β).

Τα προσβεβλημένα φυτά πρέπει να απορρίπτονται. Οι λόγοι απόρριψης που αποδίδονται στους ανωτέρω επιβλαβείς οργανισμούς ή σε άλλους παράγοντες καταγράφονται στο σχετικό αρχείο που κρατάται για τις μητρικές φυτείες.

5.2.   Οι μητρικές φυτείες που προορίζονται για την παραγωγή του βασικού πολλαπλασιαστικού υλικού πρέπει να είναι απαλλαγμένες από όλους τους επιβλαβείς οργανισμούς που παρατίθενται στο σημείο 5 στοιχεία α) και β) βάσει επίσημης εξέτασης. Η εξέταση αυτή βασίζεται στα αποτελέσματα των φυτοϋγεινομικών ελέγχων που διενεργούνται σε όλα τα φυτά. Οι έλεγχοι αυτοί διεξάγονται τουλάχιστον κάθε έξι έτη και αρχίζουν από τις μητρικές φυτείες ηλικίας τριών ετών.

Στις περιπτώσεις που διεξάγονται επίσημοι ετήσιοι καλλιεργητικοί έλεγχοι σε όλα τα φυτά, οι φυτοϋγειονομικοί έλεγχοι διενεργούνται τουλάχιστον κάθε έξι έτη και αρχίζουν από τις μητρικές φυτείες ηλικίας έξι ετών.

Τα προσβεβλημένα φυτά πρέπει να απορρίπτονται. Οι λόγοι απόρριψης που αποδίδονται στους ανωτέρω επιβλαβείς οργανισμούς ή σε άλλους παράγοντες καταγράφονται στο σχετικό αρχείο που κρατάται για τις μητρικές φυτείες.

5.3.   Οι μητρικές φυτείες που προορίζονται για την παραγωγή του πιστοποιημένου πολλαπλασιαστικού υλικού πρέπει να είναι απαλλαγμένες βάσει επίσημης εξέτασης από όλους τους επιβλαβείς οργανισμούς που παρατίθενται στο σημείο 5 στοιχεία α) και β). Η εξέταση αυτή βασίζεται στα αποτελέσματα φυτοϋγειονομικών ελέγχων που διεξάγονται με επισκόπηση, σύμφωνα με τις μεθόδους των διαδικασιών ανάλυσης/ελέγχου που είναι σύμφωνες με γενικά αποδεκτά και τυποποιημένα πρότυπα. Οι έλεγχοι αυτοί διεξάγονται τουλάχιστον κάθε δέκα έτη και αρχίζουν από τις μητρικές φυτείες ηλικίας πέντε ετών.

Στις περιπτώσεις που διεξάγονται επίσημοι ετήσιοι καλλιεργητικοί έλεγχοι σε όλα τα φυτά, οι φυτοϋγειονομικοί έλεγχοι διενεργούνται τουλάχιστον κάθε δέκα έτη και αρχίζουν από τις μητρικές φυτείες ηλικίας δέκα ετών.

Το ποσοστό προσβεβλημένων φυτών στις μητρικές φυτείες που μπορεί να αποδοθεί στους επιβλαβείς οργανισμούς, που αναφέρονται στο σημείο 5 στοιχεία α) και β), δεν πρέπει να υπερβαίνει το 5 %. Τα προσβεβλημένα φυτά πρέπει να απορρίπτονται. Οι λόγοι απόρριψης που αποδίδονται στους ανωτέρω επιβλαβείς οργανισμούς ή σε άλλους παράγοντες καταγράφονται στο σχετικό αρχείο που κρατάται για τις μητρικές φυτείες.

5.4.   Στις μητρικές φυτείες που προορίζονται για την παραγωγή υλικού «standard» το ποσοστό προσβεβλημένων φυτών που μπορεί να αποδοθεί στους επιβλαβείς οργανισμούς, που αναφέρονται στο σημείο 5 στοιχεία α) και β) δεν πρέπει να υπερβαίνει το 10 %. Τα προσβεβλημένα φυτά πρέπει να απορρίπτονται από τον πολλαπλασιασμό. Οι λόγοι απόρριψης που αποδίδονται στους ανωτέρω επιβλαβείς οργανισμούς ή σε άλλους παράγοντες καταγράφονται στο σχετικό αρχείο που κρατάται για τις μητρικές φυτείες.

5.5.   Τα φυτώρια πρέπει να είναι απαλλαγμένα από τους επιβλαβείς οργανισμούς που παρατίθενται στο σημείο 5 στοιχεία α) και β) με ετήσιο επίσημο καλλιεργητικό έλεγχο με βάση μακροσκοπικές μεθόδους και ο οποίος συνοδεύεται, αν κρίνεται απαραίτητο, από τους κατάλληλους ελέγχους ή/και από δεύτερο καλλιεργητικό έλεγχο.

α)

Τα κράτη μέλη μπορούν να αποφασίσουν να εφαρμόζουν τα σημεία 5.1 και 5.2 έως τις 31 Ιουλίου 2011 όσον αφορά τις μητρικές φυτείες για την παραγωγή αρχικού πολλαπλασιαστικού υλικού ή βασικού πολλαπλασιαστικού υλικού που προϋπήρχαν κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της οδηγίας 2005/43/ΕΚ της Επιτροπής (1).

β)

Τα κράτη μέλη μπορούν να αποφασίσουν να εφαρμόσουν το σημείο 5.3 έως τις 31 Ιουλίου 2012 όσον αφορά τις μητρικές φυτείες για την παραγωγή πιστοποιημένου πολλαπλασιαστικού υλικού που προϋπήρχαν κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της οδηγίας 2005/43/ΕΚ.

γ)

Όταν τα κράτη μέλη αποφασίζουν να μην εφαρμόζουν τα σημεία 5.1 έως 5.2 ή το σημείο 5.3, όπως ορίζεται στα στοιχεία α) και β) ανωτέρω, εφαρμόζουν, στη θέση τους, τους ακόλουθους κανόνες.

Οι επιβλαβείς ιώσεις, και ιδίως ο ιός του ριπιδωτού φύλλου της αμπέλου και ο ιός του καρουλιάσματος των φύλλων, πρέπει να εξαλείφονται από τις καλλιέργειες που προορίζονται για την παραγωγή αρχικού πολλαπλασιαστικού υλικού και βασικού υλικού. Οι καλλιέργειες που προορίζονται για την παραγωγή πολλαπλασιαστικού υλικού άλλων κατηγοριών προφυλάσσονται από φυτά που παρουσιάζουν συμπτώματα ασθενειών οφειλόμενα σε ιούς.

6.   Τα φυτώρια δε δημιουργούνται εντός αμπελώνα ή μητρικής φυτείας. Η ελάχιστη απόσταση από αμπελώνα ή μητρική φυτεία καθορίζεται στα τρία μέτρα.

7.   Το πολλαπλασιαστικό υλικό που χρησιμοποιείται για την παραγωγή άρριζων εμβολιάσιμων μοσχευμάτων, εμβολιομοσχευμάτων, άρριζων μοσχευμάτων ριζοβολίας, έρριζων απλών φυτών και έρριζων εμβολιασμένων φυτών προέρχεται από μητρικές φυτείες που έχουν ελεγχθεί και έχουν γίνει αποδεκτές.

8.   Με την επιφύλαξη της ετήσιας εξέτασης, που ορίζεται στο σημείο 5 ανωτέρω, διενεργείται τουλάχιστον ένας επίσημος καλλιεργητικός έλεγχος. Σε περίπτωση αμφισβήτησης, που δύναται να ρυθμιστεί χωρίς να επηρεαστεί η ποιότητα του πολλαπλασιαστικού υλικού, διεξάγονται πρόσθετοι καλλιεργητικοί έλεγχοι πριν από τη συγκομιδή.


(1)  ΕΕ L 164 της 24.6.2005, σ. 37.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ

ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΟ ΠΟΛΛΑΠΛΑΣΙΑΣΤΙΚΟ ΥΛΙΚΟ

I.   ΓΕΝΙΚΟΙ ΟΡΟΙ

1.

Το πολλαπλασιαστικό υλικό πρέπει να διαθέτει την ταυτότητα και καθαρότητα της ποικιλίας και, εάν κρίνεται απαραίτητο, καθαρότητα του κλώνου· γίνεται αποδεκτή ανοχή 1 % κατά την εμπορία του πολλαπλασιαστικού υλικού «standard».

2.

Η ελάχιστη τεχνική καθαρότητα του πολλαπλασιαστικού υλικού πρέπει να είναι 96 %.

Θεωρείται από τεχνικής άποψης μη καθαρό:

α)

το εν μέρει ή εν όλω αποξηραμένο πολλαπλασιαστικό υλικό, ακόμη και αν υπέστη ενυδάτωση μετά την αποξήρανσή του·

β)

το πολλαπλασιαστικό υλικό που υπέστη βλάβη, συστροφή ή τραυματισμό, ιδίως το υλικό που καταστράφηκε από χαλάζι ή παγετώνα ή που είναι συνθλιμμένο ή σπασμένο·

γ)

το υλικό που δεν πληροί τις απαιτήσεις που αναφέρονται στο τμήμα ΙΙΙ κατωτέρω.

3.

Οι κληματίδες πρέπει να έχουν φθάσει σε ικανοποιητική κατάσταση ωρίμανσης του ξύλου.

4.

Η παρουσία επιβλαβών οργανισμών που μειώνουν την αξία χρησιμοποίησης του πολλαπλασιαστικού υλικού είναι ανεκτή μόνο στο κατώτερο δυνατό όριο.

Το πολλαπλασιαστικό υλικό που παρουσιάζει ξεκάθαρα σημάδια ή συμπτώματα που αποδίδονται σε επιβλαβείς οργανισμούς για τους οποίους δεν υπάρχει αποτελεσματική θεραπεία, πρέπει να απορρίπτεται.

II.   ΕΙΔΙΚΕΣ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ

1.   Έρριζα εμβολιασμένα φυτά

Τα έρριζα εμβολιασμένα φυτά που αποτελούνται από συνδυασμό πολλαπλασιαστικού υλικού της ίδιας κατηγορίας κατατάσσονται στην κατηγορία αυτή.

Τα έρριζα εμβολιασμένα φυτά που αποτελούνται από συνδυασμό διαφορετικών κατηγοριών πολλαπλασιαστικού υλικού κατατάσσονται στην κατώτερη κατηγορία των συστατικών μερών από τα οποία αποτελούνται.

2.   Προσωρινή παρέκκλιση

Τα κράτη μέλη μπορούν να αποφασίσουν να μην εφαρμόζουν τις διατάξεις του σημείου 1 έως τις 31 Ιουλίου 2010 όσον αφορά τα έρριζα εμβολιασμένα φυτά που αποτελούνται από αρχικό πολλαπλασιαστικό υλικό το οποίο εμβολιάστηκε σε βασικό πολλαπλασιαστικό υλικό. Όταν τα κράτη μέλη αποφασίσουν να μην εφαρμόζουν το σημείο 1, στη θέση του εφαρμόζουν τον ακόλουθο κανόνα.

Τα έρριζα εμβολιασμένα φυτά που αποτελούνται από αρχικό πολλαπλασιαστικό υλικό που εμβολιάστηκε σε βασικό πολλαπλασιαστικό υλικό, ταξινομούνται ως αρχικό πολλαπλασιαστικό υλικό.

III.   ΤΑΞΙΝΟΜΗΣΗ

1.   Άρριζα εμβολιάσιμα μοσχεύματα, άρριζα μοσχεύματα ριζοβολίας και εμβολιομοσχεύματα

Διάμετρος

Αφορά τη μεγαλύτερη διάμετρο του τμήματος. Η απαίτηση αυτή δεν ισχύει για τα χλωρά μοσχεύματα.

α)

Άρριζα εμβολιάσιμα μοσχεύματα και εμβολιομοσχεύματα:

αα)

διάμετρος στο ανώτερο άκρο: 6,5 έως 12 χιλιοστά·

αβ)

μέγιστη διάμετρος στο παχύτερο άκρο: 15 χιλιοστά, με εξαίρεση τα εμβολιομοσχεύματα που προορίζονται για επί τόπου εμβολιασμό.

β)

Άρριζα μοσχεύματα ριζοβολίας:

 

ελάχιστη διάμετρος στο ανώτερο άκρο: 3,5 χιλιοστά.

2.   Έρριζα απλά φυτά

A.   Διάμετρος

Η διάμετρος, μετρούμενη στο μέσο του μεσογονατίου, κάτω από το σημείο έκπτυξης της βλάστησης, και κατά τον μεγαλύτερο άξονα, πρέπει να είναι τουλάχιστον ίση με 5 χιλιοστά. Το πρότυπο αυτό δεν ισχύει για τα έρριζα απλά φυτά που προέρχονται από πολλαπλασιαστικό υλικό χλωρών βλαστών.

B.   Μήκος

Η απόσταση από το κατώτερο σημείο έκπτυξης των ριζών μέχρι το σημείο έκπτυξης της βλάστησης είναι τουλάχιστον ίση με:

α)

για τα έρριζα απλά φυτά, που προορίζονται για εμβολιασμό, 30 εκατοστά· ωστόσο, για τα έρριζα απλά φυτά που προορίζονται για τη Σικελία, το μήκος αυτό ανέρχεται σε 20 εκατοστά·

β)

20 εκατοστά για τα άλλα έρριζα απλά φυτά.

Η απαίτηση αυτή δεν εφαρμόζεται για τα έρριζα απλά μοσχεύματα που προέρχονται από πολλαπλασιαστικό υλικό χλωρών βλαστών.

Γ.   Ρίζες

Κάθε φυτό έχει τουλάχιστον τρεις ρίζες καλώς ανεπτυγμένες και κατάλληλα κατανεμημένες. Εντούτοις, η ποικιλία 420 Α δύναται να έχει μόνον δύο ρίζες καλώς ανεπτυγμένες, αρκεί να βρίσκονται σε αντίθετες πλευρές.

Δ.   Τομή στο κατώτερο άκρο του μοσχεύματος

Η τομή πρέπει να γίνεται σε επαρκή απόσταση κάτω από το διάφραγμα, για να μην το καταστρέψει, αλλά όχι σε μεγαλύτερη απόσταση από ένα εκατοστό κάτω από αυτό.

3.   Έρριζα εμβολιασμένα φυτά

A.   Μήκος

Το στέλεχος έχει μήκος τουλάχιστον 20 εκατοστά.

Η απαίτηση αυτή δεν εφαρμόζεται για τα έρριζα εμβολιασμένα φυτά που προέρχονται από πολλαπλασιαστικό υλικό χλωρών βλαστών.

B.   Ρίζες

Κάθε φυτό έχει τουλάχιστον τρεις ρίζες καλώς ανεπτυγμένες και κατάλληλα κατανεμημένες. Εντούτοις, η ποικιλία 420 Α δύναται να έχει μόνο δύο ρίζες καλώς ανεπτυγμένες, αρκεί να βρίσκονται σε αντίθετες πλευρές.

Γ.   Ενωση εμβολίου-υποκειμένου

Κάθε φυτό παρουσιάζει μια ικανοποιητική, ομαλή και στερεά ένωση εμβολίου-υποκειμένου.

Δ.   Τομή στο κατώτερο άκρο του μοσχεύματος

Η τομή πρέπει να γίνεται σε επαρκή απόσταση κάτω από το διάφραγμα, για να μην το καταστρέψει, αλλά όχι σε μεγαλύτερη απόσταση από ένα εκατοστό κάτω από αυτό.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III

ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ

Σύνθεση συσκευασίας ή δεμάτων

1 — Τύπος

2 — Αριθμός τεμαχίων

3 — Μέγιστη ποσότητα

1.

Έρριζα εμβολιασμένα φυτά

25, 50, 100 ή πολλαπλάσια του 100

500

2.

Έρριζα απλά φυτά

50, 100 ή πολλαπλάσια του 100

500

3.

Εμβολιομοσχεύματα

 

 

με τουλάχιστον πέντε χρησιμοποιήσιμους οφθαλμούς

100, ή 200

200

με ένα χρησιμοποιήσιμο οφθαλμό

500 ή πολλαπλάσια του 500

5 000

4.

Άρριζα εμβολιάσιμα μοσχεύματα

100 ή πολλαπλάσια του 100

1 000

5.

Άρριζα μοσχεύματα ριζοβολίας

100 ή πολλαπλάσια του 100

500

ΕΙΔΙΚΕΣ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ

 I.   Μικρές ποσότητες

Όπου κρίνεται απαραίτητο, το μέγεθος (αριθμός ατόμων) των συσκευασιών και των δεμάτων όλων των τύπων και των κατηγοριών του πολλαπλασιαστικού υλικού που αναφέρονται στη στήλη 1 ανωτέρω μπορεί να είναι μικρότερο από τις ελάχιστες ποσότητες που ορίζονται στη στήλη 2 ανωτέρω.

II.   Έρριζα φυτά αμπέλου σε οποιοδήποτε υπόστρωμα σε δοχεία, κιβώτια και χαρτοκιβώτια

Δεν εφαρμόζονται ο αριθμός των τεμαχίων και η μέγιστη ποσότητα.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV

ΣΗΜΑΝΣΗ

A.   ΕΤΙΚΕΤΑ

 I.   Απαιτούμενες πληροφορίες

 1.

Πρότυπο ΕΚ

 2.

Χώρα παραγωγής

 3.

Υπηρεσία πιστοποίησης ή ελέγχου και κράτος μέλος ή αρχικά τους

 4.

Όνομα και διεύθυνση του προσώπου που είναι υπεύθυνο για τη σφράγιση ή ο αριθμός αναγνώρισής του

 5.

Είδη

 6.

Τύπος του υλικού

 7.

Κατηγορία

 8.

Ποικιλία και, όπου αυτό κρίνεται απαραίτητο, κλώνος. Όσον αφορά τα έρριζα εμβολιασμένα φυτά η σήμανση αυτή ισχύει για το υποκείμενο και για το εμβόλιο

 9.

Αριθμός αναφοράς της παρτίδας

10.

Ποσότητα

11.

Μήκος — Μόνο για τα άρριζα εμβολιάσιμα μοσχεύματα: το μήκος αφορά το ελάχιστο μήκος των μοσχευμάτων της σχετικής παρτίδας

12.

Έτος συγκομιδής.

 II.   Ελάχιστοι όροι

Η ετικέτα πρέπει να τηρεί τις ακόλουθες απαιτήσεις:

1.

πρέπει να τυπώνεται ανεξίτηλα και να είναι ευανάγνωστη

2.

πρέπει να τοποθετείται σε εμφανές σημείο ώστε να είναι εύκολα ορατή

3.

οι ενδείξεις που αναφέρονται στο τμήμα Α μέρος Ι. δεν πρέπει να κρύβονται, να καλύπτονται ή να διακόπτονται κατά κανένα τρόπο από άλλες ενδείξεις ή εικόνες

4.

οι ενδείξεις που αναφέρονται στο τμήμα Α μέρος Ι. εμφανίζονται στο ίδιο οπτικό πεδίο.

III.   Παρέκκλιση σχετικά με μικρές ποσότητες προς τον τελικό καταναλωτή

1.   Πάνω από μία μονάδα

Η ετικέτα πρέπει να περιλαμβάνει τις ακόλουθες ενδείξεις σύμφωνα με το μέρος Ι σημείο 10: «Ακριβής αριθμός μονάδων ανά συσκευασία ή δέμα».

2.   Μόνο μία μονάδα

Οι ακόλουθες ενδείξεις που καθορίζονται στο τμήμα Α μέρος Ι δεν είναι απαραίτητες:

Τύπος του υλικού

Κατηγορία

Αριθμός αναφοράς της παρτίδας

Ποσότητα

Μήκος για τα άρριζα εμβολιάσιμα μοσχεύματα

Έτος συγκομιδής

IV.   Παρέκκλιση σχετικά με αμπέλους σε δοχεία, κιβώτια η χαρτοκιβώτια

Στις περιπτώσεις έρριζων φυτών αμπέλου σε οποιοδήποτε υπόστρωμα σε δοχεία, κιβώτια και χαρτοκιβώτια, όταν οι συσκευασίες του εν λόγω υλικού δεν τηρούν τις απαιτήσεις σφράγισης (συμπεριλαμβανομένης της τοποθέτησης ετικέτας) λόγω της σύνθεσής του:

α)

το πολλαπλασιαστικό υλικό φυλάσσεται σε ξεχωριστές παρτίδες που ταυτοποιούνται κατάλληλα ανά ποικιλία και, ανάλογα με την περίπτωση, ανά κλώνο και ανά αριθμών τεμαχίων·

β)

η επίσημη ετικέτα δεν είναι υποχρεωτική·

γ)

το πολλαπλασιαστικό υλικό πρέπει να συνοδεύεται από συνοδευτικό έγγραφο, όπως ορίζεται στο τμήμα Β.

B.   ΣΥΝΟΔΕΥΤΙΚΟ ΕΓΓΡΑΦΟ

 I.   Προϋποθέσεις που πρέπει να εκπληρώνονται

Όταν τα κράτη μέλη καθορίζουν ως αναγκαία την έκδοση συνοδευτικού εγγράφου, το έγγραφο αυτό πρέπει:

α)

να εκδίδεται σε τουλάχιστον δύο αντίτυπα (αποστολέας και αποδέκτης)·

β)

(αντίτυπο αποδέκτη) να συνοδεύει την παράδοση από τον τόπο του αποστολέα στον τόπο του αποδέκτη·

γ)

να περιέχει όλες τις ενδείξεις που αναφέρονται στο μέρος ΙΙ κατωτέρω σχετικά με τις επιμέρους παρτίδες του φορτίου·

δ)

να φυλάσσεται για τουλάχιστον ένα έτος και να διατίθεται στην επίσημη υπηρεσία ελέγχου.

II.   Κατάλογος των απαιτούμενων πληροφοριών

 1.

Πρότυπο ΕΚ

 2.

Χώρα παραγωγής

 3.

Υπηρεσία πιστοποίησης ή ελέγχου και κράτος μέλος ή αρχικά τους

 4.

Αύξων αριθμός

 5.

Αποστολέας (διεύθυνση, αριθμός καταχώρησης)

 6.

Αποδέκτης (διεύθυνση)

 7.

Είδη

 8.

Τύπος(-οι) του υλικού

 9.

Κατηγορία(-ες)

10.

Ποικιλία(-ες) και, όπου αυτό κρίνεται απαραίτητο, κλώνος(-οι). Όσον αφορά τα έρριζα εμβολιασμένα φυτά, η σήμανση αυτή ισχύει για το υποκείμενο και για το εμβόλιο

11.

Αριθμός τεμαχίων ανά παρτίδα

12.

Συνολικός αριθμός παρτίδων

13.

Ημερομηνία παράδοσης.


II Πράξεις για την ισχύ των οποίων δεν απαιτείται δημοσίευση

Συμβούλιο

24.6.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 164/46


ΑΠΌΦΑΣΗ αριθ. 4/2005 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ ΥΠΟΥΡΓΏΝ ΑΚΕ-ΕΚ

της 13ης Απριλίου 2005

σχετικά με τη χρησιμοποίηση του αποθεματικού της πίστωσης του ένατου Ευρωπαϊκού Ταμείου Ανάπτυξης που προορίζεται για τη μακροπρόθεσμη ανάπτυξη

(2005/460/ΕΚ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΥΠΟΥΡΓΩΝ ΑΚΕ-ΕΚ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία εταιρικής σχέσης ΑΚΕ-ΕΚ που υπεγράφη στο Κοτονού στις 23 Ιουνίου 2000, και ιδίως το παράρτημα Ι παράγραφος 8,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Οι πιστώσεις που προβλέπονται για τη μεικτή κοινοβουλευτική συνέλευση στο πλαίσιο του ένατου Ευρωπαϊκού Ταμείου Ανάπτυξης (ΕΤΑ) που προορίζονται για τη μακροπρόθεσμη ανάπτυξη και την περιφερειακή συνεργασία έχουν εξαντληθεί.

(2)

Για να συνεχισθεί η προσπάθεια επίτευξης των στόχων περί των οποίων γίνεται λόγος στο άρθρο 17 της συμφωνίας εταιρικής σχέσης ΑΚΕ-ΕΚ (μεικτή κοινοβουλευτική συνέλευση) κρίνοντας σκόπιμο να διατεθούν πρόσθετοι πόροι.

(3)

Για να συνεχισθούν οι προσπάθειες δημιουργίας ικανοτήτων όσον αφορά τη διαχείριση του περιβάλλοντος και την εφαρμογή πολυμερών περιβαλλοντικών συμφωνιών, την εκπόνηση ενός σχεδίου δράσης ΑΚΕ-ΕΕ για την εφαρμογή της δασικής νομοθεσίας, τη διακυβέρνηση και το εμπόριο (FLEGT), καθώς και τη βελτίωση της διαχείρισης των αλιευτικών πόρων στις χώρες της Αφρικής, της Καραϊβικής και του Ειρηνικού (ΑΚΕ), κρίνεται σκόπιμο να διατεθούν πρόσθετοι πόροι.

(4)

Για να ενισχυθούν οι παραγωγοί στις χώρες ΑΚΕ οι οποίες εξαρτώνται περισσότερο από τις πρώτες ύλες μέσω της βελτίωσης της ανταγωνιστικότητας και της μείωσης της εξάρτησης καθώς και μέσω της προώθησης των τεχνολογιών πληροφόρησης και επικοινωνίας στις χώρες ΑΚΕ, κρίνεται σκόπιμο να διατεθούν πρόσθετοι πόροι.

(5)

Για την παροχή μεθοδολογικής υποστήριξης και για την ανάπτυξη ικανοτήτων στον τομέα της μετανάστευσης και της περιφερειακής συνεργασίας με επίκεντρο τη μετανάστευση μεταξύ των χωρών του νότου, κρίνεται σκόπιμο να διατεθούν πρόσθετοι πόροι.

(6)

Για την επίτευξη στενότερης συνεργασίας με τις οργανώσεις των Ηνωμένων Εθνών, οι οποίες έχουν ως αποστολή την επίτευξη των ίδιων στόχων με αυτούς που επιδιώκει η αναπτυξιακή πολιτική της ΑΚΕ-ΕΚ, ειδικά όσον αφορά τη διακυβέρνηση και την αντιμετώπιση των μεταπολεμικών καταστάσεων, και για τη βελτίωση της αποτελεσματικότητας των δράσεων μεταξύ των χωρών ΑΚΕ, κρίνεται σκόπιμο να διατεθούν πρόσθετοι πόροι,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Μεικτή κοινοβουλευτική συνέλευση

Θα πρέπει να διατεθεί στη μεικτή κοινοβουλευτική συνέλευση το ποσό των 2 εκατ. ευρώ από το αποθεματικό της πίστωσης του ένατου ΕΤΑ που προορίζεται για τη μεικτή κοινοβουλευτική συνέλευση στα πλαίσια της πίστωσης για τη μακροπρόθεσμη ανάπτυξη, σύμφωνα με τους στόχους του άρθρου 17 και του πρωτοκόλλου αριθ. 1 της συμφωνίας εταιρικής σχέσης ΑΚΕ-ΕΚ,

Άρθρο 2

Συνεργασία ανάμεσα στις χώρες ΑΚΕ κατά τη χρησιμοποίηση της πίστωσης για την περιφερειακή συνεργασία

Το ποσό των 170 εκατ. ευρώ θα μεταφερθεί από το αποθεματικό της πίστωσης για τη μακροπρόθεσμη ανάπτυξη του ένατου ΕΤΑ στο αποθεματικό για τη συνεργασία ανάμεσα στις χώρες ΑΚΕ στο πλαίσιο της πίστωσης για την περιφερειακή συνεργασία της ενσωμάτωσης, σύμφωνα με τους στόχους των άρθρων 28, 29 και 30 της συμφωνίας εταιρικής σχέσης ΑΚΕ-ΕΚ. Το ποσό αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την επίτευξη των ακόλουθων στόχων:

α)

60 εκατ. ευρώ θα διατεθούν για δράσεις στον τομέα του περιβάλλοντος και των φυσικών πόρων (περιλαμβανομένης της επιστημονικής και τεχνικής αξιολόγησης, του ελέγχου και της επιτήρησης της αλιείας·

β)

65 εκατ. ευρώ θα διατεθούν για την ενίσχυση του ιδιωτικού τομέα και για την ανάπτυξη τεχνολογιών πληροφόρησης και επικοινωνίας· δράσεις για την ενίσχυση των παραγωγών στις πλέον εξαρτημένες από πρώτες ύλες χώρες ΑΚΕ, καθώς και για την προώθηση των τεχνολογιών πληροφόρησης και επικοινωνίας στις χώρες ΑΚΕ·

γ)

25 εκατ. ευρώ θα διατεθούν για τη μεθοδολογική στήριξη και την ενίσχυση των ικανοτήτων: δημιουργία, μεταξύ άλλων, ενός οργάνου ΑΚΕ για την ενίσχυση των ικανοτήτων στον τομέα της μετανάστευσης·

δ)

20 εκατ. ευρώ θα διατεθούν για την ανάπτυξη μιας στρατηγικής εταιρικής σχέσης με τα Ηνωμένα Έθνη και για την υποστήριξη της υλοποίησης προγραμμάτων συνεργασίας ανάμεσα στις χώρες ΑΚΕ: ενδυνάμωση της συνεργασίας με τις οργανώσεις των Ηνωμένων Εθνών που έχουν ως αποστολή την επίτευξη στόχων οι οποίοι συμπίπτουν περισσότερο με τους στόχους της αναπτυξιακής πολιτικής ΑΚΕ-ΕΚ, ιδίως όσον αφορά τη διακυβέρνηση και τις καταστάσεις μετά από πολεμικές συγκρούσεις και τις νέες ανάγκες για τη βελτίωση της αποτελεσματικότητας των δράσεων μεταξύ των χωρών ΑΚΕ.

Άρθρο 3

Έναρξη ισχύος

Ο κύριος διατάκτης του ΕΤΑ καλείται να λάβει τα αναγκαία μέτρα προκειμένου να υλοποιηθεί η παρούσα απόφαση, η οποία θα τεθεί σε ισχύ την ημέρα που θα εκδοθεί.

Βρυξέλλες, 13 Απριλίου 2005.

Για το Συμβούλιο Υπουργών ΑΚΕ-ΕΚ

ο Πρόεδρος της επιτροπής των πρέσβεων ΑΚΕ-ΕΚ, κατ’ εξουσιοδότηση

F. J. WAHNON FERREIRA


24.6.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 164/48


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 13ης Ιουνίου 2005

για το διορισμό στην Επιτροπή των Περιφερειών ενός αναπληρωματικού μέλους από την Ιταλία

(2005/461/ΕΚ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 263,

την πρόταση της ιταλικής κυβέρνησης,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 22 Ιανουαρίου 2002 το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2002/60/ΕΚ για τον διορισμό των τακτικών και αναπληρωματικών μελών της Επιτροπής των Περιφερειών για την περίοδο από τις 26 Ιανουαρίου 2002 έως τις 25 Ιανουαρίου 2006 (1).

(2)

Έχει κενωθεί μια θέση αναπληρωματικού μέλους της Επιτροπής των Περιφερειών, συνεπεία της παραιτήσεως του κ. Lorenzo DELLAI, που γνωστοποιήθηκε στο Συμβούλιο στις 16 Μαρτίου 2005,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Ο κ. Mario MAGNANI, consigliere provinciale della Provincia autonoma di Trento (Επαρχιακός σύμβουλος της αυτόνομης επαρχίας του Τρέντο), διορίζεται ως αναπληρωματικό μέλος στην Επιτροπή των Περιφερειών για το υπόλοιπο της θητείας, δηλαδή έως τις 25 Ιανουαρίου 2006.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Παράγει αποτελέσματα από την ημερομηνία της έκδοσής της.

Λουξεμβούργο, 13 Ιουνίου 2005.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

J. ASSELBORN


(1)  ΕΕ L 24 της 26.1.2002, σ. 38.


24.6.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 164/49


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 13ης Ιουνίου 2005

για διορισμό στην Επιτροπή των Περιφερειών ενός αναπληρωματικού μέλους από τη Γερμανία

(2005/462/ΕΚ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 263,

την πρόταση της γερμανικής κυβέρνησης,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 22 Ιανουαρίου 2002 το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2002/60/ΕΚ για το διορισμό των τακτικών και αναπληρωματικών μελών της Επιτροπής των Περιφερειών για την περίοδο 26 Ιανουαρίου 2002 έως 25 Ιανουαρίου 2006 (1).

(2)

Έχει κενωθεί μια θέση αναπληρωματικού μέλους της Επιτροπής των Περιφερειών, συνεπεία της παραιτήσεως του κ. Karsten NEUMANN, που γνωστοποιήθηκε στο Συμβούλιο στις 21 Δεκεμβρίου 2004,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

H κ. Barbara BORCHARDT, Mitglied des Landtags Mecklenburg-Vorpommern (μέλος της βουλής του ομόσπονδου κρατιδίου Μεκλεμβούργου-Πομερανίας) διορίζεται ως αναπληρωματικό μέλος στην Επιτροπή των Περιφερειών για το υπόλοιπο της θητείας, δηλαδή έως τις 25 Ιανουαρίου 2006.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Παράγει αποτελέσματα από την ημερομηνία της εκδόσεώς της.

Λουξεμβούργο, 13 Ιουνίου 2005.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

J. ASSELBORN


(1)  ΕΕ L 24 της 26.1.2002, σ. 38.


Επιτροπή

24.6.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 164/50


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 21ης Ιουνίου 2005

για τη σύσταση ομάδας δικτύου με σκοπό την ανταλλαγή και το συντονισμό πληροφοριών σχετικά με την συνύπαρξη γενετικώς τροποποιημένων, συμβατικών και βιολογικών καλλιεργειών

(2005/463/ΕΚ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στη σύστασή της 2003/556/ΕΚ της 23ης Ιουλίου 2003 σχετικά με τη θέσπιση κατευθυντήριων γραμμών για την ανάπτυξη εθνικών στρατηγικών και βέλτιστων πρακτικών προκειμένου να διασφαλιστεί η συνύπαρξη γενετικώς τροποποιημένων, συμβατικών και βιολογικών καλλιεργειών (1), η Επιτροπή τάχθηκε υπέρ της προσέγγισης σύμφωνα με την οποία επαφίεται στα κράτη μέλη η θέσπιση και εφαρμογή μέτρων διαχείρισης της συνύπαρξης. Στο πλαίσιο αυτό, η Επιτροπή ανακοίνωσε ότι προτίθεται να διευκολύνει την ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με τα εκτελούμενα και προγραμματισμένα ερευνητικά έργα σε εθνικό και κοινοτικό επίπεδο.

(2)

Σύμφωνα με το άρθρο 26α της οδηγίας 2001/18/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 12ης Μαρτίου 2001, για τη σκόπιμη ελευθέρωση γενετικώς τροποποιημένων οργανισμών στο περιβάλλον και την κατάργηση της οδηγίας 90/220/ΕΟΚ του Συμβουλίου (2), η Επιτροπή οφείλει να συγκεντρώνει και να συντονίζει τις πληροφορίες που βασίζονται σε μελέτες σε κοινοτικό και εθνικό επίπεδο και να παρακολουθεί τις εξελίξεις σχετικά με τη συνύπαρξη στα κράτη μέλη.

(3)

Για την επίτευξη των ανωτέρω, η Επιτροπή πρέπει να δημιουργήσει ένα φόρουμ, όπου τα κράτη μέλη θα ανταλλάσσουν πληροφορίες για τα αποτελέσματα επιστημονικών μελετών, καθώς και για τις βέλτιστες πρακτικές που αναπτύσσονται στο πλαίσιο των εθνικών στρατηγικών για τη συνύπαρξη. Η Επιτροπή πρέπει οπωσδήποτε να έχει τη δυνατότητα να οργανώνει συνεδριάσεις ομάδων εργασίας, στις οποίες θα μπορούν να συμμετέχουν εθνικοί και άλλοι εμπειρογνώμονες, εφόσον χρειάζεται.

(4)

Είναι συνεπώς σκόπιμο να συσταθεί ομάδα δικτύου που θα επικουρεί την Επιτροπή στον τομέα της συνύπαρξης (συντομογραφία της ομάδας: COEX-NET),

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Συνιστάται στο πλαίσιο της Επιτροπής ομάδα δικτύου για την ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με επιστημονικές μελέτες και βέλτιστες πρακτικές που έχουν αναπτυχθεί στον τομέα της συνύπαρξης διαφόρων ειδών γενετικώς τροποποιημένων, συμβατικών και βιολογικών καλλιεργειών, αποκαλούμενη στο εξής «ομάδα».

Άρθρο 2

1.   Η ομάδα απαρτίζεται από εθνικούς εμπειρογνώμονες που ορίζουν τα κράτη μέλη και προεδρεύεται από αντιπρόσωπο της Επιτροπής.

2.   Ο αντιπρόσωπος της Επιτροπής μπορεί να καλέσει άλλους εμπειρογνώμονες να συμμετάσχουν στις συνεδριάσεις και στις εργασίες της ομάδας.

3.   Η Επιτροπή εξασφαλίζει τη γραμματειακή υποστήριξη για τις συνεδριάσεις και τις εργασίες της ομάδας.

4.   Η ομάδα συνεδριάζει στα κτίρια της Επιτροπής, σύμφωνα με τις ρυθμίσεις και το χρονοδιάγραμμα που καθορίζει η Επιτροπή.

Άρθρο 3

1.   Τα έξοδα των εμπειρογνωμόνων που συμμετέχουν στις συνεδριάσεις σύμφωνα με το άρθρο 2 επιστρέφονται από την Επιτροπή τηρουμένων των κανόνων που έχει θεσπίσει για την επιστροφή των εξόδων ταξιδιού, διαμονής και άλλων, με την επιφύλαξη των διατάξεων των παραγράφων 2 και 3.

2.   Στους εμπειρογνώμονες που ορίζονται από τα κράτη μέλη επιστέφονται τα έξοδα ταξιδιού, ενώ στους προσκεκλημένους από την Επιτροπή εμπειρογνώμονες επιστρέφονται τα έξοδα ταξιδιού και διαμονής.

3.   Όσον αφορά τους εμπειρογνώμονες που ορίζονται από τα κράτη μέλη, η επιστροφή των εξόδων περιορίζεται σε έναν συμμετέχοντα ανά κράτος μέλος.

4.   Οι εμπειρογνώμονες δεν αμείβονται για τις υπηρεσίες που παρέχουν.

Άρθρο 4

Οι εμπειρογνώμονες που συμμετέχουν στην ομάδα δεν πρέπει να κωλύονται από την ύπαρξη βιομηχανικών, εμπορικών και επιχειρηματικών ή άλλων συγκρουόμενων συμφερόντων.

Άρθρο 5

Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 287 της συνθήκης, οι εμπειρογνώμονες οφείλουν να μην αποκαλύπτουν πληροφορίες που περιέρχονται σε γνώση τους στο πλαίσιο των εργασιών της ομάδας, εφόσον ο αντιπρόσωπος της Επιτροπής τους έχει γνωστοποιήσει ότι πρόκειται για στοιχεία εμπιστευτικού χαρακτήρα.

Άρθρο 6

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 21 Ιουνίου 2005.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 189 της 29.7.2003, σ. 36.

(2)  ΕΕ L 106 της 17.4.2001, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1830/2003 (ΕΕ L 268 της 18.10.2003, σ. 24).


24.6.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 164/52


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 21ης Ιουνίου 2005

για την εφαρμογή προγραμμάτων επιθεώρησης για τη γρίπη των πτηνών σε πουλερικά και άγρια πτηνά που θα πραγματοποιηθούν στα κράτη μέλη

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2005) 1827]

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2005/464/ΕΚ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

την απόφαση 90/424/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 1990, σχετικά με ορισμένες δαπάνες στον κτηνιατρικό τομέα (1), και ιδίως το άρθρο 20,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η απόφαση 90/424/ΕΟΚ προβλέπει κοινοτική χρηματοδοτική συνδρομή για τη λήψη των τεχνικών και επιστημονικών μέτρων που απαιτούνται για την ανάπτυξη της κοινοτικής κτηνιατρικής νομοθεσίας και την εκπαίδευση και την κατάρτιση των κτηνιάτρων.

(2)

Η επιστημονική επιτροπή για την υγεία και την ορθή μεταχείριση των ζώων στην έκθεσή της της 27ης Ιουνίου 2000 συνέστησε να διενεργούνται επιτηρήσεις στα σμήνη πουλερικών και άγριων πτηνών για τη γρίπη των πτηνών, κυρίως για τον προσδιορισμό του επιπολασμού λοιμώξεων από τους υποτύπους H5 και H7 του ιού της γρίπης των πτηνών.

(3)

Η οδηγία του 92/40/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 19ης Μαΐου 1992, για τη θέσπιση κοινοτικών μέτρων για την καταπολέμηση της γρίπης των ορνίθων (2), καθορίζει τα κοινοτικά μέτρα ελέγχου που πρέπει να εφαρμόζονται σε περίπτωση εκδήλωσης της γρίπης των πτηνών σε πουλερικά. Ωστόσο, δεν προβλέπει τη διενέργεια τακτικών επιθεωρήσεων για την εν λόγω νόσο σε πουλερικά και άγρια πτηνά.

(4)

Συνεπώς, οι αποφάσεις της Επιτροπής 2002/649/ΕΚ (3) και 2004/111/ΕΚ (4) προβλέπουν ότι τα κράτη μέλη υποβάλλουν στην Επιτροπή προγράμματα επιτήρησης για τη γρίπη των πτηνών.

(5)

Οι αποφάσεις της Επιτροπής 2002/673/ΕΚ (5) και 2004/630/ΕΚ (6) εγκρίνουν προγράμματα που υπέβαλαν τα κράτη μέλη για επιθεωρήσεις σχετικά με τη γρίπη των πτηνών σε πουλερικά και άγρια πτηνά για τις περιόδους που καθορίζονται στα εν λόγω προγράμματα.

(6)

Κατά τη διενέργεια των εν λόγω επιθεωρήσεων, ανιχνεύτηκε η παρουσία διαφόρων υποτύπων των ιών H5 και H7 της γρίπης των πτηνών σε αρκετά κράτη μέλη. Αν και ο τρέχων επιπολασμός των ιών της γρίπης των πτηνών μπορεί να θεωρείται μάλλον χαμηλός, είναι σημαντικό να συνεχιστεί και να βελτιωθεί η επιθεώρηση ώστε να κατανοηθεί η επιδημιολογία των ιών χαμηλής παθογονικότητας της γρίπης των πτηνών και να αποτραπεί το ενδεχόμενο οι ιοί να κυκλοφορούν απαρατήρητοι στον πληθυσμό των πουλερικών. Τα αποτελέσματα των επιθεωρήσεων που διενεργήθηκαν στα κράτη μέλη αποδείχθηκαν χρήσιμα για την παρακολούθηση της παρουσίας υποτύπων των ιών της γρίπης των πτηνών που ενδέχεται να εγκυμονούσαν σημαντικό κίνδυνο εάν μεταλλάσσονταν σε πιο ισχυρή μορφή. Λαμβανομένων υπόψη των αποτελεσμάτων που επιτεύχθηκαν και της τρέχουσας κατάστασης που επικρατεί στην Κοινότητα όσον αφορά τη νόσο, είναι σκόπιμο να αυξηθεί το συνολικό ποσό της κοινοτικής συνδρομής ώστε να εξασφαλιστεί η αύξηση της επιτήρησης.

(7)

Επομένως, τα κράτη μέλη πρέπει να υποβάλουν τα σχέδιά τους για την επιθεώρηση για τη γρίπη των πτηνών προς έγκριση στην Επιτροπή, ούτως ώστε να εγκριθεί η χορήγηση κοινοτικής χρηματοδοτικής συνδρομής.

(8)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Έως τις 30 Ιουνίου 2005 τα κράτη μέλη υποβάλλουν προς έγκριση στην Επιτροπή προγράμματα για την εφαρμογή των επιθεωρήσεων για τη γρίπη των πτηνών σε πουλερικά και άγρια πτηνά σύμφωνα με το παράρτημα.

Άρθρο 2

Η κοινοτική χρηματοδοτική συνδρομή για την εφαρμογή των μέτρων που προβλέπονται στο άρθρο 1 ανέρχεται στο 50 % των δαπανών που πραγματοποιούνται στα κράτη μέλη και δεν υπερβαίνουν το ποσό των 1 200 000 ευρώ για τα κράτη μέλη στο σύνολό τους.

Άρθρο 3

Τα ανώτατα ποσά για τις δαπάνες των δοκιμασιών που θα αποδοθούν δεν υπερβαίνουν τα ακόλουθα:

α)

:

Δοκιμασία ELISA

:

1 ευρώ ανά δοκιμασία·

β)

:

Δοκιμασία ανοσοδιάχυσης σε γέλη αγάρ

:

0,6 ευρώ ανά δοκιμασία·

γ)

:

Δοκιμασία HI για H5/H7

:

4 ευρώ ανά δοκιμασία·

δ)

:

Δοκιμασία απομόνωσης ιού

:

30 ευρώ ανά δοκιμασία.

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 21 Ιουνίου 2005.

Για την Επιτροπή

Μάρκος ΚΥΠΡΙΑΝΟΫ

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 224 της 18.8.1990, σ. 19· απόφαση όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την οδηγία 2003/99/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου ((ΕΕ L 325 της 12.12.2003, σ. 31).

(2)  ΕΕ L 167 της 22.6.1992, σ. 1· οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 806/2003 (ΕΕ L 122 της 16.5.2003, σ. 1).

(3)  ΕΕ L 213 της 9.8.2002, σ. 38.

(4)  ΕΕ L 32 της 5.2.2004, σ. 20· απόφαση όπως τροποποιήθηκε από την απόφαση 2004/615/ΕΚ (ΕΕ L 278 της 27.8.2004, σ. 59).

(5)  ΕΕ L 228 της 24.8.2002, σ 27· απόφαση όπως τροποποιήθηκε από την απόφαση 2003/21/ΕΚ (ΕΕ L 8 της 14.1.2003, σ. 37).

(6)  ΕΕ L 287 της 8.9.2004, σ. 7· απόφαση όπως τροποποιήθηκε από την απόφαση 2004/679/ΕΚ (ΕΕ L 310 της 7.10.2004, σ. 75).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Προγράμματα για την επιτήρηση της γρίπης των πτηνών σε πουλερικά και άγρια πτηνά που θα εφαρμοστούν στα κράτη μέλη το 2005 και το 2006

A.   ΣΤΟΧΟΙ

1.

Εκτίμηση του επιπολασμού των λοιμώξεων από τους υποτύπους Η5 και Η7 του ιού της γρίπης των πτηνών σε διάφορα είδη, με την επανάληψη των διαδικασιών προσυμπτωματικού ελέγχου που ορίζονται στις αποφάσεις 2004/111/ΕΚ και 2004/630/ΕΚ με άλλο, πιο στοχοθετημένο τρόπο.

2.

Συνέχιση της επιτήρησης για τη γρίπη των πτηνών σε εθελοντική βάση στα άγρια πτηνά. Το αποτέλεσμα της επιτήρησης αυτής αναμένεται να παράσχει περαιτέρω πολύτιμες πληροφορίες για το σύστημα έγκαιρης ειδοποίησης για στελέχη που μπορούν να εισαχθούν σε σμήνη πουλερικών από τα άγρια πτηνά.

3.

Συμβολή στη γνώση σχετικά με τις απειλές από τη γρίπη των πτηνών για την υγεία των ζώων από τα άγρια ζώα.

4.

Ενίσχυση της σύνδεσης και της ενσωμάτωσης των ανθρώπινων και κτηνιατρικών δικτύων για την επιτήρηση της γρίπης.

B.   ΓΕΝΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΚΡΙΤΗΡΙΑ ΓΙΑ ΤΙΣ ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΕΙΣ ΣΕ ΠΟΥΛΕΡΙΚΑ

1.

Η δειγματοληψία καλύπτει μια περίοδο που αντιστοιχεί την περίοδο παραγωγής για κάθε κατηγορία πουλερικών, όπως απαιτείται. Για παράδειγμα, σε πολλά κράτη μέλη πραγματοποιείται μεγάλη σφαγή πουλερικών (ιδιαίτερα γαλοπούλες και χήνες) κατά την περίοδο των Χριστουγέννων. Η δειγματοληψία δεν επεκτείνεται πέραν της 31ης Ιανουαρίου 2006.

2.

Η 31η Μαρτίου 2006 είναι η ημερομηνία υποβολής των τελικών αποτελεσμάτων της επιθεώρησης.

3.

Η δοκιμή των δειγμάτων πραγματοποιείται στα εθνικά εργαστήρια για γρίπη των πτηνών στα κράτη μέλη ή από άλλα εργαστήρια που είναι εγκεκριμένα από τις αρμόδιες αρχές και τελούν υπό τον έλεγχο των εθνικών εργαστηρίων.

4.

Όλα τα αποτελέσματα (τόσο τα ορολογικά όσο και τα ιολογικά) αποστέλλονται στο κοινοτικό εργαστήριο αναφοράς (ΚΕΑ) προς αντιπαραβολή. Πρέπει να εξασφαλιστεί η καλή ροή των πληροφοριών. Το ΚΕΑ παρέχει τεχνική υποστήριξη και διατηρεί ευρύ απόθεμα διαγνωστικών αντιδραστηρίων. Τα αντιγόνα που χρησιμοποιούνται για την επιθεώρηση παρέχονται στα εθνικά εργαστήρια από το ΚΕΑ για να εξασφαλίζεται ομοιογένεια.

5.

Όλα τα απομονώματα ιών της γρίπης των πτηνών υποβάλλονται στο ΚΕΑ σύμφωνα με την κοινοτική νομοθεσία. Οι ιοί του υποτύπου H5/H7 υποβάλλονται χωρίς καθυστέρηση και υπόκεινται σε συνήθεις δοκιμές χαρακτηρισμού (αλληλουχία νουκλεοτιδίων/IVPI) σύμφωνα με την οδηγία 92/40/EOK. Επιπλέον, το ΚΕΑ ορίζει ότι οι θετικοί οροί Η5 ή Η7 που συλλέγονται από χηνόμορφα πρέπει να υποβάλλονται «τυφλά» ώστε να καταρτιστεί αρχείο για τη διευκόλυνση της ανάπτυξης δοκιμασιών στο μέλλον.

6.

Όλα τα θετικά ευρήματα διερευνώνται σε μεταγενέστερο στάδιο στην εκμετάλλευση, ενώ τα συμπεράσματα αυτής της έρευνας υποβάλλονται υπό μορφήν έκθεσης στην Επιτροπή και το ΚΕΑ.

7.

Το ΚΕΑ παρέχει ειδικά πρωτόκολλα τα οποία συνοδεύουν την αποστολή υλικού στο ΚΕΑ καθώς και πίνακες αναφοράς για τη συλλογή των στοιχείων της έρευνας. Στους εν λόγω πίνακες επισημαίνονται οι μέθοδοι δοκιμής του εργαστηρίου. Οι πίνακες που παρέχονται χρησιμοποιούνται για την υποβολή των αποτελεσμάτων σε ένα ενιαίο έγγραφο.

8.

Τα δείγματα αίματος για ορολογική εξέταση συλλέγονται από όλα τα είδη πουλερικών, από τουλάχιστον 5 έως 10 πτηνά (εκτός από τις πάπιες και τις χήνες) ανά εκμετάλλευση, και από τις διάφορες εγκαταστάσεις, εάν υπάρχουν περισσότερες από μία στην εκμετάλλευση.

9.

Η δειγματοληψία διενεργείται σε ολόκληρο το κράτος μέλος, έτσι ώστε τα δείγματα να μπορούν να θεωρούνται αντιπροσωπευτικά για όλο το κράτος μέλος, λαμβάνοντας υπόψη:

α)

τον αριθμό των εκμεταλλεύσεων από τις οποίες πρέπει να ληφθούν δείγματα. Ο αριθμός αυτός καθορίζεται έτσι ώστε να εξασφαλίζεται ο εντοπισμός τουλάχιστον μιας από τις μολυσμένες εκμεταλλεύσεις, εάν ο επιπολασμός των εκμεταλλεύσεων που έχουν μολυνθεί είναι τουλάχιστον 5 %, με διάστημα εμπιστοσύνης 95 % (βλέπε πίνακα 1) και

β)

τον αριθμό των πτηνών που ελήφθησαν ως δείγμα από κάθε εκμετάλλευση, ο οποίος πρέπει να καθορίζεται έτσι ώστε να εξασφαλίζεται 95 % πιθανότητα εντοπισμού τουλάχιστον ενός οροθετικού πτηνού, εάν ο επιπολασμός των οροθετικών πτηνών είναι ≥ 30 %.

10.

Το σχέδιο δειγματοληψίας λαμβάνει επίσης υπόψη:

α)

τα είδη παραγωγής και τους ειδικούς κινδύνους τους, όπως π.χ. η ελεύθερη βοσκή, η εκτροφή στο ύπαιθρο, οι ωοτόκοι όρνιθες διαφόρων ηλικιών, η χρήση επιφανειακών υδάτων, η σχετικά μακρύτερη διάρκεια ζωής, η παρουσία περισσότερων από ένα είδος στην εκμετάλλευση κ.λπ.·

β)

ο αριθμός των εκμεταλλεύσεων γαλοπούλων που πρέπει να αποτελέσουν αντικείμενο δειγματοληψίας, ο οποίος πρέπει να καθορίζεται έτσι ώστε να εξασφαλίζεται ο εντοπισμός τουλάχιστον μιας από τις μολυσμένες εκμεταλλεύσεις, εάν ο επιπολασμός των εκμεταλλεύσεων που έχουν μολυνθεί είναι τουλάχιστον 5 %, με διάστημα εμπιστοσύνης 99 % (βλέπε πίνακα 2)·

γ)

όταν υπάρχουν εκμεταλλεύσεις εκτροφής ατροπίδωτων και ορτυκιών σε ένα κράτος μέλος περιλαμβάνονται και αυτές στο πρόγραμμα. Όσον αφορά τα ορτύκια, γίνεται δειγματοληψία μόνο από ενήλικα (ή ωοτόκα) ορτύκια αναπαραγωγής·

δ)

η χρονική περίοδος δειγματοληψίας συμπίπτει με την εποχιακή παραγωγή. Ωστόσο, εφόσον κρίνεται σκόπιμο, η δειγματοληψία θα προσαρμόζεται σε καθορισμένες περιόδους, όταν η παρουσία άλλων ξενιστών από τα πουλερικά σε μια εκμετάλλευση ενδέχεται να αποτελεί μεγαλύτερο κίνδυνο για την εισαγωγή της ασθένειας·

ε)

τα κράτη μέλη που πρέπει να προβούν σε δειγματοληψία για την ψευδοπανώλη των πτηνών (ασθένεια του Newcastle), ώστε να διατηρήσουν το καθεστώς τους ως χώρες μη εμβολιασμού για την ψευδοπανώλη των πτηνών σύμφωνα με την απόφαση 94/327/ΕΚ της Επιτροπής (1), μπορούν να χρησιμοποιήσουν αυτά τα δείγματα από πουλερικά αναπαραγωγής για την επιτήρηση αντισωμάτων H5/H7.

Πίνακας 1

Αριθμός εκμεταλλεύσεων οι οποίες πρέπει να αποτελέσουν αντικείμενο δειγματοληψίας για κάθε κατηγορία πουλερικών (εκτός από τις εκμεταλλεύσεις γαλοπούλων, παπιών και χηνών)

Αριθμός εκμεταλλεύσεων ανά κατηγορία πουλερικών ανά κράτος μέλος

Αριθμός εκμεταλλεύσεων που πρέπει να αποτελέσουν αντικείμενο δειγματοληψίας

Έως 34

Όλες

35-50

35

51-80

42

81-250

53

> 250

60


Πίνακας 2

Αριθμός εκμεταλλεύσεων γαλοπούλων, παπιών και χηνών που πρέπει να αποτελέσουν αντικείμενο δειγματοληψίας

Αριθμός εκμεταλλεύσεων ανά κράτος μέλος

Αριθμός εκμεταλλεύσεων που πρέπει να αποτελέσουν αντικείμενο δειγματοληψίας

Έως 46

Όλες

47-60

47

61-100

59

101-350

80

> 350

90

Γ.   ΕΙΔΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΝΙΧΝΕΥΣΗ ΛΟΙΜΩΞΕΩΝ ΑΠΟ ΤΟΥΣ ΥΠΟΤΥΠΟΥΣ H5/H7 ΓΡΙΠΗΣ ΤΩΝ ΠΤΗΝΩΝ ΣΕ ΠΑΠΙΕΣ, ΧΗΝΕΣ ΚΑΙ ΟΡΤΥΚΙΑ

1.

Δείγματα αίματος για ορολογική δοκιμή θα λαμβάνονται κατά προτίμηση από πτηνά που εκτρέφονται στο ύπαιθρο.

2.

Από κάθε επιλεγμένη εκμετάλλευση θα λαμβάνονται 40-50 δείγματα αίματος για ορολογική εξέταση.

Δ.   ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗ ΓΙΑ ΓΡΙΠΗ ΤΩΝ ΠΤΗΝΩΝ ΣΕ ΑΓΡΙΑ ΠΤΗΝΑ

Στα κράτη μέλη όπου η επιτήρηση αφορά επίσης τα άγρια πτηνά, πρέπει να εφαρμόζονται οι ακόλουθες κατευθυντήριες γραμμές.

Δ.1.   Σχεδιασμός και διενέργεια της επιθεώρησης

1.

Είναι αναγκαίες οι διασυνδέσεις με ινστιτούτα διατήρησης/παρατήρησης πουλιών και με σταθμούς κωδωνισμού. Η δειγματοληψία θα διενεργείται προφανώς καλύτερα από το προσωπικό αυτών των ομάδων/σταθμών ή από κυνηγούς.

2.

Η εμπειρία από τις προηγούμενες επιθεωρήσεις έχει δείξει ότι το ποσοστό απομόνωσης του ιού ήταν εξαιρετικά χαμηλό, συνεπώς η δειγματοληψία πρέπει να επικεντρωθεί στα πτηνά που μεταναστεύουν προς το νότο κατά τη διάρκεια του φθινοπώρου και στις αρχές του χειμώνα.

Δ.2.   Διαδικασίες δειγματοληψίας

1.

Πρέπει να λαμβάνονται επιχρίσματα κλοάκης για ιολογική εξέταση. Εκτός από τα πτηνά «ενός έτους» το φθινόπωρο, τα είδη ξενιστές με υψηλή ευπάθεια και αυξημένη επαφή με πουλερικά (π.χ. πάπιες Mallard) μπορούν να παρέχουν υψηλότερα ποσοστά επιτυχίας.

2.

Λαμβάνονται δείγματα από διάφορα είδη πτηνών που ζουν στο ύπαιθρο. Κύριοι στόχοι της δειγματοληψίας είναι τα νηκτικά και τα ελόβια πτηνά.

3.

Λαμβάνονται επιχρίσματα που περιέχουν κόπρανα ή νωπά κόπρανα που έχουν συλλεγεί με προσοχή από άγρια πτηνά τα οποία έχουν παγιδευτεί, έχουν κυνηγηθεί ή έχουν βρεθεί πρόσφατα νεκρά.

4.

Είναι δυνατή η ομαδοποίηση έως και πέντε δειγμάτων από το ίδιο είδος. Ειδική μέριμνα πρέπει να ληφθεί για την αποθήκευση και μεταφορά των δειγμάτων. Εάν δεν μπορεί να εξασφαλιστεί η ταχεία μεταφορά εντός 48 ωρών στο εργαστήριο (σε μέσο μεταφοράς που βρίσκεται σε θερμοκρασία 4° Κελσίου), τα δείγματα πρέπει να αποθηκεύονται και στη συνέχεια να μεταφέρονται μέσα σε ξηρό πάγο σε θερμοκρασία – 70° Κελσίου.

E.   ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΑΚΕΣ ΔΟΚΙΜΑΣΙΕΣ

Οι εργαστηριακές δοκιμασίες πρέπει να διενεργούνται σύμφωνα με τις διαγνωστικές διαδικασίες για την επιβεβαίωση και τη διαφορική διάγνωση της γρίπης των πτηνών που θεσπίζονται στο παράρτημα ΙΙΙ της οδηγίας 92/40/EOK (συμπεριλαμβανομένης της εξέτασης ορών από πάπιες και χήνες με αναστολή αιμοσυγκόλλησης — ΗΙ). Ωστόσο, εάν προβλέπονται εργαστηριακές δοκιμασίες που δεν αναφέρονται στην οδηγία 92/40/EOK ούτε περιγράφονται στο εγχειρίδιο του ΔΓΕ για τα χερσαία ζώα, τα κράτη μέλη παρέχουν τα αναγκαία δεδομένα επικύρωσης στο ΚΕΑ, παράλληλα με την υποβολή του προγράμματός τους στην Επιτροπή για έγκριση. Όλα τα οροθετικά ευρήματα επιβεβαιώνονται από τα εθνικά εργαστήρια για γρίπη των πτηνών με δοκιμή αναστολής της αιμοσυγκόλλησης, με τη χρησιμοποίηση προσδιορισμένων στελεχών τα οποία προμηθεύει το κοινοτικό εργαστήριο αναφοράς:

H5

α)

αρχική δοκιμασία με τη χρήση Duck/Denmark/64650/03 (H5N7)·

β)

δοκιμασία για όλα τα θετικά δείγματα με Ostrich/Denmark/72420/96 (H5N2) για την εξάλειψη του αντισώματος διασταυρούμενης αντίδρασης Ν7.

H7

α)

αρχική δοκιμασία με τη χρήση Turkey/England/647/77 (H7N7)·

β)

δοκιμασία για όλα τα θετικά δείγματα με African Starling/983/79 (H7N1) για την εξάλειψη του αντισώματος διασταυρούμενης αντίδρασης Ν7.


(1)  ΕΕ L 146 της 11.6.1994, σ. 17.


24.6.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 164/57


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 22ας Ιουνίου 2005

για τη διάθεση στην αγορά, σύμφωνα με την οδηγία 2001/18/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, προϊόντος ελαιοκράμβης (Brassica napus L., σειρά GT73) γενετικώς τροποποιημένης, προκειμένου να της προσδοθεί ανοχή στο φυτοφάρμακο glyphosate

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2005) 1838]

(Το κείμενο στην ολλανδική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2005/465/ΕΚ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

την οδηγία 2001/18/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 12ης Μαρτίου 2001, για τη σκόπιμη ελευθέρωση γενετικώς τροποποιημένων οργανισμών στο περιβάλλον και την κατάργηση της οδηγίας 90/220/ΕΟΚ (1), και ιδίως το άρθρο 18 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο,

Κατόπιν διαβουλεύσεων με την Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με την οδηγία 2001/18/ΕΚ, η διάθεση, στην αγορά προϊόντος που περιέχει ή συνίσταται σε γενετικώς τροποποιημένο οργανισμό ή σε συνδυασμό γενετικώς τροποποιημένων οργανισμών, προϋποθέτει τη γραπτή συγκατάθεση της εμπλεκόμενης αρμόδιας αρχής, σύμφωνα με τη διαδικασία που ορίζεται στην οδηγία.

(2)

Η Monsanto SA διαβίβασε κοινοποίηση για τη διάθεση στην αγορά προϊόντος γενετικώς τροποποιημένης ελαιοκράμβης (Brassica napus L., σειρά GT73), στην αρμόδια αρχή των Κάτω Χωρών.

(3)

Η κοινοποίηση καλύπτει τις χρήσεις που καλύπτει οιαδήποτε άλλη ελαιοκράμβη, με την εξαίρεση της καλλιέργειας, στην Κοινότητα, ποικιλιών που προέρχονται από το γενετικώς τροποποιημένο προϊόν (μετασχηματισμός GT73). Η κοινοποίηση καλύπτει την εισαγωγή και αποθήκευση ελαιοκράμβης GT73 και τη χρήση της ως ζωοτροφής, την επεξεργασία για την παραγωγή ζωοτροφής, όπως επίσης και τις βιομηχανικές χρήσεις της ή τις χρήσεις της σε προϊόντα.

(4)

Σύμφωνα με τη διαδικασία που ορίζεται στο άρθρο 14 της οδηγίας 2001/18/ΕΚ, η αρμόδια αρχή των Κάτω Χωρών συνέταξε έκθεση αξιολόγησης, η οποία υπεβλήθη στην Επιτροπή και στις αρμόδιες αρχές των άλλων κρατών μελών. Στην εν λόγω έκθεση αξιολόγησης συμπεραίνεται ότι δεν προέκυψαν λόγοι που θα θεμελίωναν μια τυχόν άρνηση συναίνεσης για τη διάθεση στην αγορά ελαιοκράμβης GT73.

(5)

Οι αρμόδιες αρχές ορισμένων κρατών μελών ήγειραν αντιρρήσεις για τη διάθεση του προϊόντος στην αγορά.

(6)

Η γνώμη που υιοθέτησε, στις 11 Φεβρουαρίου 2004, η Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων, θεμελιωμένη στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 178/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 28ης Ιανουαρίου 2002, για τον καθορισμό των γενικών αρχών και απαιτήσεων της νομοθεσίας για τα τρόφιμα, για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων και τον καθορισμό των διαδικασιών σε θέματα ασφαλείας των τροφίμων (2), καταλήγει, με βάση όλα τα κατατεθέντα στοιχεία, ότι η Brassica napus L., σειρά GT73, είναι το ίδιο ασφαλής για τον άνθρωπο και για τα ζώα, και, στο πλαίσιο των προτεινόμενων χρήσεων, για το περιβάλλον, όσο και η συμβατική ελαιοκράμβη. Η Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων έκρινε επίσης ότι το σχέδιο παρακολούθησης που κατέθεσε ο κάτοχος αδείας ήταν κατάλληλο για τις προτεινόμενες χρήσεις της ελαιοκράμβης GT73.

(7)

Εξετάζοντας καθεμία από τις αντιρρήσεις υπό το πρίσμα της οδηγίας 2001/18/ΕΚ, σχετικά με τα στοιχεία που περιλαμβάνονται στην κοινοποίηση, καθώς και της γνώμης της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων, δεν υπάρχουν λόγοι που συντρέχουν στο να υποτεθεί ότι, η διάθεση, στην αγορά, της Brassica napus L. σειρά GT73, ενδέχεται να βλάψει την υγεία του ανθρώπου ή των ζώων, ή το περιβάλλον.

(8)

Εξευγενισμένο έλαιο από την ελαιοκράμβη GT73 έχει διατεθεί, ως τρόφιμο, για εμπορικούς σκοπούς, στην Κοινότητα, σύμφωνα με τη διαδικασία που ορίζεται στο άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 258/97 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 27ης Ιανουαρίου 1997, σχετικά με τα νέα τρόφιμα και τα νέα συστατικά τροφίμων (3).

(9)

Ένας μοναδικός ταυτοποιητής (κωδικός αναγνώρισης) θα αποδοθεί στην ελαιοκράμβη GT73 για τους σκοπούς του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1830/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Σεπτεμβρίου 2003, σχετικά με την ιχνηλασιμότητα και την επισήμανση γενετικώς τροποποιημένων οργανισμών και την ιχνηλασιμότητα τροφίμων και ζωοτροφών που παράγονται από γενετικώς τροποποιημένους οργανισμούς και για την τροποποίηση της οδηγίας 2001/18/ΕΚ και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 65/2004 της Επιτροπής, της 14ης Ιανουαρίου 2004, για την καθιέρωση συστήματος σχηματισμού και απόδοσης αποκλειστικών αναγνωριστικών κωδικών για τους γενετικώς τροποποιημένους οργανισμούς (4).

(10)

Τα τυχαία ή τα τεχνικώς αναπόφευκτα ίχνη γενετικώς τροποποιημένων οργανισμών σε προϊόντα, εξαιρούνται από τις απαιτήσεις επισήμανσης και ιχνηλασιμότητας σύμφωνα με τα κατώτατα όρια που θεσπίστηκαν από την οδηγία 2001/18/ΕΚ και τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Σεπτεμβρίου 2003, για τα γενετικώς τροποποιημένα τρόφιμα και ζωοτροφές (5).

(11)

Με βάση τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων, δεν είναι αναγκαίο να θεσπιστούν ειδικοί όροι για τις σκοπούμενες χρήσεις σε ό,τι αφορά το χειρισμό ή τη συσκευασία του προϊόντος και την προστασία ειδικών οικοσυστημάτων, τύπων περιβάλλοντος ή γεωγραφικών περιοχών.

(12)

Με βάση τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων, πρέπει να εγκατασταθεί κατάλληλο σύστημα διαχείρισης, ώστε να αποτραπεί η είσοδος σπόρων της ελαιοκράμβης GT73 στις καλλιέργειες.

(13)

Πριν από τη διάθεση, στην αγορά, του προϊόντος, πρέπει να εφαρμόζονται τα μέτρα που είναι αναγκαία για την εξασφάλιση της επισήμανσης και ιχνηλασιμότητάς του σε κάθε στάδιο της διάθεσής του στην αγορά, συμπεριλαμβανομένων ελέγχων από κατάλληλες, ανεγνωρισμένες μεθοδολογίες ανίχνευσης.

(14)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση δεν είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής που συνεστήθη δυνάμει του άρθρου 30 της οδηγίας 2001/18/ΕΚ και, ως εκ τούτου, η Επιτροπή υπέβαλε στο Συμβούλιο πρόταση σχετική με τα εν λόγω μέτρα. Δεδομένου ότι, με τη λήξη της περιόδου που ορίζεται στο άρθρο 30 παράγραφος 2 της οδηγίας 2001/18/ΕΚ, το Συμβούλιο δεν είχε εγκρίνει τα προταθέντα μέτρα, ούτε γνωστοποίησε την αντίθεσή του σε αυτά, σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 6 της απόφασης 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999, για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή (6), τα μέτρα πρέπει να θεσπιστούν από την Επιτροπή,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Συγκατάθεση

Υπό την επιφύλαξη άλλων κοινοτικών νομοθετικών διατάξεων, ιδιαίτερα δε των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 258/97 και (ΕΚ) αριθ. 1829/2003, χορηγείται γραπτή συγκατάθεση από την αρμόδια αρχή των Κάτω Χωρών για τη διάθεση, στην αγορά, σύμφωνα με την παρούσα απόφαση, του προϊόντος που ορίζεται στο άρθρο 2, όπως αυτό κοινοποιήθηκε από την Monsanto Europe SA (αναφορά C/NL/98/11).

Στη συγκατάθεση ορίζονται, ρητά, σύμφωνα με το άρθρο 19 παράγραφος 3 της οδηγίας 2001/18/ΕΚ, οι όροι στους οποίους υπόκειται η συγκατάθεση και οι οποίοι καθορίζονται στα άρθρα 3 και 4.

Άρθρο 2

Το προϊόν

1.   Οι γενετικώς τροποποιημένοι οργανισμοί που πρόκειται να διατεθούν στην αγορά είτε ως έχουν, είτε εντός προϊόντων, εφεξής «το προϊόν», συνίστανται σε σπόρους ελαιοκράμβης (Brassica napus L.), με ανοχή στο φυτοφάρμακο glyphosate, παραγόμενοι από τη σειρά ελαιοκράμβης GT73, και οι οποίοι υπέστησαν τροποποίηση με Agrobacterium tumefaciens, με τη χρήση του φορέα PV-BNGT04. Το προϊόν περιέχει το ακόλουθο DNA σε δύο κασέτες:

α)

Κασέτα 1

Ένα γονίδιο συνθετάσης της 3-φωσφο-5πυροσταφυλοσικιμενόλης (epsps) παραγόμενο από το στέλεχος CP4 του Agrobacterium sp. (CP4 EPSPS), το οποίο προσδίδει ανοχή έναντι του glyphosate, υπό τον έλεγχο του τροποποιημένου υποκινητή του ιού της μωσαϊκής της σκροφουλαρίας (P-CMoVb), καταληκτικές αλληλουχίες του γονιδίου rbcS E9 του μπιζελιού, που κωδικοποιεί την μικρή υπομονάδα της όξινης φωσφορικής καρβοξυλάσης/οξυγονάσης της ριβουλόζης και την Ν-καταληκτική αλληλουχία CTP2 του μεταβατικού πεπτιδίου χλωροπλαστών από το γονίδιο epsps του Arabidopsis thaliana.

β)

Κασέτα 2

Η ποικιλία 247 του αρχικού γονιδίου της γλυφωσικής οξειδοαναγωγάσης (goxv247) που παράγεται από το στέλεχος LBAA του Ochrobactrum anthropi, η οποία προσδίδει ανοχή έναντι του glyphosate, υπό τον έλεγχο του τροποποιημένου υποκινητή του ιού της μωσαϊκής της σκροφουλαρίας (P-CMoVb), καταληκτικές αλληλουχίες από το Agrobacterium tumefaciens και την Ν-καταληκτική αλληλουχία CTP1 του μεταβατικού πεπτιδίου χλωροπλαστών από το γονίδιο της όξινης φωσφορικής καρβοξυλάσης (Arab-ssu1a) του Arabidopsis thaliana.

Το προϊόν δεν περιέχει το γονίδιο της αδενυλοτρανσφεράσης (aad) που κωδικοποιεί την αντοχή έναντι της στρεπτομυκίνης και της σπεκτινομυκίνης, το οποίο υπάρχει στον χρησιμοποιούμενο φορέα μετασχηματισμού.

2.   Ο μοναδικός ταυτοποιητής προϊόντος είναι ο MON-00073-7.

3.   Η συγκατάθεση καλύπτει τους σπόρους από τους απόγονους που προέρχονται από διασταυρώσεις της ελαιοκράμβης σειράς GT73 με κάθε ελαιοκράμβη που προέρχεται από συμβατικές μεθόδους παραγωγής, αυτή καθεαυτή ή ως συστατικού προϊόντων.

Άρθρο 3

Όροι για τη διάθεση στην αγορά

Το προϊόν δύναται να χρησιμοποιηθεί για τις ίδιες χρήσεις οιασδήποτε άλλης ελαιοκράμβης, εξαιρουμένης της καλλιέργειας και των χρήσεων ως τροφίμων ή ως συστατικών τροφίμων, και δύναται να διατεθεί στην αγορά υπό τους ακόλουθους όρους:

α)

η διάρκεια ισχύος της συγκατάθεσης είναι για περίοδο δέκα ετών, αρχής γενομένης από της ημερομηνίας που χορηγήθηκε η συγκατάθεση·

β)

ο μοναδικός ταυτοποιητής του προϊόντος είναι ο MON-00073-7·

γ)

υπό την επιφύλαξη του άρθρου 25 της οδηγίας 2001/18/ΕΚ, ο κάτοχος της συγκατάθεσης προβαίνει, όποτε του ζητείται να το πράξει, στη λήψη θετικών και αρνητικών δειγμάτων ελέγχου προϊόντος ή του γενετικού υλικού του, ή των υλικών αναφοράς που διαθέτουν οι αρμόδιες αρχές·

δ)

οι λέξεις «Το παρόν προϊόν περιέχει γενετικώς τροποποιημένους οργανισμούς» ή «Το παρόν προϊόν περιέχει γενετικώς τροποποιημένη ελαιοκράμβη GT73» αναγράφονται είτε σε ετικέτα (επισήμανση) είτε σε έγγραφο που συνοδεύει το προϊόν, εκτός εάν άλλες κοινοτικές νομοθετικές διατάξεις καθορίζουν κατώφλιο κάτω του οποίου δεν απαιτείται η αναγραφή τέτοιων πληροφοριών·

ε)

ενόσω το προϊόν δεν έχει εγκριθεί για διάθεση στην αγορά, για τους σκοπούς της καλλιέργειας, αναγράφονται οι λέξεις «Όχι για καλλιέργεια» είτε σε ετικέτα (επισήμανση) είτε σε έγγραφο που συνοδεύει το προϊόν.

Άρθρο 4

Παρακολούθηση

1.   Καθόλη τη διάρκεια ισχύος της συγκατάθεσης, ο κάτοχος της συγκατάθεσης εξασφαλίζει τη θέσπιση και εφαρμογή του σχεδίου παρακολούθησης, το οποίο περιλαμβάνεται στην κοινοποίηση, ούτως ώστε να ελέγχονται οι τυχόν ανεπιθύμητες ενέργειες στην υγεία του ανθρώπου και των ζώων ή στο περιβάλλον, λόγω του χειρισμού ή της χρήσεως του προϊόντος.

2.   Ο κάτοχος της συγκατάθεσης ενημερώνει απευθείας τους φορείς εκμετάλλευσης και τους χρήστες σχετικά με την ασφάλεια και τα γενικά χαρακτηριστικά του προϊόντος, καθώς και για τους όρους όσον αφορά την παρακολούθηση, συμπεριλαμβανομένων των κατάλληλων μέτρων διαχείρισης που πρέπει να ληφθούν σε περίπτωση τυχαίας διαφυγής σπόρων. Στο παράρτημα της παρούσας απόφασης παρατίθενται κατευθυντήριες γραμμές για την εφαρμογή του παρόντος άρθρου.

3.   Ο κάτοχος της συγκατάθεσης υποβάλλει στην Επιτροπή, καθώς και στις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών, ετήσιες εκθέσεις για τα αποτελέσματα των δραστηριοτήτων παρακολούθησης.

4.   Υπό την επιφύλαξη του άρθρου 20 της οδηγίας 2001/18/ΕΚ, το σχέδιο παρακολούθησης, όπως κοινοποιήθηκε, κατά περίπτωσιν και υπό την προϋπόθεση της συγκατάθεσης της Επιτροπής και της αρμόδιας αρχής του κράτους μέλους που έγινε αποδέκτης της αρχικής κοινοποίησης, αναθεωρείται από τον κάτοχο της συγκατάθεσης, υπό το φως των αποτελεσμάτων των δραστηριοτήτων παρακολούθησης.

5.   Ο κάτοχος της άδειας πρέπει να είναι σε θέση να αποδεικνύει στην Επιτροπή και στις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών:

α)

ότι τα υφιστάμενα δίκτυα παρακολούθησης, όπως ορίζονται στο σχέδιο παρακολούθησης που περιέχεται στην κοινοποίηση, συγκεντρώνουν τις πληροφορίες που είναι αναγκαίες για την παρακολούθηση του προϊόντος, και

β)

ότι τα εν λόγω υφιστάμενα δίκτυα παρακολούθησης έχουν συγκατατεθεί στη θέση των εν λόγω πληροφοριών στη διάθεση του κατόχου της αδείας πριν από την ημερομηνία υποβολής των εκθέσεων παρακολούθησης στην Επιτροπή και στις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών σύμφωνα με την παράγραφο 3.

Άρθρο 5

Εφαρμογή

Η παρούσα απόφαση ισχύει από την ημερομηνία εγκρίσεως, από το κοινοτικό εργαστήριο αναφοράς, ειδικής για την ελαιοκράμβη GT73 μεθόδου ανίχνευσης, όπως αναφέρεται στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003, και στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 641/2004 της Επιτροπής (7) σχετικά με τις λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003.

Άρθρο 6

Αποδέκτης

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στο Βασίλειο των Κάτω Χωρών.

Βρυξέλλες, 22 Ιουνίου 2005.

Για την Επιτροπή

Σταύρος ΔΉΜΑΣ

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 106 της 17.4.2001, σ. 1· οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1830/2003 (ΕΕ L 268 της 18.10.2003, σ. 24).

(2)  ΕΕ L 31 της 1.2.2002, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1642/2003 (ΕΕ L 245 της 29.9.2003, σ. 4).

(3)  ΕΕ L 43 της 14.2.1997, σ. 1· κανονισμός, όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1882/2003 (ΕΕ L 284 της 31.10.2003, σ. 1).

(4)  ΕΕ L 10 της 16.1.2004, σ. 5.

(5)  ΕΕ L 268 της 18.10.2003, σ. 1.

(6)  ΕΕ L 184 της 17.7.1999, σ. 23.

(7)  ΕΕ L 102 της 7.4.2004, σ. 14.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Τεχνικές κατευθυντήριες γραμμές για την εφαρμογή του άρθρου 4 παράγραφος 2

1.

Ο κάτοχος της συγκατάθεσης πληροφορεί τους φορείς εκμετάλλευσης στην Κοινότητα, ιδίως δε τους φορείς εμπορίας και επεξεργασίας των μειγμάτων χύδην των εισαχθέντων σπόρων ελαιοκράμβης, οι οποίοι ενδέχεται να περιέχουν ελαιοκράμβη GT73, ότι:

α)

η ελαιοκράμβη GT73 απέσπασε συγκατάθεση εισαγωγής και χρήσης στην Κοινότητα, και

β)

η θέσπιση γενικού σχεδίου παρακολούθησης των μη αναμενόμενων δυσμενών επιπτώσεων της διάθεσης ελαιοκράμβης GT73 στην αγορά, για τις ακόλουθες χρήσεις, αποτελεί προϋπόθεση της συγκατάθεσης.

2.

Ο κάτοχος της συγκατάθεσης διαβιβάζει στους φορείς εκμετάλλευσης τα στοιχεία του εθνικού υπευθύνου για την αναφορά των τυχόν μη αναμενόμενων δυσμενών επιπτώσεων.

3.

Ο κάτοχος της συγκατάθεσης πληροφορεί τους φορείς εκμετάλλευσης ότι το ενδεχόμενο, καθώς και οι σχετικές επιπτώσεις, τυχαίας διαφυγής σπόρων ελαιοκράμβης GT73, έχει αξιολογηθεί από την Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων (European Food Safety Authority — EFSA) στο πλαίσιο των οικείων προβλεπόμενων χρήσεων. Ο κάτοχος της συγκατάθεσης διατηρεί τακτική επαφή με τους φορείς εκμετάλλευσης, ώστε να εξασφαλίζεται η ενημέρωση των τελευταίων για τυχόν αλλαγές στις τρέχουσες πρακτικές που θα μπορούσαν να μεταβάλουν τα συμπεράσματα της εκτίμησης περιβαλλοντικών επιπτώσεων.

4.

Ο κάτοχος της συγκατάθεσης εξασφαλίζει ότι οι φορείς εκμετάλλευσης έχουν συνείδηση του ενδεχομένου ότι η τυχαία διαφυγή εισαχθέντων σπόρων ελαιοκράμβης σε λιμένες και εγκαταστάσεις έκθλιψης ενδέχεται να έχει ως αποτέλεσμα τη βλάστηση και εδραίωση αυτοφυών φυτών, τα οποία ενδεχομένως να περιλαμβάνουν σπόρους ελαιοκράμβης GT73.

5.

Σε περίπτωση κατά την οποία αυτοφυή φυτά ελαιοκράμβης ενδέχεται να περιλαμβάνουν σπόρους ελαιοκράμβης GT73, ο κάτοχος της συγκατάθεσης:

α)

πληροφορεί τους φορείς εκμετάλλευσης ότι τα εν λόγω φυτά πρέπει να εκριζωθούν, ούτως ώστε να ελαχιστοποιηθεί ο κίνδυνος μη αναμενόμενων δυσμενών επιπτώσεων από την ελαιοκράμβη GT73, και

β)

διαβιβάζει στους φορείς εκμετάλλευσης κατάλληλα σχέδια εκρίζωσης των αυτοφυών φυτών ελαιοκράμβης που ενδεχομένως περιλαμβάνουν ελαιοκράμβη GT73.

6.

Τα κράτη μέλη δύνανται, συνεκτιμώντας το άρθρο 4 παράγραφος 5 της οδηγίας 2001/18/ΕΚ και το τμήμα Γ σημείο 1.6 του παραρτήματος της απόφασης 2002/811/ΕΚ του Συμβουλίου (1), να διενεργούν ελέγχους ή/και πρόσθετη παρακολούθηση σε ό,τι αφορά την τυχαία διαφυγή σπόρων ελαιοκράμβης GT73 και τον προσδιορισμό των ενδεχόμενων μη αναμενόμενων δυσμενών επιπτώσεων της εν λόγω διαφυγής.


(1)  ΕΕ L 280 της 18.10.2002, σ. 27.