ISSN 1725-2547

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 68

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

48ό έτος
15 Μαρτίου 2005


Περιεχόμενα

 

I   Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση

Σελίδα

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 420/2005 της Επιτροπής, της 14ης Μαρτίου 2005, για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

1

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 421/2005 της Επιτροπής, της 14ης Μαρτίου 2005, για την έκδοση αδειών για την εισαγωγή ορισμένων παρασκευασμένων ή διατηρημένων εσπεριδοειδών (κυρίως μανταρινιών κ.λπ.) κατά την περίοδο από τις 11 Απριλίου 2005 έως τις 10 Απριλίου 2006

3

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 422/2005 της Επιτροπής, της 14ης Μαρτίου 2005, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 94/2002 για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2826/2000 του Συμβουλίου σχετικά με ενέργειες ενημέρωσης και προώθησης των γεωργικών προϊόντων στην εσωτερική αγορά

5

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 423/2005 της Επιτροπής, της 14ης Μαρτίου 2005, σχετικά με τον καθορισμό των κοινοτικών τιμών στην παραγωγή και των κοινοτικών τιμών κατά την εισαγωγή για τα γαρύφαλλα και τα τριαντάφυλλα για την εφαρμογή του καθεστώτος εισαγωγής ορισμένων προϊόντων ανθοκομίας καταγωγής Ιορδανίας

28

 

 

II   Πράξεις για την ισχύ των οποίων δεν απαιτείται δημοσίευση

 

 

Συμβούλιο
Επιτροπή

 

*

2005/205/ΕΚ, Ευρατόμ:Απόφαση του Συμβουλίου και της Επιτροπής, της 21ης Φεβρουαρίου 2005, σχετικά με τη σύναψη πρωτοκόλλου της συμφωνίας σταθεροποίησης και σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Κροατίας, αφετέρου, για να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Κυπριακής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Λεττονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Σλοβακικής Δημοκρατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση

30

 

 

Συμβούλιο

 

*

2005/206/ΕΚ:Απόφαση του Συμβουλίου, της 28ης Φεβρουαρίου 2005, για την υπογραφή και την προσωρινή εφαρμογή του πρόσθετου πρωτοκόλλου της συμφωνίας σχετικά με το εμπόριο, την ανάπτυξη και τη συνεργασία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας της Νότιας Αφρικής, αφετέρου, για να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση στην Ευρωπαϊκή Ένωση της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Κυπριακής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Λεττονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Σλοβακικής Δημοκρατίας

32

Πρόσθετο πρωτόκολλο της συμφωνίας σχετικά με το εμπόριο, την ανάπτυξη και τη συνεργασία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας της Νότιας Αφρικής, αφετέρου, για να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση στην Ευρωπαϊκή Ένωση της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Κυπριακής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Λεττονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Σλοβακικής Δημοκρατίας

33

 

*

2005/207/ΕΚ:Σύσταση του Συμβουλίου, της 8ης Μαρτίου 2005, σχετικά με το διορισμό μέλους της Εκτελεστικής Επιτροπής της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας

40

 

*

2005/208/ΕΚ:Απόφαση αριθ. 1/2004 του Συμβουλίου Σύνδεσης ΕΕ-Βουλγαρίας, της 28ης Σεπτεμβρίου 2004, για την τροποποίηση των άρθρων 2 και 3 του πρόσθετου πρωτοκόλλου της ευρωπαϊκής συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας, αφετέρου, όσον αφορά την παράταση της περιόδου που προβλέπεται στο άρθρο 9 παράγραφος 4 του πρωτοκόλλου αριθ. 2 της ευρωπαϊκής συμφωνίας

41

 

 

Επιτροπή

 

*

2005/209/ΕΚ:Απόφαση της Επιτροπής, της 11ης Μαρτίου 2005, για την τροποποίηση της απόφασης 2004/288/ΕΚ όσον αφορά την παράταση της προσωρινής πρόσβασης στα κοινοτικά αποθέματα αντιγόνων του ιού του αφθώδους πυρετού, που χορηγήθηκε στην Αυστραλία και στη Νέα Ζηλανδία με την εν λόγω απόφαση [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2005) 561]  ( 1 )

42

 

*

2005/210/ΕΚ:Απόφαση της Επιτροπής, της 11ης Μαρτίου 2005, για δεύτερη τροποποίηση της απόφασης 2004/614/ΕΚ όσον αφορά την περίοδο εφαρμογής μέτρων προστασίας από τη γρίπη των πτηνών στη Νότια Αφρική [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2005) 559]  ( 1 )

43

 

 

Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει του άρθρου VI της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση

 

*

Απόφαση 2005/211/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 24ης Φεβρουαρίου 2005, για την εισαγωγή ορισμένων νέων λειτουργιών του συστήματος πληροφοριών Σένγκεν, συμπεριλαμβανομένης της καταπολέμησης της τρομοκρατίας

44

 

*

Απόφαση-πλαίσιο 2005/212/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 24ης Φεβρουαρίου 2005, για τη δήμευση των προϊόντων, οργάνων και περιουσιακών στοιχείων του εγκλήματος

49

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


I Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση

15.3.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 68/1


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 420/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 14ης Μαρτίου 2005

για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3223/94 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 1994, σχετικά με τις λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος κατά την εισαγωγή οπωροκηπευτικών (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3223/94, σε εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, προβλέπει τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημά του.

(2)

Σε εφαρμογή των προαναφερθέντων κριτηρίων, οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή πρέπει να καθοριστούν, όπως αναγράφονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3223/94 καθορίζονται όπως αναγράφονται στον πίνακα που εμφαίνεται στο παράρτημα.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 15 Μαρτίου 2005.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 14 Μαρτίου 2005.

Για την Επιτροπή

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 337 της 24.12.1994, σ. 66· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1947/2002 (ΕΕ L 299 της 1.11.2002, σ. 17).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

του κανονισμού της Επιτροπής, της 14ης Μαρτίου 2005, για τον καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό τιμών εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

(EUR/100 kg)

Κωδικός ΣΟ

Κωδικός τρίτης χώρας (1)

Κατ' αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή

0702 00 00

052

114,3

204

70,1

212

143,7

624

193,8

999

130,5

0707 00 05

052

162,2

068

170,0

096

128,5

204

70,7

999

132,9

0709 10 00

220

18,4

999

18,4

0709 90 70

052

164,1

204

98,1

999

131,1

0805 10 20

052

54,5

204

50,9

212

56,9

220

47,8

400

51,1

624

64,6

999

54,3

0805 50 10

052

69,2

220

70,4

400

67,6

999

69,1

0808 10 80

388

83,6

400

96,9

404

74,7

508

64,2

512

75,9

528

64,0

720

59,8

999

74,2

0808 20 50

052

186,2

388

69,6

400

92,6

512

54,2

528

64,9

720

42,6

999

85,0


(1)  Ονοματολογία των χωρών που καθορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2081/2003 της Επιτροπής (ΕΕ L 313 της 28.11.2003, σ. 11). Ο κωδικός «999» αντιπροσωπεύει «άλλες καταγωγές».


15.3.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 68/3


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 421/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 14ης Μαρτίου 2005

για την έκδοση αδειών για την εισαγωγή ορισμένων παρασκευασμένων ή διατηρημένων εσπεριδοειδών (κυρίως μανταρινιών κ.λπ.) κατά την περίοδο από τις 11 Απριλίου 2005 έως τις 10 Απριλίου 2006

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3285/94 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 1994, για το κοινό καθεστώς εισαγωγών και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 518/94 (1),

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 519/94 του Συμβουλίου, της 7ης Μαρτίου 1994, για το κοινό καθεστώς εισαγωγών από ορισμένες τρίτες χώρες και την κατάργηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 1765/82, (ΕΟΚ) αριθ. 1766/82 και (ΕΟΚ) 3420/83 (2),

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 658/2004 της Επιτροπής, της 7ης Απριλίου 2004, για την επιβολή οριστικών μέτρων διασφάλισης στις εισαγωγές ορισμένων παρασκευασμένων και διατηρημένων εσπεριδοειδών (κυρίως μανταρινιών κ.λπ.) (3), και ιδίως το άρθρο 8 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Οι ποσότητες για τις οποίες υποβλήθηκαν αιτήσεις για τη χορήγηση άδειας εκ μέρους παραδοσιακών και νέων εισαγωγέων δυνάμει του άρθρου 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 658/2004 υπερβαίνουν τις διαθέσιμες ποσότητες για προϊόντα καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας (ΛΔΚ).

(2)

Κρίνεται, λοιπόν, αναγκαίο να καθοριστεί, ανά κατηγορία εισαγωγέα, η αναλογία της ποσότητας για την οποία υποβάλλεται αίτηση, η οποία μπορεί να εισαχθεί με χορήγηση άδειας,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι άδειες εισαγωγής που υποβλήθηκαν βάσει του άρθρου 5 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 658/2004, εκδίδονται στο ποσοστό των ζητούμενων ποσοτήτων, όπως καθορίζεται στο παράρτημα.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 11 Απριλίου 2005 και εφαρμόζεται έως τις 10 Απριλίου 2006.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 14 Μαρτίου 2005.

Για την Επιτροπή

Peter MANDELSON

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 349 της 31.12.1994, σ. 53· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2200/2004 (ΕΕ L 374 της 22.12.2004, σ. 1).

(2)  ΕΕ L 67 της 10.3.1994, σ. 89· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 427/2003 (ΕΕ L 65 της 8.3.2003, σ. 1).

(3)  ΕΕ L 104 της 8.4.2004, σ. 67.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Καταγωγή των προϊόντων

Ποσοστά χορήγησης

Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας

Άλλες τρίτες χώρες

παραδοσιακοί εισαγωγείς

[άρθρο 2 στοιχείο δ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 658/2004]

38,204 %

N/A

άλλοι εισαγωγείς

[άρθρο 2 στοιχείο στ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 658/2004]

4,725 %

N/A


15.3.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 68/5


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 422/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 14ης Μαρτίου 2005

για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 94/2002 για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2826/2000 του Συμβουλίου σχετικά με ενέργειες ενημέρωσης και προώθησης των γεωργικών προϊόντων στην εσωτερική αγορά

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2826/2000 του Συμβουλίου, της 19ης Δεκεμβρίου 2000, σχετικά με ενέργειες ενημέρωσης και προώθησης των γεωργικών προϊόντων στην εσωτερική αγορά (1), και ιδίως το άρθρο 12,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στο άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2826/2000, καθορίζονται τα κριτήρια για την επιλογή των θεμάτων και των προϊόντων για τα οποία δύναται να πραγματοποιηθούν ενέργειες ενημέρωσης ή/και προώθησης στην εσωτερική αγορά. Ο κατάλογος των εν λόγω θεμάτων και προϊόντων παρατίθεται στο παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 94/2002 της Επιτροπής (2).

(2)

Σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2826/2000, κάθε δύο έτη, η Επιτροπή καταρτίζει κατάλογο των θεμάτων και των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 3 του συγκεκριμένου κανονισμού.

(3)

Τα σπορέλαια κοινοτικής προέλευσης, και ιδίως το κραμβέλαιο, όπως και το μέλι και τα μελισσοκομικά προϊόντα, είναι προϊόντα για τα οποία οι ενέργειες ενημέρωσης ή/και κοινής προώθησης αποτελούν βασικό μέσο που μπορεί να συμβάλει στην ισορροπία της αγοράς, κυρίως με την κατάλληλη και επίκαιρη ενημέρωση του καταναλωτή σχετικά με τις ιδιότητες, τη θρεπτική αξία, τη γεύση, τα ισχύοντα πρότυπα και την επισήμανση των εν λόγω προϊόντων. Επομένως, τα προϊόντα αυτά θα πρέπει να συμπεριληφθούν στο παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 94/2002.

(4)

Προκειμένου να προωθηθεί η κατανάλωση ποιοτικών προϊόντων στον τομέα του κρέατος, ενδείκνυται να είναι επιλέξιμα για ενέργειες προώθησης όλα τα κρέατα ποιότητας που έχουν παραχθεί σύμφωνα με κοινοτικό ή εθνικό καθεστώς ποιότητας. Επομένως, τα προϊόντα αυτά θα πρέπει να συμπεριληφθούν στο παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 94/2002.

(5)

Για λόγους σαφήνειας και απλούστευσης, είναι σκόπιμο να ενσωματωθούν τα θέματα του παραρτήματος Ι α) και τα προϊόντα του παραρτήματος Ι β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 94/2002 σε έναν ενιαίο κατάλογο, ο οποίος θα καλύπτει τόσο τα θέματα, όσο και τα προϊόντα, να συμπεριληφθούν δε, για κάθε προϊόν και θέμα, διατάξεις επ’ αυτών στις αντίστοιχες κατευθυντήριες γραμμές για την προώθηση στην εσωτερική αγορά, οι οποίες παρατίθενται στο παράρτημα ΙΙΙ του εν λόγω κανονισμού.

(6)

Τα προϊόντα με προστατευόμενη ονομασία προέλευσης (ΠΟΠ), με προστατευόμενη γεωγραφική ένδειξη (ΠΓΕ) ή τα ειδικά παραδοσιακά προϊόντα εγγυημένα (ΕΠΠΕ), σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2081/92 του Συμβουλίου, της 14ης Ιουλίου 1992, για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων (3) ή τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2082/92 του Συμβουλίου, της 14ης Ιουλίου 1992, για τις βεβαιώσεις ιδιοτυπίας των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων (4), καθώς και τα προϊόντα βιολογικής γεωργίας, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2092/91 του Συμβουλίου, της 24ης Ιουνίου 1991, περί του βιολογικού τρόπου παραγωγής γεωργικών προϊόντων και των σχετικών ενδείξεων στα γεωργικά προϊόντα και στα είδη διατροφής (5), είναι προϊόντα ποιότητας των οποίων η παραγωγή και η κατανάλωση θεωρείται προτεραιότητα στο πλαίσιο της κοινής γεωργικής πολιτικής. Τα προϊόντα αυτά θα πρέπει, επομένως, να περιληφθούν στο παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 94/2002, ούτως ώστε να μπορούν να επωφεληθούν από όλες τις ενέργειες προώθησης και ενημέρωσης που προβλέπονται στο καθεστώς προώθησης γεωργικών προϊόντων στην εσωτερική αγορά.

(7)

Χρειάζεται να καταρτιστούν νέες κατευθυντήριες γραμμές για τα νέα προϊόντα που προστίθενται στον κατάλογο, ώστε να επιτευχθούν τα αναμενόμενα αποτελέσματα των ενεργειών προώθησης, όπως και να αναθεωρηθούν οι υπάρχουσες κατευθυντήριες γραμμές, ώστε να ληφθούν υπόψη οι εξελίξεις στην κατάσταση της αγοράς και στην κοινή γεωργική πολιτική, καθώς η κτηθείσα πείρα από την αξιολόγηση των πλέον πρόσφατων ενεργειών προώθησης και ενημέρωσης.

(8)

Θα πρέπει, επομένως, να τροποποιηθεί αναλόγως ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 94/2002.

(9)

Η επόμενη προθεσμία, μετά την έγκριση των εν λόγω μέτρων, για την υποβολή αιτήσεων για χορήγηση κοινοτικής ενίσχυσης σε προγράμματα προώθησης είναι η 31η Ιανουαρίου. Είναι περιορισμένος ο χρόνος που έχουν στη διάθεσή τους οι προτείνοντες οργανισμοί και τα κράτη μέλη προκειμένου να προσαρμόσουν και να καταρτίσουν προτάσεις, λαμβάνοντας υπόψη τις διατάξεις του κανονισμού όπως τροποποιήθηκε πρόσφατα. Ως εκ τούτου, ο παρών κανονισμός χρειάζεται να εφαρμοσθεί μετά τις 31 Ιανουαρίου.

(10)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη που διατυπώθηκε στη συνεδρίαση της μεικτής επιτροπής διαχείρισης για την προώθηση των γεωργικών προϊόντων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 94/2002 τροποποιείται ως εξής:

1.

Το παράρτημα I αντικαθίσταται από το παράρτημα I του παρόντος κανονισμού.

2.

Το παράρτημα ΙΙΙ αντικαθίσταται από το παράρτημα ΙΙ του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Εφαρμόζεται από την 1η Φεβρουαρίου 2005.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 14 Μαρτίου 2005.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  EE L 328 της 23.12.2000, σ. 2· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2060/2004 (ΕΕ L 357 της 2.12.2004, σ. 3).

(2)  EE L 17 της 19.1.2002, σ. 20· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1803/2004 (ΕΕ L 318 της 19.10.2004, σ. 4).

(3)  EE L 208 της 24.7.1992, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1215/2004 της Επιτροπής (ΕΕ L 232 της 1.7.2004, σ. 21).

(4)  EE L 208 της 24.7.1992, σ. 9· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 806/2003 (ΕΕ L 122 της 16.5.2003, σ. 1).

(5)  EE L 198 της 22.7.1991, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2254/2004 της Επιτροπής (ΕΕ L 385 της 29.12.2004, σ. 20).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ ΚΑΙ ΘΕΜΑΤΩΝ

Νωπά οπωροκηπευτικά

Μεταποιημένα οπωροκηπευτικά

Κλωστικό λινάρι

Ζώντα φυτά και άνθη και καλλωπιστικά φυτά

Ελαιόλαδο και επιτραπέζιες ελιές

Σπορέλαια

Γάλα και γαλακτοκομικά προϊόντα

Κρέας νωπό και διατηρημένο με απλή ψύξη ή κατεψυγμένο, που έχει παραχθεί σύμφωνα με κοινοτικό ή εθνικό καθεστώς ποιότητας

Επισήμανση των αυγών κατανάλωσης

Μέλι και μελισσοκομικά προϊόντα

VQPRD, επιτραπέζιοι οίνοι με γεωγραφική ένδειξη

Γραφικό σύμβολο των άκρως απομακρυσμένων περιφερειών, όπως ορίζεται στη γεωργική νομοθεσία

Προστατευόμενες ονομασίες προέλευσης (ΠΟΠ), προστατευόμενες γεωγραφικές ενδείξεις (ΠΓΕ) ή ειδικά παραδοσιακά προϊόντα εγγυημένα (ΕΠΠΕ), σύμφωνα με τους κανονισμούς του Συμβουλίου (ΕΟΚ) αριθ. 2081/92 (1) και (ΕΟΚ) αριθ. 2082/92 (2) και προϊόντα καταχωρισμένα βάσει αυτών των συστημάτων

Βιολογικές καλλιέργειες, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2092/91 του Συμβουλίου (3) και προϊόντα καταχωρισμένα σύμφωνα με αυτόν τον κανονισμό.


(1)  EE L 208 της 24.7.1992, σ. 1.

(2)  EE L 208 της 24.7.1992, σ. 9.

(3)  ΕΕ L 198 της 22.7.1991, σ. 1


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ

ΚΑΤΕΥΘΥΝΤΗΡΙΕΣ ΓΡΑΜΜΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΩΘΗΣΗ ΣΤΗΝ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΑΓΟΡΑ

Οι ακόλουθες κατευθυντήριες γραμμές προσανατολίζουν προς τα μηνύματα, τις ομάδες-στόχους και τα μέσα που θα πρέπει να βρίσκονται στο επίκεντρο των προγραμμάτων προώθησης και ενημέρωσης για τις διάφορες κατηγορίες προϊόντων.

Υπό την επιφύλαξη των προτεραιοτήτων που παρουσιάζονται στο άρθρο 6 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2826/2000, οι προτάσεις προγραμμάτων θα πρέπει εν γένει να καταρτίζονται λαμβάνοντας υπόψη τις ακόλουθες αρχές:

όταν προτείνονται προγράμματα από περισσότερα του ενός κράτη μέλη, θα πρέπει να προβλέπονται συντονισμένες στρατηγικές, δράσεις και μηνύματα,

τα προγράμματα θα πρέπει κατά προτίμηση να είναι πολυετή και να καλύπτουν επαρκές πεδίο εφαρμογής ώστε να έχουν σημαντικό αντίκτυπο στις αγορές στις οποίες στοχεύουν. Όπου ενδείκνυται, θα πρέπει να τίθενται σε εφαρμογή στην αγορά περισσοτέρων του ενός κρατών μελών,

τα μηνύματα των προγραμμάτων θα πρέπει να παρέχουν αντικειμενικές πληροφορίες σχετικά με τα εγγενή χαρακτηριστικά ή/και τη θρεπτική αξία των προϊόντων ως μέρους μιας ισορροπημένης διατροφής, σχετικά με τις μεθόδους παραγωγής τους ή τον σεβασμό προς το περιβάλλον,

τα προγράμματα θα πρέπει να περιέχουν βασικά μηνύματα τα οποία παρουσιάζουν ενδιαφέρον για τους καταναλωτές, τους επαγγελματίες ή/και τους εμπορευομένους σε διάφορα κράτη μέλη.

Νωπά οπωροκηπευτικά

1.   ΣΦΑΙΡΙΚΗ ΑΝΑΛΥΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ

Μολονότι αυξάνεται η κοινοτική παραγωγή οπωροκηπευτικών, η κατανάλωσή τους παραμένει συνολικά στάσιμη.

Παρατηρείται ιδιαίτερη έλλειψη ενδιαφέροντος από πλευράς των καταναλωτών ηλικίας κάτω των 35 ετών, η οποία είναι ακόμη εντονότερη κατά τη σχολική ηλικία. Η τάση αυτή έρχεται σε αντίθεση με την ισορροπημένη διατροφή.

2.   ΣΤΟΧΟΙ

Επιδιωκόμενος στόχος είναι να βελτιωθεί η εικόνα του προϊόντος — είναι “φρέσκο” και “φυσικό” — και να μειωθεί η μέση ηλικία των καταναλωτών, με την ενθάρρυνση κυρίως της κατανάλωσης των προϊόντων αυτών από τους νέους.

3.   ΚΥΡΙΟΤΕΡΕΣ ΟΜΑΔΕΣ-ΣΤΟΧΟΙ

Νεαρά νοικοκυριά κάτω των 35 ετών

Παιδιά σχολικής ηλικίας, έφηβοι και οι γονείς τους

Μονάδες ομαδικής εστίασης και σχολικές καντίνες

Γιατροί και διαιτολόγοι.

4.   ΒΑΣΙΚΑ ΜΗΝΥΜΑΤΑ

Προώθηση της προσέγγισης “πέντε την ημέρα” (σύσταση για κατανάλωση τουλάχιστον πέντε μερίδων φρούτων ή λαχανικών την ημέρα)

Τα προϊόντα είναι φυσικά και φρέσκα

Ποιότητα (ασφάλεια, θρεπτική αξία και γεύση, μέθοδοι παραγωγής, προστασία του περιβάλλοντος, σύνδεση με την προέλευση του προϊόντος)

Απόλαυση

Ισορροπημένη διατροφή

Ποικιλία και εποχιακός χαρακτήρας της προσφοράς νωπών προϊόντων· ενημέρωση για τις διάφορες γεύσεις και χρήσεις τους

Δυνατότητα προσδιορισμού της προέλευσης (ιχνηλασιμότητα)

Ευρεία διάθεση στην αγορά και ευκολία παρασκευής: πολλά νωπά οπωροκηπευτικά δεν χρειάζονται μαγείρεμα.

5.   ΒΑΣΙΚΑ ΜΕΣΑ

Ηλεκτρονικά μέσα (ιστοσελίδες στο Διαδίκτυο με παρουσίαση της προσφοράς προϊόντων και με παιχνίδια στον υπολογιστή για τα παιδιά)

Τηλεφωνική γραμμή παροχής πληροφοριών

Επαφές δημοσίων σχέσεων με τα μέσα ενημέρωσης και τη διαφήμιση (π.χ. ειδικευμένοι δημοσιογράφοι, γυναικείος τύπος, νεανικά περιοδικά και εφημερίδες)

Επαφές με τους γιατρούς και τους διαιτολόγους

Παιδαγωγική δράση που απευθύνεται σε παιδιά και εφήβους, με κινητοποίηση των εκπαιδευτικών και των υπευθύνων για τις σχολικές καντίνες

Ενέργειες ενημέρωσης των καταναλωτών στα σημεία πώλησης

Άλλα μέσα (ενημερωτικά φυλλάδια και διαφημιστικά έντυπα με πληροφορίες για τα προϊόντα και συνταγές, παιχνίδια για παιδιά κ.λπ.)

Οπτικά μέσα ενημέρωσης (κινηματογράφος, ειδικοί τηλεοπτικοί σταθμοί)

Ραδιοφωνικά μηνύματα

Συμμετοχή σε εμπορικές εκθέσεις.

6.   ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ

Από 12 έως 36 μήνες, με προτίμηση στα πολυετή προγράμματα με καθορισμένους στόχους για κάθε φάση

7.   ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΟΣ ΕΤΗΣΙΟΣ ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΤΟΜΕΑ

4 εκατ. ευρώ.

Μεταποιημένα οπωροκηπευτικά

1.   ΣΦΑΙΡΙΚΗ ΑΝΑΛΥΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ

Ο τομέας αντιμετωπίζει αυξανόμενο ανταγωνισμό από διάφορες τρίτες χώρες.

Αν και αυξάνεται βαθμιαία η ζήτηση, ιδίως λόγω της ευκολίας που παρουσιάζει η κατανάλωση αυτών των προϊόντων, είναι σημαντικό να μπορέσει η κοινοτική βιομηχανία να επωφεληθεί από αυτή τη δυνατότητα. Επομένως, είναι δικαιολογημένη η υποστήριξη των ενεργειών ενημέρωσης και προώθησης.

2.   ΣΤΟΧΟΙ

Χρειάζεται να εκσυγχρονιστεί και να ανανεωθεί η εικόνα του προϊόντος, με την παροχή των απαιτούμενων πληροφοριών, ώστε να ενθαρρυνθεί η κατανάλωσή του.

3.   ΚΥΡΙΟΤΕΡΕΣ ΟΜΑΔΕΣ-ΣΤΟΧΟΙ

Νοικοκυριά

Μονάδες ομαδικής εστίασης και σχολικές καντίνες

Γιατροί και διαιτολόγοι.

4.   ΒΑΣΙΚΑ ΜΗΝΥΜΑΤΑ

Ποιότητα (ασφάλεια, θρεπτική αξία και γεύση, μέθοδοι παρασκευής)

Ευκολία χρήσης

Απόλαυση

Ποικιλία προϊόντων διαθέσιμων καθ’ όλη τη διάρκεια του έτους

Ισορροπημένη διατροφή

Δυνατότητα προσδιορισμού της προέλευσης (ιχνηλασιμότητα).

5.   ΒΑΣΙΚΑ ΜΕΣΑ

Ηλεκτρονικά μέσα (ιστοσελίδα στο Διαδίκτυο)

Τηλεφωνική γραμμή παροχής πληροφοριών

Επαφές δημοσίων σχέσεων με τα μέσα ενημέρωσης και τη διαφήμιση (π.χ. ειδικευμένοι δημοσιογράφοι, γυναικείος τύπος, περιοδικά μαγειρικής, επαγγελματικός τύπος)

Επιδείξεις στα σημεία πώλησης

Επαφές με τους γιατρούς και τους διαιτολόγους

Άλλα μέσα (ενημερωτικά φυλλάδια και διαφημιστικά έντυπα με τα προϊόντα και συνταγές)

Οπτικά μέσα ενημέρωσης

Συμμετοχή σε εμπορικές εκθέσεις.

6.   ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ

Από 12 έως 36 μήνες, με προτίμηση στα πολυετή προγράμματα με καθορισμένους στόχους για κάθε φάση.

7.   ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΟΣ ΕΤΗΣΙΟΣ ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΤΟΜΕΑ

2 εκατ. ευρώ.

Κλωστικό λινάρι

1.   ΣΦΑΙΡΙΚΗ ΑΝΑΛΥΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ

Η απελευθέρωση του διεθνούς εμπορίου κλωστοϋφαντουργικών και ενδυμάτων έχει εκθέσει το κοινοτικό λινάρι σε έντονο ανταγωνισμό από λινάρι που προσφέρεται σε πολύ ελκυστικές τιμές από χώρες εκτός της Κοινότητας. Το λινάρι βρίσκεται επίσης σε ανταγωνισμό με άλλες κλωστικές ίνες. Ταυτοχρόνως, η κατανάλωση κλωστοϋφαντουργικών εμφανίζει τάσεις στασιμότητας.

2.   ΣΤΟΧΟΙ

Αναβάθμιση της εικόνας και της φήμης του κοινοτικού λιναριού και αξιοποίηση των χαρακτηριστικών ιδιοτήτων του

Αύξηση της κατανάλωσης του προϊόντος

Ενημέρωση των καταναλωτών σχετικά με τα χαρακτηριστικά των νέων προϊόντων που εμφανίζονται στην αγορά.

3.   ΟΜΑΔΕΣ-ΣΤΟΧΟΙ

Πρωτοπόροι επαγγελματίες του κλάδου (στυλίστες, δημιουργοί, σχεδιαστές, κατασκευαστές ετοίμων ενδυμάτων, εκδότες)

Διανομείς

Κόσμος της εκπαίδευσης στον τομέα των κλωστοϋφαντουργικών, της μόδας και της εσωτερικής διακόσμησης (διδάσκοντες και σπουδαστές)

Διαμορφωτές της κοινής γνώμης

Καταναλωτές.

4.   ΒΑΣΙΚΑ ΜΗΝΥΜΑΤΑ

Η ποιότητα του προϊόντος είναι αποτέλεσμα των συνθηκών παραγωγής της πρώτης ύλης, της επιλογής των κατάλληλων ποικιλιών και της τεχνογνωσίας όλων των παραγόντων στην αλυσίδα παραγωγής

Το κοινοτικό λινάρι προσφέρεται για ευρύ φάσμα προϊόντων (ενδύματα, διακόσμηση, λευκά είδη) και παρουσιάζει μεγάλο πλούτο δημιουργικότητας και καινοτομίας.

5.   ΒΑΣΙΚΑ ΜΕΣΑ

Ηλεκτρονικά μέσα (ιστοσελίδες στο Διαδίκτυο)

Επαγγελματικές επιδείξεις και εμπορικές εκθέσεις

Ενέργειες ενημέρωσης στο μέρος του κυκλώματος μετά την παραγωγή (δημιουργοί, σχεδιαστές, κατασκευαστές ετοίμων ενδυμάτων, διανομείς, εκδότες)

Ενημέρωση στα σημεία πώλησης

Σχέσεις με τον ειδικό τύπο

Διδακτικές ενέργειες ενημέρωσης σε σχολές μηχανικών κλωστοϋφαντουργίας, σε σχολές μόδας κ.λπ.

6.   ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ

Από 12 έως 36 μήνες, με προτίμηση στα πολυετή προγράμματα με καθορισμένους στόχους για κάθε φάση.

7.   ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΟΣ ΕΤΗΣΙΟΣ ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΤΟΜΕΑ

1 εκατ. ευρώ.

Ζώντα φυτά και άνθη και καλλωπιστικά φυτά

1.   ΣΦΑΙΡΙΚΗ ΑΝΑΛΥΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ

Η κατάσταση της προσφοράς στον τομέα χαρακτηρίζεται από αυξανόμενο ανταγωνισμό μεταξύ προϊόντων από την Κοινότητα και προϊόντων από τρίτες χώρες.

Οι μελέτες αξιολόγησης των εκστρατειών προώθησης που διεξήχθησαν κατά την περίοδο 1997-2000 υποδεικνύουν ότι, προκειμένου να διευκολυνθούν οι πωλήσεις της κοινοτικής παραγωγής εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης, χρειάζεται καλύτερη οργάνωση και εξορθολογισμός ολόκληρης της αλυσίδας από τον παραγωγό έως τον διανομέα, οι δε καταναλωτές θα πρέπει να έχουν καλύτερη ενημέρωση σχετικά με τις εγγενείς ιδιότητες και τις ποικιλίες των κοινοτικών προϊόντων.

2.   ΣΤΟΧΟΙ

Αύξηση της κατανάλωσης ανθέων και φυτών κοινοτικής προέλευσης

Ενθάρρυνση των πρακτικών που ωφελούν το περιβάλλον και αύξηση των γνώσεων σχετικά με φιλοπεριβαλλοντικές μεθόδους

Ενίσχυση της συνεργασίας μεταξύ επαγγελματιών από διάφορα κράτη μέλη, ώστε να καταστεί δυνατή, μεταξύ άλλων, η ανταλλαγή των πλέον προηγμένων γνώσεων στον εν λόγω τομέα, και καλύτερη ενημέρωση όλων των συντελεστών της αλυσίδας παραγωγής.

3.   ΚΥΡΙΟΤΕΡΕΣ ΟΜΑΔΕΣ-ΣΤΟΧΟΙ

Παραγωγοί, φυτώρια, διανομείς και άλλοι παράγοντες του τομέα

Σπουδαστές και μαθητές

Διαμορφωτές της κοινής γνώμης: δημοσιογράφοι, εκπαιδευτικοί

Καταναλωτές.

4.   ΒΑΣΙΚΑ ΜΗΝΥΜΑΤΑ

Ενημέρωση σχετικά με την ποιότητα και τις ποικιλίες των κοινοτικών προϊόντων

Φιλοπεριβαλλοντικές μέθοδοι παραγωγής

Τεχνικές για την εξασφάλιση μεγαλύτερης διάρκειας των προϊόντων

Άριστος συνδυασμός διαφόρων ποικιλιών φυτών και ανθέων

Ο ρόλος των φυτών και των ανθέων στην ευεξία και την ποιότητα ζωής.

5.   ΒΑΣΙΚΑ ΜΕΣΑ

Επαφές με τα μέσα ενημέρωσης

Εμπορικές και άλλες εκθέσεις: ομαδικά εκθεσιακά περίπτερα που παρουσιάζουν προϊόντα από διάφορα κράτη μέλη

Ενέργειες επιμόρφωσης των επαγγελματιών, των καταναλωτών και των σπουδαστών

Ενέργειες ανταλλαγής γνώσεων για την εξασφάλιση μεγαλύτερης διάρκειας των προϊόντων

Ενέργειες ενημέρωσης των καταναλωτών μέσω του τύπου, καθώς επίσης και με πρωτοβουλίες, όπως έκδοση καταλόγων, ημερολογίων για κηπουρούς και, ενδεχομένως, εκστρατείες για το “φυτό του μήνα”

Αυξημένη χρησιμοποίηση των ηλεκτρονικών μέσων (Διαδίκτυο, CD-ROM κ.λπ.).

6.   ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ

Από 12 έως 36 μήνες, με προτίμηση στα πολυετή προγράμματα με στρατηγική και δεόντως αιτιολογημένους στόχους για κάθε φάση.

7.   ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΟΣ ΕΤΗΣΙΟΣ ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΤΟΜΕΑ

3 εκατ. ευρώ.

Ελαιόλαδο και επιτραπέζιες ελιές

1.   ΣΦΑΙΡΙΚΗ ΑΝΑΛΥΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ

Καθώς η προσφορά ελαιολάδου και επιτραπέζιων ελιών ακολουθεί αυξητική τάση, η ύπαρξη εσωτερικών και διεθνών αγορών είναι σημαντική για τη διατήρηση της ισορροπίας της κοινοτικής αγοράς. Η κατάσταση της εγχώριας ζήτησης για αυτά τα προϊόντα είναι πολύ διαφορετική στις αγορές όπου τα καταναλώνουν παραδοσιακά από τις αγορές όπου η παρουσία του ελαιολάδου και των επιτραπέζιων ελιών είναι σχετικά πρόσφατο φαινόμενο.

Στα κράτη μέλη “παραδοσιακοί καταναλωτές” (Ισπανία, Ιταλία, Ελλάδα και Πορτογαλία), τα εν λόγω προϊόντα είναι γενικά πολύ γνωστά και η κατανάλωσή τους φθάνει σε υψηλά επίπεδα. Πρόκειται για ώριμες αγορές, όπου οι προοπτικές για συνολική αύξηση της ζήτησης είναι περιορισμένες, αλλά, εάν ληφθεί υπόψη το σημερινό τους μερίδιο στην κατανάλωση ελαιολάδου, συνεχίζουν να παρουσιάζουν μεγάλο ενδιαφέρον για τον τομέα.

Στα κράτη μέλη “νέοι καταναλωτές”, η κατά κεφαλήν κατανάλωση έχει αυξηθεί, είναι όμως ακόμη σημαντικά χαμηλότερη (στην Κοινότητα υπό τη σύνθεσή της πριν την 1η Μαΐου 2004) ή σχετικά ασήμαντη (στην πλειονότητα των νέων κρατών μελών). Μεγάλο μέρος των καταναλωτών δεν γνωρίζει ούτε τις ιδιότητες, ούτε τις διάφορες χρήσεις του ελαιολάδου και των επιτραπέζιων ελιών. Πρόκειται συνεπώς για αγορά όπου υπάρχουν σημαντικές δυνατότητες να αυξηθεί η ζήτηση.

2.   ΣΤΟΧΟΙ

Κατά προτεραιότητα: να αυξηθεί η κατανάλωση στα κράτη μέλη “νέοι καταναλωτές”, με την αύξηση της διείσδυσης στην αγορά, και να ενταθεί η χρήση, με τη διαφοροποίηση της χρήσης των προϊόντων αυτών και την παροχή των αναγκαίων πληροφοριών

Να εδραιωθεί και να αυξηθεί η κατανάλωση στα κράτη μέλη “παραδοσιακοί καταναλωτές”, βελτιώνοντας την ενημέρωση των καταναλωτών σχετικά με λιγότερο γνωστές πτυχές και συνηθίζοντας τους νέους να αγοράζουν τα προϊόντα αυτά.

3.   ΟΜΑΔΕΣ-ΣΤΟΧΟΙ

Άτομα υπεύθυνα για τις προμήθειες: στην περίπτωση των κρατών μελών “παραδοσιακοί καταναλωτές”, κυρίως άτομα ηλικίας 20 έως 40 ετών

Διαμορφωτές της κοινής γνώμης (ειδικοί γαστρονομίας, αρχιμάγειροι, εστιατόρια, δημοσιογράφοι) και γενικός και ειδικευμένος Τύπος (γαστρονομικός, γυναικείος, διαφόρων τρόπων ζωής)

Ιατρικός και παραϊατρικός τύπος

Διανομείς (στα κράτη μέλη “νέοι καταναλωτές”).

4.   ΒΑΣΙΚΑ ΜΗΝΥΜΑΤΑ

Οι γαστρονομικές ιδιότητες και τα οργανοληπτικά χαρακτηριστικά του παρθένου ελαιολάδου (άρωμα, χρώμα, γεύση) παρουσιάζουν λεπτές διαφορές, που συνδέονται με τις ποικιλίες, τις περιοχές, τις συγκομιδές, τις ΠΟΠ/ΠΓΕ κ.λπ. Αυτή η διαφοροποίηση προσφέρει ευρύ φάσμα γαστρονομικών αισθήσεων και δυνατοτήτων

Οι διάφορες κατηγορίες του ελαιολάδου

Το ελαιόλαδο, χάρις στις θρεπτικές του ιδιότητες, αποτελεί σημαντικό στοιχείο για μια υγιεινή και ισορροπημένη διατροφή: επιτυγχάνει συνδυασμό των γαστρονομικών απολαύσεων με τις απαιτήσεις υγιεινής και ισορροπημένης διατροφής

Ενημέρωση επί της νομοθεσίας σε θέματα ελέγχου, πιστοποίησης της ποιότητας και επισήμανσης των ελαιολάδων

Ενημέρωση επί του συνόλου των ελαιολάδων ή/και των επιτραπέζιων ελιών που έχουν καταχωριστεί ως ΠΟΠ/ΠΓΕ στην Κοινότητα

Οι επιτραπέζιες ελιές είναι υγιεινό και φυσικό προϊόν, που προσφέρεται τόσο για πρόχειρη κατανάλωση όσο και για την παρασκευή περίπλοκων φαγητών

Χαρακτηριστικά των διαφόρων ποικιλιών επιτραπέζιων ελιών.

Ειδικότερα, στα κράτη μέλη “νέοι καταναλωτές”:

Το ελαιόλαδο, και ιδίως η κατηγορία εξαιρετικά παρθένο, είναι φυσικό προϊόν, προερχόμενο από παράδοση και παλιά τεχνογνωσία, το οποίο ταιριάζει στη σύγχρονη κουζίνα που χαρακτηρίζεται από μεγάλη ποικιλία γεύσεων· μπορεί να συνδυαστεί, εκτός από τη μεσογειακή κουζίνα, με οποιαδήποτε σύγχρονη μαγειρική

Συμβουλές για τη χρήση του στην κουζίνα.

Ειδικότερα, στα κράτη μέλη “παραδοσιακοί καταναλωτές”:

Τα πλεονεκτήματα που παρουσιάζει η αγορά τυποποιημένου ελαιολάδου (με επισήμανση που περιέχει χρήσιμες πληροφορίες για τον καταναλωτή)

Ανανέωση της εικόνας του προϊόντος, το οποίο έχει μακρά ιστορία και σημαντική πολιτιστική διάσταση.

Με την επιφύλαξη του άρθρου 2 παράγραφος 3, η ενημέρωση επί των θρεπτικών ιδιοτήτων του ελαιολάδου και των επιτραπέζιων ελιών πρέπει να βασίζεται σε γενικώς αποδεκτά επιστημονικά δεδομένα και να πληροί τις απαιτήσεις που καθορίζονται στην οδηγία 2000/13/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (1) σχετικά με την επισήμανση, την παρουσίαση και τη διαφήμιση των τροφίμων, καθώς και σε τυχόν ισχύουσες ειδικές διατάξεις που έχουν θεσπιστεί επί του θέματος.

5.   ΒΑΣΙΚΑ ΜΕΣΑ

Διαδίκτυο και άλλα ηλεκτρονικά μέσα (π.χ. CD-ROM, DVD κ.λπ.)

Προώθηση στα σημεία πώλησης (δοκιμή, συνταγές, ενημέρωση)

Σχέσεις με τον τύπο και δημόσιες σχέσεις (εκδηλώσεις, συμμετοχή σε εκθέσεις καταναλωτών κ.λπ.)

Διαφήμιση (ή διαφημιστικές καταχωρίσεις) στον Τύπο (γενικό, γυναικείο, γαστρονομικό και τρόπου ζωής)

Συνδυασμένες ενέργειες από κοινού με τα ιατρικά και παραϊατρικά επαγγέλματα (ιατρικές δημόσιες σχέσεις)

Οπτικοακουστικά μέσα ενημέρωσης (τηλεόραση και ραδιόφωνο)

Συμμετοχή σε εμπορικές εκθέσεις.

6.   ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΚΑΙ ΠΕΔΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΤΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ

Από 12 έως 36 μήνες, με προτίμηση στα πολυετή προγράμματα με στρατηγική και δεόντως αιτιολογημένους στόχους για κάθε φάση.

Θα προτιμηθούν προγράμματα που πρόκειται να υλοποιηθούν σε τουλάχιστον δύο κράτη μέλη “νέοι καταναλωτές”.

7.   ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΟΣ ΕΤΗΣΙΟΣ ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΤΟΜΕΑ

4 εκατ. ευρώ.

Σπορέλαια

Σε αυτόν τον τομέα, θα προτιμηθούν προγράμματα που επικεντρώνονται στο κραμβέλαιο ή παρουσιάζουν τα χαρακτηριστικά διαφόρων σπορελαίων.

Ενδεικτικός ετήσιος προϋπολογισμός για τους τομείς των σπορελαίων:

2 εκατ. ευρώ.

A.   Κραμβέλαιο

1.   ΣΦΑΙΡΙΚΗ ΑΝΑΛΥΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ

Ως αποτέλεσμα της νέας κοινής γεωργικής πολιτικής, η παραγωγή κραμβελαίου δεν λαμβάνει καμία ειδική ενίσχυση και πρέπει να στραφεί στην αγορά. Με αυξημένες δυνατότητες παραγωγής και ως εναλλακτική λύση στην παραγωγή σιτηρών, η οποία χαρακτηρίζεται από διαρθρωτική υπερπαραγωγή, η προώθηση του κραμβελαίου θα συμβάλει στην εξισορρόπηση της αγοράς των αροτραίων καλλιεργειών και στην κατανάλωση διαφόρων φυτικών ελαίων στην Κοινότητα. Επί του παρόντος, η Κοινότητα είναι καθαρός εξαγωγέας κραμβελαίου.

Κατά τις προηγούμενες δεκαετίες, αναπτύχθηκαν ποικιλίες κράμβης με πολύτιμα θρεπτικά χαρακτηριστικά. Το γεγονός αυτό είχε ως αποτέλεσμα τη βελτίωση της ποιότητας. Έχουν αναπτυχθεί νέα προϊόντα, όπως κραμβέλαια πίεσης εν ψυχρώ, με ιδιαίτερη γεύση καρυδιού.

Η θρεπτική αξία του κραμβελαίου αποτέλεσε αντικείμενο παγκόσμιας έρευνας, με αποτελέσματα που επιβεβαιώνουν τα ωφέλιμα διατροφικά και φυσιολογικά χαρακτηριστικά του προϊόντος. Οι παθολόγοι, οι διαιτολόγοι, καθώς και οι καταναλωτές, θα πρέπει να πληροφορηθούν αυτά τα τελευταία αποτελέσματα της έρευνας.

2.   ΣΤΟΧΟΙ

Βελτίωση της επίγνωσης των χαρακτηριστικών του κραμβελαίου και της πρόσφατης εξέλιξής του

Αύξηση της κατανάλωσης, με την ενημέρωση των καταναλωτών, των ιατρικών και παραϊατρικών επαγγελμάτων σχετικά με τη χρήση και τη θρεπτική αξία του κραμβελαίου.

3.   ΟΜΑΔΕΣ-ΣΤΟΧΟΙ

Νοικοκυριά, και ιδίως άτομα υπεύθυνα για τις προμήθειες

Διαμορφωτές της κοινής γνώμης (δημοσιογράφοι, αρχιμάγειροι, ιατροί και διαιτολόγοι)

Διανομείς

Ιατρικός και παραϊατρικός τύπος

Γεωργική βιομηχανία τροφίμων.

4.   ΒΑΣΙΚΑ ΜΗΝΥΜΑΤΑ

Το κραμβέλαιο, χάρις στη θρεπτική του αξία, αποτελεί σημαντικό στοιχείο για μια υγιεινή και ισορροπημένη διατροφή

Η σύσταση του κραμβελαίου, που περιέχει ωφέλιμα λιπαρά οξέα

Συμβουλές για τη χρήση του στην κουζίνα

Πληροφορίες για την εξέλιξη του προϊόντος και τις ποικιλίες του.

Με την επιφύλαξη του άρθρου 2 παράγραφος 3, η ενημέρωση επί των θρεπτικών ιδιοτήτων του κραμβελαίου πρέπει να βασίζεται σε γενικώς αποδεκτά επιστημονικά δεδομένα και να πληροί τις απαιτήσεις που καθορίζονται στην οδηγία 2000/13/ΕΚ σχετικά με την επισήμανση, την παρουσίαση και τη διαφήμιση των τροφίμων, καθώς και σε τυχόν ισχύουσες ειδικές διατάξεις που έχουν θεσπιστεί επί του θέματος.

5.   ΒΑΣΙΚΑ ΜΕΣΑ

Προώθηση στα σημεία πώλησης (δοκιμή, συνταγές, ενημέρωση)

Διαφήμιση (ή διαφημιστικές καταχωρίσεις) στον Τύπο (γενικό, γαστρονομικό, γυναικείο, τρόπου ζωής)

Δημόσιες σχέσεις (εκδηλώσεις, συμμετοχή σε εκθέσεις τροφίμων)

Συνδυασμένες ενέργειες από κοινού με τα ιατρικά και παραϊατρικά επαγγέλματα

Συνδυασμένες ενέργειες από κοινού με τα εστιατόρια, τις επιχειρήσεις ομαδικής εστίασης και τους αρχιμαγείρους

Διαδίκτυο.

6.   ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ

Από 12 έως 36 μήνες.

B.   Ηλιέλαιο

Θα προτιμηθούν προγράμματα για το ηλιέλαιο μόνον εάν και εφόσον δικαιολογείται βάσει των συνθηκών που επικρατούν στην αγορά.

1.   ΣΦΑΙΡΙΚΗ ΑΝΑΛΥΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ

Στην Κοινότητα καλλιεργούνται με ηλίανθο περισσότερα από δύο εκατομμύρια εκτάρια, η δε παραγωγή ηλιανθόσπορων υπερβαίνει τα 3,5 εκατομμύρια τόνους ετησίως. Το ηλιέλαιο που καταναλώνεται στην Κοινότητα έως τώρα παραγόταν κυρίως από σπόρους που καλλιεργούνται στην Κοινότητα. Ωστόσο, με τη μείωση της έκθλιψης, θα υποχωρήσει η κοινοτική παραγωγή ηλιελαίου κατά το έτος εμπορίας 2004/05. Καθώς οι παγκόσμιες τιμές παρουσιάζουν ανοδική τάση και είναι δυνατόν να εμφανιστούν ελλείψεις στην προσφορά, δεν δίδεται προτεραιότητα σε προγράμματα που επικεντρώνονται μόνον στο ηλιέλαιο. Το ηλιέλαιο μπορεί, όμως, να συμπεριληφθεί σε προγράμματα που παρουσιάζουν διάφορα σπορέλαια κοινοτικής προέλευσης.

Ως προϊόν, το ηλιέλαιο εμφανίζει ιδιαίτερα πλεονεκτήματα για ορισμένες χρήσεις, όπως το τηγάνισμα. Έχει επίσης υψηλή περιεκτικότητα σε ακόρεστα λιπαρά και είναι πλούσιο σε βιταμίνη Ε. Σκοπός αυτών των εκστρατειών είναι να ενημερωθούν οι καταναλωτές και οι έμποροι/διανομείς σχετικά με τις διάφορες χρήσεις, τύπους και χαρακτηριστικά του ηλιελαίου, καθώς και σχετικά με την κοινοτική νομοθεσία για την ποιότητά του. Οι εκστρατείες θα πρέπει να σχεδιάζονται με γνώμονα την παροχή αντικειμενικών πληροφοριών.

2.   ΣΤΟΧΟΙ

Ενημέρωση των καταναλωτών και των εμπορευομένων σχετικά με τα ακόλουθα:

διάφορες χρήσεις, χαρακτηριστικά και θρεπτική αξία του ηλιελαίου

νομοθεσία και πρότυπα που αφορούν τους κανόνες ποιότητας στην επισήμανση.

3.   ΟΜΑΔΕΣ-ΣΤΟΧΟΙ

Νοικοκυριά, και ιδίως άτομα υπεύθυνα για τις προμήθειες

Διαμορφωτές της κοινής γνώμης (δημοσιογράφοι, αρχιμάγειροι, ιατροί και διαιτολόγοι)

Διανομείς

Γεωργική βιομηχανία τροφίμων.

4.   ΒΑΣΙΚΑ ΜΗΝΥΜΑΤΑ

Τα βασικά μηνύματα των προγραμμάτων θα πρέπει να παρέχουν πληροφορίες για τα ακόλουθα:

πλεονεκτήματα της κατάλληλης χρήσης του ηλιελαίου. Παραδείγματος χάριν, το ηλιέλαιο που παράγεται από ηλιανθόσπορους ελαιοπαραγωγικού τύπου έχει υψηλή περιεκτικότητα σε βιταμίνη Ε σε σύγκριση με άλλα φυτικά έλαια. Το ηλιέλαιο είναι γνωστό ότι έχει ελαφριά γεύση του και προσφέρεται για τηγάνισμα

νομοθεσία και πρότυπα που διέπουν την ποιότητα του ηλιελαίου

σύσταση του ηλιελαίου σε λιπαρά οξέα και θρεπτική του αξία

αποτελέσματα της επιστημονικής έρευνας και της τεχνικής ανάπτυξης του ηλιελαίου και άλλων φυτικών ελαίων.

Με την επιφύλαξη του άρθρου 2 παράγραφος 3, η ενημέρωση επί των θρεπτικών ιδιοτήτων του ηλιελαίου πρέπει να βασίζεται σε γενικώς αποδεκτά επιστημονικά δεδομένα και να πληροί τις απαιτήσεις που καθορίζονται στην οδηγία 2000/13/ΕΚ σχετικά με την επισήμανση, την παρουσίαση και τη διαφήμιση των τροφίμων, καθώς και σε τυχόν ισχύουσες ειδικές διατάξεις που έχουν θεσπιστεί επί του θέματος.

5.   ΒΑΣΙΚΑ ΜΕΣΑ

Διανομή ενημερωτικού υλικού στα σημεία πώλησης, καθώς και στους εμπορευομένους

Διαφήμιση (ή διαφημιστικές καταχωρίσεις) στον γενικό, γαστρονομικό και επαγγελματικό τύπο

Δημόσιες σχέσεις (εκδηλώσεις, συμμετοχή σε εκθέσεις τροφίμων)

Διαδίκτυο.

6.   ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ

Από 12 έως 36 μήνες.

Γάλα και γαλακτοκομικά προϊόντα

1.   ΣΦΑΙΡΙΚΗ ΑΝΑΛΥΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ

Σημειώθηκε μείωση της κατανάλωσης γάλακτος σε υγρή μορφή, ιδιαίτερα έντονη στις βασικές χώρες κατανάλωσης, η οποία οφείλεται κυρίως στον ανταγωνισμό από τα αναψυκτικά που καταναλώνουν οι νέοι. Η κατανάλωση γάλακτος σε υγρή μορφή αντικαθίσταται βαθμιαία από διάφορα υποκατάστατα γάλακτος. Αντιθέτως, υπάρχει συνολική αύξηση της κατανάλωσης γαλακτοκομικών προϊόντων εκφρασμένων σε ισοδύναμο γάλακτος.

2.   ΣΤΟΧΟΙ

Αύξηση της κατανάλωσης γάλακτος σε υγρή μορφή στις αγορές όπου υπάρχουν δυνατότητες ανάπτυξης και διατήρηση του επιπέδου κατανάλωσης στις κορεσμένες αγορές

Αύξηση της κατανάλωσης γαλακτοκομικών προϊόντων εν γένει

Ενθάρρυνση της κατανάλωσης των εν λόγω προϊόντων από τους νέους, οι οποίοι είναι οι μελλοντικοί ενήλικοι καταναλωτές.

3.   ΚΥΡΙΟΤΕΡΕΣ ΟΜΑΔΕΣ-ΣΤΟΧΟΙ

Καταναλωτές εν γένει, και ειδικότερα:

παιδιά και έφηβοι, και ιδίως τα κορίτσια ηλικίας 8 έως 13 ετών

γυναίκες διαφόρων ομάδων ηλικίας

ηλικιωμένοι.

4.   ΒΑΣΙΚΑ ΜΗΝΥΜΑΤΑ

Το γάλα και τα γαλακτοκομικά προϊόντα είναι προϊόντα υγιεινά, φυσικά, προσαρμοσμένα στον σύγχρονο τρόπο ζωής, τα οποία καταναλώνονται με ευχαρίστηση

Το γάλα και τα γαλακτοκομικά προϊόντα έχουν ειδική θρεπτική αξία, ιδιαίτερα ωφέλιμη για ορισμένες ομάδες ηλικίας

Το περιεχόμενο των μηνυμάτων πρέπει να είναι θετικό, πρέπει δε να λαμβάνονται υπόψη οι ιδιομορφίες της κατανάλωσης στις διάφορες αγορές

Υπάρχει μεγάλη ποικιλία γαλακτοκομικών προϊόντων, που είναι κατάλληλα για διάφορους καταναλωτές σε διάφορες περιπτώσεις κατανάλωσης

Υπάρχουν γάλα και γαλακτοκομικά προϊόντα με λιγότερα λιπαρά, τα οποία ίσως ενδείκνυνται περισσότερο για ορισμένους καταναλωτές

Πρέπει να εξασφαλιστεί η συνέχεια των βασικών μηνυμάτων καθ’ όλη τη διάρκεια του προγράμματος, προκειμένου να πεισθούν οι καταναλωτές για τα οφέλη της τακτικής κατανάλωσης γάλακτος και γαλακτοκομικών προϊόντων.

Με την επιφύλαξη του άρθρου 2 παράγραφος 3, η ενημέρωση επί των θρεπτικών ιδιοτήτων του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων πρέπει να βασίζεται σε γενικώς αποδεκτά επιστημονικά δεδομένα και να πληροί τις απαιτήσεις που καθορίζονται στην οδηγία 2000/13/ΕΚ σχετικά με την επισήμανση, την παρουσίαση και τη διαφήμιση των τροφίμων, καθώς και σε τυχόν ισχύουσες ειδικές διατάξεις που έχουν θεσπιστεί επί του θέματος.

5.   ΒΑΣΙΚΑ ΜΕΣΑ

Ηλεκτρονικά μέσα

Τηλεφωνική γραμμή παροχής πληροφοριών

Επαφές με τα μέσα ενημέρωσης και τη διαφήμιση (π.χ. ειδικευμένα περιοδικά, γυναικείος τύπος, νεανικός τύπος)

Επαφές με τους γιατρούς και τους διαιτολόγους

Επαφές με τους εκπαιδευτικούς και τα σχολεία

Άλλα μέσα (ενημερωτικά φυλλάδια και διαφημιστικά έντυπα, παιχνίδια για παιδιά κ.λπ.)

Επιδείξεις στα σημεία πώλησης

Οπτικά μέσα ενημέρωσης (κινηματογράφος, ειδικοί τηλεοπτικοί σταθμοί)

Ραδιοφωνικά μηνύματα

Συμμετοχή σε εμπορικές και άλλες εκθέσεις.

6.   ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΚΑΙ ΠΕΔΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΤΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ

Από 12 έως 36 μήνες, με προτίμηση στα πολυετή προγράμματα με καθορισμένους στόχους για κάθε φάση.

7.   ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΟΣ ΕΤΗΣΙΟΣ ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΤΟΜΕΑ

4 εκατ. ευρώ.

Κρέας νωπό και διατηρημένο με απλή ψύξη ή κατεψυγμένο, που έχει παραχθεί σύμφωνα με κοινοτικό ή εθνικό καθεστώς ποιότητας

1.   ΣΦΑΙΡΙΚΗ ΑΝΑΛΥΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ

Τα προβλήματα υγιεινής, που παρουσιάστηκαν σε πολλά από τα βασικά ζωικά προϊόντα, έχουν καταστήσει επιτακτική την ανάγκη να ενισχυθεί η εμπιστοσύνη των καταναλωτών στα κοινοτικά προϊόντα του κρέατος.

Χρειάζεται, συνεπώς, να παρασχεθούν αντικειμενικές πληροφορίες σχετικά με τα κοινοτικά και τα εθνικά συστήματα ποιότητας και τους ελέγχους που συνεπάγονται, επιπλέον της γενικής νομοθεσίας για τους ελέγχους και την ασφάλεια των τροφίμων. Οι εν λόγω κανόνες και έλεγχοι αποτελούν επιπλέον εγγύηση, εφόσον προβλέπονται προδιαγραφές για τα προϊόντα και επιπρόσθετες δομές ελέγχου.

2.   ΣΤΟΧΟΙ

Αυτές οι ενημερωτικές εκστρατείες περιορίζονται σε προϊόντα τα οποία έχουν παραχθεί στο πλαίσιο των καθεστώτων των ευρωπαϊκών συστημάτων ποιότητας (ΠΟΠ/ΠΓΕ/ΕΠΠΕ και βιολογικής γεωργίας), όπως και των καθεστώτων ποιότητας τα οποία έχουν αναγνωριστεί από τα κράτη μέλη και πληρούν τα κριτήρια που ορίζονται στο άρθρο 24β του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1257/1999. Οι ενημερωτικές εκστρατείες που χρηματοδοτούνται βάσει του παρόντος κανονισμού δεν θα πρέπει να χρηματοδοτούνται και βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1257/1999

Σκοπός των εκστρατειών είναι η εξασφάλιση αντικειμενικής και διεξοδικής πληροφόρησης σχετικά με τους κανόνες των κοινοτικών και των εθνικών καθεστώτων ποιότητας για τα προϊόντα κρέατος. Θα πρέπει να ενημερώνονται οι καταναλωτές, οι διαμορφωτές της κοινής γνώμης και οι διανομείς σχετικά με τις προδιαγραφές των προϊόντων και τους αποτελεσματικούς ελέγχους που συνεπάγονται τα εν λόγω συστήματα ποιότητας.

3.   ΚΥΡΙΟΤΕΡΕΣ ΟΜΑΔΕΣ-ΣΤΟΧΟΙ

Καταναλωτές και οι ενώσεις τους

Άτομα υπεύθυνα για τις προμήθειες του νοικοκυριού

Ιδρύματα (εστιατόρια, νοσοκομεία, σχολεία κ.λπ.)

Διανομείς και οι ενώσεις τους

Τύπος και διαμορφωτές της κοινής γνώμης.

4.   ΒΑΣΙΚΑ ΜΗΝΥΜΑΤΑ

Τα καθεστώτα ποιότητας εγγυώνται ειδική μέθοδο παραγωγής και ελέγχους οι οποίοι είναι αυστηρότεροι από τους απαιτούμενους βάσει της νομοθεσίας

Τα προϊόντα κρέατος ποιότητας έχουν ειδικά χαρακτηριστικά ή ποιότητα η οποία είναι ανώτερη από τα συνήθη εμπορικά πρότυπα

Τα κοινοτικά και τα εθνικά καθεστώτα ποιότητας χαρακτηρίζονται από διαφάνεια και εξασφαλίζουν πλήρη ιχνηλασιμότητα των προϊόντων

Με την επισήμανση των κρεάτων, ο καταναλωτής είναι σε θέση να αναγνωρίσει τα προϊόντα ποιότητας, την προέλευσή τους και τα χαρακτηριστικά τους.

5.   ΒΑΣΙΚΑ ΜΕΣΑ

Διαδίκτυο

Δημόσιες σχέσεις με τα μέσα ενημέρωσης και τη διαφήμιση (επιστημονικός και ειδικευμένος τύπος, γυναικείος τύπος και περιοδικά μαγειρικής)

Επαφές με τις ενώσεις καταναλωτών

Οπτικοακουστικά μέσα ενημέρωσης

Γραπτή τεκμηρίωση (έντυπα, φυλλάδια κ.λπ.)

Ενημέρωση στα σημεία πώλησης.

6.   ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΚΑΙ ΠΕΔΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΤΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ

Τα προγράμματα θα πρέπει να προσφέρουν τουλάχιστον εθνική κάλυψη ή να καλύπτουν διάφορα κράτη μέλη.

Από 12 έως 36 μήνες, με προτίμηση στα πολυετή προγράμματα με καθορισμό αιτιολογημένων στόχων για κάθε φάση.

7.   ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΟΣ ΕΤΗΣΙΟΣ ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΤΟΜΕΑ

4 εκατ. ευρώ.

Επισήμανση των αυγών κατανάλωσης

1.   ΣΦΑΙΡΙΚΗ ΑΝΑΛΥΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ

Από την 1η Ιανουαρίου 2004, όλα τα αυγά κατανάλωσης φέρουν στο κέλυφος σφραγίδα με κωδικό που ταυτοποιεί τον παραγωγό και το σύστημα εκτροφής των ωοτόκων ορνίθων. Ο κωδικός αυτός αποτελείται από έναν αριθμό που ταυτοποιεί την μέθοδο εκτροφής (0 = βιολογική παραγωγή, 1 = ελεύθερης βοσκής, 2 = στρωμνής, 3 = κλωβοστοιχία), από τον κωδικό ISO που ταυτοποιεί το κράτος μέλος στο οποίο βρίσκεται η μονάδα παραγωγής, και από έναν αριθμό που δίδεται από την αρμόδια υπηρεσία στη μονάδα παραγωγής.

2.   ΣΤΟΧΟΙ

Ενημέρωση των καταναλωτών για τα νέα πρότυπα σήμανσης των αυγών και πλήρης εξήγηση της σημασίας του κωδικού που είναι τυπωμένος στα αυγά

Ενημέρωση για τα συστήματα παραγωγής αυγών, μέσω του κωδικού που είναι τυπωμένος στα αυγά

Ενημέρωση για τα υπάρχοντα συστήματα ιχνηλασιμότητας.

3.   ΟΜΑΔΕΣ-ΣΤΟΧΟΙ

Καταναλωτές και διανομείς

Διαμορφωτές της κοινής γνώμης.

4.   ΒΑΣΙΚΑ ΜΗΝΥΜΑΤΑ

Γνωστοποίηση και εξήγηση του νέου κωδικού που είναι τυπωμένος στα αυγά σύμφωνα με την οδηγία 2002/4/ΕΚ της Επιτροπής (2), και των χαρακτηριστικών των διαφόρων κατηγοριών αυγών που αντιστοιχούν στον κωδικό αυτόν

Τα μηνύματα δεν πρέπει να εκφράζουν προτίμηση υπέρ μιας μεθόδου παραγωγής έναντι άλλης, ούτε να περιλαμβάνουν δηλώσεις σχετικά με τη θρεπτική αξία των αυγών και την επίδρασή τους στην υγεία. Δεν θα πρέπει να γίνεται διάκριση μεταξύ των αυγών που προέρχονται από τα διάφορα κράτη μέλη.

5.   ΒΑΣΙΚΑ ΜΕΣΑ

Ηλεκτρονικά μέσα (ιστοσελίδα στο Διαδίκτυο κ.λπ.)

Έντυπο υλικό (έντυπα, φυλλάδια κ.λπ.)

Ενημέρωση στα σημεία πώλησης

Διαφημίσεις στον Τύπο και σε περιοδικά τροφίμων, γυναικεία περιοδικά κ.λπ.

Σχέσεις με τα μέσα ενημέρωσης.

6.   ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ

Από 12 έως 24 μήνες.

7.   ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΟΣ ΕΤΗΣΙΟΣ ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΤΟΜΕΑ

2 εκατ. ευρώ.

Μέλι και μελισσοκομικά προϊόντα

1.   ΣΦΑΙΡΙΚΗ ΑΝΑΛΥΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ

Ο κοινοτικός τομέας μελιού και μελισσοκομικών προϊόντων, ο οποίος λαμβάνει πολύ μικρή στήριξη, αντιμετωπίζει παγκόσμιο ανταγωνισμό. Το υψηλό κόστος παραγωγής στην Κοινότητα δυσχεραίνει ακόμη περισσότερο την κατάσταση.

Από το 2001, εφαρμόζεται στον τομέα η οδηγία 2001/110/ΕΚ του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2001, σχετικά με το μέλι (3), με την οποία καθίσταται υποχρεωτικό να συνδέεται στην επισήμανση η ποιότητα με την προέλευση. Τα υποστηριζόμενα προγράμματα πρέπει να επικεντρώνονται στα κοινοτικά μέλια και μελισσοκομικά προϊόντα που φέρουν συμπληρωματική αναφορά στην περιφερειακή, εδαφική ή τοπογραφική προέλευση ή ετικέτα ποιότητας, με πιστοποίηση είτε από την Κοινότητα (ΠΟΠ, ΠΓΕ, ΕΠΠΕ ή βιολογικό προϊόν) είτε από κράτος μέλος.

2.   ΣΤΟΧΟΙ

Ενημέρωση των καταναλωτών για την ποικιλία, τις οργανοληπτικές ιδιότητες και τις συνθήκες παραγωγής των μελισσοκομικών προϊόντων της Κοινότητας

Ενημέρωση των καταναλωτών για τις ιδιότητες των μη φιλτραρισμένων και μη παστεριωμένων κοινοτικών μελιών

Βοήθεια στους καταναλωτές για να κατανοήσουν την επισήμανση του κοινοτικού μελιού και παρότρυνση των παραγωγών να βελτιώσουν τη σαφήνεια των ετικετών τους

Προσανατολισμός προς την κατανάλωση μελιού ποιότητας, εφιστώντας την προσοχή των καταναλωτών στη δυνατότητα προσδιορισμού της προέλευσης του μελιού (ιχνηλασιμότητα).

3.   ΚΥΡΙΟΤΕΡΕΣ ΟΜΑΔΕΣ-ΣΤΟΧΟΙ

Οι καταναλωτές, κυρίως ηλικίας από 20 έως 40 ετών

Ηλικιωμένοι και παιδιά

Διαμορφωτές της κοινής γνώμης.

4.   ΒΑΣΙΚΑ ΜΗΝΥΜΑΤΑ

Ενημέρωση για την κοινοτική νομοθεσία σε θέματα ασφάλειας, τήρησης των κανόνων υγιεινής κατά την παραγωγή, πιστοποίησης ποιότητας και επισήμανσης

Το μέλι είναι φυσικό προϊόν που βασίζεται στην παράδοση και σε δοκιμασμένη τεχνογνωσία και μπορεί να χρησιμοποιηθεί με διάφορους τρόπους στη σύγχρονη μαγειρική

Υπάρχει μεγάλη ποικιλία μελιών διαφορετικής γεωγραφικής και βοτανικής προέλευσης καθώς και διαφορετικών εποχών

Συμβουλές σχετικά με τη χρήση και τη θρεπτική αξία του μελιού

Η διαφύλαξη της επικονίασης είναι ουσιαστικός παράγοντας για τη διατήρηση της βιοποικιλότητας.

5.   ΒΑΣΙΚΑ ΜΕΣΑ

Διαφημίσεις στον εξειδικευμένο Τύπο (γαστρονομία και τρόπος ζωής)

Διαδίκτυο, κινηματογράφος και άλλα οπτικοακουστικά μέσα ενημέρωσης (τηλεόραση, ραδιόφωνο)

Επιδείξεις στα σημεία πώλησης

Συμμετοχή σε εμπορικές και άλλες εκθέσεις

Δημόσιες σχέσεις για το ευρύ κοινό, διοργάνωση εκδηλώσεων με στόχο τα εστιατόρια και τις επιχειρήσεις ομαδικής εστίασης

Ενημέρωση στα σχολεία (οδηγίες για εκπαιδευτικούς και για σπουδαστές σχολών ξενοδοχειακών υπηρεσιών και τροφοδοσίας).

6.   ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΚΑΙ ΠΕΔΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΤΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ

Από 12 έως 36 μήνες, με προτίμηση στα προγράμματα που παρουσιάζουν, για κάθε φάση, στρατηγική και δεόντως αιτιολογημένους στόχους.

7.   ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΟΣ ΕΤΗΣΙΟΣ ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΤΟΜΕΑ

1 εκατ. ευρώ.

Vqprd, επιτραπέζιοι οίνοι με γεωγραφική ένδειξη

1.   ΣΦΑΙΡΙΚΗ ΑΝΑΛΥΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ

Ο τομέας χαρακτηρίζεται από αφθονία παραγωγής και στάσιμη κατανάλωση, αν όχι φθίνουσα για ορισμένες κατηγορίες, ενώ η προσφορά προϊόντων από τρίτες χώρες αυξάνεται συνεχώς.

2.   ΣΤΟΧΟΙ

Αύξηση της κατανάλωσης κοινοτικών οίνων

Ενημέρωση των καταναλωτών σχετικά με την ποικιλία, την ποιότητα και τις συνθήκες παραγωγής των κοινοτικών οίνων, καθώς και τα αποτελέσματα των επιστημονικών μελετών.

3.   ΚΥΡΙΟΤΕΡΕΣ ΟΜΑΔΕΣ-ΣΤΟΧΟΙ

Διανομείς

Καταναλωτές, πλην των νέων και των εφήβων που αναφέρονται στη σύσταση 2001/458/ΕΚ του Συμβουλίου (4)

Διαμορφωτές της κοινής γνώμης: δημοσιογράφοι, ειδικοί σε θέματα γαστρονομίας

Σχολές ξενοδοχειακών υπηρεσιών και τροφοδοσίας.

4.   ΒΑΣΙΚΑ ΜΗΝΥΜΑΤΑ

Η κοινοτική νομοθεσία προβλέπει αυστηρούς κανόνες όσον αφορά την παραγωγή, τις ενδείξεις ποιότητας, επισήμανσης και εμπορικής προώθησης, οι οποίοι εγγυώνται στους καταναλωτές την ποιότητα και τη δυνατότητα εντοπισμού της προέλευσης των προσφερόμενων προϊόντων

Ικανοποίηση που προσφέρει η δυνατότητα επιλογής ανάμεσα σε μια ιδιαίτερα μεγάλη ποικιλία κοινοτικών προϊόντων διαφορετικών προελεύσεων

Ενημέρωση για την κοινοτική αμπελοκαλλιέργεια και τη σχέση της με τις περιφερειακές και τοπικές συνθήκες, τις πολιτιστικές και γευστικές συνήθειες.

5.   ΒΑΣΙΚΑ ΜΕΣΑ

Ενέργειες ενημέρωσης και δημόσιες σχέσεις:

προσφορά κατάρτισης στον κλάδο της διανομής και της ομαδικής εστίασης

επαφές με τον εξειδικευμένο Τύπο

άλλα μέσα (Διαδίκτυο, φυλλάδια και έντυπα) για τον προσανατολισμό της επιλογής των καταναλωτών και την ανάπτυξη των ευκαιριών κατανάλωσης σε οικογενειακές γιορτές και εορταστικές εκδηλώσεις

εμπορικές και άλλες εκθέσεις με ομαδικά εκθεσιακά περίπτερα για προϊόντα προερχόμενα από διάφορα κράτη μέλη.

6.   ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ

Από 12 έως 36 μήνες, με προτίμηση στα πολυετή προγράμματα με καθορισμένους στόχους για κάθε φάση.

7.   ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΟΣ ΕΤΗΣΙΟΣ ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΤΟΜΕΑ

3 εκατ. ευρώ.

Προϊόντα με προστατευόμενη ονομασία προέλευσης (ΠΟΠ), προστατευόμενη γεωγραφική ένδειξη (ΠΓΕ) και ειδικά παραδοσιακά προϊόντα εγγυημένα (ΕΠΠΕ)

1.   ΣΦΑΙΡΙΚΗ ΑΝΑΛΥΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ

Το κοινοτικό σύστημα προστασίας της ονομασίας των προϊόντων, το οποίο προβλέπεται στους κανονισμούς (ΕΟΚ) αριθ. 2081/92 και (ΕΟΚ) αριθ. 2082/92, αποτελεί προτεραιότητα για την εφαρμογή του τμήματος της κοινής γεωργικής πολιτικής που αφορά την ποιότητα. Πρέπει, επομένως, να συνεχιστούν οι προηγούμενες προσπάθειες για εκστρατείες με στόχο να γίνουν γνωστές οι προστατευόμενες ονομασίες και τα προϊόντα που τις φέρουν σε όλους τους πιθανούς συντελεστές της αλυσίδας παραγωγής, παρασκευής, εμπορικής προώθησης και κατανάλωσης αυτών των προϊόντων.

2.   ΣΤΟΧΟΙ

Οι εκστρατείες προώθησης και ενημέρωσης δεν πρέπει να εστιάζονται στην ονομασία ενός μόνον προϊόντος ή ενός πολύ περιορισμένου αριθμού προϊόντων· πρέπει να αφορούν ομάδες ονομασιών είτε ορισμένων κατηγοριών προϊόντων είτε προϊόντων παραγόμενων σε μία ή περισσότερες περιφέρειες, σε ένα ή περισσότερα κράτη μέλη.

Στόχοι των εκστρατειών πρέπει να είναι:

παροχή εκτενών πληροφοριών σχετικά με το περιεχόμενο, τη λειτουργία και τον κοινοτικό χαρακτήρα των καθεστώτων και, ιδίως, των θετικών επιπτώσεών τους στην εμπορική αξία των προϊόντων με προστατευόμενες ονομασίες, καθώς μετά την καταχώρισή τους τα προϊόντα αυτά ευνοούνται από την προστασία που προσφέρουν τα εν λόγω καθεστώτα

βελτίωση των γνώσεων των καταναλωτών, των διανομέων και των επαγγελματιών του κλάδου των τροφίμων σχετικά με τους κοινοτικούς λογότυπους για τα προϊόντα με ΠΟΠ/ΠΓΕ και τα ΕΠΠΕ

ενθάρρυνση των ομάδων παραγωγών/μεταποιητών που δεν συμμετέχουν ακόμη σε αυτά τα καθεστώτα να χρησιμοποιήσουν το σύστημα, καταχωρίζοντας τις ονομασίες των προϊόντων που ικανοποιούν τις βασικές απαιτήσεις για την καταχώρισή τους

ενθάρρυνση των παραγωγών/μεταποιητών των οικείων περιφερειών οι οποίοι δεν λαμβάνουν μέρος στα καθεστώτα, ώστε να συμμετάσχουν στην παραγωγή των προϊόντων που φέρουν καταχωρισμένες ονομασίες, συμμορφωνόμενοι με τις εγκεκριμένες προδιαγραφές και τις απαιτήσεις επιθεώρησης που προβλέπονται για τις διάφορες προστατευόμενες ονομασίες

τόνωση της ζήτησης για τα οικεία προϊόντα, ενημερώνοντας τους καταναλωτές και τους διανομείς για την ύπαρξη, τη σημασία και τη χρησιμότητα των καθεστώτων, καθώς και ενημερώνοντάς τους για τους λογότυπους, τις προϋποθέσεις απονομής των χαρακτηρισμών, τους σχετικούς ελέγχους, το σύστημα προσδιορισμού της προέλευσης (ιχνηλασιμότητα).

3.   ΚΥΡΙΟΤΕΡΕΣ ΟΜΑΔΕΣ-ΣΤΟΧΟΙ

Παραγωγοί και μεταποιητές

Διανομείς (μεγάλες εταιρείες διανομής, χονδρέμποροι, έμποροι λιανικής, εταιρείες ομαδικής εστίασης, καντίνες, εστιατόρια)

Καταναλωτές και οι ενώσεις τους

Διαμορφωτές της κοινής γνώμης.

4.   ΒΑΣΙΚΑ ΜΗΝΥΜΑΤΑ

Τα προϊόντα που φέρουν προστατευόμενες ονομασίες παρουσιάζουν ειδικά χαρακτηριστικά που συνδέονται με τη γεωγραφική προέλευση· στην περίπτωση προϊόντων με ΠΟΠ, η ποιότητα και τα χαρακτηριστικά των προϊόντων συνδέονται κυρίως ή αποκλειστικά με το συγκεκριμένο γεωγραφικό περιβάλλον (με τους εγγενείς φυσικούς και ανθρώπινους παράγοντες που το χαρακτηρίζουν)· στην περίπτωση προϊόντων με ΠΓΕ, τα προϊόντα διαθέτουν ειδική ποιότητα ή φήμη που είναι δυνατόν να αποδοθεί στη γεωγραφική τους προέλευση και η γεωγραφική σύνδεση πρέπει να υφίσταται σε μία τουλάχιστον από τις φάσεις της παραγωγής, της μεταποίησης ή της παρασκευής

Τα ειδικά παραδοσιακά προϊόντα εγγυημένα έχουν ειδικά χαρακτηριστικά που συνδέονται με τις ειδικές παραδοσιακές μεθόδους παραγωγής τους ή με τη χρήση παραδοσιακών πρώτων υλών

Οι κοινοτικοί λογότυποι για ΠΟΠ, ΠΓΕ και ΕΠΠΕ είναι σύμβολα με τα οποία γίνεται κατανοητό σε όλη την Κοινότητα ότι πρόκειται για προϊόντα τα οποία πληρούν ειδικές συνθήκες παραγωγής που συνδέονται με τη γεωγραφική τους προέλευση ή παράδοση και τα οποία υπόκεινται σε έλεγχο

Άλλες πτυχές που αφορούν την ποιότητα των υπόψη προϊόντων (ασφάλεια, θρεπτική και οργανοληπτική αξία, δυνατότητα προσδιορισμού της προέλευσης)

Η παρουσίαση ορισμένων προϊόντων με ΠΟΠ, ΠΓΕ ή ΕΠΠΕ ως παραδειγματικών περιπτώσεων του δυναμικού που δημιουργεί η καταχώριση της ονομασίας ενός προϊόντος σε ένα καθεστώς προστασίας για την εμπορική του επιτυχία

Τα καθεστώτα προστασίας στηρίζουν την πολιτιστική κληρονομιά της Κοινότητας και υποστηρίζουν τη βιοποικιλότητα της γεωργικής παραγωγής, καθώς και τη διατήρηση του φυσικού χώρου.

5.   ΒΑΣΙΚΑ ΜΕΣΑ

Ηλεκτρονικά (ιστοσελίδες στο Διαδίκτυο)

Επαφές δημοσίων σχέσεων με τα μέσα ενημέρωσης (εξειδικευμένος τύπος, γυναικείος τύπος, περιοδικά μαγειρικής)

Επαφές με ενώσεις καταναλωτών

Ενημέρωση και επιδείξεις σε σημεία πώλησης

Οπτικοακουστικά μέσα ενημέρωσης (π.χ. εστιασμένα τηλεοπτικά μηνύματα κ.λπ.)

Γραπτή τεκμηρίωση (φυλλάδια, έντυπα κ.λπ.)

Συμμετοχή σε εμπορικές εκθέσεις και επιδείξεις

Ενέργειες και σεμινάρια ενημέρωσης και κατάρτισης σχετικά με τη λειτουργία των κοινοτικών καθεστώτων για προϊόντα με ΠΟΠ, με ΠΓΕ ή ΕΠΠΕ.

6.   ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ

Από 12 έως 36 μήνες. Θα προτιμηθούν πολυετή προγράμματα με σαφώς καθορισμένους στόχους και στρατηγική για κάθε φάση.

7.   ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΟΣ ΕΤΗΣΙΟΣ ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΤΟΜΕΑ

3 εκατ. ευρώ.

Πληροφορίες σχετικά με το γραφικό σύμβολο των άκρως απομακρυσμένων περιφερειών

1.   ΣΦΑΙΡΙΚΗ ΑΝΑΛΥΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ

Η παρούσα κατευθυντήρια γραμμή αναφέρεται στις άκρως απομακρυσμένες περιφέρειες, όπως ορίζονται στο άρθρο 299 παράγραφος 2 της συνθήκης. Η εξωτερική μελέτη αξιολόγησης δείχνει ότι η κοινοτική ενημερωτική εκστρατεία του 1998/99 σχετικά με το γραφικό σύμβολο (λογότυπο) των άκρως απομακρυσμένων περιφερειών κίνησε πραγματικό ενδιαφέρον από πλευράς των διαφόρων φορέων του τομέα.

Κατόπιν τούτου, αρκετοί παραγωγοί και μεταποιητές ζήτησαν την έγκριση των προϊόντων ποιότητας, με σκοπό να χρησιμοποιήσουν τον εν λόγω λογότυπο.

Λαμβανομένης υπόψη της περιορισμένης διάρκειας της πρώτης εκστρατείας ενημέρωσης, κρίνεται σκόπιμο να ενισχυθεί η φήμη του λογοτύπου στις διάφορες ομάδες-στόχους, με τη συνέχιση των ενεργειών πληροφόρησης σχετικά με τη σημασία και τα πλεονεκτήματα του λογοτύπου.

2.   ΣΤΟΧΟΙ

Γνωστοποίηση της ύπαρξης, της σημασίας και των πλεονεκτημάτων του λογοτύπου

Ενθάρρυνση των παραγωγών και μεταποιητών των εν λόγω περιφερειών ώστε να χρησιμοποιούν τον λογότυπο

Βελτίωση των γνώσεων των διανομέων και των καταναλωτών όσον αφορά τον λογότυπο.

3.   ΚΥΡΙΟΤΕΡΕΣ ΟΜΑΔΕΣ-ΣΤΟΧΟΙ

Τοπικοί παραγωγοί και μεταποιητές

Διανομείς και καταναλωτές

Διαμορφωτές της κοινής γνώμης.

4.   ΒΑΣΙΚΑ ΜΗΝΥΜΑΤΑ

Ιδιότυπος, φυσικός χαρακτήρας του προϊόντος

Προέλευση από τις περιφέρειες της Κοινότητας

Ποιότητα (ασφάλεια, θρεπτική αξία και γεύση, μέθοδος παραγωγής, σύνδεση με την προέλευση)

Εξωτικός χαρακτήρας του προϊόντος

Ποικιλία της προσφοράς, ακόμη και εκτός εποχής

Δυνατότητα προσδιορισμού της προέλευσης (ιχνηλασιμότητα).

5.   ΒΑΣΙΚΑ ΜΕΣΑ

Ηλεκτρονικά μέσα (Διαδίκτυο κ.λπ.)

Τηλεφωνική γραμμή παροχής πληροφοριών

Επαφές δημοσίων σχέσεων με τα μέσα ενημέρωσης (π.χ. εξειδικευμένος τύπος, γυναικείος τύπος, περιοδικά μαγειρικής)

Επιδείξεις στα σημεία πώλησης, εμπορικές εκθέσεις κ.λπ.

Επαφές με τους γιατρούς και τους διαιτολόγους

Άλλα μέσα (φυλλάδια, έντυπα, συνταγές κλπ.)

Οπτικοακουστικά μέσα ενημέρωσης

Διαφήμιση στον εξειδικευμένο και τοπικό τύπο.

6.   ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ

Από 12 έως 36 μήνες.

7.   ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΟΣ ΕΤΗΣΙΟΣ ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΤΟΜΕΑ

1 εκατ. ευρώ.

Προϊόντα βιολογικής καλλιέργειας

1.   ΣΦΑΙΡΙΚΗ ΑΝΑΛΥΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ

Η κατανάλωση προϊόντων βιολογικής καλλιέργειας είναι ιδιαίτερα διαδεδομένη στα αστικά κέντρα, αλλά το μερίδιο αγοράς που καταλαμβάνουν αυτά τα προϊόντα παραμένει πολύ περιορισμένο.

Η ευαισθητοποίηση των καταναλωτών και άλλων ομάδων ενδιαφερομένων για τα χαρακτηριστικά της μεθόδου παραγωγής βιολογικών προϊόντων αυξάνεται, αλλά είναι ακόμη πολύ χαμηλή.

Στο κοινοτικό πρόγραμμα δράσης για τα βιολογικά τρόφιμα και τη βιολογική γεωργία, οι δράσεις προώθησης και ενημέρωσης θεωρούνται σημαντικό μέσο για την περαιτέρω ανάπτυξη της ζήτησης για βιολογικά τρόφιμα.

2.   ΣΤΟΧΟΙ

Οι εκστρατείες προώθησης και ενημέρωσης δεν πρέπει να εστιάζονται σε ένα ή μερικά επιλεγέντα προϊόντα, αλλά σε ομάδες προϊόντων ή στο ίδιο το καθεστώς της βιολογικής καλλιέργειας και τον τρόπο εφαρμογής του σε μία ή περισσότερες περιφέρειες ενός ή περισσοτέρων κρατών μελών.

Στόχοι των εκστρατειών αυτών πρέπει να είναι:

ενθάρρυνση της κατανάλωσης τροφίμων που έχουν παραχθεί με βιολογικές μεθόδους

βελτίωση των γνώσεων των καταναλωτών όσον αφορά την επισήμανση και τον κοινοτικό λογότυπο για τα βιολογικά προϊόντα

παροχή εκτενών πληροφοριών και αύξηση της ευαισθητοποίησης όσον αφορά τα οφέλη από τη βιολογική καλλιέργεια, ιδίως για την προστασία του περιβάλλοντος, την ορθή μεταχείριση των ζώων, τη διατήρηση του φυσικού χώρου και την ανάπτυξη της υπαίθρου

παροχή εκτενών πληροφοριών για το περιεχόμενο και τη λειτουργία του κοινοτικού καθεστώτος για τη βιολογική γεωργία

ενθάρρυνση των παραγωγών, μεταποιητών και ομάδων παραγωγών/μεταποιητών/εμπόρων λιανικής που δεν συμμετέχουν στη βιολογική καλλιέργεια ώστε να μεταστραφούν σε αυτήν τη μέθοδο παραγωγής· ενθάρρυνση των εμπόρων λιανικής, ομίλων λιανικού εμπορίου και εστιατορίων ώστε να πωλούν βιολογικά προϊόντα.

3.   ΚΥΡΙΟΤΕΡΕΣ ΟΜΑΔΕΣ-ΣΤΟΧΟΙ

Καταναλωτές, ενώσεις καταναλωτών και ειδικές υποομάδες καταναλωτών

Διαμορφωτές της κοινής γνώμης

Διανομείς (σούπερ-μάρκετ, χονδρέμποροι, ειδικευμένα καταστήματα λιανικής, εταιρείες ομαδικής εστίασης, καντίνες, εστιατόρια), μεταποιητές τροφίμων

Εκπαιδευτικοί και σχολεία.

4.   ΒΑΣΙΚΑ ΜΗΝΥΜΑΤΑ

Τα προϊόντα της βιολογικής γεωργίας είναι προϊόντα φυσικά, προσαρμοσμένα στη σύγχρονη καθημερινή ζωή, τα οποία καταναλώνονται ευχάριστα· παράγονται με μεθόδους παραγωγής που σέβονται το περιβάλλον και την καλή διαβίωση των ζώων· οι βιολογικές καλλιέργειες υποστηρίζουν τη βιοποικιλότητα της γεωργικής παραγωγής καθώς και τη διατήρηση του φυσικού χώρου

Τα προϊόντα υπόκεινται σε αυστηρούς κανόνες όσον αφορά την παραγωγή και την επιθεώρηση, συμπεριλαμβανόμενης της δυνατότητας πλήρους προσδιορισμού της προέλευσης (ιχνηλασιμότητα), ώστε να εξασφαλίζεται ότι τα προϊόντα προέρχονται από γεωργικές εκμεταλλεύσεις που υπόκεινται σε σύστημα επιθεώρησης των μονάδων βιολογικής καλλιέργειας

Η χρήση στον τομέα των τροφίμων των λέξεων “οργανικό”, “οικολογικό” και “βιολογικό”, και των ισοδυνάμων τους σε άλλες γλώσσες, προστατεύεται βάσει της νομοθεσίας

Ο κοινοτικός λογότυπος αποτελεί το σύμβολο για τα βιολογικά προϊόντα, το οποίο είναι κατανοητό σε όλη την Κοινότητα και σημαίνει ότι τα προϊόντα πληρούν αυστηρά κοινοτικά κριτήρια παραγωγής και έχουν ελεγχθεί αυστηρά. Οι πληροφορίες για τον κοινοτικό λογότυπο μπορούν να συμπληρωθούν με πληροφορίες για τους λογοτύπους που έχουν θεσπιστεί από τα κράτη μέλη

Μπορούν να υπογραμμιστούν άλλες πτυχές που αφορούν την ποιότητα των προϊόντων (ασφάλεια, θρεπτική και οργανοληπτική αξία).

5.   ΒΑΣΙΚΑ ΜΕΣΑ

Ηλεκτρονικά (ιστοσελίδες στο Διαδίκτυο)

Τηλεφωνικές γραμμές παροχής πληροφοριών

Επαφές δημοσίων σχέσεων με τα μέσα ενημέρωσης (ειδικευμένοι δημοσιογράφοι, γυναικείος τύπος, περιοδικά μαγειρικής, περιοδικά της βιομηχανίας τροφίμων)

Επαφές με τις ενώσεις καταναλωτών

Ενημέρωση στα σημεία πώλησης

Εκδηλώσεις στα σχολεία

Οπτικοακουστικά μέσα ενημέρωσης (π.χ. εστιασμένα τηλεοπτικά μηνύματα)

Γραπτή τεκμηρίωση (φυλλάδια, έντυπα κ.λπ.)

Συμμετοχή σε εμπορικές εκθέσεις και επιδείξεις

Ενέργειες και σεμινάρια ενημέρωσης και κατάρτισης σχετικά με τη λειτουργία του κοινοτικού καθεστώτος για τα βιολογικά τρόφιμα και τη βιολογική γεωργία.

6.   ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ

Από 12 έως 36 μήνες. Θα προτιμηθούν πολυετή προγράμματα με σαφώς καθορισμένους στόχους και στρατηγική για κάθε φάση.

7.   ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΟΣ ΕΤΗΣΙΟΣ ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΤΟΜΕΑ

3 εκατ. ευρώ.»


(1)  ΕΕ L 109 της 6.5.2000, σ. 29· οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την οδηγία 2003/89/ΕΚ (ΕΕ L 308 της 25.11.2003, σ. 15).

(2)  ΕΕ L 30 της 31.1.2002, σ. 44.

(3)  EE L 10 της 12.1.2002, σ. 47.

(4)  ΕΕ L 161 της 16.6.2001, σ. 38.


15.3.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 68/28


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 423/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 14ης Μαρτίου 2005

σχετικά με τον καθορισμό των κοινοτικών τιμών στην παραγωγή και των κοινοτικών τιμών κατά την εισαγωγή για τα γαρύφαλλα και τα τριαντάφυλλα για την εφαρμογή του καθεστώτος εισαγωγής ορισμένων προϊόντων ανθοκομίας καταγωγής Ιορδανίας

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 4088/87 του Συμβουλίου, της 21ης Δεκεμβρίου 1987, για τον καθορισμό των όρων εφαρμογής των προτιμησιακών δασμών κατά την εισαγωγή ορισμένων προϊόντων ανθοκαλλιέργειας καταγωγής Κύπρου, Ισραήλ, Ιορδανίας και Μαρόκου καθώς και Δυτικής Όχθης και Λωρίδας της Γάζας (1), και ιδίως το άρθρο 5 παράγραφος 2 στοιχείο α),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το άρθρο 2 παράγραφος 2 και το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 4088/87 προβλέπουν ότι οι κοινοτικές τιμές κατά την εισαγωγή και οι κοινοτικές τιμές στην παραγωγή καθορίζονται ανά δεκαπενθήμερο για τα μονοανθή γαρύφαλλα (standard), τα πολυανθή γαρύφαλλα (spray), τα τριαντάφυλλα με μεγάλο άνθος και τα τριαντάφυλλα με μικρό άνθος, και εφαρμόζονται επί δύο εβδομάδες. Σύμφωνα με το άρθρο 1β του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 700/88 της Επιτροπής, της 17ης Μαρτίου 1988, περί ορισμένων λεπτομερειών εφαρμογής του καθεστώτος που εφαρμόζεται κατά την εισαγωγή στην Κοινότητα ορισμένων προϊόντων της ανθοκομίας καταγωγής Κύπρου, Ισραήλ, Ιορδανίας και Μαρόκου καθώς και Δυτικής Όχθης και Λωρίδας της Γάζας (2), οι τιμές αυτές καθορίζονται για περιόδους δύο εβδομάδων με βάση τα σταθμισμένα στοιχεία που παρέχονται από τα κράτη μέλη.

(2)

Πρέπει οι εν λόγω τιμές να καθοριστούν χωρίς καθυστέρηση για να είναι δυνατό να οριστούν οι δασμοί που θα εφαρμοστούν.

(3)

Μετά την προσχώρηση της Κύπρου στην Ευρωπαϊκή Ένωση την 1η Μαΐου 2004, πρέπει να μην καθορίζονται πλέον οι τιμές κατά την εισαγωγή όσον αφορά τη χώρα αυτή.

(4)

Πρέπει επίσης να μη καθορίζονται οι τιμές κατά την εισαγωγή όσον αφορά το Ισραήλ, το Μαρόκο, καθώς και τη Δυτική Όχθη και τη Λωρίδα της Γάζας προκειμένου να ληφθούν υπόψη οι συμφωνίες που εγκρίθηκαν από τις αποφάσεις του Συμβουλίου 2003/917/ΕΚ, της 22ας Δεκεμβρίου 2003, για τη σύναψη συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του κράτους του Ισραήλ σχετικά με αμοιβαία μέτρα ελευθέρωσης και με την αντικατάσταση των πρωτοκόλλων 1 και 2 της συμφωνίας σύνδεσης ΕΚ-Ισραήλ (3), 2003/914/ΕΚ, της 22ας Δεκεμβρίου 2003, για τη σύναψη συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου του Μαρόκου σχετικά με αμοιβαία μέτρα ελευθέρωσης και με την αντικατάσταση των πρωτοκόλλων αριθ. 1 και 3 της συμφωνίας σύνδεσης ΕΚ-Βασιλείου του Μαρόκου (4), και 2005/4/ΕΚ, της 22ας Δεκεμβρίου 2004, για τη σύναψη συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Οργάνωσης για την Απελευθέρωση της Παλαιστίνης (ΟΑΠ), εξ ονόματος της Παλαιστινιακής Αρχής της Δυτικής Όχθης και της Λωρίδας της Γάζας, σχετικά με αμοιβαία μέτρα ελευθέρωσης και με την αντικατάσταση των Πρωτοκόλλων αριθ. 1 και 2 της ενδιάμεσης συμφωνίας ίδρυσης ΕΚ-Παλαιστινιακής Αρχής (5).

(5)

Στο ενδιάμεσο διάστημα των συνεδριάσεων της επιτροπής διαχείρισης ζώντων φυτών και προϊόντων ανθοκομίας, η Επιτροπή πρέπει να λάβει τα μέτρα αυτά,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι κοινοτικές τιμές στην παραγωγή και οι κοινοτικές τιμές κατά την εισαγωγή για τα μονοανθή γαρύφαλλα (standard), τα πολυανθή γαρύφαλλα (spray), τα τριαντάφυλλα με μεγάλο άνθος και τα τριαντάφυλλα με μικρό άνθος που αναφέρονται στο άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 4088/87, καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού για την περίοδο από τις 16 έως 29 Μαρτίου 2005.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 14 Μαρτίου 2005.

Για την Επιτροπή

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 382 της 31.12.1987, σ. 22· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1300/97 (ΕΕ L 177 της 5.7.1997, σ. 1).

(2)  ΕΕ L 72 της 18.3.1988, σ. 16· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2062/97 (ΕΕ L 289 της 22.10.1997, σ. 1).

(3)  ΕΕ L 346 της 31.12.2003, σ. 65.

(4)  ΕΕ L 345 της 31.12.2003, σ. 117.

(5)  ΕΕ L 2 της 5.1.2005, σ. 4.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

(ευρώ/100 τεμάχια)

Περίοδος: από 16 έως 29 Μαρτίου 2005

Κοινοτικές τιμές στην παραγωγή

Μονοανθή γαρύφαλλα

(standard)

Πολυανθή γαρύφαλλα

(spray)

Τριαντάφυλλα με μεγάλο άνθος

Τριαντάφυλλα με μικρό άνθος

 

20,56

15,02

42,45

19,94

Κοινοτικές τιμές κατά την εισαγωγή

Μονοανθή γαρύφαλλα

(standard)

Πολυανθή γαρύφαλλα

(spray)

Τριαντάφυλλα με μεγάλο άνθος

Τριαντάφυλλα με μικρό άνθος

Ιορδανία


II Πράξεις για την ισχύ των οποίων δεν απαιτείται δημοσίευση

Συμβούλιο Επιτροπή

15.3.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 68/30


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ ΚΑΙ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 21ης Φεβρουαρίου 2005

σχετικά με τη σύναψη πρωτοκόλλου της συμφωνίας σταθεροποίησης και σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Κροατίας, αφετέρου, για να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Κυπριακής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Λεττονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Σλοβακικής Δημοκρατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση

(2005/205/ΕΚ, Ευρατόμ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

ΚΑΙ Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 310 σε συνδυασμό με το άρθρο 300 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο δεύτερη φράση και το άρθρο 300 παράγραφος 3 δεύτερο εδάφιο,

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, και ιδίως το άρθρο 101 παράγραφος 2,

την πράξη προσχώρησης του 2003, και ιδίως το άρθρο 6 παράγραφος 2,

την πρόταση της Επιτροπής,

τη σύμφωνη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (1),

την έγκριση του Συμβουλίου σύμφωνα με το άρθρο 101 της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το πρωτόκολλο της συμφωνίας σταθεροποίησης και σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Κροατίας, αφετέρου, για να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Κυπριακής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Λεττονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Σλοβακικής Δημοκρατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση, υπεγράφη εξ ονόματος των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών στις 21 Δεκεμβρίου 2004 σύμφωνα με την απόφαση 2005/41/ΕΚ του Συμβουλίου (2).

(2)

Το πρωτόκολλο θα πρέπει να συναφθεί,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΟΥΝ:

Άρθρο 1

Το πρωτόκολλο της συμφωνίας σταθεροποίησης και σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Κροατίας, αφετέρου, για να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Κυπριακής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Λεττονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Σλοβακικής Δημοκρατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση εγκρίνεται εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και των κρατών μελών.

Το κείμενο του πρωτοκόλλου επισυνάπτεται στην απόφαση 2005/41/EK (3).

Άρθρο 2

Ο Πρόεδρος του Συμβουλίου, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, καταθέτει τα όργανα εγκρίσεως που προβλέπονται στο άρθρο 13 του πρωτοκόλλου. Ο Πρόεδρος της Επιτροπής καταθέτει ταυτόχρονα τα όργανα αυτά εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας.

Βρυξέλλες, 21 Φεβρουαρίου 2005.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

J. ASSELBORN

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

J. M. BARROSO


(1)  Γνώμη που διατυπώθηκε στις 27 Ιανουαρίου 2005 (δεν έχει ακόμα δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα).

(2)  ΕΕ L 26 της 28.1.2005, σ. 221.

(3)  ΕΕ L 26 της 28.1.2005, σ. 222.


Συμβούλιο

15.3.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 68/32


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 28ης Φεβρουαρίου 2005

για την υπογραφή και την προσωρινή εφαρμογή του πρόσθετου πρωτοκόλλου της συμφωνίας σχετικά με το εμπόριο, την ανάπτυξη και τη συνεργασία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας της Νότιας Αφρικής, αφετέρου, για να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση στην Ευρωπαϊκή Ένωση της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Κυπριακής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Λεττονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Σλοβακικής Δημοκρατίας

(2005/206/ΕΚ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 310 σε συνδυασμό με το άρθρο 300 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο δεύτερη πρόταση,

την πράξη προσχώρησης του 2003 και ιδίως το άρθρο 6 παράγραφος 2,

την πρόταση της Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 26 Απριλίου 2004, το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή να διαπραγματευθεί εξ ονόματος της Κοινότητας και των κρατών μελών της με τη Νότια Αφρική πρόσθετο πρωτόκολλο της συμφωνίας σχετικά με το εμπόριο, την ανάπτυξη και τη συνεργασία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας της Νότιας Αφρικής, αφετέρου (1), για να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση των δέκα νέων κρατών μελών στην Ευρωπαϊκή Ένωση.

(2)

Οι διαπραγματεύσεις αυτές ολοκληρώθηκαν κατά τρόπο ικανοποιητικό κατά την άποψη της Επιτροπής.

(3)

Το πρόσθετο πρωτόκολλο που έγινε αντικείμενο διαπραγμάτευσης με τη Δημοκρατία της Νότιας Αφρικής προβλέπει, στο άρθρο 10 παράγραφος 2 την προσωρινή εφαρμογή του πριν τεθεί σε ισχύ.

(4)

Με την επιφύλαξη της σύναψής του, το πρόσθετο πρωτόκολλο θα πρέπει να υπογραφεί εξ ονόματος της Κοινότητας και να εφαρμοστεί σε προσωρινή βάση,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Ο πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το (τα) πρόσωπο(-α) που είναι αρμόδιο(-α) να υπογράψει(-ουν) εξ ονόματος της Κοινότητας και των κρατών μελών της το πρόσθετο πρωτόκολλο της συμφωνίας σχετικά με το εμπόριο, την ανάπτυξη και τη συνεργασία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας της Νότιας Αφρικής, αφετέρου, για να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση στην Ευρωπαϊκή Ένωση της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Κυπριακής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Λεττονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Σλοβακικής Δημοκρατίας.

Το κείμενο του πρόσθετου πρωτοκόλλου επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.

Άρθρο 2

Το πρόσθετο πρωτόκολλο εφαρμόζεται προσωρινά με την επιφύλαξη της σύναψής του.

Βρυξέλλες, 28 Φεβρουαρίου 2005.

Για το Συμβούλιο

O Πρόεδρος

F. BODEN


(1)  ΕΕ L 127 της 29.4.2004, σ. 109.


ΠΡΌΣΘΕΤΟ ΠΡΩΤΌΚΟΛΛΟ

της συμφωνίας σχετικά με το εμπόριο, την ανάπτυξη και τη συνεργασία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας της Νότιας Αφρικής, αφετέρου, για να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση στην Ευρωπαϊκή Ένωση της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Κυπριακής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Λεττονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Σλοβακικής Δημοκρατίας

 

ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΟΥ ΒΕΛΓΙΟΥ,

 

Η ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,

 

ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΔΑΝΙΑΣ,

 

Η ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΓΕΡΜΑΝΙΑΣ,

 

Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΕΣΘΟΝΙΑΣ,

 

Η ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,

 

ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΙΣΠΑΝΙΑΣ,

 

Η ΓΑΛΛΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,

 

Η ΙΡΛΑΝΔΙΑ,

 

Η ΙΤΑΛΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,

 

Η ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,

 

Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΛΕΤΤΟΝΙΑΣ,

 

Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΛΙΘΟΥΑΝΙΑΣ,

 

ΤΟ ΜΕΓΑΛΟ ΔΟΥΚΑΤΟ ΤΟΥ ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟΥ,

 

Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΟΥΓΓΑΡΙΑΣ,

 

Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΜΑΛΤΑΣ,

 

ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΩΝ ΚΑΤΩ ΧΩΡΩΝ,

 

Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΑΥΣΤΡΙΑΣ,

 

Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΠΟΛΩΝΙΑΣ,

 

Η ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,

 

Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΣΛΟΒΕΝΙΑΣ,

 

Η ΣΛΟΒΑΚΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,

 

Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΦΙΝΛΑΝΔΙΑΣ,

 

ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΣΟΥΗΔΙΑΣ,

 

ΤΟ ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΜΕΓΑΛΗΣ ΒΡΕΤΑΝΙΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΒΟΡΕΙΑΣ ΙΡΛΑΝΔΙΑΣ,

εφεξής «κράτη μέλη», εκπροσωπούμενα από το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

και

η Ευρωπαϊκή Κοινότητα,

(εφεξής «η Κοινότητα»),

και,

η Δημοκρατία της Νότιας Αφρικής

(εφεξής από κοινού «τα παρόντα συμβαλλόμενα μέρη»),

ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τη συμφωνία σχετικά με το εμπόριο, την ανάπτυξη και τη συνεργασία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας της Νότιας Αφρικής, αφετέρου, (εφεξής «συμφωνία ΕΑΣ»), που υπεγράφη στην Πρετόρια στις 11 Οκτωβρίου 1999 και ετέθη σε ισχύ την 1η Μαΐου 2004,

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι η συνθήκη για την προσχώρηση στην Ευρωπαϊκή Ένωση της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Κυπριακής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Λεττονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Σλοβακικής Δημοκρατίας (εφεξής «συνθήκη προσχώρησης») υπεγράφη στην Αθήνα στις 16 Απριλίου 2003· και ετέθη σε ισχύ την 1η Μαΐου 2004,

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2 της συνθήκης προσχώρησης του 2003, η προσχώρηση των νέων συμβαλλόμενων μερών στη συμφωνία ΕΑΣ συμφωνείται με τη σύναψη πρωτοκόλλου της συμφωνίας ΕΑΣ,

ΣΥΜΦΩΝΟΥΝ ΣΤΙΣ ΑΚΟΛΟΥΘΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ:

Άρθρο 1

Η Τσεχική Δημοκρατία, η Δημοκρατία της Εσθονίας, η Κυπριακή Δημοκρατία, η Δημοκρατία της Λεττονίας, η Δημοκρατία της Λιθουανίας, η Δημοκρατία της Ουγγαρίας, η Δημοκρατία της Μάλτας, η Δημοκρατία της Πολωνίας, η Δημοκρατία της Σλοβενίας και η Σλοβακική Δημοκρατία (εφεξής «τα νέα κράτη μέλη») καθίστανται μέρη της συμφωνίας ΕΑΣ και εγκρίνουν και λαμβάνουν υπόψη όπως και τα λοιπά κράτη μέλη της Κοινότητας, τα κείμενα της συμφωνίας καθώς και των παραρτημάτων, των πρωτοκόλλων και των δηλώσεων που προσαρτώνται σ’ αυτήν.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ Ι

ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΤΟΥ ΚΕΙΜΕΝΟΥ ΤΗΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ ΕΑΣ ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΤΩΝ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΩΝ ΤΗΣ

Άρθρο 2

Γλώσσες και αριθμός πρωτοτύπων

Το άρθρο 108 της συμφωνίας ΕΑΣ αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 108

Η παρούσα συμφωνία συντάσσεται εις διπλούν στην αγγλική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, εσθονική, ισπανική, ιταλική, λεττονική, λιθουανική, μαλτέζικη, ολλανδική, ουγγρική, πολωνική, πορτογαλική, σλοβακική, σλοβένικη, σουηδική, τσεχική, και φινλανδική γλώσσα και στις επίσημες γλώσσες της Νότιας Αφρικής, εκτός της αγγλικής, όπως Sepedi, Sesotho, Setswana, siSwati, Tshivenda, Xitsonga, Afrikaans, isiNdebele, isiXhosa και isiZulu, και όλα τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά.»

Άρθρο 3

Δασμολογική ποσόστωση

Στον κατάλογο 6 του παραρτήματος IV της συμφωνίας ΕΑΣ, οι συνολικές δασμολογικές ποσοστώσεις για παρασκευασμένα φρούτα και για παρασκευασμένα μείγματα φρούτων αυξάνονται κατά 1 255 τόνους και 340 τόνους, αντίστοιχα.

Άρθρο 4

Κανόνες καταγωγής

Το πρωτόκολλο 1 της συμφωνίας ΕΑΣ τροποποιείται ως εξής:

1)

Το άρθρο 16 παράγραφος 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«4.   Τα πιστοποιητικά κυκλοφορίας EUR.1 πoυ εκδίδονται εκ των υστέρων πρέπει να φέρουν μία από τις ακόλουθες φράσεις:

ES

“EXPEDIDO A POSTERIORI”

CS

“VYSTAVENO DODATEČNĚ”

DA

“UDSTEDT EFTERFØLGENDE”

DE

“NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT”

ET

“TAGANTJÄRELE VÄLJA ANTUD”

EL

“ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ”

EN

“ISSUED RETROSPECTIVELY”

FR

“DÉLIVRÉ A POSTERIORI”

IT

“RILASCIATO A POSTERIORI”

LV

“IZSNIEGTS RETROSPEKTĪVI”

LT

“RETROSPEKTYVUSIS IŠDAVIMAS”

HU

“KIADVA VISSZAMENŐLEGES HATÁLLYAL”

MT

“MAĦRUĠ RETROSPETTIVAMENT”

NL

“AFGEGEVEN A POSTERIORI”

PL

“WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE”

PT

“EMITIDO A POSTERIORI”

SL

“IZDANO NAKNADNO”

SK

“VYDANÉ DODATOČNE”

FI

“ANNETTU JÄLKIKÄTEEN”

SV

“UTFÄRDAT I EFTERHAND”»

;

2)

Το άρθρο 17 παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.   Τo αντίγραφο πoυ εκδίδεται κατ’ αυτόν τoν τρόπο πρέπει να φέρει μία από τις ακόλουθες λέξεις:

ES

“DUPLICADO”

CS

“DUPLIKÁT”

DA

“DUPLIKAT”

DE

“DUPLIKAT”

ET

“DUPLIKAAT”

EL

“ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ”

EN

“DUPLICATE”

FR

“DUPLICATA”

IT

“DUPLICATO”

LV

“DUBLIKĀTS”

LT

“DUBLIKATAS”

HU

“MÁSODLAT”

MT

“DUPLIKAT”

NL

“DUPLICAAT”

PL

“DUPLIKAT”

PT

“SEGUNDA VIA”

SL

“DVOJNIK”

SK

“DUPLIKÁT”

FI

“KAKSOISKAPPALE”

SV

“DUPLIKAT”»

;

3)

Το παράρτημα IV αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV

ΔΗΛΩΣΗ ΤΙΜΟΛΟΓΙΟΥ

Η δήλωση τιμολογίου, το κείμενο της οποίας ακολουθεί, πρέπει να καταρτίζεται σύμφωνα με τις υποσημειώσεις. Ωστόσο, οι υποσημειώσεις δε χρειάζεται να επαναλαμβάνονται.

Ισπανικό κείμενο

El exportador de los productos incluidos en el presente documento [autorización aduanera no (1).] declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial. … (2).

Τσεχικό κείμενο

Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v … (2).

Δανικό κείμενο

Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2).

Γερμανικό κείμενο

Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte … (2) Ursprungswaren sind.

Εσθονικό κείμενο

Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr. … (1)) deklareerib, et need tooted on … (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.

Ελληνικό κείμενο

Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο [άδεια τελωνείου υπ'αριθ … (1)] δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (2).

Αγγλικό κείμενο

The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No … (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (2) preferential origin.

Γαλλικό κείμενο

L’exportateur des produits couverts par le présent document [autorisation douanière no (1)] déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l’origine préférentielle … (2).

Ιταλικό κείμενο

L’esportatore delle merci contemplate nel presente documento [autorizzazione doganale n. … (1)] dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (2).

Λεττονικό κείμενο

To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. … (1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme no … (2).

Λιθουανικό κείμενο

Šiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (2) preferencinės kilmės prekės.

Ουγγρικό κείμενο

A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1)) kijelentem, hogy eltérő jelzés hianyában az áruk kedvezményes … (2) származásúak.

Μαλτέζικο κείμενο

L-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. … (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali … (2).

Ολλανδικό κείμενο

De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (2).

Πολωνικό κείμενο

Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie.

Πορτογαλικό κείμενο

O abaixo-assinado, exportador dos produtos abrangidos pelo presente documento [autorização aduaneira n.o (1)], declara que, salvo indicação expressa em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (2).

Σλοβενικό κείμενο

Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št … (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo.

Σλοβακικό κείμενο

Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia … (1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2).

Φινλανδικό κείμενο

Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o … (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (2).

Σουηδικό κείμενο

Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr … (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (2).

Κείμενα Νότιας Αφρικής

Bagwebi ba go romela ntle ditöweletöwa töeo di akaretöwago ke tokumente ye (Nomoro ya ditöwantle ya tumelelo … (1)) ba ipolela gore ntle le moo go laeditöwego, ditöweletöwa töe ke töa go töwa (2) ka tlhago.

Moromelli wa sehlahiswa ya sireleditsweng ke tokomane ena (tumello ya thepa naheng No … (1)) e hlalosa hore, ka ntle ha eba ho hlalositswe ka tsela e nngwe ka nepo, dihlahiswa tsena ke tsa … tshimoloho e kgethilweng (2).

Moromelantle wa dikuno tse di tlhagelelang mo lokwalong le (lokwalo lwa tumelelo ya kgethiso No … (1)) o tlhomamisa gore, ntle le fa go tlhagisitsweng ka mokgwa mongwe, dikuno tse ke tsa … dinaga tse di thokegang (2).

Umtfumeli ngaphandle walemikhicito lebalwe kulomculu (ngeligunya lalokutfunyelwa ngaphandle Nombolo … (1)) lophakamisa kutsi, ngaphandle kwalapho lekuboniswe khona ngalokucacile, lemikhicito … ngeyendzabuko lebonelelwako (2).

Muvhambadzi wa zwibveledzwa mashangoni a nnda, (zwibveledzwa) zwine zwa vha zwo ambiwaho kha ili linwalo (linwalo la u nea maanda la mithelo ya zwitundwannda kana zwirumelwannda la vhu … (1)), li khou buletshedza uri, nga nnda ha musi zwo ambiwa nga inwe ndila-vho, zwibveledzwa hezwi ndi zwa … vhubwo hune ha khou funeseswa kana u takaleleswa (2).

Muxavisela-vambe wa swikumiwa leswi nga eka tsalwa leri (Xibalo xa switundziwa xa Nomboro … (1)) u boxa leswaku, handle ka laha swi kombisiweke, swikumiwa leswi i swa ntiyiso swa xilaveko xa le henhla swinene (2).

Die uitvoerder van die produkte gedek deur hierdie dokument (doeanemagtiging No … (1)) verklaar dat, uitgesonderd waar andersins duidelik aangedui, hierdie produkte van … voorkeuroorsprong (2) is.

Umthumelli-phandle wemikhiqizo ebalwe kilencwadi (inomboro … (1) egunyaza imikhiqizo ephumako) ubeka uthi, ngaphandle kobana kutjengiswe ngendlela ethileko butjhatjhalazi, lemikhiqizo ine … mwelaphi enconyiswako (2).

Umthumeli weempahla ngaphandle kwelizwe wemveliso equkwa lolu xwebhu (iirhafu zempahla zesigunyaziso Nombolo … (1)) ubhengeza ukuthi, ngaphandle kwalapho kuboniswe ngokucacileyo, ezi mveliso … zezemvelaphi eyamkelekileyo kunezinye (2).

Umthumeli wempahla ebhaliwe kulo mqulu iNombolo … yokugunyaza yentela yempahla … (1) uyamemezela ukuthi, ngaphandle kokuthi kukhonjisiwe ngokusobala, le mikhiqizo iqhamuka … endaweni ekhethekileyo (2).

 (3)

(Τόπος και ημερομηνία)

 (4)

(Υπογραφή του εξαγωγέα και αναγραφή, ολογράφως, του ονοματεπωνύμου του προσώπου που υπογράφει τη δήλωση)

ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙ

ΜΕΤΑΒΑΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 5

Διαβουλεύσεις

Η Δημοκρατία της Νότιας Αφρικής αναλαμβάνει την υποχρέωση να μη προβάλει αξιώσεις, απαιτήσεις ή αιτήματα και να μην τροποποιήσει ούτε να ανακαλέσει παραχωρήσεις σύμφωνα με τα άρθρα XXIV.6 και XXVIII της συμφωνίας GATT σχετικά με τη διεύρυνση της Κοινότητας. Εντούτοις, μέχρι το τέλος Ιουλίου 2004, η Κοινότητα είναι διατεθειμένη να εξετάσει τη δυνατότητα περαιτέρω διαβουλεύσεων βάσει του άρθρου 22.2 της συμφωνίας ΕΑΣ.

Άρθρο 6

Εμπορεύματα που βρίσκονται ήδη καθ’ οδόν ή υπό προσωρινή αποθήκευση

1.   Οι διατάξεις της συμφωνίας είναι δυνατό να εφαρμόζονται στα εμπορεύματα που εξάγονται από τη Νότια Αφρική προς ένα από τα νέα κράτη μέλη ή από ένα από τα νέα κράτη μέλη προς τη Νότια Αφρική, που είναι σύμφωνα με τις διατάξεις του πρωτοκόλλου 1 της συμφωνίας ΕΑΣ και τα οποία, την ημερομηνία της προσχώρησης, βρίσκονται είτε καθ’ οδόν είτε υπό προσωρινή αποθήκευση, σε αποθήκη τελωνειακής αποταμίευσης ή σε ελεύθερη ζώνη στη Νότια Αφρική ή στο έδαφος του εν λόγω νέου κράτους μέλους.

2.   Σε τέτοιες περιπτώσεις, μπορεί να παρασχεθεί προτιμησιακή μεταχείριση υπό την προϋπόθεση ότι θα υποβληθεί στις τελωνειακές αρχές της χώρας εισαγωγής, εντός τεσσάρων μηνών από την ημερομηνία προσχώρησης, πιστοποιητικό καταγωγής εκδοθέν εκ των υστέρων από τις τελωνειακές αρχές της χώρας εξαγωγής.

Άρθρο 7

Ποσοστώσεις το 2004

Για το έτος 2004, οι αυξήσεις του όγκου των υφιστάμενων δασμολογικών ποσοστώσεων υπολογίζονται κατ’ αναλογία του βασικού όγκου λαμβανομένης υπόψη της περιόδου πριν από την 1η Μαΐου 2004.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙΙ

ΓΕΝΙΚΕΣ ΚΑΙ ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 8

Το παρόν πρωτόκολλο αποτελεί αναπόσπαστο τμήμα της συμφωνίας ΕΑΣ.

Άρθρο 9

1.   Το παρόν πρωτόκολλο εγκρίνεται από την Κοινότητα, από το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης εξ ονόματος των κρατών μελών και από τη Δημοκρατία της Νότιας Αφρικής σύμφωνα με τις οικείες διαδικασίες.

2.   Τα μέρη υποχρεούνται να κοινοποιούν αμοιβαία την ολοκλήρωση των αντίστοιχων διαδικασιών που αναφέρονται στην παράγραφο 1. Τα έγγραφα έγκρισης κατατίθενται στο Γενικό Γραμματέα του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Άρθρο 10

1.   Το παρόν πρωτόκολλο αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του πρώτου μήνα που ακολουθεί την ημερομηνία κατάθεσης του τελευταίου εγγράφου έγκρισης.

2.   Το παρόν πρωτόκολλο εφαρμόζεται προσωρινώς από την 1η Μαΐου 2004.

Άρθρο 11

Το παρόν πρωτόκολλο συντάσσεται εις διπλούν στην αγγλική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, εσθονική, ισπανική, ιταλική, λεττονική, λιθουανική, μαλτέζικη, ολλανδική, ουγγρική, πολωνική, πορτογαλική, σλοβακική, σλοβένικη, σουηδική, τσεχική, και φινλανδική γλώσσα και στις επίσημες γλώσσες της Νότιας Αφρικής, εκτός της αγγλικής, όπως Sepedi, Sesotho, Setswana, siSwati, Tshivenda, Xitsonga, Afrikaans, isiNdebele, isiXhosa και isiZulu, και καθένα από τα κείμενα αυτά είναι εξίσου αυθεντικό.

Για τα κράτη μέλη

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

Για τη Δημοκρατία της Νότιας Αφρικής


(1)  Όταν η δήλωση τιμολογίου συντάσσεται από εγκεκριμένο εξαγωγέα κατά την έννοια του άρθρου 20 του πρωτοκόλλου, o αριθμός αδείας του εγκεκριμένου εξαγωγέα πρέπει να αναγράφεται σε αυτή τη θέση. Όταν η δήλωση τιμολογίου δε συντάσσεται από εγκεκριμένο εξαγωγέα, είναι δυνατό να παραλειφθούν οι λέξεις που περιέχονται στις αγκύλες ή να παραμένει κενός ο χώρος.

(2)  Αναγράφεται η καταγωγή των προϊόντων. Όταν η δήλωση τιμολογίου αφορά εν όλω ή εν μέρει προϊόντα καταγωγής Θέουτας και Μελίλιας κατά την έννοια του άρθρου 39 του πρωτοκόλλου, ο εξαγωγέας πρέπει να τα υποδεικνύει σαφώς στο έγγραφο επί του οποίου συντάσσεται η δήλωση μέσω του συμβόλου “CM”.

(3)  Τα στοιχεία αυτά είναι δυνατό να παραλείπονται αν η πληροφορία αυτή περιέχεται στo ίδιο τo έγγραφο.

(4)  Βλέπε το άρθρο 19 παράγραφος 5 του παρόντος πρωτοκόλλου. Στις περιπτώσεις που δε ζητείται από τον εξαγωγέα να υπογράψει, η εξαίρεση από την υποχρέωση υπογραφής συνεπάγεται επίσης την εξαίρεση από την υποχρέωση αναγραφής του ονόματος του υπογράφοντος.».


15.3.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 68/40


ΣΫΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 8ης Μαρτίου 2005

σχετικά με το διορισμό μέλους της Εκτελεστικής Επιτροπής της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας

(2005/207/ΕΚ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 112 παράγραφος 2 στοιχείο β) και το άρθρο 122 παράγραφος 4, καθώς και το άρθρο 11 παράγραφος 2 και το άρθρο 43 παράγραφος 3 του πρωτοκόλλου για το καταστατικό του ευρωπαϊκού συστήματος κεντρικών τραπεζών και της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

Η θητεία του κ. Tommaso PADOA-SCHIOPPA λήγει στις 31 Μαΐου 2005. Θα πρέπει να διοριστεί ένα μέλος στην εκτελεστική επιτροπή της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας,

ΣΥΝΙΣΤΑ:

Το διορισμό του κ. Lorenzo BINI SMAGHI ως μέλους της εκτελεστικής επιτροπής της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας για μία θητεία οκτώ ετών από 1ης Ιουνίου 2005.

Η παρούσα σύσταση υποβάλλεται προς λήψη απόφασης στους αρχηγούς κρατών ή κυβερνήσεων των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας τα οποία έχουν ως νόμισμα το ευρώ, για τη λήψη απόφασης ύστερα από διαβούλευση με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το διοικητικό συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας.

Η παρούσα σύσταση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 8 Μαρτίου 2005.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

J.-C. JUNCKER


15.3.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 68/41


ΑΠΌΦΑΣΗ αριθ. 1/2004 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ ΣΫΝΔΕΣΗΣ ΕΕ-ΒΟΥΛΓΑΡΊΑΣ

της 28ης Σεπτεμβρίου 2004

για την τροποποίηση των άρθρων 2 και 3 του πρόσθετου πρωτοκόλλου της ευρωπαϊκής συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας, αφετέρου, όσον αφορά την παράταση της περιόδου που προβλέπεται στο άρθρο 9 παράγραφος 4 του πρωτοκόλλου αριθ. 2 της ευρωπαϊκής συμφωνίας

(2005/208/ΕΚ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΣΥΝΔΕΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

την ευρωπαϊκή συμφωνία σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους αφενός, και της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας αφετέρου (1) («ευρωπαϊκή συμφωνία»),

το πρόσθετο πρωτόκολλο της ευρωπαϊκής συμφωνίας, και ιδίως το άρθρο 4 αυτού,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Τα μέρη υπέγραψαν στις 21 Νοεμβρίου 2002 πρόσθετο πρωτόκολλο της ευρωπαϊκής συμφωνίας.

(2)

Σύμφωνα με το άρθρο του 5, το πρόσθετο πρωτόκολλο τίθεται προσωρινά σε εφαρμογή από την ημέρα της υπογραφής του.

(3)

Οι πρόσφατες τροποποιήσεις της βουλγαρικής νομοθεσίας άλλαξαν την κατανομή των αρμοδιοτήτων μεταξύ των οργάνων εφαρμογής.

(4)

Για να διασφαλισθεί η συμβατότητα μεταξύ του πρόσθετου πρωτοκόλλου και των μεταβολών στη θεσμική οργάνωση της Βουλγαρίας, είναι σκόπιμο να τροποποιηθούν τα άρθρα 2 και 3 του πρόσθετου πρωτοκόλλου, ειδικότερα με ενημέρωση των στοιχείων των οικείων βουλγαρικών θεσμικών οργάνων. Αυτό είναι απαραίτητο για να μπορέσει να εφαρμοσθεί το πρόσθετο πρωτόκολλο της ευρωπαϊκής συμφωνίας στη Βουλγαρία.

(5)

Το πρόσθετο πρωτόκολλο, σύμφωνα με το άρθρο του 4, δύναται να τροποποιηθεί με απόφαση του Συμβουλίου Σύνδεσης,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Τα άρθρα 2 και 3 του πρόσθετου πρωτοκόλλου της ευρωπαϊκής συμφωνίας για τη σύνδεση μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας, αφετέρου, όσον αφορά την παράταση της περιόδου που προβλέπεται στο άρθρο 9 παράγραφος 4 του πρωτοκόλλου αριθ. 2 της ευρωπαϊκής συμφωνίας, αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 2

Η Δημοκρατία της Βουλγαρίας υποβάλλει στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή πρόγραμμα αναδιάρθρωσης και επιχειρηματικά σχέδια τα οποία πληρούν τις προϋποθέσεις του άρθρου 9 παράγραφος 4 του πρωτοκόλλου αριθ. 2 και έχουν αξιολογηθεί και εγκριθεί από την αρμόδια επιτροπή προστασίας του ανταγωνισμού.

Άρθρο 3

H Επιτροπή προβαίνει σε τελική αξιολόγηση για να καθορίσει κατά πόσον το πρόγραμμα αναδιάρθρωσης και τα επιχειρηματικά σχέδια πληρούν τις προϋποθέσεις του άρθρου 9 παράγραφος 4 του πρωτοκόλλου αριθ. 2. Το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης αποφασίζει εάν το πρόγραμμα και τα σχέδια πληρούν τις προϋποθέσεις του προαναφερθέντος άρθρου.

Η Επιτροπή παρακολουθεί τακτικά την εφαρμογή των σχεδίων για λογαριασμό της Κοινότητας, και το Υπουργείο Οικονομικών για λογαριασμό της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας».

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημέρα της έγκρισής της από το Συμβούλιο Σύνδεσης.

Βρυξέλλες, 28 Σεπτεμβρίου 2004.

Για το Συμβούλιο Σύνδεσης

Ο Πρόεδρος

S. PASSY


(1)  ΕΕ L 358 της 31.12.1994, σ. 3.


Επιτροπή

15.3.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 68/42


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 11ης Μαρτίου 2005

για την τροποποίηση της απόφασης 2004/288/ΕΚ όσον αφορά την παράταση της προσωρινής πρόσβασης στα κοινοτικά αποθέματα αντιγόνων του ιού του αφθώδους πυρετού, που χορηγήθηκε στην Αυστραλία και στη Νέα Ζηλανδία με την εν λόγω απόφαση

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2005) 561]

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2005/209/ΕΚ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

την οδηγία 2003/85/ΕΚ του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, σχετικά με τη θέσπιση κοινοτικών μέτρων για την καταπολέμηση του αφθώδους πυρετού, την κατάργηση της οδηγίας 85/511/ΕΟΚ και των αποφάσεων 89/531/ΕΟΚ και 91/665/ΕΟΚ και την τροποποίηση της οδηγίας 92/46/ΕΟΚ (1), και ιδίως το άρθρο 83 παράγραφος 3,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η απόφαση 2004/288/ΕΚ της Επιτροπής, της 26ης Μαρτίου 2004, για τη χορήγηση προσωρινής πρόσβασης στα κοινοτικά αποθέματα αντιγόνων του ιού του αφθώδους πυρετού στην Αυστραλία και στη Νέα Ζηλανδία (2), προβλέπει ότι χορηγείται στις χώρες αυτές προσωρινή πρόσβαση στα κοινοτικά αποθέματα αντιγόνων για την παρασκευή εμβολίων κατά του αφθώδους πυρετού έως τις 31 Δεκεμβρίου 2004.

(2)

Η Αυστραλία δεσμεύτηκε να αυξήσει τα αποθέματά της αντιγόνων του ιού του αφθώδους πυρετού και γνωστοποίησε την πρόθεσή της να συνάψει συμφωνία με την Κοινότητα σχετικά με την αμοιβαία πρόσβαση στα αποθέματα ορισμένων αντιγόνων του ιού του αφθώδους πυρετού. Εν αναμονή αυτής της πιθανής συμφωνίας, η Αυστραλία ζήτησε παράταση της προσωρινής πρόσβασης στα κοινοτικά αποθέματα αντιγόνων του ιού του αφθώδους πυρετού.

(3)

Η Νέα Ζηλανδία ζήτησε παράταση της προσωρινής πρόσβασης στα κοινοτικά αποθέματα αντιγόνων του ιού του αφθώδους πυρετού λόγω απρόβλεπτων καθυστερήσεων στη δημιουργία των δικών της αποθεμάτων τέτοιων αντιγόνων.

(4)

Λαμβάνοντας υπόψη το μέγεθος και τη διαθεσιμότητα των ποσοτήτων των αντιγόνων που διαθέτει η Κοινότητα στα αποθέματά της, φαίνεται ότι η παράταση που ζητήθηκε από την Αυστραλία και τη Νέα Ζηλανδία είναι δυνατό να χορηγηθεί χωρίς να τίθενται σε κίνδυνο τα σχέδια έκτακτης ανάγκης της Κοινότητας.

(5)

Κατά συνέπεια, η παράταση της προσωρινής πρόσβασης στα κοινοτικά αποθέματα αντιγόνων του ιού του αφθώδους πυρετού που ζητήθηκε από την Αυστραλία και τη Νέα Ζηλανδία πρέπει να χορηγηθεί και η απόφαση 2004/288/ΕΚ να τροποποιηθεί αναλόγως.

(6)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Στο σημείο 1 του άρθρου 1 της απόφασης 2004/288/ΕΚ, η ημερομηνία «31 Δεκεμβρίου 2004» αντικαθίσταται από την ημερομηνία «31 Δεκεμβρίου 2005».

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 11 Μαρτίου 2005.

Για την Επιτροπή

Μάρκος ΚΥΠΡΙΑΝΟΥ

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 306 της 22.11.2003, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 91 της 30.3.2004, σ. 58.


15.3.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 68/43


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 11ης Μαρτίου 2005

για δεύτερη τροποποίηση της απόφασης 2004/614/ΕΚ όσον αφορά την περίοδο εφαρμογής μέτρων προστασίας από τη γρίπη των πτηνών στη Νότια Αφρική

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2005) 559]

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2005/210/ΕΚ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

την οδηγία 91/496/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 15ης Ιουλίου 1991, για τον καθορισμό των βασικών αρχών σχετικά με την οργάνωση των κτηνιατρικών ελέγχων των ζώων προέλευσης τρίτων χωρών που εισάγονται στην Κοινότητα και περί τροποποίησης των οδηγιών 89/662/ΕΟΚ, 90/425/ΕΟΚ και 90/675/ΕΟΚ (1), και ιδίως το άρθρο 18 παράγραφος 7,

την οδηγία 97/78/ΕΚ του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 1997, για καθορισμό των αρχών οργάνωσης των κτηνιατρικών ελέγχων των προϊόντων που εισάγονται στην Κοινότητα από τρίτες χώρες (2), και ιδίως το άρθρο 22 παράγραφος 6,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Με την απόφαση 2004/614/ΕΚ της Επιτροπής, της 24ης Αυγούστου 2004, σχετικά με μέτρα προστασίας από εξαιρετικά παθογόνο γρίπη των πτηνών στη Δημοκρατία της Νότιας Αφρικής (3), η Επιτροπή έλαβε μέτρα προστασίας από τη γρίπη των πτηνών που εκδηλώθηκε σε αγέλες στρουθιονίδων στη Νότια Αφρική.

(2)

Η κατάσταση όσον αφορά τη γρίπη των πτηνών σε αγέλες στρουθιονίδων στη Νότια Αφρική δεν είναι ακόμη σαφής, καθώς η αρμόδια αρχή της Νότιας Αφρικής, στο πλαίσιο των μέτρων ορολογικής παρακολούθησης που εφαρμόζει, κατέληξε σε κάποια αβέβαια αποτελέσματα. Ωστόσο, η κατάσταση φαίνεται να είναι υπό έλεγχο, αναμένεται δε να σταλούν σύντομα στην Επιτροπή λεπτομερείς πληροφορίες.

(3)

Υπό τις συνθήκες αυτές κρίνεται σκόπιμο να παραταθεί η εφαρμογή της απόφασης 2004/614/ΕΚ για τρεις ακόμη μήνες. Ωστόσο, η απόφαση ενδέχεται να αναθεωρηθεί πριν από την εν λόγω ημερομηνία σε συνάρτηση με τις τυχόν νέες πληροφορίες που θα διαβιβάσει η αρμόδια αρχή της Νότιας Αφρικής.

(4)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Στο άρθρο 7 της απόφασης 2004/614/ΕΚ, η ημερομηνία «31 Μαρτίου 2005» αντικαθίσταται από την ημερομηνία «30 Ιουνίου 2005».

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 11 Μαρτίου 2005.

Για την Επιτροπή

Μάρκος ΚΥΠΡΙΑΝΟΥ

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 268 της 24.9.1991, σ. 56· οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την πράξη προσχώρησης του 2003.

(2)  ΕΕ L 24 της 30.1.1998, σ. 9· οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 882/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 165 της 30.4.2004, σ. 1).

(3)  ΕΕ L 275 της 25.8.2004, σ. 20· απόφαση όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την απόφαση 2004/892/ΕΚ (ΕΕ L 375 της 23.12.2004, σ. 30).


Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει του άρθρου VI της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση

15.3.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 68/44


ΑΠΌΦΑΣΗ 2005/211/ΔΕΥ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 24ης Φεβρουαρίου 2005

για την εισαγωγή ορισμένων νέων λειτουργιών του συστήματος πληροφοριών Σένγκεν, συμπεριλαμβανομένης της καταπολέμησης της τρομοκρατίας

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 30 παράγραφος 1 στοιχεία α) και β), το άρθρο 31 στοιχεία α) και β) και το άρθρο 34 παράγραφος 2 στοιχείο γ),

την πρωτοβουλία του Βασιλείου της Ισπανίας (1),

τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (2),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το σύστημα πληροφοριών Σένγκεν, εφεξής καλούμενο «SIS», το οποίο δημιουργήθηκε δυνάμει των διατάξεων του τίτλου IV της σύμβασης του 1990 για την εφαρμογή της συμφωνίας του Σένγκεν της 14ης Ιουνίου 1985 σχετικά με τη σταδιακή κατάργηση των ελέγχων στα κοινά σύνορα (3), εφεξής καλούμενη «σύμβαση Σένγκεν του 1990», συνιστά ουσιώδες μέσο για την εφαρμογή των διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν, όπως ενσωματώθηκε στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

(2)

Η ανάγκη ανάπτυξης ενός νέου συστήματος πληροφοριών Σένγκεν δεύτερης γενιάς, εφεξής καλούμενο «SIS ΙΙ», ενόψει της διεύρυνσης της Ευρωπαϊκής Ένωσης και το οποίο επιτρέπει την εισαγωγή νέων λειτουργιών, με την επωφελή χρήση των τελευταίων εξελίξεων στο χώρο της τεχνολογίας των πληροφοριών, έχει αναγνωρισθεί και έχουν γίνει τα πρώτα βήματα για την ανάπτυξη του νέου αυτού συστήματος.

(3)

Ορισμένες αναπροσαρμογές υφιστάμενων διατάξεων και η εισαγωγή ορισμένων νέων λειτουργιών μπορούν ήδη να πραγματοποιηθούν στο πλαίσιο της τρέχουσας έκδοσης του SIS, ιδίως όσον αφορά τη διάταξη περί προσβάσεως των αρχών σε ορισμένα είδη δεδομένων που καταχωρούνται στο SIS, η δυνατότητα έρευνας των οποίων θα διευκόλυνε την ίδια την άσκηση των καθηκόντων των αρχών αυτών, μεταξύ των οποίων η Ευρωπόλ και τα εθνικά μέλη της Eurojust, καθώς και όσον αφορά την επέκταση των κατηγοριών απολεσθέντων αντικειμένων για τα οποία ενδέχεται να εισάγονται καταχωρήσεις και την καταγραφή διαβιβάσεων δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα. Θα πρέπει πρώτα να δημιουργηθούν, σε κάθε κράτος μέλος, οι τεχνικές εγκαταστάσεις που απαιτούνται για τον σκοπό αυτόν.

(4)

Τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου του Λάακεν στις 14 και 15 Δεκεμβρίου 2001, και ιδίως τα συμπεράσματα 17 (συνεργασία μεταξύ ειδικευμένων αντιτρομοκρατικών υπηρεσιών) και 43 (Eurojust και αστυνομική συνεργασία σε σχέση με την Ευρωπόλ) καθώς και το σχέδιο δράσης της 21ης Σεπτεμβρίου 2001 κατά της τρομοκρατίας, αναφέρονται στην ανάγκη ενίσχυσης του SIS και βελτίωσης των δυνατοτήτων του.

(5)

Επιπλέον, ενδείκνυται η θέσπιση διατάξεων για την ανταλλαγή όλων των συμπληρωματικών πληροφοριών μέσω των αρχών που έχουν ορισθεί προς τον σκοπό αυτό σε όλα τα κράτη μέλη (Supplementary Information REquest at National Entry), παρέχοντας στις εν λόγω αρχές κοινή νομική βάση στα πλαίσια των διατάξεων της σύμβασης του Σένγκεν του 1990 και θεσπίζοντας κανόνες για τη διαγραφή των δεδομένων που οι αρχές αυτές διατηρούν.

(6)

Με τις διατάξεις της παρούσας απόφασης που αφορούν την Ευρωπόλ θεσπίζεται μόνο το νομικό πλαίσιο της πρόσβασης στο σύστημα πληροφοριών Σένγκεν, και τούτο με την επιφύλαξη ότι στο μέλλον θα ληφθούν τα απαιτούμενα μέτρα που θα καθορίζουν την τεχνική λύση καθώς και τις σχετικές δημοσιονομικές επιπτώσεις.

(7)

Με τις διατάξεις της παρούσας απόφασης που αφορούν τα εθνικά μέλη της Eurojust καθώς και τους βοηθούς τους θεσπίζεται μόνο το νομικό πλαίσιο της πρόσβασης στο σύστημα πληροφοριών Σένγκεν, και τούτο με την επιφύλαξη ότι στο μέλλον θα ληφθούν τα απαιτούμενα μέτρα που θα καθορίζουν την τεχνική λύση καθώς και τις σχετικές δημοσιονομικές επιπτώσεις.

(8)

Οι διατάξεις που αφορούν την πρόσβαση της Ευρωπόλ και των εθνικών μελών της Eurojust καθώς και των βοηθών τους στα δεδομένα του SIS, συνιστούν την πρώτη φάση και μόνον και δεν επηρεάζουν τις περαιτέρω συζητήσεις για την επέκταση της ευκολίας αυτής σε άλλες διατάξεις της σύμβασης Σένγκεν του 1990.

(9)

Οι τροποποιήσεις που πρέπει να γίνουν, προς τον σκοπό αυτό, στις διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν οι οποίες πραγματεύονται το σύστημα πληροφοριών Σένγκεν, συνίστανται σε δύο μέρη: στην παρούσα απόφαση και σε κανονισμό του Συμβουλίου βάσει του άρθρου 66 της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας. Αυτό συμβαίνει διότι, όπως ορίζεται στο άρθρο 93 της σύμβασης Σένγκεν του 1990, το σύστημα πληροφοριών Σένγκεν αποσκοπεί στη διατήρηση της δημόσιας τάξης και ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένης της εθνικής ασφάλειας, στα εδάφη των κρατών μελών καθώς επίσης και στην εφαρμογή των διατάξεων της εν λόγω συμβάσεως για την κυκλοφορία των προσώπων στα εδάφη αυτά με τη χρησιμοποίηση των διαβιβαζόμενων πληροφοριών μέσω του SIS σύμφωνα με τις διατάξεις της εν λόγω σύμβασης. Επειδή ορισμένες από τις διατάξεις της σύμβασης Σένγκεν του 1990 πρέπει να εφαρμόζονται και για τους δύο σκοπούς ταυτόχρονα, είναι σκόπιμο να τροποποιηθούν οι διατάξεις αυτές με ταυτόσημους όρους, μέσω παραλλήλων πράξεων βάσει καθεμιάς εκ των συνθηκών.

(10)

Η παρούσα απόφαση δεν θίγει τη μελλοντική θέσπιση της αναγκαίας νομοθεσίας, η οποία θα περιγράφει λεπτομερώς τη νομική αρχιτεκτονική, τους στόχους, τη λειτουργία και τη χρήση του SIS II, όπως, παραδείγματος χάριν, αλλά όχι περιοριστικά, τους κανόνες για τον περαιτέρω καθορισμό των κατηγοριών δεδομένων προς εισαγωγή στο σύστημα, τους σκοπούς για τους οποίους εισάγονται και τα κριτήρια εισαγωγής τους, τους κανόνες όσον αφορά το περιεχόμενο των αρχείων του SIS, τη διασύνδεση καταχωρήσεων και τη μεταξύ τους συμβατότητα και περαιτέρω κανόνες πρόσβασης στα δεδομένα του SIS, την προστασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και τον έλεγχό τους.

(11)

Όσον αφορά την Ισλανδία και τη Νορβηγία, η παρούσα απόφαση αποτελεί ανάπτυξη διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν, κατά την έννοια της συμφωνίας που έχει συναφθεί από το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, τη Δημοκρατία της Ισλανδίας και το Βασίλειο της Νορβηγίας για τη σύνδεση των δύο αυτών κρατών, με την υλοποίηση, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν (4), οι οποίες εμπίπτουν στο πεδίο που αναφέρεται στο άρθρο 1 σημείο Ζ της απόφασης 1999/437/ΕΚ του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1999, σχετικά με ορισμένες λεπτομέρειες εφαρμογής της εν λόγω συμφωνίας.

(12)

Το Ηνωμένο Βασίλειο συμμετέχει στην παρούσα απόφαση, σύμφωνα με το άρθρο 5 του πρωτοκόλλου για την ενσωμάτωση του κεκτημένου του Σένγκεν στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, το οποίο προσαρτάται στη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και το άρθρο 8 παράγραφος 2 της απόφασης 2000/365/ΕΚ του Συμβουλίου, της 29ης Μαΐου 2000, σχετικά με το αίτημα του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και Βόρειας Ιρλανδίας να συμμετέχει σε ορισμένες από τις διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν (5).

(13)

Η Ιρλανδία συμμετέχει στην παρούσα απόφαση, σύμφωνα με το άρθρο 5 του πρωτοκόλλου για την ενσωμάτωση του κεκτημένου του Σένγκεν στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, το οποίο προσαρτάται στη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και το άρθρο 6 παράγραφος 2 της απόφασης 2002/192/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Φεβρουαρίου 2002, σχετικά με το αίτημα της Ιρλανδίας να συμμετέχει σε ορισμένες από τις διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν (6).

(14)

Η παρούσα απόφαση δεν θίγει τις λεπτομερείς ρυθμίσεις για τη μερική συμμετοχή του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ιρλανδίας στο κεκτημένο του Σένγκεν, όπως προσδιορίζεται στην απόφαση 2000/365/ΕΚ και στην απόφαση 2002/192/ΕΚ, αντιστοίχως.

(15)

Η παρούσα απόφαση συνιστά πράξη που βασίζεται στο κεκτημένο του Σένγκεν ή που άλλως σχετίζεται με αυτό, κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 2 της πράξης προσχώρησης,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Οι διατάξεις της σύμβασης Σένγκεν του 1990 τροποποιούνται ως εξής:

1)

Στο άρθρο 92, προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:

«4.   Τα κράτη μέλη, σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία, ανταλλάσσουν μέσω των αρχών που έχουν ορισθεί προς το σκοπό αυτό (SIRENE), όλες τις συμπληρωματικές πληροφορίες που είναι απαραίτητες για την εισαγωγή καταχωρήσεων και που επιτρέπουν τη λήψη των ενδεδειγμένων μέτρων στις περιπτώσεις όπου πρόσωπα και αντικείμενα για τα οποία έχουν εισαχθεί δεδομένα στο σύστημα πληροφοριών Σένγκεν, ανευρίσκονται κατόπιν αναζητήσεων στο σύστημα αυτό. Οι πληροφορίες αυτές χρησιμοποιούνται μόνον για το σκοπό για τον οποίο παρασχέθηκαν.»

2)

Στο άρθρο 94 παράγραφος 2, το σημείο β) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«β)

αντικείμενα που αναφέρονται στα άρθρα 99 και 100.»

3)

Στο άρθρο 94 παράγραφος 3, το πρώτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«3.   Ως προς τα πρόσωπα, εισάγονται κατ’ ανώτατο όριο τα ακόλουθα στοιχεία:

α)

το επώνυμο και τα ονόματα· ενδεχόμενα συναφή στοιχεία καταγράφονται ξεχωριστά·

β)

τα ιδιαίτερα, αντικειμενικά και αναλλοίωτα φυσικά χαρακτηριστικά·

γ)

[…]·

δ)

η ημερομηνία και ο τόπος γεννήσεως·

ε)

το φύλο·

στ)

η ιθαγένεια·

ζ)

η ένδειξη ότι τα εν λόγω πρόσωπα οπλοφορούν, είναι βίαια ή έχουν δραπετεύσει·

η)

ο λόγος της καταχωρήσεως·

θ)

τα μέτρα που πρέπει να ληφθούν·

ι)

στις περιπτώσεις καταχωρήσεων δυνάμει του άρθρου 95: το είδος της (των) αξιόποινης(-ων) πράξης(-εων)».

4)

Στο άρθρο 99, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Δεδομένα σχετικά με πρόσωπα ή με οχήματα, πλοία, αεροσκάφη και εμπορευματοκιβώτια καταχωρούνται, σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο του καταχωρούντος κράτους μέλους, με σκοπό τη διακριτική παρακολούθηση ή τον ειδικό έλεγχο σύμφωνα με την παράγραφο 5.»

5)

Στο άρθρο 99 παράγραφος 3, η τελευταία φράση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Το καταχωρούν κράτος μέλος υποχρεούται προηγουμένως να ενημερώνει τα άλλα κράτη μέλη σχετικά.»

6)

Στο άρθρο 99 παράγραφος 5, η πρώτη φράση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«5.   Στο πλαίσιο του ειδικού ελέγχου που αναφέρει η παράγραφος 1, τα πρόσωπα, τα οχήματα, τα πλοία, τα αεροσκάφη, τα εμπορευματοκιβώτια και τα μεταφερόμενα αντικείμενα μπορούν να ερευνούνται, σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο, για τους σκοπούς που αναφέρονται στις παραγράφους 2 και 3.»

7)

Στο άρθρο 100, η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«3.   Καταχωρούνται οι ακόλουθες εύκολα αναγνωρίσιμες κατηγορίες αντικειμένων:

α)

οχήματα με κινητήρα κυλινδρισμού άνω των 50 cc, πλοία και αεροσκάφη, που έχουν κλαπεί, υπεξαιρεθεί ή απολεσθεί·

β)

ρυμουλκούμενα οχήματα με βάρος, χωρίς φορτίο, ανώτερο των 750 κιλών, τροχόσπιτα, βιομηχανικός εξοπλισμός, εξωλέμβιες μηχανές και εμπορευματοκιβώτια που έχουν κλαπεί, υπεξαιρεθεί ή απολεσθεί·

γ)

πυροβόλα όπλα που έχουν κλαπεί, υπεξαιρεθεί ή απολεσθεί·

δ)

ασυμπλήρωτα επίσημα έγγραφα που έχουν κλαπεί, υπεξαιρεθεί ή απολεσθεί·

ε)

συμπληρωμένα έγγραφα ταυτότητας, όπως διαβατήρια, δελτία ταυτότητας, άδειες οδήγησης, άδειες διαμονής και ταξιδιωτικά έγγραφα που έχουν κλαπεί, υπεξαιρεθεί, απολεσθεί ή ακυρωθεί·

στ)

άδειες κυκλοφορίας οχήματος και αριθμοί πινακίδων κυκλοφορίας που έχουν κλαπεί, υπεξαιρεθεί, απολεσθεί ή ακυρωθεί·

ζ)

τραπεζογραμμάτια (των οποίων οι αριθμοί έχουν κρατηθεί)·

η)

κινητές αξίες και μέσα πληρωμής, όπως επιταγές, πιστωτικές κάρτες, ομόλογα, μετοχές και συμμετοχικοί τίτλοι που έχουν κλαπεί, υπεξαιρεθεί ή απολεσθεί.»

8)

Στο άρθρο 101 παράγραφος 1 προστίθεται η ακόλουθη φράση στο τέλος:

«Ωστόσο, η πρόσβαση στα δεδομένα που έχουν καταχωρηθεί στο σύστημα πληροφοριών Σένγκεν και το δικαίωμα απευθείας αναζητήσεώς τους, επιτρέπονται επίσης στις εθνικές δικαστικές αρχές, μεταξύ άλλων, εκείνες που είναι αρμόδιες για την έναρξη ποινικής δίωξης στο πλαίσιο ποινικής διαδικασίας και τη διενέργεια δικαστικής ανάκρισης πριν από την απαγγελία της κατηγορίας, στο πλαίσιο της άσκησης των καθηκόντων τους, όπως προβλέπεται από την εθνική νομοθεσία.»

9)

Παρεμβάλλονται τα ακόλουθα άρθρα:

«Άρθρο 101Α

1.   Η Ευρωπαϊκή Αστυνομική Υπηρεσία (Ευρωπόλ), στο πλαίσιο της εντολής της, έχει το δικαίωμα απευθείας πρόσβασης και αναζήτησης των δεδομένων που έχουν εισαχθεί στο σύστημα πληροφοριών Σένγκεν, σύμφωνα με τα άρθρα 95, 99 και 100.

2.   Η Ευρωπόλ δύναται να αναζητεί δεδομένα μόνον όταν αυτό απαιτείται για την άσκηση των καθηκόντων της.

3.   Όταν, μετά από αναζήτηση που διενεργεί η Ευρωπόλ, εντοπίζεται η ύπαρξη καταχώρησης στο σύστημα πληροφοριών Σένγκεν, η Ευρωπόλ ενημερώνει το καταχωρούν κράτος μέλος, μέσω των οδών που καθορίζονται από τη σύμβαση Ευρωπόλ.

4.   Για τη χρήση των πληροφοριών που λαμβάνονται μετά από αναζήτηση στο σύστημα πληροφοριών Σένγκεν απαιτείται η συναίνεση του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους. Εάν το κράτος μέλος επιτρέπει τη χρήση των πληροφοριών αυτών, η εξέτασή τους ρυθμίζεται από τη σύμβαση Ευρωπόλ. Η Ευρωπόλ μπορεί μόνο να ανακοινώνει τις πληροφορίες αυτές σε τρίτα κράτη και τρίτους οργανισμούς με τη συναίνεση του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους.

5.   Η Ευρωπόλ μπορεί να ζητήσει από το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος την παροχή συμπληρωματικών πληροφοριών, σύμφωνα με τις διατάξεις που καθορίζονται στη σύμβαση Ευρωπόλ.

6.   Η Ευρωπόλ:

α)

εγγράφει κάθε αναζήτηση, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 103·

β)

με την επιφύλαξη των παραγράφων 4 και 5, δεν συνδέει μέρη ούτε μεταφέρει δεδομένα του συστήματος πληροφοριών Σένγκεν στο οποίο έχει πρόσβαση σε ηλεκτρονικό σύστημα συλλογής και επεξεργασίας δεδομένων που λειτουργεί από ή στην Ευρωπόλ, και δεν μεταφορτώνει ούτε αντιγράφει μέρη του συστήματος πληροφοριών Σένγκεν σε άλλα αρχεία δεδομένων·

γ)

περιορίζει την πρόσβαση στα δεδομένα που έχουν καταχωρηθεί στο σύστημα πληροφοριών Σένγκεν στο ειδικά εξουσιοδοτημένο προσωπικό της Ευρωπόλ·

δ)

λαμβάνει και εφαρμόζει τα μέτρα που προβλέπονται στο άρθρο 118·

ε)

επιτρέπει στην κοινή εποπτική αρχή, η οποία συνεστήθη δυνάμει του άρθρου 24 της σύμβασης Ευρωπόλ, να επιβλέπει τις δραστηριότητες της Ευρωπόλ κατά την άσκηση του δικαιώματός της να έχει πρόσβαση και να αναζητά δεδομένα που έχουν εισαχθεί στο σύστημα πληροφοριών Σένγκεν.

Άρθρο 101Β

1.   Τα εθνικά μέλη της Eurojust και οι βοηθοί τους έχουν το δικαίωμα πρόσβασης και αναζήτησης των δεδομένων που έχουν εισαχθεί στο σύστημα πληροφοριών Σένγκεν, σύμφωνα με τα άρθρα 95 και 98.

2.   Τα εθνικά μέλη της Eurojust και οι βοηθοί τους δύνανται να αναζητούν δεδομένα μόνον όταν αυτό απαιτείται για την άσκηση των καθηκόντων τους.

3.   Όταν, μετά από αναζήτηση που διενεργεί ένα εθνικό μέλος της Eurojust, εντοπίζεται η ύπαρξη καταχώρησης στο σύστημα πληροφοριών Σένγκεν, το εν λόγω μέλος ενημερώνει το καταχωρούν κράτος μέλος. Οι πληροφορίες που λαμβάνονται από την αναζήτηση αυτή δύνανται μόνο να διαβιβάζονται προς τρίτα κράτη και τρίτους οργανισμούς με τη συναίνεση του καταχωρούντος κράτους μέλους.

4.   Το παρόν άρθρο ουδόλως μπορεί να ερμηνευθεί ότι θίγει τις διατάξεις της απόφασης του Συμβουλίου για τη σύσταση της Eurojust περί προστασίας δεδομένων και για την ευθύνη σχετικά με τυχόν μη εξουσιοδοτημένη ή εσφαλμένη επεξεργασία των δεδομένων αυτών από τα εθνικά μέλη της Eurojust ή τους βοηθούς τους, ή ότι θίγει τις αρμοδιότητες του κοινού εποπτικού οργάνου το οποίο δημιουργείται δυνάμει του άρθρου 23 της εν λόγω απόφασης του Συμβουλίου.

5.   Κάθε αναζήτηση που διενεργεί ένα εθνικό μέλος της Eurojust ή βοηθός του εγγράφεται σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 103 και καταγράφεται κάθε χρήση που έκανε σε δεδομένα στα οποία είχε πρόσβαση.

6.   Κανένα μέρος ή δεδομένο που περιέχεται στο σύστημα πληροφοριών Σένγκεν στο οποίο έχουν πρόσβαση τα εθνικά μέλη ή οι βοηθοί τους, δεν συνδέεται ούτε μεταφέρεται σε ηλεκτρονικό σύστημα συλλογής και επεξεργασίας δεδομένων που λειτουργεί από ή στην Eurojust, και κανένα μέρος του συστήματος πληροφοριών Σένγκεν δεν μεταφορτώνεται σε άλλα αρχεία δεδομένων.

7.   Η πρόσβαση στα δεδομένα που έχουν καταχωρηθεί στο σύστημα πληροφοριών Σένγκεν περιορίζεται στα εθνικά μέλη και τους βοηθούς τους και δεν επεκτείνεται στο προσωπικό της Eurojust.

8.   Λαμβάνονται και εφαρμόζονται τα μέτρα που προβλέπονται στο άρθρο 118.»

10)

Το άρθρο 103 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 103

Κάθε κράτος μέλος μεριμνά ώστε να καταχωρείται στο εθνικό τμήμα του συστήματος πληροφοριών Σένγκεν κάθε διαβίβαση δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα εκ μέρους της αρχής που διαχειρίζεται το αρχείο δεδομένων, με σκοπό τον έλεγχο του παραδεκτού της αναζήτησης. Η καταχώρηση μπορεί να χρησιμοποιείται μόνον για το σκοπό αυτόν και διαγράφεται μετά την παρέλευση ενός έτους το νωρίτερο έως τριών ετών το αργότερο από την εισαγωγή της.»

11)

Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο:

«Άρθρο 112Α

1.   Τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα που διατηρούνται σε αρχεία από τις αρχές που αναφέρονται στο άρθρο 92 παράγραφος 4, ως απόρροια της ανταλλαγής πληροφοριών σύμφωνα με την παράγραφο αυτή, φυλάσσονται μόνο για όσο χρόνο είναι τυχόν απαραίτητος για να επιτευχθούν οι σκοποί για τους οποίους παρασχέθηκαν. Διαγράφονται, σε κάθε περίπτωση, το αργότερο ένα χρόνο από τη διαγραφή της καταχώρησης ή των καταχωρήσεων σχετικά με το οικείο πρόσωπο ή αντικείμενο από το σύστημα πληροφοριών Σένγκεν.

2.   Η παράγραφος 1 δεν θίγει το δικαίωμα κράτους μέλους να διατηρεί δεδομένα στο εθνικό του αρχείο που αφορούν συγκεκριμένη καταχώρηση την οποία έχει εισαγάγει το ίδιο ή που αφορούν καταχώρηση σε συνάρτηση με την οποία έχουν αναληφθεί ενέργειες στο έδαφός του. Το χρονικό διάστημα κατά το οποίο τα δεδομένα αυτά μπορούν να διατηρούνται στα εν λόγω αρχεία, διέπεται από το εθνικό δίκαιο.»

12)

Στο άρθρο 113, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Δεδομένα άλλα από τα αναφερόμενα στο άρθρο 112 διατηρούνται κατ’ ανώτατο όριο για δέκα έτη, και δεδομένα σχετικά με αντικείμενα που αναφέρονται στο άρθρο 99 παράγραφος 1, κατ’ ανώτατο όριο για πέντε έτη.»

13)

Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο:

«Άρθρο 113Α

1.   Τα δεδομένα μη προσωπικού χαρακτήρα που διατηρούνται σε αρχεία από τις αρχές που αναφέρονται στο άρθρο 92 παράγραφος 4, ως απόρροια της ανταλλαγής πληροφοριών σύμφωνα με την παράγραφο αυτή, φυλάσσονται μόνο για όσο χρόνο είναι τυχόν απαραίτητος για τους σκοπούς για τους οποίους παρασχέθηκαν. Διαγράφονται, σε κάθε περίπτωση, το αργότερο ένα χρόνο από τη διαγραφή της καταχώρησης ή των καταχωρήσεων σχετικά με το οικείο πρόσωπο ή αντικείμενο από το σύστημα πληροφοριών Σένγκεν.

2.   Η παράγραφος 1 δεν θίγει το δικαίωμα κράτους μέλους να διατηρεί δεδομένα στο εθνικό του αρχείο που αφορούν συγκεκριμένη καταχώρηση την οποία έχει εισαγάγει το ίδιο ή που αφορούν καταχώρηση σε συνάρτηση με την οποία έχουν αναληφθεί ενέργειες στο έδαφός του. Το χρονικό διάστημα κατά το οποίο τα δεδομένα αυτά μπορούν να διατηρούνται στα εν λόγω αρχεία, διέπεται από το εθνικό δίκαιο.»

Άρθρο 2

1.   Το άρθρο 1 παράγραφοι 1, 5 και 8 της παρούσας απόφασης, παράγει αποτελέσματα 90 ημέρες από την ημερομηνία της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

2.   Το άρθρο 1 παράγραφοι 11 και 13 της παρούσας απόφασης, παράγει αποτελέσματα 180 ημέρες από την ημερομηνία της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

3.   Το άρθρο 1 παράγραφοι 1, 5, 8, 11 και 13 της παρούσας απόφασης, παράγει αποτελέσματα για την Ισλανδία και τη Νορβηγία 270 ημέρες από την ημερομηνία της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

4.   Το άρθρο 1 παράγραφοι 2, 3, 4, 6, 7, 9, 10 και 12, παράγει αποτελέσματα από την ημερομηνία που καθορίζεται από το Συμβούλιο, το οποίο αποφασίζει ομόφωνα, μόλις εκπληρωθούν οι απαραίτητες προϋποθέσεις.

Το Συμβούλιο μπορεί να αποφασίσει να ορίσει διαφορετικές ημερομηνίες όσον αφορά την παραγωγή αποτελεσμάτων:

του άρθρου 1 παράγραφοι 2, 4 και 6,

του άρθρου 1 παράγραφος 3,

του άρθρου 1 παράγραφος 7,

του άρθρου 1 παράγραφος 9, ήτοι το νέο άρθρο 101Α,

του άρθρου 1 παράγραφος 9, ήτοι το νέο άρθρο 101Β,

του άρθρου 1 παράγραφος 12.

5.   Κάθε απόφαση του Συμβουλίου η οποία λαμβάνεται σύμφωνα με την παράγραφο 4, δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 24 Φεβρουαρίου 2005.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

N. SCHMIT


(1)  ΕΕ C 160 της 4.7.2002, σ. 7.

(2)  ΕΕ C 31 Ε της 5.2.2004, σ. 122.

(3)  ΕΕ L 239 της 22.9.2000, σ. 19.

(4)  ΕΕ L 176 της 10.7.1999, σ. 31.

(5)  ΕΕ L 131 της 1.6.2000, σ. 43.

(6)  ΕΕ L 64 της 7.3.2002, σ. 20.


15.3.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 68/49


ΑΠΌΦΑΣΗ-ΠΛΑΊΣΙΟ 2005/212/ΔΕΥ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 24ης Φεβρουαρίου 2005

για τη δήμευση των προϊόντων, οργάνων και περιουσιακών στοιχείων του εγκλήματος

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 29, το άρθρο 31 παράγραφος 1 στοιχείο γ) και το άρθρο 34 παράγραφος 2 στοιχείο β),

την πρωτοβουλία του Βασιλείου της Δανίας (1),

τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το βασικό κίνητρο του διασυνοριακού οργανωμένου εγκλήματος είναι το οικονομικό όφελος. Οποιαδήποτε, συνεπώς, προσπάθεια πρόληψης και καταπολέμησής του, για να είναι αποτελεσματική, πρέπει να στοχεύει στον εντοπισμό, τη δέσμευση, την κατάσχεση και τη δήμευση των προϊόντων του εγκλήματος. Αυτό όμως είναι δυσχερές, μεταξύ άλλων, λόγω των διαφορών που παρουσιάζουν οι νομοθεσίες των κρατών μελών σε αυτόν τον τομέα.

(2)

Στα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της Βιέννης τον Δεκέμβριο 1998, το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο διατύπωσε έκκληση να ενισχυθούν οι προσπάθειες της ΕΕ για την καταπολέμηση του διεθνούς οργανωμένου εγκλήματος σύμφωνα με πρόγραμμα δράσης όσον αφορά την άριστη δυνατή εφαρμογή των διατάξεων της συνθήκης του Άμστερνταμ για τη δημιουργία ενός χώρου ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης (2).

(3)

Σύμφωνα με την παράγραφο 50 στοιχείο β) του προγράμματος δράσης της Βιέννης, εντός πέντε ετών από την έναρξη ισχύος της συνθήκης του Άμστερνταμ, θα πρέπει να γίνει βελτίωση και προσέγγιση, όπου απαιτείται, των εθνικών διατάξεων στον τομέα της κατάσχεσης και της δήμευσης των προϊόντων του εγκλήματος, λαμβανομένων υπόψη των δικαιωμάτων των καλή τη πίστει τρίτων μερών.

(4)

Η παράγραφος 51 των συμπερασμάτων του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου του Τάμπερε της 15ης και 16ης Οκτωβρίου 1999 τονίζει ότι η νομιμοποίηση των εσόδων από παράνομες δραστηριότητες αποτελεί το θεμελιώδες στοιχείο του οργανωμένου εγκλήματος, ότι απαιτείται η εκρίζωσή του όπου εμφανίζεται και ότι το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο είναι αποφασισμένο να λάβει συγκεκριμένα μέτρα για τον εντοπισμό, δέσμευση, κατάσχεση και δήμευση των προϊόντων του εγκλήματος. Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο συνιστά επίσης, στην παράγραφο 55, την προσέγγιση των διατάξεων του ποινικού δικαίου και της ποινικής δικονομίας όσον αφορά τη νομιμοποίηση εσόδων από παράνομες δραστηριότητες (π.χ. εντοπισμός, δέσμευση και δήμευση των κεφαλαίων).

(5)

Σύμφωνα με τη σύσταση αριθ. 19 στο πρόγραμμα δράσης 2000 με τίτλο «Πρόληψη και έλεγχος του οργανωμένου εγκλήματος: στρατηγική της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την αρχή της νέας χιλιετίας», που εγκρίθηκε από το Συμβούλιο στις 27 Μαρτίου 2000 (3), θα πρέπει να εξετασθεί κατά πόσον υπάρχει ανάγκη να εκδοθεί μια νομική πράξη, η οποία, λαμβάνοντας υπόψη τις καλύτερες πρακτικές που εφαρμόζονται στα κράτη μέλη και με τον δέοντα σεβασμό των θεμελιωδών νομικών αρχών, θα εισαγάγει τη δυνατότητα μετριασμού του βάρους της απόδειξης, στα πλαίσια του ποινικού, αστικού ή φορολογικού δικαίου, όσον αφορά την προέλευση των περιουσιακών στοιχείων των προσώπων που έχουν καταδικασθεί για αδίκημα που συνδέεται με το οργανωμένο έγκλημα.

(6)

Σύμφωνα με το άρθρο 12 σχετικά με τα μέτρα δήμευσης και κατάσχεσης της σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών της 12ης Δεκεμβρίου 2000 κατά του διεθνικού οργανωμένου εγκλήματος, τα κράτη μέρη μπορούν να εξετάσουν το ενδεχόμενο να απαιτείται από τον δράστη να αποδεικνύει τη νόμιμη προέλευση του φερόμενου ως προϊόντος εγκλήματος ή άλλου υποκείμενου σε δήμευση περιουσιακού στοιχείου, εφόσον αυτή η απαίτηση συμβαδίζει με τις αρχές του εσωτερικού τους δικαίου και με τη φύση της δικαστικής διαδικασίας.

(7)

Όλα τα κράτη μέλη έχουν επικυρώσει τη σύμβαση του Συμβουλίου της Ευρώπης της 8ης Νοεμβρίου 1990 για το ξέπλυμα, την έρευνα, την κατάσχεση και τη δήμευση των προϊόντων που προέρχονται από εγκληματικές δραστηριότητες. Ορισμένα κράτη μέλη έχουν υποβάλει δηλώσεις κατά το άρθρο 2 της σύμβασης σχετικά με τα μέτρα δήμευσης, προκειμένου να είναι υποχρεωτική η δήμευση των προϊόντων μόνο των καθοριζομένων σε αυτές αδικημάτων.

(8)

Η απόφαση-πλαίσιο 2001/500/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 2001 (4), θεσπίζει διατάξεις για το ξέπλυμα χρήματος, τον προσδιορισμό, τον εντοπισμό, τη δέσμευση, την κατάσχεση και τη δήμευση των οργάνων και των προϊόντων εγκλήματος. Σύμφωνα με αυτή την απόφαση-πλαίσιο, τα κράτη μέλη υποχρεούνται να μην διατυπώσουν ούτε να διατηρήσουν επιφυλάξεις όσον αφορά τις διατάξεις της σύμβασης του Συμβουλίου της Ευρώπης σχετικά με τη δήμευση, εφόσον το έγκλημα τιμωρείται με στερητική της ελευθερίας ποινή ή μέτρο ασφαλείας μέγιστης διαρκείας άνω του έτους.

(9)

Με τα μέσα που υπάρχουν σήμερα στον τομέα αυτό, δεν έχει επιτευχθεί σε ικανοποιητικό βαθμό αποτελεσματική διασυνοριακή συνεργασία όσον αφορά τη δήμευση, διότι συνεχίζουν να υπάρχουν κράτη μέλη στα οποία δεν είναι δυνατή η δήμευση των προϊόντων όλων των εγκλημάτων που τιμωρούνται με στερητική της ελευθερίας ποινή μέγιστης διαρκείας άνω του έτους.

(10)

Σκοπός της παρούσας απόφασης-πλαισίου είναι να εξασφαλισθεί ότι όλα τα κράτη μέλη διαθέτουν αποτελεσματικούς κανόνες για τη δήμευση των προϊόντων που προέρχονται από εγκληματικές δραστηριότητες, μεταξύ άλλων και όσον αφορά το βάρος απόδειξης σχετικά με την προέλευση των περιουσιακών στοιχείων που κατέχουν πρόσωπα που καταδικάζονται για αδικήματα συνδεόμενα με το οργανωμένο έγκλημα. Η παρούσα απόφαση-πλαίσιο συνδέεται με ένα δανικό σχέδιο απόφασης-πλαισίου για την αμοιβαία αναγνώριση εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης αποφάσεων που αφορούν τη δήμευση προϊόντων του εγκλήματος και την κατανομή περιουσιακών στοιχείων, το οποίο υποβάλλεται συγχρόνως.

(11)

Η παρούσα απόφαση-πλαίσιο δεν εμποδίζει ένα κράτος μέλος να εφαρμόζει τις θεμελιώδεις αρχές του όσον αφορά την ευθυδικία, ιδίως το τεκμήριο αθωότητας, τα δικαιώματα ιδιοκτησίας, την ελευθερία του συνεταιρίζεσθαι, την ελευθερία του τύπου και την ελευθερία της έκφρασης σε άλλα μέσα επικοινωνίας,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ-ΠΛΑΙΣΙΟ:

Άρθρο 1

Ορισμοί

Για τους σκοπούς της παρούσας απόφασης-πλαισίου:

ως «προϊόν» νοείται κάθε οικονομικό πλεονέκτημα που προέρχεται από ποινικά αδικήματα. Μπορεί να συνίσταται σε οιαδήποτε μορφή περιουσιακού στοιχείου, όπως ορίζεται στην ακόλουθη περίπτωση,

το «περιουσιακό στοιχείο» περιλαμβάνει κάθε είδους περιουσιακό στοιχείο, είτε αυτό είναι ενσώματο ή ασώματο, κινητό ή ακίνητο, καθώς και νομικές πράξεις ή έγγραφα που πιστοποιούν έναν τίτλο ή δικαίωμα επί του περιουσιακού στοιχείου,

ως «όργανα» νοούνται κάθε είδους αντικείμενα που χρησιμοποιούνται ή προορίζονται να χρησιμοποιηθούν με οποιονδήποτε τρόπο, εξ ολοκλήρου ή εν μέρει, για να διαπραχθούν ένα ή περισσότερα ποινικά αδικήματα,

ως «δήμευση» νοείται μια ποινή ή ένα μέτρο που διατάσσεται από δικαστήριο κατόπιν διαδικασίας σχετικής με ένα ή περισσότερα ποινικά αδικήματα και καταλήγει στην οριστική αποστέρηση του περιουσιακού στοιχείου,

ως «νομικό πρόσωπο» νοείται κάθε οντότητα η οποία αναγνωρίζεται ως νομικό πρόσωπο βάσει του εφαρμοστέου εθνικού δικαίου, πλην των κρατών ή των άλλων οργανισμών δημοσίου δικαίου όταν ασκούν κρατική εξουσία και των οργανισμών δημοσίου διεθνούς δικαίου.

Άρθρο 2

Δήμευση

1.   Κάθε κράτος μέλος υιοθετεί τα αναγκαία μέτρα ώστε να καταστεί δυνατή, εξ ολοκλήρου ή εν μέρει, η δήμευση οργάνων και προϊόντων που προέρχονται από ποινικά αδικήματα που τιμωρούνται με στερητική της ελευθερίας ποινή διαρκείας άνω του έτους, ή περιουσιακών στοιχείων η αξία των οποίων αντιστοιχεί στα προϊόντα αυτά.

2.   Για φορολογικά αδικήματα, τα κράτη μέλη μπορούν να χρησιμοποιούν άλλες διαδικασίες πλην ποινικών προκειμένου να αποστερηθεί ο δράστης των προϊόντων του εγκλήματος.

Άρθρο 3

Εκτεταμένες εξουσίες δήμευσης

1.   Κάθε κράτος μέλος υιοθετεί τα ελάχιστα αναγκαία μέτρα, ώστε υπό τις συνθήκες της παραγράφου 2, να καθίσταται δυνατή η δήμευση, εξ ολοκλήρου ή εν μέρει, περιουσιακών στοιχείων που ανήκουν σε πρόσωπο που έχει καταδικασθεί για αξιόποινη πράξη.

α)

διαπραχθείσα στο πλαίσιο εγκληματικής οργάνωσης, όπως ορίζεται στην κοινή δράση 98/773/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 21ης Δεκεμβρίου 1998, σχετικά με το αξιόποινο της συμμετοχής σε εγκληματική οργάνωση, στα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης (5), όταν η αξιόποινη πράξη καλύπτεται από:

την απόφαση-πλαίσιο 2000/383/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 29ης Μαΐου 2000, για ενίσχυση της προστασίας από την παραχάραξη ενόψει της εισαγωγής του ευρώ με την επιβολή ποινών και άλλων κυρώσεων (6),

την απόφαση-πλαίσιο 2001/500/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 2001, για το ξέπλυμα χρήματος, τον προσδιορισμό, τον εντοπισμό, τη δέσμευση, την κατάσχεση και τη δήμευση των οργάνων και των προϊόντων του εγκλήματος (7),

την απόφαση-πλαίσιο 2002/629/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 19ης Ιουλίου 2002, για την καταπολέμηση της εμπορίας ανθρώπων (8),

την απόφαση-πλαίσιο 2002/946/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 28ης Νοεμβρίου 2002, για την ενίσχυση του ποινικού πλαισίου για την πρόληψη της υποβοήθησης της παράνομης εισόδου, διέλευσης και διαμονής (9),

την απόφαση-πλαίσιο 2004/68/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 2003, για την καταπολέμηση της σεξουαλικής εκμετάλλευσης παιδιών και της παιδικής πορνογραφίας (10),

την απόφαση-πλαίσιο 2004/757/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 25ης Οκτωβρίου 2004, για τη θέσπιση ελάχιστων διατάξεων σχετικά με τα στοιχεία της αντικειμενικής υπόστασης των εγκλημάτων και τις ποινές που ισχύουν στον τομέα της παράνομης διακίνησης ναρκωτικών (11)·

β)

η οποία καλύπτεται από την απόφαση-πλαίσιο 2002/475/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 13ης Ιουνίου 2002, για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας (12),

εφόσον η αξιόποινη πράξη, σύμφωνα με τις προαναφερόμενες αποφάσεις-πλαίσια,

όσον αφορά αξιόποινες πράξεις, εκτός από τη νομιμοποίηση εσόδων από παράνομες δραστηριότητες, τιμωρείται με ποινή φυλάκισης μέγιστης διάρκειας τουλάχιστον μεταξύ 5 και 10 ετών,

όσον αφορά τη νομιμοποίηση εσόδων από παράνομες δραστηριότητες, τιμωρείται με ποινή φυλάκισης μέγιστης διάρκειας τουλάχιστον 4 ετών,

και η αξιόποινη πράξη είναι τέτοιας φύσεως ώστε να μπορεί να αποφέρει οικονομικό όφελος.

2.   Κάθε κράτος μέλος θεσπίζει τα αναγκαία μέτρα ούτως ώστε να είναι δυνατή η δήμευση δυνάμει του παρόντος άρθρου, τουλάχιστον όταν:

α)

εθνικό δικαστήριο, βασιζόμενο σε συγκεκριμένα περιστατικά, έχει πεισθεί απολύτως ότι τα εν λόγω περιουσιακά στοιχεία έχουν προέλθει από εγκληματικές δραστηριότητες του καταδικασθέντος κατά το χρονικό διάστημα πριν από την καταδίκη για την αξιόποινη πράξη που αναφέρεται στην παράγραφο 1, το οποίο κρίνεται εύλογο από το δικαστήριο υπό τις περιστάσεις της συγκεκριμένης υπόθεσης ή εναλλακτικά·

β)

εθνικό δικαστήριο, βασιζόμενο σε συγκεκριμένα περιστατικά, έχει πεισθεί απολύτως ότι τα εν λόγω περιουσιακά στοιχεία έχουν προέλθει από παρόμοιες εγκληματικές δραστηριότητες του καταδικασθέντος, κατά το χρονικό διάστημα πριν από την καταδίκη για την αξιόποινη πράξη που αναφέρεται στην παράγραφο 1, το οποίο κρίνεται εύλογο από το δικαστήριο υπό τις περιστάσεις της συγκεκριμένης υπόθεσης ή εναλλακτικά·

γ)

εφόσον διαπιστωθεί ότι η αξία των περιουσιακών στοιχείων είναι δυσανάλογη προς το νόμιμο εισόδημα του καταδικασθέντος και εφόσον εθνικό δικαστήριο βασιζόμενο σε συγκεκριμένα γεγονότα έχει πεισθεί απολύτως ότι τα εν λόγω περιουσιακά στοιχεία έχουν προέλθει από εγκληματική δραστηριότητα του εν λόγω καταδικασθέντος.

3.   Κάθε κράτος μέλος μπορεί επίσης να εξετάζει τη θέσπιση των αναγκαίων μέτρων ώστε να καταστεί δυνατή, σύμφωνα με τους όρους των παραγράφων 1 και 2, η, εξ ολοκλήρου ή εν μέρει, δήμευση, των περιουσιακών στοιχείων που έχουν αποκτηθεί από τους στενότερους συγγενείς του ενδιαφερομένου και των περιουσιακών στοιχείων που έχουν μεταβιβασθεί σε νομικό πρόσωπο επί του οποίου ο ενδιαφερόμενος –ενεργώντας είτε μόνος είτε από κοινού με τους στενότερους συγγενείς του– έχει επιρροή ελέγχου. Το αυτό ισχύει εάν ο ενδιαφερόμενος λαμβάνει σημαντικό μέρος από τα έσοδα του νομικού προσώπου.

4.   Τα κράτη μέλη μπορούν να χρησιμοποιήσουν διαδικασίες άλλες από τις ποινικές προκειμένου να στερήσουν το δράστη από τα εν λόγω περιουσιακά στοιχεία.

Άρθρο 4

Ένδικα μέσα

Κάθε κράτος μέλος λαμβάνει τα αναγκαία μέτρα ώστε να εξασφαλίζει ότι ενδιαφερόμενα μέρη που θίγονται από τα μέτρα των άρθρων 2 και 3 έχουν αποτελεσματικά ένδικα μέσα για τη διαφύλαξη των δικαιωμάτων τους.

Άρθρο 5

Διασφαλίσεις

Η παρούσα απόφαση-πλαίσιο δεν μεταβάλλει την υποχρέωση σεβασμού των θεμελιωδών δικαιωμάτων και θεμελιωδών αρχών, συμπεριλαμβανομένου, ιδίως, του τεκμηρίου της αθωότητας, όπως κατοχυρώνονται στο άρθρο 6 της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση.

Άρθρο 6

Εφαρμογή

1.   Τα κράτη μέλη θεσπίζουν τα αναγκαία μέτρα ώστε να συμμορφωθούν με την παρούσα απόφαση-πλαίσιο μέχρι τις 15 Μαρτίου 2007.

2.   Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν, μέχρι τις 15 Μαρτίου 2007, στη Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου και στην Επιτροπή, το κείμενο των διατάξεων με τις οποίες μεταφέρονται στο εθνικό τους δίκαιο οι υποχρεώσεις οι οποίες τους επιβάλλονται από την παρούσα απόφαση-πλαίσιο. Σύμφωνα με έκθεση που καταρτίζεται βάσει των πληροφοριών αυτών και γραπτής έκθεσης της Επιτροπής, το Συμβούλιο εξετάζει, μέχρι τις 15 Ιουνίου 2007, κατά πόσον τα κράτη μέλη έλαβαν τα απαραίτητα μέτρα για να συμμορφωθούν με την παρούσα απόφαση-πλαίσιο.

Άρθρο 7

Έναρξη ισχύος

Η παρούσα απόφαση-πλαίσιο αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 24 Φεβρουαρίου 2005.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

N. SCHMIT


(1)  ΕΕ C 184 της 2.8.2002, σ. 3.

(2)  ΕΕ C 19 της 23.1.1999, σ. 1.

(3)  ΕΕ C 124 της 3.5.2000, σ. 1.

(4)  ΕΕ L 182 της 5.7.2001, σ. 1.

(5)  ΕΕ L 351 της 29.12.1998, σ. 1.

(6)  ΕΕ L 140 της 14.6.2000, σ. 1.

(7)  ΕΕ L 182 της 5.7.2001, σ. 1.

(8)  ΕΕ L 203 της 1.8.2002, σ. 1.

(9)  ΕΕ L 328 της 5.12.2002, σ. 1.

(10)  ΕΕ L 13 της 20.1.2004, σ. 44.

(11)  ΕΕ L 335 της 11.11.2004, σ. 8.

(12)  ΕΕ L 164 της 22.6.2002, σ. 3.