ISSN 1725-2547

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 389

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

47ό έτος
30 Δεκεμβρίου 2004


Περιεχόμενα

 

I   Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση

Σελίδα

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2257/2004 του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2004, σχετικά με την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 3906/89, (ΕΚ) αριθ. 1267/1999, (ΕΚ) αριθ. 1268/1999 και (ΕΚ) αριθ. 2666/2000 για να ληφθεί υπόψη το καθεστώς υποψήφιας χώρας για την Κροατία

1

 

*

Κανoνισμός (ΕΚ) αριθ. 2258/2004 της Επιτροπής, της 28ης Δεκεμβρίου 2004, για καθορισμό, για την αλιευτική περίοδο 2005, των κοινοτικών τιμών απόσυρσης και πώλησης των προϊόντων αλιείας που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 104/2000 του Συμβουλίου

5

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2259/2004 της Επιτροπής, της 28ης Δεκεμβρίου 2004, περί καθορισμού, για την αλιευτική περίοδο 2005, των κοινοτικών τιμών πώλησης αλιευτικών προϊόντων που απαριθμούνται στο παράρτημα II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 104/2000 του Συμβουλίου

13

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2260/2004 της Επιτροπής, της 28ης Δεκεμβρίου 2004, περί καθορισμού των τιμών αναφοράς ορισμένων αλιευτικών προϊόντων για την αλιευτική περίοδο 2005

15

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2261/2004 της Επιτροπής, της 28ης Δεκεμβρίου 2004, για τον καθορισμό του ύψους της ενίσχυσης μεταφοράς και της κατ' αποκοπήν πριμοδότησης για ορισμένα αλιευτικά προϊόντα κατά την αλιευτική περίοδο 2005

19

 

*

Κανoνισμός (ΕΚ) αριθ. 2262/2004 της Επιτροπής, της 28ης Δεκεμβρίου 2004, περί καθορισμού του ποσού της ενίσχυσης στην ιδιωτική αποθεματοποίηση για ορισμένα αλιευτικά προϊόντα κατά τη διάρκεια της αλιευτικής περιόδου 2005

21

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2263/2004 της Επιτροπής, της 28ης Δεκεμβρίου 2004, περί καθορισμού της κατ’ αποκοπήν αξίας των προϊόντων αλιείας που αποσύρονται από την αγορά κατά την αλιευτική περίοδο 2005, η οποία υπεισέρχεται στον υπολογισμό της χρηματικής αντιστάθμισης και της σχετικής προκαταβολής

22

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2264/2004 της Επιτροπής, της 29ης Δεκεμβρίου 2004, για τον καθορισμό της επιστροφής στην παραγωγή για τη λευκή ζάχαρη που χρησιμοποιείται από τη χημική βιομηχανία την περίοδο από την 1η έως την 31η Ιανουαρίου 2005

24

 

 

II   Πράξεις για την ισχύ των οποίων δεν απαιτείται δημοσίευση

 

 

Συμβούλιο

 

*

2004/917/ΕΚ:Απόφαση του Συμβουλίου, της 5ης Ιουλίου 2004, για την ύπαρξη υπερβολικού ελλείμματος στην Ελλάδα

25

 

*

2004/918/ΕΚ:Απόφαση του Συμβουλίου, της 5ης Ιουλίου 2004, για την ύπαρξη υπερβολικού ελλείμματος στην Ουγγαρία

27

 

*

2004/919/ΕΚ:Απόφαση του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 2004, για την αντιμετώπιση της διασυνοριακής εγκληματικότητας σχετικά με οχήματα

28

 

 

Επιτροπή

 

*

2004/920/ΕΚ:Απόφαση της Επιτροπής, της 20ής Δεκεμβρίου 2004, για παρέκκλιση από ορισμένες διατάξεις της οδηγίας 2003/54/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά το αρχιπέλαγος των Αζορών [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2004) 4880]

31

 

*

2004/921/ΕΚ:Απόφαση της Επιτροπής, της 27ης Δεκεμβρίου 2004, σχετικά με τη χρηματοδότηση από την Κοινότητα μιας έρευνας του ευρωβαρομέτρου για τη στάση των καταναλωτών όσον αφορά την ορθή μεταχείριση των εκτρεφόμενων ζώων

33

 

*

2004/922/ΕΚ:Απόφαση της Επιτροπής, της 29ης Δεκεμβρίου 2004, για την τροποποίηση των αποφάσεων 2003/746/ΕΚ και 2003/848/ΕΚ όσον αφορά την ανακατανομή της κοινοτικής χρηματοδοτικής συνδρομής σε ορισμένα κράτη μέλη για τα προγράμματα που εφαρμόζουν για την εκρίζωση και την επιτήρηση των ΜΣΕ για το 2004 [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2004) 5396]

34

 

*

2004/923/ΕΚ:Απόφαση της Επιτροπής, της 29ης Δεκεμβρίου 2004, για την τροποποίηση των αποφάσεων 2003/743/ΕΚ και 2003/849/ΕΚ όσον αφορά την αναδιανομή της κοινοτικής χρηματοδοτικής συνδρομής στα προγράμματα των κρατών μελών για την εκρίζωση και την παρακολούθηση των ζωικών νόσων και στους ελέγχους που αποσκοπούν στην πρόληψη των ζωονόσων για το 2004 [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2004) 5397]  ( 1 )

37

 

 

Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει του τίτλου V της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση

 

*

Απóφαση 2004/924/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλíου, της 22ας Νοεμβρίου 2004, για σύναψη της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Γεωργίας σχετικά με το καθεστώς και τις δραστηριότητες της αποστολής ΕUJUST-ΘΕΜΙΣ της Ευρωπαϊκής Ένωσης για κράτος δικαίου στη Γεωργία

41

Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Γεωργίας περί του καθεστώτος και των δραστηριοτήτων της αποστολής ΕUJUST-ΘΕΜΙΣ της Ευρωπαϊκής Ένωσης για κράτος δικαίου στη Γεωργία

42

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


I Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση

30.12.2004   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 389/1


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 2257/2004 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 20ής Δεκεμβρίου 2004

σχετικά με την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 3906/89, (ΕΚ) αριθ. 1267/1999, (ΕΚ) αριθ. 1268/1999 και (ΕΚ) αριθ. 2666/2000 για να ληφθεί υπόψη το καθεστώς υποψήφιας χώρας για την Κροατία

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη Συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και ιδίως το άρθρο 181 α, παράγραφος 2,

την πρόταση της Επιτροπής,

τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,

Εκτιμώντας τα εξής:

(1)

Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο των Βρυξελλών της 17ης και 18ης Ιουνίου 2004 αποφάσισε ότι η Κροατία θα είναι υποψήφια προς ένταξη χώρα και ζήτησε από την Επιτροπή να προετοιμάσει προενταξιακή στρατηγική για την Κροατία που θα περιλαμβάνει και τα αναγκαία χρηματοδοτικά μέσα.

(2)

Για να παρασχεθεί προενταξιακή ενίσχυση στην Κροατία, είναι σκόπιμο να συμπεριληφθεί η εν λόγω χώρα ως δικαιούχος στα πλαίσια του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3906/89 του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 1989, σχετικά με την οικονομική ενίσχυση σε ορισμένες χώρες της Κεντρικής και Ανατολικής Ευρώπης (Phare) (1), του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1267/1999 του Συμβουλίου, της 21ης Ιουνίου 1999, για τη θέσπιση μέσου προενταξιακών διαρθρωτικών πολιτικών (2) (ISPA) και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1268/1999 του Συμβουλίου, της 21ης Ιουνίου 1999, σχετικά με την κοινοτική στήριξη για τα προενταξιακά μέτρα που αφορούν τη γεωργία και την αγροτική ανάπτυξη στις υποψήφιες χώρες της Κεντρικής και Ανατολικής Ευρώπης κατά την προενταξιακή περίοδο (3) (SAPARD).

(3)

Στη Συμφωνία Σταθεροποίησης και Σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους και της Δημοκρατίας της Κροατίας, που υπογράφηκε στις 29 Οκτωβρίου 2001, στον τίτλο III, ζητείται από την Κροατία να προωθήσει ενεργά την περιφερειακή συνεργασία στα Δυτικά Βαλκάνια.

(4)

Δίδεται ιδιαίτερη σημασία στην περιφερειακή διάσταση της κοινοτικής βοήθειας στα Δυτικά Βαλκάνια μέσω του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2666/2000 του Συμβουλίου της 5ης Δεκεμβρίου 2000 για την παροχή βοήθειας προς την Αλβανία, τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη, την Κροατία, την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γιουγκοσλαβίας και την πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας (4) (CARDS), ενόψει της προώθησης της περιφερειακής συνεργασίας, η δε Κροατία θα πρέπει να παραμείνει επιλέξιμη για σχέδια και προγράμματα με περιφερειακή διάσταση.

(5)

Η απόφαση 2004/648/ΕΚ (5) καθορίζει τις αρχές, τις προτεραιότητες και τους όρους που περιλαμβάνονται στην ευρωπαϊκή εταιρική σχέση με την Κροατία.

(6)

Το Μνημόνιο Συμφωνίας για την ανάπτυξη του βασικού περιφερειακού δικτύου μεταφορών της Νοτιοανατολικής Ευρώπης θα διευκολύνει τη διαδικασία επιλογής μέτρων προτεραιότητας για την ανάπτυξη ενός πανευρωπαϊκού δικτύου μεταφορών κατά την προενταξιακή περίοδο.

(7)

Με την έναρξη ισχύος του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002, της 25ης Ιουνίου 2002, για τη θέσπιση του Δημοσιονομικού Κανονισμού που εφαρμόζεται στο γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (6) απαιτούνται ορισμένες προσαρμογές των κανονισμών για να εναρμονιστούν η ορολογία και οι πρόσφατες πρακτικές με τον προαναφερθέντα κανονισμό.

(8)

Καίτοι με τον παρόντα κανονισμό δε γίνεται αναφορά στα νέα κράτη μέλη, το άρθρο 33 της Πράξης προσχώρησης του 2003 προβλέπει την εφαρμογή των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 3906/89 και (ΕΚ) αριθ. 1267/1999 για τα εν λόγω κράτη μέλη για μεταβατική περίοδο.

(9)

Η Επιτροπή εξέδωσε τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1419/2004 (7) και τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 447/2004 (8) που αποτελούν τη νομική βάση για τη χρηματοδότηση των μέτρων σύμφωνα με το SAPARD στο πλαίσιο των αναλήψεων υποχρεώσεων που δεν είχαν ακόμα ολοκληρωθεί κατά την ημερομηνία προσχώρησης. Οποιεσδήποτε αποφάσεις της Επιτροπής, οι οποίες θα θεωρηθούν απαραίτητες μέχρι το κλείσιμο των αναλήψεων υποχρεώσεων και που δεν μπορούν να βασίζονται στους δύο προαναφερθέντες κανονισμούς είναι δυνατό να βασίζονται ακόμη στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1268/1999 που ίσχυε πριν από την τροποποίηση του κανονισμού αυτού από τον παρόντα κανονισμό.

(10)

Οι κανονισμοί (ΕΟΚ) αριθ. 3906/89, (ΕΚ) αριθ. 1267/1999, (ΕΚ) αριθ. 1268/1999 και (ΕΚ) αριθ. 2666/2000 θα πρέπει να τροποποιηθούν αναλόγως,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3906/89 του Συμβουλίου τροποποιείται ως εξής:

1)

Το άρθρο 3 τροποποιείται ως εξής:

α)

Η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«3.   Για τις υποψήφιες χώρες με εταιρικές σχέσεις προσχώρησης με την Ευρωπαϊκή Ένωση, η χρηματοδότηση στο πλαίσιο του προγράμματος PHARE θα πρέπει να επικεντρωθεί στις κύριες προτεραιότητες για την υιοθέτηση του κοινοτικού κεκτημένου, ήτοι στην ανάπτυξη των διοικητικών και θεσμικών ικανοτήτων των υποψηφίων χωρών και των επενδύσεων, εκτός των επενδύσεων που χρηματοδοτούνται σύμφωνα με τους κανονισμούς (ΕΚ) αριθ. 1267/1999 του Συμβουλίου, της 21ης Ιουνίου 1989, για τη θέσπιση μέσου προενταξιακών διαρθρωτικών πολιτικών (9), και (ΕΚ) αριθ. 1268/1999 του Συμβουλίου, της 21ης Ιουνίου 1999, σχετικά με την κοινοτική στήριξη για τα προενταξιακά μέτρα που αφορούν τη γεωργία και την αγροτική ανάπτυξη στις υποψήφιες χώρες της Κεντρικής και Ανατολικής Ευρώπης κατά την προενταξιακή περίοδο (10), εφόσον πληρούνται οι όροι για χρηματοδότηση των μέτρων στο πλαίσιο των δύο αυτών κανονισμών. Η χρηματοδότηση στο πλαίσιο του PHARE μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για τη χρηματοδότηση μέτρων στους τομείς του περιβάλλοντος, των μεταφορών και της γεωργικής και αγροτικής ανάπτυξης που αποτελούν συνακόλουθο αλλά απαραίτητο μέρος των ολοκληρωμένων προγραμμάτων βιομηχανικής ανασυγκρότησης ή περιφερειακής ανάπτυξης.»,

β)

Προστίθενται οι ακόλουθες παράγραφοι:

«4.   Η βοήθεια μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να καλυφθεί η συμμετοχή των δικαιούχων χωρών, δυνάμει του παρόντος κανονισμού, στην περιφερειακή, διασυνοριακή και, όπου είναι σκόπιμο, στη διακρατική και διαπεριφερειακή συνεργασία μεταξύ τους και μεταξύ αυτών και των κρατών μελών ΕΚ.

5.   Όπου είναι σκόπιμο, η ενίσχυση μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για να καλύψει τη συμμετοχή μιας δικαιούχου χώρας σε περιφερειακά προγράμματα στο πλαίσιο άλλων νομικών μέσων.»,

2)

Στο άρθρο 8, προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο:

«Η Επιτροπή δύναται, εντός των ορίων που καθορίζονται στο άρθρο 54 του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 του Συμβουλίου, της 25ης Ιουνίου 2002, για τη θέσπιση του Δημοσιονομικού Κανονισμού που εφαρμόζεται στο γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (11), να αποφασίζει να αναθέτει καθήκοντα δημόσιας εξουσίας και ιδίως εκτελεστικά καθήκοντα του προϋπολογισμού, στους οργανισμούς που απαριθμούνται στο άρθρο 54, παράγραφος 2, του εν λόγω κανονισμού. Δύνανται να ανατίθενται καθήκοντα δημόσιας εξουσίας στους οργανισμούς που περιλαμβάνονται στο άρθρο 54, παράγραφος 2, στοιχείο γ), του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002, εάν οι οργανισμοί αυτοί έχουν αναγνωρισμένη διεθνώς υπόσταση, συμμορφούνται προς τα διεθνώς αναγνωρισμένα συστήματα διαχείρισης και ελέγχου και υπόκεινται στον έλεγχο δημόσιας αρχής.»,

3)

Ο κατάλογος στο παράρτημα αντικαθίσταται από τον ακόλουθο κατάλογο:

 

«Βουλγαρία

 

Κροατία

 

Ρουμανία».

Άρθρο 2

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1267/1999 τροποποιείται ως εξής:

1)

Στο άρθρο 1, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Δημιουργείται το μέσο προενταξιακών διαρθρωτικών πολιτικών, που εφεξής καλείται “ISPA”.

Το ISPA θα παράσχει βοήθεια για την προετοιμασία της προσχώρησης στην Ευρωπαϊκή Ένωση της Βουλγαρίας, της Κροατίας και της Ρουμανίας, που εφεξής καλούνται “δικαιούχες χώρες”, στον τομέα της οικονομικής και κοινωνικής συνοχής, όσον αφορά τις πολιτικές περιβάλλοντος και μεταφορών σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού.»,

2)

Στο τέλος του άρθρου 3 προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο:

«Κατά παρέκκλιση των ανωτέρω, η κοινοτική βοήθεια στην Κροατία θα χορηγηθεί κατά την περίοδο από το 2005 έως το 2006.»,

3)

Στο τέλος του άρθρου 4 προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο:

«Κατά παρέκκλιση της πρώτης και δεύτερης φράσεως του εν λόγω άρθρου, η χορήγηση στην Κροατία για το 2005 και 2006 στο πλαίσιο αυτού του μέσου θα καθοριστεί από την Επιτροπή βάσει εκτίμησης της διοικητικής ικανότητας απορρόφησης και των προσανατολισμένων στην προσχώρηση επενδυτικών αναγκών της εν λόγω δικαιούχου χώρας.»,

4)

Στο άρθρο 9, παράγραφος 1, στοιχείο α), οι λέξεις «από την 1η Ιανουαρίου 2000 και σε οποιαδήποτε περίπτωση όχι αργότερα από την 1η Ιανουαρίου 2002,» διαγράφονται.

Άρθρο 3

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1268/1999 τροποποιείται ως εξής:

1)

Στο άρθρο 1, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Ο παρών κανονισμός θεσπίζει το πλαίσιο κοινοτικής στήριξης για βιώσιμη γεωργία και αγροτική ανάπτυξη κατά την προενταξιακή περίοδο στη Βουλγαρία, Κροατία και Ρουμανία. Ο εν λόγω κανονισμός θα συνεχίσει επίσης να εφαρμόζεται μέχρι την ολοκλήρωση όλων των προγραμμάτων που άρχισαν στο πλαίσιό του στην Τσεχική Δημοκρατία, στην Εσθονία, την Ουγγαρία, τη Λιθουανία, τη Λεττονία, την Πολωνία, τη Σλοβακία και τη Σλοβενία πριν από την προσχώρησή τους ως κράτη μέλη στην Ευρωπαϊκή Ένωση.»,

2)

Στο τέλος του άρθρου 4, παράγραφος 2, προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο:

«Κατά παρέκκλιση από το πρώτο εδάφιο, το σχέδιο για την Κροατία θα καλύψει, με τους ίδιους όρους που ορίζονται στο πρώτο εδάφιο, περίοδο μέχρι δύο χρόνων από το έτος 2005.»,

3)

Στο τέλος του άρθρου 5, παράγραφος 1, προστίθεται η ακόλουθη πρόταση:

«Ωστόσο, όσον αφορά την Κροατία, θα υπάρξει ενδιάμεση αξιολόγηση του αντίστοιχου προγράμματος.»,

4)

Το άρθρο 7 τροποποιείται ως εξής:

α)

Η παράγραφος 1 αντικαθίσταται ως εξής:

«1.   Η κοινοτική βοήθεια στο πλαίσιο του παρόντος κανονισμού θα χορηγηθεί κατά την περίοδο από το 2000 έως το 2006, με εξαίρεση την κοινοτική βοήθεια για την Κροατία η οποία θα χορηγηθεί κατά την περίοδο από το 2005 έως το 2006. Οι ετήσιες πιστώσεις εγκρίνονται από την αρμόδια επί του προϋπολογισμού αρχή εντός των ορίων της δημοσιονομικής προοπτικής.»,

β)

Στο τέλος της παραγράφου 3 προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο:

«Ωστόσο, η ετήσια δημοσιονομική ενίσχυση για την Κροατία καθορίζεται ξεχωριστά.»,

5)

Το άρθρο 11 αντικαθίσταται από το εξής κείμενο:

«Άρθρο 11

Η Επιτροπή κατανέμει τους διαθέσιμους πόρους στις υποψήφιες χώρες για τους σκοπούς της εφαρμογής του άρθρου 7, παράγραφος 2. Εντός τριών μηνών από την έκδοση απόφασης με την οποία μια χώρα καθίσταται επιλέξιμη για βοήθεια στο πλαίσιο του παρόντος κανονισμού, η Επιτροπή ανακοινώνει στην εν λόγω υποψήφια χώρα την απόφασή της για την ενδεικτική χρηματοδότηση στο πλαίσιο της τρέχουσας δημοσιονομικής προοπτικής.».

Άρθρο 4

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2666/2000 τροποποιείται ως εξής:

1)

Στο τέλος της παραγράφου 1 του άρθρου 1 προστίθεται η ακόλουθη πρόταση:

«Από το 2005 η Κροατία θα είναι επιλέξιμη ως δικαιούχος χώρα μόνο για τα έργα και τα προγράμματα με περιφερειακή διάσταση, όπως ορίζεται στο άρθρο 2, παράγραφος 2. Κατά παρέκκλιση της προηγούμενης πρότασης, η Κροατία θα παραμείνει επιλέξιμη για τα έργα και τα προγράμματα που προβλέπονται από την απόφαση 1999/311/ΕΚ.»,

2)

Το άρθρο 7 τροποποιείται ως εξής:

α)

Η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το εξής κείμενο:

«1.   Η Επιτροπή εφαρμόζει την κοινοτική βοήθεια σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1605/2002 του Συμβουλίου, της 25ης Ιουνίου 2002, για τη θέσπιση του Δημοσιονομικού Κανονισμού που εφαρμόζεται στο γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (12).»,

β)

Προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:

«2α.   Η Επιτροπή δύναται, εντός των ορίων που καθορίζονται στο άρθρο 54 του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 του Συμβουλίου, να αποφασίζει να αναθέτει καθήκοντα δημόσιας εξουσίας και ιδίως εκτελεστικά καθήκοντα του προϋπολογισμού, στους οργανισμούς που απαριθμούνται στο άρθρο 54, παράγραφος 2, του εν λόγω κανονισμού. Δύνανται να ανατίθενται καθήκοντα δημόσιας εξουσίας στους οργανισμούς που περιλαμβάνονται στο άρθρο 54, παράγραφος 2, στοιχείο γ), του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002, εάν οι οργανισμοί αυτοί έχουν αναγνωρισμένη διεθνώς υπόσταση, συμμορφούνται προς τα διεθνώς αναγνωρισμένα συστήματα διαχείρισης και ελέγχου και υπόκεινται στον έλεγχο δημόσιας αρχής.».

Άρθρο 5

Για την εφαρμογή των προενταξιακών μέσων και για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1266/1999 του Συμβουλίου, της 21ης Ιουνίου 1999, σχετικά με το συντονισμό της βοήθειας προς τις υποψήφιες χώρες στο πλαίσιο της προενταξιακής στρατηγικής (13), όπου γίνεται αναφορά στην εταιρική σχέση προσχώρησης (14) και στην Ευρωπαϊκή Συμφωνία, εννοείται ότι, στην περίπτωση της Κροατίας, γίνεται αναφορά στην Ευρωπαϊκή Εταιρική Σχέση (15) και στη Συμφωνία Σταθεροποίησης και Σύνδεσης.

Άρθρο 6

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος

Βρυξέλλες, 20 Δεκεμβρίου 2004.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

P. VAN GEEL


(1)  ΕΕ L 375 της 23.12.1989, σ. 11· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 769/2004 (ΕΕ L 123 της 27.4.2004, σ. 1).

(2)  ΕΕ L 161 της 26.6.1999, σ. 73· kανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 769/2004.

(3)  ΕΕ L 161 της 26.6.1999, σ. 87· kανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 769/2004.

(4)  ΕΕ L 306 της 7.12.2000, σ. 1· kανονισμός όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2415/2001 (ΕΕ L 327 της 12.12.2001, σ. 3).

(5)  ΕΕ L 297 της 22.9.2004, σ. 19-28.

(6)  ΕΕ L 248 της 16.9.2002, σ. 1.

(7)  ΕΕ L 258 της 5.8.2004, σ. 11.

(8)  ΕΕ L 72 της 11.3.2004, σ. 64.

(9)  ΕΕ L 161 της 26.6.1999, σ. 73· kανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 769/2004 (ΕΕ L 123 της 27.4.2004, σ. 1).

(10)  ΕΕ L 161 της 26.6.1999, σ. 87· kανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 769/2004.

(11)  ΕΕ L 248 της 16.9.2002, σ. 1.

(12)  ΕΕ L 248 της 16.9.2002, σ. 1.

(13)  ΕΕ L 161 της 26.6.1999, σ. 68.

(14)  ΕΕ L 85 της 20.3.1998, σ. 1.

(15)  ΕΕ L 86 της 23.3.2004, σ. 1.


30.12.2004   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 389/5


ΚΑΝOΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 2258/2004 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 28ης Δεκεμβρίου 2004

για καθορισμό, για την αλιευτική περίοδο 2005, των κοινοτικών τιμών απόσυρσης και πώλησης των προϊόντων αλιείας που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 104/2000 του Συμβουλίου

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 104/2000 του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 1999, για την κοινή οργάνωση των αγορών των προϊόντων αλιείας και υδατοκαλλιέργειας (1), και ιδίως το άρθρο 20 παράγραφος 3 και το άρθρο 22,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 104/200 προβλέπει ότι οι κοινοτικές τιμές απόσυρσης ή πώλησης, για κάθε προϊόν που απαριθμείται στο παράρτημα Ι του εν λόγω κανονισμού, καθορίζονται σε συνάρτηση με τη νωπότητα, το μέγεθος ή το βάρος και την παρουσίαση του προϊόντος, εφαρμόζοντας το συντελεστή προσαρμογής της εκάστοτε κατηγορίας προϊόντος, σε ποσό που δεν υπερβαίνει το 90 % της τιμής προσανατολισμού.

(2)

Οι τιμές απόσυρσης μπορούν να πολλαπλασιαστούν με συντελεστές προσαρμογής στις ζώνες εκφόρτωσης που είναι πολύ απομακρυσμένες από τα κύρια κέντρα κατανάλωσης της Κοινότητας. Οι τιμές προσανατολισμού για την αλιευτική περίοδο 2005 καθορίστηκαν για όλα τα προϊόντα τα οποία καλύπτει ο κανονισμός του Συμβουλίου (2).

(3)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης προϊόντων αλιείας,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι συντελεστές προσαρμογής που χρησιμεύουν για τον υπολογισμό των κοινοτικών τιμών απόσυρσης και πώλησης, για την αλιευτική περίοδο 2005, των προϊόντων που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 104/2000 εμφαίνονται στο παράρτημα Ι του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Οι κοινοτικές τιμές απόσυρσης και πώλησης, που ισχύουν κατά την αλιευτική περίοδο 2005, και τα προϊόντα στα οποία αναφέρονται εμφαίνονται στο παράρτημα ΙΙ.

Άρθρο 3

Οι τιμές απόσυρσης που ισχύουν για την αλιευτική περίοδο 2005 στις ζώνες εκφόρτωσης που είναι πολύ απομακρυσμένες από τα κύρια κέντρα κατανάλωσης της Κοινότητας και τα προϊόντα στα οποία αναφέρονται, εμφαίνονται στο παράρτημα ΙΙΙ.

Άρθρο 4

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2005.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 28 Δεκεμβρίου 2004.

Για την Επιτροπή

Joe BORG

Μέλος της Επιτροπής


(1)  EE L 17 της 21.1.2000, σ. 22.

(2)  Δεν έχει ακόμα δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

Συντελεστές προσαρμογής για τα προϊόντα του παραρτήματος Ι σημεία Α, Β και Γ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 104/2000

Είδος

Μέγεθος (1)

Συντελεστές προσαρμογής

Απεντερωμένοι ιχθείς με το κεφάλι (1)

Ολόκληροι ιχθείς (1)

Extra, A (1)

Extra, A (1)

Ρέγγες του είδους Clupea harengus

1

0,00

0,47

2

0,00

0,72

3

0,00

0,68

4a

0,00

0,43

4b

0,00

0,43

4c

0,00

0,90

5

0,00

0,80

6

0,00

0,40

7a

0,00

0,40

7b

0,00

0,36

8

0,00

0,30

Σαρδέλες του είδους Sardina pilchardus

1

0,00

0,51

2

0,00

0,64

3

0,00

0,72

4

0,00

0,47

Ακανθίαι Squalus acanthias

1

0,60

0,60

2

0,51

0,51

3

0,28

0,28

Ρίναι Scyliorhinus spp.

1

0,64

0,60

2

0,64

0,56

3

0,44

0,36

Σκορπιοί του βορρά ή σεβαστοί Sebastes spp.

1

0,00

0,81

2

0,00

0,81

3

0,00

0,68

Βακαλάοι του είδους Gadus morhua

1

0,72

0,52

2

0,72

0,52

3

0,68

0,40

4

0,54

0,30

5

0,38

0,22

Γάδοι μέλανες Pollachius virens

1

0,72

0,56

2

0,72

0,56

3

0,71

0,55

4

0,61

0,30

Καλλαρίες Melanogrammus aeglefinus

1

0,72

0,56

2

0,72

0,56

3

0,62

0,43

4

0,52

0,36

Γάδοι Merlangius merlangus

1

0,66

0,50

2

0,64

0,48

3

0,60

0,44

4

0,41

0,30

Μουρούνες Molva spp.

1

0,68

0,56

2

0,66

0,54

3

0,60

0,48

Σκόμβροι του είδους Scomber scombrus

1

0,00

0,72

2

0,00

0,71

3

0,00

0,69


Είδος

Μέγεθος (2)

Συντελεστές προσαρμογής

Απεντερωμένοι ιχθείς με το κεφάλι (2)

Ολόκληροι ιχθείς (2)

Extra, A (2)

Extra, A (2)

Ισπανικοί σκόμβροι του είδους Scomber japonicus

1

0,00

0,77

2

0,00

0,77

3

0,00

0,63

4

0,00

0,47

Γάβροι Engraulis spp.

1

0,00

0,68

2

0,00

0,72

3

0,00

0,60

4

0,00

0,25

Πλάτακες Pleuronectes platessa

1

0,75

0,41

2

0,75

0,41

3

0,72

0,41

4

0,52

0,34

Μερλούκιος του είδους Merluccius merluccius

1

0,90

0,71

2

0,68

0,53

3

0,68

0,52

4

0,56

0,43

5

0,52

0,41

Γλώσσα η λεπιδωτή Lepidorhombus spp.

1

0,68

0,64

2

0,60

0,56

3

0,54

0,49

4

0,34

0,29

Γλώσσα λιμάντα Limanda limanda

1

0,71

0,58

2

0,54

0,42

Χειμάρα η κοινή Platichthys flesus

1

0,66

0,58

2

0,50

0,42

Τόνοι λευκοί ή μακροπτερύγιοι Thunnus alalunga

1

0,90

0,81

2

0,90

0,77

Σουπιές Sepia officinalis και Rossia macrosoma

1

0,00

0,64

2

0,00

0,64

3

0,00

0,40


Είδος

Μέγεθος (3)

Συντελεστές προσαρμογής

 

Ολόκληροι ή απεντερωμένοι ιχθείς με το κεφάλι (3)

Ακέφαλοι ιχθείς (3)

Extra, A (3)

Extra, A (3)

Βατραχόψαρα Lophius spp.

1

0,61

0,77

 

2

0,78

0,72

 

3

0,78

0,68

 

4

0,65

0,60

 

5

0,36

0,43

 

 

 

Όλα τα είδη παρουσίασης

 

Extra, A (3)

Γαρίδες του είδους Crangon crangon

1

0,59

 

2

0,27

 

 

 

Βρασμένες με νερό

Νωπές ή κατεψυγμένες

 

Extra, A (3)

Extra, A (3)

Γαρίδες βορείων θαλασσών Pandalus borealis

1

0,77

0,68

 

2

0,27

 

 

 

Ολόκληρες (3)

 

Καβουρομάνα του είδους Cancer pagurus

1

0,72

 

2

0,54

 

 

 

Ολόκληρες (3)

Ουρά (3)

E' (3)

Extra, A (3)

Extra, A (3)

Καραβίδες Nephrops norvegicus

1

0,86

0,86

0,81

2

0,86

0,59

0,68

3

0,77

0,59

0,50

4

0,50

0,41

0,41

 

 

Απεντερωμένες με το κεφάλι (3)

Ολόκληρες (3)

 

Extra, A (3)

Extra, A (3)

Γλώσσες Solea spp.

1

0,75

0,58

 

2

0,75

0,58

 

3

0,71

0,54

 

4

0,58

0,42

 

5

0,50

0,33

 


(1)  Οι κατηγορίες σχετικά με την νωπότητα, το μέγεθος και την παρουσίαση είναι εκείνες που ορίζονται κατ’ εφαρμογήν του άρθρου 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 104/2000.

(2)  Οι κατηγορίες σχετικά με την νωπότητα, το μέγεθος και την παρουσίαση είναι εκείνες που ορίζονται κατ’ εφαρμογήν του άρθρου 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 104/2000.

(3)  Οι κατηγορίες σχετικά με την νωπότητα, το μέγεθος και την παρουσίαση είναι εκείνες που ορίζονται κατ’ εφαρμογήν του άρθρου 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 104/2000.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ

Κοινοτική τιμή απόσυρσης ή πώλησης των προϊόντων του παραρτήματος Ι σημεία Α, Β και Γ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 104/2000

Είδος

Μέγεθος (1)

Τιμή απόσυρσης (ευρώ/t)

Απεντερωμένοι ιχθείς με το κεφάλι (1)

Ολόκληροι ιχθείς (1)

Extra, A (1)

Extra, A (1)

Ρέγγες του είδους Clupea harengus

1

0

122

2

0

187

3

0

177

4a

0

112

4b

0

112

4c

0

234

5

0

208

6

0

104

7a

0

104

7b

0

94

8

0

78

Σαρδέλες του είδους Sardina pilchardus

1

0

299

2

0

376

3

0

423

4

0

276

Ακανθίαι Squalus acanthias

1

661

661

2

562

562

3

308

308

Ρίναι Scyliorhinus spp.

1

486

455

2

486

425

3

334

273

Σκορπιοί του βορρά ή σεβαστοί Sebastes spp.

1

0

934

2

0

934

3

0

784

Βακαλάοι του είδους Gadus morhua

1

1 163

840

2

1 163

840

3

1 098

646

4

872

485

5

614

355

Γάδοι μέλανες Pollachius virens

1

541

421

2

541

421

3

533

413

4

458

225

Καλλαρίες Melanogrammus aeglefinus

1

708

550

2

708

550

3

609

423

4

511

354

Γάδοι Merlangius merlangus

1

618

469

2

600

450

3

562

412

4

384

281

Μουρούνες Molva spp.

1

813

670

2

789

646

3

718

574

Σκόμβροι του είδους Scomber scombrus

1

0

226

2

0

223

3

0

217

Ισπανικοί σκόμβροι του είδους Scomber japonicus

1

0

233

2

0

233

3

0

191

4

0

142

Γάβροι Engraulis spp.

1

0

864

2

0

914

3

0

762

4

0

318

Πλάτακες

Pleuronectes platessa

— από την 1η Ιανουαρίου έως τις 30 Απριλίου 2005

1

809

442

2

809

442

3

777

442

4

561

367

— από την 1η Μαΐου έως τις 31 Δεκεμβρίου 2005

1

1 124

615

2

1 124

615

3

1 079

615

4

779

510

Μερλούκιος του είδους Merluccius merluccius

1

3 358

2 649

2

2 537

1 977

3

2 537

1 940

4

2 089

1 604

5

1 940

1 530

Γλώσσα η λεπιδωτή Lepidorhombus spp.

1

1 669

1 571

2

1 472

1 374

3

1 325

1 202

4

834

712

Γλώσσα λιμάντα Limanda limanda

1

623

509

2

474

368

Χειμάρα η κοινή Platichthys flesus

1

350

307

2

265

223

Τόνοι λευκοί ή μακροπτερύγιοι Thunnus alalunga

1

2 264

1 816

2

2 264

1 726

Σουπιές Sepia officinalis και Rossia macrosoma

1

0

1 037

2

0

1 037

3

0

648

 

 

Ολόκληρα απεντερωμένα με το κεφάλι (1)

Ακέφαλα (1)

Extra, A (1)

Extra, A (1)

Βατραχόψαρα Lophius spp.

1

1 740

4 519

2

2 225

4 226

3

2 225

3 991

4

1 854

3 521

5

1 027

2 524

 

 

Όλα τα είδη παρουσίασης

Extra, A (1)

Γαρίδες του είδους Crangon crangon

1

1 425

2

652

 

 

Βρασμένες με νερό

Νωπές ή κατεψυγμένες

Extra, A (1)

Extra, A (1)

Γαρίδες βορείων θαλασσών Pandalus borealis

1

4 863

1 092

2

1 705


Είδος

Μέγεθος (1)

Τιμή πώλησης (ευρώ/t)

 

Ολόκληροι ιχθείς (1)

 

Καβουρομάνα του είδους Cancer pagurus

1

1 253

 

 

2

940

 

 

 

 

Ολόκληρες (1)

Ουρά (1)

E' (1)

Extra, A (1)

Extra, A (1)

Καραβίδες Nephrops norvegicus

1

4 613

4 613

3 449

2

4 613

3 165

2 895

3

4 130

3 165

2 129

4

2 682

2 199

1 746

 

 

Απεντερωμένες με το κεφάλι (1)

Ολόκληρες (1)

 

Extra, A (1)

Extra, A (1)

Γλώσσες Solea spp.

1

4 960

3 836

 

2

4 960

3 836

 

3

4 695

3 571

 

4

3 836

2 777

 

5

3 307

2 182

 


(1)  Οι κατηγορίες σχετικά με τη νωπότητα, το μέγεθος και την παρουσίαση είναι εκείνες που ορίζονται κατ’ εφαρμογήν του άρθρου 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 104/2000.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III

Είδος

Ζώνη εκφόρτωσης

Συντελεστής

Μέγεθος (1)

Τιμή απόσυρσης (ευρώ/t)

Απεντερωμένοι ιχθείς με το κεφάλι (1)

Ολόκληροι ιχθείς (1)

Extra, A (1)

Extra, A (1)

Ρέγγες του είδους Clupea harengus

Οι παράκτιες περιοχές και οι νήσοι της Ιρλανδίας

0,90

1

0

110

2

0

168

3

0

159

4a

0

101

Οι παράκτιες περιοχές της Ανατολικής Αγγλίας από το Berwick έως το Dover

Οι παράκτιες περιοχές της Σκωτίας από το Portpatrick έως το Eyemouth· καθώς και οι νήσοι που βρίσκονται δυτικά και βόρεια των περιοχών αυτών

Οι παράκτιες περιοχές της Κομητείας του Down (Βόρειος Ιρλανδία)

0,90

1

0

110

2

0

168

3

0

159

4a

0

101

Σκόμβροι του είδους Scomber scombrus

Οι παράκτιες περιοχές και οι νήσοι της Ιρλανδίας

0,96

1

0

217

2

0

214

3

0

208

Οι παράκτιες περιοχές και οι νήσοι των κομητειών της Κορνουάλλης και του Ντέβον στο Ηνωμένο Βασίλειο

0,95

1

0

215

2

0

212

3

0

206

Μερλούκιοι του είδους Merluccius merluccius

Οι παράκτιες περιοχές από το Troon στα νοτιοδυτικά της Σκωτίας μέχρι το Wick στα βορειοανατολικά της Σκωτίας και οι νήσοι που βρίσκονται δυτικά και βορείως των εν λόγω περιοχών

0,75

1

2 518

1 987

2

1 903

1 483

3

1 903

1 455

4

1 567

1 203

5

1 455

1 147

Τόνοι λευκοί ή Μακροπτερύγιοι Thunnus alalunga

Οι νήσοι των Αζορών και της Μαδέρας

0,48

1

1 086

872

2

1 086

829

Σαρδέλες του είδους Sardina pilchardus

Οι Κανάριοι Νήσοι

0,48

1

0

144

2

0

180

3

0

203

4

0

132

Οι παράκτιες περιοχές και οι νήσοι των κομητειών της Κορνουάλλης και του Ντέβον στο Ηνωμένο Βασίλειο

0,74

1

0

222

2

0

278

3

0

313

4

0

204

Οι παράκτιες ατλαντικές περιοχές της Πορτογαλίας

0,93

2

0

349

0,81

3

0

342


(1)  Οι κατηγορίες σχετικά με τη νωπότητα, το μέγεθος και την παρουσίαση είναι εκείνες που ορίζονται κατ' εφαρμογήν του άρθρου 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 104/2000.


30.12.2004   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 389/13


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 2259/2004 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 28ης Δεκεμβρίου 2004

περί καθορισμού, για την αλιευτική περίοδο 2005, των κοινοτικών τιμών πώλησης αλιευτικών προϊόντων που απαριθμούνται στο παράρτημα II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 104/2000 του Συμβουλίου

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 104/2000 του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 1999, περί κοινής οργάνωσης αγορών στον τομέα των προϊόντων αλιείας και υδατοκαλλιέργειας (1), και ιδίως το άρθρο 25 παράγραφοι 1 και 6,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Για έκαστο από τα προϊόντα που εμφαίνονται στο παράρτημα II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 104/2000, καθορίζεται κοινοτική τιμή πώλησης πριν την έναρξη της αλιευτικής περιόδου σε επίπεδο τουλάχιστον ίσο προς το 70 έως το 90 % της τιμής προσανατολισμού.

(2)

Οι τιμές προσανατολισμού για την αλιευτική περίοδο 2005 καθορίστηκαν για το σύνολο των προϊόντων που εξετάζονται από κανονισμό του Συμβουλίου (2).

(3)

Οι τιμές στην αγορά ποικίλλουν σημαντικά ανάλογα με τα είδη και τους τύπους εμπορικής παρουσίασης των προϊόντων, ιδίως για τα καλαμάρια και τον μπακαλιάρο merluccius merluccius.

(4)

Κατά συνέπεια, προκειμένου να οριστεί το επίπεδο που επιτρέπει τη θέση σε εφαρμογή του μέτρου παρέμβασης που αναφέρεται στο άρθρο 25 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 104/2000, θα πρέπει να οριστούν οι συντελεστές προσαρμογής για τα διάφορα είδη και τύπους παρουσίασης κατεψυγμένων προϊόντων που εκφορτώνονται στην Κοινότητα.

(5)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης αλιευτικών προϊόντων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι κοινοτικές τιμές πώλησης των προϊόντων τα οποία απαριθμούνται στο παράρτημα II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 104/2000, καθώς και οι παρουσιάσεις και οι συντελεστές στους οποίους αναφέρονται, που ισχύουν για την αλιευτική περίοδο 2005, εμφαίνονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2005.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 28 Δεκεμβρίου 2004.

Για την Επιτροπή

Joe BORG

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 17 της 21.1.2000, σ. 22.

(2)  Δεν έχει ακόμα δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

ΤΙΜΕΣ ΠΩΛΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΕΛΕΣΤΕΣ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗΣ

Είδος

Παρουσίαση

Συντελεστής προσαρμογής

Επίπεδο παρέμβασης

Τιμή πώλησης

(σε ευρώ ανά τόνο)

Χάλιμπατ της Γροιλανδίας (Reinhardtius hippoglossoides)

Ολόκληρο ή καθαρισμένο, μετά ή άνευ κεφαλής

1,0

0,85

1 663

Μπακαλιάρος (Merluccius spp.)

Ολόκληρο ή καθαρισμένο, μετά ή άνευ κεφαλής

1,0

0,85

1 053

Ατομικά φιλέτα

 

 

 

με δέρμα

1,0

0,85

1 274

χωρίς δέρμα

1,1

0,85

1 402

Σπάριδες (Dendex dentex et Pagellus spp.)

Ολόκληρο ή καθαρισμένο, μετά ή άνευ κεφαλής

1,0

0,85

1 362

Ξιφίες (Xiphias gladius)

Ολόκληρο ή καθαρισμένο, μετά ή άνευ κεφαλής

1,0

0,85

3 416

Γαρίδες Penaeidae

Κατεψυγμένες

 

 

 

α)

Parapenaeus Longirostris

 

1,0

0,85

3 396

β)

Άλλες γαρίδες Penaeidae

 

1,0

0,85

6 852

Σουπιές (Sepia officinalis και Rossia macrosoma) και σουπίτσες (Sepiola rondeletti)

Κατεψυγμένες

1,0

0,85

1 654

Καλαμάρια (Loligo spp.)

α)

Loligo patagonica

ολόκληρα, ακαθάριστα

1,00

0,85

993

καθαρισμένα

1,20

0,85

1 191

β)

Loligo vulgaris

ολόκληρα, ακαθάριστα

2,50

0,85

2 482

καθαρισμένα

2,90

0,85

2 879

Χταπόδια (Octopus spp)

Κατεψυγμένα

1,00

0,85

1 819

Illex argentinus

ολόκληρα, ακαθάριστα

1,00

0,80

689

σωλήνας

1,70

0,80

1 171

Τύποι εμπορικής παρουσίασης:

:

ολόκληρο ακαθάριστο

:

ψάρι που δεν έχει υποστεί καμία επεξεργασία

:

Καθαρισμένο

:

προϊόν που έχει τουλάχιστον εκσπλαχνισθεί

:

σωλήνας

:

σώμα καλαμαριού το οποίο έχει τουλάχιστον εκσπλαχνισθεί και αποκεφαλισθεί


30.12.2004   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 389/15


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 2260/2004 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 28ης Δεκεμβρίου 2004

περί καθορισμού των τιμών αναφοράς ορισμένων αλιευτικών προϊόντων για την αλιευτική περίοδο 2005

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 104/2000 του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 1999, περί κοινής οργανώσεως της αγοράς στον τομέα των προϊόντων αλιείας και υδατοκαλλιέργειας (1), και ιδίως το άρθρο 29 παράγραφος 1 και 5,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 104/2000 προβλέπει τη δυνατότητα ετήσιου καθορισμού, ανά κατηγορία προϊόντων, των τιμών αναφοράς που ισχύουν για την Κοινότητα, για τα προϊόντα που αποτελούν αντικείμενο αναστολής δασμών, σύμφωνα με το άρθρο 28 παράγραφος 1 του ιδίου κανονισμού. Η δυνατότητα αυτή προβλέπεται και για τα προϊόντα τα οποία πρέπει να τηρούν μια τιμή αναφοράς δυνάμει είτε ενός δεσμευτικού καθεστώτος στο πλαίσιο του ΠΟΕ είτε ενός άλλου προτιμησιακού καθεστώτος.

(2)

Για τα προϊόντα που εμφαίνονται στο παράρτημα Ι σημεία Α και Β του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 104/2000, η τιμή αναφοράς είναι ίση προς την τιμή απόσυρσης που καθορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 20 παράγραφος 1 του εν λόγω κανονισμού.

(3)

Οι κοινοτικές τιμές απόσυρσης και πώλησης των εν λόγω προϊόντων καθορίστηκαν για την αλιευτική περίοδο 2005 με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2258/2004 της Επιτροπής (2).

(4)

Για τα προϊόντα, εκτός εκείνων που εμφαίνονται στα παραρτήματα Ι και ΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 104/2000, η τιμή αναφοράς ορίζεται βάσει του σταθμισμένου μέσου όρου των τελωνειακών τιμών που διαπιστώθηκαν στις αγορές ή στους λιμένες εισαγωγής κατά τη διάρκεια των τριών ετών που προηγούνται αμέσως πριν την ημερομηνία καθορισμού της τιμής αναφοράς.

(5)

Δεν είναι αναγκαίος ο καθορισμός της τιμής αναφοράς για όλα τα είδη που καλύπτονται από τα κριτήρια που θεσπίζονται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 104/2000, ιδίως για τα προϊόντα προέλευσης τρίτων χωρών, των οποίων ο όγκος εισαγωγής δεν είναι σημαντικός.

(6)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης αλιευτικών προϊόντων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Για την αλιευτική περίοδο 2005, οι τιμές αναφοράς των αλιευτικών προϊόντων, όπως προβλέπεται στο άρθρο 29 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 104/2000, καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2005.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 28 Δεκεμβρίου 2004.

Για την Επιτροπή

Joe BORG

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 17 της 21.1.2000, σ. 22.

(2)  Βλέπε σ. 5 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ (1)

1.   Τιμές αναφοράς για τα αλιευτικά προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 29 παράγραφος 3 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 104/2000

Είδος

Μέγεθος (2)

Τιμή αναφοράς (σε EUR/t)

Εκσπλαχνισμένο ψάρι με κεφάλι (2)

Ολόκληρο ψάρι (2)

Συμπληρωματικός κωδικός TARIC

Extra, A (2)

Συμπληρωματικός κωδικός TARIC

Extra, A (2)

ρέγγες του είδους Clupea harengus

ex 0302 40 00

1

 

F011

122

2

F012

187

3

F013

177

4a

F016

112

4b

F017

112

4c

F018

234

5

F015

208

6

F019

104

7a

F025

104

7b

F026

94

8

F027

78

Κοκκινόψαρα της Νορβηγίας (Sebastes spp.)

ex 0302 69 31 και ex 0302 69 33

1

 

F067

934

2

F068

934

3

F069

784

Μπακαλιάροι του είδους Gadus morhua

ex 0302 50 10

1

F073

1 163

F083

840

2

F074

1 163

F084

840

3

F075

1 098

F085

646

4

F076

872

F086

485

5

F077

614

F087

355

 

 

Βρασμένες στο νερό

Νωπές ή κατεψυγμένες

Συμπληρωματικός κωδικός TARIC

Extra, A (2)

Συμπληρωματικός κωδικός TARIC

Extra, A (2)

Γαρίδα της Αρκτικής (Pandalus borealis)

ex 0306 23 10

1

F317

4 863

F321

1 092

2

F318

1 705

2.   Τιμές αναφοράς για τα αλιευτικά προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 29 παράγραφος 3 στοιχείο δ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 104/2000

Προϊόντα

Συμπληρωματικός κωδικός TARIC

Παρουσίαση

Τιμή αναφοράς (σε EUR/t)

1.   

Κοκκινόψαρα της Νορβηγίας

 

 

Ολόκληρα:

 

ex 0303 79 35

ex 0303 79 37

F411

με ή χωρίς κεφάλι

932

ex 0304 20 35

ex 0304 20 37

 

Φιλέτα

 

F412

με κόκαλα («standard»)

1 915

F413

χωρίς κόκαλα

2 096

F414

όγκοι σε άμεση συσκευασία βάρους μέχρι 4 kg

2 240

2.   

Μπακαλιάροι (Gadus morhua, Gadus ogac και Gadus macrocephalus) και ψάρια του είδους Boreogadus saida

ex 0303 60 11, ex 0303 60 19, ex 0303 60 90, ex 0303 79 41

F416

Ολόκληροι, με ή χωρίς κεφάλι

1 084

ex 0304 20 29

 

Φιλέτα:

 

F417

φιλέτα «διαστρωμένα» ή σε βιομηχανικά παρασκευασμένες πλάκες με κόκαλα («standard»)

2 428

F418

φιλέτα «διαστρωμένα» ή σε βιομηχανικά παρασκευασμένες πλάκες χωρίς κόκαλα

2 691

F419

ατομικά φιλέτα ή «πλήρως διαστρωμένα» με δέρμα

2 602

F420

ατομικά φιλέτα ή «πλήρως διαστρωμένα» χωρίς δέρμα

3 003

F421

όγκοι σε άμεση συσκευασία, βάρους μέχρι 4 kg

2 932

ex 0304 90 38

F422

Τεμάχια και άλλη σάρκα εκτός από συσσωματωμένους όγκους (υλικό γέμισης)

1 392

3.   

Μαύρος μπακαλιάρος (Pollachius virens)

ex 0304 20 31

 

Φιλέτα:

 

F424

φιλέτα «διαστρωμένα» ή σε βιομηχανικά παρασκευασμένες πλάκες με κόκαλα («standard»)

1 488

F425

φιλέτα «διαστρωμένα» ή σε βιομηχανικά παρασκευασμένες πλάκες χωρίς κόκαλα

1 639

F426

ατομικά φιλέτα ή «πλήρως διαστρωμένα» με δέρμα

1 476

F427

ατομικά φιλέτα ή «πλήρως διαστρωμένα» χωρίς δέρμα

1 681

F428

όγκοι σε άμεση συσκευασία, βάρους μέχρι 4 kg

1 751

ex 0304 90 38

F429

Τεμάχια και άλλη σάρκα εκτός από συσσωματωμένους όγκους (υλικό γέμισης)

967

4.   

Μπακαλιάρος

ex 0304 20 33

 

Φιλέτα:

 

F431

φιλέτα «διαστρωμένα» ή σε βιομηχανικά παρασκευασμένες πλάκες με κόκαλα («standard»)

2 264

F432

φιλέτα «διαστρωμένα» ή σε βιομηχανικά παρασκευασμένες πλάκες χωρίς κόκαλα

2 659

F433

ατομικά φιλέτα ή «πλήρως διαστρωμένα» με δέρμα

2 512

F434

ατομικά φιλέτα ή «πλήρως διαστρωμένα» χωρίς δέρμα

2 738

F435

όγκοι σε άμεση συσκευασία, βάρους μέχρι 4 kg

2 960

5.   

Μπακαλιάρος της Αλάσκας

 

 

Φιλέτα:

 

ex 0304 20 85

F441

φιλέτα «διαστρωμένα» ή σε βιομηχανικά παρασκευασμένες πλάκες με κόκαλα («standard»)

1 147

F442

φιλέτα «διαστρωμένα» ή σε βιομηχανικά παρασκευασμένες πλάκες χωρίς κόκαλα

1 298

6.   

Ρέγγες

 

 

Πλευρά ρέγγας

 

ex 0304 10 97

ex 0304 90 22

F450

βάρους άνω των 80 g ανά τεμάχιο

505

F450

βάρους άνω των 80 g ανά τεμάχιο

455


(1)  Για όλες τις άλλες καλλιέργειες που είναι διαφορετικές από εκείνες που αναφέρονται ρητά στα σημεία 1 και 2 του παραρτήματος, ο συμπληρωματικός κωδικός που πρέπει να δηλώνεται είναι «F499: Λοιπά».

(2)  Οι κατηγορίες νωπότητας, μεγέθους και παρουσίασης καθορίζονται κατ’ εφαρμογήν του άρθρου 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 104/2000.


30.12.2004   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 389/19


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 2261/2004 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 28ης Δεκεμβρίου 2004

για τον καθορισμό του ύψους της ενίσχυσης μεταφοράς και της κατ' αποκοπήν πριμοδότησης για ορισμένα αλιευτικά προϊόντα κατά την αλιευτική περίοδο 2005

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 104/2000 του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 1999, για την κοινή οργάνωση αγοράς στον τομέα των προϊόντων αλιείας και υδατοκαλλιέργειας (1),

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2814/2000 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 2000, για τις λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 104/2000 του Συμβουλίου σχετικά με τη χορήγηση της ενίσχυσης μεταφοράς για ορισμένα προϊόντα της αλιείας (2), και ιδίως το άρθρο 5,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 939/2001 της Επιτροπής, της 14ης Μαΐου 2001, για τη θέσπιση των λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 104/2000 του Συμβουλίου όσον αφορά τη χορήγηση κατ' αποκοπήν ενίσχυσης για ορισμένα προϊόντα της αλιείας (3), και ιδίως το άρθρο 5,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 104/2000 προβλέπει ενισχύσεις για τις ποσότητες ορισμένων νωπών προϊόντων που αποσύρθηκαν από την αγορά και τα οποία είτε μεταποιήθηκαν με σκοπό τη σταθεροποίησή τους και αποθεματοποιήθηκαν, είτε κονσερβοποιήθηκαν.

(2)

Στόχος των εν λόγω ενισχύσεων είναι να παρακινήσουν σε ικανοποιητικό βαθμό τις οργανώσεις παραγωγών να μεταποιήσουν ή συντηρήσουν προϊόντα που έχουν αποσυρθεί από την αγορά προκειμένου να αποφευχθεί η καταστροφή τους.

(3)

Το ύψος της ενίσχυσης πρέπει να καθοριστεί κατά τρόπο ώστε να μη διαταραχθεί η ισορροπία της αγοράς των εν λόγω προϊόντων και να μην στρεβλωθούν οι όροι ανταγωνισμού.

(4)

Το ποσό των ενισχύσεων δεν θα πρέπει να υπερβαίνει τις τεχνικές και χρηματοοικονομικές δαπάνες οι οποίες αφορούν τις εργασίες που είναι αναγκαίες για τη σταθεροποίηση και την αποθήκευση, οι οποίες διαπιστώθηκαν στην Κοινότητα στη διάρκεια της αλιευτικής περιόδου που προηγήθηκε εκείνης για την οποία λαμβάνονται τα παρόντα μέτρα.

(5)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης προϊόντων αλιείας,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Για την αλιευτική περίοδο 2004, το ύψος της ενίσχυσης μεταφοράς την οποία αναφέρει το άρθρο 23 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 104/2000 και το ύψος της κατ' αποκοπήν ενίσχυσης την οποία αναφέρει το άρθρο 24 παράγραφος 4 του ιδίου κανονισμού καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2005.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 28 Δεκεμβρίου 2004.

Για την Επιτροπή

Joe BORG

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 17 της 21.1.2000, σ. 22.

(2)  ΕΕ L 326 της 22.12.2000, σ. 34.

(3)  ΕΕ L 132 της 15.5.2001, σ. 10.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

1)   Ύψος της ενίσχυσης μεταφοράς για τα προϊόντα του παραρτήματος Ι σημεία Α και Β, καθώς και για τις γλώσσες (Solea spp.) του παραρτήματος I σημείο Γ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 104/2000

Μέθοδοι μεταποίησης προβλεπόμενες στο άρθρο 23 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 104/2000

Ύψος της ενίσχυσης

(σε ευρώ/τόνο)

1

2

I.   

Κατάψυξη και αποθεματοποίηση ολόκληρων προϊόντων χωρίς εντόσθια και με το κεφάλι ή τεμαχισμένων

σαρδέλες του είδους Sardina pilchardus

330

άλλα είδη

270

II.

Τεμαχισμός σε φιλέτα, κατάψυξη και αποθεματοποίηση

350

III.

Αλάτισμα ή/και ξήρανση και αποθεματοποίηση προϊόντα χωρίς εντόσθια και με το κεφάλι ή τεμαχισμένων ή τεμαχισμένων σε φιλέτα

260

IV.

Μαρινάρισμα και αποθεματοποίηση

240

2)   Ύψος της ενίσχυσης μεταφοράς για τα προϊόντα του παραρτήματος Ι σημείο Γ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 104/2000

Μέθοδοι μεταποίησης ή/και συντήρησης προβλεπόμενες στο άρθρο 23 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 104/2000

Προϊόντα

Ύψος της ενίσχυσης

(σε ευρώ/τόνο)

1

2

3

I.

Κατάψυξη και αποθεματοποίηση

Καραβίδες

(Nephrops norvegicus)

300

Ουρές καραβίδων

(Nephrops norvegicus)

225

II.

Αποκεφαλισμός, κατάψυξη και αποθεματοποίηση

Καραβίδες

(Nephrops norvegicus)

280

III.

Βράσιμο, κατάψυξη και αποθεματοποίηση

Καραβίδες

(Nephrops norvegicus)

300

Καβούρια του είδους

(Cancer pagurus)

225

IV.

Παστερίωση και αποθεματοποίηση

Καβούρια του είδους

(Cancer pagurus)

360

V.

Διατήρηση σε ιχθυοτροφείο ή σε κλωβούς

Καβούρια του είδους

(Cancer pagurus)

210

3)   Ύψος της κατ’ αποκοπήν πριμοδότησης για τα προϊόντα του παραρτήματος IV του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 104/2000

Μέθοδοι μεταποίησης

Ύψος της ενίσχυσης

(σε ευρώ/τόνο)

I.

Κατάψυξη και αποθεματοποίηση ολόκληρων προϊόντων χωρίς εντόσθια και με το κεφάλι ή τεμαχισμένων

270

II.

Τεμαχισμός σε φιλέτα, κατάψυξη και αποθεματοποίηση

350


30.12.2004   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 389/21


ΚΑΝOΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 2262/2004 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 28ης Δεκεμβρίου 2004

περί καθορισμού του ποσού της ενίσχυσης στην ιδιωτική αποθεματοποίηση για ορισμένα αλιευτικά προϊόντα κατά τη διάρκεια της αλιευτικής περιόδου 2005

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 104/2000 του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 1999, για την κοινή οργάνωση αγοράς προϊόντων αλιείας και υδατοκαλλιέργειας (1),

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2813/2000 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 2000, περί θεσπίσεως λεπτομερειών χορήγησης ενίσχυσης στην ιδιωτική αποθεματοποίηση για ορισμένα αλιευτικά προϊόντα (2), και ιδίως το άρθρο 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το ποσό της ενίσχυσης δε θα πρέπει να υπερβαίνει το ύψος των τεχνικών και χρηματοοικονομικών επιβαρύνσεων οι οποίες διαπιστώθηκαν στην Κοινότητα στη διάρκεια της αλιευτικής περιόδου που προηγήθηκε εκείνης για την οποία λαμβάνονται τα παρόντα μέτρα.

(2)

Προκειμένου να αποθαρρυνθεί η αποθεματοποίηση μακράς διάρκειας, να συντομευθούν οι προθεσμίες πληρωμής και να περιοριστούν οι έλεγχοι, η ενίσχυση στην ιδιωτική αποθεματοποίηση θα πρέπει να καταβάλλεται σε μία δόση.

(3)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης αλιευτικών προϊόντων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Για την αλιευτική περίοδο 2005, το ποσό της ενίσχυσης στην ιδιωτική αποθεματοποίηση για τα προϊόντα που εμφαίνονται στο παράρτημα ΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 104/2000 καθορίζεται ως εξής:

πρώτος μήνας:

200 ευρώ ανά τόνο,

δεύτερος μήνας:

0 ευρώ ανά τόνο.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2005.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 28 Δεκεμβρίου 2004.

Για την Επιτροπή

Joe BORG

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 17 της 21.1.2000, σ. 22.

(2)  ΕΕ L 326 της 22.12.2000, σ. 30.


30.12.2004   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 389/22


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 2263/2004 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 28ης Δεκεμβρίου 2004

περί καθορισμού της κατ’ αποκοπήν αξίας των προϊόντων αλιείας που αποσύρονται από την αγορά κατά την αλιευτική περίοδο 2005, η οποία υπεισέρχεται στον υπολογισμό της χρηματικής αντιστάθμισης και της σχετικής προκαταβολής

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 104/2000 του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 1999, για την κοινή οργάνωση των αγορών στον τομέα των προϊόντων αλιείας και υδατοκαλλιέργειας (1), και ιδίως το άρθρο 21 παράγραφοι 5 και 8,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 104/2000 προβλέπει τη χορήγηση χρηματικής αντιστάθμισης στις οργανώσεις παραγωγών που πραγματοποιούν, υπό ορισμένους όρους, αποσύρσεις για τα προϊόντα που αναφέρονται στο παράρτημα Ι σημεία Α και Β του εν λόγω κανονισμού. Το ποσό της εν λόγω χρηματικής αντιστάθμισης πρέπει να μειωθεί κατά την καθοριζόμενη κατ’ αποκοπήν αξία των προϊόντων που προορίζονται για σκοπούς διαφορετικούς από την ανθρώπινη κατανάλωση.

(2)

Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2493/2001 της Επιτροπής, της 19ης Δεκεμβρίου 2001, περί της διάθεσης ορισμένων προϊόντων αλιείας τα οποία αποσύρονται από την αγορά (2) καθορίζονται οι επιλογές διάθεσης των αποσυρόμενων προϊόντων. Είναι ανάγκη να καθοριστεί η κατ’ αποκοπήν αξία των εν λόγω προϊόντων για καθεμία από τις επιλογές αυτές, λαμβάνοντας υπόψη το μέσο όρο εσόδων που μπορούν να επιτευχθούν από μια τέτοια διάθεση στα διάφορα κράτη μέλη.

(3)

Βάσει του άρθρου 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2509/2000 της Επιτροπής, της 15ης Νοεμβρίου 2000, περί θεσπίσεως λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 104/2000 του Συμβουλίου όσον αφορά τη χορήγηση οικονομικής αποζημίωσης για αποσύρσεις ορισμένων αλιευτικών προϊόντων (3) ειδικοί κανόνες προβλέπουν ότι όταν μια οργάνωση παραγωγών ή ένα από τα μέλη της θέτει προς πώληση τα προϊόντα του σε ένα κράτος μέλος διαφορετικό από εκείνο στο οποίο έχει αναγνωρισθεί, να ενημερώνεται σχετικά με την εν λόγω διάθεση προς πώληση ο οργανισμός που είναι αρμόδιος για τη χορήγηση της χρηματικής αντιστάθμισης. Ο προαναφερόμενος οργανισμός αντιστοιχεί σε εκείνον του κράτους μέλους στο οποίο έχει αναγνωρισθεί η οργάνωση παραγωγών. Θα πρέπει, ως εκ τούτου, η προς αφαίρεση κατ’ αποκοπήν αξία να είναι εκείνη που εφαρμόζεται στο προαναφερόμενο κράτος μέλος.

(4)

Είναι σκόπιμο να εφαρμοσθεί η ίδια μέθοδος υπολογισμού στην προκαταβολή επί της χρηματικής αντιστάθμισης που προβλέπεται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2509/2000.

(5)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης αλιευτικών προϊόντων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Για την αλιευτική περίοδο 2005, οι κατ’ αποκοπήν αξίες που υπεισέρχονται στους υπολογισμούς της χρηματικής αντιστάθμισης και των σχετικών προκαταβολών, για τα αλιευτικά προϊόντα που αποσύρονται από την αγορά εκ μέρους των οργανώσεων παραγωγών και χρησιμοποιούνται για σκοπούς διαφορετικούς από την ανθρώπινη κατανάλωση, όπως αναφέρεται στο άρθρο 21 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 104/2000, παρατίθενται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Η κατ’ αποκοπήν αξία που αφαιρείται από το ποσό της χρηματικής αντιστάθμισης και των σχετικών προκαταβολών αντιστοιχεί σε εκείνη που εφαρμόζεται στο κράτος μέλος στο οποίο έχει αναγνωριστεί η οργάνωση παραγωγών.

Άρθρο 3

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2005.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 28 Δεκεμβρίου 2004.

Για την Επιτροπή

Joe BORG

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 17 της 21.1.2000, σ. 22.

(2)  ΕΕ L 337 της 20.12.2001, σ. 20.

(3)  ΕΕ L 289 της 16.11.2000, σ. 11.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Κατ’ αποκοπήν αξίες

Προορισμός αποσυρόμενων προϊόντων

(σε EUR/t)

1)   

Χρήση κατόπιν μεταποιήσεως σε άλευρο (ζωοτροφές):

α)   

Για τις ρέγγες του είδους Clupea harengus και τα σκουμπριά των ειδών Scomber scombrus και Scomber Japonicus:

Δανία και Σουηδία

70

Ηνωμένο Βασίλειο

50

Λοιπά κράτη μέλη

17

Γαλλία

1

β)   

Για τις γαρίδες του είδους Crangon crangon και τις γαρίδες του Βορρά (Pandalus borealis):

Δανία και Σουηδία

0

Λοιπά κράτη μέλη

10

γ)   

Για τα λοιπά προϊόντα:

Δανία

40

Σουηδία, Πορτογαλία και Ιρλανδία

17

Ηνωμένο Βασίλειο

28

Λοιπά κράτη μέλη

1

2)   

Χρήση σε νωπή ή διατηρημένη κατάσταση (ζωοτροφές)

α)   

Σαρδέλες του είδους Sardina pilchardus και γαύρος (Engraulis spp.)

Όλα τα κράτη μέλη

8

β)   

Για τα λοιπά προϊόντα:

Σουηδία

0

Γαλλία

30

Λοιπά κράτη μέλη

38

3)   

Χρήση ως δόλωμα

Γαλλία

50

Λοιπά κράτη μέλη

10

4)

Χρήση για σκοπούς διαφορετικούς από ζωοτροφή

0


30.12.2004   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 389/24


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 2264/2004 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 29ης Δεκεμβρίου 2004

για τον καθορισμό της επιστροφής στην παραγωγή για τη λευκή ζάχαρη που χρησιμοποιείται από τη χημική βιομηχανία την περίοδο από την 1η έως την 31η Ιανουαρίου 2005

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1260/2001 του Συμβουλίου, της 19ης Ιουνίου 2001, περί κοινής οργανώσεως της αγοράς στον τομέα της ζάχαρης (1), και ιδίως το άρθρο 7 παράγραφος 5 πέμπτη περίπτωση,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το άρθρο 7 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1260/2001 προβλέπει ότι μπορεί να αποφασιστεί να χορηγηθούν επιστροφές στην παραγωγή για τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 σημεία α) και στ) του εν λόγω κανονισμού, για τα σιρόπια που αναφέρονται στο στοιχείο δ) της εν λόγω παραγράφου, καθώς και για τη χημικώς καθαρή φρουκτόζη (λεβουλόζη) η οποία υπάγεται στη διάκριση ΣΟ 1702 50 00 ως ενδιάμεσο προϊόν, τα οποία ευρίσκονται σε μία από τις καταστάσεις που αναφέρονται στο άρθρο 23, παράγραφος 2 της συνθήκης και χρησιμοποιούνται στην παρασκευή ορισμένων προϊόντων της χημικής βιομηχανίας.

(2)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1265/2001 της Επιτροπής, της 27ης Ιουνίου 2001, για τον καθορισμό των λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1260/2001 του Συμβουλίου όσον αφορά την χορήγηση επιστροφής στην παραγωγή για ορισμένα προϊόντα του τομέα της ζάχαρης που χρησιμοποιούνται στη χημική βιομηχανία (2), προβλέπει ότι οι επιστροφές αυτές καθορίζονται συναρτήσει της επιστροφής που καθορίστηκε για τη λευκή ζάχαρη.

(3)

Το άρθρο 9 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1265/2001 θεσπίζει ότι η επιστροφή στην παραγωγή για τη λευκή ζάχαρη καθορίζεται μηνιαίως για τις περιόδους που αρχίζουν την 1η εκάστου μηνός.

(4)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης ζάχαρης,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Η επιστροφή στην παραγωγή για τη λευκή ζάχαρη που αναφέρεται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1265/2001, καθορίζεται σε 38,829 EUR/100 kg καθαρού βάρους για την περίοδο από την 1η έως την 31η Ιανουαρίου 2005.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Ιανουαρίου 2005.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 29 Δεκεμβρίου 2004.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 178 της 30.6.2001, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 39/2004 της Επιτροπής (ΕΕ L 6 της 10.1.2004, σ. 16).

(2)  ΕΕ L 178 της 30.6.2001, σ. 63.


II Πράξεις για την ισχύ των οποίων δεν απαιτείται δημοσίευση

Συμβούλιο

30.12.2004   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 389/25


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 5ης Ιουλίου 2004

για την ύπαρξη υπερβολικού ελλείμματος στην Ελλάδα

(2004/917/ΕΚ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 104 παράγραφος 6,

τη σύσταση της Επιτροπής,

τις παρατηρήσεις της Ελλάδος,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 104 της συνθήκης, τα κράτη μέλη αποφεύγουν τα υπερβολικά δημοσιονομικά ελλείμματα.

(2)

Το σύμφωνο σταθερότητας και ανάπτυξης βασίζεται στο στόχο της διασφάλισης υγιών δημόσιων οικονομικών ως μέσου ενίσχυσης των προϋποθέσεων για τη σταθερότητα των τιμών και για μια ισχυρή και διατηρήσιμη οικονομική ανάπτυξη που ευνοεί τη δημιουργία θέσεων απασχόλησης.

(3)

Η διαδικασία υπερβολικού ελλείμματος του άρθρου 104 προβλέπει την έκδοση απόφασης σχετικά με την ύπαρξη υπερβολικού ελλείμματος. Το πρωτόκολλο για τη διαδικασία υπερβολικού ελλείμματος, το οποίο προσαρτάται στη συνθήκη, περιέχει συμπληρωματικές διατάξεις για την εφαρμογή της διαδικασίας αυτής. Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3605/93 του Συμβουλίου, της 22ας Νοεμβρίου 1993, για την εφαρμογή του πρωτοκόλλου σχετικά με τη διαδικασία του υπερβολικού ελλείμματος το οποίο προσαρτάται στη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (1) καθορίζει λεπτομερείς κανόνες και ορισμούς για την εφαρμογή των διατάξεων του πρωτοκόλλου αυτού.

(4)

Το άρθρο 104 παράγραφος 5 της συνθήκης απαιτεί από την Επιτροπή να απευθύνει γνώμη στο Συμβούλιο εάν κρίνει ότι υπάρχει ή ότι μπορεί να εμφανιστεί υπερβολικό έλλειμμα σε ένα κράτος μέλος. Στις 24 Ιουνίου 2004, η Επιτροπή απηύθυνε στο Συμβούλιο σχετική γνώμη για την Ελλάδα. Αφού εξέτασε όλους τους παράγοντες που έλαβε υπόψη στην έκθεσή της, και έχοντας υπόψη τη γνώμη της Οικονομικής και Δημοσιονομικής Επιτροπής σύμφωνα με το άρθρο 104 παράγραφος 4, η Επιτροπή συμπέρανε στη γνώμη που διατύπωσε στις 24 Ιουνίου 2004 ότι υπάρχει υπερβολικό έλλειμμα στην Ελλάδα.

(5)

Το άρθρο 104 παράγραφος 6 της συνθήκης ορίζει ότι το Συμβούλιο πρέπει να λάβει υπόψη τυχόν παρατηρήσεις του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους προτού αποφασίσει, μετά από συνολική εκτίμηση, εάν υφίσταται ή όχι υπερβολικό έλλειμμα.

(6)

Η συνολική αυτή εκτίμηση οδηγεί στα ακόλουθα συμπεράσματα: το 2003, το έλλειμμα της γενικής κυβέρνησης στην Ελλάδα ανήλθε στο 3,2 % του ΑΕΠ. Η υπέρβαση το 2003 της τιμής αναφοράς του 3 % του ΑΕΠ που ορίζει η συνθήκη δεν οφείλεται, κατά την έννοια του συμφώνου σταθερότητας και ανάπτυξης, σε ασυνήθεις περιστάσεις εκτός του ελέγχου των ελληνικών αρχών, ούτε σε σοβαρή οικονομική ύφεση. Αντίθετα, το έλλειμμα σημειώθηκε υπό συνθήκες ισχυρής οικονομικής ανάπτυξης 4,2 % το 2003 και θετικού κενού παραγωγής της τάξης του 1,5 % του ΑΕΠ. Το έλλειμμα της γενικής κυβέρνησης το 2003 πρέπει να συγκριθεί με το στόχο για έλλειμμα 0,9 % του ΑΕΠ στο επικαιροποιημένο πρόγραμμα σταθερότητας του Δεκεμβρίου 2002. Σύμφωνα με την Επιτροπή, η σημαντική αυτή διολίσθηση οφείλεται σε εξαιρετικούς παράγοντες (υπερβάσεις στις δαπάνες για την προετοιμασία των Ολυμπιακών Αγώνων και αποζημιώσεις για ζημίες από δυσμενείς καιρικές συνθήκες), στις υψηλότερες τρέχουσες δαπάνες σε σχέση με τις προγραμματισθείσες (κοινωνικές μεταβιβάσεις και μισθοί στο δημόσιο τομέα) και στην ανεπάρκεια των εσόδων (ΦΠΑ, φόροι εισοδήματος και αναταξινόμηση, ως χρηματοοικονομική πράξη, μιας πληρωμής από το Ταχυδρομικό Ταμιευτήριο στην κυβέρνηση).

(7)

Σύμφωνα με τις εαρινές της προβλέψεις του 2004, οι οποίες βασίζονται στην υπόθεση αμετάβλητων οικονομικών πολιτικών και σε ένα έλλειμμα 2,95 % του ΑΕΠ το 2003 που κοινοποιήθηκε στα τέλη Μαρτίου, η Επιτροπή προβλέπει ότι το έλλειμμα της γενικής κυβέρνησης στην Ελλάδα θα ανέλθει στο 3,2 % του ΑΕΠ το 2004.

(8)

Ο λόγος του δημόσιου χρέους προς το ΑΕΠ ανήλθε στο 103 % του ΑΕΠ το 2003, υπερβαίνοντας κατά πολύ την τιμή αναφοράς του 60 % του ΑΕΠ που ορίζει η συνθήκη. Επιπλέον, στις εαρινές της προβλέψεις του 2004, η Επιτροπή προβλέπει ότι ο δείκτης δημόσιου χρέους θα μειωθεί οριακά μόνον το 2004 στο 102,8 % του ΑΕΠ, επίπεδο υψηλότερο από το 98,3 % του ΑΕΠ που ανήγγειλαν οι ελληνικές αρχές στις 4 Μαΐου 2004. Το υψηλό επίπεδο του δημόσιου χρέους και ο βραδύς ρυθμός μείωσής του δημιουργούν ανησυχίες, ιδίως σε μια περίοδο ισχυρής αύξησης του ονομαστικού ΑΕΠ και θετικού και διευρυνόμενου κενού παραγωγής.

(9)

Επί του παρόντος, η ποιότητα των στοιχείων για τα δημόσια οικονομικά παραμένει αβέβαιη. Το έλλειμμα 3,2 % του ΑΕΠ για το 2003 που κοινοποιήθηκε στις 4 Μαΐου πρέπει να συγκριθεί με το έλλειμμα 1,7 % του ΑΕΠ που κοινοποιήθηκε στις αρχές Μαρτίου, το οποίο αναθεωρήθηκε προς τα πάνω στο 2,95 % του ΑΕΠ στο τέλος του ιδίου μήνα, μετά την απόφαση της κυβέρνησης να πραγματοποιήσει πλήρη δημοσιονομική απογραφή. Λόγω των εκκρεμών προβλημάτων σχετικά με βασικά στατιστικά στοιχεία, οι ελληνικές αρχές ανέλαβαν τη δέσμευση να επιλύσουν γρήγορα τα κυριότερα προβλήματα σε στενή συνεργασία με την Ευρωστάτ. Επιπλέον, παρόλο που η Ευρωστάτ επικύρωσε τα στοιχεία της κοινοποίησης της 4ης Μαΐου, υπάρχουν σαφείς ενδείξεις ότι στη συνήθη κοινοποίησης του Σεπτεμβρίου 2004 θα γίνουν νέες σημαντικές αναθεωρήσεις για το 2003 και τα προηγούμενα έτη, οι οποίες όσον αφορά το έλλειμμα θα είναι κατά πάσα πιθανότητα προς τα πάνω. Αναμένεται, εξάλλου, ότι οι αναθεωρήσεις αυτές θα έχουν αυξητική επίπτωση στο έλλειμμα για το 2004,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Από μια συνολική εκτίμηση προκύπτει ότι στην Ελλάδα υπάρχει υπερβολικό έλλειμμα.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στην Ελληνική Δημοκρατία.

Βρυξέλλες, 5 Ιουλίου 2004.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

G. ZALM


(1)  ΕΕ L 332 της 31.12.1993, σ. 7· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 351/2002 της Επιτροπής (ΕΕ L 55 της 26.2.2002, σ. 23).


30.12.2004   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 389/27


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 5ης Ιουλίου 2004

για την ύπαρξη υπερβολικού ελλείμματος στην Ουγγαρία

(2004/918/ΕΚ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 104 παράγραφος 6,

τη σύσταση της Επιτροπής,

τις παρατηρήσεις που υπέβαλε η Ουγγαρία,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 104 της συνθήκης, τα κράτη μέλη αποφεύγουν τα υπερβολικά δημοσιονομικά ελλείμματα· αυτό ισχύει και για τα κράτη μέλη με παρέκκλιση, δηλαδή όλες τις χώρες που προσχώρησαν στην Ευρωπαϊκή Ένωση την 1η Μαΐου 2004.

(2)

Το σύμφωνο σταθερότητας και ανάπτυξης βασίζεται στο στόχο υγιών δημόσιων οικονομικών ως μέσου ενίσχυσης των προϋποθέσεων για τη σταθερότητα των τιμών και την ισχυρή βιώσιμη ανάπτυξη που ευνοεί τη δημιουργία απασχόλησης.

(3)

Η διαδικασία υπερβολικού ελλείμματος του άρθρου 104 προβλέπει την έκδοση απόφασης για την ύπαρξη υπερβολικού ελλείμματος και το πρωτόκολλο για τη διαδικασία υπερβολικού ελλείμματος που προσαρτάται στη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας περιλαμβάνει περαιτέρω διατάξεις σχετικά με την εφαρμογή της διαδικασίας υπερβολικού ελλείμματος. Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3605/93 του Συμβουλίου, της 22ας Νοεμβρίου 1993, για την εφαρμογή του πρωτοκόλλου σχετικά με τη διαδικασία του υπερβολικού ελλείμματος το οποίο προσαρτάται στη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (1), θεσπίζει λεπτομερείς κανόνες και ορισμούς σχετικά με την εφαρμογή των διατάξεων του εν λόγω πρωτοκόλλου.

(4)

Το άρθρο 104 παράγραφος 5 της συνθήκης ορίζει ότι, εάν η Επιτροπή κρίνει ότι υπάρχει ή ότι μπορεί να εμφανισθεί υπερβολικό έλλειμμα σε ένα κράτος μέλος, απευθύνει γνώμη προς το Συμβούλιο. Αφού εξέτασε όλους τους σχετικούς παράγοντες τους οποίους έλαβε υπόψη για τη σύνταξη της έκθεσής της σύμφωνα με το άρθρο 104 παράγραφος 3 και αφού έλαβε υπόψη τη γνώμη της οικονομικής και δημοσιονομικής επιτροπής σύμφωνα με το άρθρο 104 παράγραφος 4 η Επιτροπή διατύπωσε, στις 24 Ιουνίου 2004, τη γνώμη ότι στην Ουγγαρία υφίσταται υπερβολικό έλλειμμα.

(5)

Το άρθρο 104 παράγραφος 6 της συνθήκης ορίζει ότι το Συμβούλιο θα πρέπει να λαμβάνει υπόψη τις παρατηρήσεις που ενδέχεται να υποβάλει το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος προτού αποφασίσει, μετά από μια συνολική εκτίμηση, αν υφίσταται υπερβολικό έλλειμμα.

(6)

Η συνολική εκτίμηση οδηγεί στα ακόλουθα συμπεράσματα: Το 2003 το έλλειμμα του ευρύτερου δημόσιου τομέα στην Ουγγαρία ανήλθε σε 5,9 % του ΑΕΠ, υπερέβη δηλαδή την τιμή αναφοράς του 3 % του ΑΕΠ που ορίζει η συνθήκη. Το γεγονός ότι το έλλειμμα του ευρύτερου δημόσιου τομέα υπερέβη την τιμή αναφοράς δεν ήταν αποτέλεσμα έκτακτων περιστάσεων μη ελεγχόμενων από τις ουγγρικές αρχές ούτε επακόλουθο κάποιας σοβαρής οικονομικής ύφεσης, κατά την έννοια του συμφώνου σταθερότητας και ανάπτυξης. Το έλλειμμα του ευρύτερου δημόσιου τομέα είναι πιθανόν να διατηρηθεί σε επίπεδα υψηλότερα του 3 % του ΑΕΠ το 2004. Ειδικότερα, σύμφωνα με τις εαρινές προβλέψεις του 2004 της Επιτροπής, το έλλειμμα προβλέπεται να φθάσει σε 4,9 % του ΑΕΠ το 2004, ενώ στο πρόγραμμα σύγκλισης της Ουγγαρίας προβλέπεται έλλειμμα ύψους 4,6 % του ΑΕΠ. Ο δείκτης χρέους, ο οποίος το 2003 ανήλθε σε 51 %, είναι πιθανό να διατηρηθεί το 2004 σε επίπεδα ελαφρά χαμηλότερα από την τιμή αναφοράς του 60 % του ΑΕΠ που ορίζει η συνθήκη,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Από τη συνολική εκτίμηση προκύπτει ότι στην Ουγγαρία υφίσταται υπερβολικό έλλειμμα.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στη Δημοκρατία της Ουγγαρίας.

Βρυξέλλες, 5 Ιουλίου 2004.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

G. ZALM


(1)  ΕΕ L 332 της 31.12.1993, σ. 7· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 351/2002 της Επιτροπής (ΕΕ L 55 της 26.2.2002, σ. 23).


30.12.2004   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 389/28


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 22ας Δεκεμβρίου 2004

για την αντιμετώπιση της διασυνοριακής εγκληματικότητας σχετικά με οχήματα

(2004/919/ΕΚ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 30, παράγραφος 1, στοιχείο α) και το άρθρο 34, παράγραφος 2, στοιχείο γ),

την πρωτοβουλία του Βασιλείου των Κάτω Χωρών,

τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,

Εκτιμώντας τα εξής:

(1)

Στα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης, οι κλοπές ιδιωτικών αυτοκινήτων ανέρχονται ετησίως σε 1,2 εκατομμύρια περίπου.

(2)

Οι κλοπές αυτές προκαλούν σημαντική ζημία, ύψους τουλάχιστον 15 δισεκατομμυρίων EUR ετησίως.

(3)

Το οργανωμένο έγκλημα διαπράττει την κλοπή, τη μετατροπή και την εξαγωγή προς άλλα κράτη, εντός και εκτός της Ευρωπαϊκής Ένωσης, μεγάλου ποσοστού, περίπου 30 - 40 %, των εν λόγω οχημάτων.

(4)

Εκτός των υλικών ζημιών, θίγεται επίσης σοβαρά το περί δικαίου αίσθημα και η αίσθηση ασφάλειας των πολιτών. Η εγκληματικότητα σχετικά με οχήματα μπορεί να συνοδεύεται από σοβαρές μορφές βίας.

(5)

Κατά συνέπεια, δυσχεραίνεται η επίτευξη του στόχου του άρθρου 29 της Συνθήκης όσον αφορά την παροχή στους πολίτες υψηλού επιπέδου προστασίας εντός ενός χώρου ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης.

(6)

Το Συμβούλιο εξέδωσε ψήφισμα στις 27 Μαΐου 1999 για την καταπολέμηση της διεθνούς εγκληματικότητας η οποία αναπτύσσεται στις οδούς (1),

(7)

Επιπλέον, η εγκληματικότητα σχετικά με οχήματα μπορεί να συνδέεται, σε διεθνές επίπεδο, με άλλες μορφές εγκληματικότητας, όπως, παραδείγματος χάριν, με την εμπορία ναρκωτικών, όπλων και ανθρώπων.

(8)

Η αντιμετώπιση της εγκληματικότητας σχετικά με οχήματα εμπίπτει στην αρμοδιότητα των υπηρεσιών επιβολής του νόμου των κρατών μελών. Εντούτοις, για την αντιμετώπιση των διασυνοριακών πτυχών της εν λόγω μορφής εγκληματικότητας απαιτείται μια κοινή προσέγγιση η οποία συνεπάγεται — όπου αυτό είναι δυνατό και απαραίτητο — τη συνεργασία μεταξύ των κρατών μελών και των αρχών επιβολής του νόμου των κρατών μελών.

(9)

Η συνεργασία μεταξύ αρχών επιβολής του νόμου και αρχών καταγραφής, καθώς και η διαβίβαση πληροφοριών προς τα ενδιαφερόμενα μέρη, είναι ιδιαιτέρως σημαντική.

(10)

Η συνεργασία με την Europol είναι επίσης σημαντική, δεδομένου ότι η Europol μπορεί να προβαίνει σε σχετικές αναλύσεις και εκθέσεις.

(11)

Η Ευρωπαϊκή Αστυνομική Ακαδημία (ΕΑΑ) προσφέρει στις αστυνομικές δυνάμεις των κρατών μελών, μέσω του ηλεκτρονικού Ευρωπαϊκού Δικτύου Αστυνομικής Εκπαίδευσης (EPLN), λειτουργίες αρχειοθέτησης πληροφοριών και ειδικών γνώσεων στον τομέα της εγκληματικότητας σχετικά με οχήματα. Το EPLN προσφέρει επίσης τη δυνατότητα ανταλλαγής γνώσεων και εμπειριών μέσω της λειτουργίας του ως χώρος συζητήσεως.

(12)

Η προσχώρηση μεγαλύτερου αριθμού κρατών μελών στη Σύμβαση της 29ης Ιουνίου 2000 σχετικά με το Ευρωπαϊκό Σύστημα Πληροφοριών για Οχήματα και Άδειες Οδήγησης (EUCARIS) θα ενισχύσει την καταπολέμηση της εγκληματικότητας σχετικά με οχήματα.

(13)

Είναι ανάγκη να ληφθούν ορισμένα ειδικά μέτρα για την ουσιαστική αντιμετώπιση της διεθνούς εγκληματικότητας σχετικά με οχήματα,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Ορισμοί

Για τους σκοπούς της παρούσας απόφασης, νοούνται ως:

1)

«όχημα»: κάθε όχημα με κινητήρα, καθώς και τα ρυμουλκούμενα και τροχόσπιτα, όπως ορίζονται στις διατάξεις σχετικά με το Σύστημα Πληροφοριών Σένγκεν (SIS)·

2)

«εθνικές αρμόδιες αρχές»: οι εθνικές αρχές που ορίζουν τα κράτη μέλη για τους σκοπούς της παρούσας απόφασης, οι οποίες μπορούν να περιλαμβάνουν, αναλόγως των περιστάσεων, την αστυνομία, τα τελωνεία, τους συνοριακούς φύλακες και τις δικαστικές αρχές.

Άρθρο 2

Στόχος

1.   Στόχος της παρούσας απόφασης είναι η επίτευξη βελτιωμένης συνεργασίας εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την πρόληψη και την καταπολέμηση της διασυνοριακής εγκληματικότητας σχετικά με οχήματα.

2.   Αποδίδεται ιδιαίτερη προσοχή στη σχέση της κλοπής και της παράνομης εμπορίας οχημάτων με μορφές οργανωμένου εγκλήματος, όπως με την εμπορία ναρκωτικών, όπλων και ανθρώπων.

Άρθρο 3

Συνεργασία μεταξύ εθνικών αρμοδίων αρχών

1.   Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα απαραίτητα μέτρα, σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο, για την ενίσχυση της αμοιβαίας συνεργασίας μεταξύ των εθνικών αρμοδίων αρχών προκειμένου να καταπολεμηθεί η διασυνοριακή εγκληματικότητα σχετικά με οχήματα, μεταξύ άλλων, μέσω συμφωνιών συνεργασίας.

2.   Δίδεται ιδιαίτερη προσοχή στη συνεργασία όσον αφορά τον έλεγχο των εξαγωγών, λαμβανομένων υπόψη των αντίστοιχων αρμοδιοτήτων στα κράτη μέλη.

Άρθρο 4

Συνεργασία μεταξύ αρμοδίων αρχών και ιδιωτικού τομέα

1.   Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα απαραίτητα μέτρα για τη διοργάνωση τακτικών διαβουλεύσεων, αναλόγως των αναγκών, μεταξύ των εθνικών αρμόδιων αρχών, σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο, στις οποίες μπορούν να συμμετέχουν εκπρόσωποι του ιδιωτικού τομέα (όπως κάτοχοι ιδιωτικών μητρώων απωλεσθέντων οχημάτων, ασφαλιστικές εταιρίες και το εμπόριο αυτοκινήτων) με σκοπό το συντονισμό των πληροφοριών και την από κοινού ευθυγράμμιση των δραστηριοτήτων στον τομέα αυτόν.

2.   Τα κράτη μέλη διευκολύνουν, σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο, τις διαδικασίες για τον ταχύ επαναπατρισμό των οχημάτων που παραδίδονται από τις εθνικές αρμόδιες αρχές μετά την κατάσχεσή τους.

Άρθρο 5

Σημεία επαφής όσον αφορά την εγκληματικότητα σχετικά με οχήματα

1.   Τα κράτη μέλη καθορίζουν, μέχρι τις 30 Μαρτίου 2005, σημείο επαφής, στο πλαίσιο των αρχών επιβολής του νόμου, για την αντιμετώπιση της διασυνοριακής εγκληματικότητας σχετικά με οχήματα.

2.   Τα κράτη μέλη εξουσιοδοτούν τα σημεία επαφής να ανταλλάσσουν εμπειρίες, ειδικές γνώσεις και γενικές και τεχνικές πληροφορίες στον τομέα της εγκληματικότητας σχετικά με οχήματα βάσει της ισχύουσας εφαρμοστέας νομοθεσίας. Η ανταλλαγή πληροφοριών εκτείνεται σε μεθόδους και σε βέλτιστες πρακτικές για την πρόληψη της εγκληματικότητας σχετικά με οχήματα. Οι εν λόγω ανταλλαγές δεν περιλαμβάνουν ανταλλαγές προσωπικών δεδομένων.

3.   Πληροφορίες σχετικά με τα ορισθέντα εθνικά σημεία επαφής, συμπεριλαμβανομένων ενδεχόμενων μεταγενέστερων τροποποιήσεων, κοινοποιούνται στη Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου προς δημοσίευση στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Άρθρο 6

Έκδοση συναγερμικής ειδοποίησης για κλεμμένα οχήματα και άδειες κυκλοφορίας

1.   Οσάκις υποβάλλεται δήλωση κλοπής οχήματος, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών καταχωρούν αμέσως συναγερμική ειδοποίηση για το κλεμμένο όχημα στο SIS, σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο και, εφόσον είναι δυνατό, στη βάση δεδομένων Κλεμμένων Οχημάτων της Ιντερπόλ.

2.   Η συναγερμική ειδοποίηση στο μητρώο ανίχνευσης αποσύρεται αμέσως από το κράτος μέλος που την εξέδωσε, σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο, μόλις παύσει να ισχύει ο λόγος για την έκδοση συναγερμικής ειδοποίησης για το όχημα.

3.   Οσάκις υποβάλλεται δήλωση κλοπής άδειας κυκλοφορίας, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών καταχωρούν αμέσως σχετική συναγερμική ειδοποίηση στο SIS, σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο.

Άρθρο 7

Καταχώρηση

1.   Κάθε κράτος μέλος διασφαλίζει ότι οι αρμόδιες αρχές του λαμβάνουν τα κατάλληλα μέτρα για την πρόληψη της κατάχρησης και της κλοπής εγγράφων για την καταχώρηση οχημάτων.

2.   Οι εθνικές αρχές για την καταχώρηση οχημάτων ενημερώνονται από τις αρχές επιβολής του νόμου σχετικά με το εάν όχημα για το οποίο έχει κινηθεί διαδικασία καταχώρησης, έχει αναφερθεί ως κλαπέν. Η πρόσβαση στις βάσεις δεδομένων για το σκοπό αυτόν πραγματοποιείται λαμβάνοντας δεόντως υπόψη τις διατάξεις του κοινοτικού δικαίου.

Άρθρο 8

Αποφυγή παράνομης χρήσης αδειών κυκλοφορίας οχημάτων

1.   Προς αποφυγήν παράνομης χρήσης αδειών κυκλοφορίας οχημάτων, κάθε κράτος μέλος διασφαλίζει, σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο, ότι οι αρμόδιες αρχές του λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα προκειμένου να ανακτούν την άδεια κυκλοφορίας των ιδιοκτητών ή των κατόχων οχημάτων, εάν το όχημα υπέστη σοβαρή ζημία κατόπιν ατυχήματος (ολική απώλεια).

2.   Επιπλέον, κατά τη διεξαγωγή ελέγχων, οι υπηρεσίες επιβολής του νόμου ανακτούν, σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο, την άδεια κυκλοφορίας σε περίπτωση που κατά τον έλεγχο, από την υπηρεσία επιβολής του νόμου, υπάρχουν υποψίες παραποίησης των χαρακτηριστικών ταυτότητας ενός οχήματος, όπως ο αναγνωριστικός αριθμός του οχήματος.

3.   Η άδεια κυκλοφορίας επιστρέφεται μόνον αφού εξετασθεί και εξακριβωθεί η ταυτότητα του οχήματος, σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο.

Άρθρο 9

Europol

Κάθε κράτος μέλος διασφαλίζει ότι οι αρχές της επιβολής του νόμου τηρούν ενήμερη την Europol όσον αφορά τους δράστες στον τομέα της εγκληματικότητας σχετικά με οχήματα, ανάλογα με τις ανάγκες, στο πλαίσιο της εντολής και των καθηκόντων της.

Άρθρο 10

Προώθηση των ειδικών γνώσεων και της κατάρτισης

Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα απαραίτητα μέτρα ώστε να διασφαλίζουν ότι οι εθνικοί οργανισμοί που είναι υπεύθυνοι για την κατάρτιση των οικείων αρχών επιβολής του νόμου προωθούν ειδικευμένη κατάρτιση στο πλαίσιο των προγραμμάτων σπουδών τους, και, οσάκις ενδείκνυται, σε συνεργασία και με την Ευρωπαϊκή Αστυνομική Ακαδημία, για την πρόληψη και εξιχνίαση στον τομέα της εγκληματικότητας σχετικά με οχήματα. Η κατάρτιση αυτή μπορεί να περιλαμβάνει στοιχεία παρεχόμενα από την Europol, σύμφωνα με τον τομέα των αρμοδιοτήτων της.

Άρθρο 11

Συνεδρίαση σημείων επαφής και ετήσια έκθεση προς το Συμβούλιο

Τα σημεία επαφής στον τομέα της εγκληματικότητας σχετικά με οχήματα συνεδριάζουν τουλάχιστον άπαξ ετησίως υπό την ηγεσία του κράτους μέλους που ασκεί την προεδρία του Συμβουλίου. Η Europol καλείται να συμμετέχει στη συνεδρίαση αυτή. Η Προεδρία υποβάλλει έκθεση στο Συμβούλιο σχετικά με την πρόοδο της σχετικής πρακτικής συνεργασίας μεταξύ των αρχών επιβολής του νόμου.

Άρθρο 12

Αξιολόγηση

Το Συμβούλιο αξιολογεί την εφαρμογή της παρούσας απόφασης μέχρι τις 30 Δεκεμβρίου 2007.

Άρθρο 13

Έναρξη παραγωγής αποτελεσμάτων

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να παράγει αποτελέσματα από την ημέρα της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Για τα κράτη μέλη στα οποία οι διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν σχετικά με το SIS δεν έχουν ακόμη τεθεί σε εφαρμογή, οι υποχρεώσεις που απορρέουν από την παρούσα απόφαση σχετικά με το SIS αρχίζουν να παράγουν αποτελέσματα από την ημερομηνία κατά την οποία αρχίζουν να εφαρμόζονται οι εν λόγω διατάξεις, κατά τα οριζόμενα στην απόφαση του Συμβουλίου η οποία εκδίδεται, για το σκοπό αυτό, σύμφωνα με τις εφαρμοστέες διαδικασίες.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 22 Δεκεμβρίου 2004.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

C. VEERMAN


(1)  ΕΕ C 162 της 9.6.1999, σ. 1.


Επιτροπή

30.12.2004   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 389/31


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 20ής Δεκεμβρίου 2004

για παρέκκλιση από ορισμένες διατάξεις της οδηγίας 2003/54/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά το αρχιπέλαγος των Αζορών

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2004) 4880]

(Το κείμενο στην πορτογαλική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)

(2004/920/ΕΚ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ιδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

την οδηγία 2003/54/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 2003, σχετικά με τους κοινούς κανόνες για την εσωτερική αγορά ηλεκτρικής ενέργειας και την κατάργηση της οδηγίας 96/92/ΕΚ (1), και ιδίως το άρθρο 26 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το άρθρο 26 παράγραφος 1 της οδηγίας 2003/54/ΕΚ προβλέπει ότι τα κράτη μέλη τα οποία, μετά την έναρξη ισχύος της οδηγίας, μπορούν να αποδείξουν την ύπαρξη ουσιαστικών προβλημάτων στη λειτουργία των μικρών απομονωμένων δικτύων τους, δύνανται να υποβάλλουν αίτηση να τους χορηγηθούν από την Επιτροπή παρεκκλίσεις από τις σχετικές διατάξεις των κεφαλαίων IV, V, VI, VII, καθώς και του κεφαλαίου ΙΙΙ, στην περίπτωση των απομονωμένων μικροδικτύων, όσον αφορά την ανακαίνιση, την αναβάθμιση και την επέκταση του υπάρχοντος δυναμικού.

(2)

Η Πορτογαλία υπέβαλε στην Επιτροπή, στις 29 Ιουνίου 2004, αίτηση παρέκκλισης για απεριόριστο χρονικό διάστημα από τις διατάξεις των κεφαλαίων III, IV, V, VI, VII βάσει του άρθρου 26 παράγραφος 1 της οδηγίας 2003/54/ΕΚ όσον αφορά το αρχιπέλαγος των Αζορών.

(3)

Το αρχιπέλαγος των Αζορών εμπίπτει στην περίπτωση «απομονωμένου μικροσυστήματος», όπως ορίζεται στο άρθρο 2 παράγραφος 27 της οδηγίας 2003/54/ΕΚ.

(4)

Οι ιδιαιτερότητες του αρχιπελάγους των Αζορών, δηλαδή ο άκρως απομακρυσμένος και νησιωτικός χαρακτήρας, το μικρό μέγεθος, η δυσχερής τοπογραφία και το κλίμα έχουν αναγνωριστεί στο άρθρο 299 παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΚ.

(5)

Από τα έγγραφα που έχουν επισυναφθεί στην πορτογαλική αίτηση τεκμηριώνεται επαρκώς ότι ο στόχος μιας ανταγωνιστικής αγοράς ηλεκτρικής ενέργειας είναι αδύνατος ή ανέφικτος δεδομένου του πολύ μικρού επιπέδου παραγωγής και του γεγονότος ότι τα νησιά είναι επίσης απομονωμένα μεταξύ τους. Σε ένα τόσο μικρό σύστημα είναι συχνά αδύνατο να υπάρχει περισσότερο από μια μονάδα ηλεκτροπαραγωγής σε κάθε νησί, γεγονός που καθιστά ιδιαίτερα απίθανη την παρουσία ανταγωνιζόμενων ηλεκτροπαραγωγών. Το μέγεθος της αγοράς δεν αποτελεί κίνητρο για αιτήσεις χορήγησης αδειών ή προσκλήσεις υποβολής προσφορών. Εξάλλου, δεν υφίσταται σύστημα μεταφοράς υψηλής τάσης ενώ, απουσία ανταγωνισμού στην παραγωγή, στερούνται νοήματος οι απαιτήσεις της οδηγίας αναφορικά με το διαχωρισμό των συστημάτων διανομής. Τα ίδια ισχύουν και αναφορικά με πρόσβαση τρίτων στο σύστημα.

(6)

Η Επιτροπή, έχοντας εξετάσει την αιτιολόγηση του αιτήματος της Πορτογαλίας, θεωρεί ότι η παρέκκλιση και οι όροι εφαρμογής της δεν θίγουν την επίτευξη των στόχων της οδηγίας.

(7)

Πρέπει, ωστόσο, να ληφθούν υπόψη πιθανές μεσοπρόθεσμες και μακροπρόθεσμες τεχνολογικές εξελίξεις που ενδεχομένως να επιφέρουν ουσιώδεις μεταβολές.

(8)

Η Επιτροπή συμβουλεύτηκε όλα τα κράτη μέλη, όπως προβλέπεται στο άρθρο 26 παράγραφος 1 της οδηγίας 2003/54/ΕΚ,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Χορηγείται στη Δημοκρατία της Πορτογαλίας, για τα εννέα νησιά του αρχιπελάγους των Αζορών, παρέκκλιση από τις σχετικές διατάξεις των κεφαλαίων IV, V, VI, VII, καθώς και του κεφαλαίου ΙΙΙ, όσον αφορά την ανακαίνιση, αναβάθμιση και επέκταση του υπάρχοντος δυναμικού.

Άρθρο 2

Η πορτογαλική ρυθμιστική αρχή ενέργειας παρακολουθεί την εξέλιξη του τομέα ηλεκτρικής ενέργειας στις Αζόρες και αναφέρει στην Επιτροπή κάθε σχετική ουσιαστική αλλαγή, για την οποία ενδεχομένως απαιτηθεί επανεξέταση της χορηγηθείσας παρέκκλισης. Η πρώτη έκθεση υποβάλλεται τέσσερα έτη έπειτα από την ημερομηνία της παρούσας απόφασης και η δεύτερη εννέα έτη έπειτα από την εν λόγω ημερομηνία.

Άρθρο 3

Η παρούσα παρέκκλιση ισχύει για απεριόριστη χρονική διάρκεια. Μπορεί να επανεξεταστεί από την Επιτροπή εφόσον προκύψουν ουσιαστικές μεταβολές στον τομέα ηλεκτρικής ενέργειας των Αζορών.

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στην Πορτογαλική Δημοκρατία.

Βρυξέλλες, 20 Δεκεμβρίου 2004.

Για την Επιτροπή

Andris PIEBALGS

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 176 της 15.7.2003, σ. 37· οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την οδηγία 2004/85/ΕΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 236 της 7.7.2004, σ. 10).


30.12.2004   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 389/33


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 27ης Δεκεμβρίου 2004

σχετικά με τη χρηματοδότηση από την Κοινότητα μιας έρευνας του ευρωβαρομέτρου για τη στάση των καταναλωτών όσον αφορά την ορθή μεταχείριση των εκτρεφόμενων ζώων

(2004/921/ΕΚ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

την απόφαση 90/424/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 1990, σχετικά με ορισμένες δαπάνες στον κτηνιατρικό τομέα (1), και ιδίως το άρθρο 17,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με την απόφαση 90/424/ΕΟΚ, η Κοινότητα συμμετέχει στην εφαρμογή μιας ενημερωτικής πολιτικής στον τομέα της προστασίας των ζώων παρέχοντας χρηματοδοτική συνδρομή.

(2)

Αυτή η ενημερωτική πολιτική περιλαμβάνει, μεταξύ άλλων, τη διεξαγωγή μελετών που είναι αναγκαίες για την προετοιμασία και την ανάπτυξη της νομοθεσίας στον τομέα της προστασίας των ζώων.

(3)

Η διεξαγωγή μιας έρευνας για την αξιολόγηση της στάσης των καταναλωτών όσον αφορά την ορθή μεταχείριση των εκτρεφόμενων ζώων αποτελεί μέρος αυτής της ενημερωτικής πολιτικής στον τομέα της προστασίας των ζώων και οι χρηματοδοτικοί πόροι που απαιτούνται για να πραγματοποιήσει η Κοινότητα την έρευνα αυτή πρέπει, συνεπώς, να δεσμευτούν και να χορηγηθούν με την προϋπόθεση ότι η προβλεφθείσα έρευνα εκτελέστηκε αποτελεσματικά.

(4)

Η εν λόγω έρευνα θα πραγματοποιηθεί υπό μορφή ειδικής μελέτης ευρωβαρομέτρου, που εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής της σύμβασης πλαισίου (2), η οποία συνήφθη μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, εκπροσωπούμενης από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή, και της «TNS Opinion and Survey», μιας κοινοπραξίας που έχει συσταθεί από την «Taylor Nelson Sofres plc» και την «EOS Gallup Europe», και που εκπροσωπείται από το κέντρο συντονισμού, το European Omnibus Survey «EOS Gallup Europe».

(5)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο μόνο

Με την παρούσα απόφαση εγκρίνεται το μέτρο που αποσκοπεί στην πραγματοποίηση έρευνας σχετικά με τη στάση των καταναλωτών όσον αφορά την ορθή μεταχείριση των εκτρεφόμενων ζώων, το οποίο θα χρηματοδοτηθεί από τη γραμμή 17 04 02 του προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης μέχρι ποσού 200 000 ευρώ το ανώτατο. Η έρευνα θα διενεργηθεί υπό μορφή ειδικής μελέτης ευρωβαρομέτρου, που εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής της σύμβασης πλαισίου η οποία συνήφθη μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, εκπροσωπούμενης από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή, και της «TNS Opinion and Survey», μιας κοινοπραξίας που έχει συσταθεί από τις «Taylor Nelson Sofres plc» και «EOS Gallup Europe», και που εκπροσωπείται από το κέντρο συντονισμού, το European Omnibus Survey «EOS Gallup Europe».

Βρυξέλλες, 27 Δεκεμβρίου 2004.

Για την Επιτροπή

Markos KYPRIANOU

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 224 της 18.8.1990, σ. 19· απόφαση όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την οδηγία 2003/99/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 325 της 12.12.2003, σ. 31).

(2)  Σύμβαση αριθ. PRESS-B-1/2003-25/B1 της 24.8.2004.


30.12.2004   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 389/34


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 29ης Δεκεμβρίου 2004

για την τροποποίηση των αποφάσεων 2003/746/ΕΚ και 2003/848/ΕΚ όσον αφορά την ανακατανομή της κοινοτικής χρηματοδοτικής συνδρομής σε ορισμένα κράτη μέλη για τα προγράμματα που εφαρμόζουν για την εκρίζωση και την επιτήρηση των ΜΣΕ για το 2004

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2004) 5396]

(2004/922/ΕΚ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

την απόφαση 90/424/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 1990, σχετικά με ορισμένες δαπάνες στον κτηνιατρικό τομέα (1), και ιδίως το άρθρο 24 παράγραφοι 5 και 6,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Με την απόφαση 2003/746/ΕΚ της Επιτροπής, της 14ης Οκτωβρίου 2003, σχετικά με τον κατάλογο προγραμμάτων για την εκρίζωση και την επιτήρηση ορισμένων ΜΣΕ τα οποία μπορούν να τύχουν χρηματοδοτικής συνδρομής από την Κοινότητα το 2004 (2) ορίζεται ο κατάλογος των προγραμμάτων που έχουν υποβάλει στην Επιτροπή τα κράτη μέλη για την παρακολούθηση των μεταδοτικών σπογγωδών εγκεφαλοπαθειών (ΜΣΕ) και τα οποία μπορούν να λάβουν κοινοτική χρηματοδοτική συνδρομή το έτος 2004. Με την ίδια απόφαση καθορίζεται επίσης το προτεινόμενο ποσοστό και το ανώτατο ποσό της συνδρομής για κάθε πρόγραμμα.

(2)

Με την απόφαση 2003/848/ΕΚ της Επιτροπής, της 28ης Νοεμβρίου 2003, σχετικά με την έγκριση των προγραμμάτων των κρατών μελών και ορισμένων υπό ένταξη κρατών μελών για την εκρίζωση και την επιτήρηση των ΜΣΕ για το 2004 και σχετικά με τον καθορισμό του επιπέδου της κοινοτικής χρηματοδοτικής συνδρομής (3), εγκρίνονται τα προγράμματα που απαριθμούνται στην απόφαση 2003/746/ΕΚ και καθορίζονται τα ανώτατα ποσά της κοινοτικής χρηματοδοτικής συνδρομής.

(3)

Η απόφαση 2003/848/ΕΚ προβλέπει την υποβολή εκθέσεων προόδου από τα κράτη μέλη στην Επιτροπή κάθε μήνα. Από την ανάλυση των εκθέσεων αυτών προκύπτει ότι ορισμένα κράτη μέλη δε θα χρησιμοποιήσουν ολόκληρο το ποσό της χρηματοδοτικής συνδρομής που τους χορηγήθηκε για το 2004, ενώ άλλα θα υπερβούν το ποσό αυτό.

(4)

Κατά συνέπεια, η κοινοτική χρηματοδοτική συνδρομή σε ορισμένα από τα προγράμματα αυτά πρέπει να αναπροσαρμοστεί. Είναι σκόπιμο να γίνει ανακατανομή των χρηματοδοτικών πόρων, διοχετεύοντας πόρους από τα κράτη μέλη που δε χρησιμοποιούν το σύνολο της συνδρομής που τους χορηγήθηκε προς εκείνα τα οποία την υπερβαίνουν. Η ανακατανομή πρέπει να γίνει με βάση τα πλέον πρόσφατα στοιχεία για τις δαπάνες τις οποίες όντως πραγματοποιούν τα σχετικά κράτη μέλη.

(5)

Κατά συνέπεια, οι αποφάσεις 2003/746/ΕΚ και 2003/848/ΕΚ πρέπει να τροποποιηθούν αναλόγως.

(6)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η απόφαση 2003/746/ΕΚ τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 2

Η απόφαση 2003/848/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:

1)

Στο άρθρο 4 παράγραφος 2, το ποσό «745 000 ευρώ» αντικαθίσταται από το ποσό «383 000 ευρώ».

2)

Στο άρθρο 6 παράγραφος 2, το ποσό «21 733 000 ευρώ» αντικαθίσταται από το ποσό «24 735 000 ευρώ».

3)

Στο άρθρο 8 παράγραφος 2, το ποσό «6 283 000 ευρώ» αντικαθίσταται από το ποσό «6 401 000 ευρώ».

4)

Στο άρθρο 10 παράγραφος 2, το ποσό «4 028 000 ευρώ» αντικαθίσταται από το ποσό «4 346 000 ευρώ».

5)

Στο άρθρο 11 παράγραφος 2, το ποσό «1 675 000 ευρώ» αντικαθίσταται από το ποσό «1 789 000 ευρώ».

6)

Στο άρθρο 12 παράγραφος 2, το ποσό «1 012 000 ευρώ» αντικαθίσταται από το ποσό «1 177 000 ευρώ».

7)

Στο άρθρο 15 παράγραφος 2, το ποσό «7 726 000 ευρώ» αντικαθίσταται από το ποσό «4 269 000 ευρώ».

8)

Στο άρθρο 17 παράγραφος 2, το ποσό «103 000 ευρώ» αντικαθίσταται από το ποσό «159 000 ευρώ».

9)

Στο άρθρο 19 παράγραφος 2, το ποσό «353 000 ευρώ» αντικαθίσταται από το ποσό «399 000 ευρώ».

10)

Στο άρθρο 21 παράγραφος 2, το ποσό «5 000 ευρώ» αντικαθίσταται από το ποσό «1 000 ευρώ».

11)

Στο άρθρο 22 παράγραφος 2, το ποσό «755 000 ευρώ» αντικαθίσταται από το ποσό «927 000 ευρώ».

12)

Στο άρθρο 24 παράγραφος 2, το ποσό «435 000 ευρώ» αντικαθίσταται από το ποσό «573 000 ευρώ».

13)

Στο άρθρο 25 παράγραφος 2, το ποσό «1 160 000 ευρώ» αντικαθίσταται από το ποσό «3 014 000 ευρώ».

14)

Στο άρθρο 26 παράγραφος 2, το ποσό «490 000 ευρώ» αντικαθίσταται από το ποσό «1 006 000 ευρώ».

15)

Στο άρθρο 27 παράγραφος 2, το ποσό «3 210 000 ευρώ» αντικαθίσταται από το ποσό «671 000 ευρώ».

16)

Στο άρθρο 28 παράγραφος 2, το ποσό «675 000 ευρώ» αντικαθίσταται από το ποσό «704 000 ευρώ».

17)

Στο άρθρο 29 παράγραφος 2, το ποσό «30 000 ευρώ» αντικαθίσταται από το ποσό «5 000 ευρώ».

18)

Στο άρθρο 30 παράγραφος 2, το ποσό «255 000 ευρώ» αντικαθίσταται από το ποσό «275 000 ευρώ».

19)

Στο άρθρο 31 παράγραφος 2, το ποσό «5 000 ευρώ» αντικαθίσταται από το ποσό «3 000 ευρώ».

20)

Στο άρθρο 32 παράγραφος 2, το ποσό «5 000 ευρώ» αντικαθίσταται από το ποσό «34 000 ευρώ».

21)

Στο άρθρο 33 παράγραφος 2, το ποσό «7 460 000 ευρώ» αντικαθίσταται από το ποσό «6 652 000 ευρώ».

22)

Στο άρθρο 34 παράγραφος 2, το ποσό «740 000 ευρώ» αντικαθίσταται από το ποσό «1 360 000 ευρώ».

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 29 Δεκεμβρίου 2004.

Για την Επιτροπή

Markos KYPRIANOU

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 224 της 18.9.1990, σ. 19· απόφαση όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) 806/2003 (ΕΕ L 122 της 16.5.2003, σ. 1).

(2)  ΕΕ L 269 της 21.10.2003, σ. 24.

(3)  ΕΕ L 322 της 9.12.2003, σ. 11.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Τα παραρτήματα Ι και ΙΙ της απόφασης 2003/746/ΕΚ αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

«

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

Κατάλογος προγραμμάτων επιτήρησης ΜΣΕ

Ποσοστό και ανώτατο ποσό της κοινοτικής χρηματοδοτικής συνδρομής

Νόσος

Κράτη μέλη

Ποσοστό ανά αγορά εξοπλισμού δοκιμών (%)

Ανώτατο ποσό

(σε ευρώ)

ΜΣΕ

Βέλγιο

100

3 351 000

Δανία

100

2 351 000

Γερμανία

100

15 611 000

Ελλάδα

100

383 000

Ισπανία

100

4 854 000

Γαλλία

100

24 735 000

Ιρλανδία

100

5 386 000

Ιταλία

100

6 401 000

Λουξεμβούργο

100

158 000

Κάτω Χώρες

100

4 346 000

Αυστρία

100

1 789 000

Πορτογαλία

100

1 177 000

Φινλανδία

100

1 060 000

Σουηδία

100

358 000

Ηνωμένο Βασίλειο

100

4 269 000

 

Εσθονία

100

159 000

 

Κύπρος

100

144 000

 

Μάλτα

100

37 000

 

Σλοβενία

100

399 000

Σύνολο

76 968 000

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

Κατάλογος προγραμμάτων εκρίζωσης της τρομώδους νόσου

Ανώτατο ποσό της κοινοτικής χρηματοδοτικής συνδρομής

Νόσος

Κράτη μέλη

Ποσοστό

Ανώτατο ποσό

(σε ευρώ)

Τρομώδης νόσος

Δανία

50 % σφαγή, 100 % γονιδιακή αποτύπωση

1 000

Γερμανία

50 % σφαγή, 100 % γονιδιακή αποτύπωση

927 000

Ελλάδα

50 % σφαγή, 100 % γονιδιακή αποτύπωση

450 000

Ισπανία

50 % σφαγή, 100 % γονιδιακή αποτύπωση

573 000

Γαλλία

50 % σφαγή, 100 % γονιδιακή αποτύπωση

3 014 000

Ιρλανδία

50 % σφαγή, 100 % γονιδιακή αποτύπωση

1 006 000

Ιταλία

50 % σφαγή, 100 % γονιδιακή αποτύπωση

671 000

Κάτω Χώρες

50 % σφαγή, 100 % γονιδιακή αποτύπωση

704 000

Αυστρία

50 % σφαγή, 100 % γονιδιακή αποτύπωση

5 000

Πορτογαλία

50 % σφαγή, 100 % γονιδιακή αποτύπωση

275 000

Φινλανδία

50 % σφαγή, 100 % γονιδιακή αποτύπωση

3 000

Σουηδία

50 % σφαγή, 100 % γονιδιακή αποτύπωση

34 000

Ηνωμένο Βασίλειο

50 % σφαγή, 100 % γονιδιακή αποτύπωση

6 652 000

 

Κύπρος

50 % σφαγή, 100 % γονιδιακή αποτύπωση

1 360 000

Σύνολο

15 675 000

»

30.12.2004   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 389/37


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 29ης Δεκεμβρίου 2004

για την τροποποίηση των αποφάσεων 2003/743/ΕΚ και 2003/849/ΕΚ όσον αφορά την αναδιανομή της κοινοτικής χρηματοδοτικής συνδρομής στα προγράμματα των κρατών μελών για την εκρίζωση και την παρακολούθηση των ζωικών νόσων και στους ελέγχους που αποσκοπούν στην πρόληψη των ζωονόσων για το 2004

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2004) 5397]

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2004/923/ΕΚ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

την απόφαση 90/424/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 1990, σχετικά με ορισμένες δαπάνες στον κτηνιατρικό τομέα (1), και ιδίως το άρθρο 24 παράγραφοι 5 και 6, και τα άρθρα 29 και 32,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στην απόφαση 90/424/ΕΟΚ προβλέπεται η δυνατότητα χρηματοδοτικής συνδρομής της Κοινότητας στα προγράμματα των κρατών μελών για την εκρίζωση και την παρακολούθηση των ζωικών νόσων και στους ελέγχους που αποσκοπούν στην πρόληψη των ζωονόσων.

(2)

Στην απόφαση 2003/743/ΕΚ της Επιτροπής, της 14ης Οκτωβρίου 2003, σχετικά με τους καταλόγους προγραμμάτων για την εξάλειψη και επιτήρηση ζωονόσων και ελέγχων με στόχο την πρόληψη ζωονόσων, τα οποία μπορούν να τύχουν χρηματοδοτικής συνδρομής από την Κοινότητα κατά το έτος 2004 (2) καθορίζεται το προτεινόμενο ποσοστό και το ανώτατο ποσό της χρηματοδοτικής συνδρομής της Κοινότητας για κάθε πρόγραμμα που υποβάλλουν τα κράτη μέλη.

(3)

Στην απόφαση 2003/849/ΕΚ της Επιτροπής, της 28ης Νοεμβρίου 2003, για την έγκριση προγραμμάτων εξάλειψης και επιτήρησης ορισμένων νόσων που προσβάλλουν τα ζώα και πρόληψης ζωονόσων, τα οποία υποβλήθηκαν από τα κράτη μέλη για το 2004, και για τον καθορισμό του ύψους της οικονομικής συνδρομής της Κοινότητας (3) καθορίζεται το ανώτατο ποσό της χρηματοδοτικής συνδρομής της Κοινότητας για κάθε πρόγραμμα που υποβάλλουν τα κράτη μέλη.

(4)

Η Επιτροπή ανέλυσε τις εκθέσεις που διαβιβάστηκαν από τα κράτη μέλη σχετικά με τις δαπάνες για τα προγράμματα αυτά. Από τα αποτελέσματα αυτής της ανάλυσης προκύπτει ότι ορισμένα κράτη μέλη δε θα χρησιμοποιήσουν το σύνολο της χρηματοδοτικής συνδρομής που τους χορηγήθηκε για το 2004, ενώ οι δαπάνες άλλων κρατών μελών θα υπερβαίνουν το χορηγούμενο ποσό.

(5)

Η κοινοτική χρηματοδοτική συνδρομή σε ορισμένα από αυτά τα προγράμματα πρέπει συνεπώς να προσαρμοστεί. Είναι σκόπιμο να γίνει αναδιανομή των ποσών, διοχετεύοντας πόρους από προγράμματα των κρατών μελών που δε χρησιμοποιούν το σύνολο της χρηματοδοτικής συνδρομής που τους χορηγήθηκε προς εκείνα τα οποία την υπερβαίνουν. Η αναδιανομή βασίζεται στις πλέον πρόσφατες πληροφορίες σχετικά με τις δαπάνες που έχει πραγματοποιήσει το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος.

(6)

Κατά συνέπεια, οι αποφάσεις 2003/743/ΕΚ και 2003/849/ΕΚ πρέπει να τροποποιηθούν αναλόγως.

(7)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Τα παραρτήματα I και II της απόφασης 2003/743/ΕΚ τροποποιούνται σύμφωνα με το παράρτημα της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 2

Η απόφαση 2003/849/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:

1)

Στο άρθρο 1 παράγραφος 2, το ποσό «200 000 ευρώ» αντικαθίσταται από το ποσό «190 000 ευρώ».

2)

Στο άρθρο 2 παράγραφος 2, το ποσό «650 000 ευρώ» αντικαθίσταται από το ποσό «700 000 ευρώ».

3)

Στο άρθρο 3 παράγραφος 2, το ποσό «800 000 ευρώ» αντικαθίσταται από το ποσό «600 000 ευρώ».

4)

Στο άρθρο 4 παράγραφος 2, το ποσό «70 000 ευρώ» αντικαθίσταται από το ποσό «80 000 ευρώ».

5)

Στο άρθρο 5 παράγραφος 2, το ποσό «370 000 ευρώ» αντικαθίσταται από το ποσό «0 ευρώ».

6)

Στο άρθρο 6 παράγραφος 2, το ποσό «1 800 000 ευρώ» αντικαθίσταται από το ποσό «1 695 000 ευρώ».

7)

Στο άρθρο 7 παράγραφος 2, το ποσό «110 000 ευρώ» αντικαθίσταται από το ποσό «0 ευρώ».

8)

Στο άρθρο 8 παράγραφος 2, το ποσό «400 000 ευρώ» αντικαθίσταται από το ποσό «410 000 ευρώ».

9)

Στο άρθρο 9 παράγραφος 2, «85 000 ευρώ» αντικαθίσταται από το ποσό των «55 000 ευρώ».

10)

Στο άρθρο 11 παράγραφος 2, το ποσό «4 000 000 ευρώ» αντικαθίσταται από το ποσό «4 150 000 ευρώ».

11)

Στο άρθρο 12 παράγραφος 2, το ποσό «5 000 000 ευρώ» αντικαθίσταται από το ποσό «5 055 000 ευρώ».

12)

Στο άρθρο 13 παράγραφος 2, το ποσό «1 500 000 ευρώ» αντικαθίσταται από το ποσό «1 545 000 ευρώ».

13)

Στο άρθρο 15 παράγραφος 2, το ποσό «150 000 ευρώ» αντικαθίσταται από το ποσό «50 000 ευρώ».

14)

Στο άρθρο 16 παράγραφος 2, το ποσό «1 800 000 ευρώ» αντικαθίσταται από το ποσό «2 000 000 ευρώ».

15)

Στο άρθρο 17 παράγραφος 2, το ποσό «110 000 ευρώ» αντικαθίσταται από το ποσό «125 000 ευρώ».

16)

Στο άρθρο 18 παράγραφος 2, το ποσό «2 000 000 ευρώ» αντικαθίσταται από το ποσό «2 700 000 ευρώ».

17)

Στο άρθρο 20 παράγραφος 2, το ποσό «5 000 000 ευρώ» αντικαθίσταται από το ποσό «4 935 000 ευρώ».

18)

Στο άρθρο 22 παράγραφος 2, το ποσό «1 200 000 ευρώ» αντικαθίσταται από το ποσό «1 900 000 ευρώ».

19)

Στο άρθρο 24 παράγραφος 2, το ποσό «150 000 ευρώ» αντικαθίσταται από το ποσό «165 000 ευρώ».

20)

Στο άρθρο 25 παράγραφος 2, το ποσό «400 000 ευρώ» αντικαθίσταται από το ποσό «540 000 ευρώ».

21)

Στο άρθρο 26 παράγραφος 2, το ποσό «40 000 ευρώ» αντικαθίσταται από το ποσό «255 000 ευρώ».

22)

Στο άρθρο 28 παράγραφος 2, το ποσό «100 000 ευρώ» αντικαθίσταται από το ποσό «110 000 ευρώ».

23)

Στο άρθρο 30 παράγραφος 2, το ποσό «100 000 ευρώ» αντικαθίσταται από το ποσό «115 000 ευρώ».

24)

Στο άρθρο 33 παράγραφος 2, το ποσό «725 000 ευρώ» αντικαθίσταται από το ποσό «195 000 ευρώ».

25)

Στο άρθρο 35 παράγραφος 2, το ποσό «6 500 000 ευρώ» αντικαθίσταται από το ποσό «6 000 000 ευρώ».

26)

Στο άρθρο 36 παράγραφος 2, το ποσό «300 000 ευρώ» αντικαθίσταται από το ποσό «395 000 ευρώ».

27)

Στο άρθρο 37 παράγραφος 2, το ποσό «3 500 000 ευρώ» αντικαθίσταται από το ποσό «4 500 000 ευρώ».

28)

Στο άρθρο 38 παράγραφος 2, το ποσό «17 000 ευρώ» αντικαθίσταται από το ποσό «2 000 ευρώ».

29)

Στο άρθρο 39 παράγραφος 2, το ποσό των «2 000 000 ευρώ» αντικαθίσταται από το ποσό των «1 600 000 ευρώ».

30)

Στο άρθρο 40 παράγραφος 2, το ποσό «70 000 ευρώ» αντικαθίσταται από το ποσό «0 ευρώ».

31)

Στο άρθρο 41 παράγραφος 2, το ποσό «150 000 ευρώ» αντικαθίσταται από το ποσό «355 000 ευρώ».

32)

Στο άρθρο 43 παράγραφος 2, το ποσό «700 000 ευρώ» αντικαθίσταται από το ποσό «1 205 000 ευρώ».

33)

Στο άρθρο 44 παράγραφος 2, το ποσό «150 000 ευρώ» αντικαθίσταται από το ποσό «100 000 ευρώ».

34)

Στο άρθρο 45 παράγραφος 2, το ποσό «260 000 ευρώ» αντικαθίσταται από το ποσό «210 000 ευρώ».

35)

Στο άρθρο 46 παράγραφος 2, το ποσό «700 000 ευρώ» αντικαθίσταται από το ποσό «150 000 ευρώ».

36)

Στο άρθρο 47 παράγραφος 2, το ποσό «90 000 ευρώ» αντικαθίσταται από το ποσό «100 000 ευρώ».

37)

Στο άρθρο 48 παράγραφος 2, το ποσό «400 000 ευρώ» αντικαθίσταται από το ποσό «50 000 ευρώ».

38)

Στο άρθρο 49 παράγραφος 2, το ποσό «400 000 ευρώ» αντικαθίσταται από το ποσό «200 000 ευρώ».

39)

Στο άρθρο 50 παράγραφος 2, το ποσό «400 000 ευρώ» αντικαθίσταται από το ποσό «10 000 ευρώ».

40)

Στο άρθρο 54 παράγραφος 2, το ποσό «75 000 ευρώ» αντικαθίσταται από το ποσό «95 000 ευρώ».

41)

Στο άρθρο 55 παράγραφος 2, το ποσό «800 000 ευρώ» αντικαθίσταται από το ποσό «900 000 ευρώ».

42)

Στο άρθρο 58 παράγραφος 2, το ποσό «30 000 ευρώ» αντικαθίσταται από το ποσό «25 000 ευρώ».

43)

Στο άρθρο 60 παράγραφος 2, το ποσό «700 000 ευρώ» αντικαθίσταται από το ποσό «550 000 ευρώ».

44)

Στο άρθρο 62 παράγραφος 2, το ποσό «100 000 ευρώ» αντικαθίσταται από το ποσό «160 000 ευρώ».

45)

Στο άρθρο 63 παράγραφος 2, το ποσό «50 000 ευρώ» αντικαθίσταται από το ποσό «10 000 ευρώ».

46)

Στο άρθρο 65 παράγραφος 2, το ποσό «5 000 ευρώ» αντικαθίσταται από το ποσό «0 ευρώ».

47)

Στο άρθρο 67 παράγραφος 2, το ποσό «60 000 ευρώ» αντικαθίσταται από το ποσό «30 000 ευρώ».

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 29 Δεκεμβρίου 2004.

Για την Επιτροπή

Markos KYPRIANOU

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 224 της 18.8.1990, σ. 19· απόφαση όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 806/2003 (ΕΕ L 122 της 16.5.2003, σ. 1).

(2)  ΕΕ L 268 της 18.10.2003, σ. 77.

(3)  ΕΕ L 322 της 9.12.2003, σ. 16.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Τα παραρτήματα I και II της απόφασης 2003/743/ΕΚ αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

«

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

Κατάλογος προγραμμάτων για την εκρίζωση και παρακολούθηση ζωικών νόσων

Προτεινόμενο ποσοστό και ποσό της κοινοτικής χρηματοδοτικής συνδρομής

Νόσος

Κράτος μέλος

Ποσοστό

(%)

Προτεινόμενο ποσό

(σε ευρώ)

Αφρικανική/κλασική πανώλη των χοίρων

Ιταλία (Σαρδηνία)

50

250 000

Νόσος του Aujeszky

Βέλγιο

50

550 000

Ισπανία

50

75 000

Ουγγαρία

50

160 000

Ιρλανδία

50

10 000

Λιθουανία

50

50 000

Μάλτα

50

0

Πορτογαλία

50

50 000

Σλοβακία

50

30 000

Καταρροϊκός πυρετός των προβάτων

Ισπανία

50

355 000

Γαλλία

50

225 000

Ιταλία

50

1 205 000

Βρουκέλωση των βοοειδών

Κύπρος

50

55 000

Ελλάδα

50

300 000

Ισπανία

50

4 150 000

Ιρλανδία

50

5 055 000

Ιταλία

50

1 545 000

Λιθουανία

50

50 000

Πολωνία

50

50 000

Πορτογαλία

50

2 000 000

Σλοβενία

50

125 000

Ηνωμένο Βασίλειο (1)

50

2 700 000

Φυματίωση των βοοειδών

Ελλάδα

50

300 000

Ισπανία

50

4 935 000

Ιρλανδία

50

4 500 000

Ιταλία

50

1 900 000

Λιθουανία

50

70 000

Πολωνία

50

165 000

Πορτογαλία

50

540 000

Σλοβενία

50

255 000

Ηνωμένο Βασίλειο (1)

50

2 000 000

Κλασική πανώλη των χοίρων

Βέλγιο

50

175 000

Τσεχική Δημοκρατία

50

95 000

Γερμανία

50

900 000

Λιθουανία

50

20 000

Λουξεμβούργο

50

90 000

Σλοβενία

50

25 000

Σλοβακία

50

125 000

Ενζωοτική λεύκωση των βοοειδών

Ιταλία

50

110 000

Λιθουανία

50

100 000

Πορτογαλία

50

115 000

Σλοβακία

50

40 000

Ηνωμένο Βασίλεο (1)

50

5 000

Βρουκέλλωση των αιγοπροβάτων (B melitensis)

Κύπρος

50

195 000

Ελλάδα

50

1 000 000

Ισπανία

50

6 000 000

Γαλλία

50

395 000

Ιταλία

50

4 500 000

Λιθουανία

50

2 000

Πορτογαλία

50

1 600 000

Σλοβενία

50

0

Υδροπικίαση, πιροπλάσμωση και αναπλάσμωση (2)

Γαλλία (3)

50

250 000

Λύσσα

Αυστρία

50

190 000

Τσεχική Δημοκρατία

50

700 000

Γερμανία

50

600 000

Φινλανδία

50

80 000

Λεττονία

50

0

Πολωνία

50

1 695 000

Σλοβενία

50

0

Σλοβακία

50

410 000

Φυσαλιδώδης νόσος των χοίρων

Ιταλία

50

400 000

Σύνολο

53 472 000

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

Κατάλογος των προγραμμάτων ελέγχων με στόχο την πρόληψη ζωονόσων

Προτεινόμενο ποσοστό και ποσό της κοινοτικής χρηματοδοτικής συνδρομής

Ζωονόσος

Κράτος μέλος

Ποσοστό

(%)

Προτεινόμενο ποσό

(σε ευρώ)

Σαλμονέλα

Αυστρία

50

100 000

Δανία

50

210 000

Γαλλία

50

150 000

Ιρλανδία

50

100 000

Λιθουανία

50

50 000

Κάτω Χώρες

50

200 000

Σλοβακία

50

10 000

Σύνολο

820 000

»

(1)  Το Ηνωμένο Βασίλειο μόνον όσον αφορά τη Βόρειο Ιρλανδία.

(2)  Η υδροπικίαση, η πιροπλάσμωση και η αναπλάσμωση μεταδίδονται από μικροβιοφόρα έντομα στα υπερπόντια διαμερίσματα της Γαλλίας.

(3)  Η Γαλλία μόνον όσον αφορά τη Γουαδελούπη, τη Μαρτινίκα και τη Ρεϋνιόν.


Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει του τίτλου V της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση

30.12.2004   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 389/41


ΑΠÓΦΑΣΗ 2004/924/ΚΕΠΠΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛÍΟΥ

της 22ας Νοεμβρίου 2004

για σύναψη της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Γεωργίας σχετικά με το καθεστώς και τις δραστηριότητες της αποστολής ΕUJUST-ΘΕΜΙΣ της Ευρωπαϊκής Ένωσης για κράτος δικαίου στη Γεωργία

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 24,

τη σύσταση της Προεδρίας,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 28 Ιουνίου 2004, το Συμβούλιο υιοθέτησε την κοινή δράση 2004/523/ΚΕΠΠΑ σχετικά με την αποστολή ΕUJUST-ΘΕΜΙΣ της Ευρωπαϊκής Ένωσης για κράτος δικαίου στη Γεωργία (1).

(2)

Το άρθρο 7 της κοινής δράσης προβλέπει ότι το καθεστώς του προσωπικού της EUJUST-ΘΕΜΙΣ στη Γεωργία, συμπεριλαμβανομένων, όπου είναι απαραίτητο, των προνομίων, των ασυλιών και των περαιτέρω εγγυήσεων που απαιτούνται για την ολοκλήρωση και την εύρυθμη λειτουργία της EUJUST-ΘΕΜΙΣ, συμφωνείται με τη διαδικασία του άρθρου 24 της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση.

(3)

Σύμφωνα με την εξουσιοδότηση που έδωσε το Συμβούλιο, στις 28 Ιουνίου 2004, στο Γενικό Γραμματέα/Ύπατο Εκπρόσωπο για την κοινή εξωτερική πολιτική και πολιτική ασφάλειας, ο οποίος επικουρεί την Προεδρία, να αρχίσει διαπραγματεύσεις εξ ονόματός του, ο Γενικός Γραμματέας/Ύπατος Εκπρόσωπος διαπραγματεύθηκε συμφωνία με την κυβέρνηση της Γεωργίας σχετικά με το καθεστώς και τις δραστηριότητες της EUJUST-ΘΕΜΙΣ.

(4)

Παρά το άρθρο 10 παράγραφος 4 της συμφωνίας, η παροχή αγαθών και υπηρεσιών από την EUJUST-ΘΕΜΙΣ θα πρέπει να συμμορφώνεται με τις αρχές της διαφάνειας, της αναλογικότητας, της ίσης μεταχείρισης και της αμεροληψίας.

(5)

Η συμφωνία θα πρέπει να εγκριθεί,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Η συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Γεωργίας για το καθεστώς και τις δραστηριότητες της αποστολής EUJUST-ΘΕΜΙΣ της Ευρωπαϊκής Ένωσης για κράτος δικαίου στη Γεωργία εγκρίνεται εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Το κείμενο της συμφωνίας επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.

Άρθρο 2

Ο Πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το ή τα πρόσωπα που είναι αρμόδια να υπογράψουν τη συμφωνία δεσμεύοντας την Ευρωπαϊκή Ένωση.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση παράγει αποτελέσματα από την ημερομηνία της έκδοσής της.

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 22 Νοεμβρίου 2004.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

B. R. BOT


(1)  ΕΕ L 228 της 29.6.2004, σ. 21.


ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ

ΣΥΜΦΩΝΊΑ

μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Γεωργίας περί του καθεστώτος και των δραστηριοτήτων της αποστολής ΕUJUST-ΘΕΜΙΣ της Ευρωπαϊκής Ένωσης για κράτος δικαίου στη Γεωργία

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ, αποκαλούμενη εφεξής «ΕΕ»,

αφενός και

Η ΓΕΩΡΓΙΑ, αποκαλούμενη εφεξής «μέρος υποδοχής»,

αφετέρου,

αμφότερες αποκαλούμενες εφεξής «μέρη»,

ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ:

1.

Την επιστολή του πρωθυπουργού του μέρους υποδοχής κ. Ζhvania, με ημερομηνία 3 Ιουνίου 2004, με την οποία προσκαλείται η ΕΕ να δρομολογήσει αποστολή για το κράτος δικαίου και στην οποία προβλέπονται οι δέουσες ρυθμίσεις μεταξύ της κυβέρνησης του μέρους υποδοχής και της ΕΕ,

2.

την απάντηση του Γενικού Γραμματέα/Ύπατου Εκπροσώπου για την κοινή εξωτερική πολιτική και πολιτική ασφάλειας με ημερομηνία 30 Ιουνίου 2004, με την οποία αποδέχεται την πρόσκληση,

3.

την υιοθέτηση από το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, στις 28 Ιουνίου 2004, της κοινής δράσης 2004/523/ΚΕΠΠΑ σχετικά με την αποστολή ΕUJUST-ΘΕΜΙΣ της Ευρωπαϊκής Ένωσης για κράτος δικαίου στο μέρος υποδοχής,

4.

τη διάρκεια της ΕUJUST-ΘΕΜΙΣ, η οποία προβλέπεται να είναι δώδεκα μηνών,

5.

τη συμφωνία εταιρικής σχέσης και συνεργασίας μεταξύ του μέρους υποδοχής και των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, που υπεγράφη στις 22 Απριλίου 1996, και που περιέχει διατάξεις για συνεργασία σε θέματα δημοκρατίας, κράτους δικαίου καθώς και ανθρώπινων δικαιωμάτων και θεμελιωδών ελευθεριών,

6.

ότι στόχος των προνομίων και ασυλιών όπως προβλέπονται στην παρούσα συμφωνία δεν είναι να αποβαίνουν προς όφελος των ατόμων αλλά να εξασφαλίζουν την αποτελεσματική εκτέλεση της αποστολής της ΕΕ,

ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:

Άρθρο 1

Πεδίο εφαρμογής και ορισμοί

1.   Οι διατάξεις της παρούσας συμφωνίας και οι υποχρεώσεις που αναλαμβάνει το μέρος υποδοχής ή τα προνόμια, οι ασυλίες, οι διευκολύνσεις ή οι παραχωρήσεις που χορηγούνται στην ΕUJUST-ΘΕΜΙΣ, ή στο προσωπικό της ΕUJUST-ΘΕΜΙΣ, εφαρμόζονται μόνο στο έδαφος του μέρους υποδοχής.

2.   Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, εφαρμόζονται οι ακόλουθοι ορισμοί:

α)

ως ΕUJUST-ΘΕΜΙΣ, νοείται η αποστολή της Ευρωπαϊκής Ένωσης για κράτος δικαίου στο μέρος υποδοχής, η οποία θεσπίσθηκε από το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης με την κοινή δράση 2004/523/ΚΕΠΠΑ, της 28ης Ιουνίου 2004, και η οποία αφορά επίσης τα κλιμάκια, το αρχηγείο και το προσωπικό που έχουν τοποθετηθεί στο έδαφος του μέρους υποδοχής και έχουν τεθεί στη διάθεση της ΕUJUST-ΘΕΜΙΣ·

β)

ως «αρχηγός αποστολής», νοείται ο αρχηγός αποστολής της ΕUJUST-ΘΕΜΙΣ, ο οποίος διορίζεται από το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

γ)

ως «προσωπικό της ΕUJUST-ΘΕΜΙΣ», νοείται ο αρχηγός αποστολής, το προσωπικό που αποσπάται από κράτη μέλη της ΕΕ και τα όργανα της ΕΕ, και διεθνές προσωπικό που προσλαμβάνεται με σύμβαση εργασίας από την ΕUJUST-ΘΕΜΙΣ, για την προετοιμασία, υποστήριξη και εφαρμογή της αποστολής, και δεν περιλαμβάνει εμπορικούς αναδόχους ή τοπικό προσωπικό·

δ)

ως «αρχηγείο», νοείται το κύριο αρχηγείο της ΕUJUST-ΘΕΜΙΣ στην Τιφλίδα·

ε)

ως «αποστέλλον κράτος», νοείται κάθε κράτος μέλος της ΕΕ που έχει αποσπάσει προσωπικό στην ΕUJUST-ΘΕΜΙΣ·

στ)

ως «χώροι», νοούνται όλα τα κτίρια, οι εγκαταστάσεις και οι εκτάσεις που απαιτούνται για τη διεξαγωγή των δραστηριοτήτων της ΕUJUST-ΘΕΜΙΣ, καθώς και για τη στέγαση του προσωπικού της ΕUJUST-ΘΕΜΙΣ.

Άρθρο 2

Γενικές διατάξεις

1.   Η ΕUJUST-ΘΕΜΙΣ και το προσωπικό της ΕUJUST-ΘΕΜΙΣ τηρούν τους νόμους και τους κανονισμούς του μέρους υποδοχής, και απέχουν από κάθε ενέργεια ή δραστηριότητα ασυμβίβαστη με την αμερόληπτη και διεθνή φύση των καθηκόντων τους ή μη συνάδουσα προς διατάξεις της παρούσας συμφωνίας.

2.   Η ΕUJUST-ΘΕΜΙΣ διαθέτει αυτονομία ως προς την εκτέλεση των καθηκόντων της βάσει της παρούσας συμφωνίας. Το μέρος υποδοχής σέβεται τον ενιαίο και διεθνή χαρακτήρα της ΕUJUST-ΘΕΜΙΣ.

3.   Ο αρχηγός αποστολής κοινοποιεί στην κυβέρνηση του μέρους υποδοχής την τοποθεσία του αρχηγείου του.

4.   Ο αρχηγός αποστολής ενημερώνει τακτικά και εγκαίρως την κυβέρνηση του μέρους υποδοχής για τον αριθμό, τα ονόματα και τις εθνικότητες του προσωπικού της ΕUJUST-ΘΕΜΙΣ που έχει τοποθετηθεί στο έδαφος του μέρους υποδοχής, μέσω της υποβολής καταλόγου κοινοποίησης στο υπουργείο εξωτερικών του μέρους υποδοχής.

Άρθρο 3

Αναγνώριση ταυτότητας

1.   Το προσωπικό της ΕUJUST-ΘΕΜΙΣ ταυτοποιείται μέσω δελτίου ταυτότητας της ΕUJUST-ΘΕΜΙΣ που του χορηγείται, το οποίο υποχρεούται να φέρει ανά πάσα στιγμή. Οι αρμόδιες αρχές του μέρους υποδοχής διαθέτουν υπόδειγμα του δελτίου ταυτότητας της ΕUJUST-ΘΕΜΙΣ.

2.   Το υπουργείο εξωτερικών του μέρους υποδοχής χορηγεί διπλωματικές ταυτότητες στο προσωπικό της ΕUJUST-ΘΕΜΙΣ σύμφωνα με το οικείο καθεστώς, κατά τα οριζόμενα από το άρθρο 6.

3.   Η ΕUJUST-ΘΕΜΙΣ δύναται να αναρτά τη σημαία της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο κύριο αρχηγείο της και αλλού, μόνη ή μαζί με τη σημαία του μέρους υποδοχής, όπως αποφασίζεται από τον αρχηγό αποστολής.

Άρθρο 4

Διάβαση των συνόρων, κυκλοφορία και παρουσία στο έδαφος του μέρους υποδοχής

1.   Το προσωπικό της ΕUJUST-ΘΕΜΙΣ και τα περιουσιακά στοιχεία και μεταφορικά μέσα της ΕUJUST-ΘΕΜΙΣ διέρχονται τα σύνορα του μέρους υποδοχής στα επίσημα σημεία διάβασης των συνόρων και μέσω των διεθνών αεροδιαδρόμων.

2.   Το μέρος υποδοχής διευκολύνει την ΕUJUST-ΘΕΜΙΣ και το προσωπικό της ΕUJUST-ΘΕΜΙΣ για την είσοδο προς και την αναχώρηση από το έδαφος του μέρους υποδοχής. Εκτός από έλεγχο διαβατηρίων κατά την είσοδο προς και την αναχώρηση από το έδαφος του μέρους υποδοχής, το προσωπικό της ΕUJUST-ΘΕΜΙΣ που διαθέτει διπλωματικές ταυτότητες απαλλάσσεται από τους κανονισμούς περί διαβατηρίων, θεωρήσεων και μετανάστευσης και από οιαδήποτε μορφή ελέγχου της μετανάστευσης.

3.   Το προσωπικό της ΕUJUST-ΘΕΜΙΣ απαλλάσσεται από τους κανονισμούς του μέρους υποδοχής που διέπουν την εγγραφή και τον έλεγχο των αλλοδαπών, αλλά δεν θεωρείται ότι αποκτά οιοδήποτε δικαίωμα μόνιμης παραμονής ή κατοικίας στο έδαφος του μέρους υποδοχής.

4.   Για τα περιουσιακά στοιχεία και μεταφορικά μέσα της ΕUJUST-ΘΕΜΙΣ που εισέρχονται, διέρχονται ή εξέρχονται από το έδαφος του μέρους υποδοχής για λόγους υποστήριξης της αποστολής, η ΕUJUST-ΘΕΜΙΣ παρέχει πιστοποιητικό απαλλαγής συνοδευόμενο από αναλυτικό κατάλογο. Απαλλάσσονται από οιαδήποτε άλλα τελωνειακά έγγραφα. Αντίγραφο του πιστοποιητικού διαβιβάζεται στις αρμόδιες αρχές κατά την είσοδο ή έξοδο από το μέρος υποδοχής. Η μορφή και τα χαρακτηριστικά του πιστοποιητικού συμφωνούνται μεταξύ της ΕUJUST-ΘΕΜΙΣ και των αρμόδιων αρχών του μέρους υποδοχής.

5.   Αναφορικά με τις απαιτήσεις έκδοσης άδειας και καταχώρησης για οχήματα και αεροσκάφη προς υποστήριξη της αποστολής, συνάπτονται, εφόσον απαιτείται, συμπληρωματικοί διακανονισμοί κατά τα αναφερόμενα στο άρθρο 16.

6.   Το προσωπικό της ΕUJUST-ΘΕΜΙΣ μπορεί να οδηγεί μηχανοκίνητα οχήματα στο έδαφος του μέρους υποδοχής, εφόσον διαθέτει έγκυρη εθνική άδεια οδήγησης. Το μέρος υποδοχής αποδέχεται ως έγκυρες, χωρίς φόρο ή τέλος, τις άδειες οδήγησης που χορηγούνται στην ΕUJUST-ΘΕΜΙΣ.

7.   Η ΕUJUST-ΘΕΜΙΣ και το προσωπικό της ΕUJUST-ΘΕΜΙΣ, καθώς και τα οχήματα, αεροσκάφη ή άλλα μεταφορικά μέσα, ο εξοπλισμός και οι προμήθειές τους, μπορούν να κυκλοφορούν ελεύθερα και χωρίς περιορισμούς σε ολόκληρο το έδαφος του μέρους υποδοχής, συμπεριλαμβανομένου του εναέριου χώρου του. Εάν είναι απαραίτητο, μπορούν να συναφθούν τεχνικές ρυθμίσεις σύμφωνα με το άρθρο 16.

8.   Για τους σκοπούς της αποστολής, το προσωπικό της ΕUJUST-ΘΕΜΙΣ και το τοπικό προσωπικό που απασχολείται από την ΕUJUST-ΘΕΜΙΣ, όταν ταξιδεύει στο πλαίσιο των επίσημων καθηκόντων του, μπορεί να χρησιμοποιεί οδούς, γέφυρες και αερολιμένες χωρίς να καταβάλλει δασμούς, τέλη, διόδια, φόρους ή άλλες επιβαρύνσεις, που δεν αφορούν πληρωμή για παροχή ειδικών υπηρεσιών.

Άρθρο 5

Ασυλίες και προνόμια της ΕUJUST-ΘΕΜΙΣ

1.   Στην ΕUJUST-ΘΕΜΙΣ παρέχεται καθεστώς ισοδύναμο με το καθεστώς διπλωματικής αποστολής δυνάμει της σύμβασης της Βιέννης περί διπλωματικών σχέσεων, της 18ης Απριλίου 1961, εφεξής αποκαλούμενης «σύμβαση της Βιέννης».

2.   Η ΕUJUST-ΘΕΜΙΣ, η περιουσία, οι πόροι και τα περιουσιακά στοιχεία της χαίρουν ασυλίας όσον αφορά την ποινική, αστική και διοικητική δικαιοδοσία του μέρους υποδοχής, σύμφωνα με τη σύμβαση της Βιέννης.

3.   Οι χώροι της ΕUJUST-ΘΕΜΙΣ είναι απαραβίαστοι. Ουδέποτε εισέρχονται σ’ αυτούς εκπρόσωποι του μέρους υποδοχής, παρά μόνο με τη συγκατάθεση του αρχηγού της αποστολής.

4.   Οι χώροι της ΕUJUST-ΘΕΜΙΣ, η επίπλωσή τους και άλλα περιουσιακά στοιχεία που βρίσκονται εκεί, καθώς και τα σχετικά μεταφορικά μέσα, χαίρουν ασυλίας από έρευνα, επίταξη, κατάσχεση ή αναγκαστική εκτέλεση.

5.   Τα αρχεία και έγγραφα της ΕUJUST-ΘΕΜΙΣ είναι απαραβίαστα επί μονίμου βάσεως.

6.   Στην αλληλογραφία της ΕUJUST-ΘΕΜΙΣ παρέχεται καθεστώς ισοδύναμο με το καθεστώς της επίσημης αλληλογραφίας το παρεχόμενο δυνάμει της σύμβασης της Βιέννης.

7.   Το μέρος υποδοχής επιτρέπει την είσοδο αγαθών για την ΕUJUST-ΘΕΜΙΣ και χορηγεί απαλλαγή από όλους τους τελωνειακούς δασμούς, φόρους και συναφή τέλη εκτός από τα τέλη αποθήκευσης, μεταφοράς και ανάλογες υπηρεσίες.

8.   Προκειμένου για εισαγόμενα αγαθά και υπηρεσίες και όσον αφορά τους χώρους της, εφόσον προορίζονται για τους σκοπούς της ΕUJUST-ΘΕΜΙΣ, η ΕUJUST-ΘΕΜΙΣ απαλλάσσεται από όλα τα εθνικά και δημοτικά τέλη, φόρους ή παρόμοιες επιβαρύνσεις. Προκειμένου για αγορασθέντα αγαθά και παρασχεθείσες υπηρεσίες από την εγχώρια αγορά, εφόσον προορίζονται για τους σκοπούς της ΕUJUST-ΘΕΜΙΣ, η ΕUJUST-ΘΕΜΙΣ είτε απαλλάσσεται είτε αποζημιώνεται από το μέρος υποδοχής για όλα τα εθνικά και δημοτικά τέλη και φόρους, συμπεριλαμβανομένου του ΦΠΑ, και για παρόμοιες επιβαρύνσεις σύμφωνα με τη νομοθεσία του μέρους υποδοχής.

Άρθρο 6

Ασυλίες και προνόμια του προσωπικού της ΕUJUST-ΘΕΜΙΣ

1.   Στο προσωπικό της ΕUJUST-ΘΕΜΙΣ παρέχονται όλα τα προνόμια και οι ασυλίες που ισοδυναμούν προς εκείνες που παρέχονται στο διπλωματικό προσωπικό δυνάμει της σύμβασης της Βιέννης, βάσει της οποίας τα κράτη μέλη της ΕΕ ασκούν αρμοδιότητα κατά προτεραιότητα. Αυτά τα προνόμια και οι ασυλίες παρέχονται στο προσωπικό της ΕUJUST-ΘΕΜΙΣ κατά τη διάρκεια της αποστολής του και, μετέπειτα, όσον αφορά υπηρεσιακές πράξεις που επιτέλεσε προγενέστερα κατά την εκτέλεση της αποστολής του.

2.   Ο Γενικός Γραμματέας/Ύπατος Εκπρόσωπος της ΕΕ, με τη ρητή συγκατάθεση της αρμόδιας αρχής του αποστέλλοντος κράτους, αίρει την ασυλία του προσωπικού της ΕUJUST-ΘΕΜΙΣ στις περιπτώσεις όπου η ασυλία αυτή παρεμποδίζει, ενδεχομένως, το έργο της δικαιοσύνης και μπορεί να αρθεί χωρίς να θίγονται τα συμφέροντα της ΕΕ.

3.   Το προσωπικό της ΕUJUST-ΘΕΜΙΣ έχει το δικαίωμα να εισάγει άνευ δασμών ή άλλων περιορισμών είδη απαιτούμενα για την προσωπική του χρήση και να εξάγει τα είδη αυτά. Το προσωπικό της ΕUJUST-ΘΕΜΙΣ έχει το δικαίωμα να αγοράζει άνευ δασμών ή ποσοτικών περιορισμών είδη απαιτούμενα για προσωπική του χρήση και να εξάγει τα είδη αυτά. Προκειμένου για αγαθά και υπηρεσίες που αγοράζονται στην εγχώρια αγορά, το προσωπικό της ΕUJUST-ΘΕΜΙΣ απαλλάσσεται από το ΦΠΑ και τους φόρους σύμφωνα με τη νομοθεσία του μέρους υποδοχής.

4.   Το προσωπικό της ΕUJUST-ΘΕΜΙΣ απαλλάσσεται από τέλη και φόρους, στο μέρος υποδοχής, επί των απολαβών και μισθών που εισπράττει λόγω της εργασίας του. Στις περιπτώσεις όπου κάποια μορφή φορολογίας εξαρτάται από τη διαμονή, οι περίοδοι κατά τις οποίες το προσωπικό το αποσπασμένο στην ΕUJUST-ΘΕΜΙΣ και το διεθνές προσωπικό που προσλαμβάνεται με σύμβαση εργασίας από την αποστολή της ΕΕ βρίσκεται στο μέρος υποδοχής για την εκτέλεση των καθηκόντων του δεν θεωρούνται περίοδοι διαμονής.

Άρθρο 7

Τοπικό προσωπικό απασχολούμενο από την ΕUJUST-ΘΕΜΙΣ

Στο τοπικό προσωπικό το απασχολούμενο από την ΕUJUST-ΘΕΜΙΣ, το οποίο απαρτίζεται από υπηκόους ή μονίμους κατοίκους του μέρους υποδοχής, παρέχεται καθεστώς ισοδύναμο προς εκείνο που παρέχεται, σύμφωνα με τη σύμβαση της Βιέννης, στο τοπικά απασχολούμενο προσωπικό σε διπλωματικές αποστολές στο μέρος υποδοχής.

Άρθρο 8

Ασφάλεια

1.   Το μέρος υποδοχής, μέσω των δυνατοτήτων του, αναλαμβάνει πλήρη ευθύνη για την ασφάλεια του προσωπικού της ΕUJUST-ΘΕΜΙΣ.

2.   Προς το σκοπό αυτό, το μέρος υποδοχής λαμβάνει όλα τα απαραίτητα μέτρα για την προστασία και την ασφάλεια της ΕUJUST-ΘΕΜΙΣ και του προσωπικού της. Οι τυχόν ειδικές διατάξεις που προτείνει το μέρος υποδοχής συμφωνούνται με τον αρχηγό αποστολής πριν εφαρμοσθούν. Το μέρος υποδοχής επιτρέπει και υποστηρίζει, άνευ οιασδήποτε επιβάρυνσης, τις δραστηριότητες που αφορούν την υγειονομική εκκένωση του προσωπικού της ΕUJUST-ΘΕΜΙΣ. Τυχόν απαιτούμενοι συμπληρωματικοί διακανονισμοί συνάπτονται σύμφωνα με τα οριζόμενα στο άρθρο 16.

Άρθρο 9

Συνεργασία και πρόσβαση σε πληροφορίες

1.   Το μέρος υποδοχής παρέχει πλήρη συνεργασία και υποστήριξη στην ΕUJUST-ΘΕΜΙΣ και στο προσωπικό της.

2.   Εφόσον ζητηθεί και εάν είναι απαραίτητο για την εκπλήρωση της αποστολής ΕUJUST-ΘΕΜΙΣ, το μέρος υποδοχής παρέχει στο προσωπικό της ΕUJUST-ΘΕΜΙΣ πραγματική πρόσβαση σε:

κτήρια, εγκαταστάσεις, χώρους και επίσημα οχήματα που βρίσκονται υπό τον έλεγχο του μέρους υποδοχής,

έγγραφα, υλικό και πληροφορίες υπό τον έλεγχό του που αφορούν την εντολή της ΕUJUST-ΘΕΜΙΣ.

Τυχόν απαιτούμενοι συμπληρωματικοί διακανονισμοί συνάπτονται σύμφωνα με τα οριζόμενα στο άρθρο 16.

3.   Ο αρχηγός της αποστολής και το μέρος υποδοχής πραγματοποιούν τακτικές διαβουλεύσεις και λαμβάνουν κατάλληλα μέτρα για την εξασφάλιση στενών και αμοιβαίων επαφών σε κάθε κατάλληλο επίπεδο.

Άρθρο 10

Υποστήριξη του μέρους υποδοχής και ανάθεση συμβάσεων

1.   Το μέρος υποδοχής συμφωνεί, κατόπιν αιτήματος της ΕUJUST-ΘΕΜΙΣ, να συνδράμει στην εξεύρεση κατάλληλων χώρων.

2.   Οι ιδιόκτητοι χώροι του μέρους υποδοχής, εφόσον ζητηθούν και είναι διαθέσιμοι, παρέχονται δωρεάν.

3.   Στο πλαίσιο των μέσων και των δυνατοτήτων του, το μέρος υποδοχής παρέχει συνδρομή και στήριξη για την προετοιμασία, την εγκατάσταση, την εκτέλεση και την υποστήριξη της αποστολής, συμπεριλαμβανομένων των χώρων στέγασης και του εξοπλισμού των εμπειρογνωμόνων της ΕUJUST-ΘΕΜΙΣ.

4.   Η ΕUJUST-ΘΕΜΙΣ επιδιώκει, κατά το δυνατόν, να συνάπτει τοπικές συμβάσεις όσον αφορά τις υπηρεσίες, τα αγαθά και το προσωπικό, σύμφωνα με τις απαιτήσεις της αποστολής.

Άρθρο 11

Θανόν προσωπικό της ΕUJUST-ΘΕΜΙΣ

1.   Ο αρχηγός αποστολής έχει το δικαίωμα να αναλάβει να διενεργήσει τα προσήκοντα για τον επαναπατρισμό θανόντος μέλους του προσωπικού της ΕUJUST-ΘΕΜΙΣ, καθώς και της προσωπικής ιδιοκτησίας αυτού.

2.   Δεν διενεργείται νεκροψία επί των θανόντων μελών της ΕUJUST-ΘΕΜΙΣ χωρίς τη συναίνεση του αποστέλλοντος κράτους ή, στην περίπτωση διεθνούς προσωπικού, του κράτους ιθαγενείας του, χωρίς την παρουσία εκπροσώπου της ΕUJUST-ΘΕΜΙΣ ή/και του ενδιαφερόμενου κράτους.

Άρθρο 12

Επικοινωνίες

Η ΕUJUST-ΘΕΜΙΣ απολαύει του δικαιώματος της άνευ περιορισμών επικοινωνίας μέσω ασυρμάτου (συμπεριλαμβανομένης της δορυφορικής, κινητής και χειροκίνητης τηλεφωνίας), τηλεφώνου, τηλέγραφου, συσκευής φαξ και κάθε άλλου μέσου.

Άρθρο 13

Αξιώσεις για θάνατο, τραυματισμό, ζημία ή απώλεια

1.   Τα κράτη μέλη της ΕΕ ή τα όργανα της ΕΕ δεν υποχρεούνται να καταβάλλουν αποζημίωση για αξιώσεις που γεννώνται από δραστηριότητες σε σχέση με εμφύλιες ταραχές και την προστασία της αποστολής της ΕΕ ή του προσωπικού της, ή από δραστηριότητες που προκύπτουν από την εκτέλεση της αποστολής.

2.   Όλες οι άλλες αξιώσεις αστικού δικαίου, συμπεριλαμβανομένων των αξιώσεων του προσωπικού που απασχολεί επί τόπου η ΕUJUST-ΘΕΜΙΣ, οι οποίες στρέφονται κατά της αποστολής ή οποιουδήποτε μέλους της και για τις οποίες, δυνάμει τυχόν διάταξης της παρούσας συμφωνίας, τα δικαστήρια του μέρους υποδοχής δεν έχουν δικαιοδοσία, υποβάλλονται, μέσω των αρχών του μέρους υποδοχής, στον αρχηγό αποστολής και κατά τα οριζόμενα στο άρθρο 16, εξετάζονται βάσει αυτοτελών διακανονισμών στους οποίους καθορίζονται οι διαδικασίες διευθέτησης και χειρισμού των αξιώσεων. Η διευθέτηση αξιώσεων γίνεται με την προηγούμενη συναίνεση του οικείου κράτους.

Άρθρο 14

Διαφορές

1.   Κάθε ζήτημα που προκύπτει από την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας συζητείται από κοινή ομάδα συντονισμού. Η ομάδα αυτή συγκροτείται από εκπρόσωπους της ΕUJUST-ΘΕΜΙΣ και των αρμόδιων αρχών του μέρους υποδοχής.

2.   Ελλείψει προηγούμενης διευθέτησης, οι διαφορές επί της ερμηνείας ή της εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας διευθετούνται μεταξύ εκπροσώπων του μέρους υποδοχής και της ΕΕ δια της διπλωματικής οδού.

Άρθρο 15

Λοιπές διατάξεις

1.   Οσάκις η παρούσα συμφωνία αναφέρεται στις ασυλίες, στα προνόμια και στα δικαιώματα της ΕUJUST-ΘΕΜΙΣ και του προσωπικού της, η κυβέρνηση του μέρους υποδοχής φέρει την ευθύνη για την εφαρμογή και την τήρηση των ασυλιών, των προνομίων και των δικαιωμάτων από τις αρμόδιες τοπικές αρχές του μέρους υποδοχής.

2.   Ουδεμία διάταξη της παρούσας συμφωνίας προβλέπεται ή ερμηνεύεται κατά παρέκκλιση τυχόν δικαιωμάτων χορηγουμένων σε κράτος μέλος της ΕΕ ή άλλο κράτος το οποίο συμβάλλει στην ΕUJUST-ΘΕΜΙΣ ή στο προσωπικό τους δυνάμει άλλων συμφωνιών.

Άρθρο 16

Συμπληρωματικοί διακανονισμοί

Ο αρχηγός αποστολής και οι διοικητικές αρχές του μέρους υποδοχής συνάπτουν τους συμπληρωματικούς διακανονισμούς που τυχόν απαιτούνται για την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας.

Άρθρο 17

Έναρξη ισχύος και λήξη

1.   Η παρούσα συμφωνία αρχίζει να ισχύει αφού τα μέρη κοινοποιήσουν εγγράφως ότι έχουν πληρωθεί οι εσωτερικές προϋποθέσεις για την έναρξη ισχύος της.

2.   Η παρούσα συμφωνία δύναται να τροποποιηθεί βάσει αμοιβαίας γραπτής συμφωνίας μεταξύ των μερών. Οι εν λόγω τροποποιήσεις αρχίζουν να ισχύουν μόλις τα μέρη κοινοποιήσουν εγγράφως ότι έχουν πληρωθεί οι εσωτερικές προϋποθέσεις για την έναρξη ισχύος της.

3.   Η παρούσα συμφωνία παραμένει σε ισχύ μέχρι την τελική αποχώρηση της ΕUJUST-ΘΕΜΙΣ ή όλου του προσωπικού της.

4.   Η παρούσα συμφωνία δύναται να καταγγελθεί με γραπτή κοινοποίηση προς το άλλο μέρος. Η καταγγελία παράγει αποτελέσματα 60 ημέρες μετά την παραλαβή της κοινοποίησης της καταγγελίας από το άλλο μέρος.

5.   Η λήξη ή η καταγγελία της παρούσας συμφωνίας δεν θίγει τυχόν δικαιώματα ή υποχρεώσεις που προκύπτουν από την εκτέλεση της παρούσας συμφωνίας, προ της λήξης της ή της καταγγελίας της.

Έγινε στις 3 Δεκεμβρίου 2004 σε δύο πρωτότυπα στην αγγλική γλώσσα.

Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

Image

Για τη Γεωργία

Image