ISSN 1725-2547

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 348

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

47ό έτος
24 Νοεμβρίου 2004


Περιεχόμενα

 

I   Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση

Σελίδα

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2003/2004 του Συμβουλίου, της 21ης Οκτωβρίου 2004, σχετικά με τη σύναψη του πρωτοκόλλου που καθορίζει για την περίοδο από τις 3 Δεκεμβρίου 2003 έως τις 2 Δεκεμβρίου 2007, τις αλιευτικές δυνατότητες και τη χρηματική αντιπαροχή που προβλέπονται στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της κυβέρνησης του Μαυρικίου για την αλιεία στα ύδατα του Μαυρικίου

1

Πρωτόκολλο σχετικά με τον καθορισμό, για την περίοδο από τις 3 Δεκεμβρίου 2003 έως τις 2 Δεκεμβρίου 2007, των αλιευτικών δυνατοτήτων και της χρηματικής αντιπαροχής που προβλέπονται από τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της κυβέρνησης του Μαυρικίου όσον αφορά την αλιεία στα ύδατα του Μαυρικίου

3

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2004/2004 της Επιτροπής, της 23ης Νοεμβρίου 2004, για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

14

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2005/2004 της Επιτροπής, της 23ης Νοεμβρίου 2004, σχετικά με την έκδοση πιστοποιητικών εισαγωγής σκόρδου για το τρίμηνο από την 1η Δεκεμβρίου 2004 έως τις 28 Φεβρουαρίου 2005

16

 

 

II   Πράξεις για την ισχύ των οποίων δεν απαιτείται δημοσίευση

 

 

Επιτροπή

 

*

2004/787/ΕΚ:Σύσταση της Επιτροπής, της 4ης Οκτωβρίου 2004, σχετικά με τεχνικές κατευθυντήριες γραμμές για τη δειγματοληψία και την ανίχνευση γενετικώς τροποποιημένων οργανισμών και υλικών παραγόμενων από γενετικώς τροποποιημένους οργανισμούς ως προϊόντων ή συστατικών προϊόντων στο πλαίσιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1830/2003 ( 1 )

18

 

 

Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή

 

*

2004/788/ΕΚ, Ευρατόμ:Κωδικοποιημένη έκδοση του εσωτερικού κανονισμού της ΕΟΚΕ (Σε ισχύ από τις 24 Οκτωβρίου 2004)

27

 

 

Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει του τίτλου V της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση

 

*

Κοινή δράση 2004/789/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 22ας Νοεμβρίου 2004, για την παράταση της Αστυνομικής Αποστολής της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας (EUPOL PROXIMA)

40

 

*

2004/790/ΚΕΠΠΑ: Απόφαση 2004/790/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 22ας Νοεμβρίου 2004, για την παράταση και την τροποποίηση της απόφασης 2003/276/ΚΕΠΠΑ για την εφαρμογή της κοινής δράσης 2002/589/ΚΕΠΠΑ σχετικά με τη συμβολή της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην καταστροφή πυρομαχικών για φορητά όπλα και ελαφρύ οπλισμό στην Αλβανία

45

 

*

2004/791/ΚΕΠΠΑ: Απόφαση 2004/791/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 22ας Νοεμβρίου 2004, για την παράταση και την τροποποίηση της απόφασης 2002/842/ΚΕΠΠΑ για την εφαρμογή της κοινής δράσης 2002/589/ΚΕΠΠΑ σχετικά με τη συμβολή της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην καταπολέμηση της αποσταθεροποιητικής συσσώρευσης και διάδοσης φορητών όπλων και ελαφρού οπλισμού στη Νοτιοανατολική Ευρώπη

46

 

*

2004/792/ΚΕΠΠΑ: Απόφαση 2004/792/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 22ας Νοεμβρίου 2004, όσον αφορά την παράταση και την τροποποίηση της απόφασης 1999/730/ΚΕΠΠΑ σχετικά με την εφαρμογή της κοινής δράσης 1999/34/ΚΕΠΠΑ για τη συμβολή της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην καταπολέμηση της αποσταθεροποιητικής συσσώρευσης και διάδοσης φορητών όπλων και ελαφρού οπλισμού στην Καμπότζη

47

 

 

 

*

1η Νοεμβρίου 2004 — EUR-Lex: η νέα έκδοση! (Βλέπε σελίδα 3 του εξωφύλλου)

s3

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


I Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση

24.11.2004   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 348/1


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 2003/2004 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 21ης Οκτωβρίου 2004

σχετικά με τη σύναψη του πρωτοκόλλου που καθορίζει για την περίοδο από τις 3 Δεκεμβρίου 2003 έως τις 2 Δεκεμβρίου 2007, τις αλιευτικές δυνατότητες και τη χρηματική αντιπαροχή που προβλέπονται στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της κυβέρνησης του Μαυρικίου για την αλιεία στα ύδατα του Μαυρικίου

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 37, σε συνδυασμό με το άρθρο 300 παράγραφος 2 και το άρθρο 300 παράγραφος 3 πρώτο εδάφιο,

την πρόταση της Επιτροπής,

τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (1),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 12 παράγραφος 3 της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της κυβέρνησης του Μαυρικίου σχετικά με την αλιεία στα ύδατα του Μαυρικίου (2), τα συμβαλλόμενα μέρη διεξήγαγαν διαπραγματεύσεις κατά το τέλος της περιόδου εφαρμογής του πρωτοκόλλου, προκειμένου να καθορίσουν από κοινού τους όρους του πρωτοκόλλου για την επόμενη περίοδο και, ενδεχομένως, τις αναγκαίες τροποποιήσεις ή προσθήκες του παραρτήματος.

(2)

Μετά το πέρας των εν λόγω διαπραγματεύσεων, μονογραφήθηκε, στις 11 Σεπτεμβρίου 2003, νέο πρωτόκολλο για τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και της χρηματικής αντιπαροχής που προβλέπονται στην προαναφερθείσα συμφωνία για την περίοδο από τις 3 Δεκεμβρίου 2003 έως τις 2 Δεκεμβρίου 2007.

(3)

Είναι προς το συμφέρον της Κοινότητας να εγκριθεί το εν λόγω πρωτόκολλο.

(4)

Η μέθοδος κατανομής των αλιευτικών δυνατοτήτων μεταξύ των κρατών μελών πρέπει να καθοριστεί με βάση την παραδοσιακή κατανομή των αλιευτικών δυνατοτήτων στο πλαίσιο της αλιευτικής συμφωνίας,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Το πρωτόκολλο που καθορίζει, για την περίοδο από τις 3 Δεκεμβρίου 2003 έως τις 2 Δεκεμβρίου 2007, τις αλιευτικές δυνατότητες και τη χρηματική αντιπαροχή που προβλέπονται στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της κυβέρνησης του Μαυρικίου όσον αφορά την αλιεία στα ύδατα του Μαυρικίου εγκρίνεται εξ ονόματος της Κοινότητας.

Το κείμενο του πρωτοκόλλου επισυνάπτεται στον παρόντα κανονισμό (3).

Άρθρο 2

Οι αλιευτικές δυνατότητες που καθορίζονται στο πρωτόκολλο, κατανέμονται μεταξύ των κρατών μελών ως εξής:

θυνναλιευτικά με γρίπο: Γαλλία 16, Ισπανία 22, Ιταλία 2, Ηνωμένο Βασίλειο 1,

παραγαδιάρικα επιφανείας: Ισπανία 19, Γαλλία 23, Πορτογαλία 7,

σκάφη αλιείας με πετονιά: Γαλλία 25 κόροι ολικής χωρητικότητας (κ.ο.χ.) ανά μήνα, κατά μέσο όρο ετησίως.

Εάν οι αιτήσεις αδειών των εν λόγω κρατών μελών δεν εξαντλήσουν τις αλιευτικές δυνατότητες που καθορίζονται στο πρωτόκολλο, η Επιτροπή μπορεί να λάβει υπόψη τις αιτήσεις αδειών οποιουδήποτε άλλου κράτους μέλους.

Άρθρο 3

Τα κράτη μέλη, τα σκάφη των οποίων αλιεύουν στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας, οφείλουν να κοινοποιούν στην Επιτροπή τις ποσότητες κάθε αποθέματος που αλιεύονται στην αλιευτική ζώνη του Μαυρικίου σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 500/2001 της Επιτροπής (4).

Άρθρο 4

Ο Πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει τα πρόσωπα που είναι αρμόδια να υπογράψουν το πρωτόκολλο δεσμεύοντας την Κοινότητα.

Άρθρο 5

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Λουξεμβούργο, 21 Οκτωβρίου 2004.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

G. ZALM


(1)  Γνώμη της 15ης Σεπτεμβρίου 2004 (δεν έχει ακόμα δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα).

(2)  ΕΕ L 159 της 10.6.1989, σ. 2.

(3)  Βλέπε σελίδα 3 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας.

(4)  ΕΕ L 73 της 15.3.2001, σ. 8.


ΠΡΩΤΌΚΟΛΛΟ

σχετικά με τον καθορισμό, για την περίοδο από τις 3 Δεκεμβρίου 2003 έως τις 2 Δεκεμβρίου 2007, των αλιευτικών δυνατοτήτων και της χρηματικής αντιπαροχής που προβλέπονται από τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της κυβέρνησης του Μαυρικίου όσον αφορά την αλιεία στα ύδατα του Μαυρικίου

Άρθρο 1

1.   Σύμφωνα με το άρθρο 2 της συμφωνίας και για μια χρονική περίοδο τεσσάρων ετών από τις 3 Δεκεμβρίου 2003, χορηγούνται οι ακόλουθες αλιευτικές δυνατότητες:

θυνναλιευτικά με γρίπο: άδειες για 41 σκάφη,

παραγαδιάρικα επιφανείας: άδειες για 49 σκάφη,

σκάφη αλιείας με πετονιά: άδειες για 25 κ.ο.χ./μήνα κατά μέσο όρο ετησίως.

2.   Μόνο κοινοτικά σκάφη που διαθέτουν έγκυρη άδεια η οποία έχει εκδοθεί βάσει του παρόντος πρωτοκόλλου και σύμφωνα με την τυπική διαδικασία που περιγράφεται στο παράρτημα, επιτρέπεται να ασκούν αλιευτική δραστηριότητα στην αλιευτική ζώνη του Μαυρικίου.

Άρθρο 2

1.   Η χρηματική αντιπαροχή που αναφέρεται στο άρθρο 6 της συμφωνίας για την προαναφερόμενη περίοδο, ορίζεται σε 487 500 ευρώ ετησίως.

2.   Η αντιπαροχή αυτή καλύπτει βάρος αλιεύματος στα ύδατα του Μαυρικίου 6 500 τόνων ετησίως. Εάν η ετήσια ποσότητα αλιευμάτων των κοινοτικών σκαφών στα ύδατα του Μαυρικίου υπερβεί την ποσότητα αυτή, η προαναφερόμενη αντιπαροχή αυξάνεται αναλογικά κατά 75 ευρώ για κάθε πρόσθετο τόνο αλιευμάτων. Εντούτοις, το συνολικό ποσό της χρηματικής αντιπαροχής που καταβάλλει η Κοινότητα για τον τόνο και τα τονοειδή, δεν μπορεί να υπερβαίνει το διπλάσιο του ποσού που αναφέρεται στην παράγραφο 1.

3.   Ένα πρώτο μέρος της χρηματικής αντιπαροχής ύψους 292 500 ευρώ ετησίως κατατίθεται σε λογαριασμό επ’ ονόματι του δημοσίου ταμείου, ο οποίος κοινοποιείται στην αντιπροσωπεία των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στο Μαυρίκιο μετά την έναρξη ισχύος του παρόντος πρωτοκόλλου. Η πρώτη δόση καταβάλλεται το αργότερο έως την 1η Ιουνίου 2004 και οι υπόλοιπες ισόποσες ετήσιες δόσεις κατά την επετειακή ημερομηνία υπογραφής του πρωτοκόλλου. Η χρήση της εν λόγω αντιπαροχής εμπίπτει στην αποκλειστική αρμοδιότητα του Μαυρικίου.

4.   Ένα δεύτερο μέρος της χρηματικής αντιπαροχής ύψους 195 000 ευρώ ετησίως διατίθεται για τη χρηματοδότηση των μέτρων που αναφέρονται στο άρθρο 3 του παρόντος πρωτοκόλλου.

Άρθρο 3

1.   Προκειμένου να διασφαλίσουν την ανάπτυξη μιας αειφόρου και υπεύθυνης αλιείας, τα δύο μέρη προωθούν, προς το αμοιβαίο συμφέρον τους, μια εταιρική σχέση ώστε να ενθαρρυνθεί, κυρίως, η καλύτερη γνώση των αλιευτικών και βιολογικών πόρων, ο έλεγχος της αλιείας, η ανάπτυξη της μη βιομηχανικής αλιείας, οι κοινότητες που εξαρτώνται από την αλιεία καθώς και η κατάρτιση.

2.   Τα μέτρα που περιγράφονται κατωτέρω, χρηματοδοτούνται από το δεύτερο μέρος της χρηματικής αντιπαροχής με ποσό ύψους 195 000 ευρώ ετησίως, το οποίο κατανέμεται ως εξής:

α)

150 000 ευρώ για επιστημονικά και τεχνικά προγράμματα που αποσκοπούν στην προώθηση της καλύτερης κατανόησης και διαχείρισης της αλιείας και των έμβιων πόρων της αλιευτικής ζώνης του Μαυρικίου·

β)

30 000 ευρώ για επιχορηγήσεις μελετών και πρακτική κατάρτιση στους διάφορους επιστημονικούς, τεχνικούς και οικονομικούς τομείς που συνδέονται με την αλιεία καθώς και για συμμετοχή σε διεθνείς διασκέψεις στον τομέα της αλιείας,

γ)

15 000 ευρώ για την παρακολούθηση, τον έλεγχο και την εποπτεία, περιλαμβανομένου του συστήματος παρακολούθησης σκαφών (VMS).

3.   Τα ποσά που αναφέρονται στην παράγραφο 2 στοιχεία α) και γ) τίθενται στη διάθεση του αρμόδιου για την αλιεία Υπουργείου του Μαυρικίου μετά την υποβολή στην Επιτροπή αναλυτικού ετήσιου προγραμματισμού, περιλαμβανομένου ενός χρονοδιαγράμματος, καθώς και των επιδιωκόμενων στόχων των συγκεκριμένων δράσεων που θα αναληφθούν στο πλαίσιο κάθε μέτρου, το αργότερο έως την 1η Ιουνίου 2004 για το πρώτο έτος και έως την 1η Απριλίου για τα επόμενα έτη. Τα εν λόγω ποσά κατατίθενται σε λογαριασμό επ’ ονόματι του δημοσίου ταμείου, ο οποίος κοινοποιείται στην Αντιπροσωπεία της Επιτροπής στο Μαυρίκιο μετά την έναρξη ισχύος του παρόντος πρωτοκόλλου.

4.   Το ποσό που αναφέρεται στο στοιχείο β) της παραγράφου 2 τίθεται στη διάθεση του αρμόδιου για την αλιεία Υπουργείου του Μαυρικίου και καταβάλλεται ανάλογα με το ρυθμό απορρόφησής του στους τραπεζικούς λογαριασμούς των αρμόδιων αρχών του Μαυρικίου.

5.   Το αρμόδιο για την αλιεία Υπουργείο του Μαυρικίου διαβιβάζει στην αντιπροσωπεία της Επιτροπής στον Μαυρίκιο, το αργότερο τρεις μήνες μετά την επετειακή ημερομηνία υπογραφής του πρωτοκόλλου, αναλυτική ετήσια έκθεση σχετικά με την εφαρμογή των εν λόγω μέτρων και τα αποτελέσματα που επιτεύχθηκαν. Η Επιτροπή επιφυλάσσεται του δικαιώματος να ζητήσει πρόσθετες πληροφορίες σχετικά με τα αποτελέσματα αυτά από την αρμόδια για την αλιεία αρχή του Μαυρικίου και να επανεξετάσει τις σχετικές πληρωμές σε συνάρτηση με την πραγματική εφαρμογή των μέτρων.

Άρθρο 4

Στην περίπτωση που η Ευρωπαϊκή Κοινότητα παραλείψει να προβεί εγκαίρως στις πληρωμές που προσδιορίζονται στα άρθρα 2 και 3, ο Μαυρίκιος μπορεί να αναστείλει την εφαρμογή του παρόντος πρωτοκόλλου.

Άρθρο 5

Σε περίπτωση που σοβαροί λόγοι, εξαιρέσει φυσικών φαινομένων, αποκλείουν την άσκηση των αλιευτικών δραστηριοτήτων στην αλιευτική ζώνη του Μαυρικίου, η Ευρωπαϊκή Κοινότητα μπορεί να αναστείλει την καταβολή της χρηματικής αντιπαροχής αφού προηγηθούν διαβουλεύσεις, εάν είναι δυνατό, μεταξύ των δύο μερών στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής που προβλέπεται στο άρθρο 8 της συμφωνίας.

Η καταβολή της χρηματικής αντιπαροχής θα επαναληφθεί με την επιστροφή στην ομαλότητα και μετά από διαβουλεύσεις των δύο μερών στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής που προβλέπεται στο άρθρο 8 της συμφωνίας, ώστε να επιβεβαιωθεί ότι η κατάσταση μπορεί να επιτρέψει την επανάληψη των κανονικών αλιευτικών δραστηριοτήτων.

Η ισχύς των αδειών που χορηγήθηκαν σε κοινοτικά σκάφη βάσει του άρθρου 4 της συμφωνίας, παρατείνεται για χρονικό διάστημα ίσο προς τη διάρκεια αναστολής των αλιευτικών δραστηριοτήτων.

Άρθρο 6

Το παράρτημα της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Νήσου του Μαυρικίου όσον αφορά την αλιεία στα ύδατα του Μαυρικίου καταργείται και αντικαθίσταται από το παράρτημα του παρόντος πρωτοκόλλου.

Άρθρο 7

Το παρόν πρωτόκολλο με το παράρτημά του αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της υπογραφής του.

Εφαρμόζεται από τις 3 Δεκεμβρίου 2003.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Όροι άσκησης αλιευτικών δραστηριοτήτων από τα σκάφη της Κοινότητας στα ύδατα του Μαυρικίου

1.   Διατυπώσεις για την υποβολή αιτήσεων και την έκδοση των αδειών

Η διαδικασία υποβολής αιτήσεων και έκδοσης αδειών οι οποίες επιτρέπουν στα σκάφη της Κοινότητας να αλιεύουν στα ύδατα του Μαυρικίου, είναι η ακόλουθη:

α)

η Επιτροπή υποβάλλει στις αρχές του Μαυρικίου, μέσω της αντιπροσωπείας της στο Μαυρίκιο, αίτηση την οποία συντάσσει ο πλοιοκτήτης για κάθε πλοίο που επιθυμεί να ασκήσει αλιευτική δραστηριότητα σύμφωνα με την παρούσα συμφωνία, είκοσι τουλάχιστον ημέρες πριν από την ημερομηνία έναρξης της αιτουμένης περιόδου ισχύος. Η αίτηση υποβάλλεται με το έντυπο που προβλέπει ο Μαυρίκιος, υπόδειγμα του οποίου επισυνάπτεται ως προσάρτημα 1·

β)

κάθε άδεια χορηγείται στον πλοιοκτήτη για ένα συγκεκριμένο σκάφος. Με αίτηση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, η άδεια που έχει εκδοθεί για ένα σκάφος είναι δυνατόν να αντικατασταθεί ενώ, σε περιπτώσεις ανωτέρας βίας, πρέπει να αντικαθίσταται από άδεια για ένα άλλο σκάφος της Κοινότητας·

γ)

οι άδειες παραδίδονται από τις αρχές του Μαυρικίου στην αντιπροσωπεία της Επιτροπής στο Μαυρίκιο·

δ)

το έγγραφο της άδειας πρέπει να βρίσκεται πάντοτε επί του σκάφους. Εντούτοις, μετά τη λήψη της κοινοποίησης της πληρωμής της προκαταβολής που διαβιβάζεται από την Επιτροπή στην αρμόδια αρχή του Μαυρικίου, το σκάφος συμπεριλαμβάνεται σε κατάλογο που κοινοποιείται στις αρμόδιες για τον έλεγχο της αλιείας αρχές του Μαυρικίου. Κατά το χρόνο αναμονής για τη λήψη του πρωτοτύπου της αδείας, μπορεί να διαβιβαστεί αντίγραφο της εν λόγω αδείας με φαξ, το οποίο διατηρείται επί του σκάφους και το οποίο επιτρέπει στο σκάφος να αλιεύει μέχρι την παράδοση του πρωτοτύπου της αδείας·

ε)

οι αρχές του Μαυρικίου ανακοινώνουν πριν από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του πρωτοκόλλου τις ρυθμίσεις για την καταβολή των τελών χορήγησης της άδειας, και ειδικότερα, τα στοιχεία του τραπεζικού λογαριασμού και το νόμισμα στο οποίο θα πραγματοποιηθεί η πληρωμή·

στ)

οι πλοιοκτήτες προτείνουν και διορίζουν ένα πράκτορα, κάτοικο Μαυρικίου, στα καθήκοντα του οποίου περιλαμβάνεται η εκπροσώπηση των πλοιοκτητών στο πλαίσιο οποιασδήποτε νομικής διαδικασίας. Οι πλοιοκτήτες κοινοποιούν στις αρχές του Μαυρικίου το ονοματεπώνυμο και τη διεύθυνση του εν λόγω πράκτορα.

2.   Διάρκεια ισχύος των αδειών και πληρωμή των τελών

1)   Προκαταβολές

Για τα θυνναλιευτικά με γρίπο και τα παραγαδιάρικα επιφανείας, οι άδειες ισχύουν για περίοδο ενός έτους. Οι εν λόγω άδειες είναι ανανεώσιμες.

Τα τέλη ορίζονται σε 25 ευρώ ανά τόνο που αλιεύεται στα ύδατα του Μαυρικίου.

Για τα θυνναλιευτικά με γρίπο, οι άδειες εκδίδονται κατόπιν προκαταβολής ενός ετήσιου ποσού 2 000 ευρώ ανά θυνναλιευτικό με γρίπο που ισοδυναμεί με τέλη 80 τόνων ετήσιων αλιευμάτων στα ύδατα του Μαυρικίου.

Για τα παραγαδιάρικα επιφανείας, οι άδειες εκδίδονται κατόπιν προκαταβολής στο Μαυρίκιο ετήσιου ποσού 1 550 ευρώ για παραγαδιάρικα επιφανείας χωρητικότητας άνω των 150 κ.ο.χ. και 1 100 ευρώ για παραγαδιάρικα επιφανείας χωρητικότητας 150 κ.ο.χ. ή λιγότερο. Τα ποσά αυτά αντιστοιχούν σε τέλη 62 τόνων και 44 τόνων ετήσιων αλιευμάτων αντίστοιχα, στα ύδατα του Μαυρικίου.

Για σκάφη που αλιεύουν με πετονιά, οι άδειες ισχύουν για τρεις, έξι ή δώδεκα μήνες. Τα τέλη καθορίζονται σε σχέση με τους κόρους ολικής χωρητικότητας ως εξής: 80 ευρώ ετησίως για κάθε κ.ο.χ. pro rata temporis.

2)   Τελική δήλωση

Για τα θυνναλιευτικά με γρίπο και τα παραγαδιάρικα, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή συντάσσει την τελική δήλωση των τελών του αλιευτικού έτους κατά τη λήξη κάθε ημερολογιακού έτους με βάση τις δηλώσεις αλιευμάτων που υποβάλλονται από τους πλοιοκτήτες και επιβεβαιώνονται από τα επιστημονικά ιδρύματα που είναι αρμόδια για την επαλήθευση των στατιστικών των αλιευμάτων, όπως είναι το IRD (Ινστιτούτο Έρευνας και Ανάπτυξης), το IFREMER (Γαλλικό Ινστιτούτο Έρευνας και Εκμετάλλευσης των Θαλασσίων Υδάτων), το IEO (Ισπανικό Ωκεανογραφικό Ινστιτούτο), το IPIMAR (Εθνικό Ινστιτούτο Αλιείας και Θαλάσσης) και οποιεσδήποτε διεθνείς αλιευτικές οργανώσεις στον Ινδικό Ωκεανό, οι οποίες είναι δυνατόν να οριστούν από την αρχή του Μαυρικίου.

Η δήλωση κοινοποιείται στις αρχές του Μαυρικίου το αργότερο έως τις 15 Μαρτίου του επόμενου έτους. Οι αρχές του Μαυρικίου διατυπώνουν τα σχόλιά τους εντός 30 ημερών από τη λήψη της δήλωσης, η οποία στη συνέχεια κοινοποιείται στους πλοιοκτήτες.

Οι πλοιοκτήτες ρυθμίζουν τις οικονομικές τους υποχρεώσεις εντός 30 ημερών από τη λήψη της δήλωσης.

Εάν το οφειλόμενο ποσό για τις ενεργηθείσες αλιευτικές δραστηριότητες είναι μικρότερο από την προκαταβολή, το εναπομένον ποσό δεν επιστρέφεται στον πλοιοκτήτη.

3.   Μεταφόρτωση

Τα σκάφη μπορούν να μεταφορτώνουν τα αλιεύματά τους στο Μαυρίκιο σύμφωνα με τα συμφέροντά τους.

Όλες οι μεταφορτώσεις που πραγματοποιούνται στα λιμάνια του Μαυρικίου κοινοποιούνται στις αρχές του Μαυρικίου 48 ώρες ενωρίτερα.

4.   Δηλώσεις αλιευμάτων

Τα σκάφη που επιτρέπεται να αλιεύουν στα ύδατα του Μαυρικίου στο πλαίσιο της συμφωνίας, ανακοινώνουν τις στατιστικές των αλιευμάτων τους στην αρμόδια αρχή του Μαυρικίου, με κοινοποίηση στην αντιπροσωπεία της Επιτροπής στο Μαυρίκιο, σύμφωνα με την ακόλουθη διαδικασία.

 

Τα θυνναλιευτικά με γρίπο συμπληρώνουν αλιευτικό ημερολόγιο σύμφωνα με το υπόδειγμα του προσαρτήματος 2. Τα παραγαδιάρικα επιφανείας συμπληρώνουν αλιευτικό ημερολόγιο σύμφωνα με το υπόδειγμα του προσαρτήματος 3. Τα σκάφη που αλιεύουν με πετονιά συμπληρώνουν αλιευτικό ημερολόγιο σύμφωνα με το υπόδειγμα του προσαρτήματος 4.

 

Τα αλιευτικά ημερολόγια πρέπει να συμπληρώνονται ευανάγνωστα και να υπογράφονται από τον πλοίαρχο του σκάφους ή από τον εκπρόσωπο της ένωσης πλοιοκτητών. Επιπροσθέτως, πρέπει να συμπληρώνονται από όλα τα σκάφη τα οποία έχουν λάβει άδεια, έστω και εάν δεν άσκησαν αλιευτικές δραστηριότητες.

 

Τα αλιευτικά ημερολόγια διαβιβάζονται στην αρμόδια για την αλιεία αρχή του Μαυρικίου εντός 45 ημερών μετά από κάθε αλιευτικό ταξίδι.

5.   Επικοινωνία

Τα σκάφη χωρητικότητας άνω των 50 κ.ο.χ. κοινοποιούν, τουλάχιστον μία (1) ώρα πριν να εισπλεύσουν ή/και εκπλεύσουν από τα ύδατα του Μαυρικίου και κάθε τρεις ημέρες όταν αλιεύουν στα ύδατα του Μαυρικίου, σε σταθμό ασυρμάτου (το όνομα, το διακριτικό κλήσεως και η συχνότητα του οποίου προσδιορίζονται στην άδεια) ή με φαξ (αριθ. 230 208 1929) ή με ηλεκτρονικό ταχυδρομείο (fish@intnet.mu), το στίγμα τους και την ποσότητα αλιευμάτων που μεταφέρουν.

6.   Παρατηρητές

Όλα τα σκάφη άνω των 50 κ.ο.χ. δέχονται, κατόπιν αιτήσεως των αρχών του Μαυρικίου, παρατηρητή επί του πλοίου, ο οποίος ορίζεται από τις εν λόγω αρχές. Στον παρατηρητή παρέχονται όλες οι απαραίτητες διευκολύνσεις για την άσκηση των καθηκόντων του, όπως περιγράφονται κατωτέρω, περιλαμβανομένης της δυνατότητας πρόσβασης στους χώρους και στα έγγραφα. Ένας παρατηρητής δεν μπορεί να παραμένει επί του σκάφους για περισσότερο χρόνο από όσο χρειάζεται για την άσκηση των καθηκόντων του. Ο παρατηρητής απολαύει της μεταχείρισης αξιωματικού του πλοίου.

Ο παρατηρητής λαμβάνει ικανοποιητική διατροφή και ενδιαίτηση κατά την παραμονή του επί του πλοίου. Ο μισθός και οι εισφορές κοινωνικής ασφάλισης του παρατηρητή βαρύνουν τις αρχές του Μαυρικίου.

Το λιμάνι επιβίβασής του καθώς και οι συναφείς όροι καθορίζονται κατόπιν κοινής συμφωνίας μεταξύ του πλοιοκτήτη ή του πράκτορά του και των αρχών του Μαυρικίου.

Εάν σκάφος, επί του οποίου επιβαίνει παρατηρητής του Μαυρικίου, εκπλεύσει από τα ύδατα του Μαυρικίου, πρέπει να ληφθούν τα απαραίτητα μέτρα για να εξασφαλισθεί η επιστροφή του παρατηρητή το συντομότερο δυνατό στο Μαυρίκιο, με δαπάνες του πλοιοκτήτη.

Ο πλοιοκτήτης καταβάλλει, μέσω του πράκτορά του, ποσό 14 ευρώ στην κυβέρνηση του Μαυρικίου για κάθε ημέρα παραμονής του παρατηρητή επί του σκάφους στην αλιευτική ζώνη του Μαυρικίου.

Μόλις επιβιβασθεί, ο παρατηρητής:

παρατηρεί τις αλιευτικές δραστηριότητες των σκαφών,

επαληθεύει το στίγμα των σκαφών που ασκούν αλιευτικές δραστηριότητες,

καταγράφει τα χρησιμοποιούμενα αλιευτικά εργαλεία,

επαληθεύει τα στοιχεία των αλιευμάτων που αλιεύονται στην ζώνη του Μαυρικίου και τα οποία καταχωρίζονται στο αλιευτικό ημερολόγιο,

συντάσσει έκθεση δραστηριοτήτων, η οποία διαβιβάζεται στις αρχές του Μαυρικίου.

Κατά τη διάρκεια της παραμονής του επί του σκάφους, ο παρατηρητής:

λαμβάνει τα κατάλληλα μέτρα ώστε οι συνθήκες επιβίβασής του καθώς και η παρουσία του επί του σκάφους να μη διακόπτουν ή παρεμποδίζουν τις αλιευτικές δραστηριότητες,

δείχνει σεβασμό όσον αφορά τα σύνεργα και τον εξοπλισμό του σκάφους καθώς και τον εμπιστευτικό χαρακτήρα όλων των εγγράφων που ανήκουν στο σκάφος.

7.   Επιθεώρηση

Τα σκάφη επιτρέπουν επίσης την επιβίβαση και διευκολύνουν την εκτέλεση των καθηκόντων των υπαλλήλων του Μαυρικίου που είναι αρμόδιοι για την επιθεώρηση και τον έλεγχο.

8.   Ναυτολόγηση

Στον κοινοτικό στόλο ναυτολογούνται δέκα (10) ναυτικοί από το Μαυρίκιο.

Για τους εγχώριους ναυτικούς που ναυτολογούνται σε κοινοτικά σκάφη, υπογράφεται σύμβαση εργασίας μεταξύ του πλοιοκτήτη ή του πράκτορά του και του ναυτικού ή/και του σωματείου του ή του εκπροσώπου του σε συνεργασία με τις αρμόδιες αρχές του Μαυρικίου. Με τις συμβάσεις αυτές διασφαλίζεται η υπαγωγή των ναυτικών σε καθεστώς κοινωνικής ασφάλισης, περιλαμβανομένης της ασφάλειας ζωής, ασθένειας και ατυχημάτων. Οι όροι αμοιβής των εγχώριων ναυτικών δεν μπορούν να είναι δυσμενέστεροι από αυτούς που ισχύουν για τα εγχώρια πληρώματα ούτε από αυτούς που προβλέπουν τα πρότυπα της ΔΟΕ.

Αντίγραφο της σύμβασης χορηγείται στους αντισυμβαλλομένους και στις αρχές του Μαυρικίου.

Εάν η σύμβαση εργασίας έχει συναφθεί με τον πράκτορα του πλοιοκτήτη, πρέπει να αναφέρεται το ονοματεπώνυμο του πλοιοκτήτη και το κράτος της σημαίας.

Ο πλοιοκτήτης εξασφαλίζει στους εγχώριους ναυτικούς συνθήκες διαβίωσης και εργασίας επί του σκάφους παρόμοιες με αυτές που απολαύουν οι κοινοτικοί ναυτικοί.

Σε περίπτωση μη επιβίβασης στο σκάφος, οι εφοπλιστές καταβάλλουν ένα κατ’ αποκοπή ποσό ισοδύναμο με τους μισθούς των μη επιβιβασθέντων ναυτικών για όλη τη διάρκεια του αλιευτικού ταξιδίου στα ύδατα του Μαυρικίου. Εάν το αλιευτικό ταξίδι διαρκεί λιγότερο από ένα μήνα, οι πλοιοκτήτες καταβάλλουν το ποσό που αντιστοιχεί σε μισθούς ενός μηνός.

9.   Αλιευτικές ζώνες

Προκειμένου να αποφευχθούν οι δυσμενείς επιπτώσεις στην αλιεία μικρής κλίμακας του Μαυρικίου, τα θυνναλιευτικά με γρίπο και τα παραγαδιάρικα επιφανείας δεν επιτρέπεται να αλιεύουν σε απόσταση μικρότερη των δεκαπέντε (15) ναυτικών μιλίων από τη γραμμή βάσης ούτε εντός περιμετρικής ακτίνας τριών (3) ναυτικών μιλίων γύρω από διάταξη συγκέντρωσης ιχθύων που έχει τοποθετηθεί από το Μαυρίκιο και η γεωγραφική θέση της οποίας κοινοποιείται στους εκπροσώπους ή στους πράκτορες των πλοιοκτητών.

Τα σκάφη που αλιεύουν με πετονιά, επιτρέπεται να αλιεύουν μόνο στα παραδοσιακά αλίπεδά τους, δηλαδή στο Soudan Bank και στο East Soudan Bank.

10.   Εφοδιασμός της κονσερβοβιομηχανίας τόνου

Τα κοινοτικά θυνναλιευτικά σκάφη επιδιώκουν να διαθέτουν μέρος των αλιευμάτων τους στην κονσερβοβιομηχανία τόνου του Μαυρικίου στην τιμή που ορίζεται κατόπιν κοινής συμφωνίας μεταξύ των κοινοτικών πλοιοκτητών και των κονσερβοβιομηχάνων τόνου του Μαυρικίου.

11.   Κυρώσεις

Με την επιφύλαξη ενδεχόμενων κυρώσεων που προβλέπονται από τη νομοθεσία του Μαυρικίου, σε περίπτωση μη τήρησης των όρων του πρωτοκόλλου και του παρόντος παραρτήματος ή των συναφών διατάξεων της νομοθεσίας του Μαυρικίου μπορεί να επιβληθεί αναστολή, ανάκληση ή μη ανανέωση των αλιευτικών αδειών του επίμαχου σκάφους. Για την επιβολή των κυρώσεων αυτών, οι αρχές του Μαυρικίου λαμβάνουν υπόψη τη σοβαρότητα της παράβασης και εφαρμόζουν την αρχή της αναλογικότητας. Η αναστολή ή η ανάκληση της αλιευτικής άδειας θεωρείται περίπτωση ανωτέρας βίας για την εφαρμογή της παραγράφου 1 στοιχείο β).

Η αντιπροσωπεία της Επιτροπής καθώς και ο πράκτορας του πλοιοκτήτη στο Μαυρίκιο ενημερώνονται εγγράφως, με συνοπτική έκθεση των συναφών πραγματικών περιστατικών, εντός 24 ωρών για κάθε αναστολή, ανάκληση ή μη ανανέωση άδειας.

12.   Διαδικασία σε περίπτωση επιβίβασης των αρχών προς έλεγχο

1)   Διαβίβαση πληροφοριών

Η αρμόδια για την αλιεία αρχή του Μαυρικίου ενημερώνει εγγράφως την αντιπροσωπεία της Επιτροπής στο Μαυρίκιο και το κράτος της σημαίας εντός 48 ωρών, σχετικά με την επιβίβαση για σκοπούς ελέγχου επί οποιουδήποτε αλιευτικού σκάφους που φέρει τη σημαία κράτους μέλους της Κοινότητας και το οποίο αλιεύει στο πλαίσιο της αλιευτικής συμφωνίας στην αλιευτική ζώνη του Μαυρικίου, ενώ παράλληλα διαβιβάζει σύντομη έκθεση των περιστατικών και των λόγων που οδήγησαν στην υπόψη επιβίβαση. Η αντιπροσωπεία και το κράτος της σημαίας τηρούνται ενήμερα σχετικά με την κίνηση οποιασδήποτε διαδικασίας και την επιβολή κυρώσεων.

2)   Διευθέτηση της επιβίβασης

Σύμφωνα με τη νομοθεσία που αφορά την αλιεία και τους σχετικούς κανονισμούς, οι παραβάσεις διευθετούνται:

α)

είτε με συμβιβασμό, στην οποία περίπτωση το ποσό του προστίμου καθορίζεται σύμφωνα με την νομοθεσία του Μαυρικίου που ορίζει τα ανώτατα και κατώτατα όρια,

β)

ή με νομική διαδικασία, εφόσον δεν είναι δυνατός ο συμβιβασμός, σύμφωνα με τη νομοθεσία του Μαυρικίου.

3)   Το σκάφος απελευθερώνεται και επιτρέπεται στο πλήρωμά του να εγκαταλείψει το λιμάνι:

α)

είτε μόλις εκπληρωθεί η υποχρέωση που επιβλήθηκε από την διαδικασία συμβιβασμού κατόπιν υποβολής της απόδειξης διακανονισμού, ή

β)

κατόπιν υποβολής αποδεικτικών στοιχείων ότι πραγματοποιήθηκε σύσταση τραπεζικής εγγύησης εν αναμονή της περάτωσης των νομικών διαδικασιών.

Προσάρτημα 1

ΑΙΤΗΣΗ ΓΙΑ ΕΚΔΟΣΗ ΑΔΕΙΑΣ ΞΕΝΟΥ ΑΛΙΕΥΤΙΚΟΥ ΣΚΑΦΟΥΣ

Ονοματεπώνυμο του αιτούντος: …

Διεύθυνση του αιτούντος: …

Ονοματεπώνυμο και διεύθυνση του ναυλωτή του σκάφους, εάν διαφέρει από τον ανωτέρω: …

Ονοματεπώνυμο και διεύθυνση του πράκτορα στο Μαυρίκιο: …

Όνομα του σκάφους: …

Τύπος του σκάφους: …

Χώρα νηολογήσεως: …

Λιμάνι και αριθμός νηολογίου: …

Εξωτερικά στοιχεία αναγνώρισης του αλιευτικού σκάφους: …

Διεθνές διακριτικό σήμα κλήσεως και συχνότητα ασύρματης επικοινωνίας: …

Αριθμός φαξ του σκάφους: …

Μήκος του σκάφους: …

Πλάτος του σκάφους: …

Τύπος και ισχύς της μηχανής: …

Ολική χωρητικότητα του σκάφους: …

Καθαρή χωρητικότητα του σκάφους: …

Ελάχιστη σύνθεση πληρώματος: …

Είδος ασκούμενης αλιείας: …

Προβλεπόμενα αλιεύματα: …

Αιτούμενη διάρκεια ισχύος: …

Βεβαιώνω ότι τα ανωτέρω στοιχεία είναι ορθά.

Ημερομηνία: … Υπογραφή: …

Προσάρτημα 2

Image

Προσάρτημα 3

Image

Image

Προσάρτημα 4

ΑΛΙΕΙΑ ΑΝΑ ΠΕΤΟΝΙΑ

Όνομα του σκάφους:

 

Εθνικότητα (σημαία):

 


Ισχύς μηχανής:

 

Ολική χωρητικότητα:

 

Μήνας Έτος

Αλιευτική μέθοδος:

 

Λιμάνι φόρτωσης:

 


Ημερομηνία

Αλιευτική περιοχή

Αριθ. ωρών

Αριθ. ωρών αλιείας

Είδη ψαριών

Γεωγραφικό πλάτος

Γεωγραφικό μήκος

 

 

 

 

 

 

 

Σύνολο

1/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

19/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

21/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

22/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

23/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

24/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

25/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

26/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

27/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

28/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

29/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

30/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

31/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ΣΥΝΟΛΟ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


24.11.2004   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 348/14


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 2004/2004 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 23ης Νοεμβρίου 2004

για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3223/94 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 1994, σχετικά με τις λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος κατά την εισαγωγή οπωροκηπευτικών (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3223/94, σε εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, προβλέπει τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημά του.

(2)

Σε εφαρμογή των προαναφερθέντων κριτηρίων, οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή πρέπει να καθοριστούν, όπως αναγράφονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3223/94 καθορίζονται όπως αναγράφονται στον πίνακα που εμφαίνεται στο παράρτημα.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 24 Νoεμβρίου 2004.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 23 Νoεμβρίου 2004.

Για την Επιτροπή

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυζής


(1)  ΕΕ L 337 της 24.12.1994, σ. 66· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1947/2002 (ΕΕ L 299 της 1.11.2002, σ. 17).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

του κανονισμού της Επιτροπής, της 23ης Νοεμβρίου 2004, για τον καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό τιμών εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

(EUR/100 kg)

Κωδικός ΣΟ

Κωδικός τρίτης χώρας (1)

Κατ' αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή

0702 00 00

052

119,4

070

62,9

204

92,3

999

91,5

0707 00 05

052

104,6

204

41,8

999

73,2

0709 90 70

052

100,2

204

92,7

999

96,5

0805 20 10

204

58,7

999

58,7

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

052

73,2

624

79,4

999

76,3

0805 50 10

052

47,2

388

49,8

524

65,7

528

21,1

999

46,0

0808 10 20, 0808 10 50, 0808 10 90

388

139,3

400

80,8

404

103,4

720

67,1

800

194,4

999

117,0

0808 20 50

720

69,7

999

69,7


(1)  Ονοματολογία των χωρών που καθορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2081/2003 της Επιτροπής (ΕΕ L 313 της 28.11.2003, σ. 11). Ο κωδικός «999» αντιπροσωπεύει «άλλες καταγωγές».


24.11.2004   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 348/16


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 2005/2004 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 23ης Νοεμβρίου 2004

σχετικά με την έκδοση πιστοποιητικών εισαγωγής σκόρδου για το τρίμηνο από την 1η Δεκεμβρίου 2004 έως τις 28 Φεβρουαρίου 2005

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2200/96 του Συμβουλίου, της 28ης Οκτωβρίου 1996, περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των οπωροκηπευτικών (1),

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 565/2002 της Επιτροπής, της 2ας Απριλίου 2002, για τον καθορισμό του τρόπου διαχείρισης δασμολογικών ποσοστώσεων και για τη θέση ενός καθεστώτος πιστοποιητικών καταγωγής για το σκόρδο που εισάγεται από τρίτες χώρε (2), και ιδίως το άρθρο 8 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Οι ποσότητες για τις οποίες κατατέθηκαν αιτήσεις πιστοποιητικών από τους παραδοσιακούς εισαγωγείς στις 17,18 και 19 Νοεμβρίου 2004, δυνάμει του άρθρου 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 565/2002, υπερβαίνουν τις διαθέσιμες ποσότητες για τα προϊόντα καταγωγής Αργεντινής.

(2)

Πρέπει συνεπώς να καθοριστεί σε ποιο βαθμό οι αιτήσεις πιστοποιητικών που διαβιβάστηκαν στην Επιτροπή στις 22 Νοεμβρίου 2004 μπορούν να ικανοποιηθούν και να καθοριστούν, σύμφωνα με τις κατηγορίες εισαγωγέων και την καταγωγή του προϊόντος, οι ημερομηνίες κατά τις οποίες πρέπει να ανασταλεί η έκδοση πιστοποιητικών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής που κατατέθηκαν δυνάμει του άρθρου 3 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 565/2002 στις 17,18 και 19 Νοεμβρίου 2004 και διαβιβάστηκαν στην Επιτροπή στις 22 Νοεμβρίου 2004, ικανοποιούνται μέχρι των ποσοστών των ζητουμένων ποσοτήτων που αναφέρονται στο παράρτημα I του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Για την κατηγορία εισαγωγέων και για τη σχετική καταγωγή, οι αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής δυνάμει του άρθρου 3 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 565/2002, που αφορούν το τρίμηνο από την 1η Δεκεμβρίου 2004 έως τις 28 Φεβρουαρίου 2005 και κατατέθηκαν μετά τις 19 Νοεμβρίου 2004 και πριν από την ημερομηνία που εμφαίνεται στο παράρτημα II του παρόντος κανονισμού απορρίπτονται.

Άρθρο 3

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 24 Νοεμβρίου 2004.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 23 Νοεμβρίου 2004.

Για την Επιτροπή

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 297 της 21.11.1996, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 47/2003 της Επιτροπής (ΕΕ L 7 της 11.1.2003, σ. 64).

(2)  ΕΕ L 86 της 3.4.2002, σ. 11· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 537/2004 (ΕΕ L 86 της 24.3.2004, σ. 9).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

Καταγωγή των προϊόντων

Ποσοστά κατανομής

Κίνα

Τρίτες χώρες εκτός της Κίνας και της Αργεντινής

Αργεντινή

παραδοσιακοί εισαγωγείς

άρθρο 2 σημείο γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 565/2002

52,212

νέοι εισαγωγείς

άρθρο 2 σημείο ε) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 565/2002

«X»

:

για την καταγωγή αυτή, δεν υπάρχει ποσόστωση για το εν λόγω τρίμηνο.

«—»

:

δεν διαβιβάστηκε στην Επιτροπή καμία αίτηση πιστοποιητικού.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

Καταγωγή των προϊόντων

Ημερομηνία

Κίνα

Τρίτες χώρες εκτός της Κίνας και της Αργεντινής

Αργεντινή

παραδοσιακοί εισαγωγείς

άρθρο 2 σημείο γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 565/2002

28.2.2005

28.2.2005

νέοι εισαγωγείς

άρθρο 2 σημείο ε) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 565/2002

28.2.2005

3.1.2004

28.2.2005


II Πράξεις για την ισχύ των οποίων δεν απαιτείται δημοσίευση

Επιτροπή

24.11.2004   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 348/18


ΣΫΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 4ης Οκτωβρίου 2004

σχετικά με τεχνικές κατευθυντήριες γραμμές για τη δειγματοληψία και την ανίχνευση γενετικώς τροποποιημένων οργανισμών και υλικών παραγόμενων από γενετικώς τροποποιημένους οργανισμούς ως προϊόντων ή συστατικών προϊόντων στο πλαίσιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1830/2003

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2004/787/ΕΚ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 211 δεύτερο εδάφιο,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

O κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1830/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Σεπτεμβρίου 2003, σχετικά με την ιχνηλασιμότητα και την επισήμανση γενετικώς τροποποιημένων οργανισμών και την ιχνηλασιμότητα τροφίμων και ζωοτροφών που παράγονται από γενετικώς τροποποιημένους οργανισμούς, και για την τροποποίηση της οδηγίας 2001/18/ΕΚ (1) προβλέπει σύστημα διαβίβασης πληροφοριών μεταξύ των φορέων διακίνησης και διατήρησης αυτών των πληροφοριών, σε κάθε φάση της διάθεσης στην αγορά προϊόντων που περιέχουν γενετικώς τροποποιημένους οργανισμούς, εφεξής καλούμενους «ΓΤΟ» ή αποτελούνται από ΓΤΟ, και των τροφίμων ή ζωοτροφών που παράγονται από ΓΤΟ, αλλά δεν απαιτεί από τους φορείς διακίνησης να συλλέγουν δείγματα και να υποβάλλουν σε δοκιμές τα προϊόντα με σκοπό την ανίχνευση της παρουσίας ΓΤΟ ή υλικών παραγόμενων από ΓΤΟ, σε κάθε φάση της διάθεσής τους στην αγορά.

(2)

Σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1830/2003, τα κράτη μέλη μεριμνούν ωστόσο για τη διεξαγωγή, όπου παρίσταται ανάγκη, επιθεωρήσεων και άλλων ελέγχων, συμπεριλαμβανομένων δειγματοληψιών και (ποιοτικών και ποσοτικών) δοκιμών, προκειμένου να εξασφαλίζουν τη συμμόρφωση προς τον υπόψη κανονισμό.

(3)

Προκειμένου να διευκολυνθεί η συντονισμένη εφαρμογή των ανωτέρω επιθεωρήσεων και ελέγχων, στην παράγραφο 2 του άρθρου 9 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1830/2003 προβλέπεται η απαίτηση να καθοριστούν τεχνικές κατευθυντήριες γραμμές σχετικά με τις δειγματοληψίες και τις δοκιμές ΓΤΟ και υλικών που παράγονται από ΓΤΟ στα τρόφιμα και τις ζωοτροφές.

(4)

Οι εν λόγω κατευθυντήριες γραμμές πρέπει να καλύπτουν προϊόντα για τα οποία έχει χορηγηθεί άδεια διάθεσης στην αγορά αλλά να εφαρμόζονται με την επιφύλαξη των διατάξεων της παραγράφου 5 του άρθρου 4 της οδηγίας 2001/18/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2), σχετικά με τους ΓΤΟ για τους οποίους δεν έχει χορηγηθεί άδεια στην Ευρωπαϊκή Ένωση.

(5)

Η δειγματοληψία και η ανίχνευση πρέπει να εκτελούνται βάσει έγκυρων επιστημονικών και στατιστικών πρωτοκόλλων, ώστε να είναι δυνατή η ανίχνευση της παρουσίας ΓΤΟ ή υλικών παραγόμενων από ΓΤΟ με το δέον επίπεδο εμπιστοσύνης.

(6)

Για την εκπόνηση των κατευθυντηρίων γραμμών, ζητήθηκε η γνώμη της επιτροπής η οποία έχει συσταθεί βάσει του άρθρου 30 της οδηγίας 2001/18/ΕΚ και λήφθηκαν υπόψη οι εργασίες των αρμοδίων εθνικών αρχών, της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων και του Κοινοτικού Εργαστηρίου Αναφοράς.

(7)

Όταν απαιτείται συμμόρφωση παρτίδων μη γενετικώς τροποποιημένων σπόρων ή άλλου πολλαπλασιαστικού υλικού φυτών προς πρότυπα σχετικά με την τυχαία ή την τεχνικώς αναπόφευκτη παρουσία γενετικώς τροποποιημένων σπόρων ή άλλου πολλαπλασιαστικού υλικού φυτών, είναι σκόπιμη η κατάρτιση νομικώς δεσμευτικού πρωτοκόλλου, στο πλαίσιο της ειδικής νομοθεσίας για τους σπόρους προς σπορά και άλλο πολλαπλασιαστικό υλικό φυτών, για τη δειγματοληψία και την ανίχνευση γενετικώς τροποποιημένων σπόρων ή άλλου πολλαπλασιαστικού υλικού φυτών· όπου έχει εφαρμογή, τα παρεχόμενα στο εν λόγω πρωτόκολλο στοιχεία πρέπει να χρησιμεύουν και ως βάση για τη δειγματοληψία και την ανίχνευση άλλων ΓΤ ειδών καλλιεργειών που δεν καλύπτονται από την προαναφερόμενη νομοθεσία,

ΣΥΝΙΣΤΑ:

I.   ΓΕΝΙΚΕΣ ΑΡΧΕΣ

1.

Για την εκπλήρωση των απαιτήσεων που προβλέπονται στην παράγραφο 1 του άρθρου 9 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1830/2003, τα κράτη μέλη οφείλουν να λαμβάνουν υπόψη τα εξής:

α)

την τήρηση της σχετικής νομοθεσίας από τους φορείς διακίνησης κατά το παρελθόν·

β)

την αξιοπιστία των ελέγχων που έχουν εκτελέσει οι φορείς διακίνησης στο παρελθόν·

γ)

τις περιπτώσεις όπου υπάρχουν υπόνοιες μη τήρησης της νομοθεσίας·

δ)

τη χρήση μέσων τα οποία να είναι ανάλογα προς τους επιθυμητούς ειδικούς στόχους και να λαμβάνουν ιδίως υπόψη την αποκτηθείσα εμπειρία·

ε)

το βαθμό ετερογένειας και το σημείο της αλυσίδας παραγωγής στο οποίο εκτελούνται οι δοκιμές.

2.

Οι επίσημοι έλεγχοι πρέπει να εκτελούνται απροειδοποίητα, εκτός από τις περιπτώσεις όπου απαιτείται προηγούμενη κοινοποίηση στο φορέα διακίνησης.

3.

Οι επίσημοι έλεγχοι πρέπει να εκτελούνται σε οποιαδήποτε φάση της παραγωγής, κατεργασίας, αποθήκευσης και διανομής προϊόντων τα οποία περιέχουν ή ενδέχεται να περιέχουν ΓΤΟ ή τροφίμων και ζωοτροφών παραγόμενων από ΓΤΟ, καθώς και στο σημείο εισαγωγής (3).

4.

Οι επίσημοι έλεγχοι πρέπει να εκτελούνται χωρίς να γίνεται διάκριση μεταξύ προϊόντων προς εξαγωγή εκτός Κοινότητας και προϊόντων που προορίζονται για διάθεση στην αγορά της Κοινότητας.

5.

Οι φορείς διακίνησης των οποίων τα προϊόντα υπόκεινται σε δειγματοληψία και ανάλυση πρέπει να μπορούν να ζητήσουν δεύτερη γνωμοδότηση. Οι επίσημοι φορείς πρέπει να συλλέγουν επαρκή αριθμό δειγμάτων αντιπαραβολής για λόγους επιβολής και διαιτησίας, ώστε να εξασφαλίζεται στους φορείς διακίνησης το δικαίωμα ένστασης και να υπάρχει δυνατότητα δεύτερης γνωμοδότησης, όπως προβλέπεται στις εθνικές νομοθεσίες.

6.

Είναι δυνατόν να εφαρμοστούν στρατηγικές δειγματοληψίας εναλλακτικές ως προς αυτές που συνιστώνται στις παρούσες κατευθυντήριες γραμμές.

7.

Είναι δυνατόν να εφαρμοστούν στρατηγικές ανάλυσης εναλλακτικές ως προς αυτές που συνιστώνται στις παρούσες κατευθυντήριες γραμμές, εφόσον οι μέθοδοι αυτοί έχουν εγκριθεί από το Κοινοτικό Εργαστήριο Αναφοράς το οποίο ιδρύθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1829/2003.

8.

Με την επιφύλαξη των ειδικών απαιτήσεων της κοινοτικής νομοθεσίας περί ελέγχου τροφίμων, ζωοτροφών και λοιπών ελέγχων, και ιδίως της οδηγίας 95/53/ΕΚ για τον καθορισμό των αρχών οργάνωσης των επίσημων ελέγχων στον τομέα της διατροφής των ζώων, της οδηγίας 70/373/ΕΟΚ περί εισαγωγής τρόπων λήψεως δειγμάτων και μεθόδων κοινοτικής αναλύσεως για τον επίσημο έλεγχο των ζωοτροφών, της οδηγίας 89/397/ΕΟΚ σχετικά με τον επίσημο έλεγχο των τροφίμων και της οδηγίας 93/99/ΕΟΚ σχετικά με τα πρόσθετα μέτρα που αφορούν τον επίσημο έλεγχο των τροφίμων, τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι εκτελούνται επίσημοι έλεγχοι προς εκπλήρωση των στόχων του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1830/2003.

II.   ΟΡΙΣΜΟΙ

α)

Ως παρτίδα ορίζεται μια διακριτή και καθορισμένη ποσότητα υλικού.

Στους ακόλουθους ορισμούς λαμβάνεται υπόψη ο τύπος υλικού που αποτελεί μια παρτίδα και εφαρμόζονται τα πρότυπα ISTA, ISO 6644, ISO 13690 και FAO (διεθνή πρότυπα για φυτοϋγειονομικά μέτρα):

 

Παρτίδα σπόρων προς σπορά: συγκεκριμένη ποσότητα σπόρων προς σπορά, ενιαία και αναγνωρίσιμη με φυσικά μέσα, η οποία δεν υπερβαίνει το μέγιστο μέγεθος παρτίδας όπως ορίζεται στις οδηγίες για τους σπόρους προς σπορά και η οποία αποτελεί το σύνολο ή τμήμα ενός φορτίου.

 

Παρτίδα άλλου πολλαπλασιαστικού υλικού φυτών: αριθμός μονάδων ενός ενιαίου προϊόντος αναγνωρίσιμου λόγω ομοιογενούς σύστασης, προέλευσης κ.λπ. ο οποίος δεν υπερβαίνει το μέγιστο μέγεθος παρτίδας όπως ορίζεται στη νομοθεσία για τα άλλα πολλαπλασιαστικά υλικά φυτών, και ο οποίος αποτελεί το σύνολο ή τμήμα ενός φορτίου.

 

Παρτίδα τροφίμων και ζωοτροφών: ποσότητα προϊόντος που αποστέλλεται ή παραλαμβάνεται σε μία εφάπαξ αποστολή και καλύπτεται από ιδιαίτερη σύμβαση ή έγγραφο αποστολής.

β)

Στοιχειώδες δείγμα: μικρή ίση ποσότητα προϊόντος λαμβανόμενη από κάθε χωριστό σημείο δειγματοληψίας της παρτίδας, σε όλο το βάθος της παρτίδας (στατική δειγματοληψία), ή λαμβανόμενη από τη ροή του προϊόντος σε καθορισμένο χρονικό διάστημα (δειγματοληψία ρεόντων προϊόντων).

γ)

Στοιχειώδες δείγμα αρχείου: στοιχειώδες δείγμα το οποίο διατηρείται για συγκεκριμένη χρονική περίοδο για συμπληρωματικές αναλύσεις.

δ)

Συνολικό δείγμα: ποσότητα προϊόντος που λαμβάνεται με συνδυασμό και ανάμειξη των στοιχειωδών δειγμάτων που έχουν ληφθεί από συγκεκριμένη παρτίδα.

ε)

Εργαστηριακό δείγμα: ποσότητα προϊόντος που λαμβάνεται από το συνολικό δείγμα και προορίζεται για εργαστηριακούς ελέγχους και δοκιμές.

στ)

Αναλυτικό δείγμα: ομοιογενοποιημένο εργαστηριακό δείγμα, το οποίο αποτελείται είτε από το σύνολο του εργαστηριακού δείγματος είτε από αντιπροσωπευτικό τμήμα του.

ζ)

Δείγμα αντιπαραβολής: δείγμα διατηρούμενο για συγκεκριμένο χρονικό διάστημα για λόγους επιβολής ή διαιτησίας.

η)

Εκατοστιαία αναλογία ΓΤ DNA: η εκατοστιαία αναλογία του αριθμού αντιγράφων του ΓΤ DNA προς τον αριθμό αντιγράφων του DNA της ταξινομικής ομάδας στόχου, υπολογιζόμενη με βάση απλοειδή γονιδιώματα.

III.   ΓΕΝΙΚΕΣ ΑΡΧΕΣ ΓΙΑ ΤΑ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΑ ΔΕΙΓΜΑΤΟΛΗΨΙΑΣ

1.

Όταν τα κράτη μέλη επιθεωρούν ή ελέγχουν τη συμμόρφωση των φορέων διακίνησης προς τα άρθρα 4 και 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1830/2003, οφείλουν να λαμβάνουν υπόψη τις κατευθυντήριες γραμμές σχετικά με τα πρωτόκολλα δειγματοληψίας προϊόντων που συνίστανται από ΓΤΟ, τους περιέχουν ή παράγονται από αυτούς.

2.

Το Κοινοτικό Εργαστήριο Αναφοράς το οποίο ιδρύθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 και τα εθνικά εργαστήρια που συναποτελούν το ευρωπαϊκό δίκτυο εργαστηρίων για τους ΓΤΟ (European Network of GMO Laboratories, εφεξής καλούμενo «ENGL»), θα παρέχουν περαιτέρω οδηγίες και βοήθεια σχετικά με τις μεθόδους δειγματοληψίας που εμπίπτουν στο πεδίο της παρούσας σύστασης.

3.

Πρέπει να χρησιμοποιούνται εναρμονισμένες διαδικασίες δειγματοληψίας για την ανίχνευση της παρουσίας ΓΤΟ. Αυτές οι διαδικασίες πρέπει να εφαρμόζονται στις παρτίδες σπόρων και άλλου πολλαπλασιαστικού υλικού φυτών, τροφίμων, ζωοτροφών και γεωργικών προϊόντων.

4.

Για να εξασφαλιστεί ότι τα δείγματα που συλλέγονται και αναλύονται είναι αντιπροσωπευτικά των διάφορων τύπων ελεγχόμενων γεωργικών προϊόντων ορίζονται οι διαδικασίες δειγματοληψίας που ακολουθούν. Ενώ τα πρωτόκολλα δειγματοληψίας για την ανίχνευση της παρουσίας ΓΤ σπόρων προς σπορά και άλλου πολλαπλασιαστικού υλικού φυτών σε παρτίδες σπόρων πρέπει να καταρτίζονται σύμφωνα με την ειδική νομοθεσία για τους σπόρους προς σπορά και άλλο πολλαπλασιαστικό υλικό φυτών, οι μέθοδοι δειγματοληψίας για γεωργικά προϊόντα χύμα και για τρόφιμα και ζωοτροφές εξετάζονται σε χωριστά τμήματα, λαμβάνοντας υπόψη τις συγκεκριμένες ιδιότητες των προϊόντων αυτών.

IV.   ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΑ ΔΕΙΓΜΑΤΟΛΗΨΙΑΣ

1.   Δειγματοληψία παρτίδων σπόρων προς σπορά και άλλου πολλαπλασιαστικού υλικού φυτών

Το παρόν τμήμα αφορά την ανίχνευση γενετικώς τροποποιημένων (ΓΤ) σπόρων ή άλλου πολλαπλασιαστικού υλικού φυτών σε παρτίδες σπόρων ή άλλου πολλαπλασιαστικού υλικού φυτών μη γενετικώς τροποποιημένων ποικιλιών ή κλώνων, αφενός, και την ανίχνευση ΓΤ σπόρων προς σπορά και άλλου πολλαπλασιαστικού υλικού φυτών προερχόμενων από μετασχηματισμό διαφορετικό από τον προβλεπόμενο για μια παρτίδα σπόρων ή άλλου πολλαπλασιαστικού υλικού φυτών μιας ΓΤ ποικιλίας ή κλώνου, αφετέρου.

Τα δείγματα πρέπει να συλλέγονται σύμφωνα με τις διεθνώς εφαρμοζόμενες μεθόδους και, όπου αρμόζει, από τα μεγέθη παρτίδων που ορίζονται στις οδηγίες του Συμβουλίου 66/401/ΕΟΚ, 66/402/ΕΟΚ, 68/193/ΕΟΚ, 92/34/ΕΟΚ, 98/56/ΕΟΚ, 1999/105/ΕΚ, 2002/54/ΕΚ, 2002/55/ΕΚ, 2002/56/ΕΚ και 2002/57/ΕΚ. Οι γενικές αρχές και μέθοδοι δειγματοληψίας σπόρων και άλλου πολλαπλασιαστικού υλικού φυτών πρέπει να είναι σύμφωνες με τους κανόνες της Διεθνούς Ένωσης Δοκιμής Σπόρων (ISTA) και το συναφές εγχειρίδιο δειγματοληψίας σπόρων της ISTA.

Τα προγράμματα δειγματοληψίας και δοκιμών για τους σπόρους προς σπορά και το άλλο πολλαπλασιαστικό υλικό φυτών πρέπει να πληρούν τις απαιτήσεις της ειδικής νομοθεσίας για τους σπόρους και το άλλο πολλαπλασιαστικό υλικό φυτών όσον αφορά τους στατιστικούς κινδύνους. Το ποιοτικό επίπεδο των παρτίδων σπόρων ή άλλου πολλαπλασιαστικού υλικού φυτών και η σχετική στατιστική αβεβαιότητα ορίζονται σε σχέση με τις τιμές κατωφλίου για τους ΓΤΟ και έχουν σχέση με την εκατοστιαία αναλογία του αριθμού αντιγράφων του ΓΤ DNA προς τον αριθμό αντιγράφων του DNA της ταξινομικής ομάδας στόχου, υπολογιζόμενη με βάση απλοειδή γονιδιώματα.

2.   Δειγματοληψία γεωργικών προϊόντων χύμα

Το πρωτόκολλο δειγματοληψίας βασίζεται σε διαδικασία δύο σταδίων η οποία επιτρέπει, εάν χρειάζεται, να εκτιμηθούν η περιεκτικότητα σε ΓΤΟ και η σχετική αβεβαιότητα, εκφραζόμενη ως τυπική απόκλιση, χωρίς να επιβάλλεται οποιαδήποτε υπόθεση ως προς την πιθανή ετερογένεια των ΓΤΟ.

Για να είναι δυνατή η εκτίμηση της τυπικής απόκλισης πρέπει, κατ' αρχάς, να λαμβάνεται ένα συνολικό δείγμα και το αναλυτικό δείγμα που προκύπτει από αυτό να αναλύεται για την ανίχνευση της παρουσίας ΓΤ υλικών. Όταν το αποτέλεσμα της ανάλυσης προσεγγίζει την καθορισμένη τιμή κατωφλίου (± 50 % της τιμής αυτής), συνιστάται ανάλυση των επιμέρους στοιχειωδών δειγμάτων αρχείου για να εκτιμηθεί η σχετική αβεβαιότητα.

Πρέπει να λαμβάνονται υπόψη τα ακόλουθα έγγραφα:

α)

πρότυπο ISO 6644 (2002)·

β)

πρότυπο ISO 13690 (1999)·

γ)

πρότυπο ISO 5725 (1994)·

δ)

πρότυπο ISO 2859 (1985)·

ε)

πρότυπο ISO 542 (1990).

2.1.   Πρωτόκολλο δειγματοληψίας παρτίδων γεωργικών προϊόντων χύμα

Η δειγματοληψία γεωργικών προϊόντων χύμα (κόκκοι δημητριακών, ελαιούχοι σπόροι) συνιστάται να εκτελείται σύμφωνα με τις γενικές αρχές και τις μεθόδους δειγματοληψίας που περιγράφονται στα πρότυπα ISO 6644 και 13690. Στην περίπτωση ρεόντων προϊόντων, η περίοδος δειγματοληψίας ορίζεται, σύμφωνα προς το πρότυπο ISO 6644, ως: συνολικός χρόνος εκφόρτωσης/συνολικό αριθμό στοιχειωδών δειγμάτων. Σε περίπτωση στατικής δειγματοληψίας, τα στοιχειώδη δείγματα πρέπει να συλλέγονται σε συγκεκριμένα σημεία δειγματοληψίας. Τα σημεία δειγματοληψίας πρέπει να κατανέμονται ενιαία σε όλο τον όγκο της παρτίδας, σύμφωνα με τις αρχές που περιγράφονται στο πρότυπο ISO 13690. Ο αριθμός στοιχειωδών δειγμάτων ή σημείων δειγματοληψίας (όπου λαμβάνονται τα στοιχειώδη δείγματα για τη δημιουργία του συνολικού δείγματος και των στοιχειωδών δειγμάτων αρχείου) ορίζεται σύμφωνα με το μέγεθος της παρτίδας, ως εξής:

Μέγεθος παρτίδας σε τόνους

Μέγεθος του συνολικού δείγματος σε kg

Αριθμός στοιχειωδών δειγμάτων

≤ 50

5

10

100

10

20

250

25

50

≥ 500

50

100

Σε περίπτωση παρτίδων μεγέθους 50 έως 500 τόνων, το μέγεθος του συνολικού δείγματος πρέπει να ισούται με 0,01 % του συνολικού μεγέθους της παρτίδας. Σε περίπτωση παρτίδων μικρότερων των 50 τόνων, το μέγεθος του συνολικού δείγματος πρέπει να είναι 5 kg. Σε περίπτωση παρτίδων μεγαλύτερων των 500 τόνων, το μέγεθος του συνολικού δείγματος πρέπει να είναι 50 kg. Σε κάθε περίοδο δειγματοληψίας (συστηματική δειγματοληψία) ή σημείο δειγματοληψίας (στατική δειγματοληψία) πρέπει να συλλέγεται ένα στοιχειώδες δείγμα 1 kg και να επιμερίζεται σε δύο τμήματα του 0,5 kg: το ένα τμήμα για να χρησιμοποιηθεί ως στοιχειώδες δείγμα για την παραγωγή του συνολικού δείγματος και το άλλο για να αποθηκευτεί ως στοιχειώδες δείγμα αρχείου.

Η δειγματοληψία υλικών μεγέθους μεγαλύτερου του κόκκου (π.χ. φρούτα, ριζώματα, πατάτες) πρέπει να εκτελείται σύμφωνα με το πρότυπο ISO 2859. Η δειγματοληψία ελαιούχων σπόρων πρέπει να εκτελείται σύμφωνα με το πρότυπο ISO 542.

2.2.   Πρωτόκολλο για την παρασκευή αναλυτικών δειγμάτων

Συνιστάται ένα πρωτόκολλο πολλαπλών σταδίων για να ελαχιστοποιηθεί το κόστος και να μεγιστοποιηθεί η στατιστική ισχύς σύμφωνα με προκαθορισμένα επίπεδα αποδοχής.

Αρχικά, τα στοιχειώδη δείγματα που συλλέγονται όπως περιγράφεται στο σημείο 2.1 συνδυάζονται και αναμιγνύονται πλήρως, σύμφωνα με τις διαδικασίες που περιγράφονται στα πρότυπα ISO 13690 και 6644, ώστε να σχηματίσουν ένα συνολικό δείγμα.

Το συνολικό δείγμα χρησιμοποιείται για να δημιουργηθεί ένα αναλυτικό δείγμα, σύμφωνα με τις διαδικασίες που περιγράφονται στα πρότυπα ISO 13690 και 6644, το οποίο αναλύεται για την ανίχνευση ΓΤΟ όπως προβλέπεται στο κεφάλαιο «Αναλυτικά πρωτόκολλα/μέθοδοι δοκιμών» στο τμήμα V. Εάν το αποτέλεσμα της ανάλυσης προσεγγίζει την προβλεπόμενη τιμή κατωφλίου (τιμή κατωφλίου ± 50 % της τιμής της), ενδέχεται να χρειαστεί εκτίμηση της σχετικής αβεβαιότητας (πρωτόκολλο για την εκτίμηση της αβεβαιότητας παρατίθεται στο σημείο 2.3).

2.3.   Πρωτόκολλο για την εκτίμηση της αβεβαιότητας

Εάν τα στοιχειώδη δείγματα αρχείου είναι 20 ή λιγότερα, όπως στην περίπτωση των μικρότερων παρτίδων, πρέπει να αναλύονται όλα τα δείγματα χωριστά και να λαμβάνεται απόφαση σχετικά με την επισήμανση.

Εάν τα στοιχειώδη δείγματα αρχείου είναι περισσότερα από 20, επιλέγονται τυχαία 20 δείγματα και αναλύονται χωριστά για την παρουσία ΓΤΟ. Τα αποτελέσματα της ανάλυσης αυτών των 20 δειγμάτων χρησιμοποιούνται για να εκτιμηθούν η περιεκτικότητα σε ΓΤΟ της παρτίδας και η σχετική αβεβαιότητα, εκφραζόμενη ως τυπική απόκλιση. Εάν η αβεβαιότητα που συνδέεται με την ανάλυση των 20 δειγμάτων είναι αποδεκτή, δεν απαιτείται επιπλέον ανάλυση των υπόλοιπων στοιχειωδών δειγμάτων αρχείου. Εάν, αντιθέτως, ο προκύπτων βαθμός αβεβαιότητας δεν είναι αποδεκτός, πρέπει να εκτελείται πρόσθετη ανάλυση των υπολοίπων στοιχειωδών δειγμάτων αρχείου.

Ο αριθμός των πρόσθετων δειγμάτων προς ανάλυση καθορίζεται κατά περίπτωση, αναλόγως με το βαθμό αβεβαιότητας που εκτιμάται από τα αρχικά 20 δείγματα.

Η κατά στάδια αναλυτική διαδικασία σταματά όταν συμβαίνει ένα από τα ακόλουθα ή αμφότερα·

η κατ’ εκτίμηση εκατοστιαία περιεκτικότητα της παρτίδας σε ΓΤΟ (μέση περιεκτικότητα των αναλυθέντων στοιχειωδών δειγμάτων αρχείου σε ΓΤΟ) είναι ανώτερη ή κατώτερη της καθορισμένης τιμής κατωφλίου ± 50 %·

ο βαθμός αβεβαιότητας της μετρηθείσας περιεκτικότητας της παρτίδας σε ΓΤΟ είναι αποδεκτός (± 50 % του μέσου αναλυτικού αποτελέσματος).

Στις περιπτώσεις ανάλυσης του συνόλου των δειγμάτων, πρέπει να λαμβάνεται απόφαση όσον αφορά την επισήμανση.

2.4.   Πρωτόκολλο δειγματοληψίας παρτίδων τροφίμων και ζωοτροφών

Η δειγματοληψία προσυσκευασμένων τροφίμων και ζωοτροφών πρέπει να εκτελείται σύμφωνα με τις οδηγίες που περιγράφονται στο ISO 2859.

Η δειγματοληψία μη προσυσκευασμένων τροφίμων και ζωοτροφών πρέπει να εκτελείται σύμφωνα με το πρωτόκολλο που περιγράφεται στο τμήμα 2.1.

V.   ΑΝΑΛΥΤΙΚΑ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΑ/ΜΕΘΟΔΟΙ ΔΟΚΙΜΩΝ

1   Το Κοινοτικό Εργαστήριο Αναφοράς που ιδρύθηκε με βάση τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1829/2003, και τα εθνικά εργαστήρια του ευρωπαϊκού δικτύου εργαστηρίων ΓΤΟ «ENGL», θα παρέχουν πρόσθετες οδηγίες και βοήθεια για τις μεθόδους δοκιμασίας που εμπίπτουν στο πεδίο της παρούσας σύστασης.

2.   Εργαστηριακές απαιτήσεις

Τα εθνικά εργαστήρια των κρατών μελών που εκτελούν τις αναλύσεις σύμφωνα με την παρούσα σύσταση πρέπει να έχουν διαπιστευτεί σύμφωνα με το πρότυπο EN ISO/IEC 17025/1999 ή να έχουν πιστοποιηθεί σύμφωνα με ένα κατάλληλο σύστημα, και πρέπει να συμμετέχουν τακτικά σε προγράμματα ελέγχου της επάρκειας τα οποία να διοργανώνονται ή να συντονίζονται από εργαστήρια αναγνωρισμένα σε εθνικό ή διεθνές επίπεδο ή/και από εθνικούς ή διεθνείς οργανισμούς.

Τα τρόφιμα που υπόκεινται σε ανάλυση σύμφωνα με την παρούσα σύσταση, πρέπει να αποστέλλονται σε εργαστήρια που ανταποκρίνονται στις διατάξεις του άρθρου 3 της οδηγίας 93/99/ΕΟΚ.

Η αναλυτική εξέταση των δειγμάτων εκτελείται σύμφωνα με τις γενικές εργαστηριακές απαιτήσεις και διαδικασίες που προβλέπονται στο σχέδιο ευρωπαϊκού προτύπου prEN ISO 24276:2002.

3.   Παρασκευή των αναλυτικών δειγμάτων

Κατά τη δειγματοληψία, καταβάλλεται προσπάθεια ώστε να λαμβάνονται αντιπροσωπευτικά και ομοιογενή εργαστηριακά δείγματα χωρίς δευτερογενή μόλυνση. Τα κράτη μέλη οφείλουν να χρησιμοποιούν τα σχέδια ευρωπαϊκών προτύπων prEN ISO 24276:2002 και prEN ISO 21571:2002 τα οποία υποδεικνύουν στρατηγικές για την ομοιογενοποίηση του εργαστηριακού δείγματος, τη μείωση του εργαστηριακού δείγματος σε δοκίμιο, την προετοιμασία του δοκιμίου και την παραλαβή της ουσίας προς ανάλυση.

Τα δείγματα σπόρων πρέπει να λαμβάνονται σύμφωνα προς τους διεθνείς κανόνες της ISTA για τις δοκιμασίες σπόρων προς σπορά. Τα δείγματα πολλαπλασιαστικού υλικού φυτών πρέπει να λαμβάνονται σύμφωνα προς τις διεθνώς εφαρμοζόμενες μεθόδους, εφόσον υφίστανται.

4.   Αναλύσεις

Οι σημερινές επιστημονικές γνώσεις δεν επιτρέπουν την ανίχνευση και τον ποσοτικό προσδιορισμό όλων των ΓΤΟ και των τροφίμων και ζωοτροφών που παράγονται από ΓΤΟ, που έχουν εγκριθεί για διάθεση στην αγορά χρησιμοποιώντας μία μόνο αναλυτική μέθοδο.

Πολλές μέθοδοι ανάλυσης είναι ικανές να παρέχουν εξίσου αξιόπιστα αποτελέσματα. Είναι δυνατόν να χρησιμοποιηθεί μία από τις ακόλουθες ή συνδυασμός τους:

α)

ποιοτικές μέθοδοι, ειδικές για συγκεκριμένο συμβάν, για συγκεκριμένο παρασκεύασμα ή για συγκεκριμένο γενετικό στοιχείο·

β)

ποσοτικές μέθοδοι, ειδικές για συγκεκριμένο συμβάν, για συγκεκριμένο παρασκεύασμα ή για συγκεκριμένο γενετικό στοιχείο.

Μπορεί να ενδείκνυται να εφαρμοστεί πρώτα μέθοδος μαζικού ελέγχου για να διαπιστωθεί η παρουσία ή η απουσία ΓΤΟ. Εάν το αποτέλεσμα είναι θετικό, πρέπει να εφαρμόζονται ειδικές μέθοδοι για ένα γενετικό παρασκεύασμα ή/και μετασχηματισμό. Εάν στην αγορά κυκλοφορούν διαφορετικοί ΓΤΟ που περιέχουν το ίδιο γενετικό παρασκεύασμα, συνιστάται ανεπιφύλακτα η εφαρμογή μεθόδου ειδικής για συγκεκριμένο συμβάν. Τα αποτελέσματα της ποσοτικής ανάλυσης πρέπει να εκφράζονται ως εκατοστιαία αναλογία του αριθμού αντιγράφων του ΓΤ DNA προς τον αριθμό αντιγράφων του DNA της ταξινομικής ομάδας στόχου, υπολογιζόμενη με βάση απλοειδή γονιδιώματα. Όπου είναι δυνατόν, τα εργαστήρια χρησιμοποιούν μέθοδο η οποία να έχει επικυρωθεί σύμφωνα προς διεθνώς αναγνωρισμένα κριτήρια (π.χ. ISO 5725/1994 ή εναρμονισμένο πρωτόκολλο IUPAC), και να περιλαμβάνει τη χρήση πιστοποιημένου υλικού αναφοράς.

Ενημερωμένος κατάλογος των επικυρωμένων μεθόδων, ο οποίος περιλαμβάνει επικυρωμένες μεθόδους αναφερόμενες στον Codex Alimentarius, διατίθεται στο Διαδίκτυο, στη διεύθυνση (http://biotech.jrc.it).

5.   Απουσία επικυρωμένων μεθόδων

Εάν συμβεί να μην υπάρχει επικυρωμένη μέθοδος, για παράδειγμα για την ανίχνευση της παρουσίας ή απουσίας ΓΤΟ, τα εργαστήρια των κρατών μελών πρέπει να εκτελούν μία εσωτερική επικύρωση της μεθόδου ανίχνευσης σύμφωνα με διεθνώς αναγνωρισμένα κριτήρια. Εάν δεν υπάρχει επικυρωμένη μέθοδος για το βασικό υλικό που αποτελεί αντικείμενο της ανάλυσης, συνιστάται να επιλέγεται, από τη βάση δεδομένων που είναι διαθέσιμη στην ιστοσελίδα http://biotech.jrc.it, μία μέθοδος η οποία να έχει επικυρωθεί για παρόμοιο βασικό υλικό ή πρώτη ύλη. Πριν την εφαρμογή της μεθόδου, θα πρέπει να ελέγχεται η αποτελεσματικότητά της για το υλικό στο οποίο πρόκειται να εφαρμοστεί.

6.   Έκφραση και ερμηνεία των αποτελεσμάτων των αναλύσεων

Στην περίπτωση των ποιοτικών μεθόδων, το όριο ανίχνευσης (LOD) είναι το κατώτερο επίπεδο της εξεταζόμενης ουσίας το οποίο είναι δυνατόν να ανιχνευθεί με αξιόπιστο τρόπο, με δεδομένο έναν γνωστό αριθμό αντιγράφων του γονιδιώματος της ταξινομικής βαθμίδας στόχου.

Στην περίπτωση των ποσοτικών μεθόδων, το όριο ποσοτικής ανίχνευσης (LOQ) είναι το κατώτερο επίπεδο της εξεταζόμενης ουσίας το οποίο είναι δυνατόν να ανιχνευθεί ποσοτικά με αξιόπιστο τρόπο, με δεδομένο έναν γνωστό αριθμό αντιγράφων του γονιδιώματος της ταξινομικής βαθμίδας στόχου. Τα αποτελέσματα της ποσοτικής ανάλυσης πρέπει να εκφράζονται ως αριθμός αντιγράφων του ΓΤ DNA προς τον αριθμό αντιγράφων του DNA της ταξινομικής ομάδας στόχου, υπολογιζόμενη με βάση απλοειδή γονιδιώματα. Εάν η περιεκτικότητα της ΓΤ αλληλουχίας στόχου είναι κατώτερη του ορίου ποσοτικής ανίχνευσης (LOQ), τα αποτελέσματα πρέπει να εκφράζονται μόνο ποιοτικά.

Συνιστάται να ερμηνεύονται τα αποτελέσματα σύμφωνα με τις οδηγίες που περιέχονται στο σχέδιο ευρωπαϊκού προτύπου prEN ISO 24276:2002.

VI.   ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Οι μέθοδοι δειγματοληψίας και ανίχνευσης, καθώς και τα σχετικά πρωτόκολλα και έγγραφα, πρέπει να καταρτίζονται και να τελειοποιούνται συνεχώς λαμβάνοντας υπόψη τις μεταβολές στα όρια και στις τιμές κατωφλίου που έχουν καθοριστεί σύμφωνα με τα άρθρα 12, 24 και 47 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003, τις παραγράφους 2 και 3 του άρθρου 21 της οδηγίας 2001/18/ΕΚ και την λοιπή κοινοτική νομοθεσία, την έκθεση που προβλέπεται στο άρθρο 12 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1830/2003 για την εφαρμογή του εν λόγω κανονισμού, την τεχνολογική πρόοδο και τις εξελίξεις στο διεθνή χώρο.

Βρυξέλλες, 4 Οκτωβρίου 2004.

Για την Επιτροπή

Margot WALLSTRÖM

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 268 της 18.10.2003, σ. 24.

(2)  ΕΕ L 106 της 17.4.2001, σ. 1· οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1830/2003.

(3)  Σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1830/2003, οι πληροφορίες, εφόσον υπάρχουν, για ΓΤΟ που δεν επιτρέπονται στην Ευρωπαϊκή Ένωση πρέπει να περιλαμβάνονται σε κεντρικό μητρώο.


Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή

24.11.2004   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 348/27


ΚΩΔΙΚΟΠΟΙΗΜΈΝΗ ΈΚΔΟΣΗ ΤΟΥ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΫ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΫ ΤΗΣ ΕΟΚΕ

(Σε ισχύ από τις 24 Οκτωβρίου 2004)

(2004/788/ΕΚ, Ευρατόμ)

Η παρούσα έκδοση συγκεντρώνει:

τον εσωτερικό κανονισμό της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής που υιοθετήθηκε στη σύνοδο ολομέλειας της 17ης Ιουλίου 2002 (ΕΕ L 268 της 4ης Οκτωβρίου 2002) και

τις τροποποιήσεις που προκύπτουν από τις ακόλουθες πράξεις:

(1)

τροποποιήσεις του εσωτερικού κανονισμού της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής της 27ης Φεβρουαρίου 2003,

(2)

τροποποιήσεις του εσωτερικού κανονισμού της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής της 31ης Μαρτίου 2004.

Η Γενική Γραμματεία της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής ανέλαβε την πρωτοβουλία για την παρούσα έκδοση η οποία περιλαμβάνει τις διάφορες τροποποιήσεις που υιοθέτησε η ολομέλεια της ΕΟΚΕ. Οι διατάξεις του εσωτερικού κανονισμού που τροποποιήθηκαν επισημαίνονται με μια παρένθεση δίπλα στον αριθμό του άρθρου. Στην παρένθεση περικλείεται ο αριθμός που αντιστοιχεί στις τροποποιήσεις που αναφέρονται ανωτέρω.

ΠΡΟΟΙΜΙΟ

1.

Η Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή διασφαλίζει την εκπροσώπηση των διαφόρων οικονομικών και κοινωνικών συνιστωσών της οργανωμένης κοινωνίας των πολιτών. Ιδρύθηκε από τη συνθήκη της Ρώμης το 1957 και είναι ένα θεσμικό όργανο με συμβουλευτικά καθήκοντα.

2.

Τα συμβουλευτικά καθήκοντα της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής επιτρέπουν στα μέλη της, και συνεπώς και στις οργανώσεις που εκπροσωπούν, να συμμετέχουν στην κοινοτική διαδικασία λήψης αποφάσεων. Η αντιπαράθεση απόψεων, ορισμένες φορές διαμετρικά αντίθετων, και ο διάλογος που διεξάγουν οι Σύμβουλοι αφορούν όχι μόνο τους συνήθεις κοινωνικούς εταίρους, δηλαδή τους εργοδότες (ομάδα Ι) και τους μισθωτούς (ομάδα ΙΙ) αλλά και όλες τις άλλες εκπροσωπούμενες κοινωνικές και επαγγελματικές ομάδες συμφερόντων (ομάδα ΙΙΙ). Η συνακόλουθη εμπειρία, διάλογος και αναζήτηση των συγκλίσεων μπορούν να αυξήσουν την ποιότητα και την αξιοπιστία των κοινοτικών πολιτικών αποφάσεων, εφόσον συμβάλλουν στη βελτίωση της κατανόησης και της αποδοχής από τους ευρωπαίους πολίτες καθώς και στη διαφάνεια που είναι απαραίτητη για τη δημοκρατία.

3.

Στα πλαίσια του ευρωπαϊκού θεσμικού συστήματος, η Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή εκτελεί ένα συγκεκριμένο έργο: είναι το κατ’ εξοχήν βήμα εκπροσώπησης και ανταλλαγής απόψεων της οργανωμένης κοινωνίας των πολιτών και ένας προνομιούχος συνομιλητής της τελευταίας με τα θεσμικά όργανα της Ένωσης.

4.

Επειδή η Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή αποτελεί συγχρόνως ένα βήμα και ένα χώρο προβληματισμού, ανταποκρίνεται στην απαίτηση για περισσότερο εκδημοκρατισμό όσον αφορά την υλοποίηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης συμπεριλαμβανομένων και των σχέσεων με τους οικονομικούς και κοινωνικούς κύκλους των τρίτων χωρών. Με αυτόν τον τρόπο συμμετέχει στην ανάπτυξη μιας αυθεντικής ευρωπαϊκής συνείδησης.

5.

Η ΕΟΚΕ, για να φέρει σε αίσιο πέρας τα καθήκοντά της, υιοθέτησε στις 17 Ιουλίου 2002, σύμφωνα με το άρθρο 260 παράγραφος 2 της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, τον ακόλουθο εσωτερικό κανονισμό.

ΤΙΤΛΟΣ Ι

ΟΡΓΑΝΩΣΗ ΤΗΣ ΕΟΚΕ

ΚΕΦΑΛΑΙΟ Ι

Έναρξη των εργασιών της ΕΟΚΕ

Άρθρο 1

1.

Η δραστηριότητα της ΕΟΚΕ ασκείται ανά τετραετείς περιόδους.

2.

Η ΕΟΚΕ συγκαλείται, ύστερα από κάθε τετραετή ανανέωση, από το πρεσβύτερο μέλος της, εφόσον είναι δυνατόν εντός προθεσμίας ενός μηνός το αργότερο μετά την ανακοίνωση στα μέλη της του διορισμού τους από το Συμβούλιο.

Άρθρο 2

1.

Η ΕΟΚΕ συγκροτείται από τα ακόλουθα όργανα: την ολομέλεια, το προεδρείο, τον πρόεδρο και τα ειδικευμένα τμήματα.

2.

Η ΕΟΚΕ είναι οργανωμένη σε τρεις ομάδες των οποίων η σύσταση και ο ρόλος καθορίζονται από το άρθρο 27.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙ

Προεδρείο

Άρθρο 3 (2)

1.

Το προεδρείο της ΕΟΚΕ απαρτίζεται από 37 μέλη, τα οποία διασφαλίζουν την εκπροσώπηση κάθε κράτους μέλους.

2.

Το προεδρείο της ΕΟΚΕ αποτελείται από:

α)

τον πρόεδρο, δύο αντιπροέδρους και 25 μέλη που εκλέγονται άμεσα από την ολομέλεια·

β)

τους τρεις προέδρους των ομάδων, που εκλέγονται σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 27, και

γ)

τους έξι προέδρους των ειδικευμένων τμημάτων.

3.

Ο πρόεδρος εκλέγεται εκ περιτροπής μεταξύ των μελών των τριών ομάδων.

4.

Ο πρόεδρος και οι αντιπρόεδροι δεν μπορούν να επανεκλεγούν στα αντίστοιχα αξιώματα, επί διετία μετά τη λήξη της πρώτης διετούς θητείας.

5.

Οι αντιπρόεδροι εκλέγονται μεταξύ των μελών των δύο ομάδων στις οποίες δεν ανήκει ο πρόεδρος.

6.

Η εκλογή των μελών του προεδρείου διεξάγεται σύμφωνα με την αρχή που θεσπίζεται από την παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, τηρουμένων των ισορροπιών μεταξύ των ομάδων που συγκροτούνται δυνάμει του άρθρου 27.

Άρθρο 4

1.

Κατά τη διάρκεια της πρώτης συνεδρίασης, που συγκαλείται σύμφωνα με το άρθρο 1, η ΕΟΚΕ συνεδριάζει υπό την προεδρία του πρεσβύτερου μέλους, και εκλέγει μεταξύ των μελών της: τον πρόεδρο, τους δύο αντιπροέδρους, τους προέδρους των ειδικευμένων τμημάτων και τα λοιπά μέλη του προεδρείου, πλην των προέδρων των ομάδων, για δύο χρόνια, που υπολογίζονται από την έναρξη των εργασιών.

2.

Καμία συζήτηση που δεν έχει ως αντικείμενο τις εκλογές αυτές δεν διεξάγεται υπό την προεδρία του πρεσβύτερου μέλους.

Άρθρο 5

Η συνεδρίαση κατά την οποία εκλέγεται το προεδρείο της ΕΟΚΕ για τα δύο τελευταία χρόνια της τετραετούς περιόδου συγκαλείται από τον απερχόμενο πρόεδρο. Πραγματοποιείται στην αρχή της συνόδου του μήνα κατά τον οποίο λήγει η θητεία του πρώτου προεδρείου και διευθύνεται από τον απερχόμενο πρόεδρο.

Άρθρο 6

1.

Η ΕΟΚΕ μπορεί να συγκροτεί από μέλη της προπαρασκευαστική επιτροπή, που αποτελείται από έναν εκπρόσωπο από κάθε κράτος μέλος και είναι αρμόδια για την παραλαβή των υποψηφιοτήτων και την υποβολή στην ολομέλεια καταλόγου υποψηφίων, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 3.

2.

Η ΕΟΚΕ αποφασίζει σχετικά με τον ή τους καταλόγους των υποψηφίων για την προεδρία και το προεδρείο σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος άρθρου.

3.

Η ΕΟΚΕ εκλέγει, ενδεχομένως με διαδοχικές ψηφοφορίες, τα μέλη του προεδρείου πλην του προέδρου, των προέδρων των ομάδων και των προέδρων των ειδικευμένων τμημάτων, ψηφίζοντας για έναν ή περισσότερους καταλόγους με περισσότερους του ενός υποψήφιους.

4.

Σε ψηφοφορία υποβάλλονται μόνον πλήρεις κατάλογοι υποψηφίων που πληρούν τις διατάξεις του άρθρου 3 και οι οποίοι συνοδεύονται από τη δήλωση αποδοχής κάθε υποψήφιου.

5.

Μέλη του προεδρείου εκλέγονται οι υποψήφιοι του καταλόγου που έχει συγκεντρώσει το μεγαλύτερο αριθμό και τουλάχιστο το ένα τέταρτο των εγκύρων ψήφων.

6.

Ο πρόεδρος και οι αντιπρόεδροι της ΕΟΚΕ εκλέγονται εν συνεχεία με απλή πλειοψηφία από τη ολομέλεια, μεταξύ των εκλεγέντων μελών, βάσει της παραγράφου 3 του παρόντος άρθρου.

7.

Η ΕΟΚΕ εκλέγει εν συνεχεία τους προέδρους των ειδικευμένων τμημάτων με απλή πλειοψηφία.

8.

Η ΕΟΚΕ ψηφίζει, τέλος, επί του συνόλου των μελών του προεδρείου, συμπεριλαμβανομένων των προέδρων των ομάδων που εξελέγησαν σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 27. Το ψηφοδέλτιο ή ο κατάλογος πρέπει να συγκεντρώσει τουλάχιστο τα δύο τρίτα των εγκύρων ψήφων.

Άρθρο 7

Αν ένα μέλος του προεδρείου αδυνατεί να ασκήσει τα καθήκοντα του ή εμπίπτει στις περιπτώσεις που προβλέπονται από το άρθρο 70 παράγραφος 2, αντικαθίσταται για το υπόλοιπο της θητείας του σύμφωνα με τους όρους που προβλέπονται στο άρθρο 6 του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 8 (2)

1.

Το προεδρείο συγκαλείται από τον πρόεδρο είτε αυτεπαγγέλτως είτε κατόπιν αιτήματος δέκα μελών του.

2.

Για κάθε συνεδρίαση του προεδρείου συντάσσονται πρακτικά των συζητήσεων του, που του υποβάλλονται εν συνεχεία προς έγκριση.

3.

Το προεδρείο θεσπίζει τους κανόνες λειτουργίας του.

4.

Το προεδρείο καθορίζει την οργάνωση και την εσωτερική λειτουργία της ΕΟΚΕ και θεσπίζει τις διατάξεις εφαρμογής του εσωτερικού κανονισμού.

5.

Το προεδρείο και ο πρόεδρος ασκούν τις δημοσιονομικές καθώς και τις σχετικές με τον προϋπολογισμό αρμοδιότητες που προβλέπουν ο δημοσιονομικός κανονισμός και ο παρών κανονισμός.

6.

Το προεδρείο θεσπίζει τις διατάξεις εφαρμογής όσον αφορά τα έξοδα ταξιδίου και διαμονής των μελών, των αναπληρωτών τους, που διορίζονται δυνάμει του άρθρου 18, και τις ημερήσιες αποζημιώσεις των εμπειρογνωμόνων, δυνάμει του άρθρου 24, στα πλαίσια τήρησης των διατάξεων της διαδικασίας του προϋπολογισμού και της δημοσιονομικής διαδικασίας.

7.

Το προεδρείο φέρει την πολιτική ευθύνη της γενικής διεύθυνσης της ΕΟΚΕ. Ασκεί την εν λόγω αρμοδιότητα μεριμνώντας κυρίως ώστε οι δραστηριότητες της ΕΟΚΕ, των οργάνων της και του προσωπικού της να είναι σύμφωνες με το θεσμικό ρόλο που της έχει ανατεθεί.

8.

Το προεδρείο είναι αρμόδιο για την ορθή χρησιμοποίηση των ανθρώπινων, των δημοσιονομικών και των τεχνικών πόρων όσον αφορά την εκτέλεση των καθηκόντων που ανατίθενται στην ΕΟΚΕ από τη συνθήκη. Το προεδρείο επεμβαίνει, κυρίως, στη διαδικασία του προϋπολογισμού και την οργάνωση της γραμματείας.

9.

Το προεδρείο μπορεί να συνιστά από μέλη του ειδικές ομάδες για την εξέταση κάθε θέματος που υπάγεται στην αρμοδιότητά του. Στις εργασίες των ομάδων αυτών μπορούν να συμμετέχουν και άλλα μέλη, εκτός όταν πρόκειται για θέματα που αφορούν διορισμούς υπαλλήλων.

10.

Το προεδρείο εξετάζει ανά εξάμηνο τη συνέχεια που δίδεται στις γνωμοδοτήσεις που εκδίδει η ΕΟΚΕ με βάση έκθεση που συντάσσεται για το σκοπό αυτό.

11.

Το προεδρείο, ύστερα από σχετικό αίτημα μέλους ή του γενικού γραμματέα, προβαίνει στην ερμηνεία του εσωτερικού κανονισμού και των διατάξεων εφαρμογής του. Οι αποφάσεις του είναι δεσμευτικές, με την επιφύλαξη του δικαιώματος προσφυγής στην ολομέλεια, που αποφασίζει τελεσίδικα.

12.

Κατά την τετραετή ανανέωση, το απερχόμενο προεδρείο διεκπεραιώνει τις τρέχουσες υποθέσεις έως την πρώτη συνεδρίαση της νέας ΕΟΚΕ.

Άρθρο 9

Στα πλαίσια της διοργανικής συνεργασίας, το προεδρείο δύναται να εξουσιοδοτεί τον πρόεδρο να συνάπτει συμφωνίες συνεργασίας με τα θεσμικά και άλλα όργανα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Άρθρο 10 (2)

1.

Συνιστάται «ομάδα προϋπολογισμού» για να επικουρεί το προεδρείο κατά την άσκηση των αρμοδιοτήτων του στο δημοσιονομικό τομέα και στον τομέα του προϋπολογισμού.

2.

Πρόεδρος της ομάδας προϋπολογισμού είναι ένας εκ των δύο αντιπροέδρων υπό την εποπτεία του προέδρου. Αποτελείται από εννέα μέλη, που ορίζονται από το προεδρείο ύστερα από πρόταση των ομάδων.

3.

Το προεδρείο μπορεί να εξουσιοδοτήσει την ομάδα προϋπολογισμού να λαμβάνει αποφάσεις για συγκεκριμένα θέματα.

4.

Οι προτάσεις που υιοθετούνται ομόφωνα από την ομάδα προϋπολογισμού υποβάλλονται για έγκριση χωρίς συζήτηση στο προεδρείο.

5.

Η ομάδα προϋπολογισμού συμμετέχει στην κατάρτιση του προϋπολογισμού και εποπτεύει την ορθή εκτέλεση του.

6.

Ο πρόεδρος της ομάδας προϋπολογισμού συμμετέχει στις διαπραγματεύσεις με τις αρμόδιες για τον προϋπολογισμό αρχές και υποβάλλει σχετική έκθεση στο προεδρείο.

7.

Στην εντολή της ομάδας προϋπολογισμού όσον αφορά την άσκηση των αρμοδιοτήτων της, συμπεριλαμβάνονται η παροχή συμβουλών στον πρόεδρο, στο προεδρείο και στην ΕΟΚΕ καθώς και ο έλεγχος των υπηρεσιών.

Άρθρο 10α (2)

1.

Συνιστάται «ομάδα επικοινωνίας» επιφορτισμένη με την προώθηση της στρατηγικής επικοινωνίας της ΕΟΚΕ και με την διασφάλιση της παρακολούθησής της.

2.

Πρόεδρος της ομάδας επικοινωνίας είναι ένας εκ των δύο αντιπροέδρων υπό την εποπτεία του προέδρου. Αποτελείται από εννέα μέλη που ορίζονται από το προεδρείο, μετά από πρόταση των ομάδων.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ III

Προεδρία και πρόεδρος

Άρθρο 11

1.

Η προεδρία αποτελείται από τον πρόεδρο και τους δύο αντιπροέδρους.

2.

Η προεδρία της ΕΟΚΕ συνεδριάζει με τους προέδρους των ομάδων για την προετοιμασία των εργασιών του προεδρείου και της ολομέλειας. Εφόσον είναι αναγκαίο ή σκόπιμο, στις συνεδριάσεις αυτές προσκαλούνται να συμμετάσχουν και οι πρόεδροι των ενδιαφερομένων ειδικευμένων τμημάτων.

3.

Για την προετοιμασία των εργασιών της ΕΟΚΕ, η προεδρία συνεδριάζει με τους προέδρους των ομάδων και με τους προέδρους των ειδικευμένων τμημάτων τουλάχιστον δύο φορές ετησίως.

Άρθρο 12

1.

Ο πρόεδρος διευθύνει τις εργασίες της ΕΟΚΕ, σύμφωνα με τις συνθήκες και τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού.

2.

Ο πρόεδρος ενημερώνει συνεχώς τους αντιπροέδρους για τις ενέργειές του. Δύναται να τους αναθέτει συγκεκριμένα καθήκοντα ή να τους εκχωρεί δικές του αρμοδιότητες.

3.

Ο πρόεδρος δύναται να αναθέτει στον γενικό γραμματέα συγκεκριμένα καθήκοντα για ορισμένο χρονικό διάστημα.

4.

Ο πρόεδρος είναι αρμόδιος για την εκπροσώπηση της ΕΟΚΕ στον τομέα των εξωτερικών σχέσεων. Σε ορισμένες περιπτώσεις δύναται να εκχωρεί την αρμοδιότητα αυτή σε αντιπρόεδρο ή σε μέλος.

5.

Ο πρόεδρος ενημερώνει την ΕΟΚΕ για τα διαβήματα και τις ενέργειες που πραγματοποιούνται εξ ονόματός της στο διάστημα μεταξύ των συνόδων. Για τις ανακοινώσεις αυτές δεν διεξάγεται καμία συζήτηση.

6.

Μετά την εκλογή του, ο πρόεδρος παρουσιάζει στην ολομέλεια το πρόγραμμα εργασίας του για τη διάρκεια της θητείας του. Στο τέλος της θητείας του προβαίνει στον απολογισμό των δραστηριοτήτων του.

Οι δύο αυτές ανακοινώσεις μπορούν να αποτελέσουν αντικείμενο συζήτησης στη ολομέλεια.

Άρθρο 13 (2)

Οι δύο αντιπρόεδροι είναι αντιστοίχως πρόεδροι της ομάδας προϋπολογισμού και της ομάδας επικοινωνίας και ασκούν τα καθήκοντα αυτά υπό την εποπτεία του προέδρου.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV

Ειδικευμένα τμήματα

Άρθρο 14

1.

Η ΕΟΚΕ περιλαμβάνει έξι ειδικευμένα τμήματα. Είναι εντούτοις δυνατόν να συσταθούν και άλλα ειδικευμένα τμήματα από την ολομέλεια ύστερα από πρόταση του προεδρείου για τους τομείς που προβλέπονται από τις συνθήκες.

2.

Η ΕΟΚΕ συγκροτεί τα ειδικευμένα τμήματα κατά την εναρκτήρια σύνοδο ύστερα από κάθε τετραετή ανανέωση.

3.

Ο αριθμός και οι αρμοδιότητες των ειδικευμένων τμημάτων είναι δυνατόν να αποτελέσουν αντικείμενο νέας εξέτασης σε κάθε τετραετή ανανέωση.

Άρθρο 15

1.

Ο αριθμός των μελών των ειδικευμένων τμημάτων καθορίζεται από την ΕΟΚΕ, κατόπιν πρότασης του προεδρείου.

2.

Εκτός από τον πρόεδρο, κάθε μέλος της ΕΟΚΕ πρέπει να είναι μέλος ενός τουλάχιστον ειδικευμένου τμήματος.

3.

Κανένα μέλος δεν δύναται να ανήκει σε περισσότερα από δύο ειδικευμένα τμήματα, εκτός αν το προεδρείο επιτρέψει παρέκκλιση η οποία δικαιολογείται από την ανάγκη να εξασφαλισθεί η δίκαιη εκπροσώπηση των κρατών μελών.

4.

Τα μέλη των ειδικευμένων τμημάτων ορίζονται από την ΕΟΚΕ για θητεία δύο ετών, που είναι ανανεώσιμη.

5.

Η αντικατάσταση μέλους ειδικευμένου τμήματος πραγματοποιείται υπό τους ίδιους όρους όπως και ο ορισμός του.

Άρθρο 16 (2)

1.

Το προεδρείο ειδικευμένου τμήματος, που εκλέγεται για δύο έτη, αποτελείται από δώδεκα μέλη στα οποία συμπεριλαμβάνονται ο πρόεδρος και τρεις αντιπρόεδροι, ήτοι ένας από κάθε ομάδα.

2.

Η εκλογή των προέδρων ειδικευμένου τμήματος καθώς και των άλλων μελών του προεδρείου του τμημάτων πραγματοποιείται από την ολομέλεια.

3.

Ο πρόεδρος και τα άλλα μέλη του προεδρείου μπορούν να επανεκλεγούν.

4.

Οι ομάδες ασκούν εκ περιτροπής την προεδρία τριών ειδικευμένων τμημάτων, ανά διετία. Η ίδια ομάδα δεν μπορεί να ασκεί την προεδρία ενός ειδικευμένου τμήματος περισσότερο από τέσσερα έτη.

Άρθρο 17

1.

Το έργο των ειδικευμένων τμημάτων συνίσταται στην επεξεργασία γνωμοδοτήσεων ή ενημερωτικών εκθέσεων για τα θέματα που τους ανατίθενται, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 32 του παρόντος κανονισμού.

2.

Για το χειρισμό των θεμάτων που τους ανατίθενται, τα ειδικευμένα τμήματα μπορούν να συγκροτούν, από μέλη τους, είτε ομάδα μελέτης, είτε συντακτική ομάδα, είτε να ορίζουν ένα μόνο εισηγητή. Ο εισηγητής επιφορτίζεται με την παρακολούθηση της συνέχειας που δίδεται στη γνωμοδότηση μετά την υιοθέτησή της από την ολομέλεια και ενημερώνει σχετικά το ειδικευμένο τμήμα εγκαίρως.

3.

Ο ορισμός εισηγητών και, όταν χρειάζεται, συνεισηγητών, και η σύνθεση των ομάδων μελέτης και των συντακτικών ομάδων καθορίζονται με βάση τις προτάσεις των ομάδων.

4.

Οι ομάδες μελέτης δεν μπορούν να καταστούν μόνιμα όργανα, εκτός εξαιρετικών περιπτώσεων, για τις οποίες απαιτείται η προηγούμενη έγκριση του προεδρείου, που ισχύει για δύο έτη.

Άρθρο 18

1.

Σε περίπτωση κωλύματος, ένα μέλος της ΕΟΚΕ μπορεί να αντιπροσωπευθεί από αναπληρωτή στις εργασίες των ομάδων μελέτης στις οποίες συμμετέχει.

2.

Το όνομα και η ιδιότητα του επιλεγέντος αναπληρωτή γνωστοποιούνται στο προεδρείο της ΕΟΚΕ για έγκριση.

3.

Ο αναπληρωτής ασκεί στις ομάδες μελέτης τα ίδια καθήκοντα με το μέλος που αναπληρώνει.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ V

Υποεπιτροπές και γενικός εισηγητής

Άρθρο 19 (2)

1.

Η ΕΟΚΕ μπορεί, κατ’ εξαίρεση, να συνιστά από μέλη της, με πρωτοβουλία του προεδρείου της, υποεπιτροπές για την επεξεργασία σχεδίου γνωμοδότησης ή ενημερωτικής έκθεσης που υποβάλλεται πρώτα στο προεδρείο και κατόπιν στην ολομέλεια, σχετικά με αυστηρώς οριζόντια θέματα γενικού χαρακτήρα.

2.

Το προεδρείο μπορεί, στο διάστημα μεταξύ των συνόδων, να συνιστά υποεπιτροπές, υπό την προϋπόθεση της μεταγενέστερης έγκρισης τους από την ολομέλεια. Υποεπιτροπή μπορεί να συσταθεί μόνο για ένα θέμα. Παύει να υφίσταται μόλις η ολομέλεια ψηφίσει το σχέδιο γνωμοδότησης ή την ενημερωτική έκθεση που επεξεργάσθηκε.

3.

Εάν ένα πρόβλημα εμπίπτει στην αρμοδιότητα περισσότερων του ενός ειδικευμένων τμημάτων, η υποεπιτροπή συγκροτείται από μέλη των ενδιαφερόμενων ειδικευμένων τμημάτων.

4.

Οι κανόνες που διέπουν τη λειτουργία των ειδικευμένων τμημάτων εφαρμόζονται κατ' αναλογία και στις υποεπιτροπές.

Άρθρο 20

Η ολομέλεια δύναται να ορίζει γενικό εισηγητή για κάθε θέμα που της υποβάλλεται προς εξέταση.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ VI

Παρατηρητήρια, ακροάσεις, εμπειρογνώμονες

Άρθρο 21

1.

Η ΕΟΚΕ δύναται να συνιστά παρατηρητήρια, όταν η φύση, η έκταση και η ιδιαιτερότητα του προς εξέταση θέματος απαιτούν μια ιδιαίτερη ελαστικότητα των μεθόδων εργασίας, καθώς και των διαδικασιών και των μέσων που θα χρησιμοποιηθούν.

2.

Η σύσταση παρατηρητηρίων αποφασίζεται από την ολομέλεια, η οποία εγκρίνει προηγούμενη σχετική απόφαση του προεδρείου που λαμβάνεται ύστερα από κοινή πρόταση των ομάδων ή ενός ειδικευμένου τμήματος.

3.

Στη σχετική απόφαση για την ίδρυση παρατηρητηρίου καθορίζεται το αντικείμενο, η διάρθρωση, η σύνθεση, η διάρκεια και οι κανόνες εργασίας του.

Άρθρο 22

Τα διάφορα όργανα και οι διάφορες λειτουργικές οντότητες της ΕΟΚΕ μπορούν να προβαίνουν σε ακρόαση εξωτερικών προσωπικοτήτων εφόσον αυτό δικαιολογείται από τη σημασία ενός θέματος με συγκεκριμένο αντικείμενο. Εάν η προσέλευσή τους συνεπάγεται πρόσθετες δαπάνες, η ενδιαφερόμενη αρχή υποβάλλει προηγουμένως στο προεδρείο της ΕΟΚΕ σχετική αίτηση όπου αναφέρονται οι λόγοι για τους οποίους κρίνεται απαραίτητη η προσφυγή σε εξωτερική βοήθεια.

Άρθρο 23

Στο βαθμό που κρίνεται απαραίτητο για την προετοιμασία συγκεκριμένων εργασιών, ο πρόεδρος δύναται με δική του πρωτοβουλία ή μετά από πρόταση των ομάδων, των ειδικευμένων τμημάτων ή των εισηγητών, να διορίζει εμπειρογνώμονες σύμφωνα με τις προϋποθέσεις που έχει καθορίσει το προεδρείο, βάσει των διατάξεων του άρθρου 8 παράγραφος 6.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ VII

Συμβουλευτικές επιτροπές

Άρθρο 24 (2)

1.

Η ΕΟΚΕ μπορεί να συνιστά συμβουλευτικές επιτροπές, που αποτελούνται από μέλη της και εκπροσώπους άλλων τομέων της οργανωμένης κοινωνίας των πολιτών τους οποίους η ΕΟΚΕ επιθυμεί να συνδέσει με το θέμα.

2.

Η σύσταση των επιτροπών αυτών υπόκειται σε απόφαση της ολομέλειας, που εγκρίνει απόφαση του προεδρείου. Η απόφαση περί συστάσεως πρέπει να καθορίζει το αντικείμενο, τη διάρθρωση, τη σύνθεση, τη διάρκεια και τους κανόνες λειτουργίας τους.

3.

Σύμφωνα με τις παραγράφους 1 και 2 του παρόντος άρθρου, είναι δυνατό να συσταθεί «Συμβουλευτική επιτροπή βιομηχανικών μεταλλαγών» (CCMI) αποτελούμενη από μέλη της ΕΟΚΕ και αντιπροσώπους των επαγγελματικών οργανώσεων αντιπροσωπευτικών του τομέα άνθρακα και χάλυβα καθώς και των κλάδων που συνδέονται με αυτόν. Ο πρόεδρος της επιτροπής αυτής είναι μέλος του προεδρείου της ΕΟΚΕ. Επιλέγεται μεταξύ των είκοσι πέντε μελών του προεδρείου στα οποία αναφέρεται το στοιχείο α) του άρθρου 3 παράγραφος 2 του παρόντος εσωτερικού κανονισμού.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ VIII

Διάλογος με τις οικονομικές και κοινωνικές οργανώσεις της Ευρωπαϊκής Ένωσης και τρίτων χωρών

Άρθρο 25

1.

Η ΕΟΚΕ, με πρωτοβουλία του προεδρείου, διατηρεί διαρθρωμένες σχέσεις με τα οικονομικά και κοινωνικά συμβούλια, με συναφείς οργανισμούς και με οικονομικές και κοινωνικές οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των τρίτων χωρών.

2.

Αναλαμβάνει επίσης δράσεις που αποσκοπούν στην ίδρυση οικονομικών και κοινωνικών συμβουλίων, ή συναφών οργανισμών, στις χώρες όπου δεν έχουν ακόμη ιδρυθεί.

Άρθρο 26

1.

Η ΕΟΚΕ, κατόπιν πρότασης του προεδρείου, δύναται να ορίζει αντιπροσωπείες για τη διατήρηση σχέσεων με τις διάφορες οικονομικές και κοινωνικές συνιστώσες της οργανωμένης κοινωνίας των πολιτών των κρατών ή με ενώσεις τρίτων κρατών.

2.

Η συνεργασία της ΕΟΚΕ με τους εταίρους της οργανωμένης κοινωνίας των πολιτών των υποψήφιων προς ένταξη χωρών υλοποιείται με τη μορφή μεικτών συμβουλευτικών επιτροπών, στο μέτρο που έχουν συσταθεί από τα συμβούλια σύνδεσης. Σε διαφορετική περίπτωση, η συνεργασία αυτή υλοποιείται στο πλαίσιο ομάδων επαφής.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ IX

Οι ομάδες και οι κατηγορίες

Άρθρο 27

1.

Τα μέλη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής συγκροτούν τρεις ομάδες που εκπροσωπούν, αντιστοίχως, τους εργοδότες, τους μισθωτούς και τις άλλες οικονομικές και κοινωνικές συνιστώσες της οργανωμένης κοινωνίας των πολιτών.

2.

Οι ομάδες εκλέγουν τους προέδρους και τους αντιπροέδρους τους. Συμμετέχουν στην προετοιμασία, την οργάνωση και το συντονισμό των εργασιών της ΕΟΚΕ και των οργάνων της, και συμβάλλουν στην ενημέρωση τους. Κάθε ομάδα διαθέτει γραμματεία.

3.

Οι πρόεδροι των ομάδων είναι μέλη του προεδρείου, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 3 παράγραφος 2 στοιχείο β).

4.

Οι πρόεδροι των ομάδων επικουρούν την προεδρία της ΕΟΚΕ κατά τη χάραξη των πολιτικών και, εάν χρειασθεί, και στον έλεγχο των δαπανών.

5.

Οι πρόεδροι των ομάδων συνεδριάζουν με την προεδρία της ΕΟΚΕ για να συμβάλουν στην προετοιμασία των εργασιών του προεδρείου και της ολομέλειας.

6.

Οι ομάδες υποβάλλουν προτάσεις στη ολομέλεια για την εκλογή των προέδρων των ειδικευμένων τμημάτων, σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 7, και των προεδρείων τους, σύμφωνα με το άρθρο 16.

7.

Οι ομάδες υποβάλλουν προτάσεις για τη σύνθεση της ομάδας προϋπολογισμού, που συγκροτείται από το προεδρείο, σύμφωνα με το άρθρο 10 παράγραφος 1.

8.

Οι ομάδες υποβάλλουν προτάσεις για τη σύνθεση των παρατηρητηρίων και των συμβουλευτικών επιτροπών, που συνιστώνται από την ολομέλεια, σύμφωνα με τα άρθρα 21 και 24, αντιστοίχως.

9.

Οι ομάδες υποβάλλουν προτάσεις για τη σύνθεση των αντιπροσωπειών και των μικτών συμβουλευτικών επιτροπών, που συνιστώνται σύμφωνα με το άρθρο 26 παράγραφοι 1 και 2, αντιστοίχως.

10.

Οι ομάδες υποβάλλουν προτάσεις για τους εισηγητές και για τη σύνθεση των ομάδων μελέτης και των συντακτικών ομάδων που ορίζονται ή συνιστώνται από τα ειδικευμένα τμήματα, σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφος 3.

11.

Για την εφαρμογή των παραγράφων από 6 έως 10 του παρόντος άρθρου, οι ομάδες συνεκτιμούν την εκπροσώπηση των κρατών μελών στην ΕΟΚΕ, τις διάφορες συνιστώσες της οικονομικής και κοινωνικής δραστηριότητας, τις αρμοδιότητες και τα κριτήρια ορθής διαχείρισης.

12.

Τα μέλη μπορούν να ενταχθούν, οικειοθελώς, σε μια από τις ομάδες υπό την προϋπόθεση ότι η εκλογιμότητά τους θα εγκριθεί από τα μέλη της. Ένα μέλος δύναται να ενταχθεί μόνο σε μια ομάδα.

13.

Η γενική γραμματεία χορηγεί στα μέλη που δεν εντάσσονται σε ομάδα την απαραίτητη υλική και τεχνική βοήθεια για την εκτέλεση της εντολής τους. Η συμμετοχή τους σε ομάδες μελέτης και σε άλλες εσωτερικές δομές αποφασίζεται από τον πρόεδρο της ΕΟΚΕ ύστερα από διαβούλευση με τις ομάδες.

Άρθρο 28

1.

Τα μέλη της ΕΟΚΕ μπορούν να συγκροτούν, οικειοθελώς, ομάδες με τη μορφή κατηγοριών, αντιπροσωπευτικών των διαφόρων οικονομικών και κοινωνικών συνιστωσών της οργανωμένης κοινωνίας των πολιτών της Ένωσης.

2.

Μια κατηγορία δύναται να αποτελείται από μέλη που προέρχονται και από τις τρεις ομάδες της ΕΟΚΕ. Ένα μέλος μπορεί να ενταχθεί σε μία μόνο κατηγορία.

3.

Η σύσταση κατηγορίας υπόκειται στην έγκριση του προεδρείου, που ενημερώνει σχετικά την ολομέλεια.

ΤΙΤΛΟΣ II

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΗΣ ΕΟΚΕ

ΚΕΦΑΛΑΙΟ Ι

Έκδοση γνωμοδότησης από την ΕΟΚΕ

Άρθρο 29

1.

Η ΕΟΚΕ συγκαλείται από τον πρόεδρο της για να καταρτίσει τις γνωμοδοτήσεις που της ζητούνται είτε από το Συμβούλιο, είτε από την Επιτροπή, είτε από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο.

2.

Συγκαλείται από τον πρόεδρο της, ύστερα από πρόταση του προεδρείου και με τη σύμφωνη γνώμη της πλειοψηφίας των μελών της, για να γνωμοδοτήσει με δική της πρωτοβουλία, για όλα τα θέματα που αφορούν τους στόχους της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Άρθρο 30

Οι αιτήσεις γνωμοδότησης που αναφέρονται στο άρθρο 29 παράγραφος 1 απευθύνονται στον πρόεδρο της ΕΟΚΕ. O πρόεδρος, σε συνεργασία με το προεδρείο, οργανώνει τις εργασίες της ΕΟΚΕ αφού λάβει υπόψη, στο μέτρο του δυνατού, τις προθεσμίες που αναφέρονται στην αίτηση γνωμοδότησης.

Άρθρο 31

Η ΕΟΚΕ δύναται, ύστερα από πρόταση του προεδρείου, να αποφασίζει τη σύνταξη ενημερωτικής έκθεσης για την εξέταση οποιουδήποτε θέματος σχετικού με τις πολιτικές της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙ

Οργάνωση των εργασιών

A.   Εργασίες των ειδικευμένων τμημάτων

Άρθρο 32 (1)

1.

Για την κατάρτιση γνωμοδότησης ή ενημερωτικής έκθεσης, το προεδρείο ορίζει, σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 4, το αρμόδιο ειδικευμένο τμήμα για την προετοιμασία των σχετικών εργασιών. Εάν το θέμα εμπίπτει αναμφισβήτητα στην αρμοδιότητα ενός ειδικευμένου τμήματος, ο πρόεδρος προβαίνει στην ανάθεσή του και ενημερώνει σχετικά το προεδρείο.

2.

Όταν ένα ειδικευμένο τμήμα, που έχει οριστεί ως αρμόδιο για την κατάρτιση μιας γνωμοδότησης, επιθυμεί να λάβει τη γνώμη της Συμβουλευτικής επιτροπής βιομηχανικών μεταλλαγών (CCMI) ή όταν η CCMI επιθυμεί να εκφράσει τη θέση της σχετικά με μια γνωμοδότηση που έχει ανατεθεί σε ένα ειδικευμένο τμήμα, το προεδρείο μπορεί να εγκρίνει την επεξεργασία συμπληρωματικής γνωμοδότησης από τη CCMI για ένα ή περισσότερα σημεία που αποτελούν αντικείμενο της αίτησης γνωμοδότησης. Το προεδρείο μπορεί επίσης να λάβει την απόφαση αυτή με δική του πρωτοβουλία. Το προεδρείο θα οργανώσει τις εργασίες της ΕΟΚΕ έτσι ώστε να επιτρέψει στη CCMI να καταρτίσει εγκαίρως τη γνωμοδότησή της, για να μπορέσει να ληφθεί υπόψη από το ειδικευμένο τμήμα.

Το ειδικευμένο τμήμα παραμένει το μόνο αρμόδιο για την παρουσίαση του θέματος ενώπιον της ΕΟΚΕ. Οφείλει, ωστόσο, να προσαρτήσει στη γνωμοδότησή του ως παράρτημα τη γνωμοδότηση που κατήρτισε συμπληρωματικά η συμβουλευτική επιτροπή.

3.

Ο πρόεδρος γνωστοποιεί στον πρόεδρο του ενδιαφερόμενου ειδικευμένου τμήματος, την απόφαση καθώς και την προθεσμία εντός της οποίας πρέπει να περατωθούν οι εργασίες του.

4.

Ενημερώνει τα μέλη της ΕΟΚΕ σχετικά με την αίτηση γνωμοδότησης καθώς και με την ημερομηνία εγγραφής του θέματος στην ημερήσια διάταξη της συνόδου ολομέλειας.

Άρθρο 33

Τα ειδικευμένα τμήματα συνεδριάζουν χωριστά.

Άρθρο 34

Ο πρόεδρος, με τη σύμφωνη γνώμη του προεδρείου, δύναται να επιτρέψει σε ειδικευμένο τμήμα να συνεδριάσει από κοινού με επιτροπή του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, ή της Επιτροπής των Περιφερειών, ή με άλλο ειδικευμένο τμήμα της ΕΟΚΕ.

Άρθρο 35

Τα ειδικευμένα τμήματα στα οποία έχει ανατεθεί ένα θέμα, σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού, συγκαλούνται από τον πρόεδρο τους.

Άρθρο 36

1.

Οι συνεδριάσεις των ειδικευμένων τμημάτων προετοιμάζονται από τους προέδρους τους σε συνεργασία με το προεδρείο τους.

2.

Τις συνεδριάσεις διευθύνει ο πρόεδρος του ειδικευμένου τμήματος ή, σε περίπτωση απουσίας του, ένας από τους αντιπροέδρους.

Άρθρο 37

1.

Τα ειδικευμένα τμήματα συνεδριάζουν έγκυρα εάν είναι παρόντα ή αντιπροσωπεύονται περισσότερα από τα μισά τακτικά μέλη τους.

2.

Αν δεν υπάρχει απαρτία, ο πρόεδρος κηρύσσει τη λήξη της συνεδρίασης και συγκαλεί νέα σε χρόνο που θεωρεί πρόσφορο, κατά τη διάρκεια όμως της ίδιας ημέρας. Η νέα συνεδρίαση είναι έγκυρη ανεξάρτητα από τον αριθμό των παρόντων ή αντιπροσωπευομένων μελών.

Άρθρο 38

Το ειδικευμένο τμήμα επεξεργάζεται μια γνωμοδότηση με βάση το σχέδιο γνωμοδότησης του εισηγητή και, κατά περίπτωση, του συνεισηγητή.

Άρθρο 39

1.

Η γνωμοδότηση του ειδικευμένου τμήματος περιέχει μόνο τα κείμενα που υιοθετούνται από αυτό σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 56 του παρόντος κανονισμού.

2.

Οι τροπολογίες που απορρίφθηκαν επισυνάπτονται στη γνωμοδότηση μαζί με τα αποτελέσματα των σχετικών ψηφοφοριών, εφόσον ο αριθμός των ψήφων «υπέρ» αντιπροσωπεύει τουλάχιστον το ένα τέταρτο του συνόλου των εγκύρων ψήφων.

Άρθρο 40

Η γνωμοδότηση του ειδικευμένου τμήματος, μαζί με τα συνημμένα έγγραφα, σύμφωνα με το άρθρο 39, διαβιβάζεται από τον πρόεδρο του ειδικευμένου τμήματος στον πρόεδρο της ΕΟΚΕ και υποβάλλεται, το ταχύτερο δυνατό, στην ολομέλεια από το προεδρείο. Τα έγγραφα αυτά αποστέλλονται εγκαίρως στα μέλη της ΕΟΚΕ.

Άρθρο 41

Για κάθε συνεδρίαση των ειδικευμένων τμημάτων συντάσσονται συνοπτικά πρακτικά, τα οποία υποβάλλονται στο ειδικευμένο τμήμα για έγκριση.

Άρθρο 42

Ο πρόεδρος, με τη σύμφωνη γνώμη του προεδρείου, ή, κατά περίπτωση, της ολομέλειας, δύναται να ζητήσει από ένα ειδικευμένο τμήμα την επανεξέταση θέματος, εάν κρίνει ότι δεν έχουν τηρηθεί οι διατάξεις του παρόντος κανονισμού σχετικά με τη διαδικασία περί επεξεργασίας των γνωμοδοτήσεων ή ότι είναι αναγκαία η συμπληρωματική εξέτασή του.

Άρθρο 43

1.

Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 17 παράγραφος 2, οι προπαρασκευαστικές εργασίες των ειδικευμένων τμημάτων εκτελούνται κατ’αρχήν από ομάδα μελέτης.

2.

Ο εισηγητής, επικουρούμενος, κατά περίπτωση, από έναν ή περισσότερους συνεισηγητές και έναν εμπειρογνώμονα, εξετάζει το συγκεκριμένο θέμα, συγκεντρώνει τις διατυπωθείσες απόψεις και βάσει αυτών καταρτίζει το σχέδιο γνωμοδότησης, που διαβιβάζεται στον πρόεδρο του ειδικευμένου τμήματος.

3.

Στις ομάδες μελέτης δεν διεξάγεται ψηφοφορία.

B.   Εργασίες των συνόδων ολομελείας

Άρθρο 44

Η ολομέλεια, αποτελούμενη από το σύνολο των μελών της ΕΟΚΕ, συνεδριάζει κατά τη διάρκεια των διαφόρων συνόδων.

Άρθρο 45

1.

Οι σύνοδοι προετοιμάζονται από τον πρόεδρο σε συνεργασία με το προεδρείο. Το προεδρείο, για να οργανώσει τις εργασίες, συνέρχεται πριν από κάθε σύνοδο και, ενδεχομένως, κατά τη διάρκειά της.

2.

Το προεδρείο δύναται να καθορίσει για κάθε γνωμοδότηση τη διάρκεια της γενικής συζήτησης στη σύνοδο ολομέλειας.

Άρθρο 46

1.

Το σχέδιο ημερήσιας διάταξης που καταρτίζει το προεδρείο ύστερα από πρόταση της προεδρίας και σε συνεργασία με τους προέδρους των ομάδων, διαβιβάζεται από τον πρόεδρο, δεκαπέντε τουλάχιστον ημέρες πριν από την έναρξη της συνόδου, σε όλα τα μέλη της ΕΟΚΕ καθώς και στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο.

2.

Το σχέδιο ημερήσιας διάταξης υποβάλλεται για έγκριση στην ολομέλεια κατά την έναρξη κάθε συνόδου. Εφόσον η ημερήσια διάταξη υιοθετηθεί, τα σημεία της πρέπει να συζητηθούν κατά τη συνεδρίαση για την οποία έχουν εγγραφεί. Τα έγγραφα που είναι απαραίτητα για τη διεξαγωγή των συζητήσεων της ΕΟΚΕ αποστέλλονται στα μέλη της σύμφωνα με το άρθρο 40.

Άρθρο 47

1.

Η ΕΟΚΕ συνεδριάζει έγκυρα εάν είναι παρόντα ή αντιπροσωπεύονται περισσότερα από τα μισά μέλη της.

2.

Εάν δεν υπάρχει απαρτία, ο πρόεδρος κηρύσσει της λήξη της συνεδρίασης και ορίζει νέα σε χρόνο που θεωρεί πρόσφορο αλλά κατά τη διάρκεια της ίδιας συνόδου. Η συνεδρίαση αυτή διεξάγεται έγκυρα οποιοσδήποτε και αν είναι ο αριθμός των παρόντων ή αντιπροσωπευόμενων μελών.

Άρθρο 48

Κατά την έγκριση της ημερήσιας διάταξης, ο πρόεδρος ανακοινώνει, κατά περίπτωση, τη συζήτηση επίκαιρου θέματος.

Άρθρο 49

Το σχέδιο ημερήσιας διάταξης δύναται να τροποποιηθεί από την ΕΟΚΕ προκειμένου να εξετασθούν σχέδια ψηφισμάτων που έχουν υποβληθεί από μια ή περισσότερες ομάδες, σύμφωνα με την ισχύουσα διαδικασία.

Άρθρο 50 (2)

1.

Ο πρόεδρος κηρύσσει την έναρξη της συνεδρίασης, διευθύνει τις συζητήσεις και μεριμνά για την τήρηση του παρόντος κανονισμού. Επικουρείται από τους αντιπροέδρους.

2.

Σε περίπτωση απουσίας του, ο πρόεδρος αναπληρώνεται από τους αντιπροέδρους. Σε περίπτωση απουσίας και των αντιπροέδρων, αναπληρώνεται από το πρεσβύτερο μέλος του προεδρείου.

3.

Η ΕΟΚΕ διασκέπτεται με βάση τις εργασίες του ειδικευμένου τμήματος που είναι αρμόδιο για να παρουσιάσει το θέμα στην ολομέλεια.

4.

Εάν ένα κείμενο έχει υιοθετηθεί σε επίπεδο ειδικευμένου τμήματος χωρίς ψήφους «κατά», τότε το προεδρείο μπορεί να προτείνει στην ολομέλεια να εφαρμοσθεί η διαδικασία χωρίς συζήτηση. Η διαδικασία αυτή εφαρμόζεται εάν δεν υπάρξει γραπτή αντίρρηση εκ μέρους τουλάχιστον 25 μελών.

5.

Εάν ένα κείμενο δεν συγκεντρώσει την πλειοψηφία στην ολομέλεια, τότε ο πρόεδρος της ΕΟΚΕ, με τη σύμφωνη γνώμη της ολομέλειας, μπορεί να αναπέμψει τη γνωμοδότηση για επανεξέταση στο αρμόδιο ειδικευμένο τμήμα ή να ορίσει γενικό εισηγητή ο οποίος υποβάλλει νέο σχέδιο γνωμοδότησης κατά τη διάρκεια της ίδιας ή άλλης συνόδου.

Άρθρο 51 (2)

1.

Οι τροπολογίες υποβάλλονται γραπτώς, υπογράφονται από τους συντάκτες τους και κατατίθενται στη γραμματεία πριν από την έναρξη της συνόδου.

2.

Για την ορθή οργάνωση των εργασιών της ολομέλειας, το προεδρείο καθορίζει τη διαδικασία κατάθεσης των τροπολογιών.

3.

Ωστόσο η ΕΟΚΕ δέχεται την κατάθεση τροπολογιών πριν από την έναρξη μιας συνεδρίασης, εφόσον έχουν υπογραφεί από δεκαπέντε μέλη τουλάχιστον.

4.

Στις τροπολογίες πρέπει να προσδιορίζεται το σημείο του κειμένου στο οποίο αναφέρονται και να παρατίθεται σύντομη αιτιολογία.

5.

Κατά κανόνα, στην ολομέλεια, για κάθε τροπολογία λαμβάνουν το λόγο μόνο ο συντάκτης της, ένα μέλος που διαφωνεί και ο εισηγητής.

6.

Κατά την εξέταση μιας τροπολογίας, ο εισηγητής μπορεί, εφόσον συμφωνεί ο συντάκτης της, να υποβάλει προφορικά συμβιβαστικές προτάσεις επί των οποίων η ολομέλεια καλείται να ψηφίσει.

7.

Όταν πρόκειται για αντιγνωμοδότηση που έχει ως στόχο την προβολή μιας τελείως διαφορετικής θέσης από εκείνη της γνωμοδότησης του ειδικευμένου τμήματος, τότε εναπόκειται στο προεδρείο να κρίνει, σε συνεργασία με τον πρόεδρο του ειδικευμένου τμήματος και τον εισηγητή, κατά πόσον είναι δυνατό να υποβληθεί η τροπολογία με τη μορφή αυτή στην ολομέλεια, ή να αποφασίσει την αναπομπή της στο ειδικευμένο τμήμα για επανεξέταση.

8.

Ο πρόεδρος της ΕΟΚΕ, σε συνεργασία με τον πρόεδρο και τον εισηγητή του αρμόδιου ειδικευμένου τμήματος, μπορεί να προτείνει στην ολομέλεια την επεξεργασία των τροπολογιών και των αντιγνωμοδοτήσεων με τέτοιο τρόπο ώστε να διατηρείται η συνοχή του τελικού κειμένου.

Άρθρο 52 (2)

1.

Ο πρόεδρος, είτε με δική του πρωτοβουλία, είτε ύστερα από αίτηση ενός μέλους, μπορεί να ζητήσει από την ΕΟΚΕ να αποφασίσει εάν είναι σκόπιμο να περιορισθεί ο χρόνος ομιλίας καθώς και ο αριθμός των ομιλητών, να διακοπεί η συνεδρίαση ή να περατωθεί η συζήτηση. Μετά την περάτωση της συζήτησης, ο λόγος μπορεί να δοθεί μετά την ψηφοφορία και μόνο για επεξήγηση ψήφου και μέσα στα χρονικά όρια που τάσσει ο πρόεδρος.

2.

Ένα μέλος μπορεί ανά πάσα στιγμή να ζητήσει και να λάβει το λόγο κατά προτεραιότητα, για να υποβάλει ένσταση επί της διαδικασίας.

Άρθρο 53

1.

Για κάθε σύνοδο συντάσσονται πρακτικά, που υποβάλλονται στην ολομέλεια για έγκριση.

2.

Τα πρακτικά στην οριστική τους μορφή υπογράφονται από τον πρόεδρο και τον γενικό γραμματέα της ΕΟΚΕ.

Άρθρο 54

1.

Κάθε γνωμοδότηση της ΕΟΚΕ αποτελείται, πέραν των νομικών βάσεων, από την αιτιολογία, και τη γνώμη της ΕΟΚΕ επί του θέματος συνολικά.

2.

Το αποτέλεσμα της ψηφοφορίας επί του κειμένου της γνωμοδότησης στο σύνολο της καταχωρίζεται στην εισαγωγή του κειμένου. Στις ονομαστικές ψηφοφορίες αναγράφονται τα ονόματα των μελών που ψήφισαν.

3.

Το κείμενο και η αιτιολογία των τροπολογιών που απορρίφθηκαν στην σύνοδο ολομέλειας επισυνάπτονται μαζί με τα αποτελέσματα των ψηφοφοριών στη γνωμοδότηση με τη μορφή παραρτήματος, εφόσον έχουν συγκεντρώσει αριθμό ψήφων «υπέρ» τουλάχιστον ίσο με το ένα τέταρτο του συνόλου των ψήφων. Η ίδια προϋπόθεση ισχύει και για τις αντιγνωμοδοτήσεις.

4.

Εάν ένα κείμενο γνωμοδότησης ειδικευμένου τμήματος απορρίφθηκε, λόγω των τροπολογιών που υιοθετήθηκαν από την ολομέλεια, επισυνάπτεται στη γνωμοδότηση της ΕΟΚΕ, με τη μορφή παραρτήματος και με την ένδειξη των αποτελεσμάτων της σχετικής ψηφοφορίας εφόσον ψήφισαν υπέρ αυτού περισσότεροι του ενός τετάρτου των ψηφισάντων.

5.

Εάν μια από τις ομάδες που έχουν συσταθεί στην ΕΟΚΕ βάσει του άρθρου 27, ή μια από τις κατηγορίες της οικονομικής και κοινωνικής ζωής που συγκροτήθηκαν βάσει του άρθρου 28, υποστηρίζει μια διαφορετική και ομοιογενή θέση για ζήτημα που εξετάζει η ολομέλεια, η θέση αυτή δύναται να περιληφθεί συνοπτικά, μετά την ονομαστική ψηφοφορία που κλείνει τη σχετική συζήτηση, σε σύντομη δήλωση που επισυνάπτεται στη γνωμοδότηση ως παράρτημα.

Άρθρο 55

1.

Οι γνωμοδοτήσεις της ΕΟΚΕ και τα πρακτικά της συνόδου διαβιβάζονται στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.

2.

Ο εισηγητής αναλαμβάνει την παρακολούθηση της συνέχειας που δίδεται στις γνωμοδοτήσεις με τη συνδρομή της γενικής γραμματείας.

ΤΙΤΛΟΣ ΙΙΙ

ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

ΚΕΦΑΛΑΙΟ Ι

Τρόπος διεξαγωγής της ψηφοφορίας

Άρθρο 56

1.

Έγκυρες μορφές ψηφοφορίας είναι η υπερψήφιση, η καταψήφιση και η αποχή.

2.

Τα κείμενα ή οι αποφάσεις της ΕΟΚΕ και των οργάνων της υιοθετούνται εφόσον συγκεντρώσουν την πλειοψηφία των ψήφων «υπέρ», εκτός αν ορίζεται διαφορετικά στον παρόντα κανονισμό.

3.

Η ψηφοφορία είναι είτε φανερή, είτε ονομαστική, είτε μυστική.

4.

Ονομαστική ψηφοφορία επί τροπολογίας διεξάγεται υποχρεωτικά εάν ζητηθεί από το ένα τέταρτο των μελών της ΕΟΚΕ. Διεξάγεται επίσης ονομαστική ψηφοφορία επί της γνωμοδότησης στο σύνολο της, εάν ζητηθεί από τουλάχιστον δέκα μέλη.

5.

Διεξάγεται μυστική ψηφοφορία εφόσον ζητηθεί από την πλειοψηφία των μελών της ΕΟΚΕ.

6.

Εάν κατά τη διάρκεια φανερής ή ονομαστικής ψηφοφορίας στην ολομέλεια ή στο ειδικευμένο τμήμα υπάρχει ισοψηφία μεταξύ των ψήφων «υπέρ» και «κατά», τότε επικρατεί η ψήφος του προέδρου της συνεδρίασης.

7.

Η αποδοχή τροπολογίας από τον εισηγητή δεν αποτελεί λόγο μη διεξαγωγής της ψηφοφορίας επί της τροπολογίας.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙ

Επείγουσα διαδικασία και γραπτή διαδικασία

Άρθρο 57

1.

Εάν ο επείγων χαρακτήρας οφείλεται σε προθεσμία που τάσσεται στην ΕΟΚΕ από το Συμβούλιο, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, ή την Επιτροπή για να εκδώσει τη γνωμοδότησή της, τότε δύναται να εφαρμοσθεί η επείγουσα διαδικασία εάν ο πρόεδρος διαπιστώσει ότι αυτή είναι αναγκαία για να υιοθετήσει έγκαιρα η ΕΟΚΕ τη γνωμοδότησή της.

2.

Για επείγοντα θέματα που αφορούν την ίδια την ΕΟΚΕ, ο πρόεδρος δύναται, χωρίς να συνεννοηθεί προηγουμένως με το προεδρείο, να λάβει αμέσως όλα τα αναγκαία μέτρα για να διασφαλίσει τη διεξαγωγή των εργασιών της ΕΟΚΕ. Ενημερώνει σχετικά τα μέλη του προεδρείου.

3.

Τα μέτρα που λαμβάνει ο πρόεδρος υποβάλλονται προς έγκριση στην επόμενη σύνοδο ολομέλειας.

Άρθρο 58

Ορισμένες γνωμοδοτήσεις της ΕΟΚΕ που ζητούνται υποχρεωτικά από το Συμβούλιο, ή την Επιτροπή, και για τις οποίες δεν απαιτείται παρά μόνο η τυπική διαβούλευση με την ΕΟΚΕ, μπορούν να υιοθετηθούν με γραπτή διαδικασία, κατόπιν απόφασης του προεδρείου ύστερα από πρόταση του ειδικευμένου τμήματος.

Άρθρο 59

1.

Εάν το επείγον του θέματος οφείλεται στις προθεσμίες που έχουν ταχθεί σε ένα ειδικευμένο τμήμα, ο πρόεδρός του δύναται, ύστερα από συνεννόηση με τον πρόεδρο της ΕΟΚΕ και σε συνεργασία με το προεδρείο του ειδικευμένου τμήματος, να οργανώσει τις εργασίες του κατά παρέκκλιση των διατάξεων περί οργανώσεως των εργασιών των ειδικευμένων τμημάτων του παρόντος κανονισμού.

2.

Τα μέτρα που λαμβάνει ο πρόεδρος του ειδικευμένου τμήματος πρέπει να εγκριθούν από το ειδικευμένο τμήμα στην επόμενη συνεδρίασή του.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙΙ

Απουσία και αντιπροσώπευση

Άρθρο 60

1.

Εάν ένα μέλος της ΕΟΚΕ κωλύεται να παραστεί σε συνεδρίαση στην οποία προσκλήθηκε δεόντως, οφείλει προηγουμένως να ενημερώσει σχετικά τον οικείο πρόεδρο.

2.

Εάν ένα μέλος της ΕΟΚΕ απουσιάσει αδικαιολόγητα από περισσότερες από τρεις διαδοχικές συνόδους ολομέλειας χωρίς να αντιπροσωπευθεί και χωρίς σοβαρή δικαιολογία, ο πρόεδρος δύναται, αφού ζητήσει τη γνώμη του προεδρείου και αφού καλέσει τον ενδιαφερόμενο να δικαιολογήσει την απουσία του, να ζητήσει από το Συμβούλιο να θέσει τέρμα στη θητεία του.

3.

Εάν μέλος ειδικευμένου τμήματος απουσιάσει αδικαιολόγητα από περισσότερες από τρεις διαδοχικές συνεδριάσεις χωρίς να αντιπροσωπευθεί και χωρίς σοβαρή δικαιολογία, ο πρόεδρος του ειδικευμένου τμήματος δύναται, αφού καλέσει τον ενδιαφερόμενο να δικαιολογήσει την απουσία του, να του ζητήσει να ορίσει αντικαταστάτη στο ειδικευμένο τμήμα.

Άρθρο 61

1.

Κάθε μέλος της ΕΟΚΕ που κωλύεται να παραστεί σε σύνοδο ή σε συνεδρίαση ειδικευμένου τμήματος, δύναται, αφού ενημερώσει προηγουμένως τον οικείο πρόεδρο, να εκχωρήσει γραπτώς το δικαίωμα ψήφου του σε άλλο μέλος της ΕΟΚΕ ή του ειδικευμένου τμήματος.

2.

Σε κάθε μέλος δύναται να εκχωρηθεί γραπτώς μόνο ένα δικαίωμα ψήφου για τις συνόδους ολομέλειας ή τις συνεδριάσεις των ειδικευμένων τμημάτων.

Άρθρο 62

1.

Αν ένα μέλος ειδικευμένου τμήματος, ομάδας μελέτης, ή αντιπροσωπείας κωλύεται να παραστεί σε συνεδρίαση στην οποία προσκλήθηκε δεόντως, δύναται, αφού ενημερώσει γραπτώς τον οικείο πρόεδρο απευθείας ή μέσω της γραμματείας της ομάδας του, να ορίσει ως αντιπρόσωπό του άλλο μέλος της ΕΟΚΕ.

2.

Η εντολή αντιπροσώπευσης ισχύει μόνο για τη συνεδρίαση για την οποία έχει δοθεί.

3.

Εξάλλου, κατά τη σύσταση μιας ομάδας μελέτης, κάθε μέλος δύναται να ζητήσει να αντικατασταθεί από άλλο μέλος της ΕΟΚΕ. Η αντικατάσταση αυτή είναι αμετάκλητη και ισχύει μόνο για ένα συγκεκριμένο θέμα και για όλη τη διάρκεια των σχετικών εργασιών του ειδικευμένου τμήματος.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV

Δημοσιότητα και διάδοση των εργασιών

Άρθρο 63

1.

Η ΕΟΚΕ δημοσιεύει τις γνωμοδοτήσεις της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης σύμφωνα με τους κανόνες που καθορίζουν το Συμβούλιο και η Επιτροπή ύστερα από συνεννόηση με το προεδρείο της ΕΟΚΕ.

2.

Η σύνθεση της ΕΟΚΕ, του προεδρείου και των ειδικευμένων τμημάτων της καθώς και όλες οι σχετικές μεταβολές δημοσιεύονται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και καταχωρίζονται στην ιστοθέση της ΕΟΚΕ στο Διαδίκτυο.

Άρθρο 64

1.

Η ΕΟΚΕ διασφαλίζει τη διαφάνεια των αποφάσεών της, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 1 της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση.

2.

Για τη διασφάλιση του δικαιώματος πρόσβασης του κοινού στα αντίστοιχα έγγραφα, ανατίθεται στον γενικό γραμματέα η λήψη των αναγκαίων μέτρων.

3.

Κάθε πολίτης της Ευρωπαϊκής Ένωσης δύναται να απευθύνεται γραπτώς στην ΕΟΚΕ σε μια από τις επίσημες γλώσσες και να λαμβάνει απάντηση στην ίδια γλώσσα σύμφωνα με το άρθρο 21 παράγραφος 3 της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα.

Άρθρο 65

1.

Οι σύνοδοι ολομέλειας της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής και οι συνεδριάσεις των ειδικευμένων τμημάτων είναι δημόσιες.

2.

Με απόφαση της ΕΟΚΕ, ύστερα από αίτηση του ενδιαφερόμενου θεσμικού ή άλλου οργάνου, ή ύστερα από πρόταση του προεδρείου, ορισμένες συζητήσεις που δεν αφορούν συμβουλευτικές εργασίες δύναται να χαρακτηρισθούν ως εμπιστευτικές.

3.

Οι λοιπές συνεδριάσεις δεν είναι δημόσιες.

Άρθρο 66

1.

Τα μέλη των ευρωπαϊκών θεσμικών οργάνων μπορούν να παρίστανται στις συνεδριάσεις της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής και των οργάνων της και να λαμβάνουν το λόγο.

2.

Τα μέλη άλλων οργάνων και οι δεόντως εξουσιοδοτημένοι υπάλληλοι των θεσμικών και άλλων οργάνων μπορούν να προσκαλούνται να παρίστανται στις συνεδριάσεις, να λαμβάνουν το λόγο ή να απαντούν σε ερωτήσεις, υπό τη διεύθυνση του προέδρου της συνεδρίασης.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ V

Τίτλος, προνόμια, ασυλίες και καθεστώς των μελών, κοσμήτορες

Άρθρο 67

1.

Τα μέλη της ΕΟΚΕ φέρουν τον τίτλο του συμβούλου της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής.

2.

Οι διατάξεις του πρωτοκόλλου της 8ης Απριλίου 1965, κεφάλαιο ΙV άρθρο 11 περί των προνομίων και ασυλιών των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, που επισυνάπτεται στη συνθήκη, εφαρμόζονται στα μέλη της ΕΟΚΕ.

Άρθρο 68

1.

Στο καθεστώς των μελών περιλαμβάνονται τα δικαιώματα και οι υποχρεώσεις των συμβούλων, καθώς και το σύνολο των κανόνων που διέπουν τη δραστηριότητά τους και τις σχέσεις τους με το όργανο και τις υπηρεσίες του.

2.

Στο καθεστώς των μελών καθορίζονται επίσης τα μέτρα που μπορούν να ληφθούν σε περιπτώσεις παράβασης του εσωτερικού κανονισμού και του καθεστώτος.

Άρθρο 69

Κατόπιν πρότασης του προεδρείου, η ολομέλεια εκλέγει για κάθε διετή περίοδο τρεις συμβούλους, χωρίς άλλες μόνιμες αρμοδιότητες στη διάρθρωση της ΟΚΕ, οι οποίοι αποτελούν την ομάδα των κοσμητόρων, με τα ακόλουθα καθήκοντα:

α)

μεριμνούν για την ορθή εφαρμογή του καθεστώτος των μελών·

β)

εκπονούν τις κατάλληλες προτάσεις για τη βελτίωση και τελειοποίηση του εν λόγω καθεστώτος·

γ)

ενεργούν και λαμβάνουν τις πρωτοβουλίες που κρίνουν κατάλληλες για την άρση ενδεχόμενων αμφιβολιών ή την επίλυση διαφορών, κατά την εφαρμογή του εν λόγω καθεστώτος·

δ)

διασφαλίζουν τις σχέσεις μεταξύ των μελών της ΕΟΚΕ και της γενικής γραμματείας όσον αφορά την εφαρμογή του καθεστώτος των μελών.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ VI

Λήξη της θητείας των μελών, ασυμβίβαστο

Άρθρο 70

1.

Η θητεία των μελών της ΕΟΚΕ λήγει με την εκπνοή της τετραετούς περιόδου που ορίζεται από το Συμβούλιο όταν προβαίνει στην ανανέωση της.

2.

Η θητεία μέλους της ΕΟΚΕ λήγει ύστερα από παραίτηση, έκπτωση, θάνατο, ανώτερη βία ή εάν επέλθει ασυμβίβαστο.

3.

Τα καθήκοντα μέλους της ΕΟΚΕ είναι ασυμβίβαστα με τα καθήκοντα μέλους κυβέρνησης ή Κοινοβουλίου, οργάνου των Κοινοτήτων, της Επιτροπής των Περιφερειών, του διοικητικού συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Επενδύσεων και με τα καθήκοντα εν ενεργεία μόνιμου ή άλλου υπαλλήλου των Κοινοτήτων.

4.

Η παραίτηση γνωστοποιείται με επιστολή στον πρόεδρο της ΕΟΚΕ.

5.

H έκπτωση επέρχεται σύμφωνα με τις προϋποθέσεις του άρθρου 60 παράγραφος 2 του παρόντος κανονισμού. Στην περίπτωση αυτή, το Συμβούλιο, εάν αποφασίσει να θέσει τέρμα στη θητεία ενός συμβούλου, κινεί τη διαδικασία αντικατάστασης.

6.

Στις περιπτώσεις παραίτησης, θανάτου, ανωτέρας βίας ή ασυμβίβαστου, ο πρόεδρος της ΕΟΚΕ ενημερώνει σχετικά το Συμβούλιο, το οποίο διαπιστώνει την ύπαρξη κενής θέσης και κινεί τη διαδικασία αντικατάστασης. Ωστόσο, σε περίπτωση παραίτησης, το υπό παραίτηση μέλος εξακολουθεί να ασκεί τα καθήκοντά του έως την ημερομηνία από την οποία αρχίζει να ισχύει ο διορισμός του αντικαταστάτη του, εκτός εάν δηλώσει το αντίθετο στην επιστολή της παραίτησής του.

7.

Σε όλες τις περιπτώσεις που προβλέπονται στη δεύτερη παράγραφο του παρόντος άρθρου, ο αντικαταστάτης διορίζεται για το υπόλοιπο της θητείας.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ VII

Διοίκηση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής

Άρθρο 71

1.

Την ΕΟΚΕ επικουρεί στο έργο της η γραμματεία υπό τη διεύθυνση του γενικού γραμματέα ο οποίος υπάγεται στον πρόεδρο που εκπροσωπεί το προεδρείο.

2.

Ο γενικός γραμματέας συμμετέχει με συμβουλευτική ιδιότητα στις συνεδριάσεις του προεδρείου του οποίου τηρεί τα πρακτικά.

3.

Αναλαμβάνει επισήμως, ενώπιον του προεδρείου, την υποχρέωση να εκτελεί τα καθήκοντά του με μεγάλη ευσυνειδησία και με πλήρη αμεροληψία.

4.

Εκτελεί τις αποφάσεις που λαμβάνουν η ολομέλεια, το προεδρείο και ο πρόεδρος δυνάμει του παρόντος κανονισμού, και υποβάλλει στον πρόεδρο γραπτή έκθεση κάθε τρίμηνο όσον αφορά τα κριτήρια και τις διατάξεις εφαρμογής που έχουν επιλεγεί ή προβλεφθεί, σχετικά με τα διοικητικά ή οργανωτικά προβλήματα καθώς και με τα θέματα που αφορούν το προσωπικό.

5.

Ο γενικός γραμματέας δύναται να εκχωρεί αρμοδιότητές του εντός των ορίων που καθορίζει ο πρόεδρος.

6.

Το προεδρείο, ύστερα από πρόταση του γενικού γραμματέα, καθορίζει την οργανωτική δομή της γενικής γραμματείας, ώστε να εξασφαλίζεται η λειτουργία της ΕΟΚΕ και των οργάνων της και να επικουρούνται τα μέλη της κατά την άσκηση των καθηκόντων τους, και ιδίως κατά την οργάνωση των συνεδριάσεων και την κατάρτιση των γνωμοδοτήσεων.

Άρθρο 72 (2)

1.

Οι εξουσίες που περιέρχονται με βάση τον κανονισμό υπηρεσιακής κατάστασης των υπαλλήλων των Κοινοτήτων στην αρμόδια για τους διορισμούς αρχή, ασκούνται:

όσον αφορά τον γενικό γραμματέα, από το προεδρείο,

όσον αφορά τους υπαλλήλους της ομάδας καθηκόντων AD16, AD15 και ΑD14, από το προεδρείο, ύστερα από πρόταση του γενικού γραμματέα, όσον αφορά την εφαρμογή των άρθρων 13, 29, 30, 31, 32, 40, 41, 49, 50, 51, 78 και 90 παράγραφος 1 του κανονισμού υπηρεσιακής κατάστασης των υπαλλήλων, και από τον πρόεδρο, ύστερα από πρόταση του γενικού γραμματέα, όσον αφορά την εφαρμογή των άλλων διατάξεων, συμπεριλαμβανομένου και του άρθρου 90 παράγραφος 2 του κανονισμού αυτού,

όσον αφορά τους υπαλλήλους της ομάδας καθηκόντων AD13, AD12 και AD11, από τον πρόεδρο, ύστερα από πρόταση του γενικού γραμματέα,

όσον αφορά τους υπαλλήλους των λοιπών βαθμών της ομάδας καθηκόντων AD και της ομάδας καθηκόντων AST, από τον γενικό γραμματέα.

2.

Οι εξουσίες που περιέρχονται, με βάση το καθεστώς που εφαρμόζεται στο λοιπό προσωπικό των Κοινοτήτων (RAA), στην αρχή που είναι αρμόδια να συνάπτει συμβάσεις για πρόσληψη προσωπικού ασκούνται:

όσον αφορά τους έκτακτους υπαλλήλους των βαθμών ΑD16, AD15 και AD14 από το προεδρείο, ύστερα από πρόταση του γενικού γραμματέα, όσον αφορά την εφαρμογή των άρθρων 11, 17 33 και 48 του καθεστώτος που εφαρμόζεται στο λοιπό προσωπικό, και από τον πρόεδρο, ύστερα από πρόταση του γενικού γραμματέα, όσον αφορά τις λοιπές διατάξεις του καθεστώτος που εφαρμόζεται στο λοιπό προσωπικό,

όσον αφορά τους έκτακτους υπαλλήλους των βαθμών AD13, AD12 και AD11 από τον πρόεδρο, ύστερα από πρόταση του γενικού γραμματέα,

όσον αφορά τους λοιπούς έκτακτους υπαλλήλους της ομάδας καθηκόντων υπαλλήλων διοίκησης και της ομάδας καθηκόντων βοηθών διοίκησης από τον γενικό γραμματέα,

όσον αφορά τους ειδικούς συμβούλους, τους επικουρικούς υπαλλήλους, τους συμβασιούχους υπαλλήλους και τους τοπικούς υπαλλήλους, από το γενικό γραμματέα.

3.

Οι εξουσίες που περιέρχονται στην ΕΟΚΕ, σύμφωνα με το άρθρο 110 του κανονισμού υπηρεσιακής κατάστασης των υπαλλήλων, με σκοπό την εφαρμογή των γενικών εκτελεστικών διατάξεων του κανονισμού υπηρεσιακής κατάστασης και των ρυθμίσεων που έχουν εγκριθεί ύστερα από κοινή συμφωνία, ασκούνται από τον πρόεδρο.

4.

Το προεδρείο, ο πρόεδρος και ο γενικός γραμματέας μπορούν να εκχωρούν τις εξουσίες που περιέρχονται σε αυτούς βάσει του παρόντος άρθρου.

5.

Οι πράξεις μεταβίβασης των εξουσιών βάσει της παραγράφου 4 του άρθρου αυτού καθορίζουν το εύρος των μεταβιβαζομένων εξουσιών, τα όρια, την προθεσμία καθώς και το κατά πόσον οι δικαιούχοι της μεταβίβασης μπορούν να μεταβιβάσουν περαιτέρω τις αρμοδιότητές τους.

Άρθρο 73

1.

Ο πρόεδρος διαθέτει ιδιαίτερη γραμματεία.

2.

Οι υπάλληλοι της γραμματείας αυτής προσλαμβάνονται ως έκτακτοι υπάλληλοι εντός των ορίων των πιστώσεων του προϋπολογισμού, οι δε εξουσίες που περιέρχονται στην αρχή που είναι αρμόδια να συνάπτει τις συμβάσεις πρόσληψης ασκούνται από τον πρόεδρο.

Άρθρο 74

1.

Ο γενικός γραμματέας υποβάλλει κάθε χρόνο στο προεδρείο, πριν από την 1η Ιουνίου, το σχέδιο κατάστασης των προβλεπομένων εξόδων και εσόδων της ΕΟΚΕ για το επόμενο οικονομικό έτος. Το προεδρείο καταρτίζει την κατάσταση των προβλεπομένων εξόδων και εσόδων της ΕΟΚΕ. Τη διαβιβάζει σύμφωνα με τους όρους και τις προθεσμίες του δημοσιονομικού κανονισμού των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.

2.

Ο πρόεδρος της ΕΟΚΕ προβαίνει στην εκτέλεση της κατάστασης εξόδων και εσόδων της, ή αναθέτει την εκτέλεση της, σύμφωνα με τις διατάξεις του δημοσιονομικού κανονισμού.

Άρθρο 75

Η αλληλογραφία που προορίζεται για την ΕΟΚΕ απευθύνεται στον πρόεδρο ή στον γενικό γραμματέα.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ VIII

Γενικές διατάξεις

Άρθρο 76

Οι όροι που χρησιμοποιούνται όσον αφορά τα καθήκοντα και τις αρμοδιότητες που αναφέρονται στον παρόντα κανονισμό, ισχύουν τόσο για τους άνδρες όσο και για τις γυναίκες.

Άρθρο 77

1.

Η ΕΟΚΕ αποφασίζει με την απόλυτη πλειοψηφία των μελών της εάν χρειάζεται να αναθεωρηθεί ο παρών κανονισμός.

2.

Για την αναθεώρηση του εσωτερικού κανονισμού, η ολομέλεια συγκροτεί επιτροπή που καλείται Επιτροπή του εσωτερικού κανονισμού. Η ολομέλεια ορίζει γενικό εισηγητή για τη σύνταξη σχεδίου νέου εσωτερικού κανονισμού.

3.

Η ημερομηνία ενάρξεως ισχύος του νέου εσωτερικού κανονισμού ορίζεται κατά την έγκρισή του από την ΕΟΚΕ.

Άρθρο 78

Ο παρών εσωτερικός κανονισμός τίθεται σε ισχύ την πρώτη ημέρα του μηνός που ακολουθεί την έγκρισή του με απόλυτη πλειοψηφία από τα μέλη της ΕΟΚΕ.


Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει του τίτλου V της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση

24.11.2004   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 348/40


ΚΟΙΝΉ ΔΡΆΣΗ 2004/789/ΚΕΠΠΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 22ας Νοεμβρίου 2004

για την παράταση της Αστυνομικής Αποστολής της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας (EUPOL «PROXIMA»)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 14, το άρθρο 25, τρίτη παράγραφος, το άρθρο 26 και το άρθρο 28, παράγραφος 3,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με τη Συμφωνία-Πλαίσιο της Αχρίδας, η συμβολή της Ένωσης βασίζεται σε ευρεία προσέγγιση με δραστηριότητες που αφορούν όλο το φάσμα πτυχών του κράτους δικαίου και περιλαμβάνουν προγράμματα δημιουργίας θεσμών και αστυνομικές δραστηριότητες οι οποίες θα πρέπει να υποστηρίζονται και να ενισχύονται αμοιβαίως. Οι δραστηριότητες της Ένωσης, υποστηριζόμενες, μεταξύ άλλων, από τα προγράμματα ανάπτυξης θεσμών της Κοινότητας, δυνάμει του κανονισμού CARDS, θα συμβάλλουν στην επίτευξη καθολικής ειρήνης στην Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας καθώς και στην υλοποίηση της συνολικής πολιτικής της Ένωσης στην περιοχή, κυρίως της Διαδικασίας Σταθεροποίησης και Σύνδεσης.

(2)

Η Ένωση διόρισε Ειδικό Εντεταλμένο της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕΕΕΕ) για να συμβάλει στην παγίωση της ειρηνευτικής πολιτικής διαδικασίας και την πλήρη εφαρμογή της Συμφωνίας-Πλαισίου της Αχρίδας, να βοηθήσει στη διασφάλιση της συνοχής της εξωτερικής δράσης της ΕΕ και για να εξασφαλίσει τον συντονισμό των προσπαθειών που καταβάλλει η διεθνής κοινότητα για να συνδράμει στην υλοποίηση και τη βιωσιμότητα των διατάξεων αυτής της Συμφωνίας-Πλαισίου.

(3)

Η απόφαση 1371 (2001) του Συμβουλίου Ασφάλειας των Ηνωμένων Εθνών, η οποία υιοθετήθηκε στις 26 Σεπτεμβρίου 2001, χαιρετίζει τη Συμφωνία-Πλαίσιο της Αχρίδας και υποστηρίζει την πλήρη εφαρμογή της με τις προσπάθειες, μεταξύ άλλων, και της ΕΕ.

(4)

Χάριν διατήρησης και αξιοποίησης των αξιοσημείωτων αποτελεσμάτων που έχουν επιτευχθεί στην Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας μέσω της σημαντικής δέσμευσης πολιτικών προσπαθειών και πόρων της ΕΕ, η ΕΕ έχει ενισχύσει τον αστυνομικό της ρόλο ώστε να συμβάλει περισσότερο σε ένα σταθερό και ασφαλές περιβάλλον, προκειμένου η κυβέρνηση της Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας να μπορέσει να θέσει σε εφαρμογή τη Συμφωνία-Πλαίσιο της Αχρίδας.

(5)

Η κατάσταση στην Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας όσον αφορά την ασφάλεια συνέχισε να βελτιώνεται από την εποχή των συγκρούσεων το 2001. Το 2004, η σταθερότητα ενισχύθηκε περαιτέρω. Ελήφθησαν μέτρα για την προπαρασκευή και την υλοποίηση των βασικών μεταρρυθμίσεων της Συμφωνίας-Πλαισίου της Αχρίδας και κατεβλήθησαν προσπάθειες για την αντιμετώπιση άλλων μεταρρυθμιστικών προτεραιοτήτων, στις οποίες περιλαμβάνονται και οι προτεραιότητες στον τομέα του κράτους του δικαίου. Δεν μπορεί, ωστόσο, να αποκλεισθεί επιδείνωση της κατάστασης ασφάλειας, με πιθανότητα σοβαρού αντίκτυπου για τη διεθνή ασφάλεια. Η συνέχιση της δέσμευσης της ΕΕ να καταβάλλει πολιτικές προσπάθειες και να παρέχει πόρους θα βοηθήσει έτσι περαιτέρω στην παγίωση της σταθερότητας στη χώρα καθώς και στην περιοχή.

(6)

Στις 16 Σεπτεμβρίου 2003, οι αρχές της Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας κάλεσαν την ΕΕ να αναλάβει την ευθύνη ενός ενισχυμένου ρόλου αστυνόμευσης και ανάπτυξης της Αστυνομικής Αποστολής της ΕΕ (EUPOL «Proxima»).

(7)

Η κοινή δράση 2003/681/ΚΕΠΠΑ (1) του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, ίδρυσε την EUPOL PROXIMA για περίοδο 12 μηνών μεταξύ 15η Δεκεμβρίου 2003 και 14ης Δεκεμβρίου 2004.

(8)

Την 1η Οκτωβρίου 2004, ο πρωθυπουργός της πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας (ΠΓΔΜ), κ Hari Kostov, απηύθυνε επιστολή προς το Γενικό Γραμματέα/Ύπατο Εκπρόσωπο (ΓΓ/ΥΕ), με την οποία καλούσε την ΕΕ να λάβει τα απαραίτητα μέτρα για να παραταθεί η EUPOL PROXIMA κατά 12 μήνες μετά τη λήξη της τρέχουσας εντολής της στις 14 Δεκεμβρίου 2004.

(9)

Στις 11 Οκτωβρίου 2004, το Συμβούλιο σημείωσε την πραγματοποιηθείσα πρόοδο και συμφώνησε να παραταθεί η EUPOL PROXIMA κατά 12 μήνες ακόμη μετά τη λήξη της τρέχουσας εντολής της στις 14 Δεκεμβρίου 2004. Το Συμβούλιο συμφώνησε επίσης ότι ο στόχος της παρατεταμένης αποστολής θα είναι η περαιτέρω υποστήριξη της ανάπτυξης μιας αποτελεσματικής και επαγγελματικής αστυνομικής υπηρεσίας βασισμένης στα ευρωπαϊκά πρότυπα αστυνόμευσης. Υπό την καθοδήγηση του Ειδικού Εντεταλμένου της ΕΕ στα Σκόπια και συμπράττοντας με τις φιλοξενούσες κυβερνητικές αρχές, οι αστυνομικοί εμπειρογνώμονες της ΕΕ θα συνεχίσουν να παρακολουθούν, να καθοδηγούν και να συμβουλεύουν την αστυνομία της χώρας, επικεντρώνοντας την προσοχή τους στα μέσα και στα ανωτέρα διοικητικά στελέχη. Με τον τρόπο αυτό, θα βοηθήσουν στην αποτελεσματικότερη καταπολέμηση του οργανωμένου εγκλήματος, στην περαιτέρω βελτίωση της εμπιστοσύνης του κοινού στην αστυνόμευση, στην παγίωση του νόμου και της τάξης και στην παροχή περαιτέρω βοήθειας στη δημιουργία μεθοριακής αστυνομικής υπηρεσίας.

(10)

Η Επιτροπή Πολιτικής και Ασφάλειας (PSC) θα πρέπει να ασκεί τον πολιτικό έλεγχο και να παρέχει στρατηγικό προσανατολισμό στην EUPOL PROXIMA, και να λαμβάνει τις σχετικές αποφάσεις σύμφωνα με το άρθρο 25, εδάφιο τρίτο της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση (ΣΕΕ). Η ΕΠΑ θα πρέπει να ενημερώνεται τακτικά για όλες τις πτυχές της αποστολής, συν τοις άλλοις και μέσω πληροφόρησης από μέρους του Ειδικού Εντεταλμένου της ΕΕ και του Αρχηγού Αποστολής/Αστυνομικού Επιτρόπου, εφ’ όσον παρίσταται ανάγκη.

(11)

Σύμφωνα με τις κατευθυντήριες γραμμές της συνόδου του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της Νίκαιας από 7 έως 9 Δεκεμβρίου του 2000, η παρούσα κοινή δράση θα πρέπει να καθορίσει το ρόλο του ΓΓ/ΥΑ, σύμφωνα με τα άρθρα 18 και 26 της ΣΕΕ, στην υλοποίηση των δράσεων που εμπίπτουν στον πολιτικό έλεγχο και την στρατηγική καθοδήγηση που ασκεί η ΕΠΑ σύμφωνα με το άρθρο 25 της ΣΕΕ.

(12)

Τα τρίτα κράτη θα πρέπει να συμμετέχουν στην επιχείρηση σύμφωνα με τις κατευθυντήριες γραμμές που καθόρισε το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο της Νίκαιας.

(13)

Σύμφωνα με το άρθρο 14, παράγραφος 1 της ΣΕΕ, πρέπει να αναφέρεται το ποσό δημοσιονομικής αναφοράς για ολόκληρη την περίοδο υλοποίησης της κοινής δράσης· η αναφορά ποσών που θα χρηματοδοτηθούν από τον προϋπολογισμό της Κοινότητας καταδεικνύει τη βούληση της νομοθετικής αρχής, υπό την επιφύλαξη των διαθέσιμων πιστώσεων ανάληψης υποχρεώσεων κατά το αντίστοιχο δημοσιονομικό έτος,

ΥΙΟΘΕΤΕΙ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΚΟΙΝΗ ΔΡΑΣΗ:

Άρθρο 1

Αποστολή

1.   Η Ευρωπαϊκή Ένωση παρατείνει την Αστυνομική Αποστολή της ΕΕ (EUPOL PROXIMA) στην πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας (ΠΓΔΜ) από τις 15 Δεκεμβρίου του 2004 έως τις 14 Δεκεμβρίου 2005.

2.   Η EUPOL PROXIMA ενεργεί σύμφωνα με τους στόχους και τις λοιπές διατάξεις που περιέχονται στην περιγραφή της αποστολής που παρατίθεται στο άρθρο 3.

Άρθρο 2

Σχεδιασμός της παράτασης

1.   Κατά την προπαρασκευή της επέκτασης της αποστολής, ο σημερινός Αρχηγός της Αστυνομικής Αποστολής συστήνει ομάδα σχεδιασμού στα πλαίσια της αποστολής. Η ομάδα συγκροτείται από το προσωπικό που είναι απαραίτητο για την άσκηση των καθηκόντων που απορρέουν από τις ανάγκες της επέκτασης της αποστολής.

2.   Κατά τη φάση σχεδιασμού, διενεργείται κατά προτεραιότητα συνολική εκτίμηση κινδύνου η οποία μπορεί να επικαιροποιείται αναλόγως των αναγκών.

3.   Ο σημερινός Αρχηγός της Αποστολής, επί τη βάσει της ιδέας διενέργειας των επιχειρήσεων (CONOPS), εγκρίνεται από το Συμβούλιο, και σύμφωνα με την καθοδήγηση που του παρέχει η Επιτροπή Πολιτικής και Ασφάλειας (ΕΠΑ), καταστρώνει αναθεωρημένο σχέδιο επιχειρήσεων (OPLAN) και αναπτύσσει όλα τα τεχνικά μέσα που είναι απαραίτητα για την εφαρμογή της παράτασης της ΕUPOL PROXIMA. Το αναθεωρημένο OPLAN λαμβάνει υπόψη τη συνολική εκτίμηση του κινδύνου.

4.   Κατά την προπαρασκευή της παράτασης της αποστολής, συμπεριλαμβανομένης της κατάστρωσης του αναθεωρημένου ΟΡLAN, ο σημερινός Αρχηγός της Αποστολής, συμβουλεύεται το Πρόγραμμα Μεταρρύθμισης της Αστυνομίας της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και τον ΟΑΣΕ στα Σκόπια και ενεργεί σε συντονισμό με αυτά.

Άρθρο 3

Περιγραφή καθηκόντων

Η EUPOL PROXIMA, ευθυγραμμιζόμενη με τους στόχους της Συμφωνίας-Πλαισίου της Αχρίδας, και συμπράττοντας εκ του σύνεγγυς με τις αρμόδιες αρχές στα πλαίσια μιας ευρύτερης αντίληψης περί κράτους δικαίου, σε πλήρη συντονισμό και συμπληρωματικότητα προς την κοινοτική δημιουργία θεσμών καθώς και προς τον ΟΑΣΕ και τα διμερή προγράμματα, συνεχίζει να παρακολουθεί, να καθοδηγεί και να συμβουλεύει την αστυνομία της χώρας, επικεντρώνοντας την προσοχή τους στα μέσα και στα ανωτέρα διοικητικά στελέχη, υποστηρίζοντας, περαιτέρω, κατά περίπτωση:

στην παγίωση του νόμου και της τάξης, συμπεριλαμβανομένης της καταπολέμησης του οργανωμένου εγκλήματος, κυρίως στους ευαίσθητους τομείς,

την πρακτική υλοποίησης της ριζικής μεταρρύθμισης του Υπουργείου Εσωτερικών, συμπεριλαμβανομένης της αστυνομίας,

την επιχειρησιακή μετάβαση προς μια συνοριακή αστυνομία, καθώς και τη δημιουργίας της, ως μέρος της ευρύτερης προσπάθειας της ΕΕ να προωθήσει την ολοκληρωμένη διαχείριση συνόρων,

την τοπική αστυνομία προκειμένου να αποκτήσει την εμπιστοσύνη του πληθυσμού,

την ενισχυμένη συνεργασία με τα γειτονικά κράτη στον αστυνομικό τομέα.

Άρθρο 4

Διάρθρωση

Η διάρθρωση της EUPOL PROXIMA περιλαμβάνει κατ’ αρχήν:

α)

αρχηγείο στα Σκόπια, συγκροτούμενο από τον Αρχηγό της Αποστολής/Αστυνομικό Επίτροπο και το προσωπικό όπως ορίζεται στο αναθεωρημένο OPLAN,

β)

μια συστεγαζόμενη κεντρική μονάδα στο επίπεδο του Υπουργείου Εσωτερικών.

γ)

μερικές μονάδες συστεγαζόμενες εντός της Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας στις ανάλογες βαθμίδες.

Άρθρο 5

Αρχηγός της Αποστολής/Αστυνομικός Επίτροπος

1.   Ο Αρχηγός της Αποστολής/Αστυνομικός Επίτροπος ασκεί τον επιχειρησιακό έλεγχο (OPCON) της EUPOL PROXIMA και αναλαμβάνει την καθημερινή διαχείριση των επιχειρήσεών της.

2.   Ο Αρχηγός της Αποστολής/Αστυνομικός Επίτροπος υπογράφει σύμβαση με την Επιτροπή.

3.   Όλοι οι αστυνομικοί τελούν πλήρως υπό τις εντολές της αρμόδιας εθνικής αρχής. Οι εθνικές αρχές αναθέτουν τον επιχειρησιακό έλεγχο (OPCΟΝ) στον αρχηγό της EUPOL PROXIMA.

4.   Ο Αρχηγός της Αποστολής/Αστυνομικός Επίτροπος φέρει την ευθύνη για τον πειθαρχικό έλεγχο του προσωπικού. Όσον αφορά το αποσπασμένο προσωπικό, τυχόν πειθαρχικά μέτρα επιβάλλονται από την αρμόδια εθνική αρχή ή αρχή της ΕΕ.

Άρθρο 6

Προσωπικό

1.   Ο αριθμός και οι αρμοδιότητες του προσωπικού της EUPOL PROXIMA συμβαδίζουν με την περιγραφή καθηκόντων του άρθρου 3 και τη δομή του άρθρου 4.

2.   Οι αστυνομικοί αποσπώνται από τα κράτη μέλη. Κάθε κράτος μέλος επιβαρύνεται με τις δαπάνες των αστυνομικών που έχει αποσπάσει, συμπεριλαμβανομένων των μισθών, της ιατροφαρμακευτικής κάλυψης, των επιδομάτων πλην της ημερησίας αποζημίωσης και των εξόδων ταξιδίου προς και από την Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας.

3.   Το διεθνές πολιτικό και το τοπικό προσωπικό προσλαμβάνεται από την EUPOL PROXIMA με σύμβαση εργασίας, αναλόγως των αναγκών.

4.   Τα συνεισφέροντα κράτη μέλη ή τα όργανα της Κοινότητας δύνανται επίσης, εάν απαιτηθεί, να αποσπούν διεθνές πολιτικό προσωπικό, αναλόγως των αναγκών. Κάθε συνεισφέρον κράτος ή όργανο της Κοινότητας επιβαρύνεται με τις δαπάνες του προσωπικού που έχει αποσπάσει, συμπεριλαμβανομένων των μισθών, των επιδομάτων πλην της ημερησίας αποζημίωσης, της ιατροφαρμακευτικής κάλυψης και των εξόδων ταξιδίου προς και από τη Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας.

Άρθρο 7

Δομή Διοίκησης

Η διάρθρωση της EUPOL PROXIMA, ως μέρος της ευρύτερης αντίληψης της ΕΕ περί κράτους δικαίου στη Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας, περιλαμβάνει μια ενοποιημένη δομή διοίκησης, δίκην επιχείρησης διαχείρισης κρίσεων.

Ο Ειδικός Εντεταλμένος της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕΕΕΕ) υποβάλλει έκθεση στο Συμβούλιο μέσω του ΓΓ/ΥΕ,

Η ΕΠΑ εξασφαλίζει τον πολιτικό έλεγχο και το στρατηγικό προσανατολισμό,

Ο Αρχηγός της Αποστολής/Αστυνομικός Επίτροπος διευθύνει την EUPOL PROXIMA και αναλαμβάνει την καθημερινή διαχείρισή της,

Ο Αρχηγός της Αποστολής/Αστυνομικός Επίτροπος υποβάλλει έκθεση στον ΓΓ/ΥΕ μέσω του ΕΕΕΕ,

Ο ΓΓ/ΥΕ παρέχει καθοδήγηση στον Αρχηγό της Αποστολής/Αστυνομικό Επίτροπο μέσω του ΕΕΕΕ.

Άρθρο 8

Πολιτικός έλεγχος και στρατηγικός προσανατολισμός

1.   Η ΕΠΑ ασκεί υπό την ευθύνη του Συμβουλίου τον πολιτικό έλεγχο και τον στρατηγικό προσανατολισμό της αποστολής. Το Συμβούλιο, συνεπώς, εξουσιοδοτεί την ΕΠΑ να λαμβάνει τις σχετικές αποφάσεις σύμφωνα με το άρθρο 25 της ΣΕΕ. Η εξουσιοδότηση αυτή συμπεριλαμβάνει την εξουσία να διορίζει, κατόπιν πρότασης του ΓΓ/ΥΕ, Αρχηγό της Αποστολής, να εγκρίνει και να τροποποιεί το αναθεωρημένο OPLAN και τη δομή διοίκησης. Αρμόδιο όσον αφορά τη λήψη απόφασης για τους στόχους και τον τερματισμό της επιχείρησης παραμένει το Συμβούλιο, επικουρούμενο από τον ΓΓ/ΥΕ.

2.   Ο ΕΕΕΕ παρέχει πολιτική καθοδήγηση στον Αρχηγό της Αστυνομικής Αποστολής. Ο ΕΕΕΕ μεριμνά για τον συντονισμό με άλλους φορείς της ΕΕ καθώς και για τις σχέσεις με τις αρχές και τα μέσα μαζικής ενημέρωσης της φιλοξενούσας χώρας.

3.   Η ΕΠΑ υποβάλλει τακτικά έκθεση στο Συμβούλιο.

4.   Ο Αρχηγός της Αποστολής υποβάλλει τακτικά στην ΕΠΑ εκθέσεις όσον αφορά τη διεξαγωγή της αποστολής. Η ΕΠΑ μπορεί να καλεί τον Αρχηγό της Αποστολής στις συνεδριάσεις της, οσάκις απαιτείται.

Άρθρο 9

Συμμετοχή τρίτων κρατών

1.   Με την επιφύλαξη της αυτονομίας λήψεως αποφάσεων της ΕΕ και του ενιαίου θεσμικού πλαισίου της Ένωσης, τα προσχωρούντα κράτη και, ενδεχομένως, άλλα τρίτα κράτη καλούνται να συνεισφέρουν στην EUPOL PROXIMA, υπό την προϋπόθεση ότι αναλαμβάνουν τα έξοδα αποστολής των αστυνομικών ή/και του διεθνούς πολιτικού προσωπικού που έχουν αποσπάσει, συμπεριλαμβανομένων των μισθών, των επιδομάτων και των εξόδων ταξιδίου προς και από την Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας, και συμβάλλουν στις τρέχουσες δαπάνες της EUPOL PROXIMA, οσάκις απαιτείται.

2.   Υπό την επιφύλαξη της αυτονομίας λήψης αποφάσεων της ΕΕ και του Ενιαίου Θεσμικού Πλαισίου, τρίτα κράτη δύνανται να κληθούν να συμμετάσχουν στην επιχείρηση.

3.   Το Συμβούλιο εξουσιοδοτεί την ΕΠΑ, κατόπιν συστάσεως του Αρχηγού της Αποστολής και της Επιτροπής Πολιτικής Διαχείρισης Κρίσεων, να λαμβάνει τις οικείες αποφάσεις, όσον αφορά την αποδοχή των προτεινόμενων συνεισφορών.

4.   Όσον αφορά την καθημερινή διαχείριση της επιχείρησης, τα τρίτα κράτη που παρέχουν συμβολή στην EUPOL PROXIMA έχουν τα ίδια δικαιώματα και υποχρεώσεις με τα κράτη μέλη της ΕΕ που συμμετέχουν στην επιχείρηση.

5.   Η ΕΠΑ μεριμνά δεόντως για τις λεπτομέρειες συμμετοχής και, αν χρειασθεί, τις υποβάλλει στο Συμβούλιο, συμπεριλαμβανομένων των λεπτομερειών μιας ενδεχόμενης χρηματοδοτικής συμμετοχής τρίτων κρατών στα κοινά έξοδα.

6.   Οι λεπτομερείς ρυθμίσεις σχετικά με τη συμμετοχή τρίτων κρατών καθορίζονται βάσει συμφωνίας, σε συμμόρφωση προς το άρθρο 24 της ΣΕΕ. Ο ΓΓ/ΥΕ, ο οποίος επικουρεί την Προεδρία, είναι δυνατόν να διαπραγματεύεται τέτοιες ρυθμίσεις εξ ονόματός της.

Άρθρο 10

Χρηματοδοτικές ρυθμίσεις

1.   Το χρηματικό ποσό αναφοράς που προορίζεται για την κάλυψη των δαπανών της παρατεταμένης αποστολής ανέρχεται σε EUR 15 950 000 για την ανάληψη υποχρεώσεων, εκ των οποίων EUR: 5 000 000 από τον προϋπολογισμό του 2004 και EUR: 10 950 000 από τον προϋπολογισμό του 2005.

2.   Όσον αφορά τις δαπάνες που χρηματοδοτούνται από τον κοινοτικό προϋπολογισμό, ισχύουν τα εξής:

α)

Η διαχείριση των δαπανών γίνεται σύμφωνα με τους κανόνες και τις διαδικασίες της Ευρωπαϊκής Κοινότητας που εφαρμόζονται για τον προϋπολογισμό, με την εξαίρεση ότι τυχόν προχρηματοδότηση δεν παραμένει στην ιδιοκτησία της Κοινότητας. Οι υπήκοοι τρίτων χωρών επιτρέπεται να συμμετέχουν σε προσκλήσεις υποβολής προσφορών.

β)

Ο Αρχηγός της Αστυνομικής Αποστολής προβαίνει σε πλήρη ενημέρωση της Επιτροπής, η οποία έχει και την εποπτεία, για τις δραστηριότητες που αναλαμβάνονται στο πλαίσιο της σύμβασής του.

3.   Οι χρηματοδοτικές ρυθμίσεις συνάδουν με τις επιχειρησιακές απαιτήσεις της EURO EUPOL PROXIMA, συμπεριλαμβανομένης της συμβατότητας του εξοπλισμού και της διαλειτουργικότητας των ομάδων της.

Άρθρο 11

Κοινοτική δράση

1.   Το Συμβούλιο σημειώνει ότι η Επιτροπή συνεχίζει να κατευθύνει τη δράση της προς την επίτευξη των στόχων της παρούσας κοινής δράσης, με τη λήψη προσηκόντων κοινοτικών μέτρων, οσάκις ενδείκνυται.

2.   Το Συμβούλιο σημειώνει επίσης ότι οι δέουσες ρυθμίσεις για τον συντονισμό συνεχίζονται στα Σκόπια, όπως επίσης και στις Βρυξέλλες.

Άρθρο 12

Κοινολόγηση διαβαθμισμένων πληροφοριών

1.   Ο ΓΓ/ΥΕ εξουσιοδοτείται να κοινολογεί στο ΝΑΤΟ/ΚFOR και στα τρίτα μέρη που συνδέονται με την παρούσα κοινή δράση, διαβαθμισμένες πληροφορίες και έγγραφα της ΕΕ έως το βαθμό «ΕΜΠΙΣΤΕΥΤΙΚΟ ΕΕ» (CONFIDENTIEL UE) που έχουν παραχθεί για τους σκοπούς της επιχείρησης, σύμφωνα με τους κανονισμούς ασφαλείας του Συμβουλίου.

2.   Ο ΓΓ/ΥΕ εξουσιοδοτείται εξάλλου να κοινολογεί, στον ΟΑΣΕ, σύμφωνα με τις επιχειρησιακές ανάγκες της αποστολής, διαβαθμισμένες πληροφορίες και έγγραφα της ΕΕ έως το βαθμό «ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗΣ ΧΡΗΣΗΣ ΕΕ» (RESTREINT UE) που έχουν παραχθεί για τους σκοπούς της επιχείρησης, σύμφωνα με τους κανονισμούς ασφαλείας του Συμβουλίου. Για το σκοπό αυτόν, εκπονούνται τοπικές ρυθμίσεις.

3.   Σε περίπτωση συγκεκριμένης και άμεσης επιχειρησιακής ανάγκης, ο ΓΓ/ΕΥ εξουσιοδοτείται, επίσης, να κοινολογεί στο κράτος που φιλοξενεί την αποστολή διαβαθμισμένες πληροφορίες και έγγραφα της ΕΕ έως το βαθμό «ΕΜΠΙΣΤΕΥΤΙΚΟ ΕΕ» (CONFIDENTIEL UE) που έχουν παραχθεί για τους σκοπούς της επιχείρησης σύμφωνα με τους κανονισμούς ασφαλείας του Συμβουλίου. Σε όλες τις άλλες περιπτώσεις, οι πληροφορίες και τα έγγραφα αυτά θα κοινολογούνται στο κράτος που φιλοξενεί την αποστολή σύμφωνα με τις κατάλληλες διαδικασίες στο επίπεδο της συνεργασίας του κράτους αυτού με την ΕΕ.

4.   Ο ΓΓ/ΥΕ εξουσιοδοτείται να κοινολογεί σε τρίτα μέρη που συνδέονται με την παρούσα κοινή δράση μη διαβαθμισμένα έγγραφα της ΕΕ που αφορούν τις συζητήσεις του Συμβουλίου σχετικά με την επιχείρηση, τα οποία καλύπτονται από την υποχρέωση τήρησης επαγγελματικού απορρήτου δυνάμει του άρθρου 6, παράγραφος 1 του εσωτερικού κανονισμού του Συμβουλίου.

Άρθρο 13

Καθεστώς του προσωπικού της EUPOL PROXIMA

1.   Το καθεστώς του προσωπικού της EUPOL PROXIMA στην Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας, συμπεριλαμβανομένων των προνομίων, των ασυλιών και των περαιτέρω εγγυήσεων που απαιτούνται για την ολοκλήρωση και την εύρυθμη λειτουργία της EUPOL PROXIMA, καθορίζεται στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας για το καθεστώς και τις δραστηριότητες της αστυνομικής αποστολής της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας (EUPOL «Proxima»), η οποία συνήφθη με την απόφαση 2004/75/ΚΕΠΠΑ (2).

2.   Εμπίπτει στην αρμοδιότητα του κράτους ή του κοινοτικού οργάνου που έχει αποσπάσει μέλος του προσωπικού να αντικρούει τυχόν αξίωση, εκ μέρους του συγκεκριμένου μέλους του προσωπικού ή που το αφορά και συνδέεται με την απόσπαση· εμπίπτει επίσης στην αρμοδιότητά του να προβαίνει, ενδεχομένως, σε ενέργειες κατά του αποσπασθέντος.

Άρθρο 14

Έναρξη ισχύος

Η παρούσα κοινή δράση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της έκδοσής της.

Λήγει στις 14 Δεκεμβρίου 2005.

Άρθρο 15

Δημοσίευση

Η παρούσα κοινή δράση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 22 Νοεμβρίου 2004.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

B. R. BOT


(1)  ΕΕ L 249 της 1.10.2003, σ. 66.

(2)  ΕΕ L 16 της 23.1.2004, σ. 65.


24.11.2004   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 348/45


ΑΠΌΦΑΣΗ 2004/790/ΚΕΠΠΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 22ας Νοεμβρίου 2004

για την παράταση και την τροποποίηση της απόφασης 2003/276/ΚΕΠΠΑ για την εφαρμογή της κοινής δράσης 2002/589/ΚΕΠΠΑ σχετικά με τη συμβολή της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην καταστροφή πυρομαχικών για φορητά όπλα και ελαφρύ οπλισμό στην Αλβανία

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, ιδίως το άρθρο 23 παράγραφος 2,

την κοινή δράση του Συμβουλίου 2002/589/ΚΕΠΠΑ, της 12ης Ιουλίου 2002, για τη συμβολή της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην καταπολέμηση της αποσταθεροποιητικής συσσώρευσης και διάδοσης φορητών όπλων και ελαφρού οπλισμού (1), και ιδίως το άρθρο 6,

Εκτιμώντας τα εξής:

(1)

Στις 14 Απριλίου 2003 το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2003/276/ΚΕΠΠΑ για τη συμβολή της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην καταστροφή πυρομαχικών για φορητά όπλα και ελαφρύ οπλισμό στην Αλβανία (2), με την οποία σκοπούσε να εφαρμόσει την κοινή δράση 2002/589/ΚΕΠΠΑ, αφιερώνοντας προς τούτο 820 000 ευρώ.

(2)

Ορισμένοι στόχοι δεν μπορούσαν να εκπληρωθούν μέχρι τις 31 Οκτωβρίου 2004, ημερομηνία κατά την οποία λήγει η ισχύς της απόφασης 2003/276/ΚΕΠΠΑ, ενώ άλλοι στόχοι θα πρέπει να παγιοποιηθούν και να διευρυνθούν μετά την ημερομηνία αυτή. Πρόκειται για πολυετές σχέδιο τετραετούς διαρκείας.

(3)

Θα πρέπει συνεπώς να επεκταθεί και τροποποιηθεί η απόφαση 2003/276/ΚΕΠΠΑ,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ :

Άρθρο 1

Η απόφαση 2003/276/ΚΕΠΠΑ τροποποιείται ως εξής:

1)

άρθρο 2 παράγραφος 1, το ποσό δημοσιονομικής αναφοράς «820 000 ευρώ» αντικαθίσταται από το ποσό «1 320 000 ευρώ»·

2)

Στο άρθρο 4 παράγραφος 1, το δεύτερο εδάφιο αντικαθίσταται από το εξής κείμενο: «Λήγει στις 31 Δεκεμβρίου 2005».

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση παράγει αποτελέσματα από την 1η Νοεμβρίου 2004.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 22 Νοεμβρίου 2004.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

B. R. BOT


(1)  ΕΕ L 191 της 19.7.2002, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 99 της 17.4.2003, σ. 60.


24.11.2004   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 348/46


ΑΠΌΦΑΣΗ 2004/791/ΚΕΠΠΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 22ας Νοεμβρίου 2004

για την παράταση και την τροποποίηση της απόφασης 2002/842/ΚΕΠΠΑ για την εφαρμογή της κοινής δράσης 2002/589/ΚΕΠΠΑ σχετικά με τη συμβολή της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην καταπολέμηση της αποσταθεροποιητικής συσσώρευσης και διάδοσης φορητών όπλων και ελαφρού οπλισμού στη Νοτιοανατολική Ευρώπη

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

την κοινή δράση 2002/589/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου (1), και ιδίως το άρθρο 6, σε συνδυασμό με το άρθρο 23, παράγραφος 2, δεύτερη περίπτωση, της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση,

Εκτιμώντας τα εξής:

(1)

Στις 21 Οκτωβρίου 2002, το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2002/842/ΚΕΠΠΑ για τη συμβολή της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην καταπολέμηση της αποσταθεροποιητικής συσσώρευσης και διάδοσης φορητών όπλων και ελαφρού οπλισμού στη Νοτιοανατολική Ευρώπη (2), με την οποία σκοπούσε να εφαρμόσει την κοινή δράση 2002/589/ΚΕΠΠΑ, αφιερώνοντας προς τούτο 200 000 ευρώ.

(2)

Ορισμένοι στόχοι δεν μπορούσαν να εκπληρωθούν μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2004, ημερομηνία κατά την οποία λήγει η ισχύς της απόφασης 2002/842/ΚΕΠΠΑ, ενώ άλλοι στόχοι θα πρέπει να παγιοποιηθούν και να διευρυνθούν μετά την ημερομηνία αυτή. Πρόκειται για πολυετές σχέδιο.

(3)

Θα πρέπει συνεπώς να επεκταθεί και τροποποιηθεί η απόφαση 2002/842/ΚΕΠΠΑ,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Η απόφαση 2002/842/ΚΕΠΠΑ τροποποιείται ως εξής:

1)

Στο άρθρο 2, παράγραφος 1, το ποσό δημοσιονομικής αναφοράς «300 000 ευρώ» αντικαθίσταται από το ποσό «330 000 ευρώ».

2)

Στο άρθρο 4, παράγραφος 1, το δεύτερο εδάφιο αντικαθίσταται από το εξής κείμενο: «Λήγει στις 31 Δεκεμβρίου 2005».

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση παράγει αποτελέσματα από την ημέρα της εκδόσεώς της.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 22 Νοεμβρίου 2004.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

B. R. BOT


(1)  ΕΕ L 191 της 19.7.2002, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 289 της 26.10.2002, σ. 1. Απόφαση όπως τροποποιήθηκε με την απόφαση 2003/807/ΚΕΠΠΑ (ΕΕ L 302 της 20.11.2003, σ. 39).


24.11.2004   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 348/47


ΑΠΌΦΑΣΗ 2004/792/ΚΕΠΠΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 22ας Νοεμβρίου 2004

όσον αφορά την παράταση και την τροποποίηση της απόφασης 1999/730/ΚΕΠΠΑ σχετικά με την εφαρμογή της κοινής δράσης 1999/34/ΚΕΠΠΑ για τη συμβολή της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην καταπολέμηση της αποσταθεροποιητικής συσσώρευσης και διάδοσης φορητών όπλων και ελαφρού οπλισμού στην Καμπότζη

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 23 παράγραφος 2,

την κοινή δράση του Συμβουλίου 1999/34/ΚΕΠΠΑ, της 17ης Δεκεμβρίου 1998, σχετικά με τη συμβολή της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην καταπολέμηση της αποσταθεροποιητικής συσσώρευσης και διάδοσης φορητών όπλων και ελαφρού οπλισμού (1), και ιδίως το άρθρο 6,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 15 Νοεμβρίου 1999 το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 1999/730/ΚΕΠΠΑ για τη συμβολή της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην καταπολέμηση της αποσταθεροποιητικής συσσώρευσης και διάδοσης φορητών όπλων και ελαφρού οπλισμού στην Καμπότζη (2) με την οποία σκοπούσε να εφαρμόσει την κοινή δράση 1999/34/ΚΕΠΠΑ.

(2)

Ορισμένοι στόχοι δεν μπόρεσαν να εκπληρωθούν μέχρι τις 15 Νοεμβρίου 2004, ημερομηνία κατά την οποία λήγει η ισχύς της απόφασης 1999/730/ΚΕΠΠΑ, ενώ άλλοι στόχοι θα πρέπει να παγιοποιηθούν και να διευρυνθούν μετά την ημερομηνία αυτή. Πρόκειται για πολυετές σχέδιο.

(3)

Κατά συνέπεια, θα πρέπει να παραταθεί και να τροποποιηθεί η απόφαση 1999/730/ΚΕΠΠΑ,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Η απόφαση 1999/730/ΚΕΠΠΑ τροποποιείται ως εξής:

1)

Στο άρθρο 3 παράγραφος 1, το ποσό δημοσιονομικής αναφοράς «1 436 953 EUR» αντικαθίσταται από το ποσό «1 375 565 EUR»,

2)

στο άρθρο 4 δεύτερο εδάφιο, η ημερομηνία «15 Νοεμβρίου 2004» αντικαθίσταται από την ημερομηνία «15 Νοεμβρίου 2005».

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση παράγει αποτελέσματα από την 16η Νοεμβρίου 2004.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 22 Νοεμβρίου 2004.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

B. R. BOT


(1)  ΕΕ L 9 της 15.1.1999, σ. 1.

(2)  EE L 294 της 16.11.1999, σ. 5.


24.11.2004   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 348/s3


1η Νοεμβρίου 2004 — EUR-Lex: η νέα έκδοση!

europa.eu.int/eur-lex/lex/

Ο νέος δικτυακός τόπος περιλαμβάνει την υπηρεσία CELEX, παρέχοντας παράλληλα δωρεάν και ευχερή πρόσβαση σε 20 γλώσσες στη μεγαλύτερη βάση δεδομένων τεκμηρίωσης για το κοινοτικό δίκαιο.