ISSN 1725-2547

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 342

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

47ό έτος
18 Νοεμβρίου 2004


Περιεχόμενα

 

I   Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση

Σελίδα

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1975/2004 του Συμβουλίου, της 15ης Νοεμβρίου 2004, για την επέκταση του οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ που έχει επιβληθεί με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1676/2001 στις εισαγωγές ταινιών τερεφθαλικού πολυαιθυλενίου (PET) καταγωγής, μεταξύ άλλων, Ινδίας, στις εισαγωγές ταινιών τερεφθαλικού πολυαιθυλενίου (PET) που αποστέλλονται από τη Βραζιλία και το Ισραήλ, είτε δηλώνονται ως καταγωγής Βραζιλίας ή Ισραήλ είτε όχι

1

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1976/2004 του Συμβουλίου, της 15ης Νοεμβρίου 2004, για την επέκταση του οριστικού αντισταθμιστικού δασμού που έχει επιβληθεί με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2597/1999 στις εισαγωγές ταινιών τερεφθαλικού πολυαιθυλενίου (PET), καταγωγής Ινδίας, στις εισαγωγές ταινιών τερεφθαλικού πολυαιθυλενίου (PET) που αποστέλλονται από την Βραζιλία και το Ισραήλ, είτε δηλώνονται ως καταγωγής Βραζιλίας ή Ισραήλ είτε όχι

8

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1977/2004 της Επιτροπής, της 17ης Νοεμβρίου 2004, για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

15

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1978/2004 της Επιτροπής, της 16ης Νοεμβρίου 2004, περί θεσπίσεως των κατά μονάδα αξιών για τον καθορισμό της δασμολογητέας αξίας ορισμένων αναλωσίμων εμπορευμάτων

17

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1979/2004 της Επιτροπής, της 17ης Νοεμβρίου 2004, για προσαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 639/2003 για τον καθορισμό των λεπτομερειών εφαρμογής με βάση τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1254/1999 του Συμβουλίου, όσον αφορά τις απαιτήσεις για τη χορήγηση επιστροφών κατά την εξαγωγή σε σχέση με την καλή μεταχείριση των ζωντανών βοοειδών κατά τη μεταφορά λόγω της προσχώρησης της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Εσθονίας, της Κύπρου, της Λεττονίας, της Λιθουανίας, της Ουγγαρίας, της Μάλτας, της Πολωνίας, της Σλοβενίας και της Σλοβακίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση

23

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1980/2004 της Επιτροπής, της 17ης Νοεμβρίου 2004, για έκδοση πιστοποιητικών εισαγωγής για τα προϊόντα του τομέα του βοείου κρέατος καταγωγής Μποτσουάνας, Κένυας, Μαδαγασκάρης, Σουαζιλάνδης, Ζιμπάμπουε και Ναμίμπιας

25

 

 

II   Πράξεις για την ισχύ των οποίων δεν απαιτείται δημοσίευση

 

 

Συμβούλιο

 

*

2004/773/ΕΚ:
Απόφαση του Συμβουλίου, της 25ης Οκτωβρίου 2004, για την τροποποίηση της απόφασης για την εξουσιοδότηση του διευθυντή της Ευρωπόλ προς έναρξη διαπραγματεύσεων για συμφωνίες με τρίτα κράτη και οργανισμούς που δεν συνδέονται με την Ευρωπαϊκή Ένωση

27

 

 

Επιτροπή

 

*

2004/774/ΕΚ:
Απόφαση της Επιτροπής, της 9ης Νοεμβρίου 2004, με την οποία κηρύσσεται η έναρξη λειτουργίας του γνωμοδοτικού περιφερειακού συμβουλίου Βορείου Θαλάσσης στο πλαίσιο της κοινής αλιευτικής πολιτικής

28

 

*

2004/775/ΕΚ:
Απόφαση της Επιτροπής, της 18ης Νοεμβρίου 2004, για να επιτραπεί στη Σλοβακία η παρέκκλιση που προβλέπεται στο άρθρο 3 παράγραφος 2 της οδηγίας 92/102/ΕΟΚ του Συμβουλίου για την αναγνώριση και την καταγραφή των ζώων [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2004) 4382]
 ( 1 )

29

 

 

ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟΣ ΧΩΡΟΣ

 

 

Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 138/2004, της 29ης Οκτωβρίου 2004, για την τροποποίηση του πρωτοκόλλου 3 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, σχετικά με προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 8 παράγραφος 3 στοιχείο β) της συμφωνίας

30

 

 

 

*

1η Νοεμβρίου 2004 — EUR-Lex: η νέα έκδοση!(Βλέπε σελίδα 3 του εξωφύλλου)

s3

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

Οι πράξεις των οποίων οι τίτλοι έχουν τυπωθεί με λευκά στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


I Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση

18.11.2004   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 342/1


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1975/2004 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 15ης Νοεμβρίου 2004

για την επέκταση του οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ που έχει επιβληθεί με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1676/2001 στις εισαγωγές ταινιών τερεφθαλικού πολυαιθυλενίου (PET) καταγωγής, μεταξύ άλλων, Ινδίας, στις εισαγωγές ταινιών τερεφθαλικού πολυαιθυλενίου (PET) που αποστέλλονται από τη Βραζιλία και το Ισραήλ, είτε δηλώνονται ως καταγωγής Βραζιλίας ή Ισραήλ είτε όχι

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 384/96 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 1995, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (1) (εφεξής «βασικός κανονισμός»), και ιδίως το άρθρο 13,

την πρόταση που υπέβαλε η Επιτροπή, μετά από διαβουλεύσεις με τη συμβουλευτική επιτροπή,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

A.   ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ

1.   ΙΣΧΖΟΝΤΑ ΜΕΤΡΑ

(1)

Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1676/2001 (2) (εφεξής «αρχικός κανονισμός»), το Συμβούλιο επέβαλε δασμούς αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ταινιών τερεφθαλικού πολυαιθυλενίου (PET) (εφεξής «ταινίες ΡΕΤ») καταγωγής, μεταξύ άλλων, Ινδίας. Οι συντελεστές των δασμών αντιντάμπινγκ κυμαίνονταν μεταξύ 0 % και 62,6 %. Με την απόφαση 2001/645/ΕΚ (3), η Επιτροπή αποδέχτηκε τις αναλήψεις υποχρεώσεων που πρότειναν πέντε Ινδοί παραγωγοί-εξαγωγείς.

(2)

Οι εισαγωγές ταινιών ΡΕΤ, καταγωγής Ινδίας, υπόκεινται επίσης σε αντισταθμιστικούς δασμούς οι οποίοι κυμαίνονται μεταξύ 3,8 % και 19,1 %, και επιβλήθηκαν με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2597/1999 (4).

2.   ΤΡΕΧΟΥΣΕΣ ΕΡΕΥΝΕΣ

(3)

Στις 28 Ιουνίου 2002, η Επιτροπή ανήγγειλε με ανακοίνωση, η οποία δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης  (5), την έναρξη μερικής ενδιάμεσης επανεξέτασης δυνάμει του άρθρου 19 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2026/97 του Συμβουλίου (6). Η αίτηση αφορά μόνο τη μορφή του μέτρου και, ιδίως, την εξέταση της δυνατότητας αποδοχής ανάληψης υποχρέωσης που πρότεινε ο αιτών. Αυτή η επανεξέταση βρίσκεται σε εξέλιξη.

(4)

Στις 22 Νοεμβρίου 2003, η Επιτροπή ανήγγειλε με ανακοίνωση, η οποία δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης  (7), την έναρξη μερικής ενδιάμεσης επανεξέτασης δυνάμει του άρθρου 11 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού, η οποία περιορίσθηκε στη μορφή των μέτρων αντιντάμπινγκ. Αυτή η επανεξέταση βρίσκεται σε εξέλιξη.

(5)

Στις 19 Φεβρουαρίου 2004, η Επιτροπή ανήγγειλε με ανακοίνωση, η οποία δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης  (8), την έναρξη μερικής ενδιάμεσης επανεξέτασης δυνάμει του άρθρου 11 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού, η οποία περιορίσθηκε στην εξέταση του αντιντάμπινγκ για τον Ινδό παραγωγό-εξαγωγέα Jindal Polyester Limited. Αυτή η επανεξέταση βρίσκεται σε εξέλιξη.

3.   ΑΙΤΗΣΗ

(6)

Στις 6 Ιανουαρίου 2004, η Επιτροπή έλαβε αίτηση δυνάμει του άρθρου 13 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού (εφεξής «αίτηση») από τους κοινοτικούς παραγωγούς DuPont Teijin Films, Mitsubishi Polyester Film GmbH και Nuroll SpA (εφεξής «αιτούντες») για να εξετάσει τους ισχυρισμούς περί καταστρατηγήσεως των μέτρων αντιντάμπινγκ που επιβλήθηκαν στις εισαγωγές ταινιών ΡΕΤ, καταγωγής Ινδίας. Οι αιτούντες αντιπροσωπεύουν το μεγαλύτερο τμήμα της κοινοτικής παραγωγής ταινιών ΡΕΤ.

(7)

Οι αιτούντες ισχυρίσθηκαν και υπέβαλαν επαρκή αποδεικτικά στοιχεία, τα οποία κατέδειξαν ότι, μετά την επιβολή των μέτρων στις εισαγωγές ταινιών ΡΕΤ, καταγωγής, μεταξύ άλλων, Ινδίας, σημειώθηκαν σημαντικές μεταβολές στον τρόπο διεξαγωγής των εμπορικών συναλλαγών που αφορούσαν τις ταινίες ΡΕΤ από την Ινδία, τη Βραζιλία και το Ισραήλ στην Κοινότητα. Αυτές οι μεταβολές του τρόπου διεξαγωγής των εμπορικών συναλλαγών απορρέουν, κατά τους ισχυρισμούς, από τη μεταφόρτωση, μέσω Βραζιλίας και Ισραήλ, ταινιών ΡΕΤ, καταγωγής Ινδίας. Προβλήθηκε ο ισχυρισμός ότι δεν υπήρχε ικανός αποχρών λόγος ή οικονομική αιτιολόγηση για τις προαναφερθείσες μεταβολές εκτός της επιβολής των δασμών στις εισαγωγές ταινιών ΡΕΤ από την Ινδία.

(8)

Τέλος, οι αιτούντες ισχυρίσθηκαν και υπέβαλαν αποδεικτικά εκ πρώτης όψεως στοιχεία σύμφωνα με τα οποία οι επανορθωτικές συνέπειες αυτού του δασμού εξουδετερώνονται τόσο ως προς τις ποσότητες όσο και ως προς τις τιμές. Προβλήθηκε ο ισχυρισμός ότι σημαντικές ποσότητες εισαγωγών ταινιών PET από τη Βραζιλία και το Ισραήλ έχουν αντικαταστήσει τις εισαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος, καταγωγής Ινδίας. Επιπλέον, οι αιτούντες υπέβαλαν αποδεικτικά εκ πρώτης όψεως στοιχεία σύμφωνα με τα οποία οι τιμές των ταινιών ΡΕΤ που εισάγονται από τη Βραζιλία και το Ισραήλ, αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ σε σχέση με τις κανονικές αξίες που είχαν καθορισθεί προηγουμένως για τις ταινίες ΡΕΤ, καταγωγής Ινδίας.

4.   ΕΝΑΡΞΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑΣ

(9)

Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 284/2004 (9) (εφεξής «κανονισμός για την έναρξη της έρευνας»), η Επιτροπή κίνησε έρευνα όσον αφορά την πιθανή καταστρατήγηση των μέτρων αντιντάμπινγκ που επιβλήθηκαν στις εισαγωγές ταινιών ΡΕΤ, καταγωγής Ινδίας, από τις εισαγωγές ταινιών ΡΕΤ που αποστέλλονται από τη Βραζιλία και το Ισραήλ, είτε δηλώνονται ως καταγωγής Βραζιλίας ή Ισραήλ είτε όχι, και, δυνάμει του άρθρου 13 παράγραφος 3 και του άρθρου 14 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού, έδωσε εντολή στις τελωνειακές αρχές να υποβάλλουν σε καταγραφή τις εισαγωγές ταινιών ΡΕΤ που αποστέλλονται από τη Βραζιλία και το Ισραήλ, είτε είναι καταγωγής Βραζιλίας ή Ισραήλ είτε όχι, από τις 20 Φεβρουαρίου 2004. Η Επιτροπή ενημέρωσε τις αρχές της Ινδίας, της Βραζιλίας και του Ισραήλ σχετικά με την έναρξη της έρευνας. Παράλληλα, με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 283/2004 (10), η Επιτροπή κίνησε επίσης έρευνα όσον αφορά την πιθανή καταστρατήγηση των αντισταθμιστικών μέτρων που επιβλήθηκαν στις εισαγωγές ταινιών ΡΕΤ, καταγωγής Ινδίας, από τις εισαγωγές ταινιών ΡΕΤ που αποστέλλονται από τη Βραζιλία και το Ισραήλ, είτε δηλώνονται ως καταγωγής Βραζιλίας ή Ισραήλ είτε όχι. Τα πορίσματα αυτής της έρευνας παρουσιάζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1976/2004 του Συμβουλίου (11).

(10)

Οι αρχές της Ινδίας έκριναν, όπως δήλωσαν, ότι οι έρευνες για την καταστολή των καταστρατηγήσεων των μέτρων δεν επιτρέπονταν στο πλαίσιο της συμφωνίας για την εφαρμογή του άρθρου VI της Γενικής Συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου του 1994 ή της συμφωνίας για τις επιδοτήσεις και τα αντισταθμιστικά μέτρα. Αυτό το αίτημα απορρίφθηκε με το επιχείρημα ότι οι διατάξεις για την καταστολή των καταστρατηγήσεων των μέτρων που περιέχει ο βασικός κανονισμός είναι συμβατές με τη συμφωνία για την εφαρμογή του άρθρου VI της Γενικής Συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου του 1994 και της συμφωνίας για τις επιδοτήσεις και τα αντισταθμιστικά μέτρα. Όντως, η τελική πράξη που περιλαμβάνει τα αποτελέσματα των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων στο πλαίσιο του Γύρου της Ουρουγουάης περιέχει μια απόφαση για την καταστολή των καταστρατηγήσεων (12), η οποία παραπέμπει το ζήτημα στην επιτροπή πρακτικών αντιντάμπινγκ εάν δεν υπάρχει συμφωνία για συγκεκριμένο κείμενο. Επειδή αυτή η απόφαση ελήφθη έχοντας επίγνωση ότι πολλά μέλη του ΠΟΕ διέθεταν ήδη τη δική τους νομοθεσία για την καταστολή των καταστρατηγήσεων, η Ευρωπαϊκή Κοινότητα την ερμηνεύει ως επιτρέπουσα στα κράτη να υιοθετούν ή να διατηρούν διατάξεις σχετικά με αυτό το θέμα, έως ότου θεσπισθούν συμφωνηθέντες κανόνες σε πολυμερές επίπεδο. Οι ίδιες αρχές θα πρέπει λογικά να εφαρμόζονται και στις έρευνες για τις επιδοτήσεις.

5.   ΕΡΕΥΝΑ

(11)

Εστάλησαν ερωτηματολόγια σε παραγωγούς-εξαγωγείς στην Ινδία, στη Βραζιλία και στο Ισραήλ οι οποίοι συνεργάσθηκαν στην αρχική έρευνα, αναφέρθηκαν στην αίτηση ή έγιναν εν συνεχεία γνωστοί στην Επιτροπή. Ερωτηματολόγια απεστάλησαν και σε εισαγωγείς στην Κοινότητα που κατονομάσθηκαν στην αίτηση ή συνεργάσθηκαν στην αρχική έρευνα, η οποία οδήγησε στην επιβολή των ισχυόντων μέτρων. Όλα τα μέρη ενημερώθηκαν σχετικά με το ότι η άρνηση συνεργασίας μπορούσε να οδηγήσει στην εφαρμογή του άρθρου 18 του βασικού κανονισμού και σε διαπιστώσεις οι οποίες, επειδή στηρίζονται στα διαθέσιμα πραγματικά περιστατικά, μπορούν να είναι λιγότερο ευνοϊκές για το μέρος από ό,τι στην περίπτωση που το εν λόγω μέρος θα είχε συνεργασθεί.

(12)

Απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο ελήφθησαν από πέντε παραγωγούς-εξαγωγείς στην Ινδία, από έναν παραγωγό-εξαγωγέα στη Βραζιλία και από μία εταιρεία κατεργασίας που ενέχεται στην κοπή, διαμόρφωση σε φύλλα και μετατροπή των ταινιών ΡΕΤ στο Ισραήλ και η οποία εξάγει ταινίες ΡΕΤ στην Κοινότητα. Μια άλλη εταιρεία στο Ισραήλ αναγγέλθηκε και εξήγησε ότι προέβαινε στην κατεργασία ταινιών ΡΕΤ χωρίς όμως να εξάγει τα παραγόμενα προϊόντα υπό τους κωδικούς ΣΟ στους οποίους κατατάσσονται οι ταινίες ΡΕΤ. Πάνω σ’ αυτήν τη βάση, η εταιρεία δεν υπέβαλε απάντηση στο ερωτηματολόγιο.

(13)

Πέντε εισαγωγείς στην Κοινότητα αναγγέλθηκαν αφού έλαβαν τα ερωτηματολόγια. Τρεις από αυτούς δήλωσαν ότι δεν είχαν ποτέ εισάγει ταινίες ΡΕΤ από τη Βραζιλία ούτε από το Ισραήλ. Οι άλλοι δύο εισαγωγείς δήλωσαν ότι δεν είχαν εισάγει ινδικές ταινίες ΡΕΤ από τη Βραζιλία ούτε από το Ισραήλ κατά την περίοδο της έρευνας. Επομένως, καμία από αυτές τις εταιρείες δεν έδωσε απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο.

(14)

Η Επιτροπή πραγματοποίησε επιτόπιες επαληθεύσεις στις εγκαταστάσεις των ακόλουθων εταιρειών:

 

Παραγωγός-εξαγωγέας της Βραζιλίας:

«Terphane Ltda.» BR 101, km 101, City of Cabo de Santo Agostinho, State of Pernambuco, Brazil (εφεξής «Terphane»).

 

Εταιρεία κατεργασίας στο Ισραήλ:

«Jolybar Filmtechnic Converting Ltd (1987)», Hacharutsim str. 7, Ind. Park Siim 2000, Natania South, 42504. POB 8380, Israel (εφεξής «Jolybar»).

 

Ινδοί παραγωγοί-εξαγωγείς:

«Ester Industries Limited», 75-76, Amrit Nagar, Behind South Extension Part- I, New Delhi — 110 003, India,

«Flex Industries Limited», A-1, Sector 60, Noida 201 301 (U.P.), India,

«Polyplex Corporation Limited», B-37, Sector-1, Noida 201 301, Dist. Gautam Budh Nagar, Uttar Pradesh, India.

6.   ΠΕΡΙΟΔΟΣ ΕΡΕΥΝΑΣ

(15)

Η έρευνα κάλυψε την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2003 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2003 («ΠΕ»). Συγκεντρώθηκαν στοιχεία για την περίοδο από το 2000 μέχρι την ΠΕ ώστε να εξετασθεί η κατά τους ισχυρισμούς μεταβολή του τρόπου διεξαγωγής των εμπορικών συναλλαγών.

B.   ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΤΗΣ ΕΡΕΥΝΑΣ

1.   ΒΑΘΜΟΣ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ

(16)

Όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 12, πέντε παραγωγοί-εξαγωγείς ταινιών ΡΕΤ στην Ινδία συνεργάσθηκαν με την έρευνα δίνοντας απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο. Ελήφθησαν επίσης πληροφορίες από έναν παραγωγό-εξαγωγέα ταινιών ΡΕΤ στη Βραζιλία και από μια εταιρεία κατεργασίας που ενέχεται στην κοπή, διαμόρφωση σε φύλλα και μετατροπή των ταινιών ΡΕΤ στο Ισραήλ. Αυτές οι εταιρείες της Βραζιλίας και του Ισραήλ αντιπροσώπευαν ένα μικρό τμήμα (λιγότερο του 1 % και περίπου 5 % αντίστοιχα), τόσο σε όγκο όσο και σε αξία, των συνολικών εισαγωγών ταινιών ΡΕΤ από αυτές τις χώρες στην Κοινότητα κατά την ΠΕ, όπως ανέφερε η Eurostat.

(17)

Οι αρχές της Ινδίας έδωσαν γραπτές παρατηρήσεις μετά την έναρξη της έρευνας και παρείχαν στατιστικά στοιχεία όσον αφορά τις εξαγωγές ταινιών ΡΕΤ από την Ινδία, μεταξύ άλλων, στην Κοινότητα. Ελήφθησαν επίσης στατιστικά στοιχεία σχετικά με τις εξαγωγές ταινιών ΡΕΤ από τη Βραζιλία στην Κοινότητα από την εθνική βάση δεδομένων της Βραζιλίας.

2.   ΥΠΟ ΕΞΕΤΑΣΗ ΠΡΟΪΟΝ ΚΑΙ ΟΜΟΕΙΔΕΣ ΠΡΟΪΟΝ

(18)

Το υπό εξέταση προϊόν είναι, όπως ορίζεται στην αρχική έρευνα, ταινίες τερεφθαλικού πολυαιθυλενίου (ΡΕΤ), καταγωγής Ινδίας, που δηλώνονται κανονικά υπό τους κωδικούς ΣΟ ex 3920 62 19 και ex 3920 62 90 (εφεξής «υπό εξέταση προϊόν»).

(19)

Θεωρείται ότι οι ταινίες ΡΕΤ που εξάγονται στην Κοινότητα από την Ινδία και οι ταινίες ΡΕΤ που αποστέλλονται από τη Βραζιλία και από το Ισραήλ στην Κοινότητα έχουν τα ίδια βασικά χαρακτηριστικά και τις ίδιες χρήσεις. Ως εκ τούτου, θεωρούνται ομοειδή προϊόντα, κατά την έννοια του άρθρου 1 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού.

3.   ΜΕΤΑΒΟΛΗ ΤΟΥ ΤΡΟΠΟΥ ΔΙΕΞΑΓΩΓΗΣ ΤΩΝ ΕΜΠΟΡΙΚΩΝ ΣΥΝΑΛΛΑΓΩΝ

Ινδία

(20)

Κατά την περίοδο 1999-2003, οι εισαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος αντιπροσώπευαν το 96,5 % των συνολικών εισαγωγών από την Ινδία οι οποίες κατετάγησαν στους αντίστοιχους κωδικούς ΣΟ. Η ανάλυση της αγοράς διενεργήθηκε, επομένως, με βάση τα στοιχεία της Eurostat σε επίπεδο κωδικού ΣΟ. Θα πρέπει να αναφερθεί ότι το 1999 είχαν επιβληθεί αντισταθμιστικοί δασμοί στις εισαγωγές στην Κοινότητα ταινιών ΡΕΤ, καταγωγής Ινδίας, οι οποίοι είχαν οδηγήσει ήδη σε μείωση των όγκων αυτών των εισαγωγών. Εν συνεχεία, το 2001, επιβλήθηκαν μέτρα αντιντάμπινγκ τα οποία είχαν ως αποτέλεσμα να σημειωθεί περαιτέρω μείωση. Τα μέτρα αντιντάμπινγκ όσον αφορά την Ινδία συνίστανται σε συμφωνίες αναλήψεως υποχρεώσεων με βάση τις τιμές με πέντε παραγωγούς-εξαγωγείς και με μία εταιρεία με 0 % συντελεστή δασμού αντιντάμπινγκ. Ως συνέπεια, οι δασμοί αντιντάμπινγκ ουσιαστικά δεν είναι καταβλητέοι επί των εισαγωγών του μεγαλύτερου αριθμού Ινδών παραγωγών. Ένας υπόλοιπος δασμός αντιντάμπινγκ 53,3 % εφαρμόζεται στις εισαγωγές από όλους τους άλλους παραγωγούς-εξαγωγείς. Το 2000 οι εισαγωγές στην Κοινότητα ταινιών ΡΕΤ, καταγωγής Ινδίας, σταθεροποιήθηκαν σε 11 600 τόνους. Αυτές οι εισαγωγές αρχικά μειώθηκαν σε 6 100 τόνους το 2001 αλλά, εν συνεχεία, αυξήθηκαν σε 7 700 τόνους το 2002, και οδηγήθηκαν σε περαιτέρω αύξηση 11 500 τόνους κατά την ΠΕ. Τα στοιχεία που υπέβαλαν οι συνεργασθέντες Ινδοί παραγωγοί-εξαγωγείς έδειξαν παρόμοιες τάσεις — αύξηση περίπου 1 300 τόνων από το 2001 έως το 2002 και περαιτέρω αύξηση περίπου 3 400 τόνων από το 2002 έως το 2003. Θα πρέπει, εντούτοις, να ληφθεί υπόψη ότι όλοι οι Ινδοί παραγωγοί δεν συνεργάσθηκαν με την έρευνα. Επιπλέον, όσον αφορά τις μεταβολές των όγκων από το 2000 έως το 2003, αυτές οι μεταβολές θα πρέπει να εξετασθούν στο πλαίσιο ευρύτερης αύξησης των εισαγωγών από αυτούς τους εξαγωγείς οι οποίοι υπόκεινται στα χαμηλότερα επίπεδα των μέτρων.

(21)

Όσον αφορά τα ανωτέρω σημειώνεται ότι μια εταιρεία έχει έναν σημαντικά χαμηλότερο σωρευτικό συντελεστή δασμού (13) από ό,τι οι άλλοι παραγωγοί. Ο τρόπος διεξαγωγής των εμπορικών συναλλαγών αυτής της εταιρείας ακολούθησε διαφορετική τάση από εκείνη των άλλων παραγωγών, εφόσον αύξησε σημαντικά το μερίδιό της όλων των πωλήσεων του υπό εξέταση προϊόντος στην Κοινότητα στο διάστημα μεταξύ του 2000 και του 2003 («ΠΕ»). Αντίθετα, το μερίδιο του υπό εξέταση προϊόντος που εξήχθη στην Κοινότητα από τους υπόλοιπους Ινδούς παραγωγούς μειώθηκε μαζικά. Εάν δεν ληφθεί υπόψη αυτή η ανώμαλη τάση, ο συνολικός όγκος του υπό εξέταση προϊόντος που εισήχθη στην Κοινότητα παρέμεινε κάτω από τα επίπεδα των εισαγωγών που είχαν πραγματοποιηθεί πριν από την επιβολή των μέτρων αντιντάμπινγκ.

(22)

Οι αρχές της Ινδίας υπέβαλαν στατιστικά στοιχεία για τις εξαγωγές, μεταξύ άλλων, στην Κοινότητα. Όπως δήλωσαν, έκριναν ότι τα επίσημα ινδικά στατιστικά στοιχεία δεν έδειξαν ότι υπήρξε καταστρατήγηση των ισχυόντων μέτρων αντιντάμπινγκ από τους Ινδούς παραγωγούς ταινιών ΡΕΤ. Εντούτοις, τα στοιχεία που αναφέρθηκαν, δεν συμφωνούν με τα στοιχεία για τις εξαγωγές που παρείχαν οι Ινδοί εξαγωγείς οι οποίοι συνεργάσθηκαν, τουλάχιστον σε ό,τι αφορά τις εξαγωγές στο Ισραήλ· αυτά τα στοιχεία δείχνουν σαφή αύξηση του όγκου των συναλλαγών από την Ινδία στο Ισραήλ μετά την επιβολή των μέτρων (από περίπου 40 τόνους το 2000 σε περίπου 800 τόνους κατά την ΠΕ). Σε ό,τι αφορά τη Βραζιλία, τα επίσημα ινδικά στοιχεία για τις άμεσες εξαγωγές στη Βραζιλία δείχνουν μόνον μια οριακή αύξηση κατά την ίδια περίοδο, αλλά αυτή δεν περιλαμβάνει τις έμμεσες πωλήσεις μέσω άλλων ενδιάμεσων χωρών. Πράγματι, ο μόνος γνωστός παραγωγός ταινιών ΡΕΤ στη Βραζιλία συνεργάσθηκε με την έρευνα και οι εξαγωγές του στην Κοινότητα αντιπροσωπεύουν μόνον ένα ελάχιστο τμήμα (0,5 %) όλων των πωλήσεων στην Κοινότητα από τη Βραζιλία.

Βραζιλία

(23)

Οι εισαγωγές στην Κοινότητα ταινιών ΡΕΤ από τη Βραζιλία, όπως δήλωσε η Eurostat σε επίπεδο ΣΟ, εκτός των εισαγωγών εμπορευμάτων που παράγονται από την εταιρεία η οποία συνεργάσθηκε, αυξήθηκαν από περίπου 650 τόνους το 2000 (0,6 % των συνολικών εισαγωγών), σε 1 200 τόνους (1,4 %) το 2001 και σε 2 500 τόνους (3,2 %) το 2002 που είναι το έτος το οποίο ακολουθεί την επιβολή των μέτρων αντιντάμπινγκ, ενώ παρέμειναν στους 2 000 τόνους κατά την ΠΕ (2,4 % των συνολικών εισαγωγών ταινιών ΡΕΤ).

(24)

Η μοναδική εταιρεία που συνεργάσθηκε στη Βραζιλία, η Terphane, είναι, όπως αναφέρεται ανωτέρω (βλέπε αιτιολογική σκέψη 22), ο μόνος γνωστός παραγωγός ταινιών ΡΕΤ στη Βραζιλία. Αυτή η εταιρεία εξήγαγε μόνον μια αποστολή 10,6 τόνων ταινιών ΡΕΤ στην Κοινότητα κατά την ΠΕ. Εκτός από ένα δείγμα που πωλήθηκε το 2002, αυτή ήταν η πρώτη εξαγωγή ταινιών ΡΕΤ της εταιρείας στην Κοινότητα. Επομένως, δεν φαίνεται η εταιρεία να είναι υπεύθυνη για τους όγκους ταινιών ΡΕΤ που εισήχθησαν στην Κοινότητα από τη Βραζιλία κατά την περίοδο 2000 έως 2003 (βλέπε αιτιολογική σκέψη 23). Οι ταινίες που στέλλονται στην Κοινότητα, κατασκευάζονται από την εταιρεία σε διευκολύνσεις οι οποίες είχαν εγκατασταθεί πριν από την έναρξη ισχύος των μέτρων για τις ινδικές ταινίες ΡΕΤ. Έτσι, δεν διαπιστώθηκε μεταβολή του τρόπου διεξαγωγής των εμπορικών συναλλαγών γι’ αυτήν την εταιρεία.

Ισραήλ

(25)

Οι εισαγωγές στην Κοινότητα ταινιών ΡΕΤ από το Ισραήλ, όπως δήλωσε η Eurostat σε επίπεδο ΣΟ, εκτός των εισαγωγών εμπορευμάτων που παράγονται από την εταιρεία η οποία συνεργάσθηκε, αυξήθηκαν από 3 000 τόνους το 2000 (3,7 % των συνολικών εισαγωγών ταινιών ΡΕΤ) σε 3 400 τόνους το 2001 (4,1 %). Οι όγκοι εξακολούθησαν να αυξάνονται σε πάνω από 4 200 τόνους το 2002 (5,1 % των εισαγωγών) και σε 4 400 τόνους το 2003 (5,3 % των εισαγωγών). Ένας μικρός αριθμός μεταποιητών ταινιών ΡΕΤ είναι εγκατεστημένοι στο Ισραήλ αλλά οι πληροφορίες που ελήφθησαν εντός των προθεσμιών, έδειξαν ότι, ακόμη και σωρευτικά, δεν είναι πιθανό να είχαν επαρκή παραγωγική ικανότητα ώστε να είναι υπεύθυνοι για τους όγκους ταινιών που εισήχθησαν στην Κοινότητα από το Ισραήλ κατά την περίοδο 2000 έως 2003.

(26)

Τα επίσημα ινδικά στατιστικά στοιχεία για τις εξαγωγές δείχνουν ότι οι εξαγωγές από την Ινδία στο Ισραήλ αυξάνονταν σταθερά. Το 2000 εξήχθησαν 81 τόνοι, το 2001 395 τόνοι, το 2002 1 032 τόνοι και κατά την ΠΕ 2 453 τόνοι.

(27)

Η μοναδική εταιρεία που συνεργάσθηκε στο Ισραήλ, η Jolybar, προβαίνει στην κοπή, διαμόρφωση σε φύλλα και μετατροπή αγορασμένων ταινιών ΡΕΤ τις οποίες πωλεί ως προϊόντα που υπάγονται στους ίδιους κωδικούς ΣΟ με εκείνους του υπό εξέταση προϊόντος, αλλά δεν είναι γενικά ινδικής καταγωγής και, επομένως, δεν μπορεί να θεωρηθεί ως το υπό εξέταση προϊόν. Η εταιρεία προμήθευε ταινίες ΡΕΤ στην Κοινότητα από το 1990. Οι ποσότητες ταινιών ΡΕΤ που εξήγαγε η Jolybar στην Κοινότητα διπλασιάσθηκαν μεταξύ του 1999 και του 2003 («ΠΕ»). Οι ταινίες που στέλλονται στην Κοινότητα, κατασκευάζονται από την εταιρεία σε διευκολύνσεις οι οποίες είχαν εγκατασταθεί πριν από την έναρξη ισχύος των μέτρων για τις ινδικές ταινίες ΡΕΤ. Ανεξάρτητα με το αν αυτή η εξέλιξη των εξαγωγών δείχνει μεταβολή του τρόπου διεξαγωγής των εμπορικών συναλλαγών της εταιρείας, αυτό το θέμα δεν εξετάσθηκε περαιτέρω δεδομένου ότι υπήρχε σαφώς οικονομική αιτιολόγηση γι’ αυτήν την συμπεριφορά, όπως καθορίζεται στην αιτιολογική σκέψη 31.

(28)

Με βάση τα ανωτέρω, και ειδικότερα λόγω της σύμπτωσης μεταξύ της αύξησης των εισαγωγών από τη Βραζιλία και το Ισραήλ και της έναρξης ισχύος το 2001 των μέτρων αντιντάμπινγκ που επιβλήθηκαν στις ταινίες ΡΕΤ, καταγωγής Ινδίας, διαπιστώνεται μεταβολή του τρόπου διεξαγωγής των εμπορικών συναλλαγών όσον αφορά τις εξαγωγές ταινιών ΡΕΤ από την Ινδία, το Ισραήλ και τη Βραζιλία.

4.   ΜΗ ΙΚΑΝΟΣ ΑΠΟΧΡΩΝ ΛΟΓΟΣ Η ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΔΙΚΑΙΟΛΟΓΙΑ

Βραζιλία

(29)

Επειδή δεν υπήρξε άλλη συνεργασία και δεδομένου ότι η προαναφερθείσα μεταβολή του τρόπου διεξαγωγής των εμπορικών συναλλαγών στη Βραζιλία έλαβε χώρα μετά την επιβολή των δασμών αντιντάμπινγκ, πρέπει να συναχθεί το συμπέρασμα, με βάση τις διαθέσιμες πληροφορίες και απουσία άλλης εξήγησης, ότι η μεταβολή του τρόπου διεξαγωγής των εμπορικών συναλλαγών οφείλεται στην επιβολή του δασμού και όχι σε κάποιον άλλον επαρκή αποχρώντα λόγο ή οικονομική αιτιολόγηση κατά την έννοια του άρθρου 13 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού.

Ισραήλ

Μη συνεργασθέντες παραγωγοί-εξαγωγείς

(30)

Επειδή δεν υπήρξε άλλη συνεργασία και δεδομένου ότι η προαναφερθείσα μεταβολή του τρόπου διεξαγωγής των εμπορικών συναλλαγών έλαβε χώρα αμέσως μετά την επιβολή των δασμών αντιντάμπινγκ, πρέπει να συναχθεί το συμπέρασμα, με βάση τις διαθέσιμες πληροφορίες και απουσία άλλης εξήγησης, ότι η μεταβολή του τρόπου διεξαγωγής των εμπορικών συναλλαγών οφείλεται στην επιβολή του δασμού και όχι σε κάποιον άλλον ικανό αποχρώντα λόγο ή οικονομική αιτιολόγηση κατά την έννοια του άρθρου 13 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού.

Συνεργασθείς παραγωγός-εξαγωγέας

(31)

Η έρευνα καθόρισε ότι το εξαγωγικό εμπόριο της Jolybar προς την Κοινότητα έχει μακρά παράδοση και οι ταινίες που αποστέλλονται στην Κοινότητα κατασκευάζονται από την εταιρεία σε διευκολύνσεις που έχουν εγκατασταθεί πριν από την έναρξη ισχύος των μέτρων στις ινδικές ταινίες ΡΕΤ. Η εταιρεία εξήγησε ότι ως γενικό κανόνα δεν προμηθεύει ινδικές ταινίες ΡΕΤ σε κοινοτικούς πελάτες δεδομένου ότι οι τελευταίοι προτιμούν τις ποιότητες ευρωπαϊκών ταινιών ως βασική ύλη κατεργασίας από την Jolybar. Κατ’ εξαίρεση, εστάλη σε έναν πελάτη στην Κοινότητα, κατά την ΠΕ, ποσότητα περίπου ενός τόνου ινδικών ταινιών ως μέρος ευρύτερης αποστολής, την οποία ζητούσε επειγόντως ο πελάτης. Συνάγεται, επομένως, το συμπέρασμα ότι υπάρχει επαρκής οικονομική αιτιολόγηση για την εξέλιξη των εξαγωγών της Jolybar, η οποία συμφωνεί με τις δραστηριότητές της στην κοινοτική αγορά όσον αφορά τις ταινίες ΡΕΤ που κατασκευάζει η ίδια.

5.   ΕΞΟΥΔΕΤΕΡΩΣΗ ΤΩΝ ΕΠΑΝΟΡΘΩΤΙΚΩΝ ΣΥΝΕΠΕΙΩΝ ΤΟΥ ΔΑΣΜΟΥ ΟΣΟΝ ΑΦΟΡΑ ΤΙΣ ΤΙΜΕΣ Η/ΚΑΙ ΤΙΣ ΠΟΣΟΤΗΤΕΣ ΤΟΥ ΟΜΟΕΙΔΟΥΣ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ

Μη συνεργασθέντες παραγωγοί-εξαγωγείς

(32)

Με βάση τα στοιχεία στις αιτιολογικές σκέψεις 20 έως 28, είναι προφανές ότι σημειώθηκε καταφανής ποσοτική μεταβολή του τρόπου διεξαγωγής των κοινοτικών εισαγωγών μετά την επιβολή μέτρων το 2001. Σημειώθηκε σημαντική μείωση 5 500 τόνων των ινδικών εισαγωγών στην Κοινότητα μόλις επιβλήθηκαν τα μέτρα, με αντίστοιχη αύξηση των εξαγωγών του υπό εξέταση προϊόντος στην Κοινότητα από τη Βραζιλία και το Ισραήλ. Τα στοιχεία της Eurostat δείχνουν ότι, από το 2000 μέχρι το τέλος της ΠΕ, οι αυξήσεις των εισαγωγών στην Κοινότητα ανέρχονταν σε 1 376 τόνους από τη Βραζιλία και σε 1 392 τόνους από το Ισραήλ. Η παράλληλη μείωση των εξαγωγών από την Ινδία, εξαιρουμένων των εισαγωγών που υπόκεινταν στα χαμηλότερα επίπεδα των μέτρων, είναι 5 653 τόνοι. Θεωρείται, επομένως, ότι μέρος των εμπορικών εξαγωγικών ροών από την Ινδία αντικαταστάθηκαν από τις εξαγωγικές ροές μέσω Βραζιλίας και Ισραήλ, εξουδετερώνοντας έτσι τις επανορθωτικές συνέπειες των μέτρων σε ό,τι αφορά τις εισαγόμενες ποσότητες στην αγορά της Κοινότητας.

(33)

Όσον αφορά τις τιμές του υπό εξέταση προϊόντος που αποστέλλεται από τη Βραζιλία και από το Ισραήλ, λόγω της μικρής συνεργασίας, έπρεπε να χρησιμοποιηθούν τα στοιχεία της Eurostat, τα οποία ήταν τα καλύτερα διαθέσιμα στοιχεία.

(34)

Η μέση τιμή των εισαγωγών ταινιών ΡΕΤ από τη Βραζιλία κατά την ΠΕ, προσαρμοσμένη για να ληφθεί υπόψη το κόστος μετά την εισαγωγή, ήταν περίπου 50 % του επιπέδου εξουδετέρωσης της ζημίας που καθορίσθηκε στην έρευνα η οποία οδήγησε στην επιβολή των ισχυόντων μέτρων αντιντάμπινγκ. Πάνω σ’ αυτή τη βάση, είναι φανερό ότι οι ταινίες ΡΕΤ που απεστάλησαν από τη Βραζιλία εξουδετέρωσαν επίσης τις επανορθωτικές συνέπειες του δασμού που επιβλήθηκε σε ό,τι αφορά τις τιμές.

(35)

Η μέση τιμή των εισαγωγών ταινιών ΡΕΤ από το Ισραήλ κατά την ΠΕ, προσαρμοσμένη για να ληφθεί υπόψη το κόστος μετά την εισαγωγή, ήταν περίπου 55 % του επιπέδου εξουδετέρωσης της ζημίας που καθορίσθηκε στην αρχική έρευνα αντιντάμπινγκ. Πάνω σ’ αυτή τη βάση, είναι φανερό ότι οι εισαγωγές από το Ισραήλ εξουδετέρωσαν επίσης τις επανορθωτικές συνέπειες του δασμού που επιβλήθηκε σε ό,τι αφορά τις τιμές.

(36)

Συνάγεται, επομένως, το συμπέρασμα ότι οι εισαγωγές ταινιών ΡΕΤ από τη Βραζιλία και από το Ισραήλ εξουδετέρωσαν τις επανορθωτικές συνέπειες των μέτρων αντιντάμπινγκ τόσο ως προς τις ποσότητες όσο και ως προς τις τιμές.

6.   ΑΠΟΔΕΙΚΤΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΓΙΑ ΤΟ ΝΤΑΜΠΙΝΓΚ ΣΕ ΣΧΕΣΗ ΜΕ ΤΙΣ ΚΑΝΟΝΙΚΕΣ ΑΞΙΕΣ ΠΟΥ ΚΑΘΟΡΙΣΘΗΚΑΝ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΩΣ ΓΙΑ ΤΟ ΟΜΟΕΙΔΕΣ Η ΓΙΑ ΠΑΡΟΜΟΙΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ

Μη συνεργασθέντες παραγωγοί-εξαγωγείς

(37)

Σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού, εξετάσθηκε το αν υπήρχαν αποδεικτικά στοιχεία για ντάμπινγκ σε σχέση με την κανονική αξία που είχε καθορισθεί προηγουμένως για το ομοειδές ή για παρόμοια προϊόντα. Όπως εξηγείται ανωτέρω (βλέπε αιτιολογική σκέψη 16), λόγω της χαμηλής συνεργασίας, για να καθορισθεί αν μπορούσαν να διαπιστωθούν αποδεικτικά στοιχεία για ντάμπινγκ όσον αφορά τις εξαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος στην Κοινότητα από τη Βραζιλία και από το Ισραήλ κατά την ΠΕ, χρησιμοποιήθηκαν τα στοιχεία της Eurostat δυνάμει του άρθρου 18 του βασικού κανονισμού ως βάση για τον καθορισμό των τιμών εξαγωγής στην Κοινότητα. Ομοίως, για να γίνει σύγκριση μεταξύ της τιμής εξαγωγής και της κανονικής αξίας, κρίθηκε σκόπιμο να θεωρηθεί ότι η σύνθεση προϊόντος των εμπορευμάτων που απεστάλησαν από τη Βραζιλία και το Ισραήλ κατά την ΠΕ ήταν η ίδια με εκείνη των προϊόντων που απεστάλησαν από την Ινδία κατά την αρχική έρευνα.

(38)

Για τον σκοπό ορθής σύγκρισης μεταξύ της κανονικής αξίας και της τιμής εξαγωγής, έγιναν προσαρμογές για να ληφθούν δεόντως υπόψη οι διαφορές παραγόντων που επηρεάζουν τις τιμές και τη δυνατότητα σύγκρισης των τιμών. Αυτές οι προσαρμογές έγιναν σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 10 του βασικού κανονισμού.

(39)

Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφοι 11 και 12 του βασικού κανονισμού, η μέση σταθμισμένη κανονική αξία, όπως καθορίσθηκε στην αρχική έρευνα, συγκρίθηκε με τις μέσες τιμές εξαγωγής για την ΠΕ που καθορίσθηκαν όπως αναφέρεται στις αιτιολογικές σκέψεις 34 και 35. Αυτές οι συγκρίσεις έδειξαν κατά προσέγγιση περιθώρια ντάμπινγκ, εκφρασμένα ως ποσοστό της τιμής CIF στα σύνορα της Κοινότητας, πριν από την καταβολή του δασμού ύψους 17,5 % για τη Βραζιλία και 14,5 % για το Ισραήλ.

Γ.   ΑΙΤΗΣΕΙΣ ΑΠΑΛΛΑΓΗΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΚΑΤΑΓΡΑΦΗ Η ΤΗΝ ΕΠΕΚΤΑΣΗ ΤΟΥ ΔΑΣΜΟΥ

(40)

Η Επιτροπή έλαβε αίτηση απαλλαγής από την καταγραφή και τα μέτρα από τις εταιρείες Terphane και Jolybar. Όπως αναφέρεται στις αιτιολογικές σκέψεις 24 και 27, αυτές οι εταιρείες συνεργάσθηκαν με την έρευνα, δίνοντας απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο και αποδεχόμενες τις επισκέψεις επαλήθευσης. Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1830/2004 (14), η Επιτροπή τροποποίησε τον κανονισμό για την έναρξη της έρευνας για να διακοπεί η καταγραφή των εισαγωγών ταινιών ΡΕΤ από τις εταιρείες Terphane και Jolybar για τις οποίες διαπιστώθηκε ότι δεν καταστρατηγούσαν τους δασμούς αντιντάμπινγκ.

(41)

Σύμφωνα με τα προαναφερόμενα συμπεράσματα κατά τα οποία οι εταιρείες Terphane και Jolybar αποδείχθηκε ότι δεν καταστρατήγησαν τα ισχύοντα μέτρα αντιντάμπινγκ, είναι επίσης σκόπιμο να απαλλαγούν οι εταιρείες αυτές από την προβλεπόμενη επέκταση των μέτρων.

Δ.   ΜΕΤΡΑ

(42)

Με βάση τα ανωτέρω συμπεράσματα, διαπιστώνεται ότι έλαβε χώρα καταστρατήγηση κατά την έννοια του άρθρου 13 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού. Σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 1 πρώτη φράση του βασικού κανονισμού, τα ισχύοντα μέτρα αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος (δηλαδή ταινίες ΡΕΤ, καταγωγής Ινδίας), θα πρέπει να επεκταθούν στις εισαγωγές ταινιών ΡΕΤ που αποστέλλονται από τη Βραζιλία ή το Ισραήλ, είτε δηλώνονται ως καταγωγής Βραζιλίας ή Ισραήλ είτε όχι, με εξαίρεση τα προϊόντα που κατασκευάζουν οι εταιρείες Terphane και Jolybar.

(43)

Σύμφωνα με το άρθρο 14 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού, που προβλέπει ότι τα μέτρα εφαρμόζονται για τις εισαγωγές που έχουν καταγραφεί από την ημερομηνία καταγραφής, ο δασμός αντιντάμπινγκ θα πρέπει να εισπραχθεί για τις εισαγωγές ταινιών ΡΕΤ που έχουν αποσταλεί από τη Βραζιλία και το Ισραήλ και που εισήλθαν στην Κοινότητα υπαγόμενες σε καταγραφή η οποία επιβλήθηκε με τον κανονισμό για την έναρξη της έρευνας, με εξαίρεση τις εισαγωγές ταινιών ΡΕΤ που απεστάλησαν από τη Βραζιλία και παρήχθησαν από την εταιρεία Terphane και ταινιών που απεστάλησαν από το Ισραήλ και παρήχθησαν από την εταιρεία Jolybar.

(44)

Οι απαλλαγές από την επέκταση των μέτρων που χορηγήθηκαν στις ταινίες ΡΕΤ οι οποίες παράγονται από τις εταιρείες Jolybar και Terphane εξακολουθούν να ισχύουν, σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού, υπό την προϋπόθεση ότι δεν έχει καθορισθεί ότι η απαλλαγή έχει χορηγηθεί με βάση ψευδείς ή παραπλανητικές πληροφορίες που έχουν υποβάλει οι εν λόγω εταιρείες. Αν και με βάση τα εκ πρώτης όψεως αποδεικτικά στοιχεία, υπάρχουν διαφορετικές ενδείξεις, η Επιτροπή μπορεί να κινήσει έρευνα για να καθορίσει αν δικαιολογείται η ανάκληση της απαλλαγής.

(45)

Η μη επέκταση των δασμών στις εισαγωγές ταινιών ΡΕΤ από τις εταιρείες Terphane και Jolybar καθορίσθηκε με βάση τις διαπιστώσεις της παρούσας έρευνας. Αυτή η μη επέκταση ισχύει, επομένως, αποκλειστικά για τις εισαγωγές ταινιών ΡΕΤ που αποστέλλονται από τη Βραζιλία ή το Ισραήλ, αντίστοιχα, και οι οποίες παράγονται από αυτές τις συγκεκριμένες νομικές οντότητες. Οι εισαχθείσες ταινίες ΡΕΤ που παρήχθησαν ή εστάλησαν από οποιαδήποτε άλλη εταιρεία που δεν κατονομάζεται ρητά στο διατακτικό του παρόντος κανονισμού με την επωνυμία και τη διεύθυνσή της, συμπεριλαμβανομένων των οντοτήτων που συνδέονται με τις εταιρείες που αναφέρονται ρητά, δεν μπορούν να επωφεληθούν από την απαλλαγή και, επομένως, θα πρέπει να υπαχθούν στον εναπομένοντα συντελεστή δασμού που έχει επιβληθεί από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1676/2001.

Ε.   ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ

(46)

Τα ενδιαφερόμενα μέρη ενημερώθηκαν σχετικά με τα ουσιαστικά πραγματικά περιστατικά και τις παρατηρήσεις βάσει των οποίων το Συμβούλιο είχε την πρόθεση να επεκτείνει τον ισχύοντα οριστικό δασμό αντιντάμπινγκ και τους δόθηκε η ευκαιρία να υποβάλλουν παρατηρήσεις και να γίνουν δεκτά σε ακρόαση. Οι αρχές του Ισραήλ επανέλαβαν τις ίδιες παρατηρήσεις τις οποίες είχαν κάνει οι αρχές της Ινδίας και οι οποίες αναφέρονται στην αιτιολογική σκέψη 10. Υπέβαλαν επίσης κατάλογο Ισραηλινών μεταποιητών ταινιών ΡΕΤ που είχαν πραγματοποιήσει εξαγωγές στην Κοινότητα κατά το 2003 και 2004. Εντούτοις, επειδή αυτές οι εταιρείες δεν είχαν συνεργασθεί εντός των προθεσμιών, δεν μπορούσε να καθορισθεί αν είχαν καταστρατηγήσει τα μέτρα. Επομένως, δεν μπορούσαν να απαλλαγούν από την επέκταση των μέτρων στο Ισραήλ,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

1.   Ο οριστικός δασμός αντιντάμπινγκ 53,3 % ο οποίος έχει επιβληθεί με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1676/2001 στις εισαγωγές ταινιών τερεφθαλικού πολυαιθυλενίου (PET), καταγωγής Ινδίας, που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ ex 3920 62 19 και ex 3920 62 90, επεκτείνεται στις εισαγωγές των ιδίων ταινιών τερεφθαλικού πολυαιθυλενίου (PET) που αποστέλλονται από τη Βραζιλία και αποστέλλονται από το Ισραήλ (είτε δηλώνονται ως καταγωγής Βραζιλίας ή Ισραήλ είτε όχι) (κωδικοί Taric 3920621901, 3920621904, 3920621907, 3920621911, 3920621914, 3920621917, 3920621921, 3920621924, 3920621927, 3920621931, 3920621934, 3920621937, 3920621941, 3920621944, 3920621947, 3920621951, 3920621954, 3920621957, 3920621961, 3920621967, 3920621974, 3920621992, 3920629031, 3920629092), με εξαίρεση τις ταινίες που παράγονται από τις εταιρείες Terphane Ltda BR 101, km 101, City of Cabo de Santo Agostinho, State of Pernambuco, Brazil (πρόσθετος κωδικός Taric A569) και Jolybar Filmtechnic Converting Ltd. (1987), Hacharutsim str. 7, Ind. Park Siim 2000, Natania South, 42504, POB 8380, Israel (πρόσθετος κωδικός Taric A570).

2.   Ο δασμός που επεκτείνεται δυνάμει της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου εισπράττεται για τις εισαγωγές που καταγράφονται σύμφωνα με το άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 284/2004 καθώς και του άρθρου 13 παράγραφος 3 και του άρθρου 14 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 384/96, με εξαίρεση τις εισαγωγές ταινιών που παράγονται από τις εταιρείες Terphane Ltda BR 101, km 101, City of Cabo de Santo Agostinho, State of Pernambuco, Brazil και Jolybar Filmtechnic Converting Ltd. (1987), Hacharutsim str. 7, Ind. Park Siim 2000, Natania South, 42504, POB 8380, Israel.

3.   Εφαρμόζονται οι διατάξεις που ισχύουν για τους τελωνειακούς δασμούς.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 15 Νοεμβρίου 2004.

Για το Συμβούλιο

Η Πρόεδρος

M. VAN DER HOEVEN


(1)  ΕΕ L 56 της 6.3.1996, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 461/2004 (ΕΕ L 77 της 13.3.2004, σ. 12).

(2)  ΕΕ L 227 της 23.8.2001, σ. 1.

(3)  ΕΕ L 227 της 23.8.2001, σ. 56.

(4)  ΕΕ L 316 της 10.12.1999, σ. 1.

(5)  ΕΕ C 154 της 28.6.2002, σ. 2.

(6)  ΕΕ L 288 της 21.10.1997, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 461/2004.

(7)  ΕΕ C 281 της 22.11.2003, σ. 4.

(8)  ΕΕ C 43 της 19.2.2004, σ. 14.

(9)  ΕΕ L 49 της 19.2.2004, σ. 28.

(10)  ΕΕ L 49 της 19.2.2004, σ. 25.

(11)  Βλέπε σελίδα 8 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας.

(12)  Απόφαση για την καταστολή των καταστρατηγήσεων που υιοθετήθηκε από την επιτροπή εμπορικών διαπραγματεύσεων στις 15 Δεκεμβρίου 1993.

(13)  Η εν λόγω εταιρεία υπόκειται σε αντισταθμιστικό δασμό 7 %.

(14)  ΕΕ L 321 της 22.10.2004, σ. 26.


18.11.2004   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 342/8


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1976/2004 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 15ης Νοεμβρίου 2004

για την επέκταση του οριστικού αντισταθμιστικού δασμού που έχει επιβληθεί με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2597/1999 στις εισαγωγές ταινιών τερεφθαλικού πολυαιθυλενίου (PET), καταγωγής Ινδίας, στις εισαγωγές ταινιών τερεφθαλικού πολυαιθυλενίου (PET) που αποστέλλονται από την Βραζιλία και το Ισραήλ, είτε δηλώνονται ως καταγωγής Βραζιλίας ή Ισραήλ είτε όχι

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2026/97 του Συμβουλίου, της 6ης Οκτωβρίου 1997, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο επιδοτήσεων εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (1) (εφεξής «βασικός κανονισμός»), και ιδίως το άρθρο 23,

την πρόταση που υπέβαλε η Επιτροπή, μετά από διαβουλεύσεις με τη συμβουλευτική επιτροπή,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

A.   ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ

1.   ΙΣΧΥΟΝΤΑ ΜΕΤΡΑ

(1)

Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2597/1999 (2) (εφεξής «ο αρχικός κανονισμός»), το Συμβούλιο επέβαλε οριστικούς αντισταθμιστικούς δασμούς στις εισαγωγές ταινιών τερεφθαλικού πολυαιθυλενίου (PET) (εφεξής «ταινίες ΡΕΤ»), καταγωγής Ινδίας. Οι συντελεστές των αντισταθμιστικών δασμών κυμαίνονταν μεταξύ 3,8 και 19,1 %.

(2)

Οι εισαγωγές ταινιών ΡΕΤ, καταγωγής Ινδίας, υπόκεινται επίσης σε δασμούς αντιντάμπινγκ οι οποίοι κυμαίνονται μεταξύ 0 και 62,6 % και επιβλήθηκαν με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1676/2001 (3).

2.   ΤΡΕΧΟΥΣΕΣ ΕΡΕΥΝΕΣ

(3)

Στις 28 Ιουνίου 2002, η Επιτροπή ανήγγειλε με ανακοίνωση, η οποία δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων  (4), την έναρξη μερικής ενδιάμεσης επανεξέτασης δυνάμει του άρθρου 19 του βασικού κανονισμού. Η αίτηση αφορά μόνον τη μορφή του μέτρου, και ειδικότερα την εξέταση της δυνατότητας αποδοχής ανάληψης υποχρέωσης που πρότεινε ο αιτών. Αυτή η επανεξέταση βρίσκεται σε εξέλιξη.

(4)

Στις 22 Νοεμβρίου 2003, η Επιτροπή ανήγγειλε με ανακοίνωση, η οποία δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης  (5), μερική ενδιάμεση επανεξέταση δυνάμει του άρθρου 11 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ.384/96 (6), η οποία περιορίσθηκε στη μορφή των μέτρων αντιντάμπινγκ. Αυτή η επανεξέταση βρίσκεται σε εξέλιξη.

(5)

Στις 19 Φεβρουαρίου 2004, η Επιτροπή ανήγγειλε με ανακοίνωση, η οποία δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης  (7), την έναρξη μερικής ενδιάμεσης επανεξέτασης δυνάμει του άρθρου 11 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 384/96· η εν λόγω επανεξέταση περιορίσθηκε στην εξέταση του αντιντάμπινγκ για τον Ινδό παραγωγό-εξαγωγέα Jindal Polyester Limited. Αυτή η επανεξέταση βρίσκεται σε εξέλιξη.

3.   ΑΙΤΗΣΗ

(6)

Στις 6 Ιανουαρίου 2004, η Επιτροπή έλαβε αίτηση δυνάμει του άρθρου 23 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού (εφεξής «αίτηση») από τους κοινοτικούς παραγωγούς DuPont Teijin Films, Mitsubishi Polyester Film GmbH και Nuroll SpA («οι αιτούντες») για να εξετάσει τους ισχυρισμούς περί καταστρατηγήσεως των αντισταθμιστικών μέτρων που επιβλήθηκαν στις εισαγωγές ταινιών ΡΕΤ, καταγωγής Ινδίας. Οι αιτούντες αντιπροσωπεύουν το μεγαλύτερο τμήμα της κοινοτικής παραγωγής ταινιών ΡΕΤ.

(7)

Οι αιτούντες ισχυρίσθηκαν και υπέβαλαν επαρκή αποδεικτικά στοιχεία τα οποία κατέδειξαν ότι, μετά την επιβολή των μέτρων στις εισαγωγές ταινιών ΡΕΤ, καταγωγής Ινδίας, σημειώθηκαν σημαντικές μεταβολές στον τρόπο διεξαγωγής των εμπορικών συναλλαγών που αφορούσαν τις ταινίες ΡΕΤ από την Ινδία, τη Βραζιλία και το Ισραήλ στην Κοινότητα. Αυτές οι μεταβολές του τρόπου διεξαγωγής των εμπορικών συναλλαγών απορρέουν, κατά τους ισχυρισμούς, από τη μεταφόρτωση μέσω Βραζιλίας και μέσω Ισραήλ, ταινιών ΡΕΤ, καταγωγής Ινδίας. Προβλήθηκε ο ισχυρισμός ότι υπήρχε ικανός αποχρών λόγος ή οικονομική αιτιολόγηση για τις προαναφερθείσες μεταβολές εκτός της επιβολής των δασμών στις εισαγωγές ταινιών ΡΕΤ από την Ινδία.

(8)

Τέλος, ο αιτών ισχυρίσθηκε και υπέβαλε αποδεικτικά, εκ πρώτης όψεως, στοιχεία σύμφωνα με τα οποία οι επανορθωτικές συνέπειες αυτού του δασμού εξουδετερώνονται τόσο ως προς τις ποσότητες όσο και ως προς τις τιμές. Προβλήθηκε ο ισχυρισμός ότι σημαντικές ποσότητες εισαγωγών ταινιών PET από τη Βραζιλία και το Ισραήλ έχουν αντικαταστήσει τις εισαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος, καταγωγής Ινδίας. Επιπλέον, ο αιτών υπέβαλε αποδεικτικά, εκ πρώτης όψεως, στοιχεία σχετικά με το ότι οι ταινίες ΡΕΤ, καταγωγής Ινδίας, εξακολουθούν να επωφελούνται από επιδοτήσεις που διαπιστώθηκε ότι ήταν αντισταθμίσιμες στην αρχική έρευνα.

4.   ΕΝΑΡΞΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑΣ

(9)

Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 283/2004 (8) (εφεξής «κανονισμός για την έναρξη της έρευνας»), η Επιτροπή κίνησε έρευνα όσον αφορά την πιθανή καταστρατήγηση των αντισταθμιστικών μέτρων που επιβλήθηκαν στις εισαγωγές ταινιών ΡΕΤ, καταγωγής Ινδίας, από τις εισαγωγές ταινιών ΡΕΤ που αποστέλλονται από τη Βραζιλία και το Ισραήλ, είτε δηλώνονται ως καταγωγής Βραζιλίας ή Ισραήλ είτε όχι, και, δυνάμει του άρθρου 23 παράγραφος 2 και του άρθρου 24 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού, έδωσε εντολή στις τελωνειακές αρχές να υποβάλουν σε καταγραφή τις εισαγωγές ταινιών ΡΕΤ που αποστέλλονται από τη Βραζιλία και το Ισραήλ, είτε δηλώνονται ως καταγωγής Βραζιλίας ή Ισραήλ είτε όχι, από τις 20 Φεβρουαρίου 2004. Η Επιτροπή ενημέρωσε τις αρχές της Ινδίας, της Βραζιλίας και του Ισραήλ σχετικά με την έναρξη της έρευνας. Παράλληλα, με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 284/2004 (9), η Επιτροπή κίνησε επίσης έρευνα όσον αφορά την πιθανή καταστρατήγηση των μέτρων αντιντάμπινγκ που επιβλήθηκαν στις εισαγωγές ταινιών ΡΕΤ, καταγωγής Ινδίας, από τις εισαγωγές ταινιών ΡΕΤ που αποστέλλονται από τη Βραζιλία και το Ισραήλ, είτε δηλώνονται ως καταγωγής Βραζιλίας ή Ισραήλ είτε όχι. Τα πορίσματα αυτής της έρευνας παρουσιάζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1975/2004 του Συμβουλίου (10).

(10)

Οι αρχές της Ινδίας έκριναν, όπως δήλωσαν, ότι οι έρευνες για την καταστολή των καταστρατηγήσεων των μέτρων δεν επιτρέπονταν στο πλαίσιο της συμφωνίας για την εφαρμογή του άρθρου VI της Γενικής Συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου του 1994 ή της συμφωνίας για τις επιδοτήσεις και τα αντισταθμιστικά μέτρα. Αυτό το αίτημα απορρίφθηκε με το επιχείρημα ότι οι διατάξεις για την καταστολή της καταστρατήγησης των μέτρων που περιέχει ο βασικός κανονισμός είναι συμβατές με τη συμφωνία για την εφαρμογή του άρθρου VI της Γενικής Συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου του 1994 και της συμφωνίας για τις επιδοτήσεις και τα αντισταθμιστικά μέτρα. Όντως, η τελική πράξη που περιλαμβάνει τα αποτελέσματα των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων στο πλαίσιο του Γύρου της Ουρουγουάης περιέχει μια απόφαση για την καταστολή των καταστρατηγήσεων (11) η οποία παραπέμπει το ζήτημα στην επιτροπή πρακτικών αντιντάμπινγκ εάν δεν υπάρχει συμφωνία για συγκεκριμένο κείμενο. Επειδή αυτή η απόφαση ελήφθη έχοντας επίγνωση ότι πολλά μέλη του ΠΟΕ διέθεταν ήδη τη δική τους νομοθεσία για την καταστολή των καταστρατηγήσεων, η Ευρωπαϊκή Κοινότητα την ερμηνεύει ως επιτρέπουσα στα κράτη να υιοθετούν ή να διατηρούν διατάξεις σχετικά με το θέμα αυτό, εν αναμονή της θέσπισης συμφωνηθέντων κανόνων σε πολυμερές επίπεδο. Οι ίδιες αρχές θα πρέπει να εφαρμόζονται λογικά στις έρευνες κατά των επιδοτήσεων.

5.   ΕΡΕΥΝΑ

(11)

Εστάλησαν ερωτηματολόγια σε παραγωγούς-εξαγωγείς στην Ινδία, στη Βραζιλία και στο Ισραήλ οι οποίοι συνεργάσθηκαν στην αρχική έρευνα, κατονομάσθηκαν στην αίτηση ή έγιναν εν συνεχεία γνωστοί στην Επιτροπή. Ερωτηματολόγια απεστάλησαν και σε εισαγωγείς στην Κοινότητα που κατονομάστηκαν στην αίτηση ή συνεργάσθηκαν στην αρχική έρευνα, η οποία οδήγησε στην επιβολή των ισχυόντων μέτρων. Όλα τα μέρη ενημερώθηκαν σχετικά με το ότι η άρνηση συνεργασίας μπορούσε να οδηγήσει στην εφαρμογή του άρθρου 28 του βασικού κανονισμού και σε διαπιστώσεις οι οποίες, επειδή στηρίζονται στα διαθέσιμα πραγματικά περιστατικά, μπορούν να είναι λιγότερο ευνοϊκές για το μέρος από ό,τι θα ήταν στην περίπτωση που θα είχε συνεργασθεί.

(12)

Απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο ελήφθησαν από έξι παραγωγούς-εξαγωγείς στην Ινδία, από έναν παραγωγό-εξαγωγέα στη Βραζιλία και από μια εταιρεία κατεργασίας που ενέχεται στην κοπή, διαμόρφωση σε φύλλα και μετατροπή των ταινιών ΡΕΤ στο Ισραήλ και η οποία εξάγει ταινίες ΡΕΤ στην Κοινότητα. Μια άλλη εταιρεία στο Ισραήλ αναγγέλθηκε και εξήγησε ότι προέβαινε στην κατεργασία ταινιών ΡΕΤ χωρίς όμως να εξάγει τα παραγόμενα προϊόντα υπό τους κωδικούς ΣΟ στους οποίους κατατάσσονται οι ταινίες ΡΕΤ. Πάνω σε αυτή τη βάση, η εταιρεία δεν έδωσε απάντηση στο ερωτηματολόγιο.

(13)

Πέντε εισαγωγείς στην Κοινότητα αναγγέλθηκαν αφού έλαβαν τα ερωτηματολόγια. Τρεις από αυτούς δήλωσαν ότι δεν είχαν ποτέ εισάγει ταινίες ΡΕΤ από τη Βραζιλία ή από το Ισραήλ. Οι άλλοι δύο εισαγωγείς δήλωσαν ότι δεν είχαν εισάγει ινδικές ταινίες ΡΕΤ από την Βραζιλία ή από το Ισραήλ κατά την περίοδο της έρευνας. Επομένως, καμία από αυτές τις εταιρείες δεν υπέβαλε απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο.

(14)

Η Επιτροπή πραγματοποίησε επιτόπιες επαληθεύσεις στις εγκαταστάσεις των ακόλουθων εταιρειών:

 

Παραγωγός-εξαγωγέας της Βραζιλίας:

Terphane Ltda BR 101, km 101, Cabo de Santo Agostinho, Pernambuco, Βραζιλία («Terphane»)

 

Εταιρεία κατεργασίας στο Ισραήλ:

Jolybar Filmtechnic Converting Ltd (1987), Hacharutsim str. 7, Ind. Park Siim 2000, Natania South, 42504. POB 8380, Ισραήλ («Jolybar»)

 

Ινδοί παραγωγοί-εξαγωγείς:

Ester Industries Limited, 75-76, Amrit Nagar, Behind South Extension Part- I, New Delhi — 110003, Ινδία

Flex Industries Limited, A-1, Sector 60, Noida 201301 (U.P.), Ινδία

Jindal Polyester Limited, 56 Hanuman Road, New Delhi 110001, Ινδία

Polyplex Corporation Limited, B-37, Sector-1, Noida 201301, Dist. Gautam Budh Nagar, Uttar Pradesh, Ινδία.

6.   ΠΕΡΙΟΔΟΣ ΕΡΕΥΝΑΣ

(15)

Η έρευνα κάλυψε την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου έως τις 31 Δεκεμβρίου 2003 («ΠΕ»). Συγκεντρώθηκαν στοιχεία για την περίοδο από το 1998 μέχρι την ΠΕ, ώστε να εξεταστεί η κατά τους ισχυρισμούς μεταβολή του τρόπου διεξαγωγής των εμπορικών συναλλαγών.

B.   ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΤΗΣ ΕΡΕΥΝΑΣ

1.   ΒΑΘΜΟΣ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ

(16)

Όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 12, έξι παραγωγοί-εξαγωγείς ταινιών ΡΕΤ στην Ινδία συνεργάσθηκαν με την έρευνα, δίνοντας απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο. Ελήφθησαν επίσης πληροφορίες από έναν παραγωγό-εξαγωγέα ταινιών ΡΕΤ στη Βραζιλία και από μια εταιρεία κατεργασίας που ενέχεται στην κοπή, διαμόρφωση σε φύλλα και μετατροπή των ταινιών ΡΕΤ στο Ισραήλ. Αυτές οι εταιρείες της Βραζιλίας και του Ισραήλ αντιπροσώπευαν ένα μικρό τμήμα (λιγότερο του 1 % και περίπου 5 %, αντίστοιχα), τόσο σε όγκο όσο και σε αξία, των συνολικών εισαγωγών ταινιών ΡΕΤ από αυτές τις χώρες στην Κοινότητα κατά την ΠΕ, όπως ανέφερε η Eurostat.

(17)

Οι αρχές της Ινδίας υπέβαλαν γραπτές παρατηρήσεις μετά την έναρξη της έρευνας και παρείχαν στατιστικά στοιχεία όσον αφορά τις εξαγωγές ταινιών ΡΕΤ από την Ινδία στην Κοινότητα. Ελήφθησαν επίσης στατιστικά στοιχεία σχετικά με τις εξαγωγές ταινιών ΡΕΤ από τη Βραζιλία στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα από την εθνική βάση δεδομένων της Βραζιλίας. Η ινδική κυβέρνηση υπέβαλε επίσης πληροφορίες που προσδιόριζαν τα καθεστώτα που χρησιμοποίησαν οι εταιρείες που υπόκεινταν στα μέτρα τα οποία ευρίσκοντο ακόμα σε ισχύ.

2.   ΥΠΟ ΕΞΕΤΑΣΗ ΠΡΟΪΟΝ ΚΑΙ ΟΜΟΕΙΔΕΣ ΠΡΟΪΟΝ

(18)

Το υπό εξέταση προϊόν είναι, όπως ορίζεται στην αρχική έρευνα, ταινίες τερεφθαλικού πολυαιθυλενίου (ΡΕΤ), καταγωγής Ινδίας, που δηλώνονται κανονικά υπό τους κωδικούς ΣΟ ex 3920 62 19 και ex 3920 62 90 (εφεξής «υπό εξέταση προϊόν»).

(19)

Θεωρείται ότι οι ταινίες ΡΕΤ που εξάγονται στην Κοινότητα από την Ινδία και οι ταινίες ΡΕΤ που αποστέλλονται από τη Βραζιλία και από το Ισραήλ στην Κοινότητα έχουν τα ίδια βασικά χαρακτηριστικά και τις ίδιες χρήσεις. Ως εκ τούτου, θεωρούνται ομοειδή προϊόντα, κατά την έννοια του άρθρου 1 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού.

3.   ΜΕΤΑΒΟΛΗ ΤΟΥ ΤΡΟΠΟΥ ΔΙΕΞΑΓΩΓΗΣ ΤΩΝ ΕΜΠΟΡΙΚΩΝ ΣΥΝΑΛΛΑΓΩΝ

Ινδία

(20)

Κατά την περίοδο 1999-2003, οι εισαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος αντιπροσώπευαν το 96,5 % των συνολικών εισαγωγών από την Ινδία οι οποίες κατετάγησαν στους αντίστοιχους κωδικούς ΣΟ. Η ανάλυση της αγοράς διενεργήθηκε, επομένως, με βάση τα στοιχεία της Eurostat, σε επίπεδο κωδικού ΣΟ. Το 1999 επιβλήθηκαν αντισταθμιστικοί δασμοί στις εισαγωγές στην Κοινότητα ταινιών ΡΕΤ, καταγωγής Ινδίας, που οδήγησαν στη μείωση των όγκων αυτών των εισαγωγών από 11 700 τόνους το 1998 σε 10 600 τόνους το 1999. Το 2000 οι εισαγωγές ανέκτησαν 11 600 τόνους, αλλά μετά από αυτό επιβλήθηκαν μέτρα αντιντάμπινγκ το 2001 τα οποία είχαν ως αποτέλεσμα να μειωθούν οι εισαγωγές σε 6 100 τόνους. Από τότε οι εισαγωγές αυξήθηκαν σταδιακά και σταθεροποιήθηκαν σε 11 500 τόνους κατά την ΠΕ.

(21)

Όσον αφορά τα ανωτέρω, σημειώνεται ότι μια εταιρεία έχει έναν σημαντικά χαμηλότερο σωρευτικό συντελεστή δασμού (12) από ό,τι οι άλλοι παραγωγοί. Ο τρόπος διεξαγωγής των εμπορικών συναλλαγών αυτής της εταιρείας ακολούθησε διαφορετική τάση από εκείνη των άλλων παραγωγών, εφόσον αύξησε σημαντικά το μερίδιό της επί του συνόλου των ινδικών εξαγωγών του υπό εξέταση προϊόντος στην Κοινότητα στο διάστημα μεταξύ της επιβολής των αντισταθμιστικών μέτρων και της ΠΕ. Ειδικότερα, μεταξύ του 2000 και του 2001, όταν θεσπίσθηκαν τα μέτρα αντιντάμπινγκ, αυτή η εταιρεία αύξησε μαζικά το μερίδιό της επί του συνόλου των ινδικών εξαγωγών στην Κοινότητα. Εάν δεν ληφθεί υπόψη αυτή η ανώμαλη τάση, ο συνολικός όγκος του υπό εξέταση προϊόντος που εισήχθη στην Κοινότητα ήταν χαμηλότερος από τα επίπεδα που είχαν διαπιστωθεί πριν από την επιβολή των αντισταθμιστικών μέτρων.

(22)

Οι αρχές της Ινδίας υπέβαλαν στατιστικά στοιχεία για τις εξαγωγές στην Κοινότητα. Όπως δήλωσαν, έκριναν ότι τα επίσημα ινδικά στατιστικά στοιχεία δεν έδειχναν καμία καταστρατήγηση των ισχυόντων αντισταθμιστικών μέτρων από τους Ινδούς παραγωγούς ταινιών ΡΕΤ. Εντούτοις, τα εν λόγω στοιχεία δεν συμφωνούν με τα στοιχεία για τις εξαγωγές που παρείχαν οι ινδοί εξαγωγείς οι οποίοι συνεργάσθηκαν, τουλάχιστον σε ό,τι αφορά τις εξαγωγές στο Ισραήλ· αυτά τα στοιχεία δείχνουν αύξηση του όγκου των συναλλαγών από την Ινδία στο Ισραήλ μεταξύ του 2000 και του 2003. Σε ό,τι αφορά τη Βραζιλία, τα ινδικά στοιχεία για τις άμεσες εξαγωγές στη Βραζιλία δείχνουν αύξηση από περίπου 460 τόνους το 1998 σε 1 500 τόνους το 2000 και κάποια σχετική σταθεροποίηση, εν συνεχεία, σε αυτό το επίπεδο. Αυτό το γεγονός δείχνει σημαντική αύξηση ενώ η σταθεροποίηση των εξαγωγών εν συνεχεία δεν αποδεικνύει ότι δεν έχει σημειωθεί καταστρατήγηση, δεδομένου ότι αυτά τα στοιχεία δεν περιλαμβάνουν τις έμμεσες πωλήσεις μέσω ενδιάμεσων εταιρειών. Πράγματι, ο μόνος γνωστός παραγωγός ταινιών ΡΕΤ στη Βραζιλία συνεργάσθηκε με την έρευνα και οι εξαγωγές του στην Κοινότητα αντιπροσωπεύουν μόνον ένα ελάχιστο τμήμα (0,5 %) όλων των πωλήσεων στην Κοινότητα από τη Βραζιλία κατά την ΠΕ.

Βραζιλία

(23)

Οι εισαγωγές στην Κοινότητα ταινιών ΡΕΤ από τη Βραζιλία, όπως δήλωσε η Eurostat, σε επίπεδο ΣΟ, εκτός των εισαγωγών εμπορευμάτων που παράγονται από την εταιρεία η οποία συνεργάσθηκε, αυξήθηκαν από 115 τόνους το 1998 (0,2 % όλων των εισαγωγών), σε 650 τόνους το 2000 (0,6 %) που είναι το έτος το οποίο ακολουθεί την επιβολή των αντισταθμιστικών μέτρων. Το 2001 εισήχθησαν πάνω από 1 200 τόνους (1,4 %) και το 2002 αυξήθηκαν σε 2 500 τόνους (3,2 %) ενώ παρέμειναν σε 2 000 τόνους κατά την ΠΕ (2,4 % των συνολικών εισαγωγών ταινιών ΡΕΤ).

(24)

Η μοναδική εταιρεία που συνεργάσθηκε στη Βραζιλία, η Terphane, είναι, όπως αναφέρεται ανωτέρω στην αιτιολογική σκέψη 22, ο μόνος γνωστός παραγωγός ταινιών ΡΕΤ στη Βραζιλία. Αυτή η εταιρεία εξήγαγε μόνον μια αποστολή 10,6 τόνων ταινιών ΡΕΤ στην Κοινότητα κατά την ΠΕ. Εκτός από ένα δείγμα που πωλήθηκε το 2002, αυτή ήταν η πρώτη εξαγωγή ταινιών ΡΕΤ της εταιρείας στην Κοινότητα. Επομένως, δεν φαίνεται η εταιρεία να είναι υπεύθυνη για τους όγκους ταινιών ΡΕΤ που εισήχθησαν στην Κοινότητα από τη Βραζιλία κατά την περίοδο 1998 έως 2003 (βλέπε αιτιολογική σκέψη 23). Οι ταινίες που στέλλονται στην Κοινότητα, κατασκευάζονται από την εταιρεία σε εγκαταστάσεις οι οποίες είχαν εγκαθιδρυθεί πριν από την έναρξη ισχύος των μέτρων για τις ινδικές ταινίες ΡΕΤ. Έτσι, δεν διαπιστώθηκε καμία μεταβολή του τρόπου διεξαγωγής των εμπορικών συναλλαγών για την εταιρεία αυτή.

Ισραήλ

(25)

Οι εισαγωγές στην Κοινότητα ταινιών ΡΕΤ από το Ισραήλ, όπως δήλωσε η Eurostat, σε επίπεδο ΣΟ, εκτός των εισαγωγών εμπορευμάτων που παράγονται από την εταιρεία η οποία συνεργάσθηκε, μειώθηκαν μεταξύ του 1998 και του 1999 από 1 100 τόνους σε ακριβώς κάτω από 1 000 τόνους το 1999 (1,3 % των συνολικών εισαγωγών ταινιών ΡΕΤ), αλλά εν συνεχεία αυξήθηκαν σε 3 000 τόνους το 2000 (3,7 % των συνολικών εισαγωγών) και σε 3 400 τόνους το 2001 (4,1 % των συνολικών εισαγωγών ταινιών ΡΕΤ). Οι όγκοι εξακολούθησαν να αυξάνονται σε πάνω από 4 200 τόνους το 2002 (5,1 % των εισαγωγών) και σε 4 400 τόνους το 2003 (5,3 % των εισαγωγών). Ένας μικρός αριθμός μεταποιητών ταινιών ΡΕΤ είναι εγκατεστημένοι στο Ισραήλ αλλά οι πληροφορίες που ελήφθησαν εντός των προθεσμιών έδειξαν ότι, ακόμη και σωρευτικά, δεν είναι πιθανό να είχαν επαρκή παραγωγική ικανότητα ώστε να είναι υπεύθυνοι για τους όγκους ταινιών που εισήχθησαν στην Κοινότητα από το Ισραήλ κατά την περίοδο 2000 έως 2003.

(26)

Τα επίσημα ινδικά στοιχεία για τις εξαγωγές δείχνουν αρχική μείωση των εξαγωγών στο Ισραήλ από 53 τόνους το 1998 σε 44 τόνους το 1999. Το 2000 εξήχθησαν 81 τόνοι, το 2001 395 τόνοι, το 2002 1 032 τόνοι και κατά την ΠΕ 2 453 τόνοι.

(27)

Η μοναδική εταιρεία που συνεργάσθηκε στο Ισραήλ, η Jolybar, προβαίνει στην κοπή, διαμόρφωση σε φύλλα και μετατροπή αγορασμένων ταινιών ΡΕΤ τις οποίες πωλεί ως προϊόντα που υπάγονται στους ίδιους κωδικούς ΣΟ με εκείνους του υπό εξέταση προϊόντος, αλλά δεν είναι γενικά ινδικής καταγωγής και, επομένως, δεν μπορεί να θεωρηθεί ως το υπό εξέταση προϊόν. Η εταιρεία προμήθευε ταινίες ΡΕΤ στην Κοινότητα από το 1990. Οι ποσότητες ταινιών ΡΕΤ που εξήγαγε η Jolybar στην Κοινότητα διπλασιάσθηκαν μεταξύ του 1999 και του 2003 (η ΠΕ). Οι ταινίες που στέλλονται στην Κοινότητα, κατασκευάζονται από την εταιρεία σε εγκαταστάσεις οι οποίες είχαν εγκαθιδρυθεί πριν από την έναρξη ισχύος των μέτρων για τις ινδικές ταινίες ΡΕΤ. Ανεξάρτητα με το αν αυτή η εξέλιξη των εξαγωγών δείχνει μεταβολή του τρόπου διεξαγωγής των εμπορικών συναλλαγών της εταιρείας, αυτό το θέμα δεν εξετάσθηκε περαιτέρω, δεδομένου ότι υπήρχε σαφώς οικονομική αιτιολόγηση για αυτή τη συμπεριφορά, όπως καθορίζεται κατωτέρω στην αιτιολογική σκέψη 31.

(28)

Με βάση τα ανωτέρω, και ειδικότερα δεδομένης της σύμπτωσης μεταξύ της αύξησης των εισαγωγών από τη Βραζιλία και το Ισραήλ και της θέσης σε ισχύ το 1999 των αντισταθμιστικών μέτρων που επιβλήθηκαν στις ταινίες ΡΕΤ, καταγωγής Ινδίας, διαπιστώνεται μεταβολή του τρόπου διεξαγωγής των εμπορικών συναλλαγών όσον αφορά τις εξαγωγές ταινιών ΡΕΤ από την Ινδία, το Ισραήλ και τη Βραζιλία.

4.   ΜΗ ΙΚΑΝΟΣ ΑΠΟΧΡΩΝ ΛΟΓΟΣ Ή ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΔΙΚΑΙΟΛΟΓΙΑ

Βραζιλία

Μη συνεργασθέντες παραγωγοί-εξαγωγείς

(29)

Επειδή δεν υπήρξε άλλη συνεργασία και δεδομένου ότι η προαναφερθείσα μεταβολή του τρόπου διεξαγωγής των εμπορικών συναλλαγών στη Βραζιλία έλαβε χώρα μετά την επιβολή των αντισταθμιστικών δασμών, πρέπει να συναχθεί το συμπέρασμα, με βάση τις διαθέσιμες πληροφορίες και απουσία άλλης εξήγησης, ότι η μεταβολή του τρόπου διεξαγωγής των εμπορικών συναλλαγών οφείλεται στην επιβολή του δασμού και όχι σε κάποιον άλλον ικανό αποχρώντα λόγο ή οικονομική αιτιολόγηση κατά την έννοια του άρθρου 23, παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού.

Ισραήλ

Μη συνεργασθέντες παραγωγοί-εξαγωγείς

(30)

Επειδή δεν υπήρξε άλλη συνεργασία και δεδομένου ότι η προαναφερθείσα μεταβολή του τρόπου διεξαγωγής των εμπορικών συναλλαγών έλαβε χώρα μετά την επιβολή των αντισταθμιστικών δασμών, πρέπει να συναχθεί το συμπέρασμα, με βάση τις διαθέσιμες πληροφορίες και απουσία άλλης εξήγησης, ότι η μεταβολή του τρόπου διεξαγωγής των εμπορικών συναλλαγών οφείλεται στην επιβολή του δασμού και όχι σε κάποιον άλλον ικανό αποχρώντα λόγο ή οικονομική αιτιολόγηση κατά την έννοια του άρθρου 23 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού.

Συνεργασθείς παραγωγός-εξαγωγέας

(31)

Η έρευνα καθόρισε ότι το εξαγωγικό εμπόριο της Jolybar προς την Κοινότητα έχει μακρά παράδοση και οι ταινίες που αποστέλλονται στην Κοινότητα κατασκευάζονται από την εταιρεία σε διευκολύνσεις που έχουν εγκατασταθεί πριν από την έναρξη ισχύος των μέτρων στις ινδικές ταινίες ΡΕΤ. Η εταιρεία εξήγησε ότι κατά γενικό κανόνα, δεν προμηθεύει ινδικές ταινίες ΡΕΤ σε κοινοτικούς πελάτες, δεδομένου ότι οι τελευταίοι προτιμούν τις ποιότητες ευρωπαϊκών ταινιών ως βασική ύλη κατεργασίας από την Jolybar. Κατ’ εξαίρεση, εστάλη σε έναν πελάτη στην Κοινότητα, κατά την ΠΕ, ποσότητα περίπου ενός τόνου ινδικών ταινιών ως μέρος ευρύτερης αποστολής, την οποία ζητούσε επειγόντως ο πελάτης. Συνάγεται, επομένως, το συμπέρασμα ότι υπάρχει επαρκής οικονομική αιτιολόγηση για την εξέλιξη των εξαγωγών της Jolybar, η οποία συμβιβάζεται με τις δραστηριότητές της στην κοινοτική αγορά όσον αφορά τις ταινίες ΡΕΤ που κατασκευάζει η ίδια.

5.   ΕΞΟΥΔΕΤΕΡΩΣΗ ΤΩΝ ΕΠΑΝΟΡΘΩΤΙΚΩΝ ΣΥΝΕΠΕΙΩΝ ΤΟΥ ΔΑΣΜΟΖ ΟΣΟΝ ΑΦΟΡΑ ΤΙΣ ΤΙΜΕΣ Η/ΚΑΙ ΤΙΣ ΠΟΣΟΤΗΤΕΣ ΤΟΥ ΟΜΟΕΙΔΟΥΣ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ

Μη συνεργασθέντες παραγωγοί-εξαγωγείς

(32)

Με βάση τα στοιχεία στις αιτιολογικές σκέψεις 20 έως 28, είναι προφανές ότι σημειώθηκε καταφανής ποσοτική μεταβολή του τρόπου διεξαγωγής των κοινοτικών εισαγωγών μετά την επιβολή μέτρων το 1999. Σημειώθηκε μείωση των ινδικών εισαγωγών στην Κοινότητα κατά τη στιγμή της επιβολής των μέτρων, από 11 700 τόνους το 1998 σε 10 600 τόνους το 1999 (9 %). Οι εξαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος στην Κοινότητα από τη Βραζιλία και το Ισραήλ αυξήθηκαν σημαντικά μεταξύ του 1999 και του 2000, από σωρευτικά λιγότερο των 1 000 τόνων σε πάνω από 3 500 τόνους. Τα στοιχεία της Eurostat δείχνουν ότι, από το 1998 και μέχρι το τέλος της ΠΕ, οι αυξήσεις των εισαγωγών στην Κοινότητα ανέρχονταν σε 1 900 τόνους από τη Βραζιλία και σε 3 500 τόνους από το Ισραήλ. Οι εξαγωγές από την Ινδία, οι οποίες μειώθηκαν μετά την επιβολή των αντισταθμιστικών μέτρων και μειώθηκαν εκ νέου μετά την επιβολή των μέτρων αντιντάμπινγκ, αυξήθηκαν από τότε στα επίπεδά τους πριν από τη θέσπιση των αντισταθμιστικών μέτρων. Θεωρείται, επομένως, ότι μέρος των εμπορικών εξαγωγικών ροών από την Ινδία αντισταθμίσθηκαν κατ’ αρχήν και, εν συνεχεία, αντικαταστάθηκαν από τις εξαγωγικές ροές μέσω Βραζιλίας και Ισραήλ, εξουδετερώνοντας έτσι τις επανορθωτικές συνέπειες των μέτρων σε ό,τι αφορά τις εισαγόμενες ποσότητες στην αγορά της Κοινότητας.

(33)

Όσον αφορά τις τιμές των υπό εξέταση προϊόντων που αποστέλλονται από τη Βραζιλία και από το Ισραήλ, λόγω της μικρής συνεργασίας, έπρεπε να χρησιμοποιηθούν τα στοιχεία της Eurostat, τα οποία ήσαν τα καλύτερα διαθέσιμα στοιχεία.

(34)

Η μέση τιμή των εισαγωγών ταινιών ΡΕΤ από τη Βραζιλία κατά την ΠΕ, προσαρμοσμένη για να ληφθεί υπόψη το κόστος μετά την εισαγωγή, ήταν περίπου 67 % του επιπέδου εξουδετέρωσης της ζημίας που καθορίσθηκε στην έρευνα η οποία οδήγησε στην επιβολή των αντισταθμιστικών μέτρων. Πάνω σε αυτή τη βάση, είναι φανερό ότι οι ταινίες ΡΕΤ που απεστάλησαν από τη Βραζιλία εξουδετέρωσαν επίσης τις επανορθωτικές συνέπειες του δασμού που επιβλήθηκε σε ό,τι αφορά τις τιμές.

(35)

Η μέση τιμή των εισαγωγών ταινιών ΡΕΤ από το Ισραήλ κατά την ΠΕ, προσαρμοσμένη για να ληφθεί υπόψη το κόστος μετά την εισαγωγή, ήταν περίπου 75 % του επιπέδου εξουδετέρωσης της ζημίας που καθορίσθηκε στην αρχική έρευνα κατά των επιδοτήσεων. Σε αυτή τη βάση, είναι φανερό ότι οι εισαγωγές από το Ισραήλ εξουδετέρωσαν επίσης τις επανορθωτικές συνέπειες του δασμού που επιβλήθηκε σε ό,τι αφορά τις τιμές.

(36)

Συνάγεται, επομένως, το συμπέρασμα ότι οι εισαγωγές ταινιών ΡΕΤ από τη Βραζιλία και από το Ισραήλ εξουδετέρωσαν τις επανορθωτικές συνέπειες των αντισταθμιστικών μέτρων τόσο ως προς τις ποσότητες όσο και ως προς τις τιμές.

6.   ΑΠΟΔΕΙΞΗ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΝΕΧΙΣΗ ΤΩΝ ΠΡΑΚΤΙΚΩΝ ΕΠΙΔΟΤΗΣΕΩΝ ΣΤΟ ΥΠΌ ΕΞΕΤΑΣΗ ΠΡΟΪΟΝ

(37)

Η αρχική έρευνα διαπίστωσε ότι οι ινδικές εταιρείες επωφελούνταν από τις ακόλουθες επιδοτήσεις: καθεστώς πιστώσεων εισαγωγικών δασμών (πριν από την εξαγωγή), καθεστώς πιστώσεων εισαγωγικών δασμών (μετά την εξαγωγή) («DEPB»), καθεστώς προώθησης των εξαγωγών που αφορούν κεφαλαιουχικά αγαθά (EPCG) και ελεύθερες βιομηχανικές ζώνες εξαγωγών/μονάδες με εξαγωγικό προσανατολισμό (EPZ/EOU) καθώς και ορισμένα περιφερειακά καθεστώτα. Η ινδική κυβέρνηση έδωσε πληροφορίες που έδειξαν ότι τα καθεστώτα DEPB (μετά την εξαγωγή) και EPCG εξακολουθούσαν να χρησιμοποιούνται, αλλά ότι οι εν λόγω εταιρείες δεν ήταν εγκατεστημένες σε περιοχές όπου μπορούσαν να επωφεληθούν από το καθεστώς SEZ/EPZ, το οποίο διαδέχθηκε το καθεστώς EPZ/EOU. Δεν ελήφθησαν πληροφορίες όσον αφορά τα περιφερειακά καθεστώτα. Πέντε από τις έξι εταιρείες που συνεργάσθηκαν, επιβεβαίωσαν ότι είχαν λάβει πόρους μέσω ενός ή και των δύο καθεστώτων DEPB και EPCG. Η άλλη εταιρεία αρνήθηκε να παράσχει πληροφορίες, εκτός εάν η Επιτροπή συμφωνούσε να υπολογίσει εκ νέου το επίπεδο της επιδότησης. Μία από τις εταιρείες έκρινε ότι οι επιδοτήσεις δεν ήταν αντισταθμίσιμες. Θα πρέπει να αναφερθεί ότι το άρθρο 23 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού δεν απαιτεί να αποδειχθεί ότι οι επιδοτήσεις που ελήφθησαν εξακολουθούν να είναι αντισταθμίσιμες ούτε ότι θα πρέπει να υπολογισθεί εκ νέου το επίπεδο των επιδοτήσεων. Διαπιστώθηκε ότι τουλάχιστον ορισμένα από τα καθεστώτα των επιδοτήσεων που προσδιορίσθηκαν κατά την αρχική έρευνα ως αντισταθμίσιμα, εφαρμόζονταν ακόμη και ότι οι περισσότεροι ινδοί εξαγωγείς που συνεργάσθηκαν επωφελούνταν από αυτά. Επειδή δεν υπήρξε συνεργασία, θα πρέπει να θεωρηθεί ότι και οι άλλοι παραγωγοί-εξαγωγείς θα είχαν ομοίως επωφεληθεί από αυτές τις επιδοτήσεις. Κατά συνέπεια, συνάγεται το συμπέρασμα ότι το εξαγόμενο ομοειδές προϊόν επωφελείται ακόμη από την επιδότηση, όπως προβλέπει το άρθρο 23 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού, για τον σκοπό επέκτασης των αντισταθμιστικών δασμών στις εισαγωγές του ομοειδούς προϊόντος από τρίτες χώρες.

Γ.   ΑΙΤΗΣΕΙΣ ΑΠΑΛΛΑΓΗΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΚΑΤΑΓΡΑΦΗ Ή ΤΗΝ ΕΠΕΚΤΑΣΗ ΤΟΥ ΔΑΣΜΟΥ

(38)

Η Επιτροπή έλαβε αίτηση απαλλαγής από την καταγραφή και τα μέτρα από τις εταιρείες Terphane και Jolybar. Όπως αναφέρεται στις αιτιολογικές σκέψεις 24 και 27, αυτές οι εταιρείες συνεργάσθηκαν με την έρευνα, υποβάλλοντας απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο και αποδεχόμενες τις επισκέψεις επαλήθευσης.

(39)

Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1830/2004 (13), η Επιτροπή τροποποίησε τον κανονισμό για την έναρξη της έρευνας για να διακοπεί η καταγραφή των εισαγωγών ταινιών ΡΕΤ από τις εταιρείες Terphane και Jolybar για τις οποίες διαπιστώθηκε ότι δεν καταστρατηγούσαν τους αντισταθμιστικούς δασμούς.

(40)

Σύμφωνα με τα προαναφερόμενα συμπεράσματα κατά τα οποία οι εταιρείες Terphane και Jolybar δεν καταστρατήγησαν τα ισχύοντα αντισταθμιστικά μέτρα, είναι επίσης σκόπιμο να απαλλαγούν οι εταιρείες αυτές από την προβλεπόμενη επέκταση των μέτρων.

Δ.   ΜΕΤΡΑ

(41)

Με βάση τις ανωτέρω διαπιστώσεις, διαπιστώνεται ότι έλαβε χώρα καταστρατήγηση κατά την έννοια του άρθρου 23 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού. Σύμφωνα με το άρθρο 23 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού, τα ισχύοντα αντισταθμιστικά μέτρα στις εισαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος (δηλαδή ταινίες ΡΕΤ, καταγωγής Ινδίας) θα πρέπει να επεκταθούν στις εισαγωγές ταινιών ΡΕΤ που αποστέλλονται από τη Βραζιλία ή το Ισραήλ, είτε δηλώνονται ως καταγωγής Βραζιλίας ή Ισραήλ είτε όχι, με εξαίρεση τα προϊόντα που κατασκευάζουν οι εταιρείες Terphane και Jolybar.

(42)

Σύμφωνα με το άρθρο 24 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού, που προβλέπει ότι τα μέτρα εφαρμόζονται από την ημερομηνία καταγραφής για τις εισαγωγές που έχουν καταγραφεί, ο αντισταθμιστικός δασμός θα πρέπει να εισπραχθεί για τις εισαγωγές ταινιών ΡΕΤ που έχουν αποσταλεί από τη Βραζιλία και το Ισραήλ και που εισήλθαν στην Κοινότητα υπαγόμενες σε καταγραφή η οποία επιβλήθηκε με τον κανονισμό έναρξης, με εξαίρεση τις εισαγωγές των ταινιών ΡΕΤ που απεστάλησαν από την Βραζιλία και παρήχθησαν από την εταιρεία Terphane και των ταινιών που απεστάλησαν από το Ισραήλ και παρήχθησαν από την εταιρεία Jolybar.

(43)

Οι απαλλαγές από την επέκταση των μέτρων που χορηγήθηκαν στις ταινίες ΡΕΤ, οι οποίες παράγονται από τις εταιρείες Jolybar και Terphane, εξακολουθούν να ισχύουν, σύμφωνα με το άρθρο 23 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού, υπό την προϋπόθεση ότι δεν έχει καθορισθεί ότι η απαλλαγή έχει χορηγηθεί με βάση ψευδείς ή παραπλανητικές πληροφορίες που έχουν υποβάλει οι εν λόγω εταιρείες. Αν και με βάση τα εκ πρώτης όψεως αποδεικτικά στοιχεία υπάρχουν διαφορετικές ενδείξεις, η Επιτροπή μπορεί να κινήσει έρευνα για να καθορίσει αν δικαιολογείται η ανάκληση της απαλλαγής.

(44)

Η μη επέκταση των δασμών στις εισαγωγές ταινιών ΡΕΤ από τις εταιρείες Terphane και Jolybar καθορίσθηκε με βάση τις διαπιστώσεις της παρούσας έρευνας. Αυτή η μη επέκταση ισχύει, επομένως, αποκλειστικά για τις εισαγωγές ταινιών ΡΕΤ που αποστέλλονται από τη Βραζιλία ή το Ισραήλ, αντίστοιχα, και οι οποίες παράγονται από αυτές τις συγκεκριμένες νομικές οντότητες. Οι εισαχθείσες ταινίες ΡΕΤ που παρήχθησαν ή εστάλησαν από οποιαδήποτε άλλη εταιρεία που δεν αναφέρεται ρητά στο διατακτικό του παρόντος κανονισμού με την επωνυμία και τη διεύθυνσή της, συμπεριλαμβανομένων των νομικών προσώπων που συνδέονται με τις εταιρείες που αναφέρονται ρητά, δεν μπορούν να επωφεληθούν από την απαλλαγή και, επομένως, υπόκεινται στον ίδιο συντελεστή δασμού των υπόλοιπων εταιρειών που έχει επιβληθεί από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2597/1999.

Ε.   ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ

(45)

Τα ενδιαφερόμενα μέρη ενημερώθηκαν σχετικά με τα ουσιαστικά πραγματικά περιστατικά και τις παρατηρήσεις βάσει των οποίων το Συμβούλιο είχε την πρόθεση να επεκτείνει τον ισχύοντα οριστικό αντισταθμιστικό δασμό και τους δόθηκε η ευκαιρία να υποβάλλουν παρατηρήσεις και να γίνουν δεκτά σε ακρόαση. Οι αρχές του Ισραήλ επανέλαβαν τις ίδιες παρατηρήσεις που είχαν κάνει οι αρχές της Ινδίας και που αναφέρονται στην αιτιολογική σκέψη 10. Υπέβαλαν επίσης κατάλογο ισραηλινών μεταποιητών ταινιών ΡΕΤ που είχαν εξάγει στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα κατά το 2003 και 2004. Εντούτοις, επειδή αυτές οι εταιρείες δεν είχαν συνεργασθεί εμπροθέσμως, δεν ήταν δυνατό να καθορισθεί αν είχαν καταστρατηγήσει τα μέτρα. Επομένως, δεν μπορούσαν να απαλλαγούν από την επέκταση των μέτρων στο Ισραήλ,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

1.   Ο οριστικός αντισταθμιστικός δασμός 19,1 % που έχει επιβληθεί με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2597/1999 στις εισαγωγές ταινιών τερεφθαλικού πολυαιθυλενίου (PET), καταγωγής Ινδίας, που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ ex 3920 62 19 και ex 3920 62 90, επεκτείνεται στις εισαγωγές των ιδίων ταινιών τερεφθαλικού πολυαιθυλενίου (PET) που αποστέλλονται από τη Βραζιλία και αποστέλλονται από το Ισραήλ (είτε δηλώνονται ως καταγωγής Βραζιλίας ή Ισραήλ είτε όχι) (κωδικοί TARIC 3920621901, 3920621904, 3920621907, 3920621911, 3920621914, 3920621917, 3920621921, 3920621924, 3920621927, 3920621931, 3920621934, 3920621937, 3920621941, 3920621944, 3920621947, 3920621951, 3920621954, 3920621957, 3920621961, 3920621967, 3920621974, 3920621992, 3920629031, 3920629092), με εξαίρεση τις ταινίες που παράγονται από τις εταιρείες Terphane Ltda BR 101, km 101, Cabo de Santo Agostinho, Pernambuco, Βραζιλία (πρόσθετος κωδικός TARIC A569) και Jolybar Filmtechnic Converting Ltd (1987), Hacharutsim str. 7, Ind. Park Siim 2000, Natania South, 42504, POB 8380, Ισραήλ (πρόσθετος κωδικός TARIC A570).

2.   Ο δασμός που επεκτείνεται δυνάμει της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου εισπράττεται για τις εισαγωγές που καταγράφονται σύμφωνα με το άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 283/2004 και του άρθρου 23 παράγραφος 2 και του άρθρου 24 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2026/97, με εξαίρεση τις εισαγωγές ταινιών που παράγονται από τις εταιρείες Terphane Ltda BR 101, km 101, Cabo de Santo Agostinho, Pernambuco, Βραζιλία και Jolybar Filmtechnic Converting Ltd (1987), Hacharutsim str. 7, Ind. Park Siim 2000, Natania South, 42504, POB 8380, Ισραήλ.

3.   Εφαρμόζονται οι διατάξεις που ισχύουν για τους τελωνειακούς δασμούς.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 15 Νοεμβρίου 2004.

Για το Συμβούλιο

Η Πρόεδρος

M. VAN DER HOEVEN


(1)  ΕΕ L 288 της 21.10.1997, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 461/2004 (ΕΕ L 77 της 13.3.2004, σ. 12).

(2)  ΕΕ L 316 της 10.12.1999, σ. 1.

(3)  ΕΕ L 227 της 23.8.2001, σ. 1.

(4)  ΕΕ C 154 της 28.6.2002, σ. 2.

(5)  ΕΕ C 281 της 22.11.2003, σ. 4.

(6)  ΕΕ L 56 της 6.3.1996, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 461/2004.

(7)  ΕΕ C 43 της 19.2.2004, σ. 14.

(8)  ΕΕ L 49 της 19.2.2004, σ. 25.

(9)  ΕΕ L 49 της 19.2.2004, σ. 28· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1830/2004 (ΕΕ L 321 της 22.10.2004, σ. 26).

(10)  Βλέπε σελίδα 1 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας.

(11)  Απόφαση για την καταστολή των καταστρατηγήσεων που υιοθετήθηκε από την επιτροπή εμπορικών διαπραγματεύσεων, στις 15 Δεκεμβρίου 1993.

(12)  Η εν λόγω εταιρεία υπόκειται σε αντισταθμιστικό δασμό 7 %.

(13)  ΕΕ L 321 της 22.10.2004, σ. 26.


18.11.2004   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 342/15


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1977/2004 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 17ης Νοεμβρίου 2004

για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3223/94 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 1994, σχετικά με τις λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος κατά την εισαγωγή οπωροκηπευτικών (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3223/94, σε εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, προβλέπει τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημά του.

(2)

Σε εφαρμογή των προαναφερθέντων κριτηρίων, οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή πρέπει να καθοριστούν, όπως αναγράφονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3223/94 καθορίζονται όπως αναγράφονται στον πίνακα που εμφαίνεται στο παράρτημα.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 18 Νoεμβρίου 2004.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 17 Νοεμβρίου 2004.

Για την Επιτροπή

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας


(1)  ΕΕ L 337 της 24.12.1994, σ. 66· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1947/2002 (ΕΕ L 299 της 1.11.2002, σ. 17).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

του κανονισμού της Επιτροπής, της 17ης Νοεμβρίου 2004, για τον καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό τιμών εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

(EUR/100 kg)

Κωδικός ΣΟ

Κωδικός τρίτης χώρας (1)

Κατ' αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή

0702 00 00

052

127,5

070

56,3

204

57,5

999

80,4

0707 00 05

052

108,0

204

30,7

999

69,4

0709 90 70

052

85,8

204

98,1

999

92,0

0805 20 10

204

72,6

999

72,6

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

052

68,4

624

79,5

999

74,0

0805 50 10

052

57,2

388

31,5

524

65,8

528

21,0

999

43,9

0806 10 10

052

113,3

400

203,9

508

233,7

999

183,6

0808 10 20, 0808 10 50, 0808 10 90

388

139,8

400

97,2

404

79,3

512

104,2

720

40,7

800

195,0

804

106,7

999

109,0

0808 20 50

720

69,7

999

69,7


(1)  Ονοματολογία των χωρών που καθορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2081/2003 της Επιτροπής (ΕΕ L 313 της 28.11.2003, σ. 11). Ο κωδικός «999» αντιπροσωπεύει «άλλες καταγωγές».


18.11.2004   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 342/17


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1978/2004 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 16ης Νοεμβρίου 2004

περί θεσπίσεως των κατά μονάδα αξιών για τον καθορισμό της δασμολογητέας αξίας ορισμένων αναλωσίμων εμπορευμάτων

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 1992, με τον οποίο καθιερώνεται ο κοινοτικός τελωνειακός κώδικας (1),

τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 της Επιτροπής, της 2ας Ιουλίου 1993 (2) για τον καθορισμό ορισμένων διατάξεων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92, και ιδίως το άρθρο 173 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα εξής:

(1)

Οτί στα άρθρα 173 έως 177 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 προβλέπονται τα κριτήρια για τη θέσπιση, εκ μέρους της Επιτροπής, κατά μονάδα αξιών περιοδικής ισχύος για τα προϊόντα που καθορίζονται σύμφωνα με την κατάταξη που αναφέρεται στο παράρτημα 26 του εν λόγω κανονισμού.

(2)

Οτί η εφαρμογή των κανόνων και των κριτηρίων, που καθορίζονται στα ανωτέρω άρθρα επί των στοιχείων που ανακοινώθηκαν στην Επιτροπή, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 173 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93, οδηγεί, για τα σχετικά προϊόντα, στον καθορισμό των κατά μονάδα αξιών σύμφωνα με τον τρόπο που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι κατά μονάδα αξίες που αναφέρονται στο άρθρο 173 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 καθορίζονται σύμφωνα με τον πίνακα του παραρτήματος.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 19 Νοεμβρίου 2004.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 16 Νοεμβρίου 2004.

Για την Επιτροπή

Olli REHN

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 302 της 19.10.1992, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2700/2000 (ΕΕ L 311 της 12.12.2000, σ. 17).

(2)  ΕΕ L 253 της 11.10.1993, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2286/2003 της Επιτροπής (ΕΕ L 343 της 31.12.2003, σ. 1).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Κώδικας

Περιγραφή εμπορευμάτων

Ύψος των κατά μονάδα αξιών/100 kg καθαρού βάρους

Είδη, ποικιλίες, κωδικός ΣΟ

EUR

LTL

SEK

CYP

LVL

GBP

CZK

MTL

DKK

PLN

EEK

SIT

HUF

SKK

1.10

Πατάτες πρώιμες

0701 90 50

 

 

 

 

1.30

Κρεμμύδια άλλα και προς φύτευση

0703 10 19

38,49

22,23

1 212,82

286,04

602,24

9 408,88

132,90

26,14

16,63

165,06

9 229,13

1 524,59

345,11

26,97

 

 

 

 

1.40

Σκόρδα

0703 20 00

106,86

61,71

3 367,22

794,16

1 672,03

26 122,44

368,97

72,57

46,16

458,26

25 623,39

4 232,81

958,16

74,87

 

 

 

 

1.50

Πράσα

ex 0703 90 00

80,25

46,34

2 528,68

596,39

1 255,64

19 617,11

277,09

54,50

34,67

344,14

19 242,35

3 178,70

719,55

56,22

 

 

 

 

1.60

Κουνουπίδια και μπρόκολα

0704 10 00

1.80

Κράμβες λευκές και κράμβες ερυθρές

0704 90 10

16,57

9,57

522,12

123,14

259,26

4 050,54

57,21

11,25

7,16

71,06

3 973,15

656,34

148,57

11,61

 

 

 

 

1.90

Μπρόκολα [Brassica oleracea L. convar. botrytis (L.) Alef var. italica Plenck]

ex 0704 90 90

61,43

35,48

1 935,66

456,52

961,17

15 016,56

212,11

41,72

26,54

263,43

14 729,69

2 433,24

550,80

43,04

 

 

 

 

1.100

Λάχανο του είδους κήνος

ex 0704 90 90

75,36

43,52

2 374,59

560,05

1 179,13

18 421,75

260,20

51,18

32,56

323,17

18 069,82

2 985,01

657,70

52,80

 

 

 

 

1.110

Μαρούλια στρογγυλά

0705 11 00

1.130

Καρότα

ex 0706 10 00

26,74

15,44

842,58

198,72

418,39

6 536,59

92,33

18,16

11,55

114,67

6 411,72

1 059,17

239,76

18,73

 

 

 

 

1.140

Ραφανίδες

ex 0706 90 90

39,73

22,94

1 251,89

295,26

621,64

9 712,00

137,18

26,98

17,16

170,37

9 526,46

1 573,71

356,23

27,83

 

 

 

 

1.160

Μπιζέλια (Pisum sativum)

0708 10 00

401,77

232,02

12 659,73

2 985,78

6 286,31

98 212,33

1 387,23

272,84

173,56

1 722,90

96 336,07

15 914,05

3 602,38

281,48

 

 

 

 

1.170

Φασόλια:

 

 

 

 

 

 

1.170.1

Φασόλια (Vigna spp., Phaseolus spp.)

ex 0708 20 00

120,71

69,71

3 803,60

897,08

1 888,72

29 507,78

416,79

81,97

52,15

517,64

28 944,06

4 781,36

1 082,33

84,57

 

 

 

 

1.170.2

Φασόλια (Phaseolus ssp. vulgaris var. Compressus Savi)

ex 0708 20 00

194,17

112,13

6 118,30

1 442,99

3 038,10

47 464,86

670,43

131,86

83,88

832,66

46 558,08

7 691,07

1 740,99

136,04

 

 

 

 

1.180

Κύαμοι

ex 0708 90 00

1.190

Αγγινάρες

0709 10 00

1.200

Σπαράγγια:

 

 

 

 

 

 

1.200.1

Πράσινα

ex 0709 20 00

244,55

141,23

7 705,86

1 817,42

3 826,42

59 780,96

844,39

166,08

105,65

1 048,72

58 638,89

9 686,74

2 192,73

171,33

 

 

 

 

1.200.2

Έτερα

ex 0709 20 00

454,18

262,29

14 311,10

3 375,26

7 106,31

111 023,40

1 568,18

308,43

196,20

1 947,64

108 902,39

17 989,92

4 072,28

318,20

 

 

 

 

1.210

Μελιτζάνες

0709 30 00

95,69

55,26

3 015,27

711,15

1 497,26

23 392,01

330,41

64,98

41,34

410,36

22 945,12

3 790,38

858,01

67,04

 

 

 

 

1.220

Σέλινα με ραβδώσεις [Apium graveolens L., var. dulce (Mill.) Pers.]

ex 0709 40 00

83,53

48,24

2 632,03

620,76

1 306,96

20 418,91

288,41

56,73

36,08

358,20

20 028,82

3 308,62

748,96

58,52

 

 

 

 

1.230

Μανιτάρια του είδους Chanterelles

0709 59 10

553,21

319,48

17 431,65

4 111,24

8 655,86

135 232,18

1 910,12

375,68

238,99

2 372,33

132 648,69

21 912,65

4 960,25

387,58

 

 

 

 

1.240

Γλυκοπιπεριές

0709 60 10

107,89

62,30

3 399,52

801,77

1 688,07

26 373,00

372,51

73,27

46,61

462,65

25 869,17

4 273,41

967,35

75,59

 

 

 

 

1.250

Μάραoο

0709 90 50

1.270

Γλυκοπατάτες ολόκληρες, νωπές (που προορίζονται για την ανθρώπινη κατανάλωση)

0714 20 10

78,73

45,47

2 480,88

585,11

1 231,90

19 246,28

271,85

53,47

34,01

337,63

18 878,60

3 118,61

705,94

55,16

 

 

 

 

2.10

Κάστανα (Castanea spp.), νωπά

ex 0802 40 00

2.30

Ανανάδες νωποί

ex 0804 30 00

71,81

41,47

2 262,84

533,69

1 123,64

17 554,81

247,96

48,77

31,02

307,96

17 219,44

2 844,53

643,90

50,31

 

 

 

 

2.40

Αχλάδια της ποικιλίας Avocats, νωπά

ex 0804 40 00

160,63

92,76

5 061,47

1 193,74

2 513,32

39 266,17

554,63

109,08

69,39

688,83

38 516,03

6 362,58

1 440,26

112,54

 

 

 

 

2.50

Αχλάδια της ποικιλίας goyaves και μάγγες, νωπαί

ex 0804 50

2.60

Πορτοκάλια γλυκά, νωπά:

 

 

 

 

 

 

2.60.1

Αιματόσαρκα και ημιαιματόσαρκα

0805 10 10

52,21

30,15

1 645,14

388,00

816,91

12 762,73

180,27

35,46

22,55

223,89

12 518,91

2 068,04

468,13

36,58

 

 

 

 

2.60.2

Navels, Navelines, Navelates, Salustianas, Vernas, Valencia Lates, Maltaises, Shamoutis, Ovalis, Trovita, Hamlins

0805 10 30

50,65

29,25

1 595,88

376,39

792,45

12 380,63

174,87

34,39

21,88

217,19

12 144,11

2 006,12

454,12

35,48

 

 

 

 

2.60.3

Έτερα

0805 10 50

54,47

31,45

1 716,20

404,76

852,19

13 313,99

188,06

36,99

23,53

233,56

13 059,64

2 157,36

488,35

38,16

 

 

 

 

2.70

Μανταρίνια (στα οποία περιλαμβάνονται και τα Tangerines και τα Satsumas), νωπά. Κλημεντίνες (Clémentines), Wilkings και παρόμοια υβρίδια εσπεριδοειδών, νωπά:

 

 

 

 

 

 

2.70.1

Clémentines

ex 0805 20 10

 

 

 

 

2.70.2

Monréales et Satsumas

ex 0805 20 30

 

 

 

 

2.70.3

Μανταρίνια και εκείνα του είδους wilkings

ex 0805 20 50

 

 

 

 

2.70.4

Tangerines και έτερα

ex 0805 20 70

ex 0805 20 90

 

 

 

 

2.85

Γλυκολέμονα (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia), νωπά

0805 50 90

103,48

59,76

3 260,81

769,06

1 619,19

25 296,86

357,31

70,28

44,71

443,77

24 813,59

4 099,03

927,88

72,50

 

 

 

 

2.90

Φράπες και γκρέιπ-φρουτ, νωπά:

 

 

 

 

 

 

2.90.1

Λευκά

ex 0805 40 00

76,70

44,29

2 416,68

569,97

1 200,03

18 748,29

264,82

52,08

33,13

328,89

18 390,12

3 037,92

687,68

53,73

 

 

 

 

2.90.2

Ροζ

ex 0805 40 00

82,97

47,91

2 614,27

616,57

1 298,14

20 281,16

286,47

56,34

35,84

355,79

19 893,71

3 286,30

743,90

58,13

 

 

 

 

2.100

Σταφυλαί επιτραπέζιοι

0806 10 10

178,10

102,85

5 611,93

1 323,57

2 786,66

43 536,54

614,94

120,95

76,94

763,75

42 704,82

7 054,54

1 596,90

124,78

 

 

 

 

2.110

Καρπούζια

0807 11 00

57,43

33,17

1 809,62

426,80

898,58

14 038,76

198,29

39,00

24,81

246,28

13 770,57

2 274,80

514,93

40,24

 

 

 

 

2.120

Πέπονες (εκτός των υδροπεπόνων):

 

 

 

 

 

 

2.120.1

Amarillo, Cuper, Honey Dew (συμπεριλαμβάνεται Cantalene), Onteniente, Piel de Sapo (συμπεριλαμβάνεται Verde Liso), Rochet, Tendral, Futuro

ex 0807 19 00

44,25

25,55

1 394,30

328,85

692,36

10 816,81

152,79

30,05

19,12

189,76

10 610,17

1 752,73

396,76

31,00

 

 

 

 

2.120.2

Έτεροι

ex 0807 19 00

89,32

51,58

2 814,40

663,77

1 397,52

21 833,74

308,40

60,66

38,59

383,02

21 416,62

3 537,88

800,85

62,58

 

 

 

 

2.140

Αχλάδια:

 

 

 

 

 

 

2.140.1

Αχλάδια-Nashi (Pyrus pyrifolia),

Αχλάδια-Ya (Pyrus bretscheideri)

ex 0808 20 50

 

 

 

 

2.140.2

Έτεροι

ex 0808 20 50

 

 

 

 

2.150

Βερίκοκα

0809 10 00

214,58

123,92

6 761,42

1 594,67

3 357,45

52 454,08

740,90

145,72

92,70

920,18

51 451,99

8 499,51

1 923,99

150,33

 

 

 

 

2.160

Κεράσια

0809 20 95

0809 20 05

851,77

491,90

26 839,27

6 330,01

13 327,30

208 215,15

2 940,99

578,44

367,96

3 652,64

204 237,39

33 738,61

7 637,22

596,75

 

 

 

 

2.170

Ροδάκινα

0809 30 90

352,71

203,69

11 113,96

2 621,21

5 518,74

86 220,45

1 217,84

239,53

152,37

1 512,53

84 573,28

13 970,92

3 162,52

247,11

 

 

 

 

2.180

Ροδάκινα υπό την ονομασία Nectarines

ex 0809 30 10

272,32

157,27

8 580,92

2 023,80

4 260,94

66 569,53

940,28

184,94

117,64

1 167,81

65 297,78

10 786,74

2 441,74

190,79

 

 

 

 

2.190

Δαμάσκηνα

0809 40 05

117,37

67,78

3 698,35

872,25

1 836,45

28 691,29

405,26

79,71

50,70

503,32

28 143,17

4 649,06

1 052,38

82,23

 

 

 

 

2.200

Φράουλες

0810 10 00

330,34

190,77

10 409,01

2 454,95

5 168,70

80 751,61

1 140,60

224,33

142,71

1 416,60

79 208,93

13 084,77

2 961,93

231,44

 

 

 

 

2.205

Σμέουρα

0810 20 10

304,95

176,11

9 608,97

2 266,27

4 771,43

74 545,03

1 052,93

207,09

131,74

1 307,72

73 120,91

12 079,07

2 734,27

213,65

 

 

 

 

2.210

Καρποί των φυτών Myrtilles (καρποί του Vaccinium myrtillus)

0810 40 30

1 690,61

976,33

53 271,12

12 563,94

26 452,30

413 269,61

5 837,34

1 148,09

730,34

7 249,84

405 374,47

66 965,06

15 158,52

1 184,44

 

 

 

 

2.220

Ακτινίδια (Actinidia chinensis Planch.)

0810 50 00

152,33

87,97

4 799,84

1 132,04

2 383,41

37 236,48

525,96

103,45

65,81

653,23

36 525,11

6 033,70

1 365,81

106,72

 

 

 

 

2.230

Ρόδια

ex 0810 90 95

115,12

66,48

3 627,54

855,55

1 801,29

28 141,94

397,50

78,18

49,73

493,68

27 604,31

4 560,04

1 032,23

80,66

 

 

 

 

2.240

Διόσπυρος (συμπεριλαμβάνεται το Sharon)

ex 0810 90 95

112,29

64,85

3 538,13

834,46

1 756,89

27 448,26

387,70

76,25

48,51

481,52

26 923,89

4 447,64

1 006,79

78,67

 

 

 

 

2.250

Λίτσι

ex 0810 90


18.11.2004   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 342/23


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1979/2004 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 17ης Νοεμβρίου 2004

για προσαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 639/2003 για τον καθορισμό των λεπτομερειών εφαρμογής με βάση τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1254/1999 του Συμβουλίου, όσον αφορά τις απαιτήσεις για τη χορήγηση επιστροφών κατά την εξαγωγή σε σχέση με την καλή μεταχείριση των ζωντανών βοοειδών κατά τη μεταφορά λόγω της προσχώρησης της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Εσθονίας, της Κύπρου, της Λεττονίας, της Λιθουανίας, της Ουγγαρίας, της Μάλτας, της Πολωνίας, της Σλοβενίας και της Σλοβακίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

την πράξη προσχώρησης της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Εσθονίας, της Κύπρου, της Λεττονίας, της Λιθουανίας, της Ουγγαρίας, της Μάλτας, της Πολωνίας, της Σλοβενίας και της Σλοβακίας,

την πράξη προσχώρησης της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Εσθονίας, της Κύπρου, της Λεττονίας, της Λιθουανίας, της Ουγγαρίας, της Μάλτας, της Πολωνίας, της Σλοβενίας και της Σλοβακίας, και ιδίως το άρθρο 57 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Λόγω της προσχώρησης στην Κοινότητα, της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Εσθονίας, της Κύπρου, της Λεττονίας, της Λιθουανίας, της Ουγγαρίας, της Μάλτας, της Πολωνίας, της Σλοβενίας και της Σλοβακίας, (εφεξής «τα νέα κράτη μέλη»), πρέπει να προσαρμοστεί ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 639/2003 της Επιτροπής (1), και να προβλεφθούν ορισμένες ενδείξεις στις γλώσσες των νέων κρατών μελών.

(2)

Πρέπει συνεπώς να τροποποιηθεί ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 639/2003,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Στο άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 639/2003, η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«3.   Εφόσον ο επίσημος κτηνίατρος στο σημείο εξόδου θεωρεί ότι πληρούνται οι όροι που προβλέπονται στην παράγραφο 2, παρέχει πιστοποιητικό με την ένδειξη:

Resultados de los controles de conformidad con el artículo 2 del Reglamento (CE) no 639/2003 satisfactorios

Výsledky kontrol podle článku 2 nařízení (ES) č. 639/2003 jsou uspokojivé

Resultater af kontrollen efter artikel 2 i forordning (EF) nr. 639/2003 er tilfredsstillende

Ergebnisse der Kontrollen nach Artikel 2 der Verordnung (EG) Nr. 639/2003 zufriedenstellend

Määruse (EÜ) nr 639/2003 artiklis 2 osutatud kontrollide tulemused rahuldavad

Αποτελέσματα των ελέγχων βάσει του άρθρου 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 639/2003 ικανοποιητικά

Results of the checks pursuant to Article 2 of Regulation (EC) No 639/2003 satisfactory

Résultats des contrôles visés à l'article 2 du règlement (CE) no 639/2003 satisfaisants

Risultati dei controlli conformi alle disposizioni dell'articolo 2 del regolamento (CE) n. 639/2003

Regulas (ΕΚ) Nr. 639/2003 2. pantā minēto pārbaužu rezultāti ir apmierinoši

Reglamento (EB) Nr.639/2003 2 straipsnyje numatytų patikrinimų rezultatai yra patenkinami

A 639/2003/ΕΚ rendelet 2. cikkében előirányzott ellenőrzések eredményei kielégítők

Riżultati tal-kontrolli konformi ma’l-artikolu 2 tar-regolament (KE) nru 639/2003 sodisfaċenti

Bevindingen bij controle overeenkomstig artikel 2 van Verordening (EG) nr. 639/2003 bevredigend

Wyniki kontroli, o której mowa w art. 2 rozporządzenia (WE) nr 639/2003 zadowalające

Resultados dos controlos satisfatórios nos termos do artigo 2.o do Regulamento (CE) n.o 639/2003

Výsledky kontrol podľa článku 2 nariadenia (ES) č. 639/2003 uspokojivé

Rezultati kontrol, izhajajoči iz člena 2 Uredbe št. 639/2003 so zadovoljivi

Asetuksen (EY) N:o 639/2003 2 artiklan mukaisen tarkastuksen tulos tyydyttävä

Resultaten av kontrollen enligt artikel 2 i förordning (EG) nr 639/2003 är tillfredsställande,

και θέτει την σφραγίδα και την υπογραφή του στο έγγραφο το οποίο αποδεικνύει την έξοδο από το τελωνειακό έδαφος της Κοινότητας, είτε στο τμήμα J του αντιγράφου ελέγχου T5, είτε στην καταλληλότερη θέση του εθνικού εγγράφου.»

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Εφαρμόζεται από την 1η Μαΐου 2004. Εντούτοις, δεν επηρεάζει την ισχύ των πιστοποιήσεων που εκδόθηκαν με βάση το άρθρο 2 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 639/2003 μεταξύ της 1ης Μαΐου 2004 και της ημερομηνίας ενάρξεως ισχύος του παρόντος κανονισμού.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 17 Νοεμβρίου 2004.

Για την Επιτροπή

Franz FISCHLER

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 93 της 10.4.2003, σ. 10· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 687/2004 (ΕΕ L 106 της 15.4.2004, σ. 13).


18.11.2004   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 342/25


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1980/2004 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 17ης Νοεμβρίου 2004

για έκδοση πιστοποιητικών εισαγωγής για τα προϊόντα του τομέα του βοείου κρέατος καταγωγής Μποτσουάνας, Κένυας, Μαδαγασκάρης, Σουαζιλάνδης, Ζιμπάμπουε και Ναμίμπιας

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1254/1999 του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1999, περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα του βοείου κρέατος (1),

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2286/2002 του Συμβουλίου, της 10ης Δεκεμβρίου 2002, σχετικά με το καθεστώς που εφαρμόζεται στα γεωργικά προϊόντα και στα εμπορεύματα που προκύπτουν από τη μεταποίησή τους, καταγωγής των κρατών της Αφρικής, της Καραϊβικής και του Ειρηνικού (ΑΚΕ) και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1706/98 (2),

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2247/2003 της Επιτροπής, της 19ης Δεκεμβρίου 2003, για τον καθορισμό των λεπτομερειών εφαρμογής στον τομέα του βοείου κρέατος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2286/2002 του Συμβουλίου σχετικά με το καθεστώς που εφαρμόζεται στα γεωργικά προϊόντα και σε ορισμένα εμπορεύματα που προέρχονται από τη μεταποίηση γεωργικών προϊόντων προέλευσης κρατών Αφρικής, Καραϊβικής και Ειρηνικού (3), και ιδίως το άρθρο 5,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2247/2003 προβλέπει τη δυνατότητα εκδόσεως πιστοποιητικών εισαγωγής για προϊόντα του τομέα του βοείου κρέατος καταγωγής Μποτσουάνας, Κένυας, Μαδαγασκάρης, Σουαζιλάνδης, Ζιμπάμπουε και Ναμίμπιας. Εντούτοις, οι εισαγωγές πρέπει να πραγματοποιούνται εντός των ορίων των ποσοτήτων που προβλέπονται για καθεμιά από αυτές τις χώρες εξαγωγής.

(2)

Οι αιτήσεις των πιστοποιητικών που υποβλήβηκαν από την 1η έως τις 10 Νοεμβρίου 2004, εκφρασμένες σε κρέας χωρίς κόκαλα, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2247/2003, δεν υπερβαίνουν, για τα προϊόντα καταγωγής Μποτσουάνας, Κένυας, Μαδαγασκάρης, Σουαζιλάνδης, Ζιμπάμπουε και Ναμίμπιας, τις ποσότητες που διατίθενται για τις χώρες αυτές. Είναι εφεξής δυνατόν να εκδοθούν πιστοποιητικά εισαγωγής για τις ζητούμενες ποσότητες από τις χώρες αυτές.

(3)

Πρέπει να προβούμε στον καθορισμό των ποσοτήτων για τις οποίες μπορούν να εκδοθούν πιστοποιητικά από την 1η Δεκεμβρίου 2004, στο πλαίσιο της συνολικής ποσότητας 52 100 t.

(4)

Είναι χρήσιμο να υπενθυμιστεί ότι ο κανονισμός αυτός δεν θίγει την οδηγία 72/462/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 12ης Δεκεμβρίου 1972, περί των υγειονομικών προβλημάτων και των υγειονομικών μέτρων κατά τις εισαγωγές ζώων του βοείου, χοιρείου, προβείου και αιγείου είδους, νωπών κρεάτων ή προϊόντων με βάση το κρέας προέλευσης τρίτων χωρών (4),

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Τα ακόλουθα κράτη μέλη εκδίδουν, στις 21 Νοεμβρίου 2004, πιστοποιητικά εισαγωγής τα οποία αφορούν προϊόντα που υπάγονται στον τομέα του βοείου κρέατος εκφρασμένα σε κρέας χωρίς κόκαλα, καταγωγής ορισμένων κρατών της Αφρικής, της Καραϊβικής και του Ειρηνικού Ωκεανού, για τις ακόλουθες ποσότητες και χώρες καταγωγής:

 

Ηνωμένο Βασίλειο:

260 t καταγωγής Μποτσουάνας,

435 t καταγωγής Ναμίμπιας.

 

Γερμανία:

200 t καταγωγής Μποτσουάνας.

Άρθρο 2

Οι αιτήσεις πιστοποιητικών μπορούν να υποβάλλονται σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2247/2003, κατά τη διάρκεια των δέκα πρώτων ημερών του Δεκεμβρίου 2004, για τις ακόλουθες ποσότητες βοείου κρέατος χωρίς κόκκαλα:

Μποτσουάνα:

10 356 t,

Κένυα:

142 t,

Μαδαγασκάρη:

7 579 t,

Σουαζιλάνδη:

3 180 t,

Ζιμπάμπουε:

9 100 t,

Ναμίμπια:

4 450 t.

Άρθρο 3

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 21 Νοεμβρίου 2004.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 17 Νοεμβρίου 2004.

Για την Επιτροπή

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας


(1)  ΕΕ L 160 της 26.6.1999, σ. 21· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 (ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 1).

(2)  ΕΕ L 348 της 21.12.2002, σ. 5.

(3)  ΕΕ L 333 της 20.12.2003, σ. 37· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1118/2004 (ΕΕ L 217 της 17.6.2004, σ. 10).

(4)  ΕΕ L 302 της 31.12.1972, σ. 28· οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 807/2003 (ΕΕ L 122 της 16.5.2003, σ. 36).


II Πράξεις για την ισχύ των οποίων δεν απαιτείται δημοσίευση

Συμβούλιο

18.11.2004   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 342/27


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 25ης Οκτωβρίου 2004

για την τροποποίηση της απόφασης για την εξουσιοδότηση του διευθυντή της Ευρωπόλ προς έναρξη διαπραγματεύσεων για συμφωνίες με τρίτα κράτη και οργανισμούς που δεν συνδέονται με την Ευρωπαϊκή Ένωση

(2004/773/ΕΚ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη σύμβαση για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Αστυνομικής Υπηρεσίας (σύμβαση Ευρωπόλ) (1), και ιδίως το άρθρο 42 παράγραφος 2, το άρθρο 10 παράγραφος 4 και το άρθρο 18,

την πράξη του Συμβουλίου, της 3ης Νοεμβρίου 1998, για την έγκριση των κανόνων που αφορούν τις εξωτερικές σχέσεις της Ευρωπόλ με τρίτα κράτη και οργανισμούς που δεν συνδέονται με την Ευρωπαϊκής Ένωση (2), και ιδίως το άρθρο 2,

την πράξη του Συμβουλίου, της 3ης Νοεμβρίου 1998, για την έγκριση κανόνων που διέπουν την εκ μέρους της Ευρωπόλ λήψη πληροφοριών που προέρχονται από τρίτους (3), και ιδίως το άρθρο 2,

την πράξη του Συμβουλίου, της 12ης Μαρτίου 1999, για την έγκριση κανόνων που αφορούν τη διαβίβαση δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από την Ευρωπόλ σε τρίτα κράτη και οργανισμούς (4), και ιδίως τα άρθρα 2 και 3,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Απαιτήσεις επιχειρησιακού χαρακτήρα καθώς και η ανάγκη για αποτελεσματική καταπολέμηση, μέσω της Ευρωπόλ, των οργανωμένων μορφών εγκληματικότητας επιβάλλουν την προσθήκη της Μολδαβίας και της Ουκρανίας στον κατάλογο των τρίτων κρατών με τα οποία ο διευθυντής της Ευρωπόλ εξουσιοδοτείται να αρχίσει διαπραγματεύσεις.

(2)

Η απόφαση του Συμβουλίου της 27ης Μαρτίου 2000 (5) θα πρέπει, επομένως, να τροποποιηθεί,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Η απόφαση του Συμβουλίου της 27ης Μαρτίου 2000 τροποποιείται ως εξής:

 

Στο άρθρο 2 παράγραφος 1, στην επικεφαλίδα «Τρίτα κράτη», παρεμβάλλονται στον αλφαβητικό κατάλογο τα ακόλουθα κράτη:

«Μολδαβία»

«Ουκρανία».

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα της εκδόσεώς της.

Λουξεμβούργο, 25 Οκτωβρίου 2004.

Για το Συμβούλιο

Η Πρόεδρος

R. VERDONK


(1)  ΕΕ C 316 της 27.11.1995, σ. 2.

(2)  ΕΕ C 26 της 30.1.1999, σ. 19.

(3)  ΕΕ C 26 της 30.1.1999, σ. 17.

(4)  ΕΕ C 88 της 30.3.1999, σ. 1.

(5)  ΕΕ C 106 της 13.4.2000, σ. 1.


Επιτροπή

18.11.2004   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 342/28


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 9ης Νοεμβρίου 2004

με την οποία κηρύσσεται η έναρξη λειτουργίας του γνωμοδοτικού περιφερειακού συμβουλίου Βορείου Θαλάσσης στο πλαίσιο της κοινής αλιευτικής πολιτικής

(2004/774/ΕΚ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

την απόφαση 2004/585/ΕΚ του Συμβουλίου, της 19ης Ιουλίου 2004, για την ίδρυση περιφερειακών γνωμοδοτικών συμβουλίων δυνάμει της κοινής αλιευτικής πολιτικής (1), και ιδίως το άρθρο 3 παράγραφος 3,

τη σύσταση που διαβιβάστηκε από το Ηνωμένο Βασίλειο, στις 10 Σεπτεμβρίου 2004, για λογαριασμό του Βελγίου, της Δανίας, της Γερμανίας, της Ισπανίας, της Γαλλίας, των Κάτω Χωρών, της Σουηδίας και του Ηνωμένου Βασιλείου,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2002, για τη διατήρηση και βιώσιμη εκμετάλλευση των αλιευτικών πόρων στο πλαίσιο της κοινής αλιευτικής πολιτικής (2), και η απόφαση 2004/585/ΕΚ προβλέπουν το πλαίσιο για την ίδρυση και λειτουργία περιφερειακών γνωμοδοτικών συμβουλίων.

(2)

Το άρθρο 2 της απόφασης 2004/585/ΕΚ προβλέπει την ίδρυση περιφερειακού γνωμοδοτικού συμβουλίου το οποίο θα καλύπτει τη Βόρειο Θάλασσα (περιοχές ICES IV και ΙΙΙa).

(3)

Σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 1 της απόφασης 2004/585/ΕΚ, εκπρόσωποι του κλάδου της αλιείας και άλλες ομάδες συμφερόντων υπέβαλαν αίτηση σχετικά με τη λειτουργία του εν λόγω περιφερειακού γνωμοδοτικού συμβουλίου στο Βέλγιο, στη Δανία, στη Γερμανία, στην Ισπανία, στη Γαλλία, στις Κάτω Χώρες, στη Σουηδία και στο Ηνωμένο Βασίλειο.

(4)

Όπως απαιτείται από το άρθρο 3 παράγραφος 2 της απόφασης 2004/585/ΕΚ, τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη καθόρισαν εάν η αίτηση σχετικά με το περιφερειακό γνωμοδοτικό συμβούλιο Βορείου Θαλάσσης πληρούσε τις διατάξεις της εν λόγω απόφασης. Στις 10 Σεπτεμβρίου 2004 τα κράτη μέλη διαβίβασαν σύσταση σχετικά με το εν λόγω περιφερειακό γνωμοδοτικό συμβούλιο στην Επιτροπή.

(5)

Η Επιτροπή αξιολόγησε την αίτηση των ενδιαφερομένων μερών και τη σύσταση υπό το φως της απόφασης 2004/585/ΕΚ, καθώς και υπό το φως των στόχων και αρχών της κοινής αλιευτικής πολιτικής, και θεωρεί ότι, στη βάση αυτή, το εν λόγω περιφερειακό γνωμοδοτικό συμβούλιο Βορείου Θαλάσσης μπορεί να αρχίσει τις δραστηριότητές του,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο μόνο

Το περιφερειακό γνωμοδοτικό συμβούλιο Βορείου Θαλάσσης, που ιδρύθηκε με την απόφαση 2004/585/ΕΚ, θα τεθεί σε λειτουργία από την 1η Νοεμβρίου 2004.

Βρυξέλλες, 9 Νοεμβρίου 2004.

Για την Επιτροπή

António VITORINO

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 256 της 3.8.2004, σ. 17.

(2)  ΕΕ L 358 της 31.12.2002, σ. 59.


18.11.2004   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 342/29


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 18ης Νοεμβρίου 2004

για να επιτραπεί στη Σλοβακία η παρέκκλιση που προβλέπεται στο άρθρο 3 παράγραφος 2 της οδηγίας 92/102/ΕΟΚ του Συμβουλίου για την αναγνώριση και την καταγραφή των ζώων

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2004) 4382]

(Το κείμενο στη σλοβακική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2004/775/ΕΚ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

την οδηγία 92/102/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 27ης Νοεμβρίου 1992, για την αναγνώριση και την καταγραφή των ζώων (1), και ιδίως το άρθρο 3 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το άρθρο 3 παράγραφος 2 της οδηγίας 92/102/ΕΟΚ προβλέπει τη δυνατότητα να επιτρέπεται στα κράτη μέλη να μην περιλαμβάνουν στον κατάλογο εκμεταλλεύσεων που προβλέπεται από το άρθρο 3 παράγραφος 1 τις εκμεταλλεύσεις με τρία, το πολύ, αιγοπρόβατα ή έναν χοίρο, για τα οποία δεν ζητείται καμία επιδότηση και τα οποία προορίζονται για ίδια χρήση ή κατανάλωση, εφόσον καθένα από αυτά τα ζώα υποβάλλεται, πριν από οιαδήποτε μετακίνηση, στους ελέγχους που προβλέπονται από αυτή την οδηγία.

(2)

Οι σλοβακικές αρχές ζήτησαν την εν λόγω έγκριση με ισχύ έως το τέλος του Ιουνίου 2005 και προέβησαν στις κατάλληλες διαβεβαιώσεις όσον αφορά τους κτηνιατρικούς ελέγχους.

(3)

Επομένως, πρέπει να επιτραπεί στη Σλοβακία να εφαρμόζει την παρέκκλιση αυτή έως τις 30 Ιουνίου 2005.

(4)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Επιτρέπεται στη Σλοβακία να εφαρμόζει την παρέκκλιση που προβλέπεται στο άρθρο 3 παράγραφος 2 της οδηγίας 92/102/ΕΟΚ.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση ισχύει έως τις 30 Ιουνίου 2005 και απευθύνεται στη Σλοβακική Δημοκρατία.

Βρυξέλλες, 18 Νοεμβρίου 2004.

Για την Επιτροπή

David BYRNE

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 355 της 5.12.1992, σ. 32· οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 21/2004 (ΕΕ L 5 της 9.1.2004, σ. 8).


ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟΣ ΧΩΡΟΣ

Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

18.11.2004   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 342/30


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΤΟΥ ΕΟΧ

αριθ. 138/2004

της 29ης Οκτωβρίου 2004

για την τροποποίηση του πρωτοκόλλου 3 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, σχετικά με προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 8 παράγραφος 3 στοιχείο β) της συμφωνίας

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, όπως τροποποιήθηκε από το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, καλούμενη στο εξής «η συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το πρωτόκολλο 3 της συμφωνίας, όπως τροποποιήθηκε από την απόφαση αριθ. 140/2001 της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ (1), καθορίζει τους εμπορικούς διακανονισμούς για ορισμένα γεωργικά και μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα μεταξύ τωv συμβαλλόμεvωv μερών.

(2)

Κατά την έκδοση της απόφασης αριθ. 140/2001, η ΕΚ και η Νορβηγία ανέφεραν σε κοινή δήλωση ότι πρέπει να εξαλειφθεί το μη γεωργικό στοιχείο των τελωνειακών δασμών για τα προϊόντα που περιλαμβάνονται στον πίνακα 1 του πρωτοκόλλου 3. Στη βάση αυτή, οι συζητήσεις μεταξύ υπαλλήλων της Επιτροπής και της Νορβηγίας ολοκληρώθηκαν στις 11 Μαρτίου 2004.

(3)

Μετά την έκδοση της απόφασης αριθ. 140/2001 έγιναν τεχνικές τροποποιήσεις στις ονοματολογίες του δασμολογίου.

(4)

Το άρθρο 2 παράγραφος 2 του πρωτοκόλλου 3 της συμφωνίας ορίζει ότι οι δασμοί που προβλέπονται στα παραρτήματα του πίνακα Ι του πρωτοκόλλου 3 της συμφωνίας δύνανται να προσαρμοστούν από τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ, λαμβανομένων υπόψη των αμοιβαίων παραχωρήσεων.

(5)

Μετά την ολοκλήρωση των διαβουλεύσεων στις 11 Μαρτίου 2004 και τις τεχνικές τροποποιήσεις που έγιναν στις ονοματολογίες του δασμολογίου, πρέπει να τροποποιηθούν τα παραρτήματα I και III του πίνακα I του πρωτοκόλλου 3 της συμφωνίας,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Το πρωτόκολλο 3 της συμφωνίας τροποποιείται ως εξής:

1)

Στο παράρτημα I του πίνακα I, οι παράγραφοι 4 έως 6 και 8 αντικαθίστανται από τις παραγράφους 4 έως 6 και 8 του παραρτήματος I της παρούσας απόφασης.

2)

Στο προσάρτημα του παραρτήματος I του πίνακα I, η καταχώριση «1904 90 90» αντικαθίσταται από την καταχώριση «1904 90 80».

3)

Στο παράρτημα III του πίνακα I, οι παράγραφοι 2, 7 και 9 έως 19 αντικαθίστανται από τις παραγράφους 2, 7 και 9 έως 11 του παραρτήματος II της παρούσας απόφασης.

4)

Στην παράγραφο 6 του παραρτήματος III του πίνακα I, η καταχώριση «σιτηρά (πλην αραβοσίτου) σε κόκκους ή υπό μορφή νιφάδων ή άλλων κόκκων επεξεργασμένων (εξαιρούνται άλευρα και σιμιγδάλια), προψημένα ή άλλως παρασκευασμένα, που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού» αντικαθίσταται από την καταχώριση «δημητριακά (εκτός από το καλαμπόκι) σε μορφή κόκκων, νιφάδων ή άλλων επεξεργασμένων κόκκων (εκτός από αλεύρι, πλιγούρια ή σιμιγδάλι), προψημένα ή αλλιώς παρασκευασμένα, που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού».

5)

Στο προσάρτημα του παραρτήματος III του πίνακα I, η καταχώριση «1905.3002» αντικαθίσταται από την καταχώριση «1905.3200».

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση τίθεται σε ισχύ στις 30 Οκτωβρίου 2004, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν διαβιβαστεί στη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (2).

Εφαρμόζεται από την 1η Νοεμβρίου 2004.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα για τον ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 29 Οκτωβρίου 2004.

Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

Kjartan JÓHANNSSON


(1)  ΕΕ L 22 της 24.1.2002, σ. 34.

(2)  Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

της απόφασης αριθ. 138/2004 της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ

Οι ακόλουθες παράγραφοι αντικαθιστούν τις παραγράφους 4 έως 6 και 8 του παραρτήματος I του πίνακα I του πρωτοκόλλου 3:

«4)

Οι δασμοί για τα προϊόντα που απαριθμούνται στον ακόλουθο πίνακα έχουν ως εξής:

Κωδικός ΣΟ

Επιβαλλόμενος δασμός

Παρατηρήσεις

0501 00 00

Μηδέν

 

0502 10 00

Μηδέν

 

0502 90 00

Μηδέν

 

0503 00 00

Μηδέν

 

0505 10 10

Μηδέν

 

0505 10 90

Μηδέν

 

0505 90 00

Μηδέν

 

0507 10 00

Μηδέν

 

0507 90 00

Μηδέν

 

0508 00 00

Μηδέν

 

0509 00 10

Μηδέν

 

0509 00 90

Μηδέν

 

0510 00 00

Μηδέν

 

1302 14 00

Μηδέν

 

1302 19 30

Μηδέν

 

1302 19 91

Μηδέν

 

ex 1302 20 10

18,6 %

Με προσθήκη ζάχαρης σε ποσοστό κατά βάρος 5 % ή περισσότερο

ex 1302 20 90

10,9 %

Με προσθήκη ζάχαρης σε ποσοστό κατά βάρος 5 % ή περισσότερο

1401 10 00

Μηδέν

 

1401 20 00

Μηδέν

 

1401 90 00

Μηδέν

 

1402 00 00

Μηδέν

 

1403 00 00

Μηδέν

 

1404 10 00

Μηδέν

 

1404 90 00

Μηδέν

 

1517 10 10

0 % + 26,1 EUR/100 kg

 

1517 90 10

0 % + 26,1 EUR/100 kg

 

1517 90 93

Μηδέν

 

1702 50 00

Μηδέν

 

1702 90 10

Μηδέν

 

1704 90 10

Μηδέν

 

1806 10 15

Μηδέν

 

1901 90 91

Μηδέν

 

1902 20 10

8,2 %

 

2001 90 60

Μηδέν

 

ex 2006 00 38

9,12 EUR/100 kg

Γλυκό καλαμπόκι (Zea mays var. saccharata)

ex 2006 00 99

9,12 EUR/100 kg

Γλυκό καλαμπόκι (Zea mays var saccharata)

2007 10 10

13,98 % + 4,07 EUR/100 kg

 

2007 10 91

13,14 %

 

2007 10 99

15,15 %

 

2007 91 10

11,64 % + 22,31 EUR/100 kg

 

2007 91 30

11,64 % + 4,07 EUR/100 kg

 

2007 91 90

18,90 %

 

2007 99 10

19,53 %

 

2007 99 20

13,98 % + 19,11 EUR/100 kg

 

2007 99 31

13,98 % + 22,31 EUR/100 kg

 

2007 99 33

13,98 % + 22,31 EUR/100 kg

 

2007 99 35

13,98 % + 22,31 EUR/100 kg

 

2007 99 39

7 % + 22,31 EUR/100 kg

 

2007 99 55

13,98 % + 4,07 EUR/100 kg

 

ex 2007 99 57

13,98 % + 4,07 EUR/100 kg

Πολτοί και πάστες κάστανων

ex 2007 99 57

7 % + 4,07 EUR/100 kg

Άλλα εκτός από πολτούς και πάστες κάστανων

2007 99 91

20,97 %

 

2007 99 93

13,14 %

 

2007 99 98

16,31 %

 

2008 11 10

Μηδέν

 

2008 11 92

Μηδέν

 

2008 11 96

Μηδέν

 

2102 10 10

Μηδέν

 

2102 10 90

Μηδέν

 

2102 20 11

Μηδέν

 

2102 20 19

Μηδέν

 

2102 20 90

Μηδέν

 

2102 30 00

Μηδέν

 

2103 20 00

Μηδέν

 

ex 2103 30 90

Μηδέν

Με προσθήκη ζάχαρης σε ποσοστό κατά βάρος 5 % ή περισσότερο

2103 90 30

Μηδέν

 

2103 90 90

Μηδέν

 

2104 10 10

Μηδέν

 

2104 10 90

Μηδέν

 

2104 20 00

Μηδέν

 

2106 10 20

12,4 %

 

2106 90 10

24,25 EUR/100 kg

 

2106 90 20

16,8 % min 0,97 EUR/% vol/hl

 

2106 90 92

Μηδέν

 

2202 10 00

Μηδέν (1)

 

2202 90 10

Μηδέν (1)

 

2203 00 01

Μηδέν

 

2203 00 09

Μηδέν

 

2203 00 10

Μηδέν

 

2205 10 10

Μηδέν

 

2205 10 90

Μηδέν

 

2205 90 10

Μηδέν

 

2205 90 90

Μηδέν

 

2207 20 00

9,9 EUR/hl

 

2208 40 11

Μηδέν

 

2208 40 31

Μηδέν

 

2208 40 39

Μηδέν

 

2208 40 51

Μηδέν

 

2208 40 91

Μηδέν

 

2208 40 99

Μηδέν

 

2208 50 11

Μηδέν

 

2208 50 19

Μηδέν

 

2208 50 91

Μηδέν

 

2208 50 99

Μηδέν

 

2208 60 11

Μηδέν

 

2208 60 19

Μηδέν

 

2208 60 91

Μηδέν

 

2208 60 99

Μηδέν

 

2208701011

Μηδέν

Με προσθήκη ζάχαρης σε ποσοστό κατά βάρος περισσότερο από 5 %

2208709011

Μηδέν

Με προσθήκη ζάχαρης σε ποσοστό κατά βάρος περισσότερο από 5 %

2208905610

Μηδέν

Aquavit

2208907710

Μηδέν

Aquavit

2209 00 11

3,10 EUR/hl

 

2209 00 19

2,33 EUR/hl

 

2209 00 91

2,49 EUR/hl

 

2209 00 99

1,50 EUR/hl

 

2402 10 00

12,60 %

 

2402 20 10

Μηδέν

 

2402 20 90

27,95 %

 

2402 90 00

27,95 %

 

2403 10 10

36,35 %

 

2403 10 90

36,35 %

 

2403 91 00

8,05 %

 

2403 99 10

20,2 %

 

2403 99 90

Μηδέν

 

3302 10 21

5,8 %

 

3501 10 10

Μηδέν

 

3501105010

Μηδέν

Περιεκτικότητας κατά βάρος σε νερό που υπερβαίνει το 50 %

3501105090

2,9 %

Περιεκτικότητας κατά βάρος σε νερό που δεν υπερβαίνει το 50 %

3501 10 90

8,7 %

 

3501 90 10

8,1 %

 

3501 90 90

6,2 %

 

3505 10 50

7,5 %

 

5)

Το κατ’ αξίαν μέρος του δασμού για τα ακόλουθα προϊόντα είναι 0 %:

 

0403 10 51 έως 0403 10 59

 

0403 10 91 έως 0403 10 99

 

0403 90 71 έως 0403 90 79

 

0403 90 91 έως 0403 90 99

 

0710 40 00

 

0711 90 30

 

1704 10

 

1704 90 30 έως 1704 90 99

 

1806 10 20 έως 1806 10 90

 

1806 20 10 έως 1806 20 50

 

1806 20 70

 

1806 20 80

 

1806 20 95

 

1806 31 00

 

1806 32

 

1806 90 11 έως 1806 90 50

 

1806 90 60 10

 

1806 90 60 90

 

1806 90 70 10

 

1806 90 70 90

 

1806 90 90 11

 

1806 90 90 19

 

1806 90 90 91

 

1806 90 90 99

 

1901 10 00

 

1901 20 00

 

1901 90 11

 

1901 90 19

 

1901 90 99

 

1902 11 00

 

1902 19

 

1902 20 91

 

1902 20 99

 

1902 30

 

1902 40

 

1903 00 00

 

1904

 

1905

 

2001 90 30

 

2001 90 40

 

2004 10 91

 

2004 90 10

 

2005 20 10

 

2005 80 00

 

2008 99 85

 

2008 99 91

 

2101 12 98 91

 

2101 20 98 90

 

2101 30 19

 

2101 30 99

 

2105 00

 

2106 10 80

 

2106 90 98

 

2202 90 91 έως 2202 90 99

 

3302 10 29

 

3505 10 10

 

3505 10 90

 

3505 20

 

3809 10.

6)

Το κατ’ αξίαν μέρος του δασμού για τα ακόλουθα προϊόντα είναι 5,8 %

 

2905 44

 

3824 60

8)

Οι δασμολογικοί κωδικοί που παρουσιάζονται στο παρόν παράρτημα αντιστοιχούν σε αυτούς που εφαρμόζονται στην Κοινότητα από την 1η Ιανουαρίου 2004. Οι όροι του παρόντος παραρτήματος δεν επηρεάζονται από οιεσδήποτε αλλαγές που ενδέχεται να γίνουν στην ονοματολογία του δασμολογίου.»


(1)  Ο μηδενικός συντελεστής αναστέλλεται προσωρινά. Για την Ισλανδία ισχύει η προνομιακή ρύθμιση (μηδενικός δασμός) που προβλέπεται στο πρωτόκολλο αριθ. 2 της διμερούς συμφωνίας ελεύθερων συναλλαγών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Ισλανδίας. Όσον αφορά τη Νορβηγία, το πρωτόκολλο 2 της διμερούς συμφωνίας ελεύθερων συναλλαγών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου της Νορβηγίας θα προσαρμοσθεί με στόχο τη συμπερίληψη ποσόστωσης με απαλλαγή από δασμούς για τις εισαγωγές στην Κοινότητα των εν λόγω προϊόντων καταγωγής Νορβηγίας.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

της απόφασης αριθ. 138/2004 της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ

Οι ακόλουθες παράγραφοι αντικαθιστούν τις παραγράφους 2, 7 και 9 έως 19 του παραρτήματος III του πίνακα I του πρωτοκόλλου 3:

«2)

Οι δασμολογικοί κωδικοί που παρουσιάζονται στο παρόν παράρτημα αντιστοιχούν σε αυτούς που εφαρμόζονται στη Νορβηγία από την 1η Ιανουαρίου 2004. Οι όροι του παρόντος παραρτήματος δεν επηρεάζονται από οιεσδήποτε αλλαγές που ενδέχεται να γίνουν στην ονοματολογία του δασμολογίου.

7)

Οι δασμοί για τα προϊόντα που απαριθμούνται στον ακόλουθο πίνακα έχουν ως εξής:

Νορβηγικός δασμολογικός κωδικός

Περιγραφή προϊόντων

Επιβαλλόμενος δασμός (NOK/kg)

05.01

Τρίχες κεφαλής ανθρώπου, ακατέργαστες, έστω και πλυμένες ή καθαρισμένες σε βάθος· απορρίμματα τριχών κεφαλής ανθρώπου

Μηδέν

05.02

Τρίχες γουρουνιού ή αγριογούρουνου· τρίχες ασβού και άλλες τρίχες ψηκτροποιίας· απορρίμματα από αυτές τις τρίχες

Μηδέν

05.03

Χονδρότριχες αλόγου και απορρίμματα χονδρότριχας αλόγου, έστω και σε επίπεδες επιφάνειες με ή χωρίς υπόθεμα από άλλες ύλες

Μηδέν

05.05

Δέρματα και άλλα μέρη πτηνών, με τα φτερά ή τα πούπουλά τους, φτερά και μέρη φτερών (έστω και κομμένα στα άκρα) και πούπουλα, ακατέργαστα ή απλά καθαρισμένα, απολυμασμένα ή που έχουν υποστεί κατεργασία με σκοπό τη διατήρησή τους· σκόνες και απορρίμματα φτερών ή μερών φτερών

Μηδέν

05.07

Ελεφαντόδοντο, χελωνόστρακο, κεράτινα ελάσματα (στα οποία περιλαμβάνονται και τα γένια) φάλαινας ή άλλων θαλάσσιων θηλαστικών, κέρατα κάθε είδους, οπλές, νύχια κάθε είδους και ράμφη, ακατέργαστα ή απλά επεξεργασμένα, αλλά όχι κομμένα σε σχήματα· σκόνες και απορρίμματα από αυτές τις ύλες

Μηδέν

05.08

Κοράλλι και παρόμοιες ύλες, ακατέργαστα ή απλά επεξεργασμένα, αλλά όχι αλλιώς κατεργασμένα· κοχύλια και όστρακα μαλακίων, μαλακόστρακων ή εχινόδερμων και κόκκαλα σουπιών, ακατέργαστα ή απλά επεξεργασμένα, αλλά όχι κομμένα σε σχήματα, οι σκόνες και τα απορρίμματά τους

Μηδέν

05.09

Σπόγγοι φυσικοί ζωικής προέλευσης

Μηδέν

05.10

Άμβροι (ζωικό ήλεκτρο), καστόριο, ζήβεθο και μόσχος· κανθαρίδες· χολή, έστω και αποξεραμένη· αδένες και άλλες ουσίες ζωικής προέλευσης που χρησιμοποιούνται για την παρασκευή φαρμακευτικών προϊόντων, νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη, κατεψυγμένα ή αλλιώς διατηρημένα κατά τρόπο προσωρινό

Μηδέν

07.10

Λαχανικά (άβραστα ή βρασμένα στο νερό ή στον ατμό), κατεψυγμένα:

– Γλυκό καλαμπόκι:

 

.4010

– – Για διατροφικούς σκοπούς

1,73

.4090

– – Άλλα

Μηδέν

07.11

Λαχανικά διατηρημένα προσωρινά (π.χ. με διοξείδιο του θείου ή σε άρμη, θειωμένο νερό ή σε νερό στο οποίο έχουν προστεθεί άλλες ουσίες που χρησιμεύουν για να εξασφαλισθεί προσωρινά η διατήρησή τους), αλλά ακατάλληλα για διατροφή στην κατάσταση που βρίσκονται:

– Άλλα λαχανικά· μείγματα λαχανικών:

– – Γλυκό καλαμπόκι:

 

.9011

– – – Για διατροφικούς σκοπούς

1,73

.9020

– – – Άλλα

Μηδέν

13.02

Χυμοί και εκχυλίσματα φυτικά· πηκτικές ύλες, πηκτινικές και πηκτικές ενώσεις· αγάρ-αγάρ και άλλα βλεννώδη και πηκτικά φυτικά παράγωγα, έστω και τροποποιημένα:

– Χυμοί και εκχυλίσματα φυτικά:

 

.1400

– – Πύρεθρου ή ριζών φυτών που περιέχουν ροτενόνη

– – Άλλα:

Μηδέν

.1903

– – – Μείγματα φυτικών εκχυλισμάτων, για την παρασκευή ποτών ή για παρασκευάσματα διατροφής

Μηδέν

.1904

– – – Για θεραπευτικές ή προφυλακτικές χρήσεις (θεραπευτικά)

– Πηκτικές ύλες, πηκτινικές και πηκτικές ενώσεις

Μηδέν

ex ex .2000

– – Με προσθήκη ζάχαρης σε ποσοστό κατά βάρος 5 % ή περισσότερο

Μηδέν

14.01

Φυτικές ύλες των ειδών που χρησιμοποιούνται κυρίως στην καλαθοποιία ή στη σπαρτοπλεκτική (π.χ. μπαμπού, καλάμια του είδους rotin, κοινά καλάμια, βούρλα, λυγαριές, ράφια, στελέχη δημητριακών καθαρισμένα, λευκασμένα ή βαμμένα, φλούδες φιλύρας)

Μηδέν

14.02

Φυτικές ίνες των ειδών που χρησιμοποιούνται κυρίως για το παραγέμισμα (π.χ. καπόκ, τζίβα φυτική, τζίβα θαλάσσια), έστω και σε επίπεδες επιφάνειες με ή χωρίς υπόθεμα από άλλες ύλες

Μηδέν

14.03

Φυτικές ύλες των ειδών που χρησιμοποιούνται κυρίως για την κατασκευή σκουπών ή ψηκτρών (π.χ. σόργο, πιάσσαβα, αγριάδα, ιστλ) έστω και σε δέσμη στριμμένες και παραλληλισμένες

Μηδέν

14.04

Φυτικά προϊόντα που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού:

 

.1000

– Φυτικές πρώτες ύλες των ειδών που χρησιμοποιούνται κυρίως για τη βαφή και τη δέψη

Μηδέν

.9000

– Άλλα

Μηδέν

15.17

Μαργαρίνη· μείγματα ή παρασκευάσματα βρώσιμα από λίπη ή λάδια ζωικά ή φυτικά ή από τα κλάσματα διαφόρων λιπών ή λαδιών του κεφαλαίου αυτού, άλλα από τα λίπη και λάδια διατροφής και τα κλάσματά τους της κλάσης 15.16:

– Μαργαρίνη, μη συμπεριλαμβανομένης της ρευστής μαργαρίνης:

– – Άλλα:

– – – Ζωικής προέλευσης:

 

.1021

– – – – Περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ύλες που προέρχονται από το γάλα, που υπερβαίνει το 10 % αλλά που δεν υπερβαίνει το 15 %

– – – Φυτικής προέλευσης:

14,5 %

.1031

– – – – Περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ύλες που προέρχονται από το γάλα, που υπερβαίνει το 10 % αλλά που δεν υπερβαίνει το 15 %

– Άλλα:

– – Άλλα:

– – – Ρευστή μαργαρίνη:

14,5 %

.9032

– – – – Περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ύλες που προέρχονται από το γάλα, που υπερβαίνει το 10 % αλλά που δεν υπερβαίνει το 15 %

– – – Βρώσιμα ρευστά μείγματα από λάδια ζωικής και φυτικής προέλευσης που αποτελούνται κυρίως από λάδια φυτικής προέλευσης:

14,5 %

.9041

– – – – Περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ύλες που προέρχονται από το γάλα, που υπερβαίνει το 10 % αλλά που δεν υπερβαίνει το 15 %

– – – Άλλα:

10,2 %

.9091

– – – – Περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ύλες που προέρχονται από το γάλα, που υπερβαίνει το 10 % αλλά που δεν υπερβαίνει το 15 %

Μηδέν

ex ex .9098

– – – – Μείγματα ή παρασκευάσματα μαγειρικά που χρησιμοποιούνται για αφαίρεση των τύπων (φορμών)

Μηδέν

15.20

Γλυκερίνη, ακατέργαστη· γλυκερινούχα νερά και αλισίβες:

 

.0010

– Για διατροφικούς σκοπούς

3,79

15.22

Λάδια δερμάτων· υπολείμματα που προέρχονται από την επεξεργασία των λιπαρών σωμάτων ή των ζωικών ή των φυτικών κεριών:

 

.0011

– Για διατροφικούς σκοπούς

3,79

17.02

Άλλα ζάχαρα, στα οποία περιλαμβάνεται η λακτόζη, η μαλτόζη, η γλυκόζη και η φρουκτόζη (λεβυλόζη), χημικώς καθαρά, σε στερεή κατάσταση· σιρόπια από ζάχαρα χωρίς προσθήκη αρωματικών ή χρωστικών ουσιών· υποκατάστατα του μελιού, έστω και αναμειγμένα με φυσικό μέλι· ζάχαρα και μελάσες καραμελωμένα:

– Φρουκτόζη χημικώς καθαρή:

 

.5010

– – Για διατροφικούς σκοπούς

1,37

.5090

– – Άλλα

– Άλλα, στα οποία περιλαμβάνεται και το ιμβερτοποιημένο ζάχαρο (ή διιμβερτοποιημένο) και τα άλλα ζάχαρα και σιρόπια από ζάχαρα που περιέχουν κατά βάρος σε ξερή κατάσταση 50 % φρουκτόζη:

Μηδέν

ex ex .9022

– – Μαλτόζη χημικώς καθαρή για διατροφικούς σκοπούς

1,37

ex ex .9099

– – Μαλτόζη χημικώς καθαρή για μη διατροφικούς σκοπούς

Μηδέν

18.06

Σοκολάτα και άλλα παρασκευάσματα διατροφής που περιέχουν κακάο:

 

.1000

– Σκόνη κακάου, με προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών

Μηδέν

19.01

Εκχυλίσματα βύνης· παρασκευάσματα διατροφής από αλεύρια, σιμιγδάλια, άμυλα ή εκχυλίσματα βύνης, που δεν περιέχουν κακάο ή που περιέχουν λιγότερο από 40 % κατά βάρος κακάο επί πλήρως απολιπανθείσας βάσης και δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού· παρασκευάσματα διατροφής από προϊόντα των κλάσεων 04.01 έως 04.04, που δεν περιέχουν κακάο ή που περιέχουν λιγότερο από 5 % κατά βάρος κακάο επί πλήρως απολιπανθείσας βάσης και δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού:

– Παρασκευάσματα για τη διατροφή των παιδιών, συσκευασμένα για τη λιανική πώληση:

 

.1010

– – Από προϊόντα των κλάσεων 04.01 έως 04.04

– Άλλα:

5,10 (1)

.9010

– – Εκχυλίσματα βύνης

Μηδέν

19.04

Προϊόντα με βάση τα δημητριακά που λαμβάνονται με διόγκωση ή φρύξη [π.χ. καλαμπόκι σε νιφάδες (κορν-φλέικς)]· δημητριακά άλλα από το καλαμπόκι σε μορφή κόκκων, νιφάδων ή άλλων επεξεργασμένων κόκκων (εκτός από αλεύρι ή σιμιγδάλι), προψημένα ή αλλιώς παρασκευασμένα, που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού:

– Προϊόντα με βάση τα δημητριακά που λαμβάνονται με διόγκωση ή φρύξη:

 

.1010

– – Κορν-φλέικς

– – Άλλα:

Μηδέν

.1091

– – – Ποπ κορν

Μηδέν

.1099

– – – Άλλα

– Άλλα:

– – Προπαρασκευασμένο ρύζι που δεν περιέχει κανένα πρόσθετο συστατικό:

Μηδέν

.9010

– – – Για διατροφικούς σκοπούς

1,11

.9020

– – – Άλλα

Μηδέν

19.05

Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής ή μπισκοτοποιίας, έστω και με προσθήκη κακάου· όστιες, κάψουλες κενές των τύπων που χρησιμοποιούνται για φάρμακα, αζυμοσφραγίδες, ξεραμένες ζύμες από αλεύρι ή άμυλο κάθε είδους σε φύλλα και παρόμοια προϊόντα:

 

.2000

– Ψωμί με καρυκεύματα

0,75

20.01

Λαχανικά, καρποί και φρούτα και άλλα βρώσιμα μέρη φυτών, παρασκευασμένα ή διατηρημένα με ξίδι ή οξικό οξύ:

– Άλλα:

– – Λαχανικά:

– – – Γλυκό καλαμπόκι (Zea mays var. saccharata):

 

.9031

– – – – Για διατροφικούς σκοπούς

1,73

.9041

– – – – Άλλα

– – – Άλλα:

Μηδέν

.9062

– – – – Καρδιές φοινίκων

2,22

.9063

– – – – Ίγναμα (κόνδυλος της διοσκουρέας), γλυκοπατάτες και παρόμοια βρώσιμα μέρη φυτών περιεκτικότητας κατά βάρος σε άμυλα κάθε είδους ίσης ή ανώτερης του 5 %

2,22

20.04

Άλλα λαχανικά παρασκευασμένα ή διατηρημένα αλλιώς παρά με ξίδι ή οξικό οξύ, κατεψυγμένα, άλλα από τα προϊόντα της κλάσης 20.06:

– Άλλα λαχανικά και μείγματα λαχανικών:

– – Γλυκό καλαμπόκι (Zea mays var. saccharata):

 

.9011

– – – Για διατροφικούς σκοπούς

1,73

.9020

– – – Άλλα

Μηδέν

20.05

Άλλα λαχανικά παρασκευασμένα ή διατηρημένα αλλιώς παρά με ξίδι ή οξικό οξύ, όχι κατεψυγμένα, άλλα από τα προϊόντα της κλάσης 20.06:

– Γλυκό καλαμπόκι (Zea mays var. saccharata):

 

.8010

– – Για διατροφικούς σκοπούς

1,73

.8090

– – Άλλα

Μηδέν

20.06

Λαχανικά, καρποί και φρούτα, φλούδες καρπών και άλλα μέρη φυτών, σακχαρόπηκτα (στραγγισμένα, με στιλπνή ή κρυσταλλική εμφάνιση):

– Άλλα προϊόντα:

 

ex ex .0031

– – Γλυκό καλαμπόκι (Zea mays var. saccharata) περιεκτικότητας σε ζάχαρα που υπερβαίνει το 13 % κατά βάρος για διατροφικούς σκοπούς

1,94

ex ex .0031

– – Γλυκό καλαμπόκι (Zea mays var. saccharata) περιεκτικότητας σε ζάχαρα που υπερβαίνει το 13 % κατά βάρος για μη διατροφικούς σκοπούς

Μηδέν

ex ex .0091

– – Γλυκό καλαμπόκι (Zea mays var. saccharata) περιεκτικότητας σε ζάχαρα που δεν υπερβαίνει το 13 % κατά βάρος για διατροφικούς σκοπούς

1,94

ex ex .0091

– – Γλυκό καλαμπόκι (Zea mays var. saccharata) περιεκτικότητας σε ζάχαρα που δεν υπερβαίνει το 13 % κατά βάρος για μη διατροφικούς σκοπούς

Μηδέν

20.07

Γλυκά κουταλιού, ζελέδες, μαρμελάδες, πολτοί και πάστες καρπών και φρούτων, που παίρνονται από βράσιμο, με ή χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών:

– Παρασκευάσματα ομογενοποιημένα:

 

.1001

– – Με προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών

5,30

ex ex .1009

– – Άλλα, που δεν περιέχουν ζάχαρη ή άλλα γλυκαντικά, από πρώτες ύλες άλλες εκτός από φράουλες, φραγκοστάφυλα μαύρα και σμέουρα

3,28

ex ex .1009

– – Άλλα

– Άλλα:

– – Εσπεριδοειδή:

4,55

.9110

– – – Με προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών

Μηδέν

.9190

– – – Άλλα

– – Άλλα:

– – – Με προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών:

Μηδέν

.9902

– – – – Από βερίκοκα, μάγγες, kiwi, ροδάκινα ή μείγματα αυτών

Μηδέν

ex ex .9903

– – – – Από μύρτιλο ερυθρό (Vaccinium vitis- idaea), μύρτιλο (Vaccinium myrtillus), άλλοι σαρκώδεις καρποί του είδους Vaccinium ή ψευδομουριάς (νορβηγική δασμολογική κλάση 0810.9010) ή μείγματα των εν λόγω καρπών

1,76

ex ex .9903

– – – – Άλλα

– – – Άλλα:

5,30

.9907

– – – – Από βερίκοκα, μάγγες, kiwi, ροδάκινα ή μείγματα αυτών

Μηδέν

ex ex .9908

– – – – Από πρώτες ύλες άλλες εκτός από φράουλες, φραγκοστάφυλα μαύρα και σμέουρα

1,76

ex ex .9908

– – – – Άλλα

5,30

20.08

Καρποί και φρούτα και άλλα βρώσιμα μέρη φυτών, αλλιώς παρασκευασμένα ή διατηρημένα, με ή χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών ή αλκοόλης, που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού:

– Καρποί με κέλυφος, αράπικα φιστίκια και άλλα σπέρματα, έστω και αναμειγμένα μεταξύ τους:

– – Αράπικα φιστίκια:

 

.1110

– – – Βούτυρο αράπικων φυστικιών

– – – Άλλα:

Μηδέν

.1180

– – – – Για διατροφικούς σκοπούς

1,69

.1191

– – – – Άλλα

– Άλλα, στα οποία περιλαμβάνονται και τα μείγματα, με εξαίρεση εκείνα της διάκρισης 2008.19:

– – Καρδιές φοινίκων:

Μηδέν

.9110

– – – Για διατροφικούς σκοπούς

– – Άλλα:

4,67

ex ex .9903

– – – Καλαμπόκι, εκτός από γλυκό καλαμπόκι (Zea mays var. saccharata) για διατροφικούς σκοπούς

2,67

21.01

Εκχυλίσματα, αποστάγματα και συμπυκνώματα καφέ, τσαγιού ή ματέ και παρασκευάσματα με βάση τα προϊόντα αυτά ή με βάση τον καφέ, το τσάι ή το ματέ· κιχώριο φρυγμένο και άλλα φρυγμένα υποκατάστατα του καφέ και τα εκχυλίσματα, αποστάγματα και συμπυκνώματα αυτών:

– Εκχυλίσματα, αποστάγματα και συμπυκνώματα καφέ και παρασκευάσματα με βάση αυτά τα εκχυλίσματα, αποστάγματα ή συμπυκνώματα ή με βάση τον καφέ:

– – Παρασκευάσματα με βάση εκχυλίσματα, αποστάγματα ή συμπυκνώματα ή με βάση τον καφέ

 

ex ex .1202

– – – Παρασκευάσματα με βάση τον καφέ, περιεκτικότητας κατά βάρος ίσης ή ανώτερης του 1,5 % σε λιπαρές ύλες που προέρχονται από το γάλα, ίσης ή ανώτερης του 2,5 % σε πρωτεΐνες γάλακτος, ίσης ή ανώτερης του 5 % σε ζάχαρη ή ίσης ή ανώτερης του 5 % σε άμυλο

Μηδέν

ex ex .1209

– – – Άλλα, περιεκτικότητας κατά βάρος ίσης ή ανώτερης του 1,5 % σε λιπαρές ύλες που προέρχονται από το γάλα, ίσης ή ανώτερης του 2,5 % σε πρωτεΐνες γάλακτος, ίσης ή ανώτερης του 5 % σε ζάχαρη ή ίσης ή ανώτερης του 5 % σε άμυλο

– Εκχυλίσματα, αποστάγματα και συμπυκνώματα τσαγιού ή ματέ και παρασκευάσματα με βάση αυτά τα εκχυλίσματα, αποστάγματα ή συμπυκνώματα ή με βάση το τσάι ή το ματέ:

Μηδέν

ex ex .2010

– – Εκχυλίσματα, αποστάγματα και συμπυκνώματα τσαγιού, περιεκτικότητας κατά βάρος ίσης ή ανώτερης του 1,5 % σε λιπαρές ύλες που προέρχονται από το γάλα, ίσης ή ανώτερης του 2,5 % σε πρωτεΐνες γάλακτος, ίσης ή ανώτερης του 5 % σε ζάχαρη ή ίσης ή ανώτερης του 5 % σε άμυλο

– – Άλλα:

Μηδέν

ex ex .2091

– – – Παρασκευάσματα με βάση το τσάι ή το ματέ, περιεκτικότητας κατά βάρος ίσης ή ανώτερης του 1,5 % σε λιπαρές ύλες που προέρχονται από το γάλα, ίσης ή ανώτερης του 2,5 % σε πρωτεΐνες γάλακτος, ίσης ή ανώτερης του 5 % σε ζάχαρη ή ίσης ή ανώτερης του 5 % σε άμυλο

Μηδέν

ex ex .2099

– – – Άλλα, περιεκτικότητας κατά βάρος ίσης ή ανώτερης του 1,5 % σε λιπαρές ύλες που προέρχονται από το γάλα, ίσης ή ανώτερης του 2,5 % σε πρωτεΐνες γάλακτος, ίσης ή ανώτερης του 5 % σε ζάχαρη ή ίσης ή ανώτερης του 5 % σε άμυλο

Μηδέν

ex ex .3000

– Φρυγμένα υποκατάστατα του καφέ άλλα από το φρυγμένο κιχώριο· εκχυλίσματα, αποστάγματα και συμπυκνώματα φρυγμένων υποκατάστατων του καφέ άλλων από το φρυγμένο κιχώριο

Μηδέν

21.02

Ζύμες (ενεργές ή αδρανείς)· άλλοι αδρανείς μονοκύτταροι μικροοργανισμοί (με εξαίρεση τα εμβόλια της κλάσης 30.02)· σκόνες για το φούσκωμα της ζύμης, παρασκευασμένες:

– Ζύμες ενεργές:

 

.1010

– – Ζύμες από κρασί

Μηδέν

.1020

– – Ζύμες αρτοποίησης, ρευστές, πεπιεσμένες ή αποξεραμένες

Μηδέν (2)

.1090

– – Άλλες

– Ζύμες αδρανείς· άλλοι αδρανείς μονοκύτταροι μικροοργανισμοί:

Μηδέν

.2010

– – Ζύμες για διατροφικούς σκοπούς

2,58

.2020

– – Άλλες ζύμες αδρανείς

Μηδέν

.2031

– – Άλλοι αδρανείς μονοκύτταροι μικροοργανισμοί, για διατροφικούς σκοπούς

2,58

.2040

– – Άλλοι αδρανείς μονοκύτταροι μικροοργανισμοί, για μη διατροφικούς σκοπούς

Μηδέν

.3000

– Σκόνες για το φούσκωμα της ζύμης, παρασκευασμένες

Μηδέν

21.03

Παρασκευάσματα για σάλτσες και σάλτσες παρασκευασμένες· αρτύματα και καρυκεύματα, σύνθετα· αλεύρι από σινάπι και μουστάρδα παρασκευασμένη:

– Tomato ketchup (κέτσαπ) και άλλες σάλτσες ντομάτας:

 

.2010

– – Tomato ketchup (κέτσαπ)

– Αλεύρι από σινάπι και μoυστάρδα παρασκευασμένη:

– – Μουστάρδα παρασκευασμένη

Μηδέν

.3009

– – – Μουστάρδα παρασκευασμένη, με προσθήκη ζάχαρης σε ποσοστό κατά βάρος 5 % ή περισσότερο

Μηδέν

21.04

Παρασκευάσματα για σούπες και ζωμούς. Σούπες και ζωμοί παρασκευασμένα· παρασκευάσματα διατροφής σύνθετα, ομογενοποιημένα:

– Παρασκευάσματα για σούπες και ζωμούς· σούπες και ζωμοί παρασκευασμένα:

– – Σε αεροστεγείς συσκευασίες:

– – – Ζωμοί κρέατος:

 

.1011

– – – Αποξηραμένοι

Μηδέν

21.05

Παγωτά, έστω και αν περιέχουν κακάο:

– Άλλα:

 

.0090

– – Άλλα

Μηδέν

21.06

Παρασκευάσματα διατροφής που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού:

– Άλλα:

 

.9010

– – Μη αλκοολούχες ενώσεις (γνωστές και ως “συμπυκνωμένα εκχυλίσματα”) με βάση προϊόντα της κλάσης 13.02, για την παρασκευή ποτών

Μηδέν

.9020

– – Παρασκευάσματα με βάση χυμούς μήλων ή φραγκοστάφυλων μαύρων (cassis), για την παρασκευή ποτών

– – Άλλα παρασκευάσματα των τύπων που χρησιμοποιούνται για την παρασκευή ποτών:

8,73 %

.9039

– – – Άλλα από σιρόπια αρωματισμένα ή χρωματισμένα

– – Σακχαρόπηκτα και τσίχλες (chewing gum), που δεν περιέχουν ζάχαρη:

Μηδέν

.9041

– – – Σακχαρόπηκτα

– – – Τσίχλες (chewing gum):

Μηδέν

.9043

– – – – Τσίχλες (chewing gum) που περιέχουν νικοτίνη

Μηδέν

.9044

– – – – Άλλα

– – Άλλα:

– – – Υποκατάστατα κρέμας:

Μηδέν

.9051

– – – – Σε ξηρή μορφή

5,83

.9052

– – – – Σε ρευστή μορφή

2,92

22.02

Νερά, στα οποία περιλαμβάνονται και τα μεταλλικά και τα αεριούχα νερά, με προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών ή αρωματισμένα, και άλλα μη αλκοολούχα ποτά, με εξαίρεση τους χυμούς φρούτων ή λαχανικών της κλάσης 20.09:

 

.1000

– Νερά στα οποία περιλαμβάνονται και τα μεταλλικά και τα αεριούχα νερά, με προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών ή αρωματισμένα

– Άλλα:

Μηδέν

.9010

– – Μη αλκοολούχα κρασιά

Μηδέν

.9020

– – Μη αλκοολούχα μπίρα (μπίρα με αλκοολικό τίτλο που δεν υπερβαίνει το 0,5 % κατ’ όγκο)

Μηδέν

.9090

– – Άλλα

Μηδέν

22.03

Μπίρα από βύνη

Μηδέν

22.05

Βερμούτ και άλλα κρασιά από νωπά σταφύλια, παρασκευασμένα με τη βοήθεια φυτών ή αρωματικών ουσιών

Μηδέν

22.07

Αιθυλική αλκοόλη μη μετουσιωμένη, με κατ’ όγκο αλκοολικό τίτλο 80 % vol ή περισσότερο· αιθυλική αλκοόλη και αποστάγματα μετουσιωμένα, οποιουδήποτε τίτλου:

 

.2000

– Αιθυλική αλκοόλη και αποστάγματα μετουσιωμένα, οποιουδήποτε τίτλου

Μηδέν

22.08

Αιθυλική αλκοόλη μη μετουσιωμένη, με κατ’ όγκο αλκοολικό τίτλο λιγότερο του 80 % vol· αποστάγματα, λικέρ και άλλα οινοπνευματώδη ποτά:

 

.4000

– Ρούμι και τάφια

Μηδέν

.5000

– Τζιν και τζινέβρα

Μηδέν

.6000

– Βότκα

– Λικέρ:

Μηδέν

ex ex .7000

– – Λικέρ που περιέχουν κατά βάρος περισσότερο από 5 % ζάχαρη

– Άλλα:

Μηδέν

.9003

– – Aquavit (αποσταγμένα οινοπνευματώδη αρωματισμένα με σπέρματα κύμινου

Μηδέν

22.09

Ξίδια και υποκατάστατα αυτών βρώσιμα που λαμβάνονται από οξικό οξύ:

Μηδέν

24.02

Πούρα (στα οποία περιλαμβάνονται και εκείνα με κομμένα τα άκρα), πουράκια και τσιγάρα, από καπνό ή υποκατάστατα του καπνού:

– Πούρα (στα οποία περιλαμβάνονται και εκείνα με κομμένα τα άκρα) και πουράκια, που περιέχουν καπνό:

 

.1001

– – Πούρα

Μηδέν

.1009

– – Άλλα

Μηδέν

.2000

– Τσιγάρα που περιέχουν καπνό

Μηδέν

.9000

– Άλλα

Μηδέν

24.03

Άλλα καπνά και υποκατάστατα του καπνού, που έχουν βιομηχανοποιηθεί· καπνά “ομογενοποιημένα” ή “ανασχηματισμένα” εκχυλίσματα και βάμματα καπνού:

 

.1000

– Καπνός για κάπνισμα, έστω και αν περιέχει υποκατάστατα του καπνού σε οποιαδήποτε αναλογία

– Άλλα:

Μηδέν

.9100

– – Καπνά “ομογενοποιημένα” ή “ανασχηματισμένα”

– – Άλλα:

Μηδέν

.9910

– – – Εκχυλίσματα και βάμματα καπνού

Μηδέν

.9990

– – – Άλλα

Μηδέν

29.05

Αλκοόλες άκυκλες και τα αλογονωμένα, σουλφονωμένα, νιτρωμένα ή νιτροδωμένα παράγωγά τους:

– Άλλες πολυαλκοόλες:

 

.4300

– – Μαννιτόλη

Μηδέν

.4400

– – D-Γλυκιτόλη (σορβιτόλη)

Μηδέν

33.02

Μείγματα ευωδών ουσιών και μείγματα (στα οποία περιλαμβάνονται και τα αλκοολικά διαλύματα) με βάση μία ή περισσότερες από αυτές τις ουσίες, των τύπων που χρησιμοποιούνται ως πρώτες ύλες για τη βιομηχανία· άλλα παρασκευάσματα με βάση ευώδεις ουσίες που χρησιμοποιούνται για την παρασκευή ποτών

 

.1000

– Των τύπων που χρησιμοποιούνται για τις βιομηχανίες ειδών διατροφής ή ποτών

Μηδέν

35.05

Δεξτρίνη και άλλα τροποποιημένα άμυλα κάθε είδους (π.χ. τα προζελατινοποιημένα ή εστεροποιημένα άμυλα κάθε είδους)· κόλλες με βάση τα άμυλα κάθε είδους, τη δεξτρίνη ή άλλα τροποποιημένα άμυλα κάθε είδους:

– Δεξτρίνη και άλλα τροποποιημένα άμυλα κάθε είδους:

 

.1001

– – Εστεροποιημένα ή αιθεροποιημένα

7,40 (3)

.1009

– – Άλλα

7,40 (3)

.2000

– Κόλλες

Μηδέν

38.09

Προϊόντα για το κολλάρισμα ή το τελείωμα, επιταχυντές βαφής ή προσκόλλησης χρωστικών υλών και άλλα προϊόντα και παρασκευάσματα (π.χ. είδη για κολλάρισμα παρασκευασμένα και παρασκευάσματα σταθεροποιητικά της βαφής), των τύπων που χρησιμοποιούνται στην κλωστοϋφαντουργία, στη βιομηχανία του χαρτιού, στη βιομηχανία του δέρματος ή σε παρόμοιες βιομηχανίες, που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού:

 

.1000

– Με βάση αμυλώδεις ύλες

Μηδέν

38.24

Συνδετική ύλη παρασκευασμένη για την κατασκευή φορμών ή πυρήνων χυτηρίου· χημικά προϊόντα και παρασκευάσματα από χημικές ή συναφείς βιομηχανίες (έστω και αν περιέχουν μείγματα φυσικών προϊόντων), που κατονομάζονται ή περιλαμβάνονται αλλού· προϊόντα που είναι υπολείμματα των χημικών ή συναφών βιομηχανιών και δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού:

 

.6000

– Σορβιτόλη άλλη από εκείνη που κατονομάζεται στη διάκριση 2905.44

Μηδέν

9)

Οι δασμοί για τα προϊόντα των νορβηγικών δασμολογικών κωδικών 1901.2097 και 1901.2098 (μείγματα για την παρασκευή προϊόντων αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής ή μπισκοτοποιίας της κλάσης 1905, άλλα από μείγματα για γλυκίσματα) που δηλώνονται ελεύθερα γλουτένης για όσους πάσχουν από κοιλιοκάκη θα είναι 0,37 NOK/kg.

10)

Οι δασμοί για τα προϊόντα του νορβηγικού δασμολογικού κωδικού ex ex 2008.9903 [καλαμπόκι, εκτός από γλυκό καλαμπόκι (Zea mays saccharata) για μη διατροφικούς σκοπούς] υπολογίζονται βάσει του συστήματος μήτρας. Οι μέγιστοι δασμοί, ωστόσο, δεν θα υπερβαίνουν τις 12 NOK/kg.

11)

Οι δασμοί για τα προϊόντα του νορβηγικού δασμολογικού κωδικού 2106.9060 (γαλακτοματοποιημένες λιπαρές ουσίες και παρόμοια προϊόντα περιεκτικότητας κατά βάρος σε βρώσιμες λιπαρές ύλες που προέρχονται από το γάλα μεγαλύτερης του 15 %) υπολογίζονται βάσει του συστήματος μήτρας. Οι μέγιστοι δασμοί, ωστόσο, δεν θα υπερβαίνουν τις 7 NOK/kg.»


(1)  Το γεωργικό στοιχείο βασίζεται σε τυποποιημένη συνταγή του πρωτοκόλλου 2 της ΣΕΣ.

(2)  Το καθεστώς δασμολογικής απαλλαγής θα ισχύσει από την 1η Ιανουαρίου 2005.

(3)  Για τεχνική χρήση, ο δασμός θα είναι μηδέν.


18.11.2004   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 342/s3


1η Νοεμβρίου 2004 — EUR-Lex: η νέα έκδοση!

europa.eu.int/eur-lex/lex/

Ο νέος δικτυακός τόπος περιλαμβάνει την υπηρεσία CELEX, παρέχοντας παράλληλα δωρεάν και ευχερή πρόσβαση σε 20 γλώσσες στη μεγαλύτερη βάση δεδομένων τεκμηρίωσης για το κοινοτικό δίκαιο.