7.6.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 149/63


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 7ης Απριλίου 2008

για την υπογραφή και την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Κυβέρνησης της Αυστραλίας σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών υπηρεσιών

(2008/420/ΕΚ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 80 παράγραφος 2, σε συνδυασμό με το άρθρο 300 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο πρώτη πρόταση,

την πρόταση της Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 5 Ιουνίου 2003, το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή να ξεκινήσει διαπραγματεύσεις με τρίτες χώρες, με σκοπό την αντικατάσταση ορισμένων διατάξεων των υφιστάμενων διμερών συμφωνιών από μια συμφωνία με την Κοινότητα.

(2)

Η Επιτροπή έχει διαπραγματευθεί, εξ ονόματος της Κοινότητας, συμφωνία με την Κυβέρνηση της Αυστραλίας σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών υπηρεσιών, εφεξής αναφερόμενη ως «συμφωνία», σύμφωνα με τους μηχανισμούς και τις κατευθυντήριες γραμμές του παραρτήματος της απόφασης του Συμβουλίου με την οποία εξουσιοδοτείται η Επιτροπή να ξεκινήσει διαπραγματεύσεις με τρίτες χώρες με σκοπό την αντικατάσταση ορισμένων διατάξεων των υφιστάμενων διμερών συμφωνιών από μια συμφωνία με την Κοινότητα.

(3)

Η συμφωνία είναι σκόπιμο να υπογραφεί και να τεθεί προσωρινά σε εφαρμογή, υπό την επιφύλαξη της συνάψεώς της σε μεταγενέστερη ημερομηνία,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Η υπογραφή της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Κυβέρνησης της Αυστραλίας, σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών υπηρεσιών, εγκρίνεται εξ ονόματος της Κοινότητας, υπό την επιφύλαξη της απόφασης του Συμβουλίου για τη σύναψη της συμφωνίας αυτής.

Το κείμενο της συμφωνίας επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.

Άρθρο 2

Ο Πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το ή τα πρόσωπα που είναι αρμόδια να υπογράψουν, εξ ονόματος της Κοινότητας, τη συμφωνία, υπό την επιφύλαξη της συνάψεώς της.

Άρθρο 3

Η συμφωνία, ενόσω εκκρεμεί η έναρξη ισχύος της, εφαρμόζεται προσωρινώς από την πρώτη ημέρα του πρώτου μήνα που έπεται της ημερομηνίας κατά την οποία τα μέρη θα έχουν κοινοποιήσει εκατέρωθεν την ολοκλήρωση των προς τούτο αναγκαίων διαδικασιών.

Άρθρο 4

Ο Πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να προβεί στην κοινοποίηση που προβλέπεται στο άρθρο 7 παράγραφος 2 της συμφωνίας.

Λουξεμβούργο, 7 Απριλίου 2008.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

R. ŽERJAV


ΣΥΜΦΩΝΊΑ

μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Κυβέρνησης της Αυστραλίας σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών υπηρεσιών

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ

αφενός, και

Η ΚΥΒΕΡΝΗΣΗ ΤΗΣ ΑΥΣΤΡΑΛΙΑΣ

αφετέρου,

οι οποίες στο εξής αναφέρονται ως «τα συμβαλλόμενα μέρη»

ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι το Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων έκρινε ότι ορισμένες διατάξεις των διμερών συμφωνιών που έχουν συνάψει μερικά κράτη μέλη με τρίτες χώρες είναι ασυμβίβαστες με το δίκαιο της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι μεταξύ μερικών κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Αυστραλίας έχουν συναφθεί ορισμένες διμερείς συμφωνίες σχετικά με τις αεροπορικές υπηρεσίες, οι οποίες περιέχουν ανάλογες διατάξεις, και ότι τα κράτη μέλη υποχρεούνται να προσφύγουν σε όλα τα πρόσφορα μέσα για να άρουν τα ασυμβίβαστα μεταξύ των συμφωνιών αυτών και της Συνθήκης ΕΚ,

ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι η Ευρωπαϊκή Κοινότητα έχει αποκλειστική αρμοδιότητα όσον αφορά μερικές πτυχές οι οποίες μπορεί να συμπεριλαμβάνονται στις διμερείς συμφωνίες παροχής αεροπορικών υπηρεσιών μεταξύ κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και τρίτων χωρών,

ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι, με βάση το δίκαιο της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, οι κοινοτικοί αερομεταφορείς που είναι εγκατεστημένοι σε κράτος μέλος έχουν δικαίωμα πρόσβασης χωρίς διακρίσεις στα αεροπορικά δρομολόγια μεταξύ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και τρίτων χωρών,

ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τις συμφωνίες μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και ορισμένων τρίτων χωρών, οι οποίες προβλέπουν τη δυνατότητα των υπηκόων των εν λόγω τρίτων χωρών να αποκτούν την κυριότητα αερομεταφορέων που έχουν λάβει άδεια σύμφωνα με το δίκαιο της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι η συνέπεια μεταξύ του δίκαιου της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των διατάξεων των διμερών συμφωνιών μεταξύ κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Αυστραλίας στον τομέα των αεροπορικών υπηρεσιών θα δημιουργήσει μια στέρεη νομική βάση για τις αεροπορικές υπηρεσίες μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Αυστραλίας και θα διαφυλάξει τη συνέχεια της παροχής των εν λόγω αεροπορικών υπηρεσιών,

ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι οι διατάξεις των διμερών συμφωνιών μεταξύ κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Αυστραλίας στον τομέα των αεροπορικών υπηρεσιών, οι οποίες δεν είναι ασυμβίβαστες με το δίκαιο της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, δεν χρειάζεται να τροποποιηθούν ή να αντικατασταθούν,

ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι σκοπός της Ευρωπαϊκής Κοινότητας στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας δεν είναι να αυξήσει τον συνολικό όγκο της αεροπορικής κυκλοφορίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Αυστραλίας, ούτε να επηρεάσει το ισοζύγιο μεταξύ κοινοτικών αερομεταφορέων και αερομεταφορέων της Αυστραλίας, ούτε να επιβληθεί της ερμηνείας των διατάξεων περί δικαιωμάτων κυκλοφορίας που περιέχονται στις υφιστάμενες διμερείς συμφωνίες για τις αεροπορικές υπηρεσίες,

ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΕΞΗΣ:

Αρθρο 1

Γενικές διατάξεις

1.   Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, νοούνται ως: «κράτη μέλη», τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Κοινότητας· «συμβαλλόμενο μέρος», κάθε συμβαλλόμενο μέρος της παρούσας συμφωνίας· «μέρος», κάθε συμβαλλόμενο μέρος της σχετικής διμερούς συμφωνίας περί αεροπορικών υπηρεσιών· «αερομεταφορέας», κάθε αεροπορική εταιρεία· «έδαφος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας», τα εδάφη των κρατών μελών στα οποία εφαρμόζεται η Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.

2.   Σε καθεμία από τις συμφωνίες που απαριθμούνται στο Παράρτημα Ι, οι αναφορές σε υπηκόους του κράτους μέλους που είναι μέρος της σχετικής συμφωνίας, νοούνται ως αναφορές σε υπηκόους των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.

3.   Σε καθεμία από τις συμφωνίες που απαριθμούνται στο Παράρτημα Ι, οι αναφορές σε αερομεταφορείς ή αεροπορικές εταιρείες του κράτους μέλους που είναι μέρος της σχετικής συμφωνίας, νοούνται ως αναφορές σε αερομεταφορείς ή αεροπορικές εταιρείες που έχει καθορίσει το συγκεκριμένο κράτος μέλος.

Αρθρο 2

Καθορισμός, άδεια εκμετάλλευσης και ανάκληση

1.   Οι διατάξεις των παραγράφων 3 και 4 του παρόντος άρθρου υπερισχύουν των αντίστοιχων διατάξεων των άρθρων που απαριθμούνται αντιστοίχως, στο σημείο α) και στο σημείο β) του Παραρτήματος ΙΙ σε ό,τι αφορά τον καθορισμό αερομεταφορέων από το οικείο κράτος μέλος, τις άδειες εκμετάλλευσης και τις άδειες τεχνικής φύσεως που του χορηγεί η Αυστραλία, και σε ό,τι αφορά την απόρριψη, την ανάκληση, την αναστολή ή τον περιορισμό των αδειών εκμετάλλευσης ή των αδειών τεχνικής φύσεως του αερομεταφορέα, αντιστοίχως.

2.   Οι διατάξεις των παραγράφων 3 και 4 του παρόντος άρθρου υπερισχύουν των αντίστοιχων διατάξεων των άρθρων που απαριθμούνται αντιστοίχως, στο σημείο α) και στο σημείο β) του Παραρτήματος ΙΙ, σε ό,τι αφορά τον καθορισμό αερομεταφορέων από την Αυστραλία, τις άδειες εκμετάλλευσης και τις άδειες τεχνικής φύσεως που του χορηγεί το αντίστοιχο κράτος μέλος, και σε ό,τι αφορά την απόρριψη, την ανάκληση, την αναστολή ή τον περιορισμό των αδειών εκμετάλλευσης ή των αδειών τεχνικής φύσεως του αερομεταφορέα, αντιστοίχως.

3.   Μόλις του γνωστοποιείται καθορισμός ή του υποβάλλονται από καθορισμένο αερομεταφορέα ή καθορισμένους αερομεταφορείς αιτήσεις υπό τη μορφή και σύμφωνα με τη διαδικασία που απαιτειται για τις άδειες εκμετάλλευσης ή τις άδειες τεχνικής φύσεως, κάθε μέρος χορηγεί, υπό την επιφύλαξη των παραγράφων 4 και 5, τις κατάλληλες άδειες εκμετάλλευσης και άδειες τεχνικής φύσεως, με την ελάχιστη διαδικαστική καθυστέρηση, υπό τον όρο ότι:

α)

Προκειμένου για αερομεταφορέα καθορισμένο από κράτος μέλος:

i)

ο αερομεταφορέας είναι εγκατεστημένος στο έδαφος του κράτους μέλους που τον έχει καθορίσει, με βάση τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και έχει έγκυρη άδεια εκμετάλλευσης από κράτος μέλος σύμφωνα με το δίκαιο της Ευρωπαϊκής Κοινότητας· και

ii)

το κράτος μέλος που είναι υπεύθυνο για την έκδοση του αντίστοιχου πιστοποιητικού αερομεταφορέα ασκεί και διασφαλίζει τον ουσιαστικό ρυθμιστικό έλεγχο του αερομεταφορέα και ότι στην πράξη καθορισμού προσδιορίζεται με σαφήνεια η αρμόδια αεροπορική αρχή· και

iii)

ο αερομεταφορέας έχει την κύρια εγκατάστασή του στο έδαφος του κράτους μέλους από το οποίο έχει λάβει έγκυρη άδεια εκμετάλλευσης· και

iv)

ο αερομεταφορέας τελεί υπό την κυριότητα, είτε άμεσα είτε δια κατά πλειοψηφίαν συμμετοχής, και τελεί υπό τον ουσιαστικό έλεγχο κρατών μελών ή/και υπηκόων των κρατών μελών, ή άλλων κρατών αναφερόμενων στο Παράρτημα ΙΙΙ ή/και υπηκόων των συγκεκριμένων άλλων κρατών.

β)

Προκειμένου για αερομεταφορέα καθορισμένο από την Αυστραλία:

i)

η Αυστραλία διασφαλίζει και διατηρεί τον ουσιαστικό ρυθμιστικό έλεγχο του αερομεταφορέα· και

ii)

η κύρια εγκατάσταση του αερομεταφορέα βρίσκεται στην Αυστραλία.

4.   Οιοδήποτε των μερών δύναται να απορρίψει, να ανακαλέσει, να αναστείλει ή να περιορίσει τις άδειες εκμετάλλευσης ή τις άδειες τεχνικής φύσεως αερομεταφορέα καθορισμένου από το έτερο μέρος, εφόσον:

α)

Προκειμένου για αερομεταφορέα καθορισμένο από κράτος μέλος:

i)

ο αερομεταφορέας δεν είναι εγκατεστημένος στο έδαφος του κράτους μέλους που τον έχει καθορίσει, με βάση τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, ή δεν έχει έγκυρη άδεια εκμετάλλευσης από κράτος μέλος σύμφωνα με το δίκαιο της Ευρωπαϊκής Κοινότητας· ή

ii)

το κράτος μέλος που είναι υπεύθυνο για την έκδοση του αντίστοιχου πιστοποιητικού αερομεταφορέα δεν ασκεί ή δεν διασφαλίζει τον ουσιαστικό ρυθμιστικό έλεγχο του αερομεταφορέα, ή εφόσον στην πράξη καθορισμού του αερομεταφορέα δεν προσδιορίζεται με σαφήνεια η αρμόδια αεροπορική αρχή· ή

iii)

ο αερομεταφορέας δεν έχει την κύρια εγκατάστασή του στο έδαφος του κράτους μέλους από το οποίο έχει λάβει την άδεια εκμετάλλευσης· ή

iv)

ο αερομεταφορέας δεν τελεί υπό την κυριότητα, είτε άμεσα είτε δια κατά πλειοψηφίαν συμμετοχής, ούτε υπό τον ουσιαστικό έλεγχο κρατών μελών ή/και υπηκόων των κρατών μελών, ή/και άλλων κρατών αναφερόμενων στο Παράρτημα ΙΙΙ ή/και υπηκόων αυτών των άλλων κρατών· ή

v)

ο αερομεταφορέας έχει ήδη λάβει άδεια εκμετάλλευσης βάσει διμερούς συμφωνίας μεταξύ της Αυστραλίας και άλλου κράτους μέλους, και η Αυστραλία μπορεί να αποδείξει ότι, με την άσκηση των δικαιωμάτων κυκλοφορίας που απορρέουν από την παρούσα συμφωνία σε δρομολόγιο το οποίο περιλαμβάνει σημείο στο έδαφος του συγκεκριμένου άλλου κράτους μέλους, καταστρατηγούνται οι περιορισμοί που επιβάλλει αυτή η άλλη συμφωνία ως προς τα δικαιώματα κυκλοφορίας τρίτης, τέταρτης ή πέμπτης ελευθερίας· ή

vi)

o αερομεταφορέας διαθέτει πιστοποιητικό αερομεταφορέα που έχει εκδοθεί από κράτος μέλος το οποίο δεν έχει συνομολογήσει με την Αυστραλία διμερή συμφωνία στον τομέα των αεροπορικών υπηρεσιών, και η Αυστραλία μπορεί να αποδείξει ότι τα δικαιώματα κυκλοφορίας που είναι αναγκαία για την παροχή της προτεινόμενης υπηρεσίας αεροπορικών μεταφορών δεν παραχωρούνται, κατ’ αμοιβαιότητα, στον ή στους αερομεταφορείς που έχει καθορίσει η Αυστραλία.

β)

Προκειμένου για αερομεταφορέα καθορισμένο από την Αυστραλία:

i)

η Αυστραλία δεν διατηρεί τον ουσιαστικό ρυθμιστικό έλεγχο του αερομεταφορέα· ή

ii)

η κύρια εγκατάσταση του αερομεταφορέα δεν βρίσκεται στην Αυστραλία.

5.   Κατά την άσκηση του δικαιώματός της δυνάμει της παραγράφου 4 και υπό την επιφύλαξη των δικαιωμάτων της δυνάμει της παραγράφου 4, στοιχείο α), σημείων v) και vi) του παρόντος άρθρου, η Αυστραλία δεν κάνει διακρίσεις μεταξύ αερομεταφορέων των κρατών μελών για λόγους εθνικότητας.

Αρθρο 3

Δικαιώματα σχετικά με το ρυθμιστικό έλεγχο

1.   Οι διατάξεις της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου συμπληρώνουν τα άρθρα που απαριθμούνται στο Παράρτημα ΙΙ, σημείο γ).

2.   Σε περίπτωση που ένα κράτος μέλος (το πρώτο κράτος μέλος) έχει καθορίσει αερομεταφορέα του οποίου τον ρυθμιστικό έλεγχο ασκεί και διασφαλίζει δεύτερο κράτος μέλος, τα δικαιώματα της Αυστραλίας που απορρέουν από τις περί ασφαλείας διατάξεις της συμφωνίας μεταξύ του πρώτου κράτους μέλους που έχει καθορίσει τον αερομεταφορέα και της Αυστραλίας ισχύουν εξίσου σε ό,τι αφορά την υιοθέτηση, την εφαρμογή ή τη διατήρηση των προτύπων ασφαλείας από αυτό το δεύτερο κράτος μέλος και σε ό,τι αφορά την άδεια εκμετάλλευσης του εν λόγω αερομεταφορέα.

Αρθρο 4

Ναύλοι μεταφοράς εντός της Ευρωπαϊκής Κοινότητας

1.   Οι διατάξεις της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου συμπληρώνουν τα άρθρα που απαριθμούνται στο Παράρτημα ΙΙ, σημείο δ).

2.   Οι ναύλοι που θα επιβάλλονται από αερομεταφορέα ή αερομεταφορείς που έχει καθορίσει η Αυστραλία βάσει μιας από τις συμφωνίες που απαριθμούνται στο Παράρτημα Ι, η οποία περιέχει διάταξη περιλαμβανόμενη στο Παράρτημα ΙΙ, σημείο δ), για αεροπορική μεταφορά εκτελούμενη εξ ολοκλήρου εντός της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, υπόκεινται στο δίκαιο της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.

Αρθρο 5

Παραρτήματα της συμφωνίας

Τα Παραρτήματα της παρούσας συμφωνίας αποτελούν αναπόσπαστο μέρος αυτής.

Αρθρο 6

Αναθεώρηση ή τροποποίηση

Τα συμβαλλόμενα μέρη δύνανται, ανά πάσα στιγμή, να αναθεωρήσουν ή να τροποποιήσουν την παρούσα συμφωνία με κοινή συναίνεση.

Αρθρο 7

Έναρξη ισχύος

1.   Η παρούσα συμφωνία τίθεται σε ισχύ όταν τα συμβαλλόμενα μέρη θα έχουν κοινοποιήσει εκατέρωθεν γραπτώς ότι έχουν ολοκληρώσει τις αντίστοιχες εσωτερικές τους διαδικασίες που είναι αναγκαίες για την έναρξη ισχύος της συμφωνίας.

2.   Παρά την παράγραφο 1, τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να εφαρμόζουν προσωρινά την παρούσα συμφωνία από την πρώτη ημέρα του μηνός που έπεται της ημερομηνίας κατά την οποία τα συμβαλλόμενα μέρη θα έχουν εκατέρωθεν κοινοποιήσει την ολοκλήρωση των αναγκαίων προς τον σκοπό αυτό διαδικασιών.

3.   Οι συμφωνίες και λοιπές ρυθμίσεις μεταξύ κρατών μελών και της Αυστραλίας, οι οποίες, κατά την ημερομηνία υπογραφής της παρούσας συμφωνίας, δεν έχουν ακόμη τεθεί σε ισχύ ούτε εφαρμόζονται προσωρινά, απαριθμούνται στο Παράρτημα Ι, σημείο β). Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται σε όλες αυτές τις συμφωνίες και ρυθμίσεις από την ημερομηνία έναρξης ισχύος ή προσωρινής εφαρμογής τους.

Αρθρο 8

Λύση

1.   Η λύση μιας από τις συμφωνίες που απαριθμούνται στο Παράρτημα Ι συνεπάγεται την ταυτόχρονη λύση της ισχύος όλων των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας που αφορούν τη συγκεκριμένη συμφωνία του Παραρτήματος Ι.

2.   Η λύση όλων των συμφωνιών που απαριθμούνται στο Παράρτημα Ι συνεπάγεται την ταυτόχρονη λύση της ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

ΣΕ ΠΙΣΤΩΣΗ ΤΩΝ ΑΝΩΤΕΡΩ, οι υπογεγραμμένοι, δεόντως εξουσιοδοτημένοι προς τούτο, υπέγραψαν την παρούσα συμφωνία.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι εννέα Απριλίου δύο χιλιάδες οκτώ, εις διπλούν, στην αγγλική, βουλγαρική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, εσθονική, ισπανική, ιταλική, λεττονική, λιθουανική, μαλτέζικη, ολλανδική, ουγγρική, πολωνική, πορτογαλική, ρουμανική, σλοβακική, σλοβενική, σουηδική, τσεχική και φινλανδική γλώσσα. Σε περίπτωση αποκλίσεων, το κείμενο στην αγγλική γλώσσα υπερισχύει των υπόλοιπων γλωσσικών εκδόσεων.

За Европейската общност

Por la Comunidad Europea

Za Evropské společenství

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Eiropas Kopienas vārdā

Europos bendrijos vardu

Az Európai Közösség részéről

Għall-Komunità Ewropea

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Comunidade Europeia

Pentru Comunitatea Europeană

Za Európske spoločenstvo

Za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

För Europeiska gemenskapen

Image

За правителството на Австралия

Por el Gobierno de Australia

Za vládu Austrálie

For Australiens regering

Für die Regierung Australiens

Austraalia valitsuse nimel

Για την Κυβέρνηση της Αυστραλίας

For the Government of Australia

Pour le gouvernement d'Australie

Per il governo d'Australia

Austrālijas valdības vārdā

Australijos Vyriausybės vardu

Ausztrália kormánya részéről

Għall-Gvern ta' l-Awstralja

Voor de Regering van Australië

W imieniu Rządu Australii

Pelo Governo da Austrália

Pentru Guvernul Australiei

Za vládu Austrálie

Za vlado Avstralije

Australian hallituksen puolesta

För Australiens regering

Image

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι

Κατάλογος των συμφωνιών που αναφέρονται στο άρθρο 1 της παρούσας συμφωνίας

(α)

Συμφωνίες μεταξύ της Κοινοπολιτείας της Αυστραλίας και κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας στον τομέα των αεροπορικών υπηρεσιών, οι οποίες, κατά την ημερομηνία υπογραφής της παρούσας συμφωνίας, έχουν συναφθεί, υπογραφεί ή/και εφαρμόζονται προσωρινά

Συμφωνία μεταξύ της Κυβέρνησης της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Αυστρίας και της Κυβέρνησης της Κοινοπολιτείας της Αυστραλίας περί αεροπορικών υπηρεσιών, η οποία έγινε στη Βιέννη στις 22 Μαρτίου 1967 (στο εξής «συμφωνία Αυστραλίας-Αυστρίας»).

Συμπληρώθηκε από το Μνημόνιο συμφωνίας που υπεγράφη στη Βιέννη στις 25 Μαρτίου 1999.

Συμφωνία μεταξύ της Κυβέρνησης του Βασιλείου της Δανίας και της Κυβέρνησης της Αυστραλίας περί αεροπορικών υπηρεσιών, η οποία μονογραφήθηκε στην Καμπέρρα στις 16 Οκτωβρίου 1998 (στο εξής «σχέδιο συμφωνίας Αυστραλίας - Δανίας»)·

συμπληρώθηκε από το Μνημόνιο συμφωνίας σχετικά με τη συνεργασία των σκανδιναβικών χωρών για το Scandinavian Airlines System (SAS), το οποίο μονογραφήθηκε στην Καμπέρρα στις 16 Οκτωβρίου 1998.

Συμπληρώθηκε από τα συμφωνηθέντα πρακτικά της 16ης Οκτωβρίου 1998.

Συμφωνία μεταξύ της Κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Φινλανδίας και της Κυβέρνησης της Κοινοπολιτείας της Αυστραλίας περί αεροπορικών υπηρεσιών, η οποία μονογραφήθηκε στις 15 Ιουνίου 1999 (στο εξής «σχέδιο συμφωνίας Αυστραλίας - Φινλανδίας»)·

συμπληρώθηκε από το Μνημόνιο συμφωνίας που υπεγράφη στο Ελσίνκι στις 15 Ιουνίου 1999.

Συμφωνία μεταξύ της Κυβέρνησης της Κοινοπολιτείας της Αυστραλίας και της Κυβέρνησης της Γαλλικής Δημοκρατίας σχετικά με τις αεροπορικές μεταφορές, η οποία έγινε στην Καμπέρρα στις 13 Απριλίου 1965 (στο εξής «συμφωνία Αυστραλίας - Γαλλίας»)·

τροποποιήθηκε με την ανταλλαγή επιστολών που υπεγράφη στο Παρίσι στις 22 Δεκεμβρίου 1970 και στις 7 Ιανουαρίου 1971.

Συμφωνία μεταξύ της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας και της Κοινοπολιτείας της Αυστραλίας στον τομέα των αεροπορικών μεταφορών, η οποία έγινε στη Βόννη στις 22 Μαΐου 1957 (στο εξής «συμφωνία Αυστραλίας - Γερμανίας»).

Διαβάζεται μαζί με το Μνημόνιο συμφωνίας που υπεγράφη στην Καμπέρρα στις 12 Ιουνίου 1998 και με την ανταλλαγή επιστολών με ημερομηνία 17 Σεπτεμβρίου 1998 και 5 Νοεμβρίου 1998.

Συμφωνία μεταξύ της Κυβερνήσεως του Βασιλείου της Ελλάδος και της Κυβερνήσεως της Κοινοπολιτείας της Αυστραλίας περί αεροπορικών υπηρεσιών, η οποία έγινε στην Αθήνα στις 10 Ιουνίου 1971, όπως έχει τροποποιηθεί (στο εξής «συμφωνία Αυστραλίας - Ελλάδας»).

Συμφωνία μεταξύ της Κυβέρνησης της Ελληνικής Δημοκρατίας και της Κυβέρνησης της Αυστραλίας περί αεροπορικών υπηρεσιών, η οποία μονογραφήθηκε στην Αθήνα στις 11 Νοεμβρίου 1997 και επισυνάπτεται στο Μνημόνιο συμφωνίας που υπεγράφη στην Αθήνα στις 11 Νοεμβρίου 1997 (στο εξής «σχέδιο αναθεωρημένης συμφωνίας Αυστραλίας - Ελλάδας»).

Συμφωνία μεταξύ της Ιρλανδίας και της Αυστραλίας στον τομέα των αεροπορικών μεταφορών, η οποία συνήφθη μέσω ανταλλαγής Διακοινώσεων με ημερομηνία 26 Νοεμβρίου 1957 και 30 Δεκεμβρίου 1957 (στο εξής «συμφωνία Αυστραλίας - Ιρλανδίας»).

Συμφωνία μεταξύ της Κυβέρνησης της Κοινοπολιτείας της Αυστραλίας και της Κυβέρνησης της Ιταλικής Δημοκρατίας περί αεροπορικών υπηρεσιών, η οποία έγινε στη Ρώμη στις 10 Νοεμβρίου 1960, όπως έχει τροποποιηθεί (στο εξής «συμφωνία Αυστραλίας - Ιταλίας»).

Συμφωνία μεταξύ της Κυβέρνησης της Αυστραλίας και της Κυβέρνησης του Μεγάλου Δουκάτου του Λουξεμβούργου περί αεροπορικών υπηρεσιών, όπως έχει προσαρτηθεί στο Μνημόνιο συμφωνίας, που έγινε στο Λουξεμβούργο στις 3 Σεπτεμβρίου 1997 (στο εξής «σχέδιο συμφωνίας Αυστραλίας - Λουξεμβούργου»).

Συμφωνία μεταξύ της Κυβέρνησης της Μάλτας και της Κυβέρνησης της Αυστραλίας περί αεροπορικών υπηρεσιών, η οποία έγινε στην Καμπέρρα στις 11 Σεπτεμβρίου 1996 (στο εξής «συμφωνία Αυστραλίας - Μάλτας»).

Συμπληρώθηκε με την ανταλλαγή επιστολών της 1ης Δεκεμβρίου 2003.

Συμφωνία μεταξύ της Κυβέρνησης του Βασιλείου των Κάτω Χωρών και της Κυβέρνησης της Κοινοπολιτείας της Αυστραλίας για την καθιέρωση αεροπορικών γραμμών, η οποία έγινε στην Καμπέρρα στις 25 Σεπτεμβρίου 1951 (στο εξής «συμφωνία Αυστραλίας – Κάτω Χωρών»).

Συμφωνία μεταξύ της Κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Πολωνίας και της Κυβέρνησης της Αυστραλίας περί αεροπορικών υπηρεσιών, η οποία έγινε στη Βαρσοβία στις 28 Απριλίου 2004 (στο εξής «συμφωνία Αυστραλίας - Πολωνίας»).

Συμφωνία μεταξύ της Κυβέρνησης του Βασιλείου της Σουηδίας και της Κυβέρνησης της Αυστραλίας περί αεροπορικών υπηρεσιών, η οποία μονογραφήθηκε στην Καμπέρρα στις 16 Οκτωβρίου 1998 (στο εξής «σχέδιο συμφωνίας Αυστραλίας - Σουηδίας»).

Συμπληρώθηκε από το Μνημόνιο συμφωνίας σχετικά με τη συνεργασία των σκανδιναβικών χωρών για το Scandinavian Airlines System (SAS), το οποίο μονογραφήθηκε στην Καμπέρρα στις 16 Οκτωβρίου 1998.

Συμπληρώθηκε από τα συμφωνηθέντα πρακτικά της 16ης Οκτωβρίου 1998.

Συμφωνία μεταξύ της Κυβέρνησης του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας και της Κυβέρνησης της Κοινοπολιτείας της Αυστραλίας περί αεροπορικών υπηρεσιών μεταξύ και πέραν των αντίστοιχων εδαφών τους, η οποία έγινε στο Λονδίνο στις 7 Φεβρουαρίου 1958, όπως τροποποιήθηκε (στο εξής «συμφωνία Αυστραλίας - Ηνωμένου Βασιλείου»).

(β)

Συμφωνίες και άλλες ρυθμίσεις που έχουν μονογραφηθεί ή υπογραφεί μεταξύ της Κοινοπολιτείας της Αυστραλίας και κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας στον τομέα των αεροπορικών υπηρεσιών, οι οποίες, κατά την ημερομηνία υπογραφής της παρούσας συμφωνίας, δεν έχουν ακόμη τεθεί σε ισχύ ούτε εφαρμόζονται προσωρινά.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ

Κατάλογος των άρθρων των συμφωνιών που απαριθμούνται στο Παράρτημα Ι, στα οποία αναφέρονται τα άρθρα 2 έως 5 της παρούσας συμφωνίας

α)

Καθορισμός:

Άρθρο 4 της συμφωνίας Αυστραλίας - Αυστρίας· (1)

Άρθρο 3 του σχεδίου συμφωνίας Αυστραλίας - Δανίας·

Άρθρο 3 της συμφωνίας Αυστραλίας - Γερμανίας· (1)

Άρθρο 4 της συμφωνίας Αυστραλίας - Ελλάδας· (1)

Άρθρο 4 του σχεδίου συμφωνίας Αυστραλίας - Ελλάδας· (1)

Άρθρο 3 του σχεδίου συμφωνίας Αυστραλίας - Λουξεμβούργου· (1)

Άρθρο 4 της συμφωνίας Αυστραλίας - Ιρλανδίας· (1)

Άρθρο 4 της συμφωνίας Αυστραλίας - Ιταλίας· (1)

Άρθρο 4 της συμφωνίας Αυστραλίας - Μάλτας· (1)

Άρθρο 3 της συμφωνίας Αυστραλίας – Κάτω Χωρών· (1)

Άρθρο 2 της συμφωνίας Αυστραλίας - Πολωνίας·

Άρθρο 3 του σχεδίου συμφωνίας Αυστραλίας - Σουηδίας·

Άρθρο 3 της συμφωνίας Αυστραλίας – Ηνωμένου Βασιλείου.

β)

Απόρριψη, ανάκληση, αναστολή ή περιορισμός των αδειών εκμετάλλευσης ή των αδειών τεχνικής φύσεως:

Άρθρο 7 της συμφωνίας Αυστραλίας - Αυστρίας· (1)

Άρθρο 4 του σχεδίου συμφωνίας Αυστραλίας - Δανίας·

Άρθρο 5 του σχεδίου συμφωνίας Αυστραλίας - Φινλανδίας·

Άρθρο 8 της συμφωνίας Αυστραλίας - Γαλλίας· (1)

Άρθρο 4 της συμφωνίας Αυστραλίας - Γερμανίας· (1)

Άρθρο 5 της συμφωνίας Αυστραλίας - Ελλάδας· (1)

Άρθρο 5 του σχεδίου συμφωνίας Αυστραλίας - Ελλάδας· (1)

Άρθρο 7 της συμφωνίας Αυστραλίας - Ιρλανδίας· (1)

Άρθρο 5 της συμφωνίας Αυστραλίας - Ιταλίας· (1)

Άρθρο 4 του σχεδίου συμφωνίας Αυστραλίας - Λουξεμβούργου· (1)

Άρθρο 5 της συμφωνίας Αυστραλίας - Μάλτας· (1)

Άρθρο 6 της συμφωνίας Αυστραλίας – Κάτω Χωρών· (1)

Άρθρο 2 της συμφωνίας Αυστραλίας - Πολωνίας·

Άρθρο 4 του σχεδίου συμφωνίας Αυστραλίας - Σουηδίας·

Άρθρο 3 της συμφωνίας Αυστραλίας – Ηνωμένου Βασιλείου.

γ)

Ρυθμιστικός έλεγχος:

Προσθήκη 4 στο Μνημόνιο Συμφωνίας μεταξύ των αεροναυτικών αρχών της Κυβέρνησης της Αυστραλίας και της Κυβέρνησης της Αυστρίας, η οποία υπεγράφη στις 25 Μαρτίου 1999 - όπως εφαρμόζεται προσωρινά στο πλαίσιο της συμφωνίας Αυστραλίας - Αυστρίας·

Άρθρο 17 του σχεδίου συμφωνίας Αυστραλίας - Δανίας·

Άρθρο 8 του σχεδίου συμφωνίας Αυστραλίας - Φινλανδίας·

Προσάρτημα Γ του Μνημονίου συμφωνίας μεταξύ των αεροναυτικών αρχών της Κυβέρνησης της Αυστραλίας και της Κυβέρνησης της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας, το οποίο υπεγράφη στην Καμπέρρα στις 12 Ιουνίου 1998 – όπως εφαρμόζεται προσωρινά στο πλαίσιο της συμφωνίας Αυστραλίας – Γερμανίας·

Άρθρο 8 του σχεδίου συμφωνίας Αυστραλίας - Ελλάδας·

Άρθρο 7 του σχεδίου συμφωνίας Αυστραλίας - Λουξεμβούργου·

Άρθρο 8 της συμφωνίας Αυστραλίας - Μάλτας·

Προσάρτημα Γ του Μνημονίου συμφωνίας μεταξύ των αεροναυτικών αρχών της Κυβέρνησης της Αυστραλίας και της Κυβέρνησης του Βασιλείου των Κάτω Χωρών, το οποίο υπεγράφη στη Χάγη στις 4 Σεπτεμβρίου 1997 – όπως εφαρμόζεται προσωρινά στο πλαίσιο της συμφωνίας Αυστραλίας – Κάτω Χωρών·

Άρθρο 5 της συμφωνίας Αυστραλίας - Πολωνίας·

Άρθρο 17 του σχεδίου συμφωνίας Αυστραλίας - Σουηδίας.

δ)

Ναύλοι μεταφοράς εντός της Ευρωπαϊκής Κοινότητας:

Άρθρο 9 της συμφωνίας Αυστραλίας - Αυστρίας·

Άρθρο 13 του σχεδίου συμφωνίας Αυστραλίας - Δανίας·

Άρθρο 14 του σχεδίου συμφωνίας Αυστραλίας - Φινλανδίας·

Άρθρο 10 της συμφωνίας Αυστραλίας - Γαλλίας·

Προσθήκη Ε στο Μνημόνιο Συμφωνίας μεταξύ των αεροναυτικών αρχών της Κυβέρνησης της Αυστραλίας και της Κυβέρνησης της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας, που υπεγράφη στην Καμπέρρα στις 12 Ιουνίου 1998 σε συνδυασμό με την ανταλλαγή επιστολών με ημερομηνία 17 Σεπτεμβρίου 1998 και 5 Νοεμβρίου 1998-όπως εφαρμόζεται προσωρινά στο πλαίσιο της συμφωνίας Αυστραλίας - Γερμανίας·

Άρθρο 9 της συμφωνίας Αυστραλίας - Ελλάδας·

Άρθρο 14 του σχεδίου συμφωνίας Αυστραλίας - Ελλάδας·

Άρθρο 9 της συμφωνίας Αυστραλίας - Ιρλανδίας·

Άρθρο 9 της συμφωνίας Αυστραλίας - Ιταλίας·

Άρθρο 11 του σχεδίου συμφωνίας Αυστραλίας - Λουξεμβούργου·

Άρθρο 14 της συμφωνίας Αυστραλίας - Μάλτας·

Μέρος IV του Παραρτήματος της συμφωνίας Αυστραλίας – Κάτω Χωρών·

Άρθρο 10 της συμφωνίας Αυστραλίας - Πολωνίας·

Άρθρο 13 του σχεδίου συμφωνίας Αυστραλίας - Σουηδίας·

Άρθρο 7 της συμφωνίας Αυστραλίας – Ηνωμένου Βασιλείου.


(1)  Το άρθρο 2, παράγραφος 2 αυτής της συμφωνίας δεν εφαρμόζεται σε αυτές τις διατάξεις.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ

Κατάλογος των άλλων κρατών τα οποία αναφέρονται στο άρθρο 2 της παρούσας συμφωνίας

(α)

Δημοκρατία της Ισλανδίας (βάσει της Συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο)·

(β)

Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν (βάσει της Συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο)·

(γ)

Βασίλειο της Νορβηγίας (βάσει της Συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο)·

(δ)

Ελβετική Συνομοσπονδία (βάσει της Συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας περί αεροπορικών μεταφορών).