29.12.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 386/17


ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

της 27ης Μαρτίου 2006

για την υπογραφή και την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου του Μαρόκου σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών υπηρεσιών

(2006/953/ΕΚ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 80, παράγραφος 2, σε συνδυασμό με το άρθρο 300, παράγραφος 2, πρώτο εδάφιο, πρώτη πρόταση,

την πρόταση της Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα εξής:

(1)

Στις 5 Ιουνίου 2003, το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή να ξεκινήσει διαπραγματεύσεις με τρίτες χώρες, με σκοπό την αντικατάσταση ορισμένων διατάξεων των υφιστάμενων διμερών συμφωνιών από μια συμφωνία με την Κοινότητα.

(2)

Η Επιτροπή έχει διαπραγματευθεί, εξ ονόματος της Κοινότητας, συμφωνία με το Βασίλειο του Μαρόκου σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών υπηρεσιών, εφεξής αναφερόμενη ως «συμφωνία», σύμφωνα με τους μηχανισμούς και τις κατευθυντήριες γραμμές του Παραρτήματος της απόφασης του Συμβουλίου με την οποία εξουσιοδοτείται η Επιτροπή να ξεκινήσει διαπραγματεύσεις με τρίτες χώρες με σκοπό την αντικατάσταση ορισμένων διατάξεων των υφιστάμενων διμερών συμφωνιών από μια συμφωνία με την Κοινότητα.

(3)

Η συμφωνία είναι σκόπιμο να υπογραφεί και να τεθεί προσωρινά σε εφαρμογή, υπό την επιφύλαξη της συνάψεώς της σε μεταγενέστερη ημερομηνία,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Η υπογραφή της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου του Μαρόκου, σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών υπηρεσιών, εγκρίνεται εξ ονόματος της Κοινότητας, υπό την επιφύλαξη της απόφασης του Συμβουλίου για τη σύναψη της συμφωνίας αυτής.

Το κείμενο της συμφωνίας επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.

Άρθρο 2

Ο Πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το ή τα πρόσωπα που είναι αρμόδια να υπογράψουν, εξ ονόματος της Κοινότητας, τη συμφωνία υπό την επιφύλαξη της συνάψεώς της.

Άρθρο 3

Η συμφωνία, ενόσω εκκρεμεί η έναρξη ισχύος της, εφαρμόζεται προσωρινώς από την πρώτη ημέρα του πρώτου μήνα που έπεται της ημερομηνίας κατά την οποία τα μέρη θα έχουν κοινοποιήσει εκατέρωθεν την ολοκλήρωση των προς τούτο αναγκαίων διαδικασιών.

Άρθρο 4

Ο Πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να προβεί στην κοινοποίηση που προβλέπεται στο άρθρο 8, παράγραφος 2 της συμφωνίας.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 27 Μαρτίου 2006

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

M. GORBACH


ΣΥΜΦΩΝΙΑ

μεταξύ της Eυρωπαϊκής Kοινότητας και του Bασιλείου του Mαρόκου σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών υπηρεσιών

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ

αφενός, και

ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΟΥ ΜΑΡΟΚΟΥ

αφετέρου,

(στο εξής «τα μέρη»)

ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι έχουν συναφθεί διμερείς συμφωνίες παροχής αεροπορικών υπηρεσιών μεταξύ μερικών κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου του Μαρόκου, οι οποίες περιέχουν διατάξεις αντίθετες προς το δίκαιο της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι η Ευρωπαϊκή Κοινότητα έχει αποκλειστική αρμοδιότητα όσον αφορά μερικές πτυχές που μπορεί να περιλαμβάνονται στις διμερείς συμφωνίες παροχής αεροπορικών υπηρεσιών μεταξύ κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και τρίτων χωρών,

ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι, με βάση το δίκαιο της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, οι κοινοτικοί αερομεταφορείς που είναι εγκατεστημένοι σε κράτος μέλος έχουν δικαίωμα πρόσβασης χωρίς διακρίσεις στην αγορά δρομολογίων μεταξύ κρατών μελών και τρίτων χωρών,

ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τις συμφωνίες μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και ορισμένων τρίτων χωρών, οι οποίες προβλέπουν τη δυνατότητα των υπηκόων των εν λόγω τρίτων χωρών να αποκτούν την κυριότητα αερομεταφορέων που έχουν λάβει άδεια σύμφωνα με το δίκαιο της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι διατάξεις των διμερών συμφωνιών μεταξύ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου του Μαρόκου στον τομέα των αεροπορικών υπηρεσιών, οι οποίες είναι αντίθετες προς το δίκαιο της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, πρέπει να συμμορφωθούν πλήρως με αυτό, ούτως ώστε να δημιουργηθεί στέρεη νομική βάση για τις αεροπορικές υπηρεσίες μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου του Μαρόκου και να διαφυλαχθεί η συνέχεια της παροχής των εν λόγω υπηρεσιών,

ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι σκοπός της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, στο πλαίσιο των εν προκειμένω διαπραγματεύσεων, δεν είναι να αυξήσει τον συνολικό όγκο της αεροπορικής κυκλοφορίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου του Μαρόκου, ούτε να μεταβάλει το ισοζύγιο μεταξύ κοινοτικών αερομεταφορέων και αερομεταφορέων του Βασιλείου του Μαρόκου, ούτε να διαπραγματευθεί τροποποιήσεις των διατάξεων περί δικαιωμάτων κυκλοφορίας που περιέχονται στις υφιστάμενες διμερείς συμφωνίες παροχής αεροπορικών υπηρεσιών,

ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΕΞΗΣ:

Άρθρο 1

Γενικές διατάξεις

1.   Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, ως «κράτη μέλη» νοούνται τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.

2.   Σε καθεμία από τις συμφωνίες που απαριθμούνται στο Παράρτημα Ι, οι αναφορές σε υπηκόους του κράτους μέλους που είναι μέρος της εκάστοτε συμφωνίας, νοούνται ως αναφορές σε υπηκόους των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.

3.   Σε καθεμία από τις συμφωνίες που απαριθμούνται στο Παράρτημα Ι, οι αναφορές σε αερομεταφορείς ή αεροπορικές εταιρείες του κράτους μέλους που είναι μέρος της εκάστοτε συμφωνίας, νοούνται ως αναφορές σε αερομεταφορείς ή αεροπορικές εταιρείες που έχει καθορίσει το συγκεκριμένο κράτος μέλος.

Άρθρο 2

Καθορισμός από κράτος μέλος

1.   Οι διατάξεις των παραγράφων 2 και 3 του παρόντος άρθρου υπερισχύουν των σχετικών διατάξεων των άρθρων που απαριθμούνται, αντιστοίχως, στο σημείο α) και στο σημείο β) του Παραρτήματος ΙΙ, σε ό,τι αφορά τον καθορισμό αερομεταφορέα από το αντίστοιχο κράτος μέλος, τις άδειες εκμετάλλευσης και τις άδειες τεχνικής φύσεως που του χορηγεί το Βασίλειο του Μαρόκου, και σε ό,τι αφορά την απόρριψη, την ανάκληση, την αναστολή ή τον περιορισμό των αδειών εκμετάλλευσης ή των αδειών τεχνικής φύσεως του αερομεταφορέα, αντιστοίχως.

2.   Μόλις παραλάβει καθορισμό από κράτος μέλος, το Βασίλειο του Μαρόκου χορηγεί τις κατάλληλες άδειες εκμετάλλευσης και άδειες τεχνικής φύσεως, με την ελάχιστη διαδικαστική καθυστέρηση, υπό τον όρο ότι:

(i)

ο αερομεταφορέας είναι εγκατεστημένος στο έδαφος του κράτους μέλους που τον έχει καθορίσει, με βάση τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και έχει έγκυρη άδεια εκμετάλλευσης σύμφωνα με το δίκαιο της Ευρωπαϊκής Κοινότητας·

(ii)

το κράτος μέλος που είναι υπεύθυνο για την έκδοση του αντίστοιχου πιστοποιητικού αερομεταφορέα ασκεί και διασφαλίζει τον ουσιαστικό ρυθμιστικό έλεγχο του αερομεταφορέα και ότι στην πράξη καθορισμού προσδιορίζεται με σαφήνεια η αρμόδια αεροπορική αρχή·

και

(iii)

ο αερομεταφορέας τελεί και θα εξακολουθήσει να τελεί υπό την κυριότητα, είτε άμεσα είτε δια κατά πλειοψηφίαν συμμετοχής, κρατών μελών ή/και υπηκόων των κρατών μελών ή/και άλλων κρατών αναφερόμενων στο Παράρτημα ΙΙΙ ή/και υπηκόων των συγκεκριμένων άλλων κρατών, και ότι τελεί πάντοτε υπό τον ουσιαστικό έλεγχο των εν λόγω κρατών ή/και υπηκόων τους.

3.   Το Βασίλειο του Μαρόκου δύναται να απορρίψει, να ανακαλέσει, να αναστείλει ή να περιορίσει τις άδειες εκμετάλλευσης ή τις άδειες τεχνικής φύσεως αερομεταφορέα καθορισμένου από κράτος μέλος, εφόσον:

(i)

ο αερομεταφορέας δεν είναι εγκατεστημένος στο έδαφος του κράτους μέλους που τον έχει καθορίσει, με βάση τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, ή δεν έχει έγκυρη άδεια εκμετάλλευσης σύμφωνα με το δίκαιο της Ευρωπαϊκής Κοινότητας·

(ii)

το κράτος μέλος που είναι υπεύθυνο για την έκδοση του αντίστοιχου πιστοποιητικού αερομεταφορέα δεν ασκεί ή δεν διασφαλίζει τον ουσιαστικό ρυθμιστικό έλεγχο του αερομεταφορέα ή εφόσον η πράξη καθορισμού του αερομεταφορέα δεν προσδιορίζεται με σαφήνεια η αρμόδια αεροπορική αρχή·

ή

(iii)

ο αερομεταφορέας δεν τελεί υπό την κυριότητα και τον πραγματικό έλεγχο, είτε άμεσα είτε μέσω πλειοψηφικής συμμετοχής, κρατών μελών ή/και υπηκόων των κρατών μελών, ή/και άλλων κρατών αναφερόμενων στο Παράρτημα ΙΙΙ ή/και υπηκόων των συγκεκριμένων άλλων κρατών.

Κατά την άσκηση των δικαιωμάτων του δυνάμει της παρούσας παραγράφου, το Βασίλειο του Μαρόκου δεν εισάγει διακρίσεις μεταξύ κοινοτικών αερομεταφορέων για λόγους εθνικότητας.

4.   Οι διατάξεις των παραγράφων 5 και 6 του παρόντος άρθρου κατισχύουν των αντίστοιχων διατάξεων των άρθρων που απαριθμούνται, αντιστοίχως, στο σημείο α) και στο σημείο β) του Παραρτήματος ΙΙ, σε ό,τι αφορά τον καθορισμό αερομεταφορέα από το Βασίλειο του Μαρόκου, τις άδειες εκμετάλλευσης και τις άδειες τεχνικής φύσεως που του χορηγεί το οικείο κράτος μέλος, και σε ό,τι αφορά την απόρριψη, την ανάκληση, την αναστολή ή τον περιορισμό των αδειών εκμετάλλευσης ή των αδειών τεχνικής φύσεως του αερομεταφορέα, αντιστοίχως.

5.   Όταν το Βασίλειο του Μαρόκου γνωστοποιεί καθορισμό αερομεταφορέα σε κράτος μέλος, το εν λόγω κράτος μέλος χορηγεί τις κατάλληλες άδειες εκμετάλλευσης και άδειες τεχνικής φύσεως, με την ελάχιστη διαδικαστική καθυστέρηση, υπό τον όρο ότι:

(i)

ο αερομεταφορέας είναι εγκατεστημένος στο έδαφος του Βασιλείου του Μαρόκου, και έχει έγκυρη άδεια εκμετάλλευσης ή οποιοδήποτε άλλο ισοδύναμο έγγραφο σύμφωνα με το δίκαιο του Βασιλείου του Μαρόκου·

(ii)

το Βασίλειο του Μαρόκου ασκεί και διασφαλίζει τον ουσιαστικό ρυθμιστικό έλεγχο του αερομεταφορέα·

και

(iii)

ο αερομεταφορέας τελεί και θα εξακολουθήσει να τελεί υπό την κυριότητα, είτε άμεσα είτε μέσω πλειοψηφικής συμμετοχής, του Βασιλείου του Μαρόκου ή/και υπηκόων του Βασιλείου του Μαρόκου, ή των κρατών μελών ή/και υπηκόων των κρατών μελών, και ότι τελεί πάντοτε υπό τον ουσιαστικό έλεγχο του Βασιλείου του Μαρόκου ή/και υπηκόων του Βασιλείου του Μαρόκου ή των κρατών μελών ή/και υπηκόων των κρατών μελών, εκτός εάν συμφωνία που απαριθμείται στο Παράρτημα Ι περιλαμβάνει ευνοϊκότερες διατάξεις εν προκειμένω.

6.   Το οικείο κράτος μέλος δύναται να απορρίψει, να ανακαλέσει, να αναστείλει ή να περιορίσει τις άδειες εκμετάλλευσης ή τις άδειες τεχνικής φύσεως αερομεταφορέα καθορισμένου από το Βασίλειο του Μαρόκου, εφόσον:

(i)

ο αερομεταφορέας δεν είναι εγκατεστημένος στο έδαφος του Βασιλείου του Μαρόκου, ή δεν έχει έγκυρη άδεια εκμετάλλευσης σύμφωνα με το δίκαιο του Βασιλείου του Μαρόκου·

(ii)

το Βασίλειο του Μαρόκου δεν ασκεί ή δεν διασφαλίζει τον ουσιαστικό ρυθμιστικό έλεγχο του αερομεταφορέα·

ή

(iii)

ο αερομεταφορέας δεν τελεί υπό την κυριότητα και τον πραγματικό έλεγχο, είτε άμεσα είτε μέσω πλειοψηφικής συμμετοχής, του Βασιλείου του Μαρόκου ή/και υπηκόων του Βασιλείου του Μαρόκου ή των κρατών μελών ή/και υπηκόων των κρατών μελών, εκτός εάν συμφωνία που απαριθμείται στο Παράρτημα Ι περιλαμβάνει ευνοϊκότερες διατάξεις εν προκειμένω.

Άρθρο 3

Δικαιώματα σχετικά με το ρυθμιστικό έλεγχο

1.   Οι διατάξεις της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου συμπληρώνουν τα άρθρα που απαριθμούνται στο Παράρτημα ΙΙ, σημείο γ).

2.   Σε περίπτωση που κράτος μέλος έχει καθορίσει αερομεταφορέα του οποίου τον ρυθμιστικό έλεγχο ασκεί και διασφαλίζει άλλο κράτος μέλος, τα δικαιώματα του Βασιλείου του Μαρόκου που απορρέουν από τις διατάξεις περί ασφαλείας της συμφωνίας μεταξύ του κράτους μέλους που έχει καθορίσει τον αερομεταφορέα και του Βασιλείου του Μαρόκου ισχύουν εξίσου σε ό,τι αφορά την έκδοση, την εφαρμογή ή την τήρηση των προτύπων ασφαλείας από αυτό το άλλο κράτος μέλος και σε ό,τι αφορά την άδεια εκμετάλλευσης του εν λόγω αερομεταφορέα.

Άρθρο 4

Φορολόγηση αεροπορικών καυσίμων

1.   Οι διατάξεις της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου συμπληρώνουν τις σχετικές διατάξεις των άρθρων που απαριθμούνται στο Παράρτημα ΙΙ, σημείο δ).

2.   Παρά οιαδήποτε άλλη αντίθετη διάταξη, οι συμφωνίες που απαριθμούνται στο Παράρτημα ΙΙ, σημείο δ) δεν παρεμποδίζουν, καθ'οιονδήποτε τρόπο, κράτος μέλος να επιβάλλει φόρους, εισφορές, δασμούς, τέλη ή επιβαρύνσεις επί των καυσίμων που διατίθενται στην επικράτειά του για χρήση από αεροσκάφος αερομεταφορέα καθορισμένου από το Βασίλειο του Μαρόκου, ο οποίος εκτελεί δρομολόγια μεταξύ σημείου της επικράτειας του συγκεκριμένου κράτους μέλους και άλλου σημείου της επικράτειας του ίδιου κράτους μέλους ή σημείου της επικράτειας άλλου κράτους μέλους.

Άρθρο 5

Ναύλοι

1.   Οι διατάξεις της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου συμπληρώνουν τα άρθρα που απαριθμούνται στο Παράρτημα ΙΙ, σημείο ε).

2.   Οι ναύλοι που θα επιβάλλονται από αερομεταφορέα(είς) καθορισμένο(ους) από το Βασίλειο του Μαρόκου βάσει μιας από τις συμφωνίες που απαριθμούνται στο Παράρτημα Ι, η οποία περιέχει διάταξη περιλαμβανόμενη στο Παράρτημα ΙΙ, σημείο ε), για μεταφορά εκτελούμενη εξ ολοκλήρου εντός της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, υπόκεινται στο δίκαιο της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.

3.   Οι ναύλοι που επιβάλλονται από αερομεταφορέα(είς) καθορισμένο(ους) από κράτος μέλος βάσει μιας από τις συμφωνίες που απαριθμούνται στο Παράρτημα Ι, η οποία περιέχει διάταξη περιλαμβανόμενη στο Παράρτημα ΙΙ, σημείο ε), για μεταφορά εκτελούμενη εξ ολοκλήρου εντός του Βασιλείου του Μαρόκου, υπόκεινται στο δίκαιο του Βασιλείου του Μαρόκου.

Άρθρο 6

Παραρτήματα της συμφωνίας

Τα Παραρτήματα της παρούσας συμφωνίας αποτελούν αναπόσπαστο μέρος της.

Άρθρο 7

Αναθεώρηση ή τροποποίηση

Τα μέρη μπορούν, ανά πάσα στιγμή, να αναθεωρήσουν ή να τροποποιήσουν την παρούσα συμφωνία με κοινή συναίνεση.

Άρθρο 8

Έναρξη ισχύος και προσωρινή εφαρμογή

1.   Η παρούσα συμφωνία τίθεται σε ισχύ όταν τα μέρη θα έχουν κοινοποιήσει εκατέρωθεν γραπτώς την ολοκλήρωση των αντίστοιχων εσωτερικών διαδικασιών τους που είναι αναγκαίες για την έναρξη ισχύος της συμφωνίας.

2.   Παρά την παραγράφο 1, τα μέρη συμφωνούν να εφαρμόζουν προσωρινά την παρούσα συμφωνία από την πρώτη ημέρα του μηνός που έπεται της ημερομηνίας κατά την οποία τα μέρη θα έχουν εκατέρωθεν κοινοποιήσει την ολοκλήρωση των αναγκαίων προς τον σκοπό αυτό διαδικασιών.

3.   Οι συμφωνίες και λοιπές ρυθμίσεις μεταξύ κρατών μελών και του Βασιλείου του Μαρόκου, οι οποίες, κατά την ημερομηνία υπογραφής της παρούσας συμφωνίας, δεν έχουν ακόμη τεθεί σε ισχύ και δεν εφαρμόζονται προσωρινά, απαριθμούνται στο Παράρτημα Ι, σημείο β). Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται σε όλες αυτές τις συμφωνίες και ρυθμίσεις από την ημερομηνία έναρξης ισχύος τους ή προσωρινής εφαρμογής τους.

Άρθρο 9

Λύση

1.   Η λύση μιας από τις συμφωνίες που απαριθμούνται στο Παράρτημα Ι συνεπάγεται την ταυτόχρονη λύση της ισχύος όλων των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας που αφορούν τη συγκεκριμένη συμφωνία του Παραρτήματος Ι.

2.   Η λύση όλων των συμφωνιών που απαριθμούνται στο Παράρτημα Ι συνεπάγεται την ταυτόχρονη λύση της ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

ΣΕ ΠΙΣΤΩΣΗ ΤΩΝ ΑΝΩΤΕΡΩ, οι υπογεγραμμένοι, δεόντως εξουσιοδοτημένοι προς τούτο, υπέγραψαν την παρούσα συμφωνία.

Έγινε στ… […], στις […], εις διπλούν, στην αγγλική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, εσθονική, ισπανική, ιταλική, λετονική, λιθουανική, μαλτέζικη, ολλανδική, ουγγρική, πολωνική, πορτογαλική, σλοβακική, σλοβενική, σουηδική, τσεχική, φινλανδική και αραβική γλώσσα.

Por la Comunidad Europea

Za Evropské společenství

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Eiropas Kopienas vārdā

Europos bendrijos vardu

az Európai Közösség részéről

Għall-Komunità Ewropea

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Comunidade Europeia

Za Európske spoločenstvo

Za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

För Europeiska gemenskapens vägnar

Image 1

Image 2

Image 3

Por el Reino de Marruecos

Za Marocké království

For Kongeriget Marokko

Für das Königreich Marokko

Maroko Kuningriigi nimel

Για το Βασίλειο του Μαρόκου

For the Kingdom of Morocco

Pour le Royaume du Maroc

Per il Regno del Marocco

Marokas Karalistes vārdā

Maroko Karalystès vardu

A Marokkói Királyság részéről

Għar-Renju tal-Marokk

Voor het Koninkrijk Marokko

W imieniu Królestwa Marokańskiego

Pelo Reino de Marrocos

Za Marocké kráľovstvo

Za Kraljevino Maroko

Marokon kuningaskunnan puolesta

För Konungariket Marocko

Image 4

Image 5

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι

Κατάλογος των συμφωνιών που αναφέρονται στο άρθρο 1 της παρούσας συμφωνίας

α)

Διμερείς συμφωνίες που αφορούν την παροχή αεροπορικών υπηρεσιών μεταξύ του Βασιλείου του Μαρόκου και κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας οι οποίες, κατά την ημερομηνία υπογραφής της παρούσας συμφωνίας, έχουν συναφθεί, υπογραφεί ή/και εφαρμόζονται προσωρινά.

Συμφωνία μεταξύ της Κυβέρνησης του Βασιλείου του Βελγίου και της Κυβέρνησης του Βασιλείου του Μαρόκου περί αεροπορικών μεταφορών, που έγινε στο Ραμπάτ στις 20 Ιανουαρίου 1958 (αναφερόμενη εφεξής ως «συμφωνία Μαρόκου - Βελγίου»)·

συμπληρώθηκε με την ανταλλαγή Διακοινώσεων της 20 Ιανουαρίου 1958·

τροποποιήθηκε τελευταία από το Μνημόνιο συμφωνίας του Ραμπάτ της 11ης Ιουνίου 2002.

Συμφωνία μεταξύ της Κυβέρνησης της Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας της Τσεχοσλοβακίας και της Κυβέρνησης της Αυτού Μεγαλειότητας του Βασιλέως του Μαρόκου περί αεροπορικών μεταφορών, που έγινε στο Ραμπάτ στις 8 Μαΐου 1961, για την οποία η Τσεχική Δημοκρατία κατέθεσε δήλωση διαδοχής (αναφερόμενη εφεξής ως «συμφωνία Μαρόκου - Τσεχικής Δημοκρατίας»).

Συμφωνία μεταξύ της Κυβέρνησης του Βασιλείου της Δανίας και της Κυβέρνησης του Βασιλείου του Μαρόκου περί αεροπορικών υπηρεσιών, που έγινε στο Ραμπάτ στις 14 Νοεμβρίου 1977 (αναφερόμενη εφεξής ως «συμφωνία Μαρόκου - Δανίας»)·

συμπληρώθηκε με την ανταλλαγή Διακοινώσεων της 14ης Νοεμβρίου 1977.

Συμφωνία μεταξύ της Κυβέρνησης της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας και του Βασιλείου του Μαρόκου περί αεροπορικών μεταφορών, που έγινε στη Βόννη στις 12 Οκτωβρίου 1961 (αναφερόμενη εφεξής ως «συμφωνία Μαρόκου - Γερμανίας»)·

τροποποιήθηκε τελευταία από το Μνημόνιο συμφωνίας της Βόννης της 12ης Δεκεμβρίου 1991·

τροποποιήθηκε με την ανταλλαγή Διακοινώσεων της 9ης Απριλίου 1997 και της 16ης Φεβρουαρίου 1998·

τροποποιήθηκε τελευταία από το Μνημόνιο συμφωνίας του Ραμπάτ της 15ης Ιουλίου 1998·

Συμφωνία μεταξύ της Κυβέρνησης της Ελληνικής Δημοκρατίας και της Κυβέρνησης του Βασιλείου του Μαρόκου περί αεροπορικών μεταφορών, που έγινε στην Αθήνα στις 6 Οκτωβρίου 1998 (αναφερόμενη εφεξής ως «συμφωνία Μαρόκου - Ελλάδας»)·

ισχύει σε συνδυασμό με το Μνημόνιο συμφωνίας των Αθηνών της 6ης Οκτωβρίου 1998.

Συμφωνία μεταξύ της Κυβέρνησης της Ισπανίας και της Κυβέρνησης του Βασιλείου του Μαρόκου περί αεροπορικών μεταφορών, που έγινε στη Μαδρίτη στις 7 Ιουλίου 1970 (αναφερόμενη εφεξής ως «συμφωνία Μαρόκου –Ισπανίας»)·

συμπληρώθηκε τελευταία με την Ανταλλαγή επιστολών της 12ης Αυγούστου 2003 και της 25ης Αυγούστου 2003.

Συμφωνία μεταξύ της Κυβέρνησης της Γαλλικής Δημοκρατίας και της Κυβέρνησης της Αυτού Μεγαλειότητας του Βασιλέως του Μαρόκου περί αεροπορικών μεταφορών, που έγινε στο Ραμπάτ στις 25 Οκτωβρίου 1957 (αναφερόμενη εφεξής ως «συμφωνία Μαρόκου - Γαλλίας»).

Συμφωνία μεταξύ της Κυβέρνησης της Ιταλικής Δημοκρατίας και της Κυβέρνησης της Αυτού Μεγαλειότητας του Βασιλέως του Μαρόκου περί αεροπορικών μεταφορών, που έγινε στη Ρώμη στις 8 Ιουλίου 1967 (αναφερόμενη εφεξής ως «συμφωνία Μαρόκου - Ιταλίας»)·

τροποποιήθηκε με το Μνημόνιο συμφωνίας της Ρώμης της 13ης Ιουλίου 2000·

τροποποιήθηκε τελευταία με την ανταλλαγή Διακοινώσεων της 17ης Οκτωβρίου 2001 και της 3ης Ιανουαρίου 2002.

Συμφωνία μεταξύ της Κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Λετονίας και της Κυβέρνησης του Βασιλείου του Μαρόκου περί αεροπορικών μεταφορών, που έγινε στη Βαρσοβία στις 19 Μαΐου 1999 (αναφερόμενη εφεξής ως «συμφωνία Μαρόκου - Λετονίας»).

Συμφωνία μεταξύ της Κυβέρνησης του Μεγάλου Δουκάτου του Λουξεμβούργου και της Κυβέρνησης της Αυτού Μεγαλειότητας του Βασιλέως του Μαρόκου περί αεροπορικών μεταφορών, που έγινε στη Βόννη στις 5 Ιουλίου 1961 (αναφερόμενη εφεξής ως «συμφωνία Μαρόκου - Λουξεμβούργου»).

Συμφωνία μεταξύ της Λαϊκής Δημοκρατίας της Ουγγαρίας και του Βασιλείου του Μαρόκου περί αεροπορικών μεταφορών, που έγινε στο Ραμπάτ στις 21 Μαρτίου 1967 (αναφερόμενη εφεξής ως «συμφωνία Μαρόκου - Ουγγαρίας»).

Συμφωνία μεταξύ της Κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Μάλτας και της Κυβέρνησης της Αυτού Μεγαλειότητας του Βασιλέα του Μαρόκου περί αεροπορικών μεταφορών, που έγινε στο Ραμπάτ στις 26 Μαΐου 1983 (αναφερόμενη εφεξής ως «συμφωνία Μαρόκου - Μάλτας»).

Συμφωνία μεταξύ της Κυβέρνησης της Αυτού Μεγαλειότητας της Βασίλισσας των Κάτω Χωρών και της Κυβέρνησης της Αυτού Μεγαλειότητας του Βασιλέα του Μαρόκου περί αεροπορικών μεταφορών, που έγινε στο Ραμπάτ στις 20 Μαΐου 1959 (αναφερόμενη εφεξής ως «συμφωνία Μαρόκου - Κάτω Χωρών»).

Συμφωνία μεταξύ της Ομοσπονδιακής Κυβέρνησης της Αυστρίας και της Κυβέρνησης του Βασιλείου του Μαρόκου περί αεροπορικών μεταφορών, που έγινε στο Ραμπάτ στις 27 Φεβρουαρίου 2002 (αναφερόμενη εφεξής ως «συμφωνία Μαρόκου - Αυστρίας»).

Συμφωνία μεταξύ της Κυβέρνησης της Λαϊκής Δημοκρατίας της Πολωνίας και της Κυβέρνησης του Βασιλείου του Μαρόκου περί αεροπορικών μεταφορών, που έγινε στο Ραμπάτ στις 29 Νοεμβρίου 1969 (αναφερόμενη εφεξής ως «συμφωνία Μαρόκου - Πολωνίας»).

Συμφωνία μεταξύ της Πορτογαλίας και της Κυβέρνησης του Βασιλείου του Μαρόκου περί αεροπορικών μεταφορών, που έγινε στο Ραμπάτ στις 3 Απριλίου 1958 (αναφερόμενη εφεξής ως «συμφωνία Μαρόκου - Πορτογαλίας»)·

συμπληρώθηκε με τα πρακτικά της Λισσαβώνας της 19ης Δεκεμβρίου 1975·

συμπληρώθηκε τελευταία με τα πρακτικά της Λισσαβώνας της 17ης Νοεμβρίου 2003.

Συμφωνία μεταξύ της Κυβέρνησης του Βασιλείου της Σουηδίας και της Κυβέρνησης του Βασιλείου του Μαρόκου περί αεροπορικών μεταφορών, που έγινε στο Ραμπάτ στις 14 Νοεμβρίου 1977 (αναφερόμενη εφεξής ως «συμφωνία Μαρόκου - Σουηδίας»)·

συμπληρώθηκε με την Ανταλλαγή διακοινώσεων της 14ης Νοεμβρίου 1977.

Συμφωνία μεταξύ της Κυβέρνησης του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και Βορείου Ιρλανδίας και της Κυβέρνησης του Βασιλείου του Μαρόκου περί αεροπορικών υπηρεσιών, που έγινε στο Λονδίνο στις 22 Οκτωβρίου 1965 (αναφερόμενη εφεξής ως «συμφωνία Μαρόκου - Ηνωμένου Βασιλείου»)·

τροποποιήθηκε με την ανταλλαγή Διακοινώσεων της 10ης και 14ης Οκτωβρίου 1968·

τροποποιήθηκε με τα πρακτικά του Λονδίνου της 14ης Μαρτίου 1997·

τροποποιήθηκε με τα πρακτικά του Ραμπάτ της 17ης Οκτωβρίου 1997.

β)

Συμφωνίες παροχής αεροπορικών υπηρεσιών και άλλες ρυθμίσεις που έχουν μονογραφηθεί ή υπογραφεί μεταξύ του Βασιλείου του Μαρόκου και κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και οι οποίες, κατά την ημερομηνία υπογραφής της παρούσας συμφωνίας, δεν έχουν ακόμη τεθεί σε ισχύ ούτε εφαρμόζονται προσωρινά

Συμφωνία μεταξύ της Κυβέρνησης του Βασιλείου των Κάτω Χωρών και της Κυβέρνησης του Βασιλείου του Μαρόκου περί αεροπορικών υπηρεσιών, όπως επισυνάπτεται, ως Παράρτημα 1, στο Μνημόνιο συμφωνίας της Χάγης της 20ης Ιουνίου 2001 (αναφερόμενη εφεξής ως «μονογραφημένη συμφωνία Μαρόκου-Κάτω Χωρών»).

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ

Κατάλογος των άρθρων των συμφωνιών που παρατίθενται στο Παράρτημα Ι, στα οποία αναφέρονται τα άρθρα 2 έως 5 της παρούσας συμφωνίας

α)

Καθορισμός από κράτος μέλος

Άρθρο 18 της συμφωνίας Μαρόκου - Βελγίου·

Άρθρο 13 της συμφωνίας Μαρόκου - Τσεχικής Δημοκρατίας·

Άρθρο 3 της συμφωνίας Μαρόκου - Δανίας·

Άρθρο 3 της συμφωνίας Μαρόκου - Γερμανίας·

Άρθρο 3 της συμφωνίας Μαρόκου - Ελλάδας·

Άρθρο 3 της συμφωνίας Μαρόκου – Ισπανίας·

Άρθρο 12 της συμφωνίας Μαρόκου - Γαλλίας·

Άρθρο 14 της συμφωνίας Μαρόκου - Ιταλίας·

Άρθρο 3 της συμφωνίας Μαρόκου - Λετονίας·

Άρθρο 14 της συμφωνίας Μαρόκου - Λουξεμβούργου·

Άρθρο 3 της συμφωνίας Μαρόκου - Ουγγαρίας·

Άρθρο 16 της συμφωνίας Μαρόκου - Μάλτας·

Άρθρο 17 της συμφωνίας Μαρόκου - Κάτω Χωρών·

Άρθρο 3 της μονογραφημένης συμφωνίας Μαρόκου - Κάτω Χωρών·

Άρθρο 3 της συμφωνίας Μαρόκου - Αυστρίας·

Άρθρο 7 της συμφωνίας Μαρόκου - Πολωνίας·

Άρθρο 13 της συμφωνίας Μαρόκου - Πορτογαλίας·

Άρθρο 3 της συμφωνίας Μαρόκου - Σουηδίας·

Άρθρο 3 της συμφωνίας Μαρόκου - Ηνωμένου Βασιλείου.

β)

Απόρριψη, ανάκληση, αναστολή ή περιορισμός των αδειών εκμετάλλευσης ή των αδειών τεχνικής φύσεως:

Άρθρο 5 της συμφωνίας Μαρόκου - Βελγίου·

Άρθρο 7 της συμφωνίας Μαρόκου - Τσεχικής Δημοκρατίας·

Άρθρο 4 της συμφωνίας Μαρόκου - Δανίας·

Άρθρο 4 της συμφωνίας Μαρόκου - Γερμανίας·

Άρθρο 4 της συμφωνίας Μαρόκου - Ελλάδας·

Άρθρο 4 της συμφωνίας Μαρόκου – Ισπανίας·

Άρθρο 6 της συμφωνίας Μαρόκου - Γαλλίας·

Άρθρο 7 της συμφωνίας Μαρόκου - Ιταλίας·

Άρθρο 4 της συμφωνίας Μαρόκου - Λετονίας·

Άρθρο 7 της συμφωνίας Μαρόκου - Λουξεμβούργου·

Άρθρο 8 της συμφωνίας Μαρόκου - Ουγγαρίας·

Άρθρο 9 της συμφωνίας Μαρόκου - Μάλτας·

Άρθρο 4 της συμφωνίας Μαρόκου - Κάτω Χωρών·

Άρθρο 4 της μονογραφημένης συμφωνίας Μαρόκου - Κάτω Χωρών·

Άρθρο 4 της συμφωνίας Μαρόκου - Αυστρίας·

Άρθρο 8 της συμφωνίας Μαρόκου - Πολωνίας·

Άρθρο 6 της συμφωνίας Μαρόκου - Πορτογαλίας·

Άρθρο 4 της συμφωνίας Μαρόκου - Σουηδίας·

Άρθρο 4 της συμφωνίας Μαρόκου - Ηνωμένου Βασιλείου.

γ)

Ρυθμιστικός έλεγχος:

Άρθρο 9α της συμφωνίας Μαρόκου - Γερμανίας·

Άρθρο 7 της συμφωνίας Μαρόκου - Ελλάδας·

Άρθρο 5α της συμφωνίας Μαρόκου - Ιταλίας·

Άρθρο 5 της συμφωνίας Μαρόκου - Λουξεμβούργου·

Άρθρο 6 της συμφωνίας Μαρόκου - Ουγγαρίας·

Άρθρο 17 της μονογραφημένης συμφωνίας Μαρόκου - Κάτω Χωρών.

δ)

Φορολόγηση αεροπορικών καυσίμων

Άρθρο 7 της συμφωνίας Μαρόκου - Βελγίου·

Άρθρο 3 της συμφωνίας Μαρόκου - Τσεχικής Δημοκρατίας·

Άρθρο 6 της συμφωνίας Μαρόκου - Δανίας·

Άρθρο 6 της συμφωνίας Μαρόκου - Γερμανίας·

Άρθρο 10 της συμφωνίας Μαρόκου - Ελλάδας·

Άρθρο 5 της συμφωνίας Μαρόκου – Ισπανίας·

Άρθρο 3 της συμφωνίας Μαρόκου - Γαλλίας·

Άρθρο 3 της συμφωνίας Μαρόκου - Ιταλίας·

Άρθρο 14 της συμφωνίας Μαρόκου - Λετονίας·

Άρθρο 3 της συμφωνίας Μαρόκου - Λουξεμβούργου·

Άρθρο 4 της συμφωνίας Μαρόκου - Ουγγαρίας·

Άρθρο 3 της συμφωνίας Μαρόκου - Μάλτας·

Άρθρο 6 της συμφωνίας Μαρόκου - Κάτω Χωρών·

Άρθρο 10 της μονογραφημένης συμφωνίας Μαρόκου - Κάτω Χωρών·

Άρθρο 9 της συμφωνίας Μαρόκου - Αυστρίας·

Άρθρο 3 της συμφωνίας Μαρόκου - Πολωνίας·

Άρθρο 3 της συμφωνίας Μαρόκου - Πορτογαλίας·

Άρθρο 6 της συμφωνίας Μαρόκου - Σουηδίας·

Άρθρο 5 της συμφωνίας Μαρόκου - Ηνωμένου Βασιλείου.

ε)

Ναύλοι μεταφοράς εντός της Ευρωπαϊκής Κοινότητας

Άρθρο 19 της συμφωνίας Μαρόκου - Βελγίου·

Άρθρο 19 της συμφωνίας Μαρόκου - Τσεχικής Δημοκρατίας·

Άρθρο 9 της συμφωνίας Μαρόκου - Δανίας·

Άρθρο 9 της συμφωνίας Μαρόκου - Γερμανίας·

Άρθρο 13 της συμφωνίας Μαρόκου - Ελλάδας·

Άρθρο 11 της συμφωνίας Μαρόκου – Ισπανίας·

Άρθρο 17 της συμφωνίας Μαρόκου - Γαλλίας·

Άρθρο 20 της συμφωνίας Μαρόκου - Ιταλίας·

Άρθρο 10 της συμφωνίας Μαρόκου - Λετονίας·

Άρθρο 20 της συμφωνίας Μαρόκου - Λουξεμβούργου·

Άρθρο 17 της συμφωνίας Μαρόκου - Ουγγαρίας·

Άρθρο 19 της συμφωνίας Μαρόκου - Μάλτας·

Άρθρο 18 της συμφωνίας Μαρόκου - Κάτω Χωρών·

Άρθρο 6 της μονογραφημένης συμφωνίας Μαρόκου - Κάτω Χωρών·

Άρθρο 13 της συμφωνίας Μαρόκου - Αυστρίας·

Άρθρο 19 της συμφωνίας Μαρόκου - Πολωνίας·

Άρθρο 18 της συμφωνίας Μαρόκου - Πορτογαλίας·

Άρθρο 9 της συμφωνίας Μαρόκου - Σουηδίας·

Άρθρο 9 της συμφωνίας Μαρόκου - Ηνωμένου Βασιλείου.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ

Κατάλογος των άλλων κρατών στα οποία αναφέρεται το άρθρο 2 της παρούσας συμφωνίας

α)

Δημοκρατία της Ισλανδίας (βάσει της Συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο)·

β)

Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν (βάσει της Συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο)·

γ)

Βασίλειο της Νορβηγίας (βάσει της Συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο)·

δ)

Ελβετική Συνομοσπονδία (βάσει της Συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας περί αεροπορικών μεταφορών).