ISSN 1977-0901

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 407

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Ανακοινώσεις και Πληροφορίες

59ο έτος
4 Νοεμβρίου 2016


Ανακοίνωση αριθ

Περιεχόμενα

Σελίδα

 

 

ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ
ΣΥΝΟΔΟΣ 2015-2016
Συνεδριάσεις από 8 έως 11 Ιουνίου 2015
Τα συνοπτικά πρακτικά αυτής της συνόδου έχουν δημοσιευθεί στην ΕΕ C 247 της 7.7.2016 .
ΚΕΙΜΕΝΑ ΠΟΥ ΕΓΚΡΙΘΗΚΑΝ
Συνεδρίαση της 24ης Ιουνίου 2015
Τα συνοπτικά πρακτικά αυτής της συνόδου έχουν δημοσιευθεί στην ΕΕ C 256 της 14.7.2016 .
ΚΕΙΜΕΝΑ ΠΟΥ ΕΓΚΡΙΘΗΚΑΝ

1


 

I   Ψηφίσματα, συστάσεις και γνωμοδοτήσεις

 

ΨΗΦΙΣΜΑΤΑ

 

Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

 

Τρίτη 9 Ιουνίου 2015

2016/C 407/01

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 9ης Ιουνίου 2015 σχετικά με την στρατηγική της ΕΕ για την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών μετά το 2015 (2014/2152(INI))

2

2016/C 407/02

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 9ης Ιουνίου 2015 σχετικά με μια Στρατηγική για την προστασία και την επιβολή των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας σε τρίτες χώρες (2014/2206(INI))

18

2016/C 407/03

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 9ης Ιουνίου 2015 σχετικά με την επιδίωξη ανανεωμένης συναίνεσης όσον αφορά την επιβολή των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας στην εσωτερική αγορά: σχέδιο δράσης της ΕΕ (2014/2151(INI))

25

 

Τετάρτη 10 Ιουνίου 2015

2016/C 407/04

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 10ης Ιουνίου 2015 σχετικά με την κατάσταση των σχέσεων ΕΕ-Ρωσίας (2015/2001(INI))

35

2016/C 407/05

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 10ης Ιουνίου 2015 σχετικά με την ετήσια έκθεση δραστηριοτήτων της Επιτροπής Εποπτείας της OLAF για το 2014 (2015/2699(RSP))

42

2016/C 407/06

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 10ης Ιουνίου 2015 σχετικά με την κατάσταση στην Ουγγαρία (2015/2700(RSP))

46

2016/C 407/07

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 10ης Ιουνίου 2015 σχετικά με την έκθεση προόδου της Επιτροπής, του 2014, για την Τουρκία (2014/2953(RSP))

50

 

Πέμπτη 11 Ιουνίου 2015

2016/C 407/08

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Ιουνίου 2015 σχετικά με την Συρία: η κατάσταση στην Παλμύρα και η υπόθεση του Mazen Darwish (2015/2732(RSP))

61

2016/C 407/09

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Ιουνίου 2015 σχετικά με την Παραγουάη: νομικά ζητήματα σε σχέση με την παιδική εγκυμοσύνη (2015/2733(RSP))

66

2016/C 407/10

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Ιουνίου 2015 σχετικά με την κατάσταση στο Νεπάλ μετά από τους σεισμούς (2015/2734(RSP))

70

2016/C 407/11

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Ιουνίου 2015 σχετικά με τη στρατηγική στρατιωτική κατάσταση στη λεκάνη του Ευξείνου Πόντου μετά την παράνομη προσάρτηση της Κριμαίας από τη Ρωσία (2015/2036(INI))

74

2016/C 407/12

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Ιουνίου 2015 σχετικά με τις πρόσφατες αποκαλύψεις για υποθέσεις διαφθοράς υψηλού επιπέδου στη FIFA (2015/2730(RSP))

81

 

Τετάρτη 24 Ιουνίου 2015

2016/C 407/13

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Ιουνίου 2015 σχετικά με την επανεξέταση του πλαισίου οικονομικής διακυβέρνησης: ανασκόπηση και προκλήσεις (2014/2145(INI))

86


 

II   Ανακοινώσεις

 

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΤΩΝ ΘΕΣΜΙΚΩΝ ΚΑΙ ΛΟΙΠΩΝ ΟΡΓΑΝΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΟΡΓΑΝΙΣΜΩΝ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

 

Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

 

Τετάρτη 24 Ιουνίου 2015

2016/C 407/14

Απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Ιουνίου 2015 σχετικά με την αίτηση για την άρση της ασυλίας του Σωτηρίου Ζαριανόπουλου (2015/2015(IMM))

96

2016/C 407/15

Απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Ιουνίου 2015 σχετικά με την αίτηση άρσης της ασυλίας του Udo Voigt (2015/2072(IMM))

98


 

III   Προπαρασκευαστικές πράξεις

 

ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ

 

Τρίτη 9 Ιουνίου 2015

2016/C 407/16

P8_TA(2015)0217
Ποσοστό αναπροσαρμογής για τις άμεσες ενισχύσεις όσον αφορά το 2015 ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 9ης Ιουνίου 2015 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τον καθορισμό του ποσοστού αναπροσαρμογής των άμεσων ενισχύσεων που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1306/2013 όσον αφορά το ημερολογιακό έτος 2015 (COM(2015)0141 — C8-0083/2015 — 2015/0070(COD))
P8_TC1-COD(2015)0070
Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 9 Ιουνίου 2015 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΕ) 2015/… του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τον καθορισμό του ποσοστού αναπροσαρμογής των άμεσων ενισχύσεων που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1306/2013 όσον αφορά το ημερολογιακό έτος 2015

100

 

Τετάρτη 10 Ιουνίου 2015

2016/C 407/17

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 10ης Ιουνίου 2015 σχετικά με το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου όσον αφορά τη σύναψη, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της τροποποίησης της Ντόχα στο Πρωτόκολλο του Κιότο στη Σύμβαση-πλαίσιο των Ηνωμένων Εθνών για την αλλαγή του κλίματος και την από κοινού εκπλήρωση των σχετικών υποχρεώσεων (10400/2014 — C8-0029/2015 — 2013/0376(NLE))

101

2016/C 407/18

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 10ης Ιουνίου 2015 σχετικά με το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου για τη σύναψη, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της αφενός και της Ισλανδίας αφετέρου σχετικά με τη συμμετοχή της Ισλανδίας στην από κοινού ανταπόκριση στις υποχρεώσεις που έχει αναλάβει η Ευρωπαϊκή Ένωση, τα κράτη μέλη της και η Ισλανδία στη δεύτερη περίοδο δέσμευσης του Πρωτοκόλλου του Κιότο στη σύμβαση-πλαίσιο των Ηνωμένων Εθνών για τις κλιματικές μεταβολές (10883/2014 — C8-0088/2015 — 2014/0151(NLE))

102

2016/C 407/19

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 10ης Ιουνίου 2015 σχετικά με τη σύσταση για απόφαση του Συμβουλίου για την προσχώρηση της Κροατίας στη Σύμβαση της 29ης Μαΐου 2000, που καταρτίστηκε από το Συμβούλιο βάσει του άρθρου 34 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, για την αμοιβαία δικαστική συνδρομή επί ποινικών υποθέσεων μεταξύ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και στο πρωτόκολλό της της 16ης Οκτωβρίου 2001 (COM(2014)0685 — C8-0275/2014 — 2014/0321(NLE))

103

2016/C 407/20

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 10ης Ιουνίου 2015 σχετικά με τη σύσταση για απόφαση του Συμβουλίου για την προσχώρηση της Κροατίας στη σύμβαση της 26ης Μαΐου 1997 που καταρτίστηκε δυνάμει του άρθρου K.3 παράγραφος 2 στοιχείο γ) της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση σχετικά με την καταπολέμηση της δωροδοκίας στην οποία ενέχονται υπάλληλοι των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ή των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης (COM(2014)0661 — C8-0274/2014 — 2014/0322(NLE))

104

 

Τετάρτη 24 Ιουνίου 2015

2016/C 407/21

P8_TA(2015)0236
Ευρωπαϊκό Ταμείο Στρατηγικών Επενδύσεων ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Ιουνίου 2015 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά το Ευρωπαϊκό Ταμείο Στρατηγικών Επενδύσεων και την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΕ) αριθ. 1291/2013 και (ΕΕ) αριθ. 1316/2013 (COM(2015)0010 — C8-0007/2015 — 2015/0009(COD))
P8_TC1-COD(2015)0009
Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 24 Ιουνίου 2015 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΕ) 2015/… του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για το Ευρωπαϊκό Ταμείο Στρατηγικών Επενδύσεων, τον Ευρωπαϊκό Κόμβο Επενδυτικών Συμβουλών και την Ευρωπαϊκή Πύλη Επενδυτικών Έργων και την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΕ) αριθ. 1291/2013 και (ΕΕ) αριθ. 1316/2013 — το Ευρωπαϊκό Ταμείο Στρατηγικών Επενδύσεων

105

2016/C 407/22

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Ιουνίου 2015 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά την κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση, σύμφωνα με το σημείο 13 της διοργανικής συμφωνίας της 2ας Δεκεμβρίου 2013, μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για τη δημοσιονομική πειθαρχία, τη συνεργασία σε δημοσιονομικά θέματα και τη χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (αίτηση EGF/2015/000 TA 2015 — Tεχνική βοήθεια με πρωτοβουλία της Επιτροπής) (COM(2015)0156 — C8-0093/2015 — 2015/2076(BUD))

107


Υπόμνημα των χρησιμοποιούμενων συμβόλων

*

Διαδικασία διαβούλευσης

***

Διαδικασία έγκρισης

***I

Συνήθης νομοθετική διαδικασία: πρώτη ανάγνωση

***II

Συνήθης νομοθετική διαδικασία: δεύτερη ανάγνωση

***III

Συνήθης νομοθετική διαδικασία: τρίτη ανάγνωση

(Η αναφερόμενη διαδικασία στηρίζεται στη νομική βάση που πρότεινε η Επιτροπή.)

Τροπολογίες του Κοινοβουλίου:

Το νέο κείμενο σημειώνεται με έντονους πλάγιους χαρακτήρες . Το κείμενο που απαλείφεται σημαίνεται είτε με το σύμβολο ▌ ή με διαγεγραμμένο κείμενο. Η αντικατάσταση καταδεικνύεται με τη σήμανση του νέου κειμένου με έντονους πλάγιους χαρακτήρες και με την απαλοιφή ή τη διαγραφή του κειμένου που αντικαθίσταται.

EL

 


4.11.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 407/1


ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ

ΣΥΝΟΔΟΣ 2015-2016

Συνεδριάσεις από 8 έως 11 Ιουνίου 2015

Τα συνοπτικά πρακτικά αυτής της συνόδου έχουν δημοσιευθεί στην ΕΕ C 247 της 7.7.2016.

ΚΕΙΜΕΝΑ ΠΟΥ ΕΓΚΡΙΘΗΚΑΝ

Συνεδρίαση της 24ης Ιουνίου 2015

Τα συνοπτικά πρακτικά αυτής της συνόδου έχουν δημοσιευθεί στην ΕΕ C 256 της 14.7.2016.

ΚΕΙΜΕΝΑ ΠΟΥ ΕΓΚΡΙΘΗΚΑΝ

 


I Ψηφίσματα, συστάσεις και γνωμοδοτήσεις

ΨΗΦΙΣΜΑΤΑ

Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Τρίτη 9 Ιουνίου 2015

4.11.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 407/2


P8_TA(2015)0218

Στρατηγική της ΕΕ για την ισότητα γυναικών και ανδρών μετά το 2015

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 9ης Ιουνίου 2015 σχετικά με την στρατηγική της ΕΕ για την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών μετά το 2015 (2014/2152(INI))

(2016/C 407/01)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη το άρθρο 2 και το άρθρο 3 παράγραφος 3 δεύτερο εδάφιο της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση (ΣΕΕ) και το άρθρο 8 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ),

έχοντας υπόψη το άρθρο 23 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη την Ευρωπαϊκή σύμβαση για την προάσπιση των δικαιωμάτων του ανθρώπου και των θεμελιωδών ελευθεριών (ΕΣΔΑ),

έχοντας υπόψη την Οικουμενική Διακήρυξη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου του 1948,

έχοντας υπόψη τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών του 1979 για την εξάλειψη όλων των μορφών διακρίσεων κατά των γυναικών (CEDAW),

έχοντας υπόψη τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών του 1949 για την καταστολή της εμπορίας ανθρώπων και της εκμετάλλευσης της πορνείας τρίτων,

έχοντας υπόψη τη Διακήρυξη του Πεκίνου και την Πλατφόρμα Δράσης που εγκρίθηκαν στις 15 Σεπτεμβρίου 1995 από την Τέταρτη Παγκόσμια Διάσκεψη για τις Γυναίκες, τα συνακόλουθα έγγραφα αποτελεσμάτων των ειδικών συνόδων των Ηνωμένων Εθνών Πεκίνο + 5 (2000), Πεκίνο + 10 (2005) και Πεκίνο + 15 (2010) και το έγγραφο αποτελεσμάτων της διάσκεψης αναθεώρησης Πεκίνο + 20,

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 606/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 12ης Ιουνίου 2013, για την αμοιβαία αναγνώριση μέτρων προστασίας σε αστικές υποθέσεις (1),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (EK) αριθ. 1567/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Ιουλίου 2003, σχετικά με τη στήριξη των πολιτικών και των δράσεων που αφορούν την αναπαραγωγή και τη σεξουαλική ζωή και τα συναφή δικαιώματα στις αναπτυσσόμενες χώρες (2),

έχοντας υπόψη την οδηγία 2012/29/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Οκτωβρίου 2012, για τη θέσπιση ελάχιστων προτύπων σχετικά με τα δικαιώματα, την υποστήριξη και την προστασία θυμάτων της εγκληματικότητας και για την αντικατάσταση της απόφασης-πλαισίου 2001/220/ΔΕΥ του Συμβουλίου (3),

έχοντας υπόψη την οδηγία 2011/99/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Δεκεμβρίου 2011, περί της ευρωπαϊκής εντολής προστασίας (4),

έχοντας υπόψη την οδηγία 2011/36/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 5ης Απριλίου 2011, για την πρόληψη και την καταπολέμηση της εμπορίας ανθρώπων και για την προστασία των θυμάτων της, καθώς και για την αντικατάσταση της απόφασης-πλαισίου 2002/629/ΔΕΥ του Συμβουλίου (5),

έχοντας υπόψη την οδηγία 2010/41/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 7ης Ιουλίου 2010, για την εφαρμογή της αρχής της ίσης μεταχείρισης ανδρών και γυναικών που ασκούν αυτοτελή επαγγελματική δραστηριότητα και για την κατάργηση της οδηγίας 86/613/ΕΟΚ του Συμβουλίου (6),

έχοντας υπόψη την οδηγία 2010/18/ΕΕ του Συμβουλίου, της 8ης Μαρτίου 2010, σχετικά με την εφαρμογή της αναθεωρημένης συμφωνίας-πλαισίου για τη γονική άδεια που συνήφθη από τις οργανώσεις BusinessEurope, UEAPME, CEEP και ETUC και με την κατάργηση της οδηγίας 96/34/EK (7),

έχοντας υπόψη την οδηγία 2006/54/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 5ης Ιουλίου 2006, για την εφαρμογή της αρχής των ίσων ευκαιριών και της ίσης μεταχείρισης ανδρών και γυναικών σε θέματα εργασίας και απασχόλησης (αναδιατύπωση) (8),

έχοντας υπόψη την οδηγία 92/85/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 19ης Οκτωβρίου 1992, σχετικά με την εφαρμογή μέτρων που αποβλέπουν στη βελτίωση της υγείας και της ασφάλειας κατά την εργασία των εγκύων, λεχώνων και γαλουχουσών εργαζομένων (δέκατη ειδική οδηγία κατά την έννοια του άρθρου 16 παράγραφος 1 της οδηγίας 89/391/ΕΟΚ) (9),

έχοντας υπόψη την οδηγία 2004/113/ΕΚ του Συμβουλίου της 13ης Δεκεμβρίου 2004, για την εφαρμογή της αρχής της ίσης μεταχείρισης ανδρών και γυναικών στην πρόσβαση σε αγαθά και υπηρεσίες και την παροχή αυτών (10), καθώς και τη σχετική απόφαση του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης της 1ης Μαρτίου 2011 στην υπόθεση Test-Achats (C-236/09) (11),

έχοντας υπόψη τη Σύμβαση του Συμβουλίου της Ευρώπης για την πρόληψη και την καταπολέμηση της βίας κατά των γυναικών και της ενδοοικογενειακής βίας (Σύμβαση της Κωνσταντινούπολης),

έχοντας υπόψη το Ευρωπαϊκό Σύμφωνο για την Ισότητα των Φύλων (2011-2020), που εγκρίθηκε από το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο τον Μάρτιο του 2011 (12),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 5ης Μαρτίου 2010, με τίτλο «Ενίσχυση της δέσμευσης για την ισότητα γυναικών και ανδρών: Χάρτης για τα δικαιώματα των γυναικών» (COM(2010)0078),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 21ης Σεπτεμβρίου 2010, με τίτλο «Στρατηγική για την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών 2010-2015» (COM(2010)0491),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 3ης Μαρτίου 2010, με τίτλο «Ευρώπη 2020: Στρατηγική για έξυπνη, διατηρήσιμη και χωρίς αποκλεισμούς ανάπτυξη» (COM(2010)2020),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 20ής Σεπτεμβρίου 2011, με τίτλο «Στήριξη της οικονομικής ανάπτυξης και της απασχόλησης — ένα θεματολόγιο για τον εκσυγχρονισμό των συστημάτων τριτοβάθμιας εκπαίδευσης της Ευρώπης» (COM(2011)0567),

έχοντας υπόψη το έγγραφο εργασίας των υπηρεσιών της Επιτροπής, της 16ης Σεπτεμβρίου 2013, με τίτλο «Ενδιάμεση αναθεώρηση της στρατηγικής για την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών (2010-2015)» (SWD(2013)0339),

έχοντας υπόψη το έγγραφο εργασίας των υπηρεσιών της Επιτροπής, της 8ης Μαρτίου 2010, με τίτλο «Σχέδιο δράσης της ΕΕ σχετικά με την ισότητα των φύλων και τη χειραφέτηση των γυναικών στο πλαίσιο της ανάπτυξης (2010-2015)» (SWD(2010)0265),

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου Απασχόλησης, Κοινωνικής Πολιτικής, Υγείας και Προστασίας των Καταναλωτών της 19ης-20ής Ιουνίου 2014,

έχοντας υπόψη τη μελέτη που εκπονήθηκε από το Θεματικό Τμήμα Γ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου με τίτλο: «Study on the Evaluation of the Strategy for Equality between Women and Men 2010-2015 as a contribution to achieve the goals of the Beijing Platform for Action» (Mελέτη σχετικά με την αξιολόγηση της στρατηγικής για την ισότητα γυναικών και ανδρών 2010-2015, ως συμβολή για την επίτευξη των στόχων της Πλατφόρμας Δράσης του Πεκίνου), η οποία δημοσιεύτηκε το 2014,

έχοντας υπόψη την έκθεση του Οργανισμού Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης (FRA) με τίτλο «Violence against women — an EU-wide survey. Main results» (Bία κατά των γυναικών — μια έρευνα σε επίπεδο ΕΕ. Kύρια αποτελέσματα), η οποία δημοσιεύτηκε τον Mάρτιο του 2014,

έχοντας υπόψη την έκθεση του Οργανισμού Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης (FRA) με τίτλο «Discrimination against and living conditions of Roma women in 11 EU Member States» (Διακρίσεις κατά των γυναικών Ρομά και συνθήκες διαβίωσής τους σε 11 κράτη μέλη της ΕΕ), η οποία δημοσιεύτηκε τον Οκτώβριο του 2014,

έχοντας υπόψη την έκθεση του Οργανισμού Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης με τίτλο «Being Trans in the EU — Comparative analysis of the EU LGBT survey data» (Η διεμφυλικότητα στην ΕΕ — Συγκριτική ανάλυση των δεδομένων της έρευνας για τους ΛΟΑΔ στην ΕΕ), η οποία δημοσιεύτηκε τον Δεκέμβριο του 2014,

έχοντας υπόψη τα ψηφίσματά του, της 15ης Ιουνίου 1995, σχετικά με την Τέταρτη Παγκόσμια Διάσκεψη για τη Γυναίκα στο Πεκίνο: «Ισότητα, Ανάπτυξη και Ειρήνη» (13),·της 10ης Μαρτίου 2005, σχετικά με τη συνέχεια που δόθηκε στην Τέταρτη Παγκόσμια Διάσκεψη για την Πλατφόρμα Δράσης των Γυναικών (Πεκίνο + 10) (14)·και, της 25ης Φεβρουαρίου 2010, σχετικά με το Πεκίνο, 15 χρόνια μετά — Πρόγραμμα Δράσης του ΟΗΕ για την Ισότητα των Φύλων (15),

έχοντας υπόψη τα ψηφίσματά του της 10ης Φεβρουαρίου 2010 σχετικά με την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών στην Ευρωπαϊκή Ένωση — 2009 (16), της 8ης Μαρτίου 2011 σχετικά με την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών στην Ευρωπαϊκή Ένωση — 2010 (17) και της 13ης Μαρτίου 2012 σχετικά με την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών στην Ευρωπαϊκή Ένωση — 2011 (18) και της 10ης Μαρτίου 2015 σχετικά με την πρόοδο ως προς την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών στην Ευρωπαϊκή Ένωση το 2013 (19),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 12ης Σεπτεμβρίου 2013 σχετικά με την εφαρμογή της αρχής της ισότητας των αμοιβών ανδρών και γυναικών για όμοια εργασία ή για εργασία ίσης αξίας (20),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 12ης Μαρτίου 2013 σχετικά με την εξάλειψη των στερεοτύπων που αφορούν το φύλο στην ΕΕ (21),

έχοντας υπόψη τα ψηφίσματά του της 17ης Ιουνίου 2010 σχετικά με τη διάσταση του φύλου στο πλαίσιο της οικονομικής ύφεσης και της χρηματοπιστωτικής κρίσης (22) και της 12ης Μαρτίου 2013 σχετικά με τον αντίκτυπο της οικονομικής κρίσης στην ισότητα των φύλων και τα δικαιώματα των γυναικών (23),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 6ης Φεβρουαρίου 2013 σχετικά με την 57η σύνοδο της Επιτροπής του ΟΗΕ για τη θέση της γυναίκας: εξάλειψη και πρόληψη κάθε μορφής βίας εις βάρος των γυναικών και των κοριτσιών (24),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 24ης Μαΐου 2012 που περιέχει συστάσεις προς την Επιτροπή για την εφαρμογή της αρχής της ίσης αμοιβής εργαζόμενων ανδρών και γυναικών για ίση εργασία ή εργασία ίσης αξίας (25),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 20ής Νοεμβρίου 2013 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη βελτίωση της ισόρροπης εκπροσώπησης των φύλων σε θέσεις μη εκτελεστικών διοικητικών στελεχών των εισηγμένων στο χρηματιστήριο εταιρειών και συναφή μέτρα (26),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 25ης Φεβρουαρίου 2014 που περιέχει συστάσεις προς την Επιτροπή σχετικά με την καταπολέμηση της βίας κατά των γυναικών (27),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 25ης Φεβρουαρίου 2014 σχετικά με το Ευρωπαϊκό Εξάμηνο για τον συντονισμό των οικονομικών πολιτικών: Ετήσια επισκόπηση της ανάπτυξης 2014 (28),

έχοντας υπόψη το άρθρο 52 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων (A8-0163/2015),

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το δικαίωμα στην ίση μεταχείριση συνιστά καθοριστικό θεμελιώδες δικαίωμα, κατοχυρωμένο από τις Συνθήκες της Ευρωπαϊκής Ένωσης, βαθιά ριζωμένο στην ευρωπαϊκή κοινωνία και απολύτως αναγκαίο για την περαιτέρω εξέλιξή της και θα πρέπει να ισχύει στον ίδιο βαθμό στη νομοθεσία, στην πράξη, στη νομολογία και στην πραγματική ζωή·

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ιστορικά η ΕΕ έχει λάβει ορισμένα σημαντικά μέτρα για να ενισχύσει τα δικαιώματα των γυναικών και την ισότητα των φύλων, αλλά υπάρχει επιβράδυνση των πολιτικών δράσεων και μεταρρυθμίσεων για την ισότητα των φύλων την τελευταία δεκαετία σε επίπεδο ΕΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι η στρατηγική της προηγούμενης Επιτροπής ήταν υπερβολικά αδύναμη και δεν απέδωσε επαρκή μέτρα για την ισότητα των φύλων· λαμβάνοντας υπόψη ότι μια νέα στρατηγική θα χρειαστεί να δώσει νέα ώθηση και να υλοποιήσει συγκεκριμένες δράσεις για την ενίσχυση των δικαιωμάτων των γυναικών και την προώθηση της ισότητας των φύλων·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι με την προηγούμενη στρατηγική της Επιτροπής επιτεύχθηκαν ορισμένοι από τους καθορισθέντες στόχους, δεν επιτεύχθηκε, όμως, πλήρης ισότητα των φύλων, ενώ από τη στρατηγική αυτή απουσίαζαν συχνά στοιχεία για την αλληλεπίδραση μεταξύ των διαφόρων μορφών διακρίσεων και την ύπαρξη επακριβών στόχων και αποτελεσματικών μέτρων αξιολόγησης, η δε ενσωμάτωση της διάστασης του φύλου στις πολιτικές εξακολούθησε να εφαρμόζεται σε περιορισμένο μόνο βαθμό·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών συνιστά θεμελιώδη αξία της ΕΕ, η οποία κατοχυρώνεται από τις Συνθήκες και τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων, και η ΕΕ έχει αναλάβει το ειδικό καθήκον να την ενσωματώσει σε όλες τις δραστηριότητές της· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ισότητα των φύλων έχει ουσιαστική σημασία ως στρατηγικός στόχος για την επίτευξη των γενικών στόχων της ΕΕ, όπως το επιδιωκόμενο ποσοστό απασχόλησης στο πλαίσιο της στρατηγικής «Ευρώπη 2020», και σημαντικό οικονομικό πλεονέκτημα για την προώθηση μιας δίκαιης και χωρίς αποκλεισμούς οικονομικής ανάπτυξης· λαμβάνοντας υπόψη ότι η μείωση των ανισοτήτων στην απασχόληση δεν αποτελεί μόνο στόχο όσον αφορά την ίση μεταχείριση αλλά και στόχο όσον αφορά την αποτελεσματικότητα και τη ρευστότητα της αγοράς εργασίας·

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το χάσμα μεταξύ των Ρομά και της κοινωνίας γενικά στην εκπαίδευση, στην απασχόληση, στην υγεία και στις διακρίσεις παραμένει ευρύ και η κατάσταση των γυναικών Ρομά στην ΕΕ είναι ακόμη χειρότερη ως αποτέλεσμα των πολλαπλών διακρίσεων λόγω εθνικής καταγωγής και φύλου·

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η οικονομική και πολιτική θέση της Ευρώπης μπορεί να βελτιωθεί και οι συνέπειες της δημογραφικής αλλαγής μπορούν να αναχαιτιστούν μόνο εάν αξιοποιηθούν τα ταλέντα και το δυναμικό όλων των γυναικών και των ανδρών·

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι δεν μπορούμε να παραμένουμε προσκολλημένοι σε ξεπερασμένα, μη βιώσιμα από περιβαλλοντική άποψη οικονομικά μοντέλα που βασίζονται σε ένα παρωχημένο καταμερισμό της εργασίας με κριτήριο το φύλο, ο οποίος έχει ξεπεραστεί με την ενσωμάτωση της γυναίκας στην αγορά εργασίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι χρειαζόμαστε ένα νέο, κοινωνικά βιώσιμο μοντέλο που βασίζεται στη γνώση και την καινοτομία, το οποίο ενσωματώνει όλο το φάσμα των δεξιοτήτων των γυναικών στον παραγωγικό ιστό, μεταξύ άλλων θέτοντας υπό αμφισβήτηση ορισμένα βιομηχανικά πρότυπα και τους παράγοντες εκείνους που κατατάσσουν τους άνδρες και τις γυναίκες σε διαφορετικά επαγγέλματα, αποκαθιστά την ισόρροπη κατανομή αρμοδιοτήτων μεταξύ ανδρών και γυναικών στον δημόσιο και ιδιωτικό τομέα και εξασφαλίζει τον συνδυασμό της ιδιωτικής και επαγγελματικής ζωής τόσο για τους εργαζόμενους άνδρες όσο και για τις εργαζόμενες γυναίκες·

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η παροχή πρόσβασης σε οικονομικά προσιτές και ποιοτικές υπηρεσίες φύλαξης παιδιών και αρωγής ηλικιωμένων και άλλων εξαρτώμενων ατόμων είναι ουσιαστικής σημασίας για την επίτευξη της ισότιμης συμμετοχής γυναικών και ανδρών στην αγορά εργασίας, στην εκπαίδευση και στην κατάρτιση·

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η πλατφόρμα δράσης του Πεκίνου συμπληρώνει εφέτος το εικοστό έτος ύπαρξής της και ότι οι στόχοι της και η πλήρης εφαρμογή της είναι πιο επίκαιροι από ποτέ·

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η βία κατά των γυναικών, είτε πρόκειται για σωματική, σεξουαλική ή ψυχολογική βία, συνιστά βασικό εμπόδιο για την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών και παραμένει η πιο διαδεδομένη παραβίαση ανθρωπίνων δικαιωμάτων που πλήττει όλα τα κοινωνικά στρώματα, αλλά συγκαταλέγεται μεταξύ των αδικημάτων που καταγγέλλονται λιγότερο· λαμβάνοντας υπόψη ότι, παρά τα μέτρα που έχουν ληφθεί για την αντιμετώπιση αυτού του φαινομένου, σύμφωνα με έρευνα του FRA που πραγματοποιήθηκε τον Μάρτιο του 2014, 55 % των γυναικών έχουν υποστεί κατά τη διάρκεια της ζωής τους μία ή περισσότερες μορφές σεξουαλικής παρενόχλησης και 33 % των γυναικών έχουν πέσει θύμα σωματικής και/ή σεξουαλικής βίας από την ηλικία των 15 ετών· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ζωή χωρίς βία συνιστά προϋπόθεση για την πλήρη συμμετοχή στην κοινωνία και ότι πρέπει να ληφθούν ισχυρά μέτρα για την καταπολέμηση της βίας κατά των γυναικών·

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η εξαναγκαστική πορνεία συνιστά βία που πλήττει ιδίως τα περισσότερο ευάλωτα άτομα, συνδέεται ως επί το πλείστον με δίκτυα οργανωμένου εγκλήματος και εμπορίας ανθρώπων και αποτελεί εμπόδιο για την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών·

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, εξαιτίας παραδοσιακών δομών και φορολογικών αντικινήτρων, οι γυναίκες αποκτούν δευτερεύοντα ρόλο στη διαμόρφωση του οικογενειακού εισοδήματος, ο οποίος εκδηλώνεται με κάθετο και οριζόντιο διαχωρισμό στην αγορά εργασίας, χρονικά κενά στο ιστορικό απασχόλησης και μισθολογική ανισότητα μεταξύ των φύλων, και λαμβάνοντας υπόψη ότι τα μη αμειβόμενα καθήκοντα μέριμνας, η φροντίδα παιδιών, η αρωγή ηλικιωμένων και άλλων εξαρτώμενων ατόμων και η οικιακή εργασία ασκούνται πάρα πολύ συχνότερα από γυναίκες, οι οποίες για τους λόγους αυτούς έχουν λιγότερο χρόνο στη διάθεσή τους για να ασκήσουν αμειβόμενη εργασία, με αποτέλεσμα να λαμβάνουν πολύ χαμηλότερες συντάξεις, και, ως εκ τούτου, είναι αναγκαίο να συνεχίσει να υποστηρίζεται ο συνδυασμός επαγγελματικής και οικογενειακής ζωής με συγκεκριμένα μέτρα και κυρίως με την μεγαλύτερη συμμετοχή των ανδρών σε αυτή τη διαδικασία, προκειμένου ιδίως να επιτευχθούν οι στόχοι της στρατηγικής «Ευρώπη 2020»·

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το ποσοστό απασχόλησης των γυναικών αγγίζει το 63 % ή το 53,5 % εάν η απασχόληση μετριέται με ισοδύναμα πλήρους απασχόλησης (29)· λαμβάνοντας υπόψη ότι το μισθολογικό χάσμα μεταξύ ανδρών και γυναικών ανέρχεται σε ποσοστό 16,4 % και ότι το συνταξιοδοτικό χάσμα μεταξύ των δύο φύλων είναι κατά μέσο όρο 39 %· λαμβάνοντας υπόψη ότι η συμμετοχή των γυναικών στην αγορά εργασίας δεν μεταφράζεται πάντοτε σε επιρροή, καθώς οι θέσεις εξουσίας και λήψης αποφάσεων κατέχονται κατά κύριο λόγο από άνδρες, πράγμα που περιορίζει τις δυνατότητες των γυναικών να ασκούν επιρροή και συνιστά δημοκρατικό έλλειμμα στη λήψη αποφάσεων αν ληφθεί υπόψη ότι οι γυναίκες αποτελούν το ήμισυ του πληθυσμού· λαμβάνοντας υπόψη ότι η προώθηση της ισότητας των φύλων δεν περιορίζεται μόνο στην απαγόρευση των διακρίσεων λόγω φύλου και οι θετικές δράσεις υπέρ των γυναικών έχει αποδειχτεί ότι έχουν καίρια σημασία για την πλήρη ενσωμάτωσή τους στην αγορά εργασίας, στη λήψη πολιτικών και οικονομικών αποφάσεων και στην κοινωνία γενικότερα· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο αποκλεισμός των γυναικών από τις θέσεις εξουσίας και τα όργανα λήψης αποφάσεων επηρεάζει αρνητικά τη δυνατότητα των γυναικών να επηρεάσουν αφενός τη δική τους εξέλιξη και χειραφέτηση και αφετέρου την εξέλιξη της κοινωνίας·

ΙΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ποσοστώσεις φύλου και το σύστημα εναλλαγής ανδρών/γυναικών στις λίστες κατά τη λήψη πολιτικών αποφάσεων έχουν αποδειχθεί ιδιαίτερα αποτελεσματικά εργαλεία για την αντιμετώπιση των διακρίσεων και των ανισορροπιών εξουσίας μεταξύ των φύλων καθώς και για τη βελτίωση της δημοκρατικής εκπροσώπησης στα όργανα λήψης πολιτικών αποφάσεων·

ΙΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η αποτυχία προώθησης πολιτικών για την εξισορρόπηση επαγγελματικής και ιδιωτικής ζωής, η ανεπαρκής προώθηση του ευέλικτου ωραρίου εργασίας, ειδικά στους άνδρες, και το χαμηλό ποσοστό λήψης γονικών αδειών και αδειών πατρότητας δημιουργούν σοβαρά εμπόδια για την οικονομική ανεξαρτησία των γυναικών και τον ίσο επιμερισμό των οικογενειακών και οικιακών ευθυνών·

ΙΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η φτώχεια στην Ευρώπη έχει δυσανάλογα γυναικείο πρόσωπο και ότι το φαινόμενο αυτό πλήττει κυρίως μόνες μητέρες, γυναίκες με αναπηρία, νέες γυναίκες, ηλικιωμένες γυναίκες, μετανάστριες και γυναίκες που ανήκουν σε εθνικές μειονότητες, όλες θύματα της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού, μια κατάσταση που επιδεινώνεται από την οικονομική κρίση και τα ειδικά μέτρα λιτότητας, που δεν θα πρέπει να προβάλλονται ως δικαιολογία για την ανάληψη λιγότερης δράσης υπέρ της ισότητας, καθώς και από τις επισφαλείς θέσεις εργασίας, τις θέσεις μερικής απασχόλησης, τους χαμηλούς μισθούς και τις συντάξεις, τη δυσκολία πρόσβασης σε βασικές κοινωνικές υπηρεσίες και υπηρεσίες υγείας και το γεγονός ότι είναι κυρίως θέσεις εργασίας στον δημόσιο τομέα και υπηρεσίες στον τομέα της παροχής περίθαλψης που καταργούνται, πράγμα το οποίο καθιστά ακόμη σημαντικότερη τη διάσταση της ισότητας των φύλων·

ΙΖ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γυναίκες στις αγροτικές περιοχές είναι σε μεγαλύτερο βαθμό θύματα πολλαπλών διακρίσεων και στερεοτύπων που αφορούν το φύλο σε σύγκριση με τις γυναίκες που κατοικούν σε αστικές περιοχές και ότι το ποσοστό απασχόλησης των γυναικών στις αγροτικές περιοχές είναι πολύ χαμηλότερο από το αντίστοιχο ποσοστό των γυναικών στις πόλεις· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αγροτικές περιοχές πλήττονται από την έλλειψη ευκαιριών απασχόλησης υψηλής ποιότητας· λαμβάνοντας, επιπλέον, υπόψη ότι πολλές γυναίκες δεν εργάζονται ποτέ στην επίσημη αγορά εργασίας και, συνεπώς, δεν είναι εγγεγραμμένες στα μητρώα ανέργων ούτε περιλαμβάνονται στις στατιστικές για την ανεργία, γεγονός που δημιουργεί ιδιαίτερα οικονομικά και νομικά προβλήματα σε σχέση με το δικαίωμα στις άδειες μητρότητας και ασθενείας, τη θεμελίωση συνταξιοδοτικών δικαιωμάτων και την πρόσβαση στην κοινωνική ασφάλιση καθώς και προβλήματα σε περίπτωση διαζυγίου·

ΙΗ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι παραδοσιακοί ρόλοι ανδρών και γυναικών και τα στερεότυπα εξακολουθούν να επηρεάζουν ιδιαίτερα την κατανομή των εργασιών μεταξύ γυναικών και ανδρών στο σπίτι, στην εκπαίδευση, στην επαγγελματική σταδιοδρομία, στην εργασία και στην κοινωνία γενικότερα·

ΙΘ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα στερεότυπα που αφορούν τα φύλα και οι παραδοσιακές δομές επηρεάζουν αρνητικά την υγεία και τη γενική πρόσβαση στη σεξουαλική και αναπαραγωγική υγεία και τα συναφή δικαιώματα, που συνιστούν θεμελιώδη ανθρώπινα δικαιώματα και επομένως δεν θα πρέπει ποτέ να περιορίζονται· λαμβάνοντας υπόψη ότι το δικαίωμα του ατόμου στο σώμα του και στην αυτοδιάθεση αποτελεί θεμελιώδη προϋπόθεση για την ισότητα όλων των ανθρώπων·

Κ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ένα στα έξι ζευγάρια παγκοσμίως αντιμετωπίζουν κάποιας μορφής πρόβλημα υπογονιμότητας· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή θα πρέπει να παρουσιάσει μια νέα συγκριτική ανάλυση της ιατρικά υποβοηθούμενης αναπαραγωγής στην ΕΕ, καθώς η μελέτη του 2008 (SANCO/2008/C6/051), που κατέδειξε τότε σημαντική ανισότητα στην πρόσβαση σε θεραπείες γονιμότητας, είναι παρωχημένη·

ΚΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι εξακολουθούν να υφίστανται εκπαιδευτικά ιδρύματα όπου γίνεται διαχωρισμός των φύλων και ότι συχνά το διδακτικό υλικό περιέχει στερεότυπα που συμβάλλουν στη διαιώνιση του διαχωρισμού των παραδοσιακών ρόλων κοριτσιών και αγοριών, γεγονός που επηρεάζει αρνητικά τις δυνατότητες επιλογής τους· λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτά τα πρότυπα ρόλων ενισχύονται ακόμη περισσότερο κυρίως από την εκπροσώπηση και την εικόνα των γυναικών στα μέσα ενημέρωσης, στο υλικό που διατίθεται στο διαδίκτυο και στις διαφημίσεις·

ΚΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα διεμφυλικά άτομα αντιμετωπίζουν συχνά διακρίσεις, παρενόχληση και βία σε όλη την ΕΕ σήμερα λόγω της ταυτότητας ή της έκφρασης φύλου τους·

ΚΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ έχει ευθύνη και πρέπει να λειτουργεί ως πρότυπο στα ζητήματα της ισότητας των φύλων και των δικαιωμάτων των γυναικών, που θα πρέπει να καταστούν κεντρικό μέλημα των εξωτερικών της δράσεων· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών, η καταπολέμηση της έμφυλης βίας και η χειραφέτηση των γυναικών αποτελούν αναγκαίες προϋποθέσεις για την επίτευξη των διεθνών αναπτυξιακών στόχων και για μια επιτυχή εξωτερική πολιτική, πολιτική συνεργασίας για την ανάπτυξη και πολιτική διεθνούς εμπορίου της ΕΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γυναίκες δεν είναι μόνο περισσότερο ευάλωτες στις επιπτώσεις της ενέργειας, του περιβάλλοντος και της κλιματικής αλλαγής, αλλά αποτελούν και ουσιαστικό παράγοντα όσον αφορά τις στρατηγικές μετριασμού και προσαρμογής, καθώς και κινητήρια δύναμη για ένα ισότιμο και βιώσιμο μοντέλο ανάπτυξης·

ΚΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι θεσμικοί μηχανισμοί συνιστούν την αναγκαία βάση για την επίτευξη της ισότητας των φύλων· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ισότητα των φύλων πρέπει να αντιμετωπίζεται επίσης ως σημαντική, εγκάρσια πτυχή όλων των τομέων πολιτικής στην ΕΕ και τα κράτη μέλη της, παράλληλα με τις προσεγγίσεις της ενσωμάτωσης της διάστασης του φύλου στις πολιτικές της Ένωσης, της συνεκτίμησης της διάστασης του φύλου στον προϋπολογισμό και της αξιολόγησης των επιπτώσεων στα φύλα·

ΚΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα κατανεμημένα ανά φύλο δεδομένα αποτελούν βασικό εργαλείο για την επίτευξη πραγματικής προόδου και για την αποτελεσματική αξιολόγηση των αποτελεσμάτων·

ΚΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι κινήματα κατά της ισότητας των φύλων έχουν κερδίσει έδαφος στην κοινή γνώμη ορισμένων κρατών μελών τα τελευταία χρόνια, επιχειρώντας να ενισχύσουν τους παραδοσιακούς ρόλους των φύλων και αμφισβητώντας τα μέχρι σήμερα επιτεύγματα στον τομέα της ισότητας των φύλων·

ΚΖ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι υφιστάμενες προκλήσεις και η κτηθείσα πείρα καταδεικνύουν ότι η έλλειψη στρατηγικής συνοχής μεταξύ των διαφόρων τομέων αποτέλεσε τροχοπέδη στην επίτευξη της ισότητας των φύλων στο παρελθόν και ότι υπάρχει ανάγκη διάθεσης επαρκών πόρων, καλύτερου συντονισμού, διάδοσης και προώθησης των δικαιωμάτων των γυναικών, λαμβανομένων υπόψη των διαφορετικών πραγματικοτήτων·

Γενικές συστάσεις

1.

καλεί την Επιτροπή να καταρτίσει και να εγκρίνει νέα χωριστή στρατηγική για τα δικαιώματα των γυναικών και την ισότητα των φύλων στην Ευρώπη η οποία θα αποσκοπεί στη δημιουργία ίσων ευκαιριών και θα βασίζεται στους τομείς προτεραιότητας της προηγούμενης στρατηγικής με στόχο την εξάλειψη των διακρίσεων κάθε μορφής που υφίστανται οι γυναίκες στην αγορά εργασίας όσον αφορά τους μισθούς, τις συντάξεις, τη λήψη αποφάσεων, την πρόσβαση σε αγαθά και υπηρεσίες, τον συνδυασμό οικογενειακής και επαγγελματικής ζωής και την εξάλειψη όλων των μορφών βίας κατά των γυναικών καθώς και δομών και πρακτικών που ενέχουν διακρίσεις λόγω φύλου· υπογραμμίζει ότι η νέα στρατηγική για τα δικαιώματα των γυναικών και την ισότητα των φύλων πρέπει να λαμβάνει επιμελώς υπόψη τις πολλαπλές και διατομεακές μορφές διάκρισης που αναφέρονται στο άρθρο 21 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων, οι οποίες έχουν κοινούς υποκείμενους παράγοντες, ωστόσο πλήττουν τις γυναίκες με διαφορετικό τρόπο, και να προβλέπει ειδικές δράσεις για την ενίσχυση των δικαιωμάτων διαφόρων ομάδων γυναικών, συμπεριλαμβανομένων των γυναικών με αναπηρία, των μεταναστριών και των γυναικών που ανήκουν σε εθνικές μειονότητες, των γυναικών Ρομά, των ηλικιωμένων γυναικών, των μόνων μητέρων και των ΛΟΑΔΜ·

2.

καλεί την Επιτροπή να αναπτύξει μέτρα που αποσκοπούν στην εξάλειψη των διακρίσεων εις βάρος όλων των γυναικών στη διαφορετικότητά τους στο πλαίσιο μιας ευρύτερης στρατηγικής για την καταπολέμηση των διακρίσεων και να καταρτίσει χωριστό ειδικό οδικό χάρτη για τα άτομα ΛΟΑΔΜ· προτρέπει, για τον σκοπό αυτό, το Συμβούλιο να υιοθετήσει το συντομότερο δυνατό μια κοινή θέση επί της πρότασης οδηγίας του Συμβουλίου για την εφαρμογή της αρχής της ίσης μεταχείρισης των προσώπων ανεξαρτήτως θρησκείας ή πεποιθήσεων, αναπηρίας, ηλικίας, φύλου ή σεξουαλικού προσανατολισμού, καθώς η διαδικασία παραμένει στάσιμη από την έγκριση της πρότασης από το Κοινοβούλιο τον Απρίλιο του 2009·

3.

εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι η στρατηγική για την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών 2010-2015 δεν αναφέρεται ειδικά στο ζήτημα της αναπηρίας, παρά το γεγονός ότι οι γυναίκες με αναπηρία βρίσκονται συχνά σε μειονεκτικότερη θέση σε σύγκριση με τους άνδρες με αναπηρία και είναι πιο εκτεθειμένες στον κίνδυνο φτώχειας και κοινωνικού αποκλεισμού· καλεί, συνεπώς, την Επιτροπή να αντιμετωπίσει τις ανάγκες των γυναικών με αναπηρία προκειμένου να διασφαλιστεί η ενισχυμένη συμμετοχή τους στην αγορά εργασίας· υπό την έννοια αυτή, εκφράζει επίσης τη λύπη του για το γεγονός ότι η ευρωπαϊκή στρατηγική για τα άτομα με αναπηρία 2010-2020 δεν περιλαμβάνει μια ολοκληρωμένη προσέγγιση για τη διάσταση του φύλου ούτε χωριστό κεφάλαιο σχετικά με τις πολιτικές υπέρ των ατόμων με αναπηρία με ειδική έμφαση στο φύλο·

4.

καλεί την Επιτροπή να εξασφαλίσει τη διαρθρωμένη συμμετοχή της κοινωνίας των πολιτών και των κοινωνικών εταίρων στην ανάπτυξη και τη συνεχή αξιολόγηση της στρατηγικής·

5.

καλεί τα κράτη μέλη να ενισχύσουν και να επιβάλουν την πλήρη άσκηση των συλλογικών διαπραγματεύσεων στον ιδιωτικό και τον δημόσιο τομέα, δεδομένου ότι αποτελούν αναντικατάστατο εργαλείο για τη ρύθμιση των εργασιακών σχέσεων, την καταπολέμηση των μισθολογικών διακρίσεων και την προαγωγή της ισότητας·

6.

καλεί την Επιτροπή, κατά την αξιολόγηση της εφαρμογής της οδηγίας 2004/113/ΕΚ για την εφαρμογή της αρχής της ίσης μεταχείρισης ανδρών και γυναικών στην πρόσβαση σε αγαθά και υπηρεσίες και την παροχή αυτών, να λάβει υπόψη τις περιπτώσεις διακρίσεων·

7.

καλεί την Επιτροπή να διευκρινίσει τον ρόλο που επιθυμεί να διαδραματίσει η ΕΕ στον κόσμο και στο πλαίσιο της συνεργασίας της με τα κράτη μέλη, συμπεριλαμβανομένων των αρμοδίων αρχών τους, όσον αφορά την προώθηση της ισότητας των φύλων, τόσο εντός όσο και εκτός των συνόρων της Ένωσης, και να επιδιώξει την επίτευξη αυτών των στόχων τόσο μέσω της προσέγγισης της ενσωμάτωσης της διάστασης του φύλου σε όλους τους τομείς όσο και μέσω μεμονωμένων στοχευμένων και συγκεκριμένων δράσεων· τονίζει ότι είναι ανάγκη να ενσωματωθεί η διάσταση του φύλου και η καταπολέμηση της έμφυλης βίας στην εξωτερική πολιτική, την πολιτική συνεργασίας για την ανάπτυξη και την πολιτική διεθνούς εμπορίου της ΕΕ καθώς και να εξασφαλιστούν τα αναγκαία χρηματοδοτικά μέσα και οι αναγκαίοι ανθρώπινοι πόροι·

8.

εκφράζει για άλλη μια φορά τη λύπη του για το γεγονός ότι η στρατηγική «Ευρώπη 2020» δεν περιλαμβάνει με ικανοποιητικό τρόπο τη διάσταση του φύλου και, για τον λόγο αυτό, καλεί την Επιτροπή και το Συμβούλιο να εξασφαλίσουν την ενσωμάτωση της ισότητας των φύλων σε όλα τα προγράμματα, τις δράσεις και τις πρωτοβουλίες που υλοποιούνται στο πλαίσιο της εν λόγω στρατηγικής και να ενσωματώσουν σε αυτήν ένα ειδικό πυλώνα για την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών, να αντιμετωπίσουν τους στόχους της μελλοντικής στρατηγικής ως επιμέρους πτυχή του Ευρωπαϊκού Εξαμήνου και να εντάξουν τη διάσταση του φύλου στις ειδικές ανά χώρα συστάσεις και στην Ετήσια Επισκόπηση της Ανάπτυξης·

9.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να συγκεντρώσουν, να αναλύσουν και να δημοσιεύσουν αξιόπιστα στατιστικά στοιχεία ανά φύλο και δείκτες ισότητας των φύλων σε όλους τους τομείς πολιτικής και σε όλα τα επίπεδα διακυβέρνησης, με βάση το έργο του Ευρωπαϊκού Ινστιτούτου για την Ισότητα των Φύλων και του Οργανισμού Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, προκειμένου να είναι δυνατή η ανάλυση του σχεδιασμού και της εφαρμογής των στρατηγικών για την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών στην Ευρωπαϊκή Ένωση και στα κράτη μέλη, η επικαιροποίηση των εν λόγω στρατηγικών και η αξιολόγηση της εφαρμογής της ενσωμάτωσης θεμάτων που αφορούν το φύλο σε όλους τους σχετικούς τομείς εθνικής και ενωσιακής πολιτικής, και, όπου είναι δυνατό, να διαχωρίσει περαιτέρω αυτά τα στοιχεία με βάση τη φυλετική ή εθνική καταγωγή, τη θρησκεία ή τις πεποιθήσεις και την αναπηρία, ώστε να καταστεί δυνατή μια διατομεακή ανάλυση για όλους τους τομείς πολιτικής και να καταγραφούν έτσι οι πολλαπλές διακρίσεις που υφίστανται ορισμένες ομάδες γυναικών· ενθαρρύνει την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να μεριμνούν για τη διενέργεια εκτιμήσεων των επιπτώσεων των πολιτικών των κρατών μελών στα φύλα, ειδικά όταν προτείνονται μεταρρυθμίσεις στον εργασιακό και συνταξιοδοτικό τομέα·

10.

καλεί την Επιτροπή να καταρτίσει τη στρατηγική υπό μορφή συγκεκριμένου σχεδίου δράσης, στο οποίο θα αναφέρονται σαφώς τα αρμόδια ενδιαφερόμενα μέρη, και να εξασφαλίσει ότι το εν λόγω σχέδιο λαμβάνει υπόψη ιδιαίτερα τις ειδικές συστάσεις που παρατίθενται κατωτέρω και καλύπτουν τους τομείς της βίας κατά των γυναικών, της εργασίας και του χρόνου, των γυναικών στην εξουσία και στα όργανα λήψης αποφάσεων, των οικονομικών πόρων, της υγείας, των γνώσεων, της παιδείας και των μέσων ενημέρωσης, της παγκόσμιας προοπτικής καθώς και των θεσμικών μηχανισμών και της ενσωμάτωσης της διάστασης του φύλου στις πολιτικές· τονίζει την ανάγκη εκπόνησης νομοθετικών προτάσεων, όπου είναι σκόπιμο και με πλήρη σεβασμό των αρμοδιοτήτων της ΕΕ, ώστε να ενισχυθεί το νομικό πλαίσιο για την ισότητα των φύλων·

Βία κατά των γυναικών και έμφυλη βία

11.

επαναλαμβάνει την έκκλησή του προς την Επιτροπή, την οποία είχε διατυπώσει στο ψήφισμά του της 25ης Φεβρουαρίου 2014 που περιείχε συστάσεις για την καταπολέμηση της βίας κατά των γυναικών, να υποβάλει νομοθετική πράξη, η οποία να προβλέπει τόσο ένα συνεκτικό σύστημα για τη συλλογή στατιστικών στοιχείων όσο και μία ενισχυμένη προσέγγιση των κρατών μελών για την πρόληψη και τη δίωξη όλων των μορφών βίας κατά των γυναικών και των κοριτσιών και της έμφυλης βίας και να καθιστά δυνατή την εύκολη πρόσβαση στη δικαιοσύνη·

12.

ζητεί από την Επιτροπή να περιλάβει στη μελλοντική στρατηγική ορισμό της έμφυλης βίας σύμφωνα με τις διατάξεις της οδηγίας 2012/29/ΕΕ και να παρουσιάσει το συντομότερο δυνατό μια ολοκληρωμένη στρατηγική για τη βία κατά των γυναικών και των κοριτσιών και την έμφυλη βία, στην οποία θα συμπεριλαμβάνεται μια δεσμευτική νομοθετική πράξη· ζητεί από το Συμβούλιο να ενεργοποιήσει τη ρήτρα παρέκτασης εκδίδοντας ομόφωνη απόφαση για την προσθήκη της έμφυλης βίας στους τομείς εγκληματικότητας που παρατίθενται στο άρθρο 83 παράγραφος 1 ΣΛΕΕ·

13.

καλεί την Επιτροπή να αξιολογήσει τη δυνατότητα προσχώρησης της ΕΕ στη Σύμβαση της Κωνσταντινούπολης και να κινήσει την εν λόγω διαδικασία το συντομότερο δυνατό, καθώς και να προωθήσει μέσω της νέας στρατηγικής την κύρωση της Σύμβασης της Κωνσταντινούπολης από τα κράτη μέλη και να εργαστεί ενεργά για την καταπολέμηση της βίας κατά των γυναικών και των κοριτσιών· καλεί τα κράτη μέλη να υπογράψουν και να κυρώσουν τη Σύμβαση της Κωνσταντινούπολης το συντομότερο δυνατό·

14.

καλεί εκ νέου την Επιτροπή να ανακηρύξει το 2016 «Ευρωπαϊκό έτος καταπολέμησης της βίας κατά των γυναικών και των κοριτσιών», κατά τη διάρκεια του οποίου θα πρέπει να δοθεί προτεραιότητα στη χάραξη μακρόπνοων και αποτελεσματικών στρατηγικών για να μειωθεί σημαντικά η βία κατά των γυναικών και των κοριτσιών·

15.

καλεί την ΕΕ να στηρίξει τα κράτη μέλη στην κατάρτιση εκστρατειών και στρατηγικών κατά της καθημερινής παρενόχλησης των γυναικών σε δημόσιους χώρους και στη διαδικασία διάδοσης των βέλτιστων πρακτικών στα κράτη μέλη·

16.

θεωρεί ότι είναι επειγόντως αναγκαίο να συνεχίσει να παρακολουθείται έως το 2015 και μετέπειτα η μεταφορά στο εθνικό δίκαιο και η εφαρμογή της οδηγίας σχετικά με τη θέσπιση ελάχιστων προτύπων για τα δικαιώματα, την υποστήριξη και την προστασία θυμάτων της εγκληματικότητας, του κανονισμού για την αμοιβαία αναγνώριση μέτρων προστασίας σε αστικές υποθέσεις και της οδηγίας σχετικά με την ευρωπαϊκή εντολή προστασίας·

17.

καλεί την Επιτροπή να ενσωματώσει στη στρατηγική εκστρατείες «μηδενικής ανοχής» και να στηρίξει τα κράτη μέλη στην προσπάθειά τους να ευαισθητοποιήσουν περισσότερο την κοινωνία σχετικά με το πρόβλημα της βίας κατά των γυναικών και να προωθήσουν ετήσιες εκστρατείες ευαισθητοποίησης σχετικά με τα αίτια της βίας και της κακομεταχείρισης καθώς και σχετικά με την πρόληψη, την πρόσβαση στη δικαιοσύνη και τη στήριξη των θυμάτων· τονίζει τη σημασία της συμμετοχής ολόκληρης της κοινωνίας, και ιδιαίτερα των ανδρών και των αγοριών με πιο συγκεκριμένο τρόπο, στην καταπολέμηση της βίας κατά των γυναικών· καλεί επίσης την Επιτροπή να δώσει συνέχεια στις πρωτοβουλίες της για την καταπολέμηση του ακρωτηριασμού των γυναικείων γεννητικών οργάνων·

18.

τονίζει ότι, για την αποτελεσματική καταπολέμηση της βίας κατά των γυναικών και της ατιμωρησίας, απαιτείται μια αλλαγή νοοτροπίας της κοινωνίας απέναντι στις γυναίκες και στα κορίτσια, καθώς πολύ συχνά οι γυναίκες παρουσιάζονται σε υποδεέστερους ρόλους και η βία σε βάρος τους γίνεται πολύ συχνά ανεκτή ή υποτιμάται· καλεί την Επιτροπή να στηρίξει τα κράτη μέλη στη δράση τους για την πρόληψη και την καταπολέμηση της βίας στις διάφορες μορφές της αλλά και των βαθύτερων αιτίων της και για την προστασία των γυναικών που έχουν πέσει θύματα κακοποίησης, και να εγκρίνει ειδικά μέτρα για τις διάφορες πτυχές, μεταξύ άλλων, αυξημένη στήριξη στα κέντρα φιλοξενίας γυναικών και στις οργανώσεις στήριξης των γυναικών που έχουν πέσει θύματα έμφυλης βίας καθώς και μέτρα πρόληψης όπως καταπολέμηση των στερεοτύπων που αφορούν τα φύλα και κοινωνικοπολιτισμικών νοοτροπιών που εισάγουν διακρίσεις από μικρή ηλικία, καθώς και τιμωρία των δραστών·

19.

σημειώνει πως το γεγονός ότι η φτώχεια πλήττει περισσότερο τον γυναικείο πληθυσμό ενδέχεται να οδηγήσει στην αύξηση της εμπορίας γυναικών, της σεξουαλικής εκμετάλλευσης και της καταναγκαστικής πορνείας καθώς και σε αύξηση της οικονομικής εξάρτησης των γυναικών· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αναλύσουν τους λόγους που ωθούν τις γυναίκες στην πορνεία και τους τρόπους αποθάρρυνσης της ζήτησης· υπογραμμίζει τη σημασία των προγραμμάτων απεμπλοκής από την πορνεία·

20.

επισημαίνει τη σημασία της συστηματικής κατάρτισης εξειδικευμένου προσωπικού που παρέχει στήριξη σε γυναίκες που έχουν πέσει θύματα σωματικής, σεξουαλικής ή ψυχολογικής βίας· θεωρεί ότι η κατάρτιση αυτή είναι απαραίτητη για τους εργαζόμενους στην πρώτη και δεύτερη γραμμή, όπου συμπεριλαμβάνονται οι κοινωνικές υπηρεσίες έκτακτης ανάγκης, οι υπηρεσίας ιατρικής περίθαλψης και πολιτικής προστασίας και οι αστυνομικές υπηρεσίες·

21.

καλεί, αφενός, τα κράτη μέλη να εφαρμόσουν πλήρως την οδηγία 2011/36/ΕΕ για την πρόληψη και την καταπολέμηση της εμπορίας ανθρώπων και, αφετέρου, την Επιτροπή να αξιολογήσει και να παρακολουθήσει την εφαρμογή και να προσδιορίσει τις βέλτιστες πρακτικές που μπορούν να ανταλλάξουν τα κράτη μέλη, με σκοπό την έγκριση μιας νέας στρατηγικής για την καταπολέμηση της εμπορίας ανθρώπων μετά τη λήξη της υφιστάμενης στρατηγικής το 2016, η οποία θα πρέπει να εμπεριέχει τη διάσταση του φύλου και να δίνει προτεραιότητα στα δικαιώματα των θυμάτων της εμπορίας ανθρώπων και θα προβλέπει ειδικό πυλώνα για την εμπορία ανθρώπων για σεξουαλική εκμετάλλευση και ιδιαίτερη εστίαση σε νέες μεθόδους εμπορίας ανθρώπων που αναπτύσσονται καθώς άλλες καθιερωμένες μέθοδοι εγκαταλείπονται, καθώς και να εξασφαλίσει ότι όλες οι πολιτικές, οι προϋπολογισμοί και τα αποτελέσματα των κρατών μελών στο πλαίσιο της ανάπτυξης της στρατηγικής χαρακτηρίζονται από διαφάνεια και προσβασιμότητα·

22.

καλεί την Επιτροπή να βοηθήσει τα κράτη μέλη, διασφαλίζοντας ότι τα θύματα παρενοχλητικής παρακολούθησης (stalking) μπορούν να επωφεληθούν της προστασίας που παρέχουν τα υπάρχοντα μέτρα, όπως η ευρωπαϊκή εντολή προστασίας, ο κανονισμός για την αμοιβαία αναγνώριση μέτρων προστασίας σε αστικές υποθέσεις και η οδηγία της ΕΕ για τα θύματα, όταν μετακινούνται από ένα κράτος μέλος της ΕΕ σε άλλο, και επίσης να εξετάσει περαιτέρω μέτρα για τη βελτίωση της προστασίας των θυμάτων παρενοχλητικής παρακολούθησης, λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με τα στοιχεία, 18 % των γυναικών στην ΕΕ έχουν υποστεί παρενοχλητική παρακολούθηση από την ηλικία των 15 ετών, ενώ ένα στα πέντε θύματα παρενοχλητικής παρακολούθησης δηλώνει ότι η καταχρηστική συμπεριφορά συνεχίστηκε για δύο ή περισσότερα έτη (30)·

23.

καλεί την Επιτροπή να βοηθήσει τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών κατά την κατάρτιση των προγραμμάτων δράσης τους για την ισότητα των φύλων και να αντιμετωπίσει με ιδιαίτερη προσοχή τις νέες μορφές βίας κατά των γυναικών και των κοριτσιών, όπως η κυβερνοπαρενόχληση (cyberharassment), η παρενοχλητική παρακολούθηση στον κυβερνοχώρο (cyberstalking) (31) και ο κυβερνοεκφοβισμός (cyberbullying), και να διενεργεί συνεχείς αξιολογήσεις· τονίζει επίσης στο πλαίσιο αυτό την σπουδαιότητα της στενής συνεργασίας με την κοινωνία των πολιτών με σκοπό τον έγκαιρο εντοπισμό προβλημάτων και την αποτελεσματικότερη αντιμετώπισή τους·

24.

καλεί την Επιτροπή να εξασφαλίσει ότι τα κράτη μέλη θα καταστήσουν δυνατή την πλήρη νομική αναγνώριση του προτιμώμενου φύλου ατόμου, συμπεριλαμβανομένης της αλλαγής ονόματος, αριθμού κοινωνικής ασφάλισης και άλλων δεικτών φύλου στα έγγραφα ταυτότητας·

25.

καλεί εκ νέου την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να συστήσει το συντομότερο δυνατόν Ευρωπαϊκό Παρατηρητήριο για τη Βία κατά των Γυναικών στις εγκαταστάσεις του Ευρωπαϊκού Ινστιτούτου για την Ισότητα των Φύλων, υπό τη διεύθυνση ενός συντονιστή της ΕΕ στον τομέα της πρόληψης της βίας κατά των γυναικών και των κοριτσιών·

Εργασία και χρόνος

26.

καλεί την Επιτροπή να δώσει ιδιαίτερη προσοχή, στο πλαίσιο της νέας στρατηγικής, στις διάφορες δυνατότητες συνδυασμού οικογενειακής και επαγγελματικής ζωής· εκφράζει εν προκειμένω τη λύπη του για τη στασιμότητα στην οποία έχουν περιέλθει οι διαπραγματεύσεις για την έγκριση της οδηγίας σχετικά με την άδεια μητρότητας και επιβεβαιώνει εκ νέου την απεριόριστη προθυμία του Κοινοβουλίου για συνεργασία· καλεί, εν τω μεταξύ, τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν τα δικαιώματα μητρότητας, να λάβουν μέτρα για την αποτροπή της άδικης απόλυσης εργαζομένων κατά τη διάρκεια της εγκυμοσύνης και να προστατεύουν από άδικη απόλυση γυναίκες και άνδρες που ασκούν καθήκοντα φροντίδας·

27.

εφιστά την προσοχή στο γεγονός ότι, παρά τη διαθέσιμη χρηματοδότηση της ΕΕ, ορισμένα κράτη μέλη προέβησαν σε περικοπές του προϋπολογισμού που επηρεάζουν τη διαθεσιμότητα, την ποιότητα και το κόστος των υπηρεσιών φύλαξης παιδιών, με επακόλουθες αρνητικές επιπτώσεις στον συνδυασμό της οικογενειακής και επαγγελματικής ζωής, στοιχείο το οποίο έχει ιδιαίτερο αντίκτυπο στις γυναίκες· καλεί την Επιτροπή να παρακολουθεί την επίτευξη των στόχων της Βαρκελώνης και να συνεχίσει να στηρίζει τα κράτη μέλη στη δημιουργία ποιοτικών και οικονομικά προσιτών υπηρεσιών φύλαξης παιδιών με κατάλληλα ωράρια φύλαξης και να αναπτύξει εν συνεχεία νέους στόχους στον τομέα των δομών φύλαξης παιδιών· τονίζει εν προκειμένω ότι είναι σημαντικό να αυξηθούν η διαθεσιμότητα, η ποιότητα και η προσβασιμότητα οικονομικά προσιτών υπηρεσιών περίθαλψης και φροντίδας παιδιών, ηλικιωμένων ανθρώπων και ανθρώπων που χρειάζονται ειδική φροντίδα, συμπεριλαμβανομένης και της παροχής βοήθειας σε εξαρτώμενα άτομα, και να εξασφαλιστεί ότι η διαθεσιμότητα των υπηρεσιών αυτών είναι συμβατή με τα ωράρια εργασίας πλήρους απασχόλησης γυναικών και ανδρών· επισημαίνει ότι η καλύτερη διαθεσιμότητα παιδικών και βρεφονηπιακών σταθμών εξαρτάται όχι μόνο από τις αναγκαίες δημόσιες πολιτικές, αλλά και από τη δημιουργία κινήτρων για τους εργοδότες ώστε να προτείνουν τέτοιες λύσεις·

28.

τονίζει τη σπουδαιότητα της ύπαρξης ευέλικτων μορφών εργασίας που επιτρέπουν σε γυναίκες και άνδρες να συνδυάζουν την επαγγελματική και οικογενειακή ζωή, υπό την προϋπόθεση ότι ο εργαζόμενος έχει την ελευθερία της επιλογής, και αναθέτει στην Επιτροπή το καθήκον να συντονίσει και να προαγάγει την ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών· τονίζει εν προκειμένω την ανάγκη διεξαγωγής εκστρατειών ευαισθητοποίησης για τον ισομερή επιμερισμό των οικιακών εργασιών και των καθηκόντων περίθαλψης και φροντίδας, για καλύτερη επένδυση σε υποδομές φροντίδας και για την ενθάρρυνση της συμμετοχής των ανδρών και την καθιέρωση άδειας πατρότητας διάρκειας τουλάχιστον 10 ημερών καθώς και γονικής άδειας που θα είναι διαθέσιμη για αμφότερους τους γονείς, ενώ θα παρέχονται ισχυρά κίνητρα για τους πατέρες όπως μη εκχωρήσιμη γονική άδεια· τονίζει ότι η γονική άδεια με γνώμονα την ισότητα ευνοεί όλα τα μέλη της οικογένειας και μπορεί να αποτελέσει κίνητρο για τη μείωση των διακρίσεων που συνδέονται με τη γονική άδεια·

29.

ζητεί να εγκριθούν τα αναγκαία μέτρα για την προώθηση υψηλότερων ποσοστών απασχόλησης μεταξύ των γυναικών, όπως οικονομικά προσιτές υπηρεσίες μέριμνας και φύλαξης παιδιών, κατάλληλες ρυθμίσεις για την άδεια μητρότητας, άδεια πατρότητας και τη γονική άδεια και ευελιξία ως προς το ωράριο και τον τόπο εργασίας· τονίζει την σπουδαιότητα της ύπαρξης καλών και ασφαλών συνθηκών εργασίας που επιτρέπουν σε γυναίκες και άνδρες να συνδυάζουν την επαγγελματική και οικογενειακή ζωή και καλεί την Επιτροπή να συντονίσει και να προαγάγει την ενίσχυση των εργασιακών δικαιωμάτων με στόχο την αύξηση της ισότητας των φύλων· τονίζει ότι η βελτίωση της ισορροπίας μεταξύ οικογενειακής, προσωπικής και επαγγελματικής ζωής αποτελεί σημαντικό στοιχείο για την οικονομική ανάκαμψη, τη βιώσιμη δημογραφική εξέλιξη και την προσωπική και κοινωνική ευημερία και σημειώνει ότι η ισότιμη συμμετοχή ανδρών και γυναικών στην αγορά εργασίας θα μπορούσε να αυξήσει σημαντικά τις οικονομικές δυνατότητες της ΕΕ, διασφαλίζοντας παράλληλα τον δίκαιο και χωρίς αποκλεισμούς χαρακτήρα της· επισημαίνει ότι, σύμφωνα με τις προβλέψεις του ΟΟΣΑ, η πλήρης σύγκλιση των ποσοστών συμμετοχής των δύο φύλων θα επέφερε αύξηση του κατά κεφαλήν ΑΕγχΠ κατά 12,4 % έως το 2030· επισημαίνει ότι, αν και η μερική απασχόληση, στην οποία καταφεύγουν ως επί το πλείστον οι γυναίκες, μπορεί να διευκολύνει τον συνδυασμό της οικογενειακής και επαγγελματικής ζωής, είναι εξ ίσου αληθές ότι μπορεί να οδηγήσει σε λιγότερες ευκαιρίες επαγγελματικής σταδιοδρομίας, χαμηλότερους μισθούς και συντάξεις, υποχρησιμοποίηση του ανθρώπινου κεφαλαίου και, κατ’ επέκταση, χαμηλότερη οικονομική ανάπτυξη και ευημερία·

30.

τονίζει ότι είναι σημαντικό να ζητηθεί από το Ευρωπαϊκό Ινστιτούτο για την Ισότητα των Φύλων να συλλέξει πλήρη και ειδικά για κάθε φύλο στοιχεία όσον αφορά τη σχέση ανάμεσα στον χρόνο που αφιερώνεται σε εργασίες φροντίδας και φύλαξης και οικιακές εργασίες και στον ελεύθερο χρόνο με σκοπό τη διενέργεια τακτικής αξιολόγησης·

31.

συνιστά, δεδομένου ότι η σύνθεση και ο ορισμός των οικογενειών μεταβάλλονται με το πέρασμα του χρόνου, ότι οι διατάξεις του οικογενειακού και του εργατικού δικαίου θα πρέπει να συμπληρωθούν όσον αφορά τις μονογονεϊκές οικογένειες και τους γονείς ΛΟΑΔ·

32.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να προαγάγουν τη φωνή των γυναικών στον κοινωνικό διάλογο καθώς και την εκπροσώπηση των γυναικών στις συνδικαλιστικές οργανώσεις σε όλους τους κλάδους·

33.

καλεί την Επιτροπή, στο πλαίσιο της στρατηγικής, να ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να κυρώσουν τη Σύμβαση 189 της Διεθνούς Οργάνωσης Εργασίας προκειμένου να ενισχυθούν τα δικαιώματα των ευρωπαίων εργαζομένων που παρέχουν οικιακές εργασίες και υπηρεσίες φροντίδας·

34.

καλεί την Επιτροπή να στηρίξει τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών στη δημιουργία κινήτρων για τους εργοδότες με σκοπό να μετατρέψουν την άτυπη εργασία σε επίσημη εργασία· υπογραμμίζει τα υψηλά επίπεδα αδήλωτης εργασίας που παρατηρούνται ειδικά στους γυναικοκρατούμενους τομείς, όπως η εργασία σε ιδιωτικά νοικοκυριά· καλεί τα κράτη μέλη να καταπολεμήσουν την επισφαλή εργασία και την αδήλωτη απασχόληση των γυναικών, που συμβάλλουν στην πλήρη απορρύθμιση του συστήματος αμοιβών των γυναικών, αυξάνοντας τη φτώχεια μεταξύ των γυναικών, ιδίως όταν φτάσουν σε προχωρημένη ηλικία, και έχουν αρνητικές επιπτώσεις στην κοινωνική ασφάλιση των γυναικών και στα επίπεδα του ΑΕγχΠ της ΕΕ, και να εξασφαλίσουν επαρκή κοινωνική προστασία για τους εργαζόμενους· ζητεί την ταχεία σύσταση της ευρωπαϊκής πλατφόρμας για την καλύτερη πρόληψη και αποτροπή της αδήλωτης εργασίας·

35.

τονίζει πως το γεγονός ότι η φτώχεια πλήττει περισσότερο τον γυναικείο πληθυσμό οφείλεται σε διάφορους παράγοντες στους οποίους συγκαταλέγονται οι διακοπές στη σταδιοδρομία των γυναικών, το μισθολογικό χάσμα (16,4 %), το χάσμα στις συντάξεις (39 %), οι ανισότητες μεταξύ των δύο φύλων ως προς την επαγγελματική ανέλιξη, το γεγονός ότι συχνά οι γυναίκες απασχολούνται με βάση άτυπες συμβάσεις (όπως αναγκαστική μερική απασχόληση, προσωρινή σύμβαση ή σύμβαση μηδενικών ωρών εργασίας), η έλλειψη καθεστώτος κοινωνικής ασφάλισης για άτομα που βοηθούν τον αυτοαπασχολούμενο σύντροφό τους και η φτώχεια των νοικοκυριών με μόνες μητέρες· υπογραμμίζει ότι η μείωση του αριθμού των ατόμων που ζουν σε συνθήκες φτώχειας κατά 20 εκατομμύρια έως το 2020 μπορεί να επιτευχθεί μέσω πολιτικών για την καταπολέμηση της φτώχειας και των διακρίσεων που βασίζονται στην ενσωμάτωση της διάστασης του φύλου σε όλους τους τομείς, μέσω προγραμμάτων δράσης που αφιερώνουν ιδιαίτερη προσοχή στις γυναίκες που βρίσκονται σε μειονεκτική θέση και που υποστηρίζονται από μέτρα για την αντιμετώπιση της φτώχειας των γυναικών, καθώς και μέσω της βελτίωσης των συνθηκών εργασίας στους τομείς όπου οι αμοιβές είναι χαμηλές και στους οποίους οι γυναίκες υπερεκπροσωπούνται· υπογραμμίζει ότι οι πολλαπλές διακρίσεις που αντιμετωπίζουν οι γυναίκες λόγω αναπηρίας, φυλετικής και εθνικής προέλευσης, κοινωνικοοικονομικής κατάστασης, ταυτότητας φύλου και άλλων παραγόντων συντείνουν στο αποτέλεσμα η φτώχεια να πλήττει περισσότερο τον γυναικείο πληθυσμό· υπογραμμίζει τη σημασία που έχει η παρακολούθηση των κατά φύλο επιπτώσεων της φορολογίας και των μοντέλων χρόνου εργασίας στις γυναίκες και στις οικογένειες·

36.

αναμένει ότι η Επιτροπή θα λάβει όλα τα μέτρα που έχει στη διάθεσή της για να εξασφαλίσει την πλήρη εφαρμογή των οδηγιών της ΕΕ σχετικά με την ίση μεταχείριση ανδρών και γυναικών, μεταξύ άλλων, από τους κοινωνικούς εταίρους που διαπραγματεύονται τις συλλογικές συμβάσεις, και ότι θα ενθαρρύνει τον διάλογο με τους κοινωνικούς εταίρους με στόχο την εξέταση ζητημάτων όπως η διαφάνεια των πληρωμών, οι όροι των συμβάσεων μερικής απασχόλησης και ορισμένου χρόνου για τις γυναίκες, ενθαρρύνοντας ταυτόχρονα τη συμμετοχή των γυναικών στους «πράσινους» και καινοτόμους τομείς· τονίζει ότι οι συντάξεις είναι σημαντικός καθοριστικός παράγοντας της οικονομικής ανεξαρτησίας των δικαιούχων τους και ότι το συνταξιοδοτικό χάσμα αντικατοπτρίζει τα σωρευμένα μειονεκτήματα της επαγγελματικής σταδιοδρομίας σε μια αγορά εργασίας που χαρακτηρίζεται από προκαταλήψεις σχετικά με το φύλο· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να λάβουν κατάλληλα μέτρα προκειμένου να μειωθούν οι διαφορές στις συντάξεις μεταξύ ανδρών και γυναικών, οι οποίες αποτελούν άμεση συνέπεια των διαφορών στις αποδοχές μεταξύ ανδρών και γυναικών, και να αξιολογήσουν τον αντίκτυπο των συνταξιοδοτικών συστημάτων στις γυναίκες, δίδοντας ιδιαίτερη προσοχή στις συμβάσεις μερικής απασχόλησης και στις άτυπες συμβάσεις·

37.

τονίζει ότι είναι σημαντικό να ενισχυθεί η ευαισθητοποίηση σχετικά με την έννοια της συνιδιοκτησίας σε επίπεδο ΕΕ, προκειμένου να εξασφαλισθεί η πλήρης αναγνώριση των δικαιωμάτων των γυναικών στον γεωργικό τομέα· παροτρύνει την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να συμβάλουν στην προώθηση μιας στρατηγικής που θα οδηγήσει στη δημιουργία θέσεων εργασίας για τις γυναίκες στις αγροτικές περιοχές και, εμμέσως, στη διασφάλιση αξιοπρεπών συντάξεων για τις γυναίκες που συνταξιοδοτούνται στην ΕΕ και οι οποίες ζουν σε επισφαλείς συνθήκες, και ζητεί στήριξη των πολιτικών προσπαθειών που αποσκοπούν στην ενίσχυση του ρόλου των γυναικών στη γεωργία καθώς και στήριξη της κατάλληλης εκπροσώπησής τους σε όλα τα πολιτικά, οικονομικά και κοινωνικά φόρα του γεωργικού τομέα·

38.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να λάβουν υπόψη τα κοινωνικοοικονομικά εμπόδια που συναντούν οι γυναίκες σε συγκεκριμένες περιστάσεις, όπως σε αγροτικές περιοχές, σε ανδροκρατούμενους τομείς, σε πιο προχωρημένη ηλικία, καθώς και οι γυναίκες με αναπηρία· τονίζει ότι οι γυναίκες εξακολουθούν να αντιμετωπίζουν μεγαλύτερη εργασιακή ανασφάλεια σε σύγκριση με τους άνδρες και ότι η εργασιακή ανασφάλεια έχει αυξηθεί εξαιτίας της κρίσης και εκφράζει την ανησυχία του για τον αριθμό και το ποσοστό των γυναικών που πλήττονται από την φτώχεια στην εργασία· εκτιμά ότι, για να προωθηθεί η επανένταξη των γυναικών στην αγορά εργασίας, απαιτούνται πολυδιάστατες πολιτικές λύσεις που θα περιλαμβάνουν τη δια βίου μάθηση και την ανάληψη δράσης για την καταπολέμηση της επισφαλούς εργασίας και την προώθηση της εργασίας με δικαιώματα και διαφοροποιημένες πρακτικές οργάνωσης της εργασίας· ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να ενισχύσουν τη διάσταση του φύλου σε όλα τα προγράμματα δημιουργίας θέσεων εργασίας, δημιουργώντας θέσεις απασχόλησης υψηλής ποιότητας σύμφωνα με την ατζέντα της ΔΟΕ για την αξιοπρεπή εργασία·

39.

τονίζει ότι η οικονομική ανάπτυξη και η ανταγωνιστικότητα στην ΕΕ εξαρτώνται από τη μείωση του χάσματος ανάμεσα στο μορφωτικό επίπεδο των γυναικών (60 % των πτυχιούχων στην Ευρώπη είναι γυναίκες) και στη συμμετοχή και τη θέση τους στην αγορά εργασίας· υπογραμμίζει την ανάγκη καταπολέμησης όλων των πτυχών του κάθετου και οριζόντιου διαχωρισμού, δεδομένου ότι ο διαχωρισμός αυτός περιορίζει την απασχόληση των γυναικών σε ορισμένους τομείς και τις αποκλείει από υψηλότερες βαθμίδες στην ιεραρχία των επιχειρήσεων· τονίζει ότι η υφιστάμενη νομοθεσία, η οποία περιλαμβάνει μέτρα θετικής δράσης, ιδίως στους δημόσιους τομείς ορισμένων κρατών μελών, έχει βελτιώσει την ισότητα των φύλων κατά την έναρξη της σταδιοδρομίας, αλλά τούτο πρέπει να επεκταθεί σε όλα τα επίπεδα επαγγελματικής σταδιοδρομίας·

Συμμετοχή στη λήψη αποφάσεων και γυναικεία επιχειρηματικότητα

40.

επισημαίνει ότι η μεγαλύτερη αύξηση, με σημαντική διαφορά, του ποσοστού των γυναικών στα διοικητικά συμβούλια των επιχειρήσεων σημειώνεται στις χώρες που έχουν ήδη θεσπίσει νομοθεσία για την εφαρμογή υποχρεωτικών ποσοστώσεων και ότι στα κράτη μέλη στα οποία δεν έχουν ληφθεί υποχρεωτικά μέτρα οι επιχειρήσεις απέχουν ακόμη πολύ από την επίτευξη αποδεκτού επιπέδου ισόρροπης εκπροσώπησης των φύλων· τονίζει ότι απαιτείται η υποστήριξη διαφανών διαδικασιών για τον διορισμό γυναικών σε θέσεις μη εκτελεστικών μελών στα διοικητικά συμβούλια εισηγμένων στο χρηματιστήριο εταιρειών· παροτρύνει τόσο τον δημόσιο όσο και τον ιδιωτικό τομέα να διαμορφώσουν μηχανισμούς επί εθελουσίας βάσεως για την προαγωγή γυναικών σε διευθυντικές θέσεις· καλεί την Επιτροπή να ενσωματώσει στην στρατηγική συγκεκριμένα μέτρα για την προώθηση της ίσης εκπροσώπησης γυναικών και ανδρών σε διευθυντικές θέσεις και να υποστηρίξει το Συμβούλιο στις διαπραγματεύσεις για την έγκριση της οδηγίας σχετικά με την ισόρροπη εκπροσώπηση ανδρών και γυναικών σε μη εκτελεστικά συμβούλια· ζητεί από το Συμβούλιο να καταλήξει το συντομότερο δυνατό σε κοινή θέση επί της εν λόγω πρότασης οδηγίας·

41.

καλεί την Επιτροπή να δημιουργήσει κίνητρα για τα κράτη μέλη προκειμένου να εξασφαλίσουν περισσότερο ισόρροπη εκπροσώπηση γυναικών και ανδρών στα δημοτικά συμβούλια, στα περιφερειακά και εθνικά κοινοβούλια και στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και τονίζει στο πλαίσιο αυτό τη σπουδαιότητα της ισόρροπης εκπροσώπησης των φύλων στις εκλογικές λίστες όπου στην πρώτη θέση θα εναλλάσσονται ένας άνδρας και μία γυναίκα· τονίζει τη σημασία των ποσοστώσεων για την αύξηση της συμμετοχής των γυναικών στις διαδικασίες λήψης πολιτικών αποφάσεων· καλεί όλα τα θεσμικά όργανα της ΕΕ να λάβουν εσωτερικά μέτρα για να ενισχύσουν την ισότητα γυναικών και ανδρών εντός των οικείων οργάνων λήψης αποφάσεων, προτείνοντας μία γυναίκα και ένα άνδρα υποψήφιο για θέσεις υψηλού επιπέδου στην ΕΕ· θεωρεί ότι η ισότητα των φύλων θα πρέπει να αποτελεί απαίτηση που πρέπει να ικανοποιεί η Επιτροπή και ότι ο διορισμός μιας Επιτροπής με βάση την ισότητα αποτελεί σημαντική ένδειξη για το μελλοντικό έργο στον τομέα της ισότητας των φύλων·

42.

εφιστά την προσοχή στην έλλειψη ισορροπίας που υφίσταται στη συμμετοχή ανδρών και γυναικών στη λήψη πολιτικών, δημόσιων και οικονομικών αποφάσεων καθώς και στο γεγονός ότι τα εμπόδια στη συμμετοχή των γυναικών μπορούν να αποδοθούν στον συνδυασμό των διακρίσεων λόγω φύλου και των στερεότυπων συμπεριφορών που εξακολουθούν να υφίστανται στις επιχειρήσεις, στην πολιτική και στην κοινωνία· επισημαίνει ότι οι γυναίκες αντιπροσωπεύουν το 60 % των νέων πτυχιούχων αλλά υποεκπροσωπούνται σε ορισμένους τομείς, όπως π.χ. στον τομέα της επιστήμης και της έρευνας· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να ευαισθητοποιήσουν τις γυναίκες όσον αφορά τις ευκαιρίες κατάρτισης σε αυτόν τον τομέα και να εξασφαλίσουν ότι οι γυναίκες έχουν ίσες ευκαιρίες με τους άνδρες όσον αφορά την πρόσβαση στα αντίστοιχα επαγγέλματα και την επαγγελματική σταδιοδρομία σε αυτά· σημειώνει ότι, σε γενικές γραμμές, οι γυναίκες έχουν σταδιοδρομίες χωρίς θεαματική εξέλιξη· καλεί τα κράτη μέλη να προσφέρουν στις γυναίκες την ενθάρρυνση και τη στήριξή τους ώστε να μπορέσουν να έχουν επιτυχημένες επαγγελματικές σταδιοδρομίες, μεταξύ άλλων, μέσω θετικών δράσεων όπως τα προγράμματα δικτύωσης και καθοδήγησης, καθώς και δημιουργώντας κατάλληλες συνθήκες και διασφαλίζοντας σε αυτές ίσες ευκαιρίες με τους άνδρες σε όλες τις ηλικίες στους τομείς της κατάρτισης, της προαγωγής, του επαγγελματικού επαναπροσανατολισμού και της επανεκπαίδευσης· τονίζει ότι είναι σημαντικό οι πολιτικές που αποσκοπούν στην ισότητα μεταξύ ανδρών και γυναικών στην απασχόληση να αναγνωρίζουν τις πιθανές αδυναμίες των γυναικών σε διευθυντικές θέσεις· τονίζει ότι ιδιαίτερα η Επιτροπή θα πρέπει να προωθήσει πολιτικές κατά της παρενόχλησης στον χώρο εργασίας (32)·

43.

υπογραμμίζει το γεγονός ότι οι γυναίκες αποτελούν το 52 % του συνολικού ευρωπαϊκού πληθυσμού, αλλά μόνο το ένα τρίτο των αυτοαπασχολούμενων ή του συνόλου των ατόμων που ιδρύουν επιχειρήσεις στην ΕΕ· τονίζει την σπουδαιότητα των προγραμμάτων στήριξης για τις γυναίκες επιχειρηματίες και για τις γυναίκες στον επιστημονικό και πανεπιστημιακό χώρο και παροτρύνει την ΕΕ να στηρίξει τα προγράμματα αυτά με πιο συγκεκριμένο τρόπο· καλεί την Επιτροπή να αναλύσει και να επεξεργαστεί προτάσεις σχετικά με τον τρόπο με τον οποίο μπορεί να κερδηθεί το ενδιαφέρον των γυναικών για την ίδρυση επιχειρήσεων· υπογραμμίζει ότι οι υποψήφιες γυναίκες επιχειρηματίες, επιστήμονες και πανεπιστημιακοί θα πρέπει να λαμβάνουν γνώση των προγραμμάτων στήριξης και των ευκαιριών χρηματοδότησης· παροτρύνει τα κράτη μέλη να προωθήσουν μέτρα και δράσεις για την παροχή βοήθειας και συμβουλών στις γυναίκες που αποφασίζουν να γίνουν επιχειρηματίες και να ενθαρρύνουν τη γυναικεία επιχειρηματικότητα, να καταστήσουν ευκολότερη και απλούστερη την πρόσβαση σε χρηματοδότηση και άλλη στήριξη και να περιορίσουν τη γραφειοκρατία και άλλα εμπόδια για νεοφυείς επιχειρήσεις που ιδρύονται από γυναίκες·

Οικονομικοί πόροι

44.

εφιστά για άλλη μια φορά την προσοχή στο γεγονός ότι εξακολουθεί να υφίσταται μισθολογικό χάσμα μεταξύ των φύλων, το οποίο έχει μειωθεί ελάχιστα τα τελευταία έτη· τονίζει ότι το μισθολογικό χάσμα οφείλεται στην ανεπαρκή συμμετοχή των γυναικών στην αγορά εργασίας, στον οριζόντιο και κάθετο διαχωρισμό αλλά και στο γεγονός ότι στους τομείς στους οποίους υπερεκπροσωπούνται οι γυναίκες οι μισθοί είναι συχνά χαμηλότεροι· καλεί την Επιτροπή να παρακολουθεί την εφαρμογή της οδηγίας 2006/54/ΕK και να παρουσιάσει ειδικά μέτρα, τόσο νομοθετικά όσο και μη νομοθετικά, τα οποία λαμβάνουν υπόψη τις διαρθρωτικές μισθολογικές διαφορές ούτως ώστε να εξασφαλίζεται η διαφάνεια των αμοιβών και να επιβάλλονται κυρώσεις, μειώνοντας με τον τρόπο αυτό το μισθολογικό χάσμα μεταξύ των φύλων, και να υποβάλλει ετήσια έκθεση προόδου σχετικά με το θέμα αυτό· ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να αναγνωρίσουν τις δυνατότητες της τελευταίας οδηγίας για τις δημόσιες συμβάσεις ως εργαλείου για την προώθηση και την ενίσχυση της πολιτικής για την ενσωμάτωση της διάστασης του φύλου σε όλες τις πολιτικές και να εξετάσουν το ενδεχόμενο καθορισμού απαιτήσεων βάσει της ισχύουσας εθνικής νομοθεσίας για την ίση μεταχείριση και την ισότητα των φύλων ως προαπαιτούμενων για τις δημόσιες συμβάσεις, όπου αυτό κρίνεται σκόπιμο· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εξετάσουν κατά πόσον μπορούν να χρησιμοποιηθούν κοινωνικές ρήτρες στις δημόσιες συμβάσεις ως δυνητικό μέσο ενίσχυσης των πολιτικών κοινωνικής ένταξης· αναγνωρίζει ότι αυτή η ιδέα μπορεί να αναπτυχθεί μόνο σε πλαίσιο σεβασμού της νομοθεσίας της ΕΕ περί ανταγωνισμού·

45.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να λάβουν υπόψη τους τις δημογραφικές εξελίξεις και τις αλλαγές στο μέγεθος και τη σύνθεση των νοικοκυριών κατά τον σχεδιασμό των φορολογικών πολιτικών, των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης και των δημόσιων υπηρεσιών τους·

46.

καλεί την Επιτροπή να στηρίξει τα κράτη μέλη στην προσπάθεια καταπολέμησης της φτώχειας, που πλήττει κυρίως τις μόνες μητέρες και έχει οξυνθεί περαιτέρω λόγω της κρίσης με αποτέλεσμα να οδηγεί στην αύξηση του κοινωνικού αποκλεισμού·

47.

καλεί την Επιτροπή να βοηθήσει τα κράτη μέλη να χρησιμοποιούν περισσότερο τα διαρθρωτικά ταμεία για την πραγματοποίηση επενδύσεων σε δημόσιες υποδομές φροντίδας παιδιών και αρωγής ηλικιωμένων ως βασική στρατηγική για την αύξηση της συμμετοχής των γυναικών στην αγορά εργασίας·

48.

επαναλαμβάνει ότι η οδηγία 2006/54/ΕΚ, υπό την παρούσα μορφή της, δεν είναι αρκετά αποτελεσματική για να αντιμετωπιστεί το ζήτημα του μισθολογικού χάσματος μεταξύ των φύλων και να επιτευχθεί ο στόχος της ισότητας των φύλων στην απασχόληση και την εργασία· παροτρύνει την Επιτροπή να αναθεωρήσει την εν λόγω οδηγία χωρίς καθυστέρηση·

49.

εκτιμά ότι οι πολιτικές και τα μέσα που αποσκοπούν στην καταπολέμηση της ανεργίας των νέων, όπως είναι οι «Εγγυήσεις για τη νεολαία» και η «Πρωτοβουλία για την απασχόληση των νέων», θα πρέπει να ανταποκρίνονται στις ειδικές ανάγκες των νέων αγοριών και κοριτσιών προκειμένου να τους παρέχουν τη δυνατότητα πρόσβασης στην αγορά εργασίας· επισημαίνει ότι το ποσοστό των νέων γυναικών εκτός απασχόλησης, εκπαίδευσης ή κατάρτισης είναι υψηλότερο από το αντίστοιχο των ανδρών· ζητεί επίσης τη συλλογή χωριστών στοιχείων ανά φύλο στον τομέα της ανεργίας των νέων, προκειμένου να αναπτυχθούν ειδικά διαμορφωμένες πολιτικές με βάση συγκεκριμένα στοιχεία·

50.

καλεί την Επιτροπή να προσαρμόσει με πιο σαφή τρόπο τόσο τη δέσμη επενδύσεων που εγκρίθηκε το 2014 όσο και τις Εγγυήσεις για τη νεολαία στη συγκεκριμένη κατάσταση και στις ειδικές ανάγκες των κοριτσιών και των γυναικών·

51.

τονίζει τη σπουδαιότητα της ανταλλαγής παραδειγμάτων και πρωτοβουλιών βέλτιστων πρακτικών για την αντιμετώπιση της τάσης υποβάθμισης των επαγγελματικών προσόντων των γυναικών, για την ανάπτυξη των δεξιοτήτων τους ή για την παροχή πρόσβασης σε κατάρτιση η οποία θα τους επιτρέψει να επανενταχθούν στην αγορά εργασίας μετά από μια περίοδο όπου είχαν αφοσιωθεί αποκλειστικά στη φροντίδα παιδιών ή άλλων εξαρτώμενων ατόμων· υπογραμμίζει επίσης ότι είναι σημαντικό να βελτιωθεί και να διευκολυνθεί η αναγνώριση των διπλωμάτων και των προσόντων, προκειμένου να αποτρέπεται το ενδεχόμενο υποχρησιμοποιήσης των δεξιοτήτων γυναικών που διαθέτουν προσόντα υψηλού επιπέδου, φαινόμενο σύνηθες μεταξύ των μεταναστριών·

Υγεία

52.

καλεί την Επιτροπή να βοηθήσει τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν ποιοτικές, γεωγραφικά καλά κατανεμημένες και ευπρόσιτες υπηρεσίες στον τομέα της σεξουαλικής και αναπαραγωγικής υγείας και των συναφών δικαιωμάτων, ασφαλούς και νόμιμης άμβλωσης και αντισύλληψης καθώς και γενικής υγειονομικής περίθαλψης·

53.

προτρέπει την Επιτροπή να συμπεριλάβει τη σεξουαλική και αναπαραγωγική υγεία και τα συναφή δικαιώματα στην επόμενη στρατηγική της ΕΕ για την υγεία προκειμένου να διασφαλίσει την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών και να συμπληρώσει τις εθνικές πολιτικές για τη σεξουαλική και αναπαραγωγική υγεία και τα συναφή δικαιώματα·

54.

καλεί τα κράτη μέλη να επικεντρώσουν τις προσπάθειές τους στην πρόληψη των σεξουαλικώς μεταδιδόμενων νοσημάτων και στις μεθόδους πρόληψης, καθώς και στην πρόληψη και έρευνα προκειμένου να βελτιωθεί η έγκαιρη διάγνωση ασθενειών όπως οι γυναικείοι καρκίνοι (καρκίνοι του στήθους, του τραχήλου της μήτρας και των ωοθηκών) μέσω τακτικών γυναικολογικών ελέγχων και εξετάσεων·

55.

επαναλαμβάνει την έκκλησή του προς την Επιτροπή και την Παγκόσμια Οργάνωση Υγείας να αποσύρουν τις διαταραχές ταυτότητας φύλου από τον κατάλογο των ψυχικών και συμπεριφορικών διαταραχών και να εξασφαλίσουν ότι στο πλαίσιο της αναταξινόμησης των νόσων στις διαπραγματεύσεις της 11ης έκδοσης της διεθνούς ταξινόμησης των νόσων (ICD-11) δεν θα ακολουθηθεί μια προσέγγιση που παθολογικοποιεί συμπεριφορές καθώς και να διασφαλίσουν ότι η ποικιλομορφία φύλου στην παιδική ηλικία δεν θεωρείται παθολογική κατάσταση·

56.

αναγνωρίζοντας τη σημασία των σεξουαλικών και αναπαραγωγικών δικαιωμάτων, καλεί την Επιτροπή να δημιουργήσει υποδείγματα βέλτιστων πρακτικών για τη σεξουαλική αγωγή και την εκπαίδευση στις σχέσεις για τους νέους ανθρώπους σε όλη την Ευρώπη·

57.

τονίζει ότι η Επιτροπή πρέπει να διενεργήσει έλεγχο της ενσωμάτωσης της διάστασης του φύλου προκειμένου να διασφαλίσει ότι οι πολιτικές της ΕΕ στον τομέα της υγείας και η χρηματοδοτούμενη από την ΕΕ έρευνα αποδίδουν ολοένα μεγαλύτερη προσοχή στην κατάσταση της υγείας των γυναικών και την ιατρική διάγνωση για τις γυναίκες·

58.

τονίζει τη σπουδαιότητα των εκστρατειών ευαισθητοποίησης για τα τυπικά για κάθε φύλο συμπτώματα ασθενειών καθώς και για τους ρόλους των φύλων και τα στερεότυπα που έχουν συνέπειες για την υγεία και καλεί την Επιτροπή να παράσχει χρηματοδοτική στήριξη για ερευνητικά προγράμματα ευαισθητοποιημένα ως προς τη διάσταση του φύλου·

59.

καλεί την Επιτροπή να ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να προαγάγουν την (ιατρική) υποστήριξη της γονιμότητας και να εξαλείψουν τις διακρίσεις όσον αφορά την πρόσβαση σε θεραπεία γονιμότητας και υποβοηθούμενη αναπαραγωγή· σημειώνει επίσης στο πλαίσιο αυτό τη σπουδαιότητα της υποστήριξης της υιοθεσίας·

60.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να μεριμνήσουν για την υλοποίηση προγραμμάτων σεξουαλικής αγωγής στα σχολεία και να διασφαλίσουν την παροχή συμβουλών στους νέους και την πρόσβασή τους στην αντισύλληψη·

Γνώση, παιδεία και μέσα ενημέρωσης

61.

καλεί την Επιτροπή να δημιουργήσει στα κράτη μέλη κίνητρα για την παροχή κατάλληλης παιδείας στον τομέα της κριτικής αντιμετώπισης των μέσων ενημέρωσης, με σκοπό να ενθαρρύνει την αμφισβήτηση στερεοτύπων και δομών και να διαδώσει παραδείγματα βέλτιστων πρακτικών ούτως ώστε να επανεξεταστεί ο τρόπος με τον οποίο παρουσιάζονται στερεότυπα σχετικά με τον ρόλο των φύλων στο διδακτικό υλικό που χρησιμοποιείται μέχρι σήμερα· καλεί στο πλαίσιο αυτό την Επιτροπή να υποστηρίξει προγράμματα που αποσκοπούν στην ευαισθητοποίηση για τα στερεότυπα, τον σεξισμό και τους παραδοσιακούς ρόλους των φύλων στους τομείς της παιδείας και των μέσων ενημέρωσης, καθώς και να πραγματοποιήσει εκστρατείες για την προβολή θετικών γυναικείων και ανδρικών προτύπων· τονίζει εν προκειμένω ότι η καταπολέμηση του εκφοβισμού και της προκατάληψης κατά των ατόμων ΛΟΑΔΜ στα σχολεία, είτε μαθητών είτε γονέων είτε καθηγητών, θα πρέπει να αποτελεί μέρος των προσπαθειών της ΕΕ για την καταπολέμηση των σχετικών με το φύλο στερεοτύπων· τονίζει στο πλαίσιο αυτό τη σπουδαιότητα μιας διαπαιδαγώγησης του διδακτικού προσωπικού που να έχει ως γνώμονα την ισότητα των φύλων, ούτως ώστε το προσωπικό αυτό να μπορεί να επισημάνει τα πλεονεκτήματα τόσο της ισότητας των φύλων όσο και μιας πολύμορφης κοινωνίας·

62.

καλεί τα κράτη μέλη, και ιδίως τους φορείς ρύθμισης των μέσων ενημέρωσης, να δώσουν προσοχή στη θέση την οποία έχουν οι γυναίκες στα μέσα ενημέρωσης, τόσο από ποσοτική όσο και από ποιοτική άποψη, και να προωθήσουν μια ισορροπημένη και μη στερεότυπη εικόνα των γυναικών, κατά τρόπο που σέβεται την αξιοπρέπεια των γυναικών, τους πολυσχιδείς ρόλους της και τις εκφάνσεις της γυναικείας ταυτότητας, και να εξασφαλίσουν ότι τα εμπορικά οπτικοακουστικά μέσα δεν περιέχουν διακρίσεις λόγω φύλου, ούτε προσβλητικές απεικονίσεις των γυναικών, δίδοντας ιδιαίτερη έμφαση στα διαδικτυακά μέσα ενημέρωσης που στοχεύουν συχνά σε γυναίκες και κορίτσια· τονίζει ότι τα κράτη μέλη θα πρέπει να βελτιώσουν επίσης την πρόσβαση των γυναικών σε ευκαιρίες απασχόλησης στα μέσα ενημέρωσης και, ιδίως, σε θέσεις λήψης αποφάσεων· καλεί την Επιτροπή να συμβάλει στην ευαισθητοποίηση των κρατών μελών ως προς την ανάγκη να λειτουργούν τα δημόσια μέσα ενημέρωσης ως πρότυπα στην προβολή της πολυμορφίας· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αναλάβουν μεγαλύτερη δέσμευση ώστε να τεθεί ένα τέρμα στα σεξιστικά στερεότυπα που διαδίδουν τα μέσα ενημέρωσης και εφιστά την προσοχή σε σημαντικά μέτρα που περιλαμβάνει η έκθεση του Κοινοβουλίου για την εξάλειψη των στερεοτύπων σχετικά με τα φύλα, η οποία εγκρίθηκε το 2013·

63.

επισημαίνει τον αποφασιστικό ρόλο που διαδραματίζουν η εκπαίδευση και η χειραφέτηση στην καταπολέμηση των σχετικών με το φύλο στερεοτύπων και στην εξάλειψη των διακρίσεων λόγω φύλου και τον θετικό αντίκτυπό τους για τις γυναίκες καθώς και για την κοινωνία και την οικονομία γενικότερα· τονίζει ότι είναι εξαιρετικά σημαντική η διάδοση αυτών των αξιών από μικρή ηλικία, και η πραγματοποίηση εκστρατειών ευαισθητοποίησης σε τόπους εργασίας και στα μέσα ενημέρωσης οι οποίες δίνουν έμφαση στον ρόλο των ανδρών τόσο για την προώθηση της ισότητας και την ισομερή κατανομή των οικογενειακών ευθυνών όσο και για την επίτευξη του συνδυασμού της επαγγελματικής και της ιδιωτικής ζωής·

64.

τονίζει ότι ο σεβασμός της ισότητας των φύλων θα πρέπει να αποτελεί κριτήριο για όλα τα πολιτιστικά, εκπαιδευτικά και ερευνητικά προγράμματα που χρηματοδοτεί η ΕΕ και ζητεί από την Επιτροπή να συμπεριλάβει ένα συγκεκριμένο τομέα έρευνας με αντικείμενο το φύλο στο πρόγραμμα «Ορίζοντας 2020»·

65.

αναθέτει στην Επιτροπή να διεξαγάγει μελέτη σχετικά με τις επιπτώσεις, σε καθημερινή βάση, της παρουσίασης των φύλων στη δημόσια ζωή, στα μέσα ενημέρωσης και στα εκπαιδευτικά ιδρύματα, εστιάζοντας ιδιαίτερα στον εκφοβισμό στα σχολεία, στη ρητορική του μίσους και στην έμφυλη βία·

66.

καλεί την Επιτροπή να υποστηρίξει εκστρατείες και πρωτοβουλίες για την προώθηση της ενεργού συμμετοχής των πολιτών στην κοινωνία, κυρίως για τις γυναίκες και τις μετανάστριες·

Παγκόσμια προοπτική

67.

καλεί την Επιτροπή να εξασφαλίσει ότι η ευρωπαϊκή συνεργασία για την ανάπτυξη ακολουθεί μία προσέγγιση που βασίζεται στα ανθρώπινα δικαιώματα, δίνει ιδιαίτερη έμφαση στην ισότητα των φύλων, την ενδυνάμωση των γυναικών, την καταπολέμηση όλων των μορφών βίας κατά των γυναικών και την εξάλειψη της παιδικής εργασίας· υπογραμμίζει ότι η γενική πρόσβαση στην υγεία, ιδίως στη σεξουαλική και αναπαραγωγική υγεία και στα συναφή δικαιώματα, συνιστά θεμελιώδες ανθρώπινο δικαίωμα και τονίζει το δικαίωμα στην εθελοντική πρόσβαση σε υπηρεσίες οικογενειακού σχεδιασμού, συμπεριλαμβανομένων των υπηρεσιών περίθαλψης που συνδέονται με την ασφαλή και νόμιμη άμβλωση, καθώς και την πληροφόρηση και εκπαίδευση με σκοπό τη μείωση του ποσοστού μητρικής και βρεφικής θνησιμότητας και την εξάλειψη όλων των μορφών έμφυλης βίας, συμπεριλαμβανομένων του ακρωτηριασμού των γυναικείων γεννητικών οργάνων, των γάμων παιδιών και των πρόωρων και αναγκαστικών γάμων, της φυλοκτονίας, της αναγκαστικής στείρωσης και του συζυγικού βιασμού·

68.

υπογραμμίζει ότι η ενσωμάτωση της διάστασης του φύλου σε όλες τις πτυχές του προγραμματισμού της επισιτιστικής ασφάλειας είναι απολύτως απαραίτητη, δεδομένου ότι οι γυναίκες είναι υπεύθυνες για το 80 % της γεωργικής παραγωγής στην Αφρική·

69.

καλεί την Επιτροπή, στο πλαίσιο της πολιτικής διεύρυνσης και της πολιτικής γειτονίας και στους τομείς της συνεργασίας για την ανάπτυξη και των εμπορικών και των διπλωματικών σχέσεων, να εργασθεί υπέρ της καθιέρωσης ενός προτύπου, το οποίο ορίζει τα δικαιώματα των γυναικών ως ανθρώπινο δικαίωμα και καθιστά τον σεβασμό του δικαιώματος αυτού υποχρεωτικό και μέρος των διαρθρωμένων διαλόγων σε όλες τις εταιρικές σχέσεις και τις διμερείς διαπραγματεύσεις της ΕΕ· τονίζει τη σπουδαιότητα της συμμετοχικής συνεργασίας με όλους τους παράγοντες, κυρίως με τις οργανώσεις για τα δικαιώματα των γυναικών, τις οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών και τις ενώσεις της τοπικής και περιφερειακής αυτοδιοίκησης στο πλαίσιο της συνεργασίας για την ανάπτυξη· παροτρύνει την Επιτροπή να αναγνωρίσει ότι η τοποθέτηση των κοριτσιών στο προσκήνιο της παγκόσμιας ανάπτυξης δημιουργεί ένα πλαίσιο για τη διασφάλιση του σεβασμού, της προώθησης και της εφαρμογής των ανθρωπίνων δικαιωμάτων των κοριτσιών και ζητεί να ενταχθούν η «Δήλωση των Κοριτσιών» («Girl Declaration») και οι στόχοι της στον πυρήνα της στρατηγικής για την ισότητα των φύλων μετά το 2015· τονίζει τη σπουδαιότητα της διεξαγωγής εκστρατειών ενημέρωσης και ευαισθητοποίησης σε κοινότητες όπου παρατηρούνται παραβιάσεις ανθρωπίνων δικαιωμάτων λόγω φύλου·

70.

καλεί την Επιτροπή να προωθήσει την κατάρτιση σχεδίου δράσης από τα κράτη μέλη με βάση τα ψηφίσματα 1325 και 1820 του Συμβουλίου Ασφαλείας του OHΕ σχετικά με τις γυναίκες, την ειρήνη και την ασφάλεια· υπενθυμίζει στη διεθνή κοινότητα τις απαραίτητες διασφαλίσεις για την προστασία των γυναικών και κοριτσιών, ειδικότερα προστασία από βιασμούς που χρησιμοποιούνται ως πολεμική τακτική και από την εξαναγκαστική πορνεία· καταδικάζει απερίφραστα τη συνεχιζόμενη χρήση σεξουαλικής βίας κατά των γυναικών ως πολεμικής τακτικής· τονίζει ότι πρέπει να καταβληθούν και άλλες προσπάθειες για να διασφαλιστούν η τήρηση του διεθνούς δικαίου, η προστασία των θυμάτων και η πρόσβαση γυναικών και κοριτσιών που κακοποιήθηκαν στη διάρκεια συγκρούσεων σε ιατρική και ψυχολογική υποστήριξη·

71.

επιμένει ότι η παροχή ανθρωπιστικής βοήθειας από την ΕΕ και τα κράτη μέλη της δεν θα πρέπει να υπόκειται σε περιορισμούς που επιβάλλουν άλλοι δωρητές εταίροι όσον αφορά την απαραίτητη ιατρική περίθαλψη, συμπεριλαμβανομένης της πρόσβασης σε ασφαλή άμβλωση για τις γυναίκες και τα κορίτσια που έχουν πέσει θύματα βιασμού σε ένοπλες συγκρούσεις·

72.

τονίζει την σπουδαιότητα μιας ευαισθητοποιημένης ως προς τη διάσταση του φύλου πολιτικής ασύλου και μετανάστευσης, της αναγνώρισης της απειλής ακρωτηριασμού των γεννητικών οργάνων ως λόγου χορήγησης ασύλου και της ανάπτυξης κατάλληλων κατευθυντήριων γραμμών καθώς και του συντονισμού παραδειγμάτων βέλτιστων πρακτικών· τονίζει εν προκειμένω ότι είναι απολύτως αναγκαίο να θεσπιστεί ατομικό δικαίωμα παραμονής, διότι αλλιώς δημιουργείται ανισορροπία δυνάμεων, ιδίως για τις μετανάστριες σε περιπτώσεις ενδοοικογενειακής βίας· καλεί την Επιτροπή να αξιολογήσει και να προσδιορίσει συγκεκριμένες δράσεις που μπορούν να διασφαλίσουν την ενίσχυση και τον πλήρη σεβασμό των δικαιωμάτων των γυναικών που αιτούνται άσυλο καθ’ όλη τη διάρκεια της διαδικασίας χορήγησης ασύλου·

73.

καλεί την Επιτροπή να συγκεντρώσει ειδικά για κάθε φύλο στοιχεία με σκοπό να διεξαχθεί εκτίμηση των επιπτώσεων της κλιματικής, της περιβαλλοντικής και της ενεργειακής πολιτικής στις γυναίκες·

74.

επισημαίνει ότι, παρόλο που οι αποστολές διαχείρισης των κρίσεων, τόσο στρατιωτικού όσο και μη στρατιωτικού χαρακτήρα, στις οποίες συμμετέχει η ΕΕ, περιλαμβάνουν συμβούλους σε θέματα σχετικά με το φύλο, εξακολουθεί να υφίσταται η ανάγκη αύξησης της συμμετοχής των γυναικών στις επιχειρήσεις και τις αποστολές, σε όλα τα επίπεδα λήψης αποφάσεων, καθώς και στις ειρηνευτικές διαπραγματεύσεις και τις διαδικασίες ανασυγκρότησης· εμμένει στην άποψη ότι για κάθε αποστολή θα πρέπει να προβλέπεται μια ειδική στρατηγική για τα δικαιώματα των κοριτσιών και των γυναικών και την ισότητα των φύλων· θεωρεί επίσης ότι στο επόμενο σχέδιο δράσης της ΕΥΕΔ για τα ανθρώπινα δικαιώματα πρέπει να ενσωματωθεί ειδικό κεφάλαιο για την ισότητα των φύλων· τονίζει εν προκειμένω τη σημασία της διαρκούς και εντατικής συνεργασίας μεταξύ της Επιτροπής Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων και της ΕΥΕΔ·

Θεσμικοί μηχανισμοί και ενσωμάτωση της διάστασης του φύλου στις πολιτικές

75.

καλεί την Επιτροπή να προωθήσει την εφαρμογή της ενσωμάτωσης της διάστασης του φύλου στις πολιτικές, της συνεκτίμησης της διάστασης του φύλου στον προϋπολογισμό και της αξιολόγησης των επιπτώσεων στα φύλα σε όλους τους τομείς και για κάθε νομοθετική πρόταση, σε όλα τα επίπεδα διακυβέρνησης, εξασφαλίζοντας με αυτόν τον τρόπο τον καθορισμό συγκεκριμένων στόχων στον τομέα της ισότητας των φύλων· ζητεί από το Ελεγκτικό Συνέδριο να ενσωματώσει επίσης τη διάσταση του φύλου στην αξιολόγηση της εκτέλεσης του προϋπολογισμού της Ένωσης· ζητεί ομοίως από τα κράτη μέλη να ενσωματώσουν τη διάσταση του φύλου στους προϋπολογισμούς τους, με σκοπό την ανάλυση των κυβερνητικών προγραμμάτων και πολιτικών, των επιπτώσεών τους στην κατανομή των πόρων και της συμβολής τους στην ισότητα μεταξύ ανδρών και γυναικών·

76.

καλεί επίσης την Επιτροπή να ενθαρρύνει τη συνεργασία μεταξύ κρατών μελών, οργανώσεων για τα δικαιώματα των γυναικών και κοινωνικών εταίρων·

77.

τονίζει τη σημασία της επαρκούς χρηματοδότησης των εθνικών φορέων που είναι αρμόδιοι για την ισότητα των φύλων και την καταπολέμηση των διακρίσεων· καλεί την Επιτροπή να παρακολουθεί εκ του σύνεγγυς την αποτελεσματικότητα των εθνικών φορέων που χειρίζονται τις καταγγελίες και των σχετικών διαδικασιών στο πλαίσιο της εφαρμογής των οδηγιών περί ισότητας των φύλων· καλεί στο πλαίσιο αυτό επίσης την Επιτροπή να στηρίξει την εφαρμογή του Ευρωπαϊκού Χάρτη για την ισότητα γυναικών και ανδρών στις τοπικές κοινωνίες και να βοηθήσει τις ΜΚΟ, ιδίως τις οργανώσεις για τα δικαιώματα των γυναικών και άλλες οργανώσεις που δραστηριοποιούνται σε ζητήματα ισότητας των φύλων, να συνεχίσουν τη δράση τους μέσω επαρκούς και προβλέψιμης χρηματοδοτικής ενίσχυσης· ζητεί στο σημείο αυτό τη συνέχιση της οικονομικής στήριξης του προγράμματος Daphne και την εξακολούθηση της απεριόριστης προβολής του, προκειμένου οι οργανώσεις για τα δικαιώματα των γυναικών που λειτουργούν σε τοπικό επίπεδο στα κράτη μέλη να συνεχίσουν τη δράση τους για την καταπολέμηση της βίας κατά των γυναικών·

78.

τονίζει τη σημασία της εταιρικής συνεργασίας Επιτροπής και Κοινοβουλίου και, για τον λόγο αυτό, προτείνει όπως η Επίτροπος αρμόδια για τη Δικαιοσύνη, τους Καταναλωτές και την Ισότητα των Φύλων υποβάλλει στην Επιτροπή Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων, σε προφορική και γραπτή μορφή, ετήσια έκθεση προόδου — τόσο από τη σκοπιά της Επιτροπής όσο και από τη σκοπιά των κρατών μελών, υιοθετώντας ειδική ανά χώρα προσέγγιση όσον αφορά την υποβολή έκθεσης με συγκεκριμένες πληροφορίες για κάθε κράτος μέλος — σχετικά με τους στόχους που ορίζονται στη στρατηγική·

79.

καλεί την Επιτροπή να συνεργαστεί με το Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο και να συγκαλέσει ετήσια σύνοδο κορυφής της ΕΕ για την ισότητα των φύλων και τα δικαιώματα των γυναικών, για να προσδιοριστεί η πρόοδος που έχει συντελεστεί και να ανανεωθούν οι δεσμεύσεις·

ο

ο ο

80.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στις κυβερνήσεις των κρατών μελών.


(1)  ΕΕ L 181 της 29.6.2013, σ. 4.

(2)  ΕΕ L 224 της 6.9.2003, σ. 1.

(3)  ΕΕ L 315 της 14.11.2012, σ. 57.

(4)  ΕΕ L 338 της 21.12.2011, σ. 2.

(5)  ΕΕ L 101 της 15.4.2011, σ. 1.

(6)  ΕΕ L 180 της 15.7.2010, σ. 1.

(7)  ΕΕ L 68 της 18.3.2010, σ. 13.

(8)  ΕΕ L 204 της 26.7.2006, σ. 23.

(9)  ΕΕ L 348 της 28.11.1992, σ. 1.

(10)  ΕΕ L 373 της 21.12.2004, σ. 37.

(11)  ΕΕ C 130 της 30.4.2011, σ. 4.

(12)  Παράρτημα των συμπερασμάτων του Συμβουλίου της 7ης Μαρτίου 2011.

(13)  ΕΕ C 166 της 3.7.1995, σ. 92.

(14)  ΕΕ C 320 E της 15.12.2005, σ. 247.

(15)  ΕΕ C 348 E της 21.12.2010, σ. 11.

(16)  ΕΕ C 341 E της 16.12.2010, σ. 35.

(17)  ΕΕ C 199 E της 7.7.2012, σ. 65.

(18)  ΕΕ C 251 E της 31.8.2013, σ. 1.

(19)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0050.

(20)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0375.

(21)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0074.

(22)  ΕΕ C 236 E της 12.8.2011, σ. 79.

(23)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0073.

(24)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0045.

(25)  ΕΕ C 264 E της 13.9.2013, σ. 75.

(26)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0488.

(27)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2014)0126.

(28)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2014)0128.

(29)  Έκθεση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής σχετικά με την πρόοδο ως προς την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών το 2012 (SWD(2013)0171), σ. 8.

(30)  Violence against women: an EU-wide survey (Βία κατά των γυναικών: μια έρευνα σε επίπεδο ΕΕ). Main results report by FRA (Έκθεση κύριων αποτελεσμάτων του FRA), σ. 83-84 και 92-93.

(31)  Violence against women: an EU-wide survey (Βία κατά των γυναικών: μια έρευνα σε επίπεδο ΕΕ). Main results report by FRA (Έκθεση κύριων αποτελεσμάτων του FRA), σ. 87.

(32)  Violence against women: an EU-wide survey (Βία κατά των γυναικών: μια έρευνα σε επίπεδο ΕΕ). Main results report by FRA (Έκθεση κύριων αποτελεσμάτων του FRA), σ. 96.


4.11.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 407/18


P8_TA(2015)0219

Δικαιώματα διανοητικής ιδιοκτησίας σε τρίτες χώρες

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 9ης Ιουνίου 2015 σχετικά με μια «Στρατηγική για την προστασία και την επιβολή των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας σε τρίτες χώρες» (2014/2206(INI))

(2016/C 407/02)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή, της 1ης Ιουλίου 2014, με τίτλο «Εμπόριο, ανάπτυξη και διανοητική ιδιοκτησία — Στρατηγική για την προστασία και την επιβολή των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας σε τρίτες χώρες» (COM(2014)0389),

έχοντας υπόψη τη στρατηγική της Επιτροπής για την επιβολή των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας στις τρίτες χώρες (1) και την ανεξάρτητη αξιολόγηση που πραγματοποίησε τον Νοέμβριο 2010,

έχοντας υπόψη τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ιδίως το άρθρο 11 παράγραφος 1 και το άρθρο 17 παράγραφος 2 αυτού,

έχοντας υπόψη τη στρατηγική «Ευρώπη 2020» (COM(2010)2020),

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της 21ης Μαρτίου 2014,

έχοντας υπόψη την έκθεση του Οργανισμού Οικονομικής Συνεργασίας και Ανάπτυξης (ΟΟΣΑ) του 2008 με τίτλο «The economic impact of counterfeiting and piracy» («Ο οικονομικός αντίκτυπος της παραποίησης/απομίμησης και της πειρατείας»), όπως επικαιροποιήθηκε το 2009,

έχοντας υπόψη την έκθεση του Οργανισμού Οικονομικής Συνεργασίας και Ανάπτυξης (ΟΟΣΑ) του 2009 με τίτλο «Piracy of digital content» («Πειρατεία ψηφιακού περιεχομένου»),

έχοντας υπόψη την κοινή μελέτη που εκπόνησαν, το 2013, το Ευρωπαϊκό Γραφείο Διπλωμάτων Ευρεσιτεχνίας (ΕΓΔΕ) και το Γραφείο Εναρμόνισης στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (ΓΕΕΑ), με τίτλο «Intellectual property rights intensive industries: contribution to economic performance and employment in the European Union» («Κλάδοι έντασης δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας: συνεισφορά στις οικονομικές επιδόσεις και στην απασχόληση της ΕΕ»),

έχοντας υπόψη το έγγραφο εργασίας του ΟΟΣΑ του 2010 για την εμπορική πολιτική με τίτλο «Policy Complements to the Strengthening of IPRS in Developing Countries» («Η πολιτική ως μέσο ενίσχυσης των ΔΔΙ στις αναπτυσσόμενες χώρες»),

έχοντας υπόψη τη μελέτη του 2013 του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου, του Παγκόσμιου Οργανισμού Διανοητικής Ιδιοκτησίας και του Παγκόσμιου Οργανισμού Υγείας με τίτλο «Promoting Access to Medical Technologies and Innovation» («Προωθώντας την πρόσβαση στις ιατρικές τεχνολογίες και στην καινοτομία»),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3286/94 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 1994, που καθορίζει κοινοτικές διαδικασίες στον τομέα της κοινής εμπορικής πολιτικής για να διασφαλιστεί η άσκηση των δικαιωμάτων της Κοινότητας στο πλαίσιο των κανόνων του διεθνούς εμπορίου, ιδίως αυτών που έχουν θεσπιστεί στο πλαίσιο του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου (2) (κανονισμός για τους φραγμούς στο εμπόριο),

έχοντας υπόψη την οδηγία 2004/48/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, σχετικά με την επιβολή των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας (3),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 816/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 2006, για τη χορήγηση υποχρεωτικών αδειών εκμετάλλευσης δικαιωμάτων ευρεσιτεχνίας που σχετίζονται με την παρασκευή φαρμακευτικών προϊόντων για εξαγωγή σε χώρες με προβλήματα δημόσιας υγείας (4),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 953/2003 του Συμβουλίου, της 26ης Μαΐου 2003, για να αποφευχθεί η εκτροπή του εμπορίου ορισμένων βασικών φαρμακευτικών προϊόντων προς την Ευρωπαϊκή Ένωση (5),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 952/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 9ης Οκτωβρίου 2013, για τη θέσπιση του ενωσιακού τελωνειακού κώδικα (6),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (EE) αριθ. 608/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 12ης Ιουνίου 2013, σχετικά με την τελωνειακή επιβολή των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1383/2003 του Συμβουλίου (7),

έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας στον τομέα του εμπορίου (TRIPS) και τη Δήλωση της Ντόχα σχετικά με τη συμφωνία TRIPS και τη δημόσια υγεία που εγκρίθηκε την 14η Νοεμβρίου 2001 στο πλαίσιο της υπουργικής διάσκεψης του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου,

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 12ης Ιουλίου 2007, σχετικά με τη Συμφωνία TRIPS και την πρόσβαση στα φάρμακα (8),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 18ης Δεκεμβρίου 2008, σχετικά με τις συνέπειες της απομίμησης/παραποίησης στο διεθνές εμπόριο (9),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 22ας Σεπτεμβρίου 2010, σχετικά με την επιβολή των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας στην εσωτερική αγορά (10),

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής, της 31ης Ιουλίου 2014, με τίτλο «EU customs enforcement of intellectual property rights — Results at the EU border 2013» («Έκθεση σχετικά με την επιβολή των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας από τα τελωνεία της ΕΕ — Αποτελέσματα στα σύνορα της ΕΕ 2013») (11),

έχοντας υπόψη το ψήφισμα του Συμβουλίου σχετικά με το σχέδιο δράσης των τελωνείων της ΕΕ κατά των παραβιάσεων των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας (ΔΠΙ) για την περίοδο 2013-2017 (12),

έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής της 10ης Δεκεμβρίου 2014,

έχοντας υπόψη το άρθρο 52 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Διεθνούς Εμπορίου (A8-0161/2015),

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ανταγωνιστικότητα της ΕΕ έχει στηριχθεί και στηρίζεται ολοένα και περισσότερο στη δημιουργικότητα και την καινοτομία, και ότι η «έξυπνη ανάπτυξη» –η ανάπτυξη μιας οικονομίας που θα βασίζεται στη γνώση και την καινοτομία– είναι μία από τις τρεις προτεραιότητες της στρατηγικής «Ευρώπη 2020»·

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα δικαιώματα διανοητικής ιδιοκτησίας (ΔΔΙ) συμβάλλουν στην ανάπτυξη της καινοτομίας και της δημιουργικότητας, ότι η προστασία τους αποτελεί βασικό ζήτημα για την ανταγωνιστικότητα της Ευρώπης και ότι, ως εκ τούτου, η Ένωση χρειάζεται πλέον μια περισσότερο φιλόδοξη στρατηγική όσον αφορά την προστασία των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας σε σχέση με τους εμπορικούς εταίρους της·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι αναγκαίο να προωθηθεί η ενίσχυση των δεσμών μεταξύ εκπαίδευσης, επιχειρηματικότητας, έρευνας και καινοτομίας, και διανοητικής ιδιοκτησίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι διαδικασίες για την καταπολέμηση των παραβιάσεων των ΔΔΙ είναι δαπανηρές και χρονοβόρες, ιδίως για τις ΜΜΕ, περιλαμβανομένων των μεμονωμένων κατόχων δικαιωμάτων·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ και τα κράτη μέλη της, ως μέλη του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου, δεσμεύονται από τη συμφωνία για τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας στον τομέα του εμπορίου (TRIPS) και έχουν αναλάβει ως εκ τούτου τη δέσμευση να εγκρίνουν και να εφαρμόζουν ελάχιστα πρότυπα για αποτελεσματικά μέτρα έναντι όλων των παραβιάσεων των ΔΔΙ·

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο διάλογος για τα ΔΔΙ θα πρέπει να αξιοποιεί τις εμπειρίες του παρελθόντος και τις μελλοντικές τεχνολογικές εξελίξεις και παράλληλα να διατηρεί, κατά περίπτωση, τη συνοχή μεταξύ των εσωτερικών και των εξωτερικών πτυχών, να κάνει διαφοροποίηση μεταξύ του φυσικού και του ψηφιακού περιβάλλοντος, να λαμβάνει υπόψη τους προβληματισμούς όλων των ενδιαφερόμενων μερών, περιλαμβανομένων των ΜΜΕ και των οργανώσεων καταναλωτών, και να αποσκοπεί στην εξασφάλιση της πλήρους διαφάνειας των συμφερόντων και της δέουσας νομιμότητας κατά την προσπάθεια επίτευξης της σωστής ισορροπίας μεταξύ όλων των συμφερόντων που διακυβεύονται·

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, πλέον, το φαινόμενο της παραποίησης/απομίμησης δεν περιορίζεται μόνο στα είδη πολυτελείας αλλά αφορά επίσης ευρέως χρησιμοποιούμενα αγαθά, όπως παιχνίδια, φάρμακα, καλλυντικά και τρόφιμα, τα οποία, σε περίπτωση παραποίησης/απομίμησής τους, μπορεί να προκαλέσουν τραυματισμούς ή να δημιουργήσουν σοβαρούς κινδύνους για την υγεία των καταναλωτών·

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, το 2013, οι τελωνειακές αρχές της ΕΕ δέσμευσαν σχεδόν 36 εκατομμύρια τεμάχια, αξίας άνω των 760 εκατομμυρίων EUR, ως ύποπτα για παραβίαση των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας·

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, το 2013, το 72 % του συνόλου των τελωνειακών δεσμεύσεων αφορούσε μικρές παρτίδες· ότι η κατηγορία των φαρμάκων σημείωσε, για τέταρτο συνεχόμενο έτος, τα υψηλότερα ποσοστά δεσμεύσεων, αντιπροσωπεύοντας το 19 % των εν λόγω δεσμευθέντων προϊόντων και το 10 % του συνόλου των δεσμευθέντων προϊόντων·

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι αναγκαία η καταπολέμηση των παραβιάσεων των ΔΔΙ προκειμένου: να μειωθούν οι κίνδυνοι που μπορούν να δημιουργήσουν για την υγεία και την ασφάλεια των καταναλωτών και για το περιβάλλον, να προστατευθεί η δημιουργία αξίας στην ΕΕ καθώς και σε τρίτες χώρες, να αποφευχθούν οι οικονομικές και κοινωνικές συνέπειες για τις επιχειρήσεις και τους δημιουργούς της ΕΕ, και να αποφευχθούν οι κίνδυνοι για την πολιτισμική πολυμορφία στην Ευρώπη και στις τρίτες χώρες· λαμβάνοντας υπόψη ότι η καταπολέμηση των εγκληματικών οργανώσεων που αποκομίζουν κέρδη από το εμπόριο προϊόντων παραποίησης/απομίμησης και πειρατείας χρήζει ιδιαίτερης προσοχής·

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ένα ολοκληρωμένο νομικό πλαίσιο για τα ΔΔΙ θα πρέπει να συνδυάζεται με την αποτελεσματική επιβολή, με αναφορά, κατά περίπτωση, στα μέτρα επιβολής και στις κυρώσεις, και να διασφαλίζει παράλληλα ότι τα μέτρα επιβολής ΔΔΙ δεν είναι αδικαιολόγητα επαχθή για το νόμιμο εμπόριο·

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ένα σημαντικό στοιχείο της προστασίας της διανοητικής ιδιοκτησίας είναι η ορθή επιβολή των υφιστάμενων νόμων και των διεθνών δεσμεύσεων, συμπεριλαμβανομένων των προβλεπόμενων κυρώσεων·

Γενικές παρατηρήσεις

1.

εκτιμά την προσέγγιση που ακολουθεί η Επιτροπή, ιδίως όσον αφορά την έκκληση για ισορροπία μεταξύ αποκλινόντων συμφερόντων·

2.

θεωρεί ότι ο διάλογος για την δίκαιη ισορροπία των συμφερόντων των κατόχων δικαιωμάτων και των τελικών χρηστών είναι πολύπλευρος και ιδιαίτερα σύνθετος, δεδομένων των οικονομικών συμφερόντων όλων των πλευρών· θεωρεί ότι η Επιτροπή θα πρέπει να διερευνήσει τρόπους για τη διενέργεια ενός τεκμηριωμένου και διαφανούς δημόσιου διαλόγου σχετικά με την προστασία και την επιβολή της ΔΙ και να αξιολογήσει τη σημασία του εν λόγω διαλόγου για τους καταναλωτές· θεωρεί ότι το αίτημα για βελτιωμένη συμμετοχή των ενδιαφερόμενων μερών στο διάλογο για τα ΔΔΙ πρέπει να συνοδεύεται από μέτρα που επιτρέπουν την εξασφάλιση της διαφάνειας και της νομιμότητας για όλους τους συμμετέχοντες· θεωρεί ότι δεν έχει πραγματοποιηθεί καμία αξιολόγηση της ανακοίνωσης που να λαμβάνει υπόψη τόσο τη στρατηγική του 2004 για την επιβολή των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας σε τρίτες χώρες όσο και την απόρριψη της εμπορικής συμφωνίας για την καταπολέμηση της παραποίησης/απομίμησης (ACTA)·

3.

τονίζει ότι δεν είναι αρκετά σαφές με ποιον τρόπο και με ποια μέθοδο μπορούν να επιτευχθούν τα αποτελέσματα που αναφέρονται στην ανακοίνωση, ιδίως όσον αφορά τους πόρους που θα χρησιμοποιηθούν και την προέλευσή τους, και λαμβανομένων επίσης υπόψη των περιορισμένων πόρων που διατίθενται για τη στήριξη των κατόχων δικαιωμάτων της ΕΕ που κάνουν εξαγωγές ή εγκαθίστανται σε αγορές τρίτων χωρών·

4.

θεωρεί ότι δεν υπάρχει καμία σαφής ένδειξη όσον αφορά τον συντονισμό μεταξύ των εσωτερικών και εξωτερικών πολιτικών για την προστασία των ΔΔΙ και τονίζει εν προκειμένω ότι είναι σημαντικό να επιτευχθεί βελτίωση σε εσωτερικό επίπεδο· αναγνωρίζει ότι η συνοχή μεταξύ των εσωτερικών και εξωτερικών πολιτικών δεν αναιρεί την ανάγκη για μια ειδικά προσαρμοσμένη προσέγγιση, στην οποία θα αναγνωρίζονται οι πραγματικές συνθήκες που επικρατούν στις αγορές τρίτων χωρών·

5.

υπογραμμίζει ότι η προστασία των ΔΔΙ θα πρέπει να θεωρείται ως το πρώτο –αναγκαίο αλλά όχι επαρκές– βήμα προς την απόκτηση πρόσβασης στις αγορές τρίτων χωρών και ότι η δυνατότητα αποτελεσματικής άσκησης των αναγνωρισμένων ΔΔΙ εξαρτάται από την ουσιαστική προστασία, που περιλαμβάνει την αποτελεσματική επιβολή και τα μέσα προσφυγής της εκάστοτε χώρας·

6.

τονίζει ότι ο εμπορικός χαρακτήρας πολλών παραβιάσεων ΔΔΙ και η αυξανόμενη εμπλοκή εγκληματικών οργανώσεων στις παραβιάσεις τους έχουν αναδειχθεί σε μείζον ζήτημα· εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι η σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών κατά του διεθνικού οργανωμένου εγκλήματος (Σύμβαση του Παλέρμο) εξακολουθεί να μη διαθέτει πρωτόκολλο για την παραποίηση/απομίμηση και καλεί την Ευρωπαϊκή Επιτροπή και τα κράτη μέλη να ενισχύσουν σημαντικά τις σχετικές προσπάθειές τους·

7.

εκτιμά και στηρίζει τον στόχο της βελτιωμένης συνοχής μεταξύ της προστασίας και της επιβολής των ΔΔΙ και άλλων πολιτικών, καθώς και μεταξύ της Επιτροπής και των κρατών μελών προς αυτή την κατεύθυνση· θεωρεί ότι η προστασία των ΔΔΙ καθώς και η αποτελεσματική καταπολέμηση των παραβιάσεων των ΔΔΙ συμβάλλουν στην καταπολέμηση του οργανωμένου εγκλήματος, της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες και της φοροδιαφυγής και στην ανάπτυξη μιας δίκαιης, βιώσιμης, εγγυημένης για το μέλλον και φιλικής προς την καινοτομία ψηφιακής αγοράς·

8.

στηρίζει τις προσπάθειες της Επιτροπής να προσδιορίσει γεωγραφικές προτεραιότητες, με βάση τις εξαμηνιαίες εκθέσεις της σχετικά με την προστασία και την επιβολή των ΔΔΙ σε τρίτες χώρες·

9.

θεωρεί ότι η στρατηγική δεν αναγνωρίζει επαρκώς τη διάκριση μεταξύ της φυσικής παραποίησης/απομίμησης εμπορικών σημάτων και διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας αφενός και των παραβιάσεων πνευματικής ιδιοκτησίας, ιδίως στο ψηφιακό περιβάλλον, αφετέρου· σημειώνει ότι, λόγω της ραγδαία αυξανόμενης εξέλιξης της ψηφιοποίησης, το ζήτημα της προστασίας και της επιβολής των ΔΔΙ στον ψηφιακό κόσμο, θα αποκτήσει μεγαλύτερη σημασία παγκοσμίως·

10.

θεωρεί ότι η στρατηγική πρέπει να είναι καλύτερα προσαρμοσμένη στο ψηφιακό περιβάλλον και να προβλέπει ισχυρή συνεργασία με τις τελωνειακές αρχές και τις αρχές εποπτείας της αγοράς προκειμένου να εξασφαλίζεται οριζόντια συνοχή·

11.

υπογραμμίζει ότι οι γεωγραφικές ενδείξεις είναι εξίσου σημαντικές με άλλες μορφές διανοητικής ιδιοκτησίας καθώς διασφαλίζουν την ιχνηλασιμότητα των καταναλωτικών προϊόντων και προστατεύουν την τεχνογνωσία των παραγωγών·

12.

πιστεύει ότι η Επιτροπή πρέπει να διασφαλίζει την αναγνώριση και αποτελεσματική προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων κατά τη διαπραγμάτευση συμφωνιών ελεύθερων συναλλαγών με τρίτες χώρες, ιδίως στο πλαίσιο των διαπραγματεύσεων της διατλαντικής εταιρικής σχέσης εμπορίου και επενδύσεων (ΤΤΙΡ)·

13.

θεωρεί ότι η συμφωνία TRIPS πρέπει, κατά περίπτωση, να εφαρμόζεται με ισορροπημένο και αποτελεσματικό τρόπο και ότι τυχόν ευελιξία ως προς τη διατύπωσή της θα πρέπει να τηρεί πλήρως τη θεμελιώδη αρχή της μη διακριτικής μεταχείρισης σε όλους τους τομείς της τεχνολογίας, όπως ορίζεται στο άρθρο 27 παράγραφος 1 της συμφωνίας αυτής· θεωρεί ότι είναι σκόπιμο να ληφθεί υπόψη η Δήλωση της Ντόχα και υπογραμμίζει ότι η ενισχυμένη προστασία και επιβολή των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας δεν ωφελεί μόνον τις χώρες της ΕΕ, αλλά βοηθά επίσης τις αναπτυσσόμενες χώρες να διαμορφώσουν και να αναπτύξουν τα εθνικά τους πλαίσια που χρειάζονται για την προαγωγή και την προστασία της καινοτομίας και της έρευνας, ένα ζήτημα ολοένα και μεγαλύτερης σημασίας, καθώς αναβαθμίζεται η θέση τους στις διεθνείς εμπορικές αλυσίδες αξίας·

Επιβολή και ευαισθητοποίηση του κοινού

14.

υπογραμμίζει την ανάγκη ενισχυμένης, ισόρροπης και περισσότερο διαφανούς δημόσιας συζήτησης σε θέματα επιβολής, στην οποία συμμετέχουν όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη και που λαμβάνει υπόψη, κατά ισορροπημένο τρόπο, όλα τα ιδιωτικά και δημόσια συμφέροντα·

15.

αναγνωρίζει την ανάγκη αύξησης της ευαισθητοποίησης των καταναλωτών για τις οικονομικές και σχετικές με την καινοτομία ζημίες και, σε ορισμένες περιπτώσεις, για τους κινδύνους που ενέχει για την υγεία και την ασφάλεια η αγορά εμπορευμάτων που παραβιάζουν τα ΔΔΙ· τονίζει ότι η αυστηρότερη επιβολή των δικαιωμάτων δεν θα επιλύσει από μόνη της τις υφιστάμενες και μελλοντικές ανησυχίες όσον αφορά την προστασία και την επιβολή της ΔΙ, και θα πρέπει να είναι συμπληρωματική προς την αυξημένη ευαισθητοποίηση των καταναλωτών· επισημαίνει, εν προκειμένω, τον ρόλο των επιχειρήσεων·

16.

θεωρεί ότι είναι σαφές ότι πρέπει να εξασφαλιστεί η δημόσια στήριξη υπέρ των ΔΔΙ· επισημαίνει εν προκειμένω το έργο του Γραφείου Εναρμόνισης στην Εσωτερική Αγορά (ΓΕΕΑ) που περιλαμβάνει εκστρατείες ευαισθητοποίησης των πολιτών σχετικά με τις επιπτώσεις των παραβιάσεων της ΔΙ σε εμπορική κλίμακα·

Διαδίκτυο και ΔΔΙ

17.

επικροτεί το μνημόνιο συνεννόησης που υπεγράφη στις 4 Μαΐου 2011 μεταξύ των κατόχων δικαιωμάτων και των διαδικτυακών πλατφορμών, σε μια κοινή προσπάθεια να μειωθεί η εμπορία προϊόντων παραποίησης/απομίμησης μέσω των πλατφορμών ηλεκτρονικού εμπορίου· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αναπτύξουν δομημένο διάλογο με τις διαδικτυακές πλατφόρμες σχετικά με τον βέλτιστο δυνατό τρόπο εντοπισμού και καταπολέμησης της εμπορίας προϊόντων παραποίησης/απομίμησης·

18.

επισημαίνει ότι το πρόβλημα των παραβιάσεων των ΔΔΙ έχει οξυνθεί τα τελευταία έτη λόγω της ψηφιοποίησης και του αυξανόμενου αριθμού ψηφιακών πλατφορμών, οι οποίες πωλούν και διανέμουν σε όλο τον κόσμο προϊόντα παραποίησης/απομίμησης χωρίς να υπάρχει κανένα αποτελεσματικό μέσο ελέγχου των ενεργειών αυτών· ζητεί, εν προκειμένω, να εξεταστεί σε βάθος η θέσπιση αποτελεσματικότερων μέσων ελέγχου στον τομέα των ηλεκτρονικών πωλήσεων υλικών προϊόντων·

19.

θεωρεί ότι η διατύπωση της στρατηγικής σχετικά με την προώθηση της αποτελεσματικής προστασίας των γεωγραφικών ενδείξεων στο διαδίκτυο πρέπει να είναι πιο σαφής, ώστε να τίθενται συγκεκριμένοι στόχοι·

20.

καλεί την Επιτροπή να συνεργαστεί με το Σώμα του Διαδικτύου για την εκχώρηση ονομάτων και αριθμών (ICANN), καθώς και με τον Παγκόσμιο Οργανισμό Διανοητικής Ιδιοκτησίας (ΠΟΔΙ), για την καθιέρωση μηχανισμού προστασίας των γεωγραφικών ενδείξεων στο διαδίκτυο·

21.

θεωρεί ότι οι ευθύνες των μεσαζόντων χρειάζεται να αξιολογούνται προσεκτικά· θα επιθυμούσε, εν προκειμένω, να είχε αναπτυχθεί μια πιο εμπεριστατωμένη στρατηγική, ενώ αναγνωρίζει ότι για το συγκεκριμένο ζήτημα πρέπει να διεξαχθεί χωριστή συζήτηση·

Ανάπτυξη και αναδυόμενες οικονομίες

22.

καλεί την Επιτροπή να συμβάλει στη δημιουργία ενός περιβάλλοντος στο οποίο θα εξασφαλίζεται η σύγκλιση των συμφερόντων των κρατών μελών και των τρίτων χωρών και στο οποίο θα υπάρχει αμοιβαίο ενδιαφέρον να αναπτυχθούν υψηλού επιπέδου πλαίσια προστασίας σε συνδυασμό με αποτελεσματικά μέσα προσφυγής, προκειμένου να καλυφθούν τα υφιστάμενα χάσματα όσον αφορά την προστασία των ΔΔΙ· επισημαίνει την ανάγκη προσεκτικής διάκρισης μεταξύ των συνθηκών που επικρατούν στις διάφορες «αναπτυσσόμενες χώρες» και των συναφών εμπορικών ζητημάτων, λαμβάνοντας υπόψη την εκάστοτε ειδική κατάσταση στις αναπτυσσόμενες χώρες·

23.

χαιρετίζει το έργο της Επιτροπής όσον αφορά την, κατά περίπτωση, παροχή στήριξης προς τις αναπτυσσόμενες χώρες που επιθυμούν να βελτιώσουν τα συστήματα ΔΔΙ που εφαρμόζουν, και καλεί την Επιτροπή να συνεχίσει να ενισχύει τις προσπάθειες αυτές μέσω της συνεχούς παροχής κατάλληλης, τεχνικής βοήθειας υπό τη μορφή δράσεων ευαισθητοποίησης, νομοθετικής συνδρομής και κατάρτισης υπαλλήλων, λαμβανομένου υπόψη του επιπέδου ανάπτυξης της κάθε χώρας·

Πρόσβαση στα φάρμακα

24.

συμφωνεί με την έκκληση για μια συνολική απάντηση στο σύνθετο και πολύπλευρο ζήτημα της σχέσης μεταξύ των ΔΔΙ και της καθολικής πρόσβασης σε οικονομικώς προσιτά φάρμακα, υπογραμμίζοντας στο πλαίσιο αυτό τη σημασία μιας προσέγγισης επικεντρωμένης στους ασθενείς όσον αφορά τα ΔΔΙ στον φαρμακευτικό τομέα·

25.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να συνεχίσουν να στηρίζουν τη διενέργεια εποικοδομητικού διαλόγου σχετικά με την πρόσβαση στα φάρμακα με τη συμμετοχή όλων των ενδιαφερόμενων μερών και να προσδιορίσουν τις λύσεις που θα διευκολύνουν αυτήν την πρόσβαση για τους φτωχότερους πληθυσμούς των χωρών, που δεν έχουν τη δυνατότητα να επωφεληθούν από τις σήμερα διαθέσιμες βέλτιστες θεραπείες·

26.

είναι της άποψης ότι ναι μεν τα συμφέροντα και η ανταγωνιστικότητα των φαρμακευτικών εταιρειών της ΕΕ πρέπει να προστατεύονται διατηρώντας την ικανότητά τους να καινοτομούν, και λαμβάνοντας υπόψη ότι ορισμένες επιχειρήσεις της ΕΕ παρέχουν πρόσβαση σε φάρμακα μέσω προγραμμάτων βοήθειας και μειωμένων ή κλιμακωτών τιμών, όμως είναι απαραίτητο οι τιμές των φαρμάκων να είναι προσιτές για τα άτομα της χώρας στην οποία πωλούνται, και για τον λόγο αυτό είναι απαραίτητη η στήριξη της χρήσης των αποκαλούμενων δυνατοτήτων ευελιξίας που προβλέπονται στη συμφωνία TRIPS και αναγνωρίζονται στη Δήλωση της Ντόχα, ενώ πρέπει επίσης να λαμβάνονται υπόψη οι στρεβλώσεις που προκαλούνται στις αγορές από τη μεταπώληση φαρμάκων σε τρίτες χώρες· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να συνεχίσουν τις προσπάθειες προκειμένου να εξασφαλίσουν ότι τα συνοριακά μέτρα που έχουν ως στόχο να εμποδίζουν τις εισαγωγές πλαστών φαρμάκων δεν επηρεάζουν αρνητικά τη μεταφορά γενόσημων φαρμάκων·

27.

τονίζει ότι πρέπει να ενθαρρύνεται η καλύτερη συνεργασία των επιχειρήσεων στο ανταγωνιστικό περιβάλλον στο οποίο δραστηριοποιούνται καθώς και η συνεργασία τους με τις δημόσιες αρχές με στόχο την εξασφάλιση μεγαλύτερης και καλύτερης πρόσβασης σε φάρμακα στα κράτη μέλη και στις τρίτες χώρες· καλεί την Επιτροπή να εξετάσει το ενδεχόμενο στήριξης καινοτόμων μηχανισμών, όπως οι δεξαμενές ευρεσιτεχνιών, για να τονώσει την έρευνα και να διασφαλίσει παράλληλα την παραγωγή φαρμάκων κοινόχρηστης ονομασίας·

28.

πιστεύει ότι η ΕΕ πρέπει να συμμετάσχει στον ευρύτερο διάλογο για την προώθηση της υγειονομικής περίθαλψης παγκοσμίως, μεταξύ άλλων μέσω της ανάπτυξης στρατηγικών για την ενίσχυση των συστημάτων υγείας·

29.

καλεί την Επιτροπή να ενθαρρύνει τις έγκαιρες εξαγωγές γενόσημων και βιοπαρόμοιων φαρμάκων που παράγονται στην ΕΕ μόλις αυτά παύσουν να προστατεύονται από διπλώματα ευρεσιτεχνίας σε τρίτες χώρες·

Παροχή καλύτερων δεδομένων

30.

εκτιμά ότι ορισμένα από τα στατιστικά δεδομένα που αναφέρονται στην ανακοίνωση αποκτήθηκαν με τη χρήση αμφιλεγόμενης μεθοδολογίας, η οποία ήδη έχει αποτελέσει αντικείμενο κριτικής, και ότι τα στατιστικά δεδομένα πρέπει να βελτιωθούν ώστε να αντικατοπτρίζουν καλύτερα την πραγματική κατάσταση σε σχέση με την κεντρική θέση των ΔΔΙ, την προστασία τους και την επιβολή τους, στο πλαίσιο της οικονομίας της ΕΕ, όχι μόνον με σκοπό την επικαιροποίηση και τη βελτίωση της υφιστάμενης πολιτικής, αλλά και για την περαιτέρω στήριξη της αρχής της τεκμηριωμένης χάραξης πολιτικής·

31.

συμφωνεί με το σκεπτικό της Επιτροπής όσον αφορά τη σύσταση Ευρωπαϊκού Παρατηρητηρίου για τις παραβιάσεις των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας, και ζητεί τη διάθεση ειδικών πόρων για τον σκοπό αυτό·

32.

επισημαίνει ότι το εν λόγω Παρατηρητήριο θα πρέπει να έχει ολοκληρωμένη σύνθεση και να μην αναπαράγει οποιοδήποτε ήδη υφιστάμενο όργανο·

33.

καλεί την Επιτροπή να μεριμνήσει για την ανεξαρτησία του Παρατηρητηρίου, προκειμένου να εξασφαλίσει ότι το έργο του δεν θα υπονομεύεται από πραγματικές ή εικαζόμενες μεροληψίες·

Νομοθεσία της ΕΕ και συνεργασία εντός της ΕΕ

34.

αναγνωρίζει ότι η ανάπτυξη καλύτερων, κατάλληλα εναρμονισμένων εσωτερικών πολιτικών στον τομέα των ΔΔΙ μπορεί να συμβάλει στην προσπάθεια βελτίωσης του επιπέδου προστασίας και επιβολής των ΔΔΙ παγκοσμίως·

35.

καλεί την Επιτροπή να συνεργαστεί με τα κράτη μέλη με σκοπό την κύρωση της συνθήκης του ΠΟΔΙ για το δίκαιο των σημάτων, της Πράξης της Γενεύης του Διακανονισμού της Χάγης και της συμφωνίας της Λισαβόνας σχετικά με την προστασία των ονομασιών προέλευσης και τη διεθνή τους καταχώριση, καθώς και άλλων διεθνών συμφωνιών στον τομέα των ΔΔΙ·

36.

καλεί την Επιτροπή να προβεί σε περαιτέρω ενέργειες, σύμφωνα με τα αποτελέσματα της δημόσιας διαβούλευσης της Πράσινης Βίβλου της με τίτλο «Αξιοποιώντας κατά τον βέλτιστο τρόπο την παραδοσιακή τεχνογνωσία της Ευρώπης» (COM(2014)0469) σχετικά με μια πιθανή επέκταση της ενωσιακής προστασίας της γεωγραφικής ένδειξης σε μη γεωργικά προϊόντα·

Προστασία και επιβολή των ΔΔΙ σε τρίτες χώρες

37.

στηρίζει τη δέσμευση της Επιτροπής να δώσει προτεραιότητα στην προώθηση της βελτιωμένης προστασίας των ΔΔΙ και στην επιβολή της εντός του ΠΟΕ και εν γένει στη διεθνή σκηνή, κατακτώντας νέες αγορές για ευρωπαίους εξαγωγείς και βελτιώνοντας την υφιστάμενη πρόσβαση στην αγορά·

38.

επισημαίνει ότι η χορήγηση καθεστώτος οικονομίας της αγοράς όσον αφορά τα μέσα εμπορικής άμυνας εξαρτάται, μεταξύ άλλων κριτηρίων, από την προστασία της ΔΙ στην εκάστοτε χώρα·

39.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να υπερασπιστούν καλύτερα τα ΔΔΙ σε όλους τους πολυμερείς οργανισμούς που ασχολούνται με το θέμα (ΠΟΕ, Παγκόσμια Οργάνωση Υγείας και Παγκόσμια Οργάνωση Διανοητικής Ιδιοκτησίας) και να εργαστούν με στόχο την ένταξη, στο σύστημα του ΠΟΕ, των διεθνών συμφωνιών στον τομέα των ΔΔΙ που ακόμη δεν έχουν ενταχθεί σε αυτό, όπως η συνθήκη του ΠΟΔΙ για το δίκαιο των σημάτων, η συνθήκη του ΠΟΔΙ για τις εκτελέσεις και τα φωνογραφήματα, η συνθήκη του ΠΟΔΙ για την πνευματική ιδιοκτησία, η Πράξη της Γενεύης του Διακανονισμού της Χάγης και η συμφωνία της Λισαβόνας σχετικά με την προστασία των ονομασιών προέλευσης και τη διεθνή τους καταχώριση·

40.

θεωρεί ότι, στο πλαίσιο των διαπραγματεύσεων για τις διμερείς συμφωνίες ελευθέρων συναλλαγών, θα πρέπει να αποδίδεται κατάλληλη προσοχή στα κεφάλαια που αφορούν τη διανοητική ιδιοκτησία και ότι τα διαπραγματευόμενα μέρη θα πρέπει να αναγνωρίζουν ότι στο δικαίωμα της επιχειρηματικής ελευθερίας θα πρέπει να περιλαμβάνεται ο σεβασμός των ΔΔΙ καθώς και η συμμόρφωση με τα υφιστάμενα νομικά πλαίσια· επικροτεί το έργο που έχει επιτελέσει μέχρι στιγμής η Επιτροπή ως προς την επιτυχή ενσωμάτωση κεφαλαίων για την προστασία και την επιβολή των ΔΔΙ στις διμερείς συμφωνίες ελευθέρων συναλλαγών·

41.

θεωρεί ότι η κύρωση των συνθηκών του ΠΟΔΙ που αναφέρονται ανωτέρω για την ένταξη στο σύστημα του ΠΟΕ θα πρέπει να περιλαμβάνεται στις διμερείς συμφωνίες ελεύθερων συναλλαγών που συνάπτει η Ένωση·

42.

στηρίζει την προσέγγιση της Επιτροπής να δημιουργήσει διαλόγους και ομάδες εργασίας σε σχέση με τη ΔΙ για χώρες προτεραιότητας με τις οποίες η ΕΕ δεν βρίσκεται σε εκτενείς διαπραγματεύσεις, με στόχο την επίτευξη και την ενίσχυση συγκεκριμένων δεσμεύσεων όσον αφορά την προστασία και την επιβολή των ΔΔΙ· τονίζει ότι τα ζητήματα που αφορούν τα ΔΔΙ πρέπει να συμπεριλαμβάνονται στην ημερήσια διάταξη πολιτικών συνεδριάσεων υψηλότερου επιπέδου όταν δεν επιτυγχάνεται πρόοδος σε επίπεδο διαλόγων και διϋπηρεσιακών συνεδριάσεων σχετικών με τη ΔΙ·

43.

τονίζει ότι η συνεργασία σε θέματα ΔΔΙ μεταξύ της Ένωσης και άλλων περιφερειακών ομάδων θα πρέπει να ενισχύεται όπου είναι δυνατόν·

44.

καλεί την Επιτροπή να χρησιμοποιεί πιο τακτικά τους σχετικούς μηχανισμούς επίλυσης διαφορών, όπως το όργανο επίλυσης διαφορών του ΠΟΕ, σε περίπτωση παραβίασης των δικαιωμάτων των οικονομικών φορέων της Ένωσης, περιλαμβανομένων όλων των κατόχων δικαιωμάτων ΔΔΙ·

45.

καλεί την Επιτροπή να ενθαρρύνει τις τρίτες χώρες να παρέχουν αμοιβαία αναγνώριση στο δικαίωμα άσκησης του επαγγέλματος του νομικού εμπειρογνώμονα σε θέματα ΔΙ·

46.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να ενισχύσουν την τελωνειακή συνεργασία όσον αφορά τη δέσμευση προϊόντων παραποίησης/απομίμησης στην ΕΕ και με τις τρίτες χώρες καθώς και να απλουστεύσουν τις τελωνειακές διαδικασίες·

47.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να συνεργαστούν πιο στενά με τις τρίτες χώρες σε θέματα πνευματικής ιδιοκτησίας και χορήγησης αδειών·

48.

φρονεί ότι η καλύτερη προστασία των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας καθώς και η εφαρμογή αποτελεσματικών κανόνων στις τρίτες χώρες θα μπορούσαν ενδεχομένως να δώσουν μια σημαντική ώθηση στους επενδυτές που προέρχονται από την Ευρωπαϊκή Ένωση και από άλλες περιοχές να επενδύσουν, να μοιραστούν τα νέα τεχνολογικά επιτεύγματα και να εκσυγχρονίσουν τις υπάρχουσες τεχνολογίες·

Παροχή βοήθειας σε τρίτες χώρες και γεωγραφική εστίαση

49.

λαμβάνει υπό σημείωση ότι ορισμένα κράτη μέλη διαθέτουν, σε ορισμένες καίριες χώρες, διπλωματικούς ακολούθους ΔΙ εντός των αντιπροσωπειών τους. θεωρεί ότι η βελτίωση του συντονισμού και της ανταλλαγής πληροφοριών μεταξύ των κρατών μελών θα μπορούσε να δημιουργήσει νέες ευκαιρίες για την επίτευξη κοινών στόχων στον τομέα της προστασίας της ΔΙ σε τρίτες χώρες·

50.

θεωρεί ότι οι οικονομικοί φορείς και οι καταναλωτές της ΕΕ που βρίσκονται σε τρίτες χώρες όπου οι παραβιάσεις των ΔΔΙ είναι συνηθέστερες πρέπει να λαμβάνουν ειδική προστασία μέσω της επέκτασης του γραφείου συνδρομής σε θέματα ΔΔΙ·

o

o ο

51.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών.


(1)  ΕΕ C 129 της 26.5.2005, σ. 3.

(2)  ΕΕ L 349 της 31.12.1994, σ. 71.

(3)  ΕΕ L 157 της 30.4.2004, σ. 45.

(4)  ΕΕ L 157 της 9.6.2006, σ. 1.

(5)  ΕΕ L 135 της 3.6.2003, σ. 5.

(6)  ΕΕ L 269 της 10.10.2013, σ. 1.

(7)  ΕΕ L 181 της 29.6.2013, σ. 15.

(8)  ΕΕ C 175 E της 10.7.2008, σ. 591.

(9)  ΕΕ C 45 E της 23.2.2010, σ. 47.

(10)  ΕΕ C 50 E της 21.2.2012, σ. 48.

(11)  http://ec.europa.eu/taxation_customs/resources/documents/customs/customs_controls/counterfeit_piracy/statistics/2014_ipr_statistics_en.pdf.

(12)  ΕΕ C 80 της 19.3.2013, σ. 1.


4.11.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 407/25


P8_TA(2015)0220

Δικαιώματα διανοητικής ιδιοκτησίας: Σχέδιο δράσης της ΕΕ

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 9ης Ιουνίου 2015 σχετικά με την επιδίωξη ανανεωμένης συναίνεσης όσον αφορά την επιβολή των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας στην εσωτερική αγορά: σχέδιο δράσης της ΕΕ (2014/2151(INI))

(2016/C 407/03)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την οδηγία 2004/48/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, σχετικά με την επιβολή των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας (1) («Η οδηγία για την επιβολή των ΔΔΙ»),

έχοντας υπόψη το άρθρο 17 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 386/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 19ης Απριλίου 2012, σχετικά με την ανάθεση στο Γραφείο Εναρμόνισης στο Πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) καθηκόντων συναφών με την επιβολή της εφαρμογής των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας, συμπεριλαμβανομένης της σύγκλησης Ευρωπαϊκού Παρατηρητηρίου για την Παραβίαση των Δικαιωμάτων Διανοητικής Ιδιοκτησίας (2), με εκπροσώπους του δημόσιου και του ιδιωτικού τομέα,

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (EE) αριθ. 608/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 12ης Ιουνίου 2013, σχετικά με την τελωνειακή επιβολή των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1383/2003 του Συμβουλίου,

έχοντας υπόψη την έκθεση του Γραφείου Εναρμόνισης στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς και του Ευρωπαϊκού Γραφείου Διπλωμάτων Ευρεσιτεχνίας, του Σεπτεμβρίου 2013, με τίτλο «Τομείς έντασης δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας: συμβολή στις οικονομικές επιδόσεις και στην απασχόληση της ΕΕ»,

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής στο Συμβούλιο, στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, στην Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και στην Επιτροπή των Περιφερειών της 25ης Ιουνίου 2008 με τίτλο «Προτεραιότητα στις μικρές επιχειρήσεις — Μια “Small Business Act” για την Ευρώπη» (COM(2008)0394),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής στο Συμβούλιο, στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στην Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή, της 11ης Σεπτεμβρίου 2009, με τίτλο «Ενίσχυση της επιβολής των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας στην εσωτερική αγορά» (COM(2009)0467),

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής στο Συμβούλιο, στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στην Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και στην Επιτροπή των Περιφερειών, της 22ας Δεκεμβρίου 2010, με τίτλο «Εφαρμογή της οδηγίας 2004/48/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, σχετικά με την επιβολή των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας» (COM(2010)0779) και το συνοδευτικό έγγραφο εργασίας των υπηρεσιών της (3),

έχοντας υπόψη τη σύνοψη της Επιτροπής σχετικά με τις απαντήσεις στη δημόσια διαβούλευση «Civil enforcement of intellectual property rights: public consultation on the efficiency of proceedings and accessibility of measures» (Αστική επιβολή των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας: δημόσια διαβούλευση σχετικά με την αποτελεσματικότητα των διαδικασιών και την προσβασιμότητα όσον αφορά τα μέτρα), του Ιουλίου 2013 (4),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπής, της 1ης Ιουλίου 2014, με τίτλο «Επιδίωξη ανανεωμένης συναίνεσης όσον αφορά την επιβολή των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας στην εσωτερική αγορά: Σχέδιο δράσης της ΕΕ» (COM(2014)0392),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή, της 1ης Ιουλίου 2014, με τίτλο «Εμπόριο, ανάπτυξη και διανοητική ιδιοκτησία — Στρατηγική για την προστασία και την επιβολή των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας σε τρίτες χώρες» (COM(2014)0389),

έχοντας υπόψη το σχέδιο της Επιτροπής για τη δημιουργία ενιαίας ψηφιακής αγοράς στην ΕΕ και το ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 20ής Απριλίου 2012 για μια ανταγωνιστική ψηφιακή ενιαία αγορά (5),

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 4ης-5ης Δεκεμβρίου 2014 όσον αφορά την επιβολή των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας (ΔΔΙ) (6),

έχοντας υπόψη το ψήφισμα του Συμβουλίου σχετικά με το σχέδιο δράσης των τελωνείων της ΕΕ κατά των παραβιάσεων των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας για την περίοδο 2013-2017 (7),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 22ας Σεπτεμβρίου 2010, για την επιβολή των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας στην εσωτερική αγορά (8),

έχοντας υπόψη την επιστολή της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων της 24ης Μαρτίου 2011 σχετικά με την έκθεση για την εφαρμογή της οδηγίας 2004/48/ΕΚ,

έχοντας υπόψη το άρθρο 27 της Οικουμενικής Διακήρυξης για τα ανθρώπινα δικαιώματα, το οποίο ορίζει ότι καθένας έχει το δικαίωμα να προστατεύονται τα ηθικά και υλικά συμφέροντά του που απορρέουν από κάθε είδους επιστημονική, λογοτεχνική ή καλλιτεχνική παραγωγή του,

έχοντας υπόψη το άρθρο 52 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών και της Επιτροπής Πολιτισμού και Παιδείας (A8-0169/2015),

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το άρθρο 118 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και το άρθρο 17 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης δίνουν ιδιαίτερη έμφαση στη διανοητική ιδιοκτησία·

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα δικαιώματα διανοητικής ιδιοκτησίας συνιστούν μία από τις κινητήριες δυνάμεις της καινοτομίας και της δημιουργικότητας καθώς και καίριο παράγοντα για την ανταγωνιστικότητα, την απασχόληση και την πολιτιστική ποικιλομορφία· λαμβάνοντας υπόψη ότι η γνησιότητα του προϊόντος δεν πρέπει να αντιμετωπίζεται πάντα από κοινού με ζητήματα ασφάλειας και ποιότητάς του και ότι η επιβολή των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας παίζει σημαντικό ρόλο στη διασφάλιση της υγείας και της ασφάλειας των καταναλωτών· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα έσοδα που προέρχονται από την παραποίηση συμβάλλουν εν γένει στην τροφοδότηση της παραοικονομίας και του οργανωμένου εγκλήματος·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ αντιμετωπίζει υψηλό αριθμό παραβιάσεων δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας, και ότι είναι ανησυχητικός ο όγκος και η οικονομική αξία των εν λόγω παραβιάσεων, όπως αναφέρει η Επιτροπή στην έκθεσή της για την εφαρμογή της οδηγίας σχετικά με την επιβολή των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας (COM(2010)0779)· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα στοιχεία αυτά καταδεικνύουν επίσης την αξία που αντιπροσωπεύουν τα ΔΔΙ για την παγκόσμια ανταγωνιστικότητα της ευρωπαϊκής οικονομίας·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι παραβιάσεις των ΔΔΙ, περιλαμβανομένης της παραποίησης, αποθαρρύνουν την ανάπτυξη, τη δημιουργία απασχόλησης, την καινοτομία και τη δημιουργικότητα·

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι παραβιάσεις των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας προκαλούν ηθική και οικονομική βλάβη στις ευρωπαϊκές επιχειρήσεις και σημαντικές οικονομικές και φορολογικές ζημίες στα κράτη μέλη·

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η επαρκής προστασία των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας αποτελεί προϋπόθεση για την ανάπτυξη της ψηφιακής οικονομίας και της ενιαίας ψηφιακής αγοράς·

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ταχέως αυξανόμενη ανάπτυξη του ηλεκτρονικού εμπορίου και των τηλεματικών δραστηριοτήτων έχει αλλάξει τον τρόπο με τον οποίο πρέπει να εξετάζεται η επιβολή των ΔΔΙ στο ψηφιακό περιβάλλον, ιδίως διότι παρέχει νέες δυνατότητες διάπραξης παραβιάσεων, μεταξύ άλλων λόγω της νέας κοινωνικής συμπεριφοράς των χρηστών·

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Κοινοβούλιο σημειώνει με ανησυχία αυτό που επισημαίνει η έκθεση του ΓΕΕΑ όσον αφορά την ύπαρξη ορισμένου βαθμού ανοχής σε μια σημαντική μειοψηφία Ευρωπαίων έναντι της ιδέας ότι οι παραβιάσεις των ΔΔΙ θα μπορούσε να θεωρηθεί αποδεκτή (9)· λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχει έλλειψη επαρκούς γνώσης της κοινωνικής και πολιτιστικής σημασίας των ΔΔΙ και των ενεργειών που θεωρούνται παραβιάσεις τους καθώς και έλλειψη ευαισθητοποίησης, ιδίως μεταξύ των νεαρών Ευρωπαίων, ως προς τις πιθανές συνέπειες των παραβιάσεων των ΔΔΙ στην οικονομία της ΕΕ και στην κοινωνία αλλά και στην ασφάλεια των πολιτών εν γένει· λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι απαραίτητη και δυνατή η διεξαγωγή εκστρατειών ευαισθητοποίησης και ενημέρωσης·

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη την ανάγκη αύξησης των προσπαθειών για την καταπολέμηση της παράνομης εμπορίας παραποιημένων εμπορευμάτων και ότι κανείς δεν πρέπει να αποκομίζει κέρδος από παραβιάσεις των ΔΔΙ·

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι απαραίτητη η επιβολή του νόμου σε σχέση με τη νομική προβλεψιμότητα, και υψίστης σημασίας η εξεύρεση αποτελεσματικών, αναλογικών και αποτρεπτικών μέσων για τη συνοριακή επιβολή των ΔΔΙ·

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι παραβιάσεις των ΔΔΙ πλήττουν ιδιαίτερα τις ΜΜΕ, συμπεριλαμβανομένων των υπηρεσιών εμπορικών συναλλαγών μεταξύ επιχειρήσεων και ότι αυτό μπορεί να οδηγήσει στην απώλεια μεριδίων της αγοράς και στην πτώχευση·

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η συνεκτίμηση των διεθνών πτυχών είναι θεμελιώδης για την επιβολή των ΔΔΙ καθώς η παραβίαση των ΔΔΙ αποτελεί παγκόσμιο φαινόμενο·

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τόσο οι τηλεματικές όσο και οι μη τηλεματικές παραβιάσεις θα πρέπει να λαμβάνονται υπόψη στη λήψη μέτρων πολιτικής κατά της παραβίασης των ΔΔΙ·

1.

επικροτεί την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 1ης Ιουλίου 2014, στην οποία παρουσιάζεται ένα σχέδιο δράσης σχετικά με την επιβολή των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας· υποστηρίζει την προσέγγισή του σχετικά με την επιβολή των ΔΔΙ, η οποία βασίζεται σε προληπτικές δράσεις και σε εργαλεία πολιτικής που έχουν ως στόχο να στερήσουν από τους παραβάτες σε εμπορική κλίμακα τα έσοδά τους και να καταστήσουν πιο δύσκολη τη διάθεση στην αγορά εμπορευμάτων που παραβιάζουν τα ΔΔΙ·

2.

υπογραμμίζει ότι τη βασική ευθύνη για την επιβολή των ΔΔΙ τη φέρουν οι δημόσιες αρχές των κρατών μελών·

3.

τονίζει ότι βασικός στόχος του σχεδίου δράσης πρέπει να είναι η εξασφάλιση της αποτελεσματικής και βάσει στοιχείων επιβολής των ΔΔΙ, πράγμα που διαδραματίζει καίριο ρόλο για την τόνωση της καινοτομίας, της δημιουργικότητας, της ανταγωνιστικότητας, της ανάπτυξης και της πολιτισμικής πολυμορφίας· επισημαίνει ότι τα μέτρα που λαμβάνονται για την επιβολή των ΔΔΙ θα πρέπει να βασίζονται σε ακριβή, αξιόπιστα δεδομένα·

4.

τονίζει ότι σε περιόδους χρηματοπιστωτικής κρίσης, κατά τη διάρκεια των οποίων η οικονομική στήριξη του πολιτιστικού τομέα περιορίζεται σημαντικά, τα ΔΔΙ αποτελούν συχνά βασική πηγή εισοδήματος για τους δημιουργούς· τονίζει ακόμα ότι η διασφάλιση δίκαιης ανταμοιβής για τους δημιουργούς πρέπει να αποτελεί βασική πτυχή του σχεδίου δράσης της ΕΕ·

5.

φρονεί ότι τα μέτρα προστασίας της διανοητικής ιδιοκτησίας πρέπει να παραμείνουν διαφανή και ότι το κοινό και όλοι οι λοιποί εμπλεκόμενοι πρέπει να ενημερώνονται πλήρως, ούτως ώστε να μην θιγούν η καινοτομία, η δημιουργικότητα και η ανταγωνιστικότητα·

6.

αναγνωρίζει ότι η επιβολή των ΔΔΙ δεν αποτελεί απλώς κινητήρια δύναμη για την απασχόληση και την ανάπτυξη στην Ένωση αλλά έχει ζωτική σημασία για την ομαλή λειτουργία της εσωτερικής αγοράς, ιδίως ενόψει παραγόντων όπως το μερίδιο στο ΑΕγχΠ της ΕΕ, η απασχόληση και το φάσμα των επιχειρηματικών κλάδων που επωφελούνται από τα ΔΔΙ και τα εκμεταλλεύονται, διαδραματίζει δε καθοριστικό ρόλο στην τόνωση της καινοτομίας, της δημιουργικότητας, της ανταγωνιστικότητας και της πολιτιστικής ποικιλομορφίας·

7.

υπογραμμίζει ότι τα δικαιώματα διανοητικής ιδιοκτησίας εγγυώνται τη δημιουργικότητα, την καινοτομία και την ανταγωνιστικότητα των βιομηχανιών του πολιτισμού και της δημιουργικότητας καθώς και άλλων επιχειρηματικών κλάδων, όπως υπογραμμίζεται στην ανακοίνωση της Επιτροπής «Για μια ευρωπαϊκή βιομηχανική αναγέννηση»· καλεί την Επιτροπή να συνεχίσει τις προσπάθειες ώστε τα ΔΔΙ να λαμβάνονται υπόψη ως παράγοντες ανταγωνιστικότητας της ευρωπαϊκής οικονομίας·

8.

υπογραμμίζει ότι στα ΔΔΙ δεν περιλαμβάνονται μόνο τα πνευματικά δικαιώματα αλλά και τα εμπορικά σήματα και τα διπλώματα ευρεσιτεχνίας, μεταξύ άλλων, και ότι καθένα εξ αυτών έχει ζωτικό ρόλο στη διαμόρφωση της αξίας των αγαθών και των υπηρεσιών της Ευρώπης·

9.

επισημαίνει ότι, σύμφωνα με την Επιτροπή, οι τομείς του πολιτισμού και της δημιουργίας, που συχνά αποτελούν τομείς έντασης ΔΔΙ, αντιπροσωπεύουν ήδη ποσοστό έως και 4,5 % του ΑΕΠ και έως και 8,5 εκατομμύρια θέσεις εργασίας στην ΕΕ και δεν είναι μόνο απαραίτητοι για την πολιτισμική ποικιλομορφία αλλά επίσης συμβάλλουν σημαντικά στην κοινωνική και την οικονομική ανάπτυξη·

Συμμετοχή όλων των φορέων της αλυσίδας εφοδιασμού τόσο σε τηλεματικό όσο και σε μη τηλεματικό επίπεδο

10.

πιστεύει ότι όλοι οι φορείς της αλυσίδας εφοδιασμού έχουν να διαδραματίσουν έναν ρόλο στην καταπολέμηση της παραβίασης των ΔΔΙ και θα πρέπει να συμμετέχουν σε αυτήν τη διαδικασία· τονίζει ότι πρέπει να αναπτυχθεί μια προσέγγιση που να περιλαμβάνει όλους τους φορείς, τόσο σε τηλεματικό όσο και σε μη τηλεματικό επίπεδο· θεωρεί ότι για την επίτευξη αυτού του σκοπού πρέπει να εξασφαλιστεί η ισορροπία με τα θεμελιώδη δικαιώματα, καθώς μέτρα που έχουν αντίκτυπο στα θεμελιώδη δικαιώματα δεν μπορεί να λαμβάνονται εθελοντικά από τις εμπορικές επιχειρήσεις αλλά είναι απαραίτητη η ύπαρξη νομικής βάσης και η άσκηση δικαστικής εποπτείας·

11.

υπενθυμίζει ότι η ένταξη των τηλεματικών φορέων στην προσπάθεια καταπολέμησης των παραβιάσεων των ΔΔΙ θα πρέπει να συμφωνεί με τις αρχές της οδηγίας 2000/31/ΕΚ (οδηγία για το ηλεκτρονικό εμπόριο) και τις διατάξεις του Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

12.

επισημαίνει ότι παραποιημένα προϊόντα καθώς και υλικά αγαθά που παραβιάζουν τα ΔΔΙ διακινούνται και πωλούνται ολοένα και περισσότερο μέσω διαδικτυακών αγορών, στις οποίες οι αρχές των κρατών μελών έχουν περιορισμένες δυνατότητες ως προς τον έλεγχο των πωλήσεων· τονίζει την ανάγκη για τη συμμετοχή των ιδιοκτητών πλατφορμών αγορών σε όλες τις προσπάθειες για την επιβολή των ΔΔΙ, συμπεριλαμβανομένων των προσπαθειών για την απόσυρση παραποιημένων προϊόντων και την απαγόρευση εμφάνισης των πωλητών τέτοιων προϊόντων στις ιστοσελίδες τους·

13.

τονίζει τη σημασία της εξασφάλισης της εφαρμογής δέουσας επιμέλειας σε ολόκληρη την αλυσίδα εφοδιασμού, συμπεριλαμβανομένης της ψηφιακής αλυσίδας εφοδιασμού και όλων των βασικών παραγόντων και φορέων που συμμετέχουν σε αυτή, όπως οι δημιουργοί, οι καλλιτέχνες και οι δικαιούχοι, οι παραγωγοί, οι μεσάζοντες, οι πάροχοι υπηρεσιών διαδικτύου, διαδικτυακές πλατφόρμες πωλήσεων, οι τελικοί χρήστες και οι δημόσιες αρχές·

14.

πιστεύει ότι η εφαρμογή της δέουσας επιμέλειας σε ολόκληρη την αλυσίδα εφοδιασμού, η ενισχυμένη εποπτεία της αγοράς και η ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ των τελωνειακών αρχών θα βελτιώσει το επιχειρηματικό περιβάλλον και θα συμβάλει στην αποτροπή της εισόδου αγαθών και υπηρεσιών που παραβιάζουν τα ΔΔΙ στην αγορά· τονίζει ότι θα πρέπει να αξιολογείται ορθά η σχέση κόστους-οφέλους και η αποτελεσματικότητα τυχόν συστημάτων ποιοτικού ελέγχου προτού εφαρμοστούν, και ότι θα πρέπει να εξετάζεται προσεκτικά, από αυτήν την άποψη, η παροχή υποστήριξης προς τις ΜΜΕ·

15.

επισημαίνει εξάλλου τις προτάσεις διαβούλευσης με συμμετοχή όλων των ενδιαφερομένων μερών σχετικά με την επιμέλεια που οφείλει να δείξει η ΕΕ σε ολόκληρη την αλυσίδα εφοδιασμού, συμπεριλαμβανομένων των παρόχων υπηρεσιών πληρωμών, με σκοπό την αποτροπή παραβιάσεων των ΔΔΙ, και ζητεί να υποβάλλεται στο Κοινοβούλιο το αποτέλεσμα των διαβουλεύσεων και του οικειοθελούς συστήματος δέουσας επιμέλειας της ΕΕ σε ετήσια και όχι σε διετή βάση·

16.

καλεί την Επιτροπή να μεριμνήσει ώστε οι διαβουλεύσεις με τα ενδιαφερόμενα μέρη να πραγματοποιούνται κατά τρόπο διαφανή και εγκαίρως και να διασφαλίσει ότι το αποτέλεσμα των διαβουλεύσεων αυτών υπόκειται σε ποιοτική και ποσοτική αξιολόγηση και γνωστοποιείται στα ενδιαφερόμενα μέρη, συμπεριλαμβανομένου του Κοινοβουλίου και των λοιπών οργάνων της ΕΕ·

17.

υπογραμμίζει τη σημασία των τομεακών συμφωνιών και των οδηγών χρηστής πρακτικής για την καταπολέμηση των παραβιάσεων των ΔΔΙ· καλεί τους επιχειρηματικούς παράγοντες να ανταλλάσσουν πληροφορίες σχετικά με τις πλατφόρμες που παρέχουν πρόσβαση σε περιεχόμενο που παραβιάζει τα ΔΔΙ και να λάβουν συντονισμένα και αναλογικά μέτρα, όπως η κοινοποίηση και αφαίρεση περιεχομένου, για τη μείωση των εσόδων από τέτοιου είδους περιεχόμενο ή πλατφόρμες· παρατηρεί ότι τα παρόμοια μέτρα δεν πρέπει να περιλαμβάνουν τη μη δικαστική φραγή ιστοτόπων·

18.

υπενθυμίζει ότι οι πλατφόρμες τύπου «cyberlocker» αποτελούν έναν από τους βασικούς κόμβους παραβιάσεων των ΔΔΙ από τις οποίες αντλούν εμμέσως έσοδα μέσω διαφημίσεων ή συνδρομών·

19.

επικροτεί την προσέγγιση της στέρησης των εσόδων από τους παραβάτες των ΔΔΙ μέσω συμφωνιών μεταξύ των δικαιούχων και των εταίρων τους· υποστηρίζει την εκπόνηση μνημονίων κατανόησης ως μέτρων μη δεσμευτικού δικαίου για την καταπολέμηση της παραποίησης και της πειρατείας· υποστηρίζει επίσης την ιδέα της περαιτέρω ανάπτυξης των μέτρων αυτών μεταξύ των ενδιαφερομένων μερών· συνιστά εν προκειμένω στην Επιτροπή να εκπονήσει μελέτη για τον τρόπο με τον οποίο οι δραστηριότητες παραποίησης συγχρηματοδοτούν τη δράση των εν λόγω παραβατών (πώληση παραποιημένων προϊόντων και παροχή παράνομου περιεχομένου)·

20.

υπενθυμίζει ότι από τον Μάιο 2011 ισχύει οικειοθελές μνημόνιο κατανόησης σχετικά με την πώληση παραποιημένων προϊόντων μέσω διαδικτύου και ζητεί από την Επιτροπή να αξιολογήσει τα αποτελέσματα της εφαρμογής του εν λόγω μνημονίου κατανόησης και να υποβάλει έκθεση στο Κοινοβούλιο·

21.

πιστεύει ότι η Επιτροπή πρέπει επίσης να εξετάσει πόσο αποτελεσματικές είναι οι υφιστάμενες πρωτοβουλίες και οι πιθανές μελλοντικές δραστηριότητες σε σχέση με τον ρόλο των διαμεσολαβητών στην αντιμετώπιση της παραβίασης των ΔΔΙ·

22.

επισημαίνει ότι θα πρέπει να ενθαρρυνθεί επίσης η συνεργασία, ιδιαίτερα στους τομείς του πολιτισμού και της δημιουργίας και υπό μορφή προαιρετικής αυτορρύθμισης, μεταξύ δικαιούχων, συγγραφέων, φορέων εκμετάλλευσης πλατφόρμας, μεσολαβητών και τελικών καταναλωτών, με στόχο τον έγκαιρο εντοπισμό ενδεχόμενων παραβιάσεων των ΔΔΙ· τονίζει ότι η Επιτροπή πρέπει να εξετάσει στο εγγύς μέλλον την αποτελεσματικότητα της εν λόγω προαιρετικής αυτορρύθμισης και ότι ίσως καταστεί αναγκαία η λήψη περαιτέρω νομοθετικών μέτρων·

23.

τονίζει ότι, στον πολιτιστικό και δημιουργικό τομέα, είναι απαραίτητη η συμμετοχή φορέων παροχής υπηρεσιών πληρωμών στον διάλογο, προκειμένου να μειωθούν τα κέρδη που προκύπτουν από τις παραβιάσεις των ΔΔΙ στο διαδικτυακό περιβάλλον·

24.

υπενθυμίζει τη συμμετοχή του οργανωμένου εγκλήματος σε διεθνείς δραστηριότητες παραβίασης των ΔΔΙ και τη μεγάλη σημασία παροχής μιας ευρωπαϊκής συντονισμένης λύσης, μέσω της οποίας θα ενισχυθούν τα υφιστάμενα μέτρα ελέγχου και θα εφαρμοστεί παράλληλα η αρχή της «παρακολούθησης της διαδρομής του χρήματος» (follow the money), με στόχο τη διασφάλιση των συμφερόντων των καταναλωτών και της ακεραιότητας της αλυσίδας εφοδιασμού.

Ευαισθητοποίηση και ενημέρωση των καταναλωτών

25.

επικροτεί την προσέγγιση της Επιτροπής όσον αφορά την ανάπτυξη στοχευμένων εκστρατειών ευαισθητοποίησης· πιστεύει ότι είναι ζωτικής σημασίας να καταστούν κατανοητές από όλους οι απτές επιπτώσεις των παραβιάσεων των ΔΔΙ τόσο στην κοινωνία ως σύνολο όσο και στους καταναλωτές και στους πολίτες σε ατομικό επίπεδο· πιστεύει ότι οι καταναλωτές πρέπει να ενημερωθούν καλύτερα όσον αφορά τη φύση των ΔΔΙ και τις ενέργειες που μπορούν ή δεν μπορούν να πραγματοποιηθούν σχετικά με τα προστατευόμενα αγαθά και το περιεχόμενο· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αναπτύξουν περαιτέρω τις δράσεις ευαισθητοποίησης που απευθύνονται σε συγκεκριμένο κοινό και σε σχετικές αγορές·

26.

συνιστά τη διοργάνωση ευρύτερης εκστρατείας ενημέρωσης σχετικά με την πλατφόρμα κατόχων δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας και αρχών επιβολής, έτσι ώστε οι κάτοχοι δικαιωμάτων να διαδραματίζουν έναν πιο ενεργό ρόλο στην προάσπιση των δικαιωμάτων τους καθ’ όλη την Ευρωπαϊκή Ένωση μέσω της ενσωματώσεως της βάσης δεδομένων επιβολής στο ασφαλές δίκτυο της Γενικής Διεύθυνσης Φορολογίας και Τελωνειακής Ένωσης· ζητεί την ευρύτερη και ταχύτερη ενοποίηση με αστυνομικές αρχές και άλλες τελωνειακές αρχές διεθνώς, για να διασφαλιστεί καλύτερη επιβολή των ΔΔΙ·

27.

επισημαίνει την ανάγκη περαιτέρω επικέντρωσης στη νέα γενιά μέσω κατάλληλων εκστρατειών ευαισθητοποίησης, δεδομένου ότι σύμφωνα με πρόσφατη μελέτη για την πρόσληψη της διανοητικής ιδιοκτησίας από το κοινό, η γενιά αυτή είναι εκείνη που θέτει περισσότερο υπό αμφισβήτηση τα ΔΔΙ·

28.

τονίζει τη σημασία πρωτοβουλιών που έχουν σκοπό να εκτιμούν και να παρακολουθούν την εξέλιξη της γνώσης, της κατανόησης και της πρόσληψης της διανοητικής ιδιοκτησίας από τους νέους, ώστε να γίνουν περισσότερο κατανοητές οι ανάγκες τους και να προσδιοριστούν οι καταλληλότερες δράσεις προς εφαρμογή·

29.

επικροτεί, ειδικότερα, τις προσπάθειες του Ευρωπαϊκού Παρατηρητηρίου για την Παραβίαση των Δικαιωμάτων Διανοητικής Ιδιοκτησίας, που λειτουργεί στο πλαίσιο του Γραφείου Εναρμόνισης στην Εσωτερική Αγορά (ΓΕΕΑ), με σκοπό να συνειδητοποιήσουν οι καταναλωτές τα πλεονεκτήματα της επιλογής προϊόντων που σέβονται τα ΔΔΙ και να διευκολυνθεί η πρόσβασή τους στα προϊόντα αυτά·

30.

πιστεύει συγχρόνως ότι οι καταναλωτές πρέπει να είναι καλύτερα προετοιμασμένοι προκειμένου να εντοπίζουν τις προσφορές που παραβιάζουν τα ΔΔΙ, ώστε να μπορούν να αποφασίσουν να μην προβούν σε συγκεκριμένη αγορά· εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι το σχέδιο δράσης της Επιτροπής δεν περιλαμβάνει καμία δράση που να στοχεύει στη βελτίωση της ικανότητας των καταναλωτών να εντοπίζουν αγαθά και περιεχόμενο που παραβιάζουν τα ΔΔΙ· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εξετάσουν περαιτέρω την ανάπτυξη ειδικών εργαλείων και κατευθυντήριων γραμμών και να προβούν σε τεκμηριωμένη εξέταση και ενδεχομένως ανάπτυξη ενός εναρμονισμένου συστήματος διαδικασιών για την επισήμανση/απόσυρση αγαθών και περιεχομένου που παραβιάζουν τα ΔΔΙ, ώστε να μπορούν οι καταναλωτές και οι επιχειρήσεις να αντιδρούν όταν παραπλανώνται, όπως ακριβώς κάνουν και για την αναφορά ανεπιθύμητου περιεχομένου, με βάση τις εμπειρίες που έχει συγκεντρώσει η Επιτροπή και το Ευρωπαϊκό Παρατηρητήριο για την παραβίαση των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας, ιδίως σε σχέση με την ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών·

31.

επισημαίνει ότι το σύστημα επισήμανσης και απόσυρσης περιεχομένου που παραβιάζει ΔΔΙ, το οποίο εντοπίζει ένα URL κάθε φορά, έχει στην πράξη περιορισμούς, διότι το εν λόγω περιεχόμενο μπορεί ταχύτατα να καθίσταται εκ νέου διαθέσιμο· καλεί ως εκ τούτου τους φορείς που δραστηριοποιούνται στον τομέα να εξετάσουν τρόπους μέσω των οποίων το σύστημα επισήμανσης και απόσυρσης μπορεί να καταστεί αποτελεσματικότερο μακροπρόθεσμα·

32.

επισημαίνει ότι όλοι οι φορείς που εμπλέκονται στην αλυσίδα διανομής πρέπει να συνεργάζονται με σκοπό την ανάπτυξη ενημερωτικών εκστρατειών που θα δίνουν στους καταναλωτές πρόσβαση στις πληροφορίες σχετικά με τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις τους κατά την ευχερή πρόσβαση και χρήση δημιουργικού περιεχομένου·

33.

θεωρεί ότι μόνο με τη συνεργασία των μεγάλων επιχειρήσεων του διαδικτύου που μεταδίδουν περιεχόμενο το οποίο προστατεύεται από τα ΔΔΙ μπορεί να επιτευχθεί μεγαλύτερη διαφάνεια και καλύτερη ενημέρωση με αποτελεσματικό τρόπο και, ως εκ τούτου, κρίνει σκόπιμη τη συμμετοχή τους στην εν λόγω προσπάθεια επίτευξης διαφάνειας και κυκλοφορίας των πληροφοριών·

34.

εμμένει στην ανάγκη για τον συντονισμό των πρωτοβουλιών και των εκστρατειών σε όλα τα κράτη μέλη, ώστε να αποφευχθεί η επικάλυψη εργασιών και να εξασφαλιστεί η συνοχή και η αποτελεσματικότητα·

35.

ζητεί από τις αρχές των κρατών μελών να διασφαλίσουν ότι προϊόντα που παραβιάζουν τα ΔΔΙ και αποτελούν ταυτόχρονα κίνδυνο για την ασφάλεια θα περιλαμβάνονται σε κοινοποιήσεις RAPEX (Σύστημα ταχείας ανταλλαγής πληροφοριών για τη γενική ασφάλεια των προϊόντων), ανεξάρτητα από το εάν τα προϊόντα αυτά πωλούνται νόμιμα ή παράνομα στο συγκεκριμένο κράτος μέλος·

Ανάπτυξη νέων επιχειρηματικών μοντέλων

36.

πιστεύει ότι σε ορισμένους τομείς η άγνοια των καταναλωτών σχετικά με νόμιμες προσφορές και η ενίοτε δύσκολη στην πρόσβαση ή υψηλού κόστους προσφορά προϊόντων και περιεχομένου που δεν παραβιάζουν τα ΔΔΙ μπορεί να δυσκολεύσει το εγχείρημα να αποθαρρύνονται οι καταναλωτές να αγοράζουν παράνομα αγαθά ή να χρησιμοποιούν παράνομο περιεχόμενο· είναι της άποψης ότι θα πρέπει να σημειωθεί περισσότερη πρόοδος στον τομέα αυτό και επαναλαμβάνει το αίτημά του να ασκήσουν η Επιτροπή και τα κράτη μέλη μεγαλύτερη πίεση στον κλάδο, προκειμένου να αναπτυχθούν, σε όλα τα κράτη μέλη, νόμιμες προσφορές που να είναι ταυτόχρονα διαφοροποιημένες και ελκυστικές, ώστε να έχουν όντως οι καταναλωτές κάθε ευκαιρία να αγοράζουν νόμιμα αγαθά ή να χρησιμοποιούν νόμιμο περιεχόμενο·

37.

τονίζει την ανάγκη υιοθέτησης μιας περισσότερο ολιστικής προσέγγισης που θα εστιάζει στον τρόπο ανταπόκρισης στη ζήτηση των καταναλωτών μέσω αύξησης της διαθεσιμότητας και της κατανάλωσης καινοτόμων και προσιτών νόμιμων προσφορών, βάσει επιχειρηματικών προτύπων προσαρμοσμένων στο διαδίκτυο που επιτρέπουν την άρση των εμποδίων για τη δημιουργία μιας πραγματικά ευρωπαϊκής ψηφιακής ενιαίας αγοράς, ενώ παράλληλα θα διατηρείται η ισορροπία μεταξύ των δικαιωμάτων των καταναλωτών και της προστασίας των φορέων καινοτομίας και των δημιουργών·

38.

είναι της άποψης ότι μία δυνατότητα ενίσχυσης των ΔΔΙ μπορεί να είναι η ανάπτυξη καινοτόμων επιχειρηματικών μοντέλων· τονίζει ακόμα ότι θα πρέπει να επανεξετασθεί η βελτίωση και η σταθερή προσαρμογή τέτοιων μοντέλων στη διαρκώς εξελισσόμενη τεχνολογία για συγκεκριμένους τομείς του κλάδου·

Εστίαση στις ΜΜΕ

39.

τονίζει τη σημασία της βελτίωσης των αστικών διαδικασιών επιβολής για τις ΜΜΕ και μεμονωμένους δημιουργούς όσον αφορά τη ΔΙ, καθώς διαδραματίζουν βασικό ρόλο στους τομείς του πολιτισμού και της δημιουργικότητας και συχνά δεν έχουν τη δυνατότητα να διεκδικήσουν τα δικαιώματά τους, δεδομένης της πολυπλοκότητας, του κόστους και της διάρκειας αυτών των διαδικασιών·

40.

επικροτεί την ανακοινωθείσα πρόθεση της Επιτροπής να συνδράμει τις ΜΜΕ όσον αφορά την επιβολή των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας τους με τη βελτίωση της πρόσβασης σε ένδικα μέσα, με σκοπό την καλύτερη καταπολέμηση της κατάχρησης της αγοράς από τους μεγαλύτερους ανταγωνιστές, και, ιδίως, να αξιολογήσει περαιτέρω τις ανάγκες των ΜΜΕ για τη μελλοντική δράση της ΕΕ·

41.

επικροτεί την απόφαση που ορίζεται στην ανακοίνωση της Επιτροπής, της 1ης Ιουλίου 2014, σχετικά με την κατάρτιση σχεδίου δράσης της ΕΕ, και πιο συγκεκριμένα τη δράση 4, η οποία έχει στόχο τη βελτίωση των αστικών διαδικασιών επιβολής των ΔΔΙ όσον αφορά τις ΜΜΕ, ιδίως για αξιώσεις μικρής αξίας και την πιθανή ανάληψη δράσης στον τομέα αυτόν·

42.

τονίζει ότι για τις ΜΜΕ έχει καίρια σημασία η θέσπιση σαφών και διαχειρίσιμων δομών επιβολής των ΔΔΙ τους·

43.

καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι κάθε μέτρο που λαμβάνεται θα έχει περιορισμένο αντίκτυπο όσον αφορά τον φόρτο και το κόστος που επιβάλλονται στις ΜΜΕ· ειδικότερα, καλεί την Επιτροπή να αξιολογήσει περαιτέρω με ποιον τρόπο θα μπορούσαν οι ΜΜΕ να λάβουν μέρος σε συστήματα ποιοτικού ελέγχου και να προσδιορίσει ποια συγκεκριμένα μέτρα θα μπορούσαν να ληφθούν υπέρ των ΜΜΕ για τον σκοπό αυτό·

44.

εμμένει στην ανάγκη να ληφθούν υπόψη οι ΜΜΕ κατά τη σύνταξη της νομοθεσίας και επαναλαμβάνει ότι σε κάθε περίπτωση θα πρέπει να εφαρμόζεται η αρχή «προτεραιότητα στις μικρές επιχειρήσεις»·

45.

τονίζει τη σημασία της πρόσβασης στη δικαιοσύνη και της σχέσης κόστους-αποτελεσματικότητας των δικαστικών διαδικασιών, ιδίως για τις ΜΜΕ, και ζητεί την ανάπτυξη υπηρεσιών διαμεσολάβησης και άλλων συστημάτων εναλλακτικής εξωδικαστικής επίλυσης διαφορών μεταξύ επιχειρήσεων στον τομέα των ΔΔΙ·

46.

τονίζει ότι είναι σημαντικό να αναλύονται τακτικά οι παράγοντες που επηρεάζουν ουσιαστικά την απόφαση των ΜΜΕ εάν θα χρησιμοποιήσουν ή όχι τα ΔΔΙ τους, για να εντοπίζονται οι τομείς που χρήζουν βελτίωσης, είτε πρόκειται για καινοτόμες ΜΜΕ είτε για ΜΜΕ που αντιμετωπίζουν προβλήματα, και ειδικότερα ως προς την άσκηση των ΔΔΙ τους·

47.

προσδοκεί να λάβει έως τα τέλη του 2015 πληροφορίες σχετικά με υφιστάμενες εθνικές πρωτοβουλίες που αφορούν την επιβολή των ΔΔΙ υπέρ των ΜΜΕ στο πλαίσιο του αστικού δικαίου· χαιρετίζει το επικείμενο Πράσινο Βιβλίο σχετικά με την ανάγκη να λάβει στο μέλλον η Ένωση μέτρα βασισμένα στις βέλτιστες πρακτικές που εφαρμόζουν τα κράτη μέλη σε προγράμματα που χρηματοδοτούν προκειμένου να βοηθήσουν τις ΜΜΕ να επιβάλλουν τα ΔΔΙ τους·

Ευρωπαϊκό Παρατηρητήριο παραβίασης των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας

48.

εκφράζει την ικανοποίησή του για την εξέλιξη των δραστηριοτήτων του Ευρωπαϊκού Παρατηρητηρίου για την παραβίαση των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας ως χρήσιμης βοήθειας στον προβληματισμό των πολιτικών ιθυνόντων και ως εργαλείου για τη συλλογή και την ανταλλαγή δεδομένων και πληροφοριών σχετικά με όλες τις μορφές παραβιάσεων των ΔΔΙ·

49.

τονίζει ότι το καθήκον του Γραφείου Εναρμόνισης στην Εσωτερική Αγορά (ΓΕΕΑ) να αποκτά από τους επιχειρηματικούς κλάδους δεδομένα που τεκμηριώνουν τις παραβιάσεις των ΔΔΙ και να καταρτίζει αξιόπιστα δεδομένα και αναλύσεις των πραγματικού αντικτύπου των παραβιάσεων στους οικονομικούς παράγοντες, πρέπει να είναι μέρος του σχεδίου δράσης δέκα σημείων και της βάσης για περαιτέρω δράσεις σε διάφορους τομείς που πλήττονται αμεσότερα από τις παραβιάσεις· ως εκ τούτου καλεί την Επιτροπή να βελτιώσει το εργαλείο στήριξης της συλλογής πληροφοριών κατά της παραποίησης/απομίμησης (ACIST), που αναπτύχθηκε από το ΓΕΕΑ, για να παρέχεται πληροφόρηση σχετικά με τους παραποιητές/απομιμητές και να διασφαλίζεται ότι δεν αγοράζονται παραποιημένα προϊόντα από τις αναθέτουσες αρχές·

50.

τονίζει ότι προκειμένου να επιτευχθεί ουσιαστική επιβολή των ΔΔΙ, πρέπει να είναι διαθέσιμα και προσβάσιμα όλα τα ενημερωτικά στοιχεία για τον τύπο των ΔΔΙ της εκάστοτε κατάστασης (διπλώματα ευρεσιτεχνίας, εμπορικά σήματα και πνευματικά δικαιώματα, για παράδειγμα), για το καθεστώς εγκυρότητας των εν λόγω δικαιωμάτων και για την ταυτότητα των ιδιοκτητών, μεταξύ άλλων με τη μορφή μεταδεδομένων στην περίπτωση των ψηφιακών αρχείων·

51.

καλεί την Επιτροπή να χρησιμοποιήσει στο έπακρο τα δεδομένα που συλλέγονται από το Παρατηρητήριο, καθώς και τα αποτελέσματα των δραστηριοτήτων του Παρατηρητηρίου, προκειμένου να εξαγάγει τα σχετικά συμπεράσματα και να προτείνει λύσεις για τη βελτίωση των διαδικασιών επιβολής των ΔΔΙ που πρέπει να χρησιμοποιούνται από τους φορείς χάραξης πολιτικής· καλεί την Επιτροπή να υποβάλλει έκθεση στο Κοινοβούλιο σχετικά με αυτό το θέμα σε τακτική βάση·

52.

επισημαίνει ότι η κατάρτιση για την ανάπτυξη της κατά τομέα επιβολής των ΔΔΙ σε εθνικό επίπεδο έχει ζωτική σημασία, πράγμα που ισχύει και για τον ρόλο που θα διαδραματίσει το Παρατηρητήριο συμβάλλοντας στην κατάρτιση των αρχών των κρατών μελών και στην ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών, ιδίως με την προώθηση εκστρατειών βελτίωσης της αναλογίας κόστους-αποτελέσματος, οι οποίες θα είναι προσβάσιμες ψηφιακά, και με τον συντονισμό τους με τις αρμόδιες υπηρεσίες και τους αρμόδιους οργανισμούς·

Ομάδα εμπειρογνωμόνων της Επιτροπής σχετικά με την επιβολή των ΔΔΙ

53.

επικροτεί τη σύσταση εκ μέρους της Επιτροπής ομάδας εμπειρογνωμόνων σχετικά με την επιβολή των ΔΔΙ, και ζητεί από την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι το Κοινοβούλιο, και, όταν χρειάζεται, το Ευρωπαϊκό Παρατηρητήριο παραβίασης των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας, θα συμμετέχει περισσότερο στις εργασίες της ομάδας και ειδικότερα ότι θα του ζητείται να αποστέλλει εμπειρογνώμονες για να παρίστανται στις συνεδριάσεις της·

Εξέλιξη του νομικού πλαισίου

54.

επικροτεί τη δημοσίευση της έκθεσης της Επιτροπής σχετικά με την εφαρμογή της οδηγίας για την επιβολή των ΔΔΙ (10), επισημαίνοντας παράλληλα ότι μπορούν να εξαχθούν μόνο περιορισμένα συμπεράσματα για ορισμένες πτυχές λόγω της καθυστερημένης μεταφοράς της οδηγίας από ορισμένα κράτη μέλη· καλεί την Επιτροπή να παράσχει περαιτέρω ανάλυση του αντίκτυπου της οδηγίας, ιδίως όσον αφορά την καινοτομία και την ανάπτυξη της κοινωνίας της πληροφορίας, όπως απαιτείται από το άρθρο 18 παράγραφος 1 και όπως έχει ζητήσει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο στο προαναφερόμενο ψήφισμά του της 22ας Σεπτεμβρίου 2010· υπενθυμίζει όμως ότι από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή έχουν εντοπιστεί ορισμένες ακόμη πτυχές επιβολής των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας που συνδέονται π.χ. με τον ρόλο των μεσαζόντων στην αντιμετώπιση των παραβάσεων, οι οποίες μπορεί επίσης να αποδειχθούν αποτελεσματικές για την καταπολέμηση της απάτης·

55.

λαμβάνει υπόψη την έκθεση της Επιτροπής στην οποία αναφέρεται ότι η οδηγία για την επιβολή των ΔΔΙ δεν συμβαδίζει με την ψηφιακή εποχή από ορισμένες πλευρές και δεν επαρκεί για την καταπολέμηση των παραβιάσεων στο διαδίκτυο· καλεί την Επιτροπή να καταλήξει σε μια λεπτομερή αξιολόγηση των περιορισμών του ισχύοντος νομικού πλαισίου όσον αφορά τις τηλεματικές δραστηριότητες και, ενδεχομένως, σε προτάσεις για την προσαρμογή του νομοθετικού πλαισίου της ΕΕ στο διαδικτυακό περιβάλλον· θεωρεί ότι αυτές οι προτάσεις πρέπει να υποβληθούν σε αναλυτική εκτίμηση επιπτώσεων·

56.

λαμβάνει υπόψη τη διαπίστωση ότι οι αποκλίνουσες ερμηνείες ορισμένων διατάξεων της οδηγίας έχουν ως αποτέλεσμα τη διαφορετική εφαρμογή της οδηγίας ανά κράτος μέλος και καλεί την Επιτροπή να αναλάβει δράση για την αντιμετώπιση των προβλημάτων που εντοπίζονται στην έκθεση, μεταξύ άλλων, μέσω της περαιτέρω αποσαφήνισης της οδηγίας·

57.

επαναλαμβάνει την έκκλησή του για τη συγκρότηση στρατηγικής ΔΔΙ, συμπεριλαμβανομένου ενός ολοκληρωμένου νομικού πλαισίου για την καταπολέμηση της παραβίασης των ΔΔΙ, που θα είναι προσαρμοσμένα στο διαδικτυακό περιβάλλον, με πλήρη συνεκτίμηση των θεμελιωδών δικαιωμάτων και ελευθεριών και των αρχών της δίκαιης δίκης, της αναλογικότητας και της προστασίας δεδομένων· θεωρεί ότι η νομική προστασία είναι άμεσα απαραίτητη για τα νέα έργα, καθώς με τον τρόπο αυτόν θα ενθαρρυνθούν οι επενδύσεις και θα δοθεί περαιτέρω ώθηση στην καινοτομία·

58.

τονίζει ότι οποιαδήποτε νομοθεσία σχετικά με τα ΔΔΙ πρέπει να αντικατοπτρίζει την ανάπτυξη της ψηφιακής εποχής, λαμβάνοντας υπόψη το διαδικτυακό περιβάλλον και διάφορα μέσα διανομής που εξασφαλίζουν μια ισορροπημένη προσέγγιση με στόχο την εκπροσώπηση των συμφερόντων όλων των ενδιαφερόμενων φορέων, και ιδιαίτερα των καταναλωτών, και τη διασφάλιση του δικαιώματός τους να έχουν πρόσβαση στο περιεχόμενο, προωθώντας παράλληλα τους καλλιτέχνες, τους δημιουργούς και την καινοτομία στην Ευρώπη·

59.

επαναλαμβάνει την ανάγκη καθιέρωσης ενός σύγχρονου, ευνοϊκού προς τον ανταγωνισμό και φιλικού προς τον καταναλωτή πλαισίου για τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας, το οποίο θα υποστηρίζει επίσης τη δημιουργικότητα και την καινοτομία, εγγυώμενο ένα ασφαλές, επαρκές και προστατευμένο περιβάλλον για τους εφευρέτες και τους δημιουργούς·

60.

τονίζει ότι οι κλάδοι του πολιτισμού και της δημιουργικότητας στην ΕΕ αποτελούν κινητήριες δυνάμεις για την κοινωνική και οικονομική ανάπτυξη καθώς και για τη δημιουργία απασχόλησης στην Ευρώπη, υπενθυμίζει δε ότι αξιοσημείωτη συμβολή στην οικονομική ανάπτυξη, την καινοτομία και τη δημιουργία θέσεων εργασίας στην ΕΕ παρέχεται επίσης από δημιουργούς, σχεδιαστές και φορείς που βασίζονται σε εξαιρέσεις και περιορισμούς στα πνευματικά δικαιώματα· τονίζει ότι κάθε νομοθετική πρωτοβουλία για τον εκσυγχρονισμό των πνευματικών δικαιωμάτων θα πρέπει να στηρίζεται σε ανεξάρτητα στοιχεία όσον αφορά τον αντίκτυπο στην ανάπτυξη και την απασχόληση, ιδίως σε σχέση με τις ΜΜΕ που δραστηριοποιούνται στον τομέα του πολιτισμού και της δημιουργικότητας, στην πρόσβαση σε γνώσεις και πολιτιστικά αγαθά καθώς και στο κόστος και τα οφέλη που ενδέχεται να προέλθουν από μια τέτοια πρωτοβουλία·

Διεθνείς αλυσίδες εφοδιασμού και ο ρόλος των τελωνείων και της διεθνούς συνεργασίας

61.

εμμένει στον καίριο ρόλο που διαδραματίζουν οι τελωνειακές αρχές και η διεθνής συνεργασία στον τελωνειακό τομέα για την καταπολέμηση της παραβίασης των ΔΔΙ στο διασυνοριακό εμπόριο, υπογραμμίζει δε την ανάγκη στήριξης και διευκόλυνσης του έργου των τελωνείων μέσω της αποσαφήνισης των κανόνων λειτουργίας, προκειμένου κυρίως το έργο τους να συμβάλει στον αποτελεσματικό έλεγχο των αγαθών που διαμετακομίζονται εντός της ενωσιακής επικράτειας·

62.

καλεί την Επιτροπή να λάβει υπόψη, κατά την εφαρμογή του σχεδίου δράσης για την επιβολή των ΔΔΙ, τις σχετικές πρωτοβουλίες, ιδίως το σχέδιο δράσης των τελωνείων της ΕΕ για την καταπολέμηση των παραβιάσεων των ΔΔΙ και τη στρατηγική για την προστασία και την επιβολή των ΔΔΙ σε τρίτες χώρες·

63.

ζητεί να υπάρξει ενισχυμένη εποπτεία της αγοράς, διαχείριση κινδύνου και ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ των τελωνειακών αρχών για θέματα που τέθηκαν στο πλαίσιο της επιβολής των ΔΔΙ εκ μέρους των τελωνείων, για παράδειγμα σε σχέση με την αποθήκευση και την καταστροφή των αγαθών που παραβιάζουν τα ΔΔΙ·

64.

τονίζει τη σημασία της στενής συνεργασίας, της ανταλλαγής πληροφοριών και της κατάλληλης κατάρτισης των τελωνειακών αρχών, των αρχών εποπτείας της αγοράς και των δικαστικών αρχών·

Άλλα θέματα

65.

υπογραμμίζει τον ζωτικό ρόλο που διαδραματίζουν οι δημόσιες αρχές σε όλα τα επίπεδα, συμπεριλαμβανομένων του τοπικού, περιφερειακού και εθνικού επιπέδου, μέσω των δημοσίων συμβάσεων και αγορών και επικροτεί την πρόθεση της Επιτροπής να εκπονήσει, προωθήσει και δημοσιεύσει έναν οδηγό βέλτιστων πρακτικών προκειμένου οι δημόσιες αρχές να μην αγοράζουν, σε κανένα επίπεδο, παραποιημένα προϊόντα·

66.

χαιρετίζει το προτεινόμενο Πράσινο Βιβλίο της Επιτροπής σχετικά με τη διαβούλευση με τα ενδιαφερόμενα μέρη όσον αφορά τις συνέπειες που έχουν τα συστήματα αντιστροφής χρέωσης και τα συναφή συστήματα για την αντιμετώπιση των παραβιάσεων εμπορικής κλίμακας των ΔΔΙ και για την αξιολόγηση της ανάγκης να ληφθούν πιο συγκεκριμένα μέτρα στον τομέα αυτό, τόσο στο διαδίκτυο όσο και εκτός διαδικτύου· πιστεύει ότι η θέσπιση ενός πανευρωπαϊκού δικαιώματος «αντιστροφής χρέωσης» σε όλα τα ακουσίως αγορασθέντα παραποιημένα προϊόντα θα μπορούσε να ωφελήσει τους καταναλωτές και θα ενθαρρύνει τους εμπόρους να προβαίνουν στον έλεγχο των προϊόντων πριν από την πώλησή τους·

67.

υποστηρίζει την έμφαση που δόθηκε στο σχέδιο δράσης όσον αφορά τη σημασία της συνεργασίας με τα κράτη μέλη, της ανταλλαγής πληροφοριών και βέλτιστων πρακτικών και του συντονισμού των δραστηριοτήτων διασυνοριακής επιβολής·

68.

τονίζει ότι, προκειμένου να τονωθεί η καινοτομία και η ανταγωνιστικότητα στους τομείς της γνώσης στην Ένωση, κατά τρόπο συμβατό με τα ΔΔΙ, θα πρέπει να ενθαρρυνθεί η ανοιχτή έρευνα και η ανταλλαγή γνώσεων, οι οποίες εντοπίζονται επίσης ως βασικά στοιχεία στις στρατηγικές «Παγκόσμια Ευρώπη» και «Ευρώπη 2020»·

69.

τονίζει την ανάγκη για συστήματα επακριβούς ανίχνευσης τα οποία οδηγούν στην άμεση διακοπή των δραστηριοτήτων εμπορικής κλίμακας που παραβιάζουν ΔΔΙ·

70.

επισημαίνει ότι τα εισοδήματα που απορρέουν από τη χρήση ΔΔΙ αντιπροσωπεύουν σημαντική πηγή για την εξωτερική χρηματοδότηση ερευνητικών έργων και, συνεπώς, συνιστούν κινητήρια δύναμη για την καινοτομία και την ανάπτυξη καθώς και για τη συνεργασία μεταξύ πανεπιστημίων και επιχειρήσεων·

71.

ζητεί την ταχεία εφαρμογή του σχεδίου δράσης, προκειμένου να καταστεί στο εγγύς μέλλον δυνατή, όπου απαιτείται, η αναθεώρηση των απαραίτητων μέτρων για την επιβολή των ΔΔΙ, ιδίως στον πολιτιστικό και τον δημιουργικό τομέα·

72.

καλεί την Επιτροπή να αξιολογήσει την εφαρμογή καθεμιάς από τις δράσεις που προτείνονται στο σχέδιο δράσης και να υποβάλει έκθεση στο Κοινοβούλιο σχετικά με αυτές το αργότερο μέχρι τον Ιούλιο του 2016·

o

o ο

73.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, καθώς και στα κοινοβούλια και τις κυβερνήσεις των κρατών μελών.


(1)  ΕΕ L 157 της 30.4.2004, σ. 45.

(2)  ΕΕ L 129 της 16.5.2012, σ. 1.

(3)  «Ανάλυση της εφαρμογής της οδηγίας 2004/48/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, σχετικά με την επιβολή των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας στα κράτη μέλη» (SEC(2010)1589).

(4)  http://ec.europa.eu/internal_market/consultations/docs/2012/intellectual-property-rights/summary-of-responses_en.pdf.

(5)  ΕΕ C 258 Ε της 7.9.2013, σ. 64.

(6)  http://data.consilium.europa.eu/doc/document/ST-15321-2014-INIT/en/pdf.

(7)  ΕΕ C 80 της 19.3.2013, σ. 1.

(8)  ΕΕ C 50 Ε της 21.2.2012, σ. 48.

(9)  Βλ. έκθεση ΓΕΕΑ με τίτλο «Ευρωπαίοι πολίτες και διανοητική ιδιοκτησία: αντίληψη, ευαισθητοποίηση και συμπεριφορά», Νοέμβριος 2013.

(10)  COM(2010)0779.


Τετάρτη 10 Ιουνίου 2015

4.11.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 407/35


P8_TA(2015)0225

Η κατάσταση των σχέσεων ΕΕ-Ρωσίας

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 10ης Ιουνίου 2015 σχετικά με την κατάσταση των σχέσεων ΕΕ-Ρωσίας (2015/2001(INI))

(2016/C 407/04)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τα ψηφίσματά του της 13ης Δεκεμβρίου 2012 που περιλαμβάνουν τις συστάσεις του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου προς το Συμβούλιο, την Επιτροπή και την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης σχετικά με τις διαπραγματεύσεις για τη νέα συμφωνία σύνδεσης ΕΕ-Ρωσίας (1), της 12ης Σεπτεμβρίου 2013 σχετικά με την πίεση που ασκείται από τη Ρωσία στις χώρες της Ανατολικής Εταιρικής Σχέσης (στο πλαίσιο της επικείμενης συνόδου κορυφής της Ανατολικής Εταιρικής Σχέσης στο Βίλνιους) (2), της 6ης Φεβρουαρίου 2014 σχετικά με τη σύνοδο κορυφής ΕΕ-Ρωσίας (3), της 18ης Σεπτεμβρίου 2014 σχετικά με την κατάσταση στην Ουκρανία και τις εξελίξεις στις σχέσεις ΕΕ-Ρωσίας (4) και της 12ης Μαρτίου 2015 σχετικά με τη δολοφονία του Ρώσου ηγέτη της αντιπολίτευσης Boris Nemtsov και την κατάσταση της δημοκρατίας στην Ρωσία (5),

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα και τις δηλώσεις του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου, του Συμβουλίου Εξωτερικών Υποθέσεων και των ηγετών της G7 κατά τη διάρκεια των τελευταίων 18 μηνών σχετικά με την κατάσταση στην Ουκρανία και τις σχέσεις με τη Ρωσία,

έχοντας υπόψη τις συμφωνίες που επιτεύχθηκαν στο Μινσκ στις 5 και 19 Σεπτεμβρίου 2014 και στις 12 Φεβρουαρίου 2015 (6),

έχοντας υπόψη τη δήλωση της συνόδου κορυφής του NATO της 5ης Σεπτεμβρίου 2014 στην Ουαλία,

έχοντας υπόψη τα ψηφίσματα που εγκρίθηκαν από τη Γενική Συνέλευση των Ηνωμένων Εθνών στις 27 Μαρτίου 2014 (7) και από το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών στις 17 Φεβρουαρίου 2015 (8),

έχοντας υπόψη το άρθρο 52 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων (A8-0162/2015),

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ επί χρόνια καταβάλλει σημαντικές προσπάθειες προκειμένου να οικοδομήσει μια αμοιβαίως επωφελή στρατηγική εταιρική σχέση με τη Ρωσία βασισμένη σε κοινές αξίες και αρχές, όπως η δημοκρατία και το κράτος δικαίου, καθώς και σε κοινά συμφέροντα· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ παραμένει ανοιχτή σε μία τέτοια σχέση και στο διάλογο που οδηγεί σε αυτή, και ότι επιθυμεί να επιστρέψει σε σχέση συνεργασίας με τη Ρωσία, εφόσον οι ρωσικές αρχές τηρούν τις διεθνείς και νομικές υποχρεώσεις τους·

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, ως αντίδραση και παρά την παραβίαση της εδαφικής ακεραιότητας της Γεωργίας από τη Ρωσία το 2008, τη συνεχιζόμενη κατοχή των γεωργιανών περιοχών της Αμπχαζίας και του Τσχινβάλι στη Νότια Οσετία, καθώς και τη μη εκπλήρωση από τη Ρωσία όλων των νομικών της υποχρεώσεων δυνάμει της συμφωνίας κατάπαυσης του πυρός του 2008, η ΕΕ επέλεξε ένα αυξημένο μοντέλο συνεργασίας ως μέσο για να συνεχισθεί η συμμετοχή της Ρωσίας, προς το αμοιβαίο συμφέρον αμφοτέρων των πλευρών· λαμβάνοντας υπόψη ότι, αντί να λάβει περιοριστικά μέτρα, δρομολογήθηκαν ή εμβαθύνθηκαν μία σειρά από πρωτοβουλίες για στενότερη συνεργασία — όπως οι κοινοί χώροι, η εταιρική σχέση για τον εκσυγχρονισμό, οι διαπραγματεύσεις για μια νέα συμφωνία ΕΕ-Ρωσίας και ο διάλογος για τα ανθρώπινα δικαιώματα·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ρωσία — με την παράνομη προσάρτηση της Κριμαίας, ενέργεια που καταδικάσθηκε σθεναρά από την ΕΕ και η οποία δεν θα αναγνωρισθεί, με την ανάληψη ένοπλης σύγκρουσης κατά της Ουκρανίας, με την άμεση και έμμεση συμμετοχή στρατιωτικών υπηρεσιών και υπηρεσιών ασφαλείας, και με τη σκόπιμη αποσταθεροποίηση αυτής της γειτονικής κυρίαρχης και ανεξάρτητης χώρας — έχει βλάψει σε βάθος τη σχέση της με την ΕΕ θέτοντας σε κίνδυνο τις βασικές αρχές της ασφάλειας της Ευρώπης με το να μη σέβεται τα σύνορα και να καταπατά τις διεθνείς της δεσμεύσεις, κυρίως στο πλαίσιο του Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών, της Τελικής Πράξης του Ελσίνκι, του Μνημονίου της Βουδαπέστης, του Χάρτη των Παρισίων του 1990 για μια Νέα Ευρώπη και της διμερούς Συνθήκης Φιλίας, Συνεργασίας και Εταιρικής Σχέσης· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ανθρωπιστική κατάσταση στην Κριμαία και την Ανατολική Ουκρανία έχει επιδεινωθεί σημαντικά, με έναν απολογισμό θανάτων που ανέρχεται σε χιλιάδες·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ρωσία συμμετέχει, άμεσα ή έμμεσα, σε έναν αριθμό «παγωμένων συγκρούσεων» στον γειτονικό της χώρο — στην Υπερδνειστερία, την Νότια Οσετία, την Αμπχαζία και το Ναγκόρνο Καραμπάχ — γεγονός που συνιστά σοβαρό εμπόδιο στην ανάπτυξη και τη σταθερότητα των γειτονικών χωρών και στην προσέγγισή τους με την Ευρωπαϊκή Ένωση·

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ρωσική Ομοσπονδία έχει εγγράψει σε μαύρη λίστα 89 πολιτικούς της ΕΕ — μεταξύ αυτών και εν ενεργεία ή πρώην βουλευτές του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου — και αξιωματούχους και δεν τους επιτρέπει την είσοδο στη Ρωσία·

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ρωσία — σε πείσμα του πνεύματος των σχέσεων καλής γειτονίας και κατά παράβαση του διεθνούς δικαίου και των διεθνών κανόνων και προτύπων — έχει αναλάβει, στη βάση ενός δόγματος σύμφωνα με το οποίο θεωρεί ότι έχει το δικαίωμα να προστατεύει τους ρώσους συμπατριώτες στο εξωτερικό, σκόπιμες ενέργειες για την αποσταθεροποίηση των γειτόνων της διαμέσου παράνομων εμπορικών αποκλεισμών ή της σύναψης συνθηκών ολοκλήρωσης με αποσχιστικές και αυτονομιστικές περιοχές·

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, σε αντίδραση στην παράνομη προσάρτηση της Κριμαίας και στον υβριδικό πόλεμο που έχει δρομολογηθεί κατά της Ουκρανίας από τη Ρωσία, η ΕΕ έχει εγκρίνει μια σταδιακή σειρά περιοριστικών μέτρων· λαμβάνοντας υπόψη ότι παρόμοιες κυρώσεις έχουν υιοθετηθεί από μια σειρά άλλων χωρών σε αντίδραση στην επιθετικότητα της Ρωσίας·

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι πρέπει να αναζητηθεί μακροπρόθεσμα μια εποικοδομητική σχέση μεταξύ της ΕΕ και της Ρωσίας, προς το συμφέρον και των δύο πλευρών και με στόχο να αντιμετωπισθούν οι παγκόσμιες κοινές προκλήσεις, όπως η κλιματική αλλαγή, οι νέες τεχνολογικές εξελίξεις και η καταπολέμηση της τρομοκρατίας, του εξτρεμισμού και του οργανωμένου εγκλήματος· λαμβάνοντας υπόψη ότι η συνεργασία ΕΕ-Ρωσίας έχει θετικά αποτελέσματα σε ορισμένους τομείς όπως η Νότια Διάσταση και η διασυνοριακή συνεργασία· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ρωσία συνέβαλε εποικοδομητικά στις πρόσφατες διαπραγματεύσεις με το Ιράν·

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα εν λόγω στοχοθετημένα περιοριστικά μέτρα δεν στρέφονται κατά του ρωσικού λαού, αλλά κατά συγκεκριμένων ατόμων και επιχειρήσεων που συνδέονται με τη ρωσική ηγεσία και επωφελούνται άμεσα από την τρέχουσα αντιπαράθεση με την Ουκρανία, στον οικονομικό και στον αμυντικό τομέα, και αποσκοπούν να ενθαρρύνουν μια αλλαγή στην πολιτική της ρωσικής κυβέρνησης έναντι της κοινής γειτονίας καθώς και δράσεις στο πλαίσιο αυτής· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι κυρώσεις που συνδέονται με την αποσταθεροποίηση της Ανατολικής Ουκρανίας θα μπορούσαν να αρθούν μόλις η Ρωσία εφαρμόσει πλήρως τις διατάξεις των συμφωνιών του Μινσκ· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι κυρώσεις θα πρέπει να ενισχυθούν σε περίπτωση που η Ρωσία επιλέξει να συνεχίσει να αποσταθεροποιεί άμεσα ή έμμεσα την Ουκρανία και να βλάπτει την εδαφική της ακεραιότητα· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι κυρώσεις που συνδέονται με την παράνομη προσάρτηση της Κριμαίας θα διατηρηθούν έως ότου η χερσόνησος επιστρέψει στην Ουκρανία·

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ρωσική Ομοσπονδία, ως πλήρες μέλος του Συμβουλίου της Ευρώπης και του Οργανισμού για την Ασφάλεια και τη Συνεργασία στην Ευρώπη, και ως συμβαλλόμενο μέρος της Οικουμενικής Διακήρυξης των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου, έχει δεσμευθεί να τηρεί τις αρχές της δημοκρατίας, του κράτους δικαίου και του σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ έχει υποστηρίξει σθεναρά την προσχώρηση και συμμετοχή της Ρωσίας σε διάφορους διεθνείς οργανισμούς και φόρα, όπως το G8, το G20 και ο ΠΟΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι η συμπερίληψη της Ρωσίας σε αυτούς τους φορείς έχει δημιουργήσει εντάσεις, λόγω των επανειλημμένων παραβιάσεων των κανόνων από τη Ρωσία, π.χ. της μη συμμόρφωσής της με τα πρότυπα και τις υποχρεώσεις του ΠΟΕ (με την εισαγωγή μιας σειράς μέτρων που εισάγουν διακρίσεις κατά μεμονωμένων κρατών της ΕΕ και άλλων χωρών με τις οποίες γειτονεύει) και της αδυναμίας της να εφαρμόσει πάνω από χίλιες αποφάσεις του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων και να διασφαλίσει τα βασικά ανθρώπινα δικαιώματα· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι διαβουλεύσεις ΕΕ-Ρωσίας σχετικά με τα ανθρώπινα δικαιώματα δεν είχαν κατάληξη ή δεν έφεραν συγκεκριμένα αποτελέσματα·

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το κράτος δικαίου, ως μία από τις θεμελιώδεις αρχές της ΕΕ, δεν σημαίνει απλώς σεβασμό για τη δημοκρατία και τα ανθρώπινα δικαιώματα, αλλά και συμμόρφωση με το διεθνές δίκαιο, διασφάλιση ότι το δίκαιο επιβάλλεται και εφαρμόζεται δίκαια, καθώς και ανεξαρτησία και αμεροληψία του δικαστικού συστήματος· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι συνθήκες αυτές δεν διασφαλίζονται στη Ρωσία, όπου οι αρχές δεν τηρούν το κράτος δικαίου ούτε σέβονται τα θεμελιώδη δικαιώματα, και όπου τα πολιτικά δικαιώματα, οι ατομικές ελευθερίες και η ελευθερία των μέσων ενημέρωσης έχουν επιδεινωθεί κατά τα τελευταία χρόνια· λαμβάνοντας υπόψη ότι πρόσφατα έχει εγκριθεί νομοθεσία με αμφίσημες διατάξεις, οι οποίες χρησιμοποιούνται για την επιβολή περαιτέρω περιορισμών στους παράγοντες της αντιπολίτευσης και της κοινωνίας των πολιτών· λαμβάνοντας υπόψη ότι η πρόσφατη έγκριση του νόμου που ποινικοποιεί τη λεγόμενη «ομοφυλοφιλική προπαγάνδα» έχει οδηγήσει σε αύξηση της ομοφοβικής βίας και της βίας κατά των ΛΟΑΔΜ, καθώς και της ρητορικής μίσους, φαινόμενα τα οποία οι αρχές δεν έχουν αντιμετωπίσει· λαμβάνοντας υπόψη ότι, μετά την παράνομη προσάρτηση της Κριμαίας, ο σεβασμός των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, συμπεριλαμβανομένης της ελευθερίας της έκφρασης, του συνεταιρίζεσθαι και του συνέρχεσθαι, υπέστη σοβαρή υποβάθμιση στη χερσόνησο, και ότι η κοινότητα των Τατάρων στην Κριμαία επηρεάστηκε ιδιαίτερα·

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Alexey Navalny, εξέχων ηγέτης της αντιπολίτευσης, κατηγορήθηκε και καταδικάστηκε επί τη βάσει χαλκευμένων στοιχείων και υπόκειται σε συνεχείς εκφοβισμούς και παρενοχλήσεις, μεταξύ άλλων με τη φυλάκιση του αδελφού του· λαμβάνοντας υπόψη ότι το Κόμμα της Προόδου, του οποίου είναι πρόεδρος, εμποδίζεται να συμμετάσχει στις προσεχείς βουλευτικές εκλογές· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Nadia Savchenko, μέλος του Ουκρανικού Κοινοβουλίου, κρατείται παράνομα στη Ρωσία, κατά παράβαση του διεθνούς δικαίου·

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Δείκτης Αντίληψης για τη Διαφθορά κατατάσσει τη Ρωσική Ομοσπονδία στην 136η θέση μεταξύ 175 χωρών, με αποτέλεσμα η Ρωσία να προκαλεί σοβαρή ανησυχία όσον αφορά τη διεθνή διαφθορά και τη νομιμοποίηση εσόδων από παράνομες δραστηριότητες, στοιχεία που αποτελούν απειλή για τις ευρωπαϊκές οικονομίες και την ακεραιότητά τους·

ΙΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ρωσία εφαρμόζει ενεργά τον υβριδικό πόλεμο, καθιστώντας σκοπίμως δυσδιάκριτες τις γραμμές μεταξύ στρατιωτικών και παραστρατιωτικών δραστηριοτήτων και πολιτικού ακτιβισμού·

ΙΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Παγκόσμιος Δείκτης Ελευθερίας των Μέσων Μαζικής Ενημέρωσης στη Ρωσική Ομοσπονδία για το 2014 την κατατάσσει στην 148η θέση από 180· λαμβάνοντας υπόψη ότι η χρηματοδότηση των κρατικά ελεγχόμενων μέσων ενημέρωσης έχει διευρυνθεί σημαντικά και έχει αυξηθεί· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πρωτοβουλίες και οι δραστηριότητες των υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, των ανεξάρτητων οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών, των πολιτικών αντιπάλων, των ανεξάρτητων μέσων ενημέρωσης και των απλών πολιτών συχνά περιορίζονται ή εμποδίζονται· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο χώρος έκφρασης ανεξάρτητων και πολυφωνικών απόψεων έχει περιοριστεί και βρίσκεται διαρκώς υπό απειλή· λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ευρωπαϊκό Ταμείο για τη Δημοκρατία περιλαμβάνει στους στόχους του το ζήτημα της πολυφωνίας των ρωσικών μέσων ενημέρωσης, και ότι καλείται, από κοινού με τους εταίρους του, να αναπτύξει νέες πρωτοβουλίες για τα μέσα ενημέρωσης·

ΙΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ανεύθυνες ενέργειες ρωσικών μαχητικών αεριωθούμενων αεροσκαφών κοντά στον εναέριο χώρο των κρατών μελών της ΕΕ και του ΝΑΤΟ θέτουν σε κίνδυνο την ασφάλεια των πτήσεων της πολιτικής αεροπορίας και θα μπορούσαν να αποτελέσουν απειλή για την ασφάλεια του ευρωπαϊκού εναέριου χώρου· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ρωσία διεξήγαγε προκλητικές στρατιωτικές ασκήσεις μεγάλης κλίμακας στην άμεση γειτονία της ΕΕ, ενώ δημοσιοποιήθηκαν και απειλές ρωσικών στρατιωτικών ή και πυρηνικών επιθέσεων· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ρωσία έχει αναστείλει τη συμμετοχή της στις διαπραγματεύσεις για τη Συνθήκη για Συμβατικές Ένοπλες Δυνάμεις στην Ευρώπη και έχει παραβιάσει τη Συνθήκη για τις Πυρηνικές Δυνάμεις Μέσου Βεληνεκούς·

ΙΖ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ενέργεια, η οποία διαδραματίζει κομβικό και στρατηγικό ρόλο στις σχέσεις ΕΕ- Ρωσίας, αποτελεί βασικό μέσο της εξωτερικής πολιτικής της Ρωσίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ανθεκτικότητα της ΕΕ στις εξωτερικές πιέσεις μπορεί να επιτευχθεί με τη διαφοροποίηση του ενεργειακού εφοδιασμού και τη μείωση της εξάρτησης από τη Ρωσία· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ πρέπει να έχει ενιαία φωνή και να επιδεικνύει ισχυρή εσωτερική αλληλεγγύη σε ό,τι αφορά την ενεργειακή της ασφάλεια·

ΙΗ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ρωσική Ομοσπονδία έχει προωθήσει ενεργά την Ευρασιατική Οικονομική Ένωση· λαμβάνοντας υπόψη ότι το σχέδιο αυτό της οικονομικής ενοποίησης δεν θα πρέπει να θεωρηθεί ανταγωνισμός με την Ευρωπαϊκή Ένωση·

1.

επαναλαμβάνει ότι η άμεση και έμμεση εμπλοκή της Ρωσίας στην ένοπλη σύγκρουση στην Ουκρανία και η από μέρους της παράνομη προσάρτηση της Κριμαίας, από κοινού με την παραβίαση της εδαφικής ακεραιότητας της Γεωργίας και τον οικονομικό εξαναγκασμό και την πολιτική αποσταθεροποίηση των ευρωπαίων γειτόνων της, αποτελούν σκόπιμη παραβίαση των δημοκρατικών αρχών και θεμελιωδών αξιών και του διεθνούς δικαίου· στο πλαίσιο αυτό, η ΕΕ δεν μπορεί να επανέλθει σε μια κατάσταση «διατήρησης των συνήθων πρακτικών» («business as usual»), και δεν έχει άλλη επιλογή από μια κριτική επαναξιολόγηση των σχέσεών της με τη Ρωσία, κάτι που περιλαμβάνει και την εκπόνηση, όσο το δυνατόν ταχύτερα, ενός, ήπιας μορφής, σχεδίου έκτακτης ανάγκης για να αντιμετωπιστούν οι επιθετικές και διχαστικές πολιτικές εκ μέρους της Ρωσίας, καθώς και ενός ολοκληρωμένου σχεδίου για τις μελλοντικές σχέσεις της με τη χώρα αυτή και με τους ανατολικοευρωπαίους εταίρους της· υπογραμμίζει ότι η επίλυση της σύγκρουσης στην Ανατολική Ουκρανία δεν μπορεί παρά να έχει πολιτικό χαρακτήρα·

2.

τονίζει ότι σε αυτό το σημείο η Ρωσία, λόγω των ενεργειών της στην Κριμαία και την Ανατολική Ουκρανία, δεν μπορεί πλέον να θεωρείται ή να αντιμετωπίζεται ως «στρατηγικός εταίρος»· επισημαίνει ότι οι στρατηγικές εταιρικές σχέσεις πρέπει να θεμελιώνονται σε αμοιβαία εμπιστοσύνη, καθώς και στον σεβασμό του διεθνούς δικαίου, ο οποίος βασίζεται στη δημοκρατία, την κρατική κυριαρχία και την ελευθερία επιλογής της εσωτερικής συνταγματικής τάξης και του προσανατολισμού της εξωτερικής πολιτικής, στην εδαφική ακεραιότητα του κράτους και στον σεβασμό του κράτους δικαίου, των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των αρχών της διεθνούς διπλωματίας και του διεθνούς εμπορίου·

3.

εκφράζει τη βαθιά ανησυχία του για το γεγονός ότι η Ρωσία κινείται πλέον ανοιχτά και δρα ως αντίπαλος για τη διεθνή δημοκρατική κοινότητα και τη διεθνή τάξη που βασίζεται στο δίκαιο, μεταξύ άλλων με το να επιδιώκει διά της βίας την επαναχάραξη των συνόρων στο εσωτερικό της Ευρώπης· εκφράζει την ανησυχία του για το αυξανόμενο κλίμα μίσους κατά ακτιβιστών της αντιπολίτευσης, υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, μειονοτήτων και γειτονικών κρατών, καθώς και για την επιδείνωση της κατάστασης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και του κράτους δικαίου στη Ρωσία· καταδικάζει τον εκφοβισμό των επικριτικών φωνών μέσω βίας, δικών, φυλακίσεων και άλλων μέτρων που χρησιμοποιούνται από το κράτος·

4.

καταγγέλλει το αυθαίρετο μέτρο της απαγόρευσης σε πολιτικούς και αξιωματούχους της ΕΕ να εισέλθουν στο έδαφος της Ρωσίας, και τονίζει ότι η ρωσική ηγεσία καταστρατηγεί επανειλημμένως το διεθνές δίκαιο, παραβιάζει τα οικουμενικά πρότυπα και εμποδίζει τη διαφάνεια· θεωρεί ότι η πράξη αυτή είναι αντιπαραγωγική και επιβλαβής για τους ήδη αδύναμους διαύλους επικοινωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ρωσίας· τονίζει ότι οι στοχοποιημένοι πολιτικοί και αξιωματούχοι της ΕΕ θα πρέπει να ενημερωθούν για τα κίνητρα που οδήγησαν στην απαγόρευση εισόδου τους στο ρωσικό έδαφος και θα πρέπει να έχουν το δικαίωμα να προσφύγουν κατά της απόφασης αυτής σε ανεξάρτητο δικαστήριο·

5.

είναι της άποψης ότι μακροπρόθεσμα είναι εφικτή και ευκταία, προς το αμοιβαίο όφελος, εποικοδομητική και προβλέψιμη σχέση μεταξύ ΕΕ και Ρωσίας, ιδίως λαμβάνοντας υπόψη τις υφιστάμενες σχέσεις στους τομείς της πολιτικής, του εμπορίου, των μεταφορών και της ενέργειας, τις διαπροσωπικές επαφές, μεταξύ άλλων διαμέσου του Erasmus+ και των Κοινών Μέτρων (9), τη διασυνοριακή συνεργασία, την κλιματική αλλαγή, το περιβάλλον και την τομεακή συνεργασίας, έχοντας κατά νου ότι οι αμοιβαίες κυρώσεις είναι βλαπτικές και για τις δύο οικονομίες, ότι πρέπει να αντιμετωπιστούν οι κοινές προκλήσεις και τα κοινά συμφέροντα στην παγκόσμια σκηνή, καθώς και ότι ο διχαστικός χαρακτήρας της αντίληψης περί ασφάλειας στην Ευρώπη μπορεί να ξεπεραστεί με ενισχυμένο διάλογο· χαιρετίζει, στο πλαίσιο αυτό, το θετικό αποτέλεσμα της συνεργασίας ΕΕ-Ρωσίας σε διάφορους τομείς, όπως η καταπολέμηση της τρομοκρατίας, του εξτρεμισμού και του οργανωμένου εγκλήματος, η εταιρική σχέση για τη Βόρεια Διάσταση, οι πυρηνικές συνομιλίες με το Ιράν και η ειρηνευτική διαδικασία στη Μέση Ανατολή· καλεί τη Ρωσία να συμμετάσχει εποικοδομητικά στην εξεύρεση λύσης στη σύγκρουση στη Συρία·

6.

υπογραμμίζει ότι οι σχέσεις ΕΕ-Ρωσίας πρέπει στο εξής να βασίζονται στον σεβασμό του κράτους δικαίου και σε έναν διάλογο όπου η ΕΕ θα είναι έτοιμη να δρομολογήσει εκ νέου και να επανεκκινήσει τη συνεργασία με τις αρχές στη Μόσχα σε μια σειρά από ειδικούς τομείς κοινού ενδιαφέροντος· υπογραμμίζει ότι θα μπορούσε να εξετασθεί μια επανάληψη της συνεργασίας υπό τον όρο ότι η Ρωσία θα σεβασθεί την εδαφική ακεραιότητα και κυριαρχία της Ουκρανίας, συμπεριλαμβανομένης της Κριμαίας, θα εφαρμόσει πλήρως τις συμφωνίες του Μινσκ (οι οποίες περιλαμβάνουν τον πλήρη έλεγχο των συνόρων από τις ουκρανικές αρχές, την άνευ όρων αποχώρηση των ρωσικών στρατευμάτων και όπλων και τον άμεσο τερματισμό της παροχής βοήθειας σε ομάδες ανταρτών), και θα σταματήσει να διεξάγει αποσταθεροποιητικές στρατιωτικές δραστηριότητες και δραστηριότητες ασφαλείας στα σύνορα των κρατών μελών· τονίζει ότι ο ΟΑΣΕ έχει αποδειχθεί ένας φορέας ικανός να συμβάλει στην επίλυση κρίσεων· τονίζει ότι μια τέτοια δυνητικά ανανεωμένη συνεργασία δεν πρέπει να διεξάγεται εις βάρος των διεθνών αρχών, των ευρωπαϊκών αξιών, των προτύπων και των διεθνών δεσμεύσεων· τονίζει ότι η ΕΕ πρέπει να προσδιορίσει σαφώς τις προσδοκίες της από τη Ρωσία, ιδίως σε ό,τι αφορά τον σεβασμό του διεθνούς δικαίου και των συμβατικών δεσμεύσεων και τη στάση της ως προβλέψιμου εταίρου, και τα μέτρα που θα λάβει μετά τις 31 Δεκεμβρίου 2015, αν η Ρωσία δεν τιμήσει τις δεσμεύσεις της (ή πριν από την ημερομηνία αυτή εφόσον υπάρχουν σοβαρές εξελίξεις επί τόπου), καθώς και την επανάληψη της συνεργασίας που θα ήταν έτοιμη να προσφέρει σε περίπτωση συμμόρφωσης· τονίζει ότι η συνεργασία αυτή θα πρέπει να συμμορφώνεται πλήρως με τα διεθνή πρότυπα για τα ανθρώπινα δικαιώματα·

7.

επικροτεί την αλληλεγγύη και την ενότητα που επέδειξαν τα κράτη μέλη στο πλαίσιο της παράνομης προσάρτησης της Ουκρανίας από τη Ρωσία και της άμεσης εμπλοκής της στον πόλεμο στην Ουκρανία, επιτρέποντας την έγκριση και περαιτέρω επέκταση μέτρων απάντησης και τη σύνδεσή τους με την πλήρη εφαρμογή των συμφωνιών του Μινσκ· καλεί τα κράτη μέλη να εξετάσουν ως απόλυτη προτεραιότητα τη διατήρηση της ενότητας αυτής και να απέχουν από διμερείς σχέσεις και συμφωνίες που θα μπορούσαν να βλάψουν την ενότητα αυτή ή να ερμηνευτούν κατά αυτόν τον τρόπο· επαναλαμβάνει ότι η ενότητα δράσης και η αλληλεγγύη μεταξύ των κρατών μελών και με τις υποψήφιες χώρες είναι ουσιώδεις προκειμένου να εξασφαλισθεί η αξιοπιστία, η νομιμότητα και η αποτελεσματικότητα των πολιτικών της ΕΕ και η ικανότητά της να ανθίσταται σε εξωτερικές προκλήσεις και πιέσεις, παράλληλα με την ταυτόχρονη προώθηση μιας βαθύτερης και πιο συνεργατικής σχέσης με τις χώρες της Ανατολικής Εταιρικής Σχέσης·

8.

υπογραμμίζει, σχετικά, ότι η εμβάθυνση της ολοκλήρωσης της ΕΕ και της συνεκτικότητας μεταξύ εσωτερικών και εξωτερικών πολιτικών της αποτελεί βασικό στοιχείο μιας πιο συνεκτικής, αποτελεσματικής και επιτυχημένης εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφάλειας της ΕΕ, μεταξύ άλλων έναντι της Ρωσίας· καλεί, ως εκ τούτου, τα κράτη μέλη να συνεχίσουν και να εντείνουν τις προσπάθειές τους για την αποτελεσματική εξάλειψη των σημείων συμφόρησης στον τομέα της λήψης αποφάσεων και, μαζί με τις υποψήφιες χώρες, να εργαστούν για την ενοποίηση των κοινών πολιτικών, ιδίως στον τομέα του εμπορίου, των χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών και συναλλαγών, της μετανάστευσης, της ενέργειας, της διαχείρισης των εξωτερικών συνόρων, των πληροφοριών και της κυβερνοασφάλειας·

9.

επαναλαμβάνει την έκκλησή του στην ΕΕ και τα κράτη μέλη της να αξιοποιήσουν πλήρως τις διατάξεις και τα μέσα της Συνθήκης της Λισαβόνας, προκειμένου να ενισχύσουν τη μελλοντοστραφή και στρατηγική φύση της ευρωπαϊκής κοινής εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφάλειας· έχει επίσης τη σταθερή πεποίθηση ότι ο κεντρικός ρόλος των ανθρωπίνων δικαιωμάτων σε κάθε πτυχή της εξωτερικής δράσης της ΕΕ αποτελεί απαραίτητη προϋπόθεση προκειμένου να διασφαλισθεί σεβασμός και αξιοπιστία στο ρόλο της ως παγκόσμιου παράγοντα·

10.

επαναλαμβάνει την πεποίθησή του ότι η ενεργειακή πολιτική αποτελεί σημαντικό στοιχείο της εξωτερικής πολιτικής της ΕΕ· υποστηρίζει, συνεπώς, σθεναρά την ταχεία δημιουργία μιας ισχυρής Ευρωπαϊκής Ενεργειακής Ένωσης, ειδικότερα τη διασύνδεση των εθνικών ενεργειακών δικτύων προκειμένου να μειωθεί σημαντικά η εξάρτηση των επιμέρους κρατών μελών από εξωτερικούς προμηθευτές ενέργειας, ιδίως από τη Ρωσία· πιστεύει ακράδαντα ότι οι προκλήσεις και η ευάλωτη θέση της ευρωπαϊκής αλληλεγγύης, και η έκθεση των επιμέρους κρατών μελών και υποψηφίων χωρών στη χρήση της ενέργειας ως πολιτικού και διπλωματικού διαπραγματευτικού όπλου μπορεί να καταπολεμηθεί αποτελεσματικά μόνο μέσω της πλήρους εφαρμογής της νομοθεσίας της ΕΕ για την ενέργεια, ιδίως δε μέσω της υλοποίησης της τρίτης ενεργειακής δέσμης μέτρων και της ολοκλήρωσης μιας ελεύθερης, διαφανούς, ολοκληρωμένης, συγχρονισμένης, ενεργειακά αποδοτικής — με κατάλληλη αναλογία ανανεώσιμων πηγών ενέργειας — και ανθεκτικής ευρωπαϊκής εσωτερικής αγοράς ενέργειας με διαφοροποιημένο εφοδιασμό, στην οποία η νομοθεσία για τον ανταγωνισμό πρέπει να εφαρμόζεται με σαφήνεια· καλεί την ΕΕ να παράσχει κατάλληλη στήριξη στα συμβαλλόμενα μέρη της Ενεργειακής Κοινότητας, τα οποία έχουν δεσμευτεί για την εφαρμογή του ενεργειακού κεκτημένου της ΕΕ, ώστε να ενισχυθούν οι διαπραγματευτικές τους θέσεις έναντι εξωτερικών προμηθευτών ενέργειας·

11.

τονίζει την ανάγκη και τη σημασία της αναστολής της συνεργασίας με τη Ρωσία στον τομέα της άμυνας λόγω της επιθετικής της στάσης, και καλεί τα κράτη μέλη και τις υποψήφιες χώρες να απέχουν από τη λήψη οιωνδήποτε αποφάσεων οι οποίες θα μπορούσαν να θέσουν σε κίνδυνο την ενιαία αυτή θέση· εκφράζει, ως εκ τούτου, την άποψη ότι, παρά τη διμερή φύση τους, οι συμφωνίες στον τομέα της αμυντικής συνεργασίας με τη Ρωσία θα πρέπει να αξιολογηθούν προσεκτικά σε επίπεδο ΕΕ, με σκοπό να καθοριστεί μια κατάλληλη και συνεπής προσέγγιση· σημειώνει τη σημασία της συνεργασίας μεταξύ της ΕΕ και του NATO στο πλαίσιο αυτό·

12.

εκφράζει τη βαθειά ανησυχία του για τους συνεχώς αυξανόμενους περιορισμούς όσον αφορά την ελευθερία των μέσων ενημέρωσης και του διαδικτύου, την αυστηροποίηση του ελέγχου των επιγραμμικών μέσων, τη χρήση εξαναγκασμού για τη μείωση της αμερόληπτης πληροφόρησης και τη διάβρωση των δημοσιογραφικών προτύπων στη Ρωσία καθώς και για το αυξανόμενο μονοπώλιο στις πληροφορίες που είναι διαθέσιμες σε ρωσόφωνα ακροατήρια στο εξωτερικό από τα ελεγχόμενα από το κράτος μέσα ενημέρωσης· καταδικάζει την απαγόρευση της μετάδοσης των τηλεοπτικών καναλιών των Ουκρανών και Τατάρων στην Κριμαία·

13.

επαναλαμβάνει το αίτημά του για ανάπτυξη ενισχυμένων ικανοτήτων ανάλυσης και παρακολούθησης της ρωσικής προπαγάνδας, ιδιαίτερα στη ρωσική γλώσσα, προκειμένου να υπάρχει δυνατότητα εντοπισμού και ταχείας και κατάλληλης αντίδρασης σε σκόπιμα μεροληπτικές πληροφορίες που διαδίδονται σε διάφορες γλώσσες της ΕΕ· καλεί την Επιτροπή να εγκρίνει χωρίς καθυστέρηση επαρκή χρηματοδότηση για συγκεκριμένα έργα που αποσκοπούν στην αντιμετώπιση της ρωσικής προπαγάνδας και παραπληροφόρησης εντός της ΕΕ και στο εξωτερικό και στην παροχή αντικειμενικής ενημέρωσης στο γενικό κοινό των ανατολικών εταιρικών χωρών, καθώς και να αναπτύξει τα κατάλληλα μέσα στρατηγικής επικοινωνίας· επιδοκιμάζει, σχετικά, τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της 20ής Μαρτίου 2015, για ένα σχέδιο δράσης για την αντιμετώπιση των εκστρατειών παραπληροφόρησης· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να επινοήσουν επίσης έναν συντονισμένο μηχανισμό για τη διαφάνεια, τη συλλογή, τον έλεγχο και την υποβολή εκθέσεων για την οικονομική, πολιτική ή τεχνική βοήθεια που παρέχεται από τη Ρωσία σε πολιτικά κόμματα και άλλες οργανώσεις εντός της ΕΕ, με σκοπό την αξιολόγηση της συμμετοχής της και της επιρροής της στην πολιτική ζωή και την κοινή γνώμη στην ΕΕ και στους ανατολικούς της εταίρους, και να λάβουν τα κατάλληλα μέτρα·

14.

εκφράζει τη βαθειά του ανησυχία για την πρόσφατη τάση των κρατικά ελεγχόμενων ρωσικών μέσων ενημέρωσης να ξαναγράφουν και να επανερμηνεύουν ιστορικά γεγονότα του εικοστού αιώνα, όπως η υπογραφή του Συμφώνου Μολότοφ-Ρίμπεντροπ και των μυστικών του πρωτοκόλλων, καθώς και για την επιλεκτική χρήση της ιστορικής αφήγησης για την τρέχουσα πολιτική προπαγάνδα·

15.

εκφράζει σοβαρή ανησυχία σχετικά με τις ολοένα εντατικότερες επαφές και τη συνεργασία, την οποία ανέχεται η ρωσική ηγεσία, μεταξύ ευρωπαϊκών λαϊκιστικών, φασιστικών και ακροδεξιών κομμάτων αφενός, και εθνικιστικών ομάδων της Ρωσίας αφετέρου· αναγνωρίζει ότι αυτό συνιστά κίνδυνο για τις δημοκρατικές αξίες και το κράτος δικαίου στην ΕΕ· ζητεί, στο πλαίσιο αυτό, από τα θεσμικά όργανα και τα κράτη μέλη της ΕΕ να αναλάβουν δράση κατά αυτής της απειλής της ανάδυσης μιας «Εθνικιστικής Διεθνούς»·

16.

εκφράζει τη βαθειά ανησυχία για το γεγονός ότι η Ρωσία στηρίζει και χρηματοδοτεί ριζοσπαστικά και εξτρεμιστικά κόμματα στα κράτη μέλη της ΕΕ· θεωρεί ότι η πρόσφατη συνάντηση ακροδεξιών κομμάτων στην Αγία Πετρούπολη αποτελεί προσβολή στη μνήμη εκατομμυρίων Ρώσων που θυσίασαν τις ζωές τους για να σώσουν τον κόσμο από τον ναζισμό·

17.

καλεί την ΕΕ να παράσχει υποστήριξη σε σχέδια που αποσκοπούν στην προώθηση και ανάπτυξη υψηλών δημοσιογραφικών προτύπων, της ελευθερίας των μέσων ενημέρωσης, και αμερόληπτων και αξιόπιστων πληροφοριών στη Ρωσία, καθώς και στην αποδόμηση της προπαγάνδας εντός της ΕΕ και των χωρών της Ανατολικής Εταιρικής Σχέσης· καλεί την Επιτροπή να παράσχει επαρκή χρηματοδότηση σε πρωτοβουλίες για την ανάπτυξη εναλλακτικών ρωσόφωνων μέσων ενημέρωσης απέναντι στα κρατικά ελεγχόμενα ρωσικά μέσα ενημέρωσης, προκειμένου να αποκτήσει το ρωσόφωνο κοινό αξιόπιστες και ανεξάρτητες πηγές ενημέρωσης·

18.

επαναλαμβάνει ότι ο άτεγκτος σεβασμός του κράτους δικαίου αποτελεί κεντρική και θεμελιώδη αρχή της ΕΕ, και ζητεί την αυστηρή, ταχεία και άνευ όρων εφαρμογή του σε περίπτωση οιασδήποτε παραβίασης των κανόνων· καλεί την Επιτροπή να εφαρμόσει με την ίδια αποφασιστικότητα την αρχή του ελεύθερου και θεμιτού ανταγωνισμού στην ενιαία αγορά, συμπεριλαμβανομένων των διαδικασιών κατά της Gazprom· θεωρεί ότι η ΕΕ και τα κράτη μέλη της πρέπει να δώσουν ισχυρότερη έμφαση στην ανάγκη εποικοδομητικής προσέγγισης της Ρωσίας όσον αφορά τη συμμετοχή της στον ΠΟΕ και πλήρους συμμόρφωσής της με τις απορρέουσες δεσμεύσεις, μεταξύ άλλων με την άρση των αδικαιολόγητων εμπορικών περιορισμών και με την παροχή πρόσβασης άνευ διακρίσεων στην αγορά της·

19.

καλεί τη Ρωσία να συνεργασθεί πλήρως με τη διεθνή κοινότητα στη διερεύνηση της κατάρριψης της πτήσης MH17, και καταδικάζει κάθε προσπάθεια ή απόφαση χορήγησης αμνηστίας ή καθυστέρησης της δίωξης για όσους έχουν ταυτοποιηθεί ως υπεύθυνοι· καλεί εκ νέου τη Ρωσία να επιστρέψει αμέσως τα συντρίμμια και όλα τα μαύρα κουτιά του αεροσκάφους της Πολωνικής Κυβέρνησης που συνετρίβη στο Σμολένσκ· καλεί όλα τα θεσμικά όργανα της ΕΕ να εγείρουν τα αιτήματα αυτά σε κάθε διμερή επαφή με τις ρωσικές αρχές·

20.

καλεί την κυβέρνηση της Ρωσικής Ομοσπονδίας να αναγνωρίσει την έκταση και τη σοβαρότητα του προβλήματος της βίας και της παρενόχλησης κατά των ΛΟΑΔΜ στη Ρωσία, και να δεσμευτεί ότι θα λάβει μέτρα για τον τερματισμό αυτών των παραβιάσεων και για την ανάκληση των διατάξεων του νόμου αριθ. 135-FZ της 29ης Ιουνίου 2013 (νόμος περί «ομοφυλοφιλικής προπαγάνδας»), ο οποίος απαγορεύει τη διάδοση πληροφοριών σχετικά με τους ΛΟΑΔΜ· καλεί την ΕΥΕΔ, την Επιτροπή και τα κράτη μέλη της ΕΕ να θίξουν το θέμα της ομοφοβίας και της βίας κατά των ΛΟΑΔΜ και των ακτιβιστών στις συναντήσεις τους με τους Ρώσους αξιωματούχους, μεταξύ άλλων και στο υψηλότερο επίπεδο· καλεί την ΕΥΕΔ, την Επιτροπή και τα κράτη μέλη της ΕΕ –σύμφωνα με τις κατευθυντήριες γραμμές της ΕΕ, του Ιουνίου του 2013 — να προωθήσουν και να προστατεύσουν τη διασφάλιση όλων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων για τους ΛΟΑΔΜ, να συμβάλουν στην καταπολέμηση κάθε μορφής βίας κατά των ΛΟΑΔΜ αναζητώντας βοήθεια και επανόρθωση για τα θύματα της βίας αυτής και στηρίζοντας τις πρωτοβουλίες της κοινωνίας των πολιτών και των κυβερνήσεων για την παρακολούθηση υποθέσεων βίας, καθώς και εκπαιδεύοντας το προσωπικό επιβολής του νόμου·

21.

έχοντας υπόψη ότι η δημιουργία μιας γνήσιας και ανεξάρτητης κοινωνίας των πολιτών αποτελεί εμπλουτισμό της κοινωνίας, εκφράζει τη βαθειά του ανησυχία για την επιδείνωση της κατάστασης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων — συμπεριλαμβανομένων των δικαιωμάτων στην ελευθερία της έκφρασης, των δικαιωμάτων του συνέρχεσθαι και του συνεταιρίζεσθαι και των δικαιωμάτων των ΛΟΑΔΜ — και του κράτους δικαίου στη Ρωσία και στην Κριμαία μετά την παράνομη προσάρτησή της· καταδικάζει έντονα τη συνεχιζόμενη βίαιη καταστολή των αντιδράσεων εκ μέρους της κυβέρνησης, μέσω της στοχοποίησης ανεξάρτητων ΜΚΟ διά του λεγόμενου «νόμου περί ξένων πρακτόρων», και τη συνεχόμενη και πολύμορφή καταστολή των ακτιβιστών, των πολιτικών αντιπάλων και των επικριτών του καθεστώτος· εφιστά ιδιαιτέρως την προσοχή στις δολοφονίες των Anna Politkovskaya, Natalya Estemirova, Boris Nemtsov, Sergey Magnitsky, Alexander Litvinenko, και άλλων· ζητεί όλες οι δολοφονίες πολιτικών ακτιβιστών, δημοσιογράφων και καταγγελλόντων να διερευνηθούν δεόντως και με ανεξάρτητο τρόπο και να προσαχθούν οι υπεύθυνοι στη δικαιοσύνη, ως ένα δείγμα του ασυμβίβαστου αγώνα κατά της ατιμωρησίας, και να εξετασθεί το ενδεχόμενο λήψης στοχευμένων περιοριστικών μέτρων σε περίπτωση που οι διεξαγόμενες έρευνες δεν συνάδουν με τα διεθνή πρότυπα· επαναλαμβάνει την έκκλησή του στο Συμβούλιο να υλοποιήσει τη δέσμευσή του όσον αφορά την υπεράσπιση των αρχών αυτών, και να εγκρίνει, κατόπιν προτάσεως που θα πρέπει να υποβληθεί αμελλητί από την ΑΠ/ΥΕ, περιοριστικά μέτρα για τους υπαλλήλους που εμπλέκονται στην καλά τεκμηριωμένη υπόθεση Magnitsky· υπογραμμίζει ότι η υποχρέωση της Ρωσίας να συμμορφωθεί με τα πρότυπα περί ανθρωπίνων δικαιωμάτων και κράτους δικαίου απορρέει απευθείας από τη συμμετοχή της στον ΟΗΕ, στο Συμβούλιο της Ευρώπης και στον ΟΑΣΕ·

22.

τονίζει τη σημασία που έχει η συνεχής πολιτική και οικονομική στήριξη ανεξάρτητων ακτιβιστών της κοινωνίας των πολιτών, των υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, των διαχειριστών ιστολογίων, των ανεξάρτητων μέσων ενημέρωσης, των τολμηρών ακαδημαϊκών και δημοσίων προσώπων, και των ΜΚΟ, με στόχο την προώθηση των δημοκρατικών αξιών, των θεμελιωδών ελευθεριών και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη Ρωσία και στην κατεχόμενη Κριμαία· ζητεί από την Επιτροπή να προγραμματίσει μια πιο φιλόδοξη οικονομική συνδρομή προς τη ρωσική κοινωνία των πολιτών από τα υπάρχοντα εξωτερικά χρηματοδοτικά μέσα· ενθαρρύνει την ΕΕ να προσεγγίσει ρώσους αξιωματούχους και οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών που είναι διατεθειμένοι να αναπτύξουν ένα όραμα όσον αφορά τις πολιτικές και διπλωματικές σχέσεις με την ΕΕ με βάση την εταιρική σχέση και τη συνεργασία· υπογραμμίζει την ανάγκη να προωθηθούν, όσο το δυνατόν περισσότερο, οι διαπροσωπικές επαφές και να διατηρηθεί, παρά την υφιστάμενη κατάσταση των σχέσεων, ισχυρός διάλογος και συνεργασία μεταξύ φοιτητών και ερευνητών από την ΕΕ και τη Ρωσία, μεταξύ των κοινωνιών των πολιτών και μεταξύ των τοπικών αρχών, με στόχο την αποκλιμάκωση της έντασης και τη βελτίωση της αμοιβαίας κατανόησης·

23.

καλεί την Επιτροπή να προτείνει νομοθεσία που διασφαλίζει την πλήρη διαφάνεια της οικονομικής ενίσχυσης της πολιτικής και της χρηματοδότησης των πολιτικών κομμάτων στην ΕΕ, σύμφωνα με τη σχετική σύσταση του Συμβουλίου της Ευρώπης, σε ό,τι αφορά, ιδίως, πολιτικούς ή οικονομικούς ενδιαφερόμενους φορείς εκτός της ΕΕ·

24.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει στο παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή, την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης, την Κυβέρνηση και το Κοινοβούλιο της Ρωσικής Ομοσπονδίας και τις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των χωρών της Ανατολικής Εταιρικής Σχέσης.


(1)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0505.

(2)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0383.

(3)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2014)0101.

(4)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2014)0025.

(5)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0074.

(6)  «Πρωτόκολλο σχετικά με τα αποτελέσματα των διαβουλεύσεων της τριμερούς ομάδας επαφής», που υπογράφηκε στις 5 Σεπτεμβρίου 2014, και «Δέσμη μέτρων για την εφαρμογή των συμφωνιών του Μινσκ», που εγκρίθηκε στις 12 Φεβρουαρίου 2015.

(7)  Ψήφισμα ΓΣΗΕ Α/RES/68/262 σχετικά με την εδαφική ακεραιότητα της Ουκρανίας.

(8)  Ψήφισμα ΣΑΗΕ S/RES/2202(2015).

(9)  Κοινά μέτρα για την κατάργηση των ταξιδιωτικών θεωρήσεων για τα ταξίδια μικρής διαρκείας για τους ρώσους υπηκόους και για τους υπηκόους της ΕΕ.


4.11.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 407/42


P8_TA(2015)0226

Ετήσια έκθεση της Επιτροπής Εποπτείας της OLAF για το 2014

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 10ης Ιουνίου 2015 σχετικά με την ετήσια έκθεση δραστηριοτήτων της Επιτροπής Εποπτείας της OLAF για το 2014 (2015/2699(RSP))

(2016/C 407/05)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 883/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Σεπτεμβρίου 2013, σχετικά με τις έρευνες που πραγματοποιούνται από την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Καταπολέμησης της Απάτης (OLAF) και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1073/1999 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και του κανονισμού (Ευρατόμ) αριθ. 1074/1999 του Συμβουλίου (1),

έχοντας υπόψη την απόφασή του της 29ης Απριλίου 2015 σχετικά με την απαλλαγή όσον αφορά την εκτέλεση του γενικού προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2013, τμήμα III — Επιτροπή και εκτελεστικοί οργανισμοί (2),

έχοντας υπόψη την απόφασή του της 3ης Απριλίου 2014 σχετικά με την απαλλαγή όσον αφορά την εκτέλεση του γενικού προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2012, τμήμα III — Επιτροπή και εκτελεστικοί οργανισμοί (3),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 3ης Ιουλίου 2013 όσον αφορά την ετήσια έκθεση για το 2011 σχετικά με την προστασία των οικονομικών συμφερόντων της ΕΕ — Καταπολέμηση της απάτης (4),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 11ης Μαρτίου 2015 όσον αφορά την ετήσια έκθεση για το 2013 σχετικά με την προστασία των οικονομικών συμφερόντων της ΕΕ — Καταπολέμηση της απάτης (5),

έχοντας υπόψη την ετήσια έκθεση δραστηριοτήτων για το 2014 της Επιτροπής Εποπτείας της OLAF (στο εξής «ΕΕπ»),

έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση αριθ. 4/2014 της ΕΕπ με τίτλο «Έλεγχος της διάρκειας των ερευνών που διενεργούνται από την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Καταπολέμησης της Απάτης»,

έχοντας υπόψη την απάντηση της OLAF στη γνωμοδότηση αριθ. 4/2014 της ΕΕπ,

έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση αριθ. 5/2014 της ΕΕπ με τίτλο «Η εξωτερική υποβολή εκθέσεων της OLAF σχετικά με τη διάρκεια των ερευνών»,

έχοντας υπόψη την απάντηση της OLAF στη γνωμοδότηση αριθ. 5/2014 της ΕΕπ,

έχοντας υπόψη την έκθεση αριθ. 1/2014 της ΕΕπ με τίτλο «Διασφάλιση της ερευνητικής ανεξαρτησίας της OLAF»,

έχοντας υπόψη την έκθεση αριθ. 2/2014 της ΕΕπ με τίτλο «Υλοποίηση από την OLAF των συστάσεων της Επιτροπής Εποπτείας»,

έχοντας υπόψη την έκθεση αριθ. 3/2014 της ΕΕπ με τίτλο «Άνοιγμα υποθέσεων στην OLAF το 2012»,

έχοντας υπόψη την απάντηση της OLAF στη γνωμοδότηση αριθ. 3/2014 της ΕΕπ,

έχοντας υπόψη το σημείωμα της ΕΕπ σχετικά με την ανάλυση της ΕΕπγια το σχέδιο των IPP της OLAF για το 2015,

έχοντας υπόψη την ετήσια έκθεση δραστηριοτήτων της ΕΕπ του 2013,

έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση αριθ. 2/2013 της ΕΕπ με τίτλο «Θέσπιση μιας εσωτερικής διαδικασίας της OLAF για τις καταγγελίες»,

έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση αριθ. 1/2014 της ΕΕπ με τίτλο «Θέσπιση μιας εσωτερικής διαδικασίας της OLAF για τις καταγγελίες»,

έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση αριθ. 2/2014 της ΕΕπ με τίτλο «Επιλογή υποθέσεων στην OLAF»,

έχοντας υπόψη τις παρατηρήσεις της ΕΕπ σχετικά με τις διαδικασίες ερευνών στην OLAF,

έχοντας υπόψη τις συστάσεις της ΕΕπ του 2012,

έχοντας υπόψη το έγγραφο της ΕΕπ με τίτλο «Αποστολή, αρμοδιότητες και στόχοι της Επιτροπής Εποπτείας της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Καταπολέμησης της Απάτης — Μεσοπρόθεσμη στρατηγική (2014-2015)»,

έχοντας υπόψη τις ρυθμίσεις συνεργασίας της ΕΕπ με την OLAF,

έχοντας υπόψη τις ερωτήσεις προς την Επιτροπή και το Συμβούλιο σχετικά με την ετήσια έκθεση της Επιτροπής Εποπτείας της OLAF για το 2014 (O-000060/2015 — B8-0553/2015, O-000061/2015 — B8-0554/2015 και O-000066/2015 — B8-0555/2015),

έχοντας υπόψη το άρθρο 128 παράγραφος 5 και το άρθρο 123 παράγραφος 4 του Κανονισμού,

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ετήσια Έκθεση Δραστηριοτήτων της Επιτροπής Εποπτείας (ΕΕπ) της OLAF για το 2014 παρατήρησε ότι την εποχή της αναδιοργάνωσης της OLAF (1 Φεβρουαρίου 2012), κινήθηκαν την ίδια ημέρα 423 διαδικασίες με μία και μόνη απόφαση του Γενικού Διευθυντή της OLAF (ΓΔ της OLAF)· ότι, με βάση την ανάλυσή της, η ΕΕπ κατέληξε στο συμπέρασμα ότι (i) η OLAF δεν πραγματοποίησε καμιά επιβεβλημένη εκτίμηση των εισερχόμενων πληροφοριών για οποιαδήποτε από τις υποθέσεις που ανέλυσε η ΕΕπ, (ii) για την τεράστια πλειοψηφία των διαδικασιών δεν υπήρξε ούτε ίχνος οποιασδήποτε δραστηριότητας εκτίμησης, και (iii) ο ΓΔ OLAF κίνησε όλες τις εν λόγω διαδικασίες χωρίς να εξακριβώσει προηγουμένως την ύπαρξη επαρκώς σοβαρής υποψίας ότι συνέβη απάτη, διαφθορά ή οποιαδήποτε άλλη παράνομη δραστηριότητα που επηρεάζει τα οικονομικά συμφέροντα της Ένωσης — γεγονός που έρχεται σε αντίφαση με τη νομική απαίτηση που ίσχυε την εποχή εκείνη για την έναρξη έρευνας από την OLAF·

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕπ, στις ανακοινώσεις της προς τα θεσμικά όργανα της ΕΕ, έχει επισημάνει ότι παρά την σαφή υποχρέωση που εκτίθεται στο άρθρο 17 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 883/2013, ο ΓΔ της OLAF δεν υπέβαλε έκθεση στην ΕΕπ το 2014 σχετικά με τις συστάσεις εκείνες της OLAF που δεν υλοποιήθηκαν·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, κατά το πρώτο μισό της θητείας της, η Επιτροπή Εποπτείας εξέδωσε 50 συστάσεις προς την OLAF, εκ των οποίων μόνο 8 έχουν εφαρμοστεί πλήρως, 6 έχουν εφαρμοστεί εν μέρει, μία εκκρεμεί και 20 δεν έχουν εφαρμοστεί, ενώ σε 15 περιπτώσεις η ΕΕπ δεν ήταν σε θέση να επαληθεύσει την εφαρμογή λόγω ανεπαρκών πληροφοριών·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕπ — στο σημείωμά της σχετικά με το σχέδιο Προτεραιοτήτων της Πολιτικής Έρευνών (IPP) της OLAF για το 2015 — παρατήρησε ότι η OLAF δεν είχε λάβει υπόψη τις τρεις συστάσεις που διατυπώνονται στη γνωμοδότηση αριθ. 1/2014 της ΕΕπ: (i) ο ΓΔ της OLAF δεν είχε εκδώσει κατευθυντήριες γραμμές σχετικά με την εφαρμογή των αρχών επιλογής που απορρέουν από τον κανονισμό (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 883/2013 (αποτελεσματική χρήση των πόρων, αναλογικότητα, επικουρικότητα/προστιθέμενη αξία) και, αντί να αναθεωρήσει τους οικονομικούς δείκτες ώστε να τους προσαρμόσει στην πραγματικότητα των προγραμμάτων δαπανών, τους είχε καταργήσει εντελώς· (ii) τα σχέδια IPP για το 2015 φαίνονταν να λαμβάνουν υπόψη ορισμένα έγγραφα των ενδιαφερομένων κύκλων, αλλά δεν φαίνεται να είχε πραγματοποιηθεί κανένας διάλογος με τους ενδιαφερόμενους κύκλους σε σχέση με τους οικονομικούς δείκτες και την ενδεχόμενη επακολούθηση των υποθέσεων που παρουσιάζουν επαρκείς υποψίες απάτης αλλά που απορρίφθηκαν με βάση τις IPP ή τις αρχές επιλογής· (iii) ο ΓΔ της OLAF δεν είχε διαβιβάσει στην ΕΕπ εκτίμηση της εφαρμογής των προηγούμενων IPP ή σύνοψη της αναπληροφόρησης που εκφράστηκε από τους ενδιαφερόμενους κύκλους, παρά την προηγούμενη δέσμευση να το πράξει·

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕπ έχει τονίσει επανειλημμένα την ανικανότητά της να εποπτεύει την ανεξαρτησία και τα ερευνητικά καθήκοντα της OLAF, την εφαρμογή διαδικαστικών εγγυήσεων και τη διάρκεια των ερευνών, εξαιτίας της έλλειψης πρόσβασης στις απαραίτητες πληροφορίες.

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕπ έχει αναφέρει ότι ο πυρήνας του προβλήματος όσον αφορά την αποτελεσματικότητα του εποπτικού της ρόλου δεν είναι η κακή εφαρμογή των ρυθμίσεων συνεργασίας, αλλά η θεμελιώδης διαφορά απόψεων μεταξύ της ΕΕπ και του ΓΔ της OLAF σε σχέση με το πώς αντιλαμβάνονται το ρόλο της ΕΕπ·

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Κοινοβούλιο στα προαναφερθέντα ψηφίσματά του σχετικά με τις ετήσιες εκθέσεις 2011 και 2013 σχετικά με την προστασία των οικονομικών συμφερόντων της ΕΕ — καταπολέμηση της απάτης, ζήτησε βελτίωση της ικανότητας της ΕΕπ να εκπληρώνει το ρόλο της·

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕπ έχει επανειλημμένα ζητήσει από τα θεσμικά όργανα της ΕΕ είτε να ενισχύσουν τις αρμοδιότητές της, και ειδικότερα το δικαίωμά της για πλήρη πρόσβαση στους φακέλους υποθέσεων της OLAF είτε να λάβουν άλλα μέτρα για να εξασφαλίσουν τη λογοδοσία της OLAF·

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Μάρτιο του 2014 ο ΓΔ της OLAF δεσμεύτηκε να υποβάλει έκθεση στην ΕΕπ μια φορά το χρόνο σχετικά με τον αριθμό των καταγγελιών που έχουν ληφθεί, το έγκαιρο της διεκπεραίωσής τους και τον χαρακτηρισμό τους ως δικαιολογημένων ή όχι· ότι, παρά ταύτα, η ΕΕπ αναφέρει ότι δεν έχει λάβει οποιαδήποτε τέτοια πληροφορία·

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο κανονισμός (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 883/2013 ενίσχυσε το ρόλο της ΕΕπ σε σχέση με την παρακολούθηση της διάρκειας των ερευνών της OLAF· ότι, παρά την τυπική συμμόρφωση της OLAF με την υποχρέωσή της να υποβάλει τακτικά αναφορά στην ΕΕπ για τις έρευνες που διαρκούν περισσότερο από 12 μήνες, η ΕΕπ, στη γνωμοδότησή της αριθ. 4/2014 με τίτλο «Έλεγχος της διάρκειας των ερευνών που διενεργούνται από την OLAF», κατέληξε στο συμπέρασμα ότι οι πληροφορίες που της παρασχέθηκαν υπήρξαν ανεπαρκείς και δεν της έδωσαν τη δυνατότητα να παρακολουθεί ορθά και αποτελεσματικά τη διάρκεια των ερευνών της OLAF·

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, στη γνωμοδότηση αριθ. 5/2014 με τίτλο «Εξωτερική υποβολή εκθέσεων από την OLAF όσον αφορά τη διάρκεια των ερευνών», η ΕΕπ κατέληξε στο συμπέρασμα ότι η υποβολή εκθέσεων από την OLAF σχετικά με τη διάρκεια των ερευνών δεν είχε προσφέρει συνολική εικόνα των ερευνητικών επιδόσεων· λαμβάνοντας υπόψη ότι, ενώ η OLAF ανέφερε στην ετήσια έκθεσή της ότι «οι έρευνες ολοκληρώνονται σε μικρότερο χρονικό διάστημα», η ΕΕπ συμπέρανε ότι η βελτίωση των αποτελεσμάτων των ερευνών της OLAF οφειλόταν στη θέσπιση νέων μεθόδων υπολογισμού·

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι στην έκθεσή της αριθ. 1/2014 με τίτλο «Διασφάλιση της ανεξαρτησίας της OLAF», η ΕΕπ ζήτησε διευκρίνιση του ρόλου της OLAF στην εφαρμογή της πολιτικής καταπολέμησης της απάτης της Επιτροπής στον τομέα των τσιγάρων·

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι επί δύο συνεχή έτη η ΕΕπ έχει εκφράσει, στην ετήσια έκθεση δραστηριοτήτων της, τις ανησυχίες της σχετικά με την έλλειψη διαφάνειας όσον αφορά τη συμμετοχή της OLAF στις συνεδριάσεις του «Γραφείου Συμψηφισμού» της Επιτροπής και τον εγγενή κίνδυνο όσον αφορά την ερευνητική ανεξαρτησία της OLAF·

ΙΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕπ έχει επισύρει την προσοχή των θεσμικών οργάνων της ΕΕ στην ανάγκη να εφαρμοστούν οι απαιτήσεις του κανονισμού (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 883/2013 σχετικά με την ανεξάρτητη λειτουργία της Γραμματείας της ΕΕπ·

ΙΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕπ έχει εντοπίσει τέσσερις βασικές προϋποθέσεις προκειμένου να εξασφαλίζεται η ανεξάρτητη λειτουργία της Γραμματείας: (i) πρόσληψη, αξιολόγηση και προαγωγή του προϊσταμένου της Γραμματείας με βάση τις αποφάσεις της ΕΕπ· (ii) αναβάθμιση του Προϊσταμένου της Γραμματείας σε ανώτερο στέλεχος· (iii) πρόσληψη, αξιολόγηση και προαγωγή του προσωπικού της Γραμματείας από τον Προϊστάμενό της· (iv) υπεξουσιοδότηση του Προϊσταμένου της Γραμματείας για την υλοποίηση του προϋπολογισμού της·

ΙΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Κοινοβούλιο έχει εξετάσει τις απαντήσεις της OLAF στις εκθέσεις και τις γνωμοδοτήσεις της ΕΕπ που επιδόθηκαν στο Κοινοβούλιο·

1.

υπογραμμίζει με έμφαση την ευθύνη της OLAF να συμμορφωθεί με τις νομικές απαιτήσεις για την κίνηση διαδικασίας· υπενθυμίζει ότι, όσον αφορά τις 423 διαδικασίες που κινήθηκαν την ίδια ημέρα, μόνο το 8,4 % από εκείνες που έκλεισαν είχαν ως αποτέλεσμα συστάσεις· καλεί την ΕΕπ να παρακολουθεί σε τακτική βάση τη συμμόρφωση με τις νομικές απαιτήσεις·

2.

υπενθυμίζει το προαναφερθέν ψήφισμά του της 29ης Απριλίου 2015 σχετικά με την απαλλαγή όσον αφορά την εκτέλεση του γενικού προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2013, και ζητεί επιμόνως από την OLAF να παρουσιάσει χωρίς περιττή καθυστέρηση αιτιολόγηση για τις περιπτώσεις κατά τις οποίες δεν υλοποίησε τις συστάσεις της ΕΕπ·

3.

θεωρεί λυπηρό το γεγονός ότι η ΕΕπ δεν μπόρεσε να καταλήξει σε συμπέρασμα ως προς το αν εντοπίστηκαν σωστά οι IPP και κατά πόσον η εφαρμογή τους είχε θετικές ή αρνητικές συνέπειες για την καταπολέμηση της απάτης και της διαφθοράς·

4.

εκφράζει τη λύπη του διότι η ΕΕπ δεν κατόρθωσε να εκπληρώσει στο ακέραιο την εντολή της· υπενθυμίζει τα προαναφερθέντα ψηφίσματά του σχετικά με τις ετήσιες εκθέσεις 2011 και 2013 για την προστασία των οικονομικών συμφερόντων της ΕΕ — καταπολέμηση της απάτης και ζητεί από την Επιτροπή να λάβει μέτρα για να βελτιώσει την ικανότητα της ΕΕπ να εποπτεύει την ανεξαρτησία της OLAF, την ερευνητική λειτουργία της, την εφαρμογή διαδικαστικών εγγυήσεων και τη διάρκεια των ερευνών, χωρίς ωστόσο να τίθεται σε κίνδυνο η ανεξαρτησία της OLAF·

5.

καλεί την Επιτροπή να διευκολύνει τις διαπραγματεύσεις μεταξύ της OLAF και της ΕΕπ καταρτίζοντας σχέδιο δράσης έως τις 31 Δεκεμβρίου 2015, με σκοπό να τροποποιηθούν οι ρυθμίσεις συνεργασίας ώστε να δημιουργηθεί ένα περιβάλλον εργασίας στο οποίο η ΕΕπ να μπορεί να φέρει σε πέρας την εντολή της· πιστεύει ότι οι τροποποιημένες ρυθμίσεις συνεργασίας πρέπει να αποσαφηνίζουν σε όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη το ρόλο της ΕΕπ· παρατηρεί ότι η γραμματεία του εποπτικού φορέα βρίσκεται υπό τον (διοικητικό) έλεγχο του εποπτικού φορέα·

6.

ζητεί την εκπλήρωση της δέσμευσης του ΓΔ της OLAF για παροχή πληροφοριών στην ΕΕπ σχετικά με τον αριθμό των καταγγελιών που ελήφθησαν, το έγκαιρο της διεκπεραίωσής τους και τον χαρακτηρισμό τους ως δικαιολογημένων ή όχι·

7.

παροτρύνει την OLAF να συμμορφωθεί με τις νομικές υποχρεώσεις της να δίνει τη δυνατότητα στην ΕΕπ να εκπληρώνει μια από τις βασικές λειτουργίες της όσον αφορά την εποπτεία της διάρκειας των ερευνών της OLAF·

8.

εκφράζει ωστόσο την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι η OLAF και η ΕΕπ έχουν αρχίσει να συνεργάζονται με στόχο να βελτιωθεί η ενημέρωση που παρέχει η OLAF στην ΕΕπ και προκειμένου να εμπλουτιστεί το περιεχόμενο των εκθέσεων σχετικά με έρευνες που διαρκούν περισσότερο από 12 μήνες·

9.

παρατηρεί ότι από τις 134 έρευνες στο τέλος του 2014, οι 13 (10 %) ανατέθηκαν στη μονάδα καπνού και παραποίησης/απομίμησης, ενώ 44 (33 %) στις μονάδες για τη γεωργία και τα διαρθρωτικά ταμεία, που αντιπροσώπευαν το 86 % των διακυβευόμενων οικονομικών συμφερόντων (1,9 δισεκ. EUR)· συνιστά κατά συνέπεια στην OLAF να επανεξετάσει τη διάθεση των πόρων της·

10.

εκφράζει ανησυχίες για τη διαφάνεια της συμμετοχής της OLAF στις συνεδριάσεις του «Γραφείου Συμψηφισμού» της Επιτροπής·

11.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στα εθνικά κοινοβούλια και στην Επιτροπή Εποπτείας της OLAF.


(1)  ΕΕ L 248 της 18.9.2013, σ. 1.

(2)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0118.

(3)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2014)0287.

(4)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0318.

(5)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0062.


4.11.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 407/46


P8_TA(2015)0227

Κατάσταση στην Ουγγαρία

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 10ης Ιουνίου 2015 σχετικά με την κατάσταση στην Ουγγαρία (2015/2700(RSP))

(2016/C 407/06)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη το προοίμιο της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση (ΣΕΕ), συγκεκριμένα τη δεύτερη παράγραφο του αιτιολογικού και την τέταρτη έως την έβδομη παράγραφο του αιτιολογικού,

έχοντας ιδίως υπόψη το άρθρο 2, το άρθρο 3 παράγραφος 3 δεύτερη περίπτωση και τα άρθρα 6 και 7 της ΣΕΕ, καθώς και τα άρθρα της ΣΕΕ και της Συνθήκης για την λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ) που αφορούν τον σεβασμό, την προώθηση και την προστασία των θεμελιωδών δικαιωμάτων στην ΕΕ,

έχοντας υπόψη τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της 7ης Δεκεμβρίου 2000, ο οποίος θεσπίσθηκε στις 12 Δεκεμβρίου 2007, στο Στρασβούργο, και τέθηκε σε ισχύ με τη Συνθήκη της Λισαβόνας, τον Δεκέμβριο του 2009,

έχοντας υπόψη τα άρθρα 1, 2 και 19 του Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη το Πρωτόκολλο αριθ. 13 της Σύμβασης του Συμβουλίου της Ευρώπης για την Προστασία των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου και των Θεμελιωδών Ελευθεριών, όσον αφορά την κατάργηση της θανατικής ποινής σε κάθε περίσταση,

έχοντας υπόψη τη Σύμβαση για την Προστασία των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου και των Θεμελιωδών Ελευθεριών (ΕΣΑΔ), τη νομολογία του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου Δικαιωμάτων του Ανθρώπου, τις συμβάσεις, τις συστάσεις, τα ψηφίσματα και τις εκθέσεις της Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης, της Επιτροπής Υπουργών, του Επιτρόπου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων και της Επιτροπής της Βενετίας του Συμβουλίου της Ευρώπης,

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 3ης Ιουλίου 2013, σχετικά με την κατάσταση όσον αφορά τα θεμελιώδη δικαιώματα: πρότυπα και πρακτικές στην Ουγγαρία (σύμφωνα με το ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 16ης Φεβρουαρίου 2012) (1),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 27ης Φεβρουαρίου 2014, σχετικά με την κατάσταση των θεμελιωδών δικαιωμάτων εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης (2012) (2),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 11ης Μαρτίου 2014 με τίτλο «Ένα νέο πλαίσιο της ΕΕ για την ενίσχυση του κράτους δικαίου» (COM(2014)0158),

έχοντας υπόψη την έκθεση του Επιτρόπου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του Συμβουλίου της Ευρώπης, της 16ης Δεκεμβρίου 2014, μετά από την επίσκεψή του στην Ουγγαρία από 1 έως 4 Ιουλίου 2014,

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών, που συνήλθαν στο πλαίσιο της συνεδρίασης του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2014, σχετικά με τη διασφάλιση του σεβασμού του κράτους δικαίου,

έχοντας υπόψη την ακρόαση με θέμα την κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στην Ουγγαρία, την οποία διοργάνωσε στις 22 Ιανουαρίου 2015 η Επιτροπή Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,

έχοντας υπόψη τις δηλώσεις στις οποίες προέβησαν το Συμβούλιο και η Επιτροπή κατά τη συζήτηση που διεξήχθη στην Ολομέλεια του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στις 11 Φεβρουαρίου 2015 σχετικά με ένα πλαίσιο της ΕΕ για τη δημοκρατία, το κράτος δικαίου και τα θεμελιώδη δικαιώματα,

έχοντας υπόψη την ανταλλαγή απόψεων που διοργάνωσε στις 7 Μαΐου 2015 και εν συνεχεία της απόφασης της Διάσκεψης των Προέδρων της 30ής Απριλίου 2015 η Επιτροπή Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων με θέμα τις επιπτώσεις που ενδέχεται να υπάρξουν για κράτος μέλος, μεταξύ άλλων ως προς τα δικαιώματα και την ιδιότητά του ως μέλους της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σε περίπτωση που αυτό αποφασίσει να επαναφέρει τη θανατική ποινή,

έχοντας υπόψη τις δηλώσεις στις οποίες προέβησαν το Συμβούλιο και η Επιτροπή κατά τη συζήτηση που διεξήχθη στην Ολομέλεια του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στις 19 Μαΐου 2015 σχετικά με την κατάσταση στην Ουγγαρία,

έχοντας υπόψη το άρθρο 123 παράγραφοι 2 και 4 του Κανονισμού του,

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση βασίζεται στις αξίες του σεβασμού της ανθρώπινης αξιοπρέπειας, της ελευθερίας, της δημοκρατίας, της ισότητας, του κράτους δικαίου και του σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, συμπεριλαμβανομένων των δικαιωμάτων των προσώπων που ανήκουν σε μειονότητες· λαμβάνοντας επίσης υπόψη ότι οι αξίες αυτές είναι κοινές στα κράτη μέλη εντός κοινωνίας που χαρακτηρίζεται από τον πλουραλισμό, την απαγόρευση των διακρίσεων, την ανοχή, τη δικαιοσύνη, την αλληλεγγύη και την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών (άρθρο 2 ΣΕΕ)·

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, απαγορεύεται κάθε διάκριση ιδίως λόγω φύλου, φυλής, χρώματος, εθνοτικής καταγωγής ή κοινωνικής προέλευσης, γενετικών χαρακτηριστικών, γλώσσας, θρησκείας ή πεποιθήσεων, πολιτικών φρονημάτων ή κάθε άλλης γνώμης, ιδιότητας μέλους εθνικής μειονότητας, περιουσίας, γέννησης, αναπηρίας, ηλικίας ή γενετήσιου προσανατολισμού·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η κατάργηση της θανατικής ποινής αποτελεί προϋπόθεση για την προσχώρηση στην ΕΕ, ότι η ΕΕ διατηρεί αταλάντευτη θέση αρχής εναντίον της θανατικής ποινής και ότι η κατάργηση αυτής αποτελεί βασικό στόχο της πολιτικής της ΕΕ στο πεδίο των ανθρωπίνων δικαιωμάτων·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι διασφαλίζεται το δικαίωμα ασύλου, τηρουμένων των κανόνων της Σύμβασης της Γενεύης της 28ης Ιουλίου 1951 και του πρωτοκόλλου αυτής, της 31ης Ιανουαρίου 1967, σχετικά με το καθεστώς των προσφύγων και σύμφωνα με τη ΣΕΕ και τη ΣΛΕΕ·

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Χάρτης των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης και η Ευρωπαϊκή Σύμβαση για τα Δικαιώματα του Ανθρώπου αποτελούν αναπόσπαστο τμήμα του ουγγρικού Συντάγματος· λαμβάνοντας, ωστόσο, υπόψη ότι οι πρόσφατες εξελίξεις στην Ουγγαρία έχουν προκαλέσει ανησυχίες όσον αφορά την κατάσταση στη χώρα·

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις 28 Απριλίου 2015, μετά τα πρόσφατα γεγονότα στην Ουγγαρία, ο Πρωθυπουργός της Ουγγαρίας, Viktor Orbán, προέβη σε δήλωση σχετικά με την ανάγκη δημόσιας συζήτησης σχετικά με τη θανατική ποινή· λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις 30 Απριλίου 2015, ο Πρόεδρος του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου Martin Schulz εξέδωσε ανακοινωθέν Τύπου, σύμφωνα με το οποίο ο Viktor Orbán τον διαβεβαίωσε ότι η κυβέρνηση της Ουγγαρίας αφενός δεν σχεδιάζει να προβεί σε οποιεσδήποτε ενέργειες για την επαναφορά της θανατικής ποινής και αφετέρου θα τηρήσει όλες τις υποχρεώσεις της που απορρέουν από τις Συνθήκες και τη νομοθεσία της Ευρώπης· λαμβάνοντας, ωστόσο, υπόψη ότι ο Viktor Orbán επανέλαβε παρόμοιες απόψεις την 1η Μαΐου 2015 κατά τη διάρκεια συνέντευξης στην δημόσια ουγγρική ραδιοφωνία, προσθέτοντας ότι η απόφαση για την επαναφορά της θανατικής ποινής πρέπει να εμπίπτει στην αποκλειστική αρμοδιότητα των κρατών μελών, άποψη που σηματοδοτεί παρέκκλιση από τις διατάξεις των Συνθηκών της ΕΕ·

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, τον Μάιο του 2015, η ουγγρική κυβέρνηση ξεκίνησε δημόσια διαβούλευση σχετικά με την μετανάστευση, έχοντας πραγματοποιήσει σειρά παρόμοιων διαβουλεύσεων και στο παρελθόν επί άλλων ζητημάτων· λαμβάνοντας υπόψη ότι η δημόσια διαβούλευση μπορεί να αποτελεί σημαντικό και πολύτιμο εργαλείο που επιτρέπει στις κυβερνήσεις να χαράσσουν πολιτικές που μπορούν να βασίζονται στην λαϊκή υποστήριξη· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ερωτήσεις επικρίθηκαν για τον παραπλανητικό και ρητορικό χαρακτήρα τους και ότι επιδιώκουν να συνδέσουν, με άμεσο τρόπο, μεταναστευτικά φαινόμενα με απειλές κατά της ασφάλειας·

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, κατά τη διάρκεια της ανταλλαγής απόψεων που πραγματοποιήθηκε στους κόλπους της Επιτροπής Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων, οι πολιτικές ομάδες συμφώνησαν στην πλειοψηφία τους ότι η επαναφορά της θανατικής ποινής και οι ερωτήσεις που ετέθησαν στην δημόσια διαβούλευση ήταν απαράδεκτες·

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, με την δήλωσή της που παρουσιάστηκε στην συζήτηση της Ολομέλειας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στις 19 Μαΐου 2015 σχετικά την κατάσταση στην Ουγγαρία, η Προεδρία του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης διευκρίνισε ότι το Συμβούλιο δεν έχει συζητήσει την κατάσταση στην Ουγγαρία και, κατά συνέπεια, δεν έχει εγκρίνει οποιαδήποτε επίσημη θέση επί του ζητήματος·

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οποιεσδήποτε προσπάθειες αντιμετώπισης της τρέχουσας κατάστασης στην Ουγγαρία δεν πρέπει να στοχεύσουν συγκεκριμένο κράτος μέλος ή κυβέρνηση αλλά οφείλουν αντιθέτως να υλοποιήσουν την συλλογική υποχρέωση όλων των θεσμικών οργάνων της ΕΕ και δη της Επιτροπής που είναι ο θεματοφύλακας των Συνθηκών περί εξασφάλισης της εφαρμογής και της τήρησης των Συνθηκών και του Χάρτη σε ολόκληρη την Ένωση και σε όλα τα κράτη μέλη·

1.

εμμένει στην άποψη ότι η θανατική ποινή δεν συνάδει με τις αξίες του σεβασμού της ανθρώπινης αξιοπρέπειας, της ελευθερίας, της δημοκρατίας, της ισότητας, του κράτους δικαίου και του σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων πάνω στις οποίες έχει θεμελιωθεί η Ένωση, καθώς και στο ότι η επαναφορά της θανατικής ποινής από οποιοδήποτε κράτος μέλος θα αποτελέσει συνεπώς παραβίαση των Συνθηκών και του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης· επιβεβαιώνει με τον πλέον κατηγορηματικό τρόπο ότι η κατάργηση της θανατικής ποινής αποτελεί ορόσημο στην διαμόρφωση των θεμελιωδών δικαιωμάτων στην Ευρώπη·

2.

υπενθυμίζει ότι οποιαδήποτε σοβαρή παραβίαση εκ μέρους κράτους μέλους των αξιών του άρθρου 2 της ΣΕΕ ενεργοποιεί τη διαδικασία του άρθρου 7·

3.

καταδικάζει τις επανειλημμένες δηλώσεις του Πρωθυπουργού της Ουγγαρίας, Viktor Orbán, με τις οποίες τέθηκε θέμα ενδεχόμενης επαναφοράς της θανατικής ποινής στην Ουγγαρία, προσδίδοντας με τον τρόπο αυτό θεσμικό επίχρισμα και νέα πνοή σε μία ιδέα που συνιστά παραβίαση των αξιών επί των οποίων έχει θεμελιωθεί η Ένωση· επισημαίνει, συνεπώς, τη δήλωση του Viktor Orbán να μην επαναφέρει την θανατική ποινή στην Ουγγαρία, και υπογραμμίζει την ευθύνη που έχει ένας πρωθυπουργός ως αρχηγός κυβέρνησης να προάγει τις αξίες της ΕΕ και να ηγείται δίνοντας ο ίδιος το παράδειγμα·

4.

επισημαίνει ότι τα κράτη μέλη έχουν το κυρίαρχο δικαίωμα να δρομολογούν πανεθνικές διαβουλεύσεις· υπενθυμίζει, ωστόσο, ότι οι διαβουλεύσεις πρέπει να αντικατοπτρίζουν την ετοιμότητα των κυβερνήσεων να ασκούν υπεύθυνη διακυβέρνηση που στοχεύει στη διασφάλιση δημοκρατικών πολιτικών λύσεων και στον σεβασμό των θεμελιωδών ευρωπαϊκών αξιών·

5.

καταγγέλλει τη δημόσια διαβούλευση για τη μετανάστευση και τη σχετική πανεθνική εκστρατεία αφισοκόλλησης που εγκαινίασε η ουγγρική κυβέρνηση, και υπογραμμίζει ότι το περιεχόμενο και η γλώσσα που χρησιμοποιήθηκαν στη συγκεκριμένη διαβούλευση που δρομολογήθηκε στην Ουγγαρία, σχετικά με τη μετανάστευση και τη τρομοκρατία, είναι άκρως παραπλανητικά, μεροληπτικά και μη ισορροπημένα, ενώ συνδέουν, με άμεσο και μεροληπτικό τρόπο, τα μεταναστευτικά φαινόμενα με τις απειλές κατά της ασφάλειας· επισημαίνει ότι οι απαντήσεις στο ηλεκτρονικό ερωτηματολόγιο πρόκειται να συνοδεύονται από προσωπικά δεδομένα και να αποκαλύπτουν, κατά συνέπεια, τις πολιτικές πεποιθήσεις ενός ατόμου κατά παράβαση των κανόνων σχετικά με την προστασία των δεδομένων· ζητεί, ως εκ τούτου, να ακυρωθεί η διαβούλευση αυτή·

6.

εκφράζει τη λύπη του διότι κατά τη δημόσια διαβούλευση κατηγορούνται τα θεσμικά όργανα της ΕΕ και οι πολιτικές τους χωρίς να αναγνωρίζεται παράλληλα η ευθύνη των κρατών μελών στους εν λόγω τομείς· υπενθυμίζει ότι τα κράτη μέλη είναι πλήρως ενσωματωμένα στην νομοθετική διαδικασία της ΕΕ·

7.

καλεί όλα τα κράτη μέλη να συμμετάσχουν με εποικοδομητικό τρόπο στην εν εξελίξει συζήτηση σχετικά με το ευρωπαϊκό θεματολόγιο για τη μετανάστευση, το οποίο άπτεται εξίσου εσωτερικών, εξωτερικών και αναπτυξιακών πολιτικών που πρέπει να εφαρμοστούν στην ΕΕ·

8.

φρονεί ότι όλα τα κράτη μέλη οφείλουν να συμμορφώνονται πλήρως με το δίκαιο της ΕΕ κατά την νομοθετική και διοικητική τους πρακτική και θεωρεί ότι το σύνολο της νομοθεσίας, συμπεριλαμβανομένου του πρωτογενούς δικαίου ενός κράτους μέλους ή μιας υποψήφιας χώρας, οφείλει να αντικατοπτρίζει και να συνάδει με τις βασικές ευρωπαϊκές αξίες, δηλαδή τις δημοκρατικές αρχές, το κράτος δικαίου και τα θεμελιώδη δικαιώματα·

9.

εκφράζει τη λύπη του για την απουσία οποιασδήποτε αντίδρασης εκ μέρους του Συμβουλίου σε σχέση με τις πλέον πρόσφατες εξελίξεις στην Ουγγαρία και αποδοκιμάζει την έλλειψη αποφασιστικότητας που χαρακτηρίζει τα κράτη μέλη σε σχέση με τον σεβασμό για το κράτος δικαίου, όπως διευκρινίζεται στα συμπεράσματα του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της 16ης Δεκεμβρίου 2014· προτρέπει το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης και το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο να διοργανώσουν συζήτηση και να εγκρίνουν συμπεράσματα σε σχέση με την κατάσταση στην Ουγγαρία·

10.

παρατηρεί ότι αυτές οι πρόσφατες εξελίξεις έχουν προκαλέσει ανησυχίες όσον αφορά τις αρχές του κράτους δικαίου, τη δημοκρατία και τα θεμελιώδη δικαιώματα στην Ουγγαρία κατά τη διάρκεια του περασμένου έτους, γεγονότα τα οποία, αθροιζόμενα, συνιστούν ενδεχομένως μία αναδυόμενη συστημική απειλή εναντίον του κράτους δικαίου στο συγκεκριμένο κράτος μέλος·

11.

παροτρύνει την Επιτροπή να ενεργοποιήσει το πρώτο στάδιο του πλαισίου της ΕΕ για την ενίσχυση του κράτους δικαίου και την καλεί, συνεπώς, να ξεκινήσει πάραυτα εμπεριστατωμένη διαδικασία εποπτείας όσον αφορά την κατάσταση της δημοκρατίας, του κράτους δικαίου και των θεμελιωδών δικαιωμάτων στην Ουγγαρία, να αξιολογήσει το ενδεχόμενο σοβαρής συστημικής παραβίασης των θεμελίων αρχών της Ένωσης σύμφωνα με το άρθρο 2 της ΣΕΕ με έμφαση στον συνδυασμένο αντίκτυπο που μπορούν να έχουν ορισμένα μέτρα με τα οποία επιδεινώνεται η κατάσταση της δημοκρατίας, του κράτους δικαίου και των θεμελιωδών δικαιωμάτων και, τέλος, να εκτιμήσει κατά πόσον επίκειται συστημική απειλή εναντίον του κράτους δικαίου σε αυτό το κράτος μέλος η οποία ενδέχεται να εξελιχθεί σε σαφή κίνδυνο σοβαρής παραβίασης κατά την έννοια του άρθρου 7 της ΣΕΕ· καλεί την Επιτροπή να υποβάλει έκθεση επί του θέματος προς το Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο πριν από τον Σεπτέμβριο του 2015·

12.

καλεί την Επιτροπή να καταθέσει πρόταση για την θέσπιση μηχανισμού της ΕΕ για την δημοκρατία, το κράτος δικαίου και τα θεμελιώδη δικαιώματα, ο οποίος θα λειτουργήσει ως εργαλείο συμμόρφωσης και επιβολής σε σχέση με τον Χάρτη και τις Συνθήκες, όπως υπεγράφησαν από όλα τα κράτη μέλη, βάσει κοινών και αντικειμενικών δεικτών, και να διενεργεί αμερόληπτη, ετήσια αξιολόγηση της κατάστασης στην οποία βρίσκονται τα θεμελιώδη δικαιώματα, η δημοκρατία και το κράτος δικαίου σε όλα τα κράτη μέλη, αδιακρίτως και επί ίσης βάσης, μέσω του Οργανισμού Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της ΕΕ σε συνδυασμό με τους κατάλληλους δεσμευτικούς και διορθωτικούς μηχανισμούς, προκειμένου να καλυφθούν τα υπάρχοντα κενά και να καταστεί δυνατή η παροχή αυτόματης και σταδιακής απάντησης σε παραβιάσεις του κράτους δικαίου και των θεμελιωδών δικαιωμάτων σε επίπεδο κράτους μέλους· αναθέτει στην Επιτροπή Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων να συμβάλει στην διαμόρφωση και στην εκπόνηση της εν λόγω πρότασης με τη μορφή νομοθετικής έκθεσης πρωτοβουλίας που θα έρθει προς έγκριση στα τέλη του έτους·

13.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στην Επιτροπή, στο Συμβούλιο, στον Πρόεδρο, στην Κυβέρνηση και στο Κοινοβούλιο της Ουγγαρίας, στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών και των υποψηφίων προς ένταξη χωρών, στον Οργανισμό Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της ΕΕ, στο Συμβούλιο της Ευρώπης και στον Οργανισμό για την Ασφάλεια και τη Συνεργασία στην Ευρώπη.


(1)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0315.

(2)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2014)0173.


4.11.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 407/50


P8_TA(2015)0228

Έκθεση προόδου του 2014 για την Τουρκία

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 10ης Ιουνίου 2015 σχετικά με την έκθεση προόδου της Επιτροπής, του 2014, για την Τουρκία (2014/2953(RSP))

(2016/C 407/07)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την έκθεση προόδου της Επιτροπής του 2014 για την Τουρκία (SWD(2014)0307),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο, την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή των Περιφερειών, της 8ης Οκτωβρίου 2014, με τίτλο «Στρατηγική για τη διεύρυνση και κυριότερες προκλήσεις για την περίοδο 2014-15» (COM(2014)0700),

έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του, ιδίως τα ψηφίσματα της 10ης Φεβρουαρίου 2010 σχετικά με την έκθεση προόδου της Τουρκίας για το 2009 (1), της 9ης Μαρτίου 2011 σχετικά με την έκθεση προόδου της Τουρκίας για το 2010 (2), της 29ης Μαρτίου 2012 σχετικά με την έκθεση προόδου της Τουρκίας για το 2011 (3), της 18ης Απριλίου 2013 σχετικά με την έκθεση προόδου της Τουρκίας για το 2012 (4), της 13ης Ιουνίου 2013 σχετικά με την κατάσταση στην Τουρκία (5), της 12ης Μαρτίου 2014 σχετικά με την έκθεση προόδου της Τουρκίας για το 2013 (6), της 13ης Νοεμβρίου 2014 σχετικά με τις ενέργειες της Τουρκίας που προκαλούν εντάσεις στην Αποκλειστική Οικονομική Ζώνη της Κύπρου (7), και της 15ης Ιανουαρίου 2015 σχετικά με την ελευθερία έκφρασης στην Τουρκία (8),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 15ης Απριλίου 2015 σχετικά με την εκατοστή επέτειο της γενοκτονίας των Αρμενίων (9),

έχοντας υπόψη το διαπραγματευτικό πλαίσιο για την Τουρκία της 3ης Οκτωβρίου 2005,

έχοντας υπόψη την απόφαση 2008/157/ΕΚ του Συμβουλίου της 18ης Φεβρουαρίου 2008 για τις αρχές, τις προτεραιότητες και τις προϋποθέσεις που περιλαμβάνονται στην εταιρική σχέση για την προσχώρηση της Τουρκικής Δημοκρατίας (10) («εταιρική σχέση για την προσχώρηση»), καθώς και τις προηγούμενες αποφάσεις του Συμβουλίου του 2001, του 2003 και του 2006 σχετικά με την εταιρική σχέση για την προσχώρηση,

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 14ης Δεκεμβρίου 2010, της 5ης Δεκεμβρίου 2011, της 11ης Δεκεμβρίου 2012, της 25ης Ιουνίου 2013, της 24ης Οκτωβρίου 2014 και της 16ης Δεκεμβρίου 2014,

έχοντας υπόψη το άρθρο 46 της Ευρωπαϊκής Σύμβασης Δικαιωμάτων του Ανθρώπου (ΕΣΔΑ), που ορίζει ότι τα συμβαλλόμενα μέρη αναλαμβάνουν την υποχρέωση να συμμορφώνονται προς τις οριστικές αποφάσεις του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων (ΕΔΑΔ) επί των διαφορών στις οποίες είναι διάδικοι,

έχοντας υπόψη τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Παγκόσμιας Τράπεζας, της 28ης Μαρτίου 2014, με τίτλο «Αξιολόγηση της Τελωνειακής Ένωσης ΕΕ-Τουρκίας»,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής σχετικά με την πρόοδο της Τουρκίας όσον αφορά την εκπλήρωση των κριτηρίων του χάρτη πορείας για την ελευθέρωση του καθεστώτος θεωρήσεων (COM(2014)0646),

έχοντας υπόψη το έργο της Kati Piri ως μόνιμης εισηγήτριας της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων για την Τουρκία,

έχοντας υπόψη το άρθρο 123 παράγραφος 2 του Κανονισμού του,

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ενταξιακές διαπραγματεύσεις με την Τουρκία άρχισαν στις 3 Οκτωβρίου 2005 και ότι η έναρξη των διαπραγματεύσεων αυτών αποτελεί την αφετηρία μιας μακρόχρονης και χωρίς προδιαγεγραμμένη λήξη διαδικασίας, η οποία βασίζεται σε δίκαιες και αυστηρές προϋποθέσεις και στη δέσμευση για την υλοποίηση μεταρρυθμίσεων·

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ παραμένει προσηλωμένη στην περαιτέρω διεύρυνση ως βασική πολιτική για την προαγωγή της ειρήνης, της δημοκρατίας, της ασφάλειας και της ευημερίας στην Ευρώπη· λαμβάνοντας υπόψη ότι κάθε υποψήφια χώρα θα κριθεί με βάση την αξία της και ότι, σε αυτή τη βάση, η Επιτροπή δεν προβλέπει κάποια νέα προσχώρηση στην ΕΕ εντός της τρέχουσας κοινοβουλευτικής περιόδου·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Τουρκία έχει δεσμευθεί ως προς την τήρηση των κριτηρίων της Κοπεγχάγης, την υλοποίηση κατάλληλων και ουσιαστικών μεταρρυθμίσεων, τη διατήρηση σχέσεων καλής γειτονίας και τη σταδιακή ευθυγράμμιση με την ΕΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι προσπάθειες αυτές θα πρέπει να αντιμετωπιστούν ως ευκαιρία για να ενισχύσει η Τουρκία τους θεσμούς της και να συνεχίσει τη διαδικασία εκδημοκρατισμού και εκσυγχρονισμού της·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με την κατάταξη της οργάνωσης Freedom House όσον αφορά την ελευθερία του Τύπου και των μέσων ενημέρωσης, η Τουρκία πλέον κατατάσσεται ως χώρα όπου η ελευθερία του Τύπου είναι ανύπαρκτη και όπου το Διαδίκτυο απολαύει μερικής μόνο ελευθερίας·

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι Ρεπόρτερ Χωρίς Σύνορα το 2014 περιέλαβαν την Τουρκία στις χώρες στις οποίες η δημοσιογραφία δέχεται τις περισσότερες απειλές και σωματικές επιθέσεις·

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ θα πρέπει να παραμείνει το σημείο αναφοράς για τις μεταρρυθμίσεις στην Τουρκία·

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η πλήρης συμμόρφωση με τα κριτήρια της Κοπεγχάγης καθώς και η ικανότητα ενσωμάτωσης στην ΕΕ, σύμφωνα με τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου του Δεκεμβρίου 2006, εξακολουθούν να αποτελούν τη βάση για την προσχώρηση στην ΕΕ·

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι έχει καίρια σημασία ένα περιβάλλον κράτους δικαίου κατά τη διαδικασία των διαπραγματεύσεων, περιλαμβανομένων, ιδίως, του διαχωρισμού των εξουσιών, του αγώνα κατά της διαφθοράς και του οργανωμένου εγκλήματος, της ελευθερίας του συνέρχεσθαι και της ειρηνικής διαμαρτυρίας, της ελευθερίας έκφρασης και της ελευθερίας των μέσων ενημέρωσης, των δικαιωμάτων των γυναικών, της ελευθερίας θρησκείας, των δικαιωμάτων των ατόμων που ανήκουν σε (εθνικές) μειονότητες και της εξάλειψης των διακρίσεων εις βάρος ευάλωτων ομάδων όπως των Ρομά και των λεσβιών, των ομοφυλόφιλων, των αμφιφυλόφιλων και των διεμφυλικών και μεσοφυλικών προσώπων (ΛΟΑΔΜ)·

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, στην ανακοίνωσή της με τίτλο «Στρατηγική διεύρυνσης και κυριότερες προκλήσεις για την περίοδο 2014-15», η Επιτροπή καταλήγει στο συμπέρασμα ότι η Τουρκία αποτελεί στρατηγικό εταίρο της ΕΕ όσον αφορά την οικονομία και την ενεργειακή ασφάλεια και ότι η συνεργασία με την Τουρκία σε θέματα εξωτερικής πολιτικής έχει καίρια σημασία· λαμβάνοντας υπόψη το γεγονός ότι, στην ίδια ανακοίνωση, η Επιτροπή εκφράζει τις ανησυχίες της όσον αφορά την προστασία των θεμελιωδών δικαιωμάτων, την ανεξαρτησία της δικαιοσύνης, το κράτος δικαίου, το δικαίωμα του συνέρχεσθαι και την ελευθερία έκφρασης·

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Τουρκία συνεχίζει να μην εφαρμόζει, για ένατη συνεχή χρονιά, τις διατάξεις που απορρέουν από τη συμφωνία σύνδεσης ΕΚ-Τουρκίας και το πρόσθετο πρωτόκολλό της· λαμβάνοντας υπόψη ότι η άρνηση αυτή εξακολουθεί να έχει δυσμενέστατο αντίκτυπο στη διαδικασία διαπραγμάτευσης·

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Τουρκία, προκειμένου να ενισχύσει τη σταθερότητα και να προαγάγει τις σχέσεις καλής γειτονίας, πρέπει να εντείνει τις προσπάθειές της για την επίλυση των ανοικτών διμερών προβλημάτων, συμπεριλαμβανομένων των εκκρεμών νομικών υποχρεώσεων και των διαφορών με τους άμεσους γείτονές της για τα χερσαία και θαλάσσια σύνορα καθώς και για τον εναέριο χώρο, σύμφωνα με τις διατάξεις του Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών και το διεθνές δίκαιο·

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι τουρκικές αρχές δεν συμφώνησαν ως προς την επαναλειτουργία της ορθόδοξης ιερατικής σχολής στη νήσο Χάλκη (Heybeliada)·

Σχέσεις ΕΕ-Τουρκίας: περιγραφή της κατάστασης

1.

εκφράζει ικανοποίηση για την έκθεση προόδου της Επιτροπής του 2014 για την Τουρκία και συμμερίζεται το συμπέρασμα της έκθεσης ότι η Τουρκία αποτελεί καίριο στρατηγικό εταίρο της ΕΕ και ότι οι ενεργές και αξιόπιστες ενταξιακές διαπραγματεύσεις παρέχουν το κατάλληλο πλαίσιο για την αξιοποίηση του πλήρους δυναμικού των σχέσεων ΕΕ-Τουρκίας· τονίζει ότι η διαδικασία μεταρρύθμισης στο πλαίσιο των διαπραγματεύσεων με την ΕΕ θα μπορούσε να αποτελέσει σημαντική ευκαιρία προκειμένου η Τουρκία να αναπτύξει ένα ισχυρό πλουραλιστικό, δημοκρατικό σύστημα, με στέρεα θεσμικά όργανα, προς όφελος όλων των πολιτών της Τουρκίας και για τη σύσφιξη των σχέσεων με την ΕΕ· καλεί την Επιτροπή να επαναξιολογήσει τον τρόπο με τον οποίο έχουν διεξαχθεί οι διαπραγματεύσεις μέχρι σήμερα, εξετάζοντας πώς θα μπορούσε να υπάρξει βελτίωση και εντατικοποίηση των σχέσεων και της συνεργασίας ΕΕ-Τουρκίας·

2.

υπογραμμίζει ότι μια ουσιαστική και λειτουργούσα σχέση, η οποία έχει ως βάση τον διάλογο, τη στενότερη συνεργασία, την αμοιβαία δέσμευση και τις διαπραγματεύσεις μεταξύ της ΕΕ και της Τουρκίας — λαμβανομένων υπόψη της γεωγραφικής εγγύτητας, των ιστορικών δεσμών, της μεγάλης κοινότητας Τούρκων που ζουν στην ΕΕ, των στενών οικονομικών δεσμών και των κοινών στρατηγικών συμφερόντων — είναι προς όφελος και των δύο πλευρών· καλεί την Τουρκία να θέσει τη μεταρρυθμιστική διαδικασία στο επίκεντρο των επιλογών της εσωτερικής πολιτικής της· εκτιμά ότι η ΕΕ θα πρέπει να αξιοποιήσει την ευκαιρία αυτή ώστε να αποτελέσει κύριο μοχλό της διαδικασίας περαιτέρω εκδημοκρατισμού της Τουρκίας, με την προώθηση των οικουμενικών αξιών και των ευρωπαϊκών ρυθμιστικών προτύπων ως σημείων αναφοράς της μεταρρυθμιστικής διαδικασίας και με τη στήριξη της Τουρκίας στην προσπάθειά της για την ανάπτυξη στέρεων δημοκρατικών θεσμών και αποτελεσματικής νομοθεσίας, που θα βασίζεται στον σεβασμό των θεμελιωδών ελευθεριών, των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και του κράτους δικαίου και θα εκπροσωπεί και θα υπερασπίζεται τα συμφέροντα όλων των τμημάτων της τουρκικής κοινωνίας·

3.

παροτρύνει την κυβέρνηση της Τουρκίας να επιταχύνει τον ρυθμό των διαπραγματεύσεων και την καλεί να δεσμευθεί απερίφραστα ότι θα σεβαστεί τις δημοκρατικές αξίες και αρχές, που αποτελούν τον πυρήνα της Ευρωπαϊκής Ένωσης· υποστηρίζει τη νέα Ευρωπαϊκή Επιτροπή στις προσπάθειές της για ενίσχυση της συνεργασίας με την Τουρκία, με βάση τα κοινά συμφέροντα και τις κοινές προκλήσεις· σημειώνει ότι τον Νοέμβριο του 2013 ξεκίνησαν οι διαπραγματεύσεις για το κεφάλαιο 22 (περιφερειακή πολιτική)·

4.

επιδοκιμάζει την εκλογή του πλέον αντιπροσωπευτικού και χωρίς αποκλεισμούς κοινοβουλίου στη σύγχρονη ιστορία της Τουρκίας, το οποίο αντικατοπτρίζει την ποικιλομορφία της χώρας· επαινεί την ανθεκτικότητα της τουρκικής δημοκρατίας και του δημοκρατικού πνεύματος των πολιτών της, όπως αποδείχθηκε από το πολύ υψηλό ποσοστό συμμετοχής στις εκλογές και την εντυπωσιακή συμμετοχή εθελοντών της κοινωνίας των πολιτών κατά την ημέρα των εκλογών· καλεί όλα τα πολιτικά κόμματα να εργαστούν για την εδραίωση μιας σταθερής και χωρίς αποκλεισμούς κυβέρνησης με σκοπό την αναζωογόνηση της διαδικασίας εκδημοκρατισμού της Τουρκίας και του διαλόγου με την ΕΕ σχετικά με τις μεταρρυθμίσεις·

5.

τονίζει ότι είναι σημαντικό να καταβληθούν περισσότερες προσπάθειες στο θέμα των επαφών μεταξύ των λαών προκειμένου να δημιουργηθεί ένα ευνοϊκό περιβάλλον συνεργασίας μεταξύ Τουρκίας και ΕΕ· επισημαίνει, ως εκ τούτου, ότι προκειμένου να σφυρηλατηθούν στενότεροι δεσμοί μεταξύ της ΕΕ και της Τουρκίας, θα πρέπει να σημειωθεί απτή πρόοδος ως προς την ελευθέρωση των θεωρήσεων, με βάση την εκπλήρωση των απαιτήσεων που ορίζει ο χάρτης πορείας για την επίτευξη καθεστώτος απαλλαγής από την υποχρέωση θεώρησης με την Τουρκία· τονίζει ότι στο μεσοδιάστημα η ΕΕ θα πρέπει να διευκολύνει την εξασφάλιση θεωρήσεων για τους επιχειρηματίες και ότι θα πρέπει να υποστηριχθούν με ενεργό τρόπο τα προγράμματα ανταλλαγών φοιτητών και πανεπιστημιακών και οι ευκαιρίες πρόσβασης για την κοινωνία των πολιτών· εκτιμά ότι η ενίσχυση των ευκαιριών πρόσβασης στην ΕΕ θα εξασφαλίσει περαιτέρω στήριξη στη διαδικασία μεταρρυθμίσεων στην Τουρκία·

Κράτος δικαίου και δημοκρατία

6.

σημειώνει ότι η Τουρκία συνεχίζει να εφαρμόζει τις μεταρρυθμίσεις που ξεκίνησαν σε προηγούμενα έτη· εκφράζει, στο πλαίσιο αυτό, την ικανοποίησή του για τις αλλαγές στο νομικό πλαίσιο για τα πολιτικά κόμματα και τις προεκλογικές εκστρατείες, το οποίο επιτρέπει πλέον τη διεξαγωγή εκλογικών εκστρατειών σε άλλες γλώσσες πλην της τουρκικής, νομιμοποιεί τη συμπροεδρία στα κόμματα και χαλαρώνει τους κανόνες που διέπουν την οργάνωση των πολιτικών κομμάτων σε τοπικό επίπεδο· επαναλαμβάνει τη σημασία που έχει η μείωση του εκλογικού ορίου του 10 %, η οποία θα εξασφάλιζε ευκαιρίες πολιτικής συμμετοχής σε όλες τις συνιστώσες της τουρκικής κοινωνίας·

7.

τονίζει ότι ένα νέο σύνταγμα που θα βασίζεται σε διατάξεις για την προαγωγή μιας πλουραλιστικής και ανεκτικής κοινωνίας χωρίς αποκλεισμούς θα στήριζε τη διαδικασία των μεταρρυθμίσεων και θα εξασφάλιζε μια στέρεα βάση για τις θεμελιώδεις ελευθερίες και το κράτος δικαίου· εξαίρει το έργο της επιτροπής συνταγματικής συνδιαλλαγής, η οποία κατέληξε σε συναίνεση σε σχέση με 60 συνταγματικές τροποποιήσεις προτού διαλυθεί· επαναλαμβάνει το αίτημά του να συνεχιστεί η διαδικασία μεταρρύθμισης του συντάγματος και υπογραμμίζει ότι ένα νέο σύνταγμα θα πρέπει να στηρίζεται στην ευρεία συναίνεση όλου του πολιτικού φάσματος και της κοινωνίας στο σύνολό της· παροτρύνει την Τουρκία να συμβουλεύεται την επιτροπή της Βενετίας στο πλαίσιο της διαδικασίας συνταγματικής μεταρρύθμισης·

8.

χαιρετίζει τη νέα στρατηγική που διαμόρφωσε η τουρκική κυβέρνηση για τη διοχέτευση όλων των νέων νομοθετημάτων μέσω του Υπουργείου Ευρωπαϊκών Υποθέσεων, προκειμένου να αυξηθεί ο συντονιστικός ρόλος του υπουργείου και να προαχθεί η συμμόρφωση των νομοσχεδίων με τα ευρωπαϊκά πρότυπα· συνιστά, στο πλαίσιο αυτό, στενή διαβούλευση, όποτε είναι δυνατό, με την επιτροπή της Βενετίας και εντατικότερο διάλογο με την Ευρωπαϊκή Επιτροπή για τη νέα νομοθεσία που βρίσκεται στο στάδιο της προετοιμασίας και για την εφαρμογή της ισχύουσας νομοθεσίας, ώστε να εξασφαλιστεί η συμβατότητα με το ενωσιακό κεκτημένο·

9.

τονίζει τη σημασία που έχει η κατάλληλη διαβούλευση με την κοινωνία των πολιτών στο πλαίσιο της νομοθετικής διαδικασίας· συνιστά, συνεπώς, την ανάπτυξη μηχανισμών δομημένης διαβούλευσης με την κοινωνία των πολιτών ως μέρους της νομοθετικής διαδικασίας και της διαδικασίας χάραξης πολιτικής καθώς και στο πλαίσιο της διαδικασίας εφαρμογής της νέας νομοθεσίας· επαινεί τη δυναμική κοινωνία των πολιτών στην Τουρκία· υπογραμμίζει ότι απαιτούνται επειγόντως συνεκτικές μεταρρυθμίσεις ώστε να κατοχυρωθεί η ελευθερία του συνεταιρίζεσθαι και η ελευθερία έκφρασης, να επιτραπεί στις οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών να λειτουργούν χωρίς περιορισμούς και να βελτιωθεί η πρόσβασή τους στη χρηματοδότηση·

10.

στηρίζει σθεναρά και ενθαρρύνει τις προσπάθειες της τουρκικής κυβέρνησης και όλων των ενδιαφερόμενων μερών για συνολική και βιώσιμη ολοκλήρωση της ειρηνευτικής διαδικασίας με την κουρδική κοινότητα με βάση τις διαπραγματεύσεις με το PKK, οργάνωση που περιλαμβάνεται στον κατάλογο της ΕΕ με τις τρομοκρατικές οργανώσεις, και για μια διαδικασία κοινωνικοοικονομικής και πολιτικής ένταξης της κουρδικής κοινότητας· υποστηρίζει ένθερμα την εξαγγελία του HDP για έκτακτο συνέδριο του PKK προκειμένου η οργάνωση να καταθέσει τα όπλα και να προωθήσει ως μέθοδο μια δημοκρατική πολιτική· απευθύνει θερμή παρότρυνση προς την κυβέρνηση να δώσει προτεραιότητα και να ενισχύσει τα κοινωνικά, πολιτιστικά και πολιτικά δικαιώματα και την ίση μεταχείριση των κουρδικής καταγωγής πολιτών· επικροτεί τον νόμο για να αποκτήσει ισχυρότερη νομική βάση η διαδικασία διακανονισμού, που εγκρίθηκε από τη Μεγάλη Τουρκική Εθνοσυνέλευση στις 11 Ιουνίου 2014 και ο οποίος περιλαμβάνει μέτρα για την εξάλειψη της τρομοκρατίας, την ενίσχυση της κοινωνικής ένταξης και την επανένταξη όσων εγκαταλείπουν το PKK και καταθέτουν τα όπλα, και προετοιμάζει την κοινή γνώμη για την επιστροφή πρώην μαχητών· εκτιμά ότι η επιτυχής επίλυση του κουρδικού ζητήματος έχει πρωταρχική σημασία και θα είχε ουσιαστική και θετική συμβολή στην ενίσχυση της δημοκρατίας, της ειρήνης, της σταθερότητας και της προστασίας των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στην Τουρκία· ενθαρρύνει, συνεπώς, όλα τα πολιτικά κόμματα να υποστηρίξουν τη διαδικασία αυτή· καλεί την Επιτροπή να προσφέρει τεχνική βοήθεια και να αφιερώσει πόρους που είναι διαθέσιμοι στο πλαίσιο του μηχανισμού προενταξιακής βοήθειας (IPA), μεταξύ άλλων και σε προγράμματα κοινωνικοοικονομικής ένταξης και εκπαίδευσης στη νοτιοανατολική Τουρκία, ως μέσο για την ενίσχυση της εγκατάστασης των Κούρδων· σημειώνει ότι οι διαπραγματεύσεις για το κεφάλαιο 22 (περιφερειακή πολιτική) θα μπορούσαν να βοηθήσουν την Τουρκία να διαμορφώσει ένα αποτελεσματικό πρόγραμμα συνοχής για τις νοτιοανατολικές περιοχές της·

11.

εκφράζει τη δυσαρέσκειά του για την απόφαση της τουρκικής κρατικής υπηρεσίας υδραυλικών έργων να συνεχίσει τα έργα στο φράγμα Ilisu, τα οποία θα έχουν καταστροφικές κοινωνικές, περιβαλλοντικές και πολιτικές συνέπειες· υπενθυμίζει ότι η συγκεκριμένη περιοχή κατοικείται κυρίως από Κούρδους και ότι το έργο θα έχει σοβαρές επιπτώσεις στον κουρδικό πληθυσμό και πολιτισμό·

12.

εκφράζει την ανησυχία του για τον Δείκτη Αντίληψης της Διαφθοράς για το 2014, που δημοσίευσε η Διεθνής Διαφάνεια στις 3 Δεκεμβρίου 2014, ο οποίος δείχνει ότι η αντίληψη της διαφθοράς στην Τουρκία σημείωσε έντονη άνοδο το τελευταίο έτος και κατατάσσει τώρα την Τουρκία στην 64η θέση του Δείκτη· θεωρεί εξαιρετικά λυπηρή την αντίδραση της τουρκικής κυβέρνησης και του τουρκικού κοινοβουλίου στις καταγγελίες για διαφθορά που έγιναν τον Δεκέμβριο του 2013, μεταξύ άλλων κατά πρώην κυβερνητικών στελεχών, καθώς και το γεγονός ότι δεν υπήρξε συνέχεια στις έρευνες για σοβαρότατη διαφθορά· εκφράζει την ανησυχία του για την ποινική δίωξη ερευνητών δημοσιογράφων μετά από υποθέσεις διαφθοράς· ζητεί να διεξαχθεί διαφανής και ανεξάρτητη έρευνα για τις καταγγελίες που έγιναν τον Δεκέμβριο του 2013· τονίζει την ανάγκη για ισχυρότερη πολιτική βούληση όσον αφορά την ανάπτυξη κατάλληλου νομικού πλαισίου για την καταπολέμηση της διαφθοράς, η οποία όχι μόνο διαβρώνει τη δημοκρατική λειτουργία των θεσμών και την πίστη του λαού στη δημοκρατία, αλλά μπορεί επίσης να βλάψει την οικονομική ανάπτυξη και το ευνοϊκό επενδυτικό κλίμα·

13.

εκφράζει την ανησυχία του με αφορμή τις πρόσφατες τροποποιήσεις στον νόμο για το Ανώτατο Συμβούλιο Δικαστών και Εισαγγελέων και τις πολυάριθμες μεταθέσεις και αποπομπές δικαστών, εισαγγελέων και αστυνομικών που ακολούθησαν, οι οποίες προκαλούν βάσιμες υποψίες για την ανεξαρτησία, την αμεροληψία και την αποτελεσματικότητα του δικαστικού σώματος, για τον διαχωρισμό των εξουσιών και για τον σεβασμό της αρχής του κράτους δικαίου, στοιχεία που εξακολουθούν να αποτελούν τον πυρήνα των κριτηρίων της Κοπεγχάγης· εκφράζει την ανησυχία του για τις συχνές αλλαγές σε βασικά νομοθετήματα χωρίς την ενδεδειγμένη διαβούλευση με τα ενδιαφερόμενα μέρη· επιδοκιμάζει την κατάργηση του άρθρου 10 του αντιτρομοκρατικού νόμου· ανησυχεί, ωστόσο, διότι οι εξαιρετικά ευρείς ορισμοί έχουν ως αποτέλεσμα να διατηρείται το υπερβολικά εκτεταμένο πεδίο εφαρμογής του νόμου και αφήνουν περιθώριο για ιδιαίτερα διασταλτικές ερμηνείες· υπενθυμίζει την ανάγκη για τροποποίηση του άρθρου 314 του Ποινικού Κώδικα, ούτως ώστε να είναι δυνατή η δίωξη μόνον όσων είναι μέλη τρομοκρατικών οργανώσεων ή συνεργάζονται με αυτές· ζητεί να εγκριθεί, σε συνεργασία με όλους τους ενδιαφερόμενους φορείς, μια στρατηγική για τη δικαστική μεταρρύθμιση η οποία θα ευθυγραμμίζεται με τα ευρωπαϊκά πρότυπα· εκφράζει ικανοποίηση για το πρώτο βήμα προς τη μείωση του ανώτατου ορίου προφυλάκισης από 10 σε 5 έτη, τονίζει όμως με έμφαση ότι είναι αναγκαία περαιτέρω μείωση προκειμένου να αποφεύγεται η μετατροπή της προφυλάκισης σε ντε φάκτο ποινή· υπογραμμίζει τη σημασία που έχει η δημιουργία περιφερειακών εφετείων και η έγκριση όλων των συναφών μέτρων για τη διασφάλιση ορθών διαδικασιών· παροτρύνει την Τουρκία να συνεχίσει τη μεταρρύθμιση του δικαστικού συστήματος και να εξασφαλίσει δίκαιη και ουσιαστική πρόσβαση όλων των παιδιών στη δικαιοσύνη·

14.

εκφράζει την έντονη ανησυχία του για τον νόμο 6532 που τέθηκε σε ισχύ στις 26 Απριλίου 2014 και ο οποίος διευρύνει δραματικά τις εξουσίες της εθνικής υπηρεσίας πληροφοριών (MIT), υπονομεύοντας την ελευθερία των μέσων ενημέρωσης, την ελευθερία έκφρασης και το δικαίωμα πρόσβασης σε πληροφορίες δημόσιου ενδιαφέροντος, καθιστώντας το προσωπικό της υπηρεσίας στην ουσία απρόσβλητο έναντι δικαστικών διαδικασιών και παραβιάζοντας τους κανόνες για την ιδιωτικότητα, δεδομένου ότι εξασφαλίζει στην υπηρεσία αυτή, τη δυνατότητα να συλλέγει δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα χωρίς προηγούμενη δικαστική απόφαση· εκτιμά ότι οι διατάξεις αυτές παραβιάζουν τις υποχρεώσεις της Τουρκίας σε σχέση με το διεθνές ανθρωπιστικό δίκαιο και την ίδια την εθνική της νομοθεσία·

15.

επικροτεί ορισμένες σημαντικές αποφάσεις που έλαβε το Συνταγματικό Δικαστήριο της Τουρκίας για την προστασία του κράτους δικαίου και των θεμελιωδών δικαιωμάτων, όπως της ελευθερίας έκφρασης, που αποδεικνύουν την ανθεκτικότητα του συνταγματικού συστήματος· σημειώνει, επιπλέον, ότι οι αποφάσεις του Συνταγματικού Δικαστηρίου φανέρωσαν τον κακό χειρισμό των ερευνών και των δικαστικών διαδικασιών σε σχέση με τις υποθέσεις Εργκένεκον και Βαριοπούλα· επιδοκιμάζει το γεγονός ότι το Συνταγματικό Δικαστήριο συνεχίζει να δέχεται μεμονωμένα αιτήματα· εκφράζει την ανησυχία του για τις τροποποιήσεις στον ποινικό κώδικα, και ειδικότερα για τη χρήση του όρου «εύλογη υποψία», που ανοίγει τον δρόμο σε αυθαίρετες επιθέσεις κατά της αντιπολίτευσης· επισημαίνει ότι οι τροποποιήσεις αυτές εγκρίθηκαν χωρίς να ζητηθεί η γνώμη της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, όπως είχε συμφωνηθεί στο πλαίσιο των διαπραγματεύσεων·

16.

εκφράζει σοβαρή ανησυχία για την έντονη πολιτική πόλωση στην Τουρκία· υπενθυμίζει ότι η πολυφωνία θα πρέπει να αποτελεί τον πυρήνα κάθε δημοκρατικού καθεστώτος· ζητεί, επομένως, την προαγωγή του διαλόγου σε όλο το πολιτικό φάσμα της Τουρκίας· τονίζει ότι, όσον αφορά βασικές και μακροπρόθεσμες μεταρρυθμιστικές διαδικασίες, όπως ένα νέο Σύνταγμα και οι συζητήσεις για τη λύση του κουρδικού ζητήματος, ο διάλογος αυτός είναι απαραίτητος· καλεί το κυβερνητικό κόμμα και την αντιπολίτευση να επιδιώξουν τη συνεργασία και την επίτευξη συναίνεσης και να μεριμνήσουν για την ενεργό συμμετοχή της κοινωνίας των πολιτών στις διαδικασίες λήψης αποφάσεων·

Σεβασμός των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών ελευθεριών

17.

χαιρετίζει την έγκριση, τον Μάρτιο του 2014, του σχεδίου δράσης για την πρόληψη των παραβιάσεων της Ευρωπαϊκής Σύμβασης Δικαιωμάτων του Ανθρώπου (ΕΣΔΑ), ως σημαντικό βήμα για την ευθυγράμμιση του νομικού πλαισίου της Τουρκίας με τη νομολογία του ΕΔΑΔ, και αναμένει από την κυβέρνηση να λάβει περαιτέρω μέτρα για την υλοποίηση των συστάσεών του· τονίζει ότι το γεγονός ότι η Τουρκία είναι μέλος του Συμβουλίου της Ευρώπης την υποχρεώνει να τηρεί υψηλά πολιτικά και νομικά πρότυπα και ζητεί από την Τουρκία να συνεργαστεί πλήρως με το Συμβούλιο της Ευρώπης και την επιτροπή της Βενετίας για τη διαδικασία των μεταρρυθμίσεων· υπενθυμίζει ότι η πρόοδος των διαπραγματεύσεων εξαρτάται από τον σεβασμό του κράτους δικαίου και των θεμελιωδών δικαιωμάτων·

18.

σημειώνει με ανησυχία ότι εξακολουθούν να εκκρεμούν οι περισσότερες έρευνες σχετικά με τα γεγονότα του Μαΐου και του Ιουνίου 2013 στο πάρκο Γκεζί και τις καταγγελίες για δυσανάλογη χρήση βίας και κακοποίηση από τις αστυνομικές δυνάμεις, και ότι ελάχιστη πρόοδος έχει σημειωθεί όσον αφορά την ταυτοποίηση των φερομένων ως δραστών· υπογραμμίζει ότι, μετά τη λήψη σειράς καταγγελιών σχετικά με τη χρήση βίας από αστυνομικούς κατά τη διάρκεια των διαδηλώσεων στο πάρκο Γκεζί, ο Διαμεσολαβητής εξέδωσε έκθεση στην οποία έκρινε ότι υπήρξε δυσανάλογη χρήση βίας· καλεί τις τουρκικές αρχές να καταβάλουν αποζημιώσεις σε όλα τα θύματα που ήταν ειρηνικοί διαδηλωτές ή δεν ήταν μεταξύ των διαδηλωτών, αλλά βρέθηκαν τυχαία στον τόπο των συμβάντων· ζητεί να ολοκληρωθεί ουσιαστική και αμερόληπτη διερεύνηση όλων των υποθέσεων εικαζόμενης κακοποίησης από κρατικούς υπαλλήλους και να παραπεμφθούν οι υπαίτιοι στη δικαιοσύνη· υπογραμμίζει την ανάγκη να εγκριθούν στη συνέχεια σαφείς κανόνες για τη χρήση βίας και τον ρόλο της αστυνομίας σύμφωνα με τα διεθνή πρότυπα· απευθύνει θερμή παρότρυνση να αρθούν οι περιορισμοί στην ειρηνική συνάθροιση και τονίζει ότι δεν θα πρέπει να χρησιμοποιούνται άλλοι νόμοι, όπως η αντιτρομοκρατική νομοθεσία, για να τίθενται εμπόδια στην άσκηση του δικαιώματος των πολιτών για ειρηνική διαμαρτυρία και ότι οι ειρηνικές διαδηλώσεις δεν θα πρέπει να αποτελούν αιτία σύλληψης· καλεί την τουρκική κυβέρνηση να εξασφαλίσει κατάλληλους, αντικειμενικούς και διαφανείς ελέγχους και ισορροπίες σε σχέση με τις εξουσίες των υπηρεσιών επιβολής του νόμου· συνιστά στις τουρκικές αρχές να διαμορφώσουν έναν ανεξάρτητο και αποτελεσματικό μηχανισμό υποβολής καταγγελιών σε σχέση με την αστυνομία· εκφράζει την έντονη ανησυχία του για τη δέσμη μέτρων για την εσωτερική ασφάλεια, τα οποία αντιβαίνουν στην αρχή της δικαστικής εποπτείας επί των δραστηριοτήτων της αστυνομίας και έχουν υπερβολικά εκτεταμένο πεδίο εφαρμογής·

19.

υπογραμμίζει την ανάγκη να αναθεωρηθεί ο νόμος για το εθνικό ίδρυμα ανθρωπίνων δικαιωμάτων της Τουρκίας, ώστε ο φορέας αυτός να γίνει ανεξάρτητος, να αποκτήσει την κατάλληλη χρηματοδότηση, να λογοδοτεί στους πολίτες και να εξασφαλίζεται η συμμετοχή σε αυτόν ομάδων της κοινωνίας των πολιτών· λαμβάνει υπόψη τις συστάσεις της έκθεσης που συνέταξε ο Διαμεσολαβητής, μεταξύ των οποίων και το αίτημα για σταδιακή και αναλογική χρήση βίας από την αστυνομία και μόνο ως έσχατο μέσο και υπό επιτήρηση· τονίζει τη σημασία που έχει η ενίσχυση του δικαιώματος πρωτοβουλίας του Διαμεσολαβητή, της ικανότητάς του να διενεργεί επιτόπιους ελέγχους και των εγγυήσεων για εξασφάλιση κατάλληλης συνέχειας στις αποφάσεις του·

20.

συγχαίρει την Τουρκία για την αναπτυσσόμενη κοινωνία των πολιτών Ρομά· ελπίζει ότι θα δοθούν στήριξη και χρόνος στις νέες οργανώσεις των Ρομά, προκειμένου να είναι σε θέση να έχουν ουσιαστική συμμετοχή στις πρωτοβουλίες συνεργασίας για την εκπόνηση και την εφαρμογή μέτρων σε τοπικό και εθνικό επίπεδο· συνιστά στην κυβέρνηση να συνδυάσει τα υφιστάμενα προγράμματα στέγασης με κοινωνικά και μακροπρόθεσμα θέματα, όπως η υγειονομική περίθαλψη και η εκπαίδευση· εκφράζει την ικανοποίησή του για τα γενικά σχέδια δράσης για την καταπολέμηση των διακρίσεων, με τα οποία θα μπορούσε να ενισχυθεί η πρόσβαση των Ρομά στην αγορά εργασίας·

21.

προτρέπει την τουρκική κυβέρνηση να εξασφαλίσει την ελευθερία του Τύπου ως ζήτημα προτεραιότητας και να διαμορφώσει το κατάλληλο νομοθετικό περιβάλλον που θα εγγυάται την πολυφωνία σύμφωνα με τα διεθνή πρότυπα· καταδικάζει τις απόπειρες της τουρκικής κυβέρνησης να απαγορεύσει την πρόσβαση στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης και σε ιστοτόπους ή να τους κλείσει χωρίς εντολή δικαστηρίου, την περιοριστική προσέγγισή της στην ελευθερία έκφρασης και την πίεση που ασκεί στα μέσα ενημέρωσης και τους δημοσιογράφους, η οποία συχνά καταλήγει σε εκφοβισμό, απόλυση ή σύλληψη δημοσιογράφων και εκτεταμένη λογοκρισία· επισημαίνει ότι οι παραβιάσεις της ελευθερίας έκφρασης έχουν αυξηθεί μετά το σκάνδαλο διαφθοράς του Δεκεμβρίου 2013· θεωρεί αναγκαία τη θέσπιση νομικού πλαισίου το οποίο θα εξασφαλίζει πλήρη διαφάνεια ως προς την ιδιοκτησία των ομίλων μέσων ενημέρωσης· επαναλαμβάνει τη δέσμευση της ΕΕ υπέρ της ελευθερίας έκφρασης σε όλες τις μορφές της και καλεί την αντιπροσωπεία της ΕΕ στην Τουρκία να συνεχίσει να παρακολουθεί τις δίκες δημοσιογράφων και υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων·

22.

καταδικάζει τις πρόσφατες επιδρομές της αστυνομίας και τη σύλληψη μιας σειράς δημοσιογράφων και εκπροσώπων των μέσων ενημέρωσης στις 14 Δεκεμβρίου 2014· υπενθυμίζει ότι η ύπαρξη ελεύθερου και πολυφωνικού Τύπου αποτελεί βασική αρχή κάθε δημοκρατικού καθεστώτος, όπως και το δικαίωμα σε δίκαιη δίκη και η δικαστική ανεξαρτησία· τονίζει, συνεπώς, ότι είναι αναγκαίο, σε όλες τις περιπτώσεις i) να δίδονται διεξοδικές και διαφανείς πληροφορίες σχετικά με τις κατηγορίες εις βάρος των συλληφθέντων, ii) να δίδονται στους συλληφθέντες πλήρης πρόσβαση στα ενοχοποιητικά στοιχεία και πλήρη δικαιώματα υπεράσπισης και iii) να εξασφαλίζεται η κατάλληλη διαχείριση των υποθέσεων ώστε να μπορεί να ελέγχεται γρήγορα και πέραν πάσης λογικής αμφιβολίας η αλήθεια των κατηγοριών· καλεί τις τουρκικές αρχές να επανεξετάσουν και να διεκπεραιώσουν τις υποθέσεις αυτές το συντομότερο και να συμμορφωθούν προς τα διεθνή πρότυπα δίκαιης δίκης στις υποθέσεις στις οποίες εμμένουν στη συνέχιση της δίωξης·

23.

τονίζει ότι οι πρόσφατες ενέργειες της τουρκικής κυβέρνησης εναντίον της ελευθερίας του Τύπου και της πολυφωνίας είναι ασυμβίβαστες με τα θεμελιώδη δικαιώματα που αναγνωρίζει η Ευρωπαϊκή Ένωση και, κατά συνέπεια, αντιτίθενται στο πνεύμα της διαπραγματευτικής διαδικασίας·

24.

πιστεύει ότι, για να διατηρήσει την προσήλωσή της στο κράτος δικαίου και τις θεμελιώδεις αξίες της ΕΕ, η Τουρκία θα πρέπει επειγόντως να υλοποιήσει μεταρρυθμίσεις στα πεδία του δικαστικού συστήματος και των θεμελιωδών δικαιωμάτων, αφενός, και της δικαιοσύνης, της ελευθερίας και της ασφάλειας, αφετέρου· πιστεύει ακόμη ότι η διατύπωση των επίσημων κριτηρίων αξιολόγησης για το άνοιγμα των κεφαλαίων 23 (δικαστικό σύστημα και θεμελιώδη δικαιώματα) και 24 (δικαιοσύνη, ελευθερία και ασφάλεια) αποτελεί σημαντικό βήμα για την προώθηση πραγματικά αποτελεσματικών μεταρρυθμίσεων και για να εξασφαλιστεί ότι η μεταρρυθμιστική διαδικασία στην Τουρκία θα διαμορφωθεί στη βάση των αξιών και των προτύπων της ΕΕ· επαναλαμβάνει το αίτημά του προς το Συμβούλιο να ξεκινήσει, μόλις εκπληρωθούν τα καθορισθέντα κριτήρια, τις διαπραγματεύσεις σχετικά με το δικαστικό σύστημα και τα θεμελιώδη δικαιώματα καθώς και σχετικά με τη δικαιοσύνη, την ελευθερία και την ασφάλεια· καλεί την Τουρκία να συνεργαστεί όσο το δυνατόν περισσότερο προς την κατεύθυνση αυτή· καλεί την Επιτροπή να προωθήσει χωρίς καθυστέρηση τη συνέχιση του διαλόγου και της συνεργασίας με την Τουρκία στα πεδία που καλύπτονται από τα κεφάλαια 23 και 24, με στόχο να υπάρξει από κοινού κατανόηση των αναγκαίων μεταρρυθμίσεων·

25.

επιδοκιμάζει την απόφαση να δοθεί μεγαλύτερη χρηματοδότηση, μέσω του μηχανισμού προενταξιακής βοήθειας (IPA) II, για τις μεταρρυθμίσεις που σχετίζονται με το κράτος δικαίου και τα θεμελιώδη δικαιώματα, τις εσωτερικές υποθέσεις και την κοινωνία των πολιτών, για την περίοδο 2014-2020· επισημαίνει ότι η προαγωγή του κράτους δικαίου, της δημοκρατίας και των θεμελιωδών ελευθεριών αποτελούν βασικές αρχές για την προενταξιακή ενίσχυση· επαναλαμβάνει το συμπέρασμα του Συμβουλίου του Δεκεμβρίου 2014 για βελτίωση της συνοχής μεταξύ της χρηματοδοτικής στήριξης και της συνολικής προόδου που επιτυγχάνεται κατά την εφαρμογή της προενταξιακής στρατηγικής, περιλαμβανομένου του πλήρους σεβασμού του κράτους δικαίου και των θεμελιωδών ελευθεριών· καλεί, ακόμη, την Επιτροπή να παρακολουθεί στενά την εκτέλεση του IPA ΙΙ σε όλες τις υποψήφιες χώρες και να αφιερώσει πόρους από το ευρωπαϊκό μέσο για τη δημοκρατία και τα δικαιώματα του ανθρώπου (EIDHR) για την υποστήριξη της ελευθερίας έκφρασης, περιλαμβανομένης της ελευθερίας των μέσων ενημέρωσης, της πολυφωνίας των μέσων ενημέρωσης, της ελευθερίας του συνέρχεσθαι και του συνεταιρίζεσθαι, των δικαιωμάτων που σχετίζονται με τον συνδικαλισμό και της ελευθερίας της σκέψης·

26.

σημειώνει το γεγονός ότι η Τουρκία συνέβαλε στο να τεθεί σε ισχύ, την 1η Αυγούστου 2014, η Σύμβαση του Συμβουλίου της Ευρώπης για την πρόληψη και την καταπολέμηση της βίας εναντίον των γυναικών και της ενδοοικογενειακής βίας (Σύμβαση της Κωνσταντινούπολης)· εκφράζει, ωστόσο, ανησυχία για το γεγονός ότι η βία κατά των γυναικών παραμένει πάντα σε υψηλά επίπεδα, αλλά και για τη μη εφαρμογή της προστατευτικών διατάξεων της εθνικής νομοθεσίας σχετικά με την πρόληψη της βίας κατά των γυναικών· καλεί τις τουρκικές αρχές να δημιουργήσουν επαρκή καταφύγια για την προστασία των γυναικών και των ανηλίκων που πέφτουν θύματα βίας· συνιστά στην κυβέρνηση να προαγάγει την ισότητα των φύλων στο πολιτικό, οικονομικό, κοινωνικό, πολιτιστικό, αστικό ή οιοδήποτε άλλο πεδίο· καλεί την τουρκική κυβέρνηση, σε συνεργασία με την κοινωνία των πολιτών και συναφείς επιχειρηματικές ενώσεις, να διευκολύνει την επιχειρηματικότητα των γυναικών και να περιορίσει τα εμπόδια που αντιμετωπίζουν οι γυναίκες κατά την πρόσβασή τους σε οικονομικές δραστηριότητες, και προτρέπει, εν προκειμένω, την κυβέρνηση να θέσει ένα φιλόδοξο στόχο όσον αφορά τη δράση της υπέρ της πρόσβασης των γυναικών στην απασχόληση· επισημαίνει ότι το 2014 η Τουρκία κατατάχθηκε στην 125η θέση μεταξύ 142 χωρών στην έκθεση του Παγκόσμιου Οικονομικού Φόρουμ για το χάσμα όσον αφορά την ισότητα μεταξύ ανδρών και γυναικών· θεωρεί εξαιρετικά λυπηρές τις παρατηρήσεις ορισμένων αξιωματούχων και εκπροσώπων της κυβέρνησης όσον αφορά τον ρόλο των γυναικών στην τουρκική κοινωνία και τονίζει πόσο σημαντική είναι η καταπολέμηση των στερεοτύπων και των κοινωνικών προκαταλήψεων εις βάρος των γυναικών·

27.

τονίζει ότι είναι σημαντικό να συνεχισθεί η διαδικασία μεταρρυθμίσεων στον χώρο της ελευθερίας σκέψης, συνείδησης και θρησκείας, με την εξασφάλιση, στις θρησκευτικές κοινότητες, της δυνατότητας να αποκτούν νομική προσωπικότητα, με την κατάργηση κάθε περιορισμού στην εκπαίδευση, τον διορισμό, τη νόμιμη διαμονή και τη διαδοχή του κλήρου, καθώς και με τη διασφάλιση της κατάλληλης εκτέλεσης όλων των συναφών αποφάσεων του ΕΔΑΔ και των συστάσεων της επιτροπής της Βενετίας· τονίζει, στο πλαίσιο αυτό, την ανάγκη να προωθηθεί ο διάλογος με την κοινότητα των Αλεβιτών και να δοθεί η κατάλληλη αναγνώριση στους οίκους Τζεμ ως χώρων λατρείας, καθώς και να επιτραπεί η επαναλειτουργία της Θεολογικής Σχολής της Χάλκης, να αρθούν όλα τα εμπόδια για την εύρυθμη λειτουργία της και να επιτραπεί η δημόσια χρήση του εκκλησιαστικού τίτλου του Οικουμενικού Πατριάρχη· καλεί τις αρμόδιες αρχές της Τουρκίας να διευθετήσουν όλα τα εκκρεμή ζητήματα που σχετίζονται με την επιστροφή της γης που ανήκει στη μονή του Μορ Γκαμπριέλ και με άλλες διεκδικήσεις εκτάσεων εκ μέρους της Συριακής Ορθόδοξης Εκκλησίας· υπενθυμίζει τη σημασία που έχει η ενδεδειγμένη εφαρμογή των συστάσεων της επιτροπής της Βενετίας για την Ίμβρο και την Τένεδο όσον αφορά την προστασία της περιουσίας και των δικαιωμάτων στην εκπαίδευση· υπογραμμίζει την ανάγκη για πλήρη σεβασμό, σύμφωνα με τις αξίες της ΕΕ, του δικαιώματος σε διαφορετικούς τρόπους ζωής, τόσο μη θρησκευτικούς όσο και με βάση μια συγκεκριμένη πίστη, και για διατήρηση του διαχωρισμού κράτους και θρησκείας· τονίζει τη σημασία που έχει η προστασία των δικαιωμάτων των μειονοτήτων· εκφράζει τη λύπη του διότι, μετά την προ διετίας κατάργηση του προηγούμενου νόμου και λόγω του υφισταμένου νομικού κενού, είναι αδύνατον για τα μη μουσουλμανικά φιλανθρωπικά ιδρύματα να εκλέξουν τα διοικητικά τους όργανα·

28.

τονίζει την ανάγκη να αναγνωρισθεί το δικαίωμα αντίρρησης στην υποχρεωτική στρατιωτική θητεία για λόγους συνείδησης·

29.

καλεί την Τουρκία να καταβάλει σοβαρές προσπάθειες για την προστασία των δικαιωμάτων της κοινότητας των ΛΟΑΔΜ και εκτιμά ότι η δημιουργία ειδικού φορέα για την καταπολέμηση των διακρίσεων, της ρητορικής μίσους, του ρατσισμού, της ξενοφοβίας, του αντισημιτισμού και της μισαλλοδοξίας θα οδηγούσε στην ενίσχυση των ατομικών δικαιωμάτων στην Τουρκία· καλεί την Τουρκία να θέσει σε ισχύ μια ολοκληρωμένη νομοθεσία κατά των διακρίσεων, η οποία θα περιλαμβάνει την απαγόρευση των διακρίσεων και των ρητορικών μίσους για λόγους εθνικότητας, θρησκείας, σεξουαλικού προσανατολισμού, φύλου και ταυτότητας φύλου, και να περιλάβει την απαγόρευση των διακρίσεων αυτών σε ένα ενδεχόμενο νέο Σύνταγμα· εκφράζει την ανησυχία του για τις συχνές επιθέσεις εναντίον διεμφυλικών ατόμων και για την έλλειψη προστασίας των ΛΟΑΔΜ από βιαιοπραγίες· εκφράζει την έντονη δυσαρέσκειά του διότι τα εγκλήματα μίσους εναντίον των ΛΟΑΔΜ συχνά είτε μένουν ατιμώρητα είτε οι ποινές των δραστών μειώνονται με το αιτιολογικό της αδικαιολόγητης πρόκλησης· επαναλαμβάνει την έκκλησή του προς την τουρκική κυβέρνηση να δώσει εντολή στις τουρκικές ένοπλες δυνάμεις να σταματήσουν να χαρακτηρίζουν την ομοφυλοφιλία και την τρανσεξουαλικότητα ως «ψυχοσεξουαλικό» νόσημα·

30.

εκφράζει τη λύπη του για τον μεγάλο αριθμό θυμάτων στα δυστυχήματα των ορυχείων στη Σόμα και το Ερμενέκ· χαιρετίζει την κύρωση, από την Τουρκία, της Σύμβασης της Διεθνούς Οργάνωσης Εργασίας (ΔΟΕ) για την ασφάλεια και την υγεία στα ορυχεία, και ζητεί την ταχεία εφαρμογή της· τονίζει τη σημασία που έχει η αντιμετώπιση των ζητημάτων υγείας και ασφάλειας στην εργασία σε όλους τους κλάδους και καλεί τις τουρκικές αρχές να εξασφαλίσουν μεγαλύτερη διαφάνεια στην παρακολούθηση θανατηφόρων ατυχημάτων στους χώρους εργασίας· φρονεί ότι ο ελεύθερος συνδικαλισμός, ο κοινωνικός διάλογος και η συμμετοχή των κοινωνικών εταίρων έχουν ζωτική σημασία για την ανάπτυξη μιας ευημερούσας και πολυφωνικής κοινωνίας και υπογραμμίζει πόσο σημαντικό είναι να σημειωθεί περαιτέρω πρόοδος στα πεδία της κοινωνικής πολιτικής και της απασχόλησης, στη βάση της κατάλληλης και έγκαιρης εφαρμογής των συμβάσεων της ΔΟΕ· σημειώνει τις νομοθετικές αδυναμίες όσον αφορά τα δικαιώματα των εργαζομένων και των εργατικών σωματείων· τονίζει ότι τα δικαιώματα της οργάνωσης, της διεξαγωγής συλλογικών διαπραγματεύσεων και της απεργίας των εργαζομένων στον ιδιωτικό τομέα και των δημόσιων υπαλλήλων θα πρέπει να ευθυγραμμιστούν με το ενωσιακό κεκτημένο και τα διεθνή πρότυπα· προτρέπει την τουρκική κυβέρνηση να εκπονήσει χάρτη πορείας για τη βελτίωση της νομοθεσίας και την ευθυγράμμισή της με τα πρότυπα της ΔΟΕ· τονίζει ότι είναι σημαντικό να εκπληρώσει η Τουρκία τα κριτήρια ανοίγματος του κεφαλαίου σχετικά με την κοινωνική πολιτική και την απασχόληση· καλεί την Επιτροπή να παράσχει στην Τουρκία κατάλληλη τεχνική βοήθεια στο πεδίο της εργασιακής μεταρρύθμισης και να προωθήσει τα ενωσιακά πρότυπα·

31.

καλεί την Τουρκία να υιοθετήσει νομοθεσία σχετικά με τις συνθήκες εργασίας των εργαζομένων με μερική απασχόληση, για παράδειγμα, όσων σήμερα αντιμετωπίζουν ακατάλληλες συνθήκες, εργασιακή ανασφάλεια και προβλήματα όσον αφορά την ένταξή τους σε συνδικαλιστικές οργανώσεις· σημειώνει ότι οι τομείς της εξόρυξης και των κατασκευών αποτελούν τους πλέον επικίνδυνους κλάδους στην Τουρκία και ζητεί διαφανή διερεύνηση των θανατηφόρων εργατικών ατυχημάτων·

32.

καλεί την τουρκική κυβέρνηση να θέσει τέλος στα σχέδιά της για την κατασκευή του πυρηνικού σταθμού ηλεκτρικής ενέργειας στο Akkuyu· επισημαίνει ότι η επιλεγείσα τοποθεσία βρίσκεται σε έντονα σεισμογενή ζώνη, γεγονός που ενέχει σοβαρούς κινδύνους όχι μόνο για την Τουρκία αλλά και για τη Μεσόγειο· ζητεί, στο ίδιο πνεύμα, από την τουρκική κυβέρνηση να προσχωρήσει στη Σύμβαση του Έσπο, βάσει της οποίας τα συμβαλλόμενα μέρη υποχρεούνται να κοινοποιούν και να διαβουλεύονται μεταξύ τους για μεγάλα, υπό μελέτη, έργα, τα οποία αναμένεται ότι θα έχουν σημαντικές αρνητικές περιβαλλοντικές επιπτώσεις σε διασυνοριακή κλίμακα· ζητεί, για τον σκοπό αυτό, από την τουρκική κυβέρνηση να απευθυνθεί στις κυβερνήσεις των γειτονικών της χωρών, όπως η Ελλάδα και η Κύπρος, και να συνεργαστεί ή τουλάχιστον να διαβουλευτεί μαζί τους στο πλαίσιο οιασδήποτε μελλοντικής εξέλιξης στο έργο Akkuyu·

Κοινά συμφέροντα και προκλήσεις

33.

υπογραμμίζει τα σημαντικά οφέλη της Τελωνειακής Ένωσης (ΤΕ) μεταξύ ΕΕ και Τουρκίας· υπενθυμίζει ότι, από την έναρξη της ΤΕ, το 1996, η αξία του διμερούς εμπορίου μεταξύ των δύο πλευρών τετραπλασιάστηκε, με παράλληλη σημαντική αύξηση των άμεσων ξένων επενδύσεων της ΕΕ στην Τουρκία και βαθύτερη ενοποίηση μεταξύ τουρκικών και ευρωπαϊκών εταιρειών, προς όφελος και των δύο πλευρών· τονίζει ωστόσο, στο πλαίσιο αυτό, ότι η αύξηση των θετικών επιδράσεων της ΤΕ είναι στενά συνδεδεμένη με την τήρηση των κανόνων και προδιαγραφών της ΤΕ και, ως εκ τούτου, εκφράζει τη βαθιά ανησυχία του για τα αυξανόμενα προβλήματα που αντιμετωπίζουν οι ευρωπαϊκές επιχειρήσεις στις εμπορικές συναλλαγές με την Τουρκία· σημειώνει την πρόσφατη αξιολόγηση της ΤΕ από την Παγκόσμια Τράπεζα, η οποία τονίζει την ανάγκη να εφαρμοστούν ορισμένες μεταρρυθμίσεις για τη διατήρηση ενός περιβάλλοντος που θα ευνοεί τη στενή οικονομική συνεργασία και στο μέλλον· σημειώνει, ιδίως, την ανάγκη i) να επεκταθεί το πεδίο της ΤΕ και στα αγροτικά προϊόντα, τις υπηρεσίες και τις δημόσιες προμήθειες, ii) να διαμορφωθούν ευνοϊκές συνθήκες για τη συνέχιση της αύξησης των εμπορικών συναλλαγών, μεταξύ άλλων με τη διευκόλυνση της χορήγησης θεωρήσεων για τη μετακίνηση των επιχειρηματιών και iii) να συνεχιστούν εντατικά οι διαβουλεύσεις μεταξύ της ΕΕ και της Τουρκίας για τον αντίκτυπο που έχουν για την Τουρκία οι συμφωνίες ελεύθερου εμπορίου που υπογράφει η ΕΕ με τρίτες χώρες·

34.

εκτιμά ότι ο πολιτικός διάλογος μεταξύ Τουρκίας και ΕΕ πρέπει να συμπληρωθεί με τακτικό, διαρθρωμένο και υψηλού επιπέδου οικονομικό διάλογο για θέματα κοινού ενδιαφέροντος, όπως είναι, μεταξύ άλλων, οι εμπορικές σχέσεις με τρίτες χώρες· υπογραμμίζει, στο πλαίσιο αυτό, την αλληλεπίδραση μεταξύ της ορθής λειτουργίας του κράτους δικαίου και της οικονομικής ανάπτυξης· πιστεύει ότι είναι σημαντικό να αναπτυχθεί και να ενισχυθεί το οικονομικό, θεσμικό και νομικό πλαίσιο της Τουρκίας στον τομέα της οικονομικής και νομισματικής πολιτικής, ιδίως όσον αφορά την ανεξαρτησία της κεντρικής τράπεζας, και θεωρεί ότι αυτό θα μπορούσε να συμβάλει στην ευθυγράμμιση της Τουρκίας με το κεκτημένο· επισημαίνει ότι η οικονομική συνεργασία θα μπορούσε να αυξηθεί σημαντικά εάν η Τουρκία συμμορφωθεί επαρκώς με τα ενωσιακά πρότυπα για τις δημόσιες προμήθειες, τον ανταγωνισμό καθώς και την απασχόληση και την κοινωνική πολιτική·

35.

επιβεβαιώνει τη στήριξή του στη συμφωνία επανεισδοχής με την ΕΕ, η οποία τέθηκε σε ισχύ την 1η Οκτωβρίου 2014· προτρέπει την Επιτροπή να συνεχίσει να παρακολουθεί την πρόοδο της Τουρκίας όσον αφορά την εκπλήρωση των προϋποθέσεων του χάρτη πορείας για την ελευθέρωση των θεωρήσεων· εκφράζει την ικανοποίησή του για τις αποτελεσματικές προσπάθειες που καταβλήθηκαν προκειμένου να εκπληρωθούν τα κριτήρια που ορίζει ο χάρτης πορείας για την ελευθέρωση των θεωρήσεων· υπενθυμίζει ότι ο διάλογος για την ελευθέρωση των θεωρήσεων συνιστά αξιοκρατική διαδικασία και ότι η Τουρκία οφείλει να εκπληρώσει όλες τις προϋποθέσεις που ορίζονται στον χάρτη πορείας για την ελευθέρωση των θεωρήσεων, συμπεριλαμβανομένης ιδίως της πλήρους και αποτελεσματικής εφαρμογής όλων των διατάξεων της συμφωνίας επανεισδοχής· επαναλαμβάνει την υποχρέωση της Τουρκίας για πλήρη και ουσιαστική εφαρμογή της συμφωνίας επανεισδοχής και την ελευθέρωση των θεωρήσεων έναντι όλων των κρατών μελών, συμπεριλαμβανομένης της άνευ διακρίσεων απαλλαγής από την υποχρέωση θεώρησης πρόσβασης στο τουρκικό έδαφος για τους πολίτες όλων των κρατών μελών· καλεί την Τουρκία να εφαρμόσει πλήρως και αποτελεσματικά τις υφιστάμενες διμερείς συμφωνίες επανεισδοχής· υπενθυμίζει ότι η Τουρκία είναι μία από τις κύριες χώρες διέλευσης παράτυπων μεταναστών με κατεύθυνση την ΕΕ και ζητεί να υπάρξει βελτίωση της διασυνοριακής συνεργασίας της Τουρκίας με τα όμορα κράτη μέλη της ΕΕ στο θέμα αυτό· επικροτεί την έναρξη ισχύος του νόμου για τους αλλοδαπούς και τη διεθνή προστασία, καθώς και τη συγκρότηση της Γενικής Διεύθυνσης για τη διαχείριση της μετανάστευσης, τον Απρίλιο του 2014, ως σημαντικά βήματα για την ευθυγράμμιση προς τα πρότυπα της ΕΕ σε σχέση με τη διεθνή προστασία των νόμιμων και παράτυπων μεταναστών· σημειώνει ότι πρέπει να αυξηθεί η συνεργασία μεταξύ της Τουρκίας και όλων των κρατών μελών της ΕΕ που έχει ως ειδικό στόχο την ενισχυμένη διαχείριση των κοινών συνόρων με όλα τα κράτη μέλη της ΕΕ· επισημαίνει την ανάγκη να ενισχύσει η Τουρκία περαιτέρω την ασφάλεια των συνόρων προκειμένου να πατάξει την παράτυπη μετανάστευση προς τις χώρες της ΕΕ·

36.

υπενθυμίζει τη στρατηγική σημασία της Τουρκίας σε σχέση με την ενεργειακή ασφάλεια της ΕΕ και θεωρεί την Τουρκία σημαίνοντα εταίρο στον ενεργειακό τομέα· σημειώνει τα τρία σχέδια νότιου διαδρόμου για το φυσικό αέριο που εγκρίθηκαν στα τέλη του 2013, τα οποία θα βελτιώσουν την ασφάλεια του εφοδιασμού της Τουρκίας με φυσικό αέριο και την πρόσβαση στην ΕΕ, που αποτελεί την κύρια αγορά ενέργειας· πιστεύει ότι, σε ένα περιβάλλον διαρκώς ανταγωνιστικότερων αγορών ενέργειας και ανάγκης για διαφοροποίηση των πηγών ενέργειας και των οδών ενεργειακού εφοδιασμού, η Τουρκία, με το τεράστιο δυναμικό της σε ανανεώσιμες πηγές ενέργειας, θα μπορούσε να συμβάλει σημαντικά στην ενεργειακή ασφάλεια της ΕΕ και στις φιλοδοξίες της όσον αφορά τη διαφοροποίηση των πηγών ενέργειας σύμφωνα με το διεθνές δίκαιο· εκφράζει την ανησυχία του για τη σύσφιγξη της συνεργασίας μεταξύ Τουρκίας και Ρωσίας στον ενεργειακό τομέα και, για τον λόγο αυτό, εκτιμά ότι η ΕΕ θα πρέπει να επιταχύνει τις διαπραγματεύσεις σχετικά με τα ενεργειακά θέματα·

37.

υπενθυμίζει τη στρατηγική θέση της Τουρκίας ως εταίρου της ΕΕ και μέλους του ΝΑΤΟ και, συνεπώς, την καθοριστική γεωπολιτική σημασία της και τη σπουδαιότητά της στο πλαίσιο μιας συνολικής στρατηγικής που θα επιδιώκει την ασφάλεια και τη σταθερότητα στις περιοχές της ανατολικής και της νότιας γειτονίας, με ιδιαίτερη αναφορά στη Συρία και το Ιράκ· επισημαίνει το γεγονός ότι οι σοβαρότατες εξελίξεις στην περιοχή και οι επιθέσεις που έγιναν σε ευρωπαϊκό έδαφος επιτάσσουν την εντατικοποίηση του διαλόγου και της συνεργασίας με την ΕΕ για θέματα εξωτερικής πολιτικής, στο πλαίσιο του πολιτικού διαλόγου ΕΕ-Τουρκίας· καλεί την Τουρκία να διαδραματίσει ενεργό ρόλο στον διεθνή συνασπισμό κατά τρομοκρατικών ομάδων όπως το Ισλαμικό κράτος του Ιράκ και του Λεβάντε (ΙΚΙΛ)· καλεί την Τουρκία να εντείνει τα μέτρα για την πρόληψη της διοχέτευσης μαχητών, χρημάτων και εξοπλισμού στο ΙΚΙΛ και της διέλευσης άλλων εξτρεμιστικών ομάδων από το έδαφός της· τονίζει την ανάγκη να συνεχιστεί και να ενισχυθεί ο τακτικός διάλογος ΕΕ-Τουρκίας για την αντιμετώπιση της τρομοκρατίας και να υλοποιηθούν συγκεκριμένα μέτρα και δράσεις στο πλαίσιο των κοινών προσπαθειών για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας σε όλες τις μορφές της· καλεί την Τουρκία να διασφαλίσει ουσιαστικό έλεγχο στα σύνορά της και να συνεχίσει παράλληλα να παρέχει την απαιτούμενη συνδρομή μέσω της ανθρωπιστικής βοήθειας προς τους πρόσφυγες που εισέρχονται από την πλευρά της Συρίας, και να κατοχυρώσει την ασφάλεια των θυμάτων του εμφυλίου πολέμου στη Συρία· υπογραμμίζει πόσο σημαντικό είναι να υπάρχει συχνότερος διάλογος υψηλού επιπέδου και διαβούλευση μεταξύ της ΕΕ και της Τουρκίας για τα θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας, προκειμένου να διασφαλιστεί ότι οι πολιτικές μας αλληλοσυμπληρώνονται και ότι η Τουρκία ευθυγραμμίζει σταδιακά την εξωτερική της πολιτική προς την πολιτική της ΕΕ·

38.

εκτιμά ότι ο Υπουργός Εξωτερικών της Τουρκίας θα πρέπει να καλείται να συμμετέχει σε συνεδριάσεις του Συμβουλίου Εξωτερικών όποτε κρίνεται σκόπιμο· εκτιμά ότι απαιτείται ένα πλαίσιο για διαρθρωμένο διάλογο, συνεργασία και συντονισμό σε θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφάλειας και άμυνας·

39.

θεωρεί λυπηρό το γεγονός ότι η απειλή casus belli που διατύπωσε η Μεγάλη Τουρκική Εθνοσυνέλευση κατά της Ελλάδας δεν έχει ακόμη αποσυρθεί, παρά το θετικό ιστορικό διαλόγου και συνεργασίας μεταξύ Ελλάδας και Τουρκίας·

40.

συγχαίρει την Τουρκία για τη συνεχιζόμενη βοήθειά της προς τους περίπου 1,6 εκατομμύρια πρόσφυγες από το Ιράκ και τη Συρία και για τη διατήρηση μιας πολιτικής ανοικτών συνόρων για ανθρωπιστικούς σκοπούς· εκφράζει την ικανοποίησή του για την οδηγία περί προσωρινής προστασίας, η οποία εγκρίθηκε τον Οκτώβριο του 2014 και παρέχει ασφαλές νομικό καθεστώς στους πρόσφυγες και τους επιτρέπει να λαμβάνουν έγγραφα ταυτότητας και να έχουν πρόσβαση στην αγορά εργασίας· καλεί την ΕΕ να συνεχίσει τη χρηματοδοτική υποστήριξη για την ανθρωπιστική βοήθεια για τους σύρους και τους ιρακινούς πρόσφυγες στην Τουρκία· επισημαίνει ότι τα στρατόπεδα προσφύγων έχουν εξαντλήσει τα όρια χωρητικότητάς τους και ότι η ανάγκη εξασφάλισης καταλύματος ασκεί τεράστια πίεση στις ζωές των προσφύγων και στα εισοδήματά τους· πιστεύει ότι η ΕΕ θα πρέπει να υποστηρίξει ενεργά την κυβέρνηση της Τουρκίας στη θέσπιση μακροπρόθεσμων προγραμμάτων βοήθειας προς τους πρόσφυγες και στην προώθηση της πρόσβασής τους στην εκπαίδευση, την υγεία και τη (νόμιμη) απασχόληση· καλεί την Επιτροπή να αυξήσει τους πόρους που διατίθενται στο πλαίσιο του ΙΡΑ ΙΙ και του μηχανισμού συμβολής στη σταθερότητα και την ειρήνη (IcSP), ώστε να υποστηριχθεί η παροχή της κατάλληλης βοήθειας προς τις τοπικές κοινότητες που επηρεάζονται από τη μαζική εισροή προσφύγων· καλεί επίσης τα κράτη μέλη να διαθέσουν τόπους (προσωρινής) μετεγκατάστασης για τους πιο ευάλωτους από τους πρόσφυγες αυτούς, σε πνεύμα γνήσιου επιμερισμού των υποχρεώσεων·

41.

καλεί την Τουρκία να παράσχει, με την τεχνική και οικονομική υποστήριξη των εταίρων της, πρόσβαση στην εκπαίδευση για τα ολοένα και περισσότερα παιδιά συριακής καταγωγής που διαμένουν στην επικράτειά της·

Οικοδόμηση καλών σχέσεων γειτονίας

42.

καλεί την κυβέρνηση της Τουρκίας να θέσει τέρμα στις συνεχιζόμενες παραβιάσεις του ελληνικού εναέριου χώρου και των ελληνικών χωρικών υδάτων, καθώς και στις πτήσεις τουρκικών στρατιωτικών αεροσκαφών πάνω από ελληνικά νησιά·

43.

καλεί την τουρκική κυβέρνηση να υπογράψει και να κυρώσει, χωρίς άλλη καθυστέρηση, τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για το Δίκαιο της Θάλασσας (UNCLOS), η οποία έχει υπογραφεί και κυρωθεί από την ΕΕ και τα 28 κράτη μέλη της, και υπογραμμίζει το έννομο δικαίωμα της Δημοκρατίας της Κύπρου να συνάπτει διμερείς συμφωνίες σε σχέση με την αποκλειστική οικονομική ζώνη της· επαναλαμβάνει τις εκκλήσεις του προς την Τουρκία να σέβεται τα κυριαρχικά δικαιώματα όλων των κρατών μελών, περιλαμβανομένων των δικαιωμάτων που αφορούν την εξερεύνηση και εκμετάλλευση φυσικών πόρων, όταν ευθυγραμμίζονται με το κεκτημένο της ΕΕ και το διεθνές δίκαιο· καλεί την Τουρκία να αποφύγει κάθε ενέργεια που υπονομεύει τις σχέσεις καλής γειτονίας και τη διαμόρφωση ευνοϊκού κλίματος για την ειρηνική επίλυση των διμερών διαφορών·

44.

εκφράζει τη δυσαρέσκειά του για την άρνηση της Τουρκίας να εκπληρώσει την υποχρέωσή της για πλήρη και χωρίς διακρίσεις εφαρμογή του πρόσθετου πρωτοκόλλου της συμφωνίας σύνδεσης ΕΚ-Τουρκίας έναντι όλων των κρατών μελών· υπενθυμίζει ότι η άρνηση αυτή εξακολουθεί να έχει σοβαρό αντίκτυπο στη διαδικασία διαπραγμάτευσης·

45.

επαναλαμβάνει ότι υποστηρίζει σθεναρά την επανένωση της Κύπρου, με βάση μια δίκαιη, συνολική και βιώσιμη διευθέτηση και για τις δύο κοινότητες, υπό την αιγίδα του Γενικού Γραμματέα του ΟΗΕ και σύμφωνα με τις συναφείς αποφάσεις του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ και τις αξίες και τις αρχές στις οποίες εδράζεται η ΕΕ, για μια δικοινοτική, διζωνική ομοσπονδία με ενιαία κυριαρχία, ενιαία διεθνή νομική προσωπικότητα και ενιαία ιθαγένεια, με πολιτική ισότητα μεταξύ των δύο κοινοτήτων και ίσες ευκαιρίες για όλους τους πολίτες της· χαιρετίζει την ανακοίνωση του Ειδικού Απεσταλμένου του ΟΗΕ Espen Barth Eide σύμφωνα με την οποία οι ηγέτες των δύο κοινοτήτων πρόκειται να επαναλάβουν τις διαπραγματεύσεις υπό την αιγίδα του Γενικού Γραμματέα του ΟΗΕ το συντομότερο δυνατό, και εκφράζει τη δυναμική υποστήριξή του στις προσπάθειες που καταβάλλει ο Ειδικός Σύμβουλος του ΟΗΕ για την Κύπρο προκειμένου να δημιουργηθούν οι προϋποθέσεις για την επανάληψη των συνομιλιών· ευελπιστεί ότι το μήνυμα του νεοεκλεγέντος τουρκοκύπριου ηγέτη για επανένωση και συμφιλίωση θα ανοίξει ένα νέο παράθυρο ευκαιρίας στη διαδικασία των διαπραγματεύσεων· καλεί την Τουρκία και όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη να υποστηρίξουν ενεργά τις διαπραγματεύσεις για την επανένωση και να κάνουν τα αναγκαία βήματα για την εξομάλυνση των σχέσεων με την Κύπρο· καλεί την Τουρκία να αρχίσει να αποσύρει τα στρατεύματά της από την Κύπρο και να μεταβιβάσει την περίκλειστη περιοχή της Αμμοχώστου στη διοίκηση των Ηνωμένων Εθνών σύμφωνα με την απόφαση 550 (1984) του ΣΑΗΕ· καλεί, παράλληλα, την Κυπριακή Δημοκρατία να ανοίξει το λιμάνι της Αμμοχώστου υπό την εποπτεία των τελωνειακών αρχών της ΕΕ, προκειμένου να προωθηθεί ένα θετικό κλίμα που θα οδηγήσει στην επιτυχή περάτωση των τρεχουσών διαπραγματεύσεων για την επανένωση και να επιτραπεί στους Τουρκοκυπρίους να εμπορεύονται με την ΕΕ με νόμιμο και αποδεκτό από όλους τρόπο·

46.

υπενθυμίζει τις σχετικές αποφάσεις του ΕΔΑΔ και καλεί την τουρκική κυβέρνηση να σταματήσει αμέσως την παραβίαση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων των κύπριων πολιτών και να παύσει να τους παρεμποδίζει από το να απολαμβάνουν και να ασκούν τα δικαιώματά τους στην ιδιοκτησία, τη θρησκεία και άλλα ανθρώπινα δικαιώματα που απορρέουν από τη συνταγματική τάξη της Κυπριακής Δημοκρατίας και το κοινοτικό κεκτημένο, καθώς και από τις θεμελιώδεις αρχές και αξίες της ΕΕ·

47.

καταδικάζει την πολιτική εποικισμού της Τουρκίας και καλεί την Τουρκία να απόσχει από την περαιτέρω εγκατάσταση τούρκων πολιτών στα κατεχόμενα εδάφη της Κύπρου, η οποία αντιβαίνει στη Σύμβαση της Γενεύης και στις αρχές του διεθνούς δικαίου· ζητεί από την Τουρκία να θέσει τέλος σε κάθε είδους ενέργεια που μεταβάλλει τη δημογραφική ισορροπία του νησιού και, ως εκ τούτου, συνιστά εμπόδιο σε μια μελλοντική λύση·

48.

καλεί την Τουρκία να επιτρέψει την πλήρη πρόσβαση της Επιτροπής Αγνοουμένων σε όλα τα σχετικά αρχεία και τις στρατιωτικές ζώνες στο βόρειο τμήμα της Κύπρου με σκοπό την εκταφή, καθώς και να παράσχει όλες τις σχετικές πληροφορίες που θα οδηγήσουν στον εντοπισμό των λειψάνων που έχουν μετακινηθεί· ζητεί να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή στο έργο της Επιτροπής Αγνοουμένων·

49.

παροτρύνει την Τουρκία και την Αρμενία να προχωρήσουν σε εξομάλυνση των σχέσεών τους με την κύρωση, χωρίς προϋποθέσεις, των πρωτοκόλλων για τη σύναψη διπλωματικών σχέσεων, με το άνοιγμα των συνόρων και με τη δυναμική βελτίωση των σχέσεών τους, με ιδιαίτερη αναφορά στη διασυνοριακή συνεργασία και την οικονομική ολοκλήρωση· επικροτεί τον συνεχιζόμενο διάλογο μεταξύ Τουρκίας και Αρμενίας·

o

ο o

50.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή, την Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/Ύπατη Εκπρόσωπο της Ευρωπαϊκής Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας, τον Γενικό Γραμματέα του Συμβουλίου της Ευρώπης, τον Πρόεδρο του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων, τις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών και στην κυβέρνηση και το κοινοβούλιο της Τουρκικής Δημοκρατίας.


(1)  ΕΕ C 341 E της 16.12.2010, σ. 59.

(2)  ΕΕ C 199 E της 7.7.2012, σ. 98.

(3)  ΕΕ C 257 E της 6.9.2013, σ. 38.

(4)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0184.

(5)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0277.

(6)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2014)0235.

(7)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2014)0052.

(8)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0014.

(9)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0094.

(10)  ΕΕ L 51 της 26.2.2008, σ. 4.


Πέμπτη 11 Ιουνίου 2015

4.11.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 407/61


P8_TA(2015)0229

Συρία: η κατάσταση στην Παλμύρα και η υπόθεση του Mazen Darwish

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Ιουνίου 2015 σχετικά με την Συρία: η κατάσταση στην Παλμύρα και η υπόθεση του Mazen Darwish (2015/2732(RSP))

(2016/C 407/08)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του για τη Συρία συμπεριλαμβανομένου εκείνου της 30ής Απριλίου 2015 (1),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής της 6ης Φεβρουαρίου 2015 με τίτλο «στοιχεία σχετικά με μια περιφερειακή στρατηγική της ΕΕ για τη Συρία και το Ιράκ, καθώς και για την απειλή που συνιστά το ΙΚ/Da’esh»,

έχοντας υπόψη τις δηλώσεις και τις εκθέσεις του Γενικού Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών και του Ύπατου Αρμοστή Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων των ΗΕ σχετικά με τη σύγκρουση στη Συρία,

έχοντας υπόψη τις εκθέσεις της Ανεξάρτητης Διεθνούς Εξεταστικής Επιτροπής για τη Συρία που συγκροτήθηκε από το Συμβούλιο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων των ΗΕ,

έχοντας υπόψη το Καταστατικό της Ρώμης του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου που εγκρίθηκε στις 17 Ιουλίου 1998, και ιδίως το άρθρο 8 παράγραφος 2 στοιχείο β) σημείο ix), το οποίο ορίζει ότι η σκόπιμη εξαπόλυση επιθέσεων εναντίον ιστορικών μνημείων αποτελεί έγκλημα πολέμου,

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 30ής Απριλίου 2015 σχετικά με την καταστροφή πολιτιστικών αγαθών από το ΙΚ/Da’esh (2),

έχοντας υπόψη το άρθρο 167 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ), το οποίο ορίζει ότι «η Ένωση και τα κράτη μέλη ευνοούν τη συνεργασία με τρίτες χώρες και αρμόδιους διεθνείς οργανισμούς στον πολιτιστικό τομέα»,

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 116/2009 της 18ης Δεκεμβρίου 2008 σχετικά με την εξαγωγή πολιτιστικών αγαθών,

έχοντας υπόψη το ψήφισμα του Συμβουλίου της 25ης και 26ης Οκτωβρίου 2012 σχετικά με τη δημιουργία ενός ανεπίσημου δικτύου αρχών επιβολής του νόμου και εμπειρογνωμοσύνης αρμόδιου στον τομέα των πολιτιστικών αγαθών (EUCULNET),

έχοντας υπόψη το Δεύτερο Πρωτόκολλο (1999) στη Σύμβαση της Χάγης του 1954 για την προστασία των πολιτιστικών αγαθών σε περίπτωση ένοπλης σύρραξης,

έχοντας υπόψη τη δήλωση της Αντιπροέδρου της Επιτροπής/Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας, Federica Mogherini, της 21ης Μαΐου 2015 σχετικά με την κατάσταση στην Παλμύρα, και έχοντας υπόψη τη δήλωση του εκπροσώπου της Ύπατης Εκπροσώπου, Catherine Ashton, της 17ης Φεβρουαρίου 2012 με την οποία καταδικάζεται η σύλληψη του Mazen Darwish, καθώς και την τοπική δήλωση της ΕΕ της 3ης Απριλίου 2012 σχετικά με τη συνεχιζόμενη κράτηση, χωρίς απαγγελία κατηγορίας, του Mazen Darwish και επτά άλλων υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων,

έχοντας υπόψη τις κατευθυντήριες γραμμές της ΕΕ για τους Υπερασπιστές των Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων, που εγκρίθηκαν τον Ιούνιο του 2004 και επικαιροποιήθηκαν το 2008,

έχοντας υπόψη το ψήφισμα του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών 2222 (2015),

έχοντας υπόψη την Οικουμενική Διακήρυξη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου,

έχοντας υπόψη το άρθρο 135 παράγραφος 5 και το άρθρο 123 παράγραφος 4 του Κανονισμού του,

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι πάνω από 220 000 άνθρωποι, κυρίως άμαχοι, έχουν χάσει τη ζωή τους από την έναρξη της σύγκρουσης στη Συρία το 2011· λαμβάνοντας υπόψη ότι στη Συρία έχουν διαπραχθεί εκτεταμένες και επαναλαμβανόμενες παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και του διεθνούς ανθρωπιστικού δικαίου από το καθεστώς Assad, το ΙΚ/Da’esh, την al Nusra και τα άλλα μέρη που εμπλέκονται στη σύγκρουση· ότι στη συντριπτική τους πλειοψηφία αυτά τα εγκλήματα παραμένουν μέχρι στιγμής ατιμώρητα·

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα βασανιστήρια, οι μαζικές συλλήψεις και οι εκτεταμένες καταστροφές κατοικημένων περιοχών έχουν κλιμακωθεί δραματικά τους τελευταίους μήνες· και ότι μεγάλος αριθμός Σύριων εκτοπίζονται, ορισμένοι δε αναγκάζονται να απομακρυνθούν ακόμη περισσότερο από την ανθρωπιστική βοήθεια που έχουν ανάγκη·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το ΙΚ/Da’esh έχει δολοφονήσει τουλάχιστον 400 ανθρώπους, μεταξύ των οποίων γυναίκες και παιδιά, στην Παλμύρα από τότε που κυρίευσε αυτή την αρχαία συριακή πόλη, ενώ σύμφωνα με το Συριακό Παρατηρητήριο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων έχει εκτελέσει τουλάχιστον 217 ανθρώπους και έχει φυλακίσει άλλους 600, μεταξύ των οποίων γυναίκες και παιδιά, οι οποίοι κατηγορούνται ότι είχαν συναλλαγές με τις δυνάμεις του καθεστώτος και έκρυβαν στα σπίτια τους μέλη του καθεστώτος·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η κατάληψη της πόλης της Παλμύρας ακολουθήθηκε από λυσσαλέες αεροπορικές επιθέσεις από δυνάμεις φιλικές προς τον Assad, από τις οποίες βρήκαν το θάνατο περισσότεροι από δέκα άμαχοι, ενώ πολλοί από τους εναπομένοντες κατοίκους εγκατέλειψαν την πόλη·

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ύστερα από μια νέα επίθεση τον Απρίλιο-Μάιο του 2015 το ΙΚ/Da’esh κυρίευσε το Ramadi στις 17 Μαΐου 2015 και την Παλμύρα στις 21 Μαΐου 2015, αποκτώντας έτσι τον έλεγχο του 50 % του εδάφους της Συρίας· ότι ο διεθνικός χαρακτήρας του λεγόμενου Ισλαμικού Κράτους, το οποίο διαθέτει αξιόλογους οικονομικούς πόρους και γύρω στους 200 000 μαθητές σύμφωνα με ορισμένες πηγές, αποτελεί κίνδυνο για την ευρύτερη περιοχή· λαμβάνοντας υπόψη ότι χιλιάδες αλλοδαποί, μεταξύ των οποίων και πολίτες της ΕΕ, εκτιμάται ότι μάχονται ως μέλη αυτών των ένοπλων ομάδων· λαμβάνοντας υπόψη ότι η άνοδος του ΙΚ/Da’esh έχει επιδεινώσει την ανθρωπιστική κρίση, κυρίως με μαζικό εκτοπισμό αμάχων·

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 5 Ιουνίου 2015 τα μέλη του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ εξέφρασαν την αγανάκτησή τους για την άνοδο των βιαιοτήτων και για όλες τις επιθέσεις εναντίον αμάχων στη Συρία και καταδίκασαν τις τρομοκρατικές επιθέσεις που διαπράττονται από το ΙΚ/Da’esh, το μέτωπο Al Nusra και άλλες τρομοκρατικές ομάδες που δραστηριοποιούνται στη Συρία·

Z.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Παλμύρα βρίσκεται μεταξύ της Δαμασκού και της ανατολικής πόλης Deir al-Zour και ότι κοντά της βρίσκονται σημαντικά κοιτάσματα φυσικού αερίου και ορυχεία φωσφορικών αλάτων· ότι η κατάληψη της Παλμύρας συνέπεσε με την κατάληψη, από το ΙΚ/Da’esh της πόλης Ramadi στην επαρχία Anbar του Ιράκ, αλλά ότι είχαν προηγηθεί εδαφικές απώλειες του ΙΚ/Da’esh γύρω από την Tikrit·

Η.

υπενθυμίζοντας ότι αυτή η πόλη, που έχει ηλικία μεγαλύτερη των 2 000 ετών, αποτελεί πολιτιστικό θησαυρό που έχει αναγνωριστεί ως παγκόσμια κληρονομιά της UNESCO· ότι στις 21 Μαΐου 2015 η Γενική Διευθύντρια της UNESCO ζήτησε την άμεση κατάπαυση των εχθροπραξιών στην Παλμύρα·

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Παλμύρα αποτελεί σύμβολο της πλούσιας πολιτιστικής κληρονομιάς της Συρίας, δεδομένου ότι περιέχει τα μεγαλειώδη ερείπια μιας μεγάλης πόλης που αποτέλεσε ένα από τα σημαντικότερα πολιτισμικά κέντρα του αρχαίου κόσμου· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι μαζικές δολοφονίες και οι πράξεις καταστροφής της αρχαιολογικής και πολιτιστικής κληρονομιάς, που έχουν διαπραχθεί από το ΙΚ/Da’esh, έχουν θεωρηθεί, υπό ορισμένες συνθήκες, ότι αποτελούν εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας και «πολιτισμική κάθαρση», ενώ ισοδυναμούν με έγκλημα πολέμου σύμφωνα με το Καταστατικό της Ρώμης του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου· ότι οι εν λόγω συστηματικές επιθέσεις κατά της πολιτιστικής κληρονομιάς χαρακτηρίστηκαν από την γενική διευθύντρια της UNESCO Ιρίνα Μπόκοβα, ως «πολιτισμική κάθαρση»·

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το ΙΚ/Da’esh επιτίθεται συστηματικά και καταστρέφει την πολιτιστική κληρονομιά τόσο του Ιράκ όσο και της Συρίας στο πλαίσιο της πολεμικής του τακτικής για εξάπλωση του τρόμου και του μίσους· ότι, εξαιτίας της κατάληψης της Παλμύρας από το ΙΚ/Da’esh, η ιστορική κληρονομιά της πόλης αυτής διατρέχει κίνδυνο καταστροφής·

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι στην περιφερειακή στρατηγική της ΕΕ για τη Συρία και το Ιράκ, καθώς και για την απειλή του ΙΚ/Da’esh, η οποία εγκρίθηκε από το Συμβούλιο Εξωτερικών Υποθέσεων στις 16 Μαρτίου 2015, η ΕΕ καταδικάζει κατηγορηματικά τη σκόπιμη καταστροφή της αρχαιολογικής και πολιτιστικής κληρονομιάς και παρατηρεί ότι τέτοιες ενέργειες ενδέχεται να αποτελούν έγκλημα πολέμου κατά την έννοια του Καταστατικού της Ρώμης του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου·

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η UNESCO και άλλοι εταίροι έχουν δρομολογήσει το σχέδιο με την ονομασία «επείγουσα διαφύλαξη της συριακής κληρονομιάς», διάρκειας τριών ετών, με σκοπό να εξασφαλιστεί επείγουσα προστασία της συριακής πολιτιστικής κληρονομιάς·

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το παράνομο εμπόριο πολιτιστικών αγαθών αποτελεί πλέον το τρίτο σημαντικότερο παράνομο εμπόριο μετά τα ναρκωτικά και τα όπλα, λαμβάνοντας υπόψη ότι σ' αυτό το παράνομο εμπόριο κυριαρχούν τα οργανωμένα εγκληματικά δίκτυα, και λαμβάνοντας υπόψη ότι οι σημερινοί εθνικοί και διεθνείς μηχανισμοί δεν είναι επαρκώς εξοπλισμένοι ούτε λαμβάνουν στήριξη για την αντιμετώπιση του προβλήματος· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ έχει λάβει όλα τα ενδεδειγμένα μέτρα, σύμφωνα με την απόφαση 2199 (2015) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών, για την πρόληψη του παράνομου εμπορίου πολιτιστικών αγαθών·

ΙΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι από την αρχή της σύγκρουσης στη Συρία τον Μάρτιο 2011, υπήρξαν εκτεταμένες και σοβαρές παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, ιδίως η σκόπιμη στόχευση, οι αυθαίρετες κρατήσεις και εξαφανίσεις ανεξάρτητων δημοσιογράφων, υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, εργαζομένων στον ανθρωπιστικό τομέα και ιατρικού προσωπικού, οι οποίοι υφίστανται απειλές, βία, αυθαίρετες συλλήψεις και εξαφάνιση στη Συρία·

ΙΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Mazen Darwish, Σύριος δημοσιογράφος και ακτιβιστής, πρόεδρος του Συριακού Κέντρου μέσων ενημέρωσης και ελευθερίας της έκφρασης έχει φυλακιστεί από το 2012, καθώς και οι Hani Al-Zaitani και Hussain Ghrer, για τη δράση τους στην προάσπιση της ελευθερίας της έκφρασης· ότι, σύμφωνα με πληροφορίες, ο Mazen Darwish υπέστη σοβαρά βασανιστήρια και κακή μεταχείριση και στις 6 Μαΐου 2015 μεταφέρθηκε σε άγνωστη τοποθεσία· ότι ο Mazen Darwish έχει τιμηθεί με το Βραβείο ελευθερίας του τύπου της UNESCO για το 2015, καθώς και με άλλα σημαντικά διεθνή βραβεία, όπως το Preis der Lutherstädte — «Das unerschrockene Wort» 2015, το Bruno-Kreisky-Preis für Verdienste um die Menschenrechte 2013, και το PEN-Pinter Prize 2014· ότι η συνεχιζόμενη φυλάκιση των Mazen Darwish, Hani Al-Zaitani και Hussain Ghrer αποτελεί άλλη μια απόδειξη του καταπιεστικού χαρακτήρα του καθεστώτος του Bashar al-Assad στη Συρία·

ΙΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη το ψήφισμα της γενικής συνέλευσης των Ηνωμένων Εθνών 67/262 της 15ης Μαΐου 2013, το οποίο απαιτεί από τις συριακές αρχές να απελευθερώσουν αμέσως όλους όσοι κρατούνται αυθαίρετα, συμπεριλαμβανομένων των μελών του Συριακού Κέντρου μέσων ενημέρωσης και ελευθερίας της έκφρασης·

ΙΖ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Ύπατος Αρμοστής των Ηνωμένων Εθνών για τα ανθρώπινα δικαιώματα Zeid Ra’ad Al Hussein ζήτησε επιμόνως στις 19 Φεβρουαρίου 2015 από τις συριακές αρχές να απελευθερώσουν όλα τα πρόσωπα που κρατούνται επειδή εξέφρασαν ειρηνικά τις απόψεις τους, και ιδίως τον Marzen Darwish·

ΙΗ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι εκατοντάδες υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων έχουν υποστεί απειλές, βία, αυθαίρετες συλλήψεις και εξαφάνιση στη Συρία· ότι αυτό εδώ περιλαμβάνεται η δικηγόρος σε θέματα ανθρωπίνων δικαιωμάτων και βραβευμένη με το Βραβείο Ζαχάρωφ 2011 Razan Zeitouneh, η οποία απήχθη στη Duma στις 9 Δεκεμβρίου 2013·

1.

καταδικάζει σθεναρά τις βάρβαρες, συστηματικές και εκτεταμένες παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και τις παραβιάσεις του διεθνούς ανθρωπιστικού δικαίου που διαπράττονται από το καθεστώς al-Assad, τους τρομοκράτες που ανήκουν στο ΙΚ/Da’esh και σε άλλες ομάδες τζιχαντιστών στη Συρία, καθώς και τις ποινές και τις κατηγορίες εναντίον πολιτικών ακτιβιστών και αγωνιστών για τα ατομικά και ανθρώπινα δικαιώματα, υπεύθυνων ιστολογίων και δημοσιογράφων· επαναλαμβάνει την απερίφραστη καταδίκη του στα βασανιστήρια, την εντατικοποίηση των βομβαρδισμών και τη χρήση αεροπορικών βομβαρδισμών, περιλαμβανομένων βομβών τύπου «βαρελιού», από την κυβέρνηση της Συρίας· εκφράζει τη βαθιά συμπάθειά του προς τα θύματα· παραμένει βαθιά συγκλονισμένο από το τρομακτικό επίπεδο ανθρώπινης οδύνης και απώλειας ζωών στη σύγκρουση της Συρίας και εκφράζει τη βαθιά του ανησυχία για την επιδείνωση της ανθρωπιστικής κατάστασης και της κατάστασης ασφαλείας στη Συρία·

2.

καταδικάζει το γεγονός ότι το ΙΚ κατέλαβε την Παλμύρα στις 21 Μαΐου 2015, ύστερα από αιματηρή επίθεση εννέα ημερών και εκφράζει τη λύπη του διότι στη συνέχεια το ΙΚ εκτέλεσε τουλάχιστον 217 άτομα στην πόλη και τα περίχωρά της και πολλαπλασίασε τις βιαιότητες και τις ωμότητες στο «χαλιφάτο» που έχει ανακηρύξει στις περιοχές που ελέγχει μεταξύ Συρίας και Ιράκ·

3.

εκφράζει την ανησυχία του για την κατάσταση επιτόπου στην Παλμύρα και για τις χιλιάδες κατοίκων της Παλμύρας που βρίσκονται μέσα στην πόλη, καθώς και για όσους έχουν εκτοπισθεί ως αποτέλεσμα της προέλασης του ΙΚ/Da’esh, όπως και για τις γυναίκες και τα παιδιά της Παλμύρας, δεδομένου ότι το ΙΚ/Da’esh έχει εφαρμόσει σε άλλες περιοχές τακτική απαγωγών, εκμετάλλευσης και κακοποίησης γυναικών και παιδιών, συμπεριλαμβανομένων του βιασμού, της σεξουαλικής κακοποίησης, τους καταναγκαστικού γάμου και της καταναγκαστικής στρατολόγησης παιδιών·

4.

ενθαρρύνει το Συμβούλιο, την Επιτροπή και την Ύπατη Εκπρόσωπο να διαθέσουν όλους τους αναγκαίους οικονομικούς και ανθρωπιστικούς πόρους για τη βοήθεια των προσφύγων·

5.

χαιρετίζει τη δέσμευση για αναβάθμιση των συλλογικών προσπαθειών προκειμένου να κατανικηθεί το ΙΚ/Da’esh, η οποία ανελήφθη κατά την υπουργική σύνοδο της διεθνούς συμμαχίας κατά του ΙΚ/Da’esh στο Παρίσι στις 2 Ιουνίου 2015· καλεί τη συμμαχία να εντείνει τις προσπάθειες για την εφαρμογή μιας κοινής, πολυδιάστατης και μακροπρόθεσμης στρατηγικής προκειμένου να εξασθενίσει και τελικά να εξαλειφθεί το ΙΚ/Da’esh· υπογραμμίζει την ανάγκη να συμπληρωθεί η στρατηγική αυτή με ενισχυμένη συνεργασία με όλους τους περιφερειακούς κρατικούς και μη κρατικούς παράγοντες που έχουν δεσμευτεί στην καταπολέμηση του ΙΚ/Da’esh·

6.

παραμένει πεπεισμένο ότι δεν μπορεί να υπάρξει ούτε αποτελεσματικός διακανονισμός της σύγκρουσης ούτε βιώσιμη ειρήνη στη Συρία χωρίς λογοδοσία για τα εγκλήματα που διαπράχθηκαν από όλες τις πλευρές κατά τη διάρκεια της σύγκρουσης·

7.

υπενθυμίζει ότι μια βιώσιμη λύση στη συριακή κρίση δεν μπορεί να είναι παρά μια πολιτική λύση χωρίς αποκλεισμούς, που να βασίζεται στο ανακοινωθέν της Γενεύης της 30ής Ιουνίου 2012 και να στηρίζεται από τη διεθνή κοινότητα· καλεί τον Ειδικό Απεσταλμένο του ΟΗΕ Staffan de Mistura να συνεργαστεί με όλα τα μέρη για την επίτευξη μιας γνήσιας πολιτικής μετάβασης που να ικανοποιεί τις θεμιτές φιλοδοξίες του συριακού λαού και να του επιτρέπει να καθορίσει ανεξάρτητα και δημοκρατικά το μέλλον του·

8.

εκφράζει σοβαρή ανησυχία για τη σοβαρή έλλειψη χρηματοδότησης για τις εκκλήσεις του ΟΗΕ το 2014, πράγμα που οδήγησε στην προσωρινή αναστολή της βοήθειας του Παγκόσμιου Προγράμματος Τροφίμων προς τους πρόσφυγες της Συρίας· κατά συνέπεια, ζητεί επιμόνως από τη διεθνή κοινότητα να αναβαθμίσει τη χρηματοδότηση και τη βοήθειά της ως απάντηση σε επικείμενες εκκλήσεις·

9.

καλεί τη διεθνή κοινότητα να αυξήσει τις προσπάθειες για την εξεύρεση λύσεων προκειμένου να μετριασθούν οι επιπτώσεις της κρίσης και να τερματιστεί ο πόλεμος στη Συρία και υποστηρίζει τους παράγοντες που συμμετέχουν στην πάλη κατά του ΙΚ στη Συρία και το Ιράκ· καλεί τις περιφερειακές κυβερνήσεις να συνεργαστούν σε αυτή την πάλη, διότι μόνο η στενή συνεργασία στον τομέα της ασφάλειας θα επιτρέψει να αποκατασταθεί η ειρήνη και η ασφάλεια στην περιοχή·

10.

καλεί τη διεθνή κοινότητα να καταβάλει κάθε δυνατή προσπάθεια για την προστασία του άμαχου πληθυσμού και τη διαφύλαξη της μοναδικής πολιτιστικής κληρονομιάς της Παλμύρας και καλεί όλα τα μέρη να σταματήσουν αμέσως τις εχθροπραξίες στην Παλμύρα και να επιτρέψουν την ασφαλή διέλευση των αμάχων που προσπαθούν να διαφύγουν από τη βία·

11.

ζητεί τον άμεσο τερματισμό της καταστροφής της πολιτιστικής κληρονομιάς της Συρίας και του Ιράκ, συμπεριλαμβανομένων των θρησκευτικών τόπων ή αντικειμένων· τονίζει ότι καμιά από αυτές τις πράξεις που έχουν διαπραχθεί από το ΙΚ/Da’esh ή από άλλα πρόσωπα, ομάδες, επιχειρήσεις και οντότητες δεν είναι δυνατό να γίνει ανεκτή, και ζητά επίσης τη διατήρηση της πολιτιστικής κληρονομιάς του Ιράκ με τη προστασία των πολιτιστικών και θρησκευτικών αγαθών και τόπων σύμφωνα με το διεθνές ανθρωπιστικό δίκαιο·

12.

προτρέπει την ΕΕ και τα κράτη μέλη να δρομολογήσουν εκστρατείες ευαισθητοποίησης για την αποθάρρυνση των παράνομων αγοραπωλησιών πολιτιστικών αγαθών από τις περιοχές των συγκρούσεων·

13.

επαναλαμβάνει την υψηλή αξία της πολιτιστικής κληρονομιάς για ολόκληρη την ανθρωπότητα και, ως εκ τούτου, φρονεί ότι η καταστροφή της πρέπει να θεωρείται ασυγχώρητο έγκλημα πολέμου·

14.

υπογραμμίζει την ανάγκη για κοινές προσπάθειες της διεθνούς κοινότητας για πρόληψη του παράνομου εμπορίου πολιτιστικών αγαθών και της παράνομης διακίνησης πολιτιστικών τεχνουργημάτων, που συμβάλλει στη χρηματοδότηση του ΙΚ/Da’esh·

15.

υποστηρίζει τις δηλώσεις της γενικής διευθύντριας της UNESCO, καθώς και κάθε άλλο έκτακτο μέτρο που έχει ληφθεί από τον ΟΗΕ ή την UNESCO για την υπεράσπιση της Παλμύρας ή οποιουδήποτε άλλου πολιτιστικού και ιστορικού τόπου που απειλείται·

16.

ζητεί από το Γενικό Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών να συγκαλέσει το Συμβούλιο Ασφαλείας προκειμένου να εγκριθεί απόφαση για την υπεράσπιση όλων των πολιτιστικών τόπων που απειλούνται από τρομοκρατικές ομάδες και το ΙΚ/Da’esh·

17.

ζητεί από τα κράτη μέλη και την Ευρωπαϊκή Ένωση, σε σύνδεση με τα Ηνωμένα Έθνη, να λάβουν απτά μέτρα για την υπεράσπιση των απειλούμενων πολιτιστικών, ιστορικών, θρησκευτικών και αρχαιολογικών τόπων, της Παλμύρας και γενικότερα της Μέσης Ανατολής·

18.

χαιρετίζει και τονίζει την κρίσιμη σημασία του έργου των τοπικών και διεθνών οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών για την τεκμηρίωση των παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, των εγκλημάτων πολέμου, των εγκλημάτων κατά της ανθρωπότητας και άλλων παραβιάσεων· εκφράζει το βαθύτατο θαυμασμό του και την αλληλεγγύη του για όλους τους Σύριους ακτιβιστές που συνεχίζουν ακούραστα να παρακολουθούν, να τεκμηριώνουν και να ενημερώνουν σχετικά με την κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη σπαρασσόμενη από τον πόλεμο χώρα τους, με κίνδυνο της ζωής τους·

19.

εκφράζει τη βαθιά ανησυχία του για την ολοένα αυξανόμενη υποβάθμιση της ανθρωπιστικής κατάστασης και της κατάστασης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη Συρία και υπογραμμίζει την ανάγκη να γίνει σεβαστή η ελευθερία της έκφρασης και η ελευθερία των υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων να επιτελούν το έργο τους, σύμφωνα με τις διεθνείς υποχρεώσεις της Συρίας· υπενθυμίζει ότι κάθε άτομο έχει δικαίωμα στην ελευθερία της γνώμης και της έκφρασης, και ότι πρόκειται για θεμελιώδες ανθρώπινο δικαίωμα· καταδικάζει όλες τις παραβιάσεις της ελευθερίας του τύπου και τις πράξεις βίας θύματα των οποίων είναι οι δημοσιογράφοι στη Συρία·

20.

καλεί τις συριακές αρχές να απελευθερώσουν αμέσως και χωρίς όρους και να άρουν όλες τις κατηγορίες που αντιμετωπίζει ο Mazen Darwish και όσοι κρατούνται, έχουν καταδικαστεί και/ή τους έχει απαγγελθεί ποινή επειδή άσκησαν ειρηνικά τα δικαιώματά τους στην ελευθερία της έκφρασης και του συνέρχεσθαι, καθώς και όλους τους υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και τους ακτιβιστές των πολιτικών δικαιωμάτων που έχουν αυθαίρετα στερηθεί την ελευθερία τους λόγω των δραστηριοτήτων τους στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων·

21.

ζητεί επιμόνως από τις συριακές αρχές να αποκαλύψουν αμέσως την τύχη και τον τόπο στον οποίο βρίσκονται οι τρεις άνδρες, και να εξασφαλίσουν την προστασία τους από βασανιστήρια και κακομεταχείριση, να επιτρέψουν την άμεση επαφή με τις οικογένειές τους και τους δικηγόρους τους, και να τους προσφέρουν οποιαδήποτε ιατρική φροντίδα χρειαστούν·

22.

καλεί όλα τα κράτη μέλη να κυρώσουν τη διεθνή σύμβαση για την προστασία των προσώπων από τη βίαιη εξαφάνιση, ως θέμα προτεραιότητας· καλεί την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης (ΕΥΕΔ) και τα κράτη μέλη να προωθήσουν την καθολική κύρωση και την εφαρμογή αυτού του βασικού μέσου για τα ανθρώπινα δικαιώματα και να υποστηρίξουν το έργο της Επιτροπής Βίαιων Εξαφανίσεων του ΟΗΕ, η οποία συγκροτήθηκε δυνάμει της σύμβασης αυτής·

23.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στην Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας, στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών, τον Γενικό Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών, τον Ειδικό Απεσταλμένο των ΗΕ και του Αραβικού Συνδέσμου στη Συρία, και σε όλα τα μέρη που εμπλέκονται στη σύγκρουση στη Συρία.


(1)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0187.

(2)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0179.


4.11.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 407/66


P8_TA(2015)0230

Παραγουάη: οι νομικές πτυχές σχετικά με την παιδική εγκυμοσύνη

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Ιουνίου 2015 σχετικά με την Παραγουάη: νομικά ζητήματα σε σχέση με την παιδική εγκυμοσύνη (2015/2733(RSP))

(2016/C 407/09)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την Διαπεριφερειακή συμφωνία-πλαίσιο για τη συνεργασία μεταξύ της ΕΕ και της Mercosur που συνήφθη το 1999,

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 12ης Μαρτίου 2015 σχετικά με την ετήσια έκθεση για τα ανθρώπινα δικαιώματα και τη δημοκρατία ανά τον κόσμο το 2013 και την πολιτική της Ευρωπαϊκής Ένωσης επί του θέματος (1),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1567/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Ιουλίου 2003, σχετικά με τη στήριξη των πολιτικών και των δράσεων που αφορούν την αναπαραγωγή και τη σεξουαλική ζωή και τα συναφή δικαιώματα στις αναπτυσσόμενες χώρες (2),

έχοντας υπόψη τον Ποινικό Κώδικα της Παραγουάης (νόμος αριθ. 1160/97) της 26ης Νοεμβρίου 1997, ιδίως το άρθρο 109 παράγραφος 4 αυτού,

έχοντας υπόψη τον πέμπτο αναπτυξιακό στόχο της Χιλιετίας (βελτίωση της υγείας των μητέρων),

έχοντας υπόψη τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για τα Δικαιώματα του Παιδιού, ιδίως το άρθρο 3 αυτής,

έχοντας υπόψη τη Σύμβαση των Ηνωμένων εθνών του 1979 για την εξάλειψη όλων των μορφών διακρίσεων κατά των γυναικών (CEDAW),

έχοντας υπόψη τη Σύμβαση του Συμβουλίου της Ευρώπης για την πρόληψη και την καταπολέμηση της βίας κατά των γυναικών και της ενδοοικογενειακής βίας (Σύμβαση της Κωνσταντινούπολης),

έχοντας υπόψη τη δήλωση της 11ης Μαΐου 2015 της ομάδας εργασίας των Ηνωμένων Εθνών σχετικά με το ζήτημα των διακρίσεων σε βάρος των γυναικών, στη νομοθεσία και στην πράξη,

έχοντας υπόψη τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών κατά των βασανιστηρίων η οποία τέθηκε σε ισχύ στις 26 Ιουνίου 1987,

έχοντας υπόψη το αίτημα του Μαρτίου 2015 που απηύθυνε η Επιτροπή για τα Οικονομικά, Κοινωνικά και Πολιτιστικά Δικαιώματα για να αναθεωρήσει η Παραγουάη και να τροποποιήσει τη νομοθεσία της σχετικά με την άμβλωση προκειμένου να εξασφαλισθεί η συμβατότητά της με άλλα δικαιώματα όπως το δικαίωμα στην υγεία και στη ζωή,

έχοντας υπόψη το άρθρο 135 παράγραφος 5 και το άρθρο 123 παράγραφος 4 του Κανονισμού του,

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με πρόσφατα στοιχεία των Ηνωμένων Εθνών, το 19 % των εγκύων στην Παραγουάη είναι ανήλικες, κάθε ημέρα υπάρχουν δύο τοκετοί κοριτσιών ηλικίας κάτω των 14 ετών, ενώ το 2,13 % των μητρικών θανάτων αφορούν κορίτσια ηλικίας 10 έως 14 ετών· λαμβάνοντας υπόψη ότι κάθε χρόνο περίπου 600 κορίτσια ηλικίας μέχρι 14 ετών καθίστανται έγκυοι στην Παραγουάη, χώρα με πληθυσμό 6,8 εκατομμύρια, και το ποσοστό παιδικής εγκυμοσύνης είναι δεκαπλάσιο από ό,τι σε άλλες χώρες της περιοχής·

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι στη Λατινική Αμερική ο κίνδυνος μητρικών θανάτων είναι τετραπλάσιος μεταξύ των εφήβων κάτω των 16 ετών, ενώ το 65 % των μαιευτικών συριγγίων παρουσιάζονται σε εφήβους έγκυες, με σοβαρές συνέπειες για τη ζωή τους, γεγονός που έχει ως αποτέλεσμα σοβαρά προβλήματα υγείας και κοινωνικό αποκλεισμό· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πρώιμες εγκυμοσύνες είναι επικίνδυνες και για τα βρέφη, το ποσοστό θνησιμότητας των οποίων είναι κατά 50 % υψηλότερο του μέσου όρου· λαμβάνοντας υπόψη ότι ποσοστό έως 40 % των γυναικών στην περιοχή έχουν πέσει θύματα σεξουαλικής βίας και ότι το 95 % των αμβλώσεων που διενεργούνται στη Λατινική Αμερική είναι επισφαλείς·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 21 Απριλίου 2015, ένα δεκάχρονο κορίτσι πήγε στο μαιευτήριο Trinidad και στην παιδιατρική κλινική στην πόλη Ασουνσιόν όπου διαπιστώθηκε ότι ήταν έγκυος 21 εβδομάδων· λαμβάνοντας υπόψη ότι μετά την εξέταση του κοριτσιού, ο διευθυντής του νοσοκομείου δήλωσε δημόσια ότι η εγκυμοσύνη της ήταν υψηλού κινδύνου· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο πατριός του κοριτσιού, ο οποίος είχε φροντίσει να εξαφανιστεί, συνελήφθη στις 9 Μαΐου 2015 και κατηγορείται για τον βιασμό της· λαμβάνοντας υπόψη ότι το κορίτσι είχε πάει σε διάφορα ιατρικά κέντρα από τον Ιανουάριο 2015 παραπονούμενο για πόνο στο στομάχι, όμως η εγκυμοσύνη δεν είχε επιβεβαιωθεί μέχρι τις 21 Απριλίου·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 28 Απριλίου 2015 η μητέρα του κοριτσιού ζήτησε εθελούσια διακοπή της κύησης της κόρης της λόγω του νεαρού της ηλικίας της και των κινδύνων για την υγεία και τη ζωή της· λαμβάνοντας υπόψη ότι η μητέρα έχει τεθεί υπό κράτηση με το σκεπτικό ότι δεν προστάτευσε την κόρη της από τη σεξουαλική κακοποίηση που οδήγησε στην εγκυμοσύνη· λαμβάνοντας υπόψη ότι σύμφωνα με τελευταίες πληροφορίες το δεκάχρονο κορίτσι έχει μεταφερθεί σε κέντρο για νεαρές μητέρες και απομακρύνθηκε από τη μητέρα της·

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ήδη τον Ιανουάριο 2014 η μητέρα του κοριτσιού είχε υποβάλει καταγγελία σχετικά με τη σεξουαλική κακοποίηση της κόρης της από τον πατριό της, αλλά οι εισαγγελικές αρχές δεν προέβησαν σε καμία ενέργεια, δεν ερεύνησαν την υπόθεση ούτε πρόβλεψαν μέτρα προστασίας, διότι έκριναν ότι δεν διέτρεχε κίνδυνο·

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι πρόκειται για μία μόνον περίπτωση ανάμεσα σε πολλές τόσο στην Παραγουάη όσο και στις άλλες χώρες της Λατινικής Αμερικής· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Παραγουάη εξακολουθεί, για λόγους θρησκείας, να αρνείται την πρόσβαση του κοριτσιού σε ασφαλή και νόμιμη άμβλωση, παραβιάζοντας με τη στάση της αυτή το δικαίωμα του κοριτσιού στην υγεία, τη ζωή και τη σωματική και ψυχολογική ακεραιότητα· λαμβάνοντας υπόψη ότι το κορίτσι θα αντιμετωπίσει κινδύνους για την ψυχολογική της κατάσταση και την υγεία της εάν γεννηθεί το βρέφος λόγω του νεαρού της ηλικίας της και των περιστάσεων που οδήγησαν στην εγκυμοσύνη· λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 7 Μαΐου 2015 συγκροτήθηκε διεπιστημονική ομάδα ειδικών, αποτελούμενη από τρεις επαγγελματίες που προτάθηκαν από τοπικές οργανώσεις, τρία μέλη του Υπουργείου Υγείας και τρία μέλη του Ανώτατου Δικαστηρίου, με σκοπό την παρακολούθηση της υγείας του κοριτσιού·

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι σύμφωνα με το άρθρο 109 παράγραφος 4 του Κώδικα Υγείας της Παραγουάης, η άμβλωση απαγορεύεται σε όλες τις περιπτώσεις εκτός από εκείνες στις οποίες η εγκυμοσύνη έχει επιπλοκές που απειλούν τη ζωή της γυναίκας ή του κοριτσιού, χωρίς καμιά άλλη εξαίρεση, ούτε σε περίπτωση βιασμού, αιμομιξίας ή μη βιώσιμου εμβρύου· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αρχές υποστήριξαν ότι δεν διέτρεχε κίνδυνο η υγεία του κοριτσιού· λαμβάνοντας υπόψη ότι η δεκάχρονη επιζήσασα του βιασμού είναι συνεπώς αναγκασμένη να συνεχίσει την ανεπιθύμητη εγκυμοσύνη και να γεννήσει·

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι εμπειρογνώμονες των Ηνωμένων Εθνών έχουν προειδοποιήσει ότι η απόφαση των αρχών της Παραγουάης οδηγεί σε σοβαρές παραβιάσεις των δικαιωμάτων του κοριτσιού στη ζωή, την υγεία και τη σωματική και ψυχική ακεραιότητα, και του δικαιώματός της στην εκπαίδευση, θέτοντας έτσι σε κίνδυνο τις οικονομικές και κοινωνικές ευκαιρίες της·

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με το άρθρο 3 της Σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για τα δικαιώματα του παιδιού, σε όλες τις δράσεις που αφορούν παιδιά, ανεξαρτήτως του αν εκπορεύονται από δημόσια ή ιδιωτικά ιδρύματα πρόνοιας, δικαστήρια, διοικητικές αρχές ή νομοθετικά σώματα, πρέπει να λαμβάνονται πρωτίστως υπόψη τα υπέρτατα συμφέροντα του παιδιού, και λαμβάνοντας υπόψη ότι τα κράτη έχουν την υποχρέωση να εξασφαλίζουν την πρόσβαση σε ασφαλή και νόμιμη άμβλωση όταν κινδυνεύει η ζωή της εγκύου·

Ι.

έχοντας υπόψη ότι τον Μάρτιο 2015 η Επιτροπή για τα Οικονομικά, Κοινωνικά και Πολιτιστικά Δικαιώματα των Ηνωμένων Εθνών ζήτησε από την Παραγουάη να αναθεωρήσει και να τροποποιήσει τη νομοθεσία της για την άμβλωση προκειμένου να εξασφαλισθεί η συμβατότητά της με άλλα δικαιώματα όπως το δικαίωμα στην υγεία και στη ζωή· λαμβάνοντας υπόψη ότι η σωματική, σεξουαλική και ψυχολογική βία κατά των γυναικών είναι εκτεταμένη παραβίαση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων·

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι Παραγουάη συμμετείχε ενεργά στην 59η σύνοδο της Επιτροπής των Ηνωμένων Εθνών για τη Θέση των Γυναικών, και λαμβάνοντας υπόψη ότι όλα τα μέρη θα πρέπει να συνεχίσουν να προάγουν την Πλατφόρμα Δράσης του Πεκίνου των Ηνωμένων Εθνών, που αφορά, μεταξύ άλλων, την πρόσβαση στην εκπαίδευση και στην υγειονομική περίθαλψη ως βασικά ανθρώπινα δικαιώματα, καθώς και τα σεξουαλικά και αναπαραγωγικά δικαιώματα·

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι οργανισμοί παρακολούθησης των συνθηκών των Ηνωμένων Εθνών, περιλαμβανομένων της Επιτροπής Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων (HRC) και της Επιτροπής για την εξάλειψη των διακρίσεων κατά των γυναικών (CEDAW), έχουν ζητήσει από διάφορα κράτη της Λατινικής Αμερικής να θεσπίσουν εξαιρέσεις από την περιοριστική νομοθεσία για την άμβλωση σε περιπτώσεις όπου η εγκυμοσύνη συνιστά κίνδυνο για τη ζωή ή την υγεία της γυναίκας, όταν υπάρχει σοβαρή βλάβη του εμβρύου, και όταν η εγκυμοσύνη είναι αποτέλεσμα βιασμού ή αιμομιξίας·

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτή η απάνθρωπη πράξη έχει παραδώσει το σώμα του προαναφερθέντος δεκάχρονου κοριτσιού, που ζύγιζε μόνο 34 κιλά πριν από την εγκυμοσύνη, σε σοβαρό κίνδυνο· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Παγκόσμια Οργάνωση Υγείας (ΠΟΥ) έχει προσδιορίσει τους κινδύνους που ενέχει η εγκυμοσύνη για τα νεαρά κορίτσια, των οποίων το σώμα δεν έχει αναπτυχθεί πλήρως· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΠΟΥ ορίζει την έννοια της υγείας ως μια κατάσταση πλήρους σωματικής, ψυχικής και κοινωνικής ευεξίας και όχι απλώς ως απουσία ασθένειας ή αναπηρίας·

ΙΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η επιτροπή κατά των βασανιστηρίων διαπίστωσε ότι ορισμένοι περιορισμοί στην πρόσβαση σε υπηρεσίες αναπαραγωγικής υγείας, καθώς και οι κακοποιήσεις που παρατηρούνται όταν οι γυναίκες αναζητούν τις υπηρεσίες αυτές, μπορεί να συνιστούν παραβιάσεις της Σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών κατά των βασανιστηρίων και άλλων τρόπων σκληρής, απάνθρωπης ή ταπεινωτικής μεταχείρισης ή τιμωρίας — η οποία κυρώθηκε από την Παραγουάη και όλα τα κράτη μέλη της ΕΕ –με το σκεπτικό ότι θέτουν σε κίνδυνο την υγεία και τη ζωή των γυναικών ή, διαφορετικά, μπορεί να προκαλούν σοβαρό σωματικό ή ψυχικό πόνο ή κακουχία·

ΙΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η σωματική, σεξουαλική ή ψυχολογική βία κατά των γυναικών και των κοριτσιών εξακολουθεί να συνιστά την πλέον διαδεδομένη παραβίαση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων σε όλα τα επίπεδα της κοινωνίας, αλλά, παράλληλα, και ένα από τα λιγότερο καταγγελλόμενα εγκλήματα·

1.

καταδικάζει εκ νέου όλες τις μορφές κακοποίησης και βίας εναντίον των γυναικών και των κοριτσιών, ειδικότερα τη χρήση σεξουαλικής βίας ως πολεμικού όπλου και την ενδοοικογενειακή βία· καλεί την Παραγουάη να εξασφαλίσει ότι οι γυναίκες και τα κορίτσια έχουν πρόσβαση σε ασφαλή και νόμιμη άμβλωση, τουλάχιστον, όταν η υγεία και η ζωή τους βρίσκεται σε κίνδυνο, όταν υπάρχει σοβαρή βλάβη του εμβρύου και σε περιπτώσεις βιασμού και αιμομιξίας·

2.

εκφράζει τη βαθιά του ανησυχία για τον μεγάλο αριθμό περιπτώσεων παιδικής εγκυμοσύνης στην Παραγουάη· παροτρύνει τις αρχές της Παραγουάης να τηρήσουν τις διεθνείς υποχρεώσεις τους και να προστατεύσουν τα ανθρώπινα δικαιώματα μέσω της εξασφάλισης πρόσβασης όλων των κοριτσιών σε κάθε είδους ενημέρωση και σε ιατρικές υπηρεσίες για τη διαχείριση υψηλού κινδύνου εγκυμοσυνών που είναι αποτέλεσμα βιασμού·

3.

παροτρύνει τις αρχές της Παραγουάης να διενεργήσουν ανεξάρτητη και αμερόληπτη διερεύνηση του προαναφερθέντος βιασμού και να προσαγάγουν τον δράστη ενώπιον της δικαιοσύνης· καλεί τις αρχές της Παραγουάης να απελευθερώσουν αμέσως τη μητέρα του κοριτσιού· εκφράζει την ικανοποίησή του για την πρόταση των μελών του Κογκρέσου της Παραγουάης να αυξηθεί η μέγιστη ποινή για τον βιασμό ανηλίκου σε τριακονταετή κάθειρξη, αντί της δεκαετούς που ισχύει σήμερα·

4.

εκφράζει την ικανοποίησή του για τη συγκρότηση διεπιστημονικής ομάδας ειδικών και ευελπιστεί ότι η ομάδα αυτή θα αξιολογήσει την κατάσταση του κοριτσιού από κάθε άποψη και θα διασφαλίσει τον σεβασμό όλων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων της, ιδίως στη ζωή, την υγεία, τη σωματική και ψυχική ακεραιότητα·

5.

θεωρεί λυπηρό το γεγονός ότι το σώμα των γυναικών και των κοριτσιών, ειδικά όσον αφορά τη σεξουαλική υγεία και τα αναπαραγωγικά δικαιώματα, εξακολουθεί να αποτελεί ιδεολογικό πεδίο μάχης, και καλεί την Παραγουάη να αναγνωρίσει τα αναφαίρετα δικαιώματα γυναικών και κοριτσιών στη σωματική ακεραιότητα και αυτόνομη λήψη αποφάσεων όσον αφορά, μεταξύ άλλων, το δικαίωμα πρόσβασης σε εθελούσιο οικογενειακό προγραμματισμό και σε ασφαλείς και νόμιμες αμβλώσεις· πιστεύει ότι η γενική απαγόρευση της άμβλωσης για λόγους υγείας και της άμβλωσης σε περιπτώσεις εγκυμοσύνης που είναι προϊόν βιασμού και αιμομιξίας, και η άρνηση παροχής δωρεάν υγειονομικής κάλυψης σε περιπτώσεις βιασμού, ισοδυναμεί με βασανιστήριο·

6.

αναγνωρίζει ότι η μαιευτική βία αποτελεί σημείο τομής μεταξύ της θεσμικής βίας και της βίας κατά των γυναικών, η οποία συνιστά σοβαρή παραβίαση των δικαιωμάτων του ανθρώπου, όπως τα δικαιώματα στην ισότητα, στην απαγόρευση των διακρίσεων, την πληροφόρηση, την ακεραιότητα, την αυτονομία στον τομέα της υγείας και της αναπαραγωγής, οι συνέπειες της οποίας είναι ένας ταπεινωτικός και απάνθρωπος τοκετός, επιπλοκές στην υγεία, έντονα ψυχολογικά προβλήματα, τραύματα ακόμη και θάνατος·

7.

εκφράζει τη βαθιά του ανησυχία για τις κυβερνήσεις που εθελοτυφλούν μπροστά σε απάνθρωπες περιπτώσεις παιδικής εγκυμοσύνης και σεξουαλικής κακοποίησης γυναικών, όταν μία στις τρεις γυναίκες παγκοσμίως θα υποστεί βία κατά τη διάρκεια της ζωής της·

8.

τονίζει ότι κανένα δεκάχρονο κορίτσι δεν είναι έτοιμο να γίνει μητέρα, τονίζει ακόμη ότι τα κορίτσια που υπήρξαν θύματα βίας ζουν διαρκώς υπό την επήρεια της βιαιοπραγίας που διεπράχθη εις βάρος τους, πράγμα το οποίο προκαλεί σοβαρή μετατραυματική καταπόνηση και ενέχει τον κίνδυνο μακροχρόνιων ψυχολογικών προβλημάτων·

9.

παροτρύνει την Επιτροπή να επιταχύνει τις εργασίες για την υποβολή πρότασης στο Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο με σκοπό να μπορέσει η ΕΕ να κυρώσει και να θέσει σε εφαρμογή τη Σύμβαση της Κωνσταντινούπολης, ώστε να διασφαλιστεί η συνοχή μεταξύ εσωτερικής και εξωτερικής δράσης της ΕΕ για την καταπολέμηση της βίας κατά των παιδιών, των γυναικών και των κοριτσιών·

10.

καλεί το Συμβούλιο να περιλάβει το ζήτημα της ασφαλούς και νόμιμης άμβλωσης στις κατευθυντήριες γραμμές της ΕΕ για το βιασμό και τη βία κατά των γυναικών και των κοριτσιών· καλεί την Επιτροπή να εξασφαλίσει ότι στο πλαίσιο της ευρωπαϊκής αναπτυξιακής συνεργασίας θα ακολουθείται μία προσέγγιση που να βασίζεται στα ανθρώπινα δικαιώματα, με ιδιαίτερη έμφαση στην ισότητα των φύλων και την καταπολέμηση όλων των μορφών σεξουαλικής βίας κατά των γυναικών και των κοριτσιών· υπογραμμίζει ότι η γενική πρόσβαση στην υγεία, ιδίως στη σεξουαλική και αναπαραγωγική υγεία και στα συναφή δικαιώματα, συνιστά θεμελιώδες ανθρώπινο δικαίωμα και τονίζει το δικαίωμα στην εθελοντική πρόσβαση σε υπηρεσίες οικογενειακού προγραμματισμού, συμπεριλαμβανομένων των υπηρεσιών περίθαλψης που συνδέονται με την ασφαλή και νόμιμη άμβλωση, καθώς και την πληροφόρηση και εκπαίδευση με σκοπό τη μείωση του ποσοστού μητρικής και βρεφικής θνησιμότητας και την εξάλειψη όλων των μορφών βίας με βάση το φύλο, συμπεριλαμβανομένων του ακρωτηριασμού των γυναικείων γεννητικών οργάνων, των γάμων παιδιών και των πρόωρων και αναγκαστικών γάμων, της δολοφονίας λόγω φύλου, της αναγκαστικής στείρωσης και του συζυγικού βιασμού·

11.

ενθαρρύνει την Επιτροπή και το Συμβούλιο να αναπτύξουν μεθόδους για τη συλλογή δεδομένων και δείκτες για το συγκεκριμένο φαινόμενο, ενθαρρύνει δε την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης (ΕΥΕΔ) να συμπεριλάβει το θέμα στην ανάπτυξη και υλοποίηση των εθνικών στρατηγικών για τα ανθρώπινα δικαιώματα· παροτρύνει περαιτέρω την ΕΥΕΔ να θεσπίσει ορθές πρακτικές για την καταπολέμηση του βιασμού και της σεξουαλικής βίας κατά γυναικών και κοριτσιών σε τρίτες χώρες προκειμένου να αντιμετωπιστούν οι αιτίες στη ρίζα του προβλήματος αυτού· υποστηρίζει πως η παροχή ανθρωπιστικής βοήθειας από την ΕΕ και τα κράτη μέλη της δεν πρέπει να υπόκειται σε περιορισμούς που επιβάλλουν άλλοι δωρητές εταίροι σε σχέση με την απαραίτητη ιατρική περίθαλψη όσον αφορά, μεταξύ άλλων, την πρόσβαση σε ασφαλείς εκτρώσεις των γυναικών και κοριτσιών που πέφτουν θύματα βιασμού ή αιμομιξίας·

12.

ζητεί από τους αρχηγούς κρατών και κυβερνήσεων της ΕΕ-CELAC (Κοινότητα των Κρατών της Λατινικής Αμερικής και της Καραϊβικής), κατά τη δεύτερη σύνοδο κορυφής, να αυξήσουν το κεφάλαιο για τη βία με βάση το φύλο στο σχέδιο δράσης ΕΕ-CELAC 2013-2015, που εγκρίθηκε κατά την πρώτη διάσκεψη κορυφής στο Σαντιάγο της Χιλής τον Ιανουαρίου 2013, με σκοπό να καταρτιστεί σαφές χρονοδιάγραμμα δράσης και μέτρων εφαρμογής με σκοπό την εξασφάλιση της δέουσας επιμέλειας όσον αφορά την πρόληψη και τη διερεύνηση και επιβολή κυρώσεων για όλες τις πράξεις βίας κατά των γυναικών και την παροχή επαρκούς αποζημίωσης στα θύματα·

13.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή, την Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας, την κυβέρνηση και το Κογκρέσο της Δημοκρατίας της Παραγουάης, την Ύπατη Αρμοστεία των Ηνωμένων Εθνών για τα ανθρώπινα δικαιώματα, το Parlasur, την Κοινοβουλευτική Συνέλευση Ευρώπης-Λατινικής Αμερικής και τον Γενικό Γραμματέα του Οργανισμού Αμερικανικών Κρατών.


(1)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0076.

(2)  ΕΕ L 224 της 6.9.2003, σ. 1.


4.11.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 407/70


P8_TA(2015)0231

Η κατάσταση στο Νεπάλ μετά τους σεισμούς

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Ιουνίου 2015 σχετικά με την κατάσταση στο Νεπάλ μετά από τους σεισμούς (2015/2734(RSP))

(2016/C 407/10)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του σχετικά με το Νεπάλ,

έχοντας υπόψη την κοινή δήλωση της 25ης Απριλίου 2015 της Αντιπροέδρου της Επιτροπής/Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας Federica Mogherini, του αρμοδίου για την ανάπτυξη Επιτρόπου της ΕΕ Neven Mimica και του αρμοδίου Επιτρόπου για την ανθρωπιστική βοήθεια και τη διαχείριση κρίσεων Χρήστου Στυλιανίδη σχετικά με το σεισμό στην Ασία, καθώς και άλλες επίσημες δηλώσεις,

έχοντας υπόψη τη δήλωση της 30ής Απριλίου 2015 στην οποία προέβη ο πρόεδρος της αντιπροσωπείας για τις σχέσεις με τις χώρες της Νότιας Ασίας σχετικά με το σεισμό στο Νεπάλ,

έχοντας υπόψη την επίσκεψη της αντιπροσωπείας του για τις σχέσεις με τις χώρες της Νότιας Ασίας στο Νεπάλ με την ευκαιρία της 9ης διακοινοβουλευτικής συνεδρίασης ΕΚ/Νεπάλ από τις 8 έως τις 10 Απριλίου 2015·

έχοντας υπόψη το ψήφισμα της Γενικής Συνέλευσης των Ηνωμένων Εθνών, της 15ης Μαΐου 2015, σχετικά με την ενίσχυση της έκτακτης βοήθειας, της αποκατάστασης και της ανοικοδόμησης μετά τις καταστροφικές συνέπειες του σεισμού στο Νεπάλ·

έχοντας υπόψη το Διεθνές Σύμφωνο για τα Ατομικά και Πολιτικά Δικαιώματα (ICCPR) του 1966,

έχοντας υπόψη το Διεθνές Σύμφωνο των Ηνωμένων Εθνών του 1966 για τα Οικονομικά, Κοινωνικά και Μορφωτικά Δικαιώματα,

έχοντας υπόψη τις πρωτοβουλίες που ανέλαβε το Νεπάλ μετά τον σεισμό, όπως το εθνικό σχέδιο ανασυγκρότησης και αποκατάστασης και η αξιολόγηση των αναγκών μετά την καταστροφή·

έχοντας υπόψη το άρθρο 135 παράγραφος 5 και το άρθρο 123 παράγραφος 4 του Κανονισμού του,

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ανθρωπιστική κατάσταση που αντιμετωπίζει το Νεπάλ και η γύρω περιοχή μετά τον καταστροφικό σεισμό της 25ης Απριλίου 2015 και τον επακόλουθο σεισμό της 12ης Μαΐου 2015 παραμένει εξαιρετικά σοβαρή, δεδομένου ότι, σύμφωνα με πληροφορίες, ο έως σήμερα απολογισμός είναι περισσότεροι από 8 800 νεκροί, πολύ περισσότεροι τραυματίες, τουλάχιστον μισό εκατομμύριο κατεστραμμένες κατοικίες, 2,8 εκατομμύρια εκτοπισθέντες και εκατομμύρια ανθρώπων που χρήζουν επείγουσας ανθρωπιστικής βοήθειας·

Β.

λαμβάνοντας υπόψη, εκτός αυτού, ότι περίπου 1,7 εκατομμύρια παιδιά έχουν επίσης υποστεί τις συνέπειες του εκτοπισμού, του θανάτου του ενός ή και των δύο γονέων τους, ή της καταστροφής των κατοικιών ή των σχολείων τους· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο κίνδυνος ασιτίας, ασθενειών, κακομεταχείρισης, αμέλειας ή εμπορίας είναι αυξημένος για τα ορφανά παιδιά· λαμβάνοντας υπόψη ότι η αστυνομία του Νεπάλ έχει καταγράψει περιπτώσεις απαγωγής ομάδων παιδιών από άγνωστους ενήλικες· λαμβάνοντας υπόψη ότι έχει αναγγελθεί η επιβολή ταξιδιωτικής απαγόρευσης σε ασυνόδευτους ανηλίκους και ότι έχουν ανασταλεί οι διεθνείς υιοθεσίες·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, πέρα από την τραγική απώλεια ζωών και τους πολλούς τραυματίες, ο σεισμός προκάλεσε σοβαρές ζημιές στην πολιτιστική, θρησκευτική και ιστορική κληρονομιά, στις οποίες συμπεριλαμβάνονται και ζημιές σε τέσσερα από τα επτά μνημεία παγκόσμιας κληρονομιάς και σε χιλιάδες μνημεία, ναούς και μοναστήρια, γεγονός που κατάφερε πλήγμα στην εθνική ταυτότητα, καθώς και σε ορισμένες απαραίτητες πηγές εσόδων·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι έχουν αναφερθεί περισσότερες από 500 μεγάλες κατολισθήσεις ξηρών εδαφικών μαζών σε ορεινές περιοχές, οι οποίες συχνά παρεμποδίζουν την ροή των ποταμών με αποτέλεσμα να υπάρχει κίνδυνος να προκληθούν πλημμύρες λόγω υπερχείλισης τους ή λόγω υπερχείλισης παγετώδων λιμνών· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο κίνδυνος περαιτέρω κατολισθήσεων, πλημμυρών και υπερχείλισης λιμνών είναι πολύ υψηλός, δεδομένου ότι προσεχώς θα ξεκινήσει η περίοδος των μουσσώνων·

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχουν σοβαρές ανησυχίες σχετικά με τον κίνδυνο εμφάνισης κρουσμάτων μεταδοτικών ασθενειών, ιδίως σε πληθυσμιακά κορεσμένες περιοχές και σε περιοχές με προβλήματα στα συστήματα ύδρευσης, αποχέτευσης και υγιεινής·

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι βροχοπτώσεις λόγω των μουσώνων αναμένεται να ξεκινήσουν πολύ σύντομα και ότι θα πλήξουν σημαντικά τις προσπάθειες παροχής βοήθειας, ιδίως στις πλέον απομακρυσμένες περιοχές·

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με εκτιμήσεις του ΟΗΕ, 1,4 εκατομμύρια άτομα έχουν ανάγκη επισιτιστικής βοήθειας λόγω των μεγάλων ζημιών που υπέστησαν τα μέσα διαβίωσής τους που βασίζονται στη γεωργία· λαμβάνοντας υπόψη ότι την περίοδο φύτευσης που αρχίζει αυτόν τον μήνα, 236 000 άνθρωποι θα χρειαστούν σύμφωνα με τις εκτιμήσεις γεωργικές εισροές, στις οποίες περιλαμβάνονται το ρύζι και οι σπόροι λαχανικών, και λαμβάνοντας υπόψη ότι η κατάσταση επιδεινώνεται λόγω της μεγάλης κλίμακας των απωλειών ζωικού κεφαλαίου· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αγρότες που θα χάσουν τη φετινή περίοδο φύτευσης δεν θα έχουν σοδειά μέχρι τα τέλη του 2016·

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Επίτροπος κ. Στυλιανίδης επισκέφτηκε τις πληγείσες περιοχές μαζί με την Γενική Υπογραμματέα των Ηνωμένων Εθνών Valerie Amos, από τις 30 Απριλίου 2015 έως τις 2 Μαΐου 2015·

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ και τα κράτη μέλη της, ανταποκρινόμενα στις παραπάνω ανάγκες, χορήγησαν σημαντική χρηματοδοτική βοήθεια, μέσω της άμεσης αποδέσμευσης 6 εκατ. EUR για επείγουσες ανάγκες και μέσω της χορήγησης ποσών συνολικού ύψους 22,6 εκατ. EUR έως σήμερα από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή, ενώ χορηγήθηκαν επίσης είδη αρωγής στις ομάδες έρευνας και διάσωσης μέσω του μηχανισμού πολιτικής προστασίας της ΕΕ·

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη, ωστόσο, ότι ο συντονιστής του ΟΗΕ για την ανθρωπιστική βοήθεια δήλωσε στις 4 Ιουνίου 2015 ότι η διεθνής χρηματοδότηση για τη στήριξη του Νεπάλ εξακολουθεί να μην είναι ικανοποιητική και ότι τα Ηνωμένα Έθνη έχουν λάβει μόνο 120 εκατ. δολάρια ΗΠΑ από το συνολικό ποσό των 422 εκατ. δολαρίων ΗΠΑ που είχε υποσχεθεί η ΕΕ·

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το προσφάτως εγκαινιασθέν κέντρο αντιμετώπισης των καταστροφών και ο βοηθητικός χώρος παροχής ανθρωπιστικής βοήθειας, που χορηγούσαν τρόφιμα με δελτίο σε 200 000 άτομα επί δύο εβδομάδες, και τα οποία είχαν επίσης λάβει χρηματοδότηση από την ΕΕ, λειτούργησαν με επιτυχία και αποτελούν θετικά παραδείγματα που καταδεικνύουν την κατεύθυνση που ακολουθούσε η κυβέρνηση πριν από το σεισμό·

ΙΒ.

λαμβάνοντας ωστόσο υπόψη ότι παρόλο που η προσπάθεια χορήγησης αρωγής παρεμποδίζεται από τις περιορισμένες και κατεστραμμένες υποδομές, έχουν δημιουργηθεί οδοί εφοδιασμού που διέρχονται από τις γειτονικές χώρες, και ιδίως από την Ινδία η οποία δημιούργησε την «Επιχείρηση φιλίας»·

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, παρά τη μερική επίλυσή τους, εξακολουθούν να υφίστανται προβλήματα όσον αφορά τις χρονοβόρες τελωνειακές διαδικασίες που σχετίζονται με την παράδοση της ανθρωπιστικής βοήθειας που αποστέλλεται στο Νεπάλ από επίσημους και ιδιώτες χορηγούς· λαμβάνοντας υπόψη ότι η 30ήμερη απαλλαγή από τους εισαγωγικούς δασμούς έληξε και έχει αντικατασταθεί από κατάλογο ειδών που απαλλάσσονται πλήρως ή εν μέρει από φόρους εισαγωγής, με αποτέλεσμα σήμερα να επιβάλλονται εισαγωγικοί δασμοί σε ορισμένα από τα είδη πρώτης ανάγκης·

ΙΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι χιλιάδες άτομα που χρήζουν βοήθειας μετά τους σεισμούς κινδυνεύουν να αφεθούν στην τύχη τους, εν μέσω ανησυχητικών ενδείξεων ότι παρεμποδίζεται η χορήγησης της ανθρωπιστικής βοήθειας λόγω διακρίσεων με βάση το φύλο, την κάστα και την εθνοτική καταγωγή· λαμβάνοντας υπόψη ότι πάνω από το ήμισυ των μελών της κοινότητας Ντάλιτ αναμένει ακόμη να του χορηγηθεί καταφύγιο και τρόφιμα·

ΙΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι σύμφωνα με εκτιμήσεις του υπουργείου Οικονομικών του Νεπάλ το κόστος της ανοικοδόμησης ανέρχεται σε περίπου 10 δισ. δολάρια ΗΠΑ, ποσό που ισούται με το ήμισυ του ετήσιου ΑΕγχΠ της χώρας·

ΙΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η κυβέρνηση του Νεπάλ ανακοίνωσε ότι στις 25 Ιουνίου 2015 θα διοργανώσει διεθνή διάσκεψη στο Κατμαντού, με σκοπό την κινητοποίηση της διεθνούς χρηματοδοτικής στήριξης για την ανοικοδόμηση και ανασυγκρότηση της χώρας·

ΙΖ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Νεπάλ, που είναι μία από τις φτωχότερες χώρες στον κόσμο, μόλις πρόσφατα κατάφερε να εξέλθει σταδιακά από μια κατάσταση εμφυλίου πολέμου που διήρκεσε 10 χρόνια· λαμβάνοντας υπόψη ότι, παρόλα αυτά η κυβέρνηση είχε καταβάλει προσπάθειες κατά τα τελευταία έτη για να προετοιμαστεί για το αναμενόμενο ενδεχόμενο ενός μεγάλου σεισμού·

1.

εκφράζει τα συλλυπητήρια σε όλους όσους επλήγησαν από αυτή την φρικτή τραγωδία, συμπεριλαμβανομένων των οικογενειών των πάνω από 8 800 ανθρώπων που έχασαν τη ζωή τους στο Νεπάλ, την Ινδία, την Κίνα και το Μπανγκλαντές·

2.

επικροτεί τις προσπάθειες που καταβάλλουν οι φορείς και η κοινωνία του Νεπάλ μετά τους σεισμούς·

3.

εκφράζει την ικανοποίησή του για την ταχεία βοήθεια που χορήγησαν η Επιτροπή και τα κράτη μέλη στο Νεπάλ και καλεί τη διεθνή κοινότητα να συνεχίσει να συνδράμει την κυβέρνηση του Νεπάλ με βραχυπρόθεσμη ανθρωπιστική βοήθεια και μακροπρόθεσμες προσπάθειες ανασυγκρότησης και αποκατάστασης, αποδίδοντας ιδιαίτερη έμφαση στον γεωργικό τομέα και τις δυσπρόσιτες περιοχές, καθώς και να συνεχίσει να τηρεί τις δεσμεύσεις της·

4.

τονίζει τη σημασία της επείγουσας υγειονομικής περίθαλψης και των μέτρων που αποσκοπούν στην πρόληψη της εμφάνισης μεταδοτικών ασθενειών· ζητεί από την ΕΕ και τη διεθνή κοινότητα να υποστηρίξουν την αποκατάσταση των υγειονομικών εγκαταστάσεων και υπηρεσιών στη χώρα, ιδίως στις απομακρυσμένες περιοχές, μέσω, μεταξύ άλλων, της παροχής ιατρικών σκηνών και εξοπλισμού ειδικού για εγκαταστάσεις υγείας που έχουν υποστεί ζημιές ή έχουν καταστραφεί·

5.

ζητεί από την κυβέρνηση του Νεπάλ και από τη διεθνή κοινότητα να διασφαλίσουν την οικογενειακή επανένωση των παιδιών που έχουν χωριστεί από τις οικογένειές τους το συντομότερο δυνατόν και να τοποθετήσουν τα παιδιά στο επίκεντρο της ανθρωπιστικής παρέμβασης· ζητεί, επιπλέον, να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή στην εξαιρετικά ευάλωτη κατάσταση των παιδιών, συμπεριλαμβανομένων των πολλών περιπτώσεων υποσιτισμού και των περιπτώσεων όπου τα παιδιά κινδυνεύουν να πέσουν θύματα κακομεταχείρισης και εμπορίας ανθρώπων· τονίζει τη σημασία της επιστροφής των παιδιών στο σχολείο·

6.

εκφράζει την ανησυχία του για τις αναφορές σχετικά με κακομεταχείριση και παρενόχληση γυναικών και παιδιών σε πρόχειρους καταυλισμούς και ζητεί από την κυβέρνηση του Νεπάλ να λάβει πρόσθετα μέτρα για να κατοχυρώσει την ασφάλεια των ευάλωτων ατόμων και την ταχεία διερεύνηση των αναφορών αυτών·

7.

καλεί τη διεθνή κοινότητα να συνδράμει την κυβέρνηση του Νεπάλ μέσω της διάσωσης και της αποκατάστασης της πληγείσας πολιτιστικής, θρησκευτικής και ιστορικής κληρονομιάς·

8.

επισημαίνει ότι, σύμφωνα με εκτιμήσεις του ΟΗΕ, απαιτείται επειγόντως ένα επιπλέον ποσό ύψους 298,2 εκατ. δολαρίων ΗΠΑ για τη χορήγηση ανθρωπιστικής βοήθειας, ιδίως λόγω της επικείμενης έλευσης της περιόδου των μουσώνων, και απευθύνει έκκληση για μια ανανεωμένη παγκόσμια προσπάθεια προκειμένου να αντιμετωπιστούν αυτές οι επείγουσες ανάγκες χρηματοδότησης·

9.

παροτρύνει την κυβέρνηση του Νεπάλ να επιλύσει τα εναπομένοντα προβλήματα σχετικά με τις τελωνειακές διαδικασίες που αφορούν την ανθρωπιστική βοήθεια, να άρουν τυχόν «φόρους επί της αρωγής» που επιβάλλονται στην ανθρωπιστική βοήθεια από την τοπική αστυνομία στα σύνορα του Νεπάλ, και να συνεργαστούν με τους οργανισμούς χορήγησης βοήθειας ώστε να εξασφαλιστεί ότι η βοήθεια φτάνει γρήγορα εκεί που χρειάζεται·

10.

εκφράζει τον προβληματισμό του σχετικά με την κατά τους ισχυρισμούς εισαγωγή διακρίσεων κατά τη διανομή της ανθρωπιστικής βοήθειας, και καλεί την κυβέρνηση του Νεπάλ να εξασφαλίζει ότι η βοήθεια θα φτάνει σε αυτούς που τη χρειάζονται, χωρίς να έχει σημασία ποιοι είναι ούτε από που προέρχεται αυτή η βοήθεια· ζητεί, επιπλέον, από την Αντιπρόεδρο/Ύπατη Εκπρόσωπο να αντιμετωπίσει το εν λόγω ζήτημα στο υψηλότερο δυνατό πολιτικό επίπεδο κατά τις επαφές της με το Νεπάλ·

11.

συγχαίρει τις κυβερνήσεις των χωρών της περιοχής, και ιδίως την κυβέρνηση της Ινδίας, για τη βοήθεια που χορήγησαν στο πλαίσιο των διεθνών προσπαθειών παροχής βοήθειας· ζητεί από την Επιτροπή, τα κράτη μέλη και τους διεθνείς παράγοντες να εξακολουθήσουν να συνεργάζονται με την κυβέρνηση του Νεπάλ και τις άλλες κυβερνήσεις της περιοχής, έχοντας ως στόχο να βελτιωθεί η ετοιμότητα και η ανθεκτικότητα απέναντι σε φυσικές καταστροφές, μεταξύ άλλων σε ό,τι αφορά τους οικοδομικούς κώδικες, τις υποδομές και τα σχέδια έκτακτης ανάγκης· τονίζει ότι το εθνικό σχέδιο ανασυγκρότησης και αποκατάστασης θα πρέπει να εξετάζει και άλλα βασικά ζητήματα, στα οποία περιλαμβάνονται η καταπολέμηση της φτώχειας, η προστασία του περιβάλλοντος και η κλιματική αλλαγή·

12.

τονίζει ότι το Νεπάλ, ως χώρα που εξέρχεται από περίοδο συγκρούσεων, έχει ανάγκη από περαιτέρω εσωτερικές προσπάθειες και διεθνή στήριξη για τη μετάβασή του προς τη δημοκρατία· ζητεί από τις πολιτικές δυνάμεις του Νεπάλ να συνεργαστούν, με πνεύμα εποικοδομητικό και συμβιβαστικό προκειμένου να εγκρίνουν ένα νέο, δημοκρατικό και χωρίς αποκλεισμούς Σύνταγμα που να ανταποκρίνεται στις προσδοκίες του λαού του Νεπάλ, κάτι που θα αποτελέσει ορόσημο στην ειρηνευτική διαδικασία και θα συμβάλει σημαντικά στην ταχεία και επιτυχή αποκατάσταση μετά από καταστροφές· εκφράζει, εν προκειμένω, την ικανοποίησή του για τη συμφωνία που επιτεύχθηκε στις 8 Ιουνίου 2015 από τα κυριότερα πολιτικά κόμματα του Νεπάλ·

13.

τονίζει ότι έχει πρωταρχική σημασία να διοργανωθούν οι επί μακρόν αναβληθείσες τοπικές εκλογές, δεδομένου ότι η επιτυχία των προσπαθειών ανασυγκρότησης θα εξαρτηθεί από τις διοικητικές ικανότητες των τοπικών αρχών·

14.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή, τις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών, στην κυβέρνηση και τη Συντακτική Συνέλευση του Νεπάλ, στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια της Ένωσης της Νότιας Ασίας για την Περιφερειακή Συνεργασία και στον Γενικό Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών.


4.11.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 407/74


P8_TA(2015)0232

Η στρατηγική στρατιωτική κατάσταση στη λεκάνη της Μαύρης Θάλασσας μετά από την παράνομη προσάρτηση της Κριμαίας από τη Ρωσία

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Ιουνίου 2015 σχετικά με τη στρατηγική στρατιωτική κατάσταση στη λεκάνη του Ευξείνου Πόντου μετά την παράνομη προσάρτηση της Κριμαίας από τη Ρωσία (2015/2036(INI))

(2016/C 407/11)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του σχετικά με την Ουκρανία, και ιδίως το ψήφισμά του της 15ης Ιανουαρίου 2015 (1),

έχοντας υπόψη τα ψηφίσματά του της 12ης Σεπτεμβρίου 2013 σχετικά με τη θαλάσσια διάσταση της κοινής πολιτικής ασφάλειας και άμυνας (2), της 12ης Σεπτεμβρίου 2012 σχετικά με την ετήσια έκθεση του Συμβουλίου προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο για την Κοινή Εξωτερική Πολιτική και Πολιτική Ασφάλειας (3), της 3ης Ιουλίου 2012 για τις εμπορικές πτυχές της Ανατολικής Εταιρικής Σχέσης (4), και της 14ης Δεκεμβρίου 2011 σχετικά με την αναθεώρηση της ευρωπαϊκής πολιτικής γειτονίας (5),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 20ής Ιανουαρίου 2011 σχετικά με μια στρατηγική της ΕΕ για τον Εύξεινο Πόντο (6),

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της ΕΕ της 17ης Μαρτίου 2014, της 21ης Μαρτίου 2014 και της 18ης Δεκεμβρίου 2014,

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου (Εξωτερικών Υποθέσεων) της 17ης Νοεμβρίου 2014 και της 29ης Ιανουαρίου 2015 σχετικά με την Ουκρανία,

έχοντας υπόψη τις πρόσφατες δηλώσεις του Συμβουλίου Εξωτερικών Υποθέσεων της 9ης Φεβρουαρίου 2015 και της 16ης Μαρτίου 2015,

έχοντας υπόψη τις συμφωνίες σύνδεσης της ΕΕ με την Ουκρανία, τη Μολδαβία και τη Γεωργία,

έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του για τη Ρωσική Ομοσπονδία, με ειδική αναφορά στο ψήφισμά του της 13ης Μαρτίου 2014 σχετικά με την εισβολή της Ρωσίας στην Ουκρανία (7), της 17ης Απριλίου 2014 σχετικά με την πίεση της Ρωσίας στις χώρες της Ανατολικής Εταιρικής Σχέσης, και ειδικότερα την αποσταθεροποίηση της ανατολικής Ουκρανίας (8) και της 18ης Σεπτεμβρίου 2014 σχετικά με την κατάσταση στην Ουκρανία και τις εξελίξεις στις σχέσεις ΕΕ-Ρωσίας (9),

έχοντας υπόψη τη δήλωση της συνόδου κορυφής του NATO της 5ης Σεπτεμβρίου 2014 στην Ουαλία,

έχοντας υπόψη το άρθρο 52 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων (A8-0171/2015),

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η λεκάνη του Ευξείνου Πόντου αποτελεί μία από τις πιο στρατηγικές περιοχές του κόσμου, έχοντας κομβική σημασία τόσο για την ΕΕ και τα κράτη μέλη της, σε σχέση κυρίως με τη θωράκιση της ασφάλειας και της άμυνάς τους, όσο και για την πολιτική γειτονίας και ανατολικής εταιρικής σχέσης της ΕΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι η σημασία της ενισχυμένης συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των χωρών της περιοχής αναγνωρίστηκε από τη συνέργεια για τον Εύξεινο Πόντο — την περιφερειακή πολιτική της ΕΕ που ξεκίνησε το 2008· λαμβάνοντας υπόψη ότι όλες οι σημερινές παρατεταμένες συγκρούσεις στη Δημοκρατία της Μολδαβίας (Υπερδνειστερία), στη Γεωργία (Νότια Οσσετία και Αμπχαζία) και στο Ναγκόρνο-Κάραμπαχ έχουν ως επίκεντρο τη λεκάνη του Ευξείνου Πόντου·

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η λεκάνη του Ευξείνου Πόντου αποτελεί πολύ σημαντικό εξωτερικό σύνορο της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο έχει καταδικάσει σθεναρά την προσάρτηση της Κριμαίας και της Σεβαστούπολης από τη Ρωσική Ομοσπονδία κατά παράβαση του Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών, του Χάρτη του Παρισιού και της Τελικής Πράξης του ΟΑΣΕ στο Ελσίνκι, καθώς και των υποχρεώσεων της Ρωσίας βάσει του Μνημονίου της Βουδαπέστης του 1994, και ότι δεν πρόκειται να την αναγνωρίσει· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ρωσία με τις ενέργειές της αποσταθεροποίησε την κατάσταση στην ανατολική Ουκρανία· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εμπορικοί περιορισμοί μεταξύ της ΕΕ και της Κριμαίας επιβλήθηκαν ως συνέπεια της προσάρτησης αυτής·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το ΝΑΤΟ έχει καταδικάσει τη στρατιωτική κλιμάκωση της Ρωσικής Ομοσπονδίας στην Κριμαία, την παράνομη και αθέμιτη προσάρτηση της Κριμαίας από τη Ρωσική Ομοσπονδία και τη συνεχή και εσκεμμένη αποσταθεροποίηση της ανατολικής Ουκρανίας κατά παράβαση του διεθνούς δικαίου·

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η στρατιωτική ισορροπία στη λεκάνη του Ευξείνου Πόντου έχει διαταραχθεί μετά την παράνομη προσάρτηση της Κριμαίας, καθώς η Ρωσία ελέγχει πλέον παράνομα εκατοντάδες χιλιόμετρα της ακτογραμμής της Κριμαίας και τα παρακείμενα ύδατα που βρίσκονται απέναντι από τα θαλάσσια σύνορα του ΝΑΤΟ και της ΕΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ρωσία έχει υποδαυλίσει επιθετικές ενέργειες στην ουκρανική επικράτεια·

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι πριν από την παράνομη προσάρτηση, οι ρωσικές χερσαίες και αεροπορικές δυνάμεις στην Κριμαία ήταν ελάχιστες και είχαν ως βασική αποστολή την προστασία της Σεβαστούπολης –κύρια βάση του ρωσικού στόλου στον Εύξεινο Πόντο– και δύο παρακείμενων ναυτικών βάσεων· λαμβάνοντας υπόψη ότι η προσάρτηση της Κριμαίας έχει αποδυναμώσει σημαντικά τις ένοπλες δυνάμεις της Ουκρανίας, επηρεάζοντας ιδίως το ναυτικό της που καταλήφθηκε από τα ρωσικά στρατεύματα· λαμβάνοντας υπόψη ότι αναβαθμίζοντας τη στρατιωτική της παρουσία στην Κριμαία και στη λεκάνη του Ευξείνου Πόντου μετά την προσάρτηση, η Ρωσία επιδιώκει να δημιουργήσει μια επιθετική κοινή δύναμη κρούσης που θα περιλαμβάνει τις ναυτικές, τις χερσαίες και τις αεροπορικές δυνάμεις·

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ρωσία έχει επιταχύνει την επέκταση και τον εκσυγχρονισμό του στόλου του Ευξείνου Πόντου μετά την προσάρτηση· λαμβάνοντας υπόψη ότι το σχέδιο εκσυγχρονισμού του στόλου του Ευξείνου Πόντου αποτελεί ένα από τα πλέον φιλόδοξα κεφάλαια του ρωσικού προγράμματος προμήθειας στρατιωτικού εξοπλισμού της περιόδου 2011-2020· λαμβάνοντας υπόψη ότι, τον Δεκέμβριο του 2014, η ρωσική κυβέρνηση ενέκρινε ένα νέο στρατιωτικό δόγμα σύμφωνα με το οποίο το ΝΑΤΟ συνιστά βασική απειλή για την ασφάλεια της Ρωσίας·

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το 2007 η Ρωσία ανέστειλε τη συμμετοχή της στη Συνθήκη για Συμβατικές Ένοπλες Δυνάμεις στην Ευρώπη (CFE)· λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 11 Μαρτίου 2015 η Ρωσία έπαψε να συμμετέχει στη μεικτή συμβουλευτική ομάδα εντός του πλαισίου της CFE και, κατά συνέπεια, αποσύρθηκε ολοσχερώς από τη Συνθήκη·

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Τουρκία αποτελεί υποψήφια χώρα προς ένταξη στην ΕΕ, νατοϊκή σύμμαχο, ναυτική δύναμη, περιφερειακό παράγοντα με ενεργή εξωτερική πολιτική και κομβικό εταίρο της ΕΕ, μεταξύ άλλων σε ζητήματα που αφορούν την ενέργεια και την ασφάλεια των συνόρων· λαμβάνοντας υπόψη ότι η στρατηγική θέση της Τουρκίας έχει επίσης εξαιρετικά μεγάλη σημασία για την άλλη σοβαρή απειλή που αντιμετωπίζει τόσο το ΝΑΤΟ όσο και η ΕΕ, το αυτοανακηρυχθέν Νταές (Ισλαμικό Κράτος)· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Τουρκία μπορεί να διαδραματίσει σημαντικό ρόλο στην αντιμετώπιση των απειλών του Ευξείνου Πόντου και του Νταές· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Τουρκία, παρά το γεγονός ότι θεωρεί παράνομη την προσάρτηση της Κριμαίας από τη Ρωσία, δεν έχει ωστόσο εκφράσει σαφή θέση επί του θέματος και των συνεπειών του· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πρόσφατες διπλωματικές θέσεις της Τουρκίας, ιδίως όσον αφορά τις γειτονικές συγκρούσεις, έχουν αφήσει περιθώρια για διφορούμενη ερμηνεία και δεν ήταν συνεπείς με τις θέσεις της ΕΕ και του ΝΑΤΟ· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Τουρκία είναι στρατηγικός συνομιλητής για την ασφάλεια και έχει σημαντικό ρόλο στην περιοχή του Ευξείνου Πόντου, μεταξύ άλλων και σύμφωνα με τη συνθήκη του Μοντρέ του 1936·

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η αντίδραση της ΕΕ στην επιθετικότητα της Ρωσίας και την παραβίαση της εδαφικής ακεραιότητας της Γεωργίας το 2008 μπορεί να ενθάρρυνε τη Ρωσία να ενεργήσει με παρόμοιο τρόπο στην Ουκρανία· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ, το ΝΑΤΟ και οι ΗΠΑ έχουν καταδικάσει τις «συνθήκες» που υπογράφηκαν τον Νοέμβριο 2014 και τον Μάρτιο 2015, μεταξύ Ρωσίας και αποσχιστικών αρχών στην Αμπχαζία και στην Νότια Οσσετία αντίστοιχα, και έχουν διατρανώσει τη στήριξή τους υπέρ της κυριαρχίας και της εδαφικής ακεραιότητας της Γεωργίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτές οι «συνθήκες» παραβιάζουν τις θεμελιώδεις αρχές του διεθνούς δικαίου και των διεθνών δεσμεύσεων της Ρωσίας, περιλαμβανομένων εκείνων που αναλήφθηκαν δυνάμει της συμφωνίας κατάπαυσης του πυρός, της 12ης Αυγούστου 2008·

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, μετά την κατάληψή τους από ρωσικές δυνάμεις, η Αμπχαζία, η περιφέρεια του Τσχινβάλι/Νότια Οσσετία και, — πιο πρόσφατα –, η Κριμαία αποτελούν εστία παραβιάσεων ανθρωπίνων δικαιωμάτων· λαμβάνοντας υπόψη ότι στην Κριμαία οι παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων έχουν στόχο τις μειονοτικές ομάδες και τους αντίπαλους της ρωσικής κατάληψης, ιδιαίτερα τους αυτόχθονες Τατάρους της Κριμαίας, τους ακτιβιστές υπέρ της Ουκρανίας· και της κοινωνίας των πολιτών και όσους επιθυμούν να διατηρήσουν την ουκρανική ιθαγένειά τους·

Αλλαγή στο στρατηγικό τοπίο και στο τοπίο ασφάλειας του Ευξείνου Πόντου

1.

υποστηρίζει ανεπιφύλακτα ότι δεν αναγνωρίζει την προσάρτηση της Κριμαίας από τη Ρωσία· επαναλαμβάνει τη δέσμευσή του για την ανεξαρτησία, την κυριαρχία και την εδαφική ακεραιότητα της Ουκρανίας, σύμφωνα με τον Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών, ιδιαίτερα το άρθρο 2 αυτού· υποστηρίζει απολύτως τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου σύμφωνα με τα οποία η ΕΕ δεν πρόκειται να αναγνωρίσει την παράνομη προσάρτηση της Κριμαίας και της Σεβαστούπολης· τονίζει ότι η προσάρτηση παραβιάζει και τη Συνθήκη φιλίας, συνεργασίας και εταιρικής σχέσης του 1997 μεταξύ της Ουκρανίας και της Ρωσικής Ομοσπονδίας· τονίζει την ανάγκη η ΕΕ και τα κράτη μέλη της να τηρήσουν ομόφωνη στάση στις σχέσεις της ΕΕ με τη Ρωσία·

2.

επισημαίνει με ανησυχία ότι η παράνομη προσάρτηση της Κριμαίας μετέβαλε σημαντικά το στρατηγικό τοπίο στη λεκάνη του Ευξείνου Πόντου και στην παρακείμενη περιοχή· θεωρεί ότι οι επιθετικές ενέργειες της Ρωσίας συνιστούν επιστροφή της σε μια επιθετική προσέγγιση τύπου «συνασπισμός έναντι συνασπισμού»· εφιστά την προσοχή στο γεγονός ότι με την κατάληψη ολόκληρης της χερσονήσου, η Ρωσία απέκτησε ένα πολύ σημαντικό εφαλτήριο για την εξόρμησή της προς τα δυτικά (Βαλκάνια, Υπερδνειστερία και εκβολές του Δούναβη), και τα νότια (ανατολική Μεσόγειος), όπου έχει εγκαταστήσει μόνιμη ναυτική δύναμη κρούσης, καθώς και ότι η παράνομη προσάρτηση της Κριμαίας προσφέρει στη Ρωσία ένα «νότιο Καλίνινγκραντ», άλλο ένα προκεχωρημένο φυλάκιο που συνορεύει άμεσα με το ΝΑΤΟ·

3.

θεωρεί ότι η αλλαγή στο γεωστρατηγικό τοπίο, η κλιμακούμενη στρατιωτική κατάσταση στη λεκάνη του Ευξείνου Πόντου και η βίαιη προσάρτηση της Κριμαίας από τη Ρωσία αποτελούν ενδεικτικά στοιχεία των ευρύτερων και συστημικών προκλήσεων για την ευρωπαϊκή αρχιτεκτονική ασφάλεια που βασίστηκε σε μεταψυχροπολεμικούς κανόνες· θεωρεί ότι η ΕΕ και τα κράτη μέλη πρέπει να θωρακίσουν την ασφάλειά τους αντιμετωπίζοντας τις εν λόγω προκλήσεις και να επανεξετάσουν την εξωτερική πολιτική και την πολιτική ασφάλειάς τους ενόψει αυτού, πράγμα που πρέπει να αποτυπωθεί σε μια αναθεωρημένη ευρωπαϊκή στρατηγική ασφάλειας, στην ευρωπαϊκή στρατηγική θαλάσσιας ασφάλειας και στην στρατηγική της ΕΕ για την περιοχή του Ευξείνου Πόντου· εκφράζει την ανησυχία του για την εντεινόμενη πίεση της Ρωσίας στα ανατολικά σύνορα της ΕΕ, συμπεριλαμβανομένης της Ρουμανίας, της Πολωνίας και των χωρών της Βαλτικής, πράγμα που αντιπροσωπεύει μείζονα κίνδυνο·

4.

τονίζει ότι η ΕΕ θα πρέπει επίσης να ενισχύσει τη δική της αντίσταση και να απαντήσει στην πρόκληση των πληροφοριών που χρησιμοποιούνται ως όπλα αλλά και της ασφάλειας των πληροφοριών· επικροτεί την απόφαση του Συμβουλίου, της 19ης-20ής Μαρτίου 2015, σχετικά με τη δρομολόγηση του έργου καταπολέμησης της ρωσικής προπαγάνδας, το οποίο περιλαμβάνει τη χρηματοδότηση διάφορων ρωσόφωνων τηλεοπτικών καναλιών·

5.

εκφράζει τη βαθιά του ανησυχία για τη συντελούμενη συγκέντρωση αμυντικών και επιθετικών ρωσικών στρατιωτικών δυνάμεων στον Εύξεινο Πόντο και για τα σχέδια επέκτασης και εκσυγχρονισμού του ρωσικού στόλου του Ευξείνου Πόντου, στις τάξεις του οποίου προστέθηκαν έξι νέα σύγχρονα πετρελαιοκίνητα υποβρύχια τύπου «Rostov-on-Don» και έξι νέες φρεγάτες τύπου «Ναυάρχου Grigorovich»· υπενθυμίζει ότι η ανάπτυξη επιθετικών αεροπορικών δυνάμεων και η αναβάθμιση των στρατιωτικών υποδομών στην Κριμαία θα ενισχύσουν τις επιθετικές στρατιωτικές δυνατότητες της Ρωσίας καθώς και την ικανότητά της να επεμβαίνει σε περιοχές εκτός της επικράτειάς της·

6.

σημειώνει με ανησυχία τη συνεχιζόμενη συγκέντρωση ρωσικών στρατιωτικών δυνάμεων στην κατεχόμενες περιφέρειες της Αμπχαζίας και του Τσχινβάλι/Νότιας Οσσετίας της Γεωργίας· σημειώνει ότι αυτή η στρατιωτική υποδομή αμυντικού και επιθετικού χαρακτήρα με ευρύ επιχειρησιακό φάσμα συνιστά σοβαρή απειλή για ολόκληρη την περιοχή του Ευξείνου Πόντου·

7.

σημειώνει με ανησυχία ότι η Ρωσία έχει ενισχύσει σημαντικά τα αεροπορικά και ναυτικά της αμυντικά συστήματα στη λεκάνη του Ευξείνου Πόντου, αναπτύσσοντας νέους ναυτικούς αμυντικούς πυραύλους (αέρος-εδάφους) βεληνεκούς 600 χλμ., οι οποίοι μπορούν να φθάσουν μέχρι τον Βόσπορο και διασφαλίζοντας ότι τα ρωσικά μαχητικά αεροπλάνα θα ελέγχουν περίπου τα τρία τέταρτα του εναέριου χώρου της λεκάνης του Ευξείνου Πόντου (τριπλασιάζοντας στην πράξη τον αριθμό των αεροδρομίων στην Κριμαία)· επισημαίνει, στο πλαίσιο αυτό, ότι η Ρωσία έχει ενισχύσει τις ικανότητές της τόσο στο πεδίο της στρατηγικής όσο και στο πεδίο της τακτικής· στο πεδίο της στρατηγικής, βομβαρδιστικά μεγάλου βεληνεκούς που έχουν τη δυνατότητα να φέρουν πυραύλους Κρουζ και αεροπλάνα που εκτελούν αναγνωριστικές πτήσεις κοντά στις δυτικές ακτές του Ευξείνου Πόντου έχουν τη δυνατότητα να διεισδύουν έως και στις πιο απομακρυσμένες περιοχές της Κεντρικής Ευρώπης· στο πεδίο της τακτικής, δύο ταξιαρχίες πεζοναυτών –που θα μπορούν να υποστηρίζονται και από ελικοπτεροφόρα τύπου Mistral– αποτελούν σημαντική εν δυνάμει χερσαία απειλή· επικροτεί την απόφαση της Γαλλίας να επανεξετάσει την παράδοση αμφιβίων πλοίων τύπου Mistral στη Ρωσία και χαιρετίζει τις διαπραγματεύσεις της Γαλλίας για την οριστική και αμετάκλητη ακύρωση αυτής της συμφωνίας·

8.

εκφράζει τη βαθιά του ανησυχία για τη δήλωση του Προέδρου Πούτιν ότι ήταν έτοιμος να θέσει σε κατάσταση συναγερμού τις ρωσικές πυρηνικές δυνάμεις κατά τη διάρκεια της κατάληψης της Κριμαίας από τη Ρωσία σε περίπτωση παρέμβασης της Δύσης κατά της προσάρτησης· εκφράζει ομοίως την ανησυχία του για τις απειλητικές δηλώσεις υψηλόβαθμων Ρώσων αξιωματούχων ότι η Ρωσία έχει το δικαίωμα να αναπτύξει και εγκαταστήσει πυρηνικά όπλα στην Κριμαία, πράγμα που θα είχε παγκόσμιες συνέπειες· σημειώνει με ανησυχία ότι, τον Μάρτιο 2015, κατά τη διάρκεια στρατιωτικής άσκησης, η Ρωσία ανέπτυξε στην Κριμαία άγνωστο αριθμό στρατηγικών βομβαρδιστικών Tu-22M3 ικανών να φέρουν πυρηνικά όπλα· εκφράζει ανησυχίες για το νέο στρατιωτικό δόγμα της Ρωσίας του Δεκεμβρίου 2014, που επιτρέπει τη χρήση πυρηνικών όπλων εναντίον μιας χώρας που δεν διαθέτει πυρηνικά όπλα·

9.

επισημαίνει ότι η δυνητική ρωσική ανάπτυξη οπλικών συστημάτων με διπλές ικανότητες στην Κριμαία δημιουργούν αμφιβολίες για τις καλές προθέσεις της Ρωσίας και την επίτευξη προόδου στις πολυμερείς διαπραγματεύσεις για τον πυρηνικό αφοπλισμό στο πλαίσιο της επικείμενης αναθεώρησης της συνθήκης περί μη διάδοσης των πυρηνικών, υπονομεύοντας τις προσπάθειες που έχουν ήδη γίνει προς αυτήν την κατεύθυνση·

10.

χαρακτηρίζει τις πρόσφατες χαμηλές πτήσεις ρωσικών μαχητικών αεροσκαφών πάνω από νατοϊκά πολεμικά πλοία και εξέδρες ερευνών σαφή ένδειξη μιας πιο επιθετικής στάσης της Ρωσίας στη λεκάνη του Ευξείνου Πόντου και προειδοποιεί για το ενδεχόμενο επικίνδυνης κλιμάκωσης της έντασης· ζητεί άμεσες γραμμές επικοινωνιών μεταξύ στρατιωτικών προκειμένου να αποφεύγονται τραγικές παρανοήσεις που θα μπορούσαν να έχουν εκτεταμένες στρατιωτικές συνέπειες και συνέπειες για την ασφάλεια·

11.

εκφράζει τη βαθιά του ανησυχία για την πολύ σοβαρή κατάσταση που επικρατεί στην ανατολική Ουκρανία –όπου ο πόλεμος οδηγεί στην αποσταθεροποίηση της Ουκρανίας και της ευρύτερης περιοχής– εστιάζοντας μεταξύ άλλων στην πιθανή απειλή δημιουργίας ενός χερσαίου διαδρόμου που θα συνδέει τη ρωσική επικράτεια με την Κριμαία, διατρέχοντας τις ελεγχόμενες από τους αυτονομιστές περιοχές της δυτικής ακτής της Θάλασσας του Αζόφ (Μαριούπολη), αποτέλεσμα του οποίου μπορεί να είναι η πλήρης αποκοπή της Ουκρανίας από τη θάλασσα· καλεί την Ουκρανία και τη Δημοκρατία της Μολδαβίας να λάβουν μέτρα για την αποτροπή των παραδόσεων όπλων και στρατιωτικού εξοπλισμού στην Υπερδνειστερία τόσο διά ξηράς όσο και διά αέρος·

12.

καταδικάζει το γεγονός ότι η Ρωσία παρέχει άμεση και έμμεση στήριξη στις αποσχιστικές ομάδες στην Ουκρανία, και υπό μορφή παροχής όπλων και στρατολόγησης, διευκολύνοντας με τον τρόπο αυτό τη συνέχιση του πολέμου· εκφράζει την ανησυχία του για τα εγκλήματα πολέμου τα οποία φέρονται να έχουν διαπραχθεί στην περιοχή που βρίσκεται υπό τον έλεγχο των υποστηριζόμενων από τη Ρωσία αυτονομιστών, συμπεριλαμβανομένης της κατάρριψης του επιβατηγού αεροσκάφους ΜH-17, περιστατικό που αποτελεί επί του παρόντος αντικείμενο ανεξάρτητων και διεθνών ερευνών· παροτρύνει τη Ρωσία να αποσύρει αμέσως όλες τις στρατιωτικές δυνάμεις της από το ουκρανικό έδαφος και να προσχωρήσει στις συμφωνίες του Μινσκ· παροτρύνει τη Ρωσία και όλους τους εμπλεκόμενους να χρησιμοποιήσουν την επιρροή τους για να σταματήσουν οι εχθροπραξίες και να προληφθούν άλλα εγκλήματα πολέμου και νέα θύματα· επαναλαμβάνει ότι δεν είναι δυνατόν να δοθεί αμνηστία για τα εγκλήματα πολέμου που διαπράχθηκαν·

13.

εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι οι πρωτοβουλίες περιφερειακής συνεργασίας για την ασφάλεια «BLACKSEAFOR» και «Black Sea Harmony» που είχαν σχεδιαστεί για να αποδείξουν στον έξω κόσμο ότι τα παράκτια κράτη μπορούν να έχουν την πρωταρχική ευθύνη για την ασφάλειά τους με παράλληλη διατήρηση της δυνατότητας αναζωογόνησης της μελλοντικής πιθανής συνεργασίας μεταξύ αυτών των κρατών, είναι επί του παρόντος ανενεργές·

Ανυποχώρητη στάση και επικοινωνία με τη Ρωσία

14.

υπογραμμίζει ότι η σχέση με τη Ρωσία, η οποία αποτελεί σημαντικό παράγοντα στο διεθνές σύστημα, θα πρέπει εν γένει να βασίζεται στη συνεργασία και όχι στην αντιπαλότητα στον μακροπρόθεσμο ορίζοντα· υποστηρίζει ωστόσο την άποψη ότι, βραχυπρόθεσμα και μεσοπρόθεσμα, λόγω της έλλειψης εμπιστοσύνης η οποία οφείλεται στις πρόσφατες ενέργειες της Ρωσίας, οποιαδήποτε επανεκκίνηση της συνεργασίας πρέπει να βασιστεί, πρώτον, στις ισχυρές στρατηγικές εγγυήσεις που θα προσφέρει το ΝΑΤΟ στα ανατολικά του μέλη και, δεύτερον, σε μια αλλαγή της ρωσικής πολιτικής έναντι της Ουκρανίας, ιδίως στην πλήρη και άνευ όρων εφαρμογή των συμφωνιών του Μινσκ, του Σεπτεμβρίου 2014 και του Φεβρουαρίου 2015 (που ισχύει μόνον για τη σύγκρουση στην ανατολική Ουκρανία) και την επιστροφή της Κριμαίας στην Ουκρανία, οπότε επαναφέρονται τα πράγματα στην προτέρα κατάσταση και ο έλεγχος αυτού του εδάφους στις ουκρανικές αρχές εντός διεθνώς αναγνωρισμένων συνόρων·

15.

ευελπιστεί ότι η συμφωνία για την κατάπαυση του πυρός που υπογράφηκε στο Μινσκ στις 12 Φεβρουαρίου 2015 θα τηρηθεί και με τον τρόπο αυτό θα παρασχεθεί χρόνος για την εξεύρεση πολιτικής λύσης κατόπιν διαπραγματεύσεων· εκφράζει την ανησυχία του για τις πολυάριθμες ενδείξεις παραβίασης της συμφωνίας από ρωσικής πλευράς και από τους αυτονομιστές· υπογραμμίζει ότι το υφιστάμενο διεθνές νομικό πλαίσιο πρέπει να τηρηθεί πλήρως·

16.

θεωρεί ότι σε περίπτωση που η Ρωσία δεν εκτελέσει πλήρως τους όρους της πρόσφατης συμφωνίας κατάπαυσης του πυρός του Μινσκ και συνεχίσει την αποσταθεροποίηση της ανατολικής Ουκρανίας και την παράνομη προσάρτηση της Κριμαίας, το καθεστώς των κυρώσεων θα πρέπει να συνεχιστεί και να ενισχυθεί, καθώς και η υποστήριξη της Ουκρανίας με σκοπό την ενίσχυση των αμυντικών ικανοτήτων της· τονίζει ότι η ΕΕ πρέπει να επιδείξει ενότητα, αλληλεγγύη και προσήλωση στην επιβολή κυρώσεων επί των ρωσικών ενεργειών που παραβιάζουν τους εφαρμοστέους κανόνες του διεθνούς δικαίου·

17.

καλεί τα κράτη μέλη της ΕΕ να τηρήσουν ακλόνητη και ενωμένη στάση στη δέσμευσή τους για τις συμφωνηθείσες κυρώσεις κατά της Ρωσίας, παγώνοντας και κάθε στρατιωτική και αμυντική συνεργασία και ακυρώνοντας συμβάσεις, όπως η παράδοση αμφίβιων πλοίων τύπου Mistral στη Ρωσία· και προσβλέπει στην επιτυχή ολοκλήρωση των διαπραγματεύσεων για την ακύρωση αυτής της σύμβασης·

Ενεργειακή, θαλάσσια, συνοριακή και ανθρώπινη ασφάλεια στην περιοχή του Ευξείνου Πόντου

18.

εκφράζει την ικανοποίησή του για την εφαρμογή της ενεργειακής πολιτικής της ΕΕ που αποσκοπεί στην προώθηση της ενεργειακής ασφάλειας για όλα τα κράτη μέλη· παροτρύνει τα κράτη μέλη να προβούν σε όλες τις απαραίτητες ενέργειες για να μειώσουν την ενεργειακή τους εξάρτηση και να θωρακίσουν την ασφάλεια των δραστηριοτήτων αξιοποίησης και μεταφοράς πετρελαίου και φυσικού αερίου στην περιοχή του Ευξείνου Πόντου· καλεί την ΕΕ να στηρίξει πρωτοβουλίες διαφοροποίησης των ενεργειακών πόρων του Ευξείνου Πόντου, και μέσω επενδύσεων και χρηματοοικονομικών μέτρων, ως μέρος της στρατηγικής ενεργειακής ανεξαρτησίας· καλεί την Επιτροπή να αναλάβει εκ νέου τις εργασίες κατασκευής του αγωγού φυσικού αερίου Ναμπούκο· θεωρεί ότι μια εποικοδομητική σχέση εμπιστοσύνης μεταξύ γειτονικών χωρών αποτελεί την καλύτερη εγγύηση για τον ενεργειακό εφοδιασμό των κρατών μελών·

19.

εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι τα οφέλη από την αξιοποίηση και τη μεταφορά πετρελαίου και φυσικού αερίου στον Εύξεινο Πόντο εξαρτώνται όλο και περισσότερο από το βαθμό στρατιωτικοποίησης μετά την παράνομη προσάρτηση της Κριμαίας από τη Ρωσία και την επακόλουθη συγκέντρωση ρωσικών δυνάμεων στην περιοχή· επιβεβαιώνει ότι, δεδομένης της δυνητικής αστάθειας και, ιδίως, της εξάρτησης της Ευρώπης από τον Εύξεινο Πόντο για τη μεταφορά των ενεργειακών της προμηθειών, αποτελεί στρατηγικό συμφέρον της ΕΕ η αποτροπή πολιτικών ακροβασιών των περιφερειακών παραγόντων και, για τον σκοπό αυτό, ενδέχεται να απαιτηθεί κινητοποίηση των ευρωπαϊκών ναυτικών και αεροπορικών πόρων στον Εύξεινο Πόντο· απευθύνει έκκληση στα κράτη μέλη να προβούν σε όλες τις απαραίτητες ενέργειες για να θωρακίσουν την ασφάλεια των δραστηριοτήτων εκμετάλλευσης και μεταφοράς πετρελαίου και φυσικού αερίου στην περιοχή του Ευξείνου Πόντου·

20.

υπογραμμίζει ότι η υφιστάμενη κρίση επηρεάζει τη συνεργασία σε άλλους σημαντικούς τομείς, όπως η διαχείριση των συνόρων και η ασφάλεια (κυρίως ο έλεγχος των μεταναστευτικών ροών), το λαθρεμπόριο και η καταπολέμηση του οργανωμένου εγκλήματος·

21.

καταδικάζει τις παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στην Κριμαία από τη στιγμή της κατάληψής της από τις ρωσικές δυνάμεις, περιλαμβανομένων του εκφοβισμού και του αυξανόμενου αριθμού αναγκαστικών εξαφανίσεων (10), της λογοκρισίας της ελευθερίας της έκφρασης και της δίωξης των μειονοτήτων, ιδιαίτερα των εθνοτικών και εθνικών μειονοτήτων· καταδικάζει τη συστηματική δίωξη ιδίως των αυτοχθόνων Τατάρων της Κριμαίας που έχουν συμμετάσχει σε διαδηλώσεις στήριξης της εδαφικής ακεραιότητας της Ουκρανίας· υπενθυμίζει ότι χιλιάδες Τάταροι της Κριμαίας έχουν εγκαταλείψει τις εστίες τους επειδή φοβήθηκαν ότι θα υποστούν διώξεις και έχουν αναζητήσει καταφύγιο σε άλλες περιοχές της Ουκρανίας· εκφράζει την αλληλεγγύη του προς αυτούς και ζητεί επειγόντως να βελτιωθεί η κατάσταση· καλεί τις ρωσικές αρχές να σταματήσουν αμέσως να παρενοχλούν το εκτελεστικό όργανο των Τατάρων της Κριμαίας, το Mejlis· καλεί τη Ρωσία να σεβαστεί πλήρως τα ανθρώπινα δικαιώματα του τοπικού πληθυσμού στην Κριμαία και καλεί την Ουκρανία, την ΕΕ και τα κράτη μέλη της να παρακολουθούν τον σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στην Κριμαία·

22.

ζητεί να γίνουν έρευνες και να υπάρξει καλύτερη πρόσβαση των διεθνών οργανώσεων παρακολούθησης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων σε όλες τις περιπτώσεις σοβαρών παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στην Κριμαία· καλεί την ουκρανική κυβέρνηση να χρησιμοποιήσει όλα τα μέσα που έχει στη διάθεσή της ώστε να ερευνήσει και να ασκήσει διώξεις για όλα τα εγκλήματα πολέμου που διαπράχθηκαν στην επικράτειά της· καλεί τη διεθνή κοινότητα, περιλαμβανομένου του Δικαστηρίου της Χάγης, να πραγματοποιήσει έρευνα για πιθανά εγκλήματα που διαπράχθηκαν κατά τη διάρκεια της παράνομης προσάρτησης της Κριμαίας και της διένεξης στην ανατολική Ουκρανία·

23.

εφιστά την προσοχή στην υψηλή περιβαλλοντική τρωτότητα της λεκάνης του Ευξείνου Πόντου· υπογραμμίζει ότι η αυξανόμενη στρατιωτικοποίηση της περιοχής δημιουργεί επιπλέον κινδύνους για αυτό το ευαίσθητο οικοσύστημα και ζητεί να δημιουργηθεί αποτελεσματικός μηχανισμός πρόληψης συμβάντων με ένα αξιόπιστο σύστημα ανταλλαγής πληροφοριών μεταξύ όλων των παράκτιων κρατών σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης·

24.

υπενθυμίζει ότι, μπρος σ' αυτόν υβριδικό πόλεμο της Ρωσίας στην Ουκρανία, η ΕΕ πρέπει να παραμείνει ενωμένη και να τηρήσει ομόφωνη στάση πιστεύει ακράδαντα ότι η ενότητα αποτελεί προϋπόθεση για μια αποτελεσματική απάντηση σε όλες τις απειλές κατά της ασφάλειας και τις πολιτικές προκλήσεις που απορρέουν από ένα μείγμα ρωσικών στρατιωτικών και μη στρατιωτικών ενεργειών στην Ουκρανία·

Ο ρόλος της ΕΕ και των διεθνών παραγόντων

25.

υπογραμμίζει ότι η περιοχή του Ευξείνου Πόντου πρέπει να αποκτήσει πραγματική προτεραιότητα για την ΕΕ· θεωρεί ότι ο μηχανισμός της συνέργειας για την περιοχή του Ευξείνου Πόντου είναι παρωχημένος· καλεί για άλλη μία φορά την Επιτροπή και την ΕΥΕΔ να καταρτίσουν το συντομότερο δυνατό ολοκληρωμένη ευρωπαϊκή στρατηγική για την περιοχή του Ευξείνου Πόντου· τονίζει ότι οι διατάξεις της στρατηγικής θαλάσσιας ασφάλειας της ΕΕ θα πρέπει να εφαρμοστούν και στην περίπτωση των διατάξεων που σχετίζονται με τον Εύξεινο Πόντο· ζητεί επανεξέταση της ευρωπαϊκής στρατηγικής ασφάλειας και αναμένει ότι η επανεξέταση της ευρωπαϊκής πολιτικής γειτονίας που θα βασίζεται σε όλα τα σχετικά προγράμματα που καλύπτουν την περιοχή, θα αποφέρει αυξημένη συνεργασία της ΚΠΑΑ με τα παράκτια κράτη εταίρους του Ευξείνου Πόντου·

26.

τονίζει ότι, παρά το γεγονός ότι η συνέργεια για την περιοχή του Ευξείνου Πόντου έχει ουσιαστικά ανασταλεί, η αποτελεσματική συνεργασία με τα κράτη της λεκάνης του Ευξείνου Πόντου θα πρέπει να συνεχιστεί· χαιρετίζει τις εν εξελίξει αποστολές της ΚΠΑΑ — τη συμβουλευτική αποστολή της ΕΕ, την αποστολή επιτήρησης της ΕΕ και την αποστολή συνοριακής συνδρομής της ΕΕ– ως σημαντικά στοιχεία της συμβολής της ΕΕ στη διευθέτηση των παρατεταμένων συγκρούσεων στην περιοχή· χαιρετίζει τις προσπάθειες των κρατών μελών να ενισχύσουν τις στρατιωτικές ικανότητες των παράκτιων κρατών του Ευξείνου Πόντου αυξάνοντας με τον τρόπο αυτό τις δυνατότητές τους να αντιδρούν σε καταστάσεις κρίσεων στην περιοχή· θεωρεί ότι η ΕΕ χρειάζεται μια τολμηρή και λυσιτελή προσέγγιση, ιδίως στους τομείς της οικονομίας, της άμυνας και της ασφάλειας, προκειμένου να ενισχυθεί εσωτερικά η ΕΕ, να επικαιροποιηθούν και να βελτιωθούν τα υφιστάμενα μέσα και να ενισχυθεί η ικανότητα αντίδρασής της στις εξελίξεις στη γειτονική περιοχή που επηρεάζουν την ευρωπαϊκή ασφάλεια·

27.

υπογραμμίζει την καίρια σημασία του συντονισμού με το ΝΑΤΟ, ιδιαίτερα με τα παράκτια κράτη του Ευξείνου Πόντου που είναι μέλη της Συμμαχίας, και με τις Ηνωμένες Πολιτείες, καθώς η λεκάνη του Ευξείνου Πόντου αποτελεί κομβικό στοιχείο της ευρωατλαντικής ασφάλειας· τονίζει ότι ο εκσυγχρονισμός και η αναβάθμιση των στρατιωτικών ικανοτήτων εκείνων των παράκτιων κρατών του Ευξείνου Πόντου που είναι μέλη της ΕΕ και του ΝΑΤΟ έχουν καίρια σημασία για τη θωράκιση της ασφάλειας και της σταθερότητας στην περιοχή· εκφράζει την ικανοποίησή του για τη δέσμευση του ΝΑΤΟ να στηρίξει τις περιφερειακές προσπάθειες των παραθαλάσσιων κρατών του Ευξείνου Πόντου για τη θωράκιση της ασφάλειας και της σταθερότητας στην περιοχή· υπογραμμίζει την ανάγκη της στήριξης της ΕΕ και του ΝΑΤΟ για τη διατήρηση του Ευξείνου Πόντου ως ανοιχτού οικονομικού χώρου· καλεί τον ΟΑΣΕ να διευρύνει το πεδίο των προσπαθειών του όσον αφορά την ασφάλεια στον Εύξεινο Πόντο· καλεί την ΕΕ να υποστηρίξει μια ενισχυμένη παρουσία του ΟΑΣΕ και νέες πρωτοβουλίες του στην περιοχή που θα έχουν ως στόχο τη βελτίωση της κατάστασης ως προς την ασφάλεια·

28.

υπενθυμίζει ότι ιδίως με γνώμονα την κατάσταση ασφαλείας στη λεκάνη του Ευξείνου Πόντου όλα τα κράτη μέλη της ΕΕ πρέπει να απολαμβάνουν το ίδιο επίπεδο ασφάλειας σύμφωνα με το άρθρο 42 παράγραφος 7 της ΣΕΕ·

29.

χαιρετίζει τη δέσμευση των κρατών μελών του ΝΑΤΟ για τη συλλογική ασφάλεια και, εφόσον κριθεί σκόπιμο, την εφαρμογή του άρθρου 5 της Συνθήκης της Ουάσινγκτον· εκφράζει την ικανοποίησή του για την απόφαση της συνόδου κορυφής του ΝΑΤΟ που πραγματοποιήθηκε στην Ουαλία σχετικά με τα στρατηγικά μέτρα παροχής εγγυήσεων και το σχέδιο ετοιμότητας δράσης, σημαντικά στοιχεία για την ασφάλεια των πλέον εκτεθειμένων κρατών μελών του ΝΑΤΟ· καλεί το ΝΑΤΟ να συνεχίσει να αναπτύσσει τις ικανότητές του στην άμυνα στον κυβερνοχώρο και στην πυραυλική άμυνα, μεταξύ άλλων και στην περιοχή του Ευξείνου Πόντου, αναπτύσσοντας σχέδια έκτακτης ανάγκης για την ανάσχεση και την εξουδετέρωση ασύμμετρων και υβριδικών πολεμικών ενεργειών·

30.

προτρέπει την Επιτροπή να στηρίξει τα κράτη μέλη στις προσπάθειές τους να εντοπίσουν λύσεις για την αύξηση του αμυντικού προϋπολογισμού τους στο επίπεδο του 2 %· χαιρετίζει τη δέσμευση που ανέλαβαν μέλη του ΝΑΤΟ κατά την σύνοδο κορυφής του ΝΑΤΟ στο Νιούπορτ, να εξασφαλίσουν ότι οι αμυντικές δαπάνες τους θα αγγίξουν ένα ελάχιστο επίπεδο 2 % του ΑΕγχΠ έως το 2024· εκφράζει την ανησυχία του για τις ανακοινώσεις ορισμένων συμμάχων σύμφωνα με τις οποίες προτίθενται να προβούν σε νέες περικοπές των αμυντικών δαπανών· υπενθυμίζει στο πλαίσιο αυτό το άρθρο 3 της Συνθήκης της Ουάσινγκτον·

31.

υπενθυμίζει ότι παρόλο που το 2008 δεν είχαν γίνει δεκτές οι αιτήσεις της Γεωργίας και της Ουκρανίας να συμμετάσχουν στο πρόγραμμα δράσης για προσχώρηση στο ΝΑΤΟ, στη σύνοδο κορυφής του Βουκουρεστίου το ΝΑΤΟ ανακοίνωσε ότι η Γεωργία και η Ουκρανία θα καταστούν μέλη της συμμαχίας· σημειώνει ότι μετά τον πόλεμο του 2008 στη Γεωργία και την παράνομη προσάρτηση της Κριμαίας το 2014, η Ρωσία ακρωτηρίασε εδαφικά τις δύο χώρες προκειμένου να τις καταστήσει μη επιλέξιμες για ένταξη στο ΝΑΤΟ· θεωρεί ότι, μην μπορώντας να τις υπερασπιστεί απευθείας, το ΝΑΤΟ έχει ηθική ευθύνη να στηρίξει την ικανότητα της Γεωργίας και της Ουκρανίας να υπερασπιστούν τους εαυτούς τους·

32.

υπογραμμίζει ότι το ΝΑΤΟ θα πρέπει να διαφυλάξει τη γενική ναυτική και αεροπορική του υπεροπλία στη λεκάνη του Ευξείνου Πόντου και να διατηρήσει την ικανότητά του να επιτηρεί την περιοχή·

ο

ο ο

33.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στην Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για τις Εξωτερικές Υποθέσεις και την Πολιτική Ασφαλείας, στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών της ΕΕ και σε όλες τις χώρες του Ευξείνου Πόντου.


(1)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0011.

(2)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0380.

(3)  ΕΕ C 353 Ε της 3.12.2013, σ. 77.

(4)  ΕΕ C 349 Ε της 29.11.2013, σ. 38.

(5)  ΕΕ C 168 Ε της 14.6.2013, σ. 26.

(6)  ΕΕ C 136 Ε της 11.5.2012, σ. 81.

(7)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2014)0248.

(8)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2014)0457.

(9)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2014)0025.

(10)  Κατά την έννοια του άρθρου 7 παράγραφος 1 στοιχείο θ) του Καταστατικού της Ρώμης (2002).


4.11.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 407/81


P8_TA(2015)0233

Πρόσφατες αποκαλύψεις για υποθέσεις διαφθοράς υψηλόβαθμων στελεχών στην FIFA

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Ιουνίου 2015 σχετικά με τις πρόσφατες αποκαλύψεις για υποθέσεις διαφθοράς υψηλού επιπέδου στη FIFA (2015/2730(RSP))

(2016/C 407/12)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής σχετικά με την καταπολέμηση της διαφθοράς στην ΕΕ, της 3ης Φεβρουαρίου 2014 (COM(2014)0038),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 6ης Ιουνίου 2011, με τίτλο «Η καταπολέμηση της διαφθοράς στην Ευρωπαϊκή Ένωση» (COM(2011)0308),

έχοντας υπόψη την οδηγία (ΕΕ) 2015/849 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Μαΐου 2015, σχετικά με την πρόληψη της χρησιμοποίησης του χρηματοπιστωτικού συστήματος για τη νομιμοποίηση εσόδων από παράνομες δραστηριότητες και τη χρηματοδότηση της τρομοκρατίας (1),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 18ης Ιανουαρίου 2011, με τίτλο «Ανάπτυξη της ευρωπαϊκής διάστασης στον αθλητισμό» (COM(2011)0012),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 2ας Φεβρουαρίου 2012, σχετικά με την ευρωπαϊκή διάσταση στον αθλητισμό (2),

έχοντας υπόψη τη Λευκή Βίβλο της Επιτροπής για τον αθλητισμό, της 11ης Ιουλίου 2007 (COM(2007)0391),

έχοντας υπόψη το ψήφισμα του Συμβουλίου και των αντιπροσώπων των κυβερνήσεων των κρατών μελών που συνήλθαν στα πλαίσια του Συμβουλίου στις 21 Μαΐου 2014, σχετικά με το πρόγραμμα εργασιών της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τον αθλητισμό 2014-2017,

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 14ης Μαρτίου 2013, σχετικά με το στήσιμο αγώνων και τη διαφθορά στον αθλητισμό (3),

έχοντας υπόψη το ψήφισμα της Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης του Συμβουλίου της Ευρώπης, της 23ης Απριλίου 2015, σχετικά με τη μεταρρύθμιση της διακυβέρνησης του ποδοσφαίρου,

έχοντας υπόψη το νέο πρόγραμμα για τον αθλητισμό στο πλαίσιο του Erasmus+, ένας από τους στόχους του οποίου είναι η αντιμετώπιση των διασυνοριακών απειλών για την ακεραιότητα του αθλητισμού, όπως η φαρμακοδιέγερση (ντόπινγκ), το «στήσιμο» αγώνων και η βία, καθώς και η κάθε μορφής μισαλλοδοξία και διακριτική μεταχείριση, καθώς και η προώθηση και υποστήριξη της χρηστής διακυβέρνησης στον τομέα του αθλητισμού,

έχοντας υπόψη το «Πρόγραμμα της Στοκχόλμης — Μια ανοικτή και ασφαλής Ευρώπη που εξυπηρετεί και προστατεύει τους πολίτες»,

έχοντας υπόψη το άρθρο 2 του καταστατικού της FIFA, που ορίζει ότι οι στόχοι της FIFA περιλαμβάνουν τα εξής: «την προώθηση της ακεραιότητας, της ηθικής και της ευγενούς άμιλλας με σκοπό την πρόληψη κάθε μεθόδου ή πρακτικής, όπως η δωροδοκία, η φαρμακοδιέγερση ή το “στήσιμο” αγώνων, που θα μπορούσε να θέσει σε κίνδυνο την ακεραιότητα των αγώνων, των διοργανώσεων, των παικτών, των υπαλλήλων και των μελών ή να οδηγήσει σε χειραγώγηση του ποδοσφαίρου»,

έχοντας υπόψη την έκθεση Michael Garcia σχετικά με την αμφιλεγόμενη διαδικασία διεκδίκησης των διοργανώσεων του Παγκόσμιου Κυπέλλου του 2018 και του 2022, που η FIFA συμφώνησε να δημοσιεύσει τον Δεκέμβριο του 2014,

έχοντας υπόψη το άρθρο 128 παράγραφος 5 και το άρθρο 123 παράγραφος 4 του Κανονισμού του,

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 27 Μαΐου 2015 οι ελβετικές αρχές συνέλαβαν στη Ζυρίχη 14 στελέχη της FIFA, συμπεριλαμβανομένου του αντιπροέδρου της· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι συλλήψεις πραγματοποιήθηκαν κατόπιν αιτήματος του Υπουργείου Δικαιοσύνης των ΗΠΑ επί τη βάσει κατηγοριών για νομιμοποίηση εσόδων από παράνομες δραστηριότητες, αθέμιτη προστασία έναντι χρημάτων, δωροδοκία και απάτη ύψους άνω των 150 εκατομμυρίων δολαρίων ΗΠΑ·

B.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αρχές της Ελβετίας και των ΗΠΑ έχουν κινήσει χωριστή ποινική έρευνα όσον αφορά τον τρόπο με τον οποίο έχουν ανατεθεί τα Παγκόσμια Κύπελλα του 2018 και του 2022 στη Ρωσία και το Κατάρ αντίστοιχα·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι εδώ και πολλά χρόνια η FIFA λειτουργεί ως μια ανεξέλεγκτη, αδιαφανής και διαβόητη για τη διαφθορά της οργάνωση· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πρόσφατες συλλήψεις επιβεβαιώνουν ότι η απάτη και η διαφθορά αποτελούν συστημικό, εκτεταμένο και μόνιμο φαινόμενο στη FIFA και ότι δεν πρόκειται για μεμονωμένες περιπτώσεις ανάρμοστης συμπεριφοράς, όπως υποστήριξε ο πρώην πρόεδρος της FIFA, Joseph Blatter·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι παρά τις συλλήψεις και τις κατηγορίες κατά στελεχών της FIFA και την κρίση που διέρχεται ο εν λόγω οργανισμός, στις 29 Μαΐου 2015 ο Joseph Blatter επανεξελέγη για πέμπτη φορά πρόεδρος της FIFA· λαμβάνοντας υπόψη ότι η επανεκλογή του Joseph Blatter ως προέδρου και η απόφαση να μην δημοσιευτούν τα πορίσματα της έκθεσης Garcia σχετικά με την εσωτερική έρευνα για την επιλογή της Ρωσίας και του Κατάρ ως διοργανώτριων χωρών του Παγκοσμίου Κυπέλλου του 2018 και του 2022 δείχνει ότι η FIFA ενεργεί κατά τρόπο ανεύθυνο και ανεξέλεγκτο και παραμένει απρόθυμη να προβεί σε μεταρρυθμίσεις και να επιφέρει τις αλλαγές που απαιτούνται για τη βελτίωση της διεθνούς διακυβέρνησης του ποδοσφαίρου·

E.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η παραίτηση του Joseph Blatter και η σύλληψη στελεχών της FIFA έχουν δημιουργήσει τις προϋποθέσεις για ριζικές μεταρρυθμίσεις των δομών και των πρακτικών της FIFA, οι οποίες πρέπει να γίνουν επειγόντως, προκειμένου να βελτιωθεί η διακυβέρνησή της και να καταπολεμηθεί η διαφθορά στους κόλπους της·

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ακεραιότητα των αθλητικών οργανισμών είναι ιδιαίτερα σημαντική, δεδομένου ότι τόσο ο επαγγελματικός όσο και ο ερασιτεχνικός αθλητισμός διαδραματίζουν καίριο ρόλο όσον αφορά την προώθηση της ειρήνης σε παγκόσμιο επίπεδο, τον σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και την αλληλεγγύη, αποφέρουν οφέλη για την υγεία και την οικονομία των κοινωνιών, και συμβάλλουν ουσιαστικά στην ανάδειξη των θεμελιωδών παιδαγωγικών και πολιτιστικών αξιών καθώς και στην προώθηση της κοινωνικής ένταξης·

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Tibor Navracsics, Ευρωπαίος Επίτροπος για την εκπαίδευση, τον πολιτισμό, τη νεολαία και τον αθλητισμό, στη δήλωσή του στις 3 Ιουνίου 2015 καταδίκασε τις τελευταίες εξελίξεις στη FIFA και απηύθυνε έκκληση για την «αποκατάσταση της εμπιστοσύνης και δημιουργία ακέραιου συστήματος χρηστής διακυβέρνησης στη FIFA»·

H.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή και το Συμβούλιο έχουν αναγνωρίσει την ανάγκη συνεργασίας μεταξύ των φορέων διοίκησης του ποδοσφαίρου και των δημοσίων αρχών, για τη χρηστή διαχείριση του αθλήματος, που σέβεται τον αυτορρυθμιστικό χαρακτήρα του επαγγελματικού αθλητισμού και έχει οδηγήσει σε διαρθρωμένο διάλογο για τον αθλητισμό·

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η διαφάνεια, η λογοδοσία και η δημοκρατία -με άλλα λόγια, η χρηστή διακυβέρνηση- στις αθλητικές διοργανώσεις αποτελούν προαπαιτούμενα ενός καθεστώτος αυτορρύθμισης και για να γίνει δυνατή για το αθλητικό κίνημα η πρόληψη και καταπολέμηση της απάτης και της διαφθοράς στον αθλητισμό, αποτελεσματικά και σε διαρθρωτικό επίπεδο·

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Κοινοβούλιο έχει ζητήσει από τους φορείς διοίκησης του ποδοσφαίρου να καθιερώσουν μεγαλύτερη δημοκρατία, διαφάνεια, νομιμότητα και λογοδοσία (δηλ. οικονομικό έλεγχο από ανεξάρτητη αρχή ελέγχου) και χρηστή διακυβέρνηση, και ζήτησε από την Επιτροπή να προσφέρει καθοδήγηση σχετικά με τον τρόπο με τον οποίο μπορεί να υποστηριχτεί η νόμιμη και κατάλληλη αυτορρύθμιση·

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η διαφθορά, αν δεν αντιμετωπιστεί επειγόντως και κατάλληλα, μπορεί να εξακολουθήσει να υπονομεύει την εμπιστοσύνη στους θεσμούς του αθλητισμού και να απειλεί την ακεραιότητα του αθλητισμού στο σύνολό του·

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η καταπολέμηση της διαφθοράς αποτελεί μία από τις προτεραιότητες του προγράμματος της Στοκχόλμης, που διέπει τις ενέργειες της Επιτροπής στον τομέα της δικαιοσύνης και των εσωτερικών υποθέσεων·

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο αθλητισμός αποτελεί μεγάλο και ταχέως αναπτυσσόμενο τομέα της οικονομίας της ΕΕ και συμβάλλει σημαντικά στην ανάπτυξη και την απασχόληση, με επιπτώσεις στην προστιθέμενη αξία και στην απασχόληση που υπερβαίνουν τον μέσο όρο των ποσοστών ανάπτυξης·

1.

καταδικάζει τη συστηματική και απαράδεκτη απάτη που αποκαλύφθηκε στη FIFA και καταθέτει την άποψή του ότι οι κατηγορίες αυτές ήταν κάθε άλλο παρά απροσδόκητες·

2.

καλεί τους αθλητικούς φορείς, τα κράτη μέλη και την ΕΕ να συνεργαστούν πλήρως σε όλες τις τρέχουσες και μελλοντικές έρευνες καταγγελιών για πρακτικές διαφθοράς στη FIFA·

3.

υπογραμμίζει την ύψιστη σημασία της διεξαγόμενης έρευνας από τις δικαστικές αρχές της Ελβετίας και των ΗΠΑ σχετικά με την απόφαση που έλαβε η εκτελεστική επιτροπή της FIFA για την ανάθεση της διοργάνωσης του Παγκόσμιου Κυπέλλου το 1998, 2010, 2018 και 2022 αντιστοίχως στη Γαλλία, τη Νότιο Αφρική, τη Ρωσία και το Κατάρ·

4.

υπογραμμίζει ότι είναι σημαντικό να εξασφαλιστεί πως η επακολούθηση παλαιότερων ερευνών για πρακτικές διαφθοράς στη FIFA θα περιλαμβάνει, όπου κρίνεται δικαιολογημένο, την απομάκρυνση όλων των υπαλλήλων που ενέχονται σε οικονομικές ατασθαλίες, καθώς και την αναθεώρηση των αποφάσεων σχετικά με διαφθορά ή εγκληματικές δραστηριότητες· καλεί την ΕΕ να παρακολουθεί στενά τις διαδικασία αυτή και να δημιουργήσει τις αναγκαίες προϋποθέσεις για αμερόληπτη εξωτερική έρευνα· εκφράζει την ικανοποίησή του για τη δήλωση του επικεφαλής της επιτροπής ελέγχου και συμμόρφωσης της FIFA, ότι η ανάθεση των διοργανώσεων του Παγκόσμιου Κυπέλλου του 2018 και του 2022 θα μπορούσε να ακυρωθεί αν προκύψουν στοιχεία ότι ήταν προϊόν διαφθοράς·

5.

καταδικάζει το γεγονός ότι η FIFA δεν έχει δημοσιεύει ακόμα το πλήρες περιεχόμενο της έκθεσης Garcia, όπως είχε συμφωνήσει τον Δεκέμβριο του 2014, και την καλεί να το πράξει αμέσως·

6.

υπενθυμίζει ότι είναι σημαντικό να υπάρχουν σαφείς και διαφανείς κανόνες για την ανάθεση της διοργάνωσης του Παγκόσμιου Κυπέλλου και να εξασφαλίζεται η θέσπιση κατάλληλων μηχανισμών πληροφόρησης και εποπτείας προκειμένου να διασφαλίζεται ότι η διαδικασία αυτή θα εγγυάται την ίση μεταχείριση των υποψήφιων χωρών και τη λήψη τελικής απόφασης με βάση αποκλειστικά και μόνο την αξία των σχεδίων τους·

7.

καλεί όλες τις διεθνείς αθλητικές οργανώσεις να διασφαλίσουν ότι, κάθε χώρα που υποβάλλει υποψηφιότητα για τη φιλοξενία μεγάλων αθλητικών εκδηλώσεων, δεσμεύεται, σε όλες τις δραστηριότητες που συνδέονται με τη διοργάνωση και τη διεξαγωγή της εκδήλωσης, ότι θα συμμορφώνεται στα διεθνή πρότυπα σεβασμού των θεμελιωδών δικαιωμάτων·

8.

εκφράζει ανησυχία για την κατάσταση των μεταναστών εργαζομένων στο Κατάρ, που κατασκευάζουν την υποδομή του Παγκοσμίου Κυπέλλου FIFA 2022, όσον αφορά, μεταξύ άλλων: το σύστημα Καφάλα, που συνιστά καταναγκαστική εργασία, σε επικίνδυνες εργασιακές συνθήκες, με υποχρέωση εργασίας σε πολύ υψηλές θερμοκρασίες έξι ημέρες την εβδομάδα, και εξαναγκασμό σε διαβίωση σε συνωστισμένα και άθλια στρατόπεδα εργασίας· καλεί το Κατάρ να κυρώσει τη διεθνή Σύμβαση για την προστασία των δικαιωμάτων όλων των διακινούμενων εργαζομένων και των μελών της οικογενείας τους, να θεσπίσει σχετική νομοθεσία, και να επιβάλει τα θεμελιώδη εργασιακά δικαιώματα·

9.

υπογραμμίζει ότι η διαφθορά και η νομιμοποίηση εσόδων από παράνομες δραστηριότητες συνδέονται από τη φύση τους, και πολλά κράτη μέλη έχουν ζημιωθεί από στήσιμο αγώνων και άλλα οικονομικά εγκλήματα τα οποία συνδέονται συχνά με εγκληματικές οργανώσεις που δραστηριοποιούνται σε διεθνή κλίμακα·

10.

συγχαίρει τους δημοσιογράφους που πραγματοποίησαν την έρευνα η οποία προκάλεσε τις σοβαρές ανησυχίες σχετικά με διαφθορά στους κόλπους της FIFA και στη διαδικασία ανάθεσης της διοργάνωσης του Παγκόσμιου Κυπέλλου· στο πλαίσιο αυτό, παροτρύνει όλους τους φορείς του αθλητισμού να θεσπίσουν ένα αποτελεσματικό ρυθμιστικό πλαίσιο για τη διευκόλυνση και την προστασία των καταγγελτών·

11.

εκφράζει την πάγια θέση του ότι η διαφθορά στους κόλπους της FIFA είναι ανεξέλεγκτη, συστημική και βαθιά ριζωμένη, και πιστεύει ότι η οργάνωση έχει πλήξει σοβαρά την ακεραιότητα του παγκόσμιου ποδοσφαίρου, με καταστροφικές συνέπειες που εκτείνονται από την κορυφή του επαγγελματικού ποδοσφαίρου έως τους τοπικούς ερασιτεχνικούς συλλόγους·

12.

υπογραμμίζει με έμφαση ότι το ποδόσφαιρο, ως το δημοφιλέστερο άθλημα παγκοσμίως, δεν πρέπει να ταυτίζεται με την κουλτούρα της διαφθοράς και θα πρέπει να προστατευτεί και όχι να στιγματιστεί από τις τρέχουσες εξελίξεις στη FIFA·

13.

επαναλαμβάνει ότι το ποδόσφαιρο και ο αθλητισμός γενικότερα έχουν βαθύ θετικό κοινωνικό αντίκτυπο στην καθημερινή ζωή εκατομμυρίων πολιτών και, ειδικότερα, των νέων·

14.

εκφράζει την ικανοποίησή του για την παραίτηση του Joseph Blatter από τη θέση του προέδρου της FIFA, και για τις διεξαγόμενες ποινικές έρευνες· καλεί την εκτελεστική επιτροπή της FIFA να εφαρμόσει διαρθρωτικές μεταρρυθμίσεις για τη βελτίωση της διαφάνειας και της λογοδοσίας και τη διασφάλιση ανοιχτών, ισόρροπων και δημοκρατικών διαδικασιών λήψης αποφάσεων στη FIFA, συμπεριλαμβανομένης της διαδικασίας για την εκλογή νέου προέδρου, και πολιτική μηδενικής ανοχής όσον αφορά τη διαφθορά στον αθλητισμό·

15.

εκφράζει, ωστόσο, σοβαρή ανησυχία για την αξιοπιστία της FIFA ως παγκόσμιου οργάνου διακυβέρνησης του ποδοσφαίρου, δεδομένου ότι οι επείγουσες μεταρρυθμίσεις που απαιτούνται, δεν είναι δυνατόν να αρχίσουν πριν διοριστεί νέα ηγεσία, κάτι που, με βάση τους κανονισμούς της FIFA, μπορεί να πάρει έως και εννέα μήνες· καλεί, συνεπώς, τη FIFA να επιλέξει με διαφάνεια και χωρίς αποκλεισμούς, κατάλληλο προσωρινό ηγέτη για την άμεση αντικατάσταση του Joseph Blatter·

16.

υπενθυμίζει ότι η χρηστή διακυβέρνηση στον αθλητισμό αποτελεί προϋπόθεση για την αυτονομία και την αυτορρύθμιση των αθλητικών οργανώσεων, σύμφωνα με τις αρχές της διαφάνειας, της λογοδοσίας και της δημοκρατίας και τονίζει την ανάγκη μιας πολιτικής μηδενικής ανοχής στο θέμα της διαφθοράς στον αθλητισμό· υπογραμμίζει την ανάγκη κατάλληλης εκπροσώπησης όλων των ενδιαφερόμενων φορέων στη διαδικασία λήψης αποφάσεων και επισημαίνει ότι για τούτο μπορεί να υιοθετηθεί η βέλτιστη πρακτική οργανωτικών φορέων άλλων αθλημάτων·

17.

καλεί τη FIFA να δεσμευτεί απόλυτα όσον αφορά τον διεξοδικό έλεγχο προηγούμενων και τρεχουσών αποφάσεων και την απόλυτη διαφάνεια στο εξής, μεταξύ άλλων όσον αφορά τις αμοιβές των εκτελεστικών και των διοικητικών στελεχών, με σκοπό την καθιέρωση εσωτερικών διαδικασιών αυτορρύθμισης και αποτελεσματικών μηχανισμών εντοπισμού, έρευνας και κυρώσεων·

18.

πιστεύει ότι η αναθεώρηση αυτή θα καλύπτει το καταστατικό, τη διάρθρωση, τους κώδικες, και τις πολιτικές και πρακτικές της λειτουργίας της FIFA, την καθιέρωση ορίων στο χρόνο θητείας και ανεξάρτητης δέουσας επιμέλειας για τα μέλη της εκτελεστικής επιτροπής, συμπεριλαμβανομένου του προέδρου, καθώς και εξωτερικό και πλήρως ανεξάρτητο οικονομικό έλεγχο για την αξιολόγηση της αξιοπιστίας των οικονομικών της καταστάσεων·

19.

καλεί τη FIFA να εφαρμόσει αυστηρότερα πρότυπα και έναν κώδικα δεοντολογίας για τη διαχειριστική και την εκτελεστική επιτροπή της, οι οποίες θα πρέπει να επιβλέπονται από ανεξάρτητο οργανισμό ελέγχου·

20.

καλεί όλες τις αθλητικές αρχές να δεσμευτούν ότι θα εφαρμόζουν πρακτικές χρηστής διακυβέρνησης και αύξησης της διαφάνειας προκειμένου να περιοριστεί ο κίνδυνος διαφθοράς· συνιστά, στο πλαίσιο αυτό, να επιδιώκεται πιο ισόρροπη εκπροσώπηση των φύλων κατά τον διορισμό μελών στα διοικητικά συμβούλια και τις εκτελεστικές επιτροπές όλων των οργανισμών, έτσι ώστε να γίνεται σαφές ότι ο αθλητισμός, και ιδίως το ποδόσφαιρο, δεν αποτελεί προνόμιο των ανδρών· θεωρεί ότι το άνοιγμα θα οδηγήσει σε ενίσχυση της διαφάνειας·

21.

καλεί όλους τους συμβεβλημένους χορηγούς και ραδιοτηλεοπτικούς φορείς να ζητήσουν και να υποστηρίξουν τη μεταρρυθμιστική διαδικασία στη FIFA με δημόσιες δηλώσεις για την καταπολέμηση της διαφθοράς στον αθλητισμό και να δώσουν συνέχεια στις δηλώσεις τους ασκώντας συνεχή πίεση·

22.

καλεί την UEFA και τις εθνικές ποδοσφαιρικές ομοσπονδίες να εντείνουν τις προσπάθειές τους για την υλοποίηση των θεμελιωδών μεταρρυθμιστικών μέτρων στη FIFA, και ειδικότερα των συστάσεων που διατυπώνονται στο παρόν ψήφισμα, τόσο άμεσα όσο και μέσω των εκπροσώπων τους στην εκτελεστική επιτροπή της FIFA και στις εθνικές ποδοσφαιρικές ομοσπονδίες, έως το τέλος του 2016·

23.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εντείνουν και να επισπεύσουν το έργο και τη δράση τους σε σχέση με τη χρηστή διακυβέρνηση στα πλαίσια του προγράμματος εργασιών της ΕΕ για τον αθλητισμό, και να διασφαλίσουν την πλήρη συμμετοχή των εθνικών αθλητικών ομοσπονδιών τους στη δράση για καλύτερη διακυβέρνηση σε ευρωπαϊκό και διεθνές επίπεδο·

24.

καλεί την Επιτροπή, σε συντονισμό με τα κράτη μέλη και σε συνεργασία με την Ιντερπόλ, την Ευρωπόλ, και τη Eurojust, να λάβει και να επιβάλει αποτελεσματικά όλα τα κατάλληλα μέτρα για την αντιμετώπιση κάθε πιθανής ένδειξης διαφθοράς από υπαλλήλους της FIFA στο έδαφος της ΕΕ, και να βελτιώσει τη συνεργασία για την επιβολή της ευρωπαϊκής νομοθεσίας μέσω μικτών ομάδων ερευνών και συνεργασίας μεταξύ των εισαγγελικών αρχών·

25.

τονίζει ότι, λόγω του διακρατικού χαρακτήρα της διαφθοράς στον αθλητισμό, η πάταξή της απαιτεί αποτελεσματικότερη συνεργασία μεταξύ όλων των ενδιαφερόμενων, συμπεριλαμβανομένων των δημόσιων αρχών, των φορέων επιβολής του νόμου, του κλάδου του αθλητισμού, των αθλητών και των φιλάθλων, ενώ θα πρέπει επίσης να δοθεί έμφαση σε ενέργειες εκπαίδευσης και πρόληψης στον συγκεκριμένο τομέα·

26.

εκφράζει την επιδοκιμασία του για το νέο αθλητικό πρόγραμμα του Erasmus+, που υποστηρίζει διακρατικά εκπαιδευτικά προγράμματα για την αντιμετώπιση των διασυνοριακών απειλών κατά της ακεραιότητας και της δεοντολογίας του αθλητισμού, όπως η φαρμακοδιέγερση (ντόπινγκ), το «στήσιμο» αγώνων και η βία, καθώς και κάθε μορφής μισαλλοδοξίας και διακριτικής μεταχείρισης, και για την προώθηση και υποστήριξη της χρηστής διακυβέρνησης στον τομέα του αθλητισμού·

27.

καλεί τα κράτη μέλη και τις αθλητικές ομοσπονδίες να ενημερώνουν και να εκπαιδεύουν επαρκώς τους ανθρώπους του αθλητισμού και τους καταναλωτές, ξεκινώντας από τις νεαρές ηλικίες και σε όλα τα επίπεδα αθλητισμού, τόσο του ερασιτεχνικού όσο και του επαγγελματικού· παροτρύνει τις αθλητικές οργανώσεις να θεσπίσουν και να υλοποιήσουν ολοκληρωμένα προγράμματα πρόληψης και εκπαίδευσης που να περιλαμβάνουν σαφείς υποχρεώσεις για τους συλλόγους, τις ενώσεις και τις ομοσπονδίες, ιδίως σε ό,τι αφορά τους ανήλικους·

28.

χαιρετίζει την πρόσφατη συμφωνία για την 4η οδηγία κατά της νομιμοποίησης χρημάτων από παράνομες δραστηριότητες και υποστηρίζει την ενεργή χρήση όλων των μέσων που παρέχει η νέα νομοθεσία για την αντιμετώπιση του προβλήματος· καλεί την Επιτροπή να παρακολουθεί συστηματικά τη νομοθεσία για την καταπολέμηση της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες ώστε να εξασφαλίζει την επάρκειά της για την καταπολέμηση της διαφθοράς στον αθλητισμό και να εξασφαλίζει τον έλεγχο των φορέων διακυβέρνησης του αθλητισμού που είναι καταχωρημένοι στην ΕΕ και των υπαλλήλων τους·

29.

επιμένει ότι η καταπολέμηση της διαφθοράς όσον αφορά τη διακυβέρνηση της FIFA πρέπει να συνοδεύεται και από σαφείς δεσμεύσεις και μέτρα εκ μέρους της FIFA, της ΕΕ και των κρατών μελών της, και των άλλων ενδιαφερομένων, για την καταπολέμηση άλλων εγκλημάτων που βλάπτουν τους οργανωτικούς φορείς του αθλητισμού, ιδίως δε του «στησίματος» αγώνων, τα οποία συνδέονται συχνά με οργανωμένο έγκλημα που δραστηριοποιείται σε διεθνή κλίμακα·

30.

τονίζει ότι είναι αναγκαίο όλες οι μελλοντικές μεταρρυθμίσεις στον επαγγελματικό αθλητισμό, και ειδικότερα στο ποδόσφαιρο, να περιλαμβάνουν ουσιαστικές διατάξεις για την προστασία των δικαιωμάτων των αθλητών, των προπονητών και των ομάδων· υπογραμμίζει, στο πλαίσιο αυτό, ότι είναι σημαντικό να αντιμετωπιστεί το θέμα της ιδιοκτησίας παικτών από τρίτους στον ευρωπαϊκό αθλητισμό·

31.

υποστηρίζει το αίτημα της εκστρατείας «Νέα FIFA Τώρα» (New FIFA Now) για την ίδρυση μιας ανεξάρτητης, μη κυβερνητικής Επιτροπής Μεταρρύθμισης της FIFA, το έργο της οποίας θα επιβλέπεται από ανεξάρτητη διεθνή αρχή·

32.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή, στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών, στη Διεθνή Συνομοσπονδία Ποδοσφαίρου (FIFA), στην Ένωση Ευρωπαϊκών Ποδοσφαιρικών Ομοσπονδιών (UEFA), στις εθνικές ποδοσφαιρικές ομοσπονδίες, στην Ένωση Ευρωπαϊκών Επαγγελματικών Ποδοσφαιρικών Ομίλων (EPFL), στην Ομοσπονδία Ευρωπαϊκών Συλλόγων (ECA), και στη Διεθνή Ομοσπονδία Αμειβομένων Ποδοσφαιριστών (FIFPro).


(1)  ΕΕ L 141 της 5.6.2015, σ. 73.

(2)  ΕΕ C 239 E της 20.8.2013, σ. 46.

(3)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0098.


Τετάρτη 24 Ιουνίου 2015

4.11.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 407/86


P8_TA(2015)0238

Επανεξέταση του σχεδίου οικονομικής διακυβέρνησης: ανασκόπηση και προκλήσεις

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Ιουνίου 2015 σχετικά με την επανεξέταση του πλαισίου οικονομικής διακυβέρνησης: ανασκόπηση και προκλήσεις (2014/2145(INI))

(2016/C 407/13)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 472/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Μαΐου 2013, για την ενίσχυση της οικονομικής και δημοσιονομικής εποπτείας των κρατών μελών στη ζώνη του ευρώ τα οποία αντιμετωπίζουν ή απειλούνται με σοβαρές δυσκολίες αναφορικά με τη χρηματοοικονομική τους σταθερότητα (1),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (EΕ) αριθ. 473/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Μαΐου 2013, σχετικά με κοινές διατάξεις για την παρακολούθηση και την εκτίμηση των σχεδίων δημοσιονομικών προγραμμάτων και τη διασφάλιση της διόρθωσης του υπερβολικού ελλείμματος των κρατών μελών στη ζώνη του ευρώ (2),

έχοντας υπόψη την επιστολή, της 3ης Ιουλίου 2013, του τότε αντιπροέδρου της Επιτροπής, Olli Rehn, σχετικά με την εφαρμογή του άρθρου 5 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1466/97 του Συμβουλίου για την ενίσχυση της εποπτείας της δημοσιονομικής κατάστασης και την εποπτεία και τον συντονισμό των οικονομικών πολιτικών,

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1175/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Νοεμβρίου 2011, που τροποποιεί τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1466/97 του Συμβουλίου για την ενίσχυση της εποπτείας της δημοσιονομικής κατάστασης και την εποπτεία και τον συντονισμό των οικονομικών πολιτικών (3),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1177/2011 του Συμβουλίου, της 8ης Νοεμβρίου 2011, που τροποποιεί τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1467/97 για την επιτάχυνση και τη διασαφήνιση της εφαρμογής της διαδικασίας υπερβολικού ελλείμματος (4),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1173/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Νοεμβρίου 2011, για την αποτελεσματική επιβολή της δημοσιονομικής εποπτείας στη ζώνη του ευρώ (5),

έχοντας υπόψη την οδηγία 2011/85/ΕΕ του Συμβουλίου, της 8ης Νοεμβρίου 2011, σχετικά με τις απαιτήσεις για τα δημοσιονομικά πλαίσια των κρατών μελών (6),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1176/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Νοεμβρίου 2011, σχετικά με την πρόληψη και τη διόρθωση των υπερβολικών μακροοικονομικών ανισορροπιών (7),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1174/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Νοεμβρίου 2011, σχετικά με κατασταλτικά μέτρα για τη διόρθωση των υπερβολικών μακροοικονομικών ανισορροπιών στην ευρωζώνη (8),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 13ης Μαρτίου 2014, σχετικά με τη διερευνητική έκθεση για τον ρόλο και τις εργασίες της Τρόικας (ΕΚΤ, Επιτροπή και ΔΝΤ) όσον αφορά τις χώρες της ζώνης του ευρώ που έχουν υπαχθεί σε πρόγραμμα προσαρμογής (9),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 12ης Δεκεμβρίου 2013, σχετικά με τα προβλήματα συνταγματικής φύσης από μια πολυεπίπεδη διακυβέρνηση στην Ευρωπαϊκή Ένωση (10),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 1ης Δεκεμβρίου 2011, σχετικά με το ευρωπαϊκό εξάμηνο συντονισμού των οικονομικών πολιτικών (11),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 6ης Ιουλίου 2011, σχετικά με τη χρηματοπιστωτική, οικονομική και κοινωνική κρίση: συστάσεις για τα ενδεικνυόμενα μέτρα και πρωτοβουλίες (12),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 28ης Νοεμβρίου 2014, με τίτλο «Επανεξέταση της οικονομικής διακυβέρνησης — Έκθεση για την εφαρμογή των κανονισμών (ΕΕ) αριθ. 1173/2011, 1174/2011, 1175/2011, 1176/2011, 1177/2011, 472/2013 και 473/2013» (COM(2014)0905),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 13ης Ιανουαρίου 2015, με τίτλο «Αξιοποίηση στο έπακρο της ελαστικότητας στο πλαίσιο των υφιστάμενων κανόνων του Συμφώνου Σταθερότητας και Ανάπτυξης» (COM(2015)0012),

έχοντας υπόψη την έκτη έκθεση της Επιτροπής για την οικονομική, κοινωνική και εδαφική συνοχή, της 23ης Ιουλίου 2014 (COM(2014)0473),

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα των συνεδριάσεων του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου του Ιουνίου και του Δεκεμβρίου 2014,

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα της συνόδου κορυφής για το ευρώ του Οκτωβρίου 2014,

έχοντας υπόψη την ομιλία που εκφώνησε ο Πρόεδρος της Επιτροπής Jean-Claude Juncker προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο στις 15 Ιουλίου 2014,

έχοντας υπόψη την ομιλία που εκφώνησε ο Πρόεδρος της ΕΚΤ Mario Draghi στο ετήσιο συμπόσιο των κεντρικών τραπεζών στο Jackson Hole στις 22 Αυγούστου 2014,

έχοντας υπόψη το ειδικό έγγραφο (Occasional Paper) αριθ. 157 της ΕΚΤ, του Νοεμβρίου του 2014, με τίτλο «The identification of fiscal and macroeconomic imbalances — unexploited synergies under the strengthened EU governance framework» (Ο προσδιορισμός των δημοσιονομικών και μακροοικονομικών ανισορροπιών — αναξιοποίητες συνέργειες υπό το ενισχυμένο πλαίσιο διακυβέρνησης της ΕΕ),

έχοντας υπόψη το έγγραφο εργασίας αριθ. 163 του ΟΟΣΑ για την κοινωνία, την απασχόληση και τη μετανάστευση, της 9ης Δεκεμβρίου 2014, με τίτλο: «Trends in income inequality and its impact on economic growth» (Τάσεις όσον αφορά την εισοδηματική ανισότητα και ο αντίκτυπός της στην οικονομική ανάπτυξη),

έχοντας υπόψη το έγγραφο προβληματισμού (staff discussion note) του ΔΝΤ του Σεπτεμβρίου του 2013 με τίτλο: «Towards a fiscal union for the euro area» (Προς μια δημοσιονομική ένωση για τη ζώνη του ευρώ),

έχοντας υπόψη τις προτάσεις του Διοικητικού Συμβουλίου της ΕΚΤ, της 10ης Ιουνίου 2010, με τίτλο «Ενίσχυση της οικονομικής διακυβέρνησης στη ζώνη του ευρώ»,

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου σχετικά με την έκτη έκθεση για την οικονομική, κοινωνική και εδαφική συνοχή: επένδυση για την απασχόληση και την ανάπτυξη, όπως εγκρίθηκαν από το Συμβούλιο Γενικών Υποθέσεων (Συνοχής) στις 19 Νοεμβρίου 2014,

έχοντας υπόψη το άρθρο 52 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Οικονομικής και Νομισματικής Πολιτικής και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων, της Επιτροπής Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών και της Επιτροπής Συνταγματικών Υποθέσεων (A8-0190/2015),

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η οικονομική διακυβέρνηση στη ζώνη του ευρώ, η οποία αποσκοπούσε στην αποτροπή των μη βιώσιμων δημόσιων οικονομικών και στον συντονισμό των δημοσιονομικών πολιτικών, ξεκίνησε με το ΣΣΑ, το οποίο αποτελείτο από δύο απλούς κανόνες που αποσκοπούσαν στην αποφυγή των επιβλαβών συνεπειών για την ΟΝΕ στο σύνολό της·

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι αμέσως μετά την εισαγωγή του ευρώ άρχισαν να διαφαίνονται ενδείξεις κόπωσης στις προσπάθειες δημοσιονομικής εξυγίανσης όσον αφορά την εφαρμογή των εν λόγω κανόνων, με αποτέλεσμα να προλειανθεί το έδαφος για έναν από τους παράγοντες της τρέχουσας κρίσης στην ΟΝΕ·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το 2005 πραγματοποιήθηκε η μεταρρύθμιση του αρχικού ΣΣΑ η οποία επέφερε ορισμένες βελτιώσεις και αύξησε την ευελιξία, χωρίς ωστόσο να αντιμετωπίσει επαρκώς τα προβλήματα των ανεπαρκών διατάξεων επιβολής της νομοθεσίας και του ελλιπούς συντονισμού·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, όταν διάφορες χώρες κινδύνευαν από αδυναμία εξυπηρέτησης του χρέους τους που θα είχε ως αποτέλεσμα την παγκόσμια εξάπλωση της κρίσης και της ύφεσης, η κατάσταση μπόρεσε να αποτραπεί με τη δημιουργία ad-hoc μηχανισμών όπως το ΕΤΧΣ και ο ΕΜΧΣ·

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, για να μην επαναληφθεί ανάλογη κρίση ούτε και η εξάπλωση της κρίσης σε άλλες χώρες μέσω του τραπεζικού τομέα, ελήφθησαν ορισμένα μέτρα, όπως, μεταξύ άλλων, η δημιουργία της Τραπεζικής Ένωσης, ο ΕΜΣ, η βελτίωση της νομοθεσίας για την οικονομική διακυβέρνηση με τη μορφή του «εξάπτυχου» και του «δίπτυχου», η ΣΣΣΔ, καθώς και το Ευρωπαϊκό Εξάμηνο, τα οποία πρέπει να εκλαμβάνονται στο σύνολό τους ως δέσμη μέτρων·

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με τις πρόσφατες εαρινές προβλέψεις της Επιτροπής, μετά από δύο συνεχόμενα έτη αρνητικής ανάπτυξης, το ακαθάριστο εγχώριο προϊόν (ΑΕγχΠ) στη ζώνη του ευρώ αναμένεται να αυξηθεί, πράγμα που σημαίνει ότι η οικονομία αρχίζει αργά-αργά να εμφανίζει σημάδια ανάκαμψης και ότι πρέπει να ενισχυθεί περαιτέρω, καθώς το παραγωγικό χάσμα θα εξακολουθήσει να είναι μεγάλο·

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι εξακολουθούν να υφίστανται τεράστιες διαφορές μεταξύ των κρατών μελών όσον αφορά τους δείκτες του χρέους και του ελλείμματος, τα επίπεδα ανεργίας, τα ισοζύγια τρεχουσών συναλλαγών και τα επίπεδα κοινωνικής προστασίας, ακόμη και μετά την εφαρμογή των προγραμμάτων, στοιχείο που αντικατοπτρίζει τις διαφορές όσον αφορά τα αίτια της κρίσης και το σημείο αφετηρίας της, καθώς και τη φιλοδοξία, τον αντίκτυπο και τον εθνικό ενστερνισμό κατά την εφαρμογή των μέτρων που έχουν συμφωνηθεί μεταξύ των οργάνων και των κρατών μελών·

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι επενδύσεις στη ζώνη του ευρώ μειώθηκαν κατά 17 % σε σύγκριση με την περίοδο πριν από την κρίση και παραμένουν ασθενείς· λαμβάνοντας υπόψη ότι τόσο η έλλειψη μακρόπνοων επενδύσεων που προωθούν την ανάπτυξη όσο και το μη βιώσιμο δημόσιο και ιδιωτικό χρέος επιβαρύνουν ανεπανόρθωτα τις μελλοντικές γενιές·

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι θεσπίζεται ευρωπαϊκό επενδυτικό σχέδιο ως σημαντικό μέσο τόνωσης κυρίως των ιδιωτικών επενδύσεων για την κινητοποίηση 315 δισεκατομμυρίων EUR σε νέες επενδύσεις κατά την επόμενη τριετία· λαμβάνοντας υπόψη ότι, εάν επιτευχθούν οι προτεινόμενοι δημοσιονομικοί στόχοι, αυτό το σχέδιο θα αποτελέσει ένα μόνο από τα στοιχεία που προορίζονται για την αντιμετώπιση του συσσωρευμένου επενδυτικού χάσματος, μαζί με την εφαρμογή διαρθρωτικών μεταρρυθμίσεων για τη δημιουργία ενός φιλικού προς τους επενδυτές περιβάλλοντος στα κράτη μέλη·

Ανασκόπηση του ισχύοντος πλαισίου οικονομικής διακυβέρνησης

1.

εκφράζει την ικανοποίησή του για την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 28ης Νοεμβρίου 2014, σχετικά με την επανεξέταση της οικονομικής διακυβέρνησης· θεωρεί ότι η αξιολόγηση της Επιτροπής παρέχει μια εικόνα του τρόπου και του βαθμού στον οποίο έχουν εφαρμοστεί και αξιοποιηθεί τα διάφορα εργαλεία και οι διαδικασίες·

2.

τονίζει ότι στο επίκεντρο του συστήματος οικονομικής διακυβέρνησης βρίσκεται η πρόληψη υπερβολικά υψηλών επιπέδων ελλείμματος και χρέους και υπέρμετρων μακροοικονομικών ανισορροπιών, καθώς και ο συντονισμός των οικονομικών πολιτικών· υπογραμμίζει, ως εκ τούτου, ότι το βασικό ζήτημα στην επανεξέταση είναι εάν η ΟΝΕ έγινε περισσότερο ανθεκτική με το νέο πλαίσιο οικονομικής διακυβέρνησης, κυρίως όσον αφορά την ικανότητά της να αποτρέπει τον κίνδυνο να περιέλθει ένα κράτος μέλος σε αδυναμία εξυπηρέτησης του χρέους του, συμβάλλοντας παράλληλα στον στενότερο συντονισμό και στη μεγαλύτερη σύγκλιση των οικονομικών πολιτικών των κρατών μελών και διασφαλίζοντας υψηλό επίπεδο διαφάνειας, αξιοπιστίας και δημοκρατικής λογοδοσίας·

3.

λαμβάνει υπό σημείωση το γεγονός ότι σε ορισμένα κράτη μέλη έχει σημειωθεί πρόοδος όσον αφορά την αντιμετώπιση του επιπέδου του χρέους ή την έξοδο από τη διαδικασία υπερβολικού ελλείμματος·

4.

συμφωνεί με την ανάλυση της Επιτροπής ότι παρόλο που τμήματα του νέου πλαισίου έχουν αποδώσει αποτελέσματα, η ικανότητα να εξαχθούν συμπεράσματα σχετικά με την αποτελεσματικότητα των κανονισμών υπό κανονικές οικονομικές συνθήκες είναι περιορισμένη·

5.

αναγνωρίζει ότι η αξιολόγηση της εφαρμογής του «εξάπτυχου» και του «δίπτυχου» στο παρόν στάδιο παραμένει μερική και δεν μπορεί να απομονωθεί από το Ευρωπαϊκό Εξάμηνο, τη ΣΛΕΕ και το Δημοσιονομικό Σύμφωνο·

6.

εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι το «εξάπτυχο» και το «δίπτυχο» διεύρυναν το πεδίο εφαρμογής του Συμφώνου Σταθερότητας και Ανάπτυξης με την προσθήκη διαδικασιών για την πρόληψη και διόρθωση των μακροοικονομικών ανισορροπιών εντός και μεταξύ των κρατών μελών και τη μετατόπιση της προσοχής από την υπέρμετρη εξάρτηση από το κριτήριο του ελλείμματος στο έλλειμμα και στο συνολικό χρέος μαζί, καθώς με τον τρόπο αυτό καταβάλλεται προσπάθεια ώστε να εντοπιστούν και να διορθωθούν ενδεχόμενα προβλήματα και να προληφθεί η εμφάνιση κρίσεων σε όσο το δυνατόν πιο πρώιμο στάδιο, επιτρέποντας ταυτόχρονα την ευελιξία υπό μορφή ρητρών για διαρθρωτικές μεταρρυθμίσεις, επενδύσεις και συνθήκες δυσμενούς οικονομικής συγκυρίας· υπενθυμίζει ότι η ευελιξία δεν μπορεί να θέσει σε κίνδυνο τον προληπτικό χαρακτήρα του Συμφώνου·

7.

υπογραμμίζει τη σημασία του πίνακα αποτελεσμάτων προκειμένου να εντοπίζονται σε πρώιμο στάδιο οι μακροοικονομικές ανισορροπίες, καθώς και τη σημασία των βιώσιμων διαρθρωτικών μεταρρυθμίσεων κατά την προσπάθεια αντιμετώπισης μακροοικονομικών ανισορροπιών·

8.

τονίζει ότι η συνεπής και ορθή εφαρμογή του πλαισίου μεταξύ των χωρών και σε βάθος χρόνου συμβάλλει στην αξιοπιστία· καλεί την Επιτροπή και το Συμβούλιο να εφαρμόζουν τις τροποποιήσεις που επέφεραν στο ΣΣΑ το «εξάπτυχο» και το «δίπτυχο» και να ενεργούν σύμφωνα με αυτό το πνεύμα, ειδικότερα όσον αφορά τις διατάξεις περί επιβολής της νομοθεσίας·

9.

πιστεύει ότι η τρέχουσα οικονομική κατάσταση που χαρακτηρίζεται από εύθραυστη ανάπτυξη και υψηλή ανεργία χρήζει επειγόντων, συνολικών και αποφασιστικών μέτρων στο πλαίσιο ολιστικής προσέγγισης που θα βασίζεται στη φιλική προς την ανάπτυξη δημοσιονομική εξυγίανση, σε διαρθρωτικές μεταρρυθμίσεις και στην τόνωση των επενδύσεων, προκειμένου να αποκατασταθούν η βιώσιμη ανάπτυξη και η ανταγωνιστικότητα, να προωθηθεί η καινοτομία, να καταπολεμηθεί η ανεργία και συγχρόνως να αντιμετωπιστεί ο κίνδυνος του συνεχιζόμενου χαμηλού πληθωρισμού ή η πιθανή απειλή αποπληθωριστικών πιέσεων, καθώς και οι επίμονες μακροοικονομικές ανισορροπίες· υπογραμμίζει ότι το πλαίσιο οικονομικής διακυβέρνησης πρέπει να αποτελέσει βασικό συστατικό στοιχείο της εν λόγω ολιστικής προσέγγισης, ούτως ώστε να καταστεί δυνατό να αντιμετωπιστούν αυτές οι προκλήσεις·

10.

συμφωνεί με τη δήλωση της Επιτρόπου Thyssen ότι οι χώρες που παρέχουν θέσεις εργασίας υψηλής ποιότητας και καλύτερη κοινωνική προστασία και επενδύουν στο ανθρώπινο κεφάλαιο είναι ανθεκτικότερες στις οικονομικές κρίσεις· καλεί την Επιτροπή να λάβει υπόψη την τοποθέτηση αυτή κατά τη διαμόρφωση όλων των πολιτικών του ευρωπαϊκού εξαμήνου και των ειδικών ανά χώρα συστάσεων·

11.

επισημαίνει το γεγονός ότι το ισχύον πλαίσιο οικονομικής διακυβέρνησης πρέπει να εφαρμοστεί και, εάν είναι απαραίτητο, να βελτιωθεί προκειμένου να επιτευχθεί δημοσιονομική σταθερότητα, να διευκολυνθεί η πραγματική συζήτηση σχετικά με τη συνολική αξιολόγηση ολόκληρης της ζώνης του ευρώ που επιτρέπει μια φιλική προς την ανάπτυξη δημοσιονομική ευθύνη, να βελτιωθεί η προοπτική οικονομικής σύγκλισης της ζώνης του ευρώ και να αντιμετωπιστούν επί ίσοις όροις οι διαφορετικές οικονομικές και δημοσιονομικές καταστάσεις των κρατών μελών· επιμένει ότι το πλαίσιο οικονομικής διακυβέρνησης πάσχει από έλλειψη ενστερνισμού σε εθνικό επίπεδο και από την ανεπαρκή προσοχή που αποδίδεται στη διεθνή οικονομική προοπτική και στη δημιουργία κατάλληλου μηχανισμού δημοκρατικής λογοδοσίας·

12.

τονίζει ότι η τρέχουσα κατάσταση απαιτεί ενισχυμένο και χωρίς αποκλεισμούς οικονομικό συντονισμό, στο πλαίσιο του οποίου η ζώνη του ευρώ θα αντιμετωπίζεται ως σύνολο και θα βελτιωθούν ο εθνικός ενστερνισμός και η δημοκρατική λογοδοσία όσον αφορά την εφαρμογή των κανόνων (προκειμένου να αποκατασταθεί η εμπιστοσύνη, να προωθηθεί η σύγκλιση μεταξύ των κρατών μελών, να βελτιωθεί η δημοσιονομική βιωσιμότητα, να προωθηθούν βιώσιμες διαρθρωτικές μεταρρυθμίσεις και να τονωθούν οι επενδύσεις), καθώς και όσον αφορά την ταχεία αντίδραση για τη διόρθωση των πλέον εμφανών σφαλμάτων, τη βελτίωση της αποτελεσματικότητας του πλαισίου οικονομικής διακυβέρνησης και την εξασφάλιση της συνεπούς και ορθής εφαρμογής του πλαισίου τόσο μεταξύ των χωρών όσο και σε βάθος χρόνου·

13.

υπογραμμίζει τη σημασία των απλών και διαφανών διαδικασιών για την οικονομική διακυβέρνηση και προειδοποιεί ότι η υφιστάμενη πολυπλοκότητα του πλαισίου καθώς και η μη εφαρμογή και ο μη ενστερνισμός έχουν επιζήμιες επιπτώσεις στην αποτελεσματικότητα και την αποδοχή του από τα εθνικά κοινοβούλια, τις τοπικές αρχές, τους κοινωνικούς εταίρους και τους πολίτες στα κράτη μέλη·

14.

αναγνωρίζει ότι έχει σημειωθεί πρόοδος όσον αφορά τις συζητήσεις για τον μεσοπρόθεσμο στόχο και όσον αφορά τον καλύτερο ενστερνισμό για τις συζητήσεις σε εθνικό επίπεδο στα κράτη μέλη της ζώνης του ευρώ, μεταξύ άλλων χάρη στη συμβολή των εθνικών δημοσιονομικών συμβουλίων, τα οποία λειτουργούν ως ανεξάρτητοι φορείς που παρακολουθούν τη συμμόρφωση με τους δημοσιονομικούς κανόνες και τις μακροοικονομικές προβλέψεις· ζητεί από την Επιτροπή να παρουσιάσει επισκόπηση σχετικά με τη διάρθρωση και τη λειτουργία των εθνικών δημοσιονομικών συμβουλίων των κρατών μελών, καθώς και σχετικά με τον τρόπο με τον οποίο τα συμβούλια αυτά μπορούν να βελτιώσουν τον ενστερνισμό σε εθνικό επίπεδο·

15.

θεωρεί ότι το πλαίσιο οικονομικής διακυβέρνησης αποτελεί βασική πολιτική πρωτοβουλία που στηρίζει τα θεμέλια των στόχων της στρατηγικής «Ευρώπη 2020» και των εμβληματικών πρωτοβουλιών που στοχεύουν στην πλήρη εκμετάλλευση των αναξιοποίητων αναπτυξιακών δυνατοτήτων της ενιαίας αγοράς· πιστεύει ότι με την απελευθέρωση των αναπτυξιακών δυνατοτήτων της ενιαίας αγοράς, τα κράτη μέλη θα εκπληρώσουν ευκολότερα τους στόχους που έχουν ενσωματωθεί στο πλαίσιο οικονομικής διακυβέρνησης· επιπλέον, θεωρεί ότι οι κύριοι παράγοντες στην ενιαία αγορά είναι οι καταναλωτές και οι επιχειρήσεις·

Ποια είναι η καλύτερη εφαρμογή της ευελιξίας στο πλαίσιο των υφιστάμενων κανόνων;

16.

αναγνωρίζει ότι το Σύμφωνο Σταθερότητας και Ανάπτυξης (ΣΣΑ), το οποίο θεσπίστηκε για να διασφαλιστεί η δημοσιονομική βιωσιμότητα των κρατών μελών που συμμετέχουν στην Οικονομική και Νομισματική Ένωση, επιτρέπει στα κράτη μέλη να ακολουθούν αντικυκλική πολιτική όταν κρίνεται αναγκαίο, ενώ παρέχει παράλληλα τα απαραίτητα δημοσιονομικά περιθώρια για να λειτουργούν αποτελεσματικά οι αυτόματοι σταθεροποιητές· υπογραμμίζει ότι δεν επέτυχαν όλα τα κράτη μέλη πλεόνασμα ενόσω η οικονομία ήταν σε πλήρη άνθιση και ότι ορισμένες από τις υφιστάμενες ρήτρες ευελιξίας που προβλέπονται στη νομοθεσία δεν τέθηκαν σε πλήρη λειτουργία κατά τα προηγούμενα έτη·

17.

επικροτεί το γεγονός ότι η Επιτροπή, στο πλαίσιο της ερμηνευτικής ανακοίνωσής της για την ευελιξία, αναγνωρίζει ότι ο τρόπος με τον οποίο ερμηνεύονται οι ισχύοντες δημοσιονομικοί κανόνες είναι ένα στοιχείο που μπορεί να συμβάλλει στη γεφύρωση του επενδυτικού χάσματος στην ΕΕ καθώς και στην διευκόλυνση της υλοποίησης βιώσιμων και κοινωνικά ισορροπημένων διαρθρωτικών μεταρρυθμίσεων που ενισχύουν την ανάπτυξη· σημειώνει ότι, ενώ η ανακοίνωση δεν προβαίνει σε αλλαγές όσον αφορά τον υπολογισμό του ελλείμματος, ορισμένες επενδύσεις μπορούν να δικαιολογούν την προσωρινή απόκλιση από τον μεσοπρόθεσμο στόχο του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους ή από την πορεία προσαρμογής για την επίτευξη του στόχου αυτού·

18.

στηρίζει όλα τα μέτρα που πρότεινε η Ευρωπαϊκή Επιτροπή για τη χρηματοδότηση του νέου Ευρωπαϊκού Ταμείου Στρατηγικών Επενδύσεων (ΕΤΣΕ), κυρίως μέτρα με τα οποία οι εθνικές εισφορές στο Ταμείο καθίστανται δημοσιονομικά ουδέτερες όσον αφορά την επίτευξη του μεσοπρόθεσμου στόχου και τις απαιτούμενες προσπάθειες δημοσιονομικής προσαρμογής, χωρίς αυτές να τροποποιούνται στο προληπτικό ή διορθωτικό σκέλος του ΣΣΑ· σημειώνει την πρόθεση της Επιτροπής να μην κινήσει διαδικασία υπερβολικού ελλείμματος εάν το έλλειμμα κράτους μέλους υπερβεί ελάχιστα και προσωρινά το όριο του 3 % λόγω της πρόσθετης συνεισφοράς στο ΕΤΣΕ· εφιστά την προσοχή στην καίρια συμβολή του ΣΣΑ ως προς την οικοδόμηση εμπιστοσύνης κατά την προσέλκυση ξένων επενδύσεων· τονίζει τη σημασία της προσθετικότητας της χρηματοδότησης του ΕΤΣΕ, δεδομένου ότι δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να αντικατασταθούν οι ήδη σχεδιασμένες επενδύσεις από έργα που χρηματοδοτούνται από το ΕΤΣΕ και ότι, αντιθέτως, πρέπει να αυξηθεί σημαντικά το ύψος των καθαρών επενδύσεων·

19.

επικροτεί το γεγονός ότι η ανακοίνωση της Επιτροπής αποσκοπεί στη διευκρίνιση του πεδίου εφαρμογής της ρήτρας επενδύσεων, παρέχοντας ορισμένο βαθμό προσωρινής ευελιξίας στο προληπτικό σκέλος του ΣΣΑ με τη μορφή προσωρινής παρέκκλισης από τον μεσοπρόθεσμο στόχο, υπό τον όρο ότι η παρέκκλιση αυτή δεν οδηγεί στην υπέρβαση της τιμής αναφοράς του ελλείμματος του 3 % και αφήνει κατάλληλο περιθώριο ασφαλείας, προκειμένου να ληφθούν υπόψη τα επενδυτικά προγράμματα των κρατών μελών, ιδίως όσον αφορά τις δαπάνες για έργα που εντάσσονται στη διαρθρωτική πολιτική και την πολιτική συνοχής, συμπεριλαμβανομένης της πρωτοβουλίας για την απασχόληση των νέων, τα διευρωπαϊκά δίκτυα και τη διευκόλυνση «Συνδέοντας την Ευρώπη», αλλά και τη συγχρηματοδότηση στο πλαίσιο του ΕΤΣΕ·

20.

πιστεύει ότι η εφαρμογή της ρήτρας περί διαρθρωτικής μεταρρύθμισης που περιλαμβάνεται στο προληπτικό σκέλος και η εξέταση των σχεδίων διαρθρωτικών μεταρρυθμίσεων που περιλαμβάνονται στο διορθωτικό σκέλος προϋποθέτουν την επίσημη έγκριση μιας μεταρρύθμισης από τα εθνικά κοινοβούλια και την πραγματική εφαρμογή της, καθώς έτσι επιτυγχάνεται μεγαλύτερη αποτελεσματικότητα και ενστερνισμός· τονίζει ότι οι κοινωνικοί εταίροι θα πρέπει να συμμετέχουν πλήρως στη διαδικασία μεταρρύθμισης σε όλα τα στάδια·

21.

απευθύνει έκκληση για ενισχυμένο διάλογο μεταξύ της Επιτροπής και των κρατών μελών σχετικά με το περιεχόμενο και το είδος των πλέον κατάλληλων και αποτελεσματικών διαρθρωτικών μεταρρυθμίσεων που θα προταθούν από την Επιτροπή στις ειδικές ανά χώρα συστάσεις, θα είναι σύμφωνες με τη Συνθήκη και το παράγωγο δίκαιο, θα λαμβάνουν υπόψη την ανάλυση κόστους/ωφελείας, την αξιολόγηση με γνώμονα την επίτευξη αποτελεσμάτων και τον αντίκτυπο του χρονοδιαγράμματος και θα συμβάλλουν στην επίτευξη του μεσοπρόθεσμου στόχου·

22.

ενθαρρύνει τις επιτροπές οικονομικών των εθνικών κοινοβουλίων να καλούν συστηματικά τους αρμόδιους για την οικονομική διακυβέρνηση Επιτρόπους σε δημόσια συζήτηση στα κοινοβούλια πριν από την έγκριση των σχεδίων προϋπολογισμών των κρατών μελών·

23.

πιστεύει ότι οι διαρθρωτικές μεταρρυθμίσεις στο πλαίσιο των εθνικών προγραμμάτων μεταρρυθμίσεων θα πρέπει, μεσοπρόθεσμα και μακροπρόθεσμα, να παράγουν θετικά οικονομικά, κοινωνικά και περιβαλλοντικά αποτελέσματα και να βελτιώνουν την αποδοτικότητα και την αποτελεσματικότητα των διοικητικών ικανοτήτων·

24.

επισημαίνει ότι η ανακοίνωση, επειδή θα μπορούσε να οδηγήσει στη διατύπωση κάθε είδους υποθέσεων με κίνδυνο ωστόσο να μην περιλάβει αυτήν που θα επαληθευτεί τελικά, δεν αναφέρεται στη φύση των «ασυνήθιστων συμβάντων» που δεν εμπίπτουν στον έλεγχο ενός κράτους μέλους και που θα μπορούσαν να του επιτρέψουν να αποκλίνει προσωρινά από την πορεία προσαρμογής για την επίτευξη του μεσοπρόθεσμου στόχου του· υπογραμμίζει την ανάγκη να αντιμετωπίζονται παρόμοιες καταστάσεις με παρόμοιο τρόπο·

25.

ζητεί μεγαλύτερη οικονομική και κοινωνική συνοχή μέσω της ενίσχυσης του Ευρωπαϊκού Κοινωνικού Ταμείου και του Ταμείου Συνοχής με στόχο τη διατήρηση και τη δημιουργία θέσεων εργασίας με δικαιώματα, μέσω της στήριξης μέτρων για την καταπολέμηση της ανεργίας και της φτώχειας·

26.

υπογραμμίζει τη σημασία που έχει η προώθηση της οικονομικής ανάπτυξης και της δημιουργίας νέων θέσεων εργασίας, ιδίως για νέους, προκειμένου να επιτευχθεί η δημόσια αποδοχή του ευρωπαϊκού πλαισίου οικονομικής διακυβέρνησης·

27.

σημειώνει με σοβαρή ανησυχία ότι η μακροχρόνια ανεργία έχει διπλασιαστεί κατά τη διάρκεια της κρίσης· σημειώνει επίσης ότι η αύξηση αυτή ήταν ακόμη υψηλότερη στους ανειδίκευτους εργαζόμενους· καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι η αντιμετώπιση της μακροχρόνιας ανεργίας αντικατοπτρίζεται στις πολιτικές της και στις ειδικές ανά χώρα συστάσεις·

28.

πιστεύει ότι πρέπει να δοθεί εξέχουσα σημασία στα αυξανόμενα επίπεδα ανισοτήτων στην Ευρώπη εντός του οικονομικού πλαισίου της Ένωσης· πιστεύει ότι η αύξηση των προσπαθειών για τη δημιουργία περισσότερο ποιοτικών θέσεων εργασίας στην Ευρώπη αποτελεί έναν από τους καλύτερους τρόπους για την αντιμετώπιση αυτών των αυξανόμενων ανισοτήτων·

Στενότερος συντονισμός, οικονομική σύγκλιση και εξορθολογισμός του Ευρωπαϊκού Εξαμήνου

29.

προτρέπει την Επιτροπή να εφαρμόσει πλήρως το ΣΣΑ και να εξασφαλίσει την ορθή εφαρμογή του σύμφωνα με την πρόσφατη αναθεώρηση του «εξάπτυχου» και του «δίπτυχου» και σύμφωνα με την ανακοίνωση σχετικά με την ευελιξία· πιστεύει ότι, εφόσον είναι αναγκαίο και δυνατόν, το Ευρωπαϊκό Εξάμηνο θα πρέπει να εξορθολογιστεί και να ενισχυθεί εντός του τρέχοντος νομοθετικού πλαισίου· τονίζει ότι οποιοσδήποτε τέτοιος μελλοντικός εξορθολογισμός και οποιεσδήποτε ενισχύσεις θα πρέπει σε κάθε περίπτωση να είναι προσανατολισμένες προς τη σταθερότητα·

30.

θεωρεί ότι η ανακοίνωση της Επιτροπής διευκρινίζει τα σημεία όπου υπάρχουν περιθώρια ευελιξίας στο πλαίσιο της υφιστάμενης νομοθεσίας· επιδοκιμάζει την προσπάθεια να δοθεί μεγαλύτερη σαφήνεια στον σύνθετο αυτό τομέα και αναμένει ότι η Επιτροπή θα κάνει χρήση του μέσου ευελιξίας που είναι ενσωματωμένο στους υπάρχοντες κανόνες σύμφωνα με την ανακοίνωση, εξασφαλίζοντας παράλληλα την προβλεψιμότητα, τη διαφάνεια και την αποτελεσματικότητα του πλαισίου οικονομικής διακυβέρνησης·

31.

καλεί την Επιτροπή και το Συμβούλιο να διατυπώσουν καλύτερα τα δημοσιονομικά και μακροοικονομικά πλαίσια, ώστε να καταστεί δυνατόν να γίνεται σε νωρίτερο στάδιο και με μεγαλύτερη συνέπεια ο διάλογος μεταξύ όλων των ενδιαφερομένων, λαμβάνοντας υπόψη τα ευρωπαϊκά συμφέροντα που εξυπηρετούν αυτά τα πλαίσια, την ανάγκη για μεγαλύτερη σύγκλιση μεταξύ των κρατών μελών της ζώνης του ευρώ, τη διαβούλευση με τα εθνικά κοινοβούλια και τον ρόλο των κοινωνικών εταίρων και των τοπικών αρχών όσον αφορά τον ενστερνισμό βιώσιμων και κοινωνικά ισόρροπων διαρθρωτικών μεταρρυθμίσεων·

32.

επιμένει ότι η ετήσια επισκόπηση της ανάπτυξης (ΕΕΑ) και οι ειδικές συστάσεις ανά χώρα (CSR) πρέπει να υλοποιηθούν καλύτερα και να λαμβάνουν υπόψη την αξιολόγηση της δημοσιονομικής κατάστασης και των δημοσιονομικών προοπτικών τόσο στη ζώνη του ευρώ συνολικά όσο και στα επιμέρους κράτη μέλη· θεωρεί ότι αυτή η γενική επισκόπηση που προβλέπεται από τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 473/2013 σχετικά με κοινές διατάξεις για την παρακολούθηση και την εκτίμηση των σχεδίων δημοσιονομικών προγραμμάτων και τη διασφάλιση της διόρθωσης του υπερβολικού ελλείμματος των κρατών μελών στη ζώνη του ευρώ θα πρέπει να συζητείται στην ολομέλεια του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου με το Συμβούλιο, τον πρόεδρο της Ευρωομάδας και την Επιτροπή, πριν από το εαρινό Συμβούλιο, και να υλοποιείται κατάλληλα καθ’ όλη τη διάρκεια του Ευρωπαϊκού Εξαμήνου·

33.

αναγνωρίζει ότι το Ευρωπαϊκό Εξάμηνο έχει καταστεί σημαντικό μέσο για την πραγματοποίηση μεταρρυθμίσεων τόσο σε εθνικό επίπεδο όσο και σε επίπεδο ΕΕ, εξασφαλίζοντας τον συντονισμό μεταξύ των οικονομικών πολιτικών της ΕΕ και των κρατών μελών· εκφράζει ωστόσο την απογοήτευσή του για την έλλειψη ενστερνισμού που οδηγεί σε μη ικανοποιητικό επίπεδο υλοποίησης των ειδικών συστάσεων ανά χώρα·

34.

πιστεύει ότι το Ευρωπαϊκό Εξάμηνο θα πρέπει να εξορθολογιστεί και να ενισχυθεί, χωρίς τροποποίηση του τρέχοντος νομικού πλαισίου, και ότι τα έγγραφα που σχετίζονται με το Εξάμηνο θα πρέπει να συντονίζονται καλύτερα, για μεγαλύτερη επικέντρωση, αποτελεσματικότητα και ενστερνισμό, ώστε να επιτυγχάνονται οι ευρωπαϊκοί στόχοι ορθής οικονομικής διακυβέρνησης·

35.

ζητεί τον καλύτερο συντονισμό, όπου είναι σκόπιμο, των ειδικών συστάσεων ανά χώρα (CSR) με τη διαδικασία υπερβολικού ελλείμματος (EDP), προκειμένου να εξασφαλίζεται συνέπεια μεταξύ της εποπτείας της δημοσιονομικής θέσης και του συντονισμού της οικονομικής πολιτικής·

36.

τάσσεται υπέρ μιας ενισχυμένης διαδικασίας σε επίπεδο ΕΕ και σε εθνικό επίπεδο όσον αφορά την εκπόνηση, την επακολούθηση, τη στήριξη και την παρακολούθηση των ειδικών συστάσεων ανά χώρα, που να επιτρέπει επίσης τον έλεγχο της πρακτικής εφαρμογής τους και την εκτίμηση της ποιότητας των αποτελεσμάτων·

37.

υπενθυμίζει ότι η νομοθεσία επιβάλλει στην Επιτροπή να λαμβάνει υπόψη μεταξύ άλλων τους στόχους του 2020 στην κατάρτιση των συστάσεών της και παγιώνει την αρχή σύμφωνα με την οποία «το Συμβούλιο αναμένεται να ακολουθεί κατά κανόνα τις συστάσεις και τις προτάσεις της Επιτροπής ή να εξηγεί δημόσια τις θέσεις του»·

38.

εκφράζει την ανησυχία του για την αύξηση του χρέους σε χώρες που έχουν ήδη υψηλό επίπεδο χρέους, που έρχεται σε κατάφωρη αντίθεση με τον κανόνα του 1/20 για τη μείωση του χρέους· καλεί την Επιτροπή να εξηγήσει πώς προτίθεται να άρει την αντίφαση αυτή και να εξασφαλίσει ότι το κλάσμα του χρέους θα μειώνεται σε βιώσιμα επίπεδα σύμφωνα με το ΣΣΑ·

39.

υποστηρίζει τη στρατηγική τριών πυλώνων της Επιτροπής (αναπτυξιακές επενδύσεις, δημοσιονομική εξυγίανση και διαρθρωτικές μεταρρυθμίσεις), που παρουσιάστηκε στην ΕΕΑ για το 2015 και ζητεί τη μεγαλύτερη συγκεκριμενοποίησή της στο πλαίσιο της γενικής αξιολόγησης της δημοσιονομικής κατάστασης και των δημοσιονομικών προοπτικών στη ζώνη του ευρώ και στις CSR·

40.

αναγνωρίζει την ανάγκη για ανεξάρτητη και πλουραλιστική ανάλυση των οικονομικών προοπτικών των κρατών μελών σε επίπεδο ΕΕ· ζητεί, στο πλαίσιο αυτό, να αναπτυχθεί περαιτέρω η μονάδα της Επιτροπής που είναι γνωστή ως επικεφαλής οικονομικός αναλυτής ώστε να παρέχει αντικειμενική, ανεξάρτητη και διαφανή ανάλυση των σχετικών δεδομένων, η οποία να δημοσιεύεται και να χρησιμεύει ως βάση για καλά τεκμηριωμένη συζήτηση και λήψη αποφάσεων στην Επιτροπή, το Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο· ζητεί να διαβιβαστούν εγκαίρως στον επικεφαλής οικονομικό αναλυτή όλα τα σχετικά έγγραφα ώστε να μπορέσει να εκτελέσει τα καθήκοντά του· υπογραμμίζει τον χρήσιμο ρόλο που διαδραματίζουν τα εθνικά δημοσιονομικά συμβούλια τόσο σε εθνικό επίπεδο όσο και σε επίπεδο ΕΕ και παροτρύνει για τη συγκρότηση ενός ευρωπαϊκού δικτύου·

41.

υπενθυμίζει ότι η ΔΜΑ έχει ως στόχο την αποφυγή κρίσεων μέσω του έγκαιρου εντοπισμού των επιζήμιων μακροοικονομικών ανισορροπιών με βάση την αντικειμενική αξιολόγηση της εξέλιξης των βασικών μακροοικονομικών μεταβλητών· θεωρεί ότι η ΔΜΑ πρέπει να χρησιμοποιηθεί για να εκτιμηθεί με αποδοτικό και αποτελεσματικό τρόπο η ανάπτυξη βασικών μακροοικονομικών μεταβλητών, τόσο στις ελλειμματικές όσο και στις πλεονασματικές χώρες, ιδίως για να ενισχυθεί η ανταγωνιστικότητα και να ληφθεί καλύτερα υπόψη το σύνολο της ζώνης του ευρώ, περιλαμβανομένων των δευτερογενών επιπτώσεων· υπενθυμίζει ότι η μακροοικονομική εποπτεία έχει επίσης ως στόχο τον εντοπισμό των χωρών που είναι πιθανό να αντιμετωπίσουν μια μελλοντική ανισορροπία και την αποφυγή της ανισορροπίας αυτής με την έγκαιρη έναρξη βιώσιμων και κοινωνικά ισόρροπων διαρθρωτικών μεταρρυθμίσεων, όταν υπάρχουν ακόμη περιθώρια για δράση·

42.

υπογραμμίζει ότι η Επιτροπή κάνει σαφή διάκριση μεταξύ του προληπτικού και του διορθωτικού σκέλους του ΣΣΑ όσον αφορά τις επενδύσεις, επιτρέποντας μια προσωρινή απόκλιση από τον μεσοπρόθεσμο στόχο ή από την πορεία προσαρμογής για την επίτευξή του, στο πλαίσιο ενός περιθωρίου ασφαλείας στο προληπτικό σκέλος· καλεί εν προκειμένω την Επιτροπή και το Συμβούλιο να σεβαστούν τη θέση στην οποία κατέληξαν οι συννομοθέτες όσον αφορά τον κανονισμό σχετικά με το Ευρωπαϊκό Ταμείο Στρατηγικών Επενδύσεων·

43.

ζητεί από την Επιτροπή να λαμβάνει υπόψη στις αναλύσεις της, όταν αξιολογεί οικονομικές και δημοσιονομικές καταστάσεις κρατών μελών, όλους τους σημαντικούς παράγοντες, συμπεριλαμβανομένων της πραγματικής ανάπτυξης, του πληθωρισμού, των μακροπρόθεσμων δημόσιων επενδύσεων και των ποσοστών ανεργίας, και να καλύψει επειγόντως το επενδυτικό χάσμα στην ΕΕ, στρέφοντας τις δαπάνες προς τις πλέον παραγωγικές και βιώσιμες επενδύσεις που ενισχύουν την ανάπτυξη και την απασχόληση·

44.

καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι ο τρόπος με τον οποίο λαμβάνονται υπόψη αποτελεσματικές δράσεις στο πλαίσιο της EDP θα βασίζεται σε σαφή, αριθμητικά ποσοτικοποιήσιμα και ποιοτικά κριτήρια·

45.

επιμένει ότι η εστίαση στα διαρθρωτικά ελλείμματα μετά τη μεταρρύθμιση του ΣΣΑ το 2005, από κοινού με την εισαγωγή κανόνα για τις δαπάνες κατά τη μεταρρύθμιση του 2011, καθώς και η έννοια του παραγωγικού κενού που είναι δύσκολο να ποσοτικοποιηθεί, δημιουργούν αβεβαιότητα, πολυπλοκότητα και περιθώρια για ευελιξία και, επομένως, έχουν ως αποτέλεσμα να επαφίεται η εφαρμογή του ΣΣΑ στη διακριτική ευχέρεια του εκάστοτε φορέα· εκφράζει φόβο ότι ο υπολογισμός της δυνητικής ανάπτυξης και παραγωγής, στον οποίο στηρίζεται η αξιολόγηση των διαρθρωτικών ελλειμμάτων, και ο υπολογισμός του κανόνα για τις δαπάνες υπόκεινται σε αρκετές αμφιλεγόμενες υποθέσεις που οδηγούν σε ουσιαστικές αναθεωρήσεις μεταξύ των φθινοπωρινών και των εαρινών προβλέψεων της Επιτροπής, με αποτέλεσμα να προκύπτουν διάφοροι υπολογισμοί και αποκλίνουσες αξιολογήσεις όσον αφορά την εφαρμογή του ΣΣΑ·

46.

καλεί την Επιτροπή, κατά την παρακολούθηση και αξιολόγηση των δημοσιονομικών θέσεων των κρατών μελών, να εξετάσει τις πρακτικές συνέπειες των δημοσιονομικών μέτρων και μεταρρυθμίσεων που έχουν συμφωνηθεί· καλεί την Επιτροπή να επιδιώξει μια προβλέψιμη και συνεκτική χάραξη πολιτικής, να βασίσει την ανάλυσή της σε συγκεκριμένα στοιχεία και αξιόπιστα δεδομένα και να επιδείξει μέγιστη προσοχή και σύνεση κατά τη χρήση των εκτιμήσεων σε έννοιες όπως εκτιμώμενο δυναμικό οικονομικής ανάπτυξης για το ΑΕΠ και παραγωγικά κενά·

47.

υπογραμμίζει τη σημασία της νέας ανάπτυξης και της δημιουργίας θέσεων εργασίας για την αποδοχή του πλαισίου οικονομικής διακυβέρνησης από το κοινό και ζητεί, για τον λόγο αυτό, από την Επιτροπή να βελτιώσει το επιχειρηματικό περιβάλλον στην Ευρώπη, δίδοντας ιδιαίτερη προσοχή στις ΜΜΕ, την εξάλειψη της γραφειοκρατίας και την πρόσβαση σε χρηματοδότηση· υπενθυμίζει, εν προκειμένω, την ανάγκη υποστήριξης των ΜΜΕ ώστε να μπορέσουν να αποκτήσουν πρόσβαση και σε αγορές εκτός ΕΕ, όπως οι ΗΠΑ, ο Καναδάς, η Κίνα και η Ινδία·

Δημοκρατική λογοδοσία και μελλοντικές προκλήσεις στο πλαίσιο της εμβάθυνσης της οικονομικής διακυβέρνησης

48.

πιστεύει ότι μια βαθύτερη και πιο ανθεκτική ΟΝΕ πρέπει να χαρακτηρίζεται οπωσδήποτε από λιγότερη περιπλοκότητα, μεγαλύτερο ενστερνισμό και περισσότερη διαφάνεια παρά από την απλή προσθήκη νέων σειρών κανόνων στους ήδη υπάρχοντες· υπογραμμίζει ότι, καθώς οι αρμοδιότητες στον τομέα της ΟΝΕ είναι επιμερισμένες μεταξύ του εθνικού και του ευρωπαϊκού επιπέδου, πρέπει να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή στην εξασφάλιση της συνοχής και της λογοδοσίας της οικονομικής διακυβέρνησης τόσο σε εθνικό όσο και σε ευρωπαϊκό επίπεδο· πιστεύει επίσης ότι τα όργανα που υπόκεινται σε δημοκρατική λογοδοσία πρέπει να διαδραματίσουν σημαντικό ρόλο και υπογραμμίζει την ανάγκη για διαρκή κοινοβουλευτική συμμετοχή, στο πλαίσιο της οποίας οι αρμοδιότητες πρέπει να αναλαμβάνονται στο επίπεδο στο οποίο λαμβάνονται ή υλοποιούνται οι αποφάσεις·

49.

αναγνωρίζει, βάσει της ισχύουσας κατάστασης, ότι το πλαίσιο οικονομικής διακυβέρνησης πρέπει να απλουστευθεί, να εφαρμοστεί καλύτερα και, όπου χρειάζεται, να διορθωθεί και να ολοκληρωθεί ώστε η ΕΕ και η ζώνη του ευρώ να μπορέσουν να ανταποκριθούν στις προκλήσεις της σύγκλισης, της βιώσιμης ανάπτυξης, της πλήρους απασχόλησης, της ευημερίας των πολιτών, της ανταγωνιστικότητας, των υγιών και βιώσιμων δημόσιων οικονομικών, των μακροχρόνιων και μακρόπνοων επενδύσεων που αποδίδουν υψηλά κοινωνικοοικονομικά αποτελέσματα, καθώς και της εμπιστοσύνης·

50.

πιστεύει ότι, καθώς η κοινοβουλευτική συμβολή στις κατευθυντήριες γραμμές της οικονομικής πολιτικής αποτελεί σημαντική πτυχή κάθε δημοκρατικού συστήματος, η αύξηση της νομιμότητας σε ευρωπαϊκό επίπεδο μπορεί να εξασφαλιστεί με την έγκριση κατευθυντηρίων γραμμών για τη σύγκλιση που θα περιλαμβάνουν στοχευμένες προτεραιότητες για τα επόμενα χρόνια, στο πλαίσιο της διαδικασίας συναπόφασης η οποία θα πρέπει να ενσωματωθεί στην επόμενη τροποποίηση της Συνθήκης·

51.

υπενθυμίζει τα ψηφίσματα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που επισημαίνουν ότι η δημιουργία του Ευρωπαϊκού Μηχανισμού Σταθερότητας (ΕΜΣ) και της Συνθήκης για τη σταθερότητα, τον συντονισμό και τη διακυβέρνηση («δημοσιονομικό σύμφωνο») εκτός της δομής των θεσμικών οργάνων της Ένωσης αποτελεί οπισθοδρόμηση στην πολιτική ολοκλήρωση της Ένωσης και, ως εκ τούτου, απαιτεί να ενσωματωθούν πλήρως ο ΕΜΣ και το δημοσιονομικό σύμφωνο στο κοινοτικό πλαίσιο βάσει εκτίμησης της εμπειρίας που έχει αποκομιστεί κατά την εφαρμογή του, σύμφωνα με το άρθρο 16 της Συνθήκης για τη σταθερότητα, τον συντονισμό και τη διακυβέρνηση, και, κατά συνέπεια, να λογοδοτούν επίσημα στο Κοινοβούλιο·

52.

υπενθυμίζει το αίτημά του για ανάπτυξη εναλλακτικών επιλογών όσον αφορά ένα νέο νομικό πλαίσιο για μελλοντικά προγράμματα μακροοικονομικής προσαρμογής, προς αντικατάσταση της Τρόικας, προκειμένου να ενισχυθούν η διαφάνεια και ο ενστερνισμός των εν λόγω προγραμμάτων και να εξασφαλιστεί ότι όλες οι αποφάσεις της ΕΕ λαμβάνονται, στο μέτρο του δυνατού, στο πλαίσιο της κοινοτικής μεθόδου· πιστεύει ότι θα πρέπει να υπάρχει συνέπεια μεταξύ της φύσης του χρησιμοποιούμενου μηχανισμού σταθερότητας και του οργάνου που είναι αρμόδιο για την ενεργοποίησή του, ενώ ταυτόχρονα αναγνωρίζει ότι, επειδή η οικονομική στήριξη διασφαλίζεται από τα κράτη μέλη της ζώνης του ευρώ, τα κράτη μέλη πρέπει να εκφράζουν τη θέση τους όσον αφορά την παροχή αυτής της στήριξης·

53.

ζητεί να διενεργηθεί εκ νέου αξιολόγηση της διαδικασίας λήψης των αποφάσεων στο πλαίσιο της Ευρωομάδας, ώστε να διασφαλιστεί η δέουσα δημοκρατική λογοδοσία· επιδοκιμάζει την τακτική συμμετοχή του προέδρου της Ευρωομάδας στις συνεδριάσεις της Επιτροπής Οικονομικής και Νομισματικής Πολιτικής όπως και του προέδρου του Συμβουλίου Ecofin, διότι με τον τρόπο αυτό διασφαλίζεται παρόμοιος βαθμός δημοκρατικής λογοδοσίας·

54.

υπενθυμίζει ότι το «εξάπτυχο» και το «δίπτυχο» βασίζονται στον ενισχυμένο ρόλο ενός ανεξάρτητου Επιτρόπου ο οποίος θα πρέπει να διασφαλίζει τη δίκαιη και χωρίς διακρίσεις εφαρμογή των κανόνων, πιστεύει ότι η λήψη περαιτέρω μέτρων στον τομέα του θεσμικού πλαισίου της οικονομικής διακυβέρνησης, όπως η ενίσχυση του ρόλου του αρμόδιου για τις οικονομικές και νομισματικές υποθέσεις Επιτρόπου ή η δημιουργία ενός ευρωπαϊκού Υπουργείου Οικονομικών, πρέπει να σέβεται τον διαχωρισμό των εξουσιών μεταξύ των διαφόρων θεσμικών οργάνων και να συνδέεται με κατάλληλα μέσα δημοκρατικής λογοδοσίας και νομιμότητας, με τη συμμετοχή του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου·

55.

υπενθυμίζει ότι η τραπεζική ένωση υπήρξε αποτέλεσμα της πολιτικής βούλησης για να αποφευχθεί η επανάληψη μιας χρηματοπιστωτικής κρίσης, να σπάσει ο φαύλος κύκλος μεταξύ τραπεζών και κρατών και να ελαχιστοποιηθούν οι αρνητικές δευτερογενείς επιπτώσεις που απορρέουν από μια κρίση δημόσιου χρέους, και ότι απαιτείται η ίδια βούληση για να επιτευχθεί μια βαθύτερη ΟΝΕ·

56.

καλεί την Επιτροπή να καταρτίσει έναν φιλόδοξο χάρτη πορείας για την επίτευξη μιας βαθύτερης οικονομικής και νομισματικής ένωσης που λαμβάνει υπόψη τις προτάσεις που παρατίθενται στο παρόν ψήφισμα, βασίζεται στην εντολή που δόθηκε στο πλαίσιο της συνόδου κορυφής της ζώνης του ευρώ και επιβεβαιώθηκε από το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο για την «προετοιμασία των επόμενων βημάτων για τη βελτίωση της οικονομικής διακυβέρνησης στη ζώνη του ευρώ» καθώς και σε προηγούμενες εργασίες όπως το ψήφισμα του Κοινοβουλίου της 20ής Νοεμβρίου 2012 με τίτλο «Προς μια γνήσια Οικονομική και Νομισματική Ένωση» (13), η ανακοίνωση της Επιτροπής της 28ης Νοεμβρίου 2012 με τίτλο «Σχέδιο στρατηγικής για μια βαθιά και ουσιαστική οικονομική και νομισματική ένωση. Έναρξη συζήτησης σε ευρωπαϊκό επίπεδο» (COM(2012)0777) και η τελική έκθεση των τεσσάρων Προέδρων της 5ης Δεκεμβρίου 2012·

57.

καλεί τα ενδιαφερόμενα μέρη σε αυτό το αναγκαίο επόμενο βήμα για την ΟΝΕ να λάβουν υπόψη την προβλεπόμενη μελλοντική διεύρυνση της ζώνης του ευρώ και να εξετάσουν όλες τις επιλογές για την εμβάθυνση και ενίσχυση της ΟΝΕ και να την καταστήσουν περισσότερο ανθεκτική και συμβάλλουσα στην ανάπτυξη, την απασχόληση και τη σταθερότητα, όπως:

α)

ενισχυμένους μηχανισμούς δημοκρατικής λογοδοσίας τόσο σε επίπεδο ΕΕ όσο και σε εθνικό επίπεδο, όπου οι ευθύνες πρέπει να αναλαμβάνονται στο επίπεδο στο οποίο λαμβάνονται οι αποφάσεις και βάσει της έγκρισης κατευθυντηρίων γραμμών για τη σύγκλιση στο πλαίσιο της διαδικασίας συναπόφασης, ενώ πρέπει να επισημοποιηθεί ο ελεγκτικός ρόλος του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στο Ευρωπαϊκό Εξάμηνο στο πλαίσιο μιας διοργανικής συμφωνίας και να εξασφαλιστεί ότι όλα τα εθνικά κοινοβούλια της ζώνης του ευρώ ακολουθούν κάθε στάδιο της διαδικασίας του Ευρωπαϊκού Εξαμήνου·

β)

μια κοινωνική διάσταση που αποσκοπεί στη διαφύλαξη της κοινωνικής οικονομίας της αγοράς της Ευρώπης, στον σεβασμό του δικαιώματος στη συλλογική διαπραγμάτευση, στο πλαίσιο της οποίας θα διασφαλίζεται ο συντονισμός των κοινωνικών πολιτικών των κρατών μελών, μεταξύ άλλων ένας ελάχιστος μισθός ή ένας μηχανισμός εισοδήματος που θα είναι κατάλληλος για κάθε κράτος μέλος και θα αποφασίζεται από κάθε κράτος μέλος και η στήριξη της καταπολέμησης της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού, η επανένταξη των εργαζομένων στην αγορά εργασίας, η εθελοντική κινητικότητα και η ευελιξία μεταξύ επαγγελμάτων και κρατών μελών·

γ)

μια δημοσιονομική ικανότητα στη ζώνη του ευρώ με βάση ειδικούς ίδιους πόρους που θα πρέπει, στο πλαίσιο του προϋπολογισμού της Ένωσης και με ευρωπαϊκό κοινοβουλευτικό έλεγχο, να βοηθά τα κράτη μέλη στην υλοποίηση των συμφωνημένων διαρθρωτικών μεταρρυθμίσεων βάσει ορισμένων προϋποθέσεων, συμπεριλαμβανομένης της αποτελεσματικής εφαρμογής των εθνικών προγραμμάτων μεταρρυθμίσεων· επιδοκιμάζει, στο πλαίσιο αυτό, το έργο της ομάδας της ΕΕ για τους ίδιους πόρους υπό την προεδρία του Mario Monti·

δ)

αύξηση της ανθεκτικότητας της ΟΝΕ για την αντιμετώπιση οικονομικών κλυδωνισμών και καταστάσεων εκτάκτου ανάγκης που συνδέονται άμεσα με τη νομισματική ένωση και, παράλληλα, αποφυγή κάθε μορφής μόνιμων δημοσιονομικών μεταβιβάσεων·

ε)

όσον αφορά τη φορολόγηση, δέσμευση για τη λήψη πανευρωπαϊκών μέτρων κατά της φορολογικής απάτης, της φοροδιαφυγής και του επιθετικού σχεδιασμού φορολογίας εταιρειών, για συνεργασία των εθνικών φορολογικών αρχών με σκοπό την ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με τη φοροαποφυγή και τη φορολογική απάτη, μέτρα για την επίτευξη σύγκλισης των φορολογικών πολιτικών των κρατών μελών, μια κοινή ενοποιημένη βάση φορολογίας εταιρειών, απλούστερα και διαφανέστερα φορολογικά συστήματα και υποβολή εκθέσεων ανά χώρα για τις επιχειρήσεις, εξαιρουμένων των ΜΜΕ·

στ)

ολοκλήρωση της Τραπεζικής Ένωσης βήμα προς βήμα·

ζ)

ενσωμάτωση του ΕΜΣ και της ΣΣΣΔ στην ενωσιακή νομοθεσία σε συνδυασμό με τον ενισχυμένο συντονισμό των οικονομικών πολιτικών, την πραγματική σύγκλιση, την επιβολή κοινών κανόνων και μια σαφή δέσμευση για την εφαρμογή οικονομικά και κοινωνικά βιώσιμων διαρθρωτικών μεταρρυθμίσεων·

η)

διόρθωση των αδυναμιών του τρέχοντος πλαισίου το οποίο επιτρέπει να ελέγχονται από το Δικαστήριο ορισμένα τμήματα της Συνθήκης, ενώ άλλα τμήματα δεν καλύπτονται από τον έλεγχο αυτό·

θ)

ενισχυμένο εξωτερικό ρόλο της ζώνης του ευρώ, μεταξύ άλλων μέσω της αναβάθμισης της εκπροσώπησής της,

58.

ζητεί να καταρτιστούν ενδεχόμενα περαιτέρω βήματα στην ΟΝΕ βάσει της προσέγγισης «4+1 Πρόεδροι», συμπεριλαμβανομένου του Προέδρου του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, στον οποίο θα πρέπει να απευθύνεται πρόσκληση για όλες τις συνεδριάσεις, να παρέχεται πλήρης πληροφόρηση καθώς και το δικαίωμα συμμετοχής στις συζητήσεις· επισημαίνει ότι ο Πρόεδρος της Επιτροπής έχει δηλώσει την πρόθεσή του να λαμβάνει υπόψη τις απόψεις του Προέδρου του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στο σκεπτικό του κατά την προετοιμασία των εκθέσεων των τεσσάρων Προέδρων·

59.

ζητεί από τον Πρόεδρό του να προβεί στον εκ των προτέρων συντονισμό με τους προέδρους των πολιτικών ομάδων ή τα μέλη που έχουν οριστεί για αυτόν τον σκοπό από τις ομάδες τους ή από το Κοινοβούλιο, να εκπροσωπήσει το Κοινοβούλιο στο πλαίσιο αυτής της επικείμενης αποστολής βάσει της εντολής που δίδεται με το παρόν ψήφισμα, μεταξύ άλλων για τα ζητήματα του αναλυτικού σημειώματος των τεσσάρων Προέδρων με τίτλο «Προετοιμασία των επόμενων βημάτων για τη βελτίωση της οικονομικής διακυβέρνησης στη ζώνη του ευρώ»·

ο

ο ο

60.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στους προέδρους του Συμβουλίου, της Επιτροπής, της Ευρωομάδας και της ΕΚΤ, καθώς και στα εθνικά κοινοβούλια.


(1)  ΕΕ L 140 της 27.5.2013, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 140 της 27.5.2013, σ. 11.

(3)  ΕΕ L 306 της 23.11.2011, σ. 12.

(4)  ΕΕ L 306 της 23.11.2011, σ. 33.

(5)  ΕΕ L 306 της 23.11.2011, σ. 1.

(6)  ΕΕ L 306 της 23.11.2011, σ. 41.

(7)  ΕΕ L 306 της 23.11.2011, σ. 25.

(8)  ΕΕ L 306 της 23.11.2011, σ. 8.

(9)  Kείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2014)0239.

(10)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0598.

(11)  ΕΕ C 165 Ε της 11.6.2013, σ. 24.

(12)  ΕΕ C 33 Ε της 5.2.2013, σ. 140.

(13)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0430.


II Ανακοινώσεις

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΤΩΝ ΘΕΣΜΙΚΩΝ ΚΑΙ ΛΟΙΠΩΝ ΟΡΓΑΝΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΟΡΓΑΝΙΣΜΩΝ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Τετάρτη 24 Ιουνίου 2015

4.11.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 407/96


P8_TA(2015)0234

Αίτηση άρσης της ασυλίας του Σωτηρίου Ζαριανόπουλου

Απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Ιουνίου 2015 σχετικά με την αίτηση για την άρση της ασυλίας του Σωτηρίου Ζαριανόπουλου (2015/2015(IMM))

(2016/C 407/14)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την αίτηση για την άρση της ασυλίας του Σωτηρίου Ζαριανόπουλου, που διαβίβασε ο Αντιεισαγγελέας του Αρείου Πάγου, στις 8 Δεκεμβρίου 2014, σε συνάρτηση με την εκκρεμούσα ένδικη διαδικασία ενώπιον του τρίτου Μονομελούς Πλημμελειοδικείου Θεσσαλονίκης (Γ2010/1744), και η οποία ανακοινώθηκε στην ολομέλεια στις 13 Ιανουαρίου 2015,

έχοντας ακούσει τον Σωτήριο Ζαριανόπουλο σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 5 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη τα άρθρα 8 και 9 του Πρωτοκόλλου αριθ. 7 περί των προνομίων και ασυλιών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, καθώς και το άρθρο 6 παράγραφος 2 της πράξης της 20ής Σεπτεμβρίου 1976 σχετικά με την εκλογή των μελών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου με άμεση και καθολική ψηφοφορία,

έχοντας υπόψη τις αποφάσεις που εξέδωσε το Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης στις 12 Μαΐου 1964, 10 Ιουλίου 1986, 15 και 21 Οκτωβρίου 2008, 19 Μαρτίου 2010, 6 Σεπτεμβρίου 2011 και 17 Ιανουαρίου 2013 (1),

έχοντας υπόψη το άρθρο 62 του Συντάγματος της Ελληνικής Δημοκρατίας,

έχοντας υπόψη το άρθρο 5 παράγραφος 2, το άρθρο 6 παράγραφος 1 και το άρθρο 9 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A8-0191/2015),

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Αντιεισαγγελέας του Αρείου Πάγου έχει ζητήσει την άρση της βουλευτικής ασυλίας του βουλευτή του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου Σωτηρίου Ζαριανόπουλου στο πλαίσιο δίωξης που αφορά εικαζόμενη αξιόποινη πράξη·

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με το άρθρο 9 του Πρωτοκόλλου αριθ. 7 περί των προνομίων και ασυλιών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, οι βουλευτές απολαύουν, εντός της επικρατείας των κρατών τους, των ασυλιών που αναγνωρίζονται στα μέλη του κοινοβουλίου της χώρας τους·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με το άρθρο 62 του Συντάγματος της Ελληνικής Δημοκρατίας, όσο διαρκεί η βουλευτική περίοδος ο βουλευτής δεν διώκεται ούτε συλλαμβάνεται ούτε φυλακίζεται ούτε με άλλο τρόπο περιορίζεται χωρίς άδεια του Σώματος·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Σωτήριος Ζαριανόπουλος αντιμετωπίζει την κατηγορία ότι, χρησιμοποιώντας απειλή σωματικής βίας, εισέβαλε παράνομα στις 4 Μαρτίου 2010 στην έδρα της Ελληνικής ραδιοτηλεόρασης EΡT-3 για να διακόψει το μεσημεριανό δελτίο ειδήσεων και να προβεί σε ανάγνωση μιας δήλωσης·

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το εικαζόμενο αδίκημα δεν έχει καμία απολύτως σχέση με την ιδιότητα του Σωτηρίου Ζαριανόπουλου ως βουλευτή του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, δεδομένου ότι σχετίζεται με τη δράση της ελληνικής συνδικαλιστικής οργάνωσης ΠΑΜΕ (Πανεργατικό Αγωνιστικό Μέτωπο) και ότι την εποχή που διαπράχθηκε το συγκεκριμένο αδίκημα ο Σωτήριος Ζαριανόπουλος δεν ήταν βουλευτής του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου·

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, δυνάμει του άρθρου 8 του Πρωτοκόλλου αριθ. 7 περί των προνομίων και ασυλιών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και σύμφωνα με τη νομολογία του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η γνώμη που εκφράζει βουλευτής του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου κατά την άσκηση των καθηκόντων του συνιστά υποκειμενική αξιολόγηση η οποία συναρτάται άμεσα και προδήλως με την άσκηση των καθηκόντων αυτών, οι πράξεις, ωστόσο, για τις οποίες κατηγορείται ο Σωτήριος Ζαριανόπουλος δεν μπορούν να υπαχθούν στον ορισμό αυτό·

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ποινική δίωξη δεν αφορά συνεπώς γνώμη εκφρασθείσα ή ψήφο δοθείσα κατά την άσκηση των καθηκόντων του βουλευτή του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου κατά την έννοια του άρθρου 8 του Πρωτοκόλλου αριθ. 7 περί των προνομίων και ασυλιών της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 7 του Κανονισμού, η Επιτροπή Νομικών Θεμάτων δεν δύναται σε καμία περίπτωση να αποφανθεί για την ενοχή ή μη βουλευτών ούτε για το σκόπιμο ή μη της ποινικής δίωξης όσον αφορά την έκφραση γνώμης ή τις πράξεις που τους αποδίδονται, ακόμη και στην περίπτωση κατά την οποία, με την εξέταση της αίτησης, παρέχονται στην επιτροπή εμπεριστατωμένες πληροφορίες για την υπόθεση·

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, επειδή ο Σωτήριος Ζαριανόπουλος υποστηρίζει ότι η εις βάρος του κατηγορία έχει πολιτικά κίνητρα, η επιτροπή, αφού άκουσε τον βουλευτή και εξέτασε τα έγγραφα που αυτός προσκόμισε, έλαβε επίσης υπόψη τις μαρτυρικές καταθέσεις προς τις ερευνητικές αρχές το 2010, στις οποίες βασίζεται η κατηγορία·

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι καταθέσεις αυτές πραγματοποιήθηκαν στο πλαίσιο δίωξης που ασκήθηκε εις βάρος του Σωτηρίου Ζαριανόπουλου, δεν εναπόκειται δε στην παρούσα επιτροπή να προβεί σε έρευνα επί της ουσίας της υπόθεσης, ούτε να αποφασίσει εάν ο βουλευτής του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, εις βάρος του οποίου εκκρεμεί η δίωξη, είναι ένοχος ή όχι·

ΙΑ.

λαμβάνοντας, συνεπώς, υπόψη ότι, βάσει των πληροφοριών που συνέλεξε η επιτροπή, δεν υφίστανται υπόνοιες ότι η δίωξη ασκείται με σκοπό να παρακωλυθεί η πολιτική δραστηριότητα του βουλευτή (fumus persecutionis), δεδομένου ότι η δίωξη ασκήθηκε αρκετά χρόνια πριν ο εν λόγω βουλευτής αναλάβει τα καθήκοντά του στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο·

1.

αποφασίζει να άρει την ασυλία του Σωτηρίου Ζαριανόπουλου·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει αμελλητί την παρούσα απόφαση και την έκθεση της αρμόδιας επιτροπής του στην Εισαγγελία του Αρείου Πάγου και στον Σωτήριο Ζαριανόπουλο.


(1)  Απόφαση του Δικαστηρίου, της 12ης Μαΐου 1964, Wagner/Fohrmann και Krier 101/63, ECLI:EU:C:1964:28· απόφαση του Δικαστηρίου, της 10ης Ιουλίου 1986, Wybot/Faure και άλλων 149/85, ECLI:EU:C:1986:310· απόφαση του Δικαστηρίου, της 15ης Οκτωβρίου 2008, Mote/Parlement T-345/05, ECLI:EU:T:2008:440· απόφαση του Δικαστηρίου, της 21ης Οκτωβρίου 2008, Marra/De Gregorio και Clemente C-200/07 και C-201/07, ECLI:EU:C:2008:579· απόφαση του Δικαστηρίου, της 19ης Μαρτίου 2010, Gollnisch/Parlement T-42/06, ECLI:EU:T:2010:102· απόφαση του Δικαστηρίου, της 6ης Σεπτεμβρίου 2011, Patriciello C-163/10, ECLI: EU:C:2011:543· απόφαση του Δικαστηρίου, της 17ης Ιανουαρίου 2013, Gollnisch/Parlement, T-346/11 και T-347/11, ECLI:EU:T:2013:23.


4.11.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 407/98


P8_TA(2015)0235

Αίτηση άρσης της ασυλίας του Udo Voigt

Απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Ιουνίου 2015 σχετικά με την αίτηση άρσης της ασυλίας του Udo Voigt (2015/2072(IMM))

(2016/C 407/15)

To Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την αίτηση άρσης της ασυλίας του Udo Voigt, που διαβίβασε ο πρόεδρος του Εφετείου του Βερολίνου στις 9 Φεβρουαρίου 2015 (ένδ. (3) 161 Ss 189/14 (14/15)), και η οποία ανακοινώθηκε στην ολομέλεια στις 25 Μαρτίου 2015,

έχοντας ακούσει τον Udo Voigt, σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 5 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη τα άρθρα 8 και 9 του Πρωτοκόλλου αριθ. 7 περί των προνομίων και ασυλιών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, καθώς και το άρθρο 6 παράγραφος 2 της πράξης της 20ής Σεπτεμβρίου 1976 σχετικά με την εκλογή των μελών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου με άμεση και καθολική ψηφοφορία,

έχοντας υπόψη τις αποφάσεις που εξέδωσε το Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης στις 12 Μαΐου 1964, 10 Ιουλίου 1986, 15 και 21 Οκτωβρίου 2008, 19 Μαρτίου 2010, 6 Σεπτεμβρίου 2011 και 17 Ιανουαρίου 2013 (1),

έχοντας υπόψη το άρθρο 46 του Θεμελιώδους Νόμου της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας,

έχοντας υπόψη το άρθρο 5 παράγραφος 2, το άρθρο 6 παράγραφος 1 και το άρθρο 9 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A8-0192/2015),

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο πρόεδρος του Εφετείου του Βερολίνου έχει ζητήσει την άρση της βουλευτικής ασυλίας του Udo Voigt, σε συνάρτηση με ενδεχόμενη δίωξη που αφορά εικαζόμενη αξιόποινη πράξη·

B.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με το άρθρο 9 του Πρωτοκόλλου αριθ. 7 περί των προνομίων και ασυλιών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, οι βουλευτές απολαύουν, εντός της επικρατείας των κρατών τους, των ασυλιών που αναγνωρίζονται στα μέλη του κοινοβουλίου της χώρας τους·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με το άρθρο 46 παράγραφος 2 του Θεμελιώδους Νόμου της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας, βουλευτής δεν καλείται να λογοδοτήσει ούτε συλλαμβάνεται για αξιόποινη πράξη παρά μόνο με άδεια της Ομοσπονδιακής Βουλής· αυτό δεν ισχύει σε ορισμένες εξαιρετικές περιπτώσεις·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Udo Voigt κατηγορείται για υποκίνηση σε μισαλλοδοξία και εξύβριση με ομαδικό χαρακτηρισμό σε ένα έντυπο που εκδόθηκε από το Εθνικό Δημοκρατικό Κόμμα της Γερμανίας κατά το χρόνο που διοργανώθηκε το Παγκόσμιο Πρωτάθλημα Ποδοσφαίρου του 2006, για το οποίο ήταν υπεύθυνος ως πρόεδρος του κόμματος·

E.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι κατηγορίες προδήλως δεν συναρτώνται με τη θέση του Udo Voigt ως βουλευτή του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και στοιχειοθετούνται από τη θέση του ως προέδρου του Εθνικού Δημοκρατικού Κόμματος της Γερμανίας·

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εικαζόμενες πράξεις δεν συνιστούν γνώμη ή ψήφο δοθείσα κατά την άσκηση των καθηκόντων του βουλευτή του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου κατά την έννοια του άρθρου 8 του Πρωτοκόλλου αριθ. 7 περί των προνομίων και ασυλιών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και λαμβάνοντας επίσης υπόψη ότι η κατηγορία συνδέεται με ενέργειες που έλαβαν χώρα το 2006, προτού ο Udo Voigt εκλεγεί βουλευτής του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου το 2014·

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Udo Voigt υποστηρίζει ότι, από τη διάρκεια της διαδικασίας, η οποία ξεκίνησε το 2006, προκύπτει η βούληση να παρακωλυθεί το κοινοβουλευτικό του έργο· λαμβάνοντας, ωστόσο, υπόψη ότι η παρούσα αίτηση άρσης της ασυλίας οφείλεται σε μια άλλη διαδικασία που κινήθηκε λόγω ενός ενδίκου μέσου που άσκησε ο ίδιος ο Udo Voigt και, ως εκ τούτου, εφαρμόζεται στην αντίρρηση αυτή η αρχή ότι ουδείς μπορεί να επικαλεσθεί τη δική του παράνομη συμπεριφορά («nemo auditur propriam turpitudinem allegans»)·

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι δεν υφίστανται υπόνοιες ότι η δίωξη ασκείται με σκοπό να παρακωλυθεί η πολιτική δραστηριότητα του Udo Voigt (fumus persecutionis), δεδομένου ότι η εν λόγω υπόθεση ξεκίνησε αρκετά χρόνια πριν ο Udo Voigt αναλάβει τα καθήκοντά του στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο·

1.

αποφασίζει να άρει την ασυλία του Udo Voigt·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει αμελλητί την παρούσα απόφαση και την έκθεση της αρμόδιας επιτροπής του στο Εφετείο του Βερολίνου και στον Udo Voigt.


(1)  Απόφαση του Δικαστηρίου, της 12ης Μαΐου 1964, Wagner/Fohrmann και Krier 101/63, ECLI:EU:C:1964:28· απόφαση του Δικαστηρίου, της 10ης Ιουλίου 1986, Wybot/Faure και άλλων 149/85, ECLI:EU:C:1986:310· απόφαση του Δικαστηρίου, της 15ης Οκτωβρίου 2008, Mote/Parlement T-345/05, ECLI:EU:T:2008:440· απόφαση του Δικαστηρίου, της 21ης Οκτωβρίου 2008, Marra/De Gregorio και Clemente C-200/07 και C-201/07, ECLI:EU:C:2008:579· απόφαση του Δικαστηρίου, της 19ης Μαρτίου 2010, Gollnisch/Parlement T-42/06, ECLI:EU:T:2010:102· απόφαση του Δικαστηρίου, της 6ης Σεπτεμβρίου 2011, Patriciello C-163/10, ECLI: EU:C:2011:543· απόφαση του Δικαστηρίου, της 17ης Ιανουαρίου 2013, Gollnisch/Parlement, T-346/11 και T-347/11, ECLI:EU:T:2013:23.


III Προπαρασκευαστικές πράξεις

ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ

Τρίτη 9 Ιουνίου 2015

4.11.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 407/100


P8_TA(2015)0217

Ποσοστό αναπροσαρμογής για τις άμεσες ενισχύσεις όσον αφορά το 2015 ***I

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 9ης Ιουνίου 2015 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τον καθορισμό του ποσοστού αναπροσαρμογής των άμεσων ενισχύσεων που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1306/2013 όσον αφορά το ημερολογιακό έτος 2015 (COM(2015)0141 — C8-0083/2015 — 2015/0070(COD))

(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: πρώτη ανάγνωση)

(2016/C 407/16)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2015)0141),

έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 2 και το άρθρο 43 παράγραφος 2 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C8-0083/2015),

έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 3 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (1),

έχοντας υπόψη τη δέσμευση του εκπροσώπου του Συμβουλίου, με επιστολή της 1ης Ιουνίου 2015, να εγκρίνει τη θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 294 παράγραφος 4 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη το άρθρο 59 και το άρθρο 50 παράγραφος 1 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου (A8-0174/2015),

1.

εγκρίνει τη θέση του σε πρώτη ανάγνωση όπως παρατίθεται κατωτέρω·

2.

ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια.


(1)  Γνωμοδότηση της 22.4.2015 (δεν έχει ακόμη δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα).


P8_TC1-COD(2015)0070

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 9 Ιουνίου 2015 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΕ) 2015/… του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τον καθορισμό του ποσοστού αναπροσαρμογής των άμεσων ενισχύσεων που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1306/2013 όσον αφορά το ημερολογιακό έτος 2015

(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, κανονισμός (ΕΕ) 2015/1146.)


Τετάρτη 10 Ιουνίου 2015

4.11.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 407/101


P8_TA(2015)0221

Σύναψη της τροποποίησης της Ντόχα στο πρωτόκολλο του Κιότο ***

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 10ης Ιουνίου 2015 σχετικά με το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου όσον αφορά τη σύναψη, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της τροποποίησης της Ντόχα στο Πρωτόκολλο του Κιότο στη Σύμβαση-πλαίσιο των Ηνωμένων Εθνών για την αλλαγή του κλίματος και την από κοινού εκπλήρωση των σχετικών υποχρεώσεων (10400/2014 — C8-0029/2015 — 2013/0376(NLE))

(Έγκριση)

(2016/C 407/17)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου (10400/2014),

έχοντας υπόψη την τροποποίηση στο πρωτόκολλο του Κιότο που εγκρίθηκε κατά την όγδοη συνεδρίαση της διάσκεψης των μερών που επέχει θέση συνόδου των μερών του πρωτοκόλλου του Κιότο, η οποία διεξήχθη στην Ντόχα του Κατάρ τον Δεκέμβριο του 2012 (τροποποίηση της Ντόχα στο πρωτόκολλο του Κιότο),

έχοντας υπόψη την αίτηση έγκρισης που υπέβαλε το Συμβούλιο σύμφωνα με το άρθρο 192 παράγραφος 1 και το άρθρο 218 παράγραφος 6 δεύτερο εδάφιο στοιχείο α) της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (C8-0029/2015),

έχοντας υπόψη την επιστολή της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας,

έχοντας υπόψη το άρθρο 99 παράγραφος 1 πρώτο και τρίτο εδάφιο, το άρθρο 99 παράγραφος 2 και το άρθρο 108 παράγραφος 7 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη τη σύσταση της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων (A8-0167/2015),

1.

εγκρίνει τη σύναψη της τροποποίησης της Ντόχα στο Πρωτόκολλο του Κιότο·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών και στα Ηνωμένα Έθνη.


4.11.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 407/102


P8_TA(2015)0222

Συμφωνία ΕΕ-Ισλανδίας όσον αφορά τη συμμετοχή της Ισλανδίας στη δεύτερη περίοδο δέσμευσης του Πρωτοκόλλου του Κιότο ***

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 10ης Ιουνίου 2015 σχετικά με το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου για τη σύναψη, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της αφενός και της Ισλανδίας αφετέρου σχετικά με τη συμμετοχή της Ισλανδίας στην από κοινού ανταπόκριση στις υποχρεώσεις που έχει αναλάβει η Ευρωπαϊκή Ένωση, τα κράτη μέλη της και η Ισλανδία στη δεύτερη περίοδο δέσμευσης του Πρωτοκόλλου του Κιότο στη σύμβαση-πλαίσιο των Ηνωμένων Εθνών για τις κλιματικές μεταβολές (10883/2014 — C8-0088/2015 — 2014/0151(NLE))

(Έγκριση)

(2016/C 407/18)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου (10883/2014),

έχοντας υπόψη τη Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της αφενός και της Ισλανδίας αφετέρου σχετικά με τη συμμετοχή της Ισλανδίας στην από κοινού ανταπόκριση στις υποχρεώσεις που έχει αναλάβει η Ευρωπαϊκή Ένωση, τα κράτη μέλη της και η Ισλανδία για τη δεύτερη περίοδο δέσμευσης του Πρωτοκόλλου του Κιότο στη σύμβαση-πλαίσιο των Ηνωμένων Εθνών για τις κλιματικές μεταβολές (10941/2014),

έχοντας υπόψη την αίτηση έγκρισης που υπέβαλε το Συμβούλιο σύμφωνα με το άρθρο 192 παράγραφος 1 και το άρθρο 218 παράγραφος 6 δεύτερο εδάφιο στοιχείο α) της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (C8-0088/2015),

έχοντας υπόψη την επιστολή της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων,

έχοντας υπόψη το άρθρο 99 παράγραφος 1 πρώτο και τρίτο εδάφιο, το άρθρο 99 παράγραφος 2 και το άρθρο 108 παράγραφος 7 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη τη σύσταση της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων (A8-0166/2015),

1.

εγκρίνει τη σύναψη της Συμφωνίας·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών και της Δημοκρατίας της Ισλανδίας.


4.11.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 407/103


P8_TA(2015)0223

Προσχώρηση της Κροατίας στη Σύμβαση για αμοιβαία δικαστική συνδρομή επί ποινικών υποθέσεων *

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 10ης Ιουνίου 2015 σχετικά με τη σύσταση για απόφαση του Συμβουλίου για την προσχώρηση της Κροατίας στη Σύμβαση της 29ης Μαΐου 2000, που καταρτίστηκε από το Συμβούλιο βάσει του άρθρου 34 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, για την αμοιβαία δικαστική συνδρομή επί ποινικών υποθέσεων μεταξύ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και στο πρωτόκολλό της της 16ης Οκτωβρίου 2001 (COM(2014)0685 — C8-0275/2014 — 2014/0321(NLE))

(Διαβούλευση)

(2016/C 407/19)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τη σύσταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2014)0685),

έχοντας υπόψη το άρθρο 3 παράγραφοι 4 και 5 της Πράξης Προσχώρησης της Κροατίας, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C8-0275/2014),

έχοντας υπόψη το άρθρο 59 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων (A8-0156/2015),

1.

εγκρίνει τη σύσταση της Επιτροπής·

2.

καλεί το Συμβούλιο, σε περίπτωση που προτίθεται να παρεκκλίνει από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά·

3.

ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει εφόσον το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στο κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο·

4.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


4.11.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 407/104


P8_TA(2015)0224

Προσχώρηση της Κροατίας στη σύμβαση σχετικά με την καταπολέμηση της δωροδοκίας στην οποία ενέχονται υπάλληλοι των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ή των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης *

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 10ης Ιουνίου 2015 σχετικά με τη σύσταση για απόφαση του Συμβουλίου για την προσχώρηση της Κροατίας στη σύμβαση της 26ης Μαΐου 1997 που καταρτίστηκε δυνάμει του άρθρου K.3 παράγραφος 2 στοιχείο γ) της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση σχετικά με την καταπολέμηση της δωροδοκίας στην οποία ενέχονται υπάλληλοι των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ή των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης (COM(2014)0661 — C8-0274/2014 — 2014/0322(NLE))

(Διαβούλευση)

(2016/C 407/20)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τη σύσταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2014)0661),

έχοντας υπόψη το άρθρο 3 παράγραφοι 4 και 5 της Πράξης Προσχώρησης της Κροατίας, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C8-0274/2014),

έχοντας υπόψη το άρθρο 59 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων (A8-0157/2015),

1.

εγκρίνει τη σύσταση της Επιτροπής·

2.

καλεί το Συμβούλιο, σε περίπτωση που προτίθεται να παρεκκλίνει από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά·

3.

ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει εφόσον το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στο κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο·

4.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


Τετάρτη 24 Ιουνίου 2015

4.11.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 407/105


P8_TA(2015)0236

Ευρωπαϊκό Ταμείο Στρατηγικών Επενδύσεων ***I

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Ιουνίου 2015 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά το Ευρωπαϊκό Ταμείο Στρατηγικών Επενδύσεων και την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΕ) αριθ. 1291/2013 και (ΕΕ) αριθ. 1316/2013 (COM(2015)0010 — C8-0007/2015 — 2015/0009(COD))

(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: πρώτη ανάγνωση)

(2016/C 407/21)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2015)0010),

έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 2, τα άρθρα 172 και 173, το άρθρο 175 τρίτο εδάφιο και το άρθρο 182 παράγραφος 1 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C8-0007/2015),

έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 3 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (1),

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών (2),

έχοντας υπόψη τη δέσμευση του εκπροσώπου του Συμβουλίου, με επιστολή της 9ης Ιουνίου 2015, να εγκρίνει τη θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 294 παράγραφος 4 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη το άρθρο 59 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη τις κοινές συνεδριάσεις της Επιτροπής Προϋπολογισμών και της Επιτροπής Οικονομικής και Νομισματικής Πολιτικής σύμφωνα με το άρθρο 55 του Κανονισμού,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Προϋπολογισμών και της Επιτροπής Οικονομικής και Νομισματικής Πολιτικής και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας, της Επιτροπής Μεταφορών και Τουρισμού, της Επιτροπής Ελέγχου του Προϋπολογισμού, της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων, της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων, της Επιτροπής Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών, της Επιτροπής Περιφερειακής Ανάπτυξης, της Επιτροπής Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου, της Επιτροπής Πολιτισμού και Παιδείας και της Επιτροπής Συνταγματικών Υποθέσεων (A8-0139/2015),

1.

εγκρίνει τη θέση του σε πρώτη ανάγνωση όπως παρατίθεται κατωτέρω·

2.

εγκρίνει την κοινή δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής που επισυνάπτεται στο παρόν ψήφισμα, η οποία θα δημοσιευθεί στην σειρά L της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης μαζί με την τελική νομοθετική πράξη·

3.

λαμβάνει υπόψη τις δηλώσεις της Επιτροπής που επισυνάπτονται στο παρόν ψήφισμα, οι οποίες θα δημοσιευθούν στην σειρά L της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης μαζί με την τελική νομοθετική πράξη·

4.

ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

5.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια.


(1)  Γνώμη της 19ης Μαρτίου 2015 (δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα).

(2)  Γνώμη της 16ης Απριλίου 2015 (δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα).


P8_TC1-COD(2015)0009

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 24 Ιουνίου 2015 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΕ) 2015/… του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για το Ευρωπαϊκό Ταμείο Στρατηγικών Επενδύσεων, τον Ευρωπαϊκό Κόμβο Επενδυτικών Συμβουλών και την Ευρωπαϊκή Πύλη Επενδυτικών Έργων και την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΕ) αριθ. 1291/2013 και (ΕΕ) αριθ. 1316/2013 — το Ευρωπαϊκό Ταμείο Στρατηγικών Επενδύσεων

(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, κανονισμός (ΕΕ) 2015/1017.)


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΣΤΟ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟ ΨΗΦΙΣΜΑ

1.   Κοινή δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής σχετικά με την κατανομή για το «Ορίζων 2020»

«Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και η Επιτροπή συμφωνούν ότι οι ακόλουθες γραμμές του προϋπολογισμού δεν θα συνεισφέρουν στη χρηματοδότηση του ΕΤΣΕ: “Ενίσχυση της έρευνας αιχμής στο Ευρωπαϊκό Συμβούλιο Έρευνας”, “Δράσεις Marie Skłodowska-Curie” και “Εξάπλωση της αριστείας και διεύρυνση της συμμετοχής”. Το υπόλοιπο ποσό που απομένει από την πρόσθετη χρήση του περιθωρίου σε σχέση με την πρόταση της Επιτροπής θα επανεγγραφεί στις άλλες γραμμές του προϋπολογισμού για το “Ορίζων 2020” αναλογικά προς τις μειώσεις που προτείνει η Επιτροπή. Η ενδεικτική κατανομή καθορίζεται στο παράρτημα Ι του κανονισμού ΕΤΣΕ.»

2.   Δήλωση της Επιτροπής σχετικά με το σχέδιο προϋπολογισμού για το 2016

«Η Επιτροπή θα αναλύσει τον αντίκτυπο που ενδέχεται να έχουν στην αποτελεσματική εκτέλεση των αντίστοιχων προγραμμάτων οι συνεισφορές στο ΕΤΣΕ από διάφορες γραμμές του προϋπολογισμού του “Ορίζων 2020” και θα προτείνει, αν είναι σκόπιμο, διορθωτική επιστολή στο σχέδιο γενικού προϋπολογισμού της Ένωσης για το 2016, για την προσαρμογή της κατανομής μεταξύ των γραμμών του προϋπολογισμού του “Ορίζων 2020”.»

3.   Δήλωση της Επιτροπής σχετικά με την αξιολόγησή της όσον αφορά τις εφάπαξ συνεισφορές στο πλαίσιο της πρωτοβουλίας του ΕΤΣΕ για τον σκοπό της εφαρμογής του Συμφώνου Σταθερότητας και Ανάπτυξης

«Με την επιφύλαξη των προνομιών του Συμβουλίου σε σχέση με την εφαρμογή του Συμφώνου Σταθερότητας και Ανάπτυξης (ΣΣΑ), εφάπαξ συνεισφορές από τα κράτη μέλη, είτε από ένα κράτος μέλος, είτε μέσω εθνικών αναπτυξιακών τραπεζών που έχουν ταξινομηθεί στον τομέα της γενικής κυβέρνησης ή ενεργούν για λογαριασμό ενός κράτους μέλους, στο ΕΤΣΕ, ή θεματικές ή διακρατικές επενδυτικές πλατφόρμες που έχουν δημιουργηθεί για την εφαρμογή του επενδυτικού σχεδίου, θα πρέπει κατ’ αρχήν να θεωρούνται έκτακτα μέτρα κατά την έννοια του άρθρου 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1466/97 του Συμβουλίου και του άρθρου 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1467/97 του Συμβουλίου.»


4.11.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 407/107


P8_TA(2015)0237

Κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση: αίτηση EGF/2015/000 TA 2015 — Τεχνική βοήθεια με πρωτοβουλία της Επιτροπής

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Ιουνίου 2015 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά την κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση, σύμφωνα με το σημείο 13 της διοργανικής συμφωνίας της 2ας Δεκεμβρίου 2013, μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για τη δημοσιονομική πειθαρχία, τη συνεργασία σε δημοσιονομικά θέματα και τη χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (αίτηση EGF/2015/000 TA 2015 — Tεχνική βοήθεια με πρωτοβουλία της Επιτροπής) (COM(2015)0156 — C8-0093/2015 — 2015/2076(BUD))

(2016/C 407/22)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2015)0156 — C8-0093/2015),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1309/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, για το Ευρωπαϊκό Ταμείο Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση (2014-2020) και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1927/2006 (1) (Κανονισμός EGF),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 1311/2013 του Συμβουλίου, της 2ας Δεκεμβρίου 2013, για τον καθορισμό του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου για την περίοδο 2014-2020 (2), και ιδίως το άρθρο 12,

έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία της 2ας Δεκεμβρίου 2013 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για τη δημοσιονομική πειθαρχία, τη συνεργασία σε δημοσιονομικά θέματα και τη χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (3)(διοργανική συμφωνία της 2ας Δεκεμβρίου 2013), και ιδίως το σημείο 13,

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 17ης Σεπτεμβρίου 2014 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά την κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση, σύμφωνα με το σημείο 13 της διοργανικής συμφωνίας της 2ας Δεκεμβρίου 2013, μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για τη δημοσιονομική πειθαρχία, τη συνεργασία σε δημοσιονομικά θέματα και τη χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (αίτηση EGF/2014/000 TA 2014 -Τεχνική βοήθεια με πρωτοβουλία της Επιτροπής) (4),

έχοντας υπόψη τα αποτελέσματα του τριμερούς διαλόγου που προβλέπεται στο σημείο 13 της διοργανικής συμφωνίας της 2ας Δεκεμβρίου 2013,

έχοντας υπόψη την επιστολή της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Προϋπολογισμών (A8-0185/2015),

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ένωση έχει θεσπίσει νομοθετικά και δημοσιονομικά μέσα για να παρέχει πρόσθετη στήριξη στους εργαζομένους που πλήττονται από τις συνέπειες των μεγάλων διαρθρωτικών αλλαγών στη μορφή του παγκόσμιου εμπορίου ή τις συνέπειες της παγκόσμιας χρηματοπιστωτικής και οικονομικής κρίσης και για να διευκολύνει την επανένταξή τους στην αγορά εργασίας·

B.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η οικονομική βοήθεια της Ένωσης προς τους εργαζομένους που απολύονται θα πρέπει να έχει δυναμικό χαρακτήρα και να διατίθεται όσο το δυνατόν ταχύτερα και αποτελεσματικότερα, σύμφωνα με την κοινή δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής που εγκρίθηκε κατά τη συνεδρίαση συνδιαλλαγής της 17ης Ιουλίου 2008, και λαμβάνοντας δεόντως υπόψη τη διοργανική συμφωνία της 2ας Δεκεμβρίου 2013 όσον αφορά τη λήψη αποφάσεων για την κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση (ΕΤΠ)·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η έγκριση του κανονισμού ΕΤΠ αντικατοπτρίζει τη συμφωνία η οποία επιτεύχθηκε μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου με σκοπό την επαναφορά του κριτηρίου κινητοποίησης λόγω κρίσης, την αύξηση της χρηματοδοτικής συνεισφοράς της Ένωσης στο 60 % του συνολικού εκτιμώμενου κόστους των προτεινόμενων μέτρων, την αύξηση της απόδοσης όσον αφορά την εξέταση των αιτήσεων ΕΤΠ στην Επιτροπή και από το Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο με τη συντόμευση των προθεσμιών για αξιολόγηση και έγκριση, την επέκταση του πεδίου των επιλέξιμων δράσεων και των αποδεκτών με την ένταξη των αυτοαπασχολούμενων και των νέων καθώς και τη χρηματοδότηση κινήτρων για τη δημιουργία δικών τους επιχειρήσεων·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι o μέγιστος ετήσιος προϋπολογισμός που είναι διαθέσιμος για το ΕΤΠ το 2015 ανέρχεται σε 150 εκατομμύρια EUR (σε τιμές 2011) και ότι στο άρθρο 11 παράγραφος 1 του κανονισμού ΕΤΠ αναφέρεται ότι το 0,5 % του ποσού αυτού (δηλ. 811 825 EUR το 2015) μπορεί να διατίθεται για τεχνική βοήθεια με πρωτοβουλία της Επιτροπής, προκειμένου να χρηματοδοτούνται μέτρα προετοιμασίας, παρακολούθησης, συλλογής στοιχείων και δημιουργίας βάσης γνώσεων, η διοικητική και τεχνική υποστήριξη, δραστηριότητες ενημέρωσης και επικοινωνίας, καθώς και δραστηριότητες ελέγχου, επιθεώρησης και αξιολόγησης που είναι αναγκαίες για την εφαρμογή του κανονισμού ΕΤΠ·

E.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο έχει επισημάνει κατ’ επανάληψη την ανάγκη μεγαλύτερης προβολής του ΕΤΠ ως ενωσιακού μέσου αλληλεγγύης προς τους απολυθέντες εργαζόμενους·

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το προτεινόμενο ποσό των 630 000 EUR αντιστοιχεί περίπου στο 0,39 % του μέγιστου ετήσιου προϋπολογισμού που έχει στη διάθεσή του το ΕΤΠ για το 2015·

1.

συμφωνεί με τα μέτρα που προτείνει η Επιτροπή ως τεχνική βοήθεια για τη χρηματοδότηση δαπανών που αναφέρονται στο άρθρο 11 παράγραφοι 1 και 4 καθώς και το άρθρο 12 παράγραφοι 2, 3 και 4 του κανονισμού ΕΤΠ·

2.

υπενθυμίζει τη σημασία της δικτύωσης και της ανταλλαγής πληροφοριών σχετικά με το ΕΤΠ· ιδίως σε σχέση με τις διατάξεις του νέου κανονισμού ΕΤΠ· τάσσεται, συνεπώς, υπέρ της χρηματοδότησης της ομάδας εμπειρογνωμόνων αρμόδιων επικοινωνίας για το ΕΤΠ και των σεμιναρίων δικτύωσης σχετικά με την υλοποίηση του ΕΤΠ·

3.

τονίζει ότι ένας από τους βασικούς στόχους αυτών των συναντήσεων θα πρέπει να είναι η ανάλυση της εκ των υστέρων αξιολόγησης του ΕΤΠ (2007-2013) και η διεξοδική συζήτηση σχετικά με τις συστάσεις που περιέχονται σε αυτήν· καλεί την Επιτροπή να υποβάλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο πλήρη ανάλυση και αναφορά με αντικείμενο τους πόρους που έχουν ήδη χρησιμοποιηθεί·

4.

εκφράζει την ικανοποίησή του για τη συνέχιση των εργασιών με σκοπό τη δημιουργία τυποποιημένων διαδικασιών για τις αιτήσεις στο ΕΤΠ και τη διαχείριση του ΕΤΠ, στο πλαίσιο των οποίων χρησιμοποιούνται οι λειτουργικές δυνατότητες του συστήματος ηλεκτρονικής ανταλλαγής δεδομένων (SFC2014), το οποίο επιτρέπει την απλούστευση και την ταχύτερη επεξεργασία των αιτήσεων, και τη βελτίωση της διαδικασίας υποβολής εκθέσεων·

5.

σημειώνει ότι η διαδικασία ένταξης του ΕΤΠ στο σύστημα ηλεκτρονικής ανταλλαγής δεδομένων (SFC2014) βρίσκεται σε εξέλιξη εδώ και χρόνια, και ότι το αντίστοιχο κόστος από τον προϋπολογισμό του ΕΤΠ θα συνεχίσει να είναι σχετικά υψηλό για τα επόμενα δύο ή τρία έτη, μέχρι να ολοκληρωθεί η διαδικασία ένταξης·

6.

ζητεί από την Επιτροπή να παρουσιάσει στοιχεία σχετικά με την πρόοδο όσον αφορά την ένταξη στο SFC2014, από τις αρχές του 2011 έως το 2014·

7.

συνιστά να εστιασθούν οι δραστηριότητες δικτύωσης της Επιτροπής και των κρατών μελών κυρίως στους εξής στόχους:

α)

βελτίωση της παρακολούθησης και της αξιολόγησης του αντίκτυπου που έχει η στήριξη από το ΕΤΠ σε μεμονωμένους συμμετέχοντες με τους εξής τρόπους:

ο προϋπολογισμός για την παρακολούθηση και την αξιολόγηση θα πρέπει να χρησιμοποιείται για την αξιολόγηση του μακροπρόθεσμου αντίκτυπου στους δικαιούχους του ΕΤΠ·

στο έντυπο της αίτησης του ΕΤΠ και στο υπόδειγμα για την τελική έκθεση σχετικά με την εκτέλεση της χρηματοδοτικής συνεισφοράς από το ΕΤΠ θα πρέπει να υπενθυμίζεται με σαφήνεια η υποχρέωση του συντονιστή του ΕΤΠ και του κράτους μέλους να παράσχουν στοιχεία σχετικά με τα αποτελέσματα των δικαιούχων στον τομέα της απασχόλησης δώδεκα μήνες μετά την εφαρμογή των μέτρων καθώς και στοιχεία σχετικά με το ποσοστό απασχόλησης κατά τους τελευταίους 12 μήνες, από την εφαρμογή του ΕΤΠ και μετά στην εκάστοτε περιοχή, ούτως ώστε να σχηματίζεται ευρύτερη εικόνα του αντίκτυπου του ΕΤΠ·

θα πρέπει επίσης να καταγράφονται και να κοινοποιούνται με σαφήνεια πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με τα μέτρα στα οποία έχουν πρόσβαση μεμονωμένοι συμμετέχοντες, ώστε να είναι δυνατή, για παράδειγμα, η ακριβέστερη αξιολόγηση της σχέσης κόστους-οφέλους των διαφόρων μέτρων·

η έγκριση των τελικών εκθέσεων ελεγχθείσας υπόθεσης και η τελική περάτωση των υποθέσεων θα πρέπει να συνδυάζονται με την παροχή ολοκληρωμένων πληροφοριών σχετικά με τα αποτελέσματα των δικαιούχων (σε συγκεντρωτικό επίπεδο). Μέχρι στιγμής, τα στοιχεία σχετικά με τα αποτελέσματα των δικαιούχων ήταν ελλιπή·

β)

περαιτέρω εξορθολογισμός της διαδικασίας υποβολής αιτήσεων με τους εξής τρόπους:

σε εθνικό επίπεδο, θα πρέπει να ενθαρρυνθούν οι αρμόδιοι φορείς να ξεκινούν τη διαδικασία παροχής στήριξης σε απολυμένους εργαζόμενους, χωρίς να περιμένουν να εγκριθεί η αντίστοιχη αίτηση·

στις περιπτώσεις που αυτό δεν είναι δυνατό, η Επιτροπή και τα κράτη μέλη θα πρέπει να εξετάζουν τη δυνατότητα υπολογισμού της περιόδου υλοποίησης του ΕΤΠ από την ημερομηνία έγκρισης της αίτησης. Με τον τρόπο αυτόν θα ήταν δυνατή η αξιοποίηση ολόκληρης της περιόδου χρηματοδότησης η οποία διαρκεί 24 μήνες·

γ)

μεγαλύτερη ευελιξία κατά την περίοδο υλοποίησης με τους εξής τρόπους:

η Επιτροπή θα πρέπει να παρέχει μεγαλύτερη ευελιξία στα κράτη μέλη όσον αφορά την έγκριση πρόσθετων μέτρων εφόσον προκύπτουν νέες ευκαιρίες ή ανάγκες κατά την περίοδο υλοποίησης, πέρα από τα μέτρα που περιγράφονται στο έντυπο της αίτησης·

η προβλεπόμενη περίοδος αναφοράς για τον υπολογισμό των απολύσεων στο πλαίσιο της αίτησης για κινητοποίηση του ΕΤΠ λειτουργεί περιοριστικά όσον αφορά τον στόχο της αλληλεγγύης και την επιτυχία της στήριξης από το ΕΤΠ και η περίοδος αυτή θα μπορούσε να αναθεωρηθεί προκειμένου να προβλέπεται μεγαλύτερη ευελιξία, υπό τη μορφή παραρτήματος στο έντυπο της αίτησης το οποίο θα εξηγεί ότι οι απολύσεις οφείλονται στους ίδιους λόγους και συνδέονται με τις απολύσεις που αναφέρονται στην αίτηση·

8.

συνιστά στην Επιτροπή να αξιολογήσει τους λόγους για τους οποίους στην περίπτωση ορισμένων έργων σημειώθηκε καθυστέρηση της έγκρισης ή της εκτέλεσης και να δημοσιοποιήσει τις συστάσεις της·

9.

επισημαίνει ότι είναι σημαντικό να ενισχυθεί η γενικότερη ευαισθητοποίηση όσον αφορά το ΕΤΠ, καθώς και η προβολή του· υπενθυμίζει στα κράτη μέλη που υποβάλλουν αιτήσεις ότι έχουν το καθήκον να διαφημίζουν τις δράσεις που χρηματοδοτούνται από το ΕΤΠ στους αντίστοιχους δικαιούχους, στις αρχές, στους κοινωνικούς εταίρους, στα μέσα ενημέρωσης και στο ευρύ κοινό, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 12 του κανονισμού ΕΤΠ·

10.

παρατηρεί ότι το κόστος των δράσεων ενημέρωσης εξακολουθεί να είναι σημαντικά μειωμένο το 2015· θεωρεί ότι το γεγονός αυτό δεν θα πρέπει να έχει αρνητικό αντίκτυπο στην κατάρτιση και την επαρκή διανομή ενημερωτικού υλικού και των αναγκαίων οδηγιών·

11.

υπογραμμίζει την ανάγκη για ενίσχυση των επαφών μεταξύ όλων όσων εμπλέκονται στις αιτήσεις για κινητοποίηση του ΕΤΠ και ιδίως των κοινωνικών εταίρων και των ενδιαφερόμενων παραγόντων σε περιφερειακό και τοπικό επίπεδο, προκειμένου να δημιουργηθούν όσο το δυνατόν περισσότερες συνέργειες· θα πρέπει να ενισχυθεί η αλληλεπίδραση μεταξύ του αρμόδιου επικοινωνίας σε εθνικό επίπεδο και των αρμόδιων για την υλοποίηση σε περιφερειακό ή τοπικό επίπεδο, ενώ θα πρέπει να καθοριστούν ρητά και να συμφωνηθούν από όλους τους εταίρους συγκεκριμένες ρυθμίσεις επικοινωνίας και στήριξης καθώς και ροές πληροφοριών (εσωτερική κατανομή καθηκόντων και αρμοδιοτήτων)·

12.

υπογραμμίζει ότι στις περιφέρειες με υψηλή ανεργία των νέων πρέπει να διευρυνθεί η πρόσβαση στη στήριξη από το ΕΤΠ ώστε να περιλαμβάνει και νέους έως 25 ετών οι οποίοι βρίσκονται εκτός εκπαίδευσης, απασχόλησης ή κατάρτισης (ΕΕΑΚ), σε ίσο αριθμό με τους εργαζόμενους που λαμβάνουν στήριξη, εφόσον η ενδιάμεση αξιολόγηση καταδείξει ότι είναι απαραίτητο να διατηρηθεί το μέτρο αυτό και μετά τον Δεκέμβριο του 2017·

13.

καλεί την Επιτροπή να προσκαλεί το Κοινοβούλιο στις συνεδριάσεις και τα σεμινάρια της ομάδας εμπειρογνωμόνων σύμφωνα με τις σχετικές διατάξεις της συμφωνίας — πλαισίου για τις σχέσεις μεταξύ Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και Ευρωπαϊκής Επιτροπής (5)· υπογραμμίζει επιπλέον την σημασία της ενίσχυσης των επαφών μεταξύ όλων των εμπλεκομένων στην υποβολή αιτήσεων προς το ΕΤΠ, συμπεριλαμβανομένων των κοινωνικών εταίρων·

14.

ζητεί να δημοσιοποιηθεί εγκαίρως η τελική αξιολόγηση, εντός της προθεσμίας που ορίζεται στο άρθρο 17 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1927/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (6)·

15.

ζητεί από τα κράτη μέλη και από όλα τα εμπλεκόμενα θεσμικά όργανα να λάβουν τα αναγκαία μέτρα για τη βελτίωση των διαδικαστικών και δημοσιονομικών ρυθμίσεων με στόχο την επιτάχυνση των διαδικασιών κινητοποίησης του ΕΤΠ· σημειώνει, στο πλαίσιο αυτό, τη βούληση του Κοινοβουλίου να συντάξει έκθεση πρωτοβουλίας βάσει της αξιολόγησης της Επιτροπής, προκειμένου να προβεί σε απολογισμό της λειτουργίας του νέου κανονισμού ΕΤΠ και των υποθέσεων που έχουν εξεταστεί· παρατηρεί ότι η βελτιωμένη διαδικασία που καθιέρωσε η Επιτροπή, έπειτα από αίτημα του Κοινοβουλίου να εξασφαλιστεί ότι το ΕΤΠ λειτουργεί πραγματικά ως μέσο έκτακτης ανάγκης και να επισπευσθεί η διάθεση των κονδυλίων, προβλέπει ότι η αξιολόγηση της Επιτροπής όσον αφορά την επιλεξιμότητα μιας αίτησης για κινητοποίηση του ΕΤΠ θα υποβάλλεται στο Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο μαζί με την πρόταση κινητοποίησης του ΕΤΠ· εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι ο νέος κανονισμός ΕΤΠ συνεπάγεται σημαντική επιτάχυνση της διαδικασίας εξέτασης και έγκρισης των αιτήσεων·

16.

υπογραμμίζει ότι στην ενδιάμεση αξιολόγηση που προβλέπεται να ξεκινήσει κατά τη διάρκεια του τρέχοντος έτους θα πρέπει να ληφθεί επίσης υπόψη ο μακροπρόθεσμος αντίκτυπος της κρίσης και της παγκοσμιοποίησης στις μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις και για τον λόγο αυτό να εκτιμηθεί η δυνατότητα εφαρμογής πιο ελαστικών κριτηρίων όσον αφορά τους 500 απολυθέντες εργαζόμενους που ορίζονται στο άρθρο 4 του κανονισμού για το ΕΤΠ, όπως πρότεινε το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο στο ψήφισμά του της 17ης Σεπτεμβρίου 2014·

17.

ζητεί από τα κράτη μέλη να αναδεικνύουν την προσθετικότητα των υποθέσεων ΕΤΠ, να παρουσιάζουν με μεγαλύτερη σαφήνεια τη σύνδεσή τους με άλλα κονδύλια, καθώς και να εξετάζουν τους καταλληλότερους τρόπους προκειμένου μέσω του ΕΤΠ να δημιουργείται προστιθέμενη αξία και να αποφεύγεται η μετατόπιση του οφέλους·

18.

εγκρίνει την απόφαση που συνάπτεται στο παρόν ψήφισμα·

19.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να συνυπογράψει με τον Πρόεδρο του Συμβουλίου την απόφαση αυτή και να μεριμνήσει για τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

20.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα, συμπεριλαμβανομένου του παραρτήματός του, στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 855.

(2)  ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 884.

(3)  ΕΕ C 373 της 20.12.2013, σ. 1.

(4)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2014)0016.

(5)  ΕΕ L 304 της 20.11.2010, σ. 47.

(6)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1927/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2006, σχετικά με τη σύσταση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση (ΕΕ L 406 της 30.12.2006, σ. 1).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

όσον αφορά την κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση (αίτηση EGF/2015/000 TA 2015 — Tεχνική βοήθεια με πρωτοβουλία της Επιτροπής)

(Το κείμενο αυτού του παραρτήματος δεν επαναλαμβάνεται εδώ, εφόσον αντιστοιχεί στην τελική πράξη, απόφαση (ΕΕ) 2015/1179.)