ISSN 1977-0901 |
||
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 314 |
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Ανακοινώσεις και Πληροφορίες |
59ο έτος |
Ανακοίνωση αριθ |
Περιεχόμενα |
Σελίδα |
|
IV Πληροφορίες |
|
|
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΚΑΙ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ |
|
|
Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
|
2016/C 314/01 |
EL |
|
IV Πληροφορίες
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΚΑΙ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ
Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης
29.8.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 314/1 |
Τελευταίες δημοσιεύσεις του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης
(2016/C 314/01)
Τελευταία δημοσίευση
Ιστορικό των προηγούμενων δημοσιεύσεων
Τα κείμενα αυτά είναι διαθέσιμα στον δικτυακό τόπο
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Γνωστοποιήσεις
ΔΙΚΑΙΟΔΟΤΙΚΕΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ
Δικαστήριο
29.8.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 314/2 |
Απόφαση του Δικαστηρίου (πρώτο τμήμα) της 22ας Ιουνίου 2016 — DK Recycling und Roheisen GmbH κατά Ευρωπαϊκής Επιτροπής
(Υπόθεση C-540/14 P) (1)
((Αίτηση αναιρέσεως - Περιβάλλον - Οδηγία 2003/87/ΕΚ - Άρθρο 10α - Σύστημα εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπής αερίων θερμοκηπίου - Μεταβατικοί κανόνες σχετικοί με την εναρμονισμένη δωρεάν χορήγηση δικαιωμάτων από το έτος 2013 - Απόφαση 2011/278/ΕΕ - Εθνικά μέτρα εφαρμογής υποβαλλόμενα από την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας - Απόρριψη της εγγραφής ορισμένων εγκαταστάσεων στις καταστάσεις των εγκαταστάσεων στις οποίες χορηγούνται δωρεάν δικαιώματα εκπομπής - Διάταξη σχετική με περιπτώσεις «υπέρμετρων δυσχερειών» - Εκτελεστικές αρμοδιότητες της Επιτροπής))
(2016/C 314/02)
Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
Διάδικοι
Αναιρεσείουσα: DK Recycling und Roheisen GmbH (εκπρόσωποι: S. Altenschmidt και P.-A. Schütter, Rechtsanwälte)
Αντίδικος κατ’ αναίρεση: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: E. White, C. Hermes και K. Herrmann)
Διατακτικό
Το Δικαστήριο αποφασίζει:
1) |
Απορρίπτει την αίτηση αναιρέσεως. |
2) |
Καταδικάζει την DK Recycling und Roheinsen GmbH στα δικαστικά της έξοδα, καθώς και σε εκείνα της Ευρωπαϊκής Επιτροπής. |
29.8.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 314/2 |
Απόφαση του Δικαστηρίου (τρίτο τμήμα) της 22ας Ιουνίου 2016 — Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατά Πορτογαλικής Δημοκρατίας
(Υπόθεση C-557/14) (1)
((Παράβαση κράτους μέλους - Οδηγία 91/271/ΕΟΚ - Επεξεργασία των αστικών λυμάτων - Απόφαση του Δικαστηρίου διαπιστώνουσα παράβαση - Μη εκτέλεση - Άρθρο 260, παράγραφος 2, ΣΛΕΕ - Χρηματικές κυρώσεις - Κατ’ αποκοπήν ποσό και χρηματική ποινή))
(2016/C 314/03)
Γλώσσα διαδικασίας: η πορτογαλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: G. Braga da Cruz και E. Manhaeve)
Καθής: Πορτογαλική Δημοκρατία (εκπρόσωποι: L. Inez Fernandes, J. Brito e Silva και J. Reis Silva)
Διατακτικό
Το Δικαστήριο αποφασίζει:
1) |
Η Πορτογαλική Δημοκρατία, μη έχοντας λάβει όλα τα μέτρα που συνεπάγεται η εκτέλεση της αποφάσεως της 7ης Μαΐου 2009, Επιτροπή κατά Πορτογαλίας (C-530/07, EU:C:2009:292), παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από το άρθρο 260, παράγραφος 1, ΣΛΕΕ. |
2) |
Για την περίπτωση που η παράβαση που διαπιστώνεται στο σημείο 1 εξακολουθεί κατά την ημερομηνία εκδόσεως της παρούσας αποφάσεως, υποχρεώνει την Πορτογαλική Δημοκρατία να καταβάλει στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή, στον λογαριασμό «Ίδιοι πόροι της Ευρωπαϊκής Ένωσης», χρηματική ποινή ύψους 8 000 ευρώ ανά ημέρα καθυστερήσεως όσον αφορά την εφαρμογή των αναγκαίων μέτρων για τη συμμόρφωση προς την απόφαση της 7ης Μαΐου 2009, Επιτροπή κατά Πορτογαλίας (C-530/07, EU:C:2009:292), από της εκδόσεως της παρούσας αποφάσεως και μέχρι πλήρους εκτελέσεως της αποφάσεως της 7ης Μαΐου 2009, Επιτροπή κατά Πορτογαλίας (C-530/07, EU:C:2009:292). |
3) |
Υποχρεώνει την Πορτογαλική Δημοκρατία να καταβάλει στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή, στον λογαριασμό «Ίδιοι πόροι της Ευρωπαϊκής Ένωσης», κατ’ αποκοπήν ποσό ύψους 3 000 000 ευρώ. |
4) |
Καταδικάζει την Πορτογαλική Δημοκρατία στα δικαστικά έξοδα. |
29.8.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 314/3 |
Απόφαση του Δικαστηρίου (πρώτο τμήμα) της 22ας Ιουνίου 2016 [αίτηση του Nejvyšší správní soud (Τσεχική Δημοκρατία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Odvolací finanční ředitelství κατά Český rozhlas
(Υπόθεση C-11/15) (1)
((Προδικαστική παραπομπή - Έκτη οδηγία 77/388/ΕΟΚ - Φόρος προστιθέμενης αξίας - Άρθρο 2, σημείο 1 - Παροχές υπηρεσιών εξ επαχθούς αιτίας - Έννοια - Δημόσια ραδιοφωνία - Χρηματοδότηση μέσω υποχρεωτικών διά νόμου επιβαλλομένων τελών))
(2016/C 314/04)
Γλώσσα διαδικασίας: η τσεχική
Αιτούν δικαστήριο
Nejvyšší správní soud
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Odvolací finanční ředitelství
κατά
Český rozhlas
Διατακτικό
Το άρθρο 2, σημείο 1, της έκτης οδηγίας 77/388/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1977, περί εναρμονίσεως των νομοθεσιών των κρατών μελών, των σχετικών με τους φόρους κύκλου εργασιών — Κοινό σύστημα φόρου προστιθεμένης αξίας: ομοιόμορφη φορολογική βάση, έχει την έννοια ότι δραστηριότητα δημόσιας ραδιοφωνίας όπως η επίμαχη στην υπόθεση της κύριας δίκης, η οποία χρηματοδοτείται μέσω υποχρεωτικών διά νόμου επιβαλλομένων τελών τα οποία καταβάλλονται από πρόσωπα τα οποία έχουν στην κυριότητά τους ή στην κατοχή τους ραδιοφωνικό δέκτη, ασκείται δε από εταιρία ραδιοφωνίας συσταθείσα με νόμο, δεν συνιστά παροχή υπηρεσιών «εξ επαχθούς αιτίας» υπό την έννοια της διατάξεως αυτής και, κατά συνέπεια, δεν εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής της εν λόγω οδηγίας.
29.8.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 314/4 |
Απόφαση του Δικαστηρίου (τμήμα μείζονος συνθέσεως) της 21ης Ιουνίου 2016 [αίτηση του Rechtbank van Koophandel te Gent (Βέλγιο) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — New Valmar BVBA κατά Global Pharmacies Partner Health Srl
(Υπόθεση C-15/15) (1)
((Προδικαστική παραπομπή - Ελεύθερη κυκλοφορία των εμπορευμάτων - Απαγόρευση των μέτρων ισοδυνάμου αποτελέσματος προς ποσοτικούς περιορισμούς επί των εξαγωγών - Άρθρο 35 ΣΛΕΕ - Εταιρία εγκατεστημένη στην ολλανδόφωνη περιφέρεια του Βασιλείου του Βελγίου - Νομοθεσία επιβάλλουσα τη σύνταξη των τιμολογίων στην ολλανδική γλώσσα επί ποινή απόλυτης ακυρότητας - Σύμβαση εμπορικής αντιπροσωπείας διασυνοριακού χαρακτήρα - Περιορισμός - Δικαιολόγηση - Έλλειψη αναλογικότητας))
(2016/C 314/05)
Γλώσσα διαδικασίας: η ολλανδική
Αιτούν δικαστήριο
Rechtbank van Koophandel te Gent
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
New Valmar BVBA
κατά
Global Pharmacies Partner Health Srl
Διατακτικό
Το άρθρο 35 ΣΛΕΕ έχει την έννοια ότι αντιτίθεται σε κανονιστική ρύθμιση ομόσπονδης οντότητας κράτους μέλους, όπως η Φλαμανδική Κοινότητα του Βασιλείου του Βελγίου, η οποία επιβάλλει σε κάθε επιχείρηση η οποία έχει την έδρα εκμεταλλεύσεώς της στο έδαφος της οντότητας αυτής να διατυπώνει το σύνολο των στοιχείων που αναγράφονται στα τιμολόγια τα οποία αφορούν διασυνοριακές συναλλαγές αποκλειστικώς στην επίσημη γλώσσα αυτής της ομόσπονδης οντότητας, επί ποινή ακυρότητας των τιμολογίων, την οποία το δικαστήριο οφείλει να διαπιστώνει αυτεπαγγέλτως.
29.8.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 314/4 |
Απόφαση του Δικαστηρίου (πέμπτο τμήμα) της 22ας Ιουνίου 2016 — Nissan Jidosha KK κατά Γραφείου Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης
(Υπόθεση C-207/15 P) (1)
((Αίτηση αναιρέσεως - Σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης - Εικονιστικό σήμα εμπεριέχον το στοιχείο «CVTC» - Αιτήσεις ανανεώσεως υποβληθείσες για μέρος των προϊόντων ή των υπηρεσιών για τις οποίες έχει καταχωρισθεί το σήμα - Συμπληρωματική προθεσμία - Κανονισμός (ΕΚ) 207/2009 - Άρθρο 47 - Αρχή της ασφάλειας δικαίου))
(2016/C 314/06)
Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική
Διάδικοι
Αναιρεσείουσα: Nissan Jidosha KK (εκπρόσωποι: B. Brandreth, Barrister, και D. Cañadas Arcas, abogada)
Έτερος διάδικος στην αναιρετική διαδικασία: Γραφείο Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εκπρόσωποι: D. Hanf και A. Folliard-Monguiral)
Διατακτικό
Το Δικαστήριο αποφασίζει:
1) |
Αναιρεί την απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης της 4ης Μαρτίου 2015, Nissan Jidosha κατά ΓΕΕΑ (CVTC) (T-572/12, μη δημοσιευθείσα, EU:T:2015:136). |
2) |
Ακυρώνει την απόφαση του πρώτου τμήματος προσφυγών του Γραφείου Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (EUIPO) της 6ης Σεπτεμβρίου 2012 (υπόθεση R 2469/2011-1), σχετικά με αίτηση ανανεώσεως της καταχωρίσεως του εικονιστικού σήματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης CVTC. |
3) |
Το Γραφείο Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης καταδικάζεται, πέραν των δικών του δικαστικών εξόδων, και στα δικαστικά έξοδα στα οποία υποβλήθηκε η Nissan Jidosha KK σε σχέση τόσο με την πρωτοβάθμια διαδικασία στην υπόθεση T-572/12 όσο και με την αναιρετική διαδικασία. |
29.8.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 314/5 |
Απόφαση του Δικαστηρίου (τρίτο τμήμα) της 22ας Ιουνίου 2016 [αίτηση του Amtsgericht Düsseldorf (Γερμανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Steef Mennens κατά Emirates Direktion für Deutschland
(Υπόθεση C-255/15) (1)
((Προδικαστική παραπομπή - Αεροπορικές μεταφορές - Κανονισμός (ΕΚ) 261/2004 - Άρθρο 2, στοιχείο στʹ, και άρθρο 10, παράγραφος 2 - Μερική επιστροφή της τιμής του εισιτηρίου σε περίπτωση υποβαθμίσεως θέσεως επιβάτη σε πτήση - Έννοιες των όρων «εισιτήριο» και «τιμή του εισιτηρίου» - Υπολογισμός της επιστροφής που οφείλεται στον επιβάτη))
(2016/C 314/07)
Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
Αιτούν δικαστήριο
Amtsgericht Düsseldorf
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Steef Mennens
κατά
Emirates Direktion für Deutschland
Διατακτικό
1) |
Οι διατάξεις του άρθρου 10, παράγραφος 2, σε συνδυασμό με τις διατάξεις του άρθρου 2, στοιχείο στʹ, του κανονισμού (ΕΚ) 261/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Φεβρουαρίου 2004, για τη θέσπιση κοινών κανόνων αποζημίωσης των επιβατών αεροπορικών μεταφορών και παροχής βοήθειας σε αυτούς σε περίπτωση άρνησης επιβίβασης και ματαίωσης ή μεγάλης καθυστέρησης της πτήσης και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΟΚ) 295/91, έχουν την έννοια ότι, σε περίπτωση που επιβάτης τοποθετηθεί σε κατώτερη θέση σε μια πτήση, η τιμή που πρέπει να λαμβάνεται υπόψη για τον προσδιορισμό της επιστροφής που οφείλεται στον επιβάτη είναι η τιμή της πτήσεως στην οποία τοποθετήθηκε σε κατώτερη θέση, εκτός εάν η τιμή αυτή δεν αναγράφεται στο εισιτήριο που παρέχει το δικαίωμα μεταφοράς του στην πτήση αυτή, οπότε ως βάση πρέπει να θεωρείται το τμήμα της τιμής του εισιτηρίου που αντιστοιχεί στο πηλίκο της αποστάσεως της εν λόγω πτήσεως διά της συνολικής αποστάσεως της μεταφοράς την οποία δικαιούται ο επιβάτης. |
2) |
Το άρθρο 10, παράγραφος 2, του κανονισμού 261/2004 έχει την έννοια ότι η τιμή του εισιτηρίου που πρέπει να λαμβάνεται υπόψη για τον προσδιορισμό της επιστροφής που οφείλεται στον επιβάτη, σε περίπτωση υποβαθμίσεως της θέσεως σε μια πτήση, αντιστοιχεί αποκλειστικώς στην τιμή αυτής καθαυτήν της πτήσεως, εξαιρουμένων των φόρων και τελών που αναγράφονται στο εισιτήριο αυτό, υπό τον όρον ότι ούτε η χρέωση αυτών των φόρων και τελών ούτε το ύψος τους εξαρτώνται από τη θέση για την οποία αγοράστηκε το εν λόγω εισιτήριο. |
29.8.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 314/6 |
Απόφαση του Δικαστηρίου (δέκατο τμήμα) της 22ας Ιουνίου 2016 [αίτηση του Hoge Raad der Nederlanden (Κάτω Χώρες) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Gemeente Woerden κατά Staatsecretaris van Financiën
(Υπόθεση C-267/15) (1)
((Προδικαστική παραπομπή - Φόρος προστιθέμενης αξίας - Φόρος εισροών - Έκπτωση))
(2016/C 314/08)
Γλώσσα διαδικασίας: η ολλανδική
Αιτούν δικαστήριο
Hoge Raad der Nederlanden
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Gemeente Woerden
κατά
Staatsecretaris van Financiën
Διατακτικό
Η οδηγία 2006/112/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Νοεμβρίου 2006, σχετικά με το κοινό σύστημα φόρου προστιθέμενης αξίας, έχει την έννοια ότι, υπό περιστάσεις όπως αυτές της υποθέσεως της κύριας δίκης, όπου ο υποκείμενος στον φόρο κατασκεύασε κτίριο και το πώλησε σε τιμή μικρότερη του κόστους κατασκευής του, ο εν λόγω υποκείμενος στον φόρο έχει δικαίωμα εκπτώσεως ολόκληρου του ΦΠΑ που καταβλήθηκε για την κατασκευή του κτιρίου αυτού και όχι μόνο μερικής εκπτώσεως του φόρου αυτού, κατ’ αναλογίαν των τμημάτων του εν λόγω κτιρίου τα οποία ο αγοραστής χρησιμοποιεί για οικονομικές δραστηριότητες. Το γεγονός ότι ο αποκτών παραχωρεί δωρεάν τη χρήση τμήματος του συγκεκριμένου κτιρίου σε τρίτον ουδεμία επιρροή ασκεί συναφώς.
29.8.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 314/6 |
Απόφαση του Δικαστηρίου (έβδομο τμήμα) της 22ας Ιουνίου 2016 [αίτηση του Harju Maakohus (Εσθονία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Irina Nikolajeva κατά Multi Protect OÜ
(Υπόθεση C-280/15) (1)
((Προδικαστική παραπομπή - Σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης - Κανονισμός (EK) 207/2009 - Άρθρο 9, παράγραφος 3, και άρθρο 102, παράγραφος 1 - Υποχρέωση δικαστηρίου σημάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης να εκδώσει διάταξη απαγορεύουσα σε τρίτο να συνεχίσει πράξεις παραποιήσεως/απομιμήσεως - Μη υποβολή αιτήματος για την έκδοση τέτοιας αποφάσεως - Έννοια των «ειδικών λόγων» που δικαιολογούν τη μη επιβολή τέτοιας απαγορεύσεως - Έννοια της «εύλογης αποζημιώσεως» για πράξεις μεταγενέστερες της δημοσιεύσεως αιτήσεως καταχωρίσεως σήματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης και προγενέστερες της δημοσιεύσεως της καταχωρίσεως ενός τέτοιου σήματος))
(2016/C 314/09)
Γλώσσα διαδικασίας: η εσθονική
Αιτούν δικαστήριο
Harju Maakohus
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Irina Nikolajeva
κατά
Multi Protect OÜ
Διατακτικό
1) |
Το άρθρο 102, παράγραφος 1 του κανονισμού (EK) 207/2009 του Συμβουλίου, της 26ης Φεβρουαρίου 2009, για το σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, έχει την έννοια ότι δεν εμποδίζει ένα, κατ’ εφαρμογήν ορισμένων δικονομικών αρχών του εθνικού δικαίου, δικαστήριο σημάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης να παραλείψει να εκδώσει διάταξη απαγορεύουσα σε τρίτο να συνεχίσει πράξεις παραποιήσεως/απομιμήσεως, με την αιτιολογία ότι ο δικαιούχος του οικείου σήματος δεν υπέβαλε σχετικό αίτημα ενώπιον του εν λόγω δικαστηρίου. |
2) |
Το άρθρο 9, παράγραφος 3, δεύτερη περίοδος, του κανονισμού 207/2009 έχει την έννοια ότι εμποδίζει τον δικαιούχο σήματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης να ζητήσει αποζημίωση για πράξεις προγενέστερες της δημοσιεύσεως της αιτήσεως καταχωρίσεως σήματος. Όσον αφορά πράξεις τρίτων που έλαβαν χώρα σε χρόνο μεταγενέστερο μεν της δημοσιεύσεως της αιτήσεως καταχωρίσεως του οικείου σήματος, πριν όμως από τη δημοσίευση της σχετικής καταχωρίσεως, η χρησιμοποιούμενη στη διάταξη αυτή έννοια της «εύλογης αποζημιώσεως» καλύπτει την αναζήτηση των οφελών που όντως αποκόμισαν τρίτοι από τη χρησιμοποίηση του σήματος αυτού κατά τη διάρκεια της εν λόγω περιόδου. Αντιθέτως, η έννοια αυτή της «εύλογης αποζημιώσεως» αποκλείει την αποκατάσταση περαιτέρω ζημίας που ενδεχομένως υπέστη ο δικαιούχος του εν λόγω σήματος, περιλαμβανομένης, ενδεχομένως, της ηθικής βλάβης. |
29.8.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 314/7 |
Απόφαση του Δικαστηρίου (έβδομο τμήμα) της 22ας Ιουνίου 2016 [αίτηση του Oberlandesgericht Düsseldorf (Γερμανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Thomas Philipps GmbH & Co. KG κατά Grüne Welle Vertriebs GmbH
(Υπόθεση C-419/15) (1)
((Προδικαστική παραπομπή - Διανοητική ιδιοκτησία - Κοινοτικά σχέδια ή υποδείγματα - Κανονισμός (ΕΚ) 6/2002 - Άρθρα 32 και 33 - Άδεια εκμετάλλευσης - Μητρώο κοινοτικών σχεδίων ή υποδειγμάτων - Δικαίωμα του κατόχου άδειας εκμετάλλευσης να κινηθεί δικαστικώς λόγω παραποίησης/απομίμησης παρά τη μη καταχώριση της άδειας εκμετάλλευσης στο Μητρώο - Δικαίωμα του κατόχου άδειας εκμετάλλευσης να κινηθεί δικαστικώς λόγω παραποίησης/απομίμησης προκειμένου να επιτύχει αποκατάσταση της ζημίας που υπέστη ο ίδιος))
(2016/C 314/10)
Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
Αιτούν δικαστήριο
Oberlandesgericht Düsseldorf
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Thomas Philipps GmbH & Co. KG
κατά
Grüne Welle Vertriebs GmbH
Διατακτικό
1) |
Το άρθρο 33, παράγραφος 2, πρώτη περίοδος, του κανονισμού (ΕΚ) 6/2002 του Συμβουλίου, της 12ης Δεκεμβρίου 2001, για τα κοινοτικά σχέδια και υποδείγματα, έχει την έννοια ότι ο κάτοχος άδειας εκμετάλλευσης μπορεί να κινηθεί δικαστικώς λόγω παραποίησης/απομίμησης του καταχωρισμένου κοινοτικού σχεδίου ή υποδείγματος που αποτελεί το αντικείμενο της άδειας εκμετάλλευσης, μολονότι η εν λόγω άδεια δεν έχει καταχωριστεί στο Μητρώο. |
2) |
Το άρθρο 32, παράγραφος 3, του κανονισμού 6/2002 έχει την έννοια ότι ο κάτοχος άδειας εκμετάλλευσης μπορεί, στο πλαίσιο διαδικασίας λόγω παραποίησης/απομίμησης κοινοτικού σχεδίου ή υποδείγματος που κινήθηκε από αυτόν σύμφωνα με την ανωτέρω διάταξη, να αξιώσει αποκατάσταση της ζημίας που υπέστη ο ίδιος. |
29.8.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 314/8 |
Αναίρεση που άσκησε στις 19 Νοεμβρίου 2015 L’Oréal SA κατά της αποφάσεως που εξέδωσε το Γενικό Δικαστήριο (έβδομο τμήμα) στις 23 Σεπτεμβρίου 2015 στην υπόθεση T-426/13, L’Oreal κατά EUIPO
(Υπόθεση C-611/15 P)
(2016/C 314/11)
Γλώσσα διαδικασίας: η ισπανική
Διάδικοι
Αναιρεσείουσα: L’Oréal SA (εκπρόσωποι: H. Granado Carpenter και L. Polo Carreño, δικηγόροι)
Λοιποί διάδικοι στην αναιρετική διαδικασία: Γραφείο Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης και Cosmética Cabinas, S.L.
Με διάταξη της 16ης Ιουνίου 2016, το Δικαστήριο (ένατο τμήμα) απέρριψε την αίτηση αναιρέσεως και καταδίκασε τη L’Oréal SA στα δικαστικά έξοδά της.
29.8.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 314/8 |
Αναίρεση που άσκησε την 1η Δεκεμβρίου 2015 η Gat Microencapsulation GmbH (πρώην Gat Microencapsulation AG) κατά της αποφάσεως που εξέδωσε το Γενικό Δικαστήριο (έκτο τμήμα) στις 30 Σεπτεμβρίου 2015 στην υπόθεση T-720/13: Gat Microencapsulation κατά EUIPO
(Υπόθεση C-639/15 P)
(2016/C 314/12)
Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική
Διάδικοι
Αναιρεσείουσα: Gat Microencapsulation GmbH (πρώην Gat Microencapsulation AG) (εκπρόσωποι: S. Soler Lerma και M. C. March Cabrelles, abogada)
Αντίδικος κατ’ αναίρεση: Γραφείο Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (EUIPO)
Με διάταξη της 26ης Μαΐου 2016 το Δικαστήριο (όγδοο τμήμα) έκρινε απαράδεκτη την αίτηση αναιρέσεως.
29.8.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 314/8 |
Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio (Ιταλία) στις 17 Μαΐου 2016 — Comune di Balzola κ.λπ. κατά Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni
(Υπόθεση C-275/16)
(2016/C 314/13)
Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική
Αιτούν δικαστήριο
Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Προσφεύγοντες: Comune di Balzola, Comune di Borgo San Martino, Comune di Camino, Comune di Cereseto, Comune di Cerrina, Comune di Frassineto Po, Comune di Gabiano, Comune di Limone Piemonte, Comune di Mombello Monferrato, Comune di Morano Sul Po, Comune di Odalengo Piccolo, Comune di Pietraporzio, Comune di Piovà Massaia, Comune di Pontestura, Comune di Ponzano, Comune di Sala Monferrato, Comune di Serralunga di Crea, Comune di Solonghello, Comune di Villamiroglio, Comune di Montemagno, Comune di Scurzolengo, Comune di Alfiano Natta, Comune di Moncalvo, Comune di Cerro Tanaro, Comune di Tonco, Comune di Castagnole Monferrato, Comune di Casorzo, Comune di Calliano, Comune di Robella, Comune di Grana, Comune di Rocchetta Tanaro, Comune di Odalengo Grande, Comune di Coniolo, Comune di Ozzano Monferrato, Comune di Demonte, Comune di Entracque, Comune di Sambuco, Comune di Roccasparvera, Comune di Argentera, Comune di Gaiola, Comune di Valdieri, Anci Piemonte
Καθής: Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni
Προδικαστικό ερώτημα
«Κατ’ ορθή ερμηνεία της οδηγίας 1997/67/ΕΚ (1), είναι συμβατά με αυτή το άρθρο 3, παράγραφος 7, του Decreto legislativo 261/99 και το άρθρο l, παράγραφος 276, του Legge 194/2014 (νόμος 194/2014), λαμβανομένου υπόψη ότι:
α) |
η οδηγία 97/67/ΕΚ, όπως τροποποιήθηκε και συμπληρώθηκε, η οποία αφορά τους κοινούς κανόνες για την ανάπτυξη της εσωτερικής αγοράς κοινοτικών ταχυδρομικών υπηρεσιών και τη βελτίωση της ποιότητας των παρεχομένων υπηρεσιών, θεσπίζει την υποχρέωση των κρατών μελών να εξασφαλίζουν την παροχή της καθολικής ταχυδρομικής υπηρεσίας και, στο πλαίσιο αυτό, προβλέπει ότι η συλλογή των ταχυδρομικών αντικειμένων και η διανομή τους στη διεύθυνση του παραλήπτη πρέπει να διασφαλίζονται “τουλάχιστον πέντε εργάσιμες ημέρες την εβδομάδα”, |
β) |
η ίδια κοινοτική οδηγία επιτρέπει πιθανές παρεκκλίσεις, από τις εθνικές ρυθμιστικές αρχές, μόνο λόγω “εξαιρετικών περιστάσεων ή γεωγραφικών συνθηκών”, |
γ) |
η ιταλική εθνική νομοθεσία [άρθρο 3, παράγραφος 7, του Decreto legislativo 261/1999, και άρθρο 1, παράγραφος 276, του Legge 190 της 23ης Δεκεμβρίου 2014 —του λεγόμενου “Legge di stabilità 2015” (Νόμος του 2015 περί σταθερότητας)] επιβάλλει, αντιθέτως, στην εθνική ρυθμιστική αρχή την υποχρέωση να εγκρίνει την προαναφερόμενη εξαίρεση, εντός ορισμένων χρονικών ορίων, κάθε φορά που το ζητεί ο διαχειριστής της υπηρεσίας αναγνωρίζοντας την “ύπαρξη ειδικών περιστάσεων που αφορούν τις υποδομές ή είναι γεωγραφικής φύσεως σε περιοχές με πυκνότητα πληθυσμού μικρότερη των 200 κατοίκων ανά τετραγωνικό χιλιόμετρο”, ακόμη και εάν οι ανωτέρω περιστάσεις δεν είναι εξαιρετικού χαρακτήρα και αφορούν μεγάλο μέρος του εθνικού πληθυσμού (έως και το ένα τέταρτο του πληθυσμού, δηλαδή —προκειμένου για περιοχές με μικρότερη πυκνότητα πληθυσμού— σημαντικό τμήμα της εθνικής επικράτειας) [.]» |
(1) Οδηγία 97/67/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Δεκεμβρίου 1997, σχετικά με τους κοινούς κανόνες για την ανάπτυξη της εσωτερικής αγοράς κοινοτικών ταχυδρομικών υπηρεσιών και τη βελτίωση της ποιότητας των παρεχομένων υπηρεσιών (ΕΕ 1998, L 15, σ. 14).
29.8.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 314/9 |
Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Handelsgericht Wien (Αυστρία) στις 20 Μαΐου 2016 — RMF Financial Holdings Sàrl κατά Heta Asset Resolution AG
(Υπόθεση C-282/16)
(2016/C 314/14)
Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
Αιτούν δικαστήριο
Handelsgericht Wien
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Ενάγουσα: RMF Financial Holdings Sàrl
Εναγόμενη: Heta Asset Resolution AG
Προδικαστικά ερωτήματα
1) |
Πρέπει το άρθρο 2, παράγραφος 1, σημεία 2 και 23, της οδηγίας 2014/59/ΕΕ (1) για τη θέσπιση πλαισίου για την ανάκαμψη και την εξυγίανση πιστωτικών ιδρυμάτων και επιχειρήσεων επενδύσεων, σε συνδυασμό με το άρθρο 4, παράγραφος 1, σημείο 1, του κανονισμού (ΕΕ) 575/2013 (2) του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, σχετικά με τις απαιτήσεις προληπτικής εποπτείας για πιστωτικά ιδρύματα και επιχειρήσεις επενδύσεων, κατά τα οποία ως «πιστωτικό ίδρυμα» νοείται η επιχείρηση της οποίας η δραστηριότητα συνίσταται στην αποδοχή από το κοινό καταθέσεων ή άλλων επιστρεπτέων κεφαλαίων και στη χορήγηση πιστώσεων για ίδιο λογαριασμό (ίδρυμα CRR), να ερμηνεύεται υπό την έννοια ότι στο πεδίο εφαρμογής του άρθρου 1, παράγραφος 1, της οδηγίας 2014/59/ΕΕ εμπίπτει και μονάδα εκκαθαρίσεως (εταιρία εκκαθαρίσεως), η οποία δεν διαθέτει πλέον άδεια προβλεπόμενη από την τραπεζική νομοθεσία για τη διενέργεια τραπεζικών συναλλαγών ή μπορεί να πραγματοποιεί, βάσει σχετικής εκ του νόμου άδειας, (τραπεζική) συναλλαγή που εξυπηρετεί μόνο την εκκαθάριση χαρτοφυλακίου; |
2) |
Σε περίπτωση αρνητικής απαντήσεως στο πρώτο ερώτημα: έχει το άρθρο 3, παράγραφος 2, της οδηγίας 2001/24/ΕΚ (3) του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, για την εξυγίανση και την εκκαθάριση των πιστωτικών ιδρυμάτων (όπως τροποποιήθηκε με το άρθρο 117, σημείο 1, της οδηγίας 2014/59/ΕΕ), την έννοια ότι μέτρο απομειώσεως που λαμβάνει εθνική διοικητική αρχή παράγει όλα τα αποτελέσματά του, χωρίς άλλες διατυπώσεις, και για πρόσωπα εγκατεστημένα σε άλλα κράτη μέλη –λαμβανομένου επίσης υπόψη του άρθρου 17, παράγραφος 1, του Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης– (παρά την αρνητική απάντηση στο πρώτο ερώτημα); |
3) |
Σε περίπτωση αρνητικής απαντήσεως στο πρώτο ερώτημα: αποκλείει η ελευθερία κινήσεως κεφαλαίων που κατοχυρώνεται στο δίκαιο της Ένωσης με το άρθρο 63, παράγραφος 1, ΣΛΕΕ, εθνική διάταξη κατά την οποία στο πεδίο εφαρμογής της οδηγίας 2014/59/ΕΕ εμπίπτει και μονάδα εκκαθαρίσεως (εταιρία εκκαθαρίσεως), η οποία δεν διαθέτει πλέον άδεια προβλεπόμενη από την τραπεζική νομοθεσία για τη διενέργεια τραπεζικών συναλλαγών ή μπορεί να πραγματοποιεί, βάσει σχετικής εκ του νόμου άδειας, (τραπεζική) συναλλαγή που εξυπηρετεί μόνο την εκκαθάριση χαρτοφυλακίου; |
4) |
Σε περίπτωση αρνητικής απαντήσεως στο πρώτο ερώτημα: πρέπει το δίκαιο της Ένωσης, λαμβανομένης υπόψη της αρχής της πρακτικής αποτελεσματικότητας («effet utile») και της αρχής της ειλικρινούς συνεργασίας που κατοχυρώνεται στο άρθρο 4, παράγραφος 3, ΣΕΕ, να ερμηνεύεται υπό την έννοια ότι μέτρο απομειώσεως που έχει λάβει εθνική διοικητική αρχή πρέπει να αναγνωρίζεται επίσης εντός άλλου κράτους μέλους όταν οι κανόνες της οδηγίας 2014/59/ΕΕ εφαρμόζονται, δυνάμει του εθνικού δικαίου, και επί ιδρύματος το οποίο κατά την έναρξη ισχύος της οδηγίας 2014/59/ΕΕ, στις 2 Ιουλίου 2014, αποτελούσε ακόμη πιστωτικό ίδρυμα κατά την έννοια του άρθρου 4, παράγραφος 1, σημείο 1, του κανονισμού (ΕΕ) 575/2013 (ίδρυμα CRR), πλην όμως απώλεσε την ιδιότητα αυτή πριν από την εκπνοή της προθεσμίας μεταφοράς της οδηγίας 2014/59/ΕΕ στο εθνικό δίκαιο, ήτοι πριν από τις 31 Δεκεμβρίου 2014; |
5) |
Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως στο πρώτο ερώτημα: πρέπει ο όρος «εξασφαλισμένη υποχρέωση» κατά το άρθρο 2, παράγραφος 1, σημείο 67, και το άρθρο 44, παράγραφος 2, στοιχείο β', της οδηγίας 2014/59/ΕΕ, για τη θέσπιση πλαισίου για την ανάκαμψη και την εξυγίανση πιστωτικών ιδρυμάτων και επιχειρήσεων επενδύσεων, λαμβανομένου υπόψη ιδίως του άρθρου 1, παράγραφος 2, της οδηγίας 2014/59/ΕΕ, να ερμηνεύεται κατά τέτοιον τρόπο, ώστε να καλύπτει και υποχρεώσεις για τις οποίες δημόσιο νομικό πρόσωπο της τοπικής ή περιφερειακής διοικήσεως (εν προκειμένω: το αυστριακό ομόσπονδο κράτος της Καρινθίας) έχει αναλάβει διά νόμου εγγύηση καλύψεως υπολοίπου; |
6) |
Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως στο πρώτο ερώτημα: έχουν το άρθρο 43, παράγραφος 2, στοιχείο β', και το άρθρο 59, παράγραφος 3, στοιχείο β', και παράγραφος 4, της οδηγίας 2014/59/ΕΕ την έννοια ότι δεν επιτρέπουν εθνική διάταξη η οποία προβλέπει την εφαρμογή μέτρου ανάλογου προς το οριζόμενο με το άρθρο 43 της οδηγίας 2014/59/ΕΕ εργαλείο διάσωσης, σε περίπτωση που δεν υφίσταται πλέον καμία ρεαλιστική προοπτική αποκαταστάσεως της βιωσιμότητας του ιδρύματος και δεν μεταφέρεται η διαχείριση υπηρεσιών συστημικού χαρακτήρα σε μεταβατικό ίδρυμα ούτε μεταβιβάζονται πλέον άλλα επιχειρηματικά τμήματα του ιδρύματος, αλλά το εν λόγω ίδρυμα εξυπηρετεί αποκλειστικώς τη διαχείριση περιουσιακών στοιχείων, δικαιωμάτων και υποχρεώσεων με σκοπό τη συντεταγμένη, αποτελεσματική και βέλτιστη δυνατή εκμετάλλευση αυτών των μεμονωμένων περιουσιακών στοιχείων, δικαιωμάτων και υποχρεώσεων (εκκαθάριση χαρτοφυλακίου); Θα έπρεπε, σε τέτοια περίπτωση, –σύμφωνα με τις επιταγές της οδηγίας 2014/59/ΕΕ– να προηγηθεί η εκκαθάριση της εν λόγω μονάδας εκκαθαρίσεως (εταιρίας εκκαθαρίσεως) στο πλαίσιο κανονικής διαδικασίας αφερεγγυότητας; |
(1) Οδηγία 2014/59/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Μαΐου 2014 , για τη θέσπιση πλαισίου για την ανάκαμψη και την εξυγίανση πιστωτικών ιδρυμάτων και επιχειρήσεων επενδύσεων και για την τροποποίηση της οδηγίας 82/891/ΕΟΚ του Συμβουλίου, και των οδηγιών 2001/24/ΕΚ, 2002/47/ΕΚ, 2004/25/ΕΚ, 2005/56/ΕΚ, 2007/36/ΕΚ, 2011/35/ΕΕ, 2012/30/ΕΕ και 2013/36/ΕΕ, καθώς και των κανονισμών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ) 1093/2010 και (ΕΕ) 648/2012 (ΕΕ 2014, L 173, σ. 190).
(2) Κανονισμός (ΕΕ) 575/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 2013, σχετικά με τις απαιτήσεις προληπτικής εποπτείας για πιστωτικά ιδρύματα και επιχειρήσεις επενδύσεων και την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) 648/2012 (EE 2013 L 176, σ. 1).
(3) Οδηγία 2001/24/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 4ης Απριλίου 2001, για την εξυγίανση και την εκκαθάριση των πιστωτικών ιδρυμάτων (ΕΕ 2001, L 125, σ. 15).
29.8.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 314/10 |
Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Curtea de Apel Bucureşti (Ρουμανία) στις 25 Μαΐου 2016 — Colegiul Medicilor Veterinari din România κατά Autoritatea Națională Sanitară Veterinară și pentru Siguranța Alimentelor
(Υπόθεση C-297/16)
(2016/C 314/15)
Γλώσσα διαδικασίας: η ρουμανική
Αιτούν δικαστήριο
Curtea de Apel Bucureşti
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Προσφεύγων: Colegiul Medicilor Veterinari din România
Καθής: Autoritatea Națională Sanitară Veterinară și pentru Siguranța Alimentelor
Παρεμβαίνουσα: Asociaţia Naţională a Distribuitorilor de Produse de Uz Veterinar din România
Προδικαστικά ερωτήματα
1) |
Αντιβαίνει στο δίκαιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης εθνική ρύθμιση η οποία προβλέπει την αποκλειστική λιανική πώληση και χρήση από κτηνιάτρους βιολογικών προϊόντων κτηνιατρικής χρήσεως, κτηνιατρικών παρασιτοκτόνων για ειδικές χρήσεις και κτηνιατρικών φαρμάκων; |
2) |
Στην περίπτωση που η εν λόγω αποκλειστικότητα είναι σύμφωνη με το δίκαιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, αντιβαίνει στο δίκαιο αυτό το να αφορά η εν λόγω αποκλειστικότητα και τις δομές μέσω των οποίων πραγματοποιείται η οικεία πώληση, υπό την έννοια ότι οι εν λόγω δομές πρέπει να ανήκουν κυρίως ή αποκλειστικώς σε έναν ή περισσότερους κτηνιάτρους; |
29.8.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 314/11 |
Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Curtea de Apel Cluj (Ρουμανία) στις 25 Μαΐου 2016 — Teodor Ispas, Anduța Ispas κατά Direcția Generală a Finanțelor Publice Cluj
(Υπόθεση C-298/16)
(2016/C 314/16)
Γλώσσα διαδικασίας: η ρουμανική
Αιτούν δικαστήριο
Curtea de Apel Cluj
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Προσφεύγοντες: Teodor Ispas, Anduța Ispas
Καθής: Direcția Generală a Finanțelor Publice Cluj
Προδικαστικό ερώτημα
Είναι σύμφωνη με την αρχή του σεβασμού των δικαιωμάτων άμυνας διοικητική πρακτική η οποία συνίσταται στη λήψη αποφάσεως που επιβάλλει υποχρεώσεις σε ιδιώτη, χωρίς να του επιτρέπει την πρόσβαση στο σύνολο των στοιχείων και των εγγράφων τα οποία έλαβε υπόψη η διοικητική αρχή κατά τη λήψη της αποφάσεως αυτής και τα οποία περιέχονται στον διοικητικό φάκελο που κατάρτισε η δημόσια αρχή, ο οποίος δεν είναι δημόσιος;
29.8.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 314/11 |
Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Spetsializiran nakazatelen sad (Βουλγαρία) στις 31 Μαΐου 2016 — Ποινική διαδικασία κατά Petar Dzivev
(Υπόθεση C-310/16)
(2016/C 314/17)
Γλώσσα διαδικασίας: η βουλγαρική
Αιτούν δικαστήριο
Spetsializiran nakazatelen sad
Ποινική διαδικασία ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου κατά
Petar Dzivev
Προδικαστικά ερωτήματα
1) |
Είναι συμβατή:
ρύθμιση του εθνικού δικαίου κατά την οποία αποδεικτικά στοιχεία που έχουν συλλεγεί με την εφαρμογή «ειδικών μεθόδων έρευνας», και συγκεκριμένα μέσω της παρακολουθήσεως των τηλεφωνικών επικοινωνιών προσώπων σε βάρος των οποίων απαγγέλθηκε μεταγενεστέρως κατηγορία για απάτη σχετική με τον φόρο προστιθέμενης αξίας, δεν επιτρέπεται να λαμβάνονται υπόψη, διότι η εφαρμογή των εν λόγω μεθόδων διατάχθηκε από αναρμόδιο δικαστήριο, εφόσον στο πλαίσιο αυτό συνεκτιμηθούν τα ακόλουθα στοιχεία:
|
2) |
Μπορεί στην υπό κρίση υπόθεση να εφαρμοστεί η απόφαση του Δικαστηρίου επί της υποθέσεως C-614/14; |
29.8.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 314/13 |
Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Højesteret (Δανία) στις 6 Ιουλίου 2016 — Assens Havn κατά Navigators Management (UK) Limited
(Υπόθεση C-368/16)
(2016/C 314/18)
Γλώσσα διαδικασίας: η δανική
Αιτούν δικαστήριο
Højesteret
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Αναιρεσείων: Assens Havn
Αναιρεσίβλητη: Navigators Management (UK) Limited
Προδικαστικό ερώτημα
Έχει το άρθρο 13, σημείο 5, σε συνδυασμό με το άρθρο 14, σημείο 2, στοιχείο α', του κανονισμού για τη διεθνή δικαιοδοσία (κανονισμός (ΕΚ) 44/2001 του Συμβουλίου (1), της 22ας Δεκεμβρίου 2000, για τη διεθνή δικαιοδοσία, την αναγνώριση και την εκτέλεση αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις) την έννοια ότι ζημιωθείς, ο οποίος κατά το εθνικό δίκαιο μπορεί να ασκήσει απευθείας αγωγή κατά της εταιρίας που παρέχει ασφαλιστική κάλυψη στον υπαίτιο της ζημίας, δεσμεύεται από συμφωνία περί παρεκτάσεως δικαιοδοσίας η οποία είχε συναφθεί νομίμως μεταξύ του ασφαλιστή και του αντισυμβαλλομένου του σύμφωνα με το άρθρο 13, σημείο 5, σε συνδυασμό με το άρθρο 14, σημείο 2, στοιχείο α', του κανονισμού για τη διεθνή δικαιοδοσία;
29.8.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 314/13 |
Προσφυγή της 7ης Ιουλίου 2016 — Βασίλειο της Ισπανίας κατά Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου
(Υπόθεση C-377/16)
(2016/C 314/19)
Γλώσσα διαδικασίας: η ισπανική
Διάδικοι
Προσφεύγον: Βασίλειο της Ισπανίας (εκπρόσωπος: M. J. García-Valdecasas Dorrego)
Καθού: Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
Αιτήματα
Το προσφεύγον ζητεί από το Δικαστήριο:
— |
να ακυρώσει την πρόσκληση εκδηλώσεως ενδιαφέροντος-Συμβασιούχοι υπάλληλοι ομάδας καθηκόντων Ι-Οδηγοί (H/M)-EP/CAST/S/16/2016 (1). |
— |
να καταδικάσει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο στα δικαστικά έξοδα. |
Λόγοι και κύρια επιχειρήματα
1. |
Πρώτος λόγος: παράβαση των άρθρων 1 και 2 του κανονισμού 1/58 (2) και 22 Χάρτη θεμελιωδών δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΧΘΔΕΕ) (3) και 1δ του κανονισμού υπηρεσιακής κατάστασης, λόγω του περιορισμού της επικοινωνίας μεταξύ EPSO και υποψηφίου, η οποία συντελείται μόνο στην αγγλική, γαλλική και γερμανική γλώσσα, συμπεριλαμβανομένου του εντύπου υποβολής υποψηφιότητας. |
2. |
Δεύτερος λόγος: παράβαση του άρθρου 82 του καθεστώτος που εφαρμόζεται στο λοιπό προσωπικό [της Ευρωπαϊκής Ένωσης] και το οποίο εμπεριέχεται στον κανονισμό υπηρεσιακής κατάστασης, λόγω της απαιτήσεως ικανοποιητικής γνώσεως δεύτερης επίσημης γλώσσας της Ένωσης χωρίς αυτό να είναι αναγκαίο για την εκτέλεση των καθηκόντων που καλούνται να φέρουν εις πέρας οι επιλεγέντες υποψήφιοι. |
3. |
Τρίτος λόγος: παράβαση των άρθρων 1 και 6 του κανονισμού 1/58, του άρθρου 22 ΧΘΔΕΕ, του άρθρου 1δ, παράγραφοι 1 και 6, του κανονισμού υπηρεσιακής κατάστασης, και του άρθρου 82 του καθεστώτος που εφαρμόζεται στο λοιπό προσωπικό [της Ευρωπαϊκής Ένωσης], διότι περιορίζει αδικαιολόγητα την επιλογή δεύτερης γλώσσας σε τρεις μόνο γλώσσες, ήτοι την αγγλική, γαλλική και γερμανική, αποκλείοντας τις λοιπές επίσημες γλώσσες της Ευρωπαϊκής Ένωσης. |
4. |
Τέταρτος λόγος: η επιλογή της αγγλικής, της γαλλικής και της γερμανικής, ως δεύτερης γλώσσας του διαγωνισμού, συνιστά αυθαίρετη επιλογή η οποία συνεπάγεται διάκριση λόγω γλώσσας, που απαγορεύεται από το άρθρο 1 του κανονισμού 1/58, το άρθρο 22 του ΧΘΔΕΕ και το άρθρο 1δ, παράγραφοι 1 και 6, του κανονισμού υπηρεσιακής κατάστασης. |
(2) Κανονισμός 1 του Συμβουλίου, της 15ης Απριλίου 1958, περί καθορισμού του γλωσσικού καθεστώτος της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας (ΕΕ ειδ. έκδ. 01/001, σ. 14), όπως τροποποιήθηκε πρόσφατα από τον κανονισμό (ΕΕ) 517/2013 του Συμβουλίου (ΕΕ 2013, L 158, σ. 1).
29.8.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 314/14 |
Προσφυγή της 8ης Ιουλίου 2016 — Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατά Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας
(Υπόθεση C-380/16)
(2016/C 314/20)
Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: M. Owsiany-Hornung και M. Wasmeier)
Καθής: Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας
Αιτήματα της προσφεύγουσας
Η προσφεύγουσα ζητεί από το Δικαστήριο:
— |
Η Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας παρέβη, βάσει του άρθρου 258, παράγραφος 1, της Συνθήκης για τη Λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, τις υποχρεώσεις που υπέχει από το άρθρο 73 καθώς και από τα άρθρα 306 έως 310 της οδηγίας περί ΦΠΑ (οδηγία 2006/112/ΕΚ), εξαιρώντας από το ειδικό καθεστώς των πρακτορείων ταξιδίων τις ταξιδιωτικές υπηρεσίες προς υποκείμενους στον φόρο, οι οποίοι τις χρησιμοποιούν για την επιχείρησή τους, και επιτρέποντας στα πρακτορεία ταξιδίων, στο μέτρο που διέπονται από το εν λόγω ειδικό καθεστώς, να καθορίζουν τη βάση επιβολής του φόρου συνολικά για κατηγορίες υπηρεσιών και για κάθε φορολογική περίοδο. |
— |
Να καταδικάσει την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας στα δικαστικά έξοδα. |
Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα
Η προσφεύγουσα ισχυρίζεται ότι η προβλεπόμενη στη Γερμανία ρύθμιση για τον υπολογισμό του φόρου προστιθέμενης αξίας επί ταξιδιωτικών υπηρεσιών αντιβαίνει στην οδηγία 2006/112/ΕΚ, του Συμβουλίου, της 28ης Νοεμβρίου 2006, σχετικά με το κοινό σύστημα φόρου προστιθέμενης αξίας (1). Η οδηγία αυτή προβλέπει στα άρθρα 306 έως 310 ειδικό καθεστώς, σύμφωνα με το οποίο οι ταξιδιωτικές υπηρεσίες που προσφέρονται από πρακτορείο ταξιδίων προς τους πελάτες του θεωρούνται ενιαία παροχή υπηρεσιών. Κατά την προσφεύγουσα, το γερμανικό δίκαιο παρεκκλίνει από τη ρύθμιση αυτή κατά τρόπο απαράδεκτο.
Πρώτον, σύμφωνα με την προσφεύγουσα, δεν επιτρέπεται η εξαίρεση των υποκείμενων στον φόρο που χρησιμοποιούν ταξιδιωτικές υπηρεσίες για την επιχείρησή τους από την εφαρμογή του ειδικού καθεστώτος. Ήδη με την απόφασή του της 26ης Σεπτεμβρίου 2013 στην υπόθεση C-189/11 (2), Επιτροπή κατά Ισπανίας, το Δικαστήριο διαπίστωσε ότι το ειδικό καθεστώς των πρακτορείων ταξιδίων δεν εφαρμόζεται μόνον επί υπηρεσιών προς ιδιώτες τελικούς καταναλωτές αλλά και επί υπηρεσιών προς επιχειρήσεις υποκείμενες στον φόρο. Ως εκ τούτου, τα κράτη μέλη δεν είναι ελεύθερα να περιορίζουν την εφαρμογή του ειδικού καθεστώτος μόνον στην πρώτη κατηγορία.
Η προσφεύγουσα ισχυρίζεται περαιτέρω ότι η μέθοδος υπολογισμού που προβλέπεται στο γερμανικό δίκαιο περί φόρου κύκλου εργασιών δεν συνάδει προς τις διατάξεις της οδηγίας 2006/112/ΕΚ. Σύμφωνα με τα άρθρα 73 και 306 έως 310 αυτής, η βάση υπολογισμού του φόρου θα έπρεπε να καθορίζεται χωριστά για κάθε ταξίδι. Αντίθετα, το γερμανικό δίκαιο επιτρέπει τον συνολικό υπολογισμό του περιθωρίου κέρδους για «κατηγορίες παροχών» και επομένως για το σύνολο των ταξιδίων εντός ορισμένου χρονικού διαστήματος. Στην ανωτέρω αναφερόμενη απόφαση το Δικαστήριο διαπίστωσε περαιτέρω ότι ο συνολικός αυτός υπολογισμός δεν συνάδει με το κοινό σύστημα φόρου προστιθέμενης αξίας.
(2) ECLI:EU:C:2013:587
29.8.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 314/15 |
Αναίρεση που άσκησε στις 11 Ιουλίου 2016 η European Union Copper Task Force κατά της διατάξεως που εξέδωσε το Γενικό Δικαστήριο (τρίτο τμήμα) στις 27 Απριλίου 2016 στην υπόθεση T-310/15, European Union Copper Task Force κατά Ευρωπαϊκής Επιτροπής
(Υπόθεση C-384/16 P)
(2016/C 314/21)
Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική
Διάδικοι
Αναιρεσείουσα: European Union Copper Task Force (εκπρόσωποι: C. Fernández Vicién, I. Moreno-Tapia Rivas, C. Vila Gisbert, abogadas)
Αντίδικος κατ’ αναίρεση: Ευρωπαϊκή Επιτροπή
Αιτήματα
Η αναιρεσείουσα ζητεί από το Δικαστήριο:
— |
Να αναιρέσει τη διάταξη του τρίτου τμήματος του Γενικού Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης της 27ης Απριλίου 2016 στην υπόθεση T-310/15, European Union Copper Task Force κατά Ευρωπαϊκής Επιτροπής. |
— |
Να κρίνει παραδεκτή την προσφυγή ακυρώσεως που άσκησε η European Copper Task Force κατά του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2015/408 της Επιτροπής. |
— |
Να αναπέμψει την υπόθεση στο Γενικό Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης. |
— |
Να καταδικάσει την Ευρωπαϊκή Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα της παρούσας διαδικασίας. |
Λόγοι αναιρέσεως και κύρια επιχειρήματα
1. |
Το Γενικό Δικαστήριο υπέπεσε σε πλάνη περί το δίκαιο καθόσον έκρινε ότι ο εκτελεστικός κανονισμός 2015/408 (1) συνιστά κανονιστική πράξη η οποία επάγεται εκτελεστικά μέτρα κατά την έννοια του άρθρου 263, τέταρτο εδάφιο, ΣΛΕΕ. |
2. |
Το Γενικό Δικαστήριο υπέπεσε σε πλάνη περί το δίκαιο καθόσον έκρινε ότι η απόρριψη της προσφυγής της EUCuTF δεν θα επηρέαζε το δικαίωμα αυτής και των μελών της σε αποτελεσματική δικαστική προστασία. |
3. |
Το Γενικό Δικαστήριο υπέπεσε σε πλάνη περί το δίκαιο καθόσον έκρινε ότι ο εκτελεστικός κανονισμός 2015/408 δεν αφορούσε ατομικά την EUCuTF και τα μέλη της. |
(1) Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 2015/408 της Επιτροπής, της 11ης Μαρτίου 2015, για την εφαρμογή του άρθρου 80 παράγραφος 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη διάθεση φυτοπροστατευτικών προϊόντων στην αγορά και τον καθορισμό καταλόγου υποψηφίων προς υποκατάσταση, ΕΕ L 67, σ. 18.
29.8.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 314/16 |
Προσφυγή της 13ης Ιουλίου 2016 — Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατά Βασιλείου της Ισπανίας
(Υπόθεση C-388/16)
(2016/C 314/22)
Γλώσσα διαδικασίας: η ισπανική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: L. Nicolae και S. Pardo Quintillán)
Καθού: Βασίλειο της Ισπανίας
Αιτήματα
Η προσφεύγουσα ζητεί από το Δικαστήριο:
— |
να αναγνωρίσει ότι το Βασίλειο της Ισπανίας, παραλείποντας να λάβει τα αναγκαία μέτρα για την εκτέλεση της αποφάσεως του Δικαστηρίου της 11ης Δεκεμβρίου 2014 στην υπόθεση C-576/13 (1), Επιτροπή κατά Βασιλείου της Ισπανίας, σχετικά με την παράβαση από το Βασίλειο της Ισπανίας των υποχρεώσεών του βάσει του άρθρου 49 ΣΛΕΕ, παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από το άρθρο 260 ΣΛΕΕ· |
— |
να υποχρεώσει το Βασίλειο της Ισπανίας να καταβάλει στην Επιτροπή χρηματική ποινή ύψους 134 107,2 ευρώ για κάθε ημέρα καθυστερήσεως της εκτελέσεως της αποφάσεως που εκδόθηκε στην υπόθεση C-576/13, από την ημέρα που θα εκδοθεί η απόφαση στην παρούσα υπόθεση έως την ημέρα της πλήρους εκτελέσεως της αποφάσεως που εκδόθηκε στην υπόθεση C-576/13· |
— |
να υποχρεώσει το Βασίλειο της Ισπανίας να καταβάλει στην Επιτροπή κατ’ αποκοπήν ποσό, το ύψος του οποίου θα προκύψει από τον πολλαπλασιασμό ημερήσιου ποσού 27 522 ευρώ επί τον αριθμό των ημερών κατά τις οποίες θα έχει διαρκέσει η παράβαση από την ημερομηνία της αποφάσεως που εκδόθηκε στην υπόθεση C-576/13 και έως |
— |
την ημερομηνία κατά την οποία το Βασίλειο της Ισπανίας θα λάβει τα αναγκαία μέτρα για την εκτέλεση της αποφάσεως που εκδόθηκε στην υπόθεση C-576/13, εάν το Δικαστήριο διαπιστώσει ότι τα εν λόγω μέτρα λήφθηκαν πριν εκδώσει την απόφασή του επί της παρούσας υποθέσεως· |
— |
την ημερομηνία της εκδόσεως της αποφάσεως στην παρούσα υπόθεση, αν η απόφαση που εκδόθηκε στην υπόθεση C-576/13 δεν έχει εκτελεστεί πλήρως πριν από την ημερομηνία αυτή. |
— |
να καταδικάσει το Βασίλειο της Ισπανίας στα δικαστικά έξοδα. |
Λόγοι και κύρια επιχειρήματα
Το Βασίλειο της Ισπανίας δεν έλαβε τα αναγκαία μέτρα προκειμένου να συμμορφωθεί με την απόφαση του Δικαστηρίου της 11ης Δεκεμβρίου 2014 στην υπόθεση C-576/13, Επιτροπή κατά Βασιλείου της Ισπανίας.
(1) EU:C:2014:2430
Γενικό Δικαστήριο
29.8.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 314/17 |
Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 14ης Ιουλίου 2016 — Parker Hannifin Manufacturing και Parker-Hannifin κατά Επιτροπής
(Υπόθεση T-146/09 RENV) (1)
((Ανταγωνισμός - Συμπράξεις - Ευρωπαϊκή αγορά των θαλάσσιων σωλήνων - Συμφωνίες περί καθορισμού των τιμών, κατανομή των αγορών και ανταλλαγές ευαίσθητων εμπορικώς πληροφοριών - Καταλογισμός της συνιστώσας παράβαση συμπεριφοράς - Αρχή της οικονομικής συνέχειας - Αρχή της προσωπικής ευθύνης - Πρόστιμα - Επιβαρυντικές περιστάσεις - Ηγετικός ρόλος - Ανώτατο όριο του 10 % - Πλήρης δικαιοδοσία))
(2016/C 314/23)
Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσες: Parker Hannifin Manufacturing Srl, πρώην Parker ITR Srl (Corsico, Ιταλία), και Parker-Hannifin Corp. (Mayfield Heights, Οχάιο, Ηνωμένες Πολιτείες) (εκπρόσωποι: B. Amory, F. Marchini Camia και É. Barbier de La Serre, δικηγόροι)
Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: V. Bottka, S. Noë και R. Sauer)
Αντικείμενο
Κυρίως, αίτημα βάσει του άρθρου 263 ΣΛΕΕ για την ακύρωση της αποφάσεως C(2009) 428 τελικό της Επιτροπής, της 28ης Ιανουαρίου 2009, σχετικά με διαδικασία εφαρμογής του άρθρου 81 [ΕΚ] και του άρθρου 53 της Συμφωνίας ΕΟΧ (Υπόθεση COMP/39406 — Θαλάσσιοι σωλήνες), κατά το μέρος που η απόφαση αυτή αφορά τις προσφεύγουσες, και, επικουρικώς, αίτημα βάσει του άρθρου 263 ΣΛΕΕ για την ακύρωση ή την ουσιαστική μείωση του ποσού του προστίμου που τους επιβλήθηκε με την εν λόγω απόφαση.
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:
1) |
Ακυρώνει το άρθρο 2, πρώτο εδάφιο, στοιχείο ε', της αποφάσεως C(2009) 428 τελικό της Επιτροπής, της 28ης Ιανουαρίου 2009, σχετικά με διαδικασία εφαρμογής του άρθρου 81 [ΕΚ] και του άρθρου 53 της Συμφωνίας ΕΟΧ (Υπόθεση COMP/39406 — Θαλάσσιοι σωλήνες), καθόσον εφαρμόστηκε προσαύξηση 30 % επί του ποσού του προστίμου που έπρεπε να καταβάλει αλληλεγγύως η Parker-Hannifin Corp., λόγω της επιβαρυντικής περιστάσεως του ηγετικού ρόλου της ITR SpA μεταξύ 11ης Ιουνίου 1999 και 30ής Σεπτεμβρίου 2001 και καθόσον η Ευρωπαϊκή Επιτροπή δεν υπολόγισε, βάσει μόνον του κύκλου εργασιών της Parker ITR Srl, το ανώτατο όριο του 10 % του κύκλου εργασιών που προβλέπει το άρθρο 23, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) 1/2003 του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2002, για την εφαρμογή των κανόνων ανταγωνισμού που προβλέπονται στα άρθρα 81 [ΕΚ] και 82 [ΕΚ], όσον αφορά το μέρος του προστίμου για το οποίο η Parker ITR θεωρήθηκε αποκλειστικώς υπεύθυνη για το προ της 1ης Ιανουαρίου 2002 χρονικό διάστημα. |
2) |
Καθορίζει το ποσό του επιβληθέντος στην Parker Hannifin Manufacturing Srl, πρώην Parker ITR, προστίμου σε 19 945 728 ευρώ, από το δε ποσό αυτό η Parker-Hannifin είναι αλληλεγγύως υπεύθυνη για 6 400 000 ευρώ. |
3) |
Απορρίπτει την προσφυγή κατά τα λοιπά. |
4) |
Οι Parker Hannifin Manufacturing, Parker-Hannifin και η Ευρωπαϊκή Επιτροπή φέρουν τα δικαστικά έξοδά τους. |
29.8.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 314/18 |
Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 14ης Ιουλίου 2016 — Γερμανία κατά Επιτροπής
(Υπόθεση T-143/12) (1)
((Κρατικές ενισχύσεις - Ταχυδρομικός τομέας - Χρηματοδότηση των πρόσθετων μισθολογικών και κοινωνικών δαπανών όσον αφορά τμήμα του προσωπικού της Deutsche Post μέσω επιδοτήσεων και εσόδων προερχόμενων από τις αμοιβές για ρυθμιζόμενες υπηρεσίες με χρέωση - Απόφαση με την οποία η ενίσχυση κρίνεται ασύμβατη με την εσωτερική αγορά - Έννοια του πλεονεκτήματος - Απόφαση «Combus» - Απόδειξη της ύπαρξης οικονομικού και επιλεκτικού πλεονεκτήματος - Δεν υφίσταται))
(2016/C 314/24)
Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας (εκπρόσωποι: αρχικώς T. Henze και K. Petersen, στη συνέχεια T. Henze και K. Stranz, επικουρούμενοι από τον U. Soltész, δικηγόρο)
Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: D. Grespan, T. Maxian Rusche και R. Sauer)
Αντικείμενο
Προσφυγή δυνάμει του άρθρου 263 ΣΛΕΕ για την ακύρωση των άρθρων 1 και 4 έως 6 της απόφασης 2012/636/ΕΕ της Επιτροπής, της 25ης Ιανουαρίου 2012, σχετικά με την ενίσχυση C 36/07 (πρώην NN 25/07) που χορήγησε η Γερμανία υπέρ της Deutsche Post AG (ΕΕ 2012, L 289, σ. 1).
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:
1) |
Ακυρώνει τα άρθρα 1 και 4 έως 6 της απόφασης 2012/636/ΕΕ της Επιτροπής, της 25ης Ιανουαρίου 2012, σχετικά με την ενίσχυση C 36/07 (πρώην NN 25/07) που χορήγησε η Γερμανία υπέρ της Deutsche Post AG. |
2) |
Καταδικάζει την Ευρωπαϊκή Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα. |
29.8.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 314/18 |
Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 14ης Ιουλίου 2016 — Alesa κατά Επιτροπής
(Υπόθεση T-99/14) (1)
([Δημόσιες συμβάσεις υπηρεσιών - Διαδικασία προσκλήσεως για την υποβολή προσφορών - Παροχή υπηρεσιών τεχνικής βοήθειας προς τις κινεζικές αρχές για τις ανάγκες του έργου «Αειφόρος αστική ανάπτυξη - Σύνδεση μεταξύ των οικο-πόλεων της Ευρώπης και της Κίνας (EC-LINK) - Διαδικασία με διαπραγμάτευση - Άρθρο 266, παράγραφος 1, του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 1268/2012 - Διαφάνεια - Ίση μεταχείριση - Εξωσυμβατική ευθύνη])
(2016/C 314/25)
Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Alesa Srl (Chieti, Ιταλία) (εκπρόσωπος: N. Giampaolo, δικηγόρος)
Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: F. Erlbacher και A. Aresu)
Αντικείμενο
Πρώτον, αίτημα βάσει του άρθρου 263 ΣΛΕΕ για την ακύρωση της αποφάσεως της Επιτροπής, η οποία δημοσιεύθηκε στο Συμπλήρωμα της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕΕ 2013/S 234-405244), για την ανάθεση του αντικειμένου της συμβάσεως DCI-ASIE/2013/329-453, σχετικά με την παροχή υπηρεσιών τεχνικής βοήθειας στο πλαίσιο του έργου «Αειφόρος αστική ανάπτυξη — Σύνδεση μεταξύ των οικο-πόλεων της Ευρώπης και της Κίνας (EC-LINK)» (2012/S 223-366462) σε υποψήφιο διαφορετικό από την προσφεύγουσα, δεύτερον, αίτημα στηριζόμενο στο άρθρο 268 ΣΛΕΕ για την αποκατάσταση της ζημίας την οποία υποστηρίζει ότι υπέστη η προσφεύγουσα και, τρίτον, αίτημα στηριζόμενο στο άρθρο 277 ΣΛΕΕ για την εκτίμηση από το Γενικό Δικαστήριο «του νομίμου ή του παράνομου χαρακτήρα καθώς και της δυνατότητας εφαρμογής ή μη» του άρθρου 266 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 1268/2012 της Επιτροπής, της 29ης Οκτωβρίου 2012, σχετικά με τους κανόνες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΕ, Ευρατόμ) 966/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τους δημοσιονομικούς κανόνες που εφαρμόζονται στον γενικό προϋπολογισμό της Ένωσης (ΕΕ 2012, L 362, σ. 1), και του σημείου 2.4.13 του πρακτικού οδηγού για τις συμβατικές διαδικασίες στο πλαίσιο των εξωτερικών δράσεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή. |
2) |
Καταδικάζει την Alesa Srl στα δικαστικά έξοδα. |
29.8.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 314/19 |
Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 18ης Ιουλίου 2016 — Argus Security Projects κατά Επιτροπής
(Υπόθεση T-266/14) (1)
((Δημόσιες συμβάσεις υπηρεσιών - Παροχή υπηρεσιών ασφάλειας στο πλαίσιο της αποστολής συνδρομής της Ευρωπαϊκής Ένωσης στη Λιβύη για την ολοκληρωμένη διαχείριση των συνόρων - Απόρριψη της προσφοράς διαγωνιζομένου και ανάθεση του αντικειμένου της συμβάσεως σε άλλον διαγωνιζόμενο - Υποχρέωση αιτιολογήσεως))
(2016/C 314/26)
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Argus Security Projects Ltd (Λεμεσός, Κύπρος) (εκπρόσωποι: T. Bontinck και E. van Nuffel d’Heynsbroeck, δικηγόροι)
Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: F. Castillo de la Torre και D. Gauci)
Αντικείμενο
Αίτηση βάσει του άρθρου 263 ΣΛΕΕ με την οποία ζητείται η ακύρωση της αποφάσεως της αποστολής συνδρομής της Ευρωπαϊκής Ένωσης στη Λιβύη για την ολοκληρωμένη διαχείριση των συνόρων (EUBAM Libya) να μην κάνει δεκτή την προσφορά που υπέβαλε η προσφεύγουσα, για την ανάθεση, μέσω ανταγωνιστικής διαδικασίας με διαπραγμάτευση, της συμβάσεως για τις υπηρεσίες ασφάλειας στο πλαίσιο της EUBAM Libya για την ολοκληρωμένη διαχείριση των συνόρων της Λιβύης (σύμβαση EUBAM-13-020) και να αναθέσει το αντικείμενο της συμβάσεως στην Garda World Ltd.
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:
1) |
Ακυρώνει την απόφαση της αποστολής συνδρομής της Ευρωπαϊκής Ένωσης (EUBAM Libya) να μην κάνει δεκτή την προσφορά της Argus Security Projects Ltd για την ανάθεση, μέσω ανταγωνιστικής διαδικασίας με διαπραγμάτευση, της συμβάσεως για τις υπηρεσίες ασφάλειας στο πλαίσιο της EUBAM Libya για την ολοκληρωμένη διαχείριση των συνόρων της Λιβύης (σύμβαση EUBAM 13 020) και να αναθέσει το αντικείμενο της συμβάσεως στην Garda World Ltd. |
2) |
Καταδικάζει την Ευρωπαϊκή Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα. |
29.8.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 314/20 |
Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 19ης Ιουλίου 2016 — Alpha Calcit κατά EUIPO — Materis Paints Italia (CALCILITE)
(Υπόθεση T-742/14) (1)
([Σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης - Διαδικασία για την κήρυξη ακυρότητας - Εικονιστικό σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης CALCILITE - Προγενέστερο λεκτικό σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης Calcilit - Σχετικός λόγος απαραδέκτου - Κίνδυνος συγχύσεως - Ομοιότητα των προϊόντων - Άρθρο 8, παράγραφος 1, στοιχείο βʹ, και άρθρο 53, παράγραφος 1, στοιχείο αʹ, του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009 - Ενδιαφερόμενο κοινό - Ίδιο κοινό των επίμαχων προϊόντων])
(2016/C 314/27)
Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Alpha Calcit Füllstoffgesellschaft mbh (Κολωνία, Γερμανία) (εκπρόσωπος: F. Hauck, δικηγόρος)
Καθού: Γραφείο Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εκπρόσωπος: S. Palmero Cabezas)
Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών του EUIPO, παρεμβαίνουσα ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου: Materis Paints Italia SpA (Novate Milanese, Ιταλία) (εκπρόσωποι: P. L. Roncaglia, F. Rossi et N. Parrotta, δικηγόροι)
Αντικείμενο
Προσφυγή κατά της αποφάσεως του τετάρτου τμήματος προσφυγών του EUIPO της 4ης Σεπτεμβρίου 2014 (υπόθεση R 753/2013-4), σχετικά με διαδικασία κηρύξεως ακυρότητας μεταξύ της Alpha Calcit Füllstoffgesellschaft και της Materis Paints Italia.
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:
1) |
Ακυρώνει την απόφαση του τετάρτου τμήματος προσφυγών του Γραφείου Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (EUIPO) της 4ης Σεπτεμβρίου 2014 (υπόθεση R 753/2013-4), καθόσον αφορά τα προϊόντα «Χρώματα, βερνίκια, λάκες· μέσα προφυλάξεως κατά της σκωρίας και μέσα συντηρήσεως ξύλου· χρωστικές ουσίες· αντιδιαβρωτικές ουσίες», τα οποία προσδιορίζει το αμφισβητούμενο σήμα. |
2) |
Απορρίπτει την προσφυγή κατά τα λοιπά. |
3) |
Η Alpha Calcit Füllstoffgesellschaft mbH, το EUIPO και η Materis Paints Italia SpA φέρουν τα δικαστικά τους έξοδα. |
29.8.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 314/20 |
Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 5ης Ιουλίου 2016 — Επιτροπή κατά Hristov
(Υπόθεση T-26/15 P) (1)
((Αίτηση αναιρέσεως - Υπαλληλική υπόθεση - Διορισμός - Διαδικασία επιλογής και διορισμού του εκτελεστικού διευθυντή ρυθμιστικού οργανισμού - EMA - Προεπιλογή από επιτροπή προεπιλογής - Διορισμός από το διοικητικό συμβούλιο του EMA - Σύνθεση της επιτροπής προεπιλογής - Σώρευση των ιδιοτήτων του μέλους της επιτροπής προεπιλογής και του μέλους του διοικητικού συμβουλίου του EMA - Αμεροληψία))
(2016/C 314/28)
Γλώσσα διαδικασίας: η βουλγαρική
Διάδικοι
Αναιρεσείουσα: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: αρχικώς J. Currall, N. Nikolova και S. Petrova, στη συνέχεια N. Nikolova και S. Petrova)
Λοιποί διάδικοι στην αναιρετική διαδικασία: Emil Hristov (Σόφια, Βουλγαρία) (εκπρόσωποι: M. Ekimdzhiev, K. Boncheva και G. Chernicherska, δικηγόροι) (προσφεύγων πρωτοδίκως) και Ευρωπαϊκός Οργανισμός Φαρμάκων (εκπρόσωποι: αρχικώς J. Currall, N. Nikolova και S. Petrova, στη συνέχεια N. Nikolova και S. Petrova) (καθού πρωτοδίκως)
Αντικείμενο
Αίτηση αναιρέσεως κατά της αποφάσεως του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης της Ευρωπαϊκής Ένωσης (δεύτερο τμήμα) της 13ης Νοεμβρίου 2014, Hristov κατά Επιτροπής και EMA (F-2/12, EU:F:2014:245), για τη μερική αναίρεση της αποφάσεως αυτής.
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:
1) |
Αναιρεί εν μέρει την απόφαση του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης της Ευρωπαϊκής Ένωσης (δεύτερο τμήμα) της 13ης Νοεμβρίου 2014, Hristov κατά Επιτροπής και EMA (F-2/12), στο μέτρο που η απόφαση αυτή ακύρωσε την απόφαση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής της 20ής Απριλίου 2011, με την οποία η Επιτροπή πρότεινε στο διοικητικό συμβούλιο του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Φαρμάκων (ΕΜΑ) κατάλογο των τεσσάρων υποψηφίων που προκρίθηκαν από την επιτροπή προεπιλογής και εγκρίθηκαν από τη συμβουλευτική επιτροπή διορισμών. |
2) |
Αναπέμπει την υπόθεση ενώπιον του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης, προκειμένου να αποφανθεί εκείνο επί του αιτήματος ακυρώσεως της αποφάσεως της Επιτροπής της 20ής Απριλίου 2011, με την οποία η Επιτροπή πρότεινε στο διοικητικό συμβούλιο του ΕΜΑ κατάλογο των τεσσάρων υποψηφίων που προκρίθηκαν από την επιτροπή προεπιλογής και εγκρίθηκαν από τη συμβουλευτική επιτροπή διορισμών, βάσει των αιτιάσεων και των λόγων που προβλήθηκαν από τον Emil Hristov, επί των οποίων δεν απεφάνθη το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης. |
3) |
Επιφυλάσσεται ως προς τα δικαστικά έξοδα. |
29.8.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 314/21 |
Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 5ης Ιουλίου 2016 — EMA κατά Hristov
(Υπόθεση T-27/15 P) (1)
((Αίτηση αναιρέσεως - Υπαλληλική υπόθεση - Διορισμός - Διαδικασία επιλογής και διορισμού του εκτελεστικού διευθυντή ρυθμιστικού οργανισμού - EMA - Προεπιλογή από επιτροπή προεπιλογής - Διορισμός από το διοικητικό συμβούλιο του EMA - Σύνθεση της επιτροπής προεπιλογής - Σώρευση των ιδιοτήτων του μέλους της επιτροπής προεπιλογής και του μέλους του διοικητικού συμβουλίου του EMA - Αμεροληψία))
(2016/C 314/29)
Γλώσσα διαδικασίας: η βουλγαρική
Διάδικοι
Αναιρεσείων: Ευρωπαϊκός Οργανισμός Φαρμάκων (εκπρόσωποι: αρχικώς J. Currall, N. Nikolova και S. Petrova, στη συνέχεια N. Nikolova και S. Petrova)
Λοιποί διάδικοι στην αναιρετική διαδικασία: Emil Hristov (Σόφια, Βουλγαρία) (εκπρόσωποι: M. Ekimdzhiev, K. Boncheva και G. Chernicherska, δικηγόροι) (προσφεύγων πρωτοδίκως) και Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: αρχικώς J. Currall, N. Nikolova και S. Petrova, στη συνέχεια N. Nikolova και S. Petrova) (καθής πρωτοδίκως)
Αντικείμενο
Αίτηση αναιρέσεως κατά της αποφάσεως του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης της Ευρωπαϊκής Ένωσης (δεύτερο τμήμα) της 13ης Νοεμβρίου 2014, Hristov κατά Επιτροπής και EMA (F-2/12, EU:F:2014:245), για τη μερική αναίρεση της αποφάσεως αυτής.
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:
1) |
Αναιρεί εν μέρει την απόφαση του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης της Ευρωπαϊκής Ένωσης (δεύτερο τμήμα) της 13ης Νοεμβρίου 2014, Hristov κατά Επιτροπής και EMA (F-2/12), στο μέτρο που η απόφαση αυτή ακύρωσε την απόφαση του διοικητικού συμβουλίου του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Φαρμάκων (EMA) της 6ης Οκτωβρίου 2011, για τον διορισμό του εκτελεστικού διευθυντή του EMA. |
2) |
Δεν συντρέχει πλέον λόγος να εξετασθεί το αίτημα αναιρέσεως της αποφάσεως του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης της Ευρωπαϊκής Ένωσης (δεύτερο τμήμα) της 13ης Νοεμβρίου 2014, Hristov κατά Επιτροπής και EMA (F-2/12) καθόσον η απόφαση αυτή ακύρωσε την απόφαση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής της 20ής Απριλίου 2011, με την οποία η Επιτροπή πρότεινε στο διοικητικό συμβούλιο της EMA κατάλογο των τεσσάρων υποψηφίων που προκρίθηκαν από την επιτροπή προεπιλογής και εγκρίθηκαν από τη συμβουλευτική επιτροπή διορισμών. |
3) |
Αναπέμπει την υπόθεση ενώπιον του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης, προκειμένου να αποφανθεί εκείνο επί του αιτήματος ακυρώσεως της αποφάσεως του διοικητικού συμβουλίου του EMA της 6ης Οκτωβρίου 2011, για τον διορισμό του εκτελεστικού διευθυντή της EMA, βάσει των αιτιάσεων και των λόγων που προβλήθηκαν από τον Emil Hristov, επί των οποίων δεν απεφάνθη το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης. |
4) |
Επιφυλάσσεται ως προς τα δικαστικά έξοδα. |
29.8.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 314/22 |
Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 14ης Ιουλίου 2016 — Monster Energy κατά EUIPO — Mad Catz Interactive (MAD CATZ)
(Υπόθεση T-429/15) (1)
([Σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης - Διαδικασία ανακοπής - Αίτηση καταχωρίσεως εικονιστικού σήματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης MAD CATZ - Σχετικός λόγος απαραδέκτου - Έλλειψη κινδύνου συγχύσεως - Άρθρο 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009])
(2016/C 314/30)
Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Monster Energy Company (Corona, Καλιφόρνια, Ηνωμένες Πολιτείες) (εκπρόσωπος: P. Brownlow, solicitor)
Καθού: Γραφείο Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εκπρόσωπος: A. Schifko)
Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών του EUIPO: Mad Catz Interactive, Inc. (Σαν Ντιέγκο, Καλιφόρνια, Ηνωμένες Πολιτείες)
Αντικείμενο
Προσφυγή κατά της αποφάσεως του τετάρτου τμήματος προσφυγών του EUIPO της 21ης Μαΐου 2015 (υπόθεση R 2176/2014-4), σχετικά με διαδικασία ανακοπής μεταξύ Monster Energy Company και Mad Catz Interactive.
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή. |
2) |
Καταδικάζει την Monster Energy Company στα δικαστικά έξοδα. |
29.8.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 314/23 |
Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 14ης Ιουλίου 2016 — Volkswagen κατά EUIPO (ConnectedWork)
(Υπόθεση T-491/15) (1)
([Σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης - Αίτηση καταχωρίσεως λεκτικού σήματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης ConnectedWork - Απόλυτος λόγος απαραδέκτου - Έλλειψη διακριτικού χαρακτήρα - Άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχείο β', και άρθρο 75 του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009 - Υποχρέωση αιτιολογήσεως])
(2016/C 314/31)
Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Volkswagen AG (Wolfsburg, Γερμανία) (εκπρόσωπος: U. Sander, δικηγόρος)
Καθού: Γραφείο Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εκπρόσωποι: M. Eberl και A. Schifko)
Αντικείμενο
Προσφυγή κατά της αποφάσεως του πέμπτου τμήματος προσφυγών του EUIPO της 29ης Ιουνίου 2015 (υπόθεση R 160/2015-5), σχετικά με αίτηση καταχωρίσεως του λεκτικού σημείου ConnectedWork ως σήματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή. |
2) |
Καταδικάζει την Volkswagen AG στα δικαστικά έξοδα. |
29.8.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 314/23 |
Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 14ης Ιουλίου 2016 — Monster Energy κατά EUIPO — Mad Catz Interactive (Απεικόνιση μαύρου τετραγώνου με τέσσερις λευκές λωρίδες)
(Υπόθεση T-567/15) (1)
([Σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης - Διαδικασία ανακοπής - Αίτηση καταχωρίσεως εικονιστικού σήματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης που απεικονίζει ένα μαύρο τετράγωνο με τέσσερις λευκές λωρίδες - Προγενέστερο εικονιστικό σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης που απεικονίζει τρεις κάθετες νυχιές - Σχετικός λόγος απαραδέκτου - Έλλειψη κινδύνου συγχύσεως - Άρθρο 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009])
(2016/C 314/32)
Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Monster Energy Company (Corona, Καλιφόρνια, Ηνωμένες Πολιτείες) (εκπρόσωπος: P. Brownlow, solicitor)
Καθού: Γραφείο Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εκπρόσωπος: D. Gája)
Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών του EUIPO: Mad Catz Interactive, Inc. (Σαν Ντιέγκο, Καλιφόρνια, Ηνωμένες Πολιτείες)
Αντικείμενο
Προσφυγή κατά της αποφάσεως του πέμπτου τμήματος προσφυγών του EUIPO της 1ης Ιουλίου 2015 (υπόθεση R 2368/2014-5), σχετικά με διαδικασία ανακοπής μεταξύ Monster Energy Company και Mad Catz Interactive.
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή. |
2) |
Καταδικάζει την Monster Energy Company στα δικαστικά έξοδα. |
29.8.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 314/24 |
Διάταξη του Προέδρου του Γενικού Δικαστηρίου της 13ης Ιουνίου 2016 — ICA Laboratories κ.λπ. κατά Επιτροπής
(Υπόθεση T-732/15 R II)
((Ασφαλιστικά μέτρα - Περιβάλλον - Προστασία των καταναλωτών - Κανονισμός που ορίζει τα ανώτατα όρια καταλοίπων της ουσίας guazatine - Αίτηση αναστολής εκτελέσεως - Νέα αίτηση - Απουσία νέων πραγματικών περιστατικών - Έλλειψη επείγοντος))
(2016/C 314/33)
Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική
Διάδικοι
Αιτούσες: ICA Laboratories Close Corp. (Century City, Νότιος Αφρική)· ICA International Chemicals (Proprietary) Ltd (Century City)· και ICA Developments (Proprietary) Ltd (Century City) (εκπρόσωποι: K. Van Maldegem, R. Crespi και P. Sellar, δικηγόροι)
Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: X. Lewis και P. Ondrůšek)
Αντικείμενο
Αίτηση δυνάμει του άρθρου 160 του Κανονισμού Διαδικασίας του Γενικού Δικαστηρίου σκοπούσα στην αναστολή εκτελέσεως του κανονισμού (ΕΕ) 2015/1910 της Επιτροπής, της 21ης Οκτωβρίου 2015, για την τροποποίηση των παραρτημάτων III και V του κανονισμού (ΕΚ) 396/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τα ανώτατα όρια καταλοίπων της ουσίας guazatine μέσα ή πάνω σε ορισμένα προϊόντα (ΕΕ 2015, L 280, σ. 2).
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:
1) |
Απορρίπτει την αίτηση ασφαλιστικών μέτρων. |
2) |
Επιφυλάσσεται ως προς τα δικαστικά έξοδα. |
29.8.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 314/24 |
Προσφυγή της 13ης Ιουνίου 2016 — Jindal Saw και Jindal Saw Italia κατά Επιτροπής
(Υπόθεση T-300/16)
(2016/C 314/34)
Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσες: Jindal Saw Ltd (Νέο Δελχί, Ινδία) και Jindal Saw Italia SpA (Τεργέστη, Ιταλία) (εκπρόσωποι: R. Antonini και E. Monard, δικηγόροι)
Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή
Αιτήματα
Οι προσφεύγουσες ζητούν από το Γενικό Δικαστήριο:
— |
να ακυρώσει τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2016/387 της Επιτροπής, της 17ης Μαρτίου 2016, για την επιβολή οριστικού αντισταθμιστικού δασμού στις εισαγωγές σωλήνων κάθε είδους από όλκιμο χυτοσίδηρο (που είναι επίσης γνωστός ως χυτοσίδηρος σφαιροειδούς γραφίτη), καταγωγής Ινδίας, καθό μέρος αφορά τις προσφεύγουσες· και |
— |
να καταδικάσει την Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα. |
Λόγοι και κύρια επιχειρήματα
Προς στήριξη της προσφυγής τους οι προσφεύγουσες προβάλλουν τρεις λόγους ακυρώσεως:
1. |
Με τον πρώτο λόγο ακυρώσεως οι προσφεύγουσες υποστηρίζουν ότι η Επιτροπή, καθορίζοντας τις τιμές εξαγωγής, παρέβη το άρθρο 2, παράγραφοι 8 και 9, το άρθρο 3, παράγραφοι 2, 3 και 6, και το άρθρο 9, παράγραφος 4, του κανονισμού (ΕΚ) 1225/2009 του Συμβουλίου, της 30ής Νοεμβρίου 2009, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας. |
2. |
Με τον δεύτερο λόγο ακυρώσεως οι προσφεύγουσες υποστηρίζουν ότι η Επιτροπή, προσδιορίζοντας τον αντίκτυπο επί των τιμών, τη ζημία και την αιτιώδη συνάφεια, παρέβη το άρθρο 3, παράγραφοι 2, 3, 5, 6, 7 και 8, το άρθρο 4, παράγραφος 1, το άρθρο 5, παράγραφος 4, και το άρθρο 9, παράγραφος 4, του κανονισμού (ΕΚ) 1225/2009 του Συμβουλίου. |
3. |
Με τον τρίτο λόγο ακυρώσεως οι προσφεύγουσες υποστηρίζουν ότι η Επιτροπή, παραλείποντας να γνωστοποιήσει ουσιώδη πραγματικά περιστατικά και εκτιμήσεις και να χορηγήσει επαρκή προθεσμία για την υποβολή παρατηρήσεων, παρέβη το άρθρο 20, παράγραφοι 4 και 5, του κανονισμού 1225/2009 του Συμβουλίου. |
29.8.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 314/25 |
Προσφυγή της 13ης Ιουνίου 2016 — Jindal Saw και Jindal Saw Italia κατά Επιτροπής
(Υπόθεση T-301/16)
(2016/C 314/35)
Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσες: Jindal Saw Ltd (Νέο Δελχί, Ινδία) και Jindal Saw Italia SpA (Τεργέστη, Ιταλία) (εκπρόσωποι: R. Antonini και E. Monard, δικηγόροι)
Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή
Αιτήματα
Οι προσφεύγουσες ζητούν από το Γενικό Δικαστήριο:
— |
να ακυρώσει τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2016/388 της Επιτροπής, της 17ης Μαρτίου 2016, για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές σωλήνων κάθε είδους από όλκιμο χυτοσίδηρο (που είναι επίσης γνωστός ως χυτοσίδηρος σφαιροειδούς γραφίτη) καταγωγής Ινδίας, καθό μέρος αφορά τις προσφεύγουσες· και |
— |
να καταδικάσει την Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα. |
Λόγοι και κύρια επιχειρήματα
Προς στήριξη της προσφυγής τους οι προσφεύγουσες προβάλλουν τρεις λόγους ακυρώσεως:
1. |
Με τον πρώτο λόγο ακυρώσεως οι προσφεύγουσες υποστηρίζουν ότι η Επιτροπή, καθορίζοντας τις τιμές εξαγωγής, παρέβη το άρθρο 2, παράγραφοι 8 και 9, το άρθρο 3, παράγραφοι 2, 3 και 6, και το άρθρο 9, παράγραφος 4, του κανονισμού (ΕΚ) 1225/2009 του Συμβουλίου, της 30ής Νοεμβρίου 2009, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας. |
2. |
Με τον δεύτερο λόγο ακυρώσεως οι προσφεύγουσες υποστηρίζουν ότι η Επιτροπή, προσδιορίζοντας τον αντίκτυπο επί των τιμών, τη ζημία και την αιτιώδη συνάφεια, παρέβη το άρθρο 3, παράγραφοι 2, 3, 5, 6, 7 και 8, το άρθρο 4, παράγραφος 1, το άρθρο 5, παράγραφος 4, και το άρθρο 9, παράγραφος 4, του κανονισμού (ΕΚ) 1225/2009 του Συμβουλίου. |
3. |
Με τον τρίτο λόγο ακυρώσεως οι προσφεύγουσες υποστηρίζουν ότι η Επιτροπή, παραλείποντας να γνωστοποιήσει ουσιώδη πραγματικά περιστατικά και εκτιμήσεις και να χορηγήσει επαρκή προθεσμία για την υποβολή παρατηρήσεων, παρέβη το άρθρο 20, παράγραφοι 4 και 5, του κανονισμού 1225/2009 του Συμβουλίου. |
29.8.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 314/26 |
Προσφυγή της 24ης Ιουνίου 2016 — České dráhy κατά Επιτροπής
(Υπόθεση T-325/16)
(2016/C 314/36)
Γλώσσα διαδικασίας: η τσεχική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: České dráhy, a.s. (Πράγα, Τσεχική Δημοκρατία) (εκπρόσωποι: K. Muzikář και J. Kindl, δικηγόροι)
Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή
Αιτήματα
Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:
— |
να ακυρώσει την απόφαση C(2016) 2417 final της Ευρωπαϊκής Επιτροπής της 18ης Απριλίου 2016 (υπόθεση AT.40156 — FALCON)· |
— |
να καταδικάσει την Ευρωπαϊκή Επιτροπή στα συνολικά έξοδα της δίκης. |
Λόγοι και κύρια επιχειρήματα
Προς στήριξη της προσφυγής η προσφεύγουσα προβάλλει έξι λόγους ακυρώσεως.
1. |
Με τον πρώτο λόγο προβάλλεται ότι η προσβαλλόμενη απόφαση που αφορά έλεγχο για συμμετοχή σε συμπεριφορά αντίθετη προς τους κανόνες του ανταγωνισμού, ή ο ίδιος ο έλεγχος, αποτελούν αυθαίρετη και δυσανάλογη επέμβαση στην ιδιωτική σφαίρα της προσφεύγουσας.
|
2. |
Με τον δεύτερο λόγο προβάλλεται ότι η προσβαλλόμενη απόφαση δεν πληροί τις προϋποθέσεις που προβλέπονται για το επίπεδο της αιτιολογήσεως και τον προσδιορισμό του αντικειμένου και του σκοπού του ελέγχου.
|
3. |
Με τον τρίτο λόγο προβάλλεται ότι δεν υφίστανται αποδείξεις, ούτε καν έμμεσες, που θα μπορούσαν να προκαλέσουν υπόνοιες ότι η προσφεύγουσα συμπεριφέρθηκε κατά τρόπο αντίθετο προς τους κανόνες του ανταγωνισμού, οι οποίες θα δικαιολογούσαν την έκδοση της προσβαλλόμενης αποφάσεως και τη διεξαγωγή ελέγχου και ότι οι αποδείξεις που συνελέγησαν κατά τη διαδικασία ενώπιον της εθνικής αρχής ανταγωνισμού αποκλείουν κάθε τέτοια υπόνοια. |
4. |
Με τον τέταρτο λόγο προβάλλεται ότι η Επιτροπή δεν είχε την εξουσία να εκδώσει την προσβαλλόμενη απόφαση ούτε να διενεργήσει τον έλεγχο, καθώς η συμπεριφορά της προσφεύγουσας που προβάλλεται ότι αντίκειται στους κανόνες τους ανταγωνισμού δεν δύναται, εν πάση περιπτώσει, να επηρεάσει το εμπόριο μεταξύ κρατών μελών και εν προκειμένω η προσφεύγουσα δεν θα μπορούσε να κατέχει δεσπόζουσα θέση στην εσωτερική αγορά ή σε ουσιώδες τμήμα αυτής. |
5. |
Με τον πέμπτο λόγο προβάλλεται ότι η έκδοση της προσβαλλόμενης αποφάσεως και η διεξαγωγή ελέγχου μετά από διάστημα μεγαλύτερο των τεσσάρων ετών μετά την κίνηση της διαδικασίας ενώπιον της εθνικής αρχής ανταγωνισμού αντιβαίνει στην αρχή της ασφάλειας δικαίου και στην αρχή της προστασίας της δικαιολογημένης εμπιστοσύνης. |
6. |
Με τον έκτο λόγο προβάλλεται ότι η προσβαλλόμενη απόφαση και η σχετική διαδικασία που ακολούθησε η Επιτροπή προσέβαλλαν τα δικαιώματα της προσφεύγουσας που κατοχυρώνονται από το άρθρο 7 του Χάρτη (ή το άρθρο 8 της ΕΣΔΑ) και από το άρθρο 48 του Χάρτη (ή το άρθρο 6 της ΕΣΔΑ). |
29.8.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 314/27 |
Προσφυγή της 21ης Ιουνίου 2016 — Bristol-Myers Squibb Pharma κατά Επιτροπής και EMA
(Υπόθεση T-329/16)
(2016/C 314/37)
Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Bristol-Myers Squibb Pharma EEIG (Uxbridge, Ηνωμένο Βασίλειο) (εκπρόσωποι: P. Bogaert και B. Van Vooren, δικηγόροι, και B. Kelly, Solicitor)
Καθών: Ευρωπαϊκή Επιτροπή και Ευρωπαϊκός Οργανισμός Φαρμάκων (ΕΜΑ)
Αιτήματα
Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:
— |
να κρίνει την προσφυγή παραδεκτή και βάσιμη, |
— |
να ακυρώσει τις προσβαλλόμενες πράξεις, |
— |
να καταδικάσει την Ευρωπαϊκή Επιτροπή και τον ΕΜΑ στα δικαστικά έξοδα. |
Λόγοι και κύρια επιχειρήματα
Με την προσφυγή της, η προσφεύγουσα ζητεί την ακύρωση πράξεως της Ευρωπαϊκής Επιτροπής με την οποία το «elotuzumab» αφαιρέθηκε από το μητρώο της Ένωσης στο οποίο καταχωρίζονται τα ορφανά φάρμακα για ανθρώπινη χρήση, καθώς και την απόφαση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής ή του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Φαρμάκων με την οποία κρίθηκε ότι το «elotuzumab» έπαυσε να πληροί τα σχετικά με τα ορφανά φάρμακα κριτήρια όταν εκδόθηκε η άδεια κυκλοφορίας του φαρμάκου «Empliciti».
Προς στήριξη της προσφυγής της, η προσφεύγουσα προβάλλει δύο λόγους.
1. |
Με τον πρώτο λόγο, προβάλλεται ότι οι προσβαλλόμενες πράξεις παραβιάζουν το άρθρο 5, παράγραφος 12, στοιχείο β', του κανονισμού (ΕΚ) 141/2000, για τα ορφανά φάρμακα (1), σε συνδυασμό με την αρχή της αναλογικότητας:
|
2. |
Με τον δεύτερο λόγο προβάλλεται ότι οι προσβαλλόμενες πράξεις παραβιάζουν το άρθρο 5, παράγραφος 12, στοιχείο β', του κανονισμού 141/2000, για τα ορφανά φάρμακα, σε συνδυασμό με το άρθρο 5, παράγραφος 8, του ίδιου κανονισμού, καθώς δεν υπάρχει από τυπικής απόψεως απόφαση της Επιτροπής. |
(1) Κανονισμός (ΕΚ) 141/2000 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 1999, για τα ορφανά φάρμακα (ΕΕ L 18, της 22.1.2000, σ. 1).
29.8.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 314/27 |
Προσφυγή-αγωγή της 26ης Ιουνίου 2016 — Ville de Paris κατά Επιτροπής
(Υπόθεση T-339/16)
(2016/C 314/38)
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Διάδικοι
Προσφεύγων: Ville de Paris (Παρίσι, Γαλλία) (εκπρόσωπος: J. Assous, δικηγόρος)
Καθής-εναγομένη: Ευρωπαϊκή Επιτροπή
Αιτήματα
Ο προσφεύγων ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:
— |
να ακυρώσει τον κανονισμό (ΕΕ) 2016/646 της Επιτροπής, της 20ής Απριλίου 2016, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) 692/2008 όσον αφορά τις εκπομπές από ελαφρά επιβατηγά και εμπορικά οχήματα (Euro 6)· |
— |
να υποχρεώσει την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να καταβάλει συμβολικώς ένα ευρώ προς αποκατάσταση της βλάβης που προκλήθηκε στον Δήμο των Παρισίων λόγω της εκδόσεως ενός τέτοιου κανονισμού· |
— |
να καταδικάσει την Ευρωπαϊκή Επιτροπή στο σύνολο των δικαστικών εξόδων. |
Λόγοι και κύρια επιχειρήματα
Προς στήριξη της προσφυγής του, ο προσφεύγων επικαλείται δύο λόγους.
1. |
Ο πρώτος λόγος αντλείται από την ακυρότητα του κανονισμού (ΕΕ) 2016/646 της Επιτροπής, της 20ής Απριλίου 2016, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) 692/2008 όσον αφορά τις εκπομπές από ελαφρά επιβατηγά και εμπορικά οχήματα (Euro 6) (ΕΕ 2016, L 109, σ. 1· στο εξής: προσβαλλόμενος κανονισμός) λόγω αναρμοδιότητος, καθώς η Ευρωπαϊκή Επιτροπή έκανε χρήση, ως μη ώφειλε, της κανονιστικής διαδικασίας με έλεγχο. Η Επιτροπή στερείται καθ’ ύλην αρμοδιότητος, ενήργησε δε κατά παράβαση ουσιώδους τύπου στο πλαίσιο εκδόσεως του προσβαλλόμενου κανονισμού. |
2. |
Ο δεύτερος λόγος αντλείται από την ακυρότητα του προσβαλλόμενου κανονισμού λόγω της παραβάσεως των κανόνων του πρωτογενούς δικαίου, του παράγωγου δικαίου στον τομέα του περιβάλλοντος, καθώς και των επικουρικών κανόνων του δικαίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης λόγω μη τηρήσεως των γενικών αρχών του ευρωπαϊκού δικαίου του περιβάλλοντος, καθώς και των αρχών της ασφάλειας δικαίου και της δικαιολογημένης εμπιστοσύνης. |
Όσον αφορά την αγωγή αποζημιώσεως, ο προσφεύγων υποστηρίζει ότι πληρούνται οι προϋποθέσεις για τη θεμελίωση της εξωσυμβατικης ευθύνης της 'Ενωσης, στον βαθμό που, πρώτον, στον προσβαλλόμενο κανονισμό έχουν εμφιλοχωρήσει τόσο τυπικές όσο και ουσιαστικές πλημμέλειες, δεύτερον, ο προσβαλλόμενος κανονισμός προκάλεσε πραγματική και βεβαία ζημία στην προσφεύγουσα-ενάγουσα και, τρίτον, ο άμεσος αιτιώδης σύνδεσμος μεταξύ της συμπεριφοράς της Επιτροπής και της προβαλλόμενης ζημίας δεν αμφισβητείται.
29.8.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 314/28 |
Προσφυγή της 27ης Ιουνίου 2016 — Blackmore κατά EUIPO — Paice (DEEP PURPLE)
(Υπόθεση T-344/16)
(2016/C 314/39)
Γλώσσα του δικογράφου της προσφυγής: η αγγλική
Διάδικοι
Προσφεύγων: Richard Hugh Blackmore (Νέα Υόρκη, Νέα Υόρκη, Ηνωμένες Πολιτείες) (εκπρόσωπος: A. Edwards-Stuart, Barrister)
Καθού: Γραφείο Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (EUIPO)
Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών: Ian Paice (Λονδίνο, Ηνωμένο Βασίλειο)
Στοιχεία σχετικά με τη διαδικασία ενώπιον του EUIPO
Αιτών: Ο προσφεύγων
Επίδικο σήμα: Λεκτικό σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης «DEEP PURPLE» — Υπ’ αριθ. 11 772 721 αίτηση καταχωρίσεως
Διαδικασία ενώπιον του EUIPO: Διαδικασία ανακοπής
Προσβαλλόμενη απόφαση: Απόφαση του πέμπτου τμήματος προσφυγών του EUIPO της 21ης Μαρτίου 2016 στην υπόθεση R 736/2015-5
Αιτήματα
Ο προσφεύγων ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:
— |
να κάνει δεκτή την προσφυγή και να ακυρώσει την προσβαλλόμενη απόφαση· |
— |
να καταδικάσει το EUIPO στα δικαστικά έξοδα. |
Προβαλλόμενοι λόγοι
— |
Το τμήμα προσφυγών υπέπεσε σε πλάνη κρίνοντας ως παραδεκτά τα προσκομισθέντα στις 5 Νοεμβρίου 2014 αποδεικτικά στοιχεία· |
— |
Το τμήμα προσφυγών υπέπεσε σε πλάνη κρίνοντας ότι τα προσκομισθέντα εντός της ταχθείσας προθεσμίας αποδεικτικά στοιχεία απεδείκνυαν επαρκώς το «goodwill» (δύναμη προσελκύσεως πελατείας)· |
— |
Το τμήμα προσφυγών υπέπεσε σε πλάνη κρίνοντας ότι τα αποδεικτικά στοιχεία αρκούσαν για τη θεμελίωση της διαπιστώσεως ότι ο ανακόπτων δικαιούται μερίδιο σε «goodwill»· |
— |
Το τμήμα προσφυγών υπέπεσε σε πλάνη δεχόμενο τις διαπιστώσεις που διαλαμβάνονται στην απόφαση R880· |
— |
Το τμήμα προσφυγών υπέπεσε σε πλάνη κρίνοντας ως παραδεκτά τα προσκομισθέντα στις 13 Απριλίου 2015 αποδεικτικά στοιχεία· |
— |
Το τμήμα προσφυγών υπέπεσε σε πλάνη αρνούμενο την καταχώριση του σήματος για φάσμα προϊόντων και υπηρεσιών ευρύτερο εκείνου που δικαιολογείτο από τα εν λόγω αποδεικτικά στοιχεία. Το τμήμα προσφυγών υπέπεσε σε πλάνη κατά την εφαρμογή της νομοθεσίας περί απατηλής χρήσεως διακριτικού σημείου («passing off»), δεχόμενο ότι τα εν λόγω προϊόντα αποτελούσαν αντικείμενο παραπλανητικής παρουσιάσεως και/ή ότι το «goodwill» του ανακόπτοντος κατελάμβανε τα προϊόντα αυτά. |
29.8.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 314/29 |
Προσφυγή της 27ης Ιουνίου 2016 — Blackmore κατά EUIPO — Paice (DEEP PURPLE)
(Υπόθεση T-345/16)
(2016/C 314/40)
Γλώσσα του δικογράφου της προσφυγής: η αγγλική
Διάδικοι
Προσφεύγων: Richard Hugh Blackmore (Νέα Υόρκη, Νέα Υόρκη, Ηνωμένες Πολιτείες) (εκπρόσωπος: A. Edwards-Stuart, Barrister)
Καθού: Γραφείο Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (EUIPO)
Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών: Ian Paice (Λονδίνο, Ηνωμένο Βασίλειο)
Στοιχεία σχετικά με τη διαδικασία ενώπιον του EUIPO
Αιτών: Ο προσφεύγων
Επίδικο σήμα: Λεκτικό σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης «DEEP PURPLE» — Υπ’ αριθ. 11 772 721 αίτηση καταχωρίσεως
Διαδικασία ενώπιον του EUIPO: Διαδικασία ανακοπής
Προσβαλλόμενη απόφαση: Απόφαση του πέμπτου τμήματος προσφυγών του EUIPO της 21ης Μαρτίου 2016 στην υπόθεση R 880/2015-5
Αιτήματα
Ο προσφεύγων ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:
— |
να κάνει δεκτή την προσφυγή και να ακυρώσει την προσβαλλόμενη απόφαση· |
— |
να καταδικάσει το EUIPO στα δικαστικά έξοδα. |
Προβαλλόμενοι λόγοι
— |
Το τμήμα προσφυγών υπέπεσε σε πλάνη κρίνοντας ως παραδεκτά τα προσκομισθέντα στις 5 Νοεμβρίου 2014 αποδεικτικά στοιχεία· |
— |
Το τμήμα προσφυγών υπέπεσε σε πλάνη κρίνοντας ότι τα προσκομισθέντα εντός της ταχθείσας προθεσμίας αποδεικτικά στοιχεία απεδείκνυαν επαρκώς το «goodwill» (δύναμη προσελκύσεως πελατείας)· |
— |
Το τμήμα προσφυγών υπέπεσε σε πλάνη κρίνοντας ότι τα αποδεικτικά στοιχεία αρκούσαν για τη θεμελίωση της διαπιστώσεως ότι ο ανακόπτων δικαιούται μερίδιο σε «goodwill»· |
29.8.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 314/30 |
Προσφυγή της 29ης Ιουνίου 2016 — Ville de Bruxelles κατά Επιτροπής
(Υπόθεση T-352/16)
(2016/C 314/41)
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Διάδικοι
Προσφεύγων: Ville de Bruxelles (Βέλγιο) (εκπρόσωποι: M. Uyttendaele και S. Kaisergruber, δικηγόροι)
Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή
Αιτήματα
Ο προσφεύγων ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:
— |
να κρίνει παραδεκτή και βάσιμη την προσφυγή του· |
και ως εκ τούτου:
— |
να ακυρώσει τον κανονισμό (ΕΕ) 2016/646 της Επιτροπής, της 20ής Απριλίου 2016, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) 692/2008 όσον αφορά τις εκπομπές από ελαφρά επιβατηγά και εμπορικά οχήματα (Euro 6)· |
— |
να καταδικάσει την Ευρωπαϊκή Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα. |
Λόγοι και κύρια επιχειρήματα
Προς στήριξη της προσφυγής του, ο προσφεύγων προβάλλει δύο λόγους.
1. |
Ο πρώτος λόγος αντλείται από παράβαση των άρθρων 37 και 53 του Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, των αιτιολογικών σκέψεων 5 και 6 του κανονισμού (ΕΚ) 715/2007 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Ιουνίου 2007, που αφορά την έγκριση τύπου μηχανοκινήτων οχημάτων όσον αφορά εκπομπές από ελαφρά επιβατηγά και εμπορικά οχήματα (Euro 5 και Euro 6) και σχετικά με την πρόσβαση σε πληροφορίες επισκευής και συντήρησης οχημάτων (ΕΕ 2007, L 171, σ. 1), του παραρτήματος I του κανονισμού αυτού, καθώς και από υπέρβαση ή από κατάχρηση εξουσίας στις οποίες φέρεται ότι υπέπεσε η Ευρωπαϊκή Επιτροπή. |
2. |
Ο δεύτερος λόγος αντλείται από παράβαση του άρθρου 5α, παράγραφος 3, της αποφάσεως 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999, για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή (ΕΕ 1999, L 184, σ. 23), της αιτιολογικής σκέψεως 3 της αποφάσεως 2006/512/ΕΚ του Συμβουλίου, της 17ης Ιουλίου 2006, για την τροποποίηση της απόφασης 1999/468/ΕΚ περί καθορισμού των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή (ΕΕ 2006, L 200, σ. 11), της αιτιολογικής σκέψεως 25 του κανονισμού (ΕΚ) 715/2007, του άρθρου 5, παράγραφος 3, του τελευταίου αυτού κανονισμού, καθώς και από έλλειψη αρμοδιότητας της Επιτροπής προς έκδοση του προσβαλλόμενου κανονισμού και από υπέρβαση εξουσίας στην οποία αυτή φέρεται ότι υπέπεσε. |
29.8.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 314/31 |
Προσφυγή της 28ης Ιουνίου 2016 — European Social Enterprise Law Association κατά EUIPO (EUROPEAN SOCIAL ENTERPRISE LAW ASSOCIATION)
(Υπόθεση T-353/16)
(2016/C 314/42)
Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: European Social Enterprise Law Association (Λονδίνο, Ηνωμένο Βασίλειο) (εκπρόσωπος: L. Fletcher, Solicitor)
Καθού: Γραφείο Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (EUIPO)
Στοιχεία σχετικά με τη διαδικασία ενώπιον του EUIPO
Επίδικο σήμα: Λεκτικό σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης «EUROPEAN SOCIAL ENTERPRISE LAW ASSOCIATION» — Υπ’ αριθ. 14 062 129 αίτηση καταχωρίσεως
Προσβαλλόμενη απόφαση: Απόφαση του τετάρτου τμήματος προσφυγών του EUIPO της 26ης Απριλίου 2016 στην υπόθεση R 2208/2015-4
Αιτήματα
Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:
— |
να ακυρώσει την προσβαλλόμενη απόφαση· |
— |
να καταδικάσει το EUIPO στα δικαστικά έξοδα της προσφεύγουσας. |
Προβαλλόμενοι λόγοι
— |
Παράβαση του άρθρου 7, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού 207/2009· |
— |
Παράβαση του άρθρου 7, παράγραφος 1, στοιχείο γ', του κανονισμού 207/2009. |
29.8.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 314/31 |
Προσφυγή της 4ης Ιουλίου 2016 — TBWA\London κατά EUIPO (MEDIA ARTS LAB)
(Υπόθεση T-361/16)
(2016/C 314/43)
Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: TBWA\London Ltd (Λονδίνο, Ηνωμένο Βασίλειο) (εκπρόσωπος: D. Farnsworth, Solicitor)
Καθού: Γραφείο Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (EUIPO)
Στοιχεία σχετικά με τη διαδικασία ενώπιον του EUIPO
Επίδικο σήμα: Λεκτικό σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης «MEDIA ARTS LAB» — Υπ’ αριθ. 13 238 308 αίτηση καταχωρίσεως
Προσβαλλόμενη απόφαση: Απόφαση του δευτέρου τμήματος προσφυγών του EUIPO της 19ης Απριλίου 2016 στην υπόθεση R 958/2015-2
Αιτήματα
Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:
— |
να ακυρώσει την προσβαλλόμενη απόφαση, καθόσον επικύρωσε το συμπέρασμα του εξεταστή ότι το σήμα του οποίου ζητείται η καταχώριση ήταν περιγραφικό και στερείτο διακριτικού χαρακτήρα όσον αφορά τα προϊόντα και τις υπηρεσίες για τα οποία θεωρήθηκε περιγραφικό και στερούμενο διακριτικού χαρακτήρα· |
— |
να επιτρέψει την καταχώριση του σήματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης που αποτελεί το αντικείμενο της υπ’ αριθ. 13 238 308 αιτήσεως καταχωρίσεως· και |
— |
να καταδικάσει το Γραφείο στα δικαστικά έξοδα της προσφεύγουσας. |
Προβαλλόμενοι λόγοι
— |
Το Γραφείο δεν έλαβε δεόντως υπόψη τις υπηρεσίες για τις οποίες υποβλήθηκε η αίτηση καταχωρίσεως. |
— |
Το Γραφείο δεν εξέτασε δεόντως, ως σύνολο, το σήμα του οποίου ζητείται η καταχώριση, αλλά διέκρινε δύο μέρη, χρησιμοποιώντας τους ορισμούς των MEDIA ARTS και MEDIA LAB, και επισήμανε ότι τα εν λόγω μέρη ήταν περιγραφικά. Δεν εξέτασε το ζήτημα της συνολικής εντύπωσης που δημιουργεί το σήμα. |
— |
Το Γραφείο δεν δέχθηκε ότι το σήμα είναι σαφώς λιγότερο περιγραφικό σε σχέση με την απόφαση PIPELINE επί της οποίας αυτό στηρίχθηκε. |
— |
Παρά την αρχή της ίσης μεταχειρίσεως (και κατά παραβίαση αυτής), το Γραφείο δεν ακολούθησε την προγενέστερη πρακτική του η οποία συνίσταται στην αποδοχή της καταχώρισης σημάτων τα οποία περιέχουν τον όρο MEDIA σε συνδυασμό με άλλες «ασυνήθεις» τοποθεσίες για διαφημιστικούς σκοπούς. |
29.8.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 314/32 |
Προσφυγή της 29ης Ιουνίου 2016 — Tillotts Pharma κατά EUIPO — Ferring (XENASA)
(Υπόθεση T-362/16)
(2016/C 314/44)
Γλώσσα του δικογράφου της προσφυγής: η αγγλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Tillotts Pharma AG (Rheinfelden, Ελβετία) (εκπρόσωπος: M. Douglas, δικηγόρος)
Καθού: Γραφείο Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (EUIPO)
Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών: Ferring BV (Hoofddorp, Κάτω Χώρες)
Στοιχεία σχετικά με τη διαδικασία ενώπιον του EUIPO
Αιτούσα: Η προσφεύγουσα
Επίδικο σήμα: Λεκτικό σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης «XENASA» — Υπ’ αριθ. 11 920 055 αίτηση καταχωρίσεως
Διαδικασία ενώπιον του EUIPO: Διαδικασία ανακοπής
Προσβαλλόμενη απόφαση: Απόφαση του τετάρτου τμήματος προσφυγών του EUIPO της 29ης Απριλίου 2016 στην υπόθεση R 3264/2014-4
Αιτήματα
Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:
— |
να ακυρώσει την προσβαλλόμενη απόφαση· |
— |
να καταδικάσει το EUIPO στα δικαστικά έξοδα. |
Προβαλλόμενος λόγος
— |
Παράβαση του άρθρου 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού 207/2009. |
29.8.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 314/33 |
Προσφυγή της 13ης Ιουλίου 2016 — Luciad κατά Επιτροπής
(Υπόθεση T-369/16)
(2016/C 314/45)
Γλώσσα διαδικασίας: η ολλανδική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Luciad (Leuven, Βέλγιο) (εκπρόσωποι: D. Arts, P. Smet και I. Panis, δικηγόροι)
Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή
Αιτήματα
Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:
— |
να κηρύξει παραδεκτή και βάσιμη την προσφυγή ακυρώσεως της αποφάσεως της Επιτροπής της 11ης Ιανουαρίου 2016 σχετικά με την κρατική ενίσχυση απαλλαγής πλεοναζόντων κερδών SA.37667 (2015/C) (πρώην 2015/NN), την οποία εφάρμοσε το Βέλγιο· |
— |
να ακυρώσει την απόφαση της Επιτροπής της 11ης Ιανουαρίου 2016 σχετικά με την κρατική ενίσχυση απαλλαγής πλεοναζόντων κερδών SA.37667 (2015/C) (πρώην 2015/NN), την οποία εφάρμοσε το Βέλγιο· και |
— |
να καταδικάσει την Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα. |
Λόγοι ακυρώσεως και κύρια επιχειρήματα
Η προσφεύγουσα διατυπώνει τέσσερις λόγους ακυρώσεως.
1. |
Με τον πρώτο λόγο προβάλλονται πρόδηλη πλάνη εκτιμήσεως και παράβαση του άρθρου 1, στοιχείο δ', του κανονισμού 2015/1589 (1) και του άρθρου 107, παράγραφος 1, ΣΛΕΕ.
|
2. |
Με τον δεύτερο λόγο προβάλλονται παράβαση του άρθρου 296 ΣΛΕΕ λόγω ανεπαρκούς αιτιολογίας και παράβαση του άρθρου 107, παράγραφος 1, ΣΛΕΕ λόγω ελλείψεως μέτρου το οποίο νοθεύει ή απειλεί να νοθεύσει τον ανταγωνισμό.
|
3. |
Με τον τρίτο λόγο προβάλλονται παράβαση του άρθρου 296 ΣΛΕΕ λόγω ανεπαρκούς αιτιολογίας και παράβαση του άρθρου 107, παράγραφος 1, ΣΛΕΕ επειδή το επίμαχο σύστημα δεν επηρεάζει δυσμενώς το εμπόριο μεταξύ των κρατών μελών. |
4. |
Με τον τέταρτο λόγο προβάλλονται πρόδηλη πλάνη εκτιμήσεως και παράβαση του άρθρου 107, παράγραφος 1, ΣΛΕΕ επειδή το επίμαχο σύστημα δεν παρέχει επιλεκτικό πλεονέκτημα.
|
(1) Κανονισμός (ΕΕ) 2015/1589 του Συμβουλίου, της 13ης Ιουλίου 2015, περί λεπτομερών κανόνων για την εφαρμογή του άρθρου 108 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕΕ 2015, L 248, σ. 9).
29.8.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 314/34 |
Προσφυγή της 11ης Ιουλίου 2016 — Bammer κατά EUIPO — mydays (Männerspielplatz)
(Υπόθεση T-372/16)
(2016/C 314/46)
Γλώσσα του δικογράφου της προσφυγής: η γερμανική
Διάδικοι
Προσφεύγων: Alexander Bammer (Sindelfingen, Γερμανία) (εκπρόσωπος: W. Riegger, δικηγόρος)
Καθού: Γραφείο Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (EUIPO)
Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών: mydays GmbH (Μόναχο, Γερμανία)
Στοιχεία σχετικά με τη διαδικασία ενώπιον του EUIPO
Δικαιούχος του επίδικου σήματος: Ο προσφεύγων
Επίδικο σήμα: Λεκτικό σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης «Männerspielplatz» — Υπ’ αριθ. 8 534 364 σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης
Διαδικασία ενώπιον του EUIPO: Διαδικασία για την κήρυξη ακυρότητας
Προσβαλλόμενη απόφαση: Απόφαση του πρώτου τμήματος προσφυγών του EUIPO της 28ης Απριλίου 2016 στην υπόθεση R 1796/2016-1
Αιτήματα
Ο προσφεύγων ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:
— |
να ακυρώσει την προσβαλλόμενη απόφαση· |
— |
να καταδικάσει το EUIPO στα δικαστικά έξοδα, συμπεριλαμβανομένων των εξόδων της διαδικασίας ενώπιον του τμήματος προσφυγών. |
Προβαλλόμενοι λόγοι
— |
Το τμήμα προσφυγών δεν έλαβε ως αφετηρία του, στο πλαίσιο της αποφάσεως, την ημερομηνία υποβολής της αιτήσεως καταχωρίσεως τον Σεπτέμβριο του 2009· |
— |
Το τμήμα προσφυγών δεν συνεκτίμησε κατά τρόπο επαρκή και ορθό τη σημασία των αποφάσεων των δικαστηρίων της Στουτγάρδης ως ισχυρών ενδείξεων· |
— |
Το τμήμα προσφυγών δεν εκτίμησε ορθώς τα έγγραφα του 2009 ακριβώς και σε σχέση και με το σκεπτικό των αποφάσεων των δικαστηρίων της Στουτγάρδης· |
— |
Στο πλαίσιο της επιχειρηματολογίας του, το τμήμα προσφυγών παρέβλεψε ότι προσέδωσε στο επίμαχο σήμα σημασία την οποία εν ουδεμία περιπτώσει είχε το 2009, διότι η ονομασία ουδεμία σχέση είχε ιδίως προς τα προϊόντα ή τις υπηρεσίες για τα οποία είχε καταχωριστεί· |
— |
Το επίμαχο σήμα έχει επομένως διακριτικό χαρακτήρα και δεν έχει περιγραφικό περιεχόμενο ακριβώς σε σχέση με τα προϊόντα ή τις υπηρεσίες για τα οποία είχε καταχωριστεί. |
29.8.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 314/35 |
Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 10ης Ιουνίου 2016 — British Telecommunications κατά Επιτροπής
(Υπόθεση T-456/12) (1)
(2016/C 314/47)
Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική
Ο πρόεδρος του τετάρτου τμήματος αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.
29.8.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 314/35 |
Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 10ης Ιουνίου 2016 — Virgin Media κατά Επιτροπής
(Υπόθεση T-460/12) (1)
(2016/C 314/48)
Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική
Ο πρόεδρος του τετάρτου τμήματος αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.
29.8.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 314/35 |
Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 16ης Ιουνίου 2016 — Golparvar κατά Συμβουλίου
(Υπόθεση T-176/15) (1)
(2016/C 314/49)
Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική
Ο πρόεδρος του εβδόμου τμήματος αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.