ISSN 1977-0901

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 65

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Ανακοινώσεις και Πληροφορίες

59ο έτος
19 Φεβρουαρίου 2016


Ανακοίνωση αριθ

Περιεχόμενα

Σελίδα

 

 

ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ
ΣΥΝΟΔΟΣ 2013-2014
Συνεδριάσεις από τις 10 έως τις 13 Ιουνίου 2013
Τα Συνοπτικά Πρακτικά αυτής της συνόδου έχουν δημοσιευθεί στην ΕΕ C 253 E της 3.9.2013 .
ΚΕΙΜΕΝΑ ΠΟΥ ΕΓΚΡΙΘΗΚΑΝ

1


 

I   Ψηφίσματα, συστάσεις και γνωμοδοτήσεις

 

ΨΗΦΙΣΜΑΤΑ

 

Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

 

Τρίτη 11 Ιουνίου 2013

2016/C 65/01

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Ιουνίου 2013 σχετικά με ένα νέο θεματολόγιο για την ευρωπαϊκή πολιτική καταναλωτών (2012/2133(INI))

2

2016/C 65/02

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Ιουνίου 2013 σχετικά με τη βελτίωση της πρόσβασης στη δικαιοσύνη: δικαστική αρωγή σε διασυνοριακές διαφορές επί αστικών και εμπορικών υποθέσεων (2012/2101(INI))

12

2016/C 65/03

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Ιουνίου 2013 σχετικά με το οργανωμένο έγκλημα, τη διαφθορά και τη νομιμοποίηση εσόδων από εγκληματικές ενέργειες: συστάσεις για δράσεις και πρωτοβουλίες που πρέπει να αναληφθούν (ενδιάμεση έκθεση) (2012/2117(INI))

16

2016/C 65/04

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Ιουνίου 2013 σχετικά με την κοινωνική στέγαση στην Ευρωπαϊκή Ένωση (2012/2293(INI))

40

2016/C 65/05

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Ιουνίου 2013 σχετικά με την εκπαιδευτική και εργασιακή κινητικότητα των γυναικών στην ΕΕ (2013/2009(INI))

55

2016/C 65/06

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Ιουνίου 2013 σχετικά με μια στρατηγική για ευρωπαϊκή υπηρεσία τηλεδιοδίων και σύστημα τελών με αυτοκόλλητο για τα ελαφρά οχήματα ΙΧ στην Ευρώπη (2012/2296(INI))

63

 

Τετάρτη 12 Ιουνίου 2013

2016/C 65/07

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Ιουνίου 2013 σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής Στοχεύοντας στις κοινωνικές επενδύσεις για την ανάπτυξη και τη συνοχή — συμπεριλαμβανομένης της εφαρμογής του Ευρωπαϊκού Κοινωνικού Ταμείου (2014-2020) (2013/2607(RSP))

68

2016/C 65/08

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Ιουνίου 2013 σχετικά με την περιφερειακή πολιτική ως μέρος ευρύτερων καθεστώτων κρατικών ενισχύσεων (2013/2104(INI))

79

2016/C 65/09

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Ιουνίου 2013 σχετικά με την ετήσια έκθεση για την πολιτική ανταγωνισμού της ΕΕ (2012/2306(INI))

86

2016/C 65/10

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Ιουνίου 2013 σχετικά με την ενίσχυση της ευρωπαϊκής δημοκρατίας στη μελλοντική Οικονομική και Νομισματική Ένωση (2013/2672(RSP))

96

2016/C 65/11

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Ιουνίου 2013 σχετικά με την προετοιμασία της συνόδου του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου (27—28 Ιουνίου 2013) για την καταπολέμηση της ανεργίας των νέων (2013/2673(RSP))

98

2016/C 65/12

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Ιουνίου 2013 σχετικά με το αδιέξοδο όσον αφορά την αναθεώρηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1049/2001 (2013/2637(RSP))

102

 

Πέμπτη 13 Ιουνίου 2013

2016/C 65/13

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Ιουνίου 2013 σχετικά με την ελευθερία του Τύπου και των μέσων ενημέρωσης ανά τον κόσμο (2011/2081(INI))

105

2016/C 65/14

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Ιουνίου 2013 σχετικά με τις χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες: έλλειψη προόδου στο Συμβούλιο και καθυστέρηση της Επιτροπής όσον αφορά την έγκριση ορισμένων προτάσεων (2013/2658(RSP))

112

2016/C 65/15

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Ιουνίου 2013 σχετικά με την κατάσταση στην Τουρκία (2013/2664(RSP))

117

2016/C 65/16

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Ιουνίου 2013 σχετικά με τον ρόλο της ΕΕ στην προώθηση μιας ευρύτερης διατλαντικής εταιρικής σχέσης (2012/2287(INI))

120

2016/C 65/17

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Ιουνίου 2013 σχετικά με την ανοικοδόμηση και τον εκδημοκρατισμό του Μάλι (2013/2587(RSP))

127

2016/C 65/18

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Ιουνίου 2013 σχετικά με τις διαπραγματεύσεις για τη σύναψη συμφωνίας συνεργασίας για εταιρική σχέση και ανάπτυξη, μεταξύ ΕΕ και Αφγανιστάν (2013/2665(RSP))

133

2016/C 65/19

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Ιουνίου 2013 σχετικά με τους Αναπτυξιακούς Στόχους της Χιλιετίας — ορισμός του πλαισίου μετά το 2015 (2012/2289(INI))

136

2016/C 65/20

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Ιουνίου 2013 σχετικά με το κράτος δικαίου στη Ρωσία (2013/2667(RSP))

150

2016/C 65/21

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Ιουνίου 2013 σχετικά με το Αζερμπαϊτζάν: η υπόθεση του Ilgar Mammadov (2013/2668(RSP))

154

2016/C 65/22

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Ιουνίου 2013 σχετικά με την κατάσταση των μουσουλμάνων Rohingya (2013/2669(RSP))

157

 

ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ

 

Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

 

Τρίτη 11 Ιουνίου 2013

2016/C 65/23

Σύσταση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Ιουνίου 2013 προς το Συμβούλιο σχετικά με την 68η Σύνοδο της ΓΣΗΕ (2013/2034(INI))

162

 

Πέμπτη 13 Ιουνίου 2013

2016/C 65/24

Σύσταση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Ιουνίου 2013 προς την Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας και Αντιπρόεδρο της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, προς το Συμβούλιο και την Επιτροπή σχετικά με την επισκόπηση της οργάνωσης και της λειτουργίας της ΕΥΕΔ για το 2013 (2012/2253(INI))

168

2016/C 65/25

Σύσταση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου προς το Συμβούλιο της 13ης Ιουνίου 2013 σχετικά με το σχέδιο κατευθυντήριων γραμμών της ΕΕ για την προαγωγή και την προστασία της ελευθερίας θρησκευτικής συνείδησης ή πεποιθήσεων (2013/2082(INI))

174


 

II   Ανακοινώσεις

 

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΤΩΝ ΘΕΣΜΙΚΩΝ ΚΑΙ ΛΟΙΠΩΝ ΟΡΓΑΝΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΟΡΓΑΝΙΣΜΩΝ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

 

Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

 

Τρίτη 11 Ιουνίου 2013

2016/C 65/26

Απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Ιουνίου 2013 σχετικά με την αίτηση άρσης της ασυλίας του Jacek Olgierd Kurski (2013/2019(IMM))

180

2016/C 65/27

Aπόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Ιουνίου 2013 σχετικά με την αίτηση άρσης της βουλευτικής ασυλίας της Małgorzata Handzlik (2012/2238(IMM))

181

2016/C 65/28

Απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Ιουνίου 2013 σχετικά με την αίτηση άρσης της ασυλίας του Alexander Alvaro (2013/2106(IMM))

182

 

Τετάρτη 12 Ιουνίου 2013

2016/C 65/29

Aπόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Ιουνίου 2013 σχετικά με την αριθμητική σύνθεση των μονίμων επιτροπών (2013/2671(RSO))

184


 

III   Προπαρασκευαστικές πράξεις

 

ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ

 

Τρίτη 11 Ιουνίου 2013

2016/C 65/30

P7_TA(2013)0235
Μακροπρόθεσμο σχέδιο για τα αποθέματα γάδου και τις αλιευτικές δραστηριότητες που εκμεταλλεύονται τα αποθέματα αυτά — 1 ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Ιουνίου 2013 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1342/2008 του Συμβουλίου της 18ης Δεκεμβρίου 2008 για τη σύσταση μακροπρόθεσμου σχεδίου για τα αποθέματα γάδου και τις αλιευτικές δραστηριότητες που εκμεταλλεύονται τα αποθέματα αυτά (COM(2012)0021 — C7-0042/2012 — 2012/0013(COD))
P7_TC1-COD(2012)0013
Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 11 Ιουνίου 2013 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΕ) αριθ. …/2013 του Ευρωπαϊκού Kοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1342/2008 του Συμβουλίου για τη σύσταση μακροπρόθεσμου σχεδίου για τα αποθέματα γάδου και τις αλιευτικές δραστηριότητες που εκμεταλλεύονται τα αποθέματα αυτά

185

2016/C 65/31

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Ιουνίου 2013 σχετικά με τη θέση του Συμβουλίου σε πρώτη ανάγνωση ενόψει της έγκρισης του κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τελωνειακή επιβολή των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας και την κατάργηση του κανονισμού (EΚ) αριθ. 1383/2003 του Συμβουλίου (06353/1/2013 — C7-0142/2013 — 2011/0137(COD))

190

2016/C 65/32

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Ιουνίου 2013 σχετικά με τη θέση του Συμβουλίου σε πρώτη ανάγνωση ενόψει της έγκρισης του κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τα τρόφιμα τα οποία προορίζονται για βρέφη και μικρά παιδιά και τα τρόφιμα που προορίζονται για ειδικούς ιατρικούς σκοπούς και ως υποκατάστατα του συνόλου του διαιτολογίου για τον έλεγχο του σωματικού βάρους, και για την κατάργηση της οδηγίας 92/52/ΕΟΚ του Συμβουλίου, των οδηγιών 96/8/ΕΚ, 1999/21/ΕΚ, 2006/125/ΕΚ και 2006/141/ΕΚ της Επιτροπής, της οδηγίας 2009/39/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 41/2009 και (ΕΚ) αριθ. 953/2009 της Επιτροπής (05394/1/2013 — C7-0133/2013 — 2011/0156(COD))

191

2016/C 65/33

P7_TA(2013)0243
Ελάχιστες απαιτήσεις υγείας και ασφάλειας όσον αφορά την έκθεση των εργαζομένων σε κινδύνους προερχόμενους από φυσικούς παράγοντες (ηλεκτρομαγνητικά πεδία) ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Ιουνίου 2013 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί των ελαχίστων απαιτήσεων υγείας και ασφάλειας όσον αφορά την έκθεση των εργαζομένων σε κινδύνους προερχόμενους από φυσικούς παράγοντες (ηλεκτρομαγνητικά πεδία) (20ή ειδική οδηγία κατά την έννοια του άρθρου 16 παράγραφος 1 της οδηγίας 89/391/ΕΟΚ) (COM(2011)0348 — C7-0191/2011 — 2011/0152(COD))
P7_TC1-COD(2011)0152
Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 11 Ιουνίου 2013 εν όψει της έγκρισης οδηγίας 2013/…/ΕE του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί των ελαχίστων απαιτήσεων υγείας και ασφάλειας όσον αφορά την έκθεση των εργαζομένων σε κινδύνους προερχόμενους από φυσικούς παράγοντες (ηλεκτρομαγνητικά πεδία) (20ή ειδική οδηγία κατά την έννοια του άρθρου 16 παράγραφος 1 της οδηγίας 89/391/ΕΟΚ) και περί καταργήσεως της οδηγίας 2004/40/ΕΚ

192

2016/C 65/34

P7_TA(2013)0244
Μακροπρόθεσμο σχέδιο για τα αποθέματα γάδου και τις αλιευτικές δραστηριότητες που εκμεταλλεύονται τα αποθέματα αυτά — 2 ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Ιουνίου 2013 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1342/2008 του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2008, για τη σύσταση μακροπρόθεσμου σχεδίου για τα αποθέματα γάδου και τις αλιευτικές δραστηριότητες που εκμεταλλεύονται τα αποθέματα αυτά (COM(2012)0498 — C7-0290/2012 — 2012/0236(COD))
P7_TC1-COD(2012)0236
Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 11 Ιουνίου 2013 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΕ) αριθ. …/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1342/2008 του Συμβουλίου για τη σύσταση μακροπρόθεσμου σχεδίου για τα αποθέματα γάδου και τις αλιευτικές δραστηριότητες που εκμεταλλεύονται τα αποθέματα αυτά

193

 

Τετάρτη 12 Ιουνίου 2013

2016/C 65/35

Απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Ιουνίου 2013 για την έγκριση του διορισμού του Neven Mimica ως νέου μέλους της Επιτροπής (2013/0806(NLE))

199

2016/C 65/36

Aπόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Ιουνίου 2013 σχετικά με τον προτεινόμενο διορισμό του Neven Mates ως μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου (C7-0106/2013 — 2013/0804(NLE))

199

2016/C 65/37

Aπόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Ιουνίου 2013 σχετικά με τον προτεινόμενο διορισμό του George Pufan ως μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου (C7-0115/2013 — 2013/0805(NLE))

200

2016/C 65/38

P7_TA(2013)0253
Παράνομη, λαθραία και άναρχη αλιεία ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Ιουνίου 2013 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1005/2008 του Συμβουλίου περί δημιουργίας κοινοτικού συστήματος πρόληψης, αποτροπής και εξάλειψης της παράνομης, λαθραίας και άναρχης αλιείας (COM(2012)0332 — C7-0158/2012 — 2012/0162(COD))
P7_TC1-COD(2012)0162
Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 12 Ιουνίου 2013 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕE) αριθ. …/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1005/2008 του Συμβουλίου περί δημιουργίας κοινοτικού συστήματος πρόληψης, αποτροπής και εξάλειψης της παράνομης, λαθραίας και άναρχης αλιείας

200

2016/C 65/39

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Ιουνίου 2013 σχετικά με τη θέση του Συμβουλίου σε πρώτη ανάγνωση ενόψει της έγκρισης της οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τις απαιτήσεις για την υποδοχή των αιτούντων διεθνή προστασία (αναδιατύπωση) (14654/2/2012 — C7-0165/2013 — 2008/0244(COD))

208

2016/C 65/40

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Ιουνίου 2013 σχετικά με τη θέση του Συμβουλίου σε πρώτη ανάγνωση ενόψει της έγκρισης κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τη θέσπιση των κριτηρίων και μηχανισμών για τον προσδιορισμό του κράτους μέλους που είναι υπεύθυνο για την εξέταση αίτησης διεθνούς προστασίας που υποβάλλεται σε κράτος μέλος από υπήκοο τρίτης χώρας ή από απάτριδα (αναδιατύπωση) (15605/3/2012 — C7-0164/2013 — 2008/0243(COD))

209

2016/C 65/41

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Ιουνίου 2013 σχετικά με τη θέση του Συμβουλίου σε πρώτη ανάγνωση ενόψει της έγκρισης της οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά κοινές διαδικασίες για τη χορήγηση και ανάκληση του καθεστώτος διεθνούς προστασίας (αναδιατύπωση) (08260/2/2013 — C7-0163/2013 — 2009/0165(COD))

210

2016/C 65/42

Τροπολογίες του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Ιουνίου 2013 στην πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για το Ταμείο Ευρωπαϊκής Βοήθειας προς τους Απόρους (COM(2012)0617 — C7-0358/2012 — 2012/0295(COD))

212

2016/C 65/43

P7_TA(2013)0258
Θέσπιση του συστήματος Eurodac για τη αντιπαραβολή δακτυλικών αποτυπωμάτων ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Ιουνίου 2013 σχετικά με την τροποποιημένη πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τη θέσπιση του EURODAC για την αντιπαραβολή δακτυλικών αποτυπωμάτων για την αποτελεσματική εφαρμογή του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. […/…] (για τη θέσπιση των κριτηρίων και μηχανισμών για τον προσδιορισμό του κράτους μέλους που είναι υπεύθυνο για την εξέταση αίτησης διεθνούς προστασίας που υποβάλλεται σε κράτος μέλος από υπήκοο τρίτης χώρας ή από ανιθαγενή) και σχετικά με τις αιτήσεις αντιπαραβολής με τα δεδομένα EURODAC που υποβάλλουν οι αρχές επιβολής του νόμου των κρατών μελών και η Ευρωπόλ για σκοπούς επιβολής του νόμου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1077/2011 σχετικά με την ίδρυση Ευρωπαϊκού Οργανισμού για τη Λειτουργική Διαχείριση Συστημάτων ΤΠ Μεγάλης Κλίμακας στον Χώρο Ελευθερίας, Ασφάλειας και Δικαιοσύνης (αναδιατύπωση) (COM(2012)0254 — C7-0148/2012 — 2008/0242(COD))
P7_TC1-COD(2008)0242
Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 12 Ιουνίου 2013 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΕ) αριθ. …/2013 του Ευρωπαϊκού Kοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη θέσπιση του Eurodac για την αντιπαραβολή δακτυλικών αποτυπωμάτων για την αποτελεσματική εφαρμογή του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 604/2013 για τη θέσπιση των κριτηρίων και μηχανισμών για τον προσδιορισμό του κράτους μέλους που είναι υπεύθυνο για την εξέταση αίτησης διεθνούς προστασίας που υποβάλλεται σε κράτος μέλος από υπήκοο τρίτης χώρας ή από απάτριδα και σχετικά με αιτήσεις της αντιπαραβολής με τα δεδομένα Eurodac που υποβάλλουν οι αρχές επιβολής του νόμου των κρατών μελών και η Ευρωπόλ για σκοπούς επιβολής του νόμου και για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1077/2011 σχετικά με την ίδρυση Ευρωπαϊκού Οργανισμού για τη Λειτουργική Διαχείριση Συστημάτων ΤΠ Μεγάλης Κλίμακας στον Χώρο Ελευθερίας, Ασφάλειας και Δικαιοσύνης (αναδιατυπωμένη έκδοση)

246

2016/C 65/44

P7_TA(2013)0259
Προσωρινή επαναφορά των ελέγχων στα εσωτερικά σύνορα ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Ιουνίου 2013 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 562/2006 με σκοπό τη θέσπιση κοινών κανόνων σχετικά με την προσωρινή επαναφορά της άσκησης συνοριακού ελέγχου στα εσωτερικά σύνορα σε εξαιρετικές περιστάσεις (COM(2011)0560 — C7-0248/2011 — 2011/0242(COD))
P7_TC1-COD(2011)0242
Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 12 Ιουνίου 2013 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕE) αριθ. …/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 562/2006 με σκοπό τη θέσπιση κοινών κανόνων σχετικά με την προσωρινή επαναφορά των ελέγχων στα εσωτερικά σύνορα σε εξαιρετικές περιστάσεις

247

2016/C 65/45

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Ιουνίου 2013 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου που αφορά τη θέσπιση ενός μηχανισμού αξιολόγησης για την επαλήθευση της εφαρμογής του κεκτημένου του Σένγκεν (10273/2013 — C7-0160/2013 — 2010/0312(NLE))

249

2016/C 65/46

P7_TA(2013)0261
Οικονομικές καταστάσεις και συναφείς εκθέσεις επιχειρήσεων ορισμένων μορφών ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Ιουνίου 2013 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τις ετήσιες οικονομικές καταστάσεις, τις ενοποιημένες οικονομικές καταστάσεις και τις συναφείς εκθέσεις επιχειρήσεων ορισμένων μορφών (COM(2011)0684 — C7-0393/2011 — 2011/0308(COD))
P7_TC1-COD(2011)0308
Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 12 Ιουνίου 2013 εν όψει της έγκρισης οδηγίας 2013/…/ΕE του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τις ετήσιες οικονομικές καταστάσεις, τις ενοποιημένες οικονομικές καταστάσεις και συναφείς εκθέσεις επιχειρήσεων ορισμένων μορφών, την τροποποίηση της οδηγίας 2006/43/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και την κατάργηση των οδηγιών 78/660/EOK και 83/349/ΕΟΚ του Συμβουλίου

250

2016/C 65/47

P7_TA(2013)0262
Προϋποθέσεις διαφάνειας αναφορικά με την πληροφόρηση σχετικά με εκδότες των οποίων οι κινητές αξίες έχουν εισαχθεί προς διαπραγμάτευση σε ρυθμιζόμενη αγορά ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Ιουνίου 2013 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση της οδηγίας 2004/109/ΕΚ για την εναρμόνιση των προϋποθέσεων διαφάνειας αναφορικά με την πληροφόρηση σχετικά με εκδότες των οποίων οι κινητές αξίες έχουν εισαχθεί προς διαπραγμάτευση σε ρυθμιζόμενη αγορά και της οδηγίας 2007/14/ΕΚ της Επιτροπής (COM(2011)0683 — C7-0380/2011 — 2011/0307(COD))
P7_TC1-COD(2011)0307
Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 12 Ιουνίου 2013 εν όψει της έγκρισης οδηγίας 2013/…/ΕE του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση της οδηγίας 2004/109/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την εναρμόνιση των προϋποθέσεων διαφάνειας αναφορικά με την πληροφόρηση σχετικά με εκδότες των οποίων οι κινητές αξίες έχουν εισαχθεί προς διαπραγμάτευση σε ρυθμιζόμενη αγορά, της οδηγίας 2003/71/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με το ενημερωτικό δελτίο που πρέπει να δημοσιεύεται κατά τη δημόσια προσφορά κινητών αξιών ή την εισαγωγή τους προς διαπραγμάτευση και της οδηγίας 2007/14/ΕΚ της Επιτροπής σχετικά με τον καθορισμό αναλυτικών κανόνων για την εφαρμογή ορισμένων διατάξεων της οδηγίας 2004/109/ΕΚ

251

2016/C 65/48

P7_TA(2013)0263
Ποσοστό αναπροσαρμογής των άμεσων ενισχύσεων που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 73/2009 του Συμβουλίου όσον αφορά το ημερολογιακό έτος 2013 ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Ιουνίου 2013 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τον καθορισμό ποσοστού αναπροσαρμογής των άμεσων ενισχύσεων που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 73/2009 του Συμβουλίου όσον αφορά το ημερολογιακό έτος 2013 (COM(2013)0159 — C7-0079/2013 — 2013/0087(COD))
P7_TC1-COD(2013)0087
Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 12 Ιουνίου 2013 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕE) αριθ. …/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τον καθορισμό του ποσοστού αναπροσαρμογής των άμεσων ενισχύσεων που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 73/2009 του Συμβουλίου όσον αφορά το ημερολογιακό έτος 2013

252

2016/C 65/49

P7_TA(2013)0264
Τροποποίηση του κώδικα συνόρων Σένγκεν και της Σύμβασης Εφαρμογής της Συμφωνίας του Σένγκεν ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Ιουνίου 2013 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (EΚ) αριθ. 562/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση του κοινοτικού κώδικα σχετικά με το καθεστώς διέλευσης προσώπων από τα σύνορα (κώδικας συνόρων του Σένγκεν) και της Σύμβασης για την εφαρμογή της Συμφωνίας του Σένγκεν (COM(2011)0118 — C7-0070/2011 — 2011/0051(COD))
P7_TC1-COD(2011)0051
Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 12 Ιουνίου 2013 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΕ) αριθ. …/2013 του Ευρωπαϊκού Kοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 562/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση του κοινοτικού κώδικα σχετικά με το καθεστώς διέλευσης προσώπων από τα σύνορα (κώδικας συνόρων του Σένγκεν), της Σύμβασης για την εφαρμογή της Συμφωνίας του Σένγκεν, των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 1683/95 και (ΕΚ) αριθ. 539/2001 του Συμβουλίου και των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 767/2008 και (ΕΚ) αριθ. 810/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου

255

2016/C 65/50

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Ιουνίου 2013 σχετικά με το σχέδιο απόφασης του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου για τον καθορισμό της σύνθεσης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (00110/2013 — C7-0166/2013 — 2013/0900(NLE))

256

 

Πέμπτη 13 Ιουνίου 2013

2016/C 65/51

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Ιουνίου 2013 σχετικά με το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου που αφορά την ενδιάμεση συμφωνία ενόψει της Συμφωνίας οικονομικής εταιρικής σχέσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Κεντρικής Αφρικής, αφετέρου (14757/2012 — C7-0369/2012 — 2008/0139(NLE))

257

2016/C 65/52

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Ιουνίου 2013 σχετικά με το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου όσον αφορά τη σύναψη της συμφωνίας για την τροποποίηση για δεύτερη φορά της συμφωνίας εταιρικής σχέσης μεταξύ των μελών της ομάδας κρατών της Αφρικής, της Καραϊβικής και του Ειρηνικού αφενός, και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της αφετέρου, η οποία υπεγράφη στο Κοτονού στις 23 Ιουνίου 2000, όπως τροποποιήθηκε για πρώτη φορά στο Λουξεμβούργο στις 25 Ιουνίου 2005 (16894/2011 — C7-0469/2011 — 2011/0207(NLE))

257

2016/C 65/53

P7_TA(2013)0275
Περαιτέρω χρήση πληροφοριών του δημόσιου τομέα ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Ιουνίου 2013 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση της οδηγίας 2003/98/ΕΚ για την περαιτέρω χρήση πληροφοριών του δημόσιου τομέα (COM(2011)0877 — C7-0502/2011 — 2011/0430(COD))
P7_TC1-COD(2011)0430
Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 13 Ιουνίου 2013 εν όψει της έγκρισης οδηγίας 2013/…/ΕE του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση της οδηγίας 2003/98/ΕΚ σχετικά με την περαιτέρω χρήση πληροφοριών του δημόσιου τομέα

258


Υπόμνημα των χρησιμοποιούμενων συμβόλων

*

Διαδικασία διαβούλευσης

***

Διαδικασία έγκρισης

***I

Συνήθης νομοθετική διαδικασία: πρώτη ανάγνωση

***II

Συνήθης νομοθετική διαδικασία: δεύτερη ανάγνωση

***III

Συνήθης νομοθετική διαδικασία: τρίτη ανάγνωση

(Η αναφερόμενη διαδικασία στηρίζεται στη νομική βάση που πρότεινε η Επιτροπή.)

Τροπολογίες του Κοινοβουλίου:

Το νέο κείμενο σημειώνεται με έντονους πλάγιους χαρακτήρες . Το κείμενο που απαλείφεται σημαίνεται είτε με το σύμβολο ▌ ή με διαγεγραμμένο κείμενο. Η αντικατάσταση καταδεικνύεται με τη σήμανση του νέου κειμένου με έντονους πλάγιους χαρακτήρες και με την απαλοιφή ή τη διαγραφή του κειμένου που αντικαθίσταται.

EL

 


19.2.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 65/1


ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ

ΣΥΝΟΔΟΣ 2013-2014

Συνεδριάσεις από τις 10 έως τις 13 Ιουνίου 2013

Τα Συνοπτικά Πρακτικά αυτής της συνόδου έχουν δημοσιευθεί στην ΕΕ C 253 E της 3.9.2013 .

ΚΕΙΜΕΝΑ ΠΟΥ ΕΓΚΡΙΘΗΚΑΝ

 


I Ψηφίσματα, συστάσεις και γνωμοδοτήσεις

ΨΗΦΙΣΜΑΤΑ

Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Τρίτη 11 Ιουνίου 2013

19.2.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 65/2


P7_TA(2013)0239

Ένα νέο θεματολόγιο για την ευρωπαϊκή πολιτική καταναλωτών

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Ιουνίου 2013 σχετικά με ένα νέο θεματολόγιο για την ευρωπαϊκή πολιτική καταναλωτών (2012/2133(INI))

(2016/C 065/01)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ο οποίος έχει ενσωματωθεί στις Συνθήκες με το άρθρο 6 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση (ΣΕΕ), και ιδίως το άρθρο 38 του Χάρτη το οποίο ορίζει ότι οι πολιτικές της Ένωσης πρέπει να διασφαλίζουν υψηλό επίπεδο προστασίας για τους καταναλωτές,

έχοντας υπόψη το άρθρο 26 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ), το οποίο ορίζει ότι «η εσωτερική αγορά περιλαμβάνει χώρο χωρίς εσωτερικά σύνορα μέσα στον οποίο εξασφαλίζεται η ελεύθερη κυκλοφορία των εμπορευμάτων, των προσώπων, των υπηρεσιών και των κεφαλαίων σύμφωνα με τις διατάξεις των Συνθηκών»,

έχοντας υπόψη το άρθρο 3 παράγραφος 3 της ΣΕΕ, το οποίο δεσμεύει την ΕΕ να εργάζεται για «την άκρως ανταγωνιστική κοινωνική οικονομία της αγοράς, με στόχο την πλήρη απασχόληση και την κοινωνική πρόοδο, και το υψηλό επίπεδο προστασίας και βελτίωσης της ποιότητας του περιβάλλοντος»,

έχοντας υπόψη το άρθρο 9 της ΣΛΕΕ, το οποίο ορίζει ότι «κατά τον καθορισμό και την εφαρμογή των πολιτικών και των δράσεων της, η Ένωση συνεκτιμά τις απαιτήσεις που συνδέονται με την προαγωγή υψηλού επιπέδου απασχόλησης, με τη διασφάλιση της κατάλληλης κοινωνικής προστασίας, με την καταπολέμηση του κοινωνικού αποκλεισμού καθώς και με υψηλό επίπεδο εκπαίδευσης, κατάρτισης και προστασίας της ανθρώπινης υγείας»,

έχοντας υπόψη το άρθρο 11 της ΣΛΕΕ, το οποίο ορίζει ότι «οι απαιτήσεις της περιβαλλοντικής προστασίας πρέπει να ενταχθούν στον καθορισμό και την εφαρμογή των πολιτικών και δράσεων της Ένωσης, ιδίως προκειμένου να προωθηθεί η αειφόρος ανάπτυξη»,

έχοντας υπόψη το άρθρο 12 της ΣΛΕΕ, το οποίο ορίζει ότι «οι απαιτήσεις προστασίας του καταναλωτή λαμβάνονται υπόψη κατά τον καθορισμό και την εφαρμογή άλλων πολιτικών και δραστηριοτήτων της Ένωσης»,

έχοντας υπόψη τα άρθρα 14, 114 παράγραφος 3 και 169 της ΣΛΕΕ και το πρωτόκολλο αριθ. 26 αυτής σχετικά με υπηρεσίες γενικού (οικονομικού) ενδιαφέροντος,

έχοντας υπόψη το άρθρο 169 παράγραφος 1 της ΣΛΕΕ, που ορίζει ότι «προκειμένου να προωθήσει τα συμφέροντα των καταναλωτών και να διασφαλίσει υψηλό επίπεδο προστασίας του καταναλωτή, η Ένωση συμβάλλει στην προστασία της υγείας, της ασφάλειας και των οικονομικών συμφερόντων των καταναλωτών, καθώς και στην προώθηση του δικαιώματος τους για ενημέρωση, εκπαίδευση και οργάνωσή τους για την υπεράσπιση των συμφερόντων τους»,

έχοντας υπόψη τη σύσταση 98/560/ΕΚ του Συμβουλίου της 24ης Σεπτεμβρίου 1998 σχετικά με την ανάπτυξη της ανταγωνιστικότητας της ευρωπαϊκής βιομηχανίας οπτικοακουστικών υπηρεσιών και υπηρεσιών πληροφόρησης μέσω της προώθησης εθνικών πλαισίων με σκοπό την επίτευξη συγκρίσιμου και αποτελεσματικού επιπέδου προστασίας των ανηλίκων και της ανθρώπινης αξιοπρέπειας (1),

έχοντας υπόψη την έκθεση για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2006/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 27ης Οκτωβρίου 2004 σχετικά με τη συνεργασία μεταξύ των εθνικών αρχών που είναι αρμόδιες για την επιβολή της νομοθεσίας για την προστασία των καταναλωτών (κανονισμός για τη συνεργασία όσον αφορά την προστασία των καταναλωτών) (COM(2009)0336),

έχοντας υπόψη την οδηγία 2005/29/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 11ης Μαΐου 2005 για τις αθέμιτες εμπορικές πρακτικές των επιχειρήσεων προς τους καταναλωτές στην εσωτερική αγορά και για την τροποποίηση της οδηγίας 84/450/ΕΟΚ του Συμβουλίου, των οδηγιών 97/7/ΕΚ, 98/27/ΕΚ και 2002/65/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2006/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου («οδηγία για τις αθέμιτες εμπορικές πρακτικές») (2),

έχοντας υπόψη την απόφαση αριθ. 1926/2006/ΕK του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 18ης Δεκεμβρίου 2006 που αφορά τη θέσπιση προγράμματος κοινοτικής δράσης στον τομέα της πολιτικής για τους καταναλωτές (2007-2013) (3),

έχοντας υπόψη τη σύσταση 2006/952/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 20ής Δεκεμβρίου 2006 για την προστασία των ανηλίκων και της ανθρώπινης αξιοπρέπειας και για το δικαίωμα απάντησης σε σχέση με την ανταγωνιστικότητα της ευρωπαϊκής βιομηχανίας οπτικοακουστικών υπηρεσιών και επιγραμμικών υπηρεσιών πληροφόρησης (4),

έχοντας υπόψη την οδηγία 2007/65/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 11ης Δεκεμβρίου 2007 για την τροποποίηση της οδηγίας 89/552/ΕΟΚ του Συμβουλίου σχετικά με τον συντονισμό ορισμένων νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων των κρατών μελών σχετικά με την άσκηση τηλεοπτικών δραστηριοτήτων (5),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής στο Συμβούλιο, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή με τίτλο «Στρατηγική της ΕΕ για την πολιτική καταναλωτών 2007-2013: Ενδυνάμωση των καταναλωτών, προώθηση της ευημερίας τους και αποτελεσματική προστασία τους» και το ψήφισμα του Κοινοβουλίου της 20ής Μαΐου 2008 σχετικά με τη στρατηγική της ΕΕ για την πολιτική καταναλωτών 2007-2013 (6),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 765/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 9ης Ιουλίου 2008 για τον καθορισμό των απαιτήσεων διαπίστευσης και εποπτείας της αγοράς όσον αφορά την εμπορία των προϊόντων (7) με στόχο τη δημιουργία ενός γενικού πλαισίου κανόνων και αρχών για τη διαπίστευση και την εποπτεία της αγοράς,

έχοντας υπόψη την οδηγία 2009/48/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 18ης Ιουνίου 2009 σχετικά με την ασφάλεια των παιχνιδιών (οδηγία για την ασφάλεια των παιχνιδιών) (8),

έχοντας υπόψη τη σύσταση της Επιτροπής της 29ης Ιουνίου 2009 σχετικά με μέτρα για τη βελτίωση της λειτουργίας της ενιαίας αγοράς και τη σύσταση της Επιτροπής της 12ης Ιουλίου 2004 για τη μεταφορά στο εθνικό δίκαιο οδηγιών που επηρεάζουν την εσωτερική αγορά (9),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 2ας Ιουλίου 2009 σχετικά με την επιβολή του κοινοτικού καταναλωτικού κεκτημένου (COM(2009)0330) και την έκθεση της Επιτροπής της 2ας Ιουλίου 2009 για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2006/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 27ης Οκτωβρίου 2004 σχετικά με τη συνεργασία μεταξύ των εθνικών αρχών που είναι αρμόδιες για την επιβολή της νομοθεσίας για την προστασία των καταναλωτών (κανονισμός για τη συνεργασία όσον αφορά την προστασία των καταναλωτών) (COM(2009)0336),

έχοντας υπόψη της ανακοίνωση της Επιτροπής της 7ης Ιουλίου 2009 στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο, την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή Περιφερειών σχετικά με εναρμονισμένη μέθοδο για την ταξινόμηση και την κοινοποίηση των καταγγελιών και των αιτημάτων των καταναλωτών (COM(2009)0346) και το συνοδευτικό σχέδιο σύστασης της Επιτροπής (SEC(2009)0949),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο με τίτλο «Ευρώπη 2020 — Στρατηγική για έξυπνη, διατηρήσιμη και χωρίς αποκλεισμούς ανάπτυξη» (COM(2010)2020),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 9ης Μαρτίου 2010 σχετικά με την προστασία των καταναλωτών (10),

έχοντας υπόψη την οδηγία 2010/13/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 10ης Μαρτίου 2010 για τον συντονισμό ορισμένων νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων των κρατών μελών σχετικά με την παροχή υπηρεσιών οπτικοακουστικών μέσων (οδηγία για τις υπηρεσίες οπτικοακουστικών μέσων) (11),

έχοντας υπόψη την έκθεση του καθηγητή Mario Monti, με ημερομηνία 9 Μαΐου 2010, προς την Επιτροπή σχετικά με την αναζωογόνησης της Ενιαίας Αγοράς, με τίτλο «Μια νέα στρατηγική για την ενιαία αγορά»,

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 20ής Μαΐου 2010 για τη δημιουργία μιας ενιαίας αγοράς για τους καταναλωτές και τους πολίτες (12),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 21ης Σεπτεμβρίου 2010 σχετικά με την ολοκλήρωση της εσωτερικής αγοράς ηλεκτρονικού εμπορίου (13),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 20ής Οκτωβρίου 2010 σχετικά με τη χρηματοπιστωτική, οικονομική και κοινωνική κρίση: συστάσεις για τα ενδεικνυόμενα μέτρα και πρωτοβουλίες (ενδιάμεση έκθεση) (14),

έχοντας υπόψη το έγγραφο εργασίας της Επιτροπής της 22ας Οκτωβρίου 2010 με τίτλο «Βελτίωση του τρόπου λειτουργίας των αγορών για τους καταναλωτές» (τέταρτη έκδοση του Πίνακα αποτελεσμάτων για τους καταναλωτές) (SEC(2010)1257),

έχοντας υπόψη την έκθεση της 27ης Οκτωβρίου 2010 για την ιθαγένεια της ΕΕ 2010: Άρση των εμποδίων στα δικαιώματα των πολιτών της ΕΕ (COM(2010)0603),

έχοντας υπόψη το έγγραφο εργασίας της Επιτροπής της 4ης Μαρτίου 2011 με τίτλο «Κατάσταση των καταναλωτών ανά χώρα στην ενιαία αγορά — Πέμπτη έκδοση του Πίνακα αποτελεσμάτων για τους καταναλωτές» (SEC(2011)0299),

έχοντας υπόψη την ετήσια έκθεση για το 2010 του Δικτύου Ευρωπαϊκών Κέντρων Καταναλωτών η οποία δημοσιεύτηκε από την Υπηρεσία Επίσημων Εκδόσεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης το 2011,

έχοντας υπόψη τη θέση του της 23ης Ιουνίου 2011 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τα δικαιώματα των καταναλωτών (15),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 5ης Ιουλίου 2011 σχετικά με μια πιο αποτελεσματική και πιο δίκαιη λιανική αγορά (16),

έχοντας υπόψη το έγγραφο εργασίας της Επιτροπής του Οκτωβρίου 2011 με τίτλο «Βελτίωση του τρόπου λειτουργίας των αγορών για τους καταναλωτές» (Έκτη έκδοση του πίνακα αποτελεσμάτων για τους καταναλωτές) (SEC(2011)1271),

έχοντας υπόψη τη δήλωση της Κρακοβίας του πρώτου Φόρουμ για την Ενιαία Αγορά, το οποίο πραγματοποιήθηκε στην Κρακοβία της Πολωνίας στις 3 και 4 Οκτωβρίου 2011,

έχοντας υπόψη την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 19ης Οκτωβρίου 2011 για τη σύσταση της Διευκόλυνσης «Συνδέοντας την Ευρώπη» (COM(2011)0665),

έχοντας υπόψη τα ψηφίσματά του της 23ης Οκτωβρίου 2012 για τα δικαιώματα των επιβατών σε όλους τους τρόπους μεταφοράς (17) και της 25ης Οκτωβρίου 2011 σχετικά με την κινητικότητα και την ένταξη ατόμων με αναπηρία και την ευρωπαϊκή στρατηγική για την αναπηρία 2010-2020 (18),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 29ης Μαρτίου 2012 σχετικά με τη λειτουργία και την εφαρμογή των κεκτημένων δικαιωμάτων των ατόμων που ταξιδεύουν αεροπορικά (19),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1169/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Οκτωβρίου 2011, σχετικά με την παροχή πληροφοριών για τα τρόφιμα στους καταναλωτές (20),

έχοντας υπόψη την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 9ης Νοεμβρίου 2011 σχετικά με ένα πρόγραμμα για τους καταναλωτές 2014-2020 (COM(2011)0707) και τα σχετικά έγγραφα (SEC(2011)1320 και SEC(2011)1321),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 15ης Νοεμβρίου 2011 σχετικά με μια νέα στρατηγική για την πολιτική των καταναλωτών (21),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 19ης Δεκεμβρίου 2011 προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο με τίτλο «Ευρωπαϊκό όραμα για τους επιβάτες: Ανακοίνωση για τα δικαιώματα των επιβατών σε όλους τους τρόπους μεταφοράς» (COM(2011)0898),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 11ης Ιανουαρίου 2012 με τίτλο «Ένα συνεκτικό πλαίσιο για την ενίσχυση της εμπιστοσύνης στην ενιαία ψηφιακή αγορά ηλεκτρονικού εμπορίου και διαδικτυακών υπηρεσιών» (COM(2011)0942),

έχοντας υπόψη την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 25ης Ιανουαρίου 2012 για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (γενικός κανονισμός για την προστασία δεδομένων) (COM(2012)0011),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 2ας Φεβρουαρίου 2012 με θέμα «Πορεία προς μια συνεκτική ευρωπαϊκή προσέγγιση της συλλογικής προσφυγής» (22),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 20ής Απριλίου 2012 με τίτλο «Στρατηγική για τις ηλεκτρονικές δημόσιες συμβάσεις» (COM(2012)0179),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 2ας Μαΐου 2012 με τίτλο «Διαδίκτυο καλύτερα προσαρμοσμένο στα παιδιά: μια ευρωπαϊκή στρατηγική» (COM(2012)0196),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 22ας Μαΐου 2012 σχετικά με την στρατηγική για την ενίσχυση των δικαιωμάτων των ευάλωτων καταναλωτών (23),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 22ας Μαΐου 2012 σχετικά με τον πίνακα αποτελεσμάτων της εσωτερικής αγοράς (24),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 22ας Μαΐου 2012 προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο, την Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή των Περιφερειών με τίτλο «Ευρωπαϊκό θεματολόγιο για τους καταναλωτές — Προώθηση της εμπιστοσύνης και της ανάπτυξης» (COM(2012)0225),

έχοντας υπόψη το έγγραφο εργασίας της Επιτροπής της 29ης Μαΐου 2012 με τίτλο «Ο πίνακας αποτελεσμάτων για τους καταναλωτές δείχνει σε ποιες περιοχές της Ευρώπης επικρατούν οι καλύτερες συνθήκες για τους καταναλωτές — Έβδομη έκδοση του Πίνακα αποτελεσμάτων για τις καταναλωτικές συνθήκες» (SWD(2012)0165),

έχοντας υπόψη το έγγραφο εργασίας της Επιτροπής της 7ης Δεκεμβρίου 2012 με τίτλο «Κάνοντας τις αγορές λειτουργικές για τους καταναλωτές — Όγδοη έκδοση του πίνακα αποτελεσμάτων για τους καταναλωτές» (SEC(2012)0432),

έχοντας υπόψη την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 4ης Ιουνίου 2012 σχετικά με την ηλεκτρονική ταυτοποίηση και τις υπηρεσίες εμπιστοσύνης για ηλεκτρονικές συναλλαγές στην εσωτερική αγορά (COM(2012)0238),

έχοντας υπόψη το έγγραφο εργασίας της Επιτροπής της 19ης Ιουλίου 2012 σχετικά με τις παραμέτρους προαγωγής της γνώσης όσον αφορά την ενίσχυση του ρόλου των καταναλωτών από το 2012 έως το 2014 (SWD(2012)0235),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 3ης Οκτωβρίου 2012 προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο, την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή των Περιφερειών με τίτλο «Ενιαία αγορά — Πράξη II — Μαζί για μια νέα ανάπτυξη» (COM(2012)0573),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 11ης Δεκεμβρίου 2012 σχετικά με την ολοκλήρωση της ενιαίας ψηφιακής αγοράς (25),

έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο, την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή των Περιφερειών με τίτλο «Ευρωπαϊκό θεματολόγιο για τους καταναλωτές — Προώθηση της εμπιστοσύνης και της ανάπτυξης» (COM(2012)0225),

έχοντας υπόψη το άρθρο 48 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών (A7-0163/2013),

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η προώθηση και η προστασία των καταναλωτών και των δικαιωμάτων τους συνιστούν θεμελιώδεις αξίες της Ένωσης·

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι καταναλωτές διαδραματίζουν θεμελιώδη ρόλο στην οικονομία δεδομένου ότι η κατανάλωση αποτελεί βασική κινητήρια δύναμη της ανάπτυξης της Ένωσης·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πολίτες της ΕΕ διαδραματίζουν ουσιώδη ρόλο ως καταναλωτές στην επίτευξη των στόχων της στρατηγικής «Ευρώπη 2020» για έξυπνη, διατηρήσιμη και χωρίς αποκλεισμούς ανάπτυξη, και ότι, κατά συνέπεια, ο ρόλος των καταναλωτών πρέπει να αναγνωριστεί ως τμήμα της οικονομικής πολιτικής της ΕΕ·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο στόχος της Ένωσης είναι να επιτευχθεί υψηλό επίπεδο ευαισθητοποίησης, ενίσχυσης του ρόλου και της προστασίας των καταναλωτών, καθώς και η κατάλληλη ισορροπία σε ότι αφορά την ανταγωνιστικότητα των επιχειρήσεων και των οικονομιών της Ένωσης ιδίως μέσω της προστασίας της υγείας, της ασφάλειας και των οικονομικών συμφερόντων των καταναλωτών, καθώς και μέσω της προώθησης των δικαιωμάτων τους για ενημέρωση, εκπαίδευση και οργάνωση·

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι καταναλωτές δεν συνιστούν μία ομοιογενή ομάδα και ότι αυτές οι συνθήκες διαφοροποίησης πρέπει να εξετάζονται στο Ευρωπαϊκό Θεματολόγιο για τους Καταναλωτές καθώς υπάρχουν σοβαρές διαφορές μεταξύ τους όσον αφορά τις δεξιότητές τους, τη γνώση της νομοθεσίας, την αποφασιστικότητα και τη βούλησή τους να επιζητήσουν αποζημίωση· λαμβάνοντας υπόψη ότι η μη διακριτική μεταχείριση και η δυνατότητα πρόσβασης πρέπει να λαμβάνονται υπόψη στην υλοποίηση του Ευρωπαϊκού Θεματολογίου για τους Καταναλωτές·

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι αναγκαίο να ενισχυθούν η εμπιστοσύνη των καταναλωτών στην αγορά και οι γνώσεις τους όσον αφορά τα δικαιώματά τους, δίνοντας ιδιαίτερη έμφαση στις ευάλωτες ομάδες καταναλωτών όπως είναι τα παιδιά, οι ηλικιωμένοι και άλλοι καταναλωτές που βρίσκονται σε ευάλωτη κατάσταση· λαμβάνοντας υπόψη ότι στο πλαίσιο αυτό είναι καθοριστικής σπουδαιότητας να παρέχεται καλύτερη προστασία στους καταναλωτές στην Ένωση έναντι προϊόντων και υπηρεσιών που ενδέχεται να ενέχουν κινδύνους για την υγεία ή την ασφάλειά τους·

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ως «συνεχής και κατάλληλη πληροφόρηση» νοείται η εύκολα προσβάσιμη, διαφανής, μη παραπλανητική και συγκρίσιμη πληροφόρηση·

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η επίτευξη μιας εύρυθμης εσωτερικής αγοράς συνάδει με τους στόχους της στρατηγικής της Λισαβόνας όσον αφορά την ενίσχυση της ανάπτυξης και της απασχόλησης προς όφελος των 500 εκατομμυρίων καταναλωτών της ΕΕ·

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το ηλεκτρονικό εμπόριο είναι εξαιρετικά χρήσιμο για όλους τους καταναλωτές, λόγω του τεράστιου διασυνοριακού δυναμικού του που επιτρέπει στους καταναλωτές να επωφελούνται πλήρως από την ενιαία αγορά· λαμβάνοντας υπόψη ότι το ηλεκτρονικό εμπόριο, ως μέσο ένταξης, είναι επίσης εξαιρετικά χρήσιμο για καταναλωτές με αναπηρία ή περιορισμένη κινητικότητα καθώς και για εκείνους που ζουν σε αγροτικές περιοχές με γεωγραφικά μειονεκτήματα·

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η αβεβαιότητα σχετικά με τα δικαιώματα των καταναλωτών σε ό,τι αφορά τις διασυνοριακές αγορές υπονομεύει τα πλεονεκτήματα της ολοκλήρωσης της αγοράς·

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η εξέλιξη του ηλεκτρονικού εμπορίου επιβραδύνεται λόγω του ψηφιακού χάσματος που εξακολουθεί να υφίσταται μεταξύ των πολιτών της Ένωσης, ιδίως στην περίπτωση ατόμων μεγαλύτερης ηλικίας, και ότι οι περισσότεροι δημόσιοι και ιδιωτικοί ιστοχώροι εξακολουθούν να μην είναι προσβάσιμοι σε άτομα με αναπηρία ή με περιορισμένες ψηφιακές δεξιότητες·

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο κατακερματισμός της ενιαίας ψηφιακής αγοράς θέτει σε κίνδυνο τα δικαιώματα των καταναλωτών, καθώς δεν υπάρχουν κοινοί κανόνες, και ότι ορισμένοι ιστότοποι δεν ενδείκνυνται για διασυνοριακούς αγοραστές και καταναλωτές· λαμβάνοντας υπόψη ότι η οδηγία για την εναλλακτική επίλυση καταναλωτικών διαφορών (ΕΕΚΔ) και ο κανονισμός για την ηλεκτρονική επίλυση καταναλωτικών διαφορών (ΗΕΚΔ) θα τεθούν σύντομα σε ισχύ και θα παράσχουν χρήσιμα εργαλεία για τους καταναλωτές, ιδίως όσον αφορά τις διασυνοριακές συναλλαγές· λαμβάνοντας υπόψη ότι πρέπει να εξετασθούν περαιτέρω κατάλληλοι μηχανισμοί για την ανάληψη αποτελεσματικών συλλογικών δράσεων·

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η πρόσφατη χρηματοπιστωτική κρίση υπογράμμισε την επιτακτική ανάγκη να προστατεύονται και να ενημερώνονται οι καταναλωτές στον τομέα χρηματοπιστωτικών και τραπεζικών υπηρεσιών, δεδομένου ότι τα εν λόγω προϊόντα θα μπορούσαν να έχουν άμεσο αντίκτυπο στην παγκόσμια ευημερία, καθώς και την ανάγκη για την πιο αντικειμενική παροχή συμβουλών στους καταναλωτές·

ΙΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ευρωπαϊκό Θεματολόγιο για τους Καταναλωτές καθορίζει μέτρα για να τεθούν οι καταναλωτές στο επίκεντρο όλων των πολιτικών της Ένωσης ως μέσο για την επίτευξη των στόχων της στρατηγικής «Ευρώπη 2020»·

ΙΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η πρόσφατη οικονομική κρίση έχει επίσης σοβαρές επιπτώσεις στην αγοραστική δύναμη των καταναλωτών στην ενιαία αγορά, ιδίως των καταναλωτών σε ευάλωτη θέση λόγω της κοινωνικής ή χρηματοοικονομικής τους κατάστασης· λαμβάνοντας συνεπώς υπόψη ότι τα δικαιώματα των καταναλωτών πρέπει να αναγνωρίζονται στον απαιτούμενο βαθμό·

ΙΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ενιαία αγορά παρέχει στους καταναλωτές της Ένωσης πρόσβαση σε ευρύ φάσμα προϊόντων και υπηρεσιών υψηλής ποιότητας που πωλούνται σε ανταγωνιστικές τιμές, προωθώντας τη βιώσιμη κατανάλωση για μια βιώσιμη ανάπτυξη· λαμβάνοντας υπόψη ότι η παραγωγή φιλικών για το περιβάλλον προϊόντων και η παροχή ευνοϊκών για το περιβάλλον υπηρεσιών ενθαρρύνει την υπεύθυνη κατανάλωση, προωθώντας με τον τρόπο αυτό τη βιώσιμη ανάπτυξη, την απασχόληση και την οικονομική ανάπτυξη· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή θα πρέπει να εξετάσει και να μελετήσει νέες μορφές κατανάλωσης, όπως είναι η συλλογική κατανάλωση·

ΙΖ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι πρέπει να γίνουν οι απαραίτητες προσαρμογές, δεδομένου ότι οι τεχνικές και επιστημονικές γνώσεις εξελίσσονται, τόσο σε σχέση με την ασφάλεια τροφίμων όσο και σε σχέση με την ασφάλεια άλλων βασικών προϊόντων κατανάλωσης·

ΙΗ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι πρέπει να ενισχυθεί ο ρόλος των ενώσεων καταναλωτών σε όλους τους τομείς με την θέσπιση των απαραίτητων νομικών και οικονομικών μέτρων και να εξασφαλίζουν στήριξη για την ανάπτυξη των ικανοτήτων τους· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ενώσεις καταναλωτών διαδραματίζουν μοναδικό ρόλο στη διασφάλιση της εμπιστοσύνης στην ενιαία αγορά και στην ανάπτυξή της·

ΙΘ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι επιβάτες δεν ενημερώνονται επαρκώς σχετικά με τα δικαιώματά τους και την αναμενόμενη ποιότητα παροχής υπηρεσιών, και ότι η προβολή και επιβολή των αξιώσεών τους ενώπιον δικαστηρίων είναι συχνά δυσχερής· λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι απαραίτητη η έκδοση κατευθυντήριων γραμμών με στόχο τη διευκόλυνση και βελτίωση της εφαρμογής των διαφορετικών κανονισμών για τα δικαιώματα των επιβατών σε όλους τους τρόπους μεταφοράς· λαμβάνοντας υπόψη ότι, κατά την επικείμενη αναθεώρηση της οδηγίας για τα οργανωμένα ταξίδια, η Επιτροπή πρέπει να εξετάσει διεξοδικά τον αντίκτυπο του ηλεκτρονικού εμπορίου και των ψηφιακών αγορών στη συμπεριφορά του καταναλωτή στο πλαίσιο της ευρωπαϊκής βιομηχανίας τουρισμού·

Κ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, ενώ η ισχύουσα νομοθεσία της ΕΕ προβλέπει τη βασική προστασία των επιβατών όλων των τρόπων μεταφοράς, η εφαρμογή, η παρακολούθηση και η επιβολή ορισμένων εξ αυτών των δικαιωμάτων των επιβατών δεν διασφαλίζεται επαρκώς για όλους τους τρόπους μεταφοράς και σε όλες τις περιοχές της Ένωσης, γεγονός που δημιουργεί προβλήματα στην ελεύθερη κυκλοφορία εντός της εσωτερικής αγοράς, δεδομένου ότι κλονίζει την εμπιστοσύνη των πολιτών όταν ταξιδεύουν και είναι επιζήμιο για τον θεμιτό ανταγωνισμό των επιχειρήσεων μεταφορών·

ΚΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι επιβάτες πρέπει να μπορούν να αναγνωρίζουν σαφώς τη διαφορά μεταξύ μη προαιρετικών λειτουργικών δαπανών που περιλαμβάνονται στους ναύλους και προαιρετικών στοιχείων κράτησης στα ηλεκτρονικά συστήματα κράτησης που διέπονται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1008/2008 σχετικά με τους κοινούς κανόνες εκμετάλλευσης των αεροπορικών γραμμών στην Κοινότητα (αναδιατύπωση) (26), δεδομένου ότι με τον τρόπο αυτό θα ενισχυθεί η διαφάνεια των τιμών για τους καταναλωτές που αγοράζουν εισιτήρια στο διαδίκτυο·

ΚΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι τέσσερις κύριοι στόχοι που θέτει η ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με ένα Ευρωπαϊκό Θεματολόγιο για τους Καταναλωτές είναι οι εξής: 1) η ενίσχυση της ασφάλειας των καταναλωτών, 2) η βελτίωση των γνώσεών τους, 3) η επιτάχυνση της επιβολής και η εξασφάλιση έννομης προστασίας και 4) η προσαρμογή των δικαιωμάτων και των βασικών πολιτικών στις οικονομικές και κοινωνικές αλλαγές· λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και τα εθνικά κοινοβούλια πρέπει να διευκολύνουν την ομαλή και αποτελεσματική μεταφορά της νομοθεσίας για την προστασία των καταναλωτών στο εθνικό δίκαιο·

ΚΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ένωση έχει θέσει στόχους για τη μείωση των εκπομπών διοξειδίου του άνθρακα με σκοπό να επιτευχθούν οι στόχοι αυτοί έως το 2020 και να διασφαλιστεί ότι το μεγαλύτερο μερίδιο του ενεργειακού εφοδιασμού έως το 2050 θα προέρχεται από ανανεώσιμες πηγές ενέργειας·

ΚΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι προτάσεις που εκπονούνται πρέπει να συνάδουν με τους τέσσερις βασικούς στόχους που έχουν τεθεί·

Αύξηση της ευαισθητοποίησης, ενίσχυση των γνώσεων, ασφάλεια και δικαιώματα των καταναλωτών

1.

χαιρετίζει την ολιστική προσέγγιση του «Ευρωπαϊκού Θεματολογίου για τους Καταναλωτές», και ιδίως το γεγονός ότι το Θεματολόγιο καλύπτει σχεδόν όλους τους τομείς πολιτικής που είναι σημαντικοί για τους καταναλωτές και στέλνει, κατ' αυτόν τον τρόπο, ένα ηχηρό μήνυμα για τον ενισχυμένο ρόλο των καταναλωτών και τη σπουδαιότητα της ασφάλειας και των δικαιωμάτων τους στην εσωτερική αγορά καθώς και για την ενίσχυση των ενώσεων καταναλωτών· τονίζει, ωστόσο, ότι τούτο πρέπει να αντικατοπτρίζεται επίσης στις νομοθετικές και άλλες προτάσεις της Επιτροπής·

2.

χαιρετίζει την προθυμία της Επιτροπής να συνεργαστεί με τους οικονομικούς παράγοντες και τους ενδιάμεσους φορείς για την προώθηση πρωτοβουλιών εταιρικής κοινωνικής ευθύνης, οι οποίες προάγουν την ασφάλεια των καταναλωτών· πιστεύει ότι η Επιτροπή πρέπει βρίσκεται σε διαρκή διάλογο με τον ιδιωτικό τομέα, ούτως ώστε να υπάρχει αποδοχή και πραγματική υλοποίηση των πρωτοβουλιών·

3.

ζητεί να δοθεί η δυνατότητα στους καταναλωτές να ασκούν τα δικαιώματά τους, εύκολα και αποτελεσματικά σε βασικούς τομείς, συμπεριλαμβανομένων των τομέων των τροφίμων, της υγείας, της ενέργειας, των οικονομικών και ψηφιακών υπηρεσιών, της ευρυζωνικής πρόσβασης, της προστασίας των δεδομένων, των μεταφορών και των τηλεπικοινωνιών·

4.

ζητεί από την Επιτροπή να συνεργαστεί στενά με τις εθνικές κυβερνήσεις κατά την έναρξη της πανενωσιακής εκστρατείας για την αύξηση των γνώσεων σχετικά με τα δικαιώματα και τα συμφέροντα των καταναλωτών· τονίζει ότι, για την επιτυχία της εκστρατείας αυτής, είναι σημαντικό να μην συμπεριληφθούν στη διαδικασία μόνο ο δημόσιος τομέας και οργανώσεις προστασίας των καταναλωτών, αλλά και ο ιδιωτικός τομέας·

5.

πιστεύει ότι είναι απαραίτητη η προώθηση ηλεκτρονικών πλατφορμών, όπως είναι το Ευρωπαϊκό Δίκτυο Στήριξης Επιχειρήσεων (European Enterprise Support Network) και ο ιστοχώρος Your Europe, οι οποίες συμβάλλουν στην ανάπτυξη της ενιαίας ευρωπαϊκής αγοράς και παρέχουν σημαντικές πληροφορίες στους καταναλωτές και στις μικρομεσαίες επιχειρήσεις·

6.

ζητεί από την Επιτροπή να υποβάλει πρόταση σχετικά με τον τρόπο βελτίωσης των γνώσεων των πολιτών για τον χρηματοοικονομικό τομέα, προκειμένου να διαθέτουν τις απαραίτητες πληροφορίες πριν αποφασίσουν να λάβουν δάνειο· πιστεύει ότι ιδιαίτερη προσοχή πρέπει να δοθεί στη νεότερη γενιά και στην εκπαίδευση της κοινωνίας σε σχέση με τις βραχυπρόθεσμες πιστώσεις·

7.

υπογραμμίζει ότι η εκπαίδευση των καταναλωτών μειώνει τους κινδύνους που σχετίζονται με επικίνδυνα ή παραποιημένα προϊόντα, τα κερδοσκοπικά χρηματοοικονομικά προϊόντα και την παραπλανητική διαφήμιση· υποστηρίζει την άποψη ότι η εκπαίδευση (μεταξύ άλλων σε χρηματοπιστωτικά θέματα) και η ενίσχυση του ρόλου των καταναλωτών πρέπει να εξασφαλίζεται καθ' όλη τη διάρκεια της ζωής τους και πρέπει να αρχίζει στο σχολείο· τονίζει ότι πρέπει να αποφεύγεται ο υπερβολικός φόρτος πληροφοριών και, ότι πρέπει αντίθετα να μειωθεί το έλλειμμα γνώσεων και να βελτιωθεί η ευαισθητοποίηση των καταναλωτών μέσω αξιόπιστων, σαφών, συγκρίσιμων και στοχευμένων πληροφοριών·

8.

τονίζει ότι προκειμένου να μπορούν οι καταναλωτές να ασκούν πλήρως τα δικαιώματά τους, δεν θα πρέπει να αγνοείται ο ρόλος των επιχειρήσεων και η εκπαίδευση σε αυτές· πιστεύει ότι οι επαρκείς γνώσεις για τα δικαιώματα των καταναλωτών στις επιχειρήσεις είναι ουσιώδους σημασίας προκειμένου να επιτευχθεί η πλήρης εφαρμογή της ισχύουσας νομοθεσίας για την προστασία των καταναλωτών· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να λάβουν τα μέτρα που απαιτούνται προς το σκοπό αυτό, εστιάζοντας σε μικρομεσαίες επιχειρήσεις·

9.

υπογραμμίζει ότι, βάσει των πορισμάτων διάφορων ερευνών, οι καταναλωτές ανησυχούν σε μακροπρόθεσμη βάση για πιθανές διαφορές στην ποιότητα προϊόντων με το ίδιο εμπορικό σήμα και την ίδια συσκευασία, τα οποία διατίθενται στην ενιαία αγορά· πιστεύει ότι οι καταναλωτές σε διάφορα κράτη μέλη δεν έχουν πρόσβαση στο ίδιο επίπεδο ποιότητας όταν αγοράζουν προϊόντα με το ίδιο εμπορικό σήμα και την ίδια συσκευασία στην ενιαία αγορά· τονίζει ότι είναι απαράδεκτο να γίνονται διακρίσεις οποιεσδήποτε μορφής σε βάρος καταναλωτών·

10.

ζητεί από την Επιτροπή να διεξαγάγει ουσιώδη έρευνα σχετικά με το ζήτημα αυτό που θα επέτρεπε να εκτιμηθεί εάν απαιτείται προσαρμογή της ισχύουσας νομοθεσίας της Ένωσης· ζητεί, επιπλέον, από την Επιτροπή να ενημερώσει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και τους καταναλωτές σχετικά με τα πορίσματα της εν λόγω έρευνας·

11.

ζητεί από την Επιτροπή να θεσπίσει επικαιροποιημένους και ενιαίους κανόνες για την περιφρούρηση της ασφάλειας και της γνησιότητας των προϊόντων· ελπίζει, σε κάθε περίπτωση, ότι η πρόταση για την τροποποίηση της οδηγίας 2001/95/ΕΚ για τη γενική ασφάλεια των προϊόντων θα διασφαλίσει υψηλό επίπεδο προστασίας των καταναλωτικών προϊόντων·

12.

χαιρετίζει την πρόταση της Επιτροπής για τη θέσπιση νομικού πλαισίου για την ασφάλεια των προϊόντων· τονίζει, εν προκειμένω, τη σημασία της αποτελεσματικής εποπτείας της αγοράς δεδομένου ότι εξακολουθούν να υφίστανται μη ασφαλή προϊόντα στην ενιαία ευρωπαϊκή αγορά, συμπεριλαμβανομένων προϊόντων με την ένδειξη CE·

13.

ζητεί να μπορούν οι καταναλωτές να επωφελούνται από τις εξελίξεις στην επιστήμη και την τεχνολογία με ασφαλή τρόπο και να έχουν πρόσβαση σε πληροφορίες, αμερόληπτες συμβουλές και στα μέσα που απαιτούνται για την αποτελεσματική και δίκαιη λήψη επανορθωτικών μέτρων·

14.

ζητεί από τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να προωθήσουν τις πρωτοβουλίες που αποσκοπούν στη μετατροπή των αποτελεσμάτων της επιστημονικής προόδου, των τεχνολογικών εξελίξεων και άλλων καινοτομιών σε οφέλη για τους καταναλωτές, με πλήρη σεβασμό προς τη νομοθεσία για την ασφάλεια καταναλωτικών προϊόντων·

15.

ζητεί την επαρκή προστασία των καταναλωτών και ασφάλεια των προϊόντων στις αγορές καταναλωτικών αγαθών που παράγονται με χρήση νανοτεχνολογίας ή γενετικά τροποποιημένων οργανισμών·

16.

τονίζει την ανάγκη για διασφάλιση της ανεξαρτησίας και της διαφάνειας της επιστημονικής εμπειρογνωμοσύνης και της κανονιστικής γνωμοδότησης, ιδίως στους τομείς των πολιτικών για την υγεία, το περιβάλλον και τα τρόφιμα, προκειμένου να διασφαλιστεί το ύψιστο επίπεδο ασφάλειας και εμπιστοσύνης μεταξύ των καταναλωτών·

17.

υπογραμμίζει την ανάγκη για την καλύτερη προστασία των δικαιωμάτων των ευάλωτων ομάδων καταναλωτών, όπως είναι τα παιδιά και οι ηλικιωμένοι ή άλλοι καταναλωτές σε ευάλωτη κατάσταση, ιδίως όσον αφορά τις μεταφορές, τις χρηματοοικονομικές υπηρεσίες, την ενέργεια και τις ΤΠΕ· τονίζει την ανάγκη λήψης μέτρων σε ενωσιακό και εθνικό επίπεδο για την παροχή κατάλληλων εγγυήσεων με στόχο την προστασία των εν λόγω καταναλωτών·

18.

τονίζει ότι πρέπει να προωθηθεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη η υπεύθυνη και βιώσιμη κατανάλωση σύμφωνα με τους στόχους της στρατηγικής «Ευρώπη 2020»,· και ότι πρέπει να διευκολυνθεί η πλήρης πρόσβαση των καταναλωτών στις αγορές στο πλαίσιο μιας άκρως ανταγωνιστικής κοινωνικής οικονομίας της αγοράς σε μια Ένωση που βασίζεται στην αλληλεγγύη· πιστεύει ότι είναι απαραίτητο να αντιμετωπισθεί η κατασπατάληση τροφίμων, να επιμηκυνθεί η διάρκεια ζωής των καταναλωτικών προϊόντων, να προωθηθεί η ανακύκλωση και η κατανάλωση χρησιμοποιημένων αγαθών, και να βελτιωθεί περισσότερο η ενεργειακή απόδοση προϊόντων που διατίθενται στην ενιαία αγορά·

Βελτίωση της εφαρμογής, επιτάχυνση της επιβολής και εξασφάλιση έννομης προστασίας

19.

υποστηρίζει επίμονα ότι η Επιτροπή πρέπει να παρακολουθεί στενά τον τρόπο εφαρμογής της νομοθεσίας που στηρίζει την ανάπτυξη της ενιαίας αγοράς· ζητεί από την Επιτροπή να κινήσει την απαιτούμενη νομική διαδικασία εναντίον των κρατών μελών που παραβιάζουν και δεν εφαρμόζουν ή δεν επιβάλλουν τη νομοθεσία για την ενιαία αγορά, σύμφωνα με τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

20.

χαιρετίζει τις περαιτέρω νομοθετικές πρωτοβουλίες που αποσκοπούν στη δημιουργία μιας πλήρως ολοκληρωμένης ενιαίας αγοράς με στόχο την αύξηση του ανταγωνισμού και της αποτελεσματικότητας και την παροχή μεγαλύτερης δυνατότητας επιλογής για τους καταναλωτές της Ένωσης·

21.

καλεί ειδικότερα την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν την έγκαιρη και συνεκτική εφαρμογή του κεκτημένου της Ένωσης για την προστασία των καταναλωτών και ιδίως της οδηγίας για τα δικαιώματα των καταναλωτών (27), της οδηγίας για τις αθέμιτες εμπορικές πρακτικές (28) και την οδηγία για την παραπλανητική και τη συγκριτική διαφήμιση (29)· καλεί, επιπλέον, την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να παρακολουθούν την αποτελεσματικότητα του κεκτημένου για την προστασία των καταναλωτών· δίνει έμφαση στα στοιχεία που αποδεικνύουν ότι οι πολίτες εξακολουθούν να μην γνωρίζουν τα δικαιώματά τους στην ενιαία αγορά και, προς τούτο, καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να προωθήσουν περαιτέρω τη διαθεσιμότητα σαφών και εκτενών πληροφοριών για τους καταναλωτές στο πλαίσιο της διαδικασίας υλοποίησης, καθώς και πληροφοριών για τα διαθέσιμα ένδικα μέσα για τους καταναλωτές·

22.

ζητεί από την Επιτροπή να αναλάβει δραστικότερες ενέργειες για να εκτιμήσει κατά πόσον οι πολίτες των κρατών μελών έχουν πρόσβαση σε τραπεζικούς λογαριασμούς· καλεί την Επιτροπή να συντάξει έκθεση σχετικά με τον τρόπο διευθέτησης του συγκεκριμένου προβλήματος και να υποβάλει την εν λόγω έκθεση στο Κοινοβούλιο έως το τέλος του πρώτου τριμήνου του 2014·

23.

συνιστά να γίνεται καλύτερη χρήση των διαθέσιμων πληροφοριών για τη συμπεριφορά των καταναλωτών, και θεωρεί συγκεκριμένα ότι υπάρχει περιθώριο για αποτελεσματικότερη χρήση του πινάκα αποτελεσμάτων για τους καταναλωτές· προτείνει, εν προκειμένω, τη διεξαγωγή εργασιών ανάλυσης και παρακολούθησης από το Κοινό Κέντρο Ερευνών (ΚΚΕ), με τη μορφή χρηματοδοτούμενου ερευνητικού έργου με σκοπό τον προσδιορισμό των τομέων προτεραιότητας για τους πολίτες όσον αφορά την ενίσχυση των δικαιωμάτων τους ως καταναλωτών στην ενιαία αγορά, και, εν συνεχεία, την κατάλληλη προσαρμογή τόσο του περιεχομένου και της διαμόρφωσης, όσο και των εργασιών των φορέων διάδοσης πληροφοριών στους καταναλωτές·

24.

επισημαίνει ότι οι πολιτικές της ΕΕ πρέπει να προωθούν τη συνεργασία μεταξύ των ενώσεων καταναλωτών και των δημόσιων οργανισμών σε όλους τους τομείς, παρέχοντας εύκολη πρόσβαση στους αναγκαίους οικονομικούς πόρους, αλλά και προωθώντας την ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών και τεχνογνωσίας μεταξύ των ενώσεων αυτών· πιστεύει ότι πρέπει να δημιουργηθεί ένα μητρώο ευρωπαϊκών ενώσεων το οποίο θα διευκολύνει την συγκρότηση των εν λόγω ενώσεων·

Ευθυγράμμιση των δικαιωμάτων και των βασικών πολιτικών στις οικονομικές και κοινωνικές μεταβολές

25.

πιστεύει ότι η Επιτροπή δεν πρέπει να επικεντρώνεται μόνο στην αγορά ψηφιακού περιεχομένου στο ψηφιακό περιβάλλον, αλλά και στον τρόπο προώθησης της πώλησης αγαθών και υπηρεσιών στο ψηφιακό περιβάλλον και στην ενίσχυση της εμπιστοσύνης των καταναλωτών, ούτως ώστε αυτοί να γνωρίζουν με ποιόν τρόπο μπορούν να προασπίζονται τα δικαιώματά τους και να αναλαμβάνουν ενέργειες για την επίλυση διαφορών εάν αγοράσουν προϊόντα ή υπηρεσίες χαμηλότερης ποιότητας·

26.

ζητεί από την Επιτροπή να δώσει ιδιαίτερη προσοχή στην προστασία των καταναλωτών στον τομέα των βραχυπρόθεσμων δανείων, διότι σε περιόδους κρίσης τα πλέον ευπαθή άτομα χρησιμοποιούν αυτά τα χρηματοπιστωτικά προϊόντα χωρίς να συνειδητοποιούν πλήρως τις υποχρεώσεις τους ως δανειολήπτες και τους κινδύνους που ελλοχεύουν·

27.

υπενθυμίζει ότι η κατάλληλη και συνεχής πληροφόρηση για τους καταναλωτές πρέπει να συνοδεύεται από μέτρα για την ενίσχυση της θέσης τους, προκειμένου να έχουν τη δυνατότητα να αξιοποιούν πλήρως τις δυνατότητες που παρέχει η εσωτερική αγορά·

28.

καλεί την Επιτροπή να συνεργαστεί με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και τις εθνικές αρχές για τη βελτίωση της ενημέρωσης που διατίθεται στους καταναλωτές σχετικά με τον τρόπο καλύτερης διαχείρισης της κατανάλωσης ηλεκτρικής ενέργειας των νοικοκυριών·

29.

πιστεύει ότι είναι απαραίτητη η υλοποίηση διασυνοριακών ενεργειακών έργων, τα οποία περιλαμβάνονται στο πρόγραμμα της Διευκόλυνσης «Συνδέοντας την Ευρώπη», καθώς αυτό θα προαγάγει τον ανταγωνισμό μεταξύ προμηθευτών ηλεκτρικής ενέργειας και φυσικού αερίου και θα ενισχύσει την ανεξαρτησία του ενεργειακού τομέα στα κράτη μέλη·

30.

ζητεί την ενίσχυση της πολιτικής ανταγωνισμού της Ένωσης και την προώθηση των δικαιωμάτων των καταναλωτών ως κεντρικού τμήματος αυτής της διαδικασίας· θεωρεί ότι η εν λόγω αναπροσαρμογή έχει ιδιαίτερη σημασία για την ανάπτυξη μιας ισχυρής ψηφιακής ενιαίας αγοράς· υπογραμμίζει, εν προκειμένω, τον καίριο ρόλο των ιστοσελίδων σύγκρισης τιμών, και τονίζει ότι πρέπει να διασφαλιστεί ο ανεξάρτητος χαρακτήρας τους·

31.

ζητεί από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εγκρίνουν τους πόρους που απαιτούνται για την αποτελεσματική εφαρμογή του Θεματολογίου, επιπλέον σε σχέση με το πολυετές δημοσιονομικό πλαίσιο 2014-2020, και να διενεργούν συστηματικές αξιολογήσεις του αντικτύπου του·

Ηλεκτρονικό εμπόριο

32.

υπογραμμίζει ότι η ολοένα ταχύτερη ανάπτυξη του ηλεκτρονικού εμπορίου είναι καίριας σημασίας για τους καταναλωτές καθώς τους παρέχει περισσότερες επιλογές, ιδίως στους πολίτες που ζουν σε δυσπρόσιτες, απομακρυσμένες ή απόκεντρες περιοχές, αλλά και σε εκείνους που αντιμετωπίζουν προβλήματα μειωμένης κινητικότητας, οι οποίοι διαφορετικά δεν θα είχαν πρόσβαση σε ένα ευρύ φάσμα επιλογής εμπορευμάτων·

33.

καλεί την Επιτροπή να λάβει μέτρα για την καταπολέμηση της άνισης μεταχείρισης των καταναλωτών στην ενιαία αγορά λόγω των υφισταμένων περιορισμών στην τηλεπώληση προϊόντων τους οποίους επιβάλλουν οι εταιρείες που δραστηριοποιούνται στις διασυνοριακές πωλήσεις εξ αποστάσεως·

34.

τονίζει ότι δεν έχουν όλοι οι καταναλωτές την ευκαιρία ή τις απαιτούμενες δεξιότητες να χρησιμοποιούν το διαδίκτυο και ότι, ως εκ τούτου, οι υπηρεσίες πρέπει να παρέχονται στους καταναλωτές μέσω πολλαπλών διαύλων·

35.

επισημαίνει ότι η εμπιστοσύνη των καταναλωτών είναι απαραίτητη για το ηλεκτρονικό εμπόριο, τόσο το εγχώριο όσο και το διασυνοριακό· τονίζει την ανάγκη διασφάλισης της ποιότητας, της ασφάλειας, της ιχνηλασιμότητας και της γνησιότητας των προϊόντων, της αποτροπής εγκληματικών ή αθέμιτων πρακτικών, και της συμμόρφωσης προς τους κανόνες για την προστασία των προσωπικών δεδομένων, εξασφαλίζοντας ότι έχει δοθεί από τον καταναλωτή, όπου χρειάζεται, ρητή και εν πλήρη επιγνώσει η συγκατάθεση για την χρησιμοποίηση προσωπικών δεδομένων·

36.

επισημαίνει ότι η προστασία των προσωπικών δεδομένων αποτελεί βασική προϋπόθεση για την προστασία των καταναλωτών, καθώς και για τη λειτουργία και την ανάπτυξη της ενιαίας ψηφιακής αγοράς·

37.

τονίζει ότι οι καταναλωτές προσδοκούν ταχείες, αξιόπιστες και ανταγωνιστικές υπηρεσίες παράδοσης για το ηλεκτρονικό εμπόριο και ότι η εύρυθμη λειτουργία των υπηρεσιών παράδοσης είναι απαραίτητη για την εξασφάλιση της εμπιστοσύνης των καταναλωτών·

Χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες, επενδυτικά προϊόντα και η οικονομική κρίση

38.

επιδοκιμάζει τα μέτρα που προβλέπει η Επιτροπή στον τομέα των χρηματοοικονομικών υπηρεσιών, και υπογραμμίζει ότι απαιτείται ένα ολοκληρωμένο νομικό πλαίσιο που θα διασφαλίζει την ανεξάρτητη παροχή συμβουλών στους καταναλωτές, ιδίως στον τομέα των χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών· υπογραμμίζει ότι οι πληροφορίες των αγορών θα πρέπει να είναι αξιόπιστες, σαφείς και συγκρίσιμες, καθώς και προσπελάσιμες τόσο ηλεκτρονικά όσο και με άλλα μέσα· τονίζει την ανάγκη άσκησης ενδίκων μέσων σε περίπτωση αθέμιτων εμπορικών πρακτικών ή καταχρηστικών ρητρών· τονίζει την ανάγκη να προστατεύονται οι καταναλωτές που είναι «παγιδευμένοι» από ένα χρηματοοικονομικό προϊόν·

39.

λαμβάνει υπόψη την νέα πρόταση κανονισμού (COM(2013)0130, 13 Μαρτίου 2013) περί τροποποίησης του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 261/2004 για τη θέσπιση κοινών κανόνων αποζημίωσης των επιβατών αεροπορικών μεταφορών και παροχής βοήθειας σε αυτούς σε περίπτωση άρνησης επιβίβασης και ματαίωσης ή μεγάλης καθυστέρησης της πτήσης, καθώς και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2027/97 για την ευθύνη του αερομεταφορέα όσον αφορά την αεροπορική μεταφορά επιβατών και των αποσκευών τους· ζητεί να αποτελέσει ο κατάλογος των δικαιωμάτων των επιβατών που ισχύουν για όλους τους τρόπους μεταφοράς αντικείμενο ευρείας προβολής, σε συνοπτική μορφή και σε όλες τις επίσημες γλώσσες της Ένωσης·

40.

τονίζει την ανάγκη να διευκολυνθεί η άσκηση του δικαιώματος πρόσβασης σε βασικό λογαριασμό πληρωμών για όλους τους καταναλωτές και να τους δοθούν σαφείς και σχετικές με τα επενδυτικά προϊόντα πληροφορίες, όπως προβλέπεται μεταξύ άλλων στην πρόταση κανονισμού για τα βασικά έγγραφα πληροφοριών για επενδυτικά προϊόντα (COM(2012)0352)· τονίζει ότι απαιτούνται αυστηροί κανόνες για τη ρύθμιση των χρηματοπιστωτικών αγορών· τονίζει ότι η τρέχουσα οικονομική και χρηματοπιστωτική κρίση αποδυναμώνει τη θέση μεγάλου αριθμού καταναλωτών, τους καθιστά ολοένα και πιο ευάλωτους, και ότι η αύξηση της εργασιακής ανασφάλειας και των ποσοστών ανεργίας καθώς και η απώλεια της αγοραστικής δύναμης διευρύνουν τις ανισότητες· καλεί την Επιτροπή να λάβει υπόψη της αυτές τις νέες εξελίξεις κατά την χάραξη πολιτικών·

Συνεργασία μεταξύ ευρωπαϊκών και εθνικών αρχών και οργανώσεων καταναλωτών

41.

τονίζει ότι απαιτείται στενή συνεργασία μεταξύ των ευρωπαϊκών, των εθνικών και των τοπικών αρχών και των ενώσεων καταναλωτών, προκειμένου να δημιουργηθούν μηχανισμοί διαβούλευσης και να εφαρμοστούν τα μέτρα που προβλέπει το Θεματολόγιο·

42.

ζητεί από την Επιτροπή να αποκτήσει το σύστημα ειδοποίησης RAPEX (Κοινοτικό σύστημα ταχείας ανταλλαγής πληροφοριών για τους κινδύνους που προκύπτουν από τη χρήση προϊόντων καταναλωτή) μεγαλύτερη διαφάνεια και αποτελεσματικότητα· τονίζει επιπλέον, ότι πρέπει να αναπτυχθεί το Δίκτυο Ευρωπαϊκών Κέντρων Καταναλωτών και το Δίκτυο Συνεργασίας για την Προστασία των Καταναλωτών· πιστεύει ότι η Επιτροπή πρέπει να εξετάσει το ενδεχόμενο δημιουργίας ενός συστήματος παρόμοιου με το RAPEX για τις υπηρεσίες·

Επίλυση διαφορών και έννομη προστασία

43.

υπογραμμίζει ότι οι μηχανισμοί προσφυγής, όπως είναι η εναλλακτική ή η διαδικτυακή επίλυση διαφορών, πρέπει να είναι ταχείς, προσιτοί και αποτελεσματικοί· τονίζει ότι η αποτελεσματική πρόσβαση στη δικαιοσύνη στο πλαίσιο διασυνοριακών διαφορών δεν θα πρέπει να παρεμποδίζεται λόγω των προβλημάτων που απορρέουν από το διασυνοριακό χαρακτήρα μιας διαφοράς, λόγω της έλλειψης πόρων ή πληροφοριών σχετικά με την προσβασιμότητα της νομικής συνδρομής· ζητεί, συνεπώς, την καλύτερη εφαρμογή της οδηγίας 2003/8/ΕΚ του Συμβουλίου της 27ης Ιανουαρίου 2003 και, εάν απαιτείται, την αναθεώρησή της για την κάλυψη των ελλείψεών της·

44.

τονίζει ότι οι μηχανισμοί εναλλακτικής και διαδικτυακής επίλυσης διαφορών δεν μπορούν να αντικαταστήσουν ένα μηχανισμό συλλογικής προσφυγής· καλεί, συνεπώς, την Επιτροπή να εξετάσει τη λήψη μέτρων που θα οδηγούσαν στη δημιουργία ενός συνεκτικού για όλη την Ένωση συλλογικού μηχανισμού προσφυγής στον τομέα της προστασίας των καταναλωτών που θα μπορούσε να εφαρμόζεται σε διασυνοριακές υποθέσεις· τονίζει ότι η έλλειψη συντονισμού σε πρωτοβουλίες που αναλαμβάνονται εντός της Ένωσης θα μπορούσε να οδηγήσει σε κατακερματισμό των προσπαθειών· τονίζει ότι προκειμένου να εξασφαλίζεται η αποτελεσματικότητα του συστήματος σχετικά με τις συλλογικές προσφυγές και να αποφεύγονται πιθανές καταχρήσεις, η προσέγγιση της ΕΕ στη συλλογική προσφυγή θα έπρεπε να περιλαμβάνει μόνο συλλογική αγωγή από νομικά πρόσωπα δεόντως αναγνωρισμένα σε εθνικό επίπεδο (δημόσιες αρχές όπως οι διαμεσολαβητές ή οργανώσεις καταναλωτών)· υποστηρίζει επίμονα την ανάγκη να βασίζεται η προσέγγιση της Ένωσης στον τομέα της συλλογικής προσφυγής στην αρχή της προαιρετικής συμμετοχής·

45.

τονίζει ότι πρέπει να διασφαλιστεί η προσβασιμότητα των αγαθών και των υπηρεσιών στην Ένωση, συμπεριλαμβανομένων τομέων όπως το δομημένο περιβάλλον, οι μεταφορές και οι ΤΠΕ· προτρέπει την Επιτροπή να προτείνει μια «πράξη της Ένωσης για την προσβασιμότητα» με μακρόπνοες φιλοδοξίες·

46.

εφιστά την προσοχή στο γεγονός ότι το επόμενο πολυετές δημοσιονομικό πλαίσιο 2014-2020 θα πρέπει να επιτρέπει τη χορήγηση αρκετά φιλόδοξης χρηματοδότησης για το ευρωπαϊκό Θεματολόγιο για τους καταναλωτές·

ο

ο ο

47.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή, και τις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών.


(1)  ΕΕ L 270 της 7.10.1998, σ. 48.

(2)  ΕΕ L 149 της 11.6.2005, σ. 22.

(3)  ΕΕ L 404 της 30.12.2006, σ. 39.

(4)  ΕΕ L 378 της 27.12.2006, σ. 72.

(5)  ΕΕ L 332 της 18.12.2007, σ. 27.

(6)  ΕΕ C 279 E της 19.11.2009, σ. 17.

(7)  ΕΕ L 218 της 13.8.2008, σ. 30.

(8)  ΕΕ L 170 της 30.6.2009, σ. 1.

(9)  ΕΕ L 98 της 16.4.2005, σ. 47.

(10)  ΕΕ C 349 Ε της 22.12.2010, σ. 1.

(11)  ΕΕ L 95 της 15.4.2010, σ. 1.

(12)  ΕΕ C 161 Ε της 31.5.2011, σ. 84.

(13)  ΕΕ C 50 Ε της 21.2.2012, σ. 1.

(14)  ΕΕ C 70 Ε της 8.3.2012, σ. 19.

(15)  ΕΕ C 390 Ε της 18.12.2012, σ. 145.

(16)  ΕΕ C 33 Ε της 5.2.2013, σ. 9.

(17)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0371.

(18)  ΕΕ C 131 Ε της 8.5.2013, σ. 9.

(19)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0099.

(20)  ΕΕ L 304 της 22.11.2011, σ. 18.

(21)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2011)0491.

(22)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_ΤΑ(2012)0021.

(23)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0209.

(24)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0211.

(25)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0468.

(26)  ΕΕ L 293 της 31.10.2008, σ. 3.

(27)  ΕΕ L 304 της 22.11.2011, σ. 64.

(28)  ΕΕ L 149 της 11.6.2005, σ. 22.

(29)  ΕΕ L 376 της 27.12.2006, σ. 21.


19.2.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 65/12


P7_TA(2013)0240

Το ευεργέτημα πενίας σε διασυνοριακές διαφορές επί αστικών και εμπορικών υποθέσεων

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Ιουνίου 2013 σχετικά με τη βελτίωση της πρόσβασης στη δικαιοσύνη: δικαστική αρωγή σε διασυνοριακές διαφορές επί αστικών και εμπορικών υποθέσεων (2012/2101(INI))

(2016/C 065/02)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την οδηγία 2003/8/ΕΚ του Συμβουλίου, της 27ης Ιανουαρίου 2003, για βελτίωση της πρόσβασης στη δικαιοσύνη επί διασυνοριακών διαφορών μέσω της θέσπισης στοιχειωδών κοινών κανόνων σχετικά με το ευεργέτημα πενίας στις διαφορές αυτές (1),

έχοντας υπόψη την έκθεση της 23ης Φεβρουαρίου 2012 της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή σχετικά με την εφαρμογή της οδηγίας 2003/8/ΕΚ για βελτίωση της πρόσβασης στη δικαιοσύνη επί διασυνοριακών διαφορών μέσω της θέσπισης στοιχειωδών κοινών κανόνων σχετικά με το ευεργέτημα πενίας για τις διαφορές αυτές (COM(2012)0071),

έχοντας υπόψη το άρθρο 47 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη τη Σύμβαση της Χάγης, της 25ης Οκτωβρίου 1980, για τη διευκόλυνση της διεθνούς πρόσβασης στη δικαιοσύνη,

έχοντας υπόψη το άρθρο 48 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών (A7-0161/2013),

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το άρθρο 47 παράγραφος 3 του Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης ορίζει ότι «σε όσους δεν διαθέτουν επαρκείς πόρους, παρέχεται δικαστική αρωγή, εφόσον η αρωγή αυτή είναι αναγκαία για να εξασφαλισθεί η αποτελεσματική πρόσβαση στη δικαιοσύνη»·

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η οδηγία 2003/8/ΕΚ του Συμβουλίου περιέχει διατάξεις που διασφαλίζουν την πρόσβαση των πολιτών που εμπλέκονται σε διασυνοριακές διαφορές στη δικαιοσύνη·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η βασική διάταξη της οδηγίας διασφαλίζει ότι η αίτηση για τη χορήγηση δικαστικής αρωγής δεν μπορεί να απορριφθεί αποκλειστικά και μόνο για τον λόγο ότι μια διαφορά είναι διασυνοριακού χαρακτήρα και ότι, μολονότι κάθε κράτος μέλος εφαρμόζει το δικό του σύστημα χορήγησης δικαστικής αρωγής, πρέπει να το εφαρμόζει και σε υπηκόους άλλων κρατών μελών·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η οδηγία ορίζει στη συνέχεια προϋποθέσεις για τη χορήγηση δικαστικής αρωγής σε διασυνοριακές διαφορές, οι οποίες αφορούν κυρίως τους οικονομικούς πόρους, την ουσία της διαφοράς και τον διασυνοριακό χαρακτήρα της·

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η δικαστική αρωγή πρέπει να χορηγείται μόνο σε άτομα οι οικονομικοί πόροι των οποίων δεν τους επιτρέπουν να προσφύγουν στη δικαιοσύνη χωρίς αυτό το μέσο·

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εν λόγω πόροι αξιολογούνται σύμφωνα με τις κατευθυντήριες γραμμές που ισχύουν στο κράτος μέλος στο οποίο εδρεύει το δικαστήριο, και με βάση τα καθορισμένα κατώτατα όρια που ισχύουν σε διάφορα κράτη μέλη·

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα εν λόγω κατώτατα όρια διαφέρουν σημαντικά ανά κράτος μέλος, και ότι, ενώ σε ένα κράτος μέλος μπορεί να θεωρείται απαραίτητη η χορήγηση δικαστικής αρωγής σε έναν πολίτη, σε ένα άλλο κράτος μέλος ενδέχεται να μην κρίνεται απαραίτητη, και λαμβάνοντας υπόψη ότι από το άρθρο 5 παράγραφος 4 της οδηγίας προκύπτει ότι το πρόβλημα αυτό έχει αρχίσει να αναγνωρίζεται·

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, προκειμένου να αντιμετωπιστούν οι εν λόγω αποκλίσεις, πρέπει να εξεταστεί το ενδεχόμενο να επιτρέπεται σε ένα πολίτη να υποβάλλει αίτηση για τη χορήγηση δικαστικής αρωγής στο κράτος μέλος διαμονής του και επ’ αυτής να αποφαίνονται οι αρχές του εν λόγω κράτους μέλους·

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, προκειμένου να διευκολυνθούν τόσο οι πολίτες όσο και οι αρχές που εφαρμόζουν την οδηγία, σε περίπτωση υποβολής αιτημάτων για τη χορήγηση δικαστικής αρωγής σε διασυνοριακές διαφορές, πρέπει να παρέχεται η δυνατότητα στους πολίτες να υποβάλλουν την αίτησή τους είτε στο κράτος μέλος διαμονής τους είτε στο κράτος μέλος στο οποίο εδρεύει το δικαστήριο ή στο οποίο πρόκειται να εφαρμοστεί η απόφαση,

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, εάν υπήρχε η δυνατότητα της επιλογής αυτής, οι αρχές του κράτους μέλους θα μπορούσαν να εφαρμόσουν τα δικά τους κριτήρια και δεν θα χρειαζόταν να αναπέμψουν την αίτηση ή να βασιστούν στις προϋποθέσεις και τις κατευθυντήριες γραμμές άλλων κρατών μελών·

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι στους πολίτες των οποίων το δικαίωμα σε δικαστική αρωγή έχει αναγνωριστεί από το κράτος μέλος διαμονής τους θα μπορούσε να δοθεί σχετικό πιστοποιητικό, το οποίο θα αναγνώριζαν οι αρχές του κράτους μέλους στο οποίο εδρεύει το δικαστήριο ή στο οποίο πρόκειται να εφαρμοστεί η απόφαση·

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, βάσει της οδηγίας, η δικαστική αρωγή σε διασυνοριακές διαφορές καλύπτει επίσης τα πρόσθετα έξοδα που συνδέονται με τον διασυνοριακό χαρακτήρα των υποθέσεων, όπως τα έξοδα για υπηρεσίες διερμηνείας και μετάφρασης και τα έξοδα ταξιδίου·

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πληροφορίες προς τους πολίτες σχετικά με τη δικαστική αρωγή πρέπει να παρέχονται σε μια από τις γλώσσες της Ένωσης, ούτως ώστε να εξασφαλίζεται ότι οι πολίτες ενημερώνονται ορθά σε γλώσσα την οποία κατανοούν·

ΙΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Σύμβαση της Χάγης, της 25ης Οκτωβρίου 1980, για τη διευκόλυνση της διεθνούς πρόσβασης στη δικαιοσύνη περιέχει παρόμοιες διατάξεις που εφαρμόζονται σε διεθνές επίπεδο, την εν λόγω Σύμβαση εφαρμόζουν, ωστόσο, μόνο 17 από τα 27 κράτη μέλη·

ΙΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, ως εκ τούτου, τα υπόλοιπα κράτη μέλη πρέπει να κληθούν να υπογράψουν ή να κυρώσουν τη Σύμβαση·

Εφαρμογή της οδηγίας 2003/8/ΕΚ

1.

συγχαίρει την Επιτροπή για την υποβολή της έκθεσής της σχετικά με την εφαρμογή της οδηγίας 2003/8/ΕΚ·

2.

εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι η Επιτροπή δεν εξετάζει ειδικά τις ευρωπαϊκές διαδικασίες στις οποίες έχει επίσης εφαρμογή και η οδηγία για τη δικαστική αρωγή, όπως η ευρωπαϊκή διαδικασία μικροδιαφορών, παρά το γεγονός ότι η εφαρμογή της οδηγίας στην προαναφερθείσα διαδικασία κατά την περίοδο από 1 Ιανουαρίου 2009 έως 31 Δεκεμβρίου 2010 θα μπορούσε κάλλιστα να έχει εξεταστεί·

3.

εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι όλα τα κράτη μέλη έχουν μεταφέρει στο εθνικό τους δίκαιο την οδηγία· διαπιστώνει, ωστόσο, ότι σε ορισμένα ζητήματα τα κράτη μέλη ερμηνεύουν διαφορετικά το πεδίο εφαρμογής της οδηγίας·

4.

επισημαίνει ότι τυχόν νέα έκθεση θα πρέπει να περιλαμβάνει τον αριθμό και το περιεχόμενο των υποθέσεων ανά χώρα, προκειμένου να είναι δυνατός ο σχηματισμός λεπτομερούς και επαρκούς εικόνας σχετικά με τη χρησιμοποίηση του εν λόγω μέσου·

Ενημέρωση για το δικαίωμα παροχής δικαστικής αρωγής σε διασυνοριακές διαφορές

5.

εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι σχετικά λίγοι πολίτες και ασκούντες νομικά επαγγέλματα είναι ενήμεροι για τα δικαιώματα που παρέχονται βάσει της οδηγίας·

6.

ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να λάβουν μέτρα με στόχο τη βελτίωση της ενημέρωσης όσον αφορά το δικαίωμα στη χορήγηση δικαστικής αρωγής σε διασυνοριακές διαφορές επί αστικών και εμπορικών υποθέσεων, ενισχύοντας κατά αυτόν τον τρόπο το δικαίωμα ελεύθερης κυκλοφορίας των πολιτών·

7.

αναγνωρίζει το θετικό έργο που επιτελείται από την πύλη e-Justice της ΕΕ, το δικαστικό δίκτυο της ΕΕ και το e-CODEX (Επικοινωνία μέσω επιγραμμικής ανταλλαγής δεδομένων στον τομέα της ηλεκτρονικής δικαιοσύνης), ειδικότερα χάρη στα έντυπα αιτήσεως δικαστικής αρωγής που προσφέρονται μέσω της πύλης της ΕΕ e-Justice, όπως προβλέπεται στην οδηγία του Συμβουλίου 2003/8/ΕΚ· ζητεί, ωστόσο, αυξημένη σαφήνεια και εύκολη πρόσβαση σ’ αυτά τα έντυπα για την αίτηση δικαστικής αρωγής και τα έντυπα για εθνική δικαστική αρωγή σε όλες αυτές τις πλατφόρμες, συμπεριλαμβανομένων σαφών και πρακτικών πληροφοριών σχετικά με τους βέλτιστους τρόπους υποβολής αίτησης για την παροχή δικαστικής αρωγής στα διάφορα κράτη μέλη σε διασυνοριακές αστικές και εμπορικές διαφορές·

8.

ζητεί επίσης από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εγκαινιάσουν μια αποτελεσματική εκστρατεία ενημέρωσης που θα απευθύνεται σε μεγάλο αριθμό εν δυνάμει δικαιούχων και ασκούντων νομικά επαγγέλματα·

9.

πιστεύει επίσης ότι και άλλες ευρωπαϊκές διαδικασίες, όπως η ευρωπαϊκή διαδικασία μικροδιαφορών και η διαδικασία έκδοσης ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής, δεν είναι επαρκώς γνωστές και ότι η ασκούμενη σήμερα πολιτική στον τομέα της ενημέρωσης δεν επιτρέπει αντιστροφή της εν λόγω κατάστασης·

10.

επισημαίνει ότι, προκειμένου να καταστεί δυνατή η πρόσβαση σε πληροφορίες σχετικά με τη δικαστική αρωγή, θα μπορούσαν να χρησιμοποιηθούν νέες τεχνολογίες και μέσα επικοινωνίας· συνιστά, συνεπώς, στην Επιτροπή και στα κράτη μέλη να αξιοποιήσουν το ευρύ φάσμα διαύλων επικοινωνίας, συμπεριλαμβανομένων διαδικτυακών εκστρατειών και διαδραστικών πλατφορμών, όπως την πύλη e-Justice, ως αποτελεσματικούς από άποψη κόστους τρόπους επικοινωνίας με τους πολίτες·

11.

τονίζει ότι, προκειμένου να διασφαλισθεί η συνέχιση διαδικασιών που έχουν ξεκινήσει, πρέπει να βελτιωθεί η δυνατότητα προσωρινής και μόνιμης αποθήκευσης των εντύπων που είναι απαραίτητα για τη δικαστική αρωγή, πράγμα που ισχύει και για τα έντυπα στο πλαίσιο άλλων διαδικασιών, όπως ειδικότερα η διαδικασία μικροδιαφορών και ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής, προκειμένου να διασφαλίζεται, μεταξύ άλλων, ότι τα έντυπα αυτά είναι εξίσου διαθέσιμα σε όλες τις γλώσσες, συμπεριλαμβανομένης της ανάρτησης στον ιστότοπο του Ευρωπαϊκού Δικαστικού Άτλαντα για αστικές υποθέσεις και στην πύλη ευρωπαϊκή ηλεκτρονική δικαιοσύνη· καλεί την Επιτροπή να λάβει άμεσα μέτρα προς αυτή την κατεύθυνση·

Εξασφάλιση κατάλληλης νομικής συνδρομής

12.

θεωρεί ότι πρέπει να δημιουργηθούν βάσεις δεδομένων σχετικά με ασκούντες νομικά επαγγέλματα που διαθέτουν επαρκείς γλωσσικές γνώσεις και ειδίκευση στο συγκριτικό δίκαιο που τους επιτρέπουν να αναλαμβάνουν διασυνοριακές υποθέσεις δικαστικής αρωγής, ώστε να εξασφαλιστεί ότι οι ασκούντες νομικά επαγγέλματα που ορίζονται είναι ικανοί να επιληφθούν των εν λόγω υποθέσεων, ταυτόχρονα δε αναγνωρίζει τις υφιστάμενες διασυνοριακές νομικές βάσεις δεδομένων, όπως η πλατφόρμα «Find-a-Lawyer», ως υποδείγματα καλής πρακτικής στον τομέα αυτό, και ζητεί να αναπτυχθούν περαιτέρω τα εν λόγω μέσα ούτως ώστε να ενσωματωθούν σε βάσεις δεδομένων των ασκούντων νομικά επαγγέλματα στην πύλη ηλεκτρονικής δικαιοσύνης (e-Justice)·

13.

προτείνει την καθιέρωση ειδικών προγραμμάτων κατάρτισης που θα επιτρέπουν στους ασκούντες νομικά επαγγέλματα να αποκτήσουν ειδίκευση σε διασυνοριακά ζητήματα, με εστίαση στα μαθήματα γλωσσικής κατάρτισης και στο συγκριτικό δίκαιο· ζητεί από την Επιτροπή να στηρίξει, σε συνεργασία με τα κράτη μέλη, μέτρα κατάρτισης για τους δικηγόρους που παρέχουν υπηρεσίες δικαστικής αρωγής·

14.

αναγνωρίζει ότι η δικαστική αρωγή και η κατάρτιση συνεπάγονται δαπάνες για τα κράτη μέλη και ότι, στη σημερινή οικονομική συγκυρία, τα κονδύλια για το σκοπό αυτό ενδέχεται να είναι περιορισμένα σε πολλά κράτη μέλη· καλεί ως εκ τούτου την Επιτροπή να παρέχει, όπου είναι εφικτό, χρηματοδότηση στα κράτη μέλη ώστε να διασφαλίζεται διαρκής νομική εκπαίδευση υψηλού επιπέδου όσον αφορά τη διασυνοριακή δικαστική αρωγή σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις·

Βελτίωση της αποτελεσματικότητας της οδηγίας για τους πολίτες

15.

τονίζει πόσο σημαντικό είναι να διασφαλιστεί η απλότητα των διαδικασιών εφαρμογής, ώστε οι πολίτες να είναι πάντοτε σε θέση να υποβάλλουν αίτηση για τη χορήγηση δικαστικής αρωγής χωρίς να χρειάζονται νομική βοήθεια· προτείνει οι πολίτες που εμπλέκονται στις διαδικασίες αυτές να ενημερώνονται αυτομάτως για την ύπαρξη της πύλης e-Justice, ούτως ώστε να διευκολύνεται η πρόσβασή τους σε πληρέστερες πληροφορίες·

16.

πιστεύει ότι θα ήταν σκόπιμο να ορισθεί, κατά τρόπο συμβατό με τα εθνικά συστήματα δικαστικής αρωγής, μία ενιαία αρχή αρμόδια για την παροχή διασυνοριακής δικαστικής αρωγής και μία κεντρική αρχή ανά κράτος μέλος που να μπορεί να παραλαμβάνει και να διαβιβάζει τις αιτήσεις παροχής δικαστικής αρωγής·

17.

πιστεύει ότι προκειμένου να καθορισθούν τα οικονομικά κριτήρια για τους δικαιούχους δικαστικής αρωγής, θα πρέπει να λαμβάνονται περισσότερο υπόψη τα διαφορετικά επίπεδα του κόστους διαβίωσης στα επιμέρους κράτη μέλη καθώς και να διευκρινίζεται ο τρόπος με τον οποίο θα πρέπει να υπολογίζονται οι εν λόγω διαφορές·

18.

προτείνει να μπορούν οι αιτούντες να επιλέξουν εάν θα υποβάλουν αίτηση για τη χορήγηση δικαστικής αρωγής στο κράτος μέλος διαμονής τους ή στο κράτος μέλος στο οποίο εδρεύει το δικαστήριο ή στο οποίο πρόκειται να εφαρμοστεί η απόφαση· επισημαίνει ότι, στην περίπτωση αυτή, οι αρχές κάθε κράτους μέλους θα μπορούν κατά την εξέταση της αίτησης να εφαρμόζουν τα δικά τους κριτήρια·

19.

προτείνει κάθε απόφαση των αρχών του κράτους μέλους διαμονής με την οποία χορηγείται δικαστική αρωγή που θα αποδεικνύεται από κοινό πιστοποιητικό, νσα ισχύει και στο κράτος μέλος στο οποίο εδρεύει το δικαστήριο ή στο οποίο πρόκειται να εφαρμοστεί η απόφαση·

20.

συνιστά να περιλαμβάνεται στις δαπάνες που καλύπτει η δικαστική αρωγή και το κόστος που συναρτάται με την υποχρεωτική εμφάνιση ενώπιον δικαστού ή άλλης αρχής που αξιολογεί την αίτηση·

21.

ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να μεριμνήσουν ιδιαιτέρως για πιο ευάλωτες ομάδες, προκειμένου να λαμβάνονται επαρκώς υπόψη οι ανάγκες τους·

22.

καλεί την Επιτροπή να υποβάλει πρόταση τροποποίησης της οδηγίας σύμφωνα με τα προεκτεθέντα, με στόχο τη θέσπιση κοινών υψηλότερων προτύπων για τη διασυνοριακή δικαστική αρωγή·

Προώθηση εναλλακτικών μορφών νομικής συνδρομής

23.

καλεί τα κράτη μέλη να θεσπίσουν πιο αποτελεσματικά συστήματα συνεργασίας μεταξύ των δημόσιων φορέων και των μη κυβερνητικών οργανώσεων ώστε να διευκολυνθεί η πρόσβαση των πολιτών στην παροχή δικαστικής αρωγής και νομικών συμβουλών·

24.

ζητεί τη διασύνδεση των εθνικών δικαστηρίων μέσω ενός συστήματος ταχείας προειδοποίησης, ούτως ώστε όταν υποβάλλεται αίτηση για παροχή δικαστικής αρωγής σε ένα κράτος μέλος, αυτή να κοινοποιείται και στα άλλα κράτη μέλη·

25.

συνιστά επίσης μία στενότερη συνεργασία μεταξύ Επιτροπής, κρατών μελών και επαγγελματικών νομικών φορέων και οργανώσεων, όπως οι ευρωπαϊκοί και εθνικοί δικηγορικοί σύλλογοι·

26.

επικροτεί τις πολυάριθμες πρωτοβουλίες που έχει αποδειχθεί ότι αποτελούν υποδείγματα βέλτιστων πρακτικών στον τομέα της δωρεάν παροχής νομικών συμβουλών, συμπεριλαμβανομένων των οργανισμών που παρέχουν υπηρεσίες χωρίς επιβάρυνση και των υπηρεσιών δωρεάν παροχής νομικών συμβουλών·

27.

παροτρύνει τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν τη δυνατότητα παροχής προδικαστικής δικαστικής αρωγής και να διευκολύνουν την πρόσβαση σε αυτή, συμπεριλαμβανομένων των συμβουλών για τη χρήση εναλλακτικών μέσων επίλυσης διαφορών, τα οποία συχνά αποδεικνύονται λιγότερο δαπανηρά και χρονοβόρα απ' ό,τι η δικαστική διαδικασία·

Διεθνείς πτυχές της δικαστικής αρωγής

28.

ζητεί από τα κράτη μέλη που δεν έχουν ακόμη υπογράψει ή/και κυρώσει τη σύμβαση της Χάγης, της 25ης Οκτωβρίου 1980, για τη διευκόλυνση της διεθνούς πρόσβασης στη δικαιοσύνη, να το πράξουν, δεδομένου ότι με την εν λόγω σύμβαση βελτιώνεται η πρόσβαση των πολιτών στα δικαστήρια εκτός Ευρωπαϊκής Ένωσης·

o

ο ο

29.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα κράτη μέλη.


(1)  EE L 26 της 31.1.2003, σ. 41.


19.2.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 65/16


P7_TA(2013)0245

Οργανωμένο έγκλημα, διαφθορά και νομιμοποίηση πόρων από εγκληματικές δραστηριότητες

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Ιουνίου 2013 σχετικά με το οργανωμένο έγκλημα, τη διαφθορά και τη νομιμοποίηση εσόδων από εγκληματικές ενέργειες: συστάσεις για δράσεις και πρωτοβουλίες που πρέπει να αναληφθούν (ενδιάμεση έκθεση) (2012/2117(INI))

(2016/C 065/03)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την απόφασή του της 14ης Μαρτίου 2012, σχετικά με τη σύσταση, τις αρμοδιότητες, την αριθμητική σύνθεση και τη διάρκεια της εντολής της ειδικής επιτροπής για το οργανωμένο έγκλημα, τη διαφθορά και τη νομιμοποίηση εσόδων από εγκληματικές ενέργειες, η οποία εγκρίθηκε σύμφωνα με το άρθρο 184 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την απόφασή του της 11ης Δεκεμβρίου 2012, σχετικά με την παράταση της εντολής της ειδικής επιτροπής για το οργανωμένο έγκλημα, τη διαφθορά και τη νομιμοποίηση εσόδων από εγκληματικές ενέργειες έως την 30ή Σεπτεμβρίου 2013,

έχοντας υπόψη το άρθρο 3 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, το άρθρο 67, το κεφάλαιο 4 (άρθρα 82-86) και το κεφάλαιο 5 (άρθρα 87-89) του τίτλου V του τρίτου τμήματος της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, συγκεκριμένα τα άρθρα 5, 6, 8, 32, 38, 41, τον τίτλο VI (άρθρα 47-50) και το άρθρο 52,

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου σχετικά με τη δημιουργία και την εφαρμογή κύκλου πολιτικού προγραμματισμού της ΕΕ για το οργανωμένο και το σοβαρό διεθνές έγκλημα, βάσει των οποίων θεσπίζεται μια πολυετής διαδικασία που αποσκοπεί στην αντιμετώπιση των πιο σοβαρών εγκληματικών απειλών με συνεκτικό τρόπο μέσω της βέλτιστης συνεργασίας μεταξύ των κρατών μελών, της ΕΕ και των τρίτων χωρών,

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου σχετικά με τον καθορισμό προτεραιοτήτων της ΕΕ για την καταπολέμηση του οργανωμένου εγκλήματος μεταξύ του 2011 και του 2013,

έχοντας υπόψη το πρόγραμμα της Στοκχόλμης σχετικά με την ελευθερία, την ασφάλεια και τη δικαιοσύνη (1), την ανακοίνωση της Επιτροπής 'Για ένα χώρο ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης στην υπηρεσία των πολιτών της Ευρώπης: Σχέδιο δράσης για την εφαρμογή του προγράμματος της Στοκχόλμης' (COM(2010)0171) και την ανακοίνωση της Επιτροπής 'Η στρατηγική εσωτερικής ασφάλειας της ΕΕ στην πράξη: πέντε βήματα για μια ασφαλέστερη Ευρώπη' (COM(2010)0673),

έχοντας υπόψη τη στρατηγική της ΕΕ για τα ναρκωτικά (2005-2012) και το σχέδιο δράσης της ΕΕ για την καταπολέμηση των ναρκωτικών για την περίοδο 2009-2012,

έχοντας υπόψη τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών κατά του διεθνούς οργανωμένου εγκλήματος, που εγκρίθηκε από τη Γενική Συνέλευση στις 15 Νοεμβρίου 2000 (απόφαση 55/25), η οποία υπεγράφη στο Παλέρμο στις 12 Δεκεμβρίου 2000, και τα σχετικά πρωτόκολλα,

έχοντας υπόψη τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών κατά της διαφθοράς (UNCAC), η οποία υπεγράφη στη Μέριδα, στις 9 Δεκεμβρίου 2003,

έχοντας υπόψη τη σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών κατά της παράνομης διακίνησης ναρκωτικών φαρμάκων και ψυχοτρόπων ουσιών, η οποία εγκρίθηκε από τη Γενική Συνέλευση στις 20 Δεκεμβρίου 1988 (απόφαση 1988/8) και η οποία ετέθη προς υπογραφή στη Βιέννη από τις 20 Δεκεμβρίου 1988 έως τις 28 Φεβρουαρίου 1989 και, εν συνεχεία, στη Νέα Υόρκη έως τις 20 Δεκεμβρίου 1989,

έχοντας υπόψη τις συμβάσεις ποινικού και αστικού δικαίου του Συμβουλίου της Ευρώπης σχετικά με τη διαφθορά, οι οποίες υπεγράφησαν στο Στρασβούργο στις 27 Ιανουαρίου και στις 4 Νοεμβρίου 1999 αντιστοίχως, καθώς επίσης τα ψηφίσματα (98) 7 και (99) 5, που εγκρίθηκαν από την Επιτροπή Υπουργών του Συμβουλίου της Ευρώπης στις 5 Μαΐου 1998 και την 1η Μαΐου 1999 αντιστοίχως, για την ίδρυση της ομάδας κρατών του Συμβουλίου της Ευρώπης κατά της διαφθοράς (GRECO),

έχοντας υπόψη την πράξη του Συμβουλίου της 26ης Μαΐου 1997 για την κατάρτιση, δυνάμει του άρθρου Κ.3 παράγραφος 2 στοιχείο γ) της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, της Σύμβασης σχετικά με την καταπολέμηση της δωροδοκίας στην οποία ενέχονται υπάλληλοι των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ή των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης (2),

έχοντας υπόψη τη σύμβαση του ΟΟΣΑ για την καταπολέμηση της δωροδοκίας αλλοδαπών δημοσίων υπαλλήλων σε διεθνείς εμπορικές συναλλαγές, η οποία υπεγράφη στο Παρίσι στις 17 Δεκεμβρίου 1997, καθώς και τις μεταγενέστερες προσθήκες,

έχοντας υπόψη τη σύμβαση του Συμβουλίου της Ευρώπης σχετικά με τη νομιμοποίηση, την έρευνα, την κατάσχεση και τη δήμευση των προϊόντων που προέρχονται από εγκληματικές δραστηριότητες και για τη χρηματοδότηση της τρομοκρατίας, η οποία υπεγράφη στη Βαρσοβία στις 16 Μαΐου 2005, και το ψήφισμα CM/Res(2010)12 της επιτροπής υπουργών του Συμβουλίου της Ευρώπης, της 13ης Οκτωβρίου 2010, σχετικά με το καταστατικό της επιτροπής εμπειρογνωμόνων για την αξιολόγηση των μέτρων κατά της νομιμοποίησης προσόδων από παράνομες δραστηριότητες (MONEYVAL),

έχοντας υπόψη τις 40 συστάσεις και τις 9 ειδικές συστάσεις της Ομάδας χρηματοπιστωτικής δράσης (FATF) για την καταπολέμηση της νομιμοποίησης εσόδων από εγκληματικές ενέργειες και της χρηματοδότησης της τρομοκρατίας και της διάδοσης των όπλων,

λαμβάνοντας υπόψη τις εργασίες της Επιτροπής της Βασιλείας για την Τραπεζική Εποπτεία (BCBS),

έχοντας υπόψη την απόφαση-πλαίσιο 2008/841/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 24ης Οκτωβρίου 2008, για την καταπολέμηση του οργανωμένου εγκλήματος (3),

έχοντας υπόψη την απόφαση-πλαίσιο 2001/500/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 2001 για το ξέπλυμα χρήματος, τον προσδιορισμό, τον εντοπισμό, τη δέσμευση, την κατάσχεση και τη δήμευση των οργάνων και των προϊόντων του εγκλήματος (4), την απόφαση-πλαίσιο 2003/577/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 22ας Ιουλίου 2003, σχετικά με την εκτέλεση αποφάσεων δέσμευσης περιουσιακών ή αποδεικτικών στοιχείων στην Ευρωπαϊκή Ένωση (5), την απόφαση-πλαίσιο 2005/212/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 24ης Φεβρουαρίου 2005, για τη δήμευση των προϊόντων, οργάνων και περιουσιακών στοιχείων του εγκλήματος (6), και την απόφαση-πλαίσιο 2006/783/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 6ης Οκτωβρίου 2006, σχετικά με την εφαρμογή της αρχής της αμοιβαίας αναγνώρισης στις αποφάσεις δήμευσης (7),

έχοντας υπόψη την απόφαση 2007/845/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 6ης Δεκεμβρίου 2007, σχετικά με τη συνεργασία των υπηρεσιών ανάκτησης περιουσιακών στοιχείων στα κράτη μέλη προς ανίχνευση και εντοπισμό προϊόντων εγκλήματος ή άλλων συναφών περιουσιακών στοιχείων (8), και την έκθεση της Επιτροπής (COM(2011)0176) δυνάμει του άρθρου 8 της εν λόγω απόφασης,

έχοντας υπόψη την απόφαση-πλαίσιο 2002/584/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 13ης Ιουνίου 2002, σχετικά με το ευρωπαϊκό ένταλμα σύλληψης και τις διαδικασίες παράδοσης μεταξύ των κρατών μελών (9), καθώς και τις μετέπειτα τροποποιητικές πράξεις,

έχοντας υπόψη την απόφαση-πλαίσιο 2002/465/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 13ης Ιουνίου 2002, σχετικά με τις κοινές ομάδες έρευνας (10), και την έκθεση της Επιτροπής σχετικά με την ενσωμάτωση της εν λόγω απόφασης-πλαισίου (COM(2004)0858),

έχοντας υπόψη την απόφαση 2009/902/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 30ής Νοεμβρίου 2009, για τη δημιουργία Ευρωπαϊκού Δικτύου Πρόληψης του Εγκλήματος (EUCPN) (11),

έχοντας υπόψη την οδηγία 2011/36/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 5ης Απριλίου 2011, για την πρόληψη και την καταπολέμηση της εμπορίας ανθρώπων και για την προστασία των θυμάτων της, καθώς και για την αντικατάσταση της απόφασης-πλαισίου 2002/629/ΔΕΥ του Συμβουλίου (12), και την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο: 'Στρατηγική της ΕΕ για την εξάλειψη της εμπορίας ανθρώπων 2012–2016' (COM(2012)0286),

έχοντας υπόψη τον Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων και το γεγονός ότι η προστασία των υπέρτατων συμφερόντων των παιδιών που εμπλέκονται σε υποθέσεις εμπορίας και μετανάστευσης πρέπει να αποτελεί πάντοτε πρωταρχικό μέλημα,

έχοντας υπόψη την οδηγία 2011/93/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Δεκεμβρίου 2011, σχετικά με την καταπολέμηση της σεξουαλικής κακοποίησης και της σεξουαλικής εκμετάλλευσης παιδιών και της παιδικής πορνογραφίας και την αντικατάσταση της απόφασης-πλαισίου 2004/68/ΔΕΥ του Συμβουλίου (13),

έχοντας υπόψη την οδηγία 2005/60/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Οκτωβρίου 2005, σχετικά με την πρόληψη της χρησιμοποίησης του χρηματοπιστωτικού συστήματος για τη νομιμοποίηση εσόδων από παράνομες δραστηριότητες και τη χρηματοδότηση της τρομοκρατίας (14), και την έκθεση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο για την εφαρμογή της προαναφερθείσας οδηγίας (COM(2012)0168),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1889/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Οκτωβρίου 2005, σχετικά με τους ελέγχους ρευστών διαθεσίμων που εισέρχονται ή εξέρχονται από την Κοινότητα (15),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) 273/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 11ης Φεβρουαρίου 2004, περί προδρόμων ουσιών των ναρκωτικών (16),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1781/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Νοεμβρίου 2006, περί των πληροφοριών σχετικά με τον πληρωτή που συνοδεύουν τις μεταφορές χρηματικών ποσών (17),

έχοντας υπόψη την απόφαση-πλαίσιο 2003/568/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 22ας Ιουλίου 2003, για την καταπολέμηση της δωροδοκίας στον ιδιωτικό τομέα (18) και την έκθεση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο δυνάμει του άρθρου 9 της εν λόγω απόφασης-πλαισίου (COM(2007)0328),

έχοντας υπόψη την οδηγία 2004/17/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 31ης Μαρτίου 2004, περί συντονισμού των διαδικασιών σύναψης συμβάσεων στους τομείς του ύδατος, της ενέργειας, των μεταφορών και των ταχυδρομικών υπηρεσιών (19), και την οδηγία 2004/18/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 31ης Μαρτίου 2004, περί συντονισμού των διαδικασιών σύναψης δημόσιων συμβάσεων έργων, προμηθειών και υπηρεσιών, και τις μεταγενέστερες τροποποιήσεις (20),

έχοντας υπόψη την οδηγία 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 24ης Οκτωβρίου 1995 για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών,

έχοντας υπόψη την οδηγία 2012/29/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Οκτωβρίου 2012, για τη θέσπιση ελάχιστων προτύπων σχετικά με τα δικαιώματα, την υποστήριξη και την προστασία θυμάτων της εγκληματικότητας και για την αντικατάσταση της απόφασης-πλαισίου 2001/220/ΔΕΥ του Συμβουλίου (21),

έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής (COM(2013)0045) σχετικά με την πρόληψη της χρησιμοποίησης του χρηματοπιστωτικού συστήματος για τη νομιμοποίηση εσόδων από παράνομες δραστηριότητες και τη χρηματοδότηση της τρομοκρατίας,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής (COM(2012)0085) για την εκπόνηση οδηγίας σχετικά με τη δέσμευση και τη δήμευση των προϊόντων του εγκλήματος στην Ευρωπαϊκή Ένωση,

έχοντας υπόψη την πρόταση οδηγίας που υπέβαλε η Ευρωπαϊκή Επιτροπή (COM(2010)0517) σχετικά με τις επιθέσεις κατά των συστημάτων πληροφοριών και την κατάργηση της απόφασης-πλαισίου 2005/222/ΔΕΥ του Συμβουλίου,

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο με τίτλο: 'Σχέδιο δράσης για την ενίσχυση της καταπολέμησης της φορολογικής απάτης και της φοροδιαφυγής' (COM(2012)0722),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο με τίτλο: 'Πρώτη ετήσια έκθεση για την εφαρμογή της στρατηγικής εσωτερικής ασφάλειας της ΕΕ' (COM(2011)0790),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο με τίτλο: 'Αντιμετώπιση του εγκλήματος στην ψηφιακή μας εποχή: ίδρυση του ευρωπαϊκού κέντρου για εγκλήματα στον κυβερνοχώρο' (COM(2012)0140),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο, την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή των Περιφερειών με τίτλο: 'Προς ένα ολοκληρωμένο ευρωπαϊκό πλαίσιο για τα τυχερά παιχνίδια σε απευθείας σύνδεση' (COM(2012)0596),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο με τίτλο: 'Μέτρηση της εγκληματικότητας στην ΕΕ: στατιστικό σχέδιο δράσης 2011-2015' (COM(2011)0713),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο σχετικά με τους συγκεκριμένους τρόπους για την ενίσχυση της καταπολέμησης της φορολογικής απάτης και της φοροδιαφυγής, επίσης και σε σχέση με τρίτες χώρες (COM(2012)0351),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο, την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή των Περιφερειών με τίτλο: 'Προς μια πολιτική ποινικού δικαίου της ΕΕ: κατοχύρωση της αποτελεσματικής εφαρμογής των πολιτικών της ΕΕ μέσω του ποινικού δικαίου' (COM(2011)0573),

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο για τις πρακτικές λεπτομέρειες όσον αφορά τη συμμετοχή της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην ομάδα κρατών του Συμβουλίου της Ευρώπης κατά της διαφθοράς (GRECO), της 6ης Ιουνίου 2011 (COM(2011)0307),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο με τίτλο: 'Προϊόντα οργανωμένου εγκλήματος: «Το έγκλημα δεν επιβραβεύεται»' (COM(2008)0766),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο σχετικά με την πρόληψη και την καταπολέμηση του οργανωμένου εγκλήματος στον χρηματοοικονομικό τομέα (COM(2004)0262),

έχοντας υπόψη τη σύσταση 2007/425/ΕΚ της Επιτροπής, της 13ης Ιουνίου 2007, σχετικά με τον προσδιορισμό σειράς δράσεων με σκοπό την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 338/97 του Συμβουλίου για την προστασία των ειδών άγριας πανίδας και χλωρίδας μέσω του ελέγχου του εμπορίου τους,

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 8ης Μαρτίου 2011 με τίτλο 'Φορολογία και ανάπτυξη — Συνεργασία με τις αναπτυσσόμενες χώρες για την προώθηση της χρηστής διακυβέρνησης στον φορολογικό τομέα' (22),

έχοντας υπόψη τα ψηφίσματά του της 15ης Σεπτεμβρίου 2011 σχετικά με τις προσπάθειες της ΕΕ για την καταπολέμηση της διαφθοράς (23), της 25ης Οκτωβρίου 2011 σχετικά με το οργανωμένο έγκλημα στην Ευρωπαϊκή Ένωση (24) και της 22ας Μαΐου 2012 σχετικά με την προσέγγιση της ΕΕ όσον αφορά το ποινικό δίκαιο (25),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 17ης Νοεμβρίου 2011 με τίτλο: 'Η καταπολέμηση της παράνομης αλιείας σε παγκόσμιο επίπεδο — ο ρόλος της ΕΕ' (26),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 14ης Μαρτίου 2013 σχετικά με το στήσιμο αγώνων και τη διαφθορά στον αθλητισμό (27),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 15ης Ιανουαρίου 2013 που περιέχει συστάσεις προς την Επιτροπή σχετικά με το διοικητικό δικονομικό δίκαιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης (28),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 7ης Ιουνίου 2005 όσον αφορά τη σύσταση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου προς το Συμβούλιο σχετικά με την καταπολέμηση της χρηματοδότησης της τρομοκρατίας (29),

έχοντας υπόψη την έκθεση του 2013 για την αξιολόγηση της απειλής που συνιστά το σοβαρό και οργανωμένο έγκλημα (SOCTA),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 21ης Μαΐου 2013 σχετικά με την καταπολέμηση της φορολογικής απάτης, της φοροδιαφυγής και των φορολογικών παραδείσων (30)·

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα των δημόσιων ακροάσεων, των συζητήσεων επί των εγγράφων εργασίας και των ανταλλαγών απόψεων με διακεκριμένες προσωπικότητες υψηλού επιπέδου, καθώς επίσης των αποστολών που πραγματοποίησαν οι αντιπροσωπείες της ειδικής επιτροπής του για το οργανωμένο έγκλημα, τη διαφθορά και τη νομιμοποίηση εσόδων από εγκληματικές ενέργειες,

έχοντας υπόψη τις απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο το οποίο είχε σταλεί στα εθνικά κοινοβούλια σχετικά με τον ρόλο και την εμπειρία τους στην καταπολέμηση του οργανωμένου εγκλήματος, της διαφθοράς και της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες,

έχοντας υπόψη τις θεματικές συμβολές των βουλευτών του ΕΚ Ayala Sender, Díaz de Mera García Consuegra, McClarkin και Mitchell σχετικά με το οργανωμένο έγκλημα,

έχοντας υπόψη τις θεματικές συμβολές των βουλευτών του ΕΚ de Jong, Gabriel, Σκυλακάκη και Weiler σχετικά με τη διαφθορά,

έχοντας υπόψη τις θεματικές συμβολές των βουλευτών του ΕΚ Borghezio και Tavares σχετικά με τη νομιμοποίηση εσόδων από παράνομες δραστηριότητες,

έχοντας υπόψη το άρθρο 48 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την ενδιάμεση έκθεση της ειδικής επιτροπής για το οργανωμένο έγκλημα, τη διαφθορά και τη νομιμοποίηση εσόδων από εγκληματικές ενέργειες (A7-0175/2013),

Οργανωμένο έγκλημα, διαφθορά και νομιμοποίηση εσόδων από παράνομες δραστηριότητες

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ειδική επιτροπή για το οργανωμένο έγκλημα, τη διαφθορά και τη νομιμοποίηση εσόδων από εγκλήματα (CRIM) έλαβε εντολή να διερευνήσει την έκταση του οργανωμένου εγκλήματος, της διαφθοράς και της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες βάσει των καλύτερων διαθέσιμων αξιολογήσεων απειλών και να προτείνει τα κατάλληλα μέτρα που θα επιτρέψουν στην ΕΕ την πρόληψη και την αποτροπή των εν λόγω απειλών, καθώς και την αποτελεσματική αντιμετώπισή τους σε διεθνές, ευρωπαϊκό και εθνικό επίπεδο·

B.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι παραδοσιακές εγκληματικές οργανώσεις έχουν διευρύνει σταδιακά το πεδίο δράσης τους σε διεθνή κλίμακα, εκμεταλλευόμενες τις ευκαιρίες που προσφέρει το άνοιγμα των εσωτερικών συνόρων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, καθώς και η οικονομική παγκοσμιοποίηση και οι νέες τεχνολογίες, και συνάπτοντας συμμαχίες με εγκληματικές ομάδες άλλων χωρών (όπως για παράδειγμα με τα καρτέλ ναρκωτικών της Νότιας Αμερικής και τις ρωσόφωνες εγκληματικές οργανώσεις), με στόχο να διανείμουν μεταξύ τους τις αγορές και τις ζώνες επιρροής· λαμβάνοντας υπόψη ότι ολοένα και περισσότερες εγκληματικές ομάδες διαφοροποιούν τη δράση τους και ότι ενισχύεται η διασύνδεση μεταξύ της παράνομης εμπορίας ναρκωτικών, της εμπορίας ανθρώπων και της διευκόλυνσης της παράνομης μετανάστευσης και της παράνομης εμπορίας όπλων· λαμβάνοντας υπόψη ότι η σχέση μεταξύ της τρομοκρατίας και του οργανωμένου εγκλήματος καθίσταται, προϊόντος του χρόνου, οργανική·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η παγκόσμια οικονομική κρίση δεν δημιουργεί μόνο εύφορο έδαφος για ενισχυμένες παράνομες δραστηριότητες που διαπράττουν ορισμένα άτομα, αλλά οδηγεί επίσης και σε νέες μορφές οργανωμένου εγκλήματος, όπως στην απάτη και τη διαφθορά στον επαγγελματικό αθλητισμό, στην παραποίηση καταναλωτικών αγαθών καθημερινής χρήσεως, όπως είδη διατροφής και φαρμακευτικά προϊόντα, σε παράνομες συναλλαγές με φθηνό ανθρώπινο δυναμικό και στη σωματεμπορία· εκτιμώντας ότι το οργανωμένο έγκλημα, η απάτη και η νομιμοποίηση εσόδων από παράνομες δραστηριότητες, διεισδύοντας στη νόμιμη οικονομία, έχουν καταστροφικές επιπτώσεις στα κράτη μέλη·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι πολύ σπάνιο για μία εγκληματική οργάνωση να μην έχει διασυνοριακή διάσταση και είναι ακριβώς αυτό που συνιστά την μεγαλύτερη αόρατη απειλή για την ασφάλεια και την ευημερία των ευρωπαίων πολιτών οι οποίοι δεν ενημερώθηκαν ούτε για την εκθετική αύξηση του διασυνοριακού εγκλήματος αλλά ούτε και για την αδυναμία των εθνικών αρχών επιβολής του νόμου να αντιμετωπίσουν αυτό το φαινόμενο εκτός των εθνικών συνόρων τους·

E.

λαμβάνοντας υπόψη ότι παρατηρείται μια αυξανόμενη τάση αμοιβαίας συνδρομής μεταξύ των διαφόρων εγκληματικών οργανώσεων — συν τοις άλλοις, και μέσω των νέων διεθνών δομών τους και της διαφοροποίησης των δραστηριοτήτων τους — με σκοπό να υπερκεράσουν προβλήματα και διαφορές όσον αφορά τη γλώσσα, την εθνική καταγωγή και τα εμπορικά συμφέροντά τους και να ασχοληθούν με κοινές πρακτικές λαθρεμπορίου μειώνοντας με τον τρόπο αυτό το κόστος και μεγιστοποιώντας τα κέρδη τους σε μία περίοδο παγκόσμιας οικονομικής κρίσεως·

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με εκτιμήσεις της SOCTA 2013 της Europol, υπάρχουν τουλάχιστον 3 600 εγκληματικές οργανώσεις που δρουν στην Ευρωπαϊκή Ένωση στις οποίες αναγνωρίζεται, μεταξύ των ευρέως διαδεδομένων χαρακτηριστικών τους, μία τάση δικτύωσης και συνεργασίας μεταξύ τους, η ισχυρή παρουσία στον ιστό της νόμιμης οικονομίας σε διεθνές επίπεδο, η τάση να δραστηριοποιούνται, ιδίως οι μεγαλύτερες εξ αυτών, ταυτόχρονα σε διαφορετικές εγκληματικές δραστηριότητες, καθώς και ότι οι οργανώσεις αυτές, σε ποσοστό 70 %, έχουν σήμερα μέλη από διάφορες εθνικότητες, γεγονός που καταδεικνύει ότι το φαινόμενο αυτό έχει διακρατικό χαρακτήρα·

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η φτώχεια ευνοεί την ανάπτυξη του οργανωμένου εγκλήματος αποτελώντας αντικείμενο εκμετάλλευσης από τις εγκληματικές οργανώσεις·

H.

λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι σημαντικό να εξαλειφθεί η φτώχεια και να βελτιωθεί η πρόσβαση των ατόμων σε απασχόληση και κοινωνική προστασία·

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι την εμπορία ανθρώπων και ανθρώπινων οργάνων, την καταναγκαστική πορνεία, τη δουλεία ανθρώπων και/ή τη δημιουργία στρατοπέδων καταναγκαστικής εργασίας συχνά διαχειρίζονται οι διακρατικές εγκληματικές οργανώσεις· λαμβάνοντας υπόψη ότι καθίσταται αναγκαίο και επείγον να διεξάγεται συνεχής παρακολούθηση του διεθνούς εμπορίου οργάνων και των διασυνδέσεών του με εγκληματικές οργανώσεις· λαμβάνοντας υπόψη ότι η εμπορία ανθρώπων αποτελεί μια μορφή εγκλήματος και ένα ραγδαία εξελισσόμενο φαινόμενο που δημιουργεί ετήσια κέρδη στην περιφέρεια της τάξεως των 25 δισεκατομμυρίων ευρώ και επηρεάζει όλα τα κράτη μέλη·

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο συνολικός αριθμός των ατόμων υπό καθεστώς καταναγκαστικής εργασίας στα κράτη μέλη της ΕΕ υπολογίζεται σε 880 000 εκ των οποίων το 30 % εκτιμάται ότι έχουν πέσει θύματα σεξουαλικής εκμετάλλευσης και το 70 % θύματα εκμετάλλευσης με σκοπό την καταναγκαστική εργασία και ότι οι γυναίκες αποτελούν την πλειοψηφία των θυμάτων στην ΕΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι η καταναγκαστική εργασία είναι ιδιαίτερα επικερδής για το οργανωμένο έγκλημα, οδηγεί σε κοινωνικό αποκλεισμό και καταστρέφει την κοινωνία εξαιτίας της απώλειας φορολογικών εσόδων·

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα θύματα της εμπορίας ανθρώπων προέρχονται τόσο από το εσωτερικό όσο και από το εξωτερικό της ΕΕ·

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα θύματα της εμπορίας ανθρώπων στρατολογούνται, μεταφέρονται ή κρατούνται δια της βίας, του εξαναγκασμού ή της απάτης με σκοπό τη σεξουαλική εκμετάλλευση, την καταναγκαστική εργασία ή παροχή υπηρεσιών, συμπεριλαμβανομένης της επαιτείας, της δουλείας, της ειλωτείας, της διάπραξης εγκληματικών δραστηριοτήτων, της καταναγκαστικής οικιακής εργασίας, της υιοθεσίας ή του καταναγκαστικού γάμου ή της αφαίρεσης οργάνων· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα θύματα καθίστανται αντικείμενα εκμετάλλευσης και υποδουλώνονται πλήρως στους σωματέμπορους ή σε εκείνους που τα εκμεταλλεύονται, αναγκάζονται να τους αποπληρώνουν τεράστια χρέη, συχνά στερούνται των εγγράφων ταυτότητας τους, ζουν φυλακισμένοι, απομονωμένοι και συνεχώς απειλούμενοι και, συνεπώς, διαβιούν κάτω από τον φόβο των αντίποινων, χωρίς χρήματα και με τον φόβο των τοπικών αρχών, χάνοντας κάθε ελπίδα να ξεφύγουν ή να επιστρέψουν στην κανονική ζωή·

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι δεν είναι δυνατό να σφραγιστούν τα εξωτερικά σύνορα της ΕΕ·

ΙΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι κάθε χρόνο 2 000 άτομα χάνουν τη ζωή τους στη Μεσόγειο προσπαθώντας να εισέλθουν στην ΕΕ·

ΙΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, παρ' όλο που το φαινόμενο της εμπορίας ανθρώπων εξελίσσεται με μεταβαλλόμενες κοινωνικοοικονομικές περιστάσεις, τα θύματα προέρχονται κυρίως από χώρες ή περιφέρειες που βιώνουν οικονομικές και κοινωνικές δυσκολίες των οποίων οι παράγοντες ευπάθειας παραμένουν αναλλοίωτοι εδώ και χρόνια· λαμβάνοντας υπόψη ότι στις αιτίες για την εμπορία ανθρώπων περιλαμβάνονται η ακμάζουσα βιομηχανία του σεξ και η ζήτηση φθηνού εργατικού δυναμικού και προϊόντων και ο κοινός παρονομαστής όσων καθίστανται θύματα εμπορίας είναι συνήθως η υπόσχεση για μια καλύτερης ποιότητας ζωή για τους ίδιους ή/και τις οικογένειές τους·

ΙΣT.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το παράνομο εμπόριο ανθρώπων και ανθρώπινων οργάνων, όπλων, ναρκωτικών, περιλαμβανομένων και υλικών ΧΒΡΠ και πρόδρομων ουσιών καθώς και συνταγογραφούμενων φαρμάκων, άγριων ειδών και μερών αυτών, τσιγάρων και καπνού, έργων τέχνης και άλλων προϊόντων έχει ποικίλη προέλευση, τροφοδοτεί νέες εγκληματικές αγορές σε ολόκληρη την Ευρώπη, προσφέρει τεράστιες ευκαιρίες κέρδους στις εγκληματικές οργανώσεις και συνιστά πρόκληση για την ασφάλεια των συνόρων της Ένωσης, την ενιαία αγορά και τα οικονομικά συμφέροντα της ΕΕ·

ΙZ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εγκληματικές ομάδες έχουν διευρύνει το φάσμα των διαδρομών του παράνομου εμπορίου ναρκωτικών και, επιπλέον, έχουν αρχίσει το λαθρεμπόριο άλλης μορφής εμπορευμάτων· λαμβάνοντας υπόψη ότι το διαδίκτυο παρέχει ένα μέσο και έναν νέο τρόπο τόσο για την παροχή πρόδρομων ουσιών για την παρασκευή ναρκωτικών όσο και για τη διανομή ψυχοτρόπων ουσιών· εκτιμώντας ότι το εμπόριο πρόδρομων ουσιών όπως η εφεδρίνη και η ψευδοεφεδρίνη, δεν παρακολουθείται επαρκώς στο εσωτερικό της Ένωσης και συνιστά σοβαρό κίνδυνο·

ΙH.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο έλεγχος των πρόδρομων χημικών ουσιών και του εξοπλισμού που χρησιμοποιείται για την παρασκευή συνθετικών ναρκωτικών είναι ζωτικής σημασίας για τον περιορισμό της προσφοράς ναρκωτικών·

ΙΘ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εγκληματικές οργανώσεις μπορούν να εκτρέψουν από το νόμιμο εμπόριο χημικές ουσίες οι οποίες χρησιμοποιούνται για νόμιμους σκοπούς και να τις χρησιμοποιήσουν ως πρόδρομες ουσίες ναρκωτικών· λαμβάνοντας υπόψη ότι το 2008, το 75 % των σε παγκόσμια κλίμακα κατασχέσεων οξικού ανυδρίτη, ο οποίος είναι η βασική πρόδρομη ουσία ναρκωτικών για την παρασκευή ηρωίνης, πραγματοποιήθηκαν στην ΕΕ, ενώ οι ετήσιες εκθέσεις της διεθνούς επιτροπής ελέγχου ναρκωτικών των Ηνωμένων Εθνών εξακολουθούν να παραπέμπουν στα μη επαρκώς αυστηρά μέτρα τα οποία εφαρμόζει η ΕΕ με στόχο την πρόληψη της εκτροπής της εν λόγω πρόδρομης χημικής ουσίας για παράνομους σκοπούς·

Κ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι πολλοί πολίτες της Ένωσης ζουν υπό συνθήκες φτώχειας και ανεργίας ενώ, παράλληλα, το διασυνοριακό έγκλημα αυξάνεται σε ετήσια βάση·

ΚA.

λαμβάνοντας υπόψη ότι δεν μπορεί να υπολογιστεί επακριβώς ο αριθμός των νόμιμων θέσεων εργασίας που χάνονται στην Ένωση εξαιτίας παράνομων δραστηριοτήτων, δεδομένου ότι οι εγκληματίες δεν δημοσιεύουν εκθέσεις, αλλά ότι ο αριθμός αυτός είναι δυνατόν να εκτιμάται σε δεκάδες εκατομμύρια·

ΚB.

λαμβάνοντας υπόψη ότι μόνο εκτιμήσεις μπορούν να διατυπωθούν για την απώλεια φορολογικών εσόδων σε βάρος των εθνικών κυβερνήσεων και της Ένωσης, είναι όμως πιθανόν ότι η συνολική απώλεια εσόδων ανέρχεται σε εκατοντάδες δισεκατομμυρίων ευρώ ετησίως και αυξάνεται συνεχώς·

ΚΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το παράνομο εμπόριο τσιγάρων προκαλεί ετησίως ζημιά στο Δημόσιο ύψους περίπου 10 δισεκατομμυρίων ευρώ· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο εκτιμώμενος κύκλος εργασιών του παράνομου εμπορίου μικρών όπλων παγκοσμίως κυμαίνεται μεταξύ 170 και 320 εκατομμυρίων δολαρίων ετησίως και ότι στην Ευρώπη κυκλοφορούν περισσότερα από 10 εκατομμύρια παράνομα όπλα, γεγονός που αποτελεί σοβαρή απειλή για την ασφάλεια των πολιτών καθώς και για την επιβολή του νόμου· λαμβάνοντας υπόψη ότι η διακίνηση των αντικειμένων που προαναφέρθηκαν συνεπάγεται απώλεια δημόσιων εσόδων και ζημία στις κατασκευαστικές εταιρείες ενώ διευκολύνει τη διάδοση άλλων μορφών οργανωμένου εγκλήματος οι οποίες, με τη σειρά τους, συνιστούν σοβαρή κοινωνική απειλή δεδομένου ότι το φαινόμενο αυτό μπορεί εύκολα να αποβεί πηγή χρηματοδότησης της τρομοκρατίας·

ΚΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα ποσά που δημιουργεί το εμπόριο άγριων ειδών και μερών αυτών εκτιμώνται από 18 έως 26 δισεκατομμύρια ετησίως και ότι η ΕΕ αντιπροσωπεύει τη σπουδαιότερη ανά τον κόσμο αγορά προορισμού των προϊόντων αυτών·

ΚΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η διακίνηση αυτών των προϊόντων συνεπάγεται απώλεια δημόσιων εσόδων, ζημίες στις κατασκευαστικές εταιρείες και έχει καταστροφικές συνέπειες στην απασχόληση, τους πολίτες και το κοινωνικό περιβάλλον·

ΚΣT.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ικανότητα διείσδυσης των εγκληματικών οργανώσεων έχει εξελιχθεί, εφόσον δραστηριοποιούνται πλέον σε τομείς όπως τα δημόσια έργα, οι μεταφορές, οι μεγάλες αλυσίδες λιανικού εμπορίου, η διαχείριση αποβλήτων, η εμπορία άγριων ειδών και φυσικών πόρων, η ιδιωτική ασφάλεια, η ψυχαγωγία των ενηλίκων, καθώς και πολλοί ακόμα τομείς οι περισσότεροι εκ των οποίων υπόκεινται σε πολιτικό έλεγχο και σε διαδικασίες λήψης αποφάσεων· λαμβάνοντας, συνεπώς, υπόψη ότι το οργανωμένο έγκλημα προσλαμβάνει όλο και περισσότερο χαρακτήρα παγκόσμιου οικονομικού παράγοντα με έντονο επιχειρηματικό προσανατολισμό που του επιτρέπει να παρέχει ταυτόχρονα διαφορετικά είδη παράνομων — αλλά, σε ολοένα μεγαλύτερο βαθμό, και νόμιμων — αγαθών και υπηρεσιών επηρεάζοντας ολοένα και περισσότερο την ευρωπαϊκή και την παγκόσμια οικονομία προκαλώντας ετησίως στις επιχειρήσεις απώλειες ύψους 870 δισεκατομμυρίων δολαρίων ΗΠΑ·

ΚZ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι οργανωμένες εγκληματικές δραστηριότητες ή οι δραστηριότητες τύπου μαφίας οι οποίες αφορούν τον τομέα του περιβάλλοντος — στις διάφορες μορφές παράνομης διακίνησης, διάθεσης και απόρριψης αποβλήτων με τη συνεπαγόμενη υποβάθμιση του περιβάλλοντος και καταστροφή του φυσικού τοπίου και της καλλιτεχνικής και πολιτιστικής κληρονομιάς — έχουν πλέον αποκτήσει διεθνή διάσταση που απαιτείται κοινή προσπάθεια από όλες τις ευρωπαϊκές χώρες για την ανάληψη μιας πιο αποτελεσματικής κοινής δράσης με στόχο την πρόληψη και την καταπολέμηση της λεγόμενης οικολογικής μαφίας·

ΚH.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα τεράστια χρηματικά ποσά που δημιουργούν τα δίκτυα του οργανωμένου εγκλήματος και της μαφίας διοχετεύονται σε τράπεζες και χρηματοπιστωτικές αγορές στην ίδια την ΕΕ, καθιστώντας τες, με τον τρόπο αυτό, συνεργούς σε δραστηριότητες νομιμοποίησης εσόδων από εγκληματικές ενέργειες·

KΘ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι διεθνείς τράπεζες διαδραματίζουν σημαντικό ρόλο στη νομιμοποίηση εσόδων από παράνομες δραστηριότητες και είναι άμεσα εμπλεκόμενες σε ενέργειες νομιμοποίησης εσόδων ομάδων οργανωμένου εγκλήματος·

Λ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, στην έκθεση αξιολόγησης απειλών όσον αφορά το σοβαρό και το οργανωμένο έγκλημα (SOCTA) που δημοσίευσε η Europol το 2013, υπογραμμίζεται ότι η παραποίηση βασικών αγαθών και η παράνομη διακίνηση προϊόντων αποτελούν αναδυόμενη αγορά του εγκλήματος που εντατικοποιείται λόγω της οικονομικής κρίσης, ότι η διακίνηση ναρκωτικών παραμένει η μεγαλύτερη αγορά του εγκλήματος· εκτιμώντας ότι η παράνομη διακίνηση αποβλήτων και η απάτη στον τομέα της ενέργειας αποτελούν νέες αναδυόμενες απειλές που χρήζουν ιδιαίτερης προσοχής·

ΛA.

λαμβάνοντας υπόψη ότι για την αποτελεσματική αντιμετώπιση όλων των μορφών του οργανωμένου εγκλήματος είναι ζωτικής σημασίας να αναπτυχθούν και να εφαρμοστούν μέτρα που αποκόπτουν τη ροή των οικονομικών πόρων προς τις εγκληματικές οργανώσεις αίροντας, όπου κρίνεται απαραίτητο, το τραπεζικό απόρρητο·

ΛB.

λαμβάνοντας υπόψη ότι εγκληματικές οργανώσεις μπορούν να επωφελούνται από την γκρίζα ζώνη αθέμιτης σύμπραξης με τρίτους όταν, στο πλαίσιο ορισμένων δραστηριοτήτων, συνεργάζονται με αυτουργούς εγκληματικών πράξεων που είναι ανώτερα στελέχη επιχειρήσεων (επιχειρηματίες, δημόσιοι υπάλληλοι σε όλα τα επίπεδα λήψης αποφάσεων, πολιτικοί, στελέχη τραπεζών, επαγγελματίες κ.λπ.), και οι οποίοι, παρόλο που δεν συμμετέχουν άμεσα σε εγκληματικές οργανώσεις, εντούτοις διατηρούν με αυτές αμοιβαία επικερδείς επιχειρηματικές σχέσεις·

ΛΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι σε ορισμένες ευρωπαϊκές χώρες που δεν ανήκουν στην ΕΕ μεγάλο μέρος της κοινωνίας παραμένει σε μία γκρι ζώνη και αντλεί το εισόδημά της από εγκληματικές δραστηριότητες· εκτιμώντας ότι η κατάσταση αυτά αφορά κατά κύριο λόγο τους νέους·

ΛΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι σήμερα, εκτός από τη βία, τον εκφοβισμό και την τρομοκρατία, το οργανωμένο έγκλημα μετέρχεται και τη διαφθορά· εκτιμώντας ότι η νομιμοποίηση εσόδων από παράνομες ενέργειες δεν συνδέεται μόνο με τις συνήθεις δραστηριότητες του οργανωμένου εγκλήματος, αλλά επίσης και με τη διαφθορά και τα φορολογικά αδικήματα· λαμβάνοντας υπόψη ότι η σύγκρουση συμφερόντων είναι δυνατόν να αποτελέσει αιτία διαφθοράς και απάτης· θεωρώντας ως εκ τούτου ότι, ενώ το οργανωμένο έγκλημα, η διαφθορά και η νομιμοποίηση εσόδων από παράνομες δραστηριότητες είναι φαινόμενα διακριτά μεταξύ τους, συχνά αλληλοσυνδέονται· λαμβάνοντας υπόψη ότι το οργανωμένο έγκλημα μπορεί να χρησιμοποιεί ακόμη και οργανώσεις του δημόσιου και του ιδιωτικού τομέα, περιλαμβανομένων και μη κερδοσκοπικών οργανώσεων, για να καλύπτει σκοπούς διαφθοράς και νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες·

ΛΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι δημοσιογράφοι που διενεργούν έρευνες διαδραματίζουν ζωτικής σημασίας ρόλο στην αποκάλυψη υποθέσεων διαφθοράς, απάτης και οργανωμένου εγκλήματος και, για τον λόγο αυτό, βρίσκονται εκτεθειμένοι σε συγκεκριμένες απειλές οικονομικής φύσεως ή απειλές που αφορούν την ασφάλειά τους· αναφέροντας ως παράδειγμα ότι, σε διάστημα πέντε ετών, στα 27 κράτη μέλη έχουν δημοσιευτεί 233 έρευνες δημοσιογράφων που αφορούν περιπτώσεις απάτης σχετιζόμενες με κατάχρηση κονδυλίων της ΕΕ (31)· λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι απαραίτητο να χορηγηθούν πρόσθετες χρηματοδοτήσεις, ιδίως από την Επιτροπή και άλλους διεθνείς οργανισμούς, για να υποστηριχθεί και να καταστεί ακόμη πιο αποτελεσματική η ερευνητική δημοσιογραφία·

ΛΣT.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι διενεργούμενες από την Ευρώπη δραστηριότητες νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες ενέργειες, διαφθοράς και οργανωμένου εγκλήματος επηρεάζουν σε μεγάλο βαθμό τις αναπτυσσόμενες χώρες και αποτελούν εμπόδιο στην ανάπτυξή τους δεδομένου ότι λεηλατούν τους φυσικούς τους πόρους και περιορίζουν τα εθνικά φορολογικά έσοδά τους με αποτέλεσμα να αυξάνεται το δημόσιο χρέος τους·

ΛZ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το διαδίκτυο επιτρέπει στις εγκληματικές ομάδες να δρουν με μεγαλύτερη ταχύτητα και σε μεγαλύτερη κλίμακα και, με τον τρόπο αυτό, έχει μεταβάλει τους τρόπους δράσεως των εγκληματικών δραστηριοτήτων· λαμβάνοντας υπόψη ότι το έγκλημα στον κυβερνοχώρο, ιδίως οι μορφές απάτης και εκμετάλλευσης παιδιών, συνιστά μία ολοένα αυξανόμενη απειλή και ότι οι εγκληματικές οργανώσεις χρησιμοποιούν τα επιγραμμικά στοιχήματα στον αθλητισμό ως μέσο κερδοφορίας και νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες σε ολόκληρο τον κόσμο·

ΛH.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι στημένοι αγώνες είναι μια νέα μορφή εγκλήματος που αποφέρει μεγάλα έσοδα, τιμωρείται με χαμηλές ποινές και επειδή τα ποσοστά εντοπισμού του είναι μικρά, αποτελεί κερδοφόρα επιχειρηματική δραστηριότητα για τους εγκληματίες·

Για την προστασία των πολιτών και της νόμιμης οικονομίας

ΛΘ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η προστασία των πολιτών και μία νόμιμη και ανταγωνιστική οικονομία εξαρτώνται από την πολιτική βούληση σε όλα τα επίπεδα, καθώς και από αποφασιστικά μέτρα για την καταπολέμηση του οργανωμένου εγκλήματος, της εμπορίας ανθρώπων, της διαφθοράς και της νομιμοποίησης προσόδων από παράνομες δραστηριότητες, φαινόμενα που ζημιώνουν σημαντικά την κοινωνία και αποτελούν, συγκεκριμένα, απειλή για την επιβίωση των έντιμων επιχειρηματιών, για την ασφάλεια των πολιτών και των καταναλωτών, καθώς και για τις θεμελιώδεις δημοκρατικές αρχές του κράτους·

Μ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εγκληματικές ομάδες εκμεταλλεύονται σύγχρονες τεχνολογίες, περιβάλλοντα και ευκαιρίες που αντικατοπτρίζουν νόμιμες επιχειρηματικές ευκαιρίες και στόχους· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εγκληματικές ομάδες διαθέτουν υψηλά επίπεδα εμπειρογνωμοσύνης, οργάνωση, εμπειρία και τεχνολογική εξειδίκευση, ικανότητες που συνδυάζονται με μεγάλη κινητικότητα, δυνατότητες διασύνδεσης και ευκολία μετακινήσεων· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα ανωτέρω είχαν ως αποτέλεσμα να μην εντοπίζεται εύκολα το οργανωμένο έγκλημα και να είναι σε θέση να εκμεταλλεύεται τις διαφορές που υφίστανται μεταξύ των διαφορετικών νομικών συστημάτων και των διαφορετικών εθνικών δικαιοδοτικών αρχών·

ΜA.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με το Γραφείο των Ηνωμένων Εθνών για τον Έλεγχο των Ναρκωτικών και την Πρόληψη του Εγκλήματος (UNODC), τα έσοδα από παράνομες δραστηριότητες σε παγκόσμιο επίπεδο ανέρχονται περίπου στο 3,6 % του παγκόσμιου ΑΕΠ ενώ οι ροές του παράνομου χρήματος σε παγκόσμιο επίπεδο κυμαίνονται στο 2,7 % του παγκόσμιου ΑΕΠ· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρωπαϊκή Επιτροπή εκτιμά ότι το κόστος της διαφθοράς μόνο στην Ευρωπαϊκή Ένωση ανέρχεται σε περίπου 120 δισεκατομμύρια ευρώ ετησίως, ήτοι στο 1 % του ΑΕΠ της ΕΕ· λαμβάνοντας υπόψη την απώλεια των σημαντικών πόρων που με τον τρόπο αυτό αφαιρούνται από την οικονομική και κοινωνική ανάπτυξη, από τα δημόσια οικονομικά και από τις κοινωνικές παροχές των πολιτών·

ΜB.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πρόσοδοι από τις παράνομες δραστηριότητες και τα δίκτυα νομιμοποίησης εσόδων από εγκληματικές ενέργειες επηρεάζουν αρνητικά την οικονομία της Ευρωπαϊκής Ένωσης δεδομένου ότι ενθαρρύνουν την κερδοσκοπία και τις χρηματοπιστωτικές 'φούσκες', οι οποίες είναι επιζήμιες για την πραγματική οικονομία·

ΜΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι σε ορισμένες χώρες η διαφθορά συνιστά σοβαρή απειλή για τη δημοκρατία και εμπόδιο στην αποτελεσματική και δίκαιη διακυβέρνηση· λαμβάνοντας υπόψη ότι η διαφθορά είναι αντικίνητρο στις επενδύσεις, στρεβλώνει τη λειτουργία των εσωτερικών αγορών, εμποδίζει τον θεμιτό ανταγωνισμό μεταξύ των επιχειρήσεων και, τέλος, θέτει σε κίνδυνο την ίδια την οικονομική ανάπτυξη μέσω της πλημμελούς κατανομής των πόρων, ιδίως σε βάρος των δημοσίων υπηρεσιών, γενικά, και των κοινωνικών υπηρεσιών ειδικότερα· λαμβάνοντας υπόψη ότι η πολυπλοκότητα του γραφειοκρατικού συστήματος, σε συνδυασμό με τις πολλές και άσκοπες απαιτήσεις για προηγούμενη εξουσιοδότηση, μπορούν να αποθαρρύνουν την επιχειρηματικότητα, να εμποδίσουν τη λειτουργία των νόμιμων οικονομικών δραστηριοτήτων και να προσφέρουν κίνητρα για δωροδοκία υπαλλήλων ή να δημιουργήσουν άλλες μορφές διαφθοράς·

ΜΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι διαφορές στη νομοθεσία και την επιβολή του νόμου όσον αφορά τη δωροδοκία δημόσιων υπαλλήλων επηρεάζει αρνητικά την εσωτερική αγορά, όχι μόνο γιατί δεν εξασφαλίζονται ίσοι όροι ανταγωνισμού για τις επιχειρήσεις αλλά και γιατί τέτοιας μορφής δωροδοκίες σημειώνονται και εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης, όταν εταιρείες που έχουν την έδρα τους σε ένα κράτος μέλος δωροδοκούν δημόσιους υπαλλήλους άλλου κράτους μέλους, διαταράσσοντας κατά αυτόν τον τρόπο τη λειτουργία των αγορών·

ΜΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το 74 % των ευρωπαίων πολιτών θεωρεί τη διαφθορά ως μείζον εθνικό και διακρατικό ζήτημα (32) και ότι φαινόμενα διαφθοράς εκδηλώνονται σε όλους τους τομείς της κοινωνίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι η διαφθορά υπονομεύει την εμπιστοσύνη των πολιτών στους δημοκρατικούς θεσμούς και την αποτελεσματικότητα των εκλεγεισών κυβερνήσεων όσον αφορά τη διασφάλιση του κράτους δικαίου, δεδομένου ότι δημιουργεί προνόμια και, κατά συνέπεια, κοινωνική ανισότητα· λαμβάνοντας υπόψη ότι η δυσπιστία προς τους πολιτικούς ενισχύεται σε περιόδους δεινής οικονομικής κρίσης·

ΜΣT.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι τομείς στους οποίους τα επίπεδα διαπιστωθείσας δωροδοκίας ήσσονος σημασίας είναι υψηλότερα, από άποψη ποσοστού περιπτώσεων δωροδοκίας ανά επαφή, είναι κατά μέσο όρο οι εξής: ιατρικές υπηρεσίες 6,2 %, επίγειες υπηρεσίες 5 %, τελωνειακές υπηρεσίες 4,8 %, δικαστικές αρχές 4,2 %, αστυνομία 3,8 %, υπηρεσίες καταχωρίσεων και έκδοσης αδειών 3,8 %, εκπαιδευτικό σύστημα 2,5 %, υπηρεσίες κοινής ωφελείας 2,5 %, φορολογικά έσοδα 1,9 %·

ΜZ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι σε περιοχές με υψηλή εγκληματικότητα παρατηρείται παράνομη ιδιοποίηση πόρων της τοπικής οικονομίας από εγκληματικές οργανώσεις και ότι, με τον τρόπο αυτό, αποθαρρύνεται η φυσιολογική φιλοδοξία για επιχειρηματική δραστηριότητα, συμπεριλαμβανομένων των επενδύσεων από άλλες χώρες· λαμβάνοντας υπόψη ότι στις περιοχές αυτές η πρόσβαση των υγιών επιχειρήσεων σε πιστώσεις καθίσταται δυσκολότερη εξαιτίας του υψηλότερου συνεπαγόμενου κόστους και των αυστηρότερων εγγυήσεων που απαιτούν οι τράπεζες· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι προβληματικές επιχειρήσεις αναγκάζονται συχνά να καταφεύγουν σε εγκληματικές οργανώσεις για να λάβουν κεφάλαια για επενδύσεις·

ΜH.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το οργανωμένο έγκλημα που εδρεύει σε συγκεκριμένη τοποθεσία επωφελείται από τα κενά που υπάρχουν στη νόμιμη οικονομία και μπορεί να εξελιχθεί σε σημαντικό παράγοντα όσον αφορά την παροχή προϊόντων καθημερινής χρήσης· λαμβάνοντας υπόψη ότι εκτός από τον εκβιασμό και τον εκφοβισμό, που συνιστούν απειλές για τις τοπικές κοινότητες, η κατάσταση αυτή υπονομεύει τη νόμιμη οικονομία και ολόκληρη την κοινότητα όσον αφορά την ασφάλεια των επιχειρήσεων και των πολιτών· λαμβάνοντας υπόψη ότι το έγκλημα στον κυβερνοχώρο, η παραποίηση ή η παράνομη διαδικτυακή διακίνηση δημιουργικού υλικού, εικόνων παιδικής πορνογραφίας, φαρμακευτικών προϊόντων, νόμιμων ψυχοτρόπων ουσιών και πρόδρομων ουσιών των ναρκωτικών, εξαρτημάτων, ανταλλακτικών και άλλων προϊόντων καθημερινής χρήσης, καθώς και θεμάτων που συνδέονται με συναφή δικαιώματα και άδειες, επιδεινώνουν τη δημόσια υγεία, την ασφάλεια, τις θέσεις εργασίας και την κοινωνική σταθερότητα και μπορούν να επιφέρουν τεράστιες καταστροφές στις επιχειρήσεις στους εν λόγω τομείς διακυβεύοντας ακόμα και την επιβίωσή τους·

MΘ.

εκτιμώντας ότι τα όλο και συχνότερα εγκλήματα που διαπράττονται στον τομέα των γεωργικών ειδών διατροφής, εκτός του ότι θέτουν σε σοβαρό κίνδυνο την υγεία των ευρωπαίων πολιτών, προξενούν τεράστιες ζημίες στις χώρες στις οποίες η παραγωγή προϊόντων διατροφής αρίστης ποιότητας αποτελεί τον δυναμικότερο τομέα της οικονομίας τους·

Ν.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η σεξουαλική εκμετάλλευση παιδιών στο δίκτυο καθώς και η παιδική πορνογραφία συνιστούν σοβαρή απειλή· λαμβάνοντας υπόψη ότι το έγκλημα στον κυβερνοχώρο, ιδίως εκείνο που αποσκοπεί στο κέρδος, καθώς και η παράνομη πρόσβαση σε συστήματα πληροφοριών, συνδέονται συχνά με οικονομική απάτη· λαμβάνοντας υπόψη ότι παρατηρείται άνοδος του ηλεκτρονικού εγκλήματος ως παράνομης παρεχόμενης υπηρεσίας (CaaS) και ότι ο αριθμός των κακόβουλων λογισμικών αυξάνεται ραγδαία· λαμβάνοντας υπόψη ότι απαιτείται περαιτέρω χρηματοδότηση των οργανισμών της ΕΕ που ασχολούνται με αυτά τα θέματα·

ΝA.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η νομιμοποίηση εσόδων από εγκληματικές ενέργειες λαμβάνει όλο και πιο περίπλοκες μορφές, οι οποίες δύσκολα εντοπίζονται· λαμβάνοντας υπόψη ότι, για το «ξέπλυμα βρώμικου χρήματος», οι εγκληματικές οργανώσεις χρησιμοποιούν όλο και περισσότερο το κύκλωμα των παράνομων και, ορισμένες φορές, νόμιμων στοιχημάτων, το στήσιμο αγώνων, καθώς και τις τράπεζες των χωρών στις οποίες δεν ασκείται επαρκής έλεγχος για τις μεταφορές χρημάτων ώστε να αποτρέπεται η νομιμοποίηση εσόδων από παράνομες δραστηριότητες και η φοροδιαφυγή· λαμβάνοντας υπόψη ότι το στήσιμο αγώνων θα πρέπει να θεωρηθεί ως μία επικερδής μορφή οργανωμένου εγκλήματος· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα νόμιμα τυχερά παιχνίδια, ως έκφραση επιχειρηματικής δραστηριότητας, θα πρέπει να υποστηριχθούν επί τη βάσει των αρχών της επικουρικότητας και της αναλογικότητας·

ΝB.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η παραποίηση των λογιστικών βιβλίων μιας εταιρείας αποτελεί συχνά καθοριστικό παράγοντα για τη δημιουργία ψευδούς ρευστότητας, η οποία μειώνει το φορολογητέο εισόδημα και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για δωροδοκία ή νομιμοποίηση εσόδων από εγκληματικές ενέργειες ενώ παράλληλα στρεβλώνει τον θεμιτό ανταγωνισμό και μειώνει την ικανότητα του κράτους να επιτελεί την κοινωνική του λειτουργία·

ΝΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, εν καιρώ λιτότητας, υπολογίζεται ότι για τα κράτη μέλη το κόστος της φορολογικής απάτης ανέρχεται σε 1 τρισεκατομμύριο ευρώ ετησίως· λαμβάνοντας υπόψη ότι η φοροαποφυγή και η φοροδιαφυγή δεν περιορίζονται στη μαύρη αγορά αλλά απαντάται και στην πραγματική οικονομία σε πολύ γνωστές εταιρείες·

Η ανάγκη για κοινή προσέγγιση σε ευρωπαϊκό επίπεδο

ΝΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι έχουν ήδη πραγματοποιηθεί ορισμένες ενέργειες σε ευρωπαϊκό επίπεδο για τη δημιουργία κανονιστικού και νομικού πλαισίου με σκοπό την αντιμετώπιση του οργανωμένου εγκλήματος, της διαφθοράς και της νομιμοποίησης προσόδων από παράνομες δραστηριότητες·

ΝΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, ειδικά στην περίπτωση διασυνοριακών εγκλημάτων, η ποικιλία των προσεγγίσεων τις οποίες υιοθετούν τα επί μέρους κράτη μέλη για την αντιμετώπιση του εγκλήματος, σε συνδυασμό με τις μεταξύ τους διαφορές στο ουσιαστικό και δικονομικό ποινικό δίκαιο, ενδέχεται να δημιουργήσουν νομικά κενά και αδυναμίες στα συστήματα ποινικού, αστικού ή φορολογικού δικαίου σε ολόκληρη την Ευρωπαϊκή Ένωση· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι φορολογικοί παράδεισοι, οι χώρες που εφαρμόζουν χαλαρές τραπεζικές πολιτικές, καθώς και τα αποσχισθέντα κράτη που δεν διαθέτουν ισχυρή κεντρική κυβέρνηση, έχουν καταστεί απαραίτητα μέσα του οργανωμένου εγκλήματος για τη νομιμοποίηση προσόδων από παράνομες δραστηριότητες·

ΝΣT.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εγκληματικές ομάδες συχνά διαρθρώνονται σε διεθνή δίκτυα και, κατά συνέπεια, αυτή η διεθνής δομή απαιτεί λύσεις σε διασυνοριακό επίπεδο, συμπεριλαμβανομένης της αποτελεσματικής και ολοκληρωμένης επικοινωνίας και της ανταλλαγής πληροφοριών μεταξύ των αντίστοιχων εθνικών και διεθνών οργανισμών·

ΝZ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η προστασία των οικονομικών συμφερόντων της ΕΕ και του ευρώ πρέπει να συνιστά προτεραιότητα στην παρακολούθηση του εντεινόμενου φαινομένου ιδιοποιήσεως και καταχρήσεως ευρωπαϊκών πόρων από εγκληματικές οργανώσεις μέσα από τις επονομαζόμενες κοινοτικές απάτες και την παραχάραξη του ευρώ·

ΝH.

λαμβάνοντας υπόψη ότι έχουν αναπτυχθεί σε ευρωπαϊκό επίπεδο προγράμματα όπως το Hercule, το Fiscalis, το Customs και το Pericles τα οποία αποσκοπούν στην προστασία των οικονομικών συμφερόντων της ΕΕ και στην καταπολέμηση του εγκλήματος και των παράνομων δραστηριοτήτων σε υπερεθνικό και διασυνοριακό επίπεδο·

NΘ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο κύριος εχθρός της ευρωζώνης είναι η διαφορά της παραγωγικότητας μεταξύ των κρατών μελών· εκτιμώντας ότι, μεσο-μακροπρόθεσμα, αυτό δημιουργεί μία διαφορά υπό το πρίσμα της ανταγωνιστικότητας η οποία δεν μπορεί να αντιμετωπισθεί με υποτίμηση του νομίσματος και η οποία υπαγορεύει αυστηρά προγράμματα λιτότητας, μη βιώσιμα από πολιτικής σκοπιάς, που στοχεύουν σε εσωτερική υποτίμηση· λαμβάνοντας υπόψη ότι η συστημική διαφθορά στον δημόσιο τομέα, η οποία αποτελεί ένα από τα βασικά εμπόδια στην αποτελεσματικότητα, στις άμεσες ξένες επενδύσεις και στην καινοτομία, εμποδίζει τη σωστή λειτουργία της νομισματικής ένωσης·

Ξ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι στον δημόσιο τομέα στην ΕΕ έχουν σημειωθεί τουλάχιστον 20 εκατομμύρια περιπτώσεις δωροδοκίας ήσσονος σημασίας και είναι προφανές ότι το φαινόμενο αυτό επηρεάζει και φορείς της δημόσιας διοίκησης των κρατών μελών (και τους αντίστοιχους πολιτικούς) που είναι αρμόδιοι για τη διαχείριση των ευρωενωσιακών κονδυλίων και άλλων οικονομικών συμφερόντων της ΕΕ·

ΞA.

λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχει ένα πολύ σημαντικό φορολογικό χάσμα στην Ευρώπη και ότι, σύμφωνα με εκτιμήσεις, κάθε έτος η απώλεια δημοσίων εσόδων στην ΕΕ λόγω φορολογικής απάτης και φοροαποφυγής ανέρχεται σε ένα τρισεκατομμύριο ευρώ, ποσό το οποίο αντιπροσωπεύει ετήσιο κόστος περίπου 2 000 ευρώ ανά πολίτη της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

ΞB.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, για την καταπολέμηση του οργανωμένου εγκλήματος, οι νομοθέτες στα κράτη μέλη πρέπει να είναι σε θέση να αντιδρούν γρήγορα και αποτελεσματικά στις μεταβαλλόμενες δομές και τις νέες μορφές εγκλήματος και, ακόμη περισσότερο, αφ' ης στιγμής όλα τα κράτη μέλη υποχρεώνονται, δυνάμει της Συνθήκης της Λισαβόνας, να συμβάλλουν στη δημιουργία μιας Ένωσης όπου θα υπάρχει ελευθερία, ασφάλεια και δικαιοσύνη·

ΞΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ευρωπαϊκή προσέγγιση στην καταπολέμηση του οργανωμένου εγκλήματος, της διαφθοράς και της νομιμοποίησης εσόδων από εγκληματικές ενέργειες πρέπει να βασίζεται στις καλύτερες διαθέσιμες αξιολογήσεις απειλών και στη στενότερη δικαστική και αστυνομική συνεργασία η οποία πρέπει να διευρυνθεί ώστε να καλύπτει επίσης και τρίτες χώρες, σε κοινούς ορισμούς όσον αφορά τα ποινικά αδικήματα — περιλαμβανομένης και της συμμετοχής σε εγκληματική οργάνωση και της αυτονομιμοποίησης εσόδων από εγκληματικές ενέργειες — στην ποινικοποίηση όλων των μορφών διαφθοράς, στη σύγκλιση της νομοθεσίας των κρατών μελών σχετικά με ορισμένους μηχανισμούς διαδικαστικής σημασίας όπως ο νόμος για την παραγραφή, σε αποτελεσματικά συστήματα για τη δήμευση και ανάκτηση προϊόντων του οργανωμένου εγκλήματος και διαφθοράς, στην ενίσχυση της λογοδοσίας της δημόσιας διοίκησης, των πολιτικών, των δικηγόρων, των συμβολαιογράφων, των κτηματομεσιτικών, ασφαλιστικών και άλλων επιχειρήσεων, στην εκπαίδευση των δικαστικών και αστυνομικών αρχών, και στην ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών όσον αφορά την παροχή κατάλληλων μέσων πρόληψης·

ΞΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η αμοιβαία αναγνώριση θεωρείται θεμελιώδης αρχή επί της οποίας εδράζεται η δικαστική συνεργασία σε αστικά και ποινικά θέματα μεταξύ των κρατών μελών της ΕΕ·

ΞΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η καταπολέμηση της εμπορίας ανθρώπων συνιστά προτεραιότητα της Ευρωπαϊκής Ένωσης δεδομένου ότι, αρχής γενομένης από τη δεκαετία του 1990, ελήφθηκαν πολλές πρωτοβουλίες, εκπονήθηκαν πολυάριθμα μέτρα και προγράμματα χρηματοδότησης, και καταρτίστηκε επίσης και σχετικό νομικό πλαίσιο· θεωρώντας εξάλλου ότι στο άρθρο 5 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης θεσπίζεται ρητά η απαγόρευση της εμπορίας ανθρώπινων όντων·

ΞΣT.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η συνεργασία των κρατών μελών για την καταπολέμηση του οργανωμένου εγκλήματος και την εξασφάλιση της αποτελεσματικής λειτουργίας των ευρωπαϊκών δικαστικών συστημάτων προϋποθέτει ότι θα υπάρχει αμοιβαία εμπιστοσύνη μεταξύ των δικαστικών αρχών στην ΕΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι η αρχή της αμοιβαίας εμπιστοσύνης απαιτεί τη θέσπιση ελάχιστων προτύπων στο υψηλότερο δυνατό επίπεδο·

ΞZ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα συστήματα ποινικού δικαίου και ποινικής δικονομίας των κρατών μελών εξελίχθηκαν στη διάρκεια των αιώνων· λαμβάνοντας υπόψη ότι κάθε κράτος μέλος έχει τις δικές του εκφάνσεις και ιδιαιτερότητες και ότι, για τον λόγο αυτό, ορισμένοι βασικοί τομείς του ποινικού δικαίου πρέπει να παραμείνουν στην αρμοδιότητα των κρατών μελών·

ΞH.

αναγνωρίζοντας την ουσιαστική διαφορά που υπάρχει ανάμεσα στο άτομο που είναι μάρτυρας σε δίκη και στο άτομο που συνεργάζεται με τη δικαιοσύνη· λαμβάνοντας υπόψη την υποχρέωση των κρατών μελών και της Ευρωπαϊκής Ένωσης να παρέχουν ασφάλεια και προστασία σε όσους επέλεξαν να στρατευθούν κατά του οργανωμένου εγκλήματος και της μαφίας, θέτοντας σε κίνδυνο την ίδια τη ζωή τους και τη ζωή των αγαπημένων προσώπων τους·

ΞΘ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, παρ’ όλο που οι διαδικασίες υποβολής προσφορών για δημόσιες συμβάσεις ελέγχονται αυστηρά, οι δαπάνες που προκύπτουν από τις συμβάσεις αυτές δεν διέπονται από διαφάνεια και οι δηλώσεις συμφερόντων στα κράτη μέλη διαφέρουν κατά πολύ μεταξύ τους·

Για ένα ομοιογενές και συνεκτικό νομοθετικό πλαίσιο

1.

θεωρεί απαραίτητη την ύπαρξη κατάλληλης πολιτικής απάντησης στην παρουσία των εγκληματικών οργανώσεων και των οργανώσεων τύπου μαφίας σε ευρωπαϊκό επίπεδο, μέσω ενός λεπτομερούς και έγκαιρου σχεδίου δράσης, το οποίο θα προβλέπει τη λήψη νομοθετικών και μη νομοθετικών μέτρων που θα αποσκοπούν στη διάλυση αυτών των οργανώσεων και στον προσδιορισμό και την ανάκτηση κάθε μορφής πλουτισμού (άμεσου ή έμμεσου) που συνδέεται με αυτές·

2.

είναι πεπεισμένο ότι για την πάταξη του οργανωμένου εγκλήματος και της μαφίας και για την εξάλειψη φαινομένων όπως η διαφθορά και η νομιμοποίηση εσόδων από εγκληματικές ενέργειες, τα οποία, στο σύνολό τους, περιορίζουν την ελευθερία, τα δικαιώματα και την ασφάλεια των ευρωπαίων πολιτών και των μελλοντικών γενεών, απαιτείται, εκτός από την ανάληψη δράσης στον τομέα της αντιμετώπισης, να γίνουν επίσης μεγάλες προσπάθειες και στον τομέα της πρόληψης·

3.

καλεί την Επιτροπή να προτείνει κοινά δικαστικά πρότυπα και μοντέλα ολοκλήρωσης και συνεργασίας μεταξύ των κρατών μελών· την καλεί, συγκεκριμένα, λαμβάνοντας ως βάση την έκθεση αξιολόγησης για την εφαρμογή της απόφασης-πλαίσιο σχετικά με την καταπολέμηση του οργανωμένου εγκλήματος και με γνώμονα την πιο εξελιγμένη νομοθεσία των κρατών μελών, να υποβάλει νομοθετική πρόταση που να θεσπίζει κοινό ορισμό του οργανωμένου εγκλήματος συμπεριλαμβάνοντας και το αδίκημα της συμμετοχής σε οργάνωση τύπου μαφίας, τονίζοντας το γεγονός ότι οι εγκληματικές ομάδες αυτής της μορφής έχουν επιχειρηματική διάσταση και ασκούν δύναμη εκφοβισμού και λαμβάνοντας υπόψη το άρθρο 2(α) της σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών κατά του διεθνούς οργανωμένου εγκλήματος· τονίζει ότι στις προτάσεις για νέες διατάξεις ουσιαστικού ποινικού δικαίου της ΕΕ πρέπει να γίνονται σεβαστά τα θεμελιώδη δικαιώματα και οι αρχές της επικουρικότητας και της αναλογικότητας, καθώς και οι θέσεις του ψηφίσματος του Κοινοβουλίου της 22ας Μαΐου 2012 σχετικά με την προσέγγιση της ΕΕ όσον αφορά το ποινικό δίκαιο·

4.

καλεί την Επιτροπή να συντάξει έναν κοινό ορισμό της διαφθοράς με στόχο την ανάπτυξη μίας συνεπούς σφαιρικής πολιτικής για την καταπολέμηση της διαφθοράς· συνιστά στην Επιτροπή ότι, κατά την εκπόνηση της εκθέσεώς της σχετικά με τα μέτρα των κρατών μελών για την καταπολέμηση της διαφθοράς, η οποία έχει προγραμματιστεί να δημοσιευθεί το 2013, θα πρέπει να συνεκτιμήσει όλες τις μορφές διαφθοράς, τόσο στον δημόσιο όσο και στον ιδιωτικό τομέα, περιλαμβανομένων και μη κερδοσκοπικών οργανώσεων, να τονίσει τις καλύτερες εμπειρίες των κρατών μελών στην καταπολέμηση της διαφθοράς, να παράσχει έναν ακριβή τρόπο για τη στάθμιση αυτού του φαινομένου και να συμπεριλάβει μία γενική επισκόπηση των ευαίσθητων τομέων που είναι εκτεθειμένοι στη διαφθορά ανά χώρα· καλεί την Επιτροπή να υποβάλλει τακτικά έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στη Διάσκεψη των κρατών μερών της σύμβασης κατά της διαφθοράς (UNCAC) σχετικά με τα μέτρα που λαμβάνονται τόσο σε επίπεδο κράτους μέλους, όσο και σε επίπεδο ΕΕ, και να επικαιροποιήσει αναλόγως την υφιστάμενη ευρωπαϊκή νομοθεσία·

5.

υποστηρίζει ότι ένα αποτελεσματικό κανονιστικό πλαίσιο οφείλει να λαμβάνει δεόντως υπόψη τη διάδραση μεταξύ των διατάξεων για την καταπολέμηση της νομιμοποίησης εσόδων από εγκληματικές ενέργειες και του θεμελιώδους δικαιώματος προστασίας των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα έτσι ώστε να αντιμετωπίζεται το ξέπλυμα χρημάτων χωρίς να πρέπει να μειώνονται τα επίπεδα των καθιερωμένων προδιαγραφών προστασίας των δεδομένων. στο πλαίσιο αυτό, επικροτεί το σύστημα προστασίας των δεδομένων που χρησιμοποιεί η Europol·

6.

ζητεί από την Επιτροπή να περιλάβει στην πρότασή της για τον εναρμονισμό του ποινικού δικαίου στον τομέα της νομιμοποίησης εσόδων από εγκληματικές ενέργειες, την οποία θα παρουσιάσει το 2013, έναν κοινό ορισμό του εγκλήματος της αυτονομιμοποίησης εσόδων από εγκληματικές ενέργειες βασιζόμενο στις καλύτερες πρακτικές των κρατών μελών, και να θεωρήσει ως κύρια αδικήματα εκείνα που κρίνονται σοβαρά ως ενδεχόμενα να αποφέρουν όφελος στα άτομα που τα έπραξαν·

7.

ζητεί από την Επιτροπή να υποβάλει πρόταση για την ανάπτυξη του άρθρου 18 της οδηγίας για την καταπολέμηση της εμπορίας ανθρώπων που να ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να ποινικοποιήσουν τη χρήση υπηρεσιών από θύματα κάθε μορφής εκμετάλλευσης που συνδέεται με την εμπορία ανθρώπων, τόσο σε σχέση με τη σεξουαλική όσο και με την εργασιακή εκμετάλλευση·

8.

θεωρεί ότι οι συνθήκες και οι καταστρεπτικές συνέπειες που υφίστανται τα θύματα εμπορίας ανθρώπων είναι απαράδεκτες και συνιστούν εγκληματική παραβίαση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· επομένως, καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να καταστήσουν την εμπορία ανθρώπων ανάθεμα σε κοινωνικό επίπεδο μέσω ισχυρών και συνεχών εκστρατειών ευαισθητοποίησης με σαφείς και προγραμματισμένους στόχους για τη μείωσή του· οι εκστρατείες αυτές θα πρέπει να αξιολογούνται σε ετήσια βάση στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Ημέρας κατά της Εμπορίας Ανθρώπων, στις 18 Οκτωβρίου κάθε έτους, καθώς και μετά από πέντε χρόνια, από σήμερα και μέχρι το Ευρωπαϊκό Έτος κατά της Εμπορίας Ανθρώπων·

9.

συνιστά στα κράτη μέλη, σε συνεργασία με την Επιτροπή και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, και με την υποστήριξη της Europol, της Eurojust και του Οργανισμού Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, να θεσπίσουν όσο το δυνατόν πιο ομοιογενείς και συνεκτικούς δείκτες σε ευρωπαϊκό επίπεδο για τη μέτρηση, τουλάχιστον, του βαθμού, του κόστους και της κοινωνικής ζημίας του οργανωμένου εγκλήματος, της διαφθοράς και της νομιμοποίησης εσόδων από εγκληματικές ενέργειες που παρατηρούνται στην Ευρωπαϊκή Ένωση·

10.

καλεί την Ευρωπαϊκή Επιτροπή και το Συμβούλιο να προβλέψουν την κατάρτιση ενός ευρωπαϊκού καταλόγου εγκληματικών οργανώσεων, όπως ο ευρωπαϊκός κατάλογος οργανώσεων που θεωρούνται τρομοκρατικές·

11.

προτείνει τη συγκρότηση ενός ευρωπαϊκού δικτύου για τη σύνδεση των διαφόρων πανεπιστημιακών ιδρυμάτων που ασχολούνται με το οργανωμένο έγκλημα, τη διαφθορά και τη νομιμοποίηση εσόδων από εγκληματικές ενέργειες για την προώθηση της πανεπιστημιακής έρευνας στους εν λόγω τομείς·

12.

εμμένει στην ανάγκη πλήρους εφαρμογής των υφιστάμενων μέσων αμοιβαίας αναγνώρισης και μιας ευρωπαϊκής νομοθεσίας που να διασφαλίζει την άμεση εκτελεστότητα των καταδικαστικών αποφάσεων και των ενταλμάτων δήμευσης στην επικράτεια κράτους μέλους διαφορετικού από εκείνο στο οποίο έχουν εκδοθεί· θεωρεί ότι πρέπει να βελτιωθεί η αμοιβαία δικαστική συνδρομή και το αμοιβαίως παραδεκτό των αποδείξεων μεταξύ των κρατών μελών·

13.

πιστεύει ότι οι ενέργειες για την καταπολέμηση της εμπορίας ανθρώπων και της καταναγκαστικής εργασίας πρέπει να εστιάζουν στα πρωταρχικά αίτια, όπως οι ανισότητες σε παγκόσμιο επίπεδο· καλεί, επομένως, τα κράτη μέλη να ανταποκριθούν στις δεσμεύσεις τους όσον αφορά την αναπτυξιακή βοήθεια και τους αναπτυξιακούς στόχους της Χιλιετίας (ΑΣΧ)·

14.

καλεί την Επιτροπή και την ΕΥΕΔ (Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης) να ενισχύσουν την εξωτερική διάσταση των μέτρων και των προγραμμάτων, συμπεριλαμβανομένων των διμερών συμφωνιών, για να καταπολεμήσουν την εμπορία ανθρώπων με προληπτικές δράσεις στις χώρες προέλευσης και διέλευσης δίνοντας ιδιαίτερη προσοχή σε ασυνόδευτους ανήλικους και παιδιά·

15.

καλεί την Επιτροπή να αναπτύξει ένα αξιόπιστο σύστημα παρακολούθησης σε ολόκληρη την ΕΕ, προκειμένου να παρακολουθεί πιο αποτελεσματικά τις κινήσεις των σωματεμπόρων και των θυμάτων εμπορίας·

16.

καλεί την Επιτροπή να αναπτύξει επειγόντως ένα ευρωπαϊκό συγκρίσιμο και αξιόπιστο σύστημα συλλογής δεδομένων, βάσει κοινών και συμφωνημένων ισχυρών δεικτών, μαζί με τα κράτη μέλη και με τους διεθνείς οργανισμούς που συμμετέχουν στην καταπολέμηση της εμπορίας ανθρώπων· για την αύξηση της ορατότητας και την ταχύτερη λειτουργία του ανωτέρω συστήματος δεδομένων, θα ήταν χρήσιμο να συσταθεί παρατηρητήριο κατά της εμπορίας ανθρώπων στον ήδη υπάρχοντα ιστότοπο της ΕΕ κατά της εμπορίας ανθρώπων, όπου όλα τα θεσμικά όργανα της ΕΕ και οι επτά εμπλεκόμενοι οργανισμοί θα είναι υποχρεωμένοι να καταχωρούν τα στοιχεία που έχουν στη διάθεσή τους, ενώ θα καλούνται να κάνουν το ίδιο και οι ΜΚΟ και άλλοι σχετικοί φορείς·

17.

καλεί την Επιτροπή να εφαρμόσει τις συστάσεις που περιλαμβάνονται στη στρατηγική της ΕΕ για την εξάλειψη της εμπορίας ανθρώπων 2012-2016·

18.

καλεί την Επιτροπή να εξασφαλίσει τις απαραίτητες προϋποθέσεις για την ολοκλήρωση της ευρωπαϊκής τηλεφωνικής γραμμής άμεσης βοήθειας για θύματα εμπορίας, για να συμβάλει στην ευρύτερη ενημέρωσή τους σχετικά με τα δικαιώματά τους·

19.

καλεί την Επιτροπή να διαθέσει περισσότερους πόρους για την καταπολέμηση της χρήσης των κοινωνικών δικτύων και του ηλεκτρονικού εγκλήματος με σκοπό την εμπορία ανθρώπων·

20.

καλεί την Επιτροπή να αυξήσει τη διασυνοριακή δικαστική και αστυνομική συνεργασία μεταξύ των κρατών μελών της ΕΕ και των υπηρεσιών της ΕΕ, δεδομένου ότι το ποινικό αδίκημα της εμπορίας ανθρώπων δεν περιορίζεται μόνο σε ένα κράτος μέλος·

21.

ζητεί να επιβάλλονται αυστηρότερες κυρώσεις στα τραπεζικά και χρηματοπιστωτικά ιδρύματα που καθίστανται συνένοχα στην αποδοχή προϊόντων εγκλήματος ή/και στη νομιμοποίηση εσόδων από δραστηριότητες του οργανωμένου εγκλήματος·

Καταπολέμηση και πρόληψη των δραστηριοτήτων του οργανωμένου εγκλήματος και της διαφθοράς με δήμευση εσόδων και περιουσιακών στοιχείων

22.

όσον αφορά τη δήμευση, καλεί τα κράτη μέλη να εξετάσουν, επί τη βάσει των πιο εξελιγμένων εθνικών νομοθεσιών, τη δυνατότητα εφαρμογής μοντέλων αστικού δικαίου για την αποτελεσματική ρύθμιση της κατάσχεσης περιουσιακών στοιχείων, στις περιπτώσεις όπου, βάσει των πιθανοτήτων και με την επιφύλαξη της έγκρισης δικαστηρίου, μπορεί να εξακριβωθεί ότι τα περιουσιακά στοιχεία προέρχονται από εγκληματικές δραστηριότητες ή χρησιμοποιούνται για εγκληματικές δραστηριότητες· θεωρεί ότι θα μπορούσαν να προβλεφθούν προληπτικά μοντέλα κατάσχεσης αφού εκδοθεί απόφαση δικαστηρίου, σύμφωνα με εθνικές συνταγματικές εγγυήσεις και με την επιφύλαξη του δικαιώματος κυριότητος και του δικαιώματος υπεράσπισης· επιπλέον, ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να προωθήσουν τη χρήση περιουσιακών στοιχείων εγκληματικής προέλευσης για κοινωνικούς σκοπούς· προτείνει την ανάληψη ενεργειών και την ενεργοποίηση πόρων για τη χρηματοδότηση μέτρων προστασίας με σκοπό να διατηρηθεί η ακεραιότητα των περιουσιακών στοιχείων που κατάσχονται·

23.

συνιστά τον αποκλεισμό για τουλάχιστον πέντε έτη ενός οικονομικού φορέα από τη συμμετοχή του σε δημόσια σύμβαση σε ολόκληρη την ΕΕ εάν έχει καταδικαστεί με τελεσίδικη καταδίκη για συμμετοχή σε εγκληματική οργάνωση, για νομιμοποίηση εσόδων από εγκληματικές ενέργειες ή για χρηματοδότηση της τρομοκρατίας, για συμμετοχή στην εκμετάλλευση εμπορίας ανθρώπων και παιδικής εργασίας, για διαφθορά ή οιοδήποτε άλλο σοβαρό έγκλημα κατά του δημοσίου συμφέροντος είτε αυτά τα αδικήματα συνεπάγονται απώλεια φορολογικών εσόδων, είτε κοινωνική ζημία, ή για άλλα ιδιαιτέρως σοβαρά εγκλήματα με διασυνοριακή διάσταση όπως αναφέρει το άρθρο 83 παράγραφος 1 της ΣΛΕΕ (τα επονομαζόμενα 'ευρωεγκλήματα')· η ανωτέρω διάταξη πρέπει να εφαρμόζεται ακόμα και όταν μια τέτοια αιτία αποκλεισμού ανακύπτει κατά τη διάρκεια της διαδικασίας για την ανάθεση συμβάσεων· θεωρεί ότι οι διαδικασίες για συμμετοχή σε δημόσια σύμβαση πρέπει να βασίζονται στην αρχή της νομιμότητας και ότι, επίσης, στο πλαίσιο αυτό, θα πρέπει να καθορίζεται το κριτήριο της πλέον συμφέρουσας από οικονομική άποψη προσφοράς για την εξασφάλιση διαφάνειας (που επιτυγχάνεται, μεταξύ άλλων, και μέσω συστημάτων ηλεκτρονικών δημοσίων συμβάσεων) και την πρόληψη περιπτώσεων απάτης, διαφθοράς και άλλων σοβαρών παρατυπιών· καλεί τις υπηρεσίες της Επιτροπής να καθιερώσουν δομή ή μηχανισμούς συνεργασίας ώστε να διασφαλίζεται ολιστική προσέγγιση για την καταπολέμηση των εγκλημάτων διαφθοράς που σχετίζονται με την ανάθεση δημοσίων συμβάσεων·

24.

επισημαίνει τη σχέση ανάμεσα σε νόμιμες και παράνομες επιχειρηματικές δραστηριότητες, δεδομένου ότι, σε ορισμένες περιπτώσεις, νόμιμα συμφέροντα προσφέρουν κεφάλαια για παράνομες δραστηριότητες· υπογραμμίζει ότι η παρακολούθηση της ροής των νόμιμων συμφερόντων μπορεί να βοηθήσει στον εντοπισμό περιουσιακών στοιχείων που προέρχονται από εγκληματική δραστηριότητα·

25.

θεωρεί ότι, για την αποτελεσματική καταπολέμηση της διακίνησης ναρκωτικών, καθώς και άλλων εγκλημάτων που αποτελούν μορφές οργανωμένου εγκλήματος, η δράση των δικαστικών και αστυνομικών αρχών πρέπει να μπορεί να επωφελείται όχι μόνο από τη συνεργασία με την Eurojust και την Europol, αλλά επίσης και από διακανονισμούς συνεργασίας, χωρίς να θίγονται οι υποχρεώσεις τήρησης του απορρήτου, με εταιρίες στους τομείς μεταφορών και υλικοτεχνικής υποστήριξης, στη χημική βιομηχανία, στους παρόχους διαδικτυακών υπηρεσιών, καθώς και στον τομέα των τραπεζών και των χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών, τόσο στα κράτη μέλη της ΕΕ, όσο και σε τρίτες χώρες· τονίζει τη σημασία να αντιμετωπίζεται η παροχή ναρκωτικών μέσω αυστηρών ελέγχων στις πρόδρομες ουσίες των ναρκωτικών και επικροτεί την πρόταση της Επιτροπής που τροποποιεί τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 273/2004, με την οποία θεσπίζονται τρόποι για τη βελτίωση της πρόληψης της εκτροπής από το εσωτερικό εμπόριο της ΕΕ του οξικού ανυδρίτη, για παράδειγμα, επεκτείνοντας τις απαιτήσεις για την έγκριση και καταχώριση αυτού του προϊόντος·

26.

εκφράζει ανησυχία για την αναποτελεσματικότητα των ερευνητικών μέσων που διαθέτουν τα διάφορα εθνικά νομικά συστήματα, τα οποία δεν λαμβάνουν δεόντως υπόψη τους την ανάγκη ύπαρξης επαρκών και ειδικών μέσων για την αντιμετώπιση των εγκληματικών οργανώσεων και των οργανώσεων τύπου μαφίας· επαναλαμβάνει το αίτημά του προς την Ευρωπαϊκή Επιτροπή, το οποίο περιλαμβάνεται ήδη στο ψήφισμα που εγκρίθηκε στις 25 Οκτωβρίου 2011, για την εκπόνηση συγκριτικής μελέτης σχετικά με τις ειδικές ανακριτικές τεχνικές που εφαρμόζονται επί του παρόντος στα διάφορα κράτη μέλη, η οποία θα μπορέσει να αποτελέσει τη βάση για μια παρέμβαση σε ευρωπαϊκό επίπεδο με στόχο να παρασχεθούν στις αρμόδιες αρχές τα απαραίτητα μέσα έρευνας, βάσει των υφιστάμενων βέλτιστων πρακτικών·

27.

καλεί την Επιτροπή, τα κράτη μέλη και τις επιχειρήσεις να λάβουν πρακτικά μέτρα για τη βελτίωση της ανιχνευσιμότητας των προϊόντων (π.χ. επισήμανση της χώρας προέλευσης των γεωργικών προϊόντων διατροφής, επισήμανση C.I.P. για πυροβόλα όπλα, ή ψηφιακοί κώδικες φορολογικού μητρώου σιγαρέτων, οινοπνευματωδών και συνταγογραφούμενων ουσιών) με στόχο την προστασία της υγείας των καταναλωτών, την ενίσχυση της ασφάλειας των πολιτών, της αποθάρρυνσης του λαθρεμπορίου και της αποτελεσματικής πάταξης της παράνομης διακίνησης προϊόντων· εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι τα κράτη μέλη δεν δέχθηκαν να περιληφθεί η ανιχνευσιμότητα των προϊόντων στον εκσυγχρονισμό του τελωνειακού κώδικα της Ένωσης·

28.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εντείνουν τη ναυτιλιακή συνεργασία τους με σκοπό την πάταξη της εμπορίας ανθρώπων και της διακίνησης ναρκωτικών και παράνομων και παραποιημένων προϊόντων μέσω των θαλάσσιων εσωτερικών και εξωτερικών συνόρων της Ένωσης· αναγνωρίζει ότι η διαχείριση των συνόρων προϋποθέτει επίσης μία διάσταση της μετανάστευσης που σχετίζεται με τα θεμελιώδη δικαιώματα των μεταναστών, περιλαμβανομένου, όπου κρίνεται σκόπιμο, του δικαιώματος ασύλου, καθώς και της προστασίας και αρωγής των θυμάτων εμπορίας ανθρώπων ή καταναγκαστικής εργασίας, ιδίως ανηλίκων·

29.

θεωρεί ότι πρέπει να αναπτυχθεί αμελλητί ένα πρόγραμμα δράσεως για τη δημιουργία ενός ευρωπαϊκής κλίμακας νομοθετικού πλαισίου ποινικής δικαιοσύνης και τη θέσπιση επιχειρησιακών μέσων για την αντιμετώπιση του εγκλήματος στον κυβερνοχώρο, με προοπτική την επίτευξη μεγαλύτερης διεθνούς συνεργασίας και με τη στήριξη του «Ευρωπαϊκού Κέντρου για το Έγκλημα στον Κυβερνοχώρο» (European Cybercrime Centre — EC3), προκειμένου να εξασφαλιστεί υψηλό επίπεδο ασφάλειας για τους πολίτες, ιδίως δε τα ευάλωτα άτομα, τις επιχειρήσεις και τις δημόσιες αρχές χωρίς να θίγονται η ελευθερία ενημέρωσης και η προστασία των δεδομένων·

30.

σημειώνει με ανησυχία τη σημαντική διασύνδεση που επεσήμαναν οι δικαστικές και αστυνομικές αρχές η οποία υπάρχει μεταξύ του οργανωμένου εγκλήματος και της τρομοκρατίας όσον αφορά τη χρηματοδότηση παράνομων δραστηριοτήτων τρομοκρατικών ομάδων, μέσω προσόδων που προέρχονται από το διεθνούς επιπέδου λαθρεμπόριο· καλεί τα κράτη μέλη να ενισχύσουν τα μέτρα που εφαρμόζουν για την πάταξη αυτών των δραστηριοτήτων·

31.

δεδομένου ότι το οργανωμένο έγκλημα χρησιμοποιεί τον κυβερνοχώρο και τα παράνομα εργαλεία του ολοένα και σε μεγαλύτερη έκταση, καλεί τα κράτη μέλη να εγκρίνουν τις εθνικές στρατηγικές τους για ασφάλεια στον κυβερνοχώρο χωρίς περαιτέρω καθυστέρηση·

32.

καλεί την Επιτροπή να επεξεργασθεί έναν Χάρτη της ΕΕ για την προστασία και τη συνδρομή των θυμάτων εμπορίας ανθρώπων προκειμένου να συγκεντρωθούν όλοι οι δείκτες, τα μέτρα, τα προγράμματα και οι πόροι που διατίθενται με πιο συνεκτικό, αποτελεσματικό και χρήσιμο τρόπο για όλους τους εμπλεκόμενους φορείς με στόχο την ενίσχυση της προστασίας των θυμάτων· καλεί την Επιτροπή να δημιουργήσει τηλεφωνική γραμμή βοήθειας για θύματα εμπορίας ανθρώπων·

33.

υπενθυμίζει στην Επιτροπή ότι πρέπει να προβλεφθεί ειδική μεταχείριση για τα παιδιά που πέφτουν θύματα εμπορίας ανθρώπων καθώς και να βελτιωθεί η προστασία των ασυνόδευτων ανηλίκων ή των παιδιών που αποτελούν αντικείμενο εμπορίας από τις ίδιες τις οικογένειές τους (περιπτώσεις που πρέπει να λαμβάνονται υπόψη όταν προτείνεται επιστροφή στις χώρες προέλευσης, αναγνώριση κηδεμόνων κ.λπ.)· επιμένει για την ανάγκη να λαμβάνεται υπόψη όχι μόνο μια προσέγγιση με βάση το φύλο, αλλά επίσης και ο ρόλος των προβλημάτων υγείας και των αναπηριών·

34.

καλεί την Επιτροπή να αυξήσει τους πόρους που διαθέτει για τους εξειδικευμένους ΜΚΟ, τα μέσα ενημέρωσης και την έρευνα, προκειμένου να αυξήσει την υποστήριξη, την προστασία και τη βοήθεια προς τα θύματα, έτσι ώστε να είναι λιγότερο αναγκαία η κατάθεσή τους στο δικαστήριο· καλεί επίσης την Επιτροπή να ενισχύσει τις πτυχές της ορατότητας, της ευαισθητοποίησης και των αναγκών των θυμάτων, προκειμένου να μειωθεί η αναγκαιότητα της παρουσίας των θυμάτων εμπορίας ανθρώπων και η πίεση που τους ασκείται, και να προωθηθεί η πλήρης εξάλειψη της σεξουαλικής και εργασιακής εκμετάλλευσης·

35.

καλεί την Επιτροπή να αναπτύξει ένα αποτελεσματικότερο και προορατικό σύστημα οικονομικών ερευνών, ως κύριο μέσο για τη μείωση της πίεσης προς τα θύματα εμπορίας ανθρώπων που αποτελούν βασικούς μάρτυρες σε δίκες κατά σωματεμπόρων· καλεί επίσης την Επιτροπή να διαθέσει βελτιωμένη, εξειδικευμένη κατάρτιση και επαρκείς πόρους στις υπηρεσίες της ΕΕ που καταπολεμούν την εμπορία ανθρώπων, συμπεριλαμβανομένων της διασυνοριακής συνεργασίας και της συνεργασίας στο εξωτερικό· υπενθυμίζει στην Επιτροπή ότι οι ενέργειες αυτές απαιτούν μια ολιστική προσέγγιση που να προάγει την πολυτομεακή συνεργασία σε τοπικό, εθνικό και διεθνικό επίπεδο, και να ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να δημιουργήσουν, μεταξύ άλλων, ειδική εθνική μονάδα πληροφοριών στην αστυνομία, και να ενισχύσουν τη συνεργασία μεταξύ διοικητικών αρχών και αρχών επιβολής του νόμου·

Ενίσχυση της δικαστικής και αστυνομικής συνεργασίας σε ευρωπαϊκό και διεθνές επίπεδο

36.

τονίζει τη σημασία να ενισχυθεί η συνεργασία και να αυξηθεί η διαφάνεια με την ανάπτυξη αποτελεσματικής επικοινωνίας και ανταλλαγής πληροφοριών ανάμεσα στις δικαστικές αρχές και υπηρεσίες επιβολής του νόμου στα κράτη μέλη, την Europol, την Eurojust, την OLAF και τον ENISA καθώς και με τις αντίστοιχες αρχές τρίτων χωρών, για τη βελτίωση των συστημάτων συλλογής αποδεικτικών στοιχείων και τη διασφάλιση της αποτελεσματικής επεξεργασίας και ανταλλαγής δεδομένων και πληροφοριών που θα χρησιμεύσουν στη διερεύνηση αδικημάτων ή εγκληματικών δραστηριοτήτων, περιλαμβανομένων και εκείνων που στρέφονται κατά των οικονομικών συμφερόντων της ΕΕ, χωρίς να παραβιάζονται με οποιοδήποτε τρόπο οι αρχές της επικουρικότητας και της αναλογικότητας ή τα θεμελιώδη δικαιώματα της Ευρωπαϊκής Ένωσης· στο πλαίσιο αυτό, καλεί τις αρμόδιες αρχές στα κράτη μέλη να εφαρμόσουν τα μέσα που έχουν εγκριθεί για τη δικαστική συνεργασία σε ποινικές υποθέσεις, τα οποία συνιστούν σημαντικά εργαλεία για τη διασφάλιση της αποτελεσματικής αντιμετώπισης του διασυνοριακού οργανωμένου εγκλήματος· καλεί την Επιτροπή να διαμορφώσει έναν χάρτη πορείας για ακόμα στενότερη δικαστική και αστυνομική συνεργασία, με τη δημιουργία ενός ποινικού οργανισμού ερευνών και με ερευνητική δικαιοδοσία επί παραβιάσεων και εγκλημάτων στην ΕΕ·

37.

καλεί την Ευρωπαϊκή Ένωση να συμπεριλάβει στις συμφωνίες σύνδεσης και στις εμπορικές συμφωνίες με τρίτες χώρες ειδικές ρήτρες συνεργασίας στον τομέα της καταπολέμησης του λαθρεμπορίου που διακινεί το οργανωμένο έγκλημα, και της πάταξης της νομιμοποίησης εσόδων από εγκληματικές ενέργειες· επισημαίνει την έλλειψη διεθνούς συνεργασίας, ιδίως με τρίτες χώρες διέλευσης ή καταγωγής· αναγνωρίζει ότι απαιτείται ισχυρή διπλωματική δράση με σκοπό την προτροπή των χωρών αυτών να συνάψουν συμφωνίες συνεργασίας ή να συμμορφωθούν με τους όρους των συμφωνιών που έχουν υπογράψει· τονίζει τη σημασία των αιτήσεων δικαστικής συνδρομής·

38.

τονίζει ότι το υφιστάμενο δίκτυο εθνικών σημείων επαφής κατά της διαφθοράς πρέπει να ενισχυθεί και να στηριχθεί από την ΕΥΡΩΠΟΛ, τη EUROJUST και την Ευρωπαϊκή Αστυνομική Ακαδημία·(CEPOL)· υπογραμμίζει ότι τα εν λόγω σημεία επαφής δεν πρέπει να λειτουργούν μόνο ως μέσο ανταλλαγής πληροφοριών, αλλά ότι πρέπει επίσης να χρησιμοποιούνται για τη βελτίωση της διμερούς συνεργασίας σε συγκεκριμένες υποθέσεις διαφοράς των ξένων δημοσίων υπαλλήλων· συνιστά τα σημεία επαφής να αντιμετωπίζουν διαφορές όσον αφορά τον καθορισμό προτεραιοτήτων, τους πόρους και την τεχνογνωσία και να επισημαίνουν τυχόν προβλήματα που προκύπτουν από τις εν λόγω διαφορές· τονίζει ότι το δίκτυο πρέπει να ενθαρρύνει συντονισμένες δράσεις, σε περίπτωση που η δωροδοκία έλαβε χώρα σε ένα κράτος μέλος σε επίπεδο θυγατρικής μιας μητρικής εταιρείας ή εταιρείας συμμετοχών με έδρα σε άλλο κράτος μέλος·

39.

καλεί τα κράτη μέλη να μεταφέρουν με άμεσο και ολοκληρωμένο τρόπο τις υφιστάμενες διατάξεις της ΕΕ προκειμένου να διευκολυνθεί η συντονισμένη καταπολέμηση της εγκληματικότητας στην Ένωση·

40.

καλεί όλα τα κράτη μέλη να συμμετάσχουν στην πλήρη αξιοποίηση των υπηρεσιών Ευρωπόλ και Eurojust, των οποίων η λειτουργία και τα αποτελέσματα, παρά τις μεταρρυθμίσεις που βρίσκονται σε εξέλιξη και τις απαραίτητες βελτιώσεις που πρέπει να γίνουν, εξαρτώνται σε μεγάλο βαθμό από το επίπεδο συμμετοχής, εμπιστοσύνης και συνεργασίας των αρχών διερεύνησης και των δικαστικών αρχών·

41.

τονίζει ότι, προκειμένου να καταπολεμηθεί το οργανωμένο έγκλημα, είναι ζωτικής σημασίας να υπάρξει προσέγγιση βάσης για την καταπολέμηση της διαφθοράς και του οργανωμένου εγκλήματος σε ευρωπαϊκό επίπεδο, συμπεριλαμβανομένης της εκπαίδευσης και της συμμετοχής αξιωματικών και αστυνομικών επιθεωρητών, ιδίως σε σχέση με την ευαισθητοποίηση για αναδυόμενα και λιγότερο εμφανή είδη εγκληματικής δραστηριότητας· επισημαίνει ότι η τοπική εγκληματικότητα τροφοδοτεί συχνά την διεθνή εγκληματικότητα·

42.

καλεί τα κράτη μέλη να ορίσουν κατευθυντήριες γραμμές για την πάταξη της διαφθοράς και τη νομιμοποίηση εσόδων από εγκληματικές ενέργειες· συνιστά οι εν λόγω κατευθυντήριες γραμμές να περιλαμβάνουν τις βέλτιστες πρακτικές (π.χ., την ανάγκη για εξειδικευμένο προσωπικό, τη συνεργασία μεταξύ των υπηρεσιών διερεύνησης και του δικαστικού σώματος, μεθόδους ώστε να επιλυθεί το πρόβλημα της συχνά δύσκολης συλλογής αποδεικτικών στοιχείων), τον καθορισμό του κρίσιμου επιπέδου ανθρώπινων και άλλων πόρων που είναι απαραίτητοι για την αποτελεσματική ποινική δίωξη αλλά και μέτρα διευκόλυνσης της διεθνούς συνεργασίας·

43.

εκτιμά ότι είναι θεμελιώδους σημασίας η πλήρης αξιοποίηση όλων των υφισταμένων συνεργειών μεταξύ του Ευρωπαϊκού Δικαστικού Δικτύου και της Eurojust, ώστε να επιτευχθεί διευρωπαϊκή δικαστική συνεργασία υψηλότατου επιπέδου·

44.

τονίζει τη σημασία της διαβούλευσης με τα περιφερειακά και εθνικά σώματα επιβολής του νόμου και με την κοινωνία των πολιτών κατά την επεξεργασία των νομοθετικών και κανονιστικών πλαισίων·

45.

επισημαίνει ότι είναι σημαντικό τα κράτη μέλη, σε συνεργασία με την Ευρωπαϊκή Ένωση και τους διεθνείς φορείς, να διαθέτουν ισχυρό, μακροπρόθεσμο στρατηγικό σχέδιο για τα τοπικά και τα παγκόσμια θέματα που σχετίζονται με το οργανωμένο έγκλημα, προκειμένου να εντοπιστούν οι αναδυόμενες απειλές, οι επισφαλείς καταστάσεις της αγοράς και οι παράγοντες κινδύνου και να δημιουργηθεί μια στρατηγική της ΕΕ, η οποία να βασίζεται στον σχεδιασμό και όχι μόνο στην αντίδραση·

46.

ζητεί από τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να ενισχύσουν τον ρόλο των δικαστών και των εισαγγελέων, καθώς και των αξιωματικών-συνδέσμων, και να εκπαιδεύσουν τους δικαστικούς και τους αστυνομικούς λειτουργούς ώστε να είναι σε θέση να αντιμετωπίζουν όλες οι μορφές οργανωμένου εγκλήματος, διαφθοράς και νομιμοποίησης εσόδων από εγκληματικές ενέργειες, συμπεριλαμβανομένου του εγκλήματος στον κυβερνοχώρο, κυρίως μέσω της Ευρωπαϊκής Αστυνομικής Ακαδημίας (CEPOL) και του Ευρωπαϊκού Δικτύου Κατάρτισης Δικαστικών αλλά, επίσης, αξιοποιώντας πλήρως χρηματοπιστωτικά μέσα, όπως το Ταμείο Εσωτερικής Ασφάλειας για την αστυνομική συνεργασία ή το πρόγραμμα Hercules III· εισηγείται την προώθηση της εκμάθησης ξένων γλωσσών στο πλαίσιο της κατάρτισης των αστυνομικών δυνάμεων και των δικαστικών αρχών για τη διευκόλυνση της μεταξύ των κρατών συνεργασίας· ζητεί υποστήριξη για τη δημιουργία προγράμματος ανταλλαγής βέλτιστων πρακτικών και ευρωπαϊκής κατάρτισης για τους δικαστές, τους εισαγγελείς και τις αστυνομικές δυνάμεις·

47.

καλεί τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να συνεχίσουν τις κοινές προσπάθειες για την ολοκλήρωση των διαπραγματεύσεων για το σχέδιο οδηγίας σχετικά με την Ευρωπαϊκή Εντολή Έρευνας σε ποινικές υποθέσεις, που απλοποιεί τη συλλογή αποδεικτικών στοιχείων σε διασυνοριακές υποθέσεις και συνιστά, κατά συνέπεια, σημαντικό βήμα προς τον ενιαίο χώρο ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης·

48.

ζητεί στενότερη συνεργασία όσον αφορά την παραποίηση εγγράφων και την απάτη, καθώς και την από κοινού μελέτη για τη βελτίωση της αξιοπιστίας και της επικύρωσης των πρωτότυπων εγγράφων·

49.

επιθυμεί τη δημιουργία, σε εθνικό επίπεδο, δομών οι οποίες να ασχολούνται με τις έρευνες και την καταπολέμηση των εγκληματικών οργανώσεων και των οργανώσεων τύπου μαφίας, παρέχοντας τη δυνατότητα να αναπτυχθεί, με τη στήριξη της Ευρωπόλ, ένα «επιχειρησιακό δίκτυο κατά της μαφίας» που θα χαρακτηρίζεται από την ευελιξία και τον άτυπο χαρακτήρα του, με στόχο την ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με τα δομικά χαρακτηριστικά των οργανώσεων τύπου μαφίας, τις εγκληματικές και χρηματοοικονομικές προεκτάσεις τους, τον εντοπισμό των περιουσιακών τους στοιχείων και τις προσπάθειές τους για την διείσδυση στις δημόσιες συμβάσεις·

50.

πιστεύει ότι η παγκοσμιοποίηση του οργανωμένου εγκλήματος απαιτεί στενότερη συνεργασία μεταξύ των κρατών μελών τόσο σε επίπεδο ΕΕ όσο και σε διεθνές επίπεδο· ζητεί, όσον αφορά την καταπολέμηση του οργανωμένου εγκλήματος, της διαφθοράς και της νομιμοποίησης εσόδων από εγκληματικές ενέργειες, να υπάρξει μεγαλύτερη αλληλεπίδραση μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, του ΟΗΕ, του ΟΟΣΑ και του Συμβουλίου της Ευρώπης με σκοπό τη συνολοκλήρωση των πολιτικών και τη διατύπωση κοινών λειτουργικών ορισμών· στηρίζει τις προσπάθειες της Ομάδας Διεθνούς Χρηματοοικονομικής Δράσης για το ξέπλυμα των χρημάτων (FATF) για την προώθηση πολιτικών για την καταπολέμηση της νομιμοποίησης εσόδων από εγκληματικές ενέργειες· ζητεί επιτακτικά από τα κράτη μέλη να επικυρώσουν και να εφαρμόσουν πλήρως όλα τα σχετικά διεθνή μέσα· καλεί την Επιτροπή να υποστηρίξει με αποτελεσματικό τρόπο τα κράτη μέλη στις προσπάθειες που καταβάλλουν για την πάταξη του οργανωμένου εγκλήματος· συνιστά στην Ευρωπαϊκή Ένωση να προσχωρήσει πλήρως στην GRECO·

51.

ζητεί την ανάληψη κοινής δράσης για την πρόληψη και την αντιμετώπιση φαινομένων παρανομίας στον τομέα του περιβάλλοντος τα οποία συνδέονται με ή απορρέουν από εγκληματικές δραστηριότητες του οργανωμένου εγκλήματος ή του εγκλήματος τύπου μαφίας, μεταξύ άλλων και μέσω της ενίσχυσης ευρωπαϊκών οργανισμών όπως η Ευρωπόλ και η Eurojust και διεθνών οργανισμών όπως η Interpol και το Διαπεριφερειακό Ίδρυμα Ερευνών των Ηνωμένων Εθνών για την Εγκληματικότητα και τη Δικαιοσύνη (UNICRI), καθώς και μέσω της ανταλλαγής μεθόδων εργασίας και πληροφοριών που διαθέτουν τα κράτη μέλη που ασχολούνται περισσότερο με την καταπολέμηση αυτής της μορφής εγκληματικότητας, προκειμένου να αναπτυχθεί ένα κοινό σχέδιο δράσης·

52.

καλεί το Συμβούλιο και τα κράτη μέλη να κυρώσουν και να εφαρμόσουν πλήρως τη σύμβαση του Οργανισμού Οικονομικής Συνεργασίας και Ανάπτυξης (ΟΟΣΑ) για την καταπολέμηση της δωροδοκίας των ξένων δημοσίων υπαλλήλων σε διεθνείς επιχειρηματικές συναλλαγές· τονίζει τον αρνητικό αντίκτυπο που έχει η δωροδοκία ξένων υπαλλήλων στις πολιτικές της Ένωσης σε θέματα θεμελιωδών δικαιωμάτων, περιβάλλοντος και ανάπτυξης·

53.

ζητεί την ενίσχυση των μέσων αντιμετώπισης του διεθνούς οργανωμένου εγκλήματος όπως η ευρωπαϊκή εντολή έρευνας (ΕΕΕ) και οι κοινές ομάδες έρευνας· ζητεί στενότερη συνεργασία με τις γειτονικές χώρες της ΕΕ προκειμένου να καταπολεμηθεί το οργανωμένο έγκλημα που εισέρχεται στην ΕΕ·

54.

καλεί τα κράτη μέλη να αναπτύξουν κατάλληλες παγκόσμιες στρατηγικές αμοιβαίας ενημέρωσης στους κόλπους των υπηρεσιών πληροφοριών και αναλύσεων που διαθέτουν για τον εντοπισμό αναδυόμενων τάσεων οργανωμένου εγκλήματος·

55.

υπογραμμίζει την ανάγκη να ενισχυθεί η συνεργασία για την αντιμετώπιση της απάτης εις βάρος της ΕΕ, μεταξύ των υπηρεσιών της ΕΕ σε όλα τα κρατικά επίπεδα, συμπεριλαμβανομένου του επιπέδου των περιφερειών και των δήμων λόγω του σημαντικού τους ρόλου στη διαχείριση των κονδυλίων της ΕΕ·

Για μια αποτελεσματική δημόσια διοίκηση που αντιστέκεται στη διαφθορά

56.

θεωρεί ότι δεν μπορεί να υπάρξει αποτελεσματική Ένωση σε οικονομικό και φορολογικό επίπεδο χωρίς μια Ένωση καταπολέμησης της διαφθοράς·

57.

τονίζει ότι η διαφάνεια είναι ο φυσικός εχθρός της διαφθοράς, από την οποία ξεκινά το έγκλημα, και είναι πεπεισμένο ότι οι κάτοχοι ανώτερων αξιωμάτων ή μεγάλου πλούτου με τα προνόμια και τις ασυλίες τους πρέπει να απαιτείται να έχουν πλήρη διαφάνεια στις δραστηριότητές τους·

58.

θεωρεί ότι, μια αποδιοργανωμένη και μη διαφανής γραφειοκρατία, συνδυαζόμενη με πολύπλοκες διαδικασίες, πέραν του ότι μπορεί δυνητικά να πλήξει την αποτελεσματικότητα του διοικητικού έργου, υπονομεύει και τη διαφάνεια των διαδικασιών λήψης αποφάσεων και εμποδίζει τους ενδιαφερόμενους πολίτες να δράσουν και, με τον τρόπο αυτό, δημιουργεί πρόσφορο έδαφος για διαφθορά· είναι της γνώμης ότι, με τον ίδιο τρόπο, το αδιαπέραστο τραπεζικό και επιχειρηματικό απόρρητο μπορεί να καλύψει παράνομα έσοδα που προέρχονται από κρούσματα διαφθοράς, νομιμοποίησης προσόδων από παράνομες δραστηριότητες και οργανωμένου εγκλήματος·

59.

Παραπέμπει στη σύμβαση Mérida του 2003 κατά της διαφθοράς και τονίζει ότι οι κάτοχοι υψηλών αξιωμάτων ή μεγάλου πλούτου με τα προνόμια και τις ασυλίες που τα συνοδεύουν πρέπει να ελέγχονται, μεταξύ άλλων, από τις φορολογικές αρχές, οι δε έλεγχοι αυτοί πρέπει να επιβάλλονται, προκειμένου να διασφαλίζονται δίκαιες και αποτελεσματικές υπηρεσίες για το κοινωνικό σύνολο και να καταπολεμούνται οι φορολογικές απάτες· συνιστά ειδικότερα ότι οι κάτοχοι δημοσίων αξιωμάτων πρέπει να υποβάλλουν δηλώσεις για τα περιουσιακά τους στοιχεία, τα εισοδήματα, τις υποχρεώσεις και τους τόκους· ζητεί να ληφθούν μέτρα για την ενίσχυση της διαφάνειας και της πρόληψης μέσω της θέσπισης ενός συνεκτικού συστήματος διοικητικών διατάξεων που θα διέπουν τις δημόσιες δαπάνες και την πρόσβαση στα έγγραφα καθώς και τη σύσταση των απαραίτητων μητρώων·

60.

συνιστά την καθιέρωση ισχυρότερων μηχανισμών για να καταστούν διαφανείς οι διοικητικές διαδικασίες και πρακτικές και να αρθεί η γραφειοκρατία από τις κυβερνητικές υπηρεσίες και τους άλλους δημόσιους φορείς, διασφαλίζοντας το δικαίωμα των πολιτών στην πρόσβαση των εγγράφων (ξεκινώντας από τον εξαιρετικά ευαίσθητο τομέα των διαδικασιών ανάθεσης δημοσίων συμβάσεων)· ενθαρρύνει την προώθηση μιας νοοτροπίας νομιμότητας και ακεραιότητας τόσο στον δημόσιο όσο και στον ιδιωτικό τομέα, μεταξύ άλλων και μέσω ενός αποτελεσματικού συστήματος προστασίας όσων προβαίνουν σε καταγγελίες (whistleblowers)·

61.

στηρίζει τις δράσεις της Ευρωπαϊκής Επιτροπής που αποσκοπούν στην αναγνώριση του ρόλου της ερευνητικής δημοσιογραφίας για την αποκάλυψη και την καταγγελία γεγονότων που συνδέονται με το οργανωμένο έγκλημα, τη διαφθορά και τη νομιμοποίηση εσόδων από εγκληματικές ενέργειες·

62.

καλεί τα κράτη μέλη να ενισχύσουν τον ρόλο των δημόσιων υπαλλήλων στην πρόληψη, την ενημέρωση και την αντιμετώπιση των κινδύνων απάτης και διαφθοράς·

63.

ζητεί να θεσπιστούν, σε ένα κώδικα συμπεριφοράς, σαφείς και αναλογικές διατάξεις, καθώς και διαδικασίες επιβολής και ελέγχου προκειμένου να αποτραπεί το φαινόμενο των «περιστρεφόμενων θυρών» ή της μετακίνησης υπαλλήλων στον ιδιωτικό τομέα, σύμφωνα με τον οποίο θα απαγορεύεται σε δημόσιους υπαλλήλους που ασκούν διαχειριστικά ή οικονομικά καθήκοντα ενός ορισμένου επιπέδου να μετακινούνται στον ιδιωτικό τομέα προτού παρέλθει ένα ορισμένο χρονικό διάστημα από την αποχώρησή τους από την υπηρεσία, όταν υφίσταται κίνδυνος σύγκρουσης συμφερόντων με τα χορηγούμενα δημόσια καθήκοντά τους· φρονεί επίσης ότι παρόμοιοι περιορισμοί πρέπει να ισχύουν για πρόσωπα που μετακινούνται από τον ιδιωτικό στο δημόσιο τομέα, οσάκις υφίσταται κίνδυνος σύγκρουσης συμφερόντων·

64.

ζητεί από την Επιτροπή να υποβάλει πρόταση για το διοικητικό δίκαιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης το συντομότερο δυνατό, σύμφωνα με τις συστάσεις του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 15ης Ιανουαρίου 2013·

65.

πιστεύει ότι το μητρώο ομάδων συμφερόντων είναι ένα χρήσιμο εργαλείο διαφάνειας· καλεί τα κράτη μέλη που δεν διαθέτουν ακόμη το εν λόγω εργαλείο να το δημιουργήσουν· ζητεί επίσης από τις κυβερνήσεις και τη δημόσια διοίκηση να καταστήσουν την εγγραφή σε μητρώο ομάδων συμφερόντων προϋπόθεση προκειμένου να πραγματοποιηθεί συνάντηση με μια οργάνωση εκπροσώπησης επιχειρήσεων, ενδιαφέροντος ή συμφερόντων·

66.

επισημαίνει ότι η αυτορρύθμιση ως συνήθης μηχανισμός αντιμετώπισης της διαφθοράς στον αθλητισμό και τα στοιχήματα αθλητικών αγώνων δεν υπήρξε αποτελεσματική· υπογραμμίζει ότι οι κυβερνήσεις, σε εθνικό, περιφερειακό και τοπικό επίπεδο, συγκαταλέγονται μεταξύ των μεγαλύτερων χρηματοδοτών του αθλητισμού· ζητεί από τα κράτη μέλη να καθιερώσουν διαφανείς συνεργασίες με την κοινότητα του αθλητισμού και να παρουσιάσουν πλήρη ανεξάρτητη έρευνα, η οποία να έχει ανατεθεί από εθνικούς κυβερνητικούς οργανισμούς, σχετικά με την διαφθορά στον αθλητισμό·

67.

θεωρεί ότι η πλήρης διαφάνεια όλων των διοικητικών πράξεων σε όλα τα επίπεδα του δημόσιου τομέα αποτελεί τον ακρογωνιαίο λίθο για την αντιμετώπιση των εγκληματικών φαινομένων και την προστασία των πολιτών από κάθε μορφή κακοδιαχείρισης των δημόσιων πραγμάτων· απορρίπτει κάθε μορφή αντίστασης εκ μέρους των δημόσιων αρχών απέναντι στον πλήρη έλεγχο που μπορούν να ασκούν οι πολίτες και ο Τύπος στη διαχείριση του δημόσιου χρήματος για το συμφέρον της κοινότητας· πιστεύει ότι, σε ευρωπαϊκό επίπεδο και σε επίπεδο επιμέρους κρατών μελών, πρέπει να αναληφθεί μια σαφής δέσμευση, προκειμένου να διασφαλιστεί πλήρης διαφάνεια και να αναπτυχθούν μορφές ανοιχτής διακυβέρνησης κατά τρόπο αποτελεσματικό και με βάση τις υφιστάμενες βέλτιστες πρακτικές·

68.

τονίζει ότι η δωροδοκία δεν θα πρέπει να συγκαλύπτεται μέσω της κατάχρησης του όρου «πληρωμές διευκόλυνσης», οι οποίες θεωρούνται αποδεκτές βάσει της σύμβασης του ΟΟΣΑ υπό συγκεκριμένες προϋποθέσεις (καταβολή μικρών ποσών, π.χ. προκειμένου να δοθεί άδεια εκφόρτωσης αγαθών σε λιμένα)· καλεί τα κράτη μέλη να συμφωνήσουν να απορρίψουν την έννοια αυτή ή να τη χρησιμοποιούν μόνο σε ακραίες περιπτώσεις, και ζητεί να καταρτισθούν κατευθυντήριες γραμμές για την ομοιόμορφη ερμηνεία της εν λόγω έννοιας σε ολόκληρη την ΕΕ· υπογραμμίζει ότι ούτε οι δωροδοκίες ούτε οι πληρωμές διευκόλυνσης δεν θα πρέπει να εκπίπτουν από τη φορολογία·

69.

υποστηρίζει την εκτέλεση τακτικών ελέγχων όσον αφορά τη συμμόρφωση προς τους κανόνες συμπεριφοράς και τους κώδικες δεοντολογίας που συνδέονται με την ακεραιότητα, καθώς και τη διάθεση επαρκών πόρων για την κατάρτιση των δημοσίων υπαλλήλων σε θέματα που άπτονται της ακεραιότητας·

Για μια πιο υπεύθυνη πολιτική

70.

τονίζει ότι τα πολιτικά κόμματα έχουν την ευθύνη της πρότασης υποψηφίων ή της κατάρτισης εκλογικών καταλόγων σε όλα τα επίπεδα, καθώς και της αξιολόγησης της ποιότητας των υποψηφίων, απαιτώντας από αυτούς να τηρούν αυστηρούς κώδικες δεοντολογίας, συμπεριλαμβανομένου ενός κώδικα συμπεριφοράς που θα περιλαμβάνει σαφείς και διαφανείς κανόνες όσον αφορά τις δωρεές υπέρ πολιτικών κομμάτων·

71.

υποστηρίζει ότι τα άτομα τα οποία έχουν καταδικαστεί τελεσίδικα για πράξεις που σχετίζονται με το οργανωμένο έγκλημα, τη νομιμοποίηση εσόδων από εγκληματικές ενέργειες, τη διαφθορά και άλλα σοβαρά αδικήματα κατά της δημόσιας διοίκησης, θα πρέπει να αποκλείονται από τη δυνατότητα εκλογής τους στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ή της θητείας τους σε άλλα θεσμικά όργανα, υπηρεσίες και οργανισμούς της ΕΕ· ζητεί να προβλεφθεί ανάλογη διάταξη, τηρουμένης της αρχής της αναλογικότητας, η οποία να ισχύει για την εκλογή στα εθνικά κοινοβούλια και σε άλλα αιρετά σώματα·

72.

συνιστά στα κράτη μέλη να θεσπίσουν και να εφαρμόζουν αποτελεσματικά, στο πλαίσιο του συστήματος επιβολής κυρώσεων, διατάξεις σύμφωνα με τις οποίες δεν νομιμοποιούνται να εκλεγούν άτομα που έχουν καταδικαστεί για διαφθορά· πιστεύει ότι η κύρωση αυτή πρέπει να ισχύει για πέντε τουλάχιστον χρόνια ώστε να καλύπτει όλες τις μορφές εκλογής· συνιστά εξάλλου ότι η εν λόγω προθεσμία για την επιβολή κυρώσεων πρέπει να ισχύει για τα κυβερνητικά αξιώματα σε όλα τα επίπεδα, συμπεριλαμβανομένου και εκείνου της ΕΕ·

73.

προτείνει να απαιτείται έκπτωση από πολιτικό αξίωμα (κυβερνητικό και άλλο) ή από διευθυντικές και διοικητικές θέσεις των ατόμων τα οποία έχουν καταδικαστεί τελεσίδικα για πράξεις που σχετίζονται με το οργανωμένο έγκλημα, τη διαφθορά ή τη νομιμοποίηση εσόδων από εγκληματικές ενέργειες·

74.

αναγνωρίζει ότι οι ασυλίες που απολαύουν ορισμένες κατηγορίες δημόσιων λειτουργών και εκλεγμένων αντιπροσώπων συνιστούν μείζον εμπόδιο στην καταπολέμηση της διαφθοράς· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να περιορίσουν σημαντικά τις κατηγορίες εκείνων που επωφελούνται από την ασυλία·

75.

ζητεί να καταρτιστεί κώδικας δεοντολογίας για τα πολιτικά κόμματα και να ενισχυθεί η διαφάνεια των προϋπολογισμών τους· προτείνει να γίνεται καλύτερος έλεγχος στη χρηματοδότηση των κομμάτων για να αποφεύγονται καταχρήσεις και σπατάλες και, ταυτόχρονα, να παρακολουθούνται και να ελέγχονται αποτελεσματικότερα οι αντίστοιχες ιδιωτικές χρηματοδοτήσεις ώστε να εξασφαλίζεται η λογοδοσία των πολιτικών κομμάτων και όσων προβαίνουν σε δωρεές σε αυτά·

76.

καλεί τα κράτη μέλη να θέσουν εκτός νόμου την πρακτική «εξαγοράς ψήφων» και να προβούν στην επιβολή σχετικών κυρώσεων, και να προβλέψουν ειδικότερα ότι τα οφέλη που προκύπτουν από την «υπόσχεση ψήφου» δεν αντιστοιχούν μόνο σε χρήματα αλλά και σε άλλα πλεονεκτήματα στα οποία περιλαμβάνονται και τα άυλα ωφελημάτα και τα ωφελημάτα προς τρίτους οι οποίοι δεν εμπλέκονται άμεσα στην παράνομη συμφωνία·

77.

εκτιμά ότι η δημοσιοποίηση των εσόδων και των οικονομικών συμφερόντων των βουλευτών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου αποτελεί ορθή πρακτική, η εφαρμογή της οποίας θα πρέπει να επεκταθεί και στους βουλευτές και τους εκλεγμένους αντιπροσώπους των κρατών μελών·

Για μια πιο αξιόπιστη ποινική δικαιοσύνη

78.

συνιστά στα κράτη μέλη να θεσπίσουν αποτελεσματικά, αποδοτικά, υποκείμενα για λογοδοσία και ισόρροπα συστήματα ποινικής δικαιοσύνης, τα οποία θα κατοχυρώνουν το δικαίωμα της άμυνας σύμφωνα με το Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης· συνιστά επίσης τη δημιουργία σε ευρωπαϊκό επίπεδο ενός μηχανισμού παρακολούθησης της αποδοτικότητας των συστημάτων ποινικής δικαιοσύνης κατά την καταπολέμηση της διαφθοράς, στο πλαίσιο του οποίου θα διεξάγονται τακτικές αξιολογήσεις και θα δημοσιεύονται συστάσεις·

79.

ενθαρρύνει την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εξετάσουν επίσης το ενδεχόμενο θέσπισης μη νομοθετικών μέτρων που να παγιώνουν την εμπιστοσύνη μεταξύ των διαφορετικών νομικών συστημάτων στα κράτη μέλη, να ενισχύουν την συνοχή και να ενθαρρύνουν τη δημιουργία μιας κοινής νομικής κουλτούρας σχετικά με την καταπολέμηση της εγκληματικότητας σε επίπεδο ΕΕ·

80.

καλεί την Επιτροπή να υποβάλει νομοθετική πρόταση που θα ορίζει τη νομική ευθύνη των νομικών προσώπων σε περιπτώσεις χρηματοοικονομικού εγκλήματος και ιδίως την ευθύνη των εταιρειών συμμετοχών και των μητρικών εταιρειών για τις θυγατρικές τους· τονίζει ότι η εν λόγω πρόταση θα πρέπει να διευκρινίζει την ευθύνη των φυσικών προσώπων για εγκλήματα που διαπράττονται από την εταιρεία ή τις θυγατρικές της, για τα οποία μπορούν να θεωρηθούν εν μέρει ή εν όλω υπεύθυνα·

81.

πιστεύει ότι τα μέτρα εναρμόνισης σε σχέση με τη διαφθορά πρέπει να αντιμετωπίζουν τις διαφορές που υφίστανται στα κράτη μέλη όσον αφορά τις προθεσμίες παραγραφής, προκειμένου να λαμβάνονται υπόψη τόσο τα δικαιώματα άμυνας όσο και η ανάγκη μιας αποτελεσματικής και αποδοτικής δίωξης και καταδίκης και ότι οι εν λόγω προθεσμίες παραγραφής πρέπει να θεσπίζονται με βάση τα στάδια της διαδικασίας ή τους σχετικούς βαθμούς δικαιοδοσίας, ούτως ώστε το ποινικό αδίκημα να υπόκειται σε παραγραφή, μόνον όταν το σχετικό στάδιο της διαδικασίας ή οι σχετικές διαδικαστικές ενέργειες δεν έχουν ολοκληρωθεί εντός ενός καθορισμένου χρονικού διαστήματος· φρονεί επίσης ότι, με βάση τις αρχές της αναλογικότητας και του κράτους δικαίου, οι υποθέσεις διαφθοράς δεν πρέπει να υπόκειται σε παραγραφή, ενόσω εκκρεμεί πράγματι μια ποινική διαδικασία·

82.

είναι της άποψης ότι η αντιμετώπιση του οργανωμένου εγκλήματος πρέπει να βασίζεται σε συνδυασμό αποτελεσματικών και αποτρεπτικών μηχανισμών για τη δήμευση περιουσιακών στοιχείων που αποτελούν προϊόντα εγκλήματος, προσπαθειών με στόχο την προσαγωγή ενώπιον της δικαιοσύνης όσων οικειοθελώς διαφεύγουν των ερευνών και ενεργειών για την πρόληψη ότι «αφεντικά» της μαφίας που βρίσκονται υπό κράτηση θα έχουν τη δυνατότητα να συνεχίζουν να κατευθύνουν την οργάνωσή τους δίνοντας εντολές στα μέλη τους παρά το γεγονός ότι βρίσκονται στη φυλακή·

83.

παροτρύνει τα κράτη μέλη να θεσπίσουν αποτρεπτικές και αποτελεσματικές κυρώσεις, τόσο ποινικές όσο και — ενδεχομένως υψηλές — χρηματικές, για όλα τα σοβαρά αδικήματα που προσβάλλουν την υγεία και την ασφάλεια των πολιτών και συνιστά την εναρμόνιση των ποινών·

84.

τονίζει, με την επιφύλαξη της παραγράφου 80., τη σημασία της πρόληψης των αξιόποινων πράξεων και του οργανωμένου εγκλήματος και καλεί μετ' επιτάσεως τα κράτη μέλη να επεξεργαστούν και να θεσπίσουν αποτελεσματικά νομικά μέσα και αποτελεσματικές κυρώσεις, τα οποία, σε περίπτωση που επιτρέπονται, συνιστούν μια εναλλακτική σε σχέση με τη στερητική της ελευθερίας ποινή δυνατότητα, όπως χρηματικές ποινές ή κοινωνική εργασία, λαμβανομένων υπόψη όλων των συνθηκών, όπως η βαρύτητα ή μη του αδικήματος·

Για μια πιο υγιή επιχειρηματικότητα

85.

καλεί μετ' επιτάσεως τις επιχειρήσεις να εφαρμόσουν μέσω κωδίκων συμπεριφοράς διαδικασίες αυτορρύθμισης και διαφάνειας καθώς και διαδικασίες ελέγχου, συμπεριλαμβανομένων εσωτερικών και εξωτερικών ελέγχων και της κατάρτισης δημόσιων μητρώων των εκπροσώπων συμφερόντων που αναπτύσσουν δραστηριότητα στα θεσμικά όργανα, προκειμένου να αποτρέπονται τα κρούσματα διαφθοράς, οι μυστικές συμφωνίες και οι συγκρούσεις συμφερόντων μεταξύ δημόσιου και ιδιωτικού τομέα και να παρεμποδίζεται ο αθέμιτος ανταγωνισμός· συνιστά επίσης διαδικασίες διαφάνειας σε τομείς, στόχους και οικονομικές πληροφορίες τόσο σε εθνικό όσο και σε ενωσιακό επίπεδο·

86.

ζητεί την κατάρτιση καταλόγων με επιχειρήσεις που είναι διαπιστευμένες σε δημόσιες αρχές καθώς και καταλόγων με επιχειρήσεις που έχουν εξαιρεθεί· πιστεύει ότι η εξαίρεση αυτή πρέπει να ισχύει όταν μια επιχείρηση έχει παρουσιάσει σοβαρές ελλείψεις κατά την εκπλήρωση των συμβατικών της υποχρεώσεων ή όταν υφίσταται σύγκρουση συμφερόντων σε επίπεδο κρατών μελών ή ΕΕ·

87.

καλεί τα κράτη μέλη να ενισχύσουν το ρόλο των εμπορικών επιμελητηρίων που συνίσταται στην πρόληψη, στην παροχή σχετικών πληροφοριών και στην αποτροπή των συνηθέστερων κινδύνων ξεπλύματος χρήματος στον επιχειρηματικό κόσμο και να εφαρμόσουν πλήρως το σχέδιο δράσης της Επιτροπής για τη δραστικότερη καταπολέμηση της φορολογικής απάτης και της φοροδιαφυγής·

88.

υπενθυμίζει ότι η ερευνητική δημοσιογραφία, καθώς και οι ΜΚΟ και ο ακαδημαϊκός κόσμος που ασχολούνται με ζητήματα σχετικά με τις λειτουργίες της δημόσιας διοίκησης και των επιχειρήσεων, συμβάλλουν σε καίριο βαθμό στον εντοπισμό περιπτώσεων απάτης, διαφθοράς ή άλλων μορφών παράνομης συμπεριφοράς·

89.

καλεί τις επιχειρήσεις να εξασφαλίσουν την εφαρμογή εσωτερικών κατευθυντηρίων γραμμών σε θέματα δημοσίων συμβάσεων, ώστε να διασφαλίζεται η τήρηση των νόμων και η μέγιστη δυνατή διαφάνεια των διαδικασιών υποβολής προσφορών για δημόσιες συμβάσεις, να αποφεύγεται η συναλλαγή με αναδόχους και προμηθευτές για τους οποίους είναι γνωστό ή υπάρχουν εύλογες υποψίες ότι προβαίνουν σε δωροδοκίες, να ασκούν τη δέουσα επιμέλεια, κατά περίπτωση, κατά την αξιολόγηση δυνητικών αναδόχων και προμηθευτών προκειμένου να διασφαλισθεί ότι εφαρμόζουν αποτελεσματικά προγράμματα για την καταπολέμηση της δωροδοκίας, να γνωστοποιούν τις πολιτικές τους για την καταπολέμηση της δωροδοκίας σε αναδόχους και προμηθευτές, να παρακολουθούν σημαντικούς αναδόχους και προμηθευτές στο πλαίσιο της τακτικής επανεξέτασης των σχέσεών τους με αυτούς και να διαθέτουν δικαίωμα τερματισμού της σχέσης σε περίπτωση που οι εν λόγω ανάδοχοι ή προμηθευτές προβούν σε δωροδοκίες ή ενεργήσουν κατά τρόπο ασύμβατο με το πρόγραμμα της επιχείρησης·

Για ένα πιο διαφανές σύστημα τραπεζών και επαγγελμάτων

90.

ζητεί να ενισχυθεί η συνεργασία, επιδιώκοντας μεγαλύτερη διαφάνεια, με το τραπεζικό σύστημα και με τα επαγγέλματα, μεταξύ άλλων και με τα επαγγέλματα του χρηματοοικονομικού τομέα και της λογιστικής, σε όλα τα κράτη μέλη, καθώς και η συνεργασία με τις τρίτες χώρες, με στόχο κυρίως τον προσδιορισμό εργαλείων πληροφορικής και νομοθετικών και διοικητικών μέτρων που μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την ιχνηλασιμότητα των χρηματοοικονομικών ροών και την καταγραφή των εγκληματικών φαινομένων, για να διαπιστωθούν οι εγκληματικές δραστηριότητες και να καταρτιστούν κανόνες για την αναφορά τυχόν αδικημάτων που έχουν σημειωθεί·

91.

καλεί την Επιτροπή και τις λοιπές εποπτικές αρχές να μεριμνήσουν ώστε οι τράπεζες, οι ασφαλιστικές επιχειρήσεις και τα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα, να προκειμένου να ανταποκριθούν στην υποχρέωσή τους, να διαπιστώνουν την ταυτότητα των πελατών τους καθώς και συναφείς κινδύνους, ούτως ώστε να διασφαλίζεται ότι οι επιχειρήσεις ή τα νομικά πρόσωπα στα κράτη μέλη λαμβάνουν και καταχωρίζουν επαρκείς, ακριβείς και επίκαιρες πληροφορίες σχετικά με τους τελικούς δικαιούχους, συμπεριλαμβανομένης της προέλευσής τους από εξωχώριους φορολογικούς παραδείσους, καθώς και να μεριμνήσουν ώστε τα μητρώα των επιχειρήσεων να ενημερώνονται τακτικά και να ελέγχονται για την ποιότητά τους· φρονεί ότι η διαφάνεια των πληροφοριών — και με τη δημοσίευση μητρώων ανά χώρα με τους πραγματικούς δικαιούχους καθώς και με τη διασυνοριακή συνεργασία — μπορεί να συμβάλει στην καταπολέμηση φαινομένων όπως το ξέπλυμα χρήματος, η χρηματοδότηση της τρομοκρατίας, οι φορολογικές απάτες και η φοροδιαφυγή·

92.

καλεί τα κράτη μέλη να περιλάβουν την έννοια «Πραγματικός Δικαιούχος» στα μητρώα επιχειρήσεων που διατηρούν και να μεριμνήσουν προκειμένου να υιοθετηθεί σε παγκόσμιο επίπεδο η εν λόγω έννοια καθώς και μηχανισμοί για ανταλλαγή πληροφοριών·

93.

καλεί την Επιτροπή να θεσπίσει κοινή σειρά αρχών και διοικητικών κατευθυντηρίων γραμμών για την κατάλληλη χρήση της τιμολόγησης μεταβίβασης·

94.

στηρίζει πλήρως την πρόταση της Επιτροπής για ρητή αναφορά των φορολογικών εγκλημάτων μεταξύ των κύριων αδικημάτων που συνδέονται με την νομιμοποίηση εσόδων από εγκληματικές ενέργειες, σύμφωνα με τις συστάσεις του 2012 της Ομάδας χρηματοπιστωτικής δράσης (FATF)· ζητεί από την ΕΕ να αυξήσει τη διαφάνεια των πληροφοριών που σχετίζονται με τους πραγματικούς δικαιούχους και των διαδικασιών καταπολέμησης της νομιμοποίησης εσόδων από εγκληματικές ενέργειες όσον αφορά την υποχρέωση επιμέλειας έναντι των πελατών τάσσεται υπέρ της εναρμόνισης του αδικήματος της νομιμοποίησης εσόδων από εγκληματικές ενέργειες σε επίπεδο ΕΕ, και ζητεί την πλήρη εφαρμογή των προτύπων της FATF, μέσω αποτελεσματικών ελέγχων, αναλογικών κυρώσεων και βάσει αξιόπιστων εγγυήσεων·

95.

συνιστά μια διεξοδική αξιολόγηση των κινδύνων που εγκυμονούν τα νέα τραπεζικά και χρηματοοικονομικά προϊόντα, στο πλαίσιο των οποίων οι σχετικές συναλλαγές πραγματοποιούνται ανωνύμως ή εξ αποστάσεως· ζητεί επιπλέον ένα κοινό εννοιολογικό προσδιορισμό των φορολογικών παραδείσων, δεδομένου ότι αυτοί χρησιμοποιούνται συχνά από εγκληματικές οργανώσεις για την έκδοση τίτλων από ιδιωτικές επιχειρήσεις ή τράπεζες, οι ιδιοκτήτες των οποίων δύσκολα μπορεί να διαπιστωθούν·

96.

εκφράζει την ελπίδα να εξευρεθούν λειτουργικές λύσεις οι οποίες, χωρίς να παραβιάζουν τους κανόνες για την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, εξασφαλίζουν ότι οι χρηματοπιστωτικοί παράγοντες θα είναι σε θέσε να επαληθεύουν την ταυτότητα του προσώπου που ζητεί την εκτέλεση κάποιας συναλλαγής, λαμβάνοντας υπόψη ότι οι απάτες που συνδέονται με τις κλοπές ταυτοτήτων αποτελούν το πρώτο στάδιο στη διαδικασία νομιμοποίησης εσόδων από εγκληματικές ενέργειες· ως εκ τούτου, επικροτεί τη δημιουργία μίας τραπεζικής ενώσεως·

97.

συνιστά την κατάργηση του τραπεζικού απορρήτου

Για να μην αποφέρει προσόδους η εγκληματική δραστηριότητα

98.

καλεί όλους τους ενδιαφερόμενους φορείς, δημόσιους και ιδιωτικούς, να κατά πολεμήσουν αποφασιστικά τη νομιμοποίηση εσόδων από εγκληματικές ενέργειες· ζητεί την εξασφάλιση της πλήρους εκπλήρωσης των υποχρεώσεων των επαγγελματιών όσον αφορά την καταπολέμηση της νομιμοποίησης εσόδων από εγκληματικές ενέργειες, προωθώντας μηχανισμούς αναφοράς ύποπτων συναλλαγών και κωδίκων συμπεριφοράς που αφορούν επαγγελματικούς φορείς και επαγγελματικές ενώσεις·

99.

επισημαίνει τον ουσιαστικό ρόλο που διαδραματίζουν οι μονάδες χρηματοοικονομικών πληροφοριών στην εξασφάλιση υψηλών διεθνών προτύπων για την καταπολέμηση της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες· αναγνωρίζει τη σημασία των ευρωπαϊκών μέσων για την ιχνηλασιμότητα των χρηματοοικονομικών ροών με στόχο την καταπολέμηση απειλών όπως το έγκλημα στον κυβερνοχώρο, η νομιμοποίηση εσόδων από παράνομες δραστηριότητες και η χρηματοδότηση της τρομοκρατίας·

100.

συνιστά τη συστηματική εξακρίβωση και τον έλεγχο της ταυτότητας των παικτών, την απαγόρευση της χρήσης ανώνυμων μέσων πληρωμής για τη ρύθμιση των ποσών που διακυβεύονται στα τυχερά παιχνίδια μέσω διαδικτύου καθώς και τον εντοπισμό των διακομιστών (servers) που τα φιλοξενούν και την ανάπτυξη συστημάτων πληροφορικής που να επιτρέπουν τον πλήρη εντοπισμό της μεταφοράς χρημάτων η οποία πραγματοποιείται μέσω των παραδοσιακών τυχερών παιχνιδιών και των διαδικτυακών αντίστοιχων παιχνιδιών·

101.

χαιρετίζει την επέκταση του πεδίου εφαρμογής της τέταρτης οδηγίας για την καταπολέμηση της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες, ώστε να καλύπτει και τον τομέα των τυχερών παιχνιδιών· καλεί την Επιτροπή να προτείνει νομοθετικό πλαίσιο και κατάλληλα μέτρα για την καταπολέμηση της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες τα οποία συνδέονται με στοιχήματα, ιδίως αθλητικών αγώνων, καθορίζοντας νέες αξιόποινες πράξεις, όπως η προσυνεννόηση των αγώνων, καθώς και δεόντως αυστηρές κυρώσεις, και θεσπίζοντας μηχανισμούς για την παρακολούθηση αθλητικών ομοσπονδιών, συλλόγων και φορέων εντός και εκτός διαδικτύου, αλλά, όπου κριθεί απαραίτητο, ακόμη και εθνικών αρχών· παροτρύνει τις αθλητικές οργανώσεις να θεσπίσουν κώδικα δεοντολογίας για το σύνολο του προσωπικού με σαφή απαγόρευση του «στησίματος» αγώνων για στοιχήματα ή άλλους σκοπούς, απαγόρευση συμμετοχής σε τυχερά παιχνίδια σε δικούς τους αγώνες και υποχρέωση αναφοράς πληροφοριών που θα πέφτουν στην αντίληψή τους σχετικά με στήσιμο αγώνων που θα συνοδεύεται από κατάλληλο μηχανισμό προστασίας των καταγγελλόντων·

102.

διαπιστώνει ότι στις δραστηριότητες νομιμοποίησης εσόδων από εγκληματικές ενέργειες μέσω στοιχηματισμού σε αθλητικές εκδηλώσεις εμπλέκεται συχνά το οργανωμένο έγκλημα· ζητεί, ως εκ τούτου, από την Επιτροπή να υποβάλει νομοθετική πρόταση που θα περιέχει κοινό ορισμό για τα αδικήματα της διαφθοράς και της απάτης στον αθλητισμό· ζητεί από τα κράτη μέλη να μην επιτρέπουν τον στοιχηματισμό σε αγώνες χωρίς βαθμολογικό ενδιαφέρον, καθώς και να απαγορεύσουν τις πλέον επικίνδυνες μορφές αθλητικών στοιχημάτων· συνιστά επίσης τη θέσπιση, σε εθνικό επίπεδο, μηχανισμών επισήμανσης υπόπτων για διαφθορά στον αθλητισμό, κατά τα πρότυπα των μηχανισμών για την ανίχνευση της νομιμοποίησης εσόδων από εγκληματικές ενέργειες, στους οποίους θα υπάγονται υποχρεωτικώς οι φορείς εκμετάλλευσης τυχερών παιχνιδιών διαδικτύου και εκτός διαδικτύου, καθώς και όλοι οι αθλητικοί παράγοντες·

103.

επισημαίνει ότι θα πρέπει να ενισχυθεί η συνεργασία και η ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ των κρατών μελών, των ρυθμιστικών τους φορέων, της Ευρωπόλ και της Eurojust για την καταπολέμηση εγκληματικών δραστηριοτήτων σε διασυνοριακές δραστηριότητες τυχερών παιχνιδιών μέσω διαδικτύου·

104.

αναγνωρίζει ότι τα τυχερά παιχνίδια μέσω διαδικτύου αποτελούν έναν ολοένα πιο κοινό τρόπο για τη νομιμοποίηση εσόδων από εγκληματικές ενέργειες στο πλαίσιο των οποίων τα κέρδη είναι συχνά αφορολόγητα, οι μεγάλοι όγκοι των συναλλαγών καθιστούν πολύ δύσκολο τον εντοπισμό του «βρώμικου» χρήματος και οι πολυάριθμοι φορείς επεξεργασίας των πληρωμών περιπλέκουν ακόμα περισσότερο το σύστημα· ζητεί τη θέσπιση ρυθμιστικού πλαισίου για την καταπολέμηση της νομιμοποίησης εσόδων από εγκληματικές ενέργειες στο πλαίσιο κάθε είδους τυχερών παιχνιδιών μέσω διαδικτύου·

105.

ζητεί από τα κράτη μέλη να συμπεριλάβουν στο ποινικό δίκαιο εναρμονισμένο ορισμό του «στησίματος των αγώνων» και να δημιουργήσουν ένα νομικό μέσο για την καταπολέμησή του φαινομένου αυτού, να ορίσουν σχετικές κυρώσεις, προβλέποντας μεταξύ άλλων πρόστιμα και δήμευση περιουσιακών στοιχείων και να δημιουργήσουν μια εξειδικευμένη μονάδα για την καταπολέμηση του στησίματος των αγώνων στο πλαίσιο των αρχών επιβολής του νόμου, η οποία θα λειτουργεί ως κόμβος επικοινωνίας και συνεργασίας με τα κύρια ενδιαφερόμενα μέρη, περαιτέρω έρευνας και παραπομπής με σκοπό τη δίωξη·

106.

ζητεί μεγαλύτερη συνεργασία σε ευρωπαϊκό επίπεδο –υπό τον συντονισμό της Επιτροπής– για τον εντοπισμό και την πρόληψη της συμμετοχής των φορέων εκμετάλλευσης τυχερών παιχνιδιών μέσω διαδικτύου σε δραστηριότητες στησίματος αγώνων και άλλες παράνομες ενέργειες·

107.

καλεί τα διοικητικά όργανα στον τομέα του αθλητισμού, τα κράτη μέλη και την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να επενδύσουν σε εκστρατείες ενημέρωσης των αθλητών σχετικά με το στήσιμο των αγώνων και τις νομικές συνέπειες του εν λόγω ποινικού αδικήματος καθώς και τις επιβλαβείς συνέπειές του στην ακεραιότητα των αθλητικών εκδηλώσεων·

108.

ζητεί την εναρμόνιση του ρόλου των μονάδων χρηματοοικονομικών πληροφοριών των κρατών μελών, την ενίσχυση των εξουσιών τους και τη βελτίωση των μηχανισμών της μεταξύ τους συνεργασίας·

109.

προτείνει στα κράτη μέλη να συντονίζονται περισσότερο όσον αφορά τις καταδικαστικές αποφάσεις και την επιβολή ποινών καθώς και τα σωφρονιστικά τους καθεστώτα και την κατάρτιση του σωφρονιστικού προσωπικού·

110.

συνιστά την ενίσχυση του ρόλου της εποπτείας σε ευρωπαϊκό επίπεδο, όσον αφορά τη νομιμοποίηση εσόδων από εγκληματικές ενέργειες, εκ μέρους της Ευρωπαϊκής Αρχής Τραπεζών, της Ευρωπαϊκής Αρχής Κινητών Αξιών και Αγορών και της Ευρωπαϊκής Αρχής Ασφαλίσεων και Επαγγελματικών Συντάξεων και του ενιαίου εποπτικού μηχανισμού ενόψει της καθιέρωσης μιας αυθεντικής ευρωπαϊκής τραπεζικής ένωσης που θα αντιμετωπίσει τα φαινόμενα διαφθοράς και νομιμοποίησης εσόδων από εγκληματικές ενέργειες με αποτελεσματικές δράσεις βάσει εναρμονισμένων κανόνων όσον αφορά τη σύγκρουση συμφερόντων και τα συστήματα ελέγχου· επιμένει ότι, εν τω μεταξύ, θα πρέπει να ενισχυθούν σε εθνικό επίπεδο οι εποπτικές ικανότητες, η εμπειρογνωμοσύνη και η διεισδυτικότητα, με προοπτική τη στενότερη συνεργασία μεταξύ των εθνικών αρχών·

111.

ενθαρρύνει τη θέσπιση ελάχιστων κανόνων χρηστής διακυβέρνησης στον φορολογικό τομέα, κυρίως μέσω κοινών πρωτοβουλιών των κρατών μελών όσον αφορά τις σχέσεις τους με εδάφη που έχουν χαρακτήρα φορολογικού παραδείσου, προκειμένου, μεταξύ άλλων, να διευκολυνθεί η πρόσβαση σε αποκλειστικές πληροφορίες σχετικά με την κατοχή τίτλων εκ μέρους εικονικών εταιρειών που ενδέχεται να έχουν την έδρα τους εκεί· επιμένει στη σημασία της ως άνω ανακοινώσεως της Επιτροπής της 6ης Δεκεμβρίου 2012 για την ενίσχυση του δεσμού μεταξύ της πολιτικής της ΕΕ για την απάτη και των αναπτυξιακών, φορολογικών και εμπορικών πολιτικών της·

112.

καλεί την Ευρωπαϊκή Ένωση να προβεί σε αποτελεσματικές ενέργειες στο πλαίσιο διεθνών φόρουμ, όπως οι συνεδριάσεις των ομάδων G8 και G20, με σκοπό την εξάλειψη των εγκλημάτων που σχετίζονται με τους φορολογικούς παραδείσους·

113.

τονίζει ότι οι αρχές που διέπουν τη φορολογία θα πρέπει να ευθυγραμμισθούν με τις συστάσεις του ΟΟΣΑ στην έκθεση με τίτλο «Αντιμετώπιση της διάβρωσης της βάσης και της μεταφοράς των κερδών» (Addressing base erosion and profit shifting), ώστε η γενική αρχή της φορολογίας να είναι ότι η φορολογία επιβάλλεται στον τόπο όπου πραγματοποιούνται οι οικονομικές δραστηριότητες που παράγουν εισόδημα, η επονομαζόμενη δηλαδή αρχή της «προέλευσης του πλούτου»·

114.

εκτιμά ότι η αρχή της προέλευσης του πλούτου διευκολύνει τις φορολογικές αρχές για την αποτελεσματική επιβολή φορολογίας και την αποφυγή της φοροδιαφυγής· εκτιμά ότι είναι απολύτως αναγκαία η ύπαρξη δίκαιου φορολογικού συστήματος, ιδίως σε περιόδους κρίσεων, κατά τις οποίες η φορολογική επιβάρυνση μετακυλίεται αδίκως στις μικρές επιχειρήσεις και τα νοικοκυριά, ενώ η φοροδιαφυγή προκαλείται εν μέρει από φορολογικούς παραδείσους στο εσωτερικό της ΕΕ·

115.

υπογραμμίζει ότι η ενίσχυση της καταπολέμησης της φορολογικής απάτης και φοροδιαφυγής είναι ζωτικής σημασίας για την προώθηση της βιώσιμης ανάπτυξης στην ΕΕ· τονίζει ότι η μείωση των επιπέδων φορολογικής απάτης και φοροδιαφυγής θα ενίσχυε το δυναμικό ανάπτυξης της οικονομίας, δεδομένου ότι τα δημόσια οικονομικά θα εξυγιαίνονταν και ότι θα αναπτύσσονταν δίκαιοι και ίσοι όροι ανταγωνισμού ανάμεσα στις επιχειρήσεις·

116.

καλεί τις εταιρείες λογιστικού ελέγχου και τους νομικούς συμβούλους να ειδοποιούν τις εθνικές φορολογικές αρχές για τυχόν ενδείξεις επιθετικού φορολογικού σχεδιασμού της εταιρείας στην οποία ασκούν φορολογικό έλεγχο ή στην οποία παρέχουν συμβουλευτικές υπηρεσίες·

117.

χαιρετίζει τη δέσμευση που ανέλαβε η Επιτροπή να προωθήσει την αυτόματη ανταλλαγή πληροφοριών· ζητεί, ωστόσο, για μία ακόμη φορά μια διεθνώς δεσμευτική συμφωνία για την αυτόματη πολυμερή ανταλλαγή φορολογικών πληροφοριών, η οποία θα πρέπει επίσης να καλύπτει τα καταπιστεύματα και τα ιδρύματα, και να περιλαμβάνει κυρώσεις για μη συνεργαζόμενα δικαστήρια και για χρηματοπιστωτικά ιδρύματα που συνεργάζονται με φορολογικούς παραδείσους· προτρέπει την ΕΕ να εγκρίνει μέτρα παρόμοια με τα προβλεπόμενα στον νόμο των ΗΠΑ για την εξάλειψη των καταχρηστικών τακτικών των φορολογικών παραδείσων (Stop Tax Havens Abuse Act) και να εξετάσει την πιθανότητα αφαίρεσης της τραπεζικής άδειας χρηματοπιστωτικών ιδρυμάτων που συνεργάζονται με φορολογικούς παραδείσους· καλεί την Επιτροπή να προτείνει ευρωπαϊκό κατάλογο των φορολογικών παραδείσων που θα βασίζεται σε αυστηρά κριτήρια καθώς και ευρωπαϊκά συστήματα επιβολής κυρώσεων σε περίπτωση μη συμμόρφωσης προς τις σχετικές διατάξεις ή ενισχυμένη συνεργασία, εφόσον δεν είναι δυνατή μια κοινή προσέγγιση σε επίπεδο ΕΕ·

118.

καλεί τα κράτη μέλη και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο να καταλήξουν σύντομα σε συμφωνία όσον αφορά τις οδηγίες περί διαφάνειας και τους ετήσιους λογαριασμούς ζητεί την διεύρυνση στο μέλλον του πεδίου εφαρμογής των οδηγιών ώστε να καλύπτονται όλες οι μεγάλες επιχειρήσεις, ανεξαρτήτως του τομέα στον οποίο δραστηριοποιούνται·

119.

καλεί την Επιτροπή να αναπτύξει αυστηρά κριτήρια όσον αφορά τα ουσιαστικά στοιχεία των επιχειρήσεων με σκοπό να μπει τέλος στη δημιουργία εικονικών εταιρειών που προωθούν νόμιμες και παράνομες πρακτικές φοροαποφυγής και φοροδιαφυγής·

120.

καλεί την Επιτροπή να αξιολογήσει τις υφιστάμενες φορολογικές συνθήκες μεταξύ κρατών μελών και τρίτων χωρών που θα μπορούσαν να θεωρηθούν φορολογικοί παράδεισοι· ζητεί επίσης από την Επιτροπή να υποβάλει προτάσεις, συμπεριλαμβανομένης της αναθεώρησης των συμφωνιών αυτού του είδους, για την αντιμετώπιση του ζητήματος αυτού· καλεί, τέλος, την Επιτροπή να υποβάλει έκθεση σχετικά με τα ευρήματα και τις προτάσεις της στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο το αργότερο μέχρι τα τέλη του 2013·

Οι νέες τεχνολογίες στην υπηρεσία της καταπολέμησης του οργανωμένου εγκλήματος

121.

υποστηρίζει ότι τα ευρωπαϊκά δορυφορικά συστήματα εντοπισμού θέσης και παρατήρησης της γης μπορούν να συμβάλουν στον εντοπισμό των δρομολογίων των πλοίων που διεξάγουν παράνομες επιχειρήσεις μεταφοράς, εκφόρτωσης ή μεταφόρτωσης παράνομων εμπορευμάτων· ζητεί, ως εκ τούτου, από τις δικαστικές αρχές την ενίσχυση της χρησιμοποίησης νέων τεχνολογιών, συμπεριλαμβανομένων των δορυφορικών δεδομένων παρατήρησης, στον τομέα αυτόν, δεδομένου ότι θα μπορούσαν να συμβάλλουν στην καταπολέμηση των δραστηριοτήτων οργανωμένου εγκλήματος·

122.

διαπιστώνει ότι η παγκόσμια αύξηση της χρήσης του διαδικτύου έχει παράσχει νέες δυνατότητες για εγκληματικές δραστηριότητες που βασίζονται στο διαδίκτυο, όπως η κλοπή διανοητικής ιδιοκτησίας, η πώληση και η αγορά παραποιημένων προϊόντων και η κλοπή ταυτότητας, που απειλούν την οικονομία, την ασφάλεια και την υγεία των ευρωπαίων πολιτών·

123.

διαπιστώνει ότι οι δημόσιες εκστρατείες ενημέρωσης και οι δράσεις ευαισθητοποίησης έχουν ουσιαστική σημασία για την αντιμετώπιση του διογκούμενου προβλήματος του ηλεκτρονικού εγκλήματος· τονίζει ότι η ελλιπής ενημέρωση και η έλλειψη των απαραίτητων δεξιοτήτων που χαρακτηρίζει την πλειονότητα των χρηστών ενισχύει την ικανότητα των ομάδων του οργανωμένου εγκλήματος να εκμεταλλεύονται το διαδίκτυο και τις δυνατότητές του·

124.

χαιρετίζει την ίδρυση του Ευρωπαϊκού Κέντρου της Europol για την Καταπολέμηση του Εγκλήματος στον Κυβερνοχώρο και ζητεί την περαιτέρω ανάπτυξη της υπηρεσίας αυτής, προκειμένου ιδίως να καταπολεμηθεί το οργανωμένο έγκλημα και σε διασυνοριακό επίπεδο και σε συνεργασία με τρίτες χώρες·

125.

τονίζει ότι είναι επείγουσα ανάγκη να αναπτυχθεί μια κοινά αποδεκτή και έγκυρη έννοια του όρου «ηλεκτρονικό έγκλημα» που θα μπορεί να εφαρμόζεται από όλα τα κράτη μέλη της ΕΕ·

126.

ενθαρρύνει την προώθηση της έρευνας σχετικά με τη χρήση νέων τεχνολογιών στα διάφορα συστήματα ελέγχου που χρησιμοποιούνται από τα κράτη μέλη και την διευκόλυνση της χρήσης τους· σε αυτά θα μπορούσαν να περιλαμβάνονται, για παράδειγμα, η διαδικτυακή παρακολούθηση και η καταγραφή των επιτόπιων φορολογικών ελέγχων, των τελωνειακών και άλλων ελέγχων από κεντρικές μονάδες για την καταπολέμηση της διαφθοράς·

127.

ενθαρρύνει τη δημιουργία ενός ενιαίου συστήματος κοινοποίησης που θα περιλαμβάνει όλες τις περιπτώσεις απάτης και διαφθοράς που υπόκεινται σε δίωξη (με κατάλληλη προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και του τεκμηρίου αθωότητας)·

Τελικές συστάσεις

128.

ζητεί τη δημιουργία μιας ευρωπαϊκής εισαγγελικής αρχής, όπως προβλέπεται στο άρθρο 86 της ΣΛΕΕ, ειδικότερα για την καταπολέμηση, διερεύνηση και δίωξη αδικημάτων που θίγουν τα οικονομικά συμφέροντα της Ένωσης και των σοβαρών αδικημάτων διασυνοριακού χαρακτήρα· συνιστά να δοθεί στη μελλοντική ευρωπαϊκή εισαγγελική αρχή μια ευέλικτη και απλή δομή, με λειτουργίες συντονισμού αλλά και ενθάρρυνσης των εθνικών αρχών ώστε να καθίστανται οι έρευνες πιο συνεπείς μέσω ενιαίων διαδικαστικών κανόνων· θεωρεί ότι είναι ζωτικής σημασίας η Επιτροπή να καθορίσει με σαφήνεια, πριν από τον Σεπτέμβριο 2013, τη δομή της ευρωπαϊκής εισαγγελικής αρχής, με ειδική αναφορά στην αλληλεπίδραση μεταξύ της Europol, της Eurojust, της OLAF και του Οργανισμού Θεμελιωδών Δικαιωμάτων, και ότι η ευρωπαϊκή εισαγγελική αρχή πρέπει να υποστηριχθεί, μέσω σαφούς πλαισίου δικονομικών δικαιωμάτων, στη διεκπεραίωση των υποθέσεων που αφορούν αδικήματα για τα οποία έχει ορισθεί σαφώς η αρμοδιότητά της·

129.

είναι της άποψης ότι η Eurojust μπορεί να συνεχίσει να ασχολείται με τα αδικήματα που προβλέπει το άρθρο 83 παράγραφος 1 της ΣΛΕΕ, καθώς επίσης, όπου κρίνεται απαραίτητο, και με αδικήματα συμπληρωματικής φύσης ως προς την εφαρμογή των πολιτικών της Ένωσης, όπως προβλέπει η παράγραφος 2 του ίδιου άρθρου,·συνεχίζοντας την λογοδοσία επί θεμάτων δημοκρατικών και θεμελιωδών δικαιωμάτων με την ευκαιρία της επικείμενης αναθεώρησής της·

130.

παροτρύνει τα κράτη μέλη να μην μειώσουν τον προϋπολογισμό της Ένωσης λόγω συγκυρίας, αλλά να διαθέσουν πρόσθετους πόρους για την Ευρωπόλ, τη Eurojust, τη Frontex και τη μελλοντική ευρωπαϊκή εισαγγελική αρχή, η επιτυχία των οποίων θα έχει πολλαπλασιαστικό αποτέλεσμα για τη μείωση των απολεσθέντων φόρων για τα κράτη μέλη·

131.

επιθυμεί να επιτευχθεί συμφωνία με το Λιχτενστάιν για την καταπολέμηση του διασυνοριακού εγκλήματος·

132.

καλεί επιμόνως τα κράτη μέλη να μεταφέρουν στο εθνικό τους δίκαιο, το συντομότερο δυνατόν, την οδηγία 2012/29/EΕ για τη θέσπιση ελάχιστων προτύπων σχετικά με τα δικαιώματα, την υποστήριξη και την προστασία των θυμάτων της εγκληματικότητας· ζητεί από την Επιτροπή να μεριμνήσει για την σωστή μεταφορά της οδηγίας στο εθνικό τους δίκαιο· προτρέπει τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να ολοκληρώσουν τον οδικό χάρτη για τα δικαιώματα των υπόπτων και των κατηγορούμενων σε ποινικές διαδικασίες, και να συντάξουν οδηγία για την προδικαστική κράτηση·

133.

ζητεί αυστηρότερες ποινές για τη συμμετοχή σε οργανωμένο έγκλημα, εγκλήματα σχετιζόμενα με τη διακίνηση ναρκωτικών, την εμπορία ανθρώπων και ανθρωπίνων οργάνων·

134.

παροτρύνει τα κράτη μέλη, σύμφωνα με τη σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών κατά της διαφθοράς, να εγκρίνουν νομοθετικά και άλλα μέτρα για τον χαρακτηρισμό ως ποινικού αδικήματος, όταν γίνεται σκοπίμως, του παράνομου πλουτισμού, δηλαδή της σημαντικής αύξησης των περιουσιακών στοιχείων ενός δημόσιου λειτουργού την οποία δεν μπορεί να δικαιολογήσει εύλογα σε σχέση με το νόμιμο εισόδημά του·

135.

εκφράζει την ανησυχία του για το γεγονός ότι, παρόλο που μια ολόκληρη σειρά από τα επονομαζόμενα «αναδυόμενα» εγκλήματα –όπως, για παράδειγμα, η παράνομη διακίνηση αποβλήτων, το λαθρεμπόριο έργων τέχνης και προστατευόμενων ειδών και η παραποίηση προϊόντων– αποτελούν εξαιρετικά κερδοφόρες δραστηριότητες για τις εγκληματικές οργανώσεις, με ιδιαίτερα αρνητικό κοινωνικο-περιβαλλοντικό αντίκτυπο και με έντονο διακρατικό χαρακτήρα, δεν συγκαταλέγονται στην κατηγορία των «ευρωεγκλημάτων»· πιστεύει ότι τα εν λόγω εγκλήματα πρέπει να ληφθούν επαρκώς υπόψη στις επιλογές που γίνονται σε ευρωπαϊκό επίπεδο και προτείνει, επίσης, στο Συμβούλιο, δυνάμει των αρμοδιοτήτων που του ανατίθενται από το άρθρο 83 παράγραφος 1 της ΣΛΕΕ, να εκδώσει απόφαση για τον προσδιορισμό και άλλων πεδίων εγκληματικότητας, στα οποία θα συμπεριλαμβάνονται και τα προαναφερθέντα·

136.

καλεί την Επιτροπή να υποβάλει, το συντομότερο δυνατόν, νομοθετική πρόταση για ένα αποτελεσματικό ευρωπαϊκό πρόγραμμα προστασίας όσων προβαίνουν σε καταγγελίες για περιπτώσεις διαφθοράς που συνδέεται με διασυνοριακά εγκλήματα και εγκλήματα που θίγουν ευρωπαϊκά οικονομικά συμφέροντα καθώς και προστασίας των μαρτύρων και των ατόμων που συνεργάζονται με τη δικαιοσύνη, με προοπτική τη διευθέτηση της δύσκολης κατάστασης που αντιμετωπίζουν και των συνθηκών κάτω από τις οποίες αναγκάζονται να ζήσουν λόγω των κινδύνων που κυμαίνονται από τυχόν αντίποινα μέχρι τη διάλυση των οικογενειακών δεσμών και από την εκτόπιση από την χώρα κατοικίας τους μέχρι τον κοινωνικό και επαγγελματικό αποκλεισμό·

137.

υποστηρίζει ότι η μεταχείριση των μαρτύρων και η διαχείριση των προγραμμάτων προστασίας δεν μπορεί να εξαρτώνται από δημοσιονομικούς περιορισμούς, στον βαθμό που η διασφάλιση της ασφάλειας και της ακεραιότητας των πολιτών και, ειδικότερα, εκείνων των οποίων η ζωή έχει αναστατωθεί προκειμένου να βοηθήσουν το κράτος, αποτελεί καθήκον το οποίο οι εθνικές και ευρωπαϊκές αρχές· καλεί όλα τα κράτη μέλη να λάβουν τα αναγκαία μέτρα (νομοθετικά και μη) ώστε να διασφαλίζεται τόσο η σωματική ακεραιότητα των μαρτύρων και των συγγενών τους όσο και το δικαίωμά τους σε έναν αξιοπρεπή κοινωνικό, επαγγελματικό, προσωπικό και οικονομικό βίο, με την επαρκή στήριξη των θεσμικών οργάνων (μεταξύ των οποίων η πρόσληψη του μάρτυρα από τις δημόσιες αρχές)·

138.

καλεί την Επιτροπή να εφαρμόσει, το συντομότερο δυνατό, όλα τα μέτρα και τα μέσα που παρουσιάζονται στην ανακοίνωση της Επιτροπής στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο, την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή των Περιφερειών με τίτλο «Η στρατηγική της ΕΕ για την εξάλειψη της εμπορίας ανθρώπων 2012-2016» (COM(2012)0286)·

139.

καλεί την Επιτροπή να υποβάλει νομοθετική πρόταση σχετικά με την Ευρωπόλ, όπως ορίζεται στο άρθρο 88 παράγραφος 2 της ΣΛΕΕ, με σκοπό τη βελτίωση της επιχειρησιακής αποδοτικότητας και αποτελεσματικότητας της Ευρωπόλ στον τομέα της καταπολέμησης των σοβαρών αδικημάτων και του οργανωμένου εγκλήματος· υπογραμμίζει ότι η μελλοντική μεταρρύθμιση της υπηρεσίας αυτής δεν θα πρέπει να υπονομεύσει τον ιδιαίτερο ρόλο της Ευρωπαϊκής Αστυνομικής Ακαδημίας (CEPOL) όσον αφορά τις δραστηριότητες κατάρτισης που αναπτύσσονται στο πλαίσιο της ΕΕ, στο πεδίο της επιβολής του νόμου·

140.

απευθύνει έκκληση προς όλα τα κράτη μέλη να μεταφέρουν άμεσα στην εθνική τους νομοθεσία όλα τα υφιστάμενα ευρωπαϊκά και διεθνή νομικά μέσα, ανταποκρινόμενα ιδιαίτερα στις πολλαπλές εκκλήσεις της Ευρωπαϊκής Επιτροπής για ορθή μεταφορά των πολυάριθμων ισχυουσών αποφάσεων-πλαίσιο

141.

υπογραμμίζει την ανάγκη να προωθηθεί μια νοοτροπία νομιμότητας και να αυξηθεί η ενημέρωση των πολιτών σχετικά με το φαινόμενο των οργανώσεων τύπου μαφίας· αναγνωρίζει, εν προκειμένω, τον θεμελιώδη ρόλο που διαδραματίζουν οι πολιτιστικοί, ψυχαγωγικοί και αθλητικοί σύλλογοι στην ευαισθητοποίηση της κοινωνίας των πολιτών όσον αφορά την καταπολέμηση του οργανωμένου εγκλήματος και την προώθηση της νομιμότητας και της δικαιοσύνης·

142.

καλεί την Επιτροπή να αναπτύξει ένα ευρωπαϊκό σχέδιο δράσης κατά της παράνομης εμπορίας άγριας χλωρίδας και πανίδας, με σαφείς και συγκεκριμένους στόχους, τόσο στο εσωτερικό της ΕΕ όσο και εκτός αυτής, με σκοπό τη μείωση του παράνομου εμπορίου άγριων ειδών και τμημάτων του σώματος των ζώων· καλεί την Επιτροπή και το Συμβούλιο να κάνουν χρήση των υπηρεσιών τους που δραστηριοποιούνται στους τομείς του εμπορίου και της ανάπτυξης ώστε να εκπονήσουν ειδικά προγράμματα, με σημαντική χρηματοδότηση, για την ενίσχυση της εφαρμογής της Σύμβασης για το Διεθνές Εμπόριο των Απειλούμενων με Εξάλειψη Αγρίων Ειδών Πανίδας και Χλωρίδας (CITES) και να παράσχουν πόρους για την ενίσχυση της καταπολέμησης της λαθροθηρίας και της παράνομης εμπορίας, ιδίως μέσω της υποστήριξης, της ενίσχυσης και της επέκτασης πρωτοβουλιών καταστολής του εγκλήματος, όπως τα δίκτυα ASEAN-WEN και HA-WEN, που στοχεύουν στη δημιουργία περιφερειακών κέντρων εμπειρογνωμοσύνης και στην παροχή προτύπων συνεργασίας κατά του εγκλήματος που αφορά άγρια είδη·

143.

ζητεί εναρμονισμένες και αυστηρές κυρώσεις για τη λαθραία εισαγωγή άγριων ζώων, τμημάτων τους σώματός τους, καθώς και σπάνιων φυτών και δέντρων στην Ένωση·

ο

ο ο

144.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή, τα εθνικά κοινοβούλια, την Ευρωπαϊκή Αστυνομική Ακαδημία, την Ευρωπόλ, την Eurojust, την OLAF, το Συμβούλιο της Ευρώπης, τον ΟΟΣΑ, την Interpol, το UNODC, την Παγκόσμια Τράπεζα και την FATF.


(1)  ΕΕ C 115 της 4.5.2010, σ. 1.

(2)  ΕΕ C 195 της 25.6.1997, σ. 1.

(3)  ΕΕ L 300 της 11.11.2008, σ. 42.

(4)  ΕΕ L 182 της 5.7.2001, σ. 1.

(5)  ΕΕ L 196 της 2.8.2003, σ. 45.

(6)  ΕΕ L 68 της 15.3.2005, σ. 49.

(7)  ΕΕ L 328 της 24.11.2006, σ. 59.

(8)  ΕΕ L 332 της 18.12.2007, σ. 103.

(9)  ΕΕ L 190 της 18.7.2002, σ. 1.

(10)  ΕΕ L 162 της 20.6.2002, σ. 1.

(11)  ΕΕ L 321 της 8.12.2009, σ. 44.

(12)  ΕΕ L 101 της 15.4.2011, σ. 1.

(13)  ΕΕ L 335 της 17.12.2011, σ. 1.

(14)  ΕΕ L 309 της 25.11.2005, σ. 15.

(15)  ΕΕ L 309 της 25.11.2005, σ. 9.

(16)  ΕΕ L 47 της 18.2.2004, σ. 1.

(17)  ΕΕ L 345 της 8.12.2006, σ. 1.

(18)  ΕΕ L 192 της 31.7.2003, σ. 54.

(19)  ΕΕ L 134 της 30.4.2004, σ. 1.

(20)  ΕΕ L 134 της 30.4.2004, σ. 114.

(21)  ΕΕ L 315 της 14.11.2012, σ. 57.

(22)  ΕΕ C 199 Ε της 7.7.2012, σ. 37.

(23)  ΕΕ C 51 Ε της 22.2.2013, σ. 121.

(24)  ΕΕ C 131 Ε της 8.5.2013, σ. 66.

(25)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0208.

(26)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2011)0516.

(27)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0098.

(28)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_ΤΑ(2013)0004.

(29)  ΕΕ C 124 Ε της 25.5.2006, σ. 254.

(30)  Kείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0205.

(31)  Μελέτη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την αποτροπή περιπτώσεων απάτης με κονδύλια της ΕΕ μέσω της ερευνητικής δημοσιογραφίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση των 27 (PE 490.663), της 17ης Οκτωβρίου 2012.

(32)  Ειδική έκδοση του ευρωβαρομέτρου 374 για τη διαφθορά, Φεβρουάριος 2012.


19.2.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 65/40


P7_TA(2013)0246

Η κοινωνική στέγαση στην Ευρωπαϊκή Ένωση

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Ιουνίου 2013 σχετικά με την κοινωνική στέγαση στην Ευρωπαϊκή Ένωση (2012/2293(INI))

(2016/C 065/04)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση (ΣΕΕ), συγκεκριμένα το άρθρο 3 παράγραφος 3, και τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ), συγκεκριμένα τα άρθρα 9, 14, 148, 151, 153 και 160 και το Πρωτόκολλο 26 για τις υπηρεσίες γενικού συμφέροντος,

έχοντας υπόψη τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, συγκεκριμένα τα άρθρα 34 και 36,

έχοντας υπόψη το Πρωτόκολλο 26 της ΣΛΕΕ για τις υπηρεσίες γενικού συμφέροντος,

έχοντας υπόψη τον αναθεωρημένο Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Χάρτη, συγκεκριμένα το άρθρο 30 (δικαίωμα προστασίας από τη φτώχεια και τον κοινωνικό αποκλεισμό), το άρθρο 31 (δικαίωμα στη στέγαση) και το άρθρο 16 (δικαίωμα της οικογένειας σε κοινωνική, νομική και οικονομική προστασία),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 3ης Μαρτίου 2010 με τίτλο «Ευρώπη 2020: μια στρατηγική για έξυπνη, βιώσιμη και χωρίς αποκλεισμούς ανάπτυξη» (COM(2010)2020),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1173/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 16ης Νοεμβρίου 2011 για την αποτελεσματική επιβολή της δημοσιονομικής εποπτείας στη ζώνη του ευρώ (1),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1175/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 16ης Νοεμβρίου 2011 που τροποποιεί τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1466/97 του Συμβουλίου για την ενίσχυση της εποπτείας της δημοσιονομικής κατάστασης και την εποπτεία και τον συντονισμό των οικονομικών πολιτικών (2),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1177/2011 του Συμβουλίου της 8ης Νοεμβρίου 2011 για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1467/97 για την επιτάχυνση και τη διασαφήνιση της εφαρμογής της διαδικασίας υπερβολικού ελλείμματος (3),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1174/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 16ης Νοεμβρίου 2011 σχετικά με κατασταλτικά μέτρα για τη διόρθωση των υπερβολικών μακροοικονομικών ανισορροπιών στην ευρωζώνη (4),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1176/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Νοεμβρίου 2011, σχετικά με την πρόληψη και τη διόρθωση των υπερβολικών μακροοικονομικών ανισορροπιών (5),

έχοντας υπόψη την οδηγία 2011/85/ΕE του Συμβουλίου της 8ης Νοεμβρίου 2011 σχετικά με τις απαιτήσεις για τα δημοσιονομικά πλαίσια των κρατών μελών (6),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 18ης Απριλίου 2012 με τίτλο «Στοχεύοντας σε μια ανάκαμψη με άφθονες θέσεις απασχόλησης» (COM(2012)0173),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής «Ευρωπαϊκή πλατφόρμα για την καταπολέμηση της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού: ένα ευρωπαϊκό πλαίσιο για κοινωνική και εδαφική συνοχή» (COM(2010)0758), τη γνωμοδότηση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής, τη γνωμοδότηση της Επιτροπής των Περιφερειών και το ψήφισμά του της 15ης Νοεμβρίου 2011 (7) επί του θέματος,

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1081/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 5ης Ιουλίου 2006 για το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1784/1999 (8),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1083/2006 του Συμβουλίου της 11ης Ιουλίου 2006 περί καθορισμού γενικών διατάξεων για το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης, το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο και το Ταμείο Συνοχής και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1260/1999 (9),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1080/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 5ης Ιουλίου 2006 για το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1783/1999 (10),

έχοντας υπόψη την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί καθορισμού κοινών διατάξεων για το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης, το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο, το Ταμείο Συνοχής, το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Αγροτικής Ανάπτυξης και το Ευρωπαϊκό Ταμείο Θάλασσας και Αλιείας, τα οποία καλύπτονται από το κοινό στρατηγικό πλαίσιο, περί καθορισμού γενικών διατάξεων για το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης, το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο και το Ταμείο Συνοχής και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1083/2006 (COM(2011)0615),

έχοντας υπόψη την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση ειδικών διατάξεων σχετικά με το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης και τον στόχο «Επενδύσεις στην ανάπτυξη και την απασχόληση», και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1080/2006 (COM(2011)0614),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 26ης Νοεμβρίου 2008 με τίτλο «Ένα ευρωπαϊκό σχέδιο για την ανάκαμψη της οικονομίας» (COM(2008)0800),

έχοντας υπόψη την οδηγία 2012/27/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 25ης Οκτωβρίου 2012 σχετικά με την ενεργειακή απόδοση που τροποποιεί τις οδηγίες 2009/125/ΕΚ και 2010/30/ΕΕ και καταργεί τις οδηγίες 2004/8/ΕΚ και 2006/32/ΕΚ (11) και το σχετικό ψήφισμά του της 15ης Δεκεμβρίου 2010 σχετικά με την αναθεώρηση του σχεδίου δράσης για την ενεργειακή απόδοση (12),

έχοντας υπόψη την οδηγία 2006/112/EΚ του Συμβουλίου της 28ης Νοεμβρίου 2006 σχετικά με το κοινό σύστημα φόρου προστιθέμενης αξίας (13),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 23ης Μαρτίου 2011 με τίτλο «Μεταρρύθμιση των κανόνων της ΕΕ για τις κρατικές ενισχύσεις στις υπηρεσίες γενικού οικονομικού συμφέροντος» (COM(2011)0146) και το ψήφισμά του της 15ης Νοεμβρίου 2011 (14) επί του θέματος,

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Στρατηγική για την αποτελεσματική εφαρμογή του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων από την Ευρωπαϊκή Ένωση» (COM(2010)0573),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Πλαίσιο της ΕΕ για εθνικές στρατηγικές ένταξης των Ρομά μέχρι το 2020» (COM(2011)0173),

έχοντας υπόψη τις κατευθυντήριες γραμμές της Επιτροπής της 15ης Μαΐου 2012 σχετικά με τις ορθές πρακτικές για τον περιορισμό, τον μετριασμό και την εξισορρόπηση της στεγανοποίησης του εδάφους (SWD(2012)0101),

έχοντας υπόψη το έγγραφο της Επιτροπής «Employment and Social Developments in Europe Review 2012» (Ανασκόπηση 2012 της απασχόλησης και των κοινωνικών εξελίξεων στην Ευρώπη) της 8ης Ιανουαρίου 2013 (15),

έχοντας υπόψη τη δέσμη μέτρων της Επιτροπής για τις κοινωνικές επενδύσεις της 20ης Φεβρουαρίου 2013,

έχοντας υπόψη τις ευρωπαϊκές στατιστικές σχετικά με την έρευνα για το εισόδημα και τις συνθήκες διαβίωσης (UE-SILC) και το δελτίο Τύπου της Eurostat της 8ης Φεβρουαρίου 2012 (16),

έχοντας υπόψη τις ευρωπαϊκές στατιστικές που ορίζονται σχετικά με την τρίτη έρευνα για την ποιότητα ζωής στην Ευρώπη, συγκεκριμένα το Κεφάλαιο 6 (17),

έχοντας υπόψη την έκθεση του Eurofound «Υπηρεσίες παροχή συμβουλών για χρέη νοικοκυριών στην Ευρωπαϊκή Ένωση» (18),

έχοντας υπόψη την έκθεση του Eurofound σχετικά με τις συνθήκες διαβίωσης των Ρομά: ακατάλληλες συνθήκες στέγασης και υγεία (19),

έχοντας υπόψη την απόφαση της Επιτροπής της 20ής Δεκεμβρίου 2011 για την εφαρμογή του άρθρου 106 παράγραφος 2 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης στις κρατικές ενισχύσεις υπό μορφή αντιστάθμισης για την παροχή δημόσιας υπηρεσίας που χορηγούνται σε ορισμένες επιχειρήσεις επιφορτισμένες με τη διαχείριση υπηρεσιών γενικού οικονομικού συμφέροντος (20),

έχοντας υπόψη την απόφαση του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης της 14ης Μαρτίου 2013 στην υπόθεση C-415/11 (Mohamed Aziz) που προστατεύει τους καταναλωτές με ενυπόθηκο δάνειο από τις καταχρηστικές ρήτρες των συμβάσεων των τραπεζών (21),

έχοντας υπόψη την απόφαση αριθ. 1098/2008/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 22ας Οκτωβρίου 2008 σχετικά με το Ευρωπαϊκό Έτος για την Καταπολέμηση της Φτώχειας και του Κοινωνικού Αποκλεισμού (2010) (22),

έχοντας υπόψη τη δήλωση του Συμβουλίου της 6ης Δεκεμβρίου 2010 με τίτλο «Ευρωπαϊκό έτος για την καταπολέμηση της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού: συνεργασία για την καταπολέμηση της φτώχειας το 2010 και μετά το 2010 (23),

έχοντας υπόψη την έκθεση της 18ης Φεβρουαρίου 2011 της Επιτροπής Κοινωνικής Προστασίας με θέμα την αξιολόγηση της κοινωνικής διάστασης της Στρατηγικής Ευρώπη 2020 (24),

έχοντας υπόψη το έγγραφο εργασίας της Επιτροπής της 5ης Φεβρουαρίου 2010 με τίτλο «Joint Report on Social Protection and Social Inclusion» (SEC(2010)0098),

έχοντας υπόψη την έκθεση της 15ης Φεβρουαρίου 2010 της Επιτροπής Κοινωνικής Προστασίας με τίτλο «Κοινή έκθεση για την κοινωνική προστασία και την κοινωνική ένταξη 2010» (25),

έχοντας υπόψη την γνωμοδότηση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής της Επιτροπής με τίτλο «Ζητήματα που τίθενται κατά τον ορισμό της κοινωνικής κατοικίας ως υπηρεσίας γενικού οικονομικού συμφέροντος» (26),

έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της Επιτροπής των Περιφερειών «Προς μια ευρωπαϊκή ατζέντα για την κοινωνική στέγαση» (27),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 20ής Νοεμβρίου 2012 σχετικά με το Σύμφωνο Κοινωνικών Επενδύσεων — ως αντίδραση στην κρίση (28),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 16ης Ιουνίου 2010 σχετικά με την ΕΕ 2020 (29),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 20ής Μαΐου 2010 σχετικά με τη συμβολή της πολιτικής συνοχής στην επίτευξη των στόχων της Λισαβόνας και της ΕΕ 2020 (30),

έχοντας υπόψη το νομοθετικό του ψήφισμα της 8ης Σεπτεμβρίου 2010 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου που αφορά τις κατευθυντήριες γραμμές για τις πολιτικές απασχόλησης των κρατών μελών: Μέρος ΙΙ των ολοκληρωμένων κατευθυντήριων γραμμών για την Ευρώπη 2020 (31),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 20ής Οκτωβρίου 2010 σχετικά με τη χρηματοπιστωτική, οικονομική και κοινωνική κρίση: συστάσεις για τα ενδεικνυόμενα μέτρα και πρωτοβουλίες (32),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 5ης Ιουλίου 2011 σχετικά με το μέλλον των κοινωνικών υπηρεσιών γενικού συμφέροντος (33),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 10ης Μαΐου 2007 σχετικά με τη στέγαση και την περιφερειακή πολιτική (34),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 14ης Σεπτεμβρίου 2011 σχετικά με στρατηγική της ΕΕ για τους αστέγους (35),

έχοντας υπόψη τις γραπτές δηλώσεις της 22ας Απριλίου 2008 σχετικά με την εξάλειψη του προβλήματος των αστέγων (36) και της 16ης Δεκεμβρίου 2010 σχετικά με στρατηγική της ΕΕ για τους αστέγους (37),

έχοντας υπόψη την τρίτη ευρωπαϊκή έρευνα για την ποιότητα ζωής του Eurofound «Ποιότητα ζωής στην Ευρώπη: Επιπτώσεις της κρίσης (38),

έχοντας υπόψη τις τελικές συστάσεις της Ευρωπαϊκής Διάσκεψης Συναίνεσης για την έλλειψη στέγης της 9ης και 10ης Δεκεμβρίου 2010,

έχοντας υπόψη το άρθρο 48 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Περιφερειακής Ανάπτυξης και της Επιτροπής Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων (A7-0155/2013),

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η πρόσβαση στη στέγαση αποτελεί θεμελιώδες δικαίωμα το οποίο μπορεί να θεωρηθεί προϋπόθεση για την άσκηση άλλων θεμελιωδών δικαιωμάτων και την πρόσβαση σε αυτά όπως και για την πρόσβαση σε αξιοπρεπή διαβίωση· λαμβάνοντας υπόψη ότι η διασφάλιση πρόσβασης σε ευπρεπή και αρμόζουσα στέγαση συνιστά διεθνή υποχρέωση των κρατών μελών, την οποία η Ένωση πρέπει να λαμβάνει υπόψη, δεδομένου ότι το δικαίωμα πρόσβασης σε στέγαση και σε βοήθεια όσον αφορά την κατοικία αναγνωρίζεται στο άρθρο 34 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της ΕΕ, στα άρθρα 30 και 31 του αναθεωρημένου Ευρωπαϊκού Κοινωνικού Χάρτη που έχει εγκρίνει το Συμβούλιο της Ευρώπης και στο άρθρο 25 της Οικουμενικής Διακήρυξης των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου, καθώς και ότι εγγράφεται στο σύνταγμα πολλών κρατών μελών·

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εθνικές, περιφερειακές και τοπικές αρχές των κρατών μελών έχουν δικαίωμα και παράλληλα καθήκον να ορίζουν τη δική τους πολιτική στέγασης και να προβαίνουν στις ενέργειες που απαιτούνται για να εξασφαλίζουν υλοποίηση αυτού του θεμελιώδους δικαιώματος εκάστη εντός της αντίστοιχα δικής της αγοράς κατοικίας σύμφωνα με τις ανάγκες των κατοίκων της με σκοπό την παροχή καθολικής πρόσβασης σε αξιοπρεπή και σε προσιτή τιμή κατοικία·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η σε προσιτή τιμή, αρμόζουσα και ασφαλής στέγη συνιστά κατάλληλο εργαλείο προς επίτευξη κοινωνικής δικαιοσύνης και συνοχής, η δε επένδυση στην σε προσιτή τιμή στέγαση συνιστά προϋπόθεση για την τόνωση της κινητικότητας του εργατικού δυναμικού και την αύξηση των δυνατοτήτων απασχόλησης, ενώ η κατασκευή και ανακαίνιση κοινωνικών κατοικιών είναι ζωτικής σημασίας για την επίτευξη των στόχων της κάλυψης της ζήτησης κατοικιών, της παροχής οικονομικά προσιτής κατοικίας για ευρέα στρώματα του πληθυσμού, της παροχής ώθησης στις οικονομίες, της άσκησης ελέγχου στις φούσκες της αγοράς ακινήτων, της καταπολέμησης της ενεργειακής πενίας και της εξασφάλισης εσόδων από φόρους για τα κράτη μέλη·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας τα κράτη μέλη διαδραματίζουν ουσιαστικό ρόλο και διαθέτουν ευρεία διακριτική ευχέρεια στην παροχή κοινωνικής στέγασης, την ανάθεση έργων στον τομέα και την οργάνωση της προσφοράς κοινωνικών κατοικιών, και τούτο τόσο παράλληλα προς τη μη υπαγόμενη σε σχεδιασμό και βασιζόμενη στην αγορά προσφορά κατοικιών όσο και επιπρόσθετα προς αυτή· λαμβάνοντας υπόψη ότι η παροχή κοινωνικής στέγασης πρέπει να αντιστοιχεί σε υψηλό επίπεδο ποιότητας, ασφάλειας και προσιτής τιμής και να προάγει την ισότιμη μεταχείριση των χρηστών και των δικαιωμάτων τους·

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχει έλλειψη εγκαταστάσεων κοινωνικής στέγασης και αυξημένη ανάγκη για οικονομικά προσιτές κατοικίες στα περισσότερα κράτη μέλη της ΕΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι το κοινωνικό και οικογενειακό προφίλ των ατόμων που χρησιμοποιούν τις κοινωνικές κατοικίες έχει μεταβληθεί· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι νέοι αυτοί κοινωνικοί παράγοντες θα πρέπει να προσδιορισθούν ώστε τα κράτη μέλη και οι αντίστοιχε τοπικές και περιφερειακές αρχές τους να μπορούν να καθορίσουν ένα εύρος στρατηγικών στέγασης οι οποίες να ανταποκρίνονται ακριβέστερα στις πραγματικές περιστάσεις·

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η κοινωνική στεγαστική πολιτική αποτελεί αναπόσπαστο μέρος των υπηρεσιών γενικού οικονομικού συμφέροντος και τούτο διότι συμβάλλει στην κάλυψη των αναγκών στέγασης, τη διευκόλυνση της πρόσβασης στην ιδιοκτησία, την προώθηση της ποιότητας του χώρου διαβίωσης, τη βελτίωση του υπάρχοντος χώρου διαβίωσης και την προσαρμογή των δαπανών για τη στέγαση στην οικογενειακή κατάσταση και τους πόρους των στεγαζομένων, αφήνοντας συγχρόνως πεδίο για την καταβολή προσπάθειας από αυτούς·

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η κοινωνική στέγαση πρέπει να διέπεται από μια καλή σχέση της ποιότητας και της τιμής αγοράς ή ενοικίασης, να επιτρέπει την εξοικονόμηση ενέργειας και να βρίσκεται σε περιβάλλον που έχει χώρους πρασίνου και να είναι κατάλληλη για τις διάφορες γενιές, λαμβάνοντας υπόψη τις ιδιαίτερες ανάγκες των παιδιών και των ηλικιωμένων·

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, για να αποφευχθεί τόσο η αύξηση του αριθμού των αστέγων όσο και η εμφάνιση κρίσεων στον τομέα της στέγασης στο μέλλον, οι κανόνες για τη λήψη ενυπόθηκων δανείων πρέπει να προστατεύουν τους καταναλωτές και να επιτυγχάνουν τη δίκαιη κατανομή των κινδύνων·

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η κοινωνική στέγαση διαδραματίζει κομβικό ρόλο για την επίτευξη των στόχων της στρατηγικής Ευρώπη 2020 — ειδικότερα του στόχου για τη φτώχεια περιλαμβανομένης και της αποτροπής της μετάδοσης μειονεκτημάτων από τη μία γενεά στην άλλη — καθόσον συμβάλλει στην εξασφάλιση υψηλών επιπέδων απασχόλησης, ένταξης και κοινωνικής συνοχής, την προαγωγή της κινητικότητας του εργατικού δυναμικού στην κατεύθυνση των θέσεων εργασίας και την καταπολέμηση τόσο της αλλαγής του κλίματος όσο και της ενεργειακής πενίας μέσω του εκσυγχρονισμού της κτηριακής υποδομής·

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η σύμπτωση της χρηματοπιστωτικής και οικονομικής κρίσης, των μέτρων λιτότητας, της ανόδου των τιμών των κατοικιών και της μείωσης των εισοδημάτων των νοικοκυριών έχει αυξηθεί η ανεργία και ο κοινωνικός αποκλεισμό εντός της ΕΕ, ιδίως μεταξύ των πλέον ευάλωτων ομάδων, με συνέπεια την αύξηση του άχθους που βαρύνει τις υπηρεσίες κοινωνικής προνοίας· σημειώνει ότι, παρά το σημαντικό σταθεροποιητικό αποτέλεσμα που έχουν, οι δημόσιες δαπάνες για επενδύσεις στην κοινωνική κατοικία έχουν καταστεί σε μερικά κράτη μέλη θύμα των προσφάτων δημοσιονομικών μέτρων λιτότητας·

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η οικονομική και κοινωνική κρίση έχει άμεσο αρνητικό αντίκτυπο στη δραστηριότητα και τη χρηματοδοτική στήριξη του τομέα ανέγερσης και του τομέα ανακαίνισης κατοικιών, με τον τομέα της κοινωνικής στέγασης να πλήττεται ιδιαιτέρως, επειδή έσκασαν οι φούσκες του τομέα των ακινήτων, επήλθε περιορισμός στην πίστη, διαπιστώνονται καθυστερήσεις πληρωμών και μειώθηκαν οι νέες παραγγελίες από τον δημόσιο τομέα· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο τομέας των κατασκευών μπορεί να αποτελέσει κινητήρια δύναμη για την εξεύρεση βιώσιμης εξόδου από την κρίση χωρίς αποκλεισμούς και για αντιμετώπιση των σχετιζόμενων με το κλίμα και την ενέργεια προκλήσεων·

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα μέτρα δημοσιονομικής λιτότητας και εξυγίανσης πρέπει να συνοδεύονται από μια συνολική στρατηγική επενδύσεων στη βιώσιμη και χωρίς αποκλεισμούς αύξηση της οικονομίας σε αναζήτηση της επίτευξης των στόχων της στρατηγικής Ευρώπη 2020, περιλαμβανομένης της καταπολέμησης της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού·

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η κατοικία συνιστά αγαθό πρώτης ανάγκης για το οποίο τα κράτη μέλη ορίζουν, σύμφωνα με τις επιλογές πολιτικής τους, ελάχιστες προδιαγραφές χώρου και άνεσης, συγκεκριμένους κανόνες πολεοδομίας και κατασκευής και ποσοστά μέγιστου εισοδήματος, μερικά κράτη ορίζουν ρυθμιστικές διατάξεις όσον αφορά την αύξηση των τιμών των κατοικιών ή ακόμα και θεσπίζουν μηχανισμούς χορήγησης κοινωνικής αρωγής ή στήριξης φορολογικού χαρακτήρα με σκοπό να βοηθήσουν τα νοικοκυριά σε αυτήν τη κύρια δαπάνη·

ΙΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, με δεδομένο ότι η κρίση θα έχει σοβαρό οικονομικό, κοινωνικό και μακράς διαρκείας αντίκτυπο, όχι μόνο στην αύξηση της οικονομική ανάπτυξη, τα ποσοστά απασχόλησης και τα επίπεδα της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού, αλλά επίσης και στη δυνατότητα πρόσβασης των νοικοκυριών στη στέγαση καθώς και στις επενδύσεις σε κοινωνική στέγαση εντός της ΕΕ, είναι απαραίτητο να αναλάβουν τα κράτη μέλη και η Ένωση επείγουσα δράση για να διασφαλίσουν την πρόσβαση σε αξιοπρεπή και σε προσιτή τιμή στέγαση· λαμβάνοντας υπόψη ότι, με δεδομένο ότι η στέγαση αποτελεί τη μεγαλύτερη δαπάνη των νοικοκυριών στην Ευρώπη, η απότομη αύξηση των τιμών που σχετίζονται με την κατοικία (τιμές γης, τιμές τόσο για αγορά όσο και για μίσθωση, τιμές ενέργειας) συνιστά πηγή αστάθειας και άγχους και πρέπει να θεωρείται μείζων παράγοντας ανησυχίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι το εν λόγω στοιχείο σε συνδυασμό με την έκρηξη της ανεργίας στην ΕΕ, που αποτυπώνεται από το ότι το μέσο ποσοστό για την ΕΕ των 27 ανήλθε σε 10,9 % τον Ιανουάριο 2013 ενώ ταυτοχρόνως ο πληθυσμός της Ευρώπης χαρακτηρίζεται από γήρανση, συνιστά μείζονα κίνδυνο αύξησης του χάσματος ανάμεσα στου πλούσιους και τους φτωχούς, του κοινωνικού αποκλεισμού και του αριθμού των αστέγων, με ήδη 80 εκατομμύρια Ευρωπαίους να εκτίθενται στον κίνδυνο της φτώχειας·

ΙΕ.

επισημαίνοντας ότι οι Ρομά τείνουν να ζουν σε πολύ διαχωρισμένες περιοχές, όπου η πρόσβαση σε κοινωνικές υπηρεσίες και υπηρεσίες υγείας είναι προβληματική·

ΙΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχει σαφής σύνδεση ανάμεσα στις ακατάλληλες κατοικίες και την κακή κατάσταση της υγείας: ότι το χρέος λόγω ενυπόθηκων δανείων συνδέεται με την επιδείνωση της ψυχικής υγείας ότι η υπερπλήρωση κατοικιών συνδέεται με ψυχολογικά προβλήματα, φυματίωση, αναπνευστικές λοιμώξεις, αυξημένες πιθανότητες για εκδήλωση πυρκαγιάς και οικιακά ατυχήματα, ότι η διαβίωση σε ακατάλληλες κατοικίες επηρεάζει αρνητικά την υγεία, το αίσθημα της ασφάλειας και αυξάνει την πιθανότητα οικιακών ατυχημάτων, ότι η διαβίωση σε θορυβώδη περιοχή συνδέεται με προβλήματα υπέρτασης και υψηλής αρτηριακής πίεσης, λαμβάνοντας υπόψη ότι η έλλειψη στέγης είναι πηγή άγχους και δυστυχίας που πλήττει την ποιότητα ζωής, την υγεία και την ευημερία·

ΙΖ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γυναίκες — 24,5 % από τις οποίες διέτρεχαν το 2010 τον κίνδυνο να περιέλθουν σε κατάσταση φτώχειας ή κοινωνικού αποκλεισμού, συγκεκριμένα οι γυναίκες με χαμηλό εισόδημα, οι μόνες μητέρες, οι γυναίκες σε χαμηλά αμειβόμενες θέσεις εργασίας, οι μετανάστριες, οι χήρες με εξαρτώμενα τέκνα και οι γυναίκες θύματα ενδοοικογενειακής βίας — αλλά και οι οικογένειες με παιδιά με αρχηγό μόνη ενήλικα γυναίκα, οι νεαρές οικογένειες, οι πολυμελείς οικογένειες, οι φοιτητές, οι νέοι στην αρχή της σταδιοδρομίας τους, τα νεαρά ζευγάρια ανέργων, τα άτομα με αναπηρία, τα άτομα με σωματική ή ψυχιατρική νόσο, τα άτομα από περιθωριοποιημένες κοινότητες περιλαμβανομένων των Ρομά, καθώς και οι ηλικιωμένοι πλήττονται ειδικότερα από την έλλειψη δυνατότητας για κοινωνική στέγαση σε προσιτή τιμή και προσαρμοσμένη στις ανάγκες τους· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ως άνω κατηγορίες είναι πολύ πιθανότερο να καταλήξουν μεταξύ των αστέγων και συχνά αναγκάζονται να στεγαστούν σε κατοικίες του ιδιωτικού τομέα που δεν πληρούν τις απαιτούμενες προδιαγραφές, στοιχείο το οποίο αυξάνει σημαντικά τον κίνδυνο να εμφανισθούν προβλήματα υγείας· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ως άνω κατηγορίες συχνά επιδιώκουν να εξεύρουν εναλλακτικές λύσεις συζώντας με την οικογένεια, με φίλους ή γνωστούς, εμποδίζοντας κατ’ αυτόν τον τρόπο την ορθή ανάλυση και τη με διαφάνεια τεκμηρίωση των αστέγων·

ΙΗ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η οικονομική κρίση και οι υψηλές τιμές στην αγορά κατοικίας συνδυάζονται ως παράγοντες και μειώνουν τη δυνατότητα των γυναικών να χωρίσουν ή να θέσουν τέρμα σε μια συγκατοίκηση, περιορίζοντας την ελευθερία τους και καθιστώντας τις περισσότερο ευάλωτες σε ενδοοικογενειακή βία λόγω φύλου·

ΙΘ.

επισημαίνοντας ότι η οικονομικά προσιτή μίσθωση κατοικίας είναι ουσιαστικής σημασίας για τους νέους για να μπορούν να επιδοθούν σε επαγγελματική κατάρτιση, πανεπιστημιακές σπουδές, περιόδους πρακτικής άσκησης ή να έχουν ευκαιρίες απασχόλησης·

Κ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα κράτη μέλη προβαίνουν επίσης σε θέσπιση και οργάνωση μιας παράλληλης προσφοράς κοινωνικών κατοικιών, συμπληρωματικώς προς την υφιστάμενη προσφορά στην αγορά που προέρχεται από τον ιδιωτικό τομέα· λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτή η κοινωνική στέγαση τίθεται στη διάθεση του κοινού με ειδικές συνθήκες, από φορείς μη κερδοσκοπικού χαρακτήρα οι οποίοι δημιουργήθηκαν ειδικώς προς τον σκοπό αυτό· λαμβάνοντας υπόψη ότι 25 εκατομμύρια ευρωπαϊκά νοικοκυριά κατοικούν σε κοινωνικές κατοικίες για τις οποίες οι ισχύουσες απαιτήσεις πολεοδομίας και περιφερειακού σχεδιασμού, οι όροι πρόσβασης και οι τιμές, καθορίζονται απ’ ευθείας από τις δημόσιες αρχές των κρατών μελών· λαμβάνοντας υπόψη ότι λόγω της σταθερότητάς της και του ότι οι τιμές της υπόκεινται σε ρυθμιστικές διατάξεις αυτή η παράλληλη προσφορά κατοικιών συμβάλλει συγκεκριμένα στο να παραμένουν υπό έλεγχο οι κύκλοι της αγοράς ακινήτων και τα φαινόμενα «φούσκας» στον τομέα της στέγασης·

Προώθηση του κοινωνικού και οικονομικού ρόλου της κοινωνικής κατοικίας

1.

σημειώνει ότι, λόγω της οικονομικής και κοινωνικής κρίσης, αφ’ εαυτής η αγορά αδυνατεί διαρκώς περισσότερο να ικανοποιήσει την ανάγκη για κατοικία σε προσιτές τιμές, ειδικότερα στις πυκνοκατοικημένες αστικές περιοχές, και ότι η αύξηση του κόστους των κατοικιών και της ενέργειας επιτείνει τον κίνδυνο των ασθενειών, της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού· σημειώνει την σε πλείονα κράτη μέλη παρατηρούμενη αύξηση του αριθμού των εξώσεων και των κατασχέσεων ιδιοκτησιών από τις τράπεζες· παροτρύνει την ανάληψη μέτρων προς αντιμετώπιση αυτών των προκλήσεων· εκφράζει την ανησυχία του για τον άμεσο και τον έμμεσο αντίκτυπο μερικών μέτρων λιτότητας που λαμβάνονται στο πλαίσιο της παρούσας κοινωνικής και οικονομικής κρίσης — μέτρων όπως είναι η μείωση των στεγαστικών επιδομάτων και των κοινωνικών υπηρεσιών, η φορολόγηση των παρόχων κοινωνικής κατοικίας, η παύση νέων έργων κατοικίας ή ακόμα η πώληση τμήματος της εθνικής κτηριακής υποδομής για κοινωνική στέγαση — αντίκτυπο που θα μπορούσε να επιδεινώσει έναν φαύλο κύκλο μακροχρόνιου κοινωνικού αποκλεισμού και διαχωρισμού·

2.

υπενθυμίζει ότι στην καταπολέμηση της παιδικής φτώχειας οι πολιτικές κοινωνικής στέγασης διαδραματίζουν σημαντικό ρόλο μέσω της εξάλειψης της οικογενειακής φτώχειας και της αποτροπής της μεταβίβασης των κοινωνικοοικονομικών μειονεκτημάτων από γενεά σε γενεά· σημειώνει ότι, ως συνέπεια των κοινωνικών και δημογραφικών αλλαγών στη δομή της οικογένειας και της αύξησης του αριθμού των θέσεων μη σταθερής και επισφαλούς εργασίας, υπάρχει μεγαλύτερη ανάγκη για κατοικίες σε προσιτή τιμή ακόμα και για τα τμήματα εκείνα του πληθυσμού που είναι κοινωνικώς ενταγμένα·

3.

παροτρύνει συμμόρφωση προς το άρθρο 14 και το πρωτόκολλο 26 της ΣΛΕΕ, δυνάμει των οποίων οι δημόσιες αρχές είναι ελεύθερες να ορίσουν την οργάνωση, τη χρηματοδότηση και την ομάδα-στόχο μεταξύ των νοικοκυριών στην οποία απευθύνεται ο τομέας της κοινωνικής κατοικίας, με σκοπό να ανταποκρίνονται στις ανάγκες του τοπικού πληθυσμού και να εξασφαλίζουν υψηλό επίπεδο ποιότητας, ασφάλειας και προσιτής τιμής, ισότιμης μεταχείρισης και προώθησης των δικαιωμάτων του χρήστη· εκτιμά ότι αυτή η παρέμβαση από τις δημόσιες αρχές συνιστά απόκριση από αυτές στις αδυναμίες της αγοράς με στόχο να εξασφαλίσουν καθολική πρόσβαση σε αξιοπρεπή και σε προσιτή τιμή κατοικία κατ’ εφαρμογή των άρθρων 16, 30 και 31 του Ευρωπαϊκού Κοινωνικού Χάρτη·

Προς μία ευρωπαϊκή πολιτική κοινωνικής στέγασης

4.

υπενθυμίζει στην Επιτροπή, τα κράτη μέλη και τις τοπικές και περιφερειακές αρχές ότι οι δαπάνες κοινωνικής και σε προσιτή τιμή κατοικίας παρέχουν τη δυνατότητα ικανοποίησης επιτακτικών κοινωνικών αναγκών ως στρατηγικής κοινωνικής επένδυσης, βοηθούν κατά βιώσιμο τρόπο στη δημιουργία σε τοπικό επίπεδο θέσεων απασχόλησης που δεν είναι δυνατό να μεταφερθούν, σταθεροποιούν την οικονομία μειώνοντας τον κίνδυνο δημιουργίας «φούσκας» στον τομέα των ακινήτων και υπερχρέωσης των νοικοκυριών, προάγουν την κινητικότητα του εργατικού δυναμικού, αντιστρατεύονται στην αλλαγή του κλίματος, καταπολεμούν την ενεργειακή πενία και μετριάζουν τα προβλήματα υγείας που προκαλούν η υπερπλήρωση των κατοικιών και οι κακές συνθήκες διαβίωσης· ως εκ τούτου εμμένει στο ότι δεν πρέπει οι κοινωνικές κατοικίες να θεωρούνται δαπάνη που πρέπει να περικοπεί αλλά επένδυση η οποία μακροπρόθεσμα αποδίδει βελτιώνοντας την υγεία και την κοινωνική ευημερία, παρέχοντας πρόσβαση στην αγορά εργασίας και προσφέροντας τη δυνατότητα στον πληθυσμό και ειδικότερα στους ηλικιωμένους να ζουν με ανεξαρτησία·

5.

καλεί την Επιτροπή να ορίσει ένα ευρωπαϊκό πλαίσιο δράσης για την κοινωνική στέγαση κατά τρόπο ώστε να εξασφαλίζεται συνέπεια μεταξύ των διαφόρων μηχανισμών πολιτικής που χρησιμοποιούνται στην ΕΕ προς αντιμετώπιση του θέματος (κρατικές ενισχύσεις, διαρθρωτική χρηματοδότηση, ενεργειακή πολιτική, δράση προς καταπολέμηση της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού, πολιτική υπέρ της υγείας)·

6.

ζητεί από την Επιτροπή να αποσαφηνίσει — στη βάση της ανταλλαγής βέλτιστων πρακτικών και εμπειριών μεταξύ των κρατών μελών και λαμβάνοντας υπόψη ότι η έννοια της κοινωνικής κατοικίας γίνεται αντιληπτή με διαφορετικούς τρόπους και η κοινωνική κατοικία τυγχάνει διαφορετικής διαχείρισης (συχνά λόγω της ευελιξίας με την οποία καθορίζονται οι προτεραιότητες) στα κράτη μέλη, τις περιφέρειες και τις τοπικές κοινότητες — τον ορισμό της κοινωνικής στέγασης·

7.

επισημαίνει ότι οι επενδύσεις στην κοινωνική στέγαση εγγράφονται σε μία ευρύτερη προσπάθεια πολιτικής, που αποσκοπεί στην οργάνωση και τη χρηματοδότηση της παροχής δημόσιων κοινωνικών υπηρεσιών, υπηρεσιών υγείας και υπηρεσιών εκπαίδευσης με σκοπό την εξασφάλιση του ότι γίνεται χρήση των βασικών κοινωνικών δικαιωμάτων και ότι τα δικαιώματα αυτά ανταποκρίνονται στις νέες κοινωνικές ανάγκες και στις αλλαγές των οικονομικών κύκλων·

8.

τονίζει την ανάγκη παρακολούθησης των κοινωνικών επενδύσεων ως μέρους ενός «κοινωνικού συμφώνου επενδύσεων» κατά τα πρότυπα του «Συμφώνου για το Ευρώ +» με σκοπό την ενίσχυση της οικονομικής και δημοσιονομικής διακυβέρνησης της Ένωσης, όπου θα περιλαμβάνονται και οι επενδύσεις στον τομέα των κοινωνικών κατοικιών· τονίζει επίσης την ανάγκη ορισμού στόχων για τις κοινωνικές επενδύσεις, που θα πρέπει να πραγματοποιούν τα κράτη μέλη για να επιτυγχάνουν τους εργασιακούς, κοινωνικούς και εκπαιδευτικούς στόχους της στρατηγικής «Ευρώπη 2020»· χαιρετίζει τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου του Δεκεμβρίου 2012 όπου τονίζεται ότι «οι δυνατότητες που προσφέρει το υφιστάμενο δημοσιονομικό πλαίσιο της ΕΕ μπορούν να αξιοποιηθούν στο προληπτικό σκέλος του Συμφώνου Σταθερότητας και Ανάπτυξης, ώστε να εξισορροπηθούν οι ανάγκες παραγωγικών δημόσιων επενδύσεων με τους στόχους δημοσιονομικής πειθαρχίας», στοιχείο που επιβεβαιώνει την ορθότητα της πρότασης· καλεί την Επιτροπή να παρακολουθεί περισσότερο εκ του σύνεγγυς τις εν λόγω κοινωνικές επενδύσεις με τη βοήθεια ενός πίνακα αποτελεσμάτων βάσει δεικτών σχετικά με τις επενδύσεις σε επίπεδο κρατών μελών και σε επίπεδο της ΕΕ, ο οποίος σε σχέση με την επένδυση στην κοινωνική στέγαση να λαμβάνει υπόψη τις αλλαγές που επέρχονται στο κόστος της κοινωνικής κατοικίας και στον αριθμό των αιτούντων που αναμένουν να τους χορηγηθεί κατοικία στα κράτη μέλη· πέραν τούτου καλεί όλα τα κράτη μέλη να επικυρώσουν τον αναθεωρημένο Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Χάρτη, ιδίως το άρθρο 31·

9.

είναι της γνώμης ότι οι οργανώσεις κατοίκων και ενοικιαστών θα πρέπει να συμμετέχουν στον ορισμό των στρατηγικών στέγασης που είναι προς υλοποίηση από τα κράτη μέλη·

10.

τονίζει την ανάγκη να στηριχθεί η κοινωνική καινοτομία τόσο μέσω της ευρωπαϊκής πλατφόρμας κατά της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού όσο και μέσω του προγράμματος-πλαισίου για την έρευνα για να αναλυθούν οι νέες πολιτικές που αποσκοπούν στη βελτίωση της πρόσβασης στη στέγαση και τη μείωση του αριθμού των αστέγων·

11.

χαιρετίζει την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 31ης Μαρτίου 2011 (COM(2011)0142) για την επιβολή περιορισμών επί των συμβάσεων πίστης για τα ακίνητα κατοικίας, και ούτως για τον περιορισμό της υπερχρέωσης των νοικοκυριών· ζητεί στις διατάξεις της ΕΕ σχετικά με τα ενυπόθηκα δάνεια να ενσωματώνονται βέλτιστες πρακτικές που ευνοούν όσο το δυνατό περισσότερο τους καταναλωτές· παροτρύνει να περιλαμβάνονται διαδικασίες επαναδιαπραγμάτευσης και αναδιάταξης των καταβολών χρεολυσίων για τους αναξιόχρεους οφειλέτες και οικογένειες· καλεί τα κράτη μέλη να μην επιτρέπουν τα νοικοκυριά που έχουν ήδη υποστεί έξωση να αναγκάζονται να συνεχίσουν να αποπληρώνουν τα ενυπόθηκα δάνειά τους· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να λάβουν μέτρα προς επίλυση της δραματικής κοινωνικής κατάστασης την οποία δημιουργούν για όσους πλήττονται περισσότερο από την οικονομική κρίση και την ανεργία οι εξώσεις και η απώλεια στέγης· σημειώνει ότι τούτο συμβαίνει ενώ αναλαμβάνονται μείζονες πρωτοβουλίες δημόσιων ενισχύσεων που αποσκοπούν στην εξυγίανση του χρηματοπιστωτικού συστήματος· καλεί τα κράτη μέλη να καταβάλουν προσπάθειες για να υπάρξουν εναλλακτικές λύσεις στην επιβολή εξώσεων·

12.

καλεί την Επιτροπή να προειδοποιεί στις ειδικές συστάσεις της ανά χώρα τα κράτη μέλη όταν οι μεταρρυθμίσεις απειλούν τις επενδύσεις στον τομέα της κοινωνικής ή σε προσιτή τιμή στέγασης, και να μην διατυπώνει συστάσεις που να αφορούν το μέγεθος του τομέα κοινωνικής κατοικίας στα κράτη μέλη· επικρίνει το ότι στο πλαίσιο των προγραμμάτων δημοσιονομικής εξυγίανσης και σύμφωνα με τις ειδικές συστάσεις της Επιτροπής σχετικά με τη δράση στην αγορά κατοικίας ορισμένα κράτη μέλη περιορίζουν τις δυνατότητες του τομέα φορολογώντας τους παρόχους κοινωνικής στέγασης· πέραν τούτου εκφράζει ανησυχία σχετικά με τον περιοριστικό ορισμό των κοινωνικών κατοικιών που δόθηκε από την Επιτροπή στο πλαίσιο της πολιτικής ανταγωνισμού, οι οποίες απευθύνονται μόνο σε μειονεκτούσες ομάδες·

13.

καλεί το Συμβούλιο να καλεί σε συνεδρίαση τους αρμόδιους για τη στέγαση υπουργούς των κρατών μελών τουλάχιστον μία φορά ετησίως για να συζητούνται οι επιπτώσεις των διαφόρων πολιτικών της ΕΕ στην πολιτική στέγασης και να εξασφαλίζεται ότι λαμβάνεται καλύτερα υπόψη η οικονομική, κοινωνική και περιβαλλοντική διάσταση του τομέα της κατοικίας στο επίπεδο της ΕΕ συνδέοντας τους ενδιαφερόμενους κύκλους συμφερόντων, όπως είναι οι φορείς κοινωνικής στέγασης, οι οργανώσεις εκπροσώπησης των κατοίκων και οι οργανώσεις που εργάζονται υπέρ της πρόσβασης σε κατοικία·

14.

σημειώνει ότι ο ορισμός των κοινωνικών κατοικιών και των δικαιούχων θα πρέπει να είναι αποτέλεσμα δημοκρατικής διεργασίας διαλόγου για να καταστεί δυνατό να ληφθούν υπόψη οι διαφορετικές παραδόσεις των κρατών μελών επί του θέματος·

15.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να δώσουν μεγαλύτερη έμφαση στην πρόσβαση στην κατοικία και τις σχετικές υπηρεσίες στο πλαίσιο της στρατηγικής για την κοινωνική προστασία και την κοινωνική ένταξη, μεταξύ άλλων μέσω πρωτοβουλιών που αποσκοπούν στον περιορισμό του αριθμού των αστέγων και τη μείωση του σχετικού με τη στέγαση αποκλεισμού με βάση κοινούς δείκτες στα κράτη μέλη, και να ενθαρρύνουν την ανταλλαγή ορθών πρακτικών στον τομέα της αποτελεσματικής υλοποίησης του δικαιώματος στην κατοικία·

16.

παροτρύνει τα κράτη μέλη να εντείνουν τις προσπάθειές τους για να περιληφθούν οι επενδύσεις στον τομέα των κοινωνικών κατοικιών στους μεσοπρόθεσμους και μακροπρόθεσμους δημοσιονομικούς στόχους τους, στα εθνικά τους προγράμματα αναμόρφωσης και στους στρατηγικούς άξονες της σύμβασης εταιρικής σχέσης 2014-2020· καλεί το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο και την Επιτροπή να παρακολουθούν καλύτερα την εφαρμογή και επίτευξη των κοινωνικών στόχων της στρατηγικής «Ευρώπη 2020»·

17.

σημειώνει ότι χρειάζεται να αναπτυχθούν πολιτικές και προγράμματα στέγασης σε διαβούλευση με τις γυναίκες που διαθέτουν χαμηλό εισόδημα και προέρχονται από διάφορα κοινωνικά περιβάλλοντα, τούτο για να εξευρεθεί ποίες πολιτικές ανταποκρίνονται καλύτερα στις ανάγκες των γυναικών·

Ενθάρρυνση των επενδύσεων για να δοθεί ώθηση στην σε τοπικό επίπεδο απασχόληση και την πράσινη οικονομία

18.

υπογραμμίζει τον οικονομικό αντικυκλικό ρόλο που διαδραματίζει ο τομέας της κατοικίας και ειδικότερα εκείνος της κοινωνικής κατοικίας μέσω της μείωσης της ενεργειακής εξάρτησης, της παροχής στήριξης στον τομέα της κατασκευής και της ανακαίνισης και ούτως στη σε τοπική κλίμακα δημιουργία βιώσιμων θέσεων απασχόλησης που δεν μπορούν να μεταφερθούν σε τρίτες χώρες, κυρίως λόγω των μεγάλων αναγκών του τομέα σε εργατικό δυναμικό, μέσω της ανάπτυξης τμημάτων της πράσινης οικονομίας εντός της τοπικής οικονομίας και μέσω του ότι συμπαρασύρει την υπόλοιπη οικονομία· πιστεύει συνεπώς ότι η επένδυση στην κοινωνική στέγαση πρέπει να θεωρείται όχι μόνον δαπάνη αλλά επίσης και παραγωγική επένδυση· πέραν τούτου ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να δρομολογήσουν διάλογο με τον τομέα των κατασκευών με σκοπό να αναπτυχθεί ένα καλύτερο επιχειρηματικό περιβάλλον καθώς και καλύτερες ρυθμιστικές διατάξεις για τις κοινωνικές κατοικίες, με ιδιαίτερη έμφαση στον καθορισμό στόχων που να διέπουν την ανέγερση των κατοικιών, τη ρύθμιση των δαπανών υποδομής και την παροχή οικοπέδων για την ανέγερση κτηρίων·

19.

τονίζει την προστιθέμενη αξία στην τοπική απασχόληση και τη λειτουργία του τομέα ως σημαντικού μοχλού για τις επενδύσεις που απορρέουν από τον άμεσο αντίκτυπο των διαρθρωτικών ταμείων στον τομέα της κοινωνικής κατοικίας την περίοδο 2007-2013·

20.

είναι της γνώμης ότι τα ποσά που θα διατεθούν στα ταμεία συνοχής δυνάμει του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου (ΠΔΠ) 2014-2020 δεν θα πρέπει να είναι μειωμένα σε σύγκριση με τα ποσά του τρέχοντος ΠΔΠ, ώστε να διασφαλίζεται επαρκής χρηματοδότηση για το ΕΤΠΑ, ειδικότερα για την επενδυτική προτεραιότητα «προώθηση της κοινωνικής ένταξης και καταπολέμηση της φτώχειας — στήριξη για φυσική και οικονομική αναζωογόνηση υποβαθμισμένων αστικών και αγροτικών κοινοτήτων»·

21.

αναγνωρίζει ότι πολλά κράτη μέλη έχουν ήδη θεσπίσει αποτελεσματικές πολιτικές κοινωνικής κατοικίας και πιστεύει ότι ο ρόλος της ΕΕ εν προκειμένω πρέπει να είναι η διευκόλυνση της ανταλλαγής βέλτιστων πρακτικών μεταξύ των κρατών μελών·

22.

σημειώνει τις προτάσεις της Επιτροπής για τη νομοθετική δέσμη ρυθμιστικών διατάξεων σχετικά με την πολιτική συνοχής 2014-2020· υποστηρίζει το να είναι επιλέξιμες από τα διαρθρωτικά ταμεία και το Ταμείο Συνοχής για την παροχή στήριξης οι κατά προτεραιότητα επενδύσεις στην ενεργειακή απόδοση και τη χρησιμοποίηση ανανεώσιμων πηγών ενέργειας στις κοινωνικές και προσιτού κόστους κατοικίες, καθώς και τα ολοκληρωμένα έργα για βιώσιμη αστική και εδαφική ανάπτυξη, για την επί ίσοις όροις πρόσβαση σε κατοικία για τις περιθωριοποιημένες κοινότητες και για την προώθηση των ενδιαφερομένων κύκλων συμφερόντων της κοινωνικής και αλληλέγγυας οικονομίας, όπως είναι οι μη κερδοσκοπικοί στεγαστικοί συνεταιρισμοί και επιχειρήσεις·

23.

ενθαρρύνει τα κράτη μέλη και όλους τους σχετικούς φορείς να θέσουν τόσο την επένδυση υπέρ της κοινωνικής και σε προσιτή τιμή κατοικίας όσο και την ενίσχυση των μη κερδοσκοπικού χαρακτήρα τομέων στέγασης σε περίοπτη θέση εντός των εθνικών προγραμμάτων αναμόρφωσης και στην στη διαμόρφωση στρατηγικών προτεραιοτήτων δυνάμει συμφωνιών εταιρικής σχέσης για την περίοδο 2014-2020 καθώς και να εξασφαλίσουν ότι οι αντίστοιχες εθνικές στρατηγικές ένταξης των Ρομά αντικατοπτρίζονται στα προγραμματισμένα μέτρα τους υπέρ της στέγασης·

24.

καλεί τα κράτη μέλη να χρησιμοποιούν ευρύτερα τα μέσα ιδιωτικού δικαίου — όπως είναι η μακράς διαρκείας εκμίσθωση — για να διευκολύνουν την παροχή κοινωνικής στέγασης, για είναι δυνατή η κατασκευή χωρίς αγορά του οικοπέδου, και το εμπράγματο δικαίωμα για τον κοινωνικό εκμισθωτή που επιτρέπει στον ιδιώτη να παραμείνει ιδιοκτήτης·

25.

τονίζει ότι τα κτίρια που χρησιμοποιούνται ως κατοικίες ή για εμπορικούς σκοπούς αντιστοιχούν στο 40 % της τελικής κατανάλωσης ενέργειας και των συνολικών εκπομπών CO2 στην Ευρώπη και ότι η περιβαλλοντικά βιώσιμη ανέγερση κτηρίων επιτρέπει τη μείωση του κόστους και του χρόνου κατασκευής, τη δραστική μείωση του περιβαλλοντικού αντίκτυπου και της κατανάλωσης ενεργείας και, κατά συνέπεια, των δαπανών διαχείρισης που συνδέονται με τη στέγαση·

26.

υποστηρίζει έναν επαρκή προϋπολογισμό για το πολυετές δημοσιονομικό πλαίσιο 2014-2020 ο οποίος να προσδιορίζει την πολιτική συνοχής ως κινητήρια δύναμη για την ανάκαμψη· υποστηρίζει τα συμπεράσματα στα οποία καταλήγει το ευρωπαϊκό σύμφωνο για την ανάπτυξη και την απασχόληση όσον αφορά την έκκληση που απευθύνει στα κράτη μέλη να διευκολύνουν και να επιταχύνουν την ανακατανομή των αχρησιμοποίητων κονδυλίων από τα διαρθρωτικά ταμεία σε προγράμματα ενεργειακής απόδοσης και ανανεώσιμων πηγών ενέργειας για την περίοδο προγραμματισμού 2007-2013· θεωρεί ότι ο τομέας της κοινωνικής στέγασης πρέπει να ευνοηθεί από αυτή την ανακατανομή πόρων·

27.

καλεί τα κράτη μέλη, τις αρχές διαχείρισής τους και την Επιτροπή να περιλάβουν τους ενδιαφερομένους για τη στέγαση κύκλους συμφερόντων, τις οργανώσεις των κατοίκων και τις οργανώσεις υπέρ της πρόσβασης σε κατοικία στους σημαντικότερους συνομιλητές τους για την εκπόνηση, παρακολούθηση και αποτίμηση των συμφωνιών εταιρικής σχέσης και των επιχειρησιακών προγραμμάτων· τονίζει τη σημασία που έχουν τα νέα μέσα ολοκληρωμένης ανάπτυξης («τοπική ανάπτυξη που εφαρμόζεται από τις κοινότητες» και «ολοκληρωμένες τοπικές επενδύσεις») για τις ολοκληρωμένες στρατηγικές υπέρ της κατοικίας όπου οι οργανώσεις κοινωνικής στέγασης και οι κάτοικοι θα διαδραματίζουν κεντρικό ρόλο· πιστεύει ότι τα διαρθρωτικά ταμεία και το Ταμείο Συνοχής πρέπει να προβούν σε χρήση στην πράξη τόσο της αρχής της εταιρικής σχέσης όσο και της αρχής της διακυβέρνησης σε πολλαπλά επίπεδα και πιστεύει ότι τα κράτη μέλη πρέπει να ενθαρρυνθούν να συνεργάζονται με τις τοπικές και τις περιφερειακές αρχές για τον καθορισμό προτεραιοτήτων και του τρόπου χρήσης της χρηματοδότησης· θεωρεί ότι μια καλύτερη συνεργασία μεταξύ των διαρθρωτικών ταμείων και του Ταμείου Συνοχής θα μπορούσε να ενθαρρύνει τη βιώσιμη ανάπτυξη των μειονεκτουσών ή των αγροτικών περιοχών, προλαμβάνοντας την απομόνωση και την εγκατάλειψή τους από τους κατοίκους τους και αποφεύγοντας κατ’ αυτόν τον τρόπο τις αρνητικές συνέπειες του κοινωνικού διαχωρισμού και ευνοώντας την ετερογένεια, την κοινωνική συνοχή και την ισότητα των φύλων·

28.

καλεί τα κράτη μέλη, με στόχο να τονώσουν την υψηλών προδιαγραφών ανέγερση και ανακαίνιση κοινωνικής και σε προσιτή τιμή στέγης, να ενισχύσουν ή να αναπτύξουν ειδικούς μηχανισμούς χρηματοδότησης και να ενθαρρύνουν κατά συντονισμένο τρόπο την προσφυγή στις επιχορηγήσεις από το πρόγραμμα «Ορίζοντας 2020» και τη χρησιμοποίηση χρηματοδοτικών μέσων και προγραμμάτων τεχνικής βοήθειας που προτείνονται από τα διαρθρωτικά ταμεία, την Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων (ΕΤΕπ), την Ευρωπαϊκή Τράπεζα για την Ανασυγκρότηση και την Ανάπτυξη, την Τράπεζα Ανάπτυξης του Συμβουλίου της Ευρώπης και το Ευρωπαϊκό Ταμείο Ενεργειακής Απόδοσης (ΕΕΕF)· καλεί πέραν τούτων τα κράτη μέλη να αναζητήσουν τρόπους εφαρμογής του τροποποιημένου κανονισμού για το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης με σκοπό να παρασχεθούν κατοικίες για τις περιθωριοποιημένες κοινότητες·

29.

καλεί την ΕΤΕπ να δώσει σε στενή διαβούλευση με τις αρχές τοπικής και περιφερειακής αυτοδιοίκησης μεγαλύτερη έμφαση στον τομέα της κοινωνικής και σε προσιτή τιμή στέγασης κατά τον ορισμό των επενδυτικών προτεραιοτήτων της, ειδικότερα στα κράτη μέλη όπου δεν υφίστανται δημόσιοι οργανισμοί στέγασης καθιστώντας παράλληλα ολιγότερο απαιτητικούς τους όρους υπό τους οποίους χορηγεί δάνεια· επίσης καλεί την ΕΤΕπ να προσδιορίσει για ποία μέτρα τα ομόλογα χρηματοδότησης έργων μπορούν να χρησιμοποιηθούν επίσης ως μέσο χρηματοδότησης για τις κοινωνικές υποδομές όπως η κατοικία, λαμβάνοντας υπόψη την αποτίμηση της περιόδου πειραματισμού αυτού του μέσου πριν να επεκτείνει τη χρήση του·

30.

παροτρύνει τα κράτη μέλη να στηρίξουν τις δραστηριότητες των στεγαστικών συνεταιρισμών, που αποτελούν πολύτιμο εργαλείο για την αγορά πρώτης κατοικίας σε προσιτή τιμή. επισημαίνει ότι οι συνεταιρισμοί αποτελούν επίσης αποτελεσματικό εργαλείο για την προώθηση πρωτοβουλιών για την ανάπλαση αστικών περιοχών, δημιουργώντας συνεργίες με τις τοπικές κοινωνίες και καταπολεμώντας την εγκατάλειψη των πόλεων·

31.

καλεί την Επιτροπή να θέσει στη διάθεση των κρατών μελών και άλλες δυνάμει πηγές χρηματοδότησης για την ανάπτυξη της προσφοράς και την ανακαίνιση των κοινωνικών κατοικιών ως κοινωνικών επενδύσεων και να ενθαρρύνει τα κράτη μέλη και τις αρχές περιφερειακής και τοπικής αυτοδιοίκησης να χρησιμοποιήσουν στην πράξη τους διαθέσιμους ευρωπαϊκούς πόρους, να μεριμνήσει δε για τη διατήρηση χαμηλών συντελεστών ΦΠΑ στις επενδύσεις αυτές, δεδομένου ότι ο τομέας είναι εντάσεως εργασίας και έχει πολύ περιορισμένον αντίκτυπο στο διασυνοριακό εμπόριο εντός της ΕΕ· παροτρύνει να εξεταστεί το ενδεχόμενο εφαρμογής των ίδιων συντελεστών ΦΠΑ στην κοινωνική στέγαση με εκείνους που εφαρμόζονται στα αγαθά πρώτης ανάγκης· ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να κινητοποιήσουν τις ιδιωτικές αποταμιεύσεις τόσο για να διευκολύνουν την πρόσβαση στην απόκτηση γης όσο και για να ενθαρρύνουν την κατασκευή και ανακαίνιση των κοινωνικών κατοικιών·

32.

ζητεί την υλοποίηση ολοκληρωμένων προτύπων συνεργασίας που συναθροίζουν τους επικεφαλής έργου, τους παρόχους κοινωνικής στέγασης και τις εταιρείες κατασκευών υπέρ της θερμικής ανακαίνισης και της κατασκευής κοινωνικών κατοικιών με χαμηλή κατανάλωση ενέργειας·

33.

χαιρετίζει την ανακοίνωση της Επιτροπής της 31ης Ιουλίου 2012 με θέμα μία ευρωπαϊκή στρατηγική για τη βιώσιμη ανταγωνιστικότητα του κατασκευαστικού τομέα και των επιχειρήσεών του (COM(2012)0433)· είναι της γνώμης ότι ως συμπλήρωμα των μέτρων παροχής φορολογικών κινήτρων και χρηματοδοτικής στήριξης για τη βελτίωση της ανταγωνιστικότητας και της καινοτομίας στον συγκεκριμένο τομέα είναι αναγκαίο να ληφθούν μέτρα για τη βελτίωση του επιπέδου των επαγγελματικών δεξιοτήτων του εργατικού δυναμικού για να αντιμετωπισθούν οι προκλήσεις που συνδέονται με την μετάβαση σε μία αποτελεσματική Ευρώπη όσον αφορά τη χρήση των πόρων και μία οικονομία χαμηλών εκπομπών διοξειδίου του άνθρακα, και να επιτευχθούν οι στόχοι που καθορίζονται στην οδηγία σχετικά με την ενεργειακή απόδοση (οδηγία 2012/27/ΕΕ) (39) και την οδηγία σχετικά με την ενεργειακή απόδοση των κτιρίων (οδηγία 2010/31/ΕΕ) (40)·

34.

καλεί την Επιτροπή να συνεργαστεί πιο στενά με τα κράτη μέλη και τις σχετικές τοπικές αρχές με σκοπό να καταρτισθούν μεσοπρόθεσμες και μακροπρόθεσμες προβλέψεις ως προς τις δεξιότητες που χρειάζεται η αγορά εργασίας· καλεί τους ενδιαφερόμενους κύκλους συμφερόντων να παρακολουθήσουν τις τάσεις στην απασχόληση με σκοπό να φέρουν τη βασική επαγγελματική κατάρτιση και τη δια βίου μάθηση πλησιέστερα στις ανάγκες· καλεί τα κράτη μέλη και τις σχετικές τοπικές αρχές να προσαρμόσουν γρήγορα τα συστήματα εκπαίδευσης και επιμόρφωσης, περιλαμβανομένης της επαγγελματικής εκπαίδευσης και κατάρτισης, ενσωματώνοντας κυρίως την έννοια της βιώσιμης οικονομίας, και να εξασφαλίσουν προγράμματα ανάπτυξης δεξιοτήτων ώστε να διευκολύνουν την πρόσβαση των νέων στις νέες «πράσινες» θέσεις απασχόλησης και τους «πράσινους» τομείς· επισημαίνει ότι η προώθηση πράσινων θέσεων εργασίας μπορεί να δημιουργήσει δυνατότητες για ποιοτική και βιώσιμη απασχόληση, να αντιμετωπίσει τη φτώχεια και τον κοινωνικό αποκλεισμό καθώς και να εξασφαλίσει υποστηρικτικές υπηρεσίες απασχόλησης·

35.

σημειώνει ότι αυτός ο «πράσινος» τομέας μπορεί να παρέχει πληθώρα διαφορετικών δυνατοτήτων απασχόλησης από θέσεις εργασίας στο επίπεδο εκκίνησης της σταδιοδρομίας και θέσεις χαμηλών δεξιοτήτων έως θέσεις απασχόλησης με υψηλές απαιτήσεις εξειδικευμένων γνώσεων· εν προκειμένω:

σημειώνει τον σημαντικό ρόλο των μικρών και μεσαίου μεγέθους επιχειρήσεων (ΜΜΕ) στην παροχή απασχόλησης στην πράσινη οικονομία και τονίζει τις δυνατότητες προσφοράς αυτών των ΜΜΕ στον τομέα της κατάρτισης κατά την εργασία, της πρακτικής άσκησης και των προγραμμάτων τοπικής εμβέλειας, που μπορούν να παρέχουν δυνατότητες απασχόλησης σε κοινωνικά μειονεκτούντα άτομα

καλεί τα κράτη μέλη να αποτιμήσουν τη σκοπιμότητα θέσπισης ταμείων μετάβασης με σκοπό τη διαχείριση των αναγκών σε δεξιότητες·

καλεί την Επιτροπή να ενσωματώσει στο πλαίσιο της δια βίου μάθησης μία ένατη βασική ικανότητα σε σχέση με το περιβάλλον, την αλλαγή του κλίματος και τη βιώσιμη ανάπτυξη·

καλεί τα κράτη μέλη και τις τοπικές και περιφερειακές αρχές να χρησιμοποιήσουν το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο (ΕΚΤ) για να επενδύσουν σε δεξιότητες, την απασχόληση, την κατάρτιση και τον επαγγελματικό αναπροσανατολισμό, ειδικότερα σε «πράσινα» επαγγέλματα όπως η θερμική ανακαίνιση των κτιρίων·

καλεί τα κράτη μέλη να υποστηρίξουν την εμφάνιση ατόμων και φορέων με δεξιότητες για να επιδοθούν τόσο στις κοινωνικές όσο και τις τεχνικές πτυχές της εξοικονόμησης ενέργειας, όπως τα επαγγέλματα κοινωνικο-τεχνικής διαμεσολάβησης, καθώς και στις προσπάθειες κατάρτισης επαγγελματιών τεχνητών με μια πιο κοινωνική προσέγγιση του ζητήματος της ενεργειακής απόδοσης, και αντιστρόφως·

36.

χαιρετίζει τη δέσμη μέτρων για τις κοινωνικές επενδύσεις με την οποία η Επιτροπή παρέχει στα κράτη μέλη κατευθυντήριες γραμμές για να επιδοθούν σε περισσότερο αποτελεσματικές και αποδοτικές κοινωνικές πολιτικές που να αποβλέπουν στην αύξηση της οικονομίας και τη συνοχή·

37.

σημειώνει ότι οι εν λόγω επενδύσεις στις κοινωνικές κατοικίες εγγράφονται σε ένα σύνολο πολιτικών ευρύτερης βάσης που αποσκοπεί στην οργάνωση και τη χρηματοδότηση της παροχής δημόσιων κοινωνικών υπηρεσιών και υπηρεσιών υγείας και υπηρεσιών εκπαίδευσης σε μία προσπάθεια παροχής στον πληθυσμό της δυνατότητας να ασκεί τα θεμελιώδη κοινωνικά δικαιώματά του και να αρθεί στο ύψος των εξελισσόμενων κοινωνικών αναγκών·

Καταπολέμηση της φτώχειας και προώθηση της κοινωνικής ένταξης και συνοχής

38.

επισημαίνει ότι η αναγνώριση και η υλοποίηση του δικαιώματος στη στέγαση αποτελούν προϋπόθεση για την υλοποίηση άλλων θεμελιωδών δικαιωμάτων, περιλαμβανομένων πολιτικών και κοινωνικών δικαιωμάτων· υπενθυμίζει ότι το κράτος μέλος ή η αρμόδια δημόσια αρχή φέρει την ευθύνη για την υλοποίηση του εν λόγω δικαιώματος στη στέγαση βελτιώνοντας με τις πολιτικές και τα προγράμματά της την πρόσβαση όλων στην κατοικία, ειδικότερα εκείνων που βρίσκονται σε μειονεκτική θέση, μέσω επαρκούς προσφοράς κατοικιών αξιοπρεπών, υγιεινών και σε προσιτή τιμή·

39.

καλεί τον Οργανισμό Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης να προβεί σε μελέτη για την αξιολόγηση της αποτελεσματικότητας και των προϋποθέσεων άσκησης του δικαιώματος στη στέγαση και της βοήθειας για στέγαση στα κράτη μέλη, εμπλέκοντας στη διεργασία τους σχετικούς ενδιαφερομένους κύκλους συμφερόντων· καλεί τον Οργανισμό να προωθήσει την ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών για την αποτελεσματική υλοποίηση του δικαιώματος στη στέγαση για τις ιδιαίτερα ευάλωτες ομάδες, περιλαμβανομένων των αστέγων· καλεί την Επιτροπή να παρακολουθεί αυτές τις δραστηριότητες εντός της δέσμης για τις κοινωνικές επενδύσεις·

40.

καλεί τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να στηρίζουν και να προωθούν τις καινοτόμες ανταλλαγές ορθών πρακτικών όσον αφορά την εφαρμογή του δικαιώματος στη στέγαση για τις ιδιαίτερα ευάλωτες και περιθωριοποιημένες ομάδες, ειδικά προς καταπολέμηση της ενδοοικογενειακής βίας· σημειώνει με λύπη ότι τα θύματα της ενδοοικογενειακής βίας είναι συχνά πιθανότερο να παραμείνουν σε περιβάλλον κακομεταχείρισης εάν δεν έχουν την οικονομική δυνατότητα να βρουν κατάλληλη στέγαση· καλεί τα κράτη μέλη να παρέχουν ολοκληρωμένες κοινωνικές υπηρεσίες για οικογένειες θύματα της ενδοοικογενειακής βίας·

41.

αναμένει από την Επιτροπή να εξετάσει σε ποίον βαθμό η άμεση στήριξη μέσω των επιδομάτων στέγασης ή η έμμεση στήριξη μέσω των ίδιων των κοινωνικών κατοικιών συνιστά αποτελεσματικότερο μέτρο παροχής κατοικιών σε προσιτή τιμή για κοινωνικές ομάδες οι οποίες δεν μπορούν να καλύψουν τις ανάγκες τους για στέγαση στην αγορά κατοικιών·

42.

καλεί την Επιτροπή και τον Οργανισμό Eurofound να πραγματοποιήσουν το 2014 μελέτη σχετικά με το κόστος της μη ανάληψης δράσης σε σχέση με την κακή στέγαση, μελέτη η οποία να εντάσσεται στο πρόγραμμα εργασίας 2014 του Οργανισμού·

43.

σημειώνει με ανησυχία το γεγονός ότι πολλά κράτη μέλη που αντιμετωπίζουν δημοσιονομικές ανισορροπίες αναστέλλουν λειτουργίες φορέων και διακόπτουν προγράμματα και δράσεις (επί παραδείγματι επιδότηση ενοικίου, επιδότηση επιτοκίων στεγαστικών δανείων) που στόχο έχουν τη διευκόλυνση της απόκτησης στέγης, ενώ παράλληλα αύξησαν δυσανάλογα τη φορολογία ακινήτων εν μέσω οξείας οικονομικής κρίσης αφήνοντας έκθετες στη φτώχεια και την ανέχεια πολλές ομάδες του πληθυσμού·

44.

καλεί τα κράτη μέλη να διενεργούν αναλύσεις κοινωνικού αντικτύπου δίδοντας έμφαση στις αναλύσεις με βάση το φύλο και το νοικοκυριό, ως μέρος όλων των πολιτικών και των προγραμμάτων κοινωνικής στέγασης, λαμβάνοντας ιδιαίτερα υπόψη την απόκλιση μεταξύ των φύλων όσον αφορά το εισόδημα και τους οικονομικούς πόρους· τονίζει ότι όλα τα στατιστικά δεδομένα πρέπει να αναλύονται κατά φύλο και κατά είδος νοικοκυριού και ότι χρειάζεται περισσότερη έρευνα για να διαπιστωθεί με ποίον τρόπο ακριβώς οι πολιτικές στέγασης μπορεί να υποστηρίξουν τα άτομα και τις ομάδες που βρίσκονται σε ευάλωτη κατάσταση, όπως είναι οι γυναίκες (έχοντας κατά νου τον πολυσύνθετο ρόλου των γυναικών ως μόνων γονέων και ως παρόχων φροντίδας σε μέλη της οικογένειας και σε άτομα με αναπηρία), οι οικογένειες, οι νέοι, τα άτομα με αναπηρία και οι ηλικιωμένοι·

45.

συνιστά να εκπονήσουν τα κράτη μέλη και οι αρχές περιφερειακής και τοπικής αυτοδιοίκησης των κρατών ολοκληρωμένες πολιτικές προαγωγής της κοινωνικής ένταξης και διασφάλισης καθολικής πρόσβασης σε αξιοπρεπή, υγιή και σε προσιτή τιμή στέγαση· προτείνει αυτές οι πολιτικές να περιλαμβάνουν τα εξής μέτρα:

παροχή ειδικής στήριξης για καλής ποιότητας και υγιή κοινωνική και «ειδική κοινωνική» στέγαση, συγκεκριμένα ορίζοντας ελάχιστες ποσοστώσεις για την παροχή κοινωνικής στέγασης εκεί όπου κρίνεται σκόπιμο, όπως είναι οι πυκνοκατοικημένες περιοχές όπου η ζήτηση είναι μεγαλύτερη, στοιχείο που θα ευνοεί και την ποικιλομορφία·

θέσπιση σαφών ελαχίστων προτύπων ποιότητας της κατοικίας, κυρίως της κοινωνικής κατοικίας·

συνδέσεις ανάμεσα στη διεύρυνση των προγραμμάτων κοινωνικής στέγασης και τις πολιτικές για πρόσβαση σε άλλες βασικές δημόσιες υπηρεσίες και υπηρεσίες γενικού συμφέροντος, όπως είναι η κατασκευή δημοσίων εγκαταστάσεων κοινωνικού χαρακτήρα και εγκαταστάσεων μέριμνας για την υγεία, πολιτιστικών και αθλητικών εγκαταστάσεων (ως μέρος μιας σε τοπική κλίμακα ολοκληρωμένης στρατηγικής) και για συγκράτηση της εξάπλωσης των πόλεων σύμφωνα με τις κατευθυντήριες γραμμές της Επιτροπής προς επίτευξη του στόχου για μηδενική καθαρή κάλυψη εδάφους έως το 2050·

μέτρα προς αντιμετώπιση των δυσκολιών που συχνά αντιμετωπίζουν οι πλέον ευάλωτες ομάδες του πληθυσμού, όπως είναι οι μετανάστες και οι νέοι, όταν αναζητούν πρόσβαση σε αξιοπρεπή κατοικία·

συστήματα που ενισχύουν την ασφάλεια όσον αφορά τη διάρκεια χρήσης της κατοικίας από τον ένοικό της·

προετοιμασία ειδικών προγραμμάτων για τους αστέγους με βάση αποτιμήσεις της τοπικής κατάστασης λαμβάνοντας υπόψη το πρότυπο της ευρωπαϊκής τυπολογίας για τους αστέγους και τον αποκλεισμό που συνδέεται με την κατοικία (ETHOS) για να υπολογισθεί η έκταση του κοινωνικού αποκλεισμού που σχετίζεται με τη στέγαση, που συνδέεται με τα μέτρα κοινωνικής στήριξης και προσαρμόζεται στην ιδιαίτερη κατάσταση και τις ανάγκες των γυναικών, δίδοντας ιδιαίτερη έμφαση στη στέγαση και τη μακροπρόθεσμη παροχή βοήθειας στα ευάλωτα άτομα και τις περιθωριοποιημένες κοινότητες και όχι απλώς στην παροχή προσωρινής στέγης·

προώθηση και χρηματοδότηση προγραμμάτων ανέγερσης κατοικιών από τους ίδιους τους αιτούντες στέγη·

46.

καλεί τα κράτη μέλη να εξασφαλίσουν ότι όλοι οι πολίτες μπορούν να αντιμετωπίσουν το κόστος στέγασης βασίζοντας την αύξηση των ενοικίων σε ένα αντικειμενικό σύστημα που εξασφαλίζει ήπιες αυξήσεις των τιμών ακινήτων και προσαρμόζοντας τη φορολογική πολιτική για να περιοριστεί η κερδοσκοπία·

47.

καλεί την Επιτροπή να εφαρμόσει χωρίς καθυστέρηση το ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με τη στρατηγική της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το πρόβλημα της έλλειψης στέγης·

48.

τονίζει ότι οι διάφορες πτυχές της έλλειψης στέγασης μεταξύ των γυναικών πρέπει να αντιμετωπίζονται με ολιστικό τρόπο και θα πρέπει να αποτελούν αναπόσπαστο μέρος όλων των πλαισίων πολιτικής της ΕΕ· παροτρύνει την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να διεξάγουν συστηματικές αξιολογήσεις αντικτύπου με βάση το φύλο, να παρακολουθούν την ειδική κατάσταση και τις ειδικές ανάγκες των αστέγων γυναικών, να προωθούν έργα ως προς το περιβάλλον υποβοηθούμενης διαβίωσης και την κατασκευή κατοικιών σε προσιτή τιμή, προσαρμοσμένων και ενεργειακά αποδοτικών, και να περιλαμβάνουν τις οικογένειες της μεσαίας τάξης — οι οποίες συχνά αποκλείονται από τέτοια προγράμματα — στα προγράμματα κοινωνικής στέγασης, διότι και αυτές, όπως και άλλα νοικοκυριά, μπορεί να υποφέρουν από στέρηση υλικών αγαθών λόγω της οικονομικής κρίσης·

49.

ζητεί την υλοποίηση ολοκληρωμένων προτύπων συνεργασίας που συναθροίζουν τις κοινωνικές και υγειονομικές υπηρεσίες, τις υπηρεσίες πλαισίωσης ατόμων που βρίσκονται σε μειονεκτική θέση, τους παρόχους κοινωνικής στέγασης και τις σχετικές οργανώσεις, τα οποία να εγγράφονται στις προσπάθειες πλαισίωσης ευάλωτων ατόμων που αναζητούν ή έχουν ήδη κατοικία·

50.

καλεί την Επιτροπή, τα κράτη μέλη και τις υπεύθυνες αρχές να διαθέσουν πόρους των διαρθρωτικών ταμείων στην κατοικία και τη στέγαση περιθωριοποιημένων κοινοτήτων, συγκεκριμένα στην κοινωνική κατοικία, εγγράφοντάς την ως προτεραιότητα στα επιχειρησιακά τους προγράμματα· παροτρύνει συνεπώς την Επιτροπή και τον Οργανισμό Θεμελιωδών Δικαιωμάτων να επιταχύνουν την ανταλλαγή ορθών πρακτικών μεταξύ των τοπικών αρχών βάσει κοινών και διαφανών κριτηρίων·

51.

συνιστά στα κράτη μέλη και τις υπεύθυνες αρχές να επενδύσουν στην κατασκευή και την προσαρμογή κοινωνικών κατοικιών σε προσιτές τιμές για να ανταποκριθούν στην απαρχαιωμένη κατάσταση και τους υγειονομικούς κινδύνους των υποβαθμισμένων κατοικιών, την ποικιλομορφία των οικογενειακών δομών, τη γήρανση του πληθυσμού, την επιθυμία των εξαρτημένων ηλικιωμένων ατόμων που επιλέγουν να παραμένουν στην κατοικία τους, τις ειδικές ανάγκες των ατόμων με αναπηρία και των νέων ειδικότερα όσον αφορά τη στέγαση και την κινητικότητα για επαγγελματικούς λόγους· συνιστά τη χρήση των πόρων των διαρθρωτικών ταμείων για τους σκοπούς αυτούς κατά την προσεχή περίοδο προγραμματισμού (20142020)· εκτιμά ότι τα μέτρα κοινωνικής πλαισίωσης όσον αφορά την πρόσβαση στην κατοικία συμβάλλουν στη δημιουργία «λευκών» θέσεων απασχόλησης, οι οποίες είναι απαραίτητες για την αντιμετώπιση των σύγχρονων και μελλοντικών κοινωνικών προκλήσεων, όπως είναι η γήρανση του πληθυσμού· τονίζει τον θετικό ρόλο που θα μπορούσε να διαδραματίσει το Ευρωπαϊκό Ταμείο Κοινωνικής Επιχειρηματικότητας όσον αφορά έργα κοινωνικής πλαισίωσης και ένταξης μέσω έργων στέγασης·

52.

καλεί τα κράτη μέλη και τις περιφερειακές και τοπικές αρχές να λάβουν αποτελεσματικά μέτρα και να παρέχουν κίνητρα, με βάση τις αναλύσεις για την πρόβλεψη των αναγκών κατοικίας, για να μην μένουν κατοικίες σε μακροπρόθεσμη κλίμακα χωρίς ενοίκους, ειδικότερα σε περιοχές με προβλήματα, και τούτο με σκοπό την καταπολέμηση των κερδοσκοπικών φαινομένων και την αξιοποίηση των εν λόγω κατοικιών χάρις στη μετατροπή τους σε κοινωνικές κατοικίες·

53.

τονίζει τη σημασία ενός συστήματος βαθμολόγησης της υγείας και της ασφάλειας όσον αφορά τη στέγαση, το οποίο να παρέχει μια με βάση την υγεία αξιολόγηση των κινδύνων που σχετίζονται με τη στέγαση·

54.

καλεί τα κράτη μέλη και τις υπεύθυνες αρχές να απλοποιήσουν τις αιτήσεις για κοινωνική στέγαση και να καταστήσουν δικαιότερη, διαφανέστερη και περισσότερο αμερόληπτη τη διεργασία χορήγησης κατοικίας, σύμφωνα με τις ειδικές συνθήκες σε κοινωνικό, οικονομικό και πολιτιστικό επίπεδο εκάστου κράτους μέλους, με σκοπό να εξαλειφθεί κάθε μεταχείριση που εισάγει διάκριση και να αποτραπούν οιαδήποτε φαινόμενα εξαίρεσης των πλέον ευάλωτων ομάδων του πληθυσμού, φαινόμενα τα οποία οδηγούν σε όξυνση του χωροταξικού διαχωρισμού και δημιουργούν γκέτο· ως προς αυτό επισημαίνει τη συνάφεια ορισμένων διευθετήσεων που ισχύουν σε κάποια κράτη μέλη, όπως είναι ο κατάλογος νόμιμων, σαφών και διαφανών κριτηρίων παροχής για να ευνοεί την κοινωνική ανάμειξη, το ανώνυμο των αιτήσεων για κοινωνική κατοικία, τη διαφήμιση των κενών κατοικιών, τη δημιουργία συστημάτων βαθμολόγησης των φακέλων με αίτηση για στέγαση, τον διαχωρισμό των αρχών που καθορίζουν τα κριτήρια και εκείνων που προχωρούν σε παροχή κατοικιών, ή ακόμα των διευθετήσεων διακυβέρνησης για τη διάθεση κατοικίας με σκοπό να ευνοείται η ευρείας βάσης κοινωνική ανάμειξη·

55.

τονίζει τις προκλήσεις που σχετίζονται με τη γήρανση του πληθυσμού και την ανάγκη παροχής πρόσβασης σε επαρκή, αξιοπρεπή και με εύκολη πρόσβαση στέγαση για τον αυξανόμενο αριθμό των ηλικιωμένων στην ΕΕ· σημειώνει ότι σε όλα τα κράτη μέλη οι ηλικιωμένοι καθίστανται φτωχότεροι και ζητεί γι’ αυτό να περιληφθούν στη νέα ευρωπαϊκή σύμπραξη καινοτομίας για την ενεργό και υγιή γήρανση, η οποία συντονίζει την έρευνα στον τομέα αυτόν, μέτρα που να είναι από οικονομικής απόψεως προσιτά και να είναι σχεδιασμένα για να εξασφαλίζουν ότι παρέχεται στους ηλικιωμένους η δυνατότητα να παραμείνουν στην κατοικία τους όσο το δυνατό περισσότερο· σημειώνει εν προκειμένω ότι η ανάληψη δράσης για καλύτερη δυνατότητα πρόσβασης σε στέγαση είναι τρόπος μείωσης του κοινωνικού αποκλεισμού μέσω μέτρων προς τόνωση της ανεξαρτησίας των ηλικιωμένων· καλεί τα κράτη μέλη να περιλάβουν στις εθνικές μεταρρυθμίσεις τους συγκεκριμένη πρόβλεψη για την ανάπτυξη οικονομικά προσιτών λύσεων για να μπορούν οι ηλικιωμένοι να παραμένουν στις κατοικίες τους για το μέγιστο δυνατό χρονικό διάστημα, λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι επιθυμητή η βελτίωση των συνθηκών πρόσβασης στις υφιστάμενες κατοικίες, βοηθώντας τα άτομα να παραμείνουν στον τόπο κατοικίας τους και διευκολύνοντάς τα να ανακτήσουν την κοινωνική ζωή τους ενισχύοντας την προσωπική ανεξαρτησία τους·

56.

επισημαίνει ότι η κοινωνική στέγαση πρέπει να είναι δομημένη με σκοπό να αποφεύγει τα φαινόμενα τόσο του «αστικού εξευγενισμού» όσο και της «γκετοποίησης»· ζητεί, όπου είναι τούτο σχετικό, οικονομικά κίνητρα που αποσκοπούν στην ανάπτυξη κοινών και μεικτών χώρων ιδιωτικής και κοινωνικής στέγασης προς αποφυγή του κοινωνικού διαχωρισμού·

57.

έχοντας κατά νου τις υφιστάμενες κοινωνικές ανισορροπίες στην Ευρώπη, κυρίως στις χώρες που εντάχθηκαν πρόσφατα στην ΕΕ, δίδει όλως ιδιαίτερη σημασία στις προσπάθειες που καταβάλλει η Ευρωπαϊκή Ένωση προς υποστήριξη των μειονεκτουσών κοινωνικών τάξεων, ιδίως όσον αφορά την εξασφάλιση κατοικίας·

58.

συνιστά τα κράτη μέλη και οι σχετικές αρχές να λάβουν μέτρα για τη βελτίωση της πρόσβασης σε οικονομικά προσιτές κατοικίες μέσω της αύξησης του αριθμού και της ποιότητας των κοινωνικών και οικονομικά προσιτών κατοικιών και της προώθησης της ενσωμάτωσής τους στις με βάση την τοπική κοινότητα υπηρεσίες και τις κοινωνικές υπηρεσίες, αξιοποιώντας το ΕΚΤ και άλλα διαρθρωτικά ταμεία προς επίτευξη αυτού του αποτελέσματος·

59.

ορίζει ότι οι κοινωνικές κατοικίες θα πρέπει, όταν συντονίζονται με βασιζόμενες στην τοπική κοινότητα υπηρεσίες πρόνοιας και άλλες κοινωνικές υπηρεσίες, να βοηθούν στη δημιουργία ικανότητας διαβίωσης με προσωπική ανεξαρτησία, στηρίζοντας τους κοινωνικά ευάλωτους ή μειονεκτούντες στη μετάβασή τους προς έναν περισσότερο ανεξάρτητο τρόπο ζωής, με μικρότερη εξάρτηση από την κοινωνική πρόνοια και μεγαλύτερη προσωπική αυτονομία·

60.

καλεί τις αρμόδιες δημόσιες και ιδιωτικές αρχές να περιλαμβάνουν συστηματικά στα συστήματα κατάρτισης για μηχανικούς, αρχιτέκτονες, πολεοδόμους και κατασκευαστές μαθήματα σχετικά με την προσβασιμότητα του οικοδομημένου περιβάλλοντος και με την αρχή «σχεδιασμός για όλους»·

61.

εκφράζει τη λύπη του για την παγκόσμια τάση περιορισμού της παροχής κοινωνικών κατοικιών και καλεί τα κράτη μέλη να περιλάβουν τη συχνά αποκλειόμενη ομάδα των οικογενειών της μεσαίας τάξης στα προγράμματα παροχής κοινωνικής κατοικίας, διότι ενδέχεται να πλήττονται από στέρηση υλικών αγαθών όπως και άλλα νοικοκυριά ως αποτέλεσμα της οικονομικής κρίσης·

62.

θεωρεί ότι η δέσμευση της Ένωσης για ολοκληρωμένη βιώσιμη αστική ανάπτυξη, κυρίως όσον αφορά την κοινωνική κατοικία, συνιστά αποτελεσματικό μέσο προς καλύτερη ενσωμάτωση των προβληματικών περιοχών στο αστικό περιβάλλον και προς καταπολέμηση της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού· καλεί συνεπώς τα κράτη μέλη και τις υπεύθυνες αρχές να αυξήσουν τη με ολοκληρωμένο τρόπο χρήση των πόρων των διαρθρωτικών ταμείων (ΕΤΠΑ, ΕΚΤ) και της ΕΤΕπ και άλλων μηχανισμών χρηματοδότησης και να διευκολύνουν τον συντονισμό και τις συνέργιες μεταξύ τους· είναι της γνώμης ότι η παροχή κατάλληλου ρόλου και ευρύτερης εξουσίας λήψης αποφάσεων στους ενοίκους πριν από αλλά και κατά την κατασκευή και την ανακαίνιση κοινωνικών κατοικιών συμβάλλει στην ενίσχυση της ένταξης και της κοινωνικής συνοχής·

63.

καλεί την Επιτροπή εκπονήσει μελέτη σχετικά με την αποτελεσματικότητα των μοντέλων επενδύσεων με κοινωνικό αντίκτυπο στον τομέα της κοινωνικής κατοικίας, η οποία να εστιάζεται στα δυνάμει οφέλη από τα διαρθρωτικά ταμεία όταν χρησιμοποιούνται ως χρηματοδοτικοί μηχανισμοί και ει δυνατόν όταν συνδυάζονται με άλλες πηγές χρηματοδότησης, για να δοθεί ώθηση στις επενδύσεις με κοινωνικό αντίκτυπο, όπως είναι η σε τοπικό επίπεδο δημιουργία θέσεων εργασίας στην πράσινη οικονομία ή η δημιουργία θέσεων εργασίας για τους νέους, και η κοινωνική ένταξη μέσω της παροχής κατοικίας για περιθωριοποιημένες ομάδες·

64.

διαπιστώνει με λύπη ότι τα θύματα της ενδοοικογενειακής βίας είναι συχνά πιθανότερο να παραμείνουν σε περιβάλλον κακομεταχείρισης, εάν είναι οικονομικά εξαρτώμενα από τον δράστη και ως εκ τούτου τους είναι αδύνατον να αναζητήσουν χωριστή, κατάλληλη κατοικία για τα ίδια· καλεί ως εκ τούτου την ΕΕ να προωθήσει ευαίσθητες από πλευράς φύλου πολιτικές, προγράμματα και χρηματοδοτήσεις που να αυξάνουν την πρόσβαση σε ασφαλή και σε προσιτή τιμή στέγαση για τα θύματα της ενδοοικογενειακής βίας, καλεί δε τα κράτη μέλη να εξεύρουν προσιτού κόστους λύσεις σε εναλλακτικές μορφές έκτακτης και προσωρινής στέγασης και να αυξήσουν τον αριθμό των καταφυγίων και των κέντρων αποκατάστασης για τα θύματα, καθώς και άλλων συναφών κοινωνικών υπηρεσιών, όπως είναι οι ολοκληρωμένες υπηρεσίες για οικογένειες (π.χ. κέντρα νομικής στήριξης οικογενειών)·

65.

υπενθυμίζει ότι το 2009 υπήρχαν επτά φορές περισσότερες μόνες μητέρες από ό,τι μόνοι πατέρες· είναι συνεπώς της γνώμης ότι από κοινού με τις ευάλωτες ομάδες ή άτομα, όπως οι μόνοι γονείς, οι νέες οικογένειες, οι μεγάλες οικογένειες, οι νέοι στο ξεκίνημα της επαγγελματικής τους σταδιοδρομίας, οι μετανάστριες, τα άτομα με αναπηρίες και οι ηλικιωμένοι, θα πρέπει να δίδεται και στις μόνες μητέρες προτεραιότητα στην παροχή κοινωνικής κατοικίας· σημειώνει ότι όταν άρχισε η οικονομική κρίση είχε μεγαλύτερο αντίκτυπο στους άνδρες από ό,τι στις γυναίκες, αλλά όσο η κρίση προχωρεί αυξάνεται το ποσοστό ανεργίας των γυναικών περισσότερο από ό,τι εκείνο των ανδρών·

Καταπολέμηση της ενεργειακής πενίας

66.

εκφράζει την ανησυχία του για την αύξηση που σημειώνει η ενεργειακή πενία, η οποία πλήττει 50 έως 125 εκατομμύρια ευρωπαίους, και η οποία είναι κυρίως αποτέλεσμα του συνδυασμού χαμηλού εισοδήματος του νοικοκυριού, χαμηλών προδιαγραφών θέρμανσης και μόνωσης και δυσανάλογα υψηλού κόστους ενέργειας·

67.

καλεί την Επιτροπή να εγκρίνει ανακοίνωση σχετικά με την καταπολέμηση της ενεργειακής πενίας η οποία να παροτρύνει τα κράτη μέλη να ορίσουν την ενεργειακή πενία βάσει κοινών παραμέτρων που να προσαρμόζονται όμως για έκαστο κράτος μέλος για να λαμβάνεται υπόψη η εθνική κατάσταση εκάστου· επαναλαμβάνει ότι η οικονομική προσιτότητα της στέγης πρέπει να εξετάζεται όχι μόνο όσον αφορά το ενοίκιο που καλείται κανείς να καταβάλει αλλά και όσον αφορά τους σχετικούς λογαριασμούς ενέργειας· είναι ωστόσο της γνώμης ότι η ενεργειακή πενία δεν μπορεί να αντιμετωπίζεται μόνον υπό το πρίσμα του επιπέδου των δαπανών για ενέργεια και της τιμής της ενέργειας, διότι έχει επίσης και μια ποιοτική διάσταση που σχετίζεται με τις καταναλωτικές συμπεριφορές και συνήθειες των ανθρώπων·

68.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να βεβαιωθούν ότι η εμβάθυνση της εσωτερικής αγοράς ενέργειας θα συνοδεύεται από μέτρα προς προστασία των ευάλωτων καταναλωτών·

69.

πιστεύει ότι το δικαίωμα πρόσβασης στην ενέργεια είναι ουσιαστικής σημασίας για να μπορεί να ζήσει κανείς αξιοπρεπώς· καλεί τα κράτη μέλη να βελτιώσουν τον ορισμό της «αξιοπρεπούς κατοικίας» εγγράφοντας σε αυτόν και πρότυπα ενεργειακής απόδοσης· παροτρύνει τα κράτη μέλη να καταπολεμήσουν την ενεργειακή πενία ιδίως μέσω των δημόσιων ρυθμιστικών αρχών για την ενέργεια και να εγκρίνουν ολοκληρωμένα μέτρα βάσει τοπικών ενεργειακών ελέγχων τόσο στον ιδιωτικό όσο και τον δημόσιο τομέα μεταξύ των οποίων να εγγράφονται:

η θέσπιση ειδικών χρηματοδοτικών συστημάτων για το κόστος της ενέργειας για τα πλέον ευάλωτα νοικοκυριά (όπως είναι η δίκαιη τιμολόγηση της ενέργειας, η παροχή στήριξης σε κατ’ αποκοπή βάση ή εντασσόμενης σε άλλες κοινωνικές ενισχύσεις, η πρόληψη της μη πληρωμής των λογαριασμών, η προστασία από τη διακοπή της τροφοδοσίας)·

η θέσπιση ειδικών εθνικών ή περιφερειακών ταμείων με σκοπό τον περιορισμό της ενεργειακής πενίας, τα οποία να μπορούν να χρηματοδοτούνται μέσω συνεισφοράς από τους παρόχους ενέργειας που να αντικατοπτρίζει την υποχρέωσή τους για μείωση της κατανάλωσης δυνάμει της οδηγίας 2012/27/ΕΕ σχετικά με την ενεργειακή απόδοση·

η παροχή στήριξης σε κίνητρα και μέτρα για να βοηθηθούν οι ένοικοι να εξοικονομούν ενέργεια·

η βελτίωση της ενεργειακής επίδοσης των πλέον ενεργοβόρων κατοικιών με μακροπρόθεσμους αποτελεσματικούς οικονομικούς μοχλούς τόσο στις αστικές όσο και στις αγροτικές περιοχές με παράλληλη εξασφάλιση ότι τούτο δεν οδηγεί σε σημαντική αύξηση του κόστους κατοικίας για τους ενοίκους μετά από αφαίρεση της εξοικονόμησης ενέργειας που επιτεύχθηκε· καλεί την Επιτροπή να συντονίσει αυτές τις προσπάθειες και να εξετάσει τη δυνατότητα θέσπισης κινήτρων·

70.

επισημαίνει ότι ο τομέας της κατοικίας αποτελεί ένα από τα σημαντικότερα δυναμικά εξοικονόμησης ενέργειας· τονίζει ότι μεσοπρόθεσμα και μακροπρόθεσμα, υπό την προϋπόθεση ότι το κόστος της ενεργειακής ανακαίνισης δεν υπερβαίνει την εξοικονόμηση ενέργειας που επιτυγχάνεται, τα μέτρα ενεργειακής απόδοσης μπορούν να αποφέρουν άμεσα οφέλη στην αγοραστική δύναμη των νοικοκυριών και να βελτιώσουν το περιβάλλον διαβίωσής τους· τονίζει ότι τα εν λόγω μέτρα οδηγούν επίσης σε μείωση των εκπομπών διοξειδίου του άνθρακα, δημιουργούν θέσεις εργασίας, παρέχουν στήριξη στην τοπική οικονομία και μειώνουν τις δαπάνες υγείας·

71.

υπογραμμίζει ειδικότερα τα ενδεχόμενα οφέλη των προγραμμάτων επιδότησης των εγκαταστάσεων ενεργειακής απόδοσης και παραγωγής ανανεώσιμης μικροενέργειας εντός των μονάδων κοινωνικών κατοικιών, που επιτρέπουν την επίτευξη εξοικονόμησης στους λογαριασμούς ενέργειας και καθιστούν δυνατό τα οφέλη της ενέργειας που παράγεται να διανέμονται δίκαια μεταξύ των ενοίκων και του στεγαστικού οργανισμού ή του ιδιοκτήτη, με αποτέλεσμα να μειώνεται το ύψος των λογαριασμών για τους ενοίκους και να υπάρχουν για τους ιδιοκτήτες πρόσθετοι πόροι για περαιτέρω ανακαίνιση και βελτιώσεις του συνόλου των κατοικιών·

72.

πιστεύει ότι τα μέτρα ενεργειακής απόδοσης για την καταπολέμηση της ενεργειακής πενίας μπορούν επίσης να συμβάλουν στην πρόληψη προβλημάτων υγείας (αναπνευστικές και καρδιαγγειακές παθήσεις, αλλεργίες, άσθμα, δηλητηριάσεις από τα τρόφιμα και δηλητηριάσεις από μονοξείδιο του άνθρακα, επιπτώσεις στην ψυχική υγεία των ενοίκων)·

73.

επαναλαμβάνει τη σημασία των προγραμμάτων που στοχεύουν στη βελτίωση της ενεργειακής απόδοσης για την αύξηση της οικονομικής προσιτότητας των κοινωνικών κατοικιών και των κατοικιών στον ιδιωτικό τομέα· τονίζει ότι είναι απαραίτητο η Επιτροπή να διευκρινίσει τις κατευθυντήριες γραμμές για τις κρατικές ενισχύσεις όσον αφορά τα εθνικά και ενωσιακά κονδύλια για αυτού του είδους ανακατασκευές και επενδύσεις και να παράσχει μεγαλύτερη ευελιξία, όπου είναι δυνατόν, για να εξασφαλιστεί ότι αυτές οι επενδύσεις από στεγαστικούς οργανισμούς και ιδιώτες ιδιοκτήτες μπορούν να επωφελούνται από τις καταλληλότερες ροές χρηματοδότησης για την επίτευξη αυτού του διττού κοινωνικού και περιβαλλοντικού στόχου, χωρίς να παραβιάζονται οι κανόνες της ΕΕ περί ανταγωνισμού·

74.

χαιρετίζει το ότι τα μέτρα για προαγωγή της ενεργειακής απόδοσης και της χρήσης ενέργειας από ανανεώσιμες πηγές στον τομέα της στέγασης θα είναι επιλέξιμα στο πλαίσιο του ΕΤΠΑ και του Ταμείου Συνοχής την περίοδο 2014-2020· ενθαρρύνει τα κράτη μέλη, τις τοπικές και περιφερειακές αρχές τους και το σύνολο των σχετικών εταίρων να χρησιμοποιήσουν το ΕΤΠΑ και το Ταμείο Συνοχής για τη χρηματοδότηση μέτρων βελτίωσης της ενεργειακής επίδοσης, δίδοντας προτεραιότητα στα νοικοκυριά που πλήττονται περισσότερο από την ενεργειακή πενία·

75.

τονίζει τον ρόλο που διαδραματίζουν οι πάροχοι ενέργειας όσον αφορά την πρόληψη και την επίλυση διαφορών, ιδίως με την εγκατάσταση ευφυών συστημάτων μέτρησης, τη θέσπιση υπηρεσίας εξυπηρέτησης πελατών και τη βελτίωση της διαφάνειας των τιμών·

76.

καλεί τα κράτη μέλη να ενημερώνουν καλύτερα τα νοικοκυριά μέσω εκστρατειών ενημέρωσης ώστε να καταναλώνουν με πιο υπεύθυνο τρόπο τους πόρους και σχετικά με τις επιχορηγήσεις στις οποίες έχουν πρόσβαση δυνάμει των σχετικών μέτρων κοινωνικής στήριξης, και τα καλεί επίσης να πραγματοποιούν εκστρατείες κατάρτισης και ευαισθητοποίησης κυρίως των επαγγελματιών του τομέα των κοινωνικών υπηρεσιών σχετικά με τα ζητήματα της ενεργειακής πενίας·

77.

ζητεί από τα κράτη μέλη να καταρτίσουν εθνικές βάσεις δεδομένων ενεργειακής πενίας·

ο

ο ο

78.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και την Επιτροπή, καθώς και στα εθνικά κοινοβούλια και τις κυβερνήσεις των κρατών μελών.


(1)  ΕΕ L 306 της 23.11.2011, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 306 της 23.11.2011, σ. 12.

(3)  ΕΕ L 306 της 23.11.2011, σ. 33.

(4)  ΕΕ L 306 της 23.11.2011, σ. 8.

(5)  ΕΕ L 306 της 23.11.2011, σ. 25.

(6)  ΕΕ L 306 της 23.11.2011, σ. 41.

(7)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2011)0495.

(8)  ΕΕ L 210 της 31.7.2006, σ. 12.

(9)  ΕΕ L 210 της 31.7.2006, σ. 25.

(10)  ΕΕ L 210 της 31.7.2006, σ. 1.

(11)  ΕΕ L 315 της 14.11.2012, σ. 1.

(12)  ΕΕ C 169 Ε της 15.6.2012, σ. 66.

(13)  ΕΕ L 347 της 11.12.2006, σ. 1.

(14)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2011)0494.

(15)  http://ec.europa.eu/social/main/jsp?cat/d=738€largId=en€pubId=7315.

(16)  http://epp.eurostat.ec.europa.eu/cache/ITY_PUBLIC/3-08022012-BP/EN/3-08022012-BP-EN.PDF

(17)  http://www.eurofound.europa.eu/publications/htmlfiles/ef1264.htm.

(18)  http://www.eurofound.europa.eu/pubdocs/2011/891/en/1/EF11891EN.pdf.

(19)  http://www.eurofound.europa.eu/pubdocs/2012/02/en/1/EFI20EN.pdf.

(20)  ΕΕ L 7 της 11.1.2012, σ. 3.

(21)  http://curia.europa.eu/juris/document/document.jsf?text=&docid=135024&pageIndex=0&doclang=en&mode=lst&dir=&occ=first&part=1&cid=1202581).

(22)  ΕΕ L 298 της 7.11.2008, σ. 20.

(23)  Συμβούλιο της ΕΕ, 3053η σύνοδος του Συμβουλίου «Απασχόληση, κοινωνική πολιτική, υγεία και καταναλωτές», Βρυξέλλες, 6 Δεκεμβρίου 2010—

(24)  Έκθεση της Επιτροπής Κοινωνικής Προστασίας προς το Συμβούλιο, Συμβούλιο της ΕΕ, 6624/11 ADD 1 SOC 135 ECOFIN 76 SAN 30, 18 Φεβρουαρίου 2011.

(25)  Έκθεση της Επιτροπής Κοινωνικής Προστασίας προς το Συμβούλιο, Συμβούλιο της ΕΕ, 6500/10 ADD 115 SOC 101 ECOFIN 8 SAN 31, 15 Φεβρουαρίου 2010.

(26)  EΟΚE, 597/2012-TEN/484, 13 Δεκεμβρίου 2012.

(27)  ΕτΠ 71/2011 τελικό, ECOS-V/014 https://toad.cor.europa.eu/CORWorkInProgress.aspx.

(28)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0419.

(29)  ΕΕ C 236 E της 12.8.2011, σ. 57.

(30)  ΕΕ C 161 E της 31.5.2011, σ. 120.

(31)  ΕΕ C 308 E της 20.10.2011, σ. 116.

(32)  ΕΕ C 70 Ε της 8.3.2012, σ. 19.

(33)  ΕΕ C 33 Ε της 5.2.2013, σ. 65.

(34)  ΕΕ C 76 Ε της 27.3.2008, σ. 124.

(35)  ΕΕ C 51 Ε της 22.2.2013, σ. 101.

(36)  ΕΕ C 259 E της 29.10.2009, σ. 19.

(37)  ΕΕ C 169 Ε της 15.6.2012, σ. 139.

(38)  http://www.eurofound.europa.eu/publications/htmlFiles/eFI264.htm.

(39)  ΕΕ L 315 της 14.11.2012, σ. 1.

(40)  ΕΕ L 153 της 18.6.2010, σ. 13.


19.2.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 65/55


P7_TA(2013)0247

Εκπαιδευτική και εργασιακή κινητικότητα των γυναικών

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Ιουνίου 2013 σχετικά με την εκπαιδευτική και εργασιακή κινητικότητα των γυναικών στην ΕΕ (2013/2009(INI))

(2016/C 065/05)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και συγκεκριμένα τα άρθρα 2 και 3,

έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και συγκεκριμένα τα άρθρα 8, 45, 165 και 166,

έχοντας υπόψη τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και συγκεκριμένα τα άρθρα 21, 23 και 25,

έχοντας υπόψη τη σύμβαση του ΟΗΕ του 1979 για την εξάλειψη όλων των μορφών διακρίσεων κατά των γυναικών (CEDAW),

έχοντας υπόψη την οδηγία 2005/36/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 7ης Σεπτεμβρίου 2005, σχετικά με την αναγνώριση των επαγγελματικών προσόντων (1),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 21ης Σεπτεμβρίου 2010 με τίτλο «Στρατηγική για την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών 2010-2015» (COM(2010)0491),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 23ης Νοεμβρίου 2010 με θέμα «Ατζέντα για νέες δεξιότητες και θέσεις εργασίας: Ευρωπαϊκή συμβολή για την πλήρη απασχόληση» (COM(2010)0682),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 9ης Ιουνίου 2010 με τίτλο «Μια νέα ώθηση για ευρωπαϊκή συνεργασία στην επαγγελματική εκπαίδευση και κατάρτιση για την υποστήριξη της στρατηγικής “Ευρώπη 2020”» (COM(2010)0296),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 25ης Οκτωβρίου 2011 σχετικά με την προώθηση της κινητικότητας των εργαζομένων στην Ευρωπαϊκή Ένωση (2),

έχοντας υπόψη το άρθρο 48 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων (A7-0164/2013),

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το δικαίωμα να ζει κανείς και να εργάζεται σε άλλη χώρα της Ευρωπαϊκής Ένωσης συνιστά μια από τις θεμελιώδεις ελευθερίες της Ένωσης που κατοχυρώνεται για τους πολίτες της Ευρωπαϊκής Ένωσης από τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και ότι η κινητικότητα είναι ένα πολυδιάστατο φαινόμενο με οικονομική, κοινωνική και οικογενειακή διάσταση·

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η κινητικότητα των εργαζομένων και η εκπαιδευτική κινητικότητα συμβάλλουν στο να γίνει εντονότερη η συναίσθηση της ευρωπαϊκής τους ιθαγένειας· και ότι αποτελούν επίσης μια ευρωπαϊκή αρχή για την υλοποίηση της συνοχής και της αλληλεγγύης σε όλη την ΕΕ·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το πρόγραμμα Erasmus, το οποίο από το 1987 έχει δώσει σε περισσότερους από 2,2 εκατομμύρια πολίτες της Ευρωπαϊκής Ένωσης την ευκαιρία να σπουδάσουν στο εξωτερικό, μπορεί επίσης να συμβάλει πολύ θετικά, ακόμα και μετά το πέρας των σπουδών, στη διασυνοριακή κινητικότητα των εργαζομένων και ότι η ανάπτυξη στην εκπαίδευση και την επαγγελματική επιμόρφωση των γυναικών αυξάνει την κινητικότητά τους·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η οικονομική και χρηματοπιστωτική κρίση επηρέασαν αρνητικά την αγορά εργασίας της ΕΕ, ιδίως ως προς τους συντελεστές απασχόλησης και τη δυνατότητα ελεύθερης μετακίνησης και επιλογής εργασίας αναλόγως εκπαιδευτικών και επαγγελματικών προσόντων, με τις γυναίκες να αποτελούν μια από τις πλέον πληττόμενες πληθυσμιακές ομάδες·

Ε.

επισημαίνοντας ότι, βάσει των τελευταίων διαθέσιμων στοιχείων, το ποσοστό ανεργίας των γυναικών στην Ευρωπαϊκή Ένωση είναι 10,7 % (22,7 % στις γυναίκες κάτω των 25 ετών)·

ΣΤ.

επισημαίνοντας ότι η επαγγελματική κινητικότητα αποτελεί στρατηγικό στόχο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, από την στιγμή που αυξάνει την αποτελεσματικότητα της ενιαίας αγοράς και συμβάλλει στην ανάπτυξη των επαγγελματικών προσόντων και των επιπέδων απασχόλησης, στοιχείων απαραίτητων για την οικονομική και την κοινωνική πρόοδο·

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχουν σημαντικές διαφορές μεταξύ φύλων ως προς την κινητικότητα των εργαζομένων εντός της ΕΕ, με τους άνδρες να μετακομίζουν λόγω εργασίας ή επαγγελματικής μετάθεσης εκτός έδρας συχνότερα από τις γυναίκες (44 % έναντι 27 %), ενώ οι γυναίκες υποχρεούνται συχνότερα να διακόπτουν την σταδιοδρομία τους προκειμένου να μετακομίσουν σε μεγάλη απόσταση για να ακολουθήσουν το σύντροφό τους·

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο διαχωρισμός των φύλων στην αγορά εργασίας, η απουσία κατάλληλων συνθηκών εργασίας, οι μισθολογικές διαφορές των δύο φύλων, τα ανεπαρκή μέτρα για την εξισορρόπηση επαγγελματικής και οικογενειακής ζωής, τα επίμονα στερεότυπα και ο κίνδυνος διακρίσεων λόγω φύλου αποτελούν μείζονα εμπόδια για την επαγγελματική κινητικότητα των γυναικών· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι παράγοντες που σχετίζονται με την οικογένεια, οι σημαντικές αποκλίσεις από το ένα κράτος μέλος στο άλλο όσον αφορά τα οικογενειακά επιδόματα, τα κοινωνικά δίκτυα, οι παροχές παιδικής μέριμνας και άλλων εξαρτωμένων ατόμων, και συγκεκριμένα η έλλειψη ή οι αδυναμίες των δημόσιων δικτύων παιδικών και βρεφονηπιακών σταθμών και δραστηριοτήτων ελεύθερου χρόνου για τα παιδιά, το στεγαστικό και οι τοπικές συνθήκες, και άλλα εμπόδια (γλώσσα, άγνοια δικαιωμάτων) συνιστούν πρόσθετους φραγμούς που εμποδίζουν τις γυναίκες να ασκήσουν το δικαίωμα της ελεύθερης μετακίνησης, διαμονής και εργασίας σε ολόκληρη την Ευρώπη·

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γυναίκες είναι εκτεθειμένες σε κοινωνικούς κινδύνους συχνότερα στην ζωή τους σε σύγκριση με τους άνδρες, με αποτέλεσμα την αύξηση του ποσοστού γυναικών μεταξύ των πτωχών· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πλέον πρόσφατες προβλέψεις αναφέρουν ότι στην ΕΕ οι μισθοί των γυναικών είναι κατά μέσο όρο 16,4 % κατώτεροι εκείνων των ανδρών, και ότι υπάρχουν μεγάλες διαφορές μεταξύ κρατών μελών, με τη μισθολογική διαφορά να κυμαίνεται μεταξύ 1,9 % και 27,6 % (3)·

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι απαιτούνται πολυδιάστατες λύσεις που θα καλύπτουν τη δια βίου μάθηση, την ισορροπία επαγγελματικής, οικογενειακής και προσωπικής ζωής (ειδικότερα των ανύπανδρων μητέρων), την καταπολέμηση της επισφαλούς εργασίας και την προώθηση της εργασίας με πλήρη δικαιώματα, ένα δημόσιο δίκτυο υγειονομικής περίθαλψης και ένα δημόσιο δίκτυο κοινωνικής ασφάλισης, καθώς και διαφοροποιημένες πρακτικές όσον αφορά την οργάνωση του χρόνου εργασίας μετά από αίτηση της γυναίκας, ώστε να βελτιωθεί ο βαθμός ένταξης των γυναικών στην αγορά εργασίας·

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ποιοτική εκπαίδευση παρέχει στις γυναίκες καλύτερες προοπτικές απασχόλησης, δυνατότητες να βελτιώσουν τα προσόντα τους και να αποκτήσουν σημαντικές δεξιότητες σε κάποιον συγκεκριμένο τομέα· λαμβάνοντας υπόψη ότι ταυτόχρονα διευκολύνει την συμμετοχή τους στην κοινωνική ζωή και τις πολιτιστικές δραστηριότητες και τους εξασφαλίζει καλύτερη αναγνώριση στην αγορά εργασίας·

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η εκπαιδευτική κινητικότητα βοηθάει στην προαγωγή της επαγγελματικής κινητικότητας και αυξάνει τις ευκαιρίες στην αγορά εργασίας και πρέπει να προσφέρεται σε όλους, συμπεριλαμβανομένων των γυναικών με χαμηλό επίπεδο προσόντων·

1.

τονίζει την ανάγκη να αυξηθεί η ευαισθητοποίηση για την κατάσταση των γυναικών όλων των ηλικιακών ομάδων στο πλαίσιο των πολιτικών της ΕΕ στους τομείς της εκπαίδευσης, της κοινωνικής ένταξης, των μέσων εξισορρόπησης επαγγελματικής και οικογενειακής ζωής, της μετανάστευσης και της απασχόλησης, της αντιμετώπισης της φτώχειας, της υγειονομικής φροντίδας, καθώς και στο πλαίσιο των πολιτικών κοινωνικής προστασίας, να προστατεύονται τα δικαιώματα των γυναικών, να προωθείται η ισότητα και οι ίσες ευκαιρίες για απασχόληση ανδρών και γυναικών, να εξασφαλίζονται ασφαλείς συνθήκες εργασίας, ίση πρόσβαση και ίσες ευκαιρίες σταδιοδρομίας, περιλαμβανομένης της εφαρμογής κοινών κριτηρίων επιλογής στην απασχόληση, να εστιάζουν οι πολιτικές αυτές περισσότερο στην κατάσταση των γυναικών στη διαδικασία λήψης αποφάσεων και να καταπολεμούν όλες τις μορφές διακρίσεων στην αγορά εργασίας, όπως τον διαχωρισμό με βάση το φύλο στις θέσεις απασχόλησης ή τις μισθολογικές διακρίσεις, ιδίως με την προώθηση της δια βίου μάθησης, της καταπολέμησης της επισφαλούς απασχόλησης, καθώς και την προώθηση της εργασίας με δικαιώματα, ώρες εργασίας συμβατές με την εξισορρόπηση επαγγελματικής και οικογενειακής ζωής, ένα δημόσιο δίκτυο υγειονομικής περίθαλψης και ένα δημόσιο δίκτυο κοινωνικής ασφάλισης, καθώς και διαφοροποιημένες πρακτικές όσον αφορά την οργάνωση του χρόνου εργασίας, μετά από αίτηση της γυναίκας·

2.

υπογραμμίζει την αναγνώριση της προστιθέμενης αξίας που αποτελεί για την Ευρωπαϊκή Ένωση η κινητικότητα στο εκπαιδευτικό και το επαγγελματικό επίπεδο· υπογραμμίζει ότι, λόγω της οικονομικής κρίσης, αποδεικνύεται ακόμη πιο αναγκαία η προσαρμογή της επιλογής απασχόλησης ενός ατόμου σε ό,τι υπάρχει διαθέσιμο στην αγορά εργασίας, καθώς και ότι έχει ζωτική σημασία να βελτιώνεται η προσαρμοστικότητα των γυναικών, στο πλαίσιο μιας αλλαγής επαγγέλματος, στις απαιτήσεις που απορρέουν από τις νέες ευκαιρίες σταδιοδρομίας·

3.

θεωρεί ότι η προαγωγή της εκπαιδευτικής και της επαγγελματικής κινητικότητας των γυναικών μπορεί να συμβάλει στην επίτευξη του πρωταρχικού στόχου της στρατηγικής «Ευρώπη 2020» για αύξηση στο 75 % του ποσοστού απασχόλησης των γυναικών και ανδρών ηλικίας 20-64 ετών, για παράδειγμα, μέσω της μεγαλύτερης συμμετοχής των νέων, των εργαζομένων μεγαλύτερης ηλικίας και των ανειδίκευτων εργαζομένων, και της καλύτερης ενσωμάτωσης των μεταναστών·

4.

καλεί τα κράτη μέλη, κατά το σχεδιασμό των εθνικών στρατηγικών τους και των μεταρρυθμιστικών προγραμμάτων τους, να συμπεριλαμβάνουν διατάξεις με σκοπό την εξασφάλιση της διαφάνειας και της ενημέρωσης που αφορούν τα δικαιώματα των γυναικών και των μελών των οικογενειών τους στο θέμα της κινητικότητας·

5.

εκτιμά ότι η επαγγελματική κινητικότητα δεν μπορεί να αποβαίνει εις βάρος των γυναικών στο επίπεδο της εξασφάλισης των κοινωνικών δικαιωμάτων και ότι, προς τον σκοπό αυτό, πρέπει να εξασφαλίζεται η διατήρηση και η μεταφορά των συνταξιοδοτικών δικαιωμάτων του Δημόσιου Συστήματος Κοινωνικής Ασφάλισης μεταξύ των χωρών, παρά την αναγνώριση της ανομοιογένειας των συνταξιοδοτικών συστημάτων σε ολόκληρη την ΕΕ·

6.

καλεί τα κράτη μέλη να συλλέγουν και να αναλύουν στοιχεία σχετικά με τα προβλήματα, την κλίμακα και την δομή της κινητικότητας των γυναικών, να γνωστοποιήσουν και να διαδώσουν, στην επικράτειά τους, τα πλεονεκτήματα της επαγγελματικής κινητικότητας στην εσωτερική αγορά, καθώς και τα πλεονεκτήματα που συνδέονται με την εκπαιδευτική και επαγγελματική κινητικότητα στο εξωτερικό· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να παρακολουθούν την κατάσταση των γραφείων και των οργανισμών που προσφέρουν εργασία σε εργαζομένους από άλλα κράτη μέλη και να εντοπίζουν πιθανές παράνομες ή μαύρες θέσεις εργασίας ή γραφεία και οργανισμούς που προσφέρουν πλασματικές θέσεις εργασίας·

7.

καλεί τα κράτη μέλη να αναφέρουν δεδομένα ανά φύλο σχετικά με την επαγγελματική κινητικότητα και να περιλαμβάνουν διατάξεις για την προώθηση της ισότητας των φύλων όσον αφορά την επαγγελματική κινητικότητα κατά το σχεδιασμό των εθνικών τους πολιτικών και των Εθνικών Προγραμμάτων Μεταρρυθμίσεων (ΕΠΜ), με ιδιαίτερη προσοχή στον προγραμματισμό και την εφαρμογή των εθνικών ή σε περιφερειακό επίπεδο επιχειρησιακών προγραμμάτων που χρηματοδοτούνται από το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο (ΕΚΤ) για την περίοδο προγραμματισμού 2014-2020 και μετέπειτα· υπενθυμίζει το ψήφισμά του της 23ης Οκτωβρίου 2012 που εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής για τη διάθεση του 25 % της συνολικής χρηματοδότησης της πολιτικής συνοχής στο ΕΚΤ (4)·

8.

τονίζει ότι, εάν αυτό το ζήτημα αποτελέσει συγκεκριμένο στόχο στο πλαίσιο των προγραμμάτων αυτών, ή εμφανιστεί ως ειδική οριζόντια προτεραιότητα, θα αρχίσουν να προβάλλουν οι βέλτιστες πρακτικές και τα μέτρα θα αποφέρουν αποτελέσματα σε περιφερειακό και/ή τοπικό επίπεδο·

9.

σημειώνει, για την προώθηση της απασχόλησης, ότι είναι απαραίτητο να αποδοθεί ιδιαίτερη προσοχή στην διασυνοριακή συνεργασία και την ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών μεταξύ εκπαιδευτικών ιδρυμάτων και επαγγελματικών οργανώσεων στα κράτη μέλη, και να ενισχυθεί η ισότητα και η συμμετοχή χωρίς αποκλεισμούς στο πλαίσιο των σχολικών συστημάτων·

10.

καλεί τα κράτη μέλη να εντείνουν τις προσπάθειες και τη συνεργασία, με ιδιαίτερη έμφαση στην πρόσβαση στην ενημέρωση και την παροχή συμβουλευτικών υπηρεσιών, για την καταπολέμηση της εμπορίας ανθρώπων που διενεργείται από διεθνή δίκτυα τα οποία προσλαμβάνουν εργαζομένους, ιδίως γυναίκες, με ψευδείς υποσχέσεις για θέσεις εργασίας που στην πραγματικότητα δεν υφίστανται και τους οδηγούν σε καταστάσεις σεξουαλικής εκμετάλλευσης ή καταναγκαστικής εργασίας ή παροχής υπηρεσιών (επαιτεία, δουλεία ή άλλες παρόμοιες καταστάσεις, εκμετάλλευση για διάπραξη εγκληματικών δραστηριοτήτων ή αφαίρεση οργάνων)·

11.

σημειώνει ότι η κινητικότητα πρέπει να βασίζεται στην ισότητα των φύλων και την καταπολέμηση των διακρίσεων λόγω φύλου, φυλής, προέλευσης, θρησκείας, ηλικίας ή κατάστασης της υγείας·

12.

επισημαίνει ότι οι γυναίκες που μετακομίζουν στο εξωτερικό για εργασία σχετιζόμενη με οικιακές υπηρεσίες και την περιποίηση παιδιών, ατόμων με αναπηρίες ή ηλικιωμένων εργάζονται συχνά χωρίς συμβόλαιο ή και παράνομα, και συνεπώς δεν έχουν δικαιώματα ή δεν δικαιούνται κοινωνική ασφάλιση, ιατρική περίθαλψη, κατάλληλη σύνταξη ή άλλες παροχές που συνδέονται με τις συνταξιοδοτικές εισφορές·

13.

καλεί τους κοινωνικούς εταίρους, τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να υποστηρίξουν την βελτίωση των στοιχείων των σχετικών με την ισότητα των φύλων στις συλλογικές συμβάσεις, μεταξύ άλλων, με την προώθηση του δικαιώματος για ευέλικτα ωράρια εργασίας, παιδικούς σταθμούς, καθοδήγησης των γυναικών εργαζομένων, μέτρων για την αύξηση της εκπροσώπησης των γυναικών σε συλλογικές διαπραγματεύσεις, και με την αξιολόγηση των επιπτώσεων της συλλογικής σύμβασης για τις γυναίκες·

14.

καλεί τα κράτη μέλη: να ελέγχουν την κατάσταση των εργαζομένων στον τομέα της φροντίδας παιδιών ή άλλων εξαρτώμενων ατόμων· να παρέχουν επαρκή ενημέρωση στις γυναίκες που μετακινούνται στο εξωτερικό για τέτοιου είδους εργασίες, παρέχοντας μεταξύ άλλων πληροφορίες για την πρόσβαση σε νόμιμες θέσεις εργασίας και τη σχετική κατάρτιση, τα κοινωνικά δικαιώματα, την υγειονομική περίθαλψη κλπ· να παρέχουν συμβουλευτική στήριξη σε αυτές σε σχέση με τη νόμιμη απασχόληση και να τις ενημερώνουν για τους κινδύνους που ενέχει η παράνομη αγορά εργασίας·

15.

υπογραμμίζει ότι οι ευρωπαϊκές πολιτικές πρέπει επίσης να λαμβάνουν υπόψη τις συνθήκες διαβίωσης και εργασίας των εργαζομένων γυναικών που μετακινούνται για να εργαστούν ως εποχικές στον γεωργικό τομέα, ιδίως όσον αφορά την ανάγκη για κατάλληλη στέγαση, κοινωνική προστασία, ασφάλιση ασθένειας και υγειονομική περίθαλψη. συνδυασμό της οικογενειακής και της επαγγελματικής ζωής και αξιοπρεπή μισθό· υπογραμμίζει ότι πρέπει να καταπολεμηθούν οι καταστάσεις εκμετάλλευσης που αντιμετωπίζουν πολλές από αυτές τις γυναίκες·

16.

επισημαίνει ότι οι γυναίκες που μετακομίζουν στο εξωτερικό για εργασία βρίσκουν συχνά απασχόληση στα κατώτερα κλιμάκια της αγοράς εργασίας από άποψη προσόντων, αμοιβής και κύρους, κι ότι η γυναικεία επαγγελματική μετανάστευση εστιάζεται συχνά σε λίγα «γυναικεία» επαγγέλματα σχετιζόμενα με τους παραδοσιακούς ρόλους της γυναίκας· καλεί συνεπώς τα κράτη μέλη να μεριμνήσουν προκειμένου να εξασφαλισθούν κατάλληλες συμβατικές λύσεις, εμποδίζοντας την προσφυγή σε άτυπες συμβάσεις εργασίας·

17.

καλεί τα κράτη μέλη να συνεργασθούν προκειμένου να εξευρεθούν λύσεις για την πρόληψη ή την αντιστάθμιση των επιπτώσεων της επαγγελματικής κινητικότητας σε ορισμένα κράτη μέλη και ορισμένους τομείς (λ.χ. της κινητικότητας ιατρικού προσωπικού, το οποίο στην πλειοψηφία του είναι γυναίκες), επιπτώσεων οι οποίες ενδέχεται να παραβιάζουν ανθρώπινα δικαιώματα στα κράτη μέλη προέλευσης·

18.

εκτιμά ότι η δυνατότητα μεταφοράς των δικαιωμάτων κοινωνικής ασφάλισης για τις γυναίκες που μετακομίζουν στο εξωτερικό για εργασία συνιστά θεμελιώδη προϋπόθεση για την ουσιαστική άσκηση των κατοχυρωμένων προνομίων τους·

19.

επισημαίνει τις σημαντικές αποκλίσεις από το ένα κράτος μέλος στο άλλο όσον αφορά τα οικογενειακά επιδόματα και τα κοινωνικά δικαιώματα, και σημειώνει ότι οι αποκλίσεις αυτές μπορούν να αποτελέσουν πραγματικό εμπόδιο στην επαγγελματική κινητικότητα ανδρών και γυναικών με οικογενειακά βάρη·

20.

καλεί τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν την αμοιβαία αναγνώριση των διπλωμάτων και των επαγγελματικών προσόντων και να διευκολύνουν την απλούστευση των διαδικασιών αναγνώρισης·

21.

επισημαίνει ότι σε περίπτωση που δεν είναι η αναγνώριση αυτή καθεαυτή το κύριο πρόβλημα, αλλά μάλλον η παρατεινόμενη φύση της διαδικασίας που είναι απαραίτητη για την αναγνώριση, αυτό μπορεί να οδηγήσει σε λανθασμένη εκκίνηση στο νέο περιβάλλον υποδοχής στην ΕΕ·

22.

εκφράζει ανησυχία για το υψηλό ποσοστό μη αξιοποίησης του πνευματικού δυναμικού στις γυναίκες («σπατάλη εγκεφάλων»), δηλαδή της ανεπαρκούς αξιοποίησης των προσόντων που διαθέτουν γυναίκες οι οποίες μετακομίζουν στο εξωτερικό για εργασία, κάτι που είναι ιδίως εμφανές στους τομείς της νοσηλευτικής και της οικιακής εργασίας όπου επικρατούν οι γυναίκες·

23.

τονίζει την ανάγκη να εξασφαλισθεί η εφαρμογή σαφών κανόνων για να διευκολυνθεί η πρόσβαση των γυναικών σε θέσεις ανώτερων διοικητικών στελεχών και επισημαίνει ότι η αύξηση του αριθμού των γυναικών σε διοικητικά συμβούλια αυξάνει την ανταγωνιστικότητα και την παραγωγικότητα· επιδοκιμάζει, συνεπώς, την πρόταση της Επιτροπής με την οποία προβλέπεται, μέχρι το 2020, ελάχιστο ποσοστό 40 % γυναικών μεταξύ των μη εκτελεστικών μελών των διοικητικών συμβουλίων των εισηγμένων στο Χρηματιστήριο ευρωπαϊκών επιχειρήσεων με 250 ή περισσότερους υπαλλήλους και συνολικό ετήσιο κύκλο εργασιών άνω των 50 εκατομμυρίων EUR·

24.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να βελτιώσουν την εποπτεία και την εξάλειψη των παραβιάσεων των δικαιωμάτων των γυναικών στην αγορά εργασίας και να επιβάλλουν αποτελεσματικές κυρώσεις σε περίπτωση τέτοιων παραβιάσεων, καθώς και να παρέχουν στις γυναίκες που ζουν στο εξωτερικό για λόγους εργασίας κάθε αναγκαία ενημέρωση, μεταξύ άλλων σε ό,τι αφορά την πρόσβαση σε επαγγέλματα και τη σχετική κατάρτιση καθώς και σε ό,τι αφορά τα κοινωνικά δικαιώματα και την ιατρική περίθαλψη, και να παρέχουν χωρίς πρόσθετη δαπάνη συμβουλές για ευκαιρίες απασχόλησης και προγράμματα κοινωνικής κατοικίας·

25.

καλεί την Επιτροπή να παρακολουθεί και να υποβάλλει τακτικά εκθέσεις σχετικά με τον τρόπο με τον οποίο τα κονδύλια της ΕΕ που εστιάζουν στην εκπαίδευση και την κατάρτιση, την επαγγελματική και εκπαιδευτική κινητικότητα, και στη συμμετοχή στην αγορά εργασίας, μπορούν να αξιοποιούνται τόσο από τις γυναίκες όσο και από τους άνδρες· καλεί τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να αντιδράσουν γρήγορα σε περιπτώσεις μη ισορροπημένης αφομοίωσης·

26.

καλεί τα κράτη μέλη να λάβουν μέτρα με σκοπό την κατάργηση των εμποδίων που συναντούν οι γυναίκες για την επαγγελματική και κοινωνική τους ανέλιξη στις χώρες όπου έχουν μεταφέρει το κέντρο των συμφερόντων τους που ωστόσο δεν είναι η χώρα καταγωγής τους·

27.

υπενθυμίζει ότι οι γυναίκες, μεταξύ των οποίων και οι μετανάστριες, είναι συχνά θύματα της εξ ανάγκης εργασίας μερικής απασχόλησης, περισσότερο ακόμη και από τους άνδρες (το 2011, 32,1 % των γυναικών έναντι 9 % των ανδρών στην Ευρωπαϊκή Ένωση εργάζονται με μερική απασχόληση)· ζητεί από τα κράτη μέλη να λάβουν τα απαραίτητα μέτρα ώστε να αποθαρρύνονται οι εργοδότες να προσλαμβάνουν εργαζόμενους με μερική απασχόληση (υποχρέωση αιτιολόγησης, κατάργηση ορισμένων φορολογικών πλεονεκτημάτων, κλπ.), και να ενισχύσουν τα δικαιώματα των γυναικών που δεν έχουν άλλη εναλλακτική λύση από την μερική απασχόληση (προτεραιότητα πρόσληψης, πριμ επισφαλούς απασχόλησης σε περίπτωση απόλυσης, κλπ.)·

28.

καλεί τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να καταστήσουν αυστηρότερη την ευρωπαϊκή πολιτική στο θέμα της καταπολέμησης των άμεσων και έμμεσων διακρίσεων κατά των ευρωπαίων διακινούμενων εργαζομένων, και ιδίως των γυναικών, που φιλοξενούνται σε άλλο κράτος μέλος και της καταπάτησης των δικαιωμάτων τους λόγω ανεπαρκούς εκ μέρους τους γνώσης της γλώσσας και της ισχύουσας εργατικής νομοθεσίας του κράτους μέλους υποδοχής·

29.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη, με την υποστήριξη των τοπικών και κοινωνικών παραγόντων και των εκπαιδευτικών ιδρυμάτων, να ευαισθητοποιήσουν τις γυναίκες σχετικά με τις ευκαιρίες που προσφέρει η επαγγελματική κινητικότητα, με ιδιαίτερη αναφορά στην προσωπική ανάπτυξη, τον σχεδιασμό των σταδιοδρομιών και τα δικαιώματά τους, όταν μετακινούνται από το ένα κράτος μέλος στο άλλο δι' επαγγελματικούς λόγους·

30.

καλεί τα κράτη μέλη να καθιερώσουν γραμμές επικοινωνίας για τους διακινούμενους εργαζομένους που παρέχουν οικιακές εργασίες και υπηρεσίες φροντίδας υπό καθεστώς ατομικών σχέσεων εργασίας, ώστε να δημιουργηθεί ένα δίκτυο που θα τους επιτρέπει να ενημερώνονται για τα δικαιώματά τους και να ενθαρρύνουν τις μη κυβερνητικές οργανώσεις που δραστηριοποιούνται στον τομέα αυτόν·

31.

ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να διευκολύνουν τις διαδικασίες για τις τοπικές και περιφερειακές αρχές προκειμένου:

να σχεδιασθούν και να τεθούν σε εφαρμογή ειδικά προγράμματα για την ενσωμάτωση γυναικών και ανδρών στις τοπικές κοινότητες, και την προώθηση διαπολιτισμικών ανταλλαγών·

να προσφερθούν στις γυναίκες που ακολουθούν τους συζύγους ή τους συντρόφους τους σε άλλο κράτος μέλος, οι κατάλληλες υπηρεσίες, όπως μαθήματα για να διευκολυνθεί η ένταξή τους στο νέο κοινωνικό και πολιτιστικό τους περιβάλλον, για παράδειγμα, μαθήματα γλώσσας και επαγγελματικής κατάρτισης, με ιδιαίτερη μέριμνα για τις ευάλωτες γυναίκες,

να δοθεί μεγαλύτερη προσοχή στην ένταξη των γυναικών στην αγορά εργασίας, ιδίως στην απόκτηση επαγγελματικών προσόντων και την επιμόρφωσή τους, την απόκτηση δεξιοτήτων και την υλοποίηση του προγράμματος δια βίου εκπαίδευσης και κατάρτισης,

να αντιμετωπισθούν οι κίνδυνοι που διατρέχουν οι γυναίκες σε επαγγέλματα μεγάλης κινητικότητας, όπως οι οικιακοί βοηθοί, οι εργαζόμενες στον κλάδο της υγείας, οι καθαρίστριες και οι γυναίκες που εργάζονται στον τομέα των ξενοδοχείων και των εστιατορίων (HORECA)·

να υποστηριχθούν εκστρατείες κοινωνικής ευαισθητοποίησης από μη-κερδοσκοπικούς οργανισμούς με επίκεντρο τις γυναίκες σε διεθνείς κοινότητες, όπως τις συζύγους και συντρόφους εκπατρισμένων,

να αναπτυχθούν προγράμματα διαχείρισης της ένταξης, ψυχολογικής υποστήριξης και ενσωμάτωσης· τονίζει ότι η λήψη συγκεκριμένων μέτρων αποτελούν βοήθεια στην πράξη για την κατανόηση και επίλυση προβλημάτων·

32.

τονίζει τη ζημία στην οικονομία και το άτομο που απορρέει από τις διαφορές στις αμοιβές των δύο φύλων· τονίζει ότι η διαφορά στις αμοιβές των δύο φύλων πηγάζει εν μέρει από το γεγονός ότι οι τομείς όπου οι γυναίκες υπερεκπροσωπούνται συχνά έχουν χαμηλότερους μισθούς·

33.

καλεί τα κράτη μέλη να καταστήσουν τις μισθολογικές τάσεις πιο διαφανείς, συγκεκριμένα με την προώθηση συλλογικών συμβάσεων, ώστε να αποτραπεί η συνέχιση ή η διεύρυνση των μισθολογικών ανισοτήτων, περιλαμβανομένων των επιπτώσεων από την σώρευση συντάξεων στο κράτος μέλος προέλευσης και στο κράτος μέλος υποδοχής, και να λάβουν τα απαραίτητα μέτρα για τη μείωση της μισθολογικής διαφοράς· καλεί την Επιτροπή να προτείνει νέα μέτρα κυρώσεων και αποτελεσματικής μείωσης της μισθολογικής διαφοράς μεταξύ ανδρών και γυναικών και να παρακολουθήσει την ορθή εφαρμογή και αποτελεσματικότητα της οδηγίας 2006/54/ΕΚ όσον αφορά την εφαρμογή της αρχής των ίσων ευκαιριών και της ίσης μεταχείρισης ανδρών και γυναικών σε θέματα εργασίας και απασχόλησης (5), καθώς και να αναθεωρήσει την ισχύουσα νομοθεσία όσον αφορά τις διαφορές στις αμοιβές των δύο φύλων (οδηγία 2006/54/ΕΚ), όπως απαιτείται από το Κοινοβούλιο στο ψήφισμά του της 13ης Μαρτίου 2012· καλεί μετ' επιτάσεως την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αναπτύξουν πολιτικές, σε συνεργασία με τους κοινωνικούς εταίρους, που θα εξαλείφουν τις μισθολογικές διαφορές των δύο φύλων, και θα εστιάζουν στην ένταξη των γυναικών στην αγορά εργασίας και την προώθηση ίσων ευκαιριών κινητικότητας·

34.

τονίζει ότι η ανατροφή των τέκνων απαιτεί καταμερισμό ευθυνών μεταξύ ανδρών και γυναικών, καθώς και της κοινωνίας συνολικά και καλεί τα κράτη μέλη να παρέχουν στους εργαζόμενους που μετακομίζουν ακολουθούμενοι από σύζυγο ή σύντροφο και/ή τέκνα, ανεξαρτήτως του μισθολογικού επιπέδου και των προσόντων τους, πληροφορίες σχετικά με τα οικογενειακά επιδόματα που χορηγούνται στο κράτος μέλος υποδοχής, τις δημόσιες υπηρεσίες για τη φροντίδα παιδιών ή άλλων εξαρτώμενων ατόμων, την προσχολική και σχολική μέριμνα, την ιατρική περίθαλψη, καθώς την δωρεάν πρόσβαση σε δημόσιες υπηρεσίες ευρέσεως εργασίας, σύμφωνα με την ισχύουσα εθνική νομοθεσία, για να βοηθήσουν να βρουν δουλειά οι σύζυγοι ή οι σύντροφοι που μετακομίζουν σε άλλο κράτος μέλος· επιβεβαιώνει εκ νέου την ανάγκη για εξασφάλιση του δικαιώματος της επανένωσης των μελών της οικογένειας

35.

καλεί τα κράτη μέλη να θεσπίσουν μέτρα σε επίπεδο υποδομών για τη στήριξη των μετακινούμενων εργαζομένων με οικογένειες, την αντιμετώπιση της πρόσβασης στην εκπαίδευση και την παιδική μέριμνα, την κοινωνική ασφάλιση και τις κοινοτικές υπηρεσίες· καλεί τόσο τα κράτη μέλη προέλευσης όσο και τα κράτη μέλη προορισμού να αναπτύξουν μηχανισμούς για την ένταξη και την επανένταξη των εργαζομένων σε επαγγέλματα με μεγάλη κινητικότητα που έχουν οικογένειες· υπογραμμίζει ότι η αξία των διαπολιτισμικών δεξιοτήτων που αποκτούν οι γυναίκες που μετακομίζουν στο εξωτερικό για εργασία πρέπει να αναγνωρίζεται καλύτερα από τους εργοδότες·

36.

ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να καταπολεμήσουν τη φτώχεια και τον κοινωνικό αποκλεισμό των γυναικών όλων των ηλικιακών ομάδων· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να λάβουν μέτρα για να αποτραπεί η αύξηση του ποσοστού γυναικών μεταξύ των πτωχών, με την προώθηση της απασχόλησης και του επιχειρηματικού πνεύματος μεταξύ των γυναικών, την καταπολέμηση των μισθολογικών ανισοτήτων και τη διευκόλυνση του συνδυασμού των επαγγελματικών και οικογενειακών τους καθηκόντων, με την ανάπτυξη υποδομών φροντίδας παιδιών·

37.

καλεί τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να δώσουν ιδιαίτερη προσοχή στο πρόβλημα της φτώχειας των ηλικιωμένων γυναικών που οφείλεται στο γεγονός ότι λαμβάνουν χαμηλότερες συντάξεις, κάτι το οποίο αποτελεί επίσης συνέπεια των περιόδων κατά τις οποίες διέκοψαν την επαγγελματική τους απασχόληση προκειμένου να φροντίσουν τα παιδιά τους και άλλα εξαρτώμενα μέλη της οικογένειας·

38.

καλεί τα κράτη μέλη να ενθαρρύνουν τους εργοδότες να επιτρέψουν ευέλικτες συνθήκες εργασίας στις εργαζόμενες γυναίκες, ειδικότερα των γυναικών τα παιδιά των οποίων έχουν παραμείνει στο κράτος μέλος προέλευσης και να τους παράσχουν έτσι την δυνατότητα να διατηρήσουν ουσιαστική και φυσική επαφή μαζί τους·

39.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να ενθαρρύνουν στο πλαίσιο των οργανισμών του ιδιωτικού και του δημόσιου τομέα την τηλεργασία υπό δίκαιες μισθολογικές και κοινωνικές συνθήκες, ώστε οι γυναίκες να μην υποχρεούνται να διακόπτουν την σταδιοδρομία τους λόγω της επαγγελματικής κινητικότητας του συντρόφου τους·

40.

καλεί τα κράτη μέλη να συμβάλουν δραστήρια για την εξάλειψη των εμποδίων στην κινητικότητα των εργαζομένων προσφέροντας στα μέλη των οικογενειών τους και τους/τις συντρόφους τους υπηρεσίες, όπως μαθήματα για να διευκολυνθεί η μακροπρόθεσμη ενσωμάτωσή τους στο νέο κοινωνικό και πολιτισμικό περιβάλλον, π.χ. μαθήματα γλωσσών και επαγγελματική επιμόρφωση, ώστε να τους εξασφαλίσουν ανεξαρτησία και αξιοπρέπεια·

41.

τονίζει την ανάγκη για την προσέλκυση γυναικών στην εκπαίδευση και την κατάρτιση σε επαγγέλματα σχετικά με τα μαθηματικά, την πληροφορική και τις νέες τεχνολογίες προκειμένου να αντιμετωπισθεί ο διαχωρισμός με βάση το φύλο στις θέσεις απασχόλησης και οι μισθολογικές διακρίσεις· παροτρύνει τα κράτη μέλη να προωθήσουν δεξιότητες και επαγγέλματα που απαιτούν επιστημονικά, τεχνικά, μηχανοτεχνικά και μαθηματικά προσόντα στις γυναίκες από νεαρή ηλικία για να βελτιωθεί η ικανότητα επαγγελματικής τους ένταξης και για να διευκολυνθεί η μετάβαση από την εκπαίδευση, στην επαγγελματική κατάρτιση και την απασχόληση· καλεί, ως εκ τούτου, τα κράτη μέλη να παρέχουν ή να αναπτύξουν περαιτέρω ποιοτικές υπηρεσίες επαγγελματικού προσανατολισμού και καθοδήγησης σταδιοδρομίας που θα βοηθήσουν εν προκειμένω τις γυναίκες·

42.

τονίζει τον θετικό αντίκτυπο της προσέλκυσης των γυναικών από ένα πρώιμο στάδιο της ζωής σε επαγγέλματα βασικών κλάδων με υψηλό δυναμικό απασχόλησης, ιδίως στην πράσινη οικονομία, στον τομέα της υγειονομικής και κοινωνικής περίθαλψης και της ψηφιακής οικονομίας·

43.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αναλάβουν δράση για την αντιμετώπιση του διαχωρισμού των τομέων απασχόλησης με βάση το φύλο, κινητοποιώντας από νεαρή ηλικία τα άτομα προς τους τομείς αυτούς, και συγχρόνως αντιμετωπίζοντας τις συνθήκες για τις οποίες μερικοί τομείς είναι λιγότερο ελκυστικοί για τις γυναίκες ή τους άνδρες, όπως είναι αφενός οι συνθήκες εργασίες που δεν συμβιβάζονται με τις υποχρεώσεις μέριμνας και αφετέρου ο μισθός·

44.

επαναλαμβάνει την έκκλησή του στα κράτη μέλη να προωθήσουν την εκπαιδευτική και επαγγελματική κινητικότητα με τους εξής τρόπους: α) μεγαλύτερη ευαισθητοποίηση και ευκολότερη πρόσβαση στις πληροφορίες για όλους· β) προβολή της προστιθέμενης αξίας της κινητικότητας στα πρώτα στάδια της εκπαίδευσης· γ) επικύρωση των εκπαιδευτικών εμπειριών από προγράμματα κινητικότητας μεταξύ κρατών μελών· δ) μείωση του διοικητικού φόρτου και κίνητρα για τη συνεργασία μεταξύ των αρμοδίων αρχών των κρατών μελών, και ε) αναγνώριση της παραμονής στο εξωτερικό κατά την σώρευση συνταξιοδοτικών στοιχείων στο κράτος μέλος προέλευσης·

45.

καλεί την Επιτροπή να αποδώσει ιδιαίτερη προσοχή σε όλες τις διαστάσεις της εκπαίδευσης και της επαγγελματικής επιμόρφωσης, της ανώτατης εκπαίδευσης και της επιμόρφωσης ενηλίκων με σκοπό την βελτίωση της ποιότητας της εκπαίδευσης και της δημιουργίας καλύτερων μελλοντικών προοπτικών απασχόλησης·

46.

επισημαίνει ότι μόνο το Πρόγραμμα Erasmus από το 1987 που ξεκίνησε έδωσε τη δυνατότητα σε περισσότερους από 2,2 εκατομμύρια φοιτητές να ταξιδέψουν εντός της ΕΕ και συνέβαλε σημαντικά στην κινητικότητα της ευρωπαϊκής ανώτατης εκπαίδευσης· ζητεί συνεπώς να προβλεφθεί, στο πλαίσιο των μελλοντικών δημοσιονομικών προοπτικών, επαρκής οικονομική κάλυψη για όλα τα προγράμματα υποστήριξης της κινητικότητας και της εκπαίδευσης· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να συνεχίσουν την ενεργό τους υποστήριξη για ευρωπαϊκά και διεθνή προγράμματα σπουδών και εκπαίδευσης, καθώς και προγράμματα όπως τα Grundtvig, Comenius, Leonardo da Vinci, Jean Monet και Erasmus προκειμένου να διευκολυνθεί η εκπαιδευτική και επαγγελματική κινητικότητα για τις γυναίκες στην ΕΕ και επίσης να δοθεί η δυνατότητα σε καθηγητές να περάσουν μέρος της επαγγελματικής ζωής τους σε ένα άλλο κράτος μέλος της ΕΕ, συνδράμοντας με τον τρόπο αυτό στην ενίσχυση της αντίληψης της ευρωπαϊκής ιθαγένειας και ταυτότητας· υπογραμμίζει την σημασία του νέου πολυετούς προγράμματος για την παιδεία, την επαγγελματική κατάρτιση, τη νεολαία και τον αθλητισμό, που βασίζεται στη θετική εμπειρία όλων των υφιστάμενων ευρωπαϊκών προγραμμάτων στους τομείς της κινητικότητας και της εκπαίδευσης·

47.

τονίζει τη σημασία ευαίσθητων ως προς τα φύλα εκπαιδευτικών συστημάτων, που δίνουν στα παιδιά μια ποικιλία επιλογών στην ανακάλυψη των ταλέντων τους· τονίζει ότι η έρευνα δείχνει ότι τα ισχυρά στερεότυπα με βάση το φύλο στην εκπαίδευση συμβάλλουν στον διαχωρισμό με βάση το φύλο στην αγορά εργασίας, τόσο σε σχέση με τους κλάδους όσο και με τα επαγγέλματα· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να καταπολεμήσουν αυτά τα στερεότυπα·

48.

υπογραμμίζει την ανάγκη να θεσπισθεί μια εγγύηση για τους νέους στα κράτη μέλη, στόχος της οποίας θα είναι η βελτίωση της πρόσβασης των νέων, και συνεπώς και των διπλωματούχων γυναικών, στην αγορά εργασίας και να διευκολυνθεί το πέρασμα από τις σπουδές στην αγορά εργασίας· υπογραμμίζει ότι τα σχήματα επαγγελματικής κινητικότητας από νεαρή ηλικία διαδραματίζουν καθοριστικό ρόλο στη διαμόρφωση των μετέπειτα μεταβολών στην απασχόληση· υπενθυμίζει τα δύο ψηφίσματά του της 24ης Μαΐου 2012 για την πρωτοβουλία «Ευκαιρίες για τους Νέους» και της 16ης Ιανουαρίου 2013«Εγγύηση για τη νεολαία»· καλεί ως εκ τούτου την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εφαρμόσουν σύντομα τη δέσμη μέτρων για την απασχόληση των νέων, ιδίως όσον αφορά το πρόγραμμα «Η πρώτη σας θέση εργασίας μέσω του EURES» και την «Εγγύηση για τη νεολαία», με στόχο την εστίαση στην έγκαιρη εκπαιδευτική και επαγγελματική κινητικότητα των νέων γυναικών·

49.

ζητεί επίσης από την Επιτροπή να αναζητήσει λύσεις για την εξασφάλιση της συνοχής μεταξύ του αποκτηθέντος επιπέδου εκπαίδευσης συνεπεία της κινητικότητας των νέων και των προσφορών εργασίας που αντιστοιχούν στο επίπεδο αυτό, ώστε να εξασφαλισθεί η αποτελεσματικότητα της κινητικότητας στις δύο φάσεις της, την εκπαιδευτική και την επαγγελματική·

50.

υπογραμμίζει ότι για την προώθηση της απασχόλησης και την καταπολέμηση της μακροχρόνιας ανεργίας, είναι απαραίτητο να ληφθεί υπόψη η ανάπτυξη της κινητικότητας όχι μόνον των φοιτητών και των εργαζομένων, αλλά και των εκπαιδευτικών τους· θεωρεί ότι με την προσέγγιση αυτή θα εξασφαλισθεί η ποιότητα της εκπαίδευσης·

51.

τονίζει την σημασία της ενίσχυσης της κοινωνικής διάστασης και της βελτίωσης της πρόσβασης σε προγράμματα εκπαιδευτικής κινητικότητας για τις γυναίκες που προέρχονται από μη προνομιούχα κοινωνικά στρώματα, με χαμηλό εισόδημα, σε άδεια μητρότητας ή σε ανύπανδρες μητέρες·

52.

καλεί τα κράτη μέλη να διευκρινίσουν τις δυνατότητες οικονομικής ενίσχυσης που υπάρχουν υπέρ της εκπαιδευτικής και επαγγελματικής κινητικότητας των γυναικών και να διευκολύνουν την πρόσβαση στις πληροφορίες αυτές·

53.

τονίζει ότι οι γυναίκες με αναπηρία, οι γυναίκες με χαμηλό μορφωτικό επίπεδο και οι άγαμες μητέρες πρέπει να λαμβάνουν επαρκή ενημέρωση και να τυγχάνουν πρόσθετης υποστήριξης προκειμένου να έχουν πρόσβαση σε υφιστάμενα προγράμματα επιμόρφωσης, εκπαιδευτικής και επαγγελματικής κινητικότητας·

54.

εφιστά την προσοχή, ειδικότερα, στις γυναίκες με αναπηρίες και τονίζει την ανάγκη να ληφθούν μέτρα και δράσεις για την καταπολέμηση των διπλών διακρίσεων και την προώθηση της πλήρους ισότητας δικαιωμάτων και ευκαιριών·

55.

θεωρεί ότι ιδιαίτερη προσοχή θα πρέπει να δοθεί στο σεβασμό του πολιτιστικού υπόβαθρου και/ή των παραδόσεων των γυναικών από μειονοτικές κοινότητες·

56.

καλεί τα κράτη μέλη να ενθαρρύνουν εθνικά, περιφερειακά και τοπικά σχέδια για την βελτίωση του ποσοστού συμμετοχής των γυναικών στο εργατικό δυναμικό· καλεί τα κράτη μέλη να ενθαρρύνουν την μεγαλύτερη συμμετοχή ανδρών και γυναικών σε εθελοντικές και φιλανθρωπικές δραστηριότητες για την κοινότητα·

57.

τονίζει ότι πρέπει να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή στην υποστήριξη της κινητικότητας των γυναικών άνω των 45 ετών, οι οποίες είναι περισσότερο πρόθυμες από άλλες να αποδεχθούν συνθήκες επισφαλούς απασχόλησης·

58.

τονίζει ότι πρέπει να αυξηθεί ο βαθμός συμμετοχής των γυναικών που έχουν μετακομίσει στο εξωτερικό σε προγράμματα δια βίου μάθησης, συμπεριλαμβανομένων των προγραμμάτων που αφορούν την ανάπτυξη δεξιοτήτων, και υπογραμμίζει ότι πρέπει επίσης να εισαχθούν προγράμματα που θα ενισχύσουν την κοινωνική ένταξη·

59.

υπογραμμίζει ότι η ανεργία και τα προβλήματα εισόδου στον κόσμο της εργασίας πλήττουν τις γυναίκες κάθε ηλικίας, και ότι πρέπει να αντιδράσουν γρήγορα στις απαιτήσεις της αγοράς εργασίας· επιδοκιμάζει τα μέτρα που προτείνει η Επιτροπή για την αντιμετώπιση των σημερινών απαράδεκτων επιπέδων ανεργίας των νέων και του κοινωνικού αποκλεισμού και την παροχή στους νέους θέσεων εργασίας, εκπαίδευσης και επαγγελματικής επιμόρφωσης· χαιρετίζει τις πρωτοβουλίες της Επιτροπής, όπως είναι ο «Μηχανισμός για τη Βελτίωση της Κινητικότητας των Γυναικών», και την καλεί να διευρύνει και να βελτιώσει την εμβέλεια προγραμμάτων που στοχεύουν στην αύξηση της κινητικότητας των εργαζόμενων γυναικών·

60.

υπογραμμίζει τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Έτους για την ενεργό γήρανση και την αλληλεγγύη μεταξύ γενεών· τονίζει την ανάγκη να υποστηριχθούν οι εθελοντικές δραστηριότητες και οι αμοιβαίες ανταλλαγές γνώσεων και εμπειριών μεταξύ γυναικών διαφόρων ηλικιακών ομάδων·

61.

καλεί τη Επιτροπή να υποστηρίξει την ανακατανομή επαρκών οικονομικών πόρων σε προγράμματα που προωθούν την απασχόληση των γυναικών και την καλύτερη εκπαίδευση των μη προνομιούχων κοινωνικών ομάδων·

62.

συνιστά τη δημιουργία ενός Ευρωπαϊκού Δικτύου Συμβουλευτικών Υπηρεσιών προκειμένου να βοηθηθούν οι τοπικές κοινότητες να αντιμετωπίσουν το πρόβλημα αυτό με την παροχή πληροφοριών, τεχνογνωσίας και καθοδήγησης σχετικά με την ένταξη των γυναικών· συνιστά την προώθηση και χρήση μέσων και δικτύων, και συνεχή χρηματοδότηση για τα υφιστάμενα ευρωπαϊκά δίκτυα, καθώς και μέσων που διευκολύνουν την κινητικότητα όπως EURES, Your Europe και Europe Direct, τα οποία επίσης καθιστούν ευκολότερη για τις γυναίκες την αναζήτηση πληροφοριών σχετικά με τα δικαιώματά τους και τις ευκαιρίες στα διάφορα κράτη μέλη·

63.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και την Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις των κρατών μελών.


(1)  ΕΕ L 255 της 30.9.2005, σ. 22.

(2)  ΕΕ C 131 Ε της 8.5.2013, σ. 35.

(3)  Eurostat 2010, εκτός EE, EL (2008). AT, BE, ES, IE, FR, IT, CY: προσωρινή πηγή.

(4)  Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 23ης Οκτωβρίου 2012 σχετικά με τη θετική έκβαση της διαδικασίας έγκρισης του Πολυετούς Δημοσιονομικού Πλαισίου για την περίοδο 2014-2020 (Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0360).

(5)  ΕΕ L 204 της 26.7.2006, σ. 23.


19.2.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 65/63


P7_TA(2013)0248

Υπηρεσία τηλεδιοδίων και σύστημα τελών με αυτοκόλλητο για τα ελαφρά οχήματα ΙΧ

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Ιουνίου 2013 σχετικά με μια στρατηγική για ευρωπαϊκή υπηρεσία τηλεδιοδίων και σύστημα τελών με αυτοκόλλητο για τα ελαφρά οχήματα ΙΧ στην Ευρώπη (2012/2296(INI))

(2016/C 065/06)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο με τίτλο «Εφαρμογή των τελών χρήσης των εθνικών οδικών υποδομών στα ελαφρά οχήματα ΙΧ» (COM(2012)0199),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο με τίτλο «Υλοποίηση της ευρωπαϊκής υπηρεσίας τηλεδιοδίων» (COM(2012)0474),

έχοντας υπόψη τη Λευκή Βίβλο για τις μεταφορές με τίτλο «Χάρτης πορείας για έναν Ενιαίο Ευρωπαϊκό Χώρο Μεταφορών — Για ένα ανταγωνιστικό και ενεργειακά αποδοτικό σύστημα μεταφορών» (COM(2011)0144),

έχοντας υπόψη το άρθρο 48 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Μεταφορών και Τουρισμού (A7-0142/2013),

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το ισχύον σύστημα της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Τηλεδιοδίων (ΕΥΤ) που εισήγαγε η Επιτροπή δεν λειτούργησε και πρέπει να τροποποιηθεί ριζικά, καθώς και ότι ορισμένοι παράγοντες της αγοράς δεν θεωρούν αυτή τη στιγμή ότι η προσαρμογή σε ένα κοινό διαλειτουργικό σύστημα ΕΥΤ ενέχει χρηματικό όφελος·

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα έσοδα που εισπράττουν τα κράτη μέλη από τη φορολογία και τον ειδικό φόρο κατανάλωσης είναι πολύ πιθανό να μειωθούν στο μέλλον λόγω της εγκατάλειψης των καυσίμων πετρελαίου·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η αρχή «ο χρήστης/ρυπαίνων πληρώνει» πρέπει να συνεχίσει να αποτελεί βασική προτεραιότητα για τις ευρωπαϊκές μεταφορές·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα τέλη χρήσης οδικού δικτύου πρόκειται να γίνουν πραγματικότητα σε ολοένα και περισσότερα κράτη μέλη στο άμεσο μέλλον·

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι έχουν προκύψει επανειλημμένως ορισμένα προβλήματα σε σχέση με μη μόνιμους κάτοικους σε διασυνοριακές περιοχές κατά την εφαρμογή των νέων συστημάτων τηλεδιοδίων, με αποτέλεσμα να δημιουργηθούν διαμαρτυρίες και καταγγελίες για ζημίες και διακρίσεις·

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ φέρει την ευθύνη να διασφαλίσει ότι η νέα αυτή εξέλιξη δεν θα επηρεάσει αρνητικά τα διασυνοριακά ταξίδια, την καθημερινή ζωή των ατόμων που ζουν σε μεθοριακές περιοχές ή το εμπόριο·

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ πρέπει να προωθήσει την επιβολή τελών χρήσης οδικού δικτύου χωρίς διακρίσεις εις βάρος των χρηστών του οδικού δικτύου που δεν διαμένουν στη χώρα που χρεώνει τα διόδια·

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι στο μέλλον θα απαιτείται μεγαλύτερη χρηματοδότηση κυρίως για τη διατήρηση και συντήρηση των υφιστάμενων υποδομών μεταφορών, πέρα από την κατασκευή νέων δρόμων·

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα κράτη μέλη πρέπει να μπορούν να εισαγάγουν συστήματα χρέωσης είτε βάσει απόστασης είτε βάσει χρόνου, παρόλο που πρέπει να ληφθούν μέτρα για να διασφαλιστεί ότι, όταν είναι δυνατό, θα προτιμώνται τα συστήματα βάσει απόστασης, καθώς αυτά είναι πιο δίκαια και ενέχουν λιγότερες διακρίσεις·

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι υφίστανται ήδη οι τεχνολογίες για να καταστούν διαλειτουργικά τα συστήματα χρέωσης χρήσης του οδικού δικτύου,

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το μεγαλύτερο πρόβλημα που αντιμετωπίζει αυτή τη στιγμή η ΕΥΤ συνίσταται στην έλλειψη πολιτικής βούλησης για την εφαρμογή του συστήματος αυτού και όχι σε προβλήματα της αγοράς ή τεχνικά ζητήματα·

Γενικό πλαίσιο

1.

λαμβάνει υπό σημείωση τη δήλωση της Επιτροπής, σύμφωνα με την οποία οι δύο κύριοι ενδιαφερόμενοι είναι οι φορείς χρέωσης διοδίων και οι πάροχοι ΕΥΤ, αλλά τονίζει ότι οι χρήστες του οδικού δικτύου, ιδίως οι εταιρείες μεταφορών, αποτελούν το τρίτο βασικό ενδιαφερόμενο μέρος· υπογραμμίζει ότι οι χρήστες ΙΧ αποτελούν δυνητικούς τελικούς χρήστες που μπορούν να συμβάλουν στην επιτάχυνση της ανάπτυξης της ΕΥΤ·

2.

ζητεί από την Επιτροπή να εξετάσει τον τρόπο με τον οποίο αυτοί οι ενδιαφερόμενοι μπορούν να συμβάλουν αποτελεσματικότερα στα επόμενα στάδια της διαδικασίας·

3.

τονίζει ότι, παρά την υπέρτατη σημασία της προστασίας των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και της προστασίας των δεδομένων γενικότερα, και παρόλο που όλα τα νέα μέτρα πρέπει να συνάδουν με τη νομοθεσία της ΕΕ περί προστασίας των δεδομένων, και ιδίως με την οδηγία 95/46/ΕΚ, αυτό δεν πρέπει να σταθεί εμπόδιο στη διαλειτουργικότητα των συστημάτων·

4.

αναγνωρίζει το δικαίωμα των ιδιοκτητών του οδικού δικτύου να εισπράττουν κατάλληλο ποσό για τη χρήση των υποδομών τους και των συναφών υπηρεσιών·

ΕΥΤ: η αποτυχία μέχρι σήμερα και η ανάγκη για νέα κατεύθυνση

5.

συμφωνεί με την Επιτροπή ότι η ισχύουσα οδηγία 2004/52/ΕΚ για την ΕΥΤ δεν έχει οδηγήσει στην αναμενόμενη ανάπτυξη διαλειτουργικών ευρωπαϊκών συστημάτων τηλεδιοδίων στα κράτη μέλη· θεωρεί ότι το σύστημα έχει αποτύχει και υπογραμμίζει ότι πρέπει να ληφθούν δραστικά μέτρα για την επίτευξη του παραπάνω στόχου·

6.

πιστεύει ότι η Επιτροπή πρέπει να εξετάσει κατάλληλα νομοθετικά μέτρα σχετικά με τη διαλειτουργικότητα το συντομότερο δυνατόν, ούτως ώστε όλοι οι ενδιαφερόμενοι να υποχρεωθούν να προωθήσουν το έργο της ΕΥΤ·

7.

θεωρεί λυπηρό το γεγονός ότι τα κράτη μέλη έχουν δείξει, συνολικά, περιορισμένο ενδιαφέρον για την ανάπτυξη της ΕΥΤ και ότι η Επιτροπή δεν λαμβάνει περισσότερα μέτρα για την εφαρμογή της νομοθεσίας της ΕΕ· καλεί την Επιτροπή, εν προκειμένω, να αναπτύξει και να προτείνει ένα σύστημα κινήτρων για να ενθαρρύνει τους φορείς εκμετάλλευσης και τα κράτη μέλη να μειώσουν τα χρονικά όρια για την εφαρμογή του συστήματος·

8.

συμφωνεί με την Επιτροπή ότι υπάρχει ζήτηση για μια διαλειτουργική λύση στον τομέα της ηλεκτρονικής καταβολής οδικών τελών, αλλά πιστεύει ότι απαιτείται η θέσπιση κατάλληλων νομοθετικών μέτρων προκειμένου οι ενδιαφερόμενοι να εφαρμόσουν το σύστημα αυτό, διότι οι απολαβές που προέρχονται αποκλειστικά από ένα διαλειτουργικό σύστημα δεν είναι αρκετά ελκυστικές για ορισμένους κατασκευαστές εξοπλισμού χρέωσης διοδίων ή ορισμένους φορείς εκμετάλλευσης του οδικού δικτύου·

9.

θεωρεί ότι η προσέγγιση βάσει της αγοράς, την οποία έχει υιοθετήσει η Επιτροπή, έχει αποτύχει, και ότι απαιτείται, συνεπώς, η ανάληψη πολιτικής δράσης για την επιτάχυνση της εφαρμογής της ΕΥΤ και την υλοποίηση της στο κοντινό μέλλον·

10.

πιστεύει ότι τα σχέδια της Επιτροπής για προώθηση της περιφερειοποίησης δεν είναι ικανοποιητικά, καθώς ενδέχεται να οδηγήσουν σε πρόσθετες καθυστερήσεις οι οποίες θα μπορούσαν να επηρεάσουν αρνητικά την ανάπτυξη της υπηρεσίας σε επίπεδο ΕΕ·

11.

πιστεύει ότι, σε κάθε περίπτωση, η ανάπτυξη της υπηρεσίας σε επίπεδο ΕΕ θα πρέπει να παραμείνει ο απώτερος στόχος της ΕΕ· τονίζει ότι, εάν εφαρμοστεί, η περιφερειοποίηση θα πρέπει να αποτελέσει μόνο μεταβατικό στάδιο·

12.

θεωρεί ότι απαιτούνται ευρύτερα μέτρα και καλεί την Επιτροπή, πρώτον, να λάβει αυστηρά μέτρα εναντίον των κρατών μελών που δεν εφαρμόζουν σωστά τη νομοθεσία της ΕΕ και, δεύτερον, να εκπονήσει άμεσα ανασκόπηση όλων των διαθέσιμων μελετών επί του θέματος, ώστε να υπάρχει μια σαφής βάση για διαφορετικές επιλογές δράσης τόσο μεσοπρόθεσμα όσο και μακροπρόθεσμα, συμπεριλαμβανομένης της χρέωσης για τη χρήση του οδικού δικτύου μέσω τεχνολογιών όπως τα συστήματα GPS/GNSS, προκειμένου να αποτραπεί και να μειωθεί η κυκλοφοριακή συμφόρηση που προκαλείται από φυσικά εμπόδια, και την καλεί να παρουσιάσει την επισκόπηση αυτή μέχρι το τέλος του 2013·

13.

πιστεύει ότι η Επιτροπή θα πρέπει να διενεργήσει μελέτη σχετικά με τις οικονομικές πτυχές και προϋποθέσεις οι οποίες θα καθιστούσαν την ΕΥΤ πραγματικά λειτουργική·

14.

πιστεύει ότι η οδηγία σχετικά με τη διαλειτουργικότητα (2004/52/ΕΚ) παρέχει επαρκές ρυθμιστικό πλαίσιο για τη συνύπαρξη διαφορετικών συστημάτων διοδίων, ούτως ώστε τα κράτη μέλη να μπορούν να επιλέξουν μεταξύ διαφορετικών τεχνολογιών σε σχέση με τα διαφορετικά χαρακτηριστικά του οδικού τους δικτύου·

15.

πιστεύει ότι, ανεξάρτητα από το επιλεχθέν σύστημα, η Επιτροπή θα πρέπει να λάβει ιδιαίτερη μέριμνα προκειμένου να εξασφαλίσει ότι οι καταναλωτές θα είναι πάντα ενήμεροι για το κόστος των τελών που θα χρεώνονται μέσω ηλεκτρονικής συσκευής ή σήματος καταβολής διοδίων·

16.

ζητεί να λαμβάνονται πάντα υπόψη, κατά την ανάπτυξη της υπηρεσίας, οι ειδικές ανάγκες των επαγγελματιών και άλλων οδηγών που διέρχονται από πολλές χώρες, ιδίως προς και από απομακρυσμένα κράτη μέλη·

17.

ζητεί από την Επιτροπή, στο πλαίσιο των προγραμμάτων εργασίας της για τα διευρωπαϊκά δίκτυα μεταφορών, να προβλέπει τη δυνατότητα χρηματοδότησης έργων που θα μπορούσαν να συντελέσουν στην επιτάχυνση της εφαρμογής της ΕΥΤ·

18.

θεωρεί ότι η προσέγγιση βάσει ζήτησης της αγοράς έχει αποτύχει σε σχέση με τα προσδοκώμενα αποτελέσματα και ότι πρέπει να διερευνηθούν οι αστοχίες που οδήγησαν στο γεγονός αυτό·

19.

πιστεύει ότι δεν υπάρχει ενδιαφέρον για μια ΕΥΤ από την πλευρά των ενδιαφερόμενων μερών του κλάδου, δηλαδή τους παρόχους υπηρεσιών διοδίων, τους παραχωρησιούχους και τους κατασκευαστές συσκευών ηλεκτρονικής αναγνώρισης και συναφούς εξοπλισμού, και ότι ενδέχεται να απαιτείται ένας κανονισμός προκειμένου να αναγκαστούν τα ενδιαφερόμενα μέρη να συνεργαστούν· θεωρεί ότι η Επιτροπή θα πρέπει να θεσπίσει μέτρα υποστήριξης, ώστε να δημιουργηθεί ένα αποδοτικό για τον τελικό χρήστη σύστημα χρέωσης χρήσης του οδικού δικτύου, ιδίως στο πλαίσιο της ευρύτερης χρήσης της χρέωσης αυτής στο μέλλον·

20.

ζητεί από την Επιτροπή να εκπονήσει ενδελεχή αξιολόγηση υπό το πρίσμα των υφιστάμενων έργων τεχνικής και συμβατικής διαλειτουργικότητας μεταξύ των κρατών μελών και, κατά περίπτωση, να προτείνει νέα μέτρα βάσει των βέλτιστων πρακτικών·

21.

συμφωνεί με την Επιτροπή ότι υφίσταται ήδη η τεχνολογία για τα διαλειτουργικά συστήματα·

22.

τονίζει ότι ορισμένα κράτη μέλη σκοπεύουν να εφαρμόσουν συστήματα διοδίων στα προσεχή έτη ή να ανανεώσουν τις υφιστάμενες παραχωρήσεις· ζητεί από την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι τα συστήματα αυτά πληρούν τις απαιτήσεις περί διαλειτουργικότητας και ότι η εφαρμογή των συστημάτων διοδίων δεν θα εισαγάγει, σε καμία περίπτωση, διακρίσεις εις βάρος μη μόνιμων κατοίκων δυσχεραίνοντας την αρχή της ελεύθερης κυκλοφορίας·

23.

καλεί τα κράτη μέλη και τους φορείς εκμετάλλευσης των οδών με διόδια να συνεργαστούν στενά με τις γειτονικές χώρες και να παρέχουν κάθε απαραίτητη υποστήριξη για τη δημιουργία συστημάτων χρέωσης και εγκαταστάσεων καταβολής και συλλογής τελών, καθώς και την ενημέρωση των χρηστών σχετικά με τις τιμές, τους όρους χρήσης κλπ.·

24.

ζητεί την κίνηση διαδικασιών επί παραβάσει σε περίπτωση μη συμμόρφωσης·

Χρέωση για τη χρήση του οδικού δικτύου: τέλη με αυτοκόλλητο (βινιέτες), διόδια, διαλειτουργικότητα και προστασία δεδομένων

25.

υπογραμμίζει ότι εναπόκειται στα κράτη μέλη να αποφασίζουν αν θα εισάγουν διόδια και να καθορίζουν το ποσό που χρεώνεται για τη χρήση του οδικού δικτύου, και ότι τα κράτη μέλη θα πρέπει να έχουν τον τελευταίο λόγο σε σχέση με τη διάθεση των εσόδων που συγκεντρώνονται από τα τέλη για τη χρήση του δικτύου·

26.

καλεί τα κράτη μέλη να συνεχίσουν την αναβάθμιση των δικτύων μεταφορών τους, με στόχο να τα καταστήσουν όσο το δυνατόν πιο βιώσιμα, αποδοτικά και φιλικά προς το περιβάλλον, οριοθετώντας τα έσοδα από τα διόδια για τους σκοπούς αυτούς·

27.

αναγνωρίζει ότι επί του παρόντος τα κράτη μέλη έχουν υπό εξέλιξη σχέδια για τη χρέωση νέων κατηγοριών οχημάτων, περιλαμβανομένων των ελαφρών οχημάτων ΙΧ, πράγμα που καθιστά πιο επιτακτική την ανάγκη για την καθιέρωση ενός συντονισμένου διαλειτουργικού συστήματος χρέωσης από την Επιτροπή·

28.

σημειώνει ότι η περισσότερο ισότιμη εφαρμογή διοδίων για όλους τους τύπους οχημάτων με βάση την αρχή «ο χρήστης πληρώνει» αποτελεί ένα βήμα προς τη σωστή κατεύθυνση·

29.

καλεί τα κράτη μέλη να λάβουν υπόψη την ειδική θέση των κατοίκων μεθοριακών περιοχών κατά τη θέσπιση εθνικών συστημάτων διοδίων· υπογραμμίζει ότι τα εθνικά συστήματα διοδίων δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να εισάγουν διακρίσεις οποιουδήποτε είδους·

30.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να λάβουν υπόψη την ιδιαίτερη θέση των μεθοριακών περιφερειών κατά την ανάπτυξη σχεδίων συστημάτων για τη χρέωση της χρήσης του οδικού δικτύου, ούτως ώστε να μειωθεί ο αντίκτυπος στα άτομα που ζουν σε μεθοριακές περιφέρειες·

31.

πιστεύει ότι, παρόλο που τα κράτη μέλη έχουν την εξουσία για την είσπραξη των εσόδων, η ΕΕ πρέπει να προωθήσει τα συστήματα βάσει απόστασης σε σχέση με τα συστήματα με τη χρήση αυτοκόλλητου (βινιέτας), καθώς τα πρώτα είναι δικαιότερα και συνεπάγονται λιγότερες διακρίσεις, ενώ τα δεύτερα έχουν παρουσιάσει στο παρελθόν προβλήματα όσον αφορά την αποδοτικότητα και ζητήματα διακρίσεων, και πρέπει να αποφεύγονται, όταν αυτό είναι εφικτό·

32.

πιστεύει ότι η Επιτροπή πρέπει να επιβάλει στα συστήματα βάσει χρόνου την υποχρέωση να προσφέρουν στους χρήστες του οδικού δικτύου εξατομικευμένες βινιέτες βάσει διαφόρων συστημάτων χρέωσης κατ’ αναλογία, όπως είναι οι επιλογές χρέωσης ανά ημέρα, εβδομάδα, μήνα και έτος, με δυνατότητα αγοράς της βινιέτας έως 30 ημέρες πριν από τη χρήση του οδικού δικτύου και με σαφή υπόδειξη του ποσού που χρεώνεται ως διοικητικό τέλος, καθώς και ότι θα πρέπει να ταχθεί υπέρ της ευρύτερης καθιέρωσης των συστημάτων βάσει απόστασης σε σύγκριση με τα συστήματα βάσει χρόνου·

33.

πιστεύει ότι η εισαγωγή νέων συστημάτων χρέωσης, τα οποία ενδεχομένως περιλαμβάνουν την κοινή χρήση λειτουργικών συστημάτων και δεδομένων για τους πελάτες και τις κινήσεις τους, πρέπει να υπόκεινται αυστηρά στους κανονισμούς της ΕΕ για την προστασία των δεδομένων, και ότι τα δεδομένα πρέπει να ανωνυμοποιούνται για την προστασία της ιδιωτικής ζωής· υιοθετεί πραγματιστική προσέγγιση όσον αφορά το ζήτημα της προστασίας των δεδομένων, και πιστεύει ότι οι ενδοιασμοί όσον αφορά την προστασία των δεδομένων δεν θα πρέπει να παρεμποδίζουν τη διαλειτουργικότητα, εφόσον τεθούν σε εφαρμογή οι απαραίτητες εγγυήσεις·

34.

καλεί την Επιτροπή να υποχρεώσει τα κράτη μέλη που χρησιμοποιούν συστήματα βινιετών να απλοποιήσουν ουσιωδώς την αγορά βινιετών και την πρόσβαση στην ενημέρωση, καθώς και να θέσουν σε λειτουργία μια υπηρεσία πληρωμής μέσω διαδικτύου, ούτως ώστε οι πελάτες να μπορούν να προπληρώνουν τα τέλη ηλεκτρονικά μέσω διασύνδεσης προσιτής σε όλους, σύμφωνα με τις απαιτήσεις του καθολικού σχεδιασμού·

35.

καλεί την Επιτροπή να καταστήσει εφικτή την πληρωμή μέσω κινητού τηλεφώνου στα συστήματα διοδίων και στα συστήματα βινιετών·

36.

υπογραμμίζει την ανάγκη για κατάλληλη, ορατή και έγκαιρη σήμανση, η οποία θα ενημερώνει τους οδηγούς για το ποσό που πρέπει να καταβάλουν· τονίζει, επιπλέον, ότι οι πληροφορίες για τα πρόστιμα και τις λοιπές κυρώσεις πρέπει να προσδιορίζονται με σαφήνεια και να είναι εύκολα διαθέσιμες·

37.

αναγνωρίζει τις ανάγκες των εταιρειών μεταφορών και των ΜΜΕ, καθώς και τα οφέλη που θα απέφερε η ΕΥΤ για τις ομάδες αυτές, αφού τα προϊόντα θα φτάνουν στην αγορά στις πλέον ανταγωνιστικές τιμές·

38.

τονίζει τη σημασία των εταιρειών αυτών και των ΜΜΕ σε σχέση με την οικονομική ανάπτυξη και τη δημιουργία θέσεων εργασίας στην Ευρώπη και κρίνει, επομένως, αναγκαίο να μην επιβληθούν περιττές πρόσθετες χρεώσεις στις εταιρείες αυτές αλλά η αρχή «ο χρήστης πληρώνει» να εφαρμοστεί συνολικά σε όλες τις κατηγορίες οχημάτων·

39.

συστήνει στην Επιτροπή να λάβει αυστηρά μέτρα έναντι όσων δεν συμμορφώνονται με την ισχύουσα οδηγία περί διαλειτουργικότητας, και παράλληλα να αξιολογήσει την ανάγκη δημοσίευσης πρότασης της Επιτροπής για νέα νομοθεσία σχετικά με την ΕΥΤ και τη διαλειτουργικότητα της χρέωσης χρήσης του οδικού δικτύου·

ο

ο ο

40.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


Τετάρτη 12 Ιουνίου 2013

19.2.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 65/68


P7_TA(2013)0266

Κοινωνικές επενδύσεις για την ανάπτυξη και τη συνοχή

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Ιουνίου 2013 σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής «Στοχεύοντας στις κοινωνικές επενδύσεις για την ανάπτυξη και τη συνοχή — συμπεριλαμβανομένης της εφαρμογής του Ευρωπαϊκού Κοινωνικού Ταμείου (2014-2020)» (2013/2607(RSP))

(2016/C 065/07)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ), και ιδίως τα άρθρα 5, 6, 9, 14, 147, 149, 151 και 153 αυτής, καθώς και τον Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως τα άρθρα 24, 25, 26, 29, 33, 34, 35 και 36,

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 20ής Φεβρουαρίου 2013 με τίτλο «Στοχεύοντας στις κοινωνικές επενδύσεις για την ανάπτυξη και τη συνοχή — συμπεριλαμβανομένης της εφαρμογής του Ευρωπαϊκού Κοινωνικού Ταμείου (2014-2020)» (COM(2013)0083),

έχοντας υπόψη τη Σύσταση της Επιτροπής της 20ής Φεβρουαρίου 2013 με τίτλο «Επένδυση στα παιδιά: Σπάζοντας τον κύκλο της μειονεξίας» (2013/112/EE) (1)

έχοντας υπόψη το έγγραφο εργασίας των υπηρεσιών της Επιτροπής της 20ής Φεβρουαρίου 2013 με τίτλο «Στοιχεία σχετικά με τη δημογραφία και τις κοινωνικές τάσεις: Συμβολή των κοινωνικών πολιτικών στην ένταξη, την απασχόληση και την οικονομία» (SWD(2013)0038),

έχοντας υπόψη το έγγραφο εργασίας των υπηρεσιών της Επιτροπής της 20ής Φεβρουαρίου 2013 με τίτλο «Παρακολούθηση σχετικά με την εφαρμογή από τα κράτη μέλη της σύστασης της Ευρωπαϊκής Επιτροπής του 2008 σχετικά με την ενεργητική ένταξη των ατόμων που είναι αποκλεισμένα από την αγορά εργασίας — Προς μια προσέγγιση κοινωνικών επενδύσεων» (SWD(2013)0039),

έχοντας υπόψη το έγγραφο εργασίας των υπηρεσιών της Επιτροπής της 20ής Φεβρουαρίου 2013 με τίτλο «3η διετής έκθεση σχετικά με τις κοινωνικές υπηρεσίες κοινής ωφελείας» (SWD(2013)0040),

έχοντας υπόψη το έγγραφο εργασίας των υπηρεσιών της Επιτροπής της 20ής Φεβρουαρίου 2013 με τίτλο «Μακροχρόνια περίθαλψη στις γηράσκουσες κοινωνίες — προκλήσεις και πολιτικές επιλογές» (SWD(2013)0041),

έχοντας υπόψη το έγγραφο εργασίας των υπηρεσιών της Επιτροπής της 20ής Φεβρουαρίου 2013 με τίτλο «Αντιμετώπιση του προβλήματος των άστεγων στην Ευρωπαϊκή Ένωση» (SWD(2013)0042),

έχοντας υπόψη το έγγραφο εργασίας των υπηρεσιών της Επιτροπής της 20ής Φεβρουαρίου 2013 με τίτλο «Επενδύσεις στον τομέα της υγείας» (SWD(2013)0043),

έχοντας υπόψη το έγγραφο εργασίας των υπηρεσιών της Επιτροπής της 20ής Φεβρουαρίου 2013 με τίτλο «Κοινωνικές επενδύσεις μέσω του Ευρωπαϊκού Κοινωνικού Ταμείου» (SWD(2013)0044),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 28ης Νοεμβρίου 2012 σχετικά με την ετήσια επισκόπηση της ανάπτυξης 2013 (COM(2012)0750) και το συνημμένο σχέδιο κοινής έκθεσης για την απασχόληση,

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 7ης Φεβρουαρίου 2013 σχετικά με το ευρωπαϊκό εξάμηνο για τον συντονισμό των οικονομικών πολιτικών: απασχόληση και κοινωνικές πτυχές στην ετήσια επισκόπηση της ανάπτυξης 2013 (2),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 3ης Μαρτίου 2010 για την Ευρώπη του 2020: στρατηγική για έξυπνη, διατηρήσιμη και χωρίς αποκλεισμούς ανάπτυξη COM(2010)2020),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 18ης Απριλίου 2012 με τίτλο «Στοχεύοντας σε μια ανάκαμψη με άφθονες θέσεις απασχόλησης» (COM(2012)0173),

έχοντας υπόψη την προφορική ερώτηση προς την Επιτροπή και το σχετικό με αυτήν ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 14ης Ιουνίου 2012 με θέμα «Στοχεύοντας σε μια ανάκαμψη με άφθονες θέσεις εργασίας» (3),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 23ης Νοεμβρίου 2010, σχετικά με την Ατζέντα για νέες δεξιότητες και θέσεις εργασίας: ευρωπαϊκή συμβολή για την πλήρη απασχόληση (COM(2010)0682),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 26ης Οκτωβρίου 2011 σχετικά με την Ατζέντα για νέες δεξιότητες και θέσεις εργασίας (4),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 16ης Δεκεμβρίου 2010 με τίτλο «Ευρωπαϊκή πλατφόρμα για την καταπολέμηση της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού: ένα ευρωπαϊκό πλαίσιο για κοινωνική και εδαφική συνοχή» (COM(2010)0758), τη σχετική γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (5) και το σχετικό ψήφισμα του Κοινοβουλίου της 15ης Νοεμβρίου 2011 (6),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 20ής Δεκεμβρίου 2011 με τίτλο «Πρωτοβουλία “Ευκαιρίες για τους νέους”» (COM(2011)0933),

έχοντας υπόψη την προφορική ερώτηση προς την Επιτροπή και το σχετικό με αυτήν ψήφισμα του Κοινοβουλίου της 24ης Μαΐου 2012 σχετικά με την πρωτοβουλία «Ευκαιρίες για τους νέους» (7),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 5ης Δεκεμβρίου 2012, με τίτλο «Ωθώντας τη νεολαία προς την απασχόληση» (COM(2012)0727),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 7ης Σεπτεμβρίου 2010 σχετικά με την ανάπτυξη του δυναμικού δημιουργίας θέσεων εργασίας στο πλαίσιο μιας νέας βιώσιμης οικονομίας (8),

έχοντας υπόψη το Ευρωπαϊκό Σύμφωνο για την Ισότητα των Φύλων (2011-2020), που εγκρίθηκε από το Συμβούλιο την 7η Μαρτίου 2011,

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 3ης Οκτωβρίου 2008 σχετικά με σύσταση της Επιτροπής για την ενεργητική ένταξη των αποκλεισμένων από την αγορά εργασίας ατόμων (COM(2008)0639) και το ψήφισμά του της 6ης Μαΐου 2009 (9),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 14ης Μαρτίου 2013 σχετικά με την ένταξη των μεταναστών, τις επιπτώσεις στην αγορά εργασίας και την εξωτερική διάσταση του συντονισμού των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης της ΕΕ (10),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 5ης Ιουλίου 2011 σχετικά με το μέλλον των κοινωνικών υπηρεσιών γενικού συμφέροντος (11),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 2ας Ιουλίου 2008 με θέμα «Ανανεωμένη κοινωνική ατζέντα: Ευκαιρίες, πρόσβαση και αλληλεγγύη στην Ευρώπη του 21ου αιώνα» (COM(2008)0412) και το σχετικό ψήφισμά του της 6ης Μαΐου 2009 (12),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με τη μακροπρόθεσμη διατηρησιμότητα των δημόσιων οικονομικών για μια οικονομία σε φάση ανάκαμψης (COM(2009)0545) και το σχετικό ψήφισμά του της 20ής Μαΐου 2010 (13),

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής για κανονισμό του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1081/2006 (COM(2011)0607/2 — 2011/0268(COD)) της 14ης Μαρτίου 2012 και το σχετικό σχέδιο νομοθετικού ψηφίσματός του της 20ής Αυγούστου 2012 (14),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 20ής Νοεμβρίου 2012 με τίτλο «Πρωτοβουλία για την κοινωνική επιχειρηματικότητα — Οικοδόμηση ενός οικοσυστήματος για την προώθηση των κοινωνικών επιχειρήσεων στο επίκεντρο της κοινωνικής οικονομίας και της κοινωνικής καινοτομίας» (15),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 6ης Φεβρουαρίου 2013 σχετικά με την εταιρική κοινωνική ευθύνη: προώθηση των συμφερόντων της κοινωνίας και πορεία προς μια βιώσιμη και χωρίς αποκλεισμούς ανάκαμψη (16),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 20ής Νοεμβρίου 2012 σχετικά με το Σύμφωνο Κοινωνικών Επενδύσεων — ως αντίδραση στην κρίση (17),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 16ης Φεβρουαρίου 2012«Aτζέντα για επαρκείς, ασφαλείς και βιώσιμες συντάξεις» (COM(2012)0055),

έχοντας υπόψη τη σύμβαση της ΔΟΕ αριθ. 117 σχετικά με την κοινωνική πολιτική (βασικοί στόχοι και πρότυπα),

έχοντας υπόψη τη σύσταση της ΔΟΕ αριθ. 202 σχετικά με τα κατώτατα όρια κοινωνικής προστασίας,

έχοντας υπόψη την ερώτηση για προφορική απάντηση που υποβλήθηκε στην Επιτροπή σχετικά με την ανακοίνωση «Στοχεύοντας στις κοινωνικές επενδύσεις για την ανάπτυξη και τη συνοχή — συμπεριλαμβανομένης της εφαρμογής του Ευρωπαϊκού Κοινωνικού Ταμείου (2014-2020)» (O–000057/2013 — B7–0207/2013),

έχοντας υπόψη το άρθρο 115 παράγραφος 5 και το άρθρο 110 παράγραφος 2 του Κανονισμού του,

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι σε πολλά κράτη μέλη τα μέτρα δημοσιονομικής εξυγίανσης έχουν οδηγήσει στην προώθηση των στόχων που αφορούν τις βραχυπρόθεσμες δαπάνες εις βάρος των επενδύσεων στη βιώσιμη ανάπτυξη, την απασχόληση, την κοινωνική συνοχή και την ανταγωνιστικότητα για την επίτευξη των στόχων της στρατηγικής Ευρώπη 2020·

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η κρίση του δημοσίου χρέους που έπληξε την Ευρώπη, ιδίως τις χώρες της ευρωζώνης, έχει οδηγήσει σε μια σοβαρή οικονομική ύφεση με αρνητικές κοινωνικές συνέπειες για τα περισσότερα κράτη μέλη λόγω της αυξανόμενης ανεργίας, των ποσοστών φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η κρίση τόνισε την οικονομική αλληλεξάρτηση των κρατών μελών και τη σημαντική απόκλιση όσον αφορά την ικανότητα των κρατών μελών να ανταποκρίνονται στις προκλήσεις της αγοράς εργασίας και τις κοινωνικές προκλήσεις·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η κρίση, σε συνδυασμό με τις δημογραφικές μεταβολές, καθιστά επείγουσα ανάγκη να βελτιώσουν τα κράτη μέλη την αποτελεσματικότητα των κοινωνικών δαπανών και να σχεδιάσουν τις πιθανές μεταρρυθμίσεις του συστήματος κοινωνικής προστασίας που διαθέτουν σύμφωνα με τον στόχο αυτό·

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι κοινωνικοί εταίροι σε εθνικό επίπεδο μπορούν να διαδραματίσουν σημαντικό ρόλο στη χρηματοδότηση και τη λειτουργία των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης·

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εύστοχες και αποτελεσματικές κοινωνικές επενδύσεις βοηθούν στη σταθεροποίηση της οικονομίας, στην προώθηση της απασχόλησης και στην ενίσχυση των δεξιοτήτων του εργατικού δυναμικού, αυξάνοντας με αυτόν τον τρόπο την ανταγωνιστικότητα της ΕΕ·

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το συνεχώς υψηλότερο επίπεδο ειδίκευσης των διαθέσιμων θέσεων απασχόλησης και οι δεξιότητες που χρειάζονται για τους μελλοντικούς τομείς με άφθονες θέσεις απασχόλησης, προσαρμοσμένα σε μια βιώσιμη οικονομία και κοινωνία, απαιτούν κατάλληλες επενδύσεις σε προγράμματα εκπαίδευσης και κατάρτισης·

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το μέσο εισόδημα των νοικοκυριών της ΕΕ παρουσιάζει μείωση και ότι τόσο η μακροπρόθεσμη ανεργία όσο και η φτώχεια και ο κοινωνικός αποκλεισμός, μαζί με τους «εργαζόμενους φτωχούς» και την κοινωνική πόλωση, παρουσιάζουν αύξηση σε πολλά κράτη μέλη·

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το 10,5 % του πληθυσμού σε ηλικία εργασίας είναι σήμερα άνεργοι·

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με δήλωση του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της 30ής Ιανουαρίου 2012: «η ανάπτυξη και η απασχόληση θα ανακάμψουν μόνον εφόσον ακολουθήσουμε μια προσέγγιση συνεπή και εκτεταμένη, η οποία να συνδυάζει ευφυή δημοσιονομική εξυγίανση που θα διασφαλίζει επενδύσεις στη μελλοντική ανάπτυξη, υγιείς μακροοικονομικές πολιτικές και ενεργή στρατηγική απασχόλησης, διαφυλάσσοντας την κοινωνική συνοχή»·

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι επιπτώσεις της οικονομικής στασιμότητας και της συνεχιζόμενης κρίσης δημοσίου χρέους σε συνδυασμό με τις δημογραφικές αλλαγές συνιστούν πρόκληση για τα συστήματα κοινωνικής πρόνοιας και την αξιοπρεπή κοινωνική ασφάλιση, συμπεριλαμβανομένων των θεσμοθετημένων και των εθελοντικών συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης·

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το 22,8 % των νέων ανθρώπων στην ΕΕ είναι σήμερα άνεργοι και ότι σε ορισμένα κράτη μέλη η ανεργία των νέων υπερβαίνει το 50 %·

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι 8,3 εκατομμύρια Ευρωπαίοι κάτω των 25 ετών δεν εργάζονται, δεν απασχολούνται, ούτε παρακολουθούν εκπαίδευση ή κατάρτιση (ΝΕΕΤs) και ότι οι αριθμοί αυτοί εξακολουθούν να αυξάνονται, εγκυμονώντας τον κίνδυνο μιας χαμένης γενιάς·

ΙΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι νέοι που προέρχονται από οικογένειες μεταναστών κινδυνεύουν περισσότερο να εγκαταλείψουν το σύστημα εκπαίδευσης και κατάρτισης χωρίς να έχουν αποκτήσει ακαδημαϊκό τίτλο ανώτερης δευτεροβάθμιας εκπαίδευσης·

ΙΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το 27 % των παιδιών απειλείται από τη φτώχεια ή τον κοινωνική αποκλεισμό σε σύγκριση με έναν μέσο όρο 24 % για το συνολικό πληθυσμό της ΕΕ (18)·

ΙΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το 8 % των πολιτών της ΕΕ διαβιούν υπό συνθήκες σοβαρών υλικών στερήσεων και δεν είναι σε θέση να αντεπεξέλθουν οικονομικά σε μια σειρά βασικών αγαθών που θεωρούνται ουσιώδη για μια αξιοπρεπή διαβίωση στην Ευρώπη·

ΙΖ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το 15 % των παιδιών εγκαταλείπουν το σχολείο χωρίς απολυτήριο δευτεροβάθμιας εκπαίδευσης και ότι το 10 % των πολιτών της ΕΕ ζουν σε νοικοκυριά ανέργων·

ΙΗ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή Κοινωνικής Προστασίας (ΕΚΠ) έχει προειδοποιήσει ότι οι αριθμοί αυτοί εξακολουθούν να αυξάνονται σε πολλά κράτη μέλη, εν μέρει εξαιτίας των μέτρων δημοσιονομικής εξυγίανσης·

ΙΘ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα πιο ευπαθή στρώματα του πληθυσμού, όπως οι ηλικιωμένοι και τα άτομα με αναπηρίες, επλήγησαν ισχυρότερα από τη χρηματοπιστωτική, οικονομική και κοινωνική κρίση·

Κ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι κοινωνικές πολιτικές αποτελούν πρωτίστως αρμοδιότητα των κρατών μελών και ότι ρόλος της ΕΕ είναι να υποστηρίζει, ενισχύει και συμπληρώνει τις δραστηριότητες των κρατών μελών·

ΚΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η διασφάλιση αξιοπρεπούς εργασίας αποτελεί πραγματική προστασία έναντι της φτώχειας·

ΚΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ενεργητικές πολιτικές της αγοράς εργασίας και οι στρατηγικές ενεργοποίησης είναι καθοριστικές για την παροχή βοήθειας στους ανέργους προκειμένου να βρουν αξιοπρεπή εργασία·

ΚΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η κατάλληλη εξατομικευμένη καθοδήγηση όσων αναζητούν μια αξιοπρεπή θέση εργασίας μπορεί να αυξήσει τις πιθανότητες επιτυχίας τους·

ΚΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα μέτρα λιτότητας, συμπεριλαμβανομένων των περικοπών στους προϋπολογισμούς των δημόσιων υπηρεσιών και της κοινωνικής πρόνοιας δεν επιτρέπεται να επιδεινώσουν την κατάσταση των πλέον μειονεκτούντων ή να δημιουργήσουν άσκοπα κίνδυνο ανεργίας για τους πολίτες·

ΚΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα μέτρα λιτότητας δεν επιτρέπεται να υποσκάπτουν την ύπαρξη διαθέσιμων, προσβάσιμων και οικονομικά προσιτών υπηρεσιών ιατρικής περίθαλψης και μακροχρόνιας φροντίδας ή να εντείνουν τις ανισότητες στον τομέα της υγείας·

ΚΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η οικονομική κρίση είναι πιθανό να επηρεάσει τις γυναίκες περισσότερο από τους άνδρες· λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχει κίνδυνος η τρέχουσα ύφεση να καθυστερήσει τις εξελίξεις ή ακόμη και να αντιστρέψει την πρόοδο, με μακροχρόνιες επιπτώσεις στα συστήματα κοινωνικής προστασίας, στην κοινωνική ένταξη και στη δημογραφία·

ΚΖ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι κάθε πολιτική λιτότητας πρέπει να είναι ευφυής και να επιτρέπει τη διεξαγωγή αντικυκλικών επενδύσεων σε βασικές πολιτικές προτεραιότητες και σύμφωνα με τις οικονομικές επιδόσεις και την παραγωγικότητα·

ΚΗ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι περιθωριοποιημένες κοινότητες διαβιούν υπό αξιοθρήνητες κοινωνικοοικονομικές συνθήκες και ότι συχνά υφίστανται σοβαρές διακρίσεις και διαχωρισμό σε όλους τους τομείς της ζωής·

ΚΘ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα πρώτα δείγματα πιθανής πρόωρης εγκατάλειψης του σχολείου συνιστούν τις πρώτες προειδοποιητικές ενδείξεις κυκλικής αναπαραγωγής της φτώχειας·

Λ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το φαινόμενο των αστέγων εξακολουθεί να συνιστά πρόβλημα σε όλα τα κράτη μέλη της ΕΕ και ότι αποτελεί μία από τις πιο ακραίες μορφές φτώχειας και στέρησης, δεδομένου ότι διαβρώνει την ανθρώπινη αξιοπρέπεια και θέτει σε κίνδυνο το θεμελιώδες ανθρώπινο δικαίωμα στη στέγαση·

ΛΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η εγγύηση της αξιοπρεπούς στέγασης είναι διεθνής υποχρέωση, την οποία έχουν όλα τα κράτη μέλη και στο πλαίσιο της οποίας η παροχή κοινωνικών κατοικιών υπάρχει παράλληλα με την προσφορά κατοικιών στο πλαίσιο της αγοράς·

ΛΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι απαιτούνται ειδικά μέτρα, ώστε οι άστεγοι να ενταχθούν στην κοινωνία και να αποτραπεί ο κοινωνικός αποκλεισμός·

ΛΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η φτώχεια και ο κοινωνικός αποκλεισμός παραμένουν καθοριστικοί κοινωνικοί παράγοντες για την υγεία και τις συνθήκες διαβίωσης, ιδίως υπό το φως των επιπτώσεων της παιδικής φτώχειας στην παιδική υγεία και ευημερία·

ΛΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι εξακολουθούν στην ΕΕ οι διακρίσεις με βάση το φύλο στην εργασία, οι διαφορές αμοιβής μεταξύ των φύλων και οι αντίστοιχες ανισότητες στις συντάξεις·

ΛΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι στην ΕΕ μόνο το 63 % των γυναικών εργάζονται, σε σύγκριση με το 76 % των ανδρών, εν μέρει λόγω έλλειψης εγκαταστάσεων φροντίδας και συγκεκριμένων μέτρων που να βοηθούν και να συμβάλλουν στην επίτευξη υγιούς ισορροπίας μεταξύ εργασίας και ιδιωτικής ζωής·

ΛΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η διάσταση του φύλου έχει ζωτική σημασία για την επίτευξη των βασικών στόχων της στρατηγικής ΕΕ 2020, δεδομένου ότι οι γυναίκες συνιστούν το σημαντικότερο απόθεμα αναξιοποίητου εργατικού δυναμικού· ότι, κατά συνέπεια, πρέπει να αναπτυχθούν συγκεκριμένα μέτρα και ειδικές πολιτικές για την ενσωμάτωση της διάστασης του φύλου, στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Εξαμήνου·

ΛΖ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γυναίκες αποτελούν την πλειοψηφία των αρχηγών οικογενειών, των γονέων μονογονεϊκών οικογενειών και των ατόμων που παρέχουν φροντίδα, και ότι οι ενεργές πολιτικές ένταξης απαιτούν μια σφαιρική δέσμη μέτρων, ούτως ώστε να τους δοθεί η δυνατότητα να συμμετέχουν σε μεγαλύτερο βαθμό στην αγορά εργασίας·

1.

επικροτεί τη Δέσμη Μέτρων για Κοινωνικές Επενδύσεις της Επιτροπής, που δημιουργεί τους αναγκαίους συνδέσμους μεταξύ των εθνικών κοινωνικών πολιτικών, της μεταρρυθμιστικής διεργασίας του Ευρωπαϊκού Εξαμήνου και των αντίστοιχων χορηγήσεων του Ταμείου Συνοχής της ΕΕ·

2.

διαπιστώνει ότι η ανακοίνωση της Επιτροπής προσθέτει τις κοινωνικές επενδύσεις και τη σταθεροποίηση της οικονομίας στην αρχική λειτουργία των συστημάτων πρόνοιας που συνίστατο στην παροχή κοινωνικής προστασίας· υπογραμμίζει ότι η τρέχουσα οικονομική και κοινωνική κρίση τονίζει την ανάγκη συμπληρωματικής μάλλον παρά αντιθετικής μεταξύ τους δράσης αυτών των τριών λειτουργιών·

3.

επαναλαμβάνει την ανάγκη βελτίωσης του συντονισμού των κοινωνικών και οικονομικών πολιτικών σε επίπεδο ΕΕ προκειμένου να αποφεύγονται οι ασυμβατότητες, να οικοδομούνται συνεργίες μεταξύ τους και να επιτρέπεται η αλληλοενίσχυση των στόχων τους·

4.

τονίζει ότι το πλέον αποτελεσματικό εργαλείο για την καταπολέμηση της ανεργίας μακροπρόθεσμα είναι η οικονομική μεγέθυνση·

5.

θεωρεί λυπηρό το ότι η ανακοίνωση συνοδεύεται από μια σύσταση για έναν μόνο τομέα τη στιγμή που τα μέτρα λιτότητας έχουν σοβαρό αντίκτυπο σε πολλά πεδία κοινωνικής πολιτικής·

6.

είναι πεπεισμένο ότι οι μεταρρυθμίσεις της κοινωνικής πολιτικής θα πρέπει να έχουν κυρίως ως γνώμονα τις αρχές της ενεργητικής ένταξης και της δραστηριοποίησης, που επιτρέπουν στους ανέργους και στους πλέον μειονεκτούντες να εισέλθουν και να συμμετάσχουν στην αγορά εργασίας·

7.

υπενθυμίζει ότι οι κοινωνικές επενδύσεις αποφέρουν τόσο κοινωνικά όσο και οικονομικά οφέλη, μέσω της πρόληψης και αντιμετώπισης των κοινωνικών κινδύνων· τονίζει ότι οι κοινωνικές επενδύσεις επικεντρώνονται στις δημόσιες πολιτικές και στις στρατηγικές επενδύσεων σε ανθρώπινο κεφάλαιο που διευκολύνουν το μεταβατικό στάδιο των μεταβαλλόμενων αγορών εργασίας και επιτρέπουν την απόκτηση νέων δεξιοτήτων για μελλοντικούς τομείς με άφθονες θέσεις απασχόλησης προσαρμοσμένες σε μια βιώσιμη οικονομία και κοινωνία·

8.

τονίζει ότι τα κράτη μέλη θα πρέπει να θεωρούν τις κοινωνικές επενδύσεις ως μια επένδυση που μπορεί να αποδώσει «διπλό μέρισμα», με μακροπρόθεσμα κέρδη και αντικυκλικά αποτελέσματα, μειώνοντας έτσι τους κινδύνους ζημιών· καλεί την Επιτροπή να κάνει μια ανάλυση για να προσδιορίσει ποιά τμήματα των δημόσιων κοινωνικών επενδύσεων μπορούν να θεωρούνται ως αποδοτική επένδυση·

9.

εκτιμά σε αυτό το πλαίσιο ότι οι στοχοθετημένες κοινωνικές επενδύσεις θα πρέπει να αποτελούν σημαντικό τμήμα της οικονομικής πολιτικής και της απασχολησιακής πολιτικής των κρατών μελών και να ενσωματωθούν στις διεργασίες του Ευρωπαϊκού Εξαμήνου, με σκοπό την επίτευξη των στόχων της Στρατηγικής «Ευρώπη 2020» στους τομείς της απασχόλησης, των κοινωνικών και των εκπαιδευτικών·

10.

επικροτεί συνεπώς την έκκληση της Επιτροπής προς τα κράτη μέλη να συμπεριλάβουν κοινωνικές επενδύσεις στους μεσοπρόθεσμους και μακροπρόθεσμους δημοσιονομικούς τους στόχους, καθώς και στα Εθνικά Μεταρρυθμιστικά Προγράμματά τους·

11.

επαναλαμβάνει ότι οι πόροι για τις κοινωνικές πολιτικές δεν προέρχονται αποκλειστικά από τον δημόσιο τομέα·

12.

υπογραμμίζει, ως εκ τούτου, ότι τα κράτη μέλη θα πρέπει να χρησιμοποιούν περισσότερο καινοτόμες προσεγγίσεις για τη χρηματοδότηση, συμπεριλαμβανομένης της συμμετοχής του ιδιωτικού τομέα και της χρηματοοικονομικής τεχνικής με μέσα όπως τα ομόλογα κοινωνικού αντίκτυπου, οι συνεργασίες δημόσιου-ιδιωτικού τομέα, η μικροχρηματοδότηση, τα πιστοποιητικά κοινωνικής επένδυσης και οι εγγυήσεις κρατικών δανείων κάλυψης ισοζυγίου πληρωμών έναντι πολιτικών μέτρων (PBGs)·

13.

καλεί επομένως τα κράτη μέλη να συμπεριλάβουν και τις κοινωνικές επιχειρήσεις, καθώς αυτές μπορούν να συμπληρώσουν τις προσπάθειες του δημόσιου τομέα·

14.

καλεί στο πλαίσιο αυτό την Επιτροπή να εξετάσει την ανάπτυξη ενός πίνακα από κοινούς δείκτες κοινωνικών επενδύσεων, που θα αποτελεί μηχανισμό επαγρύπνησης για την παρακολούθηση της προόδου στα κράτη μέλη·

15.

επικροτεί την επιμονή της Επιτροπής να διαθέσει τουλάχιστον το 25 % των πόρων της πολιτικής της συνοχής στο ανθρώπινο κεφάλαιο και στις κοινωνικές επενδύσεις μέσω του Ευρωπαϊκού Κοινωνικού Ταμείου·

16.

καλεί τα κράτη μέλη να μεριμνήσουν για την αποτελεσματική επίβλεψη των δαπανών κοινωνικής πολιτικής, ώστε οι πόροι να διοχετεύονται σε στοχοθετημένα και αποτελεσματικά μέτρα και να αποφεύγεται η περιττή διοικητική επιβάρυνση·

Βιωσιμότητα

17.

καλεί τα κράτη μέλη να εκσυγχρονίσουν και, όπου χρειαστεί, να μεταρρυθμίσουν χωρίς καθυστέρηση τις δομές της πολιτικής τους, ώστε να προσφέρουν τις καλύτερες δυνατές υπηρεσίες στους πολίτες·

18.

τονίζει ότι τα κράτη μέλη θα πρέπει να καταστήσουν την πολιτική τους στον τομέα των κοινωνικών επενδύσεων βιώσιμη και με αντοχή στο χρόνο βελτιώνοντας την αποδοτικότητα και αποτελεσματικότητα του συστήματος και των πόρων που διατίθενται·

19.

υπογραμμίζει ότι εάν επιθυμούν να βελτιώσουν τη βιωσιμότητα των πολιτικών τους στον τομέα των κοινωνικών επενδύσεων, τα κράτη μέλη δεν θα πρέπει απαραίτητα να «δαπανούν πιο πολλά», αλλά να «δαπανούν πιο αποδοτικά και πιο αποτελεσματικά»·

20.

καλεί επομένως τα κράτη μέλη να μεριμνήσουν ώστε οι πολιτικές τους στον τομέα των κοινωνικών επενδύσεων να είναι στοχοθετημένες, και να προβαίνουν σε συχνή επίβλεψη της προόδου·

Καταπολέμηση της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού

21.

καλεί εκ νέου την Επιτροπή να καλύψει στις επόμενες ειδικές ανά χώρα συστάσεις της τη φτώχεια των «εργαζόμενων φτωχών», τη φτώχεια των ανθρώπων με περιορισμένη ή και μηδενική σύνδεση με την αγορά εργασίας, και τη φτώχεια μεταξύ των ηλικιωμένων· καλεί το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο να υιοθετήσει τις κατευθύνσεις αυτές κατά προτεραιότητα·

22.

τονίζει τις βασικές συνιστώσες της ευρωπαϊκής στρατηγικής ενεργού ένταξης των ατόμων που είναι αποκλεισμένα από την αγορά εργασίας, δηλαδή την επαρκή εισοδηματική στήριξη, τις χωρίς αποκλεισμούς αγορές εργασίας και την πρόσβαση σε ποιοτικές υπηρεσίες· θεωρεί λυπηρό το ότι οι εθνικές στρατηγικές ενεργού ένταξης πολύ συχνά περιορίζονται σε κίνητρα δραστηριοποίησης των αναζητούντων εργασία, αποκλείοντας εκ των πραγμάτων άτομα που βρίσκονται εκτός αγοράς εργασίας και για τα οποία η επιστροφή σε αυτήν είναι αδιανόητη, λόγω π.χ. της ηλικίας τους ή των λειτουργικών περιορισμών τους·

23.

υπενθυμίζει στα κράτη μέλη ότι οι πολιτικές ενεργού ένταξης θα πρέπει:

να αντιμετωπίζουν την πολιτική σε θέματα εκπαίδευσης, διά βίου μάθησης, απασχόλησης και κοινωνικών μέσα από το πρίσμα ολόκληρου του κύκλου ζωής·

να είναι σχεδιασμένες «επί μέτρω», να είναι στοχοθετημένες και προσαρμοσμένες στις ανάγκες, με βάση την καθολική πρόσβαση και τη μη διακριτική μεταχείριση·

να βασίζονται σε μια ολοκληρωμένη αντίληψη και να είναι συμμετοχικές·

να σέβονται τις προϋποθέσεις που είναι αναγκαίες για τη συμμετοχή χωρίς να δημιουργούν συνθήκες που θέτουν σε κίνδυνο το ελάχιστο εισόδημα διαβίωσης· και

να παρακολουθούν, λόγω της σημασίας που έχουν οι τοπικές και περιφερειακές συνθήκες, την διεύθυνση των προσπαθειών που γίνονται στο πλαίσιο της πολιτικής της συνοχής με σκοπό την επίτευξη οικονομικής, κοινωνικής και εδαφικής συνοχής·

24.

καλεί τα κράτη μέλη να αξιολογούν συστηματικά τον αντίκτυπο των μέτρων λιτότητας επί των ευπαθών ομάδων στο πλαίσιο των πολιτικών ενεργού ένταξης·

25.

καλεί τα κράτη μέλη να μεριμνήσουν για ποιοτικές κοινωνικές υπηρεσίες προς όλους τους επιλέξιμους, και για να είναι αυτές οι υπηρεσίες διαθέσιμες, προσιτές και φθηνές, ιδίως στους τομείς της υγείας, της μακροχρόνιας φροντίδας, της εκπαίδευσης, της κοινωνικής στέγασης, της ενέργειας, του νερού, των μεταφορών και των επικοινωνιών·

26.

τονίζει την ανάγκη αύξησης της παραγωγικότητας στην παροχή υγειονομικών υπηρεσιών, με μείωση των περιορισμών λόγω αδυναμίας και αναπηρίας και την παροχή της δυνατότητας στους ηλικιωμένους να εξακολουθήσουν να ασκούν ανεξάρτητη βιοποριστική δραστηριότητα ακόμη και σε περίπτωση λειτουργικών περιορισμών·

27.

καλεί να κράτη μέλη να εξετάσουν το ενδεχόμενο θέσπισης προκαθορισμένων κοινωνικών τιμολογίων για τις ευπαθείς ομάδες σε τομείς όπως η ενέργεια, το νερό και οι δημόσιες μεταφορές·

28.

ζητεί την ενεργό συμμετοχή των οργανώσεων που εκπροσωπούν περιθωριοποιημένες κοινότητες ανθρώπων στο σχεδιασμό και την εφαρμογή των στρατηγικών ένταξης που αφορούν αυτές τις κοινότητες, όπως είναι οι εθνικές στρατηγικές ένταξης των Ρομά μέχρι το 2020·

29.

θεωρεί λυπηρό το ότι σε πολλά κράτη μέλη δεν καταβάλλονται επαρκείς προσπάθειες για την ενσωμάτωση των μεταναστών· τονίζει την ανάγκη επενδύσεων σε κατάλληλα προγράμματα και υπηρεσίες και σε αποτελεσματικά συστήματα ενημέρωσης για τις δυνατότητες συμμετοχής στα εν λόγω προγράμματα, ώστε να διευκολυνθεί η ενσωμάτωση των μεταναστών και να μειωθεί ο κίνδυνος κοινωνικού αποκλεισμού·

30.

καλεί την Επιτροπή να καταρτίσει συγκεκριμένο και λεπτομερή χάρτη πορείας για την εφαρμογή στρατηγικών ενεργού ένταξης· τονίζει ότι ο χάρτης αυτός πρέπει να ορίζει χρονοδιαγράμματα και ρεαλιστικούς στόχους με βάση ειδικούς δείκτες και διεξοδικό διάλογο μεταξύ των ενδιαφερομένων μερών και να παρακολουθείται στενά μέσω της Ανοικτής Μεθόδου Συντονισμού, με τους κατάλληλους μηχανισμούς και διαδικασίες σε περίπτωση μη συμμόρφωσης·

Καταπολέμηση της παιδικής φτώχειας

31.

επικροτεί τη Σύσταση της Επιτροπής σχετικά με την παιδική φτώχεια, όπως εξαγγέλθηκε στην ανακοίνωσή της με τίτλο «Η Πλατφόρμα για την καταπολέμηση της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού: ένα ευρωπαϊκό πλαίσιο για κοινωνική και εδαφική συνοχή»· υπενθυμίζει επιπλέον τα δικαιώματα του παιδιού, όπως αυτά κατοχυρώνονται στον Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

32.

επικροτεί τη συνολική προσέγγιση που προωθεί η σύσταση, η οποία βασίζεται στους τρεις πυλώνες της πρόσβασης σε επαρκείς πόρους, της πρόσβασης σε υπηρεσίες υψηλής ποιότητας και της συμμετοχής στην κοινωνία και στη λήψη αποφάσεων, προσέγγιση η οποία αναγνωρίζει τα παιδιά ως κατόχους δικαιωμάτων·

33.

επαναλαμβάνει ότι βάσει της Σύμβασης του ΟΗΕ για τα δικαιώματα του παιδιού όλα τα παιδιά και οι νέοι έχουν δικαίωμα στην εκπαίδευση, συμπεριλαμβανομένων αυτών που δεν έχουν άδεια παραμονής στις χώρες στις οποίες διαμένουν·

34.

τονίζει ότι ο αγώνας κατά της παιδικής φτώχειας πρέπει να επικεντρωθεί στην πρόληψη και την έγκαιρη παρέμβαση και όχι στην αντίδραση και θα ήταν σκόπιμο να βασίζεται στην κατευθυντήρια αρχή της ισότιμης πρόσβασης σε υψηλής ποιότητας προσχολική εκπαίδευση και υπηρεσίες φροντίδας παιδιών·

35.

ενθαρρύνει, στο πλαίσιο αυτό, τις προσπάθειες δημιουργίας περισσότερων εγκαταστάσεων για παιδιά, όπως κέντρων δραστηριοτήτων ανοικτών και κατά τη σχολική περίοδο και κατά την περίοδο των διακοπών, καθώς και εξωσχολικών πολιτιστικών και αθλητικών δραστηριοτήτων, με παροχή γευμάτων·

36.

τονίζει την ανάγκη διάθεσης επαρκών χρηματοδοτικών πόρων για αυτές τις υπηρεσίες, και ιδίως για τις πολιτικές στήριξης των φτωχών και ευπαθών οικογενειών, όπως είναι οι οικογένειες με παιδιά με αναπηρία, οι μονογονεϊκές οικογένειες και οι πολύτεκνες οικογένειες·

37.

επισημαίνει τη σημασία της σχέσης γονέων — παιδιών και της αναγκαίας υποστήριξης προς τους γονείς για να μπορούν να ανταποκρίνονται στις γονικές τους υποχρεώσεις και να αποτραπούν έτσι ο χωρισμός των παιδιών από τους γονείς τους και η τοποθέτησή τους σε κέντρα φροντίδας ως συνέπεια ακραίας φτώχειας·

Αντιμετώπιση του προβλήματος των αστέγων

38.

επικροτεί το έγγραφο εργασίας των υπηρεσιών της Επιτροπής σχετικά με την «Αντιμετώπιση του προβλήματος των αστέγων»·

39.

υπενθυμίζει το αίτημα του Κοινοβουλίου για κατάρτιση ενός συγκεκριμένου και λεπτομερούς χάρτη πορείας για την εφαρμογή της Στρατηγικής της ΕΕ για τους άστεγους·

40.

τονίζει ότι οι επενδύσεις στις κοινωνικές κατοικίες, εκτός από τον ζωτικό ρόλο που διαδραματίζουν στον μετριασμό των συνεπειών της φτώχειας, θα πρέπει να θεωρούνται ως μια κοινωνική επένδυση που οδηγεί στη δημιουργία αξιοπρεπών θέσεων απασχόλησης και βιώσιμη οικονομική μεγέθυνση σε μακροπρόθεσμη βάση·

41.

καλεί τα κράτη μέλη να καταργήσουν τις περιττές διοικητικές επιβαρύνσεις που δυσχεραίνουν την υποβολή αιτήσεων για κοινωνικές κατοικίες, καθώς και οποιαδήποτε διακριτική μεταχείριση εις βάρος μειονοτήτων ή ευπαθών ομάδων, ώστε να εξασφαλιστεί ισότιμη πρόσβαση για όλους·

42.

υπενθυμίζει ότι το ενεργειακό κόστους αντιπροσωπεύει συνήθως μεγάλο μέρος των οικογενειακών δαπανών και καλεί, κατά συνέπεια, τα κράτη μέλη να ενισχύσουν τις πολιτικές τους προκειμένου να υποστηριχθεί η ενεργειακή απόδοση των νοικοκυριών·

43.

ζητεί από τα κράτη μέλη να καταρτίσουν συγκεκριμένα προγράμματα για τους άστεγους βάσει αξιολογήσεων της τοπικής κατάστασης και να δώσουν ιδιαίτερη έμφαση στη στέγαση και την παροχή πιο μακροπρόθεσμης βοήθειας στα ευπαθή άτομα και τις περιθωριοποιημένες κοινότητες, και όχι μόνο στην παροχή προσωρινής στέγασης·

Απασχόληση των νέων

44.

τονίζει ότι οι επενδύσεις στην απασχόληση των νέων πρέπει να αποτελούν ένα από τα βασικά στοιχεία των εθνικών στρατηγικών στον τομέα των κοινωνικών επενδύσεων·

45.

καλεί τα κράτη μέλη να λάβουν αποφασιστικά μέτρα για την καταπολέμηση των ανεργίας των νέων, συγκεκριμένα μέσω της αποτροπής της πρόωρης εγκατάλειψης του σχολείου ή των συστημάτων κατάρτισης και μαθητείας (π.χ. εφαρμογή διττού συστήματος εκπαίδευσης ή εξίσου αποτελεσματικών πλαισίων) και να αναπτύξουν σφαιρικές στρατηγικές για τους νέους που δεν απασχολούνται, ούτε παρακολουθούν εκπαίδευση ή κατάρτιση (ΝΕΕΤs)·

46.

τονίζει ότι οι κοινωνικές επενδύσεις υπέρ των ΝΕΕΤs θα περιορίσουν τις σημερινές οικονομικές απώλειες που προκύπτουν εξαιτίας της αποχώρησης νέων ανθρώπων από την αγορά εργασίας, οι οποίες, σύμφωνα με υπολογισμούς της Eurofound, ανέρχονται σε 153 δισεκατομμύρια EUR ή στο 1,2 % του ευρωπαϊκού ΑΕγχΠ·

47.

θεωρεί λυπηρό το ότι η τρέχουσα πολιτική κοινωνικών επενδύσεων δεν τονίζει αρκετά την ανάγκη εστίασης των πόρων κατά προτεραιότητα στους μακροχρόνια ανέργους, στους ανέργους νέους και στους ηλικιωμένους εργαζόμενους που κινδυνεύουν να γίνουν μακροχρόνια άνεργοι·

48.

σημειώνει ότι οι κοινωνικές επενδύσεις στους νέους μπορούν να έχουν ένα ευρύ φάσμα μορφών, όπως: ανάπτυξη συμπράξεων μεταξύ σχολείων, κέντρων κατάρτισης και τοπικών ή περιφερειακών επιχειρήσεων, προσφορά στοχοθετημένων ποιοτικών προγραμμάτων κατάρτισης και υψηλής ποιότητας πρακτική άσκηση των νέων, συστήματα επαγγελματικής κατάρτισης σε συνεργασία με τις επιχειρήσεις· συστήματα ανάληψης ρόλου αναδόχου από τους παλαιότερους μισθωτούς με σκοπό την πρόσληψη και κατάρτιση νέων στην επιχείρηση ή τη διασφάλιση καλύτερης μετάβασης από την εκπαίδευση στην απασχόληση· ενθάρρυνση της συμμετοχής των νέων στην κοινωνία· και προαγωγή της κινητικότητας σε περιφερειακό, ευρωπαϊκό και διεθνές επίπεδο μέσω περαιτέρω προόδου στην αμοιβαία αναγνώριση προσόντων και δεξιοτήτων· τονίζει επίσης ότι οι κοινωνικές επενδύσεις μπορούν να συμβαδίζουν με αποδοτικά κίνητρα, όπως επιδοτήσεις απασχόλησης ή ασφαλιστικές εισφορές για νέους, που θα διασφαλίσουν αξιοπρεπείς συνθήκες διαβίωσης και εργασίας, ώστε να ενθαρρυνθούν οι εργοδότες του δημόσιου και του ιδιωτικού τομέα να προσλαμβάνουν νέους, να επενδύουν τόσο στη δημιουργία ποιοτικών θέσεων εργασίας για νέους όσο και στη συνεχή κατάρτιση και αναβάθμιση των δεξιοτήτων τους κατά τη διάρκεια της απασχόλησης, και να στηρίζουν το πνεύμα επιχειρηματικής πρωτοβουλίας μεταξύ των νέων·

49.

τονίζει την ανάγκη ενίσχυσης του συντονισμού εθνικών συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης, ιδίως των συνταξιοδοτικών συστημάτων, ώστε να ενθαρρυνθεί η κινητικότητα·

50.

τονίζει την ανάγκη για στατιστικές πληροφορίες, συγκρίσιμες μεταξύ των κρατών μελών, σχετικά με την ανεργία των νέων και τις δαπάνες της αγοράς εργασίας για τους νέους ανθρώπους·

Δημιουργία θέσεων εργασίας και αγορές εργασίας

51.

προειδοποιεί ότι τα μέτρα λιτότητας μπορούν να υπονομεύσουν την ποιότητα των προδιαγραφών απασχόλησης, κοινωνικής προστασίας, υγείας και ασφαλείας και τονίζει ότι θα πρέπει να συνοδεύονται από μέτρα για τη διατήρηση των καταλλήλων προδιαγραφών·

52.

τονίζει τη σημασία της διά βίου μάθησης προκειμένου να ενισχύονται οι ικανότητες των ατόμων να συμμετέχουν στην κοινωνία και στην αγορά εργασίας μέχρι τη νόμιμη ηλικία συνταξιοδότησης και, εφόσον το επιθυμούν, για ακόμη μεγαλύτερο διάστημα·

53.

επαναλαμβάνει την έκκλησή του προς τα κράτη μέλη να εγκρίνουν μέτρα ευνοϊκά για τη δημιουργία θέσεων εργασίας ως τμήμα των προγραμμάτων τους στον τομέα των κοινωνικών επενδύσεων, όπως μεταρρυθμίσεις στη φορολόγηση της εργασίας ως κίνητρα υπέρ της απασχόλησης, προαγωγή και στήριξη της αυτοαπασχόλησης και των νεοσύστατων επιχειρήσεων, βελτίωση του πλαισίου επιχειρηματικής δραστηριότητας και διευκόλυνση της χρηματοδότησης των ΜΜΕ, μετατροπή της άτυπης και αδήλωτης εργασίας σε κανονική απασχόληση, θέσπιση κινήτρων για τη βελτίωση του επιπέδου απασχόλησης των πλέον ευπαθών κοινωνικών ομάδων, μεταρρύθμιση των αγορών εργασίας ώστε αυτές να καταστούν πιο δυναμικές και χωρίς διακρίσεις, και ενσωμάτωση ευέλικτης και ασφαλούς απασχόλησης (flexicurity) και εκσυγχρονισμός των συστημάτων διαμόρφωσης των μισθών, ώστε να ευθυγραμμίζονται οι μισθοί με την εξέλιξη της παραγωγικότητας·

54.

τονίζει την ανάγκη αξιοποίησης των δυνατοτήτων των καινοτόμων τομέων σε ό,τι αφορά τη δημιουργία θέσεων εργασίας στο πλαίσιο του Προγράμματος Horizon 2020, όπως στην περίπτωση της βιώσιμης μη ανθρακικής οικονομίας, της υγείας και κοινωνικής πρόνοιας, και του ψηφιακού, του πολιτιστικού και του δημιουργικού τομέα, που θα πρέπει να υποστηριχθούν με τις κατάλληλες επενδύσεις σε νέες δεξιότητες και με μηχανισμούς κοινωνικών επενδύσεων, κάνοντας χρήση της έννοιας της έξυπνης εξειδίκευσης προκειμένου η έρευνα και η καινοτομία να ευθυγραμμισθούν με τις εξελίξεις της αγοράς·

55.

σημειώνει ότι ο σεβασμός των αρχών της ευέλικτης και ασφαλούς απασχόλησης (flexicurity) καθιστά δυνατή τόσο την παροχή κατάλληλης κοινωνικής προστασίας στους εργαζόμενους όσο και την πρόσβαση στην κατάρτιση και την εξέλιξη της σταδιοδρομίας, επιτρέποντας την απόκτηση νέων δεξιοτήτων·

Κοινωνική επιχειρηματικότητα

56.

επικροτεί την εστίαση της προσοχής στο θέμα του επιχειρηματικού πνεύματος με κοινωνική διάσταση και την δυνατότητα πρόσβασης στις μικροχρηματοδοτήσεις μεταξύ άλλων και υπέρ των ευπαθών ομάδων· τονίζει ότι αυτά είναι κρίσιμα στοιχεία στο πλαίσιο των κοινωνικών επενδύσεων, επειδή όχι μόνο επιτρέπουν τη δημιουργία νέων βιώσιμων θέσεων εργασίας και την ανάπτυξη της κοινωνικής και αλληλέγγυας οικονομίας, αλλά και καθιστούν τις κοινωνικές επιχειρήσεις ικανές να κερδοφορούν και να επανεπενδύουν τα κέρδη τους·

57.

τονίζει την ανάγκη διασφάλισης ενεργών και υγιών γηρατειών στην προοπτική ενός κύκλου ζωής έμφασης στην πρόληψη και την αποκατάσταση ώστε να περιορίζονται οι επιπτώσεις, να καθυστερεί η έναρξη και να αναστρέφονται και να καθίστανται λιγότερο οδυνηρές η κατάπτωση, οι λειτουργικοί περιορισμοί και οι αναπηρίες·

58.

θεωρεί λυπηρό το ότι στην ανακοίνωση δεν επισημαίνεται ο σημαντικός ρόλος του προγράμματος Grundtvig στην πρόληψη της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού και στην προαγωγή των κοινωνικών επενδύσεων· καλεί την Επιτροπή να ευαισθητοποιήσει τους πολίτες στα ζητήματα των ευκαιριών που προσφέρει το πρόγραμμα δια βίου μάθησης, της επαγγελματικής εκπαίδευσης και κατάρτισης και τα κράτη μέλη να βελτιώσουν την ποιότητά τους και τις δυνατότητες πρόσβασης σε αυτά·

59.

επισημαίνει τον σημαντικό ρόλο των χρηματοδοτικών μέσων της ΕΕ και των Ευρωπαϊκών Ταμείων Κοινωνικής Επιχειρηματικότητας ως προς τη βελτίωση της πρόσβασης των κοινωνικών επιχειρήσεων στις χρηματοπιστωτικές αγορές·

60.

καλεί την Επιτροπή να εξετάσει το ενδεχόμενο θέσπισης ενός κοινού ευρωπαϊκού πλαισίου για τη δημοσίευση δεδομένων, το οποίο θα εξασφαλίζει διαφανείς πληροφορίες σχετικά με τις επενδύσεις σε κοινωνικές επιχειρήσεις στα κράτη μέλη και θα ενθαρρύνει την αμοιβαία άσκηση πίεσης μεταξύ εταίρων·

61.

επισημαίνει ότι η εταιρική κοινωνική ευθύνη (ΕΚΕ) θα πρέπει να επικεντρώνεται και στα περιβαλλοντικά και στα κοινωνικά πρότυπα με σκοπό την εξασφάλιση υπεύθυνης συμπεριφοράς από τις εταιρείες·

Η διάσταση της ισότητας των φύλων

62.

επιδοκιμάζει το γεγονός ότι η διάσταση της ισότητας των φύλων περιλαμβάνεται στην ανακοίνωση της Επιτροπής για τις στρατηγικές κοινωνικών επενδύσεων·

63.

τονίζει ότι η παροχή ποιοτικής παιδικής μέριμνας και λοιπών εγκαταστάσεων φροντίδας παίζει κρίσιμο ρόλο, καθώς επιτρέπει στις γυναίκες να εισέρχονται στην αγορά εργασίας και να εργάζονται με πλήρες ωράριο· καλεί τα κράτη μέλη να οργανώσουν επαρκείς εγκαταστάσεις παιδικής μέριμνας και λοιπές εγκαταστάσεις φροντίδας ώστε να επιτρέπεται η συμμετοχή και των δύο γονέων στην αγορά εργασίας, πόσω μάλλον που η διαθεσιμότητα χώρων παιδικής μέριμνας είναι επί του παρόντος μάλλον άνιση μεταξύ των κρατών μελών·

64.

συμμερίζεται την έκκληση της Επιτροπής προς τα κράτη μέλη να επενδύουν σε υπηρεσίες — όπως φθηνή, ολοήμερη και ποιοτική παιδική μέριμνα, ολοήμερα σχολεία, φροντίδα για τους ηλικιωμένους και υποστήριξη προς τα άτομα που παρέχουν άτυπη φροντίδα — που συμβάλλουν στην προαγωγή της ισότητας των φύλων, στην προώθηση καλύτερης ισορροπίας μεταξύ εργασίας και ιδιωτικής ζωής για άνδρες και γυναίκες (συμπεριλαμβανομένης της χορήγησης πατρικής άδειας για τους άνδρες) και στη δημιουργία ενός πλαισίου που επιτρέπει την ένταξη ή την επανένταξη στην αγορά εργασίας με εξασφάλιση ίσης αμοιβής για ίδια εργασία μεταξύ ανδρών και γυναικών·

65.

επαναλαμβάνει τη σπουδαιότητα των ευαισθητοποιημένων ως προς τη διάσταση του φύλου εκπαιδευτικών συστημάτων που προσφέρουν στα παιδιά τις δυνατότητες να ανακαλύψουν τα ταλέντα τους, αποφεύγοντας με αυτόν τον τρόπο μακροπρόθεσμα τον διαχωρισμό των φύλων στην αγορά εργασίας·

66.

καλεί τα κράτη μέλη να σέβονται και να προωθούν την ισότητα των φύλων στο πλαίσιο των εθνικών πολιτικών τους και των Εθνικών Μεταρρυθμιστικών Προγραμμάτων (ΕΠΜ) τους·

Τα κονδύλια της ΕΕ

67.

επισημαίνει τον ζωτικό ρόλο που διαδραματίζουν η πολιτική της συνοχής και τα διαρθρωτικά ταμεία στην προαγωγή των κοινωνικών επενδύσεων· υπογραμμίζει εν προκειμένω τη σημαντική συμβολή αφενός του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση (ΕΤΠ) ως προς την πρόληψη της φτώχειας μεταξύ των εργαζομένων που έχουν πληγεί από την κρίση και αφετέρου του ευρωπαϊκού μηχανισμού μικροχρηματοδοτήσεων Progress ως προς τη στήριξη της επιχειρηματικότητας μέσω μέτρων κατάρτισης, επανακατάρτισης και εργατικού δυναμικού με σκοπό την επάνοδο στην εργασία·

68.

τονίζει ότι τα διαρθρωτικά ταμεία θα πρέπει να εστιάσουν σε τομείς προτεραιότητας που έχουν σαφή αντίκτυπο στην οικονομική μεγέθυνση και στις θέσεις εργασίας, και που προτείνονται ως επίκεντρα της πολιτικής της συνοχής·

69.

τονίζει ότι το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο θα πρέπει να είναι σαφέστερα προσανατολισμένο σε ενεργητικά μέτρα, που να ανταποκρίνονται πραγματικά στις ανάγκες των εργοδοτών·

70.

επικροτεί την έμφαση που δίνει η Επιτροπή στο Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο ως βασικό μέσο για την προώθηση των κοινωνικών επενδύσεων· υποστηρίζει θερμά εν προκειμένω ότι τουλάχιστον το 25 % της χρηματοδότησης της πολιτικής της συνοχής πρέπει να διατεθεί για το ΕΚΤ και ότι το 20 % των χορηγήσεων του ΕΚΤ προς κάθε κράτος μέλος πρέπει να δεσμευτεί για την προαγωγή της κοινωνικής ένταξης και για την καταπολέμηση της φτώχειας·

71.

καλεί τα κράτη μέλη να μεριμνήσουν ώστε το Πολυετές Δημοσιονομικό Πλαίσιο 2014 — 2020 να περιέχει επαρκείς δημοσιονομικούς πόρους για την τόνωση και την υποστήριξη των κοινωνικών επενδύσεων στην ΕΕ·

72.

ζητεί ως θέμα προτεραιότητας να προκαταβληθούν τα 6 δις EUR που εγκρίθηκαν για τη νέα Πρωτοβουλία Απασχόλησης Νέων μέσα στα πρώτα έτη του Πολυετούς Δημοσιονομικού Πλαισίου, ώστε να καλυφθεί η ανεργία των νέων και να υλοποιηθούν οι εγγυήσεις υπέρ των νέων· υπογραμμίζει ότι το κόστος της εφαρμογής εγγυήσεων υπέρ των νέων σε ολόκληρη την Ευρωζώνη εκτιμάται από τη Διεθνή Οργάνωση Εργασίας σε 21 δις EUR· ζητεί ως εκ τούτου να αναθεωρηθεί προς τα πάνω το σχετικό κονδύλι με την ευκαιρία της αναθεώρησης του Πολυετούς Δημοσιονομικού Πλαισίου· επικροτεί την επέκταση στους κάτω των 30 ετών του πεδίου επιλεξιμότητας για την εγγύηση υπέρ των νέων·

73.

επικροτεί την πρόθεση της Επιτροπής να διερευνήσει τη χρήση νέων χρηματοπιστωτικών μέσων, ούτως ώστε να αυξηθεί το πολλαπλασιαστικό αποτέλεσμα των δημόσιων κοινωνικών επενδύσεων· καλεί την Επιτροπή να υποβάλει λεπτομερέστερες προτάσεις σχετικά με το εν λόγω ζήτημα·

Κοινωνική διάσταση της ΟΝΕ

74.

εκτιμά πως η δημοσιονομική πειθαρχία στην ευρωζώνη θα πρέπει να μετράται όχι μόνο βάσει δημοσιονομικών και μακροοικονομικών δεικτών, αλλά σε ίσο βαθμό και βάσει δεικτών απασχόλησης και κοινωνικών δεικτών καθώς και βάσει εκθέσεων προόδου των διαρθρωτικών μεταρρυθμίσεων, με σκοπό τη διασφάλιση κατάλληλου και αποδοτικού επιπέδου επενδύσεων και, συνεπώς, την μακροπρόθεσμη βιωσιμότητα μιας κοινωνικής Ευρωπαϊκής Ένωσης·

75.

προτρέπει την Επιτροπή, κατά την εξέταση του τρόπου ενίσχυσης της κοινωνικής διάστασης μιας γνήσιας οικονομικής και νομισματικής ένωσης, να ανταποκριθεί στις ανάγκες δημοσίων επενδύσεων των κρατών μελών, ιδίως αυτών που σχετίζονται με τους κοινωνικούς και εκπαιδευτικούς στόχους της Στρατηγικής «Ευρώπη 2020»·

76.

επαναλαμβάνει ότι μια Δέσμη Κοινωνικών Μέτρων για την Ευρώπη θα πρέπει να προωθεί τα εξής:

η καθιέρωση ευρωπαϊκής οικονομικής διακυβέρνησης να συμπληρωθεί με μια βελτιωμένη κοινωνική διακυβέρνηση, η οποία να σέβεται πλήρως την αυτονομία των κοινωνικών εταίρων και τη σημασία του τριμερούς κοινωνικού διαλόγου·

ορισμό μηχανισμών για την ταχεία καθιέρωση μιας Ευρωπαϊκής Εγγύησης υπέρ των Νέων· ποιοτικό πλαίσιο για πρακτικές ασκήσεις και μαθητείες· αξιοπρεπείς και προσιτές δημόσιες υπηρεσίες· αξιοπρεπείς μισθοί βάσει εθνικού ελάχιστου εισοδήματος που να αποτρέπει το καθεστώς του «εργαζόμενου φτωχού»· κοινωνική προστασία και δυνατότητα μεταφοράς συνταξιοδοτικών δικαιωμάτων· πρόσβαση σε φθηνές και κατάλληλες κοινωνικές κατοικίες· πλαίσιο ελάχιστης κοινωνικής προστασίας που να εγγυάται την ίση πρόσβαση όλων στις βασικές υπηρεσίες υγείας ανεξάρτητα από το εισόδημα· εφαρμογή κοινωνικού πρωτοκόλλου γα την προστασία των θεμελιωδών κοινωνικών και εργασιακών δικαιωμάτων· ίση αμοιβή για άνδρες και γυναίκες εργαζόμενους για ίση εργασία ή για εργασία ίσης αξίας· και ανανεωμένη στρατηγική υγείας και ασφάλειας·

νέα νομοθετική πρωτοβουλία για το δικαίωμα των εθνικών κοινοβουλίων να απαιτούν από την Επιτροπή την ανάληψη νομοθετικής πρωτοβουλίας ως «πράσινη κάρτα» με βάση το άρθρο 352 ΣΛΕΕ·

νέα δικαιώματα των εθνικών κοινοβουλίων να απαιτούν από την Επιτροπή την ανάληψη νομοθετικής πρωτοβουλίας ως «πράσινη κάρτα» μέσω μια αλλαγής στη Συνθήκη·

εξασφάλιση επαρκών πόρων για κοινωνικές επενδύσεις, συμπεριλαμβανομένης της διάθεσης του 25 % των κονδυλίων της πολιτικής για τη συνοχή στο ΕΚΤ·

77.

καλεί τα κράτη μέλη, σε περίπτωση που αδικαιολόγητες μειονότητες παρεμποδίζουν την επίτευξη της αναγκαίας προόδου, να επεκτείνουν την αρχή της ενισχυμένης συνεργασίας και στην κοινωνική πολιτική και στην πολιτική επί θεμάτων απασχόλησης·

ο

ο ο

78.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στην Επιτροπή και στο Συμβούλιο.


(1)  EE L 59 της 2.3.2013, σ. 5.

(2)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0053.

(3)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0260.

(4)  ΕΕ C 131 Ε της 8.5.2013, σ. 87.

(5)  ΕΕ C 248 της 25.8.2011, σ. 130.

(6)  ΕΕ C 153 Ε της 31.5.2013, σ. 57.

(7)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0224.

(8)  ΕΕ C 308 Ε της 20.10.2011, σ. 6.

(9)  ΕΕ C 212 E της 5.8.2010, σ. 23.

(10)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0092.

(11)  ΕΕ C 33 Ε της 5.2.2013, σ. 65.

(12)  ΕΕ C 212 Ε της 5.8.2010, σ. 11.

(13)  ΕΕ C 161 Ε της 31.5.2011, σ. 112.

(14)  Έκθεση A7-0250/2012 της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων του Κοινοβουλίου.

(15)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0429.

(16)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0050.

(17)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0419.

(18)  http://europa.eu/rapid/press-release_STAT-13-28_en.htm?locale=en


19.2.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 65/79


P7_TA(2013)0267

Η περιφερειακή πολιτική ως μέρος ευρύτερων καθεστώτων κρατικών ενισχύσεων

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Ιουνίου 2013 σχετικά με την περιφερειακή πολιτική ως μέρος ευρύτερων καθεστώτων κρατικών ενισχύσεων (2013/2104(INI))

(2016/C 065/08)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τα άρθρα 174 και επόμενα της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ), τα οποία προβλέπουν τον στόχο της οικονομικής, κοινωνικής και εδαφικής συνοχής και καθορίζουν τα διαρθρωτικά χρηματοδοτικά μέσα για την επίτευξή της,

έχοντας υπόψη το άρθρο 107 παράγραφος 3 στοιχεία α) και γ) της ΣΛΕΕ, τα οποία προβλέπουν την επιλεξιμότητα για παροχή κρατικών ενισχύσεων περιφερειακού χαρακτήρα με στόχο την προώθηση της οικονομικής ανάπτυξης ορισμένων μειονεκτικών περιοχών στην Ευρωπαϊκή Ένωση,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής της 6ης Οκτωβρίου 2011 για κανονισμό του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί καθορισμού κοινών διατάξεων για το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης, το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο, το Ταμείο Συνοχής, το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Αγροτικής Ανάπτυξης και το Ευρωπαϊκό Ταμείο Θάλασσας και Αλιείας, τα οποία καλύπτονται από το κοινό στρατηγικό πλαίσιο, περί καθορισμού γενικών διατάξεων για το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης, το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο και το Ταμείο Συνοχής, και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1083/2006 του Συμβουλίου (COM(2012)0496), όπως αυτή η πρόταση τροποποιείται (COM(2013)0146),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 17ης Ιανουαρίου 2013 σχετικά με τον εκσυγχρονισμό των κανόνων της ΕΕ για τις κρατικές ενισχύσεις (1),

έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της Επιτροπής των Περιφερειών αριθ. 2232/2012 της 1ης Φεβρουαρίου 2013 σχετικά με τις κατευθυντήριες γραμμές για τις κρατικές ενισχύσεις περιφερειακού χαρακτήρα κατά την περίοδο 2014-2020,

έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής INT/653 της 26ης Μαρτίου 2013 με θέμα «Εσωτερική αγορά και κρατικές ενισχύσεις για τις περιφέρειες»,

έχοντας υπόψη τις κατευθυντήριες γραμμές της Επιτροπής σχετικά με τις κρατικές ενισχύσεις περιφερειακού χαρακτήρα 2007-2013 (2),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 8ης Μαΐου 2012 με τίτλο «Εκσυγχρονισμός των κανόνων της ΕΕ για τις κρατικές ενισχύσεις» (COM(2012)0209),

έχοντας υπόψη την απόφαση της Επιτροπής (C(2012)7542) στην υπόθεση SA 33243 Jornal da Madeira,

έχοντας υπόψη το έγγραφο των υπηρεσιών της ΓΔ Ανταγωνισμού της Επιτροπής που περιλαμβάνει σχέδιο κατευθυντήριων γραμμών σχετικά με τις κρατικές ενισχύσεις περιφερειακού χαρακτήρα για την περίοδο 2014-2020 (3),

έχοντας υπόψη το σημείο 57 των συμπερασμάτων του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου για το Πολυετές Δημοσιονομικό Πλαίσιο (7—8 Φεβρουαρίου 2013 — Περιφερειακές Ενισχύσεις) (4),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής προς τα κράτη μέλη του 1998 σχετικά με την περιφερειακή πολιτική και την πολιτική ανταγωνισμού — για την ενίσχυση της συγκέντρωσης και της συνεκτικότητάς τους (COM(1998)0673),

έχοντας υπόψη την απόφαση του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τις συνεκδικασθείσες υποθέσεις T-443/08 και T-455/08T (Mitteldeutsche Flughafen και Flughafen Leipzig/Halle κατά Επιτροπής),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Προτεραιότητα στις μικρές επιχειρήσεις — Μια “Small Business Act” για την Ευρώπη» (COM(2008)0394),

έχοντας υπόψη το άρθρο 48 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Περιφερειακής Ανάπτυξης καθώς και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Οικονομικών και Νομισματικών Θεμάτων και της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων (A7-0204/2013),

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή εφαρμόζει τη διαδικασία εκσυγχρονισμού των κανόνων για τις κρατικές ενισχύσεις, η οποία αποσκοπεί στην ενίσχυση της ανάπτυξης, στην επικέντρωση σε σημαντικές περιπτώσεις και στην απλούστευση, τον εξορθολογισμό και την επίσπευση της εφαρμογής των σχετικών κανόνων·

B.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η νομική βάση των νέων προτάσεων, όπως προβλέπεται στο άρθρο 109 της ΣΛΕΕ, προβλέπει μόνο τη διεξαγωγή διαβούλευσης με το Κοινοβούλιο και όχι την εφαρμογή της συνήθους νομοθετικής διαδικασίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι το Κοινοβούλιο δεν έχει κανέναν λόγο στη θέσπιση κατευθυντηρίων γραμμών σχετικά με τις κρατικές ενισχύσεις περιφερειακού χαρακτήρα για την περίοδο 2014-2020·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η συνήθης νομοθετική διαδικασία για τη δέσμη νομοθετικών μέτρων στην πολιτική της συνοχής όσον αφορά τα Ευρωπαϊκά Διαρθρωτικά και Επενδυτικά Ταμεία της περιόδου 2014-2020 δεν έχει ολοκληρωθεί ακόμα·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι συνηθέστερες μορφές καθεστώτων κρατικών ενισχύσεων είναι οι επιδοτήσεις και οι επιχορηγήσεις, οι φορολογικές εκπτώσεις, οι απαλλαγές, τα κίνητρα, τα χαμηλότοκα δάνεια, οι εγγυήσεις, τα προτιμησιακά επιτόκια δανεισμού και η συμμετοχή στο μετοχικό κεφάλαιο, που χορηγούνται από εθνικές, περιφερειακές και τοπικές αρχές, καθώς και από ελεγχόμενες από το δημόσιο οντότητες και μέσω ενός ολοένα και αυξανόμενου αριθμού κοινοπραξιών δημόσιου και ιδιωτικού τομέα·

E.

λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχουν διάφοροι κανόνες για τις κρατικές ενισχύσεις και κατευθυντήριες γραμμές που εφαρμόζονται σε περιφερειακό, τομεακό ή οριζόντιο επίπεδο και ότι παράλληλα η επιλογή του είδους της ενίσχυσης εναπόκειται ως έναν ορισμένο βαθμό στη διακριτική ευχέρεια των κρατών μελών·

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με την Επιτροπή, σκοπός των κατευθυντήριων γραμμών της για τις ενισχύσεις περιφερειακού χαρακτήρα είναι η προώθηση μιας ανταγωνιστικής και συνεκτικής ενιαίας αγοράς, διασφαλίζοντας παράλληλα την ελαχιστοποίηση των στρεβλωτικών επιπτώσεων των ενισχύσεων·

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι κρατικές ενισχύσεις θα πρέπει να συμπληρώνουν και να βρίσκονται σε ισορροπία με τους στόχους άλλων πολιτικών της ΕΕ, ιδίως της πολιτικής της συνοχής·

H.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η εφαρμογή και η ερμηνεία των κανόνων για τις κρατικές ενισχύσεις εξαρτώνται σε μεγάλο βαθμό και από τη νομολογία του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ύπαρξη ενός μηχανισμού που θα διασφαλίζει την αποτελεσματική εφαρμογή των κρατικών ενισχύσεων της ΕΕ αποτελεί μια από τις γενικές εκ των προτέρων προϋποθέσεις που προβλέπονται στο σχέδιο των κανονισμών που αφορούν την πολιτική της συνοχής της περιόδου 2014-2020·

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εκ των υστέρων επιπτώσεις των κρατικών ενισχύσεων και του ελέγχου των κρατικών ενισχύσεων στα κράτη μέλη, τις περιφέρειες, τις τοπικές αρχές καθώς και στις εταιρείες, τις αγορές και σε ολόκληρη την οικονομία δεν αξιολογούνται επαρκώς, όπως τονίζει το Ελεγκτικό Συνέδριο στην έκθεσή του σχετικά με την αποτελεσματικότητα της Επιτροπής κατά την αξιολόγηση των κρατικών ενισχύσεων (5)·

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο διοικητικός φόρτος αποτελεί τη βασικότερη πηγή ανησυχίας των δικαιούχων όταν αυτοί έρχονται αντιμέτωποι με κανονισμούς που αφορούν τις κρατικές ενισχύσεις ή την πολιτική της συνοχής·

Συντονισμός των κανόνων για τις κρατικές ενισχύσεις και της πολιτικής της συνοχής

1.

εκφράζει ικανοποίηση για το σχέδιο κατευθυντήριων γραμμών της Επιτροπής για τις περιφερειακές ενισχύσεις για το διάστημα 2014 — 2020, ως αναπόσπαστο τμήμα του προγράμματος για τον εκσυγχρονισμό των κανόνων για τις κρατικές ενισχύσεις· επαναλαμβάνει την υποστήριξή του για μία προσέγγιση στο πλαίσιο της οποίας οι κανόνες συμβατότητας για την αξιολόγηση των κρατικών ενισχύσεων θα βασίζονται σε κοινές αρχές και θα χαρακτηρίζονται από συνέπεια σε ολόκληρο τον γενικό κανονισμό απαλλαγής κατά κατηγορία (6) και στις διάφορες κατευθυντήριες γραμμές· τάσσεται υπέρ της θέσπισης απλούστερων, προβλέψιμων και περισσότερο αποτελεσματικών κανόνων για τον έλεγχο των κρατικών ενισχύσεων και την επιβολή της σχετικής νομοθεσίας με βάση έγκυρη οικονομική ανάλυση·

2.

θεωρεί ότι η εφαρμογή τόσο της πολιτικής της συνοχής όσο και των κανόνων για τα καθεστώτα κρατικών ενισχύσεων με στόχο την ενίσχυση των τοπικών και των περιφερειακών επενδύσεων και οι συμπράξεις δημόσιου και ιδιωτικού τομέα είναι καίριας σημασίας για την προώθηση της οικονομικής, κοινωνικής και εδαφικής συνοχής, της περιφερειακής και τοπικής ανάπτυξης, της έξυπνης, βιώσιμης και χωρίς αποκλεισμούς ανάπτυξης και της δημιουργίας θέσεων εργασίας· εκφράζει, ωστόσο, ανησυχία για τη συμβατότητα ή μη των κανόνων για τις κρατικές ενισχύσεις με την εφαρμογή των ευρωπαϊκών διαρθρωτικών και επενδυτικών ταμείων· προτρέπει συνεπώς την Επιτροπή να εξασφαλίσει τη συνέπεια του εκσυγχρονισμού των κανόνων για τις κρατικές ενισχύσεις με τους κανονισμούς για την πολιτική της συνοχής της περιόδου 2014 — 2020, έτσι ώστε να μην υπάρχουν μεγάλες παρεκκλίσεις στη μεταχείριση περιοχών που ανήκουν στην ίδια κατηγορία περιφέρειας εντός του πλαισίου της πολιτικής της συνοχής·

3.

εκφράζει λύπη για το γεγονός ότι το άρθρο 109 της ΣΛΕΕ — η βάση της Συνθήκης για τον εξουσιοδοτικό κανονισμό και, έμμεσα, ο γενικός κανονισμός απαλλαγής κατά κατηγορία — προβλέπει μόνο διαβούλευση με το Κοινοβούλιο και όχι συναπόφαση· πιστεύει ότι αυτό το δημοκρατικό έλλειμμα δεν μπορεί να γίνει ανεκτό· προτείνει να εξαλειφθεί το συντομότερο αυτό το έλλειμμα, μέσω διοργανικών ρυθμίσεων στον τομέα της πολιτικής για τον ανταγωνισμό και να διορθωθεί με την επόμενη τροποποίηση της Συνθήκης· επισημαίνει ότι το προσχέδιο της Επιτροπής για μια βαθύτερη οικονομική και νομισματική ένωση προβλέπει προτάσεις για τροποποίηση της Συνθήκης έως το 2014· θεωρεί ότι οι προτάσεις αυτές θα πρέπει να περιλαμβάνουν μεταξύ άλλων ειδική πρόταση για την τροποποίηση του άρθρου 109 της ΣΛΕΕ προκειμένου να εγκριθούν οι κανονισμοί στους οποίους αναφέρεται το εν λόγω άρθρο σύμφωνα με τη συνήθη νομοθετική διαδικασία·

4.

ενθαρρύνει την Επιτροπή να συνεχίσει να εκδίδει μη δεσμευτικές νομοθετικές κατευθυντήριες γραμμές στον τομέα της πολιτικής του ανταγωνισμού, ιδίως για τις κρατικές ενισχύσεις, λαμβάνοντας δεόντως υπόψη την ισχύουσα νομολογία του ΔΕΚ ώστε να εξασφαλιστεί ως έναν βαθμό ασφάλεια δικαίου για τους ενδιαφερόμενους φορείς·

5.

υπογραμμίζει το γεγονός ότι ο πρωταρχικός ρόλος του ελέγχου των κρατικών ενισχύσεων είναι να εξασφαλίζεται ένα ισότιμο επίπεδο σε μια ανταγωνιστική και συνεκτική εσωτερική αγορά· υποστηρίζει πλήρως τον συνολικό στόχο του εκσυγχρονισμού των κανόνων για τις κρατικές ενισχύσεις, ο οποίος συνίσταται στην προσαρμογή των κανόνων για τις κρατικές ενισχύσεις στην ανάγκη προαγωγής της οικονομικής ανάπτυξης στην ΕΕ· σημειώνει ότι είναι ιδιαίτερα σημαντικό να προαχθεί η οικονομική ανάπτυξη στις πλέον μειονεκτούσες περιφέρειες της ΕΕ, διατηρώντας στο ελάχιστο τις στρεβλωτικές επιπτώσεις στην εσωτερική αγορά·

6.

επισημαίνει ότι οι κανόνες για τις κρατικές ενισχύσεις καθώς και οι στόχοι της πολιτικής της συνοχής θα πρέπει να έχουν ως αποτέλεσμα τη βελτίωση της κατάστασης των περιφερειών και των πλέον μειονεκτικών περιοχών και ότι η διαδικασία εκσυγχρονισμού των κανόνων για τις κρατικές ενισχύσεις πρέπει να αντικατοπτρίζει τους στόχους της συνοχής σε ολόκληρη την ΕΕ, δηλαδή συμβολή στη βιώσιμη ανάπτυξη των περιφερειών και στη βελτίωση της ευημερίας· πιστεύει ότι ο εκσυγχρονισμός των κανόνων ανταγωνισμού πρέπει να βασίζεται στην πλήρη επίγνωση του αντίκτυπου των εν λόγω κανόνων σε υποεθνικό επίπεδο·

7.

καλεί την Επιτροπή να εξασφαλίσει ότι η προαγωγή της έξυπνης, βιώσιμης και χωρίς αποκλεισμούς ανάπτυξης μέσω κρατικών ενισχύσεων πραγματοποιείται σε πλήρη συμφωνία με αξιόπιστες στρατηγικές μακροπρόθεσμης δημοσιονομικής εξυγίανσης· εισηγείται η Επιτροπή να λαμβάνει καλύτερα υπόψη τους δεσμούς μεταξύ πολιτικών για τις κρατικές ενισχύσεις και δημοσιονομικής εποπτείας κατά την εκπόνηση ειδικών συστάσεων ανά χώρα, και καλεί τα κράτη μέλη να λαμβάνουν αυτούς τους δεσμούς υπόψη όταν εκπονούν τα προγράμματά τους σταθερότητας και σύγκλισης καθώς και τα προγράμματά τους για μεταρρυθμίσεις· υπογραμμίζει την ανάγκη για απλούστευση των κανόνων και για λιγότερες, αλλά περισσότερο εστιασμένες σε συγκεκριμένους στόχους κρατικές ενισχύσεις, δεδομένου ότι οι κρατικές ενισχύσεις θα πρέπει να αποτελούν την εξαίρεση και όχι τον κανόνα· τονίζει την ανάγκη να αποφευχθεί ο ανταγωνισμός επιδοτήσεων μεταξύ των κρατών μελών, ιδίως σε περιόδους έντονων δημοσιονομικών περιορισμών σε ολόκληρη την ΕΕ·

8.

πιστεύει ότι οι περιφερειακές ενισχύσεις μπορούν να διαδραματίσουν ουσιαστικό ρόλο εάν χρησιμοποιηθούν με φειδώ και αναλογικά και επικεντρωθούν στις πλέον μειονεκτούσες περιφέρειες της ΕΕ, όπου χρειάζονται περισσότερο· τονίζει τη διαρθρωτική συμβολή των ενισχύσεων στην περιφερειακή ανάπτυξη, ιδίως στο τρέχον πλαίσιο της βαθιάς οικονομικής κρίσης· καλεί την Επιτροπή να αναγνωρίσει ότι το κριτήριο της οικονομικής κρίσης περί σοβαρής αναταραχής στην οικονομία ενός κράτους μέλους εξακολουθεί να ισχύει στην πραγματική οικονομία καθώς και στο χρηματοπιστωτικό τομέα, και να διασαφηνίσει και να τυποποιήσει τα κριτήρια για τη διεξαγωγή αυτής της αξιολόγησης·

9.

σημειώνει ότι υπάρχει περιθώριο αλληλεπικάλυψης μεταξύ των διαρθρωτικών ταμείων για την πολιτική συνοχής και των κρατικών ενισχύσεων που χορηγούνται σε εταιρείες· τονίζει ότι σημαντικό μέρος των δαπανών στο πλαίσιο της πολιτικής συνοχής της ΕΕ για την περίοδο 2014-2020 εμπίπτει στον γενικό κανονισμό απαλλαγής κατά κατηγορία και ότι, εν προκειμένω, είναι σχετικές όχι μόνο οι κατευθυντήριες γραμμές για τις ενισχύσεις περιφερειακού χαρακτήρα αλλά και άλλες οριζόντιες ή ειδικές ανά τομέα κατευθυντήριες γραμμές· σημειώνει ότι οι εν λόγω μηχανισμοί κρατικών ενισχύσεων πρέπει στο σύνολό τους να διέπονται από συνεκτικότητα τόσο μεταξύ τους όσο και με τους στόχους της πολιτικής συνοχής και ότι όλοι αυτοί οι κανόνες θα πρέπει να έχουν ως απώτερο σκοπό τη διασφάλιση της αποτελεσματικής χρήσης του δημόσιου χρήματος και την προώθηση της ανάπτυξης·

10.

σημειώνει τη σημασία του γενικού κανονισμού απαλλαγής κατά κατηγορία για ολόκληρη τη διαδικασία εκσυγχρονισμού των κανόνων για τις κρατικές ενισχύσεις, δεδομένου ότι μια απαλλαγή κατά κατηγορία από την απαίτηση κοινοποίησης για ορισμένες κατηγορίες ενισχύσεων μπορεί να μειώσει σημαντικά τον διοικητικό φόρτο για τα κράτη μέλη και να επιτρέψει στην Επιτροπή να διαθέσει κατά κύριο λόγο τους πόρους της στις σημαντικότερες περιπτώσεις στρέβλωσης και να ιεραρχήσει αποτελεσματικότερα τις προτεραιότητές της όσον αφορά την επιβολή της νομοθεσίας· πιστεύει, ως εκ τούτου, ότι το σχέδιο του νέου κανονισμού απαλλαγής κατά κατηγορία και το σύνολο κοινών αρχών που προβλέπει θα έπρεπε να είχαν δημοσιευτεί από την Επιτροπή πριν από οποιαδήποτε ειδική κατευθυντήρια γραμμή·

11.

επικροτεί τον στόχο της Επιτροπής να καταστήσει τις αρχές, στο πλαίσιο της διαδικασίας εκσυγχρονισμού των κανόνων για τις κρατικές ενισχύσεις, σαφέστερες, απλούστερες και ευκολότερες· θεωρεί ότι οι αρχές αυτές θα πρέπει όχι μόνο να συντονίζονται επαρκώς με άλλες πολιτικές της ΕΕ, αλλά και να είναι αρκετά σαφείς, προβλέψιμες και ευέλικτες ώστε να ανταποκρίνονται στις ανάγκες ορισμένων κρατών μελών και των περιφερειών τους που πλήττονται από την κρίση και αντιμετωπίζουν σοβαρές οικονομικές δυσκολίες· επαναλαμβάνει ότι αναγνωρίζει το ρόλο που διαδραματίζουν οι κρατικές ενισχύσεις και οι δημόσιες επενδύσεις στην αντιμετώπιση της οικονομικής κρίσης και στην επίτευξη των στόχων της ανάπτυξης και της απασχόλησης· πιστεύει εν προκειμένω ότι η Επιτροπή θα πρέπει να εξασφαλίσει ότι τα κριτήρια έντασης των ενισχύσεων που ορίζονται στις μελλοντικές κατευθυντήριες γραμμές κρατικών ενισχύσεων περιφερειακού χαρακτήρα δεν εφαρμόζονται σε δημόσιες επιδοτήσεις από τα Ευρωπαϊκά Διαρθρωτικά και Επενδυτικά Ταμεία· εκφράζει ανησυχία για το γεγονός ότι η πρόταση, όπως δημοσιεύθηκε για διαβούλευση, δεν είναι επαρκώς τεκμηριωμένη και δεν θα είναι συμβατή με τον στόχο της απλούστευσης·

Εδαφική κάλυψη των κρατικών ενισχύσεων περιφερειακού χαρακτήρα για την περίοδο 2014-2020

12.

σημειώνει ότι, σε αντίθεση με άλλες μορφές κρατικών ενισχύσεων που μπορούν να χορηγούνται στην ΕΕ, οι ενισχύσεις περιφερειακού χαρακτήρα θα πρέπει εξ ορισμού να έχουν περιορισμένο γεωγραφικό πεδίο εφαρμογής και περιορισμένη πληθυσμιακή κάλυψη·

13.

θεωρεί ωστόσο ότι η κατανομή ανά γεωγραφική ζώνη των νέων κατευθυντήριων γραμμών για τις κρατικές ενισχύσεις περιφερειακού χαρακτήρα για την περίοδο 2014-2020 θα πρέπει να διατηρηθεί ή θα πρέπει να διευρυνθεί πέραν του σημερινού επιπέδου του 45 %, και ότι η ένταση των ενισχύσεων θα πρέπει να διατηρηθεί στο παρόν επίπεδο, δεδομένων της πολιτικής, οικονομικής και κοινωνικής κατάστασης στα κράτη μέλη καθώς και των φυσικών, γεωγραφικών και δημογραφικών μειονεκτημάτων ορισμένων περιφερειών· τονίζει ότι, σε παγκόσμιο επίπεδο, οι οικονομίες της ΕΕ και του ΕΟΧ θα μπορούσαν να βρεθούν σε μειονεκτική θέση σε σχέση με τρίτες χώρες που έχουν λιγότερο αυστηρά μοντέλα απασχόλησης ή χαμηλότερο κόστος, υπονομεύοντας κατ' αυτό τον τρόπο την ελκυστικότητα των ως άνω οικονομιών· τονίζει ότι, στις μειονεκτικές περιοχές της ΕΕ, οι απαραίτητες προσαρμογές των ισολογισμών στον ιδιωτικό τομέα, οι περικοπές στα δημόσια οικονομικά λόγω λιτότητας και η οικονομική αβεβαιότητα υπονομεύουν τις επενδύσεις και την πρόσβαση στη χρηματοδότηση, αυξάνοντας κατ' αυτό τον τρόπο τις διαφορές μεταξύ των περιφερειών·

14.

είναι της γνώμης ότι οι νέοι κανόνες δεν θα πρέπει να έχουν περιοριστικό αντίκτυπο στις επενδύσεις και στην ανάπτυξη των περιφερειών, καθώς μεταφέρονται από την κατηγορία των λιγότερο αναπτυγμένων σε αυτή των περισσότερο αναπτυγμένων περιφερειών· γνωρίζει ότι ορισμένες περιφέρειες που είναι επιλέξιμες για χορήγηση κρατικών ενισχύσεων βάσει του ισχύοντος συστήματος ενδεχομένως δεν θα πληρούν τα κριτήρια κατανομής ανά ζώνη των κατευθυντήριων γραμμών για τις κρατικές ενισχύσεις περιφερειακού χαρακτήρα κατά την μελλοντική περίοδο και ενδεχομένως να αποκλειστούν από το σύστημα της κατανομής ανά ζώνη· πιστεύει ότι αυτές οι περιφέρειες πρέπει να έχουν ένα ειδικό καθεστώς ασφαλείας παρεμφερές με εκείνο που ισχύει για τις περιφέρειες μετάβασης βάσει της πολιτικής της συνοχής, το οποίο θα παράσχει μεγαλύτερη συνοχή μεταξύ των κανονισμών για την πολιτική της συνοχής της περιόδου 2014-2020 και των κανόνων ανταγωνισμού και θα παράσχει τη δυνατότητα στα κράτη μέλη να προσαρμοστούν στη νέα κατάσταση· σ' αυτό το πλαίσιο προτείνει οι περιφέρειες που στην περίοδο 2007-2013 θεωρούνται ως περιφέρειες «Α» θα πρέπει να έχουν το προκαθορισμένο καθεστώς των περιφερειών «Γ» για την περίοδο 2014-2020· ζητεί από την Επιτροπή να εξασφαλίσει τη δυνατότητα αύξησης του ανωτάτου ορίου έντασης των ενισχύσεων στις πρώην 'Α' «Α» περιφέρειες συμπεριλαμβανομένων των περιφερειών στατιστικού αποτελέσματος, και στις περιφέρειες «Γ» 'Γ' ανάλογα·

15.

επισημαίνει τον ρόλο των κρατικών ενισχύσεων για τις οικονομίες που έχουν πληγεί σε μεγάλο βαθμό από την κρίση και για τις οποίες η κρατική χρηματοδότηση βάσει της πολιτικής της συνοχής μπορεί να αποτελεί τη μοναδική πηγή επενδύσεων· προτείνει σ' αυτό το πλαίσιο να εξεταστεί η δυνατότητα ειδικών περιφερειακών παρεκκλίσεων εκτός των χαρτών περιφερειακών ενισχύσεων ώστε να δοθεί η δυνατότητα σε κράτη μέλη να αντιμετωπίσουν τις αρνητικές συνέπειες της κρίσης· όσον αφορά την οικονομική ανάπτυξη, η περίοδος 2008-2010 και, όσον αφορά την ανεργία, η περίοδος 2009 — 2011 να χρησιμοποιηθούν από την Επιτροπή ως βάση για επιλεξιμότητα κρατικών ενισχύσεων, παρά το γεγονός ότι αυτά τα έτη δεν μπορούν ακόμα να αποτελέσουν μέτρο για τον εδαφικό αντίκτυπο της αναστάτωσης που δημιουργήθηκε από την κρίση και από φυσικές καταστροφές· ζητεί από την Επιτροπή να ενεργήσει με βάση τα πιο πρόσφατα και ειδικά στοιχεία· προτείνει, προκειμένου να αποφευχθεί κενό, η Επιτροπή να παρατείνει την ισχύ των σημερινών κατευθυντηρίων γραμμών για περιφερειακές ενισχύσεις και των περιφερειακών χαρτών τουλάχιστον κατά έξι μήνες, αφού οι νέοι χάρτες δεν θα έχουν εγκριθεί εγκαίρως· επικροτεί την πρόθεση της Επιτροπής να διενεργήσει ενδιάμεση αξιολόγηση των περιφερειακών χαρτών των περιφερειών «Γ»το 2017·

16.

καλεί την Επιτροπή να εξετάσει τις οικονομικές επιπτώσεις των αποφάσεών της για τις ενισχύσεις περιφερειακού χαρακτήρα σε ένα ευρύτερο γεωγραφικό πλαίσιο, δεδομένου ότι οι παραμεθόριες περιφέρειες μπορούν να ανταγωνίζονται με τα εδάφη του ΕΟΧ όσον αφορά την εγκατάσταση οικονομικής δραστηριότητας· συνιστά στην Επιτροπή να λάβει το εν λόγω ζήτημα υπόψη στο πλαίσιο της πολιτικής γειτονίας της ΕΕ και των διαπραγματεύσεων με υποψήφιες χώρες·

17.

υπενθυμίζει τη θέση του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου που ανέθεσε στην Επιτροπή να μεριμνήσει ώστε να διευθετηθεί η ιδιαίτερη κατάσταση περιφερειών που συνορεύουν με περιφέρειες σύγκλισης· τονίζει συνεπώς τη σπουδαιότητα μιας ισόρροπης προσέγγισης για τον καθορισμό των επονομαζόμενων περιοχών «Α» και «Γ» με απώτερο στόχο την ελαχιστοποίηση των διαφορών στην ένταση των ενισχύσεων μεταξύ περιφερειών από διάφορα κράτη μέλη που μοιράζονται τα ίδια σύνορα· ζητεί από την Επιτροπή να εξασφαλίσει ότι περιφέρειες που δεν είναι επιλέξιμες για κρατικές ενισχύσεις οι οποίες συνορεύουν με περιοχές «Α»-'Α' μιας άλλης χώρας λαμβάνουν ειδική χορήγηση βάσει της κάλυψης «Γ»· θεωρεί ότι η εν λόγω χρηματοδότηση, κατά παρέκκλιση από το συνολικό ανώτατο όριο κάλυψης, πρέπει να διατίθεται στα κράτη μέλη πέραν της χρηματοδότησης των προκαθορισμένων και μη προκαθορισμένων περιοχών «Γ»· επιμένει ότι η διαφορά της έντασης των ενισχύσεων μεταξύ όλων των κατηγοριών των περιφερειών και όλων των μεγεθών των εταιρειών πρέπει να περιοριστεί στο 15 % κατ’ ανώτατο όριο·

18.

Εφιστά την προσοχή της Επιτροπής στην κατάσταση των πλέον απομακρυσμένων και ελάχιστα κατοικημένων περιφερειών και των νησιωτικών περιφερειών· προτείνει κρατικές ενισχύσεις ως κατάλληλη αντιστάθμιση για το νησιωτικό χαρακτήρα τους, τον απομονωμένο χαρακτήρα τους, το μικρό μέγεθός τους, τη δύσκολη τοπογραφία τους, τους περιορισμούς τους λόγω του κλίματος και του μεγέθους της αγοράς· ζητεί την ευθυγράμμιση της νομοθετικής δέσμης για τη συνοχή με τις λειτουργικές ενισχύσεις των απαιτήσεων της πολιτικής ανταγωνισμού για αυτές τις περιοχές· ζητεί η Επιτροπή να επανακαθορίσει σαφώς στις νέες κατευθυντήριες γραμμές για τις περιφερειακές ενισχύσεις τις αρχές της μη υποβάθμισης και του μη περιορισμού εγκαίρως για λειτουργικές ενισχύσεις σ' αυτές τις περιοχές· ζητεί από την Επιτροπή να διασαφηνίσει τον ορισμό της που αφορά τις κρατικές ενισχύσεις που χορηγούνται σε πλέον απομακρυσμένες περιφέρειες, με ειδική αναφορά στο πρόσθετο κόστος στις μεταφορές·

19.

καλεί την Επιτροπή να συμπεριλάβει όλες τις περιφέρειες του επιπέδου NUTS 2 που αποτελούνται από μόνο ένα νησί ή από διάφορα νησιά στον κατάλογο των προκαθορισμένων περιοχών «Γ» που καλύπτονται από το άρθρο 107 παράγραφος 3 στοιχείο γ) της ΣΛΕΕ·

20.

προτείνει τα κράτη μέλη να έχουν τη δυνατότητα να χρησιμοποιήσουν μια ευρύτερη δέσμη παραμέτρων για τον καθορισμό των περιφερειακών μειονεκτημάτων, έτσι ώστε εκτός της χαμηλής πυκνότητας του πληθυσμού άλλα κριτήρια όπως γεωγραφικά μειονεκτήματα, δημογραφικές δυσχέρειες ή προδιάθεση σε φυσικές καταστροφές λαμβάνονται υπόψη κατά τον καθορισμό της χωρικής επιλεξιμότητας για κρατικές ενισχύσεις· θεωρεί ότι οι κρατικές ενισχύσεις αντιπροσωπεύουν μια νόμιμη αποζημίωση έναντι του μειονεκτήματος του νησιωτικού χαρακτήρα, του απομακρυσμένου χαρακτήρα και του μικρού μεγέθους μιας περιοχής, και ότι η κατάσταση αυτή πρέπει να θεωρείται ανεξάρτητο κριτήριο για τους σκοπούς της εδαφικής κάλυψης των κρατικών ενισχύσεων περιφερειακού χαρακτήρα για την περίοδο 2014-2020 ώστε να δοθεί η δυνατότητα στα νησιωτικά εδάφη να υπερβούν τα διαρθρωτικά τους μειονεκτήματα και να διασφαλίσουν τις συνθήκες για οικονομική, κοινωνική και εδαφική ανάπτυξη·

Διοικητικοί περιορισμοί των κανόνων για τις κρατικές ενισχύσεις στο πλαίσιο της πολιτικής συνοχής

21.

πιστεύει ότι η εφαρμογή των κανόνων για τις κρατικές ενισχύσεις στο πλαίσιο προγραμμάτων της πολιτικής της συνοχής θα μπορούσε να διασφαλιστεί αποτελεσματικότερα μέσω της εστίασης σε μεγάλης κλίμακας και καλύτερα στοχοθετημένες ενισχύσεις, της απλούστευσης των κανόνων, συμπεριλαμβανομένων των κανόνων κοινοποίησης, και της διεύρυνσης των οριζόντιων κατηγοριών στον εξουσιοδοτικό κανονισμό (7) και του πεδίου εφαρμογής των κανόνων απαλλαγής κατά κατηγορία στον γενικό κανονισμό απαλλαγής κατά κατηγορία· συνιστά την αύξηση των κατώτατων ορίων· επισημαίνει ότι η αύξηση του κατώτατου ορίου, ειδικά για το γεωργικό τομέα, τον αλιευτικό τομέα και τον τομέα των μεταφορών στις πλέον απομακρυσμένες περιφέρειες και στις νησιωτικές περιοχές θα τις βοηθούσε να εξισορροπήσουν την ανταγωνιστικότητά τους με τις ηπειρωτικές περιφέρειες·

22.

ζητεί εκ νέου από την Επιτροπή να παράσχει άμεσα σαφή καθοδήγηση ώστε να αξιολογηθεί τι είναι και τι δεν είναι κρατική ενίσχυση βάσει του ορισμού του άρθρου 107 παράγραφος 1 της ΣΛΕΕ, καθώς επίσης και λεπτομερή κριτήρια όσον αφορά τον διαχωρισμό μεταξύ σημαντικών και λιγότερο σημαντικών περιπτώσεων κρατικών ενισχύσεων όπως ανακοινώθηκε στον οδικό χάρτη του εκσυγχρονισμού των κανόνων για τις κρατικές ενισχύσεις·

23.

θεωρεί ότι όσον αφορά την απόφαση του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης στις συνεκδικασθείσες υποθέσεις Mitteldeutsche Flughafen και Flughafen Leipzig/Halle κατά Επιτροπής, είναι σημαντικό να διασφαλιστεί η ορθή εφαρμογή των κανόνων για τις κρατικές ενισχύσεις στο πλαίσιο προγραμμάτων της πολιτικής της συνοχής για έργα υποδομών που χρησιμοποιούνται για οικονομικές δραστηριότητες, προκειμένου να διασφαλιστεί ότι οι τοπικές και περιφερειακές αρχές ή/και οι δημόσιες οντότητες που τελούν υπό τον έλεγχό τους δεν αντιμετωπίζουν πρόσθετα διοικητικά βάρη· τονίζει ότι η υλοποίηση των εν λόγω έργων δεν πρέπει να τεθεί σε κίνδυνο λόγω των απαιτητικών κανόνων οικονομικής διαχείρισης, συμπεριλαμβανομένων των κανόνων αποδέσμευσης βάσει της πολιτικής της συνοχής και της πρακτικής της υποβολής καταγγελιών στο πλαίσιο της διαδικασίας για τις κρατικές ενισχύσεις·

24.

επαναλαμβάνει, προκειμένου να διασφαλιστεί μια απλοποιημένη πλην όμως σταθερή προσέγγιση, το αίτημά του για παροχή διευκρινίσεων σχετικά με την αξιολόγηση των κρατικών ενισχύσεων που χορηγήθηκαν από τα κράτη μέλη βάσει των κανονισμών απαλλαγής κατά κατηγορία, δεδομένου ότι το θέμα αυτό πιθανόν να δημιουργήσει ιδιαίτερες δυσκολίες όχι μόνο για τις ΜΜΕ αλλά και για τις τοπικές και περιφερειακές αρχές και τις οντότητες που τελούν υπό τον έλεγχό τους βάσει του προγραμματισμού για την πολιτική της συνοχής για το διάστημα 2014-2020· τονίζει ότι η απλούστευση δεν πρέπει να αποβεί σε βάρος της εκτέλεσης·

25.

επισημαίνει ότι ο γενικός εκ των προτέρων όρος όσον αφορά τις κρατικές ενισχύσεις στο πλαίσιο της πολιτικής της συνοχής απαιτεί την εφαρμογή μιας περισσότερο προορατικής προσέγγισης από την Επιτροπή για τις περιπτώσεις κρατικών ενισχύσεων, ιδίως όταν το εύρος και το πεδίο εφαρμογής των ενισχύσεων που εξαιρούνται από την υποχρέωση κοινοποίησης διευρύνονται· επικροτεί την άποψη του Ελεγκτικού Συνεδρίου ότι η Επιτροπή θα πρέπει να ευαισθητοποιήσει περισσότερο τους πολίτες σχετικά με την υποχρέωση κοινοποίησης, να προωθήσει βέλτιστες πρακτικές, να παράσχει στοχευμένη ενημέρωση για τα διάφορα είδη κοινοποίησης και να προβλέψει ότι, στην ιστοσελίδα της για τον ανταγωνισμό, θα δημιουργήσει μια τακτικά επικαιροποιούμενη ενότητα που θα παρέχει απαντήσεις σε συχνές ερωτήσεις και να συγκροτήσει μια υπηρεσία υποστήριξης που θα παρέχει απαντήσεις σε ερωτήματα σχετικά με την ερμηνεία των κατευθυντήριων γραμμών·

26.

πιστεύει ότι τα κράτη μέλη και οι περιφέρειες θα πρέπει να συντονίσουν καλύτερα τις δραστηριότητές τους με την Επιτροπή, όσον αφορά την ποιότητα και την έγκαιρη υποβολή των πληροφοριών που πρέπει να παρέχουν και των κοινοποιήσεων που πρέπει να ετοιμάζουν· καλεί τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν την ορθή εφαρμογή των προϋποθέσεων χορήγησης των κρατικών ενισχύσεων στο πλαίσιο της πολιτικής της συνοχής και να εξασφαλίσουν καλύτερη συμμόρφωση με τους κανόνες για τις κρατικές ενισχύσεις σε εθνικό επίπεδο·

27.

ζητεί οι ενημερωτικές εκστρατείες της Επιτροπής και των κρατών μελών όσον αφορά τους κανόνες για τις κρατικές ενισχύσεις να απευθύνονται συγκεκριμένα σε περιφερειακούς και τοπικούς φορείς, πολλοί εκ των οποίων χορηγούν μόνο περιστασιακά κρατικές ενισχύσεις και, ως εκ τούτου, διαθέτουν ελάχιστες γνώσεις για τους κανόνες που εφαρμόζονται στην εν λόγω διαδικασία· καλεί την Επιτροπή να λάβει το γεγονός αυτό υπόψη κατά την αξιολόγηση του εκ των προτέρων όρου που ισχύει για τις κρατικές ενισχύσεις στα κράτη μέλη·

28.

καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι οι διοικητικές και οι νομικές υποχρεώσεις καθώς και οι υποχρεώσεις διαφάνειας της εφαρμογής των κανόνων εκσυγχρονισμού για τις κρατικές ενισχύσεις θα παραμείνουν όσο το δυνατόν πιο σαφείς· πιστεύει ότι ορισμένοι νέοι κανόνες που περιέχονται στο σχέδιο των κατευθυντήριων γραμμών για τις κρατικές ενισχύσεις περιφερειακού χαρακτήρα για την περίοδο 2014-2020 –όπως τα σενάρια με αντιπαραδείγματα, σαφείς αποδείξεις ότι η ενίσχυση θα επηρεάσει την επιλογή για την πραγματοποίηση της επένδυσης, ή η προϋπόθεση ότι οι εργασίες στο πλαίσιο ενός έργου δεν πρέπει να ξεκινούν προτού ληφθεί η απόφαση για τη χορήγηση της ενίσχυσης από τις δημόσιες αρχές –τους οποίους η Επιτροπή επιθυμεί να εφαρμόσει κατά την προσεχή περίοδο, τόσο στις εταιρείες που υποβάλλουν αιτήσεις για παροχή κινήτρων όσο και στα κράτη μέλη και στις υποεθνικές διοικητικές δομές τους, αντιβαίνουν στην αρχή της απλούστευσης και της μείωσης της γραφειοκρατίας, όπως αυτή προωθείται στο πλαίσιο της πολιτικής της συνοχής και άλλων πολιτικών της ΕΕ, καθώς και εθνικών πολιτικών· επαναλαμβάνει ότι οι εν λόγω κανόνες ενδέχεται να έχουν ως αποτέλεσμα ορισμένα έργα να αποκλειστούν από τη χορήγηση επενδυτικών ενισχύσεων ή να μην έχουν καν την ευκαιρία να ξεκινήσουν· θεωρεί ότι η απαίτηση μιας τακτικής αξιολόγησης της επιθυμίας χορήγησης κρατικών ενισχύσεων στις πλέον απομακρυσμένες περιφέρειες θα έθετε σε κίνδυνο την ασφάλεια και την προβλεψιμότητα που απαιτούνται εφόσον οι επενδυτές και οι επιχειρήσεις αναζητούν ευκαιρίες αγοράς στις σχετικές περιφέρειες·

Ελκυστικότητα των περιφερειών και οι κανόνες για τις κρατικές ενισχύσεις

29.

τονίζει τη σπουδαιότητα της εξασφάλισης σαφών και απλών κανόνων για κρατικές ενισχύσεις περιφερειακού χαρακτήρα καθώς και ειδικές ανά τομέα κρατικές ενισχύσεις όσον αφορά την προσέλκυση ξένων άμεσων επενδύσεων στην ΕΕ και στις περιφέρειές της και την εξασφάλιση της ανταγωνιστικότητάς τους σε παγκόσμιο επίπεδο, καθώς και την οικονομική, κοινωνική και εδαφική συνοχή τους·

30.

επικροτεί τους νέους προτεινόμενους κανόνες για τη διαφάνεια (παράγραφοι 127 και 128 του σχεδίου κατευθυντήριων γραμμών)· ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να συμμορφωθούν με τους εν λόγω κανόνες και να δημοσιεύσουν σε κεντρική ιστοσελίδα ολοκληρωμένες και ακριβείς πληροφορίες σχετικά με τις χορηγηθείσες ενισχύσεις·

31.

παροτρύνει την Επιτροπή να απλουστεύσει και να αποσαφηνίσει τη διαδικασία πρόσβασης σε κρατικές ενισχύσεις για τις ΜΜΕ που δραστηριοποιούνται στις πλέον μειονεκτικές περιοχές, αναγνωρίζοντας τη σημασία των εν λόγω εταιρειών για την περιφερειακή ανάπτυξη· παράλληλα, ζητεί από την Επιτροπή να επιταχύνει τις προσπάθειες για την επιβολή της νομοθεσίας στις σημαντικότερες και ενδεχομένως περισσότερο στρεβλωτικές περιπτώσεις·

32.

αναγνωρίζει τα προβλήματα όσον αφορά επενδυτικές ενισχύσεις σε μεγάλες επιχειρήσεις όπως εκτίθενται από την Επιτροπή, δεδομένου ότι τα στοιχεία δείχνουν έλλειψη αποτελέσματος κινήτρου· πιστεύει ότι αν και οι κρατικές ενισχύσεις θα πρέπει κυρίως να παρέχονται στις ΜΜΕ, αποκλείοντας μεγάλες επιχειρήσεις — μια κατηγορία η οποία επίσης περιλαμβάνει οικογενειακές επιχειρήσεις που υπερβαίνουν τον ορισμό των ΜΜΕ ή ενδιάμεσες εταιρείες — από τους κανόνες κρατικών ενισχύσεων στους τομείς που καλύπτονται από το άρθρο 107 παράγραφος 3 στοιχείο γ) της ΣΛΕΕ δεν δικαιολογείται λόγω της συμβολής τους στην απασχόληση, τις αλυσίδες προμήθειας που δημιουργούν με τις ΜΜΕ, την κοινή συμμετοχή τους στην καινοτομία, την έρευνα και την ανάπτυξη και το θετικό ρόλο τους στην καταπολέμηση της οικονομικής κρίσης· θεωρεί ότι η ύπαρξη μεγάλων επιχειρήσεων αποτελεί συχνά το κλειδί της επιτυχίας των ΜΜΕ που επωφελούνται από δίκτυα επιχειρήσεων με επικεφαλής μεγάλες εταιρείες και από τις υπεργολαβικές τους δραστηριότητες· υπενθυμίζει ότι ήταν η ίδια η Επιτροπή που αναγνώρισε τη συμβολή των επενδύσεων από μεγάλες επιχειρήσεις στη δημιουργία πολλαπλασιαστικών αποτελεσμάτων και πρόσβασης της ΕΕ στις παγκόσμιες αγορές· τονίζει ότι μια απόφαση αποκλεισμού των μεγάλων επιχειρήσεων στις περιοχές «Γ»-«Γ» θα οδηγούσε σε απώλειες θέσεων εργασίας, μειωμένη οικονομική δραστηριότητα στις περιφέρειες, μειωμένη περιφερειακή ανταγωνιστικότητα, μειωμένη ελκυστικότητα για ξένες επενδύσεις και την μετεγκατάσταση εταιρειών σε άλλες περιφέρειες είτε εντός είτε εκτός της ΕΕ· θεωρεί συνεπώς ότι αυτές οι εταιρείες θα πρέπει να παραμείνουν επιλέξιμες για κρατικές ενισχύσεις στις περιοχές «Γ»-«Γ», που θα υπόκεινται σε ιδιαίτερο ενδελεχή έλεγχο μετά από μεμονωμένη κοινοποίηση και σε πρόσθετα κριτήρια συμβατότητας όσον αφορά το αποτέλεσμα κινήτρου και τη συμβολή στην περιφερειακή ανάπτυξη μέσω δικτύων επιχειρήσεων και υπεργολαβιών·

33.

πιστεύει ότι η επιλεξιμότητα μεγάλων εταιρειών όσον αφορά την παροχή κινήτρων για κρατικές ενισχύσεις θα πρέπει να καθορίζεται όχι μόνο βάσει του μεγέθους της επιχείρησης ή του τομέα στον οποίο δραστηριοποιείται, αλλά και βάσει του αριθμού των θέσεων εργασίας που θα μπορούσαν να δημιουργηθούν και να διατηρηθούν βάσει του κινήτρου, της ποιότητας και της βιωσιμότητας των εν λόγω θέσεων εργασίας ή της βιωσιμότητας του σχετικού έργου, περιλαμβανομένων των μακροπρόθεσμων επιπτώσεων για την ανάπτυξη της οικείας περιφέρειας και των κοινωνικών ζητημάτων· τονίζει ότι, σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας, οι αποφάσεις για τον καθορισμό των συγκεκριμένων έργων που έχουν τις υψηλότερες πιθανότητες να επιτύχουν τους στόχους των πολιτικών της ΕΕ θα πρέπει να λαμβάνονται από τα κράτη μέλη, τις οικείες περιφέρειες και τις τοπικές αρχές·

34.

συμμερίζεται την άποψη της Επιτροπής σύμφωνα με την οποία θα πρέπει να αποφευχθεί το ενδεχόμενο οι κρατικές ενισχύσεις να οδηγήσουν σε μετεγκατάσταση δραστηριότητας από μια τοποθεσία σε μια άλλη εντός του ΕΟΧ· εκφράζει αμφιβολίες, ωστόσο, για τις προτεινόμενες παραγράφους 24-25 και 122-124, πιστεύοντας ότι αυτές είναι ανεπαρκώς συμπληρωματικές με την πολιτική της συνοχής και μη συμβατές με το στόχο της απλοποίησης· σημειώνει ιδίως ότι ο αριθμός των δύο ετών είναι απολύτως αυθαίρετος και ότι η εφαρμογή του εν λόγω κανόνα ενδέχεται να είναι αδύνατη, δεδομένου ότι ο αιτιώδης δεσμός και η ύπαρξη σχεδίου σε χρονικό ορίζοντα δύο ετών θα είναι δύσκολο να αποδειχθούν· εκφράζει ανησυχία για το γεγονός ότι ο εν λόγω κανόνας μπορεί να ευνοήσει τις μη ευρωπαϊκές έναντι των ευρωπαϊκών εταιρειών και ότι ενδέχεται να οδηγήσει σε μετεγκατάσταση εκτός του ΕΟΧ, τη στιγμή που ενισχυόμενες περιοχές θα μπορούσαν να προσελκύσουν μια δραστηριότητα μέσω των περιφερειακών ενισχύσεων·

35.

σημειώνει τους κινδύνους μετεγκατάστασης εταιρειών στις οποίες χορηγούνται κρατικές ενισχύσεις, τόσο εντός όσο και εκτός της ΕΕ, οι οποίοι είναι πολύ πραγματικοί για τις περιφέρειες· σημειώνει τη ρήτρα διασφάλισης που προτείνεται από την Επιτροπή, η οποία θα υποχρεώνει τις εταιρείες να διατηρήσουν τις επενδύσεις και τις θέσεις εργασίας που δημιουργήθηκαν στην περιοχή όπου χορηγήθηκε η ενίσχυση ή διαφορετικά να επιστρέψουν την ενίσχυση· εφιστά την προσοχή της Επιτροπής στις συνεχιζόμενες διαπραγματεύσεις σχετικά με τους κανονισμούς για την πολιτική της συνοχής για την περίοδο 2014-2020, και ζητεί να ευθυγραμμιστούν οι αντίστοιχες περίοδοι της πολιτικής της συνοχής και της πολιτικής του ανταγωνισμού για τη διατήρηση επενδύσεων και θέσεων εργασίας από εταιρείες στις οποίες χορηγήθηκαν κονδύλια/κρατικές ενισχύσεις·

36.

εκφράζει αμφιβολίες επίσης για τη μη επιλεξιμότητα για ενισχύσεις περιφερειακού χαρακτήρα των «επιχειρήσεων που αντιμετωπίζουν δυσκολίες κατά την έννοια των κοινοτικών κατευθυντήριων γραμμών όσον αφορά τις κρατικές ενισχύσεις σχετικά με τη διάσωση και αναδιάρθρωση προβληματικών επιχειρήσεων» (παράγραφος 11 του σχεδίου κατευθυντήριων γραμμών)· πιστεύει ότι οι εταιρείες υπό αναδιάρθρωση δεν θα πρέπει να εκτίθενται σε αυστηρότερα μέτρα, ιδίως όταν η εκ των προτέρων αρνητική αξιολόγηση αιτήσεων για χορήγηση ενισχύσεων στις εν λόγω εταιρείες μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα την μετεγκατάσταση εκτός της ΕΕ· τονίζει ότι η υπεύθυνη αναδιοργάνωση των εταιρειών στο σημερινό αβέβαιο και διαρκώς μεταβαλλόμενο επιχειρηματικό περιβάλλον είναι το βασικότερο μέτρο που θα παράσχει τη βιωσιμότητα των επενδύσεων, των θέσεων εργασίας και της ανάπτυξης σε μακροπρόθεσμο ορίζοντα· σημειώνει ότι οι προτεινόμενοι κανόνες όπως έχουν συνταχθεί όχι μόνο είναι ανακόλουθοι όσον αφορά τη βοήθεια προς τις εταιρείες που πλήττονται από την οικονομική κρίση στις ενισχυόμενες περιφέρειες αλλά και αδύνατο να εφαρμοστούν, δεδομένου ότι αυτές οι κατευθυντήριες γραμμές δεν περιέχουν ρητώς επακριβή ορισμό των εταιρειών που βρίσκονται σε δύσκολη θέση· υπενθυμίζει το ψήφισμά του της 15ης Ιανουαρίου 2013 με συστάσεις προς την Επιτροπή για την ενημέρωση των εργαζομένων και τη διαβούλευση με αυτούς, πρόβλεψη και διαχείριση της αναδιάρθρωσης (8), ζητώντας μια νομική πράξη γι' αυτά τα ζητήματα και ζητεί από την Επιτροπή να δράσει χωρίς καθυστέρηση·

37.

είναι πεπεισμένο ότι πρέπει να διατηρηθεί κάποιο περιθώριο ευελιξίας για την αναθεώρηση των κατευθυντήριων γραμμών, όπως αναφέρεται στην παράγραφο 177, ώστε να είναι δυνατή η πραγματοποίηση τυχόν απαραίτητων μελλοντικών προσαρμογών, δεδομένου ότι οι εν λόγω κατευθυντήριες γραμμές έχουν σχεδιαστεί για διάστημα επτά ετών.

ο

ο ο

38.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  Κείμενα που εγκρίθηκαν P7_TA(2013)0026.

(2)  EE C 54 της 4.3.2006, σ. 13.

(3)  Βρυξέλλες, 2012 (χωρίς ημερομηνία).

(4)  EUCO 37/13 της 8.2.2013, σ. 22.

(5)  Ειδική έκθεση αριθ. 15 του Ελεγκτικού Συνεδρίου με τίτλο: «Διασφαλίζουν οι διαδικασίες της Επιτροπής την αποτελεσματική διαχείριση του ελέγχου των κρατικών ενισχύσεων;».

(6)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 800/2008 της Επιτροπής, της 6ης Αυγούστου 2008, για την κήρυξη ορισμένων κατηγοριών ενισχύσεων ως συμβατών με την κοινή αγορά κατ' εφαρμογή των άρθρων 87 και 88 της Συνθήκης (Γενικός κανονισμός απαλλαγής κατά κατηγορία) (ΕΕ L 214 της 9.8.2008, σ. 3).

(7)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 994/98 του Συμβουλίου της 7ης Μαΐου 1998 (ΕΕ L 142 της 14.5.1998, σ. 1).

(8)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0005.


19.2.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 65/86


P7_TA(2013)0268

Ετήσια έκθεση για την πολιτική ανταγωνισμού

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Ιουνίου 2013 σχετικά με την ετήσια έκθεση για την πολιτική ανταγωνισμού της ΕΕ (2012/2306(INI))

(2016/C 065/09)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ) και ιδίως τα άρθρα 101, 102 και 107,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής επί της πολιτικής ανταγωνισμού 2011 (COM(2012)0253) και το συνοδευτικό έγγραφο εργασίας της Επιτροπής (SWD(2012)0141),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1/2003 του Συμβουλίου της 16ης Δεκεμβρίου 2002 σχετικά με την εφαρμογή των κανόνων ανταγωνισμού που προβλέπονται στα άρθρα 81 και 82 της Συνθήκης (1),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου της 20ής Ιανουαρίου 2004 για τον έλεγχο των συγκεντρώσεων μεταξύ επιχειρήσεων («κοινοτικός κανονισμός περί συγκεντρώσεων») (2),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 13ης Οκτωβρίου 2008, σχετικά με την εφαρμογή των κανόνων περί κρατικών ενισχύσεων στα μέτρα που λήφθηκαν για τους χρηματοπιστωτικούς οργανισμούς στο πλαίσιο της τρέχουσας παγκόσμιας χρηματοπιστωτικής κρίσης (3) (ανακοίνωση για τον τραπεζικό τομέα),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 5ης Δεκεμβρίου 2008, με τίτλο «Η ανακεφαλαιοποίηση των χρηματοπιστωτικών οργανισμών στο πλαίσιο της τρέχουσας χρηματοπιστωτικής κρίσης: περιορισμός των ενισχύσεων στο ελάχιστο απαραίτητο και διασφαλίσεις έναντι αδικαιολόγητων στρεβλώσεων του ανταγωνισμού (4) (ανακοίνωση περί ανακεφαλαιοποίησης),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 25ης Φεβρουαρίου 2009, σχετικά με την αντιμετώπιση των απομειωμένων περιουσιακών στοιχείων στον κοινοτικό τραπεζικό τομέα (5) (ανακοίνωση για τα απομειωμένα περιουσιακά στοιχεία),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 23ης Ιουλίου 2009, περί της αποκατάστασης της βιωσιμότητας και αξιολόγησης των μέτρων αναδιάρθρωσης στον χρηματοπιστωτικό τομέα στο πλαίσιο της παρούσας κρίσης βάσει των κανόνων περί κρατικών ενισχύσεων (6) (ανακοίνωση περί αναδιάρθρωσης),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 17ης Δεκεμβρίου 2008, με τίτλο «Προσωρινό κοινοτικό πλαίσιο για τη λήψη μέτρων κρατικής ενίσχυσης με σκοπό να στηριχθεί η πρόσβαση στη χρηματοδότηση κατά τη διάρκεια της τρέχουσας χρηματοπιστωτικής και οικονομικής κρίσης» (7) (αρχικό προσωρινό πλαίσιο),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 1ης Δεκεμβρίου 2010, με τίτλο «Προσωρινό πλαίσιο της Ένωσης για τη λήψη μέτρων κρατικής ενίσχυσης με σκοπό να στηριχθεί η πρόσβαση στη χρηματοδότηση κατά τη διάρκεια της τρέχουσας χρηματοπιστωτικής και οικονομικής κρίσης» (8) (νέο προσωρινό πλαίσιο, το οποίο έληξε την 31η Δεκεμβρίου 2010),

έχοντας υπόψη την τελική έκθεση της ομάδας εμπειρογνωμόνων υψηλού επιπέδου, της 2ας Οκτωβρίου 2012, σχετικά με τη μεταρρύθμιση της διάρθρωσης του τραπεζικού τομέα της ΕΕ (9),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με την εφαρμογή των κανόνων της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τις κρατικές ενισχύσεις στην αντιστάθμιση για παροχή δημόσιας υπηρεσίας γενικού οικονομικού συμφέροντος (10),

έχοντας υπόψη την απόφαση της Επιτροπής, της 20ής Δεκεμβρίου 2011, για την εφαρμογή του άρθρου 106 παράγραφος 2 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης στις κρατικές ενισχύσεις υπό μορφή αντιστάθμισης για την παροχή δημόσιας υπηρεσίας που χορηγούνται σε ορισμένες επιχειρήσεις επιφορτισμένες με τη διαχείριση υπηρεσιών γενικού οικονομικού συμφέροντος (11),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τις κρατικές ενισχύσεις υπό μορφή αντιστάθμισης για την παροχή δημόσιας υπηρεσίας (2011)» (12),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 360/2012, της 25ης Απριλίου 2012, της Επιτροπής σχετικά με την εφαρμογή των άρθρων 107 και 108 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης στις ενισχύσεις ήσσονος σημασίας οι οποίες χορηγούνται σε επιχειρήσεις που παρέχουν υπηρεσίες γενικού οικονομικού συμφέροντος (13),

έχοντας υπόψη τη μελέτη του Ιουνίου 2011, που ανατέθηκε από το Κοινοβούλιο, με τίτλο «State aid — Crisis rules for the financial sector and the real economy» (Κρατικές ενισχύσεις — Κανόνες για την κρίση στον χρηματοπιστωτικό τομέα και την πραγματική οικονομία) (14),

έχοντας υπόψη την μελέτη του Ιουνίου 2012, που ανατέθηκε από το Κοινοβούλιο, με τίτλο «Collective redress in Antitrust» (Η συλλογική προσφυγή στην αντιμονοπωλιακή νομοθεσία) (15),

έχοντας υπόψη το υπηρεσιακό έγγραφο εργασίας της Επιτροπής με τίτλο «Δημόσια διαβούλευση: Προς μια συνεκτική ευρωπαϊκή προσέγγιση των μέσων συλλογικής έννομης προστασίας» (SEC(2011)0173),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Εκσυγχρονισμός των κανόνων της ΕΕ για τις κρατικές ενισχύσεις» (COM(2012)0209),

έχοντας υπόψη την ειδική έκθεση αριθ. 15/2011 του Ευρωπαϊκού Ελεγκτικού Συνεδρίου με τίτλο «Διασφαλίζουν οι διαδικασίες της Επιτροπής την αποτελεσματική διαχείριση του ελέγχου των κρατικών ενισχύσεων;»,

έχοντας υπόψη τις κατευθυντήριες γραμμές της Επιτροπής για ορισμένα μέτρα κρατικών ενισχύσεων στο πλαίσιο του συστήματος εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπής αερίων θερμοκηπίου μετά το 2012 (16) (εφεξής «κατευθυντήριες οδηγίες ΣΕΔΕ»),

έχοντας υπόψη τη συμφωνία-πλαίσιο της 20ής Νοεμβρίου 2010 για τις σχέσεις μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και της Ευρωπαϊκής Επιτροπής (17) (εφεξής «συμφωνία-πλαίσιο»), και ειδικότερα τις παραγράφους 12 (18) και 16 (19),

έχοντας υπόψη τη δήλωση της συνόδου κορυφής της ευρωζώνης της 29ης Ιουνίου 2012 (20),

έχοντας υπόψη τα ψηφίσματά του της 22ας Φεβρουαρίου 2005 σχετικά με την 33η έκθεση της Επιτροπής επί της πολιτικής ανταγωνισμού — 2003 (21), της 4ης Απριλίου 2006 σχετικά με την έκθεση της Επιτροπής για την πολιτική ανταγωνισμού 2004 (22), της 19ης Ιουνίου 2007 σχετικά με την έκθεση επί της πολιτικής ανταγωνισμού 2005 (23), της 10ης Μαρτίου 2009 σχετικά με τις εκθέσεις επί της πολιτικής ανταγωνισμού 2006 και 2007 (24), της 9ης Μαρτίου 2010 σχετικά με την έκθεση επί της πολιτικής ανταγωνισμού 2008 (25), της 20ής Ιανουαρίου 2011 σχετικά με την έκθεση επί της πολιτικής ανταγωνισμού 2009 (26) και της 2ας Φεβρουαρίου 2012 σχετικά με την ετήσια έκθεση για την ευρωπαϊκή πολιτική του ανταγωνισμού (27),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 15ης Νοεμβρίου 2011 σχετικά με τη μεταρρύθμιση των κανόνων της ΕΕ για τις κρατικές ενισχύσεις στις υπηρεσίες γενικού οικονομικού συμφέροντος (28),

έχοντας υπόψη το άρθρο 48 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Οικονομικής και Νομισματικής Πολιτικής και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων, της Επιτροπής Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών και της Επιτροπής Μεταφορών και Τουρισμού (A7-0143/2013),

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η πολιτική του ανταγωνισμού, που βασίζεται στις αρχές των ανοικτών αγορών και των ίσων όρων ανταγωνισμού σε όλους τους τομείς, αποτελεί τόσο μέρος του γενετικού κώδικα της ΕΕ όσο και ακρογωνιαίο λίθο της ευρωπαϊκής κοινωνικής οικονομίας της αγοράς, εργαλείο στην υπηρεσία των ευρωπαίων καταναλωτών για την εξυγίανση της εσωτερικής αγοράς από κοινωνικοοικονομική άποψη και για την καταπολέμηση των καταχρηστικών πρακτικών ορισμένων οικονομικών παραγόντων και βασικό παράγοντα για την εξασφάλιση της εύρυθμης λειτουργίας της εσωτερικής αγοράς·

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ελεύθερη κυκλοφορία αγαθών, υπηρεσιών, προσώπων και κεφαλαίου είναι σημαντική για την ευρωπαϊκή ανάπτυξη·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η οικονομική και χρηματοπιστωτική κρίση και η κρίση του δημόσιου χρέους άρχισε το φθινόπωρο του 2008 και επιδεινώθηκε το 2011, καταλήγοντας σε ύφεση της οικονομίας της ΕΕ·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή αντέδρασε στην κρίση θεσπίζοντας, μεταξύ άλλων μέτρων, ειδικούς κανόνες για τις κρατικές ενισχύσεις και χρησιμοποίησε την πολιτική του ανταγωνισμού ως εργαλείο διαχείρισης της κρίσης· λαμβάνοντας υπόψη ότι σκοπός ήταν, και είναι ακόμα, αυτό να αποτελέσει προσωρινό καθεστώς·

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η πολιτική ανταγωνισμού είναι ουσιώδης για την αντιμετώπιση της κρίσης και για τη στήριξη της στρατηγικής «Ευρώπη 2020» και της ενιαίας αγοράς καθώς και για την επίτευξη προόδου στην πορεία προς μια τραπεζική ένωση, μια γνήσια οικονομική και νομισματική ένωση και προς τη βαθύτερη ολοκλήρωση και σύγκλιση·

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο προστατευτισμός θα είχε ως αποτέλεσμα την όξυνση και παράταση της κρίσης και ότι η αυστηρή εφαρμογή των κανόνων του ανταγωνισμού είναι ουσιώδης προκειμένου να επανέλθει η ευρωπαϊκή οικονομία σε τροχιά ομαλότητας·

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ετήσια έκθεση επί της πολιτικής ανταγωνισμού θα έπρεπε να χρησιμεύσει ως μέσο προώθησης της συνολικής ανταγωνιστικότητας της Ένωσης, επεκτείνοντας τον ανταγωνισμό και ανοίγοντας την αγορά σε νέους παράγοντες και, κατά συνέπεια, διευρύνοντας και εμβαθύνοντας την εσωτερική αγορά, και ότι, επομένως, δεν πρέπει να αφορά αποκλειστικά την πρακτική εφαρμογή της πολιτικής ανταγωνισμού από την Επιτροπή·

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ανταγωνισμός δεν λειτουργεί το ίδιο ικανοποιητικά σε όλα τα κράτη μέλη·

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι τομείς στους οποίους το επίπεδο του ανταγωνισμού είναι χαμηλότερο είναι συχνά εκείνοι στους οποίους παρατηρούνται ανεπαρκείς επιδόσεις όσον αφορά την οικονομική απόδοση·

Γενικές παρατηρήσεις

1.

λαμβάνει υπό σημείωση την έκθεση της Επιτροπής για την πολιτική ανταγωνισμού 2011 και εκφράζει ικανοποίηση για το γεγονός ότι η νέα θεματική δομή αναφέρεται στα θέματα που επεσήμανε το Κοινοβούλιο και επιτρέπει σαφή προσδιορισμό των προτεραιοτήτων, των στόχων και της αναληφθείσας δράσης·

2.

τονίζει ότι η πολιτική ανταγωνισμού αποτελεί ακρογωνιαίο λίθο της ευρωπαϊκής κοινωνικής οικονομίας της αγοράς· υπογραμμίζει τη σημασία της ενίσχυσης των αντιμονοπωλιακών μηχανισμών και των μηχανισμών ελέγχου των κρατικών ενισχύσεων και των συγχωνεύσεων για τη διασφάλιση της οικονομικής αποδοτικότητας, της εύρυθμης λειτουργίας της εσωτερικής αγοράς και της κοινωνικής προόδου· τονίζει επίσης ότι η καλύτερη πρόσβαση και η συνακόλουθη συμμετοχή των ΜΜΕ και του τριτογενή τομέα στην εσωτερική αγορά απαιτούν μια ενεργή πολιτική ανταγωνισμού με την οποία θα εξαλειφθούν τα υφιστάμενα εμπόδια·

3.

ζητεί την επίτευξη συνοχής μεταξύ της πολιτικής ανταγωνισμού της ΕΕ και όλων των άλλων πολιτικών της ΕΕ, συμπεριλαμβανομένων των τομεακών ρυθμίσεων, ούτως ώστε να εξασφαλιστεί ότι η εσωτερική αγορά προϊόντων και υπηρεσιών θα λειτουργεί ικανοποιητικά για τους πολίτες, το περιβάλλον και τις επιχειρήσεις·

4.

καλεί την Επιτροπή να εξετάσει διεξοδικά, σε συνεργασία με τις εθνικές αρχές ανταγωνισμού, τις στρεβλώσεις στη λειτουργία του ανταγωνισμού καθώς και τις οικονομικές τους επιπτώσεις· ζητεί από την Επιτροπή να εντοπίσει πιθανές ανισορροπίες μεταξύ των κρατών μελών σε αυτόν τον τομέα, συμπεριλαμβανομένων των αιτίων τους·

5.

τονίζει ότι η εφαρμογή της πολιτικής ανταγωνισμού με την ευρύτερη έννοια δεν θα έπρεπε να αποσκοπεί στην ενίσχυση των υφιστάμενων εταιρειών ή προμηθευτών αγαθών και υπηρεσιών, αλλά, αντίθετα, θα έπρεπε να έχει ως υπέρτατο στόχο τη διευκόλυνση της εισόδου νέων παραγόντων και την ανάδυση νέων ιδεών και τεχνικών, μεγιστοποιώντας έτσι τα οφέλη για τους πολίτες της Ένωσης·

6.

επισημαίνει ότι η επέκταση των έκτακτων κρατικών ενισχύσεων λόγω κρίσης ήταν απόφαση την οποία επέβαλαν οι περιστάσεις και ότι συνέβαλε στην πρόληψη περαιτέρω χρηματοπιστωτικής και οικονομικής αστάθειας, στην αποφυγή του προστατευτισμού και στην παροχή ενός μηχανισμού για τραπεζική αναδιάρθρωση και επίλυση κρίσεων, τα οποία είναι ιδιαίτερα χρήσιμα για τις χώρες του προγράμματος που αντιμετωπίζουν σοβαρά προβλήματα·

7.

εκφράζει ωστόσο ανησυχία για το γεγονός ότι, ενώ το καθεστώς κρατικών ενισχύσεων για την αντιμετώπιση της κρίσης αρχικά προβλεπόταν να είναι προσωρινό, μοιάζει να έχει καθιερωθεί ως μόνιμο· σημειώνει ότι στην τρίτη κατά σειρά ετήσια έκθεσή του, το Κοινοβούλιο τόνισε την ανάγκη διακοπής των εν λόγω προσωρινών μέσων το συντομότερο δυνατό· λυπάται, επιπλέον, για το γεγονός ότι, σε ορισμένες περιπτώσεις, η εν λόγω προσέγγιση έχει αποτύχει και επιμένει ότι τα διδάγματα που αντλήθηκαν από τις προηγούμενες παρεμβάσεις πρέπει να γίνουν μαθήματα και να υιοθετηθούν αντίστοιχες πρακτικές·

8.

υποστηρίζει ότι οι τράπεζες που λαμβάνουν κρατικές ενισχύσεις πρέπει να εστιάσουν το επιχειρηματικό τους μοντέλο στο βιώσιμο τμήμα των δραστηριοτήτων τους, να βελτιώσουν την πρόσβαση των νοικοκυριών και των επιχειρήσεων σε πιστώσεις, να θέσουν ανώτατο όριο στις αποδοχές και να ελαχιστοποιήσουν τον αντίκτυπο για τους ανταγωνιστές τους που δεν λαμβάνουν ενισχύσεις και για τους φορολογούμενους της ΕΕ· επισημαίνει, εν προκειμένω, ότι πρέπει να ληφθούν υπόψη οι προτάσεις της ομάδας εμπειρογνωμόνων υψηλού επιπέδου σχετικά με τη μεταρρύθμιση της διάρθρωσης του τραπεζικού τομέα της ΕΕ·

9.

τονίζει ότι η υπό εξέλιξη εξυγίανση του τραπεζικού τομέα έχει στην πράξη αυξήσει το μερίδιο αγοράς πολλών μεγάλων χρηματοπιστωτικών οργανισμών και, κατά συνέπεια, καλεί την Επιτροπή να συνεχίσει να επιβλέπει στενά τον κλάδο, ώστε να ενισχυθεί ο ανταγωνισμός στις ευρωπαϊκές τραπεζικές αγορές·

10.

υπενθυμίζει τη δήλωση της συνόδου κορυφής της ευρωζώνης της 29ης Ιουνίου 2012· συμφωνεί ότι είναι επιτακτική ανάγκη να σπάσει ο φαύλος κύκλος που επικρατεί μεταξύ τραπεζών και κράτους και να αναπτυχθούν επειγόντως οι δεσμεύσεις τους·

11.

ζητεί από την Επιτροπή να εφαρμόσει με αυστηρότητα αντιμονοπωλιακούς κανόνες και κανόνες ελέγχου των συγχωνεύσεων προκειμένου να επιτευχθούν καλύτερα ρυθμιζόμενες, διαφανείς, ανοικτές και δίκαιες χρηματοπιστωτικές αγορές· αναγνωρίζει τις έρευνές της στην αγορά εξωχρηματιστηριακών παραγώγων (OTC), ιδίως όσον αφορά τα εμπορικά δεδομένα και τις υπηρεσίες συμβολαίων ανταλλαγής πιστωτικής αθέτησης (CDS), τις υπηρεσίες πληρωμών και τη διάδοση χρηματοοικονομικών πληροφοριών στις αγορές·

12.

καλεί τις αρχές ανταγωνισμού της ΕΕ να συνεργάζονται με άλλες δικαιοδοσίες και να παρακολουθούν τη συμπεριφορά και τον αντίκτυπο στην αγορά των μεγάλων χρηματοπιστωτικών παραγόντων και ολιγοπωλίων, όπως οι οργανισμοί αξιολόγησης πιστοληπτικής ικανότητας, καθώς και επεισόδια αστάθειας τιμών που σχετίζονται με τις χρηματοπιστωτικές αγορές, και να δίνουν απόλυτη προτεραιότητα στη διερεύνηση υπονοιών χειραγώγησης των επιτοκίων LIBOR, EURIBOR και TIBOR·

13.

πιστεύει ότι τα ζητήματα αυτά θα έπρεπε να διερευνηθούν πλήρως, προκειμένου να διαπιστωθεί, μεταξύ άλλων κατά πόσο έχουν χρησιμοποιηθεί όλα τα μέσα της ΕΕ για να αποτραπούν τέτοια φαινόμενα· καλεί, επιπλέον, την Επιτροπή να διερευνήσει τον αντίκτυπο αυτών των στρεβλώσεων στην εξέλιξη των τιμών σε τομείς όπως η ενυπόθηκη πίστη·

Στήριξη της βιώσιμης ανάπτυξης, των θέσεων εργασίας και της ανταγωνιστικότητας

14.

αναγνωρίζει ότι η πολιτική ανταγωνισμού αποτελεί ουσιαστικό εργαλείο για την περαιτέρω ανάπτυξη και διατήρηση της ενιαίας αγοράς και βασική κινητήρια δύναμη της παραγωγικότητας, της αποτελεσματικότητας, και της παγκόσμιας ανταγωνιστικότητας, διαδραματίζοντας σημαντικό ρόλο στη στήριξη δίκαιων και ανοικτών αγορών, υγειών δημόσιων οικονομικών και των στόχων της «Ευρώπης 2020» για έξυπνη, διατηρήσιμη και χωρίς αποκλεισμούς ανάπτυξη·

15.

επισημαίνει ότι η εμβάθυνση της ενιαίας αγοράς, η επιστροφή της οικονομικής ανάπτυξης, η ελκυστικότητα της ευρωπαϊκής αγοράς σε παγκόσμιο επίπεδο, η επίτευξη του ψηφιακού θεματολογίου και η ενθάρρυνση της έρευνας και της καινοτομίας απαιτούν όλα ισχυρό ανταγωνισμό, μια υγιή πληθώρα οικονομικών οντοτήτων και μια προορατική βιομηχανική πολιτική· σημειώνει ότι όλοι οι αντιμονοπωλιακοί μηχανισμοί και οι μηχανισμοί ελέγχου των συγχωνεύσεων και των κρατικών ενισχύσεων είναι ουσιώδεις για την βελτίωση της ρύθμισης των αγορών, την ενθάρρυνση της διαφάνειας και την ανασυγκρότηση της οικονομίας·

16.

αναμένει από την Επιτροπή να εφαρμόσει αποτελεσματικά την πολιτική ανταγωνισμού και να προωθήσει τεχνολογίες και πόρους φιλικούς προς το περιβάλλον· πιστεύει ότι οι νέες κατευθυντήριες γραμμές ΣΕΔΕ θα πρέπει να συμβάλουν στην αποτροπή της διαρροής άνθρακα, στη διατήρηση των μηνυμάτων που εκπέμπονται μέσω των τιμών και στην ελαχιστοποίηση των στρεβλώσεων· θεωρεί ότι η τρέχουσα χαμηλή τιμή ΣΕΔΕ δεν προωθεί επαρκώς τις φιλικές προς το κλίμα τεχνολογίες και επιβραδύνει τη μετάβαση σε μια οικονομία χαμηλών εκπομπών διοξειδίου του άνθρακα·

17.

υπερασπίζεται την άποψη ότι τα δημόσια μέτρα που λαμβάνονται για την παροχή υποστήριξης σε θύματα εκτεταμένης απάτης και παράνομων χρηματοοικονομικών πρακτικών με αποκλειστικό στόχο την αποτροπή περαιτέρω ζημιών και την αποκατάσταση των δικαιωμάτων τους, δεν πρέπει να θεωρούνται κρατική ενίσχυση·

Υπηρεσίες γενικού οικονομικού συμφέροντος (ΥΓΟΣ)

18.

σημειώνει ότι οι Ευρωπαίοι πολίτες επιθυμούν να τους προσφέρονται αναγκαίες και σημαντικές δημόσιες υπηρεσίες υψηλής ποιότητας, με ευρύτητα κάλυψης και προσιτές από πλευράς κόστους με ταυτόχρονη ενίσχυση του ανταγωνισμού και προαγωγή πιο ισότιμων όρων ανταγωνισμού μεταξύ των δημόσιων και των ιδιωτικών παρόχων των εν λόγω υπηρεσιών· τονίζει ότι, για το σκοπό αυτό, η διαφύλαξη του ανταγωνισμού μεταξύ των διαφόρων παρόχων είναι κρίσιμη· τονίζει ότι, εν προκειμένω, η πρόσφατη δέσμη μέτρων για τις υπηρεσίες γενικού οικονομικού συμφέροντος μπορεί να οδηγήσει σε ένα απλούστερο, σαφέστερο και πιο ευέλικτο πλαίσιο· επισημαίνει την αρμοδιότητα της Επιτροπής, σύμφωνα με τους κανόνες περί ανταγωνισμού της ΣΛΕΕ, να διασφαλίζει τη συμβατότητα της αμοιβής για τις ΥΓΟΣ με τους κανόνες της ΕΕ για τις κρατικές ενισχύσεις, προκειμένου να αποφεύγεται η επιβολή υπηρεσιών κακής ποιότητας αλλά υψηλού κόστους στους πολίτες· εκφράζει την ανησυχία του όσον αφορά την εξαίρεση υπερβολικά μεγάλου αριθμού υπηρεσιών από τον έλεγχο των αρχών ανταγωνισμού·

19.

καλεί τις αρχές ανταγωνισμού της ΕΕ να παρακολουθούν τις αγορές φαρμακευτικών, υγειονομικών και ασφαλιστικών υπηρεσιών (ιδίως τις αγορές για γενόσημα και καινοτόμα φάρμακα), εντοπίζοντας ενδεχόμενη κατάχρηση δικαιωμάτων ευρεσιτεχνίας και μεροληπτικές συμπεριφορές· σημειώνει ότι, παρόλο που η οργάνωση του τομέα υγειονομικής περίθαλψης και κοινωνικής προστασίας εμπίπτει κατά κύριο λόγο στην αρμοδιότητα των κρατών μελών, οι υπηρεσίες αυτές θα πρέπει να υπόκεινται σε έλεγχο με σκοπό τη διαφύλαξη των δημόσιων οικονομικών και την περιφρούρηση της νομοθεσίας περί ανταγωνισμού και των δικαιωμάτων των πολιτών της ΕΕ·

Βελτίωση της ευημερίας των καταναλωτών: εξελίξεις σε μεμονωμένους τομείς

20.

εκφράζει την ανησυχία του για το γεγονός ότι από τα μέσα του 2007 οι τιμές των τροφίμων έχουν αυξηθεί σημαντικά, με υψηλές διακυμάνσεις στις τιμές παραγωγού, και υπενθυμίζει ότι οι τιμές καταναλωτή στα τρόφιμα συμβάλλουν σημαντικά στον συνολικό πληθωρισμό· τονίζει ότι το νέο πλαίσιο συλλογικών διαπραγματεύσεων στην αλυσίδα αξίας θα πρέπει να συνοδεύεται από την ευνοϊκή για τον ανταγωνισμό λειτουργία των οργανώσεων παραγωγών και από μια πλατφόρμα για την παρακολούθηση των τιμών των τροφίμων· παροτρύνει την Επιτροπή, σε συνεργασία με τις εθνικές αρμόδιες αρχές, να ελέγχει διεξοδικά τον ανταγωνισμό στον αγροβιομηχανικό τομέα υπό το πρίσμα της στήριξης, της διαφάνειας και της εξέλιξης των τιμών καταναλωτή σε όλα τα επίπεδα της αλυσίδας τιμών· υπενθυμίζει ότι τα οφέλη για τους καταναλωτές που μπορούν να επιτευχθούν στον τομέα των τροφίμων, μπορούν να πολλαπλασιαστούν μέσω της πραγματοποίησης παρόμοιων ανταγωνιστικών μεταρρυθμίσεων σε όλους τους άλλους τομείς της οικονομίας·

21.

τονίζει ότι τόσο οι υπηρεσίες γενικού οικονομικού συμφέροντος (ΥΓΟΣ) όσο και οι υπηρεσίες γενικού κοινωνικού συμφέροντος (ΥΓΚΣ) αντιπροσωπεύουν σημαντικό μερίδιο της συνολικής παροχής υπηρεσιών στα κράτη μέλη, γεγονός που σημαίνει ότι η αύξηση της αποδοτικότητας των ανωτέρω υπηρεσιών μπορεί να επιφέρει αξιοσημείωτα κέρδη· τονίζει ότι εν προκειμένω είναι ουσιώδες να εξασφαλιστεί ότι οι κανόνες που διέπουν τις ΥΓΟΣ αλλά και τις ΥΓΚΣ προστατεύουν κατά προτεραιότητα τους καταναλωτές·

22.

τονίζει τον μείζονα ρόλο της κερδοσκοπίας στις αγορές τροφίμων ως αιτία της αστάθειας των τιμών· καλεί την Επιτροπή να εξετάσει το ζήτημα αυτό στην έκθεση επί της πολιτικής ανταγωνισμού 2012 και να αναλάβει πρωτοβουλίες για την αντιμετώπιση της κερδοσκοπίας στις αγορές τροφίμων·

23.

ζητεί από την Επιτροπή να εξετάσει με μεγαλύτερη προσοχή τον θετικό ρόλο των οργανώσεων παραγωγών και των συνεταιρισμών στην αύξηση της ευημερίας και της διαπραγματευτικής ισχύος των κατόχων μικρών γεωργικών εκμεταλλεύσεων έναντι του ανάντη βιομηχανικού κλάδου·

24.

αναμένει από το Ευρωπαϊκό Δίκτυο Ανταγωνισμού (ΕΔΑ) να υποβάλει έκθεση σχετικά με το εν λόγω θέμα· λαμβάνει υπόψη του το γεγονός ότι τα δημητριακά και τα γαλακτοκομικά προϊόντα αποτελούν τους τομείς στους οποίους έχουν διεξαχθεί οι περισσότερες έρευνες σε αντιμονοπωλιακές υποθέσεις και ενθαρρύνει τις εθνικές αρχές ανταγωνισμού να επιταχύνουν τις πρωτοβουλίες τους στο εν λόγω πεδίο· ζητεί από την Επιτροπή να εξετάσει τον ευρωπαϊκό κλάδο της ζάχαρης, όπου σημειώθηκε ιδιαιτέρως υψηλός πληθωρισμός το 2011 και το 2012·

25.

παροτρύνει εκ νέου την Επιτροπή να επιδιώξει την πλήρη εφαρμογή της δέσμης που αφορά την εσωτερική ενεργειακή αγορά· προτρέπει την Επιτροπή να εποπτεύει ενεργά τον ανταγωνισμό στις ενεργειακές αγορές, καθόσον δεν έχει επιτευχθεί πλήρως μια ανοικτή και ανταγωνιστική ενιαία ενεργειακή αγορά, ειδικά στις περιπτώσεις στις οποίες η ιδιωτικοποίηση δημοσίων υπηρεσιών κοινής ωφελείας έχει ως αφετηρία ένα σύστημα μονοπωλιακών ή ολιγοπωλιακών αγορών·

26.

ζητεί από την Επιτροπή να εξετάσει προσεκτικά τις εξελίξεις στην αγορά των αερομεταφορών και των υπηρεσιών κατεπείγοντος ταχυδρομείου της ΕΕ· σημειώνει ότι στις Ηνωμένες Πολιτείες επικρατεί μια μορφή δυοπωλίου στην αγορά υπηρεσιών κατεπείγοντος ταχυδρομείου και ότι στην ουσία έχουν αποκλειστεί οι ευρωπαίοι ανταγωνιστές τους από την αγορά την τελευταία δεκαετία· καταλήγει στο συμπέρασμα ότι περαιτέρω συγχωνεύσεις στον εν λόγω κλάδο θα είχαν ως αποτέλεσμα να απομείνει μία μόνο μεγάλη ευρωπαϊκή εταιρεία υπηρεσιών κατεπείγοντος ταχυδρομείου και υλικοτεχνικής υποστήριξης, και ότι κάτι τέτοιο θα επέφερε σημαντικό πλήγμα στον ανταγωνισμό των τιμών στην εσωτερική αγορά, με αρνητικές επιπτώσεις για τους καταναλωτές·

27.

τονίζει ότι δεν υφίστανται ίσοι όροι ανταγωνισμού για τις ευρωπαϊκές εταιρείες στην αγορά αεροπορικών μεταφορών στις ΗΠΑ και ότι υπάρχει ακόμα και σήμερα εμφανής ανισορροπία στην αγορά αεροπορικών μεταφορών ΕΕ — ΗΠΑ, καθώς οι εμπορικές ευρωπαϊκές αερογραμμές δεν έχουν πρόσβαση στην εγχώρια αγορά των ΗΠΑ και πασχίζουν να συμμετάσχουν στον ανταγωνισμό υπό δυσμενείς συνθήκες· τονίζει ότι η εν λόγω άνιση πρόσβαση στην αγορά προκαλεί στρέβλωση του ανταγωνισμού και σε τελική ανάλυση πλήττει τον ευρωπαϊκό κλάδο της υλικοτεχνικής υποστήριξης και τους πελάτες του·

Προώθηση της νομιμότητας και της αποτελεσματικότητας για την πολιτική ανταγωνισμού

28.

υποστηρίζει τον ενεργό ρόλο του Κοινοβουλίου στη διαμόρφωση της πολιτικής ανταγωνισμού, συμπεριλαμβανομένης της συννομοθετικής εξουσίας· θεωρεί ότι η Επιτροπή πρέπει να είναι πλήρως υπόλογη και ότι πρέπει να παρακολουθεί τα ψηφίσματα του Κοινοβουλίου· έχει ως στόχο την ενίσχυση του διαρκούς διαρθρωμένου διαλόγου·

29.

καλεί την Επιτροπή να συνεχίσει να ενεργεί αμερόληπτα και αντικειμενικά και να είναι ανοικτή σε βελτιώσεις στις διαδικασίες που αφορούν τον ανταγωνισμό· υπερασπίζεται τα διαδικαστικά δικαιώματα, συμπεριλαμβανομένου του δικαιώματος των επιχειρήσεων να έχουν πρόσβαση στον φάκελο της Επιτροπής πριν από την ακρόαση·

30.

ενθαρρύνει την Επιτροπή να προωθήσει περαιτέρω την νοοτροπία του θεμιτού ανταγωνισμού, προσδιορίζοντας τις γενικές αρχές και στηρίζοντας τις δράσεις των εταιρειών σε αυτόν τον τομέα, συγκεκριμένα μέσω της εκδήλωσης μεγαλύτερου ενδιαφέροντος και πιο θετικής στάσης όσον αφορά τη συμμόρφωση, καθώς αυτό θα έχει καθοριστικό αποτρεπτικό αντίκτυπο, προς όφελος του δημόσιου συμφέροντος·

31.

ζητεί από την Επιτροπή να λάβει υπόψη της τη χρήση της εναλλακτικής επίλυσης διαφορών και να υποβάλει, σύμφωνα με τη συνήθη νομοθετική διαδικασία, την προ πολλού καθυστερημένη πρόταση, με σκοπό να διευκολύνει ατομικές και συλλογικές ιδιωτικές αγωγές για ζημίες που έχουν υποστεί εταιρείες και καταλωτές εξαιτίας παραβιάσεων της αντιμονοπωλιακής νομοθεσίας της ΕΕ· πιστεύει ότι μια τέτοια πρόταση θα έπρεπε να προωθεί τον ανταγωνισμό χωρίς όμως να ενθαρρύνει τις αβάσιμες προσφυγές, να καλύπτει μικρές και διάχυτες ζημίες και να διασφαλίζει την πλήρη συμμόρφωση με τους κανόνες της ΕΕ περί διαφάνειας και ότι οποιεσδήποτε εξαιρέσεις στο πλαίσιο των διαδικασιών επιεικούς μεταχείρισης θα αιτιολογούνται επαρκώς και συγκεκριμένα, εξασφαλίζοντας την πλήρη συνοχή με την επιβολή της νομοθεσίας από δημόσιους φορείς·

32.

παραπέμπει εκ νέου στα προηγούμενα ψηφίσματά του της 2ας Φεβρουαρίου 2012 σχετικά με την ετήσια έκθεση για την πολιτική ανταγωνισμού της ΕΕ και την ιδέα μιας ενδεχόμενης πρότασης της Επιτροπής σχετικά με τα συλλογικά ένδικα μέσα·

33.

έχει θετική άποψη για τη συνεργασία στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Δικτύου Ανταγωνισμού (ΕΔΑ) και με τα εθνικά δικαστήρια με σκοπό την εξασφάλιση της αποτελεσματικότητας και της συνοχής των πολιτικών ανταγωνισμού σε ολόκληρη την ΕΕ· υποστηρίζει την αποτελεσματική κατανομή ευθυνών μεταξύ των μελών του ΕΔΑ, δεδομένου ότι ορισμένες αγορές τείνουν να έχουν περισσότερες εθνικές διαστάσεις σε σχέση με άλλες, λόγω των διαφορετικών νομικών, οικονομικών και πολιτισμικών συνθηκών τους· καλεί την Επιτροπή να προωθήσει συμφωνίες σύγκλισης και συνεργασίας με άλλες αρμόδιες αρχές, συμπεριλαμβανομένων διατάξεων για ανταλλαγή πληροφοριών κατά τη διάρκεια ερευνών, υπό κατάλληλες συνθήκες·

34.

έχει επίγνωση του μεγάλου και αυξανόμενου φόρτου εργασίας της Επιτροπής στον τομέα της επιβολής του δικαίου του ανταγωνισμού και, για το λόγο αυτό, επαναλαμβάνει ότι η Επιτροπή χρειάζεται περισσότερους πόρους, ιδίως μέσω της κατανομής των υφιστάμενων πόρων, ούτως ώστε να μπορέσει να αντιμετωπίσει το πρόβλημα αυτό με πιο προορατικό και αποδοτικό τρόπο·

35.

καλεί την Επιτροπή να καλλιεργήσει πνεύμα ανταγωνισμού τόσο στην ΕΕ όσο και σε διεθνές επίπεδο·

Πολιτική επιβολής προστίμων

36.

συνιστά να χρησιμοποιείται η διαδικασία διακανονισμού και, κατά περίπτωση, αποτρεπτικά και αναλογικά πρόστιμα, και ταυτόχρονα να αποφεύγονται δυσμενείς οικονομικές και κοινωνικές επιπτώσεις που οδηγούν τις επιχειρήσεις που αντιμετωπίζουν δυσκολίες εκτός της αγοράς·

37.

σημειώνει ότι τα πρόστιμα δεν θα έπρεπε να αποτρέπουν τις εταιρείες από το να καθιστούν τα στελέχη και το προσωπικό τους υπόλογα σε εσωτερικό επίπεδο· ούτε, κατά περίπτωση, θα έπρεπε να εμποδίζουν τα κράτη μέλη να διαχειρίζονται ζητήματα ποινικής ευθύνης· καλεί την Επιτροπή να εξετάσει τα ζητήματα αυτά και να εκπονήσει έκθεση σχετικά·

38.

ανησυχεί διότι η εφαρμογή προστίμων ως μοναδικού μέσου θα μπορούσε να αποδειχθεί πολύ ανεπαρκές μέτρο αν μη τι άλλο από την άποψη της πιθανής απώλειας θέσεων εργασίας λόγω της ανικανότητας της επιχείρησης να πληρώσει, και ζητεί να αναπτυχθεί ευρύτερο φάσμα πιο προηγμένων μέσων που θα καλύπτουν ζητήματα όπως η ατομική ευθύνη, η διαφάνεια και η λογοδοσία των επιχειρήσεων, βραχύτερες διαδικασίες, το δικαίωμα στην υπεράσπιση και σε δίκαιη δίκη, η θέσπιση μηχανισμών για την εξασφάλιση της αποτελεσματικής λειτουργίας των προγραμμάτων επιεικούς μεταχείρισης (ιδιαίτερα για την αντιμετώπιση των προβλημάτων που προκύπτουν από τις διαδικασίες αποκαλύψεων στις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής), προγράμματα για την εξασφάλιση της συμμόρφωσης των επιχειρήσεων και ανάπτυξη ευρωπαϊκών προδιαγραφών· τάσσεται υπέρ της προσέγγισης «ανταμοιβή και τιμωρία» με επιβολή ποινών που θα λειτουργούν ως αποτελεσματικό αποτρεπτικό μέσο, ενώ ταυτόχρονα θα ενθαρρύνεται η συμμόρφωση·

39.

επισημαίνει εκ νέου πως η μέθοδος προσδιορισμού των προστίμων περιέχεται σε ένα μη νομοθετικό κείμενο -τις Κατευθυντήριες Γραμμές του 2006 για τα Πρόστιμα- και παροτρύνει εκ νέου την Επιτροπή να ενσωματώσει στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1/2003, βάσει της αρχής της νομιμότητας, μια λεπτομερή βάση υπολογισμού των προστίμων, μαζί με τις νέες βασικές αρχές που θα τα διέπουν·

40.

επαναλαμβάνει την έκκλησή του για μια γενική αναθεώρηση των κατευθυντήριων γραμμών της Επιτροπής για τα πρόστιμα, λαμβάνοντας υπόψη τα έξι έτη πρακτικής εμπειρίας· πιστεύει ότι στο πλαίσιο αυτής της αναθεώρησης θα έπρεπε να εξεταστεί ο ρόλος των προγραμμάτων για την εξασφάλιση της συμμόρφωσης, να προσδιοριστούν οι προϋποθέσεις υπό τις οποίες οι μητρικές εταιρίες που ασκούν καθοριστική επιρροή σε μια θυγατρική θα έπρεπε να θεωρούνται ως αλληλεγγύως και εις ολόκληρον υπεύθυνες για παραβάσεις της νομοθεσίας αντιτράστ εκ μέρους των θυγατρικών τους καθώς και να εξεταστούν τα ζητήματα της επιεικούς μεταχείρισης, των υποτροπών, του ανώτατου ορίου του κύκλου εργασιών και της αλληλεπίδρασης μεταξύ δημοσίων και ιδιωτικών ευθυνών·

41.

επαναλαμβάνει ότι ο αριθμός των αιτήσεων για μείωση των προστίμων λόγω αδυναμίας πληρωμής έχει αυξηθεί, ιδίως εκ μέρους επιχειρήσεων παραγωγής ενός μόνο προϊόντος («mono-product»), και μικρομεσαίων επιχειρήσεων· επιβεβαιώνει εκ νέου πως ένα σύστημα μεταχρονολογημένων και/ή τμηματικών πληρωμών θα μπορούσε να θεωρηθεί ως μια εναλλακτική λύση αντί της μείωσης των προστίμων, ώστε να αποφεύγεται το κλείσιμο επιχειρήσεων·

42.

επιδοκιμάζει το γεγονός ότι η Επιτροπή έχει λάβει υπόψη τις συγκεκριμένες ανάγκες των επιχειρήσεων παραγωγής ενός μόνο προϊόντος στην απόφασή της (COMP/39452 της 28ης Μαρτίου 2012)·

Προβληματισμοί τομεακού χαρακτήρα

43.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να συνεχίσουν την πρόοδο προς την ολοκλήρωση της ενιαίας αγοράς για τις μεταφορές, διασφαλίζοντας παράλληλα τον ανοικτό και θεμιτό ανταγωνισμό στους τομείς των μεταφορών, των ταχυδρομικών υπηρεσιών και του τουρισμού και επιδεικνύοντας σεβασμό για τους λοιπούς στόχους πολιτικής της Ένωσης, όπως η εύρυθμη λειτουργία των υπηρεσιών στους τομείς των μεταφορών και της κινητικότητας, τους στόχους πολιτικής στους τομείς των δημόσιων υπηρεσιών, των κοινωνικών προτύπων, της ασφάλειας και της προστασίας του περιβάλλοντος καθώς και τους στόχους της ΕΕ όσον αφορά τη μείωση των εκπομπών CO2 και την εξάρτηση από τα πετρελαϊκά προϊόντα· χαιρετίζει την αναγγελία για την Ενιαία Αγορά — Πράξη ΙΙ απώτερος στόχος της οποίας είναι η δημιουργία του Ενιαίου Ευρωπαϊκού Ουρανού και η συνέχιση του ανοίγματος της αγοράς στον τομέα των σιδηροδρόμων και της δημιουργίας ενός ενιαίου σιδηροδρομικού χώρου·

44.

πιστεύει ότι η Επιτροπή θα έπρεπε να ενισχύσει περαιτέρω τους δεσμούς μεταξύ της πολιτικής του ανταγωνισμού και της πολιτικής στον τομέα των μεταφορών ούτως ώστε να βελτιώσει την ανταγωνιστικότητα του ευρωπαϊκού τομέα μεταφορών·

45.

προτρέπει την Επιτροπή να δράσει κατά τρόπο περισσότερο προορατικό για την προώθηση της σύγκλισης των κανόνων του ανταγωνισμού στις διεθνείς διαπραγματεύσεις, ούτως ώστε να εξασφαλίσει ίσους όρους ανταγωνισμού μεταξύ της ΕΕ και των τρίτων χωρών στον τομέα των μεταφορών·

46.

τονίζει τη σημασία της ομοιόμορφης ανάπτυξης ενός ευρωπαϊκού χώρου μεταφορών καθώς και της εξάλειψης των αναπτυξιακών χασμάτων μεταξύ των υποδομών και των συστημάτων μεταφορών των κρατών μελών με σκοπό να επιτύχει μια πραγματική ενιαία ευρωπαϊκή αγορά και να εξασφαλίσει θεμιτό ανταγωνισμό στον τομέα των μεταφορών·

47.

υπογραμμίζει τον αντίκτυπο που έχουν οι φορολογικές διαφορές στον ανταγωνισμό μεταξύ των διαφόρων τρόπων μεταφορών καθώς και στις διατροπικές μεταφορές, και καλεί την Επιτροπή να παρουσιάσει επισκόπηση των φόρων και των διαφορετικών συστημάτων ΦΠΑ για τους διάφορους τρόπους μεταφορών·

48.

τονίζει ότι η ύπαρξη ελεύθερου και θεμιτού ανταγωνισμού σε ευρωπαϊκό επίπεδο απαιτεί την εξάλειψη των φυσικών, τεχνητών και κανονιστικών εμποδίων μεταξύ των κρατών μελών, ειδικότερα μέσω της ανάπτυξης διαλειτουργικών και αποτελεσματικών διευρωπαϊκών δικτύων·

49.

χαιρετίζει, κατ’ αρχήν, την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με τα δικαιώματα των επιβατών σε όλους τους τρόπους μεταφοράς, αλλά τονίζει ότι κάθε τρόπος μεταφοράς είναι εκ φύσεως διαφορετικός και ότι οιαδήποτε πρόταση της Επιτροπής πρέπει, όχι μόνο να εγγυάται τα υφιστάμενα δικαιώματα των επιβατών, αλλά να εξασφαλίζει επίσης μια ανάλογη και ευέλικτη προσέγγιση που θα αναγνωρίζει τις διαφορές μεταξύ των τρόπων μεταφοράς·

50.

προτρέπει τις αρμόδιες αρχές, υπό το φως της συμφωνίας ΕΕ — ΗΠΑ για τις αεροπορικές μεταφορές, να εντείνουν τη συνεργασία τους στον τομέα της ανάπτυξης συμβατών ρυθμιστικών προσεγγίσεων σε ζητήματα που αφορούν τον ανταγωνισμό μεταξύ συμμαχιών αεροπορικών εταιρειών και να αναζητήσουν ενεργά τρόπους για να κάνουν τις μεγαλύτερες συμμαχίες να ανταγωνίζονται μεταξύ τους δυναμικότερα εντός της διατλαντικής αγοράς·

51.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να επιταχύνουν την εφαρμογή της νομοθεσίας σχετικά με τον ενιαίο ευρωπαϊκό ουρανό, με σκοπό να ενισχύσουν τη διαφάνεια της τιμολόγησης των υπηρεσιών, διευκολύνοντας κατ’ αυτόν τον τρόπο την παρακολούθηση της συμμόρφωσης με τους κανόνες του ανταγωνισμού και βελτιστοποιώντας την ανταγωνιστικότητα και την ασφάλεια στους ευρωπαϊκούς κόμβους, και να συνεχίσουν να εργάζονται για την ενθάρρυνση της ανταγωνιστικότητας στους ευρωπαϊκούς αερολιμένες προς όφελος τόσο της οικονομίας όσο και των επιβατών·

52.

καλεί την Επιτροπή να παράσχει μια βασισμένη σε στοιχεία επισκόπηση των περιπτώσεων αερομεταφορέων που βρίσκονται σε πλεονεκτική θέση σε σχέση με άλλους παρόχους υπηρεσιών μέσω ειδικών όρων ή που, σύμφωνα με καταγγελίες, κάνουν κατάχρηση της δεσπόζουσας θέσης τους σε ορισμένους αερολιμένες, συγκεκριμένα μέσω της επιβολής του κανόνα της μιας «χειραποσκευής» και άλλων περιορισμών όσον αφορά τις επιτρεπόμενες αποσκευές στην καμπίνα επιβατών·

53.

θεωρεί ότι οι εμπορικές δραστηριότητες αποτελούν σημαντική πηγή εσόδων για τους αερολιμένες και ότι τέτοιου είδους επιθετικές τακτικές συνιστούν πιθανόν κατάχρηση της δεσπόζουσας θέσης του αερομεταφορέα·

54.

προτρέπει την Επιτροπή να ενισχύσει την επιτήρηση των εμπορικών συναλλαγών, της χρήσεως και της κατανομής των χρονοθυρίδων στους ευρωπαϊκούς αερολιμένες, με σκοπό να εξασφαλίσει θεμιτό ανταγωνισμό και την προστασία της περιφερειακής διασύνδεσης στην Ευρώπη·

55.

καλεί την Επιτροπή να παρακολουθεί τα μέτρα τα οποία επηρεάζουν τις αεροπορικές εταιρείες χαμηλού κόστους, προκειμένου να εξασφαλισθεί ότι τα λόγω μέτρα δεν θα αποτελούν μέσα αθέμιτου ανταγωνισμού·

56.

προτρέπει την Επιτροπή, όταν θα ασχοληθεί με την αναθεώρηση των κατευθυντήριων γραμμών της ΕΕ όσον αφορά την αεροπορία και τις κρατικές ενισχύσεις στους αερολιμένες, να εξασφαλίσει ότι δεν θα υφίσταται στρέβλωση του ανταγωνισμού και να θεσπίσει ίσους όρους ανταγωνισμού για όλους τους ενεχόμενους φορείς της αγοράς·

57.

επισημαίνει ότι έχει επιτευχθεί περιορισμένη μόνο πρόοδος στην ελευθέρωση του σιδηροδρομικού τομέα της Ευρώπης και ότι αυτή η κατάσταση τοποθετεί τις σιδηροδρομικές μεταφορές σε μειονεκτική θέση έναντι άλλων μεταφορικών μέσων, ειδικά λαμβανομένων υπόψη των ζητημάτων που σχετίζονται με την ανταγωνιστικότητα του σιδηροδρομικού τομέα σε ολόκληρη την Ευρώπη·

58.

προτρέπει την Επιτροπή να ολοκληρώσει την υλοποίηση του ενιαίου ευρωπαϊκού σιδηροδρομικού χώρου εξασφαλίζοντας την ύπαρξη των κατάλληλων προϋποθέσων προκειμένου να ανοίξει ο τομέας στον ελεύθερο και θεμιτό ανταγωνισμό, στις οποίες συμπεριλαμβάνονται μέτρα που να επιτρέπουν στις αποδοτικές και καινοτόμες σιδηροδρομικές εταιρείες να λειτουργούν χωρίς περιορισμούς, σαφής διαχωρισμός μεταξύ των ιδιοκτητών των υποδομών και των σιδηροδρομικών επιχειρήσεων, ισχυροί εθνικοί ρυθμιστικοί φορείς και εναρμόνιση των ρυθμίσεων που διέπουν το προσωπικό· καλεί την Επιτροπή να λάβει υπόψη της, όταν θα προετοιμάζει το άνοιγμα των εγχώριων αγορών επιβατικών σιδηροδρομικών μεταφορών, τα διάφορα μοντέλα λειτουργίας των εθνικών σιδηροδρομικών επιχειρήσεων και να διατυπώσει συγκεκριμένες προτάσεις με σκοπό να τεθεί τέλος στους έμμεσους περιορισμούς στον ανταγωνισμό, οι οποίοι είναι αποτέλεσμα αντιφατικών κανόνων στον τομέα της ασφάλειας, της διαλειτουργικότητας και της αδειοδότησης·

59.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εγγυηθούν το άνοιγμα του τομέα των σιδηροδρομικών μεταφορών στον θεμιτό ανταγωνισμό, καθώς και να εξασφαλίσουν καλύτερη ποιότητα υπηρεσιών χωρίς να υπονομεύονται οι παροχές των δημόσιων υπηρεσιών·

60.

τονίζει ότι το περαιτέρω άνοιγμα της ενωσιακής μεταφοράς οδικών μεταφορών, μπορεί να είναι αποδεκτό μόνο εάν υπάρχουν εγγυημένοι ίσοι όροι ανταγωνισμού μεταξύ των μεταφορικών επιχειρήσεων και εάν η προστασία της κοινωνικής νομοθεσίας και των συνθηκών εργασίας των μετακινούμενων εργαζομένων είναι εξασφαλισμένη σε όλα τα κράτη μέλη·

61.

υπογραμμίζει την ανάγκη να αποφευχθεί ο αθέμιτος ανταγωνισμός στο εσωτερικό του ελευθερωμένου τομέα των οδικών μεταφορών, μέσω της παροχής εγγυήσεων για την ορθή εφαρμογή των κοινωνικών κανόνων και των κανόνων που αφορούν την ασφάλεια και το περιβάλλον και με ιδιαίτερη προσοχή στο άνοιγμα αυτής της αγοράς στο καμποτάζ καθώς και στις πρακτικές ντάμπινγκ·

62.

καλεί την Επιτροπή να εισηγηθεί ειδικές προτάσεις, σε συνεργασία με τα κράτη μέλη, προκειμένου να εξαλειφθούν οι σημαντικές διαφορές που υφίστανται μεταξύ των κρατών μελών όσον αφορά τις ποινές για σοβαρές παραβάσεις της κοινοτικής νομοθεσίας στις οδικές μεταφορές, θέτοντας με αυτόν τον τρόπο τέλος στις εν λόγω στρεβλώσεις του ανταγωνισμού·

63.

καλεί τα κράτη μέλη να υλοποιήσουν την τρίτη Ταχυδρομική Οδηγία· ενθαρρύνει την Επιτροπή να εξετάσει προσεκτικά και να αναφέρει για τις κοινωνικές επιπτώσεις της ελευθέρωσης της ταχυδρομικής αγοράς και της υποχρέωσης στον εν λόγω τομέα για καθολική υπηρεσία, συμπεριλαμβανομένης της χρηματοδότησης της εν λόγω καθολικής υπηρεσίας·

64.

καλεί την Επιτροπή, λαμβάνοντας υπόψη τη Συνθήκη της Λισαβόνας, των νέων παγιωμένων αρμοδιοτήτων και του οικονομικού δυναμικού που ενέχει ο τουρισμός για την ΕΕ, να διευκολύνει την προορατική συνεργασία μεταξύ των επιχειρήσεων αυτού του τομέα και να λάβει τα απαραίτητα μέτρα ώστε να εξασφαλισθεί η ανταγωνιστικότητα, σε παγκόσμιο επίπεδο, των εξεχόντων τουριστικών προορισμών της ΕΕ· καλεί την Επιτροπή να επιταχύνει τις διαδικασίες της νομοθετικής πρότασης σχετικά με τα ταξιδιωτικά πακέτα με σκοπό να εξασφαλίσει επαρκή ανταγωνισμό και να εγγυηθεί μια αδιαμφισβήτητα ελεύθερη αγορά στον ευρωπαϊκό τομέα του τουρισμού·

65.

πιστεύει ότι η εφαρμογή της νομοθεσίας περί κρατικών ενισχύσεων πρέπει να αποσκοπεί στην επίτευξη των στόχων που ορίζονται στη στρατηγική ΕΕ 2020, επιτρέποντας, συγκεκριμένα, επενδύσεις στην πραγματική οικονομία και ευνοώντας μεγαλύτερη συγκέντρωση πόρων στην έρευνα, στην καινοτομία και στη βιώσιμη ανάπτυξη·

66.

επισημαίνει ότι η ευρωπαϊκή αγορά για τις ηλεκτρονικές πληρωμές εξακολουθεί να είναι κατακερματισμένη, τόσο εκατέρωθεν όσο και εντός των εθνικών συνόρων· ενθαρρύνει τη λήψη και την εφαρμογή των αναγκαίων μέτρων για μια πιο ανοικτή, διάφανη, καινοτόμο και ανταγωνιστική ενιαία αγορά στις πληρωμές, κατά τρόπο που να προσφέρει οφέλη και επιλογές σε όλους τους καταναλωτές όσον αφορά τις πληρωμές μέσω κάρτας, διαδικτύου και κινητού, τα κινητά πορτοφόλια, τη διαλειτουργικότητα, το κόστος και τη δυνατότητα μεταφοράς· ως εκ τούτου, ζητεί από την Επιτροπή να εξετάσει πιθανούς τρόπους για την είσοδο νέων παραγόντων στην ευρωπαϊκή αγορά για πληρωμές μέσω κάρτας, διαδικτύου και κινητού, ενώ θα προστατεύει ταυτόχρονα τις μελλοντικές τεχνολογικές καινοτομίες σε αυτό τον τομέα· θεωρεί ότι είναι αναγκαίο να ενισχυθεί η παρακολούθηση των πολυμερών διατραπεζικών προμηθειών και αντιμετωπίζει ευνοϊκά τις προτάσεις της δεύτερης Πράξης για την ενιαία αγορά σχετικά με την αναθεώρηση της οδηγίας περί υπηρεσιών πληρωμής και την ανάληψη νομοθετικής πρωτοβουλίας με θέμα τις πολυμερείς διατραπεζικές προμήθειες·

67.

συμμερίζεται την πρόθεση της Επιτροπής να παραμείνει σε επαγρύπνηση σχετικά με τη διαφάνεια των χρηματοπιστωτικών αγορών αλλά θεωρεί ότι χρειάζεται πρόσθετη προσπάθεια για να εξασφαλιστεί η έγκαιρη, αξιόπιστη και ποιοτική πληροφόρηση, ιδίως για τις αγορές παραγώγων·

68.

πιστεύει ότι ο ανταγωνισμός μεταξύ επιχειρήσεων πρέπει να διεξάγεται σε πλαίσιο που να διασφαλίζει τον ουσιαστικό σεβασμό των δικαιωμάτων των καταναλωτών, καθώς και ότι ένα σύστημα συλλογικής προσφυγής και ένα σύστημα εναλλακτικής διευθέτησης διαφορών είναι εργαλεία απαραίτητα γι’ αυτό τον σκοπό·

69.

τονίζει ότι η Επιτροπή συνηθίζει να αξιολογεί μόνο την κατάχρηση της θέσης μιας επιχείρησης στην αγορά· πιστεύει ότι σε ορισμένες αγορές δεν αρκεί να προληφθεί ο κίνδυνος σύναψης συμφωνιών καρτέλ· ζητεί από την Επιτροπή να εξετάσει πώς μπορεί να αξιολογηθεί ο τρόπος ελαχιστοποίησης του κινδύνου δημιουργίας καρτέλ και μεγιστοποίησης του ανταγωνισμού· καλεί την Επιτροπή να προτείνει σαφείς και διαφανείς κατευθυντήριες γραμμές για την πολιτική ανταγωνισμού οι οποίες θα λαμβάνουν υπόψη αυτές τις αρχές·

70.

προτρέπει την Επιτροπή να επιδιώξει την πλήρη εφαρμογή της δέσμης που αφορά την εσωτερική ενεργειακή αγορά, δεδομένου ότι δεν έχει επιτευχθεί ακόμη πλήρως μια ανοικτή και ανταγωνιστική ενιαία αγορά στον ενεργειακό τομέα· ενθαρρύνει την Επιτροπή να εποπτεύει ενεργά τον ανταγωνισμό στις αγορές ενέργειας, ειδικά όποτε η ιδιωτικοποίηση δημοσίων υπηρεσιών κοινής ωφελείας έχει ως αφετηρία μονοπωλιακές ή ολιγοπωλιακές αγορές·

71.

σημειώνει ότι η έλλειψη ουσιαστικών νομικών διατάξεων για την επανόρθωση ζημιών που οφείλονται σε παραβίαση της νομοθεσίας περί ανταγωνισμού έχει αρνητικές συνέπειες για τους καταναλωτές και ότι η πληρωμή των προστίμων για τέτοιες παραβιάσεις είναι επωφελής μόνο για τους προϋπολογισμούς των κρατών μελών·

72.

καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει δίκαιη ισορροπία στη διαπραγματευτική δύναμη μεταξύ κατασκευαστών και διανομέων, υπογραμμίζοντας παράλληλα:

τη σημασία της καταπολέμησης μεροληπτικών πρακτικών στον τομέα της τηλεματικής διανομής που διέπεται από τον κανονισμό σχετικά με κατηγορίες κάθετων συμφωνιών και εναρμονισμένων πρακτικών (κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 330/2010 της Επιτροπής), για να διαφυλαχθεί η δυνατότητα των διανομέων να χρησιμοποιούν καινοτόμες μεθόδους διανομής, όπως τις τηλεματικές πλατφόρμες, και να φθάνουν σε μεγαλύτερο αριθμό και ποικιλία καταναλωτών·

τη σημασία των μεταπρατών στις αγορές για την πώληση νέων μηχανοκίνητων οχημάτων μετά τη λήξη της ισχύος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1400/2002 της Επιτροπής, στις 31 Μαΐου 2013· ζητεί από την Επιτροπή να εμμείνει στην ανάγκη ανάπτυξης αρχών ορθής συμπεριφοράς μεταξύ κατασκευαστών και μεταπρατών σχετικά με τη σύναψη κάθετων συμφωνιών στον τομέα των μηχανοκίνητων οχημάτων, ιδίως όσον αφορά την προστασία των επενδύσεων μετά τη λήξη μιας σύμβασης, και σχετικά με τη δυνατότητα μεταβίβασης μιας επιχείρησης σε άλλο μέλος του ίδιου εταιρικού δικτύου, για να προαχθεί η διαφάνεια στις εμπορικές και συμβατικές σχέσεις μεταξύ των μερών·

73.

επιδοκιμάζει, σε αυτό το πλαίσιο, τις προσπάθειες εκ μέρους παραγόντων στην αλυσίδα εφοδιασμού τροφίμων, να συμφωνήσουν επί των αρχών χρηστής πρακτικής στις σχέσεις μεταξύ επιχειρήσεων και επί των μέτρων εφαρμογής όσον αφορά τον ελεύθερο και θεμιτό ανταγωνισμό· καλεί την Επιτροπή να διατηρήσει τη δέσμευσή της όσον αφορά την παρακολούθηση της εφαρμογής αυτών των αρχών, όπως θα το πράξει το Κοινοβούλιο μέσω της ετήσιας στρογγυλής τραπέζης που διοργανώνει σχετικά με τις δραστηριότητες λιανικής πώλησης·

74.

αναγνωρίζει ότι το franchising είναι μια καλή λύση για τους ανεξάρτητους λιανεμπόρους προκειμένου να επιβιώσουν σε ένα άκρως ανταγωνιστικό περιβάλλον· καλεί την Επιτροπή να παρακολουθεί τις εξελίξεις στις σχέσεις μεταξύ δικαιοπαρόχων και δικαιοδόχων, να διασφαλίσει δίκαιη ισορροπία διαπραγματευτικής ισχύος μεταξύ αυτών, και, εφόσον απαιτείται, να προτείνει νομοθετικές προτάσεις·

75.

πιστεύει ότι, εκτός από τη σχέση της με το Κοινοβούλιο και την Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή, η Επιτροπή θα έπρεπε να διαμορφώσει καλύτερα τη συνεργασία της με τις οργανώσεις καταναλωτών και ότι η εν λόγω σχέση θα έπρεπε να θεωρείται βασικό στοιχείο της παρακολούθησης της εφαρμογής της νομοθεσίας περί ανταγωνισμού· για τον λόγο αυτό, ο διάλογος μεταξύ της ΓΔ Ανταγωνισμού της Επιτροπής και αυτών των οργανώσεων θα πρέπει να ενθαρρυνθεί και να ενταθεί·

76.

χαιρετίζει την πολιτική κρατικών ενισχύσεων, η οποία έχει συμβάλει στη σταθεροποίηση του χρηματοπιστωτικού συστήματος όταν εφαρμόζεται στις τράπεζες· ζητεί από την Επιτροπή να επεκτείνει την αξιολόγηση που διενεργεί όσον αφορά την ομαλή λειτουργία της εσωτερικής αγοράς, ώστε να συμπεριλάβει τις κρατικές τράπεζες μακροπρόθεσμων επενδύσεων, συμπεριλαμβανομένης της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Επενδύσεων·

77.

πιστεύει ότι η ιδιοκτησία και η διαχείριση των μέσων ενημέρωσης πρέπει να είναι διαφανής και να μην παρουσιάζει συγκέντρωση· ζητεί από την Επιτροπή να αξιολογήσει κατά πόσο οι υφιστάμενοι κανόνες ανταγωνισμού σχετίζονται με την αυξανόμενη συγκέντρωση των ιδιωτικών μέσων ενημέρωσης στα κράτη μέλη· ζητεί επίσης από την Επιτροπή να εφαρμόζει τους κανόνες ανταγωνισμού και να παρεμβαίνει σε περιπτώσεις στις οποίες παρατηρείται υπερβολική συγκέντρωση μέσων ενημέρωσης και τίθεται σε κίνδυνο η πολυφωνία τους· ζητεί κανόνες για να διασφαλισθεί η ορθή αντιμετώπιση και επίλυση συγκρούσεων συμφερόντων·

78.

καλεί την Επιτροπή να ενσωματώσει καλύτερα την πολιτική ανταγωνισμού όσον αφορά τους στόχους απασχόλησης της Στρατηγικής ΕΕ 2020, επιτρέποντας μεγαλύτερη στήριξη των ΜΜΕ που αποτελούν τους κύριους δημιουργούς θέσεων απασχόλησης·

79.

καλεί την Επιτροπή να κάνει ειδική αναφορά στον αντίκτυπο της πολιτικής ανταγωνισμού στην απασχόληση και στις κοινωνικές υποθέσεις στις μελλοντικές ετήσιες εκθέσεις της·

80.

επισημαίνει ότι η ανταγωνιστικότητα στην ΕΕ θα επιτευχθεί μέσω της καινοτομίας και της συμβολής των εργαζόμενων υψηλής εξειδίκευσης χωρίς να υπονομεύεται το επίπεδο μισθών και/ή συντάξεων, με την ενθάρρυνση υψηλών κοινωνικών προτύπων σε όλα τα κράτη μέλη της και με την ενίσχυση της εσωτερικής ζήτησης· καλεί, ως εκ τούτου, τα κράτη μέλη να πραγματοποιήσουν περισσότερες επενδύσεις στους τομείς της παιδείας, της επαγγελματικής κατάρτισης, της έρευνας και της ανάπτυξης·

81.

καλεί τα κράτη μέλη να επιδιώξουν μια ενεργό και χωρίς αποκλεισμούς πολιτική στον τομέα της αγοράς εργασίας προκειμένου να ενισχυθεί η ανταγωνιστικότητα των οικονομιών της Ένωσης και να δοθεί στα άτομα τα οποία αναζητούν εργασία ασφαλής και βιώσιμη ποιοτική απασχόληση·

82.

χαιρετίζει την προσέγγιση της Επιτροπής για τον καθορισμό των ΥΓΟΣ με την εισαγωγή μέτρων για την ένταξη/επανένταξη εργαζομένων στην αγορά εργασίας ως μέρος των υπηρεσιών ειδικού ενδιαφέροντος για τους πολίτες·

83.

καλεί την Επιτροπή να δίδει εκ των προτέρων προσοχή στην αξιολόγηση των μελλοντικών εξελίξεων όσον αφορά τους εργαζόμενους εταιριών που διέρχονται φάση αναδιάρθρωσης και ιδιωτικοποίησης, υπενθυμίζοντας ότι, κατά τη διάρκεια της διαδικασίας ιδιωτικοποίησης, η συνιστώσα της απασχόλησης πρέπει να παραμείνει βασικό μέλημα για τις εθνικές κυβερνήσεις καθώς και για την Επιτροπή·

84.

καλεί την Επιτροπή να συνεχίσει να ελέγχει την εφαρμογή των κανόνων κρατικής βοήθειας επειδή οι δευτερογενείς επιπτώσεις της κρίσης εξακολουθούν να υφίστανται και υπογραμμίζει την ανάγκη προστασίας των υπηρεσιών κοινής ωφελείας στα κράτη μέλη·

85.

καλεί την Επιτροπή να συνεχίσει να υποβάλλει εκθέσεις στο Κοινοβούλιο σε ετήσια βάση σχετικά με τις εξελίξεις και τις επιπτώσεις της εφαρμογής της πολιτικής ανταγωνισμού·

o

o o

86.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στις εθνικές αρμόδιες αρχές (ΕΑΑ).


(1)  ΕΕ L 1 της 4.1.2003, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 24 της 29.1.2004, σ. 1.

(3)  ΕΕ C 270 της 25.10.2008, σ. 8.

(4)  ΕΕ C 10 της 15.1.2009, σ. 2.

(5)  ΕΕ C 72 της 26.3.2009, σ. 1.

(6)  ΕΕ C 195 της 19.8.2009, σ. 9.

(7)  ΕΕ C 16 της 22.1.2009, σ. 1.

(8)  ΕΕ C 6 της 11.1.2011, σ. 5.

(9)  http://ec.europa.eu/internal_market/bank/docs/high-level_expert_group/report_en.pdf

(10)  ΕΕ C 8 της 11.1.2012, σ. 4.

(11)  ΕΕ L 7 της 11.1.2012, σ. 3.

(12)  ΕΕ C 8 της 11.1.2012, σ. 15.

(13)  ΕΕ L 114 της 26.4.2012, σ. 8.

(14)  http://www.europarl.europa.eu/activities/committees/studies/download.do?language=en=42288

(15)  http://www.europarl.europa.eu/committees/en/studiesdownload.html?languageDocument=EN=74351

(16)  ΕΕ C 158 της 5.6.2012, σ. 4.

(17)  ΕΕ L 304 της 20.11.2010, σ. 47.

(18)  «Κάθε μέλος της Επιτροπής διασφαλίζει την τακτική και άμεση ροή πληροφοριών μεταξύ του μέλους της Επιτροπής και του προέδρου της αρμόδιας κοινοβουλευτικής επιτροπής.».

(19)  «Εντός τριών μηνών από την έγκριση ψηφίσματος του Κοινοβουλίου, η Επιτροπή παρέχει εγγράφως ενημέρωση στο Κοινοβούλιο όσον αφορά τα μέτρα που ελήφθησαν κατόπιν ειδικών αιτημάτων που διατυπώθηκαν προς αυτήν σε ψηφίσματα του Κοινοβουλίου, συμπεριλαμβανομένης της ενημέρωσης του Κοινοβουλίου σε περιπτώσεις στις οποίες δεν κατέστη δυνατή η υιοθέτηση των απόψεών του.».

(20)  http://consilium.europa.eu/uedocs/cms_data/docs/pressdata/en/ec/131359.pdf

(21)  ΕΕ C 304 Ε της 1.12.2005, σ. 114.

(22)  ΕΕ C 293 Ε της 2.12.2006, σ. 143.

(23)  ΕΕ C 146 Ε της 12.6.2008, σ. 105.

(24)  ΕΕ C 87 Ε της 1.4.2010, σ. 43.

(25)  ΕΕ C 349 Ε της 22.12.2010, σ. 16.

(26)  ΕΕ C 136 Ε της 11.5.2012, σ. 60.

(27)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0031.

(28)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2011)0494.


19.2.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 65/96


P7_TA(2013)0269

Προπαρασκευαστικές εργασίες ενόψει της συνεδρίασης του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου (27—28 Ιουνίου 2013) — Δημοκρατική διαδικασία λήψεως αποφάσεων στην ΟΝΕ

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Ιουνίου 2013 σχετικά με την ενίσχυση της ευρωπαϊκής δημοκρατίας στη μελλοντική Οικονομική και Νομισματική Ένωση (2013/2672(RSP))

(2016/C 065/10)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη το άρθρο 110 παράγραφος 2 του Κανονισμού του,

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι στο ψήφισμά του της 23ης Μαΐου 2013 σχετικά με τις μελλοντικές νομοθετικές προτάσεις για την Οικονομική και Νομισματική Ένωση (ΟΝΕ): Αντίδραση στις ανακοινώσεις της Επιτροπής (1), το Κοινοβούλιο θεωρεί ότι ο επίσημος εκ των προτέρων συντονισμός των οικονομικών πολιτικών μεταρρυθμίσεων σε επίπεδο ΕΕ θα πρέπει να είναι: (i) ενισχυμένος βάσει της κοινοτικής μεθόδου, (ii) ευθυγραμμισμένος με τα μέσα του Ευρωπαϊκού Εξαμήνου για τον συντονισμό της οικονομικής πολιτικής, και (iii) σχεδιασμένος σε συνάρτηση με τα νέα μέσα που βασίζονται στην αλληλεγγύη και τα κίνητρα·

B.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι μηχανισμοί που θα θεσπιστούν για τον εκ των προτέρων συντονισμό πρέπει να εφαρμόζονται σε όλα τα κράτη μέλη της ζώνης του ευρώ και να είναι ανοικτοί σε όλα τα κράτη μέλη της Ένωσης·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι στο προαναφερθέν ψήφισμά του της 23ης Μαΐου 2013, το Κοινοβούλιο εκτιμά ότι κάθε νέο προτεινόμενο Μέσο Σύγκλισης και Ανταγωνιστικότητας (ΜΣΑ) θα πρέπει να εγκρίνεται σύμφωνα με τη συνήθη νομοθετική διαδικασία και θα βασίζεται στη κοινοτική μέθοδο, θα προβλέπεται δε κατάλληλος έλεγχος από το Κοινοβούλιο· λαμβάνοντας υπόψη ότι το Κοινοβούλιο τονίζει πως ένας τέτοιος μηχανισμός θα πρέπει να χρηματοδοτείται από μέσα μιας νέας διευκόλυνσης που θα τίθεται σε λειτουργία και θα διέπεται από την κοινοτική μέθοδο ως αναπόσπαστο μέρος του προϋπολογισμού της ΕΕ, αλλά άνωθεν και πέραν των ανωτάτων ορίων του Πολυετούς Δημοσιονομικού Πλαισίου (ΠΔΠ), έτσι ώστε να εξασφαλίζεται ότι το Κοινοβούλιο συμμετέχει πλήρως· λαμβάνοντας υπόψη ότι συμφωνεί με την Επιτροπή ότι τα ΜΣΑ αποτελούν τους πρώτους δοκούς οικοδόμησης μιας πραγματικής δημοσιονομικής ικανότητας που υποστηρίζει την αλληλεγγύη και την εφαρμογή βιώσιμων, υποβοηθητικών της ανάπτυξης διαρθρωτικών μεταρρυθμίσεων·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή πρέπει να υποβάλλει άμεσα προτάσεις σύμφωνα με τη συνήθη νομοθετική διαδικασία προκειμένου να ενσωματώσει σε δευτερεύουσα νομοθεσία τις δεσμεύσεις των αρχηγών κρατών και κυβερνήσεων της 28ης Ιουνίου 2012 σχετικά με ένα «Σύμφωνο ανάπτυξης και απασχόλησης»·

E.

λαμβάνοντας υπόψη ότι στο προαναφερθέν ψήφισμά του της 23ης Μαΐου 2013 το Κοινοβούλιο τονίζει την ανάγκη για την έγκριση, στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Εξαμήνου, ενός κώδικα σύγκλισης που βασίζεται στη στρατηγική «Ευρώπη 2020» και που περιλαμβάνει ένα κοινωνικό πυλώνα·

1.

θεωρεί ιδιαίτερα ανησυχητική τη διάχυτη γενική έλλειψη φιλοδοξίας που επέδειξε το Συμβούλιο στην αντίδρασή του στην κρίση· ανησυχεί περαιτέρω σχετικά με την αρνητική επιρροή που έχει στους εθνικούς εκλογικούς κύκλους η ικανότητα της Ένωσης να λαμβάνει αυτόνομες αποφάσεις· εκφράζει λύπη για την περαιτέρω αναβολή όλων των αποφάσεων σχετικά με την μελλοντική αρχιτεκτονική της ΟΝΕ· εκφράζει επίσης λύπη για το γεγονός ότι το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο καθυστέρησε δύο φορές τις αναμενόμενες αποφάσεις του σχετικά με το μέλλον της ΟΝΕ και ενδεχομένως να πράξει το ίδιο ακόμη μία φορά κατά την προσεχή σύνοδο κορυφής·

2.

εκφράζει βαθειά ανησυχία για το γεγονός ότι η δημοκρατική λογοδοσία στην ΟΝΕ (ο τέταρτος δοκός οικοδόμησης) μέχρι στιγμής δεν έχει αντιμετωπιστεί σωστά στις συζητήσεις του Συμβουλίου· θεωρεί αυτό άκρως λυπηρό·

3.

επαναλαμβάνει ακόμη μία φορά ότι οποιαδήποτε περαιτέρω πρωτοβουλία για μια βαθειά και ουσιαστική ΟΝΕ που θα βασίζεται στη σταθερότητα, στη βιώσιμη ανάπτυξη, στην αλληλεγγύη και στη δημοκρατία πρέπει υποχρεωτικά να θεσπίζεται σύμφωνα με την κοινοτική μέθοδο· τονίζει ότι από τα ευρωπαϊκά θεσμικά όργανα απαιτείται να ασκούν ειλικρινή αμοιβαία συνεργασία· υπενθυμίζει ότι το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο δεν έχει κανένα δικαίωμα νομοθετικής πρωτοβουλίας που να βασίζεται στη Συνθήκη και ότι πρέπει να παύσει να αναθέτει στην Επιτροπή τη μορφή και/ή το περιεχόμενο οιασδήποτε περαιτέρω νομοθετικής πρωτοβουλίας και να παρακάμπτει το συντονιστικό, εκτελεστικό και διαχειριστικό ρόλο της Επιτροπής όπως ορίζεται στις Συνθήκες·

4.

προειδοποιεί εν προκειμένω το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο να μην παρεμβαίνει αδικαιολόγητα στη διαδικασία του Ευρωπαϊκού Εξαμήνου και να διασφαλίσει ότι ακολουθούνται οι συμφωνηθείσες διαδικασίες·

5.

επαναλαμβάνει ότι δεν μπορεί να δεχθεί οιαδήποτε περαιτέρω διακυβερνητικά στοιχεία σε σχέση με την ΟΝΕ και ότι θα λάβει όλα τα αναγκαία και κατάλληλα μέτρα εντός του πλαισίου των αρμοδιοτήτων του εάν αυτές οι προειδοποιήσεις δεν ληφθούν σοβαρό υπόψη· υπενθυμίζει ότι το «δημοσιονομικό σύμφωνο» θα πρέπει να ενσωματωθεί στο δίκαιο της ΕΕ εντός πέντε ετών το αργότερο, με βάση αξιολόγηση της αποκτηθείσας πείρας με την εφαρμογή του, όπως ορίζεται στο άρθρο 16 της Συνθήκης για τη Σταθερότητα, τον Συντονισμό και τη Διακυβέρνηση στην ΟΝΕ·

6.

υπενθυμίζει τη θεμελιώδη θέση του ότι η ενισχυμένη ΟΝΕ δεν θα πρέπει να διχάσει την ΕΕ αλλά αντίθετα να δημιουργήσει βαθύτερη ολοκλήρωση και ισχυρότερη διακυβέρνηση που θα είναι ανοικτές σε όλα τα κράτη μέλη τα οποία δεν ανήκουν στη ζώνη του ευρώ σε εθελούσια βάση·

7.

υπενθυμίζει στην Επιτροπή ότι μόνον εκείνη έχει το δικαίωμα νομοθετικής πρωτοβουλίας· εκφράζει συνεχώς μεγάλη κατάπληξη για το γεγονός ότι η Επιτροπή δεν έχει ακόμη υποβάλει νομοθετικά κείμενα με βάση τις προτάσεις που περιέχονται στο «Σχέδιο στρατηγικής για μια βαθειά και ουσιαστική Οικονομική και Νομισματική Ένωση» (COM(2012)0777) και στη δήλωση της Επιτροπής που επισυνάπτεται στους κανονισμούς «δίπτυχης δέσμης»· πιστεύει ότι εάν η Επιτροπή δεν αναλάβει μια τέτοια πρωτοβουλία κατεπειγόντως, θα παραμελήσει τις πολιτικές ευθύνες της και τις ευθύνες της που βασίζονται στη Συνθήκη·

8.

καλεί την Επιτροπή να εισηγηθεί, στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Εξαμήνου, πρόταση για την έγκριση ενός κώδικα σύγκλισης με βάση τη στρατηγική «Ευρώπη 2020» και ο οποίος θα θεσπίζει ένα ισχυρό κοινωνικό πυλώνα· επιμένει ότι τα εθνικά προγράμματα εφαρμογής πρέπει να εξασφαλίζουν ότι ο κώδικας σύγκλισης εφαρμόζεται από όλα τα κράτη μέλη υποστηριζόμενος από ένα μηχανισμό με βάση κίνητρα·

9.

υπενθυμίζει ότι προτεραιότητα του Κοινοβουλίου είναι να διασφαλίσει ότι κάθε νέο χρηματοδοτικό μέσο που συνδέεται με το Μέσο Σύγκλισης και Ανταγωνιστικότητας θα είναι αναπόσπαστο τμήμα του προϋπολογισμού της ΕΕ και θα υπάγεται πλήρως στη συνήθη διαδικασία προϋπολογισμού·

10.

υπογραμμίζει το γεγονός ότι το νόμισμα της Ένωσης είναι το ευρώ, ότι το Κοινοβούλιό της είναι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και ότι η μελλοντική αρχιτεκτονική της ΟΝΕ πρέπει να αναγνωρίσει το Κοινοβούλιο ως έδρα της λογοδοσίας σε επίπεδο Ένωσης· ζητεί όποτε μεταβιβάζονται ή δημιουργούνται νέες αρμοδιότητες σε επίπεδο Ένωσης ή θεσπίζονται νέα όργανα της Ένωσης, να διασφαλίζεται ο αντίστοιχος βαθμός δημοκρατικού ελέγχου από, και η υποχρέωση λογοδοσίας προς, το Κοινοβούλιο·

11.

υπενθυμίζει τα επανειλημμένα αιτήματά του ο Ευρωπαϊκός Μηχανισμός Σταθερότητας (EMΣ) να ενσωματωθεί στο κοινοτικό κεκτημένο, έτσι ώστε να μπορεί να γίνεται η διαχείρισή του σύμφωνα με την κοινοτική μέθοδο, και ότι πρέπει να λογοδοτεί στο Κοινοβούλιο· ζητεί από την Επιτροπή να εκπονήσει πρόταση προς τούτο· υπενθυμίζει στην Ευρωομάδα ότι το Κοινοβούλιο έχει λάβει γραπτές διαβεβαιώσεις ότι ο ΕΜΣ θα υπόκειται στον έλεγχο του Κοινοβουλίου·

12.

υπενθυμίζει ότι η συμμετοχή της ΕΕ στο σύστημα της «τρόικας» θα πρέπει να υπόκειται σε δημοκρατικό έλεγχο από, και λογοδοσία προς, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο·

13.

εκφράζει βαθύτατη ανησυχία για τις καθυστερήσεις όσον αφορά τη δημιουργία της τραπεζικής ένωσης και τις πρακτικές λεπτομέρειες της άμεσης ανακεφαλαιοποίησης τραπεζών από τον ΕΜΣ· ανησυχεί ιδίως για τον συνεχιζόμενο κατακερματισμό του τραπεζικού συστήματος της ΕΕ· τονίζει ότι μια στιβαρή και φιλόδοξη τραπεζική ένωση αποτελεί την κύρια συνιστώσα μιας βαθύτερης και ουσιαστικής ΟΝΕ, και μια καίρια πολιτική για την οποία το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο επιμένει περισσότερο από τρία χρόνια, ιδίως μετά την έγκριση της θέσης του σχετικά με τον κανονισμό για την Ευρωπαϊκή Τραπεζική Αρχή·

14.

επιμένει ότι κατά το εαρινό Ευρωπαϊκό Συμβούλιο, ο Πρόεδρος του Κοινοβουλίου θα πρέπει να παρουσιάζει τις απόψεις του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την ετήσια επισκόπηση της ανάπτυξης· θεωρεί ότι θα πρέπει να διεξαχθούν διαπραγματεύσεις για διοργανική συμφωνία προκειμένου να συμμετέχει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο στην έγκριση της ετήσιας επισκόπησης της ανάπτυξης και των κατευθυντηρίων γραμμών οικονομικής πολιτικής και πολιτικής για την απασχόληση·

15.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Ευρωπαϊκό Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  Κείμενα που εγκρίθηκαν P7_TA(2013)0222.


19.2.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 65/98


P7_TA(2013)0270

Προετοιμασίες για τη συνεδρίαση του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου (27—28 Ιουνίου 2013) — Δράση για την καταπολέμηση της ανεργίας των νέων

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Ιουνίου 2013 σχετικά με την προετοιμασία της συνόδου του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου (27—28 Ιουνίου 2013) για την καταπολέμηση της ανεργίας των νέων (2013/2673(RSP))

(2016/C 065/11)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 20ής Δεκεμβρίου 2011, με τίτλο «Πρωτοβουλία — Ευκαιρίες για τους νέους» (COM(2011)0933),

έχοντας υπόψη την ερώτηση με αίτηση προφορικής απάντησης που υποβλήθηκε στην Επιτροπή και το συνοδευτικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Μαΐου 2012 σχετικά με μια νέα πρωτοβουλία «Ευκαιρίες για τους νέους» (1),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 5ης Δεκεμβρίου 2012, με τίτλο «Ωθώντας τη νεολαία προς την απασχόληση» (COM(2012)0727),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 16ης Ιανουαρίου 2013, σχετικά με εγγυήσεις για τη νεολαία (2),

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου στις 7—8 Φεβρουαρίου 2013,

έχοντας υπόψη τη σύσταση του Συμβουλίου της 28ης Φεβρουαρίου 2013 σχετικά με τη θέσπιση εγγυήσεων για τη νεολαία,

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 12ης Μαρτίου 2013 σχετικά με την πρωτοβουλία για την απασχόληση των νέων (COM(2013)0144),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 14ης Μαρτίου 2013 σχετικά με την ένταξη των μεταναστών, τις επιπτώσεις στην αγορά εργασίας και την εξωτερική διάσταση του συντονισμού των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης της ΕΕ (3),

έχοντας υπόψη το άρθρο 110 παράγραφοι 2 και 4 του Κανονισμού του,

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τον Απρίλιο του 2013 το 23,5 % των νέων στην ΕΕ ήταν άνεργοι, με τα επιμέρους ποσοστά να κυμαίνονται από το 7,5 % στη Γερμανία και το 8 % στην Αυστρία έως το 62,5 % στην Ελλάδα και το 56,4 % στην Ισπανία, γεγονός το οποίο καταδεικνύει έντονες γεωγραφικές διαφορές·

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι 8,3 εκατομμύρια Ευρωπαίοι κάτω των 25 ετών βρίσκονται εκτός απασχόλησης, εκπαίδευσης ή κατάρτισης (ΕΑΕΚ)· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αριθμοί αυτοί εξακολουθούν να αυξάνονται, με αποτέλεσμα να υπάρχει κίνδυνος να προκύψει μια χαμένη γενιά·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι νέοι που προέρχονται από ιδιαίτερα ευάλωτα περιβάλλοντα κινδυνεύουν περισσότερο να εγκαταλείψουν το σύστημα εκπαίδευσης και κατάρτισης χωρίς να έχουν αποκτήσει ακαδημαϊκό τίτλο ανώτερης δευτεροβάθμιας εκπαίδευσης·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το 15 % των παιδιών εγκαταλείπουν το σχολείο χωρίς να έχουν ολοκληρώσει τη δευτεροβάθμια εκπαίδευση και ότι το 10 % των πολιτών της ΕΕ ζουν σε νοικοκυριά ανέργων·

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα πρώτα δείγματα πιθανής πρόωρης εγκατάλειψης του σχολείου συνιστούν τις πρώτες προειδοποιητικές ενδείξεις κυκλικής αναπαραγωγής της φτώχειας·

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι οικονομικές απώλειες λόγω της μη συμμετοχής νέων στην αγορά εργασίας υπολογίστηκαν για το 2011 σε 153 δισεκατομμύρια EUR, ποσό που αντιστοιχεί στο 1,2 % του ΑΕγχΠ της ΕΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι το γεγονός αυτό δημιουργεί σοβαρές κοινωνικές και οικονομικές επιβαρύνσεις·

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πολιτικές εκπαίδευσης και κατάρτισης μπορούν να διαδραματίσουν αποφασιστικό ρόλο για την καταπολέμηση του υψηλού επιπέδου ανεργίας των νέων και να στηρίξουν σημαντικά την ένταξη και τη συμμετοχή· λαμβάνοντας υπόψη ότι χρειάζεται να πραγματοποιηθούν περισσότερες επενδύσεις στην επαγγελματική εκπαίδευση και κατάρτιση, στην ένταξη σε δομές εκπαίδευσης, στην ανώτατη εκπαίδευση και την έρευνα· λαμβάνοντας υπόψη ότι η αναβάθμιση των δεξιοτήτων είναι αναγκαία ώστε τα μεμονωμένα άτομα να έχουν τα εφόδια για να εργαστούν σε ποιοτικές θέσεις εργασίας και σε τομείς που χαρακτηρίζονται από ανάπτυξη της απασχόλησης, όπως οι πράσινες θέσεις εργασίας, οι ΤΠΕ και ο τομέας της περίθαλψης·

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η πλήρωση κενών θέσεων εργασίας με ειδικευμένο προσωπικό καθίσταται ολοένα και δυσκολότερη σε ορισμένους τομείς, όπως οι ΤΠΕ και ο τομέας της υγείας, παρά τα υψηλά συνολικά επίπεδα της ανεργίας των νέων·

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι πολλές πολιτικές που επηρεάζουν τους νέους αναπτύσσονται σήμερα χωρίς τη συμμετοχή ούτε εκείνων που αφορούν ούτε και άλλων ενδιαφερόμενων φορέων·

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το διττό σύστημα της επαγγελματικής κατάρτισης και οι συνδυασμένοι ακαδημαϊκοί-επαγγελματικοί τίτλοι που εφαρμόζονται σε ορισμένα κράτη μέλη έχουν αποδειχθεί, λόγω της έμφασης που αποδίδουν στις πρακτικές δεξιότητες, χρήσιμα κατά την κρίση, δεδομένου ότι διατηρούν την ανεργία των νέων σε χαμηλότερα επίπεδα αυξάνοντας την απασχολησιμότητα των νέων·

1.

εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο αναγνώρισε τη σημασία που έχει η απασχόληση των νέων για την ευημερία της Ευρώπης· ζητεί από το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο και την Επιτροπή να εντείνουν τις προσπάθειές τους για την καταπολέμηση της ανεργίας των νέων, στο πλαίσιο μιας ευρύτερης προσπάθειας για την προώθηση των κοινωνικών δικαιωμάτων και την αντιμετώπιση των κοινωνικών ανισοτήτων εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης· τονίζει ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο θα παρακολουθεί στενά την πρόοδο και θα παρατηρεί εάν εφαρμόζονται τα προβλεπόμενα μέτρα, ιδίως όσον αφορά τις εγγυήσεις για τους νέους·

2.

ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να υιοθετήσουν μια προσέγγιση έναντι των νέων και της απασχόλησης που να βασίζεται στα δικαιώματα· τονίζει ότι, ιδίως σε περιόδους μεγάλης κρίσης, δεν θα πρέπει να τίθεται σε κίνδυνο η ποιότητα της εργασίας για τους νέους, και ότι τα βασικά εργασιακά πρότυπα, καθώς και άλλα πρότυπα που αφορούν την ποιότητα της εργασίας, πρέπει να συνιστούν βασική συνιστώσα·

3.

επισημαίνει ότι οι εσωτερικές ανισορροπίες μεταξύ των κρατών μελών αυξάνονται, ιδίως όσον αφορά την απασχόληση και τους κοινωνικούς δείκτες που αφορούν ιδίως τους νέους, ζητεί από την ΕΕ να αναλάβει άμεση δράση με στόχο να εξαλειφθούν αυτές τις ανισορροπίες στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Εξαμήνου·

4.

καλεί, ως εκ τούτου, την Επιτροπή να αναπτύξει κοινούς δείκτες κοινωνικών επενδύσεων, ιδίως όσον αφορά την ανεργία των νέων·

5.

επιμένει ότι η λύση για το επείγον πρόβλημα της ανεργίας των νέων βρίσκεται στη βελτίωση του συνολικού οικονομικού περιβάλλοντος, για παράδειγμα μέσω της ενίσχυσης της ενιαίας αγοράς στους τομείς των υπηρεσιών και της ψηφιακής οικονομίας, μέσω της προώθησης του εμπορίου με συμφωνίες ελευθέρων συναλλαγών, και μέσω της προώθησης των συμφερόντων των ΜΜΕ και των πολύ μικρών επιχειρήσεων, τηρώντας συγχρόνως τα θεμελιώδη κοινωνικά δικαιώματα· υπογραμμίζει ότι το αποτελεσματικότερο εργαλείο για τη μακροπρόθεσμη καταπολέμηση της ανεργίας είναι η βιώσιμη οικονομική ανάπτυξη· πιστεύει, επιπλέον, ότι παρόλο που τα ειδικά μέτρα που απευθύνονται στους νέους είναι σημαντικά, παραμένει βασικότερο η ΕΕ να στηρίζεται σε μια ισχυρή, ανταγωνιστική και σύγχρονη οικονομία· εκφράζει την ικανοποίησή του όσον αφορά τις βραχυπρόθεσμες και μεσοπρόθεσμες επενδύσεις, όπως η πρωτοβουλία για την απασχόληση των νέων, ενώ εφιστά την προσοχή στην απουσία μακροπρόθεσμων διαρθρωτικών μέτρων και των αναγκαίων μεταρρυθμίσεων που θα μπορούσαν να επιτρέψουν στα εκπαιδευτικά συστήματα ορισμένων κρατών μελών να αντεπεξέλθουν στις μελλοντικές προκλήσεις με στόχο την εξασφάλιση της απασχολησιμότητας·

6.

τονίζει ότι είναι σημαντικό να ενισχυθεί η εθελοντική κινητικότητα των νέων μέσω της άρσης των υφιστάμενων εμποδίων για τις διασυνοριακές μαθητείες και τα προγράμματα άσκησης και πρακτικής, έτσι ώστε να επιτευχθεί καλύτερη ισορροπία προσφοράς και ζήτησης όσον αφορά τις βασιζόμενες στην εργασία δυνατότητες κατάρτισης για νέους, ιδίως στις παραμεθόριες περιοχές, καθώς και μέσω της ενίσχυσης της δυνατότητας μεταφοράς των συντάξεων, των εργατικών δικαιωμάτων και των δικαιωμάτων κοινωνικής προστασίας σε ολόκληρη την ΕΕ, λαμβάνοντας παράλληλα υπόψη τον κίνδυνο της διαρροής εγκεφάλων· ζητεί επίσης από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να λάβουν όλα τα αναγκαία μέτρα ώστε να αποτρέψουν το φαινόμενο της διαρροής εγκεφάλων μέσω βιώσιμων μέτρων που να διασφαλίζουν ότι ένα σημαντικό ποσοστό του εργατικού δυναμικού με υψηλά προσόντα είτε θα παραμείνει είτε θα επιστρέψει στα κράτη μέλη καταγωγής του, έτσι ώστε τα εν λόγω κράτη μέλη να μπορέσουν να επιτύχουν οικονομική ανάκαμψη και βιώσιμη ανάπτυξη·

7.

ζητεί από την Επιτροπή να διατυπώσει συστάσεις σχετικά με την σκοπιμότητα ορισμού κοινού επιπέδου επιδόματος ανεργίας στην ΕΕ σε σχέση με τους προηγούμενους μισθούς του ανέργου·

Εγγυήσεις για τη νεολαία

8.

εκφράζει την ικανοποίησή του για τη σύσταση του Συμβουλίου της 28ης Φεβρουαρίου 2013 σχετικά με τη θέσπιση εγγυήσεων για τη νεολαία· ζητεί την ταχεία εφαρμογή των προγραμμάτων παροχής εγγυήσεων για την νεολαία σε όλα τα κράτη μέλη· τονίζει ότι οι εγγυήσεις για τη νεολαία δεν αποτελούν εγγύηση για κάποια θέση εργασίας αλλά έναν μηχανισμό που θα εξασφαλίζει ότι όλοι οι άνεργοι πολίτες και νόμιμοι κάτοικοι της ΕΕ έως και την ηλικία των 25 ετών, και άτομα κάτω των 30 ετών που έχουν πρόσφατα αποχωρήσει από εκπαιδευτικά ιδρύματα, λαμβάνουν κάποια ποιοτική προσφορά απασχόλησης, συνεχούς εκπαίδευσης ή μαθητείας εντός τεσσάρων μηνών από τη στιγμή που μένουν άνεργοι ή που αποχωρούν από την επίσημη εκπαίδευση· τονίζει ιδίως ότι τα προγράμματα παροχής εγγυήσεων για τη νεολαία θα πρέπει να βελτιώνουν ουσιαστικά την κατάσταση των νέων που βρίσκονται εκτός απασχόλησης, εκπαίδευσης ή κατάρτισης (ΕΑΕΚ)·

9.

ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αναπτύξουν σαφείς στόχους και δείκτες για το πρόγραμμα παροχής εγγυήσεων για τη νεολαία, έτσι ώστε να καταστεί δυνατή η μέτρηση και αξιολόγηση του αντικτύπου της εν λόγω πρωτοβουλίας· τονίζει ότι προτίθεται να παρακολουθεί στενά όλες τις δραστηριότητες των κρατών μελών που σχετίζονται με την υλοποίηση των εγγυήσεων για τη νεολαία και ζητεί από τις οργανώσεις της νεολαίας να ενημερώνουν το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο σχετικά με τις αναλύσεις τους όσον αφορά τις δράσεις των κρατών μελών·

10.

επισημαίνει ότι τα προγράμματα παροχής εγγυήσεων για τη νεολαία πρέπει να συνοδεύονται από κάποιο ποιοτικό πλαίσιο προκειμένου να διασφαλίζεται ότι η κατάρτιση και οι θέσεις εργασίας που έχουν εξασφαλισθεί περιλαμβάνουν κατάλληλες αμοιβές, συνθήκες εργασίας, καθώς και πρότυπα υγείας και ασφάλειας·

Χρηματοδότηση από την ΕΕ

11.

εκφράζει την ικανοποίησή του για τα 6 δισεκατομμύρια EUR που εγκρίθηκαν για τη νέα Πρωτοβουλία Απασχόλησης Νέων και ζητεί να προκαταβληθούν στα πρώτα έτη του Πολυετούς Δημοσιονομικού Πλαισίου, ώστε να αντιμετωπιστεί η ανεργία των νέων και να υλοποιηθούν οι εγγυήσεις για τη νεολαία, ως ζήτημα προτεραιότητας· τονίζει ότι το κόστος της εφαρμογής εγγυήσεων για τη νεολαία σε ολόκληρη τη ζώνη του ευρώ εκτιμάται από τη Διεθνή Οργάνωση Εργασίας σε 21 δισεκατομμύρια EUR· ζητεί ως εκ τούτου να αναθεωρηθεί προς τα πάνω το σχετικό κονδύλι με την ευκαιρία της αναθεώρησης του Πολυετούς Δημοσιονομικού Πλαισίου· επικροτεί την επέκταση στους κάτω των 30 ετών του πεδίου επιλεξιμότητας για τις εγγυήσεις για τη νεολαία·

12.

εκφράζει την ικανοποίησή του για τον προτεινόμενο διάδοχο του μηχανισμού μικροχρηματοδοτήσεων Progress που περιλαμβάνεται στο πρόγραμμα για την κοινωνική αλλαγή και την καινοτομία για την περίοδο 2014-2020, δεδομένου ότι συνιστά πολύτιμο εργαλείο και για τους νέους, καθώς στοχεύει στη δημιουργία νέων, βιώσιμων, ποιοτικών θέσεων εργασίας·

13.

τονίζει ότι είναι αναγκαίο η χρηματοδότηση της ΕΕ για την καταπολέμηση της ανεργίας των νέων να διατεθεί πριν από το 2014, ιδίως μέσω του επαναπρογραμματισμού των διαθέσιμων διαρθρωτικών κονδυλίων και μέσω της πλήρους χρησιμοποίησης των 60 δισεκατομμυρίων EUR από την Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων, όπως προβλέπεται στο Σύμφωνο για την ανάπτυξη και την απασχόληση· εκφράζει την ικανοποίησή του για την ανακατανομή και την επιτάχυνση διαρθρωτικών κονδυλίων ύψους 16 εκατομμυρίων EUR προκειμένου να ενισχυθούν οι δυνατότητες απασχόλησης για τους νέους και να βελτιωθεί η πρόσβαση των ΜΜΕ στη χρηματοδότηση·

14.

καλεί την Επιτροπή να επιδιώξει ενεργά την υποστήριξη και την ανάληψη πρωτοβουλιών, καθώς και άλλες μορφές συνεργασίας με τον ιδιωτικό τομέα προκειμένου να αντιμετωπιστεί η ανεργία των νέων· ενθαρρύνει την Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων να συμβάλει στην υλοποίηση των εγγυήσεων για τη νεολαία, για παράδειγμα μέσω της σύνδεσης των δανείων με τη δημιουργία θέσεων εργασίας και κατάρτισης, ή στηρίζοντας την ανάπτυξη διττών εκπαιδευτικών συστημάτων· τονίζει, ωστόσο, ότι τα δάνεια της ΕΤΕπ θα πρέπει να αντιμετωπίζονται ως συμπληρωματικά και όχι ως αντικατάσταση της χρηματοδότησης της ΕΕ με τη μορφή επιχορηγήσεων·

Καταπολέμηση της ανεργίας των νέων σε εθνικό επίπεδο

15.

τονίζει ότι οι επενδύσεις στην απασχόληση των νέων πρέπει να αποτελούν βασική συνιστώσα των εθνικών στρατηγικών για τις κοινωνικές επενδύσεις·

16.

ζητεί την υιοθέτηση μιας φιλόδοξης, ολιστικής προσέγγισης πολιτικής που θα εξετάζει πρωτοβουλίες στους τομείς της εκπαίδευσης, της κατάρτισης, της απασχόλησης και της αυτοαπασχόλησης για όλους τους νέους σε όλα τα επίπεδα και με ολοκληρωμένο τρόπο· επισημαίνει ότι είναι αναγκαίο να επιδιωχθεί η μετάβαση μεταξύ των διαφορετικών οδών εκπαίδευσης και κατάρτισης και να αναγνωρίζονται ικανότητες που βασίζονται στη μη τυπική και άτυπη μάθηση· τονίζει ότι η ασφάλεια του εισοδήματος και η εμπιστοσύνη στις προοπτικές της αγοράς εργασίας συνιστούν βασικές προϋποθέσεις για την επιλογή της ανώτατης εκπαίδευσης και ότι τούτο γίνεται ιδιαίτερα αισθητό από τους νέους με υψηλότερο κίνδυνο αποκλεισμού·

17.

εκφράζει την έντονη ανησυχία του όσον αφορά τις δημοσιονομικές περικοπές που πραγματοποιούν τα κράτη μέλη στους τομείς της εκπαίδευσης, της κατάρτισης και της νεολαίας, και, για αυτόν τον λόγο, τονίζει την ανάγκη για μεταρρύθμιση των εκπαιδευτικών συστημάτων των κρατών μελών, με τη χρήση εθνικών και ενωσιακών πόρων, έτσι ώστε η εκπαίδευση των νέων να καταστεί αποδοτικότερη και ανταγωνιστικότερη·

18.

παροτρύνει τα κράτη μέλη να λάβουν ευρέα μέτρα για την καταπολέμηση της ανεργίας των νέων, ιδίως μέσω της προληπτικής δράσης για την αποτροπή της πρόωρης εγκατάλειψης του σχολείου ή των συστημάτων κατάρτισης και μαθητείας (π.χ. εφαρμογή διττού συστήματος εκπαίδευσης ή εξίσου αποτελεσματικών πλαισίων) και να αναπτύξουν συνολικές στρατηγικές για τους νέους που βρίσκονται εκτός απασχόλησης, εκπαίδευσης ή κατάρτισης (ΕΑΕΚ)·

19.

σημειώνει ότι οι κοινωνικές επενδύσεις στους νέους μπορεί να λάβει πληθώρα μορφών, όπως: ανάπτυξη συμπράξεων μεταξύ σχολείων, κέντρων κατάρτισης και τοπικών ή περιφερειακών επιχειρήσεων· προσφορά στοχοθετημένων ποιοτικών προγραμμάτων κατάρτισης καθώς και προγραμμάτων υψηλής ποιότητας για την πρακτική άσκηση των νέων· συστήματα επαγγελματικής κατάρτισης σε συνεργασία με τις επιχειρήσεις· συστήματα ανάληψης ρόλου αναδόχου από εργαζόμενους σε υψηλότερες θέσεις με σκοπό την πρόσληψη και κατάρτιση νέων στη θέση εργασίας ή τη διασφάλιση καλύτερης μετάβασης από την εκπαίδευση στην απασχόληση· ενθάρρυνση της συμμετοχής των νέων στον κοινωνικό βίο και προαγωγή της κινητικότητας σε περιφερειακό, ευρωπαϊκό και διεθνές επίπεδο μέσω περαιτέρω προόδου στην αμοιβαία αναγνώριση προσόντων και δεξιοτήτων· τονίζει επίσης ότι οι κοινωνικές επενδύσεις μπορούν να συμβαδίζουν με αποδοτικά κίνητρα, όπως επιδοτήσεις απασχόλησης ή ασφαλιστικές εισφορές για νέους, που θα διασφαλίσουν αξιοπρεπείς συνθήκες διαβίωσης και εργασίας, ώστε να ενθαρρυνθούν οι εργοδότες του δημόσιου και του ιδιωτικού τομέα να προσλαμβάνουν νέους, να επενδύουν τόσο στη δημιουργία ποιοτικών θέσεων εργασίας για νέους όσο και στη συνεχή κατάρτιση και αναβάθμιση των δεξιοτήτων τους κατά τη διάρκεια της απασχόλησης, και να στηρίζουν το πνεύμα επιχειρηματικής πρωτοβουλίας μεταξύ των νέων·

20.

ζητεί από τα κράτη μέλη να εξετάσουν δοκιμασμένες πρακτικές, ιδιαίτερα κρατών μελών με χαμηλά ποσοστά ανεργίας, και να διερευνήσουν κατά πόσο μπορεί να είναι συμβατές με τα εθνικά τους συστήματα έννοιες όπως η διττή εκπαίδευση και κατάρτιση και η επαγγελματική κατάρτιση, όπως επίσης προγράμματα εγγυήσεων για τους νέους που έχουν ήδη εφαρμοστεί· υπογραμμίζει ότι το σύστημα της διττής επαγγελματικής κατάρτισης και οι σπουδές διπλής κατεύθυνσης, που επικεντρώνονται στην πρακτική πείρα, έχουν αποδειχτεί ιδιαίτερα χρήσιμα κατά την οικονομική κρίση, δεδομένου ότι συμβάλλουν στη μείωση της ανεργίας των νέων αυξάνοντας την απασχολησιμότητα των ανθρώπων, και καλεί, στο πλαίσιο αυτό, τα κράτη μέλη που πλήττονται από την κρίση να εξετάσουν τη δυνατότητα μεταρρύθμισης των συστημάτων κατάρτισής τους προς την κατεύθυνση αυτή·

21.

τονίζει ότι οι χώρες που πλήττονται από την κρίση έχουν σήμερα εξαιρετικά ανησυχητικά ποσοστά ανεργίας των νέων· για αυτόν τον λόγο, ζητεί από την Επιτροπή να αξιολογήσει τα μέτρα για την αντιμετώπιση της κρίσης όσον αφορά τις επιπτώσεις που έχουν στην απασχόληση των νέων και ζητεί από τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να εξετάσουν το ενδεχόμενο τερματισμού των μέτρων για την αντιμετώπιση της κρίσης που έχουν αρνητικό αντίκτυπο στην απασχόληση των νέων·

22.

ζητεί από τα κράτη μέλη να βελτιώσουν τη συνεργασία ανάμεσα στις επιχειρήσεις και τον τομέα της εκπαίδευσης σε όλα τα επίπεδα, προκειμένου να βελτιώσουν τον τρόπο με τον οποίο τα προγράμματα συνδέονται με τις απαιτήσεις της αγοράς εργασίας, για παράδειγμα επεκτείνοντας τις τομεακές συμμαχίες δεξιοτήτων και τις συμμαχίες γνώσης· τονίζει ότι για την καλύτερη προσαρμογή στις μελλοντικές εξελίξεις στην αγορά εργασίας χρειάζονται πιο ευέλικτα εκπαιδευτικά προγράμματα·

23.

υπογραμμίζει ότι τα κράτη μέλη χρειάζεται να βελτιώσουν την υποστήριξή τους στην αυτοαπασχόληση των νέων, αποτρέποντας παράλληλα την πτώχευση και την ψευδοαυτοαπασχόληση·

ο

ο ο

24.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στην Επιτροπή, το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο και το Συμβούλιο.


(1)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0224.

(2)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0016.

(3)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0092.


19.2.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 65/102


P7_TA(2013)0271

Αδιέξοδο σε σχέση με την αναθεώρηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1049/2001

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Ιουνίου 2013 σχετικά με το αδιέξοδο όσον αφορά την αναθεώρηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1049/2001 (2013/2637(RSP))

(2016/C 065/12)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1049/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 30ής Μαΐου 2001, σχετικά με την πρόσβαση του κοινού στα έγγραφα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής,

έχοντας υπόψη την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την πρόσβαση του κοινού στα έγγραφα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής (COM(2008)0229),

έχοντας υπόψη την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1049/2001 που αφορά την πρόσβαση του κοινού στα έγγραφα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής (COM(2011)0137),

έχοντας υπόψη το άρθρο 15 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη τη θέση του της 15ης Δεκεμβρίου 2011 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την πρόσβαση του κοινού στα έγγραφα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής (1),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 12ης Δεκεμβρίου 2012 σχετικά με την κατάσταση των θεμελιωδών δικαιωμάτων στην Ευρωπαϊκή Ένωση (2010-2011) (2),

έχοντας υπόψη τις ερωτήσεις προς το Συμβούλιο και την Επιτροπή σχετικά με το αδιέξοδο όσον αφορά την αναθεώρηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1049/2001 για την πρόσβαση στα έγγραφα (O-00049/2013, Ο-00050/2013, O-00051/2013, O-00052/2013, O-00053/2013, O-00054/2013, O-00058/2013 και O-00059/2013),

έχοντας υπόψη τη δήλωση στην οποία προέβη η Επιτροπή στις 21 Μαΐου 2013 για το αδιέξοδο σχετικά με την αναθεώρηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1049/2001,

έχοντας υπόψη το άρθρο 110 παράγραφοι 2 και 4 του Κανονισμού του,

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η διαφάνεια είναι ένα ουσιαστικό εργαλείο που επιτρέπει στους πολίτες να συμμετέχουν στη διαδικασία λήψης αποφάσεων της ΕΕ, ενώ διασφαλίζει και τη λογοδοσία των ευρωπαϊκών θεσμικών οργάνων προς τους πολίτες τους, αυξάνοντας έτσι την δέσμευση και την εμπιστοσύνη τους·

B.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η έναρξη ισχύος της Συνθήκης της Λισαβόνας ενίσχυσε περαιτέρω τις υποχρεώσεις διαφάνειας της ΕΕ και κατοχύρωσε την πρόσβαση στα έγγραφα ως θεμελιώδες δικαίωμα·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο έχει επανειλημμένως ζητήσει την ενίσχυση της διαφάνειας στη νομοθετική διαδικασία, συμπεριλαμβανομένης της διαφάνειας όσον αφορά τις ομάδες εργασίας του Συμβουλίου, της δημοσίευσης των νομικών γνωμοδοτήσεων στις νομοθετικές διαδικασίες, καθώς και της μεγαλύτερης διαφάνειας στους «τριμερείς διαλόγους»·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Κοινοβούλιο έχει επίσης εκφράσει τη λύπη του για την έλλειψη διαφάνειας στους οργανισμούς της ΕΕ, στις διεθνείς διαπραγματεύσεις και στον διάλογο της Επιτροπής με τα κράτη μέλη, ιδίως όταν διακυβεύονται τα θεμελιώδη δικαιώματα ή τα συμφέροντα των ευρωπαίων πολιτών (3)·

E.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η νομολογία του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης και οι αποφάσεις του Ευρωπαίου Διαμεσολαβητή έχουν επηρεάσει ουσιαστικά την κατανόηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1049/2001· λαμβάνοντας υπόψη ότι η νομολογία και οι αποφάσεις αυτές, ιδίως σε ό,τι αφορά την επίκληση λόγων μη αναγνώρισης σε μια νομοθετική διαδικασία, όπως στις περιπτώσεις Turco και Access Info, θα πρέπει να αποτυπώνονται στη νομοθεσία·

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1049/2001 εκλαμβάνεται από τους πολίτες της ΕΕ και από την κοινή γνώμη της ΕΕ ως βασικό τμήμα νομοθεσίας, που παρέχει τα εργαλεία για τη δέουσα εποπτεία των δράσεων της ΕΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι η εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1049/2001 χρειάζεται να βελτιωθεί περαιτέρω, όπως δείχνουν πολλές υποθέσεις τις οποίες έχει χειριστεί ο Διαμεσολαβητής·

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το 2008 η Επιτροπή πρότεινε μια αναδιατύπωση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1049/2001, και λαμβάνοντας υπόψη ότι δεν απέσυρε αυτή την πρόταση μετά την έναρξη ισχύος της Συνθήκης της Λισαβόνας· λαμβάνοντας υπόψη ότι το Κοινοβούλιο ενημέρωσε δεόντως την Επιτροπή σχετικά με την το ότι δεν είναι σκόπιμη η χρήση της διαδικασίας αναδιατύπωσης·

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το 2011 η Επιτροπή προέβη σε συμπληρωματική πρόταση που επεκτείνει μόνον έμμεσα το πεδίο εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1049/2001 σε όλα τα θεσμικά όργανα, γραφεία, οργανισμούς και υπηρεσίες της ΕΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι το Κοινοβούλιο συγχώνευσε τις διαδικασίες του 2008 και του 2011 σε μια ενιαία διαδικασία·

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Κοινοβούλιο ενέκρινε τη θέση του σε πρώτη ανάγνωση στις 15 Δεκεμβρίου 2011 και ότι οι τριμερείς διάλογοι ξεκίνησαν με την Δανική Προεδρία κατά το πρώτο εξάμηνο του 2012· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή δεν συμφώνησε με τους προταθέντες πιθανούς συμβιβασμούς, γεγονός που αποτελεί τον κύριο λόγο για μια στασιμότητα που διαρκεί πάνω από έναν χρόνο·

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι προεδρίες της Κύπρου και της Ιρλανδίας δεν μπόρεσαν να ξεμπλοκάρουν την υπόθεση στο Συμβούλιο και να αρχίσουν νέες διαπραγματεύσεις λόγω της αντίστασης της Επιτροπής, κάτι που ενεργοποιεί μια απαίτηση ομοφωνίας επί ορισμένων σημείων στο πλαίσιο του Συμβουλίου·

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, δεδομένης της ενίσχυσης των υποχρεώσεων διαφάνειας που περιλαμβάνονται στις συνθήκες μετά την έναρξη ισχύος της Συνθήκης της Λισαβόνας, οιαδήποτε αναθεώρηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1049/2001 δεν θα πρέπει να μειώνει το υφιστάμενο επίπεδο διαφάνειας·

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι μια έλλειψη συμφωνίας επί της νέας μορφής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1049/2001 θα έστελνε λάθος μήνυμα σχετικά με τη φύση της ΕΕ στους πολίτες της, και λαμβάνοντας υπόψη ότι μια τέτοια έλλειψη θα υπονόμευε τη νομιμοποίηση της λήψης αποφάσεων από την ΕΕ, ιδίως υπό το φως των κρίσιμων ευρωεκλογών που πλησιάζουν με ταχύ ρυθμό·

1.

επαναβεβαιώνει με έμφαση τη σημασία του θεμελιώδους δικαιώματος της πρόσβασης σε πληροφορίες και έγγραφα, της διαφάνειας και του ανοικτού χαρακτήρα των θεσμικών οργάνων και των διαδικασιών τους για τη λήψη των αποφάσεων, στοιχεία που αποτελούν πυλώνες της δημοκρατίας και μπορούν να φέρουν τους πολίτες εγγύτερα στην ΕΕ·

2.

καλεί όλα τα θεσμικά όργανα, γραφεία, οργανισμούς και υπηρεσίες της ΕΕ να εφαρμόσουν πλήρως τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1049/2001·

3.

θεωρεί ότι η τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1049/2001 θα πρέπει να αποτελέσει προτεραιότητα για όλα τα θεσμικά όργανα της ΕΕ, και εκφράζει τη λύπη του για το αδιέξοδο που έχει δημιουργηθεί· ζητεί από όλα τα θεσμικά όργανα της ΕΕ να εργασθούν από κοινού για την ταχύτερη δυνατή εξεύρεση μιας διεξόδου·

4.

επαναβεβαιώνει τη δέσμευσή του για την αναθεώρηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1049/2001, η οποία θα πρέπει, συνολικά, να δίνει στους πολίτες της ΕΕ ευρύτερη και βελτιωμένη πρόσβαση στα έγγραφα της ΕΕ·

5.

καλεί την Επιτροπή να δεσμευτεί πλήρως, σε πολιτικό και τεχνικό επίπεδο, για την τροποποίηση και προσαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1049/2001 στη Συνθήκη της Λισαβόνας ή να λάβει όλα τα κατάλληλα μέτρα ώστε να αρθεί το αδιέξοδο·

6.

καλεί το Συμβούλιο να ξαναρχίσει άμεσα τις συζητήσεις για τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1049/2001, να εγκρίνει τη θέση του σε πρώτη ανάγνωση και να συνεχίσει τις διαπραγματεύσεις·

7.

επαναβεβαιώνει την προαναφερθείσα θέση του κατά την πρώτη ανάγνωση, η οποία εγκρίθηκε στις 15 Δεκεμβρίου 2011 (4), ως την εναρκτήρια διαπραγματευτική θέση και εμμένει στην άποψη ότι ένα τροποποιημένο κείμενο, ως απολύτως ελάχιστη προϋπόθεση και σύμφωνα με τις απαιτήσεις της Συνθήκης, θα πρέπει: να επεκτείνει ρητώς το πεδίο εφαρμογής σε όλα τα θεσμικά όργανα, υπηρεσίες και οργανισμούς της ΕΕ· να ενισχύει τη νομοθετική διαφάνεια, συμπεριλαμβανομένης της πρόσβασης στις νομοθετικές νομικές γνωμοδοτήσεις, κατά τρόπον ώστε κάθε χρήση παρεκκλίσεων στη νομοθετική διαδικασία να αποτελεί εξαίρεση από τον γενικό κανόνα της νομοθετικής διαφάνειας· να αποσαφηνίζει τη σχέση μεταξύ διαφάνειας και προστασίας των δεδομένων· να περιλαμβάνει τη σύμβαση του Ώρχους· να θεωρεί τον υφιστάμενο ευρύ ορισμό ενός εγγράφου ως ελάχιστη βάση για περαιτέρω ανάπτυξη· να διασφαλίζει την κατάλληλη πρόσβαση στα έγγραφα και στη διαφάνεια που σχετίζονται με διεθνείς διαπραγματεύσεις και συμφωνίες· να προβλέπει την οικονομική διαφάνεια των πόρων της ΕΕ· να μην εισάγει οιεσδήποτε ομαδικές εξαιρέσεις·

8.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή και τις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών.


(1)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2011)0580.

(2)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0500.

(3)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0500, παράγραφος 18.

(4)  EP-PE_TCI-COD(2008)0090.


Πέμπτη 13 Ιουνίου 2013

19.2.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 65/105


P7_TA(2013)0274

Ελευθερία του τύπου και των μέσων ενημέρωσης ανά τον κόσμο

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Ιουνίου 2013 σχετικά με την ελευθερία του Τύπου και των μέσων ενημέρωσης ανά τον κόσμο (2011/2081(INI))

(2016/C 065/13)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη το άρθρο 19 της Οικουμενικής Διακήρυξης των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου (UDHR), το άρθρο 19 του Διεθνούς Συμφώνου για τα Ατομικά και Πολιτικά Δικαιώματα (ICCPR), και τη σύμβαση της UNESCO για την προστασία και την προώθηση της πολυμορφίας της πολιτιστικής έκφρασης,

έχοντας υπόψη το άρθρο 13 της σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για τα δικαιώματα του παιδιού, στο οποίο αναγνωρίζεται το δικαίωμα της ελευθερίας της έκφρασης των παιδιών,

έχοντας υπόψη το ψήφισμα του Συμβουλίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του ΟΗΕ της 28ης Μαρτίου 2008 (7/36), το οποίο παρατείνει την εντολή του ειδικού εισηγητή για την προαγωγή και την προάσπιση της ελευθερίας της γνώμης και της έκφρασης (1),

έχοντας υπόψη τις εκθέσεις του Frank La Rue, ειδικού εισηγητή των Ηνωμένων Εθνών, σχετικά με την προαγωγή και προάσπιση της ελευθερίας της γνώμης και της έκφρασης (2), όπου υπογραμμίζεται το εφαρμοστέο των διεθνών προδιαγραφών και προτύπων για τα ανθρώπινα δικαιώματα όσον αφορά την ελευθερία της γνώμης και της έκφρασης στο διαδίκτυο ως μέσο επικοινωνίας,

έχοντας υπόψη το ψήφισμα του Συμβουλίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του ΟΗΕ της 5ης Ιουλίου 2012 με τίτλο «The promotion, protection and enjoyment of human rights on the Internet» (Προαγωγή, προάσπιση και άσκηση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στο διαδίκτυο) (3), το οποίο αναγνωρίζει τη σημασία της προστασίας των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και της ελεύθερης ροής πληροφοριών στο διαδίκτυο,

έχοντας υπόψη την έκθεση της 21ης Μαρτίου 2011 του John Ruggie, ειδικού εκπροσώπου των Ηνωμένων Εθνών για τα ανθρώπινα δικαιώματα και τις υπερεθνικές εταιρείες και άλλες επιχειρήσεις, με τίτλο «Guiding Principles on Business and Human Rights: Implementing the United Nations “Protect, Respect and Remedy” Framework» (Κατευθυντήριες αρχές για τις επιχειρήσεις και τα ανθρώπινα δικαιώματα: εφαρμογή του πλαισίου «Προστασία, σεβασμός και αποκατάσταση» των Ηνωμένων Εθνών) (4),

έχοντας υπόψη το ψήφισμα S/RES/1738 του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ, της 23ης Δεκεμβρίου 2006, σχετικά με τις επιθέσεις κατά δημοσιογράφων, επαγγελματιών των μέσων ενημέρωσης και σχετικού προσωπικού κατά τη διάρκεια ένοπλων συγκρούσεων (5),

έχοντας υπόψη τη σύμβαση της Γενεύης της 12ης Αυγούστου 1949 (6), ιδίως το άρθρο 79 του πρόσθετου πρωτοκόλλου Ι σχετικά με την προστασία των δημοσιογράφων που συμμετέχουν σε επικίνδυνες επαγγελματικές αποστολές σε ζώνες ένοπλων συγκρούσεων,

έχοντας υπόψη το σχέδιο δράσης του ΟΗΕ για την ασφάλεια των δημοσιογράφων και το ζήτημα της ατιμωρησίας, το οποίο εγκρίθηκε στις 12 Απριλίου 2012 από το Συμβούλιο των ανώτατων λειτουργών των Ηνωμένων Εθνών (7),

έχοντας υπόψη την απόφαση 1920(2013) της Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης του Συμβουλίου της Ευρώπης με τίτλο «Η κατάσταση της ελευθερίας των μέσων ενημέρωσης στην Ευρώπη», η οποία εγκρίθηκε στις 24 Ιανουαρίου 2013,

έχοντας υπόψη τις εργασίες του Οργανισμού για την Ασφάλεια και τη Συνεργασία στην Ευρώπη (ΟΑΣΕ) σχετικά με την ελευθερία των μέσων ενημέρωσης, και ιδίως τις εκθέσεις του εκπροσώπου του για την ελευθερία των μέσων ενημέρωσης,

έχοντας υπόψη τις εκθέσεις ΜΚΟ σχετικά με τα μέσα ενημέρωσης, όπως αυτές των Δημοσιογράφων Χωρίς Σύνορα (δείκτες ελευθερίας του Τύπου), της οργάνωσης Freedom House (εκθέσεις για την ελευθερία του Τύπου) και του Διεθνούς Ινστιτούτου Τύπου (παρατηρητήριο Death Watch και ετήσια ανασκόπηση της παγκόσμιας ελευθερίας του Τύπου του Διεθνούς Ινστιτούτου Τύπου),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 6ης Φεβρουαρίου 2013 σχετικά με την εταιρική κοινωνική ευθύνη: αξιόπιστη προώθηση των συμφερόντων της κοινωνίας και οδηγός προς μια βιώσιμη και χωρίς αποκλεισμούς ανάκαμψη (8),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 6ης Φεβρουαρίου 2013 σχετικά με την εταιρική κοινωνική ευθύνη: λογοδοσία, διαφάνεια και υπευθυνότητα στην επιχειρηματική συμπεριφορά και βιώσιμη ανάπτυξη (9),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 13ης Δεκεμβρίου 2012 σχετικά με την ετήσια έκθεση για τα ανθρώπινα δικαιώματα ανά τον κόσμο το 2011 και την πολιτική της Ευρωπαϊκής Ένωσης επί του θέματος (10),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 22ας Νοεμβρίου 2012 σχετικά με την Παγκόσμια Διάσκεψη για τις Διεθνείς Τηλεπικοινωνίες (WCIT-12) της Διεθνούς Ένωσης Τηλεπικοινωνιών και την ενδεχόμενη επέκταση του πεδίου εφαρμογής του κανονισμού διεθνών τηλεπικοινωνιών (11),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 11ης Δεκεμβρίου 2012 σχετικά με τη θέσπιση μιας «Στρατηγικής Ψηφιακής Ελευθερίας στο πλαίσιο της εξωτερικής πολιτικής της ΕΕ» (12),

έχοντας υπόψη το στρατηγικό πλαίσιο και το σχέδιο δράσης για τα ανθρώπινα δικαιώματα και τη δημοκρατία (11855/2012), το οποίο εγκρίθηκε από το Συμβούλιο στις 25 Ιουνίου 2012,

έχοντας υπόψη τη σύστασή του στο Συμβούλιο της 13ης Ιουνίου 2012 σχετικά με τον ειδικό εντεταλμένο της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα (13),

έχοντας υπόψη τις δηλώσεις της Ύπατης Εκπροσώπου, Catherine Ashton εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης επ’ ευκαιρία της Παγκόσμιας Ημέρας Ελευθερίας του Τύπου (14),

έχοντας υπόψη την κοινή ανακοίνωση της Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφάλειας και της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο της 12ης Δεκεμβρίου 2011 με τίτλο «Τα ανθρώπινα δικαιώματα και η δημοκρατία στο επίκεντρο της εξωτερικής δράσης της ΕΕ — Προς μια αποτελεσματικότερη προσέγγιση» (COM(2011)0886),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της 12ης Δεκεμβρίου 2011 της αρμόδιας Επιτρόπου για το ψηφιακό θεματολόγιο σχετικά με τη «Στρατηγική κατά της αποσύνδεσης» (15),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο, την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή των Περιφερειών της 25ης Οκτωβρίου 2011 με τίτλο «Μια ανανεωμένη στρατηγική ΕΕ 2011-2014 για την εταιρική κοινωνική ευθύνη» (COM(2011)0681),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 7ης Ιουλίου 2011 σχετικά με τις εξωτερικές πολιτικές της ΕΕ υπέρ του εκδημοκρατισμού (16),

έχοντας υπόψη την κοινή ανακοίνωση της Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας και της Επιτροπής της 25ης Μαΐου 2011 με τίτλο «Μια νέα απάντηση σε μια γειτονιά που αλλάζει» (COM(2011)0303),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 16ης Δεκεμβρίου 2008 σχετικά με τον γραμματισμό στα μέσα επικοινωνίας στον ψηφιακό κόσμο (17),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕK) αριθ. 1889/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 20ής Δεκεμβρίου 2006, για την καθιέρωση ενός χρηματοδοτικού μέσου για την προαγωγή της δημοκρατίας και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων παγκοσμίως (EIDHR) (18), καθώς και για όλα τα άλλα μέσα εξωτερικής χρηματοδότησης της ΕΕ,

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 14ης Φεβρουαρίου 2006 σχετικά με τη ρήτρα για τα δικαιώματα του ανθρώπου και τη δημοκρατία στις συμφωνίες της Ευρωπαϊκής Ένωσης (19),

έχοντας υπόψη τα ψηφίσματά του σχετικά με επείγουσες περιπτώσεις παραβίασης των ανθρώπινων δικαιωμάτων, της δημοκρατίας και του κράτους δικαίου, συμπεριλαμβανομένων των ψηφισμάτων του που αφορούν συγκεκριμένες χώρες, όπου εγείρονται ανησυχίες σχετικά με την ελευθερία του Τύπου και των μέσων ενημέρωσης και ιδίως, τη φυλάκιση δημοσιογράφων και συντακτών ιστολογίων (bloggers),

έχοντας υπόψη το άρθρο 11 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως τη διάταξή του σύμφωνα με την οποία «η ελευθερία των μέσων μαζικής ενημέρωσης και η πολυφωνία τους είναι σεβαστές»,

έχοντας υπόψη τα άρθρα 3 και 21 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση και το άρθρο 207 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη τις κατευθυντήριες γραμμές της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τα ανθρώπινα δικαιώματα,

έχοντας υπόψη την Ευρωπαϊκή Σύμβαση για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα του Συμβουλίου της Ευρώπης και τις τρέχουσες διαπραγματεύσεις για την προσχώρηση της ΕΕ σε αυτήν,

έχοντας υπόψη το άρθρο 48 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων (A7-0176/2013),

Οι αρχές και ο ρόλος του Τύπου και των μέσων μαζικής ενημέρωσης

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ελευθερία της έκφρασης αποτελεί παγκόσμιο ανθρώπινο δικαίωμα, το οποίο συνιστά τη βάση της δημοκρατίας και είναι απαραίτητο για την άσκηση άλλων δικαιωμάτων τα οποία, άνθρωποι σε ολόκληρο τον κόσμο αγωνίζονται να αποκτήσουν, όπως είναι η ανάπτυξη, η αξιοπρέπεια και η προσωπική ολοκλήρωση κάθε ανθρώπου·

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι περιορισμοί στην ελευθερία της έκφρασης έχουν σοβαρές επιπτώσεις, ότι θα πρέπει να είναι πολύ περιορισμένοι και ότι μπορούν να δικαιολογηθούν μόνο υπό συγκεκριμένες και αυστηρές προϋποθέσεις που προβλέπονται από τη νομοθεσία, η οποία με τη σειρά της θεωρείται νόμιμη βάσει του διεθνούς δικαίου· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ελευθερία της έκφρασης συνιστά θεμελιώδες δικαίωμα και συνδέεται στενά με την ελευθερία και την πολυφωνία του Τύπου και των μέσων ενημέρωσης· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα κράτη που υπέγραψαν το Διεθνές Σύμφωνο για τα Ατομικά και Πολιτικά Δικαιώματα (ICCPR) και την Ευρωπαϊκή Σύμβαση για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα (ΕΣΑΔ) υποχρεούνται να διασφαλίζουν την ανεξαρτησία, την ελευθερία και την πολυφωνία του Τύπου και των μέσων ενημέρωσης·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πλατφόρμες μέσων ενημέρωσης είναι αναγκαίες για την άσκηση του δικαιώματος της ελευθερίας της έκφρασης· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ανεξάρτητος Τύπος, ως συλλογικό μέσο ελεύθερης έκφρασης, είναι ένας από τους βασικούς παράγοντες του τοπίου των μέσων ενημέρωσης, ενεργώντας ως θεματοφύλακας της δημοκρατίας·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ελευθερία του Τύπου, τα μέσα μαζικής ενημέρωσης, ο ψηφιακός τομέας και η δημοσιογραφία θεωρούνται δημόσια αγαθά·

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι (ψηφιακές) πλατφόρμες μέσων ενημέρωσης αποκτούν ολοένα περισσότερο παγκόσμιο χαρακτήρα, καθώς και αυξανόμενο αριθμό χρηστών·

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το διαδίκτυο και τα μέσα μαζικής ενημέρωσης είναι μέσα τα οποία χρησιμοποιούνται από τους υπερασπιστές των ανθρώπινων δικαιωμάτων·

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η διαδικτυακή ουδετερότητα αποτελεί ουσιώδη αρχή για το ανοικτό διαδίκτυο, ενισχύοντας την επικοινωνία μέσω της διασφάλισης του ανταγωνισμού και της διαφάνειας, και είναι επίσης επωφελής όσον αφορά τις επιχειρηματικές ευκαιρίες και ενισχύει την καινοτομία, τη δημιουργία θέσεων εργασίας και την ανάπτυξη·

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ελευθερία του λόγου και της έκφρασης των μέσων ενημέρωσης και η ελευθερία των δημοσιογράφων απειλούνται σε ολόκληρο τον κόσμο, και ότι συχνά οι δημοσιογράφοι είναι και υπερασπιστές των ανθρώπινων δικαιωμάτων και προωθητές της ελευθερίας του συνεταιρίζεσθαι, της ελευθερίας γνώμης, καθώς και της ελευθερίας θρησκείας και πίστης· λαμβάνοντας, ωστόσο, υπόψη ότι οι δημοσιογράφοι συχνά διώκονται και φυλακίζονται·

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι νέες ψηφιακές και ηλεκτρονικές πλατφόρμες μέσων ενημέρωσης έχουν συμβάλει στην αύξηση της πολυμορφίας και της πολυφωνίας·

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι πρέπει να βελτιστοποιηθούν οι προσπάθειες και τα προγράμματα της ΕΕ για την προώθηση και την προστασία της ελευθερίας του Τύπου και των μέσων ενημέρωσης παγκοσμίως, με γνώμονα το πολύτιμο έργο της κοινωνίας των πολιτών και των δημοσιογραφικών οργανώσεων·

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η αξιοπιστία της ΕΕ στο διεθνές προσκήνιο εξασφαλίζεται μόνον όταν η ελευθερία του Τύπου και των μέσων ενημέρωσης διαφυλάσσεται και γίνεται σεβαστή εντός της ίδιας της Ένωσης·

Πρόσφατες εξελίξεις

1.

αναγνωρίζει ότι οι κυβερνήσεις είναι κατ’ εξοχήν υπεύθυνες για τη διασφάλιση και την προστασία της ελευθερίας του Τύπου και των μέσων ενημέρωσης· επισημαίνει ότι οι κυβερνήσεις είναι επίσης κατ’ εξοχήν υπεύθυνες για την παρεμπόδιση της ελευθερίας του Τύπου και των μέσων ενημέρωσης και, στις χειρότερες περιπτώσεις, ασκούν ολοένα περισσότερες νομικές πιέσεις προκειμένου να περιορίσουν αυτή την ελευθερία, μεταξύ άλλων μέσω της κατάχρησης της αντιτρομοκρατικής ή αντιεξτρεμιστικής νομοθεσίας και των νόμων σχετικά με την εθνική ασφάλεια, την προδοσία ή την ανατροπή του καθεστώτος· σημειώνει ότι ςίναι αναγκαίο να επιτευχθεί ισορροπία μεταξύ των ζητημάτων εθνικής ασφάλειας και της ελευθερίας της πληροφόρησης, προκειμένου να αποφευχθούν καταχρήσεις και να διασφαλιστεί η ανεξαρτησία του Τύπου και των μέσων ενημέρωσης· αναγνωρίζει ότι οι αυτοκρατορίες μέσων ενημέρωσης στην ιδιοκτησία πολιτικών διαθέτουν σε ορισμένες περιπτώσεις την εξουσία να διεξάγουν εκστρατείες παραπληροφόρησης· τονίζει ότι είναι σημαντικό να μπορούν ο Τύπος και τα μέσα ενημέρωσης να λειτουργούν ανεξάρτητα και ελεύθερα από πιέσεις, με πολιτικά και οικονομικά μέσα· εκφράζει την ανησυχία του για τη γενική καθοδική τάση στην κατάταξη των διαφόρων χωρών εντός και εκτός Ευρώπης όσον αφορά την ελευθερία του Τύπου και των μέσων ενημέρωσης, σύμφωνα με τους τελευταίους ετήσιους δείκτες και εκθέσεις αναλύσεων (βλέπε τον κατάλογο του παραρτήματος στο τέλος της έκθεσης A7-0176/2013)·

2.

τονίζει ότι τα ελεύθερα, ανεξάρτητα και πλουραλιστικά ηλεκτρονικά και παραδοσιακά μέσα ενημέρωσης αποτελούν έναν από τους ακρογωνιαίους λίθους της δημοκρατίας και της πολυφωνίας· αναγνωρίζει τη συμβολή των πληροφοριακών πόρων στην εξασφάλιση πραγματικής ελευθερίας και πολυφωνίας των μέσων ενημέρωσης· επισημαίνει ότι η διατήρηση και η ενίσχυση της ελευθερίας και της ανεξαρτησίας των μέσων ενημέρωσης στον κόσμο είναι θέμα κοινού ενδιαφέροντος· σημειώνει ότι ο ρόλος των ελεύθερων και ανεξάρτητων μέσων ενημέρωσης και η ελεύθερη ανταλλαγή πληροφοριών είναι υπέρτατης σημασίας στο πλαίσιο των δημοκρατικών αλλαγών που πραγματοποιούνται σε μη δημοκρατικά καθεστώτα·

3.

εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι δημοσιογράφοι συχνά τραυματίζονται ή δολοφονούνται ή υποβάλλονται σε σοβαρές κακοποιήσεις σε ολόκληρο τον κόσμο, συχνά σε καθεστώς ατιμωρησίας· τονίζει, συνεπώς, τη σημασία της καταπολέμησης της ατιμωρησίας· τονίζει ότι οι αρχές δεν μπορούν να αντιμετωπίσουν το θέμα των απειλών και της βίας που έχουν ως στόχο δημοσιογράφους ή να εγγυηθούν την ασφάλειά τους, παρά μόνον εάν οι πολιτικές, δικαστικές και αστυνομικές αρχές αναλάβουν αποφασιστική δράση ενάντια σε εκείνους που επιτίθενται στους δημοσιογράφους και στο έργο τους· επισημαίνει ότι οι συνέπειες της ατιμωρησίας έχουν αντίκτυπο όχι μόνο την ελευθερία του Τύπου αλλά και στην καθημερινή εργασία των δημοσιογράφων, δημιουργώντας κλίμα φόβου και αυτολογοκρισίας· πιστεύει ότι η ΕΕ θα πρέπει να υιοθετήσει αυστηρότερη στάση έναντι των χωρών που επιτρέπουν συνεχώς να μένουν ατιμώρητες τέτοιου είδους πράξεις, και καλεί όλα τα κράτη να διασφαλίσουν την ασφάλεια των δημοσιογράφων·

4.

τονίζει ότι οι νόμοι, οι θεσμοθετημένες ρυθμίσεις, ο εκφοβισμός, τα πρόστιμα και ο υψηλός βαθμός συγκέντρωσης της ιδιοκτησίας από πολιτικούς ή από άλλα πρόσωπα με αντικρουόμενα συμφέροντα αποτελούν, στο σύνολό τους, παράγοντες που μπορούν να περιορίσουν την ελευθερία απόκτησης ή πρόσβασης σε πληροφορίες και που μπορούν να οδηγήσουν σε κινδύνους εις βάρος της ελευθερίας της έκφρασης·

5.

τονίζει ότι οι κυβερνήσεις μπορούν να ασκήσουν έμμεση πίεση στον Τύπο και τα μέσα ενημέρωσης· θεωρεί ότι σε πολλές χώρες τα μέσα ενημέρωσης εξαρτώνται σε πολύ μεγάλο βαθμό από την κρατική διαφήμιση, η οποία στη συνέχεια μπορεί να μετατραπεί σε εργαλείο άσκησης πίεσης στα μέσα ενημέρωσης, και ότι οι άδειες ή τα φορολογικά πρόστιμα μπορούν επίσης να χρησιμοποιηθούν για να περιορίσουν τη λειτουργία μέσων ενημέρωσης καίριας σημασίας·

6.

εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι παρατηρείται αύξηση της ποινικοποίησης της έκφρασης· υπενθυμίζει ότι δημοσιογράφοι συχνά φυλακίζονται σε όλο τον κόσμο εξαιτίας του έργου τους· γνωρίζει ότι οι νόμοι περί συκοφάντησης, βλασφημίας, δυσφήμισης, καθώς και η νομοθεσία περί «υποβάθμισης της εικόνας της χώρας στο εξωτερικό» ή «ομοφυλοφιλικής προπαγάνδας», χρησιμοποιούνται με σκοπό τη φυλάκιση ή τη λογοκρισία δημοσιογράφων και την καταπάτηση της ελεύθερης έκφρασης· λυπάται για το γεγονός ότι η λογοκρισία ενθαρρύνει την αυτολογοκρισία· ζητεί να τεθεί τέλος στην παρενόχληση των δημοσιογράφων, οι οποίοι πρέπει να είναι σε θέση να εκτελούν το έργο τους με ανεξάρτητο τρόπο, χωρίς να φοβούνται τη βία και τις κατηγορίες εναντίον τους, και να απελευθερωθούν άμεσα οι δημοσιογράφοι και οι συντάκτες ιστολογίων που έχουν φυλακιστεί αδίκως για το έργο τους·

7.

καταδικάζει σθεναρά το γεγονός ότι πολλοί δημοσιογράφοι δεν έχουν πρόσβαση σε νομική αρωγή, ενώ το επάγγελμά τους βρίσκεται ολοένα και περισσότερο στην πρώτη γραμμή του αγώνα υπέρ των ανθρώπινων δικαιωμάτων, είτε μέσω διαδικτύου είτε εκτός διαδικτύου·

8.

θεωρεί ότι η τάση για συγκέντρωση της ιδιοκτησίας των μέσων ενημέρωσης σε μεγάλους ομίλους αποτελεί απειλή για την ελευθερία και την πολυφωνία των μέσων ενημέρωσης, ιδίως λόγω του ότι συμβαίνει παράλληλα με την ψηφιοποίηση· τονίζει τη σημασία μιας ανοιχτής υποδομής μέσων ενημέρωσης που προσφέρει πολλές δυνατότητες, καθώς και της ύπαρξης ανεξάρτητων ρυθμιστικών αρχών·

9.

αναγνωρίζει τη δυναμική ιδιωτικών ιδρυμάτων και ΜΚΟ που υποστηρίζουν την ποιοτική δημοσιογραφία και αποτελούν κινητήριες δυνάμεις καινοτομίας·

10.

υπογραμμίζει ότι, ενώ οι επιχειρήσεις αναλαμβάνουν νέες ευθύνες σε έναν κόσμο με παγκόσμια και ψηφιακή διασύνδεση, αντιμετωπίζουν παράλληλα νέες προκλήσεις σε τομείς που παραδοσιακά αποτελούσαν μέριμνα των δημόσιων αρχών· αντιλαμβάνεται ότι κυβερνητικές εντολές σχετικά με τη φραγή του περιεχομένου και των υπηρεσιών στο διαδίκτυο ασκούν πιέσεις στην ανεξαρτησία των συντακτών και τη συνεχή παροχή υπηρεσιών·

11.

αναγνωρίζει ότι πολύ συχνά τα μέσα μαζικής ενημέρωσης χρησιμοποιούνται ως εργαλείο παραδοσιακής προπαγάνδας και/ή συμμετέχουν σε αυτήν και ότι, ιδίως όσον αφορά τα κρατικά μέσα ενημέρωσης, η οικονομική και πολιτική ανεξαρτησία, καθώς και η πολυφωνία, έχουν καίρια σημασία· τονίζει ότι τα ελεύθερα και ανεξάρτητα δημόσια μέσα ενημέρωσης διαδραματίζουν κρίσιμο ρόλο στην εμβάθυνση της δημοκρατίας, στη μεγιστοποίηση της συμμετοχής της κοινωνίας των πολιτών σε δημόσιες συζητήσεις και στα κοινά και στην ενδυνάμωση των πολιτών στην πορεία προς τη δημοκρατία·

12.

ενθαρρύνει την ανάπτυξη κωδίκων δεοντολογίας για τους δημοσιογράφους, καθώς και για εκείνους που συμμετέχουν στη διαχείριση μέσων ενημέρωσης, με σκοπό να διασφαλίζεται πλήρως η ανεξαρτησία των δημοσιογράφων και των φορέων ενημέρωσης· αναγνωρίζει τη σημασία εφαρμογής των εν λόγω κωδίκων μέσω της σύστασης ανεξάρτητων ρυθμιστικών αρχών·

Ψηφιοποίηση

13.

αναγνωρίζει τις επιπτώσεις που μπορεί να έχουν σήμερα τα ολοένα και ψηφιοποιημένα μέσα ενημέρωσης και τη δύναμη που μπορούν να παρέχουν σε μεμονωμένα άτομα, αυξάνοντας τα επίπεδα ενημέρωσης και κριτικής σκέψης, και γνωρίζει ότι αυτές οι εξελίξεις προκαλούν ανησυχία, ιδίως σε απολυταρχικά καθεστώτα·

14.

αναγνωρίζει τον πρωτεύοντα ρόλο που διαδραμάτισαν οι ψηφιακές και ηλεκτρονικές πλατφόρμες μέσων ενημέρωσης στις εξεγέρσεις κατά δικτατορικών καθεστώτων τα τελευταία χρόνια·

15.

επισημαίνει ότι η πρόσβαση στις πληροφορίες, τόσο εντός όσο και εκτός διαδικτύου, είναι αναγκαία για τη διαμόρφωση της κοινής γνώμης και έκφρασης, καθώς και για την έκφραση και την κοινοποίηση περιεχομένου μέσα από τις πλατφόρμες των μέσων ενημέρωσης, δεδομένου ότι τα παραπάνω αποτελούν τρόπους άσκησης ουσιώδους ελέγχου της εξουσίας·

16.

αναγνωρίζει ότι η ψηφιοποίηση των μέσων ενημέρωσης και των πληροφοριών έχει μεγεθύνει την εμβέλεια και τον αντίκτυπό τους, καθιστώντας ωστόσο ασαφές το όριο μεταξύ πληροφορίας και γνώμης· επισημαίνει τη σημαντική αύξηση του περιεχομένου που παράγεται από τους χρήστες και της δημοσιογραφίας των πολιτών·

17.

θεωρεί ότι με την ψηφιοποίηση του Τύπου και των μέσων ενημέρωσης προστίθενται νέες πτυχές στο τοπίο των μέσων ενημέρωσης, εγείροντας ερωτήματα σχετικά με την πρόσβαση, την ποιότητα, την αντικειμενικότητα και την προστασία των πληροφοριών·

18.

υπογραμμίζει ότι η ψηφιοποίηση διευκολύνει τους πολίτες ώστε να έχουν πρόσβαση στην ενημέρωση, να ασκούν έλεγχο στους αξιωματούχους, καθώς και να διασφαλίζουν την κοινή χρήση και διάδοση δεδομένων και εγγράφων και την αποκάλυψη των περιπτώσεων αδικίας ή διαφθοράς·

19.

υπογραμμίζει ότι, προκειμένου να απελευθερωθεί πλήρως η δυναμική των υποδομών τεχνολογίας πληροφοριών, απαιτείται παγκόσμια διαλειτουργικότητα και κατάλληλη ρύθμιση και ότι αυτά τα στοιχεία τεχνολογίας των πληροφοριών και των επικοινωνιών θα πρέπει να ενσωματωθούν τόσο στο υπάρχον όσο και στο αναπτυσσόμενο τοπίο των μέσων ενημέρωσης, σε συνδυασμό με τις βασικές προϋποθέσεις ανεξαρτησίας, πολυφωνίας και πολυμορφίας·

20.

αποδοκιμάζει κάθε απόπειρα δημιουργίας διαφόρων μορφών «κλειστού διαδικτύου», καθώς αποτελούν σοβαρές παραβιάσεις του δικαιώματος στην πληροφόρηση· παροτρύνει όλες τις αρχές να αποφεύγουν τέτοιου είδους απόπειρες·

21.

εκφράζει την ανησυχία του για τη μαζική επιτήρηση, τη μαζική λογοκρισία και τις τάσεις αποκλεισμού και φιλτραρίσματος του περιεχομένου, που όχι μόνο επηρεάζουν τα μέσα ενημέρωσης και το έργο των δημοσιογράφων και των συντακτών ιστολογίων, αλλά παρεμποδίζουν επίσης το έργο της κοινωνίας των πολιτών στην επίτευξη σημαντικών πολιτικών, οικονομικών και κοινωνικών μεταβολών· καταδικάζει όλες τις πράξεις και προσπάθειες σύλληψης συντακτών ιστολογίων και τις θεωρεί ως επίθεση στην ελευθερία του λόγου και της γνώμης·

22.

αποδοκιμάζει το γεγονός ότι πολλές τεχνολογίες και υπηρεσίες που αναπτύσσονται σε τρίτες χώρες με σκοπό την παραβίαση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων μέσω της λογοκρισίας των πληροφοριών, της μαζικής επιτήρησης, της παρακολούθησης, της ανίχνευσης και του εντοπισμού πολιτών και των δραστηριοτήτων τους στα δίκτυα (κινητής) τηλεφωνίας και στο διαδίκτυο, προέρχονται από την ΕΕ· παροτρύνει την Επιτροπή να λάβει όλα τα αναγκαία μέτρα για να σταματήσει αυτό το «εμπόριο ψηφιακών όπλων»·

23.

τονίζει την ανάγκη για καλύτερη κατανόηση του ρόλου των διαμεσολαβητών και των ευθυνών τους· θεωρεί ότι οι ρυθμιστικές αρχές της αγοράς μπορούν να συμβάλλουν στη διατήρηση του ανταγωνισμού, αλλά ότι είναι επίσης αναγκαίο να διερευνηθούν νέοι τρόποι ενθάρρυνσης της συμμετοχής ιδιωτικών παραγόντων με σκοπό τη διαφύλαξη της δημόσιας αξίας των πληροφοριών· αναγνωρίζει ότι, όπου παρατηρείται έλλειψη (δημοκρατικής) εποπτείας, η αυτορρύθμιση ενδέχεται να εγκυμονεί συγκεκριμένους κινδύνους·

24.

επισημαίνει ότι οι ψηφιακές και (μηχανογραφημένες) πλατφόρμες ή υπηρεσίες που βασίζονται στα δεδομένα, όπως οι μηχανές αναζήτησης, ανήκουν σε ιδιώτες και ότι η διαφάνεια είναι απαραίτητη προκειμένου να διαφυλαχθεί η δημόσια αξία των πληροφοριών και να αποτραπεί η επιβολή περιορισμών όσον αφορά την πρόσβαση σε πληροφορίες και την ελευθερία της έκφρασης·

25.

τονίζει την ανάγκη για παροχή προστασίας στους καταγγέλλοντες και τις πηγές και για την ανάληψη δράσης από την ΕΕ σε παγκόσμιο επίπεδο για τον σκοπό αυτόν·

26.

καταδικάζει σθεναρά οποιαδήποτε απόπειρα να χρησιμοποιηθεί το διαδίκτυο ή άλλες πλατφόρμες ηλεκτρονικών μέσων για την προώθηση ή την ενίσχυση τρομοκρατικών δραστηριοτήτων· παροτρύνει τις αρχές να υιοθετήσουν αυστηρή θέση ως προς αυτό·

Πολιτικές και εξωτερικές δράσεις της ΕΕ

27.

τονίζει ότι, προκειμένου να αντιμετωπίζεται η ΕΕ ως μια κοινότητα αξιών, απαιτείται η προώθηση και η προστασία της παγκόσμιας ελευθερίας του Τύπου και των μέσων ενημέρωσης· υπογραμμίζει ότι η ΕΕ θα πρέπει να επιδείξει τη μέγιστη δυνατή πολιτική πυγμή ώστε να διασφαλίσει την προστασία των δημοσιογράφων παγκοσμίως·

28.

πιστεύει ότι η ΕΕ θα πρέπει να πρωτοστατήσει στη διασφάλιση της ανεξαρτησίας, του πλουραλισμού και της πολυμορφίας των μέσων ενημέρωσης καθώς και στην προάσπιση της κατάστασης, της ελευθερίας και της ασφάλειας των δημοσιογράφων και των συντακτών ιστολογίων· υπογραμμίζει ότι, για την επίτευξη του εν λόγω σκοπού, η ΕΕ δεν πρέπει να παρεμβαίνει στο περιεχόμενο αλλά, αντιθέτως, να ενθαρρύνει τη δημιουργία ενός ευνοϊκού περιβάλλοντος και την άρση των περιορισμών που επιβάλλονται στην ελευθερία της έκφρασης παγκοσμίως·

29.

επισημαίνει με ανησυχία ότι τα τελευταία χρόνια ορισμένα μέσα ενημέρωσης, κυρίως στην ΕΕ, υποβάλλονται σε ελέγχους λόγω αντιδεοντολογικής και, σύμφωνα με καταγγελίες, παράνομης συμπεριφοράς· θεωρεί ότι η ΕΕ μπορεί να αποτελέσει παράδειγμα προς μίμηση, μόνον εφόσον αντιμετωπίσει τα ζητήματα αυτά εντός των συνόρων της·

30.

ενθαρρύνει την Επιτροπή να συνεχίσει να παρακολουθεί στενά την ανεξαρτησία του Τύπου και των μέσων ενημέρωσης στα κράτη μέλη·

31.

θεωρεί ότι, ενώ η ΕΕ αντιμετωπίζει με διάφορες πολιτικές και προγράμματα το ζήτημα της ελευθερίας του Τύπου και των μέσων ενημέρωσης, δεν εστιάζει ειδικά και συνολικά στο ζήτημα, ούτε διαθέτει ένα συνεκτικό καθοδηγητικό όραμα και σημεία αναφοράς·

32.

θεωρεί ότι η έλλειψη ολοκληρωμένης στρατηγικής οδηγεί σε κατακερματισμό και ενέχει τον κίνδυνο υπονόμευσης των σημαντικών πολιτικών αρχών της διαφάνειας και λογοδοσίας·

Στρατηγική

33.

παροτρύνει την Επιτροπή, ιδίως τη ΓΔ DEVCO, και την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης (ΕΥΕΔ), να βελτιώσουν τη μεταξύ τους συνεργασία και να συντονιστούν καλύτερα όσον αφορά τον προγραμματισμό, ιδίως μέσω της συνέργειας των εργασιών τους σε πολιτικό και διπλωματικό επίπεδο και της κοινής υλοποίησης της χρηματοδότησης και των έργων, μεταξύ άλλων μέσω της εποπτείας και της αξιολόγησης· καλεί την Επιτροπή να βελτιώσει την ανάλυση και την αξιολόγηση που διενεργεί όσον αφορά τον προηγούμενο, υφιστάμενο και μελλοντικό προγραμματισμό, και να κοινοποιήσει τα αποτελέσματα·

34.

ζητεί να εξασφαλισθεί η μετάβαση από την ad hoc χρηματοδότηση των έργων σε μια περισσότερο βιώσιμη προσέγγιση που θα περιλαμβάνει επίσης ιδιώτες χορηγούς και συνομιλητές· αναγνωρίζει την ανάγκη εφαρμογής μιας ειδικά προσαρμοσμένης προσέγγισης του προγραμματισμού, τόσο σε εθνικό όσο και σε περιφερειακό επίπεδο·

35.

παροτρύνει την ΕΕ να διαδραματίσει σημαντικότερο ρόλο ειδικά στις υποψήφιες χώρες, καθώς και σε σχέση με την άμεση γειτονία της προς Νότο και Ανατολή, και στο πλαίσιο των διαπραγματεύσεων για τη σύναψη εμπορικών συμφωνιών και συμφωνιών σύνδεσης· καλεί την ΕΕ να εγκρίνει μια στρατηγική που να διασφαλίζει ότι παρακολουθεί στενά και αντιδρά στις νομοθετικές αλλαγές που περιορίζουν την πολυφωνία και την ελευθερία του Τύπου στις τρίτες χώρες·

36.

υπογραμμίζει ότι απαιτείται ευέλικτη αξιοποίηση των υφιστάμενων εξωτερικών χρηματοδοτικών μέσων, όπως είναι το EIDHR, των γεωγραφικών και άλλων μέσων, με σκοπό την ενίσχυση της κοινωνίας των πολιτών· τονίζει ότι η τοπική ιδιοκτησία και η δημιουργία ικανοτήτων είναι αναγκαίες για τη διασφάλιση βιώσιμης ανάπτυξης και προόδου·

37.

υπογραμμίζει ότι η ΕΕ θα πρέπει να στηρίξει την εκπαίδευση και κατάρτιση των υπευθύνων χάραξης πολιτικής, των ρυθμιστικών αρχών και των μέσων ενημέρωσης σε τρίτες χώρες, με σκοπό την ενίσχυση της ελευθερίας του Τύπου και των μέσων ενημέρωσης και των κατάλληλων και τεχνολογικά ουδέτερων μορφών ρύθμισης της αγοράς, υπενθυμίζοντας, ειδικότερα, ότι σε μεταβατικές περιόδους οι ελευθερίες συνήθως περιορίζονται στο όνομα της σταθερότητας και της ασφάλειας·

38.

τονίζει ότι τα ζητήματα της ανάπτυξης των μέσων ενημέρωσης και της ενθάρρυνσης της ελευθερίας της έκφρασης θα πρέπει να αποτελούν σημαντικό μέρος του διαλόγου της ΕΕ σε επίπεδο χωρών· τονίζει ότι θα πρέπει να τηρούνται σαφή σημεία αναφοράς και προϋποθέσεις στις συμφωνίες εμπορίου, εταιρικής σχέσης, συνεργασίας και σύνδεσης που συνάπτει η ΕΕ με τρίτες χώρες, καθώς και στα προγράμματα βοήθειας, σύμφωνα με το άρθρο 21 της ΣΕΕ· παροτρύνει την ΕΥΕΔ και την Επιτροπή να τηρούν και να εφαρμόζουν τις εκθέσεις και τις συστάσεις του Κοινοβουλίου για τη διαπραγμάτευση τέτοιων συμφωνιών· υπενθυμίζει ότι η συνοχή, η συνέπεια, ο συντονισμός και η διαφάνεια μεταξύ του Κοινοβουλίου, της ΕΥΕΔ και της Επιτροπής όσον αφορά την εφαρμογή και παρακολούθηση των θεμελιωδών αυτών ανθρωπίνων δικαιωμάτων έχουν κρίσιμη σημασία για την αξιοπιστία και αποτελεσματικότητα της ΕΕ στις σχέσεις και αλληλεπιδράσεις της με τρίτες χώρες·

39.

καλεί την Επιτροπή να θέσει ως μία εκ των προτεραιοτήτων της στα προγράμματά της για την ελευθερία της έκφρασης και των μέσων ενημέρωσης τον αγώνα κατά της ατιμωρησίας, μεταξύ άλλων προσφέροντας βοήθεια στη διερεύνηση εγκλημάτων κατά δημοσιογράφων, δημιουργώντας ταμεία νομικής προστασίας και παρέχοντας εμπειρογνωμοσύνη·

40.

θεωρεί ότι η χρηματοδότηση της ΕΕ δεν θα πρέπει να περιορίζεται στους εξειδικευμένους διεθνείς οργανισμούς (διαμεσολαβητές) αλλά να περιλαμβάνει και τοπικές οργανώσεις·

41.

καλεί την Επιτροπή να επανεξετάσει τις ρήτρες εμπιστευτικότητας στο πλαίσιο της χρηματοδότησης για την προστασία των ανθρώπινων δικαιωμάτων όσον αφορά τον Τύπο και τα μέσα ενημέρωσης, καθώς αυτό αφήνει περιθώρια για αμφισβήτηση του κύρους των δημοσιογράφων, των μέσων ενημέρωσης ή των ΜΚΟ, θίγοντας κατ’ αυτόν τον τρόπο την αξιοπιστία των δραστηριοτήτων της ΕΕ στον τομέα των ανθρώπινων δικαιωμάτων οι οποίες είναι, αυτές καθαυτές, ανοικτές και διαφανείς·

42.

τονίζει ότι τα προγράμματα για τον Τύπο και τα μέσα ενημέρωσης θα πρέπει επίσης να εστιάζουν στη βελτίωση των (κρατικών και νομικών) δομών και στη στήριξη των τοπικών εταιρειών και επιχειρήσεων μέσων ενημέρωσης, με σκοπό τη βελτίωση της διαφάνειας, της ανεξαρτησίας, της βιωσιμότητας, του επαγγελματισμού και του ανοικτού χαρακτήρα τους· υπογραμμίζει ότι οι πολιτικές της ΕΕ για τα μέσα ενημέρωσης πρέπει να επιδιώκουν επίσης τη μεγιστοποίηση της πολυφωνίας και της πολυμορφίας, υποστηρίζοντας τα ανεξάρτητα μέσα ενημέρωσης και τις νεοσύστατες επιχειρήσεις·

43.

υπενθυμίζει ότι η ελευθερία της έκφρασης και η πολυφωνία των μέσων ενημέρωσης, συμπεριλαμβανομένου του διαδικτύου, αποτελούν βασικές ευρωπαϊκές αξίες· επισημαίνει τη θεμελιώδη σημασία που έχει για την πολιτική διεύρυνσης της ΕΕ η ελευθερία του Τύπου και των μέσων ενημέρωσης καθώς και οι ψηφιακές ελευθερίες, δεδομένου ότι οι ελευθερίες αυτές αποτελούν ανθρώπινα δικαιώματα και ως εκ τούτου συνιστούν αναπόσπαστο μέρος των πολιτικών κριτηρίων της Κοπεγχάγης·

44.

θεωρεί ότι η ΕΕ θα πρέπει να συμπεριλάβει στο πλαίσιο της παροχής εκλογικής συνδρομής πτυχές στήριξης του Τύπου και των μέσων ενημέρωσης, προωθώντας, μεταξύ άλλων, τη συνεργασία μεταξύ των φορέων εκλογικής διαχείρισης σε τρίτες χώρες και του Τύπου, με σκοπό τη βελτίωση της διαφάνειας και της νομιμότητας των διαδικασιών και των αποτελεσμάτων των εκλογών·

45.

θεωρεί ότι σε χώρες που διανύουν μεταβατική περίοδο η ΕΕ πρέπει να εστιάσει στο θέμα της ελευθερίας του Τύπου και των μέσων ενημέρωσης, στο πλαίσιο της διαδικασίας συμφιλίωσης και ανασυγκρότησης·

46.

επικροτεί και χαιρετίζει το σημαντικό έργο ορισμένων διεθνών (δημοσιογραφικών) οργανώσεων που ασχολούνται με την ελευθερία του Τύπου και των μέσων ενημέρωσης, και τονίζει ότι οι οργανώσεις αυτές πρέπει να έχουν την πλήρη στήριξη της ΕΕ, λαμβάνοντας υπόψη τον ουσιώδη χαρακτήρα του έργου τους ως συνδέσμων·

47.

ζητεί από την ΕΥΕΔ να αξιοποιήσει με τον καλύτερο δυνατό τρόπο τη συμμετοχή της ΕΕ σε πολυμερή φόρα, τα οποία επικεντρώνονται στην ελευθερία του Τύπου, των μέσων ενημέρωσης και στην ψηφιακή ελευθερία, όπως είναι το Συμβούλιο της Ευρώπης και ο ΟΑΣΕ, καθώς και στο πλαίσιο των Ηνωμένων Εθνών·

48.

καλεί την Επιτροπή, το Συμβούλιο και την ΕΥΕΔ να εγκρίνουν το ταχύτερο δυνατόν μια στρατηγική για την ελευθερία του Τύπου και των μέσων ενημέρωσης στο πλαίσιο της εξωτερικής πολιτικής της ΕΕ και να ενσωματώσουν τις συστάσεις της παρούσας έκθεσης στις επικείμενες κατευθυντήριες γραμμές για την ελευθερία της έκφρασης (εντός και εκτός διαδικτύου)·

49.

ζητεί η παρούσα έκθεση να αναγνωστεί και να ληφθεί υπόψη σε στενή συνάρτηση με το ψήφισμά του «Μια Στρατηγική Ψηφιακής Ελευθερίας στο πλαίσιο της εξωτερικής πολιτικής της ΕΕ»·

ο

ο ο

50.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή, την Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας/Αντιπρόεδρο της Επιτροπής, την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης, τον Ειδικό Εντεταλμένο της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα, τις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών, το Γραφείο της Ύπατης Αρμοστείας των Ηνωμένων Εθνών για τα Δικαιώματα του Ανθρώπου, την UNESCO, το Συμβούλιο της Ευρώπης και τον Οργανισμό για την Ασφάλεια και τη Συνεργασία στην Ευρώπη.


(1)  http://ap.ohchr.org/documents/E/HRC/resolutions/A_HRC_RES_7_36.pdf

(2)  Συγκεκριμένα, τις εκθέσεις της 16ης Μαΐου 2011 (A/HRC/17/27), της 10ης Αυγούστου 2011 (A/66/290), της 4ης Ιουνίου 2012 (A/HRC/20/17) και της 7ης Σεπτεμβρίου 2012 (A/67/357), οι οποίες διατίθενται στην εξής διεύθυνση: http://www.ohchr.org/EN/Issues/FreedomOpinion/Pages/Annual.aspx

(3)  http://daccess-dds-ny.un.org/doc/RESOLUTION/GEN/G12/153/25/PDF/G1215325.pdf?OpenElement

(4)  A/HRC/17/31, διαθέσιμη στην εξής διεύθυνση: http://www.ohchr.org/Documents/Issues/Business/A-HRC-17-31_AEV.pdf

(5)  http://documents-dds-ny.un.org/doc/UNDOC/GEN/N06/681/60/pdf/N0668160.pdf?OpenElement

(6)  http://www.un-documents.net/gc-p1.htm

(7)  http://www.unesco.org/new/fileadmin/MULTIMEDIA/HQ/CI/CI/pdf/official_documents/un_plan_action_safety_en.pdf.

(8)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0050.

(9)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0049.

(10)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0503.

(11)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0451.

(12)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0470.

(13)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0250.

(14)  http://eeas.europa.eu/top_stories/2012/20120503_world_press_freedom_day_en.htm. http://europa.eu/rapid/press-release_PRES-13-181_en.htm.

(15)  http://blogs.ec.europa.eu/neelie-kroes/ict-human-rights-guidance.

(16)  ΕΕ C 33 Ε της 5.2.2013, σ. 165.

(17)  ΕΕ C 45 E της 23.2.2010, σ. 9.

(18)  ΕΕ L 386 της 29.12.2006, σ 1.

(19)  ΕΕ C 290 E της 29.11.2006, σ 107.


19.2.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 65/112


P7_TA(2013)0276

Χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες: έλλειψη προόδου στο Συμβούλιο και καθυστέρηση της Επιτροπής όσον αφορά την έγκριση ορισμένων προτάσεων

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Ιουνίου 2013 σχετικά με τις χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες: έλλειψη προόδου στο Συμβούλιο και καθυστέρηση της Επιτροπής όσον αφορά την έγκριση ορισμένων προτάσεων (2013/2658(RSP))

(2016/C 065/14)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής, της 12ης Ιουλίου 2010, για την έκδοση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί των συστημάτων εγγύησης των καταθέσεων (αναδιατύπωση) (COM(2010)0368),

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής, της 12ης Ιουλίου 2010, για την έκδοση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση της οδηγίας 97/9/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τα συστήματα αποζημιώσεως των επενδύσεων (COM(2010)0371),

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής, της 19ης Ιανουαρίου 2011, για την έκδοση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την τροποποίηση των οδηγιών 2003/71/ΕΚ και 2009/138/ΕΚ, όσον αφορά τις εξουσίες της Ευρωπαϊκής Αρχής Ασφαλίσεων και Επαγγελματικών Συντάξεων και της Ευρωπαϊκής Αρχής Κινητών Αξιών και Αγορών (COM(2011)0008), εφεξής αποκαλούμενη «Omnibus II/Solvency II»,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής, της 20ής Οκτωβρίου 2011, για την έκδοση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τις αγορές χρηματοπιστωτικών μέσων και την κατάργηση της οδηγία 2004/39/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (αναδιατύπωση) (COM(2011)0656) και την πρόταση της Επιτροπής, της 20ής Οκτωβρίου 2011, για την έκδοση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τις αγορές χρηματοπιστωτικών μέσων και για την τροποποίηση του κανονισμού [EMIR] για τα εξωχρηματιστηριακά παράγωγα, τους κεντρικούς αντισυμβαλλομένους και τα αρχεία καταγραφής συναλλαγών (COM(2011)0652), εφεξής αποκαλούμενος «αναθεώρηση MiFID»,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής της 20ής Οκτωβρίου 2011 για την έκδοση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τις ποινικές κυρώσεις για καταχρήσεις εμπιστευτικών πληροφοριών και για χειραγώγηση αγοράς (COM(2011)0654) και την πρόταση της Επιτροπής της 20ής Οκτωβρίου 2011 για την έκδοση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τις πράξεις προσώπων που κατέχουν εμπιστευτικές πληροφορίες και τις πράξεις χειραγώγησης της αγοράς (κατάχρηση αγοράς) (COM(2011)0651), εφεξής αποκαλούμενα «MAD/MAR»,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής, της 7ης Μαρτίου 2012, για την έκδοση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη βελτίωση του διακανονισμού αξιογράφων στην Ευρωπαϊκή Ένωση και τα κεντρικά αποθετήρια τίτλων (ΚΑΤ) και για την τροποποίηση της οδηγίας 98/26/ΕΚ (COM(2012)0073),

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής της 6ης Ιουνίου 2012, για την έκδοση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη θέσπιση πλαισίου για την ανάκαμψη και την εξυγίανση πιστωτικών ιδρυμάτων και επιχειρήσεων επενδύσεων και την τροποποίηση των οδηγιών 77/91/ΕΟΚ και 82/891/ΕΟΚ του Συμβουλίου, των οδηγιών 2001/24/ΕΚ, 2002/47/ΕΚ, 2004/25/ΕΚ, 2005/56/ΕΚ, 2007/36/ΕΚ και 2011/35/ΕE και του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1093/2010 (COM(2012)0280),

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής της 3ης Ιουλίου 2012 για την έκδοση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά την τροποποίηση της οδηγίας 2009/65/ΕΚ για τον συντονισμό των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων σχετικά με ορισμένους οργανισμούς συλλογικών επενδύσεων σε κινητές αξίες (ΟΣΕΚΑ) όσον αφορά τις λειτουργίες θεματοφύλακα, τις πολιτικές αποδοχών και τις κυρώσεις (COM(2012)0350), εφεξής αποκαλούμενη «UCITS V»,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής, της 3ης Ιουλίου 2012, για την έκδοση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί των συστημάτων εγγύησης των καταθέσεων (αναδιατύπωση) (COM(2012)0360), εφεξής αποκαλούμενη «IMD II»,

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 31ης Μαρτίου 2010, σχετικά με το Πρόγραμμα εργασιών της Επιτροπής για το 2010 (COM(2010)0135), και ειδικότερα την παραπομπή στην προβλεπόμενη έγκριση το 2010 νομοθετικής πρότασης οδηγίας σχετικά με την ασφάλεια δικαίου της νομοθεσίας για τις κινητές αξίες,

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 27ης Οκτωβρίου 2010, σχετικά με το Πρόγραμμα εργασιών της Επιτροπής για το 2011 (COM(2010)0623), και ειδικότερα την παραπομπή στην προβλεπόμενη έγκριση το 2011 νομοθετικής πρότασης οδηγίας σχετικά με την ασφάλεια δικαίου της νομοθεσίας για τις κινητές αξίες,

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 15ης Νοεμβρίου 2011, σχετικά με το Πρόγραμμα Εργασίας της Επιτροπής για το 2012 (COM(2011)0777), και ειδικότερα την παραπομπή στην προβλεπόμενη έγκριση το 2012 νομοθετικής πρότασης για την έκδοση οδηγίας σχετικά με τη νομοθεσία για τις κινητές αξίες και για την αναθεώρηση της οδηγίας 2007/64/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Νοεμβρίου 2007 για τις υπηρεσίες πληρωμών στην εσωτερική αγορά (1),

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα που διατύπωσε το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο κατά τη συνεδρίασή του της 1ης και της 2ης Μαρτίου 2012, και ειδικότερα την παραπομπή στην αναθεώρηση MiFID,

έχοντας υπόψη τη Σύσταση του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου Συστημικού Κινδύνου, της 20ής Δεκεμβρίου 2012, για τα αμοιβαία κεφάλαια της χρηματαγοράς (2),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 20ής Νοεμβρίου 2012 σχετικά με το σκιώδες τραπεζικό σύστημα (3),

έχοντας υπόψη τις ερωτήσεις προς το Συμβούλιο και την Επιτροπή σχετικά με τις χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες: έλλειψη προόδου στο Συμβούλιο και καθυστέρηση της Επιτροπής κατά την έγκριση ορισμένων προτάσεων (O-000063/2013 — B7-0208/2013 και O-000065/2013 — B7-0209/2013),

έχοντας υπόψη το άρθρο 115 παράγραφος 5 και το άρθρο 110 παράγραφος 2 του Κανονισμού του,

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ανάκαμψη της οικονομίας της ΕΕ απαιτεί έναν σταθερό χρηματοπιστωτικό τομέα που να παρέχει ανταγωνιστική χρηματοδότηση στην πραγματική οικονομία· λαμβάνοντας υπόψη ότι, προκειμένου να επιτευχθεί αυτός ο στόχος, είναι αναγκαίο να ολοκληρωθεί η Τραπεζική Ένωση όπως συμφωνήθηκε και επιβεβαιώθηκε από τα διάφορα θεσμικά όργανα της ΕΕ με αρμοδιότητα σε αυτόν τον βασικό τομέα της οικονομίας μας·

B.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η πρόταση αναθεώρησης της οδηγίας για τα συστήματα εγγύησης των καταθέσεων εγκρίθηκε από την Επιτροπή στις 12 Ιουλίου 2010 και ότι το Κοινοβούλιο, μετά από άκαρπες διαπραγματεύσεις με το Συμβούλιο, ψήφισε σε πρώτη ανάγνωση στις 16 Φεβρουαρίου 2012 (4)·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η πρόταση αναθεώρησης της οδηγίας για τα συστήματα αποζημιώσεως των επενδύσεων εγκρίθηκε από την Επιτροπή στις 12 Ιουλίου 2010 και ότι το Κοινοβούλιο, λόγω της απροθυμίας του Συμβουλίου να υιοθετήσει γενική προσέγγιση και να συμμετάσχει σε διαπραγματεύσεις, ψήφισε σε πρώτη ανάγνωση στις 5 Ιουλίου 2011 (5)·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή εξέδωσε τις προτάσεις της σχετικά με την αναθεώρηση MiFID στις 20 Οκτωβρίου 2011 και ότι το Κοινοβούλιο τις εξέτασε ταχέως και ενέκρινε τροποποιήσεις στις εν λόγω προτάσεις στις 26 Οκτωβρίου 2012 (6), ένα μόνο έτος μετά την υποβολή τους· δεδομένου ότι το Κοινοβούλιο αναμένει να αρχίσει διαπραγματεύσεις με το Συμβούλιο εν όψει μια πιθανής συμφωνίας σε πρώτη ανάγνωση·

E.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο, κατά τη συνεδρίασή του της 1ης και 2ης Μαρτίου 2012, κατέληξε στο συμπέρασμα ότι οι συννομοθέτες πρέπει να συμφωνήσουν επί των προτάσεων σχετικά με την αναθεώρηση MiFID έως τον Δεκέμβριο του 2012·

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή ενέκρινε την πρότασή της σχετικά με τα κεντρικά αποθετήρια τίτλων (ΚΑΤ) στις 7 Μαρτίου 2012 και ότι η Επιτροπή Οικονομικής και Νομισματικής Πολιτικής του Κοινοβουλίου ενέκρινε την έκθεσή της στις 4 Φεβρουαρίου 2013 (A7-0039/2013) και ότι έκτοτε αναμένει να αρχίσει διαπραγματεύσεις με το Συμβούλιο ενόψει μιας πιθανής συμφωνίας σε πρώτη ανάγνωση·

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η πρόταση της Επιτροπής για την έκδοση οδηγίας σχετικά με την ασφάλεια δικαίου της νομοθεσίας για τις κινητές αξίες αναμενόταν αρχικά να εγκριθεί κατά τη διάρκεια του 2010 και ότι παρά το γεγονός ότι στη συνέχεια συμπεριλήφθηκε στο νομοθετικό πρόγραμμα και στο πρόγραμμα εργασίας της Επιτροπής για το 2011 και το 2012, δεν έχει ακόμη εγκριθεί·

H.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η οδηγία 2007/64/EΚ για τις υπηρεσίες πληρωμών στην εσωτερική αγορά απαιτεί να υποβάλει η Επιτροπή το αργότερο την 1η Νοεμβρίου 2012 έκθεση σχετικά με την εφαρμογή και τον αντίκτυπο της εν λόγω οδηγίας, συνοδευόμενη, εφόσον είναι σκόπιμο, από πρόταση για την αναθεώρησή της· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή δεν έχει ακόμη υποβάλει ούτε την εν λόγω έκθεση ούτε την αναθεώρηση·

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Κοινοβούλιο, στο ψήφισμά του σχετικά με το σκιώδες τραπεζικό σύστημα, ζήτησε να ληφθούν πρόσθετα μέτρα όσον αφορά τα αμοιβαία κεφάλαια της χρηματαγοράς, συγκεκριμένα, για να βελτιωθεί η αντοχή αυτών των κεφαλαίων και για να καλυφθεί ο κίνδυνος ρευστότητας και λαμβάνοντας υπόψη ότι στο πλαίσιο των εν λόγω μέτρων θα έπρεπε να ληφθεί υπόψη η σύσταση του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου Συστημικού Κινδύνου (ΕΣΣΚ) να τεθεί τέλος στα αμοιβαία κεφάλαια της χρηματαγοράς με σταθερή καθαρή αξία ενεργητικού, η οποία δημοσιεύτηκε λίγο μετά το εν λόγω ψήφισμα·

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι στο άρθρο 5 της οδηγίας 2011/89/ΕΚ (7) η Επιτροπή καλείται να προβεί σε πλήρη αναθεώρηση της οδηγίας 2002/87/EΚ (οδηγία για τους χρηματοπιστωτικούς ομίλους ετερογενών δραστηριοτήτων) (8), εξετάζοντας ειδικότερα την εμβέλεια της εν λόγω οδηγίας, την επέκταση της εφαρμογής της στις μη ρυθμιζόμενες οντότητες, τα κριτήρια προσδιορισμού των χρηματοπιστωτικών ομίλων δευτερογενών δραστηριοτήτων που ανήκουν σε ευρύτερους μη χρηματοπιστωτικούς ομίλους, τους σημαντικούς από συστημική άποψη χρηματοπιστωτικούς ομίλους ετερογενών δραστηριοτήτων και τις δοκιμές προσομοίωσης ακραίων καταστάσεων και να αποστείλει την έκθεσή της στο Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο έως τις 31 Δεκεμβρίου 2012, εν συνεχεία της οποίας πρέπει να υποβληθούν κατάλληλες νομοθετικές προτάσεις·

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή, μετά από αυτήν την αναθεώρηση, υπέβαλε την έκθεσή της στις 20 Δεκεμβρίου 2012, καταλήγοντας στο συμπέρασμα ότι, παρά το γεγονός ότι τα κριτήρια για τον ορισμό και τον προσδιορισμό ενός χρηματοπιστωτικού ομίλου ετερογενών δραστηριοτήτων, ο προσδιορισμός της μητρικής οντότητας που φέρει την τελική ευθύνη για την εκπλήρωση των απαιτήσεων που αφορούν τον ευρύτερο όμιλο και η ενίσχυση της επιβολής όσον αφορά την εν λόγω οντότητα είναι τα σημαντικότερα ζητήματα που θα μπορούσαν να εξετασθούν στο πλαίσιο μιας μελλοντικής αναθεώρησης της οδηγίας για τους χρηματοπιστωτικούς ομίλους ετερογενών δραστηριοτήτων, αποφάσισε να μην υποβάλει νομοθετική πρόταση για τον σκοπό αυτό το 2013·

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή δεσμεύτηκε να αναθεωρεί την κατάσταση σε σταθερή βάση, ούτως ώστε να προσδιοριστεί η κατάλληλη στιγμή για την έκδοση προτάσεων αναθεώρησης της οδηγίας για τους χρηματοπιστωτικούς ομίλους ετερογενών δραστηριοτήτων, ειδικά υπό το φως των υπό εξέλιξη διαπραγματεύσεων για την οδηγία περί κεφαλαιακών απαιτήσεων IV (CRD IV) και τον ενιαίο εποπτικό μηχανισμό (SSM)·

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι σε πολλές περιπτώσεις, η Επιτροπή εκδήλωσε την πρόθεσή της να εκπονήσει εκτεταμένη μελέτη για την αποδοτικότητα και αναλογικότητα των μέτρων που έχουν θεσπιστεί στο πλαίσιο της ρύθμισης των χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών μετά από την έναρξη της χρηματοπιστωτικής κρίσης·

1.

υπενθυμίζει την προθυμία του να ολοκληρώσει την πρώτη ανάγνωση για τουλάχιστον όλες τις υπό διαπραγμάτευση προτάσεις της Επιτροπής σχετικά με τις χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες πριν από το τέλος της κοινοβουλευτικής περιόδου την άνοιξη του 2014·

2.

τονίζει ότι, προς όφελος της περαιτέρω ταχύτερης δυνατής ενίσχυσης της αποτελεσματικότητας και της ευρωστίας των χρηματοπιστωτικών αγορών της Ένωσης, οι εκκρεμείς προτάσεις της Επιτροπής για τις χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες πρέπει να εγκριθούν ταχέως, ούτως ώστε να αποφευχθούν με αυτόν τον τρόπο καθυστερήσεις στην έναρξη ισχύος της σχετικής νομοθεσίας·

3.

τονίζει τη βαθιά πεποίθησή του ότι η σταθερότητα του χρηματοπιστωτικού τομέα και η επιτυχία όλων των διαρθρωτικών μεταρρυθμίσεων αποτελούν προϋπόθεση για την επίτευξη βιώσιμης οικονομικής ανάπτυξης και απασχόλησης στην Ευρωπαϊκή Ένωση·

4.

τονίζει ότι έχει αποδείξει ξεκάθαρα την προθυμία και την ικανότητά του να διεκπεραιώσει τις προτάσεις της Επιτροπής για τη ρύθμιση των χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών ταχέως και μέσα σε πολύ σύντομο χρονικό διάστημα, για παράδειγμα στις περιπτώσεις των οδηγιών SSM, Solvency II και αναθεώρηση MiFID· προσδοκά να εφαρμοστεί η ίδια εποικοδομητική και ταχεία προσέγγιση και όσον αφορά τις επικείμενες προτάσεις της Επιτροπής·

5.

παροτρύνει την Επιτροπή να επιταχύνει τις εργασίες της με αντικείμενο τις εν λόγω εκκρεμείς νομοθετικές πρωτοβουλίες στον τομέα των χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών που ανακοίνωσε τα προηγούμενα έτη· συγκεκριμένα, καλεί την Επιτροπή να εγκρίνει επειγόντως την πρόταση οδηγίας σχετικά με τη νομοθεσία για τις κινητές αξίες, η οποία έχει καθυστερήσει για περισσότερο από δύο έτη και να υποβάλει την εκκρεμή αναθεώρηση της οδηγίας για τις υπηρεσίες πληρωμών στην εσωτερική αγορά το συντομότερο δυνατόν· καλεί την Επιτροπή να εγκρίνει το ταχύτερο δυνατόν πρόταση σχετικά με τα αμοιβαία κεφάλαια της χρηματαγοράς, λαμβάνοντας πλήρως υπόψη της τις σχετικές συστάσεις του ΕΣΣΚ·

6.

φρονεί, τώρα που έχουν τελειώσει οι διαπραγματεύσεις για τις οδηγίες CRD IV και SSM, ότι οι προτάσεις για πλήρη αναθεώρηση της οδηγίας για τους χρηματοπιστωτικούς ομίλους ετερογενών δραστηριοτήτων του 2002 πρέπει να υποβληθούν από την Επιτροπή χωρίς καθυστέρηση·

7.

υπενθυμίζει τη δέσμευση της Επιτροπή να διενεργήσει πριν από τη λήξη της εντολής μελέτη, που θα περιλαμβάνει ανάλυση κόστους — οφέλους, σχετικά με την αποδοτικότητα και την αναλογικότητα των πολυάριθμων νομοθετικών πράξεων που έχουν εγκριθεί μετά την έναρξη της χρηματοπιστωτικής κρίσης, μελέτη η οποία θα είναι σωρευτική αξιολόγηση του αντίκτυπου ολόκληρης της νομοθεσίας για τη χρηματοπιστωτική αγορά της ΕΕ που έχει προταθεί, αποφασιστεί και εφαρμοστεί στην Ένωση από την έναρξη της εντολής και μετά· ζητεί την ταχύτερη δυνατή έναρξη της εν λόγω διαδικασίας· στη μελέτη θα έπρεπε επίσης να αξιολογηθεί ο αντίκτυπος της αδυναμίας ολοκλήρωσης της Τραπεζικής Ένωσης στα διάφορα κράτη μέλη, συμπεριλαμβανομένων των επιπτώσεων στο δημόσιο χρέος·

8.

καλεί, συγκεκριμένα, την Επιτροπή να εγκρίνει το συντομότερο δυνατόν τις προτάσεις της όσον αφορά την έκδοση σχεδίου κανονισμού σχετικά με τη σύσταση ενιαίου μηχανισμού εξυγίανσης και τη συνέχεια που δίδεται στις συστάσεις της ομάδας εμπειρογνωμόνων υψηλού επιπέδου του Επιτρόπου Liikanen σχετικά με τη διαρθρωτική μεταρρύθμιση των τραπεζών· υπογραμμίζει ότι είναι σημαντικό οι συννομοθέτες να διεκπεραιώσουν ταχέως αυτές τις μελλοντικές προτάσεις στο πλαίσιο της διαδικασίας συναπόφασης, ούτως ώστε να μπορέσουν να τεθούν σύντομα σε εφαρμογή τα σχετικά μέτρα·

9.

καλεί την Επιτροπή να μεριμνήσει ώστε στην Ετήσια Επισκόπηση της Ανάπτυξης που εκδίδει να αντανακλώνται με πιο κατάλληλο τρόπο οι χρηματοπιστωτικές εξελίξεις, όπως ζήτησε το Κοινοβούλιο στα ψηφίσματά του της 15ης Δεκεμβρίου 2011 (9) και της 18ης Απριλίου 2013 (10)·

10.

παροτρύνει το Συμβούλιο να επαναλάβει τις διαπραγματεύσεις σχετικά με τα συστήματα εγγύησης των καταθέσεων, ως ζήτημα ζωτικής σημασίας και άμεσου ενδιαφέροντος για τους πολίτες της Ευρωπαϊκής Ένωσης καθώς και προκειμένου να εξασφαλιστούν τόσο η εμπιστοσύνη στο χρηματοπιστωτικό σύστημα όσο και η σταθερότητά του· σημειώνει ότι η ανάγκη ταχείας έκδοσης της εν λόγω πρότασης επιβεβαιώθηκε πρόσφατα στην περίπτωση της κρίσης στην Κύπρο· υπενθυμίζει ότι ο απώτερος στόχος θα μπορούσε να είναι ένα ενιαίο ευρωπαϊκό ταμείο εγγύησης καταθέσεων με λειτουργικά καθεστώτα εγγύησης καταθέσεων που θα διαθέτουν τους κατάλληλους χρηματοδοτικούς πόρους και θα ενισχύουν έτσι την αξιοπιστία του συστήματος και την εμπιστοσύνη των καταθετών, αφού πρώτα τεθούν σε λειτουργία ένα αποτελεσματικό πλαίσιο εξυγίανσης και ένας αποτελεσματικός ενιαίος εποπτικός μηχανισμός· τονίζει τη σημασία τους για την ορθή σύσταση της Τραπεζικής Ένωσης και για την επίτευξη του γενικού στόχου της διασφάλισης σταθερών χρηματοπιστωτικών αγορών· φρονεί ότι η πρόταση για τα συστήματα εγγύησης των καταθέσεων θα έπρεπε να εγκριθεί παράλληλα με την οδηγία σχετικά με τη θέσπιση πλαισίου για την ανάκαμψη και την εξυγίανση πιστωτικών ιδρυμάτων και επενδυτικών επιχειρήσεων·

11.

εκφράζει αποδοκιμασία για το γεγονός ότι το Συμβούλιο και τα κράτη μέλη δεν διαθέτουν ικανότητα και αποφασιστικότητα ώστε να επιτύχουν τις συμφωνίες που είναι αναγκαίες για την υλοποίηση των δημόσιων δεσμεύσεων που πρέπει να οδηγήσουν στην ολοκλήρωση της Τραπεζικής Ένωσης·

12.

καλεί το Συμβούλιο να λάβει θέση το συντομότερο δυνατόν σχετικά με την οδηγία για τα συστήματα αποζημιώσεως των επενδύσεων, ούτως ώστε να μπορέσουν να αρχίσουν διαπραγματεύσεις για ένα ζήτημα που έχει συγκεκριμένο αντίκτυπο στους πολίτες της Ένωσης, δεδομένου ότι στόχος της εν λόγω οδηγίας είναι να αυξηθεί η προστασία των μεμονωμένων επενδυτών·

13.

υπενθυμίζει τη δέσμευση της G20, βάσει της οποίας όλες οι τυποποιημένες συμβάσεις εξωχρηματιστηριακών παραγώγων πρέπει να αποτελέσουν αντικείμενο διαπραγμάτευσης σε χρηματιστήρια ή σε πλατφόρμες ηλεκτρονικής διαπραγμάτευσης, ανάλογα με την περίπτωση, και να διακανονιστούν μεταξύ κεντρικών αντισυμβαλλομένων έως το τέλος του 2012· παροτρύνει, ως εκ τούτου, το Συμβούλιο να χρησιμοποιήσει τον εναπομένοντα χρόνο της κοινοβουλευτικής περιόδου για να ολοκληρώσει τις εργασίες επί της αναθεώρησης MiFID, ούτως ώστε να μπορέσουν να εγκριθούν οι προτάσεις της Επιτροπής πριν από τις εκλογές για την ανάδειξη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου τον Μάιο 2014·

14.

καλεί το Συμβούλιο να συνεχίσει τις εργασίες του επί των κεντρικών αποθετηρίων τίτλων (ΚΑΤ), ούτως ώστε να ξεκινήσουν σύντομα διαπραγματεύσεις με το Κοινοβούλιο και την Επιτροπή με στόχο την έγκαιρη εφαρμογή πριν από την εγκαθίδρυση του συστήματος Target2/τίτλοι·

15.

καλεί το Συμβούλιο να επιταχύνει τις ενέργειές του προς την κατεύθυνση της πραγματοποίησης διαπραγματεύσεων με το Κοινοβούλιο σχετικά με άλλους βασικούς φακέλους που αφορούν την προστασία των καταναλωτών και των επενδυτών και που αποτέλεσαν, ή θα αποτελέσουν σύντομα, αντικείμενο ψηφοφορίας στις αρμόδιες επιτροπές του Κοινοβουλίου, επιπροσθέτως προς την αναθεώρηση MiFID, όπως οι UCITS V και IMD II·

16.

καλεί το Συμβούλιο να καθορίσει το συντομότερο δυνατόν τη θέση του όσον αφορά την πρόταση της Επιτροπής για την έκδοση οδηγίας σχετικά με τη θέσπιση πλαισίου για την ανάκαμψη και την εξυγίανση πιστωτικών ιδρυμάτων και επιχειρήσεων επενδύσεων, δεδομένου ότι τούτο αποτελεί ουσιαστικό εργαλείο για τον περιορισμό της μελλοντικής έκθεσης των φορολογουμένων της ΕΕ σε πτωχεύσεις τραπεζών·

17.

καλεί το Συμβούλιο να εξασφαλίσει ότι θα είναι σύντομα έτοιμο να ολοκληρώσει τις διαπραγματεύσεις με το Κοινοβούλιο σχετικά με την οδηγία Omnibus II/Solvency II, μόλις η Ευρωπαϊκή Αρχή Ασφαλίσεων και Επαγγελματικών Συντάξεων δημοσιεύσει την αξιολόγηση του αντίκτυπου των διατάξεων για τις μακροπρόθεσμες εγγυήσεις που στο παρελθόν είχε αποτελέσει αντικείμενο συζήτησης στο πλαίσιο τριμερούς διαλόγου· ζητεί την ταχεία έγκριση των προτάσεων «MAD/MAR»·

18.

παροτρύνει την Επιτροπή να υποβάλει προτάσεις, αρκετά έγκαιρα ώστε να εξετασθούν κατά τη διάρκεια της τρέχουσας κοινοβουλευτικής περιόδου από το Κοινοβούλιο, σχετικά με τα συστήματα εγγύησης ασφαλίσεων και με ένα πλαίσιο ανάκαμψης και εξυγίανσης για τα λοιπά χρηματοπιστωτικά ιδρύματα εκτός των τραπεζών, συμπεριλαμβανομένου ενός πλαισίου εφαρμοστέου, τουλάχιστον, στους μεγάλους διασυνοριακούς ασφαλιστικούς ομίλους και στους ομίλους που αναπτύσσουν σημαντική δραστηριότητα σε μη παραδοσιακούς και μη ασφαλιστικούς τομείς·

19.

ζητεί από το Συμβούλιο να αποσαφηνίσει τα κριτήρια με βάση τα οποία επέλεξε να προχωρήσει ή όχι με τους φακέλους και να εξηγήσει με ποιο τρόπο λήφθηκε υπόψη ο αλληλένδετος χαρακτήρας των φακέλων·

20.

ζητεί από το Συμβούλιο να εξηγήσει και να αναλύσει λεπτομερώς τον τρόπο με τον οποίο συγκεντρώνει τους αναγκαίους πόρους και βελτιώνει την ομαλότητα και την αποτελεσματικότητα της μετάβασης από τη μία προεδρία στην άλλη·

21.

καλεί το Συμβούλιο — υπό το φως της έλλειψης προόδου στις ομάδες εργασίας του Συμβουλίου — να αναλάβει την πολιτική του ευθύνη και να εγκρίνει θέσεις με ειδική πλειοψηφία, όπως προβλέπουν οι Συνθήκες·

22.

τονίζει την ευθύνη των συννομοθετών να αναλάβουν όλες τις αναγκαίες δράσεις που θα επιτρέψουν την έγκριση των εκκρεμών προτάσεων το συντομότερο δυνατόν και, εφόσον είναι σκόπιμο και εφικτό, πριν από το τέλος της τρέχουσας κοινοβουλευτικής περιόδου·

23.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και την Επιτροπή.


(1)  ΕΕ L 319 της 5.12.2007, σ. 1.

(2)  ΕΕ C 146 της 25.5.2013, σ. 1

(3)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0427.

(4)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0049.

(5)  ΕΕ C 33 Ε της 5.2.2013, σ. 328.

(6)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0406 και P7_TA(2012)0407.

(7)  ΕΕ L 326 της 8.12.2011, σ. 113.

(8)  ΕΕ L 35 της 11.2.2003, σ. 1.

(9)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2011)0583.

(10)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0188.


19.2.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 65/117


P7_TA(2013)0277

Κατάσταση στην Τουρκία

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Ιουνίου 2013 σχετικά με την κατάσταση στην Τουρκία (2013/2664(RSP))

(2016/C 065/15)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του, συγκεκριμένα δε εκείνο της 18ης Απριλίου 2013 σχετικά με την έκθεση προόδου του 2012 για την Τουρκία (1),

έχοντας υπόψη τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη το διαπραγματευτικό πλαίσιο για την Τουρκία, της 3ης Οκτωβρίου 2005,

έχοντας υπόψη την απόφαση του Συμβουλίου 2008/157/ΕΚ, της 18ης Φεβρουαρίου 2008, για τις αρχές, τις προτεραιότητες και τις προϋποθέσεις που περιλαμβάνονται στην εταιρική σχέση για την προσχώρηση της Τουρκικής Δημοκρατίας (2) («εταιρική σχέση για την προσχώρηση»), καθώς και τις προηγούμενες αποφάσεις του Συμβουλίου σχετικά με την εταιρική σχέση για την προσχώρηση του 2001, του 2003 και του 2006,

έχοντας υπόψη το άρθρο 110 παράγραφοι 2 και 4 του Κανονισμού του,

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τις πρώτες πρωινές ώρες της Παρασκευής 31 Μαΐου 2013 η τουρκική αστυνομία χρησιμοποίησε υπέρμετρη βία στην προσπάθειά της να διαλύσει ομάδα διαδηλωτών η οποία πραγματοποιεί εδώ και εβδομάδες διαμαρτυρία κατά της σχεδιαζόμενης κοπής δέντρων στο πλαίσιο νέου κατασκευαστικού έργου στο πάρκο Γκεζί, το οποίο βρίσκεται στην περιοχή της πλατείας Ταξίμ στην Κωνσταντινούπολη·

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η βίαιη επέμβαση της αστυνομίας οδήγησε σε συγκρούσεις με τους διαδηλωτές, οι οποίες γρήγορα εξαπλώθηκαν σε άλλες πόλεις της Τουρκίας, και λαμβάνοντας υπόψη ότι οι συγκρούσεις αυτές οδήγησαν σε τέσσερις νεκρούς και πάνω από χίλιους τραυματίες, μαζικές συλλήψεις και σημαντικές ζημιές σε ιδιωτική και δημόσια περιουσία· λαμβάνοντας υπόψη ότι έγινε εκτεταμένη χρήση δακρυγόνων, με ευθείες βολές των κανίστρων των δακρυγόνων εναντίον των διαδηλωτών και με σοβαρούς τραυματισμούς·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι διαδηλώσεις έχουν κερδίσει την υποστήριξη διαφόρων στρωμάτων της τουρκικής κοινωνίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι άνδρες και γυναίκες συμμετείχαν εξίσου στις διαδηλώσεις·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι σκληρές καταδικαστικές δηλώσεις εκ μέρους της τουρκικής κυβέρνησης δεν υπήρξαν καθόλου εποικοδομητικές·

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το άρθρο 34 του τουρκικού συντάγματος εγγυάται το δικαίωμα στην οργάνωση ειρηνικών και άοπλων συγκεντρώσεων και διαδηλώσεων χωρίς προηγούμενη άδεια· λαμβάνοντας υπόψη ότι το άρθρο 26 εγγυάται την ελευθερία της έκφρασης και ότι τα άρθρα 27 και 28 εγγυώνται την ελευθερία της έκφρασης και την απρόσκοπτη διάδοση των ιδεών·

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι διαμαρτυρίες συνδέονται επίσης με την ανησυχία σε ορισμένους τομείς της τουρκικής κοινωνίας σχετικά με σειρά πρόσφατων αποφάσεων και νομοθετικών πράξεων για ζητήματα όπως οι περιορισμοί στην πώληση οινοπνευματωδών ποτών και οι εκπαιδευτικές μεταρρυθμίσεις·

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι διαδηλωτές εκφράζουν όλο και μεγαλύτερες ανησυχίες σε σχέση με την παρατηρούμενη έλλειψη εκπροσώπησης των μειονοτήτων, την αυταρχική διακυβέρνηση και την απουσία κράτους δικαίου και χρηστής διακυβέρνησης καθώς και δίκαιης δίκης και νομότυπης διαδικασίας στην Τουρκία·

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα κύρια μέσα ενημέρωσης της Τουρκίας παρέμειναν σιωπηλά όσον αφορά τις διαδηλώσεις και ότι πραγματοποιήθηκαν συλλήψεις χρηστών του Twitter·

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Τουρκία ως χώρα υποψήφια για προσχώρηση στην ΕΕ έχει την υποχρέωση να σέβεται και να προάγει τη δημοκρατία και να ενισχύει τις δημοκρατικές αρχές και τα ανθρώπινα δικαιώματα και ελευθερίες·

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Επίτροπος Füle και η Ύπατη Εκπρόσωπος/Αντιπρόεδρος της Επιτροπής Catherine Ashton αντέδρασαν στα γεγονότα αυτά·

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ελευθερία του συνέρχεσθαι, η ελευθερία έκφρασης (μεταξύ άλλων με τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης τόσο στο διαδίκτυο όσο και εκτός αυτού) και η ελευθερία του Τύπου είναι θεμελιώδεις αρχές της ΕΕ·

1.

εκφράζει τα ειλικρινή συλλυπητήριά του στις οικογένειες των διαδηλωτών και των αστυνομικών που έχασαν τη ζωή τους, και εύχεται ταχεία ανάρρωση στους πολλούς τραυματίες·

2.

εκφράζει έντονη ανησυχία σχετικά με τη δυσανάλογη και υπερβολική χρήση βίας με την οποία αντέδρασε η τουρκική αστυνομία στις ειρηνικές και νόμιμες διαδηλώσεις στο πάρκο Γκεζί της Κωνσταντινούπολης, και καλεί τις τουρκικές αρχές να διερευνήσουν ενδελεχώς τα περιστατικά αστυνομικής βίας, να προσαγάγουν ενώπιον της δικαιοσύνης τους υπεύθυνους και να αποζημιώσουν τα θύματα· προειδοποιεί την τουρκική κυβέρνηση να μη λάβει σκληρά μέτρα εναντίον των ειρηνικών διαδηλωτών, και καλεί επίμονα τον πρωθυπουργό να υιοθετήσει ενωτική και διαλλακτική θέση έτσι ώστε να αποφευχθεί οιαδήποτε περαιτέρω κλιμάκωση·

3.

εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι, παρά την ανακοίνωση από τις τουρκικές αρχές ότι θα διενεργήσουν συνομιλίες με μερικούς από τους ηγέτες της διαμαρτυρίας, η αστυνομική βία μέσα και γύρω από την πλατεία Ταξίμ συνεχίζεται, οπότε ουσιαστικά σβήνουν οι προοπτικές για συνομιλίες μεταξύ της κυβέρνησης και των διαδηλωτών·

4.

καλεί τις τουρκικές αρχές να εγγυηθούν και να σεβαστούν τα δικαιώματα όλων των πολιτών για ελευθερία της έκφρασης, ειρηνική συνάθροιση και ειρηνική διαμαρτυρία· ζητεί την άμεση απελευθέρωση όλων των ειρηνικών διαδηλωτών που συνελήφθησαν και κρατούνται σήμερα στις φυλακές· απαιτεί όλοι οι κρατούμενοι να έχουν απεριόριστη πρόσβαση σε δικηγόρους της επιλογής τους· ζητεί πληροφορίες για τους ακριβείς αριθμούς των κρατουμένων και των τραυματιών·

5.

αποδοκιμάζει τις αντιδράσεις της τουρκικής κυβέρνησης και του πρωθυπουργού Ερντογάν, ο οποίος συνέβαλε στην περαιτέρω πόλωση, με την απροθυμία του να λάβει μέτρα συμφιλίωσης, να ζητήσει συγγνώμη και να προσπαθήσει να κατανοήσει τις αντιδράσεις τμήματος του τουρκικού πληθυσμού·

6.

χαιρετίζει τη μετριοπαθή αντίδραση του προέδρου Γκιουλ και τη συγγνώμη που απηύθυνε ο αντιπρόεδρος της κυβέρνησης Αρίντς στους τραυματίες διαδηλωτές, καθώς και τον διάλογο τους με την «Πλατφόρμα Ταξίμ» και προσωπικότητες της πολιτικής αντιπολίτευσης με σκοπό την εκτόνωση της έντασης· υπογραμμίζει τη σημασία του διαλόγου μεταξύ της τουρκικής κυβέρνησης και των ειρηνικών διαδηλωτών·

7.

υπενθυμίζει στην Τουρκία ότι σε μια πλουραλιστική δημοκρατία χωρίς αποκλεισμούς θα πρέπει να εξασφαλίζεται η εκπροσώπηση όλων των πολιτών, και ότι η πλειοψηφία έχει την ευθύνη να φροντίζει για τη συμμετοχή της αντιπολίτευσης και της κοινωνίας των πολιτών στη διαδικασία λήψης αποφάσεων· υπενθυμίζει επίσης στα κόμματα της αντιπολίτευσης την ευθύνη τους να καταβάλουν προσπάθειες για τη δημιουργία μιας δημοκρατικής πολιτικής κουλτούρας με σεβασμό προς τις διαφορετικές γνώμες και απόψεις·

8.

εκφράζει την ανησυχία του για τη συνεχιζόμενη αντιπαράθεση μεταξύ των πολιτικών κομμάτων και την έλλειψη προθυμίας από πλευράς κυβέρνησης και αντιπολίτευσης να εργαστούν για την επίτευξη συναίνεσης επί των βασικών μεταρρυθμίσεων· παροτρύνει όλους τους πολιτικούς φορείς, την κυβέρνηση και την αντιπολίτευση να συνεργαστούν για να ενισχύσουν τον πολιτικό πλουραλισμό στους κρατικούς θεσμούς και να προωθήσουν τον εκσυγχρονισμό και τον εκδημοκρατισμό του κράτους και της κοινωνίας·

9.

επισημαίνει τον κρίσιμο ρόλο που διαδραματίζει ένα σύστημα ελέγχων και ισορροπιών στη διακυβέρνηση ενός σύγχρονου δημοκρατικού κράτους, στοιχείο που θα πρέπει να αντικατοπτρίζεται στην εν εξελίξει συνταγματική διαδικασία, και το οποίο πρέπει να βασίζεται στην αρχή της διάκρισης των εξουσιών και της ισορροπίας μεταξύ της εκτελεστικής, της νομοθετικής και της δικαστικής λειτουργίας, στο σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών ελευθεριών, και ιδιαίτερα της ελευθερίας της έκφρασης και της ελευθερίας του Τύπου, και σε μια συμμετοχική πολιτική κουλτούρα που θα αντικατοπτρίζει πράγματι τον πλουραλισμό μιας δημοκρατικής κοινωνίας· πιστεύει ότι αυτή καθαυτή η διοργάνωση ειρηνικών και νόμιμων διαμαρτυριών μαρτυρεί την ζωτικότητα της τουρκικής κοινωνίας των πολιτών· υπενθυμίζει στην Τουρκία τη σημασία των συνεχιζόμενων προσπαθειών για περαιτέρω βελτίωση των δημοκρατικών θεσμών της, του κράτους δικαίου και του σεβασμού των θεμελιωδών ελευθεριών·

10.

τονίζει την ανάγκη συνεχούς και εντατικής κατάρτισης των δυνάμεων της αστυνομίας και του δικαστικού κλάδου, τόσο κατά τη διάρκεια της βασικής εκπαίδευσης όσο και κατά τη διάρκεια της ενεργούς σταδιοδρομίας τους, σε σχέση με την εφαρμογή του Πρωτοκόλλου της Κωνσταντινούπολης, μιας δέσμης διεθνών κατευθυντηρίων γραμμών κατά των βασανιστηρίων και της κακομεταχείρισης, και σε σχέση με την υπεροχή των ατομικών δικαιωμάτων και ελευθεριών·

11.

καλεί τις τοπικές και εθνικές αρχές της Τουρκίας να ξεκινήσουν δημόσιες διαβουλεύσεις όσον αφορά όλα τα σχέδια αστικής και περιφερειακής ανάπτυξης· υπενθυμίζει την ανάγκη για εξισορρόπηση της οικονομικής ανάπτυξης με κοινωνικούς, περιβαλλοντικούς, πολιτιστικούς και ιστορικούς παράγοντες· ζητεί να υποβάλλονται σε εκτίμηση περιβαλλοντικών επιπτώσεων όλα ανεξαιρέτως τα σχετικά έργα στην Τουρκία·

12.

παρατηρεί ότι το πρωτοφανές κύμα διαμαρτυριών αντικατοπτρίζει την αυξανόμενη δυσαρέσκεια σε τμήματα του τουρκικού πληθυσμού όσον αφορά την ρύθμιση του τρόπου ζωής· επαναλαμβάνει ότι σε μια δημοκρατική πολιτεία οι κυβερνήσεις πρέπει να προάγουν την ανοχή και να εξασφαλίζουν την ελευθερία του θρησκεύματος και των πεποιθήσεων για όλους τους πολίτες· καλεί την κυβέρνηση να σέβεται τον πλουραλισμό και την πολυμορφία της τουρκικής κοινωνίας και να προστατεύει τον κοσμικό τρόπο ζωής·

13.

προειδοποιεί ότι η αστυνομική καταστολή υπονομεύει την αξιοπιστία της Τουρκίας ως περιφερειακής δύναμης που έχει ταχθεί ενεργά υπέρ της μετάβασης στη δημοκρατία στη νότια γειτονία·

14.

υπενθυμίζει ότι η ελευθερία έκφρασης και ο πλουραλισμός των μέσων βρίσκονται στο επίκεντρο των ευρωπαϊκών αξιών και ότι σε μια πραγματικά δημοκρατική, ελεύθερη και πλουραλιστική κοινωνία απαιτείται πραγματική ελευθερία έκφρασης· υπενθυμίζει ότι η ελευθερία έκφρασης ισχύει για πληροφορίες και ιδέες που γίνονται ευμενώς δεκτές ή θεωρούνται αβλαβείς, αλλά ισχύει επίσης, σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Σύμβαση Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων, για πληροφορίες και ιδέες που προσβάλλουν, σκανδαλίζουν ή ενοχλούν το κράτος ή οποιαδήποτε ομάδα του πληθυσμού·

15.

εκφράζει την ανησυχία του για την επιδείνωση της κατάστασης όσον αφορά την ελευθερία του Τύπου, για ορισμένα περιστατικά λογοκρισίας και για την αυξανόμενη αυτολογοκρισία που παρατηρείται στα τουρκικά μέσα ενημέρωσης, συμπεριλαμβανομένου του Διαδικτύου· καλεί την τουρκική κυβέρνηση να υπερασπιστεί την ελευθερία του Τύπου· τονίζει ότι η ύπαρξη ανεξάρτητου Τύπου είναι ζωτικής σημασίας για μια δημοκρατική κοινωνία και επισημαίνει, στο πλαίσιο αυτό, τον ουσιαστικό ρόλο που καλείται να διαδραματίσει η δικαιοσύνη στην προστασία και ενίσχυση της ελευθερίας του Τύπου προκειμένου να εξασφαλιστεί ένας δημόσιος χώρος ελεύθερου και χωρίς αποκλεισμούς διαλόγου· εκφράζει την ανησυχία του για τον μεγάλο αριθμό φυλακισμένων δημοσιογράφων και για τις εν εξελίξει δίκες σε βάρος δημοσιογράφων· ζητεί την απελευθέρωση ακτιβιστών των μέσων κοινωνικής δικτύωσης· θεωρεί εξαιρετικά λυπηρή την απόφαση του RTUK (Ανώτατο Συμβούλιο της Τουρκικής Ραδιοτηλεόρασης) να τιμωρήσει τα τηλεοπτικά κανάλια που έχουν καλύψει τα γεγονότα στο πάρκο Γκεζί από την αρχή με την αιτιολογία ότι βλάπτουν τη σωματική, ηθική και πνευματική ανάπτυξη των παιδιών και των νέων·

16.

επαναλαμβάνει την ανησυχία του για το γεγονός ότι τα περισσότερα μέσα ενημέρωσης ανήκουν και είναι συγκεντρωμένα σε μεγάλους ομίλους με ευρύ πεδίο επιχειρηματικών συμφερόντων· επαναλαμβάνει την έκκλησή του για τη θέσπιση νέου νόμου για τα μέσα ενημέρωσης, ο οποίος θα καλύπτει, μεταξύ άλλων, τα ζητήματα της ανεξαρτησίας, της ιδιοκτησίας και του διοικητικού ελέγχου τους·

17.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή, την Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας/Αντιπρόεδρο της Επιτροπής, τον Γενικό Γραμματέα του Συμβουλίου της Ευρώπης, τον Πρόεδρο του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων, τις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών και την κυβέρνηση και το κοινοβούλιο της Δημοκρατίας της Τουρκίας.


(1)  Κείμενα που εγκρίθηκαν P7_TA(2013)0184.

(2)  ΕΕ L 51 της 26.2.2008, σ. 4.


19.2.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 65/120


P7_TA(2013)0280

Ευρύτερη διατλαντική εταιρική σχέση

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Ιουνίου 2013 σχετικά με τον ρόλο της ΕΕ στην προώθηση μιας ευρύτερης διατλαντικής εταιρικής σχέσης (2012/2287(INI))

(2016/C 065/16)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του σχετικά με τις διατλαντικές σχέσεις, ιδίως το ψήφισμά του της 1ης Ιουνίου 2006 σχετικά με τη βελτίωση των σχέσεων ΕΕ-ΗΠΑ στο πλαίσιο Συμφωνίας Διατλαντικής Εταιρικής Σχέσης (1), το ψήφισμά του της 26ης Μαρτίου 2009 σχετικά με την κατάσταση των διατλαντικών σχέσεων μετά τις εκλογές στις ΗΠΑ (2) και το ψήφισμά του της 17ης Νοεμβρίου 2011 σχετικά με τη Διάσκεψη Κορυφής ΕΕ-ΗΠΑ στις 28 Νοεμβρίου 2011 (3),

έχοντας υπόψη την έκβαση της Διάσκεψης Κορυφής ΕΕ-ΗΠΑ που πραγματοποιήθηκε στην Ουάσιγκτον στις 28 Νοεμβρίου 2011,

έχοντας υπόψη τις κοινές δηλώσεις του 71ου Διατλαντικού Διαλόγου των Νομοθετών (ΔΔΝ) που πραγματοποιήθηκε στο Jacksonville τον Δεκέμβριο του 2011, του 72ου ΔΔΝ που πραγματοποιήθηκε στην Κοπεγχάγη και το Στρασβούργο τον Ιούνιο του 2012, και του 73ου ΔΔΝ που πραγματοποιήθηκε στην Ουάσινγκτον τον Νοέμβριο του 2012,

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 23ης Οκτωβρίου 2012 σχετικά με τις εμπορικές και οικονομικές σχέσεις με τις ΗΠΑ (4), στο οποίο εκφράζεται υποστήριξη για την έναρξη των διαπραγματεύσεων με σκοπό την επίτευξη συνολικής οικονομικής συμφωνίας, και το ψήφισμά του της 23ης Μαΐου 2013 (5) σχετικά με τη διαπραγματευτική εντολή,

έχοντας υπόψη τις δηλώσεις των Barack Obama, προέδρου των ΗΠΑ, Herman Van Rompuy, προέδρου του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου και José Manuel Barroso, προέδρου της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, στις 13 Φεβρουαρίου 2013, με τις οποίες αναγγέλλουν ότι οι Ηνωμένες Πολιτείες και η Ευρωπαϊκή Ένωση θα δρομολογήσουν τις απαιτούμενες εσωτερικές διαδικασίες για την έναρξη των διαπραγματεύσεων για μια Διατλαντική Εταιρική Σχέση Εμπορίου και Επενδύσεων,

έχοντας υπόψη τη δήλωση της Διάσκεψης Κορυφής του Βορειοατλαντικού Συμβουλίου, η οποία πραγματοποιήθηκε στις 20 Μαΐου 2012 στο Σικάγο,

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 12ης Σεπτεμβρίου 2012 σχετικά με την Ετήσια Έκθεση του Συμβουλίου προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο για την Κοινή Εξωτερική Πολιτική και Πολιτική Ασφαλείας (6), το ψήφισμά του της 22ας Νοεμβρίου 2012 σχετικά με την εφαρμογή της κοινής πολιτικής ασφάλειας και άμυνας (7) καθώς και το ψήφισμά του της 22ας Νοεμβρίου 2012 σχετικά με την ασφάλεια και την άμυνα στον κυβερνοχώρο (8),

έχοντας υπόψη την κοινή δήλωση της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής σχετικά με την περιοχή Ασίας-Ειρηνικού στις 12 Ιουλίου 2012,

έχοντας υπόψη το έγγραφο που εξέδωσε το Υπουργείο Άμυνας των ΗΠΑ τον Ιανουάριο του 2012 με τίτλο «Sustaining US Global Leadership: Priorities for 21st century Defense» («Διατήρηση του παγκόσμιου ηγετικού ρόλου των ΗΠΑ: Προτεραιότητες για τον 21ο αιώνα στον τομέα της άμυνας»), στο οποίο περιγράφονται οι αλλαγές που πραγματοποιήθηκαν στη στρατιωτική στρατηγική των ΗΠΑ,

έχοντας υπόψη τη δεύτερη εναρκτήρια ομιλία του αμερικανού προέδρου Barak Obama στις 21 Ιανουαρίου 2013, την ετήσια προεδρική ομιλία για την κατάσταση του έθνους στις 12 Φεβρουαρίου 2013 και τις παρατηρήσεις του αντιπροέδρου των ΗΠΑ, Joseph Biden, στο πλαίσιο της Διάσκεψης Ασφαλείας του Μονάχου στις 2 Φεβρουαρίου 2013,

έχοντας υπόψη τις στρατηγικές εταιρικές σχέσεις της ΕΕ με τη Βραζιλία (2007) και το Μεξικό (2008), τις συμφωνίες σύνδεσης της ΕΕ με το Μεξικό, τη Χιλή και την Κεντρική Αμερική, τις εμπορικές συμφωνίες με την Κολομβία και το Περού, τις εν εξελίξει διαπραγματεύσεις με τον Καναδά για μια συμφωνία στρατηγικής εταιρικής σχέσης και μια συνολική οικονομική και εμπορική συμφωνία και τις τρέχουσες διαπραγματεύσεις με τη Mercosur,

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 12ης Ιουνίου 2012 σχετικά με τη χάραξη μιας νέας πολιτικής αναπτυξιακής συνεργασίας με τη Λατινική Αμερική (9), στο οποίο υπογραμμίζεται η στήριξη της ΕΕ προς τη διαδικασία περιφερειακής ενοποίησης της Λατινικής Αμερικής, με τη συμμετοχή της Κοινότητας των κρατών της Λατινικής Αμερικής και της Καραϊβικής (CELAC), της Ένωσης Εθνών της Νοτίου Αμερικής (UNASUR), της Κοινής Αγοράς του Νότου (Mercosur), της Κοινότητας των Άνδεων, του Συστήματος ολοκλήρωσης της Κεντρικής Αμερικής (CAIS), της Κοινότητας της Καραϊβικής (CARICOM) και της Συμμαχίας του Ειρηνικού,

έχοντας υπόψη τις τακτικές διασκέψεις κορυφής της ΕΕ και των ΗΠΑ με χώρες της Λατινικής Αμερικής, την εξαμηνιαία Σύνοδο Κορυφής ΕΕ-CELAC και τη Σύνοδο Κορυφής της Αμερικανικής Ηπείρου, που αμφότερες αναμένεται να διεξαχθούν το 2015,

έχοντας υπόψη τη σχέση της ΕΕ με τις αφρικανικές περιφερειακές και υποπεριφερειακές οργανώσεις της Ατλαντικής Αψίδας, ιδίως την Αφρικανική Ένωση (ΑΕ), την Οικονομική Κοινότητα των Δυτικοαφρικανικών Κρατών (ECOWAS), την Οικονομική Κοινότητα Κρατών της Κεντρικής Αφρικής (ECCAS) και την Κοινότητα Ανάπτυξης της Μεσημβρινής Αφρικής (SADC),

έχοντας υπόψη τις δηλώσεις των ηγετών της G20, το έγγραφο αποτελεσμάτων της ομάδας δράσης του συστήματος των Ηνωμένων Εθνών για το αναπτυξιακό πρόγραμμα του ΟΗΕ μετά το 2015 με τίτλο «Realizing the Future We Want for All» («Χτίζοντας το μέλλον που θέλουμε για όλους») και το έγγραφο αποτελεσμάτων της Διάσκεψης του ΟΗΕ για την Αειφόρο Ανάπτυξη με τίτλο «Το μέλλον που θέλουμε»,

έχοντας υπόψη τα ψηφίσματά του σχετικά, μεταξύ άλλων, με την Αραβική Άνοιξη, το Μάλι, τη Μέση Ανατολή, τη Συρία, το Ιράν, το Αφγανιστάν, την Ανατολική Εταιρική Σχέση, τη Ρωσία και την Κίνα,

έχοντας υπόψη το άρθρο 48 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων (A7-0173/2013),

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, σε ολόκληρη τη λεκάνη του Ατλαντικού, η πιο σημαντική πολιτική και οικονομική σχέση είναι εκείνη που συνδέει την ΕΕ με τις ΗΠΑ· λαμβάνοντας υπόψη ότι η νέα θητεία του προέδρου Obama θα συμβάλει στην ενίσχυση της εν λόγω σχέσης μέσω ενός νέου φιλόδοξου προγράμματος·

B.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η διατλαντική εταιρική σχέση βασίζεται σε ισχυρούς πολιτικούς, πολιτιστικούς, οικονομικούς και ιστορικούς δεσμούς, σε κοινές αξίες όπως η ελευθερία, η δημοκρατία, τα ανθρώπινα δικαιώματα και το κράτος δικαίου, και σε κοινούς στόχους, όπως η ευημερία, οι ανοιχτές και ολοκληρωμένες οικονομίες, η κοινωνική πρόοδος χωρίς αποκλεισμούς, η αειφόρος ανάπτυξη και η ειρηνική διευθέτηση των συγκρούσεων·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η παγκόσμια οικονομική ύφεση έχει οδηγήσει σε σημαντικές περικοπές αμυντικών δαπανών τόσο στην ΕΕ όσο και στις ΗΠΑ·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι σε έναν παγκοσμιοποιημένο, σύνθετο και ολοένα πιο πολυπολικό κόσμο, η ΕΕ και οι ΗΠΑ θα πρέπει, παρά την οικονομική κρίση, να εξακολουθήσουν να διαδραματίζουν κεντρικό εποικοδομητικό ρόλο στην παγκόσμια πολιτική και οικονομική σκηνή καθώς και στη διαμόρφωση του διεθνούς περιβάλλοντος και να αντιμετωπίσουν από κοινού τις περιφερειακές συγκρούσεις και τις παγκόσμιες προκλήσεις σε πολυμερή βάση, ιδίως στο πλαίσιο των διεθνών οργανισμών· λαμβάνοντας υπόψη ότι, προς τον σκοπό αυτό, θα πρέπει επίσης να εξασφαλίσουν τη συμμετοχή νέων δυνάμεων καίριας σημασίας, περιλαμβανομένων των δύο στρατηγικών εταίρων της ΕΕ στη Λατινική Αμερική, της Βραζιλίας και του Μεξικού, καθώς επίσης και του Καναδά·

E.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, παράλληλα με τις αλλαγές στο παγκόσμιο τοπίο που πυροδοτήθηκαν από την άνοδο αναδυόμενων ασιατικών δυνάμεων, ομάδες προβληματισμού, διεθνείς οργανισμοί και ορισμένες κυβερνήσεις τόνισαν προσφάτως την αυξανόμενη σημασία της λεκάνης του Ατλαντικού στο σύνολό της, περιλαμβανομένης της νότιας διάστασής της, και την ανάγκη συνεργασίας μεταξύ των χωρών που την αποτελούν, ώστε να έχουν όλες τη δυνατότητα να αντιμετωπίσουν τα κοινά προβλήματα της ευρύτερης περιοχής·

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Λατινική Αμερική είναι μια περιοχή με πολλές κοινές αξίες, συμφέροντα, ιστορικά χαρακτηριστικά και ολοένα και πιο ισχυρούς οικονομικούς δεσμούς με την ΕΕ και τις ΗΠΑ· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι χώρες της Λατινικής Αμερικής έχουν συγκροτήσει μεγάλο αριθμό περιφερειακών και υποπεριφερειακών οργανώσεων· λαμβάνοντας υπόψη ότι κρίνεται σκόπιμο να διερευνηθούν οι τομείς στους οποίους θα μπορούσαν να αναπτυχθούν διάφορες διαδικασίες τριμερούς συνεργασίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι η εν λόγω συνεργασία θα μπορούσε να διευρυνθεί ώστε να συμπεριληφθούν οι αφρικανικές χώρες της λεκάνης του Ατλαντικού· λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι σημαντικό να βασιστεί η συνεργασία στον διατλαντικό χώρο σε συμβιβασμούς μεταξύ των διαφόρων συμφερόντων, και λαμβάνοντας υπόψη ότι όλα τα μέρη θα πρέπει να διατηρήσουν το δικαίωμά τους να ακολουθούν τις δικές τους εθνικές προτεραιότητες και αναπτυξιακές προσεγγίσεις·

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ορισμένες χώρες, ιδίως η Κίνα, αλλά και άλλες, όπως η Ινδία, δραστηριοποιούνται ολοένα και περισσότερο στην περιοχή της λεκάνης του Ατλαντικού, ιδίως στον Νότιο Ατλαντικό, όπου οι ενέργειές τους επηρεάζονται από την ανάγκη τους για απόκτηση πρώτων υλών και τροφίμων·

H.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ευρύτερη διατλαντική εταιρική σχέση πρέπει να καλύπτει ζητήματα όπως η ανάπτυξη, η ασφάλεια, η ενέργεια και η μετανάστευση, ενθαρρύνοντας παράλληλα και τη σταδιακή οικονομική και πολιτική σύγκλιση·

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, εκτός από την ευρύτερη προοπτική της περιοχής του Ατλαντικού, υπάρχουν και άλλα τρέχοντα ζητήματα και συγκρούσεις που απαιτούν τη συντονισμένη δράση της ΕΕ και των ΗΠΑ·

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η αύξηση του αριθμού και της πολυπλοκότητας σημαντικών επιθέσεων στον κυβερνοχώρο έχει οδηγήσει στην αναθεώρηση της συναφούς νομοθεσίας, δεδομένου ότι οι ΗΠΑ εγκρίνουν μηχανισμούς εθελοντικής υποβολής αναφοράς, ενώ η ΕΕ σχεδιάζει να εγκρίνει πιο αυστηρά υποχρεωτικά μέτρα·

Διμερείς σχέσεις

1.

συγχαίρει τον Barack Obama για την επανεκλογή του ως προέδρου των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής· προσκαλεί τον πρόεδρο Obama να μιλήσει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, στη σύνοδο της ολομέλειας στο Στρασβούργο, στο πλαίσιο της επόμενης επίσκεψής του στην Ευρώπη·

2.

ζητεί να διεξαχθεί, το συντομότερο δυνατό, διάσκεψη κορυφής ΕΕ-ΗΠΑ με σκοπό τη διαμόρφωση κοινής ατζέντας που θα περιλαμβάνει βραχυπρόθεσμους και μακροπρόθεσμους στόχους τόσο για διμερή θέματα όσο και για παγκόσμια και περιφερειακά ζητήματα·

3.

αναγνωρίζει τις μακροπρόθεσμες επιδράσεις, για τη διατλαντική εταιρική σχέση, της γεωπολιτικής επανεξισορρόπησης από την πλευρά των ΗΠΑ έναντι της Ασίας· υπογραμμίζει την ανάγκη επεξεργασίας μιας εποικοδομητικής, συνεκτικής και στρατηγικής απάντησης από την ΕΕ· θεωρεί ότι η εξέλιξη αυτή δίνει επίσης την ευκαιρία στην ΕΕ να συμμετάσχει πιο ενεργά στην περιοχή της Ασίας-Ειρηνικού, ως αυτόνομος παγκόσμιος παράγοντας αλλά σε στενή συνεργασία με τις ΗΠΑ, εμβαθύνοντας έτσι τη στρατηγική διάσταση της διατλαντικής εταιρικής σχέσης·

4.

επικροτεί την επίσημη αναγγελία διαπραγματεύσεων για μια εταιρική σχέση διατλαντικού εμπορίου και επενδύσεων (TTIP)· τονίζει ότι η συμφωνία αυτή θα αποτελέσει σημαντική τόνωση για τις οικονομίες της ΕΕ και των ΗΠΑ και θα ενδυναμώσει τη σχέση ΕΕ-ΗΠΑ· σημειώνει ότι ο παγκόσμιος αντίκτυπός της θα υπερβεί τις διμερείς επιδράσεις της, καθώς θα παράσχει κοινές προσεγγίσεις σε κανόνες και πρότυπα στο διεθνές εμπόριο, στις επενδύσεις, καθώς και σε σχετιζόμενους με το εμπόριο τομείς· υπογραμμίζει την ανάγκη επίδειξης ισχυρής πολιτικής βούλησης και εποικοδομητικού πνεύματος ώστε να διεξαχθούν οι διαπραγματεύσεις με αποτελεσματικό τρόπο· αναμένει από τη διαδικασία TTIP να δημιουργήσει μια νέα πολιτική δυναμική στις διατλαντικές σχέσεις, η οποία μπορεί και πρέπει να χρησιμοποιηθεί για να ενθαρρύνει τη σύσφιγξη της συνεργασίας σε άλλους τομείς, συμπεριλαμβανομένης της εξωτερικής πολιτικής·

5.

καλεί την Ύπατη Εκπρόσωπο της ΕΕ για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφάλειας/Αντιπρόεδρο της Επιτροπής (ΥΕ/ΑΠ), το Συμβούλιο, την Επιτροπή και τα κράτη μέλη της ΕΕ να ενισχύσουν τον συντονισμό της πολιτικής της ΕΕ έναντι της κυβέρνησης των ΗΠΑ, έτσι ώστε να αποστείλουν ένα πειστικό μήνυμα ότι η ΕΕ είναι ένας παγκόσμιος παράγοντας που χαρακτηρίζεται από συνέπεια και αποτελεσματικότητα· επισημαίνει ότι είναι εξίσου σημαντικό να ενισχυθεί η κοινή πολιτική ασφάλειας και άμυνας, δεδομένων των διάφορων κρίσεων που ενδέχεται να προκύψουν στις γειτονικές περιοχές της ΕΕ και της τακτικής των ΗΠΑ να «ηγείται εκ των μετόπισθεν» («leading from behind»)·

6.

υπενθυμίζει την πρότασή του περί σύστασης Διατλαντικού Πολιτικού Συμβουλίου (TPC), ως οργάνου συστηματικής διαβούλευσης και συντονισμού σε θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφάλειας, υπό την καθοδήγηση της ΥΕ/ΑΠ και του Υπουργού Εξωτερικών των ΗΠΑ·

7.

επισημαίνει τη συνεισφορά του ΔΔΝ, ως βασιζόμενου στο περιεχόμενο, εποικοδομητικού οργάνου, στην ενίσχυση των σχέσεων ΕΕ-ΗΠΑ καθώς παρέχει ένα βήμα κοινοβουλευτικού διαλόγου, καθορίζει στόχους και συντονίζει σε ζητήματα κοινών προβληματισμών· επικροτεί τη δημιουργία ενός γραφείου συνδέσμου του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στην Ουάσινγκτον και καλεί το Κογκρέσο των ΗΠΑ να προβεί σε αντίστοιχες ενέργειες στις Βρυξέλλες· ζητεί τη συνέχιση των ανταλλαγών προσωπικού μεταξύ των δύο θεσμικών οργάνων·

8.

καταδικάζει έντονα τις τρομοκρατικές επιθέσεις τις Βοστόνης στις 15 Απριλίου 2013· ενθαρρύνει και τους δύο εταίρους να συνεχίσουν να καταπολεμούν την τρομοκρατία και το οργανωμένο έγκλημα και, παράλληλα, να σέβονται και να προασπίζονται τα ανθρώπινα δικαιώματα και τις θεμελιώδεις ελευθερίες· εκφράζει βαθιά ανησυχία σχετικά με τις πρόσφατες αποκαλύψεις σχετικά με τις επιχειρήσεις εποπτείας και συλλογής πληροφοριών των Hνωμένων Πολιτειών στο πλαίσιο του προγράμματος PRISM, και τις συνέπειές τους στην προστασία των πολιτικών ελευθεριών των πολιτών της ΕΕ· καλεί την Επιτροπή και το Συμβούλιο να θέσουν το ζήτημα στην προσεχή υπουργική συνάντηση ΔΕΥ ΕΕ-HΠA στις 14 Ιουνίου 2013· σημειώνει το γεγονός ότι η συμφωνία για τις καταστάσεις με τα ονόματα των επιβατών καθώς και η συμφωνία σχετικά με το πρόγραμμα παρακολούθησης της χρηματοδότησης της τρομοκρατίας (συμφωνία SWIFT), οι οποίες έχουν εγκριθεί από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, έχουν ήδη τεθεί σε ισχύ· καλεί τους εταίρους να εντείνουν τη συνεργασία τους όσον αφορά τη συμφωνία απορρήτου και προστασίας δεδομένων προκειμένου να λήξουν οι διαπραγματεύσεις κατά τέτοιον τρόπο ώστε να διασφαλίζεται η κατάλληλη διαφάνεια της επεξεργασίας των δεδομένων και η επαρκής προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα·

9.

σημειώνει την αυξανόμενη σημασία της χρήσης μη επανδρωμένων αεροσκαφών· υπογραμμίζει την ανάγκη μιας ενεργού συζήτησης για τα οπλισμένα μη επανδρωμένα αεροσκάφη και τα όριά τους, τη διαφάνεια και τον έλεγχο· χαιρετίζει την υφιστάμενη συζήτηση στις ΗΠΑ, και αναμένει σύντομα τη θέσπιση ενός ολοκληρωμένου ρυθμιστικού πλαισίου· χαιρετίζει, στο πλαίσιο αυτό, τις αποφάσεις που ανήγγειλε ο Πρόεδρος Obama στην ομιλία του της 23ης Μαΐου 2013 για την επισημοποίηση νέων περιορισμών στη χρήση μη επανδρωμένων αεροσκαφών ως φονικών όπλων και για τη δέσμευση του Κογκρέσου να διερευνήσει επιλογές για την αυξημένη εποπτεία αυτής της χρήσης· καλεί και τους δύο εταίρους να ξεκινήσουν εκ του σύνεγγυς συζητήσεις για τα οπλισμένα μη επανδρωμένα αεροσκάφη, και τονίζει την ανάγκη να ληφθούν μέτρα για μια μελλοντική διεθνή ρύθμιση, δεδομένων των παγκόσμιων επιπτώσεων·

10.

επαναλαμβάνει την άποψή του ότι η ΕΕ πρέπει να συνεχίσει να θέτει στις ΗΠΑ, τόσο σε πολιτικό όσο και σε τεχνικό επίπεδο, το μακροχρόνιο ζήτημα της απαίτησης θεώρησης διαβατηρίου που επιβάλλεται σε τέσσερα κράτη μέλη της ΕΕ·

11.

επαναλαμβάνει την αυξανόμενη σημασία της άμυνας στον κυβερνοχώρο και χαιρετίζει τη σύσταση, κατά τη Διάσκεψη Κορυφής του 2010, της ομάδας εργασίας για την ασφάλεια στον κυβερνοχώρο και το έγκλημα στον κυβερνοχώρο· πιστεύει ότι η ΕΕ και οι ΗΠΑ θα πρέπει να δώσουν ειδική προτεραιότητα στη συνεργασία τους για την ασφάλεια στον κυβερνοχώρο, με ιδιαίτερη έμφαση στην αντιμετώπιση των επιθέσεων στον κυβερνοχώρο και στην ανάληψη κοινών προσπαθειών σε διεθνές επίπεδο για την ανάπτυξη ενός ολοκληρωμένου και διαφανούς διεθνούς πλαισίου που θα θέτει ελάχιστα πρότυπα για τις πολιτικές ασφάλειας στον κυβερνοχώρο, ενώ παράλληλα θα σέβεται τις θεμελιώδεις ελευθερίες·

12.

εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι η ΕΕ και οι ΗΠΑ σχεδιάζουν να εφαρμόσουν διαφορετικά επίπεδα επιφυλακής σχετικά με την ασφάλεια στον κυβερνοχώρο τη στιγμή που το ΝΑΤΟ πιέζει για την εντατικοποίηση της συνεργασίας· τονίζει ότι οι εν λόγω διαφοροποιήσεις, όχι μόνο συνιστούν απειλή για την άμυνα στον κυβερνοχώρο, αλλά μπορούν επίσης να δημιουργήσουν και προβλήματα στις συναλλαγές των εταιρειών εκείνων των οποίων οι δραστηριότητες εκτείνονται και στις δύο δικαιοδοσίες·

13.

χαιρετίζει την ανανεωμένη υπόσχεση του Προέδρου Obama να κλείσει το Γκουαντάναμο, η οποία διατυπώθηκε κατά την ομιλία του της 23ης Μαΐου 2013· επαναλαμβάνει την έκκλησή του να επιτραπεί σε κάθε κρατούμενο στον οποίο δεν έχουν απαγγελθεί κατηγορίες να επιστρέψει το συντομότερο δυνατόν στη χώρα καταγωγής του ή σε κάποια άλλη ασφαλή χώρα, και να εκδικαστούν χωρίς καθυστέρηση οι υποθέσεις των κρατουμένων του Γκουαντάναμο για τους οποίους υπάρχουν επαρκή και παραδεκτά αποδεικτικά στοιχεία, σε δίκαιη και δημόσια ακρόαση από ανεξάρτητο, αμερόληπτο δικαστήριο και, σε περίπτωση καταδίκης, να φυλακιστούν οι εν λόγω κρατούμενοι στις ΗΠΑ σύμφωνα με τα εφαρμοστέα διεθνή πρότυπα και αρχές·

14.

υπογραμμίζει τη σημασία του ΝΑΤΟ ως ακρογωνιαίου λίθου της διατλαντικής ασφάλειας· ζητεί για άλλη μία φορά την ενίσχυση της στρατηγικής εταιρικής σχέσης μεταξύ της ΕΕ και του ΝΑΤΟ·

Ατλαντική και παγκόσμια ατζέντα

15.

καλεί αμφότερους τους εταίρους να διερευνήσουν τους τομείς και τα πλαίσια στα οποία μπορεί να αναπτυχθεί, με ρεαλιστικό τρόπο, μια διευρυμένη διατλαντική συνεργασία, και να μελετήσουν από κοινού με άλλες χώρες του Ατλαντικού τη χρησιμότητα της εν λόγω διευρυμένης συνεργασίας· υπογραμμίζει ότι, από την σκοπιά της ΕΕ, στους ενδεχόμενους τομείς περιλαμβάνονται τα οικονομικά και κοινωνικά ζητήματα, η παγκόσμια διακυβέρνηση, η διαδικασία εκδημοκρατισμού, τα ανθρώπινα δικαιώματα, η αναπτυξιακή συνεργασία, η κλιματική αλλαγή, η ασφάλεια και η ενέργεια· καλεί τους εταίρους να εξετάσουν, για τους σκοπούς των τριμερών αυτών διαλόγων, το ενδεχόμενο αξιοποίησης των περιφερειακών και υποπεριφερειακών δομών που έχουν συσταθεί στη Λατινική Αμερική, τις οποίες η ΕΕ στηρίζει κατά παράδοση·

16.

προτείνει οι εταίροι να προβαίνουν, ανά τακτά χρονικά διαστήματα, σε ανταλλαγές απόψεων σχετικά με τις αντίστοιχες διασκέψεις κορυφής που πραγματοποιούν με χώρες της Λατινικής Αμερικής σε περιφερειακό πλαίσιο, ιδίως την εξαμηνιαία Σύνοδο Κορυφής ΕΕ-CELAC και τη Σύνοδο Κορυφής της Αμερικανικής Ηπείρου που διεξάγεται υπό την αιγίδα του Οργανισμού των Αμερικανικών Κρατών·

17.

υπογραμμίζει το γεγονός ότι ήδη υφίστανται ποικίλα πολυμερή πλαίσια για συγκεκριμένα ζητήματα που περιλαμβάνουν μια έντονη τριμερή διάσταση, όπως η Πρωτοβουλία Περιφερειακής Ασφάλειας για την Κεντρική Αμερική (Central America Regional Security Initiative)·

18.

υπενθυμίζει τον θετικό ρόλο που μπορεί να διαδραματίσει ο Καναδάς –με τον οποίον και οι δύο εταίροι έχουν ισχυρές σχέσεις– στο πλαίσιο μιας ευρύτερης διατλαντικής συνεργασίας·

19.

καλεί αμφότερους τους εταίρους να εξετάσουν επίσης το ενδεχόμενο μιας διευρυμένης συνεργασίας στην οποία θα περιλαμβάνεται η αφρικανική ακτή του Ατλαντικού, και, επιπλέον, να προσδιορίσουν τους σχετικούς τομείς και πλαίσια εφαρμογής, λαμβάνοντας υπόψη τις σχετικές αφρικανικές οργανώσεις·

20.

καλεί την ΕΕ και τις ΗΠΑ να συνεργαστούν με συντονισμένο τρόπο με σκοπό να συμβάλουν σε μια σταθερή παγκόσμια τάξη ειρήνης και συνεργασίας που θα βασίζεται στην αποτελεσματική πολυμέρεια με αναδυόμενες χώρες, συμπεριλαμβανομένων των νότιων χωρών του Ατλαντικού· παροτρύνει τους εταίρους να συνεχίσουν τις εργασίες στο πλαίσιο του μεταρρυθμιστικού προγράμματος του ΟΗΕ, επιδιώκοντας παράλληλα τη συμμετοχή των άλλων χωρών του Ατλαντικού και λαμβάνοντας υπόψη τα συμφέροντά τους· τονίζει την ανάγκη αναβάθμισης της συνεργασίας μεταξύ της ΕΕ και των αμερικανικών χωρών στους κόλπους του ΟΗΕ·

21.

υπενθυμίζει ότι το Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο αποτελεί ένα ολοένα και πιο απαραίτητο όργανο του διεθνούς δικαίου και θεμελιώδες στοιχείο της εξωτερικής πολιτικής της ΕΕ σε σχέση με τον στόχο του τερματισμού της ατιμωρησίας· αποτίει φόρο τιμής στο έργο του ΔΠΔ επ’ ευκαιρία της δέκατης επετείου του· επικροτεί τη στροφή της κυβέρνησης Obama προς την αποκατάσταση μιας λειτουργικής σχέσης με το Δικαστήριο και αναμένει από τις ΗΠΑ την πραγματοποίηση περαιτέρω ενεργειών προκειμένου να υπογραφεί εκ νέου και να επικυρωθεί το καταστατικό της Ρώμης·

22.

καλεί την ΕΕ και τις ΗΠΑ να εργαστούν από κοινού προς την κατεύθυνση της ενίσχυσης των περιφερειακών και υποπεριφερειακών οργανισμών στη λεκάνη του Ατλαντικού, δεδομένου του σημαντικού ρόλου που διαδραματίζουν αυτοί στην προώθηση της οικονομικής και πολιτικής ολοκλήρωσης·

23.

καλεί τους εταίρους να δώσουν νέα ώθηση στη G20, ενθαρρύνοντας παράλληλα, μεταξύ άλλων, επί ίσοις όροις, τις άλλες δυνάμεις της περιοχής του Ατλαντικού να συμμετάσχουν στην εν λόγω ομάδα· υπογραμμίζει το γεγονός ότι, δεδομένης της επανεκλογής του Obama και του μεγάλου αριθμού των νέων ηγετών στις κομβικές χώρες της G20, είναι η κατάλληλη χρονική στιγμή για να καταστεί η επόμενη συνάντηση της G20 περισσότερο φιλόδοξη και λειτουργική, και αναμένει να εξεταστεί το ζήτημα αυτό στην επόμενη διμερή διάσκεψη κορυφής·

24.

τονίζει ότι η ενδεχόμενη σύναψη της TTIP θα δημιουργήσει την προοπτική ενός ευρύτερου οικονομικού χώρου, με τη συμμετοχή της Βορείου Αμερικής, της ΕΕ και των πολλών χωρών της Λατινικής Αμερικής με τις οποίες οι εταίροι έχουν διαπραγματευτεί οικονομικές συμφωνίες·

25.

τονίζει ότι η ολοκλήρωση των δύο εκ των μεγαλύτερων οικονομιών της αγοράς μπορεί να δημιουργήσει ένα γεωπολιτικό πλαίσιο που θα προάγει δημοκρατικές αξίες·

26.

τονίζει ότι η δημοκρατία, το κράτος δικαίου και ο σεβασμός των ανθρώπινων δικαιωμάτων πρέπει να αποτελούν κύρια χαρακτηριστικά των χωρών της λεκάνης του Ατλαντικού· ενθαρρύνει την εμβάθυνση της συνεργασίας μεταξύ των προγραμμάτων ΕΕ και ΗΠΑ που προάγουν τη δημοκρατία, τις ελεύθερες και δίκαιες εκλογές και τον σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων·

27.

τονίζει τη σημασία της συντονισμένης δράσης με σκοπό την αντιμετώπιση των διάφορων κινδύνων για την παγκόσμια ασφάλεια, όπως είναι η τρομοκρατία, τα χρεοκοπημένα κράτη, η εμπορία ανθρώπων, η διακίνηση ναρκωτικών και όπλων, το οργανωμένο έγκλημα, η πειρατεία και η ασφάλεια στον κυβερνοχώρο, οι οποίοι συνιστούν τρέχουσες απειλές στη λεκάνη του Ατλαντικού· υπογραμμίζει την ανάγκη εμβάθυνσης της ολοκληρωμένης συνεργασίας μεταξύ όλων των χωρών της λεκάνης του Ατλαντικού για την καταπολέμηση της διακίνησης ναρκωτικών, φαινόμενο το οποίο αυξάνεται σε ολόκληρη τη Δυτική Αφρική και το Σαχέλ· επικροτεί τη στήριξη των εταίρων όσον αφορά το περιφερειακό σχέδιο δράσης της ECOWAS για τα ναρκωτικά·

28.

εφιστά την προσοχή στον εξαιρετικά σημαντικό ρόλο που πρέπει να διαδραματίσει η θαλάσσια ασφάλεια στην περιοχή του Ατλαντικού· επικροτεί τις προσπάθειες των εταίρων, σε στενό συντονισμό με την ECOWAS και την ECCAS, για την καταπολέμηση της πειρατείας και την προώθηση της θαλάσσιας ασφάλειας στον κόλπο της Γουινέας·

29.

τονίζει τη σημασία της διαφοροποίησης των προμηθευτών, πηγών και αξόνων μεταφοράς στον τομέα της ενέργειας· τονίζει την αυξανόμενη σημασία των χωρών της λεκάνης του Ατλαντικού σε ό,τι αφορά την παραγωγή και τα αποθέματα ενέργειας, καθώς και τις πρώτες ύλες, στοιχεία που, στο σύνολό τους, προσφέρουν σημαντικές ευκαιρίες διαφοροποίησης· προτείνει το Συμβούλιο Ενέργειας ΕΕ-ΗΠΑ να εξετάσει, από κοινού με τις άλλες χώρες της λεκάνης του Ατλαντικού, το ενδεχόμενο συνεργασίας σε θέματα ενεργειακής ασφάλειας και βιωσιμότητας, συμπεριλαμβανομένων των τεχνολογιών ανανεώσιμων πηγών ενέργειας· προτείνει, ομοίως, να μελετηθεί η δυνατότητα στενότερης συνεργασίας για την αποδοτικότητα και την ανακύκλωση των πρώτων υλών·

30.

επικροτεί την έμφαση που δόθηκε από τον πρόεδρο Obama στην εναρκτήρια ομιλία του στην ανανέωση των ικανοτήτων των ΗΠΑ που αφορούν τη διαχείριση κρίσεων στο εξωτερικό και ελπίζει ότι η συνεργασία που έχουν ήδη ξεκινήσει η ΕΕ και οι ΗΠΑ στον τομέα της διαχείρισης κρίσεων, και ολοένα και περισσότερο στον τομέα της πρόληψης κρίσεων, στην Ανατολική Αφρική, θα επεκταθεί και στην Ατλαντική Αψίδα· στο πλαίσιο αυτό, καλεί και τους δύο εταίρους να αξιοποιήσουν στο έπακρο και με εποικοδομητικό τρόπο τη συμφωνία-πλαίσιο του 2011 σχετικά με τη συμμετοχή των ΗΠΑ στην ΚΠΑΑ· καλεί τα κράτη μέλη της ΕΕ να συμμετέχουν σοβαρά στα προγράμματα συνένωσης και κοινής χρήσης πόρων προκειμένου να είναι σε θέση να εκπληρώνουν αυτόνομα τα καθήκοντα που περιγράφονται στο άρθρο 43 της Συνθήκης της Λισαβόνας·

31.

καλεί την ΕΕ και τις ΗΠΑ να συνεχίσουν την ενίσχυση του διαλόγου και της συνεργασίας τους στον τομέα της ανάπτυξης, προκειμένου να βελτιώσουν την ποιότητα και την αποτελεσματικότητα της αναπτυξιακής τους βοήθειας· παροτρύνει και τους δύο εταίρους να συνεχίσουν να προωθούν τον στόχο της επίτευξης των Αναπτυξιακών Στόχων της Χιλιετίας μέχρι το 2015· επικροτεί τη δημιουργία ομάδας προβληματισμού από τους εταίρους με σκοπό την ανάπτυξη ενός προγράμματος για τους Αναπτυξιακούς Στόχους της Χιλιετίας για την περίοδο μετά το 2015· παροτρύνει τους εταίρους να συνεργαστούν σε στενό συντονισμό με τις χώρες της Ατλαντικής Αψίδας σε σχέση με αυτούς τους στόχους, δεδομένης της ιδιαίτερης σημασίας τους για την εν λόγω ομάδα· καλεί την ΕΕ και τις ΗΠΑ να εξετάσουν, σε αυτήν τη διαδικασία προβληματισμού, το θέμα του πώς μπορούν να συνδεθούν οι ΑΣΧ μετά το 2015 και οι στόχοι της αειφόρου ανάπτυξης·

32.

επικροτεί την ανανεωμένη δέσμευση του προέδρου Obama για την καταπολέμηση της κλιματικής αλλαγής· παροτρύνει τους εταίρους να συμφωνήσουν, όσο το δυνατόν νωρίτερα και μέχρι το 2015 το αργότερο, σε δεσμεύσεις για τη μείωση των εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου σύμφωνα με τη συγκράτηση της κλιματικής αλλαγής σε επίπεδα χαμηλότερα των 2 oC· αναμένει την αντιμετώπιση του ζητήματος αυτού κατά την προσεχή διμερή διάσκεψη κορυφής· επισημαίνει την ανάγκη συμμετοχής των χωρών του Ατλαντικού στην εν λόγω προσπάθεια, ιδίως λόγω των βλαβερών επιπτώσεων της κλιματικής αλλαγής, στις χώρες αυτές και σε ολόκληρο τον πλανήτη, στην παραγωγή τροφίμων, τη βιοποικιλότητα, την απερήμωση και τα ακραία καιρικά φαινόμενα· θεωρεί εξαιρετικά σημαντικό η ΕΕ και οι ΗΠΑ να πρωτοστατήσουν για την υπογραφή μιας παγκόσμιας συμφωνίας σχετικά με τη ρύθμιση των εκπομπών από τις αερομεταφορές στο πλαίσιο της Γενικής Συνέλευσης του Οργανισμού Διεθνούς Πολιτικής Αεροπορίας (ICAO)· επιβεβαιώνει την ανάγκη στενής διατλαντικής συνεργασίας στον τομέα της εκμετάλλευσης σχιστολιθικού φυσικού αερίου·

33.

καλεί την ΕΕ και τις ΗΠΑ να θεσπίσουν κοινή στρατηγική σε διεθνή φόρα, ιδίως στον ΟΗΕ, για τη μείωση των αποθεμάτων όπλων μαζικής καταστροφής και συμβατικών όπλων, καθώς και να ενθαρρύνουν τη συμμετοχή των χωρών του Ατλαντικού στις προσπάθειες αυτές· αναμένει από τις ΗΠΑ και τη Ρωσία να σημειώσουν περαιτέρω πρόοδο στον τομέα του πυρηνικού αφοπλισμού· χαιρετίζει ένθερμα την πρόσφατη έγκριση της Συνθήκης για το Εμπόριο Όπλων από τη Γενική συνέλευση του ΟΗΕ, και ζητεί από τα κράτη μέλη της ΕΕ και τις ΗΠΑ να την υπογράψουν ταχέως·

34.

παροτρύνει τις ομάδες προβληματισμού και τους μελετητές να συνεχίσουν να εξετάζουν το ζήτημα της ευρύτερης διατλαντικής συνεργασίας, συμβάλλοντας κατ’ αυτό τον τρόπο στην προώθηση της ιδέας μιας ευρύτερης ατλαντικής κοινότητας·

35.

τονίζει ότι οι πολιτιστικές ανταλλαγές μέσω εκπαιδευτικών προγραμμάτων έχουν θεμελιώδη σημασία για την ανάπτυξη κοινών αξιών και, ως εκ τούτου, για την οικοδόμηση γεφυρών μεταξύ των εταίρων της λεκάνης του Ατλαντικού·

Τρέχοντα ζητήματα και συγκρούσεις

36.

καλεί τους εταίρους να δώσουν προτεραιότητα στον στενό συντονισμό όσον αφορά τη στήριξη της δημοκρατικής μετάβασης της Βορείου Αφρικής και της Μέσης Ανατολής βάσει μιας ολοκληρωμένης και υπό όρους στρατηγικής βοήθειας και κινήτρων που συνδέονται με δημοκρατικές μεταρρυθμίσεις· παροτρύνει τους εταίρους να επιτύχουν τον στενότερο δυνατό συντονισμό όσον αφορά τη στήριξη της αντιπολίτευσης στη Συρία και να συνεχίσουν να ασκούν πιέσεις στη Ρωσία και την Κίνα με σκοπό την άμεση επίτευξη πολιτικής λύσης στην τραγική κρίση στη χώρα αυτή· στηρίζει το αίτημα για ειρηνευτική διάσκεψη για τη Συρία στη Γενεύη· υπογραμμίζει την ανάγκη κοινής απάντησης στην πολιτική αστάθεια και τη σοβούσα οικονομική κρίση στην Αίγυπτο· ενθαρρύνει τη συνεργασία προκειμένου να υποστηριχθούν προγράμματα εκδημοκρατισμού στην περιοχή·

37.

υπογραμμίζει την ανάγκη συντονισμού μεταξύ της ΕΕ, των κρατών μελών της, των ΗΠΑ, της Αφρικανικής Ένωσης, της ECOWAS, των Ηνωμένων Εθνών και άλλων παραγόντων για τη στήριξη της εφαρμογής του οδικού χάρτη μετάβασης στο Μάλι, καθώς και την ανάγκη οικονομικής και υλικοτεχνικής στήριξης για την υπό αφρικανική ηγεσία Διεθνή Αποστολή Στήριξης στο Μάλι (AFISMA), που ετοιμάζεται να μεταφέρει την εξουσία της στην Πολυδιάστατη Ολοκληρωμένη Αποστολή Σταθεροποίησης του ΟΗΕ στο Μάλι (MINUSMA), σύμφωνα με το ψήφισμα του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ 2100 που εγκρίθηκε στις 25 Απριλίου 2013·

38.

εκφράζει τη λύπη του για τη στασιμότητα της ειρηνευτικής διαδικασίας στη Μέση Ανατολή· επικροτεί το γεγονός ότι ο πρόεδρος Obama επισκέφθηκε το Ισραήλ, την Παλαιστινιακή Αρχή και την Ιορδανία κατά τη διάρκεια της πρώτης του επίσκεψης στο εξωτερικό μετά την επανεκλογή του, και χαιρετίζει το γεγονός ότι η ειρηνευτική διαδικασία στη Μέση Ανατολή έχει ξαναγίνει βασική προτεραιότητα, όπως δείχνουν οι πρόσφατες προσπάθειες του Υπουργού Εξωτερικών John Kerry· χαιρετίζει τη δέσμευση του Προέδρου Obama για μια λύση δύο κρατών· καλεί τις ΗΠΑ να ασκήσουν πιέσεις ώστε να παγώσει η κατασκευή των οικισμών και να εργαστούν από κοινού με την ΕΕ για την επανέναρξη των απευθείας ισραηλινοπαλαιστινιακών διαπραγματεύσεων· συμμερίζεται την άποψη του Προέδρου Obama για τη συνεχιζόμενη κατασκευή οικισμών από το Ισραήλ και για τη σημασία που έχει να διασφαλιστεί η ασφάλεια του Ισραήλ·

39.

παροτρύνει τους δύο εταίρους να συνεχίσουν να εργάζονται προς την κατεύθυνση εξεύρεσης μιας διπλωματικής λύσης στο ζήτημα του πυρηνικού εξοπλισμού του Ιράν προκειμένου να επιτύχουν ταχέως μια ολοκληρωμένη, κατόπιν διαπραγματεύσεων, μακροπρόθεσμη ρύθμιση, η οποία να ενδυναμώνει την διεθνή πίστη στον αποκλειστικά ειρηνικό χαρακτήρα του ιρανικού πυρηνικού προγράμματος, ενώ παράλληλα θα γίνονται σεβαστά τα νόμιμα δικαιώματα του Ιράν στην ειρηνική χρήση της πυρηνικής ενέργειας σύμφωνα με τη Συνθήκη μη διάδοσης των πυρηνικών όπλων (NPT)· καλεί την ΕΕ και τις ΗΠΑ να εξετάσουν, στο πλαίσιο των διαπραγματεύσεων ΕΕ 3+3 (Ρ5+1) με το Ιράν, το ενδεχόμενο της συντονισμένης και υπό όρους άρσης των κυρώσεων με αντάλλαγμα την πραγματοποίηση αμοιβαία αποδεκτών και επαληθεύσιμων ενεργειών από την ιρανική κυβέρνηση προκειμένου να διευθετηθούν όλες οι εκκρεμότητες σχετικά με το πυρηνικό της πρόγραμμα, τηρώντας στο ακέραιο όλες τις διατάξεις της NPT, του διοικητικού συμβουλίου του ΔΟΑΕ και των σχετικών ψηφισμάτων του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ, καθώς και τις απαιτήσεις του Διεθνούς Οργανισμού Ατομικής Ενέργειας (ΔΟΑΕ)· καλεί και τους δύο εταίρους να υιοθετήσουν μια πιο σφαιρική προσέγγιση όσον αφορά τις σχέσεις με το Ιράν, η οποία θα λαμβάνει υπόψη τόσο την κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων όσο και την ευρύτερη εικόνα της περιφερειακής ασφάλειας, και να ζητήσουν τη συμμετοχή της κοινωνίας των πολιτών και των ΜΚΟ του Ιράν, όποτε αυτό κρίνεται ενδεδειγμένο·

40.

παρακινεί τους εταίρους να αναπτύξουν από κοινού μια σφαιρική προσέγγιση για το Αφγανιστάν για την περίοδο μετά το 2014, σε συντονισμό με την αφγανική κυβέρνηση· υπογραμμίζει ότι η άρτια εκπαίδευση και ο άρτιος εξοπλισμός του αφγανικού στρατού και των αστυνομικών δυνάμεων, σε συνδυασμό με τη χάραξη πολιτικών για την ανθρώπινη και κοινωνικοοικονομική ανάπτυξη, τη χρηστή διακυβέρνηση και τη στήριξη του κράτους δικαίου, θα έχουν καίρια σημασία για την ειρήνη, τη σταθερότητα και την ασφάλεια στη χώρα, ενώ παράλληλα θα απαιτηθεί και μια πολύ μεγαλύτερη δέσμευση των γειτονικών χωρών του Αφγανιστάν σε αυτούς τους στόχους· τονίζει επίσης την ανάγκη καθιέρωσης μιας δημοκρατικής πολιτικής διαδικασίας χωρίς αποκλεισμούς στη χώρα· αναγνωρίζει τον θεμελιώδη ρόλο που διαδραμάτισε το ΝΑΤΟ όσον αφορά τον συντονισμό της απάντησης που δόθηκε με γνώμονα την ασφάλεια απέναντι στην τρομοκρατική απειλή που υπήρχε στο Αφγανιστάν, όπως μεταξύ άλλων και για την ανοικοδόμηση και την ανασυγκρότηση, και αναγνωρίζει τον δυνητικό ρόλο του ΝΑΤΟ στην περίοδο μετά το 2014·

41.

επισημαίνει τη σημασία της Ανατολικής Εταιρικής Σχέσης για την ΕΕ· τονίζει την ανάγκη πολιτικής και οικονομικής προσέγγισης των χωρών αυτής της γειτονικής περιφέρειας με την ΕΕ και με τις κοινές αξίες των διατλαντικών εταίρων· καλεί την ΕΕ και τις ΗΠΑ να συντονιστούν ενεργά στο συγκεκριμένο θέμα, και τονίζει την ανάγκη συμπεφωνημένων προσπαθειών με στόχο την προώθηση των δημοκρατικών μεταρρυθμίσεων, την εδραίωση των δημοκρατικών θεσμών και την ενίσχυση της ειρηνικής διευθέτησης της σύγκρουσης· εκτιμά τη συνεχή υποστήριξη των ΗΠΑ στη διαδικασία διεύρυνσης στα Δυτικά Βαλκάνια και ενθαρρύνει και τους δύο εταίρους να διατηρήσουν μια συντονισμένη προσέγγιση απέναντι στις χώρες της περιοχής·

42.

παροτρύνει αμφότερους τους εταίρους να συντονίσουν καλύτερα τις πολιτικές τους σε ό,τι αφορά την καίριας σημασίας δέσμευση με τη Ρωσία· τονίζει τη σημασία συνεργασίας με τη Ρωσία πάνω σε παγκόσμιες προκλήσεις, συμπεριλαμβανομένου του αφοπλισμού και της μη διασποράς· καλεί την ΕΕ και τις ΗΠΑ να συμβάλλουν στη διαδικασία εκσυγχρονισμού της Ρωσίας με ιδιαίτερη έμφαση στην εμπέδωση της δημοκρατίας, των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και του κράτους δικαίου και στην προώθηση μιας διαφοροποιημένης και κοινωνικά δίκαιης οικονομικής ανάπτυξης· επισημαίνει τη σημασία προώθησης των επαφών μεταξύ των λαών· στο πλαίσιο αυτό, εκφράζει τη λύπη του για τους νέους περιοριστικούς νόμους για τις ΜΚΟ και την αυξανόμενη πίεση που ασκούν οι ρωσικές αρχές στα γραφεία ΜΚΟ που έχουν τη βάση τους στη Ρωσία· τονίζει ότι η υλοποίηση των δεσμεύσεων της Ρωσίας κατά την προσχώρησή της στον ΠΟΕ αποτελεί σημαντικό στοιχείο της ατζέντας εκσυγχρονισμού της χώρας· καλεί και τους δύο εταίρους να ξεκινήσουν εποικοδομητικές συνομιλίες με τη Ρωσία σχετικά με τις «παγωμένες» συγκρούσεις· χαιρετίζει την έγκριση της λίστας Magnitsky από το Κογκρέσο των ΗΠΑ, και υπενθυμίζει το ψήφισμα που εξέδωσε τον Οκτώβριο του 2012·

43.

επισημαίνει ότι, λόγω της πολιτικής και οικονομικής ανόδου της περιοχής Ασίας-Ειρηνικού, η διεθνής προσοχή έχει στραφεί στην Ανατολική Ασία· χαιρετίζει την πρόσφατη καθιέρωση στενότερης διαβούλευσης μεταξύ της ΕΕ και των ΗΠΑ σε ό,τι αφορά τη συγκεκριμένη περιοχή, και πιστεύει ότι αυτό θα μπορούσε να οδηγήσει σε στενότερη συνεργασία ΕΕ-ΗΠΑ στο θέμα της Ασίας· σημειώνει, ειδικότερα, την ανάγκη συντονισμένης απάντησης σε ζητήματα που θα μπορούσαν δυνητικά να διαταράξουν την ειρήνη στην περιοχή, ιδίως στην περίπτωση της διαμάχης στη Θάλασσα της Νοτιοανατολικής Κίνας, που πυροδοτεί τον επιθετικό εθνικισμό σε ορισμένες ασιατικές χώρες και συνιστά απειλή για τη θαλάσσια ασφάλεια·

44.

καταδικάζει σθεναρά την κλιμάκωση της πολεμοχαρούς ρητορικής από την πλευρά της Βόρειας Κορέας και τις άμεσες απειλές στις οποίες προέβη εις βάρος των ΗΠΑ ως απάντηση στο πρόσφατο ψήφισμα 2087 του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ με το οποίο εγκρίνονται αυστηρότερες κυρώσεις· καλεί τον Πιονγκγιάνγκ να συμμορφωθεί με τα σχετικά ψηφίσματα του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ που ζητούν τον τερματισμό των πυρηνικών της όπλων και των προγραμμάτων βαλλιστικών πυραύλων της· παροτρύνει και τις δύο πλευρές να διατηρήσουν την ψυχραιμία τους και να διασφαλίσουν την ειρήνη μέσω διπλωματικών διαύλων· παροτρύνει την ΕΕ, τις ΗΠΑ και τη Νότια Κορέα να εντατικοποιήσουν τον διάλογο με την Κίνα, προκειμένου να συγκρατηθεί το καθεστώς της Πιονγκγιάνγκ·

45.

καλεί την ΕΕ και τις ΗΠΑ να καταβάλουν συντονισμένες προσπάθειες ώστε να δεσμευθεί η νέα κινεζική ηγεσία ότι θα δραστηριοποιηθεί περισσότερο για την αντιμετώπιση των διεθνών ζητημάτων και συγκρούσεων· εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι η ΕΕ και η Κίνα συμφώνησαν για τη διεξαγωγή ενός τακτικού διαλόγου σχετικά με την πολιτική ασφάλειας και άμυνας, καθώς επίσης και για τη διατήρηση τακτικών επαφών μεταξύ ειδικών αντιπροσώπων και ειδικών απεσταλμένων· υπενθυμίζει ότι είναι σημαντικό να συνεχιστεί ο ανοικτός διάλογος με την Κίνα για τη χρηστή διακυβέρνηση και τον σεβασμό των ανθρώπινων δικαιωμάτων·

o

o o

46.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και την Επιτροπή, καθώς και στην Κυβέρνηση και το Κογκρέσο των ΗΠΑ.


(1)  EE C 298 E της 8.12.2006, σ. 226.

(2)  EE C 117 E της 6.5.2010, σ. 198.

(3)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2011)0510.

(4)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0388.

(5)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0227.

(6)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0334.

(7)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0455.

(8)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0457.

(9)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0235.


19.2.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 65/127


P7_TA(2013)0281

Ανασυγκρότηση και εκδημοκρατισμός του Μαλί

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Ιουνίου 2013 σχετικά με την ανοικοδόμηση και τον εκδημοκρατισμό του Μάλι (2013/2587(RSP))

(2016/C 065/17)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τα ψηφίσματά του της 20ής Απριλίου 2012 σχετικά με την κατάσταση στο Μάλι (1) και της 14ης Ιουνίου 2012 σχετικά με τα ανθρώπινα δικαιώματα και την κατάσταση της ασφάλειας στην περιοχή του Σαχέλ (2),

έχοντας υπόψη τη στρατηγική της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την ασφάλεια και την ανάπτυξη στο Σαχέλ, που εγκρίθηκε τον Μάρτιο του 2011,

έχοντας υπόψη τις αποφάσεις του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών (ΣΑΗΕ) 2056 (2012) και 2071 (2012) σχετικά με την κατάσταση στο Μάλι,

έχοντας υπόψη την απόφαση του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ 2085 (2012) που επιτρέπει τη διεξαγωγή διεθνούς αποστολής υποστήριξης στο Μάλι υπό αφρικανική ηγεσία (Afisma),

έχοντας υπόψη τις δηλώσεις της Αντιπρόεδρου της Επιτροπής/Υπάτης Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφάλειας της 22ας Μαρτίου 2012, της 26ης Μαρτίου 2012, της 7ης Απριλίου 2012, της 21ης Δεκεμβρίου 2012 και της 23ης Δεκεμβρίου 2012, καθώς και της 11ης Ιανουαρίου 2013, της 7ης Μαρτίου 2013 και της 7ης Ιουνίου 2013 σχετικά με την κατάσταση στο Μάλι,

έχοντας υπόψη τα πορίσματα του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης της 23ης Μαρτίου 2012 με τα οποία εγκρίνεται η γενική ιδέα διαχείρισης κρίσεων όσον αφορά μια μη στρατιωτική αποστολή ΚΕΠΠΑ που θα παρέχει συμβουλές, βοήθεια και εκπαίδευση στην περιοχή του Σαχέλ,

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της ΕΕ σχετικά με το Μάλι της 31ης Ιανουαρίου, της 18ης Φεβρουαρίου, της 23ης Απριλίου και της 27ης Μαΐου 2013·

έχοντας υπόψη την επιστολή της 25ης Μαρτίου 2013 των μεταβατικών αρχών στο Μάλι προς τον Γενικό Γραμματέα με την οποία ζητούσαν την ανάπτυξη δράσης των Ηνωμένων Εθνών για την σταθεροποίηση και αποκατάσταση της εξουσίας και της κυριαρχίας του κράτους του Μάλι στο σύνολο της επικράτειάς του,

έχοντας υπόψη την επιστολή της 26ης Μαρτίου 2013 του Προέδρου της Επιτροπής της Οικονομικής Κοινότητας των Δυτικοαφρικανικών Κρατών (ECOWAS) προς τον Γενικό Γραμματέα του ΟΗΕ με την οποία ζητούσε την μετατροπή της AFISMA σε αποστολή του ΟΗΕ για την σταθεροποίηση,

έχοντας υπόψη το ψήφισμα του ΟΗΕ αριθ. 2100 (2013) που εγκρίθηκε από το Συμβούλιο Ασφαλείας κατά την 6952η σύνοδό του στις 25 Απριλίου 2013 σχετικά με τη δημιουργία μιας ειρηνευτικής δύναμης,

έχοντας υπόψη τον χάρτη πορείας για τη διαδικασία μετάβασης του Μάλι, που εγκρίθηκε ομόφωνα από την Εθνική Συνέλευση της χώρας στις 29 Ιανουαρίου 2013,

έχοντας υπόψη τον Αφρικανικό Χάρτη για τη Δημοκρατία, τις Εκλογές και τη Διακυβέρνηση,

έχοντας υπόψη όλες τις αφρικανικές και διεθνείς συμβάσεις που το Μάλι έχει υπογράψει σχετικά με τα ανθρώπινα δικαιώματα,

έχοντας υπόψη τις γραπτές ερωτήσεις O-000040 — B7-0205/2013 και O-000041 — B7-0206/2013 προς το Συμβούλιο και την Επιτροπή, αντιστοίχως, σχετικά με την ανασυγκρότηση και τον εκδημοκρατισμό του Μάλι,

έχοντας υπόψη τη διάσκεψη δωρητών για την ανάπτυξη «Μαζί για ένα Νέο Μάλι» που πραγματοποιήθηκε στις Βρυξέλλες στις 15 Μαΐου 2013,

έχοντας υπόψη τα άρθρα 115 παράγραφος 5 και 110 παράγραφος 2 του Κανονισμού του,

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι επιπτώσεις του στρατιωτικού πραξικοπήματος στο Μάλι του Μαρτίου 2012, της κατοχής του βορείου τμήματος της χώρας από ένοπλες επαναστατικές ομάδες τζιχαντιστών και της επακόλουθης ένοπλης σύρραξης στο Βορρά της χώρας, γίνονται αισθητές πολύ πέρα από το Μάλι και την περιοχή του Σαχέλ, τόσο στην Αφρική όσο και στην Ευρώπη·

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Μάλι είναι μια από τις φτωχότερες χώρες στον κόσμο και ότι επί συνόλου 187 χωρών που περιλαμβάνονται στον κατάλογο του Δείκτη Ανθρώπινης Ανάπτυξης του UNDP του 2013, κατατάσσεται στην 187η θέση· καθώς και ότι πριν ακόμα από την σημερινή κρίση, το Μάλι αντιμετώπιζε κοινωνικοοικονομικές ανισότητες μεταξύ Βορρά και Νότου όπως και ασθενείς δημοκρατικούς θεσμούς, ανεπαρκή διακυβέρνηση, διαφθορά και οργανωμένο έγκλημα·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο λοχαγός Amadou Haya Sanogo, που έχει ορισθεί αρχηγός της Στρατιωτικής Επιτροπής για την Μεταρρύθμιση των Ενόπλων Δυνάμεων και την Ασφάλεια, παραμένει επικίνδυνο άτομο, πάντοτε ικανό να προκαλεί ζημίες, ειδικότερα υπό το φως των νέων καθηκόντων του στο πλαίσιο των οποίων διατηρεί άμεσες επαφές με το στρατό·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ένας χάρτης πορείας για τη διαδικασία μετάβασης έχει εγκριθεί από τις αρχές του Μάλι και μια Επιτροπή για το Διάλογο και τη Συμφιλίωση έχει συσταθεί· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ, από κοινού με τις μεταβατικές αρχές του Μάλι και άλλες περιφερειακές και διεθνείς οργανώσεις, προέβη σε διαβήματα για την εφαρμογή του χάρτη πορείας, για να επιτύχει μια διαρκή ειρήνη·

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο πολιτικός διάλογος και η συμφιλίωση μεταξύ εθνοτικών ομάδων αποτελούν πρόκληση στο πλαίσιο της ανασυγκρότησης του Μάλι -ενόψει της διατήρησης της ειρήνης και της δημιουργίας «συμβίωσης» μεταξύ των διαφόρων εθνοτικών ομάδων· λαμβάνοντας υπόψη ότι η κατάσταση στην επαρχία Κιντάλ, η οποία εξακολουθεί να τελεί υπό τον έλεγχο των Τουαρέγκ του Εθνικού Κινήματος για την Απελευθέρωση του Αζαβάντ (MNLA), θα μπορούσε πράγματι να θέσει σε κίνδυνο αυτήν την διαδικασία συμφιλίωσης· λαμβάνοντας υπόψη ότι μόνο οι ομάδες που σέβονται το Σύνταγμα του Μάλι και την εδαφική του ακεραιότητα θα έχουν το δικαίωμα να συμμετέχουν στις εργασίες της Επιτροπής για το Διάλογο και τη Συμφιλίωση·

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, για την επίλυση της κρίσης στο Μάλι, οι δωρητές υποσχέθηκαν 337,2 εκατομμύρια EUR συνολικά, κατά τη διάσκεψη των δωρητών που διοργανώθηκε από την Αφρικανική Ένωση (AU) στις 29 Ιανουαρίου 2013 στην Αντίς Αμπέμπα, συμπεριλαμβανομένων 50 εκατομμύρια EUR από την ΕΕ για την Afisma και επιπλέον 20 εκατομμύρια EUR στο πλαίσιο του μηχανισμού σταθερότητας, για την παροχή άμεσης στήριξης στις υπηρεσίες επιβολής του νόμου και τις υπηρεσίες δικαιοσύνης στο Μαλί, τις τοπικές αρχές, στις προσπάθειες για διάλογο και συμφιλίωση, και για τα πρώτα στάδια της επικείμενης εκλογικής διαδικασίας·

Ζ.

εκτιμώντας ότι η Επιτροπή ανακοίνωσε μια σταδιακή επανάληψη της αναπτυξιακής βοήθειας έως το ποσό των 250 εκατομμύρια EUR για τη στήριξη τομέων όπως: η συμφιλίωση και η πρόληψη των συγκρούσεων, η υποστήριξη της εκλογικής διαδικασίας, η παροχή βασικών υπηρεσιών όπως η υγεία, η πρόσβαση στο νερό και η αποχέτευση, η ενίσχυση της επισιτιστικής ασφάλειας και η ανάκαμψη της οικονομίας·

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι πολυάριθμοι διεθνείς οργανισμοί και μη κυβερνητικές οργανώσεις εργάζονται στο Μάλι για την παροχή βασικών υπηρεσιών στις τοπικές κοινότητες, όπως επισιτιστική βοήθεια, πρόσβαση σε νερό και ιατρική περίθαλψη·

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η διεθνής κοινότητα και το Μάλι συμφώνησαν στο ότι το Σχέδιο για τη βιώσιμη ανάκαμψη του Μάλι (PRED) συνιστά μια στέρεα βάση για ανάληψη αμοιβαίων δεσμεύσεων· ότι για την εφαρμογή του σχεδίου PRED απαιτείται παρακολούθηση και αξιολόγηση των σχεδιαζόμενων προγραμμάτων και δαπανών· ότι η στήριξη των δωρητών για την PRED εξαρτάται από το εάν το Μάλι εκπληρώσει τις υποχρεώσεις του, και συγκεκριμένα εάν εφαρμόσει τις απαραίτητες μεταρρυθμίσεις σε σχέση με τη δημοκρατική διακυβέρνηση·

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η γαλλική στρατιωτική επιχείρηση «Serval», η οποία ξεκίνησε στις 11 Ιανουαρίου 2013 για την υποστήριξη του στρατού του Μάλι και σε απάντηση στην επίθεση ριζοσπαστικών ομάδων ισλαμιστών, κατόρθωσε να κατακτήσει εκ νέου πολλές βόρειες πόλεις και περιοχές που είχαν καταληφθεί από τους αντάρτες, και ότι η γαλλική κυβέρνηση έχει υποδείξει ότι τα γαλλικά στρατεύματα έχουν αρχίσει να αποσύρονται από το Μάλι από τον Απρίλιο 2013·

ΙA.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η υπό αφρικανική ηγεσία, στηριζόμενη από τον ΟΗΕ, διεθνής αποστολή υποστήριξης στο Μαλί (Afisma) διαθέτει ήδη 6 500 στρατιώτες στην χώρα· εκτιμώντας ότι ο Γενικός Γραμματέας του ΟΗΕ, Μπαν Κι-Μουν υποστήριξε την αποστολή ειρηνευτικής δύναμης του ΟΗΕ στο Μάλι με σκοπό την σταθεροποίηση της χώρας·

ΙB.

εκτιμώντας ότι στις 25 Απριλίου 2013 το Συμβούλιο Ασφαλείας του ΟΗΕ ενέκρινε, στα πλαίσια του κεφαλαίου VII του Χάρτη, το ψήφισμα 2100 (2013) θεσπίζοντας την Ολοκληρωμένη Αποστολή Σταθεροποίησης του ΟΗΕ στο Μάλι (Minusma), σύμφωνα με τις συστάσεις του Γενικού Γραμματέα του ΟΗΕ· ότι η απαρτιζόμενη από 16 000 στρατιώτες δύναμη της Minusma θα διαδεχθεί την Afisma την 1η Ιουλίου 2013, ενώ τα γαλλικά στρατεύματα εξουσιοδοτούνται μετά από αίτημα του Γενικού Γραμματέα του ΟΗΕ, να επέμβουν προς υποστήριξη στοιχείων της Minusma όταν τελούν υπό άμεση και σοβαρή απειλή·

ΙΓ.

εκτιμώντας ότι η κατάσταση της ασφάλειας στο βόρειο Μάλι έχει βελτιωθεί μετά από την γαλλική επέμβαση, αλλά ότι η μάχη κατά των ριζοσπαστικών ομάδων ισλαμιστών συνεχίζεται· ότι χρειάζεται να διατηρηθεί η ετοιμότητα σε περίπτωση μεμονωμένων τρομοκρατικών απειλών σε ορισμένες βόρειες περιοχές, όπως αυτές που σημειώθηκαν στο Τιμπουκτού και στη Γόα, και ότι ως εκ τούτου απαιτούνται μια δύναμη σταθεροποίησης και δυνατότητες ταχείας αντίδρασης· ότι ένοπλες ομάδες εξτρεμιστών χρησιμοποιούν ολοένα και περισσότερο ασύμμετρες τακτικές, όπως ανταρτικές ενέδρες, επιθέσεις αυτοκτονίας, παγιδευμένα αυτοκίνητα και νάρκες ξηράς κατά προσωπικού· και ότι, ως εκ τούτου, η μεσοπρόθεσμη και μακροπρόθεσμη διατήρηση της ειρήνης και ασφάλειας συνιστά κατ’ εξοχήν δύσκολη πρόκληση·

ΙΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η κατάσταση στο Μάλι συνιστά απειλή για την διεθνή ειρήνη και ασφάλεια, και χρήζει αντιμετώπισης που υπερβαίνει την καταπολέμηση απειλών της ασφάλειας, όπως μια μακροπρόθεσμη δέσμευση εκ μέρους της διεθνούς κοινότητας και η ανάληψη αποφασιστικής δράσης για να αντιμετωπιστούν οι βαθιά ριζωμένες πολιτικές, σχετιζόμενες με τη διακυβέρνηση, αναπτυξιακές και ανθρωπιστικές προκλήσεις·

ΙΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις τελευταίες δύο δεκαετίες, έχουν οργανωθεί και διεξαχθεί τακτικά εκλογές στο Μάλι, και ότι, έως το πραξικόπημα, η χώρα παρουσιαζόταν ως ιστορία επιτυχίας όσον αφορά τη δημοκρατία στην Αφρική, μολονότι στην οικονομία της χώρας δεν επιτεύχθηκε ποτέ ικανοποιητική πρόοδος ώστε να εξασφαλίσει καλύτερο μέλλον για τους νέους της (πολλοί από τους οποίους υποχρεώθηκαν να μεταναστεύσουν) ή να βελτιώσει τους βιοτικούς πόρους του πληθυσμού γενικότερα·

ΙΣT.

λαμβάνοντας υπόψη ότι για να δοθεί νέα ώθηση στην οικονομική ανάπτυξη του Μάλι είναι απαραίτητο η στοχευμένη βοήθεια να επικεντρώνεται στις πραγματικές ανάγκες της χώρας·

ΙZ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η κρίση στο Μάλι είναι πολυσχιδής και περίπλοκη, και δεν μπορεί να ανάγεται μόνον στην εθνοτική διένεξη, και ότι, για το λόγο αυτό, οι λύσεις πρέπει να βασίζονται σε ολοκληρωμένες και συνεκτικές οικονομικές, κοινωνικές και περιβαλλοντικές πολιτικές που στοχεύουν στη βελτίωση του βιοτικού επιπέδου του πληθυσμού, και ότι, για την επίτευξη του στόχου αυτού, είναι σημαντικό να κατανοηθούν τα λάθη του παρελθόντος αναλύοντας τους εσωτερικούς και εξωτερικούς παράγοντες της αποτυχίας της οικονομικής ανάπτυξης του Μάλι·

ΙH.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η αντισυνταγματική κυβερνητική αλλαγή αποτελεί σημαντικό εμπόδιο για την ειρήνη, την ασφάλεια και την ανάπτυξη· ότι το άρθρο 25 του Αφρικανικού Χάρτη για τη Δημοκρατία, τις Εκλογές και τη Διακυβέρνηση προβλέπει ότι μεμονωμένοι δράστες δεν επιτρέπεται να συμμετέχουν σε εκλογές για την αποκατάσταση της δημοκρατικής τάξης ή να διατηρούν οποιαδήποτε θέση ευθύνης στους πολιτικούς θεσμούς του κράτους τους·

ΙΘ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στο Μάλι επιδεινώθηκε σε σοβαρό βαθμό αφού ξεκίνησε το επαναστατικό κίνημα στο Βορρά της χώρας και μετά από το πραξικόπημα στις 22 Μαρτίου 2012·

K.

λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχουν τεράστιες ανθρωπιστικές ανάγκες στο Μάλι, όπου έως 1εκατομμύριο άνθρωποι ήταν εξαρτώμενοι για την επιβίωσή τους από επισιτιστική βοήθεια, συμπεριλαμβανομένων 174 129 προσφύγων σε γειτονικές χώρες και 300 783 εκτοπισθέντων στο εσωτερικό της χώρας ατόμων· καθώς και ότι χρειάζεται μια ολοκληρωμένη στρατηγική για την επιστροφή των ατόμων αυτών όταν οι συνθήκες στο Βορρά θα την επιτρέψουν υπό ασφαλείς και αξιοπρεπείς όρους και σε εθελοντική βάση·

KA.

λαμβάνοντας υπόψη ότι 750 000 άτομα χρειάζονται άμεση επισιτιστική βοήθεια και 660 000 παιδιά διατρέχουν τον κίνδυνο υποσιτισμού, από τα οποία 210 000 μάλιστα σε πολύ σοβαρό βαθμό· καθώς και ότι η πρόσβαση σε βασικές κοινωνικές υπηρεσίες παραμένει περιορισμένη, ειδικότερα στο Βορρά·

KB.

λαμβάνοντας υπόψη ότι εγκρίθηκε σχέδιο δράσης σχετικά με την αποκατάσταση της πολιτιστικής κληρονομιάς και την προστασία των αρχαίων χειρογράφων στο Μάλι και διοργανώθηκε συνάντηση διεθνών εμπειρογνωμόνων από την Unesco το Φεβρουάριο του 2013·

ΚΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση αποδίδει μεγάλη σημασία στο σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· και ότι ο πληθυσμός στο Βορρά του Μάλι ζει σε κλίμα φόβου, ενώ τα ανθρώπινα δικαιώματά τους παραβιάζονται συστηματικά από ριζοσπαστικές ομάδες ισλαμιστών·

ΚΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις 15 Μαΐου 2013, διεξήχθη στις Βρυξέλλες διάσκεψη δωρητών υψηλού επιπέδου με τίτλο «Μαζί για ένα νέο Μάλι», στην οποία συνήλθαν αντιπροσωπείες από 108 χώρες, μεταξύ άλλων 13 αρχηγοί κρατών και κυβερνήσεων, μεγάλος αριθμός υπουργών εξωτερικών και ανώτερων εκπροσώπων περιφερειακών και διεθνών ιδρυμάτων, από κοινού με εκπροσώπους τοπικών αρχών και της κοινωνίας των πολιτών· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι δωρητές δεσμεύτηκαν να χορηγήσουν 3,25 δισεκατομμύρια EUR στο Μάλι στα προσεχή δύο χρόνια, ενώ στο πλαίσιο αυτό η ΕΕ θα διαδραματίσει ηγετικό ρόλο και θα δεσμεύσει 520 εκατομμύρια EUR·

ΚΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ θα διαθέσει συλλογικά 1,35 δισεκατομμύρια EUR στο σχέδιο PRED, από τα οποία 523,9 εκατομμύρια θα διατεθούν από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή, συμπεριλαμβανομένων 12 εκατομμυρίων EUR σε ανθρωπιστική βοήθεια για την κάλυψη των επιτακτικότερων αναγκών·

ΚΣΤ.

εκτιμώντας ότι η κατάσταση στην επαρχία Κιντάλ παραμένει αβέβαιη και απειλεί να διαταράξει τις επερχόμενες προεδρικές εκλογές, παρά τις μεσολαβητικές προσπάθειες της Μπουρκίνα Φάσο·

1.

τονίζει τη δέσμευσή του ως προς την κυριαρχία, την ενότητα και την εδαφική ακεραιότητα του Μάλι· χαιρετίζει την γαλλική επέμβαση με σκοπό την στήριξη των αρχών αυτών ως πρώτο βήμα προς την ανασυγκρότηση και τον εκδημοκρατισμό του Μάλι· ζητεί από την ΕΕ να λάβει ενεργό μέρος στη διαδικασία αυτή·

2.

υποστηρίζει τη διεξαγωγή πολιτικής διαδικασίας υπό την καθοδήγηση των αρχών του Μάλι, που να επιτρέπει στην χώρα να επιτύχει μακροπρόθεσμη πολιτική σταθερότητα και οικονομική ευμάρεια· υπογραμμίζει τη σημασία του εθνικού διαλόγου χωρίς αποκλεισμούς και της διαδικασίας συμφιλίωσης στο πλαίσιο των προσπαθειών που καταβάλλονται για την επίτευξη πραγματικής και δημοκρατικής πολιτικής λύσης στην επαναλαμβανόμενη κατάσταση κρίσης της χώρας· επικροτεί, στο πλαίσιο αυτό, τη σύσταση της Επιτροπής Εθνικού Διαλόγου και Συμφιλίωσης στις 6 Μαρτίου 2013, και εκφράζει την ελπίδα ότι θα ξεκινήσει σύντομα τις εργασίες της· επικροτεί τον ορισμό μιας γυναίκας και ενός Τουαρέγκ ως αντιπροέδρων αυτής της Επιτροπής ως ένδειξη της δέσμευσης προς μια πλουραλιστική πολιτική διαδικασία χωρίς αποκλεισμούς·

3.

ανησυχεί σοβαρά για την κατάσταση στην επαρχία Κιντάλ, όπου οι Τουαρέγκ του MNLA εξακολουθούν να αρνούνται να παραδώσουν τον έλεγχο στο στρατό του Μάλι και παρακωλύουν συνεπώς σοβαρά την διαδικασία ανασυγκρότησης· καλεί την κυβέρνηση και το MNLA να προβούν σε προκαταρκτική συζήτηση σχετικά με τη συμμετοχή του MNLA στην Επιτροπή για τον Εθνικό Διάλογο και τη Συμφιλίωση·

4.

ζητεί την ταχεία εφαρμογή του χάρτη πορείας, προκειμένου να στηριχθεί η μετάβαση έως ότου αποκατασταθούν η συνταγματική τάξη και το κράτος δικαίου ανά την χώρα μέσω της διοργάνωσης δημοκρατικών, ελεύθερων, δίκαιων και διαφανών εκλογών το 2013· επικροτεί τη δέσμευση που ανέλαβαν οι αρχές του Μάλι να διοργανώσουν τις εκλογές στις 28 Ιουλίου και στις 11 Αυγούστου 2013, καθώς και τις δηλώσεις των αρχηγών της μεταβατικής κυβέρνησης ότι δεν θα υποβάλουν υποψηφιότητα στις εκλογές· αναγνωρίζει τις προκλήσεις που συνεπάγεται η διοργάνωση των εκλογών, συμπεριλαμβανομένων καθηκόντων όπως η εγγύηση της ασφάλειας στις βόρειες περιοχές, η έκδοση βιομετρικών ψηφοδελτίων και η εγγραφή των προσφύγων στους εκλογικούς καταλόγους και καλεί την ΕΕ και τους διεθνείς της εταίρους να αυξήσουν την υποστήριξή τους στην προσεχή εκλογική διαδικασία· χαιρετίζει, στο πλαίσιο αυτό, την πρόθεση να στείλει η ΕΕ αποστολή παρατήρησης εκλογών, όπως ζητήθηκε από την κυβέρνηση του Μάλι·

5.

επιβεβαιώνει ότι οι προεδρικές και νομοθετικές εκλογές θεωρούνται πρώτο βήμα προς την επιστροφή της δημοκρατίας, και ότι η διεξαγωγή των εκλογών συνιστά ουσιαστικό παράγοντα στην εξασφάλιση της αξιοπιστίας και της νομιμότητας των μελλοντικών κυβερνήσεων·

6.

επιδοκιμάζει τις προσπάθειες μεσολάβησης του Προέδρου της Μπουρκίνα Φάσο στις συνεχιζόμενες διαπραγματεύσεις μεταξύ της κυβέρνησης του Μάλι και ανταρτών Τουαρέγκ στο Ουαγκαντούγκου· ζητεί την ταχεία περάτωση των διαπραγματεύσεων, και επαναλαμβάνει ότι είναι αποφασισμένο να στηρίξει την επανεδραίωση των κρατικών μηχανισμών σε όλη την επικράτεια του Μάλι και την προσεχή διεξαγωγή εκλογών, μεταξύ άλλων και στην περιοχή του Κιντάλ και σε στρατόπεδα προσφύγων•

7.

επιμένει ότι οιαδήποτε πολιτική λύση για την ανοικοδόμηση του Μάλι πρέπει να συνοδεύεται από σαφή, βιώσιμη στρατηγική οικονομικής ανάπτυξης, που να αντιμετωπίζει το πρόβλημα της ανεργίας, προκειμένου να βελτιωθεί το βιοτικό επίπεδο του πληθυσμού, και τονίζει ότι είναι απαραίτητο να επαναληφθεί η παροχή βασικών υπηρεσιών όπως η υγειονομική μέριμνα, η εκπαίδευση, η παροχή νερού και η αποχέτευση, καθότι οι παροχές αυτές είναι απαραίτητες για τη σταθερότητα της χώρας· είναι πεπεισμένο ότι θεσμικές μεταρρυθμίσεις είναι απαραίτητες για να διασφαλιστεί η πολιτική σταθερότητα και για να μπορέσει η κοινότητα του Μάλι, ως σύνολο, να συμμετάσχει στην οικοδόμηση του μέλλοντος της χώρας· τονίζει επίσης την ανάγκη να ενισχυθούν οι δημοκρατικές διαδικασίες και η λογοδοσία ανά την χώρα, προκειμένου να επιτευχθούν καλύτερα αναπτυξιακά αποτελέσματα·

8.

επικροτεί το σχέδιο για τη βιώσιμη ανάκαμψη 2013-2014 το οποίο αποτελεί μέρος του χάρτη πορείας για τη διαδικασία μετάβασης της 29ης Ιανουαρίου 2013 και το Στρατηγικό πλαίσιο για την Ανάπτυξη και τη Μείωση της φτώχειας 2012-2017 του Δεκεμβρίου 2011 (CSCRP 2012-2017)·

9.

είναι πεπεισμένο ότι για την επιτυχία του σχεδίου για την βιώσιμη ανάκαμψη του Μάλι απαιτείται να ληφθεί υπόψη η περιφερειακή και υποπεριφερειακή διάσταση, ιδιαίτερα μέσω της σταθεροποίησης της καλής διακυβέρνησης και μεγαλύτερης οικονομικής ενοποίησης, ανάπτυξης των οικονομικών υποδομών, ανάπτυξης των ανθρώπινων πόρων στον τομέα της υγείας και της εκπαίδευσης, και της δημιουργίας μιας εταιρικής σχέσης για την κινητοποίηση πόρων και παρακολούθηση της αξιολόγησης·

10.

καλεί την κυβέρνηση του Μάλι να συνεργαστεί με τους οικείους διεθνείς οργανισμούς και τις ΜΚΟ, προκειμένου να παρασχεθεί στον πληθυσμό του Μάλι αποτελεσματική και συντονισμένη υποστήριξη·

11.

είναι της άποψης ότι η ανταπόκριση στις αναπτυξιακές προκλήσεις του Μάλι απαιτεί τόσο επαρκείς πόρους όσο και βελτιωμένο συντονισμό, τόσο σε επίπεδο ΕΕ όσο και με διεθνείς δωρητές· υποστηρίζει θερμά μια σχεδιασμένη ειδικά για τις περιστάσεις προσέγγιση που να επικεντρώνεται στις ανάγκες της χώρας και να αντανακλά την πρόοδο που σημειώνεται προς την εφαρμογή του χάρτη πορείας και την αποκατάσταση του κράτους δικαίου·

12.

καλεί την ΕΕ και τους διεθνείς της εταίρους να βοηθήσουν τις δυτικοαφρικανικές κυβερνήσεις να καταπολεμήσουν το εμπόριο ναρκωτικών και τη διάδοση όπλων· καλεί τις χώρες της περιοχής να επικεντρώσουν την αναπτυξιακή τους πολιτική στην εκπόνηση μιας ισορροπημένης και βιώσιμης αναπτυξιακής στρατηγικής, να παράσχουν βασικές δημόσιες υπηρεσίες στον πληθυσμό τους γενικά και να δημιουργήσουν δυνατότητες απασχόλησης, ειδικότερα για τους νέους·

13.

καλεί την ΕΕ, τα Ηνωμένα Έθνη και τα μεμονωμένα κράτη να παράσχουν υλικοτεχνική και τεχνική υποστήριξη, προκειμένου να βοηθήσουν τις αρχές του Μάλι να καταπολεμήσουν το εμπόριο ναρκωτικών και τη διάδοση όπλων· καλεί όλες τις χώρες στην περιοχή του Σαχέλ να συντονίσουν τις επιμέρους πολιτικές τους στον τομέα της ασφάλειας, ούτως ώστε να διασφαλίσουν μια ισχυρή καταπολέμηση του λαθρεμπορίου·

14.

τονίζει ότι η ασφάλεια και η ανάπτυξη στο Σαχέλ ασκούν αμοιβαία επωφελή αλληλεπίδραση· χαιρετίζει την αρχική επέμβαση της Γαλλίας, που ενισχύθηκε από την AFISMA(και από 1ης Ιουλίου 2013, την MINUSMA), με σκοπό να αναχαιτιστεί η περαιτέρω αποσταθεροποίηση και να καταπολεμηθούν οι εξτρεμιστικές δυνάμεις· υπογραμμίζει το σημαντικό συμπληρωματικό ρόλο της εκπαιδευτικής αποστολής της ΕΕ (EUTM) στο Μάλι ως προς την παροχή αποφασιστικής βοήθειας για την ανοικοδόμηση της μακροπρόθεσμης ικανότητας του στρατού του Μάλι· υπενθυμίζει ότι η μακροπρόθεσμη σταθερότητα, ασφάλεια και εδαφική ακεραιότητα της χώρας απαιτούν όχι μόνο να νικηθούν βίαιοι ριζοσπαστικοί εξτρεμιστές — και λαθρέμποροι που διακινούν όπλα, ναρκωτικά και ανθρώπους — αλλά και να προωθηθούν εναλλακτικές λύσεις στις παράνομες δραστηριότητες των φτωχών ανθρώπων και των ανέργων νέων·

15.

υπογραμμίζει την ανάγκη να αναζητηθεί περιφερειακή λύση, βασιζομένη σε περιφερειακή συμφωνία και στηριζόμενη από μια διάσκεψη των χωρών της υποπεριοχής, ειδικότερα της Αλγερίας και της Μαυριτανίας·

16.

ζητεί την επιτάχυνση της μεταρρύθμισης των ενόπλων δυνάμεων του Μάλι και των ευρύτερων υπηρεσιών ασφαλείας υπό δημοκρατικό και πολιτικό έλεγχο, προκειμένου να διασφαλιστεί η σταθερότητα και να δημιουργηθεί εμπιστοσύνη στο ρόλο του τομέα της ασφάλειας ως προς τη συμβολή του στην διαρκή ειρήνη και τη δημοκρατία στη χώρα·

17.

καλεί την κυβέρνηση του Μάλι να αφιερώσει ιδιαίτερη προσοχή στην προαγωγή των ανθρωπίνων δικαιωμάτων σε όλη την επικράτεια του Μάλι και να διώκει όλα τα άτομα που έχουν διαπράξει σοβαρές παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, ανεξάρτητα από το αν ανήκουν σε φανατικές ομάδες ισλαμιστών ή στον στρατό του Μάλι·

18.

επιδοκιμάζει τις προσπάθειες των αφρικανικών χωρών που συνέβαλαν στην AFISMA και χαιρετίζει την ανάπτυξή της στο Μαλί· χαιρετίζει επίσης την εκ μέρους του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ έγκριση του ψηφίσματος 2100 (2013) που θεσπίζει την Πολυετή Ολοκληρωμένη Αποστολή των Ηνωμένων Εθνών για Σταθεροποίηση στο Μάλι (MINUSMA), μια επιχείρηση με ισχυρή εντολή για σταθεροποίηση της χώρας, στήριξη της εφαρμογής του χάρτη πορείας για τη διαδικασία μετάβασης, την προστασία των πολιτών, την προώθηση και προστασία των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, καθώς και την στήριξη της ανθρωπιστικής βοήθειας, της διαφύλαξης του πολιτισμού και της εθνικής και διεθνούς δικαιοσύνης· εκφράζει την ελπίδα πως η MINUSMA θα είναι σύντομα σε θέση πλήρους λειτουργίας και ότι η κατάσταση της ασφάλειας θα είναι τέτοια ώστε αυτή να αναπτυχθεί την 1η Ιουλίου 2013·

19.

χαιρετίζει την έναρξη της εκπαιδευτικής αποστολής της ΕΕ (EUTM) στο Μάλι στις 18 Φεβρουαρίου 2013 και την εντολή της για την υποστήριξη της μεταρρύθμισης των ενόπλων δυνάμεων του Μάλι υπό δημοκρατικό πολιτικό έλεγχο· υπενθυμίζει την επείγουσα ανάγκη να υποστηριχθεί η κυβέρνηση του Μάλι για να εξασφαλίσει ότι μπορεί να διατηρήσει μακροπρόθεσμα την εδαφική της ακεραιότητα, ενώ η επίτευξη του στόχου αυτού προϋποθέτει ότι θα έχει τα μέσα για την αντιμετώπιση ασύμμετρων απειλών από τις ριζοσπαστικές ομάδες ισλαμιστών και από λαθρεμπόρους που διακινούν ανθρώπους, αγαθά και όπλα· είναι της άποψης ότι η ΕΕ πρέπει να εξετάσει το ενδεχόμενο να συμπεριλάβει στα προγράμματα εκπαίδευσης των ενόπλων δυνάμεων του Μάλι μαθήματα σχετικά με καλές πρακτικές, τα δικαιώματα του ανθρώπου και την καταπολέμηση της διαφθοράς·

20.

λαμβάνει υπό σημείωση το συμπληρωματικό έργο της αποστολής της Ευρωπαϊκής Ένωσης στον Νίγηρα (EUCAP Sahel Niger), που παρέχει εκπαίδευση με σκοπό την ενίσχυση του τομέα ασφαλείας σε γειτονικές χώρες και αναλαμβάνει το συντονισμό με την εκπαιδευτική αποστολή της ΕΕ (EUTM) στο Μάλι μέσω αξιωματικού-συνδέσμου στο Μπαμάκο· καλεί την Αντιπρόεδρο/Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για την εξωτερική πολιτική και την πολιτική ασφάλειας να προτείνει εναλλακτικές λύσεις για την παροχή παρόμοιας υποστήριξης στη μεταρρύθμιση του ευρύτερου τομέα της ασφάλειας στο Μάλι (συμπεριλαμβανομένων των αστυνομικών δυνάμεων, της εθνοφρουράς, της χωροφυλακής και του δικαστικού τομέα), μεταξύ άλλων και αξιολογώντας κατά πόσο ο στόχος αυτός θα μπορούσε να επιτευχθεί με την επέκταση της εντολής της EUTM στο Μάλι ή της EUCAP Sahel Niger, ή με τη δημιουργία νέας αποστολής ΚΠΑΑ αφιερωμένης στην ευρύτερη μεταρρύθμιση του τομέα της ασφάλειας των πολιτών·

21.

καταδικάζει τις παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και ζητεί να καταλογιστούν ευθύνες στους δράστες· χαιρετίζει την απόφαση του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου (ΔΠΔ) για τη διεξαγωγή έρευνας και ζητεί από τις αρχές του Μάλι να συνεργαστούν με το ΔΠΔ· χαιρετίζει την αποστολή των πρώτων παρατηρητών για το σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στο Μάλι, σύμφωνα με τις αποφάσεις του Συμβουλίου της Αφρικανικής Ένωσης για την Ειρήνη και την Ασφάλεια και της ECOWAS· υπογραμμίζει ότι η πολιτική ανασυγκρότηση και η αξιοπιστία της εξαρτώνται επίσης από την εγκαθίδρυση μεταβατικών δικαστικών μηχανισμών·

22.

ζητεί να συνεχιστεί η παροχή ανθρωπιστικής βοήθειας στους πληθυσμούς που την χρειάζονται, καθώς και να ληφθούν μέτρα για την εξασφάλιση της ελεύθερης και εκούσιας επιστροφής των προσφύγων· τονίζει την ανάγκη να διατηρηθεί σαφής διαχωρισμός μεταξύ της ανθρωπιστικής ατζέντας αφενός και των πολιτικών προγραμμάτων και των προγραμμάτων που αφορούν την ασφάλεια αφετέρου, προκειμένου να διασφαλιστούν η αμεροληψία της ανθρωπιστικής δράσης, η ασφάλεια του προσωπικού των ανθρωπιστικών οργανώσεων και η πρόσβαση στην βοήθεια που παρέχεται σε όσους την χρειάζονται·

23.

καλεί όλες τις δυνάμεις ασφαλείας στο Μάλι να εγγυηθούν την ασφάλεια της χώρας, ούτως ώστε η ανθρωπιστική βοήθεια να φτάσει στο σύνολο του πληθυσμού·

24.

επαναλαμβάνει ότι καταδικάζει τη λεηλασία και καταστροφή των μνημείων της πολιτιστικής κληρονομιάς· χαιρετίζει τα πρόσφατα μέτρα που έλαβε η Unesco για την αποκατάσταση της πολιτιστικής κληρονομιάς του Μάλι·

25.

είναι της άποψης ότι η ΕΕ οφείλει, υπό το φως της κρίσης στο Μάλι, να προβεί στις αναγκαίες αναπροσαρμογές της Ευρωπαϊκής Στρατηγικής για την Ασφάλεια και την Ανάπτυξη στο Σαχέλ· υπογραμμίζει την ανάγκη για καλύτερη ενοποίηση μεταξύ των πυλώνων της στρατηγικής που αφορούν την ανάπτυξη και την ασφάλεια, και για καλύτερο συντονισμό των μέσων πολιτικής της· τονίζει την ανάγκη να βελτιωθούν τα συστήματα έγκαιρης ειδοποίησης της ΕΕ, ούτως ώστε να υλοποιηθεί καλύτερα η προληπτική διάσταση της στρατηγικής·

26.

χαιρετίζει τη θετική έκβαση και τα πορίσματα της διάσκεψη δωρητών υψηλού επιπέδου με τίτλο «Μαζί για ένα νέο Μάλι», την οποία διοργάνωσαν η ΕΕ και Γαλλία μαζί με το Μάλι και η οποία διεξήχθη στις Βρυξέλλες στις 15 Μαΐου 2013 σε στήριξη του Σχεδίου για τη βιώσιμη ανάκαμψη του Μάλι· καλεί την ΕΕ και τους διεθνείς εταίρους της να εκτελέσουν τις αμοιβαίες υποχρεώσεις τους ως μέρος μιας αποτελεσματικής και συντονισμένης συνέχειας της διάσκεψης· τονίζει, στο πλαίσιο αυτό, πως είναι σημαντικό να ξεκινήσει μια σφαιρική μεταρρύθμιση της διακυβέρνησης στο Μάλι, να καταρτιστεί μια νέα πολιτική αποκέντρωσης και να δημιουργηθούν προϋποθέσεις για βιώσιμη οικονομική και κοινωνική ανάπτυξη στο Μάλι·

27.

τονίζει την ανάγκη στενότερης περιφερειακής συνεργασίας, και εκφράζει την άποψη ότι η ΕΕ οφείλει να αξιοποιήσει την πολιτική της επιρροή και τις χρηματοδοτικές της δυνατότητες για να ενθαρρύνει τους εταίρους της στην περιοχή να εναρμονίσουν τις συχνά κατακερματισμένες πολιτικές, διπλωματικές και στρατιωτικές τους πρωτοβουλίες, με σκοπό να αντιμετωπίσουν κατά αποτελεσματικότερο τρόπο τις πολύπλευρες προκλήσεις με τις οποίες έρχεται αντιμέτωπη η περιοχή του Σαχέλ·

28.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στην Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφάλειας, στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στον Ειδικό Εντεταλμένο της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα, στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών, στην κυβέρνηση και στην Εθνική Συνέλευση του Μάλι, στην Αφρικανική Ένωση, στην Ecowas, στον Γενικό Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών, στο Συμβούλιο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων των Ηνωμένων Εθνών και στην Εκπαιδευτική, Επιστημονική και Επιμορφωτική Οργάνωση των Ηνωμένων Εθνών.


(1)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0141.

(2)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0263.


19.2.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 65/133


P7_TA(2013)0282

Συμφωνία εταιρικής σχέσης και συνεργασίας με το Αφγανιστάν

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Ιουνίου 2013 σχετικά με τις διαπραγματεύσεις για τη σύναψη συμφωνίας συνεργασίας για εταιρική σχέση και ανάπτυξη, μεταξύ ΕΕ και Αφγανιστάν (2013/2665(RSP))

(2016/C 065/18)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τις προηγούμενες εκθέσεις και τα προηγούμενα ψηφίσματά του για το Αφγανιστάν, και ειδικότερα το ψήφισμά του της 16ης Δεκεμβρίου 2010 σχετικά με μια νέα στρατηγική για το Αφγανιστάν (1), το ψήφισμά του της 15ης Δεκεμβρίου 2011 σχετικά με τον δημοσιονομικό έλεγχο της χρηματοδοτικής συνδρομής της ΕΕ στο Αφγανιστάν (2), και το ψήφισμά του της 15ης Δεκεμβρίου 2011 σχετικά με την κατάσταση των γυναικών στο Αφγανιστάν και το Πακιστάν (3),

έχοντας υπόψη τα ψηφίσματα του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών για το Αφγανιστάν, συμπεριλαμβανομένου του ψηφίσματος 2096, του Μαρτίου του 2013,

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα των διεθνών διασκέψεων για το Αφγανιστάν το 2011 και το 2012, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που διεξήχθησαν στη Βόννη τον Δεκέμβριο του 2011, στο Σικάγο τον Μάιο του 2012, στην Καμπούλ τον Ιούνιο του 2012 και στο Τόκυο τον Ιούλιο του 2012,

έχοντας υπόψη τη δήλωση την οποία εξέδωσε η αντιπροσωπεία της ΕΕ στο Αφγανιστάν, σε συμφωνία με τους επικεφαλής αποστολής της ΕΕ στο Αφγανιστάν, στις 19 Νοεμβρίου 2012, σχετικά με την εκτέλεση θανατοποινιτών,

έχοντας υπόψη την απόφαση των Υπουργών Εξωτερικών της ΕΕ, της 27ης Μαΐου 2013, να επεκταθεί η αστυνομική αποστολή της ΕΕ στο Αφγανιστάν (EUPOL) έως τις 31 Δεκεμβρίου 2014,

έχοντας υπόψη το άρθρο 110, παράγραφος 2, του Κανονισμού του,

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ υποστηρίζει την ανοικοδόμηση και την ανάπτυξη του Αφγανιστάν από το 2002 και εξακολουθεί να είναι προσηλωμένη στην ειρηνική μετάβαση του Αφγανιστάν, στη βιώσιμη και χωρίς αποκλεισμούς ανάπτυξή του και στη σταθερότητα και την ασφάλεια σε ολόκληρη την περιοχή·

B.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η παροχή βοήθειας της ΕΕ από το 2011 έως το 2013 έχει επικεντρωθεί σε βασικούς τομείς διακυβέρνησης (συμπεριλαμβανομένης της αστυνομίας), στη γεωργία, στην ανάπτυξη της υπαίθρου, στην υγεία και στην κοινωνική προστασία·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ και το Αφγανιστάν πρόκειται να αρχίσουν διαπραγματεύσεις για συμφωνία συνεργασίας για εταιρική σχέση και ανάπτυξη, που θα θέσει τη συνεργασία μεταξύ ΕΕ και Αφγανιστάν σε νέα, ολοκληρωμένη βάση, με ένα νέο νομικό πλαίσιο·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Κοινοβούλιο έχει ζητήσει ένα πενταετές σχέδιο δράσης για την εξάλειψη της καλλιέργειας όπιου μέσω εναλλακτικών τρόπων ανάπτυξης στο Αφγανιστάν·

E.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ στηρίζει την κατάρτιση των αστυνομικών δυνάμεων και την οικοδόμηση ικανοτήτων στο Αφγανιστάν, και λαμβάνοντας υπόψη ότι από το 2007 η αποστολή EUPOL στηρίζει μια βιώσιμη και αποτελεσματική πολιτική αστυνομική δύναμη, η οποία θα βοηθήσει στην εγκαθίδρυση ενός συστήματος ποινικής δικαιοσύνης υπό αφγανικό έλεγχο·

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με την Υπηρεσία των Ηνωμένων Εθνών για τα Ναρκωτικά και την Εγκληματικότητα (UNODC), ο αριθμός των αφγανών πολιτών που είναι εθισμένοι στα ναρκωτικά εξακολουθεί να αυξάνεται, γεγονός που έχει μείζονα κοινωνικό αντίκτυπο στον πληθυσμό·

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, παρά τον ενεργό ρόλο που παίζει η ΕΕ στην υποστήριξη μέτρων καταπολέμησης των ναρκωτικών, τα ουσιαστικά αποτελέσματα είναι πολύ περιορισμένα·

H.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η απουσία συντονισμού μεταξύ των χορηγών στο Αφγανιστάν και της Αφγανικής Κυβέρνησης υπονομεύει την αποτελεσματικότητα της συνδρομής της ΕΕ προς το Αφγανιστάν·

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, από τη θέση σε ισχύ της Συνθήκης της Λισαβόνας, το Κοινοβούλιο έχει διαδραματίσει σημαντικό ρόλο με τη χορήγηση της έγκρισης που απαιτείται για νέες συμφωνίες συνεργασίας·

1.

επαναβεβαιώνει τη συνεχιζόμενη στήριξή του στην οικοδόμηση ενός αφγανικού κράτους με ισχυρότερους δημοκρατικούς θεσμούς, ικανό να διασφαλίσει την εθνική κυριαρχία, την ενότητα του κράτους, την εδαφική ακεραιότητα και την ευημερία του λαού του Αφγανιστάν· επαναβεβαιώνει ότι το ειρηνικό μέλλον του Αφγανιστάν εξαρτάται από την οικοδόμηση ενός σταθερού, ασφαλούς και οικονομικά βιώσιμου κράτους, το οποίο θα είναι απαλλαγμένο από την τρομοκρατία και τα ναρκωτικά και θα βασίζεται στο κράτος δικαίου, σε ενισχυμένους δημοκρατικούς θεσμούς, στον σεβασμό της διάκρισης των εξουσιών και σε ένα ισχυρό κοινοβούλιο, καθώς και στην κατοχύρωση των θεμελιωδών δικαιωμάτων· εκτιμά, σε αυτό το πλαίσιο, τη σημαντική συμβολή της αναπτυξιακής συνεργασίας της ΕΕ και της αποστολής EUPOL στο Αφγανιστάν, η επέκταση της οποίας είναι καλοδεχούμενη·

2.

χαιρετίζει τις προσπάθειες και την πρόοδο που έχουν συντελεσθεί την τελευταία δεκαετία· επαναλαμβάνει, ωστόσο, την ανησυχία του για την κατάσταση όσον αφορά την ασφάλεια και τη συνεχιζόμενη βία στο Αφγανιστάν, που έχει ως αποτέλεσμα απειλές για τον τοπικό πληθυσμό, συμπεριλαμβανομένων των γυναικών, των παιδιών, των εθνικών σωμάτων ασφαλείας και του διεθνούς στρατιωτικού και πολιτικού προσωπικού·

3.

ζητεί από την Κυβέρνηση του Αφγανιστάν να ετοιμασθεί να αναλάβει την πλήρη ευθύνη της ασφάλειάς της μετά την αποχώρηση των διεθνών δυνάμεων· ζητεί από την ΕΕ και τα κράτη μέλη να εντείνουν τις προσπάθειές τους για την υποστήριξη της οικοδόμησης στρατιωτικών και πολιτικών ικανοτήτων στο Αφγανιστάν από την κυβέρνηση και από τα εθνικά σώματα ασφαλείας της, προκειμένου να δημιουργηθεί σταθερότητα και ασφάλεια ως ουσιαστική βάση για την κοινωνικοοικονομική ανάπτυξη και να αποφευχθεί η δημιουργία κενού όταν η χώρα αναλάβει την πλήρη ευθύνη της ασφάλειάς της μετά το 2014· υπογραμμίζει τον κίνδυνο ότι η αποχώρηση των διεθνών δυνάμεων το 2014 ενδέχεται να δημιουργήσει οικονομικό κενό·

4.

υποστηρίζει τις διαπραγματεύσεις για μια συμφωνία συνεργασίας για εταιρική σχέση και ανάπτυξη, και υπογραμμίζει ότι η συγκεκριμένη συμφωνία θα οδηγήσει σε μια περισσότερο στρατηγική προσέγγιση και υποστήριξη των αφγανικών αρχών, τόσο κατά την αποχώρηση των διεθνών δυνάμεων όσο και μετά·

5.

τονίζει ότι είναι σημαντικό, η νέα συμφωνία να περιλαμβάνει μια ολοκληρωμένη και βιώσιμη προσέγγιση για την αντιμετώπιση των προκλήσεων που αφορούν την ασφάλεια, την οικονομία, τη διακυβέρνηση και την ανάπτυξη στο Αφγανιστάν, που είναι στοιχεία αλληλένδετα·

6.

καλεί τις αφγανικές αρχές να μετατρέψουν όλες τις θανατικές ποινές και να επανεισαγάγουν ένα μορατόριουμ στις εκτελέσεις, με προοπτική τη μόνιμη κατάργηση της θανατικής ποινής·

7.

θεωρεί λυπηρή την έλλειψη πολιτικής ώθησης για την ολοκλήρωση των διαπραγματεύσεων για τη σύναψη της συμφωνίας συνεργασίας για εταιρική σχέση και ανάπτυξη· καλεί, κατά συνέπεια, την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης (ΕΥΕΔ) και την Κυβέρνηση του Αφγανιστάν να τις ολοκληρώσουν ταχέως·

8.

καλεί την ΕΕ, στο πλαίσιο της νέας συμφωνίας, να συνεχίσει τις προσπάθειές της για τη στήριξη των δημοκρατικών αξιών, του κράτους δικαίου, ενός αξιόπιστου συστήματος διακυβέρνησης (συμπεριλαμβανομένης της καταπολέμησης της διαφθοράς), ενός ανεξάρτητου δικαστικού τομέα, των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και της δημιουργίας μιας πραγματικής κοινωνίας των πολιτών·

9.

εκφράζει την αποδοκιμασία του για το γεγονός ότι η ΕΥΕΔ δεν έχει ενημερώσει δεόντως το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, παρά την υποχρέωσή της να το ενημερώνει σε όλα τα στάδια των διαπραγματεύσεων· υπενθυμίζει τα νέα προνόμιά του στον τομέα των εξωτερικών υποθέσεων, όπως ορίζονται στη Συνθήκη της Λισαβόνας, και ζητεί την πλήρη συνεργασία της ΕΥΕΔ και του Συμβουλίου σε ένα ζήτημα τόσο μεγάλης σημασίας·

10.

επισημαίνει την ανάγκη περαιτέρω κοινωνικοοικονομικής ανάπτυξης και οικονομικής διαφοροποίησης· τονίζει, στο πλαίσιο αυτό, τις δυνατότητες τόνωσης της ανάπτυξης με την αξιοποίηση των ενεργειακών πόρων και την ισχυρότερη επικέντρωση στην εξορυκτική βιομηχανία· υπογραμμίζει, ωστόσο, ότι η εξορυκτική βιομηχανία πρέπει να λειτουργεί με διαφάνεια, καθώς και την ανάγκη εφαρμογής των προτύπων της Διεθνούς Πρωτοβουλίας για τη Διαφάνεια των Εξορυκτικών Βιομηχανιών·

11.

επισημαίνει ότι, παρά κάποιο πρόοδο που έχει σημειωθεί στους τομείς της ισότητας των φύλων και των θεμελιωδών δικαιωμάτων κατά την τελευταία δεκαετία, οι γυναίκες στο Αφγανιστάν εξακολουθούν να είναι το πιο ευπαθές κομμάτι της κοινωνίας και να υφίστανται απειλές, εκφοβισμό και βία, και τις συνέπειες διακρίσεων μέσω της νομοθεσίας· υπογραμμίζει την ανάγκη –τόσο από νομική όσο και από πρακτική σκοπιά- για πλήρη ένταξη των γυναικών στην κοινωνία, εξασφάλιση της πλήρους συμμετοχής τους και επίτευξη πραγματικής χειραφέτησης των γυναικών· καταδικάζει έντονα το γεγονός ότι πολλές γυναίκες αποτελούν θύματα συνεχιζόμενων απειλών και βίας και ότι, κατά τα λίγα τελευταία έτη, επιφανείς γυναίκες του αφγανικού δημόσιου βίου έχουν δολοφονηθεί ή υποστεί επιθέσεις κατά της ζωής τους, ενώ οι δράστες δεν έχουν προσαχθεί στη δικαιοσύνη·

12.

τονίζει την ανάγκη συνέχισης της στήριξης για την ανάπτυξη της υποδομής σε πολλούς τομείς, συμπεριλαμβανομένων των σχολείων, των νοσοκομείων, των μεταφορών, των ενεργειακών δικτύων, της γεωργίας και της χειραφέτησης των γυναικών στο Αφγανιστάν, σύμφωνα με την αναπτυξιακή βοήθεια της ΕΕ ακόμη και πριν από την επέμβαση του 2001·

13.

εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι η πρωτοβουλία της ΕΕ κατά των ναρκωτικών δεν είχε ως τώρα ικανοποιητικά αποτελέσματα· επισημαίνει ότι η παραγωγή και το λαθρεμπόριο ναρκωτικών στηρίζουν «εξεγερμένες» ομάδες και τροφοδοτούν τη διαφθορά σε διάφορα επίπεδα· τονίζει ότι η κύρια εστίαση της δράσης κατά των ναρκωτικών θα πρέπει να είναι η στήριξη εναλλακτικών πηγών εισοδήματος για τους γεωργούς· επισημαίνει, στο πλαίσιο αυτό, την ανάγκη μιας ευρύτερης στρατηγικής σχετικά με τη βιώσιμη αγροτική ανάπτυξη και τη διαχείριση των υδάτων·

14.

υπενθυμίζει ότι περισσότερο από το 90 % της ηρωίνης που διακινείται στην Ευρώπη προέρχεται από το Αφγανιστάν, και ότι το κόστος για τη δημόσια υγεία στις ευρωπαϊκές χώρες ανέρχεται σε δισεκατομμύρια δολάρια· επισημαίνει, ωστόσο, ότι η παραγωγή οπίου είναι βασικό ζήτημα για την κοινωνία, την οικονομία και την ασφάλεια· εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι το 2011 η παραγωγή οπίου αυξήθηκε κατά 61 % σε σύγκριση με το 2010, και αναλογούσε στο 9 % του ΑΕΓχΠ του Αφγανιστάν το 2011·

15.

επισημαίνει ότι, μεταξύ του 2009 και του 2011, οι ΗΠΑ και η διεθνής κοινότητα δαπάνησαν 1,1 δισ. δολάρια για μέτρα καταπολέμησης των ναρκωτικών, χωρίς ουσιαστικό αποτέλεσμα όσον αφορά την παραγωγή και το λαθρεμπόριο· υπενθυμίζει ότι το Κοινοβούλιο έχει ζητήσει επανειλημμένως τη θέσπιση πενταετούς προγράμματος εξάλειψης της καλλιέργειας οπίου, με συγκεκριμένες προθεσμίες και στόχους, το οποίο να εκτελεστεί από ειδική υπηρεσία με δικό της προϋπολογισμό και προσωπικό, στη βάση της συνεργασίας μεταξύ ΕΕ, ΗΠΑ και Ρωσικής Ομοσπονδίας, δεδομένου μάλιστα ότι η τελευταία είναι το μεγαλύτερο θύμα της αφγανικής ηρωίνης και η μεγαλύτερη αγορά οπίου στον κόσμο·

16.

υπενθυμίζει ότι μεταξύ του 2002 και του 2011 η ΕΕ διέθεσε συνολικά περί τα 2,5 δισ. EUR για βοήθεια στο Αφγανιστάν, συμπεριλαμβανομένων 493 εκατ. EUR σε ανθρωπιστική βοήθεια· εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι, παρά τα τεράστια ποσά εξωτερικής βοήθειας, ο αντίκτυπος ήταν περιορισμένος· καλεί το Ελεγκτικό Συνέδριο να συντάξει ειδική έκθεση για την αποτελεσματικότητα της βοήθειας της ΕΕ προς το Αφγανιστάν κατά την τελευταία δεκαετία, παρόμοια με αυτήν για την αποστολή EULEX στο Κοσσυφοπέδιο·

17.

εκφράζει τη μεγαλύτερη δυνατή ανησυχία για την αναποτελεσματικότητα της διεθνούς χρηματοδοτικής στήριξης και των αφγανικών κυβερνητικών δομών, καθώς και για την έλλειψη διαφάνειας και τους περιορισμένους μηχανισμούς λογοδοσίας των χορηγών·

18.

εκφράζει την αποδοκιμασία του για το γεγονός ότι σημαντική αναλογία ευρωπαϊκών και άλλων διεθνών ενισχύσεων χάνεται στο πλαίσιο της αλυσίδας διανομής, και εφιστά την προσοχή στις τέσσερις βασικές πρακτικές στις οποίες οφείλεται αυτή η απώλεια: κατασπατάληση, υπέρογκες δαπάνες μεσαζόντων και ασφάλειας, υπερτιμολογήσεις και διαφθορά·

19.

επαναλαμβάνει ότι είναι καθοριστικό, η βοήθεια που προσφέρει η ΕΕ να συντονίζεται στη βάση μιας κοινής προσέγγισης με τη συμμετοχή των κρατών μελών και διεθνών παραγόντων στο πλαίσιο κοινής στρατηγικής· εκφράζει την ικανοποίησή του για τη στρατηγική συναίνεση μεταξύ της Κυβέρνησης του Αφγανιστάν και της διεθνούς κοινότητας για μια ανανεωμένη και μακρόπνοη εταιρική σχέση για την προσεχή δεκαετία, όπως αναφέρεται στα συμπεράσματα της διάσκεψης του Τόκυο για το Αφγανιστάν και στο Πλαίσιο Αμοιβαίας Λογοδοσίας του Τόκυο·

20.

τονίζει τη σημασία μιας ολοκληρωμένης και χωρίς αποκλεισμούς προσέγγισης, με αφγανική ηγεσία και ευθύνη, για τη συμφιλίωση στο Αφγανιστάν για όλους όσους αποποιούνται τη βία, σέβονται το Σύνταγμα — συμπεριλαμβανομένων των διατάξεων για τα ανθρώπινα δικαιώματα, ιδίως δε αυτών που αφορούν τα δικαιώματα των γυναικών — και επιθυμούν να συμμετάσχουν στην οικοδόμηση ενός ειρηνικού Αφγανιστάν· τονίζει ότι η ειρηνευτική διαδικασία θα πρέπει να περιλαμβάνει την πολιτική αντιπολίτευση, την κοινωνία των πολιτών εν γένει και τις γυναίκες ειδικότερα, και να μη χαρακτηρίζεται, κατά το δυνατόν, από αποκλεισμούς· ζητεί, στο πλαίσιο αυτό, να ενδυναμωθεί ο ρόλος του Ανώτατου Συμβουλίου Ειρήνης και να επικεντρωθεί στενότερα στην πραγματική ειρηνευτική διαδικασία·

21.

υπενθυμίζει τις δεσμεύσεις που ανέλαβε η κυβέρνηση του Αφγανιστάν κατά τις διεθνείς διασκέψεις για το Αφγανιστάν στην Καμπούλ και στο Τόκυο, για ενίσχυση και βελτίωση της εκλογικής διαδικασίας στο Αφγανιστάν, συμπεριλαμβανομένης της μακροπρόθεσμης εκλογικής μεταρρύθμισης, προκειμένου να εξασφαλιστεί ότι στις μελλοντικές εκλογές θα τηρούνται τα διεθνή πρότυπα· εκφράζει την ικανοποίησή του για την ανακοίνωση της ημερομηνίας των εκλογών του 2014 για την εκλογή Προέδρου και την ανάδειξη περιφερειακών συμβουλίων, και για τις σχετικές προετοιμασίες εκ μέρους του Αφγανιστάν· τονίζει την ανάγκη τόνωσης της συμμετοχής, η οποία μπορεί να εξαρτηθεί από την κατάσταση της ασφάλειας, ιδίως στις νότιες και ανατολικές επαρχίες· υπενθυμίζει στις αφγανικές αρχές την ανάγκη εποπτείας, από εθνικούς και διεθνείς παρατηρητές, του εθνικού εκλογικού καταλόγου και της οργάνωσης και παρακολούθησης της διαδικασίας ψηφοφορίας στις επερχόμενες εκλογές· καλεί την ΕΕ να παράσχει στήριξη, κατόπιν αιτήματος των αφγανικών αρχών, για την οργάνωση των επερχόμενων εκλογών·

22.

τονίζει την ανάγκη περιφερειακής συνεργασίας, η οποία θα έχει το στόχο της προώθησης της σταθερότητας και της ασφάλειας στην ευρύτερη περιοχή· τονίζει την ανάγκη ενισχυμένης συνεργασίας με τη Ρωσία, το Πακιστάν, την Κεντρική Ασία, την Ινδία και το Ιράν, ως μέρος ενός περιφερειακού πλαισίου, προκειμένου να αντιμετωπισθούν οι προκλήσεις που παρουσιάζουν τα ζητήματα ασφάλειας, η διασυνοριακή διακίνηση ανθρώπων και αγαθών, καθώς και η καταπολέμηση της παράνομης παραγωγής και του λαθρεμπορίου ναρκωτικών·

23.

καλεί την ΕΥΕΔ να βελτιώσει τη συνεργασία της με το Κοινοβούλιο όσον αφορά τη βοήθεια της ΕΕ προς το Αφγανιστάν, συμπεριλαμβανομένης της προόδου των διαπραγματεύσεων· αναμένει πλήρη ενημέρωση για τους όρους των διαπραγματεύσεων και τακτική υποβολή εκθέσεων αφ’ ης στιγμής εγκριθεί η συμφωνία·

24.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στην Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης, στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών, στην Κυβέρνηση και το Κοινοβούλιο του Αφγανιστάν, στο Συμβούλιο της Ευρώπης και στον Οργανισμό για την Ασφάλεια κα τη Συνεργασία στην Ευρώπη.


(1)  ΕΕ C 169 Ε της 15.6.2012, σ. 108.

(2)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2011)0578.

(3)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2011)0591.


19.2.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 65/136


P7_TA(2013)0283

Αναπτυξιακοί Στόχοι της Χιλιετίας

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Ιουνίου 2013 σχετικά με τους Αναπτυξιακούς Στόχους της Χιλιετίας — ορισμός του πλαισίου μετά το 2015 (2012/2289(INI))

(2016/C 065/19)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τη Διακήρυξη της Χιλιετίας των Ηνωμένων Εθνών της 8ης Σεπτεμβρίου 2000,

έχοντας υπόψη ψήφισμα με τίτλο «Τήρηση της υπόσχεσης: ενωμένοι για την επίτευξη των Αναπτυξιακών Στόχων της Χιλιετίας», το οποίο εγκρίθηκε από τη Γενική Συνέλευση του ΟΗΕ για τους Αναπτυξιακούς Στόχους της Χιλιετίας, κατά την 65η σύνοδό της το 2010,

έχοντας υπόψη την Τέταρτη Παγκόσμια Διάσκεψη για τις Γυναίκες, που διεξήχθη στο Πεκίνο τον Σεπτέμβριο του 1995, τη Διακήρυξη και την Πλατφόρμα Δράσης που εγκρίθηκαν στο Πεκίνο, καθώς και τα έγγραφα που προέκυψαν και εγκρίθηκαν κατά τις ειδικές συνόδους των Ηνωμένων Εθνών Πεκίνο + 5, Πεκίνο + 10 και Πεκίνο + 15 σχετικά με περαιτέρω ενέργειες και πρωτοβουλίες για την υλοποίηση της Διακήρυξης και της Πλατφόρμας Δράσης του Πεκίνου, που εγκρίθηκαν στις 9 Ιουνίου 2000, στις 11 Μαρτίου 2005 και στις 2 Μαρτίου 2010 αντίστοιχα και στα οποία τα κράτη μέλη δεσμεύτηκαν να αναλάβουν δράση για την προαγωγή της ισότητας μεταξύ γυναικών και ανδρών σε 12 τομείς,

έχοντας υπόψη το πρόγραμμα δράσης της Κωνσταντινούπολης για τις λιγότερο αναπτυγμένες χώρες για τη δεκαετία 2011-2020,

έχοντας υπόψη την εφαρμογή του προγράμματος δράσης της Διεθνούς Διάσκεψης για τον Πληθυσμό και την Ανάπτυξη (ICPD), που συμφωνήθηκε το 1994 στο Κάιρο και που αναγνωρίζει ότι η σεξουαλική και αναπαραγωγική υγεία και τα αντίστοιχα δικαιώματα είναι θεμελιώδη για την επίτευξη της αειφόρου ανάπτυξης,

έχοντας υπόψη την έκθεση για το Αναπτυξιακό Πρόγραμμα των Ηνωμένων Εθνών (UNDP) με τίτλο «Beyong the Midpoint: Achieving the Millenium Development Goals» που δημοσιεύθηκε τον Ιανουάριο 2010,

έχοντας υπόψη την έκθεση σχετικά με την ανθρώπινη ανάπτυξη του UNDP του 2010 με τίτλο «Ο πραγματικός πλούτος των Εθνών: οι δρόμοι της ανθρώπινης ανάπτυξης»,

έχοντας υπόψη την έκθεση «Ισότητα των φύλων: συντελεσθείσα πρόοδος. Έτος 2012» των Ηνωμένων Εθνών η οποία αξιολογεί τις βελτιώσεις στις πτυχές εκείνες των οκτώ αναπτυξιακών στόχων της Χιλιετίας που έχουν σχέση με την ισότητα των φύλων,

έχοντας υπόψη την έκθεση για την ανθρώπινη ανάπτυξη του 2011 του Προγράμματος των Ηνωμένων Εθνών για την Ανάπτυξη (UNDP),

έχοντας υπόψη την τελική δήλωση που εγκρίθηκε στη Διάσκεψη του ΟΗΕ για την Αειφόρο Ανάπτυξη (Ρίο+20) που πραγματοποιήθηκε στο Ρίο ντε Τζανέιρο της Βραζιλίας από τις 20 έως τις 22 Ιουνίου 2012,

έχοντας υπόψη τη σύμβαση για την εξάλειψη όλων των μορφών διακρίσεων κατά των γυναικών (CEDAW), η οποία εγκρίθηκε το 1979 από τη Γενική Συνέλευση του ΟΗΕ και η οποία ορίζει τι ακριβώς συνιστά δυσμενή διάκριση σε βάρος των γυναικών και θεσπίζει ένα θεματολόγιο («ατζέντα») εθνικών δράσεων για την εξάλειψη των εν λόγω διακρίσεων,

έχοντας υπόψη την Οικουμενική Διακήρυξη των Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων και το νομικό πλαίσιο για τα ανθρώπινα δικαιώματα,

έχοντας υπόψη τις εργασίες της ομάδας εργασίας του συστήματος του ΟΗΕ για το αναπτυξιακό πρόγραμμα των Ηνωμένων Εθνών για την περίοδο μετά το 2015, με επικεφαλής το Τμήμα Οικονομικών και Κοινωνικών Υποθέσεων (DESA) των Ηνωμένων Εθνών και το UNDP, με τη στήριξη όλων των οργανώσεων των Ηνωμένων Εθνών και σε συνεργασία με τα σχετικά ενδιαφερόμενα μέρη,

έχοντας υπόψη την έκθεση του ΟΗΕ του Ιουνίου 2012 προς τον Γενικό Γραμματέα του ΟΗΕ, με τίτλο «Realizing the future we want for all» (Χτίζοντας το μέλλον που θέλουμε για όλους),

έχοντας υπόψη τις εργασίες της Υψηλού Επιπέδου Ομάδας Προσωπικοτήτων του Γενικού Γραμματέα του ΟΗΕ σχετικά με το αναπτυξιακό πρόγραμμα για την περίοδο μετά το 2015 και τα αποτελέσματα της διάσκεψης Ρίο+20,

έχοντας υπόψη τη «Συναίνεση του Monterrey», που εγκρίθηκε στη διεθνή διάσκεψη για τη χρηματοδότηση της ανάπτυξης, που πραγματοποιήθηκε στο Monterrey, στο Μεξικό, από τις 18 έως τις 22 Μαρτίου 2002,

έχοντας υπόψη τη δήλωση και το σχέδιο δράσης που ενέκρινε το φόρουμ υψηλού επιπέδου σχετικά με την αποτελεσματικότητα της αναπτυξιακής βοήθειας, που έλαβε χώρα στο Μπουσάν τον Δεκέμβριο του 2011,

έχοντας υπόψη τη «Δήλωση των Παρισίων» για την αποτελεσματικότητα της βοήθειας, καιθώς και το πρόγραμμα δράσης της Άκκρα,

έχοντας υπόψη την ευρωπαϊκή κοινή αντίληψη για την ανάπτυξη (1) και τον κώδικα δεοντολογίας της ΕΕ σχετικά με τη συμπληρωματικότητα και τον καταμερισμό της εργασίας στην αναπτυξιακή πολιτική (2),

έχοντας υπόψη το άρθρο 7 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ), το οποίο επιβεβαιώνει ότι η ΕΕ μεριμνά για τη συνοχή μεταξύ των διαφόρων πολιτικών και των δράσεών της, λαμβάνοντας υπόψη το σύνολο των στόχων της,

έχοντας υπόψη το άρθρο 208 της ΣΛΕΕ, το οποίο αναφέρει ότι «Η Ένωση λαμβάνει υπόψη τους στόχους της συνεργασίας για την ανάπτυξη κατά την εφαρμογή πολιτικών που ενδέχεται να επηρεάσουν τις αναπτυσσόμενες χώρες.»,

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 12ης Απριλίου 2005 με τίτλο: «Συνοχή της αναπτυξιακής πολιτικής» (COM(2005)0134) και τα συμπεράσματα του Συμβουλίου με τίτλο «Συνοχή της αναπτυξιακής πολιτικής», στο πλαίσιο της 3166ης συνόδου του Συμβουλίου Εξωτερικών Υποθέσεων της 14ης Μαΐου 2012,

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 3ης Μαρτίου 2010 με τίτλο «Πολιτικό πλαίσιο της ΕΕ για την παροχή βοήθειας στις αναπτυσσόμενες χώρες προς αντιμετώπιση της πρόκλησης της επισιτιστικής ασφάλειας» (COM(2010)0127),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 31ης Μαρτίου 2010 με τίτλο «Ανθρωπιστική επισιτιστική βοήθεια» (COM(2010)0126),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 3ης Οκτωβρίου 2012 με τίτλο «Η προσέγγιση της ΕΕ όσον αφορά την ανθεκτικότητα: Διδάγματα από επισιτιστικές κρίσεις» (COM(2012)0586),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 12ης Μαρτίου 2013 με τίτλο «Βελτίωση της διατροφής μητέρας και παιδιού στο πλαίσιο της εξωτερικής βοήθειας: ένα πλαίσιο πολιτικής της ΕΕ» (COM(2013)0141),

έχοντας υπόψη την ευρωπαϊκή έκθεση της 19ης Σεπτεμβρίου 2008 για την ανάπτυξη με τίτλο «Millennium Development Goals at Midpoint: Where do we stand and where do we need to go?» (Στο μέσο της διαδρομής για την επίτευξη των αναπτυξιακών στόχων της χιλιετίας: πού βρισκόμαστε και πού πρέπει να φτάσουμε;),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 27ης Φεβρουαρίου 2013 με τίτλο «Αξιοπρεπείς συνθήκες διαβίωσης για όλους: εξάλειψη της φτώχειας και εξασφάλιση βιώσιμου μέλλοντος για τον κόσμο» (COM(2013)0092),

έχοντας υπόψη την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη θέσπιση Μέσου Εταιρικής Σχέσης για τη συνεργασία με τρίτες χώρες (COM(2011)0843, SEC(2011)1475, SEC(2011)1476),

έχοντας υπόψη την πρόταση της 7ης Δεκεμβρίου 2011 της Επιτροπής για κανονισμό του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση μηχανισμού χρηματοδότησης της αναπτυξιακής συνεργασίας (COM(2011)0840),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 29ης Ιουνίου 2011 με τίτλο «Προϋπολογισμός για την “Ευρώπη 2020”» (COM(2011)0500) και το έγγραφο εργασίας της Επιτροπής με την ίδια ημερομηνία και τίτλο «A Budget for Europe 2020: the current system of funding, the challenges ahead, the results of stakeholders consultation and different options on the main horizontal and sectoral issues» (Προϋπολογισμός για την Ευρώπη 2020: το ισχύον σύστημα χρηματοδότησης, οι προκλήσεις που αντιμετωπίζουμε, τα αποτελέσματα της διαβούλευσης με τους ενδιαφερομένους και οι διάφορες επιλογές σχετικά με τα κύρια οριζόντια και τομεακά ζητήματα) (SEC(2011)0868),

έχοντας υπόψη την κοινή ανακοίνωση της 7ης Δεκεμβρίου 2011 της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο με τίτλο: «Παγκόσμια Ευρώπη: Μια νέα προσέγγιση για τη χρηματοδότηση της εξωτερικής δράσης της ΕΕ» (COM(2011)0865),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 7ης Δεκεμβρίου 2011 με τίτλο «Εκπόνηση του Πολυετούς Δημοσιονομικού Πλαισίου όσον αφορά τη χρηματοδότηση της συνεργασίας της ΕΕ υπέρ των κρατών της Αφρικής, της Καραϊβικής και του Ειρηνικού και των Υπερπόντιων Χωρών και Εδαφών για την περίοδο 2014-2020» (COM(2011)0837),

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου σχετικά με τη στήριξη της ΕΕ για την επίτευξη βιώσιμων αλλαγών σε μεταβατικές κοινωνίες στο πλαίσιο της 3218ης συνόδου του Συμβουλίου Εξωτερικών Υποθέσεων της 31ης Ιανουαρίου 2013,

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου με τίτλο «Increasing the Impact of EU Development Policy: an Agenda for Change» (Αύξηση του αντίκτυπου της αναπτυξιακής πολιτικής της Ευρωπαϊκής Ένωσης: ένα πρόγραμμα δράσης για αλλαγή) στο πλαίσιο της 3166ης συνόδου του Συμβουλίου Εξωτερικών Υποθέσεων της 14ης Μαΐου 2012,

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της 12ης Σεπτεμβρίου 2012 της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο, την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή των Περιφερειών με τίτλο «Οι ρίζες της δημοκρατίας και της διατηρήσιμης ανάπτυξης: συνεργασία της Ευρώπης με την κοινωνία των πολιτών στον τομέα των εξωτερικών σχέσεων» (COM(2012)0492),

έχοντας υπόψη τις δημόσιες διαβουλεύσεις της Επιτροπής για την προετοιμασία της θέσης της ΕΕ σχετικά με την πορεία προς ένα αναπτυξιακό πλαίσιο μετά το 2015 (3), οι οποίες διεξήχθησαν από τις 15 Ιουνίου 2012 έως τις 15 Σεπτεμβρίου 2012 και ήταν ανοιχτές σε όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη, τους ιδιώτες, τις οργανώσεις (κυβερνητικές/μη κυβερνητικές, κοινοβουλευτικές, ακαδημαϊκές, του ιδιωτικού τομέα κ.λπ.) και σε όλες τις χώρες,

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 21ης Απριλίου 2010 με τίτλο «Σχέδιο δράσης δώδεκα σημείων της ΕΕ υπέρ της επίτευξης των Αναπτυξιακών Στόχων της Χιλιετίας» (COM(2010)0159),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 15ης Ιουνίου 2010 σχετικά με την πρόοδο ως προς την επίτευξη των αναπτυξιακών στόχων της Χιλιετηρίδας: ενδιάμεση αξιολόγηση στο πλαίσιο της προετοιμασίας για τη συνάντηση υψηλού επιπέδου του ΟΗΕ τον Σεπτέμβριο του 2010 (4),

έχοντας υπόψη τη μελέτη του Ιανουαρίου του 2013 με τίτλο «Millennium Development Goals and beyond 2015 — a strong EU engagement» (Αναπτυξιακοί Στόχοι της Χιλιετίας μετά το 2015 — μια ισχυρή δέσμευση της ΕΕ),

έχοντας υπόψη το άρθρο 48 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Ανάπτυξης και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων (A7-0165/2013),

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι Αναπτυξιακοί Στόχοι της Χιλιετίας κατέστησαν πιο αντιληπτό ότι η εξάλειψη της φτώχειας αποτελεί επείγον ζήτημα και προτεραιότητα για διεθνείς ενέργειες, λόγω του περιορισμένου αριθμού των συγκεκριμένων και χρονικά δεσμευτικών στόχων τους· λαμβάνοντας υπόψη ότι δύο χρόνια πριν από το έτος-στόχο 2015 για την επίτευξη των αναπτυξιακών στόχων της χιλιετίας (ΑΣΧ) έχει συντελεστεί σημαντική πρόοδος: ο στόχος της μείωσης της φτώχειας κατά το ήμισυ έχει επιτευχθεί, όπως έχει επιτευχθεί και ο στόχος της μείωσης κατά το ήμισυ της αναλογίας των ατόμων που στερούνται αξιόπιστης πρόσβασης σε καλύτερες πηγές πόσιμου νερού, ενώ οι συνθήκες που αντιμετωπίζουν πάνω από 200 εκατομμύρια άτομα που ζουν σε παραγκουπόλεις έχουν βελτιωθεί, οι εγγραφές κοριτσιών στο δημοτικό είναι πλέον όσες και των αγοριών και είναι αισθητή μια επιταχυνόμενη πρόοδος σε ό,τι αφορά τη μείωση της παιδικής και μητρικής θνησιμότητας· λαμβάνοντας, ωστόσο, υπόψη ότι οι τρέχοντες ΑΣΧ δεν αντιμετωπίζουν δεόντως τα βαθύτερα αίτια της φτώχειας όπως οι ανισότητες εντός και μεταξύ των χωρών, ο κοινωνικός αποκλεισμός, η βιοποικιλότητα και η διακυβέρνηση·

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η «Ευρωπαϊκή Συναίνεση για την Ανάπτυξη», η οποία υπογράφηκε από την Επιτροπή, το Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, αποτελεί κοινοτικό κεκτημένο· υπενθυμίζοντας τη σημασία και το πεδίο εφαρμογής του εν λόγω εγγράφου, το οποίο καθιερώνει τον ευρωπαϊκό χάρτη πορείας σε θέματα ανάπτυξης, καθώς και τα κεκτημένα και τους προσανατολισμούς που πηγάζουν από αυτό·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ΑΣΧ έχουν συμβάλει στον ορισμό της φτώχειας ως πολυδιάστατης μορφής στέρησης που πλήττει τη ζωή των ανθρώπων και αφορά τομείς όπως η εκπαίδευση, η υγεία, το περιβάλλον, η διατροφή, η απασχόληση, η στέγη και η ισότητα των φύλων·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι παγκόσμιες προκλήσεις παραμένουν και αναμένεται να αυξηθούν — η φτώχεια, η πείνα και ο υποσιτισμός, η έλλειψη πρόσβασης σε ποιοτική υγειονομική περίθαλψη για όλους, η περιορισμένη πρόσβαση σε φάρμακα, η έλλειψη κατάλληλων, ασφαλών αποχετεύσεων και καθαριότητας, τα ανεπαρκή επίπεδα ποιοτικής πρωτοβάθμιας και δευτεροβάθμιας εκπαίδευσης, η υψηλή ανεργία — ιδιαίτερα η νεανική ανεργία, η απουσία κοινωνικής προστασίας και ο μη σεβασμός των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, οι ανισότητες, μεταξύ άλλων και σε θέματα φύλου, καθώς και η υποβάθμιση του περιβάλλοντος και η κλιματική αλλαγή — δημιουργώντας την ανάγκη εξεύρεσης νέων δρόμων ανάπτυξης που να μπορούν να οδηγήσουν σε βιώσιμη και χωρίς αποκλεισμούς ανάπτυξη για όλους·

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο υποσιτισμός αγγίζει σχεδόν ένα δισεκατομμύριο άτομα στον κόσμο και η ανεργία περισσότερα από 200 εκατομμύρια άτομα· λαμβάνοντας υπόψη ότι μόνο το 28 % του παγκόσμιου πληθυσμού καλύπτεται από ολοκληρωμένα συστήματα κοινωνικής προστασίας, γεγονός το οποίο αποτελεί ένδειξη υψηλών ποσοστών άτυπης απασχόλησης, και λαμβάνοντας επίσης υπόψη ότι, σύμφωνα με εκτιμήσεις, 1,4 δισεκατομμύρια άτομα δεν διαθέτουν επαρκή πρόσβαση σε υπηρεσίες παροχής ενέργειας, γεγονός το οποίο περιορίζει τις δυνατότητές τους να υπερνικήσουν τη φτώχεια·

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο υποσιτισμός στις αναπτυσσόμενες χώρες ευθύνεται για τον θάνατο 2,6 εκατομμυρίων παιδιών ετησίως, σύμφωνα με εκτιμήσεις και ότι, λόγω των επιπτώσεων της κλιματικής αλλαγής, ο αριθμός των υποσιτιζόμενων ατόμων αναμένεται να αυξηθεί·

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, εάν οι πρόωροι γάμοι εξακολουθήσουν να τελούνται με τους τρέχοντες ρυθμούς, 140 εκατομμύρια κορίτσια θα έχουν γίνει «παιδιά-νύφες» έως το 2020, σύμφωνα με εκτιμήσεις·

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα τρία τέταρτα των απόρων παγκοσμίως ζουν σε χώρες μεσαίου εισοδήματος και ότι, σύμφωνα με τους Δείκτες Παγκόσμιας Ανάπτυξης του 2008 της Παγκόσμιας Τράπεζας, από τις αρχές της δεκαετίας του 1980 έχουν αυξηθεί οι ανισότητες στην κατανομή του πλούτου και του εισοδήματος εντός των χωρών, συμπεριλαμβανομένων των χωρών υψηλού εισοδήματος· λαμβάνοντας υπόψη ότι, παράλληλα, έχει αυξηθεί η ανασφάλεια στο εισόδημα και την απασχόληση εξαιτίας των παγκοσμιοποιημένων συστημάτων που στηρίζονται στην ανάθεση εργασιών σε εξωτερικούς συνεργάτες και στην αποδυνάμωση της προστασίας των εργαζομένων·

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι προβλέπεται ότι το 2015 πάνω από 600 εκατομμύρια άτομα θα εξακολουθούν να χρησιμοποιούν μη βελτιωμένες πηγές νερού και ότι ένα δισεκατομμύριο άτομα θα ζουν ημερησίως με λιγότερα από 1,25 δολάρια ΗΠΑ, ειδικά σε πολλές αφρικανικές χώρες, αλλά και σε αναδυόμενες χώρες και ότι, εάν συνεχιστούν οι τρέχουσες τάσεις, ο ΑΣΧ της κατά το ήμισυ μείωσης της αναλογίας των ατόμων που δεν έχουν πρόσβαση σε βασικές υπηρεσίες αποχέτευσης δεν θα έχει επιτευχθεί έως το 2049· λαμβάνοντας υπόψη ότι, επί του παρόντος, υπάρχουν σχεδόν 200 εκατομμύρια άνεργοι –εκ των οποίων περίπου 74 εκατομμύρια είναι ηλικίας 15 έως 24 ετών– και ότι μόνο το 20 % του παγκόσμιου πληθυσμού έχει επαρκή κοινωνική ασφάλιση, ενώ περισσότερο από το ήμισυ δεν διαθέτει καμία κάλυψη· λαμβάνοντας υπόψη ότι, κατά συνέπεια, η ανακήρυξη του 2015 ως Ευρωπαϊκού Έτους Ανάπτυξης θα συμβάλει στην ευαισθητοποίηση των ευρωπαίων πολιτών σχετικά με τη σπουδαιότητα των νέων ΑΣΧ·

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η παγκόσμια επισιτιστική, ενεργειακή και χρηματοπιστωτική κρίση της περιόδου 2007-2010, συνδυασμένη με την παγκόσμια οικονομική ύφεση και την κλιματική αλλαγή, κατέδειξε την ευπάθεια των παγκόσμιων συστημάτων εφοδιασμού τροφίμων και έφερε στην επιφάνεια τις συστημικές ανεπάρκειες στη λειτουργία των χρηματοπιστωτικών αγορών και των αγορών βασικών προϊόντων, καθώς και τις σοβαρές αδυναμίες των μηχανισμών παγκόσμιας διακυβέρνησης·

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ανησυχίες σχετικά με την επιτακτική ανάγκη μείωσης των παγκόσμιων εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου και επίτευξης μιας πιο ισότιμης και βιώσιμης διαχείρισης και διακυβέρνησης των φυσικών πόρων, αποτελούν το κύριο ζήτημα οποιουδήποτε μετασχηματιστικού προγράμματος·

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι στη διακήρυξη του 1986 για το δικαίωμα στην ανάπτυξη επιβεβαιώνεται ότι η ανάπτυξη αποτελεί θεμελιώδες ανθρώπινο δικαίωμα· λαμβάνοντας υπόψη ότι στην εν λόγω διακήρυξη υιοθετείται μια προσέγγιση βασιζόμενη στα ανθρώπινα δικαιώματα, η οποία συνεπάγεται την ικανοποίηση όλων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων (οικονομικών, κοινωνικών, πολιτισμικών, αστικών και πολιτικών) και λαμβάνοντας υπόψη ότι στο πλαίσιο της διακήρυξης αναλαμβάνεται επίσης η δέσμευση για ενίσχυση της διεθνούς συνεργασίας·

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η επίτευξη των ΑΣΧ πριν από την καθορισμένη προθεσμία θα εξαρτηθεί σε μεγάλο βαθμό από την επιτυχία της παγκόσμιας εταιρικής σχέσης για την ανάπτυξη καθώς και ότι η ΕΕ και τα κράτη μέλη της θα πρέπει να τηρήσουν τις δεσμεύσεις τους και να μην επιτρέψουν στην τρέχουσα οικονομική και χρηματοπιστωτική κρίση να ανακόψει την πρόοδο που έχει σημειωθεί·

ΙΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το άρθρο 208 της ΣΛΕΕ προβλέπει ότι κύριος στόχος της αναπτυξιακής πολιτικής της ΕΕ είναι ο περιορισμός και, μακροπρόθεσμα, η εξάλειψη της φτώχειας·

ΙΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η αναπτυξιακή πολιτική που στηρίζεται, εδώ και 50 χρόνια, στη χορήγηση χρηματοδοτικής βοήθειας έχει δημιουργήσει μια κατάσταση υπερβολικού «εθισμού» και εξάρτησης (5)·

ΙΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ΟΗΕ συνεργάζεται στενά με όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη, χωρίς αποκλεισμούς, για την αξιοποίηση της δυναμικής που δημιούργησαν οι ΑΣΧ και την υλοποίηση ενός φιλόδοξου αναπτυξιακού προγράμματος μετά το 2015, το οποίο θα πρέπει να βασίζεται σε ενισχύσεις καλύτερης ποιότητας, βελτιωμένη συνεργασία και τήρηση των βασικών αρχών που διέπουν τη συνοχή μεταξύ των διαφόρων πολιτικών·

ΙΖ.

λαμβάνοντας υπόψη τη δέσμευση της ΕΕ για τη διασφάλιση της συνοχής της αναπτυξιακής πολιτικής (ΣΑΠ), σύμφωνα με τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου του 2005, η οποία επιβεβαιώθηκε εκ νέου στα συμπεράσματά του της 14ης Μαΐου 2012 (6)·

ΙΗ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ, ως ο μεγαλύτερος χορηγός βοήθειας παγκοσμίως, έχει δεσμευτεί για την έγκαιρη επίτευξη των ΑΣΧ και συμμετέχει ενεργά στις διαπραγματεύσεις του αναπτυξιακού προγράμματος για την περίοδο μετά το 2015·

ΙΘ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο αποδίδει ιδιαίτερη σημασία στην εν λόγω διαδικασία και θεωρεί ότι η ΕΕ θα πρέπει να δράσει ως κινητήρια δύναμη για το πλαίσιο της μετά το 2015 περιόδου·

Κ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι πολλά εύθραυστα ή πληγέντα από συγκρούσεις κράτη δεν έχουν επιτύχει κανέναν από τους Στόχους της Χιλιετίας (7)·

ΚΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η έλλειψη ειρήνης, ασφάλειας, δημοκρατίας, σεβασμού των ανθρώπινων δικαιωμάτων και πολιτικής σταθερότητας, σε συνδυασμό με τη διαφθορά και τις παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, εμποδίζει τις φτωχές χώρες να αξιοποιήσουν πλήρως τις αναπτυξιακές δυνατότητές τους·

ΚΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το 75 % των φτωχών παγκοσμίως ζουν σε μεσαίου εισοδήματος χώρες (MICs), παρά την οικονομική μεγέθυνση τους, και ότι οι εδικές περιστάσεις στις MICs δεν θα πρέπει συνεπώς να αγνοηθούν κατά την εξέταση της πορείας των ΑΣΧ, ενώ θα πρέπει να συνεκτιμηθεί η αρχή της διαφοροποίησης όπως συμφωνήθηκε στη νέα αναπτυξιακή «ατζέντα»·

I.    Αναπτυξιακοί Στόχοι της Χιλιετίας και νέες προκλήσεις

1.

Επιβεβαιώνει ότι οι Αναπτυξιακοί Στόχοι της Χιλιετίας, που καθορίστηκαν το 2000, σημείωσαν αρκετές επιτυχίες σε χώρες μεσαίου εισοδήματος και σε αναπτυσσόμενες χώρες και θεωρεί ότι οι θετικές αυτές εξελίξεις πρέπει να εξεταστούν με ορθό τρόπο για την κατάρτιση του μελλοντικού πλαισίου προκειμένου να επιτευχθούν πιο παγκόσμια και βιώσιμα αποτελέσματα·

2.

τονίζει ότι η φυσιογνωμία του παγκόσμιου τοπίου έχει αλλάξει ριζικά κατά την τελευταία δεκαετία, όπως και η φύση της φτώχειας, με τη διεύρυνση του χάσματος και των ανισοτήτων εντός και μεταξύ των χωρών να αναδεικνύεται σε μείζον ζήτημα στο πλαίσιο της εξάλειψης της φτώχειας·

3.

επισημαίνει ότι, αν και ορισμένες αναπτυσσόμενες χώρες έχουν γίνει χορηγοί, εξακολουθούν να αντιμετωπίζουν υψηλά επίπεδα ανισότητας αντίστοιχα με εκείνα που παρατηρούνται σε άλλες αναπτυσσόμενες χώρες· επισημαίνει ότι, μεταξύ άλλων, η κλιματική αλλαγή, η επισιτιστική ανασφάλεια, η μετανάστευση, η ανεργία, η δημογραφική αλλαγή, η διαφθορά, οι περιορισμένοι πόροι, η μη βιώσιμη ανάπτυξη, οι οικονομικές και χρηματοπιστωτικές κρίσεις και οι παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων θέτουν πολύπλοκα και αλληλένδετα προβλήματα·

4.

υπενθυμίζει ότι η υποβάθμιση του περιβάλλοντος θέτει σε κίνδυνο την επίτευξη των ΑΣΧ, μεταξύ των οποίων συγκαταλέγεται και ο στόχος της εξάλειψης της ακραίας ένδειας και της πείνας· συγκεκριμένα, υπενθυμίζει ότι, μεταξύ άλλων σημαντικών παραγόντων, οι χρόνιες ανισότητες και οι διαμάχες για τους σπάνιους πόρους οδηγούν σε συγκρούσεις, σε καταστάσεις πείνας, ανασφάλειας και βίας, οι οποίες με τη σειρά τους εμποδίζουν την ανθρώπινη εξέλιξη και τις προσπάθειες για την επίτευξη βιώσιμης ανάπτυξης· ζητεί τη θέσπιση μιας πιο ολιστικής προσέγγισης που θα αντικατοπτρίζει τα αποτελέσματα της διάσκεψης Ρίο+20 για τη βιώσιμη ανάπτυξη και τη συνέχεια που δόθηκε σε αυτά·

5.

υπενθυμίζει την ανάγκη να εξασφαλιστεί συνοχή μεταξύ των εμπορικών πολιτικών της ΕΕ και των αναπτυξιακών πολιτικών της, ιδίως εκείνων που αφορούν τις υπεραπόκεντρες περιφέρειες·

6.

καλεί την ΕΕ να εμφανιστεί με μια δυνατή φωνή στις συζητήσεις για το μετά το 2015 πλαίσιο και μέχρι την Σύνοδο Κορυφής του ΟΗΕ και να υιοθετήσει μια κοινή, αποτελεσματική και φιλόδοξη στάση σχετικά με τις αρχές και τους στόχους που θα πρέπει να είναι μέρος του νέου αναπτυξιακού πλαισίου μετά το 2015· επισημαίνει παράλληλα ότι πρέπει να αναπτυχθεί ένα ενιαίο, συνεκτικό και ολοκληρωμένο πλαίσιο, στο οποίο θα προβλέπονται τα βασικότερα ζητήματα ανάπτυξης και βιωσιμότητας, και ότι το εν λόγω πλαίσιο πρέπει να έχει οικουμενικό και παγκόσμιο χαρακτήρα προωθώντας την ευημερία, τα ανθρώπινα δικαιώματα και την καλή διαβίωση για όλους και σηματοδοτώντας την άμεση και ενεργό συμμετοχή των αναπτυσσόμενων χωρών στον καθορισμό και την εφαρμογή του, και με προσοχή — πέρα από τη χρηματοδότηση- στο ρόλο και τις ευθύνες των πλουσιότερων χωρών ως προς την επιτυχία του·

7.

επισημαίνει ότι απαιτείται αναπροσανατολισμός της παγκόσμιας αναπτυξιακής εταιρικής ώστε να ληφθεί υπόψη η μεταβολή των συνθηκών και να υπάρξει στενή σύνδεση με τις νέες διαστάσεις του προγράμματος της μετά το 2015 περιόδου· υπογραμμίζει ότι η αναδιαμόρφωση και αναζωογόνηση της παγκόσμιας αναπτυξιακής εταιρικής σχέσης είναι αναγκαία για την εφαρμογή του μετά το 2015 προγράμματος, καθώς και για την εξασφάλιση αποτελεσματικών μηχανισμών λογοδοσίας σε όλα τα επίπεδα·

8.

εκτιμά πως η εν λόγω ενιαία προσέγγιση απαιτεί κατάλληλο συντονισμό μεταξύ της ΕΕ και των κρατών μελών της, πριν από την παρουσίασή της στη φθινοπωρινή σύνοδο κορυφής της Νέας Υόρκης, καθώς και υψηλή προβολή κατά τη διαπραγματευτική διαδικασία υπό την ηγεσία του αρμόδιου για την ανάπτυξη Ευρωπαίου Επιτρόπου· ζητεί από την ΕΕ, η οποία αποτελεί τον μεγαλύτερο χορηγό βοήθειας παγκοσμίως, να αναλάβει πλήρως τον κεντρικό ρόλο της για το πρόγραμμα της μετά το 2015 περιόδου·

9.

ζητεί να συμπεριληφθούν στο μετά το 2015 αναπτυξιακό πλαίσιο οι ΑΣΧ (MDGs), καθώς και οι στόχοι της βιώσιμης ανάπτυξης (SDGs) και η προαγωγή της ευημερίας και της καλής διαβίωσης για όλους, συμπεριλαμβανομένων των μειονεκτουσών ομάδων, όπως οι γυναίκες, τα παιδιά, οι ηλικιωμένοι και τα άτομα με αναπηρίες· τονίζει ότι πρέπει να υπάρξει μια σωστή ευελιξία ανάλογα με τις ικανότητες καθορισμού εθνικών στόχων με την άμεση και ενεργό συμμετοχή των αναπτυσσομένων χωρών και των αναπτυξιακών παραγόντων, και ειδικά της κοινωνίας των πολιτών· επισημαίνει ότι οι πλούσιες χώρες οφείλουν να αναλάβουν μεγάλες δεσμεύσεις, ανάλογες τόσο προς το δικό τους επίπεδο ανάπτυξης όσο και προς τις πολιτικές τους εκείνες που επηρεάζουν άλλες χώρες·

10.

τονίζει ότι η έλλειψη προόδου για τους ΑΣΧ που σχετίζονται με τη θέση των γυναικών δεν οφείλεται μόνο σε οικονομικά ή τεχνικά εμπόδια, αλλά κυρίως στην απουσία πολιτικής βούλησης·

II.    Εξάλειψη της φτώχειας

11.

ζητεί να τεθούν η εξάλειψη της φτώχειας, που είναι ο κύριος στόχος της αναπτυξιακής συνεργασίας της ΕΕ, και η επίτευξη βιώσιμης ανάπτυξης να ορισθούν ως παγκόσμιες επείγουσες προτεραιότητες στο πλαίσιο του μετά το 2015 αναπτυξιακού προγράμματος·

12.

επισημαίνει ότι οι ανισότητες παρακωλύουν τις προσπάθειες οικονομικής ανάπτυξης και μείωσης της φτώχειας· συγκεκριμένα, υπενθυμίζει ότι τα υψηλά επίπεδα ανισότητας δυσχεραίνουν τη δημιουργία αναδιανεμητικών και φορολογικά βιώσιμων συστημάτων κοινωνικής πρόνοιας ευρείας βάσης, θεμελιωμένων στις αρχές της κοινωνικής αλληλεγγύης, ενώ ενδέχεται επιπλέον να οδηγήσουν στην αύξηση των επιπέδων εγκληματικότητας ή να προκαλέσουν βίαιες συγκρούσεις, ιδίως στις πολυεθνοτικές κοινωνίες· θεωρεί ότι πρέπει να αντιμετωπιστούν τα δομικά αίτια της φτώχειας ώστε να γίνουν πραγματικές αλλαγές στην κοινωνία·

13.

αναγνωρίζει τους τρόπους με τους οποίους η ανάπτυξη αφενός και η εξάλειψη της φτώχειας αφετέρου συνδέονται με τα ζητήματα της ειρήνης και της ασφάλειας, του περιβάλλοντος, των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, της ισότητας των φύλων, της δημοκρατίας και της χρηστής διακυβέρνησης· ζητεί συνεπώς μια ανανεωμένη προσέγγιση ως προς την εξάλειψη της φτώχειας, η οποία θα λαμβάνει υπόψη τη σημασία της οικονομικής ανάπτυξης και μεγέθυνσης χωρίς αποκλεισμούς, της αναδιανομής του πλούτου με δημοσιονομικά μέσα, της αξιοπρεπούς εργασίας, της αποτελεσματικής επαγγελματικής κατάρτισης, της περιβαλλοντικής βιωσιμότητας, των ανθρώπινων δικαιωμάτων και της χρηστής διακυβέρνησης·

14.

ζητεί να βασιστεί η «ατζέντα της μετά τους ΑΣΧ περιόδου» στη Διακήρυξη του 1986 για το Δικαίωμα στην Ανάπτυξη, η οποία όχι μόνο ορίζει ότι η ανάπτυξη συνιστά ένα θεμελιώδες ανθρώπινο δικαίωμα αλλά και εξετάζει την ανάπτυξη ως μια διεργασία·

15.

ζητεί να ενσωματωθεί η διάσταση της ισότητας των φύλων σε μια αναπτυξιακή θεώρηση που θα αποσκοπεί στην εξάλειψη της φτώχειας, καθώς και να συμπεριληφθεί η ισότητα των φύλων σε όλα τα προγράμματα, τις πολιτικές και τις στρατηγικές της ΕΕ και σε όλο το μετά το 2015 πλαίσιο·

16.

τονίζει ότι η συμμετοχικότητα είναι μια δυναμική έννοια που υπερβαίνει την «φιλόπτωχη» στρατηγική και συνεπάγεται τη διεύρυνση του πεδίου ώστε να περιληφθούν οι ευπαθείς ομάδες του πληθυσμού που ζουν υπό επισφαλείς συνθήκες, πράγμα που απαιτεί να θεμελιωθεί η αναπτυξιακή στρατηγική στη μακροοικονομική προοπτική· θεωρεί ότι ο καθορισμός ποιοτικών δεικτών είναι ζωτικός προκειμένου να παρακολουθείται τόσο ο βαθμός συμμετοχικής και βιώσιμης αναπτυξιακής προόδου όσο και ο βαθμός κάλυψης των αναγκών των πλέον μειονεκτουσών και ευπαθών ομάδων·

17.

ζητεί, σε αυτό το πλαίσιο, έναν ευρύτερο ορισμό της έννοιας της φτώχειας που να μη βασίζεται μόνο στο ακαθάριστο εγχώριο προϊόν (ΑΕγχΠ)· τονίζει ότι στους παγκόσμιους και εθνικούς μέσους όρους δεν συνυπολογίζονται μεγάλα τμήματα των απόρων του κόσμου·

Υγεία, διατροφή, εκπαίδευση και κοινωνική προστασία

18.

Αναγνωρίζει ότι η αντιμετώπιση του υποσιτισμού τέκνων και μητέρων απαιτεί τη χάραξη μακροπρόθεσμων αναπτυξιακών στρατηγικών που θα εστιάζουν σε τομείς που επηρεάζουν τον υποσιτισμό, όπως είναι η υγεία, η εκπαίδευση, η ύδρευση και η αποχέτευση, και η γεωργία·

19.

υπενθυμίζει ότι πρέπει να αναγνωριστεί πλήρως ο πολυδιάστατος χαρακτήρας της ανθρώπινης ευημερίας· υπενθυμίζει, εν προκειμένω, ότι η υγεία, η διατροφή, η κοινωνική προστασία, η ισότητα των φύλων και η εκπαίδευση είναι βασικοί παράγοντες για την εξάλειψη της φτώχειας και για την χωρίς αποκλεισμούς οικονομική ανάπτυξη·

20.

επισημαίνει τη σημασία της γεφύρωσης του χάσματος μεταξύ των δύο φύλων πρώτα στον τομέα της εκπαίδευσης όπου αυξάνεται η μέση ποιότητα του ανθρώπινου κεφαλαίου, και δεύτερον στον τομέα της υγείας για την επίτευξη μεγαλύτερης προόδου όσον αφορά τη βελτίωση της υγείας των μητέρων και τη μείωση των ποσοστών παιδικής θνησιμότητας·

21.

ζητεί από την ΕΕ να υπερασπιστεί σθεναρά το δικαίωμα σε όσο το δυνατόν υψηλότερα πρότυπα υγείας, συμπεριλαμβανομένης της σεξουαλικής και αναπαραγωγικής υγείας και των αντίστοιχων δικαιωμάτων και της συμπερίληψης του HIV/AIDS, μεταξύ άλλων μέσω της εξασφάλισης προαιρετικού οικογενειακού προγραμματισμού, της δυνατότητας ασφαλούς έκτρωσης και της παροχής αντισυλληπτικών·

22.

τονίζει ότι στο πλαίσιο των μετά το 2015 ΑΣΧ προβλέπεται ως συγκεκριμένος στόχος η εξάλειψη όλων των μορφών βίας κατά των γυναικών·

23.

τονίζει ότι η πρόσβαση σε καθολική ιατρική κάλυψη (UHC) -που θα συνδυάζει τη θεραπεία και την προληπτική αγωγή-, η καθολική πρόσβαση στην κατάλληλη θρεπτική τροφή, και η υψηλής ποιότητας εκπαίδευση για όλους και σε όλα τα επίπεδα που επιτρέπουν την ανεύρεση απασχόλησης θα πρέπει να θεωρηθούν μείζονες στόχοι της μετά το 2015 «ατζέντας»·

24.

τονίζει ότι το μετά το 2015 πλαίσιο πρέπει να έχει εν πρώτοις ως στόχο την προσβάσιμη και φθηνή ιατρική περίθαλψη, με επικέντρωση στην προαγωγή της υγείας, στην πρόληψη και στις θεραπευτικές επεμβάσεις, με κεντρικά στοιχεία τη σεξουαλική και αναπαραγωγική υγεία και τα αντίστοιχα δικαιώματα καθώς και το HIV/AIDS και, δεύτερον, την επίτευξη έμπρακτης προόδου προς την κατεύθυνση της καθιέρωσης συστημάτων βασικής ιατρικής περίθαλψης που να εξασφαλίζουν την πρόληψη, θεραπεία, περίθαλψη και υποστήριξη για όλους, συμπεριλαμβανομένων των πιο περιθωριοποιημένων και μειονεκτικών ομάδων όπως είναι οι μειονότητες, οι φυλακισμένοι, οι μετανάστες, τα άτομα χωρίς επίσημα χαρτιά, οι εργαζόμενοι στον κλάδο του σεξ και οι χρήστες ναρκωτικών·

25.

ζητεί την επιτάχυνση της παγκόσμιας δράσης για τη μείωση της μητρικής θνησιμότητας και της θνησιμότητας των νεογνών και των παιδιών και επαναβεβαιώνει την κεντρική σημασία της καθολικής πρόσβασης σε υπηρεσίες αναπαραγωγικής υγείας·

26.

ζητεί να εξακολουθήσει η στήριξη στην έρευνα για πιο αποτελεσματικά και βιώσιμα προγράμματα πρόληψης και θεραπείας, συμπεριλαμβανομένης της έρευνας και της ανάπτυξης αποτελεσματικών μορφών ιατρικών επεμβάσεων, καθώς και εμβολίων, φαρμάκων και διαγνωστικών μεθόδων·

27.

σημειώνει ότι ο ρόλος των γυναικών είναι βασικός σε θέματα διατροφής και επισιτιστικής ασφάλειας, δεδομένου ότι έχουν στα χέρια τους το 80 % της γεωργίας στην Αφρική, έστω κι αν εξακολουθούν να έχουν σπάνια την κυριότητα της γης που καλλιεργούν· υπογραμμίζει ότι, ως εκ τούτου, η εξάλειψη της πείνας εξαρτάται από την υποστήριξη που θα παρασχεθεί στους μικροκαλλιεργητές ώστε να είναι σε θέση να παράγουν επαρκή τρόφιμα για τους ίδιους και τις οικογένειές τους· υπενθυμίζει ότι οι μικροκαλλιεργητές είναι στην πλειονότητά τους γυναίκες· ζητεί να ενσωματωθεί μια αντίληψη βασισμένη στη διάσταση του φύλου σε όλα τα στοιχεία του προγραμματισμού της επισιτιστικής ασφάλειας· υπογραμμίζει την ανάγκη πρόληψης και αντιμετώπισης του υποσιτισμού μέσω τεκμηριωμένων παρεμβάσεων, με προτεραιότητα στις έγκυες και στα μικρά παιδιά·

28.

υπογραμμίζει την ανάγκη σχεδιασμού και εφαρμογής προγραμμάτων για την υγεία, προκειμένου να ενισχυθούν τα συστήματα υγείας, δεδομένου ότι η παγκόσμια οικονομική κρίση έχει υπονομεύσει την πρόοδο στο θέμα του HIV/AIDS, της φυματίωσης, της ελονοσίας και των παραμελημένων τροπικών ασθενειών·

29.

υπογραμμίζει την σημασία της βελτίωσης της μητρικής υγείας ως στόχου για τον περιορισμό της μητρικής θνησιμότητας και την εξασφάλιση καθολικής πρόσβασης στις υπηρεσίες σεξουαλικής και αναπαραγωγικής υγείας και στον οικογενειακό προγραμματισμό· τονίζει την σημασία της εκπαίδευσης και της ευαισθητοποίησης στον τομέα της σεξουαλικής και της αναπαραγωγικής υγείας, ως αναπόσπαστου μέρους του προγράμματος υγείας των γυναικών·

30.

επισημαίνει ότι πρέπει να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή στην εκπαίδευση και των δύο φύλων στα θέματα του φύλου, αρχίζοντας από την πρώτη κιόλας σχολική βαθμίδα, ώστε να αλλάξουν σταδιακά οι νοοτροπίες και τα κοινωνικά στερεότυπα και να εδραιωθεί η ισότητα των φύλων ως θεμελιώδης κοινωνική αρχή σε όλες τις χώρες του κόσμου·

31.

ζητεί για την ανθρωπιστική βοήθεια που η ΕΕ παρέχει ως συμβολή στην επίτευξη των Αναπτυξιακών Στόχων της Χιλιετίας να εξαιρεθεί έμπρακτα από τους περιορισμούς που οι ΗΠΑ ή άλλοι χορηγοί επιβάλλουν στην ανθρωπιστική βοήθεια, ώστε να εξασφαλισθεί ιδίως η δυνατότητα άμβλωσης για τις γυναίκες και τα κορίτσια που έχουν πέσει θύματα βιασμού σε ένοπλες συγκρούσεις·

32.

αναγνωρίζει ότι οι ευκαιρίες αξιοπρεπούς εργασίας δίνουν στα φτωχά νοικοκυριά τη δυνατότητα να εξέλθουν μόνα τους από τη φτώχεια και αποτελούν βασικό παράγοντα ώστε άτομα και οικογένειες να αποκτήσουν αυτοεκτίμηση, το αίσθημα ότι ανήκουν σε μια κοινότητα, καθώς και έναν τρόπο να συνεισφέρουν εποικοδομητικά σε αυτήν· ζητεί η πλήρης και παραγωγική απασχόληση και η αξιοπρεπής εργασία να αποτελέσουν κεντρικό στόχο του αναπτυξιακού προγράμματος μετά το 2015 και ζητεί να υποστηριχθεί ο στόχος αυτός μέσω της εφαρμογής άρτια σχεδιασμένων εθνικών κατώτατων ορίων κοινωνικής προστασίας για τη μείωση της φτώχειας και την ανθεκτικότητα·

33.

τονίζει ότι η ενημέρωση και η εκπαίδευση σε θέματα υγείας αποτελούν κεντρικά στοιχεία για τη βελτίωση της δημόσιας υγείας·

34.

ζητεί να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή επίσης στην αντιμετώπιση των μη μεταδιδόμενων ασθενειών όπως ο καρκίνος·

35.

ζητεί στο πλαίσιο των ΑΣΧ μετά το 2015 να προωθηθεί η χειραφέτηση των γυναικών και η ισότητα των φύλων, μέσω της γεφύρωσης των διαφορών μεταξύ των δύο φύλων σε όλα τα επίπεδα εκπαίδευσης, με συγκεκριμένους στόχους όπως η καθολική πρόσβαση σε μια ποιοτική (πρωτοβάθμια, δευτεροβάθμια και τριτοβάθμια) εκπαίδευση και επαγγελματική κατάρτιση και η περάτωσή της στο πλαίσιο μιας πολιτικής που θα ευνοεί τη δημιουργία θέσεων εργασίας για τους νέους, την εξάλειψη του γυναικείου αναλφαβητισμού και την πρόσβαση σε ολοκληρωμένη σεξουαλική διαπαιδαγώγηση εντός και εκτός σχολείου·

III.    Χρηστή διακυβέρνηση

36.

τονίζει ότι για ένα βιώσιμο αναπτυξιακό πλαίσιο μετά το 2015 απαιτείται η τήρηση της αρχής της δημοκρατικής διακυβέρνησης και των ανθρώπινων δικαιωμάτων, η λειτουργία αποτελεσματικών, διαφανών και υπεύθυνων θεσμών και εταίρων σε όλα τα επίπεδα και μια χειραφετημένη κοινωνία των πολιτών που θα συμμετέχει συστηματικά στις δημοκρατικές διεργασίες· τονίζει ότι το πλαίσιο αυτό πρέπει να στηρίζεται στις βασικές έννοιες της συμμετοχικής δημοκρατίας και της πραγματικής ιδιότητας του πολίτη μέσω της πλήρους και αυξημένης άσκησης των αστικών και πολιτικών δικαιωμάτων·

37.

καλεί την ΕΕ να μοιραστεί με τις αναπτυσσόμενες χώρες την πείρα και την εμπειρογνωμοσύνη που διαθέτει, παρέχοντας πρόσβαση στις γνώσεις σε τομείς σχετικούς με τη βιώσιμη ανάπτυξη και, ιδίως, αξιοποιώντας τις εμπειρίες των κρατών μελών της ΕΕ σε μεταβατικές διαδικασίες·

38.

θεωρεί ότι οι εν εξελίξει διαπραγματεύσεις και συζητήσεις πρέπει να δομηθούν κατά τρόπο ώστε, το νέο αναπτυξιακό πλαίσιο, να απηχεί και να επιδιώκει μια σαφή δέσμευση υπέρ της δημοκρατικής διακυβέρνησης·

39.

υπογραμμίζει ότι η κλιματική αλλαγή, η πρόσφατη κρίση στις τιμές των τροφίμων και η παγκόσμια χρηματοπιστωτική κρίση μπορούν να συνδεθούν με την απουσία κατάλληλης παγκόσμιας διακυβέρνησης· τονίζει, ως εκ τούτου, ότι η παγκόσμια διακυβέρνηση θα πρέπει να αποτελέσει βασικό συστατικό στοιχείο του αναπτυξιακού προγράμματος μετά το 2015·

40.

θεωρεί λυπηρή την έλλειψη συνοχής μεταξύ των θεσμών παγκόσμιας διακυβέρνησης, ιδίως όσον αφορά τις πολυμερείς δομές του εμπορίου, του χρηματοπιστωτικού τομέα και του περιβάλλοντος· θεωρεί ότι, ενώ η απουσία παγκόσμιας διακυβέρνησης ωθεί τις χώρες στην αναζήτηση περιφερειακών λύσεων για την κάλυψη των ειδικών αναπτυξιακών αναγκών κάθε περιφέρειας, οι ρυθμίσεις αυτές απαιτούν συντονισμό ώστε να αποφευχθούν ο κατακερματισμός της πολιτικής και η έλλειψη συνοχής με τα πολυμερή καθεστώτα και τα διεθνή πρότυπα· θεωρεί, γενικότερα, ότι πρέπει να αναληφθεί δράση σε παγκόσμιο επίπεδο συμπληρωματικά προς τις εθνικές προσπάθειες·

41.

σημειώνει ότι, ενώ το πλαίσιο των Αναπτυξιακών Στόχων της Χιλιετίας επέτρεπε τον καθορισμό συγκεκριμένων και χρονικά δεσμευτικών στόχων, που μπορούσαν να παρακολουθούνται με στατιστικά αξιόπιστους δείκτες, κανείς δεν υιοθετεί αυτούς τους στόχους· γι'αυτό, προειδοποιεί για τις αρνητικές επιπτώσεις που θα είχε η εφαρμογή μιας ενιαίας προσέγγισης και πιστεύει ότι οι παγκόσμιοι στόχοι πρέπει να προσαρμοστούν στα εθνικά και περιφερειακά δεδομένα και στις αρχικές συνθήκες·

42.

επισημαίνει ότι οι Αρχές σε όλα τα επίπεδα διαδραματίζουν κρίσιμο ρόλο στο πρόγραμμα βιώσιμης ανάπτυξης μέσω της συμμετοχής τους σε συζητήσεις πολιτικής, της νομοθετικής ενσωμάτωσης των δεσμεύσεων, της λογοδοσίας των κυβερνήσεων για τις ενέργειές τους σε κοινωνικό και περιβαλλοντικό επίπεδο και σε επίπεδο δικαιοσύνης και μέσω της εφαρμογής της αρχής του εγχώριου σχεδιασμού·

43.

καλεί τη διεθνή κοινότητα να μεριμνήσει ιδιαίτερα για τη δημιουργία ενός κλίματος χειραφέτησης και συμμετοχής εντός του οποίου οι οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών (CSOs), ο ιδιωτικός τομέας, τα φιλανθρωπικά ιδρύματα και άλλοι ανεξάρτητοι αναπτυξιακοί φορείς, όπως και τα εθνικά κοινοβούλια και οι εγχώριες αρχές σε τοπικό, εθνικό και περιφερειακό επίπεδο, να είναι σε θέση να αναλάβουν τις ευθύνες τους στο σχεδιασμό πολιτικών και στην επίβλεψη της εφαρμογής τους και να διαδραματίσουν έτσι ένα κατάλληλο ρόλο στο μετά το 2015 πλαίσιο·

44.

ζητεί περαιτέρω να δοθεί η δυνατότητα στους νέους, και ιδίως στα κορίτσια και τις νέες γυναίκες, να αποκτήσουν κεντρικό ρόλο στο μετά το 2015 πλαίσιο, υπενθυμίζοντας ότι η συμμετοχή των νέων στη διακυβέρνηση μπορεί να αποφέρει πολλαπλά οφέλη, συμπεριλαμβανομένης της ενίσχυσης των δημοκρατικών δομών και διαδικασιών λήψης αποφάσεων και της βελτίωσης της ευημερίας των νέων και των κοινοτήτων τους·

Με γνώμονα τα ανθρώπινα δικαιώματα

45.

ζητεί να αποτελέσουν τα ανθρώπινα δικαιώματα τη βάση του πλαισίου της μετά το 2015 περιόδου, που θα πρέπει να καλύπτει πρωτίστως τα ζητήματα της ανισότητας, των βλαβερών παραδοσιακών εθίμων, των διακρίσεων, της βίας για λόγους φύλου, της συμμετοχής και αυτοδιάθεσης περιθωριοποιημένων και μειονεκτούντων ατόμων της κοινωνίας, με ιδιαίτερη προσοχή στα δικαιώματα των νέων, των γυναικών, των μεταναστών, των ατόμων που ζουν με τον ιό HIV, των ατόμων που υφίστανται διακρίσεις λόγω κάστας, των ΛΟΑΔ και των ατόμων με αναπηρίες·

46.

ζητεί, εν προκειμένω, τη θέσπιση ξεχωριστού στόχου για την αντιμετώπιση των χρόνιων ανισοτήτων εις βάρος των γυναικών και των κοριτσιών, με την προώθηση της απαιτούμενης πολιτικής βούλησης, με πόρους και εγχώριο σχεδιασμό, ώστε να αναληφθούν βιώσιμες και αποτελεσματικές δράσεις·

47.

τονίζει ότι το αναπτυξιακό πρόγραμμα του ΟΗΕ για την μετά το 2015 περίοδο πρέπει να ανταποκρίνεται σε μια αντίληψη που θα έχει ως γνώμονα τα ανθρώπινα δικαιώματα, θα καλύπτει τα κοινωνικά και οικονομικά δικαιώματα, ενώ ταυτόχρονα θα συμπεριλαμβάνει τα αστικά και πολιτικά δικαιώματα που σχετίζονται με την ειρήνη και την ασφάλεια, καθώς και το δικαίωμα στην ανάπτυξη·

48.

συνιστά τη θέσπιση ενός συνολικού στόχου που θα αφορά την ισότητα·

49.

προτρέπει την ΕΕ να στηρίξει τις αναπτυσσόμενες χώρες να αποκτήσουν πολιτική βούληση και να εντείνουν τις προσπάθειες για ένα καλύτερο επίπεδο επικύρωσης και εφαρμογής των κειμένων που αφορούν τα ανθρώπινα δικαιώματα ώστε να καταργήσουν τυχόν διακρίσεις ή νομικά, πολιτικά και κανονιστικά εμπόδια και κυρωτικές διατάξεις στηριζόμενες σε ηλικία, φύλο, φυλή, εθνότητα, κάστα, πολιτισμό, θρησκεία, πίστη, οικογενειακή κατάσταση, αναπηρία, μόλυνση από HIV, εθνική καταγωγή, μεταναστευτική ιδιότητα, γλωσσικές δεξιότητες, σεξουαλικό προσανατολισμό, ταυτότητα φύλου ή άλλους παράγοντες ή ιδιότητες· ακόμη, προτρέπει την ΕΕ να υποστηρίξει τις αναπτυσσόμενες χώρες να εισαγάγουν τα κατάλληλα επίπεδα ελάχιστης κοινωνικής προστασίας·

50.

ζητεί την κύρωση της Σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για την Εξάλειψη όλων των Μορφών Διακρίσεων κατά των Γυναικών από όλες τις χώρες με σκοπό την προώθηση της ισότητας των δύο φύλων·

Ειρήνη, ασφάλεια και ανάπτυξη

51.

τονίζει ότι οι ένοπλες συγκρούσεις και οι μετασυγκρουσιακές καταστάσεις είναι ορισμένα από τα βασικά εμπόδια για την ανάπτυξη και τον περιορισμό της φτώχειας και συνιστούν απειλή για τη δημοκρατία· τονίζει, επίσης, ότι η ειρήνη και η ασφάλεια, η ανάπτυξη και τα ανθρώπινα δικαιώματα είναι στοιχεία αλληλένδετα και αλληλενισχυόμενα· προτρέπει κατά συνέπεια την Ένωση να χρησιμοποιήσει κάθε κατάλληλο κείμενο, όπως η Οικουμενική Διακήρυξη των Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων, ή οι διατάξεις της Συμφωνίας του Κοτονού, για καλύτερη πρόληψη των συγκρούσεων·

52.

ζητεί, για τον σκοπό αυτόν, να τεθεί ως προτεραιότητα η ανάπτυξη ικανοτήτων σε κράτη πληττόμενα από συγκρούσεις ή χαρακτηριζόμενα ως ευπαθή· θεωρεί ότι πρέπει να αναπτυχθούν αποτελεσματικές διεθνείς συμπράξεις, κοινοχρησία γνώσεων και μέθοδοι ανάπτυξης ικανοτήτων βάσει της εμπειρίας των κρατών μελών της ΕΕ από μεταβατικές καταστάσεις, κατά το πρότυπο της Νέας Συμφωνίας Δέσμευσης υπέρ των Ευπαθών Κρατών, η οποία δρομολογήθηκε στο πλαίσιο του Τέταρτου Φόρουμ Υψηλού Επιπέδου για την Αποτελεσματικότητα της Βοήθειας στο Μπουσάν, για τη σταθεροποίηση και την ανάπτυξη αυτών των κρατών·

53.

καλεί την ΕΕ να συνεχίσει να δραστηριοποιείται ενεργά στα ευπαθή κράτη, παρέχοντας ολοκληρωμένες λύσεις για τις αναπτυξιακές πολιτικές, παρέχοντας ανθρωπιστική βοήθεια και συμβάλλοντας στον περιορισμό των κινδύνων καταστροφής, στην πρόληψη συγκρούσεων, και στην οικοδόμηση του κράτους·

54.

θεωρεί ότι το μετά το 2015 πλαίσιο πρέπει να απηχεί τους στόχους που συμφωνήθηκαν στο Μπουσάν για την οικοδόμηση της ειρήνης και την οικοδόμηση του κράτους·

55.

τονίζει ότι το μετά το 2015 πλαίσιο θα πρέπει να καλύπτει την πρόληψη της βίας και των διακρίσεων, και ιδίως της σεξουαλικής βίας εις βάρος των κοριτσιών και των γυναικών, και ότι θα πρέπει να δημιουργηθούν ή να ενισχυθούν ολοκληρωμένα συστήματα προστασίας στα οποία θα έχουν όλοι πρόσβαση·

IV.    Βιωσιμότητα

56.

καλεί την ΕΕ να συμβάλει κατά τρόπο διαφανή και χωρίς αποκλεισμούς στην ενίσχυση της συνοχής μεταξύ των στόχων για την αειφόρο ανάπτυξη στον κοινωνικό και τον περιβαλλοντικό τομέα και των αναπτυξιακών στόχων του μετά το 2015 πλαισίου·

57.

τονίζει ότι το τελικό αποτέλεσμα θα πρέπει να είναι ο καθορισμός ενός και μόνο αναπτυξιακού προγράμματος ώστε να αποφευχθεί η επικάλυψη προσπαθειών και πόρων· υπογραμμίζει ότι, επειδή τα περιβαλλοντικά και αναπτυξιακά ζητήματα συνήθως τυγχάνουν χωριστής αντιμετώπισης σε παγκόσμιο επίπεδο, η ΕΕ θα πρέπει να αναζητήσει νέους τρόπους για να ξεπεράσει τη διαχωριστική αυτή πρακτική και να γεφυρώσει το χάσμα μεταξύ των αλληλένδετων αυτών τομέων, μεταξύ άλλων από θεσμική άποψη·

58.

τονίζει ότι η βιωσιμότητα αποτελεί κεντρικό πρόβλημα, δεδομένου ότι η μη επίτευξή της μπορεί να θέσει σε κίνδυνο όλες τις διαστάσεις της ανθρώπινης ανάπτυξης· ειδικότερα, αναγνωρίζει την άρρηκτη σύνδεση μεταξύ τροφίμων, βιώσιμης και ασφαλούς πρόσβασης στην ενέργεια, υδάτων, βιώσιμης χρήσης της γης, αποδοτικής χρήσης των φυσικών πόρων, προστασίας των θαλασσίων και λοιπών οικοσυστημάτων και της βιοποικιλότητας, αποψίλωσης των δασών και κλιματικής αλλαγής, προσαρμογής και μείωσης των κινδύνων φυσικών καταστροφών, βιώσιμης παραγωγής και κατανάλωσης, κοινωνικής ένταξης και αξιοπρεπούς εργασίας, στο πλαίσιο του αγώνα κατά της φτώχειας·

59.

επισημαίνει ότι η προώθηση της καθολικής πρόσβασης σε πόσιμο νερό και αποχέτευση, ως οριζόντιας βασικής κοινωνικής υπηρεσίας για την επίτευξη όλων των στόχων, και σε σύγχρονες, αξιόπιστες, προσιτές, φιλικές προς το κλίμα και βιώσιμες υπηρεσίες παροχής ενέργειας για όλους είναι βασικός παράγοντας για την εξάλειψη της φτώχειας και τη χωρίς αποκλεισμούς μεγέθυνση·

60.

υπογραμμίζει ότι η ενεργειακή ασφάλεια απαιτεί την εφαρμογή στρατηγικών που θα βασίζονται στη διαφοροποίηση των πηγών, συμπεριλαμβανομένης της ηλιακής ενέργειας, στην προστασία των οικοσυστημάτων και των φυσικών πόρων, στη μείωση των κινδύνων πρόκλησης καταστροφών, στην ολοκληρωμένη διαχείριση των υδάτινων πόρων, στη βελτίωση των αγορών και των υποδομών, και σε κανονιστικά μέτρα·

61.

ζητεί, επίσης, την ανάληψη συγκεκριμένων δράσεων για την προώθηση και την ανάπτυξη υγειών θαλάσσιων οικοσυστημάτων, βιώσιμης αλιείας και βιώσιμων υδατοκαλλιεργειών, που μπορούν να διαδραματίσουν σημαντικό ρόλο στην επισιτιστική ασφάλεια, τη διατροφή και τη βιώσιμη γεωργία·

62.

τονίζει πόσο σημαντική είναι η σωστή εφαρμογή της αρχής της διαφοροποίησης την οποία κατοχυρώνει η νέα αναπτυξιακή «ατζέντα»· καλεί τις αναδυόμενες χώρες να αναλάβουν τις ευθύνες τους για την αναδιανομή των εισοδημάτων μεταξύ των πολιτών τους μέσω των κρατικών προϋπολογισμών, ώστε να κλείσει το χάσμα της φτώχειας·

V.    Διαμόρφωση της θέσης της ΕΕ σχετικά με το αναπτυξιακό πλαίσιο της μετά το 2015 περιόδου

Χρηματοδότηση των ΑΣΧ μετά το 2015

63.

υπενθυμίζει τη δέσμευση που έχει αναληφθεί για τη διάθεση του 0,7 % του ακαθάριστου εθνικού εισοδήματος (ΑΕΕ) σε δημόσια αναπτυξιακή βοήθεια μέχρι το 2015· τονίζει ότι το εν λόγω ποσοστό θα πρέπει τουλάχιστον να διατηρηθεί στο μελλοντικό πλαίσιο και ζητεί από όλα τα κράτη μέλη να το καθιερώσουν μέσω δεσμευτικής νομοθεσίας και να θεσπίσουν πολυετή δημοσιονομικά χρονοδιαγράμματα για την επίτευξη του στόχου·

64.

τονίζει τη σημασία της καθιέρωσης ενός ενωσιακού προϋπολογισμού ικανού να ανταποκριθεί στις εμφανιζόμενες προκλήσεις, ιδίως σε περιόδους κρίσης και κυρίως όσον αφορά τη χρηματοδότηση της ανάπτυξης· σε αυτό το πλαίσιο και προκειμένου ο προϋπολογισμός της ΕΕ να μην εξαρτάται πλέον μόνο από το επίπεδο των πιστώσεων πληρωμών, ζητεί την εξασφάλιση ίδιων πόρων, όπως ο φόρος επί των χρηματοπιστωτικών συναλλαγών, μέρος του οποίου θα πρέπει να διατίθεται για τον τομέα IV του προϋπολογισμού της ΕΕ·

65.

επιμένει ότι η χρηματοδότηση για την καταπολέμηση της κλιματικής αλλαγής και την προσαρμογή στις επιπτώσεις της πρέπει να λειτουργεί καθαρά αθροιστικά προς τις υπάρχουσες δεσμεύσεις· ζητεί ως εκ τούτου από την ΕΕ να προτείνει τη διάθεση χρηματοδοτικών πόρων, πέραν της δημόσιας αναπτυξιακής βοήθειας, για τη χρηματοδότηση που σχετίζεται με το κλίμα, ώστε στο πλαίσιο των μετά το 2015 συζητήσεων να καταστεί δυνατός ο προσδιορισμός των ρόλων που θα έχουν η δημόσια αναπτυξιακή βοήθεια και η χρηματοδότηση της προσαρμογής στην εξάλειψη της φτώχειας με βιώσιμο τρόπο·

66.

ζητεί από την Επιτροπή να εντείνει τις συζητήσεις με όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη σχετικά με τους χρηματοδοτικούς μηχανισμούς με στόχο την κάλυψη των χρηματοδοτικών αναγκών στο αναπτυξιακό τοπίο της περιόδου μετά το 2015·

67.

υπενθυμίζει ότι κατά τις εργασίες του Φόρουμ Αναπτυξιακής Συνεργασίας του ΟΗΕ το 2012 επισημάνθηκε σαφώς η ανάγκη για μεγαλύτερο συντονισμό, και όχι ανταγωνισμό, μεταξύ των διαφόρων μηχανισμών βοήθειας και των χορηγών· καλεί την ΕΕ να προαγάγει μια «ατζέντα» για τη βελτίωση της βοήθειας, δεδομένου ότι η ίδια και τα κράτη μέλη της φέρουν κοινή ευθύνη να περιορίσουν την αποσπασματικότητα της βοήθειας·

Καινοτόμοι χρηματοδοτικοί μηχανισμοί

68.

καλεί την Επιτροπή να συνεχίσει να συνεργάζεται με τους λοιπούς χορηγούς σε παγκόσμιο επίπεδο για την περαιτέρω ανάπτυξη καινοτόμων αναπτυξιακών μηχανισμών δεδομένου ότι αυτοί, μαζί με τις νέες συμπράξεις, θα παίξουν κρίσιμο ρόλο στο νέο αναπτυξιακό τοπίο, συμπληρώνοντας άλλους πόρους και δεσμεύσεις για τη χρηματοδότηση μιας βιώσιμης ανάπτυξης· υπενθυμίζει στα κράτη μέλη της ΕΕ ότι έχουν συμφωνήσει να καθιερώσουν ένα φόρο χρηματοπιστωτικών συναλλαγών, ένα μέρος του οποίου θα πηγαίνει για τη χρηματοδότηση της βιώσιμης ανάπτυξης και τον αγώνα κατά της κλιματικής αλλαγής·

69.

επισημαίνει ότι η ΕΕ θα πρέπει να προωθήσει μια ολοκληρωμένη και συμπληρωματική προσέγγιση του θέματος της χρηματοδότησης, μεταξύ άλλων μέσω συμπράξεων δημόσιου-ιδιωτικού τομέα·

70.

καλεί την ΕΕ να ενθαρρύνει τις κοινωνικές, δεοντολογικές και περιβαλλοντικά φιλικές δημόσιες συμβάσεις σε διεθνές επίπεδο ως μέσο για την εφαρμογή του μετά το 2015 πλαισίου·

71.

καλεί την ΕΕ να αξιολογήσει κατάλληλα τον μηχανισμό συνδυασμού δανείων και επιχορηγήσεων –ιδίως όσον αφορά την ανάπτυξη και τη χρηματοδοτική προσθετικότητα, τη διαφάνεια και τη λογοδοσία, την ίδια ευθύνη σε τοπικό επίπεδο και τον κίνδυνο χρέους– προτού συνεχίσει την παροχή συνδυασμένων δανείων και επιχορηγήσεων για την ενίσχυση των αναπτυξιακών χρηματοδοτικών πόρων και την προαγωγή της μικροπίστωσης· καλεί την Επιτροπή να δημοσιεύσει κατευθυντήριες γραμμές και κριτήρια που να στηρίζονται σε εναρμονισμένες στρατηγικές περιορισμού της φτώχειας και να έχουν σαφή βιώσιμο αναπτυξιακό αντίκτυπο, ευθύς μόλις τεθούν σε εφαρμογή αυτοί οι νέοι μηχανισμοί·

Ενίσχυση των εγχώριων εσόδων μέσω της αποτελεσματικής φορολόγησης και της καταπολέμησης της διαφθοράς

72.

επαναλαμβάνει την έκκλησή του να καταστεί η καταπολέμηση της διαφθοράς, της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες, των φορολογικών παραδείσων, των παράνομων ροών κεφαλαίων και των νοσηρών φορολογικών δομών βασική προτεραιότητα της «ατζέντας» της ΕΕ στους διεθνείς χρηματοδοτικούς και αναπτυξιακούς οργανισμούς, ώστε να μπορέσουν οι αναπτυσσόμενες χώρες να αυξήσουν τα εγχώρια έσοδα·

73.

τονίζει την επείγουσα ανάγκη μεγαλύτερης κινητοποίησης εγχώριων πόρων και, ως εκ τούτου, ζητεί από την ΕΕ και από τη διεθνή κοινότητα να αυξήσουν την υποστήριξή τους προς τις αναπτυσσόμενες χώρες για τη θέσπιση μιας αποτελεσματικής φορολογικής πολιτικής και μιας βιώσιμης φορολογικής βάσης, καθώς και για την ενίσχυση των ικανοτήτων, των δεξιοτήτων και των προσόντων του δημόσιου διοικητικού τους δυναμικού, ώστε να αντιμετωπισθούν οι παράνομες χρηματοοικονομικές ροές, η φοροαποφυγή, η φοροδιαφυγή και φοροαπάτη και να βελτιωθεί ο φοροεισπρακτικός μηχανισμός τους·

74.

υπενθυμίζει ότι η ποιότητα της χρηματοοικονομικής πληροφόρησης είναι ζωτικής σημασίας για την αποτελεσματική καταπολέμηση της φοροδιαφυγής· υπογραμμίζει τη σημασία της πλήρους διαφάνειας στη δημοσιοποίηση των κερδών και των καταβληθέντων φόρων των επιχειρήσεων, και ιδίως, αλλά όχι μόνο, των εταιρειών που εκμεταλλεύονται φυσικούς πόρους· καλεί, συνεπώς, την Επιτροπή να προωθήσει τη συμπερίληψη στο Διεθνές Πρότυπο Χρηματοοικονομικής Αναφοράς του Οργανισμού Διεθνών Λογιστικών Προτύπων (ΟΔΛΠ) της απαίτησης να γνωστοποιούν οι πολυεθνικές εταιρείες τα εισοδήματά τους και τους καταβληθέντες φόρους για κάθε χώρα ξεχωριστά· υπενθυμίζει ότι το αίτημα αυτό συμβαδίζει με την ανάγκη βελτίωσης της εταιρικής κοινωνικής ευθύνης των πολυεθνικών επιχειρήσεων·

Μηχανισμοί παρακολούθησης και δείκτες

75.

τονίζει ότι πρέπει επειγόντως να υιοθετηθεί ένας κατάλληλος συνδυασμός ποσοτικών και ποιοτικών μετρήσεων για την ανάπτυξη·

76.

επισημαίνει ότι απαιτείται ένα νέο σύνολο δεικτών, εκτός του ΑΕγχΠ, για την επίτευξη ευημερίας και ανάπτυξης και για την αντιμετώπιση νέων προβλημάτων στο οποίο κατά συνέπεια θα πρέπει να περιλαμβάνονται ο δείκτης ανθρώπινης ανάπτυξης, ο αριθμητικός δείκτης της φτώχειας, ο δείκτης χάσματος της φτώχειας και ο εισοδηματικός συντελεστής Gini·

77.

επισημαίνει ότι οι σαφείς και μετρήσιμοι δείκτες, συμπεριλαμβανομένων των εισροών και των εκροών, είναι κρίσιμης σημασίας για την παρακολούθηση και την υποβολή εκθέσεων σχετικά με την πρόοδο που σημειώνεται όσον αφορά, μεταξύ άλλων, την εξάλειψη της φτώχειας και την οικονομική και κοινωνική ανάπτυξη και θα πρέπει να περιλαμβάνουν την ισότητα των φύλων, την απασχόληση, την κοινωνική προστασία (π.χ. πρόσβαση σε υγειονομική περίθαλψη και συντάξεις, προστασία από τον κίνδυνο της ανεργίας και προστασία από τη στέρηση των ιδιαίτερων μέσων βιοπορισμού των γυναικών, των παιδιών και των ηλικιωμένων), τις αναπηρίες, τη μετανάστευση και το καθεστώς των μειονοτήτων·

78.

καλεί την ΕΕ να αναπτύξει κατάλληλα σενάρια αναφοράς, δείκτες και στόχους, για τη μέτρηση του αντίκτυπου της Συνοχής της Αναπτυξιακής Πολιτικής·

Ιδιωτικός τομέας

79.

τονίζει την ανάγκη εφαρμογής των Κατευθυντήριων Γραμμών του ΟΗΕ για τις Επιχειρηματικές Δραστηριότητες και τα Ανθρώπινα Δικαιώματα· στο πλαίσιο αυτό, καλεί όλες τις χώρες να δημιουργήσουν ένα σωστό κανονιστικό πλαίσιο για τις επιχειρηματικές δραστηριότητες, για την προαγωγή της πλήρους και παραγωγικής απασχόλησης και της αξιοπρεπούς εργασίας, για το σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, συμπεριλαμβανομένων των προτύπων της Διεθνούς Οργάνωσης Εργασίας (ILO), των προδιαγραφών σε θέματα διαφάνειας και των κοινωνικών και περιβαλλοντικών προτύπων·

80.

θεωρεί ότι πρωταρχικός σκοπός της βοήθειας προς τον ιδιωτικό τομέα θα πρέπει να είναι η ανακούφιση από τη φτώχεια των ανθρώπων που ζουν στις αναπτυσσόμενες χώρες και η ενίσχυση του ιδιωτικού τομέα των χωρών αυτών, δεδομένου ότι εάν κάτι τέτοιο δεν καταστεί δυνατό θα δημιουργηθεί κίνδυνος μη ισορροπημένης ανάπτυξης και μεγέθυνσης·

81.

παροτρύνει τις εταιρείες με έδρα την ΕΕ που έχουν εγκαταστάσεις παραγωγής στις αναπτυσσόμενες χώρες να συμμορφωθούν με τις υποχρεώσεις τους σε ό,τι αφορά το σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και ελευθεριών, τα κοινωνικά και περιβαλλοντικά πρότυπα, την ισότητα των φύλων, τα βασικά πρότυπα εργασίας, τις διεθνείς συμφωνίες και την διαφάνεια στην καταβολή των φόρων·

82.

τονίζει τη σημασία της προστασίας της ιδιωτικής ιδιοκτησίας ώστε να ενισχυθεί το επενδυτικό περιβάλλον και το κράτος δικαίου·

83.

τονίζει ότι, αν και ο ιδιωτικός τομέας έχει κρίσιμο ρόλο στην οικονομία, την κύρια ευθύνη για την παροχή ποιοτικών βασικών υπηρεσιών στους πολίτες φέρει το κράτος, συμβάλλοντας έτσι στην καταπολέμηση της φτώχειας·

84.

τονίζει ότι οι φορείς του δημόσιου και του ιδιωτικού τομέα πρέπει να βρουν νέους τρόπους να συνδυάσουν τα συμφέροντα, τις ικανότητες και τις προσπάθειές τους ώστε να συμβάλλουν στην επίτευξη των στόχων του προγράμματος της μετά το 2015 περιόδου·

85.

τονίζει ότι η οικονομική μεγέθυνση και η ανάπτυξη θα πρέπει να είναι βιώσιμες, χωρίς αποκλεισμούς, και να συμβάλλουν στη βελτίωση των παραγωγικών ικανοτήτων, στη δημιουργία αξιοπρεπών θέσεων εργασίας και στην κοινωνική ένταξη για όλους, ώστε να μπορέσουν οι αναπτυσσόμενες χώρες να μετασχηματίσουν τις οικονομίες τους· ζητεί τη θέσπιση εθνικών συστημάτων ελάχιστης κοινωνικής προστασίας στις αναπτυσσόμενες χώρες και την κατάργηση όλων των μορφών παιδικής εργασίας·

86.

επισημαίνει ότι το Δίκαιο Εμπόριο (Fair Trade) είναι μια εμπορική σύμπραξη θεμελιωμένη στο διάλογο, τη διαφάνεια και το σεβασμό, που επιδιώκει μεγαλύτερη δικαιοσύνη στο διεθνές εμπόριο (8)· εκτιμά πως το Δίκαιο Εμπόριο αποτελεί παράδειγμα επιτυχούς σύμπραξης πολλών ενδιαφερομένων μερών από ολόκληρο τον κόσμο και σε διάφορα στάδια της αλυσίδας εφοδιασμού, που διασφαλίζει την πρόσβαση των μειονεκτούντων παραγωγών στην αγορά, εγγυάται βιώσιμα μέσα βιοπορισμού, τηρεί τα εργασιακά πρότυπα, καταργεί την παιδική εργασία και ενθαρρύνει τις περιβαλλοντικά βιώσιμες μεθόδους καλλιέργειας και παραγωγής·

Συνοχή της αναπτυξιακής πολιτικής (ΣΑΠ) και συντονισμός μεταξύ των χορηγών

87.

ζητεί από την ΕΕ, ενόσω θα μεριμνά για τη ρητή ενσωμάτωση της ΣΑΠ στο μετά το 2015 πλαίσιο, να συνεχίσει να δίνει ιδιαίτερη προσοχή στους ακόλουθους τομείς προτεραιότητας: εμπόριο και χρηματοπιστωτικός τομέας, υγεία και εκπαίδευση, κλιματική αλλαγή, φυσικοί πόροι, γεωργία, αλιεία, ιατρική περίθαλψη, διατροφική και επισιτιστική ασφάλεια, μετανάστευση, ενέργεια, ειρήνη και πολιτικές ασφαλείας, τέλος δε ανθρώπινα δικαιώματα·

88.

επισημαίνει ότι το εμπόριο μπορεί να αποτελέσει καθοριστικό παράγοντα για τη μείωση της φτώχειας, εξασφαλίζοντας μεγαλύτερη ισότητα και διαφάνεια και προωθώντας τη βιώσιμη ανθρώπινη ανάπτυξη και την οικονομική μεγέθυνση· καλεί στο πλαίσιο αυτό την ΕΕ να διασφαλίσει τη συνοχή της εμπορικής πολιτικής της με τους αναπτυξιακούς της στόχους·

89.

θεωρεί ότι, παρά το γεγονός ότι οι ΑΣΧ έχουν βεβαιωμένα επιτύχει να φωτίσουν καλύτερα την αναπτυξιακή βοήθεια, η εστίαση αποκλειστικά και μόνο στη βοήθεια δεν αρκεί· θεωρεί ότι απαιτείται μια νέα προσέγγιση που θα καλύπτει την παγκόσμια διακυβέρνηση, με ισχυρή εστίαση στη συνοχή της αναπτυξιακής πολιτικής και στην παροχή παγκόσμιων δημόσιων αγαθών·

90.

πιστεύει ότι η μετά το 2015 αναπτυξιακή «ατζέντα» πρέπει να προσδιορίζει τα ουσιώδη παγκόσμια δημόσια αγαθά, να καθορίζει τους τρόπους χρηματοδότησής τους και να διευκρινίζει ποιοι διεθνείς οργανισμοί είναι υπεύθυνοι για την παροχή τους·

91.

θεωρεί ότι η Συνοχή της Αναπτυξιακής Πολιτικής δεν πρέπει να περιορισθεί σε μια αντίληψη «μη πρόκλησης ζημίας», τόσο εντός όσο και εκτός Ευρώπης, αλλά να στραφεί σε μια πιο ολοκληρωμένη προσέγγιση όπου το διεθνές εμπόριο, το περιβάλλον και το διεθνές χρηματοπιστωτικό οικοδόμημα θα νοούνται ως παγκόσμιες δημόσιες πολιτικές που συμβάλλουν στην ενίσχυση των παγκόσμιων αναπτυξιακών στόχων· στηρίζει σε αυτό το πλαίσιο την ιδέα της δημιουργίας ενός Παγκόσμιου Οικονομικού Συμβουλίου εντός του συστήματος των Ηνωμένων Εθνών·

92.

επισημαίνει ότι η ΣΑΠ μπορεί να επιτύχει πραγματικά και ουσιαστικά αποτελέσματα μόνο χάρη στη συλλογική προσπάθεια και την ενεργό συμμετοχή των αναπτυγμένων και των αναπτυσσόμενων χωρών, των αναδυόμενων οικονομιών και των διεθνών οργανισμών·

93.

τονίζει ότι το μελλοντικό αναπτυξιακό πλαίσιο θα πρέπει να περιέχει μια αναφορά στη βοήθεια και στην έννοια της «αναπτυξιακής αποτελεσματικότητας»· ειδικότερα, θεωρεί ότι η μετατροπή της «αποτελεσματικότητας της βοήθειας» σε ένα πρόγραμμα «αναπτυξιακής αποτελεσματικότητας» συνεπάγεται τον συνδυασμό της αναπτυξιακής βοήθειας, της βοήθειας για την παροχή παγκόσμιων δημόσιων αγαθών και της προσαρμογής των υφιστάμενων δομών παγκόσμιας διακυβέρνησης, ώστε να ενισχυθεί η ικανότητα αντιμετώπισης των παγκόσμιων προβλημάτων·

94.

προτρέπει την ΕΕ να ενεργήσει ως κινητήρια δύναμη, διασφαλίζοντας συμπληρωματικότητα και καταμερισμό εργασίας στην αναπτυξιακή διεργασία κατά τρόπο συμμετοχικό και διαφανή, μεταξύ άλλων και μέσω της αυξημένης χρήσης του κοινού προγραμματισμού·

Διεξοδικές κατευθυντήριες γραμμές για ένα αναπτυξιακό πλαίσιο μετά το 2015

95.

επικροτεί τη φιλόδοξη και δεσμευτική ανακοίνωση της Επιτροπής της 27ης Φεβρουαρίου 2013 με τίτλο «Αξιοπρεπείς συνθήκες διαβίωσης για όλους»·

96.

τονίζει ότι οι ακόλουθες αρχές θα πρέπει να ληφθούν υπόψη κατά τη διαμόρφωση μιας συνεπούς θέσης της ΕΕ εν όψει της διαπραγμάτευσης ενός νέου αναπτυξιακού πλαισίου:

α.

η δομή του αναπτυξιακού προγράμματος μετά το 2015 θα πρέπει να αντανακλά τα νέα παγκόσμια, περιφερειακά, εθνικά και τοπικά δεδομένα και προβλήματα·

β.

η διαμόρφωση του μελλοντικού προγράμματος πρέπει να στηριχθεί στην πλήρη συμμετοχή και ίδια ευθύνη των αναπτυσσόμενων χωρών και των χωρών μεσαίου εισοδήματος, ενώ οι νέες ευθύνες και τα βάρη που προκύπτουν πρέπει να κατανεμηθούν ισότιμα και δίκαια σε όλες τις χώρες·

γ.

το μελλοντικό πρόγραμμα θα πρέπει να είναι φιλόδοξο, καθολικό, πολυδιάστατο και ευέλικτο, με στόχους προσαρμοσμένους στις ανάγκες κάθε χώρας, οι οποίοι θα είναι απλοί, συνοπτικοί, με σκοπό τη δράση, επικοινωνιακά εύκολοι, και προσαρμοσμένοι στα τοπικά, εθνικά και περιφερειακά δεδομένα, με περιορισμένο αριθμό συγκεκριμένων στόχων και μετρήσιμων σκοπών·

δ.

πρέπει να γίνουν σεβαστές οι αρχές της αμοιβαίας ευθύνης, της λογοδοσίας, της διαφάνειας, δημοκρατίας, των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, της ίδιας ευθύνης, της χρηστής διακυβέρνησης, του κράτους δικαίου, της ειρήνης και της ασφάλειας, της ισοτιμίας και της δικαιοσύνης καθώς και της ισότητας των φύλων, ενώ θα πρέπει να διασφαλιστεί ότι οι εν λόγω αρχές θα περιλαμβάνονται στο μελλοντικό πρόγραμμα·

ε.

η επιτυχία των μελλοντικών στόχων εξαρτάται από την ικανότητα όλων των αναπτυσσόμενων χωρών να εκπληρώσουν τις υποχρεώσεις τους όσον αφορά την ευημερία των πολιτών τους, να απαλλάξουν τα πλέον ευπαθή άτομα από τη φτώχεια, να καταπολεμήσουν την ανισότητα και παράλληλα να προωθήσουν τις βασικές αρχές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων·

στ.

ιδιαίτερη προσοχή θα πρέπει να δοθεί στην επιτάχυνση των προσπαθειών για την επίτευξη της ισότητας των φύλων και της χειραφέτησης των κοριτσιών και των γυναικών σε όλα τα επίπεδα της κοινωνίας·

ζ.

επισημαίνει ότι το νέο πλαίσιο θα πρέπει να συνδυάζει την οικονομική, την κοινωνική και την περιβαλλοντική διάσταση της βιώσιμης ανάπτυξης·

η.

πρέπει να κινητοποιηθούν όλοι οι πιθανοί χρηματοδοτικοί πόροι και οι καινοτόμοι αναπτυξιακοί χρηματοδοτικοί μηχανισμοί, με ιδιαίτερη προσοχή:

i)

στην καταπολέμηση της διαφθοράς, των φορολογικών παραδείσων, της φοροδιαφυγής και φοροαποφυγής και των παράνομων ροών κεφαλαίων·

ii)

στις ευθύνες των αναδυόμενων οικονομιών έναντι του αναπτυξιακού προγράμματος, και στην ενθάρρυνση της συνεργασίας Νότου-Νότου και των τριμερών συνεργασιών·

iii)

στη βελτίωση των μηχανισμών επίβλεψης·

iv)

στη δημόσια αναπτυξιακή βοήθεια· και

v)

στη ΣΑΠ·

θ.

πρέπει να εξασφαλιστεί ότι το νέο πλαίσιο θα περιλαμβάνει επίσης φορείς πέρα από το εθνικό κυβερνητικό επίπεδο ώστε να δημιουργηθεί ένα ευνοϊκό περιβάλλον για την προώθηση της πραγματικά δημοκρατικής ίδιας ευθύνης και της κοινωνίας των πολιτών·

ι.

η ΣΑΠ θα αποβεί απολύτως καθοριστική για την επιτυχία του μελλοντικού πλαισίου, λόγω της μεταβαλλόμενης φύσης της φτώχειας και του παγκόσμιου αντίκτυπου των εγχώριων πολιτικών·

ια.

πρέπει να θεσπιστούν σαφείς μηχανισμοί λογοδοσίας ώστε να διασφαλιστεί ότι οι χώρες θα εκπληρώσουν τις δεσμεύσεις τους και θα αντιμετωπίσουν αποτελεσματικά τα προβλήματα φτώχειας και βιωσιμότητας που θα καλυφθούν από το μετά το 2015 πλαίσιο

o

o o

97.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών και στον Γενικό Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών.


(1)  ΕΕ C 46 της 24.2.2006, σ. 1.

(2)  Συμπεράσματα του Συμβουλίου 9558/07 της 15.5.2007.

(3)  http://ec.europa.eu/europeaid/what/millenium-development-goals/index_en.htm

(4)  ΕΕ C 236 E της 12.8.2011, σ. 48.

(5)  http://www.ecdpm-talkingpoints.org/african-consultations-post2015-development-agenda.

(6)  Έγγραφο 9317/12.

(7)  ΟΟΣΑ κ.ά., 2011 «Conflict, fragility and armed violence are major factors preventing the achievement of the MDGs» (Οι συγκρούσεις, η αστάθεια και η ένοπλη βία είναι βασικοί παράγοντες που εμποδίζουν την επίτευξη των ΑΣΧ).

(8)  Όπως ορίζεται στον Χάρτη Αρχών Δίκαιου Εμπορίου του Παγκόσμιου Οργανισμού Δίκαιου Εμπορίου.


19.2.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 65/150


P7_TA(2013)0284

Κράτος δικαίου στη Ρωσία

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Ιουνίου 2013 σχετικά με το κράτος δικαίου στη Ρωσία (2013/2667(RSP))

(2016/C 065/20)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του σχετικά με τη Ρωσία, και ιδίως τα ψηφίσματά του της 17ης Φεβρουαρίου 2011 σχετικά με το κράτος δικαίου στη Ρωσία (1), της 13ης Σεπτεμβρίου 2012 σχετικά με τη χρησιμοποίηση της δικαιοσύνης στη Ρωσία για πολιτικούς σκοπούς (2) και της 13ης Δεκεμβρίου 2012, το οποίο περιέχει τις συστάσεις του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου προς το Συμβούλιο, την Επιτροπή και την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης σχετικά με τις διαπραγματεύσεις για τη νέα συμφωνία σύνδεσης ΕΕ — Ρωσίας (3),

έχοντας υπόψη την υφιστάμενη συμφωνία εταιρικής σχέσης και συνεργασίας (ΣΕΣΣ) για τη σύναψη εταιρικής σχέσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Ρωσικής Ομοσπονδίας, αφετέρου, καθώς και τις τρέχουσες διαπραγματεύσεις για μια νέα συμφωνία ΕΕ-Ρωσίας,

έχοντας υπόψη την «εταιρική σχέση για τον εκσυγχρονισμό», η οποία άρχισε το 2010 στο Rostov-on-Don και τη δέσμευση της ρωσικής ηγεσίας ότι το κράτος δικαίου θα αποτελέσει θεμελιώδη βάση για τον εκσυγχρονισμό της Ρωσίας,

έχοντας υπόψη το Σύνταγμα της Ρωσίας, ιδίως το άρθρο 118, το οποίο ορίζει ότι η δικαιοσύνη στη Ρωσική Ομοσπονδία απονέμεται μόνον από δικαστήρια, καθώς και το άρθρο 120 το οποίο ορίζει ότι οι δικαστές είναι ανεξάρτητοι και υπόκεινται μόνο στο Ρωσικό Σύνταγμα και στους ομοσπονδιακούς νόμους,

έχοντας υπόψη την ετήσια έκθεση της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα και τη δημοκρατία ανά τον κόσμο,

έχοντας υπόψη τα αποτελέσματα της διάσκεψης κορυφής ΕΕ-Ρωσίας που πραγματοποιήθηκε στις 3—4 Ιουνίου 2013 και τις διαβουλεύσεις της 19ης Μαΐου 2013 για τα ανθρώπινα δικαιώματα,

έχοντας υπόψη τις δηλώσεις της Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας σχετικά με την οργάνωση GOLOS, την κατάσταση των ΜΚΟ στη Ρωσική Ομοσπονδία και την υπόθεση Magnitsky,

έχοντας υπόψη τη σύμβαση για την προστασία των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών ελευθεριών, τη διακήρυξη των Ηνωμένων Εθνών για τους υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και τη διακήρυξη των Ηνωμένων Εθνών για το δικαίωμα και την ευθύνη των ατόμων και των κοινωνικών ομάδων και φορέων για την προώθηση και την προάσπιση των διεθνώς αναγνωρισμένων δικαιωμάτων του ανθρώπου και των θεμελιωδών ελευθεριών,

έχοντας υπόψη ότι απένειμε το Βραβείο Ζαχάρωφ 2009 για την Ελευθερία της Σκέψης στη ρωσική μη κυβερνητική οργάνωση Memorial, η οποία αγωνιζόταν, μεταξύ άλλων, για τα δικαιώματα των πολιτικών κρατουμένων στη Ρωσία, και έχοντας υπόψη ότι η υποψηφιότητα της οργάνωσης «Memorial» για το βραβείο Νόμπελ Ειρήνης υποστηρίζεται ολοένα και περισσότερο στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τις γνώμες της Επιτροπής της Βενετίας σχετικά με τον ρωσικό ομοσπονδιακό νόμο αριθ. 65 της 8ης Ιουνίου 2012 σχετικά με το συνέρχεσθαι, τις συναντήσεις, τις διαδηλώσεις, τις πορείες και τις πικετοφορίες, και τον κώδικα διοικητικών παραβάσεων, σχετικά με τον ρωσικό ομοσπονδιακό νόμο περί καταπολέμησης εξτρεμιστικών δραστηριοτήτων και σχετικά με τον ρωσικό ομοσπονδιακό νόμο περί της Ομοσπονδιακής Υπηρεσίας Ασφάλειας(FSB),

έχοντας υπόψη τα άρθρα 122 παράγραφος 5 και 110 παράγραφος 4 του Κανονισμού του,

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση διατηρεί τη δέσμευσή της για περαιτέρω εμβάθυνση και ανάπτυξη των σχέσεων μεταξύ ΕΕ και Ρωσίας, σύμφωνα με τις αρχές που περιλαμβάνονται στην εταιρική σχέση για τον εκσυγχρονισμό, η οποία βασίζεται στη βαθιά αμοιβαία προσήλωση στις δημοκρατικές αρχές, στον σεβασμό των θεμελιωδών και ανθρωπίνων δικαιωμάτων, στο κράτος δικαίου, την ελευθερία του λόγου, την ελευθερία της έκφρασης, την ελευθερία του συνέρχεσθαι, τον σεβασμό της ανθρώπινης αξιοπρέπειας και την ισότητα·

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ρωσία, ως μέλος του Συμβουλίου της Ευρώπης και του Οργανισμού για την Ασφάλεια και τη Συνεργασία στην Ευρώπη (ΟΑΣΕ) και ως συμβαλλόμενο μέρος των διακηρύξεων των Ηνωμένων Εθνών, έχει αναλάβει τη δέσμευση να προστατεύει και να προάγει τα ανθρώπινα δικαιώματα, τις θεμελιώδεις ελευθερίες και το κράτος δικαίου·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι εξακολουθούν να υπάρχουν σοβαρές ανησυχίες σχετικά με τις εξελίξεις στη Ρωσική Ομοσπονδία όσον αφορά το σεβασμό και την προστασία των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και την τήρηση των από κοινού συμφωνηθεισών δημοκρατικών αρχών, διατάξεων και διαδικασιών·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ελευθερία του Τύπου και των μέσων ενημέρωσης, διαδικτυακών και μη, συνιστά σημαντική πτυχή μιας δημοκρατικής και ανοιχτής κοινωνίας, καθώς και ότι έχει θεμελιώδη σημασία για την καταπολέμηση της διαφθοράς και την προστασία των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και του κράτους δικαίου· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ανεξάρτητος Τύπος, ως συλλογικό μέσο ελεύθερης έκφρασης, είναι ένας από τους βασικούς παράγοντες στο τοπίο των μέσων ενημέρωσης, ενεργώντας ως θεματοφύλακας της δημοκρατίας·

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, κατά τη διάρκεια των τελευταίων ετών, πολλές δίκες και δικαστικές διαδικασίες, όπως οι υποθέσεις Magnitsky, Khodorkovsky, Politkovskaya, έχουν προκαλέσει αμφιβολίες σχετικά με την ανεξαρτησία και την αμεροληψία των δικαστικών οργάνων της Ρωσικής Ομοσπονδίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι περιπτώσεις που αναφέρονται παραπάνω είναι απλώς και μόνο οι πλέον γνωστές περιπτώσεις εκτός Ρωσίας σε ό,τι αφορά στη συστηματική παράλειψη του ρωσικού κράτους να τηρεί το κράτος δικαίου και να αποδίδει δικαιοσύνη στους πολίτες του·

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο επιφανής δικηγόρος, αγωνιστής για την καταπολέμηση της διαφθοράς και κοινωνικός ακτιβιστής Alexei Navalny δικάζεται σήμερα στη Ρωσία με κατηγορίες που, σύμφωνα με τους ισχυρισμούς του, συνιστούν μια πολιτικά υποκινούμενη προσπάθεια τιμωρίας του επειδή είναι ένας από τους πιο επιφανείς αντίπαλους της κυβέρνησης· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Navalny απεκάλυπτε συστηματικά εκτεταμένα περιστατικά διαφθοράς στα υψηλότερα επίπεδα του ρωσικού κρατικού μηχανισμού·

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εισαγγελικές αρχές εξακολουθούν να καταδιώκουν ακτιβιστές της αντιπολίτευσης που συμμετείχαν στην «πορεία των εκατομμυρίων» στις 6 Μαΐου 2012, την ημέρα πριν από την ορκωμοσία του Προέδρου Πούτιν· λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με αξιόπιστες ανεξάρτητες εκθέσεις, η διαδήλωση διεκόπη βίαια στην πλατεία Bolotnaya από τις μονάδες αποκατάστασης της τάξης, οι οποίες άσκησαν δυσανάλογη βία και προέβησαν σε αυθαίρετες βιαιοπραγίες· λαμβάνοντας υπόψη ότι σύμφωνα με τις εκθέσεις του Προεδρικού Συμβουλίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων, του διαμεσολαβητή ανθρωπίνων δικαιωμάτων και μιας ανεξάρτητης ερευνητικής επιτροπής που αποτελείται από ανώτερα δημόσια πρόσωπα την ευθύνη για τις βιαιοπραγίες φέρουν τόσο οι ρωσικές αρχές όσο και η αστυνομία·

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η έγκριση νόμων κατά τους τελευταίους μήνες σχετικά με την καταχώριση των πολιτικών κομμάτων, τη χρηματοδότηση των ΜΚΟ, το δικαίωμα του συνέρχεσθαι, τον εξτρεμισμό, τη συκοφαντική δυσφήμιση, τους περιορισμούς μέσω του φιλτραρίσματος του διαδικτύου έχει συμβάλει σημαντικά στην επιδείνωση του κλίματος όσον αφορά την ανάπτυξη μιας πραγματικής κοινωνίας των πολιτών στη Ρωσία·

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το ρωσικό κοινοβούλιο ενέκρινε, τον Ιούλιο 2012, νομοσχέδιο με το οποίο παραχωρεί καθεστώς «ξένου πράκτορα» σε ρωσικές μη κερδοσκοπικές οργανώσεις που συμμετέχουν σε πολιτικές δραστηριότητες και χρηματοδοτούνται από το εξωτερικό· λαμβάνοντας υπόψη ότι από το προηγούμενο έτος η νομοθεσία περί ΜΚΟ και η νομοθεσία σχετικά με το δικαίωμα για ελευθερία του συνέρχεσθαι χρησιμοποιούνται για την καταστολή της κοινωνίας των πολιτών, τη φίμωση των αντίθετων πολιτικών απόψεων και την παρενόχληση των ΜΚΟ, της δημοκρατικής αντιπολίτευσης και των μέσων ενημέρωσης·

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ομοσπονδιακές αρχές δεν έχουν προβεί σε καμία ενέργεια για να σταματήσουν τη θέση σε ισχύ, σε εννέα περιφέρειες της Ρωσίας, νομοθεσίας που απαγορεύει την «ομοφυλοφιλική προπαγάνδα» και που δημιουργεί διακρίσεις· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Δούμα ενέκρινε πρόσφατα παρόμοια νομοθεσία σε εθνικό επίπεδο·

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχουν καταγγελίες από τα μέλη του Προεδρικού Συμβουλίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων για παρενόχληση, εκφοβισμό, ανακρίσεις, έρευνες των γραφείων και των κατοικιών τους και άλλα μέτρα που εφαρμόζονται από τα όργανα επιβολής του νόμου·

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η μελλοντική ανάπτυξη των σχέσεων ΕΕ-Ρωσίας εξακολουθεί να παρακωλύεται επειδή η Ρωσία δεν ενστερνίζεται πλήρως τις δημοκρατικές αξίες και δεν ενισχύει το κράτος δικαίου·

1.

υπενθυμίζει στη Ρωσία ότι, ως μέλος του Συμβουλίου της Ευρώπης, είναι σημαντικό να συμμορφώνεται πλήρως με τις διεθνείς νομικές υποχρεώσεις της και με τα θεμελιώδη ανθρώπινα δικαιώματα και το κράτος δικαίου, που κατοχυρώνονται στην Ευρωπαϊκή Σύμβαση για τα Δικαιώματα του Ανθρώπου και στο Διεθνές Σύμφωνο για τα Ατομικά και Πολιτικά Δικαιώματα (ICCPR)·

2.

εκφράζει τη σοβαρή ανησυχία του για τους πρόσφατους κατασταλτικούς νόμους και την αυθαίρετη επιβολή τους από τις ρωσικές αρχές, η οποία συχνά οδηγεί στην παρενόχληση των ΜΚΟ, των ακτιβιστών της κοινωνίας των πολιτών, των υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των μειονοτήτων·

3.

εκφράζει τη βαθιά του ανησυχία για το γεγονός ότι η Ρωσία δεν τηρεί τις διεθνείς νομικές υποχρεώσεις της για προστασία των ελευθεριών του συνεταιρίζεσθαι, της έκφρασης και του συνέρχεσθαι, με αποτέλεσμα να απειλείται τόσο η βιωσιμότητα της δραστήριας κοινωνίας των πολιτών της Ρωσίας όσο και η συνεργασία της με την ΕΕ·

4.

εκφράζει εκ νέου την απογοήτευσή του για το νομοσχέδιο με το οποίο παραχωρείται καθεστώς «ξένου πράκτορα» σε ρωσικές μη κερδοσκοπικές οργανώσεις που συμμετέχουν σε πολιτικές δραστηριότητες και χρηματοδοτούνται από το εξωτερικό· ζητεί από τις ρωσικές αρχές να σταματήσουν να καταχωρίζουν τις ΜΚΟ ως «ξένους πράκτορες» με βάση έναν νόμο που επέκτεινε τον κρατικό έλεγχο στις ΜΚΟ, να μην χρησιμοποιούν τον αόριστο ορισμό των πολιτικών δραστηριοτήτων που περιλαμβάνεται στον εν λόγω νόμο, να μην στιγματίζουν τις ΜΚΟ και σταματήσουν δημιουργούν εχθρικό κλίμα για την κοινωνία των πολιτών·

5.

θεωρεί ότι οι διαδεδομένες, στοχευμένες και παρεμβατικές επιθεωρήσεις, η δήμευση περιουσιακών στοιχείων και τα διοικητικά πρόστιμα που επιβάλλονται στις ρωσικές ΜΚΟ και στους ακτιβιστές που, σύμφωνα με τους ισχυρισμούς, λαμβάνουν χρηματοδότηση από το εξωτερικό συνιστούν μέτρα απαράδεκτα που θίγουν το δικαίωμα της ελευθερίας του συνεταιρίζεσθαι· επικρίνει επίσης τις επιδρομές που πραγματοποιούνται και την πίεση που ασκείται στα διεθνή πολιτικά ιδρύματα· θεωρεί πολύ λυπηρό το γεγονός ότι ορισμένες ΜΚΟ έχουν ήδη παραπεμφθεί στη δικαιοσύνη, όπως η οργάνωση Memorial στην Αγία Πετρούπολη, ή έχουν ήδη καταδικαστεί, όπως η οργάνωση GOLOS και το κέντρο Levada· εκφράζει την ανησυχία του για το γεγονός ότι άρχισαν να διεξάγονται έρευνες σχετικά με διεθνείς μη κυβερνητικές οργανώσεις που επιδιώκουν την οικοδόμηση της δημοκρατίας στη Ρωσία, συμπεριλαμβανομένων των διεθνών ινστιτούτων·

6.

ζητεί από τις ρωσικές αρχές να διασκεδάσουν αυτές τις ανησυχίες, εναρμονίζοντας τους ανωτέρω νόμους με τα διεθνή πρότυπα και τις διεθνείς και συνταγματικές δεσμεύσεις της όσον αφορά τα ανθρώπινα δικαιώματα, συμπεριλαμβανομένου και του ίδιου της του Συντάγματος, ιδίως μέσω της άρσης των αδικαιολόγητων νομικών, διοικητικών και λοιπών περιορισμών της λειτουργίας των ΜΚΟ·

7.

απευθύνει έκκληση στην Αντιπρόεδρο/Ύπατη Εκπρόσωπο, στην ΕΥΕΔ και την Επιτροπή να λάβουν υπόψη, κατά τη διάρκεια των τρεχουσών διαπραγματεύσεων για το επόμενο πολυετές δημοσιονομικό πλαίσιο και κατά τη διάρκεια της φάσης προγραμματισμού, την επιδείνωση της κατάστασης της κοινωνίας των πολιτών, την αναγκαστική απόσυρση άλλων διεθνών χορηγών και τα ολοένα και αυξανόμενα αιτήματα για στήριξη από την ΕΕ, καθώς και να προβλέψουν σημαντική αύξηση της χρηματοδοτικής στήριξης της Ευρωπαϊκής Ένωσης προς τις ΜΚΟ και την κοινωνία των πολιτών·

8.

εκφράζει τη βαθιά ανησυχία του για τις αρνητικές συνέπειες της έγκρισης του ομοσπονδιακού νόμου περί «ομοφυλοφιλικής προπαγάνδας», ο οποίος θα μπορούσε να αυξήσει τις διακρίσεις και τη βία κατά των λεσβιών, ομοφυλοφίλων, αμφιφυλοφίλων, διεμφυλικών και ερμαφρόδιτων ατόμων (ΛΟΑΔΕ)·

9.

ζητεί από τις ρωσικές αρχές να διασφαλίσουν τον πολιτικό πλουραλισμό, την ελευθερία των μέσων ενημέρωσης, την ανεξαρτησία και αμεροληψία του δικαστικού συστήματος, την ελευθερία του λόγου και του συνέρχεσθαι, μεταξύ άλλων και στο διαδίκτυο, αποτελεσματικές και ανεξάρτητες συνδικαλιστικές οργανώσεις, και την απαγόρευση των διακρίσεων, δεδομένου ότι τα παραπάνω αποτελούν απαραίτητες προϋποθέσεις για την περαιτέρω ανάπτυξη και τον εκσυγχρονισμό της Ρωσίας, ώστε να αναγνωρίζονται και να προστατεύονται τα ατομικά και συλλογικά δικαιώματα όλων των πολιτών της· υπενθυμίζει ότι, βάσει του διεθνούς δικαίου, τα κράτη έχουν την υποχρέωση να υποστηρίζουν, άμεσα ή έμμεσα, τη χρηματοδότηση των δραστηριοτήτων της κοινωνίας των πολιτών, ιδίως μέσω της δημιουργίας ευνοϊκού περιβάλλοντος χωρίς, ωστόσο, να θίγουν την ανεξαρτησία τους·

10.

εκφράζει τη βαθιά του ανησυχία σχετικά με τις αναφορές για πολιτικά υποκινούμενες δίκες, άδικες διαδικασίες και περιπτώσεις μη διεξαγωγής ερευνών για σοβαρά εγκλήματα, όπως δολοφονίες, παρενοχλήσεις και άλλες πράξεις βίας, όπως καταδεικνύεται από υποθέσεις όπως οι Magnitsky, Khodorkovsky και Politkovskaya· παροτρύνει τις ρωσικές δικαστικές αρχές και τις αρχές επιβολής του νόμου να εκτελούν τα καθήκοντά τους με αποτελεσματικό, αμερόληπτο και ανεξάρτητο τρόπο, προκειμένου να παραπέμπονται οι δράστες στη δικαιοσύνη·

11.

υπενθυμίζει τη σύστασή του σχετικά με την καθιέρωση κοινών περιορισμών όσον αφορά τη χορήγηση θεωρήσεων διαβατηρίων στους αξιωματούχους της Ρωσίας που ενέχονται στην υπόθεση Sergei Magnitsky και ζητεί από το Συμβούλιο και την Επιτροπή να εφαρμόσουν πανενωσιακή απαγόρευση χορήγησης θεωρήσεων και να παγώσουν τα χρηματοοικονομικά περιουσιακά στοιχεία στην ΕΕ όλων των αξιωματούχων που ενέχονται στον θάνατο του Magnitsky, ο οποίος διώκεται ποινικά μετά θάνατον, καθώς και άλλων καταπατητών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη Ρωσία· τονίζει ότι τα εν λόγω άτομα δεν πρέπει να επωφελούνται από καμία συμφωνία απλούστευσης της έκδοσης θεωρήσεων μεταξύ ΕΕ και Ρωσίας·

12.

ζητεί από τα κράτη μέλη να διευκολύνουν και να αξιολογούν θετικά τις αιτήσεις που υποβάλλουν ρώσοι πολιτικοί ακτιβιστές για χορήγηση θεώρησης·

13.

εκφράζει την ικανοποίησή του για την πρόσφατη επανεκκίνηση της διαδικασίας σχετικά με την υπόθεση της δολοφονίας της Anna Politkovskaya, περισσότερο από έξι χρόνια αφότου πυροβολήθηκε· συμμερίζεται ωστόσο τις ανησυχίες ότι είναι απίθανο να αποκαλυφθεί από τη διαδικασία ποιος διέταξε τη δολοφονία·

14.

εκφράζει τη βαθύτατη ανησυχία του για την υπόθεση του Alexei Navalny και εκφράζει τη λύπη του για τα, κατά τους ισχυρισμούς, πολιτικά κίνητρα της δίωξής του· ζητεί από τις ρωσικές αρχές να διασφαλίσουν την πλήρη αναγνώριση των δικαιωμάτων του, καθώς και ότι στην δίκη του θα πληρούνται τα διεθνώς αποδεκτά πρότυπα της δίκαιης δίκης· ζητεί, στο πλαίσιο αυτό, από την αντιπροσωπία της ΕΕ και τις αποστολές των κρατών μελών στη Ρωσία να παρακολουθούν τις δίκες όλων των υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, συμπεριλαμβανομένων εκείνων του Navalny και άλλων, ιδίως σε περιφερειακό επίπεδο·

15.

ζητεί από τη Ρωσία, όσον αφορά την «πορεία των εκατομμυρίων», να αναθέσει ανεξάρτητη έρευνα σχετικά με τις βιαιοπραγίες στην πλατεία Bolotnaya και να διερευνήσει ιδίως τις καταγγελίες για υπερβολική χρήση βίας κατά των διαδηλωτών· εκφράζει την ανησυχία του για τα, κατά τους ισχυρισμούς, πολιτικά κίνητρα των διώξεων που συνδέονται με τη βία στην πλατεία Bolotnaya·

16.

ζητεί από τις ρωσικές αρχές να διασφαλίσουν την ελευθερία του Τύπου και των μέσων ενημέρωσης, διαδικτυακών και μη, να προωθήσουν τον πλουραλισμό στα μέσα ενημέρωσης, να επιτρέψουν στις πλατφόρμες μέσων μαζικής ενημέρωσης, στους δημοσιογράφους και στους συντάκτες ιστολογίων (bloggers) να διαδραματίσουν ανεξάρτητα τον καίριο ρόλο τους στη ρωσική κοινωνία, να εξασφαλίσουν την ελεύθερη ροή πληροφοριών και να διασφαλίσουν την ελευθερία της έκφρασης· τονίζει τη σημασία της νομοθεσίας για την ελευθερία της πληροφόρησης, η οποία είναι απαραίτητη ώστε οι δημοσιογράφοι και η κοινωνία των πολιτών να μπορούν να εκτελούν το έργο τους όσον αφορά την επαγρύπνηση·

17.

ζητεί από τη Ρωσία να συνεργαστεί πλήρως στο πλαίσιο των ειδικών διαδικασιών του Συμβουλίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων των Ηνωμένων Εθνών, μεταξύ άλλων εκδίδοντας διαρκή πρόσκληση για επισκέψεις στη χώρα και αντιδρώντας θετικά όσον αφορά τις τρέχουσες αιτήσεις για πρόσβαση στη Ρωσία των ειδικών εισηγητών του ΟΗΕ για την προστασία των υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, για την ελευθερία του συνεταιρίζεσθαι και του συνέρχεσθαι και για την ελευθερία της έκφρασης· ζητεί επίσης από τη Ρωσία να αποδεχθεί τις συστάσεις που διατυπώνονται στο πλαίσιο της καθολικής περιοδικής εξέτασής της από το Συμβούλιο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων, να καταργήσει ή να αναθεωρήσει τη νομοθεσία που επηρεάζει το έργο των ΜΚΟ και να σταματήσει να παρεμποδίζει τις εργασίες στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων·

18.

ζητεί από το Συμβούλιο να εγκρίνει τα συμπεράσματά του Συμβουλίου Εξωτερικών Υποθέσεων της ΕΕ σχετικά με τα ανθρώπινα δικαιώματα στη Ρωσία, παρέχοντας με αυτόν τον τρόπο σημαντική υποστήριξη σε όλους όσους εργάζονται στη Ρωσία για την προστασία των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, και να δεσμεύσει τα 27 κράτη μέλη και τα θεσμικά όργανα της ΕΕ να υιοθετήσουν κοινό μήνυμα και κοινή προσέγγιση όσον αφορά τα ανθρώπινα δικαιώματα στη Ρωσία·

19.

ζητεί από τη Ρωσία να λάβει όλα τα δυνατά μέτρα για να εξασφαλίσει ότι παρέχεται προστασία από την παρενόχληση και τον εκφοβισμό σε όλα τα μέλη του Προεδρικού Συμβουλίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων, και γενικότερα σε όλους όσους εργάζονται για την προάσπιση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη Ρωσία·

20.

ενθαρρύνει τους Προέδρους του Συμβουλίου και της Επιτροπής, καθώς και την Ύπατη Εκπρόσωπο για τις Εξωτερικές Υποθέσεις και την Πολιτική Ασφάλειας/Αντιπρόεδρο της Επιτροπής, να συνεχίσουν να παρακολουθούν εκ του σύνεγγυς αυτές τις υποθέσεις, να θέτουν αυτά τα ζητήματα με διάφορους τρόπους και σε διάφορες συναντήσεις με τη Ρωσία και να υποβάλλουν έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο σχετικά με τις επαφές τους με τις ρωσικές αρχές·

21.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στην Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφάλειας, στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών, στον Πρόεδρο, την Κυβέρνηση και το Κοινοβούλιο της Ρωσικής Ομοσπονδίας, στο Συμβούλιο της Ευρώπης και στον Οργανισμό για την Ασφάλεια κα τη Συνεργασία στην Ευρώπη.


(1)  ΕΕ C 188 E, 28.6.2012, σ. 37.

(2)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0352.

(3)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0505.


19.2.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 65/154


P7_TA(2013)0285

Αζερμπαϊτζάν: η υπόθεση του Ilgar Mammadov

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Ιουνίου 2013 σχετικά με το Αζερμπαϊτζάν: η υπόθεση του Ilgar Mammadov (2013/2668(RSP))

(2016/C 065/21)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του σχετικά με την κατάσταση στο Αζερμπαϊτζάν και συγκεκριμένα εκείνα που αφορούν τα ανθρώπινα δικαιώματα και το κράτος δικαίου,

έχοντας υπόψη την κοινή δήλωση της 9ης Φεβρουαρίου 2013 στην οποία προέβησαν η Αντιπροέδρος της Επιτροπής/Ύπατη Εκπρόσωπος της Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφάλειας Catherine Ashton και ο Επίτροπος Štefan Füle σχετικά με τις συλλήψεις των Tofiq Yaqublu, αρθρογράφου και αντιπροέδρου του κόμματος της αντιπολίτευσης Musavat, και Ilgar Mammadov, ηγέτη και προεδρικού υποψηφίου του Δημοκρατικού Εναλλακτικού Κόμματος (REAL),

έχοντας υπόψη την κοινή δήλωση της 7ης Ιουνίου 2013 στην οποία προέβησαν οι εκπρόσωποι τύπου της Catherine Ashton και του Επιτρόπου Füle σχετικά με τους περιορισμούς στην ελευθερία της έκφρασης στο Αζερμπαϊτζάν,

έχοντας υπόψη την δήλωση της 3ης Μαΐου 2013 στην οποία προέβη ο Γενικός Γραμματέας του Συμβουλίου της Ευρώπης Thorbjørn Jagland σχετικά με τις νέες κατηγορίες που απαγγέλθηκαν εναντίον του κ. Mammadov,

έχοντας υπόψη την δήλωση της 18ης Μαρτίου 2013 στην οποία προέβη η Διάσκεψη Τοπικών και Περιφερειακών Αρχών του Συμβουλίου της Ευρώπης,

έχοντας υπόψη την κοινή δήλωση στην οποία προέβησαν πενήντα δύο φορείς της κοινωνίας των πολιτών του Αζερμπαϊτζάν, με την οποία ζητούν την απελευθέρωση του κ. Mammadov και του κ. Yaqublu,

έχοντας υπόψη την θεσμοθετημένη σχέση μεταξύ ΕΕ και Αζερμπαϊτζάν, η οποία ετέθη σε ισχύ το 1999 και συνίσταται στην εφαρμογή του σχεδίου δράσης της ευρωπαϊκής πολιτικής γειτονίας (ENP), στην δημιουργία της ανατολικής εταιρικής σχέσης (EaP), στις διαπραγματεύσεις για μία συμφωνία σύνδεσης ΕΕ-Αζερμπαϊτζάν και στην συμμετοχή του Αζερμπαϊτζάν στην Κοινοβουλευτική Συνέλευση του Euronest,

έχοντας υπόψη τις συνεχιζόμενες διαπραγματεύσεις μεταξύ της ΕΕ και του Αζερμπαϊτζάν σχετικά με τη συμφωνία σύνδεσης,

έχοντας υπόψη το από 11ης Δεκεμβρίου 2012 ψήφισμά του σχετικά με τη θέσπιση μιας Στρατηγικής Ψηφιακής Ελευθερίας στο πλαίσιο της εξωτερικής πολιτικής της ΕΕ (1),

έχοντας υπόψη την έκθεση προόδου των χωρών της ENP για το 2012 σχετικά με το Αζερμπαϊτζάν, της 20ής Μαρτίου 2013,

έχοντας υπόψη το άρθρο 122 παράγραφος 5 και το άρθρο 110 παράγραφος 4 του Κανονισμού του,

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο κ. Mammadov, ηγέτης του κινήματος της αντιπολίτευσης REAL και διευθυντής της σχολής πολιτικών επιστημών στο Baku του Συμβουλίου της Ευρώπης, και ο κ. Yaqublu, αντιπρόεδρος του κόμματος της αντιπολίτευσης Musavat, συνελήφθησαν από τις αρχές του Αζερμπαϊτζάν στις 4 Φεβρουαρίου 2013 και κρατούνται παρανόμως από τότε· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο κ. Mammadov κατηγορείται για υποκίνηση εξέγερσης στην πόλη Ismaili μετά την εκεί επίσκεψή τού·

B.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η αρχική περίοδος προφυλάκισης εν αναμονή της δίκης του έχει παραταθεί δύο φορές σε μία εξόφθαλμη προσπάθεια να παραμείνει έγκλειστος στην περίοδο πριν τις προσεχείς εκλογές· λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με πρόσφατες πληροφορίες, ο Ilgar Mammadov έχει τοποθετηθεί σε κελί τιμωρίας, γεγονός που εγείρει τον φόβο στοχοποίησης του

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η συνολική κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στο Αζερμπαϊτζάν επιδεινώνεται διαρκώς τα τελευταία χρόνια παρά την έγκριση του σχεδίου δράσης ENP, λόγω των διαρκώς αυξανόμενων πιέσεων και του εκφοβισμού των ΜΚΟ και των ανεξάρτητων μέσων ενημέρωσης και εξαιτίας της επικράτησης ενός γενικευμένου κλίματος πανικού μεταξύ των δυνάμεων της αντιπολίτευσης, των υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των ακτιβιστών των νεανικών και κοινωνικών δικτύων, με αποτέλεσμα να αυτολογοκρίνονται οι δημοσιογράφοι·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, πριν συλληφθεί, ο κ. Mammadov είχε λάβει το χρίσμα του κόμματος της αντιπολίτευσης REAL για να θέσει υποψηφιότητα στις προεδρικές εκλογές του Αζερμπαϊτζάν που είναι προγραμματισμένες για τον Οκτώβριο του 2013·

E.

λαμβάνοντας υπόψη ότι υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και εκπρόσωποι της κοινωνίας των πολιτών εκτιμούν ότι η σύλληψη του κ. Mammadov είναι παράνομη και πολιτικά υποκινούμενη, σε μια προσπάθεια εκφοβισμού της αντιπολίτευσης·

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή, η Κοινοβουλευτική Συνέλευση του Συμβουλίου της Ευρώπης και κυβερνήσεις κρατών μελών έχουν εκφράσει σοβαρές ανησυχίες για την υπόθεση αυτή·

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ έχει εκφράσει σοβαρές ανησυχίες σχετικά με την χρήση επιλεκτικής δικαιοσύνης για πολιτικούς σκοπούς·

H.

λαμβάνοντας υπόψη ότι δεν επετράπη στον εκπρόσωπο του Συμβουλίου της Ευρώπης στο Baku να παραστεί στην αρχική ακροαματική διαδικασία τον Φεβρουάριο του 2013· λαμβάνοντας επίσης υπόψη ότι δεν επετράπη σε ομάδα πρέσβεων του Συμβουλίου της Ευρώπης που επισκέφθηκαν πρόσφατα το Αζερμπαϊτζάν να συναντήσουν τον κ. Mammadov·

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ελευθερία του τύπου και των μέσων, εντός και εκτός Διαδικτύου, αποτελεί καίριο χαρακτηριστικό μιας δημοκρατικής και ανοιχτής κοινωνίας και θεμελιώδες στοιχείο στην προσπάθεια διαφύλαξης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και του κράτους δικαίου·

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι δημοσιογράφοι, ιστολόγοι, ακτιβιστές και άλλοι ανεξάρτητοι διανοούμενοι εξακολουθούν να αντιμετωπίζουν σοβαρούς περιορισμούς στην προσπάθεια να ασκήσουν το δικαίωμά τους στην ελεύθερη έκφραση εντός του Αζερμπαϊτζάν και αντιμετωπίζουν διώξεις με πλαστές κατηγορίες, πράξεις παρενόχλησης, εκφοβισμού και επιθέσεις κατά της σωματικής ακεραιότητάς τους·

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι διαδηλώσεις έχουν ουσιαστικά απαγορευτεί στο κέντρο του Baku από το 2006· λαμβάνοντας επίσης υπόψη ότι εγκρίθηκαν πρόσφατα νέα σκληρά πρόστιμα και μακρύτερες περίοδοι διοικητικής κράτησης για όσους διοργανώνουν ή συμμετέχουν σε μη εγκεκριμένες δημόσιες συγκεντρώσεις·

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αρχές του Αζερμπαϊτζάν ζήτησαν πρόσφατα την υποβάθμιση της Αποστολής του Οργανισμού για την Ασφάλεια και τη Συνεργασία στην Ευρώπη (ΟΑΣΕ) στο Baku σε επίπεδο Γραφείου Συντονισμού Προγραμμάτων, γεγονός που ερμηνεύεται ως απόπειρα να περιοριστεί η κριτική που αναμένεται ότι θα ασκήσει ο ΟΑΣΕ στις προγραμματισμένες για τον Οκτώβριο του 2013 προεδρικές εκλογές·

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, παρά τις δεσμεύσεις που αναλήφθηκαν, το κοινοβούλιο του Αζερμπαϊτζάν, το Milli Mejlis, ενέκρινε τροποποιήσεις στον ποινικό κώδικα, σύμφωνα με τις οποίες προβλέπονται ποινές φυλάκισης έως και τριών ετών για δυσφήμιση στο Διαδίκτυο, γεγονός που αποτελεί ένα ακόμη εμπόδιο για να δημιουργηθούν εκείνες οι συνθήκες που είναι απαραίτητες για να λειτουργήσουν ανεξάρτητα και αμερόληπτα μέσα ενημέρωσης στο Αζερμπαϊτζάν·

ΙΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Αζερμπαϊτζάν βρίσκεται τούτη τη περίοδο σε διαβουλεύσεις με την Επιτροπή της Βενετίας του Συμβουλίου της Ευρώπης με θέμα την αναθεώρηση της νομοθεσίας περί δυσφήμισης της χώρας, η οποία πρέπει να υλοποιηθεί προκειμένου να εκτελεστούν δύο αποφάσεις του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου των Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων εναντίον του Αζερμπαϊτζάν· λαμβάνοντας υπόψη ότι, παρά ταύτα, το κοινοβούλιο του Αζερμπαϊτζάν ενέκρινε νέες τροπολογίες που επιδιώκουν να καταστήσουν ευκολότερη την εφαρμογή των διατάξεων περί δυσφήμισης στην έκφραση απόψεων στο Διαδίκτυο·

ΙΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Αζερμπαϊτζάν είναι μέλος του Συμβουλίου της Ευρώπης και θα αναλάβει την εκ περιτροπής προεδρία αυτού το 2014, ενώ είναι επίσης συμβαλλόμενο μέρος στην Ευρωπαϊκή Σύμβαση Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων

ΙΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Αζερμπαϊτζάν συμμετέχει ενεργά στην ENP και στην EaP, βρίσκεται σε διαπραγματεύσεις για μια συμφωνία σύνδεσης και για την διεύρυνση των πρωτοβουλιών περί συνεργασίας που εδράζεται στο πλαίσιο της EaP, αποτελεί ιδρυτικό μέλος της Euronest και έχει δεσμευτεί να σέβεται την δημοκρατία, τα ανθρώπινα δικαιώματα και το κράτος δικαίου, αξίες που βρίσκονται στο επίκεντρο αυτών των πρωτοβουλιών·

ΙΖ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Αζερμπαϊτζάν έχει εγκρίνει νέους νόμους με τους οποίους διευρύνεται ο ορισμός της συκοφαντικής δυσφήμισης, καθίστανται αυστηρότεροι οι κανόνες που διέπουν την χρηματοδότηση των μη κυβερνητικών οργανισμών (ΜΚΟ) και θεσπίζονται πολύ αυστηρότερες ποινές για αδικήματα που άπτονται των δημοσίων συγκεντρώσεων·

ΙΗ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Αζερμπαϊτζάν έχει καταλάβει μη μόνιμη θέση στο Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών (UNSC) για την περίοδο 2012 — 2013 και έχει δεσμευθεί να διαφυλάττει τις αξίες που κατοχυρώνονται με τον Καταστατικό Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών και με την Οικουμενική Διακήρυξη για τα Δικαιώματα του Ανθρώπου,

ΙΘ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το 2013 αποτελεί ένα σημαντικό εκλογικό έτος για το Αζερμπαϊτζάν, το οποίο δεσμεύτηκε να βελτιώσει το εν γένει κλίμα για την διεξαγωγή δημοκρατικών εκλογών·

1.

επισημαίνει ότι ο απόλυτος σεβασμός των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, των θεμελιωδών ελευθεριών και του κράτους δικαίου βρίσκεται στο επίκεντρο τόσο του πλαισίου συνεργασίας στους κόλπους της EaP όσο και των δεσμεύσεων που ανέλαβε το Αζερμπαϊτζάν στους κόλπους του Συμβουλίου της Ευρώπης και του ΟΑΣΕ·

2.

καταδικάζει απερίφραστα το γεγονός της κράτησης του κ. Mammadov, ζητεί την άμεση και άνευ όρων απελευθέρωσή του και τον τερματισμό της δίωξης εναντίον του· παροτρύνει τις αρχές του Αζερμπαϊτζάν να διερευνήσουν τις κατηγορίες που του αποδίδονται χωρίς χρονοτριβή, με τρόπο αμερόληπτο, διαφανή και ανεξάρτητο·

3.

καλεί την ΕΕ να συνδράμει και να ενισχύσει περαιτέρω την Δημοκρατία του Αζερμπαϊτζάν στις προσπάθειές της να εδραιώσει την δημοκρατία και το κράτος δικαίου και να αναθεωρήσει τον δικαστικό κλάδο και τα σώματα ασφαλείας, με ειδική προσοχή στην προστασία των ανθρωπίνων δικαιωμάτων·

4.

εκφράζει τις σοβαρές ανησυχίες του σχετικά με τις καταγγελίες στις οποίες έχουν προβεί υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και εγχώριες και διεθνείς ΜΚΟ όσον αφορά την εικαζόμενη χρήση χαλκευμένων κατηγοριών εναντίον πολιτικών, ακτιβιστών και δημοσιογράφων·

5.

καταδικάζει οποιαδήποτε ενέργεια εκφοβισμού, σύλληψη, κράτηση ή δίωξη ηγετικών στελεχών ή απλών μελών των κομμάτων της αντιπολίτευσης, ακτιβιστών, δημοσιογράφων ή ιστολόγων αποκλειστικά και μόνο επειδή εξέφρασαν τις απόψεις τους και άσκησαν τα θεμελιώδη δικαιώματα και τις ελευθερίες τους σύμφωνα με τα όσα ισχύουν στην διεθνή κοινότητα·

6.

καλεί τις αρχές του Αζερμπαϊτζάν να σέβονται ανεπιφύλακτα την ελευθερία του τύπου και των μέσων ενημέρωσης, εντός και εκτός Διαδικτύου, και να διαφυλάσσουν την ελευθερία της έκφρασης·

7.

καλεί τις αρχές του Αζερμπαϊτζάν να αναθεωρήσουν την νομοθεσία της χώρας περί δυσφήμισης προκειμένου να αντιμετωπίζεται το αδίκημα αυτό με αναλογικά χρηματικά πρόστιμα και όχι με φυλάκιση·

8.

καλεί τις αρχές του Αζερμπαϊτζάν να επιδεικνύουν απόλυτο σεβασμό στο δικαίωμα ειρηνικής συνάθροισης του αζέρικου λαού

9.

τάσσεται υπέρ των συνεχιζόμενων διαπραγματεύσεων σχετικά με μία συμφωνία σύνδεσης ΕΕ-Αζερμπαϊτζάν και επαναλαμβάνει τη θέση του, σύμφωνα με την οποία μια τέτοια συμφωνία πρέπει να περιέχει ρήτρες και κριτήρια αναφοράς περί προστασίας και προαγωγής των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, ιδίως όσον αφορά την ελευθερία των μέσων ενημέρωσης, την ελευθερία της έκφρασης, την ελευθερία του συνεταιρίζεσθαι και την ελευθερία του συνέρχεσθαι, κατά τρόπο που συνάδει τόσο προς τις αρχές και τα δικαιώματα που κατοχυρώνονται στο Σύνταγμα του Αζερμπαϊτζάν όσο και προς τις δεσμεύσεις που ανέλαβε η χώρα ενώπιον του Συμβουλίου της Ευρώπης και του ΟΑΣΕ·

10.

καλεί τις αρχές του Αζερμπαϊτζάν να προσαρμόσουν στα διεθνή πρότυπα τόσο τον εκλογικό νόμο όσο και τις διατάξεις για την ελευθερία του συνέρχεσθαι, την ελευθερία του συνεταιρίζεσθαι και την ελευθερία των μέσων ενημέρωσης και να διασφαλίσουν την πλήρη εφαρμογή αυτών·

11.

καλεί την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης να εφαρμόσει απαρέγκλιτα την αρχή των «αναλογικών κερδών», με ιδιαίτερη έμφαση στις ελεύθερες και δίκαιες εκλογές χωρίς αποκλεισμούς και να επισημάνει με σαφήνεια τις επιπτώσεις που θα έχει οποιαδήποτε καθυστέρηση των μεταρρυθμίσεων·

12.

καλεί τις αρχές του Αζερμπαϊτζάν να επιταχύνουν τις μεταρρυθμιστικές προσπάθειές τους σε όλα τα στάδια της απονομής δικαιοσύνης: ποινική δίωξη, δίκη, καταδίκη, κράτηση και εφέσεις,

13.

καλεί τον Πρόεδρο της Ευρωπαϊκής Επιτροπής Barroso να διατυπώσει ανοιχτά τις ανησυχίες της ΕΕ σχετικά με την κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στο Αζερμπαϊτζάν κατά την διάρκεια της προγραμματισμένης επίσκεψης του Προέδρου Aliyev στις Βρυξέλλες·

14.

υποστηρίζει το έργο της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Εξωτερικής Δράσης και καλεί την Αντιπροσωπεία της ΕΕ στο Baku να συνεχίσει να παρακολουθεί με μεγάλη προσοχή την κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων κατά την προσεχή προεκλογική περίοδο, να εξακολουθήσει να υποστηρίζει τους ακτιβιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων με την φυσική παρουσία της σε εκδηλώσεις που διοργανώνει η κοινωνία των πολιτών και να ομιλεί εξ ονόματος τους, να παρακολουθεί εκ του σύνεγγυς τις δίκες και να τάσσεται υπέρ της ελευθερίας των μέσων ενημέρωσης, μεταξύ άλλων ζητώντας επαρκή μέσα εκπομπής και αναμετάδοσης για τους ανεξάρτητους ραδιοφωνικούς και τηλεοπτικούς σταθμούς κατά τη διάρκεια της προεκλογικής περιόδου·

15.

παροτρύνει τις αρχές του Αζερμπαϊτζάν να επιτρέψουν την χωρίς περιορισμούς επαναλειτουργία του Οίκου των Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του Αζερμπαϊτζάν και να δώσουν άδεια λειτουργίας στο Κέντρο Παρακολούθησης των Εκλογών και Δημοκρατικών Μελετών και στη Λέσχη Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων χωρίς περαιτέρω χρονοτριβές ή οχλήσεις γραφειοκρατικής φύσης·

16.

καλεί τις αρχές του Αζερμπαϊτζάν να συμμορφωθούν με όλες τις αποφάσεις του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων όσον αφορά το Αζερμπαϊτζάν·

17.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στην Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης, στο Ευρωπαϊκό Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στην κυβέρνηση και στο Κοινοβούλιο της Δημοκρατίας του Αζερμπαϊτζάν, στο Συμβούλιο της Ευρώπης, στον ΟΑΣΕ και στο Συμβούλιο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του ΟΗΕ.


(1)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0470.


19.2.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 65/157


P7_TA(2013)0286

Κατάσταση των μουσουλμάνων Rohingya

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Ιουνίου 2013 σχετικά με την κατάσταση των μουσουλμάνων Rohingya (2013/2669(RSP))

(2016/C 065/22)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του για τη Βιρμανία/Μιανμάρ, και ειδικότερα εκείνα της 20ής Απριλίου 2012 (1), της 13ης Σεπτεμβρίου 2012 (2) και της 22ας Νοεμβρίου 2012 (3),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 23ης Μαΐου 2013 σχετικά με την αποκατάσταση της πρόσβασης της Βιρμανίας/Μιανμάρ στο σύστημα γενικευμένων δασμολογικών προτιμήσεων (4),

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου Εξωτερικών Υποθέσεων της ΕΕ της 22ας Απριλίου 2013 σχετικά με την Βιρμανία/Μιανμάρ,

έχοντας υπόψη την από 27 Νοεμβρίου 2012 δήλωση της Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφάλειας κυρίας Catherine Ashton σχετικά με το ψήφισμα της Γενικής Συνέλευσης των Ηνωμένων Εθνών του 2012 (UNGA) σχετικά με την κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στο Μιανμάρ,

έχοντας υπόψη την από 1η Ιουνίου 2013 δήλωση του εκπροσώπου της Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφάλειας κυρίας Catherine Ashton σχετικά με τη συμφωνία που συνήφθη ανάμεσα στην Κυβέρνηση της Βιρμανίας/Μιανμάρ και της Απελευθερωτικής Οργάνωσης του Kachin,

έχοντας υπόψη την από 9 Αυγούστου 2012 δήλωση της Επιτρόπου της ΕΕ για τη Διεθνή Συνεργασία, την Ανθρωπιστική Βοήθεια και την Αντιμετώπιση Κρίσεων κυρίας Kristalina Georgieva σχετικά με την κατάσταση των μουσουλμάνων Rohingya,

έχοντας υπόψη την τελική έκθεση της Αντιπροσωπείας της Υποεπιτροπής της για τα ανθρώπινα δικαιώματα στη Βιρμανία/Μιανμάρ από τις 3 έως τις 5 Απριλίου 2013,

έχοντας υπόψη τη δέσμη περιοριστικών μέτρων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, όπως εκτέθηκαν στην απόφαση 2010/232/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου της 26ης Απριλίου 2010 και τροποποιήθηκαν πιο πρόσφατα με τον κανονισμό (ΕΕ) του Συμβουλίου αριθ. 1083/2011 της 27ης Οκτωβρίου 2011,

έχοντας υπόψη την από 23 Μαρτίου 2013 δήλωση του εκπροσώπου της Αντιπροέδρου της Επιτροπής και Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφάλειας κυρίας Catherine Ashton σχετικά με τις βίαιες συγκρούσεις στην πόλη Meiktila της Βιρμανίας/Μιανμάρ,

έχοντας υπόψη την από 2 Απριλίου 2013 δήλωση του εκπροσώπου της Αντιπροέδρου της Επιτροπής και Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφάλειας κυρίας Catherine Ashton σχετικά με τον καταγγελθέντα θάνατο 13 παιδιών από πυρκαγιά σε μουσουλμανικό σχολείο στη Βιρμανία,

έχοντας υπόψη την Οικουμενική Διακήρυξη για τα Δικαιώματα του Ανθρώπου, της 10ης Δεκεμβρίου 1948,

έχοντας υπόψη το Διεθνές Σύμφωνο για τα Ατομικά και Πολιτικά Δικαιώματα (ICCPR) του 1966,

έχοντας υπόψη τη Σύμβαση του ΟΗΕ του 1951 για το Καθεστώς των Προσφύγων, και το αντίστοιχο Πρωτόκολλο του 1967,

έχοντας υπόψη το ψήφισμα 67/233 της Γενικής Συνέλευσης των Ηνωμένων Εθνών (UNGA) της 24ης Δεκεμβρίου 2012 σχετικά με την κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στο Μιανμάρ,

έχοντας υπόψη την από 13 Νοεμβρίου 2012 έκκληση του Ύπατου Αρμοστή του ΟΗΕ για τους πρόσφυγες (UNHCR) προς τις κυβερνήσεις της Νοτιοανατολικής Ασίας να αφήσουν ανοιχτά τα σύνορά τους για τους βιρμανούς που εγκαταλείπουν τη χώρα τους από θαλάσσης,

έχοντας υπόψη την από 6 Μαρτίου 2013 έκθεση του Ειδικού Εισηγητή των Ηνωμένων Εθνών σχετικά με την κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη Βιρμανία/Μιανμάρ, καθώς και τη δήλωσή του της 11ης Ιουνίου 2013 ότι «οι παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων που διαπράττονται σε βάρος των Rohingyas στο κρατίδιο Rakhine είναι διαδεδομένες και συστηματικές»·

έχοντας υπόψη τη δήλωση της Aun San Suu Kyi της 27ης Μαΐου 2013 σχετικά με την «πολιτική των δυο παιδιών» για τους μουσουλμάνους Rohingya,

έχοντας υπόψη την απόφαση που έλαβε το Νοέμβριο του 2011 η σύνοδος κορυφής του ASEAN να ανατεθεί στη Βιρμανία/Μιανμάρ η προεδρία του ASEAN το 2014,

έχοντας υπόψη την έκθεση του Παρατηρητηρίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων με τίτλο «Αυτό που μπορείτε να κάνετε είναι να προσεύχεσθε: εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας και εθνοκάθαρση των μουσουλμάνων Rohingya στο κρατίδιο Rakhine» της 22ας Απριλίου 2013,

έχοντας υπόψη τo άρθρο 122 παράγραφος 5 και το άρθρο 110 παράγραφος 4 του Κανονισμού του,

Α.

εκτιμώντας ότι η δίωξη και η βία κατά της μειονότητας των Rohingya συνεχίζουν να εντείνονται, κυρίως μέσω της καταστροφής της ιδιοκτησίας και των τόπων λατρείας, των μαζικών συλλήψεων, της αυθαίρετης φυλάκισης, των βασανιστηρίων, των βιασμών και των περιορισμών στην ελεύθερη κυκλοφορία, στα δικαιώματα γάμου και πρόσβασης στην εκπαίδευση·

Β.

εκτιμώντας ότι η θρησκευτική βία που άρχισε στο κρατίδιο του Rakhine συνέχισε και απλώθηκες σε όλη τη χώρα· εκτιμώντας ότι κατά την περίοδο από Μάρτιο έως Μάιο 2013 καταγγέλθηκαν πολλές επιθέσεις κατά των μουσουλμάνων στην περιοχή της Rangoon, του Mandalay και Pegu, καθώς και στα κρατίδια του Kachin και Shan, με αποτέλεσμα το θάνατο 46 ανθρώπων και την εκτόπιση πάνω από 14 000 ατόμων·

Γ.

εκτιμώντας ότι η θρησκευτική βία έχει πλέον εξαπλωθεί σε μια νέα περιοχή της Βιρμανίας, καθώς στις 28 Μαΐου 2013 κάηκαν από τον όχλο καταστήματα στην πόλη Lashio του κρατιδίου Shan και τρεις γυναίκες Rohingya φονεύθηκαν από την αστυνομία στο χωριό Parein κατά τη διάρκεια σύγκρουσης για την στέγαση της εκτοπισθείσας μειονότητας στις 4 Ιουνίου 2013·

Δ.

εκτιμώντας ότι πάνω από 130 000 εκτοπισθέντων Rohingyas παραμένουν σε στρατόπεδα σε άλλες περιοχές, και ότι η Κυβέρνηση της Βιρμανίας/Μιανμάρ έχει επιτρέψει πολύ περιορισμένη και ανεπαρκή πρόσβαση της ανθρωπιστικής βοήθειας στους κινδυνεύοντες πληθυσμούς Rohingya· εκτιμώντας ότι πολλοί Rohingyas στριμώχνονται σε απειλούμενες από πλημμύρες περιοχές όπου εκτίθενται στο κίνδυνο του μουσώνα και των κυκλώνων· εκτιμώντας ότι τους είναι αδύνατον να επιστρέψουν στα σπίτια τους εξ αιτίας της συνεχιζόμενης βίας ή επειδή τα σπίτια τους έχουν καταστραφεί ή τους εμποδίζουν οι δυνάμεις ασφαλείας να εγκαταλείψουν τα στρατόπεδα στα οποία κρατούνται·

Ε.

εκτιμώντας ότι δέκα χιλιάδες Rohingyas έχουν τραπεί σε φυγή δια θαλάσσης για να γλυτώσουν το διωγμό, και ότι εκατοντάδες έχουν χάσει τη ζωή τους σε ναυάγια ή επειδή τους έσπρωξαν πίσω στη θάλασσα· εκτιμώντας ότι περίπου 1 700 τραπέντες σε φυγή Rohingyas λέγεται πως κρατούνται υπό φρικτές συνθήκες σε ταϊλανδέζικα κέντρα κράτησης για μετανάστες·

ΣΤ.

εκτιμώντας ότι στις 23 Απριλίου 2013 η Ανεξάρτητη Εξεταστική Επιτροπή, η οποία συστάθηκε τον Αύγουστο του 2012 για να διερευνήσει τα κρούσματα θρησκευτικής βίας στο κρατίδιο Rakhine, δημοσίευσε έκθεση με συστάσεις για εκτόνωση των εντάσεων αλλά αρνήθηκε να αναγνωρίσει την ταυτότητα Rohingya, δεν καταλόγισε σε κανέναν την ευθύνη για τις παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων που διαπράχθηκαν κατά τη διάρκεια των αναταραχών, τάχθηκε υπέρ μιας «προσωρινής διάστασης» μεταξύ της μουσουλμανικής και βουδιστικής κοινότητας, και πρότεινε να εφαρμοσθούν απαράδεκτα προγράμματα ελέγχου των γεννήσεων για τους μουσουλμάνους·

Ζ.

εκτιμώντας ότι μολονότι ο Βιρμανός Πρόεδρος U Thein Sein δεσμεύτηκε στο λόγο του της 6ης Μαΐου 2013 ότι η κυβέρνησή του θα εξασφάλιζε τα βασικά δικαιώματα των μουσουλμάνων στο κρατίδιο Rakhine, και μολονότι έχει λάβει μέτρα για επέκταση των ατομικών ελευθεριών στη χώρα, η τραγική κατάσταση των Rohingyas, και μεταξύ των εθνοτήτων σχέσεις γενικότερα, έχει τη δύναμη να υποσκάψει ολόκληρη τη διαδικασία μεταρρύθμισης στη Βιρμανία/Μιανμάρ· εκτιμώντας ότι αξιόπιστες ανεξάρτητες εκθέσεις επισημαίνουν τη συνενοχή των αρχών της Βιρμανίας για τα εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας που έχουν ως στόχο τον πληθυσμό Rohingya, με αποτέλεσμα το κρατίδιο Rakhine να έχει χωριστεί στα δυο για θρησκευτικούς λόγους·

Η.

εκτιμώντας ότι η Κυβέρνηση της Βιρμανίας/Μιανμάρ πρόσφατα ανακοίνωσε ότι θα επαναφέρει την πολιτική των δυο παιδιών· εκτιμώντας ότι η πράξη αυτή έχει καταδικαστεί από τον Ειδικό Εισηγητή του ΟΗΕ για την κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη Βιρμανία/Μιανμάρ, κύριο Tomás Ojea Quintana, ως μέτρο που επιφέρει διακρίσεις και καταναγκασμό σε βάρος των Rohingyas στο κρατίδιο Rakhine, πράγμα που παραβιάζει τα βασικά ανθρώπινα δικαιώματα των Rohingyas καθώς και τις διεθνείς υποχρεώσεις και δεσμεύσεις της Βιρμανίας για τα ανθρώπινα δικαιώματα·

Θ.

εκτιμώντας ότι η διεθνής κοινότητα έχει απαιτήσει από τη Βιρμανική Κυβέρνηση να αναθεωρήσει το Νόμο του 1982 περί ιθαγενείας ώστε να πάψουν πλέον οι Rohingyas να είναι ανιθαγενείς και να εξαλειφθούν τα αίτια των μακροχρόνιων διακρίσεων κατά του πληθυσμού των Rohingyas·

I.

εκτιμώντας ότι ο Δρ Tun Aung, ένας 65χρονος ιατρός και αξιοσέβαστος αρχηγός της κοινότητας από το κρατίδιο Rakhine, συνελήφθη τον Ιούνιο του 2012 και καταδικάστηκε σε 17 χρόνια φυλακή με σαφώς πολιτικές κατηγορίες, όπως έχουν καταγγείλει ομάδες υπεράσπισης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, συμπεριλαμβανομένης και της Amnesty International·

ΙΑ.

εκτιμώντας την έκθεση του Παρατηρητηρίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων με τίτλο «Αυτό που μπορείτε να κάνετε είναι να προσεύχεσθε: εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας και εθνοκάθαρση των μουσουλμάνων Rohingya στο κρατίδιο Rakhine» της 22ας Απριλίου 2013, οι καταχρήσεις που διεπράχθησαν σε βάρος των Rohingyas πέρυσι, όπου λέγεται πως συμμετείχαν κρατικές δυνάμεις, ανάγονται σε εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας και σε εθνοκάθαρση· εκτιμώντας ότι η εν λόγω έκθεση παρέχει επίσης αποδεικτικά στοιχεία για τέσσερις χώρους μαζικής ταφής που αφορούν το κρατίδιο Rakhine το 2012·

ΙΒ.

εκτιμώντας ότι η ελευθερία του Τύπου και τα μέσα ενημέρωσης, ηλεκτρονικά και μη, διαδραματίζουν σοβαρό ρόλο στην αποκάλυψη και απόδειξη παραβιάσεων ανθρωπίνων δικαιωμάτων και στον καταλογισμό ευθυνών στις κυβερνήσεις·

ΙΓ.

εκτιμώντας ότι σύμφωνα με τη Οικουμενική Διακήρυξη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου, όλοι έχουν το δικαίωμα να ζητήσουν άσυλο όταν υφίστανται διωγμό·

1.

καταδικάζει τις σοβαρές παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και τις βιαιοπραγίες εις βάρος των μουσουλμάνων Rohingya στην Βιρμανία/Μιανμάρ και καλεί όλες τις πλευρές να απέχουν από τη χρήση βίας·

2.

εκφράζει τα συλλυπητήριά του στα θύματα βίας και παράνομων διώξεων στην Βιρμανία/Μιανμάρ·

3.

αναγνωρίζει τα μέτρα που έλαβε ο Πρόεδρος U Thein Sein και άλλοι μεταρρυθμιστές στην Βιρμανία/Μιανμάρ για την εισαγωγή δημοκρατικών μεταρρυθμίσεων κατά το περασμένο έτος· αποδοκιμάζει, ωστόσο, την αποτυχία της κυβέρνησης να προστατέψει τους μουσουλμάνους Rohingya από την οργανωμένη βία και καλεί την κυβέρνηση και το σύνολο της κοινωνίας της Βιρμανίας/Μιανμάρ να δράσουν άμεσα για να θέσουν τέλος στις παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και για να προσαχθούν στη δικαιοσύνη οι δράστες των βίαιων επιθέσεων και άλλων σχετικών πράξεων βίας·

4.

καλεί την κυβέρνηση της Βιρμανίας/Μιανμάρ να διασφαλίσει ότι οι δυνάμεις ασφαλείας καταβάλουν κάθε δυνατή προσπάθεια για την προστασία των μουσουλμάνων Rohingya από βίαιες ενέργειες· εκφράζει την έντονη ανησυχία του για τους ισχυρισμούς ότι μέλη των δυνάμεων ασφαλείας της Βιρμανίας/Μιανμάρ συμμετείχαν στις βιαιοπραγίες και επαναλαμβάνει τις επείγουσες εκκλήσεις του για πλήρη και ανεξάρτητη διερεύνηση των ισχυρισμών αυτών, με τη συνδρομή των Ηνωμένων Εθνών·

5.

υπογραμμίζει την ανάγκη άμεσης δράσης για την αντιμετώπιση των ανθρωπιστικών κινδύνων για όλους τους εκτοπισμένους, και ιδίως τους μουσουλμάνους Rohingya, στην Βιρμανία/Μιανμάρ· επαναλαμβάνει την έκκλησή του προς την κυβέρνηση της Βιρμανίας/Μιανμάρ να επιτρέψει στους οργανισμούς του ΟΗΕ και στις ανθρωπιστικές ΜΚΟ, καθώς και στους δημοσιογράφους και διπλωμάτες, ανεμπόδιστη είσοδο σε όλες τις περιοχές της χώρας, συμπεριλαμβανομένου του κράτους του Rakhine, και να επιτρέψει την ανεμπόδιστη και πλήρη πρόσβαση όλων των κοινοτήτων που έχουν πληγεί από τις συγκρούσεις και τη θρησκευτική βία στην ανθρωπιστική βοήθεια· καλεί τις αρχές της Βιρμανίας/Μιανμάρ να βελτιώσουν επειγόντως τις συνθήκες στα στρατόπεδα εκτοπισθέντων Rohingya·

6.

καλεί όλες τις χώρες της περιοχής να εκπληρώσουν τις διεθνείς τους υποχρεώσεις σε σχέση με τα δικαιώματα των προσφύγων, να ανοίξουν τα σύνορά τους στους Rohingya που ζητούν άσυλο και να τους παράσχουν έστω προσωρινή προστασία, και, παράλληλα, να υποστηρίξουν την κυβέρνηση της Βιρμανίας/Μιανμάρ στην εξεύρεση μακροπρόθεσμων δίκαιων λύσεων για τα βαθύτερα αίτια·

7.

καλεί την κυβέρνηση της Ταϊλάνδης να θέσει άμεσα τέλος στην απάνθρωπη κράτηση τουλάχιστον 1 700 Rohingya που ζήτησαν άσυλο και να τους παράσχει πρόσβαση στους οργανισμούς του ΟΗΕ για τους πρόσφυγες· εκφράζει δυσαρέσκεια για το γεγονός ότι η κυβέρνηση της Ταϊλάνδης δεν έχει μέχρι σήμερα επιτρέψει στην Ύπατη Αρμοστεία των Ηνωμένων Εθνών για τους πρόσφυγες (UNHCR) τη διεξαγωγή ελέγχων για τον καθορισμό του καθεστώτος του πρόσφυγα στους Rohingya που ζήτησαν άσυλο·

8.

καλεί την κυβέρνηση της Βιρμανίας/Μιανμάρ να επιτρέψει την ίδρυση γραφείου της Ύπατης Αρμοστείας των Ηνωμένων Εθνών για τα ανθρώπινα δικαιώματα (OHCHR) στη χώρα, με παραρτήματα στις επαρχίες, προκειμένου να μπορεί να διεξαχθεί επαρκής έλεγχος της κατάστασης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη χώρα·

9.

χαιρετίζει την υπόσχεση του Προέδρου U Thein Sein ότι θα διωχθούν όλοι οι δράστες βιαιοτήτων, καθώς και τη δέσμευσή του όσον αφορά τη δημιουργία μιας πολυπολιτισμικής, πολυεθνοτικής και πολυθρησκευτικής κοινωνίας· καλεί τον Πρόεδρο να αναλάβει περαιτέρω δράση για την παγίωση του κράτους δικαίου και την αντιμετώπιση των βαθύτερων αιτίων της βίας·

10.

χαιρετίζει την ανακοίνωση του Προέδρου U Thein Sein στις 4 Ιουνίου 2013 σχετικά με την απελευθέρωση όλων των πολιτικών κρατουμένων στην Βιρμανία/Μιανμάρ· επαναλαμβάνει τη θέση του ότι η άνευ όρων απελευθέρωση όλων των πολιτικών κρατουμένων, συμπεριλαμβανομένου του Δρ Tun Aung, πρέπει να πραγματοποιηθεί αμελλητί και με πλήρη αποκατάσταση των δικαιωμάτων και των ελευθεριών τους·

11.

καλεί την κυβέρνηση να συνεχίσει να επιδιώκει και να εφαρμόζει βιώσιμες λύσεις για την αντιμετώπιση των βαθύτερων αιτίων των εντάσεων, ρυθμίζοντας, μεταξύ άλλων, το καθεστώς των μουσουλμάνων Rohingya· επαναλαμβάνει τις προηγούμενες εκκλήσεις του για τροποποίηση ή κατάργηση του Νόμου του 1982 περί ιθαγένειας, ούτως ώστε οι μουσουλμάνοι Rohingya να έχουν ίση πρόσβαση στη βιρμανική ιθαγένεια, πράγμα που ενέχει τόσο δικαιώματα όσο και υποχρεώσεις, καθώς και για εναρμόνιση του νόμου που θα τροποποιηθεί ή θα αντικατασταθεί με τα διεθνή πρότυπα για τα ανθρώπινα δικαιώματα και με τις υποχρεώσεις της χώρας σύμφωνα με το άρθρο 7 της Σύμβασης του ΟΗΕ για τα Δικαιώματα του Παιδιού·

12.

επικρίνει τη δήλωση του Khin Yi, υπουργού Μετανάστευσης της Βιρμανίας/Μιανμάρ, της 11ης Ιουνίου 2013, με την οποία εξέφρασε την υποστήριξή του για την επαναφορά της «πολιτικής των δυο παιδιών»·

13.

χαιρετίζει την πρόσφατη δήλωση της αρχηγού της αντιπολίτευσης Aung San Suu Kyi κατά της επαναφοράς της «πολιτικής των δυο παιδιών» για τους μουσουλμάνους Rohingya και καλεί την κυβέρνηση της Βιρμανίας/Μιανμάρ να ανακαλέσει άμεσα τον κανονισμό αυτό, καθώς και άλλες πολιτικές, κανόνες, κανονισμούς ή νόμους που επιφέρουν διακρίσεις ή καταναγκασμό·

14.

υπογραμμίζει ότι είναι σημαντικό να πραγματοποιηθούν οι απαραίτητες νομοθετικές και διοικητικές μεταρρυθμίσεις, προκειμένου να διασφαλιστεί η μεγαλύτερη δυνατή συμμετοχή του πληθυσμού της Βιρμανίας/Μιανμάρ, συμπεριλαμβανομένων των μειονοτήτων, στις εκλογές του 2014·

15.

καλεί την Αντιπρόεδρο/Ύπατη Εκπρόσωπο να ασχοληθεί με το εν λόγω ζήτημα στο υψηλότερο δυνατό πολιτικό επίπεδο κατά τις επαφές της με την Βιρμανία/Μιανμάρ και με άλλα κράτη μέλη του ASEAN·

16.

υπενθυμίζει ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση αποκατέστησε πρόσφατα το σύστημα γενικευμένων προτιμήσεων (ΣΓΠ) έναντι της Βιρμανίας/Μιανμάρ· δίνει έμφαση στις προϋποθέσεις των προτιμήσεων αυτών όσον αφορά το σεβασμό των θεμελιωδών ελευθεριών και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· καλεί την Επιτροπή να παρακολουθεί στενά την πρόοδο των αρχών της Βιρμανίας/Μιανμάρ σε σχέση με την εκπλήρωση των προϋποθέσεων αυτών·

17.

ζητεί από την Επιτροπή, όταν υποβάλει στο Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο μια κατ’ εξουσιοδότηση πράξη για τη συνέχιση της εφαρμογής του ΣΓΠ στην Βιρμανία/Μιανμάρ πέραν της 31ης Δεκεμβρίου 2013, να περιλάβει συνοδευτική έκθεση που να καταδεικνύει την απουσία σοβαρών και συστηματικών παραβιάσεων των αρχών που ορίζονται στις συμβάσεις που απαριθμούνται στον κανονισμό ΣΓΠ, με ιδιαίτερη έμφαση στους μουσουλμάνους Rohingya·

18.

καλεί την Επιτροπή να αξιολογήσει σφαιρικά και ουσιαστικά τον αντίκτυπο των ανθρωπίνων δικαιωμάτων της υπό εξέταση διμερούς επενδυτικής συμφωνίας πριν διατυπώσει την πρότασή της για διαπραγματευτικές οδηγίες, και κατά τη διαδικασία αυτή να έχει στενή διαβούλευση με το Κοινοβούλιο και την κοινωνία των πολιτών·

19.

αναμένει πως η ΕΥΕΔ θα ζητήσει τη γνώμη του Κοινοβουλίου και θα το ενημερώνει τακτικά ως προς τη διαδικασία καθιέρωσης διαλόγου για τα ανθρώπινα δικαιώματα με την Βιρμανία/Μιανμάρ· ζητεί από την ΕΥΕΔ και τα κράτη μέλη να καταρτίσουν κατάλογο συγκεκριμένων κριτηρίων αξιολόγησης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, σύμφωνα με τον οποίο θα αξιολογείται η πρόοδος των μεταρρυθμίσεων των αρχών της Βιρμανίας/Μιανμάρ· τονίζει ότι η περαιτέρω ανάπτυξη των σχέσεων της ΕΕ με την ηγεσία της Βιρμανίας/Μιανμάρ πρέπει να εξαρτάται από την επίτευξη ουσιαστικής προόδου, ιδίως σε σχέση με την κατάσταση των μουσουλμάνων Rohingya·

20.

ζητεί να περιληφθεί μια ισχυρή και ορατή συνιστώσα της κοινωνίας των πολιτών, με εκπροσώπηση των μουσουλμάνων Rohingya, στην Ειδική Ομάδα ΕΕ-Βιρμανίας που θα δημιουργηθεί αργότερα φέτος, και να αξιοποιηθεί εν προκειμένω η πείρα που αποκομίστηκε από την Ειδική Ομάδα ΕΕ-Αιγύπτου·

21.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στην Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφάλειας, στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών, στην κυβέρνηση και το κοινοβούλιο της Βιρμανίας/Μιανμάρ, στον Γενικό Γραμματέα του ASEAN, στη Διακυβερνητική Επιτροπή του ASEAN για τα ανθρώπινα δικαιώματα, στον Ειδικό Απεσταλμένο του ΟΗΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα στην Μιανμάρ, στον Ύπατο Αρμοστή του ΟΗΕ για τους πρόσφυγες, στο Συμβούλιο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του ΟΗΕ και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια άλλων κρατών της περιοχής.


(1)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0142.

(2)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0355.

(3)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0464.

(4)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0218.


ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ

Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Τρίτη 11 Ιουνίου 2013

19.2.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 65/162


P7_TA(2013)0234

68η Σύνοδος της Γενικής Συνέλευσης των Hνωμένων Εθνών

Σύσταση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Ιουνίου 2013 προς το Συμβούλιο σχετικά με την 68η Σύνοδο της ΓΣΗΕ (2013/2034(INI))

(2016/C 065/23)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση (ΣΕΕ), και ιδίως τα άρθρα 21 και 34 αυτής,

έχοντας υπόψη την πρόταση σύστασης προς το Συμβούλιο, σχετικά με την 68η Σύνοδο της Γενικής Συνέλευσης των Ηνωμένων Εθνών (ΓΣΗΕ) που υπέβαλε ο Alexander Graf Lambsdorff, εξ ονόματος της Ομάδας ALDE (B7-0083/2013),

έχοντας υπόψη την απόφαση 2011/168/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 21ης Μαρτίου 2011, για το Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο και την κατάργηση της κοινής θέσης 2003/444/ΚΕΠΠΑ,

έχοντας υπόψη τις προτεραιότητες της ΕΕ για την 67η Σύνοδο της ΓΣΗΕ που υιοθετήθηκαν από το Συμβούλιο στις 23 Ιουλίου 2012 (1),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 10ης Σεπτεμβρίου 2003 με τίτλο: «Η Ευρωπαϊκή Ένωση και τα Ηνωμένα Έθνη: η επιλογή του πολυμερισμού» (COM(2003)0526),

έχοντας υπόψη την 67η Σύνοδο της ΓΣΗΕ, και ειδικότερα τα ακόλουθα ψηφίσματα του εν λόγω οργάνου: «Συνθήκη για το εμπόριο όπλων» (2), «Αναθεώρηση της τετραετούς ολοκληρωμένης πολιτικής των επιχειρησιακών δραστηριοτήτων για την ανάπτυξη του συστήματος των Ηνωμένων Εθνών» (3), «Ελευθερία θρησκείας ή πίστης» (4), «Προώθηση μιας δημοκρατικής και δίκαιης διεθνούς τάξης πραγμάτων» (5), «Ενίσχυση της διεθνούς συνεργασίας στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων» (6), «Κράτος δικαίου σε εθνικό και διεθνές επίπεδο» (7), και «Γυναίκες, αφοπλισμός, μη διάδοση και έλεγχος των όπλων» (8),

έχοντας υπόψη το ψήφισμα της ΓΣΗΕ, της 3ης Μαΐου 2011, σχετικά με τη συμμετοχή της Ευρωπαϊκής Ένωσης στις εργασίες των Ηνωμένων Εθνών (9),

έχοντας υπόψη το ψήφισμα της ΓΣΗΕ, της 31ης Οκτωβρίου 2003, στο πλαίσιο του οποίου υιοθετήθηκε η Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών κατά της Διαφθοράς (10),

έχοντας υπόψη το Ψήφισμα 1325 του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών (ΣΑΗΕ), που εγκρίθηκε στις 31 Οκτωβρίου 2000, με θέμα «Γυναίκες, ειρήνη και ασφάλεια,

έχοντας υπόψη το ψήφισμα του Συμβουλίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του ΟΗΕ της 5ης Ιουλίου 2012 με τίτλο «Η προαγωγή, η προστασία και η άσκηση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στο διαδίκτυο», το οποίο αναγνωρίζει τη σημασία της προστασίας των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και της ελεύθερης ροής πληροφοριών στο διαδίκτυο,

έχοντας υπόψη τη σύστασή του της 13ης Ιουνίου 2012 προς το Συμβούλιο σχετικά με την 67η Σύνοδο της ΓΣΗΕ (11),

έχοντας υπόψη την από 18 Απριλίου 2013 σύστασή του προς το Συμβούλιο σχετικά με την αρχή της «Ευθύνης Προστασίας» (R2P) (12) των Ηνωμένων Εθνών,

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 11ης Μαΐου 2011 σχετικά με την ΕΕ ως παγκόσμιο παράγοντα: ο ρόλος της σε πολυμερείς οργανισμούς (13),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 7ης Ιουλίου 2011 σχετικά με τις εξωτερικές πολιτικές της ΕΕ υπέρ του εκδημοκρατισμού (14),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 7ης Φεβρουαρίου 2013 σχετικά με τη 22η σύνοδο του Συμβουλίου Ανθρώπινων Δικαιωμάτων του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών (15),

έχοντας υπόψη την έκθεση της κοινής αντιπροσωπείας της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων και της Υποεπιτροπής Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων προς την 67η Σύνοδο της ΓΣΗΕ, με ημερομηνία 28—29 Οκτωβρίου 2012,

έχοντας υπόψη το άρθρο 121 παράγραφος 3 και το άρθρο 97 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Ανάπτυξης (A7-0202/2013),

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, ενόψει της αυξανόμενης παγκοσμιοποίησης και διασύνδεσης κρατών και κοινωνιών, υπάρχει αυξανόμενη ανάγκη και ευκαιρία για κοινούς κανόνες και μηχανισμούς λήψης αποφάσεων με σκοπό την από κοινού αντιμετώπιση των αναδυόμενων παγκόσμιων προκλήσεων·

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο κατακερματισμός της παγκόσμιας χάραξης πολιτικών, σε συνδυασμό με την εξάπλωση των διεθνών και διεθνικών βημάτων διαλόγου, περιπλέκει ακόμα περισσότερο τις διεθνείς σχέσεις·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ δεσμεύεται υπέρ του αποτελεσματικού πολυμερισμού με ένα ισχυρό σύστημα του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών στον πυρήνα του, και ότι ο ΟΗΕ βρίσκεται στο επίκεντρο της παγκόσμιας διακυβέρνησης·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι μια ισχυρή και σταθερή εταιρική σχέση ΕΕ-ΟΗΕ πρέπει να αποτελεί τη βάση και να συμβάλλει στο έργο του ΟΗΕ και στους τρεις πυλώνες –ειρήνη και ασφάλεια, ανθρώπινα δικαιώματα και ανάπτυξη–, και ότι με τον τρόπο αυτό, η ΕΕ πρέπει να ανταποκρίνεται στην υποχρέωσή της να συμβάλλει στη διαμόρφωση κοινών προσεγγίσεων για την αντιμετώπιση παγκόσμιων προκλήσεων·

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο σεβασμός, η προαγωγή και η διαφύλαξη της οικουμενικότητας και του αδιαίρετου χαρακτήρα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων αποτελούν ακρογωνιαίους λίθους των δράσεων της ΕΕ στο διεθνές σκηνικό· λαμβάνοντας υπόψη ότι η δημοκρατία και το κράτος δικαίου αποτελούν πυλώνες μιας βιώσιμης ειρήνης που διασφαλίζει τα ανθρώπινα δικαιώματα και τις θεμελιώδεις ελευθερίες·

1.

απευθύνει προς το Συμβούλιο τις ακόλουθες συστάσεις:

Η ΕΕ ως παγκόσμιος παράγοντας

α)

να διασφαλίσει τη διαρκή συνοχή και την προβολή της ΕΕ ως παγκόσμιου παράγοντα στα Ηνωμένα Έθνη· να ενισχύσει την ικανότητα της ΕΕ να ενεργεί με συντονισμένο, ταχύ και ολοκληρωμένο τρόπο στο διεθνές σκηνικό και να επιτυγχάνει αποτελέσματα με συνεκτικό και έγκαιρο τρόπο· να διασφαλίσει την πλήρη εφαρμογή του ψηφίσματος της ΓΣΗΕ, της 3ης Μαΐου 2011, σχετικά με τη συμμετοχή της ΕΕ στις εργασίες των Ηνωμένων Εθνών·

β)

να προαγάγει τον αποτελεσματικό πολυμερισμό ενισχύοντας την αντιπροσωπευτικότητα, τη διαφάνεια, τη λογοδοσία, την αποδοτικότητα και την αποτελεσματικότητα των Ηνωμένων Εθνών, με σκοπό τη βελτίωση της επιτόπιας επίτευξης αποτελεσμάτων· να επισημαίνει την ανάγκη να εξασφαλιστεί μια νέα θεσμική ισορροπία μεταξύ του αναδυόμενο ρόλου της Ομάδας χωρών G-20, των Ηνωμένων Εθνών και των οργανώσεων τους, καθώς και των διεθνών χρηματοπιστωτικών ιδρυμάτων·

γ)

να προβεί σε περισσότερο ενεργό συνεργασία με στρατηγικούς και άλλους διμερείς και πολυμερείς εταίρους με σκοπό την προαγωγή αποτελεσματικών λύσεων σε προβλήματα και, όταν είναι δυνατόν, να στηρίζεται στις συλλογικές προσπάθειες που προωθούν την επίτευξη καλύτερων αποτελεσμάτων·

Η ΕΕ και η παγκόσμια διακυβέρνηση

δ)

να ενισχύσει τη συνεργασία με τους εταίρους προκειμένου να καταστεί ο Οργανισμός Ηνωμένων Εθνών αποτελεσματικότερος και συνεκτικότερος για τον 21ο αιώνα·

ε)

να προωθήσει μια ολοκληρωμένη και συναινετική μεταρρύθμιση του ΣΑΗΕ· να παρουσιάσει συγκεκριμένη πρόταση σχετικά με τον τρόπο με τον οποίο θα επιτευχθεί, ως κεντρικός και μακροπρόθεσμος στόχος της ΕΕ, μια κοινή έδρα της ΕΕ σε ένα διευρυμένο ΣΑΗΕ· να αναλάβει την πρωτοβουλία να αναπτύξει μια κοινή θέση των κρατών μελών προς τον σκοπό αυτό· να προωθήσει περαιτέρω τη διαφάνεια και τον καλύτερο συντονισμό πολιτικών και θέσεων μεταξύ των μελών της ΕΕ που αποτελούν επίσης μέλη του ΣΑΗΕ· να διασφαλίσει ότι τα κράτη μέλη που είναι μόνιμα μέλη του ΣΑΗΕ θα προωθούν τις απόψεις και τις θέσεις της Ένωσης ως τα μέσα που θα επιτρέπουν στην ΕΕ να δρα με συντονισμένο τρόπο στο ΣΑΗΕ·

στ)

να συνεχίσει να καταβάλλει συντονισμένες προσπάθειες για την ενίσχυση του ρόλου και των εξουσιών του ΣΑΗΕ, και για την αύξηση της αποτελεσματικότητας και της αποδοτικότητάς του, μεταξύ άλλων μέσω της βελτίωσης των μεθόδων εργασίας της·

ζ)

να προαγάγει τη συμμετοχή των άλλων ενδιαφερόμενων μερών (εκπρόσωποι της κοινωνίας των πολιτών, ακαδημαϊκός κόσμος) στις εργασίες του ΣΑΗΕ με πιο θεσμοθετημένη μορφή· να ενισχύσει το σύστημα των ΗΕ διευρύνοντας και εμβαθύνοντας το απόθεμα της μη στρατιωτικής εμπειρογνωμοσύνης·

η)

να προωθήσει την εφαρμογή της υποχρεωτικής και ανά χώρα δημοσιοποίησης των πληρωμών των διεθνικών εταιρειών που είναι εγγεγραμμένες ή εισηγμένες στις χρηματοπιστωτικές αγορές των εταίρων, ιδίως εκείνων που δραστηριοποιούνται στον τραπεζικό και εξορυκτικό τομέα·

Ειρήνη και ασφάλεια

θ)

να προωθήσει την ενσωμάτωση μιας προοπτικής οικοδόμησης ειρήνης στις ειρηνευτικές επιχειρήσεις και να ενισχύσει τη στενότερη συνεργασία μεταξύ των ειρηνευτικών επιχειρήσεων και των ομάδων χωρών των Ηνωμένων Εθνών και των αναπτυξιακών φορέων·

ι)

να συνεργαστεί για την ενίσχυση του ρόλου και των ικανοτήτων των περιφερειακών οργανώσεων στις ειρηνευτικές προσπάθειες, την πρόληψη των συγκρούσεων, τη στρατιωτική και μη στρατιωτική διαχείριση κρίσεων και την επίλυση των συγκρούσεων· να προαγάγει κοινές αποστολές αξιολόγησης και να ενισχύσει τη συνεργασία μεταξύ της ΕΕ και των εταίρων της (συμπεριλαμβανομένης της Αφρικανικής Ένωσης και των υποπεριφερειακών οργανώσεων, του NATO, του ΟΑΣΕ, του Συνδέσμου Κρατών της Νοτιανατολικής Ασίας (ASEAN), της Κοινότητας των Κρατών της Λατινικής Αμερικής και της Καραϊβικής (CELAC), του Συνδέσμου Αραβικών Κρατών, κ.ά.) με σκοπό την πρόληψη των συγκρούσεων καθώς και σε χώρες που βρίσκονται σε μετασυγκρουσιακή φάση·

ια)

να παράσχει στα Ηνωμένα Έθνη, κατόπιν αιτήματος, στήριξη από τις μάχιμες ομάδες της ΕΕ στο πλαίσιο των αποστολών διατήρησης της ειρήνης και να εξασφαλίσει την πλήρη συνεργασία των κρατών μελών όσον αφορά τη συμμετοχή σε αποστολές που έχουν εγκριθεί από το ΣΑΗΕ ή τη ΓΣΗΕ·

ιβ)

α εξασφαλίσει ότι οι εντολές των ειρηνευτικών αποστολών αντικατοπτρίζουν την ανάγκη να παρέχεται στήριξη σε εκλογικές διαδικασίες, συμπεριλαμβανομένων των αποστολών παρατηρητών σε εκλογές·

ιγ)

να καταβάλει προσπάθειες ώστε η Ευθύνη Προστασίας (R2P) να καθιερωθεί ως νέος κανόνας διεθνούς δικαίου, εντός του πεδίου εφαρμογής που συμφωνήθηκε από τα κράτη μέλη του ΟΗΕ στο πλαίσιο της Παγκόσμιας Διάσκεψης Κορυφής του 2005·

ιδ)

να διασφαλισθεί η πλήρης συνεκτικότητα και συμμόρφωση της αρχής R2P με το διεθνές ανθρωπιστικό δίκαιο, τόσο σε ενδεχόμενες μελλοντικές της εξελίξεις όσο και στις εφαρμογές της, προωθώντας παράλληλα την καθολικότητά της ως μέσου προληπτικής διπλωματίας και ως μοχλού της ανθρώπινης ανάπτυξης.

ιε)

να δώσει συνέχεια στις προτάσεις που υπέβαλε το Κοινοβουλίο στην σύστασή του προς το Συμβούλιο σχετικά με την αρχή R2P του ΟΗΕ (16), και να συνεργαστεί με τους εταίρους ώστε να εξασφαλιστεί ότι η έννοια R2P εστιάζει στην πρόληψη, την προστασία και την αναδιάρθρωση μετά από συγκρούσεις, συμπεριλαμβανομένων ανησυχητικών καταστάσεων που σχετίζονται με τη γενοκτονία, τις εθνοκαθάρσεις, τα εγκλήματα πολέμου και τα εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας, αλλά ότι σε καμία περίπτωση δεν χρησιμοποιείται ως πρόσχημα για την προώθηση ιδιωτικών ή εθνικών συμφερόντων, ή των συμφερόντων διεθνών συνασπισμών, γεωστρατηγικού ή οικονομικού χαρακτήρα, που έχουν ως απώτερο σκοπό την αλλαγή καθεστώτος· να βοηθήσει τα κράτη να αναπτύξουν σχετικές ικανότητες·

ιστ)

να αναπτύξει κριτήρια που θα πρέπει να χρησιμοποιούνται κατά την εφαρμογή της αρχής R2P, ιδίως στο πλαίσιο του τρίτου πυλώνα, συμπεριλαμβανομένων των στρατιωτικών επεμβάσεων, όπως η αναλογικότητα, ο εκ των προτέρων σαφής προσδιορισμός των στόχων πολιτικής και η χρήση διεξοδικών αξιολογήσεων επιπτώσεων·

ιζ)

να ενισχύσει τον ρόλο της ΕΕ ως παγκόσμιου πολιτικού παράγοντα με την ανάληψη ενεργού ρόλου στην προληπτική διπλωματία·

ιη)

να απαιτήσει από όλα τα μέρη, είτε κρατικούς είτε μη κρατικούς παράγοντες, που συμμετέχουν άμεσα ή έμμεσα σε ένοπλες συγκρούσεις να τηρούν στο έπακρο τις υποχρεώσεις τους δυνάμει του διεθνούς δικαίου, μεταξύ άλλων την υποχρέωση εξασφάλισης ανθρωπιστικού χώρου και την εγγυημένη απρόσκοπτη πρόσβαση σε ανθρωπιστική βοήθεια για όσους τη χρειάζονται, εστιάζοντας ειδικότερα στην προστασία του άμαχου πληθυσμού, και να υποστηρίζουν ειρηνικές και διπλωματικές λύσεις για συγκρούσεις κάθε είδους·

ιθ)

να στηρίξει τις αποφάσεις του ΣΑΗΕ 1325 (2000) και 1820 (2008) για τις γυναίκες, την ειρήνη και την ασφάλεια· να δώσει έμφαση και να εξασφαλίσει τη συμμετοχή των γυναικών στις ειρηνευτικές διαδικασίες· να αναγνωρίσει την ανάγκη ενσωμάτωσης της διάστασης του φύλου στην αποτροπή των συγκρούσεων, στις ειρηνευτικές αποστολές, στην ανθρωπιστική βοήθεια και στην ανασυγκρότηση μετά το πέρας των συγκρούσεων·

κ)

να συνεργαστεί με τον ΟΗΕ προκειμένου να αντιμετωπίσει παγκόσμιες απειλές για την ασφάλεια, όπως η διάδοση των πυρηνικών όπλων, το οργανωμένο έγκλημα και η τρομοκρατία· να εντείνει τις προσπάθειες για την ολοκλήρωση των διαπραγματεύσεων με σκοπό τη σύναψη ολοκληρωμένης σύμβασης σχετικά με τη διεθνή τρομοκρατία·

κα)

να συνεργαστεί με πολυμερείς και διμερείς εταίρους για την άσκηση εντονότερης και αποτελεσματικότερης πίεσης με σκοπό να τεθεί άμεσα τέλος στις παραβιάσεις των ανθρώπινων δικαιωμάτων και στις βιαιοπραγίες στη Συρία· να διερευνήσει μαζί με τους εταίρους, ιδίως τις ΗΠΑ, την Τουρκία και τον Σύνδεσμο Αραβικών Κρατών, όλες τις επιλογές όσον αφορά την εφαρμογή της αρχής R2P με σκοπό την παροχή βοήθειας προς τον λαό της Συρίας και τον τερματισμό της αιματοχυσίας· να ασκήσει πίεση στην κυβέρνησ της Συρίας καθώς και σε όσους εμπλέκονται στην κρίση ώστε να συμμορφωθούν πλήρως με το διεθνές ανθρωπιστικό δίκαιο και να επιτραπεί η ταχεία παροχή διασυνοριακής ανθρωπιστικής βοήθειας βασικών δημόσιων υπηρεσιών και η πλήρης πρόσβαση σε ανθρωπιστικές οργανώσεις· να ζητήσει από τους διεθνείς εταίρους να ανταποκριθούν στις χρηματοοικονομικές δεσμεύσεις τους σε ό,τι αφορά την παροχή βοήθειας σε σύριους πρόσφυγες, επιτρέποντας με τον τρόπο αυτό στην UNHCR και σε άλλες οργανώσεις να παράσχουν την απαιτούμενη βοήθεια· να διερευνήσει, μαζί με τους εταίρους, τους τρόπους με τους οποίους μπορεί να ελαχιστοποιηθεί ο αντίκτυπος της συριακής κρίσης στις γειτονικές χώρες·

κβ)

να στηρίξει, σύμφωνα με τα σχετικά ψηφίσματα του ΣΑΗΕ, τις προσπάθειες που καταβάλλονται στην περιοχή και από τη διεθνή κοινότητα για την εξεύρεση πολιτικής λύσης στη σύγκρουση στο Μάλι, και για την προώθηση της δημοκρατικής μετάβασης με την εδραίωση των θεσμών μετάβασης, την προώθηση, μέσω της διαμεσολάβησης, εθνικού διαλόγου χωρίς αποκλεισμούς και τη συμφιλίωση, καθώς και τη διεξαγωγή ελεύθερων, δίκαιων και διαφανών εκλογών· να στηρίξει επίσης τις πρωτοβουλίες για την εδαφική ακεραιότητα του Μάλι και την ασφάλεια του πληθυσμού της χώρας· να τονίσει τη σημασία που έχει η διατήρηση της σταθερότητας στην περιοχή του Σαχέλ και η πρόληψη του αρνητικού αντίκτυπου στη σταθερότητα των γειτονικών στο Μάλι χωρών· να συντονίσει προσεκτικά τις ενέργειές του με εκείνες των περιφερειακών και διεθνών εταίρων, συμπεριλαμβανομένης της Αφρικανικής Ένωσης και της Οικονομικής Κοινότητας των Δυτικοαφρικανικών Κρατών (ECOWAS)· να παράσχει στήριξη και να ενθαρρύνει τα κράτη μέλη της ΕΕ να μετάσχουν, σε μια ειρηνευτική αποστολή υπό την αιγίδα του ΟΗΕ και να ανταποκριθεί στο καθήκον να παράσχει στρατιωτική εκπαίδευση στις ένοπλες δυνάμεις του Μάλι στο πλαίσιο της αποστολής της ΕΕ EUTM Mali· να συνεχίσει να παρέχει βοήθεια στη διεθνή αποστολή MISMA (Mission Internationale de Soutien au Mali)·

κγ)

να επικροτήσει την από 2 Απριλίου 2013 θέσπιση από τη ΓΣΗΕ Συνθήκης για το Εμπόριο Όπλων (ATT) που διέπει ευρύ φάσμα όπλων, συμπεριλαμβανομένων των πυρομαχικών· να προωθήσει ενεργά την ταχεία υπογραφή και κύρωση και την αποτελεσματική και καθολική εφαρμογή της ATT από όλα τα κράτη μέλη του ΟΗΕ, συμπεριλαμβανομένων των χωρών με τη μεγαλύτερη παραγωγή όπλων· να ηγηθεί των προσπαθειών για τον καθορισμό των υψηλότερων κοινών προτύπων καθώς και σε ό,τι αφορά την κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων σε αποδέκτριες χώρες, για τη ρύθμιση του διεθνούς εμπορίου όπλων και την καταπολέμηση του παράνομου εμπορίου, συμβάλλοντας έτσι στην πρόληψη των συγκρούσεων, στη μείωση του ανθρώπινου πόνου και της διαφθοράς καθώς και στη διεθνή ειρήνη και ασφάλεια·

κδ)

να εντείνει τις προσπάθειες για την ανάληψη πολυμερών δεσμεύσεων με σκοπό τη μείωση των πυρηνικών όπλων·

Ανθρώπινα δικαιώματα, δημοκρατία και κράτος δικαίου

κε)

να ενισχύσει τις διεθνείς προσπάθειες με στόχο να εξασφαλιστεί ότι όλα τα ανθρώπινα δικαιώματα που περιλαμβάνονται σε συμβάσεις του ΟΗΕ θεωρούνται οικουμενικά, αδιαχώριστα, αλληλεξαρτώμενα και αλληλένδετα και ότι διασφαλίζεται η τήρησή τους· να αντιταχθεί σε προσπάθειες υπονόμευσης του ανθρωπιστικού δικαίου στο πλαίσιο της καταπολέμησης της τρομοκρατίας· να προωθεί την ενσωμάτωση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, συμπεριλαμβανομένων των ψηφιακών ελευθεριών, και των βασικών ελευθεριών σε όλους τους τομείς των εργασιών του ΟΗΕ·

κστ)

να επιδιώξει την ενίσχυση της διαδικασίας της καθολικής περιοδικής εξέτασης εντάσσοντας συστάσεις στο πλαίσιο διμερών και πολυμερών διαλόγων με τα κράτη μέλη των Ηνωμένων Εθνών, ιδίως στο πλαίσιο διαλόγων για τα ανθρώπινα δικαιώματα· να διευκολύνει τη δημιουργία ενός περιβάλλοντος που θα επιτρέπει σε ΜΚΟ να συμβάλλουν στα διάφορα στάδια της διαδικασίας της καθολικής περιοδικής εξέτασης·

κζ)

να καταπολεμήσει την αδιαλλαξία, τα αρνητικά στερεότυπα, τον στιγματισμό, τις διακρίσεις και την υποκίνηση της βίας· να αναγνωρίσει με βαθιά ανησυχία την αύξηση των περιστατικών βίας εναντίον μελών θρησκευτικών και άλλων κοινοτήτων σε διάφορα σημεία του κόσμου·

κη)

να αντιμετωπίσει τους περιορισμούς στην ελευθερία του Τύπου και των μέσων ενημέρωσης ανά τον κόσμο· να καταπολεμήσει την άσκηση βίας κατά δημοσιογράφων και συντακτών ιστολογίων· να διασφαλίσει και να προωθήσει την ελευθερία έκφρασης, εντός και εκτός διαδικτύου·

κθ)

να προαγάγει την καθολική στήριξη του Καταστατικού της Ρώμης του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου (ΔΠΔ) και να καταβάλει προσπάθειες για την ενίσχυση των ικανοτήτων εργασίας του ΔΠΔ με σκοπό την πάταξη της ατιμωρησίας για εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας·

λ)

να προωθήσει τη δέσμευση έναντι μιας διεθνούς τάξης πραγμάτων που βασίζεται στο κράτος δικαίου, ως ουσιώδους παράγοντα για την ειρηνική συνύπαρξη των κρατών και για την οικοδόμηση ανθεκτικότερων κρατών και βιώσιμης ειρήνης· να υπενθυμίσει, εν προκειμένω, ότι η υποστήριξη της δημοκρατίας και ο σεβασμός για το κράτος δικαίου είναι αλληλένδετα και ότι θα πρέπει να προωθούνται υπό την έννοια αυτή ως στόχοι της εξωτερικής πολιτικής της ΕΕ·

λα)

να ενισχύσει τη στήριξη που παρέχεται προς κράτη, κατόπιν αιτήματός τους, κατά την υλοποίηση σε εθνικό επίπεδο των αντίστοιχων διεθνών υποχρεώσεών τους μέσω ενισχυμένης τεχνικής βοήθειας καθώς και οικοδόμησης θεσμών και ικανοτήτων·

λβ)

να δώσει συνέχεια στις συστάσεις της πολιτικής δήλωσης που εγκρίθηκε κατά τη σύνοδο υψηλού επιπέδου για το κράτος δικαίου τον Σεπτέμβριο του 2012· να στηρίξει την παγκόσμια κοινή εστίαση στο κράτος δικαίου· να στηρίξει στο έπακρο τον ρόλο που διαδραματίζει η Ομάδα των Ηνωμένων Εθνών για Συντονισμό και Πόρους για το Κράτος Δικαίου στον ευρύτερο συντονισμό και τη συνεκτικότητα, με σκοπό, μεταξύ άλλων, να αποφευχθεί ο κατακερματισμός μεταξύ των υπηρεσιών (Τμήμα Πολιτικών Υποθέσεων, Αναπτυξιακό Πρόγραμμα των Ηνωμένων Εθνών, κτλ.)·

λγ)

να υπενθυμίσει ότι η διαφθορά αποτελεί παραβίαση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση έχει ζητήσει την αποκλειστική αρμοδιότητα όσον αφορά την υπογραφή της σύμβασης του ΟΗΕ κατά της διαφθοράς· να ζητήσει από την ΥΕ/ΑΕ να παρουσιάσει ένα ευρωπαϊκό σχέδιο δράσης κατά της διαφθοράς με σκοπό την αποτελεσματική παρακολούθηση των συστάσεων της σύμβασης, λ.χ. μέσω υποχρέωσης των κρατών μελών για δημοσίευση και διάδοση πληροφοριών σχετικά με τη διαφθορά· να δημιουργήσει δίαυλους για την καταγγελία παρόμοιων παραβιάσεων, και ένα νομικό πλαίσιο για την προστασία των μαρτύρων και μέσα για τη διασφάλιση της συμμετοχής της κοινωνίας των πολιτών·

Βιώσιμη ανάπτυξη

λδ)

να συμβάλει στην ενίσχυση της συνοχής της πολιτικής για την ανάπτυξη και σε αποφασιστικές προσπάθειες για την καταπολέμηση της φτώχειας, και στη βελτίωση της αποτελεσματικότητας της αναπτυξιακής βοήθειας, δεδομένου ότι εξακολουθούν να αποτελούν βασικά ζητήματα για την επίτευξη των αναπτυξιακών στόχων της χιλιετίας (ΑΣΧ)·

λε)

να ενταχθεί στις στρατηγικές ανάπτυξης η αξιολόγηση και διαχείριση της μείωσης του κινδύνου καταστροφών, ώστε να προστατεύονται οι ζωές και τα μέσα συντήρησης των πληθυσμών·

λστ)

να βελτιωθεί η σχέση μεταξύ ανακούφισης, αποκατάστασης, μείωσης του κινδύνου καταστροφών και ανάπτυξης και να ενισχυθεί ο συντονισμός μεταξύ ανθρωπιστικών και αναπτυξιακών συντελεστών, προκειμένου να εξασφαλιστεί η συνέχεια της βοήθειας και να οικοδομηθεί αντοχή, η αναγκαιότητα της οποίας καταδεικνύεται από τις επαναλαμβανόμενες διατροφικές κρίσεις στην περιοχή του Σαχέλ και στο Κέρας της Αφρικής·

λζ)

να επιδιώξει την πλήρη υλοποίηση των αποτελεσμάτων της συνόδου Ρίο+20, μεταξύ άλλων μέσω της προώθησης της βιώσιμης ανάπτυξης ως κατευθυντήριας αρχής για την μακροπρόθεσμη παγκόσμια ανάπτυξη· να καλέσει την ΕΕ και τα κράτη μέλη να ανταποκριθούν στις διεθνείς υποχρεώσεις τους για τη διάθεση ποσοστού 0,7 % του ακαθάριστου εθνικού εισοδήματος για αναπτυξιακή βοήθεια, ανεξαρτήτως του αντίκτυπου της οικονομικής και χρηματοπιστωτικής κρίσης στην ΕΕ των 27·

λη)

να συνεργαστεί για την εμπρόθεσμη έναρξη λειτουργίας του πολιτικού φόρουμ υψηλού επιπέδου για τη βιώσιμη ανάπτυξη με σκοπό τον συντονισμό της τρέχουσας παρακολούθησης και αξιολόγησης της προόδου που έχει σημειωθεί ως προς την επίτευξη των στόχων·

λθ)

να προωθηθεί η καθολική πρόσβαση στο νερό και σε προσιτές και βιώσιμες ενεργειακές υπηρεσίες, καθώς αποτελούν βασικούς μοχλούς για την εξάλειψη της φτώχειας και την χωρίς αποκλεισμούς ανάπτυξη·

μ)

να καταβάλλει προσπάθειες με συνεκτικό και συντονισμένο τρόπο για την κατάρτιση του προγράμματος δράσης για τους ΑΣΧ μετά το 2015· να διαπραγματευτεί μια ενιαία σειρά στόχων όσον αφορά τη βιώσιμη ανάπτυξη που θα έχουν παγκόσμια εμβέλεια και θα προσανατολίζονται σε δράσεις, θα είναι μετρήσιμες, χρονικά περιορισμένες και εύκολα κοινοποιήσιμες· να θέσει στόχους που θα περιλαμβάνουν τη βιωσιμότητα, τη δικαιοσύνη και τη διακυβέρνηση·

μα)

να στηρίξει την πρωτοβουλία του Προέδρου της ΓΣΗΕ να παρουσιάσει στην κοινωνία των πολιτών το αναπτυξιακό πρόγραμμα μετά το 2015, μέσω της διοργάνωσης ειδικής εκδήλωσης για την επίτευξη των ΑΣΧ, η οποία θα πραγματοποιηθεί κατά την 68η Σύνοδο της ΓΣΗΕ το 2013, ως σημαντική συνιστώσα της διαδικασίας διαβούλευσης με την κοινωνία των πολιτών καθώς η εν λόγω εκδήλωση θα μπορούσε να οδηγήσει στη χάραξη «κοινής πορείας» όσον αφορά τους στόχους για την αειφόρο ανάπτυξη και την αναπτυξιακή διαδικασία μετά το 2015·

μβ)

να ζητήσει να συνοδεύεται το νέο πλαίσιο συνεργασίας μετά το 2015 από ένα προβλέψιμο και ρεαλιστικό χρηματοδοτικό πρόγραμμα, σε συνάρτηση με τους στόχους που έχουν συμφωνηθεί·

Διεθνής συνεργασία μεταξύ κοινοβουλίων

μγ)

να ενθαρρύνει την αλληλεπίδραση μεταξύ κυβερνήσεων και κοινοβουλίων επί ζητημάτων παγκόσμιας κλίμακας· να ενισχύσει την παγκόσμια διακυβέρνηση και να επιτρέψει τη μεγαλύτερη συμμετοχή του κοινού και των κοινοβουλίων στις δραστηριότητες των Ηνωμένων Εθνών·

Γενικές εκτιμήσεις

μδ)

να εντείνει την παρακολούθηση της εφαρμογής των συστάσεων που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, μεταξύ άλλων καλώντας την ΕΥΕΔ να υποβάλλει εκθέσεις στο Κοινοβούλιο σχετικά με την έκβαση της συνόδου της ΓΣΗΕ·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει την παρούσα σύσταση στο Συμβούλιο, στην Αντιπρόεδρο της Ευρωπαϊκής Επιτροπής/Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας, και, προς ενημέρωση, στην Επιτροπή.


(1)  Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, έγγραφο 9820/1/12.

(2)  Ψήφισμα A/RES/67/234 της Γενικής Συνέλευσης των Ηνωμένων Εθνών.

(3)  Ψήφισμα A/RES/67/226 της Γενικής Συνέλευσης των Ηνωμένων Εθνών.

(4)  Ψήφισμα A/RES/67/179 της Γενικής Συνέλευσης των Ηνωμένων Εθνών.

(5)  Ψήφισμα A/RES/67/175 της Γενικής Συνέλευσης των Ηνωμένων Εθνών.

(6)  Ψήφισμα A/RES/67/169 της Γενικής Συνέλευσης των Ηνωμένων Εθνών.

(7)  Ψήφισμα A/RES/67/97 της Γενικής Συνέλευσης των Ηνωμένων Εθνών.

(8)  Ψήφισμα A/RES/67/48 της Γενικής Συνέλευσης των Ηνωμένων Εθνών.

(9)  Ψήφισμα A/RES/65/276 της Γενικής Συνέλευσης των Ηνωμένων Εθνών.

(10)  Ψήφισμα A/RES/58/4 της Γενικής Συνέλευσης των Ηνωμένων Εθνών.

(11)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0240.

(12)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0180.

(13)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2011)0229.

(14)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2011)0334.

(15)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0055.

(16)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0180.


Πέμπτη 13 Ιουνίου 2013

19.2.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 65/168


P7_TA(2013)0278

Επισκόπηση της οργάνωσης και της λειτουργίας της ΕΥΕΔ το 2013

Σύσταση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Ιουνίου 2013 προς την Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας και Αντιπρόεδρο της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, προς το Συμβούλιο και την Επιτροπή σχετικά με την επισκόπηση της οργάνωσης και της λειτουργίας της ΕΥΕΔ για το 2013 (2012/2253(INI))

(2016/C 065/24)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη το άρθρο 27 παράγραφος 3 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση (ΣΕΕ) που προβλέπει την ίδρυση μιας Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Εξωτερικής Δράσης (ΕΥΕΔ), έργο της οποίας είναι να επικουρεί τον ύπατο εκπρόσωπο της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας,

έχοντας υπόψη το άρθρο 21 παράγραφος 3 της ΣΕΕ που ορίζει ότι ο ύπατος εκπρόσωπος επικουρεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή στη διασφάλιση της συνοχής μεταξύ των διαφόρων τομέων εξωτερικής δράσης της Ένωσης,

έχοντας υπόψη το άρθρο 26 παράγραφος 2 της ΣΕΕ που προβλέπει ότι το Συμβούλιο και ο ύπατος εκπρόσωπος μεριμνούν για την ενότητα, τη συνοχή και την αποτελεσματικότητα της δράσης της Ένωσης,

έχοντας υπόψη το άρθρο 35 παράγραφος 3 της ΣΕΕ που ορίζει ότι οι διπλωματικές και προξενικές αποστολές των κρατών μελών και οι αντιπροσωπείες της Ένωσης συμβάλλουν στην εφαρμογή του δικαιώματος προστασίας των πολιτών της Ένωσης στο έδαφος τρίτων χωρών,

έχοντας υπόψη το άρθρο 36 της ΣΕΕ που ορίζει ότι ο ύπατος εκπρόσωπος της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας/Αντιπρόεδρος της Επιτροπής (στο εξής ΥΕ/ΑΕ) ζητά τακτικά τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου όσον αφορά τις κύριες πτυχές και τις βασικές επιλογές της κοινής εξωτερικής πολιτικής και της κοινής πολιτικής ασφαλείας και άμυνας, το ενημερώνει για την εξέλιξη των εν λόγω πολιτικών και μεριμνά ώστε να λαμβάνονται δεόντως υπόψη οι απόψεις του,

έχοντας υπόψη το άρθρο 42 της ΣΕΕ το οποίο εκχωρεί στον ΥΕ/ΑΕ εξουσίες να υποβάλλει προτάσεις στον τομέα της κοινής πολιτικής ασφάλειας και άμυνας, συμπεριλαμβανομένης της εκτέλεσης αποστολών, χρησιμοποιώντας τόσο εθνικούς πόρους όσο και πόρους της Ένωσης,

έχοντας υπόψη το άρθρο 13 παράγραφος 3 της απόφασης του Συμβουλίου της 26ης Ιουλίου 2010 για την σύσταση της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Εξωτερικής Δράσης (εφεξής απόφαση ΕΥΕΔ), που ορίζει ότι ο Ύπατος Εκπρόσωπος προβαίνει, έως τα μέσα του 2013, σε επανεξέταση της οργάνωσης και της λειτουργίας της ΕΥΕΔ, η οποία καλύπτει μεταξύ άλλων την εφαρμογή του άρθρου 6 παράγραφοι 6 και 8 για την γεωγραφική προέλευση, που συνοδεύεται, εν ανάγκη, από νομοθετική πρόταση για την τροποποίηση της απόφασης,

έχοντας υπόψη τα άρθρα 298 και 336 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ) στα οποία προβλέπεται η νομοθετική διαδικασία που διέπει ζητήματα υπηρεσιακής κατάστασης,

έχοντας υπόψη τη δήλωση της ΥΕ/ΑΕ της Επιτροπής για την πολιτική λογοδοσία (εφεξής δήλωση της ΥΕ/ΑΕ) (1),

έχοντας υπόψη την έκθεση για το προσωπικό της ΕΥΕΔ της 24ης Ιουλίου 2012 που υποβλήθηκε σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 9 της απόφασης ΕΥΕΔ,

έχοντας υπόψη το άρθρο 97 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων, της Επιτροπής Ανάπτυξης, της Επιτροπής Προϋπολογισμών και της Επιτροπής Ελέγχου του Προϋπολογισμού (A7-0147/2013),

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Συνθήκη της Λισαβόνας θέσπισε τον στόχο για τη διασφάλιση της ενότητας, της συνοχής και της αποτελεσματικότητας της εξωτερικής δράσης της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΥΕΔ αποτελεί έναν νέο υβριδικό φορέα χωρίς προηγούμενο στην ΕΕ, ο οποίος αντλεί πόρους από κοινοτικές και διακυβερνητικές πηγές και, ως εκ τούτου, δεν μπορεί να αναμένεται να καταστεί πλήρως λειτουργικός μέσα σε δύο έτη από την ίδρυσή του· λαμβάνοντας, συνεπώς, υπόψη ότι η επισκόπηση της οργάνωσης και της λειτουργίας του θα πρέπει να βασίζεται σε δίκαιη και εποικοδομητική κριτική·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η επιτυχία της ΕΥΕΔ θα πρέπει να υπολογίζεται με βάση τη δυνατότητά της να ακολουθεί μια ολοκληρωμένη προσέγγιση της ΕΕ όσον αφορά τις σημερινές εξωτερικές προκλήσεις και αρμοδιότητες καθώς και με βάση την ικανότητά της να επιτυγχάνει αποδοτικότερη χρήση των περιορισμένων πόρων μέσω μεγαλύτερης συνεργασίας και οικονομιών κλίμακας σε επίπεδο Ευρωπαϊκής Ένωσης και σε εθνικό επίπεδο·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο τριπλός ρόλος του/της ΥΕ/ΑΕ αποτελεί την πλέον απτή εκδήλωση αυτής της προσπάθειας για την επίτευξη μεγαλύτερης συνοχής στο πλαίσιο της εξωτερικής δράσης της ΕΕ·

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ισχύουσα διάρθρωση της Επιτροπής δεν αντικατοπτρίζει επαρκώς τον ειδικό ρόλο που έχει ανατεθεί στον/στην ΥΕ/ΑΕ σε σχέση με την εξωτερική δράση της ΕΕ·

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πολλαπλοί ρόλοι που έχουν ανατεθεί από τη Συνθήκη της Λισαβόνας στον/στην ΥΕ/ΑΕ καθιστούν αναγκαία τη δημιουργία θέσης ή θέσεων πολιτικού αναπληρωτή του/της, προκειμένου να διασφαλιστεί ότι ο/η ΥΕ/ΑΕ επικουρείται κατά την εκτέλεση των καθηκόντων του/της·

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η λήψη και η εκτέλεση των επιχειρησιακών αποφάσεων στον τομέα της Κοινής Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας/Κοινής Πολιτικής Ασφάλειας και Άμυνας (ΚΕΠΠΑ/ΚΠΑΑ) πραγματοποιούνται με εξαιρετικά αργούς ρυθμούς για λόγους διαρθρωτικής και διαδικαστικής φύσης· λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτό κατέστη για μια ακόμα φορά εμφανές με την κρίση στο Μάλι, για την αντιμετώπιση της οποίας οι διαδικασίες λήψης αποφάσεων και οι αποφάσεις χρηματοδότησης δεν εγκρίθηκαν ούτε και εφαρμόσθηκαν γρήγορα·

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΥΕΔ θα πρέπει να διαθέτει μια εξορθολογισμένη, προσανατολισμένη στην επίτευξη αποτελεσμάτων και αποδοτική διάρθρωση, η οποία θα είναι σε θέση να παρέχει στήριξη στην πολιτική ηγεσία στις εξωτερικές σχέσεις, ιδίως στον τομέα της ΚΕΠΠΑ και να διευκολύνει τη λήψη των αποφάσεων στο Συμβούλιο· λαμβάνοντας υπόψη ότι, για τον λόγο αυτόν, η ΕΥΕΔ θα πρέπει να είναι σε θέση να παρέχει, σε σύντομο χρονικό διάστημα και με συντονισμένο τρόπο, εμπειρογνωμοσύνη από διάφορα τμήματα, μεταξύ άλλων και από την Επιτροπή· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ισχύουσα διάρθρωση της ΕΥΕΔ διαθέτει υπερβολικά μεγάλο αριθμό ανώτατων διοικητικών στελεχών και υπερβολικά πολλά επίπεδα λήψης αποφάσεων·

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι δυνατότητες ταχείας ανάπτυξης των μάχιμων μονάδων της ΕΕ δεν χρησιμοποιούνται ακόμη·

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η εμπειρία του παρελθόντος έχει καταστήσει σαφή την ανάγκη θέσπισης μόνιμου επιχειρησιακού στρατηγείου στις Βρυξέλλες για τη διεξαγωγή των αποστολών της ΚΠΑΑ·

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, στην περίπτωση των αραβικών εξεγέρσεων, κατέστη προφανές ότι η ΕΕ δεν είναι σε θέση να διασφαλίσει, βραχυπρόθεσμα, ανακατανομή των πόρων, συμπεριλαμβανομένου του προσωπικού, ώστε να ανταποκριθεί στις νέες πολιτικές προτεραιότητες· λαμβάνοντας υπόψη ότι το μέγεθος και τα χαρακτηριστικά του προσωπικού των αντιπροσωπειών της ΕΕ πρέπει να αντικατοπτρίζουν τα στρατηγικά συμφέροντα της Ένωσης·

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ρόλος της ΕΥΕΔ στον καθορισμό του στρατηγικού προσανατολισμού και η συμβολή της στην υλοποίηση των μέσων εξωτερικής χρηματοδοτικής βοήθειας της ΕΕ θα πρέπει να ενισχυθούν σύμφωνα με τους βασικούς άξονες της εξωτερικής πολιτικής της ΕΕ·

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη πόσο σημαντικό είναι να διασφαλιστεί καλύτερος συντονισμός και χρηστή διακυβέρνηση στον τομέα της ανάπτυξης σε διεθνές επίπεδο, ώστε να μπορέσει η ΕΕ να μιλήσει με μια φωνή και να κερδίσει σε προβολή·

ΙΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, ιδίως σε περιόδους δημοσιονομικών περιορισμών, η ΕΥΕΔ θα πρέπει να ενεργεί ως καταλύτης για την επίτευξη μεγαλύτερων συνεργειών, όχι μόνο εντός του θεσμικού πλαισίου της ΕΕ, αλλά και μεταξύ της ΕΕ και των κρατών μελών της·

ΙΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, σε μια περίοδο που οι κυβερνήσεις των κρατών μελών περιορίζουν σε μεγάλο βαθμό τη διπλωματική και προξενική τους παρουσία, η ΕΥΕΔ θα πρέπει να θεωρείται και να αξιοποιείται περαιτέρω ως ευκαιρία για την ενίσχυση της συνεργασίας και των συνεργειών·

ΙΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι θα πρέπει να καταβληθούν μεγαλύτερες προσπάθειες ώστε να αποφευχθεί η αλληλεπικάλυψη των προσπαθειών και των δομών της ΕΥΕΔ, της Επιτροπής — ιδίως της ΓΔ Ανάπτυξης και Συνεργασίας και της Υπηρεσίας Ανθρωπιστικής Βοήθειας της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (ECHO) — και της Γραμματείας του Συμβουλίου·

ΙΖ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο στόχος σύμφωνα με τον οποίο το ένα τρίτο του προσωπικού πρέπει να προέρχεται από τα κράτη μέλη έχει επιτευχθεί, και λαμβάνοντας υπόψη ότι το προσωπικό που προέρχεται από τα τρία σκέλη (την Επιτροπή, τη Γραμματεία του Συμβουλίου και τις εθνικές διπλωματικές υπηρεσίες) θα πρέπει να κατανέμεται με κατάλληλο τρόπο σε όλα τα επίπεδα και μεταξύ των αντιπροσωπειών και του στρατηγείου·

ΙΗ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γυναίκες υποεκπροσωπούνται σε θέσεις AD και σε ανώτερες θέσεις, και υπερεκπροσωπούνται σε θέσεις AST·

ΙΘ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τυχόν τροποποίηση των κανόνων που αφορούν το προσωπικό πρέπει να εγκρίνεται σύμφωνα με τη διαδικασία συναπόφασης·

Κ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχει σαφής ανάγκη ανάπτυξης της ικανότητας της ΕΥΕΔ να εντοπίζει και να αντλεί διδάγματα από εμπειρίες παλαιότερων επιχειρήσεων, ιδίως στον τομέα της πρόληψης των συγκρούσεων, της διαμεσολάβησης για την επίλυση συγκρούσεων, της διαχείρισης κρίσεων, της συμφιλίωσης και της οικοδόμησης της ειρήνης·

ΚΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι δυόμισι έτη μετά την έγκριση της δήλωσης της ΥΕ/ΑΕ θα πρέπει να πραγματοποιηθεί λεπτομερής αξιολόγηση της πολιτικής λογοδοσίας της ΕΥΕΔ ενώπιον του Κοινοβουλίου, ιδίως όσον αφορά τον βαθμό στον οποίο ζητείται η γνώμη του τελευταίου σχετικά με στρατηγικές αποφάσεις και λαμβάνονται υπόψη οι απόψεις και η συνεισφορά του·

ΚΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η αξιολόγηση αυτή θα πρέπει επίσης να εξετάσει δυνατότητες βελτίωσης των διαδικασιών σύμφωνα με τις οποίες παρουσιάζονται οι ΥΕ/ΑΕ και οι αξιωματούχοι της ΕΥΕΔ, συμπεριλαμβανομένων των αρχηγών αντιπροσωπειών και του ΕΕΕΕ, ενώπιον του Κοινοβουλίου και των οργάνων του, καθώς και του τρόπου με τον οποίο ανταποκρίνεται η ΕΥΕΔ στα ψηφίσματα του Κοινοβουλίου·

ΚΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο έλεγχος που ασκεί το Κοινοβούλιο στην ΕΥΕΔ έχει ουσιαστική σημασία προκειμένου η ευρωπαϊκή εξωτερική δράση να κατανοείται καλύτερα και να υποστηρίζεται από τους πολίτες της ΕΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο κοινοβουλευτικός έλεγχος ενισχύει τη νομιμότητα της δράσης αυτής·

ΚΔ.

λαμβάνοντας υπόψη την έλλειψη ευελιξίας που παρατηρείται στα ισχύοντα χρηματοοικονομικά κυκλώματα των αντιπροσωπειών, με δυσμενείς επιπτώσεις ως προς τον φόρτο εργασίας του προσωπικού·

1.

απευθύνει την ακόλουθη σύσταση στην Ύπατη Εκπρόσωπο/Αντιπρόεδρο, στο Συμβούλιο και την Επιτροπή, λαμβάνοντας υπόψη ότι έχει επιτευχθεί ικανοποιητική πρόοδος ως προς τη σύσταση της ΕΥΕΔ, αλλά ότι μπορούν να επιτευχθούν περισσότερα σε ό,τι αφορά τη συνέργεια και το συντονισμό μεταξύ θεσμικών οργάνων, καθώς και την πολιτική ηγεσία και την προβολή, λόγω των ευκαιριών που έχουν δημιουργηθεί με το συνδυασμό των ρόλων της Ύπατης Εκπροσώπου, Αντιπροέδρου της Επιτροπής και Προέδρου του Συμβουλίου Εξωτερικών Σχέσεων, καθώς και με την ενίσχυση του θεσμικού χαρακτήρα της υπηρεσίας:

Σχετικά με την ηγεσία και την ορθολογικότερη και αποδοτικότερη διάρθρωση της διπλωματίας στον 21ο αιώνα

2.

να παρέχουν στήριξη στον/στην ΥΕ/ΑΕ κατά την εκτέλεση των πολλαπλών καθηκόντων του/της που του/της έχουν ανατεθεί από την ΣΕΕ, προβλέποντας τον διορισμό ενός ή περισσότερων πολιτικών αναπληρωτών του/της που θα λογοδοτούν στο Κοινοβούλιο και θα παρουσιάζονται ενώπιον της αρμόδιας επιτροπής του Κοινοβουλίου πριν από την ανάληψη των καθηκόντων του/των, και θα εξουσιοδοτούνται να ενεργούν εξ ονόματος του/της ΥΕ/ΑΕ, ώστε να διασφαλίζουν επίσης ότι οι αρμόδιοι για θέματα εξωτερικών σχέσεων επίτροποι μπορούν να εκπροσωπούν πλήρως τον/την ΥΕ/ΑΕ τόσο σε κοινοβουλευτικά θέματα όσο και διεθνώς· επιπλέον, να εξετάσουν το ενδεχόμενο συμμετοχής υπουργών εξωτερικών των κρατών μελών σε συγκεκριμένα καθήκοντα και αποστολές εξ ονόματος της Ένωσης, ως τρόπο για την ενίσχυση κοινών θέσεων της ΕΕ·

3.

υπό το πρίσμα των προαναφερθέντων, να απλουστεύσουν την ιεραρχική δομή της ΕΥΕΔ και να ενισχύσουν το ρόλο του εκτελεστικού Γενικού Γραμματέα της, θεσπίζοντας σαφή διοικητική ιεραρχία για την υποστήριξη της αποτελεσματικής λήψης των αποφάσεων καθώς και της έγκαιρης πολιτικής απόκρισης, και στο πλαίσιο αυτό, να εξορθολογήσουν τις θέσεις του γενικού διευθυντή και του αρμόδιου για διοικητικά θέματα διευθυντή, να μειώσουν και να απλουστεύσουν την ιεραρχική δομή των γενικών διευθύνσεων, να καθορίσουν σαφώς τις σχετικές αρμοδιότητες στο πλαίσιο της δομής διαχείρισης της ΕΥΕΔ, και να αναθεωρήσουν τη σημερινή δομή με βάση το διοικητικό συμβούλιο, με στόχο την επίτευξη αποτελεσματικότητας, σαφήνειας και συνοχής στη διαδικασία λήψης αποφάσεων· με το ίδιο πνεύμα, να διασφαλίσουν ότι θα παρέχεται γνώμη στα πολιτικά θέματα στην ΥΕ/ΑΕ, λόγου χάριν μέσω πολιτικού συμβουλίου, με τη συμμετοχή όλων των σχετικών θεσμικών παραγόντων, ούτως ώστε να του/της παρέχεται η δυνατότητα να εκτιμά τον αντίκτυπο δράσεων που αναλαμβάνει η ΕΥΕΔ·

4.

να βελτιώσουν και να ενισχύσουν το ρόλο που διαδραματίζει ο/η ΥΕ/ΑΕ στο πλαίσιο του συντονισμού, της ανάληψης πρωτοβουλιών και της πολιτικής ηγεσίας, ιδίως ως προέδρου του Συμβουλίου Εξωτερικών Υποθέσεων, εξασφαλίζοντας ότι, στην προσεχή Επιτροπή, θα αξιοποιήσει στο έπακρο το δυναμικό του/της ως Αντιπροέδρου της Επιτροπής και ότι θα του/της ανατεθεί η προεδρία της ομάδας των αρμόδιων για θέματα εξωτερικών σχέσεων Επιτρόπων, η οποία θα διευρύνεται με τη συμμετοχή άλλων επιτρόπων στων οποίων το χαρτοφυλάκιο περιλαμβάνεται η εξωτερική διάσταση, προκειμένου να αναπτυχθεί περαιτέρω η πρακτική κοινών προτάσεων και κοινών αποφάσεων·

5.

να αξιοποιήσουν πλήρως τον συνεργειακό αντίκτυπο της ΕΥΕΔ, και στο πλαίσιο αυτό να προβλέψουν τη δυνατότητα να λαμβάνονται αποφάσεις με ειδική πλειοψηφία σε ζητήματα που αφορούν την ΚΕΠΠΑ, όπως προβλέπει το άρθρο 31, παράγραφος2 της ΣΕΕ, και να εξετάσουν επίσημα τη δυνατότητα επέκτασης της λήψης αποφάσεων με ειδική πλειοψηφία στον τομέα της ΚΕΠΠΑ μέσω της σχετικής «ρήτρας γέφυρας»·

6.

να διασφαλίσουν ότι, σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 3 της απόφασης ΕΥΕΔ, η ΕΥΕΔ διαδραματίζει καίριο ρόλο κατά τον καθορισμό των στρατηγικών των σχετικών μέσων εξωτερικής χρηματοδοτικής βοήθειας και ότι, για τον σκοπό αυτόν, η ΕΥΕΔ διαθέτει την εμπειρογνωμοσύνη να ηγηθεί στους εν λόγω τομείς·

7.

να διασφαλίσουν, ταυτόχρονα, τον «κοινοτικό» χαρακτήρα της πολιτικής γειτονίας, έχοντας υπόψη ότι το Κοινοβούλιο απορρίπτει κάθε προσπάθεια απόδοσης διακυβερνητικού χαρακτήρα σε κοινοτικές πολιτικές και ότι η Συνθήκη εκχωρεί στην Επιτροπή την κύρια αρμοδιότητα για τη διεξαγωγή διαπραγματεύσεων που αφορούν διεθνείς συμφωνίες με τη συμμετοχή της Ένωσης και εξ ονόματός της·

8.

να βελτιώσουν περαιτέρω τη διεπαφή μεταξύ της Διεύθυνσης Μέσων Εξωτερικής Πολιτικής και της ΕΥΕΔ·

9.

να διασφαλίσουν ότι οι ειδικοί εντεταλμένοι της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕΕΕΕ) θα αποτελέσουν αναπόσπαστο τμήμα του έργου της ΕΥΕΔ εντάσσοντας τους ίδιους και το προσωπικό τους στη διάρθρωση της ΕΥΕΔ, και να εξετάσουν, κατά περίπτωση, το ενδεχόμενο να τεθούν επίσης επικεφαλής αντιπροσωπείας της ΕΕ·

10.

να διενεργήσουν συστηματικό και ενδελεχή έλεγχο αποβλέποντας στην ενοποίηση των δομών της Επιτροπής και της Γραμματείας του Συμβουλίου που συνδέονται με την εξωτερική πολιτική, με σκοπό την αντιμετώπιση των υφιστάμενων αλληλεπικαλύψεων και την προώθηση της αποδοτικότητας του κόστους· να θέσουν την παραπάνω έκθεση στη διάθεση του Κοινοβουλίου·

11.

στο ίδιο πνεύμα, να αναπτύξουν περαιτέρω την πρακτική των κοινών τεχνικών υπηρεσιών και υπηρεσιών υλικοτεχνικής υποστήριξης των θεσμικών οργάνων, με σκοπό την επίτευξη οικονομιών κλίμακας και τη βελτίωση της αποδοτικότητας· ως πρώτο βήμα να εντάξουν σε μια «ενιαία κοινή διάρθρωση» τις διάφορες υπηρεσίες υλικοτεχνικής υποστήριξης της Επιτροπής και της ΕΥΕΔ για καθήκοντα έγκαιρης προειδοποίησης, εκτίμησης κινδύνου και ασφάλειας που καλύπτουν εκδηλώσεις εκτός της Ένωσης κατά την άσκηση των οποίων οι εν λόγω υπηρεσίες πρέπει να συνεργαστούν·

12.

στο πλαίσιο συντονισμού με τα κράτη μέλη, να ορίσουν μεσοπρόθεσμες και μακροπρόθεσμες επιλογές για την επίτευξη οικονομιών κλίμακας μεταξύ των διπλωματικών υπηρεσιών των κρατών μελών και της ΕΥΕΔ σε τρίτες χώρες, μεταξύ άλλων και σε σχέση με την παροχή προξενικών υπηρεσιών·

13.

να ακολουθήσουν μια συνεκτική προσέγγιση όσον αφορά την προεδρία των ομάδων εργασίας του Συμβουλίου και να τερματίσουν την εναλλασσόμενη προεδρία των εν λόγω ομάδων·

14.

σύμφωνα με το άρθρο 24 της ΣΕΕ, να διασφαλίσουν ότι τα κράτη μέλη υποστηρίζουν ενεργά και ανεπιφυλάκτως την εξωτερική πολιτική και πολιτική ασφαλείας της Ένωσης, με πνεύμα πίστης και αμοιβαίας αλληλεγγύης, και ότι σέβονται τις δράσεις της Ένωσης και στηρίζουν την ΕΥΕΔ κατά την εκτέλεση της εντολής της·

15.

προς τον σκοπό αυτόν, να προωθήσουν τη μεγαλύτερη συνεργασία με τα κράτη μέλη και να αναπτύξουν μια πρακτική κοινής υποβολής πολιτικών εκθέσεων αντιπροσωπειών και πρεσβειών·

Σχετικά με την «κατάλληλη διάρθρωση» για τη διασφάλιση ολοκληρωμένης προσέγγισης

16.

να αξιοποιήσουν πλήρως το δυναμικό της Συνθήκης της Λισαβόνας, ακολουθώντας μια ολοκληρωμένη προσέγγιση που ενσωματώνει διπλωματικά, οικονομικά, αναπτυξιακά και –ως έσχατη λύση και σε πλήρη συμμόρφωση με τον Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών– στρατιωτικά μέσα στο πλαίσιο των κοινών στρατηγικών πολιτικών προσανατολισμών της Ένωσης, με σκοπό την περιφρούρηση και προώθηση της ασφάλειας και της ευημερίας κυρίως των πολιτών της ΕΕ και των γειτονικών χωρών καθώς και των πολιτών άλλων χωρών· στο πλαίσιο αυτό, να διασφαλίσουν τη συνοχή μεταξύ βραχυπρόθεσμων και μακροπρόθεσμων μέτρων· επιπλέον, να διασφαλίσουν ότι η ΕΥΕΔ έχει τη δυνατότητα να υλοποιεί στρατηγικό σχεδιασμό και να υποβάλει προτάσεις για την εφαρμογή σημαντικών καινοτομιών που προβλέπει η Συνθήκη της Λισαβόνας, όπως την ανάθεση της εκτέλεσης ορισμένων καθηκόντων σε ομάδες ικανών κρατών μελών, και την ανάπτυξη της μόνιμης διαρθρωμένης συνεργασίας, συμπεριλαμβανομένης της χρήσης μάχιμων ομάδων·

17.

προς τον σκοπό αυτόν, να αναπτύξουν περαιτέρω μια «κατάλληλη διάρθρωση» (που θα προσδιορίζεται, λόγου χάριν, ως Συμβούλιο Κρίσεων) στην οποία θα ενσωματώνονται δομές πρόληψης συρράξεων, αντιμετώπισης κρίσεων, εδραίωσης της ειρήνης, τα σχετικά μέσα εξωτερικής πολιτικής, καθώς και δομές πολιτικής ασφάλειας και της ΚΠΑΑ, και η οποία θα διασφαλίζει τον συντονισμό με τα γεωγραφικά γραφεία, τις αντιπροσωπείες και άλλα θεματικά τμήματα που ασχολούνται με τη διαχείριση κρίσεων, βάσει της έννοιας της πλατφόρμας κρίσεων· να διασφαλίσουν τη γενική συνοχή και την αποφυγή αλληλεπικαλύψεων στο πλαίσιο της ΕΥΕΔ· επιπλέον, να ενισχύσουν το διοργανικό συντονισμό και το σαφή διαχωρισμό των ρόλων·

18.

να διασφαλίσουν τον αποτελεσματικό και ολοκληρωμένο σχεδιασμό και την ταχύτερη λήψη αποφάσεων σχετικά με επιχειρήσεις της ΚΠΑΑ, συνδυάζοντας τις αντίστοιχες ικανότητες σχεδιασμού της Διεύθυνσης Διαχείρισης Κρίσεων και Σχεδιασμού (CMPD) με αυτές της Μη Στρατιωτικής Δυνατότητας Σχεδιασμού και Διεξαγωγής Επιχειρήσεων (CPCC)· επιπλέον, να καθιερώσουν μια μόνιμη δομή διεξαγωγής επιχειρήσεων δημιουργώντας ένα μόνιμο επιχειρησιακό στρατηγείο που θα συστεγάζεται με μια Μη Στρατιωτική Δυνατότητα Διεξαγωγής Επιχειρήσεων, με σκοπό τη διευκόλυνση της αποτελεσματικής υλοποίησης στρατιωτικών και μη στρατιωτικών επιχειρήσεων, διασφαλίζοντας παράλληλα τις αντίστοιχες διοικητικές ιεραρχίες τους·

Σχετικά με τη μεταρρύθμιση των χρηματοοικονομικών διαδικασιών για αποτελεσματική εξωτερική δράση

19.

να αξιοποιήσουν πλήρως όλα τα πιθανά περιθώρια ευελιξίας που παρέχει ο δημοσιονομικός κανονισμός σε ό,τι αφορά τη δημοσιονομική διαχείριση διοικητικών και επιχειρησιακών δαπανών ούτως ώστε να εξουσιοδοτούνται οι επικεφαλής αντιπροσωπειών, όταν το επιβάλλουν οι περιστάσεις, να αναθέτουν περαιτέρω στον αναπληρωτή τους και στο προσωπικό της Επιτροπής, καθήκοντα διευκολύνοντας με τον τρόπο αυτό τη διαχείριση και την απρόσκοπτη λειτουργία των αντιπροσωπειών και να επιτρέπεται στους επικεφαλής αντιπροσωπειών να εστιάζουν στα πολιτικά καθήκοντά τους·

20.

να επιταχύνουν τις διαδικασίες στην Υπηρεσία Μέσων Εξωτερικής Πολιτικής για διαχείριση των οικονομικών της ΚΠΑΑ με στόχο τη διασφάλιση ευέλικτων και έγκαιρων αποκρίσεων σε καταστάσεις κρίσης και, ειδικότερα, να διασφαλίσουν την ταχεία και αποδοτική δρομολόγηση μη στρατιωτικών επιχειρήσεων της ΚΠΑΑ· εν προκειμένω, να εξετάσουν κατά πόσον είναι δυνατόν να τροποποιηθεί ο δημοσιονομικός κανονισμός χωρίς να μειωθεί η εποπτεία·

21.

να ενισχύσουν την ευελιξία και τη δραστικότητα της εξωτερικής βοήθειας της ΕΕ με την αναθεώρηση των κανόνων για αποφάσεις σχετικά με τον προγραμματισμό και τις δαπάνες για εξωτερικά χρηματοδοτικά μέσα·

22.

να βελτιώσουν την οικονομική λογοδοσία επεκτείνοντας τη διαφάνεια σε όλα τα κονδύλια του προϋπολογισμού που προορίζονται για την ΚΕΠΠΑ, περιλαμβανομένων των επιχειρήσεων της ΚΠΑΑ, των ΕΕΕΕ, της μη διάδοσης των όπλων και της πρόληψης των συγκρούσεων·

Σχετικά με τις αντιπροσωπείες

23.

να προσδώσουν μεγαλύτερη βαρύτητα στις αποφάσεις της ΕΥΕΔ που αφορούν την (ανα)κατανομή του προσωπικού της Επιτροπής στις αντιπροσωπείες της ΕΕ, ούτως ώστε να διασφαλιστεί ότι το επαγγελματικό προφίλ του προσωπικού και το μέγεθος των αντιπροσωπειών της ΕΕ αντικατοπτρίζουν τα στρατηγικά συμφέροντα της Ένωσης και τις πολιτικές της προτεραιότητες·

24.

να λάβουν τα μέτρα που απαιτούνται για να διασφαλιστεί ότι οι επικεφαλής των αντιπροσωπειών της ΕΕ ορίζονται με αξιοκρατικά κριτήρια και με βάση την καλή γνώση των συμφερόντων, αξιών και πολιτικών της Ένωσης, προκειμένου να διασφαλιστεί η παροχή κινήτρων και ο υψηλότερος δυνατός βαθμός ποιότητας και αποτελεσματικότητας μεταξύ των ατόμων που επιλέγονται για εν λόγω ευαίσθητα αξιώματα·

25.

να προβλέψουν ότι, ιδίως σε αντιπροσωπείες όπου ο αριθμός των μελών του προσωπικού της ΕΥΕΔ είναι μικρός, ο επικεφαλής αντιπροσωπείας μπορεί, σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 2 της απόφασης ΕΥΕΔ, να αναθέτει και σε προσωπικό της Επιτροπής τη διεξαγωγή πολιτικών αναλύσεων και την υποβολή πολιτικών εκθέσεων·

26.

εν προκειμένω, να ενισχύσουν την εξουσία των επικεφαλής αντιπροσωπείας επί του συνόλου του προσωπικού, συμπεριλαμβανομένου του προσωπικού της Επιτροπής και να διασφαλίσουν ότι ο επικεφαλής αντιπροσωπείας είναι ο αποδέκτης όλων των οδηγιών που εκδίδονται από το στρατηγείο·

27.

να αναπτύξουν με σοβαρότητα τις δυνατότητες που παρέχει η απόφαση ΕΥΕΔ και η ΣΕΕ, ιδίως μέσω της ενίσχυσης του συντονιστικού ρόλου των αντιπροσωπειών, κυρίως σε καταστάσεις κρίσεων, και μέσω της δυνατότητας αυτών να παρέχουν προξενική προστασία στους πολίτες της ΕΕ από κράτη μέλη που δεν εκπροσωπούνται σε μια δεδομένη χώρα· να διασφαλίσουν ότι τυχόν πρόσθετα καθήκοντα δεν αφαιρούν πόρους από ισχύουσες πολιτικές, θεσμικά όργανα και προτεραιότητες σε επίπεδο ΕΕ·

28.

λαμβάνοντας υπόψη ότι μεγάλη πλειοψηφία αντιπροσωπειών της ΕΕ ασχολούνται πλέον με ζητήματα που άπτονται των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, να διασφαλίσουν ότι τα δικαιώματα του ανθρώπου και των γυναικών ειδικότερα λαμβάνονται υπόψη σε κάθε αντιπροσωπεία και γραφείο της ΕΕ· επιπλέον, να προβάλλουν τον ευρωπαϊκό πολιτισμό βάσει της πολυμορφίας του· να διασφαλίσουν, κατά περίπτωση, ότι οι αντιπροσωπείες της ΕΕ διαθέτουν, εκτός από το υπάρχον προσωπικό τους, έναν αξιωματικό-σύνδεσμο του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, αρμόδιο για την παροχή επαρκούς συνδρομής σε αντιπροσωπείες του Κοινοβουλίου σε τρίτες χώρες καθώς και όσον αφορά έρευνες, με βάση την αρχή ότι οι αντιπροσωπείες της ΕΕ εκπροσωπούν όλα τα θεσμικά όργανα της ΕΕ με τον ίδιο τρόπο·

29.

να διασφαλίσουν, επιπλέον, ότι οι αντιπροσωπείες διαθέτουν εμπειρογνωμοσύνη στους τομείς πολιτικής (λ.χ. κλιματική αλλαγή, ενεργειακή ασφάλεια, κοινωνική και εργασιακή πολιτική, πολιτισμός, κ.α.) που είναι σημαντικοί για τις σχέσεις της ΕΕ με την εν λόγω χώρα·

30.

να διασφαλίσουν ότι, όπου είναι εφικτό, κάθε αντιπροσωπεία διαθέτει έναν ακόλουθο για θέματα ασφάλειας και άμυνας, ιδίως σε αντιπροσωπείες που δραστηριοποιούνται σε περιοχές που βρίσκονται σε κατάσταση πολιτικής αστάθειας ή σε ευάλωτη θέση ή στις οποίες έχει πρόσφατα τερματιστεί επιχείρηση ή αποστολή της ΚΠΑΑ, με σκοπό να διασφαλιστεί η συνέχεια των επιχειρήσεων και η επαρκής παρακολούθηση του περιβάλλοντος·

31.

ζητεί από την ΥΕ/ΑΕ να προβεί στην αναθεώρηση των ρυθμίσεων και απαιτήσεων ασφάλειας για τις αποστολές αντιπροσωπειών της ΕΕ στο εξωτερικό και να επιβεβαιώσει ότι οι αποφάσεις σχετικά με την ασφάλεια λαμβάνονται από την ΕΥΕΔ και όχι από εξωτερικές ανάδοχες εταιρίες παροχής υπηρεσιών ασφάλειας·

Σχετικά με την υλοποίηση της δήλωσης για την πολιτική λογοδοσία

32.

σύμφωνα με την τετραμερή συμφωνία που συνήφθη στη Μαδρίτη τον Ιούνιο του 2010, να διασφαλίσουν την πλήρη και αποτελεσματική υλοποίηση της υποχρέωσης που αναφέρεται στο άρθρο 36 της ΣΕΕ να λαμβάνονται δεόντως υπόψη οι απόψεις του Κοινοβουλίου, για παράδειγμα μέσω προορατικής και συστηματικής διαβούλευσης με την αρμόδια επιτροπή του Κοινοβουλίου πριν από την έγκριση στρατηγικών και εντολών στον τομέα της ΚΕΠΠΑ/ΚΠΑΑ·

33.

να διασφαλίσουν την υποβολή πολιτικών εκθέσεων από τις αντιπροσωπείες της Ένωσης προς κατόχους νευραλγικών θέσεων στο Κοινοβούλιο υπό καθεστώς ρυθμιζόμενης πρόσβασης·

34.

να διασφαλίσουν, σύμφωνα με το άρθρο 218 παράγραφος 10 της ΣΛΕΕ, ότι το Κοινοβούλιο ενημερώνεται αμέσως και πλήρως σε όλα τα στάδια της διαδικασίας διαπραγματεύσεων που αφορούν διεθνείς συμφωνίες, συμπεριλαμβανομένων συμφωνιών που συνάπτονται στον τομέα της ΚΕΠΠΑ·

35.

σύμφωνα με τις θετικές εμπειρίες των νεοδιορισθέντων επικεφαλής αντιπροσωπείας και ΕΕΕΕ που παρουσιάστηκαν ενώπιον της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων του Κοινοβουλίου προτού αναλάβουν τα καθήκοντά τους, να επεκτείνουν την πρακτική αυτή, ώστε να καλύπτει και τους νεοδιορισθέντες αρχηγούς αποστολών και επιχειρήσεων της ΚΠΑΑ·

36.

να διασφαλίσουν ότι, αφ’ ης στιγμής διορίζονται από τον/την ΥΕ/ΑΕ, οι νέοι επικεφαλής αντιπροσωπείας αναγνωρίζονται επισήμως από την αρμόδια επιτροπή του Κοινοβουλίου πριν από την ανάληψη των καθηκόντων τους·

37.

να προβαίνουν σε συστηματικές ανταλλαγές με την αρμόδια επιτροπή του Κοινοβουλίου πριν από κάθε Συμβούλιο Εξωτερικών Υποθέσεων και, ύστερα από κάθε συνεδρίαση του Συμβουλίου, να ενημερώνουν σχετικά την εν λόγω επιτροπή·

Σχετικά με την κατάρτιση και την εδραίωση ενός ευρωπαϊκού διπλωματικού ομαδικού πνεύματος

38.

να προωθήσουν την κοινή κατάρτιση και άλλα συγκεκριμένα μέτρα για την εδραίωση ομαδικού πνεύματος μεταξύ των μελών του προσωπικού της ΕΥΕΔ που προέρχονται από διαφορετική διπλωματική κουλτούρα και θεσμικό υπόβαθρο, και να εξετάσουν το ενδεχόμενο ανάπτυξης πρωτοβουλιών κοινής κατάρτισης για το προσωπικό της ΕΥΕΔ και των διπλωματών των χωρών, στο πλαίσιο της συνεχούς επαγγελματικής τους εξέλιξης·

39.

στο πνεύμα αυτό, να επανεξετάσουν τα αντίστοιχα υφιστάμενα προγράμματα κατάρτισης και εκπαίδευσης σε ενωσιακό και εθνικό επίπεδο, με σκοπό την ενοποίησή τους παράλληλα με την υπάρχουσα Ευρωπαϊκή Ακαδημία Ασφάλειας και Άμυνας·

Σχετικά με τη βάση προσλήψεων

40.

να συνεχίσουν και να εντείνουν τις προσπάθειες για την επίτευξη καλύτερης ισορροπίας μεταξύ των δύο φύλων και γεωγραφικής ισορροπίας, λαμβάνοντας δεόντως υπόψη τα προσόντα και τις δεξιότητες· να τονίσουν πόσο σημαντικό είναι να επιτευχθεί ισορροπία σε επίπεδο επικεφαλής αντιπροσωπειών και άλλων διευθυντικών επιπέδων· να καθιερώσουν μεταβατικά μέτρα, παράλληλα με την κατάρτιση σχεδίου δράσης, που θα περιλαμβάνουν προγράμματα καθοδήγησης, ειδική κατάρτιση και ευνοϊκό για την οικογένεια περιβάλλον εργασίας με στόχο να προωθείται η εκπροσώπηση γυναικών και να αντιμετωπίζονται τα διαρθρωτικά εμπόδια που προβάλλονται στη διπλωματική καριέρα τους·

41.

να λάβουν κάθε αναγκαίο μέτρο για να αποκατασταθεί η γεωγραφική αντιπροσωπευτικότητα στις ανώτατες βαθμίδες και σε όλες τις άλλες κατηγορίες και θέσεις προκειμένου να προωθείται και να ενθαρρύνεται η πολιτική οικειοποίηση της ΕΥΕΔ εκ μέρους τόσο των αξιωματούχων όσο και των κρατών μελών και, όπως απαιτείται από τις παραγράφους 6 και 8 του άρθρου 6 της απόφασης ΕΥΕΔ·

42.

λαμβάνοντας υπόψη ότι έχει επιτευχθεί ο στόχος για την πρόσληψη του εντός τρίτου του προσωπικού από κράτη μέλη, να διασφαλίσουν ότι το προσωπικό από εθνικά υπουργεία δεν συγκεντρώνεται σε διευθυντικά επίπεδα, παρέχοντας με τον τρόπο αυτό δυνατότητες ανέλιξης σε όλους, και μη εστιάζοντας πλέον στην πρόσληψη νέου προσωπικού της ΕΕ σε μόνιμη βάση· να διερευνήσουν, στο πλαίσιο αυτό, τις δυνατότητες για υποβολή αιτήσεων από διπλωμάτες κρατών μελών που εργάζονται στην ΕΥΕΔ για μόνιμες θέσεις εντός της Υπηρεσίας·

43.

προκειμένου να αναπτυχθεί ένα πραγματικά ευρωπαϊκό ομαδικό πνεύμα και να διασφαλιστεί ότι η Υπηρεσία εξυπηρετεί αποκλειστικά κοινά ευρωπαϊκά συμφέροντα, να αντιταχθούν σε όλες τις απόπειρες των κρατών μελών να επέμβουν στη διαδικασία προσλήψεων προσωπικού της ΕΥΕΔ· πλέον μετά από την ολοκλήρωση της μεταβατικής περιόδου, να διασφαλίσουν ότι η ΕΥΕΔ μπορεί να αναπτύξει δική της, ανεξάρτητη διαδικασία προσλήψεων, στην οποία θα μπορούν να συμμετάσχουν επίσης στελέχη από όλα τα θεσμικά όργανα της ΕΕ και εξωτερικοί υποψήφιοι μέσω γενικών διαγωνισμών·

44.

να εξετάσουν ειδικότερα, ενόψει του ειδικού ρόλου του Κοινοβουλίου σε ό,τι αφορά τον καθορισμό στόχων και βασικών επιλογών της κοινής εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφάλειας, τις αρμοδιότητες του Κοινοβουλίου ως αρμόδιας επί του προϋπολογισμού αρχής, το ρόλο του στο δημοκρατικό έλεγχο της εξωτερικής πολιτικής καθώς και την πρακτική που ακολουθεί στις κοινοβουλευτικές εξωτερικές σχέσεις, τη δυνατότητα υπαλλήλων του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου να υποβάλλουν αιτήσεις για θέσεις στην ΕΥΕΔ σε ισότιμη βάση με υπαλλήλους του Συμβουλίου και της Επιτροπής από την 1η Ιουλίου 2013·

45.

να διασφαλίσουν ότι η ΕΥΕΔ διαθέτει κατάλληλο μείγμα δεξιοτήτων για την απόκριση σε συγκρούσεις, ιδίως μέσω της ανάπτυξης δεξιοτήτων στους τομείς της διαμεσολάβησης και του διαλόγου·

Μακροχρόνιος ορίζοντας

46.

στο πλαίσιο μελλοντικής Σύμβασης, ζητεί να τεθεί στην ημερήσια διάταξη το ζήτημα της περαιτέρω ανάπτυξης της ΚΕΠΠΑ/ΚΠΑΑ και του ρόλου της ΕΥΕΔ, συμπεριλαμβανομένης της αλλαγής ονομασίας·

ο

ο ο

47.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει την παρούσα σύσταση στην Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας/Αντιπρόεδρο της Επιτροπής, στο Συμβούλιο, την Επιτροπή και τις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών.


(1)  ΕΕ C 210 της 3.8.2010, σ. 1.


19.2.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 65/174


P7_TA(2013)0279

Προαγωγή και προστασία της ελευθερίας θρησκείας ή πεποιθήσεων

Σύσταση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου προς το Συμβούλιο της 13ης Ιουνίου 2013 σχετικά με το σχέδιο κατευθυντήριων γραμμών της ΕΕ για την προαγωγή και την προστασία της ελευθερίας θρησκευτικής συνείδησης ή πεποιθήσεων (2013/2082(INI))

(2016/C 065/25)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση σύστασης προς το Συμβούλιο της Laima Liucija Andrikienė, εξ ονόματος της Ομάδας PPE, σχετικά με το σχέδιο κατευθυντήριων γραμμών της ΕΕ για την προαγωγή και την προστασία της ελευθερίας της θρησκευτικής συνείδησης ή πεποίθησης (B7-0164/2013),

έχοντας υπόψη την Οικουμενική Διακήρυξη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου και τη Διακήρυξη των Ηνωμένων Εθνών για την εξάλειψη κάθε μορφής μισαλλοδοξίας και διακρίσεων που βασίζονται στη θρησκεία ή την πίστη,

έχοντας υπόψη το διεθνές σύμφωνο για τα ατομικά και πολιτικά δικαιώματα και το Γενικό Σχόλιο 22 της Επιτροπής των Ηνωμένων Εθνών για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα (1),

έχοντας υπόψη τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου του 2009 και του 2011 για τη μισαλλοδοξία, τις διακρίσεις και τη βία με βάση τη θρησκεία ή τις πεποιθήσεις (2),

έχοντας υπόψη το στρατηγικό πλαίσιο της ΕΕ και το σχέδιο δράσης για τα ανθρώπινα δικαιώματα και τη δημοκρατία, που εγκρίθηκε από το Συμβούλιο στις 25 Ιουνίου 2012 (3),

έχοντας υπόψη την κοινή ανακοίνωση της Επιτροπής προ το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο της 12ης Δεκεμβρίου 2011 Κοινή με τίτλο «Τα Ανθρώπινα Δικαιώματα και η Δημοκρατία στο Επίκεντρο της Εξωτερικής Δράσης της ΕΕ — Προς μια αποτελεσματικότερη προσέγγιση» (COM(2011)0886),

έχοντας υπόψη τη σύστασή του προς το Συμβούλιο της 13ης Ιουνίου 2012 σχετικά με τον διορισμό Ειδικού Εντεταλμένου της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα (4) και την απόφαση 2012/440/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 25ης Ιουλίου 2012, για τον διορισμό ειδικού εντεταλμένου της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τα ανθρώπινα δικαιώματα (5),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 13ης Δεκεμβρίου 2012 σχετικά με την αναθεώρηση της στρατηγικής της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα (6),

έχοντας υπόψη τα ψηφίσματά του σχετικά με τις ετήσιες εκθέσεις του για τα ανθρώπινα δικαιώματα και τη δημοκρατία ανά τον κόσμο και την πολιτική της Ευρωπαϊκής Ένωσης επί του θέματος (7),

έχοντας υπόψη το άρθρο 36 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση,

έχοντας υπόψη το σχέδιο κατευθυντήριων γραμμών της ΕΕ για την προαγωγή και προστασία της ελευθερίας θρησκευτικής συνείδησης ή πεποιθήσεων («κατευθυντήριες γραμμές»),

έχοντας υπόψη το άρθρο 121 παράγραφος 3 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων (A7-0203/2013),

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με το άρθρο 21 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, η δημοκρατία, το κράτος δικαίου, η οικουμενικότητα και ο αδιαίρετος χαρακτήρας των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών ελευθεριών, ο σεβασμός της ανθρώπινης αξιοπρέπειας, οι αρχές της ισότητας και της αλληλεγγύης και ο σεβασμός των αρχών του Καταστατικού Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών και του διεθνούς δικαίου αποτελούν τις κατευθυντήριες αρχές για όλες τις εξωτερικές δράσεις της ΕΕ·

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το δικαίωμα στην ελευθερία θρησκευτικής συνείδησης ή πεποιθήσεων, συμπεριλαμβανομένων των θεϊστικών, αγνωστικιστικών και αθεϊστικών πεποιθήσεων, το δικαίωμα του ατόμου να μην πιστεύει και το δικαίωμα του ατόμου να αλλάξει θρησκεία ή πεποιθήσεις αποτελούν πανανθρώπινα δικαιώματα και θεμελιώδεις ελευθερίες κάθε ανθρώπου που είναι αλληλένδετες με άλλα ανθρώπινα δικαιώματα και θεμελιώδεις ελευθερίες όπως κατοχυρώνονται στο άρθρο 18 της Οικουμενικής Διακήρυξης για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα καθώς και στην Ευρωπαϊκή Σύμβαση των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο έχει ζητήσει κατ’ επανάληψη τη δημιουργία μιας φιλόδοξης δέσμης εργαλείων για την προαγωγή του δικαιώματος της ελευθερίας θρησκευτικής συνείδησης ή πεποιθήσεων στο πλαίσιο της εξωτερικής πολιτικής της ΕΕ·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο έχει εκφράσει επ’ αυτού την ικανοποίησή του για τη δέσμευση της ΕΕ υπέρ της εκπόνησης κατευθυντήριων γραμμών σχετικά με την ελευθερία θρησκευτικής συνείδησης ή πεποιθήσεων, σύμφωνα με το σχέδιο δράσης της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα και τη δημοκρατία, και έχει επίσης τονίσει την ανάγκη συμμετοχής του Κοινοβουλίου και των οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών στη διαμόρφωση των εν λόγω κατευθυντήριων γραμμών·

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με τα πρότυπα του διεθνούς δικαίου, όλα τα κράτη έχουν την υποχρέωση να παρέχουν αποτελεσματική προστασία σε όλους τους πολίτες τους και σε όλα τα άλλα άτομα που υπάγονται στη δικαιοδοσία τους· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι διώξεις κατά ατόμων και των οικογενειών τους, κοινοτήτων, τόπων λατρείας και ιδρυμάτων, λόγω των συγκεκριμένων θρησκευτικών πεποιθήσεών τους, των πιστεύω τους ή οποιασδήποτε νόμιμης δημόσιας έκφρασης του θρησκεύματος ή των πεποιθήσεών τους, είναι ευρέως διαδεδομένες σε ορισμένες περιοχές του κόσμου· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι διακρίσεις λόγω θρησκευτικής συνείδησης ή πεποιθήσεων εξακολουθούν να υφίστανται σε όλες τις περιοχές του κόσμου, συμπεριλαμβανομένης της Ευρώπης και των γειτονικών της χωρών, και ότι εξακολουθούν να μην αναγνωρίζονται τα ανθρώπινα δικαιώματα των ατόμων που ανήκουν σε συγκεκριμένες θρησκευτικές κοινότητες, συμπεριλαμβανομένων των θρησκευτικών μειονοτήτων και των μη πιστών, υφίστανται τακτικά διακρίσεις, συλλαμβάνονται και καταδικάζονται και σε πολλές χώρες ορισμένες φορές εκτελούνται λόγω της θρησκευτικής τους συνείδησης ή των πεποιθήσεών τους·

1.

απευθύνει προς το Συμβούλιο τις ακόλουθες συστάσεις:

Έναυσμα για την ανάληψη της δράσης

α)

Η προαγωγή του δικαιώματος στην ελευθερία θρησκευτικής συνείδησης ή πεποιθήσεων και η πρόληψη της παραβίασής του πρέπει να αποτελούν προτεραιότητα στις εξωτερικές πολιτικές της ΕΕ·

β)

Η βία, οι διώξεις και οι διακρίσεις κατά ατόμων που ανήκουν σε θρησκευτικές κοινότητες και μειονότητες, ή κατά ατόμων που δεν έχουν θρησκευτικές πεποιθήσεις εξακολουθούν να υφίσταται σε πολλά μέρη του κόσμου· η έλλειψη θρησκευτικής ανοχής και διάθεσης για ανοιχτό διάλογο καθώς και η απουσία οικουμενικής συνύπαρξης συχνά οδηγούν σε πολιτική αναταραχή, περιστατικά βίας και ανοιχτές ένοπλες συγκρούσεις που απειλούν ανθρώπινες ζωές και υπονομεύουν την περιφερειακή σταθερότητα· η σαφής και άμεση καταδίκη από την Ευρωπαϊκή Ένωση όλων των μορφών βίας και διακρίσεων πρέπει να αποτελεί βασικό στοιχείο της πολιτικής της ΕΕ στον τομέα της ελευθερίας θρησκευτικής συνείδησης ή πεποιθήσεων· πρέπει να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή στη θέση όσων άλλαξαν θρησκεία ή πεποιθήσεις, καθώς στην πράξη υφίστανται συχνά σε πολλές χώρες κοινωνική πίεση, εκφοβισμό ή βία·

Σκοπός και πεδίο εφαρμογής

γ)

Ο σκοπός και το πεδίο εφαρμογής των κατευθυντήριων γραμμών της ΕΕ είναι η προαγωγή και προστασία της ελευθερίας θρησκευτικής συνείδησης ή πεποιθήσεων σε τρίτες χώρες, η ενσωμάτωση της ελευθερίας θρησκευτικής συνείδησης ή πεποιθήσεων σε όλες τις εξωτερικές δράσεις της ΕΕ και τις πολιτικές για τα ανθρώπινα δικαιώματα και η ανάπτυξη σαφών σημείων αναφοράς, κριτηρίων, προτύπων και πρακτικού προσανατολισμού, ώστε να ενισχυθεί η προαγωγή της ελευθερίας θρησκευτικής συνείδησης ή πεποιθήσεων στο πλαίσιο του έργου των υπαλλήλων των οργάνων της ΕΕ και των κρατών μελών, συμβάλλοντας κατά τον τρόπο αυτόν στην ενίσχυση της συνεκτικότητας, της αποτελεσματικότητας και της προβολής εκ μέρους της ΕΕ στις εξωτερικές της σχέσεις·

Ορισμοί

δ)

Για την επιτυχή εφαρμογή τους, οι κατευθυντήριες γραμμές είναι απαραίτητο να παρέχουν σαφήνεια στους χρησιμοποιούμενους ορισμούς και κατάλληλη και πλήρη προστασία του δικαιώματος στην ελευθερία θρησκευτικής συνείδησης ή πεποιθήσεων, σύμφωνα με το διεθνές δίκαιο, στις ιδιωτικές και δημόσιες εκφάνσεις του, καθώς και στις ατομικές, συλλογικές και θεσμικές διαστάσεις του, συμπεριλαμβανομένου του δικαιώματος του ατόμου να πιστεύει ή να μην πιστεύει, του δικαιώματος αλλαγής θρησκείας ή πεποιθήσεων, της ελευθερίας έκφρασης, της ελευθερίας του συνέρχεσθαι και της ελευθερίας του συνεταιρίζεσθαι, καθώς και του δικαιώματος των γονέων να εκπαιδεύουν τα παιδιά τους σύμφωνα με τις ηθικές, θρησκευτικές ή μη θρησκευτικές, πεποιθήσεις τους· απαιτούνται επίσης σαφείς ορισμοί και πλήρης προστασία όσον αφορά την αναγνώριση της νομικής προσωπικότητας ιδρυμάτων που βασίζονται στη θρησκεία ή τις πεποιθήσεις και τον σεβασμό της αυτονομίας τους, το δικαίωμα στην αντίρρηση συνείδησης, το δικαίωμα ασύλου, το δικαίωμα τήρησης αργιών και εορτασμού θρησκευτικών εορτών και τέλεσης τελετών σύμφωνα με τις επιταγές της θρησκείας ή των πεποιθήσεων του ατόμου, καθώς και το θεμελιώδες δικαίωμα της προστασίας της ιδιοκτησίας·

Επιχειρησιακές κατευθυντήριες γραμμές

ε)

Οι κατευθυντήριες γραμμές πρέπει να βασίζονται στο διεθνές δίκαιο και τις συνθήκες που έχουν αναγνωρισθεί και κυρωθεί από τη διεθνή κοινότητα·

Αναλογικότητα

στ)

Όπως καταδεικνύει το σχέδιο κατευθυντήριων γραμμών, σύμφωνα με τις αρχές που είναι αποδεκτές από τη διεθνή κοινότητα, η ελευθερία από τον εξαναγκασμό σε άσκηση ή ενστερνισμό θρησκείας ή πεποιθήσεων και η ελευθερία των γονέων και κηδεμόνων να εξασφαλίζουν τη θρησκευτική και ηθική εκπαίδευση δεν είναι δυνατόν να περιορίζονται. Οποιαδήποτε άλλη εκδήλωση του δικαιώματος της ελευθερίας θρησκευτικής συνείδησης ή πεποιθήσεων μπορεί να υπόκειται μόνο σε «περιορισμούς που προβλέπονται από τον νόμο και είναι αναγκαίοι για την προστασία της δημόσιας ασφάλειας, τάξης, υγείας ή ηθών ή των θεμελιωδών δικαιωμάτων και ελευθεριών των άλλων» (8)· ταυτόχρονα, οι περιορισμοί πρέπει να ερμηνεύονται αυστηρά, να σχετίζονται άμεσα και να είναι ανάλογοι προς τα προστατευόμενα δικαιώματα τρίτων, ενώ πρέπει να επιτυγχάνεται η σωστή ισορροπία· ως εκ τούτου, στις κατευθυντήριες γραμμές πρέπει να τονίζεται το κριτήριο της αναλογικότητας·

Ελευθερία έκφρασης

ζ)

Παρότι η ελευθερία θρησκευτικής συνείδησης ή πεποιθήσεων και η ελευθερία έκφρασης αποτελούν αλληλοενισχυόμενα δικαιώματα, στις περιπτώσεις που γίνεται επίκληση του ενός δικαιώματος έναντι του άλλου, η ΕΕ πρέπει επίσης να λάβει υπόψη ότι τα σύγχρονα μέσα ενημέρωσης επιτρέπουν μεγαλύτερο βαθμό διασύνδεσης μεταξύ πολιτισμών και θρησκειών· Ως εκ τούτου, πρέπει να ληφθούν μέτρα για την πρόληψη της διαπολιτισμικής βίας ως αντίδραση σε πράξεις στο πλαίσιο της ελευθερίας έκφρασης που σχετίζονται με επικρίσεις και ειδικότερα με γελοιοποίηση ή εμπαιγμό· στο πλαίσιο αυτό, η ΕΕ θα πρέπει να συμβάλλει στο μετριασμό αυτών των εντάσεων, παραδείγματος χάριν, μέσω της προώθησης της αμοιβαίας κατανόησης και του διαλόγου, και να καταδικάζει απερίφραστα κάθε πράξη βίας που διαπράττεται ως αντίδραση σε τέτοιες ρητορικές και να αντιτάσσεται σθεναρά σε οποιαδήποτε προσπάθεια ποινικοποίησης της ελευθερίας του λόγου όσον αφορά θρησκευτικά ζητήματα, όπως είναι οι νόμοι περί βλασφημίας·

Συλλογική διάσταση της ελευθερίας της θρησκευτικής συνείδησης ή πεποίθησης

η)

Στις κατευθυντήριες γραμμές πρέπει να τονίζεται ότι αναπόσπαστο μέρος της ελευθερίας θρησκευτικής συνείδησης ή πεποιθήσεων αποτελεί το δικαίωμα κάθε ατόμου να εκδηλώνει την εν λόγω ελευθερία μόνο του ή από κοινού με άλλους· το δικαίωμα αυτό περιλαμβάνει:

την ελευθερία της λατρείας ή του συνέρχεσθαι σε σχέση με θρησκεία ή πεποίθηση, και τη δημιουργία και διατήρηση τόπων και θρησκευτικών χώρων για τους σκοπούς αυτούς,

την ελευθερία της μη συμμετοχής σε τυχόν θρησκευτικές δραστηριότητες ή εκδηλώσεις,

την ελευθερία σύστασης και διατήρησης κατάλληλων θρησκευτικών, εκπαιδευτικών, υγειονομικών, κοινωνικών, φιλανθρωπικών ή ανθρωπιστικών ιδρυμάτων και ιδρυμάτων μέσων ενημέρωσης,

την ελευθερία αναζήτησης και αποδοχής εθελοντικής χρηματοδότησης και λοιπών μορφών συνεισφορών από άτομα και ιδρύματα,

την ελευθερία εκπαίδευσης, διορισμού, εκλογής ή ανάδειξης με διαδοχή κατάλληλων ηγετών, όπως υπαγορεύεται από τις απαιτήσεις και τα πρότυπα οποιασδήποτε θρησκείας ή πεποίθησης,

την ελευθερία καθιέρωσης και διατήρησης επικοινωνίας με άτομα και κοινότητες για θέματα θρησκείας ή πεποιθήσεων, σε εθνικό και διεθνές επίπεδο· επίσης, πρέπει να επισημαίνεται στις κατευθυντήριες γραμμές ότι το δικαίωμα του θρησκεύεσθαι από κοινού με άλλους, (στο πλαίσιο του οποίου «πρέπει πάντα να γίνονται σεβαστές οι ατομικές ελευθερίες»), δεν πρέπει να περιορίζεται αδικαιολόγητα σε επίσημα αναγνωρισμένους χώρους λατρείας, και ότι η ΕΕ πρέπει να καταδικάζει κάθε αδικαιολόγητο περιορισμό της ελευθερίας του συνέρχεσθαι· οι κατευθυντήριες γραμμές θα πρέπει να υπογραμμίζουν ότι τα κράτη έχουν την υποχρέωση να παραμένουν ουδέτερα και αμερόληπτα έναντι των θρησκευτικών ομάδων, μεταξύ άλλων και όσον αφορά τη συμβολική ή χρηματοδοτική στήριξη·

θ)

θεωρεί ότι ο κοσμικός χαρακτήρας, ο οποίος ορίζεται ως ο αυστηρός διαχωρισμός μεταξύ των θρησκευτικών και των πολιτικών αρχών, υποδηλώνει την απόρριψη κάθε θρησκευτικής παρέμβασης στη λειτουργία του κράτους και κάθε δημόσιας παρέμβασης σε θρησκευτικές υποθέσεις, εκτός από τις περιπτώσεις που αφορούν την τήρηση των κανόνων ασφαλείας και δημόσιας τάξης (συμπεριλαμβανομένου του σεβασμού της ελευθερίας των άλλων), και εγγυάται επίσης την ισότιμη ελευθερία συνείδησης για όλους, πιστούς, αγνωστικιστές ή άθεους·

Απαιτήσεις καταχώρισης

ι)

Η ΕΕ πρέπει να αναλαμβάνει δράση όταν οι απαιτήσεις καταχώρισης οργανώσεων που έχουν σχέση με τη θρησκεία ή τις πεποιθήσεις περιορίζουν αδικαιολόγητα την ελευθερία θρησκείας ή πεποιθήσεων. Η καταχώριση δεν πρέπει να νοείται ως προϋπόθεση για την απόλαυση του ανθρώπινου δικαιώματος στην ελευθερία θρησκευτικής συνείδησης ή πεποιθήσεων, καθώς το εν λόγω δικαίωμα δεν μπορεί να υπόκειται σε διοικητικές ή νομικές απαιτήσεις· η ΕΕ πρέπει να ζητήσει την κατάργηση οποιασδήποτε νομοθετικής διάταξης, όπως η υποχρεωτική καταχώριση του θρησκεύματος σε ληξιαρχικές πράξεις, εφόσον η εν λόγω διάταξη οδηγεί σε διακρίσεις εις βάρος ατόμων χωρίς θρησκευτικές πεποιθήσεις ή ατόμων που έχουν αλλάξει τη θρησκεία ή τις πεποιθήσεις τους·

Εκπαίδευση

ια)

Όπως αναγνωρίζεται από τα διεθνώς αποδεκτά πρότυπα, οι γονείς ή οι νόμιμοι κηδεμόνες ενός παιδιού έχουν την ελευθερία να διασφαλίζουν ότι τα παιδιά τους λαμβάνουν θρησκευτική και ηθική εκπαίδευση σύμφωνα με τις δικές τους πεποιθήσεις, και ότι το παιδί δεν υποχρεούται να λαμβάνει διδασκαλία σχετικά με τη θρησκεία ή τις πεποιθήσεις ενάντια στις επιθυμίες των γονέων ή των νόμιμων κηδεμόνων του, δεδομένου ότι κατευθυντήρια αρχή πρέπει να αποτελεί το υπέρτατο συμφέρον του παιδιού· το δικαίωμα των γονέων να εκπαιδεύουν τα παιδιά τους σύμφωνα με τις θρησκευτικές ή μη θρησκευτικές πεποιθήσεις τους περιλαμβάνει το δικαίωμά τους να αρνηθούν οποιαδήποτε αδικαιολόγητη παρέμβαση κρατικού ή μη κρατικού φορέα στην εκπαίδευση τους, η οποία αντιτίθεται στις θρησκευτικές ή μη θρησκευτικές πεποιθήσεις τους· οι κατευθυντήριες γραμμές πρέπει να τονίζουν αυτές τις πτυχές του δικαιώματος στην ελευθερία θρησκείας ή πεποιθήσεων, και πρέπει επίσης να εγγυώνται την εκκοσμίκευση της δημόσιας εκπαίδευσης, ενώ οι αντιπροσωπείες της ΕΕ καλούνται να λαμβάνουν τα κατάλληλα μέτρα σε περίπτωση παραβίασης της αρχής αυτής·

Οικογενειακό δίκαιο και κοινωνική νομοθεσία

ιβ)

Η ΕΕ πρέπει να επιδείξει ιδιαίτερη προσοχή στις διακρίσεις, στο οικογενειακό δίκαιο και στην κοινωνική νομοθεσία τρίτων χωρών, που βασίζονται στη θρησκεία ή τις πεποιθήσεις, ιδίως, αλλά όχι αποκλειστικά, στο πλαίσιο του δικαιώματος γάμου και του δικαιώματος επιμέλειας·

Το δικαίωμα στην αντίρρηση συνείδησης

ιγ)

Οι κατευθυντήριες γραμμές πρέπει να περιλαμβάνουν το δικαίωμα στην αντίρρηση συνείδησης στη στρατιωτική θητεία, ως νόμιμη άσκηση του δικαιώματος στην ελευθερία σκέψης, συνείδησης και θρησκείας· η ΕΕ πρέπει να καλέσει τα κράτη που εφαρμόζουν σύστημα υποχρεωτικής στρατιωτικής θητείας να παρέχουν τη δυνατότητα εναλλακτικής θητείας σε μη μάχιμη θέση ή μη στρατιωτικής θητείας, κοινωφελούς και όχι τιμωρητικού χαρακτήρα, και να μην επιβάλλουν ποινές φυλάκισης ή άλλες ποινές στους αντιρρησίες συνείδησης για την μη εκτέλεση της στρατιωτικής θητείας·

Άσυλο

ιδ)

Η ΕΕ πρέπει να ενθαρρύνει τις τρίτες χώρες να δέχονται πρόσφυγες που διώκονται λόγω θρησκευτικής συνείδησης ή πεποιθήσεων και να τους παρέχει προστασία υπό μορφήν ασύλου, ιδίως σε περιπτώσεις όπου οι πρόσφυγες απειλούνται με θάνατο ή βία. Τα κράτη μέλη της ΕΕ πρέπει να εντείνουν τις προσπάθειές τους στον τομέα της υποδοχής προσφύγων που διώκονται λόγω θρησκευτικής συνείδησης ή πεποιθήσεων·

Υποστήριξη και συμμετοχή της κοινωνίας των πολιτών

ιε)

Η υποστήριξη και η συστράτευση με ευρύ φάσμα οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών, περιλαμβανομένων οργανώσεων για τα ανθρώπινα δικαιώματα και ομάδων που βασίζονται στη θρησκεία ή τις πεποιθήσεις, με την παράλληλη ανάπτυξη και εφαρμογή των κατευθυντήριων γραμμών, παίζει καθοριστικό ρόλο στην προαγωγή και την προστασία της ελευθερίας θρησκείας ή πεποιθήσεων και, κατά συνέπεια, οι πόλοι επαφής για τα ανθρώπινα δικαιώματα στις αντιπροσωπείες της ΕΕ πρέπει να διατηρούν τακτική επικοινωνία με τις εν λόγω οργανώσεις, προκειμένου να είναι σε θέση να εντοπίζουν το συντομότερο δυνατόν τα προβλήματα που ανακύπτουν στον τομέα της ελευθερίας θρησκευτικής συνείδησης ή πεποιθήσεων στις οικείες χώρες·

Παρακολούθηση και αξιολόγηση

ιστ)

Η ορθή και συνεχής παρακολούθηση και αξιολόγηση της κατάστασης στον τομέα της ελευθερίας θρησκείας ή πεποιθήσεων στον κόσμο πρέπει να διασφαλίζεται από την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης, υπό την ευθύνη της Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας, ενώ πρέπει να συνεχίσει να υπάρχει ενότητα για το εν λόγω θέμα στην ετήσια έκθεση της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα στον κόσμο, η οποία θα συμπεριλαμβάνει συστάσεις για βελτίωση· η παρακολούθηση της κατάστασης στον τομέα της ελευθερίας θρησκευτικής συνείδησης ή πεποιθήσεων πρέπει να αποτελεί ένα από τα βασικά θέματα μεταξύ άλλων ανθρωπίνων δικαιωμάτων και θεμελιωδών ελευθεριών στις σχέσεις της ΕΕ με τρίτες χώρες, ειδικά στο πλαίσιο της ευρωπαϊκής πολιτικής γειτονίας· αυτό θα πρέπει να αντικατοπτρίζεται σε όλες τις συμφωνίες, καθώς και στα έγγραφα αξιολόγησης και αναφοράς· ο Ειδικός Εντεταλμένος της ΕΕ για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα πρέπει να επιδεικνύει ιδιαίτερη προσοχή στα ζητήματα που σχετίζονται με την προαγωγή και την προστασία της ελευθερίας θρησκείας ή πεποιθήσεων στο πλαίσιο όλων των δραστηριοτήτων του/της και να έχει προβεβλημένο ρόλο για την προώθηση αυτής της ελευθερίας μέσω των εξωτερικών σχέσεων της ΕΕ· πρέπει επίσης να είναι σε επαφή με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και τις αντίστοιχες επιτροπές του σχετικά με τομείς ενδιαφέροντος και για την πρόοδο που έχει επιτευχθεί, και να συνεργάζεται με σχετικές μη κυβερνητικές οργανώσεις·

ιζ)

Πρέπει να εγκριθεί ένα σύνολο μέσων για την παρακολούθηση, αξιολόγηση και υποστήριξη των κατευθυντήριων γραμμών της ΕΕ. Πρέπει να εστιάζει στα επιχειρησιακά εργαλεία προκειμένου να αντικατοπτρίζονται καλύτερα οι τομείς δράσης με προτεραιότητα που αναφέρονται στις κατευθυντήριες γραμμές και πρέπει, μεταξύ άλλων:

να παρέχεται λεπτομερής κατάλογος ελέγχου με ανάλυση της κατάστασης για τον εντοπισμό και την παρακολούθηση της κατάστασης όσον αφορά το δικαίωμα της ελευθερίας της θρησκευτικής συνείδησης ή πεποίθησης στην αντίστοιχη χώρα προκειμένου να διαπιστωθεί η πρόοδος ή η οπισθοχώρηση·

απαιτείται από τους Αρχηγούς Αποστολής της ΕΕ να υποβάλλουν τακτική αναφορά σχετικά με θέματα ελευθερίας θρησκείας ή πεποιθήσεων, με λεπτομερή αξιολόγηση της κατάστασης, καθώς και της ύπαρξης παραβιάσεων του δικαιώματος ελευθερίας θρησκευτικής συνείδησης ή πεποιθήσεων και καταπίεσης σε βάρος υπερασπιστών του ή άλλων ατόμων, εντοπίζοντας συγκεκριμένες περιπτώσεις προφανών παραβιάσεων του δικαιώματος της ελευθερίας θρησκευτικής συνείδησης ή πεποιθήσεων· οι αναφορές αυτές των Αρχηγών Αποστολής της ΕΕ πρέπει να τυποποιηθούν όσο το δυνατόν περισσότερο ούτως ώστε να μπορούν να συγκριθούν·

να δίδεται έμφαση σε συγκεκριμένες δράσεις σε διεθνή φόρουμ, ή σε δραστηριότητες συνεργασίας στην ανάπτυξη που έχουν συμβάλει στην προστασία και προαγωγή του δικαιώματος ελευθερίας θρησκείας και πεποίθησης, συμπεριλαμβανόμενης της επιτυχούς διαχείρισης συγκεκριμένων περιπτώσεων (ατόμων, ομάδων, μειονοτήτων, οργάνων) διακρίσεων ή διώξεων λόγω θρησκευτικής συνείδησης ή πεποιθήσεων·

υπενθυμίζει ότι η υποστήριξη που παρέχεται σε θύματα διακρίσεων ή διώξεων λόγω της θρησκευτικής τους συνείδησης ή των πεποιθήσεών τους μπορεί να έχει πολλές πτυχές, συμπεριλαμβανομένης και της πρόσκλησης των θυμάτων αυτών στα όργανα της ΕΕ να καταθέσουν την μαρτυρία τους για την κατάστασή τους·

Αυτό το σύνολο μέσων (εγκύκλιος) πρέπει να εκπονηθεί μετά από διαβουλεύσεις με τα ενδιαφερόμενα μέρη και να είναι έτοιμο πριν από το τέλος το 2013·

Χρησιμοποίηση των εξωτερικών χρηματοδοτικών μέσων

ιη)

Τα εξωτερικά χρηματοδοτικά μέσα της ΕΕ πρέπει να χρησιμοποιούνται ως κίνητρα αλλά και ως αποτρεπτικά μέσα (για παράδειγμα, δέσμευση κεφαλαίων) σε σχέση με την ελευθερία θρησκευτικής συνείδησης ή πεποιθήσεων σε συγκεκριμένη χώρα, καθώς τούτο αποτελεί αναπόσπαστο μέρος της αξιολόγησης της συνολικής κατάστασης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στην εν λόγω χώρα· στην περίπτωση σοβαρής επιδείνωσης της κατάστασης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, μεταξύ άλλων εκείνης της ελευθερίας θρησκευτικής συνείδησης ή πεποιθήσεων, η ΕΕ πρέπει να εφαρμόζει τις ρήτρες για τα ανθρώπινα δικαιώματα που υφίστανται στις εξωτερικές συμφωνίες της ΕΕ με την οικεία χώρα· η εφαρμογή των ρητρών για τα ανθρώπινα δικαιώματα στις εξωτερικές συμφωνίες της ΕΕ πρέπει να είναι δεσμευτική και να ενσωματώνεται συστηματικά σε όλες τις συμφωνίες της ΕΕ με τρίτες χώρες·

Δράση της ΕΕ σε πολυμερή φόρα

ιθ)

Η ΕΕ πρέπει να συνεχίσει την ανάληψη πρωτοβουλιών σε διάφορα πολυμερή φόρα προκειμένου να προάγει και να προστατεύει την ελευθερία θρησκευτικής συνείδησης ή πεποιθήσεων· κατά περίπτωση, και κατόπιν σχετικού αιτήματος, η ΕΕ πρέπει να συνδράμει τρίτες χώρες στην εκπόνηση νομοθεσίας για την προαγωγή και την προστασία της ελευθερίας θρησκευτικής συνείδησης ή πεποιθήσεων·

Αξιολόγηση

κ)

Σύμφωνα με το άρθρο 36 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο πρέπει να συμμετέχει στην αξιολόγηση της εφαρμογής των κατευθυντήριων γραμμών, η οποία πρέπει να διενεργείται το αργότερο τρία έτη μετά την έναρξη ισχύος των κατευθυντήριων γραμμών· η αξιολόγηση πρέπει να βασίζεται σε ανάλυση της ανταπόκρισης της ΕΕ σε συγκεκριμένες καταστάσεις που σχετίζονται με την παραβίαση της ελευθερίας θρησκευτικής συνείδησης ή πεποιθήσεων σε τρίτες χώρες· το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο πρέπει να ενημερώνεται τακτικά για τομείς ή εξελίξεις που προκαλούν ανησυχία, όπως αυτές αναφέρονται από τις αντιπροσωπείες της ΕΕ· οι αρμόδιες επιτροπές του θα πρέπει να λαμβάνουν αναλυτικές πληροφορίες·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει την παρούσα σύσταση στο Συμβούλιο, στην Ύπατη Εκπρόσωπο της ΕΕ για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφάλειας και, για ενημέρωση, στην Επιτροπή.


(1)  Το Γενικό Σχόλιο εγκρίθηκε από την Επιτροπή Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του ΟΗΕ δυνάμει του άρθρου 40 παράγραφος 4 του διεθνούς συμφώνου για τα ατομικά και πολιτικά δικαιώματα CCPR/C/21/Rev.1/Add.4, 27 Σεπτεμβρίου 1993.

(2)  Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης της 24.11.2009 και της 21.2.2011.

(3)  Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης 11855/12.

(4)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0250.

(5)  ΕΕ L 200 της 27.7.2012, σ. 21.

(6)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0504.

(7)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2010)0489, P7_TA(2012)0126, P7_TA(2012)0503.

(8)  

Δήλωση των ΗΕ για την απάλειψη κάθε μορφής δυσανεξίας και διακρίσεων λόγω θρησκείας ή πεποιθήσεων, άρθρο 1 παράγραφος 3, A/RES/36/55.


II Ανακοινώσεις

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΤΩΝ ΘΕΣΜΙΚΩΝ ΚΑΙ ΛΟΙΠΩΝ ΟΡΓΑΝΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΟΡΓΑΝΙΣΜΩΝ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Τρίτη 11 Ιουνίου 2013

19.2.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 65/180


P7_TA(2013)0236

Αίτηση άρσης της βουλευτικής ασυλίας του Jacek Olgierd Kurski

Απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Ιουνίου 2013 σχετικά με την αίτηση άρσης της ασυλίας του Jacek Olgierd Kurski (2013/2019(IMM))

(2016/C 065/26)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την αίτηση άρσης της ασυλίας του Jacek Olgierd Kurski, που διαβιβάστηκε στις 16 Ιανουαρίου 2013 από τον Γενικό Εισαγγελέα της Δημοκρατίας της Πολωνίας, σε συνδυασμό με αίτηση με ημερομηνία 2 Ιανουαρίου 2013 του Προϊσταμένου της Υπηρεσίας Πρόληψης Αδικημάτων της Εθνικής Αστυνομικής Διεύθυνσης, ενεργούντος κατ' εξουσιοδότηση του Αρχηγού της Αστυνομίας και η οποία ανακοινώθηκε στην ολομέλεια στις 4 Φεβρουαρίου 2013,

αφού άκουσε τον Jacek Olgierd Kurski, σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 3 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη το άρθρο 9 του Πρωτοκόλλου αριθ. 7 περί των προνομίων και ασυλιών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, το άρθρο 6 παράγραφος 2 της Πράξης της 20ής Σεπτεμβρίου 1976 περί της εκλογής των αντιπροσώπων στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο με άμεση και καθολική ψηφοφορία,

έχοντας υπόψη τις από 12 Μαΐου 1964, 10 Ιουλίου 1986, 15 και 21 Οκτωβρίου 2008, 19 Μαρτίου 2010 και 6 Σεπτεμβρίου 2011 αποφάσεις του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης (1),

έχοντας υπόψη το άρθρο 105 Συντάγματος της Δημοκρατίας της Πολωνίας και τα άρθρα 7, 7β(1) και 7γ, σε συνδυασμό με το άρθρο 10β, του πολωνικού νόμου της 9ης Μαΐου 1996 σχετικά με την άσκηση της εντολής του βουλευτή ή γερουσιαστή,

έχοντας υπόψη το άρθρο 6 παράγραφος 2 και το άρθρο 7 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (Α7-0187/2013),

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Γενικός Εισαγγελέας της Δημοκρατίας της Πολωνίας ζήτησε την άρση της βουλευτικής ασυλίας του βουλευτή του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, Jacek Olgierd Kurski, σε σχέση με ενδεχόμενη δίωξη που αφορά εικαζόμενο αδίκημα·

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με το άρθρο 9 του Πρωτοκόλλου αριθ. 7 περί των προνομίων και ασυλιών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, οι βουλευτές απολαύουν, εντός της επικρατείας των κρατών τους, των ασυλιών που αναγνωρίζονται στα μέλη του Κοινοβουλίου της χώρας τους·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το άρθρο 105 παράγραφος 2 του Συντάγματος της Δημοκρατίας της Πολωνίας προβλέπει ότι, όσο διαρκεί η κοινοβουλευτική περίοδος, ο βουλευτής δεν διώκεται ποινικά χωρίς προηγούμενη άδεια του Σώματος·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Jacek Olgierd Kurski κατηγορείται ότι διέπραξε τροχαία παράβαση σύμφωνα με το άρθρο 92 παράγραφος 1 του νόμου της 20ής Μαΐου 1971 περί θεσπίσεως Κώδικα Αδικημάτων (Πολωνική Εφημερίδα Νόμων 2010, αριθ. 46, σημείο 275, όπως τροποποιήθηκε)·

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η εικαζόμενη πράξη δεν τελεί σε άμεση και προφανή συνάρτηση με τα κοινοβουλευτικά καθήκοντα του Jacek Olgierd Kurski υπό την ιδιότητά του ως βουλευτή στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, ούτε συνιστά γνώμη εκφρασθείσα ή ψήφο δοθείσα κατά την άσκηση των καθηκόντων αυτών, υπό την έννοια του άρθρου 8 του πρωτοκόλλου αριθ. 7 περί προνομίων και ασυλιών της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, προδήλως, η κατηγορία ουδόλως σχετίζεται με την ιδιότητα του Jacek Olgierd Kurski ως βουλευτή του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου·

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι δεν υφίστανται υπόνοιες ότι η δίωξη ασκείται με σκοπό να παρακωλυθεί η πολιτική δραστηριότητα του βουλευτή (fumus persecutionis)·

1.

αποφασίζει να άρει την ασυλία του Jacek Olgierd Kurski·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει αμέσως την παρούσα απόφαση και την έκθεση της αρμόδιας επιτροπής στον Γενικό Εισαγγελέα της Δημοκρατίας της Πολωνίας και στον Jacek Olgierd Kurski.


(1)  Απόφαση της 12ης Μαΐου 1964 στην υπόθεση 101/63 Wagner κατά Fohrmann και Krier, Συλλογή 1964, σελ. 195, απόφαση της 10ης Ιουλίου 1986 στην υπόθεση 149/85 Wybot κατά Faure κ.α., Συλλογή 1986, σελ. 2391, απόφαση της 15ης Οκτωβρίου 2008 στην υπόθεση T-345/05 Mote κατά Κοινοβουλίου, Συλλογή 2008, σελ. II-2849, απόφαση της 21ης Οκτωβρίου 2008 στις συνεκδικασθείσες υποθέσεις C-200/07 και C-201/07 Marra κατά De Gregorio και Clemente, Συλλογή 2008, σελ. I-7929, απόφαση της 19ης Μαρτίου 2010 στην υπόθεση T-42/06 Gollnisch κατά Κοινοβουλίου, Συλλογή 2010, σελ. ΙΙ-1135 και απόφαση της 6ης Σεπτεμβρίου 2011 στην υπόθεση C-163/10 Patriciello, Συλλογή 2011, σελ. Ι-7565.


19.2.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 65/181


P7_TA(2013)0237

Aίτηση άρσης της βουλευτικής ασυλίας της Małgorzata Handzlik

Aπόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Ιουνίου 2013 σχετικά με την αίτηση άρσης της βουλευτικής ασυλίας της Małgorzata Handzlik (2012/2238(IMM))

(2016/C 065/27)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την αίτηση άρσης της ασυλίας της Małgorzata Handzlik, η οποία διαβιβάστηκε από τον Γενικό Εισαγγελέα της Δημοκρατίας της Πολωνίας στις 3 Ιουλίου 2012 σε σχέση με την έρευνα VI DS 312/10 της Περιφερειακής Εισαγγελίας της Βαρσοβίας, και ανακοινώθηκε στην ολομέλεια στις 10 Σεπτεμβρίου 2012,

αφού άκουσε την Małgorzata Handzlik, σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 3 του Κανονισμού του,

αφού άκουσε επίσης τον Giovanni Kessler, Γενικό Διευθυντή της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Καταπολέμησης της Απάτης και τον Roger Vanhaeren, Γενικό Διευθυντή Οικονομικών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,

έχοντας υπόψη το άρθρο 9 του Πρωτοκόλλου αριθ. 7 περί των προνομίων και ασυλιών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, καθώς και το άρθρο 6 παράγραφος 2 της Πράξης της 20ής Σεπτεμβρίου 1976 περί της εκλογής των αντιπροσώπων στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο με άμεση και καθολική ψηφοφορία,

έχοντας υπόψη τις από 12 Μαΐου 1964, 10 Ιουλίου 1986, 15 και 21 Οκτωβρίου 2008, 19 Μαρτίου 2010 και 6 Σεπτεμβρίου 2011 αποφάσεις του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης (1),

έχοντας υπόψη το άρθρο 105 του Συντάγματος της Δημοκρατίας της Πολωνίας,

έχοντας υπόψη το άρθρο 6 παράγραφος 2 και το άρθρο 7 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A7-0195/2013),

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Γενικός Εισαγγελέας της Δημοκρατίας της Πολωνίας έχει ζητήσει την άρση της βουλευτικής ασυλίας της βουλευτού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, Małgorzata Handzlik, σε σχέση με την διενέργεια έρευνας και ενδεχόμενης δίωξης για εικαζόμενο αδίκημα·

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με το άρθρο 9 του Πρωτοκόλλου αριθ. 7 περί των προνομίων και ασυλιών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, οι βουλευτές απολαύουν, εντός της επικρατείας των κρατών τους, των ασυλιών που αναγνωρίζονται στα μέλη του Κοινοβουλίου της χώρας τους·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με το άρθρο 105 παράγραφος 2 του Συντάγματος της Δημοκρατίας της Πολωνίας, δίωξη κατά των βουλευτών του Κοινοβουλίου μπορεί να ασκηθεί μόνο με την έγκριση του Σώματος·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με τον πολωνικό Ποινικό Κώδικα της 6ης Ιουνίου 1997, η αίτηση του Γενικού Εισαγγελέα αφορά διαδικασίες σχετικά με εικαζόμενο αδίκημα·

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η κατηγορία βασίζεται σε απόπειρα παραβίασης των άρθρων 270 παράγραφος 1 και 286 παράγραφος 1 του εν λόγω κώδικα, τα οποία αφορούν αντιστοίχως απάτη και χρησιμοποίηση παραποιημένων εγγράφων·

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Małgorzata Handzlik κατηγορείται στην ουσία ότι αποπειράθηκε να διαπράξει απάτη εις βάρος των οικονομικών συμφερόντων της Ένωσης υποβάλλοντας παραποιημένα έγγραφα με στόχο να τύχει επιστροφής των δαπανών συμμετοχής σε κύκλο γλωσσικών μαθημάτων τα οποία στην πραγματικότητα δεν παρακολούθησε·

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εικαζόμενες πράξεις δεν αποτελούν γνώμες που εκφράζονται ή ψήφους που δίδονται από τους βουλευτές του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου κατά την άσκηση των καθηκόντων τους, κατά την έννοια του άρθρου 8 του Πρωτοκόλλου αριθ. 7 περί των προνομίων και ασυλιών της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

Η.

λαμβάνοντας ωστόσο υπόψη ότι, υπό τις συνθήκες υπό τις οποίες οι διάφορες αρχές χειρίστηκαν την υπόθεση κατά της Małgorzata Handzlik και συνυπολογίζοντας το μικρό ύψος του επίμαχου ποσού καθώς και την αβεβαιότητα όσον αφορά τη βασιμότητα και την προέλευση των αποδείξεων, υπάρχουν σοβαρές αμφιβολίες σχετικά με τη διαδικασία·

Θ.

λαμβάνοντας συνεπώς υπόψη ότι, στην παρούσα υπόθεση, μπορεί να τεκμαίρεται η ύπαρξη fumus persecutionis·

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, ως εκ τούτου, η ασυλία της κ. Małgorzata Handzlik δεν θα πρέπει να αρθεί·

1.

αποφασίζει να μην άρει την ασυλία της Małgorzata Handzlik·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει αμέσως την παρούσα απόφαση και την έκθεση της αρμόδιας επιτροπής του στον Γενικό Εισαγγελέα της Δημοκρατίας της Πολωνίας και στην Małgorzata Handzlik.


(1)  Απόφαση της 12ης Μαΐου 1964 στην υπόθεση 101/63 Wagner κατά Fohrmann και Krier, Συλλογή 1964, σελ. 195, απόφαση της 10ης Ιουλίου 1986 στην υπόθεση 149/85 Wybot κατά Faure κ.α., Συλλογή 1986, σελ. 2391, απόφαση της 15ης Οκτωβρίου 2008 στην υπόθεση T-345/05 Mote κατά Κοινοβουλίου, Συλλογή 2008, σελ. II-2849, απόφαση της 21ης Οκτωβρίου 2008 στις συνεκδικασθείσες υποθέσεις C-200/07 και C-201/07 Marra κατά De Gregorio και Clemente, Συλλογή 2008, σελ. I-7929, απόφαση της 19ης Μαρτίου 2010 στην υπόθεση T-42/06 Gollnisch κατά Κοινοβουλίου, Συλλογή 2010, σελ. ΙΙ-1135 και απόφαση της 6ης Σεπτεμβρίου 2011 στην υπόθεση C-163/10 Patriciello, Συλλογή 2011, σελ. Ι-7565.


19.2.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 65/182


P7_TA(2013)0238

Aίτηση άρσης της βουλευτικής ασυλίας του κ. Alexander Alvaro

Απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Ιουνίου 2013 σχετικά με την αίτηση άρσης της ασυλίας του Alexander Alvaro (2013/2106(IMM))

(2016/C 065/28)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την αίτηση άρσης της ασυλίας του Alexander Alvaro, η οποία διαβιβάστηκε από το Ομοσπονδιακό Υπουργείο Δικαιοσύνης της Γερμανίας στις 8 Μαΐου 2013 και ανακοινώθηκε στην ολομέλεια στις 23 Μαΐου 2013, σε σχέση με υπόθεση που εκκρεμεί ενώπιον του Προϊσταμένου της Εισαγγελίας της Κολωνίας (Γερμανία),

έχοντας παράσχει στον Alexander Alvaro την ευκαιρία να εκφράσει την άποψή του σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 3 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη το άρθρο 9 του πρωτοκόλλου αριθ. 7 περί των προνομίων και ασυλιών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, καθώς και το άρθρο 6 παράγραφος 2 της Πράξης της 20ής Σεπτεμβρίου 1976 περί της εκλογής των αντιπροσώπων στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο με άμεση και καθολική ψηφοφορία,

έχοντας υπόψη το άρθρο 46 του γερμανικού Θεμελιώδους Νόμου (Grundgesetz),

έχοντας υπόψη το άρθρο 6 παράγραφος 2 και το άρθρο 7 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A7-0188/2013),

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Προϊστάμενος της Εισαγγελίας της Κολωνίας (Γερμανία) έχει ζητήσει την άρση της βουλευτικής ασυλίας του Alexander Alvaro, βουλευτού και Αντιπροέδρου του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, σε σχέση με την διενέργεια έρευνας για εικαζόμενο αδίκημα·

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η αίτηση του Προϊσταμένου της Εισαγγελίας αφορά τη διερεύνηση ενός σοβαρού τροχαίου δυστυχήματος στο οποίο ενεπλάκη ο Alexander Alvaro·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με το άρθρο 9 του Πρωτοκόλλου περί των προνομίων και ασυλιών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, οι βουλευτές απολαύουν, εντός της επικρατείας των κρατών τους, των ασυλιών που αναγνωρίζονται στα μέλη του Κοινοβουλίου της χώρας τους·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με το άρθρο 46 παράγραφος 2 του γερμανικού Θεμελιώδους Νόμου (Grundgesetz), βουλευτής δεν καλείται να λογοδοτήσει για αξιόποινη πράξη χωρίς την άδεια του Κοινοβουλίου εκτός εάν συλληφθεί επ’ αυτοφώρω ή κατά τη διάρκεια της επόμενης ημέρας·

Ε.

λαμβάνοντας, συνεπώς, υπόψη ότι το Κοινοβούλιο οφείλει να άρει τη βουλευτική ασυλία του Alexander Alvaro προκειμένου να προχωρήσει η εις βάρος του διαδικασία·

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το άρθρο 9 του πρωτοκόλλου περί των προνομίων και ασυλιών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και το άρθρο 46 παράγραφος 2 του γερμανικού Θεμελιώδους Νόμου (Grundgesetz) δεν αποκλείουν την άρση της ασυλίας του Alexander Alvaro·

Ζ.

λαμβάνοντας, συνεπώς, υπόψη ότι στην παρούσα υπόθεση μπορεί να συσταθεί η άρση της βουλευτικής ασυλίας·

1.

αποφασίζει να άρει την ασυλία του Alexander Alvaro·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει αμέσως την παρούσα απόφαση και την έκθεση της αρμόδιας επιτροπής του στις αρμόδιες αρχές της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας και στον Alexander Alvaro.


Τετάρτη 12 Ιουνίου 2013

19.2.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 65/184


P7_TA(2013)0250

Aριθμητική σύνθεση των μονίμων επιτροπών

Aπόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Ιουνίου 2013 σχετικά με την αριθμητική σύνθεση των μονίμων επιτροπών (2013/2671(RSO))

(2016/C 065/29)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Διάσκεψης των Προέδρων,

έχοντας υπόψη τις αποφάσεις του της 15ης Ιουλίου 2009 (1), της 14ης Δεκεμβρίου 2011 (2) και της 18ης Ιανουαρίου 2012 (3) σχετικά με την αριθμητική σύνθεση των μονίμων επιτροπών,

έχοντας υπόψη το άρθρο 183 του Κανονισμού του,

1.

αποφασίζει να τροποποιήσει ως εξής την αριθμητική σύνθεση των μονίμων επιτροπών:

I.

Επιτροπή Εξωτερικών Υποθέσεων: 79 μέλη

II.

Επιτροπή Ανάπτυξης: 30 μέλη

III.

Επιτροπή Διεθνούς Εμπορίου: 31 μέλη

IV.

Επιτροπή Προϋπολογισμών: 45 μέλη

V.

Επιτροπή Ελέγχου του Προϋπολογισμού: 31 μέλη

VI.

Επιτροπή Οικονομικής και Νομισματικής Πολιτικής: 50 μέλη

VII.

Επιτροπή Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων: 50 μέλη

VIII.

Επιτροπή Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων: 71 μέλη

IX.

Επιτροπή Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενεργείας: 61 μέλη

X.

Επιτροπή Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών: 41 μέλη

XI.

Επιτροπή Μεταφορών και Τουρισμού: 47 μέλη

XII.

Επιτροπή Περιφερειακής Ανάπτυξης: 50 μέλη

XIII.

Επιτροπή Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου: 44 μέλη

XIV.

Επιτροπή Αλιείας: 25 μέλη

XV.

Επιτροπή Πολιτισμού και Παιδείας: 31 μέλη

XVI.

Επιτροπή Νομικών Θεμάτων: 25 μέλη

XVII.

Επιτροπή Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων: 60 μέλη

XVIII.

Επιτροπή Συνταγματικών Υποθέσεων: 26 μέλη

XIX.

Επιτροπή Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων: 35 μέλη

XX.

Επιτροπή Αναφορών: 35 μέλη·

2.

αποφασίζει ότι η παρούσα απόφαση θα τεθεί σε ισχύ την 1η Ιουλίου 2013·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει την παρούσα απόφαση, προς ενημέρωση, στο Συμβούλιο και την Επιτροπή.


(1)  ΕΕ C 224 Ε της 19.8.2010, σ. 34.

(2)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2011)0570.

(3)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0001.


III Προπαρασκευαστικές πράξεις

ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ

Τρίτη 11 Ιουνίου 2013

19.2.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 65/185


P7_TA(2013)0235

Μακροπρόθεσμο σχέδιο για τα αποθέματα γάδου και τις αλιευτικές δραστηριότητες που εκμεταλλεύονται τα αποθέματα αυτά — 1 ***I

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Ιουνίου 2013 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1342/2008 του Συμβουλίου της 18ης Δεκεμβρίου 2008 για τη σύσταση μακροπρόθεσμου σχεδίου για τα αποθέματα γάδου και τις αλιευτικές δραστηριότητες που εκμεταλλεύονται τα αποθέματα αυτά (COM(2012)0021 — C7-0042/2012 — 2012/0013(COD))

(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: πρώτη ανάγνωση)

(2016/C 065/30)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2012)0021),

έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 2 και το άρθρο 43 παράγραφος 2 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C7-0042/2012),

έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 3 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη το άρθρο 55 του κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Αλιείας (A7-0141/2013),

1.

εγκρίνει τη θέση του κατά την πρώτη ανάγνωση όπως παρατίθεται κατωτέρω·

2.

καλεί την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, εάν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια.


P7_TC1-COD(2012)0013

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 11 Ιουνίου 2013 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΕ) αριθ. …/2013 του Ευρωπαϊκού Kοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1342/2008 του Συμβουλίου για τη σύσταση μακροπρόθεσμου σχεδίου για τα αποθέματα γάδου και τις αλιευτικές δραστηριότητες που εκμεταλλεύονται τα αποθέματα αυτά

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 43 παράγραφος 2,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Κατόπιν διαβίβασης του σχεδίου νομοθετικής πράξης στα εθνικά κοινοβούλια,

Έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (1),

Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη συνήθη νομοθετική διαδικασία (2),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1342/2008 του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2008, για τη σύσταση μακροπρόθεσμου σχεδίου για τα αποθέματα γάδου και τις αλιευτικές δραστηριότητες που εκμεταλλεύονται τα αποθέματα αυτά και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 423/2004 (3) εξουσιοδοτεί το Συμβούλιο να παρακολουθεί και να αναθεωρεί τα μέγιστα ποσοστά θνησιμότητας λόγω αλιείας και τα αντίστοιχα επίπεδα βιομάζας του αποθέματος αναπαραγωγής που ορίζονται στον εν λόγω κανονισμό . [Τροπολογία 1]

[Τροπολογία 2]

(3)

Για να τροποποιεί ή να συμπληρώνει μη ουσιώδη στοιχεία των διατάξεων του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1342/2008, θα πρέπει να ανατεθεί στην Επιτροπή η αρμοδιότητα να εκδίδει πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 290 της Συνθήκης όσον αφορά τα ακόλουθα:

μεταβολές στις ισχύουσες τιμές των μέγιστων ποσοστών θνησιμότητας λόγω αλιείας και των αντίστοιχων επιπέδων βιομάζας του αποθέματος αναπαραγωγής, όταν επιτυγχάνεται το επιδιωκόμενο ποσοστό θνησιμότητας λόγω αλιείας·

τους κανόνες που αφορούν την προσαρμογή της αλιευτικής προσπάθειας στις περιπτώσεις κατά τις οποίες μια ομάδα σκαφών αποκλείεται από δεδομένο καθεστώς αλιευτικής προσπάθειας ή επανεντάσσεται σε αυτό·

τους κανόνες που αφορούν τη μέθοδο για τον υπολογισμό της αλιευτικής ικανότητας που αναφέρονται στο άρθρο 14 παράγραφος 3 και της προσαρμογής της μέγιστης αλιευτικής ικανότητας λόγω οριστικής παύσης των αλιευτικών δραστηριοτήτων και μεταβίβασης αλιευτικής ικανότητας·

τους κανόνες που αφορούν τη μέθοδο υπολογισμού της προσαρμογής της μέγιστης επιτρεπόμενης αλιευτικής προσπάθειας σε σχέση με τη διαχείριση των ποσοστώσεων·

τους κανόνες που αφορούν τη μέθοδο υπολογισμού της προσαρμογής της μέγιστης επιτρεπόμενης αλιευτικής προσπάθειας ύστερα από μεταβίβαση αλιευτικής προσπάθειας μεταξύ ομάδων αλιευτικής προσπάθειας·

μεταβολές στη σύνθεση των γεωγραφικών περιοχών και των ομάδων εργαλείων που ορίζονται στο παράρτημα I.

(4)

Είναι ιδιαίτερα σημαντικό να πραγματοποιεί η Επιτροπή τις κατάλληλες διαβουλεύσεις κατά τις προπαρασκευαστικές εργασίες, μεταξύ άλλων σε επίπεδο εμπειρογνωμόνων. Η Επιτροπή, κατά την προετοιμασία και τη σύνταξη κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων, θα πρέπει να διασφαλίζει την ταυτόχρονη, έγκαιρη και δέουσα διαβίβαση των συναφών εγγράφων στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο.

[Τροπολογία 3]

(6)

Για την εξασφάλιση ενιαίων προϋποθέσεων για την εκτέλεση του κανονισμού (EΚ) αριθ. 1342/2008, θα πρέπει να ανατεθούν εκτελεστικές αρμοδιότητες στην Επιτροπή όσον αφορά λεπτομερείς κανόνες που αφορούν τη διαδικασία και τον μορφότυπο υπό τον οποίο θα διαβιβάζονται στην Επιτροπή οι απαιτούμενες πληροφορίες με βάση τον παρόντα κανονισμό και όσον αφορά τον μορφότυπο της ειδικής άδειας αλιείας και του καταλόγου των σκαφών που κατέχουν την ειδική άδεια. Οι αρμοδιότητες αυτές θα πρέπει να ασκούνται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 182/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Φεβρουαρίου 2011, για τη θέσπιση κανόνων και γενικών αρχών σχετικά με τους τρόπους ελέγχου από τα κράτη μέλη της άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων από την Επιτροπή (4).

[Τροπολογία 4]

(8)

Ως εκ τούτου, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1342/2008 θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως,

ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1342/2008 τροποποιείται ως εξής:

-1)

Στο άρθρο 8, η παράγραφος 6 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«6.     Όταν το απόθεμα γάδου που αναφέρεται στην παράγραφο 1 έχει αλιευθεί με ποσοστό θνησιμότητας λόγω αλιείας το οποίο να πλησιάζει το 0,4 επί τρία συναπτά έτη, η Επιτροπή αξιολογεί την εφαρμογή του παρόντος άρθρου. Όπου κρίνεται αναγκαίο, η Επιτροπή υποβάλλει τις δέουσες προτάσεις προς έγκριση σύμφωνα με τη συνήθη νομοθετική διαδικασία για την τροποποίηση του μακροπρόθεσμου σχεδίου ώστε να εξασφαλισθεί εκμετάλλευση στο επίπεδο μέγιστης βιώσιμης απόδοσης.». [Τροπολογία 5]

1)

Στο άρθρο 10, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Η Επιτροπή εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 31α , καθορίζοντας νέες τιμές για τα επιίπεδα που ορίζονται στο άρθρο 5 παράγραφος 2, στο άρθρο 6 και στο άρθρο 7 παράγραφος 2, όταν επιτυγχάνεται το επιδιωκόμενο ποσοστό θνησιμότητας λόγω αλιείας που ορίζεται στο άρθρο 5 παράγραφος 2 ή όταν η Επιτροπή, βάσει γνωμοδότησης της ΕΤΟΕΑ και, κατά περίπτωση, άλλων επιστημονικών δεδομένων και κατόπιν πλήρους διαβούλευσης με το αρμόδιο Περιφερειακό Γνωμοδοτικό Συμβούλιο, διαπιστώσει ότι το ποσοστό αυτό ή το ελάχιστο και το προληπτικό επίπεδο αναπαραγωγικής βιομάζας του άρθρου 6, ή τα ποσοστά θνησιμότητας λόγω αλιείας που προβλέπονται στο άρθρο 7 παράγραφος 2, δεν είναι πλέον κατάλληλα ώστε ο κίνδυνος εξάντλησης του αποθέματος να διατηρηθεί σε χαμηλά επίπεδα και να επιτευχθεί η μέγιστη βιώσιμη απόδοση.». [Τροπολογία 6]

2)

Το άρθρο 11 τροποποιείται ως εξής:

α)

Η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«3.   Τα κράτη μέλη παρέχουν ετησίως τις κατάλληλες πληροφορίες στην Επιτροπή ώστε να εξάγεται το συμπέρασμα ότι οι ανωτέρω προϋποθέσεις πληρούνται και εξακολουθούν να πληρούνται.».

β)

Προστίθενται οι ακόλουθες παράγραφοι:

«4.   Ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 31α για τον καθορισμό κανόνων όσον αφορά την προσαρμογή της αλιευτικής προσπάθειας στις περιπτώσεις κατά τις οποίες μια ομάδα σκαφών αποκλείεται από δεδομένο καθεστώς αλιευτικής προσπάθειας ή επανεντάσσεται σε αυτό σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2 και στις περιπτώσεις κατά τις οποίες ένα σκάφος δεν τηρεί πλέον τις απαιτήσεις που προβλέπονται στην απόφαση περί αποκλεισμού.

5.   Η Επιτροπή δύναται να εκδίδει εκτελεστικές πράξεις για τον καθορισμό λεπτομερών κανόνων σχετικά με τη διαδικασία και το μορφότυπο υπό τον οποίο διαβιβάζονται σε αυτήν οι πληροφορίες του άρθρου 11 παράγραφος 3. Oι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 32 παράγραφος 2.».

2α)

Στο άρθρο 13, η παράγραφος 7 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«7.     Η Επιτροπή ζητεί από την ΕΤΟΕΑ να παραβάλλει κατ’ έτος τη μείωση της θνησιμότητας του γάδου που θα προκύπτει από την εφαρμογή της παραγράφου 2 στοιχείο γ) προς τη μείωση που θα αναμενόταν να προκύψει εξαιτίας της προσαρμογής της προσπάθειας που αναφέρεται στο άρθρο 12 παράγραφος 4. Με γνώμονα τα πορίσματα αυτά, η Επιτροπή υποβάλλει, όπου κρίνεται αναγκαίο, κατάλληλες προτάσεις για την προσαρμογή της αλιευτικής προσπάθειας που μπορεί να εφαρμοσθεί για την σχετική ομάδα εργαλείων το επόμενο έτος.». [Τροπολογία 7]

3)

Στο άρθρο 14, προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:

«5.   Τα κράτη μέλη ενημερώνουν την Επιτροπή σχετικά με τη μέθοδο υπολογισμού της μέγιστης αλιευτικής προσπάθειας που αναφέρεται στην παράγραφο 3 και σχετικά με τυχόν προσαρμογές σε αυτή οφειλόμενες σε οριστική παύση των αλιευτικών δραστηριοτήτων και στη μεταβίβαση αλιευτικής ικανότητας σύμφωνα με το άρθρο 16 παράγραφος 3.».

4)

Προστίθεται το ακόλουθο άρθρο:

«Άρθρο 14α

Αρμοδιότητες της Επιτροπής

1.   Ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 31α με σκοπό τον καθορισμό των κανόνων που αφορούν τη μέθοδο για τον υπολογισμό της αλιευτικής ικανότητας που αναφέρεται στο άρθρο 14 παράγραφος 3 και την προσαρμογή της μέγιστης αλιευτικής ικανότητας λόγω οριστικής παύσης των αλιευτικών δραστηριοτήτων και μεταβίβασης αλιευτικής ικανότητας σύμφωνα με το άρθρο 16 παράγραφος 3.

2.   Η Επιτροπή δύναται να εκδίδει εκτελεστικές πράξεις για τον καθορισμό λεπτομερών κανόνων σχετικά με τα ακόλουθα:

α)

τον μορφότυπο της ειδικής άδειας αλιείας που προβλέπεται στο άρθρο 14 παράγραφος 2 και τις διαδικασίες βάσει των οποίων τα κράτη μέλη δημοσιοποιούν τον κατάλογο των σκαφών που κατέχουν την εν λόγω ειδική άδεια που αναφέρεται στο άρθρο 14 παράγραφος 4·

β)

τη διαδικασία και τον μορφότυπο διαβίβασης στην Επιτροπή των πληροφοριών που αναφέρονται στο άρθρο 14 παράγραφος 5.

Oι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με την διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 32 παράγραφος 2.».

5)

Στο άρθρο 16 προστίθενται οι ακόλουθες παράγραφοι:

«4.   Τα κράτη μέλη ενημερώνουν την Επιτροπή σχετικά με τυχόν προσαρμογές της αλιευτικής προσπάθειας, σύμφωνα με το παρόν άρθρο.

5.   Ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 31α για τη θέσπιση κανόνων που αφορούν τη μέθοδο υπολογισμού για την προσαρμογή, από τα κράτη μέλη, της μέγιστης επιτρεπόμενης αλιευτικής προσπάθειας σε σχέση με τη διαχείριση των ποσοστώσεων.

6.   Η Επιτροπή δύναται να εκδίδει εκτελεστικές πράξεις για τον καθορισμό λεπτομερών κανόνων σχετικά με τη διαδικασία και τον μορφότυπο υπό τον οποίο διαβιβάζονται οι πληροφορίες της παραγράφου 4. Oι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 32 παράγραφος 2.».

6)

Στο άρθρο 17 προστίθενται οι ακόλουθες παράγραφοι:

«6.   Τα κράτη μέλη ενημερώνουν την Επιτροπή σχετικά με τυχόν προσαρμογές της αλιευτικής προσπάθειας, σύμφωνα με το παρόν άρθρο.

7.   Ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 31α για τη θέσπιση κανόνων που αφορούν τη μέθοδο υπολογισμού για την προσαρμογή, από τα κράτη μέλη, της μέγιστης επιτρεπόμενης αλιευτικής προσπάθειας ύστερα από μεταβίβαση αλιευτικής προσπάθειας μεταξύ ομάδων αλιευτικής προσπάθειας.

8.   Η Επιτροπή δύναται να εκδίδει εκτελεστικές πράξεις για τον καθορισμό λεπτομερών κανόνων σχετικά με τη διαδικασία και τον μορφότυπο υπό τον οποίο διαβιβάζονται οι πληροφορίες της παραγράφου 6. Oι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 32 παράγραφος 2.».

7)

Το άρθρο 30 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 30

Διαδικασία λήψης αποφάσεων

Όταν ο παρών κανονισμός προβλέπει τη λήψη αποφάσεων από το Συμβούλιο, το Συμβούλιο αποφασίζει σύμφωνα με τα όσα προβλέπει η Συνθήκη.».

8)

Στο άρθρο 31, η εισαγωγική περίοδος αντικαθίσταται από την ακόλουθη:

«Ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 31α για την τροποποίηση του παραρτήματος Ι του παρόντος κανονισμού σύμφωνα με τις ακόλουθες αρχές:».

9)

Προστίθεται το ακόλουθο άρθρο:

«Άρθρο 31α

Άσκηση της εξουσιοδότησης

1.   Η εξουσία έκδοσης κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων ανατίθεται στην Επιτροπή υπό τους όρους του παρόντος άρθρου.

2.   Η προβλεπόμενη στο άρθρο 10 παράγραφος 1, στο άρθρο 11 παράγραφος 4, στο άρθρο 14α παράγραφος 1, στο άρθρο 16 παράγραφος 5, στο άρθρο 17 παράγραφος 7 και στο άρθρο 31 εξουσία να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις ανατίθεται στην Επιτροπή για περίοδο τριών ετών από την . ..  (*) . Η Επιτροπή υποβάλλει έκθεση σχετικά με τις εξουσίες που της έχουν ανατεθεί το αργότερο εννέα μήνες πριν από τη λήξη της περιόδου των τριών ετών. Η εξουσιοδότηση ανανεώνεται αυτομάτως για περιόδους ίδιας διάρκειας, εκτός αν το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ή το Συμβούλιο προβάλλουν αντιρρήσεις το αργότερο εντός τριών μηνών πριν από τη λήξη της κάθε περιόδου . [Τροπολογία 8]

3.   Η εξουσιοδότηση που προβλέπεται στο άρθρο 10 παράγραφος 1, στο άρθρο 11 παράγραφος 4, στο άρθρο 14α παράγραφος 1 , στο άρθρο 16 παράγραφος 5, στο άρθρο 17 παράγραφος 7 και στο άρθρο 31 μπορεί να ανακληθεί ανά πάσα στιγμή από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ή το Συμβούλιο. Η απόφαση ανάκλησης περατώνει την εξουσιοδότηση που προσδιορίζεται στην εν λόγω απόφαση. Παράγει αποτελέσματα από την επομένη της δημοσίευσης της απόφασης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή σε μεταγενέστερη ημερομηνία που ορίζεται σε αυτή. Δεν θίγει το κύρος των κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων που ισχύουν ήδη. [Τροπολογία που δεν αφορά όλες τις γλώσσες]

4.   Η Επιτροπή, μόλις εκδώσει κατ’ εξουσιοδότηση πράξη, την κοινοποιεί ταυτόχρονα στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο.

5.   Κάθε κατ’ εξουσιοδότηση πράξη η οποία εκδίδεται δυνάμει του άρθρου 10 παράγραφος 1, του άρθρου 11 παράγραφος 4, του άρθρου 14α παράγραφος 1 , του άρθρου 16 παράγραφος 5, του άρθρου 17 παράγραφος 7 ή του άρθρου 31 τίθεται σε ισχύ μόνον εφόσον δεν έχουν αντιταχθεί σε αυτήν ούτε το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ούτε το Συμβούλιο εντός δύο μηνών από την κοινοποίηση της πράξης στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο ή εφόσον, πριν από την παρέλευση της εν λόγω χρονικής περιόδου, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο έχουν αμφότερα ενημερώσει την Επιτροπή για το ότι δεν σκοπεύουν να προβάλουν αντίρρηση. Η εν λόγω προθεσμία παρατείνεται κατά δύο μήνες με πρωτοβουλία του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ή του Συμβουλίου.». [Τροπολογία που δεν αφορά όλες τις γλώσσες]

(*)   Ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού. "

10)

Το άρθρο 32 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 32

Διαδικασία επιτροπής

1.   Η Επιτροπή επικουρείται από την επιτροπή αλιείας και υδατοκαλλιέργειας που συγκροτήθηκε βάσει του άρθρου 30 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002. Πρόκειται για επιτροπή κατά την έννοια του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 182/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Φεβρουαρίου 2011, για τη θέσπιση κανόνων και γενικών αρχών σχετικά με τους τρόπους ελέγχου από τα κράτη μέλη της άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων από την Επιτροπή (**).

2.   Όταν γίνεται παραπομπή στην παρούσα παράγραφο, εφαρμόζεται το άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 182/2011.

(**)  ΕΕ L 55 της 28.2.2011, σ. 13.»."

11)

Το άρθρο 34 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 34

Επανεξέταση

1.     Η Επιτροπή, με βάση γνωμοδότηση της ΕΤΟΕΑ και του Περιφερειακού Γνωμοδοτικού Συμβουλίου, αξιολογεί την επίπτωση των μέτρων διαχείρισης στα σχετικά αποθέματα γάδου και στην αλιεία των αποθεμάτων αυτών το αργότερο κατά το τρίτο έτος εφαρμογής του παρόντος κανονισμού και, εν συνεχεία, ανά τρία διαδοχικά έτη εφαρμογής του. Όπου κρίνεται αναγκαίο, υποβάλλει τις δέουσες προτάσεις προς έγκριση σύμφωνα με τη συνήθη νομοθετική διαδικασία για την τροποποίηση του μακροπρόθεσμου σχεδίου.

2.     Η παράγραφος 1 δεν θίγει την ανάθεση εξουσίας που προβλέπεται στον παρόντα κανονισμό.». [Τροπολογία 11]

"Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. »

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

…,

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Ο Πρόεδρος

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος


(1)  ΕΕ C 181 της 21.6.2012, σ. 204.

(2)  Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Ιουνίου 2013.

(3)  ΕΕ L 348 της 24.12.2008, σ. 20.

(4)  ΕΕ L 55 της 28.2.2011, σ. 13.


19.2.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 65/190


P7_TA(2013)0241

Τελωνειακή επιβολή των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας ***II

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Ιουνίου 2013 σχετικά με τη θέση του Συμβουλίου σε πρώτη ανάγνωση ενόψει της έγκρισης του κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τελωνειακή επιβολή των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας και την κατάργηση του κανονισμού (EΚ) αριθ. 1383/2003 του Συμβουλίου (06353/1/2013 — C7-0142/2013 — 2011/0137(COD))

(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: δεύτερη ανάγνωση)

(2016/C 065/31)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τη θέση του Συμβουλίου σε πρώτη ανάγνωση (06353/1/2013 — C7-0142/2013),

έχοντας υπόψη τη θέση του κατά την πρώτη ανάγνωση (1) σχετικά με την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2011)0285),

έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 7 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη το άρθρο 72 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη τη σύσταση για τη δεύτερη ανάγνωση της Επιτροπής Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών (A7-0185/2013),

1.

εγκρίνει τη θέση του Συμβουλίου σε πρώτη ανάγνωση·

2.

διαπιστώνει ότι η πράξη εκδόθηκε σύμφωνα με τη θέση του Συμβουλίου·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να υπογράψει την πράξη, μαζί με την Πρόεδρο του Συμβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 297 παράγραφος 1 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

4.

αναθέτει στον Γενικό Γραμματέα του να υπογράψει την πράξη, αφού προηγουμένως ελεγχθεί ότι όλες οι διαδικασίες έχουν δεόντως ολοκληρωθεί, και να προβεί, σε συμφωνία με τον Γενικό Γραμματέα του Συμβουλίου, στη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

5.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή καθώς και στα εθνικά κοινοβούλια.


(1)  Κείμενα που εγκρίθηκαν στις 3.7.2012, P7_TA(2012)0272.


19.2.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 65/191


P7_TA(2013)0242

Τρόφιμα τα οποία προορίζονται για βρέφη και μικρά παιδιά και τρόφιμα που προορίζονται για ειδικούς ιατρικούς σκοπούς ***II

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Ιουνίου 2013 σχετικά με τη θέση του Συμβουλίου σε πρώτη ανάγνωση ενόψει της έγκρισης του κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τα τρόφιμα τα οποία προορίζονται για βρέφη και μικρά παιδιά και τα τρόφιμα που προορίζονται για ειδικούς ιατρικούς σκοπούς και ως υποκατάστατα του συνόλου του διαιτολογίου για τον έλεγχο του σωματικού βάρους, και για την κατάργηση της οδηγίας 92/52/ΕΟΚ του Συμβουλίου, των οδηγιών 96/8/ΕΚ, 1999/21/ΕΚ, 2006/125/ΕΚ και 2006/141/ΕΚ της Επιτροπής, της οδηγίας 2009/39/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 41/2009 και (ΕΚ) αριθ. 953/2009 της Επιτροπής (05394/1/2013 — C7-0133/2013 — 2011/0156(COD))

(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: δεύτερη ανάγνωση)

(2016/C 065/32)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τη θέση του Συμβουλίου σε πρώτη ανάγνωση (05394/1/2013 — C7-0133/2013),

έχοντας υπόψη την αιτιολογημένη γνώμη που υποβλήθηκε από τη Γερουσία της Ιταλικής Δημοκρατίας στο πλαίσιο του Πρωτοκόλλου αριθ. 2 σχετικά με την εφαρμογή των αρχών της επικουρικότητας και αναλογικότητας, με την οποία υποστηρίζεται ότι το σχέδιο νομοθετικής πράξης δεν συνάδει προς την αρχή της επικουρικότητας,

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής, της 26ης Οκτωβρίου 2011 (1),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 294 παράγραφος 6 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σχετικά με τη θέση του Συμβουλίου σε πρώτη ανάγνωση (COM(2013)0241),

έχοντας υπόψη τη θέση του κατά την πρώτη ανάγνωση (2) σχετικά με την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2011)0353),

έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 7 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη το άρθρο 72 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη τη σύσταση για τη δεύτερη ανάγνωση της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων (A7-0191/2013),

1.

εγκρίνει τη θέση του Συμβουλίου σε πρώτη ανάγνωση·

2.

λαμβάνει υπόψη τη δήλωση της Επιτροπής που επισυνάπτεται στο παρόν ψήφισμα·

3.

διαπιστώνει ότι η πράξη εκδόθηκε σύμφωνα με τη θέση του Συμβουλίου·

4.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να υπογράψει την πράξη, μαζί με τον Πρόεδρο του Συμβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 297 παράγραφος 1 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

5.

αναθέτει στον Γενικό Γραμματέα του να υπογράψει την πράξη, αφού προηγουμένως ελεγχθεί ότι όλες οι διαδικασίες έχουν δεόντως ολοκληρωθεί, και να προβεί, μετά από συμφωνία με τον Γενικό Γραμματέα του Συμβουλίου, στη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

6.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια.


(1)  ΕΕ C 24, της 28.1.2012, σ. 119.

(2)  Κείμενα που εγκρίθηκαν στις 14.6.2012, P7_TA(2012)0255.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΣΤΟ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟ ΨΗΦΙΣΜΑ

Δήλωση της Επιτροπής για τα παρασιτοκτόνα

Κατά την εφαρμογή του άρθρου 11 παράγραφος 1 στοιχείο β), η Επιτροπή θα δώσει ιδιαίτερη προσοχή σε φυτοφάρμακα που περιέχουν δραστικές ουσίες, προστατευτικά ή συνεργιστικά που ταξινομούνται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1272/2008 (1) ως μεταλλαξιογόνα κατηγορίας 1Α ή 1Β, καρκινογόνες ουσίες κατηγορίας 1Α ή 1Β, τοξικές για την αναπαραγωγή ουσίες κατηγορίας 1A ή 1B, ή που θεωρείται ότι διαθέτουν ιδιότητες ενδοκρινικού διαταράκτη, με ενδεχόμενες δυσμενείς επιδράσεις στον άνθρωπο ή είναι πολύ τοξικές ή έχουν κρίσιμες επιδράσεις, λ.χ. αναπτυξιακές νευροτοξικές ή ανοσοτοξικές επιδράσεις, με τελικό στόχο την αποφυγή της χρήσης τους.


(1)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1272/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2008, για την ταξινόμηση, την επισήμανση και τη συσκευασία των ουσιών και των μειγμάτων, την τροποποίηση και την κατάργηση των οδηγιών 67/548/EΟΚ και 1999/45/EΚ και την τροποποίηση του κανονισμού (EΚ) αριθ. 1907/2006 (ΕΕ L 353 της 31.12.2008, σ. 1).


19.2.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 65/192


P7_TA(2013)0243

Ελάχιστες απαιτήσεις υγείας και ασφάλειας όσον αφορά την έκθεση των εργαζομένων σε κινδύνους προερχόμενους από φυσικούς παράγοντες (ηλεκτρομαγνητικά πεδία) ***I

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Ιουνίου 2013 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί των ελαχίστων απαιτήσεων υγείας και ασφάλειας όσον αφορά την έκθεση των εργαζομένων σε κινδύνους προερχόμενους από φυσικούς παράγοντες (ηλεκτρομαγνητικά πεδία) (20ή ειδική οδηγία κατά την έννοια του άρθρου 16 παράγραφος 1 της οδηγίας 89/391/ΕΟΚ) (COM(2011)0348 — C7-0191/2011 — 2011/0152(COD))

(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: πρώτη ανάγνωση)

(2016/C 065/33)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2011)0348),

έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 2 και το άρθρο 153 παράγραφος 2 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C7-0191/2011),

έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 3 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής της 7ης Δεκεμβρίου 2011 (1),

αφού ζήτησε τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών,

έχοντας υπόψη τη δέσμευση του εκπροσώπου του Συμβουλίου με επιστολή της 10ης Απριλίου 2013, να εγκρίνει τη θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 294 παράγραφος 4 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη το άρθρο 55 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων και της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων (A7-0009/2013),

1.

εγκρίνει τη θέση του σε πρώτη ανάγνωση όπως παρατίθεται κατωτέρω·

2.

ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια.


(1)  ΕΕ C 43 της 15.2.2012, σ. 47.


P7_TC1-COD(2011)0152

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 11 Ιουνίου 2013 εν όψει της έγκρισης οδηγίας 2013/…/ΕE του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί των ελαχίστων απαιτήσεων υγείας και ασφάλειας όσον αφορά την έκθεση των εργαζομένων σε κινδύνους προερχόμενους από φυσικούς παράγοντες (ηλεκτρομαγνητικά πεδία) (20ή ειδική οδηγία κατά την έννοια του άρθρου 16 παράγραφος 1 της οδηγίας 89/391/ΕΟΚ) και περί καταργήσεως της οδηγίας 2004/40/ΕΚ

(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, οδηγία 2013/35/ΕΕ.)


19.2.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 65/193


P7_TA(2013)0244

Μακροπρόθεσμο σχέδιο για τα αποθέματα γάδου και τις αλιευτικές δραστηριότητες που εκμεταλλεύονται τα αποθέματα αυτά — 2 ***I

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Ιουνίου 2013 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1342/2008 του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2008, για τη σύσταση μακροπρόθεσμου σχεδίου για τα αποθέματα γάδου και τις αλιευτικές δραστηριότητες που εκμεταλλεύονται τα αποθέματα αυτά (COM(2012)0498 — C7-0290/2012 — 2012/0236(COD))

(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: πρώτη ανάγνωση)

(2016/C 065/34)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2012)0498),

έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 2 και το άρθρο 43 παράγραφος 2 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C7-0290/2012),

έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 3 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής, της 13ης Δεκεμβρίου 2012 (1),

έχοντας υπόψη το άρθρο 55 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Αλιείας (A7-0146/2013),

1.

εγκρίνει τη θέση του κατά την πρώτη ανάγνωση όπως παρατίθεται κατωτέρω·

2.

ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια.


(1)  EE C 44 της 15.2.2013, σ. 125.


P7_TC1-COD(2012)0236

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 11 Ιουνίου 2013 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΕ) αριθ. …/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1342/2008 του Συμβουλίου για τη σύσταση μακροπρόθεσμου σχεδίου για τα αποθέματα γάδου και τις αλιευτικές δραστηριότητες που εκμεταλλεύονται τα αποθέματα αυτά

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 43 παράγραφος 2,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Κατόπιν διαβίβασης του σχεδίου νομοθετικής πράξης στα εθνικά κοινοβούλια,

Έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (1),

Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη συνήθη νομοθετική διαδικασία (2),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Από την επιστημονική αξιολόγηση της των αποτελεσμάτων του κανονισμού (EΚ) αριθ. 1342/2008 του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2008, για τη σύσταση μακροπρόθεσμου σχεδίου για τα αποθέματα γάδου και τις αλιευτικές δραστηριότητες που εκμεταλλεύονται τα αποθέματα αυτά (3) που διεξήγαγε η Επιστημονική, Τεχνική και Οικονομική Επιτροπή Αλιείας (ΕΤΟΕΑ) προέκυψε σειρά προβλημάτων από την εφαρμογή του εν λόγω κανονισμού.

(2)

Τα κράτη μέλη χρησιμοποίησαν διαφορετικές μεθόδους υπολογισμού της αλιευτικής προσπάθειας κατά τη διάρκεια των ετών αναφοράς και για τον υπολογισμό της αναφερθείσας χρήσης της αλιευτικής προσπάθειας στο πλαίσιο του σχεδίου. Αυτό οδήγησε στην αύξηση του επιπέδου της αλιευτικής προσπάθειας σε σχέση με την προσπάθεια που προέβλεπε το σχέδιο, κάτι το οποίο θα πρέπει, συνεπώς, να διορθωθεί με την εναρμόνιση των μεθοδολογιών υπολογισμού της αλιευτικής προσπάθειας που χρησιμοποιούνται από τα κράτη μέλη . [Τροπολογία 1]

(3)

Η έλλειψη αναλυτικών αξιολογήσεων σε ορισμένες γεωγραφικές περιοχές εμποδίζει την εφαρμογή των κανόνων ελέγχου της αλίευσης, με αποτέλεσμα να προκύπτει αυτόματη ετήσια μείωση ποσοστού 25 % των συνολικών επιτρεπόμενων αλιευμάτων («TAC») και της αλιευτικής προσπάθειας. Αφότου εφαρμόζεται το σχέδιο, έχουν μειωθεί σημαντικά οι κατανομές αλιευτικής προσπάθειας στις αντίστοιχες περιοχές. Από την επιστημονική αξιολόγηση που διεξήγαγε η ΕΤΟΕΑ προκύπτει ότι σε ορισμένες περιπτώσεις ενδείκνυται περισσότερο να χρησιμοποιηθούν τιμές μέτρησης διαφορετικές από εκείνες της θνησιμότητας λόγω αλιείας για τον καθορισμό των TAC και όχι αυτόματες μειώσεις των TAC και της αλιευτικής προσπάθειας.

(3α)

Η διατήρηση της θνησιμότητας λόγω αλιείας σε ένα αποδεκτό επίπεδο, βάσει επιστημονικής γνωμοδότησης, θα πρέπει να συμβάλλει στην αποκατάσταση των αποθεμάτων ιχθύων. Τα κράτη μέλη θα πρέπει να δίνουν προτεραιότητα στην εκπόνηση και προαγωγή μέτρων και κινήτρων με στόχο την αποφυγή ανεπιθύμητων αλιευμάτων. Θα πρέπει να χορηγείται οικονομική στήριξη για τη χρήση κατάλληλων επιλεκτικών μέτρων. [Τροπολογία 2]

(4)

Το σχέδιο προβλέπει τη δυνατότητα εξαίρεσης των σκαφών των οποίων οι δραστηριότητες δεν συμβάλλουν σημαντικά στη θνησιμότητα του γάδου. Για να αποφευχθεί το ενδεχόμενο η αλιευτική προσπάθεια η οποία συνδέεται με τις δραστηριότητες αυτές να διοχετευθεί εκ νέου στην αλιεία γάδου, θα πρέπει να μειωθεί η αλιευτική προσπάθεια της αναφοράς. Για να αποφευχθεί ο διοικητικός φόρτος που προκύπτει από τη συνεχή επανάληψη του υπολογισμού της αλιευτικής προσπάθειας αναφοράς κάθε φορά που αποφασίζεται η εξαίρεση ορισμένων δραστηριοτήτων, είναι επιθυμητό να καθιερωθούν σαφή κριτήρια για την εξαίρεση, ώστε να καθοριστούν οριστικά τα επίπεδα αλιευτικής προσπάθειας αναφοράς.

(5)

Για να ευνοηθεί η ανάπτυξη πιο επιλεκτικών αλιευτικών δραστηριοτήτων πλήρως τεκμηριωμένης αλιείας, όπου όλα τα αλιεύματα θα προσμετρώνται στις ποσοστώσεις, ενδείκνυται να εξαιρούνται από το καθεστώς αλιευτικής προσπάθειας τα σκάφη που συμμετέχουν στις εν λόγω δοκιμές.

(6)

Οι κατανομές της μέγιστης επιτρεπόμενης αλιευτικής προσπάθειας έχουν μειωθεί σημαντικά για τα κύρια εργαλεία αλίευσης γάδου αφότου ετέθη σε ισχύ το σχέδιο. Αυτές οι μειώσεις μπορεί να έχει σημαντικό οικονομικό και κοινωνικό αντίκτυπο στα τμήματα εκείνα του στόλου που χρησιμοποιούν τα ίδια εργαλεία αλλά τα οποία αλιεύουν κυρίως είδη άλλα, εκτός του γάδου. Για την αντιμετώπιση αυτών των κοινωνικών και οικονομικών θεμάτων θα πρέπει να εισαχθεί ένας μηχανισμός για την αναστολή της περαιτέρω προσαρμογής της αλιευτικής προσπάθειας.

(7)

Δεδομένου ότι το κείμενο του άρθρου 13 παράγραφος 2 στοιχείο β) σε κάποια γλώσσα παρουσιάζει διαφορές σε σχέση με τις υπόλοιπες γλώσσες, είναι απαραίτητο να τροποποιηθεί το κείμενο της εν λόγω διάταξης, ώστε να εξασφαλιστεί η ομοιόμορφη εφαρμογή της.

(8)

Λόγω των υψηλών επιπέδων απορρίψεων γάδου που παρατηρήθηκαν κατά τη διάρκεια εφαρμογής του σχεδίου, είναι απαραίτητο τα κράτη μέλη να λάβουν τα ενδεδειγμένα μέτρα για την μείωση και, όπου είναι εφικτό, την εξάλειψη, των απορρίψεων, μεταξύ άλλων κατανέμοντας τις αλιευτικές τους δυνατότητες σε σκάφη κατά τρόπον τέτοιο ώστε οι ποσοστώσεις να αντιστοιχούν στα αναμενόμενα αλιεύματα στον μεγαλύτερο δυνατόν βαθμό. [Τροπολογία 3]

(9)

Οι αποκλίσεις από το σχέδιο που προβλέπονται στα άρθρα 11 και 13 αποτελούν κίνδυνο για την επιτυχία του σχεδίου σε περίπτωση μη ορθής εφαρμογής τους. Η αξιολόγηση της εφαρμογής αυτών των αποκλίσεων ανέδειξε την ανάγκη να αυξηθούν οι απαιτήσεις παρακολούθησης, ελέγχου και πλήρους τεκμηρίωσης που τις δικαιολογούν. Δεδομένου ότι το πλαίσιο ελέγχου της αλιείας της Ένωσης βασίζεται στην ανάλυση του κινδύνου, οι δραστηριότητες που αποτελούν αντικείμενο εξαίρεσης θα πρέπει να χαρακτηριστούν ως «πολύ υψηλού» κινδύνου.

(10)

Ο κανονισμός (EΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου της 20ης Νοεμβρίου 2009 περί θεσπίσεως κοινοτικού συστήματος ελέγχου της τήρησης των κανόνων της κοινής αλιευτικής πολιτικής (4) αντικατέστησε σειρά άρθρων του κανονισμού (EΚ) αριθ. 1342/2008 που αναφέρονταν στα παραρτήματα II και III. Εφόσον δεν υπάρχουν πλέον αναφορές στα παραρτήματα II και III του στον κανονισμό (EΚ) αριθ. 1342/2008, τα εν λόγω παραρτήματα θα πρέπει να διαγραφούν.

(11)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1342/2008 θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως,

ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1342/2008 τροποποιείται ως εξής:

1)

Το άρθρο 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 4

Υπολογισμός της αλιευτικής προσπάθειας

1.   Όσον αφορά τον παρόντα κανονισμό, η αλιευτική προσπάθεια ομάδας σκαφών θεωρείται το άθροισμα των γινομένων των τιμών ικανότητας σε kW για κάθε σκάφος επί τον αριθμό ημερών παρουσίας κάθε σκάφους εντός μιας περιοχής όπως προβλέπεται στο παράρτημα Ι. Μία ημέρα παρουσίας εντός της περιοχής είναι κάθε συνεχής περίοδος 24 ωρών, ή μέρος αυτής, κατά την οποία ένα σκάφος είτε είναι παρόν σε αυτή την περιοχή και απουσιάζει από λιμένα είτε, κατά περίπτωση, έχει αναπτύξει τα αλιευτικά του εργαλεία σε αυτή την περιοχή . [Τροπολογία 4]

2.   Τα κράτη μέλη υπολογίζουν τις ημέρες παρουσίας σε μια ζώνη σύμφωνα με το άρθρο 26 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2009, περί θεσπίσεως κοινοτικού συστήματος ελέγχου της τήρησης των κανόνων της κοινής αλιευτικής πολιτικής  (*).

(*)   ΕΕ L 343 της 22.12.2009, σ. 1. ». [Τροπολογία 5]"

1α)

Στο άρθρο 8, παρεμβάλλεται η ακόλουθη παράγραφος:

«5α.     Κατά παρέκκλιση από τις παραγράφους 2 έως 5, το Συμβούλιο μπορεί με απόφασή του να επιλέξει εναλλακτικό επίπεδο TAC όταν, σύμφωνα με επιστημονική γνωμοδότηση, αυτό το επίπεδο είναι περισσότερο ενδεδειγμένο για την επίτευξη των στόχων του σχεδίου.». [Τροπολογία 6]

2)

Το άρθρο 9 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 9

Ειδική διαδικασία καθορισμού των ΤΑC

1.   Όταν οι πληροφορίες για τον καθορισμό των TAC σύμφωνα με το άρθρο 7 είναι ελλιπείς, τα επίπεδα των TAC για τα αποθέματα γάδου στο Kattegat, στα δυτικά της Σκωτίας και στη Θάλασσα της Ιρλανδίας ορίζονται με βάση επιστημονική γνωμοδότηση. Εντούτοις, εάν το επίπεδο που συνιστάται βάσει της επιστημονικής γνωμοδότησης είναι υψηλότερο από τα TAC του προηγούμενου έτους κατά ποσοστό που υπερβαίνει το 20 %, τότε αυξάνονται κατά 20 % σε σχέση με τα TAC του προηγούμενου έτους, ή εάν το επίπεδο που συνιστάται βάσει της επιστημονικής γνωμοδότησης είναι χαμηλότερο από τα TAC του προηγούμενου έτους κατά ποσοστό που υπερβαίνει το 20 % , τότε μειώνονται κατά 20 % σε σχέση με τα TAC του προηγούμενου έτους.

2.    Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1, εφόσον σύμφωνα με τις επιστημονικές υποδείξεις αντενδείκνυται η κατευθυνόμενη αλιεία και ενδείκνυται ότι:

i)

τα παρεμπίπτοντα αλιεύματα θα πρέπει να ελαχιστοποιηθούν ή να μειωθούν στο επίπεδο που συνιστούν η ΕΤΟΕΑ ή το ΔΣΕΘ, ή/και

ii)

τα αλιεύματα γάδου θα πρέπει να μειωθούν στο επίπεδο που συνιστούν η ΕΤΟΕΑ ή το ΔΣΕΘ,

το Συμβούλιο αποφασίζει να μην εφαρμόσει ετήσια προσαρμογή των TAC κατά το επόμενο έτος υπό την προϋπόθεση ότι το TAC καθορίζεται μόνον για τα παρεμπίπτοντα αλιεύματα. [Τροπολογία 7]

3.   Στις περιπτώσεις όπου υπάρχουν ανεπαρκείς πληροφορίες για τον καθορισμό των TAC σύμφωνα με το άρθρο 8, τα TAC για το απόθεμα γάδου στη Βόρειο Θάλασσα, στο Skagerrak και στην ανατολική Μάγχη ορίζονται, τηρουμένων των αναλογιών, βάσει των παραγράφων 1 και 2 του παρόντος άρθρου, εκτός εάν ύστερα από διαβουλεύσεις με την Νορβηγία συμφωνηθεί διαφορετικό επίπεδο TAC.».

3)

Στο άρθρο 11, διαγράφονται οι παράγραφοι 2 και 3.

4)

Παρεμβάλλονται τα ακόλουθα άρθρα:

«Άρθρο 11α

Εξαίρεση της αλιευτικής προσπάθειας που αναπτύσσεται σε ορισμένες περιοχές, βάθη ή από ορισμένα εργαλεία

1.   Η αλιευτική προσπάθεια η οποία αναπτύσσεται από ένα σκάφος κατά τη διάρκεια ενός ταξιδιού είναι δυνατόν να εξαιρείται από τα κράτη μέλη για όσο συντρέχει τουλάχιστον μία από τις ακόλουθες προϋποθέσεις : [Τροπολογία 9]

α)

το σύνολο της αλιευτικής δραστηριότητας του εν λόγω ταξιδιού από το αντίστοιχο σκάφος αναπτύσσεται εκτός περιοχών κατανομής του γάδου, όπως αναφέρεται σύμφωνα με την παράγραφο 2·

ή

β)

το σύνολο της αλιευτικής δραστηριότητας του εν λόγω ταξιδιού από το αντίστοιχο σκάφος αναπτύσσεται σε βάθος που υπερβαίνει τα 300 m·

ή

γ)

κατά τη διάρκεια του εν λόγω ταξιδιού το αντίστοιχο αλιευτικό σκάφος χρησιμοποιεί έναν τύπο ελεγχόμενου εργαλείου επί του σκάφους και το εν λόγω εργαλείο απαριθμείται σύμφωνα με την παράγραφο 2· εάν το σκάφος μεταφέρει άλλα εργαλεία κατά τη διάρκεια του αλιευτικού ταξιδιού, αυτά αποθηκεύονται σύμφωνα με το άρθρο 47 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 . [Τροπολογία 10]

2.   Με βάση πληροφορίες που έχουν παράσχει τα κράτη μέλη σύμφωνα με την παράγραφο 3 και σύμφωνα με την επιστημονική γνωμοδότηση, το Συμβούλιο συντάσσει κατάλογο περιοχών εκτός των περιοχών της κατανομής του γάδου και κατάλογο εργαλείων, τα τεχνικά χαρακτηριστικά των οποίων επιτρέπουν την αλίευση γάδου σε ποσοστό λιγότερο από 1,5 % των συνολικών επιτρεπόμενων αλιευμάτων κατά βάρος. Μόλις εγκριθεί εργαλείο ή περιοχή που έχει προταθεί από οποιοδήποτε κράτος μέλος, καθίσταται δυνατή η χρήση του από άλλα κράτη μέλη. [Τροπολογία 11]

3.   Τα κράτη μέλη παρέχουν τις απαραίτητες πληροφορίες που θα επιτρέψουν στην Επιτροπή να αξιολογήσει εάν μια περιοχή ή ένα εργαλείο θα είναι στον κατάλογο των περιοχών και στον κατάλογο των εργαλείων που αναφέρονται στην παράγραφο 2.

4.   H Επιτροπή δύναται να εκδίδει εκτελεστικές πράξεις για τον καθορισμό λεπτομερών κανόνων σχετικά με τον μορφότυπο και τη διαδικασία υπό την οποία θα διαβιβάζονται στην Επιτροπή οι πληροφορίες της παραγράφου 3. Oι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 32.

Άρθρο 11β

Προσαρμογή της τιμής αναφοράς για τον υπολογισμό της μέγιστης επιτρεπόμενης αλιευτικής προσπάθειας

1.   Η αλιευτική προσπάθεια που προβλέπει το άρθρο 11 στοιχείο α) παράγραφος 1 που χρησιμοποιήθηκε για τον καθορισμό της τιμής αναφοράς του άρθρου 12 παράγραφος 2 στοιχείο α) θα αφαιρείται από τη τιμή αναφοράς σύμφωνα με το παρόν άρθρο.

2.   Οι αιτήσεις για την προσαρμογή της τιμής αναφοράς που προβλέπονται στην παράγραφο 1 διαβιβάζονται από τα κράτη μέλη στην Επιτροπή έως τις 31 Δεκεμβρίου κάθε έτους . [Τροπολογία 12]

3.   Η προσαρμοσμένη τιμή αναφοράς θα χρησιμοποιείται για τον εκ νέου υπολογισμό του επιπέδου της μέγιστης επιτρεπόμενης αλιευτικής προσπάθειας για την αντίστοιχη ομάδα αλιευτικής προσπάθειας με εφαρμογή των ετήσιων ποσοστών προσαρμογής που εφαρμόζονται αφότου ετέθη το σχέδιο σε ισχύ.

4.   Η εξαίρεση της αλιευτικής προσπάθειας που προβλέπεται στο άρθρο 11α μπορεί να εφαρμοστεί στη συναφή ομάδα αλιευτικής προσπάθειας μόνον εφόσον η μέγιστη επιτρεπόμενη αλιευτική προσπάθεια έχει υπολογιστεί εκ νέου σύμφωνα με το παρόν άρθρο.

5.   H Επιτροπή δύναται να εκδίδει εκτελεστικές πράξεις για τον καθορισμό λεπτομερών κανόνων σχετικά με τον μορφότυπο και τη διαδικασία υπό την οποία θα διαβιβάζονται στην Επιτροπή οι αιτήσεις της παραγράφου 2. Oι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 32.

Άρθρο 11γ

Εξαίρεση σκαφών τα οποία συμμετέχουν σε δοκιμές σχετικά με πλήρως τεκμηριωμένη αλιεία

1.   Τα κράτη μέλη δύνανται να εξαιρούν από το καθεστώς αλιευτικής προσπάθειας την αλιευτική προσπάθεια που έχει αναπτυχθεί από ένα σκάφος κατά τη συμμετοχή του σε δοκιμές σχετικά με πλήρως τεκμηριωμένη αλιεία στο πλαίσιο της οποίας όλα τα αλιεύματα γάδου περιλαμβανομένων των απορρίψεων προσμετρώνται στις ποσοστώσεις.

2.   Κατά την εφαρμογή της παραγράφου 1, τα κράτη μέλη προσαρμόζουν τη μέγιστη επιτρεπόμενη αλιευτική προσπάθεια που έχει οριστεί σύμφωνα με το άρθρο 12 παράγραφος 1 για την οικεία ομάδα . H Επιτροπή εκδίδει εκτελεστικές πράξεις για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων προσαρμογής για τη μέγιστη επιτρεπόμενη αλιευτική προσπάθεια που αναφέρεται στην πρώτη περίοδο. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με την διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 32. [Τροπολογία 13]

3.   Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή τυχόν προσαρμογή της μέγιστης επιτρεπόμενης αλιευτικής προσπάθειας που έχει γίνει σύμφωνα με την παράγραφο 2. Η κοινοποίηση περιλαμβάνει λεπτομέρειες των σκαφών που έχουν εξαιρεθεί και το ύψος της αλιευτικής προσπάθειας που εξαιρέθηκε, τόσο συγκεντρωτικά όσο και ανά σκάφος.

[Τροπολογία 14]

5.   H Επιτροπή δύναται να εκδίδει εκτελεστικές πράξεις για τον καθορισμό λεπτομερών κανόνων σχετικά με τον μορφότυπο και τη διαδικασία για την κοινοποίηση που αναφέρεται στην παράγραφο 3. Oι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 32.

Άρθρο 11δ

Μέτρα όσον αφορά τις εξαιρέσεις που εγκρίθηκαν προηγουμένως [Τροπολογία 15]

Οι εξαιρέσεις από το καθεστώς αλιευτικής προσπάθειας οι οποίες ίσχυαν ήδη πριν από τις  (**) συνεχίζουν να ισχύουν εφόσον εξακολουθούν να πληρούνται οι προϋποθέσεις υπό τις οποίες χορηγήθηκαν οι εν λόγω εξαιρέσεις. Τα κράτη μέλη παρέχουν ετησίως στην Επιτροπή τυχόν συναφείς πληροφορίες που της επιτρέπουν να διαπιστώσει ότι πληρούνται οι εν λόγω προϋποθέσεις.». [Τροπολογία 16]

(**)   Ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού. "

5)

Το άρθρο 12 τροποποιείται ως εξής:

α)

Η παράγραφος 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«4.   Για τις ομάδες αθροιστικής προσπάθειας στις οποίες το ποσοστό σωρευτικού αλιεύματός που υπολογίζεται σύμφωνα με την παράγραφο 3 στοιχείο δ) είναι ίσο ή μεγαλύτερο του 20 %, εφαρμόζονται οι ετήσιες προσαρμογές. Η μέγιστη επιτρεπόμενη αλιευτική προσπάθεια των συγκεκριμένων ομάδων υπολογίζεται ως ακολούθως:

α)

στις περιπτώσεις που ισχύουν τα άρθρο 7 ή 8, η τιμή αναφοράς προσαρμόζεται κατά το ίδιο ποσοστό με αυτό που ορίζεται στα άρθρα αυτά όσον αφορά τη θνησιμότητα λόγω αλιείας,

β)

στις περιπτώσεις που ισχύει το άρθρο 9 η αλιευτική προσπάθεια προσαρμόζεται κατά το ίδιο ποσοστό με αυτό που ισχύει για την προσαρμογή των TAC σε σύγκριση με το προηγούμενο έτος.

» [Τροπολογία 17]

β)

Προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:

«6.   Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 4 το Συμβούλιο μπορεί, εφόσον η μέγιστη επιτρεπόμενη αλιευτική προσπάθεια έχει μειωθεί επί τέσσερα συναπτά έτη, να αποφασίσει να μην προβεί σε ετήσια προσαρμογή της μέγιστης επιτρεπόμενης αλιευτικής προσπάθειας κατά το επόμενο έτος ή τα επόμενα έτη.».

5α)

Προστίθεται το ακόλουθο άρθρο:

«Άρθρο 12a

Για να επιτευχθούν αποδεκτά επίπεδα θνησιμότητας λόγω αλιείας, βάσει επιστημονικής γνωμοδότησης, εφαρμόζεται βαθμιαία εξάλειψη των απορρίψεων. Τα κράτη μέλη εισάγουν επιλεκτικά εργαλεία και λοιπά μέτρα προς τον σκοπό αυτό με την οικονομική στήριξη του Ευρωπαϊκού Ταμείου Θάλασσας και Αλιείας. Τα κράτη μέλη ζητούν τη γνώμη του αντίστοιχου περιφερειακού γνωμοδοτικού συμβουλίου καθώς και του ΔΣΕΘ ή/και της ΕΤΟΕΑ και των ενδιαφερομένων μερών σχετικά με τα υπό έγκριση μέτρα.». [Τροπολογίες 8 και 18]

6)

Στο άρθρο 13 παράγραφος 2, το στοιχείο β) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«β)

συντελεί σε σύνθεση αλιευμάτων, μεταξύ των οποίων και απορρίψεων, με ποσοστό γάδου κάτω του 5 % κατά τη διάρκεια της περιόδου διαχείρισης».

7)

Στο άρθρο 14 προστίθενται οι ακόλουθες παράγραφοι:

«5.   Εφόσον από τα επιστημονικά δεδομένα προκύπτει ότι , για ένα συγκεκριμένο εργαλείο, απορρίπτονται σημαντικές ποσότητες γάδου καθ’ όλη την περίοδο διαχείρισης, το οικείο κράτος μέλος λαμβάνει άμεσα μέτρα για την μείωση των απορρίψεων γάδου. [Τροπολογία 19]

6.   Τα κράτη μέλη θεσπίζουν και εντάσσουν στα εθνικά τους προγράμματα ελέγχου, όπως προβλέπεται στο άρθρο 46 του κανονισμού (EΚ) αριθ. 1224/2009, συστήματα για την εξασφάλιση της συμμόρφωσης με τις προϋποθέσεις που αναφέρονται στα άρθρα 11α, 11β, 11γ και 13. Τα κράτη μέλη, στο πλαίσιο της διαχείρισης του κινδύνου, όπως προβλέπεται στο άρθρο 5 του κανονισμού (ΕK) αριθ. 1224/2009, χαρακτηρίζουν τα σκάφη που αλιεύουν σύμφωνα με τα προαναφερόμενα άρθρα ως “πολύ υψηλού κινδύνου”.».

7α)

Στο άρθρο 16 παράγραφος 3, διαγράφονται οι λέξεις «το 2009». [Τροπολογία 20]

7β)

Το άρθρο 17 παράγραφος 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«4.     Εάν το αλίευμα ανά μονάδα προσπάθειας (CPUE) της δότριας ομάδας εργαλείων είναι χαμηλότερο από το CPUE της λαμβάνουσας ομάδας εργαλείων, το κράτος μέλος εφαρμόζει διορθωτικό συντελεστή στην ποσότητα αλιευτικής προσπάθειας της λαμβάνουσας ομάδας εργαλείων προκειμένου να αντισταθμισθεί το υψηλότερο CPUE της ομάδας αυτής. Τα κράτη μέλη δεν προβαίνουν σε αυτή την προσαρμογή όταν μπορούν να αποδείξουν πως η μεταβίβαση πραγματοποιείται με στόχο να αποφευχθεί η αλίευση γάδου ή να περιοριστούν οι απορρίψεις σύμφωνα με την νομοθεσία της Ένωσης σχετικά με τη χρήση εργαλείων αλίευσης.». [Τροπολογία 21]

8)

Το άρθρο 32 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 32

Διαδικασία επιτροπής

1.   Η Επιτροπή επικουρείται από την επιτροπή αλιείας και υδατοκαλλιέργειας που έχει συσταθεί βάσει του άρθρου 30 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002. Η μόνιμη επιτροπή γεωργικής στατιστικής αποτελεί επιτροπή κατά την έννοια του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 182/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Φεβρουαρίου 2011, για τη θέσπιση κανόνων και γενικών αρχών σχετικά με τους τρόπους ελέγχου από τα κράτη μέλη της άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων από την Επιτροπή (***).

2.   Όταν γίνεται παραπομπή στην παρούσα παράγραφο, εφαρμόζεται το άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 182/2011.

(***)  ΕΕ L 55 της 28.2.2011, σ. 13.»."

9)

Τα παραρτήματα II και III διαγράφονται.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

…,

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Ο Πρόεδρος

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος


(1)  ΕΕ C 44 της 15.2.2013, σ. 125.

(2)  Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Ιουνίου 2013.

(3)  ΕΕ L 348 της 24.12.2008, σ. 20.

(4)  ΕΕ L 343 της 22.12.2009, σ. 1.


Τετάρτη 12 Ιουνίου 2013

19.2.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 65/199


P7_TA(2013)0249

Ορισμός του μέλους της Ευρωπαϊκής Επιτροπής

Απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Ιουνίου 2013 για την έγκριση του διορισμού του Neven Mimica ως νέου μέλους της Επιτροπής (2013/0806(NLE))

(2016/C 065/35)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πράξη προσχώρησης της Κροατίας και ιδίως το άρθρο 21 παράγραφος 1,

έχοντας υπόψη την πρόταση που υπέβαλε η κυβέρνηση της Κροατίας στις 25 Απριλίου 2013, ενόψει του διορισμού του Neven Mimica ως μέλους της Επιτροπής,

έχοντας υπόψη την επιστολή του Συμβουλίου της 2ας Μαΐου 2013 με την οποία το Συμβούλιο κάλεσε το Κοινοβούλιο να γνωμοδοτήσει σχετικά με την απόφαση, η οποία θα πρέπει να ληφθεί κατόπιν κοινής συμφωνίας με τον Πρόεδρο της Επιτροπής, για το διορισμό του Neven Mimica ως μέλους της Επιτροπής,

έχοντας υπόψη την πραγματοποιηθείσα στις 4 Ιουνίου 2013 ακρόαση του Neven Mimica ενώπιον της επιτροπής Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών σε συνεργασία με την επιτροπή Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων και τη δήλωση αξιολόγησης που συνέταξαν οι εν λόγω επιτροπές κατόπιν της ακρόασης αυτής,

έχοντας υπόψη το άρθρο 106 και το παράρτημα XVII του Κανονισμού του,

1.

εγκρίνει τον διορισμό του Neven Mimica ως μέλος της Επιτροπής για το υπόλοιπο της θητείας της τρέχουσας Επιτροπής, ήτοι μέχρι τις 31 Οκτωβρίου 2014,

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει την παρούσα απόφαση στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών και στη Δημοκρατία της Κροατίας.


19.2.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 65/199


P7_TA(2013)0251

Διορισμός ενός μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου

Aπόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Ιουνίου 2013 σχετικά με τον προτεινόμενο διορισμό του Neven Mates ως μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου (C7-0106/2013 — 2013/0804(NLE))

(Διαβούλευση)

(2016/C 065/36)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη το άρθρο 286 παράγραφος 2 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C7–0106/2013),

έχοντας υπόψη το άρθρο 108 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Ελέγχου του Προϋπολογισμού (A7–0182/2013),

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή Ελέγχου του Προϋπολογισμού προέβη σε αξιολόγηση των προσόντων του υποψήφιου μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου, και ειδικότερα με βάση τις απαιτήσεις που ορίζονται στο άρθρο 286 παράγραφος 1 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, κατά τη συνεδρίασή της στις 27 Μαΐου 2013, η Επιτροπή Ελέγχου του Προϋπολογισμού άκουσε το προτεινόμενο από το Συμβούλιο υποψήφιο μέλος του Ελεγκτικού Συνεδρίου,

1.

εκδίδει αρνητική γνωμοδότηση σχετικά με την πρόταση του Συμβουλίου να διοριστεί ο Neven Mates μέλος του Ελεγκτικού Συνεδρίου·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει την παρούσα απόφαση στο Συμβούλιο και, προς ενημέρωση, στο Ελεγκτικό Συνέδριο, στα λοιπά θεσμικά όργανα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και στα ελεγκτικά όργανα των κρατών μελών.


19.2.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 65/200


P7_TA(2013)0252

Διορισμός ενός μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου

Aπόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Ιουνίου 2013 σχετικά με τον προτεινόμενο διορισμό του George Pufan ως μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου (C7-0115/2013 — 2013/0805(NLE))

(Διαβούλευση)

(2016/C 065/37)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη το άρθρο 286 παράγραφος 2 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C7-0115/2013),

έχοντας υπόψη το άρθρο 108 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Ελέγχου του Προϋπολογισμού (A7-0181/2013),

A.

έχοντας υπόψη ότι η Επιτροπή Ελέγχου του Προϋπολογισμού προέβη σε αξιολόγηση των προσόντων του υποψήφιου μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου, και ειδικότερα με βάση τις απαιτήσεις που ορίζονται στο άρθρο 286 παράγραφος 1 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

B.

έχοντας υπόψη ότι, κατά τη συνεδρίασή της στις 27 Μαΐου 2013, η Επιτροπή Ελέγχου του Προϋπολογισμού άκουσε το προτεινόμενο από το Συμβούλιο υποψήφιο μέλος του Ελεγκτικού Συνεδρίου·

1.

εκδίδει θετική γνωμοδότηση σχετικά με την πρόταση του Συμβουλίου να διοριστεί ο George Pufan μέλος του Ελεγκτικού Συνεδρίου·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει την παρούσα απόφαση στο Συμβούλιο και, προς ενημέρωση, στο Ελεγκτικό Συνέδριο, στα λοιπά θεσμικά όργανα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και στα ελεγκτικά όργανα των κρατών μελών.


19.2.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 65/200


P7_TA(2013)0253

Παράνομη, λαθραία και άναρχη αλιεία ***I

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Ιουνίου 2013 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1005/2008 του Συμβουλίου περί δημιουργίας κοινοτικού συστήματος πρόληψης, αποτροπής και εξάλειψης της παράνομης, λαθραίας και άναρχης αλιείας (COM(2012)0332 — C7-0158/2012 — 2012/0162(COD))

(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: πρώτη ανάγνωση)

(2016/C 065/38)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2012)0332),

έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 2 και το άρθρο 43 παράγραφος 2 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C7-0158/2012),

έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 3 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής της 18ης Σεπτεμβρίου 2012 (1),

έχοντας υπόψη το άρθρο 55 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Αλιείας (A7-0144/2013),

1.

εγκρίνει τη θέση του σε πρώτη ανάγνωση όπως παρατίθεται κατωτέρω·

2.

ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια.


(1)  EE C 351 της 15.11.2012, σ. 90.


P7_TC1-COD(2012)0162

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 12 Ιουνίου 2013 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕE) αριθ. …/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1005/2008 του Συμβουλίου περί δημιουργίας κοινοτικού συστήματος πρόληψης, αποτροπής και εξάλειψης της παράνομης, λαθραίας και άναρχης αλιείας

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη Λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 43 παράγραφος 2,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Κατόπιν διαβίβασης του σχεδίου νομοθετικής πράξης στα εθνικά κοινοβούλια,

Έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής της 18ης Σεπτεμβρίου 2012 (1),

Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη συνήθη νομοθετική διαδικασία (2),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1005/2008 του Συμβουλίου της 29ης Σεπτεμβρίου 2008 περί δημιουργίας κοινοτικού συστήματος πρόληψης, αποτροπής και εξάλειψης της παράνομης, λαθραίας και άναρχης αλιείας (3) ανέθεσε αρμοδιότητες στην Επιτροπή με στόχο την εφαρμογή ορισμένων από τις διατάξεις του εν λόγω κανονισμού και απονέμει ορισμένες εκτελεστικές αρμοδιότητες στο Συμβούλιο.

(2)

Ως συνέπεια της έναρξης ισχύος της Συνθήκης της Λισαβόνας, ορισμένες εξουσίες που ανατέθηκαν βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1005/2008 είναι ανάγκη να ευθυγραμμιστούν με τα άρθρα 290 και 291 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

(3)

Για να εφαρμοστούν ορισμένες από τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1005/2008, η Επιτροπή πρέπει να εξουσιοδοτηθεί να εκδίδει πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 290 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης όσον αφορά τα ακόλουθα:

την απαλλαγή από ορισμένες υποχρεώσεις κοινοποίησης πληροφοριών που επιβάλλονται σε αλιευτικά σκάφη ή τον ορισμό διαφορετικών προθεσμιών κοινοποίησης για ορισμένες κατηγορίες αλιευτικών σκαφών,

τον καθορισμό κριτηρίων για την επιθεώρηση εργασιών εκφόρτωσης ή μεταφόρτωσης από αλιευτικά σκάφη τρίτων χωρών,

την κατάρτιση του καταλόγου των προϊόντων που εξαιρούνται από το πεδίο εφαρμογής του πιστοποιητικού αλιευμάτων,

την προσαρμογή του συστήματος πιστοποίησης αλιευμάτων για ορισμένα προϊόντα αλιείας που έχουν αλιευθεί από μικρά αλιευτικά σκάφη καθώς και τη δυνατότητα χρησιμοποίησης απλοποιημένου πιστοποιητικού αλιευμάτων,

την προσαρμογή της προθεσμίας για την υποβολή του πιστοποιητικού αλιευμάτων, ανάλογα με το είδος του αλιευτικού προϊόντος, την απόσταση από τον τόπο εισόδου του προϊόντος στην επικράτεια της Ένωσης ή τα χρησιμοποιούμενα μεταφορικά μέσα,

τη θέσπιση κανόνων για τη χορήγηση, τροποποίηση ή ανάκληση των πιστοποιητικών εγκεκριμένου οικονομικού φορέα, ή για την αναστολή ή στέρηση της ιδιότητας του εγκεκριμένου οικονομικού φορέα καθώς και κανόνων σχετικά με τους όρους ισχύος των πιστοποιητικών εγκεκριμένων οικονομικών φορέων, και

τον καθορισμό ενωσιακών κριτηρίων για επαληθεύσεις στο πλαίσιο της διαχείρισης του κινδύνου.

(4)

Κρίνεται σκόπιμο να διεξάγει η Επιτροπή τις κατάλληλες διαβουλεύσεις και σε επίπεδο εμπειρογνωμόνων, ώστε να μπορεί να έχει στη διάθεσή της αντικειμενικά, τεκμηριωμένα, πλήρη και ενημερωμένα στοιχεία, κατά τις προπαρασκευαστικές εργασίες της για την έκδοση των πράξεων κατ’ εξουσιοδότηση. Η Επιτροπή, κατά την προετοιμασία και την κατάρτιση κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων, θα πρέπει να εξασφαλίζει ταυτόχρονη, έγκαιρη και κατάλληλη διαβίβαση των σχετικών εγγράφων στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο. [Τροπολογία 1]

(5)

Για την εξασφάλιση ενιαίων όρων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1005/2008 θα πρέπει να ανατεθούν στην Επιτροπή εκτελεστικές αρμοδιότητες σύμφωνα με το άρθρο 291 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης όσον αφορά τα ακόλουθα:

την επεξεργασία εντύπων εκ των προτέρων ενημέρωσης,

τη θέσπιση διαδικασιών και την επεξεργασία εντύπων δήλωσης εκφόρτωσης και μεταφόρτωσης,

την έγκριση, σε συμφωνία με τα κράτη μέλη σημαίας, πιστοποιητικών αλιευμάτων που καταρτίζονται, επικυρώνονται ή υποβάλλονται με ηλεκτρονικά μέσα ή βασίζονται σε ηλεκτρονικά συστήματα ιχνηλασιμότητας που εξασφαλίζουν το ίδιο επίπεδο ελέγχου από τις αρχές,

τον καθορισμό και την τροποποίηση του καταλόγου των συστημάτων πιστοποίησης αλιευμάτων που έχουν εγκριθεί από περιφερειακές οργανώσεις διαχείρισης αλιείας που τηρούν τον κανονισμό της ΕΕ για την ΠΛΑ,

τη θέσπιση κοινών προϋποθέσεων σε όλα τα κράτη μέλη όσον αφορά τις διαδικασίες και τα έντυπα που αφορούν την εφαρμογή και την έκδοση πιστοποιητικών εγκεκριμένων οικονομικών φορέων, των κανόνων σχετικά με τις επαληθεύσεις του εγκεκριμένου οικονομικού φορέα και κανόνων σχετικά με την ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ του εγκεκριμένου οικονομικού φορέα και των αρχών στα κράτη μέλη, μεταξύ των κρατών μελών και μεταξύ των κρατών μελών και της Επιτροπής,

την κατάρτιση ενωσιακού καταλόγου σκαφών ΠΛΑ αλιείας,

τη διαγραφή σκαφών από τον ενωσιακό κατάλογο σκαφών ΠΛΑ αλιείας,

την συγχώνευση του καταλόγου των σκαφών ΠΛΑ της Ένωσης με τους καταλόγους των σκαφών ΠΛΑ αλιείας που έχουν εγκριθεί από περιφερειακές οργανώσεις διαχείρισης αλιείας,

τον χαρακτηρισμό χωρών ως μη συνεργαζόμενων τρίτων χωρών,

τη συγχώνευση του καταλόγου των τρίτων χωρών που έχουν χαρακτηριστεί ως μη συνεργαζόμενες τρίτες χώρες με τον κατάλογο μη συνεργαζόμενων τρίτων χωρών,

τη διαγραφή τρίτων χωρών από τον κατάλογο των μη συνεργαζόμενων τρίτων χωρών,

την έγκριση επειγόντων μέτρων έναντι τρίτων χωρών υπό ειδικές συνθήκες,

τον καθορισμό του μορφότυπου για την υποβολή, από τα κράτη μέλη, των πληροφοριών σχετικά με διοπτευθέντα αλιευτικά σκάφη, και

τη θέσπιση κανόνων αμοιβαίας συνδρομής.

Σε περίπτωση που απαιτείται έλεγχος από τα κράτη μέλη, οι εξουσίες αυτές θα πρέπει να ασκούνται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 182/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Φεβρουαρίου 2011, για τη θέσπιση κανόνων και γενικών αρχών σχετικά με τους τρόπους ελέγχου από τα κράτη μέλη της άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων από την Επιτροπή (4).

(6)

Ως συνέπεια της έναρξης ισχύος της Συνθήκης της Λισαβόνας το άρθρο 52 πρέπει να διαγραφεί. Το εν λόγω άρθρο χρησιμοποιήθηκε ήδη για τη δημιουργία του νομικού πλαισίου για το απλοποιημένο πιστοποιητικό αλιευμάτων και για τη σύναψη διοικητικών συμφωνιών με τρίτες χώρες δυνάμει των άρθρων 12 παράγραφος 4 και 20 παράγραφος 4. Εξακολουθεί δε να είναι απαραίτητο καθώς παρέχει στην Επιτροπή τις αναγκαίες αρμοδιότητες ώστε να εγκρίνει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις για την προσαρμογή του συστήματος πιστοποίησης αλιευμάτων για ορισμένα προϊόντα αλιείας που έχουν αλιευθεί από μικρά αλιευτικά σκάφη, καθώς και τη δυνατότητα της χρησιμοποίησης απλοποιημένου πιστοποιητικού αλιευμάτων και εκτελεστικές αρμοδιότητες για την έγκριση, σε συμφωνία με τα κράτη μέλη σημαίας, πιστοποιητικών αλιευμάτων που καταρτίζονται, επικυρώνονται ή υποβάλλονται με ηλεκτρονικά μέσα ή αντικαθίστανται από ηλεκτρονικά συστήματα ιχνηλασιμότητας που εξασφαλίζουν το ίδιο επίπεδο ελέγχου από τις αρχές.

(7)

Ως αποτέλεσμα της έναρξης της ισχύος της Συνθήκης της Λισαβόνας πρέπει να προσαρμοστεί η διάταξη σχετικά με τη λήψη προσωρινών μέτρων, η οποία προβλέπει την, υπό ορισμένους όρους, προσφυγή στο Συμβούλιο για ορισμένα μέτρα της Επιτροπής.

(8)

Οι διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1005/2008 σχετικά με την κατάρτιση καταλόγου μη συνεργαζόμενων τρίτων χωρών και τη διαγραφή τρίτων χωρών από τον εν λόγω κατάλογο αναθέτουν στο Συμβούλιο εξουσίες λήψης αποφάσεων. Ως αποτέλεσμα της έναρξης της ισχύος Συνθήκης της Λισαβόνας οι εν λόγω διατάξεις πρέπει να εναρμονιστούν με τις νέες διαδικασίες που ισχύουν όσον αφορά την κοινή αλιευτική πολιτική.

(9)

Ως εκ τούτου, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1005/2008 θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως,

ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1005/2008 τροποποιείται ως εξής:

1)

Το άρθρο 6 τροποποιείται ως εξής:

α)

προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:

«1α.   Η Επιτροπή μπορεί να καταρτίσει το έντυπο εκ των προτέρων ενημέρωσης, που αναφέρεται στην προαναφερόμενη παράγραφο, 1 μέσω εκτελεστικών πράξεων, σύμφωνα με την αναφερόμενη στο άρθρο 54 παράγραφος 2 διαδικασία εξέτασης.»

β)

η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«3.   Με τη διαδικασία του άρθρου 54α η Επιτροπή μπορεί να εγκρίνει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις με τις οποίες απαλλάσσονται, για περιορισμένη και ανανεώσιμη περίοδο, ορισμένες κατηγορίες αλιευτικών σκαφών τρίτων χωρών από την υποχρέωση της παραγράφου 1 ή να προβλέπει άλλο χρονικό διάστημα για την αναγγελία, λαμβάνοντας υπόψη, μεταξύ άλλων, το είδος του αλιευτικού προϊόντος, την απόσταση μεταξύ των περιοχών αλιείας, των τόπων εκφόρτωσης και των λιμένων στους οποίους τα εν λόγω σκάφη είναι νηολογημένα ή καταχωρισμένα.»

2)

Στο άρθρο 8 η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«3.   Οι διαδικασίες και τα έντυπα δήλωσης εκφόρτωσης και μεταφόρτωσης καθορίζονται μέσω εκτελεστικών πράξεων. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης στην οποία παραπέμπει το άρθρο 54 παράγραφος 2.».

3)

Στο άρθρο 9 η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Τα κράτη μέλη επιθεωρούν, στους καθορισμένους λιμένες τους, το 5 % τουλάχιστον των εργασιών εκφόρτωσης και μεταφόρτωσης αλιευτικών σκαφών τρίτων χωρών κάθε χρόνο, σύμφωνα με τα κριτήρια που καθορίζονται βάσει της διαχείρισης κινδύνου με την επιφύλαξη υψηλότερων ορίων που καθορίζονται από περιφερειακές οργανώσεις διαχείρισης της αλιείας. Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 54α βάσει των οποίων θα καθορίζονται τα εν λόγω κριτήρια.».

4)

Το άρθρο 12 τροποποιείται ως εξής:

α)

προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:

«4α.   Η Επιτροπή, μέσω εκτελεστικών πράξεων, εγκρίνει τα πιστοποιητικά αλιευμάτων που καταρτίζονται στο πλαίσιο της συνεργασίας που προβλέπεται στο άρθρο 20 παράγραφος 4. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης στην οποία παραπέμπει το άρθρο 54 παράγραφος 2.»

β)

η παράγραφος 5 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«5.   Ο κατάλογος του παραρτήματος Ι, με τα προϊόντα που εξαιρούνται από το πεδίο εφαρμογής του πιστοποιητικού αλιευμάτων, μπορεί να επανεξετάζεται ετησίως. Ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 54α, για την τροποποίηση του καταλόγου με βάση:

α)

τις επιθεωρήσεις αλιευτικών σκαφών τρίτων χωρών σε λιμένες κρατών μελών·

β)

την εφαρμογή του συστήματος πιστοποίησης αλιευμάτων για την εξαγωγή αλιευτικών προϊόντων·

γ)

την εφαρμογή του συστήματος έγκαιρης προειδοποίησης της Ένωσης·

δ)

τον εντοπισμό αλιευτικών σκαφών που συμμετέχουν σε αλιεία ΠΛΑ·

ε)

τον εντοπισμό υπηκόων που επιδίδονται σε ΠΛΑ αλιεία ή την υποστηρίζουν·

στ)

την εφαρμογή διατάξεων που έχουν θεσπιστεί στο πλαίσιο ορισμένων περιφερειακών οργανώσεων διαχείρισης της αλιείας σχετικά με τις διοπτεύσεις αλιευτικών σκαφών·

ζ)

τις εκθέσεις των κρατών μελών.»

γ)

προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:

«6.   Ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις, σύμφωνα με το άρθρο 54α, για την προσαρμογή του συστήματος πιστοποίησης αλιευμάτων όσον αφορά τα αλιευτικά προϊόντα που αλιεύονται από μικρά αλιευτικά σκάφη η οποία πρέπει να περιλαμβάνει, εφόσον είναι απαραίτητο, δείγμα απλοποιημένου πιστοποιητικού αλιευμάτων.»

5)

Στο άρθρο 13 η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Τα δικαιολογητικά για τα αλιεύματα και κάθε σχετικό έγγραφο που έχουν επικυρωθεί σύμφωνα με τα συστήματα δικαιολογητικών για τα αλιεύματα τα οποία έχουν θεσπιστεί από περιφερειακή οργάνωση διαχείρισης της αλιείας και τα οποία αναγνωρίζονται ως σύμφωνα προς τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού, γίνονται αποδεκτά ως πιστοποιητικά αλιευμάτων για τα αλιευτικά προϊόντα από είδη για τα οποία εφαρμόζονται τα συναφή συστήματα δικαιολογητικών για τα αλιεύματα και υπόκεινται στις απαιτήσεις ελέγχου και επαλήθευσης που εμπίπτουν στην αρμοδιότητα του κράτους μέλους εισαγωγής σύμφωνα με τα άρθρα 16 και 17 και τις διατάξεις σχετικά με την άρνηση εισαγωγής που αναφέρονται στο άρθρο 18. Ο κατάλογος αυτών των συστημάτων δικαιολογητικών για τα αλιεύματα καθορίζεται με εκτελεστικές πράξεις. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης στην οποία παραπέμπει το άρθρο 54 παράγραφος 2.»

6)

Το άρθρο 16 τροποποιείται ως εξής:

α)

η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Το επικυρωμένο πιστοποιητικό αλιευμάτων υποβάλλεται από τον εισαγωγέα στις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους στο οποίο προβλέπεται να εισαχθεί το προϊόν, εντός προθεσμίας η οποία ορίζεται αρχικά σε τουλάχιστον τρεις εργάσιμες ημέρες πριν από την προβλεπόμενη ώρα άφιξης στο σημείο εισόδου στην επικράτεια της Ένωσης. Η προθεσμία των τριών εργάσιμων ημερών μπορεί να αναπροσαρμόζεται με κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 54α ανάλογα με το είδος του αλιευτικού προϊόντος, την απόσταση από τον τόπο εισόδου του προϊόντος στην επικράτεια της Ένωσης ή τα χρησιμοποιούμενα μεταφορικά μέσα. Αυτές οι αρμόδιες αρχές ελέγχουν βάσει διαχείρισης κινδύνου το πιστοποιητικό αλιευμάτων με βάση τις πληροφορίες που περιέχονται στην κοινοποίηση που έχει αποσταλεί από το κράτος σημαίας σύμφωνα με τα άρθρα 20 και 22.»

β)

η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«3.   Τα κριτήρια για την απόδοση του χαρακτηρισμού του “εγκεκριμένου οικονομικού φορέα” σε έναν εισαγωγέα από τις αρμόδιες αρχές κράτους μέλους περιλαμβάνουν τα εξής:

α)

την εγκατάσταση του εισαγωγέα στην επικράτεια αυτού του κράτους μέλους·

β)

επαρκή αριθμό και όγκο εισαγωγών που να δικαιολογεί την εφαρμογή της διαδικασίας που αναφέρεται στην παράγραφο 2·

γ)

κατάλληλο ιστορικό συμμόρφωσης προς τις απαιτήσεις των μέτρων διατήρησης και διαχείρισης·

δ)

ικανοποιητικό σύστημα διαχείρισης εμπορικών στοιχείων και, κατά περίπτωση, στοιχείων μεταφοράς και μεταποίησης, το οποίο επιτρέπει τις κατάλληλες επαληθεύσεις και ελέγχους για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού·

ε)

την ύπαρξη εγκαταστάσεων για τη διενέργεια αυτών των επαληθεύσεων και ελέγχων·

στ)

την τήρηση, κατά περίπτωση, πρακτικών κριτηρίων επάρκειας ή επαγγελματικών προσόντων που σχετίζονται άμεσα με τις ασκούμενες δραστηριότητες· και

ζ)

απόδειξη, κατά περίπτωση, της οικονομικής φερεγγυότητας.

Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή το όνομα και τη διεύθυνση των “εγκεκριμένων οικονομικών φορέων” μόλις τους προσδώσουν το χαρακτηρισμό αυτό. Η Επιτροπή θέτει στη διάθεση των κρατών μελών τις πληροφορίες αυτές με ηλεκτρονικά μέσα.»

γ)

προστίθενται οι ακόλουθες παράγραφοι:

«4.   Με βάση τα κριτήρια που ορίζονται στην παράγραφο 3, η Επιτροπή εξουσιοδοτείται σύμφωνα με το άρθρο 54α να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις για τη θέσπιση:

α)

κανόνων σχετικά με την αναστολή ή την ανάκληση του καθεστώτος εγκεκριμένου οικονομικού φορέα·

β)

κανόνων σχετικά με τους όρους ισχύος των πιστοποιητικών εγκεκριμένου οικονομικού φορέα·

γ)

κανόνων σχετικά με τη χορήγηση, τροποποίηση ή ανάκληση των πιστοποιητικών εγκεκριμένου οικονομικού φορέα.

5.   Η Επιτροπή εγκρίνει εκτελεστικές πράξεις σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 54 παράγραφος 2 σχετικά με:

α)

τις διαδικασίες και τα έντυπα που αφορούν την εφαρμογή και την έκδοση πιστοποιητικών εγκεκριμένων οικονομικών φορέων·

β)

κανόνες σχετικά με τη διεξαγωγή ελέγχων των εγκεκριμένων οικονομικών φορέων·

γ)

κανόνες που αφορούν την ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ του εγκεκριμένου οικονομικού φορέα και των αρχών στα κράτη μέλη, μεταξύ των κρατών μελών και μεταξύ των κρατών μελών και της Επιτροπής.»

7)

Στο άρθρο 17 η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«3.   Οι έλεγχοι εστιάζονται στους κινδύνους που εντοπίζονται βάσει κριτηρίων για τη διαχείριση κινδύνου, κριτηρίων τα οποία καθορίζονται σε εθνικό ή ενωσιακό επίπεδο. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή τα εθνικά τους κριτήρια εντός 30 εργάσιμων ημερών από τις 29 Οκτωβρίου 2008 και επικαιροποιούν τις πληροφορίες αυτές. Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται, σύμφωνα με το άρθρο 54α, να εγκρίνει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις για τον καθορισμό κριτηρίων της Ένωσης τα οποία επιτρέπουν την έγκαιρη ανάλυση κινδύνου και τη συνολική αξιολόγηση των συναφών πληροφοριών ελέγχου.»

8)

Στο άρθρο 27 η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Η Επιτροπή καταρτίζει ενωσιακό κατάλογο σκαφών ΠΛΑ αλιείας μέσω εκτελεστικών πράξεων σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που προβλέπεται στο άρθρο 54 παράγραφος 2. Ο κατάλογος περιλαμβάνει τα αλιευτικά σκάφη για τα οποία, εκτός των μέτρων που λαμβάνονται σύμφωνα με τα άρθρα 25 και 26, και με βάση τα κριτήρια που προβλέπονται στις ίδιες διατάξεις, οι πληροφορίες που συγκεντρώθηκαν σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό αποδεικνύουν ότι επιδίδονται σε αλιεία ΠΛΑ σύμφωνα με το άρθρο 3 και τα αλιευτικά σκάφη των οποίων τα κράτη σημαίας δεν συμμορφώνονται με το επίσημο αίτημα που αναφέρεται στο άρθρο 26 παράγραφος 2 στοιχεία β) και γ) και στο άρθρο 26 παράγραφος 3 στοιχεία β) και γ) για να αντιμετωπίσουν αυτή την αλιεία.».

9)

Στο άρθρο 28 η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Η Επιτροπή διαγράφει σκάφος από τον ενωσιακό κατάλογο σκαφών ΠΛΑ αλιείας μέσω εκτελεστικών πράξεων που έχουν εγκριθεί με τη διαδικασία εξέτασης του άρθρου 54 παράγραφος 2, εάν το κράτος σημαίας του αλιευτικού σκάφους αποδείξει ότι:

α)

το σκάφος δεν επιδόθηκε σε καμία από τις δραστηριότητες αλιείας ΠΛΑ για τις οποίες συμπεριελήφθη στον κατάλογο, ή

β)

έχουν επιβληθεί αναλογικές, αποτρεπτικές και αποτελεσματικές κυρώσεις λόγω της συγκεκριμένης αλιείας ΠΛΑ, ιδίως κατά των αλιευτικών σκαφών που φέρουν τη σημασία κράτους μέλους σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1224/2009.»

10)

Στο άρθρο 30 η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Εκτός των αλιευτικών σκαφών που αναφέρονται στο άρθρο 27, στον ενωσιακό κατάλογο σκαφών ΠΛΑ αλιείας συμπεριλαμβάνονται τα αλιευτικά σκάφη που αναγράφονται στους καταλόγους σκαφών ΠΛΑ αλιείας που θεσπίζουν οι περιφερειακές οργανώσεις διαχείρισης της αλιείας με εκτελεστικές πράξεις. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης στην οποία παραπέμπει το άρθρο 54 παράγραφος 2. Η διαγραφή των εν λόγω σκαφών από τον ενωσιακό κατάλογο εξαρτάται από τις σχετικές αποφάσεις που λαμβάνουν οι αντίστοιχες περιφερειακές οργανώσεις διαχείρισης της αλιείας.»

11)

Στο άρθρο 31 η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Η Επιτροπή, μέσω εκτελεστικών πράξεων, χαρακτηρίζει τις τρίτες χώρες που θεωρεί ως “μη συνεργαζόμενες” στην καταπολέμηση της ΠΛΑ αλιείας με βάση τα κριτήρια που περιέχονται στο παρόν άρθρο. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης στην οποία παραπέμπει το άρθρο 54 παράγραφος 2.»

12)

Στο άρθρο 33 η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Η Επιτροπή, μέσω εκτελεστικών πράξεων, εγγράφει τις τρίτες χώρες που έχουν χαρακτηριστεί σύμφωνα με το άρθρο 31 παράγραφος 1 σε κατάλογο μη συνεργαζόμενων τρίτων χωρών. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης στην οποία παραπέμπει το άρθρο 54 παράγραφος 2.»

13)

Στο άρθρο 34 η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Η Επιτροπή, μέσω εκτελεστικών πράξεων, διαγράφει τρίτη χώρα από τον κατάλογο των μη συνεργαζόμενων τρίτων χωρών, εάν η ενδιαφερόμενη τρίτη χώρα αποδείξει ότι η κατάσταση που δικαιολόγησε την εγγραφή του στον κατάλογο έχει επανορθωθεί. Η απόφαση διαγραφής λαμβάνει επίσης υπόψη κατά πόσον οι συγκεκριμένες χαρακτηρισμένες τρίτες χώρες έχουν λάβει συγκεκριμένα μέτρα ικανά να εξασφαλίσουν μόνιμη βελτίωση της κατάστασης. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης στην οποία παραπέμπει το άρθρο 54 παράγραφος 2.»

14)

Το άρθρο 36 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 36

Προσωρινά μέτρα

1.   Εάν υπάρχουν στοιχεία που αποδεικνύουν ότι τα μέτρα που θεσπίζει μια τρίτη χώρα υπονομεύουν τα μέτρα διατήρησης και διαχείρισης που θεσπίζει μία περιφερειακή οργάνωση διαχείρισης της αλιείας, η Επιτροπή δικαιούται να θεσπίζει, με εκτελεστικές πράξεις και σύμφωνα με τις διεθνείς υποχρεώσεις της, προσωρινά μέτρα που διαρκούν το πολύ έξι μήνες, για την άμβλυνση των επιπτώσεων των εν λόγω μέτρων προς τρίτες χώρες. Η Επιτροπή μπορεί να λάβει νέα απόφαση να παρατείνει την ισχύ των προσωρινών μέτρων για περίοδο που δεν υπερβαίνει τους έξι μήνες.

2.   Τα προσωρινά μέτρα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 μπορεί να προβλέπουν ότι:

α)

στα αλιευτικά σκάφη, τα οποία επιτρέπεται να αλιεύουν και τα οποία φέρουν τη σημαία της συγκεκριμένης τρίτης χώρας, απαγορεύεται η πρόσβαση στους λιμένες των κρατών μελών, εκτός περιπτώσεων ανωτέρας βίας ή κινδύνου που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 2 για υπηρεσίες απολύτως αναγκαίες για την αντιμετώπιση των καταστάσεων αυτών·

β)

στα αλιευτικά σκάφη που φέρουν τη σημαία κράτους μέλους απαγορεύεται η συμμετοχή σε κοινές αλιευτικές δραστηριότητες με σκάφη που φέρουν τη σημαία της συγκεκριμένης τρίτης χώρας·

γ)

στα αλιευτικά σκάφη που φέρουν τη σημαία κράτους μέλους απαγορεύεται η αλιεία σε θαλάσσια ύδατα υπό τη δικαιοδοσία της συγκεκριμένης τρίτης χώρας, με την επιφύλαξη των διατάξεων που περιλαμβάνονται σε διμερείς αλιευτικές συμφωνίες·

δ)

απαγορεύεται η διάθεση ζωντανών ιχθύων για ιχθυοκαλλιέργεια σε θαλάσσια ύδατα υπό τη δικαιοδοσία της συγκεκριμένης τρίτης χώρας·

ε)

τα ζωντανά αλιεύματα που έχουν αλιευθεί από αλιευτικά σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία της συγκεκριμένης τρίτης χώρας δεν γίνονται δεκτά για ιχθυοκαλλιέργεια σε θαλάσσια ύδατα υπό τη δικαιοδοσία κράτους μέλους.

3.   Τα προσωρινά μέτρα έχουν άμεση ισχύ. Κοινοποιούνται στα κράτη μέλη και στη συγκεκριμένη τρίτη χώρα και δημοσιεύονται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

15)

Στο άρθρο 49 η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Τα κράτη μέλη που συγκεντρώνουν κατάλληλα τεκμηριωμένες πληροφορίες σχετικά με διοπτευόμενα αλιευτικά σκάφη, διαβιβάζουν αμέσως τις εν λόγω πληροφορίες στην Επιτροπή ή στον φορέα που έχει ορίσει σύμφωνα με το μορφότυπο που καθορίζεται με εκτελεστικές πράξεις. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης στην οποία παραπέμπει το άρθρο 54 παράγραφος 2.»

16)

Στο άρθρο 51 η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«3.   Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να εκδώσει, με εκτελεστικές πράξεις, κανόνες σχετικά με την αμοιβαία συνδρομή όσον αφορά:

α)

τη διοικητική συνεργασία μεταξύ κρατών μελών, τρίτων χωρών, της Επιτροπής και του φορέα που αυτή ορίζει, καθώς και της προστασίας των προσωπικών δεδομένων και της χρησιμοποίησης πληροφοριών και της προστασίας του επαγγελματικού και εμπορικού απορρήτου·

β)

το κόστος της ανταπόκρισης σε αίτημα για συνδρομή·

γ)

τον διορισμό της ενιαίας αρχής στα κράτη μέλη·

δ)

την κοινοποίηση επακόλουθων μέτρων που λαμβάνονται από τις εθνικές αρχές ύστερα από την ανταλλαγή πληροφοριών·

ε)

το αίτημα για συνδρομή, περιλαμβανομένων αιτημάτων για πληροφορίες, για τη λήψη μέτρων και αιτημάτων διοικητικών κοινοποιήσεων και τον καθορισμό προθεσμιών απάντησης·

στ)

την ενημέρωση χωρίς σχετικό αίτημα· και

ζ)

τις σχέσεις των κρατών μελών με την Επιτροπή και τις τρίτες χώρες.

Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εγκρίνονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που προβλέπεται στο άρθρο 54 παράγραφος 2.»

17)

Το άρθρο 52 διαγράφεται.

18)

Το άρθρο 54 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 54

Διαδικασία επιτροπής

1.   Η Επιτροπή επικουρείται από την επιτροπή αλιείας και υδατοκαλλιέργειας που συγκροτήθηκε βάσει του άρθρου 30 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002. Πρόκειται για επιτροπή κατά την έννοια του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 182/2011.

2.   Όταν γίνεται παραπομπή στην παρούσα παράγραφο, εφαρμόζεται το άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 182/2011.»

19)

Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο:

«Άρθρο 54α

Άσκηση της εξουσιοδότησης

1.   Η εξουσία να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις ανατίθεται στην Επιτροπή υπό τους όρους του παρόντος άρθρου.

2.   Η εξουσία να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις που αναφέρεται στο άρθρο 6 παράγραφος 3, στο άρθρο 9 παράγραφος 1, στο άρθρο 12 παράγραφος 5, στο άρθρο 12 παράγραφος 6, στο άρθρο 16 παράγραφος 1, στο άρθρο 16 παράγραφος 4 και στο άρθρο 17 παράγραφος 3 ανατίθεται στην Επιτροπή για μια περίοδο τριών ετών από …  (5). Η Επιτροπή εκπονεί έκθεση σχετικά με την εξουσιοδότηση το αργότερο εννέα μήνες πριν από το τέλος αυτής της τριετούς περιόδου. Η εξουσιοδότηση ανανεώνεται σιωπηρά για περιόδους ίσης διάρκειας, εκτός κι αν το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ή το Συμβούλιο αντιταχθεί σε αυτή την ανανέωση το αργότερο τρεις μήνες πριν από το τέλος της εκάστοτε ισχύουσας περιόδου. [Τροπολογία 2]

3.   Η εξουσιοδότηση που προβλέπεται στο άρθρο 6 παράγραφος 3, στο άρθρο 9 παράγραφος 1, στο άρθρο 12 παράγραφος 5, στο άρθρο 12 παράγραφος 6, στο άρθρο 16 παράγραφος 1, στο άρθρο 16 παράγραφος 4, στο άρθρο 17 παράγραφος 3 μπορεί να ανακληθεί οποιαδήποτε στιγμή από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ή το Συμβούλιο. Η απόφαση ανάκλησης περατώνει την εξουσιοδότηση που προσδιορίζεται στην εν λόγω απόφαση. Αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσης της απόφασης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή σε μεταγενέστερη ημερομηνία που ορίζεται σε αυτή. Δεν θίγει την εγκυρότητα των πράξεων κατ’ εξουσιοδότηση που ισχύουν ήδη.

4.   Αμέσως μετά την έκδοση κατ’ εξουσιοδότηση πράξης, η Επιτροπή την κοινοποιεί ταυτόχρονα στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο.

5.   Κάθε κατ’ εξουσιοδότηση πράξη η οποία εκδίδεται σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 3, το άρθρο 9 παράγραφος 1, το άρθρο 12 παράγραφος 5, το άρθρο 12 παράγραφος 6, το άρθρο 16 παράγραφος 1, το άρθρο 16 παράγραφος 4 και το άρθρο 17 παράγραφος 3 τίθεται σε ισχύ μόνον εφόσον δεν έχουν αντιταχθεί σε αυτή ούτε το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ούτε το Συμβούλιο εντός δύο μηνών από την κοινοποίηση της πράξης στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο ή εφόσον, πριν από την παρέλευση της εν λόγω χρονικής περιόδου, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο έχουν αμφότερα ενημερώσει την Επιτροπή ότι δεν σκοπεύουν να προβάλουν αντίρρηση. Η περίοδος παρατείνεται κατά δύο μήνες κατόπιν πρωτοβουλίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ή του Συμβουλίου.»

(5)   Να προστεθεί η ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού. "

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

…,

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

Ο Πρόεδρος


(1)  ΕΕ C 351 της 15.11.2012, σ. 90.

(2)  Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Ιουνίου 2013.

(3)  ΕΕ L 286 της 29.10.2008, σ. 1.

(4)  ΕΕ L 55 της 28.2.2011, σ. 13.


19.2.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 65/208


P7_TA(2013)0254

Ελάχιστοι κανόνες για την υποδοχή των αιτούντων διεθνή προστασία (Αναδιατύπωση) ***II

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Ιουνίου 2013 σχετικά με τη θέση του Συμβουλίου σε πρώτη ανάγνωση ενόψει της έγκρισης της οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τις απαιτήσεις για την υποδοχή των αιτούντων διεθνή προστασία (αναδιατύπωση) (14654/2/2012 — C7-0165/2013 — 2008/0244(COD))

(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: δεύτερη ανάγνωση)

(2016/C 065/39)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τη θέση του Συμβουλίου σε πρώτη ανάγνωση (14654/2/2012 — C7–0165/2013),

έχοντας υπόψη τις γνώμες της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής, της 16ης Ιουλίου 2009 (1) και της 26ης Οκτωβρίου 2011 (2),

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Επιτροπής Περιφερειών της 7ης Οκτωβρίου 2009 (3),

έχοντας υπόψη τη θέση του κατά την πρώτη ανάγνωση (4), σχετικά με την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2008)0815),

έχοντας υπόψη την τροποποιημένη πρόταση της Επιτροπής (COM(2011)0320),

έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 7 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη το άρθρο 72 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη τη σύσταση της Επιτροπής Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων για δεύτερη ανάγνωση (A7-0214/2013),

1.

εγκρίνει τη θέση του Συμβουλίου σε πρώτη ανάγνωση·

2.

διαπιστώνει ότι η πράξη εκδόθηκε σύμφωνα με τη θέση του Συμβουλίου·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να υπογράψει την πράξη, μαζί με τον Πρόεδρο του Συμβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 297 παράγραφος 1 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

4.

αναθέτει στον Γενικό Γραμματέα του να υπογράψει την πράξη, αφού προηγουμένως ελεγχθεί ότι όλες οι διαδικασίες έχουν δεόντως ολοκληρωθεί, και να προβεί, σε συμφωνία με τον Γενικό Γραμματέα του Συμβουλίου, στη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

5.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια.


(1)  ΕΕ C 317 της 23.12.2009, σ. 110.

(2)  ΕΕ C 24 της 28.1.2012, σ. 80.

(3)  ΕΕ C 79 της 27.3.2010, σ. 58.

(4)  ΕΕ C 212 E της 5.8.2010, σ. 348.


19.2.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 65/209


P7_TA(2013)0255

Αίτηση διεθνούς προστασίας που υποβάλλεται σε ένα κράτος μέλος από υπήκοο τρίτης χώρας ή από απάτριδα (αναδιατύπωση) ***II

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Ιουνίου 2013 σχετικά με τη θέση του Συμβουλίου σε πρώτη ανάγνωση ενόψει της έγκρισης κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τη θέσπιση των κριτηρίων και μηχανισμών για τον προσδιορισμό του κράτους μέλους που είναι υπεύθυνο για την εξέταση αίτησης διεθνούς προστασίας που υποβάλλεται σε κράτος μέλος από υπήκοο τρίτης χώρας ή από απάτριδα (αναδιατύπωση) (15605/3/2012 — C7-0164/2013 — 2008/0243(COD))

(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: δεύτερη ανάγνωση)

(2016/C 065/40)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τη θέση του Συμβουλίου σε πρώτη ανάγνωση (15605/3/2012 — C7-0164/2013),

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής, που εκδόθηκε στις 16 Ιουλίου 2009 (1),

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών, της 7ης Οκτωβρίου 2009 (2),

έχοντας υπόψη τη θέση του κατά την πρώτη ανάγνωση (3) σχετικά με την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2008)0820),

έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 7 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη το άρθρο 72 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη τη σύσταση για δεύτερη ανάγνωση της Επιτροπής Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων (A7-0216/2013),

1.

εγκρίνει τη θέση του Συμβουλίου σε πρώτη ανάγνωση·

2.

εγκρίνει την κοινή δήλωση του Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής που επισυνάπτονται στο παρόν ψήφισμα·

3.

διαπιστώνει ότι η πράξη εκδόθηκε σύμφωνα με τη θέση του Συμβουλίου·

4.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να υπογράψει την πράξη, μαζί με την Πρόεδρο του Συμβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 297 παράγραφος 1 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

5.

αναθέτει στον Γενικό Γραμματέα του να υπογράψει την πράξη, αφού προηγουμένως ελεγχθεί ότι όλες οι διαδικασίες έχουν δεόντως ολοκληρωθεί, και να προβεί, σε συμφωνία με τον Γενικό Γραμματέα του Συμβουλίου, στη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης μαζί με την κοινή δήλωση του Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής·

6.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, και στα εθνικά κοινοβούλια.


(1)  ΕΕ C 317 της 23.12.2009, σ. 115.

(2)  ΕΕ C 79 της 27.3.2010, σ. 58.

(3)  ΕΕ C 212 E της 5.8.2010, σ. 370.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΣΤΟ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟ ΨΗΦΙΣΜΑ

Κοινή δήλωση του Συμβουλίου, του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και της Επιτροπής

Το Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο καλούν την Επιτροπή, με την επιφύλαξη του δικαιώματος της πρωτοβουλίας που διαθέτει, να εξετάσει το ενδεχόμενο, αναθεώρησης του άρθρου 8, παράγραφος 4 του αναδιατυπωμένου κανονισμού του Δουβλίνου, όταν το Δικαστήριο αποφανθεί επί της υπόθεσης C-648/11 MA κ.α. κατά Secretary of State for the Home Department και το αργότερο εντός των προθεσμιών του άρθρου 46 του κανονισμού του Δουβλίνου. Στην περίπτωση αυτή, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο θα ασκήσουν τις νομοθετικές αρμοδιότητές τους, λαμβάνοντας υπ’ όψιν το μείζον συμφέρον του παιδιού.

Η Επιτροπή, με πνεύμα συμβιβασμού και προκειμένου να εγκριθεί αμέσως η πρόταση, δέχεται να εξετάσει αυτή την εισήγηση, η οποία κατά την άποψή της αφορά αποκλειστικά τις συγκεκριμένες περιστάσεις και δεν δημιουργεί προηγούμενο.


19.2.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 65/210


P7_TA(2013)0256

Χορήγηση και ανάκληση της διεθνούς προστασίας (αναδιατύπωση) ***II

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Ιουνίου 2013 σχετικά με τη θέση του Συμβουλίου σε πρώτη ανάγνωση ενόψει της έγκρισης της οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά κοινές διαδικασίες για τη χορήγηση και ανάκληση του καθεστώτος διεθνούς προστασίας (αναδιατύπωση) (08260/2/2013 — C7-0163/2013 — 2009/0165(COD))

(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: δεύτερη ανάγνωση)

(2016/C 065/41)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τη θέση του Συμβουλίου σε πρώτη ανάγνωση (08260/2/2013 — C7-0163/2013),

έχοντας υπόψη τις γνωμοδοτήσεις της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής της 28ης Aπριλίου 2010 (1) και της 26ης Oκτωβρίου 2011 (2),

έχοντας υπόψη τη θέση του κατά την πρώτη ανάγνωση (3) σχετικά με την πρόταση της Επιτροπής προς το Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2009)0554),

έχοντας υπόψη την τροποποιημένη πρόταση της Επιτροπής (COM(2011)0319),

έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 7 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη το άρθρο 72 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη τη σύσταση της Επιτροπής Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων για τη δεύτερη ανάγνωση (A7-0217/2013),

1.

εγκρίνει τη θέση του Συμβουλίου σε πρώτη ανάγνωση·

2.

διαπιστώνει ότι η πράξη εκδόθηκε σύμφωνα με τη θέση του Συμβουλίου·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να υπογράψει την πράξη, μαζί με τον Πρόεδρο του Συμβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 297 παράγραφος 1 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

4.

αναθέτει στον Γενικό Γραμματέα του να υπογράψει την πράξη, αφού προηγουμένως ελεγχθεί ότι όλες οι διαδικασίες έχουν δεόντως ολοκληρωθεί, και να προβεί, σε συμφωνία με τον Γενικό Γραμματέα του Συμβουλίου, στη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

5.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια.


(1)  ΕΕ C 18 της 19.1.2011, σ. 80.

(2)  ΕΕ C 24 της 28.1.2012, σ. 79.

(3)  ΕΕ C 296 E της 2.10.2012, σ. 184.


19.2.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 65/212


P7_TA(2013)0257

Ταμείο Ευρωπαϊκής Βοήθειας προς τους απόρους ***I

Τροπολογίες του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Ιουνίου 2013 στην πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για το Ταμείο Ευρωπαϊκής Βοήθειας προς τους Απόρους (COM(2012)0617 — C7-0358/2012 — 2012/0295(COD)) (1)

(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: πρώτη ανάγνωση)

(2016/C 065/42)

Τροπολογία 1

Πρόταση κανονισμού

Αιτιολογική σκέψη 1

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

(1)

Σύμφωνα με τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της 17ης Ιουνίου 2010, με τα οποία εγκρίθηκε η στρατηγική της Ένωσης για έξυπνη, βιώσιμη και χωρίς αποκλεισμούς ανάπτυξη, η Ένωση και τα κράτη μέλη έθεσαν ως στόχο τους να μειώσουν τουλάχιστον κατά 20 εκατομμύρια τους ανθρώπους που διατρέχουν κίνδυνο φτώχειας και κοινωνικού αποκλεισμού έως το 2020.

(1)

Σύμφωνα με τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της 17ης Ιουνίου 2010, με τα οποία εγκρίθηκε η στρατηγική της Ένωσης για έξυπνη, βιώσιμη και χωρίς αποκλεισμούς ανάπτυξη («Στρατηγική της Ευρώπης 2020») , η Ένωση και τα κράτη μέλη έθεσαν ως στόχο τους να μειώσουν τουλάχιστον κατά 20 εκατομμύρια τους ανθρώπους που διατρέχουν κίνδυνο φτώχειας και κοινωνικού αποκλεισμού έως το 2020. Ωστόσο, το 2010, σχεδόν ένα τέταρτο των Ευρωπαίων (119,6 εκατομμύρια) διατρέχουν τον κίνδυνο φτώχειας ή κοινωνικού αποκλεισμού, περίπου 4 εκατομμύρια άτομα περισσότερα από το προηγούμενο έτος. Εντούτοις, η φτώχεια και ο κοινωνικός αποκλεισμός δεν παρουσιάζουν ομοιομορφία στην Ένωση και η σοβαρότητα της κατάστασης ποικίλλει μεταξύ των κρατών μελών.

Τροπολογία 2

Πρόταση κανονισμού

Αιτιολογική σκέψη 2

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

(2)

Ο αριθμός των ατόμων που υποφέρουν από υλική στέρηση ή ακόμη και σοβαρή υλική στέρηση στην Ένωση αυξάνεται · μάλιστα πολλές φορές τα άτομα αυτά στερούνται επίσης τη δυνατότητα να επωφεληθούν από τα μέτρα ενεργοποίησης του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. [κανονισμός για τις κοινές διατάξεις] και, ιδίως, του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. […ΕΚΤ].

(2)

Ο αριθμός των ατόμων που υποφέρουν από υλική στέρηση ή ακόμη και σοβαρή υλική στέρηση στην Ένωση αυξάνεται και το 2012 σχεδόν το 8 % των πολιτών της Ένωσης ζούσε υπό συνθήκες σοβαρής υλικής στέρησης. Επιπλέον, πολλές φορές τα άτομα αυτά στερούνται επίσης τη δυνατότητα να επωφεληθούν από τα μέτρα ενεργοποίησης του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. …/… [κανονισμός για τις κοινές διατάξεις] και, ιδίως, του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. ../… [ΕΚΤ].

Τροπολογία 3

Πρόταση κανονισμού

Αιτιολογική σκέψη 2 α (νέα)

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

 

(2a)

Τα παιδιά και οι γυναίκες αποτελούν την πλειοψηφία ανάμεσα σε όσους διατρέχουν κίνδυνο φτώχιας και κοινωνικού αποκλεισμού, ενώ παράλληλα οι γυναίκες είναι συχνά υπεύθυνες για την επισιτιστική ασφάλεια και συντήρηση των οικογενειών. Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή θα πρέπει να προβαίνουν στις απαραίτητες ενέργειες προκειμένου να αποτρέπουν οιαδήποτε διάκριση και να εξασφαλίζουν την ισότητα μεταξύ ανδρών και γυναικών και την συνεπή ενσωμάτωση της διάστασης του φύλου σε όλα τα στάδια της προετοιμασίας, του προγραμματισμού, της διαχείρισης και της υλοποίησης, της παρακολούθησης και της αξιολόγησης του Ταμείου, καθώς και σε εκστρατείες ενημέρωσης και ευαισθητοποίησης και ανταλλαγές βέλτιστων πρακτικών.

Τροπολογία 4

Πρόταση κανονισμού

Αιτιολογική σκέψη 2 β (νέα)

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

 

(2β)

Το άρθρο 2 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση υπογραμμίζει ότι η Ένωση βασίζεται στις αξίες του σεβασμού της ανθρώπινης αξιοπρέπειας, της ελευθερίας, της δημοκρατίας, της ισότητας, του κράτους δικαίου, καθώς και του σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, συμπεριλαμβανομένων των δικαιωμάτων των προσώπων που ανήκουν σε μειονότητες.

Τροπολογία 5

Πρόταση κανονισμού

Αιτιολογική σκέψη 2 γ (νέα)

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

 

(2γ)

Το άρθρο 6 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση υπογραμμίζει ότι η Ένωση αναγνωρίζει τα δικαιώματα, τις ελευθερίες και τις αρχές που διακηρύσσονται στον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Τροπολογία 6

Πρόταση κανονισμού

Αιτιολογική σκέψη 2 δ (νέα)

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

 

(2δ)

Προκειμένου να προληφθεί η περιθωριοποίηση ευάλωτων ομάδων και ομάδων χαμηλού εισοδήματος και να αποφευχθεί η αύξηση του κινδύνου φτώχειας και κοινωνικού αποκλεισμού, είναι αναγκαία η έγκριση στρατηγικών που θα προωθούν την ενεργό ενσωμάτωση.

Τροπολογία 7

Πρόταση κανονισμού

Αιτιολογική σκέψη 4

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

(4)

Το Ταμείο Ευρωπαϊκής Βοήθειας προς τους Απόρους («Ταμείο») αναμένεται να ενισχύσει την κοινωνική συνοχή συμβάλλοντας στη μείωση της φτώχειας στην Ένωση με την υποστήριξη εθνικών συστημάτων που παρέχουν μη οικονομική βοήθεια στους απόρους για την ανακούφιση της στέρησης τροφής , της έλλειψης στέγης και της υλικής στέρησης των παιδιών .

(4)

Το Ταμείο Ευρωπαϊκής Βοήθειας προς τους Απόρους («Ταμείο») αναμένεται να ενισχύσει την κοινωνική συνοχή συμβάλλοντας στη μείωση της φτώχειας στην Ένωση με την υποστήριξη εθνικών συστημάτων που παρέχουν μη οικονομική βοήθεια στους απόρους για την ανακούφισή τους από τη στέρηση τροφής και τη σοβαρή υλική στέρηση .

Τροπολογία 8

Πρόταση κανονισμού

Αιτιολογική σκέψη 4 α (νέα)

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

 

(4a)

Ο ορισμός της ευρωπαϊκής τυπολογίας για την έλλειψη στέγης (ETHOS) συνιστά δυνητική αφετηρία για την κατανομή των πόρων του Ταμείου σε διάφορες κατηγορίες απόρων.

Τροπολογία 9

Πρόταση κανονισμού

Αιτιολογική σκέψη 4 β (νέα)

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

 

(4β)

Το Ταμείο δεν θα πρέπει να αντικαταστήσει δημόσιες πολιτικές που ασκούν οι κυβερνήσεις των κρατών μελών προκειμένου να περιορίσουν την ανάγκη έκτακτης επισιτιστικής βοήθειας και να αναπτύξουν βιώσιμους στόχους και πολιτικές για την πλήρη εξάλειψη της πείνας, της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού.

Τροπολογία 10

Πρόταση κανονισμού

Αιτιολογική σκέψη 4 γ (νέα)

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

 

(4γ)

Λαμβάνοντας υπόψη τον αυξανόμενο αριθμό των ανθρώπων που κινδυνεύουν από φτώχεια και κοινωνικό αποκλεισμό, και το ότι ο αριθμός αυτός θα συνεχίσει να αυξάνεται τα επόμενα χρόνια, είναι αναγκαία η αύξηση των πόρων για τη χρηματοδότηση του Ταμείου στο πλαίσιο του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου.

Τροπολογία 11

Πρόταση κανονισμού

Αιτιολογική σκέψη 4 δ (νέα)

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

 

(4δ)

Το Ταμείο θα πρέπει να συμβάλει στις προσπάθειες των κρατών μελών για ανακούφιση των αστέγων από τη οξεία υλική στέρηση.

Τροπολογία 12

Πρόταση κανονισμού

Αιτιολογική σκέψη 6

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

(6)

Αυτές οι διατάξεις εξασφαλίζουν επίσης ότι οι πράξεις που λαμβάνουν υποστήριξη συμβαδίζουν με την εφαρμοστέα ενωσιακή και εθνική νομοθεσία, ιδίως όσον αφορά την ασφάλεια των προϊόντων τα οποία διανέμονται στους απόρους.

(6)

Αυτές οι διατάξεις εξασφαλίζουν επίσης ότι οι πράξεις που λαμβάνουν υποστήριξη συμβαδίζουν με την εφαρμοστέα ενωσιακή και εθνική νομοθεσία, ιδίως όσον αφορά την ασφάλεια της επισιτιστικής βοήθειας και της βασικής υλικής συνδρομής προς τους απόρους.

Τροπολογία 13

Πρόταση κανονισμού

Αιτιολογική σκέψη 8

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

(8)

Το επιχειρησιακό πρόγραμμα κάθε κράτους μέλους θα πρέπει να προσδιορίζει και να δικαιολογεί τις μορφές υλικής στέρησης τις οποίες θα καταπολεμά και να περιγράφει τους στόχους και τα χαρακτηριστικά της βοήθειας προς τους απόρους, που θα παρασχεθεί μέσω της στήριξης εθνικών συστημάτων. Θα πρέπει επίσης να περιλαμβάνει στοιχεία που είναι απαραίτητα για την εξασφάλιση της αποτελεσματικής και αποδοτικής εφαρμογής του επιχειρησιακού προγράμματος .

(8)

Το επιχειρησιακό πρόγραμμα κάθε κράτους μέλους θα πρέπει να προσδιορίζει και να δικαιολογεί τις μορφές έλλειψης τροφίμων και υλικής στέρησης τις οποίες θα καταπολεμά και να περιγράφει τους στόχους και τα χαρακτηριστικά της βοήθειας προς τους απόρους, που θα παρασχεθεί μέσω της στήριξης εθνικών συστημάτων. Θα πρέπει επίσης να περιλαμβάνει στοιχεία που είναι απαραίτητα για την εξασφάλιση της αποτελεσματικής και αποδοτικής εφαρμογής των επιχειρησιακών προγραμμάτων .

Τροπολογία 14

Πρόταση κανονισμού

Αιτιολογική σκέψη 8 α (νέα)

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

 

(8a)

Η σοβαρή στέρηση τροφής στην Ένωση συμπίπτει με σημαντική σπατάλη τροφίμων. Το επιχειρησιακό πρόγραμμα κάθε κράτους μέλους θα πρέπει να περιλαμβάνει μνεία σχετικά με το πώς θα επιδιώξει να εκμεταλλευθεί συνέργειες μεταξύ πολιτικών για την μείωση της σπατάλης τροφίμων και την καταπολέμηση της στέρησης τροφίμων, κατά τρόπο συντονισμένο. Το επιχειρησιακό πρόγραμμα κάθε κράτους μέλους θα πρέπει επίσης να περιλαμβάνει μνεία σχετικά με το πώς θα επιδιώξει να αντιμετωπίσει οιαδήποτε διοικητικά εμπόδια που παρακωλύουν εμπορικές και μη εμπορικές οργανώσεις οι οποίες επιθυμούν να δωρίσουν πλεονάσματα ειδών διατροφής σε μη κερδοσκοπικούς οργανισμούς που δραστηριοποιούνται στην καταπολέμηση της στέρησης τροφίμων.

Τροπολογία 15

Πρόταση κανονισμού

Αιτιολογική σκέψη 8 β (νέα)

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

 

(8β)

Προκειμένου να εξασφαλισθεί η αποτελεσματική και αποδοτική εφαρμογή των μέτρων που χρηματοδοτούνται από το Ταμείο, θα πρέπει να ενισχυθεί η συνεργασία μεταξύ των περιφερειακών και τοπικών αρχών και των φορέων που εκπροσωπούν την κοινωνία των πολιτών. Τα κράτη μέλη θα πρέπει ως εκ τούτου να διευκολύνουν τη συμμετοχή του συνόλου των εμπλεκόμενων φορέων που ασχολούνται με τη θέσπιση και την εφαρμογή των χρηματοδοτούμενων από το Ταμείο μέτρων.

Τροπολογία 16

Πρόταση κανονισμού

Αιτιολογική σκέψη 9

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

(9)

Για τη μεγιστοποίηση της αποτελεσματικότητας του Ταμείου, ιδίως όσον αφορά τις εθνικές περιστάσεις, ενδείκνυται να θεσπιστεί μια διαδικασία για την πιθανή τροποποίηση του επιχειρησιακού προγράμματος.

(9)

Για τη μεγιστοποίηση της αποτελεσματικότητας του Ταμείου και τη διασφάλιση της μέγιστης συνέργειας με τα μέτρα του ΕΚΤ , ιδίως όσον αφορά πιθανές αλλαγές στις εθνικές περιστάσεις, ενδείκνυται να θεσπιστεί μια διαδικασία για την πιθανή τροποποίηση του επιχειρησιακού προγράμματος.

Τροπολογία 17

Πρόταση κανονισμού

Αιτιολογική σκέψη 9 α (νέα)

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

 

(9a)

Προκειμένου να ανταποκρίνεται το Ταμείο κατά τον πλέον αποτελεσματικό και ενδεδειγμένο τρόπο στις διάφορες ανάγκες και να είναι περισσότερο προσιτό στους απόρους, η αρχή της εταιρικής σχέσης θα πρέπει να εφαρμόζεται σε όλα τα στάδιά του.

Τροπολογία 18

Πρόταση κανονισμού

Αιτιολογική σκέψη 10

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

(10)

Οι ανταλλαγές εμπειριών και καλών πρακτικών έχουν σημαντική προστιθέμενη αξία και η Επιτροπή θα πρέπει να διευκολύνει αυτή τη διάδοση.

(10)

Οι ανταλλαγές εμπειριών και καλών πρακτικών έχουν σημαντική προστιθέμενη αξία διότι διευκολύνουν την αμοιβαία ενημέρωση και η Επιτροπή θα πρέπει να διευκολύνει και να προωθήσει αυτή τη διάδοση , επιδιώκοντας παράλληλα συνέργειες με την ανταλλαγή καλών πρακτικών στο πλαίσιο των σχετικών Ταμείων, ιδίως του ΕΚΤ .

Τροπολογία 19

Πρόταση κανονισμού

Αιτιολογική σκέψη 11

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

(11)

Για να παρακολουθείται η πρόοδος της εφαρμογής των επιχειρησιακών προγραμμάτων, τα κράτη μέλη θα πρέπει να εκπονούν και να παρέχουν στην Επιτροπή ετήσιες και τελικές εκθέσεις υλοποίησης, εξασφαλίζοντας έτσι τη διαθεσιμότητα ουσιαστικών και επίκαιρων πληροφοριών. Για τον ίδιο σκοπό, η Επιτροπή θα πρέπει να συνεδριάζει με κάθε κράτος μέλος κάθε χρόνο με σκοπό τη διμερή ανασκόπηση, εκτός εάν συμφωνηθεί κάτι διαφορετικό.

(11)

Για να παρακολουθείται η πρόοδος της εφαρμογής των επιχειρησιακών προγραμμάτων, τα κράτη μέλη , σε συνεργασία με τις εμπλεκόμενες μη κυβερνητικές οργανώσεις, θα πρέπει να εκπονούν και να παρέχουν στην Επιτροπή ετήσιες και τελικές εκθέσεις υλοποίησης, εξασφαλίζοντας έτσι τη διαθεσιμότητα ουσιαστικών και επίκαιρων πληροφοριών. Για τον ίδιο σκοπό, η Επιτροπή θα πρέπει να συνεδριάζει με κάθε κράτος μέλος κάθε χρόνο με σκοπό τη διμερή ανασκόπηση, εκτός εάν συμφωνηθεί κάτι διαφορετικό.

Τροπολογία 20

Πρόταση κανονισμού

Αιτιολογική σκέψη 12

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

(12)

Με σκοπό τη βελτίωση της ποιότητας και του σχεδιασμού κάθε επιχειρησιακού προγράμματος και την αξιολόγηση της αποτελεσματικότητας και της αποδοτικότητας του Ταμείου, θα πρέπει να διενεργούνται εκ των προτέρων και εκ των υστέρων αξιολογήσεις. Οι αξιολογήσεις αυτές θα πρέπει να συμπληρώνονται από έρευνες επισκόπησης για τους απόρους οι οποίοι επωφελήθηκαν από το επιχειρησιακό πρόγραμμα και, εάν είναι απαραίτητο, από αξιολογήσεις κατά την περίοδο του προγράμματος. Ως προς αυτό, θα πρέπει να προσδιοριστούν οι αρμοδιότητες των κρατών μελών και της Επιτροπής.

(12)

Με σκοπό τη βελτίωση της ποιότητας και του σχεδιασμού κάθε επιχειρησιακού προγράμματος και την αξιολόγηση της αποτελεσματικότητας και της αποδοτικότητας του Ταμείου, θα πρέπει να διενεργούνται εκ των προτέρων και εκ των υστέρων αξιολογήσεις. Οι αξιολογήσεις αυτές θα πρέπει να συμπληρώνονται από έρευνες επισκόπησης για τους απόρους οι οποίοι επωφελήθηκαν από το επιχειρησιακό πρόγραμμα και, εάν είναι απαραίτητο, από αξιολογήσεις κατά την περίοδο του προγράμματος. Οι εν λόγω αξιολογήσεις θα πρέπει επίσης να σέβονται την ιδιωτική ζωή των τελικών αποδεκτών και να διενεργούνται κατά τρόπον ώστε να μην στιγματίζονται οι άποροι. Ως προς αυτό, θα πρέπει να προσδιοριστούν οι αρμοδιότητες των κρατών μελών και της Επιτροπής.

Τροπολογία 21

Πρόταση κανονισμού

Αιτιολογική σκέψη 12 α (νέα)

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

 

(12a)

Όπως επισημαίνεται στη μελέτη της Eurostat με τίτλο «Μέτρηση της υλικής στέρησης στην ΕΕ — Δείκτες για το σύνολο του πληθυσμού και δείκτες ειδικά για παιδιά», έχουν πραγματοποιηθεί σημαντικές έρευνες σχετικά με την υλική στέρηση που επιτρέπουν τη συλλογή ακριβέστερων στοιχείων στο εγγύς μέλλον σχετικά με νοικοκυριά, ενήλικες και παιδιά που αντιμετωπίζουν υλική στέρηση.

Τροπολογία 22

Πρόταση κανονισμού

Αιτιολογική σκέψη 12 β (νέα)

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

 

(12β)

Κατά τη διενέργεια αυτών των αξιολογήσεων, οι οποίες συμπληρώνονται από έρευνες για τους απόρους, θα πρέπει να λαμβάνεται υπόψη ότι η στέρηση είναι μια περίπλοκη έννοια, η οποία είναι δύσκολο να γίνει κατανοητή όταν χρησιμοποιείται μικρός αριθμός δεικτών, διότι ενδέχεται να είναι παραπλανητικοί και να οδηγήσουν σε αναποτελεσματικές πολιτικές.

Τροπολογία 23

Πρόταση κανονισμού

Αιτιολογική σκέψη 12 γ (νέα)

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

 

(12γ)

Όπως επισημαίνεται στην έρευνα Eurofound (2012) — Τρίτη ευρωπαϊκή έρευνα για την ποιότητα ζωής, η υλική στέρηση στην Ένωση πρέπει να μετράται με την αδυναμία απόκτησης αγαθών τα οποία θεωρούνται βασικά, ανεξάρτητα από την περιουσία ή το εισόδημα των ατόμων. Κατά συνέπεια, για την ανάπτυξη ενός δείκτη στέρησης ο οποίος θα επιτρέπει την πιο λεπτομερή εκτίμηση της υλικής στέρησης των νοικοκυριών, θα πρέπει να λαμβάνονται υπόψη δείκτες όπως το επίπεδο εισοδήματος, η ανισότητα εισοδήματος, η ικανότητα βιοπορισμού, η υπερχρέωση και η ικανοποίηση με το βιοτικό επίπεδο.

Τροπολογία 24

Πρόταση κανονισμού

Αιτιολογική σκέψη 13

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

(13)

Οι πολίτες έχουν δικαίωμα να γνωρίζουν πώς επενδύονται οι δημοσιονομικοί πόροι της Ένωσης και με ποια αποτελέσματα. Με σκοπό την ευρεία διάδοση πληροφοριών για τα επιτεύγματα του Ταμείου και για να εξασφαλιστεί η προσβασιμότητα στις ευκαιρίες χρηματοδότησης και η διαφάνειά τους, θα πρέπει να θεσπιστούν λεπτομερείς κανόνες σχετικά με την ενημέρωση και την επικοινωνία, ιδίως σε σχέση με τις αρμοδιότητες των κρατών μελών και με τους δικαιούχους.

(13)

Οι πολίτες έχουν δικαίωμα να γνωρίζουν πώς επενδύονται οι δημοσιονομικοί πόροι της Ένωσης και με ποια αποτελέσματα. Με σκοπό την ευρεία διάδοση πληροφοριών για τα επιτεύγματα του Ταμείου και για να εξασφαλιστεί η προσβασιμότητα στις ευκαιρίες χρηματοδότησης και η διαφάνειά τους, θα πρέπει να θεσπιστούν λεπτομερείς κανόνες σχετικά με την ενημέρωση και την επικοινωνία, ιδίως σε σχέση με τις αρμοδιότητες των τοπικών και περιφερειακών αρχών στα κράτη μέλη και με τους δικαιούχους.

Τροπολογία 25

Πρόταση κανονισμού

Αιτιολογική σκέψη 15

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

(15)

Είναι απαραίτητο να οριστεί μέγιστο επίπεδο συγχρηματοδότησης από το Ταμείο στα επιχειρησιακά προγράμματα με σκοπό την επίτευξη πολλαπλασιαστικού αποτελέσματος των πόρων της Ένωσης , ενώ θα πρέπει να εξεταστεί η κατάσταση των κρατών μελών που αντιμετωπίζουν προσωρινές δημοσιονομικές δυσκολίες.

(15)

Είναι απαραίτητο να οριστεί το επίπεδο συγχρηματοδότησης από το Ταμείο στα επιχειρησιακά προγράμματα με σκοπό την επίτευξη πολλαπλασιαστικού αποτελέσματος των πόρων της Ένωσης. Πρέπει επίσης να εξεταστεί η κατάσταση των κρατών μελών που αντιμετωπίζουν προσωρινές δημοσιονομικές δυσκολίες.

Τροπολογία 26

Πρόταση κανονισμού

Αιτιολογική σκέψη 16

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

(16)

Σε όλη την Ένωση θα πρέπει να εφαρμόζονται ενιαίοι και ισότιμοι κανόνες για την περίοδο επιλεξιμότητας, για τις πράξεις και τις δαπάνες για το Ταμείο. Οι όροι επιλεξιμότητας θα πρέπει να αντικατοπτρίζουν τον ειδικό χαρακτήρα των στόχων του Ταμείου και των στοχευόμενων πληθυσμών, ιδίως με τον καθορισμό κατάλληλων όρων επιλεξιμότητας των πράξεων καθώς και μορφών στήριξης και κανόνων και όρων επιστροφής.

(16)

Σε όλη την Ένωση θα πρέπει να εφαρμόζονται ενιαίοι , απλοί και ισότιμοι κανόνες για την περίοδο επιλεξιμότητας, για τις πράξεις και τις δαπάνες για το Ταμείο. Οι όροι επιλεξιμότητας θα πρέπει να αντικατοπτρίζουν τον ειδικό χαρακτήρα των στόχων του Ταμείου και των στοχευόμενων πληθυσμών, ιδίως με τον καθορισμό κατάλληλων και απλοποιημένων όρων επιλεξιμότητας των πράξεων καθώς και μορφών στήριξης και κανόνων και όρων επιστροφής.

Τροπολογία 27

Πρόταση κανονισμού

Αιτιολογική σκέψη 17

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

(17)

[Η πρόταση κανονισμού] Ο κανονισμός του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των αγορών γεωργικών προϊόντων (ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) προβλέπει ότι τα προϊόντα που έχουν αγοραστεί με δημόσια παρέμβαση μπορούν να διατίθενται με σκοπό να διανεμηθούν στο πλαίσιο του καθεστώτος διανομής τροφίμων σε απόρους της Ένωσης, εάν αυτό προβλέπεται από το εν λόγω καθεστώς. Δεδομένου ότι, ανάλογα και με τις περιστάσεις, η εξασφάλιση τροφίμων από τη χρήση, την επεξεργασία ή την πώληση αυτών των αποθεμάτων μπορεί να είναι από οικονομική άποψη η προσφορότερη επιλογή, είναι σκόπιμο να προβλεφθεί αυτή δυνατότητα στον παρόντα κανονισμό. Τα ποσά που προκύπτουν από συναλλαγή που αφορά τα αποθέματα θα πρέπει να αξιοποιούνται προς όφελος των απόρων και δεν θα πρέπει να χρησιμοποιούνται με σκοπό τον περιορισμό της υποχρέωσης των κρατών μελών να συγχρηματοδοτούν το πρόγραμμα. Για να εξασφαλιστεί η αποδοτικότερη δυνατή χρήση των αποθεμάτων παρέμβασης και των σχετικών εισπράξεων, η Επιτροπή θα πρέπει να εκδίδει, σύμφωνα με το άρθρο 19 στοιχείο ε) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. [ΚΟΑ] εκτελεστικές πράξεις για την εφαρμογή διαδικασιών βάσει των οποίων θα μπορούν να χρησιμοποιούνται, να μεταποιούνται ή να πωλούνται τα προϊόντα των αποθεμάτων παρέμβασης για τους σκοπούς του προγράμματος για τους απόρους.

(17)

[Η πρόταση κανονισμού] Ο κανονισμός του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των αγορών γεωργικών προϊόντων (ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) προβλέπει ότι τα προϊόντα που έχουν αγοραστεί με δημόσια παρέμβαση μπορούν να διατίθενται με σκοπό να διανεμηθούν στο πλαίσιο του καθεστώτος διανομής τροφίμων σε απόρους της Ένωσης, εάν αυτό προβλέπεται από το εν λόγω καθεστώς. Δεδομένου ότι, ανάλογα και με τις περιστάσεις, η εξασφάλιση τροφίμων από τη χρήση, την επεξεργασία ή την πώληση αυτών των αποθεμάτων μπορεί να είναι από οικονομική άποψη η προσφορότερη επιλογή, είναι σκόπιμο να προβλεφθεί αυτή δυνατότητα στον παρόντα κανονισμό. Τα ποσά που προκύπτουν από συναλλαγή που αφορά τα αποθέματα θα πρέπει να αξιοποιούνται προς όφελος των απόρων και δεν θα πρέπει να χρησιμοποιούνται με σκοπό τον περιορισμό της υποχρέωσης των κρατών μελών να συγχρηματοδοτούν το πρόγραμμα. Για να εξασφαλιστεί η αποδοτικότερη δυνατή χρήση των αποθεμάτων παρέμβασης και των σχετικών εισπράξεων, η Επιτροπή θα πρέπει να εκδίδει, σύμφωνα με το άρθρο 19 στοιχείο ε) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. [ΚΟΑ] εκτελεστικές πράξεις για την εφαρμογή διαδικασιών βάσει των οποίων θα μπορούν να χρησιμοποιούνται, να μεταποιούνται ή να πωλούνται τα προϊόντα των αποθεμάτων παρέμβασης για τους σκοπούς του προγράμματος για τους απόρους. Θα πρέπει να επιτραπεί στις οργανώσεις εταίρους να παρέχουν πρόσθετο επισιτιστικό εφοδιασμό ο οποίος προέρχεται από άλλες πηγές συμπεριλαμβανομένων των αποθεμάτων παρέμβασης που είναι διαθέσιμα βάσει του άρθρου 15 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. … [ΚΟΑ]·

Τροπολογία 28

Πρόταση κανονισμού

Αιτιολογική σκέψη 18

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

(18)

Είναι απαραίτητο να διευκρινιστούν τα είδη των δράσεων που μπορούν να αναληφθούν με πρωτοβουλία της Επιτροπής και των κρατών μελών ως τεχνική βοήθεια που υποστηρίζεται από το Ταμείο.

(18)

Είναι απαραίτητο να διευκρινιστούν τα είδη των δράσεων που μπορούν να αναληφθούν με πρωτοβουλία της Επιτροπής και των κρατών μελών ως τεχνική βοήθεια που υποστηρίζεται από το Ταμείο. Τα είδη των προς διευκρίνιση δράσεων θα πρέπει να αποφασίζονται σε στενή συνεργασία με τις διαχειριστικές αρχές και τις οργανώσεις-εταίρους.

Τροπολογία 29

Πρόταση κανονισμού

Αιτιολογική σκέψη 27

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

(27)

Οι αναλήψεις υποχρεώσεων από τον προϋπολογισμό της Ένωσης θα πρέπει να πραγματοποιούνται σε ετήσια βάση. Για να εξασφαλιστεί η αποτελεσματική διαχείριση του προγράμματος είναι απαραίτητο να θεσπιστούν κοινοί κανόνες για τις αιτήσεις ενδιάμεσων πληρωμών, για την καταβολή του ετήσιου υπολοίπου και του τελικού υπολοίπου.

(27)

Οι αναλήψεις υποχρεώσεων από τον προϋπολογισμό της Ένωσης θα πρέπει να πραγματοποιούνται σε ετήσια βάση. Για να εξασφαλιστεί η αποτελεσματική διαχείριση του προγράμματος είναι απαραίτητο να θεσπιστούν απλοί κοινοί κανόνες για τις αιτήσεις ενδιάμεσων πληρωμών, για την καταβολή του ετήσιου υπολοίπου και του τελικού υπολοίπου.

Τροπολογία 30

Πρόταση κανονισμού

Αιτιολογική σκέψη 30

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

(30)

Για τη διασφάλιση των οικονομικών συμφερόντων της Ένωσης, θα πρέπει να θεσπιστούν μέτρα που να επιτρέπουν στον κύριο διατάκτη να διακόπτει τις πληρωμές, όταν υπάρχουν στοιχεία που υποδηλώνουν σοβαρή έλλειψη στη λειτουργία του συστήματος διαχείρισης και ελέγχου, αποδεικτικά στοιχεία για παρατυπίες που αφορούν αίτηση πληρωμής ή στοιχεία για μη υποβολή εγγράφων απαραίτητων για την εξέταση και αποδοχή λογαριασμών.

(30)

Για τη διασφάλιση των οικονομικών συμφερόντων της Ένωσης, θα πρέπει να θεσπιστούν μέτρα που να επιτρέπουν στον κύριο διατάκτη να διακόπτει τις πληρωμές, όταν υπάρχουν στοιχεία που υποδηλώνουν σοβαρή έλλειψη στη λειτουργία του συστήματος διαχείρισης και ελέγχου, αποδεικτικά στοιχεία για παρατυπίες που αφορούν αίτηση πληρωμής ή στοιχεία για μη υποβολή εγγράφων απαραίτητων για την εξέταση και αποδοχή λογαριασμών ή σε περίπτωση μεγάλων καθυστερήσεων στην υλοποίηση των προγραμμάτων και εφόσον διαπιστωθεί με πειστικά στοιχεία ότι οι στόχοι των προγραμμάτων δεν επετεύχθησαν .

Τροπολογία 31

Πρόταση κανονισμού

Αιτιολογική σκέψη 32

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

(32)

Για να εξασφαλιστεί ότι οι χρηματοδοτούμενες από τον προϋπολογισμό της Ένωσης δαπάνες σε ένα δεδομένο οικονομικό έτος χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τους εφαρμοστέους κανόνες, θα πρέπει να δημιουργηθεί το κατάλληλο πλαίσιο για την ετήσια εξέταση και αποδοχή λογαριασμών. Βάσει αυτού του πλαισίου, οι φορείς που έχουν οριστεί θα πρέπει να υποβάλουν στην Επιτροπή, για κάθε επιχειρησιακό πρόγραμμα, διαχειριστική δήλωση συνοδευόμενη από τους πιστοποιημένους ετήσιους λογαριασμούς, από ετήσια συνοπτική παρουσίαση των τελικών εκθέσεων λογιστικού ελέγχου και των ελέγχων που διενεργήθηκαν, καθώς και γνωμοδότηση ανεξάρτητου ελεγκτή και έκθεση ελέγχου.

(32)

Για να εξασφαλιστεί ότι οι χρηματοδοτούμενες από τον προϋπολογισμό της Ένωσης δαπάνες σε ένα δεδομένο οικονομικό έτος χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τους εφαρμοστέους κανόνες, θα πρέπει να δημιουργηθεί το κατάλληλο και απλό πλαίσιο για την ετήσια εξέταση και αποδοχή λογαριασμών. Βάσει αυτού του πλαισίου, οι φορείς που έχουν οριστεί θα πρέπει να υποβάλουν στην Επιτροπή, για κάθε επιχειρησιακό πρόγραμμα, διαχειριστική δήλωση συνοδευόμενη από τους πιστοποιημένους ετήσιους λογαριασμούς, από ετήσια συνοπτική παρουσίαση των τελικών εκθέσεων λογιστικού ελέγχου και των ελέγχων που διενεργήθηκαν, καθώς και γνωμοδότηση ανεξάρτητου ελεγκτή και έκθεση ελέγχου.

Τροπολογία 32

Πρόταση κανονισμού

Αιτιολογική σκέψη 35

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

(35)

Η συχνότητα των λογιστικών ελέγχων των πράξεων θα πρέπει να είναι ανάλογη με το μέγεθος της ενωσιακής στήριξης που παρέχεται από το Ταμείο. Συγκεκριμένα, ο αριθμός των διενεργούμενων λογιστικών ελέγχων θα πρέπει να μειώνεται, όταν η συνολική επιλέξιμη δαπάνη μιας πράξης δεν υπερβαίνει τα 100 000 ευρώ. Παρόλα αυτά, θα πρέπει να υπάρχει δυνατότητα διενέργειας λογιστικών ελέγχων ανά πάσα στιγμή, όταν υπάρχουν ενδείξεις παρατυπίας ή απάτης ή στο πλαίσιο δείγματος ελέγχου. Για να είναι το επίπεδο των λογιστικών ελέγχων της Επιτροπής ανάλογο με τον κίνδυνο, η Επιτροπή θα πρέπει να είναι σε θέση να μειώνει το ελεγκτικό της έργο σε σχέση με τα επιχειρησιακά προγράμματα όταν δεν υπάρχουν σημαντικές ανεπάρκειες ή όταν είναι αξιόπιστη η ελεγκτική αρχή. Επιπλέον, στο πεδίο εφαρμογής των λογιστικών ελέγχων θα πρέπει να λαμβάνεται πλήρως υπόψη ο σκοπός και τα χαρακτηριστικά των στοχευόμενων πληθυσμών του Ταμείου.

(35)

Η συχνότητα των λογιστικών ελέγχων των πράξεων θα πρέπει να είναι ανάλογη με το μέγεθος της ενωσιακής στήριξης που παρέχεται από το Ταμείο. Συγκεκριμένα, ο αριθμός των διενεργούμενων λογιστικών ελέγχων θα πρέπει να μειώνεται, όταν η συνολική επιλέξιμη δαπάνη μιας πράξης δεν υπερβαίνει τα 100 000 ευρώ. Παρόλα αυτά, θα πρέπει να υπάρχει δυνατότητα διενέργειας λογιστικών ελέγχων ανά πάσα στιγμή, όταν υπάρχουν ενδείξεις παρατυπίας ή απάτης ή στο πλαίσιο δείγματος ελέγχου. Για να είναι το επίπεδο των λογιστικών ελέγχων της Επιτροπής ανάλογο με τον κίνδυνο, η Επιτροπή θα πρέπει να είναι σε θέση να μειώνει το ελεγκτικό της έργο σε σχέση με τα επιχειρησιακά προγράμματα όταν δεν υπάρχουν σημαντικές ανεπάρκειες ή όταν είναι αξιόπιστη η ελεγκτική αρχή. Επιπλέον, στο πεδίο εφαρμογής των λογιστικών ελέγχων θα πρέπει να λαμβάνεται πλήρως υπόψη ο σκοπός, τα χαρακτηριστικά των στοχευόμενων πληθυσμών του Ταμείου και ο εθελοντικός χαρακτήρας των οργανώσεων που λαμβάνουν χρηματοδότηση από αυτό .

Τροπολογία 33

Πρόταση κανονισμού

Αιτιολογική σκέψη 41

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

(41)

Ο παρών κανονισμός σέβεται τα θεμελιώδη δικαιώματα και τηρεί τις ελευθερίες που αναγνωρίζονται κυρίως από τον Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, τα οποία περιλαμβάνουν, μεταξύ άλλων, τον σεβασμό της ανθρώπινης αξιοπρέπειας και τον σεβασμό της ιδιωτικής και οικογενειακής ζωής, το δικαίωμα στην προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, τα δικαιώματα του παιδιού, τα δικαιώματα των ηλικιωμένων, την ισότητα γυναικών και ανδρών και την απαγόρευση διακρίσεων. Ο παρών κανονισμός πρέπει να εφαρμοστεί σύμφωνα μ’ αυτά τα δικαιώματα και τις αρχές.

(41)

Ο παρών κανονισμός σέβεται τα θεμελιώδη δικαιώματα και τηρεί τις ελευθερίες που αναγνωρίζονται κυρίως από τον Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, τα οποία περιλαμβάνουν, μεταξύ άλλων, τον σεβασμό της ανθρώπινης αξιοπρέπειας και τον σεβασμό της ιδιωτικής και οικογενειακής ζωής, το δικαίωμα στην προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, τα δικαιώματα του παιδιού, το δικαίωμα στις παροχές κοινωνικής πρόνοιας και το δικαίωμα στην κατοικία, τα δικαιώματα των ηλικιωμένων, την ισότητα γυναικών και ανδρών και την απαγόρευση διακρίσεων. Ο παρών κανονισμός πρέπει να εφαρμοστεί σύμφωνα μ’ αυτά τα δικαιώματα και τις αρχές.

Τροπολογία 34

Πρόταση κανονισμού

Αιτιολογική σκέψη 42 α (νέα)

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

 

(42a)

Λαμβάνοντας υπόψη την ημερομηνία κατά την οποία πρέπει να προκηρυχθεί η πρόσκληση υποβολής προσφορών, τις προθεσμίες έγκρισης του παρόντος κανονισμού και τον απαιτούμενο χρόνο για την προετοιμασία των επιχειρησιακών προγραμμάτων, κρίνεται σκόπιμη η θέσπιση κανόνων που θα επιτρέψουν την ομαλή μετάβαση στο 2014 ώστε να αποφευχθεί η διακοπή του εφοδιασμού σε τρόφιμα.

Τροπολογία 35

Πρόταση κανονισμού

Αιτιολογική σκέψη 42 β (νέα)

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

 

(42β)

Θα πρέπει να διασφαλισθεί ότι το Ταμείο θα λειτουργεί συμπληρωματικά προς προγράμματα και δράσεις που χρηματοδοτούνται από το ΕΚΤ και θα συνεργάζεται όσο πιο στενά γίνεται με το ΕΚΤ. Πρέπει να αποφευχθεί η δημιουργία παράλληλων δομών στο πλαίσιο της καταπολέμησης της φτώχειας οι οποίες αυξάνουν τον διοικητικό φόρτο και δυσχεραίνουν τον συντονισμό και τις συνέργειες.

Τροπολογία 36

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 1

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

1.   Με τον παρόντα κανονισμό ιδρύεται το Ταμείο Ευρωπαϊκής Βοήθειας προς τους Απόρους («το Ταμείο») για την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2014 έως την 31η Δεκεμβρίου 2020 και καθορίζονται οι στόχοι του Ταμείου, το πεδίο εφαρμογής της στήριξής του, οι διαθέσιμοι δημοσιονομικοί πόροι και τα κριτήρια χορήγησής τους και ορίζονται οι απαραίτητοι κανόνες για την εξασφάλιση της αποτελεσματικότητάς του.

1.   Με τον παρόντα κανονισμό ιδρύεται το Ταμείο Ευρωπαϊκής Βοήθειας προς τους Απόρους («το Ταμείο») για την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2014 έως την 31η Δεκεμβρίου 2020 και καθορίζονται οι στόχοι του Ταμείου, το πεδίο εφαρμογής της στήριξής του, οι διαθέσιμοι δημοσιονομικοί πόροι και τα κριτήρια χορήγησής τους και ορίζονται οι απαραίτητοι κανόνες για την εξασφάλιση της αποτελεσματικότητας και της αποδοτικότητάς του.

Τροπολογία 37

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 2

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

Ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

(1)

ως «άποροι» ορίζονται φυσικά πρόσωπα, άτομα ή οικογένειες, νοικοκυριά ή ομάδες τέτοιων προσώπων, των οποίων η ανάγκη για βοήθεια έχει διαπιστωθεί σύμφωνα με τα αντικειμενικά κριτήρια που θέσπισαν οι αρμόδιες εθνικές αρχές ή που όρισαν οι οργανώσεις-εταίροι και ενέκριναν οι εν λόγω αρμόδιες αρχές·

(1)

ως «άποροι» ορίζονται φυσικά πρόσωπα, άτομα ή οικογένειες, νοικοκυριά ή ομάδες τέτοιων προσώπων, των οποίων η ανάγκη για βοήθεια έχει διαπιστωθεί σύμφωνα με τα αντικειμενικά κριτήρια που όρισαν οι αρμόδιες εθνικές αρχές σε συνεργασία με τα αντίστοιχα ενδιαφερόμενα μέρη, ή τις οργανώσεις-εταίρους και που ενέκριναν οι εν λόγω αρμόδιες εθνικές αρχές·

(2)

ως «οργανώσεις-εταίροι» ορίζονται δημόσιοι φορείς ή μη κερδοσκοπικές οργανώσεις που προσφέρουν τρόφιμα ή άλλα αγαθά άμεσα ή μέσω άλλων οργανώσεων-εταίρων σε απόρους και των οποίων οι πράξεις έχουν επιλεγεί από τη διαχειριστική αρχή σύμφωνα με το άρθρο 29 παράγραφος 3 στοιχείο β)·

(2)

ως «οργανώσεις-εταίροι» ορίζονται δημόσιοι φορείς ή μη κερδοσκοπικές οργανώσεις που προσφέρουν τρόφιμα ή/και βασική υλική συνδρομή — σύμφωνα με τα κριτήρια επιλεξιμότητας που ορίζονται στο άρθρο 24 - άμεσα ή μέσω άλλων οργανώσεων-εταίρων σε απόρους και των οποίων οι πράξεις έχουν επιλεγεί από τη διαχειριστική αρχή σύμφωνα με το άρθρο 29 παράγραφος 3 στοιχείο β)·

(3)

ως «εθνικό σύστημα» ορίζεται κάθε σύστημα που έχει, τουλάχιστον εν μέρει, τους ίδιους στόχους με το Ταμείο και το οποίο εφαρμόζεται σε εθνικό, περιφερειακό ή τοπικό επίπεδο από δημόσιους φορείς ή μη κερδοσκοπικές οργανώσεις·

(3)

ως «εθνικό σύστημα» ορίζεται κάθε σύστημα που έχει, τουλάχιστον εν μέρει, τους ίδιους στόχους με το Ταμείο και το οποίο εφαρμόζεται σε εθνικό, περιφερειακό ή τοπικό επίπεδο από δημόσιους φορείς ή μη κερδοσκοπικές οργανώσεις·

(4)

ως «πράξη» ορίζεται έργο, σύμβαση ή δράση που επιλέγεται από τη διαχειριστική αρχή του οικείου επιχειρησιακού προγράμματος ή με ευθύνη της και που συμβάλλει στην επίτευξη των στόχων του επιχειρησιακού προγράμματος με το οποίο συνδέεται·

(4)

ως «πράξη» ορίζεται έργο, σύμβαση ή δράση που επιλέγεται από τη διαχειριστική αρχή του οικείου επιχειρησιακού προγράμματος ή με ευθύνη της και που συμβάλλει στην επίτευξη των στόχων του επιχειρησιακού προγράμματος με το οποίο συνδέεται·

(5)

ως «περατωθείσα πράξη» ορίζεται πράξη που έχει ολοκληρωθεί υλικά ή εκτελεστεί εξ ολοκλήρου και για την οποία έχουν καταβληθεί όλες οι σχετικές πληρωμές από τους δικαιούχους και έχει καταβληθεί στους δικαιούχους η στήριξη από το αντίστοιχο επιχειρησιακό πρόγραμμα·

(5)

ως «περατωθείσα πράξη» ορίζεται πράξη που έχει ολοκληρωθεί υλικά ή εκτελεστεί εξ ολοκλήρου και για την οποία έχουν καταβληθεί όλες οι σχετικές πληρωμές από τους δικαιούχους και έχει καταβληθεί στους δικαιούχους η στήριξη από το αντίστοιχο επιχειρησιακό πρόγραμμα·

(6)

ως «δικαιούχος» ορίζεται δημόσιος ή ιδιωτικός φορέας υπεύθυνος για την έναρξη ή την έναρξη και την εκτέλεση πράξεων·

(6)

ως «δικαιούχος» ορίζεται δημόσιος ή ιδιωτικός φορέας υπεύθυνος για την έναρξη ή την έναρξη και την εκτέλεση πράξεων·

(7)

ως «τελικός αποδέκτης» ορίζεται ο άπορος που λαμβάνει τρόφιμα ή αγαθά και/ή επωφελείται από συνοδευτικά μέτρα·

(7)

ως «τελικός αποδέκτης» ορίζεται το άτομο που υποφέρει από στέρηση τροφίμων και/ή υλική στέρηση και λαμβάνει μη οικονομική συνδρομή και/ή επωφελείται από συνοδευτικά μέτρα στο πλαίσιο του παρόντος ταμείου ·

 

(7a)

ως «συνοδευτικά μέτρα» ορίζονται τα μέτρα που λαμβάνονται πέραν της διανομής τροφίμων και βασικής υλικής συνδρομής, με στόχο την αντιμετώπιση του κοινωνικού αποκλεισμού και των κοινωνικών έκτακτων αναγκών με πιο ενεργό και βιώσιμο τρόπο·

(8)

ως «δημόσια στήριξη» ορίζεται κάθε οικονομική υποστήριξη που χορηγείται σε πράξη και η οποία προέρχεται από τον προϋπολογισμό των κρατικών, περιφερειακών ή τοπικών δημόσιων αρχών, από τον προϋπολογισμό της Ένωσης που συνδέεται με το Ταμείο, από τον προϋπολογισμό φορέων δημοσίου δικαίου ή από τον προϋπολογισμό ενώσεων δημόσιων αρχών ή οποιουδήποτε οργανισμού δημοσίου δικαίου κατά την έννοια του άρθρου 1 σημείο 9 της οδηγίας 2004/18/EΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου·

(8)

ως «δημόσια στήριξη» ορίζεται κάθε οικονομική υποστήριξη που χορηγείται σε πράξη και η οποία προέρχεται από τον προϋπολογισμό των κρατικών, περιφερειακών ή τοπικών δημόσιων αρχών, από τον προϋπολογισμό της Ένωσης που συνδέεται με το Ταμείο, από τον προϋπολογισμό φορέων δημοσίου δικαίου ή από τον προϋπολογισμό ενώσεων δημόσιων αρχών ή οποιουδήποτε οργανισμού δημοσίου δικαίου κατά την έννοια του άρθρου 1 σημείο 9 της οδηγίας 2004/18/EΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου·

(9)

ως «ενδιάμεσος φορέας» ορίζεται κάθε δημόσιος ή ιδιωτικός φορέας που ενεργεί υπό την ευθύνη μιας διαχειριστικής αρχής ή αρχής πιστοποίησης ή εκτελεί καθήκοντα εξ ονόματος μιας τέτοιας αρχής έναντι δικαιούχων που εκτελούν πράξεις·

(9)

ως «ενδιάμεσος φορέας» ορίζεται κάθε δημόσιος ή ιδιωτικός φορέας που ενεργεί υπό την ευθύνη μιας διαχειριστικής αρχής ή αρχής πιστοποίησης ή εκτελεί καθήκοντα εξ ονόματος μιας τέτοιας αρχής έναντι δικαιούχων που εκτελούν πράξεις·

(10)

ως «λογιστική χρήση» ορίζεται η περίοδος από 1 Ιουλίου έως 30 Ιουνίου, εκτός από την πρώτη λογιστική χρήση, για την οποία ορίζεται η περίοδος από την ημερομηνία έναρξης της επιλεξιμότητας της δαπάνης έως τις 30 Ιουνίου 2015, η δε τελευταία λογιστική χρήση καλύπτει την περίοδο από 1 Ιουλίου 2022 έως 30 Ιουνίου 2023·

(10)

ως «λογιστική χρήση» ορίζεται η περίοδος από 1 Ιουλίου έως 30 Ιουνίου, εκτός από την πρώτη λογιστική χρήση, για την οποία ορίζεται η περίοδος από την ημερομηνία έναρξης της επιλεξιμότητας της δαπάνης έως τις 30 Ιουνίου 2015, η δε τελευταία λογιστική χρήση καλύπτει την περίοδο από 1 Ιουλίου 2022 έως 30 Ιουνίου 2023·

(11)

ως «οικονομικό έτος» ορίζεται η περίοδος από 1 Ιανουαρίου έως 31 Δεκεμβρίου.

(11)

ως «οικονομικό έτος» ορίζεται η περίοδος από 1 Ιανουαρίου έως 31 Δεκεμβρίου.

Τροπολογία 73

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 2 α (νέο)

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

 

Άρθρο 2α

 

Το δικαίωμα χρησιμοποίησης του Ταμείου ισχύει για όλα τα κράτη μέλη.

Τροπολογία 38

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 3

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

Το Ταμείο προάγει την κοινωνική συνοχή στην Ένωση, συμβάλλοντας στην επίτευξη του στόχου για μείωση της φτώχειας κατά τουλάχιστον 20 εκατομμύρια άτομα που διατρέχουν κίνδυνο φτώχειας και κοινωνικού αποκλεισμού, σύμφωνα με τη στρατηγική «Ευρώπη 2020». Το Ταμείο συμβάλλει στην επίτευξη του ειδικού στόχου για την ανακούφιση των χειρότερων μορφών φτώχειας στην Ένωση , παρέχοντας μη οικονομική βοήθεια στους απόρους. Ο στόχος μετριέται με τον αριθμό των προσώπων που λαμβάνουν βοήθεια από το Ταμείο.

1.    Το Ταμείο προάγει την κοινωνική συνοχή , ενισχύει την κοινωνική ένταξη και καταπολεμά τη φτώχεια στην Ένωση, συμβάλλοντας στην επίτευξη του στόχου για μείωση της φτώχειας κατά τουλάχιστον 20 εκατομμύρια άτομα που διατρέχουν κίνδυνο φτώχειας και κοινωνικού αποκλεισμού, σύμφωνα με τη στρατηγική «Ευρώπη 2020» , συμπληρώνοντας παράλληλα τη δράση του Ευρωπαϊκού Κοινωνικού Ταμείου . Το Ταμείο συμβάλλει στην επίτευξη του ειδικού στόχου για την ανακούφιση και την εξάλειψη των χειρότερων μορφών φτώχειας, ιδίως της επισιτιστικής ένδειας, παρέχοντας μη οικονομική βοήθεια στους απόρους.

 

2.     Το Ταμείο συμβάλλει στην βιώσιμη εξάλειψη της επισιτιστικής ένδειας, προσφέροντας στους απόρους την προοπτική μιας αξιοπρεπούς ζωής. Ο στόχος αυτός και οι διαρθρωτικές επιπτώσεις του ταμείου αξιολογούνται ποιοτικά και ποσοτικά.

 

3.     Το Ταμείο συμπληρώνει και δεν αντικαθιστά ή μειώνει τα βιώσιμα εθνικά προγράμματα εξάλειψης της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού, τα οποία παραμένουν στην αρμοδιότητα των κρατών μελών.

Τροπολογία 39

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 4

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

1.   Το Ταμείο υποστηρίζει εθνικά συστήματα μέσω των οποίων διανέμονται στους απόρους τρόφιμα και βασικά καταναλωτικά αγαθά για την προσωπική χρήση των αστέγων ή των παιδιών , μέσω οργανώσεων-εταίρων που επιλέγονται από κράτη μέλη.

1.   Το Ταμείο υποστηρίζει εθνικά συστήματα μέσω των οποίων διανέμονται στους απόρους τρόφιμα και/ή βασική υλική συνδρομή, συμπεριλαμβανομένων δεμάτων με αγαθά πρώτης ανάγκης, για την προσωπική χρήση των τελικών αποδεκτών , μέσω οργανώσεων-εταίρων που επιλέγονται από κράτη μέλη.

2.   Το Ταμείο μπορεί να υποστηρίζει συνοδευτικά μέτρα, που συμπληρώνουν την παροχή τροφίμων και αγαθών και συμβάλλουν στην κοινωνική ενσωμάτωση των απόρων.

2.   Το Ταμείο μπορεί να υποστηρίζει συνοδευτικά μέτρα, που συμπληρώνουν την παροχή τροφίμων και βασικής υλικής συνδρομής, συμβάλλουν στην κοινωνική ενσωμάτωση και υγιεινή διατροφή και μειώνουν τις εξαρτήσεις των απόρων. Τα μέτρα αυτά πρέπει να συνδέονται στενά με τις τοπικές δραστηριότητες του Ευρωπαϊκού Κοινωνικού Ταμείου και τις δραστηριότητες οργανώσεων που εστιάζουν στην εξάλειψη της φτώχειας.

 

2a.     Το Ταμείο μπορεί να παράσχει συνδρομή στους δικαιούχους ώστε να αξιοποιούν αποτελεσματικότερα τις τοπικές αλυσίδες εφοδιασμού τροφίμων, αυξάνοντας με τον τρόπο αυτό και διαφοροποιώντας τον εφοδιασμό των απόρων σε τρόφιμα, καθώς επίσης μειώνοντας και προλαμβάνοντας τη σπατάλη τροφίμων.

3.   Το Ταμείο προάγει την αμοιβαία μάθηση, τη δικτύωση και τη διάδοση καλών πρακτικών στον τομέα της μη οικονομικής βοήθειας προς τους απόρους.

3.   Το Ταμείο προάγει , σε ευρωπαϊκό επίπεδο, την αμοιβαία μάθηση, τη δικτύωση και τη διάδοση καλών πρακτικών στον τομέα της μη οικονομικής βοήθειας προς τους απόρους. Μπορούν να συμπεριλαμβάνονται σχετικές οργανώσεις και σχέδια που δεν κάνουν χρήση του Ταμείου.

Τροπολογίες 40 και 76

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 5

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

1.   Το μέρος του προϋπολογισμού της Ένωσης που χορηγείται στο Ταμείο εκτελείται στο πλαίσιο της επιμερισμένης διαχείρισης μεταξύ των κρατών μελών και της Επιτροπής, σύμφωνα με το άρθρο 55 παράγραφος 1 στοιχείο β) του δημοσιονομικού κανονισμού, με εξαίρεση την τεχνική βοήθεια με πρωτοβουλία της Επιτροπής, η οποία εκτελείται στο πλαίσιο της άμεσης διαχείρισης σύμφωνα με το άρθρο 55 παράγραφος 1 στοιχείο α) του δημοσιονομικού κανονισμού.

1.   Το μέρος του προϋπολογισμού της Ένωσης που χορηγείται στο Ταμείο εκτελείται στο πλαίσιο της επιμερισμένης διαχείρισης μεταξύ των κρατών μελών και της Επιτροπής, σύμφωνα με το άρθρο 55 παράγραφος 1 στοιχείο β) του δημοσιονομικού κανονισμού, με εξαίρεση την τεχνική βοήθεια με πρωτοβουλία της Επιτροπής, η οποία εκτελείται στο πλαίσιο της άμεσης διαχείρισης σύμφωνα με το άρθρο 55 παράγραφος 1 στοιχείο α) του δημοσιονομικού κανονισμού.

2.   Η Επιτροπή και τα κράτη μέλη εγγυώνται ότι η στήριξη από το Ταμείο είναι σύμφωνη με τις πολιτικές και τις προτεραιότητες της Ένωσης και συμπληρωματική προς τα άλλα μέσα της Ένωσης.

2.   Η Επιτροπή και τα κράτη μέλη εγγυώνται ότι η στήριξη από το Ταμείο είναι σύμφωνη με τις πολιτικές και τις προτεραιότητες της Ένωσης και συμπληρωματική προς τα άλλα μέσα της Ένωσης.

3.   Η στήριξη από το Ταμείο εφαρμόζεται σε στενή συνεργασία μεταξύ της Επιτροπής και των κρατών μελών.

3.   Η στήριξη από το Ταμείο παρέχεται σε στενή συνεργασία μεταξύ της Επιτροπής και των κρατών μελών , καθώς και σε συνεργασία με τις αρμόδιες περιφερειακές και τοπικές αρχές και τις εμπλεκόμενες οργανώσεις εταίρους .

4.   Τα κράτη μέλη και οι φορείς οι οποίοι ορίζονται από αυτά γι’ αυτόν τον σκοπό είναι υπεύθυνα για την εφαρμογή του επιχειρησιακού προγράμματος και την εκτέλεση των καθηκόντων τους βάσει του παρόντος κανονισμού, σύμφωνα με το θεσμικό, νομικό και δημοσιονομικό πλαίσιο του κάθε κράτους μέλους και με την επιφύλαξη της συμμόρφωσης με τον παρόντα κανονισμό.

4.   Τα κράτη μέλη και οι φορείς οι οποίοι ορίζονται από αυτά γι’ αυτόν τον σκοπό ή, κατά περίπτωση, οι αρμόδιες περιφερειακές αρχές, είναι υπεύθυνα για την εφαρμογή του επιχειρησιακού προγράμματος και την εκτέλεση των καθηκόντων τους βάσει του παρόντος κανονισμού, σύμφωνα με το θεσμικό, νομικό και δημοσιονομικό πλαίσιο του κάθε κράτους μέλους και με την επιφύλαξη της συμμόρφωσης με τον παρόντα κανονισμό.

5.   Οι ρυθμίσεις που διέπουν την εφαρμογή και τη χρήση του Ταμείου και ιδίως των χρηματοδοτικών και διοικητικών πόρων που απαιτούνται για τις δραστηριότητες υποβολής εκθέσεων, αξιολόγησης, διαχείρισης και ελέγχου λαμβάνουν υπόψη την αρχή της αναλογικότητας, με δεδομένη τη χορηγούμενη στήριξη.

5.   Οι ρυθμίσεις που διέπουν την εφαρμογή και τη χρήση του Ταμείου και ιδίως των χρηματοδοτικών και διοικητικών πόρων που απαιτούνται για τις δραστηριότητες υποβολής εκθέσεων, αξιολόγησης, διαχείρισης και ελέγχου λαμβάνουν υπόψη τις περιορισμένες διοικητικές ικανότητες των οργανώσεων που λειτουργούν κατά κύριο λόγο με τη στήριξη εθελοντών , και μεριμνούν ώστε να μην επιβαρύνονται με μεγαλύτερο διοικητικό φόρτο σε σχέση με το προηγούμενο πρόγραμμα .

6.   Σύμφωνα με τις αντίστοιχες αρμοδιότητές τους, η Επιτροπή και τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν τον συντονισμό με το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο και με άλλες πολιτικές και μέσα της Ένωσης.

6.   Σύμφωνα με τις αντίστοιχες αρμοδιότητές τους, και προκειμένου να αποφευχθεί η διπλή χρηματοδότηση, η Επιτροπή και τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν τον συντονισμό με το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο και με άλλες πολιτικές και μέσα της Ένωσης , ιδίως δε με δράσεις τις Ένωσης στον τομέα της υγείας .

7.   Η Επιτροπή, τα κράτη μέλη και οι δικαιούχοι εφαρμόζουν την αρχή της χρηστής δημοσιονομικής διαχείρισης σύμφωνα με το άρθρο 26 του δημοσιονομικού κανονισμού.

7.   Η Επιτροπή, τα κράτη μέλη και οι δικαιούχοι εφαρμόζουν την αρχή της χρηστής δημοσιονομικής διαχείρισης σύμφωνα με το άρθρο 26 του δημοσιονομικού κανονισμού.

8.   Η Επιτροπή και τα κράτη μέλη διασφαλίζουν την αποτελεσματικότητα του Ταμείου, ιδίως μέσω της παρακολούθησης, της υποβολής εκθέσεων και της αξιολόγησης.

8.   Η Επιτροπή και τα κράτη μέλη διασφαλίζουν την αποτελεσματικότητα του Ταμείου, ιδίως μέσω της παρακολούθησης, της υποβολής εκθέσεων και της αξιολόγησης και μέσω της στενής και τακτικής διαβούλευσης των τοπικών και περιφερειακών αρχών και των οργανώσεων-εταίρων που εφαρμόζουν τα μέτρα του ταμείου στις εκτιμήσεις επιπτώσεων που διενεργούν .

9.   Η Επιτροπή και τα κράτη μέλη ασκούν τους αντίστοιχους ρόλους τους σε σχέση με το Ταμείο, με σκοπό τη μείωση της διοικητικής επιβάρυνσης για τους δικαιούχους.

9.   Η Επιτροπή και τα κράτη μέλη αναλαμβάνουν δράση για να εγγυηθούν την αποτελεσματικότητα του Ταμείου, και εκτελούν τις αποστολές τους σε σχέση με το Ταμείο, με σκοπό τη μείωση της διοικητικής επιβάρυνσης για τους δικαιούχους·

10.   Η Επιτροπή και τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι η ισότητα μεταξύ ανδρών και γυναικών και η ενσωμάτωση της διάστασης του φύλου προωθούνται στα διάφορα στάδια της υλοποίησης του Ταμείου. Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή λαμβάνουν τα κατάλληλα μέτρα για να αποτρέψουν κάθε διάκριση εξαιτίας του φύλου, της φυλής ή της εθνοτικής καταγωγής, της θρησκείας ή των πεποιθήσεων, της αναπηρίας, της ηλικίας ή του σεξουαλικού προσανατολισμού κατά την εξασφάλιση πρόσβασης στο Ταμείο.

10.   Η Επιτροπή και τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι η ισότητα μεταξύ ανδρών και γυναικών και η ενσωμάτωση της διάστασης του φύλου λαμβάνονται υπόψη στα διάφορα στάδια της προετοιμασίας, του προγραμματισμού, της διαχείρισης και της υλοποίησης , της παρακολούθησης και της αξιολόγησης του Ταμείου , καθώς και σε εκστρατείες ενημέρωσης και ευαισθητοποίησης και ανταλλαγές βέλτιστων πρακτικών, ενώ παράλληλα χρησιμοποιούνται δεδομένα κατανεμημένα ανά φύλο, όπου είναι διαθέσιμα . Η Επιτροπή και τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα κατάλληλα μέτρα για να αποτρέψουν κάθε διάκριση εξαιτίας του φύλου, της φυλής ή της εθνοτικής καταγωγής, της θρησκείας ή των πεποιθήσεων, της αναπηρίας, της ηλικίας ή του σεξουαλικού προσανατολισμού κατά την εξασφάλιση πρόσβασης στο Ταμείο , και σε σχετικά προγράμματα και δράσεις .

11.   Οι χρηματοδοτούμενες από το Ταμείο πράξεις συμμορφώνονται με το εφαρμοστέο ενωσιακό και εθνικό δίκαιο. Ειδικότερα, το Ταμείο μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο για να υποστηριχθεί η διανομή τροφίμων ή αγαθών που συμμορφώνονται με την ενωσιακή νομοθεσία για την ασφάλεια των καταναλωτικών προϊόντων.

11.   Οι χρηματοδοτούμενες από το Ταμείο πράξεις συμμορφώνονται με το εφαρμοστέο ενωσιακό και εθνικό δίκαιο. Ειδικότερα, το Ταμείο μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο για να υποστηριχθεί η διανομή τροφίμων ή βασικής υλικής συνδρομής που συμμορφώνονται με την ενωσιακή νομοθεσία για την ασφάλεια των καταναλωτικών προϊόντων.

 

11a.     Κατά περίπτωση, η επιλογή των τροφίμων βασίζεται στις αρχές της ισορροπημένης διατροφής και των τροφίμων ποιότητας, συμπεριλαμβανομένων των νωπών προϊόντων, και πρέπει να συμβάλλει στην υγιεινή διατροφή των τελικών αποδεκτών.

12.   Τα κράτη μέλη και οι δικαιούχοι επιλέγουν τα τρόφιμα και τα άλλα αγαθά βάσει αντικειμενικών κριτηρίων. Στα κριτήρια επιλογής για τα τρόφιμα, και κατά περίπτωση για τα αγαθά, εξετάζονται επίσης οι κλιματικές και περιβαλλοντικές πτυχές, ιδίως με σκοπό τη μείωση των απορριμμάτων τροφών.

12.   Τα κράτη μέλη και οι δικαιούχοι επιλέγουν τα τρόφιμα και την βασική υλική συνδρομή βάσει αντικειμενικών κριτηρίων που αφορούν τις ανάγκες των απόρων .

 

12a.     Κατά περίπτωση, πρέπει να δίδεται προτεραιότητα σε τοπικά και περιφερειακά προϊόντα, λαμβάνοντας υπόψη τις κλιματικές και περιβαλλοντικές παραμέτρους, ιδίως με στόχο τη μείωση των απορριμμάτων τροφίμων σε κάθε στάδιο της αλυσίδας διανομής. Αυτό μπορεί να περιλαμβάνει συμπράξεις με εταιρείες σε όλη την αλυσίδα τροφίμων με ένα πνεύμα εταιρικής κοινωνικής ευθύνης.

 

12β.     Η Επιτροπή και τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε η χορηγούμενη στο πλαίσιο του Ταμείου αυτού βοήθεια να παρέχεται με σεβασμό προς την αξιοπρέπεια των απόρων·

Τροπολογία 75

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 6 — παράγραφος 1

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

1.   Οι συνολικοί πόροι που διατίθενται για δημοσιονομική ανάληψη υποχρεώσεων από το Ταμείο για την περίοδο 2014-2020 ανέρχονται σε 2 500 000 000 ευρώ σε τιμές 2011, σύμφωνα με την ετήσια ανάλυση που παρουσιάζεται στο παράρτημα ΙΙ .

1.   Οι συνολικοί πόροι που διατίθενται για δημοσιονομική ανάληψη υποχρεώσεων από το Ταμείο για την περίοδο 2014-2020 (σε τιμές 2011 ) δεν είναι χαμηλότεροι , σε πραγματικές τιμές, από το επταπλάσιο του ποσού που εγκρίθηκε στον προϋπολογισμό του 2011, για το πρόγραμμα ενίσχυσης των απόρων .

Τροπολογία 42

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 6 — παράγραφος 3

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

3.   Η Επιτροπή εκδίδει απόφαση, μέσω εκτελεστικών πράξεων, που ορίζει την ετήσια κατανομή των συνολικών πόρων ανά κράτος μέλος, σύμφωνα με το άρθρο 84 παράγραφος 5 του κανονισμού (EΕ) αριθ.… (κανονισμός για τις κοινές διατάξεις), με την επιφύλαξη της παραγράφου 4 του ίδιου άρθρου και λαμβανομένων υπόψη των ακόλουθων δεικτών που καθόρισε η Eurostat:

3.   Η Επιτροπή εκδίδει απόφαση, μέσω εκτελεστικών πράξεων, που ορίζει την ετήσια κατανομή των συνολικών πόρων ανά κράτος μέλος, σύμφωνα με το άρθρο 84 παράγραφος 5 του κανονισμού (EΕ) αριθ.… (κανονισμός για τις κοινές διατάξεις), με την επιφύλαξη της παραγράφου 4 του ίδιου άρθρου και βάσει των πλέον πρόσφατων δεικτών που καθόρισε η Eurostat σχετικά με :

(α)

πληθυσμός που υποφέρει από σοβαρή υλική στέρηση·

(α)

τον πληθυσμό που υποφέρει από σοβαρή υλική στέρηση ως ποσοστό επί του συνολικού πληθυσμού ·

(β)

πληθυσμός που ζει σε νοικοκυριά με πολύ χαμηλή ένταση εργασίας.

(β)

μεταβολές στον πληθυσμό που ζει σε νοικοκυριά με πολύ χαμηλή ένταση εργασίας.

Τροπολογία 43

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 7

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

1.   Εντός τριών μηνών από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού κάθε κράτος μέλος υποβάλλει στην Επιτροπή ένα επιχειρησιακό πρόγραμμα που καλύπτει την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2014 έως την 31η Δεκεμβρίου 2020 και το οποίο περιέχει τα ακόλουθα στοιχεία:

1.   Εντός τριών μηνών από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού κάθε κράτος μέλος υποβάλλει στην Επιτροπή ένα επιχειρησιακό πρόγραμμα που καλύπτει την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2014 έως την 31η Δεκεμβρίου 2020 και το οποίο περιέχει τα ακόλουθα στοιχεία:

 

(-a)

προσδιορισμό του ποσού του κατανεμημένου σε αυτό μεριδίου που θα χρησιμοποιηθεί·

(α)

ταυτοποίηση και αιτιολόγηση της επιλογής του είδους (ειδών) υλικής στέρησης που θα αποτελέσει(-ουν) αντικείμενο του επιχειρησιακού προγράμματος και περιγραφή , για κάθε είδος υλικής στέρησης, των κύριων χαρακτηριστικών και των στόχων της διανομής τροφίμων ή αγαθών και των συνοδευτικών μέτρων που θα εφαρμοστούν, λαμβανομένων υπόψη των αποτελεσμάτων της εκ των προτέρων αξιολόγησης που έχει διεξαχθεί σύμφωνα με το άρθρο 14·

(α)

αιτιολόγηση της επιλογής του είδους (ειδών) υλικής στέρησης που θα πρέπει να αντιμετωπισθεί(ούν) και περιγραφή των κύριων χαρακτηριστικών του επιχειρησιακού προγράμματος, λαμβανομένων υπόψη των αποτελεσμάτων της εκ των προτέρων αξιολόγησης που έχει διεξαχθεί σύμφωνα με το άρθρο 14·

(β)

περιγραφή του αντίστοιχου εθνικού συστήματος (συστημάτων) για κάθε είδος υλικής στέρησης που αποτελεί αντικείμενο του προγράμματος·

(β)

περιγραφή του αντίστοιχου εθνικού συστήματος (συστημάτων) για κάθε είδος υλικής στέρησης που αποτελεί αντικείμενο του προγράμματος·

(γ)

περιγραφή του μηχανισμού με τον οποίο καθορίζονται τα κριτήρια επιλεξιμότητας των απόρων, με διαφοροποίηση, εάν είναι απαραίτητο, κατά είδος υλικής στέρησης·

(γ)

περιγραφή του μηχανισμού με τον οποίο καθορίζονται τα κριτήρια επιλεξιμότητας των απόρων, με διαφοροποίηση, εάν είναι απαραίτητο, κατά είδος υλικής στέρησης·

(δ)

κριτήρια επιλογής πράξεων και περιγραφή του μηχανισμού επιλογής, με διαφοροποίηση, εάν είναι απαραίτητο, κατά είδος υλικής στέρησης·

(δ)

κριτήρια επιλογής πράξεων και περιγραφή του μηχανισμού επιλογής, με διαφοροποίηση, εάν είναι απαραίτητο, κατά είδος υλικής στέρησης·

(ε)

κριτήρια για την επιλογή των οργανώσεων-εταίρων, με διαφοροποίηση, εάν είναι απαραίτητο, κατά είδος υλικής στέρησης·

(ε)

κριτήρια για την επιλογή των οργανώσεων-εταίρων, με διαφοροποίηση, εάν είναι απαραίτητο, κατά είδος υλικής στέρησης·

(στ)

περιγραφή του μηχανισμού που εφαρμόζεται για την εξασφάλιση της συμπληρωματικότητας με το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο·

(στ)

περιγραφή του μηχανισμού που εφαρμόζεται για την εξασφάλιση της συμπληρωματικότητας με το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο και χάραξη μιας σαφούς διαχωριστικής γραμμής μεταξύ των δραστηριοτήτων που καλύπτονται από τα δύο αυτά Ταμεία ·

 

(στα)

περιγραφή των προβλεπόμενων ειδικών μέτρων και των χρηματοδοτικών πόρων που διατίθενται για τη συμμόρφωση με τις αρχές που ορίζονται στο άρθρο 5.

(ζ)

περιγραφή των διατάξεων για την εφαρμογή του επιχειρησιακού προγράμματος, οι οποίες περιέχουν την ταυτοποίηση της διαχειριστικής αρχής, της αρχής πιστοποίησης, κατά περίπτωση, της αρχής ελέγχου και του φορέα στον οποίο θα καταβάλλονται οι πληρωμές της Επιτροπής και περιγραφή της διαδικασίας παρακολούθησης·

(ζ)

περιγραφή των διατάξεων για την εφαρμογή του επιχειρησιακού προγράμματος, οι οποίες περιέχουν την ταυτοποίηση της διαχειριστικής αρχής, της αρχής πιστοποίησης, κατά περίπτωση, της αρχής ελέγχου και του φορέα στον οποίο θα καταβάλλονται οι πληρωμές της Επιτροπής και περιγραφή της διαδικασίας παρακολούθησης·

(η)

περιγραφή των μέτρων που έχουν ληφθεί για τη συμμετοχή των αρμόδιων περιφερειακών, τοπικών και άλλων δημόσιων αρχών, καθώς και των φορέων που εκπροσωπούν την κοινωνία των πολιτών και φορέων που είναι αρμόδιοι για την προώθηση της ισότητας και για τη μη εισαγωγή διακρίσεων στην προετοιμασία του επιχειρησιακού προγράμματος·

(η)

περιγραφή των μέτρων που έχουν ληφθεί για τη συμμετοχή των αρμόδιων περιφερειακών, τοπικών και άλλων δημόσιων αρχών, καθώς και των φορέων που εκπροσωπούν την κοινωνία των πολιτών και φορέων που είναι αρμόδιοι για την προώθηση της ισότητας και για τη μη εισαγωγή διακρίσεων στην προετοιμασία του επιχειρησιακού προγράμματος·

(θ)

περιγραφή της σχεδιαζόμενης χρήσης τεχνικής βοήθειας σύμφωνα με το άρθρο 25 παράγραφος 2, συμπεριλαμβανομένων δράσεων για την ενίσχυση της διοικητικής ικανότητας των δικαιούχων σε σχέση με την υλοποίηση του επιχειρησιακού προγράμματος·

(θ)

περιγραφή της σχεδιαζόμενης χρήσης τεχνικής βοήθειας σύμφωνα με το άρθρο 25 παράγραφος 2, συμπεριλαμβανομένων δράσεων για την ενίσχυση της διοικητικής ικανότητας των δικαιούχων σε σχέση με την υλοποίηση του επιχειρησιακού προγράμματος·

(ι)

σχέδιο χρηματοδότησης που περιλαμβάνει τους ακόλουθους πίνακες:

(ι)

σχέδιο χρηματοδότησης που περιλαμβάνει τους ακόλουθους πίνακες:

 

(i)

πίνακα που προσδιορίζει για κάθε έτος, σύμφωνα με το άρθρο 18, το ποσό των προβλεπόμενων πιστώσεων στήριξης από το Ταμείο και της συγχρηματοδότησης σύμφωνα με το άρθρο 18·

 

(i)

πίνακα που προσδιορίζει για κάθε έτος, σύμφωνα με το άρθρο 18, το ποσό των προβλεπόμενων πιστώσεων στήριξης από το Ταμείο και της συγχρηματοδότησης σύμφωνα με το άρθρο 18·

 

(ii)

πίνακα που προσδιορίζει, για όλη την προγραμματική περίοδο, το ποσό των συνολικών πιστώσεων στήριξης από το επιχειρησιακό πρόγραμμα για κάθε είδος υλικής στέρησης που στοχεύεται από το πρόγραμμα, καθώς και τα αντίστοιχα συνοδευτικά μέτρα.

 

(ii)

πίνακα που προσδιορίζει, για όλη την προγραμματική περίοδο, το ποσό των συνολικών πιστώσεων στήριξης από το επιχειρησιακό πρόγραμμα για κάθε είδος υλικής στέρησης που στοχεύεται από το πρόγραμμα, καθώς και τα αντίστοιχα συνοδευτικά μέτρα.

Οι οργανώσεις-εταίροι που αναφέρονται στο στοιχείο ε), οι οποίες προσφέρουν άμεσα τα τρόφιμα ή τα αγαθά , αναλαμβάνουν οι ίδιες δραστηριότητες που συμπληρώνουν την παροχή υλικής βοήθειας , με σκοπό την κοινωνική ενσωμάτωση των απόρων, είτε υποστηρίζονται οι δραστηριότηες αυτές από το Ταμείο είτε δεν υποστηρίζονται.

Οι οργανώσεις-εταίροι που αναφέρονται στο στοιχείο ε), οι οποίες προσφέρουν άμεσα τα τρόφιμα και/ή την βασική υλική συνδρομή , αναλαμβάνουν οι ίδιες ή σε συνεργασία με άλλες οργανώσεις δραστηριότητες που συμπληρώνουν την επισιτιστική βοήθεια , με σκοπό την κοινωνική ενσωμάτωση των απόρων, είτε υποστηρίζονται οι δραστηριότητες αυτές από το Ταμείο είτε δεν υποστηρίζονται.

2.   Επιχειρησιακά προγράμματα καταρτίζονται από κράτη μέλη ή από οποιαδήποτε αρχή οριστεί από αυτά σε συνεργασία με τις αρμόδιες περιφερειακές, τοπικές και λοιπές δημόσιες αρχές, καθώς και από φορείς που εκπροσωπούν την κοινωνία των πολιτών και από φορείς αρμόδιους για την προαγωγή της ισότητας και για τη μη εισαγωγή διακρίσεων .

2.   Επιχειρησιακά προγράμματα καταρτίζονται από κράτη μέλη ή από οποιαδήποτε αρχή οριστεί από αυτά σε συνεργασία με τις αρμόδιες περιφερειακές, τοπικές και λοιπές δημόσιες αρχές, καθώς και από όλους τους ενδιαφερόμενους . Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε τα επιχειρησιακά προγράμματα να συνδέονται στενά με τις εθνικές πολιτικές κοινωνικής ενσωμάτωσης.

3.   Τα κράτη μέλη ετοιμάζουν τα επιχειρησιακά τους προγράμματα σύμφωνα με το υπόδειγμα του παραρτήματος Ι.

3.   Τα κράτη μέλη ετοιμάζουν τα επιχειρησιακά τους προγράμματα σύμφωνα με το υπόδειγμα του παραρτήματος Ι.

Τροπολογία 44

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 9 — παράγραφος 1

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

1.    Το κράτος μέλος μπορεί να υποβάλει αίτηση τροποποίησης του επιχειρησιακού προγράμματος. Η αίτηση συνοδεύεται από αναθεωρημένο επιχειρησιακό πρόγραμμα και αιτιολόγηση της τροποποίησης.

1.

Ένα κράτος μέλος μπορεί να υποβάλει αίτηση τροποποίησης του επιχειρησιακού προγράμματος. Η αίτηση συνοδεύεται από αναθεωρημένο επιχειρησιακό πρόγραμμα και αιτιολόγηση της τροποποίησης.

Τροπολογία 45

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 10

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

Πλατφόρμα

Ανταλλαγή ορθών πρακτικών

Η Επιτροπή δημιουργεί πλατφόρμα σε ενωσιακό επίπεδο για να διευκολυνθούν η ανταλλαγή εμπειριών, η ανάπτυξη ικανοτήτων και η δικτύωση, καθώς και η διάδοση των σχετικών αποτελεσμάτων στον τομέα της μη οικονομικής βοήθειας προς τους απόρους .

Η Επιτροπή διευκολύνει την ανταλλαγή εμπειριών, την ανάπτυξη ικανοτήτων, την δικτύωση και την κοινωνική καινοτομία σε ενωσιακό επίπεδο , συνδέοντας με τον τρόπο αυτό τις οργανώσεις εταίρους και άλλους ενδιαφερόμενους από όλα τα κράτη μέλη .

Επιπλέον, τουλάχιστον μία φορά κατ’ έτος, η Επιτροπή διεξάγει διαβουλεύσεις με τις οργανώσεις που εκπροσωπούν τις οργανώσεις-εταίρους στο επίπεδο της Ένωσης σχετικά με την υλοποίηση της στήριξης από το Ταμείο.

Επιπλέον, τουλάχιστον μία φορά κατ’ έτος, η Επιτροπή διεξάγει διαβουλεύσεις με τις οργανώσεις που εκπροσωπούν τις οργανώσεις-εταίρους στο επίπεδο της Ένωσης σχετικά με την υλοποίηση της στήριξης από το Ταμείο και στη συνέχεια υποβάλει εκ νέου εκθέσεις στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο εν ευθέτω χρόνω .

 

Η Επιτροπή διευκολύνει επίσης την επιγραμμική διάδοση των σχετικών αποτελεσμάτων, εκθέσεων και πληροφοριών σε σχέση με το Ταμείο.

Τροπολογία 46

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 11

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

1.   Από το 2015 έως το 2022 τα κράτη μέλη υποβάλλουν στην Επιτροπή, έως τις 30 Ιουνίου κάθε έτους, ετήσια έκθεση σχετικά με την υλοποίηση του επιχειρησιακού προγράμματος κατά το προηγούμενο οικονομικό έτος.

1.   Από το 2015 έως το 2022 τα κράτη μέλη υποβάλλουν στην Επιτροπή, έως τις 30 Ιουνίου κάθε έτους, ετήσια έκθεση σχετικά με την υλοποίηση του επιχειρησιακού προγράμματος κατά το προηγούμενο οικονομικό έτος.

2.   Τα κράτη μέλη συντάσσουν την ετήσια έκθεση υλοποίησης σύμφωνα με το υπόδειγμα που έχει εγκρίνει η Επιτροπή, καθώς και τον κατάλογο των κοινών δεικτών εισροών και εκροών.

2.   Τα κράτη μέλη συντάσσουν την ετήσια έκθεση υλοποίησης σύμφωνα με το υπόδειγμα που έχει εγκρίνει η Επιτροπή, καθώς και τον κατάλογο των κοινών δεικτών εισροών και εκροών.

 

Οι δείκτες αυτοί περιλαμβάνουν:

 

(a)

πρόσφατες μεταβολές των δαπανών της κοινωνικής πολιτικής για την σοβαρή υλική στέρηση, τόσο σε απόλυτους όρους όσο και σε σχέση με το ΑΕγχΠ και τις συνολικές δημόσιες δαπάνες·

 

(β)

πρόσφατες μεταβολές της νομοθεσίας κοινωνικής πολιτικής που αφορά την πρόσβαση στη χρηματοδότηση δικαιούχων και άλλων οργανισμών που εργάζονται για την αντιμετώπιση της σοβαρής υλικής στέρησης·

3.   Οι ετήσιες εκθέσεις υλοποίησης είναι αποδεκτές εφόσον περιέχουν όλες τις πληροφορίες που απαιτούνται βάσει του υποδείγματος που αναφέρεται στην παράγραφο 2, συμπεριλαμβανομένων των κοινών δεικτών. Εάν η ετήσια έκθεση υλοποίησης δεν είναι αποδεκτή, η Επιτροπή ενημερώνει το οικείο κράτος μέλος εντός 15 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία παραλαβής της έκθεσης. Εάν η Επιτροπή δεν έχει διαβιβάσει την πληροφορία αυτή εντός της προθεσμίας, η έκθεση θεωρείται αποδεκτή.

3.   Οι ετήσιες εκθέσεις υλοποίησης είναι αποδεκτές εφόσον περιέχουν όλες τις πληροφορίες που απαιτούνται βάσει του υποδείγματος που αναφέρεται στην παράγραφο 2, συμπεριλαμβανομένων των κοινών δεικτών. Εάν η ετήσια έκθεση υλοποίησης δεν είναι αποδεκτή, η Επιτροπή ενημερώνει το οικείο κράτος μέλος εντός 15 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία παραλαβής της έκθεσης. Εάν η Επιτροπή δεν έχει διαβιβάσει την πληροφορία αυτή εντός της προθεσμίας, η έκθεση θεωρείται αποδεκτή.

4.   Η Επιτροπή εξετάζει την ετήσια έκθεση υλοποίησης και ενημερώνει το κράτος μέλος για τις παρατηρήσεις της εντός δύο μηνών από την παραλαβή της ετήσιας έκθεσης υλοποίησης.

4.   Η Επιτροπή εξετάζει την ετήσια έκθεση υλοποίησης και ενημερώνει το κράτος μέλος για τις παρατηρήσεις της εντός δύο μηνών από την παραλαβή της ετήσιας έκθεσης υλοποίησης.

Εάν η Επιτροπή δεν υποβάλει παρατηρήσεις εντός αυτής της προθεσμίας, οι εκθέσεις θεωρούνται αποδεκτές.

Εάν η Επιτροπή δεν υποβάλει παρατηρήσεις εντός αυτής της προθεσμίας, οι εκθέσεις θεωρούνται αποδεκτές.

5.   Το κράτος μέλος υποβάλλει τελική έκθεση υλοποίησης του επιχειρησιακού προγράμματος πριν από τις 30 Σεπτεμβρίου 2023.

5.   Το κράτος μέλος υποβάλλει τελική έκθεση υλοποίησης του επιχειρησιακού προγράμματος πριν από τις 30 Σεπτεμβρίου 2023.

Τα κράτη μέλη συντάσσουν την τελική έκθεση υλοποίησης σύμφωνα με το υπόδειγμα που έχει εγκρίνει η Επιτροπή.

Τα κράτη μέλη συντάσσουν την τελική έκθεση υλοποίησης σύμφωνα με το υπόδειγμα που έχει εγκρίνει η Επιτροπή.

Η Επιτροπή εξετάζει την τελική έκθεση υλοποίησης και ενημερώνει το κράτος μέλος για τις παρατηρήσεις της εντός πέντε μηνών από την παραλαβή της τελικής έκθεσης.

Η Επιτροπή εξετάζει την τελική έκθεση υλοποίησης και ενημερώνει το κράτος μέλος για τις παρατηρήσεις της εντός πέντε μηνών από την παραλαβή της τελικής έκθεσης.

Εάν η Επιτροπή δεν υποβάλει παρατηρήσεις εντός αυτής της προθεσμίας, οι εκθέσεις θεωρούνται αποδεκτές.

Εάν η Επιτροπή δεν υποβάλει παρατηρήσεις εντός αυτής της προθεσμίας, οι εκθέσεις θεωρούνται αποδεκτές.

6.   Η Επιτροπή εγκρίνει το υπόδειγμα για την ετήσια έκθεση υλοποίησης, συμπεριλαμβανομένου του καταλόγου κοινών δεικτών, και το υπόδειγμα για την τελική έκθεση υλοποίησης μέσω εκτελεστικής πράξης. Η εν λόγω εκτελεστική πράξη εκδίδεται με τη συμβουλευτική διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 60 παράγραφος 2.

6.   Η Επιτροπή εγκρίνει το υπόδειγμα για την ετήσια έκθεση υλοποίησης, συμπεριλαμβανομένου του καταλόγου κοινών δεικτών, και το υπόδειγμα για την τελική έκθεση υλοποίησης μέσω εκτελεστικής πράξης. Η εν λόγω εκτελεστική πράξη εκδίδεται με τη συμβουλευτική διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 60 παράγραφος 2.

7.   Η Επιτροπή μπορεί να υποβάλει παρατηρήσεις σε κράτος μέλος σχετικά με την υλοποίηση του επιχειρησιακού προγράμματος. Η διαχειριστική αρχή ενημερώνει την Επιτροπή, εντός τριών μηνών, για τα διορθωτικά μέτρα που έλαβε.

7.   Η Επιτροπή μπορεί να υποβάλει παρατηρήσεις σε κράτος μέλος σχετικά με την υλοποίηση του επιχειρησιακού προγράμματος. Η διαχειριστική αρχή ενημερώνει την Επιτροπή, εντός τριών μηνών, για τα διορθωτικά μέτρα που έλαβε.

8.   Η διαχειριστική αρχή δημοσιεύει περίληψη του περιεχομένου κάθε ετήσιας έκθεσης και της τελικής έκθεσης υλοποίησης.

8.   Η διαχειριστική αρχή δημοσιεύει περίληψη του περιεχομένου κάθε ετήσιας έκθεσης και της τελικής έκθεσης υλοποίησης.

 

8a.     Η Επιτροπή υποβάλλει σύνοψη των ετήσιων εκθέσεων υλοποίησης και των τελικών εκθέσεων υλοποίησης στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο εν ευθέτω χρόνω.

 

8β.     Η διαδικασία σχετικά με τις εκθέσεις υλοποίησης δεν πρέπει να είναι υπερβολική σε σύγκριση με τους διατιθέμενους πόρους και τη φύση της υποστήριξης και δεν πρέπει να συνεπάγεται περιττά διοικητικά βάρη.

Τροπολογία 47

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 12

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

Διμερής συνεδρίαση ανασκόπησης

Διμερείς συνεδριάσεις ανασκόπησης

1.   Η Επιτροπή συνεδριάζει με το κάθε κράτος μέλος μία φορά ετησίως από το 2014 έως το 2022, εκτός εάν συμφωνήσουν διαφορετικά, για την εξέταση της προόδου στην υλοποίηση του επιχειρησιακού προγράμματος, λαμβάνοντας υπόψη την ετήσια έκθεση υλοποίησης και, κατά περίπτωση, τις παρατηρήσεις της Επιτροπής που αναφέρονται στο άρθρο 11 παράγραφος 7.

1.   Η Επιτροπή συνεδριάζει με το κάθε κράτος μέλος μία φορά ετησίως από το 2014 έως το 2022, εκτός εάν συμφωνήσουν διαφορετικά, για την εξέταση της προόδου στην υλοποίηση του επιχειρησιακού προγράμματος, λαμβάνοντας υπόψη την ετήσια έκθεση υλοποίησης και, κατά περίπτωση, τις παρατηρήσεις της Επιτροπής που αναφέρονται στο άρθρο 11 παράγραφος 7.

2.   Στη διμερή συνεδρίαση ανασκόπησης προεδρεύει η Επιτροπή.

2.   Στη διμερή συνεδρίαση ανασκόπησης προεδρεύει η Επιτροπή.

3.   Το κράτος μέλος μεριμνά ώστε να δίνεται η απαραίτητη συνέχεια σε όλες τις παρατηρήσεις της Επιτροπής μετά τη συνεδρίαση.

3.   Το κράτος μέλος μεριμνά ώστε να δίνεται η απαραίτητη συνέχεια σε όλες τις παρατηρήσεις της Επιτροπής μετά τη συνεδρίαση και αναφέρεται σε αυτήν στην έκθεση υλοποίησης του επόμενου έτους ή, κατά περίπτωση, των επόμενων ετών .

Τροπολογία 48

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 13

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

1.   Τα κράτη μέλη χορηγούν τους απαραίτητους πόρους για τη διενέργεια των αξιολογήσεων και εξασφαλίζουν ότι λειτουργούν οι διαδικασίες για την παραγωγή και συλλογή των δεδομένων που είναι απαραίτητα για τις αξιολογήσεις, συμπεριλαμβανομένων των δεδομένων που αφορούν τους κοινούς δείκτες που αναφέρονται στο άρθρο 11.

1.   Τα κράτη μέλη χορηγούν τους απαραίτητους πόρους για τη διενέργεια των αξιολογήσεων και εξασφαλίζουν ότι λειτουργούν οι διαδικασίες για την παραγωγή και συλλογή των δεδομένων που είναι απαραίτητα για τις αξιολογήσεις, συμπεριλαμβανομένων των δεδομένων που αφορούν τους κοινούς δείκτες που αναφέρονται στο άρθρο 11.

2.   Οι αξιολογήσεις γίνονται από εμπειρογνώμονες λειτουργικά ανεξάρτητους από τις αρχές που είναι αρμόδιες για την υλοποίηση του επιχειρησιακού προγράμματος. Όλες οι αξιολογήσεις δημοσιοποιούνται ολόκληρες.

2.   Οι αξιολογήσεις γίνονται από εμπειρογνώμονες λειτουργικά ανεξάρτητους από τις αρχές που είναι αρμόδιες για την υλοποίηση του επιχειρησιακού προγράμματος. Όλες οι αξιολογήσεις δημοσιοποιούνται ολόκληρες αλλά δεν μπορούν σε καμία περίπτωση να περιλαμβάνουν πληροφορίες σχετικά με την ταυτότητα των τελικών δικαιούχων .

 

2a.     Οι αξιολογήσεις δεν πρέπει να είναι υπερβολικές σε σχέση με τους διατιθέμενους πόρους ή τη φύση της υποστήριξης και δεν πρέπει να συνεπάγονται περιττά διοικητικά βάρη.

Τροπολογία 49

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 14

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

1.   Τα κράτη μέλη διεξάγουν εκ των προτέρων αξιολόγηση του επιχειρησιακού προγράμματος.

1.   Τα κράτη μέλη διεξάγουν εκ των προτέρων αξιολόγηση του επιχειρησιακού προγράμματος.

2.   Η εκ των προτέρων αξιολόγηση πραγματοποιείται υπό την ευθύνη της αρχής που είναι αρμόδια για την εκπόνηση των επιχειρησιακών προγραμμάτων. Υποβάλλεται στην Επιτροπή ταυτόχρονα με το επιχειρησιακό πρόγραμμα μαζί με συνοπτική παρουσίαση.

2.   Η εκ των προτέρων αξιολόγηση πραγματοποιείται υπό την ευθύνη της αρχής που είναι αρμόδια για την εκπόνηση των επιχειρησιακών προγραμμάτων. Υποβάλλεται στην Επιτροπή ταυτόχρονα με το επιχειρησιακό πρόγραμμα μαζί με συνοπτική παρουσίαση.

3.   Οι εκ των προτέρων αξιολογήσεις εκτιμούν τα ακόλουθα στοιχεία:

3.   Οι εκ των προτέρων αξιολογήσεις εκτιμούν τα ακόλουθα στοιχεία:

(α)

τη συμβολή στον στόχο της Ένωσης για μείωση, κατά τουλάχιστον 20 εκατομμύρια, των ατόμων που διατρέχουν κίνδυνο φτώχειας και κοινωνικού αποκλεισμού έως το 2020, σε συνάρτηση με το είδος υλικής στέρησης που έχει επιλεγεί ως αντικείμενο του προγράμματος και λαμβανομένων υπόψη των εθνικών περιστάσεων όσον αφορά τη φτώχεια και τον κοινωνικό αποκλεισμό και την υλική στέρηση·

(α)

τη συμβολή στον στόχο της Ένωσης για μείωση, κατά τουλάχιστον 20 εκατομμύρια, των ατόμων που υποφέρουν από φτώχεια και εκείνων που διατρέχουν κίνδυνο φτώχειας και κοινωνικού αποκλεισμού έως το 2020, σε συνάρτηση με το είδος υλικής στέρησης που έχει επιλεγεί ως αντικείμενο του προγράμματος και λαμβανομένων υπόψη των εθνικών περιστάσεων όσον αφορά τη φτώχεια και τον κοινωνικό αποκλεισμό και την υλική στέρηση·

 

(aa)

τη συμβολή στην μείωση των απορριμμάτων τροφίμων·

(β)

την εσωτερική συνοχή του προτεινόμενου επιχειρησιακού προγράμματος και τη σχέση του με άλλα συναφή χρηματοδοτικά μέσα·

(β)

την εσωτερική συνοχή του προτεινόμενου επιχειρησιακού προγράμματος και τη σχέση του με άλλα συναφή χρηματοδοτικά μέσα·

(γ)

τη συνέπεια της χορήγησης πόρων του προϋπολογισμού με τους στόχους του επιχειρησιακού προγράμματος·

(γ)

τη συνέπεια της χορήγησης πόρων του προϋπολογισμού με τους στόχους του επιχειρησιακού προγράμματος·

(δ)

τη συμβολή των προσδοκώμενων υλοποιήσεων στα αποτελέσματα ·

(δ)

τη συμβολή της αναμενόμενης απόδοσης στους στόχους του Ταμείου ·

 

(δα)

την αποτελεσματική συμμετοχή των ενδιαφερομένων στον σχεδιασμό και στην υλοποίηση του επιχειρησιακού προγράμματος·

(ε)

την καταλληλότητα των διαδικασιών για την παρακολούθηση του επιχειρησιακού προγράμματος και για τη συλλογή των απαραίτητων δεδομένων με σκοπό τη διενέργεια των αξιολογήσεων.

(ε)

την καταλληλότητα των διαδικασιών για την παρακολούθηση του επιχειρησιακού προγράμματος και για τη συλλογή των απαραίτητων δεδομένων με σκοπό τη διενέργεια των αξιολογήσεων.

Τροπολογία 50

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 15

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

1.   Κατά την περίοδο προγραμματισμού, η διαχειριστική αρχή μπορεί να διενεργεί αξιολογήσεις για την αποτίμηση της αποτελεσματικότητας και της αποδοτικότητας του επιχειρησιακού προγράμματος.

1.   Κατά την περίοδο προγραμματισμού, η διαχειριστική αρχή αξιολογεί την αποτελεσματικότητα και την αποδοτικότητα του επιχειρησιακού προγράμματος.

2.   Η διαχειριστική αρχή διεξάγει δομημένη έρευνα επισκόπησης στους τελικούς αποδέκτες το 2017 και το 2021, σύμφωνα με το υπόδειγμα που παρέχει η Επιτροπή. Η Επιτροπή εγκρίνει το εν λόγω υπόδειγμα μέσω της έκδοσης εκτελεστικής πράξης . Η εν λόγω εκτελεστική πράξη εκδίδεται με τη συμβουλευτική διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 60 παράγραφος 2.

2.   Η διαχειριστική αρχή διεξάγει δομημένη έρευνα επισκόπησης στους τελικούς αποδέκτες το 2017 και το 2021, σύμφωνα με το υπόδειγμα που παρέχει η Επιτροπή. Η Επιτροπή εγκρίνει εκτελεστικές πράξεις που θεσπίζουν το εν λόγω υπόδειγμα κατόπιν διαβούλευσης με τα ενδιαφερόμενα μέρη . Η εν λόγω εκτελεστική πράξη εκδίδεται με τη συμβουλευτική διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 60 παράγραφος 2.

3.   Η Επιτροπή μπορεί να διενεργεί , με δική της πρωτοβουλία, αξιολόγηση των επιχειρησιακών προγραμμάτων .

3.   Η Επιτροπή μπορεί να αξιολογεί , με δική της πρωτοβουλία, τα επιχειρησιακά προγράμματα .

 

3a.     Η Επιτροπή υποβάλλει μεσοπρόθεσμη αξιολόγηση του Ταμείου στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο, έως τον Μάρτιο του 2018 το αργότερο.

Τροπολογία 51

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 16

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

Με δική της πρωτοβουλία και σε στενή συνεργασία με τα κράτη μέλη, η Επιτροπή διενεργεί, με τη βοήθεια εξωτερικών εμπειρογνωμόνων, εκ των υστέρων αξιολόγηση, με σκοπό την αξιολόγηση της αποτελεσματικότητας και της διατηρησιμότητας των αποτελεσμάτων που επιτεύχθηκαν καθώς και για τη μέτρηση της προστιθέμενης αξίας του Ταμείου. Αυτή η εκ των υστέρων αξιολόγηση πρέπει να έχει ολοκληρωθεί έως τις 31 Δεκεμβρίου 2023.

Με δική της πρωτοβουλία και σε στενή συνεργασία με τα κράτη μέλη, η Επιτροπή διενεργεί, με τη βοήθεια εξωτερικών εμπειρογνωμόνων, εκ των υστέρων αξιολόγηση, με σκοπό την αξιολόγηση της αποτελεσματικότητας και της αποδοτικότητας του Ταμείου καθώς και της διατηρησιμότητας των αποτελεσμάτων που επιτεύχθηκαν καθώς και για τη μέτρηση της προστιθέμενης αξίας του Ταμείου. Αυτή η εκ των υστέρων αξιολόγηση πρέπει να έχει ολοκληρωθεί έως τις 31 Δεκεμβρίου 2023.

Τροπολογία 52

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 17

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

1.   Τα κράτη μέλη παρέχουν ενημέρωση σχετικά με τις ενέργειες που χρηματοδοτούνται από το Ταμείο και τις προβάλλουν. Η ενημέρωση απευθύνεται στους απόρους, στα μέσα μαζικής επικοινωνίας και στο ευρύτερο κοινό . Τονίζει τον ρόλο της Ένωσης και εξασφαλίζει την ευδιάκριτη προβολή της συνεισφοράς του Ταμείου.

1.    Η Επιτροπή και τα κράτη μέλη παρέχουν ενημέρωση σχετικά με τις ενέργειες που χρηματοδοτούνται από το Ταμείο και τις προβάλλουν. Η ενημέρωση απευθύνεται , ιδίως, στους απόρους, καθώς και στο ευρύτερο κοινό και στα μέσα μαζικής επικοινωνίας. Τονίζει τον ρόλο της Ένωσης και εξασφαλίζει την ευδιάκριτη προβολή της συνεισφοράς του Ταμείου , των κρατών μελών και των οργανώσεων εταίρων στους στόχους κοινωνικής συνοχής της Ένωσης χωρίς να στιγματίζονται οι τελικοί αποδέκτες .

2.   Η διαχειριστική αρχή διατηρεί κατάλογο των πράξεων που χρηματοδοτούνται από το Ταμείο σε μορφότυπο CSV ή XML, προσβάσιμο μέσω δικτυακού τόπου, για να εξασφαλίζεται διαφάνεια στη στήριξη του Ταμείου. Ο κατάλογος περιλαμβάνει τουλάχιστον πληροφορίες για το όνομα του δικαιούχου, τη διεύθυνσή του και το χορηγούμενο ποσό της ενωσιακής χρηματοδότησης, καθώς και το είδος υλικής στέρησης που στοχεύεται από τη χρηματοδότηση.

2.   Η διαχειριστική αρχή διατηρεί κατάλογο των πράξεων που χρηματοδοτούνται από το Ταμείο σε μορφότυπο CSV ή XML, προσβάσιμο μέσω δικτυακού τόπου, για να εξασφαλίζεται διαφάνεια στη στήριξη του Ταμείου. Ο κατάλογος περιλαμβάνει τουλάχιστον πληροφορίες για το όνομα του δικαιούχου, τη διεύθυνσή του και το χορηγούμενο ποσό της ενωσιακής χρηματοδότησης, καθώς και το είδος υλικής στέρησης που στοχεύεται από τη χρηματοδότηση.

Ο κατάλογος των πράξεων επικαιροποιείται τουλάχιστον ανά δωδεκάμηνο.

Ο κατάλογος των πράξεων επικαιροποιείται τουλάχιστον ανά δωδεκάμηνο.

3.   Κατά την εκτέλεση μιας πράξης, οι δικαιούχοι και οι οργανώσεις-εταίροι ενημερώνουν το κοινό σχετικά με την υποστήριξη που έχουν λάβει από το Ταμείο, τοποθετώντας τουλάχιστον μία αφίσα με στοιχεία σχετικά με την πράξη (ελάχιστο μέγεθος Α3) που περιλαμβάνει τη χρηματοδοτική υποστήριξη από την Ένωση, σε σημείο εύκολα ορατό από το κοινό, σε κάθε σημείο στο οποίο παρέχονται τα τρόφιμα , τα αγαθά και, ενδοχομένως , τα συνοδευτικά μέτρα, εκτός εάν αυτό είναι αδύνατον λόγω των συνθηκών της διανομής.

3.   Κατά την εκτέλεση μιας πράξης, οι δικαιούχοι και οι οργανώσεις-εταίροι ενημερώνουν το κοινό σχετικά με την υποστήριξη που έχουν λάβει από το Ταμείο, τοποθετώντας τουλάχιστον είτε μία αφίσα με στοιχεία σχετικά με την πράξη (ελάχιστο μέγεθος Α3) που περιλαμβάνει τη χρηματοδοτική υποστήριξη από την Ένωση, είτε σημαία της Ένωσης σε λογικό μέγεθος, σε σημείο εύκολα ορατό από το κοινό, σε κάθε σημείο στο οποίο παρέχονται τα τρόφιμα και/ή η βασική υλική συνδρομή και, ενδεχομένως , τα συνοδευτικά μέτρα, χωρίς να στιγματίζονται οι τελικοί αποδέκτες, εκτός εάν αυτό είναι αδύνατον λόγω των συνθηκών της διανομής.

Οι εν λόγω δικαιούχοι και οι οργανώσεις-εταίροι που διαθέτουν δικτυακούς τόπους παρέχουν επίσης σύντομη περιγραφή της πράξης, που περιλαμβάνει τους στόχους και τα αποτελέσματά της και επισημαίνει τη χρηματοδοτική υποστήριξη από την Ένωση.

Οι εν λόγω δικαιούχοι και οι οργανώσεις-εταίροι που διαθέτουν δικτυακούς τόπους παρέχουν επίσης σύντομη περιγραφή της πράξης, που περιλαμβάνει τους στόχους και τα αποτελέσματά της και επισημαίνει τη χρηματοδοτική υποστήριξη από την Ένωση.

4.   Όλα τα μέτρα ενημέρωσης και επικοινωνίας που εφαρμόζει ο δικαιούχος και οι οργανώσεις-εταίροι αναγνωρίζουν τη στήριξη της πράξης από το Ταμείο, προβάλλοντας το έμβλημα της Ένωσης μαζί με αναφορά στην Ένωση και στο Ταμείο.

4.   Όλα τα μέτρα ενημέρωσης και επικοινωνίας που εφαρμόζει ο δικαιούχος και οι οργανώσεις-εταίροι αναγνωρίζουν τη στήριξη της πράξης από το Ταμείο, προβάλλοντας το έμβλημα της Ένωσης μαζί με αναφορά στην Ένωση και στο Ταμείο.

5.   Η διαχειριστική αρχή ενημερώνει τους δικαιούχους για τη δημοσίευση του καταλόγου των πράξεων σύμφωνα με την παράγραφο 2. Η διαχειριστική αρχή παρέχει τα μέσα ενημέρωσης και δημοσιοποίησης, που περιλαμβάνουν υποδείγματα σε ηλεκτρονική μορφή, για να βοηθήσει τους δικαιούχους και τις οργανώσεις-εταίρους να τηρήσουν τις υποχρεώσεις τους όπως ορίζονται στην παράγραφο 3.

5.   Η διαχειριστική αρχή ενημερώνει τους δικαιούχους για τη δημοσίευση του καταλόγου των πράξεων σύμφωνα με την παράγραφο 2. Η διαχειριστική αρχή παρέχει τα μέσα ενημέρωσης και δημοσιοποίησης, που περιλαμβάνουν υποδείγματα σε ηλεκτρονική μορφή, για να βοηθήσει τους δικαιούχους και τις οργανώσεις-εταίρους να τηρήσουν τις υποχρεώσεις τους όπως ορίζονται στην παράγραφο 3.

6.   Κατά την επεξεργασία προσωπικών δεδομένων σύμφωνα με το παρόν άρθρο , η διαχειριστική αρχή, καθώς και οι δικαιούχοι και οι οργανώσεις-εταίροι τηρούν τις διατάξεις της οδηγίας 95/46/ΕΚ.

6.   Κατά την επεξεργασία προσωπικών δεδομένων σύμφωνα με τα άρθρα 13 έως 17 , η διαχειριστική αρχή, καθώς και οι δικαιούχοι και οι οργανώσεις-εταίροι τηρούν τις διατάξεις της οδηγίας 95/46/ΕΚ.

Τροπολογία 53

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 18

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

1.   Το ποσοστό συγχρηματοδότησης στο επίπεδο του επιχειρησιακού προγράμματος δεν υπερβαίνει το 85 % της δημόσιας επιλέξιμης δαπάνης.

1.   Το ποσοστό συγχρηματοδότησης στο επίπεδο του επιχειρησιακού προγράμματος ανέρχεται στο 85 % της δημόσιας επιλέξιμης δαπάνης. Μπορεί να προσαυξηθεί υπό τις συνθήκες που περιγράφονται στο άρθρο 19 παράγραφος 1. Τα κράτη μέλη έχουν την ευχέρεια να στηρίξουν τις πρωτοβουλίες του Ταμείου με πρόσθετους εθνικούς πόρους.

 

1a.     Οι δικαιούχοι σε καμία περίπτωση δεν συγχρηματοδοτούν τις πράξεις του Ταμείου.

2.   Η απόφαση της Επιτροπής για την έγκριση ενός επιχειρησιακού προγράμματος καθορίζει το ποσοστό συγχρηματοδότησης που εφαρμόζεται στο επιχειρησιακό πρόγραμμα και το ανώτατο ποσοστό στήριξης από το Ταμείο.

2.   Η απόφαση της Επιτροπής για την έγκριση ενός επιχειρησιακού προγράμματος καθορίζει το ποσοστό συγχρηματοδότησης που εφαρμόζεται στο επιχειρησιακό πρόγραμμα και το ανώτατο ποσοστό στήριξης από το Ταμείο.

3.   Τα μέτρα τεχνικής βοήθειας που εκτελούνται με πρωτοβουλία της Επιτροπής ή εξ ονόματος της Επιτροπής μπορούν να χρηματοδοτούνται σε ποσοστό 100 %.

3.   Τα μέτρα τεχνικής βοήθειας που εκτελούνται με πρωτοβουλία της Επιτροπής ή εξ ονόματος της Επιτροπής μπορούν να χρηματοδοτούνται σε ποσοστό 100 %.

Τροπολογία 54

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 19

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

1.   Μετά από αίτηση κράτους μέλους, τα ποσά των ενδιάμεσων πληρωμών και οι πληρωμές του τελικού υπολοίπου μπορούν να αυξηθούν κατά 10 ποσοστιαίες μονάδες άνω του ποσοστού συγχρηματοδότησης που εφαρμόζεται στο επιχειρησιακό πρόγραμμα. Το αυξημένο ποσοστό, που δεν μπορεί να υπερβαίνει το 100 %, εφαρμόζεται σε αιτήσεις πληρωμών που αφορούν τη λογιστική περίοδο κατά την οποία το κράτος μέλος υπέβαλε την αίτησή του και μεταγενέστερες λογιστικές περιόδους κατά τις οποίες το κράτος μέλος πληροί μία από τις ακόλουθες προϋποθέσεις:

1.   Μετά από αίτηση κράτους μέλους, τα ποσά των ενδιάμεσων πληρωμών και οι πληρωμές του τελικού υπολοίπου μπορούν να αυξηθούν κατά 10 ποσοστιαίες μονάδες άνω του ποσοστού συγχρηματοδότησης που εφαρμόζεται στο επιχειρησιακό πρόγραμμα. Το αυξημένο ποσοστό, που δεν μπορεί να υπερβαίνει το 100 %, εφαρμόζεται σε αιτήσεις πληρωμών που αφορούν τη λογιστική περίοδο κατά την οποία το κράτος μέλος υπέβαλε την αίτησή του και μεταγενέστερες λογιστικές περιόδους κατά τις οποίες το κράτος μέλος πληροί μία από τις ακόλουθες προϋποθέσεις:

(α)

εάν το οικείο κράτος μέλος έχει υιοθετήσει το ευρώ, λαμβάνει μακροοικονομική χρηματοδοτική συνδρομή από την Ένωση βάσει του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 407/2010 του Συμβουλίου·

(α)

εάν το οικείο κράτος μέλος έχει υιοθετήσει το ευρώ, λαμβάνει μακροοικονομική χρηματοδοτική συνδρομή από την Ένωση βάσει του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 407/2010 του Συμβουλίου·

(β)

εάν το οικείο κράτος μέλος δεν έχει υιοθετήσει το ευρώ, λαμβάνει μεσοπρόθεσμη χρηματοδοτική συνδρομή σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 332/2002 του Συμβουλίου·

(β)

εάν το οικείο κράτος μέλος δεν έχει υιοθετήσει το ευρώ, λαμβάνει μεσοπρόθεσμη χρηματοδοτική συνδρομή σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 332/2002 του Συμβουλίου·

(γ)

η χρηματοδοτική συνδρομή τέθηκε στη διάθεσή του σύμφωνα με τη Συνθήκη για τη θέσπιση του Ευρωπαϊκού Μηχανισμού Σταθερότητας.

(γ)

η χρηματοδοτική συνδρομή τέθηκε στη διάθεσή του σύμφωνα με τη Συνθήκη για τη θέσπιση του Ευρωπαϊκού Μηχανισμού Σταθερότητας.

2.   Παρά τις διατάξεις της παραγράφου 1, η στήριξη της Ένωσης με μορφή ενδιάμεσων πληρωμών και πληρωμών του τελικού υπολοίπου δεν είναι υψηλότερη από τη δημόσια στήριξη και το ανώτατο ποσό της στήριξης από το Ταμείο, όπως ορίζεται στην απόφαση της Επιτροπής για την έγκριση του επιχειρησιακού προγράμματος.

2.   Παρά τις διατάξεις της παραγράφου 1, η στήριξη της Ένωσης με μορφή ενδιάμεσων πληρωμών και πληρωμών του τελικού υπολοίπου δεν είναι υψηλότερη από τη δημόσια και/ή ιδιωτική στήριξη και το ανώτατο ποσό της στήριξης από το Ταμείο, όπως ορίζεται στην απόφαση της Επιτροπής για την έγκριση του επιχειρησιακού προγράμματος.

Τροπολογία 55

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 21

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

1.   Η τοποθεσία των πράξεων που χρηματοδοτούνται από το επιχειρησιακό πρόγραμμα πρέπει να βρίσκεται στο κράτος μέλος που καλύπτεται από το επιχειρησιακό πρόγραμμα.

1.   Η τοποθεσία των πράξεων που χρηματοδοτούνται από το επιχειρησιακό πρόγραμμα πρέπει να βρίσκεται στο κράτος μέλος που καλύπτεται από το επιχειρησιακό πρόγραμμα.

2.   Οι πράξεις λαμβάνουν στήριξη από το επιχειρησιακό πρόγραμμα μόνον εφόσον έχουν επιλεγεί βάσει δίκαιης και διαφανούς διαδικασίας, σύμφωνα με κριτήρια που ορίζονται στο επιχειρησιακό πρόγραμμα.

2.   Οι πράξεις λαμβάνουν στήριξη από το επιχειρησιακό πρόγραμμα μόνον εφόσον έχουν επιλεγεί βάσει δίκαιης και διαφανούς διαδικασίας, σύμφωνα με κριτήρια που ορίζονται στο επιχειρησιακό πρόγραμμα.

3.   Τα τρόφιμα και τα αγαθά για αστέγους ή για παιδιά μπορούν να αγοράζονται από τις ίδιες τις οργανώσεις-εταίρους.

3.   Τα τρόφιμα και/ή τα αγαθά βασικής υλικής βοήθειας για την προσωπική χρήση των τελικών αποδεκτών μπορούν να αγοράζονται από τις ίδιες τις οργανώσεις-εταίρους.

Μπορούν να αγοράζονται επίσης από δημόσιο φορέα και να διατίθενται δωρεάν στις οργανώσεις-εταίρους. Στην περίπτωση αυτή τα τρόφιμα μπορούν να λαμβάνονται από τη χρήση, την επεξεργασία ή την πώληση των προϊόντων από αποθέματα παρέμβασης τα οποία έχουν καταστεί διαθέσιμα βάσει του άρθρου 15 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. [ΚΟΑ] , υπό τον όρο ότι πρόκειται για την προσφορότερη, από οικονομική άποψη, επιλογή και ότι δεν καθυστερείται αδικαιολόγητα η παράδοση τροφίμων στις οργανώσεις-εταίρους. Τα ποσά που προκύπτουν από συναλλαγή που αφορά τα εν λόγω αποθέματα αξιοποιούνται προς όφελος των απόρων και δεν χρησιμοποιούνται με σκοπό τον περιορισμό της υποχρέωσης των κρατών μελών, που προβλέπεται στο άρθρο 18 του παρόντος κανονισμού, να συγχρηματοδοτούν το πρόγραμμα.

Μπορούν να αγοράζονται επίσης από δημόσιο φορέα και να διατίθενται δωρεάν στις οργανώσεις-εταίρους. Οι οργανώσεις εταίροι μπορούν, επιπλέον, να διανέμουν τρόφιμα που προέρχονται από άλλες πηγές συμπεριλαμβανομένων των αποθεμάτων παρέμβασης τα οποία έχουν καταστεί διαθέσιμα βάσει του άρθρου 15 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. … [ΚΟΑ]·

Η Επιτροπή εφαρμόζει τις διαδικασίες που θεσπίστηκαν σύμφωνα με το άρθρο 19 στοιχείο ε) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. [ΚΟΑ] βάσει των οποίων θα μπορούν να χρησιμοποιούνται, να μεταποιούνται ή να πωλούνται τα προϊόντα των αποθεμάτων παρέμβασης για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, ώστε να εξασφαλιστεί η αποδοτικότερη δυνατή χρήση των αποθεμάτων παρέμβασης και των σχετικών εισπράξεων.

Η Επιτροπή εφαρμόζει τις διαδικασίες που θεσπίστηκαν σύμφωνα με το άρθρο 19 στοιχείο ε) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. [ΚΟΑ] βάσει των οποίων θα μπορούν να χρησιμοποιούνται, να μεταποιούνται ή να πωλούνται τα προϊόντα των αποθεμάτων παρέμβασης για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, ώστε να εξασφαλιστεί η αποδοτικότερη δυνατή χρήση των αποθεμάτων παρέμβασης και των σχετικών εισπράξεων.

4.    Η υλική αυτή βοήθεια διανέμεται δωρεάν στους απόρους.

4.    Τα τρόφιμα και/ή τα αγαθά της βασικής υλικής βοήθειας διανέμονται δωρεάν στους απόρους , χωρίς καμία εξαίρεση .

5.   Μια πράξη που χρηματοδοτείται από το Ταμείο δεν μπορεί να λάβει χρηματοδότηση από άλλο μέσο της Ένωσης.

5.   Μια πράξη που χρηματοδοτείται από το Ταμείο δεν μπορεί να λάβει χρηματοδότηση από άλλο μέσο της Ένωσης προκειμένου να αποφευχθεί η διπλή χρηματοδότηση . Ωστόσο, δεν απαγορεύεται στους δικαιούχους να υποβάλλουν αίτηση για την χρησιμοποίηση άλλων ευρωπαϊκών ταμείων όπως το ΕΚΤ προκειμένου να αναλάβουν συμπληρωματικές δράσεις με στόχο την ανακούφιση από τη φτώχεια καθώς και την κοινωνική ενσωμάτωση.

Τροπολογία 56

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 24

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

1.   Οι δαπάνες που είναι επιλέξιμες για στήριξη από το επιχειρησιακό πρόγραμμα είναι οι ακόλουθες:

1.   Οι δαπάνες που είναι επιλέξιμες για στήριξη από το επιχειρησιακό πρόγραμμα είναι οι ακόλουθες:

(α)

οι δαπάνες για την αγορά τροφίμων και βασικών καταναλωτικών αγαθών για την προσωπική χρήση των αστέγων ή των παιδιών ·

(α)

οι δαπάνες για την αγορά τροφίμων και αγαθών βασικής υλικής βοήθειας για την προσωπική χρήση των τελικών αποδεκτών ·

(β)

εάν τα τρόφιμα ή τα βασικά καταναλωτικά αγαθά για προσωπική χρήση των αστέγων ή των παιδιών αγοράζονται από δημόσιο φορέα ο οποίος τα παρέχει στη συνέχεια σε οργανώσεις-εταίρους, το κόστος μεταφοράς των τροφίμων ή των αγαθών στις αποθήκες των οργανώσεων-εταίρων βάσει κατ’ αποκοπήν ποσοστού 1 % των δαπανών που αναφέρονται στο στοιχείο α)·

(β)

εάν τα τρόφιμα ή τα βασικά καταναλωτικά αγαθά για την προσωπική χρήση των τελικών δικαιούχων αγοράζονται από δημόσιο φορέα ο οποίος τα παρέχει στη συνέχεια σε οργανώσεις-εταίρους, το κόστος μεταφοράς των τροφίμων ή των αγαθών για βασική υλική βοήθεια στις αποθήκες των οργανώσεων-εταίρων βάσει κατ’ αποκοπήν ποσοστού 1 % των δαπανών που αναφέρονται στο στοιχείο α)·

(γ)

οι διοικητικές δαπάνες και οι δαπάνες μεταφοράς και αποθήκευσης που επωμίζονται οι οργανώσεις-εταίροι βάσει κατ’ αποκοπήν ποσοστού 5 % των δαπανών που αναφέρονται στο στοιχείο α)·

(γ)

οι διοικητικές δαπάνες και οι δαπάνες μεταφοράς και αποθήκευσης που επωμίζονται οι οργανώσεις-εταίροι βάσει κατ’ αποκοπήν ποσοστού 5 % των δαπανών που αναφέρονται στο στοιχείο α)· ή 5 % της αξίας των τροφίμων από τα αποθέματα παρέμβασης που μεταφέρονται σύμφωνα με το Άρθρο 15 του Κανονισμού (ΕΕ) Αριθ…/… [ΚΟΑ]·

 

(γα)

οι διοικητικές δαπάνες και οι δαπάνες μεταφοράς και αποθήκευσης που επωμίζονται οι οργανώσεις-εταίροι σε σχέση με τη συλλογή αποβλήτων τροφίμων.

(δ)

οι δαπάνες για δραστηριότητες κοινωνικής ενσωμάτωσης οι οποίες αναλαμβάνονται και δηλώνονται από τις οργανώσεις-εταίρους που παρέχουν απευθείας την υλική βοήθεια στους απόρους , βάσει κατ’ αποκοπήν ποσοστού 5 % επί των δαπανών που αναφέρονται στο στοιχείο α)·

(δ)

οι δαπάνες για δραστηριότητες κοινωνικής ενσωμάτωσης οι οποίες αναλαμβάνονται και δηλώνονται από τις οργανώσεις-εταίρους που παρέχουν απευθείας ή εμμέσως την βασική υλική βοήθεια στους τελικούς αποδέκτες , βάσει κατ’ αποκοπήν ποσοστού 5 % επί των δαπανών που αναφέρονται στο στοιχείο α)·

(ε)

οι δαπάνες που προκύπτουν βάσει του άρθρου 25.

(ε)

οι δαπάνες που προκύπτουν βάσει του άρθρου 25.

2.   Οι ακόλουθες δαπάνες δεν είναι επιλέξιμες για στήριξη από το επιχειρησιακό πρόγραμμα:

2.   Οι ακόλουθες δαπάνες δεν είναι επιλέξιμες για στήριξη από το επιχειρησιακό πρόγραμμα:

(α)

τόκοι χρέους·

(α)

τόκοι χρέους·

(β)

κόστος μεταχειρισμένων αγαθών·

(β)

κόστος μεταχειρισμένων αγαθών·

(γ)

φόρος προστιθέμενης αξίας. Ωστόσο, τα ποσά του ΦΠΑ είναι επιλέξιμα όταν δεν είναι ανακτήσιμα δυνάμει της εθνικής νομοθεσίας για τον ΦΠΑ και καταβάλλονται από δικαιούχο πλην του μη υποκείμενου στον φόρο όπως ορίζεται στο άρθρο 13 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο της οδηγίας 2006/112/ΕΚ.

(γ)

φόρος προστιθέμενης αξίας. Ωστόσο, τα ποσά του ΦΠΑ είναι επιλέξιμα όταν δεν είναι ανακτήσιμα δυνάμει της εθνικής νομοθεσίας για τον ΦΠΑ και καταβάλλονται από δικαιούχο πλην του μη υποκείμενου στον φόρο όπως ορίζεται στο άρθρο 13 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο της οδηγίας 2006/112/ΕΚ.

Τροπολογία 57

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 28 — παράγραφος 4

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

4.   Το κράτος μέλος ορίζει μια εθνική δημόσια αρχή ή φορέα, λειτουργικά ανεξάρτητη(-ο) από τη διαχειριστική αρχή και την αρχή πιστοποίησης, ως αρχή ελέγχου.

4.   Το κράτος μέλος ορίζει μια εθνική δημόσια αρχή ή φορέα, λειτουργικά ανεξάρτητη(-ο) από τη διαχειριστική αρχή και την αρχή πιστοποίησης, ως αρχή ελέγχου. Το εθνικό όργανο ελέγχου ή το εθνικό Ελεγκτικό συνέδριο δύνανται να ορίζονται ως ελεγκτικές αρχές.

Τροπολογία 58

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 29 — παράγραφος 4 — στοιχείο ε

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

(ο)

συντάσσει τη διαχειριστική δήλωση και την ετήσια συνοπτική παρουσίαση που προβλέπεται στο άρθρο 56 παράγραφος 5 στοιχεία α) και β) του δημοσιονομικού κανονισμού.

(ε)

συντάσσει τη διαχειριστική δήλωση και την ετήσια συνοπτική παρουσίαση που προβλέπεται στο άρθρο 59 παράγραφος 5 στοιχεία α) και β) του δημοσιονομικού κανονισμού.

Τροπολογία 59

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 30 — εδάφιο 1 — σημείο 2

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

2.   την κατάρτιση των ετήσιων λογαριασμών που προβλέπονται στο άρθρο 56 παράγραφος 5 στοιχείο α) του δημοσιονομικού κανονισμού·

2.   την κατάρτιση των ετήσιων λογαριασμών που προβλέπονται στο άρθρο 59 παράγραφος 5 στοιχείο α) του δημοσιονομικού κανονισμού·

Τροπολογία 60

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 30 — εδάφιο 1 — σημείο 8

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

8.   την τήρηση λογαριασμών για τα προς ανάκτηση ποσά και τα ποσά που αποσύρονται μετά από ολική ή μερική ακύρωση της συμμετοχής σε μια πράξη. Τα ανακτώμενα ποσά επιστρέφονται στον γενικό προϋπολογισμό της Ένωσης πριν από το κλείσιμο του επιχειρησιακού προγράμματος και αφαιρούνται από την επόμενη δήλωση δαπανών.

8.   την τήρηση λογαριασμών για τα προς ανάκτηση ποσά και τα ποσά που αποσύρονται μετά από ολική ή μερική ακύρωση της συμμετοχής σε μια πράξη. Τα ανακτώμενα ποσά επιστρέφονται στο Ταμείο πριν από το κλείσιμο του επιχειρησιακού προγράμματος και αφαιρούνται από την επόμενη δήλωση δαπανών.

Τροπολογία 61

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 31 — παράγραφος 4

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

4.   Η αρχή ελέγχου καταρτίζει, εντός έξι μηνών από την έγκριση του επιχειρησιακού προγράμματος, στρατηγική λογιστικού ελέγχου για τη διενέργεια των λογιστικών ελέγχων. Η στρατηγική λογιστικού ελέγχου ορίζει τη μεθοδολογία ελέγχου, τη μέθοδο δειγματοληψίας για τους ελέγχους πράξεων και τον προγραμματισμό των ελέγχων για την τρέχουσα λογιστική χρήση και τις δύο επόμενες λογιστικές χρήσεις. Η στρατηγική λογιστικού ελέγχου επικαιροποιείται σε ετήσια βάση από το 2016 μέχρι και το 2022. Η αρχή ελέγχου υποβάλλει στην Επιτροπή τη στρατηγική λογιστικού ελέγχου, κατόπιν σχετικού αιτήματος .

4.   Η αρχή ελέγχου καταρτίζει, εντός έξι μηνών από την έγκριση του επιχειρησιακού προγράμματος, στρατηγική λογιστικού ελέγχου για τη διενέργεια των λογιστικών ελέγχων. Η στρατηγική λογιστικού ελέγχου ορίζει τη μεθοδολογία ελέγχου, τη μέθοδο δειγματοληψίας για τους ελέγχους πράξεων και τον προγραμματισμό των ελέγχων για την τρέχουσα λογιστική χρήση και τις δύο επόμενες λογιστικές χρήσεις. Η στρατηγική λογιστικού ελέγχου επικαιροποιείται σε ετήσια βάση από το 2016 μέχρι και το 2022. Η αρχή ελέγχου υποβάλλει στην Επιτροπή τη στρατηγική λογιστικού ελέγχου . Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να ζητήσει από την αρχή ελέγχου να επιφέρει αλλαγές στην στρατηγική της λογιστικού ελέγχου , οι οποίες, κατά την άποψή της, είναι αναγκαίες για να εξασφαλισθεί η ορθή διεξαγωγή των ελέγχων, σύμφωνα με τα διεθνώς αποδεκτά πρότυπα ελέγχου . Με τον τρόπο αυτό η Επιτροπή εξασφαλίζει ότι έχει ληφθεί επαρκώς υπόψη ο έλεγχος των επιδόσεων.

Τροπολογία 62

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 31 — παράγραφος 5 — εδάφιο 1 — στοιχείο α

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

( α )

γνωμοδότηση λογιστικού ελέγχου σύμφωνα με το άρθρο 56 παράγραφος 5 του δημοσιονομικού κανονισμού·

( a )

γνωμοδότηση λογιστικού ελέγχου σύμφωνα με το άρθρο 59 παράγραφος 5 του δημοσιονομικού κανονισμού·

Τροπολογία 63

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 33 — παράγραφος 3

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

3.   Η Επιτροπή μπορεί να ζητήσει από ένα κράτος μέλος να λάβει τα αναγκαία μέτρα για να διασφαλίσει την αποτελεσματική λειτουργία των συστημάτων του διαχείρισης και ελέγχου ή την ορθότητα των δαπανών σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό.

3.   Η Επιτροπή ζητά από τα κράτη μέλη να λάβουν τα αναγκαία μέτρα για να διασφαλίσουν την αποτελεσματική λειτουργία των συστημάτων τους διαχείρισης και ελέγχου ή την ορθότητα των δαπανών σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό.

Τροπολογία 64

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 35 — εδάφιο 1

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

Οι αναλήψεις υποχρεώσεων από τον προϋπολογισμό της Ένωσης για κάθε επιχειρησιακό πρόγραμμα πραγματοποιούνται σε ετήσιες δόσεις στη διάρκεια της περιόδου από την 1η Ιανουαρίου 2014 έως την 31η Δεκεμβρίου 2020. Η απόφαση της Επιτροπής για την έγκριση του επιχειρησιακού προγράμματος συνιστά απόφαση χρηματοδότησης κατά την έννοια του άρθρου 81 παράγραφος 2 του δημοσιονομικού κανονισμού και, μόλις κοινοποιηθεί στο οικείο κράτος μέλος, συνιστά νομική ανάληψη υποχρέωσης κατά την έννοια του δημοσιονομικού κανονισμού.

Οι αναλήψεις υποχρεώσεων από τον προϋπολογισμό της Ένωσης για κάθε επιχειρησιακό πρόγραμμα πραγματοποιούνται σε ετήσιες δόσεις στη διάρκεια της περιόδου από την 1η Ιανουαρίου 2014 έως την 31η Δεκεμβρίου 2020. Η απόφαση της Επιτροπής για την έγκριση του επιχειρησιακού προγράμματος συνιστά απόφαση χρηματοδότησης κατά την έννοια του άρθρου 84 παράγραφος 2 του δημοσιονομικού κανονισμού και, μόλις κοινοποιηθεί στο οικείο κράτος μέλος, συνιστά νομική ανάληψη υποχρέωσης κατά την έννοια του δημοσιονομικού κανονισμού.

Τροπολογία 65

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 45 — παράγραφος 1

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

1.   Για κάθε έτος από το 2015 έως και το 2022, οι φορείς που ορίστηκαν υποβάλλουν στην Επιτροπή, έως τις 15 Φεβρουαρίου του έτους που έπεται της λήξης της λογιστικής περιόδου, τα ακόλουθα έγγραφα και τις πληροφορίες, σύμφωνα με το άρθρο 56 του δημοσιονομικού κανονισμού:

1.   Για κάθε έτος από το 2015 έως και το 2022, οι φορείς που ορίστηκαν υποβάλλουν στην Επιτροπή, έως τις 15 Φεβρουαρίου του έτους που έπεται της λήξης της λογιστικής περιόδου, τα ακόλουθα έγγραφα και τις πληροφορίες, σύμφωνα με το άρθρο 59 του δημοσιονομικού κανονισμού:

(δ δ)

τους πιστοποιημένους ετήσιους λογαριασμούς των οικείων φορέων που ορίστηκαν σύμφωνα με το άρθρο 32, όπως αναφέρεται στο άρθρο 56 παράγραφος 5 του δημοσιονομικού κανονισμού·

(a)

τους πιστοποιημένους ετήσιους λογαριασμούς των οικείων φορέων που ορίστηκαν σύμφωνα με το άρθρο 32, όπως αναφέρεται στο άρθρο 59 παράγραφος 5 του δημοσιονομικού κανονισμού·

(ε ε)

τη διαχειριστική δήλωση που προβλέπεται στο άρθρο 56 παράγραφος 5 του δημοσιονομικού κανονισμού·

(β)

τη διαχειριστική δήλωση που προβλέπεται στο άρθρο 59 παράγραφος 5 του δημοσιονομικού κανονισμού·

(στ στ)

ετήσια συνοπτική παρουσίαση των τελικών εκθέσεων λογιστικού ελέγχου και των ελέγχων που διενεργήθηκαν, συνοδευόμενη από ανάλυση του είδους και της έκτασης των σφαλμάτων και των αδυναμιών, καθώς και των διορθωτικών ενεργειών που έχουν αναληφθεί ή σχεδιάζονται·

(γ)

ετήσια συνοπτική παρουσίαση των τελικών εκθέσεων λογιστικού ελέγχου και των ελέγχων που διενεργήθηκαν, συνοδευόμενη από ανάλυση του είδους και της έκτασης των σφαλμάτων και των αδυναμιών, καθώς και των διορθωτικών ενεργειών που έχουν αναληφθεί ή σχεδιάζονται·

(ζ ζ)

γνωμοδότηση λογιστικού ελέγχου του ανεξάρτητου φορέα ελέγχου που έχει οριστεί, όπως αναφέρεται στο άρθρο 56 παράγραφος 5 του δημοσιονομικού κανονισμού συνοδευόμενη από έκθεση ελέγχου που παραθέτει τα πορίσματα των διενεργηθέντων λογιστικών ελέγχων σε σχέση με την καλυπτόμενη από τη γνωμοδότηση λογιστική χρήση.

(δ)

γνωμοδότηση λογιστικού ελέγχου του ανεξάρτητου φορέα ελέγχου που έχει οριστεί, όπως αναφέρεται στο άρθρο 59 παράγραφος 5 του δημοσιονομικού κανονισμού συνοδευόμενη από έκθεση ελέγχου που παραθέτει τα πορίσματα των διενεργηθέντων λογιστικών ελέγχων σε σχέση με την καλυπτόμενη από τη γνωμοδότηση λογιστική χρήση.

Τροπολογία 66

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 48 — παράγραφος 1

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

1.   Η διαχειριστική αρχή διασφαλίζει ότι όλα τα δικαιολογητικά έγγραφα σχετικά με τις πράξεις τίθενται για διάστημα τριών ετών στη διάθεση της Επιτροπής και του Ευρωπαϊκού Ελεγκτικού Συνεδρίου, εάν το ζητήσουν. Αυτή η τριετής περίοδος αρχίζει να υπολογίζεται από τις 31 Δεκεμβρίου του έτους της απόφασης αποδοχής των λογαριασμών από την Επιτροπή κατ’ εφαρμογή του άρθρου 47 ή, το αργότερο, από την ημερομηνία πληρωμής του τελικού υπολοίπου.

1.   Η διαχειριστική αρχή διασφαλίζει ότι όλα τα δικαιολογητικά έγγραφα σχετικά με τις πράξεις τίθενται για διάστημα πέντε ετών στη διάθεση της Επιτροπής και του Ευρωπαϊκού Ελεγκτικού Συνεδρίου, εάν το ζητήσουν. Αυτή η πενταετής περίοδος αρχίζει να υπολογίζεται από την ημερομηνία πληρωμής του τελικού υπολοίπου.

Η εν λόγω τριετής περίοδος διακόπτεται είτε σε περίπτωση δικαστικών ή διοικητικών διαδικασιών είτε με δεόντως αιτιολογημένη αίτηση της Επιτροπής.

Η εν λόγω πενταετής περίοδος διακόπτεται είτε σε περίπτωση δικαστικών ή διοικητικών διαδικασιών είτε με δεόντως αιτιολογημένη αίτηση της Επιτροπής.

Τροπολογία 67

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 60 α (νέο)

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

 

Άρθρο 60α

 

Μεταβατικές διατάξεις

 

Η Επιτροπή και τα κράτη μέλη μεριμνούν μέσω μεταβατικών διατάξεων ώστε οι επιλέξιμες για στήριξη δραστηριότητες να μπορούν να αρχίσουν από 1ης Ιανουαρίου 2014, ακόμη και εάν δεν έχουν ακόμη υποβληθεί επιχειρησιακά προγράμματα.

Τροπολογία 68

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 61

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της ημέρας δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.


(1)  Το θέμα αναπέμφθηκε στην αρμόδια επιτροπή προς επανεξέταση, σύμφωνα με το άρθρο 57 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο του Κανονισμού (Α7-0183/2013).


19.2.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 65/246


P7_TA(2013)0258

Θέσπιση του συστήματος «Eurodac» για τη αντιπαραβολή δακτυλικών αποτυπωμάτων ***I

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Ιουνίου 2013 σχετικά με την τροποποιημένη πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τη θέσπιση του «EURODAC» για την αντιπαραβολή δακτυλικών αποτυπωμάτων για την αποτελεσματική εφαρμογή του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. […/…] (για τη θέσπιση των κριτηρίων και μηχανισμών για τον προσδιορισμό του κράτους μέλους που είναι υπεύθυνο για την εξέταση αίτησης διεθνούς προστασίας που υποβάλλεται σε κράτος μέλος από υπήκοο τρίτης χώρας ή από ανιθαγενή) και σχετικά με τις αιτήσεις αντιπαραβολής με τα δεδομένα EURODAC που υποβάλλουν οι αρχές επιβολής του νόμου των κρατών μελών και η Ευρωπόλ για σκοπούς επιβολής του νόμου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1077/2011 σχετικά με την ίδρυση Ευρωπαϊκού Οργανισμού για τη Λειτουργική Διαχείριση Συστημάτων ΤΠ Μεγάλης Κλίμακας στον Χώρο Ελευθερίας, Ασφάλειας και Δικαιοσύνης (αναδιατύπωση) (COM(2012)0254 — C7-0148/2012 — 2008/0242(COD))

(Συνήθης νομοθετική διαδικασία — αναδιατύπωση)

(2016/C 065/43)

Tο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την τροποποιημένη πρόταση της Επιτροπής προς το Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2012)0254),

έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 2, το άρθρο 78 παράγραφος 2 στοιχείο ε), το άρθρο 87 παράγραφος 2 στοιχείο α) και το άρθρο 88 παράγραφος 2 στοιχείο α) της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τα οποία υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή στο Κοινοβούλιο (C7-0148/2012),

έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 3 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία της 28ης Νοεμβρίου 2001 για μια πλέον συστηματοποιημένη χρήση της τεχνικής της αναδιατύπωσης των νομικών πράξεων (1),

έχοντας υπόψη την από 20 Σεπτεμβρίου 2012 επιστολή της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων προς την Επιτροπή Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων σύμφωνα με το άρθρο 87 παράγραφος 3 του Κανονισμού,

έχοντας υπόψη τη δέσμευση του εκπροσώπου του Συμβουλίου με επιστολή της 27ης Μαρτίου 2013 να εγκρίνει τη θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 294 παράγραφος 4 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη τα άρθρα 87 και 55 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων (A7-0432/2012),

A.

εκτιμώντας ότι, σύμφωνα με τη συμβουλευτική ομάδα των νομικών υπηρεσιών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής, η εν λόγω πρόταση δεν περιέχει καμία ουσιαστική τροποποίηση πλην εκείνων που προσδιορίζονται ως τοιαύτες στην ως άνω πρόταση και ότι, όσον αφορά την κωδικοποίηση των αμετάβλητων διατάξεων των προηγούμενων πράξεων μαζί με τις τροποποιήσεις αυτές, η πρόταση περιορίζεται απλώς και μόνο σε κωδικοποίηση των υφισταμένων πράξεων, χωρίς τροποποίηση της ουσίας τους·

1.

εγκρίνει τη θέση κατά την πρώτη ανάγνωση όπως παρατίθεται κατωτέρω, λαμβάνοντας υπόψη τις συστάσεις της συμβουλευτικής ομάδας των νομικών υπηρεσιών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής·

2.

καλεί την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή, καθώς και στα εθνικά κοινοβούλια.


(1)  ΕΕ C 77 της 28.3.2002, σ. 1.


P7_TC1-COD(2008)0242

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 12 Ιουνίου 2013 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΕ) αριθ. …/2013 του Ευρωπαϊκού Kοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη θέσπιση του «Eurodac» για την αντιπαραβολή δακτυλικών αποτυπωμάτων για την αποτελεσματική εφαρμογή του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 604/2013 για τη θέσπιση των κριτηρίων και μηχανισμών για τον προσδιορισμό του κράτους μέλους που είναι υπεύθυνο για την εξέταση αίτησης διεθνούς προστασίας που υποβάλλεται σε κράτος μέλος από υπήκοο τρίτης χώρας ή από απάτριδα και σχετικά με αιτήσεις της αντιπαραβολής με τα δεδομένα Eurodac που υποβάλλουν οι αρχές επιβολής του νόμου των κρατών μελών και η Ευρωπόλ για σκοπούς επιβολής του νόμου και για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1077/2011 σχετικά με την ίδρυση Ευρωπαϊκού Οργανισμού για τη Λειτουργική Διαχείριση Συστημάτων ΤΠ Μεγάλης Κλίμακας στον Χώρο Ελευθερίας, Ασφάλειας και Δικαιοσύνης (αναδιατυπωμένη έκδοση)

(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 603/2013.)


19.2.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 65/247


P7_TA(2013)0259

Προσωρινή επαναφορά των ελέγχων στα εσωτερικά σύνορα ***I

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Ιουνίου 2013 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 562/2006 με σκοπό τη θέσπιση κοινών κανόνων σχετικά με την προσωρινή επαναφορά της άσκησης συνοριακού ελέγχου στα εσωτερικά σύνορα σε εξαιρετικές περιστάσεις (COM(2011)0560 — C7-0248/2011 — 2011/0242(COD))

(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: πρώτη ανάγνωση)

(2016/C 065/44)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2011)0560),

έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 2 και το άρθρο 77 παράγραφοι 1 και 2 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C7-0248/2011),

έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 3 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη τις αιτιολογημένες γνώμες που υπεβλήθησαν, στο πλαίσιο του πρωτοκόλλου αριθ. 2 σχετικά με την εφαρμογή των αρχών της επικουρικότητας και αναλογικότητας, από τη Γαλλική Εθνοσυνέλευση, την Άνω Βουλή του Βασιλείου των Κάτω Χωρών, την Κάτω Βουλή του Βασιλείου των Κάτω Χωρών, το Κοινοβούλιο της Πορτογαλικής Δημοκρατίας, τη Γερουσία της Δημοκρατίας της Ρουμανίας, το Εθνικό Συμβούλιο της Δημοκρατίας της Σλοβακίας και το Κοινοβούλιο του Βασιλείου της Σουηδίας, στις οποίες υποστηρίζεται ότι το σχέδιο νομοθετικής πράξης δεν συνάδει προς την αρχή της επικουρικότητας,

έχοντας υπόψη τη δέσμευση του εκπροσώπου του Συμβουλίου με επιστολή της 30ής Μαΐου 2013, να εγκρίνει τη θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 294 παράγραφος 4 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη το άρθρο 55 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων (A7-0200/2012),

1.

εγκρίνει τη θέση του σε πρώτη ανάγνωση όπως παρατίθεται κατωτέρω·

2.

εγκρίνει την κοινή δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής που επισυνάπτεται στο παρόν ψήφισμα·

3.

ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

4.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια.


P7_TC1-COD(2011)0242

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 12 Ιουνίου 2013 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕE) αριθ. …/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 562/2006 με σκοπό τη θέσπιση κοινών κανόνων σχετικά με την προσωρινή επαναφορά των ελέγχων στα εσωτερικά σύνορα σε εξαιρετικές περιστάσεις

(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1051/2013.)


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΣTO NOMOΘΕTΙKO ΨHΦΙΣMA

Κοινή δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και η Επιτροπή εκφράζουν ικανοποίηση για την έκδοση του κανονισμού που τροποποιεί τον κώδικα συνόρων του Σένγκεν με σκοπό τη θέσπιση κοινών κανόνων σχετικά με την προσωρινή επαναφορά των ελέγχων στα εσωτερικά σύνορα σε εξαιρετικές περιστάσεις καθώς και του κανονισμού σχετικά με τη θέσπιση ενός μηχανισμού αξιολόγησης για τον έλεγχο της εφαρμογής του κεκτημένου του Σένγκεν. Εκτιμούν ότι οι εν λόγω νέοι μηχανισμοί ανταποκρίνονται δεόντως στο αίτημα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου όπως διατυπώνεται στα συμπεράσματα της 24ης Ιουνίου 2011 για την ενδυνάμωση της συνεργασίας και της αμοιβαίας εμπιστοσύνης μεταξύ των κρατών μελών του χώρου Σένγκεν καθώς και για τη θέσπιση ενός αποτελεσματικού και αξιόπιστου συστήματος παρακολούθησης και αξιολόγησης που θα εγγυάται την εφαρμογή των κοινών κανόνων και θα ενισχύει, θα προσαρμόζει και θα διευρύνει τα βασιζόμενα στο κεκτημένο της ΕΕ κριτήρια, ενώ παράλληλα υπενθυμίζουν ότι η διαχείριση των εξωτερικών συνόρων της Ευρώπης πρέπει να διεξάγεται κατά τρόπο αποτελεσματικό και συνεκτικό και να εδράζεται στην κοινή ευθύνη, την αλληλεγγύη και την έμπρακτη συνεργασία.

Δηλώνουν ότι η συγκεκριμένη τροποποίηση του κώδικα συνόρων του Σένγκεν θα ενισχύσει το συντονισμό και τη συνεργασία στο επίπεδο της Ένωσης μέσω αφενός της θέσπισης κριτηρίων για το ενδεχόμενο επαναφοράς των συνοριακών ελέγχων στα κράτη μέλη και, αφετέρου, μηχανισμού σε επίπεδο ΕΕ για την αντιμετώπιση πραγματικά κρίσιμων καταστάσεων που θέτουν σε κίνδυνο τη συνολική λειτουργία του χωρίς ελέγχους στα εσωτερικά σύνορα χώρου.

Υπογραμμίζουν ότι αυτό το νέο σύστημα αξιολόγησης συνιστά μηχανισμό σε επίπεδο ΕΕ που θα καλύψει όλες τις πτυχές του κεκτημένου του Σένγκεν, και ότι θα συμμετέχουν σε αυτό εμπειρογνώμονες των κρατών μελών, της Επιτροπής και των αρμόδιων οργανισμών της ΕΕ.

Αντιλαμβάνονται ότι τυχόν μελλοντική πρόταση της Επιτροπής για την τροποποίηση του εν λόγω συστήματος αξιολόγησης, θα πρέπει να υποβληθεί προς διαβούλευση με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο προκειμένου να ληφθεί υπόψη η γνώμη του στο μέγιστο δυνατό βαθμό, προτού εκδοθεί η τελική πράξη.


19.2.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 65/249


P7_TA(2013)0260

Θέσπιση μηχανισμού αξιολόγησης για την επαλήθευση της εφαρμογής του κεκτημένου του Σένγκεν *

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Ιουνίου 2013 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου που αφορά τη θέσπιση ενός μηχανισμού αξιολόγησης για την επαλήθευση της εφαρμογής του κεκτημένου του Σένγκεν (10273/2013 — C7-0160/2013 — 2010/0312(NLE))

(Ειδική νομοθετική διαδικασία — διαβούλευση)

(2016/C 065/45)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη το σχέδιο του Συμβουλίου (10273/2013),

έχοντας υπόψη το άρθρο 70 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη την αίτηση γνωμοδότησης που έλαβε από το Συμβούλιο (C7-0160/2013),

έχοντας υπόψη τη δέσμευση του εκπροσώπου του Συμβουλίου με την από 30 Μαΐου 2013 επιστολή ότι θα εγκρίνει την πράξη υπό τη μορφή που διαβιβάστηκε στο Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη το άρθρο 55 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων (A7-0215/2013),

1.

εγκρίνει το σχέδιο του Συμβουλίου·

2.

εγκρίνει την κοινή δήλωση του Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής που επισυνάπτεται στο παρόν ψήφισμα·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΣTO NOMOΘΕTΙKO ΨHΦΙΣMA

Κοινή δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και η Επιτροπή εκφράζουν ικανοποίηση για την έκδοση του κανονισμού που τροποποιεί τον κώδικα συνόρων του Σένγκεν με σκοπό τη θέσπιση κοινών κανόνων σχετικά με την προσωρινή επαναφορά των ελέγχων στα εσωτερικά σύνορα σε εξαιρετικές περιστάσεις καθώς και του κανονισμού σχετικά με τη θέσπιση ενός μηχανισμού αξιολόγησης για τον έλεγχο της εφαρμογής του κεκτημένου του Σένγκεν. Εκτιμούν ότι οι εν λόγω νέοι μηχανισμοί ανταποκρίνονται δεόντως στο αίτημα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου όπως διατυπώνεται στα συμπεράσματα της 24ης Ιουνίου 2011 για την ενδυνάμωση της συνεργασίας και της αμοιβαίας εμπιστοσύνης μεταξύ των κρατών μελών του χώρου Σένγκεν καθώς και για τη θέσπιση ενός αποτελεσματικού και αξιόπιστου συστήματος παρακολούθησης και αξιολόγησης που θα εγγυάται την εφαρμογή των κοινών κανόνων και θα ενισχύει, θα προσαρμόζει και θα διευρύνει τα βασιζόμενα στο κεκτημένο της ΕΕ κριτήρια, ενώ παράλληλα υπενθυμίζουν ότι η διαχείριση των εξωτερικών συνόρων της Ευρώπης πρέπει να διεξάγεται κατά τρόπο αποτελεσματικό και συνεκτικό και να εδράζεται στην κοινή ευθύνη, την αλληλεγγύη και την έμπρακτη συνεργασία.

Δηλώνουν ότι η συγκεκριμένη τροποποίηση του κώδικα συνόρων του Σένγκεν θα ενισχύσει το συντονισμό και τη συνεργασία στο επίπεδο της Ένωσης μέσω αφενός της θέσπισης κριτηρίων για το ενδεχόμενο επαναφοράς των συνοριακών ελέγχων στα κράτη μέλη και, αφετέρου, μηχανισμού σε επίπεδο ΕΕ για την αντιμετώπιση πραγματικά κρίσιμων καταστάσεων που θέτουν σε κίνδυνο τη συνολική λειτουργία του χωρίς ελέγχους στα εσωτερικά σύνορα χώρου.

Υπογραμμίζουν ότι αυτό το νέο σύστημα αξιολόγησης συνιστά μηχανισμό σε επίπεδο ΕΕ που θα καλύψει όλες τις πτυχές του κεκτημένου του Σένγκεν, και ότι θα συμμετέχουν σε αυτό εμπειρογνώμονες των κρατών μελών, της Επιτροπής και των αρμόδιων οργανισμών της ΕΕ.

Αντιλαμβάνονται ότι τυχόν μελλοντική πρόταση της Επιτροπής για την τροποποίηση του εν λόγω συστήματος αξιολόγησης, θα πρέπει να υποβληθεί προς διαβούλευση με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο προκειμένου να ληφθεί υπόψη η γνώμη του στο μέγιστο δυνατό βαθμό, προτού εκδοθεί η τελική πράξη.


19.2.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 65/250


P7_TA(2013)0261

Οικονομικές καταστάσεις και συναφείς εκθέσεις επιχειρήσεων ορισμένων μορφών ***I

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Ιουνίου 2013 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τις ετήσιες οικονομικές καταστάσεις, τις ενοποιημένες οικονομικές καταστάσεις και τις συναφείς εκθέσεις επιχειρήσεων ορισμένων μορφών (COM(2011)0684 — C7-0393/2011 — 2011/0308(COD))

(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: πρώτη ανάγνωση)

(2016/C 065/46)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2011)0684),

έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 2 και το άρθρο 50 παράγραφος 1 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τα οποία η Επιτροπή υπέβαλε την πρότασή της στο Κοινοβούλιο (C7-0393/2011),

έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 3 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής, της 29ης Μαρτίου 2012 (1),

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών, της 19ης Ιουλίου 2012 (2),

έχοντας υπόψη τη δέσμευση του εκπροσώπου του Συμβουλίου με επιστολή της 17ης Απριλίου 2013, να εγκρίνει τη θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 294 παράγραφος 4 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη το άρθρο 55 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων, της Επιτροπής Ανάπτυξης και της Επιτροπής Οικονομικής και Νομισματικής Πολιτικής (A7-0278/2012),

1.

εγκρίνει τη θέση του σε πρώτη ανάγνωση όπως παρατίθεται κατωτέρω·

2.

ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να προβεί σε σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

3.

αναθέτει στον πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια.


(1)  ΕΕ C 181 της 21.6.2012, σ. 84.

(2)  ΕΕ C 277 της 13.9.2012, σ. 171.


P7_TC1-COD(2011)0308

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 12 Ιουνίου 2013 εν όψει της έγκρισης οδηγίας 2013/…/ΕE του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τις ετήσιες οικονομικές καταστάσεις, τις ενοποιημένες οικονομικές καταστάσεις και συναφείς εκθέσεις επιχειρήσεων ορισμένων μορφών, την τροποποίηση της οδηγίας 2006/43/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και την κατάργηση των οδηγιών 78/660/EOK και 83/349/ΕΟΚ του Συμβουλίου

(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, οδηγία 2013/34/ΕΕ.)


19.2.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 65/251


P7_TA(2013)0262

Προϋποθέσεις διαφάνειας αναφορικά με την πληροφόρηση σχετικά με εκδότες των οποίων οι κινητές αξίες έχουν εισαχθεί προς διαπραγμάτευση σε ρυθμιζόμενη αγορά ***I

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Ιουνίου 2013 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση της οδηγίας 2004/109/ΕΚ για την εναρμόνιση των προϋποθέσεων διαφάνειας αναφορικά με την πληροφόρηση σχετικά με εκδότες των οποίων οι κινητές αξίες έχουν εισαχθεί προς διαπραγμάτευση σε ρυθμιζόμενη αγορά και της οδηγίας 2007/14/ΕΚ της Επιτροπής (COM(2011)0683 — C7-0380/2011 — 2011/0307(COD))

(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: πρώτη ανάγνωση)

(2016/C 065/47)

Tο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2011)0683),

έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 2 και τα άρθρα 50 και 114 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C7-0380/2011),

έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 3 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας της 10ης Φεβρουαρίου 2012 (1),

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής της 22ας Φεβρουαρίου 2012 (2),

έχοντας υπόψη τη δέσμευση του εκπροσώπου του Συμβουλίου με επιστολή της 29ης Μαΐου 2013, να εγκρίνει τη θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 294 παράγραφος 4 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη το άρθρο 55 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Οικονομικής και Νομισματικής Πολιτικής, της Επιτροπής Ανάπτυξης και της Επιτροπής Διεθνούς Εμπορίου (A7-0292/2012),

1.

εγκρίνει τη θέση του σε πρώτη ανάγνωση όπως παρατίθεται κατωτέρω·

2.

ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια.


(1)  ΕΕ C 93 της 30.3.2012, σ. 2.

(2)  ΕΕ C 143 της 22.5.2012, σ. 78.


P7_TC1-COD(2011)0307

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 12 Ιουνίου 2013 εν όψει της έγκρισης οδηγίας 2013/…/ΕE του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση της οδηγίας 2004/109/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την εναρμόνιση των προϋποθέσεων διαφάνειας αναφορικά με την πληροφόρηση σχετικά με εκδότες των οποίων οι κινητές αξίες έχουν εισαχθεί προς διαπραγμάτευση σε ρυθμιζόμενη αγορά, της οδηγίας 2003/71/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με το ενημερωτικό δελτίο που πρέπει να δημοσιεύεται κατά τη δημόσια προσφορά κινητών αξιών ή την εισαγωγή τους προς διαπραγμάτευση και της οδηγίας 2007/14/ΕΚ της Επιτροπής σχετικά με τον καθορισμό αναλυτικών κανόνων για την εφαρμογή ορισμένων διατάξεων της οδηγίας 2004/109/ΕΚ

(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, οδηγία 2013/50/ΕΕ.)


19.2.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 65/252


P7_TA(2013)0263

Ποσοστό αναπροσαρμογής των άμεσων ενισχύσεων που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 73/2009 του Συμβουλίου όσον αφορά το ημερολογιακό έτος 2013 ***I

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Ιουνίου 2013 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τον καθορισμό ποσοστού αναπροσαρμογής των άμεσων ενισχύσεων που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 73/2009 του Συμβουλίου όσον αφορά το ημερολογιακό έτος 2013 (COM(2013)0159 — C7-0079/2013 — 2013/0087(COD))

(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: πρώτη ανάγνωση)

(2016/C 065/48)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2013)0159),

έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 2 και το άρθρο 43 παράγραφος 2 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C7-0079/2013),

έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 3 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής της 22ης Μαΐου 2013 (1),

έχοντας υπόψη το άρθρο 55 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Προϋπολογισμών (A7-0186/2013),

1.

εγκρίνει τη θέση του κατά την πρώτη ανάγνωση όπως παρατίθεται κατωτέρω·

2.

ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια.


(1)  Δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα.


P7_TC1-COD(2013)0087

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 12 Ιουνίου 2013 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕE) αριθ. …/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τον καθορισμό του ποσοστού αναπροσαρμογής των άμεσων ενισχύσεων που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 73/2009 του Συμβουλίου όσον αφορά το ημερολογιακό έτος 2013

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 43 παράγραφος 2,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Κατόπιν διαβίβασης του σχεδίου νομοθετικής πράξης στα εθνικά κοινοβούλια,

Έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (1),

Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη συνήθη νομοθετική διαδικασία (2),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το άρθρο 11 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 73/2009 του Συμβουλίου, της 19ης Ιανουαρίου 2009, σχετικά με τη θέσπιση κοινών κανόνων για τα καθεστώτα άμεσης στήριξης για τους γεωργούς στο πλαίσιο της κοινής γεωργικής πολιτικής και για τη θέσπιση ορισμένων καθεστώτων στήριξης για τους γεωργούς (3), ορίζει ότι κατά το οικονομικό έτος 2014, τα ποσά για τη χρηματοδότηση των δαπανών που σχετίζονται με την αγορά, καθώς και των άμεσων ενισχύσεων της κοινής γεωργικής πολιτικής (ΚΓΠ) απαιτείται να τηρούν τα ετήσια ανώτατα όρια που καθορίζονται κατ’ εφαρμογή του κανονισμού που θεσπίστηκε από το Συμβούλιο σύμφωνα με το άρθρο 312 παράγραφος 2 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Το άρθρο 11 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 73/2009 προβλέπει επίσης ότι απαιτείται να καθορίζεται αναπροσαρμογή των άμεσων ενισχύσεων (δημοσιονομική πειθαρχία) όταν οι προβλέψεις για τη χρηματοδότηση των άμεσων ενισχύσεων και των μέτρων που συνδέονται με την αγορά, προσαυξημένες κατά τα ποσά που αναφέρονται στα άρθρα 10β και 136 του εν λόγω κανονισμού αλλά πριν την εφαρμογή του άρθρου 10α και χωρίς να λαμβάνεται υπόψη το περιθώριο των 300 000 000 EUR, δείχνουν ότι θα υπάρξει υπέρβαση του ετήσιου ανώτατου ορίου. Σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 73/2009, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο οφείλουν να καθορίσουν τις αναπροσαρμογές αυτές το αργότερο στις 30 Ιουνίου, κατόπιν προτάσεως της Επιτροπής που υποβάλλεται το αργότερο στις 31 Μαρτίου του ημερολογιακού έτους για το οποίο εφαρμόζονται οι αναπροσαρμογές.

(2)

Εν αναμονή της έκδοσης κανονισμού για τον καθορισμό του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου βάσει του άρθρου 312 παράγραφος 2 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, το ύψος του εφαρμοστέου ανώτατου ορίου για το έτος 2014 παραμένει αβέβαιο. Έως ότου διευκρινισθεί το ύψος του εφαρμοστέου ανώτατου ορίου, δεν είναι δυνατόν να εκτιμηθεί κατά πόσον είναι απαραίτητη η αναπροσαρμογή των άμεσων ενισχύσεων για το 2013 και, σε περίπτωση που είναι απαραίτητη, ποιο θα πρέπει να είναι το ποσοστό. Το ποσό που απαιτείται στο πλαίσιο της δημοσιονομικής πειθαρχίας θα πρέπει να αναθεωρηθεί από την αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή κατά την έγκριση του προϋπολογισμού του 2014 με βάση, μεταξύ άλλων, τη διορθωτική επιστολή στο σχέδιο γενικού προϋπολογισμού του 2014, στην οποία η Επιτροπή παρέχει επικαιροποιημένους υπολογισμούς όσον αφορά τις ανάγκες σε δαπάνες που συνδέονται με την αγορά και τις άμεσες ενισχύσεις. [Τροπολογία 1]

(3)

Κατά γενικό κανόνα, οι γεωργοί που υποβάλλουν αίτηση ενίσχυσης για άμεσες ενισχύσεις για ένα ημερολογιακό έτος (N) λαμβάνουν τις ενισχύσεις εντός καθορισμένης προθεσμίας πληρωμής στο πλαίσιο του οικονομικού έτους (N+1). Ωστόσο, τα κράτη μέλη έχουν τη δυνατότητα να πραγματοποιούν καθυστερημένες πληρωμές, εντός ορισμένων ορίων, στους γεωργούς πέραν αυτής της προθεσμίας πληρωμής και χωρίς κανένα χρονικό όριο. Οι εν λόγω καθυστερημένες πληρωμές μπορούν να πραγματοποιηθούν σε μεταγενέστερο οικονομικό έτος. Όταν η δημοσιονομική πειθαρχία ισχύει για ένα ημερολογιακό έτος, το ποσοστό αναπροσαρμογής δεν θα πρέπει να εφαρμόζεται στις ενισχύσεις για τις οποίες έχουν υποβληθεί αιτήσεις ενίσχυσης κατά τα ημερολογιακά έτη εκτός από εκείνα για τα οποία ισχύει η δημοσιονομική πειθαρχία. Ως εκ τούτου, για να εξασφαλισθεί η ίση μεταχείριση των γεωργών, είναι σκόπιμο να προβλεφθεί ότι το ποσοστό αναπροσαρμογής θα πρέπει να εφαρμοστεί στις ενισχύσεις για τις οποίες έχουν υποβληθεί αιτήσεις ενίσχυσης κατά το ημερολογιακό έτος για το οποίο εφαρμόζεται η δημοσιονομική πειθαρχία, ανεξάρτητα από την ημερομηνία της καταβολής της ενίσχυσης στους γεωργούς.

(4)

Ο μηχανισμός δημοσιονομικής πειθαρχίας, μαζί με τη διαφοροποίηση, θεσπίστηκε με τη μεταρρύθμιση της ΚΓΠ του 2003. Τα δύο μέσα προβλέπουν γραμμική μείωση του ποσού των άμεσων ενισχύσεων που χορηγούνται στους γεωργούς. Λαμβάνοντας υπόψη τις επιπτώσεις της άνισης κατανομής των άμεσων ενισχύσεων μεταξύ μικρών και μεγάλων δικαιούχων, η διαφοροποίηση εφαρμόστηκε στα ποσά που υπερβαίνουν τις 5 000 EUR, ώστε να επιτευχθεί μια πιο ισόρροπη κατανομή των πληρωμών. Όσον αφορά το ημερολογιακό έτος 2013, η προσαρμογή των άμεσων ενισχύσεων που αναφέρεται στο άρθρο 10α του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 73/2009 εξακολουθεί να προβλέπει την ίδια εξαίρεση όπως και η διαφοροποίηση. Η δημοσιονομική πειθαρχία θα πρέπει να εφαρμόζεται κατά παρόμοιο τρόπο για να συμβάλει επίσης στην επίτευξη του στόχου της βελτίωσης της ισόρροπης κατανομής των πληρωμών. Ως εκ τούτου, κρίνεται σκόπιμο να προβλεφθεί η εφαρμογή του ποσοστού αναπροσαρμογής μόνο για τα ποσά που υπερβαίνουν τις 5 000 EUR.

(5)

Το άρθρο 11 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 73/2009 ορίζει ότι, στο πλαίσιο της εφαρμογής του χρονοδιαγράμματος των προσαυξήσεων που προβλέπεται στο άρθρο 121 του εν λόγω κανονισμού για όλες τις άμεσες ενισχύσεις που χορηγούνται στα νέα κράτη μέλη, κατά την έννοια του άρθρου 2 στοιχείο ζ) του εν λόγω κανονισμού, η δημοσιονομική πειθαρχία δεν θα πρέπει εφαρμόζεται στα νέα κράτη μέλη πριν την έναρξη του ημερολογιακού έτους κατά το οποίο το ύψος των άμεσων ενισχύσεων που ισχύει στα νέα κράτη μέλη ισούται τουλάχιστον προς το ύψος των άμεσων ενισχύσεων που ισχύει την ημερομηνία αυτή στα άλλα κράτη μέλη. Δεδομένου ότι οι άμεσες ενισχύσεις εξακολουθούν να υπόκεινται στην εφαρμογή του χρονοδιαγράμματος των προσαυξήσεων κατά το ημερολογιακό έτος 2013 στη Βουλγαρία και τη Ρουμανία, το ποσοστό αναπροσαρμογής που πρόκειται να καθοριστεί στον παρόντα κανονισμό δεν θα πρέπει να εφαρμόζεται στις ενισχύσεις για τους γεωργούς στα εν λόγω κράτη μέλη.

(6)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 73/2009 έχει προσαρμοστεί με την πράξη περί των όρων προσχωρήσεως της Δημοκρατίας της Κροατίας. Οι τροποποιήσεις που απορρέουν από την εν λόγω προσαρμογή, θα αρχίσουν να ισχύουν μόνο με την επιφύλαξη της προσχώρησης και από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της συνθήκης σχετικά με την προσχώρηση της Δημοκρατίας της Κροατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Δεδομένου ότι η Κροατία υπόκειται στην εφαρμογή του χρονοδιαγράμματος προσαυξήσεων το οποίο προβλέπεται στο άρθρο 121 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 73/2009, κατά το ημερολογιακό έτος 2013 το ποσοστό αναπροσαρμογής που πρόκειται να καθοριστεί στον παρόντα κανονισμό δεν θα πρέπει να εφαρμόζεται στις ενισχύσεις για τους γεωργούς στην Κροατία, με την επιφύλαξη της προσχώρησης και κατά την ημερομηνία προσχώρησής της,

ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

1.   Το ποσό των άμεσων ενισχύσεων, κατά την έννοια του άρθρου 2 στοιχείο δ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 73/2009, άνω των 5 000 EUR, που πρέπει να χορηγηθεί σε γεωργό για αίτηση ενίσχυσης που υποβάλλεται στο πλαίσιο του ημερολογιακού έτους 2013 μειώνεται κατά 0,748005 % . [Τροπολογία 2]

1α.     Σε περίπτωση που δεν επιτευχθεί συμφωνία σχετικά με το πολυετές δημοσιονομικό πλαίσιο 2014-2020, δεν εφαρμόζεται η δημοσιονομική πειθαρχία για το οικονομικό έτος 2014, δεδομένου ότι το συνολικό ποσό θα υπολογισθεί με βάση τα αριθμητικά δεδομένα του προϋπολογισμού 2013 συν 2 % πληθωρισμό. [Τροπολογία 3]

2.   Η μείωση που προβλέπεται στην παράγραφο 1 δεν εφαρμόζεται στη Βουλγαρία, τη Ρουμανία και την Κροατία.

2α.     Η μείωση που προβλέπεται στην παράγραφο 1 δεν εφαρμόζεται στις εξόχως απόκεντρες περιοχές που αναφέρονται στο άρθρο 349 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και στα μικρά νησιά του Αιγαίου Πελάγους όπως ορίζονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 229/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 13ης Μαρτίου 2013 σχετικά με τον καθορισμό ειδικών μέτρων για τη γεωργία στα μικρά νησιά του Αιγαίου  (4) . [Τροπολογία 12]

Άρθρο 1α

1.     Οι διατάξεις των άρθρων 1 και 2 εγκρίνονται με την επιφύλαξη της μεταγενέστερης έγκρισης του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. [ΧΧΧΧ της … για τον καθορισμό του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου για την περίοδο 2014-2020] και της διοργανικής συμφωνίας μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για τη συνεργασία σε θέματα προϋπολογισμού και για τη χρηστή δημοσιονομική διαχείριση.

2.     Σε περίπτωση που, συνεπεία της έγκρισης του κανονισμού και της διοργανικής συμφωνίας που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1, απαιτείται διόρθωση του ποσοστού αναπροσαρμογής, η Επιτροπή υποβάλλει πρόταση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο σχετικά με τον καθορισμό νέου ποσοστού αναπροσαρμογής.

3.     Το ποσό που απαιτείται στο πλαίσιο της δημοσιονομικής πειθαρχίας αναθεωρείται από την αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή κατά την έγκριση του προϋπολογισμού του 2014 με βάση, μεταξύ άλλων, τη διορθωτική επιστολή στο σχέδιο γενικού προϋπολογισμού του 2014, στην οποία η Επιτροπή παρέχει επικαιροποιημένους υπολογισμούς όσον αφορά τις ανάγκες σε δαπάνες που συνδέονται με την αγορά και τις άμεσες ενισχύσεις. [Τροπολογία 4]

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την έβδομη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Το άρθρο 1 παράγραφος 2 εφαρμόζεται στην Κροατία με την επιφύλαξη της προσχώρησης και από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της συνθήκης προσχώρησης της Κροατίας.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

…,

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Ο Πρόεδρος

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος


(1)  Γνώμη της 22ης Μαΐου 2013 (δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα).

(2)  Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Ιουνίου 2013.

(3)  ΕΕ L 30 της 31.1.2009, σ. 16.

(4)   ΕΕ L 78 της 20.3.2013, σ. 41.


19.2.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 65/255


P7_TA(2013)0264

Τροποποίηση του κώδικα συνόρων Σένγκεν και της Σύμβασης Εφαρμογής της Συμφωνίας του Σένγκεν ***I

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Ιουνίου 2013 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (EΚ) αριθ. 562/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση του κοινοτικού κώδικα σχετικά με το καθεστώς διέλευσης προσώπων από τα σύνορα (κώδικας συνόρων του Σένγκεν) και της Σύμβασης για την εφαρμογή της Συμφωνίας του Σένγκεν (COM(2011)0118 — C7-0070/2011 — 2011/0051(COD))

(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: πρώτη ανάγνωση)

(2016/C 065/49)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2011)0118),

έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 2 και το άρθρο 77 παράγραφοι 1 και 2 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C7-0070/2011),

έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων επί της προτεινόμενης νομικής βάσης,

έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 3 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη τη δέσμευση του εκπροσώπου του Συμβουλίου με επιστολή της 19ης Δεκεμβρίου 2012 να εγκρίνει τη θέση του Κοινοβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 294 παράγραφος 4 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη τα άρθρα 55 και 37 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Δημοσίων Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων (A7-0206/2013),

1.

εγκρίνει τη θέση κατά την πρώτη ανάγνωση όπως παρατίθεται κατωτέρω·

2.

ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα κοινοβούλια των κρατών μελών.


P7_TC1-COD(2011)0051

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 12 Ιουνίου 2013 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΕ) αριθ. …/2013 του Ευρωπαϊκού Kοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 562/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση του κοινοτικού κώδικα σχετικά με το καθεστώς διέλευσης προσώπων από τα σύνορα (κώδικας συνόρων του Σένγκεν), της Σύμβασης για την εφαρμογή της Συμφωνίας του Σένγκεν, των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 1683/95 και (ΕΚ) αριθ. 539/2001 του Συμβουλίου και των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 767/2008 και (ΕΚ) αριθ. 810/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου

(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 610/2013.)


19.2.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 65/256


P7_TA(2013)0265

Σχέδιο απόφασης του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου σχετικά με τον καθορισμό της σύνθεσης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ***

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Ιουνίου 2013 σχετικά με το σχέδιο απόφασης του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου για τον καθορισμό της σύνθεσης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (00110/2013 — C7-0166/2013 — 2013/0900(NLE))

(Έγκριση)

(2016/C 065/50)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη το σχέδιο απόφασης του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου για τον καθορισμό της σύνθεσης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (00110/2013),

έχοντας υπόψη την αίτηση έγκρισης που υποβλήθηκε από το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο, σύμφωνα με το άρθρο 14 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση (C7-0166/2013),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 13ης Μαρτίου 2013 σχετικά με τη σύνθεση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ενόψει των εκλογών του 2014 και την πρότασή του για την έκδοση απόφασης του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου που επισυνάπτεται (1),

έχοντας υπόψη το άρθρο 74 στοιχείο στ) και το άρθρο 81 παράγραφος 1 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη τη σύσταση της Επιτροπής Συνταγματικών Υποθέσεων (A7-0213/2013),

1.

εγκρίνει το σχέδιο απόφασης του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Ευρωπαϊκό Συμβούλιο και στην κυβέρνηση και το κοινοβούλιο της Δημοκρατίας της Κροατίας καθώς και, για ενημέρωση, στην Επιτροπή και τις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών.


(1)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0082.


Πέμπτη 13 Ιουνίου 2013

19.2.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 65/257


P7_TA(2013)0272

Ενδιάμεση συμφωνία οικονομικής εταιρικής σχέσης ΕΚ/Κεντρικής Αφρικής ***

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Ιουνίου 2013 σχετικά με το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου που αφορά την ενδιάμεση συμφωνία ενόψει της Συμφωνίας οικονομικής εταιρικής σχέσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Κεντρικής Αφρικής, αφετέρου (14757/2012 — C7-0369/2012 — 2008/0139(NLE))

(Έγκριση)

(2016/C 065/51)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου (14757/2012),

έχοντας υπόψη το σχέδιο ενδιάμεσης συμφωνίας ενόψει της Συμφωνίας οικονομικής εταιρικής σχέσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Κεντρικής Αφρικής, αφετέρου (13485/2011),

έχοντας υπόψη την αίτηση έγκρισης που υπέβαλε το Συμβούλιο σύμφωνα με το άρθρο 207, το άρθρο 211 και το άρθρο 218 παράγραφος 6 δεύτερο εδάφιο στοιχείο α) της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (C7-0369/2012),

έχοντας υπόψη το άρθρο 81 και το άρθρο 90 παράγραφος 7 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη τη σύσταση της Επιτροπής Διεθνούς Εμπορίου και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Ανάπτυξης (A7-0190/2013),

1.

εγκρίνει τη σύναψη της συμφωνίας·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών και της Δημοκρατίας του Καμερούν.


19.2.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 65/257


P7_TA(2013)0273

Δεύτερη τροποποίηση της συμφωνίας του Κοτονού της 23ης Ιουνίου 2000 ***

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Ιουνίου 2013 σχετικά με το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου όσον αφορά τη σύναψη της συμφωνίας για την τροποποίηση για δεύτερη φορά της συμφωνίας εταιρικής σχέσης μεταξύ των μελών της ομάδας κρατών της Αφρικής, της Καραϊβικής και του Ειρηνικού αφενός, και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της αφετέρου, η οποία υπεγράφη στο Κοτονού στις 23 Ιουνίου 2000, όπως τροποποιήθηκε για πρώτη φορά στο Λουξεμβούργο στις 25 Ιουνίου 2005 (16894/2011 — C7-0469/2011 — 2011/0207(NLE))

(Έγκριση)

(2016/C 065/52)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου (16894/2011),

έχοντας υπόψη τη συμφωνία για την τροποποίηση για δεύτερη φορά της συμφωνίας εταιρικής σχέσης μεταξύ των μελών της ομάδας κρατών της Αφρικής, της Καραϊβικής και του Ειρηνικού, αφενός, και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των μελών της, αφετέρου, η οποία υπεγράφη στο Κοτονού στις 23 Ιουνίου 2000, όπως τροποποιήθηκε για πρώτη φορά στο Λουξεμβούργο στις 25 Ιουνίου 2005 (09565/2010) (1),

έχοντας υπόψη την αίτηση έγκρισης που υπέβαλε το Συμβούλιο σύμφωνα με το άρθρο 217 και το άρθρο 218 παράγραφος 6 δεύτερο εδάφιο στοιχείο α) της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (C7-0469/2011),

έχοντας υπόψη τα άρθρα 81 και 90 παράγραφος 7 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη τη σύσταση της Επιτροπής Ανάπτυξης και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Διεθνούς Εμπορίου (A7-0110/2013),

1.

εγκρίνει τη σύναψη της συμφωνίας·

2.

εκφράζει σοβαρότατες επιφυλάξεις για ορισμένα μέρη της συμφωνίας που δεν απηχούν τη θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και τις αξίες της Ένωσης·

3.

προτρέπει όλα τα μέρη να αναθεωρήσουν αναλόγως τις μη ικανοποιητικές διατάξεις, στο πλαίσιο της τρίτης αναθεώρησης της συμφωνίας, μεταξύ άλλων με τη ρητή εισαγωγή, στο άρθρο 8 παράγραφος 4, της απαγόρευσης των διακρίσεων με βάση τον γενετήσιο προσανατολισμό·

4.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών και των μελών της ομάδας κρατών της Αφρικής, της Καραϊβικής και του Ειρηνικού.


(1)  ΕΕ L 287 της 4.11.2010, σ. 3.


19.2.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 65/258


P7_TA(2013)0275

Περαιτέρω χρήση πληροφοριών του δημόσιου τομέα ***I

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Ιουνίου 2013 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση της οδηγίας 2003/98/ΕΚ για την περαιτέρω χρήση πληροφοριών του δημόσιου τομέα (COM(2011)0877 — C7-0502/2011 — 2011/0430(COD))

(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: πρώτη ανάγνωση)

(2016/C 065/53)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2011)0877),

έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 2 και το άρθρο 114 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C7-0502/2011),

έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 3 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη την αιτιολογημένη γνώμη που υποβλήθηκε από το Κοινοβούλιο του Βασιλείου της Σουηδίας, στο πλαίσιο του πρωτοκόλλου αριθ. 2 σχετικά με την εφαρμογή των αρχών της επικουρικότητας και της αναλογικότητας, με την οποία υποστηρίζεται ότι το σχέδιο νομοθετικής πράξης δεν συνάδει προς την αρχή της επικουρικότητας,

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής, της 25ης Απριλίου 2012 (1),

έχοντας υπόψη τη δέσμευση του εκπροσώπου του Συμβουλίου με επιστολή της 19ης Απριλίου 2013, να εγκρίνει τη θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 294 παράγραφος 4 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη το άρθρο 55 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών, της Επιτροπής Πολιτισμού και Παιδείας και της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A7-0404/2012),

1.

εγκρίνει τη θέση σε πρώτη ανάγνωση όπως παρατίθεται κατωτέρω·

2.

ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια.


(1)  ΕΕ C 191 της 29.6.2012, σ. 129.


P7_TC1-COD(2011)0430

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 13 Ιουνίου 2013 εν όψει της έγκρισης οδηγίας 2013/…/ΕE του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση της οδηγίας 2003/98/ΕΚ σχετικά με την περαιτέρω χρήση πληροφοριών του δημόσιου τομέα

(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, οδηγία 2013/37/ΕΕ.)