ISSN 1977-0901

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 354

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Ανακοινώσεις και Πληροφορίες

58ό έτος
26 Οκτωβρίου 2015


Ανακοίνωση αριθ

Περιεχόμενα

Σελίδα

 

IV   Πληροφορίες

 

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΚΑΙ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

 

Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης

2015/C 354/01

Τελευταίες δημοσιεύσεις του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

1

 

Γενικό Δικαστήριο

2015/C 354/02

Τοποθέτηση των δικαστών στα τμήματα

2


 

V   Γνωστοποιήσεις

 

ΔΙΚΑΙΟΔΟΤΙΚΕΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ

 

Δικαστήριο

2015/C 354/03

Υπόθεση C-398/13 P: Απόφαση του Δικαστηρίου (πέμπτο τμήμα) της 3ης Σεπτεμβρίου 2015 — Inuit Tapiriit κ.λπ. κατά Ευρωπαϊκής Επιτροπής, Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης [Αίτηση αναιρέσεως — Κανονισμός (ΕΚ) 737/2010 — Κανονισμός για τον καθορισμό λεπτομερών κανόνων σχετικά με την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) 1007/2009 — Εμπόριο προϊόντων φώκιας — Περιορισμοί στην εισαγωγή και την εμπορία των εν λόγω προϊόντων — Κύρος — Νομική βάση — Άρθρο 95 ΕΚ — Χάρτης των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης — Άρθρο 17 — Διακήρυξη των Ηνωμένων Εθνών για τα δικαιώματα των αυτοχθόνων πληθυσμών — Άρθρο 19]

4

2015/C 354/04

Υπόθεση C-526/13: Απόφαση του Δικαστηρίου (τέταρτο τμήμα) της 3ης Σεπτεμβρίου 2015 [αίτηση του Mokestinių ginčų komisija prie Lietuvos Respublikos Vyriausybės (Λιθουανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Fast Bunkering Klaipėda UAB κατά Valstybinė mokesčių inspekcija prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos [Προδικαστική παραπομπή — Φορολογία — Φόρος προστιθέμενης αξίας (ΦΠΑ) — Οδηγία 2006/112/ΕΚ — Άρθρο 148, στοιχείο α' — Παράδοση αγαθών — Έννοια — Απαλλαγή — Παραδόσεις αγαθών προοριζόμενων για τον εφοδιασμό πλοίων που χρησιμοποιούνται στη ναυσιπλοΐα ανοικτής θαλάσσης — Παραδόσεις σε μεσάζοντες οι οποίοι ενεργούν επ’ ονόματί τους]

5

2015/C 354/05

Υπόθεση C-89/14: Απόφαση του Δικαστηρίου (πέμπτο τμήμα) της 3ης Σεπτεμβρίου 2015 [αίτηση του Corte suprema di cassazione (Ιταλία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — A2A SpA κατά Agenzia delle Entrate [Προδικαστική παραπομπή — Κρατικές ενισχύσεις — Τρόπος υπολογισμού των τόκων που συνδέονται με την ανάκτηση ενισχύσεων ασύμβατων προς την κοινή αγορά — Απλοί τόκοι ή τόκοι υπολογιζόμενοι με τη μέθοδο του ανατοκισμού — Εθνική νομοθεσία που παραπέμπει, για τον υπολογισμό των τόκων, στις διατάξεις του κανονισμού (EK) 794/2004 — Απόφαση περί ανακτήσεως κοινοποιηθείσα προ της ενάρξεως ισχύος του κανονισμού αυτού]

5

2015/C 354/06

Υπόθεση C-110/14: Απόφαση του Δικαστηρίου (τέταρτο τμήμα) της 3ης Σεπτεμβρίου 2015 [αίτηση του Judecătoria Oradea (Ρουμανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Horațiu Ovidiu Costea κατά SC Volksbank România SA (Προδικαστική παραπομπή — Οδηγία 93/13/ΕΟΚ — Άρθρο 2, στοιχείο β' — Έννοια του καταναλωτή — Σύμβαση πιστώσεως συναφθείσα από φυσικό πρόσωπο που ασκεί το επάγγελμα του δικηγόρου — Εξόφληση της πιστώσεως με σύσταση εγγυήσεως επί ακινήτου που ανήκει στο δικηγορικό γραφείο του δανειολήπτη — Δανειολήπτης που έχει τις αναγκαίες γνώσεις ώστε να εκτιμήσει τον καταχρηστικό χαρακτήρα μιας ρήτρας πριν από την υπογραφή της συμβάσεως)

6

2015/C 354/07

Υπόθεση C-125/14: Απόφαση του Δικαστηρίου (τέταρτο τμήμα) της 3ης Σεπτεμβρίου 2015 [αίτηση του Fövárosi Törvényszék (Ουγγαρία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Iron & Smith kft κατά Unilever NV (Προδικαστική παραπομπή — Σήματα — Καταχώριση εθνικού σήματος πανομοιότυπου ή παρόμοιου με προγενέστερο κοινοτικό σήμα — Κοινοτικό σήμα που χαίρει φήμης στην Ευρωπαϊκή Ένωση — Γεωγραφικό εύρος της φήμης)

7

2015/C 354/08

Υπόθεση C-127/14: Απόφαση του Δικαστηρίου (δεύτερο τμήμα) της 2ας Σεπτεμβρίου 2015 [αίτηση του Augstākā Tiesa (Λεττονία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Andrejs Surmačs κατά Finanšu un kapitāla tirgus komisija (Προδικαστική παραπομπή — Οδηγία 94/19/ΕΚ — Παράρτημα I, σημείο 7 — Σύστημα εγγύησης των καταθέσεων — Εξαίρεση ορισμένων καταθετών από το σύστημα εγγύησης των καταθέσεων — Εξαίρεση ενός διευθύνοντος)

7

2015/C 354/09

Υπόθεση C-309/14: Απόφαση του Δικαστηρίου (δεύτερο τμήμα) της 2ας Σεπτεμβρίου 2015 [αίτηση του Tribunale amministrativo regionale per il Lazio (Ιταλία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Confederazione Generale Italiana del Lavoro (CGIL), Istituto Nazionale Confederale Assistenza (INCA) κατά Presidenza del Consiglio dei Ministri, Ministero dell’Interno, Ministero dell’Economia e delle Finanze (Προδικαστική παραπομπή — Καθεστώς υπηκόων τρίτων χωρών οι οποίοι είναι επί μακρόν διαμένοντες — Οδηγία 2003/109/ΕΚ — Εθνική ρύθμιση — Έκδοση και ανανέωση άδειας διαμονής — Προϋπόθεση — Υποχρεωτική οικονομική συνεισφορά — Ποσό οκταπλάσιο του κόστους εκδόσεως εθνικού δελτίου ταυτότητας — Παραβίαση των αρχών της οδηγίας 2003/109/ΕΚ)

8

2015/C 354/10

Υπόθεση C-321/14: Απόφαση του Δικαστηρίου (έβδομο τμήμα) της 3ης Σεπτεμβρίου 2015 [αίτηση του Landgericht Krefeld (Γερμανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Colena AG κατά Karnevalservice Bastian GmbH [Προδικαστική παραπομπή — Προσέγγιση των νομοθεσιών — Καλλυντικά προϊόντα — Προστασία των καταναλωτών — Κανονισμός (EΚ) 1223/2009 — Πεδίο εφαρμογής — Έγχρωμοι φακοί επαφής χωρίς βαθμούς διορθώσεως της οράσεως — Ένδειξη στη συσκευασία που προσδιορίζει το επίμαχο προϊόν ως καλλυντικό προϊόν — Προστασία των καταναλωτών]

9

2015/C 354/11

Υπόθεση C-383/14: Απόφαση του Δικαστηρίου (έκτο τμήμα) της 3ης Σεπτεμβρίου 2015 [αίτηση του Conseil d’État (Γαλλία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Établissement national des produits de l’agriculture et de la mer (FranceAgriMer) κατά Société Sodiaal International [Προδικαστική παραπομπή — Προστασία των οικονομικών συμφερόντων της Ένωσης — Κανονισμός (ΕΚ, Ευρατόμ) 2988/95 — Άρθρο 3 — Ανάκτηση κοινοτικής ενισχύσεως — Διοικητική κύρωση — Διοικητικό μέτρο — Προθεσμία παραγραφής]

9

2015/C 354/12

Υπόθεση C-386/14: Απόφαση του Δικαστηρίου (δεύτερο τμήμα) της 2ας Σεπτεμβρίου 2015 [αίτηση του Cour administrative d’appel de Versailles (Γαλλία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Groupe Steria SCA κατά Ministère des Finances et des Comptes publics (Προδικαστική παραπομπή — Φορολογική νομοθεσία — Ελευθερία εγκαταστάσεως — Οδηγία 90/435/ΕΟΚ — Άρθρο 4, παράγραφος 2 — Διασυνοριακές διανομές κερδών — Φόρος εταιριών — Φορολόγηση ομίλων (γαλλικό καθεστώς intégration fiscale) — Φοροαπαλλαγή των μερισμάτων εταιριών που ανήκουν στον ενοποιημένο φορολογικώς όμιλο — Προϋπόθεση διαμονής — Μερίσματα καταβαλλόμενα από αλλοδαπές θυγατρικές — Μη εκπιπτόμενα έξοδα και λοιπές επιβαρύνσεις συμμετοχής)

10

2015/C 354/13

Υπόθεση C-463/14: Απόφαση του Δικαστηρίου (τρίτο τμήμα) της 3ης Σεπτεμβρίου 2015 [αίτηση του Administrativen sad — Varna (Βουλγαρία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Asparuhovo Lake Investment Company OOD κατά Direktor na Direktsia Obzhalvane i danachno–osiguritelna praktika Varna pri Tsentralno upravlenie na Natsionalnata agentsia za prihodite (Προδικαστική παραπομπή — Κοινό σύστημα φόρου προστιθέμενης αξίας — Οδηγία 2006/112/ΕΚ — Άρθρα 24, παράγραφος 1, 25, στοιχείο β', 62, παράγραφος 2, 63 και 64, παράγραφος 1 — Έννοια του όρου παροχή υπηρεσιών — Σύμβαση συνδρομής για την παροχή συμβουλευτικών υπηρεσιών — Γενεσιουργός αιτία του φόρου — Ανάγκη αποδείξεως της πραγματικής παροχής των υπηρεσιών — Απαιτητό του φόρου)

11

2015/C 354/14

Υπόθεση C-342/15: Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως, την οποία υπέβαλε το Oberster Gerichtshof (Αυστρία) στις 8 Ιουλίου 2015 — Leopoldine Gertraud Piringer

11

2015/C 354/15

Υπόθεση C-375/15: Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Oberster Gerichtshof (Αυστρία) στις 15 Ιουλίου 2015 — BAWAG PSK Bank für Arbeit und Wirtschaft und Österreichische Postsparkasse AG κατά Verein für Konsumenteninformation

12

2015/C 354/16

Υπόθεση C-380/15: Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Audiencia Provincial de Illes Balears (Ισπανία) στις 16 Ιουλίου 2015 — Francisca Garzón Ramos και José Javier Ramos Martín κατά Banco de Caja España de Inversiones, Salamanca και Soria, S.A. Intercotrans, S.L.

13

2015/C 354/17

Υπόθεση C-382/15 P: Αναίρεση που άσκησε στις 15 Ιουλίου 2015 η Skype κατά της αποφάσεως που εξέδωσε το Γενικό Δικαστήριο (πρώτο τμήμα) στις 5 Μαΐου 2015 στην υπόθεση T-183/13, Skype κατά Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (ΓΕΕΑ)

14

2015/C 354/18

Υπόθεση C-383/15 P: Αναίρεση που άσκησε στις 15 Ιουλίου 2015 η Skype κατά της αποφάσεως που εξέδωσε το Γενικό Δικαστήριο (πρώτο τμήμα) στις 5 Μαΐου 2015 στην υπόθεση T-423/12, Skype κατά Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (ΓΕΕΑ)

15

2015/C 354/19

Υπόθεση C-384/15 P: Αναίρεση που άσκησε στις 15 Ιουλίου 2015 η Skype κατά της αποφάσεως που εξέδωσε το Γενικό Δικαστήριο (πρώτο τμήμα) στις 5 Μαΐου 2015 στην υπόθεση T-184/13, Skype κατά Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (ΓΕΕΑ)

16

2015/C 354/20

Υπόθεση C-387/15: Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Raad van State (Βέλγιο) στις 17 Ιουλίου 2015 — Hilde Orleans κ.λπ. κατά Vlaams Gewest, έτερος διάδικος; Gemeentelijk Havenbedrijf Antwerpen

18

2015/C 354/21

Υπόθεση C-388/15: Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως, την οποία υπέβαλε το Raad van State (Βέλγιο) στις 17 Ιουλίου 2015 — Denis Malcorp κ.λπ. κατά Vlaams Gewest, έτερος διάδικος: Gemeentelijk Havenbedrijf Antwerpen

19

2015/C 354/22

Υπόθεση C-395/15: Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Juzgado de lo Social no 33 de Barcelona (Ισπανία) στις 22 Ιουλίου 2015 — Mohamed Daouidi κατά Bootes Plus S.L.

19

2015/C 354/23

Υπόθεση C-398/15: Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως, την οποία υπέβαλε το Corte suprema di cassazione (Ιταλία) στις 23 Ιουλίου 2015 — Camera di Commercio, Industria, Artigianato e Agricoltura di Lecce κατά Salvatore Manni

20

2015/C 354/24

Υπόθεση C-431/15: Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε η Audiencia Provincial de Cantabria (Ισπανία) στις 7 Αυγούστου 2015 — Liberbank, S.A. κατά Rafael Piris del Campo

21

2015/C 354/25

Υπόθεση C-433/15: Προσφυγή της 6ης Αυγούστου 2015 — Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατά Ιταλικής Δημοκρατίας

22

2015/C 354/26

Υπόθεση C-443/15: Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το The Labour Court, Ιρλανδία (Ιρλανδία) στις 13 Αυγούστου 2015 — Dr. David L. Parris κατά Trinity College Dublin, Higher Education Authority, Department of Public Expenditure and Reform, Department of Education and Skills

24

2015/C 354/27

Υπόθεση C-445/15: Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το High Court of Justice, Queen’s Bench Division (Administrative Court) (Ηνωμένο Βασίλειο) στις 17 Αυγούστου 2015 — The Queen κατόπιν αιτήσεως της Nutricia Limited κατά Secretary of State for Health

25

2015/C 354/28

Υπόθεση C-458/15: Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Landgericht Saarbrücken (Γερμανία) στις 28 Αυγούστου 2015 — Ποινική δίκη κατά K. B.

27

2015/C 354/29

Υπόθεση C-468/15 P: Αναίρεση που άσκησε στις 3 Σεπτεμβρίου 2015 η PT Perindustrian dan Perdagangan Musim Semi Mas (PT Musim Mas) κατά της αποφάσεως που εξέδωσε το Γενικό Δικαστήριο (έβδομο τμήμα) στις 25 Ιουνίου 2015 στην υπόθεση T-26/12, PT Perindustrian dan Perdagangan Musim Semi Mas (PT Musim Mas) κατά Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης

27

2015/C 354/30

Υπόθεση C-257/15: Διάταξη του Προέδρου του Δικαστηρίου της 8ης Ιουλίου 2015 [αίτηση του Amtsgericht Hannover (Γερμανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Michael Ihden, Gisela Brinkmann κατά TUIfly GmbH

28

2015/C 354/31

Υπόθεση C-299/15: Διάταξη του προέδρου του ένατου τμήματος του Δικαστηρίου της 16ης Ιουλίου 2015 [αίτηση του Tribunal de première instance de Bruxelles (Βέλγιο) — για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Daniele Striani, Mad Management SPRL, Franck Boucher, κ.λπ., RFC. Seresien ASBL κατά Union européenne des Sociétés de Football Association (UEFA), Union Royale Belge des Sociétés de Football — Association (URBSFA).

29

 

Γενικό Δικαστήριο

2015/C 354/32

Υπόθεση T-30/14: Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 10ης Σεπτεμβρίου 2015 — Laverana κατά ΓΕΕΑ (BIO INGRÉDIENTS VÉGÉTAUX PROPRE FABRICATION) [Κοινοτικό σήμα — Αίτηση καταχωρίσεως εικονιστικού κοινοτικού σήματος BIO INGRÉDIENTS VÉGÉTAUX PROPRE FABRICATION — Απόλυτος λόγος απαραδέκτου — Περιγραφικός χαρακτήρας — Άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχείο γ', του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009]

30

2015/C 354/33

Υπόθεση T-77/14: Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 10ης Σεπτεμβρίου 2015 — EE κατά ΓΕΕΑ (Απεικόνιση λευκών τελειών σε γκρι φόντο) [Κοινοτικό σήμα — Αίτηση καταχωρίσεως εικονιστικού κοινοτικού σήματος το οποίο απεικονίζει λευκές τελείες σε γκρι φόντο — Απόλυτος λόγος απαραδέκτου — Έλλειψη διακριτικού χαρακτήρα — Άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009]

30

2015/C 354/34

Συνεκδικασθείσες υποθέσεις T-91/14 και T-92/14: Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 10ης Σεπτεμβρίου 2015 — Schniga κατά ΚΓΦΠ — Brookfield New Zealand (Gala Schnitzer) (Φυτικές ποικιλίες — Αίτηση παροχής κοινοτικής προστασίας φυτικών ποικιλιών για την ποικιλία μήλων Gala Schnitzer — Τεχνική εξέταση — Διάκριση — Κατευθυντήριες γραμμές — Εξουσία εκτιμήσεως του προέδρου του Κοινοτικού Γραφείου Φυτικών Ποικιλιών)

31

2015/C 354/35

Υπόθεση T-94/14: Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 10ης Σεπτεμβρίου 2015 — ΕΕ κατά ΓΕΕΑ (απεικόνιση λευκών τελειών σε μπλε φόντο) [Κοινοτικό σήμα — Αίτηση καταχωρίσεως εικονιστικού κοινοτικού σήματος το οποίο απεικονίζει λευκές τελείες σε μπλε φόντο — Απόλυτος λόγος απαραδέκτου — Έλλειψη διακριτικού χαρακτήρα — Άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009]

32

2015/C 354/36

Υπόθεση T-143/14: Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 10ης Σεπτεμβρίου 2015 — EE κατά ΓΕΕΑ (Απεικόνιση λευκών τελειών σε κίτρινο φόντο) [Κοινοτικό σήμα — Αίτηση καταχωρίσεως κοινοτικού εικονιστικού σήματος το οποίο απεικονίζει λευκές τελείες σε κίτρινο φόντο — Απόλυτος λόγος απαραδέκτου — Έλλειψη διακριτικού χαρακτήρα — Άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009]

32

2015/C 354/37

Υπόθεση T-144/14: Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 10ης Σεπτεμβρίου 2015 — EE κατά ΓΕΕΑ (Απεικόνιση λευκών τελειών σε φόντο με χρώμα ελεφαντοστού) [Κοινοτικό σήμα — Αίτηση καταχωρίσεως κοινοτικού εικονιστικού σήματος το οποίο απεικονίζει λευκές τελείες σε φόντο με χρώμα ελεφαντοστού — Απόλυτος λόγος απαραδέκτου — Έλλειψη διακριτικού χαρακτήρα — Άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009]

33

2015/C 354/38

Υπόθεση T-321/14: Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 10ης Σεπτεμβρίου 2015 — Volkswagen κατά ΓΕΕΑ (STREET) [Κοινοτικό σήμα — Αίτηση καταχωρίσεως λεκτικού κοινοτικού σήματος STREET — Απόλυτοι λόγοι απαραδέκτου — Περιγραφικός χαρακτήρας — Έλλειψη διακριτικού χαρακτήρα — Άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχεία β' και γ', του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009]

33

2015/C 354/39

Υπόθεση T-568/14: Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 10ης Σεπτεμβρίου 2015 — Laverana κατά ΓΕΕΑ (BIO FLUIDE DE PLANTE PROPRE FABRICATION) [Κοινοτικό σήμα — Αίτηση καταχωρίσεως εικονιστικού κοινοτικού σήματος BIO FLUIDE DE PLANTE PROPRE FABRICATION — Απόλυτος λόγος απαραδέκτου — Περιγραφικός χαρακτήρας — Άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχείο γ', του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009]

34

2015/C 354/40

Υπόθεση T-569/14: Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 10ης Σεπτεμβρίου 2015 — Laverana κατά ΓΕΕΑ (BIO COMPLEXE DE PLANTES ENRICHI EN PROTÉINES PROPRE FABRICATION) [Κοινοτικό σήμα — Αίτηση καταχωρίσεως εικονιστικού κοινοτικού σήματος BIO COMPLEXE DE PLANTES ENRICHI EN PROTÉINES PROPRE FABRICATION — Απόλυτος λόγος απαραδέκτου — Περιγραφικός χαρακτήρας — Άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχείο γ', του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009]

35

2015/C 354/41

Υπόθεση T-570/14: Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 10ης Σεπτεμβρίου 2015 — Laverana κατά ΓΕΕΑ (BIO MIT PFLANZENFLUID AUS EIGENER HERSTELLUNG) [Κοινοτικό σήμα — Αίτηση καταχωρίσεως εικονιστικού κοινοτικού σήματος BIO MIT PFLANZENFLUID AUS EIGENER HERSTELLUNG — Απόλυτος λόγος απαραδέκτου — Περιγραφικός χαρακτήρας — Άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχείο γ', του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009]

35

2015/C 354/42

Υπόθεση T-571/14: Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 10ης Σεπτεμβρίου 2015 — Laverana κατά ΓΕΕΑ (BIO PROTEINREICHER PFLANZENKOMPLEX AUS EIGENER HERSTELLUNG) [Κοινοτικό σήμα — Αίτηση καταχωρίσεως εικονιστικού κοινοτικού σήματος BIO PROTEINREICHER PFLANZENKOMPLEX AUS EIGENER HERSTELLUNG — Απόλυτος λόγος απαραδέκτου — Περιγραφικός χαρακτήρας — Άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχείο γ', του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009]

36

2015/C 354/43

Υπόθεση T-572/14: Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 10ης Σεπτεμβρίου 2015 — Laverana κατά ΓΕΕΑ (BIO CON ESTRATTI VEGETALI DI PRODUZIONE PROPRIA) [Κοινοτικό σήμα — Αίτηση καταχωρίσεως εικονιστικού κοινοτικού σήματος BIO CON ESTRATTI VEGETALI DI PRODUZIONE PROPRIA — Απόλυτος λόγος απαραδέκτου — Περιγραφικός χαρακτήρας — Άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχείο γ', του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009]

36

2015/C 354/44

Υπόθεση T-608/14: Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 10ης Σεπτεμβρίου 2015 — Laverana κατά ΓΕΕΑ (ORGANIC WITH PLANT FLUID FROM OUR OWN PRODUCTION) [Κοινοτικό σήμα — Αίτηση καταχωρίσεως εικονιστικού κοινοτικού σήματος ORGANIC WITH PLANT FLUID FROM OUR OWN PRODUCTION — Απόλυτος λόγος απαραδέκτου — Περιγραφικός χαρακτήρας — Άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχείο γ', του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009]

37

2015/C 354/45

Υπόθεση T-609/14: Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 10ης Σεπτεμβρίου 2015 — Laverana κατά ΓΕΕΑ (ORGANIC PROTEIN RICH PLANT COMPLEX FROM OUR OWN PRODUCTION) [Κοινοτικό σήμα — Αίτηση καταχωρίσεως εικονιστικού κοινοτικού σήματος ORGANIC PROTEIN RICH PLANT COMPLEX FROM OUR OWN PRODUCTION — Απόλυτος λόγος απαραδέκτου — Περιγραφικός χαρακτήρας — Άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχείο γ', του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009]

38

2015/C 354/46

Υπόθεση T-610/14: Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 10ης Σεπτεμβρίου 2015 — Laverana κατά ΓΕΕΑ (BIO organic) [Κοινοτικό σήμα — Αίτηση καταχωρίσεως εικονιστικού κοινοτικού σήματος BIO organic — Απόλυτος λόγος απαραδέκτου — Περιγραφικός χαρακτήρας — Άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχείο γ', του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009]

38

2015/C 354/47

Υπόθεση T-441/13: Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 1ης Σεπτεμβρίου 2015 — Makhlouf κατά Συμβουλίου (Προσφυγή ακυρώσεως — Κοινή εξωτερική πολιτική και πολιτική ασφαλείας — Περιοριστικά μέτρα κατά της Συρίας — Δέσμευση κεφαλαίων — Υποχρέωση αιτιολογήσεως — Δικαιώματα άμυνας — Δικαίωμα αποτελεσματικής δικαστικής προστασίας — Πλάνη εκτιμήσεως — Δικαίωμα ιδιοκτησίας — Δικαίωμα στον σεβασμό της ιδιωτικής ζωής — Αναλογικότητα — Δεδικασμένο — Προθεσμία ασκήσεως προσφυγής — Παραδεκτό — Προσφυγή προδήλως στερούμενη νομικού ερείσματος)

39

2015/C 354/48

Υπόθεση T-523/14: Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 27ης Αυγούστου 2015 — Squeeze Life κατά ΓΕΕΑ — Evolution Fresh (SQUEEZE LIFE) (Κοινοτικό σήμα — Διαδικασία ανακοπής — Ανάκληση της αιτήσεως καταχωρίσεως — Διόρθωση της αποφάσεως με την οποία περατώνεται η διαδικασία της προσφυγής ενώπιον του τμήματος προσφυγών — Κατάργηση της δίκης)

40

2015/C 354/49

Υπόθεση T-495/15: Προσφυγή της 27ης Αυγούστου 2015 — Sociedad agraria de transformación no 9982 Montecitrus κατά ΓΕΕΑ — Spanish Oranges (MOUNTAIN CITRUS SPAIN)

40

2015/C 354/50

Υπόθεση T-499/15: Προσφυγή της 31ης Αυγούστου 2015 — LG Electronics κατά ΓΕΕΑ — Cyrus Wellness Consulting (VIEWTY SMILE)

41

2015/C 354/51

Υπόθεση T-500/15: Προσφυγή της 31ης Αυγούστου 2015 — LG Electronics κατά ΓΕΕΑ — Cyrus Wellness Consulting (VIEWTY PRO)

42

2015/C 354/52

Υπόθεση T-503/15: Προσφυγή της 1ης Σεπτεμβρίου 2015 — Aranynektár κατά ΓΕΕΑ — Naturval Apícola (Natür-bal)

43

2015/C 354/53

Υπόθεση T-504/15: Προσφυγή της 2ας Σεπτεμβρίου 2015 — Rafhaelo Gutti κατά ΓΕΕΑ — Transformados del Sur (CAMISERIA LA ESPAÑOLA)

43

2015/C 354/54

Υπόθεση T-507/15: Προσφυγή της 2ας Σεπτεμβρίου 2015 — Πολωνία κατά Επιτροπής

44

2015/C 354/55

Υπόθεση T-509/15: Προσφυγή της 3ης Σεπτεμβρίου 2015 — Kessel medintim κατά ΓΕΕΑ — Janssen-Cilag (Premeno)

45

2015/C 354/56

Υπόθεση T-510/15: Προσφυγή της 7ης Σεπτεμβρίου 2015 — Mengozzi κατά ΓΕΕΑ — Consorzio per la Tutela dell’Olio Extravergine di Oliva Toscano (TOSCORO)

46

2015/C 354/57

Υπόθεση T-512/15: Προσφυγή της 4ης Σεπτεμβρίου 2015 — Sun Cali κατά ΓΕΕΑ — Abercrombie & Fitch Europe (SUN CALI)

47

2015/C 354/58

Υπόθεση T-513/15: Προσφυγή της 7ης Σεπτεμβρίου 2015 — Gruppe Nymphenburg Consult κατά ΓΕΕΑ (Limbic® Map)

48

2015/C 354/59

Υπόθεση T-516/15: Προσφυγή της 7ης Σεπτεμβρίου 2015 — Gruppe Nymphenburg Consult κατά ΓΕΕΑ (Limbic® Types)

48

2015/C 354/60

Υπόθεση T-517/15: Προσφυγή της 7ης Σεπτεμβρίου 2015 — Gruppe Nymphenburg Consult κατά ΓΕΕΑ (Limbic® Sales)

49

2015/C 354/61

Υπόθεση T-518/15: Προσφυγή της 2ας Σεπτεμβρίου 2015 — Γαλλία κατά Επιτροπής

50

2015/C 354/62

Υπόθεση T-520/15 P: Αναίρεση που άσκησε στις 7 Σεπτεμβρίου 2015 ο Filip Mikulik κατά της αποφάσεως που εξέδωσε το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης στις 25 Ιουνίου 2015 στην υπόθεση F-67/14, Mikulik κατά Συμβουλίου

51

2015/C 354/63

Υπόθεση T-522/15: Προσφυγή της 10ης Σεπτεμβρίου 2015 — CCPL κ.λπ. κατά Επιτροπής

52

2015/C 354/64

Υπόθεση T-523/15: Προσφυγή της 10ης Σεπτεμβρίου 2015 — Italmobiliare κ.λπ. κατά Επιτροπής

53

 

Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης της Ευρωπαϊκής Ένωσης

2015/C 354/65

Υπόθεση F-103/15: Προσφυγή-αγωγή της 16ης Ιουλίου 2015 — ZZ κατά ΕυρωπαϊκήςΕπιτροπής

55

2015/C 354/66

Υπόθεση F-111/15: Προσφυγή της 31ης Ιουλίου 2015 — ΖΖ κατά Επιτροπής

55

2015/C 354/67

Υπόθεση F-119/15: Προσφυγή της 20ής Αυγούστου 2015 — ΖΖ κατά Ευρωπόλ

56

2015/C 354/68

Υπόθεση F-120/15: Προσφυγή της 20ής Αυγούστου 2015 — ΖΖ κατά Ευρωπόλ

56

2015/C 354/69

Υπόθεση F-121/15: Προσφυγή-αγωγή της 21ης Αυγούστου 2015 — ΖΖ κατά Επιτροπής

57

2015/C 354/70

Υπόθεση F-122/15: Προσφυγή της 22ας Αυγούστου 2015 — ΖΖ κατά Επιτροπής

57


EL

 


IV Πληροφορίες

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΚΑΙ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης

26.10.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 354/1


Τελευταίες δημοσιεύσεις του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

(2015/C 354/01)

Τελευταία δημοσίευση

ΕΕ C 346 της 19.10.2015

Ιστορικό των προηγούμενων δημοσιεύσεων

ΕΕ C 337 της 12.10.2015

ΕΕ C 328 της 5.10.2015

ΕΕ C 320 της 28.9.2015

ΕΕ C 311 της 21.9.2015

ΕΕ C 302 της 14.9.2015

ΕΕ C 294 της 7.9.2015

Τα κείμενα αυτά είναι διαθέσιμα στον ιστότοπο

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


Γενικό Δικαστήριο

26.10.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 354/2


Τοποθέτηση των δικαστών στα τμήματα

(2015/C 354/02)

Το Γενικό Δικαστήριο σε σύσκεψη της ολομελείας του, κατόπιν της αναλήψεως καθηκόντων εκ μέρους του δικαστή I. S. Forrester, αποφάσισε στις 8 Οκτωβρίου 2015 να τροποποιήσει την απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 23ης Οκτωβρίου 2013 (1) περί τοποθετήσεως των δικαστών στα τμήματα.

Για την περίοδο από 8 Οκτωβρίου 2015 μέχρι 31 Αυγούστου 2016, οι δικαστές τοποθετούνται στα τμήματα ως ακολούθως:

Πρώτο πενταμελές τμήμα :

H. Kanninen, αντιπρόεδρος, I. Pelikánová, E. Buttigieg, S. Gervasoni και L. Madise, δικαστές.

Πρώτο τριμελές τμήμα:

H. Kanninen, αντιπρόεδρος·

I. Pelikánová, δικαστής·

E. Buttigieg, δικαστής.

Δεύτερο πενταμελές τμήμα:

M. E. Martins Ribeiro, πρόεδρος τμήματος, E. Bieliūnas, S. Gervasoni, L. Madise και I. S. Forrester, δικαστές.

Δεύτερο τριμελές τμήμα:

M. E. Martins Ribeiro, πρόεδρος τμήματος·

S. Gervasoni, δικαστής·

L. Madise, δικαστής.

Τρίτο πενταμελές τμήμα:

Σ. Παπασάββας, πρόεδρος τμήματος, I. Labucka, E. Bieliūnas, V. Kreuschitz και I. S. Forrester, δικαστές.

Τρίτο τριμελές τμήμα:

Σ. Παπασάββας, πρόεδρος τμήματος·

E. Bieliūnas, δικαστής·

I. S. Forrester, δικαστής.

Τέταρτο πενταμελές τμήμα:

M. Prek, πρόεδρος τμήματος, I. Labucka, J. Schwarcz, V. Tomljenović και V. Kreuschitz, δικαστές.

Τέταρτο τριμελές τμήμα:

M. Prek, πρόεδρος τμήματος·

I. Labucka, δικαστής·

V. Kreuschitz, δικαστής.

Πέμπτο πενταμελές τμήμα:

A. Dittrich, πρόεδρος τμήματος, F. Dehousse, J. Schwarcz, V. Tomljenović και A. M. Collins, δικαστές.

Πέμπτο τριμελές τμήμα:

A. Dittrich, πρόεδρος τμήματος·

J. Schwarcz, δικαστής·

V. Tomljenović, δικαστής.

Έκτο πενταμελές τμήμα:

S. Frimodt Nielsen, πρόεδρος τμήματος, F. Dehousse, I. Wiszniewska-Białecka, A. M. Collins και I. Ulloa Rubio, δικαστές.

Έκτο τριμελές τμήμα:

S. Frimodt Nielsen, πρόεδρος τμήματος·

F. Dehousse, δικαστής·

A. M. Collins, δικαστής.

Έβδομο πενταμελές τμήμα:

M. van der Woude, πρόεδρος τμήματος, I. Wiszniewska-Białecka, M. Kancheva, C. Wetter και I. Ulloa Rubio, δικαστές.

Έβδομο τριμελές τμήμα:

M. van der Woude, πρόεδρος τμήματος·

I. Wiszniewska-Białecka, δικαστής·

I. Ulloa Rubio, δικαστής.

Όγδοο πενταμελές τμήμα:

Δ. Γρατσίας, πρόεδρος τμήματος, O. Czúcz, A. Popescu, M. Kancheva και C. Wetter, δικαστές.

Όγδοο τριμελές τμήμα:

Δ. Γρατσίας, πρόεδρος τμήματος·

M. Kancheva, δικαστής·

C. Wetter, δικαστής.

Ένατο πενταμελές τμήμα:

G. Berardis, πρόεδρος τμήματος, O. Czúcz, I. Pelikánová, A. Popescu και E. Buttigieg, δικαστές.

Ένατο τριμελές τμήμα:

G. Berardis, πρόεδρος τμήματος·

O. Czúcz, δικαστής·

A. Popescu, δικαστής.


(1)  ΕΕ C 344 της 23.11.2013, σ. 2.


V Γνωστοποιήσεις

ΔΙΚΑΙΟΔΟΤΙΚΕΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ

Δικαστήριο

26.10.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 354/4


Απόφαση του Δικαστηρίου (πέμπτο τμήμα) της 3ης Σεπτεμβρίου 2015 — Inuit Tapiriit κ.λπ. κατά Ευρωπαϊκής Επιτροπής, Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης

(Υπόθεση C-398/13 P) (1)

([Αίτηση αναιρέσεως - Κανονισμός (ΕΚ) 737/2010 - Κανονισμός για τον καθορισμό λεπτομερών κανόνων σχετικά με την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) 1007/2009 - Εμπόριο προϊόντων φώκιας - Περιορισμοί στην εισαγωγή και την εμπορία των εν λόγω προϊόντων - Κύρος - Νομική βάση - Άρθρο 95 ΕΚ - Χάρτης των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης - Άρθρο 17 - Διακήρυξη των Ηνωμένων Εθνών για τα δικαιώματα των αυτοχθόνων πληθυσμών - Άρθρο 19])

(2015/C 354/03)

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Αναιρεσείοντες: Inuit Tapiriit Kanatami, Nattivak Hunters and Trappers Association, Pangnirtung Hunters’ and Trappers’ Association, Jaypootie Moesesie, Allen Kooneeliusie, Toomasie Newkingnak, David Kuptana, Karliin Aariak, Canadian Seal Marketing Group, Ta Ma Su Seal Products, Inc., Fur Institute of Canada, NuTan Furs, Inc., GC Rieber Skinn AS, Inuit Circumpolar Council, Johannes Egede, Kalaallit Nunaanni Aalisartut Piniartullu Kattuffiat (KNAPK), William E. Scott & Son, Association des chasseurs de phoques des Îles-de-la-Madeleine, Hatem Yavuz Deri Sanayi iç Ve Diş Ticaret Ltd Şirketi, Northeast Coast Sealers' Co-Operative Society, Ltd (εκπρόσωποι: H. Viaene, J. Bouckaert και D. Gillet, advocaten).

Λοιποί διάδικοι στη διαδικασία: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: K. Mifsud-Bonnici και C. Hermes), Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο (εκπρόσωποι: L. Visaggio και J. Rodrigues), Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εκπρόσωποι: K. Michoel και M. Moore)

Διατακτικό

Το Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Απορρίπτει την αίτηση αναιρέσεως.

2)

Οι Inuit Tapiriit Kanatami, Nattivak Hunters’ and Trappers’ Organisation, Pangnirtung Hunters’ and Trappers’ Organisation, Jaypootie Moesesie, Allen Kooneeliusie, Toomasie Newkingnak, David Kuptana, Karliin Aariak, Canadian Seal Marketing Group, Ta Ma Su Seal Products Inc., Fur Institute of Canada, NuTan Furs Inc., GC Rieber Skinn AS, Inuit Circumpolar Council Greenland (ICC-Greenland), Johannes Egede, Kalaallit Nunaanni Aalisartut Piniartullu Kattuffiat (KNAPK), William E. Scott & Son, Association des chasseurs de phoques des Îles-de-la-Madeleine, Hatem Yavuz Deri Sanayi iç Ve Diş Ticaret Ltd Şirketi και Northeast Coast Sealers’ Co-Operative Society Ltd καταδικάζονται, πέραν των δικών τους εξόδων, στα δικαστικά έξοδα της Ευρωπαϊκής Επιτροπής.

3)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης φέρουν έκαστος τα δικαστικά έξοδά τους.


(1)  ΕΕ C 274 της 21.9.2013.


26.10.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 354/5


Απόφαση του Δικαστηρίου (τέταρτο τμήμα) της 3ης Σεπτεμβρίου 2015 [αίτηση του Mokestinių ginčų komisija prie Lietuvos Respublikos Vyriausybės (Λιθουανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — «Fast Bunkering Klaipėda» UAB κατά Valstybinė mokesčių inspekcija prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos

(Υπόθεση C-526/13) (1)

([Προδικαστική παραπομπή - Φορολογία - Φόρος προστιθέμενης αξίας (ΦΠΑ) - Οδηγία 2006/112/ΕΚ - Άρθρο 148, στοιχείο α' - Παράδοση αγαθών - Έννοια - Απαλλαγή - Παραδόσεις αγαθών προοριζόμενων για τον εφοδιασμό πλοίων που χρησιμοποιούνται στη ναυσιπλοΐα ανοικτής θαλάσσης - Παραδόσεις σε μεσάζοντες οι οποίοι ενεργούν επ’ ονόματί τους])

(2015/C 354/04)

Γλώσσα διαδικασίας: η λιθουανική

Αιτούν δικαστήριο

Mokestinių ginčų komisija prie Lietuvos Respublikos Vyriausybės

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

«Fast Bunkering Klaipėda» UAB

κατά

Valstybinė mokesčių inspekcija prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos

Διατακτικό

Το άρθρο 148, στοιχείο α', της οδηγίας 2006/112/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Νοεμβρίου 2006, σχετικά με το κοινό σύστημα φόρου προστιθέμενης αξίας, έχει την έννοια ότι η απαλλαγή που προβλέπεται στη συγκεκριμένη διάταξη δεν ισχύει ως προς τις παραδόσεις αγαθών προοριζόμενων για τον εφοδιασμό πλοίων, οι οποίες γίνονται σε μεσάζοντες που ενεργούν επ’ ονόματί τους, ακόμη και αν, κατά τον χρόνο της παραδόσεως, είναι εκ των προτέρων γνωστή και δεόντως πιστοποιημένη η χρήση για την οποία προορίζονται τα αγαθά, ενώ έχουν υποβληθεί στις φορολογικές αρχές και όλα τα σχετικά αποδεικτικά στοιχεία, σύμφωνα με την οικεία εθνική ρύθμιση. Εντούτοις, υπό περιστάσεις όπως αυτές της υποθέσεως της κύριας δίκης, η εν λόγω απαλλαγή μπορεί να τυγχάνει εφαρμογής, αν η μεταβίβαση στους ως άνω μεσάζοντες της κυριότητας αγαθών που προορίζονται για τα πλοία ανοικτής θαλάσσης, σύμφωνα με τους σχετικούς κανόνες του εφαρμοστέου εθνικού δικαίου, επέρχεται το νωρίτερο ταυτόχρονα με τη στιγμή κατά την οποία οι εφοπλιστές μπορούν πλέον να διαθέτουν, στην πράξη, τα αγαθά αυτά ως κύριοι, όπερ πρέπει να ελεγχθεί από το αιτούν δικαστήριο.


(1)  ΕΕ C 359 της 7.12.2013.


26.10.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 354/5


Απόφαση του Δικαστηρίου (πέμπτο τμήμα) της 3ης Σεπτεμβρίου 2015 [αίτηση του Corte suprema di cassazione (Ιταλία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — A2A SpA κατά Agenzia delle Entrate

(Υπόθεση C-89/14) (1)

([Προδικαστική παραπομπή - Κρατικές ενισχύσεις - Τρόπος υπολογισμού των τόκων που συνδέονται με την ανάκτηση ενισχύσεων ασύμβατων προς την κοινή αγορά - Απλοί τόκοι ή τόκοι υπολογιζόμενοι με τη μέθοδο του ανατοκισμού - Εθνική νομοθεσία που παραπέμπει, για τον υπολογισμό των τόκων, στις διατάξεις του κανονισμού (EK) 794/2004 - Απόφαση περί ανακτήσεως κοινοποιηθείσα προ της ενάρξεως ισχύος του κανονισμού αυτού])

(2015/C 354/05)

Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική

Αιτούν δικαστήριο

Corte suprema di cassazione

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

A2A SpA

κατά

Agenzia dele Entrate

Διατακτικό

Το άρθρο 14 του κανονισμού (EK) 659/1999 του Συμβουλίου, της 22ας Μαρτίου 1999, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του άρθρου 93 της Συνθήκης ΕΚ [108 ΣΛΕΕ], καθώς και τα άρθρα 11 και 13 του κανονισμού (EK) 794/2004 της Επιτροπής, της 21ης Απριλίου 2004, σχετικά με την εφαρμογή του κανονισμού 659/1999, δεν αντιτίθενται σε εθνική ρύθμιση όπως το άρθρο 24, παράγραφος 4, του νομοθετικού διατάγματος 185/2008, της 29ης Νοεμβρίου 2008, περί επειγόντων μέτρων στήριξης των νοικοκυριών, της εργασίας, της απασχόλησης και των επιχειρήσεων και για την τροποποίηση του εθνικού στρατηγικού πλαισίου μέσω μέτρων αντιμετώπισης της κρίσης, που έλαβε κατόπιν τη μορφή νόμου, με τροποποιήσεις, με τον νόμο 2 της 28ης Ιανουαρίου 2009, που προβλέπει, μέσω παραπομπής στον κανονισμό 794/2004, την εφαρμογή της μεθόδου του ανατοκισμού στην ανάκτηση κρατικής ενισχύσεως, ενώ η απόφαση με την οποία η ενίσχυση αυτή κηρύχθηκε ασύμβατη προς την κοινή αγορά και διατάχθηκε η ανάκτηση της ανακτήσεως εκδόθηκε και κοινοποιήθηκε στο ενδιαφερόμενο κράτος μέλος προ της ενάρξεως ισχύος του κανονισμού αυτού.


(1)  ΕΕ C 142 της 12.5.2014.


26.10.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 354/6


Απόφαση του Δικαστηρίου (τέταρτο τμήμα) της 3ης Σεπτεμβρίου 2015 [αίτηση του Judecătoria Oradea (Ρουμανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Horațiu Ovidiu Costea κατά SC Volksbank România SA

(Υπόθεση C-110/14) (1)

((Προδικαστική παραπομπή - Οδηγία 93/13/ΕΟΚ - Άρθρο 2, στοιχείο β' - Έννοια του «καταναλωτή» - Σύμβαση πιστώσεως συναφθείσα από φυσικό πρόσωπο που ασκεί το επάγγελμα του δικηγόρου - Εξόφληση της πιστώσεως με σύσταση εγγυήσεως επί ακινήτου που ανήκει στο δικηγορικό γραφείο του δανειολήπτη - Δανειολήπτης που έχει τις αναγκαίες γνώσεις ώστε να εκτιμήσει τον καταχρηστικό χαρακτήρα μιας ρήτρας πριν από την υπογραφή της συμβάσεως))

(2015/C 354/06)

Γλώσσα διαδικασίας: η ρουμανική

Αιτούν δικαστήριο

Judecătoria Oradea

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Horațiu Ovidiu Costea

κατά

SC Volksbank România SA

Διατακτικό

Το άρθρο 2, στοιχείο β', της οδηγίας 93/13/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 5ης Απριλίου 1993, σχετικά με τις καταχρηστικές ρήτρες των συμβάσεων που συνάπτονται με καταναλωτές, έχει την έννοια ότι φυσικό πρόσωπο που ασκεί το επάγγελμα του δικηγόρου, το οποίο συνάπτει σύμβαση πιστώσεως με τράπεζα, χωρίς να προσδιορίζεται ο σκοπός της πιστώσεως στη σύμβαση αυτή, μπορεί να εκλαμβάνεται ως «καταναλωτής» κατά την έννοια της ανωτέρω διατάξεως, οσάκις η εν λόγω σύμβαση δεν συνδέεται με την επαγγελματική δραστηριότητα του δικηγόρου αυτού. Η περίσταση ότι για την οφειλή που γεννήθηκε με την ίδια σύμβαση παρασχέθηκε εγγύηση μέσω εμπράγματης ασφάλειας συσταθείσας από το πρόσωπο αυτό υπό την ιδιότητα του εκπροσώπου του δικηγορικού του γραφείου και αφορώσας περιουσιακά στοιχεία προοριζόμενα για την άσκηση της επαγγελματικής δραστηριότητας του εν λόγω προσώπου, όπως ένα ακίνητο που ανήκει στο γραφείο αυτό, δεν ασκεί συναφώς επιρροή.


(1)  ΕΕ C 175 της 10.6.2014.


26.10.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 354/7


Απόφαση του Δικαστηρίου (τέταρτο τμήμα) της 3ης Σεπτεμβρίου 2015 [αίτηση του Fövárosi Törvényszék (Ουγγαρία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Iron & Smith kft κατά Unilever NV

(Υπόθεση C-125/14) (1)

((Προδικαστική παραπομπή - Σήματα - Καταχώριση εθνικού σήματος πανομοιότυπου ή παρόμοιου με προγενέστερο κοινοτικό σήμα - Κοινοτικό σήμα που χαίρει φήμης στην Ευρωπαϊκή Ένωση - Γεωγραφικό εύρος της φήμης))

(2015/C 354/07)

Γλώσσα διαδικασίας: η ουγγρική

Αιτούν δικαστήριο

Fövárosi Törvényszék

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Iron & Smith kft

κατά

Unilever NV

Διατακτικό

1)

Το άρθρο 4, παράγραφος 3, της οδηγίας 2008/95/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2008, για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών περί σημάτων, έχει την έννοια ότι, εάν έχει αποδειχθεί η φήμη ενός προγενέστερου κοινοτικού σήματος σε σημαντικό τμήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, το οποίο ενδέχεται να αντιστοιχεί στο έδαφος ενός μόνον κράτους μέλους, που δεν είναι κατ’ ανάγκην το κράτος στο οποίο κατατέθηκε η αίτηση καταχωρίσεως του μεταγενέστερου σήματος, πρέπει να γίνει δεκτό ότι το σήμα αυτό χαίρει φήμης στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Τα κριτήρια που έχουν διατυπωθεί από τη νομολογία όσον αφορά την ουσιαστική χρήση του κοινοτικού σήματος δεν είναι, καθαυτά, λυσιτελή για την τεκμηρίωση της υπάρξεως «φήμης» κατά την έννοια του άρθρου 4, παράγραφος 3, της οδηγίας αυτής.

2)

Εάν το προγενέστερο κοινοτικό σήμα έχει ήδη αποκτήσει φήμη σε σημαντικό τμήμα της Ένωσης, αλλά δεν έχει αποκτήσει φήμη στο ενδιαφερόμενο κοινό του κράτους μέλους στο οποίο ζητείται η καταχώριση του μεταγενέστερου εθνικού σήματος κατά του οποίου ασκήθηκε ανακοπή, ο δικαιούχος του κοινοτικού σήματος μπορεί να τύχει της προστασίας που παρέχεται βάσει του άρθρου 4, παράγραφος 3, της οδηγίας 2008/95 εάν αποδείξει ότι ένα εμπορικώς μη αμελητέο μέρος του κοινού αυτού γνωρίζει το εν λόγω σήμα, δημιουργεί σύνδεσμο μεταξύ του σήματος αυτού και του μεταγενέστερου εθνικού σήματος και ότι συντρέχει, λαμβανομένων υπόψη όλων των παραγόντων που ασκούν επιρροή στη συγκεκριμένη περίπτωση, είτε πραγματική και ενεστώσα προσβολή του κοινοτικού σήματος, κατά την έννοια της διατάξεως αυτής, είτε, εφόσον τούτο δεν είναι δυνατό, σοβαρός κίνδυνος επελεύσεως τέτοιας προβολής στο μέλλον.


(1)  ΕΕ C 175 της 10.6.2014.


26.10.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 354/7


Απόφαση του Δικαστηρίου (δεύτερο τμήμα) της 2ας Σεπτεμβρίου 2015 [αίτηση του Augstākā Tiesa (Λεττονία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Andrejs Surmačs κατά Finanšu un kapitāla tirgus komisija

(Υπόθεση C-127/14) (1)

((Προδικαστική παραπομπή - Οδηγία 94/19/ΕΚ - Παράρτημα I, σημείο 7 - Σύστημα εγγύησης των καταθέσεων - Εξαίρεση ορισμένων καταθετών από το σύστημα εγγύησης των καταθέσεων - Εξαίρεση ενός «διευθύνοντος»))

(2015/C 354/08)

Γλώσσα διαδικασίας: η λεττονική

Αιτούν δικαστήριο

Augstākā Tiesa

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Andrejs Surmačs

κατά

Finanšu un kapitāla tirgus komisija

Διατακτικό

1)

Οι καταθέσεις οι οποίες εξαιρούνται δυνάμει του παραρτήματος I, σημείο 7, της οδηγίας 94/19/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 30ής Μαΐου 1994, περί των συστημάτων εγγύησης των καταθέσεων, όπως τροποποιήθηκε με την οδηγία 2009/14/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαρτίου 2009, απαριθμούνται εξαντλητικώς στην εν λόγω διάταξη, με αποτέλεσμα να μη δύνανται τα κράτη μέλη να προβλέπουν, στο εσωτερικό τους δίκαιο, άλλες κατηγορίες καταθετών που δεν εμπίπτουν, από την άποψη των ασκούμενων καθηκόντων, στις έννοιες που απαριθμεί το ίδιο αυτό σημείο, προκειμένου να έχει εφαρμογή σε αυτούς η εξαίρεση από την εγγύηση των καταθέσεων.

2)

Το παράρτημα I, σημείο 7, της οδηγίας 94/19, όπως τροποποιήθηκε με την οδηγία 2009/14, έχει την έννοια ότι τα κράτη μέλη δύνανται να εξαιρούν από την προβλεπόμενη στην οδηγία αυτή εγγύηση, ως διευθύνοντες, τα πρόσωπα τα οποία, λόγω της θέσεως που κατέχουν εντός του πιστωτικού ιδρύματος, διαθέτουν, ανεξαρτήτως της ονομασίας της θέσεως αυτής, ένα επίπεδο πληροφοριών και ικανοτήτων που τους επιτρέπει να αξιολογούν την πραγματική χρηματοπιστωτική κατάσταση και τους κινδύνους που σχετίζονται με τις δραστηριότητες του πιστωτικού ιδρύματος.


(1)  ΕΕ C 159 της 26.5.2014.


26.10.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 354/8


Απόφαση του Δικαστηρίου (δεύτερο τμήμα) της 2ας Σεπτεμβρίου 2015 [αίτηση του Tribunale amministrativo regionale per il Lazio (Ιταλία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Confederazione Generale Italiana del Lavoro (CGIL), Istituto Nazionale Confederale Assistenza (INCA) κατά Presidenza del Consiglio dei Ministri, Ministero dell’Interno, Ministero dell’Economia e delle Finanze

(Υπόθεση C-309/14) (1)

((Προδικαστική παραπομπή - Καθεστώς υπηκόων τρίτων χωρών οι οποίοι είναι επί μακρόν διαμένοντες - Οδηγία 2003/109/ΕΚ - Εθνική ρύθμιση - Έκδοση και ανανέωση άδειας διαμονής - Προϋπόθεση - Υποχρεωτική οικονομική συνεισφορά - Ποσό οκταπλάσιο του κόστους εκδόσεως εθνικού δελτίου ταυτότητας - Παραβίαση των αρχών της οδηγίας 2003/109/ΕΚ))

(2015/C 354/09)

Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική

Αιτούν δικαστήριο

Tribunale amministrativo regionale per il Lazio

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Confederazione Generale Italiana del Lavoro (CGIL), Istituto Nazionale Confederale Assistenza (INCA)

κατά

Presidenza del Consiglio dei Ministri, Ministero dell’Interno, Ministero dell’Economia e delle Finanze

Διατακτικό

Η οδηγία 2003/109/ΕΚ του Συμβουλίου, της 25ης Νοεμβρίου 2003, σχετικά με το καθεστώς υπηκόων τρίτων χωρών οι οποίοι είναι επί μακρόν διαμένοντες, όπως έχει τροποποιηθεί με την οδηγία 2011/51/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαΐου 2011, αντιτίθεται σε εθνική ρύθμιση, όπως η επίμαχη στην υπόθεση της κύριας δίκης, η οποία επιβάλλει στους υπηκόους τρίτων χωρών που ζητούν την έκδοση ή την ανανέωση άδειας διαμονής στο οικείο κράτος μέλος την πληρωμή τέλους το ύψος του οποίου κυμαίνεται μεταξύ 80 και 200 ευρώ, στον βαθμό που το τέλος αυτό είναι δυσανάλογο σε σχέση τον επιδιωκόμενο από την εν λόγω οδηγία σκοπό και ενδέχεται να παρακωλύει την άσκηση των δικαιωμάτων που αναγνωρίζονται από αυτήν.


(1)  ΕΕ C 339 της 29.9.2014


26.10.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 354/9


Απόφαση του Δικαστηρίου (έβδομο τμήμα) της 3ης Σεπτεμβρίου 2015 [αίτηση του Landgericht Krefeld (Γερμανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Colena AG κατά Karnevalservice Bastian GmbH

(Υπόθεση C-321/14) (1)

([Προδικαστική παραπομπή - Προσέγγιση των νομοθεσιών - Καλλυντικά προϊόντα - Προστασία των καταναλωτών - Κανονισμός (EΚ) 1223/2009 - Πεδίο εφαρμογής - Έγχρωμοι φακοί επαφής χωρίς βαθμούς διορθώσεως της οράσεως - Ένδειξη στη συσκευασία που προσδιορίζει το επίμαχο προϊόν ως καλλυντικό προϊόν - Προστασία των καταναλωτών])

(2015/C 354/10)

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Αιτούν δικαστήριο

Landgericht Krefeld

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Colena AG

κατά

Karnevalservice Bastian GmbH

Διατακτικό

Ο κανονισμός (ΕΚ) 1223/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 30ής Νοεμβρίου 2009, για τα καλλυντικά προϊόντα, έχει την έννοια ότι έγχρωμοι φακοί επαφής χωρίς βαθμούς διορθώσεως της οράσεως όπως οι επίμαχοι δεν εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του συγκεκριμένου κανονισμού, παρά το γεγονός ότι η συσκευασία τους περιέχει την ένδειξη «Καλλυντικό οφθαλμολογικό προϊόν διεπόμενο από την οδηγία για τα καλλυντικά προϊόντα».


(1)  ΕΕ C 315 της 15.9.2014.


26.10.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 354/9


Απόφαση του Δικαστηρίου (έκτο τμήμα) της 3ης Σεπτεμβρίου 2015 [αίτηση του Conseil d’État (Γαλλία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Établissement national des produits de l’agriculture et de la mer (FranceAgriMer) κατά Société Sodiaal International

(Υπόθεση C-383/14) (1)

([Προδικαστική παραπομπή - Προστασία των οικονομικών συμφερόντων της Ένωσης - Κανονισμός (ΕΚ, Ευρατόμ) 2988/95 - Άρθρο 3 - Ανάκτηση κοινοτικής ενισχύσεως - Διοικητική κύρωση - Διοικητικό μέτρο - Προθεσμία παραγραφής])

(2015/C 354/11)

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Αιτούν δικαστήριο

Conseil d’État

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Établissement national des produits de l’agriculture et de la mer (FranceAgriMer)

κατά

Société Sodiaal International

Διατακτικό

Το άρθρο 3, παράγραφος 1, τέταρτο εδάφιο, του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) 2988/95 του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 1995, σχετικά με την προστασία των οικονομικών συμφερόντων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, έχει την έννοια ότι η προβλεπόμενη με αυτό προθεσμία εφαρμόζεται όχι μόνον επί της διώξεως παρατυπιών που επισύρουν διοικητικές κυρώσεις κατά την έννοια του άρθρου 5 του κανονισμού αυτού, αλλά επίσης επί διώξεων που συνεπάγονται τη λήψη διοικητικών μέτρων κατά την έννοια του άρθρου 4 του εν λόγω κανονισμού.


(1)  ΕΕ C 361 της 13.10.2014.


26.10.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 354/10


Απόφαση του Δικαστηρίου (δεύτερο τμήμα) της 2ας Σεπτεμβρίου 2015 [αίτηση του Cour administrative d’appel de Versailles (Γαλλία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Groupe Steria SCA κατά Ministère des Finances et des Comptes publics

(Υπόθεση C-386/14) (1)

((Προδικαστική παραπομπή - Φορολογική νομοθεσία - Ελευθερία εγκαταστάσεως - Οδηγία 90/435/ΕΟΚ - Άρθρο 4, παράγραφος 2 - Διασυνοριακές διανομές κερδών - Φόρος εταιριών - Φορολόγηση ομίλων (γαλλικό καθεστώς «intégration fiscale») - Φοροαπαλλαγή των μερισμάτων εταιριών που ανήκουν στον ενοποιημένο φορολογικώς όμιλο - Προϋπόθεση διαμονής - Μερίσματα καταβαλλόμενα από αλλοδαπές θυγατρικές - Μη εκπιπτόμενα έξοδα και λοιπές επιβαρύνσεις συμμετοχής))

(2015/C 354/12)

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Αιτούν δικαστήριο

Cour administrative d’appel de Versailles

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Groupe Steria SCA

κατά

Ministère des Finances et des Comptes publics

Διατακτικό

Το άρθρο 49 ΣΛΕΕ πρέπει να ερμηνευθεί υπό την έννοια ότι αντιτίθεται σε εθνική νομοθεσία κράτους μέλους σχετική με καθεστώς φορολογικής ενσωματώσεως δυνάμει της οποίας μητρική εταιρία επικεφαλής ενοποιημένου ομίλου επωφελείται από τη φορολογική ουδετερότητα στην οποία υπόκειται ο συνυπολογισμός τμήματος των εξόδων και των λοιπών επιβαρύνσεων, το οποίο έχει οριστεί κατ’ αποκοπήν σε 5 % του καθαρού ποσού των μερισμάτων, για τα μερίσματα που καταβάλλουν σε αυτήν ημεδαπές εταιρίες που αποτελούν τμήμα του ενοποιημένου φορολογικώς ομίλου, ενώ παρόμοια ουδετεροποίηση δεν αναγνωρίζεται, σύμφωνα με την ίδια νομοθεσία, για τα μερίσματα που της διανέμουν οι θυγατρικές της που είναι εγκατεστημένες σε άλλο κράτος μέλος, οι οποίες, εάν ήταν ημεδαπές, θα μπορούσαν αντικειμενικά, εφόσον το επιθυμούσαν, να ενταχθούν στον ενοποιημένο φορολογικώς όμιλο.


(1)  ΕΕ C 372, σ. 20.10.2014.


26.10.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 354/11


Απόφαση του Δικαστηρίου (τρίτο τμήμα) της 3ης Σεπτεμβρίου 2015 [αίτηση του Administrativen sad — Varna (Βουλγαρία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Asparuhovo Lake Investment Company OOD κατά Direktor na Direktsia «Obzhalvane i danachno–osiguritelna praktika» Varna pri Tsentralno upravlenie na Natsionalnata agentsia za prihodite

(Υπόθεση C-463/14) (1)

((Προδικαστική παραπομπή - Κοινό σύστημα φόρου προστιθέμενης αξίας - Οδηγία 2006/112/ΕΚ - Άρθρα 24, παράγραφος 1, 25, στοιχείο β', 62, παράγραφος 2, 63 και 64, παράγραφος 1 - Έννοια του όρου «παροχή υπηρεσιών» - Σύμβαση συνδρομής για την παροχή συμβουλευτικών υπηρεσιών - Γενεσιουργός αιτία του φόρου - Ανάγκη αποδείξεως της πραγματικής παροχής των υπηρεσιών - Απαιτητό του φόρου))

(2015/C 354/13)

Γλώσσα διαδικασίας: η βουλγαρική

Αιτούν δικαστήριο

Administrativen sad — Varna

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Asparuhovo Lake Investment Company OOD

κατά

Direktor na Direktsia «Obzhalvane i danachno–osiguritelna praktika» Varna pri Tsentralno upravlenie na Natsionalnata agentsia za prihodite

Διατακτικό

1)

Το άρθρο 24, παράγραφος 1, της οδηγίας 2006/112/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Νοεμβρίου 2006, σχετικά με το κοινό σύστημα φόρου προστιθέμενης αξίας, πρέπει να ερμηνευθεί υπό την έννοια ότι ο όρος «παροχή υπηρεσιών» καταλαμβάνει τις περιπτώσεις συμβάσεων συνδρομής για την παροχή συμβουλευτικών υπηρεσιών σε επιχείρηση, ιδίως επί νομικών, εμπορικών και χρηματοοικονομικών ζητημάτων, στο πλαίσιο των οποίων ο πάροχος έχει τεθεί στη διάθεση του λήπτη για τη διάρκεια ισχύος της συμβάσεως.

2)

Σε ό,τι αφορά συμβάσεις συνδρομής με αντικείμενο συμβουλευτικές υπηρεσίες, όπως οι επίδικες στην κύρια δίκη, τα άρθρα 62, παράγραφος 2, 63 και 64, παράγραφος 1, της οδηγίας 2006/112 πρέπει να ερμηνευθούν υπό την έννοια ότι η γενεσιουργός αιτία και το απαιτητό του φόρου επέρχονται άμα τη λήξει της περιόδου για την οποία συμφωνήθηκε η πληρωμή, χωρίς να ασκεί συναφώς επιρροή εάν ο λήπτης πράγματι χρησιμοποίησε τις υπηρεσίες του παρόχου και πόσο συχνά έπραξε τούτο.


(1)  ΕΕ C 439 της 8.12.2014.


26.10.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 354/11


Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως, την οποία υπέβαλε το Oberster Gerichtshof (Αυστρία) στις 8 Ιουλίου 2015 — Leopoldine Gertraud Piringer

(Υπόθεση C-342/15)

(2015/C 354/14)

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Αιτούν δικαστήριο

Oberster Gerichtshof

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Αιτούσα και αναιρεσείουσα: Leopoldine Gertraud Piringer

Προδικαστικά ερωτήματα

1.

Έχει το άρθρο 1, παράγραφος 1, δεύτερη περίοδος, της οδηγίας περί διευκολύνσεως της πραγματικής ασκήσεως της ελεύθερης παροχής υπηρεσιών από δικηγόρους, οδηγία 77/249/ΕΟΚ (1), την έννοια ότι ένα κράτος μέλος δύναται να εξαιρέσει από την άσκηση της ελεύθερης παροχής υπηρεσιών από δικηγόρους τη βεβαίωση του γνήσιου της υπογραφής επί εγγράφων που απαιτούνται για την κτήση ή τη μεταβίβαση εμπραγμάτων δικαιωμάτων επί ακινήτων και να επιφυλάξει την άσκηση της εν λόγω δραστηριότητας στους συμβολαιογράφους;

2.

Έχει το άρθρο 56 ΣΛΕΕ την έννοια ότι δεν αντιτίθεται σε εθνική διάταξη του κράτους καταχωρίσεως (Αυστρία), σύμφωνα με την οποία οι βεβαιώσεις του γνήσιου της υπογραφής επί εγγράφων που απαιτούνται για την κτήση ή τη μεταβίβαση εμπραγμάτων δικαιωμάτων επί ακινήτων, επιφυλάσσεται σε συμβολαιογράφους, με συνέπεια, η βεβαίωση του γνήσιου της υπογραφής από δικηγόρο εγκατεστημένο στη Δημοκρατία της Τσεχίας εντός του κράτους εγκαταστάσεώς του, να μην αναγνωρίζεται στο κράτος καταχωρίσεως, μολονότι η εν λόγω βεβαίωση παράγει κατά το τσεχικό δίκαιο τα νομικά αποτελέσματα επίσημης θεωρήσεως,

ειδικότερα, όταν

α.

το ζήτημα αναγνωρίσεως της βεβαιώσεως του γνήσιου της υπογραφής από δικηγόρο εγκατεστημένο στη Δημοκρατία της Τσεχίας, επί αιτήσεως εγγραφής στο κτηματολόγιο του κράτους καταχωρίσεως, αφορά παροχή υπηρεσίας από δικηγόρο, η άσκηση της οποίας δεν επιτρέπεται σε δικηγόρους εγκατεστημένους στο κράτος καταχωρίσεως και, ως εκ τούτου, η άρνηση αναγνωρίσεως τέτοιας δηλώσεως δεν υπόκειται στην απαγόρευση περιορισμών

ή

β.

μία τέτοια επιφύλαξη δικαιολογείται, προκειμένου να διασφαλίζεται η νομιμότητα και η ασφάλεια δικαίου των δικαιοπραξιών (δικαιοπρακτικά έγγραφα) και, ως εκ τούτου, εξυπηρετεί επιτακτικούς λόγους γενικού συμφέροντος και, επιπλέον, απαιτείται για την επίτευξη του σκοπού αυτού στο κράτος καταχωρίσεως;


(1)  Οδηγία 77/249/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 22ας Μαρτίου 1977, περί διευκολύνσεως της πραγματικής ασκήσεως της ελεύθερης παροχής υπηρεσιών από δικηγόρους (ΕΕ ειδ. έκδ. 06/001, σ. 249).


26.10.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 354/12


Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Oberster Gerichtshof (Αυστρία) στις 15 Ιουλίου 2015 — BAWAG PSK Bank für Arbeit und Wirtschaft und Österreichische Postsparkasse AG κατά Verein für Konsumenteninformation

(Υπόθεση C-375/15)

(2015/C 354/15)

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Αιτούν δικαστήριο

Oberster Gerichtshof

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Αναιρεσείουσα: BAWAG PSK Bank für Arbeit und Wirtschaft und Österreichische Postsparkasse AG

Αναιρεσίβλητη: Verein für Konsumenteninformation

Προδικαστικά ερωτήματα

1)

Έχει το άρθρο 41, παράγραφος 1, σε συνδυασμό με το άρθρο 36, παράγραφος 1, της οδηγίας 2007/64/ΕΚ (1) για τις υπηρεσίες πληρωμών στην εσωτερική αγορά («οδηγία για τις υπηρεσίες πληρωμών») την έννοια ότι μία πληροφορία (σε ηλεκτρονική μορφή), η οποία αποστέλλεται από την τράπεζα σε θυρίδα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου του πελάτη στο πλαίσιο της ηλεκτρονικής τραπεζικής (e-banking) κατά τρόπο ώστε ο πελάτης μπορεί να έχει πρόσβαση στην πληροφορία αυτή συνδεόμενος με την ιστοσελίδα ηλεκτρονικής τραπεζικής και κάνοντας κλικ πάνω σε αυτή, παρέχεται στον πελάτη σε σταθερό μέσο;

2)

Σε περίπτωση αρνητικής απαντήσεως στο πρώτο ερώτημα:

Έχει το άρθρο 41, παράγραφος 1, σε συνδυασμό με το άρθρο 36, παράγραφος 1, της οδηγίας για τις υπηρεσίες πληρωμών, την έννοια ότι σε μια τέτοια περίπτωση

α)

η πληροφορία της τράπεζας διατίθεται, μεν, σε σταθερό μέσο, όμως δεν παρέχεται στον πελάτη, αλλά απλώς καθίσταται δυνατή η πρόσβαση του πελάτη σε αυτήν, ή

β)

πρόκειται για απλή παροχή δυνατότητας προσβάσεως στην πληροφορία χωρίς τη χρήση σταθερού μέσου;


(1)  Οδηγία 2007/64/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Νοεμβρίου 2007, για τις υπηρεσίες πληρωμών στην εσωτερική αγορά, την τροποποίηση των οδηγιών 97/7/ΕΚ, 2002/65/ΕΚ, 2005/60/ΕΚ και 2006/48/ΕΚ, και την κατάργηση της οδηγίας 97/5/ΕΚ (ΕΕ L 319, σ. 1).


26.10.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 354/13


Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Audiencia Provincial de Illes Balears (Ισπανία) στις 16 Ιουλίου 2015 — Francisca Garzón Ramos και José Javier Ramos Martín κατά Banco de Caja España de Inversiones, Salamanca και Soria, S.A. Intercotrans, S.L.

(Υπόθεση C-380/15)

(2015/C 354/16)

Γλώσσα διαδικασίας: η ισπανική

Αιτούν δικαστήριο

Audiencia Provincial de Illes Balears

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Εκκαλούντες: Francisca Garzón Ramos και José Javier Ramos Martín

Εφεσίβλητοι: Banco de Caja España de Inversiones, Salamanca και Soria, S.A. Intercotrans, S.L.

Προδικαστικά ερωτήματα

1)

Είναι σύμφωνο με την αρχή της αποτελεσματικής έννομης προστασίας, η οποία κατοχυρώνεται από το άρθρο 47 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης (1), το άρθρο 698.1 του ισπανικού Ley de Enjuiciamiento Civil (Κώδικα Πολιτικής Δικονομίας), στο μέτρο που η διάταξη αυτή απαγορεύει απολύτως στο δικαστήριο που δικάζει κατά την τακτική διαδικασία αγωγή με αίτημα την αναγνώριση της ακυρότητας εκτελεστού τίτλου να διατάξει ως ασφαλιστικό μέτρο την αναστολή της διαδικασίας αναγκαστικής εκτελέσεως ενυπόθηκης απαιτήσεως η οποία βασίζεται στον ίδιο τίτλο του οποίου ζητείται η αναγνώριση της ακυρότητας;

2)

Σε περίπτωση που στο προηγούμενο ερώτημα δοθεί η απάντηση ότι η ισπανική διάταξη δεν είναι σύμφωνη με το εν λόγω άρθρο του Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης και ως συνέπεια τούτου, μπορεί να εφαρμοστεί στην υπό κρίση υπόθεση η νομολογία του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης και, ειδικότερα, η απόφαση του πρώτου τμήματος της 17ης Ιουλίου 2014 (C-169/14) (2);


(1)  ΕΕ 2000, C 364, σ. 1.

(2)  EU:C:2014:2099.


26.10.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 354/14


Αναίρεση που άσκησε στις 15 Ιουλίου 2015 η Skype κατά της αποφάσεως που εξέδωσε το Γενικό Δικαστήριο (πρώτο τμήμα) στις 5 Μαΐου 2015 στην υπόθεση T-183/13, Skype κατά Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (ΓΕΕΑ)

(Υπόθεση C-382/15 P)

(2015/C 354/17)

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Αναιρεσείουσα: Skype (εκπρόσωποι: A. Carboni, M. Browne, Solicitors)

Αντίδικοι κατ’ αναίρεση: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (ΓΕΕΑ), Sky IP International Ltd, Sky plc

Αιτήματα

Η αναιρεσείουσα ζητεί από το Δικαστήριο:

να αναιρέσει στο σύνολό της την απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 5ης Μαΐου 2015 στην υπόθεση T-183/13, Skype κατά ΓΕΕΑ και Skype IP International (SKYPE) και να αναπέμψει την αίτηση στο ΓΕΕΑ ώστε τούτο να προβεί στα περαιτέρω· και

να καταδικάσει το ΓΕΕΑ και κάθε παρεμβαίνουσα στην κατ’ αναίρεση δίκη στα δικαστικά τους έξοδα και στα δικαστικά έξοδα στα οποία υποβλήθηκε η αναιρεσείουσα στο πλαίσιο της παρούσας διαδικασίας, καθώς και της διαδικασίας (i) της προσφυγής η οποία ασκήθηκε ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου στην υπόθεση T-183/13· (ii) της προσφυγής η οποία ασκήθηκε ενώπιον του τετάρτου τμήματος προσφυγών στην υπόθεση R 2398/2010-4· και (iii) της ανακοπής αριθ. Β 812 380 η οποία ασκήθηκε ενώπιον του τμήματος ανακοπών.

Λόγοι αναιρέσεως και κύρια επιχειρήματα

Ο μόνος λόγος που προβάλλει η αναιρεσείουσα αντλείται από παράβαση του άρθρου 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009 του Συμβουλίου, της 26ης Φεβρουαρίου 2009, για το κοινοτικό σήμα (1) στην οποία υπέπεσε το Γενικό Δικαστήριο, καθόσον εξέδωσε την απόφασή του επί της υποθέσεως T-183/13 σχετικά με την αίτηση καταχωρίσεως κοινοτικού σήματος αριθ. 3 660 065 (στο εξής: το σήμα του οποίου ζητείται η καταχώριση). Ειδικότερα, το Γενικό Δικαστήριο υπέπεσε στις ακόλουθες πλάνες, καθόσον δικαίωσε τις διαπιστώσεις του ΓΕΕΑ αναφορικά με τον κίνδυνο συγχύσεως:

1.

Κατά την εκτίμηση της ομοιότητας των προϊόντων και των υπηρεσιών μεταξύ του σήματος του οποίου ζητείται η καταχώριση και του προγενέστερου σήματος των παρεμβαινουσών, το Γενικό Δικαστήριο παρέθεσε ανακριβή κατάλογο των υπηρεσιών που καλύπτονται από το σήμα του οποίου ζητείται η καταχώριση.

2.

Υπέπεσε σε πλάνη κατά την εκτίμηση των χαρακτηριστικών του ενδιαφερόμενου κοινού, καθόσον δεν συνεκτίμησε το γεγονός ότι η υπηρεσία Skype της αναιρεσείουσας βασιζόταν σε πρωτοποριακή τεχνολογία αιχμής κατά τον κρίσιμο χρόνο, στοιχείο που είχε ως συνέπεια το ενδιαφερόμενο κοινό να έχει βαθμό τεχνογνωσίας υψηλότερο του μέσου όρου και αυξημένη ικανότητα διακρίσεως μεταξύ των δύο σημάτων.

3.

Φαίνεται ότι το Γενικό Δικαστήριο εσφαλμένα συνεπέρανε ότι η αναγνώριση από την αναιρεσείουσα ότι οι υπηρεσίες οι οποίες καλύπτονται από το σήμα του οποίου ζητείται η καταχώριση ταυτίζονται προς ορισμένες υπηρεσίες οι οποίες καλύπτονται από το προγενέστερο σήμα ισοδυναμούσε με αναγνώριση ότι το προγενέστερο σήμα διέθετε αυξημένο διακριτικό χαρακτήρα και/ή φήμη όσον αφορά τις επικαλυπτόμενες αυτές περιοχές σε σχέση με το σήμα του οποίου ζητείται η καταχώριση, κατά τον κρίσιμο χρόνο.

4.

Εφάρμοσε ποικιλοτρόπως εσφαλμένα τη νομοθεσία κατά τον έλεγχο της εκτιμήσεως του ΓΕΕΑ περί της οπτικής, φωνητικής και νοηματικής ομοιότητας των επίμαχων σημάτων, ιδίως καθόσον βασίστηκε στην εσφαλμένη νομική υπόθεση ότι ο μέσος καταναλωτής διαβάζει τις μεμονωμένες λέξεις από τα αριστερά προς τα δεξιά, και καθόσον απέδωσε υπέρμετρη σημασία στη σύμπτωση των γραμμάτων S-K-Y στην αρχή των δύο σημάτων, καθώς και καθόσον δεν εκτίμησε ότι η νοηματική διαφορά μεταξύ τους αμβλύνει την τυχόν οπτική ή ηχητική τους ομοιότητα.

5.

Υπέπεσε σε δύο σημαντικά σφάλματα, καθόσον επικύρωσε το συμπέρασμα του ΓΕΕΑ κατά το οποίο το προγενέστερο σήμα έχει αυξημένο διακριτικό χαρακτήρα σε σχέση με προϊόντα και υπηρεσίες πέραν των εν στενή εννοία υπηρεσιών ραδιοτηλεοπτικών μεταδόσεων: πρώτον, βασίστηκε εσφαλμένα στη χρήση του προγενέστερου σήματος όσον αφορά τις εν στενή εννοία υπηρεσίες των παρεμβαινουσών προκειμένου να καταλήξει στο συμπέρασμα ότι άλλες υπηρεσίες είχαν διακριτικό χαρακτήρα· και δεύτερον, έλαβε υπόψη του αποδεικτικά στοιχεία που ανάγονται σε χρόνο μεταγενέστερο του κρίσιμου.

6.

Εφάρμοσε ποικιλοτρόπως εσφαλμένα τη νομοθεσία κατά τη σφαιρική εκτίμηση του κινδύνου συγχύσεως, καθόσον δεν έλαβε υπόψη:

i.

τη σημαντική φήμη της οποίας έχαιρε το σήμα του οποίου ζητείται η καταχώριση κατά τον κρίσιμο χρόνο· και

ii.

στοιχεία τα οποία αποδείκνυαν την εν τοις πράγμασι αρμονική συνύπαρξη των επίμαχων σημάτων στην αγορά πλέον της δεκαετίας, χωρίς να έχει ασκηθεί από τις παρεμβαίνουσες καμία προσφυγή λόγω παραβάσεως της νομοθεσίας, στοιχείο το οποίο συνιστά ισχυρή ένδειξη ότι δεν υφίστατο κίνδυνος συγχύσεως κατά τον κρίσιμο χρόνο.

Κατά συνέπεια, η αναιρεσείουσα ζητεί από το Δικαστήριο: (1) να αναιρέσει την απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου στην υπόθεση T-183/13 και να αναπέμψει την αίτηση στο ΓΕΕΑ ώστε να προβεί στα περαιτέρω· και (2) να διατάξει την καταβολή των δικαστικών της εξόδων.


(1)  ΕΕ L 78, σ. 1.


26.10.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 354/15


Αναίρεση που άσκησε στις 15 Ιουλίου 2015 η Skype κατά της αποφάσεως που εξέδωσε το Γενικό Δικαστήριο (πρώτο τμήμα) στις 5 Μαΐου 2015 στην υπόθεση T-423/12, Skype κατά Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (ΓΕΕΑ)

(Υπόθεση C-383/15 P)

(2015/C 354/18)

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Αναιρεσείουσα: Skype (εκπρόσωποι: A. Carboni, M. Browne, Solicitors)

Αντίδικοι κατ’ αναίρεση: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (ΓΕΕΑ), Sky IP International Ltd, Sky plc

Αιτήματα

Η αναιρεσείουσα ζητεί από το Δικαστήριο:

να αναιρέσει στο σύνολό της την απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 5ης Μαΐου 2015 στην υπόθεση T-423/12, και να αναπέμψει την αίτηση στο ΓΕΕΑ ώστε τούτο να προβεί στα περαιτέρω· και

να καταδικάσει το ΓΕΕΑ και κάθε παρεμβαίνουσα στην κατ’ αναίρεση δίκη στα δικαστικά τους έξοδα και στα δικαστικά έξοδα στα οποία υποβλήθηκε η αναιρεσείουσα στο πλαίσιο της παρούσας διαδικασίας, καθώς και της διαδικασίας (i) της προσφυγής η οποία ασκήθηκε ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου στην υπόθεση T-423/12· (ii) της προσφυγής η οποία ασκήθηκε ενώπιον του τετάρτου τμήματος προσφυγών στην υπόθεση R 1561/2010-4· και (iii) της ανακοπής αριθ. Β 1 023 680 η οποία ασκήθηκε ενώπιον του τμήματος ανακοπών.

Λόγοι αναιρέσεως και κύρια επιχειρήματα

Ο μόνος λόγος που προβάλλει η αναιρεσείουσα αντλείται από παράβαση του άρθρου 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009 του Συμβουλίου, της 26ης Φεβρουαρίου 2009, για το κοινοτικό σήμα στην οποία υπέπεσε το Γενικό Δικαστήριο, καθόσον εξέδωσε την απόφασή του επί της υποθέσεως T-423/12 σχετικά με την αίτηση καταχωρίσεως κοινοτικού σήματος αριθ. 4 546 248 (στο εξής: το σήμα του οποίου ζητείται η καταχώριση). Ειδικότερα, το Γενικό Δικαστήριο υπέπεσε στις ακόλουθες πλάνες, καθόσον δικαίωσε τις διαπιστώσεις του ΓΕΕΑ αναφορικά με τον κίνδυνο συγχύσεως:

1.

Εκτίμησε εσφαλμένα τα χαρακτηριστικά του ενδιαφερόμενου κοινού, καθόσον δεν συνεκτίμησε το γεγονός ότι η υπηρεσία Skype της αναιρεσείουσας βασιζόταν σε πρωτοποριακή τεχνολογία αιχμής κατά τον κρίσιμο χρόνο, στοιχείο που είχε ως συνέπεια το ενδιαφερόμενο κοινό να έχει βαθμό τεχνογνωσίας υψηλότερο του μέσου όρου και αυξημένη ικανότητα διακρίσεως μεταξύ των δύο σημάτων.

2.

Φαίνεται ότι το Γενικό Δικαστήριο εσφαλμένα συνεπέρανε ότι η αναγνώριση από την αναιρεσείουσα ότι οι υπηρεσίες οι οποίες καλύπτονται από το σήμα του οποίου ζητείται η καταχώριση ταυτίζονται προς ορισμένες υπηρεσίες οι οποίες καλύπτονται από το προγενέστερο σήμα ισοδυναμούσε με αναγνώριση ότι το προγενέστερο σήμα διέθετε αυξημένο διακριτικό χαρακτήρα και/ή φήμη όσον αφορά τις επικαλυπτόμενες αυτές περιοχές σε σχέση με το σήμα του οποίου ζητείται η καταχώριση, κατά τον κρίσιμο χρόνο.

3.

Εφάρμοσε εσφαλμένα τη νομοθεσία ποικιλοτρόπως κατά τον έλεγχο της εκτιμήσεως του ΓΕΕΑ περί της οπτικής, φωνητικής και νοηματικής ομοιότητας των επίμαχων σημάτων, ιδίως καθόσον βασίστηκε στην εσφαλμένη νομική υπόθεση ότι ο μέσος καταναλωτής διαβάζει τις μεμονωμένες λέξεις από τα αριστερά προς τα δεξιά, και καθόσον απέδωσε υπέρμετρη σημασία στη σύμπτωση των γραμμάτων S-K-Y στην αρχή των δύο σημάτων, καθώς και καθόσον δεν εκτίμησε ότι η νοηματική διαφορά μεταξύ τους αμβλύνει την τυχόν οπτική ή ηχητική τους ομοιότητα.

4.

Υπέπεσε σε δύο σημαντικά σφάλματα, καθόσον επικύρωσε το συμπέρασμα του ΓΕΕΑ κατά το οποίο το προγενέστερο σήμα έχει αυξημένο διακριτικό χαρακτήρα σε σχέση με προϊόντα και υπηρεσίες πέραν των εν στενή εννοία υπηρεσιών ραδιοτηλεοπτικών μεταδόσεων: πρώτον, βασίστηκε εσφαλμένα στη χρήση του προγενέστερου σήματος όσον αφορά τις εν στενή εννοία υπηρεσίες των παρεμβαινουσών προκειμένου να καταλήξει στο συμπέρασμα ότι άλλες υπηρεσίες είχαν διακριτικό χαρακτήρα· και δεύτερον, έλαβε υπόψη του αποδεικτικά στοιχεία που ανάγονται σε χρόνο μεταγενέστερο του κρίσιμου.

5.

Εφάρμοσε εσφαλμένα τη νομοθεσία ποικιλοτρόπως κατά τη σφαιρική εκτίμηση του κινδύνου συγχύσεως, καθόσον δεν έλαβε υπόψη:

i.

τη σημαντική φήμη της οποίας έχαιρε το σήμα του οποίου ζητείται η καταχώριση κατά τον κρίσιμο χρόνο· και

ii.

στοιχεία τα οποία αποδείκνυαν την εν τοις πράγμασι αρμονική συνύπαρξη των επίμαχων σημάτων στην αγορά πλέον της δεκαετίας, χωρίς να έχει ασκηθεί από τις παρεμβαίνουσες καμία προσφυγή λόγω παραβάσεως της νομοθεσίας, στοιχείο το οποίο συνιστά ισχυρή ένδειξη ότι δεν υφίστατο κίνδυνος συγχύσεως κατά τον κρίσιμο χρόνο.

Κατά συνέπεια, η αναιρεσείουσα ζητεί από το Δικαστήριο: (1) να αναιρέσει την απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου στην υπόθεση T-423/13 και να αναπέμψει την αίτηση στο ΓΕΕΑ ώστε να προβεί στα περαιτέρω· και (2) να διατάξει την καταβολή των δικαστικών της εξόδων.


26.10.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 354/16


Αναίρεση που άσκησε στις 15 Ιουλίου 2015 η Skype κατά της αποφάσεως που εξέδωσε το Γενικό Δικαστήριο (πρώτο τμήμα) στις 5 Μαΐου 2015 στην υπόθεση T-184/13, Skype κατά Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (ΓΕΕΑ)

(Υπόθεση C-384/15 P)

(2015/C 354/19)

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Αναιρεσείουσα: Skype (εκπρόσωποι: A. Carboni, M. Browne, Solicitors)

Αντίδικοι κατ’ αναίρεση: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (ΓΕΕΑ), Sky IP International Ltd, Sky plc

Αιτήματα

Η αναιρεσείουσα ζητεί από το Δικαστήριο:

να αναιρέσει στο σύνολό της την απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 5ης Μαΐου 2015 στην υπόθεση T-184/13, Skype κατά ΓΕΕΑ και Skype IP International (SKYPE) και να αναπέμψει την αίτηση στο ΓΕΕΑ ώστε τούτο να προβεί στα περαιτέρω· και

να καταδικάσει το ΓΕΕΑ και κάθε παρεμβαίνουσα στην κατ’ αναίρεση δίκη στα δικαστικά τους έξοδα και στα δικαστικά έξοδα στα οποία υποβλήθηκε η αναιρεσείουσα στο πλαίσιο της παρούσας διαδικασίας, καθώς και της διαδικασίας (i) της προσφυγής η οποία ασκήθηκε ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου στην υπόθεση T-184/13· (ii) της προσφυγής η οποία ασκήθηκε ενώπιον του τετάρτου τμήματος προσφυγών στην υπόθεση R 121/2011-4· και (iii) της ανακοπής αριθ. Β 1 046 046 η οποία ασκήθηκε ενώπιον του τμήματος ανακοπών.

Λόγοι αναιρέσεως και κύρια επιχειρήματα

Ο μόνος λόγος που προβάλλει η αναιρεσείουσα αντλείται από παράβαση του άρθρου 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009 του Συμβουλίου, της 26ης Φεβρουαρίου 2009, για το κοινοτικό σήμα στην οποία υπέπεσε το Γενικό Δικαστήριο, καθόσον εξέδωσε την απόφασή του επί της υποθέσεως T-184/13 σχετικά με την αίτηση καταχωρίσεως κοινοτικού σήματος αριθ. 4 521 084 (στο εξής: το σήμα του οποίου ζητείται η καταχώριση). Ειδικότερα, το Γενικό Δικαστήριο υπέπεσε στις ακόλουθες πλάνες, καθόσον δικαίωσε τις διαπιστώσεις του ΓΕΕΑ αναφορικά με τον κίνδυνο συγχύσεως:

1.

Εκτίμησε εσφαλμένα τα χαρακτηριστικά του ενδιαφερόμενου κοινού, καθόσον δεν συνεκτίμησε το γεγονός ότι η υπηρεσία Skype της αναιρεσείουσας βασιζόταν σε πρωτοποριακή τεχνολογία αιχμής κατά τον κρίσιμο χρόνο, στοιχείο που είχε ως συνέπεια το ενδιαφερόμενο κοινό να έχει βαθμό τεχνογνωσίας υψηλότερο του μέσου όρου και αυξημένη ικανότητα διακρίσεως μεταξύ των δύο σημάτων.

2.

Φαίνεται ότι το Γενικό Δικαστήριο εσφαλμένα συνεπέρανε ότι η αναγνώριση από την αναιρεσείουσα ότι οι υπηρεσίες οι οποίες καλύπτονται από το σήμα του οποίου ζητείται η καταχώριση ταυτίζονται προς ορισμένες υπηρεσίες οι οποίες καλύπτονται από το προγενέστερο σήμα ισοδυναμούσε με αναγνώριση ότι το προγενέστερο σήμα διέθετε αυξημένο διακριτικό χαρακτήρα και/ή φήμη όσον αφορά τις επικαλυπτόμενες αυτές περιοχές σε σχέση με το σήμα του οποίου ζητείται η καταχώριση, κατά τον κρίσιμο χρόνο.

3.

Εφάρμοσε εσφαλμένα τη νομοθεσία ποικιλοτρόπως κατά τον έλεγχο της εκτιμήσεως του ΓΕΕΑ περί της οπτικής, φωνητικής και νοηματικής ομοιότητας των επίμαχων σημάτων, ιδίως καθόσον βασίστηκε στην εσφαλμένη νομική υπόθεση ότι ο μέσος καταναλωτής διαβάζει τις μεμονωμένες λέξεις από τα αριστερά προς τα δεξιά, και καθόσον απέδωσε υπέρμετρη σημασία στη σύμπτωση των γραμμάτων S-K-Y στην αρχή των δύο σημάτων, καθώς και καθόσον δεν εκτίμησε ότι η νοηματική διαφορά μεταξύ τους αμβλύνει την τυχόν οπτική ή ηχητική τους ομοιότητα.

4.

Υπέπεσε σε δύο σημαντικά σφάλματα, καθόσον επικύρωσε το συμπέρασμα του ΓΕΕΑ κατά το οποίο το προγενέστερο σήμα έχει αυξημένο διακριτικό χαρακτήρα σε σχέση με προϊόντα και υπηρεσίες πέραν των εν στενή εννοία υπηρεσιών ραδιοτηλεοπτικών μεταδόσεων: πρώτον, βασίστηκε εσφαλμένα στη χρήση του προγενέστερου σήματος όσον αφορά τις εν στενή εννοία υπηρεσίες των παρεμβαινουσών προκειμένου να καταλήξει στο συμπέρασμα ότι άλλες υπηρεσίες είχαν διακριτικό χαρακτήρα· και δεύτερον, έλαβε υπόψη του αποδεικτικά στοιχεία που ανάγονται σε χρόνο μεταγενέστερο του κρίσιμου.

5.

Εφάρμοσε εσφαλμένα τη νομοθεσία ποικιλοτρόπως κατά τη σφαιρική εκτίμηση του κινδύνου συγχύσεως, καθόσον δεν έλαβε υπόψη:

i.

τη σημαντική φήμη της οποίας έχαιρε το σήμα του οποίου ζητείται η καταχώριση κατά τον κρίσιμο χρόνο·

ii.

στοιχεία τα οποία αποδείκνυαν την εν τοις πράγμασι αρμονική συνύπαρξη των επίμαχων σημάτων στην αγορά πλέον της δεκαετίας, χωρίς να έχει ασκηθεί από τις παρεμβαίνουσες καμία προσφυγή λόγω παραβάσεως της νομοθεσίας, στοιχείο το οποίο συνιστά ισχυρή ένδειξη ότι δεν υφίστατο κίνδυνος συγχύσεως κατά τον κρίσιμο χρόνο.

Κατά συνέπεια, η αναιρεσείουσα ζητεί από το Δικαστήριο: (1) να αναιρέσει την απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου στην υπόθεση T-184/13 και να αναπέμψει την αίτηση στο ΓΕΕΑ ώστε να προβεί στα περαιτέρω· και (2) να διατάξει την καταβολή των δικαστικών της εξόδων.


26.10.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 354/18


Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Raad van State (Βέλγιο) στις 17 Ιουλίου 2015 — Hilde Orleans κ.λπ. κατά Vlaams Gewest, έτερος διάδικος; Gemeentelijk Havenbedrijf Antwerpen

(Υπόθεση C-387/15)

(2015/C 354/20)

Γλώσσα διαδικασίας: η ολλανδική

Αιτούν δικαστήριο

Raad van State

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Προσφεύγοντες: Hilde Orleans, Rudi Van Buel, Marina Apers

Καθής: Vlaams Gewest

Παρεμβαίνουσα: Gemeentelijk Havenbedrijf Antwerpen

Προδικαστικό ερώτημα

Το GRUP περιλαμβάνει πολεοδομικές διατάξεις δεσμευτικού χαρακτήρα στις οποίες ορίζεται ότι η ανάπτυξη περιοχής (ειδικότερα για λιμενικές επιχειρήσεις και επιχειρήσεις που σχετίζονται με το νερό, για λογιστικά πάρκα, για υδάτινες υποδομές και για υποδομές των συγκοινωνιών και των μεταφορών) με φυσική αξία (περιοχή ενός είδους φυσικού οικοτόπου ή ενός είδους βιοτόπου για τον οποίο έχει ορισθεί η οικεία ζώνη ειδικής προστασίας), η οποία συμβάλλει στους στόχους διατηρήσεως της οικείας ζώνης ειδικής προστασίας, είναι δυνατή μόνο μετά τη διαμόρφωση ενός βιώσιμου βιοτόπου σε φυσικές ζώνες (εντός της περιοχής Natura 2000) και μετά από απόφαση της Vlaamse regering [Φλαμανδικής Κυβερνήσεως] κατόπιν γνωμοδοτήσεως της αρμόδιας για τη διατήρηση της φύσεως φλαμανδικής διοικητικής αρχής —στο πλαίσιο αιτήσεως για τη χορήγηση πολεοδομικής άδειας με σκοπό την υλοποίηση των προαναφερθέντων στόχων— ότι η βιώσιμη δημιουργία των φυσικών ζωνών είναι επιτυχής.

Μπορούν αυτές οι πολεοδομικές διατάξεις, με τις θετικές συνέπειες για τη δημιουργία φυσικών ζωνών τις οποίες προβλέπουν, να ληφθούν υπόψη για τον κατά το άρθρο 6, παράγραφος 3, της οδηγίας για τους οικοτόπους (1) προσδιορισμό των ενδεχόμενων σημαντικών επιπτώσεων και/ή την πραγματοποίηση δέουσας εκτιμήσεως, ή μπορούν αυτές οι πολεοδομικές διατάξεις να χαρακτηριστούν μόνον ως «αντισταθμιστικά μέτρα» κατά την έννοια του άρθρου 6, παράγραφος 4, της οδηγίας για τους οικοτόπους, εφόσον πληρούν τις προϋποθέσεις που ορίζονται στην εν λόγω διάταξη;


(1)  Οδηγία 92/43/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 21ης Μαΐου 1992, για τη διατήρηση των φυσικών οικοτόπων καθώς και της άγριας πανίδας και χλωρίδας (ΕΕ L 206, σ. 7).


26.10.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 354/19


Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως, την οποία υπέβαλε το Raad van State (Βέλγιο) στις 17 Ιουλίου 2015 — Denis Malcorp κ.λπ. κατά Vlaams Gewest, έτερος διάδικος: Gemeentelijk Havenbedrijf Antwerpen

(Υπόθεση C-388/15)

(2015/C 354/21)

Γλώσσα διαδικασίας: η ολλανδική

Αιτούν δικαστήριο

Raad van State

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Προσφεύγοντες: Denis Malcorps, Myriam Rijssens, Guido Van De Walle

Καθής: Vlaams Gewest

Παρεμβαίνουσα: Gemeentelijk Havenbedrijf Antwerpen

Προδικαστικό ερώτημα

Το GRUP περιλαμβάνει πολεοδομικές διατάξεις δεσμευτικού χαρακτήρα στις οποίες ορίζεται ότι η ανάπτυξη περιοχής (ειδικότερα για λιμενικές επιχειρήσεις και επιχειρήσεις που σχετίζονται με το νερό, για λογιστικά πάρκα, για υδάτινες υποδομές και για υποδομές των συγκοινωνιών και των μεταφορών) με φυσική αξία (περιοχή ενός είδους φυσικού οικοτόπου ή ενός είδους βιοτόπου για τον οποίο έχει ορισθεί η οικεία ζώνη ειδικής προστασίας), η οποία συμβάλλει στους στόχους διατηρήσεως της οικείας ζώνης ειδικής προστασίας, είναι δυνατή μόνο μετά τη διαμόρφωση ενός βιώσιμου βιοτόπου σε φυσικές ζώνες (εντός της περιοχής Natura 2000) και μετά από απόφαση της Vlaamse regering [Φλαμανδικής Κυβερνήσεως] κατόπιν γνωμοδοτήσεως της αρμόδιας για τη διατήρηση της φύσεως φλαμανδικής διοικητικής αρχής —στο πλαίσιο αιτήσεως για τη χορήγηση πολεοδομικής άδειας με σκοπό την υλοποίηση των προαναφερθέντων στόχων— ότι η βιώσιμη δημιουργία των φυσικών ζωνών είναι επιτυχής.

Μπορούν αυτές οι πολεοδομικές διατάξεις, με τις θετικές συνέπειες για τη δημιουργία φυσικών ζωνών τις οποίες προβλέπουν, να ληφθούν υπόψη για τον κατά το άρθρο 6, παράγραφος 3, της οδηγίας για τους οικοτόπους (1) προσδιορισμό των ενδεχόμενων σημαντικών επιπτώσεων και/ή την πραγματοποίηση δέουσας εκτιμήσεως, ή μπορούν αυτές οι πολεοδομικές διατάξεις να χαρακτηριστούν μόνον ως «αντισταθμιστικά μέτρα» κατά την έννοια του άρθρου 6, παράγραφος 4, της οδηγίας για τους οικοτόπους, εφόσον πληρούν τις προϋποθέσεις που ορίζονται στην εν λόγω διάταξη;


(1)  Οδηγία 92/43/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 21ης Μαΐου 1992, για τη διατήρηση των φυσικών οικοτόπων καθώς και της άγριας πανίδας και χλωρίδας (ΕΕ L 206, σ. 7).


26.10.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 354/19


Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Juzgado de lo Social no 33 de Barcelona (Ισπανία) στις 22 Ιουλίου 2015 — Mohamed Daouidi κατά Bootes Plus S.L.

(Υπόθεση C-395/15)

(2015/C 354/22)

Γλώσσα διαδικασίας: η ισπανική

Αιτούν δικαστήριο

Juzgado de lo Social no 33 de Barcelona

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Ενάγων: Mohamed Daouidi

Εναγόμενοι: Bootes Plus S.L., Fondo de Garantía Salarial και Ministerio Fiscal

Προδικαστικά ερωτήματα

1)

Πρέπει η κατοχυρούμενη από το άρθρο 21, παράγραφος 1, του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης (1) γενική απαγόρευση διακρίσεων να ερμηνευτεί κατά τρόπο ώστε να καταλαμβάνει, στο πεδίο εφαρμογής και προστασίας της, την απόφαση εργοδότη για απόλυση εργαζομένου, ο οποίος έως τότε θεωρούνταν καλός επαγγελματίας, για το γεγονός απλώς και μόνον ότι τελεί σε κατάσταση προσωρινής ανικανότητας προς εργασία —άγνωστης διάρκειας— οφειλόμενης σε εργατικό ατύχημα, ενόσω ελάμβανε ιατρική αρωγή και οικονομικές παροχές κοινωνικής ασφαλίσεως;

2)

Έχει το άρθρο 30 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης την έννοια ότι ο εργαζόμενος ο οποίος απολύεται κατά τρόπο προδήλως αυθαίρετο και αδικαιολόγητο πρέπει να τύχει της προστασίας που προβλέπει η εθνική νομοθεσία για κάθε είδους απόλυση η οποία προσβάλλει ορισμένο θεμελιώδες δικαίωμα;

3)

Εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής και/ή προστασίας των άρθρων 3, 15, 31, 34, παράγραφος 1 και 35, παράγραφος 1, του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ενός, ορισμένου ή όλων) η απόφαση εργοδότη για απόλυση εργαζομένου, ο οποίος έως τότε θεωρούνταν καλός επαγγελματίας, για το γεγονός απλώς και μόνον ότι τελεί σε κατάσταση προσωρινής ανικανότητας προς εργασία —άγνωστης διάρκειας— οφειλόμενης σε εργατικό ατύχημα, ενόσω ελάμβανε ιατρική αρωγή και οικονομικές παροχές κοινωνικής ασφαλίσεως;

4)

Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως στα προηγούμενα τρία ερωτήματα (ή σε κάποιο εξ αυτών) και εφόσον γίνει δεκτό ότι η απόφαση για απόλυση εργαζομένου, ο οποίος έως τότε θεωρούνταν καλός επαγγελματίας, για το γεγονός απλώς και μόνον ότι τελεί σε κατάσταση προσωρινής ανικανότητας προς εργασία —άγνωστης διάρκειας— οφειλόμενης σε εργατικό ατύχημα, ενόσω ελάμβανε ιατρική αρωγή και οικονομικές παροχές κοινωνικής ασφαλίσεως, εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής και/ή προστασίας ορισμένου ή ορισμένων άρθρων του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, μπορεί το εθνικό δικαστήριο να εφαρμόσει τα άρθρα αυτά για την επίλυση διαφοράς μεταξύ ιδιωτών, είτε επειδή —αναλόγως του εάν πρόκειται για «δικαίωμα» ή «αρχή»— έχουν οριζόντιο αποτέλεσμα είτε κατ’ εφαρμογήν της «αρχής της σύμφωνης ερμηνείας»;

Σε περίπτωση αρνητικής απαντήσεως στα προηγούμενα τέσσερα ερωτήματα, υποβάλλεται ένα πέμπτο ερώτημα:

5)

Εμπίπτει στην έννοια «άμεση διάκριση λόγω ειδικής ανάγκης», ως λόγος διακρίσεως προβλεπόμενος στα άρθρα 1, 2 και 3 της οδηγίας 2000/78 (2), η απόφαση εργοδότη για απόλυση εργαζομένου, ο οποίος έως τότε θεωρούνταν καλός επαγγελματίας, για το γεγονός απλώς και μόνον ότι τελεί σε κατάσταση προσωρινής ανικανότητας προς εργασία —άγνωστης διάρκειας— οφειλόμενης σε εργατικό ατύχημα;


(1)  ΕΕ 2000, C 364, σ. 1.

(2)  Οδηγία 2000/78/ΕΚ του Συμβουλίου, της 27ης Νοεμβρίου 2000, για τη διαμόρφωση γενικού πλαισίου για την ίση μεταχείριση στην απασχόληση και την εργασία (ΕΕ L 303, σ. 16)


26.10.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 354/20


Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως, την οποία υπέβαλε το Corte suprema di cassazione (Ιταλία) στις 23 Ιουλίου 2015 — Camera di Commercio, Industria, Artigianato e Agricoltura di Lecce κατά Salvatore Manni

(Υπόθεση C-398/15)

(2015/C 354/23)

Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική

Αιτούν δικαστήριο

Corte suprema di cassazione

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Αναιρεσείον: Camera di Commercio, Industria, Artigianato e Agricoltura di Lecce

Αναιρεσίβλητος: Salvatore Manni

Προδικαστικά ερωτήματα

1)

Πρέπει η αρχή της διατηρήσεως των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα υπό μορφή που επιτρέπει τον προσδιορισμό της ταυτότητας των οικείων προσώπων μόνον κατά τη διάρκεια περιόδου που δεν υπερβαίνει την απαιτούμενη για την επίτευξη των σκοπών για τους οποίους έχουν συλλεγεί ή για τους οποίους αργότερα υφίστανται επεξεργασία, όπως η περίοδος αυτή προβλέπεται στο άρθρο 6, στοιχείο ε', της οδηγίας 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Οκτωβρίου 1995 (1), η οποία μεταφέρθηκε στην ιταλική έννομη τάξη [με το] νομοθετικό διάταγμα 196 της 30ής Ιουνίου 2003, να υπερισχύει και ως εκ τούτου να αποκλείει την εφαρμογή του συστήματος δημοσιότητας που τέθηκε σε εφαρμογή με το μητρώο εταιριών, το οποίο προβλέπεται στην πρώτη οδηγία 68/151/ΕΚ του Συμβουλίου, της 9ης Μαρτίου 1968 (2), καθώς και στο εθνικό δίκαιο, ειδικότερα δε στο άρθρο 2188 του αστικού κώδικα και στο άρθρο 8 του νόμου 580 της 29ης Δεκεμβρίου 1993, καθόσον βάσει του συστήματος αυτού μπορεί οποιοσδήποτε, χωρίς χρονικό περιορισμό, να λαμβάνει γνώση των δεδομένων που αφορούν τα φυσικά πρόσωπα που είναι καταχωρισμένα στο εν λόγω σύστημα;

2)

Συνάδει, ως εκ τούτου, με το άρθρο 3 της πρώτης οδηγίας 68/151/ΕΚ του Συμβουλίου, της 9ης Μαρτίου 1968, κατά παρέκκλιση από τις αρχές της απεριόριστης χρονικής διάρκειας και των μη προσδιορίσιμων αποδεκτών των δεδομένων που δημοσιοποιούνται στο μητρώο εταιριών, το να μην υπόκεινται πλέον τα εν λόγω δεδομένα σε «δημοσιότητα», υπό την ως άνω διττή έννοια, αλλά να είναι αντιθέτως διαθέσιμα μόνο για περιορισμένο χρονικό διάστημα ή για καθορισμένους αποδέκτες, βάσει κατά περίπτωση εκτιμήσεως η οποία ανατίθεται στον διαχειριστή των δεδομένων;


(1)  Οδηγία 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Οκτωβρίου 1995, για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (ΕΕ L 281, σ. 31).

(2)  Πρώτη οδηγία 68/151/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 9ης Μαρτίου 1968, περί συντονισμού των εγγυήσεων που απαιτούνται στα κράτη μέλη εκ μέρους των εταιριών, κατά την έννοια του άρθρου 58 δεύτερη παράγραφος της συνθήκης, για την προστασία των συμφερόντων των εταίρων και των τρίτων με σκοπό να καταστούν οι εγγυήσεις αυτές ισοδύναμες (ΕΕ L 65, σ. 8).


26.10.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 354/21


Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε η Audiencia Provincial de Cantabria (Ισπανία) στις 7 Αυγούστου 2015 — Liberbank, S.A. κατά Rafael Piris del Campo

(Υπόθεση C-431/15)

(2015/C 354/24)

Γλώσσα διαδικασίας: η ισπανική

Αιτούν δικαστήριο

Audiencia Provincial de Cantabria — Sección 4

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Εκκαλούσα: Liberbank, S.A.

Εφεσίβλητος: Rafael Piris del Campo

Προδικαστικά ερωτήματα

1)

Συνάδει προς την αρχή της μη δεσμευτικής ισχύος των καταχρηστικών ρητρών και προς τα άρθρα 6 και 7 της οδηγίας 93/13/ΕΟΚ (1) του Συμβουλίου, της 5ης Απριλίου 1993, σχετικά με τις καταχρηστικές ρήτρες των συμβάσεων που συνάπτονται με καταναλωτές, ο περιορισμός του αναδρομικού αποτελέσματος της ακυρότητας καταχρηστικής ρήτρας ελαχίστου επιτοκίου περιλαμβανόμενης σε σύμβαση που συνάπτεται με καταναλωτές;

2)

Συνάδει προς τα άρθρα 6 και 7 της οδηγίας 93/13/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 5ης Απριλίου 1993, σχετικά με τις καταχρηστικές ρήτρες των συμβάσεων που συνάπτονται με καταναλωτές, η διατήρηση των συνεπειών ρήτρας ελαχίστου επιτοκίου περιλαμβανόμενης σε σύμβαση που συνάπτεται με καταναλωτές, η οποία κηρύχθηκε άκυρη ως καταχρηστική;

3)

Συνάδει προς τα άρθρα 6 και 7 της οδηγίας 93/13/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 5ης Απριλίου 1993, σχετικά με τις καταχρηστικές ρήτρες των συμβάσεων που συνάπτονται με καταναλωτές, ο περιορισμός του αναδρομικού αποτελέσματος της ακυρότητας καταχρηστικής ρήτρας ελαχίστου επιτοκίου περιλαμβανόμενης σε σύμβαση που συνάπτεται με καταναλωτές, βάσει εκτιμήσεως του κινδύνου σοβαρής προσβολής της οικονομικής δημόσιας τάξεως και της καλής πίστεως;

4)

Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως στο προηγούμενο ερώτημα, επί ατομικώς ασκηθείσας αγωγής για την αναγνώριση ακυρότητας καταχρηστικής ρήτρας συμβάσεως που συνάπτεται με καταναλωτές, συνάδει προς τα άρθρα 6 και 7 της οδηγίας 93/13/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 5ης Απριλίου 1993, σχετικά με τις καταχρηστικές ρήτρες των συμβάσεων που συνάπτονται με καταναλωτές, το να τεκμαίρεται η ύπαρξη κινδύνου σοβαρής προσβολής της οικονομικής δημόσιας τάξεως ή πρέπει η εκτίμηση και διαπίστωση του κινδύνου αυτού να γίνεται με κριτήριο τα συγκεκριμένα οικονομικά στοιχεία από τα οποία προκύπτουν οι μακροοικονομικές επιπτώσεις της αναγνωρίσεως αναδρομικού αποτελέσματος στην ακυρότητα καταχρηστικής ρήτρας;

5)

Περαιτέρω, επί ατομικώς ασκηθείσας αγωγής για την αναγνώριση ακυρότητας καταχρηστικής ρήτρας συμβάσεως που συνάπτεται με καταναλωτές, συνάδει προς τα άρθρα 6 και 7 της οδηγίας 93/13/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 5ης Απριλίου 1993, [σχετικά με τις καταχρηστικές ρήτρες των συμβάσεων που συνάπτονται με καταναλωτές], το να εκτιμάται η ύπαρξη κινδύνου σοβαρής προσβολής της οικονομίας με κριτήριο τις οικονομικές επιπτώσεις που θα είχε τυχόν άσκηση ατομικής αγωγής από μεγάλο αριθμό καταναλωτών; Ή πρέπει, αντιθέτως, η σχετική εκτίμηση να γίνεται με κριτήριο τις επιπτώσεις που θα έχει για την οικονομία η συγκεκριμένη αγωγή που ασκεί ατομικώς ο καταναλωτής;

6)

Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως στο τρίτο ερώτημα, συνάδει προς τα άρθρα 6 και 7 της οδηγίας 93/13/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 5ης Απριλίου 1993, σχετικά με τις καταχρηστικές ρήτρες των συμβάσεων που συνάπτονται με καταναλωτές, η αφηρημένη αξιολόγηση της συμπεριφοράς οποιουδήποτε επαγγελματία για τη διαπίστωση της καλής πίστεως εκ μέρους του;

7)

Ή απαιτείται, αντιθέτως, να εξετάζεται και να διαπιστώνεται η καλή πίστη σε κάθε συγκεκριμένη περίπτωση, με κριτήριο τη συγκεκριμένη συμπεριφορά που επέδειξε ο επαγγελματίας κατά τη σύναψη της συμβάσεως και την εισαγωγή της καταχρηστικής ρήτρας στη σύμβαση, σύμφωνα με το άρθρο 6 της οδηγίας 93/13/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 5ης Απριλίου 1993, σχετικά με τις καταχρηστικές ρήτρες των συμβάσεων που συνάπτονται με καταναλωτές;


(1)  ΕΕ L 95, σ. 29.


26.10.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 354/22


Προσφυγή της 6ης Αυγούστου 2015 — Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατά Ιταλικής Δημοκρατίας

(Υπόθεση C-433/15)

(2015/C 354/25)

Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: P. Rossi, D. Nardi, J. Guillem Carrau)

Καθής: Ιταλική Δημοκρατία

Αιτήματα

Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή ζητεί από το Δικαστήριο:

α)

να αναγνωρίσει ότι η Ιταλική Κυβέρνηση, μη διασφαλίζοντας την επιβολή της οφειλόμενης συμπληρωματικής εισφοράς επί της υπερβαίνουσας την εθνική ποσόστωση παραγωγής στην Ιταλία, από την πρώτη περίοδο κατά την οποία πράγματι επιβλήθηκε η συμπληρωματική εισφορά στην Ιταλία (1995/1996) έως την τελευταία περίοδο κατά την οποία διαπιστώθηκε πλεονάζουσα παραγωγή στην Ιταλία (2008/2009), στους μεμονωμένους παραγωγούς που είχαν συντελέσει σε κάθε μία από τις υπερβάσεις παραγωγής, καθώς και την άνευ καθυστερήσεων καταβολή της, κατόπιν κοινοποιήσεως του οφειλόμενου ποσού, από τους αγοραστές ή από τους παραγωγούς σε περίπτωση απευθείας πωλήσεων, ή, σε περίπτωση μη καταβολής της εντός της ταχθείσας προθεσμίας, την καταχώριση και εν τέλει αναγκαστική είσπραξή της από τους εν λόγω αγοραστές ή παραγωγούς, παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από τις διατάξεις του δικαίου της Ένωσης που ίσχυαν κατά τις οικείες περιόδους, και ειδικότερα από τις διατάξεις των άρθρων 1 και 2 του κανονισμού (ΕΚ) 3950/92 (1), του άρθρου 4 του κανονισμού (ΕΚ) 1788/2003 (2), των άρθρων 79, 80 και 83 του κανονισμού (ΕΚ) 1234/2007 (3)· καθώς και, όσον αφορά τις εκτελεστικές διατάξεις της Επιτροπής, του άρθρου 7 του κανονισμού (ΕΚ) 536/1993 (4), του άρθρου 11, παράγραφοι 1, και 2, του κανονισμού (ΕΚ) 1392/2001 (5) και, τέλος, των άρθρων 15 και 17 του κανονισμού (ΕΚ) 595/2004 (6)·

β)

να καταδικάσει την Ιταλική Δημοκρατία στα δικαστικά έξοδα.

Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα

Προς στήριξη της προσφυγής της η Επιτροπή υποστηρίζει ότι από τα προσκομισθέντα από τις ιταλικές αρχές στοιχεία ή τα κτηθέντα με οποιονδήποτε άλλο τρόπο κατά την προ της ασκήσεως προσφυγής διαδικασία προκύπτει ότι το υπολειπόμενο προς είσπραξη ποσό της συμπληρωματικής εισφοράς ανέρχεται σε 1  343 εκατομμύρια ευρώ. Το πράγματι εισπραχθέν συνολικό ποσό της συμπληρωματικής εισφοράς αντιστοιχεί σε περίπου 282 εκατομμύρια ευρώ από το συνολικώς καταλογισθέν ποσό της εισφοράς περίπου 2  305 εκατομμυρίων ευρώ, για το διάστημα από την πρώτη περίοδο εμπορίας οπότε και άρχισε να λειτουργεί επισήμως το σύστημα συμπληρωματικής εισφοράς στην Ιταλία (περίοδος 1995/1996) έως την τελευταία περίοδο κατά τη διάρκεια της οποίας σημειώθηκε πλεονάζουσα παραγωγή (περίοδος 2008/2009). Μετά την αφαίρεση των ποσών που καλύπτονται από τα χρονοδιαγράμματα αποπληρωμής (469 εκατομμύρια ευρώ) και των ποσών που κηρύχθηκαν μη ανακτήσιμα (211 εκατομμύρια ευρώ), η αναλογία μεταξύ της εισφοράς που πράγματι εισπράχθηκε και του προς είσπραξη υπολοίπου, μη συμπεριλαμβανομένων των ποσών που καλύπτονται από χρονοδιαγράμματα αποπληρωμής και των ποσών που κηρύχθηκαν μη ανακτήσιμα, αντιστοιχεί σε 21 %. Κατ' ουσίαν, τα ποσά που πράγματι ανακτήθηκαν αντιστοιχούν σε λιγότερο από το 1/4 του προς ανάκτηση ποσού κατά την ταχθείσα με την αιτιολογημένη γνώμη ημερομηνία.

Η Επιτροπή υποστηρίζει ότι το ποσοστό των πράγματι ανακτηθέντων ποσών σε σχέση προς το ποσοστό των καταλογισθέντων ποσών, για κάθε οικεία περίοδο εμπορίας, μη συμπεριλαμβανομένων των ποσών των καλυπτόμενων από χρονοδιαγράμματα αποπληρωμής και των κηρυχθέντων μη ανακτήσιμων, καταδεικνύουν την αναποτελεσματικότητα του συστήματος επιβολής της συμπληρωματικής εισφοράς, καθόσον ήταν σε γενικές γραμμές κάτω του 21 % κατά τις οικείες περιόδους και παρά το γεγονός ότι κατά τη λήξη της καθορισθείσας με την αιτιολογημένη γνώμη περιόδου είχαν παρέλθει περισσότερα από 5 έτη από τη λήξη της τελευταίας περιόδου εμπορίας κατά την οποία είχε σημειωθεί πλεονάζουσα παραγωγή στην Ιταλία.

Όσον αφορά τους δικαιολογητικούς λόγους που προέβαλε η Ιταλία, σύμφωνα με τους οποίους η ανάκτηση των οφειλομένων ποσών της εισφοράς είχε παρεμποδισθεί στην πράξη από διάφορες εκκρεμείς προσφυγές τις οποίες είχαν ασκήσει οι οφειλέτες κατά των απαιτήσεων πληρωμής, η Επιτροπή προσκόμισε στοιχεία σχετικά με τα πράγματι ανακτηθέντα ποσά έναντι των προς είσπραξη ποσών τα οποία δεν είχαν αμφισβητηθεί, για εκάστη των οικείων περιόδων εμπορίας. Από τα στοιχεία προκύπτει ότι από το καταβλητέο ποσό των περίπου 1  068 εκατομμυρίων ευρώ, μόνον 241 εκατομμύρια ευρώ έχουν ανακτηθεί, όπερ αντιστοιχεί στο 23 % του αξιούμενου ποσού, γεγονός για το οποίο δεν συντρέχει κάποια δικαιολόγηση.

Δεδομένου ότι σκοπός της συμπληρωματικής εισφοράς είναι η αποτροπή παραγωγής γάλακτος υπερβαίνουσας τις εθνικές ποσοστώσεις αναφοράς (ΕΠΑ), εξαιτίας της συνεχιζόμενης μη ανακτήσεως των εν λόγω σημαντικών ποσών 20 έτη από την εισαγωγή στην Ιταλία του καθεστώτος ποσοστώσεων για την παραγωγή και έξι έτη από την τελευταία καταχωρισθείσα υπέρβαση των ιταλικών ΕΠΑ το σύστημα συμπληρωματικής εισφοράς έχει απωλέσει την πρακτική αποτελεσματικότητα την οποία επιδίωκε ο νομοθέτης, όπως προκύπτει και από τις επανειλημμένες υπερβάσεις που διαπιστώθηκαν για κάθε περίοδο από 1995/1996 έως 2008/2009.

Η Επιτροπή υποστηρίζει ότι η μη ανάκτηση τόσο σημαντικών ποσών της συμπληρωματικής εισφοράς οφείλεται σε συγκεκριμένες αμέλειες της Ιταλικής Δημοκρατίας, όπερ εξηγεί την αναποτελεσματικότητα του συστήματος επιβολής συμπληρωματικής εισφοράς στην Ιταλία για το οικείο διάστημα.

Πρώτον, η νομοθετική σύγχυση η οποία χαρακτηρίζει την ιταλική εκτελεστική νομοθεσία έχει προκαλέσει καθυστέρηση στην πραγματική εφαρμογή του συστήματος εισφοράς στην Ιταλία και έναν ασυνήθη όγκο δικαστικών υποθέσεων, με αποτέλεσμα να παρεμποδίζεται η ανάκτηση της οφειλόμενης εισφοράς εξαιτίας της αναστολής των πληρωμών που διατάσσουν τα εθνικά δικαστήρια ως προληπτικό μέτρο.

Δεύτερον, η Ιταλία δεν έχει χρησιμοποιήσει αποτελεσματικώς όλους τους διαθέσιμους διοικητικούς μηχανισμούς για την πραγματική ανάκτηση των οφειλομένων ποσών της εισφοράς, όπως την αντιστάθμιση. Η δυνατότητα αντισταθμίσεως των προς είσπραξη εισφορών με ενισχύσεις στο πλαίσιο της κοινής γεωργικής πολιτικής έχει θεσπιστεί κατά τρόπο αναποτελεσματικό και με καθυστέρηση, ενώ ισχύει έως σήμερα νομοθεσία η οποία παρεμποδίζει την εφαρμογή του συστήματος αυτού.

Τρίτον, οι διαδικασίες ανακτήσεως έχουν ως επί το πλείστον ανασταλεί από της ενάρξεως της ισχύος του νόμου 33/2009 έως σήμερα, λόγω της απουσίας εκτελεστικών διατάξεων ή συνάψεως συμφωνιών μεταξύ των αρχών και των οργάνων που απαιτούνται για την επανεκκίνηση των εν λόγω διαδικασιών.

Τέταρτον, η Επιτροπή δέχεται ότι, εξαιτίας μεθοδολογικών σφαλμάτων των αρμοδίων αρχών για τη διαδικασία ανακτήσεως, απαιτητά ποσά θεωρούνται εσφαλμένως μη ανακτήσιμα, με αποτέλεσμα να καθίσταται περαιτέρω αναποτελεσματική η ανάκτηση της συμπληρωματικής εισφοράς.


(1)  Κανονισμός (ΕΟΚ) 3950/92 του Συμβουλίου, της 28ης Δεκεμβρίου 1992, για τη θέσπιση συμπληρωματικής εισφοράς στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων (ΕΕ L 405, σ. 1).

(2)  Κανονισμός (ΕΚ) 1788/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, για θέσπιση εισφοράς στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων (ΕΕ L 270, σ. 123).

(3)  Κανονισμός (ΕΚ) 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (Ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (ΕΕ L 299, σ. 1).

(4)  Κανονισμός (ΕΟΚ) 536/93 της Επιτροπής, της 9ης Μαρτίου 1993, περί λεπτομερών κανόνων εφαρμογής της συμπληρωματικής εισφοράς στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων (ΕΕ L 57, σ. 12).

(5)  Κανονισμός (ΕΚ) 1392/2001 της Επιτροπής, της 9ης Ιουλίου 2001, για λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) 3950/92 του Συμβουλίου για τη θέσπιση συμπληρωματικής εισφοράς στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων (ΕΕ L 187, σ. 19).

(6)  Κανονισμός (ΕΚ) 595/2004 της Επιτροπής, της 30ής Μαρτίου 2004, για τις λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) 1788/2003 του Συμβουλίου για τη θέσπιση εισφοράς στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων (ΕΕ L 94, σ. 22).


26.10.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 354/24


Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το The Labour Court, Ιρλανδία (Ιρλανδία) στις 13 Αυγούστου 2015 — Dr. David L. Parris κατά Trinity College Dublin, Higher Education Authority, Department of Public Expenditure and Reform, Department of Education and Skills

(Υπόθεση C-443/15)

(2015/C 354/26)

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Αιτούν δικαστήριο

The Labour Court, Ιρλανδία

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Εκκαλών: Dr. David L. Parris

Εφεσίβλητοι: Trinity College Dublin, Higher Education Authority, Department of Public Expenditure and Reform, Department of Education and Skills

Προδικαστικά ερωτήματα

1)

Συνιστά δυσμενή διάκριση για λόγους που άπτονται του σεξουαλικού προσανατολισμού, κατά παράβαση του άρθρου 2 της οδηγίας 2000/78/ΕΚ (1), η εφαρμογή όρου προγράμματος συνταξιοδοτήσεως επαγγελματιών, σύμφωνα με τον οποίο, σε περίπτωση θανάτου ασφαλισμένου, δεν επιτρέπεται η καταβολή συντάξεως επιζώντος στον επιζώντα ομόφυλο σύντροφο με τον οποίο έχει συνάψει σύμφωνο συμβιώσεως, καθόσον απαιτείται από τον ασφαλισμένο και τον καταχωρισθέντα σύντροφό του να έχουν συνάψει σύμφωνο συμβιώσεως πριν από τη συμπλήρωση του 60ού έτους ηλικίας του ασφαλισμένου, υπό περιστάσεις κατά τις οποίες το εθνικό δίκαιο δεν επέτρεπε τη σύναψη συμφώνου συμβιώσεως παρά μόνον αφότου ο ασφαλισμένος είχε ήδη πλέον συμπληρώσει το 60ό έτος ηλικίας και ο ίδιος και ο καταχωρισθείς σύντροφός του συμβίωναν πολύ πριν από την ημερομηνία αυτή;

Σε περίπτωση αρνητικής απαντήσεως στο πρώτο ερώτημα:

2)

Συντρέχει διάκριση για λόγους που άπτονται της ηλικίας, κατά παράβαση του άρθρου 2, σε συνδυασμό με το άρθρο 6, παράγραφος 2, της οδηγίας 2000/78/ΕΚ, όταν ο υπόχρεος παροχής στο πλαίσιο προγράμματος συνταξιοδοτήσεως επαγγελματιών περιορίζει το δικαίωμα για σύνταξη επιζώντος υπέρ του ομόφυλου καταχωρισθέντος συντρόφου του θανόντος ασφαλισμένου, στον βαθμό που απαιτεί από τον ασφαλισμένο και τον καταχωρισθέντα σύντροφό του να έχουν συνάψει σύμφωνο συμβιώσεως πριν από τη συμπλήρωση του 60ού έτους ηλικίας του ασφαλισμένου όταν:

α)

Ο καθορισμός της ηλικίας μέχρι τη συμπλήρωση της οποίας ο ασφαλισμένος υποχρεούται να έχει συνάψει σύμφωνο συμβιώσεως δεν αποτελεί κριτήριο το οποίο χρησιμοποιείται σε αναλογιστικούς υπολογισμούς, και

β)

το εθνικό δίκαιο δεν επέτρεπε στον ασφαλισμένο και στον καταχωρισθέντα σύντροφό του τη σύναψη συμφώνου συμβιώσεως παρά μόνον αφότου ο ασφαλισμένος είχε ήδη πλέον συμπληρώσει το 60ό έτος ηλικίας και ο ασφαλισμένος και ο καταχωρισθείς σύντροφός του συμβίωναν πολύ πριν από την ημερομηνία αυτή;

Σε περίπτωση αρνητικής απαντήσεως στο δεύτερο ερώτημα:

3)

Θα συνέτρεχε διάκριση, κατά παράβαση του άρθρου 2, σε συνδυασμό με το άρθρο 6, παράγραφος 2, της οδηγίας 2000/78/ΕΚ, αν οι περιορισμοί επί των δικαιωμάτων επαγγελματικών συνταξιοδοτικών παροχών εντός του πλαισίου του προγράμματος συνταξιοδοτήσεως επαγγελματιών, κατά τα διαλαμβανόμενα ανωτέρω στο πρώτο ή στο δεύτερο προδικαστικό ερώτημα, ανέκυπταν από τον συνδυασμό της ηλικίας και του σεξουαλικού προσανατολισμού του ασφαλισμένου;


(1)  Οδηγία 2000/78/ΕΚ του Συμβουλίου, της 27ης Νοεμβρίου 2000, για τη διαμόρφωση γενικού πλαισίου για την ίση μεταχείριση στην απασχόληση και την εργασία (EE L 303, σ. 16).


26.10.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 354/25


Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το High Court of Justice, Queen’s Bench Division (Administrative Court) (Ηνωμένο Βασίλειο) στις 17 Αυγούστου 2015 — The Queen κατόπιν αιτήσεως της Nutricia Limited κατά Secretary of State for Health

(Υπόθεση C-445/15)

(2015/C 354/27)

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Αιτούν δικαστήριο

High Court of Justice, Queen’s Bench Division (Administrative Court)

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Αιτούσα: Nutricia Limited

Καθού: Secretary of State for Health

Προδικαστικά ερωτήματα

1.

Προκειμένου ένα προϊόν να αποτελέσει διαιτητικό τρόφιμο για ειδικούς ιατρικούς σκοπούς (στο εξής: FSMP) κατά τον ορισμό του άρθρου 1, παράγραφος 2, στοιχείο β', της οδηγίας 1999/21/ΕΚ της Επιτροπής σχετικά με τα διαιτητικά τρόφιμα που προορίζονται για ειδικούς ιατρικούς σκοπούς (1):

α.

πρέπει, αντικειμενικώς,:

i)

όλοι οι ασθενείς που πάσχουν από τη συγκεκριμένη ασθένεια, διαταραχή ή παθολογική κατάσταση για τη διαιτητική αγωγή της οποίας διατίθεται το προϊόν στην αγορά (στο εξής: ορισθείσα κατάσταση) ή

ii)

υποσύνολο των εν λόγω ασθενών

να έχουν περιορισμένη, υποβαθμισμένη ή διαταραγμένη ικανότητα λήψεως, πέψεως, απορροφήσεως, μεταβολισμού ή απεκκρίσεως συνήθων ειδών διατροφής ή ορισμένων θρεπτικών στοιχείων ή μεταβολιτών αυτών ή η κατάσταση της υγείας τους να συνεπάγεται ιδιαίτερες διατροφικές ανάγκες που οφείλονται στην ορισθείσα κατάσταση; ή

β.

Εναλλακτικώς, αρκεί το γεγονός ότι ο παραγωγός προορίζει το προϊόν για χρήση από ασθενείς των οποίων «η κατάσταση της υγείας συνεπάγεται ιδιαίτερες» διατροφικές ανάγκες, κατά το άρθρο 1, παράγραφος 2, στοιχείο β', με την έννοια ότι: i) ο παραγωγός προορίζει το προϊόν για χρήση αποκλειστικώς υπό ιατρική επίβλεψη από κλινικούς θεράποντες ιατρούς των ασθενών που πάσχουν από την ορισθείσα κατάσταση και ii) ένας υπεύθυνος επιβλέπων κλινικός ιατρός μπορεί να κρίνει ιατρικώς δεόντως κατά περίπτωση ασθενούς ότι η χρήση του εν λόγω προϊόντος αποτελεί κατάλληλο είδος διαιτητικής αγωγής για ορισμένους ασθενείς που πάσχουν από την ορισθείσα κατάσταση, επειδή ο κλινικός ιατρός θεωρεί ευλόγως ότι ο εν λόγω ασθενής έχει ιδιαίτερες διατροφικές ανάγκες που σχετίζονται με την ορισθείσα κατάσταση;

γ.

Εάν η απάντηση στο πρώτο ερώτημα, στοιχείο α', σημείο ii) είναι καταφατική, τότε i) τι ποσοστό ασθενών με την ορισθείσα κατάσταση πρέπει να έχουν τη σχετική ικανότητα που έχει περιοριστεί, υποβαθμιστεί ή διαταραχθεί, ή κατάσταση υγείας που συνεπάγεται ιδιαίτερες διατροφικές ανάγκες, ή δεν υπάρχει ελάχιστο ποσοστό, και ii) είναι αναγκαίο το υποσύνολο αυτό των ασθενών να είναι εκ των προτέρων προσδιορίσιμο κατά τον χρόνο διαθέσεως του προϊόντος στην αγορά;

δ.

Εάν η απάντηση στο πρώτο ερώτημα, στοιχείο β' είναι καταφατική, τότε ποιες είναι οι «ειδικές διατροφικές ανάγκες» για την κάλυψη των οποίων η χρήση του προϊόντος πρέπει να είναι ασφαλής, ωφέλιμη και αποτελεσματική κατά την έννοια του άρθρου 3;

2.

Όσον αφορά την περιεχόμενη στο άρθρο 1, παράγραφος 2, στοιχείο β' φράση «των οποίων η κατάσταση της υγείας συνεπάγεται ιδιαίτερες διατροφικές ανάγκες οι οποίες δεν είναι δυνατόν να καλυφθούν με απλή τροποποίηση του συνήθους διαιτολογίου ή με τη χορήγηση άλλων τροφίμων ειδικών διατροφικών χρήσεων, ή με συνδυασμό των δύο», πώς πρέπει να αξιολογείται το ενδεχόμενο τροποποιήσεως του διαιτολογίου; Ειδικότερα:

α.

Είναι τα κριτήρια της ασφάλειας και του εφικτού της τροποποιήσεως του διαιτολογίου κρίσιμα για την εν λόγω αξιολόγηση; Εάν ναι, με ποιον τρόπο πρέπει να λαμβάνονται υπόψη τα κριτήρια αυτά;

β.

Πρέπει το εν λόγω ενδεχόμενο τροποποιήσεως του συνήθους διαιτολογίου (και εφόσον θεωρηθούν κρίσιμα τα κριτήρια της ασφάλειας και του εφικτού) να αξιολογείται:

i)

Γενικώς και εκ των προτέρων, με βάση: i) ένα χαρακτηριστικό πρόσωπο με το κλασσικό διαιτολόγιο και τις κλασσικές ικανότητες του εν λόγω προσώπου να τροποποιεί το διαιτολόγιό του· ή ii) έναν χαρακτηριστικό πάσχοντα από την ορισθείσα κατάσταση, με το κλασσικό διαιτολόγιο του εν λόγω πάσχοντα και την ικανότητα να τροποποιεί το κλασσικό για τον εν λόγω πάσχοντα διαιτολόγιο· ή iii) μια άλλη προκαθορισμένη ομάδα χαρακτηριστικών ασθενούς;

ii)

Σε ατομική βάση και κατά τη διάρκεια της θεραπείας του ασθενούς, βάσει της ιατρικής γνωματεύσεως του επιβλέποντος κλινικού ιατρού, ώστε να αρκεί εάν ο παραγωγός ευλόγως προορίζει το προϊόν για κλινική χρήση, διότι ο επιβλέπων κλινικός ιατρός, βασιζόμενος επί ευλόγων λόγων που αφορούν συγκεκριμένο ασθενή (για παράδειγμα, επί της ασφάλειας και του εφικτού για συγκεκριμένο ασθενή), ενδέχεται να αποφασίσει ότι η χρήση ενός FSMP είναι προτιμότερη από κλινικής απόψεως από άλλου είδους τροποποίηση του διαιτολογίου για ασθενείς που πάσχουν από την ορισθείσα κατάσταση; ή

iii)

Με άλλον τρόπο, και εάν ναι, με ποιον;

γ.

Περιλαμβάνει η «τροποποίηση του συνήθους διαιτολογίου» τη χρήση «συμπληρωμάτων διατροφής», κατά την έννοια της οδηγίας 2002/46/ΕΚ για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών περί των συμπληρωμάτων διατροφής, ή «ενισχυμένων τροφίμων» που εμπίπτουν στον κανονισμό (ΕΚ) 1925/2006 σχετικά με την προσθήκη βιταμινών και ανόργανων συστατικών και ορισμένων άλλων ουσιών στα τρόφιμα;

δ.

Στην περίπτωση κατά την οποία μια ομάδα ασθενών που πάσχουν από συγκεκριμένη ασθένεια, διαταραχή ή άλλη παθολογική κατάσταση δυσκολεύεται να θυμηθεί χωρίς σχετική παρότρυνση να ακολουθεί σύνηθες διαιτολόγιο, μπορεί ένα προϊόν που έχει παρασκευαστεί για να διευκολύνει την κατανάλωση θρεπτικών στοιχείων που αποτελούν μέρος του συνήθους διαιτολογίου από τους εν λόγω ασθενείς να αποτελέσει διαιτητικό τρόφιμο που προορίζεται για ειδικούς ιατρικούς σκοπούς κατά την έννοια της οδηγίας 1999/21/ΕΚ της Επιτροπής σχετικά με τα διαιτητικά τρόφιμα που προορίζονται για ειδικούς ιατρικούς σκοπούς;


(1)  ΕΕ L 91, σ. 29.


26.10.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 354/27


Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Landgericht Saarbrücken (Γερμανία) στις 28 Αυγούστου 2015 — Ποινική δίκη κατά K. B.

(Υπόθεση C-458/15)

(2015/C 354/28)

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Αιτούν δικαστήριο

Landgericht Saarbrücken

Κατηγορούμενος

K. B.

Προδικαστικό ερώτημα

Είναι άκυρη η καταχώριση της οργανώσεως Liberation Tigers of Tamil Eelam στον κατάλογο του άρθρου 2, παράγραφος 3, του κανονισμού (ΕΚ) 2580/2001 του Συμβουλίου, της 27ης Δεκεμβρίου 2001, για τη λήψη ειδικών περιοριστικών μέτρων κατά ορισμένων προσώπων και οντοτήτων με σκοπό την καταπολέμηση της τρομοκρατίας (1), κατά την περίοδο 11 Αυγούστου 2007 έως και 27 Νοεμβρίου 2009, ιδίως βάσει των αποφάσεων του Συμβουλίου 2007/445/ΕΚ της 28ης Ιουνίου 2007 (2), 2007/868/ΕΚ της 20ής Δεκεμβρίου 2007, όπως ίσχυε μετά την έκδοση της διορθωτικής αποφάσεως της ίδιας ημέρας (3), 2008/583/ΕΚ της 15ης Ιουλίου 2008 (4), 2009/62/ΕΚ της 26ης Ιανουαρίου 2009 (5), και του κανονισμού (ΕΚ) 501/2009 της 15ης Ιουνίου 2009 (6);


(1)  ΕΕ L 344, σ. 70.

(2)  ΕΕ L 169, σ. 58.

(3)  ΕΕ L 340, σ. 100.

(4)  ΕΕ L 188, σ. 21.

(5)  ΕΕ L 23, σ. 25.

(6)  ΕΕ L 151., σ. 14.


26.10.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 354/27


Αναίρεση που άσκησε στις 3 Σεπτεμβρίου 2015 η PT Perindustrian dan Perdagangan Musim Semi Mas (PT Musim Mas) κατά της αποφάσεως που εξέδωσε το Γενικό Δικαστήριο (έβδομο τμήμα) στις 25 Ιουνίου 2015 στην υπόθεση T-26/12, PT Perindustrian dan Perdagangan Musim Semi Mas (PT Musim Mas) κατά Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης

(Υπόθεση C-468/15 P)

(2015/C 354/29)

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Αναιρεσείουσα: PT Perindustrian dan Perdagangan Musim Semi Mas (PT Musim Mas) (εκπρόσωπος: D. Luff, avocat)

Αντίδικοι κατ’ αναίρεση: Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, Ευρωπαϊκή Επιτροπή, Sasol Olefins & Surfactants GmbH, Sasol Germany GmbH

Αιτήματα

Η αναιρεσείουσα ζητεί από το Δικαστήριο:

να κρίνει την αίτηση αναιρέσεως παραδεκτή και βάσιμη·

να αναιρέσει την απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης της 25ης Ιουνίου 2015 στην υπόθεση T-26/12, PT Perindustrian dan Perdagangan Musim Semi Mas (PT Musim Mas) κατά Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

να αποφανθεί οριστικώς επί της διαφοράς, δεχόμενο τα όσα ισχυρίστηκε η PT Musim Mas ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου και, κατά συνέπεια, να ακυρώσει τον δασμό αντιντάμπινγκ που επιβλήθηκε στην αναιρεσείουσα βάσει του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 1138/2011 (1) του Συμβουλίου, της 8ης Νοεμβρίου 2011, για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ και την οριστική είσπραξη του προσωρινού δασμού που επιβλήθηκε στις εισαγωγές ορισμένων λιπαρών αλκοολών και των μειγμάτων τους καταγωγής Ινδίας, Ινδονησίας και Μαλαισίας, και του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 1241/2012 (2) του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 2012, για την τροποποίηση του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 1138/2011,

να καταδικάσει το Συμβούλιο και τους παρεμβαίνοντες να φέρουν, εκτός από τα δικά τους έξοδα, και όλα τα έξοδα στα οποία υποβλήθηκε η αναιρεσείουσα στο πλαίσιο τόσο της παρούσας διαδικασίας όσο και της διαδικασίας ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου.

Λόγοι αναιρέσεως και κύρια επιχειρήματα

Η αναιρεσείουσα υποστηρίζει ότι η αναιρεσιβαλλόμενη απόφαση πρέπει να αναιρεθεί για τους τέσσερις λόγους αναιρέσεως που συνοψίζονται κατωτέρω.

Πρώτον, το Γενικό Δικαστήριο παρέβη το άρθρο 2, παράγραφος 10, περίπτωση i, του κανονισμού (ΕΚ) 1225/2009 της 30ής Νοεμβρίου 2009 (στο εξής: βασικός κανονισμός) εφαρμόζοντας εσφαλμένως την έννοια «ενιαία οικονομική οντότητα» και καταλήγοντας στο συμπέρασμα ότι η αναιρεσείουσα και η ICOF S δεν αποτελούν ενιαία οικονομική οντότητα.

Δεύτερον, το Γενικό Δικαστήριο παρέβη το άρθρο 2, παράγραφος 10, περίπτωση i, του βασικού κανονισμού κρίνοντας εσφαλμένως ότι το Συμβούλιο απέδειξε επαρκώς ότι οι λειτουργίες που ασκούνται από την ICOFS ήταν παρόμοιες με εκείνες ενός αντιπροσώπου που εργάζεται βάσει προμήθειας. Το Γενικό Δικαστήριο ακολούθησε ανεπαρκή και ενέχουσα δυσμενείς διακρίσεις συλλογιστική βάσει των διαθέσιμων αποδεικτικών στοιχείων.

Τρίτον, το Γενικό Δικαστήριο παρέβη το πρώτο εδάφιο του άρθρου 2, παράγραφος 10, του βασικού κανονισμού κρίνοντας εσφαλμένως ότι το Συμβούλιο δεν επηρέασε αδικαιολόγητα τη συμμετρία μεταξύ της κανονικής αξίας και της τιμής εξαγωγής.

Τέταρτον, το Γενικό Δικαστήριο παραβίασε την αρχή της χρηστής διοικήσεως δεχόμενο εσφαλμένως ότι το Συμβούλιο μπορούσε να χρησιμοποιήσει μόνο τα δικά του αποδεικτικά στοιχεία, αγνοώντας τα σχετικά αποδεικτικά στοιχεία και πληροφορίες που προσκόμισε ενώπιόν του η αναιρεσείουσα κατά τη διάρκεια της έρευνας αντιντάμπινγκ


(1)  ΕΕ 2011, L 293, σ. 1.

(2)  ΕΕ 2012, L 352, σ. 1.


26.10.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 354/28


Διάταξη του Προέδρου του Δικαστηρίου της 8ης Ιουλίου 2015 [αίτηση του Amtsgericht Hannover (Γερμανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Michael Ihden, Gisela Brinkmann κατά TUIfly GmbH

(Υπόθεση C-257/15) (1)

(2015/C 354/30)

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Ο Πρόεδρος του Δικαστηρίου αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.


(1)  ΕΕ C 279 της 24.8.2015.


26.10.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 354/29


Διάταξη του προέδρου του ένατου τμήματος του Δικαστηρίου της 16ης Ιουλίου 2015 [αίτηση του Tribunal de première instance de Bruxelles (Βέλγιο) — για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Daniele Striani, Mad Management SPRL, Franck Boucher, κ.λπ., RFC. Seresien ASBL κατά Union européenne des Sociétés de Football Association (UEFA), Union Royale Belge des Sociétés de Football — Association (URBSFA).

(Υπόθεση C-299/15) (1)

(2015/C 354/31)

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Ο πρόεδρος του ένατου τμήματος του Δικαστηρίου αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.


(1)  ΕΕ C 270 της 17.8.2015.


Γενικό Δικαστήριο

26.10.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 354/30


Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 10ης Σεπτεμβρίου 2015 — Laverana κατά ΓΕΕΑ (BIO INGRÉDIENTS VÉGÉTAUX PROPRE FABRICATION)

(Υπόθεση T-30/14) (1)

([Κοινοτικό σήμα - Αίτηση καταχωρίσεως εικονιστικού κοινοτικού σήματος BIO INGRÉDIENTS VÉGÉTAUX PROPRE FABRICATION - Απόλυτος λόγος απαραδέκτου - Περιγραφικός χαρακτήρας - Άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχείο γ', του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009])

(2015/C 354/32)

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Laverana GmbH & Co.KG (Wennigsen, Γερμανία) (εκπρόσωποι: J. Wachinger και M. Zöbisch, δικηγόροι)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (εκπρόσωπος: A. Schifko)

Αντικείμενο

Προσφυγή κατά της αποφάσεως του τετάρτου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 11ης Νοεμβρίου 2013 (υπόθεση R 1749/2013-4), σχετικά με αίτηση καταχωρίσεως του εικονιστικού σημείου BIO INGRÉDIENTS VÉGÉTAUX PROPRE FABRICATION ως κοινοτικού σήματος.

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Απορρίπτει την προσφυγή.

2)

Καταδικάζει τη Laverana GmbH & Co. KG στα δικαστικά έξοδα.


(1)  ΕΕ C 85 της 22.3.2014.


26.10.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 354/30


Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 10ης Σεπτεμβρίου 2015 — EE κατά ΓΕΕΑ (Απεικόνιση λευκών τελειών σε γκρι φόντο)

(Υπόθεση T-77/14) (1)

([Κοινοτικό σήμα - Αίτηση καταχωρίσεως εικονιστικού κοινοτικού σήματος το οποίο απεικονίζει λευκές τελείες σε γκρι φόντο - Απόλυτος λόγος απαραδέκτου - Έλλειψη διακριτικού χαρακτήρα - Άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009])

(2015/C 354/33)

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: EE Ltd (Hatfield, Ηνωμένο Βασίλειο) (εκπρόσωπος: P. Brownlow, solicitor)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (εκπρόσωποι: Π. Γερουλάκος)

Αντικείμενο

Προσφυγή κατά της αποφάσεως του πρώτου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 24ης Οκτωβρίου 2013 (υπόθεση R 704/2013-1), σχετικά με αίτηση καταχωρίσεως κοινοτικού εικονιστικού σήματος το οποίο απεικονίζει λευκές τελείες σε γκρίζο φόντο.

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Απορρίπτει την προσφυγή.

2)

Καταδικάζει την ΕΕ Ltd στα δικαστικά έξοδα.


(1)  EE C 135 της 5.5.2014.


26.10.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 354/31


Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 10ης Σεπτεμβρίου 2015 — Schniga κατά ΚΓΦΠ — Brookfield New Zealand (Gala Schnitzer)

(Συνεκδικασθείσες υποθέσεις T-91/14 και T-92/14) (1)

((Φυτικές ποικιλίες - Αίτηση παροχής κοινοτικής προστασίας φυτικών ποικιλιών για την ποικιλία μήλων Gala Schnitzer - Τεχνική εξέταση - Διάκριση - Κατευθυντήριες γραμμές - Εξουσία εκτιμήσεως του προέδρου του Κοινοτικού Γραφείου Φυτικών Ποικιλιών))

(2015/C 354/34)

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Schniga GmbH (Bolzano, Ιταλία) (εκπρόσωποι: G. Würtenberger και R. Kunze, δικηγόροι)

Καθού: Κοινοτικό Γραφείο Φυτικών Ποικιλιών (ΚΓΦΠ) (εκπρόσωποι: M. Ekvad και F. Mattina)

Αντίδικοι ενώπιον του τμήματος προσφυγών του ΚΓΦΠ, παρεμβαίνουσα ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου: Brookfield New Zealand Ltd (Havelock North, Νέα Ζηλανδία)· και Elaris SNC (Angers, Γαλλία) (εκπρόσωπος: M. Eller, δικηγόρος)

Αντικείμενο

Δύο προσφυγές κατά δύο αποφάσεων του τμήματος προσφυγών του ΚΓΦΠ της 20ής Σεπτεμβρίου 2013 (υποθέσεις A 004/2007 και A 003/2007), όσον αφορά τη χορήγηση της κοινοτικής προστασίας φυτικών ποικιλιών για την ποικιλία μήλων Gala Schnitzer.

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Απορρίπτει τις προσφυγές.

2)

Υποχρεώνει τη Schniga Srl να φέρει, εκτός από τα δικά της έξοδα, και τα έξοδα της Brookfield New Zealand Ltd και της Elaris SNC. Το Κοινοτικό Γραφείο Φυτικών Ποικιλιών (ΚΓΦΠ) φέρει τα δικαστικά έξοδά του.


(1)  EE C 151 της 19.5.2014.


26.10.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 354/32


Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 10ης Σεπτεμβρίου 2015 — ΕΕ κατά ΓΕΕΑ (απεικόνιση λευκών τελειών σε μπλε φόντο)

(Υπόθεση T-94/14) (1)

([Κοινοτικό σήμα - Αίτηση καταχωρίσεως εικονιστικού κοινοτικού σήματος το οποίο απεικονίζει λευκές τελείες σε μπλε φόντο - Απόλυτος λόγος απαραδέκτου - Έλλειψη διακριτικού χαρακτήρα - Άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009])

(2015/C 354/35)

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: ΕΕ Ltd (Hatfield, Ηνωμένο Βασίλειο) (εκπρόσωπος: P. Brownlow, solicitor)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (εκπρόσωπος: S. Bonne)

Αντικείμενο

Προσφυγή κατά της αποφάσεως του πρώτου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 20ής Νοεμβρίου 2013 (υπόθεση R495/2013-1) σχετικά με αίτηση καταχωρίσεως κοινοτικού εικονιστικού σήματος που απεικονίζει λευκές τελείες σε μπλε φόντο

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Απορρίπτει την προσφυγή.

2)

Καταδικάζει την ΕΕ Ltd στα δικαστικά έξοδα.


(1)  EE C 135 της 5.5.2014.


26.10.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 354/32


Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 10ης Σεπτεμβρίου 2015 — EE κατά ΓΕΕΑ (Απεικόνιση λευκών τελειών σε κίτρινο φόντο)

(Υπόθεση T-143/14) (1)

([Κοινοτικό σήμα - Αίτηση καταχωρίσεως κοινοτικού εικονιστικού σήματος το οποίο απεικονίζει λευκές τελείες σε κίτρινο φόντο - Απόλυτος λόγος απαραδέκτου - Έλλειψη διακριτικού χαρακτήρα - Άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009])

(2015/C 354/36)

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: EE Ltd (Hatfield, Ηνωμένο Βασίλειο) (εκπρόσωπος: P. Brownlow)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (εκπρόσωπος: M. Rajh)

Αντικείμενο

Προσφυγή κατά της αποφάσεως του δευτέρου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 27ης Νοεμβρίου 2013 (υπόθεση R 703/2013-2) σχετικά με αίτηση καταχωρίσεως κοινοτικού εικονιστικού σήματος το οποίο απεικονίζει λευκές τελείες σε κίτρινο φόντο.

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Απορρίπτει την προσφυγή.

2)

Καταδικάζει την EE Ltd στα δικαστικά έξοδα.


(1)  EE C 135 της 5.5.2014.


26.10.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 354/33


Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 10ης Σεπτεμβρίου 2015 — EE κατά ΓΕΕΑ (Απεικόνιση λευκών τελειών σε φόντο με χρώμα ελεφαντοστού)

(Υπόθεση T-144/14) (1)

([Κοινοτικό σήμα - Αίτηση καταχωρίσεως κοινοτικού εικονιστικού σήματος το οποίο απεικονίζει λευκές τελείες σε φόντο με χρώμα ελεφαντοστού - Απόλυτος λόγος απαραδέκτου - Έλλειψη διακριτικού χαρακτήρα - Άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009])

(2015/C 354/37)

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: EE Ltd (Hatfield, Ηνωμένο Βασίλειο) (εκπρόσωπος: P. Brownlow, solicitor)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (εκπρόσωπος: S. Bonne)

Αντικείμενο

Προσφυγή κατά της αποφάσεως του πρώτου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 7ης Ιανουαρίου 2014 (υπόθεση R 705/2013-1) σχετικά με αίτηση καταχωρίσεως κοινοτικού εικονιστικού σήματος το οποίο απεικονίζει λευκές τελείες σε φόντο με χρώμα ελεφαντοστού

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Απορρίπτει την προσφυγή.

2)

Καταδικάζει την EE Ltd στα δικαστικά έξοδα.


(1)  EE C 135 της 5.5.2014.


26.10.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 354/33


Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 10ης Σεπτεμβρίου 2015 — Volkswagen κατά ΓΕΕΑ (STREET)

(Υπόθεση T-321/14) (1)

([Κοινοτικό σήμα - Αίτηση καταχωρίσεως λεκτικού κοινοτικού σήματος STREET - Απόλυτοι λόγοι απαραδέκτου - Περιγραφικός χαρακτήρας - Έλλειψη διακριτικού χαρακτήρα - Άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχεία β' και γ', του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009])

(2015/C 354/38)

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Volkswagen AG (Wolfsburg, Γερμανία) (εκπρόσωπος: U. Sander, δικηγόρος)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (εκπρόσωπος: A. Poch)

Αντικείμενο

Προσφυγή κατά της αποφάσεως του πρώτου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 13ης Μαρτίου 2014 (υπόθεση R 2025/2013-1), σχετικά με αίτηση καταχωρίσεως του λεκτικού σημείου STREET ως κοινοτικού σήματος.

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Απορρίπτει την προσφυγή.

2)

Καταδικάζει την Volkswagen AG στα δικαστικά έξοδα.


(1)  EE C 212 της 7.7.2014.


26.10.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 354/34


Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 10ης Σεπτεμβρίου 2015 — Laverana κατά ΓΕΕΑ (BIO FLUIDE DE PLANTE PROPRE FABRICATION)

(Υπόθεση T-568/14) (1)

([Κοινοτικό σήμα - Αίτηση καταχωρίσεως εικονιστικού κοινοτικού σήματος BIO FLUIDE DE PLANTE PROPRE FABRICATION - Απόλυτος λόγος απαραδέκτου - Περιγραφικός χαρακτήρας - Άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχείο γ', του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009])

(2015/C 354/39)

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Laverana GmbH & Co.KG (Wennigsen, Γερμανία) (εκπρόσωποι: J. Wachinger, M. Zöbisch και D. Chatterjee, δικηγόροι)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (εκπρόσωπος: A. Schifko)

Αντικείμενο

Προσφυγή κατά της αποφάσεως του τετάρτου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 27ης Μαΐου 2014 (υπόθεση R 120/2014-4), σχετικά με αίτηση καταχωρίσεως του εικονιστικού σημείου BIO FLUIDE DE PLANTE PROPRE FABRICATION ως κοινοτικού σήματος.

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Απορρίπτει την προσφυγή.

2)

Καταδικάζει τη Laverana GmbH & Co. KG στα δικαστικά έξοδα.


(1)  ΕΕ C 361 της 13.10.2014.


26.10.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 354/35


Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 10ης Σεπτεμβρίου 2015 — Laverana κατά ΓΕΕΑ (BIO COMPLEXE DE PLANTES ENRICHI EN PROTÉINES PROPRE FABRICATION)

(Υπόθεση T-569/14) (1)

([Κοινοτικό σήμα - Αίτηση καταχωρίσεως εικονιστικού κοινοτικού σήματος BIO COMPLEXE DE PLANTES ENRICHI EN PROTÉINES PROPRE FABRICATION - Απόλυτος λόγος απαραδέκτου - Περιγραφικός χαρακτήρας - Άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχείο γ', του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009])

(2015/C 354/40)

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Laverana GmbH & Co.KG (Wennigsen, Γερμανία) (εκπρόσωποι: J. Wachinger, M. Zöbisch και D. Chatterjee, δικηγόροι)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (εκπρόσωπος: A. Schifko)

Αντικείμενο

Προσφυγή κατά της αποφάσεως του τετάρτου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 27ης Μαΐου 2014 (υπόθεση R 122/2014-4), σχετικά με αίτηση καταχωρίσεως του εικονιστικού σημείου BIO COMPLEXE DE PLANTES ENRICHI EN PROTÉINES PROPRE FABRICATION ως κοινοτικού σήματος.

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Απορρίπτει την προσφυγή.

2)

Καταδικάζει τη Laverana GmbH & Co. KG στα δικαστικά έξοδα.


(1)  ΕΕ C 361 της 13.10.2014.


26.10.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 354/35


Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 10ης Σεπτεμβρίου 2015 — Laverana κατά ΓΕΕΑ (BIO MIT PFLANZENFLUID AUS EIGENER HERSTELLUNG)

(Υπόθεση T-570/14) (1)

([Κοινοτικό σήμα - Αίτηση καταχωρίσεως εικονιστικού κοινοτικού σήματος BIO MIT PFLANZENFLUID AUS EIGENER HERSTELLUNG - Απόλυτος λόγος απαραδέκτου - Περιγραφικός χαρακτήρας - Άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχείο γ', του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009])

(2015/C 354/41)

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Laverana GmbH & Co. KG (Wennigsen, Γερμανία) (εκπρόσωποι: J. Wachinger, M. Zöbisch και D. Chatterjee, δικηγόροι)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (εκπρόσωπος: A. Schifko)

Αντικείμενο

Προσφυγή κατά της αποφάσεως του τετάρτου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 27ης Μαΐου 2014 (υπόθεση R 124/2014-4), σχετικά με αίτηση καταχωρίσεως του εικονιστικού σημείου BIO MIT PFLANZENFLUID AUS EIGENER HERSTELLUNG ως κοινοτικού σήματος.

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Απορρίπτει την προσφυγή.

2)

Καταδικάζει τη Laverana GmbH & Co. KG στα δικαστικά έξοδα.


(1)  EE C 361 της 13.10.2014.


26.10.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 354/36


Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 10ης Σεπτεμβρίου 2015 — Laverana κατά ΓΕΕΑ (BIO PROTEINREICHER PFLANZENKOMPLEX AUS EIGENER HERSTELLUNG)

(Υπόθεση T-571/14) (1)

([Κοινοτικό σήμα - Αίτηση καταχωρίσεως εικονιστικού κοινοτικού σήματος BIO PROTEINREICHER PFLANZENKOMPLEX AUS EIGENER HERSTELLUNG - Απόλυτος λόγος απαραδέκτου - Περιγραφικός χαρακτήρας - Άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχείο γ', του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009])

(2015/C 354/42)

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Laverana GmbH & Co.KG (Wennigsen, Γερμανία) (εκπρόσωποι: J. Wachinger, M. Zöbisch και D. Chatterjee, δικηγόροι)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (εκπρόσωπος: A. Schifko)

Αντικείμενο

Προσφυγή κατά της αποφάσεως του τετάρτου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 27ης Μαΐου 2014 (υπόθεση R 125/2014-4), σχετικά με αίτηση καταχωρίσεως του εικονιστικού σημείου BIO PROTEINREICHER PFLANZENKOMPLEX AUS EIGENER HERSTELLUNG ως κοινοτικού σήματος.

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Απορρίπτει την προσφυγή.

2)

Καταδικάζει τη Laverana GmbH & Co. KG στα δικαστικά έξοδα.


(1)  EE C 361 της 13.10.2014.


26.10.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 354/36


Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 10ης Σεπτεμβρίου 2015 — Laverana κατά ΓΕΕΑ (BIO CON ESTRATTI VEGETALI DI PRODUZIONE PROPRIA)

(Υπόθεση T-572/14) (1)

([Κοινοτικό σήμα - Αίτηση καταχωρίσεως εικονιστικού κοινοτικού σήματος BIO CON ESTRATTI VEGETALI DI PRODUZIONE PROPRIA - Απόλυτος λόγος απαραδέκτου - Περιγραφικός χαρακτήρας - Άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχείο γ', του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009])

(2015/C 354/43)

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Laverana GmbH & Co. KG (Wennigsen, Γερμανία) (εκπρόσωποι: J. Wachinger, M. Zöbisch και D. Chatterjee, δικηγόροι)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (εκπρόσωπος: A. Schifko)

Αντικείμενο

Προσφυγή κατά της αποφάσεως του τετάρτου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 27ης Μαΐου 2014 (υπόθεση R 527/2014-4), σχετικά με αίτηση καταχωρίσεως του εικονιστικού σημείου BIO CON ESTRATTI VEGETALI DI PRODUZIONE PROPRIA ως κοινοτικού σήματος.

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Απορρίπτει την προσφυγή.

2)

Καταδικάζει τη Laverana GmbH & Co. KG στα δικαστικά έξοδα.


(1)  EE C 361 της 13.10.2014.


26.10.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 354/37


Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 10ης Σεπτεμβρίου 2015 — Laverana κατά ΓΕΕΑ (ORGANIC WITH PLANT FLUID FROM OUR OWN PRODUCTION)

(Υπόθεση T-608/14) (1)

([Κοινοτικό σήμα - Αίτηση καταχωρίσεως εικονιστικού κοινοτικού σήματος ORGANIC WITH PLANT FLUID FROM OUR OWN PRODUCTION - Απόλυτος λόγος απαραδέκτου - Περιγραφικός χαρακτήρας - Άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχείο γ', του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009])

(2015/C 354/44)

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Laverana GmbH & Co. KG (Wennigsen, Γερμανία) (εκπρόσωποι: J. Wachinger, M. Zöbisch και D. Chatterjee, δικηγόροι)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (εκπρόσωποι: D. Walicka και Δ. Μπότης)

Αντικείμενο

Προσφυγή κατά της αποφάσεως του τετάρτου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 2ας Ιουνίου 2014 (υπόθεση R 121/2014-4), σχετικά με αίτηση καταχωρίσεως του εικονιστικού σημείου ORGANIC WITH PLANT FLUID FROM OUR OWN PRODUCTION ως κοινοτικού σήματος.

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Απορρίπτει την προσφυγή.

2)

Καταδικάζει τη Laverana GmbH & Co. KG στα δικαστικά έξοδα.


(1)  EE C 361 της 13.10.2014.


26.10.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 354/38


Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 10ης Σεπτεμβρίου 2015 — Laverana κατά ΓΕΕΑ (ORGANIC PROTEIN RICH PLANT COMPLEX FROM OUR OWN PRODUCTION)

(Υπόθεση T-609/14) (1)

([Κοινοτικό σήμα - Αίτηση καταχωρίσεως εικονιστικού κοινοτικού σήματος ORGANIC PROTEIN RICH PLANT COMPLEX FROM OUR OWN PRODUCTION - Απόλυτος λόγος απαραδέκτου - Περιγραφικός χαρακτήρας - Άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχείο γ', του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009])

(2015/C 354/45)

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Laverana GmbH & Co. KG (Wennigsen, Γερμανία) (εκπρόσωποι: J. Wachinger, M. Zöbisch και D. Chatterjee, δικηγόροι)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (εκπρόσωποι: D. Walicka και Δ. Μπότης)

Αντικείμενο

Προσφυγή κατά της αποφάσεως του τετάρτου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 2ας Ιουνίου 2014 (υπόθεση R 123/2014-4), σχετικά με αίτηση καταχωρίσεως του εικονιστικού σημείου ORGANIC PROTEIN RICH PLANT COMPLEX FROM OUR OWN PRODUCTION ως κοινοτικού σήματος.

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Απορρίπτει την προσφυγή.

2)

Καταδικάζει τη Laverana GmbH & Co. KG στα δικαστικά έξοδα.


(1)  EE C 361 της 13.10.2014.


26.10.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 354/38


Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 10ης Σεπτεμβρίου 2015 — Laverana κατά ΓΕΕΑ (BIO organic)

(Υπόθεση T-610/14) (1)

([Κοινοτικό σήμα - Αίτηση καταχωρίσεως εικονιστικού κοινοτικού σήματος BIO organic - Απόλυτος λόγος απαραδέκτου - Περιγραφικός χαρακτήρας - Άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχείο γ', του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009])

(2015/C 354/46)

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Laverana GmbH & Co. KG (Wennigsen, Γερμανία) (εκπρόσωποι: J. Wachinger, M. Zöbisch και D. Chatterjee, δικηγόροι)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (εκπρόσωποι: D. Walicka και Δ. Μπότης)

Αντικείμενο

Προσφυγή κατά της αποφάσεως του τετάρτου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 2ας Ιουνίου 2014 (υπόθεση R 301/2014-4), σχετικά με αίτηση καταχωρίσεως του εικονιστικού σημείου BIO organic ως κοινοτικού σήματος.

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Απορρίπτει την προσφυγή.

2)

Καταδικάζει τη Laverana GmbH & Co. KG στα δικαστικά έξοδα.


(1)  EE C 361 της 13.10.2014.


26.10.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 354/39


Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 1ης Σεπτεμβρίου 2015 — Makhlouf κατά Συμβουλίου

(Υπόθεση T-441/13) (1)

((Προσφυγή ακυρώσεως - Κοινή εξωτερική πολιτική και πολιτική ασφαλείας - Περιοριστικά μέτρα κατά της Συρίας - Δέσμευση κεφαλαίων - Υποχρέωση αιτιολογήσεως - Δικαιώματα άμυνας - Δικαίωμα αποτελεσματικής δικαστικής προστασίας - Πλάνη εκτιμήσεως - Δικαίωμα ιδιοκτησίας - Δικαίωμα στον σεβασμό της ιδιωτικής ζωής - Αναλογικότητα - Δεδικασμένο - Προθεσμία ασκήσεως προσφυγής - Παραδεκτό - Προσφυγή προδήλως στερούμενη νομικού ερείσματος))

(2015/C 354/47)

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Διάδικοι

Προσφεύγων: Eyad Μakhlouf (Δαμασκός, Συρία) (εκπρόσωποι: C. Rygaert και G. Karouni, δικηγόροι)

Καθού: Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εκπρόσωποι: G. Étienne και R. Liudvinaviciute-Cordeiro)

Αντικείμενο

Ακύρωση της αποφάσεως 2013/255/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 31ης Μαΐου 2013, σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Συρίας (EE L 147, σ. 14), κατά το μέρος που η απόφαση αυτή αφορά τον προσφεύγοντα.

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο διατάσσει:

1)

Απορρίπτει την προσφυγή ως προδήλως στερούμενη κάθε νομικού ερείσματος.

2)

Καταδικάζει τον Eyad Makhlouf στα δικαστικά έξοδα.


(1)  EE C 325 της 9.11.2013.


26.10.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 354/40


Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 27ης Αυγούστου 2015 — Squeeze Life κατά ΓΕΕΑ — Evolution Fresh (SQUEEZE LIFE)

(Υπόθεση T-523/14) (1)

((Κοινοτικό σήμα - Διαδικασία ανακοπής - Ανάκληση της αιτήσεως καταχωρίσεως - Διόρθωση της αποφάσεως με την οποία περατώνεται η διαδικασία της προσφυγής ενώπιον του τμήματος προσφυγών - Κατάργηση της δίκης))

(2015/C 354/48)

Γλώσσα διαδικασίας: η ισπανική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Squeeze Life, SL (Αλικάντε, Ισπανία) (εκπρόσωποι: J.-B. Devaureix και L. Montoya Terán, δικηγόροι)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (εκπρόσωπος: V. Melgar)

Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ: Evolution Fresh, Inc. (San Bernardino, Καλιφόρνια, Ηνωμένες Πολιτείες)

Αντικείμενο

Προσφυγή κατά της αποφάσεως του δευτέρου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 14ης Απριλίου 2014 (υπόθεση R 595/2014-2), σχετικά με διαδικασία ανακοπής μεταξύ της Squeeze Life, SL και της Evolution Fresh, Inc.

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο διατάσσει:

1)

Καταργείται η δίκη επί της προσφυγής.

2)

Το Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (ΓΕΕΑ) φέρει, πλην των δικών του εξόδων, τα δικαστικά έξοδα στα οποία υποβλήθηκε η Squeeze Life, SL.


(1)  ΕΕ C 329 της 22.9.2014.


26.10.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 354/40


Προσφυγή της 27ης Αυγούστου 2015 — Sociedad agraria de transformación no 9982 Montecitrus κατά ΓΕΕΑ — Spanish Oranges (MOUNTAIN CITRUS SPAIN)

(Υπόθεση T-495/15)

(2015/C 354/49)

Γλώσσα του δικογράφου της προσφυγής: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Sociedad agraria de transformación no 9982 Montecitrus (Pulpí, Ισπανία) (εκπρόσωπος: N. Fernández Fernández-Pacheco, δικηγόρος)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (ΓΕΕΑ)

Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών: Spanish Oranges, SL (Castellón, Ισπανία)

Στοιχεία σχετικά με τη διαδικασία ενώπιον του ΓΕΕΑ

Αιτούσα: Η αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών

Επίδικο σήμα: Κοινοτικό εικονιστικό σήμα που περιέχει τα λεκτικά στοιχεία «MOUNTAIN CITRUS SPAIN» — Υπ’ αριθ. 11 290 293 αίτηση καταχωρίσεως

Διαδικασία ενώπιον του ΓΕΕΑ: Διαδικασία ανακοπής

Προσβαλλόμενη απόφαση: Απόφαση του τετάρτου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 26ης Ιουνίου 2015 στην υπόθεση R 871/2014-4

Αιτήματα

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει την προσβαλλόμενη απόφαση·

να απορρίψει την αίτηση καταχωρίσεως του επίμαχου σήματος για όλα τα προϊόντα των κλάσεων 29 και 31·

να καταδικάσει την παρεμβαίνουσα στα δικαστικά έξοδα.

Προβαλλόμενος λόγος

Παράβαση του άρθρου 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού 207/2009.


26.10.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 354/41


Προσφυγή της 31ης Αυγούστου 2015 — LG Electronics κατά ΓΕΕΑ — Cyrus Wellness Consulting (VIEWTY SMILE)

(Υπόθεση T-499/15)

(2015/C 354/50)

Γλώσσα του δικογράφου της προσφυγής: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: LG Electronics, Inc. (Σεούλ, Δημοκρατία της Κορέας) (εκπρόσωπος: M. Graf, δικηγόρος)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (ΓΕΕΑ)

Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών: Cyrus Wellness Consulting GmbH (Βερολίνο, Γερμανία)

Στοιχεία σχετικά με τη διαδικασία ενώπιον του ΓΕΕΑ

Αιτούσα: Η προσφεύγουσα

Επίδικο σήμα: Κοινοτικό λεκτικό σήμα «VIEWTY SMILE» — Υπ’ αριθ. 9 125 601 αίτηση καταχωρίσεως

Διαδικασία ενώπιον του ΓΕΕΑ: Διαδικασία ανακοπής

Προσβαλλόμενη απόφαση: Απόφαση του δευτέρου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 11ης Ιουνίου 2015 στις συνεκδικασθείσες υποθέσεις R 1565/2014-2 και R 1939/2014-2

Αιτήματα

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει την προσβαλλόμενη απόφαση·

να καταδικάσει το ΓΕΕΑ στα δικαστικά έξοδα.

Προβαλλόμενος λόγος

Παράβαση του άρθρου 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού 207/2009.


26.10.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 354/42


Προσφυγή της 31ης Αυγούστου 2015 — LG Electronics κατά ΓΕΕΑ — Cyrus Wellness Consulting (VIEWTY PRO)

(Υπόθεση T-500/15)

(2015/C 354/51)

Γλώσσα του δικογράφου της προσφυγής: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: LG Electronics, Inc. (Σεούλ, Δημοκρατία της Κορέας) (εκπρόσωπος: M. Graf, δικηγόρος)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (ΓΕΕΑ)

Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών: Cyrus Wellness Consulting GmbH (Βερολίνο, Γερμανία)

Στοιχεία σχετικά με τη διαδικασία ενώπιον του ΓΕΕΑ

Αιτούσα: Η προσφεύγουσα

Επίδικο σήμα: Κοινοτικό λεκτικό σήμα «VIEWTY PRO» — Υπ’ αριθ. 9 125 071 αίτηση καταχωρίσεως

Διαδικασία ενώπιον του ΓΕΕΑ: Διαδικασία ανακοπής

Προσβαλλόμενη απόφαση: Απόφαση του δευτέρου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 11ης Ιουνίου 2015 στην υπόθεση R 1940/2014-2

Αιτήματα

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει την προσβαλλόμενη απόφαση·

να καταδικάσει το ΓΕΕΑ στα δικαστικά έξοδα.

Προβαλλόμενος λόγος

Παράβαση του άρθρου 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού 207/2009.


26.10.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 354/43


Προσφυγή της 1ης Σεπτεμβρίου 2015 — Aranynektár κατά ΓΕΕΑ — Naturval Apícola (Natür-bal)

(Υπόθεση T-503/15)

(2015/C 354/52)

Γλώσσα του δικογράφου της προσφυγής: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Aranynektár Termékgyártó és Kereskedelmi kft (Dunavarsány, Ουγγαρία) (εκπρόσωπος: I. Molnár, δικηγόρος)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (ΓΕΕΑ)

Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών: Naturval Apícola, SL (Monserrat, Ισπανία)

Στοιχεία σχετικά με τη διαδικασία ενώπιον του ΓΕΕΑ

Αιτούσα: Η προσφεύγουσα

Επίδικο σήμα: Κοινοτικό λεκτικό σήμα «Natür-bal» — Υπ’ αριθ. 11 374 841 αίτηση καταχωρίσεως

Διαδικασία ενώπιον του ΓΕΕΑ: Διαδικασία ανακοπής

Προσβαλλόμενη απόφαση: Απόφαση του δευτέρου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 17ης Ιουνίου 2015 στην υπόθεση R 1158/2014-2

Αιτήματα

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να γίνει δεκτή η υπό κρίση προσφυγή,

να μεταρρυθμίσει την προσβαλλόμενη απόφαση, να απορρίψει την προσφυγή που άσκησε ο αντίδικος κατά της αποφάσεως του τμήματος ανακοπών (απόφαση B 2 156 383 της 5ης Μαρτίου 2014) και να γίνει δεκτή η εν λόγω απόφαση του τμήματος ανακοπών,

να καταδικάσει τον αντίδικο στα δικαστικά έξοδα όλων των διαδικασιών.

Προβαλλόμενος λόγος

Παράβαση του άρθρου 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού 207/2009.


26.10.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 354/43


Προσφυγή της 2ας Σεπτεμβρίου 2015 — Rafhaelo Gutti κατά ΓΕΕΑ — Transformados del Sur (CAMISERIA LA ESPAÑOLA)

(Υπόθεση T-504/15)

(2015/C 354/53)

Γλώσσα του δικογράφου της προσφυγής: η ισπανική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Rafhaelo Gutti, SL (Loja, Ισπανία) (εκπρόσωπος: I. L. Sempere Massa, δικηγόρος)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (ΓΕΕΑ)

Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών: Transformados del Sur, SA (Σεβίλλη, Ισπανία)

Στοιχεία σχετικά με τη διαδικασία ενώπιον του ΓΕΕΑ

Αιτούσα: Η προσφεύγουσα

Επίδικο σήμα: Κοινοτικό εικονιστικό σήμα που περιέχει τα λεκτικά στοιχεία «CAMISERIA LA ESPAÑOLA» — Υπ’ αριθ. 11 641 818 αίτηση καταχωρίσεως

Διαδικασία ενώπιον του ΓΕΕΑ: Διαδικασία ανακοπής

Προσβαλλόμενη απόφαση: Απόφαση του τετάρτου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 2ας Ιουλίου 2015 στην υπόθεση R 2424/2014-4

Αιτήματα

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει την απόφαση του τετάρτου τμήματος προσφυγών στην υπόθεση R 2424/2014-4, ακυρώνοντας συνακολούθως την ανακοπή B 2 226 655 και κάνοντας δεκτή την αίτηση καταχωρίσεως του κοινοτικού σήματος 11 641 818 CAMISERIA LA ESPAÑOLA για τα προϊόντα της κλάσεως 25 ως προς τα οποία απορρίφθηκε.

να καταδικάσει το ΓΕΕΑ στα δικαστικά έξοδα.

Προβαλλόμενος λόγος

Παράβαση του άρθρου 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού 207/2009.


26.10.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 354/44


Προσφυγή της 2ας Σεπτεμβρίου 2015 — Πολωνία κατά Επιτροπής

(Υπόθεση T-507/15)

(2015/C 354/54)

Γλώσσα διαδικασίας: η πολωνική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Δημοκρατία της Πολωνίας (εκπρόσωπος: B. Majczyna)

Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή

Αιτήματα

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει την εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2015/1119 της Επιτροπής, της 22ας Ιουνίου 2015, για τον αποκλεισμό από τη χρηματοδότηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης ορισμένων δαπανών που πραγματοποιήθηκαν από τα κράτη μέλη στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Γεωργικού Ταμείου Εγγυήσεων (ΕΓΤΕ) και στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Γεωργικού Ταμείου Αγροτικής Ανάπτυξης (ΕΓΤΑΑ) [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2015) 4076] (ΕΕ L 182, σ. 39), καθόσον αποκλείει από τη χρηματοδότηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης ορισμένες δαπάνες που πραγματοποίησε ο διαπιστευμένος οργανισμός πληρωμών της Δημοκρατίας της Πολωνίας, ύψους 1 42  446,05 ευρώ και 5 5 3 75  053,74 ευρώ,

να καταδικάσει την Ευρωπαϊκή Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα.

Λόγοι και κύρια επιχειρήματα

Προς στήριξη της προσφυγής της, η προσφεύγουσα προβάλλει δύο λόγους.

1.

Ο πρώτος λόγος αντλείται από παράβαση του άρθρου 52, παράγραφος 1, του κανονισμού 1306/2013 (1) και από παραβίαση της αρχής της ασφάλειας δικαίου και της αρχής της προστασίας της δικαιολογημένης εμπιστοσύνης, καθόσον η εφαρμοσθείσα δημοσιονομική διόρθωση στηρίχθηκε σε εσφαλμένες διαπιστώσεις περί τα πραγματικά περιστατικά και σε εσφαλμένη ερμηνεία του δικαίου, τούτο δε μολονότι οι πολωνικές αρχές πραγματοποίησαν τις δαπάνες σύμφωνα με τις επιταγές του δικαίου της Ένωσης.

2.

Ο δεύτερος λόγος αντλείται από παράβαση του άρθρου 52, παράγραφος 1, του κανονισμού 1306/2013, λόγω της επιβολής υπερβολικά υψηλής κατ’ αποκοπήν διορθώσεως σε συνάρτηση με το ενδεχόμενο προκλήσεως οικονομικής ζημίας για τον προϋπολογισμό της Ένωσης.


(1)  Κανονισμός (EE) 1306/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, σχετικά με τη χρηματοδότηση, τη διαχείριση και την παρακολούθηση της κοινής γεωργικής πολιτικής και την κατάργηση των κανονισμών (ΕΟΚ) 352/78, (ΕΚ) 165/94, (ΕΚ) 2799/98, (ΕΚ) 814/2000, (ΕΚ) 1290/2005 και (ΕΚ) 485/2008 του Συμβουλίου (EE L 347, σ. 549).


26.10.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 354/45


Προσφυγή της 3ης Σεπτεμβρίου 2015 — Kessel medintim κατά ΓΕΕΑ — Janssen-Cilag (Premeno)

(Υπόθεση T-509/15)

(2015/C 354/55)

Γλώσσα του δικογράφου της προσφυγής: η γερμανική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Kessel medintim GmbH (Mörfelden-Walldorf, Γερμανία) (εκπρόσωποι: A. Jacob και U. Staudenmaier, δικηγόροι)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (ΓΕΕΑ)

Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών: Janssen-Cilag GmbH (Neuss, Γερμανία)

Στοιχεία σχετικά με τη διαδικασία ενώπιον του ΓΕΕΑ

Αιτούσα: Η προσφεύγουσα

Επίδικο σήμα: Κοινοτικό λεκτικό σήμα «Premeno» — Υπ’ αριθ. 6 408 926 αίτηση καταχωρίσεως

Διαδικασία ενώπιον του ΓΕΕΑ: Διαδικασία ανακοπής

Προσβαλλόμενη απόφαση: Απόφαση του τετάρτου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 2ας Ιουλίου 2015 στην υπόθεση R 349/2015-4

Αιτήματα

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει την προσβαλλόμενη απόφαση και να απορρίψει την ανακοπή·

επικουρικώς: να αναπέμψει την ανακοπή ενώπιον του ΓΕΕΑ προς έκδοση νέας αποφάσεως·

να καταδικάσει το ΓΕΕΑ στα δικαστικά έξοδα δυνάμει του άρθρου 134, παράγραφος 1, του Κανονισμού Διαδικασίας του Γενικού Δικαστηρίου.

Προβαλλόμενοι λόγοι

Παράβαση του άρθρου 75, δεύτερη περίοδος, του κανονισμού 207/2009·

Παράβαση του άρθρου 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού 207/2009.


26.10.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 354/46


Προσφυγή της 7ης Σεπτεμβρίου 2015 — Mengozzi κατά ΓΕΕΑ — Consorzio per la Tutela dell’Olio Extravergine di Oliva Toscano (TOSCORO)

(Υπόθεση T-510/15)

(2015/C 354/56)

Γλώσσα του δικογράφου της προσφυγής: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγων: Roberto Mengozzi (Μονακό, Μονακό) (εκπρόσωπος: T. Schuffenecker, δικηγόρος)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (ΓΕΕΑ)

Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών: Consorzio per la Tutela dell’Olio Extravergine di Oliva Toscano IGP (Φλωρεντία, Ιταλία)

Στοιχεία σχετικά με τη διαδικασία ενώπιον του ΓΕΕΑ

Δικαιούχος του επίδικου σήματος: Ο προσφεύγων

Επίδικο σήμα: Κοινοτικό λεκτικό σήμα «TOSCORO» — Υπ’ αριθ. 2 752 509 κοινοτικό σήμα

Διαδικασία ενώπιον του ΓΕΕΑ: Διαδικασία για την κήρυξη ακυρότητας

Προσβαλλόμενη απόφαση: Απόφαση του δευτέρου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 5ης Ιουνίου 2015 στην υπόθεση R 322/2014-2

Αιτήματα

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει εν μέρει την προσβαλλόμενη απόφαση, καθόσον με αυτήν το κοινοτικό σήμα κηρύχθηκε άκυρο για τα προϊόντα «Έλαια και λίπη βρώσιμα· φυτικά βρώσιμα έλαια, και συγκεκριμένα ελαιόλαδο», καθώς και για τις «κρέμες πράσινης και μαύρης ελιάς»·

να καταδικάσει το καθού στα δικαστικά έξοδα, συμπεριλαμβανομένων των εξόδων στα οποία υποβλήθηκε ο προσφεύγων για τη διαδικασία ενώπιον του τμήματος προσφυγών·

να καταδικάσει την αντίδικο ενώπιον του τμήματος προσφυγών στα δικαστικά έξοδα, συμπεριλαμβανομένων των εξόδων στα οποία υποβλήθηκε ο προσφεύγων για τη διαδικασία ενώπιον του τμήματος προσφυγών, εφόσον αυτή παρέμβει στην υπό κρίση υπόθεση.

Προβαλλόμενοι λόγοι

Παράβαση του άρθρου 7, παράγραφος 1, στοιχείο ια', του κανονισμού 207/2009 και του άρθρου 6, παράγραφος 1, του κανονισμού (ΕΕ) 1151/2012·

Παράβαση του άρθρου 13, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού 1151/2012·

Παράβαση του άρθρου 15 της Συμφωνίας TRIPS.


26.10.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 354/47


Προσφυγή της 4ης Σεπτεμβρίου 2015 — Sun Cali κατά ΓΕΕΑ — Abercrombie & Fitch Europe (SUN CALI)

(Υπόθεση T-512/15)

(2015/C 354/57)

Γλώσσα του δικογράφου της προσφυγής: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Sun Cali, Inc. (Ντένβερ, Ηνωμένες Πολιτείες) (εκπρόσωπος: C. Thomas, δικηγόρος)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (ΓΕΕΑ)

Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών: Abercrombie & Fitch Europe SA (Mendrisio, Ελβετία)

Στοιχεία σχετικά με τη διαδικασία ενώπιον του ΓΕΕΑ

Δικαιούχος του επίδικου σήματος: Η προσφεύγουσα

Επίδικο σήμα: Κοινοτικό εικονιστικό σήμα που περιέχει τα λεκτικά στοιχεία «SUN CALI» — Υπ’ αριθ. 5 482 369 κοινοτικό σήμα

Διαδικασία ενώπιον του ΓΕΕΑ: Διαδικασία για την κήρυξη ακυρότητας

Προσβαλλόμενη απόφαση: Απόφαση του πέμπτου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 3ης Ιουνίου 2015 στις υποθέσεις R 1260/2014-5 και R 1281/2014-5

Αιτήματα

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει την προσβαλλόμενη απόφαση·

να καταδικάσει το ΓΕΕΑ στα δικαστικά έξοδα της διαδικασίας ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου και να καταδικάσει τον (ενδεχόμενο) παρεμβαίνοντα στα έξοδα της διοικητικής διαδικασίας ενώπιον του τμήμα προσφυγών,

να ορίσει ημέρα διεξαγωγής επ’ ακροατηρίου συζητήσεως για την περίπτωση που το Γενικό Δικαστήριο δεν μπορεί να διαμορφώσει γνώμη χωρίς προφορική ακρόαση.

Προβαλλόμενοι λόγοι

Παράβαση του άρθρου 92, παράγραφος 3, του κανονισμού 207/2009 στην υπόθεση T-1260/2014-5·

Παράβαση του άρθρου 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού 207/2009 στην υπόθεση T-1281/2014-5.


26.10.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 354/48


Προσφυγή της 7ης Σεπτεμβρίου 2015 — Gruppe Nymphenburg Consult κατά ΓΕΕΑ (Limbic® Map)

(Υπόθεση T-513/15)

(2015/C 354/58)

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Gruppe Nymphenburg Consult AG (Μόναχο, Γερμανία) (εκπρόσωποι: R. Kunze και G. Würtenberger, δικηγόροι)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (ΓΕΕΑ)

Στοιχεία σχετικά με τη διαδικασία ενώπιον του ΓΕΕΑ

Επίδικο σήμα: Κοινοτικό λεκτικό σήμα «Limbic® Map» — Υπ’ αριθ. 12 316 411 αίτηση καταχωρίσεως

Προσβαλλόμενη απόφαση: Απόφαση του πρώτου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 23ης Ιουνίου 2015 στην υπόθεση R 1973/2014-1

Αιτήματα

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει την προσβαλλόμενη απόφαση σχετικά με την υπ’ αριθ. 12 316 411 αίτηση καταχωρίσεως του κοινοτικού σήματος Limbic® Map·

να καταδικάσει το ΓΕΕΑ στα δικαστικά έξοδα της διαδικασίας.

Προβαλλόμενοι λόγοι

Παράβαση του άρθρου 7, παράγραφος 1, στοιχείο γ', του κανονισμού 207/2009·

Παράβαση του άρθρου 7, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού 207/2009·

Παράβαση των άρθρων 63, 75, πρώτη περίοδος, και 76 του κανονισμού 207/2009.


26.10.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 354/48


Προσφυγή της 7ης Σεπτεμβρίου 2015 — Gruppe Nymphenburg Consult κατά ΓΕΕΑ (Limbic® Types)

(Υπόθεση T-516/15)

(2015/C 354/59)

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Gruppe Nymphenburg Consult AG (Μόναχο, Γερμανία) (εκπρόσωποι: R. Kunze και G. Würtenberger, δικηγόροι)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (ΓΕΕΑ)

Στοιχεία σχετικά με τη διαδικασία ενώπιον του ΓΕΕΑ

Επίδικο σήμα: Κοινοτικό λεκτικό σήμα «Limbic® Types» — Υπ’ αριθ. 12 316 469 αίτηση καταχωρίσεως

Προσβαλλόμενη απόφαση: Απόφαση του πρώτου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 23ης Ιουνίου 2015 στην υπόθεση R 1974/2014-1

Αιτήματα

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει την προσβαλλόμενη απόφαση σχετικά με την υπ’ αριθ. 12 316 469 αίτηση καταχωρίσεως του κοινοτικού σήματος Limbic® Types·

να καταδικάσει το ΓΕΕΑ στα δικαστικά έξοδα της διαδικασίας.

Προβαλλόμενοι λόγοι

Παράβαση του άρθρου 7, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού 207/2009·

Παράβαση του άρθρου 7, παράγραφος 1, στοιχείο γ', του κανονισμού 207/2009·

Παράβαση των άρθρων 63, 75, πρώτη περίοδος, και 76 του κανονισμού 207/2009.


26.10.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 354/49


Προσφυγή της 7ης Σεπτεμβρίου 2015 — Gruppe Nymphenburg Consult κατά ΓΕΕΑ (Limbic® Sales)

(Υπόθεση T-517/15)

(2015/C 354/60)

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Gruppe Nymphenburg Consult AG (Μόναχο, Γερμανία) (εκπρόσωποι: R. Kunze και G. Würtenberger, δικηγόροι)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (ΓΕΕΑ)

Στοιχεία σχετικά με τη διαδικασία ενώπιον του ΓΕΕΑ

Επίδικο σήμα: Κοινοτικό λεκτικό σήμα «Limbic® Sales» — Υπ’ αριθ. 12 316 493 αίτηση καταχωρίσεως

Προσβαλλόμενη απόφαση: Απόφαση του πρώτου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 23ης Ιουνίου 2015 στην υπόθεση R 1972/2014-1

Αιτήματα

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει την προσβαλλόμενη απόφαση σχετικά με την υπ’ αριθ. 012 316 493 αίτηση καταχωρίσεως του κοινοτικού σήματος Limbic® Sales·

να καταδικάσει το ΓΕΕΑ στα δικαστικά έξοδα της διαδικασίας.

Προβαλλόμενοι λόγοι

Παράβαση του άρθρου 7, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού 207/2009·

Παράβαση του άρθρου 7, παράγραφος 1, στοιχείο γ', του κανονισμού 207/2009·

Παράβαση των άρθρων 63, 75, πρώτη περίοδος, και 76 του κανονισμού 207/2009.


26.10.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 354/50


Προσφυγή της 2ας Σεπτεμβρίου 2015 — Γαλλία κατά Επιτροπής

(Υπόθεση T-518/15)

(2015/C 354/61)

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Γαλλική Δημοκρατία (εκπρόσωποι: G. De Bergues, D. Colas, R. Coesme και A. Daly)

Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή

Αιτήματα

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει εν μέρει την απόφαση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής C(2015) 4076 τελικό, της 22ας Ιουνίου 2015, για τον αποκλεισμό από τη χρηματοδότηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης ορισμένων δαπανών που πραγματοποιήθηκαν από τα κράτη μέλη στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Γεωργικού Ταμείου Εγγυήσεων (ΕΓΤΕ) και στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Γεωργικού Ταμείου Αγροτικής Ανάπτυξης (ΕΓΤΑΑ), καθόσον αποκλείει από τη χρηματοδότηση της Ένωσης δαπάνες στις οποίες προέβη η Γαλλική Δημοκρατία στο πλαίσιο της ενισχύσεως Αντισταθμιστικές αποζημιώσεις για φυσικά μειονεκτήματα και της γεωργοπεριβαλλοντικής πριμοδοτήσεως λειμώνων που αφορούν τον άξονα 2 του εξαγωνικού προγράμματος γεωργικής αναπτύξεως για τις δημοσιονομικές χρήσεις 2011, 2012 και 2013 ως προς το ποσό των ενισχύσεων που καταβλήθηκαν για αιτήσεις υποβληθείσες κατά τις περιόδους 2011, 2012 και 2013·

επικουρικώς, να ακυρώσει εν μέρει την απόφαση αυτή κατά το μέρος που περιλαμβάνει στη βάση της κατ' αποκοπή διορθώσεως τις δαπάνες που αφορούν τα αιγοπρόβατα τα οποία δεν αποτέλεσαν αντικείμενο αιτήσεως για ζωική ενίσχυση·

όλως επικουρικώς, να ακυρώσει εν μέρει την απόφαση αυτή καθόσον εφαρμόζει κατ' αποκοπή διόρθωση προσαυξημένη κατά 10 % λόγω της επαναλαμβανόμενης πλημμελούς συμπεριφοράς που προσάφθηκε στις γαλλικές αρχές ως προς την καταμέτρηση των ζώων·

να καταδικάσει την Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα.

Λόγοι και κύρια επιχειρήματα

Προς στήριξη της προσφυγής της, η προσφεύγουσα προβάλλει τρεις λόγους.

1.

Ο πρώτος λόγος αντλείται από παράβαση των άρθρων 4, παράγραφος 1, 10, παράγραφος 1, και 14, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΕ) 65/2011 (1) καθώς και του άρθρου 11, παράγραφος 1, του κανονισμού (ΕΕ) 885/2006 (2), καθόσον η Επιτροπή έκρινε ότι η προσφεύγουσα παρέβη τις υποχρεώσεις της όσον αφορά τον έλεγχο του ζωικού κεφαλαίου διότι δεν προέβη σε καταμέτρηση των ζώων με επιτόπιους ελέγχους και διότι τα ζώα δεν αποτέλεσαν «αντικείμενο μετρήσεως εξακριβώσεως» κατά τους επιτόπιους ελέγχους.

2.

Ο δεύτερος λόγος, ο οποίος προβάλλεται επικουρικώς, αντλείται από το γεγονός ότι, με την προσβαλλόμενη απόφασή της, η Επιτροπή περιέλαβε παρανόμως στη βάση της κατ' αποκοπή διορθώσεως δαπάνες σχετικές με τα αιγοπρόβατα τα οποία δεν αποτέλεσαν αντικείμενο αιτήσεως για ζωική ενίσχυση.

3.

Ο τρίτος λόγος, ο οποίος προβάλλεται όλως επικουρικώς, αντλείται από παράβαση των κανόνων που θέτει το παράρτημα 2 του εγγράφου VI/5330/97 (3) και η ανακοίνωση AGRI/60637/2006 (4), καθόσον η Επιτροπή εφήρμοσε κατ' αποκοπή διόρθωση προσαυξημένη κατά 10 % λόγω της επαναλαμβανόμενης πλημμελούς συμπεριφοράς που προσάφθηκε στις γαλλικές αρχές όσον αφορά την καταμέτρηση των ζώων.


(1)  Κανονισμός (ΕΕ) 65/2011 της Επιτροπής, της 27ης Ιανουαρίου 2011, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) 1698/2005 του Συμβουλίου όσον αφορά την εφαρμογή διαδικασιών ελέγχου καθώς και την πολλαπλή συμμόρφωση σε σχέση με μέτρα στήριξης της αγροτικής ανάπτυξης (ΕΕ L 25, σ. 8).

(2)  Κανονισμός (ΕΚ) 885/2006 της Επιτροπής, της 21ης Ιουνίου 2006, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) 1290/2005 του Συμβουλίου σχετικά με τη διαπίστευση των οργανισμών πληρωμών και άλλων οργανισμών και την εκκαθάριση των λογαριασμών του ΕΓΤΕ και του ΕΓΤΑΑ (ΕΕ L 171, σ. 90).

(3)  Έγγραφο της Επιτροπής αριθ. VI/5330/97, της 23ης Δεκεμβρίου 1997, σχετικά με τις κατευθυντήριες γραμμές όσον αφορά τον υπολογισμό της μειώσεως κατά την προετοιμασία της εκκαθαρίσεως λογαριασμών ΕΓΤΠΕ –Τμήμα Εγγυήσεων.

(4)  Ανακοίνωση της Επιτροπής αριθ. AGRI/60637/2006 τελικό για τη διαχείριση από την Επιτροπή, στο πλαίσιο της εκκαθαρίσεως των λογαριασμών του ΕΓΤΠΕ, Τμήμα Εγγυήσεων, των επαναμβανόμενων ελλείψεων στα συστήματα ελέγχου.


26.10.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 354/51


Αναίρεση που άσκησε στις 7 Σεπτεμβρίου 2015 ο Filip Mikulik κατά της αποφάσεως που εξέδωσε το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης στις 25 Ιουνίου 2015 στην υπόθεση F-67/14, Mikulik κατά Συμβουλίου

(Υπόθεση T-520/15 P)

(2015/C 354/62)

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Διάδικοι

Αναιρεσείων: Filip Mikulik (Πράγα, Τσεχική Δημοκρατία) (εκπρόσωπος: M. Velardo, δικηγόρος)

Αντίδικος κατ’ αναίρεση: Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης

Αιτήματα

Ο αναιρεσείων ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να αναιρέσει την από 25 Ιουνίου 2015 απόφαση στην υπόθεση F-67/14, Filip Mikulik κατά Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης και να αποφανθεί το ίδιο επί της διαφοράς·

επικουρικώς, να αναπέμψει την υπόθεση στο Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης·

να καταδικάσει το Συμβούλιο στα δικαστικά έξοδα των δύο βαθμών.

Λόγοι αναιρέσεως και κύρια επιχειρήματα

Προς στήριξη της αναιρέσεως ο αναιρεσείων προβάλλει οκτώ λόγους.

1.

Ο πρώτος λόγος στηρίζεται σε παράβαση του δικαίου της Ένωσης και υπέρτερων αρχών του δικαίου, όπως η αρχή της χρηστής διοικήσεως και η αρχή της ίσης μεταχειρίσεως, στο μέτρο που ο οδηγός βαθμολογίας σχετικά με τις γενικές εκτελεστικές διατάξεις για τη βαθμολόγια δεν μπορεί να εφαρμοστεί αναλογικά στη διαδικασία αξιολογήσεως της επιδόσεως δόκιμου υπαλλήλου κατά τη μονιμοποίησή του.

2.

Ο δεύτερος λόγος στηρίζεται σε παραμόρφωση του περιεχομένου των πραγματικών στοιχείων και των αποδείξεων, καθώς το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης (στο εξής: ΔΔΔ) έκρινε ότι η θέση της τρίτης εταιρίας, στέλεχος της οποίας είχε εμπλακεί στη διαδικασία αξιολογήσεως του υπαλλήλου, δεν είχε ενισχυθεί στο πλαίσιο του Συμβουλίου.

3.

Ο τρίτος λόγος στηρίζεται σε παράβαση του δικαίου της Ένωσης και συγκεκριμένα της νομολογίας σχετικά με το άρθρο 34 του Κανονισμού Υπηρεσιακής Καταστάσεως των υπαλλήλων της Ευρωπαϊκής Ένωσης (στο εξής: ΚΥΚ) και το καθήκον μέριμνας, καθώς το ΔΔΔ έκρινε ότι η περίοδος δοκιμαστικής υπηρεσίας και η αξιολόγηση πραγματοποιήθηκαν υπό κανονικές συνθήκες, παρότι ο αναιρεσείων περιβαλλόταν στην εργασία του από εξωτερικούς συμβούλους, αξιολογήθηκε από αυτούς και δεν του προσφέρθηκε καθοδήγηση.

4.

Ο τέταρτος λόγος στηρίζεται σε παραβίαση της αρχής της ίσης μεταχειρίσεως, καθώς το Συμβούλιο δεν εφάρμοσε στη συγκεκριμένη υπόθεση τους κανόνες σχετικά με την καθοδήγηση που προβλέπουν εσωτερικές οδηγίες.

5.

Ο πέμπτος λόγος στηρίζεται σε παραμόρφωση του περιεχομένου των πραγματικών περιστατικών και των αποδείξεων, καθώς το ΔΔΔ έκρινε η καθοδήγηση και το micromanagement δεν ήταν δύο διακριτές έννοιες βάσει των εσωτερικών οδηγιών.

6.

Ο έκτος λόγος στηρίζεται σε παραβίαση του δικαίου της Ένωσης και συγκεκριμένα του άρθρου 34 του ΚΥΚ, καθώς το ΔΔΔ έκρινε ότι δεν ήταν αντίθετο προς το άρθρο αυτό το γεγονός ότι δεν διαβιβάστηκε η πρώτη γνώμη προς την ιεραρχία.

7.

Ο έβδομος λόγος στηρίζεται σε παραμόρφωση του περιεχομένου των πραγματικών στοιχείων και των αποδείξεων, καθώς το ΔΔΔ δεν έλεγξε αν η γνώμη της επιτροπής εκθέσεων διαβιβάστηκε εγκαίρως προς την ιεραρχία.

8.

Ο όγδοος λόγος στηρίζεται σε παράβαση του άρθρου 34 του ΚΥΚ, καθώς το ΔΔΔ έκρινε ότι δεν μπορούσε να υποκαταστήσει το θεσμικό όργανο ως προς την εκτίμηση της επιδόσεως του αναιρεσείοντος.


26.10.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 354/52


Προσφυγή της 10ης Σεπτεμβρίου 2015 — CCPL κ.λπ. κατά Επιτροπής

(Υπόθεση T-522/15)

(2015/C 354/63)

Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσες: CCPL — Consorzio Cooperative di Produzione e Lavoro SC (Reggio Emilia, Ιταλία), Coopbox group SpA (Reggio Emilia, Ιταλία), Poliemme Srl (Reggio Emilia, Ιταλία), Coopbox Hispania, SL (Lorca, Ισπανία) και Coopbox Eastern s.r.o. (Nové Mesto nad Váhom, Σλοβακία) (εκπρόσωποι: S. Bariatti, avvocato, E. Cucchiara, avvocato)

Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή

Αιτήματα

Οι προσφεύγουσες ζητούν από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει το πρόστιμο που επιβλήθηκε στις προσφεύγουσες, ή

επικουρικά, να μειώσει το ποσό του, και σε κάθε περίπτωση

να καταδικάσει την καθής στα δικαστικά έξοδα.

Λόγοι ακυρώσεως και κύρια επιχειρήματα

Η παρούσα προσφυγή στρέφεται κατά της αποφάσεως της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, της 24ης Ιουνίου 2015, C(2015) 4336 τελικό, στην υπόθεση AT.39563 — Συσκευασία τροφίμων για λιανική πώληση, που έχει ως αντικείμενο παράβαση του άρθρου 101 ΣΛΕΕ.

Οι προσφεύγουσες διατυπώνουν πέντε λόγους ακυρώσεως.

1.

Με τον πρώτο λόγο προβάλλεται υπέρβαση εξουσίας λόγω πλημμελούς έρευνας και πλημμελούς αιτιολογίας όσον αφορά την ύπαρξη συνεπειών της παραβάσεως.

Συναφώς υποστηρίζεται ότι στην πραγματικότητα οι καταγγελλόμενες συμπεριφορές δεν έλαβαν χώρα, όπως προκύπτει από τα έγγραφα της έρευνας και όπως αναγνωρίζεται ακόμη και από την Επιτροπή στην προσβαλλόμενη απόφαση. Το γεγονός αυτό έπρεπε να ληφθεί δεόντως υπόψη κατά τη συνολική εκτίμηση της σοβαρότητας των παραβάσεων και, επομένως, κατά τον καθορισμό των προστίμων. Αντιθέτως, η προσβαλλόμενη απόφαση αγνοεί την πτυχή αυτή, χωρίς να παραθέτει καμία αιτιολογία επί του σημείου αυτού.

2.

Με τον δεύτερο λόγο προβάλλεται παραβίαση των αρχών της αναλογικότητας και της καταλληλότητας κατά τον καθορισμό του βασικού ποσού του προστίμου.

Συναφώς υποστηρίζεται ότι, για τον υπολογισμό του βασικού ποσού του προστίμου, η προσβαλλόμενη απόφαση έλαβε υπόψη την αξία των πωλήσεων που πραγματοποιήθηκαν κατά το τελευταίο έτος της συμμετοχής στην παράβαση, μολονότι η αξία αυτή ουδόλως είναι αντιπροσωπευτική της πραγματικής ισχύος που έχουν στην αγορά οι προσφεύγουσες και τα άλλα μέρη της διαδικασίας.

3.

Με τον τρίτο λόγο προβάλλεται παράβαση του άρθρου 23, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) 1/2003.

Συναφώς υποστηρίζεται ότι η αξία που η Επιτροπή έλαβε υπόψη για τον υπολογισμό του ορίου του 10 %, που προβλέπεται από το άρθρο 23, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) 1/2003, είναι προδήλως εσφαλμένη, επειδή το στοιχείο αυτό:

περιλαμβάνει τον συνολικό κύκλο εργασιών του ομίλου CCPL, μολονότι η Επιτροπή ουδόλως απέδειξε τη λεγόμενη γονική ευθύνη (parental liability) της μητρικής εταιρίας του ομίλου,

περιλαμβάνει τον κύκλο εργασιών που είχαν οντότητες οι οποίες κατά τον χρόνο της αποφάσεως δεν ανήκαν πια στον όμιλο CCPL,

ουδόλως λαμβάνει υπόψη ορισμένες ειδικές περιστάσεις σχετικά με τη σύνθεση του κύκλου εργασιών ο οποίος αποδίδεται στον όμιλο CCPL.

4.

Με τον τέταρτο λόγο προβάλλεται παραβίαση των αρχών της αναλογικότητας και της ίσης μεταχειρίσεως κατά τον καθορισμό του ποσού του προστίμου.

Συναφώς υποστηρίζεται ότι η προσβαλλόμενη απόφαση ουδόλως λαμβάνει υπόψη την κατάσταση σοβαρής κρίσεως στον τομέα της συσκευασίας και ότι το πρόστιμο που επιβλήθηκε στις προσφεύγουσες είναι προδήλως και αδικαιολογήτως δυσανάλογο σε σχέση με αυτό των άλλων μερών.

5.

Με τον πέμπτο λόγο προβάλλεται παράβαση από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή της κατά το άρθρο 296 ΣΛΕΕ υποχρεώσεως αιτιολογήσεως, επειδή η Επιτροπή μόνο εν μέρει έλαβε υπόψη τα σχετικά με την έλλειψη φοροδοτικής ικανότητας στοιχεία που παρέσχε ο όμιλος CCPL.

Η προσβαλλόμενη απόφαση, μολονότι αναγνώρισε την κατάσταση σοβαρότατης κρίσεως στην οποία βρίσκονται οι προσφεύγουσες, παρά ταύτα δεν την έλαβε επαρκώς υπόψη κατά την προσαρμογή του προστίμου.


26.10.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 354/53


Προσφυγή της 10ης Σεπτεμβρίου 2015 — Italmobiliare κ.λπ. κατά Επιτροπής

(Υπόθεση T-523/15)

(2015/C 354/64)

Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική

Διάδικοι

Προσφεύγoυσες: Italmobiliare SpA (Μιλάνο, Ιταλία), Sirap-Gema SpA (Verolanuova, Ιταλία), Sirap France SAS (Noves, Γαλλία), Petruzalek GmbH (Tattendorf, Αυστρία), Petruzalek kft (Βουδαπέστη, Ουγγαρία), Petruzalek s.r.o. (Μπρατισλάβα, Σλοβακία) και Petruzalek s.r.o. (Břeclav, Τσεχική Δημοκρατία) (εκπρόσωποι: M. Siragusa, avvocato, F. Moretti, avvocato, A. Bardanzellu, avvocato)

Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή

Αιτήματα

Οι προσφεύγουσες ζητούν από το Γενικό Δικαστήριο:

κατ’ αρχάς, να διατάξει τη διεξαγωγή πραγματογνωμοσύνης για την οικονομική ανάλυση της υποθέσεως·

να ακυρώσει την απόφαση κατά το μέρος που έκρινε ότι έχει εφαρμογή στη Linpac το πλεονέκτημα της απαλλαγής από τις κυρώσεις το οποίο προβλέπεται στην ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με τη μη επιβολή και τη μείωση των προστίμων σε υποθέσεις συμπράξεων (καρτέλ) (στο εξής: ανακοίνωση)·

να ακυρώσει την απόφαση κατά το μέρος που καταλόγισε επίσης στην Italmobiliare τις συμπεριφορές για τις οποίες επιβλήθηκαν κυρώσεις, επιβάλλοντάς της, αλληλεγγύως και εις ολόκληρον, την καταβολή των προστίμων·

να μειώσει το ποσό των επιβληθέντων προστίμων·

να καταδικάσει την Επιτροπή στο σύνολο των δικαστικών εξόδων.

Λόγοι ακυρώσεως και κύρια επιχειρήματα

Η παρούσα προσφυγή στρέφεται κατά της ίδιας αποφάσεως που προσβάλλεται στην υπόθεση T-522/15, CCPL κ.λπ. κατά Επιτροπής.

Οι προσφεύγουσες προβάλλουν τέσσερις λόγους ακυρώσεως.

1.

Πρώτος λόγος ακυρώσεως: παράβαση της ανακοινώσεως και παραβίαση της αρχής της ίσης μεταχειρίσεως, επειδή η Επιτροπή παρέσχε το πλεονέκτημα της απαλλαγής στη Linpac μολονότι δεν πληρούνταν οι αναγκαίες προϋποθέσεις που προβλέπονται στην ανακοίνωση.

2.

Δεύτερος λόγο ακυρώσεως: παράβαση του άρθρου 101 ΣΛΕΕ, παραβίαση των αρχών της ασφάλειας δικαίου, της εξατομικεύσεως των ποινών και του τεκμηρίου αθωότητας, οι οποίες διατυπώνονται στα άρθρα 6, παράγραφος 2, και 7 της Ευρωπαϊκής Συμβάσεως για τα Δικαιώματα του Ανθρώπου (στο εξής: Σύμβαση) και στα άρθρα 48 και 49 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης (στο εξής: Χάρτης), προσβολή του θεμελιώδους δικαιώματος ιδιοκτησίας, το οποίο κατοχυρώνεται στο άρθρο 1 του προσθέτου πρωτοκόλλου της Συμβάσεως, στο άρθρο 14 της Συμβάσεως καθώς και στα άρθρα 17 και 21 του Χάρτη, καθώς και παραβίαση των αρχών της απαγορεύσεως των δυσμενών διακρίσεων και της ίσης μεταχειρίσεως, επειδή η Επιτροπή κακώς καταλόγισε στην Italmobiliare, ως μητρική εταιρία, ευθύνη για πράξεις των ελεγχόμενων εταιριών.

3.

Τρίτος λόγος ακυρώσεως: παράβαση του άρθρου 101 ΣΛΕΕ, του άρθρου 23 του κανονισμού (ΕΚ) 1/2003 του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2002, για την εφαρμογή των κανόνων ανταγωνισμού που προβλέπονται στα άρθρα 81 και 82 της Συνθήκης (ΕΕ 2003, L 1, σ. 1), και των κατευθυντηρίων γραμμών για τον υπολογισμό των προστίμων που επιβάλλονται κατ’ εφαρμογήν του άρθρου 23, παράγραφος 2, στοιχείο α', του κανονισμού (ΕΚ) 1/2003 (στο εξής: κατευθυντήριες γραμμές) και παραβίαση των αρχών της αναλογικότητας και της ίσης μεταχειρίσεως στο πλαίσιο του καθορισμού των ακόλουθων στοιχείων/παραμέτρων υπολογισμού των προστίμων: (i) αξία των πωλήσεων· (ii) ποσό λόγω βαρύτητας της παραβάσεως· (iii) τέλος εισόδου (entry fee)· (iv) αναπροσαρμογές του βασικού ποσού (ειδικότερα, μη συνυπολογισμός της καταστάσεως κρίσεως του τομέα)· (v) μέγιστο κατώτατο όριο προστίμου βάσει του άρθρου 23, παράγραφος 2, του κανονισμού 1/2003 και (vi) ανεπαρκής μείωση των προστίμων λόγω της μεγάλης διάρκειας της διαδικασίας· καθώς και, τέλος, παράβαση του άρθρου 101 ΣΛΕΕ, των κατευθυντηρίων γραμμών και της υποχρεώσεως αιτιολογήσεως όσον αφορά την απόρριψη της αιτήσεως εφαρμογής του σημείου 35 των κατευθυντηρίων γραμμών.

4.

Τέταρτος λόγος ακυρώσεως: οι προσφεύγουσες ζητούν από το Γενικό Δικαστήριο να ασκήσει, βάσει του άρθρου 31 του κανονισμού 1/2003, την εξουσία του πλήρους δικαιοδοσίας και, ακόμη και σε περίπτωση απορρίψεως των ανωτέρω λόγων ακυρώσεως, να υποκαταστήσει με τη δική του εκτίμηση εκείνη της Επιτροπής και οπωσδήποτε να μειώσει το συνολικό ποσό των προστίμων που επιβλήθηκαν με την προσβαλλόμενη απόφαση.


Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης της Ευρωπαϊκής Ένωσης

26.10.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 354/55


Προσφυγή-αγωγή της 16ης Ιουλίου 2015 — ZZ κατά ΕυρωπαϊκήςΕπιτροπής

(Υπόθεση F-103/15)

(2015/C 354/65)

Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική

Διάδικοι

Προσφεύγων-ενάγων: ZZ (εκπρόσωπος: C. Falagiani, δικηγόρος)

Καθής-εναγομένη: Επιτροπή

Αντικείμενο και περιγραφή της διαφοράς

Ακύρωση της αποφάσεως της Επιτροπής περί παρακρατήσεως του ποσού των 14  207,60 ευρώ από την σύνταξη του προσφεύγοντος-ενάγοντος ως επιστροφή δαπανών νοσοκομειακής περιθάλψεως της συζύγου του κατόπιν της αποφάσεως του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης με την οποία ακυρώθηκε η αρχική απόφαση της Επιτροπής για την κάλυψη όλων των δαπανών νοσοκομειακής περιθάλψεως που κρίθηκαν υπερβολικές.

Αιτήματα

Ο προσφεύγων-ενάγων ζητεί από το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης:

να διαπιστώσει ότι η Ευρωπαϊκή Επιτροπή, κατά παράβαση της κρίσεως του ιδίου Δικαστηρίου στην απόφαση που εκδόθηκε στις 16.5.2013 και για τους λόγους που εκτίθενται με την παρούσα προσφυγή, προέβη σε παράνομη παρακράτηση του ποσού των 14  207,60 ευρώ από τη σύνταξη του προσφεύγοντος-ενάγοντος·

να υποχρεώσει την Επιτροπή να του επιστρέψει, ως αχρεωστήτως παρακρατηθέν, το ποσό των 12  407,60 ευρώ, πλέον τόκων υπερημερίας·

να καταδικάσει την Ευρωπαϊκή Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα της παρούσας διαδικασίας.


26.10.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 354/55


Προσφυγή της 31ης Ιουλίου 2015 — ΖΖ κατά Επιτροπής

(Υπόθεση F-111/15)

(2015/C 354/66)

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Διάδικοι

Προσφεύγων: ΖΖ (εκπρόσωποι: J.-N. Louis και N. Montigny, δικηγόροι)

Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή

Αντικείμενο και περιγραφή της διαφοράς

Ακύρωση της αποφάσεως της Επιτροπής περί μη επιστροφής στον προσφεύγοντα και στη σύζυγο του των εξόδων τριών τιμολογίων που αφορούν ιατρικές επεμβάσεις και θεραπείες σχετιζόμενες με τον καρκίνο από τον οποίο αυτή πάσχει.

Αιτήματα του προσφεύγοντος

Ο προσφεύγων ζητεί από το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης:

Να ακυρώσει την απόφαση περί μη επιστροφής των ποσών των εκκαθαριστικών λογαριασμών 67, 68 και 72 για την υγειονομική περίθαλψη της συζύγου του προσφεύγοντος.

Να καταδικάσει την Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα.


26.10.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 354/56


Προσφυγή της 20ής Αυγούστου 2015 — ΖΖ κατά Ευρωπόλ

(Υπόθεση F-119/15)

(2015/C 354/67)

Γλώσσα διαδικασίας: η ολλανδική

Διάδικοι

Προσφεύγων: ΖΖ (εκπρόσωποι: W. J. Dammingh και N. D. Dane, δικηγόροι)

Καθής: Ευρωπαϊκή Αστυνομική Υπηρεσία (Ευρωπόλ)

Αντικείμενο και περιγραφή της διαφοράς

Ακύρωση της αποφάσεως της Ευρωπόλ, που εκδόθηκε προς εκτέλεση αποφάσεως του Γενικού Δικαστηρίου, με την οποία, αφενός, επιβεβαιώθηκε η άρνηση συνάψεως συμβάσεως αορίστου χρόνου με τον προσφεύγοντα και, αφετέρου, του προσφέρθηκε κατ’ αποκοπή χρηματικό ποσό το οποίο, κατά τον προσφεύγοντα, δεν αρκεί για την αποκατάσταση της ζημίας που ισχυρίζεται ότι υπέστη λόγω της μη εκτελέσεως των αποφάσεων του Γενικού Δικαστηρίου.

Αιτήματα του προσφεύγοντος

Ο προσφεύγων ζητεί από το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης:

Να ακυρώσει την απόφαση της Ευρωπόλ της 29ης Ιουλίου 2014, στο μέτρο που η εν λόγω απόφαση δεν προβλέπει τη σύναψη συμβάσεως αορίστου χρόνου με τον προσφεύγοντα και στο μέτρο που του προσφέρει αποζημίωση 10  000 ευρώ, καθώς και την απόφαση της 22ας Μαΐου 2015, στο μέτρο που απορρίπτει τη διοικητική ένσταση που υπέβαλε ο εν λόγω προσφεύγων κατά της αποφάσεως της 29ης Ιουλίου 2014·

να καταδικάσει την Eυρωπόλ στα δικαστικά έξοδα, συμπεριλαμβανομένων των αμοιβών δικηγόρων.


26.10.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 354/56


Προσφυγή της 20ής Αυγούστου 2015 — ΖΖ κατά Ευρωπόλ

(Υπόθεση F-120/15)

(2015/C 354/68)

Γλώσσα διαδικασίας: η ολλανδική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: ΖΖ (εκπρόσωποι: W. J. Dammingh και N. D. Dane, δικηγόροι)

Καθής: Ευρωπαϊκή Αστυνομική Υπηρεσία (Ευρωπόλ)

Αντικείμενο και περιγραφή της διαφοράς

Ακύρωση της αποφάσεως της Ευρωπόλ, που εκδόθηκε προς εκτέλεση αποφάσεως του Γενικού Δικαστηρίου, με την οποία, αφενός, επιβεβαιώθηκε η άρνηση συνάψεως συμβάσεως αορίστου χρόνου με την προσφεύγουσα και, αφετέρου, της προσφέρθηκε κατ’ αποκοπή χρηματικό ποσό το οποίο, κατά την προσφεύγουσα, δεν αρκεί για την αποκατάσταση της ζημίας που ισχυρίζεται ότι υπέστη λόγω της μη εκτελέσεως των αποφάσεων του Γενικού Δικαστηρίου.

Αιτήματα της προσφεύγουσας

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης:

Να ακυρώσει την απόφαση της Ευρωπόλ της 29ης Ιουλίου 2014, στο μέτρο που η εν λόγω απόφαση δεν προβλέπει τη σύναψη συμβάσεως αορίστου χρόνου με την προσφεύγουσα και στο μέτρο που της προσφέρει αποζημίωση 10  000 ευρώ, καθώς και την απόφαση της 22ας Μαΐου 2015, στο μέτρο που απορρίπτει τη διοικητική ένσταση που υπέβαλε η εν λόγω προσφεύγουσα κατά της αποφάσεως της 29ης Ιουλίου 2014·

να καταδικάσει την Ευρωπόλ στα δικαστικά έξοδα, συμπεριλαμβανομένων των αμοιβών δικηγόρων.


26.10.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 354/57


Προσφυγή-αγωγή της 21ης Αυγούστου 2015 — ΖΖ κατά Επιτροπής

(Υπόθεση F-121/15)

(2015/C 354/69)

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα-ενάγουσα: ΖΖ (εκπρόσωπος: M. Casado García-Hirschfeld, δικηγόρος)

Καθής-εναγομένη: Ευρωπαϊκή Επιτροπή

Αντικείμενο και περιγραφή της διαφοράς

Ακύρωση της αποφάσεως περί απορρίψεως της υποψηφιότητας της προσφεύγουσας — ενάγουσας για διορισμό στη θέση την οποία αφορούσε η ανακοίνωση κενής θέσεως COM/2014/2036, λόγω μη τηρήσεως του όρου περί διακοπής της συμβάσεως για διάστημα έξι μηνών πριν την πρόσληψη υπαλλήλου ο οποίος ήταν προηγουμένως συμβασιούχος με βαθμό AT2c, κατ’ εφαρμογήν του υπηρεσιακού σημειώματος D(2005)18064 της 28ης Ιουλίου της ΓΔ Ανθρωπίνων Πόρων, καθώς και αποκατάσταση της υλικής ζημίας και ικανοποίηση της ηθικής βλάβης που η προσφεύγουσα — ενάγουσα ισχυρίζεται ότι υπέστη.

Αιτήματα της προσφεύγουσας — ενάγουσας

Η προσφεύγουσα-ενάγουσα ζητεί από το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης:

να ακυρώσει την απόφαση της 22ας Μαΐου 2014 με την οποία η ΓΔ Ανθρωπίνων Πόρων αντιτίθεται στη πρόσληψη της προσφεύγουσας — ενάγουσας·

να ακυρώσει, στο μέτρο που κρίνεται αναγκαίο, την απόφαση της 14ης Νοεμβρίου 2014 περί απορρίψεως της διοικητικής ενστάσεως·

να διατάξει την αποκατάσταση της υλικής ζημίας και την ικανοποίηση της ηθικής βλάβης της προσφεύγουσας — ενάγουσας που προκύπτει από τις εν λόγω αποφάσεις και εκτιμάται, με την επιφύλαξη επανεκτιμήσεως, στο ποσό των 3 26  275 ευρώ, πλέον των τιμαριθμικά αναπροσαρμοζόμενων τόκων υπερημερίας·

να καταδικάσει την Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα.


26.10.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 354/57


Προσφυγή της 22ας Αυγούστου 2015 — ΖΖ κατά Επιτροπής

(Υπόθεση F-122/15)

(2015/C 354/70)

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Διάδικοι

Προσφεύγων: ΖΖ (εκπρόσωποι: S. Orlandi και T. Martin, δικηγόροι)

Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή

Αντικείμενο και περιγραφή της διαφοράς

Ακύρωση της αποφάσεως περί μεταφοράς των συνταξιοδοτικών δικαιωμάτων του προσφεύγοντος στο συνταξιοδοτικό σύστημα της Ένωσης, με την οποία εφαρμόστηκαν οι νέες γενικές εκτελεστικές διατάξεις (ΓΕΔ) του άρθρου 11, παράγραφος 2, του παραρτήματος VIII του ΚΥΚ.

Αιτήματα του προσφεύγοντος

Ο προσφεύγων ζητεί από το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης:

να κηρύξει παράνομο το άρθρο 9 των γενικών εκτελεστικών διατάξεων του άρθρου 11, παράγραφος 2, του παραρτήματος VIII του ΚΥΚ·

να ακυρώσει την απόφαση της 6ης Ιανουαρίου 2015 με την οποία επιβεβαιώνεται η μεταφορά των συνταξιοδοτικών δικαιωμάτων που απέκτησε ο προσφεύγων πριν από την ανάληψη υπηρεσίας κατ’ εφαρμογήν των γενικών εκτελεστικών διατάξεων του άρθρου 11, παράγραφος 2, του παραρτήματος VIII του ΚΥΚ της 3ης Μαρτίου 2011·

να καταδικάσει την Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα.