ISSN 1977-0901

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 228

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Ανακοινώσεις και Πληροφορίες

58ό έτος
13 Ιουλίου 2015


Ανακοίνωση αριθ

Περιεχόμενα

Σελίδα

 

IV   Πληροφορίες

 

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΚΑΙ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

 

Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης

2015/C 228/01

Τελευταίες δημοσιεύσεις του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

1


 

V   Γνωστοποιήσεις

 

ΔΙΚΑΙΟΔΟΤΙΚΕΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ

 

Δικαστήριο

2015/C 228/02

Υπόθεση C-22/15: Προσφυγή της 19ης Ιανουαρίου 2015 — Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατά Βασιλείου των Κάτω Χωρών

2

2015/C 228/03

Υπόθεση C-154/15: Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Juzgado de lo Mercantil no 1 de Granada (Ισπανία) την 1η Απριλίου 2015 — Francisco Gutiérrez Naranjo κατά BBK Bank Cajasur, S.A.U.

3

2015/C 228/04

Υπόθεση C-169/15: Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Benelux Gerechtshof (Μπενελούξ) στις 13 Απριλίου 2015 — Montis Design BV κατά Goossens Meubelen BV

4

2015/C 228/05

Υπόθεση C-179/15: Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Fővárosi Törvényszék (Ουγγαρία) στις 21 Απριλίου 2015 — Daimler AG κατά Együd Garage Gépjárműjavító és Értékesítő Kft.

4

2015/C 228/06

Υπόθεση C-189/15: Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Consiglio di Stato (Ιταλία) στις 24 Απριλίου 2015 — Istituto di Ricovero e Cura a Carattere Scientifico (IRCCS) — Fondazione Santa Lucia κατά Cassa conguaglio per il settore elettrico κ.λπ.

5

2015/C 228/07

Υπόθεση C-198/15: Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το First-tier Tribunal (Tax Chamber) (Ηνωμένο Βασίλειο) στις 29 Απριλίου 2015 — Invamed Group Ltd, Invacare UK Ltd, Days Healthcare Ltd, Electric Mobility Euro Ltd, Medicare Technology Ltd, Sunrise Medical Ltd κατά Commissioners for Her Majesty’s Revenue & Customs

6

2015/C 228/08

Υπόθεση C-204/15: Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Augstākā tiesa (Λεττονία) στις 4 Μαΐου 2015 — Valsts ieņēmumu dienests κατά SIA Latspas

6

2015/C 228/09

Υπόθεση C-220/15: Προσφυγή της 12ης Μαΐου 2015 — Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατά Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας

7

2015/C 228/10

Υπόθεση C-224/15 P: Αναίρεση που άσκησε στις 15 Μαΐου 2015 η Rose Vision, S.L. κατά της αποφάσεως που εξέδωσε το Γενικό Δικαστήριο (πέμπτο τμήμα) στις 5 Μαρτίου 2015 στην υπόθεση T-45/13, Rose Vision και Seseña κατά Επιτροπής

8

 

Γενικό Δικαστήριο

2015/C 228/11

Υπόθεση T-259/13: Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 30ής Απριλίου 2015 — Γαλλία κατά Επιτροπής (ΕΓΤΠΕ — Τμήμα Εγγυήσεων — ΕΓΤΕ και ΕΓΤΑΑ — Δαπάνες που αποκλείονται από τη χρηματοδότηση — Μέτρα στηρίξεως της αγροτικής ανάπτυξης — Περιοχές με φυσικά μειονεκτήματα — Κατ’ αποκοπήν διόρθωση — Δαπάνες που πραγματοποιήθηκαν από τη Γαλλία — Κριτήριο πυκνότητας των ζώων — Επιτόπιοι έλεγχοι — Διαδικαστικές εγγυήσεις

10

2015/C 228/12

Υπόθεση T-327/11: Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 20ής Μαΐου 2015 — Vinci Energies Schweiz κατά ΓΕΕΑ — Accentro Real Estate (ESTAVIS 1993) (Κοινοτικό σήμα — Ανακοπή — Παραίτηση από την ανακοπή — Κατάργηση της δίκης)

11

2015/C 228/13

Υπόθεση T-391/12: Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 7 mai 2015 — Lidl Stiftung κατά ΓΕΕΑ — Adveo Group International (UNITED OFFICE) (Κοινοτικό σήμα — Διαδικασία κηρύξεως ακυρότητας — Ανάκληση της αιτήσεως για την κήρυξη ακυρότητας — Κατάργηση της δίκης)

11

2015/C 228/14

Υπόθεση T-48/13: Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 18ης Μαΐου 2015 — Out of the blue κατά ΓΕΕΑ — Mombauer (REFLEXX) (Κοινοτικό σήμα — Ανακοπή — Παραίτηση από την ανακοπή — Κατάργηση της δίκης)

12

2015/C 228/15

Υπόθεση T-403/13: Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 21ης Μαΐου 2015 — APRAM κατά Επιτροπής [Προσφυγή ακυρώσεως — Ταμείο Συνοχής — Κανονισμός (ΕΚ) 1164/94 — Μείωση της χρηματοδοτικής συνδρομής — Μη άμεσος επηρεασμός — Απαράδεκτο]

13

2015/C 228/16

Υπόθεση T-559/14: Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 18ης Μαΐου 2015 — Ackermann Saatzucht κ.λπ. κατά Κοινοβουλίου και Συμβουλίου [Προσφυγή ακυρώσεως — Κανονισμός (ΕΕ) 511/2014 — Μέτρα συμμόρφωσης των χρηστών βάσει του πρωτοκόλλου της Ναγκόγια για την πρόσβαση στους γενετικούς πόρους και τον δίκαιο και ισότιμο καταμερισμό των οφελών που απορρέουν από τη χρησιμοποίησή τους — Πράξη που δεν αφορά ατομικά τον προσφεύγοντα — Απαράδεκτο]

13

2015/C 228/17

Υπόθεση T-560/14: Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 18ης Μαΐου 2015 — ABZ Aardbeien Uit Zaad Holding κ.λπ. κατά Κοινοβουλίου και Συμβουλίου [Προσφυγή ακυρώσεως — Κανονισμός (ΕΕ) 511/2014 — Μέτρα συμμόρφωσης των χρηστών βάσει του πρωτοκόλλου της Ναγκόγια για την πρόσβαση στους γενετικούς πόρους και τον δίκαιο και ισότιμο καταμερισμό των οφελών που απορρέουν από τη χρησιμοποίησή τους στην Ένωση — Πράξη που δεν αφορά ατομικά τον προσφεύγοντα — Απαράδεκτο]

14

2015/C 228/18

Υπόθεση T-69/15: Προσφυγή της 12ης Φεβρουαρίου 2015 — NK Rosneft a.o. κατά Συμβουλίου

15

2015/C 228/19

Υπόθεση T-106/15: Προσφυγή της 25ης Φεβρουαρίου 2015 — Opko Ireland Global Holdings κατά ΓΕΕΑ — Teva Pharmaceutical Industries (ALPHAREN)

16

2015/C 228/20

Υπόθεση T-136/15: Προσφυγή της 20ής Μαρτίου 2015 — Ευρωπαϊκή Δυναμική κατά Κοινοβουλίου

17

2015/C 228/21

Υπόθεση T-164/15: Προσφυγή της 31ης Μαρτίου 2015 — European Dynamics Luxembourg και Ευρωπαϊκή Δυναμική κατά Κοινοβουλίου

17

2015/C 228/22

Υπόθεση T-165/15: Προσφυγή της 7ης Απριλίου 2015 — Ryanair και Airport Marketing Services κατά Επιτροπής

18

2015/C 228/23

Υπόθεση T-220/15: Προσφυγή της 4ης Μαΐου 2015 — Beele Engineering κατά ΓΕΕΑ (WE CARE)

19

2015/C 228/24

Υπόθεση T-222/15: Προσφυγή της 4ης Μαΐου 2015 — Beele Engineering κατά ΓΕΕΑ (WE CARE)

20

2015/C 228/25

Υπόθεση T-223/15: Προσφυγή της 27ης Απριλίου 2015 — Morton’s of Chicago κατά ΓΕΕΑ — Mortons the Restaurant (MORTON’S)

20

2015/C 228/26

Υπόθεση T-225/15: Προσφυγή της 4ης Μαΐου 2015 — QuaMa Quality Management κατά ΓΕΕΑ — Microchip Technology (medialbo)

21

2015/C 228/27

Υπόθεση T-237/15: Προσφυγή της 15ης Μαΐου 2015 — Łabowicz κατά ΓΕΕΑ — Pure Fishing (NANO)

22

2015/C 228/28

Υπόθεση T-238/15: Προσφυγή της 13ης Μαΐου 2015 — Novartis κατά ΓΕΕΑ — Meda (Zimara)

23

2015/C 228/29

Υπόθεση T-244/15: Προσφυγή της 15ης Μαΐου 2015 — Klyuyev κατά Συμβουλίου

23

2015/C 228/30

Υπόθεση T-232/11: Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 21ης Μαΐου 2015 — Stichting Greenpeace Nederland και PAN Europe κατά Επιτροπής

25

2015/C 228/31

Υπόθεση T-45/12: Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 8ης Μαΐου 2015 — Ηνωμένο Βασίλειο κατά ΕΚΤ

25

2015/C 228/32

Υπόθεση T-8/13: Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 21ης Μαΐου 2015 — ClientEarth κ.λπ. κατά Επιτροπής

25

2015/C 228/33

Υπόθεση T-30/13: Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 18ης Μαΐου 2015 — GRE/ΓΕΕΑ κατά Villiger Söhne (LIBERTE american blend)

25

2015/C 228/34

Υπόθεση T-93/13: Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 8ης Μαΐου 2015 — Ηνωμένο Βασίλειο κατά ΕΚΤ

25

2015/C 228/35

Υπόθεση T-671/13: Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 12ης Μαΐου 2015 — PAN Europe και Confédération paysanne κατά Επιτροπής

26

2015/C 228/36

Υπόθεση T-358/14: Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 8ης Μαΐου 2015 — Hoteles Catalonia κατά ΓΕΕΑ — Fundació Catalunya-La Pedrera, fundació especial (HOTEL CATALONIA LA PEDRERA)

26

2015/C 228/37

Υπόθεση T-462/14: Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 12ης Μαΐου 2015 — ΕΓΠ κατά Επιτροπής

26

2015/C 228/38

Υπόθεση T-542/14: Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 8ης Μαΐου 2015 — Grupo Bimbo κατά ΓΕΕΑ (Μορφή στρογγυλού αρτοσκευάσματος για σάντουιτς)

26

 

Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης της Ευρωπαϊκής Ένωσης

2015/C 228/39

Υπόθεση F-78/14: Απόφαση του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης (τρίτο τμήμα) της 3ης Ιουνίου 2015 — Gross κατά ΕΥΕΔ (Υπαλληλική υπόθεση — Προσωπικό της ΕΥΕΔ — Υπάλληλοι — Προαγωγή — Άρθρα 43 και 45, παράγραφος 1, του ΚΥΚ — Συγκριτική εξέταση των προσόντων όλων των προαγώγιμων υπαλλήλων — Υπάλληλοι που προτάθηκαν από τις υπηρεσίες της ΕΥΕΔ και υπάλληλοι που δεν προτάθηκαν — Λαμβάνονται υπόψη οι εκθέσεις βαθμολογίας — Αξιολογήσεις αποκλειστικά περιγραφικές)

27

2015/C 228/40

Υπόθεση F-128/14: Απόφαση του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης (μονομελές τμήμα) της 3ης Ιουνίου 2015 — Bedin κατά Επιτροπής (Υπαλληλική υπόθεση — Υπάλληλοι — Πειθαρχική διαδικασία — Πειθαρχική ποινή — Ρόλος και εξουσίες αφενός του πειθαρχικού συμβουλίου και αφετέρου της ΑΔΑ — Εκτίμηση του υποστατού των περιστατικών που καταλογίζονται στον υπάλληλο)

27


EL

 


IV Πληροφορίες

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΚΑΙ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης

13.7.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 228/1


Τελευταίες δημοσιεύσεις του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

(2015/C 228/01)

Τελευταία δημοσίευση

EE C 221 της 6.7.2015

Ιστορικό των προηγούμενων δημοσιεύσεων

EE C 213 της 29.6.2015

EE C 205 της 22.6.2015

EE C 198 της 15.6.2015

EE C 190 της 8.6.2015

EE C 178 της 1.6.2015

EE C 171 της 26.5.2015

Τα κείμενα αυτά είναι διαθέσιμα στον ιστότοπο

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Γνωστοποιήσεις

ΔΙΚΑΙΟΔΟΤΙΚΕΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ

Δικαστήριο

13.7.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 228/2


Προσφυγή της 19ης Ιανουαρίου 2015 — Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατά Βασιλείου των Κάτω Χωρών

(Υπόθεση C-22/15)

(2015/C 228/02)

Γλώσσα διαδικασίας: η ολλανδική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: L. Lozano Palacios και G. Wils)

Καθού: Βασίλειο των Κάτω Χωρών

Αιτήματα

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Δικαστήριο:

να διαπιστώσει ότι, χορηγώντας απαλλαγή από τον ΦΠΑ για την εκμίσθωση αποβαθρών και θέσεων ελλιμενισμού για σκάφη σε μέλη ναυτικών ομίλων οι οποίοι, στο πλαίσιο των υπηρεσιών τους, δεν χρησιμοποιούν ένα ή περισσότερα πρόσωπα που απασχολούνται από αυτούς, για δραστηριότητες ναυσιπλοΐας και αναψυχής που δεν μπορούν να εξομοιωθούν με την ενασχόληση με τον αθλητισμό ή τη σωματική αγωγή, το Βασίλειο των Κάτω Χωρών παρέβη τις υποχρεώσεις που έχει από τα άρθρα 2, παράγραφος 1, 24, παράγραφος 1, και 133 της οδηγίας 2006/112/ΕΚ (1) του Συμβουλίου, της 28ης Νοεμβρίου 2006, σχετικά με το κοινό σύστημα φόρου προστιθέμενης αξίας, σε συνδυασμό με το άρθρο 132, παράγραφος 1, στοιχείο ιγ', της ίδιας οδηγίας·

να διαπιστώσει ότι, περιορίζοντας την απαλλαγή της εκμισθώσεως αυτής, όταν οι αποβάθρες και θέσεις ελλιμενισμού για σκάφη εκμισθώνονται σε μέλη που ασχολούνται με τον αθλητισμό και όταν η εκμίσθωση συνδέεται στενά με την ενασχόληση με τον αθλητισμό και είναι απαραίτητη για την ενασχόληση αυτή, σε ναυτικούς ομίλους οι οποίοι, στο πλαίσιο των υπηρεσιών τους, δεν χρησιμοποιούν ένα ή περισσότερα πρόσωπα που απασχολούνται από αυτούς, το Βασίλειο των Κάτω Χωρών παρέβη τις υποχρεώσεις που έχει από τα άρθρα 2, παράγραφος 1, 24, παράγραφος 1, και 133 της οδηγίας 2006/112/ΕΚ, σε συνδυασμό με το άρθρο της 132, παράγραφος 1, στοιχείο ιγ'·

να καταδικάσει το Βασίλειο των Κάτω Χωρών στα δικαστικά έξοδα.

Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα

1.

Η οδηγία 2006/112/ΕΚ επιβάλλει στα κράτη μέλη να απαλλάσσουν ορισμένες υπηρεσίες που συνδέονται στενά με τον αθλητισμό ή τη σωματική αγωγή, οι οποίες παρέχονται από οργανισμούς μη κερδοσκοπικού χαρακτήρα σε πρόσωπα που ασχολούνται με τον αθλητισμό ή τη σωματική αγωγή.

2.

Το άρθρο 11, παράγραφος 1, στοιχείο e, του ολλανδικού νόμου του 1968 περί φόρου κύκλου εργασιών απαλλάσσει από τον ΦΠΑ τις υπηρεσίες από αθλητικές ενώσεις προς τα μέλη τους, με εξαίρεση τις υπηρεσίες από ναυτικούς ομίλους οι οποίοι, στο πλαίσιο των υπηρεσιών τους, χρησιμοποιούν ένα ή περισσότερα πρόσωπα που απασχολούνται από αυτούς, στο μέτρο που οι υπηρεσίες αυτές συνίστανται στη με τη βοήθεια των προσώπων αυτών άσκηση δραστηριοτήτων που έχουν σχέση με σκάφη ή στη διάθεση αποβαθρών και θέσεων ελλιμενισμού για σκάφη.

3.

Η ολλανδική αυτή απαλλαγή είναι, κατά την Επιτροπή, συγχρόνως υπερβολικά ευρεία και υπερβολικά στενή.

4.

Πρώτον, η Επιτροπή δεν συμφωνεί με το ότι η απαλλαγή δεν περιορίζεται στην εκμίσθωση σε μέλη της ενώσεως μη κερδοσκοπικού χαρακτήρα που ασχολούνται με τον αθλητισμό, αλλά εκτείνεται επίσης στην εκμίσθωση σε μέλη της ενώσεως που, απλά για λόγους αναψυχής ή ίσως ακόμη και για οικιστικούς λόγους, χωρίς να εγκαταλείψουν το λιμάνι, χρησιμοποιούν το σκάφος που βρίσκεται στη μισθωμένη αποβάθρα ή στη μισθωμένη θέση ελλιμενισμού. Στο μέτρο αυτό, η απαλλαγή αντιβαίνει προς τα άρθρα 2, παράγραφος 1, 24, παράγραφος 1, και 133 της οδηγίας περί ΦΠΑ.

5.

Δεύτερον, η Επιτροπή δεν συμφωνεί με το ότι, για να τύχουν της απαλλαγής, οι ενδιαφερόμενοι όμιλοι δεν μπορούν να έχουν μισθωτούς. Κατά τον τρόπο αυτόν, οι Κάτω Χώρες προσθέτουν μια προϋπόθεση που βαίνει πέρα από αυτό που επιτρέπεται από το άρθρο 133 (σε συνδυασμό με το άρθρο 132, παράγραφος 1, στοιχείο ιγ') της οδηγίας περί ΦΠΑ.


(1)  ΕΕ L 347, σ. 1.


13.7.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 228/3


Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Juzgado de lo Mercantil no 1 de Granada (Ισπανία) την 1η Απριλίου 2015 — Francisco Gutiérrez Naranjo κατά BBK Bank Cajasur, S.A.U.

(Υπόθεση C-154/15)

(2015/C 228/03)

Γλώσσα διαδικασίας: η ισπανική

Αιτούν δικαστήριο

Juzgado de lo Mercantil de Granada

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Ενάγων: Francisco Gutiérrez Naranjo

Εναγομένη: BBK Bank Cajasur, S.A.U.

Προδικαστικά ερωτήματα

1)

Συνάδει στην υπό κρίση περίπτωση η περιλαμβανόμενη στο άρθρο 6, παράγραφος 1, της οδηγίας 93/13/ΕΟΚ (1) ερμηνεία περί μη δεσμευτικού χαρακτήρα των καταχρηστικών ρητρών, με ερμηνεία σύμφωνα με την οποία η προπαρατεθείσα ρήτρα παρά την κήρυξή της ως άκυρης διατηρεί τα αποτελέσματά της έως την εν λόγω κήρυξη ακυρότητας; Και ως εκ τούτου μολονότι κηρύσσεται άκυρη, είναι τα αποτελέσματα που παρήγε κατά τη διάρκεια ισχύος της έγκυρα και ισχυρά;

2)

Συνάδει η παύση, με δικαστική απόφαση, της χρήσεως συγκεκριμένης ρήτρας (σύμφωνα με τα άρθρα 6, παράγραφος 1, και 7, παράγραφος 1) κατόπιν ασκήσεως ατομικής αγωγής από καταναλωτή οσάκις κηρύσσεται η ακυρότητά της, με ενδεχόμενο περιορισμό των αποτελεσμάτων της ακυρότητας αυτής; Δύνανται τα δικαστήρια να περιορίσουν την επιστροφή των ποσών τα οποία έχει καταβάλει ο καταναλωτής –επιστροφή στην οποία υποχρεούται να προβεί ο επαγγελματίας– κατ’ εφαρμογήν της ρήτρας, η οποία κηρύσσεται αργότερα άκυρη εξαρχής, λόγω ελλιπούς πληροφορήσεως και/ή αδιαφάνειας;


(1)  Οδηγία 93/13/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 5ης Απριλίου 1993, σχετικά με τις καταχρηστικές ρήτρες των συμβάσεων που συνάπτονται με καταναλωτές (ΕΕ L 95, σ. 29).


13.7.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 228/4


Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Benelux Gerechtshof (Μπενελούξ) στις 13 Απριλίου 2015 — Montis Design BV κατά Goossens Meubelen BV

(Υπόθεση C-169/15)

(2015/C 228/04)

Γλώσσα διαδικασίας: η ολλανδική

Αιτούν δικαστήριο

Benelux Gerechtshof

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Ενάγουσα πρωτοδίκως: Montis Design BV

Εναγομένη πρωτοδίκως: Goossens Meubelen BV

Προδικαστικά ερωτήματα

1)

Έχει η περίοδος προστασίας την οποία αφορά το άρθρο 10, σε συνδυασμό με το άρθρο 13, παράγραφος 1, της οδηγίας για τη διάρκεια προστασίας (1), εφαρμογή σε δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας που αρχικά προστατεύονταν με την εθνική νομοθεσία περί των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας, αλλά πριν από την 1η Ιουλίου 1995 είχαν αποσβεσθεί λόγω μη τηρήσεως ή μη εμπρόθεσμης τηρήσεως μιας τυπικής απαιτήσεως, και συγκεκριμένα λόγω μη υποβολής ή μη εμπρόθεσμης υποβολής δηλώσεως διατηρήσεως κατά την έννοια του άρθρου 21, τρίτο εδάφιο (παλαιό), του BTMW [ενιαίου νόμου Μπενελούξ περί σημάτων];

2)

Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως στο ερώτημα 1:

Πρέπει η οδηγία για τη διάρκεια προστασίας να ερμηνευθεί υπό την έννοια ότι αντιτίθεται σε εθνική ρύθμιση η οποία συνεπάγεται ότι πρέπει να θεωρηθεί ως οριστικά αποσβεσμένο το σχετικό με έργο εφαρμοσμένης τέχνης δικαίωμα πνευματικής ιδιοκτησίας το οποίο είχε αποσβεσθεί πριν από την 1η Ιουλίου 1995 λόγω μη τηρήσεως μιας τυπικής απαιτήσεως;

3)

Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως στο ερώτημα 2:

Αν το σχετικό δικαίωμα πνευματικής ιδιοκτησίας πρέπει να θεωρηθεί ότι αναβιώνει ή ότι αναβίωσε σε κάποιο χρονικό σημείο σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία, τότε από ποια ημερομηνία επήλθε η αναβίωση αυτή;


(1)  Οδηγία 93/98/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 29ης Οκτωβρίου 1993, για την εναρμόνιση της διάρκειας προστασίας του δικαιώματος πνευματικής ιδιοκτησίας και ορισμένων συγγενών δικαιωμάτων (ΕΕ L 290, σ. 9), νυν οδηγία 2006/116/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 12ης Δεκεμβρίου 2006, για τη διάρκεια προστασίας του δικαιώματος πνευματικής ιδιοκτησίας και ορισμένων συγγενικών δικαιωμάτων (κωδικοποίηση) (ΕΕ L 372, σ. 12).


13.7.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 228/4


Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Fővárosi Törvényszék (Ουγγαρία) στις 21 Απριλίου 2015 — Daimler AG κατά Együd Garage Gépjárműjavító és Értékesítő Kft.

(Υπόθεση C-179/15)

(2015/C 228/05)

Γλώσσα διαδικασίας: η ουγγρική

Αιτούν δικαστήριο

Fővárosi Törvényszék

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Προσφεύγουσα: Daimler AG

Καθής: Együd Garage Gépjárműjavító és Értékesítő Kft.

Προδικαστικό ερώτημα

Έχει το άρθρο 5, παράγραφος 1, στοιχείο β', της πρώτης οδηγίας 89/104/ΕΟΚ (1) του Συμβουλίου, της 21ης Δεκεμβρίου 1988, για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών περί σημάτων, την έννοια ότι ο δικαιούχος σήματος δύναται να απαγορεύει σε τρίτο, στον οποίο γίνεται αναφορά σε καταχώρηση στο Διαδίκτυο, να χρησιμοποιεί, για υπηρεσίες του εν λόγω τρίτου πανομοιότυπες με υπηρεσίες ή προϊόντα για τα οποία έχει καταχωρηθεί το σήμα, σημείο ως προς το οποίο υφίσταται κίνδυνος συγχύσεως με το σήμα και το οποίο απεικονίζεται κατά τέτοιον τρόπο ώστε μπορεί να προκληθεί στο κοινό η εσφαλμένη εντύπωση ότι υφίσταται επίσημη εμπορική σχέση μεταξύ της επιχειρήσεως του εν λόγω τρίτου και του δικαιούχου του σήματος, ακόμη και αν η καταχώρηση δεν αναρτήθηκε στο Διαδίκτυο από το πρόσωπο στο οποίο αυτή περιέχει αναφορά ούτε για λογαριασμό του ή η πρόσβαση στην εν λόγω καταχώρηση στο Διαδίκτυο είναι εφικτή καίτοι το πρόσωπο στο οποίο η εν λόγω καταχώρηση περιέχει αναφορά προέβη, ατελέσφορα, σε κάθε ευλόγως απαιτούμενη ενέργεια για την κατάργησή της;


(1)  ΕΕ 1989, L 40, σ. 1.


13.7.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 228/5


Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Consiglio di Stato (Ιταλία) στις 24 Απριλίου 2015 — Istituto di Ricovero e Cura a Carattere Scientifico (IRCCS) — Fondazione Santa Lucia κατά Cassa conguaglio per il settore elettrico κ.λπ.

(Υπόθεση C-189/15)

(2015/C 228/06)

Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική

Αιτούν δικαστήριο

Consiglio di Stato

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Αναιρεσείον: Istituto di Ricovero e Cura a Carattere Scientifico (IRCCS) — Fondazione Santa Lucia

Αναιρεσίβλητοι: Cassa conguaglio per il settore elettrico, Ministero dello Sviluppo economico, Ministero dell’Economia e delle Finanze και Autorità per l’energia elettrica e il gas

Προδικαστικά ερωτήματα

1)

Εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής της οδηγίας 2003/96/ΕΚ (1) εθνική ρύθμιση (όπως η ρύθμιση την οποία αφορά η κύρια δίκη), η οποία, αφενός, περιλαμβάνει ορισμό των «ενεργειοβόρων επιχειρήσεων» συμβατό με αυτόν της ανωτέρω οδηγίας και, αφετέρου, παρέχει σε αυτή την κατηγορία επιχειρήσεων πλεονεκτήματα σχετικά με τα ποσά που οφείλονται για την κάλυψη των γενικών βαρών του συστήματος ηλεκτρικής ενέργειας (και όχι πλεονεκτήματα σχετικά με αυτή καθ’ εαυτήν τη φορολογία των ενεργειακών προϊόντων και της ηλεκτρικής ενέργειας);

Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως:

2)

Αντιτίθεται το κοινοτική δίκαιο, και ειδικά τα άρθρα 11 και 17 της οδηγίας 2003/96/ΕΚ, σε κανονιστική και διοικητική ρύθμιση (όπως εκείνη που ισχύει στην ιταλική έννομη τάξη και περιγράφεται στην παρούσα απόφαση), η οποία, αφενός, εισάγει ένα σύστημα πλεονεκτημάτων για την κατανάλωση ενεργειακών προϊόντων (ηλεκτρικής ενέργειας) από «ενεργειοβόρες» επιχειρήσεις κατά την έννοια του προαναφερθέντος άρθρου 17 και, αφετέρου, περιορίζει το ευεργέτημα αυτό μόνο στις «ενεργειοβόρες» επιχειρήσεις που δραστηριοποιούνται στον μεταποιητικό τομέα, αποκλείοντας την εφαρμογή του επί των επιχειρήσεων που δραστηριοποιούνται σε άλλους τομείς παραγωγής;


(1)  Οδηγία 2003/96/ΕΚ του Συμβουλίου, της 27ης Οκτωβρίου 2003, σχετικά με την αναδιάρθρωση του κοινοτικού πλαισίου φορολογίας των ενεργειακών προϊόντων και της ηλεκτρικής ενέργειας (EE L 283, σ. 51).


13.7.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 228/6


Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το First-tier Tribunal (Tax Chamber) (Ηνωμένο Βασίλειο) στις 29 Απριλίου 2015 — Invamed Group Ltd, Invacare UK Ltd, Days Healthcare Ltd, Electric Mobility Euro Ltd, Medicare Technology Ltd, Sunrise Medical Ltd κατά Commissioners for Her Majesty’s Revenue & Customs

(Υπόθεση C-198/15)

(2015/C 228/07)

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Αιτούν δικαστήριο

First-tier Tribunal (Tax Chamber)

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Προσφεύγοντες: Invamed Group Ltd, Invacare UK Ltd, Days Healthcare Ltd, Electric Mobility Euro Ltd, Medicare Technology Ltd, Sunrise Medical Ltd

Καθών: Commissioners for Her Majesty’s Revenue & Customs

Προδικαστικά ερωτήματα

Τα προδικαστικά ερωτήματα αφορούν την κλάση 8713 του παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΟΚ) 2658/87 του Συμβουλίου (1) για τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο, όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό 1549/2006 (ΕΚ) της Επιτροπής.

1)

Έχει η φράση «για αναπήρους» την έννοια ότι πρόκειται για αναπήρους «αποκλειστικώς»;

2)

Ποιο είναι το περιεχόμενο της έννοιας «ανάπηροι»· και πιο συγκεκριμένα:

(α)

εμπίπτουν στην έννοια αυτή μόνον όσοι έχουν και κάποιαν άλλη αναπηρία, πέραν του περιορισμού τους ως προς τη βάδιση ή την εύκολη βάδιση· ή μήπως περιλαμβάνει η έννοια αυτή πρόσωπα που έχουν απλώς ανικανότητα να βαδίζουν ή να βαδίζουν εύκολα;

(β)

υποδηλώνει η έννοια «ανάπηροι» κάτι περισσότερο από έναν οριακό περιορισμό κάποιας ικανότητας;

(γ)

μπορεί ένας προσωρινός περιορισμός, οφειλόμενος π.χ. σε κάταγμα ποδιού, να θεωρηθεί αναπηρία;

3)

Μεταβάλλουν το περιεχόμενο της κλάσεως 8713 της ΣΟ οι επεξηγηματικές σημειώσεις της Συνδυασμένης Ονοματολογίας, τις οποίες εξέδωσε η Επιτροπή στις 4 Ιανουαρίου 2005 (2005/C1/03) (2), στον βαθμό που εξαιρούν τα σκούτερ με ξεχωριστή στήλη διευθύνσεως;

4)

Ασκεί επιρροή για τη δασμολογική κατάταξη του προϊόντος η δυνατότητα χρήσεως του οχήματος από μη ανάπηρο πρόσωπο, εφόσον το εν λόγω όχημα διαθέτει ορισμένα ειδικά χαρακτηριστικά που ανακουφίζουν από τις επιπτώσεις μιας αναπηρίας;

5)

Αν υποτεθεί ότι η ως άνω καταλληλότητα χρήσεως του οχήματος από μη ανάπηρο αποτελεί κρίσιμο ζήτημα, κατά πόσον ασκούν επίσης επιρροή για τον προσδιορισμό της εν λόγω καταλληλότητας τυχόν μειονεκτήματα που συνεπάγεται η συγκεκριμένη χρήση;


(1)  ΕΕ L 301, σ. 1.

(2)  Επεξηγηματικές σημειώσεις της Συνδυασμένης Ονοματολογίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕΕ C 137, σ. 1).


13.7.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 228/6


Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Augstākā tiesa (Λεττονία) στις 4 Μαΐου 2015 — Valsts ieņēmumu dienests κατά SIA «Latspas»

(Υπόθεση C-204/15)

(2015/C 228/08)

Γλώσσα διαδικασίας: η λεττονική

Αιτούν δικαστήριο

Augstākā tiesa

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Αναιρεσείουσα: Valsts ieņēmumu dienests

Αναιρεσίβλητη: SIA «Latspas»

Προδικαστικά ερωτήματα

1)

Πρέπει να γίνει δεκτό ότι το άρθρο 29, παράγραφος 1, του κανονισμού (ΕΟΚ) 2913/92 (1) του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 1992, περί θεσπίσεως κοινοτικού τελωνειακού κώδικα, έχει την έννοια ότι η προβλεπόμενη στο εν λόγω άρθρο μέθοδος έχει εφαρμογή ακόμη και όταν η εισαγωγή των εμπορευμάτων και η θέση τους σε ελεύθερη κυκλοφορία εντός του τελωνειακού εδάφους της Κοινότητας οφείλονται στην απομάκρυνσή τους από την τελωνειακή επιτήρηση κατά τη διαδικασία διαμετακομίσεως, ενώ επρόκειτο για εμπορεύματα υποκείμενα σε εισαγωγικούς δασμούς και τα οποία δεν επωλήθησαν προς εξαγωγή με προορισμό το τελωνειακό έδαφος της Κοινότητας αλλά προς εξαγωγή εκτός της Κοινότητας;

2)

Πρέπει να γίνει δεκτό ότι ο όρος «διαδοχικά», που περιέχεται στο άρθρο 30, παράγραφος 1, του κανονισμού (ΕΟΚ) 2913/92 του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 1992, περί θεσπίσεως κοινοτικού τελωνειακού κώδικα, σε συνδυασμό με το δικαίωμα χρηστής διοικήσεως το οποίο κατοχυρώνεται στο άρθρο 41 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης και την αρχή της αιτιολογήσεως των διοικητικών πράξεων, έχει την έννοια ότι η τελωνειακή αρχή, προκειμένου να καταλήξει στο συμπέρασμα ότι έχει εφαρμογή η μέθοδος που προβλέπεται στο άρθρο 31, υπέχει υποχρέωση να επεξηγήσει σε κάθε διοικητική πράξη τον λόγο για τον οποίο υπό τις συγκεκριμένες περιστάσεις δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν οι μέθοδοι καθορισμού της δασμολογητέας αξίας που προβλέπονται στα άρθρα 29 ή 30;


(1)  EE L 302, σ. 1.


13.7.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 228/7


Προσφυγή της 12ης Μαΐου 2015 — Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατά Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας

(Υπόθεση C-220/15)

(2015/C 228/09)

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: D. Kukovec, A. C. Becker)

Καθής: Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας

Αιτήματα

Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή ζητεί από το Δικαστήριο:

να αναγνωρίσει ότι η Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από το άρθρο 6, παράγραφος 1, της οδηγίας 2007/23/ΕΚ (1), καθόσον με την πρώτη κανονιστική απόφαση για την εκτέλεση του νόμου για τις εκρηκτικές ύλες θέσπισε αυστηρότερες απαιτήσεις από ό,τι η οδηγία και προέβλεψε ότι, ανεξάρτητα από την προηγούμενη πραγματοποίηση αξιολόγησης της πιστότητας των ειδών πυροτεχνίας, πρέπει να εφαρμόζεται πριν από τη διάθεση των ειδών αυτών στην αγορά η διαδικασία του άρθρου 6, παράγραφος 4, της παραπάνω κανονιστικής απόφασης και ότι το Ομοσπονδιακό Ίδρυμα Ερευνών και Ελέγχου των Υλικών είναι αρμόδιο, κατά το άρθρο 6, παράγραφος 4, πέμπτο εδάφιο, της ίδιας αυτής απόφασης, να ελέγχει, και ενδεχομένως να τροποποιεί, τις οδηγίες για όλα τα είδη πυροτεχνίας,

να καταδικάσει την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας στα δικαστικά έξοδα.

Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα

Η προσφυγή αφορά το ζήτημα κατά πόσον τα κράτη μέλη μπορούν να επιβάλλουν, με την εθνική νομοθεσία, πρόσθετες απαιτήσεις, έναντι των παραγωγών και των εισαγωγέων των ειδών πυροτεχνίας που καλύπτει η οδηγία 2007/23/ΕΚ, όσον αφορά τη διάθεση των ειδών αυτών στην αγορά, ακόμη και για τα είδη πυροτεχνίας που, όπως προκύπτει από το ότι φέρουν τη σήμανση CE, ανταποκρίνονται στις βασικές απαιτήσεις της οδηγίας αυτής. Συναφώς οι ρυθμίσεις τις οποίες αφορούν οι αιτιάσεις της Επιτροπής δεν προβλέπουν απαιτήσεις ουσίας για τα προϊόντα αυτά, αλλά μόνο μια πρόσθετη διαδικασία, η οποία αποτελεί προϋπόθεση για την πρόσβαση των προϊόντων στην αγορά της καθής.

Συγκεκριμένα, η καθής απαιτεί, ανεξάρτητα από την προαναφερθείσα απόδειξη της πιστότητας των προϊόντων, να δηλώνονται όλα τα είδη πυροτεχνίας που καλύπτει η οδηγία 2007/23/ΕΚ σε μια ομοσπονδιακή υπηρεσία, η οποία έχει οριστεί με νόμο και η οποία χορηγεί έναν αριθμό ταυτοποίησης προς απόδειξη της οικείας δήλωσης. Η διαδικασία αυτή, πέρα από το ότι είναι χρονοβόρα, μπορεί, κατά την Επιτροπή, να περιλαμβάνει επίσης την καταβολή ενός τέλους διεκπεραίωσης και την προσκόμιση δειγμάτων για δοκιμές. Η Επιτροπή θεωρεί ότι η απαίτηση εφαρμογής της διαδικασίας αυτής συνιστά παράβαση της ελεύθερης κυκλοφορίας των εμπορευμάτων, όσον αφορά όλα τα είδη πυροτεχνίας που ανταποκρίνονται στις απαιτήσεις της οδηγίας 2007/23/ΕΚ, ελεύθερης κυκλοφορίας που κατοχυρώνεται με το άρθρο 6 της εν λόγω οδηγίας.

Η κατάσταση αυτή δεν άλλαξε καθόλου με την έκδοση της οδηγίας 2013/29/ΕΕ (2), η οποία κατάργησε την οδηγία 2007/23/ΕΚ από την 1η Ιουλίου 2015. Πρώτον, για να εξακριβωθεί αν υπάρχει παράβαση της Συνθήκης, το κρίσιμο διάστημα προσδιορίζεται από τη λήξη της προθεσμίας που τάχθηκε με την αιτιολογημένη γνώμη (εν προκειμένω στις 27 Μαρτίου 2014). Δεύτερον, η οδηγία 2013/29/ΕΕ περιλαμβάνει στο άρθρο 4, παράγραφος 1, μια διάταξη που συμπίπτει με τη διάταξη του άρθρου 6, παράγραφος 1, της οδηγίας 2007/23/ΕΚ και αποσκοπεί στη διασφάλιση της ελεύθερης κυκλοφορίας των εμπορευμάτων, όσον αφορά όλα τα είδη πυροτεχνίας που ανταποκρίνονται στις απαιτήσεις του δικαίου της Ένωσης.

Επομένως, η παράβαση που έχει τελέσει η καθής συνίσταται κατ’ ουσία στην επιβολή μιας διαδικαστικής προϋπόθεσης για τη διάθεση των ειδών πυροτεχνίας στην αγορά, η οποία είναι ανεπίτρεπτη, κατά την άποψη της Επιτροπής, καθόσον βαίνει πέραν των εναρμονισμένων απαιτήσεων του δικαίου της Ένωσης. Η επίμαχη ρύθμιση, καθόσον συνίσταται σε διαδικαστική προϋπόθεση, δημιουργεί πιθανώς εκ πρώτης όψεως την εντύπωση ότι έχει ως μόνο αποτέλεσμα, και σε λίγες μόνο περιπτώσεις, μια μικρή καθυστέρηση στη διάθεση των προϊόντων αυτών στην αγορά. Οι πρακτικές συνέπειες όμως της ρύθμισης αυτής δεν πρέπει να υποτιμώνται. Συναφώς πρέπει καταρχάς να ληφθεί υπόψη το γεγονός ότι η καθής αποτελεί μια από τις μεγαλύτερες αγορές, αν όχι τη μεγαλύτερη αγορά, όσον αφορά τη διάθεση ειδών πυροτεχνίας στην εσωτερική αγορά της Ένωσης. Πρέπει επίσης να ληφθεί υπόψη το γεγονός ότι η πώληση ορισμένων ειδών πυροτεχνίας στους καταναλωτές εντός της επικράτειας της καθής επιτρέπεται μία μόνο φορά κάθε χρόνο, και μάλιστα για περιορισμένο χρονικό διάστημα, πράγμα που σημαίνει ότι η χρονική διάσταση της πρόσβασης στην αγορά αυτή αποκτά ακόμη μεγαλύτερη σπουδαιότητα. Από την άποψη αυτή πρέπει τέλος να ληφθεί υπόψη, κατά την Επιτροπή πάντα, ότι αρμόδια για την εφαρμογή της επίμαχης εν προκειμένω ρύθμισης είναι, σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο, η ίδια δημόσια αρχή που έχει επίσης την εξουσία, ως κοινοποιημένος οργανισμός κατά την έννοια της οδηγίας 2007/23/ΕΚ, να διεξάγει τον έλεγχο της πιστότητας. Η απαίτηση διεξαγωγής μιας πρόσθετης διαδικασίας, την οποία προβλέπει το εθνικό δίκαιο της καθής, παρέχει συνεπώς στην εν λόγω αρχή ένα ανταγωνιστικό πλεονέκτημα έναντι των κοινοποιημένων οργανισμών άλλων κρατών μελών. Λόγω συνεπώς των πρακτικών αυτών συνεπειών της επίμαχης ρύθμισης, το ζήτημα που τίθεται στην προκείμενη υπόθεση δεν είναι σε καμία περίπτωση μόνο η καταρχήν νομική εκτίμηση των εμποδίων που αντιμετωπίζουν οι επιχειρηματίες που προτίθενται να διαθέσουν στην αγορά προϊόντα για τα οποία έχει αναγνωριστεί από άλλους κοινοποιημένους οργανισμούς, εκτός από τον γερμανικό, ότι ανταποκρίνονται στις απαιτήσεις του δικαίου της Ένωσης.


(1)  Οδηγία 2007/23/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Μαΐου 2007, σχετικά με τη διάθεση στην αγορά ειδών πυροτεχνίας (EE L 154, σ. 1).

(2)  Οδηγία 2013/29/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 12ης Ιουνίου 2013, για την εναρμόνιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με τη διαθεσιμότητα στην αγορά ειδών πυροτεχνίας (αναδιατύπωση) (EE L 178, σ. 27).


13.7.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 228/8


Αναίρεση που άσκησε στις 15 Μαΐου 2015 η Rose Vision, S.L. κατά της αποφάσεως που εξέδωσε το Γενικό Δικαστήριο (πέμπτο τμήμα) στις 5 Μαρτίου 2015 στην υπόθεση T-45/13, Rose Vision και Seseña κατά Επιτροπής

(Υπόθεση C-224/15 P)

(2015/C 228/10)

Γλώσσα διαδικασίας: η ισπανική

Διάδικοι

Αναιρεσείουσα: Rose Vision, S.L. (εκπρόσωπος: J.J. Marín López, δικηγόρος)

Αντίδικος κατ’ αναίρεση: Ευρωπαϊκή Επιτροπή

Αιτήματα

Η αναιρεσείουσα ζητεί από το Δικαστήριο:

να αναιρέσει την απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου (πέμπτο τμήμα) της 5ης Μαρτίου 2015, Rose Vision και Seseña κατά Επιτροπής, T-45/13, EU:T:2015:138.

να κηρύξει άκυρη την αναστολή πληρωμών που αποφασίσθηκε από την Επιτροπή και από άλλα θεσμικά όργανα της Ένωσης (συγκεκριμένα, τον Εκτελεστικό Οργανισμό Έρευνας) στο πλαίσιο των λογιστικών ελέγχων 11-INFS-025 και 11-BA119-016, με τις συνέπειες που επισημαίνονται στο σημείο 51 της αιτήσεως αναιρέσεως.

να αναγνωρίσει ότι η Επιτροπή παρέβη τους όρους της συμβάσεως επιδοτήσεως του προγράμματος FutureNEM, που αφορούν την υποχρέωση εμπιστευτικότητας· να υποχρεώσει, ως εκ τούτου, την Επιτροπή σε καταβολή αποζημιώσεως στη Rose Vision, υπό τους αναφερόμενους στο σημείο 93 της αιτήσεως αναιρέσεως όρους.

να αναγνωρίσει ότι η Επιτροπή υπέχει εξωσυμβατική ευθύνη έναντι της Rose Vision στο μέτρο που την ενέταξε στο επίπεδο προειδοποιήσεως W 2 του συστήματος έγκαιρης προειδοποιήσεως το οποίο θεσπίστηκε με την απόφαση 2008/969/ΕΚ (1), Ευρατόμ, σχετικά με το σύστημα έγκαιρης προειδοποίησης το οποίο θα χρησιμοποιείται από τους διατάκτες της Επιτροπής και των εκτελεστικών οργανισμών, και στο μέτρο που ανέστειλε τις πληρωμές· να υποχρεώσει, ως εκ τούτου, την Επιτροπή σε καταβολή αποζημιώσεως για την περιουσιακή ή οικονομική ζημία και χρηματικής ικανοποιήσεως για την ηθική βλάβη σύμφωνα με τους όρους του σημείου 122 της αιτήσεως αναιρέσεως.

Λόγοι αναιρέσεως και κύρια επιχειρήματα

1.

Πλάνη περί το δίκαιο κατά την εκτίμηση ότι υφίστατο παράταση της προβλεπόμενης στο σημείο II.22, παράγραφος 5, των γενικών όρων FP7 προθεσμίας για την υποβολή των τελικών εκθέσεων λογιστικού ελέγχου 11-INFS-025 και 11-BA119-016 και ότι η Επιτροπή δεν παρέβη τη συμφωνία επιδοτήσεως (σκέψη 97 της αναιρεσιβαλλόμενης αποφάσεως)

2.

Πλάνη περί το δίκαιο που συνίσταται στην έλλειψη αιτιολογήσεως της εκτιμήσεως ότι το σχέδιο εκθέσεως λογιστικού ελέγχου «επισήμαινε ήδη την ύπαρξη συγκεκριμένων δαπανών προσωπικού που δεν ήταν επιλέξιμες, καθώς επίσης την παράβαση συγκεκριμένων συμβατικών όρων, κάτι που επιβεβαιώθηκε με το οριστικό κείμενο της προαναφερθείσας εκθέσεως λογιστικού ελέγχου» (σκέψη 99 της αναιρεσιβαλλόμενης αποφάσεως)

3.

Πλάνη περί το δίκαιο κατά την εκτίμηση ότι, σύμφωνα με την έκθεση λογιστικού ελέγχου 11-INFS-025, η Rose Vision «δεν προσκόμισε κανενός είδους στοιχείο ικανό να θέσει υπό αμφισβήτηση τα συμπεράσματα της εν λόγω εκθέσεως λογιστικού ελέγχου» (σκέψη 101 της αναιρεσιβαλλόμενης αποφάσεως) και ότι η Επιτροπή δεν παρέβη τη συμφωνία επιδοτήσεως (σκέψη 102 της αναιρεσιβαλλόμενης αποφάσεως)

4.

Πλάνη περί το δίκαιο κατά την εκτίμηση ότι δεν υπήρξε παράβαση των όρων της συμβάσεως επιδοτήσεως του προγράμματος FutureNEM που αφορούν την υποχρέωση εμπιστευτικότητας (σκέψη 104 της αναιρεσιβαλλόμενης αποφάσεως)

5.

Πλάνη περί το δίκαιο που συνίσταται στη μη αναγνώριση της ευθύνης της Ένωσης για τη ζημία που προκλήθηκε από την εγγραφή της Rose Vision στο επίπεδο προειδοποιήσεως W 2 του θεσπισθέντος με την απόφαση 2008/969/ΕΚ συστήματος έγκαιρης προειδοποιήσεως, καθώς επίσης και από την αναστολή πληρωμών έναντι αυτής (σκέψη 120 της αναιρεσιβαλλόμενης αποφάσεως)


(1)  ΕΕ L 344, σ. 125.


Γενικό Δικαστήριο

13.7.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 228/10


Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 30ής Απριλίου 2015 — Γαλλία κατά Επιτροπής

(Υπόθεση T-259/13) (1)

((«ΕΓΤΠΕ - Τμήμα Εγγυήσεων - ΕΓΤΕ και ΕΓΤΑΑ - Δαπάνες που αποκλείονται από τη χρηματοδότηση - Μέτρα στηρίξεως της αγροτικής ανάπτυξης - Περιοχές με φυσικά μειονεκτήματα - Κατ’ αποκοπήν διόρθωση - Δαπάνες που πραγματοποιήθηκαν από τη Γαλλία - Κριτήριο πυκνότητας των ζώων - Επιτόπιοι έλεγχοι - Διαδικαστικές εγγυήσεις»)

(2015/C 228/11)

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Γαλλική Δημοκρατία (εκπρόσωποι: E. Belliard, D. Colas, C. Candat και G. de Bergues)

Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: D. Bianchi και G. von Rintelen)

Παρεμβαίνον υπέρ της προσφεύγουσας: Βασίλειο της Ισπανίας (εκπρόσωποι: αρχικά N. Díaz Abad, στη συνέχεια A. Sampol Pucurull, abogados del Estado)

Αντικείμενο

Αίτημα μερικής ακυρώσεως της εκτελεστικής αποφάσεως 2013/123/ΕΕ της Επιτροπής, της 26ης Φεβρουαρίου 2013, για τον αποκλεισμό από τη χρηματοδότηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης ορισμένων δαπανών που πραγματοποιήθηκαν από τα κράτη μέλη στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Γεωργικού Ταμείου Προσανατολισμού και Εγγυήσεων (ΕΓΤΠΕ), τμήμα Εγγυήσεων, στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Γεωργικού Ταμείου Εγγυήσεων (ΕΓΤΕ) και στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Γεωργικού Ταμείου Αγροτικής Ανάπτυξης (ΕΓΤΑΑ) (ΕΕ L 67, σ. 20).

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Ακυρώνει την εκτελεστική απόφαση 2013/123/ΕΕ της Επιτροπής, της 26ης Φεβρουαρίου 2013, για τον αποκλεισμό από τη χρηματοδότηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης ορισμένων δαπανών που πραγματοποιήθηκαν από τα κράτη μέλη στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Γεωργικού Ταμείου Προσανατολισμού και Εγγυήσεων (ΕΓΤΠΕ), τμήμα Εγγυήσεων, στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Γεωργικού Ταμείου Εγγυήσεων (ΕΓΤΕ) και στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Γεωργικού Ταμείου Αγροτικής Ανάπτυξης (ΕΓΤΑΑ), στο μέτρο που επιβάλλει δημοσιονομική διόρθωση σε βάρος της Γαλλικής Δημοκρατίας στο πλαίσιο των μέτρων στηρίξεως της αγροτικής ανάπτυξης για αιγοπρόβατα για τα οποία δεν είχε υποβληθεί αίτηση πριμοδοτήσεως αιγοπροβάτων για τα οικονομικά έτη 2008 και 2009.

2)

Απορρίπτει την προσφυγή κατά τα λοιπά.

3)

Η Γαλλική Δημοκρατία φέρει τα τρία τέταρτα των δικαστικών της εξόδων και τα τρία τέταρτα των δικαστικών εξόδων της Ευρωπαϊκής Επιτροπής.

4)

Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή φέρει το ένα τέταρτο των δικαστικών της εξόδων και το ένα τέταρτο των δικαστικών εξόδων της Γαλλικής Δημοκρατίας.

5)

Το Βασίλειο της Ισπανίας φέρει τα δικαστικά του έξοδα.


(1)  EE C 207 της 20.7.2013.


13.7.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 228/11


Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 20ής Μαΐου 2015 — Vinci Energies Schweiz κατά ΓΕΕΑ — Accentro Real Estate (ESTAVIS 1993)

(Υπόθεση T-327/11) (1)

((Κοινοτικό σήμα - Ανακοπή - Παραίτηση από την ανακοπή - Κατάργηση της δίκης))

(2015/C 228/12)

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Vinci Energies Schweiz AG (Ζυρίχη, Ελβετία) (εκπρόσωπος: M. Graf, δικηγόρος)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (εκπρόσωποι: αρχικώς G. Schneider, στη συνέχεια G. Schneider και Δ. Μπότης)

Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ, παρεμβαίνουσα ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου: Accentro Real Estate AG, πρώην Estavis AG (Βερολίνο, Γερμανία) (εκπρόσωποι: αρχικώς T. Wieland, στη συνέχεια T. Wieland και S. Müller, δικηγόροι)

Αντικείμενο

Προσφυγή κατά της αποφάσεως του πρώτου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 31ης Μαρτίου 2011 (υπόθεση R 231/2010-1), σχετικά με διαδικασία ανακοπής μεταξύ των Vinci Energies Schweiz AG και Estavis AG.

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Παρέλκει η έκδοση αποφάσεως επί της προσφυγής.

2)

Η προσφεύγουσα φέρει τα δικαστικά έξοδά της καθώς και τα έξοδα στα οποία υποβλήθηκε το καθού.

3)

Η παρεμβαίνουσα φέρει τα δικαστικά έξοδά της.


(1)  EE C 269 της 10.9.2011.


13.7.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 228/11


Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 7 mai 2015 — Lidl Stiftung κατά ΓΕΕΑ — Adveo Group International (UNITED OFFICE)

(Υπόθεση T-391/12) (1)

((Κοινοτικό σήμα - Διαδικασία κηρύξεως ακυρότητας - Ανάκληση της αιτήσεως για την κήρυξη ακυρότητας - Κατάργηση της δίκης))

(2015/C 228/13)

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Lidl Stiftung & Co. KG (Neckarsulm, Γερμανία) (εκπρόσωποι: M. Wolter και S. Paul, δικηγόροι)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (εκπρόσωποι: A. Poch και S. Hanne)

Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ, παρεμβαίνουσα ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου: Adveo Group International, SA, πρώην Unipapel Industria, Comercio y Servicios, SL (Tres Cantos, Ισπανία) (εκπρόσωπος: A. Tarí Lázaro, δικηγόρος)

Αντικείμενο

Προσφυγή κατά της αποφάσεως του πρώτου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 21ης Ιουνίου 2012 (υπόθεση R 745/2011-1), σχετικά με διαδικασία κηρύξεως ακυρότητας μεταξύ των Lidl Stiftung & Co. KG και Adveo Group International, SA.

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Παρέλκει η έκδοση αποφάσεως επί της προσφυγής.

2)

Καταδικάζει την προσφεύγουσα στα δικαστικά έξοδά της, καθώς και στα έξοδα στα οποία υποβλήθηκε το καθού. Η παρεμβαίνουσα φέρει τα δικαστικά έξοδά της.


(1)  EE C 355 της 17.11.2012.


13.7.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 228/12


Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 18ης Μαΐου 2015 — Out of the blue κατά ΓΕΕΑ — Mombauer (REFLEXX)

(Υπόθεση T-48/13) (1)

((Κοινοτικό σήμα - Ανακοπή - Παραίτηση από την ανακοπή - Κατάργηση της δίκης))

(2015/C 228/14)

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Out of the blue KG (Lilienthal, Γερμανία) (εκπρόσωποι: G. Hasselblatt και I. George, δικηγόροι)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (εκπρόσωποι: αρχικώς A. Poch, στη συνέχεια S. Hanne)

Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ, παρεμβαίνων ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου: Meinhard Mombauer (Κολωνία, Γερμανία) (εκπρόσωπος: M. Vohwinkel, δικηγόρος)

Αντικείμενο

Προσφυγή κατά της αποφάσεως του τετάρτου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 19ης Νοεμβρίου 2012 (υπόθεση R 1656/2011-4), σχετικά με διαδικασία ανακοπής μεταξύ των Out of the blue KG και Meinhard Mombauer.

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Παρέλκει πλέον η έκδοση αποφάσεως επί της προσφυγής.

2)

Η προσφεύγουσα και ο παρεμβαίνων φέρουν τα δικαστικά τους έξοδα, καθώς και, έκαστος, το ήμισυ των εξόδων του καθού.


(1)  ΕΕ C 86 της 23.3.2013.


13.7.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 228/13


Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 21ης Μαΐου 2015 — APRAM κατά Επιτροπής

(Υπόθεση T-403/13) (1)

([Προσφυγή ακυρώσεως - Ταμείο Συνοχής - Κανονισμός (ΕΚ) 1164/94 - Μείωση της χρηματοδοτικής συνδρομής - Μη άμεσος επηρεασμός - Απαράδεκτο])

(2015/C 228/15)

Γλώσσα διαδικασίας: η πορτογαλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: APRAM — Administração dos Portos da Região Autónoma da Madeira, SA (Funchal, Πορτογαλία) (εκπρόσωπος: M. Gorjão-Henriques, δικηγόρος)

Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: P. Guerra e Andrade και D. Recchia)

Αντικείμενο

Αίτημα ακυρώσεως της αποφάσεως C(2013) 1870 της Επιτροπής, της 27ης Μαρτίου 2013, για τη μείωση της χρηματοδοτικής συνδρομής που χορήγησε το Ταμείο συνοχής για το σχέδιο «Ανάπτυξη των λιμενικών υποδομών της αυτόνομης περιφέρειας της Μαδέρας — Λιμήν του Caniçal», Μαδέρα (Πορτογαλία).

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο διατάσσει:

1)

Απορρίπτει την προσφυγή ως απαράδεκτη.

2)

Η APRAM — Administração dos Portos da Região Autónoma da Madeira, SA φέρει τα δικαστικά έξοδά της καθώς και τα έξοδα της Ευρωπαϊκής Επιτροπής.


(1)  ΕΕ C 367 της 14.12.2013.


13.7.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 228/13


Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 18ης Μαΐου 2015 — Ackermann Saatzucht κ.λπ. κατά Κοινοβουλίου και Συμβουλίου

(Υπόθεση T-559/14) (1)

([Προσφυγή ακυρώσεως - Κανονισμός (ΕΕ) 511/2014 - Μέτρα συμμόρφωσης των χρηστών βάσει του πρωτοκόλλου της Ναγκόγια για την πρόσβαση στους γενετικούς πόρους και τον δίκαιο και ισότιμο καταμερισμό των οφελών που απορρέουν από τη χρησιμοποίησή τους - Πράξη που δεν αφορά ατομικά τον προσφεύγοντα - Απαράδεκτο])

(2015/C 228/16)

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσες: Ackermann Saatzucht GmbH & Co.KG (Irlbach, Γερμανία) και οι λοιπές προσφεύγουσες των οποίων τα ονόματα περιλαμβάνονται στο παράρτημα της διατάξεως (εκπρόσωποι: P. de Jong, P. Vlaemminck και B. Van Vooren, δικηγόροι)

Καθών: Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο (εκπρόσωποι: L. Visaggio, J. Rodrigues και R. Van de Westelaken)· και Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εκπρόσωποι: M. Moore και M. Simm)

Αντικείμενο

Αίτημα περί ακυρώσεως του κανονισμού (ΕΕ) 511/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Απριλίου 2014, σχετικά με τα μέτρα συμμόρφωσης των χρηστών βάσει του πρωτοκόλλου της Ναγκόγια για την πρόσβαση στους γενετικούς πόρους και τον δίκαιο και ισότιμο καταμερισμό των οφελών που απορρέουν από τη χρησιμοποίησή τους στην Ένωση (ΕΕ L 150, σ. 59).

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο διατάσσει:

1)

Απορρίπτει την προσφυγή ως απαράδεκτη.

2)

Παρέλκει η απόφανση επί της αιτήσεως παρεμβάσεως που υπέβαλε η European Seed Association (ESA).

3)

Η Ackermann Saatzucht GmbH & Co. KG και οι λοιπές προσφεύγουσες των οποίων τα ονόματα περιλαμβάνονται στο παράρτημα φέρουν τα δικαστικά έξοδά τους καθώς και τα έξοδα στα οποία υποβλήθηκαν το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης.


(1)  ΕΕ C 388 της 3.11.2014.


13.7.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 228/14


Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 18ης Μαΐου 2015 — ABZ Aardbeien Uit Zaad Holding κ.λπ. κατά Κοινοβουλίου και Συμβουλίου

(Υπόθεση T-560/14) (1)

([Προσφυγή ακυρώσεως - Κανονισμός (ΕΕ) 511/2014 - Μέτρα συμμόρφωσης των χρηστών βάσει του πρωτοκόλλου της Ναγκόγια για την πρόσβαση στους γενετικούς πόρους και τον δίκαιο και ισότιμο καταμερισμό των οφελών που απορρέουν από τη χρησιμοποίησή τους στην Ένωση - Πράξη που δεν αφορά ατομικά τον προσφεύγοντα - Απαράδεκτο])

(2015/C 228/17)

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσες: ABZ Aardbeien Uit Zaad Holding BV (Hoorn NH, Κάτω Χώρες) και οι λοιπές προσφεύγουσες των οποίων τα ονόματα περιλαμβάνονται στο παράρτημα της διατάξεως (εκπρόσωποι: P. de Jong, P. Vlaemminck και B. Van Vooren, δικηγόροι)

Καθών: Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο (εκπρόσωποι: L. Visaggio, J. Rodrigues και R. Van de Westelaken) και Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εκπρόσωποι: M. Moore και M. Simm)

Αντικείμενο

Αίτημα περί ακυρώσεως του κανονισμού (ΕΕ) 511/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Απριλίου 2014, σχετικά με τα μέτρα συμμόρφωσης των χρηστών βάσει του πρωτοκόλλου της Ναγκόγια για την πρόσβαση στους γενετικούς πόρους και τον δίκαιο και ισότιμο καταμερισμό των οφελών που απορρέουν από τη χρησιμοποίησή τους στην Ένωση (ΕΕ L 150, σ. 59).

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο διατάσσει:

1)

Απορρίπτει την προσφυγή ως απαράδεκτη.

2)

Παρέλκει η απόφανση επί των αιτήσεων παρεμβάσεως που υπέβαλαν η European Seed Association (ESA) και η Association internationale des producteurs de l’horticulture (AIPH).

3)

Η ABZ Aardbeien Uit Zaad Holding BV και οι λοιπές προσφεύγουσες των οποίων τα ονόματα περιλαμβάνονται στο παράρτημα φέρουν τα δικαστικά τους έξοδα, καθώς και τα έξοδα στα οποία υποβλήθηκαν το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης.


(1)  ΕΕ C 388 της 3.11.2014.


13.7.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 228/15


Προσφυγή της 12ης Φεβρουαρίου 2015 — NK Rosneft a.o. κατά Συμβουλίου

(Υπόθεση T-69/15)

(2015/C 228/18)

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσες: NK Rosneft OAO (Μόσχα, Ρωσία)· RN-Shelf-Arctic OOO (Μόσχα)· RN-Shelf-Dalniy Vostok ZAO (Yuzhniy Sakhalin, Ρωσία)· RN-Exploration OOO (Μόσχα)· και Tagulskoe OOO (Krasnoyarsk, Ρωσία) (εκπρόσωπος: T. Beazley, QC)

Καθού: Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης

Αιτήματα

Οι προσφεύγουσες ζητούν από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει το άρθρο 1, παράγραφος 1, της αποφάσεως 2014/872/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 4ης Δεκεμβρίου 2014 («δεύτερη τροποποιητική απόφαση»), σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω ενεργειών της Ρωσίας που αποσταθεροποιούν την κατάσταση στην Ουκρανία και της απόφασης 2014/659/ΚΕΠΠΑ για την τροποποίηση της απόφασης 2014/512/ΚΕΠΠΑ (1)·

να ακυρώσει το άρθρο 1, παράγραφοι 3 έως 8, του κανονισμού (ΕΕ) 1290/2014 του Συμβουλίου («δεύτερος τροποποιητικός κανονισμός»), της 4ης Δεκεμβρίου 2014, για την τροποποίηση του κανονισμού (EΕ) 833/2014 σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω ενεργειών της Ρωσίας που αποσταθεροποιούν την κατάσταση στην Ουκρανία και για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) 960/2014 που τροποποιεί τον κανονισμό (ΕΕ) 833/2014 (2)·

περαιτέρω ή επικουρικώς, να ακυρώσει την απόφαση 2014/872/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου και τον κανονισμό (ΕΕ) 1290/2014 του Συμβουλίου, καθόσον αφορούν τις προσφεύγουσες· και

να καταδικάσει το Συμβούλιο στα δικαστικά έξοδα.

Λόγοι και κύρια επιχειρήματα

Προς στήριξη της προσφυγής τους, οι προσφεύγουσες προβάλλουν εννέα λόγους. Με αυτούς, υποστηρίζουν ότι το Συμβούλιο δεν ήταν αρμόδιο να λάβει τα ως άνω τροποποιητικά μέτρα, ή, εάν ήταν αρμόδιο, δεν μπορούσε νομίμως να τα λάβει.

1.

Με τον πρώτο λόγο, οι προσφεύγουσες προβάλλουν ότι τα ως άνω τροποποιητικά μέτρα δεν είναι αρκούντως αιτιολογημένα ώστε να είναι δυνατός ο έλεγχος της νομιμότητάς τους και προσβάλλουν τα δικαιώματα άμυνας των προσφευγουσών και το δικαίωμά τους σε αποτελεσματική ένδικη προστασία.

2.

Με τον δεύτερο λόγο, οι προσφεύγουσες προβάλλουν ότι ο επιδιωκόμενος με τα ως άνω τροποποιητικά μέτρα σκοπός δεν είναι νόμιμος σκοπός της ΚΕΠΠΑ·

3.

Με τον τρίτο λόγο, οι προσφεύγουσες προβάλλουν ότι τα ως άνω τροποποιητικά μέτρα αντίκεινται στις διεθνείς υποχρεώσεις της Ένωσης βάσει της Συμφωνίας Εταιρικής Σχέσεως και Συνεργασίας με τη Ρωσία και/ή τη Γενική Συμφωνία Δασμών και Εμπορίου (GATT).

4.

Με τον τέταρτο λόγο, οι προσφεύγουσες προβάλλουν ότι από τον ως άνω δεύτερο τροποποιητικό κανονισμό δεν προκύπτει λογική σύνδεση μεταξύ των σκοπών της αποφάσεως και των μέσων υλοποιήσεώς τους.

5.

Με τον πέμπτο λόγο, οι προσφεύγουσες προβάλλουν ότι ο δεύτερος τροποποιητικός κανονισμός δεν εφαρμόζει δεόντως τις διατάξεις της αποφάσεως από ουσιαστικής απόψεως.

6.

Με τον έκτο λόγο, οι προσφεύγουσες προβάλλουν ότι τα ως άνω τροποποιητικά μέτρα αντίκεινται στην αρχή της ίσης μεταχειρίσεως και της μη αυθαίρετης ασκήσεως εξουσίας.

7.

Με τον έβδομο λόγο, οι προσφεύγουσες προβάλλουν ότι τα ως άνω τροποποιητικά μέτρα είναι δυσανάλογα ως προς τον σκοπό της αποφάσεως και, κατά συνέπεια, θίγουν παρανόμως τις νομοθετικές αρμοδιότητες της Ένωσης και συνεπάγονται δυσανάλογη επέμβαση στα θεμελιώδη δικαιώματα των προσφευγουσών.

8.

Με τον όγδοο λόγο, οι προσφεύγουσες προβάλλουν ότι τα ως άνω τροποποιητικά μέτρα συνιστούν κατάχρηση εξουσίας.

9.

Με τον ένατο λόγο, οι προσφεύγουσες προβάλλουν ότι τα ως άνω τροποποιητικά μέτρα παραβιάζουν την αρχή της ασφάλειας δικαίου λόγω της ασάφειας βασικών όρων.


(1)  ΕΕ L 349 της 5.12.2014, σ. 58.

(2)  ΕΕ L 349 της 5.12.2014, σ. 20.


13.7.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 228/16


Προσφυγή της 25ης Φεβρουαρίου 2015 — Opko Ireland Global Holdings κατά ΓΕΕΑ — Teva Pharmaceutical Industries (ALPHAREN)

(Υπόθεση T-106/15)

(2015/C 228/19)

Γλώσσα του δικογράφου της προσφυγής: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Opko Ireland Global Holdings Ltd (Δουβλίνο, Ιρλανδία) (εκπρόσωποι: S. Malynicz, Barrister, και A. Smith, Solicitor)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (ΓΕΕΑ)

Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών: Teva Pharmaceutical Industries Ltd (Ιερουσαλήμ, Ισραήλ)

Στοιχεία σχετικά με τη διαδικασία ενώπιον του ΓΕΕΑ

Προσφεύγουσα: Η αιτούσα

Επίδικο σήμα: Κοινοτικό λεκτικό σήμα «ALPHAREN» — Υπ’ αριθ. 4 320 297 αίτηση καταχωρίσεως

Διαδικασία ενώπιον του ΓΕΕΑ: Διαδικασία ανακοπής

Προσβαλλόμενη απόφαση: Απόφαση του πέμπτου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 26ης Νοεμβρίου 2014 στην υπόθεση R 2387/2014-5

Αιτήματα

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει την προσβαλλόμενη απόφαση·

να καταδικάσει το ΓΕΕΑ στα δικαστικά του έξοδα και στα έξοδα της προσφεύγουσας.

Προβαλλόμενοι λόγοι

Παράβαση του άρθρου 1, στοιχείο δ', σημείο 2, του κανονισμού 216/96, καθότι ένα μέλος του τμήματος που έλαβε την απόφαση του τμήματος προσφυγών το 2009 ήταν επίσης μέλος του τμήματος που έλαβε την προσβαλλόμενη απόφαση·

Παράβαση του άρθρου 50 του εκτελεστικού κανονισμού, καθότι ελήφθησαν υπόψη νέα αποδεικτικά στοιχεία τα οποία δεν είχαν προσκομιστεί ενώπιον του ΓΕΕΑ κατά την πρώτη συνεδρίαση της διαδικασίας ανακοπής·

Παράβαση του άρθρου 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού 207/2009, καθότι, στο πλαίσιο της διαδικασίας ανακοπής, δεν ανατέθηκε στην αντίδικο το βάρος αποδείξεως της ομοιότητας των επίμαχων προϊόντων·

Παράβαση του άρθρου 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού 207/2009, καθότι το τμήμα προσφυγών υπέπεσε σε πλάνη τόσο αναφορικά με τον προσδιορισμό του ενδιαφερόμενου κοινού, όσο και, εν γένει, κατά την αξιολόγηση του ενδεχομένου συγχύσεως.


13.7.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 228/17


Προσφυγή της 20ής Μαρτίου 2015 — Ευρωπαϊκή Δυναμική κατά Κοινοβουλίου

(Υπόθεση T-136/15)

(2015/C 228/20)

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Ευρωπαϊκή Δυναμική — Προηγμένα Συστήματα Τηλεπικοινωνιών Πληροφορικής και Τηλεματικής ΑΕ (Αθήνα, Ελλάδα) (εκπρόσωποι: Ι. Αμπαζής και Μ. Σφυρή, δικηγόροι)

Καθού: Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Αιτήματα

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

Να ακυρώσει την απόφαση της 13ης Φεβρουαρίου 2015 (302534) του αντιπροέδρου του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου με την οποία απορρίφθηκε η επιβεβαιωτική αίτηση της προσφεύγουσας να της παρασχεθεί πρόσβαση στα έγγραφα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με όλες τις αιτήσεις καθορισμού τιμών όσον αφορά τις παρτίδες του διαγωνισμού αριθ. ITS08 — Παροχή εξωτερικών υπηρεσιών ως προς υπηρεσίες IT 2008S/149-199622 [σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) 1049/2001, για την πρόσβαση του κοινού στα έγγραφα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής] και με την οποία επικυρώθηκε η απόφαση του Γενικού Γραμματέα του Κοινοβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2014, και

να υποχρεώσει το Κοινοβούλιο να καταβάλει όλες τις δαπάνες και τα έξοδα στα οποία υποβλήθηκε η προσφεύγουσα όσον αφορά την υπό κρίση προσφυγή, ακόμη και σε περίπτωση απορρίψεως της προσφυγής αυτής.

Λόγοι και κύρια επιχειρήματα

Προς στήριξη της προσφυγής της, η προσφεύγουσα προβάλλει δύο λόγους ακυρώσεως.

1.

Πρώτον, η προσφεύγουσα υποστηρίζει ότι το Κοινοβούλιο δεν προέβη σε εξατομικευμένη εξέταση των εγγράφων στα οποία ζητήθηκε πρόσβαση και απέρριψε ακόμη και το αίτημα μερικής προσβάσεως στα έγγραφα αυτά, κατά παράβαση του άρθρου 4, παράγραφος 6, του κανονισμού 1049/2001 (1).

2.

Δεύτερον, η προσφεύγουσα διατείνεται ότι οι αιτιολογίες που παρέθεσε το Κοινοβούλιο περί προστασίας της δημόσιας ασφάλειας, της ιδιωτικής ζωής των προσώπων, των εμπορικών συμφερόντων φυσικών ή νομικών προσώπων και της διαδικασίας για την έκδοση πράξεων στερούνται παντελώς ερείσματος.


(1)  Κανονισμός (ΕΚ) 1049/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 30ής Μαΐου 2001, για την πρόσβαση του κοινού στα έγγραφα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής (ΕΕ 2001, L 145, σ. 43).


13.7.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 228/17


Προσφυγή της 31ης Μαρτίου 2015 — European Dynamics Luxembourg και Ευρωπαϊκή Δυναμική κατά Κοινοβουλίου

(Υπόθεση T-164/15)

(2015/C 228/21)

Γλώσσα διαδικασίας: η ελληνική

Διάδικοι

Προσφεύγουσες: European Dynamics Luxembourg SA (Luxembourg, Λουξεμβούργο), Ευρωπαϊκή Δυναμική — Προηγμένα Συστήματα Τηλεπικοινωνιών Πληροφορικής και Τηλεματικής ΑΕ (Αθήνα, Ελλάδα) (εκπρόσωποι: Ι. Αμπαζής και M. Σφυρή, δικηγόροι)

Καθού: Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Αιτήματα των προσφευγουσών

Οι προσφεύγουσες ζητούν από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρωθεί η απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που κοινοποιήθηκε στις προσφεύγουσες με την από 13 Φεβρουαρίου 2015 επιστολή D(2015)7680 και η οποία κατέταξε στην τρίτη θέση την προσφορά των προσφευγουσών σε ένα από τα οκτώ επιμέρους τμήματα και συγκεκριμένα στο τμήμα 3, στα πλαίσια της υπ’αριθ. 2014/S 066-111912 ανοικτής διαγωνιστικής διαδικασίας με την ονομασία «PE/ITEC-ITS14 — External provision of IT services»·

να υποχρεωθεί το Κοινοβούλιο να αποκαταστήσει τη ζημία των προσφευγουσών για την ευκαιρία που απώλεσαν να καταταγούν στην πρώτη θέση στο τμήμα 3 της συμφωνίας πλαίσιο ITS14, την οποία αποτιμούν ex aequo et bono σε ένα εκατομμύριο πεντακόσιες χιλιάδες ευρώ (1 5 00  000,00 ευρώ), εντόκως από την ημερομηνία εκδόσεως της αποφάσεως ή σε όποιο άλλο ποσό κρίνει το Δικαστήριο· και

να καταδικασθεί το Κοινοβούλιο στο σύνολο της δικαστικής δαπάνης των προσφευγουσών.

Λόγοι ακυρώσεως και κύρια επιχειρήματα

Κατά τις προσφεύγουσες, η προσβαλλόμενη πρέπει να ακυρωθεί, σύμφωνα με το άρθρο 263 ΣΛΕΕ λόγω παράβασης εκ μέρους του Κοινοβουλίου:

1.

της υποχρέωσης αιτιολογίας, καθώς παρέσχε πλημμελή αιτιολογία ως προς την αξιολόγηση της τεχνικής προσφοράς των προσφευγουσών με την οποία συμμετείχαν στον επίδικο διαγωνισμό, ενώ παρέλειψε να τους δώσει και στοιχεία των οικονομικών προσφορών των νικητριών κοινοπραξιών·

2.

των όρων των συμβατικών εγγράφων (προδιαγραφές του διαγωνισμού και συμπληρωματικές οδηγίες), τα οποία είχε το ίδιο καταρτίσει, καθώς εφάρμοσε κατά την αξιολόγηση των οικονομικών προσφορών των συμμετεχόντων μία μέθοδο υπολογισμού, η οποία ήταν διαφορετική από αυτή που όριζαν τα ως άνω έγγραφα· και

3.

των όρων των συμβατικών εγγράφων και του δικαίου της ένωσης, καθώς απέφυγε να εντοπίσει και να εξετάσει το ζήτημα των υπερβολικά χαμηλών υποβληθεισών προσφορών.


13.7.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 228/18


Προσφυγή της 7ης Απριλίου 2015 — Ryanair και Airport Marketing Services κατά Επιτροπής

(Υπόθεση T-165/15)

(2015/C 228/22)

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσες: Ryanair Ltd (Δουβλίνο, Ιρλανδία) και Airport Marketing Services Ltd (Δουβλίνο) (εκπρόσωποι: G. Berrisch, E. Vahida και Γ. Μεταξάς-Μαραγκίδης, δικηγόροι, και B. Byrne, Solicitor)

Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή

Αιτήματα

Οι προσφεύγουσες ζητούν από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει το άρθρο 1, παράγραφοι 1 και 2 καθώς και (στο μέτρο που αφορούν το άρθρο 1, παράγραφοι 1 και 2) τα άρθρα 3, 4 και 5 της αποφάσεως της Ευρωπαϊκής Επιτροπής της 23ης Ιουλίου 2014 στην υπόθεση κρατικών ενισχύσεων SA.22614 με την οποία κρίθηκε ότι η Ryanair και η Airport Marketing Services έλαβαν από το Chambre de Commerce et d’Industrie της Pau-Béarn παράνομη κρατική ενίσχυση, ασύμβατη με την εσωτερική αγορά· και

να καταδικάσει την Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα.

Λόγοι και κύρια επιχειρήματα

Προς στήριξη της προσφυγής της η προσφεύγουσα προβάλλει τέσσερις λόγους.

1.

Με τον πρώτο λόγο προβάλλεται ότι η απόφαση παραβαίνει το άρθρο 41 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της ΕΕ, την αρχή της χρηστής διοικήσεως και τα δικαιώματα άμυνας των προσφευγουσών, καθώς η Επιτροπή δεν έδωσε στις προσφεύγουσες πρόσβαση στον φάκελο της έρευνας και δεν τους έδωσε τη δυνατότητα να εκθέσουν τις απόψεις τους.

2.

Με τον δεύτερο λόγο προβάλλεται παραβίαση του άρθρου 107, παράγραφος 1, ΣΛΕΕ, καθόσον η Επιτροπή κακώς καταλόγισε τα επίμαχα μέτρα στο κράτος.

3.

Με τον τρίτο λόγο προβάλλεται παραβίαση του άρθρου 107, παράγραφος 1, ΣΛΕΕ, κατά το ότι η Επιτροπή κακώς αρνήθηκε να στηριχθεί σε συγκριτική ανάλυση, κάτι που θα είχε οδηγήσει στο συμπέρασμα ότι δεν είχε χορηγηθεί ενίσχυση στις προσφεύγουσες. Επικουρικά, προβάλλεται ότι η Επιτροπή δεν απέδωσε τη δέουσα αξία στις υπηρεσίες μάρκετινγκ, ότι κακώς απέρριψε το σκεπτικό στο οποίο στηριζόταν η απόφαση του αερολιμένα να αγοράσει τις υπηρεσίες αυτές, ότι κακώς απέρριψε το ενδεχόμενο κάποιο τμήμα των υπηρεσιών μάρκετινγκ να αγοράστηκε για σκοπούς γενικού συμφέροντος, ότι δεν ανέλυσε τις συμφωνίες μάρκετινγκ από τη διαφορετική σκοπιά που έχουν, ως φορείς της αγοράς, ο ιδιοκτήτης και ο φορέας εκμεταλλεύσεως του αερολιμένα, ότι στήριξε τα συμπεράσματά της σε ανεπαρκή και ακατάλληλα στοιχεία για τον υπολογισμό της κερδοφορίας του αερολιμένα, ότι εφάρμοσε εξαιρετικά περιορισμένο χρονικό ορίζοντα, ότι κακώς στήριξε την κρίση της μόνο στα δρομολόγια που είχαν συμφωνηθεί και ότι δεν έλαβε υπόψη τις εξωτερικότητες δικτύου που θα μπορούσε να αναμένει ο αερολιμένας από τη σχέση του με τη Ryanair. Σε κάθε περίπτωση, ακόμη και αν υπήρχε κάποιο πλεονέκτημα για τις προσφεύγουσες, η Επιτροπή δεν απέδειξε ότι το πλεονέκτημα αυτό ήταν επιλεκτικό.

4.

Με τον τέταρτο λόγο της προσφυγής προβάλλεται επικουρικά παραβίαση των άρθρων 107, παράγραφος 1 και 108, παράγραφος 2, ΣΛΕΕ, κατά το ότι η Επιτροπή υπέπεσε σε πρόδηλη πλάνη εκτιμήσεως και σε πλάνη περί το δίκαιο, κρίνοντας ότι η ενίσχυση προς τη Ryanair και την AMS ήταν ίση με την σωρευτική οριακή ζημία του αερολιμένα του Pau και όχι με την πραγματική ωφέλεια της Ryanair και της AMS. Η Επιτροπή έπρεπε να εξετάσει το βαθμό στον οποίο η υποτιθέμενη ωφέλεια στην πραγματικότητα μεταφέρθηκε στους καταναλωτές της Ryanair. Περαιτέρω, η Επιτροπή δεν προσδιόρισε κανένα ποσοτικοποιημένο ανταγωνιστικό πλεονέκτημα που είχε η Ryannair λόγω των ροών πληρωμών (που υποτίθεται ότι ήταν) κάτω του κόστους για τον αερολιμένα του Pau. Τέλος, η Επιτροπή δεν εξήγησε επαρκώς για ποιον λόγο ήταν απαραίτητο να ανακτηθεί το ποσό της ενισχύσεως που καθορίζεται στην απόφαση για να εξασφαλιστεί η επαναφορά της καταστάσεως που υπήρχε πριν από τη χορήγηση της ενισχύσεως.


13.7.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 228/19


Προσφυγή της 4ης Μαΐου 2015 — Beele Engineering κατά ΓΕΕΑ (WE CARE)

(Υπόθεση T-220/15)

(2015/C 228/23)

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Beele Engineering BV (Aalten, Κάτω Χώρες) (εκπρόσωπος: M. Ring, δικηγόρος)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (ΓΕΕΑ)

Στοιχεία σχετικά με τη διαδικασία ενώπιον του ΓΕΕΑ

Επίδικο σήμα: Εικονιστικό σήμα που περιέχει τα λεκτικά στοιχεία «WE CARE» — Υπ’ αριθ. 12 610 143 αίτηση καταχωρίσεως

Προσβαλλόμενη απόφαση: Απόφαση του πέμπτου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 15ης Ιανουαρίου 2015 στην υπόθεση R 1424/2014-5

Αιτήματα

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει την προσβαλλόμενη απόφαση.

Προβαλλόμενος λόγος

Παράβαση του άρθρου 7, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού 207/2009.


13.7.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 228/20


Προσφυγή της 4ης Μαΐου 2015 — Beele Engineering κατά ΓΕΕΑ (WE CARE)

(Υπόθεση T-222/15)

(2015/C 228/24)

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Beele Engineering BV (Aalten, Κάτω Χώρες) (εκπρόσωπος: M. Ring, δικηγόρος)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (ΓΕΕΑ)

Στοιχεία σχετικά με τη διαδικασία ενώπιον του ΓΕΕΑ

Επίδικο σήμα: Εικονιστικό σήμα που περιέχει το λεκτικό στοιχείο «WE CARE» — Υπ’ αριθ. 12 610 275 αίτηση καταχωρίσεως

Προσβαλλόμενη απόφαση: Απόφαση του πρώτου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 11ης Φεβρουαρίου 2015 στην υπόθεση R 1933/2014-1

Αιτήματα

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει την προσβαλλόμενη απόφαση.

Προβαλλόμενος λόγος

Παράβαση του άρθρου 7, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού 207/2009.


13.7.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 228/20


Προσφυγή της 27ης Απριλίου 2015 — Morton’s of Chicago κατά ΓΕΕΑ — Mortons the Restaurant (MORTON’S)

(Υπόθεση T-223/15)

(2015/C 228/25)

Γλώσσα του δικογράφου της προσφυγής: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Morton’s of Chicago, Inc. (Σικάγο, Ηνωμένες Πολιτείες) (εκπρόσωπος: J. Moss, δικηγόρος)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (ΓΕΕΑ)

Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών: Mortons the Restaurant Ltd (Λονδίνο, Ηνωμένο Βασίλειο)

Στοιχεία σχετικά με τη διαδικασία ενώπιον του ΓΕΕΑ

Δικαιούχος του επίδικου σήματος: Η αιτούσα

Επίδικο σήμα: Κοινοτικό εικονιστικό σήμα που περιέχει το λεκτικό στοιχείο «MORTON’S» — Υπ’ αριθ. 3 951 291 κοινοτικό σήμα

Διαδικασία ενώπιον του ΓΕΕΑ: Διαδικασία κήρυξης της ακυρότητας

Προσβαλλόμενη απόφαση: Απόφαση του πρώτου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 12ης Φεβρουαρίου 2015 στην υπόθεση R 46/2014-1

Αιτήματα

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει την προσβαλλόμενη απόφαση·

να καταδικάσει το καθού στα δικαστικά έξοδα της δικαιούχου.

Προβαλλόμενοι λόγοι

Παράβαση του άρθρου 8, παράγραφος 4, του κανονισμού 207/2009·

Παράβαση του άρθρου 52, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού 207/2009.


13.7.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 228/21


Προσφυγή της 4ης Μαΐου 2015 — QuaMa Quality Management κατά ΓΕΕΑ — Microchip Technology (medialbo)

(Υπόθεση T-225/15)

(2015/C 228/26)

Γλώσσα του δικογράφου της προσφυγής: η γερμανική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: QuaMa Quality Management GmbH (Glashütten, Γερμανία) (εκπρόσωποι: C. Russ, δικηγόρος)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (ΓΕΕΑ)

Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών: Microchip Technology, Inc. (Chandler, Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής)

Στοιχεία σχετικά με τη διαδικασία ενώπιον του ΓΕΕΑ

Αιτούσα: Η προσφεύγουσα

Επίδικο σήμα: Κοινοτικό λεκτικό σήμα «medialbo» — Υπ’ αριθ. 11 454 766 αίτηση καταχωρίσεως

Διαδικασία ενώπιον του ΓΕΕΑ: Διαδικασία ανακοπής

Προσβαλλόμενη απόφαση: Απόφαση του τετάρτου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 19ης Φεβρουαρίου 2015 στις συνεκδικασθείσες υποθέσεις R 1809/2014-4 και R 1680/2014-4

Αιτήματα

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει την προσβαλλόμενη απόφαση.

Προβαλλόμενοι λόγοι

Παράβαση του άρθρου 41, παράγραφος 1, του κανονισμού 207/2009·

Παράβαση του άρθρου 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού 207/2009.


13.7.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 228/22


Προσφυγή της 15ης Μαΐου 2015 — Łabowicz κατά ΓΕΕΑ — Pure Fishing (NANO)

(Υπόθεση T-237/15)

(2015/C 228/27)

Γλώσσα του δικογράφου της προσφυγής: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγων: Edward Łabowicz (Kłodzko, Πολωνία) (εκπρόσωπος: M. Żygadło, δικηγόρος)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (ΓΕΕΑ)

Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών: Pure Fishing, Inc. (Spirit Lake, Ηνωμένες Πολιτείες)

Στοιχεία σχετικά με τη διαδικασία ενώπιον του ΓΕΕΑ

Δικαιούχος του επίδικου σήματος: Ο προσφεύγων

Επίδικο σήμα: Κοινοτικό εικονιστικό σήμα που περιέχει το λεκτικό στοιχείο «NANO»– Υπ’ αριθ. 6 649 818 κοινοτικό σήμα

Διαδικασία ενώπιον του ΓΕΕΑ: Διαδικασία κηρύξεως της ακυρότητας

Προσβαλλόμενη απόφαση: Απόφαση του πρώτου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 5ης Μαρτίου 2015 στην υπόθεση R 2426/2013-1

Αιτήματα

Ο προσφεύγων ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει την προσβαλλομένη απόφαση·

να καταδικάσει το ΓΕΕΑ στα δικαστικά έξοδα.

Προβαλλόμενοι λόγοι

Εσφαλμένη ερμηνεία και εφαρμογή του άρθρου 7, παράγραφος 1, στοιχεία β' και γ', του κανονισμού 207/2009·

Παράβαση των άρθρων 76 και 83 του κανονισμού 207/2009·

Παράβαση των άρθρων 6 και 14 της Ευρωπαϊκής Συμβάσεως για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα, αφορώντων, αντιστοίχως, το δικαίωμα σε δίκαιη δίκη και την απαγόρευση των διακρίσεων.


13.7.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 228/23


Προσφυγή της 13ης Μαΐου 2015 — Novartis κατά ΓΕΕΑ — Meda (Zimara)

(Υπόθεση T-238/15)

(2015/C 228/28)

Γλώσσα του δικογράφου της προσφυγής: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Novartis AG (Βασιλεία, Ελβετία) (εκπρόσωπος: M. Douglas, δικηγόρος)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (ΓΕΕΑ)

Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών: Meda AB (Solna, Ελβετία)

Στοιχεία σχετικά με τη διαδικασία ενώπιον του ΓΕΕΑ

Προσφεύγουσα: Η αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών

Επίδικο σήμα: Κοινοτικό λεκτικό σήμα «Zimara» — Υπ’ αριθ. 9 782 764 αίτηση καταχωρίσεως

Διαδικασία ενώπιον του ΓΕΕΑ: Διαδικασία ανακοπής

Προσβαλλόμενη απόφαση: Απόφαση του πέμπτου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 6ης Μαρτίου 2015 στην υπόθεση R 636/20145

Αιτήματα

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει την προσβαλλόμενη απόφαση·

να καταδικάσει το ΓΕΕΑ στα δικαστικά έξοδα.

Προβαλλόμενος λόγος

Παράβαση του άρθρου 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού για το κοινοτικό σήμα.


13.7.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 228/23


Προσφυγή της 15ης Μαΐου 2015 — Klyuyev κατά Συμβουλίου

(Υπόθεση T-244/15)

(2015/C 228/29)

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγων: Andriy Klyuyev (Donetsk, Ουκρανία) (εκπρόσωπος: R. Gherson, Solicitor)

Καθού: Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης

Αιτήματα

Ο προσφεύγων ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει την απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2015/364 του Συμβουλίου, της 5ης Μαρτίου 2015, για την τροποποίηση της απόφασης 2014/119/ΚΕΠΠΑ σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά ορισμένων προσώπων, οντοτήτων και φορέων λόγω της κατάστασης στην Ουκρανία (ΕΕ 2015, L 62, σ. 25) και τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2015/357 του Συμβουλίου, της 5ης Μαρτίου 2015, περί εφαρμογής του κανονισμού (ΕE) 208/2014 σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά ορισμένων προσώπων, οντοτήτων και φορέων ενόψει της κατάστασης στην Ουκρανία (ΕΕ 2015, L 62, σ. 1), στο μέτρο που αφορούν τον προσφεύγοντα·

επικουρικά, να κρίνει ότι το άρθρο 1, παράγραφος 1, της αποφάσεως 2014/119/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου της 5ης Μαρτίου 2014 (όπως έχει τροποποιηθεί) και το άρθρο 3, παράγραφος 1, του κανονισμού (ΕΕ) 208/2014 του Συμβουλίου της 5ης Μαρτίου 2014 (όπως έχει τροποποιηθεί), δεν εφαρμόζονται στο μέτρο που αφορούν τον προσφεύγοντα, λόγω παρανομίας.

να καταδικάσει το Συμβούλιο στα δικαστικά έξοδα.

Λόγοι και κύρια επιχειρήματα

Προς στήριξη της προσφυγής του, ο προσφεύγων προβάλλει επτά λόγους.

1.

Με τον πρώτο λόγο προβάλλεται ότι η απόφαση 2014/119/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου της 5ης Μαρτίου 2014, όπως έχει τροποποιηθεί (στο εξής: απόφαση), στο μέτρο που επιβάλλει περιοριστικά μέτρα σε βάρος του προσφεύγοντος, δεν συνάδει με τους σκοπούς που ρητά επικαλείται η απόφαση (μεταξύ άλλων τη δημοκρατία, το κράτος δικαίου, τον σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων) και δεν εντάσσεται στο πλαίσιο των αρχών και των σκοπών της Κοινής Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας (ΚΕΠΠΑ) που παρατίθενται στο άρθρο 21 ΣΕΕ. Κατά συνέπεια η απόφαση δεν πληροί τους όρους του άρθρου 29 ΣΕΕ. Λόγω της ακυρότητας της αποφάσεως, το Συμβούλιο δεν μπορούσε να στηριχτεί στο άρθρο 215, παράγραφος 2, ΣΛΕΕ, για να θεσπίσει τον κανονισμό (ΕΕ) 208/2014 του Συμβουλίου, της 5ης Μαρτίου 2014, όπως έχει τροποποιηθεί (στο εξής: κανονισμός). Από τις πρόσφατες εξελίξεις καθίσταται σαφές ότι οι ανακριτικές και δικαστικές ουκρανικές αρχές δεν θα μεταχειριστούν τον προσφεύγοντα με δίκαιο, ανεξάρτητο και αμερόληπτο τρόπο.

2.

Με τον δεύτερο λόγο προβάλλεται ότι δεν πληρούνταν τα κριτήρια για να περιληφθεί ο προσφεύγων στο παράρτημα της αποφάσεως και του κανονισμού (από κοινού: προσβαλλόμενα μέτρα). Κατά τον χρόνο της καταχωρίσεως του προσφεύγοντος στον κατάλογο δεν διεξαγόταν σε βάρος του ποινική δίκη ενώπιον των ουκρανικών αρχών για κατάχρηση δημοσίου χρήματος ή δημόσιας περιουσίας ή για κατάχρηση εξουσίας, που θα ζημίωνε το ουκρανικό Δημόσιο.

3.

Με τον τρίτο λόγο προβάλλεται ότι το Συμβούλιο προσέβαλε τα δικαιώματα άμυνας και το δικαίωμα αποτελεσματικής δικαστικής προστασίας του προσφεύγοντος. Δεν παρουσιάστηκαν στο προσφεύγοντα σοβαρά, αξιόπιστα και επαρκή στοιχεία που θα δικαιολογούσαν την επιβολή περιοριστικών μέτρων σε βάρος του. Συγκεκριμένα, δεν υπάρχουν στοιχεία από τα οποία να προκύπτει ότι εξετάστηκε προσεκτικά και αμερόληπτα αν οι λόγοι που προβλήθηκαν για τον επαναχαρακτηρισμό είναι βάσιμοι υπό το πρίσμα όσων υποστήριξε ο προσφεύγων.

4.

Με τον τέταρτο λόγο προβάλλεται ότι το Συμβούλιο δεν αιτιολόγησε επαρκώς στον προσφεύγοντα τους λόγους για τους οποίους περιλήφθηκε στον κατάλογο. Οι λόγοι δεν είναι λεπτομερείς και εξαντλούνται σε μια γενική και στερεότυπη διατύπωση.

5.

Με τον πέμπτο λόγο προβάλλεται ότι το Συμβούλιο προσέβαλε κατάφωρα τα θεμελιώδη δικαιώματα ιδιοκτησίας και φήμης του προσφεύγοντος. Τα περιοριστικά μέτρα δεν «προβλέπονταν από τον νόμο»· δεν συνοδεύονταν από τις κατάλληλες εγγυήσεις που θα έδιναν τη δυνατότητα στον προσφεύγοντα να εκθέσει αποτελεσματικά τις απόψεις του στο Συμβούλιο· δεν περιορίζονται σε συγκεκριμένο περιουσιακό στοιχείο που θεωρείται ότι αντιστοιχεί σε κατάχρηση δημοσίων πόρων ούτε περιορίζονται στο ύψος των πόρων των οποίων υποτίθεται ότι έγινε κατάχρηση· τα μέτρα αυτά θεωρήθηκαν ένδειξη ενοχής που είχε δυσμενείς συνέπειες σε άλλες έννομες τάξεις.

6.

Με τον έκτο λόγο προβάλλεται ότι το Συμβούλιο στηρίχθηκε σε ανακριβείς διαπιστώσεις πραγματικών περιστατικών. Είναι προδήλως εσφαλμένη η διαπίστωση ότι σε βάρος του προσφεύγοντος διεξάγεται ποινική δίκη ενώπιον των ουκρανικών αρχών για κατάχρηση δημοσίου χρήματος ή δημόσιας περιουσίας ή για κατάχρηση εξουσίας που θα ζημίωνε το Ουκρανικό Δημόσιο, όπως και η διαπίστωση ότι είναι πιθανόν να είναι ένοχος για τα ανωτέρω.

7.

Με τον έβδομο λόγο, ο οποίος προβάλλεται προς στήριξη της αναγνωρίσεως της παρανομίας των μέτρων, προβάλλεται ότι αν το άρθρο 1, παράγραφος 1, της αποφάσεως και το άρθρο 3, παράγραφος 1, του κανονισμού ερμηνευθούν υπό τη έννοια ότι περιλαμβάνουν (α) κάθε έρευνα των ουκρανικών αρχών, ανεξαρτήτως του αν υπάρχει δικαστική απόφαση ή διαδικασία που στηρίζει, ελέγχει ή επιβλέπει την έρευνα· και/ή (β) κάθε «κατάχρηση εξουσίας προσώπου που κατέχει δημόσιο αξίωμα με σκοπό το αδικαιολόγητο όφελος», ανεξαρτήτως του αν προβάλλεται ότι υπήρξε υπεξαίρεση δημοσίου χρήματος, τότε το κριτήριο του χαρακτηρισμού θα στερείτο νομικής βάσεως, λόγω του αυθαίρετου εύρους που θα προέκυπτε λόγω μιας τόσο ευρείας ερμηνείας και/ή θα ήταν δυσανάλογο με τους σκοπούς της οδηγίας και του κανονισμού. Επομένως, το κριτήριο του χαρακτηρισμού είναι παράνομο.


13.7.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 228/25


Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 21ης Μαΐου 2015 — Stichting Greenpeace Nederland και PAN Europe κατά Επιτροπής

(Υπόθεση T-232/11) (1)

(2015/C 228/30)

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Ο πρόεδρος του εβδόμου τμήματος αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.


(1)  EE C 194 της 2.7.2011.


13.7.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 228/25


Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 8ης Μαΐου 2015 — Ηνωμένο Βασίλειο κατά ΕΚΤ

(Υπόθεση T-45/12) (1)

(2015/C 228/31)

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Ο πρόεδρος του τετάρτου τμήματος αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.


(1)  EE C 98 της 31.3.2012.


13.7.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 228/25


Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 21ης Μαΐου 2015 — ClientEarth κ.λπ. κατά Επιτροπής

(Υπόθεση T-8/13) (1)

(2015/C 228/32)

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Ο πρόεδρος του εβδόμου τμήματος αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.


(1)  EE C 71 της 9.3.2013.


13.7.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 228/25


Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 18ης Μαΐου 2015 — GRE/ΓΕΕΑ κατά Villiger Söhne (LIBERTE american blend)

(Υπόθεση T-30/13) (1)

(2015/C 228/33)

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Ο πρόεδρος του τετάρτου τμήματος αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.


(1)  EE C 79 της 16.3.2013.


13.7.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 228/25


Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 8ης Μαΐου 2015 — Ηνωμένο Βασίλειο κατά ΕΚΤ

(Υπόθεση T-93/13) (1)

(2015/C 228/34)

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Ο πρόεδρος του τετάρτου τμήματος αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.


(1)  EE C 114 της 20.4.2013.


13.7.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 228/26


Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 12ης Μαΐου 2015 — PAN Europe και Confédération paysanne κατά Επιτροπής

(Υπόθεση T-671/13) (1)

(2015/C 228/35)

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Ο πρόεδρος του εβδόμου τμήματος αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.


(1)  EE C 52 της 22.2.2014.


13.7.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 228/26


Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 8ης Μαΐου 2015 — Hoteles Catalonia κατά ΓΕΕΑ — Fundació Catalunya-La Pedrera, fundació especial (HOTEL CATALONIA LA PEDRERA)

(Υπόθεση T-358/14) (1)

(2015/C 228/36)

Γλώσσα διαδικασίας: η ισπανική

Ο πρόεδρος του εβδόμου τμήματος αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.


(1)  EE C 253 της 4.8.2014.


13.7.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 228/26


Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 12ης Μαΐου 2015 — ΕΓΠ κατά Επιτροπής

(Υπόθεση T-462/14) (1)

(2015/C 228/37)

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Ο πρόεδρος του εβδόμου τμήματος αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.


(1)  EE C 315 της 15.9.2014.


13.7.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 228/26


Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 8ης Μαΐου 2015 — Grupo Bimbo κατά ΓΕΕΑ (Μορφή στρογγυλού αρτοσκευάσματος για σάντουιτς)

(Υπόθεση T-542/14) (1)

(2015/C 228/38)

Γλώσσα διαδικασίας: η ισπανική

Ο πρόεδρος του τρίτου τμήματος αποφάσισε διαγραφή της υποθέσεως.


(1)  EE C 339 της 29.9.2014.


Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης της Ευρωπαϊκής Ένωσης

13.7.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 228/27


Απόφαση του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης (τρίτο τμήμα) της 3ης Ιουνίου 2015 — Gross κατά ΕΥΕΔ

(Υπόθεση F-78/14) (1)

((Υπαλληλική υπόθεση - Προσωπικό της ΕΥΕΔ - Υπάλληλοι - Προαγωγή - Άρθρα 43 και 45, παράγραφος 1, του ΚΥΚ - Συγκριτική εξέταση των προσόντων όλων των προαγώγιμων υπαλλήλων - Υπάλληλοι που προτάθηκαν από τις υπηρεσίες της ΕΥΕΔ και υπάλληλοι που δεν προτάθηκαν - Λαμβάνονται υπόψη οι εκθέσεις βαθμολογίας - Αξιολογήσεις αποκλειστικά περιγραφικές))

(2015/C 228/39)

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Διάδικοι

Προσφεύγων: Philipp Oliver Gross (Βρυξέλλες, Βέλγιο) (εκπρόσωποι: αρχικώς D. de Abreu Caldas, M. de Abreu Caldas και J.-N. Louis, δικηγόροι, στη συνέχεια J.-N. Louis, δικηγόρος)

Καθής: Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης (εκπρόσωποι: S. Marquardt και M. Silva)

Αντικείμενο

Ακύρωση των αποφάσεων περί μη προαγωγής του προσφεύγοντος στον επόμενο βαθμό κατά την περίοδο προαγωγών 2013 της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Εξωτερικής Δράσης (ΕΥΕΔ).

Διατακτικό

Το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης αποφασίζει:

1)

Ακυρώνεται η απόφαση της αρμόδιας για τους διορισμούς αρχής της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Εξωτερικής Δράσης, της 9ης Οκτωβρίου 2013, με την οποία καταρτίστηκε ο πίνακας των προαγόμενων υπαλλήλων κατά την περίοδο προαγωγών 2013, καθόσον στην απόφαση αυτή δεν περιλαμβάνεται το όνομα του Ph. O. Gross.

2)

Η Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης φέρει τα δικαστικά έξοδά της και καταδικάζεται στα δικαστικά έξοδα του Ph. O. Gross.


(1)  ΕΕ C 388 της 3.11.2014, σ. 31.


13.7.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 228/27


Απόφαση του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης (μονομελές τμήμα) της 3ης Ιουνίου 2015 — Bedin κατά Επιτροπής

(Υπόθεση F-128/14) (1)

((Υπαλληλική υπόθεση - Υπάλληλοι - Πειθαρχική διαδικασία - Πειθαρχική ποινή - Ρόλος και εξουσίες αφενός του πειθαρχικού συμβουλίου και αφετέρου της ΑΔΑ - Εκτίμηση του υποστατού των περιστατικών που καταλογίζονται στον υπάλληλο))

(2015/C 228/40)

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Διάδικοι

Προσφεύγων: Luc Bedin (Watermael-Bisfort, Βέλγιο) (εκπρόσωπος: L. Vogel, δικηγόρος)

Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: J. Currall και C. Ehrbar)

Αντικείμενο

Ακύρωση της αποφάσεως της ΑΔΑ να επιβάλει στον προσφεύγοντα την πειθαρχική ποινή της αναστολής της προαγωγής κατά κλιμάκιο για διάστημα 12 μηνών.

Διατακτικό

Το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης αποφασίζει:

1)

Απορρίπτει την προσφυγή.

2)

Ο L. Bedin φέρει τα δικαστικά έξοδά του και καταδικάζεται στα δικαστικά έξοδα της Ευρωπαϊκής Επιτροπής.


(1)  ΕΕ C 34 της 2.2.2015, σ. 51.