ISSN 1977-0901

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 80

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Ανακοινώσεις και Πληροφορίες

58ό έτος
7 Μαρτίου 2015


Ανακοίνωση αριθ

Περιεχόμενα

Σελίδα

 

IV   Πληροφορίες

 

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΚΑΙ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

 

Συμβούλιο

2015/C 080/01

Ανακοίνωση προς τα πρόσωπα έναντι των οποίων εφαρμόζονται τα περιοριστικά μέτρα που προβλέπονται στην απόφαση 2013/255/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου και στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 36/2012 του Συμβουλίου σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Συρία

1

2015/C 080/02

Ανακοίνωση προς τα πρόσωπα έναντι των οποίων εφαρμόζονται τα περιοριστικά μέτρα που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 36/2012 του Συμβουλίου, όπως εφαρμόζεται με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2015/375 του Συμβουλίου σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Συρία

2

 

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

2015/C 080/03

Ισοτιμίες του ευρώ

3

2015/C 080/04

Γνώμη της συμβουλευτικής επιτροπής συμπράξεων και δεσποζουσών θέσεων που διατυπώθηκε κατά τη συνεδρίαση της 5ης Ιουνίου 2013 σχετικά με σχέδιο απόφασης στην Υπόθεση C.39226 (1) — Lundbeck — Εισηγητής: Τσεχική Δημοκρατία

4

2015/C 080/05

Γνώμη της συμβουλευτικής επιτροπής συμπράξεων και δεσποζουσών θέσεων που διατυπώθηκε κατά τη συνεδρίαση της 17ης Ιουνίου 2013 σχετικά με σχέδιο απόφασης στην Υπόθεση C.39226 (2) — Lundbeck — Εισηγητής: Τσεχική Δημοκρατία

5

2015/C 080/06

Τελική έκθεση του συμβούλου ακροάσεων — Lundbeck (AT.39226)

6

2015/C 080/07

Περίληψη απόφασης της Επιτροπής, της 19ης Ιουνίου 2013, σχετικά με διαδικασία βάσει του άρθρου 101 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του άρθρου 53 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ (Υπόθεση AT.39226 — Lundbeck) [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2013) 3803]

13

2015/C 080/08

Απόσυρση προτάσεων της Επιτροπής

17


 

V   Γνωστοποιήσεις

 

ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΥ

 

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

2015/C 080/09

Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης (Υπόθεση M.7545 — Blackstone / Koala / Acenden / AMS) — Υπόθεση υποψήφια για απλοποιημένη διαδικασία ( 1 )

24

2015/C 080/10

Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης (Υπόθεση M.7529 — Mohawk / International Flooring Systems) ( 1 )

25

2015/C 080/11

Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης (Υπόθεση M.7553 — PAI / Lion Adventure) — Υπόθεση υποψήφια για απλοποιημένη διαδικασία ( 1 )

26

 

ΛΟΙΠΕΣ ΠΡΑΞΕΙΣ

 

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

2015/C 080/12

Δημοσίευση αίτησης τροποποίησης σύμφωνα με το άρθρο 50 παράγραφος 2 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων

27


 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

 


IV Πληροφορίες

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΚΑΙ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

Συμβούλιο

7.3.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 80/1


Ανακοίνωση προς τα πρόσωπα έναντι των οποίων εφαρμόζονται τα περιοριστικά μέτρα που προβλέπονται στην απόφαση 2013/255/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου και στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 36/2012 του Συμβουλίου σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Συρία

(2015/C 80/01)

Οι ακόλουθες πληροφορίες τίθενται υπόψη των προσώπων και οντοτήτων που περιλαμβάνονται στο παράρτημα I της απόφασης 2013/255/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου (1), όπως τροποποιήθηκε με την εκτελεστική απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2015/383 του Συμβουλίου (2) και στο παράρτημα II του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 36/2012 του Συμβουλίου (3), όπως εφαρμόζεται με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2015/375 του Συμβουλίου (4), σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Συρία.

Το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης αποφάσισε ότι τα πρόσωπα και οι οντότητες που περιλαμβάνονται στα προαναφερόμενα παραρτήματα θα πρέπει να περιληφθούν στον κατάλογο των προσώπων και οντοτήτων του παραρτήματος I της απόφασης 2013/255/ΚΕΠΠΑ και του παραρτήματος II του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 36/2012. Οι λόγοι για την ένταξη των προσώπων και οντοτήτων αυτών στον κατάλογο αναφέρονται στις σχετικές καταχωρίσεις των παραρτημάτων αυτών.

Επισημαίνεται στα ενδιαφερόμενα πρόσωπα και οντότητες ότι έχουν τη δυνατότητα να υποβάλουν αίτηση στις αρμόδιες αρχές του οικείου κράτους μέλους (ή των οικείων κρατών μελών), όπως αναφέρονται στους ιστοτόπους του παραρτήματος IIα του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 36/2012 προκειμένου να τους επιτραπεί να χρησιμοποιήσουν δεσμευμένα κεφάλαια για βασικές ανάγκες ή συγκεκριμένες πληρωμές (βλέπε άρθρο 16 του κανονισμού).

Τα εν λόγω πρόσωπα και οντότητες δύνανται να υποβάλουν στο Συμβούλιο, πριν από τις 31 Μαρτίου 2015, αίτηση επανεξέτασης της απόφασης υπαγωγής τους στον προαναφερόμενο κατάλογο, αποστέλλοντάς την, μαζί με τα σχετικά δικαιολογητικά έγγραφα, στην ακόλουθη διεύθυνση:

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης

Γενική Γραμματεία

ΓΔ C 1C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË/ΒΕΛΓΙΟ

E-mail: sanctions@consilium.europa.eu

Εφιστάται επίσης η προσοχή των εν λόγω προσώπων και οντοτήτων στη δυνατότητα προσβολής της απόφασης του Συμβουλίου ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τους όρους που καθορίζονται στο άρθρο 275 παράγραφος 2 και στο άρθρο 263 παράγραφοι 4 και 6 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης.


(1)  ΕΕ L 147 της 1.6.2013, σ. 14.

(2)  ΕΕ L 64 της 7.3.2015, σ. 41.

(3)  ΕΕ L 16 της 19.1.2012, σ. 1.

(4)  ΕΕ L 64 της 7.3.2015, σ. 10.


7.3.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 80/2


Ανακοίνωση προς τα πρόσωπα έναντι των οποίων εφαρμόζονται τα περιοριστικά μέτρα που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 36/2012 του Συμβουλίου, όπως εφαρμόζεται με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2015/375 του Συμβουλίου σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Συρία

(2015/C 80/02)

Εφιστάται η προσοχή των ενδιαφερομένων στις παρακάτω πληροφορίες σύμφωνα με το άρθρο 12 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 45/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (1):

Η νομική βάση για αυτή την επεξεργασία είναι ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 36/2012 του Συμβουλίου (2), όπως εφαρμόζεται από τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2015/375 του Συμβουλίου (3).

Ο ελεγκτής αυτής της επεξεργασίας είναι το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης που εκπροσωπείται από τον Γενικό Διευθυντή της ΓΔ C (Εξωτερικές Σχέσεις, Διεύρυνση, Πολιτική Προστασία) της Γενικής Γραμματείας του Συμβουλίου και το τμήμα στο οποίο έχει ανατεθεί η επεξεργασία είναι η Μονάδα 1C της ΓΔ C, η διεύθυνση της οποίας είναι:

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης

Γενική Γραμματεία

ΓΔ C 1C

Rue de la Loi/Wet Straat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-mail: sanctions@consilium.europa.eu

Στόχος αυτής της επεξεργασίας είναι η κατάρτιση και ενημέρωση ενός καταλόγου προσώπων που υπόκεινται σε περιοριστικά μέτρα σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 36/2012, όπως εφαρμόζεται με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2015/375.

Τα υποκείμενα δεδομένων είναι τα φυσικά πρόσωπα που πληρούν τα κριτήρια εγγραφής στον κατάλογο που τίθενται στον κανονισμό αυτό.

Τα προσωπικά δεδομένα που συλλέχθηκαν περιλαμβάνουν δεδομένα αναγκαία για τη σωστή ταυτοποίηση του ενδιαφερόμενου προσώπου, το σκεπτικό και άλλα τυχόν σχετικά στοιχεία.

Τα προσωπικά δεδομένα που συλλέχθηκαν μπορούν να τεθούν στη διάθεση της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Εξωτερικής Δράσης και της Επιτροπής.

Με την επιφύλαξη των περιορισμών που προβλέπονται στο άρθρο 20 παράγραφος 1 α) και δ) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 45/2001, αιτήματα για πρόσβαση, καθώς και αιτήματα για διορθώσεις ή αντιρρήσεις θα ικανοποιούνται σύμφωνα με το τμήμα 5 της απόφασης 2004/644/ΕΚ του Συμβουλίου (4).

Τα προσωπικά δεδομένα θα διαφυλάσσονται για 5 έτη από τη στιγμή που το υποκείμενο των δεδομένων αφαιρέθηκε από τον κατάλογο των προσώπων που υπόκεινται σε δέσμευση των περιουσιακών τους στοιχείων ή που εξέπνευσε η ισχύς του μέτρου, ή όσο διαρκούν οι δικαστικές διαδικασίες σε περίπτωση που έχουν ξεκινήσει.

Οι ενδιαφερόμενοι μπορούν να προσφύγουν στον Ευρωπαίο επόπτη προστασίας δεδομένων σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 45/2001.


(1)  ΕΕ L 8 της 12.1.2001, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 16 της 19.1.2012, σ. 1.

(3)  EE L 64 της 7.3.2015, σ. 10.

(4)  ΕΕ L 296 της 21.9.2004, σ. 16.


Ευρωπαϊκή Επιτροπή

7.3.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 80/3


Ισοτιμίες του ευρώ (1)

6 Μαρτίου 2015

(2015/C 80/03)

1 ευρώ =


 

Νομισματική μονάδα

Ισοτιμία

USD

δολάριο ΗΠΑ

1,0963

JPY

ιαπωνικό γιεν

131,48

DKK

δανική κορόνα

7,4514

GBP

λίρα στερλίνα

0,72200

SEK

σουηδική κορόνα

9,1893

CHF

ελβετικό φράγκο

1,0700

ISK

ισλανδική κορόνα

 

NOK

νορβηγική κορόνα

8,5420

BGN

βουλγαρικό λεβ

1,9558

CZK

τσεχική κορόνα

27,297

HUF

ουγγρικό φιορίνι

303,78

PLN

πολωνικό ζλότι

4,1178

RON

ρουμανικό λέου

4,4410

TRY

τουρκική λίρα

2,8275

AUD

δολάριο Αυστραλίας

1,3990

CAD

δολάριο Καναδά

1,3666

HKD

δολάριο Χονγκ Κονγκ

8,5055

NZD

δολάριο Νέας Ζηλανδίας

1,4627

SGD

δολάριο Σιγκαπούρης

1,5004

KRW

ουόν Νότιας Κορέας

1 203,83

ZAR

νοτιοαφρικανικό ραντ

12,9134

CNY

κινεζικό ρενμινπί γιουάν

6,8651

HRK

κροατική κούνα

7,6205

IDR

ρουπία Ινδονησίας

14 182,39

MYR

μαλαισιανό ρινγκίτ

3,9923

PHP

πέσο Φιλιππινών

48,282

RUB

ρωσικό ρούβλι

65,2170

THB

ταϊλανδικό μπατ

35,531

BRL

ρεάλ Βραζιλίας

3,2949

MXN

πέσο Μεξικού

16,6451

INR

ινδική ρουπία

68,4064


(1)  Πηγή: Ισοτιμίες αναφοράς που δημοσιεύονται από την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα.


7.3.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 80/4


Γνώμη της συμβουλευτικής επιτροπής συμπράξεων και δεσποζουσών θέσεων που διατυπώθηκε κατά τη συνεδρίαση της 5ης Ιουνίου 2013 σχετικά με σχέδιο απόφασης στην Υπόθεση C.39226 (1) — Lundbeck

Εισηγητής: Τσεχική Δημοκρατία

(2015/C 80/04)

1.

Η συμβουλευτική επιτροπή συμφωνεί με την Ευρωπαϊκή Επιτροπή ότι τα αντίστοιχα συμβαλλόμενα μέρη συνήψαν συμφωνίες κατά την έννοια του άρθρο 101 της ΣΛΕΕ και του άρθρου 53 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, οι οποίες είχαν ως αντικείμενο τον περιορισμό του ανταγωνισμού.

2.

Η συμβουλευτική επιτροπή συμφωνεί με την Ευρωπαϊκή Επιτροπή ότι οι ακόλουθες συμφωνίες, και παρατάσεις των συμφωνιών, συνιστούσαν ενιαία και διαρκή παράβαση για το σχετικό χρονοδιάγραμμα:

Οι συμφωνίες της Merck με την Lundbeck·

Οι συμφωνίες της Arrow με την Lundbeck·

Η συμφωνία της Alpharma με την Lundbeck· και

Η συμφωνία της Ranbaxy με την Lundbeck.

3.

Η Συμβουλευτική Επιτροπή συμφωνεί με το σχέδιο απόφασης της Ευρωπαϊκής Επιτροπής όσον αφορά το συμπέρασμα ότι οι συμφωνίες μεταξύ των αποδεκτών ήταν ικανές να επηρεάσουν αισθητά τις συναλλαγές μεταξύ των κρατών μελών της ΕΕ και μεταξύ των συμβαλλομένων μερών του ΕΟΧ.

4.

Η συμβουλευτική επιτροπή συμφωνεί με την Ευρωπαϊκή Επιτροπή ότι οι όροι του άρθρου 101 παράγραφος 3 της ΣΛΕΕ δεν πληρούνται.

5.

Η συμβουλευτική επιτροπή συμφωνεί με το σχέδιο απόφασης της Ευρωπαϊκής Επιτροπής όσον αφορά όλους τους αποδέκτες της απόφασης, ειδικά όσον αφορά την ευθύνη της μητρικής εταιρείας.

6.

Η συμβουλευτική επιτροπή συμφωνεί με την εκτίμηση της Επιτροπής όσον αφορά τη διάρκεια των παραβάσεων.

7.

Η συμβουλευτική επιτροπή συνιστά τη δημοσίευση της γνώμης της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.


7.3.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 80/5


Γνώμη της συμβουλευτικής επιτροπής συμπράξεων και δεσποζουσών θέσεων που διατυπώθηκε κατά τη συνεδρίαση της 17ης Ιουνίου 2013 σχετικά με σχέδιο απόφασης στην Υπόθεση C.39226 (2) — Lundbeck

Εισηγητής: Τσεχική Δημοκρατία

(2015/C 80/05)

1.

Η συμβουλευτική επιτροπή συμφωνεί με την Επιτροπή ότι θα πρέπει να επιβληθούν πρόστιμα στους αποδέκτες του σχεδίου απόφασης.

2.

Η συμβουλευτική επιτροπή συμφωνεί με την Επιτροπή ως προς τα βασικά ποσά των προστίμων για τη Lundbeck.

3.

Η συμβουλευτική επιτροπή συμφωνεί με την Επιτροπή ότι θα πρέπει να χορηγηθεί στη Lundbeck μείωση κατά 10 % του βασικού ποσού λόγω της μακράς διάρκειας της έρευνας. Μια μειοψηφία διαφωνεί.

4.

Η συμβουλευτική επιτροπή συμφωνεί με την Επιτροπή ως προς τα τελικά ποσά των προστίμων για τη Lundbeck. Μια μειοψηφία απέχει.

5.

Η συμβουλευτική επιτροπή συμφωνεί με την προσέγγιση της Επιτροπής να βασιστεί ο υπολογισμός του προστίμου για τις επιχειρήσεις γενοσήμων επί της αξίας που μεταβιβάστηκε.

6.

Η συμβουλευτική επιτροπή συμφωνεί με την Επιτροπή ότι θα πρέπει να χορηγηθεί στις επιχειρήσεις γενοσήμων μείωση κατά 10 % του βασικού ποσού λόγω της μακράς διάρκειας της έρευνας. Μια μειοψηφία διαφωνεί.

7.

Η συμβουλευτική επιτροπή συμφωνεί με την Επιτροπή ως προς τα τελικά ποσά των προστίμων για τις επιχειρήσεις γενοσήμων. Μια μειοψηφία απέχει.

8.

Η συμβουλευτική επιτροπή συμφωνεί με την Επιτροπή να απορρίψει αίτημα αδυναμίας πληρωμής που υποβλήθηκε στην παρούσα υπόθεση.

9.

Η συμβουλευτική επιτροπή συνιστά τη δημοσίευση της γνώμης της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.


7.3.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 80/6


Τελική έκθεση του συμβούλου ακροάσεων (1)

Lundbeck (AT.39226)

(2015/C 80/06)

I.   ΙΣΤΟΡΙΚΟ

1.

Η παρούσα υπόθεση αφορά τις συμφωνίες που συνήψε η φαρμακευτική εταιρεία αρχέτυπων φαρμάκων Lundbeck με τέσσερις φαρμακευτικές εταιρείες γενόσημων φαρμάκων, το 2002, για την παραγωγή και την πώληση του αντικαταθλιπτικού κιταλοπράμη.

2.

Η έρευνα της Επιτροπής άρχισε με βάση πληροφορίες που υπέβαλε η Αρχή Ανταγωνισμού της Δανίας τον Οκτώβριο του 2003. Η έρευνα διακόπηκε λόγω της έρευνας που πραγματοποιήθηκε σχετικά με τον ανταγωνισμό στον φαρμακευτικό τομέα, η οποία διήρκεσε από τον Ιανουάριο του 2008 έως τον Ιούλιο 2009 (2).

3.

Τον Ιανουάριο του 2010, η Επιτροπή κίνησε διαδικασία κατά της Lundbeck, και τον Ιούλιο του 2012 κατά τεσσάρων ομίλων επιχειρήσεων γενόσημων φαρμάκων που συμμετείχαν στην παράβαση, όταν απέστειλε κοινοποίηση των αιτιάσεων.

II.   ΓΡΑΠΤΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ

1.   Κοινοποίηση των αιτιάσεων

4.

Στις 24 Ιουλίου 2012, η Επιτροπή εξέδωσε κοινοποίηση των αιτιάσεων («ΚΑ») κατά των Lundbeck, Alpharma, A.L. Industrier, Arrow, Resolution Chemicals, GUK, Merck και της Ranbaxy (3) και εξέφρασε την προκαταρκτική άποψη ότι οι συμφωνίες διακανονισμού που συνήφθησαν μεταξύ της εταιρείας παραγωγής αρχέτυπων φαρμάκων και των εταιρειών παραγωγής γενόσημων φαρμάκων αποτελούν τις λεγόμενες συμφωνίες pay-for-delay (πληρωμή για την καθυστέρηση) και, ως εκ τούτου, οδηγούν εξ αντικειμένου σε περιορισμό του ανταγωνισμού διά της παραβιάσεως του άρθρου 101 της ΣΛΕΕ και του άρθρου 53 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ.

2.   Πρόσβαση στον φάκελο

5.

Σε όλα τα μέρη χορηγήθηκε πρόσβαση στον φάκελο υπό μορφή DVD, τον Αύγουστο του 2012.

6.

Τον Σεπτέμβριο του 2012, η Alpharma, την οποία ακολούθησαν αργότερα άλλα μέρη, υπέβαλε εμπεριστατωμένη αίτηση για κοινολόγηση όλων των διαγραφέντων μερών των αποκαλούμενων εγγράφων Matrix του φακέλου της Επιτροπής. Για να ικανοποιήσει αυτά τα αιτήματα, η ΓΔ Ανταγωνισμού ζήτησε από τον πάροχο των εγγράφων Matrix, τη Lundbeck, να ζητήσει κοινολόγηση. Η επακόλουθη διαδικασία κοινολόγησης διήρκεσε μερικούς μήνες.

3.   Προθεσμία απάντησης στην κοινοποίηση των αιτιάσεων

7.

Η ΓΔ Ανταγωνισμού είχε αρχικά καθορίσει προθεσμία 10 εβδομάδων για τις απαντήσεις των μερών στην κοινοποίηση των αιτιάσεων η οποία είχε παραταθεί μία φορά κατά περίπου 3 εβδομάδες. Όταν η εταιρεία Alpharma ζήτησε νέα παράταση, με την αιτιολογία ότι επιθυμούσε να λάβει γνώση των εγγράφων Matrix πριν να απαντήσει στην κοινοποίηση των αιτιάσεων, η ΓΔ Ανταγωνισμού χορήγησε περαιτέρω περιορισμένη παράταση, διευκρινίζοντας ότι θα ήταν η τελευταία. Ενημέρωσε δε τα ενδιαφερόμενα μέρη ότι θα τους δινόταν η δυνατότητα να συμπληρώσουν τις απαντήσεις τους μόνο στην περίπτωση που τα έγγραφα Matrix καταστούν προσβάσιμα μετά τη λήξη της προθεσμίας. Οι Alpharma, Arrow, GUK και Merck, στη συνέχεια, επέμειναν για παράταση έως ότου λάβουν γνώση των εγγράφων που ήταν σε εκκρεμότητα.

8.

Μετά από την απόρριψη του αιτήματος αυτού από τη ΓΔ Ανταγωνισμού, τα τέσσερα μέρη παρέπεμψαν το ζήτημα της παράτασης της προθεσμίας για τις απαντήσεις τους στην ανακοίνωση των αιτιάσεων σε μένα. Ισχυρίστηκαν ότι η παραβίαση του δικαιώματός τους υπεράσπισης θα προέκυπτε αν όφειλαν να απαντήσουν πριν αποκτήσουν πλήρη πρόσβαση στον φάκελο, διότι τα έγγραφα Matrix περιείχαν πληροφορίες καθοριστικής σημασίας για την υπεράσπισή τους.

Αναστολή της προθεσμίας

9.

Πράγματι, τα μέρη, καταρχήν, δεν αναμένεται να απαντήσουν στην κοινοποίηση των αιτιάσεων πριν τους δοθεί πλήρης πρόσβαση στον φάκελο και πριν διευθετηθούν όλα τα αιτήματά τους για περαιτέρω πρόσβαση. Για να προσδιοριστεί η σημασία των εγγράφων Matrix για την υπεράσπιση των μερών και για το κατά πόσον η προσέγγιση της ΓΔ Ανταγωνισμού να επιβάλει σταδιακή διαδικασία για τις απαντήσεις στην ΚΑ θα μπορούσαν, λόγω της σημασίας των εγγράφων Matrix για την υπεράσπιση των μερών, να γίνουν, κατ’ εξαίρεση, αποδεκτά χάριν της αποτελεσματικότητας της διαδικασίας, ανέστειλα την προθεσμία που ορίστηκε από τη ΓΔ Ανταγωνισμού (4).

10.

Η αίτηση συμπληρωματικής πρόσβασης αφορούσε 29 έγγραφα (IDs) που αντιστοιχούσαν σε περίπου 4 000 διαγραφείσες σελίδες. Τα έγγραφα χρησιμοποιήθηκαν στη δίκη Lagap στο ΗΒ και σε παράλληλες δίκες σε άλλες ευρωπαϊκές χώρες. Αφορούσαν διαδικασίες παραγωγής, και συλλέχθηκαν κατά τη διάρκεια των επιθεωρήσεων για παραβίαση διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας στις εγκαταστάσεις επιχείρησης με την επωνυμία Matrix. Οι διαγραφές έγιναν κατόπιν συναινετικής απόφασης του ΗΒ και αποφάσεων περί μη κοινολόγησης από άλλους εθνικούς δικαστές διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας.

11.

Κατόπιν πρωτοβουλίας μου, η ΓΔ Ανταγωνισμού κατάρτισε χρονοδιάγραμμα από κοινού με τη Lundbeck και τη Matrix, καθορίζοντας πότε τα άλλα ενδιαφερόμενα μέρη θα λάβουν πρόσβαση στα ζητούμενα έγγραφα Matrix. Όλα τα έγγραφα του ΗΒ κατέστησαν στη συνέχεια διαθέσιμα λίγο πριν από τα τέλη του 2012 και τα έγγραφα που προέρχονται από τις παράλληλες ένδικες διαδικασίες ακολούθησαν έως τις 31 Ιανουαρίου 2013.

Παράταση της προθεσμίας

12.

Στις 18 Δεκεμβρίου 2012, αποφάσισα να χορηγήσω στα μέρη περαιτέρω παράταση της προθεσμίας για τις απαντήσεις τους στην κοινοποίηση των αιτιάσεων. Ως εκ τούτου, οι απαντήσεις τους έπρεπε να υποβληθούν αφού τους είχε ήδη δοθεί η δυνατότητα να λάβουν γνώση όλων των εγγράφων Matrix που αφορούν τη δίκη στο ΗΒ, αλλά πριν καταστούν προσβάσιμα τα έγγραφα που σχετίζονταν με άλλες παράλληλες δίκες, δηλαδή, στο διάστημα μεταξύ 9ης και 14ης Ιανουαρίου 2013.

13.

Έλαβα την απόφαση, λαμβάνοντας υπόψη τόσο το δικαίωμα ακρόασης των μερών όσο και το δημόσιο συμφέρον για την αποτελεσματική διεξαγωγή της διαδικασίας. Κατά τη γνώμη μου, τα έγγραφα Matrix που αφορούν τη δίκη στο ΗΒ θα μπορούσαν να είναι χρήσιμα για την υπεράσπιση των μερών αλλά όχι «κρίσιμη» όπως ισχυρίσθηκαν ορισμένα μέρη. Αντίθετα, τα έγγραφα Matrix σχετικά με παράλληλες δίκες προσέθεσαν λίγες πληροφορίες επιπλέον εκείνων που περιέχονταν ήδη στα έγγραφα που προέρχονταν από τη δίκη στο ΗΒ. Αποφάνθηκα, κατά συνέπεια, ότι τα δικαιώματα υπεράσπισης των ενδιαφερομένων μερών θα διασφαλίζονταν, εάν τους δινόταν η ευκαιρία να λάβουν γνώση των εγγράφων που προέρχονταν από τη δίκη στο ΗΒ, πριν να απαντήσουν στην κοινοποίηση των αιτιάσεων. Έλαβα επίσης υπόψη το γεγονός ότι η ΓΔ Ανταγωνισμού είχε προτείνει στα μέρη τη δυνατότητα να συμπληρώσουν τις απαντήσεις τους σε περίπτωση που το επιθυμούσαν όταν τους είχε ήδη δοθεί πλήρης πρόσβαση στα έγγραφα Matrix. Και τα τέσσερα μέρη υπέβαλαν τις απαντήσεις τους εγκαίρως και κανένα δεν έκανε χρήση του δικαιώματός του να τα συμπληρώσει βάσει των εγγράφων Matrix τα οποία κατέστησαν προσβάσιμα μόνο μετά την εκπνοή της προθεσμίας.

14.

Δεδομένου ότι κανένα από τα μέρη δεν επανήλθε σε μένα σχετικά με τα έγγραφα Matrix, θεωρώ ότι το συγκεκριμένο ζήτημα έχει διευθετηθεί.

4.   Διαδικαστικές αξιώσεις που εγείρονται στις απαντήσεις στην κοινοποίηση των αιτιάσεων

15.

Οι Alpharma, Arrow, GUK, Lundbeck και Merck ήγειραν ορισμένες διαδικαστικές αξιώσεις στις απαντήσεις τους στην ανακοίνωση των αιτιάσεων, αλλά το έπραξαν μόνο έναντι της ΓΔ Ανταγωνισμού. Όσον αφορά τα δικαιώματα υπεράσπισης, οι Alpharma, GUK και Merck ισχυρίστηκαν ότι λόγω της υπερβολικής διάρκειας της έρευνας που πραγματοποίησε η Επιτροπή παραβιάστηκαν τα δικαιώματα υπεράσπισής τους (5). Σε κάθε περίπτωση, ισχυρίστηκαν ότι η διάρκεια της διαδικασίας ήταν υπερβολικά χρονοβόρα και η Επιτροπή θα πρέπει να εξάγει τα κατάλληλα συμπεράσματα από το γεγονός αυτό. Στη συνέχεια θα αναλύσω τα δύο μέρη της αξίωσης.

16.

Το άρθρο 41 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της ΕΕ προβλέπει ότι τα θεσμικά όργανα της Ευρωπαϊκής Ένωσης πρέπει να ενεργήσουν εντός ευλόγου χρονικού διαστήματος κατά τη διεξαγωγή των διοικητικών διαδικασιών. Ο εύλογος χαρακτήρας της διάρκειας της διοικητικής διαδικασίας πρέπει να αξιολογηθεί υπό το πρίσμα των συγκεκριμένων συνθηκών της κάθε υπόθεσης. Ειδικότερα, πρέπει να εξεταστούν το πλαίσιο, τα διάφορα στάδια της διαδικασίας που ακολούθησε η Επιτροπή, η συμπεριφορά των μερών κατά τη διάρκεια της διαδικασίας, και η πολυπλοκότητα της υπόθεσης (6).

17.

Με βάση τα στοιχεία που έχω στη διάθεσή μου, τόσο το πλαίσιο της υπόθεσης, η πολυπλοκότητά της, οι διάφορες διαδικαστικές φάσεις όπως περιγράφονται στην κοινοποίηση των αιτιάσεων όσο βεβαίως και η συμπεριφορά των μερών δεν φαίνεται να δικαιολογούν τη σημαντική διάρκεια της διαδικασίας 8 ετών και 9 μηνών που υπολογίζεται από την ημερομηνία κατά την οποία η Επιτροπή ξεκίνησε την έρευνα μέχρι την ημερομηνία κατά την οποία η κοινοποίηση των αιτιάσεων απεστάλη.

18.

Εάν υποτεθεί ότι αποδειχθεί πως η διοικητική διαδικασία ήταν αδικαιολόγητα χρονοβόρα, στην Επιτροπή θα απαγορευθεί μόνο η επιβολή προστίμων, εφόσον τα μέρη μπορέσουν να αποδείξουν ότι η παράλειψη της Επιτροπής να διενεργήσει τη διοικητική διαδικασία μέσα σε εύλογο χρονικό διάστημα είναι δυνατό να θέσει πραγματικά σε κίνδυνο ή να θίξει τα δικαιώματα υπεράσπισής τους (7). Το βάρος της αποδείξεως βαρύνει τα μέρη τα οποία πρέπει να υποβάλουν πειστικά αποδεικτικά στοιχεία.

19.

Μετά την εξέταση των υποβληθέντων αποδεικτικών στοιχείων, κατέληξα στο συμπέρασμα ότι τα μέρη δεν απέδειξαν επαρκώς κατά νόμον ότι λόγω της υπερβολικής διάρκειας της έρευνας παραβιάστηκαν τα δικαιώματα υπεράσπισής τους. Σε απάντηση στον εμπεριστατωμένο ισχυρισμό της Alpharma, σημειώνω ότι αποτελεί ευθύνη του μέρους κατά κύριο λόγο να εξασφαλίσει ότι ούτε η πάροδος του χρόνου ούτε η πώληση της επιχείρησης που ενέχεται στην πιθανολογούμενη παράβαση προκαλεί την, κατ’ ισχυρισμό, δυσκολία ή αδυναμία να προσκομίσει όλα τα τυχόν υπάρχοντα απαλλακτικά στοιχεία. Οι επιχειρήσεις έχουν την υποχρέωση, σύμφωνα με τη νομολογία, να διασφαλίζουν την ορθή τήρηση μητρώων στα βιβλία ή στους φακέλους τους, πράγμα που επιτρέπει την αναζήτηση λεπτομερών στοιχείων όσον αφορά τις δραστηριότητές τους, ώστε να καταστούν διαθέσιμα τα αναγκαία αποδεικτικά στοιχεία σε περίπτωση νομικών ή διοικητικών διαδικασιών. Η εν λόγω υποχρέωση ισχύει ακόμη και όταν η εξεταζόμενη επιχείρηση έχει πωληθεί αρκετό καιρό πριν από την έναρξη της έρευνας (8). Παρόμοια υποχρέωση υφίσταται όσον αφορά την πρόσβαση σε πρώην υπαλλήλους. Επιπλέον, φαίνεται ότι η εταιρεία Alpharma δεν ανέφερε με την ακρίβεια που απαιτείται από τη νομολογία (9), τη φύση και την έκταση των απαλλακτικών στοιχείων τα οποία έχουν, κατ’ ισχυρισμόν, απωλεσθεί λόγω της παρόδου του χρόνου.

20.

Το συμπέρασμά μου ότι τα δικαιώματα υπεράσπισης των ενδιαφερομένων μερών δεν έχουν παραβιαστεί δεν σημαίνει ότι η σημαντική χρονική διάρκεια της έρευνας δεν έχει επιπτώσεις σε όλους. Με βάση το δικαίωμα της χρηστής διοίκησης και σύμφωνα με τη νομολογία (10), θεωρώ ότι το πρώτο στάδιο της διοικητικής διαδικασίας ήταν αδικαιολόγητα χρονοβόρο. Αυτό θα πρέπει να ληφθεί υπόψη κατά τον καθορισμό των προστίμων.

5.   Πρόσβαση στις απαντήσεις άλλων μερών

21.

Η ΓΔ ανταγωνισμού χορήγησε σε όλα τα μέρη πρόσβαση σε αντίγραφο της μη εμπιστευτικής εκδοχής των απαντήσεων των άλλων μερών στην κοινοποίηση των αιτιάσεων. Στα μέρη δόθηκε η δυνατότητα να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους γραπτώς πριν από την ακρόαση. Οι Alpharma, Lundbeck και Ranbaxy υπέβαλαν συμπληρωματικές παρατηρήσεις πριν από την ακρόαση, ενώ η A.L. Industrier το έπραξε στη συνέχεια.

III.   ΠΡΟΦΟΡΙΚΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ

22.

Όλα τα μέρη που συμμετέχουν στη διαδικασία, με εξαίρεση την Resolution Chemicals, άσκησαν το δικαίωμα ακρόασής τους, ακρόαση η οποία πραγματοποιήθηκε στις 14 και 15 Μαρτίου 2013.

IV.   ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΑΚΡΟΑΣΗ

1.   Επιστολή των πραγματικών περιστατικών

23.

Στις 12 Απριλίου 2013, η Επιτροπή απηύθυνε επιστολή των πραγματικών περιστατικών (εφεξής «ΕΠΠ») στις Alpharma, Arrow, GUK, Lundbeck και Ranbaxy. Άλλη ΕΠΠ απεστάλη στη Merck πρώην μητρική εταιρεία της GUK και στην A.L. Industrier πρώην μητρική εταιρεία της Alpharma, στις 6 Μαΐου 2013. Όλα τα μέρη είχαν προθεσμία 10 ημερολογιακών ημερών για να απαντήσουν.

2.   Παράταση της προθεσμίας

24.

Μετά την παραλαβή της ΕΠΠ, οι Alpharma, Arrow, GUK και Lundbeck υπέβαλαν αίτηση καταρχάς στη ΓΔ Ανταγωνισμού και, μετά την απόρριψη της αίτησής τους, σε μένα για παράταση της προθεσμίας για την απάντησή τους στην ΕΠΠ.

25.

Η GUK ζήτησε να αναστείλω την προθεσμία για την απάντηση στην ΕΠΠ έως ότου εκδώσω απόφαση όσον αφορά τους ισχυρισμούς τους ότι η Επιτροπή θα έπρεπε να είχε εκδώσει συμπληρωματική κοινοποίηση των αιτιάσεων όσον αφορά ορισμένα από τα αποδεικτικά στοιχεία που παρουσιάζονται στην ΕΠΠ και μια νέα ΕΠΠ για διασαφήνιση της προβλεπόμενης χρήσης κάποιων αποδεικτικών στοιχείων (βλέπε τμήμα IV.4. κατωτέρω).

26.

Επισημαίνω ότι ενώ βάσει των όρων αναφοράς μπορώ να εξετάσω τις αιτήσεις αποζημίωσης που υποβλήθηκαν από τη GUK και τα άλλα μέρη, δεν έχω τη δυνατότητα να εκδώσω απόφαση για κανένα από τα δύο ζητήματα. Αυτό συνεπάγεται επίσης ότι δεν μπορώ να αναστείλω την προθεσμία.

27.

Και τα τέσσερα μέρη έλαβαν παράταση διαφορετικής διάρκειας, λαμβάνοντας υπόψη τις ιδιαιτερότητές τους. Όλα τα μέρη υπέβαλαν απαντήσεις εντός των αντίστοιχων προθεσμιών.

3.   Πρόσβαση στις απαντήσεις άλλων μερών

28.

Η ΓΔ ανταγωνισμού χορήγησε σε όλα τα μέρη πρόσβαση σε αντίγραφο της μη εμπιστευτικής εκδοχής των απαντήσεων των άλλων μερών στην ΕΠΠ και τους έδωσε τη δυνατότητα να τις σχολιάσουν. Μόνο η Lundbeck υπέβαλε παρατηρήσεις.

4.   Διαδικαστικές αξιώσεις σχετικά με την επιστολή των πραγματικών περιστατικών

29.

Οι Arrow, GUK και Lundbeck ήγειραν δύο διαδικαστικές αξιώσεις σε σχέση με την ΕΠΠ. Μετά την απόρριψη των καταγγελιών αυτών από τη ΓΔ Ανταγωνισμού τα μέρη παρέπεμψαν τα ζητήματα σε μένα για επανεξέταση.

Είναι αναγκαία η συμπληρωματική κοινοποίηση των αιτιάσεων;

30.

Πρώτα από όλα, σε σχέση με ένα σύνολο 10 σημείων επί 62 της ΕΠΠ, τα τρία μέρη ισχυρίστηκαν ότι τα νέα αποδεικτικά στοιχεία και η χρήση για την οποία προορίζονται, όπως ανέφερε η Επιτροπή, δεν περιοριζόταν απλώς σε επιβεβαιωτικές αιτιάσεις της κοινοποίησης των αιτιάσεων. Αντίθετα, τα μέρη αυτά υποστήριξαν ότι με τα εν λόγω ζητήματα η Επιτροπή προέβαινε σε ουσιαστική αναδιατύπωση της κοινοποίησης των αιτιάσεων, με τη διατύπωση πρόσθετων αιτιάσεων ή την τροποποίηση της εγγενούς φύσης της παράβασης. Για τον λόγο αυτό, τα μέρη αμφισβήτησαν κατά πόσον τα αποδεικτικά στοιχεία μπορούν να κοινοποιούνται σε μία ΕΠΠ και δεν απαιτείται η έκδοση συμπληρωματικής κοινοποίησης των αιτιάσεων, αν η Επιτροπή είχε την πρόθεση να την επικαλεστεί.

31.

Μια συμπληρωματική κοινοποίηση των αιτιάσεων απαιτείται όταν η Επιτροπή εγείρει συμπληρωματικές αιτιάσεις ή αλλοιώνει την εγγενή φύση των αιτιάσεων (11), ενώ μια ΕΠΠ αρκεί όταν εισάγει νέα αποδεικτικά στοιχεία, όταν αυτά θεωρηθούν χρήσιμα για να ενισχύσουν τις αιτιάσεις που ήδη περιέχονται στην κοινοποίηση των αιτιάσεων (12). Η τελευταία μορφή είναι πλήρως συμβατή με τα δικαιώματα υπεράσπισης, ιδίως όταν εφαρμόζεται προκειμένου να ανασκευαστούν τα επιχειρήματα που προβλήθηκαν από τα ενδιαφερόμενα μέρη κατά τη διάρκεια της διοικητικής διαδικασίας (13).

32.

Αφού ανέλυσα τα 10 σημεία της ΕΠΠ για τα οποία τα μέρη υποστήριξαν ότι απαιτείτο συμπληρωματική κοινοποίηση των αιτιάσεων, δεν κρίνω ότι οποιοδήποτε από τα σημεία αυτά εγείρει πρόσθετες αιτιάσεις ή αλλοιώνει τη φύση των υφιστάμενων αιτιάσεων. Τα σημεία αυτά, όπως και τα λοιπά σημεία της ΕΠΠ, εισάγονται σε μεγάλο βαθμό σε απάντηση στις παρατηρήσεις των μερών στην κοινοποίηση των αιτιάσεων. Ενδεχομένως, ορισμένοι από τους ισχυρισμούς ενδέχεται να έχουν προκληθεί από κακή ένδειξη της χρήσης για την οποία προορίζονται τα νέα αποδεικτικά στοιχεία (βλέπε κατωτέρω). Σε κάθε περίπτωση, η εισαγωγή νέων ενοχοποιητικών αποδεικτικών στοιχείων, ακόμη και αν εν μέρει διαφορετικής φύσης, όπως τα ήδη προσκομισθέντα στοιχεία, δεν καθιστά απαραίτητη μια συμπληρωματική κοινοποίηση των αιτιάσεων. Ως εκ τούτου, καταλήγω στο συμπέρασμα ότι τα δικαιώματα υπεράσπισης των μερών δεν έχουν παραβιαστεί από την εισαγωγή των 10 σημείων της ΕΠΠ όπως απαίτησαν τα μέρη.

Είναι η επιστολή των πραγματικών περιστατικών ασαφής;

33.

Δεύτερον, σε ό, τι αφορά ένα σύνολο 23 σημείων επί 62 της ΕΠΠ, τα τρία μέρη ισχυρίστηκαν ότι η ΕΠΠ είναι ασαφής, διφορούμενη ή πολύ συνοπτική όσον αφορά τη χρήση που η Επιτροπή προτίθεται να κάνει ορισμένων από τα νέα αποδεικτικά στοιχεία. Τα σημεία αυτά επικαλύπτονται εν μέρει με τα 10 σημεία για τα οποία τα μέρη ζήτησαν την έκδοση συμπληρωματικής κοινοποίησης των αιτιάσεων.

34.

Ειδικότερα, τα μέρη ισχυρίστηκαν ότι η σχέση ανάμεσα στα αποδεικτικά στοιχεία και στις αιτιάσεις που διατυπώθηκαν στην κοινοποίηση των αιτιάσεων δεν είναι σαφής. Υποστηρίζουν ότι η εικαζόμενη έλλειψη σαφήνειας θα μπορούσε να περιορίσει τη δυνατότητα υπεράσπισής τους.

35.

Για να είναι σε θέση οι αποδέκτες να εκφράσουν τις απόψεις τους αποτελεσματικά σχετικά με τα νέα στοιχεία, η ΕΠΠ πρέπει να παραπέμπει στην παράγραφο της κοινοποίησης των αιτιάσεων στην οποία αναφέρεται και να εξηγήσει τη σημασία των νέων αποδεικτικών στοιχείων για τις αιτιάσεις που ήδη έχουν κοινοποιηθεί (14).

36.

Μολονότι συμφωνώ ότι, σε ορισμένες περιπτώσεις, η Επιτροπή θα μπορούσε να είχε εξηγήσει καλύτερα τη χρήση που προτίθεται να κάνει των νέων αποδεικτικών στοιχείων, δεν θεωρώ ότι τα δικαιώματα υπεράσπισης των μερών έχουν καταπατηθεί.

37.

Πρώτον, εκτός από μία περίπτωση, για κάθε νέο αποδεικτικό στοιχείο η ΕΠΠ παραπέμπει σε παράγραφο ή τμήμα της κοινοποίησης των αιτιάσεων και αναφέρει τον τρόπο με τον οποίο η Επιτροπή προτίθεται να το χρησιμοποιήσει.

38.

Δεύτερον, σε μία περίπτωση όπου η ΕΠΠ δεν παραπέμπει σε ένα σημείο της κοινοποίησης των αιτιάσεων, καθώς και για τις περιπτώσεις κατά τις οποίες η προβλεπόμενη χρήση των νέων στοιχείων είναι κατ’ ισχυρισμό ασαφής, είναι δυνατόν να συναχθεί εύλογα από το περιεχόμενο τόσο της ΕΠΠ όσο και της κοινοποίησης των αιτιάσεων η συνάφεια με τα νέα στοιχεία μιας συγκεκριμένης αιτίασης (15).

39.

Το συμπέρασμα αυτό επιβεβαιώνεται και από τις απαντήσεις των μερών στην ΕΠΠ. Αυτές δείχνουν ότι τα μέρη ήταν σε θέση να κατανοήσουν ή, τουλάχιστον, να συνάγουν εύλογα για καθένα από τα 23 σημεία τη σημασία των νέων αποδεικτικών στοιχείων για τις αιτιάσεις εναντίον τους. Όσον αφορά αυτό το σημείο, επισημαίνω ότι στην περίπτωση που ένα μέρος δεν απαντήσει σε ένα, κατά τους ισχυρισμούς, ασαφές σημείο, το ίδιο σημείο έχει αντιμετωπιστεί τουλάχιστον από ένα άλλο μέρος και το εν λόγω μέρος έχει προσδιορίσει ορθώς τη σχέση ανάμεσα στα νέα αποδεικτικά στοιχεία και την αιτίαση στην οποία αναφέρεται.

40.

Όταν σε μια περίπτωση, ένα μέρος ανταποκρίνεται με παραπομπή σε άλλη αιτίαση στην οποία αντιδρά το άλλο μέρος, πιθανότατα έχει άλλους λόγους από την κατά τους ισχυρισμούς έλλειψη σαφήνειας της ΕΠΠ.

41.

Ως εκ τούτου, καταλήγω στο συμπέρασμα ότι τα επικριθέντα σημεία της ΕΠΠ δεν έχουν επηρεάσει την ικανότητα των μερών να ασκήσουν αποτελεσματικά τα δικαιώματα υπεράσπισής τους και ότι η προβαλλόμενη ανεπάρκεια δεν έχει επηρεάσει το αποτέλεσμα της διαδικασίας.

5.   Άλλες διαδικαστικές αξιώσεις σχετικά με την επιστολή των πραγματικών περιστατικών

Lundbeck

42.

Στις 22 Μαΐου 2013, περίπου ένα μήνα μετά την απάντηση στην ΕΠΠ, η Lundbeck υπέβαλε σε εμένα περαιτέρω πληροφορίες, ισχυριζόμενη ότι η ΕΠΠ είχε υπονομεύσει τα δικαιώματα δέουσας διαδικασίας και υπεράσπισής της. Μολονότι η Lundbeck επανέλαβε τα επιχειρήματα που ήδη εξετάστηκαν παραπάνω, ήγειρε επίσης δύο νέες αξιώσεις (16).

43.

Πρώτον, η Lundbeck υποστήριξε ότι η Επιτροπή παρέβη την υποχρέωσή της να διεξάγει τη διαδικασία κατά τρόπο αμερόληπτο και αντικειμενικό. Η Επιτροπή κατά τη Lundbeck αγνόησε αποδεικτικά στοιχεία που επιβεβαιώνουν τις απόψεις της Lundbeck, καθώς και τις γενικές απόψεις και λαμβάνει κατά κυριολεξία αποδεικτικά στοιχεία σύμφωνα με τα οποία φαίνεται να βοηθούν στην υπόθεσή της επιφανειακά. Σύμφωνα με τους ισχυρισμούς, η ΕΠΠ θα καθιστούσε ξανά σαφές ότι η Επιτροπή παρέλειψε να αξιολογήσει τα αποδεικτικά στοιχεία που περιέχονται στον φάκελο με ακριβή, αντικειμενικό και ανόθευτο τρόπο, παρέλειψε να λάβει υπόψη το σύνολο των σχετικών αποδεικτικών στοιχείων, συμπεριλαμβανομένων των παρατηρήσεων της Lundbeck, και δεν απέκλεισε αμφισβητούμενα ή αλλιώς ανεπαρκή αποδεικτικά στοιχεία.

44.

Μετά από ενδελεχή επανεξέταση των επιχειρημάτων, χωρίς να προδικάζεται το βάσιμο των ουσιαστικών σημείων που προβάλλει η Lundbeck, φρονώ ότι ο ισχυρισμός της ήταν αβάσιμος. Το δικαίωμα χρηστής διοίκησης περιλαμβάνει το καθήκον να εξετάζονται προσεκτικά και αμερόληπτα όλες οι σχετικές πτυχές της συγκεκριμένης υπόθεσης (17). Ωστόσο, δεν αποτελεί ένδειξη μεροληψίας τόσο το ό,τι η Επιτροπή δεν δέχεται τα επιχειρήματα που προβλήθηκαν από τα μέρη όσο και η σταθερά διαφορετική ερμηνεία των συναφών αποδεικτικών στοιχείων. Επιπλέον, η ΕΠΠ απλώς παρέχει νέα περιστατικά. Δεν εξετάζει τα επιχειρήματα ούτε εκτιμά τα αποδεικτικά στοιχεία που προέβαλαν τα μέρη σε απάντηση στην κοινοποίηση των αιτιάσεων. Αυτό θα πρέπει να γίνει στην πλήρως αιτιολογημένη τελική απόφαση. Φαίνεται, ως εκ τούτου, ότι είναι ακατάλληλη η αξιολόγηση της αντικειμενικότητας και της αμεροληψίας της διαδικασίας της Επιτροπής στη βάση αυτή. Ωστόσο, ακόμη και αν η κοινοποίηση των αιτιάσεων και οι δηλώσεις της Επιτροπής στο πλαίσιο της ακρόασης ελήφθησαν υπόψη, δεν θεωρώ ότι ο ισχυρισμός της Lundbeck είναι δικαιολογημένος.

45.

Δεύτερον, η Lundbeck υποστήριξε ότι το άρθρο 6 παράγραφος 3 στοιχείο δ) της Ευρωπαϊκής σύμβασης των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου έχει παραβιαστεί, διότι η ΕΠΠ βασίζεται σε πληροφορίες που προέρχονται από ένα τρίτο μέρος, το οποίο δεν είναι μέρος της διαδικασίας, και δεν δίνει τη δυνατότητα στη Lundbeck να εξετάσει κατ’ αντιπαράσταση αυτό το τρίτο μέρος και το αληθές των δηλώσεών του.

46.

Θεωρώ και τον εν λόγω ισχυρισμό αβάσιμο. Στη διοικητική διαδικασία, η Επιτροπή δεν είναι υποχρεωμένη να παρέχει στα μέρη τη δυνατότητα να εξετάζουν κατ’ αντιπαράσταση τρίτα μέρη σχετικά με τις δηλώσεις τους στην Επιτροπή. Τα δικαιώματα υπεράσπισης των ενδιαφερομένων μερών τηρούνται εάν οι δηλώσεις που χρησιμοποιούνται από την Επιτροπή καταχωρίζονται στον φάκελο, είναι προσβάσιμες στα μέρη, και μπορεί, έπειτα από τελική απόφαση να προσβληθούν ενώπιον του δικαιοδοτικού οργάνου της Ευρωπαϊκής Ένωσης (18). Επρόκειτο περί αυτού στην προκειμένη περίπτωση. Στη Lundbeck είχε δοθεί πρόσβαση στην εν λόγω δήλωση πριν από την ακρόαση, καθώς και η δυνατότητα να υποβάλει τις παρατηρήσεις της σχετικά.

47.

Θα πρέπει επίσης να σημειωθεί ότι η Lundbeck έθεσε το ζήτημα αυτό σε πολύ προχωρημένο στάδιο της διαδικασίας. Εάν η Lundbeck έκρινε ότι ήταν σημαντικό για την υπεράσπισή της να δεχθεί σε ακρόαση το τρίτο πρόσωπο κατά τη διάρκεια της διοικητικής διαδικασίας θα μπορούσε να είχε προτείνει στην Επιτροπή να καλέσει το τρίτο μέρος στην ακρόαση ή να οργανώσει τριμερή συνεδρίαση, όπως αναφέρεται στις βέλτιστες πρακτικές (19). Σύμφωνα με τα στοιχεία που έχω στη διάθεσή μου η Lundbeck δεν έκανε σχετικές προτάσεις.

48.

Με βάση τα ανωτέρω, εκτιμώ ότι τα δικαιώματα υπεράσπισης της Lundbeck δεν έχουν παραβιαστεί.

Alpharma

49.

Στις 3 Ιουνίου 2013, πέντε εβδομάδες μετά την απάντησή της στην ΕΠΠ, έλαβα επιστολή από την Alpharma στην οποία έθιγε τρία κύρια ζητήματα (20).

50.

Πρώτον, το μέρος ισχυρίστηκε ότι είναι πιθανόν η Επιτροπή να τροποποιήσει σημαντικά στην τελική της απόφαση τα πορίσματα που αφορούν την Alpharma για τρεις τουλάχιστον πτυχές, δηλαδή, στον δυνητικό ανταγωνισμό, την αξία που μεταβιβάζεται και το νομικό και οικονομικό πλαίσιο της υπόθεσης. Η Alpharma ζήτησε από την Επιτροπή να της παράσχει τη δυνατότητα να υποβάλει παρατηρήσεις σχετικά με τα αναθεωρημένα πορίσματα πριν από την έκδοση οριστικής απόφασης.

51.

Ανέλυσα προσεκτικά το σχέδιο απόφασης ενόψει της απαίτησης της Alpharma και τα τρία παραδείγματα που παρέχονται. Δεν κρίνω ότι το σχέδιο απόφασης μεταβάλλει τις αιτιάσεις ή εισάγει νέα αποδεικτικά στοιχεία για τα οποία στο μέρος δεν έχει δοθεί η δυνατότητα να υποβάλει παρατηρήσεις είτε μετά την κοινοποίηση των αιτιάσεων ή, στη συνέχεια, μετά την ΕΠΠ. Η απόρριψη από τη ΓΔ Ανταγωνισμού του αιτήματος της Alpharma, συνεπώς, δεν παραβιάζει το δικαίωμα ακρόασης του μέρους.

52.

Δεύτερον, η Alpharma ισχυρίζεται ότι η κοινοποίηση των αιτιάσεων δεν είναι πλέον ορθή όσον αφορά πέντε προκαταρκτικά πορίσματα σχετικά με την ίδια: το νομικό και οικονομικό πλαίσιο της υπόθεσης, ο σύνδεσμος μεταξύ της πληρωμής και των φραγμών εισόδου, το ποσό της αξίας μεταβίβασης, ο δυνητικός ανταγωνισμός και το πεδίο εφαρμογής της συμφωνίας διακανονισμού. Η κοινοποίηση των αιτιάσεων βασίζεται, κατά τους ισχυρισμούς, σε υποθέσεις όσον αφορά τα εν λόγω πέντε πορίσματα που ακολούθως αποδείχθηκαν εσφαλμένες. Σύμφωνα με την Alpharma, οι εν λόγω ελλείψεις δεν έχουν αποκατασταθεί με την ΕΠΠ. Το έγγραφο μάλλον εισάγει νέα πραγματικά περιστατικά που συγκρούονται με αυτά που διατυπώνονται στην κοινοποίηση των αιτιάσεων. Αντιμέτωπη με τέτοια σύγχυση και αντιφατικό φάσμα στοιχείων και ισχυρισμών, η Alpharma καταγγέλλει ότι η Επιτροπή απέτυχε να εξηγήσει ποια από τα πραγματικά περιστατικά πιστεύει ότι είναι ορθά, καθιστώντας δύσκολο να κατανοηθεί σε ποια αποδεικτικά στοιχεία σκοπεύει να βασιστεί η Επιτροπή και ποιους ισχυρισμούς προβάλλει κατά της Alpharma. Στην περίπτωση αυτή, υποστηρίζει ότι είναι αδύνατο για την ίδια να υπερασπισθεί εαυτήν σωστά. Στη βάση αυτή, η εταιρεία Alpharma μου ζήτησε να συστήσω στην Επιτροπή να εκδώσει συμπληρωματική κοινοποίηση των αιτιάσεων ή να παράσχει διευκρίνηση που να αναφέρει σαφώς τις αιτιάσεις έναντί της, καθώς και τα στοιχεία για την τεκμηρίωση των εν λόγω αιτιάσεων πριν από την έκδοση της τελικής απόφασης.

53.

Επανεξέτασα διεξοδικά και αυτό το διαδικαστικό ζήτημα, αφήνοντας κατά μέρος τους ουσιαστικούς ισχυρισμούς που πραγματοποίησε η Alpharma. Ωστόσο, δεν κρίνω βάσιμο το αίτημά της.

54.

Το μέρος έχει ήδη λάβει απάντηση για την ερώτηση σχετικά με το ποια πραγματικά περιστατικά, κατά την άποψη της Επιτροπής, είναι ορθά. Αφού είχε εγείρει το ίδιο ζήτημα με τη ΓΔ Ανταγωνισμού, η Alpharma έλαβε την απάντηση πως η Επιτροπή πιστεύει πως τα νέα πραγματικά περιστατικά στην ΕΠΠ είναι ορθά. Θα πρέπει επίσης να επισημανθεί ως προς αυτό ότι η μεγάλη πλειονότητα των νέων γεγονότων που έχουν περιληφθεί στην ΕΠΠ σχετικά με την Alpharma παρασχέθηκαν από την ίδια μετά την έκδοση της κοινοποίησης των αιτιάσεων, μολονότι η ΓΔ Ανταγωνισμού είχε ήδη αποστείλει αίτημα παροχής πληροφοριών, τον Μάρτιο του 2011.

55.

Επιπλέον, η ΕΠΠ που έλαβε το μέρος αναφέρει για κάθε νέο περιστατικό ποιο τμήμα της κοινοποίησης αιτιάσεων αφορά και τη σημασία του για την αιτίαση. Επομένως, στην Alpharma δόθηκε η δυνατότητα να σχολιάσει τα νέα αποδεικτικά στοιχεία και τη σημασία τους για τις αιτιάσεις. Σε αντίθεση με ό, τι η Alpharma φαίνεται να εννοεί, η Επιτροπή δεν έχει καμία υποχρέωση να αναφέρει στην ΕΠΠ ή στη συμπληρωματική κοινοποίηση των αιτιάσεων ποια από τα πραγματικά περιστατικά, τα οποία αρχικά είχαν περιληφθεί στην κοινοποίηση των αιτιάσεων, κρίνει ότι δεν είναι πλέον ορθά, βάσει των αποδεικτικών στοιχείων που διαπιστώθηκαν στη συνέχεια. Ούτε έχει η Επιτροπή την υποχρέωση να παράσχει νομική αξιολόγηση των νέων στοιχείων. Όπως έχει ήδη αναφερθεί ανωτέρω, η Επιτροπή δεν υποχρεούται παρά να εκδώσει συμπληρωματική κοινοποίηση των αιτιάσεων όποτε επιθυμεί να τροποποιήσει υφιστάμενες αιτιάσεις. Επομένως, θεωρώ ότι τα δικαιώματα υπεράσπισης της Alpharma δεν έχουν παραβιασθεί.

56.

Τέλος, οι όροι αναφοράς δεν εξουσιοδοτούν τον σύμβουλο ακροάσεων να συστήσει επίσημα στην Επιτροπή την αποσαφήνιση ορισμένων αιτιάσεων ή την ερμηνεία ορισμένων γεγονότων που υποστηρίζουν τις εν λόγω αιτιάσεις, προς όφελος ενός μέρους, όπως φαίνεται να υποθέτει η Alpharma.

57.

Τρίτον, αν και μόνο όσον αφορά ένα σημείο, η Alpharma ισχυρίστηκε επίσης ότι η ΕΠΠ δεν διευκρινίζει ικανοποιητικά τη χρήση που η Επιτροπή επιφυλάσσει για τα νέα πραγματικά περιστατικά. Κρίνω ότι τα δικαιώματα υπεράσπισης του μέρους δεν έχουν παραβιαστεί και παραπέμπω στην ανάλυσή μου παρόμοιων απαιτήσεων που προέβαλαν άλλα μέρη στην παρούσα διαδικασία στο τμήμα IV.4. ανωτέρω. Σε κάθε περίπτωση, η απάντηση της Alpharma στην ΕΠΠ αποδεικνύει ότι το μέρος ήταν σε θέση να κατανοήσει την ΕΠΠ.

58.

Τέλος, η Alpharma επεσήμανε την υπερβολική διάρκεια της διοικητικής διαδικασίας. Στο θέμα αυτό, αναφέρομαι επίσης στην ανάλυσή μου παρόμοιων απαιτήσεων στο τμήμα II. 4. ανωτέρω.

V.   ΤΟ ΣΧΕΔΙΟ ΑΠΟΦΑΣΗΣ

59.

Κατά την άποψή μου, το σχέδιο απόφασης αφορά μόνον αιτιάσεις σχετικά με τις οποίες έχει δοθεί στα μέρη η δυνατότητα να διατυπώσουν τις απόψεις τους.

60.

Συνολικά, καταλήγω στο συμπέρασμα ότι όλοι οι συμμετέχοντες στη διαδικασία είχαν τη δυνατότητα να ασκήσουν αποτελεσματικά τα διαδικαστικά τους δικαιώματα στην παρούσα υπόθεση.

Βρυξέλλες, 17 Ιουνίου 2013.

Michael ALBERS


(1)  Σύμφωνα με τα άρθρα 16 και 17 της απόφασης του Προέδρου της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, της 13ης Οκτωβρίου 2011, σχετικά με τις αρμοδιότητες και τα καθήκοντα του συμβούλου ακροάσεων σε ορισμένες διαδικασίες ανταγωνισμού (ΕΕ L 275 της 20.10.2011, σ. 29). («απόφαση 2011/695/ΕΕ»).

(2)  http://ec.europa.eu/competition/sectors/pharmaceuticals/inquiry/

(3)  H. Lundbeck A/S και Lundbeck Limited, Xellia Pharmaceuticals ApS και Alpharma LLC (με σημερινή επωνυμία Zoetis Products LLC) (εφεξής «Alpharma»), A.L. Industrier AS, Arrow Generics Limited και Arrow Group ApS (εφεξής «Arrow»), Resolution Chemicals Limited, Generics [ΗΒ] Limited, Merck KGaA, και Ranbaxy (ΗΒ) Limited και Ranbaxy Laboratories Limited (εφεξής «Ranbaxy»).

(4)  Η κατάσταση στη συγκεκριμένη περίπτωση ήταν κατά την άποψή μου παρόμοια με την κατάσταση που περιγράφεται στην αιτιολογική σκέψη 15 της απόφασης 2011/695/ΕΕ και δικαιολογούσε μια παρόμοια απόφαση αναστολής.

(5)  Alpharma έθιξε το σημείο αυτό και πάλι σε εμένα με επιστολή που υποβλήθηκε στις 3 Ιουνίου 2013.

(6)  Υπόθεση T-228/97 Irish Sugar κατά Επιτροπής [1999], Συλλογή ΙΙ-02969, σκέψη 278.

(7)  Υπόθεση T-99/04 AC-Treuhand AG κατά Επιτροπής, [2008] Συλλογή σ. ΙΙ-1501, σκέψη 58.

(8)  Υπόθεση T-587/08 Fresh del Monte Produce Inc κατά Επιτροπής, [2013] που δεν έχει ακόμη δημοσιευθεί, σκέψεις 683 και 684.

(9)  Υπόθεση C-105/04 P Nederlandse Federatieve Vereniging voor de Groothandel op Elektrotechnisch Gebied κατά Επιτροπής (FEG) [2006] Συλλογή Ι-08725, σκέψεις 56 έως 60.

(10)  Υπόθεση T-240/07 Heineken Nederland BV and Heineken NV κατά Επιτροπής, [2011] Συλλογή ΙΙ-03355, σκέψεις 290 και 291.

(11)  Βλέπε υπόθεση T-111/08 MasterCard Inc. και λοιποί κατά Επιτροπής [2012] που δεν έχει ακόμα δημοσιευθεί, σκέψη 268.

(12)  Βλέπε T-23/99, LR AF 1998 A/S, πρώην Løgstør Rør A/S κατά Επιτροπής [2002] Συλλογή II-1705, σκέψεις 190 και 193· βλέπε επίσης συνεκδικασθείσες υποθέσεις T-236/01, T-239/01, T-244/01 έως T-246/01, T-251/01 και T-252/01, Tokai Carbon και λοιποί κατά Επιτροπής [2004] Συλλογή II-1181, σκέψη 45; και υπόθεση T-340/03 France Télécom SA κατά Επιτροπής [2007] Συλλογή II-107, σκέψη 30.

(13)  MasterCard Inc. και λοιποί κατά Επιτροπής, που αναφέρεται ανωτέρω, σκέψη 273.

(14)  LR AF 1998 A/S, όπως αναφέρεται ανωτέρω, σκέψη 191· βλέπε επίσης υπόθεση T-353/06 Vermeer Infrastructuur BV κατά Επιτροπής, [2012] δεν έχει ακόμα δημοσιευθεί, σκέψη 182.

(15)  Εδώ η κατάσταση, όπου η σύνδεση μεταξύ της ΕΠΠ και της κοινοποίησης των αιτιάσεων δεν είναι εύκολα κατανοητή, κατά τη γνώμη μου είναι παρόμοια με την κατάσταση που αντιμετώπισε το ΓΔ στην υπόθεση T-11/89 Shell κατά Επιτροπής, [1992] Συλλογή ΙΙ-757, σκέψεις 56 και 62· βλέπε επίσης τις συνεκδικασθείσες υποθέσεις T-191/98 και T-212/98 έως T-214/98, Atlantic Container Line AB και λοιποί κατά Επιτροπής, [2003] Συλλογή ΙΙ-03275, σκέψη 162· και υπόθεση T-13/89 ICI κατά Επιτροπής, [1992] Συλλογή ΙΙ-1021, σκέψη 35. Ως εκ τούτου, ο έλεγχος που πραγματοποιήθηκε στην τελευταία κατάσταση θα πρέπει να είναι επίσης κατάλληλος και στην παρούσα.

(16)  Δεδομένου ότι η Lundbeck μου υπέβαλε εμπεριστατωμένη καταγγελία σε πολύ προχωρημένο στάδιο της διαδικασίας, μπορώ να την εξετάσω μόνο συνοπτικά.

(17)  Υπόθεση T-31/99 ABB Asea Brown Boveri κατά Επιτροπής, [2002] Συλλογή II-1881, σκέψη 99.

(18)  Υπόθεση T-439/07 Coats Holdings Ltd κατά Επιτροπής [2012], μη δημοσιευθείσα ακόμη, σκέψεις 174 και 175.

(19)  Βλέπε ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με τις βέλτιστες πρακτικές για τη διεξαγωγή των διαδικασιών που αφορούν τα άρθρα 101 και 102 της ΣΛΕΕ (ΕΕ C 308 της 20.10.2011, σ. 6), παράγραφοι 68 και 69.

(20)  Λαμβάνοντας υπόψη ότι η εταιρεία Alpharma μου ανέφερε μια σειρά ζητημάτων και υπέβαλε μια ολοκληρωμένη και πολύ λεπτομερή καταγγελία σε πολύ προχωρημένο στάδιο της διαδικασίας, μπορώ να την εξετάσω μόνο συνοπτικά.


7.3.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 80/13


Περίληψη απόφασης της Επιτροπής

της 19ης Ιουνίου 2013

σχετικά με διαδικασία βάσει του άρθρου 101 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του άρθρου 53 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

(Υπόθεση AT.39226 — Lundbeck)

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2013) 3803]

(Το κείμενο στην αγγλική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)

(2015/C 80/07)

Στις 19 Ιουνίου 2013 η Επιτροπή εξέδωσε απόφαση σχετικά με διαδικασία βάσει του άρθρου 101 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του άρθρου 53 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ. Σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 30 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1/2003 του Συμβουλίου  (1) , η Επιτροπή δημοσιεύει τα ονόματα των μερών και τα ουσιώδη στοιχεία της απόφασης, περιλαμβανομένων των κυρώσεων που επιβάλλονται, λαμβάνοντας επίσης υπόψη το έννομο συμφέρον των επιχειρήσεων για την προστασία του επαγγελματικού απορρήτου

1.   ΕΙΣΑΓΩΓΗ

(1)

Η παρούσα απόφαση αφορούσε έξι συμφωνίες οι οποίες ίσχυαν κατά τα έτη 2002 και 2003 μεταξύ της δανικής φαρμακευτικής εταιρείας Lundbeck που ανέπτυξε το προϊόν, αφενός, και κάθε μιας από τις 4 φαρμακευτικές εταιρείες παρασκευής γενοσήμων, αφετέρου. Οι φαρμακευτικές εταιρείες παραγωγής γενοσήμων τις οποίες αφορά η παρούσα απόφαση είναι οι εξής:

—   Merck KGaA (Generics [ΗΒ]): δύο συμφωνίες με την Lundbeck, μία όσον αφορά το Ηνωμένο Βασίλειο (από τις 24 Ιανουαρίου 2002 έως την 1η Νοεμβρίου 2003), μία όσον αφορά τον ΕΟΧ πλην του Ηνωμένου Βασιλείου (από τις 22 Οκτωβρίου 2002 έως τις 22 Οκτωβρίου 2003),

—   Arrow: δύο συμφωνίες με την Lundbeck, μία όσον αφορά το Ηνωμένο Βασίλειο (από τις 24 Ιανουαρίου 2002 έως τις 20 Οκτωβρίου 2003), μία όσον αφορά τη Δανία (από τις 3 Ιουνίου 2002 έως την 1η Απριλίου 2003),

—   Alpharma: μία συμφωνία με τη Lundbeck όσον αφορά τον ΕΟΧ (από τις 22 Φεβρουαρίου 2002 έως τις 30 Ιουνίου 2003), και

—   Ranbaxy: μία συμφωνία με τη Lundbeck όσον αφορά τον ΕΟΧ (από τις 16 Ιουνίου 2002 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2003).

Στην απόφασή της η Επιτροπή διαπίστωσε ότι οι συμφωνίες μεταξύ της Lundbeck και κάθε μιας από τις επιχειρήσεις γενοσήμων φαρμάκων αποτελούσαν τέσσερις παραβάσεις.

(2)

Το προϊόν που αφορούν οι παραβάσεις ήταν το αντικαταθλιπτικό Citalopram (σιταλοπράμη), είτε με τη μορφή δραστικής φαρμακευτικής ουσίας (API) ή με τη μορφή φαρμάκου.

(3)

Κατά τον χρόνο σύναψης των συμφωνιών, είχαν λήξει τα διπλώματα ευρεσιτεχνίας της Lundbeck και η προστασία των δεδομένων για την ένωση σιταλοπράμη, καθώς και οι δύο αρχικές διαδικασίες παραγωγής. Η Lundbeck εξακολουθούσε να έχει ορισμένα διπλώματα ευρεσιτεχνίας με αντικείμενο διαδικασία παραγωγής, τα οποία έδωσαν στη Lundbeck δικαιώματα αποκλειστικότητας για ορισμένους, αλλά όχι για όλους, τους νέους τρόπους παραγωγής σιταλοπράμης στον βαθμό που τέτοιου είδους διπλώματα ευρεσιτεχνίας θα κριθούν έγκυρα και θα έχουν παραβιασθεί. Όμως, κάθε επιχείρηση που χρησιμοποιεί είτε την πρωτότυπη διαδικασία παραγωγής είτε οποιαδήποτε διαδικασία παραγωγής που δεν καλύπτεται από έγκυρα διπλώματα ευρεσιτεχνίας της Lundbeck με αντικείμενο διαδικασία παραγωγής, θα μπορούσε, καταρχήν, να εισέρχεται ελεύθερα στις αγορές γενόσημου σιταλοπράμης του ΕΟΧ, υπό την προϋπόθεση ότι το προϊόν και η διαδικασία παραγωγής του πληρούν τις κανονιστικές απαιτήσεις που ισχύουν στον ΕΟΧ τη συγκεκριμένη χρονική στιγμή.

(4)

Οι συμφωνίες είχαν συναφθεί στο πλαίσιο τουλάχιστον μιας ενδεχόμενης αντιδικίας (2) περί διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας μεταξύ της Lundbeck και της επιχείρησης γενοσήμων όσον αφορά τη (σκοπούμενη) εμπορία από την επιχείρηση γενοσήμων της σιταλοπράμης ως API ή ως φαρμάκου στη γεωγραφική ζώνη την οποία αφορά η συμφωνία. Πριν από τις σχετικές συμφωνίες, συνήθως η Lundbeck είχε ισχυριστεί παραβίαση ενός ή περισσότερων διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας με αντικείμενο διαδικασία παραγωγής και η σχετική επιχείρηση γενοσήμων είχε συνήθως ισχυριστεί μη παραβίαση του σχετικού διπλώματος ευρεσιτεχνίας (των σχετικών διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας) ή ακυρότητα του διπλώματος (των διπλωμάτων) ευρεσιτεχνίας το οποίο (τα οποία) επικαλείτο η Lundbeck. Κάθε μία από τις συμφωνίες μεταξύ των ενδιαφερόμενων μερών συνήφθη πριν από την έκδοση δικαστικής απόφασης σχετικά με τα θέματα αυτά, ακόμη και με τη μορφή ασφαλιστικών μέτρων, και όλες εκτός από μία (η συμφωνία της Lundbeck με την Alpharma όσον αφορά τον ΕΟΧ) είχαν συναφθεί πριν από την εμφάνιση οποιασδήποτε διαφοράς.

(5)

Οι διευθετήσεις αντιδικιών επί διπλώματος ευρεσιτεχνίας αποτελούν γενικά αποδεκτό, θεμιτό τρόπο τερματισμού ιδιωτικών διαφωνιών. Μπορούν επίσης να εξοικονομούν χρόνο και προσπάθεια στα δικαστήρια ή στους αρμόδιους διοικητικούς φορείς, όπως γραφεία διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας, και μπορεί, κατά συνέπεια, να θεωρηθεί ότι συνάδουν με το δημόσιο συμφέρον.

(6)

Αυτό που είναι σημαντικό από την άποψη της ενωσιακής νομοθεσίας περί ανταγωνισμού είναι ότι οι εν λόγω συμφωνίες χαρακτηρίζονται από το γεγονός ότι περιείχαν μεταβίβαση αξίας από την Lundbeck σε μια δυνητική ή πραγματική ανταγωνίστρια εταιρεία γενοσήμων, που συνδεόταν με τη συμφωνία της τελευταίας να μην θέσει στην αγορά το γενόσημο σιταλοπράμης στη σχετική γεωγραφική περιοχή κατά τη διάρκεια της συμφωνίας. Η αξία που μεταβίβαζε η Lundbeck λάμβανε υπόψη τον αναμενόμενο κύκλο εργασιών ή το κέρδος που της επιχείρησης γενοσήμων αν αυτή είχε επιτυχώς εισέλθει στην αγορά. Οι εν λόγω συμφωνίες δεν επέλυσαν αντιδικία επί διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας· ανέβαλαν μάλλον τα ζητήματα που ανακύπτουν από την πιθανή είσοδο γενόσημων στην αγορά. Διαπιστώθηκε επίσης ότι οι συμφωνίες δεν περιείχαν καμία δέσμευση από την Lundbeck να απέχει από την κίνηση διαδικασιών επί παραβάσει εάν επιχείρηση γενοσήμων εισερχόταν στην αγορά με γενόσημο σιταλοπράμης μετά τη λήξη της συμφωνίας. Τέλος, οι συμφωνίες αφορούσαν ληφθέντα αποτελέσματα για τη Lundbeck τα οποία αυτή δεν θα μπορούσε να έχει επιτύχει καθιστώντας εκτελεστά τα διπλώματα ευρεσιτεχνίας της ενώπιον των εθνικών δικαστηρίων. Οι υπό εξέταση συμφωνίες εμπόδισαν την ενδιαφερόμενη επιχείρηση γενοσήμων να προβεί σε πώληση γενόσημου σιταλοπράμης, ανεξάρτητα από το εάν η σιταλοπράμη αυτή θα παραγόταν ή όχι κατά παράβαση των διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας της Lundbeck με αντικείμενο διαδικασία παραγωγής.

2.   ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ

(7)

Η Επιτροπή έλαβε αρχικά γνώση των επίμαχων συμφωνιών τον Οκτώβριο 2003 βάσει πληροφοριών από την αρχή ανταγωνισμού της Δανίας. Μεταξύ Δεκεμβρίου 2003 και Οκτωβρίου 2005, η Επιτροπή συνέλεξε περαιτέρω πληροφορίες. Τον Οκτώβριο του 2005, η Επιτροπή διενήργησε ελέγχους σύμφωνα με το άρθρο 20 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1/2003 στις εγκαταστάσεις, μεταξύ άλλων της εταιρείας H. Lundbeck A/S. Το 2006 εστάλησαν σε διάφορα μέρη αιτήματα παροχής πληροφοριών. Οι απαντήσεις σε αυτά τα αιτήματα για πληροφορίες εξετάστηκαν το 2007.

(8)

Τον Ιανουάριο 2008, η Επιτροπή αποφάσισε να ξεκινήσει ευρεία έρευνα στον φαρμακευτικό κλάδο, σύμφωνα με το άρθρο 17 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1/2003. Η τελική έκθεση της έρευνας του κλάδου δημοσιεύθηκε στις 8 Ιουλίου 2009.

(9)

Τον Δεκέμβριο 2009, η Επιτροπή διενήργησε συμπληρωματικούς ελέγχους. Στις 7 Ιανουαρίου 2010, η Επιτροπή κίνησε επίσημη διαδικασία κατά της Lundbeck. Το 2010 και το πρώτο εξάμηνο του 2011, κατά την προετοιμασία της παρούσας απόφασης, η Επιτροπή απέστειλε πολλές αιτήσεις παροχής πληροφοριών στην Lundbeck, στις εταιρείες παραγωγής γενοσήμων με τις οποίες είχαν συναφθεί οι εν λόγω συμφωνίες, τις μητρικές τους εταιρείες και τρίτα μέρη. Στις 24 Ιουλίου 2012, η Επιτροπή κίνησε διαδικασία κατά των εταιρειών παραγωγής γενόσημων φαρμάκων που συνήψαν τις συμφωνίες με την Lundbeck και εξέδωσε κοινοποίηση αιτιάσεων προς την Lundbeck και τις εν λόγω εταιρείες γενόσημων φαρμάκων.

(10)

Η συμβουλευτική επιτροπή συμπράξεων και δεσποζουσών θέσεων γνωμοδότησε θετικά για το σχέδιο απόφασης στις 5 Ιουνίου 2013 και στις 17 Ιουνίου 2013. Ο σύμβουλος ακροάσεων εξέδωσε την τελική του έκθεση στις 17 Ιουνίου 2013.

3.   ΣΥΝΟΨΗ ΤΗΣ ΝΟΜΙΚΗΣ ΕΚΤΙΜΗΣΗΣ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

(11)

Βάσει της νομολογίας του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η Επιτροπή διαπίστωσε στην απόφασή της ότι οι συμφωνίες διακανονισμού περί διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας, όπως και κάθε άλλη συμφωνία, υπόκεινται στην ενωσιακή νομοθεσία περί ανταγωνισμού.

(12)

Ακόμη και αν οι περιορισμοί που περιλαμβάνονται σε συμφωνία διακανονισμού περί διπλώματος ευρεσιτεχνίας παραμένουν εντός του πεδίου εφαρμογής του διπλώματος ευρεσιτεχνίας, η συμφωνία αυτή μπορεί, υπό ορισμένες περιστάσεις, να πρέπει να θεωρηθεί ως αντίθετη προς το δίκαιο του ανταγωνισμού.

(13)

Προκειμένου να προσδιορίσουν κατά πόσον κάθε συμφωνία που καλύπτεται από την απόφαση είχε τη δυνατότητα να περιορίσει τον ανταγωνισμό, από την ίδια της τη φύση, η Επιτροπή ανέλυσε τα συγκεκριμένα πραγματικά περιστατικά της υπόθεσης σχετικά με κάθε συμφωνία για να κρίνει κατά πόσον:

η επιχείρηση γενοσήμων και η επιχείρηση που ανέπτυξε το προϊόν ήταν τουλάχιστον δυνητικοί ανταγωνιστές,

η επιχείρηση γενοσήμων ανέλαβε τη δέσμευση στη συμφωνία να περιορίσει, για τη διάρκεια της συμφωνίας, τις ανεξάρτητες προσπάθειές της να εισέλθει σε μία ή περισσότερες αγορές του ΕΟΧ με γενόσημο προϊόν, και

η συμφωνία συνδεόταν με μεταβίβαση αξίας από την επιχείρηση που ανέπτυξε το προϊόν η οποία μείωνε σημαντικά τα κίνητρα για την επιχείρηση γενοσήμων να συνεχίσει τις προσπάθειές της ώστε να εισέλθει κατά τρόπο ανεξάρτητο σε μία ή περισσότερες αγορές του ΕΟΧ με γενόσημο προϊόν.

Η εκτίμηση της Επιτροπής λαμβάνει υπόψη το οικονομικό και νομικό πλαίσιο που οδήγησαν στη σύναψη της συμφωνίας, το πραγματικό περιεχόμενο και τους στόχους της συμφωνίας, και τις υποκειμενικές προθέσεις κάθε συμβαλλόμενου μέρους, όπως αποδεικνύεται από τα πραγματικά περιστατικά της υπόθεσης.

(14)

Στην παρούσα υπόθεση συνυπολογίζονται επίσης και άλλοι σημαντικοί παράγοντες, ιδίως: το γεγονός ότι η αξία την οποία μεταβίβασε η Lundbeck λάμβανε υπόψη τον κύκλο εργασιών ή το κέρδος που ανέμενε να πραγματοποιήσει η επιχείρηση γενοσήμων σε περίπτωση που είχε καταφέρει να εισέλθει επιτυχώς στην αγορά· το γεγονός ότι η Lundbeck δεν θα μπορούσε να είχε επιτύχει περιορισμούς εισόδου στην αγορά καθιστώντας εκτελεστά τα διπλώματα ευρεσιτεχνίας της που αφορούσαν διαδικασία παραγωγής, δεδομένου ότι οι υποχρεώσεις που επιβάλλονται στην επιχείρηση γενοσήμων βάσει της συμφωνίας υπερέβαιναν τα δικαιώματα που παρέχονται σε κατόχους διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας που αφορούν διαδικασία παραγωγής· και το γεγονός ότι οι συμφωνίες δεν περιείχαν καμία δέσμευση από την Lundbeck να απέχει από την κίνηση διαδικασιών επί παραβάσει εάν επιχείρηση γενοσήμων εισερχόταν στην αγορά με γενόσημο σιταλοπράμης μετά τη λήξη της συμφωνίας.

(15)

Η Επιτροπή ανέλυσε, επίσης, τα επιχειρήματα των διαδίκων σχετικά με την ύπαρξη αιτιολογήσεων για τις συμφωνίες βάσει του άρθρο 101 παράγραφος 3 της Συνθήκης και διαπίστωσε ότι οι προϋποθέσεις της διατάξεως αυτής δεν πληρούνται. Τα μέρη ισχυρίστηκαν οφέλη αποδοτικότητας με τη μορφή, για παράδειγμα, αποφυγής κόστους δικαστικής επίλυσης διαφορών και καλύτερης διανομής των ιδίων προϊόντων της Lundbeck μέσω συμφωνιών διανομής με δύο από τις επιχειρήσεις γενοσήμων. Τα μέρη δεν κατόρθωσαν, ωστόσο, να τεκμηριώσουν επαρκώς τα εικαζόμενα οφέλη αποδοτικότητας και, ιδίως, να αποδείξουν ότι οι περιορισμοί στις επιχειρήσεις γενοσήμων που επιβάλλονται από τις συμφωνίες ήταν αναγκαίες για την επίτευξη των εν λόγω οφελών αποδοτικότητας. Ούτε απέδειξαν οι διάδικοι ότι οποιαδήποτε τέτοια οφέλη αποδοτικότητας αντιστάθμιζαν τα μειονεκτήματα για τους καταναλωτές εξαιτίας των περιορισμών στις συμφωνίες.

(16)

Με βάση την ανωτέρω ανάλυση, η Επιτροπή διαπίστωσε ότι οι έξι συμφωνίες που αποτελούν αντικείμενο της απόφασης συνιστούσαν περιορισμό του ανταγωνισμού εξ αντικειμένου, που ισοδυναμεί με τέσσερις διαφορετικές παραβάσεις των διατάξεων του άρθρου 101 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του άρθρο 53 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ.

4.   ΑΠΟΔΕΚΤΕΣ

(17)

Οι ακόλουθες εταιρείες ήταν αποδέκτριες της απόφασης της Επιτροπής:

Lundbeck Limited

H. Lundbeck A/S

Generics [UK] Limited

Merck KGaA

Arrow Generics Limited

Arrow Group ApS

Resolution Chemicals Limited

Xellia Pharmaceuticals ApS

Zoetis Products LLC

A.L. Industrier AS

Ranbaxy (U.K) Limited

Ranbaxy Laboratories Limited

5.   ΠΡΟΣΤΙΜΑ

(18)

Η Επιτροπή επέβαλε στην Lundbeck συνολικά πρόστιμα ύψους 93 766 000 ευρώ για τις τέσσερις επίμαχες παραβάσεις. Τα πρόστιμα αυτά υπολογίστηκαν σύμφωνα με τη γενική μεθοδολογία των κατευθυντήριων γραμμών της Επιτροπής για τα πρόστιμα (3). Ενόψει του γεγονότος ότι οι τέσσερις παραβάσεις της Lundbeck αφορούσαν το ίδιο προϊόν, το Citalopram (σιταλοπράμη), και σε μεγάλο βαθμό στις ίδιες γεωγραφικές περιοχές και χρονικές περιόδους, και για να αποφευχθεί η δυνητικά δυσανάλογο αποτέλεσμα από την παράλληλη επιβολή πλειόνων προστίμων, η Επιτροπή, με τη διακριτική ευχέρεια που διαθέτει, αποφάσισε να εφαρμόσει τον διορθωτικό συντελεστή που ήταν ενδεδειγμένος για την επίτευξη αποτρεπτικού αποτελέσματος υπό τις συγκεκριμένες περιστάσεις της παρούσας υπόθεσης.

(19)

Η Επιτροπή επέβαλε πρόστιμα συνολικού ύψους 52 239 000 ευρώ στις υπό εξέταση τέσσερις επιχειρήσεις γενοσήμων (ή τους νόμιμους διαδόχους τους). Δεδομένου ότι οι εν λόγω επιχειρήσεις είχαν συμφωνήσει στη μη πώληση γενόσημου σιταλοπράμης στη σχετική γεωγραφική περιοχή με βάση την κάθε συμφωνία και, ως εκ τούτου, δεν πραγματοποίησαν καμία, ή μόνο πολύ περιορισμένες, πωλήσεις στην εν λόγω γεωγραφική περιοχή, η Επιτροπή εφάρμοσε το σημείο 37 των κατευθυντήριων γραμμών για τον υπολογισμό των προστίμων. Ειδικότερα, η Επιτροπή έλαβε υπόψη την αξία που μεταβιβάζεται σε κάθε επιχείρηση γενοσήμων στη (στις) συμφωνία(-ες) για τα βασικά ποσά προστίμου της εν λόγω επιχείρησης γενοσήμων.

(20)

Στα ποσά των προστίμων λήφθηκε υπόψη η μακρά διάρκεια της έρευνας της Επιτροπής. Όλα τα μέρη επωφελήθηκαν από μείωση στο πλαίσιο αυτό.

(21)

Τα συγκεκριμένα πρόστιμα που επιβάλλονται για τις τέσσερις παραβάσεις είχαν ως εξής:

Για την παράβαση μεταξύ των Lundbeck και Merck:

H. Lundbeck A/S: 19 893 000 ευρώ

εκ των οποίων από κοινού και εις ολόκληρον με την Lundbeck Limited: 5 306 000 ευρώ·

Merck KGaA: 21 411 000 ευρώ

εκ των οποίων από κοινού και εις ολόκληρον με την Generics [ΗΒ] Limited: 7 766 843 ευρώ.

Για την παράβαση μεταξύ των Lundbeck και Arrow:

H. Lundbeck A/S: 12 951 000 ευρώ·

Arrow Group ApS: 9 975 000 ευρώ

εκ των οποίων από κοινού και εις ολόκληρον με την Arrow Generics Limited: 9 360 000 ευρώ

από το τελευταίο αυτό ποσό, από κοινού και εις ολόκληρον με την Resolution Chemicals Limited: 823 735 ευρώ.

Για την παράβαση μεταξύ των Lundbeck και Alpharma:

H. Lundbeck A/S: 31 968 000 ευρώ·

Zoetis Products LLC και Xellia Pharmaceuticals ApS από κοινού και εις ολόκληρον: 10 530 000 ευρώ

εκ των οποίων από κοινού και εις ολόκληρον με την A.L. Industrier AS: 43 216 ευρώ.

Για την παράβαση μεταξύ των Lundbeck και Ranbaxy:

H. Lundbeck A/S: 28 954 000 ευρώ·

Ranbaxy Laboratories Limited και Ranbaxy (ΗΒ) Limited, από κοινού και εις ολόκληρον: 10 323 000 ευρώ.

(22)

Η Επιτροπή κάλεσε τις ενδιαφερόμενες επιχειρήσεις να απόσχουν από την επανάληψη οποιασδήποτε πράξης ή συμπεριφοράς που έχει τον ίδιο ή παρεμφερή στόχο ή αποτέλεσμα.


(1)  ΕΕ L 1 της 4.1.2003, σ. 1.

(2)  Ο όρος «αντιδικία σχετικά με δίπλωμα ευρεσιτεχνίας», που χρησιμοποιείται στην απόφαση αναφέρεται σε διαφωνία μεταξύ δύο ή περισσοτέρων μερών για δίπλωμα ευρεσιτεχνίας και περιλαμβάνει την έννοια της διαφοράς σχετικά με το δίπλωμα ευρεσιτεχνίας ως ένα στάδιο της εν λόγω αντιδικίας.

(3)  Κατευθυντήριες γραμμές για τη μέθοδο υπολογισμού των προστίμων που επιβάλλονται κατ’ εφαρμογή του άρθρου 23 παράγραφος 2 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1/2003 (ΕΕ C 210 της 1.9.2006, σ. 2).


7.3.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 80/17


ΑΠΌΣΥΡΣΗ ΠΡΟΤΆΣΕΩΝ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

(2015/C 80/08)

Κατάλογος των αποσυρόμενων προτάσεων

Έγγραφο

Διοργανική διαδικασία

Τίτλος

Γεωργία και αγροτική ανάπτυξη

COM(2010) 537

2010/0266/COD

Πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 για τη στήριξη της αγροτικής ανάπτυξης από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Αγροτικής Ανάπτυξης (ΕΓΤΑΑ)

COM(2010) 539

2010/0267/COD

Πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 73/2009 του Συμβουλίου σχετικά με τη θέσπιση κοινών κανόνων για τα καθεστώτα άμεσης στήριξης για τους γεωργούς στο πλαίσιο της κοινής γεωργικής πολιτικής και τη θέσπιση ορισμένων καθεστώτων στήριξης για τους γεωργούς

COM(2010) 745

2010/0365/COD

Πρόταση κανονισμού (ΕΕ) αριθ. …/… του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005 του Συμβουλίου για τη χρηματοδότηση της κοινής γεωργικής πολιτικής και την κατάργηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 165/94 και (ΕΚ) αριθ. 78/2008 του Συμβουλίου

COM(2010) 738

2010/0354/COD

Πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 όσον αφορά τα πρότυπα εμπορίας

COM(2010) 759

2010/0364/COD

Πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 834/2007 του Συμβουλίου για τη βιολογική παραγωγή και την επισήμανση των βιολογικών προϊόντων

COM(2010) 761

2010/0366/COD

Πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 485/2008 του Συμβουλίου περί των ελέγχων, εκ μέρους των κρατών μελών, των πράξεων που αποτελούν μέρος του συστήματος χρηματοδοτήσεως από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Εγγυήσεων

COM(2010) 799

2010/0385/COD

Πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα («Κανονισμός ενιαίας ΚΟΑ»)

COM(2011) 193

2011/0075/NLE

Πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για τη θέσπιση μέτρων σχετικά με τον καθορισμό ορισμένων ενισχύσεων, επιστροφών και τιμών που συνδέονται με την ενιαία κοινή οργάνωση των γεωργικών αγορών

COM(2011) 663

2011/0290/COD

Πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3/2008 του Συμβουλίου σχετικά με ενέργειες ενημέρωσης και προώθησης υπέρ των γεωργικών προϊόντων στην εσωτερική αγορά και στις τρίτες χώρες

COM(2013) 159

2013/0087/COD

Πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τον καθορισμό ποσοστού αναπροσαρμογής των άμεσων ενισχύσεων που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 73/2009 του Συμβουλίου όσον αφορά το ημερολογιακό έτος 2013

COM(2013) 521

2013/0247/COD

Πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 για τη στήριξη της αγροτικής ανάπτυξης από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Αγροτικής Ανάπτυξης (ΕΓΤΑΑ)

COM(2014) 175

2014/0097/COD

Πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τον καθορισμό του ποσοστού αναπροσαρμογής για τις άμεσες ενισχύσεις που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 73/2009 του Συμβουλίου για το ημερολογιακό έτος 2014

Προϋπολογισμός και ανθρώπινοι πόροι

COM(2004) 509

2004/0172/COD

Πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την αμοιβαία διοικητική συνδρομή για την προστασία των οικονομικών συμφερόντων της Κοινότητας κατά της απάτης και οποιασδήποτε άλλης παράνομης δραστηριότητας

COM(2010) 71

2010/0047/COD

Πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 του Συμβουλίου για τη θέσπιση του δημοσιονομικού κανονισμού που εφαρμόζεται στον γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων

COM(2010) 72

2010/0048/APP

Πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για τον καθορισμό του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου για την περίοδο 2007-2013

COM(2012) 754

2012/0350/NLE

Πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για την αναπροσαρμογή, από 1ης Ιουλίου 2012, των αποδοχών και των συντάξεων των υπαλλήλων και του λοιπού προσωπικού της Ευρωπαϊκής Ένωσης, καθώς και των διορθωτικών συντελεστών που εφαρμόζονται στις εν λόγω αποδοχές και συντάξεις

COM(2011) 518

2011/0225/NLE

Πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου περί δημιουργίας κοινοτικού συστήματος καταχώρισης των μεταφορέων ραδιενεργών υλικών

Οικονομικές και χρηματοοικονομικές υποθέσεις, φορολογία και τελωνεία

COM(1998) 30

1998/0025/CNS

Πρόταση οδηγίας του Συμβουλίου σχετικά με τη φορολογική μεταχείριση των επιβατικών αυτοκινήτων οχημάτων που μεταφέρονται οριστικά σε άλλο κράτος μέλος σε συνδυασμό με τη μεταφορά της κατοικίας ή χρησιμοποιούνται προσωρινά σε κράτος μέλος εκτός εκείνου στο οποίο είναι ταξινομημένα

COM(2002) 456

2002/0246/CNS

Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για την τροποποίηση της απόφασης 77/270/Ευρατόμ περί εξουσιοδοτήσεως της Επιτροπής να συνάπτει δάνεια Ευρατόμ με σκοπό τη συμμετοχή στη χρηματοδότηση των πυρηνικών σταθμών παραγωγής ηλεκτρικής ενέργειας

COM(2002) 457

2002/0246/NLE

Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για την τροποποίηση της απόφασης 77/271/Ευρατόμ περί εφαρμογής της αποφάσεως 77/270/Ευρατόμ περί εξουσιοδοτήσεως της Επιτροπής να συνάπτει δάνεια Ευρατόμ με σκοπό τη συμμετοχή στη χρηματοδότηση των πυρηνικών σταθμών παραγωγής ηλεκτρικής ενεργείας

COM(2005) 261

2005/0130/CNS

Πρόταση οδηγίας του Συμβουλίου σχετικά με τη φορολογία των επιβατικών αυτοκινήτων

COM(2006) 486

2006/0165/CNS

Πρόταση οδηγίας του Συμβουλίου σχετικά με την τροποποίηση της οδηγίας 92/84/ΕΟΚ για την προσέγγιση των συντελεστών των ειδικών φόρων κατανάλωσης για τα αλκοολούχα ποτά και την αλκοόλη

COM(2010) 32

2010/0018/NLE

Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για τη θέση που πρέπει να λάβει η Ένωση στο πλαίσιο της Μεικτής Επιτροπής η οποία συγκροτήθηκε με τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα και της Τουρκικής Δημοκρατίας για τις συναλλαγές στον τομέα των προϊόντων που καλύπτονται από τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα, όσον αφορά την τροποποίηση του παραρτήματος II του πρωτοκόλλου 1 της εν λόγω συμφωνίας, λόγω της έναρξης ισχύος του εναρμονισμένου συστήματος 2007

COM(2010) 34

2010/0019/NLE

Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για τη θέση που πρέπει να λάβει η Ένωση στο πλαίσιο του Συμβουλίου Σύνδεσης όσον αφορά την τροποποίηση του παραρτήματος II του πρωτοκόλλου 3 της απόφασης αριθ. 1/98 του Συμβουλίου Σύνδεσης ΕΚ-Τουρκίας της 25ης Φεβρουαρίου 1998 περί του καθεστώτος εμπορίας γεωργικών προϊόντων, σχετικά με τον πίνακα των κατεργασιών ή μεταποιήσεων επί μη καταγόμενων υλών που προσδίδουν τον χαρακτήρα του καταγόμενου προϊόντος, λόγω της έναρξης ισχύος του εναρμονισμένου συστήματος 2007

COM(2010) 778

2010/0378/NLE

Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για τη θέση που πρέπει να λάβει η Ευρωπαϊκή Ένωση στο πλαίσιο του Συμβουλίου Σταθεροποίησης και Σύνδεσης που συγκροτήθηκε με τη συμφωνία Σταθεροποίησης και Σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Κροατίας, αφετέρου, όσον αφορά τις τροποποιήσεις του πρωτοκόλλου 4 της εν λόγω συμφωνίας σχετικά με τον ορισμό της έννοιας «καταγόμενα προϊόντα» ή «προϊόντα καταγωγής» και με τις μεθόδους διοικητικής συνεργασίας

COM(2011) 169

2011/0092/CNS

Πρόταση οδηγίας του Συμβουλίου για την τροποποίηση της οδηγίας 2003/96/ΕΚ σχετικά με την αναδιάρθρωση του κοινοτικού πλαισίου φορολογίας των ενεργειακών προϊόντων και της ηλεκτρικής ενέργειας

Απασχόληση, κοινωνικές υποθέσεις, δεξιότητες και κινητικότητα εργατικού δυναμικού

COM(2014) 239

2014/0131/NLE

Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου σχετικά με τη θέση που θα ληφθεί εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην 103η σύνοδο της Διεθνούς Συνδιάσκεψης Εργασίας, όσον αφορά την έκδοση σύστασης προς συμπλήρωση της σύμβασης της Διεθνούς Οργάνωσης Εργασίας αριθ. 29 του 1930 για την αναγκαστική εργασία

Περιβάλλον, θαλάσσιες υποθέσεις και αλιεία

COM(2009) 189

2009/0057/COD

Πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για τη θέσπιση πολυετούς σχεδίου για το δυτικό απόθεμα σαφριδιού και για την αλιεία του αποθέματος αυτού

COM(2009) 399

2009/0112/COD

Πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου περί θέσπισης μακροπρόθεσμου σχεδίου για το απόθεμα γαύρου στο Βισκαϊκό Κόλπο και για τις αλιευτικές δραστηριότητες εκμετάλλευσης του εν λόγω αποθέματος

COM(2010) 572

2010/0290/NLE

Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου σχετικά με τη σύναψη του πρωτοκόλλου της συμφωνίας αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των Ομόσπονδων Πολιτειών της Μικρονησίας

COM(2012) 155

2012/0077/COD

Πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1098/2007 του Συμβουλίου, της 18ης Σεπτεμβρίου 2007, για τη σύσταση πολυετούς σχεδίου για τα αποθέματα γάδου στη Βαλτική και τις αλιευτικές δραστηριότητες που εκμεταλλεύονται τα αποθέματα αυτά

COM(2012) 471

2012/0232/COD

Πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για ορισμένα τεχνικά μέτρα και μέτρα ελέγχου στο Skagerrak και για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/98 και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1342/2008

COM(2012) 591

2012/0285/COD

Πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2187/2005 του Συμβουλίου για τη διατήρηση των αλιευτικών πόρων μέσω τεχνικών μέτρων στα ύδατα της Βαλτικής Θάλασσας, των Belts και του Sound

COM(2013) 300

2013/0153/NLE

Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για τη θέση που πρέπει να ληφθεί στο πλαίσιο της HELCOM και του ΔΝΟ σχετικά με τον χαρακτηρισμό της Βαλτικής ως περιοχής ελέγχου των εκπομπών οξειδίων του αζώτου (ΠΕΕΑ)

COM(2014) 397

2014/0201/COD

Πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση των οδηγιών 2008/98/ΕΚ για τα απόβλητα, 94/62/ΕΚ για τις συσκευασίες και τα απορρίμματα συσκευασίας, 1999/31/ΕΚ για την υγειονομική ταφή των αποβλήτων, 2000/53/ΕΚ για τα οχήματα στο τέλος του κύκλου ζωής τους και 2006/66/ΕΚ σχετικά με τις ηλεκτρικές στήλες και τους συσσωρευτές και τα απόβλητα ηλεκτρικών στηλών και συσσωρευτών, και 2012/19/ΕΕ σχετικά με τα απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού

Πολιτική ευρωπαϊκής γειτονίας και διαπραγματεύσεις για τη διεύρυνση

COM(2008) 308

2008/0095/COD

Πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που τροποποιεί τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1638/2006 για τον καθορισμό γενικών διατάξεων σχετικά με τη θέσπιση ευρωπαϊκού μηχανισμού γειτονίας και εταιρικής σχέσης

COM(2012) 92

2012/0041/NLE

Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για τη θέση που θα υιοθετηθεί εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο Συμβούλιο Σύνδεσης ΕΕ–Τουρκίας

COM(2012) 133

2012/0063/NLE

Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου Υ σχετικά με τη θέση που θα λάβει η Ευρωπαϊκή Ένωση στη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ για τροποποίηση του πρωτοκόλλου 4 (κανόνες καταγωγής) της συμφωνίας ΕΟΧ

COM(2012) 329

2012/0159/COD

Πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1085/2006 του Συμβουλίου για τη θέσπιση μηχανισμού προενταξιακής βοήθειας (IPA)

Εξωτερικές υποθέσεις και πολιτική ασφάλειας

COM(2005) 281

2005/0121/CNS

Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για την υπογραφή ενός πρωτοκόλλου της συμφωνίας-πλαισίου περί εμπορίου και συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας της Κορέας, αφετέρου, ώστε να ληφθεί υπόψη η ένταξη της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Κυπριακής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Λετονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Σλοβακικής Δημοκρατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση

COM(2013) 289

2013/0155/NLE

Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου σχετικά με την υπογραφή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας Σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της, αφενός, και της Ουκρανίας, αφετέρου

COM(2013) 653

 

Σύσταση για απόφαση του Συμβουλίου σχετικά με την έγκριση της σύναψης από την Επιτροπή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, της συμφωνίας Σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της, αφενός, και της Ουκρανίας, αφετέρου

Υγεία και ασφάλεια των τροφίμων

COM(2007) 90

2007/0037/COD

Πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού αριθ. 11 περί καταργήσεως των διακρίσεων στον τομέα των τιμών και όρων μεταφοράς κατ' εφαρμογή του άρθρου 79 παράγραφος 3 της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 852/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την υγιεινή των τροφίμων

COM(2013) 262

2013/0137/COD

Πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την παραγωγή και τη διαθεσιμότητα φυτικού αναπαραγωγικού υλικού στην αγορά (κανονισμός για το φυτικό αναπαραγωγικό υλικό)

Εσωτερική αγορά, βιομηχανία, επιχειρηματικότητα και ΜΜΕ

COM(2010) 371

2010/0199/COD

Πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση της οδηγίας 97/9/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τα συστήματα αποζημιώσεως των επενδυτών

COM(2012) 84

2012/0035/COD

Πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη διαφάνεια των μέτρων που ρυθμίζουν τις τιμές των φαρμάκων για ανθρώπινη χρήση και την κάλυψη του κόστους τους στο πλαίσιο των δημόσιων συστημάτων ασφάλισης υγείας

COM(2012) 241

2012/0124/NLE

Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου που επιτρέπει στα κράτη μέλη να διαπραγματευτούν, στο πλαίσιο της διάσκεψης των Ηνωμένων Εθνών σχετικά με τη συνθήκη για το εμπόριο όπλων (Νέα Υόρκη, 2-27 Ιουλίου 2012), τα θέματα που υπάγονται στην αποκλειστική αρμοδιότητα της Ένωσης

COM(2014) 85

2014/0043/NLE

Πρόταση σύστασης του Συμβουλίου για τις αρχές ποιότητας του ευρωπαϊκού τουρισμού

Διεθνής συνεργασία και ανάπτυξη

COM(2008) 244

2008/0270/NLE

Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου που τροποποιεί την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για την υπογραφή και τη σύναψη από την Ευρωπαϊκή Κοινότητα της διεθνούς συμφωνίας του 2007 για τον καφέ

Διοργανικές σχέσεις

COM(2013) 451

2013/0218/COD

Πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την προσαρμογή στο άρθρο 290 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης διαφόρων νομικών πράξεων οι οποίες προβλέπουν τη χρήση της κανονιστικής διαδικασίας με έλεγχο

COM(2013) 452

2013/0220/COD

Πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την προσαρμογή στο άρθρο 290 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης μιας σειράς νομικών πράξεων στον τομέα της δικαιοσύνης που προβλέπουν τη χρήση της κανονιστικής διαδικασίας με έλεγχο

COM(2013) 751

2013/0365/COD

Πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την προσαρμογή στα άρθρα 290 και 291 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης διαφόρων νομικών πράξεων οι οποίες προβλέπουν τη χρήση της κανονιστικής διαδικασίας με έλεγχο

Δικαιοσύνη, καταναλωτές και ισότητα των φύλων

COM(2010) 82

2010/0050/COD

Πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με το δικαίωμα σε διερμηνεία και μετάφραση στο πλαίσιο ποινικών διαδικασιών

COM(2012) 35

2012/0022/APP

Πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για το θεσμικό πλαίσιο του ευρωπαϊκού ιδρύματος

Μετανάστευση, εσωτερικές υποθέσεις και ιθαγένεια

COM(2009) 102

2009/0033/CNS

Πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου σχετικά με τη θέσπιση ενός μηχανισμού αξιολόγησης για την επαλήθευση της εφαρμογής του κεκτημένου του Σένγκεν

Έρευνα, επιστήμη και καινοτομία

COM(2011) 931

2011/0460/NLE

Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου σχετικά με το Συμπληρωματικό Πρόγραμμα Έρευνας για το έργο ITER (2014-2018)

Εμπόριο

COM(2011) 380

2011/0167/NLE

Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για τη σύναψη της εμπορικής συμφωνίας για την καταπολέμηση της παραποίησης/απομίμησης μεταξύ, αφενός, της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της και, αφετέρου, της Αυστραλίας, του Καναδά, της Ιαπωνίας, της Δημοκρατίας της Κορέας, των Ηνωμένων Πολιτειών του Μεξικού, του Βασιλείου του Μαρόκου, της Νέας Ζηλανδίας, της Δημοκρατίας της Σιγκαπούρης, της Ελβετικής Συνομοσπονδίας και των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής)

Μεταφορές

COM(2000) 802

2000/0326/COD

Πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη σύσταση Ταμείου αποζημίωσης για ζημίες που οφείλονται σε πετρελαϊκή ρύπανση στα ευρωπαϊκά ύδατα, και τη θέσπιση άλλων συμπληρωματικών μέτρων

COM(2005) 353

2005/0141/APP

Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για την υπογραφή και την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Σερβίας και Μαυροβουνίου σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών υπηρεσιών

COM(2008) 700

 

Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για την υπογραφή του πρωτοκόλλου τροποποίησης της σύμβασης για το καθεστώς ναυσιπλοΐας στο Δούναβη της 18ης Αυγούστου 1948 (σύμβαση του Βελιγραδίου)

COM(2009) 217

2009/0063/COD

Πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τα τέλη για την ασφάλεια της πολιτικής αεροπορίας

COM(2009) 229

2009/0066/APP

Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου και των αντιπροσώπων των κυβερνήσεων των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης που συνήλθαν στο πλαίσιο του Συμβουλίου σχετικά με τη σύναψη της συμφωνίας αεροπορικών μεταφορών μεταξύ, ως πρώτου συμβαλλόμενου μέρους, των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής, ως δεύτερου συμβαλλόμενου μέρους, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, ως τρίτου συμβαλλόμενου μέρους, της Ισλανδίας και, ως τέταρτου συμβαλλόμενου μέρους, του Βασιλείου της Νορβηγίας και σχετικά με τη σύναψη της συμπληρωματικής συμφωνίας μεταξύ, ως πρώτου συμβαλλόμενου μέρους, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, ως δεύτερου συμβαλλόμενου μέρους της Ισλανδίας και, ως τρίτου συμβαλλόμενου μέρους, του Βασιλείου της Νορβηγίας για την εφαρμογή της συμφωνίας αεροπορικών μεταφορών μεταξύ, ως πρώτου συμβαλλόμενου μέρους, των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής, ως δεύτερου συμβαλλόμενου μέρους, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, ως τρίτου συμβαλλόμενου μέρους, της Ισλανδίας και, ως τέταρτου συμβαλλόμενου μέρους, του Βασιλείου της Νορβηγίας

COM(2010) 653

2010/0320/NLE

Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου σχετικά με την τήρηση από τη Δημοκρατία της Κροατίας των όρων για την ολοκλήρωση της πρώτης μεταβατικής περιόδου με βάση την πολυμερή συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, της Δημοκρατίας της Αλβανίας, της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης, της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας, της Δημοκρατίας της Κροατίας, της πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, της Δημοκρατίας της Ισλανδίας, της Δημοκρατίας του Μαυροβουνίου, του Βασιλείου της Νορβηγίας, της Ρουμανίας, της Δημοκρατίας της Σερβίας και της Προσωρινής Διοίκησης των Ηνωμένων Εθνών στο Κοσσυφοπέδιο για τη δημιουργία Κοινού Ευρωπαϊκού Αεροπορικού Χώρου

COM(2011) 824

2011/0397/COD

Πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τις υπηρεσίες εδάφους στους αερολιμένες της Ένωσης και την κατάργηση της οδηγίας 96/67/ΕΚ του Συμβουλίου

Κωδικοποιήσεις

COM(2008) 761

2008/0225/COD

Πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου περί του καταλόγου των τρίτων χωρών οι υπήκοοι των οποίων υπόκεινται στην υποχρέωση θεώρησης για τη διέλευση των εξωτερικών συνόρων των κρατών μελών, και αυτών, οι υπήκοοι των οποίων απαλλάσσονται από την εν λόγω υποχρέωση

COM(2009) 446

2009/0123/COD

Πρόταση οδηγίας…/…/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της […] σχετικά με την καθιέρωση ενιαίων διαδικασιών στον τομέα του ελέγχου των οδικών μεταφορών επικίνδυνων εμπορευμάτων (Κωδικοποιημένη έκδοση)

COM(2009) 535

2009/0151/COD

Πρόταση κανονισμού (ΕΚ) αριθ. …/… του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της […] για τις στατιστικές των αποβλήτων (Κωδικοποιημένη έκδοση)

COM(2009) 634

2009/0176/COD

Πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τους κοινούς κανόνες κατανομής των χρονοθυρίδων (slots) στους κοινοτικούς αερολιμένες (Κωδικοποιημένη έκδοση)

COM(2010) 179

2010/0095/COD

Πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την καθιέρωση μιας διαδικασίας πληροφόρησης στον τομέα των τεχνικών προτύπων και προδιαγραφών και των κανόνων σχετικά με τις υπηρεσίες της κοινωνίας των πληροφοριών (Κωδικοποίηση)

COM(2010) 184

2010/0098/CNS

Πρόταση κανονισμού (Ευρατόμ) του Συμβουλίου για τον καθορισμό των μέγιστων επιτρεπτών επιπέδων ραδιενέργειας στα τρόφιμα και τις ζωοτροφές λόγω πυρηνικού ατυχήματος ή σε περίπτωση εκτάκτου κινδύνου από ακτινοβολίες (Αναδιατύπωση)

COM(2010) 507

2010/0260/COD

Πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί προσεγγίσεως των νομοθεσιών των κρατών μελών των αναφερομένων στις μονάδες μετρήσεως (Κωδικοποίηση)

COM(2010) 691

2010/0338/NLE

Πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για την ονομαστική αξία και τις τεχνικές προδιαγραφές των κερμάτων σε ευρώ που τίθενται σε κυκλοφορία (Κωδικοποίηση)

COM(2012) 8

2012/0007/COD

Πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την ταξινόμηση, συσκευασία και επισήμανση των επικίνδυνων παρασκευασμάτων (Αναδιατύπωση)


V Γνωστοποιήσεις

ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΥ

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

7.3.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 80/24


Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης

(Υπόθεση M.7545 — Blackstone / Koala / Acenden / AMS)

Υπόθεση υποψήφια για απλοποιημένη διαδικασία

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2015/C 80/09)

1.

Στις 26 Φεβρουαρίου 2015 η Επιτροπή έλαβε γνωστοποίηση σχεδιαζόμενης συγκέντρωσης, σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (1), με την οποία η Blackstone Group L.P. («Blackstone», ΗΠΑ) και η Koala HoldCo, LLC (που συνδέεται με την TPG Global, LLC και την TPG Special Situations Partners, LLC (εφεξής από κοινού «TPG», ΗΠΑ)) θα αποκτήσουν κοινό έλεγχο της Acenden Ltd. («Acenden», Ηνωμένο Βασίλειο) και της AMS Decisions Advisers LLP («AMS», Ηνωμένο Βασίλειο), με αγορά μετοχών.

2.

Οι επιχειρηματικές δραστηριότητες των εν λόγω επιχειρήσεων είναι:

—   για την Blackstone: παγκόσμια επιχείρηση εναλλακτικής διαχείρισης περιουσιακών στοιχείων και παροχής χρηματοπιστωτικών συμβουλευτικών υπηρεσιών,

—   για την TPG: παγκόσμια εταιρεία ιδιωτικών επενδύσεων· τα ιδιωτικά επενδυτικά κεφάλαια της TPG επενδύονται σε διάφορες εταιρείες μέσω εξαγορών και αναδιάρθρωσης επιχειρήσεων,

—   για την Acenden: παροχή διαχειριστικών και διοικητικών υπηρεσιών για ενυπόθηκα δάνεια σε οργανισμούς χορήγησης ενυπόθηκων δανείων στο Ηνωμένο Βασίλειο και στην Ιρλανδία,

—   για την AMS: παροχή διαχειριστικών υπηρεσιών για ενυπόθηκα δάνεια σε οργανισμούς χορήγησης ενυπόθηκων δανείων στο Ηνωμένο Βασίλειο.

3.

Κατόπιν προκαταρκτικής εξέτασης, η Επιτροπή διαπιστώνει ότι η γνωστοποιηθείσα πράξη θα μπορούσε να εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού συγκεντρώσεων. Εντούτοις, επιφυλάσσεται να λάβει τελική απόφαση επί του σημείου αυτού. Σύμφωνα με την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με μια απλοποιημένη διαδικασία αντιμετώπισης ορισμένων συγκεντρώσεων βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 (2) του Συμβουλίου, σημειώνεται ότι η παρούσα υπόθεση είναι υποψήφια για να αντιμετωπιστεί βάσει της διαδικασίας που προβλέπεται στην εν λόγω ανακοίνωση.

4.

Η Επιτροπή καλεί τους ενδιαφερόμενους τρίτους να της υποβάλουν τυχόν παρατηρήσεις για τη σχεδιαζόμενη συγκέντρωση.

Οι παρατηρήσεις πρέπει να φθάσουν στην Επιτροπή το αργότερο εντός δέκα ημερών από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης, με την αναφορά M.7545 — Blackstone / Koala / Acenden / AMS. Οι παρατηρήσεις μπορούν να σταλούν στην Επιτροπή με φαξ (+32 22964301), ηλεκτρονικά στη διεύθυνση COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ή ταχυδρομικά στην ακόλουθη διεύθυνση:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ΕΕ L 24 της 29.1.2004, σ. 1 («Κανονισμός συγκεντρώσεων»).

(2)  ΕΕ C 366 της 14.12.2013, σ. 5.


7.3.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 80/25


Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης

(Υπόθεση M.7529 — Mohawk / International Flooring Systems)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2015/C 80/10)

1.

Στις 2 Μαρτίου 2015 η Επιτροπή έλαβε γνωστοποίηση σχεδιαζόμενης συγκέντρωσης, σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (EK) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (1), με την οποία η Mohawk Industries, Inc («Mohawk», ΗΠΑ) αποκτά, κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού συγκεντρώσεων, έλεγχο του συνόλου της International Flooring Systems S.A («IFS», Λουξεμβούργο), με αγορά μετοχών.

2.

Οι επιχειρηματικές δραστηριότητες των εν λόγω επιχειρήσεων είναι:

—   για τη Mohawk Industries: επιχείρηση με έδρα στις ΗΠΑ που δραστηριοποιείται παγκοσμίως στην παραγωγή και προμήθεια πετασμάτων με βάση το ξύλο, μονωτικών υλικών και ευρέος φάσματος προϊόντων επένδυσης δαπέδου, όπως τάπητες, χαλιά, παρκέτα, πολυστρωματικές επενδύσεις, κεραμικές πλάκες, πέτρες και δάπεδα βινυλίου· εντός του ΕΟΧ, δραστηριοποιείται κυρίως μέσω της εξ ολοκλήρου θυγατρικής της Unilin,

—   για την IFS: όμιλος εταιρειών με έδρα στο Λουξεμβούργο που δραστηριοποιείται στην παραγωγή και προμήθεια δαπέδων βινυλίου, πολυστρωματικών επενδύσεων δαπέδων και πετασμάτων με βάση το ξύλο, ειδικότερα ακατέργαστων και επιστρωμένων πλακών MDF.

3.

Κατόπιν προκαταρκτικής εξέτασης, η Επιτροπή διαπιστώνει ότι η γνωστοποιηθείσα πράξη θα μπορούσε να εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού συγκεντρώσεων. Εντούτοις, επιφυλάσσεται να λάβει τελική απόφαση επί του σημείου αυτού.

4.

Η Επιτροπή καλεί τους ενδιαφερόμενους τρίτους να της υποβάλουν τυχόν παρατηρήσεις για τη σχεδιαζόμενη συγκέντρωση.

Οι παρατηρήσεις πρέπει να φθάσουν στην Επιτροπή το αργότερο εντός 10 ημερών από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης, με την αναφορά M.7529 — Mohawk / International Flooring Systems. Οι παρατηρήσεις μπορούν να σταλούν στην Επιτροπή με φαξ (+32 22964301), ηλεκτρονικά στην διεύθυνση COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ή ταχυδρομικά στην ακόλουθη διεύθυνση:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ΕΕ L 24 της 29.1.2004, σ. 1 («Κανονισμός συγκεντρώσεων»).


7.3.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 80/26


Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης

(Υπόθεση M.7553 — PAI / Lion Adventure)

Υπόθεση υποψήφια για απλοποιημένη διαδικασία

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2015/C 80/11)

1.

Στις 2 Μαρτίου 2015 η Επιτροπή έλαβε γνωστοποίηση σχεδιαζόμενης συγκέντρωσης, σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (EK) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (1), με την οποία η PAI Partners SAS («PAI», Γαλλία) αποκτά, κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού συγκεντρώσεων, έλεγχο του συνόλου της Lion Adventure Coöperatief U.A. («Lion Adventure», Κάτω Χώρες), με άλλα μέσα.

2.

Οι επιχειρηματικές δραστηριότητες των εν λόγω επιχειρήσεων είναι:

για την PAI: ιδιωτική εταιρεία επενδύσεων ιδιωτικών κεφαλαίων, η οποία διαχειρίζεται και συμβουλεύει ορισμένες εταιρείες επενδυτικών κεφαλαίων που κατέχουν επιχειρήσεις με δραστηριότητες σε διάφορους κλάδους,

για τη Lion Adventure: δραστηριοποιείται στο λιανικό εμπόριο εξοπλισμού, ενδυμάτων και υποδημάτων για αθλητικές δραστηριότητες εξωτερικών χώρων, καθώς και ειδών μόδας, μέσω των καταστημάτων «AS Adventure», «Bever», «Cotswold Outdoor», και «North Face» στο Βέλγιο, στη Γαλλία, στο Λουξεμβούργο, στις Κάτω Χώρες και στο Ηνωμένο Βασίλειο.

3.

Κατόπιν προκαταρκτικής εξέτασης, η Επιτροπή διαπιστώνει ότι η γνωστοποιηθείσα πράξη θα μπορούσε να εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού συγκεντρώσεων. Εντούτοις, επιφυλάσσεται να λάβει τελική απόφαση επί του σημείου αυτού. Σύμφωνα με την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με μια απλοποιημένη διαδικασία αντιμετώπισης ορισμένων συγκεντρώσεων βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (2), σημειώνεται ότι η παρούσα υπόθεση είναι υποψήφια για να αντιμετωπιστεί βάσει της διαδικασίας που προβλέπεται στην εν λόγω ανακοίνωση.

4.

Η Επιτροπή καλεί τους ενδιαφερόμενους τρίτους να της υποβάλουν τυχόν παρατηρήσεις για τη σχεδιαζόμενη συγκέντρωση.

Οι παρατηρήσεις πρέπει να φθάσουν στην Επιτροπή το αργότερο εντός 10 ημερών από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης, με την αναφορά M.7553 — PAI / Lion Adventure. Οι παρατηρήσεις μπορούν να σταλούν στην Επιτροπή με φαξ (+32 22964301), ηλεκτρονικά στην διεύθυνση COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ή ταχυδρομικά στην ακόλουθη διεύθυνση:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ΕΕ L 24 της 29.1.2004, σ. 1 («Κανονισμός συγκεντρώσεων»).

(2)  ΕΕ C 366 της 14.12.2013, σ. 5.


ΛΟΙΠΕΣ ΠΡΑΞΕΙΣ

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

7.3.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 80/27


Δημοσίευση αίτησης τροποποίησης σύμφωνα με το άρθρο 50 παράγραφος 2 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων

(2015/C 80/12)

Η παρούσα δημοσίευση παρέχει το δικαίωμα ένστασης κατά την έννοια του άρθρου 51 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (1).

ΑΙΤΗΣΗ ΓΙΑ ΚΑΤΑΧΩΡΙΣΗ ΕΠΙΠ

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 509/2006 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

για τα γεωργικά προϊόντα και τα τρόφιμα που χαρακτηρίζονται ως εγγυημένα παραδοσιακά ιδιότυπα προϊόντα  (2)

«TRADITIONAL BRAMLEY APPLE PIE FILLING»

Αριθ. ΕΚ: UK-TSG-007-0057-5.11.2008

1.   Όνομα και διεύθυνση της αιτούσας ομάδας

Όνομα:

UK Apples & Pears Ltd

Διεύθυνση:

Forest Lodge

Bulls Hill

Walford

Ross-on-Wye

Herefordshire HR9 5RH

UNITED KINGDOM

Τηλ.

+44 1732529781

Φαξ

+44 1732529781

E-mail:

info@englishapplesandpears.co.uk

Η UK Apples & Pears Ltd είναι οργάνωση καλλιεργητών η οποία ιδρύθηκε το 1987. Αντιπροσωπεύει σήμερα το 73 % των Βρετανών επαγγελματιών παραγωγών μήλων και αχλαδιών και συμμετέχει ενεργά σε χρηματοδοτούμενα από την ΕΕ προγράμματα προώθησης της αύξησης της κατανάλωσης νωπών και μεταποιημένων μήλων στην αγορά νωπών προϊόντων, τη βιομηχανία, τις επιχειρήσεις εστίασης και τροφοδοσίας και τις επιχειρήσεις τροφίμων.

2.   Κράτος μέλος ή τρίτη χώρα

Ηνωμένο Βασίλειο

3.   Προδιαγραφές του προϊόντος

3.1.   Ονομασία(-ες) προς καταχώριση (άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1216/2007 της Επιτροπής, της 18ης Οκτωβρίου 2007, για τον καθορισμό λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 509/2006 του Συμβουλίου για τα γεωργικά προϊόντα και τα τρόφιμα που χαρακτηρίζονται ως εγγυημένα παραδοσιακά ιδιότυπα προϊόντα  (3) )

«Traditional Bramley Apple Pie Filling»

3.2.   Να αναφερθεί αν η ονομασία

είναι ιδιότυπη καθ’ εαυτή

εκφράζει την ιδιοτυπία του γεωργικού προϊόντος ή του τροφίμου

Η ονομασία εκφράζει την παραδοσιακή σύσταση του προϊόντος: μόνο μήλα Bramley με νερό και ζάχαρη, πιθανώς με μερικές σταγόνες λεμόνι και καλαμποκάλευρο ως πυκνωτικό μέσο.

Η καλλιεργούμενη ποικιλία μήλων Bramley που προορίζεται αποκλειστικά για μαγειρική χρήση χαρακτηρίζεται από χαμηλή περιεκτικότητα σε ξηρά ουσία, υψηλή περιεκτικότητα σε μηλικό οξύ και χαμηλή περιεκτικότητα σε σάκχαρα, στοιχεία τα οποία, σε συνδυασμό με την απουσία προσθέτων, προσδίδουν στο προϊόν «Traditional Bramley Apple Pie Filling» τη χαρακτηριστική αψύτητα της γεύσης του.

3.3.   Να αναφερθεί εάν ζητείται η δέσμευση της ονομασίας βάσει του άρθρου 13 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 509/2006

Καταχώριση με δέσμευση της ονομασίας

Καταχώριση χωρίς δέσμευση της ονομασίας

3.4.   Τύπος προϊόντος

Ομάδα 1.6: Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

3.5.   Περιγραφή του γεωργικού προϊόντος ή του τροφίμου για το οποίο εφαρμόζεται η ονομασία του σημείου 3.1 (άρθρο 3 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1216/2007)

Το «Traditional Bramley Apple Pie Filling» είναι ένα ομοιογενές μείγμα τεμαχισμένων μήλων Bramley, ζάχαρης και νερού. Τα μήλα που χρησιμοποιούνται για την παρασκευή του προϊόντος «Traditional Bramley Apple Pie Filling» πρέπει να έχουν μέγεθος 65 mm — 115 mm, να είναι ολόκληρα και ώριμα, και να είναι απαλλαγμένα από σοβαρές ατέλειες του φλοιού, σχισίματα και μώλωπες. Τα τεμάχια μήλων Bramley πρέπει να έχουν ελάχιστο μέγεθος 15 mm, το σχήμα τους όμως μπορεί να ποικίλλει. Το μείγμα των συστατικών πρέπει να περιέχει τεμάχια φρούτου με σαφώς καθορισμένο σχήμα και καλή σφικτή υφή. Το χρώμα τους μπορεί να ποικίλλει και εμφανίζει διάφορες αποχρώσεις του πράσινου, χαρακτηριστικό της καλλιεργούμενης ποικιλίας Bramley’s Seedling.

Η προσθήκη πολτού μήλων Bramley και καλαμποκάλευρου είναι προαιρετική και, εφόσον χρησιμοποιείται, ο πολτός μήλων πρέπει να περιέχει τουλάχιστον 97 % μήλα Bramley, ενώ το εναπομένον ποσοστό πρέπει να αποτελείται από νερό που προστέθηκε κατά τη διαδικασία παρασκευής. Για την παρασκευή του πολτού, αφαιρούνται από τα μήλα Bramley ο φλοιός και το κεντρικό τμήμα ο πυρήνας, και στη συνέχεια η σάρκα θερμαίνεται στον ατμό. Ο πολτός κατόπιν φιλτράρεται ώστε να απομακρυνθούν τα ινώδη μέρη και να προκύψει ένα παχύρρευστο υγρό με απαλό πράσινο/ανοιχτοκάστανο χρώμα, χαρακτηριστικό των μήλων Bramley.

Επιτρέπεται επίσης η προσθήκη χυμού λεμονιού.

Το τελικό προϊόν έχει τη χαρακτηριστική αψύτητα της γεύσης των μήλων Bramley. Το προϊόν «Traditional Bramley Apple Pie Filling» διανέμεται σε χονδρεμπόρους, παρόχους υπηρεσιών εστίασης, αρτοποιεία, παραγωγούς τροφίμων και λιανοπωλητές σε διάφορες συσκευασίες.

Τα συστατικά για την παρασκευή του προϊόντος «Traditional Bramley Apple Pie Filling» είναι:

 

τεμάχια μήλων Bramley — ελάχιστο μέγεθος 15 mm

 

ζάχαρη

 

νερό

 

πολτός μήλων Bramley — προαιρετικά

 

καλαμποκάλευρο — προαιρετικά

 

χυμός λεμονιού — προαιρετικά

Οι ποσότητες των χρησιμοποιούμενων συστατικών ποικίλλουν αναλόγως του παρασκευαστή, πρέπει ωστόσο να τηρούνται οι ακόλουθες τεχνικές προδιαγραφές:

 

τεμάχια μήλων Bramley — ελάχιστο 40 %

 

ζάχαρη — μέγιστο 20 %

 

περιεκτικότητα σε νερό — μέγιστη ενεργότητα νερού 0,97 aw.

 

pH – μικρότερο από 4

 

στερεά συστατικά — ελάχιστο 2o Bx

 

ιξώδες — μέγιστη ροή 8 όταν χρησιμοποιείται μετρητής ιξώδους Ford.

3.6.   Περιγραφή της μεθόδου παραγωγής του γεωργικού προϊόντος ή του τροφίμου για το οποίο εφαρμόζεται η ονομασία του σημείου 3.1 (άρθρο 3 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1216/2007)

Πρώτη ύλη για την παρασκευή του προϊόντος «Traditional Bramley Apple Pie Filling» είναι τα μήλα Bramley. Τα μήλα παράγονται σύμφωνα με το ακόλουθο πρωτόκολλο.

Τηρούνται πλήρη αρχεία για την καλλιέργεια, τη συγκομιδή και την αποθήκευση των μήλων για κάθε παρτίδα που παραδίδεται στη μονάδα μεταποίησης. Μετά την αρχική επιθεώρηση με την οποία εξασφαλίζεται ότι η παρτίδα είναι κατάλληλη για την παραγωγή του προϊόντος «Traditional Bramley Apple Pie Filling», τα μήλα υποβάλλονται σε διαδικασία επίπλευσης στο νερό και στη συνέχεια τοποθετούνται σε γραμμή για αυτόματη διαδικασία ταξινόμησης και μη αυτόματη οπτική επιθεώρηση από το προσωπικό πριν υποβληθούν στη διαδικασία παρασκευής του προϊόντος.

Το μέγεθος των μήλων που παραδοσιακά χρησιμοποιούνται για την παρασκευή του προϊόντος «Traditional Bramley Apple Pie Filling» κυμαίνεται από ελάχιστο 65 mm έως μέγιστο 115 mm. Λόγω του μοναδικού σχήματος των μήλων Bramley, πρέπει να χρησιμοποιούνται κατάλληλες ειδικές διαδικασίες ταξινόμησης κατά μέγεθος και χειρισμών ώστε να εξασφαλίζεται η ορθή προετοιμασία των πρώτων υλών.

Τα μήλα πρέπει να είναι υγιή, καθαρά, χωρίς σοβαρές ατέλειες του φλοιού, ολόκληρα και ώριμα, και να είναι απαλλαγμένα από σχισίματα και μώλωπες σε βάθος μεγαλύτερο των 0,5 mm, πικρή κηλίδωση, σήψη ή αλλοιώσεις οφειλόμενες στο φουζικλάδιο. Λόγω της μαλακής υφής των φρούτων, οι γραμμές παραγωγής επίπλευσης και μηχανικής μεταφοράς πρέπει να είναι κατάλληλα προσαρμοσμένες ώστε να ελαχιστοποιούνται οι χαμηλής ενέργειας προσκρούσεις που συμβαίνουν κατά τις διαδικασίες προετοιμασίας και επεξεργασίας.

Η γεύση των μήλων της καλλιεργούμενης ποικιλίας Bramley’s Seedling χαρακτηρίζεται από αψύτητα και ένταση. Το χρώμα είναι το χαρακτηριστικό της καλλιεργούμενης ποικιλίας Bramley’s Seedling, κυμαινόμενο από βαθυπράσινες έως ανοιχτοπράσινες αποχρώσεις, που καλύπτουν όλο τον φλοιό του μήλου. Η υφή των μήλων πρέπει να είναι αρκετά σφικτή και τραγανή και γενικά να εμπίπτει στις κατηγορίες τραγανή, χυμώδης και σφικτή.

Μηχανική αφαίρεση του φλοιού και του κεντρικού τμήματος: Το σχήμα των μήλων Bramley είναι ακανόνιστο και απαιτείται ειδικός εξοπλισμός για την ταξινόμηση κατά μέγεθος, την αποφλοίωση, την αφαίρεση του κεντρικού τμήματος και τους χειρισμούς ώστε να πληρούνται οι αυστηρές προδιαγραφές για την παραγωγή του προϊόντος «Traditional Bramley Apple Pie Filling» για εμπορικούς σκοπούς·, ενώ ο τεμαχισμός είναι χειρωνακτικός.

Προετοιμασία: Τα μήλα Bramley σε κύβους εμφανίζουν εντελώς ιδιαίτερα χαρακτηριστικά οξείδωσης και για τον λόγο αυτό πρέπει να εφαρμόζονται οι εξειδικευμένες τεχνικές που παρουσιάζονται στη συνέχεια.

Τεμαχισμός των μήλων στο απαιτούμενο μέγεθος. Τα τεμάχια παρουσιάζουν γενικά ακανόνιστο σχήμα, που κυμαίνεται από μικρούς «κύβους» μήκους πλευράς 15 mm έως «ταινίες» μήκους 70 mm, με διατομή τουλάχιστον 15 mm. Το ακανόνιστο σχήμα των τεμαχίων αποτελεί χαρακτηριστικό του προϊόντος «Traditional Bramley Apple Pie Filling» και οφείλεται τόσο στο μέγεθος και το σχήμα των ίδιων των μήλων όσο και στη μέθοδο τεμαχισμού και την προτίμηση του πελάτη ή των καταναλωτών.

Τα τεμάχια μήλων Bramley προαιρετικά εμβαπτίζονται σε αντιοξειδωτικό διάλυμα, για να αποφεύγεται το μαύρισμα της σάρκας τους. Η χρήση χυμού λεμονιού, κιτρικού οξέος ή ασκορβικού οξέος ως αντιοξειδωτικού διαλύματος είναι προαιρετική και αποτελεί συγκεκριμένη φάση της μεταποίησης. Δεν πρόκειται ούτε για συστατικά ούτε για πρόσθετα και, επομένως, δεν έχουν επίπτωση στη σύσταση του τελικού προϊόντος.

Τα μήλα στη συνέχεια μεταφέρονται απευθείας στον χώρο παρασκευής της γέμισης της μηλόπιτας ή στον χώρο ψυχρής αποθήκευσης, και κατόπιν μεταποιούνται στο προϊόν «Traditional Bramley Apple Pie Filling», το οποίο μπορεί να είναι είτε θερμό είτε ψυχρό μείγμα.

Το μείγμα νερού και ζάχαρης προστίθεται στα τεμάχια μήλων, έως ότου κατανεμηθεί όλο ομοιόμορφα. Στο σημείο αυτό, προαιρετικά, μπορεί να προστεθεί καλαμποκάλευρο και/ή πολτός μήλων Bramley και/ή χυμός λεμονιού. Ο πολτός μήλων πρέπει να παρασκευάζεται με 100 % μήλα Bramley και να μην προστίθεται σε αυτόν κανένα συντηρητικό.

3.7.   Ιδιοτυπία του γεωργικού προϊόντος ή του τροφίμου (άρθρο 3 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1216/2007)

Το «Traditional Bramley Apple Pie Filling» είναι ένα ομοιογενές μείγμα τεμαχισμένων μήλων Bramley, ζάχαρης και νερού, με προαιρετική χρήση πολτού μήλων Bramley, καλαμποκάλευρου και χυμού λεμονιού.

Χάρη στα μοναδικά γευστικά χαρακτηριστικά των μήλων Bramley και το αξιοσημείωτο χαρακτηριστικό της απουσίας προσθέτων, το προϊόν «Traditional Bramley Apple Pie Filling» παρουσιάζει ιδιαίτερη αψύτητα στη γεύση. Η γεύση των μήλων χαρακτηρίζεται από την ισορροπία μεταξύ σακχάρων και μηλικού οξέος. Οι περισσότερες άλλες ποικιλίες μήλων έχουν χαμηλότερα επίπεδα οξέος και μεγαλύτερη περιεκτικότητα σε σάκχαρα, στοιχείο που τους προσδίδει γεύση η οποία τα καθιστά κατάλληλα για κατανάλωση ως επιτραπέζια μήλα, αλλά η γεύση αυτή χάνεται όταν το μήλο θερμαίνεται. Τα μήλα Bramley, ωστόσο, περιέχουν υψηλότερο ποσοστό μηλικού οξέος και χαμηλότερα επίπεδα ζάχαρης, με αποτέλεσμα να δημιουργείται εντονότερη και αψύτερη γεύση που διατηρείται κατά τη θέρμανση.

Η σφικτή υφή των μήλων Bramley αποτελεί καθοριστικής σημασίας ποιοτικό χαρακτηριστικό χάρη στο οποίο τα μήλα αυτά, όταν μαγειρευτούν, αποκτούν το χαρακτηριστικό να «λιώνουν στο στόμα», ενώ τα επιτραπέζια μήλα μπορούν να δημιουργήσουν μια δυσάρεστη κολλώδη υφή καθώς περιέχουν έως 20 % περισσότερη ξηρά ύλη σε σύγκριση με τα μήλα Bramley.

Η έρευνα που διεξήγαγε το ινστιτούτο του Ηνωμένου Βασιλείου Good Housekeeping Institute επιβεβαιώνει την ανωτερότητα των μήλων Bramley όταν μαγειρεύονται – σύμφωνα με διάφορες δημοφιλείς συνταγές –σε σύγκριση με τις ποικιλίες επιτραπέζιων μήλων. Τα μήλα της ποικιλίας Bramley συγκρίθηκαν με αυτά των ποικιλιών Granny Smith, Braeburn και Golden Delicious. Όλα τα μήλα υποβλήθηκαν στην ίδια κατεργασία, χρησιμοποιώντας συνταγές του βιβλίου μαγειρικής «Good Housekeeping», στις οποίες συμπεριλαμβανόταν και η παραδοσιακή μηλόπιτα, και ελέγχθηκαν όσον αφορά το άρωμα, την υφή και τη συνολική ποιότητα κατά το μαγείρεμα. Από την έρευνα προέκυψε ότι τα μήλα Bramley έχουν καλύτερη επίδοση συγκριτικά με όλες τις άλλες ποικιλίες επιτραπέζιων μήλων όταν χρησιμοποιούνται για την παρασκευή της παραδοσιακής βρετανικής μηλόπιτας.

Στο παρακάτω πίνακα παρουσιάζονται οι μέσες βαθμολογίες (από 9 δείγματα) που καταγράφηκαν από το πάνελ γευσιγνωστών στο πεδίο «γευστική προτίμηση καταναλωτών 4» του «Good Housekeeping Institute», το οποίο αποτελείτο από 12 ενήλικες, άνδρες και γυναίκες, όλων των ηλικιακών ομάδων, συμπεριλαμβανομένων των μελών της ομάδας μαγειρικής:

 

Golden Delicious

Braeburn

Bramley

Granny Smith

Όψη

5,2

5,8

6,9

6,2

Γεύση

6,0

5,2

7,0

5,0

Υφή

5,5

4,9

6,5

5,5

Συνολική ποιότητα

5,2

5,4

6,7

5,0

Κατάλογος των μοναδικών χαρακτηριστικών του προϊόντος «Traditional Bramley Apple Pie Filling»:

Παράγεται χρησιμοποιώντας μόνον τα «παραδοσιακά» συστατικά, δηλαδή μήλα Bramley, νερό και ζάχαρη και, προαιρετικά, πολτό μήλων αποτελούμενο από 100 % μήλα Bramley, καλαμποκάλευρο και χυμό λεμονιού. Δεν χρησιμοποιούνται πρόσθετα.

Μοναδική γεύση λόγω της υψηλής αναλογίας μηλικού οξέος προς ζάχαρη.

Μήλα μεγέθους 65 mm — 115 mm.

3.8.   Παραδοσιακός χαρακτήρας του γεωργικού προϊόντος ή του τροφίμου (άρθρο 3 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1216/2007)

Η καλλιεργούμενη ποικιλία Bramley’s Seedling ανακαλύφθηκε το 1809 περίπου, από την Mary Anne Brailsford (ποικιλία που αναπτύχθηκε με φυσικό τρόπο ως απάντηση στο μοναδικό εύκρατο κλίμα της νήσου). Φυτεύτηκε σε έναν κήπο στο Southwell της κομητείας Nottinghamshire.

Οι καρποί της εμβολιασμένης μηλιάς Bramley εκτέθηκαν για πρώτη φορά ενώπιον της επιτροπής της Royal Horticultural Society στις 6 Δεκεμβρίου 1876 και επαινέθηκαν θερμά.

Κατά τη Βικτωριανή περίοδο, καταβλήθηκε προσπάθεια να αναπτυχθούν ποικιλίες μήλων για αποκλειστικά μαγειρική χρήση, ώστε να χρησιμοποιηθούν για την καλύτερη συνταγή μηλόπιτας. Κατά το Εθνικό μηλοκομικό συνέδριο του 1833, η καλλιεργούμενη ποικιλία μήλων Bramley ανακηρύχθηκε η καταλληλότερη ποικιλία μήλων για μηλόπιτα. Για το λόγο αυτό η χρήση της για το συγκεκριμένο σκοπό έχει καταστεί πλέον δημοφιλής παράδοση.

Τον Οκτώβριο 1887, στο πλαίσιο της μηλοκομικής έκθεσης Royal Jubilee Exhibition of Apples που διοργανώθηκε στο Μάντσεστερ, η κριτική επιτροπή απένειμε στην καλλιεργούμενη ποικιλία Bramley’s Seedling Πιστοποιητικό Πρώτης Κατηγορίας.

Η καλλιεργούμενη ποικιλία Bramley’s Seedling είναι μια καλλιεργούμενη ποικιλία μήλων για αποκλειστικά μαγειρική χρήση (τα μήλα αυτά συνήθως δεν τρώγονται ωμά γιατί θεωρούνται πολύ ξινά από τους περισσότερους καταναλωτές). Παράγει τόσο χαρακτηριστική γεύση όσο και ιδιαίτερη υφή και χάρη σε αυτές ακριβώς τις ιδιότητες έχει δημιουργηθεί και συνεχίζεται η παράδοση της μηλόπιτας.

Οι Βρετανοί δεν δείχνουν προτίμηση ούτε στην αμερικανική έκδοση της μηλόπιτας, όπου το μήλο πρέπει να μπορεί να καρφωθεί με το πιρούνι, ούτε στη γαλλική, με τη διακοσμητική στρώση από φέτες μήλου, καθώς και οι δύο απαιτούν να διατηρούν τα μήλα το σχήμα τους μετά το ψήσιμο και επομένως να είναι λιγότερο όξινα απ’ ότι ένα πραγματικά «μαγειρικό» μήλο. Το ερώτημα ποιο δημιουργήθηκε πρώτο, οι προτιμήσεις ή τα μήλα, παραμένει αναπάντητο, το γεγονός πάντως είναι ότι η καλλιεργούμενη ποικιλία Bramley’s Seedlings, με τα υψηλότερα επίπεδα οξύτητας σε σύγκριση με οποιοδήποτε άλλο «μαγειρικό» μήλο έχει περάσει τις εξετάσεις της αγγλικής προτίμησης με άριστα. Η υψηλή οξύτητα και η συνακόλουθη χαρακτηριστική έντονη φρουτώδης γεύση εξασφάλισαν επίσης την αδιάλειπτη χρήση της.

Η παλιά παράδοση σύμφωνα με την οποία οι φέτες μήλων Bramley καλύπτονται με χυμό λεμονιού (ή κάποιο άλλο όξινο χυμό), ώστε να προλαμβάνεται το μαύρισμά τους παρέμεινε αμετάβλητη με την πάροδο του χρόνου και είναι η ίδια με αυτή της συνταγής που χρησιμοποιείται σήμερα για την παραγωγή του προϊόντος «Traditional Bramley Apple Pie Filling» για εμπορικούς σκοπούς.

Ορισμένοι από τις επιφανέστερους σεφ του Ηνωμένου Βασιλείου προσέφεραν τη μαρτυρία τους στην οργάνωση των καλλιεργητών UK Apples & Pears όσον αφορά το γεγονός ότι η συνταγή για το προϊόν «Traditional Bramley Apple Pie Filling» έχει παραμείνει αμετάβλητη από τότε που γενικεύθηκε, μετά από το Εθνικό μηλοκομικό συνέδριο του 1883:

«Εργάζομαι στον κλάδο της εστίασης επί μισό αιώνα και, εξ όσων γνωρίζω, η γέμιση της παραδοσιακής αγγλικής μηλόπιτας δεν είναι τίποτε περισσότερο από μήλα Bramley και ζάχαρη, ενδεχομένως με μερικές σταγόνες λεμόνι και λίγο καλαμποκάλευρο για πύκνωση.» - Prue Leith, OBE

«Τα μήλα Bramley γιόρτασαν τους δυο αιώνες ζωής το 2009 και χρησιμοποιούνται για τη γέμιση της μηλόπιτας από τότε που άρχισαν να καλλιεργούνται εμπορικά, στα μέσα του 19ου αιώνα. Καθ’ όλη αυτή την περίοδο, η συνταγή για την παρασκευή της γέμισης μηλόπιτας με μήλα Bramley έχει παραμείνει αμετάβλητη και αποτελείται αποκλειστικά και μόνο από μήλα Bramley, ζάχαρη, άμυλο όπως καλαμποκάλευρο, συντηρητικό όπως χυμός λεμονιού και νερό.» - Phil Vickery

«Εξ όσων γνωρίζω, η συνταγή για την παρασκευή του Traditional Bramley Apple Pie Filling δεν έχει μεταβληθεί· μήλα Bramley, ζάχαρη, καλαμποκάλευρο και συντηρητικό όπως χυμός λεμονιού και νερό. Το μήλο Bramley δικαίως αναγνωρίζεται ως το καλύτερο για ψήσιμο. Αυτοχθόνο στη Βρετανία, το μήλο αυτό διαθέτει μοναδικά ποιοτικά χαρακτηριστικά, όπως υψηλότερη οξύτητα και χαμηλότερα επίπεδα ζάχαρης χάρη στα οποία δημιουργείται το έντονο άρωμα μήλου, ακόμη και όταν έχει ψηθεί, και μια θαυμάσια υφή μετά το ψήσιμο.» – Antony Worrall Thompson, MOBG

Ορισμένα άλλα είδη γέμισης μηλόπιτας, στα οποία περιλαμβάνονται και τα είδη γέμισης που περιέχουν μήλα Bramley μεταξύ άλλων μήλων, περιέχουν μείγμα ποικιλιών μήλων που δεν εμπίπτουν στον ορισμό του προϊόντος «Traditional Apple Pie Filling», το οποίο παράγεται με χρήση αποκλειστικά και μόνον μήλων Bramley. Ομοίως, η χρήση τεχνητών συντηρητικών δεν θα πληρούσε τον ορισμό του προϊόντος «Traditional» Bramley Apple Pie Filling.

3.9.   Στοιχειώδεις απαιτήσεις και διαδικασίες ελέγχου της ιδιοτυπίας (άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1216/2007)

Αυτές παρατίθενται κατωτέρω και αφορούν συγκεκριμένα την παραγωγή του προϊόντος «Traditional Bramley Apple Pie Filling» για εμπορικούς σκοπούς:

Περιγραφή του ακατέργαστου προϊόντος

Μήλα της ποικιλίας Bramley Seedling. Δεν επιτρέπονται άλλες ποικιλίες μήλων.

Ποιότητα των φρούτων

Κατά την παράδοση στη μονάδα επεξεργασίας, τα μήλα πρέπει να είναι υγιή, καθαρά, ολόκληρα και ώριμα. Τα μήλα πρέπει να είναι απαλλαγμένα από σοβαρές ατέλειες του φλοιού και από σχισίματα και μώλωπες σε βάθος μεγαλύτερο των 0,5 mm.

Το χρώμα τους πρέπει να είναι πράσινο και τυπικό της ποικιλίας Bramley, σε αποχρώσεις του πράσινου από πολύ βαθιές έως ελαφρύτερες που να καλύπτουν όλο το φλοιό του μήλου. δεν πρέπει να είναι κιτρινοπράσινο ή κίτρινο.

Ελαττώματα

Τα ιδιαίτερα ελαττώματα τα οποία πρέπει να ελαχιστοποιηθούν είναι τα εξής: έντονοι μώλωπες (βάθους > 0,5 mm)· κεντρικά μήλα κορύμβου (τα οποία δεν αφαιρέθηκαν εγκαίρως)· σήψη του κεντρικού τμήματος· πικρή κηλίδωση· πολύ κακοσχηματισμένοι καρποί· υποβάθμιση λόγω χαμηλών θερμοκρασιών· υπερβολική φθορά του δέρματος· φελλώδες κεντρικό τμήμα· μήλα σε σήψη. Δεν επιτρέπεται να εμφανίζουν μυτιλόμορφο ψώρα στο μεγαλύτερο μέρος του φλοιού.

Μέγεθος των φρούτων

Είναι αποδεκτό το μέγεθος μήλων μεταξύ 65 mm — 115 mm.

Υφή

Η υφή πρέπει να είναι καλή, σφικτή και τραγανή.

Μεταποίηση

Λόγω της μαλακής υφής των μήλων, οι συνθήκες μεταποίησης πρέπει να είναι κατάλληλα προσαρμοσμένες ώστε να ελαχιστοποιούνται οι μηχανικές κακώσεις κατά τις διαδικασίες προετοιμασίας και επεξεργασίας.

Το σχήμα των μήλων Bramley είναι ακανόνιστο και απαιτείται ειδικός εξοπλισμός για την ταξινόμηση κατά μέγεθος, την αποφλοίωση, την αφαίρεση του κεντρικού τμήματος και τους χειρισμούς ώστε να πληρούνται οι αυστηρές προδιαγραφές.

Μετά την αποφλοίωση και την αφαίρεση του κεντρικού τμήματος, τα μήλα πρέπει να επιθεωρούνται και να τεμαχίζονται χειρωνακτικά.

Τα μήλα ενδεχομένως εμβαπτίζονται σε αντιοξειδωτικό διάλυμα, το οποίο στη συνέχεια αναταράσσεται και κατόπιν στραγγίζεται ώστε να απομακρυνθεί η τυχόν πλεονάζουσα ποσότητα.

Τα μήλα πρέπει να διατηρούνται υπό ψύξη σε θερμοκρασία μικρότερη των 5 °C πριν από τη χρήση.

Παρασκευή

Εκτός από τα ανωτέρω συστατικά, το προϊόν «Traditional Bramley Apple Filling» πρέπει να περιέχει μόνο νερό και ζάχαρη, και προαιρετικά πολτό μήλων Bramley και καλαμποκάλευρο. Είναι αποδεκτές τυχόν τροποποιήσεις της συνταγής αλλά όχι των συστατικών.

Η διαδικασία ανάμειξης και άντλησης πρέπει να είναι τέτοια ώστε να δημιουργείται ένα ομοιογενές μείγμα στο οποίο τα τεμάχια μήλου να έχουν σαφώς διακρινόμενο σχήμα.

Κάθε παρτίδα της γέμισης για μηλόπιτες πρέπει να ελέγχεται για τις εξής παραμέτρους των προδιαγραφών: pH, ολικά διαλυτά στερεά, ιξώδες, χρώμα, γεύση. Τα επίπεδα μπορούν να ποικίλλουν μεταξύ παραγωγών, ανάλογα με τις προδιαγραφές του τελικού αγοραστή. Τα προϊόντα πρέπει να φέρουν επισήμανση για να εξασφαλίζεται η πλήρης ιχνηλασιμότητα και να διατηρούνται υπό ψύξη κατά την αποθήκευση και τη διανομή.

4.   Όργανα ή οργανισμοί ελέγχου της τήρησης των προδιαγραφών του προϊόντος:

4.1.   Όνομα και διεύθυνση

Όνομα:

The National Britannia Group

Διεύθυνση:

Caerphilly Business Park

Caerphilly CF83 3GG

UNITED KINGDOM

Τηλ.

+44 2920852852

Φαξ

+44 2920867738

E-mail:

client_support@natbrit.com

Όνομα:

LawLabs Limited

Διεύθυνση:

Law Labs House

121 Shady Lane

Great Barr

Birmingham B44 9ET

UNITED KINGDOM

Τηλ.

+44 1212514000

Φαξ

+44 1212514040

E-mail:

market.lawlabs@bodycote.com

Οι εν λόγω οργανισμοί ελέγχου είναι διαπιστευμένοι κατά ΕΝ 45011. Έλεγχος της συμμόρφωσης προς τις απαιτήσεις του BRC Global Standards - Food (τρέχουσα έκδοση 4, Ιανουάριος 2005)

http://www.brc.org.uk/standards/default.asp

☒ Δημόσιος

☐ Ιδιωτικός

4.2.   Ειδικά καθήκοντα της αρχής ή του οργανισμού

Ο προαναφερόμενος οργανισμός ελέγχου είναι αρμόδιος για τον έλεγχο του συνόλου των προδιαγραφών.


(1)  ΕΕ L 343 της 14.12.2012, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 93 της 31.3.2006, σ. 1. Αντικαταστάθηκε από τον κανονισμό (EE) αριθ. 1151/2012.

(3)  ΕΕ L 275 της 19.10.2007, σ. 3.