ISSN 1977-0901

doi:10.3000/19770901.C_2013.352.ell

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 352

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Ανακοινώσεις και Πληροφορίες

56ό έτος
30 Νοεμβρίου 2013


Ανακοίνωση αριθ

Περιεχόμενα

Σελίδα

 

IV   Πληροφορίες

 

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΚΑΙ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

 

Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης

2013/C 352/01

Τελευταία δημοσίευση του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής ΈνωσηςEE C 344 της 23.11.2013

1

 

V   Γνωστοποιήσεις

 

ΔΙΚΑΙΟΔΟΤΙΚΕΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ

 

Δικαστήριο

2013/C 352/02

Υπόθεση C-460/13 P: Αναίρεση που άσκησε στις 8 Αυγούστου 2013 η Ιταλική Δημοκρατία κατά της αποφάσεως που εξέδωσε το Γενικό Δικαστήριο (δεύτερο τμήμα) στις 30 Μαΐου 2013, στην υπόθεση T-454/10, Ιταλική Δημοκρατία κατά Associazione Nazionale degli Industriali delle Conserve Alimentari Vegetali (Anicav)

2

2013/C 352/03

Υπόθεση C-461/13: Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως, την οποία υπέβαλε το Bundesverwaltungsgericht (Γερμανία) στις 22 Αυγούστου 2013 — Bund für Umwelt und Naturschutz Deutschland e.V. κατά Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας

3

2013/C 352/04

Υπόθεση C-480/13: Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Finanzgericht Hamburg (Γερμανία) στις 9 Σεπτεμβρίου 2013 — Sysmex Europe GmbH κατά Hauptzollamt Hamburg-Hafen

3

2013/C 352/05

Υπόθεση C-481/13: Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως, την οποία υπέβαλε το Oberlandesgericht Bamberg (Γερμανία) στις 9 Σεπτεμβρίου 2013 — Ποινική δίκη κατά Mohammad Ferooz Qurbani

4

2013/C 352/06

Υπόθεση C-482/13: Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως, την οποία υπέβαλε το Juzgado de Primera Instancia e Instrucción de Marchena (Ισπανία) στις 10 Σεπτεμβρίου 2013 — Unicaja Banco SA κατά José Hidalgo Rueda κ.λπ.

4

2013/C 352/07

Υπόθεση C-483/13: Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Juzgado de Primera Instancia e Instrucción de Marchena no 2 (Ισπανία) στις 10 Σεπτεμβρίου 2013 — Unicaja Banco SA κατά Steluta Grigore

4

2013/C 352/08

Υπόθεση C-484/13: Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Juzgado de Primera Instancia e Instruccion no 2 de Marchena (Ισπανία) στις 10 Σεπτεμβρίου 2013 — Caixabank SA κατά Manuel Maria Rueda Ledesma, Rosario Mesa Mesa

5

2013/C 352/09

Υπόθεση C-485/13: Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Juzgado de Primera Instancia e Instrucción no 2 de Marchena (Ισπανία) στις 10 Σεπτεμβρίου 2013 — Caixabank SA κατά José Labella Crespo κ.λπ.

5

2013/C 352/10

Υπόθεση C-486/13: Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Juzgado de Primera Instancia e Instrucción no 2 de Marchena (Ισπανία) στις 10 Σεπτεμβρίου 2013 — Caixabank SA κατά Antonio Galán Rodríguez

6

2013/C 352/11

Υπόθεση C-487/13: Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Juzgado de Primera Instancia e Instrucción no 2 de Marchena (Ισπανία) στις 10 Σεπτεμβρίου 2013 — Caixabank SA κατά Alberto Galán Luna και Domingo Galán Luna

6

2013/C 352/12

Υπόθεση C-489/13: Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως, την οποία υπέβαλε το Hof van beroep te Antwerpen (Βέλγιο) στις 10 Σεπτεμβρίου 2013 — Ronny Verest, Gaby Gerards κατά Belgische Staat

7

2013/C 352/13

Υπόθεση C-490/13 P: Αναίρεση που άσκησε στις 13 Σεπτεμβρίου 2013 η Cytochroma Development, Inc. κατά της αποφάσεως που εξέδωσε το Γενικό Δικαστήριο (τρίτο τμήμα) στις 3 Ιουλίου 2013 στην υπόθεση T-106/12: Cytochroma Development, Inc. κατά Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα)

7

2013/C 352/14

Υπόθεση C-503/13: Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Bundesgerichtshof (Γερμανία) στις 19 Σεπτεμβρίου 2013 — Boston Scientific Medizintechnik GmbH κατά AOK Sachsen-Anhalt

8

2013/C 352/15

Υπόθεση C-504/13: Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Bundesgerichtshof (Γερμανία) στις 19 Σεπτεμβρίου 2013 — Boston Scientific Medizintechnik GmbH κατά Betriebskrankenkasse RWE

8

2013/C 352/16

Υπόθεση C-511/13 P: Αναίρεση που άσκησε στις 23 Σεπτεμβρίου 2013 η Philips Lighting Poland S.A., Philips Lighting BV κατά της αποφάσεως που εξέδωσε το Γενικό Δικαστήριο (πέμπτο τμήμα) στις 11 Ιουλίου 2013 στην υπόθεση T-469/07: Philips Lighting Poland S.A., Philips Lighting BV κατά Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης

9

2013/C 352/17

Υπόθεση C-517/13: Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως, την οποία υπέβαλε το tribunal de première instance de Namur (Βέλγιο) στις 27 Σεπτεμβρίου 2013 — Belgacom SA, που συνεχίζει τη διαδικασία την οποία κίνησε η Belgacom Mobile SA, κατά Province de Namur

9

2013/C 352/18

Υπόθεση C-533/13: Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως, την οποία υπέβαλε το Työtuomioistuin (Φινλανδία) στις 9 Οκτωβρίου 2013 — Auto- ja Kuljetusalan Työntekijäliitto AKT ry κατά Öljytuote ry, Shell Aviation Finland Oy

10

 

Γενικό Δικαστήριο

2013/C 352/19

Υπόθεση T-248/10: Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 16ης Οκτωβρίου 2013 — Ιταλία κατά Επιτροπής (Γλωσσικό καθεστώς — Προκήρυξη γενικού διαγωνισμού για την πρόσληψη διοικητικών υπαλλήλων — Επιλογή της δεύτερης γλώσσας μεταξύ τριών γλωσσών — Κανονισμός 1 — Άρθρο 1δ, παράγραφος 1, άρθρο 27, πρώτο εδάφιο, και άρθρο 28, στοιχείο στ', του ΚΥΚ — Άρθρο 1, παράγραφος 1, στοιχείο στ', του παραρτήματος III του ΚΥΚ — Υποχρέωση αιτιολογήσεως — Απαγόρευση των δυσμενών διακρίσεων)

11

2013/C 352/20

Υπόθεση T-432/10: Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 16ης Οκτωβρίου 2013 — Vivendi κατά Επιτροπής (Ανταγωνισμός — Κατάχρηση δεσπόζουσας θέσεως — Γαλλική αγορά των διαδικτυακών συνδέσεων μεγάλης ταχύτητας και των τηλεφωνικών συνδρομών — Απόφαση περί απορρίψεως καταγγελίας — Έλλειψη κοινοτικού ενδιαφέροντος — Σημασία της προβαλλομένης παραβάσεως για τη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς — Πιθανή δυνατότητα αποδείξεως της υπάρξεως της προβαλλομένης παραβάσεως)

11

2013/C 352/21

Υπόθεση T-457/10: Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 15ης Οκτωβρίου 2013 — Ευρωπαϊκή Δυναμική κατά Επιτροπής [Δημόσιες συμβάσεις υπηρεσιών — Διαδικασία πρόσκλησης για υποβολή προσφορών — Παροχή εξωτερικών υπηρεσιών για την ανάπτυξη, τη μελέτη και την υποστήριξη πληροφοριακών συστημάτων (ESP DESIS II) — Κατάταξη υποψηφίου — Ανάθεση της σύμβασης — Διαγωνιζόμενη κοινοπραξία — Παραδεκτό — Υποχρέωση αιτιολογήσεως — Διαφάνεια — Ίση μεταχείριση — Πρόδηλη πλάνη εκτιμήσεως — Εξωσυμβατική ευθύνη]

12

2013/C 352/22

Υπόθεση T-474/10: Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 15ης Οκτωβρίου 2013 — Ευρωπαϊκή Δυναμική κατά Επιτροπής [Δημόσιες συμβάσεις υπηρεσιών — Διαδικασία πρόσκλησης για υποβολή προσφορών — Παροχή εξωτερικών υπηρεσιών για την ανάπτυξη, τη μελέτη και την υποστήριξη πληροφοριακών συστημάτων (ESP DESIS II) — Κατάταξη υποψηφίου — Ανάθεση της σύμβασης — Υποχρέωση αιτιολογήσεως — Διαφάνεια — Ίση μεταχείριση — Πρόδηλη πλάνη εκτιμήσεως — Εξωσυμβατική ευθύνη]

12

2013/C 352/23

Υπόθεση T-275/11: Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 16ης Οκτωβρίου 2013 — TF1 κατά Επιτροπής (Κρατικές ενισχύσεις — Δημόσια υπηρεσία ραδιοτηλεοράσεως — Ενίσχυση που σκοπεύουν να χορηγήσουν οι γαλλικές αρχές στη France Télévisions — Ετήσια επιχορήγηση από τον προϋπολογισμό — Απόφαση κηρύσσουσα την ενίσχυση σύμφωνη προς την εσωτερική αγορά — Άρθρο 106, παράγραφος 2, ΣΛΕΕ — Στενή σχέση μεταξύ φόρου και μέτρου ενισχύσεως)

13

2013/C 352/24

Υπόθεση T-638/11: Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 15ης Οκτωβρίου 2013 — European Dynamics Belgium κ.λπ. κατά EMA (Δημόσιες συμβάσεις υπηρεσιών — Διαδικασία διαγωνισμού του ΕΜΑ — Παροχή υπηρεσιών εφαρμογών λογισμικού — Απόρριψη της προσφοράς διαγωνιζομένου — Κριτήρια αναθέσεως — Υποχρέωση αιτιολογήσεως — Τήρηση των κριτηρίων αναθέσεως που καθορίζει το τεύχος τεχνικών προδιαγραφών — Καθορισμός επιμέρους κριτηρίων αναθέσεως — Πρόσβαση στα έγγραφα)

13

2013/C 352/25

Υπόθεση T-282/12: Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 16ης Οκτωβρίου 2013 — El Corte Inglés κατά ΓΕΕΑ — Sohawon (fRee YOUR STYLe.) [Κοινοτικό σήμα — Διαδικασία ανακοπής — Αίτηση καταχωρίσεως εικονιστικού κοινοτικού σήματος fRee YOUR STYLe. — Προγενέστερα κοινοτικά και εθνικά λεκτικά σήματα FREE STYLE — Σχετικός λόγος απαραδέκτου — Κίνδυνος συγχύσεως — Άρθρο 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 207/2009]

14

2013/C 352/26

Υπόθεση T-328/12: Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 16ης Οκτωβρίου 2013 — Mundipharma κατά ΓΕΕΑ — AFT Pharmaceuticals (Maxigesic) [Κοινοτικό σήμα — Διαδικασία ανακοπής — Αίτηση καταχωρίσεως λεκτικού κοινοτικού σήματος Maxigesic — Προγενέστερο λεκτικό κοινοτικό σήμα OXYGESIC — Άρθρο 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 207/2009]

14

2013/C 352/27

Υπόθεση T-379/12: Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 15ης Οκτωβρίου 2013 — Electric Bike World κατά ΓΕΕΑ — Brunswick (LIFECYCLE) [Κοινοτικό σήμα — Διαδικασία ανακοπής — Αίτηση καταχωρίσεως λεκτικού κοινοτικού σήματος LIFECYCLE — Προγενέστερο λεκτικό εθνικό σήμα LIFECYCLE — Μερική άρνηση καταχωρίσεως από το τμήμα προσφυγών — Κίνδυνος συγχύσεως — Άρθρο 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 207/2009 — Υποχρέωση αιτιολογήσεως — Άρθρο 75 του κανονισμού 207/2009]

15

2013/C 352/28

Υπόθεση T-453/12: Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 16ης Οκτωβρίου 2013 — Zoo Sport κατά ΓΕΕΑ — K-2 (ZOOSPORT) [Κοινοτικό σήμα — Διαδικασία ανακοπής — Αίτηση καταχωρίσεως λεκτικού κοινοτικού σήματος ZOOSPORT — Προγενέστερο λεκτικό κοινοτικό σήμα ZOOT και προγενέστερο εικονιστικό κοινοτικό σήμα SPORTS ZOOT SPORTS — Σχετικός λόγος απαραδέκτου — Κίνδυνος συγχύσεως — Άρθρο 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 207/2009]

15

2013/C 352/29

Υπόθεση T-455/12: Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 16ης Οκτωβρίου 2013 — Zoo Sport κατά ΓΕΕΑ — K-2 (zoo sport) [Κοινοτικό σήμα — Διαδικασία ανακοπής — Αίτηση καταχωρίσεως εικονιστικού κοινοτικού σήματος ZOO Sport — Προγενέστερο λεκτικό κοινοτικό σήμα ZOOT και προγενέστερο εικονιστικό κοινοτικό σήμα SPORTS ZOOT SPORTS — Σχετικός λόγος απαραδέκτου — Κίνδυνος συγχύσεως — Άρθρο 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 207/2009]

16

2013/C 352/30

Υπόθεση T-488/13: Προσφυγή της 2ας Σεπτεμβρίου 2013 — GEA Group κατά ΓΕΕΑ (engineering for a better world)

16

2013/C 352/31

Υπόθεση T-502/13: Προσφυγή της 18ης Σεπτεμβρίου 2013 — ASPA κατά ΓΕΕΑ — Banco Bilbao Vizcaya Argentaria (ARGENTARIA)

16

2013/C 352/32

Υπόθεση T-506/13: Προσφυγή της 20ής Σεπτεμβρίου 2013 — Urb Rulmenti Suceava κατά ΓΕΕΑ — Adiguzel (URB)

17

2013/C 352/33

Υπόθεση T-508/13: Προσφυγή της 20ής Σεπτεμβρίου 2013 — Κυβέρνηση της Μαλαισίας κατά ΓΕΕΑ — Vergamini (HALAL MALAYSIA)

17

2013/C 352/34

Υπόθεση T-514/13: Προσφυγή της 23ης Σεπτεμβρίου 2013 — AgriCapital κατά ΓΕΕΑ — agri.capital (AGRI.CAPITAL)

18

2013/C 352/35

Υπόθεση T-517/13: Προσφυγή της 19ης Σεπτεμβρίου 2013 — Éditions Quo Vadis κατά ΓΕΕΑ — Gómez Hernández (QUO VADIS)

19

2013/C 352/36

Υπόθεση T-518/13: Προσφυγή της 23ης Σεπτεμβρίου 2013 — Future Enterprises κατά ΓΕΕΑ — MacDonald’s International Property (MACCOFFEE)

19

2013/C 352/37

Υπόθεση T-521/13: Προσφυγή της 19ης Σεπτεμβρίου 2013 — Alpinestars Research κατά ΓΕΕΑ — Tung Cho και Wang Yu (A ASTER)

20

2013/C 352/38

Υπόθεση T-522/13: Προσφυγή της 26ης Σεπτεμβρίου 2013 — Kenzo Tsujimoto κατά ΓΕΕΑ — Kenzo (KENZO ESTATE)

20

2013/C 352/39

Υπόθεση T-523/13: Προσφυγή της 20ής Σεπτεμβρίου 2013 — Euromed κατά ΓΕΕΑ — DC Druck-Chemie (EUROSIL)

21

2013/C 352/40

Υπόθεση T-524/13: Προσφυγή της 20ής Σεπτεμβρίου 2013 — Euromed κατά ΓΕΕΑ — DC Druck-Chemie (EUROSIL)

21

2013/C 352/41

Υπόθεση T-541/13: Προσφυγή της 9ης Οκτωβρίου 2013 — Abertis Telecom και Retevisión I κατά Επιτροπής

22

 

Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης της Ευρωπαϊκής Ένωσης

2013/C 352/42

Υπόθεση F-69/11: Απόφαση του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης (πρώτο τμήμα) της 17ης Οκτωβρίου 2013 — BF κατά Ελεγκτικού Συνεδρίου (Υπαλληλική υπόθεση — Διαδικασία πληρώσεως θέσεως διευθυντή — Έκθεση της επιτροπής προεπιλογής — Αιτιολογία — Έλλειψη — Παράνομος χαρακτήρας της αποφάσεως περί διορισμού — Προϋποθέσεις)

23

2013/C 352/43

Υπόθεση F-126/11: Απόφαση του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης (τρίτο τμήμα) της 11ης Σεπτεμβρίου 2013 — de Brito Sequeira Carvalho κατά Επιτροπής (Υπαλληλική υπόθεση — Υπάλληλοι — Πειθαρχικό καθεστώς — Πειθαρχική διαδικασία — Πειθαρχική κύρωση — Επίπληξη — Άρθρο 25 του παραρτήματος ΙΧ του ΚΥΚ — Άρθρο 22α του ΚΥΚ)

23

2013/C 352/44

Υπόθεση F-39/12: Απόφαση του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης (τρίτο τμήμα) της 23ης Οκτωβρίου 2013 — BQ κατά Ελεγκτικού Συνεδρίου (Υπαλληλική υπόθεση — Υπάλληλος — Έκθεση βαθμολογίας — Ηθική παρενόχληση — Αποκατάσταση ζημίας — Παραδεκτό — Προθεσμίες)

23

2013/C 352/45

Υπόθεση F-76/12: Απόφαση του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης (3ο τμήμα) της 18ης Σεπτεμβρίου 2013 — Scheidemann κατά Επιτροπής (Υπαλληλική υπόθεση — Υπάλληλος — Μετάταξη από άλλο όργανο της Ένωσης — Άρθρα 43 και 45 του ΚΥΚ — Προαγωγή — Μονάδες αξιολογήσεως — Ίση μεταχείριση — Αυτονομία των οργάνων της Ένωσης)

24

2013/C 352/46

Υπόθεση F-77/12: Απόφαση του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης (πρώτο τμήμα) της 17ης Οκτωβρίου 2013 — Vasilev κατά Επιτροπής (Υπαλληλική υπόθεση — Γενικός διαγωνισμός — Προκήρυξη διαγωνισμού EPSO/AD/208/11 — Μη παροχή στον υποψήφιο, κατά την προκριματική δοκιμασία, της δυνατότηταςνα χρησιμοποιήσει το πληκτρολόγιο στο οποίο ήταν συνηθισμένος — Αποκλεισμός από τις δοκιμασίες αξιολογήσεως — Ίση μεταχείριση)

24

2013/C 352/47

Υπόθεση F-93/12: Απόφαση του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης (τρίτο τμήμα) της 23ης Οκτωβρίου 2013 — D'Agostino κατά Επιτροπής (Υπαλληλική υπόθεση — Συμβασιούχος υπάλληλος — Άρθρο 3α του ΚΛΠ — Μη ανανέωση συμβάσεως — Καθήκοντα επιμελείας — Συμφέρον της υπηρεσίας — Πλήρης και εμπεριστατωμένη εξέταση σε όλες τις υπηρεσίες για εξεύρεση δυνατότητας απασχόλησης που να αντιστοιχεί στα καθήκοντα που προβλέπονται στη σύμβαση)

24

2013/C 352/48

Υπόθεση F-98/12: Απόφαση του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης (μονομελές τμήμα) της 23ης Οκτωβρίου 2013 — Verstreken κατά Συμβουλίου (Υπαλληλική υπόθεση — Υπάλληλοι — Προαγωγή — Περίοδος προαγωγών 2008 — Περίοδος προαγωγών 2009 — Απόφαση περί μη προαγωγής της προσφεύγουσας — Αιτιολογία — Γενική και στερεότυπη αιτιολογία)

25

2013/C 352/49

Υπόθεση F-124/12: Απόφαση του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης (τρίτο τμήμα) της 23ης Οκτωβρίου 2013 — Solberg κατά ΕΚΠΝΤ (Υπαλληλική υπόθεση — Πρώην έκτακτος υπάλληλος — Μη ανανέωση συμβάσεως ορισμένου χρόνου — Υποχρέωση αιτιολογήσεως — Έκταση της εξουσίας εκτιμήσεως)

25

2013/C 352/50

Υπόθεση F-148/12: Απόφαση του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης (τρίτο τμήμα) της 23ης Οκτωβρίου 2013 — Solberg κατά (ΕΚΠΝΤ) (Υπαλληλική υπόθεση — Πρώην έκτακτος υπάλληλος — Έκθεση αξιολογήσεως — Έννομο συμφέρον — Υποχρέωση αιτιολογήσεως — Έκταση της εξουσίας εκτιμήσεως)

26

2013/C 352/51

Υπόθεση F-58/13: Προσφυγή-αγωγή της 21ης Ιουνίου 2013 — ZZ κατά Επιτροπής

26

2013/C 352/52

Υπόθεση F-62/13: Προσφυγή της 26ης Ιουνίου 2013 — ZZ κατά Επιτροπής

26

2013/C 352/53

Υπόθεση F-77/13: Προσφυγή-αγωγή της 9ης Αυγούστου 2013 — ZZ κατά Ευρωπόλ

27

2013/C 352/54

Υπόθεση F-95/13: Προσφυγή της 23ης Σεπτεμβρίου 2013 — ZZ κ.λπ. κατά Ευρωπαϊκού Οργανισμού Σιδηροδρόμων (ΕΟΣ)

28

EL

 


IV Πληροφορίες

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΚΑΙ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης

30.11.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 352/1


2013/C 352/01

Τελευταία δημοσίευση του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

EE C 344 της 23.11.2013

Ιστορικό των προηγούμενων δημοσιεύσεων

EE C 336 της 16.11.2013

EE C 325 της 9.11.2013

EE C 313 της 26.10.2013

EE C 304 της 19.10.2013

EE C 298 της 12.10.2013

EE C 291 της 5.10.2013

Τα κείμενα αυτά είναι διαθέσιμα σε:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Γνωστοποιήσεις

ΔΙΚΑΙΟΔΟΤΙΚΕΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ

Δικαστήριο

30.11.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 352/2


Αναίρεση που άσκησε στις 8 Αυγούστου 2013 η Ιταλική Δημοκρατία κατά της αποφάσεως που εξέδωσε το Γενικό Δικαστήριο (δεύτερο τμήμα) στις 30 Μαΐου 2013, στην υπόθεση T-454/10, Ιταλική Δημοκρατία κατά Associazione Nazionale degli Industriali delle Conserve Alimentari Vegetali (Anicav)

(Υπόθεση C-460/13 P)

2013/C 352/02

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Αναιρεσείουσα: Ιταλική Δημοκρατία (εκπρόσωποι: G. Palmieri, S. Varone, Avvocato dello Stato)

Αντίδικοι κατ’ αναίρεση: Associazione Nazionale degli Industriali delle Conserve Alimentari Vegetali (Anicav),

Agrupación Española de Fabricantes de Conservas Vegetales (Agrucon),

Ευρωπαϊκή Επιτροπή,

Associazione Italiana Industrie Prodotti Alimentari (AIIPA),

Confederazione Cooperative Italiane

Αιτήματα της αναιρεσείουσας

Η αναιρεσείουσα ζητεί από το Δικαστήριο:

να αναιρέσει την αναιρεσιβαλλόμενη απόφαση,

να καταδικάσει τις αντιδίκους κατ’ αναίρεση στα δικαστικά έξοδα.

Λόγοι αναιρέσεως και κύρια επιχειρήματα

Η διαφορά έχει ως αντικείμενο την αμφισβήτηση της αποφάσεως που εκδόθηκε επί της υποθέσεως T-454/10 και με την οποία ακυρώθηκαν:

α)

το άρθρο 52, παράγραφος 2α, δεύτερο εδάφιο, του κανονισμού (ΕΚ) 1580/2007 (1) της Επιτροπής, και το άρθρο 50, παράγραφος 3, του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 543/2011 (2) της Επιτροπής «στο μέτρο που προβλέπει ότι η αξία “μη πραγματικών δραστηριοτήτων μεταποίησης” περιλαμβάνεται στην αξία της διατιθέμενης στο εμπόριο παραγωγής οπωροκηπευτικών προοριζόμενων για μεταποίηση».

β)

στο σύνολό του, το άρθρο 60, παράγραφος 7, του εκτελεστικού κανονισμού 543/2011, που προβλέπει τη χρηματοδότηση των επενδύσεων και δράσεων που σχετίζονται με τη μεταποίηση οπωροκηπευτικών.

Κατά την Ιταλική Δημοκρατία, οι προμνημονευθείσες στο σημείο α) διατάξεις δεν αντιβαίνουν στον κανονισμό (ΕΚ) 1234/2007, προβλέποντας τη στήριξη δραστηριοτήτων που δεν προβλέπει ο κανονισμός, αλλά απλώς καθορίζουν, χάρη περαιτέρω απλουστεύσεως, τον τρόπο υπολογισμού αξίας που απαιτείται για την κοινοτική ενίσχυση.

Η εκ μέρους του Γενικού Δικαστηρίου ερμηνεία έχει ως αποτέλεσμα αδικαιολόγητη άνιση μεταχείριση των οργανώσεων παραγωγών οπωροκηπευτικών, καθόσον η δραστηριότητα διαθέσεως στο εμπόριο του ιδίου προϊόντος θα επιδοτείται κατά διαφορετικό τρόπο αναλόγως του αν η οργάνωση παραγωγών είναι επιφορτισμένη με το ουσιαστικό στάδιο της καθαυτό μεταποιήσεως.

Όσον αφορά το σημείο β), περί ακυρώσεως του άρθρου 60, παράγραφος 7, του εκτελεστικού κανονισμού 543/2011, επισημαίνεται η πλάνη στην οποία υπέπεσε το Γενικό Δικαστήριο με την αναιρεσιβαλλόμενη απόφαση, καθόσον δέχεται την ύπαρξη διακρίσεως σε βάρος των επιχειρήσεων μεταποιήσεως που δεν ανήκουν σε οργανισμούς παραγωγών έναντι εκείνων οι οποίες έχουν κατά πλειονότητα τη μορφή συνεταιρισμού και είναι μέλη τέτοιων οργανώσεων.


(1)  Κανονισμός (ΕΚ) 1580/2007 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 2007, για τη θέσπιση κανόνων εφαρμογής των κανονισμών (ΕΚ) 2200/96, (ΕΚ) 2201/96 και (ΕΚ) 1182/2007 του Συμβουλίου στον τομέα των οπωροκηπευτικών (ΕΕ L 350, σ. 1).

(2)  Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 543/2011 της Επιτροπής, της 7ης Ιουνίου 2011, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) 1234/2007 του Συμβουλίου όσον αφορά τους τομείς των οπωροκηπευτικών και των μεταποιημένων οπωροκηπευτικών (ΕΕ L 157, σ. 1).


30.11.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 352/3


Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως, την οποία υπέβαλε το Bundesverwaltungsgericht (Γερμανία) στις 22 Αυγούστου 2013 — Bund für Umwelt und Naturschutz Deutschland e.V. κατά Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας

(Υπόθεση C-461/13)

2013/C 352/03

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Αιτούν δικαστήριο

Bundesverwaltungsgericht

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Προσφεύγουσα): Bund für Umwelt und Naturschutz Deutschland e.V.

Καθής: Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας

Παρεμβαίνουσα: Freie Hansestadt Bremen,

Προδικαστικά ερωτήματα

1)

Έχει το άρθρο 4, παράγραφος 1, στοιχείο α', σημείο i) της οδηγίας 2000/60/ΕΚ (1) του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Οκτωβρίου 2000, για τη θέσπιση πλαισίου κοινοτικής δράσης στον τομέα της πολιτικής των υδάτων, όπως τροποποιήθηκε τελευταίως με την οδηγία 2009/31/ΕΚ (2) του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Απριλίου 2009 –στο εξής: οδηγία πλαίσιο περί υδάτων– την έννοια ότι τα κράτη μέλη –με την επιφύλαξη εξαιρέσεως– υποχρεούνται να αρνηθούν την έγκριση σχεδίου, αν αυτό μπορεί να προκαλέσει την υποβάθμιση της κατάστασης συστήματος επιφανειακών υδάτων, ή θέτει αυτή η διάταξη απλώς ένα στόχο για τον σχεδιασμό της διαχείρισης;

2)

Έχει η φράση «υποβάθμιση της κατάστασης», στο άρθρο 4, παράγραφος 1, στοιχείο α', σημείο i), της οδηγίας πλαίσιο περί υδάτων, την έννοια ότι καταλαμβάνει μόνο βλαπτικές αλλαγές, οι οποίες έχουν ως αποτέλεσμα ταξινόμηση σε κατώτερη κατηγορία σύμφωνα με το παράρτημα V της οδηγίας;

3)

Σε περίπτωση αρνητικής απαντήσεως στο ερώτημα 2: Υπό ποίες προϋποθέσεις συντρέχει «υποβάθμιση της κατάστασης» κατά την έννοια του άρθρου 4, παράγραφος 1, στοιχείο α', σημείο i), της οδηγίας πλαίσιο περί υδάτων;

4)

Έχει το άρθρο 4, παράγραφος 1, στοιχείο α', σημεία ii) και iii), της οδηγίας πλαίσιο περί υδάτων την έννοια ότι τα κράτη μέλη –με την επιφύλαξη εξαιρέσεως– υποχρεούνται να αρνηθούν την έγκριση σχεδίου, αν αυτό θέτει σε κίνδυνο την επίτευξη καλής κατάστασης ενός συστήματος επιφανειακών υδάτων ή καλού οικολογικού δυναμικού και καλής χημικής κατάστασης ενός συστήματος επιφανειακών υδάτων κατά τον κρίσιμο σύμφωνα με την οδηγία χρόνο ή αποτελεί αυτή η διάταξη απλώς ένα στόχο για τον σχεδιασμό της διαχείρισης;


(1)  ΕΕ L 327, σ. 1.

(2)  Οδηγία 2009/31/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Απριλίου 2009, σχετικά με την αποθήκευση διοξειδίου του άνθρακα σε γεωλογικούς σχηματισμούς και για την τροποποίηση της οδηγίας 85/337/ΕΟΚ του Συμβουλίου, των οδηγιών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου 2000/60/ΕΚ, 2001/80/ΕΚ, 2004/35/ΕΚ, 2006/12/ΕΚ και 2008/1/ΕΚ, και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1013/2006 (ΕΕ. L 140, σ. 114).


30.11.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 352/3


Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Finanzgericht Hamburg (Γερμανία) στις 9 Σεπτεμβρίου 2013 — Sysmex Europe GmbH κατά Hauptzollamt Hamburg-Hafen

(Υπόθεση C-480/13)

2013/C 352/04

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Αιτούν δικαστήριο

Finanzgericht Hamburg

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Προσφεύγουσα: Sysmex Europe GmbH

Καθού: Hauptzollamt Hamburg-Hafen

Προδικαστικό ερώτημα

Έπρεπε, κατά το έτος 2005, να καταταχθεί ως βαφή ή χρωστική ύλη στην κλάση 3212 της Συνδυασμένης Ονοματολογίας (1) προϊόν που αποτελείται από διαλύτες και μια ουσία πολυμεθίνης, η οποία μπορεί να έχει μεν ορισμένη –πάντως μη μόνιμη σε υφαντικές ύλες– χρωστική δράση, αλλά στο προς κατάταξη προϊόν καθιστά δυνατή τη λήψη πληροφοριών όσον αφορά σωματίδια (λευκά αιμοσφαίρια) που περιέχονται σε εξεταστικό διάλυμα (επεξεργασμένο αίμα), καθόσον η ουσία αυτή, μέσω ιοντικής εναποθέσεως, σχηματίζει μοριακές δομές σε ορισμένα συστατικά (νουκλεϊκά οξέα) των σωματιδίων, οι οποίες εμφανίζουν φθορισμό για περιορισμένη χρονική διάρκεια κατόπιν ακτινοβολήσεως με δέσμη φωτός λέιζερ συγκεκριμένου μήκους κύματος και το φαινόμενο αυτό και η έκτασή του υποβάλλονται σε μέτρηση με ειδικό φωτοκύτταρο;


(1)  Κανονισμός (ΕΟΚ) 2658/87 του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1987, για τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο (ΕΕ L 256, σ. 1), κανονισμός (ΕΚ) 1810/2004 της Επιτροπής, της 7ης Σεπτεμβρίου 2004, που τροποποιεί το παράρτημα I του κανονισμού (ΕΟΚ) 2658/87 του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1987, κανονισμός (ΕΟΚ) 2658/87 του Συμβουλίου της 23ης Ιουλίου 1987, για τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο (EE L 327, σ. 1)


30.11.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 352/4


Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως, την οποία υπέβαλε το Oberlandesgericht Bamberg (Γερμανία) στις 9 Σεπτεμβρίου 2013 — Ποινική δίκη κατά Mohammad Ferooz Qurbani

(Υπόθεση C-481/13)

2013/C 352/05

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Αιτούν δικαστήριο

Oberlandesgericht Bamberg

Ποινική δίκη ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου κατά

Mohammad Ferooz Qurbani

Προδικαστικά ερωτήματα

1)

Καλύπτει ο προσωπικός λόγος άρσεως του αξιοποίνου του άρθρου 31 της Συμβάσεως περί του καθεστώτος των προσφύγων (Σύμβαση της Γενεύης, στο εξής: ΣΓ), καθ’ υπέρβαση του γράμματος της διατάξεως, και την πλαστογραφία που διεπράχθη με την επίδειξη πλαστού διαβατηρίου σε αστυνομικό υπάλληλο κατά την είσοδο, αεροπορικώς, στην Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας, εφόσον η εν λόγω χρήση του πλαστού διαβατηρίου ουδόλως απαιτείται για να ζητηθεί άσυλο στο εν λόγω κράτος;

2)

Η χρήση των υπηρεσιών διακινητή αποκλείει την επίκληση του άρθρου 31 ΣΓ;

3)

Έχει το αναφερόμενο στο άρθρο 31 ΣΓ στοιχείο της « απ’ ευθείας » προελεύσεως από χώρα όπου απειλείτο η ζωή ή η ελευθερία του ενδιαφερομένου την έννοια ότι η εν λόγω προϋπόθεση πληρούται ακόμη και στην περίπτωση που ο ενδιαφερόμενος εισήλθε αρχικώς σε άλλο κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εν προκειμένω: στην Ελλάδα) και από εκεί συνεχίζει το ταξίδι του σε άλλο κράτος μέλος (εν προκειμένω: στην Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας) όπου και αιτείται άσυλο;


30.11.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 352/4


Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως, την οποία υπέβαλε το Juzgado de Primera Instancia e Instrucción de Marchena (Ισπανία) στις 10 Σεπτεμβρίου 2013 — Unicaja Banco SA κατά José Hidalgo Rueda κ.λπ.

(Υπόθεση C-482/13)

2013/C 352/06

Γλώσσα διαδικασίας: η ισπανική

Αιτούν δικαστήριο

Juzgado de Primera Instancia e Instrucción de Marchena

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Προσφεύγουσα: Unicaja Banco SA

Καθών: José Hidalgo Rueda, María del Carmen Vega Martín, Gestión Patrimonial Hive SL, Francisco Antonio López Reina, Rosa María Hidalgo Vega

Προδικαστικά ερωτήματα

1)

Σύμφωνα με την οδηγία 93/13/ΕΟΚ του Συμβουλίου (1), της 5ης Απριλίου 1993, σχετικά με τις καταχρηστικές ρήτρες των συμβάσεων που συνάπτονται με καταναλωτές, και ιδίως το άρθρο 6, παράγραφος 1, της οδηγίας, και προκειμένου να εξασφαλιστεί η προστασία καταναλωτών και χρηστών σύμφωνα με τις αρχές της ισοδυναμίας και της αποτελεσματικότητας, οφείλει ο εθνικός δικαστής, όταν εκτιμά την ύπαρξη καταχρηστικής ρήτρας περί τόκων υπερημερίας σε ενυπόθηκα δάνεια, να κηρύσσει άκυρη τη ρήτρα και να αναγνωρίζει ότι δεν έχει δεσμευτικό χαρακτήρα ή, αντιθέτως, οφείλει να αναθεωρεί τη ρήτρα περί τόκων, τάσσοντας στον επισπεύδοντα ή στον δανειστή προθεσμία για να υπολογίσουν εκ νέου τους τόκους;

2)

Συνεπάγεται η δεύτερη μεταβατική διάταξη του νόμου 1/2013 της 14ης Μαΐου 2013 σαφή περιορισμό της προστασίας του συμφέροντος του καταναλωτή, κατά το μέτρο που επιβάλλει σιωπηρώς στο δικαστήριο την υποχρέωση να αναθεωρεί καταχρηστική ρήτρα περί τόκων υπερημερίας, υπολογίζοντας εκ νέου τους προβλεπόμενους από τη σύμβαση τόκους και διατηρώντας σε ισχύ έναν καταχρηστικό όρο, αντί να κηρύξει άκυρη τη ρήτρα και να κρίνει ότι δεν δεσμεύει τον καταναλωτή;

3)

Είναι η δεύτερη μεταβατική διάταξη του νόμου 1/2013 της 14ης Μαΐου 2013 αντίθετη προς την οδηγία 93/13/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 5ης Απριλίου 1993, σχετικά με τις καταχρηστικές ρήτρες των συμβάσεων που συνάπτονται με καταναλωτές, και ιδίως προς το άρθρο 6, παράγραφος 1, της εν λόγω οδηγίας, κατά το μέτρο που, στην περίπτωση των συμβάσεων ενυπόθηκων δανείων οι οποίες συνήφθησαν πριν την έναρξη ισχύος του νόμου 1/2013 της 14ης Μαΐου 2013, εμποδίζει την εφαρμογή των αρχών της ισοδυναμίας και της αποτελεσματικότητας όσον αφορά την προστασία του καταναλωτή και παρακάμπτει την κύρωση της κηρύξεως ακυρότητας των καταχρηστικών ρητρών περί τόκων υπερημερίας και της αναγνωρίσεως ότι ο οφειλέτης δεν δεσμεύεται από αυτές;


(1)  ΕΕ L 95, σ. 29.


30.11.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 352/4


Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Juzgado de Primera Instancia e Instrucción de Marchena no 2 (Ισπανία) στις 10 Σεπτεμβρίου 2013 — Unicaja Banco SA κατά Steluta Grigore

(Υπόθεση C-483/13)

2013/C 352/07

Γλώσσα διαδικασίας: η ισπανική

Αιτούν δικαστήριο

Juzgado de Primera Instancia e Instrucción no 2 de Marchena

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Προσφεύγουσα: Unicaja Banco SA

Καθού: Steluta Grigore

Προδικαστικά ερωτήματα

1)

Σύμφωνα με την οδηγία 93/13/ΕΟΚ του Συμβουλίου (1), της 5ης Απριλίου 1993, σχετικά με τις καταχρηστικές ρήτρες των συμβάσεων που συνάπτονται με καταναλωτές, και ιδίως το άρθρο 6, παράγραφος 1, της οδηγίας, και προκειμένου να εξασφαλιστεί η προστασία καταναλωτών και χρηστών σύμφωνα με τις αρχές της ισοδυναμίας και της αποτελεσματικότητας, οφείλει ο εθνικός δικαστής, όταν εκτιμά την ύπαρξη καταχρηστικής ρήτρας περί τόκων υπερημερίας σε ενυπόθηκα δάνεια, να κηρύσσει άκυρη τη ρήτρα και να αναγνωρίζει ότι δεν έχει δεσμευτικό χαρακτήρα ή, αντιθέτως, οφείλει να αναθεωρεί τη ρήτρα περί τόκων, τάσσοντας στον επισπεύδοντα ή στον δανειστή προθεσμία για να υπολογίσουν εκ νέου τους τόκους;

2)

Συνεπάγεται η δεύτερη μεταβατική διάταξη του νόμου 1/2013 της 14ης Μαΐου 2013 σαφή περιορισμό της προστασίας του συμφέροντος του καταναλωτή, κατά το μέτρο που επιβάλλει σιωπηρώς στο δικαστήριο την υποχρέωση να αναθεωρεί καταχρηστική ρήτρα περί τόκων υπερημερίας, υπολογίζοντας εκ νέου τους προβλεπόμενους από τη σύμβαση τόκους και διατηρώντας σε ισχύ έναν καταχρηστικό όρο, αντί να κηρύξει άκυρη τη ρήτρα και να κρίνει ότι δεν δεσμεύει τον καταναλωτή;

3)

Είναι η δεύτερη μεταβατική διάταξη του νόμου 1/2013 της 14ης Μαΐου 2013 αντίθετη προς την οδηγία 93/13/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 5ης Απριλίου 1993, σχετικά με τις καταχρηστικές ρήτρες των συμβάσεων που συνάπτονται με καταναλωτές, και ιδίως προς το άρθρο 6, παράγραφος 1, της εν λόγω οδηγίας, κατά το μέτρο που, στην περίπτωση των συμβάσεων ενυπόθηκων δανείων οι οποίες συνήφθησαν πριν την έναρξη ισχύος του νόμου 1/2013 της 14ης Μαΐου 2013, εμποδίζει την εφαρμογή των αρχών της ισοδυναμίας και της αποτελεσματικότητας όσον αφορά την προστασία του καταναλωτή και παρακάμπτει την κύρωση της κηρύξεως ακυρότητας των καταχρηστικών ρητρών περί τόκων υπερημερίας και της αναγνωρίσεως ότι ο οφειλέτης δεν δεσμεύεται από αυτές;


(1)  EE L 95, σ. 29.


30.11.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 352/5


Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Juzgado de Primera Instancia e Instruccion no 2 de Marchena (Ισπανία) στις 10 Σεπτεμβρίου 2013 — Caixabank SA κατά Manuel Maria Rueda Ledesma, Rosario Mesa Mesa

(Υπόθεση C-484/13)

2013/C 352/08

Γλώσσα διαδικασίας: η ισπανική

Αιτούν δικαστήριο

Juzgado de Primera Instancia e Instruccion no 2 de Marchena

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Προσφεύγουσα: Caixabank SA

Καθών: Manuel Maria Rueda Ledesma, Rosario Mesa Mesa

Προδικαστικά ερωτήματα

1)

Σύμφωνα με την οδηγία 93/13/ΕΟΚ του Συμβουλίου (1), της 5ης Απριλίου 1993, σχετικά με τις καταχρηστικές ρήτρες των συμβάσεων που συνάπτονται με καταναλωτές, και ιδίως το άρθρο 6, παράγραφος 1, της οδηγίας, και προκειμένου να εξασφαλιστεί η προστασία καταναλωτών και χρηστών σύμφωνα με τις αρχές της ισοδυναμίας και της αποτελεσματικότητας, οφείλει ο εθνικός δικαστής, όταν εκτιμά την ύπαρξη καταχρηστικής ρήτρας περί τόκων υπερημερίας σε ενυπόθηκα δάνεια, να κηρύσσει άκυρη τη ρήτρα και να αναγνωρίζει ότι δεν έχει δεσμευτικό χαρακτήρα ή, αντιθέτως, οφείλει να αναθεωρεί τη ρήτρα περί τόκων, τάσσοντας στον επισπεύδοντα ή στον δανειστή προθεσμία για να υπολογίσουν εκ νέου τους τόκους;

2)

Συνεπάγεται η δεύτερη μεταβατική διάταξη του νόμου 1/2013 της 14ης Μαΐου 2013 σαφή περιορισμό της προστασίας του συμφέροντος του καταναλωτή, κατά το μέτρο που επιβάλλει σιωπηρώς στο δικαστήριο την υποχρέωση να αναθεωρεί καταχρηστική ρήτρα περί τόκων υπερημερίας, υπολογίζοντας εκ νέου τους προβλεπόμενους από τη σύμβαση τόκους και διατηρώντας σε ισχύ έναν καταχρηστικό όρο, αντί να κηρύξει άκυρη τη ρήτρα και να κρίνει ότι δεν δεσμεύει τον καταναλωτή;

3)

Είναι η δεύτερη μεταβατική διάταξη του νόμου 1/2013 της 14ης Μαΐου 2013 αντίθετη προς την οδηγία 93/13/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 5ης Απριλίου 1993, σχετικά με τις καταχρηστικές ρήτρες των συμβάσεων που συνάπτονται με καταναλωτές, και ιδίως προς το άρθρο 6, παράγραφος 1, της εν λόγω οδηγίας, κατά το μέτρο που, στην περίπτωση των συμβάσεων ενυπόθηκων δανείων οι οποίες συνήφθησαν πριν την έναρξη ισχύος του νόμου 1/2013 της 14ης Μαΐου 2013, εμποδίζει την εφαρμογή των αρχών της ισοδυναμίας και της αποτελεσματικότητας όσον αφορά την προστασία του καταναλωτή και παρακάμπτει την κύρωση της κηρύξεως ακυρότητας των καταχρηστικών ρητρών περί τόκων υπερημερίας και της αναγνωρίσεως ότι ο οφειλέτης δεν δεσμεύεται από αυτές;


(1)  EE L 95, σ. 29.


30.11.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 352/5


Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Juzgado de Primera Instancia e Instrucción no 2 de Marchena (Ισπανία) στις 10 Σεπτεμβρίου 2013 — Caixabank SA κατά José Labella Crespo κ.λπ.

(Υπόθεση C-485/13)

2013/C 352/09

Γλώσσα διαδικασίας: η ισπανική

Αιτούν δικαστήριο

Juzgado de Primera Instancia e Instrucción no 2 de Marchena

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Προσφεύγουσα: Caixabank SA

Καθών: José Labella Crespo, Rosario Márquez Rodrίguez, Rafael Gallardo Salvat, Manueala Márquez Rodríguez

Προδικαστικά ερωτήματα

1)

Σύμφωνα με την οδηγία 93/13/ΕΟΚ του Συμβουλίου (1), της 5ης Απριλίου 1993, σχετικά με τις καταχρηστικές ρήτρες των συμβάσεων που συνάπτονται με καταναλωτές, και ιδίως το άρθρο 6, παράγραφος 1, της οδηγίας, και προκειμένου να εξασφαλιστεί η προστασία καταναλωτών και χρηστών σύμφωνα με τις αρχές της ισοδυναμίας και της αποτελεσματικότητας, οφείλει ο εθνικός δικαστής, όταν εκτιμά την ύπαρξη καταχρηστικής ρήτρας περί τόκων υπερημερίας σε ενυπόθηκα δάνεια, να κηρύσσει άκυρη τη ρήτρα και να αναγνωρίζει ότι δεν έχει δεσμευτικό χαρακτήρα ή, αντιθέτως, οφείλει να αναθεωρεί τη ρήτρα περί τόκων, τάσσοντας στον επισπεύδοντα ή στον δανειστή προθεσμία για να υπολογίσουν εκ νέου τους τόκους;

2)

Συνεπάγεται η δεύτερη μεταβατική διάταξη του νόμου 1/2013 της 14ης Μαΐου 2013 σαφή περιορισμό της προστασίας του συμφέροντος του καταναλωτή, κατά το μέτρο που επιβάλλει σιωπηρώς στο δικαστήριο την υποχρέωση να αναθεωρεί καταχρηστική ρήτρα περί τόκων υπερημερίας, υπολογίζοντας εκ νέου τους προβλεπόμενους από τη σύμβαση τόκους και διατηρώντας σε ισχύ έναν καταχρηστικό όρο, αντί να κηρύξει άκυρη τη ρήτρα και να κρίνει ότι δεν δεσμεύει τον καταναλωτή;

3)

Είναι η δεύτερη μεταβατική διάταξη του νόμου 1/2013 της 14ης Μαΐου 2013 αντίθετη προς την οδηγία 93/13/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 5ης Απριλίου 1993, σχετικά με τις καταχρηστικές ρήτρες των συμβάσεων που συνάπτονται με καταναλωτές, και ιδίως προς το άρθρο 6, παράγραφος 1, της εν λόγω οδηγίας, κατά το μέτρο που, στην περίπτωση των συμβάσεων ενυπόθηκων δανείων οι οποίες συνήφθησαν πριν την έναρξη ισχύος του νόμου 1/2013 της 14ης Μαΐου 2013, εμποδίζει την εφαρμογή των αρχών της ισοδυναμίας και της αποτελεσματικότητας όσον αφορά την προστασία του καταναλωτή και παρακάμπτει την κύρωση της κηρύξεως ακυρότητας των καταχρηστικών ρητρών περί τόκων υπερημερίας και της αναγνωρίσεως ότι ο οφειλέτης δεν δεσμεύεται από αυτές;


(1)  EE L 95, σ. 29.


30.11.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 352/6


Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Juzgado de Primera Instancia e Instrucción no 2 de Marchena (Ισπανία) στις 10 Σεπτεμβρίου 2013 — Caixabank SA κατά Antonio Galán Rodríguez

(Υπόθεση C-486/13)

2013/C 352/10

Γλώσσα διαδικασίας: η ισπανική

Αιτούν δικαστήριο

Juzgado de Primera Instancia e Instrucción no 2 de Marchena

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Προσφεύγουσα: Caixabank SA

Καθού: Antonio Galán Rodríguez

Προδικαστικά ερωτήματα

1)

Σύμφωνα με την οδηγία 93/13/ΕΟΚ του Συμβουλίου (1), της 5ης Απριλίου 1993, σχετικά με τις καταχρηστικές ρήτρες των συμβάσεων που συνάπτονται με καταναλωτές, και ιδίως το άρθρο 6, παράγραφος 1, της οδηγίας, και προκειμένου να εξασφαλιστεί η προστασία καταναλωτών και χρηστών σύμφωνα με τις αρχές της ισοδυναμίας και της αποτελεσματικότητας, οφείλει ο εθνικός δικαστής, όταν εκτιμά την ύπαρξη καταχρηστικής ρήτρας περί τόκων υπερημερίας σε ενυπόθηκα δάνεια, να κηρύσσει άκυρη τη ρήτρα και να αναγνωρίζει ότι δεν έχει δεσμευτικό χαρακτήρα ή, αντιθέτως, οφείλει να αναθεωρεί τη ρήτρα περί τόκων, τάσσοντας στον επισπεύδοντα ή στον δανειστή προθεσμία για να υπολογίσουν εκ νέου τους τόκους;

2)

Συνεπάγεται η δεύτερη μεταβατική διάταξη του νόμου 1/2013 της 14ης Μαΐου 2013 σαφή περιορισμό της προστασίας του συμφέροντος του καταναλωτή, κατά το μέτρο που επιβάλλει σιωπηρώς στο δικαστήριο την υποχρέωση να αναθεωρεί καταχρηστική ρήτρα περί τόκων υπερημερίας, υπολογίζοντας εκ νέου τους προβλεπόμενους από τη σύμβαση τόκους και διατηρώντας σε ισχύ έναν καταχρηστικό όρο, αντί να κηρύξει άκυρη τη ρήτρα και να κρίνει ότι δεν δεσμεύει τον καταναλωτή;

3)

Είναι η δεύτερη μεταβατική διάταξη του νόμου 1/2013 της 14ης Μαΐου 2013 αντίθετη προς την οδηγία 93/13/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 5ης Απριλίου 1993, σχετικά με τις καταχρηστικές ρήτρες των συμβάσεων που συνάπτονται με καταναλωτές, και ιδίως προς το άρθρο 6, παράγραφος 1, της εν λόγω οδηγίας, κατά το μέτρο που, στην περίπτωση των συμβάσεων ενυπόθηκων δανείων οι οποίες συνήφθησαν πριν την έναρξη ισχύος του νόμου 1/2013 της 14ης Μαΐου 2013, εμποδίζει την εφαρμογή των αρχών της ισοδυναμίας και της αποτελεσματικότητας όσον αφορά την προστασία του καταναλωτή και παρακάμπτει την κύρωση της κηρύξεως ακυρότητας των καταχρηστικών ρητρών περί τόκων υπερημερίας και της αναγνωρίσεως ότι ο οφειλέτης δεν δεσμεύεται από αυτές;


(1)  EE L 95, σ. 29.


30.11.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 352/6


Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Juzgado de Primera Instancia e Instrucción no 2 de Marchena (Ισπανία) στις 10 Σεπτεμβρίου 2013 — Caixabank SA κατά Alberto Galán Luna και Domingo Galán Luna

(Υπόθεση C-487/13)

2013/C 352/11

Γλώσσα διαδικασίας: η ισπανική

Αιτούν δικαστήριο

Juzgado de Primera Instancia e Instrucción no 2 Marchena

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Προσφεύγουσα: Caixabank SA

Καθών: Alberto Galán Luna και Domingo Galán Luna

Προδικαστικά ερωτήματα

1)

Σύμφωνα με την οδηγία 93/13/ΕΟΚ του Συμβουλίου (1), της 5ης Απριλίου 1993, σχετικά με τις καταχρηστικές ρήτρες των συμβάσεων που συνάπτονται με καταναλωτές, και ιδίως το άρθρο 6, παράγραφος 1, της οδηγίας, και προκειμένου να εξασφαλιστεί η προστασία καταναλωτών και χρηστών σύμφωνα με τις αρχές της ισοδυναμίας και της αποτελεσματικότητας, οφείλει ο εθνικός δικαστής, όταν εκτιμά την ύπαρξη καταχρηστικής ρήτρας περί τόκων υπερημερίας σε ενυπόθηκα δάνεια, να κηρύσσει άκυρη τη ρήτρα και να αναγνωρίζει ότι δεν έχει δεσμευτικό χαρακτήρα ή, αντιθέτως, οφείλει να αναθεωρεί τη ρήτρα περί τόκων, τάσσοντας στον επισπεύδοντα ή στον δανειστή προθεσμία για να υπολογίσουν εκ νέου τους τόκους;

2)

Συνεπάγεται η δεύτερη μεταβατική διάταξη του νόμου 1/2013 της 14ης Μαΐου 2013 σαφή περιορισμό της προστασίας του συμφέροντος του καταναλωτή, κατά το μέτρο που επιβάλλει σιωπηρώς στο δικαστήριο την υποχρέωση να αναθεωρεί καταχρηστική ρήτρα περί τόκων υπερημερίας, υπολογίζοντας εκ νέου τους προβλεπόμενους από τη σύμβαση τόκους και διατηρώντας σε ισχύ έναν καταχρηστικό όρο, αντί να κηρύξει άκυρη τη ρήτρα και να κρίνει ότι δεν δεσμεύει τον καταναλωτή;

3)

Είναι η δεύτερη μεταβατική διάταξη του νόμου 1/2013 της 14ης Μαΐου 2013 αντίθετη προς την οδηγία 93/13/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 5ης Απριλίου 1993, σχετικά με τις καταχρηστικές ρήτρες των συμβάσεων που συνάπτονται με καταναλωτές, και ιδίως προς το άρθρο 6, παράγραφος 1, της εν λόγω οδηγίας, κατά το μέτρο που, στην περίπτωση των συμβάσεων ενυπόθηκων δανείων οι οποίες συνήφθησαν πριν την έναρξη ισχύος του νόμου 1/2013 της 14ης Μαΐου 2013, εμποδίζει την εφαρμογή των αρχών της ισοδυναμίας και της αποτελεσματικότητας όσον αφορά την προστασία του καταναλωτή και παρακάμπτει την κύρωση της κηρύξεως ακυρότητας των καταχρηστικών ρητρών περί τόκων υπερημερίας και της αναγνωρίσεως ότι ο οφειλέτης δεν δεσμεύεται από αυτές;


(1)  EE L 95, σ. 29.


30.11.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 352/7


Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως, την οποία υπέβαλε το Hof van beroep te Antwerpen (Βέλγιο) στις 10 Σεπτεμβρίου 2013 — Ronny Verest, Gaby Gerards κατά Belgische Staat

(Υπόθεση C-489/13)

2013/C 352/12

Γλώσσα διαδικασίας: η ολλανδική

Αιτούν δικαστήριο

Hof van beroep te Antwerpen

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Εκκαλούντες: Ronny Verest, Gaby Gerards

Εφεσίβλητο: Belgische Staat

Προδικαστικό ερώτημα

Απαγορεύει άρθρο 56 ΕΚ τη φορολόγηση, εντός κράτους μέλους, ενός μη εκμισθωθέντος ακινήτου κειμένου εντός άλλου κράτους μέλους επί άλλης βάσεως και όχι επί του υπολογιζόμενου βάσει των στοιχείων του κτηματολογίου τοπικού τεκμαρτού εισοδήματος από το ακίνητο αυτό, ειδικότερα δε, εν προκειμένω, αν υποτεθεί ότι το ως άνω τοπικό τεκμαρτό εισόδημα καθορίζεται κατά παρόμοιο τρόπο με το βελγικό τεκμαρτό εισόδημα από ακίνητα κείμενα στο Βέλγιο;


30.11.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 352/7


Αναίρεση που άσκησε στις 13 Σεπτεμβρίου 2013 η Cytochroma Development, Inc. κατά της αποφάσεως που εξέδωσε το Γενικό Δικαστήριο (τρίτο τμήμα) στις 3 Ιουλίου 2013 στην υπόθεση T-106/12: Cytochroma Development, Inc. κατά Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα)

(Υπόθεση C-490/13 P)

2013/C 352/13

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Αναιρεσείουσα: Cytochroma Development, Inc. (εκπρόσωποι: S. Malynicz, Barrister, A. Smith, Solicitor)

Αντίδικοι κατ’ αναίρεση: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα), Teva Pharmaceutical Industries, Ltd.

Αιτήματα της προσφεύγουσας

Η αναιρεσείουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να αναιρέσει την απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 3ης Ιουλίου 2013 στην υπόθεση T-106/12·

να καταδικάσει το ΓΕΕΑ στα δικαστικά έξοδα

Λόγοι και κύρια επιχειρήματα

Η αναιρεσείουσα ζητεί την εξαφάνιση της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως για τους ακόλουθους λόγους:

Το Γενικό Δικαστήριο παρέβη το άρθρο 65, παράγραφος 6, του κανονισμού για το κοινοτικό σήμα (1) και το άρθρο 1, στοιχείο δ', παράγραφος 1, του κανονισμού 216/96 (2) σχετικά με τα μέτρα που έλαβε το ΓΕΕΑ για να συμμορφωθεί με την απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου·

Το Γενικό Δικαστήριο παραβίασε την αρχή της ασφάλειας δικαίου, καθώς και το άρθρο 17 του Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της ΕΕ.


(1)  Κανονισμός (ΕΚ) 207/2009 του Συμβουλίου, της 26ης Φεβρουαρίου 2009, για το κοινοτικό σήμα (EE L 78, σ. 1).

(2)  Κανονισμός (ΕΚ) 216/96 της Επιτροπής, της 5ης Φεβρουαρίου 1996, σχετικά με τον κανονισμό διαδικασίας των τμημάτων προσφυγών του Γραφείου Εναρμόνισης στο πλαίσιο της εσωτερικής αγοράς (σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (EE L 28, σ. 11).


30.11.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 352/8


Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Bundesgerichtshof (Γερμανία) στις 19 Σεπτεμβρίου 2013 — Boston Scientific Medizintechnik GmbH κατά AOK Sachsen-Anhalt

(Υπόθεση C-503/13)

2013/C 352/14

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Αιτούν δικαστήριο

Bundesgerichtshof

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Εναγομένη και αναιρεσείουσα: Boston Scientific Medizintechnik GmbH

Ενάγων και αναιρεσίβλητος: AOK Sachsen-Anhalt

Προδικαστικά ερωτήματα

1)

Έχει το άρθρο 6, παράγραφος 1, της οδηγίας 85/374/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 25ης Ιουλίου 1985, για την προσέγγιση των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων των κρατών μελών σε θέματα ευθύνης λόγω ελαττωματικών προϊόντων (1), την έννοια ότι τοποθετούμενο μέσα στο ανθρώπινο σώμα ιατρικό προϊόν (εν προκειμένω: βηματοδότης) θεωρείται ήδη ελαττωματικό αν συσκευές της ίδιας ομάδας προϊόντων εμφανίζουν σημαντικά αυξημένο κίνδυνο αποτυχίας, παρ’ όλον ότι δεν διαπιστώνεται ελάττωμα της τοποθετηθείσας στη συγκεκριμένη περίπτωση συσκευής;

2)

Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως στο ερώτημα 1:

Συνιστούν τα έξοδα της εγχειρήσεως για την αφαίρεση του προϊόντος και την τοποθέτηση άλλου βηματοδότη ζημία οφειλομένη σε σωματική βλάβη κατά την έννοια των άρθρων 1, 9, πρώτη περίοδος, στοιχείο α', της οδηγίας 85/374/ΕΟΚ;


(1)  EE L 210, σ. 29.


30.11.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 352/8


Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Bundesgerichtshof (Γερμανία) στις 19 Σεπτεμβρίου 2013 — Boston Scientific Medizintechnik GmbH κατά Betriebskrankenkasse RWE

(Υπόθεση C-504/13)

2013/C 352/15

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Αιτούν δικαστήριο

Bundesgerichtshof

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Εναγομένη και αναιρεσείουσα: Boston Scientific Medizintechnik GmbH

Ενάγον και αναιρεσίβλητο: Betriebskrankenkasse RWE

Προδικαστικά ερωτήματα

1)

Έχει το άρθρο 6, παράγραφος 1, της οδηγίας 85/374/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 25ης Ιουλίου 1985, για την προσέγγιση των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων των κρατών μελών σε θέματα ευθύνης λόγω ελαττωματικών προϊόντων (1), την έννοια ότι τοποθετούμενο μέσα στο ανθρώπινο σώμα ιατρικό προϊόν (εν προκειμένω: δυνάμενος να τοποθετηθεί στο ανθρώπινο σώμα Cardioverter Defibrillator — ICD, απινιδωτής) θεωρείται ήδη ελαττωματικό αν σημαντικός αριθμός συσκευών της ίδιας σειράς εμφανίζουν ελαττωματική λειτουργία, παρ’ όλον ότι δεν διαπιστώνεται ελάττωμα της τοποθετηθείσας στη συγκεκριμένη περίπτωση συσκευής;

2)

Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως στο ερώτημα 1:

Συνιστούν τα έξοδα της εγχειρήσεως για την αφαίρεση του προϊόντος και την τοποθέτηση άλλου ICD ζημία οφειλομένη σε σωματική βλάβη κατά την έννοια των άρθρων 1, 9, πρώτη περίοδος, στοιχείο α', της οδηγίας 85/374/ΕΟΚ;


(1)  EE L 210, σ. 29.


30.11.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 352/9


Αναίρεση που άσκησε στις 23 Σεπτεμβρίου 2013 η Philips Lighting Poland S.A., Philips Lighting BV κατά της αποφάσεως που εξέδωσε το Γενικό Δικαστήριο (πέμπτο τμήμα) στις 11 Ιουλίου 2013 στην υπόθεση T-469/07: Philips Lighting Poland S.A., Philips Lighting BV κατά Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης

(Υπόθεση C-511/13 P)

2013/C 352/16

Γλώσσα της διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Αναιρεσείουσες: Philips Lighting Poland S.A., Philips Lighting BV (εκπρόσωποι: M.L. Catrain González, abogada, E.A. Wright, H. Zhu, Barristers)

Αντίδικοι κατ’ αναίρεση: Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, Hangzhou DuralampElectronics Co., Ltd, GE Hungary Ipari és Kereskedelmi Zrt. (GE Hungary Zrt), Ευρωπαϊκή Επιτροπή, Osram GmbH

Αιτήματα των αναιρεσειουσών

Οι αναιρεσείουσες ζητούν από το Δικαστήριο:

να αναιρέσει την απόφαση και να ακυρώσει τον προσβαλλόμενο κανονισμό καθόσον αφορά τις αναιρεσείουσες,

να καταδικάσει το Συμβούλιο στα δικαστικά έξοδα στα οποία υποβλήθηκαν οι αναιρεσείουσες στο πλαίσιο τόσο της ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου δίκης όσο και της αναιρετικής διαδικασίας.

Λόγοι αναιρέσεως και κύρια επιχειρήματα

Με την παρούσα αίτηση αναιρέσεως οι αναιρεσείουσες ζητούν να αναιρεθεί η απόφαση και να ακυρωθεί ο κανονισμός για τους εξής λόγους:

1)

Το Γενικό Δικαστήριο ερμήνευσε εσφαλμένα το άρθρο 9, παράγραφος 1, του κανονισμού (ΕΚ) 384/96 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 1995 (1) (βασικός κανονισμός) (άρθρο 9, παράγραφος 1), συμπεραίνοντας ότι το Συμβούλιο έχει δικαίωμα εφαρμογής του άρθρου 9, παράγραφος 1, κατά μείζονα λόγο στις περιπτώσεις που δεν εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της διατάξεως αυτής (δηλαδή, όταν δεν υπάρχει ανάκληση της καταγγελίας, αλλά απλώς μείωση του επιπέδου υποστηρίξεως). Η διασταλτική ερμηνεία του Γενικού Δικαστηρίου όσον αφορά το άρθρο 9, παράγραφος 1, δεν υποστηρίζεται ούτε από το γράμμα ούτε από το γενικό πλαίσιο στο οποίο εντάσσονται οι διατάξεις του βασικού κανονισμού. Έρχεται, επίσης, σε αντίθεση με την πρακτική που ακολούθησε το θεσμικό όργανο κατά τα τελευταία 25 έτη κατά τα οποία η επίκληση του άρθρου 9, παράγραφος 1, μετά την ανάκληση της καταγγελίας, είχε πάντοτε ως αποτέλεσμα την περάτωση της σχετικής έρευνας.

2)

Το Γενικό Δικαστήριο υπέπεσε σε πλάνη περί το δίκαιο ερμηνεύοντας εσφαλμένα, και συνεπώς εφαρμόζοντας εσφαλμένα, τα άρθρα 4, παράγραφος 1, και 5, παράγραφος 4, του βασικού κανονισμού (στο εξής: άρθρα 4, παράγραφος 1, και 5, παράγραφος 4), κατά τον ορισμό της «κοινοτικής βιομηχανίας». Τούτο οδήγησε στο εσφαλμένο συμπέρασμα ότι «το μεγαλύτερο μέρος» της συνολικής κοινοτικής παραγωγής πρέπει να προσδιορίζεται με την εφαρμογή μόνον ενός από τα δύο όρια που προβλέπονται στο άρθρο 5, παράγραφος 4, δηλαδή μόνο με το όριο του 25 %. Ο εσφαλμένος ορισμός της «κοινοτικής βιομηχανίας» κατέστησε πλημμελή την εκ μέρους των θεσμικών οργάνων ανάλυση της ζημίας η οποία, αντί να προσδιοριστεί με βάση την επίπτωση των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ στην «κοινοτική βιομηχανία», όπως προβλέπεται στο άρθρο 3, παράγραφος 1, του βασικού κανονισμού (στο εξής: άρθρο 3, παράγραφος 1), και ορίζεται στο άρθρο 5, παράγραφος 4, εκτιμήθηκε με βάση την κατάσταση της «εταιρίας που υποστηρίζει την αίτηση» ή του «μεγαλύτερου παραγωγού». Κανένας από τους όρους αυτούς δεν χρησιμοποιείται στον βασικό κανονισμό για τον σκοπό του προσδιορισμού της «ζημίας».


(1)  Κανονισμός (ΕΚ) 384/96 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 1995, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (ΕΕ L 56, σ. 1).


30.11.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 352/9


Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως, την οποία υπέβαλε το tribunal de première instance de Namur (Βέλγιο) στις 27 Σεπτεμβρίου 2013 — Belgacom SA, που συνεχίζει τη διαδικασία την οποία κίνησε η Belgacom Mobile SA, κατά Province de Namur

(Υπόθεση C-517/13)

2013/C 352/17

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Αιτούν δικαστήριο

Tribunal de première instance de Namur

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Προσφεύγουσα: Belgacom SA, που συνεχίζει τη διαδικασία την οποία κίνησε η Belgacom Mobile SA.

Καθής: Province de Namur.

Προδικαστικά ερωτήματα

1)

Έχει την έννοια το άρθρο 13 της οδηγίας 2002/20/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 7ης Μαρτίου 2002, για την αδειοδότηση δικτύων και υπηρεσιών ηλεκτρονικών επικοινωνιών (οδηγία για την αδειοδότηση) (1), ότι αντιβαίνει προς κανονιστική ρύθμιση μιας εθνικής αρχής ή ενός οργανισμού τοπικής αυτοδιοικήσεως η οποία επιβάλλει ένα τέλος επί των διευκολύνσεων (υποδομών) κινητής τηλεφωνίας που χρησιμοποιούνται στο πλαίσιο δραστηριοτήτων οι οποίες καλύπτονται από γενική άδεια χορηγούμενη σε εκτέλεση της εν λόγω οδηγίας, με σκοπό την είσπραξη εσόδων χωρίς το τέλος αυτό να χρησιμοποιείται προς κάλυψη δαπανών συνδεόμενων με τη σχετική αδειοδότηση (ενδεχομένως διακρίνοντας την περίπτωση όπου οι εν λόγω υποδομές ανεγείρονται σε ιδιωτικούς χώρους έναντι της περιπτώσεως όπου αυτές ανεγείρονται σε δημόσιους χώρους);

2)

Έχει την έννοια το άρθρο 6, παράγραφος 1, της οδηγίας 2002/20/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 7ης Μαρτίου 2002, για την αδειοδότηση δικτύων και υπηρεσιών ηλεκτρονικών επικοινωνιών (οδηγία για την αδειοδότηση), ότι αντιβαίνει προς κανονιστική ρύθμιση μιας εθνικής αρχής ή ενός οργανισμού τοπικής αυτοδιοικήσεως η οποία επιβάλλει ένα τέλος επί των υποδομών κινητής τηλεφωνίας το οποίο δεν περιλαμβάνεται μεταξύ των όρων που απαριθμούνται στο μέρος A του παραρτήματος της εν λόγω οδηγίας, ειδικότερα διότι δεν αποτελεί διοικητική επιβάρυνση υπό την έννοια του άρθρου 12, με σκοπό την είσπραξη εσόδων χωρίς το τέλος αυτό να χρησιμοποιείται προς κάλυψη δαπανών συνδεόμενων με τη σχετική αδειοδότηση;


(1)  ΕΕ L 108, σ. 21.


30.11.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 352/10


Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως, την οποία υπέβαλε το Työtuomioistuin (Φινλανδία) στις 9 Οκτωβρίου 2013 — Auto- ja Kuljetusalan Työntekijäliitto AKT ry κατά Öljytuote ry, Shell Aviation Finland Oy

(Υπόθεση C-533/13)

2013/C 352/18

Γλώσσα διαδικασίας: η φινλανδική

Αιτούν δικαστήριο

Työtuomioistuin (Φινλανδία)

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Ενάγον: Auto- ja Kuljetusalan Työntekijäliitto AKT ry

Εναγόμενες: Öljytuote ry, Shell Aviation Finland Oy

Προδικαστικά ερωτήματα

1)

Έχει την έννοια το άρθρο 4, παράγραφος 1, της οδηγίας περί της εργασίας μέσω εταιρείας προσωρινής απασχόλησης ότι επιβάλλει στις εθνικές αρχές, περιλαμβανομένων των δικαστηρίων, την υποχρέωση να βεβαιώνονται διαρκώς, με όσα μέσα έχουν στη διάθεσή τους, ότι δεν υφίστανται νομικές διατάξεις ή ρήτρες εθνικών συλλογικών συμβάσεων αντίθετες προς τους κανόνες της οδηγίας ή, αν υπάρχουν, ότι αυτές δεν εφαρμόζονται;

2)

Έχει την έννοια το άρθρο 4, παράγραφος 1, της οδηγίας αυτής την έννοια ότι αντιτίθεται σε εθνική ρύθμιση κατά την οποία η απασχόληση εργατικού δυναμικού προσωρινώς διατιθέμενου από άλλη εταιρία επιτρέπεται μόνο σε συγκεκριμένες περιπτώσεις, όπως η αντιμετώπιση περιόδων φόρτου εργασίας ή η εκτέλεση εργασιών τις οποίες μια επιχείρηση δεν μπορεί να εκτελέσει με τους δικούς της εργαζομένους; Μπορεί να χαρακτηριστεί ως απαγορευόμενη απασχόληση εργατικού δυναμικού προσωρινώς διατιθέμενου από άλλη εταιρία η χρησιμοποίηση τέτοιων εργαζομένων για μακρό χρονικό διάστημα για τις συνήθεις δραστηριότητες μιας επιχειρήσεως παράλληλα με τους δικούς της εργαζομένους;

3)

Αν η εθνική ρύθμιση κριθεί αντίθετη προς την οδηγία, ποια μέσα διαθέτει το εθνικό δικαστήριο προς εξασφάλιση της επιτεύξεως των σκοπών της οδηγίας, όταν τίθεται ζήτημα εφαρμογής συλλογικής συμβάσεως εργασίας η οποία έχει δεσμευτική ισχύ μεταξύ ιδιωτών;


Γενικό Δικαστήριο

30.11.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 352/11


Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 16ης Οκτωβρίου 2013 — Ιταλία κατά Επιτροπής

(Υπόθεση T-248/10) (1)

(Γλωσσικό καθεστώς - Προκήρυξη γενικού διαγωνισμού για την πρόσληψη διοικητικών υπαλλήλων - Επιλογή της δεύτερης γλώσσας μεταξύ τριών γλωσσών - Κανονισμός 1 - Άρθρο 1δ, παράγραφος 1, άρθρο 27, πρώτο εδάφιο, και άρθρο 28, στοιχείο στ', του ΚΥΚ - Άρθρο 1, παράγραφος 1, στοιχείο στ', του παραρτήματος III του ΚΥΚ - Υποχρέωση αιτιολογήσεως - Απαγόρευση των δυσμενών διακρίσεων)

2013/C 352/19

Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Ιταλική Δημοκρατία (εκπρόσωποι: G. Palmieri, επικουρούμενος από τον P. Gentili, avvocato dello Stato)

Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: αρχικώς J. Currall, J. Baquero Cruz και B. Eggers, στη συνέχεια J. Currall και G. Gattinara)

Αντικείμενο

Αίτημα ακυρώσεως της προκηρύξεως γενικού διαγωνισμού EPSO/AD/177/10, για την κατάρτιση εφεδρικού πίνακα προσλήψεως διοικητικών υπαλλήλων (AD 5) στους τομείς της ευρωπαϊκής δημόσιας διοικήσεως, του δικαίου, της οικονομίας, του λογιστικού ελέγχου και των τεχνολογιών της πληροφορίας και της επικοινωνίας (ΤΠΕ) (ΕΕ 2010, C 64 A, σ. 1)

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Ακυρώνει την προκήρυξη γενικού διαγωνισμού EPSO/AD/177/10, για την κατάρτιση εφεδρικού πίνακα προσλήψεως διοικητικών υπαλλήλων (AD 5) στους τομείς της ευρωπαϊκής δημόσιας διοικήσεως, του δικαίου, της οικονομίας, του λογιστικού ελέγχου και των τεχνολογιών της πληροφορίας και της επικοινωνίας (ΤΠΕ).

2)

Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή φέρει, πέραν των δικαστικών της εξόδων, τα δικαστικά έξοδα της Ιταλικής Δημοκρατίας.


(1)  ΕΕ C 209 της 31.7.2010.


30.11.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 352/11


Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 16ης Οκτωβρίου 2013 — Vivendi κατά Επιτροπής

(Υπόθεση T-432/10) (1)

(Ανταγωνισμός - Κατάχρηση δεσπόζουσας θέσεως - Γαλλική αγορά των διαδικτυακών συνδέσεων μεγάλης ταχύτητας και των τηλεφωνικών συνδρομών - Απόφαση περί απορρίψεως καταγγελίας - Έλλειψη κοινοτικού ενδιαφέροντος - Σημασία της προβαλλομένης παραβάσεως για τη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς - Πιθανή δυνατότητα αποδείξεως της υπάρξεως της προβαλλομένης παραβάσεως)

2013/C 352/20

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Vivendi (Παρίσι, Γαλλία) (εκπρόσωποι: αρχικώς M. Struys, O. Fréget και J.-Y. Ollier, στη συνέχεια M. Struys, O. Fréget και L. Eskenazi, δικηγόροι)

Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: B. Mongin και N. von Lingen)

Παρεμβαίνουσα υπέρ της καθής: Orange, πρώην France Télécom (Παρίσι, Γαλλία) (εκπρόσωπος: S. Hautbourg, δικηγόρος)

Αντικείμενο

Ακύρωση της αποφάσεως C(2010) 4730 της Επιτροπής, της 2ας Ιουλίου 2010, με την οποία απορρίφθηκε λόγω ελλείψεως κοινοτικού ενδιαφέροντος η καταγγελία την οποία υπέβαλε η προσφεύγουσα κατά της France Télécom και η οποία αφορούσε φερόμενη κατάχρηση δεσπόζουσας θέσεως στη γαλλική αγορά των διαδικτυακών συνδέσεων μεγάλης ταχύτητας και των τηλεφωνικών συνδρομών (υπόθεση COMP/C-1/39.653 — Vivendi & Iliad κατά France Télécom).

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Απορρίπτει την προσφυγή.

2)

Η Vivendi φέρει τα δικαστικά έξοδά της καθώς και τα έξοδα της Ευρωπαϊκής Επιτροπής.

3)

Η Orange φέρει τα δικαστικά έξοδά της.


(1)  ΕΕ C 317 της 20.11.2010.


30.11.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 352/12


Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 15ης Οκτωβρίου 2013 — Ευρωπαϊκή Δυναμική κατά Επιτροπής

(Υπόθεση T-457/10) (1)

(Δημόσιες συμβάσεις υπηρεσιών - Διαδικασία πρόσκλησης για υποβολή προσφορών - Παροχή εξωτερικών υπηρεσιών για την ανάπτυξη, τη μελέτη και την υποστήριξη πληροφοριακών συστημάτων (ESP DESIS II) - Κατάταξη υποψηφίου - Ανάθεση της σύμβασης - Διαγωνιζόμενη κοινοπραξία - Παραδεκτό - Υποχρέωση αιτιολογήσεως - Διαφάνεια - Ίση μεταχείριση - Πρόδηλη πλάνη εκτιμήσεως - Εξωσυμβατική ευθύνη)

2013/C 352/21

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα-ενάγουσα: Ευρωπαϊκή Δυναμική — Προηγμένα Συστήματα Τηλεπικοινωνιών Πληροφορικής και Τηλεματικής ΑΕ (Αθήνα, Ελλάδα) (εκπρόσωποι: Ν. Κορογιαννάκης, Μ. Δερμιτζάκης, δικηγόροι)

Καθής-εναγόμενη: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: αρχικά S. Delaude και N. Bambara, στη συνέχεια S. Delaude, επικουρούμενοι αρχικώς από τον P. Wytinck, στη συνέχεια από τον B. Hoorelbeke, δικηγόρους)

Αντικείμενο

Αφενός, ακύρωση της αποφάσεως της Επιτροπής, της 16ης Ιουλίου 2010, περί κατατάξεως της προσφοράς που υπέβαλε η προσφεύγουσα στο πλαίσιο του διαγωνισμού DIGIT/R2/PO/2009/045, για την παροχή «εξωτερικών υπηρεσιών για την ανάπτυξη, τη μελέτη και την υποστήριξη πληροφοριακών συστημάτων» (ESP DESIS II) (ΕΕ 2009/S 198-283663), για την παρτίδα 2 με τίτλο «Εμπειρογνωμοσύνη για όχι επί τόπου ανάπτυξη», στην τρίτη και όχι στην πρώτη θέση, και περί κατατάξεων των λοιπών διαγωνιζόμενων στην πρώτη και δεύτερη θέση, καθώς και όλων των σχετικών αποφάσεων της Γενικής Διευθύνσεως Πληροφορικής της Επιτροπής, συμπεριλαμβανομένων των αποφάσεων περί αναθέσεως του νόμου αντίστοιχων συμβάσεων στους διαγωνιζόμενους που κατατάχθηκαν στην πρώτη και δεύτερη θέση, και, αφετέρου, αγωγή αποζημιώσεως

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Απορρίπτει την προσφυγή.

2)

Καταδικάζει την Ευρωπαϊκή Δυναμική — Προηγμένα Συστήματα Τηλεπικοινωνιών Πληροφορικής και Τηλεματικής ΑΕ στα δικαστικά έξοδα.


(1)  EE C 346 της 18.12.2010.


30.11.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 352/12


Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 15ης Οκτωβρίου 2013 — Ευρωπαϊκή Δυναμική κατά Επιτροπής

(Υπόθεση T-474/10) (1)

(Δημόσιες συμβάσεις υπηρεσιών - Διαδικασία πρόσκλησης για υποβολή προσφορών - Παροχή εξωτερικών υπηρεσιών για την ανάπτυξη, τη μελέτη και την υποστήριξη πληροφοριακών συστημάτων (ESP DESIS II) - Κατάταξη υποψηφίου - Ανάθεση της σύμβασης - Υποχρέωση αιτιολογήσεως - Διαφάνεια - Ίση μεταχείριση - Πρόδηλη πλάνη εκτιμήσεως - Εξωσυμβατική ευθύνη)

2013/C 352/22

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα-ενάγουσα: Ευρωπαϊκή Δυναμική — Προηγμένα Συστήματα Τηλεπικοινωνιών Πληροφορικής και Τηλεματικής ΑΕ (Αθήνα, Ελλάδα) (εκπρόσωποι: Ν. Κορογιαννάκης, Μ. Δερμιτζάκης, δικηγόροι)

Καθής-εναγόμενη: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: αρχικά N. Bambara και S. Delaude, στη συνέχεια S. Delaude, επικουρούμενοι από τον O. Graber-Soudry, solicitor)

Αντικείμενο

Αφενός, ακύρωση τεσσάρων αποφάσεων της Επιτροπής, οι οποίες κοινοποιήθηκαν με τέσσερα χωριστά έγγραφα της 16ης Ιουλίου 2010, περί κατατάξεως της προσφοράς που υπέβαλε η προσφεύγουσα στο πλαίσιο του διαγωνισμού DIGIT/R2/PO/2009/045, για την παροχή «εξωτερικών υπηρεσιών για την ανάπτυξη, τη μελέτη και την υποστήριξη πληροφοριακών συστημάτων» (ESP DESIS II) (ΕΕ 2009/S 198-283663), για την παρτίδα 1 A στη δεύτερη θέση, για την παρτίδα 1 B στην τρίτη θέση, για την παρτίδα 1 C στη δεύτερη θέση και για την παρτίδα 3 στην τρίτη θέση, καθώς και όλων των σχετικών αποφάσεων της Γενικής Διευθύνσεως Πληροφορικής της Επιτροπής, συμπεριλαμβανομένων των αποφάσεων περί αναθέσεως του νόμου αντίστοιχων συμβάσεων στους διαγωνιζόμενους που κατατάχθηκαν στην πρώτη και δεύτερη θέση, και, αφετέρου, αγωγή αποζημιώσεως.

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Απορρίπτει την προσφυγή.

2)

Καταδικάζει την Ευρωπαϊκή Δυναμική — Προηγμένα Συστήματα Τηλεπικοινωνιών Πληροφορικής και Τηλεματικής ΑΕ στα δικαστικά έξοδα.


(1)  EE C 346 της 18.12.2010.


30.11.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 352/13


Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 16ης Οκτωβρίου 2013 — TF1 κατά Επιτροπής

(Υπόθεση T-275/11) (1)

(Κρατικές ενισχύσεις - Δημόσια υπηρεσία ραδιοτηλεοράσεως - Ενίσχυση που σκοπεύουν να χορηγήσουν οι γαλλικές αρχές στη France Télévisions - Ετήσια επιχορήγηση από τον προϋπολογισμό - Απόφαση κηρύσσουσα την ενίσχυση σύμφωνη προς την εσωτερική αγορά - Άρθρο 106, παράγραφος 2, ΣΛΕΕ - Στενή σχέση μεταξύ φόρου και μέτρου ενισχύσεως)

2013/C 352/23

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Télévision française 1 (TF1) (Boulogne-Billancourt, Γαλλία) (εκπρόσωποι: αρχικώς J.-P. Hordies και C. Smits, στη συνέχεια J.-P. Hordiez και J. Vogel, δικηγόροι)

Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: B. Stromsky και D. Grespan)

Παρεμβαίνοντες υπέρ της καθής: Βασίλειο της Ισπανίας (εκπρόσωποι: αρχικώς M. Muñoz Pérez, στη συνέχεια S. Centeno Huerta, κατόπιν N. Díaz Abad, Abogados del Estado)· Γαλλική Δημοκρατία (εκπρόσωποι: αρχικώς G. de Bergues και J. Gstalter, στη συνέχεια D. Colas και J. Rossi)· και France Télévisions (Παρίσι, Γαλλία) (εκπρόσωποι: J.-P. Gunther και A. Giraud, δικηγόροι)

Αντικείμενο

Αίτημα ακυρώσεως της αποφάσεως 2011/140/ΕΕ της Επιτροπής, της 20ής Ιουλίου 2010, σχετικά με την κρατική ενίσχυση C-27/09 (πρώην N 34/B/09), Επιδότηση προϋπολογισμού για τη France Télévisions, την οποία η Γαλλική Δημοκρατία προτίθεται να χορηγήσει στη France Télévisions (ΕΕ 2011, L 59, σ. 44).

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Απορρίπτει την προσφυγή.

2)

Καταδικάζει την Télévision française 1 (TF1) στα δικαστικά της έξοδα, καθώς και στα έξοδα της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και της France Télévisions.

3)

Το Βασίλειο της Ισπανίας και η Γαλλική Δημοκρατία φέρουν τα δικαστικά έξοδά τους.


(1)  EE C 232 της 6.8.2011.


30.11.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 352/13


Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 15ης Οκτωβρίου 2013 — European Dynamics Belgium κ.λπ. κατά EMA

(Υπόθεση T-638/11) (1)

(Δημόσιες συμβάσεις υπηρεσιών - Διαδικασία διαγωνισμού του ΕΜΑ - Παροχή υπηρεσιών εφαρμογών λογισμικού - Απόρριψη της προσφοράς διαγωνιζομένου - Κριτήρια αναθέσεως - Υποχρέωση αιτιολογήσεως - Τήρηση των κριτηρίων αναθέσεως που καθορίζει το τεύχος τεχνικών προδιαγραφών - Καθορισμός επιμέρους κριτηρίων αναθέσεως - Πρόσβαση στα έγγραφα)

2013/C 352/24

Γλώσσα διαδικασίας: η ελληνική

Διάδικοι

Προσφεύγουσες: European Dynamics Belgium SA (Βρυξέλλες, Βέλγιο), European Dynamics Luxembourg SA (Ettelbrück, Λουξεμβούργο), Ευρωπαϊκή Δυναμική — Προηγμένα Συστήματα Τηλεπικοινωνιών Πληροφορικής και Τηλεματικής AE (Αθήνα, Ελλάδα), European Dynamics UK Ltd (Λονδίνο, Ηνωμένο Βασίλειο) (εκπρόσωπος: Β. Χριστιανός, δικηγόρος)

Καθού: Ευρωπαϊκός Οργανισμός Φαρμάκων (EMA) (Λονδίνο, Ηνωμένο Βασίλειο) (εκπρόσωποι: αρχικώς V. Salvatore, στη συνέχεια T. Jabłoński και C. Maignen, επικουρούμενοι από τον H.-G. Kamann και την E. Αρσενίδου, δικηγόρους)

Αντικείμενο

Αφενός, ακύρωση της αποφάσεως EMA/787935/2011 του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Φαρμάκων, της 3ης Οκτωβρίου 2011, με την οποία απορρίφθηκε η προσφορά των προσφευγουσών στο πλαίσιο του ανοιχτού διαγωνισμού EMA/2011/05/DV, και, αφετέρου, ακύρωση της αποφάσεως EMA/882467/2011 του ασκούντος καθήκοντα εκτελεστικού διευθυντή του EMA, της 9ης Νοεμβρίου 2011, με την οποία απορρίφθηκε το επιβεβαιωτικό αίτημα των προσφευγουσών να τους επιτραπεί η πρόσβαση στα σχετικά με τη σύνθεση της επιτροπής αξιολογήσεως έγγραφα του διαγωνισμού.

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Ακυρώνει την απόφαση EMA/787935/2011 του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Φαρμάκων (EMA), της 3ης Οκτωβρίου 2011, με την οποία απορρίφθηκε η προσφορά την οποία υπέβαλαν, στο πλαίσιο του ανοιχτού διαγωνισμού EMA/2011/05/DV, οι European Dynamics Belgium SA, European Dynamics Luxembourg SA, Ευρωπαϊκή Δυναμική — Προηγμένα Συστήματα Τηλεπικοινωνιών Πληροφορικής και Τηλεματικής AE και European Dynamics UK Ltd.

2)

Καταργείται η δίκη ως προς το αίτημα περί ακυρώσεως της αποφάσεως EMA/882467/2011 του ασκούντος καθήκοντα εκτελεστικού διευθυντή του ΕΜΑ, της 9ης Νοεμβρίου 2011, με την οποία απορρίφθηκε το επιβεβαιωτικό αίτημα των προσφευγουσών να τους επιτραπεί η πρόσβαση στα σχετικά με τη σύνθεση της επιτροπής αξιολογήσεως έγγραφα του διαγωνισμού.

3)

Καταδικάζει τον EMA στα δικαστικά έξοδα.


(1)  ΕΕ C 49 της 18.2.2012.


30.11.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 352/14


Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 16ης Οκτωβρίου 2013 — El Corte Inglés κατά ΓΕΕΑ — Sohawon (fRee YOUR STYLe.)

(Υπόθεση T-282/12) (1)

(Κοινοτικό σήμα - Διαδικασία ανακοπής - Αίτηση καταχωρίσεως εικονιστικού κοινοτικού σήματος fRee YOUR STYLe. - Προγενέστερα κοινοτικά και εθνικά λεκτικά σήματα FREE STYLE - Σχετικός λόγος απαραδέκτου - Κίνδυνος συγχύσεως - Άρθρο 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 207/2009)

2013/C 352/25

Γλώσσα διαδικασίας: η ισπανική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: El Corte Inglés, SA (Μαδρίτη, Ισπανία) (εκπρόσωποι: E. Seijo Veiguela, J. L. Rivas Zurdo και I. Munilla Muñoz, δικηγόροι)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (εκπρόσωπος: V. Melgar)

Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ: Nadia Mariam Sohawon (Λονδίνο, Ηνωμένο Βασίλειο)

Αντικείμενο

Προσφυγή κατά της αποφάσεως του τετάρτου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 17ης Απριλίου 2012 (υπόθεση R 1825/2010-4), σχετικά με μια διαδικασία ανακοπής μεταξύ της El Corte Inglés, SA, και της Nadia Mariam Sohawon.

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Απορρίπτει την προσφυγή.

2)

Καταδικάζει την El Corte Inglés, SA, στα δικαστικά έξοδα.


(1)  EE C 258 της 25.8.2012.


30.11.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 352/14


Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 16ης Οκτωβρίου 2013 — Mundipharma κατά ΓΕΕΑ — AFT Pharmaceuticals (Maxigesic)

(Υπόθεση T-328/12) (1)

(Κοινοτικό σήμα - Διαδικασία ανακοπής - Αίτηση καταχωρίσεως λεκτικού κοινοτικού σήματος Maxigesic - Προγενέστερο λεκτικό κοινοτικό σήμα OXYGESIC - Άρθρο 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 207/2009)

2013/C 352/26

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Mundipharma GmbH (Limburg a.d. Lahn, Γερμανία) (εκπρόσωπος: F. Nielsen, δικηγόρος)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (εκπρόσωπος: D. Walicka)

Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ, παρεμβαίνουσα ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου: AFT Pharmaceuticals Ltd (Takapuna, Νέα Ζηλανδία) (εκπρόσωποι: M. Nentwig, L. Kouker και G. M. Becker, δικηγόροι)

Αντικείμενο

Προσφυγή κατά της αποφάσεως του τετάρτου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 23ης Μαΐου 2012 (υπόθεση R 1788/2010-4), σχετικά με διαδικασία ανακοπής μεταξύ Mundipharma GmbH και AFT Pharmaceuticals Ltd.

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Απορρίπτει την προσφυγή.

2)

Καταδικάζει τη Mundipharma GmbH στα δικαστικά έξοδα.


(1)  ΕΕ C 287 της 22.9.2012.


30.11.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 352/15


Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 15ης Οκτωβρίου 2013 — Electric Bike World κατά ΓΕΕΑ — Brunswick (LIFECYCLE)

(Υπόθεση T-379/12) (1)

(Κοινοτικό σήμα - Διαδικασία ανακοπής - Αίτηση καταχωρίσεως λεκτικού κοινοτικού σήματος LIFECYCLE - Προγενέστερο λεκτικό εθνικό σήμα LIFECYCLE - Μερική άρνηση καταχωρίσεως από το τμήμα προσφυγών - Κίνδυνος συγχύσεως - Άρθρο 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 207/2009 - Υποχρέωση αιτιολογήσεως - Άρθρο 75 του κανονισμού 207/2009)

2013/C 352/27

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Electric Bike World Ltd (Southampton, Ηνωμένο Βασίλειο) (εκπρόσωπος: S. Malynicz, barrister)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (εκπρόσωπος: L. Rampini)

Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ: Brunswick Corp. (Lake Forest, Illinois, Ηνωμένες Πολιτείες)

Αντικείμενο

Προσφυγή κατά της αποφάσεως του πρώτου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 16ης Μαΐου 2012 (υπόθεση R 2308/2011-1), σχετικά με διαδικασία ανακοπής μεταξύ Brunswick Corp. και Electric Bike World Ltd.

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Απορρίπτει την προσφυγή.

2)

Καταδικάζει την Electric Bike World Ltd στα δικαστικά έξοδα.


(1)  ΕΕ C 355 της 17.11.2012.


30.11.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 352/15


Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 16ης Οκτωβρίου 2013 — Zoo Sport κατά ΓΕΕΑ — K-2 (ZOOSPORT)

(Υπόθεση T-453/12) (1)

(Κοινοτικό σήμα - Διαδικασία ανακοπής - Αίτηση καταχωρίσεως λεκτικού κοινοτικού σήματος ZOOSPORT - Προγενέστερο λεκτικό κοινοτικό σήμα ZOOT και προγενέστερο εικονιστικό κοινοτικό σήμα SPORTS ZOOT SPORTS - Σχετικός λόγος απαραδέκτου - Κίνδυνος συγχύσεως - Άρθρο 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 207/2009)

2013/C 352/28

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Zoo Sport Ltd (Leeds, Ηνωμένο Βασίλειο) (εκπρόσωπος: I. Rungg, δικηγόρος)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (εκπρόσωπος: A. Folliard-Monguiral)

Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ, παρεμβαίνουσα ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου: K-2 Corp. (Seattle, Ηνωμένες Πολιτείες) (εκπρόσωπος: M. Graf, δικηγόρος)

Αντικείμενο

Προσφυγή κατά της αποφάσεως του τετάρτου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 9ης Αυγούστου 2012 (υπόθεση R 1119/2011-4), σχετικά με διαδικασία ανακοπής μεταξύ K-2 Corp. και Zoo Sport Ltd.

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Απορρίπτει την προσφυγή.

2)

Καταδικάζει τη Zoo Sport Ltd στα δικαστικά έξοδα.


(1)  ΕΕ C 26 της 26.1.2013.


30.11.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 352/16


Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 16ης Οκτωβρίου 2013 — Zoo Sport κατά ΓΕΕΑ — K-2 (zoo sport)

(Υπόθεση T-455/12) (1)

(Κοινοτικό σήμα - Διαδικασία ανακοπής - Αίτηση καταχωρίσεως εικονιστικού κοινοτικού σήματος ZOO Sport - Προγενέστερο λεκτικό κοινοτικό σήμα ZOOT και προγενέστερο εικονιστικό κοινοτικό σήμα SPORTS ZOOT SPORTS - Σχετικός λόγος απαραδέκτου - Κίνδυνος συγχύσεως - Άρθρο 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 207/2009)

2013/C 352/29

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Zoo Sport Ltd (Leeds, Ηνωμένο Βασίλειο) (εκπρόσωπος: I. Rungg, δικηγόρος)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (εκπρόσωπος: A. Folliard-Monguiral)

Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ, παρεμβαίνουσα ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου: K-2 Corp. (Seattle, Ηνωμένες Πολιτείες) (εκπρόσωπος: M. Graf, δικηγόρος)

Αντικείμενο

Προσφυγή κατά της αποφάσεως του τετάρτου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 9ης Αυγούστου 2012 (υπόθεση R 1395/2011-4), σχετικά με διαδικασία ανακοπής μεταξύ K-2 Corp. και Zoo Sport Ltd.

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Απορρίπτει την προσφυγή.

2)

Καταδικάζει τη Zoo Sport Ltd στα δικαστικά έξοδα.


(1)  ΕΕ C 399 της 22.12.2012.


30.11.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 352/16


Προσφυγή της 2ας Σεπτεμβρίου 2013 — GEA Group κατά ΓΕΕΑ (engineering for a better world)

(Υπόθεση T-488/13)

2013/C 352/30

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: GEA Group AG (Ντίσελντορφ, Γερμανία) (εκπρόσωπος: J. Schneiders, δικηγόρος)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα)

Αιτήματα της προσφεύγουσας

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει την απόφαση του Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) της 21ης Μαρτίου 2013 στην υπόθεση R 935/2012-4,

να καταδικάσει το Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) στα δικαστικά έξοδα.

Λόγοι και κύρια επιχειρήματα

Σήμα προς καταχώριση: Το λεκτικό σήμα «engineering for a better world» για προϊόντα και υπηρεσίες των κλάσεων 6, 7, 9, 11, 35, 37, 39, 41 και 42 — αίτηση καταχώρισης κοινοτικού σήματος αριθ. 10 244 416.

Απόφαση του εξεταστή: Απόρριψη της αιτήσεως.

Απόφαση του τμήματος προσφυγών: Απόρριψη της προσφυγής.

Προβαλλόμενοι λόγοι: Παράβαση του άρθρου 7, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009.


30.11.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 352/16


Προσφυγή της 18ης Σεπτεμβρίου 2013 — ASPA κατά ΓΕΕΑ — Banco Bilbao Vizcaya Argentaria (ARGENTARIA)

(Υπόθεση T-502/13)

2013/C 352/31

Γλώσσα στην οποία ασκήθηκε η προσφυγή: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Argenta Spaarbank NV (ASPA) (Αμβέρσα, Βέλγιο) (εκπρόσωποι: K. De Winter και M. De Vroey, δικηγόροι)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα)

Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών: Banco Bilbao Vizcaya Argentaria, SA (Μαδρίτη, Ισπανία)

Αιτήματα της προσφεύγουσας

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει την απόφαση του τέταρτου τμήματος προσφυγών του Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) της 1ης Ιουλίου 2013 στην υπόθεση R 1581/2011-4.

Λόγοι και κύρια επιχειρήματα

Καταχωρισμένο κοινοτικό σήμα ως προς το οποίο ζητείται η έκπτωση του δικαιούχου εκ των δικαιωμάτων του: Το λεκτικό σήμα «ARGENTARIA», για προϊόντα και υπηρεσίες των κλάσεων 1 έως 42 — Κοινοτικό σήμα υπ’ αριθ. 159 707

Δικαιούχος του κοινοτικού σήματος: Η αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών

Αιτών την έκπτωση του δικαιούχου του κοινοτικού σήματος: Η προσφεύγουσα

Απόφαση του τμήματος ακυρώσεως: Κηρύττει περατωθείσα τη διαδικασία ακυρώσεως λόγω παραιτήσεως του δικαιούχου του καταχωρισμένου κοινοτικού σήματος από τις επίμαχες υπηρεσίες

Απόφαση του τμήματος προσφυγών: Απορρίπτει την προσφυγή ως απαράδεκτη

Προβαλλόμενοι λόγοι: Παράβαση των άρθρων 51, παράγραφος 1, στοιχείο α', και 80 του κανονισμού για το κοινοτικό σήμα


30.11.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 352/17


Προσφυγή της 20ής Σεπτεμβρίου 2013 — Urb Rulmenti Suceava κατά ΓΕΕΑ — Adiguzel (URB)

(Υπόθεση T-506/13)

2013/C 352/32

Γλώσσα στην οποία ασκήθηκε η προσφυγή: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Urb Rulmenti Suceava SA (Suceava, Ρουμανία) (εκπρόσωπος: I. Burdusel, δικηγόρος)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα)

Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών: Harun Adiguzel (Diosd, Ουγγαρία)

Αιτήματα της προσφεύγουσας

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει την απόφαση του τέταρτου τμήματος προσφυγών του Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) της 12ης Ιουλίου 2013 στην υπόθεση R 1309/2012-4·

να καταδικάσει το ΓΕΕΑ στα δικαστικά έξοδα της παρούσας διαδικασίας· και

να καταδικάσει την αντίδικο ενώπιον του τμήματος προσφυγών στα δικαστικά έξοδα στα οποία υποβλήθηκε στο πλαίσιο της διαδικασίας ενώπιον του ΓΕΕΑ.

Λόγοι και κύρια επιχειρήματα

Καταχωρισμένο κοινοτικό σήμα του οποίου ζητείται να κηρυχθεί η ακυρότητα: Το λεκτικό σήμα «URB», για προϊόντα των κλάσεων 6 και 7 — Καταχωρισμένο υπ’ αριθ. 7 380 009 κοινοτικό σήμα

Δικαιούχος του κοινοτικού σήματος: Η αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών

Αιτούσα την κήρυξη της ακυρότητας του κοινοτικού σήματος: Η προσφεύγουσα

Αιτιολογία της αιτήσεως κηρύξεως της ακυρότητας: Απόλυτοι λόγοι ακυρότητας κατά το άρθρο 52, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού για το κοινοτικό σήμα και σχετικοί λόγοι ακυρότητας κατά το άρθρο 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', σε συνδυασμό με το άρθρο 53, παράγραφος 1, στοιχείο α', του κανονισμού για το κοινοτικό σήμα

Απόφαση του τμήματος ακυρώσεως: Απόρριψη της αιτήσεως ακυρώσεως

Απόφαση του τμήματος προσφυγών: Απορρίπτει την προσφυγή

Προβαλλόμενοι λόγοι: Παράβαση των άρθρων 52, παράγραφος 1, στοιχείο β', 53, παράγραφος 1, στοιχείο α', και 72 του κανονισμού για το κοινοτικό σήμα.


30.11.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 352/17


Προσφυγή της 20ής Σεπτεμβρίου 2013 — Κυβέρνηση της Μαλαισίας κατά ΓΕΕΑ — Vergamini (HALAL MALAYSIA)

(Υπόθεση T-508/13)

2013/C 352/33

Γλώσσα στην οποία ασκήθηκε η προσφυγή: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Κυβέρνηση της Μαλαισίας (Putrajaya, Μαλαισία) (εκπρόσωποι: R. Volterra, Solicitor, R. Miller, Barrister, V. von Bomhard και T. Heitmann, δικηγόροι)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα)

Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών: Paola Vergamini (Castelnuovo di Garfagnana, Ιταλία)

Αιτήματα της προσφεύγουσας

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει την απόφαση του πρώτου τμήματος προσφυγών του Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) της 27ης Ιουνίου 2013 στην υπόθεση R 326/2012-1· και

να καταδικάσει στα έξοδα της διαδικασίας το καθού και την αντίδικο ενώπιον του τμήματος προσφυγών, εάν παρέμβει στη διαδικασία.

Λόγοι και κύρια επιχειρήματα

Αιτούσα/Αιτών την καταχώριση του κοινοτικού σήματος: Η αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών

Σήμα προς καταχώριση: Το εικονιστικό σήμα που περιέχει τα λεκτικά στοιχεία «HALAL MALAYSIA» για προϊόντα και υπηρεσίες των κλάσεων 5, 18, 25, 29, 30, 31, 32 και 43 — Καταχωρισμένο κοινοτικό σήμα υπ’ αριθ. 9 169 343

Δικαιούχος του κατά τη διαδικασία ανακοπής αντιταχθέντος σήματος ή σημείου: Η προσφεύγουσα

Αντιταχθέν σήμα ή σημείο: Το μη καταχωρισμένο εικονιστικό σήμα που περιέχει τα λεκτικά στοιχεία «HALAL MALAYSIA», παγκοίνως γνωστό και στα 27 κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης, κατά την έννοια του άρθρου 8, παράγραφος 2, στοιχείο γ', του κανονισμού για το κοινοτικό σήμα, σε συνδυασμό με το άρθρο 6 bis της Συμβάσεως των Παρισίων και, για τον σκοπό του άρθρου 8, παράγραφος 4, του κανονισμού για το κοινοτικό σήμα, ένα μη καταχωρισμένο στο Ηνωμένο Βασίλειο εικονιστικό σήμα

Απόφαση του τμήματος ανακοπών: Απορρίπτει την ανακοπή στο σύνολό της

Απόφαση του τμήματος προσφυγών: Απορρίπτει την προσφυγή

Προβαλλόμενοι λόγοι: Παράβαση του άρθρου 8, παράγραφος 4, του κανονισμού για το κοινοτικό σήμα


30.11.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 352/18


Προσφυγή της 23ης Σεπτεμβρίου 2013 — AgriCapital κατά ΓΕΕΑ — agri.capital (AGRI.CAPITAL)

(Υπόθεση T-514/13)

2013/C 352/34

Γλώσσα στην οποία ασκήθηκε η προσφυγή: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: AgriCapital Corp. (Νέα Υόρκη, Ηνωμένες Πολιτείες) (εκπρόσωπος: P. Meyer και M. Gramsch, δικηγόροι)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα)

Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών: agri.capital GmbH (Münster, Γερμανία)

Αιτήματα της προσφεύγουσας

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει την απόφαση του δεύτερου τμήματος προσφυγών του Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) της 10ης Ιουλίου 2013 στην υπόθεση R 2236/2012-2·

να καταδικάσει το καθού και την αντίδικο ενώπιον του τμήματος προσφυγών να φέρουν τα δικά τους δικαστικά έξοδα, καθώς και τα δικαστικά έξοδα στα οποία υποβλήθηκε η προσφεύγουσα.

Λόγοι και κύρια επιχειρήματα

Αιτούσα την καταχώριση του κοινοτικού σήματος: Η αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών

Σήμα προς καταχώριση: Το λεκτικό σήμα «AGRI.CAPITAL» για προϊόντα και υπηρεσίες των κλάσεων 4, 7, 35, 36, 37, 39, 40, 42 και 45 — Καταχωρισμένο κοινοτικό σήμα υπ’ αριθ. 8 341 323

Δικαιούχος του κατά τη διαδικασία ανακοπής αντιταχθέντος σήματος ή σημείου: Η προσφεύγουσα

Αντιταχθέν σήμα ή σημείο: Καταχωρισμένο υπ’ αριθ. 6 192 322 κοινοτικό λεκτικό σήμα «AgriCapital», για υπηρεσίες της κλάσεως 36, και καταχωρισμένο υπ’ αριθ. 4 589 339 κοινοτικό λεκτικό σήμα «AGRICAPITAL», για υπηρεσίες της κλάσεως 36

Απόφαση του τμήματος ανακοπών: Απορρίπτει την ανακοπή στο σύνολό της

Απόφαση του τμήματος προσφυγών: Απορρίπτει την προσφυγή

Προβαλλόμενοι λόγοι: Παράβαση του άρθρου 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού για το κοινοτικό σήμα.


30.11.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 352/19


Προσφυγή της 19ης Σεπτεμβρίου 2013 — Éditions Quo Vadis κατά ΓΕΕΑ — Gómez Hernández («QUO VADIS»)

(Υπόθεση T-517/13)

2013/C 352/35

Γλώσσα στην οποία ασκήθηκε η προσφυγή: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Éditions Quo Vadis (Carquefou, Γαλλία) (εκπρόσωπος: F. Valentin, δικηγόρος)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα)

Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών: Francisco Gómez Hernández (Jacarilla, Ισπανία)

Αιτήματα της προσφεύγουσας

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει την απόφαση του τέταρτου τμήματος προσφυγών του Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) της 10ης Ιουλίου 2013 στην υπόθεση R 1166/2012-4.

Λόγοι και κύρια επιχειρήματα

Αιτούσα την καταχώριση του κοινοτικού σήματος: Η αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών

Σήμα προς καταχώριση: Το λεκτικό σήμα «QUO VADIS» για προϊόντα και υπηρεσίες των κλάσεων 29, 33 και 35 — Καταχωρισμένο κοινοτικό σήμα υπ’ αριθ. 8 871 758

Δικαιούχος του κατά τη διαδικασία ανακοπής αντιταχθέντος σήματος ή σημείου: Η προσφεύγουσα

Αντιταχθέν σήμα ή σημείο: γαλλικό λεκτικό σήμα «QUO VADIS» με αριθμό καταχωρίσεως 92 422 947, για προϊόντα και υπηρεσίες των κλάσεων 9, 38 και 42 και γαλλικό λεκτικό σήμα «QUO VADIS» με αριθμό καταχωρίσεως 1 257 750, για προϊόντα της κλάσεως 16

Απόφαση του τμήματος ανακοπών: Δέχεται την ανακοπή ως προς ορισμένα από τα επίμαχα προϊόντα και υπηρεσίες

Απόφαση του τμήματος προσφυγών: Ακυρώνει την προσβαλλομένη απόφαση και απορρίπτει την ανακοπή

Προβαλλόμενοι λόγοι: Παράβαση του άρθρου 8, παράγραφος 5, του κανονισμού για το κοινοτικό σήμα.


30.11.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 352/19


Προσφυγή της 23ης Σεπτεμβρίου 2013 — Future Enterprises κατά ΓΕΕΑ — MacDonald’s International Property (MACCOFFEE)

(Υπόθεση T-518/13)

2013/C 352/36

Γλώσσα του δικογράφου της προσφυγής: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Future Enterprises Pte Ltd (Σινγκαπούρη, Σινγκαπούρη) (εκπρόσωποι: J. Olsen, B. Hitchens, R. Sharma και M. Henshall, Solicitors)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα)

Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών: McDonald's International Property Co. Ltd (Wilmington, Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής)

Αιτήματα της προσφεύγουσας

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει την απόφαση του πρώτου τμήματος προσφυγών του Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) της 13ης Ιουνίου 2013 στην υπόθεση R 1178/2012-1 και

να καταδικάσει το ΓΕΕΑ στα δικαστικά έξοδα.

Λόγοι και κύρια επιχειρήματα

Καταχωρισμένο κοινοτικό σήμα του οποίου ζητήθηκε να κηρυχθεί η ακυρότητα: Το λεκτικό σήμα «MACCOFFEE» για προϊόντα των κλάσεων 29, 30 και 32 — Αίτηση καταχωρίσεως κοινοτικού σήματος υπ’ αριθ. 7307382

Δικαιούχος του κοινοτικού σήματος: Η προσφεύγουσα

Αιτών την κήρυξη της ακυρότητας του κοινοτικού σήματος: Η αντίδικος κατά την ενώπιον του τμήματος προσφυγών διαδικασία

Λόγοι που προβλήθηκαν προς στήριξη της αιτήσεως κηρύξεως της ακυρότητας: Οι λόγοι του άρθρου 53, παράγραφος 1, στοιχείο α', σε συνδυασμό με το άρθρο 8, παράγραφος 1, στοιχεία α' και β', παράγραφος 2, στοιχείο γ' και παράγραφος 5, του κανονισμού για το κοινοτικό σήμα

Απόφαση του τμήματος ακυρώσεως: Έκανε δεκτή στο σύνολό της την αίτηση κηρύξεως ακυρότητας

Απόφαση του τμήματος προσφυγών: Απέρριψε την προσφυγή

Προβαλλόμενοι λόγοι ακυρώσεως: Παράβαση του άρθρου 8, παράγραφος 5, του κανονισμού για το κοινοτικό σήμα.


30.11.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 352/20


Προσφυγή της 19ης Σεπτεμβρίου 2013 — Alpinestars Research κατά ΓΕΕΑ — Tung Cho και Wang Yu (A ASTER)

(Υπόθεση T-521/13)

2013/C 352/37

Γλώσσα του δικογράφου της προσφυγής: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Alpinestars Research Srl (Coste di Maser, Ιταλία) (εκπρόσωποι: G. Dragotti και R. Valenti, δικηγόροι)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα)

Αντίδικοι ενώπιον του τμήματος προσφυγών: Kean Tung Cho (Taichung City, Ταϊβάν) και Ling-Yuan Wang Yu (Wuci Township, Ταιβάν)

Αιτήματα της προσφεύγουσας

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει την απόφαση του τέταρτου τμήματος προσφυγών του Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) της 15ης Ιουλίου 2013 στην υπόθεση R 2309/2012-4·

να καταδικάσει το καθού στα δικαστικά έξοδα.

Λόγοι και κύρια επιχειρήματα

Αιτών την καταχώριση του κοινοτικού σήματος: Οι αντίδικοι κατά την ενώπιον του τμήματος προσφυγών διαδικασία

Σήμα προς καταχώριση: Το ασπρόμαυρο εικονιστικό σήμα που περιλαμβάνει τα λεκτικά στοιχεία «A ASTER» για προϊόντα των κλάσεων 18 και 25 — Αίτηση καταχωρίσεως κοινοτικού σήματος υπ’ αριθ. 7084395

Δικαιούχος του κατά τη διαδικασία ανακοπής αντιταχθέντος σήματος ή σημείου: Η προσφεύγουσα

Αντιταχθέν σήμα ή σημείο: Το καταχωρισμένο υπ’ αριθ. 6181002 κοινοτικό λεκτικό σήμα «A-STARS» για προϊόντα των κλάσεων 9, 12, 14, 18, 25 και 28

Απόφαση του τμήματος ανακοπών: Απέρριψε την ανακοπή στο σύνολό της

Απόφαση του τμήματος προσφυγών: Απέρριψε την προσφυγή

Προβαλλόμενοι λόγοι: Παράβαση του άρθρου 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού για το κοινοτικό σήμα.


30.11.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 352/20


Προσφυγή της 26ης Σεπτεμβρίου 2013 — Kenzo Tsujimoto κατά ΓΕΕΑ — Kenzo (KENZO ESTATE)

(Υπόθεση T-522/13)

2013/C 352/38

Γλώσσα του δικογράφου της προσφυγής: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγων: Kenzo Tsujimoto (Οσάκα, Ιαπωνία) (εκπρόσωπος: A. Wenninger-Lenz, δικηγόρος)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα)

Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών: Kenzo, SA (Παρίσι, Γαλλία)

Αιτήματα του προσφεύγοντος

Ο προσφεύγων ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει την απόφαση του δεύτερου τμήματος προσφυγών του Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) της 3ης Ιουλίου 2013 στην υπόθεση R 1363/2012-2·

να καταδικάσει το καθού στα δικαστικά έξοδα.

Λόγοι και κύρια επιχειρήματα

Αιτών την καταχώριση του κοινοτικού σήματος: Ο προσφεύγων

Σήμα προς καταχώριση: Το λεκτικό σήμα «KENZO ESTATE», για προϊόντα και υπηρεσίες των κλάσεων 29, 30, 31, 35, 41 και 43 — Διεθνής καταχώριση αριθ. W 1 016 724

Δικαιούχος του κατά τη διαδικασία ανακοπής αντιταχθέντος σήματος ή σημείου: Η αντίδικος κατά την ενώπιον του τμήματος προσφυγών διαδικασία

Αντιταχθέν σήμα ή σημείο: Το καταχωρισμένο υπ’ αριθ. 720706 κοινοτικό λεκτικό σήμα «KENZO» για προϊόντα των κλάσεων 3, 18 και 25

Απόφαση του τμήματος ανακοπών: Απέρριψε την ανακοπή

Απόφαση του τμήματος προσφυγών: Έκανε εν μέρει δεκτή την προσφυγή

Προβαλλόμενοι λόγοι: Παράβαση του άρθρου 8, παράγραφος 5, του κανονισμού για το κοινοτικό σήμα.


30.11.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 352/21


Προσφυγή της 20ής Σεπτεμβρίου 2013 — Euromed κατά ΓΕΕΑ — DC Druck-Chemie (EUROSIL)

(Υπόθεση T-523/13)

2013/C 352/39

Γλώσσα του δικογράφου της προσφυγής: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Euromed, SA (Mollet del Vallès, Ισπανία) (εκπρόσωπος: E. Sugrañes Coca, δικηγόρος)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα)

Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών: DC Druck-Chemie GmbH (Ammerbuch-Altingen, Γερμανία)

Αιτήματα της προσφεύγουσας

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει την απόφαση του πρώτου τμήματος προσφυγών του Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα), της 27ης Ιουνίου 2013, στην υπόθεση R 1854/2012-1, και

να καταδικάσει το ΓΕΕΑ στα δικαστικά έξοδα.

Λόγοι και κύρια επιχειρήματα

Αιτούσα την καταχώριση του κοινοτικού σήματος: Η αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών

Σήμα προς καταχώριση: Το λεκτικό σήμα «EUROSIL» για ορισμένα προϊόντα της κλάσεως 1 — Αίτηση καταχωρίσεως κοινοτικού σήματος υπ’ αριθ. 8 558 751.

Δικαιούχος του κατά τη διαδικασία ανακοπής αντιταχθέντος σήματος ή σημείου: Η προσφεύγουσα.

Αντιταχθέν σήμα ή σημείο: Το λεκτικό σήμα «EUROSIL-85» για προϊόντα της κλάσεως 5 — Καταχώριση κοινοτικού σήματος υπ’ αριθ. 6 140 099 και το λεκτικό σήμα «EUROSIL-85» για προϊόντα της κλάσεως 5 — Καταχώριση στην Ισπανία υπ’ αριθ. 2 785 209

Απόφαση του τμήματος ανακοπών: Απέρριψε την ανακοπή στο σύνολό της.

Απόφαση του τμήματος προσφυγών: Απέρριψε την προσφυγή.

Προβαλλόμενοι λόγοι: Παράβαση του άρθρου 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού για το κοινοτικό σήμα.


30.11.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 352/21


Προσφυγή της 20ής Σεπτεμβρίου 2013 — Euromed κατά ΓΕΕΑ — DC Druck-Chemie (EUROSIL)

(Υπόθεση T-524/13)

2013/C 352/40

Γλώσσα του δικογράφου της προσφυγής: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Euromed, SA (Mollet del Vallès, Ισπανία) (εκπρόσωπος: E. Sugrañes Coca, δικηγόρος)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα)

Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών: DC Druck-Chemie GmbH (Ammerbuch-Altingen, Γερμανία)

Αιτήματα της προσφεύγουσας

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει την απόφαση του πρώτου τμήματος προσφυγών του Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα), της 27ης Ιουνίου 2013, στην υπόθεση R 1829/2012-1, και

να καταδικάσει το ΓΕΕΑ στα δικαστικά έξοδα.

Λόγοι και κύρια επιχειρήματα

Αιτούσα την καταχώριση του κοινοτικού σήματος: Η αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών

Σήμα προς καταχώριση: Το λεκτικό σήμα «EUROSIL» για ορισμένα προϊόντα της κλάσεως 1 — Αίτηση καταχωρίσεως κοινοτικού σήματος υπ’ αριθ. 8 540 049

Δικαιούχος του κατά τη διαδικασία ανακοπής αντιταχθέντος σήματος ή σημείου: Η προσφεύγουσα.

Αντιταχθέν σήμα ή σημείο: Το λεκτικό σήμα «EUROSIL-85» για προϊόντα της κλάσεως 5 — Καταχώριση κοινοτικού σήματος υπ’ αριθ. 6 140 099 και το λεκτικό σήμα «EUROSIL-85» για προϊόντα της κλάσεως 5 — Καταχώριση στην Ισπανία υπ’ αριθ. 2 785 209

Απόφαση του τμήματος ανακοπών: Απέρριψε την ανακοπή στο σύνολό της.

Απόφαση του τμήματος προσφυγών: Απέρριψε την προσφυγή.

Προβαλλόμενοι λόγοι: Παράβαση του άρθρου 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού για το κοινοτικό σήμα.


30.11.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 352/22


Προσφυγή της 9ης Οκτωβρίου 2013 — Abertis Telecom και Retevisión I κατά Επιτροπής

(Υπόθεση T-541/13)

2013/C 352/41

Γλώσσα διαδικασίας: η ισπανική

Διάδικοι

Προσφεύγουσες: Abertis Telecom, SA (Βαρκελώνη, Ισπανία) και Retevisión I, SA (Βαρκελώνη) (εκπρόσωποι: L. Cases Pallarés, J. Buendía Sierra, N. Ruiz García, A. Lamadrid de Pablo, M. Muñoz de Juan και M. Reverter Baquer, δικηγόροι)

Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή

Αιτήματα των προσφευγουσών

Οι προσφεύγουσες ζητούν από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει την προσβαλλόμενη απόφαση και, συγκεκριμένα το άρθρο 1 της αποφάσεως, καθόσον σε αυτό διαπιστώνεται η ύπαρξη κρατικής ενισχύσεως ασυμβίβαστης με την εσωτερική αγορά,

να ακυρώσει, κατά συνέπεια, τις εντολές ανακτήσεως των άρθρων 3 και 4 της αποφάσεως,

να ζητήσει, ως μέτρο οργανώσεως της διαδικασίας, από την Επιτροπή να επιδείξει την έκθεση της ASTRA αναφορικά με τα έξοδα,

να καταδικάσει την Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα.

Λόγοι και κύρια επιχειρήματα

Η προσβαλλόμενη στο πλαίσιο της παρούσας υποθέσεως απόφαση είναι ίδια με εκείνη της υποθέσεως T-462/13, Comunidad Autónoma del País Vasco και Itelazpi κατά Επιτροπής.

Προς στήριξη της προσφυγής τους, οι προσφεύγουσες προβάλλουν τους προβληθέντες στην προαναφερθείσα υπόθεση λόγους ακυρώσεως.


Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης της Ευρωπαϊκής Ένωσης

30.11.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 352/23


Απόφαση του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης (πρώτο τμήμα) της 17ης Οκτωβρίου 2013 — BF κατά Ελεγκτικού Συνεδρίου

(Υπόθεση F-69/11) (1)

(Υπαλληλική υπόθεση - Διαδικασία πληρώσεως θέσεως διευθυντή - Έκθεση της επιτροπής προεπιλογής - Αιτιολογία - Έλλειψη - Παράνομος χαρακτήρας της αποφάσεως περί διορισμού - Προϋποθέσεις)

2013/C 352/42

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Διάδικοι

Προσφεύγων: BF (Λουξεμβούργο, Λουξεμβούργο) (εκπρόσωπος: L. Levi, δικηγόρος)

Καθού: Ελεγκτικό Συνέδριο (εκπρόσωποι: T. Kennedy και J. Vermer, επικουρούμενοι από τον D. Waelbroeck)

Αντικείμενο

Αίτημα ακυρώσεως της αποφάσεως του Ελεγκτικού Συνεδρίου να μη διορίσει τον προσφεύγοντα στη θέση του διευθυντή της Διευθύνσεως Ανθρωπίνων Πόρων και να διορίσει άλλον υποψήφιο στη θέση αυτή.

Διατακτικό

Το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης αποφασίζει:

1)

Ακυρώνει τις αποφάσεις της 18ης Νοεμβρίου 2010 με τις οποίες το Ελεγκτικό Συνέδριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης διόρισε την Ζ στη θέση του διευθυντή της Διευθύνσεως Ανθρωπίνων Πόρων και απέρριψε την υποψηφιότητα του BF.

2)

Παρέλκει η απόφανση επί του αιτήματος του Ελεγκτικού Συνεδρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης να αφαιρεθούν από τη δικογραφία τα παραρτήματα Α 7 και Α 11 του δικογράφου της προσφυγής.

3)

Απορρίπτει την προσφυγή κατά τα λοιπά.

4)

Το Ελεγκτικό Συνέδριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης φέρει τα δικαστικά έξοδά του και καταδικάζεται στα δικαστικά έξοδα του BF.


(1)  EE C 282 της 24.9.2011, σ. 52.


30.11.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 352/23


Απόφαση του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης (τρίτο τμήμα) της 11ης Σεπτεμβρίου 2013 — de Brito Sequeira Carvalho κατά Επιτροπής

(Υπόθεση F-126/11) (1)

(Υπαλληλική υπόθεση - Υπάλληλοι - Πειθαρχικό καθεστώς - Πειθαρχική διαδικασία - Πειθαρχική κύρωση - Επίπληξη - Άρθρο 25 του παραρτήματος ΙΧ του ΚΥΚ - Άρθρο 22α του ΚΥΚ)

2013/C 352/43

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Διάδικοι

Προσφεύγων: José António de Brito Sequeira Carvalho (Βρυξέλλες, Βέλγιο) (εκπρόσωπος: M. Boury, δικηγόρος)

Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: J. Baquero Cruz και D. Martin)

Αντικείμενο

Αίτημα ακυρώσεως της αποφάσεως της ΑΔΑ περί επιβολής στον προσφεύγοντα της πειθαρχικής κυρώσεως της επιπλήξεως.

Διατακτικό

Το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης αποφασίζει:

1)

Απορρίπτει την προσφυγή.

2)

Ο J. A. de Brito Sequeira Carvalho φέρει τα δικαστικά έξοδά του και καταδικάζεται στα δικαστικά έξοδα της Ευρωπαϊκής Επιτροπής.


(1)  EE C 174 της 16.6.2012, σ. 31.


30.11.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 352/23


Απόφαση του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης (τρίτο τμήμα) της 23ης Οκτωβρίου 2013 — BQ κατά Ελεγκτικού Συνεδρίου

(Υπόθεση F-39/12) (1)

(Υπαλληλική υπόθεση - Υπάλληλος - Έκθεση βαθμολογίας - Ηθική παρενόχληση - Αποκατάσταση ζημίας - Παραδεκτό - Προθεσμίες)

2013/C 352/44

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Διάδικοι

Προσφεύγων-ενάγων: BQ (Bereldange, Λουξεμβούργο) (εκπρόσωποι: D. Abreu Caldas, S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis και É. Marchal, δικηγόροι)

Καθού-εναγόμενο: Ελεγκτικό Συνέδριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εκπρόσωποι: T. Kennedy, B. Schäfer και I. Ní Riagáin Düro)

Αντικείμενο

Αίτημα περί ακυρώσεως της αποφάσεως με την οποία το Ευρωπαϊκό Ελεγκτικό Συνέδριο απέρριψε το αίτημα να αναγνωριστεί ο παράνομος χαρακτήρας ενέργειας που φέρεται να προκάλεσε περιουσιακή ζημία και ηθική βλάβη στον προσφεύγοντα-ενάγοντα.

Διατακτικό

Το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης αποφασίζει:

1)

Καταδικάζει το Ελεγκτικό Συνέδριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης να καταβάλει το ποσό των 2 000 ευρώ στον BQ.

2)

Απορρίπτει την προσφυγή-αγωγή κατά τα λοιπά.

3)

Κάθε διάδικος φέρει τα δικαστικά έξοδά του.


(1)  ΕΕ C 138 της 12.5.2012, σ. 38.


30.11.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 352/24


Απόφαση του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης (3ο τμήμα) της 18ης Σεπτεμβρίου 2013 — Scheidemann κατά Επιτροπής

(Υπόθεση F-76/12) (1)

(Υπαλληλική υπόθεση - Υπάλληλος - Μετάταξη από άλλο όργανο της Ένωσης - Άρθρα 43 και 45 του ΚΥΚ - Προαγωγή - Μονάδες αξιολογήσεως - Ίση μεταχείριση - Αυτονομία των οργάνων της Ένωσης)

2013/C 352/45

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Sabine Scheidemann (Βερολίνο, Γερμανία) (εκπρόσωποι: S. Rodrigues και A. Blot, δικηγόροι)

Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: C. Berardis-Kayser και G. Berscheid, agents)

Αντικείμενο

Αίτημα ακυρώσεως της αποφάσεως της Επιτροπής που αφορά τη μετατροπή των μονάδων αξιολογήσεως τις οποίες έχει λάβει η ενδιαφερόμενη σε άλλο θεσμικό όργανο και του δελτίου διοικητικών πληροφοριών που δημοσιεύει τον κατάλογο των υπαλλήλων οι οποίοι προάγονται στο πλαίσιο της περιόδου προαγωγών 2011.

Διατακτικό

Το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης αποφασίζει:

1)

Απορρίπτει την προσφυγή.

2)

Η S. Scheidemann φέρει τα δικαστικά της έξοδα και τα έξοδα της Ευρωπαϊκής Επιτροπής.


(1)  EE C 287 της 22.9.2012, σ. 41.


30.11.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 352/24


Απόφαση του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης (πρώτο τμήμα) της 17ης Οκτωβρίου 2013 — Vasilev κατά Επιτροπής

(Υπόθεση F-77/12) (1)

(Υπαλληλική υπόθεση - Γενικός διαγωνισμός - Προκήρυξη διαγωνισμού EPSO/AD/208/11 - Μη παροχή στον υποψήφιο, κατά την προκριματική δοκιμασία, της δυνατότηταςνα χρησιμοποιήσει το πληκτρολόγιο στο οποίο ήταν συνηθισμένος - Αποκλεισμός από τις δοκιμασίες αξιολογήσεως - Ίση μεταχείριση)

2013/C 352/46

Γλώσσα διαδικασίας: η βουλγαρική

Διάδικοι

Προσφεύγων: Vasil Vasilev (Sandanski, Βουλγαρία) (εκπρόσωπος: R. Nedin, δικηγόρος)

Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: B. Eggers και N. Nikolova)

Αντικείμενο

Αίτημα ακυρώσεως της αποφάσεως περί αποκλεισμού του προσφεύγοντος από τις δοκιμασίες αξιολογήσεως στο πλαίσιο του διαγωνισμού EPSO/AD/208/11.

Διατακτικό

Το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης αποφασίζει:

1)

Απορρίπτει την προσφυγή.

2)

Ο V. Vasilev φέρει τα δικαστικά έξοδά του και καταδικάζεται στα δικαστικά έξοδα της Ευρωπαϊκής Επιτροπής.


(1)  EE C 319 της 20.10.2012, σ. 18.


30.11.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 352/24


Απόφαση του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης (τρίτο τμήμα) της 23ης Οκτωβρίου 2013 — D'Agostino κατά Επιτροπής

(Υπόθεση F-93/12) (1)

(Υπαλληλική υπόθεση - Συμβασιούχος υπάλληλος - Άρθρο 3α του ΚΛΠ - Μη ανανέωση συμβάσεως - Καθήκοντα επιμελείας - Συμφέρον της υπηρεσίας - Πλήρης και εμπεριστατωμένη εξέταση σε όλες τις υπηρεσίες για εξεύρεση δυνατότητας απασχόλησης που να αντιστοιχεί στα καθήκοντα που προβλέπονται στη σύμβαση)

2013/C 352/47

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Διάδικοι

Προσφεύγων-ενάγων: Luigi D’Agostino (Λουξεμβούργο, Λουξεμβούργο) (εκπρόσωπος: M.-A. Lucas, δικηγόρος)

Καθής-εναγομένη: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: G. Gattinara και D. Martin)

Αντικείμενο

Αίτηση περί ακυρώσεως της αποφάσεως με την οποία δεν ανανεώθηκε η σύμβαση συμβασιούχου υπαλλήλου του προσφεύγοντος-ενάγοντος.

Διατακτικό

Το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης αποφασίζει:

1)

Ακυρώνει την απόφαση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής της 1ης Δεκεμβρίου 2011, με την οποία δεν ανανεώθηκε η σύμβαση του L. D’Agostino.

2)

Απορρίπτει την προσφυγή-αγωγή κατά τα λοιπά.

3)

Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή φέρει τα δικαστικά έξοδά της και καταδικάζεται στο ένα τρίτο των δικαστικών εξόδων του L. D’Agostino.

4)

Ο L. D’Agostino φέρει τα δύο τρίτα των δικαστικών εξόδων του.


(1)  ΕΕ C 343 της 10.11.2012, σ. 23.


30.11.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 352/25


Απόφαση του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης (μονομελές τμήμα) της 23ης Οκτωβρίου 2013 — Verstreken κατά Συμβουλίου

(Υπόθεση F-98/12) (1)

(Υπαλληλική υπόθεση - Υπάλληλοι - Προαγωγή - Περίοδος προαγωγών 2008 - Περίοδος προαγωγών 2009 - Απόφαση περί μη προαγωγής της προσφεύγουσας - Αιτιολογία - Γενική και στερεότυπη αιτιολογία)

2013/C 352/48

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Kathleen Verstreken (Βρυξέλλες, Βέλγιο) (εκπρόσωποι: D. Abreu Caldas, A. Coolen, S. Orlandi, J.-N. Louis και É. Marchal, δικηγόροι)

Καθού: Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εκπρόσωποι: M. Bauer και A. Bisch)

Αντικείμενο

Αίτημα ακυρώσεως των αποφάσεων περί μη προαγωγής της προσφεύγουσας στον βαθμό AD12 κατά τις περιόδους προαγωγών 2008 και 2009.

Διατακτικό

Το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης αποφασίζει:

1)

Ακυρώνει την απόφαση του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης της 7ης Νοεμβρίου 2011 περί μη προαγωγής της K. Verstreken κατά τις περιόδους προαγωγών 2008 και 2009.

2)

Το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης φέρει τα δικαστικά έξοδά του και καταδικάζεται στα δικαστικά έξοδα της Κ. Verstreken.


(1)  ΕΕ C 343 της 10.11.2012, σ. 24.


30.11.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 352/25


Απόφαση του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης (τρίτο τμήμα) της 23ης Οκτωβρίου 2013 — Solberg κατά ΕΚΠΝΤ

(Υπόθεση F-124/12) (1)

(Υπαλληλική υπόθεση - Πρώην έκτακτος υπάλληλος - Μη ανανέωση συμβάσεως ορισμένου χρόνου - Υποχρέωση αιτιολογήσεως - Έκταση της εξουσίας εκτιμήσεως)

2013/C 352/49

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Διάδικοι

Προσφεύγων: Ulrik Solberg (Λισσαβώνα, Πορτογαλία) (εκπρόσωποι: D. Abreu Caldas, A. Coolen, S. Orlandi, J.-N. Louis και É. Marchal, δικηγόροι)

Καθού: Ευρωπαϊκό Κέντρο Παρακολούθησης Ναρκωτικών και Τοξικομανίας (ΕΚΠΝΤ) (εκπρόσωποι: D. Storti, επικουρούμενος από τον B. Wägenbaur, δικηγόρο)

Αντικείμενο

Αίτημα ακυρώσεως της αποφάσεως περί μη ανανεώσεως της συμβάσεως εκτάκτου υπαλλήλου του προσφεύγοντος.

Διατακτικό

Το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης αποφασίζει:

1)

Απορρίπτει την προσφυγή του U. Solberg.

2)

Ο U. Solberg φέρει τα δικαστικά έξοδά του και καταδικάζεται στα δικαστικά έξοδα του Ευρωπαϊκού Κέντρου Παρακολούθησης Ναρκωτικών και Τοξικομανίας.


(1)  ΕΕ C 26 της 26.1.2013, σ. 72.


30.11.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 352/26


Απόφαση του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης (τρίτο τμήμα) της 23ης Οκτωβρίου 2013 — Solberg κατά (ΕΚΠΝΤ)

(Υπόθεση F-148/12) (1)

(Υπαλληλική υπόθεση - Πρώην έκτακτος υπάλληλος - Έκθεση αξιολογήσεως - Έννομο συμφέρον - Υποχρέωση αιτιολογήσεως - Έκταση της εξουσίας εκτιμήσεως)

2013/C 352/50

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Διάδικοι

Προσφεύγων: Ulrik Solberg (Λισσαβώνα, Πορτογαλία) (εκπρόσωποι: D. Abreu Caldas, A. Coolen, S. Orlandi, J.-N. Louis και É. Marchal, δικηγόροι)

Καθού: Ευρωπαϊκό Κέντρο Παρακολούθησης Ναρκωτικών και Τοξικομανίας (ΕΚΠΝΤ) (εκπρόσωποι: D. Storti επικουρούμενος από τον B. Wägenbaur, δικηγόρο)

Αντικείμενο

Αίτημα ακυρώσεως της αποφάσεως περί καταρτίσεως της εκθέσεως βαθμολογίας του προσφεύγοντος για την περίοδο από 1η Ιανουαρίου έως 31 Δεκεμβρίου 2011.

Διατακτικό

Το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης αποφασίζει:

1)

Απορρίπτει την προσφυγή.

2)

O U. Solberg φέρει τα δικαστικά έξοδά τoυ και καταδικάζεται στα δικαστικά έξοδα του Ευρωπαϊκού Κέντρου Παρακολούθησης Ναρκωτικών και Τοξικομανίας.


(1)  ΕΕ C 71 της 9.3.2013, σ. 30.


30.11.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 352/26


Προσφυγή-αγωγή της 21ης Ιουνίου 2013 — ZZ κατά Επιτροπής

(Υπόθεση F-58/13)

2013/C 352/51

Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική

Διάδικοι

Προσφεύγων-ενάγων: ZZ (εκπρόσωπος: L. Mansullo, δικηγόρος)

Καθής-εναγομένη: Ευρωπαϊκή Επιτροπή

Αντικείμενο και περιγραφή της διαφοράς

Ακύρωση της αποφάσεως περί απορρίψεως αιτήματος του προσφεύγοντος-ενάγοντος για αποκατάσταση της ζημίας που υπέστη λόγω προβαλλομένης παραβιάσεως του δικαιώματός του εμπιστευτικότητας, εξαιτίας της αποστολής εκ μέρους της καθής-εναγομένης επιστολής σχετικής με τον προσφεύγοντα-ενάγοντα σε δικηγόρο ο οποίος δεν τον εκπροσωπούσε.

Αιτήματα του προσφεύγοντος-ενάγοντος

Ο προσφεύγων-ενάγων ζητεί από το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης:

να ακυρώσει, ανεξαρτήτως του τύπου με τον οποίο έχει περιβληθεί, την απόφαση περί απορρίψεως της από 9 Μαρτίου 2012 αιτήσεως του προσφεύγοντος-ενάγοντος προς την Επιτροπή, η οποία και την παρέλαβε κανονικά·

να ακυρώσει το σημείωμα της 28ης Ιουνίου 2012·

να ακυρώσει, ανεξαρτήτως του τύπου με τον οποίο έχει περιβληθεί, την απόφαση περί απορρίψεως της από 26 Σεπτεμβρίου 2012 διοικητικής ενστάσεως που υπέβαλε ο προσφεύγων-ενάγων στην Επιτροπή, η οποία και την παρέλαβε κανονικά·

εφόσον παρίσταται ανάγκη, να ακυρώσει το σημείωμα της 1ης Φεβρουαρίου 2013·

να υποχρεώσει την Επιτροπή να καταβάλει στον προσφεύγοντα-ενάγοντα ποσό ύψους 10 000,00 ευρώ, προσαυξημένο με τόκους υπολογιζόμενους με ετήσιο επιτόκιο 10 % και ετήσια κεφαλαιοποίηση από 9ης Μαρτίου 2012 μέχρι της πραγματικής καταβολής του εν λόγω ποσού·

να καταδικάσει την Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα.


30.11.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 352/26


Προσφυγή της 26ης Ιουνίου 2013 — ZZ κατά Επιτροπής

(Υπόθεση F-62/13)

2013/C 352/52

Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική

Διάδικοι

Προσφεύγων: ZZ (εκπρόσωπος: L. Mansullo, δικηγόρος)

Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή

Αντικείμενο και περιγραφή της διαφοράς

Η ακύρωση της κρατήσεως ποσού ύψους 500 ευρώ και των πέντε κρατήσεων ποσού ύψους 504,67 ευρώ από το επίδομα αναπηρίας του προσφεύγοντος για τους μήνες από τον Ιούλιο έως τον Δεκέμβριο του 2012.

Αιτήματα του προσφεύγοντος

Ο προσφεύγων ζητεί από το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης:

να ακυρώσει την απόφαση που περιέχεται στο εκκαθαριστικό σημείωμα συντάξεως του προσφεύγοντος για τον μήνα Ιούλιο του 2012, περί κρατήσεως ποσού ύψους 500 ευρώ από το επίδομα αναπηρίας το οποίο δικαιούταν ο προσφεύγων για τον μήνα αυτό·

να ακυρώσει τις αποφάσεις που περιέχονται στα εκκαθαριστικά σημειώματα συντάξεως του προσφεύγοντος για τους μήνες από τον Αύγουστο έως τον Δεκέμβριο του έτους 2012, περί κρατήσεως ποσού ύψους 504,67 ευρώ από το επίδομα αναπηρίας που δικαιούταν ο προσφεύγων για τους μήνες αυτούς·

εφόσον παρίσταται ανάγκη, να ακυρώσει τις αποφάσεις, ανεξαρτήτως του τύπου με τον οποίον έχουν περιβληθεί, με τις οποίες απορρίφθηκαν οι διοικητικές ενστάσεις της 15ης Οκτωβρίου 2012 και της 15ης Ιανουαρίου 2013 κατά των προμνημονευθεισών αποφάσεων·

να ακυρώσει το από 6 Φεβρουαρίου 2013 σημείωμα, καθώς και το συνημμένο έγγραφο και το αντίγραφο σημειώματος της 3ης Αυγούστου 2012, τα οποία φέρονται ως προερχόμενα από το Γραφείο Διαχειρίσεως και Εκκαθαρίσεως Ατομικών Δικαιωμάτων της Επιτροπής ·

να υποχρεώσει την Επιτροπή να καταβάλει στον προσφεύγοντα τα ακόλουθα ποσά: (1) 500,00 ευρώ, προσαυξημένα με τόκους υπολογιζόμενους με ετήσιο επιτόκιο 10 % και ετήσια κεφαλαιοποίηση από 1ης Αυγούστου 2012 μέχρι της πραγματικής καταβολής του εν λόγω ποσού· (2) 504,67 ευρώ, προσαυξημένα με τόκους υπολογιζόμενους με ετήσιο επιτόκιο 10 % και ετήσια κεφαλαιοποίηση από 1ης Σεπτεμβρίου 2012 μέχρι της πραγματικής καταβολής του εν λόγω ποσού· (3) 504,67 ευρώ, προσαυξημένα με τόκους υπολογιζόμενους με ετήσιο επιτόκιο 10 % και ετήσια κεφαλαιοποίηση από 1ης Οκτωβρίου 2012 μέχρι της πραγματικής καταβολής του εν λόγω ποσού· (4) 504,67 ευρώ, προσαυξημένα με τόκους υπολογιζόμενους με ετήσιο επιτόκιο 10 % και ετήσια κεφαλαιοποίηση από 1ης Νοεμβρίου 2012 μέχρι της πραγματικής καταβολής του εν λόγω ποσού· (5) 504,67 ευρώ, προσαυξημένα με τόκους υπολογιζόμενους με ετήσιο επιτόκιο 10 % και ετήσια κεφαλαιοποίηση από 1ης Δεκεμβρίου 2012 μέχρι της πραγματικής καταβολής του εν λόγω ποσού· (6) 504,67 ευρώ, προσαυξημένα με τόκους υπολογιζόμενους με ετήσιο επιτόκιο 10 % και ετήσια κεφαλαιοποίηση από 1ης Ιανουαρίου 2013 μέχρι της πραγματικής καταβολής του εν λόγω ποσού·

να καταδικάσει την καθής στα δικαστικά έξοδα.


30.11.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 352/27


Προσφυγή-αγωγή της 9ης Αυγούστου 2013 — ZZ κατά Ευρωπόλ

(Υπόθεση F-77/13)

2013/C 352/53

Γλώσσα διαδικασίας: η ολλανδική

Διάδικοι

Προσφεύγων-ενάγων: ZZ (εκπρόσωπος: W. Brouwer, δικηγόρος)

Καθής-εναγομένη: Ευρωπόλ

Αντικείμενο και περιγραφή της διαφοράς

Ακύρωση της αποφάσεως περί καθορισμού των τόκων επί του ποσού που καταβλήθηκε λόγω ολικής ανικανότητας προς εργασία κατόπιν δύο ατυχημάτων που συνέβησαν κατά τη διάρκεια δύο υπηρεσιακών ταξιδιών και της αποζημιώσεως προς αποκατάσταση της ζημίας που υπέστη ο προσφεύγων-ενάγων

Αιτήματα του προσφεύγοντος-ενάγοντος

Ο προσφεύγων-ενάγων ζητεί από το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης:

να ακυρώσει την απόφαση της 15ης Οκτωβρίου 2012, σε συνδυασμό με την απόφαση της 13ης Μαρτίου 2012 και την απόφαση της 18ης Δεκεμβρίου 2012 αντιστοίχως·

να ακυρώσει τη σιωπηρή απόφαση της 10ης Μαΐου 2013 περί απορρίψεως της διοικητικής ενστάσεως της 10ης Ιανουαρίου 2013·

να υποχρεώσει την καθής-εναγομένη να καταβάλει τους τόκους που οφείλει επί του ποσού των 170 074,39 ευρώ που καταβλήθηκε στον προσφεύγοντα-ενάγοντα στις 14 Μαΐου 2013, ήτοι:

κυρίως: τους οφειλόμενους τόκους για το χρονικό διάστημα από 21 Φεβρουαρίου 2001 έως 14 Μαΐου 2013, εκτιμώμενους σε 138 331,75 ευρώ·

επικουρικώς: τους οφειλόμενους τόκους για το χρονικό διάστημα από 27 Ιανουαρίου 2004 έως 14 Μαΐου 2013, εκτιμώμενους σε 83 154,25 ευρώ·

όλως επικουρικώς: τουλάχιστον, τους τόκους που οφείλονται για το χρονικό διάστημα 27 Ιανουαρίου 2004 έως 1 Φεβρουαρίου 2013, εκτιμώμενους σε 80 356,75 ευρώ, ή, τουλάχιστον, από την ημερομηνία που θα καθορίσει κατά δίκαιη κρίση των Δικαστήριο ΔΔ από την οποία οι τόκοι αυτοί κατέστησαν απαιτητοί, ή να επιδικάσει αποζημίωση προς αποκατάσταση της ζημίας που υπέστη ο προσφεύγων-ενάγων εξ αιτίας όλων των πλημμελειών της καθής-εναγομένης·

να υποχρεώσει την καθής-εναγομένη στην καταβολή:

κυρίως: των τόκων τόκους που οφείλει η καθής-εναγομένη επί των ποσών που καταβλήθηκαν στο πλαίσιο της ασφαλιστικής συμβάσεως WBA&I 2600914 στις 3 Μαΐου 2010, ήτοι:

των τόκων από τον χρόνο γενέσεως της απαιτήσεως λόγω της βλάβης της ακοής (5 % AMA, 11 344,50 ευρώ), για το χρονικό διάστημα από 11 Δεκεμβρίου 2002, μείον 15 ημέρες (τμήμα 4B της συμβάσεως), έως 3 Μαΐου 2010, τόκων οι οποίοι ανέρχονται σε 4 875,28 ευρώ·

των τόκων από τον χρόνο γενέσεως της απαιτήσεως λόγω της βλάβης του αστραγάλου (9 % AMA, 20 420,12 ευρώ), για το χρονικό διάστημα από τη γένεση της ευθύνης της Ευρωπόλ, στις 27 Ιανουαρίου 2004, μείον 15 ημέρες (τμήμα 4B της συμβάσεως), έως τις 3 Μαΐου 2010, τόκων οι οποίοι ανέρχονται σε 6 878,71 ευρώ·

των τόκων από τον χρόνο γενέσεως της απαιτήσεως λόγω της βλάβης της γνωστικής ικανότητας (16 % AMA, 36 302,41 ευρώ), για το χρονικό διάστημα από τη γένεση της ευθύνης της Ευρωπόλ, στις 27 Ιανουαρίου 2004, μείον 15 ημέρες (τμήμα 4B της συμβάσεως), έως τις 3 Μαΐου 2010, τόκων οι οποίοι ανέρχονται σε 12 228,81 ευρώ·

επικουρικώς, να επιδικάσει στον προσφεύγοντα ποσό αποζημιώσεως ανάλογο των πταισμάτων της καθής-εναγομένης·

να καταδικάσει την καθής-εναγομένη στα δικαστικά έξοδα, συμπεριλαμβανομένης της αμοιβής του εντολοδόχου του προσφεύγοντος-ενάγοντος.


30.11.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 352/28


Προσφυγή της 23ης Σεπτεμβρίου 2013 — ZZ κ.λπ. κατά Ευρωπαϊκού Οργανισμού Σιδηροδρόμων (ΕΟΣ)

(Υπόθεση F-95/13)

2013/C 352/54

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Διάδικοι

Προσφεύγοντες: ZZ κ.λπ. (εκπρόσωποι: D. Abreu Caldas, A. Coolen, J.-N. Louis και E. Marchal, δικηγόροι)

Καθού: Ευρωπαϊκός Οργανισμός Σιδηροδρόμων (ΕΟΣ)

Αντικείμενο και περιγραφή της διαφοράς

Η ακύρωση της αποφάσεως περί μη αναχαρακτηρισμού της συμβάσεως εργασίας εκτάκτων υπαλλήλων ορισμένου χρόνου των προσφευγόντων ως συμβάσεως εργασίας αορίστου χρόνου.

Αιτήματα των προσφευγόντων

Οι προσφεύγοντες ζητούν από το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης:

να ακυρώσει την απόφαση περί απορρίψεως του από 20 Δεκεμβρίου 2012 αιτήματος των προσφευγόντων για τον αναχαρακτηρισμό της συμβάσεώς τους εργασίας εκτάκτου υπαλλήλου ορισμένου χρόνου, υπό την έννοια του άρθρου 2, στοιχείο α', του ΚΛΠ, ως συμβάσεως εργασίας αορίστου χρόνου δυνάμει του άρθρου 8 του ΚΛΠ από την ημερομηνία πραγματικής ενάρξεως της ισχύος τους·

να καταδικάσει τον Ευρωπαϊκό Οργανισμό Σιδηροδρόμων στα δικαστικά έξοδα.