ISSN 1977-0901

doi:10.3000/19770901.CE2013.153.ell

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 153E

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Ανακοινώσεις και Πληροφορίες

56ό έτος
31 Μαΐου 2013


Ανακοίνωση αριθ

Περιεχόμενα

Σελίδα

 

I   Ψηφίσματα, συστάσεις και γνωμοδοτήσεις

 

ΨΗΦΙΣΜΑΤΑ

 

Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
ΣΥΝΟΔΟΣ 2011-2012
Συνεδριάσεις από 15 έως 17 Νοεμβρίου 2011
Τα Συνοπτικά Πρακτικά αυτής της συνόδου έχουν δημοσιευθεί στην ΕΕ Ψ 59 Ε της 28.2.2012.
ΚΕΙΜΕΝΑ ΠΟΥ ΕΓΚΡΙΘΗΚΑΝ

 

Τρίτη 15 Νοεμβρίου 2011

2013/C 153E/01

Οι διαδικασίες αφερεγγυότητας στο πλαίσιο της νομοθεσίας της ΕΕ για τις επιχειρήσεις
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 15ης Νοεμβρίου 2011 με συστάσεις προς την Επιτροπή σχετικά με τις διαδικασίες αφερεγγυότητας στο πλαίσιο του εταιρικού δικαίου της ΕΕ (2011/2006(INI))

1

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΣΤΟ ΨΗΦΙΣΜΑ

5

2013/C 153E/02

Η δημογραφική αλλαγή και οι συνέπειές της για την πολιτική συνοχής
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 15ης Νοεμβρίου 2011 σχετικά με τη δημογραφική αλλαγή και τις επιπτώσεις της στη μελλοντική πολιτική συνοχής της ΕΕ (2010/2157(INI))

9

2013/C 153E/03

Εφαρμογή της οδηγίας σχετικά με τα επαγγελματικά προσόντα
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 15ης Νοεμβρίου 2011 σχετικά με την εφαρμογή της οδηγίας 2005/36/ΕΚ για την αναγνώριση των Επαγγελματικών Προσόντων (2011/2024(INI))

15

2013/C 153E/04

Μια νέα στρατηγική για την πολιτική προστασίας των καταναλωτών
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 15ης Νοεμβρίου 2011 σχετικά με μια νέα στρατηγική για την πολιτική των καταναλωτών (2011/2149(INI))

25

2013/C 153E/05

Επιγραμμικά τυχερά παιχνίδια
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 15ης Νοεμβρίου 2011 σχετικά με τα επιγραμμικά τυχερά παιχνίδια στην εσωτερική αγορά (2011/2084(INI))

35

2013/C 153E/06

Υγεία των μελισσών και μελισσοκομικός τομέας
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 15ης Νοεμβρίου 2011 σχετικά με την υγεία των μελισσών και τις προκλήσεις του μελισσοκομικού τομέα (2011/2108(INI))

43

2013/C 153E/07

Κρατικές ενισχύσεις στις υπηρεσίες γενικού οικονομικού συμφέροντος
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 15ης Νοεμβρίου 2011 σχετικά με μεταρρύθμιση των κανόνων της ΕΕ για τις κρατικές ενισχύσεις στις υπηρεσίες γενικού οικονομικού συμφέροντος (2011/2146(INI))

51

2013/C 153E/08

Ευρωπαϊκή πλατφόρμα για την καταπολέμηση της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 15ης Νοεμβρίου 2011 σχετικά με την ευρωπαϊκή πλατφόρμα για την καταπολέμηση της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού (2011/2052(INI))

57

 

Τετάρτη 16 Νοεμβρίου 2011

2013/C 153E/09

Οι εργασίες της Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης Ίσης Εκπροσώπησης ΑΚΕ-ΕΕ το 2010
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 16ης Νοεμβρίου 2011 σχετικά με τις εργασίες της Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης Ίσης Εκπροσώπησης ΑΚΕ-ΕΕ κατά το 2010 (2011/2120(INI))

79

2013/C 153E/10

Διάσκεψη για το κλίμα στο Ντέρμπαν
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 16ης Νοεμβρίου 2011 σχετικά με τη Διάσκεψη του Durban για την κλιματική αλλαγή (COP 17)

83

2013/C 153E/11

Λογοδοσία της ΕΕ σχετικά με τη χρηματοδότηση της ανάπτυξης
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 16ης Νοεμβρίου 2011 σχετικά με την έκθεση του 2011 για την ευθύνη της ΕΕ όσον αφορά τη χρηματοδότηση της ανάπτυξης

97

2013/C 153E/12

Ο ευρωπαϊκός κινηματογράφος στην ψηφιακή εποχή
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 16ης Νοεμβρίου 2011 σχετικά με τον ευρωπαϊκό κινηματογράφο στην ψηφιακή εποχή (2010/2306(INI))

102

 

Πέμπτη 17 Νοεμβρίου 2011

2013/C 153E/13

Στήριξη της ΕΕ προς το Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 17ης Νοεμβρίου 2011 σχετικά με την υποστήριξη του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου από την ΕΕ: αντιμετώπιση των προκλήσεων και υπέρβαση των δυσκολιών (2011/2109(INI))

115

2013/C 153E/14

Συνάντηση κορυφής ΕΕ-ΗΠΑ στις 28 Νοεμβρίου 2011
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 17ης Νοεμβρίου 2011 σχετικά με τη Διάσκεψη Κορυφής ΕΕ-ΗΠΑ στις 28 Νοεμβρίου 2011

124

2013/C 153E/15

Ανοικτό διαδίκτυο και ουδετερότητα του διαδικτύου στην Ευρώπη
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 17ης Νοεμβρίου 2011 σχετικά με το ανοιχτό Διαδίκτυο και τη δικτυακή ουδετερότητα στην Ευρώπη

128

2013/C 153E/16

Απαγόρευση των πυρομαχικών διασποράς
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 17ης Νοεμβρίου 2011 σχετικά με την απαγόρευση των πυρομαχικών διασποράς

132

2013/C 153E/17

Εκσυγχρονισμός της νομοθεσίας στον τομέα του ΦΠΑ ώστε να δοθεί ώθηση στην ενιαία ψηφιακή αγορά
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 17ης Νοεμβρίου 2011 σχετικά με τον εκσυγχρονισμό της νομοθεσίας περί ΦΠΑ ώστε να δοθεί ώθηση στην ενιαία ψηφιακή αγορά

135

2013/C 153E/18

Διαπραγματεύσεις για τη συμφωνία σύνδεσης ΕΕ-Γεωργίας
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 17ης Νοεμβρίου 2011 που περιέχει τις συστάσεις του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου προς το Συμβούλιο, την Επιτροπή και την ΕΥΕΔ σχετικά με τις διαπραγματεύσεις για τη συμφωνία σύνδεσης ΕΕ-Γεωργίας (2011/2133(INI))

137

2013/C 153E/19

Ενσωμάτωση της διάστασης του φύλου στο έργο του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 17ης Νοεμβρίου 2011 σχετικά με την ενσωμάτωση της διάστασης του φύλου στο έργο του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (2011/2151(INI))

143

2013/C 153E/20

Καταπολέμηση της παράνομης αλιείας σε παγκόσμιο επίπεδο
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 17ης Νοεμβρίου 2011 σχετικά με την καταπολέμηση της παράνομης αλιείας σε παγκόσμιο επίπεδο – ο ρόλος της ΕΕ (2010/2210(INI))

148

2013/C 153E/21

Ιράν - πρόσφατες περιπτώσεις παραβίασης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 17ης Νοεμβρίου 2011 σχετικά με τις πρόσφατες παραβιάσεις ανθρωπίνων δικαιωμάτων στο Ιράν

157

2013/C 153E/22

Αίγυπτος, ειδικότερα η περίπτωση του μπλόγκερ Alaa Abdel Fatah
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 17ης Νοεμβρίου 2011 σχετικά με την Αίγυπτο και συγκεκριμένα την υπόθεση του μπλόγκερ Alaa Abd El-Fattah

162

2013/C 153E/23

Ανάγκη ευπροσιτών υπηρεσιών έκτακτης ανάγκης στον αριθμό 112
Δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 17ης Νοεμβρίου 2011 σχετικά με την ανάγκη ευπροσιτών υπηρεσιών έκτακτης ανάγκης στον αριθμό 112

165

 

III   Προπαρασκευαστικές πράξεις

 

ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ

 

Τρίτη 15 Νοεμβρίου 2011

2013/C 153E/24

Συντονισμός των εγγυήσεων που απαιτούνται εκ μέρους των εταιριών (άρθρο 54 ΣΛΕΕ) ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 15ης Νοεμβρίου 2011 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τον συντονισμό των εγγυήσεων που απαιτούνται στα κράτη μέλη εκ μέρους των εταιριών, κατά την έννοια του άρθρου 54 δεύτερο εδάφιο της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, για την προστασία των συμφερόντων των εταίρων και των τρίτων, με σκοπό να καταστούν οι εγγυήσεις αυτές ισοδύναμες όσον αφορά την σύσταση της ανωνύμου εταιρίας και τη διατήρηση και τις μεταβολές του κεφαλαίου της (αναδιατύπωση) (COM(2011)0029 – C7-0037/2011 – 2011/0011(COD))

166

P7_TC1-COD(2011)0011Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 15 Νοεμβρίου 2011 εν όψει της έγκρισης οδηγίας 2012/…/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί συντονισμού των εγγυήσεων που απαιτούνται στα κράτη μέλη εκ μέρους των εταιρειών, κατά την έννοια του άρθρου 54 δεύτερο εδάφιο της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, για την προστασία των συμφερόντων των εταίρων και των τρίτων, με σκοπό να καταστούν οι εγγυήσεις αυτές ισοδύναμες όσον αφορά τη σύσταση ανώνυμων εταιρειών και τη διατήρηση και τις μεταβολές του κεφαλαίου τους (αναδιατύπωση)

167

2013/C 153E/25

Σύμβαση των Αθηνών σχετικά με τη θαλάσσια μεταφορά επιβατών και των αποσκευών τους - εξαιρουμένων των άρθρων 10 και 11 ***
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 15ης Νοεμβρίου 2011 σχετικά με το σχέδιο πρότασης απόφασης του Συμβουλίου για την προσχώρηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο Πρωτόκολλο του 2002 της Σύμβασης των Αθηνών του 1974 σχετικά με τη θαλάσσια μεταφορά επιβατών και των αποσκευών τους, εκτός των άρθρων 10 και 11 αυτού (08663/2011 – C7-0142/2011 – 2003/0132A(NLE))

167

2013/C 153E/26

Σύμβαση των Αθηνών σχετικά με τη θαλάσσια μεταφορά επιβατών και των αποσκευών - όσον αφορά τα άρθρα 10 και 11 της σύμβασης ***
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 15ης Νοεμβρίου 2011 σχετικά με το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου για την προσχώρηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο Πρωτόκολλο του 2002 της Σύμβασης των Αθηνών του 1974 σχετικά με τη θαλάσσια μεταφορά επιβατών και των αποσκευών τους, όσον αφορά τα άρθρα 10 και 11 αυτού (08663/2011 – C7-0143/2011 – 2003/0132B(NLE))

168

2013/C 153E/27

Ευρωμεσογειακή συμφωνία ΕΕ/Ιορδανίας για τις αεροπορικές μεταφορές ***
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 15ης Νοεμβρίου 2011 σχετικά με το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου και των αντιπροσώπων των κυβερνήσεων των κρατών μελών, συνελθόντων στο πλαίσιο του Συμβουλίου, σχετικά με τη σύναψη της ευρωμεσογειακής αεροπορικής συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της, αφενός, και του Χασεμιτικού Βασιλείου της Ιορδανίας, αφετέρου (09189/2011 – C7-0122/2011 – 2010/0180(NLE))

169

2013/C 153E/28

Συμφωνία κοινού αεροπορικού χώρου ΕΕ-Γεωργίας ***
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 15ης Νοεμβρίου 2011 σχετικά με το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου και των αντιπροσώπων των κυβερνήσεων των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, συνελθόντων στο πλαίσιο του Συμβουλίου, σχετικά με τη σύναψη της συμφωνίας κοινού αεροπορικού χώρου μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της και της Γεωργίας (09185/2011 – C7-0124/2011 – 2010/0186(NLE))

169

2013/C 153E/29

Προσωρινή αναστολή των αυτόνομων δασμών του κοινού δασμολογίου κατά την εισαγωγή ορισμένων βιομηχανικών προϊόντων στις Καναρίους νήσους *
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 15ης Νοεμβρίου 2011 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου που αφορά την προσωρινή αναστολή των αυτόνομων δασμών του κοινού δασμολογίου κατά την εισαγωγή ορισμένων βιομηχανικών προϊόντων στις Καναρίους Νήσους (COM(2011)0259 – C7-0146/2011 – 2011/0111(CNS))

170

2013/C 153E/30

Πρόγραμμα πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας για δραστηριότητες πυρηνικής έρευνας και εκπαίδευσης (έμμεσες δράσεις) *
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 15ης Νοεμβρίου 2011 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου όσον αφορά το ειδικό πρόγραμμα, προς εκτέλεση με έμμεσες δράσεις, με το οποίο υλοποιείται το έβδομο πρόγραμμα-πλαίσιο δραστηριοτήτων πυρηνικής έρευνας και εκπαίδευσης της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας (Ευρατόμ) (2012-2013) (COM(2011)0073 – C7-0075/2011 – 2011/0043(NLE))

171

2013/C 153E/31

Ανοικτές πωλήσεις και ορισμένες πτυχές των συμβάσεων αντιστάθμισης πιστωτικού κινδύνου ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 15ης Νοεμβρίου 2011 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τις ανοικτές πωλήσεις και ορισμένες πτυχές των συμβάσεων αντιστάθμισης πιστωτικού κινδύνου (COM(2010)0482 – C7-0264/2010 – 2010/0251(COD))

176

P7_TC1-COD(2010)0251Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 15 Νοεμβρίου 2011 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΕ) αριθ. …/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τις ανοικτές πωλήσεις και ορισμένες πτυχές των συμβολαίων ανταλλαγής πιστωτικής αθέτησης

177

2013/C 153E/32

Ευρωπαϊκές στατιστικές για τις μόνιμες καλλιέργειες ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 15ης Νοεμβρίου 2011 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τις ευρωπαϊκές στατιστικές για τις μόνιμες καλλιέργειες (COM(2010)0249 – C7-0129/2010 – 2010/0133(COD))

177

P7_TC1-COD(2010)0133Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 15 Νοεμβρίου 2011 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΕ) αριθ. …/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τις ευρωπαϊκές στατιστικές για τις μόνιμες καλλιέργειες και με την κατάργηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 357/79 του Συμβουλίου και της οδηγίας 2001/109/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου

178

2013/C 153E/33

Πρόγραμμα πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας για δραστηριότητες πυρηνικής έρευνας και εκπαίδευσης (άμεσες δράσεις) *
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 15ης Νοεμβρίου 2011 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου σχετικά με το ειδικό πρόγραμμα, προς εκτέλεση με άμεσες δράσεις από το Κοινό Κέντρο Ερευνών, με το οποίο υλοποιείται το πρόγραμμα πλαίσιο δραστηριοτήτων πυρηνικής έρευνας και εκπαίδευσης (2012-2013) της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας (COM(2011)0074 – C7-0078/2011 – 2011/0044(NLE))

178

2013/C 153E/34

Συμμετοχή επιχειρήσεων, ερευνητικών κέντρων και πανεπιστημίων στις έμμεσες δράσεις βάσει του προγράμματος πλαισίου της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας *
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 15ης Νοεμβρίου 2011 σχετικά με την πρόταση κανονισμού (Ευρατόμ) του Συμβουλίου, με τον οποίο καθορίζονται οι κανόνες συμμετοχής επιχειρήσεων, ερευνητικών κέντρων και πανεπιστημίων στις έμμεσες δράσεις βάσει του προγράμματος πλαισίου της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και οι κανόνες διάδοσης των ερευνητικών αποτελεσμάτων (2012-2013) (COM(2011)0071 – C7-0076/2011 – 2011/0045(NLE))

183

 

Τετάρτη 16 Νοεμβρίου 2011

2013/C 153E/35

Κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου προσαρμογής στην παγκοσμιοποίηση: αίτηση EGF/2010/019 IE/Construction 41 - Ιρλανδία
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 16ης Νοεμβρίου 2011 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση, σύμφωνα με το σημείο 28 της διοργανικής συμφωνίας της 17ης Μαΐου 2006 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για δημοσιονομική πειθαρχία και χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (αίτηση EGF/2010/019 IE/Construction 41 από την Ιρλανδία) (COM(2011)0617 – C7-0313/2011 – 2011/2252(BUD))

188

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

190

2013/C 153E/36

Κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου προσαρμογής στην παγκοσμιοποίηση: αίτηση EGF/2010/021 IE/Construction 71, Ιρλανδία
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 16ης Νοεμβρίου 2011 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση, σύμφωνα με το σημείο 28 της διοργανικής συμφωνίας της 17ης Μαΐου 2006 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για δημοσιονομική πειθαρχία και χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (αίτηση EGF/2010/021 IE/Construction 71 από την Ιρλανδία) (COM(2011)0619 – C7-0315/2011 – 2011/2254(BUD))

190

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

192

2013/C 153E/37

Κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου προσαρμογής στην παγκοσμιοποίηση: αίτηση EGF/2010/020 IE/Construction 43 - Ιρλανδία
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 16ης Νοεμβρίου 2011 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση, σύμφωνα με το σημείο 28 της διοργανικής συμφωνίας της 17ης Μαΐου 2006 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για δημοσιονομική πειθαρχία και χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (αίτηση EGF/2010/020 IE/Construction 43 από την Ιρλανδία) (COM(2011)0618 – C7-0314/2011 – 2011/2253(BUD))

192

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

194

2013/C 153E/38

Κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού ταμείου προσαρμογής στην παγκοσμιοποίηση: αίτηση EGF/2011/001 AT/Κάτω Αυστρία και Άνω Αυστρία / Αυστρία
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 16ης Νοεμβρίου 2011 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά την κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση, σύμφωνα με το σημείο 28 της διοργανικής συμφωνίας της 17ης Μαΐου 2006 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για δημοσιονομική πειθαρχία και χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (αίτηση EGF/2011/001 AT/Niederösterreich-Oberösterreich από την Αυστρία) (COM(2011)0579 – C7-0254/2011 – 2011/2199(BUD))

194

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

196

2013/C 153E/39

Κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου προσαρμογής στην παγκοσμιοποίηση: αίτηση EGF/2011/004 EL/ALDI Hellas/Ελλάδα
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 16ης Νοεμβρίου 2011 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση, σύμφωνα με το σημείο 28 της διοργανικής συμφωνίας της 17ης Μαΐου 2006 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής, για δημοσιονομική πειθαρχία και χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (αίτηση EGF/2011/004 EL/ALDI Hellas από την Ελλάδα) (COM(2011)0580 – C7-0255/2011 – 2011/2200(BUD))

197

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

199

2013/C 153E/40

Σήμα ευρωπαϊκής πολιτιστικής κληρονομιάς ***II
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 16ης Νοεμβρίου 2011 σχετικά με τη θέση του Συμβουλίου σε πρώτη ανάγνωση ενόψει της έγκρισης απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη θέσπιση δράσης της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το Σήμα Ευρωπαϊκής Πολιτιστικής Κληρονομιάς (10303/1/2011 – C7-0236/2011 – 2010/0044(COD))

199

2013/C 153E/41

Ενιαίος ευρωπαϊκός σιδηροδρομικός χώρος ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 16ης Νοεμβρίου 2011 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τη δημιουργία ενιαίου ευρωπαϊκού σιδηροδρομικού χώρου (αναδιατύπωση) (COM(2010)0475 – C7-0268/2010 – 2010/0253(COD))

200

P7_TC1-COD(2010)0253Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 16 Νοεμβρίου 2011 εν όψει της έγκρισης οδηγίας 2011/…/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη δημιουργία ενιαίου ευρωπαϊκού σιδηροδρομικού χώρου (αναδιατύπωση) ( 1 )

201

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

255

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

255

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III

256

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV

257

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V

260

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VI

261

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VII

262

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VIII

263

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IX

267

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ X

268

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XI

269

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XII

270

 

Πέμπτη 17 Νοεμβρίου 2011

2013/C 153E/42

Περαιτέρω ανάπτυξη μιας ολοκληρωμένης θαλάσσιας πολιτικής ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 17ης Νοεμβρίου 2011 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση προγράμματος στήριξης της περαιτέρω ανάπτυξης μιας ολοκληρωμένης θαλάσσιας πολιτικής (COM(2010)0494 – C7-0292/2010 – 2010/0257(COD))

274

P7_TC1-COD(2010)0257Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 17 Νοεμβρίου 2011 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΕ) αριθ. …/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση προγράμματος στήριξης της περαιτέρω ανάπτυξης μιας ολοκληρωμένης θαλάσσιας πολιτικής

275

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΣΤΟ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟ ΨΗΦΙΣΜΑ

275

2013/C 153E/43

Πρόγραμμα πλαίσιο δραστηριοτήτων πυρηνικής έρευνας και εκπαίδευσης της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας *
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 17ης Νοεμβρίου 2011 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για το πρόγραμμα πλαίσιο δραστηριοτήτων πυρηνικής έρευνας και εκπαίδευσης της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας (Ευρατόμ) (2012-2013) (COM(2011)0072 – C7-0077/2011 – 2011/0046(NLE))

275

Υπόμνημα των χρησιμοποιούμενων συμβόλων

*

Διαδικασία διαβούλευσης

**I

Διαδικασία συνεργασίας, πρώτη ανάγνωση

**II

Διαδικασία συνεργασίας, δεύτερη ανάγνωση

***

Σύμφωνη γνώμη

***I

Διαδικασία συναπόφασης, πρώτη ανάγνωση

***II

Διαδικασία συναπόφασης, δεύτερη ανάγνωση

***III

Διαδικασία συναπόφασης, τρίτη ανάγνωση

(Η αναφερόμενη διαδικασία στηρίζεται στη νομική βάση που πρότεινε η Επιτροπή.)

Πολιτικές τροπολογίες: το νέο κείμενο και η αντικατάσταση κειμένου σημειώνονται με έντονους πλάγιους χαρακτήρες και η διαγραφή με το σύμβολο ▐.

Τεχνικές διορθώσεις και προσαρμογές εκ μέρους των υπηρεσιών: το νέο κείμενο και η αντικατάσταση κειμένου σημειώνονται με πλάγιους χαρακτήρες και η διαγραφή με το σύμβολο ║.

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

 


I Ψηφίσματα, συστάσεις και γνωμοδοτήσεις

ΨΗΦΙΣΜΑΤΑ

Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ΣΥΝΟΔΟΣ 2011-2012 Συνεδριάσεις από 15 έως 17 Νοεμβρίου 2011 Τα Συνοπτικά Πρακτικά αυτής της συνόδου έχουν δημοσιευθεί στην ΕΕ Ψ 59 Ε της 28.2.2012. ΚΕΙΜΕΝΑ ΠΟΥ ΕΓΚΡΙΘΗΚΑΝ

Τρίτη 15 Νοεμβρίου 2011

31.5.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 153/1


Τρίτη 15 Νοεμβρίου 2011
Οι διαδικασίες αφερεγγυότητας στο πλαίσιο της νομοθεσίας της ΕΕ για τις επιχειρήσεις

P7_TA(2011)0484

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 15ης Νοεμβρίου 2011 με συστάσεις προς την Επιτροπή σχετικά με τις διαδικασίες αφερεγγυότητας στο πλαίσιο του εταιρικού δικαίου της ΕΕ (2011/2006(INI))

2013/C 153 E/01

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη το άρθρο 225 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1346/2000 του Συμβουλίου της 29ης Μαΐου 2000 περί των διαδικασιών αφερεγγυότητας (1) (κανονισμός περί αφερεγγυότητας),

έχοντας υπόψη τις από 2 Μαΐου 2006 (2), 10 Σεπτεμβρίου 2009 (3) και 21 Ιανουαρίου 2010 (4) αποφάσεις του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη τα άρθρα 42 και 48 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων καθώς και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Οικονομικών και Νομισματικών Θεμάτων και της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων (A7-0355/2011),

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι διαφορές μεταξύ των εθνικών νομοθεσιών περί αφερεγγυότητας δημιουργούν ανταγωνιστικά πλεονεκτήματα ή μειονεκτήματα και δυσκολίες για εταιρείες με διασυνοριακές δραστηριότητες που θα μπορούσαν να αποτελέσουν εμπόδια σε μια επιτυχή εξυγίανση των αφερέγγυων εταιρειών· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι διαφορές αυτές ευνοούν το λεγόμενο forum-shopping· λαμβάνοντας υπόψη ότι η εσωτερική αγορά θα επωφελείτο από ισότιμους όρους ανταγωνισμού,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι πρέπει να ληφθούν μέτρα για την αποτροπή των καταχρήσεων και της διάδοσης του φαινομένου του forum shopping καθώς και της συρροής κυρίων διαδικασιών·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ακόμη και αν δεν είναι δυνατή η θέσπιση ουσιαστικών νομοθετικών διατάξεων περί αφερεγγυότητας σε επίπεδο ΕΕ, εντούτοις υπάρχουν ορισμένοι τομείς του πτωχευτικού δικαίου για τους οποίους η εναρμόνιση είναι συμφέρουσα και εφικτή·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι παρατηρείται μια προϊούσα προσέγγιση των εθνικών νομοθεσιών περί αφερεγγυότητας των κρατών μελών·

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο κανονισμός περί αφερεγγυότητας εγκρίθηκε το 2000 και έκτοτε εφαρμόζεται για περισσότερα από εννέα χρόνια· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή το αργότερο έως την 1η Ιουνίου 2012 θα πρέπει να υποβάλει μια έκθεση σχετικά με την εφαρμογή του·

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο κανονισμός περί αφερεγγυότητας υπήρξε το αποτέλεσμα μιας μακρόχρονης διαδικασίας διαπραγμάτευσης, η οποία είχε ως αποτέλεσμα να μη ρυθμισθούν πολλά ευαίσθητα ζητήματα, η δε προσέγγιση που ακολουθήθηκε σε πολλά ζητήματα είχε ήδη ξεπερασθεί κατά το χρόνο έγκρισης του κανονισμού·

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι από την έναρξη ισχύος του κανονισμού περί αφερεγγυότητας έχουν επέλθει πολλές αλλαγές, 12 νέα κράτη μέλη έχουν προσχωρήσει στην Ένωση και το φαινόμενο των ομίλων επιχειρήσεων έχει αυξηθεί σημαντικά·

H.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η αφερεγγυότητα έχει αρνητικές επιπτώσεις όχι μόνο για την ενδιαφερόμενη επιχείρηση αλλά και για την οικονομία των κρατών μελών και ότι θα πρέπει συνεπώς να επιδιώκεται η προφύλαξη κάθε οικονομικού φορέα, κάθε φορολογούμενου και κάθε εργοδότη από τις επιπτώσεις της αφερεγγυότητας·

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η προσέγγιση σε σχέση με τις διαδικασίες αφερεγγυότητας είναι σήμερα περισσότερο επικεντρωμένη στη διάσωση των εταιρειών ως εναλλακτική επιλογή προς τη διάλυσή τους·

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το πτωχευτικό δίκαιο πρέπει να αποτελεί ένα μέσο για τη διάσωση των επιχειρήσεων σε ενωσιακό επίπεδο· λαμβάνοντας υπόψη ότι η διάσωση αυτή, οσάκις είναι εφικτή, είναι προς όφελος των οφειλετών, των πιστωτών και των εργαζομένων·

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι δεν πρέπει να επιτρέπεται η κατάχρηση της διαδικασίας αφερεγγυότητας από τους πιστωτές με στόχο να αποτραπεί μια συλλογική διαδικασία για την είσπραξη των απαιτήσεών τους και ότι είναι συνεπώς απαραίτητο να θεσπιστούν κατάλληλες διαδικαστικές εγγυήσεις·

ΙΒ.

εκτιμώντας ότι πρέπει να θεσπιστεί ένα νομοθετικό πλαίσιο το οποίο να είναι καλύτερα προσαρμοσμένο σε περίπτωση προσωρινής αφερεγγυότητας μιας εταιρίας·

ΙΓ.

εκτιμώντας ότι η ανακοίνωση της Επιτροπής της 3ης Μαρτίου 2010 με τίτλο «Ευρώπη 2020: «Μια στρατηγική για έξυπνη, διατηρήσιμη και χωρίς αποκλεισμούς ανάπτυξη» » (COM(2010)2020), αναφερόμενη στην απουσία συνοχής και στα εμπόδια για την ολοκλήρωση της ενιαίας αγοράς για τον 21ο αιώνα προέβη στην ακόλουθη διαπίστωση: «Η πρόσβαση των ΜΜΕ στην ενιαία αγορά πρέπει να βελτιωθεί. Η επιχειρηματικότητα πρέπει να αναπτυχθεί με συγκεκριμένες πρωτοβουλίες πολιτικής, περιλαμβανομένης της απλούστευσης της εταιρικής νομοθεσίας (πτωχευτικές διαδικασίες, καταστατικό ιδιωτικών εταιρειών, κλπ.) και με πρωτοβουλίες που επιτρέπουν στους επιχειρηματίες να ξεκινήσουν εκ νέου μετά από μια επιχειρηματική τους αποτυχία»·

ΙΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το πτωχευτικό δίκαιο πρέπει να θεσπίζει κανόνες και για τη διάλυση μιας επιχείρησης, κατά τρόπο λιγότερο επιζήμιο και περισσότερο ευνοϊκό για όλα τα μέρη, εφόσον διαπιστωθεί ότι η διάσωση της επιχείρησης προβλέπεται να αποτύχει ή έχει ήδη αποτύχει·

ΙΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι σε κάθε μεμονωμένη περίπτωση πρέπει να εξετάζονται οι αιτίες της αφερεγγυότητας μιας επιχείρησης, δηλαδή θα πρέπει να εξακριβώνεται εάν οι χρηματοοικονομικές δυσχέρειες της επιχείρησης είναι απλώς προσωρινές ή εάν η επιχείρηση είναι πλήρως αφερέγγυα· λαμβάνοντας υπόψη ότι στην ουσία πρόκειται για την εξακρίβωση του συνόλου του ενεργητικού ενός οφειλέτη και του παθητικού του, έτσι ώστε να είναι δυνατό να εκτιμηθεί εάν είναι φερέγγυος ή αφερέγγυος·

ΙΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι όμιλοι επιχειρήσεων αποτελούν ένα σύνηθες φαινόμενο, η αφερεγγυότητά τους ωστόσο δεν έχει αποτελέσει αντικείμενο ρύθμισης σε ενωσιακό επίπεδο· λαμβάνοντας υπόψη ότι η πτώχευση ενός ομίλου επιχειρήσεων ενδέχεται να οδηγήσει στην έναρξη σειράς ξεχωριστών διαδικασιών αφερεγγυότητας σε διαφορετικές έννομες τάξεις αναφορικά με κάθε ξεχωριστό αφερέγγυο μέλος του ομίλου· λαμβάνοντας υπόψη ότι, εφόσον οι διαδικασίες αυτές δεν μπορεί να συντονιστούν, δεν φαίνεται πιθανό να μπορεί ο όμιλος να αναδιοργανωθεί ως ολότητα και ενδέχεται να πρέπει να διασπαστεί στα συστατικά του μέρη, με αποτέλεσμα την πρόκληση ζημιών για τους πιστωτές, τους μετόχους και τους εργαζομένους·

ΙΖ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι σε περίπτωση αφερεγγυότητας ομίλων επιχειρήσεων, η εξυγίανση είναι σήμερα δυσχερής λόγω ύπαρξης διαφορετικών ρυθμίσεων στα κράτη μέλη της ΕΕ, γεγονός που θέτει σε κίνδυνο χιλιάδες θέσεις εργασίας·

ΙΗ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η δικτύωση των εθνικών μητρώων αφερεγγυότητας και η δημιουργία ενός προσβάσιμου από όλους και εκτενούς συστήματος λήψης πληροφοριών σχετικά με τις διαδικασίες αφερεγγυότητας θα επέτρεπε στους πιστωτές, τους μετόχους, τους εργαζομένους και τα δικαστήρια να διαπιστώσουν κατά πόσο έχουν ξεκινήσει διαδικασίες αφερεγγυότητας σε ένα άλλο κράτος μέλος καθώς επίσης τις προθεσμίες και τις λεπτομέρειες για την αναγγελία των απαιτήσεων· λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτό θα προωθούσε μια οικονομικά αποτελεσματική διαχείριση και αύξηση της διαφάνειας, με παράλληλο σεβασμό της προστασίας των δεδομένων·

ΙΘ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι διασυνοριακές «διαθήκες εν ζωή» πρέπει να είναι νομικά εκτελεστές στην περίπτωση των χρηματοπιστωτικών ιδρυμάτων και πρέπει να εξεταστεί η καθιέρωσή τους σε όλες τις συστημικά συναφείς εταιρείες, ακόμη και εάν δεν πρόκειται για χρηματοπιστωτικά ιδρύματα, ως ένα σημαντικό βήμα στη διαδικασία επίτευξης ενός κατάλληλου διασυνοριακού πλαισίου για την αφερεγγυότητα·

Κ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι στο πλαίσιο των διατάξεων για τις διαδικασίες αφερεγγυότητας πρέπει να θεσπιστούν ειδικές ρυθμίσεις για το διαχωρισμό βιώσιμων μονάδων που προσφέρουν υπηρεσίες ζωτικής σημασίας, όπως συστήματα πληρωμών και άλλοι μηχανισμοί που ορίζονται σε «διαθήκες εν ζωή» και ότι στο πλαίσιο αυτό τα κράτη μέλη πρέπει επίσης να διασφαλίζουν ότι οι νομοθεσίες τους περί αφερεγγυότητας περιλαμβάνουν κατάλληλες διατάξεις που καθιστούν δυνατή τη θέσπιση ειδικών ρυθμίσεων σε επίπεδο ΕΕ για τη διάσπαση αφερέγγυων διασυνοριακών χρηματοπιστωτικών ομίλων ετερογενών δραστηριοτήτων σε βιώσιμες μονάδες·

ΚΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι μπορεί στο πλαίσιο διαδικασιών αφερεγγυότητας να εξεταστούν ενδοεταιρικές μεταβιβάσεις προκειμένου να διασφαλιστεί ότι περιουσιακά στοιχεία μπορούν ενδεχομένως να αναληφθούν σε διασυνοριακό επίπεδο προκειμένου να επιτευχθεί ένα δίκαιο αποτέλεσμα·

ΚΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ορισμένες επενδυτικές εταιρείες και ιδίως ασφαλιστικές δεν μπορούν να διαλυθούν από τη μια στιγμή στην άλλη και απαιτούν μια λύση που έχει μακροπρόθεσμα ως αποτέλεσμα τη δίκαιη κατανομή των περιουσιακών στοιχείων· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι μεταβιβάσεις επιχειρήσεων, η διακοπή ή η συνέχιση των επιχειρηματικών δραστηριοτήτων δεν πρέπει να παρεμποδίζονται και ενδεχομένως πρέπει να αντιμετωπίζονται κατά προτεραιότητα·

ΚΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η απόφαση υπαγωγής ολόκληρων ομίλων και όχι μεμονωμένων νομικών οντοτήτων σε διαδικασίες αφερεγγυότητας πρέπει να είναι προσανατολισμένη σε αποτελέσματα και πρέπει να λαμβάνει υπόψη όλες τις συνέπειες όπως η εφαρμογή άλλων μέσων διευθέτησης ή οι επιπτώσεις στα συστήματα εγγυήσεων που καλύπτουν πολλαπλές επωνυμίες εντός ενός ομίλου·

ΚΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι θα ήταν σκόπιμο να διερευνηθεί η θέσπιση εναρμονισμένων διαδικασιών και προτύπων διάσωσης για διασυνοριακούς ομίλους, περιλαμβανομένης της μετατροπής του χρέους σε μετοχικό κεφάλαιο·

ΚΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι αν και το εργατικό δίκαιο αποτελεί αρμοδιότητα των κρατών μελών, το δίκαιο περί αφερεγγυότητας μπορεί να έχει αντίκτυπο στο εργατικό δίκαιο και ότι στο πλαίσιο της αυξανόμενης παγκοσμιοποίησης και βεβαίως της οικονομικής κρίσης, το θέμα της αφερεγγυότητας πρέπει να εξετασθεί από την άποψη του εργατικού δικαίου, επειδή οι διαφορετικοί ορισμοί των εννοιών «απασχόληση» και «εργαζόμενος» στα κράτη μέλη δεν θα πρέπει να υπονομεύουν τα δικαιώματα των εργαζομένων σε περίπτωση αφερεγγυότητας· λαμβάνοντας, ωστόσο, υπόψη ότι οιαδήποτε συζήτηση για το συγκεκριμένο θέμα της αφερεγγυότητας δεν θα πρέπει αυτομάτως να αποτελεί πρόσχημα για τη ρύθμιση του εργατικού δικαίου σε επίπεδο ΕΕ·

ΚΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι στόχος της οδηγίας 2008/94/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 22ας Οκτωβρίου 2008 σχετικά με την προστασία των εργαζομένων σε περίπτωση αφερεγγυότητας του εργοδότη (5) είναι να εξασφαλίσει έναν ελάχιστο βαθμό προστασίας των εργαζομένων σε περίπτωση αφερεγγυότητας, διατηρώντας συγχρόνως επαρκή ευελιξία για τα κράτη μέλη· λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχουν όντως διαφορές μεταξύ των κρατών μελών όσον αφορά την εφαρμογή και ζητεί να εκτιμηθούν οι εν λόγω διαφορές·

ΚΖ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εργαζόμενοι μερικής απασχόλησης, οι εργαζόμενοι με συμβάσεις ορισμένου χρόνου και οι εργαζόμενοι με σχέση προσωρινής απασχόλησης, υπάγονται ρητώς στο πεδίο εφαρμογής της οδηγίας 2008/94/ΕΚ και ότι είναι αναγκαία σε περίπτωση αφερεγγυότητας η ενίσχυση της προστασίας και των εργαζόμενων με άτυπες συμβάσεις·

ΚΗ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η τρέχουσα έλλειψη εναρμόνισης όσον αφορά την κατάταξη των πιστωτών, μειώνει την προβλεψιμότητα των αποτελεσμάτων των νομικών διαδικασιών λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι απαραίτητο να δοθεί αυξημένη προτεραιότητα στις απαιτήσεις των εργαζομένων έναντι των απαιτήσεων άλλων πιστωτών·

ΚΘ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το πεδίο εφαρμογής της οδηγίας 2008/94/ΕΚ, και ιδίως η ερμηνεία των όρων «ανεξόφλητες απαιτήσεις», είναι υπερβολικά ευρύ, καθώς ορισμένα κράτη μέλη εφαρμόζουν έναν συσταλτικό ορισμό της αμοιβής (π.χ. αποκλείοντας από αυτό τις αποζημιώσεις απόλυσης, τα επιδόματα, τις συμφωνίες καταβολής), γεγονός που μπορεί να οδηγήσει στη μη ικανοποίηση σημαντικού αριθμού απαιτήσεων·

Λ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα κράτη μέλη είναι αρμόδια να ορίζουν τις έννοιες «αποδοχές» και «μισθός», υπό τον όρο ότι τηρούν τις γενικές αρχές της ισότητας και των μη διακρίσεων μεταξύ των εργαζομένων, ώστε κάθε κατάσταση αφερεγγυότητας που είναι επιζήμια για τους τελευταίους να λαμβάνεται υπόψη για την αποζημίωσή τους, σύμφωνα με τον κοινωνικό στόχο της οδηγίας 2008/94/ΕΚ και τα κατώτατα όρια αποζημιώσεων που θα πρέπει να προσδιοριστούν·

ΛΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι λόγω των συμβάσεων απασχόλησης σε ολόκληρη την ΕΕ και της διαφοροποίησης των συμβάσεων αυτών στα κράτη μέλη, δεν είναι δυνατόν σήμερα να προσδιοριστεί σε ευρωπαϊκό επίπεδο η έννοια του «εργαζομένου»·

ΛΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι πρέπει κατά το δυνατόν να αποφεύγονται οι εξαιρέσεις από το πεδίο εφαρμογής της οδηγίας 2008/94/ΕΚ·

ΛΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ανάληψη νομοθετικής δράσης που ζητείται στο παρόν ψήφισμα θα πρέπει να βασίζεται σε εμπεριστατωμένες εκτιμήσεις επιπτώσεων, όπως έχει ζητηθεί από το Κοινοβούλιο·

1.

καλεί την Επιτροπή να υποβάλει, βάσει του άρθρου 50, του άρθρου 81 παράγραφος 2 ή του άρθρου 114 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, μία ή περισσότερες προτάσεις σχετικά με ένα ενωσιακό πλαίσιο για την αφερεγγυότητα των επιχειρήσεων, σύμφωνα με τις λεπτομερείς συστάσεις που εκτίθενται στο παράρτημα, προκειμένου να διασφαλισθούν ισότιμοι όροι ανταγωνισμού βάσει μιας εμπεριστατωμένης ανάλυσης των βιώσιμων εναλλακτικών δυνατοτήτων·

2.

διαπιστώνει ότι οι συστάσεις αυτές σέβονται τα θεμελιώδη δικαιώματα των πολιτών και την αρχή της επικουρικότητας·

3.

εκτιμά ότι οι δημοσιονομικές επιπτώσεις της ζητούμενης πρότασης πρέπει να καλυφθούν από τον προϋπολογισμό, με τις κατάλληλες επιχορηγήσεις·

4.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα και τις επισυναπτόμενες λεπτομερείς συστάσεις στην Επιτροπή και στο Συμβούλιο.


(1)  ΕΕ L 160 της 30.6.2000, σ. 1.

(2)  Υπόθεση C-341/04 Eurofood IFSC Ltd, Συλλ. 2006, σελ. I-3813.

(3)  Υπόθεση C-97/08 P Akzo Nobel και λοιποί κατά Επιτροπής, Συλλ. 2009, σελ. I-8237.

(4)  Υπόθεση C-444/07 MG Probud Gdynia sp. z o.o., Συλλ. 2010, σελ. I-417.

(5)  ΕΕ L 283 της 28.10.08, σ. 36.


Τρίτη 15 Νοεμβρίου 2011
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΣΤΟ ΨΗΦΙΣΜΑ

ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ ΤΗΣ ΖΗΤΟΥΜΕΝΗΣ ΠΡΟΤΑΣΗΣ

Μέρος 1:     Συστάσεις σχετικά με την εναρμόνιση ορισμένων πτυχών του πτωχευτικού και εταιρικού δικαίου

1.1.   Σύσταση σχετικά με την εναρμόνιση ορισμένων πτυχών της έναρξης της διαδικασίας αφερεγγυότητας

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο προτείνει την εναρμόνιση των προϋποθέσεων υπό τις οποίες μπορεί να κηρυχθεί η έναρξη της διαδικασίας αφερεγγυότητας. Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο πιστεύει ότι μια οδηγία θα πρέπει να εναρμονίζει πτυχές της έναρξης της διαδικασίας αφερεγγυότητας ως ακολούθως:

η διαδικασία αφερεγγυότητας μπορεί να κινηθεί κατά οφειλετών που είναι φυσικά ή νομικά πρόσωπα ή ενώσεις·

η διαδικασία αφερεγγυότητας ξεκινά εγκαίρως προκειμένου να σωθεί η επιχείρηση που αντιμετωπίζει προβλήματα·

η διαδικασία αφερεγγυότητας μπορεί να κινηθεί όσον αφορά τα περιουσιακά στοιχεία των προαναφερθέντων οφειλετών, τα περιουσιακά στοιχεία φορέων χωρίς νομική προσωπικότητα (π.χ. μια Ευρωπαϊκή Ένωση Οικονομικού Συμφέροντος), την κληρονομία και τα περιουσιακά στοιχεία στο πλαίσιο μιας κοινοκτημοσύνης·

κάθε επιχείρηση μπορεί σε περίπτωση προσωρινής αφερεγγυότητας και προκειμένου να προστατευθεί να κινήσει μια διαδικασία αφερεγγυότητας·

η διαδικασία αφερεγγυότητας μπορούν επίσης να κινηθεί μετά τη διάλυση ενός νομικού προσώπου ή φορέα χωρίς νομική προσωπικότητα, ενόσω η κατανομή των περιουσιακών στοιχείων δεν έχει ακόμα πραγματοποιηθεί ή εξακολουθούν να υπάρχουν περιουσιακά στοιχεία·

η διαδικασία αφερεγγυότητας μπορεί να κινηθεί από ένα δικαστήριο ή μια άλλη αρμόδια αρχή μετά από έγγραφη αίτηση ενός πιστωτή ή οφειλέτη· η αίτηση για την έναρξη της διαδικασίας μπορεί να αποσυρθεί ενόσω η διαδικασία δεν έχει ξεκινήσει ή η αίτηση δεν έχει απορριφθεί από ένα δικαστήριο·

ένας πιστωτής μπορεί να ζητήσει την έναρξη της διαδικασίας, εάν έχει έννομο συμφέρον σε αυτήν και πιθανολογεί ότι είναι κάτοχος απαίτησης·

μια διαδικασία μπορεί να ξεκινήσει εάν ο οφειλέτης είναι αφερέγγυος, δηλαδή δεν είναι σε θέση να εκπληρώσει τις υποχρεώσεις πληρωμής· εάν η αίτηση υποβληθεί από τον οφειλέτη, η διαδικασία μπορεί επίσης να ξεκινήσει εάν η αφερεγγυότητα του οφειλέτη επίκειται άμεσα, δηλαδή ο οφειλέτης είναι πιθανό να μην μπορεί να εκπληρώσει τις υποχρεώσεις πληρωμής·

όσον αφορά την υποχρεωτική δήλωση αδυναμίας πληρωμής από τον οφειλέτη, η διαδικασία πρέπει να ξεκινήσει εντός προθεσμίας ενός και δύο μηνών μετά την παύση των πληρωμών, εφόσον το δικαστήριο δεν έχει ήδη ξεκινήσει μια προκαταρκτική διαδικασία ή δεν έχει λάβει άλλα κατάλληλα μέτρα για τη διασφάλιση των περιουσιακών στοιχείων και υπό τον όρο ότι υπάρχουν επαρκή περιουσιακά στοιχεία για την κάλυψη των δαπανών της διαδικασίας αφερεγγυότητας·

τα κράτη μέλη καλούνται να θεσπίσουν διατάξεις σχετικά με την ευθύνη του οφειλέτη σε περίπτωση μη υποβολής δήλωσης ή υποβολής αντικανονικής δήλωσης και να μεριμνήσουν για την επιβολή αποτελεσματικών, αναλογικών και αποτρεπτικών κυρώσεων·

1.2.   Συστάσεις σχετικά με την εναρμόνιση ορισμένων πτυχών της αναγγελίας των απαιτήσεων

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο προτείνει την εναρμόνιση των προϋποθέσεων υπό τις οποίες αναγγέλλονται οι απαιτήσεις σε μία διαδικασία αφερεγγυότητας. Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο πιστεύει ότι μια οδηγία πρέπει να εναρμονίζει πτυχές της αναγγελίας των απαιτήσεων ως ακολούθως:

ο χρόνος για τη διαπίστωση της μη ικανοποίησης των απαιτήσεων συμπίπτει με την έναρξη της αφερεγγυότητας του εργοδότη, δηλαδή με την ημερομηνία κατά την οποία ελήφθη η απόφαση για την έναρξη της διαδικασίας αφερεγγυότητας ή κατά την οποία απερρίφθη η αίτηση για την έναρξη διαδικασίας αφερεγγυότητας λόγω μη κάλυψης των δαπανών·

οι πιστωτές αναγγέλλουν τις απαιτήσεις τους εγγράφως στο σύνδικο εντός συγκεκριμένης προθεσμίας·

τα κράτη μέλη ορίζουν την προαναφερθείσα προθεσμία εντός ενός έως τριών μηνών από την ημερομηνία της δημοσίευσης της απόφασης περί πτώχευσης·

ο πιστωτής υποβάλλει έγγραφα που αποδεικνύουν την απαίτησή του·

ο σύνδικος καταρτίζει πίνακα των αναγγελθεισών απαιτήσεων και ο πίνακας αυτός αναρτάται στο αρμόδιο δικαστήριο κατά την έννοια του άρθρου 2, στοιχείο δ) του κανονισμού περί αφερεγγυότητας·

εκπρόθεσμες αναγγελίες, δηλαδή αναγγελίες πιστωτών που απώλεσαν την προθεσμία αναγγελίας της απαίτησής τους υπόκεινται σε έλεγχο, ενδέχεται όμως να επιφέρουν πρόσθετες δαπάνες για τον πιστωτή·

1.3.   Σύσταση σχετικά με την εναρμόνιση ορισμένων πτυχών της ακυρωτικής αγωγής

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο προτείνει την εναρμόνιση πτυχών της ακυρωτικής αγωγής ως ακολούθως:

οι νομοθεσίες των κρατών μελών προβλέπουν τη δυνατότητα προσβολής πράξεων που πραγματοποιήθηκαν πριν από την έναρξη της διαδικασίας και οι οποίες είναι επιζήμιες για τους πιστωτές

πράξεις που μπορούν να αποτελέσουν αντικείμενο ακυρωτικής αγωγής αποτελούν συναλλαγές σε περίπτωση επικείμενης αφερεγγυότητας, η δημιουργία εξασφαλιστικών δικαιωμάτων, συναλλαγές με σχετιζόμενα μέρη και συναλλαγές με πρόθεση εξαπάτησης των πιστωτών·

τα χρονικά διαστήματα εντός των οποίων μία πράξη μπορεί να προσβληθεί με ακυρωτική αγωγή ποικίλλουν ανάλογα με το χαρακτήρα της επίμαχης πράξης· το χρονικό διάστημα αρχίζει με την ημερομηνία της αίτησης για έναρξη της διαδικασίας· τα χρονικά διαστήματα μπορεί να ανέρχονται μεταξύ τριών και εννέα μηνών για συναλλαγές που πραγματοποιήθηκαν ενόψει μιας επικείμενης αφερεγγυότητας, μεταξύ έξι και δώδεκα μηνών για τη δημιουργία εξασφαλιστικών δικαιωμάτων, μεταξύ ενός και δύο ετών για συναλλαγές με σχετιζόμενα μέρη και μεταξύ τριών και πέντε ετών για συναλλαγές με πρόθεση εξαπάτησης των πιστωτών·

το βάρος της απόδειξης για το εάν μία πράξη μπορεί να προσβληθεί φέρει κατ’ αρχήν το μέρος που ισχυρίζεται ότι η πράξη μπορεί να ακυρωθεί· σε περίπτωση συναλλαγών με σχετιζόμενα μέρη το βάρος της απόδειξης φέρει το σχετιζόμενο πρόσωπο·

1.4.   Συστάσεις σχετικά με την εναρμόνιση των γενικών πτυχών σχετικά με τις απαιτήσεις για τα προσόντα και το έργο του συνδίκου

ο σύνδικος πρέπει να έχει λάβει άδεια από μια αρμόδια αρχή ενός κράτους μέλους ή να έχει διοριστεί από αρμόδιο δικαστήριο κράτους μέλους, να απολαύει καλής φήμης και να διαθέτει το κατάλληλο επίπεδο εκπαίδευσης που απαιτείται για την άσκηση των καθηκόντων του·

ο σύνδικος πρέπει να διαθέτει ικανότητα και προσόντα προκειμένου να αξιολογεί την κατάσταση του οφειλέτη και να αναλαμβάνει καθήκοντα διαχείρισης της εταιρείας·

σε περίπτωση έναρξης διαδικασίας αφερεγγυότητας ο σύνδικος διατηρεί για διάστημα έξι μηνών το δικαίωμα να δηλώσει με αναδρομική ισχύ την προστασία των διαθεσίμων, σε περίπτωση που μια εταιρία θα μετέφερε τα κεφάλαιά της·

ο σύνδικος πρέπει, ως εναλλακτική δυνατότητα προς τη μεταβίβαση των απαιτήσεων, να μπορεί να ζητήσει, με κατάλληλες διαδικασίες και κατά προτεραιότητα, τα ποσά που οφείλονται στην επιχείρηση πριν από την ικανοποίηση των πιστωτών·

ο σύνδικος πρέπει να είναι ανεξάρτητος από τους πιστωτές και άλλα ενδιαφερόμενα μέρη στη διαδικασία αφερεγγυότητας·

σε περίπτωση σύγκρουσης συμφερόντων, ο σύνδικος πρέπει να παραιτείται από τα καθήκοντά του.

1.5.   Συστάσεις σχετικά με την εναρμόνιση ορισμένων πτυχών των σχεδίων εξυγίανσης

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο προτείνει την εναρμόνιση πτυχών της κατάρτισης, των αποτελεσμάτων και του περιεχομένου των σχεδίων εξυγίανσης ως ακολούθως:

εναλλακτικά σε σχέση με την τήρηση νομοθετικών διατάξεων, οι οφειλέτες ή οι σύνδικοι μπορούν να υποβάλλουν ένα σχέδιο εξυγίανσης·

το σχέδιο πρέπει να περιλαμβάνει ρυθμίσεις για την ικανοποίηση των πιστωτών και για την ευθύνη των οφειλετών μετά την περάτωση της διαδικασίας αφερεγγυότητας·

το σχέδιο πρέπει να περιλαμβάνει όλες τις σχετικές πληροφορίες που επιτρέπουν στους πιστωτές να αποφασίσουν κατά πόσο μπορούν να αποδεχθούν το σχέδιο·

το σχέδιο πρέπει να εγκρίνεται ή να απορρίπτεται στο πλαίσιο μιας ειδικής διαδικασίας ενώπιον του αρμοδίου δικαστηρίου.

μη θιγόμενοι πιστωτές ή μέρη που δεν πλήττονται από το σχέδιο, δεν πρέπει να έχουν δικαίωμα ψήφου σχετικά με το σχέδιο ή δεν πρέπει τουλάχιστον να μπορούν να το παρεμποδίσουν.

Μέρος 2:     Συστάσεις σχετικά με την αναθεώρηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1346/2000 του Συμβουλίου της 29ης Μαΐου 2000 περί των διαδικασιών αφερεγγυότητας

2.1.   Σύσταση σχετικά με το πεδίο εφαρμογής του κανονισμού περί αφερεγγυότητας

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο πιστεύει ότι το πεδίο εφαρμογής του κανονισμού περί αφερεγγυότητας πρέπει να διευρυνθεί προκειμένου να συμπεριλάβει διαδικασίες αφερεγγυότητας στις οποίες ο οφειλέτης εξακολουθεί να είναι ιδιοκτήτης ή όταν έχει οριστεί προσωρινός σύνδικος. Το Παράρτημα Α του κανονισμού περί αφερεγγυότητας πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως.

2.2.   Σύσταση σχετικά με τον ορισμό του «κέντρου των κυρίων συμφερόντων»

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο πιστεύει ότι κανονισμός περί αφερεγγυότητας πρέπει να συμπεριλαμβάνει ορισμό της έννοιας «κέντρο των κυρίων συμφερόντων», ο οποίος να είναι διατυπωμένος κατά τρόπο που να αποτρέπει το καταδολιευτικό forum-shopping. Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο προτείνει να προστεθεί ένας επίσημος ορισμός, με βάση τη διατύπωση της αιτιολογικής σκέψης 13, με στόχο την αντικειμενική δυνατότητα αναγνώρισης από τρίτους.

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο φρονεί ότι ο ορισμός πρέπει να λαμβάνει υπόψη στοιχεία όπως η εμφανής προς τα έξω κύρια διεκπεραίωση των επιχειρηματικών δραστηριοτήτων, ο τόπος στον οποίο ευρίσκονται τα περιουσιακά στοιχεία, το κέντρο της επιχειρησιακής δραστηριότητας ή της παραγωγής, η διατήρηση χώρων γραφείων, η κατοικία των εργαζομένων κλπ..

2.3.   Σύσταση σχετικά με τον ορισμός της «εγκατάστασης» στο πλαίσιο μιας δευτερεύουσας διαδικασίας

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο πιστεύει ότι κανονισμός περί αφερεγγυότητας πρέπει να συμπεριλάβει έναν ορισμό της έννοιας της «εγκατάστασης» ως κάθε τόπο δραστηριότητας, στον οποίο ο οφειλέτης ασκεί μη προσωρινή οικονομική δραστηριότητα, στην οποία χρησιμοποιείται ο ανθρώπινος παράγοντας, περιουσιακά στοιχεία και υπηρεσίες.

2.4.   Σύσταση σχετικά με τη συνεργασία μεταξύ δικαστηρίων

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο πιστεύει ότι το άρθρο 32 του κανονισμού περί αφερεγγυότητας πρέπει να συμπεριλάβει μια σαφή υποχρέωση ενημέρωσης και συνεργασίας όχι μόνο μεταξύ των συνδίκων αλλά και μεταξύ των δικαστηρίων.

Σε περίπτωση έναρξης μιας κύριας και μιας δευτερεύουσας διαδικασίας αφερεγγυότητας, οι προθεσμίες διεκπεραίωσης των διαδικασιών αυτών πρέπει να εναρμονιστούν και να συντομευθούν.

2.5.   Συστάσεις σχετικά με ορισμένες πτυχές των αγωγών ακύρωσης

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο φρονεί ότι το άρθρο 13 του κανονισμού περί αφερεγγυότητας πρέπει να αναθεωρηθεί ώστε να μην ενθαρρύνει διασυνοριακές αγωγές ακύρωσης και να μην επιτρέπει την επιτυχή έκβαση των αγωγών ακύρωσης μέσω ρητρών επιλογής δικαίου.

Σε κάθε περίπτωση κατά την αναθεώρηση των διατάξεων περί αγωγών ακύρωσης πρέπει να λαμβάνεται υπόψη το γεγονός ότι οι υγιείς θυγατρικές επιχειρήσεις αφερέγγυων εταιριών χαρτοφυλακίου δεν πρέπει να ωθούνται στην αφερεγγυότητα συνεπεία αγωγών ακύρωσης αντί να πωλούνται ως υφιστάμενες επιχειρήσεις χάριν των πιστωτών.

Μέρος 3:     Συστάσεις σχετικά με την αφερεγγυότητα ομίλων επιχειρήσεων

Λόγω διαφορετικών επιπέδων ενοποίησης που μπορεί να υφίστανται σε έναν όμιλο επιχειρήσεων, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο θεωρεί ότι η Επιτροπή πρέπει να υποβάλει μια ευέλικτη πρόταση για τη ρύθμιση της αφερεγγυότητας ομάδων επιχειρήσεων, λαμβάνοντας υπόψη τα εξής:

1.

Όταν το επιτρέπει το οργανωτικό/ιδιοκτησιακό καθεστώς, πρέπει να εφαρμόζεται η ακόλουθη προσέγγιση:

Α.

Η διαδικασία πρέπει να αρχίζει στο κράτος μέλος, στο οποίο ευρίσκεται το κέντρο διοίκησης του ομίλου. Η αναγνώριση της έναρξης της διαδικασίας πρέπει να είναι αυτόματη.

Β.

Η έναρξη της κύριας διαδικασίας πρέπει να έχει ως αποτέλεσμα την αναστολή της διαδικασίας που έχει ξεκινήσει σε ένα άλλο κράτος μέλος κατά άλλων μελών του ομίλου.

Γ.

Πρέπει να ορίζεται ένας μόνο σύνδικος.

Δ.

Σε κάθε κράτος μέλος στο οποίο ξεκινά μια δευτερεύουσα διαδικασία, πρέπει να συγκροτείται μια επιτροπή που θα υπερασπίζεται και θα εκπροσωπεί τα συμφέροντα των τοπικών πιστωτών και εργαζομένων.

Ε.

Εάν δεν μπορεί να διαπιστωθεί ποια περιουσιακά στοιχεία ανήκουν σε ποιον οφειλέτη, η εκτίμηση των ενδοεταιρικών απαιτήσεων, θα πρέπει κατ’ εξαίρεση να επιτρέπεται η συνένωση των περιουσιακών στοιχείων.

2.

Για τις διαδικασίες αφερεγγυότητας σε σχέση με αποκεντρωμένους ομίλους, το μέσο πρέπει να προβλέπει τα εξής:

Α.

Πρέπει να θεσπισθούν ρυθμίσεις για τον υποχρεωτικό συντονισμό και την υποχρεωτική συνεργασία μεταξύ δικαστηρίων, μεταξύ δικαστηρίων και συνδίκων και μεταξύ συνδίκων.

Β.

Ρυθμίσεις σχετικά με την άμεση αναγνώριση αποφάσεων που αφορούν την έναρξη, τη διεξαγωγή και την περάτωση της διαδικασίας αφερεγγυότητας και αποφάσεις που εκδίδονται σε συνάρτηση με τις διαδικασίες αυτές.

Γ.

Ρυθμίσεις σχετικά με την πρόσβαση στα δικαστήρια για συνδίκους και πιστωτές.

Δ.

Ρυθμίσεις για τη διευκόλυνση και προώθηση της χρήσης διαφόρων μορφών συνεργασίας μεταξύ δικαστηρίων για τον συντονισμό των διαδικασιών αφερεγγυότητας και τον καθορισμό των όρων και διασφαλίσεων που πρέπει να διέπουν τις εν λόγω μορφές συνεργασίας. Αυτές θα επηρεάζουν την ανταλλαγή πληροφοριών, τον συντονισμό των δραστηριοτήτων και την επεξεργασία κοινών λύσεων:

διαβίβαση πληροφοριών μεταξύ δικαστηρίων με όλα τα μέσα,

συντονισμός της διαχείρισης και εποπτεία των περιουσιακών στοιχείων και των υποθέσεων του οφειλέτη,

διαπραγμάτευση, έγκριση και εφαρμογή συμφωνιών για την αφερεγγυότητα που αφορούν το συντονισμό των διαδικασιών,

συντονισμός των ακροάσεων.

Ε.

Ρυθμίσεις που διευκολύνουν και προωθούν το διορισμό ενός κοινού συνδίκου για όλες τις διαδικασίες, ο οποίος θα ορισθεί από τα εμπλεκόμενα δικαστήρια και θα επικουρείται από τοπικούς αντιπροσώπους που συγκροτούν μία συντονιστική επιτροπή· ρυθμίσεις που ορίζουν τη διαδικασία συνεργασίας μεταξύ των μελών της συντονιστικής επιτροπής.

ΣΤ.

Ρυθμίσεις που διευκολύνουν και προωθούν τις διασυνοριακές συμφωνίες περί αφερεγγυότητας, που αφορούν την κατανομή της ευθύνης για διάφορες πτυχές της διεξαγωγής και διαχείρισης της διαδικασίας μεταξύ των διαφόρων εμπλεκόμενων δικαστηρίων και μεταξύ συνδίκων, στις οποίες συμπεριλαμβάνεται:

η κατανομή των ευθυνών μεταξύ των μερών της συμφωνίας,

η διάθεση και ο συντονισμός των ενδίκων μέσων,

ο συντονισμός της κατάσχεσης περιουσιακών στοιχείων προς όφελος των πιστωτών εν γένει,

η αναγγελία και επεξεργασία των απαιτήσεων·

μέθοδοι επικοινωνίας, συμπεριλαμβανομένης της γλώσσας, της συχνότητας και των μέσων,

η χρησιμοποίηση και διάθεση περιουσιακών στοιχείων·

ο συντονισμός και εναρμόνιση των σχεδίων εξυγίανσης·

ζητήματα που αφορούν ειδικά την συμφωνία, συμπεριλαμβανομένης της τροποποίησης και λήξης, της ερμηνείας, της αποτελεσματικότητας και της επίλυσης των διαφορών·

η διαχείριση των διαδικασιών, ιδίως όσον αφορά την αναστολή διαδικασιών ή συμφωνίες μεταξύ μερών που δεν έχουν πρόσβαση σε συγκεκριμένες νομικές ενέργειες·

ρήτρες προστασίας,

δαπάνες και τέλη.

Μέρος 4:     Συστάσεις σχετικά με τη δημιουργία ενός μητρώου αφερεγγυότητας της ΕΕ

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο προτείνει τη δημιουργία ενός μητρώου αφερεγγυότητας της ΕΕ στο πλαίσιο της ηλεκτρονικής πύλης για τη δικαιοσύνη, το οποίο για κάθε έναρξη διασυνοριακής αφερεγγυότητας θα πρέπει να περιλαμβάνει τουλάχιστον:

τις σχετικές δικαστικές διαταγές και αποφάσεις,

τον ορισμό του συνδίκου και τα στοιχεία επικοινωνίας του προσώπου αυτού,

τις προθεσμίες για την αναγγελία των απαιτήσεων.

Η διαβίβαση των στοιχείων αυτών στο μητρώο της ΕΕ από τα δικαστήρια πρέπει να είναι υποχρεωτική.

Οι πληροφορίες πρέπει να διατυπώνονται στην επίσημη γλώσσα του κράτους μέλους στο οποίο κηρύσσεται η έναρξη της διαδικασίας καθώς και στην αγγλική γλώσσα.


31.5.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 153/9


Τρίτη 15 Νοεμβρίου 2011
Η δημογραφική αλλαγή και οι συνέπειές της για την πολιτική συνοχής

P7_TA(2011)0485

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 15ης Νοεμβρίου 2011 σχετικά με τη δημογραφική αλλαγή και τις επιπτώσεις της στη μελλοντική πολιτική συνοχής της ΕΕ (2010/2157(INI))

2013/C 153 E/02

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πέμπτη έκθεση της ΓΔ REGIO σχετικά με την οικονομική, κοινωνική και εδαφική συνοχή, ιδιαίτερα τις σελίδες 230-234,

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα της πέμπτης έκθεσης για τη συνοχή: το μέλλον της πολιτικής συνοχής (COM(2010)0642) και το συνοδευτικό έγγραφο (SEC(2010)1348),

έχοντας υπόψη το έγγραφο εργασίας της ΓΔ REGIO, του Νοεμβρίου 2008, με τίτλο «Περιφέρειες 2020: αξιολόγηση των μελλοντικών προκλήσεων για τις περιφέρειες της ΕΕ» (προπαρασκευαστικό έγγραφο για το έγγραφο εργασίας των υπηρεσιών της Επιτροπής (SEC(2008)2868)),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 11ης Νοεμβρίου 2010, σχετικά με τις δημογραφικές προκλήσεις και την αλληλεγγύη μεταξύ των γενεών (1),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 21ης Φεβρουαρίου 2008 σχετικά με το δημογραφικό μέλλον της Ευρώπης (2),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο, την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή των Περιφερειών, της 10ης Μαΐου 2007, με τίτλο «Προώθηση της αλληλεγγύης μεταξύ των γενεών» (COM(2007)0244),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 23ης Μαρτίου 2006, σχετικά με τις δημογραφικές προκλήσεις και την αλληλεγγύη μεταξύ των γενεών (3),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 12ης Οκτωβρίου 2006, με τίτλο «Το δημογραφικό μέλλον της Ευρώπης – μετατροπή μιας πρόκλησης σε ευκαιρία» (COM(2006)0571),

έχοντας υπόψη την Πράσινη Βίβλο, της 16ης Μαρτίου 2005, με τίτλο «Μπροστά στις δημογραφικές αλλαγές - μία νέα αλληλεγγύη μεταξύ γενεών» (COM(2005)0094),

έχοντας υπόψη το άρθρο 48 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Περιφερειακής Ανάπτυξης καθώς και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων και της Επιτροπής Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων (A7-0350/2011),

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η δημογραφική αλλαγή στην ΕΕ και παγκοσμίως είναι γεγονός και ότι η διαχείρισή της αποτελεί μία από τις βασικές προκλήσεις του μέλλοντος καθώς και ότι ο πληθυσμός της ΕΕ είναι ο γηραιότερος παγκοσμίως,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η δημογραφική αλλαγή χαρακτηρίζεται από τη γήρανση του πληθυσμού και από τα σημαντικά μεταναστευτικά ρεύματα που σημειώνονται, τόσο τα προερχόμενα από τρίτες χώρες όσο εκείνα που λαμβάνουν χώρα εντός της ΕΕ, από Ανατολάς προς Δυσμάς και από της ζώνες της υπαίθρου προς τις αστικές ζώνες,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η δημογραφική αλλαγή δημιουργεί νέα καθήκοντα για ορισμένες ιδίως περιφέρειες, αλλά αντί να θεωρούνται απλώς ως απειλή θα πρέπει να αντιμετωπίζονται και ως μια ευκαιρία,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ανάλυση «Περιφέρειες 2020» της ΓΔ Περιφερειών της Ευρωπαϊκής Επιτροπής έχει προσδιορίσει τη δημογραφική αλλαγή ως κεντρική πρόκληση,

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η δημογραφική αλλαγή πλήττει εξίσου τις αγροτικές και τις αστικές περιοχές με επιπτώσεις, μεταξύ άλλων, σε ό,τι αφορά την παροχή υποδομών και υπηρεσιών ποιότητας,

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, μολονότι η αντιμετώπιση όλων των δημογραφικών προκλήσεων είναι πρωτίστως καθήκον των κρατών μελών, ωστόσο και οι περιφέρειες πρέπει να ενεργούν προληπτικά, και, προς τούτο, χρειάζονται στήριξη σε ευρωπαϊκό επίπεδο,

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα κράτη μέλη, στο πλαίσιο των επιχειρησιακών προγραμμάτων 2007-2013, έχουν σχεδιάσει τη διάθεση πόρων των διαρθρωτικών ταμείων ύψους 30 δισεκατομμυρίων ευρώ για ενέργειες που συνδέονται με τη δημογραφική αλλαγή, και ότι οι περιφερειακές και τοπικές αρχές καταλαμβάνουν κεντρική θέση για την αντιμετώπιση αυτής της αλλαγής ούτως ώστε η περιφερειακή πολιτική να είναι το βασικό εργαλείο των μέσων δράσης της ΕΕ,

Γενικά

1.

θεωρεί ότι το αυξανόμενο προσδόκιμο ζωής στην Ευρώπη είναι θετικό γεγονός· θεωρεί ότι το κοινό αντιλαμβάνεται συχνά μόνον τους κινδύνους και όχι τις ευκαιρίες που συνδέονται με τη δημογραφική αλλαγή·

2.

πιστεύει ότι όλες οι ευκαιρίες θα πρέπει να εξεταστούν προσεκτικά και να αξιοποιηθούν δεόντως, συμπεριλαμβανομένης της υποστήριξης που παρέχουν τα μέσα της πολιτικής συνοχής·

3.

πιστεύει ότι η δημογραφική αλλαγή έχει πολύ διαφορετικό αντίκτυπο στις διάφορες περιφέρειες αναλόγως του κατά πόσον είναι ταχεία ή αργή και αν η εμπλεκόμενη περιοχή είναι περιοχή καθαρής μετανάστευσης ή συρρυκνούμενου πληθυσμού και, συνεπώς, είναι αναγκαίο να υιοθετηθούν διαφορετικές στρατηγικές προσαρμογής και χρήζει συντονισμένης αντιμετώπισης από όλες τις ευρωπαϊκές, εθνικές και περιφερειακές αρχές· θεωρεί ότι στις περιφέρειες που συρρικνώνονται πληθυσμιακά, ιδιαιτέρως οι αγροτικές, η ποιότητα ζωής ορίζεται με διαφορετικό τρόπο απ' ό,τι στις περιφέρειες δημογραφικής αύξησης και ότι, κατά συνέπεια, χρειάζονται διαφορετικές στρατηγικές στήριξης· πιστεύει ότι η μετανάστευση εργατικού δυναμικού επιτείνει την επίδραση της δημογραφικής αλλαγής και ότι η γήρανση του πληθυσμού αποτελεί μια μόνο πτυχή του θέματος·

4.

θεωρεί ότι το ΕΤΠΑ και το ΕΚΤ μπορούν να συμβάλουν στην αντιμετώπιση και των δύο προκλήσεων που προκύπτουν από τη δημογραφική αλλαγή στην ΕΕ, δηλαδή την αύξηση του αριθμού των μεγαλύτερων σε ηλικία ατόμων και τη μείωση των νέων· υποστηρίζει την αξιοποίηση των πόρων του ΕΤΠΑ για τη στήριξη της προσαρμογής της στέγασης στις ανάγκες των ηλικιωμένων, προκειμένου να διασφαλιστεί υψηλό επίπεδο διαβίωσης σε μια γηράσκουσα κοινωνία· ζητεί από τα κράτη μέλη και τις περιφέρειες να αξιοποιήσουν τη διαθέσιμη χρηματοδότηση στο πλαίσιο των ταμείων ΕΤΠΑ και ΕΤΑ για να στηρίξουν τις νεαρές οικογένειες·

5.

εκτιμά ότι το πολιτικό πλαίσιο για την ισότητα των φύλων μπορεί να συμβάλει στην αντιμετώπιση των δημογραφικών προκλήσεων· ζητεί επομένως να λαμβάνεται υπόψη το ζήτημα της ισότητας των φύλων σε όλες τις συζητήσεις για δημογραφικά ζητήματα·

6.

θεωρεί ότι η παρούσα επιδείνωση της δημογραφικής κατάστασης, τουλάχιστον σε ορισμένα κράτη μέλη, θα ενθαρρύνει τη διεξαγωγή συζητήσεων σχετικά με τη μεταρρύθμιση των συνταξιοδοτικών συστημάτων στο εγγύς μέλλον·

Μεταρρυθμίσεις της διαρθρωτικής πολιτικής

7.

καλεί τα κράτη μέλη και τις περιφέρειες να λαμβάνουν υπόψη το διαφορετικό βαθμό ανάπτυξης των περιφερειών καθώς και τους δημογραφικούς δείκτες, όπως π.χ. το ποσοστό εξάρτησης, κατά την διάθεση και κατανομή των πόρων των διαρθρωτικών ταμείων της ΕΕ και κατά τον καθορισμό των δεικτών επιπτώσεων· υπενθυμίζει ότι η ΕΕ έχει το υψηλότερο ποσοστό ηλικιωμένων παγκοσμίως· είναι της άποψης ότι η Επιτροπή πρέπει επίσης να προτείνει τρόπους αντιμετώπισης της δημογραφικής αλλαγής σε πανευρωπαϊκό επίπεδο· θεωρεί ότι είναι σημαντικό, τόσο από την άποψη της πρόσβασης σε υποδομές και υπηρεσίες, όσο και προστασίας του περιβάλλοντος, να αναλυθούν τόσο η μετανάστευση του εργατικού δυναμικού όσο και η ανάγκη διασφάλισης συνθηκών για την παραμονή των πολιτών στις περιοχές τους, ώστε να αποφευχθεί ο συνωστισμός σε συγκεκριμένες αστικές ζώνες·

8.

πιστεύει ότι με την εφαρμογή των πολιτικών της ΕΕ μπορούν να βρεθούν κοινές λύσεις και συνέργιες και σε σχέση με την δημογραφική αλλαγή· καλεί την Επιτροπή να εντάξει τη δημογραφική αλλαγή ως οριζόντιο στόχο στη μελλοντική πολιτική συνοχής· ζητεί επίσης από την Επιτροπή να επιμείνει ώστε να ληφθεί υπόψη το θέμα αυτό κατά τη σύναψη επενδυτικών συμπράξεων με τα κράτη μέλη·

9.

ενθαρρύνει τα κράτη μέλη και τις περιφέρειες να δώσουν μεγαλύτερη προσοχή σε σύγκριση με το παρελθόν στη δημογραφική αλλαγή και τις επιπτώσεις της, θεσπίζοντας μέτρα για την αντιμετώπισή της ως οριζόντιας προτεραιότητας στη διαμόρφωση των εθνικών στρατηγικών προγραμμάτων πλαισίων (ή οιουδήποτε αντίστοιχου εγγράφου) και στα επιχειρησιακά τους προγράμματα· θεωρεί, σε αυτό το πλαίσιο, ότι τα εμβληματικά μέτρα της στρατηγικής «Ευρώπη 2020», μεταξύ των οποίων η σύμπραξη για την ενεργό και υγιή γήρανση, μπορούν να συνδέονται άμεσα με τις επιθυμίες των εταίρων σε αυτά τα προγράμματα·

10.

ζητεί τη λήψη προληπτικών μέτρων για την αποτροπή των αρνητικών επιπτώσεων από τη δημογραφική αλλαγή και την αυξημένη τεχνική βοήθεια σε περιφέρειες που υποφέρουν περισσότερο από την μείωση και τη γήρανση του πληθυσμού, προκειμένου να διατηρηθεί η ικανότητά τους απορρόφησης και η δυνατότητα να επωφεληθούν από τα διαρθρωτικά ταμεία·

11.

είναι της άποψης ότι οι δημόσιοι και ιδιωτικοί παράγοντες στην Ευρώπη έχουν τη δυνατότητα, κατά την αντιμετώπιση των προκλήσεων που προκύπτουν από την πληθυσμιακή αλλαγή και γήρανση μεταξύ άλλων μέσω κοινωνικών καινοτομιών να γίνουν πρωτοπόροι· υπενθυμίζει ότι τόσο ο ιδιωτικός όσο και ο δημόσιος τομέας πρέπει να ανταποκρίνεται όλο και περισσότερο στις δαπάνες που προκύπτουν από τη γήρανση· διαπιστώνει ότι ο εν λόγω τομέας έχει ένα όλο και μεγαλύτερο δυναμικό για την επιχειρηματικότητα καθώς και την καινοτομία·

12.

τονίζει το γεγονός ότι η δημογραφική αλλαγή, ιδίως δε η γήρανση του πληθυσμού, έχει σαφή επίπτωση επί της παροχής κοινωνικών υποδομών, όπως τα συνταξιοδοτικά συστήματα, η νοσηλευτική φροντίδα και η υγειονομική περίθαλψη, με τις περιφερειακές αρχές να αναγκάζονται να αντιμετωπίσουν τη μεταβαλλόμενη ζήτηση διαφορετικών πληθυσμιακών ομάδων·

13.

ζητεί μελλοντικούς κανόνες του ΕΚΤ που θα είναι ευκολότεροι στη διαχείριση και ως εκ τούτου θα δώσουν στις μικρές οργανώσεις τη δυνατότητα να επωφελούνται καλύτερα της χρηματοδότησης και να αναπτύσσουν και διαχειρίζονται καινοτόμα κοινωνικά σχέδια· καλεί την Επιτροπή να αυξήσει, στα πλαίσια του μελλοντικού ΕΚΤ, τα κονδύλια για διεθνικά πιλοτικά σχέδια σε επίπεδο ΕΕ επί θεμάτων κοινωνικής υφής και απασχόλησης, ούτως ώστε να διευκολύνουν τις καινοτόμους περιφερειακές, διασυνοριακές και μακροπεριφερειακές σχέσεις συνεργασίας με σκοπό την αντιμετώπιση των κοινών για όλους προκλήσεων εξαιτίας των δημογραφικών αλλαγών·

Αστική ανάπτυξη / υποδομές

14.

ενθαρρύνει τις περιφέρειες να χρησιμοποιήσουν τα διαρθρωτικά ταμεία ώστε να βοηθήσουν στην αντιμετώπιση των δημογραφικών προκλήσεων και να βελτιώσουν την πρόσβαση στις κοινωνικές και διοικητικές υπηρεσίες, συμπεριλαμβανομένων και αυτών στις μικρές και απομακρυσμένες κωμοπόλεις και χωριά, προωθώντας το εξειδικευμένο δυναμικό κάθε περιοχής και ενισχύοντας τους παράγοντες που δημιουργούν στον πληθυσμό την επιθυμία να παραμείνει εκεί·

15.

καλεί την Επιτροπή να δημιουργήσει πιο ευέλικτους όρους για να ενθαρρύνει διασταυρούμενες χρηματοδοτήσεις μεταξύ ΕΤΠΑ και ΕΚΤ κατά τη σύλληψη και την εφαρμογή ολοκληρωμένων σχεδίων/στρατηγικών αστικής ανάπτυξης·

16.

θεωρεί ότι, προκειμένου να αποτραπεί η εγκατάλειψη της υπαίθρου, είναι απαραίτητη η ανάπτυξη πόλεων φιλικών προς τα παιδιά και τις οικογένειες και η προσαρμογή τους στις ανάγκες των ατόμων με αναπηρία και με περιορισμένη κινητικότητα· θεωρεί ότι ένα χαρακτηριστικό αυτού του σχεδίου είναι ότι οι αποστάσεις μεταξύ χώρων εργασίας, στέγασης και αναψυχής δεν πρέπει, στο μέτρο του δυνατού, να είναι υπερβολικά μεγάλες· καλεί τις περιφέρειες να μεριμνήσουν ώστε, κατά τον πολεοδομικό σχεδιασμό, να εναλλάσσονται οι περιοχές κατοικιών, εμπορικής χρήσης και πρασίνου και να αναπτύσσονται με ισόρροπο και εναρμονισμένο τρόπο και να βελτιωθούν οι συνδέσεις με τις προαστιακές περιοχές που προορίζονται να είναι οι νέες περιοχές κατοικιών· υποστηρίζει, επιπλέον, ότι θα πρέπει να αναπτυχθούν περαιτέρω οι δυνατότητες τηλεργασίας·

17.

διαπιστώνει ότι πρωτίστως οι μικρές πόλεις σε περιφέρειες καθαρής μετανάστευσης επιτελούν σημαντικό ρόλο ως κέντρα παροχής υπηρεσιών· ζητεί να συνεκτιμηθεί αυτός ο θεμελιώδης ρόλος στα μελλοντικά διαρθρωτικά ταμεία, ιδίως μέσω της βελτίωσης του συντονισμού του ΕΓΤΑΑ με το ΕΤΠΑ και το ΕΚΤ· επισημαίνει ότι η εγκατάλειψη της υπαίθρου έχει αρνητικές επιπτώσεις στις αστικές περιοχές και ότι οι οικονομικά και κοινωνικά πάλλουσες αγροτικές περιοχές συνιστούν δημόσιο αγαθό, το οποίο πρέπει να αναγνωριστεί υπό τη μορφή ενός επαρκώς χρηματοδοτούμενου προγράμματος αγροτικής ανάπτυξης· καλεί τα κράτη μέλη, τις περιφέρειες και τις κοινότητες να προσφέρουν ένα ολοκληρωμένο και λειτουργικό δίκτυο παροχής υπηρεσιών για τους κατοίκους τους όλων των ηλικιών, προκειμένου να αναχαιτιστεί η πληθυσμιακή συρρίκνωση και η εγκατάλειψη της υπαίθρου·

18.

επισημαίνει ότι οι πόροι του ΕΤΠΑ μπορούν επίσης να χρησιμοποιηθούν για την αποτροπή του κοινωνικού αποκλεισμού των ηλικιωμένων, παραδείγματος χάριν με την δημιουργία αποκλειστικών υποδομών και υπηρεσιών για τους ηλικιωμένους και διασφαλίζοντας την δυνατότητα πρόσβασης για όλους·

19.

θεωρεί ότι σε περιφέρειες όπου παρατηρείται συρρίκνωση του πληθυσμού πρέπει να στηριχθούν οικονομικά οι στρατηγικές προσαρμογής· είναι πεπεισμένο ότι στον πολεοδομικό και περιφερειακό σχεδιασμό πρέπει να λαμβάνονται περισσότερο υπόψη οι αλλαγές στη χρήση των υποδομών, μεταξύ άλλων με την αναζωογόνηση και την αναδιαμόρφωση των κέντρων των πόλεων, όπου η συνεργασία με ιδιώτες είναι επίσης σημαντική· επισημαίνει ότι μια από τις προτεραιότητες της πολεοδομικής πολιτικής πρέπει να είναι η ανάπτυξη πόλεων φιλικών στους ηλικιωμένους· υποστηρίζει την αναγνώριση και την αξιοποίηση του αστικού τουριστικού δυναμικού και των στόχων για την πολιτιστική κληρονομιά, ως μια ευκαιρία για την προσέλκυση νέων κατοίκων σε ζώνες που απειλούνται με ερήμωση·

20.

καλεί τις περιφέρειες να αναπτύξουν καινοτόμες ιδέες στον τομέα των τοπικών δημόσιων μεταφορών, προκειμένου να αντιμετωπισθούν, μεταξύ άλλων, οι προκλήσεις που προκύπτουν από τη μείωση του αριθμού των επιβατών κυρίως στις αγροτικές περιοχές· προτείνει στην Επιτροπή να στηρίξει χρηματοδοτικά τα σχέδια αυτού του είδους·

Ηλικιωμένοι, παιδιά, οικογένειες

21.

τάσσεται υπέρ του να δοθεί προτεραιότητα στο πλαίσιο του ΕΤΠΑ σε δάνεια με χαμηλά επιτόκια για την προσαρμογή κατοικιών στις ανάγκες των ηλικιωμένων· προτείνει να δίδεται η ευκαιρία για τη διάθεση οικονομικών πόρων υπό ορισμένες προϋποθέσεις για συγκροτήματα κατοικιών υπερηλίκων με φύλαξη ή κατοικιών όπου κατοικούν περισσότερες της μίας γενιές, προκειμένου να αποφεύγεται η απομόνωση των ηλικιωμένων ατόμων και να αξιοποιείται το δημιουργικό δυναμικό τους, με στόχο να εξασφαλιστεί καλύτερη ποιότητα ζωής σε μια γηράσκουσα κοινωνία·

22.

ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να ευθυγραμμίσουν τις υπηρεσίες κοινωνικής μέριμνας και υγειονομικής περίθαλψης με τις ανάγκες όλων, ιδίως των οικογενειών και των παιδιών, και να διαθέσουν χρηματοδοτικούς πόρους προκειμένου να εξασφαλίζεται η παροχή κατ' οίκον φροντίδας και ιατροφαρμακευτικής περίθαλψης για όλους τους ηλικιωμένους, ανεξαρτήτως εισοδήματος, ηλικίας και κοινωνικής κατάστασης, ούτως ώστε να αποτραπεί η συρρίκνωση του πληθυσμού στην ύπαιθρο και την περιφέρεια·

23.

εκτιμά ότι οι δημόσιες επενδύσεις στο σύστημα υγείας και περίθαλψης είναι σημαντικές για την κοινωνική συνοχή στην Ευρώπη· καλεί τα κράτη μέλη να εξασφαλίσουν την παροχή καλής ιατροφαρμακευτικής περίθαλψης και στις αγροτικές περιοχές, επί παραδείγματι με την πρόβλεψη πυλών κλινικής για ιατρική περίθαλψη στην περιφέρεια και υπηρεσιών υγείας, που θα καθιστούν δυνατή την αντιμετώπιση της «ιατρικής απερήμωσης» και, στις παραμεθόριες περιοχές, με τη στενότερη διασυνοριακή συνεργασία μεταξύ κλινικών και φορέων, και εξετάζοντας τη δυνατότητα αξιοποίησης πόρων των διαρθρωτικών ταμείων για τη στήριξη συμπληρωματικών μέτρων στον τομέα της τηλεϊατρικής και της μέριμνας και τη στήριξη της ενεργού γήρανσης· ζητεί από την Επιτροπή να εξεύρει καινοτόμους λύσεις για τη χρηματοδοτική στήριξη τέτοιων μέτρων·

24.

κρούει τον κώδωνα του κινδύνου για τα ιδιαίτερα περιφερειακά προβλήματα που επηρεάζουν την παροχή υπηρεσιών κοινής ωφέλειας και ιδίως για την έλλειψη ειδικευμένου προσωπικού στα επαγγέλματα που συνδέονται με την παροχή φροντίδας σε ορισμένες περιφέρειες· πιστεύει ότι οι περιφέρειες αυτές πρέπει να αναπτύξουν συγκεκριμένες περιφερειακές απαντήσεις στις ανάγκες και τις δυσκολίες για την παροχή υπηρεσιών και να χρησιμοποιήσουν πόρους του ΕΚΤ για την εκπαίδευση προσωπικού του τομέα της φροντίδας, προκειμένου να εξασφαλιστεί φροντίδα υψηλής ποιότητας και να δημιουργηθούν νέες θέσεις απασχόλησης, όπου περιλαμβάνονται και προγράμματα επιμόρφωσης για τους ανέργους· επισημαίνει ότι αυτό αποτελεί καθαρή συμβολή στον στόχο της στρατηγικής της ΕΕ2020 για δημιουργία περισσότερων θέσεων εργασίας·

25.

επισημαίνει ότι είναι σημαντικό να δημιουργηθούν προϋποθέσεις που θα δίδουν τη δυνατότητα στα άτομα να επιτυγχάνουν μια ισορροπία μεταξύ της εργασίας/της οικογένειας/της ιδιωτικής ζωής και, επί παραδείγματι, να προσφέρονται, όπου είναι εφικτό, προσβάσιμες από όλους, αξιόπιστες δυνατότητες ολοήμερης φροντίδας ποιότητας για παιδιά όλων των ηλικιών, όπου θα συμπεριλαμβάνονται παροχές και ευκαιρίες για προσχολική εκπαίδευση, προκειμένου να αναχαιτιστεί η εγκατάλειψη της υπαίθρου· αναγνωρίζει, συγχρόνως τον ανεκτίμητο ρόλο των διευρυμένων οικογενειών για τη μέριμνα των παιδιών·

26.

θεωρεί σημαντικό να διατίθεται επαρκής, προσιτός από οικονομική άποψη, χώρος για τη στέγαση οικογενειών, ώστε να μπορεί να συνδυασθεί πιο αποτελεσματικά η οικογενειακή με την επαγγελματική ζωή, διότι η στήριξη των νεαρών οικογενειών μπορεί να συμβάλει στην αύξηση του ποσοστού των γεννήσεων στα κράτη μέλη·

Μετανάστευση / Ένταξη

27.

τονίζει ότι τα μεταναστευτικά ρεύματα μπορεί να προκαλέσουν συγκεκριμένα προβλήματα ενσωμάτωσης·

28.

επισημαίνει ότι η μαζική μετανάστευση ειδικευμένου εργατικού δυναμικού από τα νέα κράτη μέλη στα παλαιά είναι ένα από τα μεγαλύτερα δημογραφικά προβλήματα των νέων κρατών μελών και έχει αρνητικό αντίκτυπο στην ηλικιακή διάρθρωση του πληθυσμού τους· τονίζει, επιπλέον, ότι η μετανάστευση αφορά επίσης τους επαγγελματίες του κλάδου της υγείας, και, ως εκ τούτου, θέτει σε κίνδυνο τη βιωσιμότητα του υγειονομικού συστήματος στις περιφέρειες που είναι λιγότερο ανεπτυγμένες·

29.

αναγνωρίζει ωστόσο, ότι η μετανάστευση προσφέρει, ιδίως στις περιφέρειες καθαρής αποδημίας, την ευκαιρία να παύσει ο αρνητικός αντίκτυπος της δημογραφικής αλλαγής, και καλεί, επομένως, τα κράτη μέλη να αναγνωρίσουν την ενσωμάτωση των μεταναστών ως στρατηγικής σημασίας μέτρο πολιτικής·

30.

καλεί τα κράτη μέλη να συμφωνήσουν σε μια κοινή στρατηγική για τη νόμιμη μετανάστευση, λαμβάνοντας ιδίως υπόψη το γεγονός ότι η Ευρώπη, ιδιαίτερα σε ορισμένους τομείς, εξαρτάται από τα μεταναστευτικά ρεύματα ειδικευμένου εργατικού δυναμικού (τόσο μεταξύ των κρατών μελών όσο και από χώρες εκτός ΕΕ, ιδίως εκείνες που συνορεύουν με την Ένωση) λόγω της δημογραφικής εξέλιξης· είναι της άποψης ότι τα κράτη μέλη πρέπει να προσπαθήσουν να συγκρατήσουν το ειδικευμένο εργατικό δυναμικό τους προκειμένου να συμβάλουν σε μια ισόρροπη ανάπτυξη των περιφερειών και να αμβλύνουν τις συνέπειες της δημογραφικής αλλαγής·

31.

προτείνει να διατεθούν περισσότεροι πόροι για την ένταξη των μεταναστών, προκειμένου να εξαλειφθούν οι προκαταλήψεις, ενώ για το σκοπό αυτό θα μπορούσαν να προωθηθούν προγράμματα εκπαίδευσης και κοινές εκδηλώσεις για την προώθηση ανταλλαγών·

Απασχόληση

32.

καλεί την Επιτροπή να διαχειρίζεται το ΕΚΤ κατά τρόπον ώστε να λαμβάνονται υπόψη τα άτομα σε όλα τα στάδια της ζωής τους και να διασφαλίζεται η μεγαλύτερη αξιοποίηση του επιστημονικού και εθελοντικού δυναμικού για την αντιμετώπιση των προκλήσεων των δημογραφικών αλλαγών· επισημαίνει ότι η εμπειρία και οι γνώσεις των μεγαλύτερων σε ηλικία ατόμων πρέπει να αξιοποιούνται, επί παραδείγματι στο πλαίσιο προγραμμάτων καθοδήγησης, για την διευκόλυνση της αλλαγής σκυτάλης μεταξύ των γενεών, και ότι για το σκοπό αυτό απαιτούνται κατάλληλες λύσεις· θεωρεί ότι η επικοινωνία μεταξύ γενεών προσφέρει μια ευκαιρία που θα πρέπει να αδράξουμε·

33.

πιστεύει ότι οι περιφέρειες πρέπει να χρησιμοποιούν με αποφασιστικότητα τους πόρους του ΕΚΤ για την καταπολέμηση της ανεργίας των νέων, προκειμένου να εξασφαλίζεται η ένταξή τους στην κοινωνία και να τους δίδεται η δυνατότητα να επιλέγουν το κατάλληλο επάγγελμα· σημειώνει ότι αυτό μπορεί να επιτευχθεί, επί παραδείγματι, με τη στήριξη μέτρων κατάρτισης για νέους και της επιχειρηματικότητας των νέων·

34.

θεωρεί ότι θα πρέπει να προωθηθεί η συνέχιση της στήριξης για την αύξηση του ποσοστού απασχόλησης των γυναικών· ζητεί επομένως να δοθεί σε περισσότερες γυναίκες η δυνατότητα πρόσβασης σε ειδικευμένες θέσεις εργασίας και σε προγράμματα διά βίου μάθησης, υπό την προϋπόθεση ότι τα αποκτώμενα προσόντα θα ανταποκρίνονται στις ανάγκες της αγοράς εργασίας· συνιστά στα κράτη μέλη να αναπτύξουν συστήματα ενθάρρυνσης των εργαζομένων για την συμμετοχή τους σε ειδικά προγράμματα που θα τους βοηθήσουν να συνδυάσουν την επαγγελματική με την οικογενειακή ζωή·

35.

τονίζει ότι, για τις ευρωπαϊκές περιφέρειες που αντιμετωπίζουν δημογραφικές προκλήσεις, η δημιουργία περιβάλλοντος για ανταγωνιστικό και καινοτόμο ιδιωτικό τομέα είναι κεντρικό στοιχείο για τη δημιουργία νέων ευκαιριών απασχόλησης για όλες τις γενιές·

Ανάλυση / Βέλτιστη πρακτική

36.

θεωρεί ότι οι δημογραφικές εξελίξεις στις περιφέρειες πρέπει να αποτελέσουν αντικείμενο στατιστικών μετρήσεων· ζητεί από την Επιτροπή να υποβάλει προτάσεις, προκειμένου να καταστούν συγκρίσιμες οι τοπικές, περιφερειακές και εθνικές τράπεζες δεδομένων που αφορούν τις δημογραφικές εξελίξεις ούτως ώστε τα δεδομένα αυτά να μπορούν να αξιολογηθούν σε ευρωπαϊκό επίπεδο, καθώς και να ενισχύσει τις ανταλλαγές βέλτιστων πρακτικών μεταξύ κρατών, περιφερειών και κοινοτήτων·

37.

καλεί την Επιτροπή να βελτιώσει τον «δείκτη δημογραφικής ευπάθειας» και να τον υπολογίζει ανά πενταετία, προκειμένου να καταδειχθεί ποιες περιφέρειες στην Ευρώπη είναι ιδιαίτερα εκτεθειμένες στη δημογραφική αλλαγή· καλεί την Επιτροπή να δημιουργήσει πιλοτικές πρακτικές για την καταγραφή των πρακτικών που εφαρμόζονται στις περιφέρειες με τις μεγαλύτερες απαιτήσεις·

38.

καλεί τα κράτη μέλη και τις τοπικές και περιφερειακές αρχές να βελτιώσουν τη συνεργασία με τοπικούς και περιφερειακούς φορείς σε θέματα που συνδέονται με τη δημογραφική αλλαγή· πιστεύει ότι κατά τη συνεργασία στις παραμεθόριες περιοχές πρέπει να λαμβάνονται υπόψη και οι επιθυμίες και οι προοπτικές για διασυνοριακές πρωτοβουλίες· προτείνει την ανάπτυξη προγραμμάτων επιμόρφωσης στο θέμα αυτό προκειμένου να δημιουργηθεί μεγαλύτερη κατανόηση και συνειδητοποίηση της προβληματικής του· καλεί τις περιφέρειες να ανταλλάσσουν βέλτιστες πρακτικές σχετικά με τις προκλήσεις που συνδέονται με τη γήρανση·

39.

προτείνει στην Επιτροπή, στο πλαίσιο της εδαφικής συνεργασίας, να προωθήσει ευρωπαϊκά δίκτυα στα οποία οι περιφερειακές και τοπικές αρχές, οι περιφέρειες και οι παράγοντες της κοινωνίας των πολιτών θα μπορούν να ανταλλάσσουν γνώσεις όσον αφορά την επίλυση των προβλημάτων που επιφέρει η δημογραφική αλλαγή·

40.

ζητεί από την Επιτροπή να αναζητήσει τρόπους για την κατάλληλη αναπροσαρμογή της ιδέας ενός προγράμματος Erasmus για τους εκλεγμένους αντιπροσώπους σε τοπικό και περιφερειακό επίπεδο και να εξηγήσει λεπτομερέστερα την ιδέα της για θερινό ή χειμερινό σχολείο ούτως ώστε οι αντιπρόσωποι από τις ευρωπαϊκές περιφέρειες να μπορούν να ανταλλάσσουν βέλτιστες εμπειρίες και προσεγγίσεις σε λύσεις για δημογραφικά ζητήματα·

41.

καλεί την Επιτροπή να συγκεντρώσει βέλτιστες πρακτικές, να τις αναλύσει, να τις εφαρμόσει από κοινού με τα κράτη μέλη και τις περιφέρειές τους, προκειμένου να μπορέσουν αυτές να λειτουργήσουν ως πρότυπο κατά τη διαμόρφωση των μέτρων για την αντιμετώπιση των δημογραφικών προκλήσεων·

42.

καλεί τα κράτη μέλη και τις περιφέρειες να ανταλλάσσουν εμπειρίες, καλές πρακτικές και νέες προσεγγίσεις για την αποτροπή των αρνητικών επιπτώσεων από τη δημογραφική αλλαγή·

*

* *

43.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και την Επιτροπή.


(1)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2010)0400.

(2)  ΕΕ C 184 E της 6.8.2009, σ. 75.

(3)  ΕΕ C 292 E της 1.12.2006, σ. 131.


31.5.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 153/15


Τρίτη 15 Νοεμβρίου 2011
Εφαρμογή της οδηγίας σχετικά με τα επαγγελματικά προσόντα

P7_TA(2011)0490

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 15ης Νοεμβρίου 2011 σχετικά με την εφαρμογή της οδηγίας 2005/36/ΕΚ για την αναγνώριση των Επαγγελματικών Προσόντων (2011/2024(INI))

2013/C 153 E/03

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την οδηγία 2005/36/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 7ης Σεπτεμβρίου 2005 για την αναγνώριση των επαγγελματικών προσόντων (1),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 19ης Φεβρουαρίου 2009 σχετικά με τη θέσπιση ευρωπαϊκής επαγγελματικής ταυτότητας παρόχων υπηρεσιών (2),

έχοντας υπόψη την απόφαση του Δικαστηρίου της 19ης Ιανουαρίου 2006 σχετικά με την υπόθεση C-330/03, Colegio de Ingenieros de Caminos, Canales y Puertos (Συλλογή 2006),

έχοντας υπόψη την έκθεση 2010 σχετικά με την ιθαγένεια της Ένωσης - «Άρση των εμποδίων στα δικαιώματα των πολιτών της ΕΕ» (COM(2010)0603),

έχοντας υπόψη τη δημόσια διαβούλευση σχετικά με την οδηγία 2005/36/ΕΚ που διεξήχθη με πρωτοβουλία της Επιτροπής τον Μάρτιο 2011,

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 3ης Μαρτίου 2010 με τίτλο «Ευρώπη 2020 - Στρατηγική για έξυπνη, διατηρήσιμη και χωρίς αποκλεισμούς ανάπτυξη» (COM(2010)2020),

έχοντας υπόψη την έκθεση του καθηγητή Mario Monti της 9ης Μαΐου 2010 προς την Επιτροπή με τίτλο «Μια νέα στρατηγική για την ενιαία αγορά»,

έχοντας υπόψη την ακρόαση που διεξήγαγε με εθνικά κοινοβούλια στις 26 Οκτωβρίου 2010 για τη μεταφορά στο εθνικό δίκαιο και την εφαρμογή της οδηγίας 2005/36/ΕΚ,

έχοντας υπόψη τη μελέτη που ανέθεσε για την αναγνώριση των επαγγελματικών προσόντων (PE 447.514),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 27ης Οκτωβρίου 2010 με τίτλο «Προς μία πράξη για την ενιαία αγορά: Για μια κοινωνική οικονομία της αγοράς με υψηλό βαθμό ανταγωνιστικότητας» (COM(2010)0608),

έχοντας υπόψη την ετήσια έκθεση 2010 του SOLVIT για την ανάπτυξη και απόδοση του δικτύου SOLVIT το 2010,

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 6ης Απριλίου 2011 σχετικά με την Ενιαία Αγορά για τους Ευρωπαίους (3),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 13ης Απριλίου 2011 με τίτλο «Η Πράξη για την Ενιαία αγορά, Δώδεκα δράσεις για την τόνωση της ανάπτυξης και την ενίσχυση της εμπιστοσύνης» (COM(2011)0206),

έχοντας υπόψη την Πράσινη Βίβλο της Επιτροπής της 22ας Ιουνίου 2011 για τον εκσυγχρονισμό της οδηγίας για τα επαγγελματικά προσόντα (COM(2011)0367),

έχοντας υπόψη το έγγραφο εργασίας της Επιτροπής της 5ης Ιουλίου 2011 σχετικά με την περίληψη των απαντήσεων στη δημόσια διαβούλευση για τον εκσυγχρονισμό της οδηγίας για τα επαγγελματικά προσόντα (4),

έχοντας υπόψη το έγγραφο εργασίας της Επιτροπής της 5ης Ιουλίου 2011 σχετικά με την αξιολόγηση της οδηγίας για τα επαγγελματικά προσόντα (5),

έχοντας υπόψη το άρθρο 48 και το άρθρο 119 παράγραφος 2 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων και της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων (A7-0373/2011),

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι δημογραφικές αλλαγές θα καταστήσουν την κινητικότητα των επαγγελματιών σε ολόκληρη την Ευρωπαϊκή Ένωση ολοένα και πιο σημαντική·

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι μεταβαλλόμενες αγορές εργασίας απαιτούν μεγαλύτερη διαφάνεια, απλούστευση και ευελιξία όσον αφορά τους κανόνες σχετικά με την αναγνώριση των επαγγελματικών προσόντων·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η κινητικότητα των επαγγελματιών αποτελεί βασικό παράγοντα για την οικονομική ανάπτυξη και τη βιώσιμη οικονομική ανάκαμψη·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι σύμφωνα με τα ευρήματα του Ευρωπαϊκού Κέντρου για την Ανάπτυξη της Επαγγελματικής Κατάρτισης (Cedefop) η ζήτηση για εργαζόμενους με υψηλή εξειδίκευση αναμένεται να αυξηθεί κατά έναν αριθμό θέσεων εργασίας που υπερβαίνει τα 16 εκατομμύρια στην Ευρωπαϊκή Ένωση από σήμερα έως και το 2020·

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το δικαίωμα να αποκτήσει κανείς απασχόληση ή να παρέχει υπηρεσίες σε άλλο κράτος μέλος είναι θεμελιώδες δικαίωμα δυνάμει των Συνθηκών και αποτελεί απτό παράδειγμα του πώς μπορούν οι πολίτες να επωφελούνται από την Ενιαία Αγορά·

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ελεύθερη κυκλοφορία των προσώπων στο εσωτερικό της ΕΕ και το δικαίωμα της αναγνώρισης της αξίας και των επαγγελματικών προσόντων προϋποθέτουν τον περιορισμό των αόρατων φραγμών που υπάρχουν σήμερα και την άρση ορισμένων εθνικών κανόνων που εξακολουθούν να δημιουργούν δυσανάλογα κωλύματα στη χρήση του δικαιώματος για πρόσβαση σε θέσεις απασχόλησης υψηλής ειδίκευσης·

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο καλύτερος δυνατός σχεδιασμός του συστήματος για την αναγνώριση των επαγγελματικών προσόντων συνιστά προϋπόθεση για να μπορέσουν όλοι να επωφεληθούν πλήρως από τα οφέλη της ελεύθερης κυκλοφορίας·

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Πράξη για την Ενιαία Αγορά τόνισε το γεγονός ότι ο εκσυγχρονισμός του συστήματος αναγνώρισης των επαγγελματικών προσόντων είναι καίριο στοιχείο για την ενίσχυση της οικονομικής ανάπτυξης και την αύξηση της εμπιστοσύνης των επαγγελματιών και των πολιτών·

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ένας από τους βασικούς λόγους για τις δυσχέρειες στην αναγνώριση ακαδημαϊκών τίτλων και επαγγελματικών προσόντων είναι η έλλειψη εμπιστοσύνης στα κριτήρια διαπίστευσης και στα ακαδημαϊκά πιστοποιητικά της χώρας καταγωγής· ως εκ τούτου επείγει ο καθορισμός μέτρων για την αυτόματη αναγνώριση αίροντας τις προκαταλήψεις και τα τυπικά εθνικά εμπόδια στην αναγνώριση·

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι δυνάμει της οδηγίας έχουν ληφθεί από το 2007 περίπου 100 000 αποφάσεις σχετικά με την αναγνώριση, οι οποίες κατέστησαν δυνατή την κινητικότητα 85 000 επαγγελματιών (6)·

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι επαγγελματίες στον χώρο της υγείας παρουσιάζουν την περισσότερη κινητικότητα από όλα τα υπαγόμενα σε νομοθετικές διατάξεις επαγγέλματα στην ΕΕ, με αναγνώριση να έχει δοθεί σε περίπου 57 000 ιατρούς, νοσοκόμους, οδοντίατρους, φαρμακοποιούς, μαίες και κτηνίατρους ανάμεσα στο 2007 και το 2010·

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι εξακολουθεί να υπάρχει χάσμα μεταξύ των προσδοκιών των πολιτών και της πραγματικότητας, με άνω του 16 % των υποθέσεων SOLVIT το 2010 να έχουν σχέση με την αναγνώριση των επαγγελματικών προσόντων (7)·

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι δύσκολο να εντοπισθεί η αρμόδια αρχή για την αναγνώριση των επαγγελματικών προσόντων, οι σχετικές δε διαδικασίες είναι περίπλοκες·

ΙΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι στην οδηγία για την εφαρμογή των δικαιωμάτων των ασθενών στις διασυνοριακές υπηρεσίες υγειονομικής περίθαλψης προβλέπεται ότι το κράτος μέλος στο οποίο πραγματοποιείται η θεραπεία διασφαλίζει ότι πληροφορίες σχετικά με το δικαίωμα άσκησης των εγκατεστημένων στο έδαφός του επαγγελματιών του τομέα της υγείας οι οποίοι είναι εγγεγραμμένοι σε εθνικά ή τοπικά μητρώα τίθενται στη διάθεση των αρχών άλλων κρατών μελών με σχετική ανταλλαγή πληροφοριών η οποία διεξάγεται μέσω του Συστήματος Πληροφόρησης της Εσωτερικής Αγοράς·

ΙΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι 220 από τις υποθέσεις που εξετάστηκαν από το SOLVIT το 2010 σχετίζονται με τα επαγγελματικά προσόντα, και ότι άνω των δύο τρίτων από αυτές προέρχονταν από τέσσερα μόνο κράτη μέλη·

ΙΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι στην οδηγία 2005/36/ΕΚ ενοποιούνται κανόνες που έχουν ορισθεί σε 15 προηγούμενες οδηγίες που είχαν εγκριθεί από τη δεκαετία 1960 και μετά·

ΙΖ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η οδηγία 2005/36/ΕΚ δεν μεταφέρθηκε στο εθνικό δίκαιο εγκαίρως από όλα τα κράτη μέλη, με αποτέλεσμα να εφαρμοσθεί πλήρως τρία έτη μετά την αρχική προθεσμία·

ΙΗ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ορθή εφαρμογή της οδηγίας θα ενισχύσει την ανθρώπινη διάσταση της ενιαίας αγοράς·

ΙΘ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η καθιέρωση της ευρωπαϊκής επαγγελματικής κάρτας θα μπορούσε να απλουστεύσει και να επιταχύνει τη διαδικασία για την αναγνώριση των επαγγελματικών προσόντων·

Απλοποίηση των διαδικασιών για τους πολίτες

1.

πιστεύει ότι η ελεύθερη κυκλοφορία ενός αυξανόμενου αριθμού υψηλής ειδίκευσης ατόμων και εργαζομένων είναι ένα από τα βασικά οφέλη της ευρωπαϊκής συνεργασίας και μιας ανταγωνιστικής εσωτερικής αγοράς, καθώς και σημαντικός παράγοντας για την ανάπτυξη των οικονομιών σε ολόκληρη την ΕΕ και ένα δικαίωμα που απολαμβάνει κάθε πολίτης της ΕΕ· πιστεύει ακράδαντα ότι θα πρέπει να ενισχυθεί η κινητικότητα των εργαζομένων μεταξύ των πολιτών της ΕΕ και ότι θα πρέπει να εξαλειφθούν τα έμμεσα εμπόδια, υπό τον όρο ότι θα εξευρεθεί μια ισορροπία μεταξύ της κινητικότητας και της ποιότητας των επαγγελματικών προσόντων·

2.

ενθαρρύνει όλες τις πρωτοβουλίες που αποσκοπούν στη διευκόλυνση της διασυνοριακής κινητικότητας ως μέσου για την αποτελεσματική λειτουργία των αγορών εργασίας και ως μέσου για την τόνωση της αύξησης της οικονομίας και της ανταγωνιστικότητας εντός της ΕΕ· αναγνωρίζει την ανάγκη εκσυγχρονισμού της οδηγίας 2005/36/ΕΚ, για να διασφαλίζεται ένα σαφές και ενισχυμένο νομικό πλαίσιο·

3.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να ενθαρρύνουν περισσότερο την κινητικότητα ανάμεσα στους επαγγελματίες· πρεσβεύει ότι ο σχετικά μικρός αριθμός επαγγελματιών που υλοποιούν την κινητικότητα είναι λόγος για ανησυχία και προτείνει να χαραχθούν στρατηγικές προς αντιμετώπιση αυτού του προβλήματος· υπογραμμίζει το αποτέλεσμα της πρόσφατης έρευνας ευρωβαρομέτρου σύμφωνα με την οποία άνω του 50 % των νέων στην Ευρώπη είναι διατεθειμένοι ή επιθυμούν να εργασθούν στο εξωτερικό (8)·

4.

καλεί τα κράτη μέλη να προβάλουν τα οφέλη της οδηγίας στους πολίτες τους και τους επαγγελματίες τους·

5.

θεωρεί ότι ο διάλογος μεταξύ των ενδιαφερομένων κύκλων συμφερόντων με στόχο την τακτική επικαιροποίηση των απαιτήσεων για αρχική εκπαίδευση, την αναγνώριση της επαγγελματικής πείρας και τη συνεχή επαγγελματική ανάπτυξη αποτελεί ουσιώδες στοιχείο για την εναρμόνιση των εκπαιδεύσεων· θεωρεί εξάλλου ότι η δημιουργία ενός «28ου καθεστώτος» που θα υπερισχύει των εθνικών καθεστώτων δεν είναι ο τρόπος για να επιλύσει με σαφήνεια και ικανοποιητικά το θέμα των διαφορών στην εκπαίδευση·

6.

επισημαίνει ότι η αρχή της μερικής πρόσβασης θεωρείται ανεπιθύμητη από την πλειονότητα εκείνων που απάντησαν στη δημόσια διαβούλευση που διεξήγαγε η Επιτροπή, είναι δύσκολο να ελεγχθεί στην πράξη και πρέπει να διευκρινισθεί· τονίζει ωστόσο ότι η μερική πρόσβαση θα μπορούσε να είναι επωφελής, αλλά μόνον για τα επαγγέλματα στα οποία υπάρχει σαφής διαχωρισμός καθηκόντων· ζητεί την σε βάθος αξιολόγηση της αρχής και την εφαρμογή της κατά περίπτωση, αποκλειομένων όμως των νομοθετικά κατοχυρωμένων επαγγελμάτων που έχουν επιπτώσεις στην υγεία και την ασφάλεια·

7.

χαιρετίζει τη συνολική επιτυχία της διαδικασίας αυτόματης αναγνώρισης· τονίζει ωστόσο ότι η διεργασία αναγνώρισης μέσω του γενικού συστήματος που βασίζεται στην επαγγελματική πείρα είναι υπερβολικά περίπλοκη και χρονοβόρα τόσο για τις αρμόδιες αρχές όσο και για όσους ασκούν ορισμένα επαγγέλματα·

8.

ενώ υπογραμμίζει τη σημασία που έχει το σύστημα της εκ των προτέρων δήλωσης, σημειώνει ότι εκφράσθηκαν πολλές ανησυχίες στη δημόσια διαβούλευση που πραγματοποίησε η Επιτροπή το 2011 και ότι επομένως μέτρα προς βελτίωση της προσωρινής κινητικότητας επαγγελματιών πρέπει να αποτελέσουν καίρια πτυχή της επικείμενης αναθεώρησης της οδηγίας περί επαγγελματικών προσόντων· ζητεί να διευκρινισθεί περαιτέρω η έννοια της προσωρινής και περιστασιακής παροχής υπηρεσιών, έχοντας κατά νου ότι ένας ορισμός που να καλύπτει όλα τα επαγγέλματα θα ήταν αδύνατον να εκπονηθεί και θα υπονόμευε την επικουρικότητα·

9.

υποστηρίζει ότι οι αρμόδιες αρχές αντιμετωπίζουν δυσκολίες κατά την εφαρμογή του καθεστώτος της εκ των προτέρων δήλωσης, διότι δεν υπάρχει συνεπής προσέγγιση όσον αφορά την εκτίμηση του προσωρινού και ευκαιριακού χαρακτήρα μιας υπηρεσίας και διότι είναι εξαιρετικά δύσκολη η επί τόπου παρακολούθηση των δραστηριοτήτων των παρόχων υπηρεσιών· καλεί την Επιτροπή να αξιολογήσει τις ισχύουσες διατάξεις που καθορίζονται στο άρθρο 7 της οδηγίας και να παράσχει περαιτέρω εξηγήσεις σχετικά με την υφιστάμενη νομολογία, ειδικά με τα επαγγέλματα που αφορούν τη δημόσια υγεία και την ασφάλεια· καλεί την Επιτροπή να υποβάλει τα συμπεράσματά της στο Κοινοβούλιο·

10.

επιμένει ότι το άρθρο 7 παράγραφος 4 της οδηγίας, που επιτρέπει στα κράτη μέλη να διενεργούν εκ των προτέρων ελέγχους προσόντων για τα επαγγέλματα που σχετίζονται με την υγεία και την ασφάλεια και τα οποία δεν καλύπτονται ήδη από την αυτόματη αναγνώριση, θεωρείται απαραίτητο από τη συντριπτική πλειονότητα των ενδιαφερομένων κύκλων συμφερόντων· υποστηρίζει, ωστόσο, ότι προκειμένου να ενισχυθεί η διαφάνεια, τα κράτη μέλη θα πρέπει να διευκρινίσουν ποια είναι τα επαγγέλματα που θεωρούν ότι έχουν επιπτώσεις στην υγεία και την ασφάλεια·

11.

συμφωνεί με την Επιτροπή ότι ο ορισμός της «νομοθετικά κατοχυρωμένης εκπαίδευσης και κατάρτισης» είναι πολύ στενός και ότι μπορεί να έχει αδικαιολόγητο αντίκτυπο στην προσωρινή κινητικότητα των επαγγελματιών· θεωρεί ότι ο ορισμός θα πρέπει να περιλαμβάνει οποιαδήποτε κατάρτιση επιτρέπει την άσκηση ενός επαγγέλματος στο κράτος μέλος καταγωγής·

12.

καλεί την Επιτροπή καταστήσει σαφές ότι μία δήλωση για τους σκοπούς της περιστασιακής κινητικότητας θα πρέπει να ισχύει σε όλη την επικράτεια ενός κράτους μέλους και να αποτιμήσει εάν χρειάζεται δήλωση σε ετήσια βάση·

13.

ζητεί οι πάροχοι υπηρεσιών που παρέχουν τις υπηρεσίες τους αποκλειστικά σε καταναλωτές τους οποίους συνοδεύουν σε άλλα κράτη μέλη, και οι οποίοι, ως εκ τούτου, δεν έχουν καμία επαφή με τους τοπικούς καταναλωτές του κράτους μέλους υποδοχής (π.χ. ξεναγοί, εκπαιδευτές, ιατρικό προσωπικό που συνοδεύει αθλητές), να εξαιρούνται από την υποχρέωση προηγούμενης δήλωσης σύμφωνα με το άρθρο 7· υποστηρίζει το να ισχύει τούτο στην περίπτωση όλων των υπηρεσιών που δεν αφορούν τη δημόσια υγεία και ασφάλεια·

14.

καλεί την Επιτροπή να συντονίσει και ενοποιήσει τις διάφορες πηγές πληροφοριών που διατίθενται σήμερα όσον αφορά θέματα σχετικά με την αναγνώριση επαγγελματικών προσόντων - περιλαμβανομένων των Εθνικών Σημείων Επαφής (ΕΣΕ) και των επαγγελματικών φορέων – με την ηλεκτρονική πύλη Your Europe, η οποία οδηγεί στα ενιαία σημεία επαφής που υπάρχουν επί του παρόντος δυνάμει της οδηγίας για τις υπηρεσίες· υποστηρίζει ότι ούτως θα παρέχεται στους επαγγελματίες στη γλώσσα τους σημείο διεπαφής για το κοινό όπου θα μπορούν να μεταφορτώνουν έγγραφα, να έχουν πρόσβαση στην επαγγελματική κάρτα τους την οποία και να μπορούν να εκτυπώσουν και να αποκτούν επικαιροποιημένες πληροφορίες σχετικά με τη διεργασία αναγνώρισης, καθώς και διοικητικού χαρακτήρα πληροφορίες σχετικά με αρμόδιες αρχές, επαγγελματικούς φορείς και τα προς υποβολή έγγραφα·

15.

υποστηρίζει ότι ο διάλογος και οι ανταλλαγές πληροφοριών στο πλαίσιο του κάθε επαγγέλματος πρέπει να τονωθούν και ότι η συνεργασία μεταξύ των αρμόδιων αρχών και των εθνικών σημείων επαφής πρέπει να βελτιωθεί, τόσο εντός των κρατών μελών όσο και μεταξύ των κρατών μελών· καλεί την Επιτροπή να διευκολύνει τα δίκτυα αρμόδιων αρχών και επαγγελματικών φορέων για τα επαγγέλματα με τη μεγαλύτερη κινητικότητα, με σκοπό να γίνει ανταλλαγή γενικών πληροφοριών σχετικά με τις εθνικές διεργασίες και τις απαιτήσεις που αφορούν την εκπαίδευση, καθώς και να επιτύχει την ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών και να εξετάσει δυνατότητες για στενότερη συνεργασία, όπως είναι κοινές πλατφόρμες· θεωρεί ότι οι δημόσιες αρχές και οι κοινωνικοί εταίροι πρέπει να επιδοθούν σε διαρθρωμένο διάλογο περί του πώς θα τονωθεί η επαγγελματική ένταξη των νέων·

16.

καλεί τα κράτη μέλη να βελτιώσουν την αποτελεσματικότητα των δημοσίων αρχών ως προς την παροχή πληροφόρησης τόσο για τα δικαιώματα των εργαζομένων όσο και για τις διαδικασίες αναγνώρισης των επαγγελματικών προσόντων, μειώνοντας έτσι την αποτρεπτική γραφειοκρατία, στο πλαίσιο της ενίσχυσης της κινητικότητας·

17.

καλεί τα κράτη μέλη, επομένως, να χρησιμοποιούν τις σύγχρονες τεχνολογίες επικοινωνίας, περιλαμβανομένων των βάσεων δεδομένων και των επιγραμμικών (online) διαδικασιών καταχώρισης, για να εξασφαλίζεται ότι τηρούνται οι προθεσμίες που καθορίζονται δυνάμει του γενικού συστήματος αναγνώρισης και ότι πραγματοποιούνται σημαντικές βελτιώσεις όσον αφορά την πρόσβαση στην ενημέρωση και τη γνώση των διαδικασιών·

18.

ζητεί οι αρμόδιες αρχές να υποχρεούνται να παρέχουν επικαιροποιημένα στοιχεία επικοινωνίας σε όλες τις λοιπές αρμόδιες αρχές που αφορούν το εκάστοτε επάγγελμα·

19.

καλεί την Επιτροπή να θέσει κατευθυντήριες γραμμές όσον αφορά την περίοδο κατά την οποία κάποιο άτομο που έχει υποβάλει πλήρη φάκελο θα πρέπει να αναμένει μια απόφαση από την αρμόδια αρχή· η μείωση αυτής της χρονικής διάρκειας μέσω της αυξημένης χρήσης του συστήματος πληροφόρησης της εσωτερικής αγοράς (IMI) και τη βελτιστοποίηση των διαδικασιών θα διευκολύνουν επίσης την κινητικότητα· καλεί τα κράτη μέλη να παρέχουν επαρκείς πόρους για να εξασφαλίζεται η επαγγελματική αναγνώριση μέσα σε εύλογο χρονικό διάστημα·

20.

καλεί τα κράτη μέλη, τις αρμόδιες αρχές και την Επιτροπή να μεριμνούν για μεγαλύτερη διαφάνεια, ώστε να παρέχεται στους αιτούντες ή στα πρόσωπα που επηρεάζονται πλήρης εξήγηση σχετικά με τους λόγους για τους οποίους δεν αναγνωρίζεται το δίπλωμα ή ο τίτλος επαγγελματικής τους εκπαίδευσης·

21.

υποστηρίζει ότι η τρέχουσα διαδικασία κοινοποίησης νέων διπλωμάτων είναι υπερβολικά πολύπλοκη· καλεί την Επιτροπή να διευκολύνει την κοινοποίηση νέων διπλωμάτων και να επικαιροποιεί εγκαίρως το παράρτημα V της οδηγίας·

22.

προτρέπει τα κράτη μέλη, τις αρμόδιες αρχές και την Επιτροπή να εξασφαλίσουν ότι το επίπεδο της αναγνώρισης των διπλωμάτων και των πιστοποιητικών είναι στο ίδιο με εκείνο της αναγνώρισης των επαγγελματικών προσόντων, ώστε να δημιουργηθεί μια πραγματική ενιαία αγορά σε ευρωπαϊκό και διεθνές επίπεδο και με τον τρόπο αυτόν να αποφεύγεται η ρύθμιση ήδη ρυθμισθέντων θεμάτων·

23.

τονίζει ότι τα αντισταθμιστικά μέτρα, τα οποία επιτρέπουν στις αρμόδιες αρχές να επιβάλλουν δοκιμασία επάρκειας ή περίοδο προσαρμογής η διάρκεια της οποίας μπορεί να ανέλθει σε τριετία και τα οποία διαδραματίζουν ανεκτίμητο ρόλο στην εξασφάλιση της ασφάλειας των καταναλωτών και των ασθενών, πρέπει να αναθεωρηθούν για να αποτιμηθεί πόσο κατάλληλα είναι για να επιλύουν τα υφιστάμενα προβλήματα· ζητεί να παρέχονται λεπτομερέστερες εξηγήσεις και να διενεργηθεί αξιολόγηση του κώδικα δεοντολογίας για να παρασχεθεί βοήθεια στις αρμόδιες αρχές·

24.

ζητεί να καταρτιστούν μη δεσμευτικές κατευθυντήριες γραμμές της ΕΕ σχετικά με την εφαρμογή των αντισταθμιστικών μέτρων, κατόπιν διαβούλευσης με τις αρμόδιες αρχές, τους επαγγελματικούς φορείς, τα κράτη μέλη και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο·

25.

τονίζει ότι η εξέταση του επιπέδου επαγγελματικών προσόντων σύμφωνα με το άρθρο 11 είναι ιδιαίτερα περίπλοκη και δαπανηρή για τις αρχές και πολύ δυσνόητη για τους πολίτες· επισημαίνει ότι τα πέντε επίπεδα προσόντων που ορίζονται από το άρθρο 11 οδηγούν συχνά σε σύγχυση με τα οκτώ επίπεδα του Ευρωπαϊκού Πλαισίου Επαγγελματικών Προσόντων· συμφωνεί με την Επιτροπή ότι η διαγραφή του άρθρου 11 και των παραρτημάτων ΙΙ και ΙΙΙ, θα σήμαινε ότι οι αρμόδιες αρχές δεν θα είναι πλέον υποχρεωμένες να αποφασίζουν σχετικά με την επιλεξιμότητα του αιτούντος σύμφωνα με προκαθορισμένα επίπεδα προσόντων, αλλά θα μπορούν να επικεντρώνονται στην εξέταση του κατά πόσον υπάρχουν σημαντικές διαφορές στην εκπαίδευση για να αποφασίσουν εάν είναι απαραίτητο να ληφθούν αντισταθμιστικά μέτρα· επισημαίνει, συνεπώς, ότι η διαγραφή των επιπέδων προσόντων, περιλαμβανομένων των παραρτημάτων ΙΙ και ΙΙΙ, θα απλοποιούσε σημαντικά τη διεργασία αναγνώρισης·

26.

επισημαίνει ότι τα συστήματα εκπαίδευσης και κατάρτισης εξακολουθούν να διαφέρουν σημαντικά από το ένα κράτος μέλος στο άλλο· είναι ως εκ τούτου της γνώμης ότι, όσον αφορά την ελάχιστη διάρκεια φοίτησης που απαιτείται για ορισμένα επαγγέλματα, πρέπει να συνυπολογίζονται οι περίοδοι που αντιστοιχούν στις επαγγελματικές σχολές στο πλαίσιο των συστημάτων κατάρτισης που εναλλάσσουν περιόδους φοίτησης και πρακτικής μαθητείας·

27.

καλεί τα κράτη μέλη και τις αρμόδιες αρχές να εκπονήσουν με την υποστήριξη της Επιτροπής μελέτες με σκοπό την ταξινόμηση σε ευρωπαϊκό επίπεδο των ικανοτήτων, των προσόντων και των επαγγελμάτων για να διαπιστώνεται εάν οι τίτλοι και τα επαγγέλματα καλύπτουν τις ίδιες δεξιότητες και προσόντα στα διάφορα κράτη μέλη και για να υπάρχει ένα ευρωπαϊκό εργαλείο ανάλυσης·

28.

είναι της γνώμης ότι ο κώδικας συμπεριφοράς πρέπει να διαδοθεί περισσότερο για να εξασφαλίζεται καλύτερη εφαρμογή της οδηγίας με την προώθηση μιας κοινής ερμηνείας των διατάξεων·

Επικαιροποίηση των υφιστάμενων διατάξεων

29.

καλεί την Επιτροπή να επαναφέρει τις δομές διαλόγου μεταξύ των κρατών μελών, των αρμοδίων αρχών και των επαγγελματικών φορέων με σκοπό να επικαιροποιεί όσο τακτικά είναι δυνατό και σύμφωνα με τις επιστημονικές και τεχνολογικές εξελίξεις τις ελάχιστες απαιτήσεις κατάρτισης για τα κλαδικά επαγγέλματα για να αντικατοπτρίζεται η τρέχουσα επαγγελματική πρακτική, να επικαιροποιήσει την ισχύουσα ταξινόμηση των οικονομικών δραστηριοτήτων που βασίζεται στην επαγγελματική πείρα και να δημιουργήσει απλό μηχανισμό για τη συνεχή επικαιροποίηση των ελάχιστων απαιτήσεων κατάρτισης· λαμβάνοντας υπόψη τις μελλοντικές εξελίξεις στις διεργασίες της Μπολόνια και της Κοπεγχάγης, παροτρύνει την Επιτροπή να αξιολογήσει τη θέσπιση προσέγγισης που να βασίζεται στις ικανότητες, ορίζοντας ελάχιστες απαιτήσεις κατάρτισης όσον αφορά όχι μόνο τη διάρκειά της αλλά επίσης τα μαθησιακά αποτελέσματα·

30.

παροτρύνει την Επιτροπή να μην κατακερματίσει τη διαδικασία εκσυγχρονισμού της αυτόματης αναγνώρισης, όπως προτείνεται στην Πράσινη Βίβλο, και να εξασφαλίσει ότι στο Κοινοβούλιο ανατίθεται η κατάλληλη εποπτεία όταν πραγματοποιούνται ουσιώδεις αλλαγές στην οδηγία·

31.

χαιρετίζει τις πρόσφατες μεταρρυθμίσεις που πραγματοποιήθηκαν στο πλαίσιο της διεργασίας της Μπολόνια και τα οφέλη που αυτή η διεργασία παρέχει στους ευρωπαίους φοιτητές από την άποψη της κινητικότητας και της απασχολησιμότητας· ενθαρρύνει την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να βοηθήσει τα κράτη μέλη να καταστήσουν το ευρωπαϊκό σύστημα μεταφοράς ακαδημαϊκών μονάδων (ECTS) πιο διαφανές και συγκρίσιμο, για να αποτελέσει το ECTS σημαντικό εργαλείο προς διευκόλυνση της αμοιβαίας αναγνώρισης των επαγγελματικών προσόντων και κατά συνέπεια και της κινητικότητας·

32.

καλεί την Επιτροπή να λάβει υπόψη τη σημασία της τυποποίησης των μαθησιακών αποτελεσμάτων και των κλινικών ικανοτήτων όταν θα καθορίζονται οι ελάχιστες απαιτήσεις κατάρτισης·

33.

καλεί την Επιτροπή να μελετήσει τη δυνατότητα περαιτέρω επέκταση του πεδίου της αυτόματης αναγνώρισης στο μέλλον·

34.

ζητεί περαιτέρω αποσαφήνιση σχετικά με την προτεινόμενη παράταση της γενικής εκπαίδευσης ως προϋπόθεση για την εισαγωγή στη νοσηλευτική και μαιευτική κατάρτιση·

35.

ζητεί περαιτέρω αποσαφήνιση σχετικά με την προτεινόμενη διαγραφή του άρθρου 21 παράγραφος 4 της οδηγίας για τα επαγγελματικά προσόντα·

36.

καλεί τα κράτη μέλη να προβούν σε σύγκριση των ελαχίστων απαιτήσεων κατάρτισης και να διοργανώνουν τακτικότερες ανταλλαγές μεταξύ τους αλλά και μεταξύ των αρμοδίων αρχών με στόχο την προσέγγιση των ελαχίστων απαιτήσεων κατάρτισης·

37.

επισημαίνει ότι η αξιολόγηση της εφαρμογής της οδηγίας 2005/36/ΕΚ απαιτεί την κατάρτιση ενός καταλόγου πιστοποιητικών ή οποιασδήποτε άλλης απόδειξης τυπικών προσόντων που αναγνωρίζονται σε ένα ή περισσότερα κράτη μέλη αλλά δεν αναγνωρίζονται σε άλλα· ο κατάλογος πρέπει να περιλαμβάνει επίσης τις περιπτώσεις όπου σε πολίτες κράτους μέλους που έχουν αποκτήσει πτυχίο σε κράτος μέλος διαφορετικό εκείνου της καταγωγής τους δεν χορηγείται αναγνώριση του τίτλου τους στο κράτος μέλος τους όταν επιστρέφουν σε αυτό·

38.

τονίζει τον μεγάλο αριθμό νομικώς κατοχυρωμένων επαγγελμάτων στην Ευρωπαϊκή Ένωση και καλεί τα κράτη μέλη να επανεξετάσουν την αιτιολόγηση για την ταξινόμηση ορισμένων επαγγελμάτων για να διαπιστώνεται εάν οι τίτλοι και τα επαγγέλματα καλύπτουν τις ίδιες δεξιότητες και προσόντα σε όλα τα κράτη μέλη· θεωρεί ότι η μείωση του συνολικού αριθμού κατοχυρωμένων επαγγελμάτων στην ΕΕ θα τονώσει την κινητικότητα· σημειώνει όμως ότι η ταξινόμηση μπορεί να αιτιολογείται για λόγους προστασίας των καταναλωτών, ιδίως σε σχέση με τα ιατρικά, νομικά ή τεχνικά επαγγέλματα·

39.

υποστηρίζει ότι ο πιο αποτελεσματικός τρόπος για να καταστεί δυνατή η ελεύθερη κυκλοφορία των επαγγελματιών είναι να μειωθεί ο αριθμός των νομοθετικά κατοχυρωμένων επαγγελμάτων στην ΕΕ· καλεί την Επιτροπή να περιλάβει σε αναθεωρημένη οδηγία μηχανισμό που να επιτρέπει στα κράτη μέλη να ελέγχουν τις κανονιστικές διατάξεις τους, εξαιρουμένων εκείνων που σχετίζονται με επαγγέλματα υγείας, και, εάν είναι δυσανάλογες, να τις αφαιρούν·

Αναβάθμιση της δημόσιας υγείας και ασφάλειας

40.

υποστηρίζει ότι η προστασία της ασφάλειας των καταναλωτών και των ασθενών αποτελεί στόχο ζωτικής σημασίας στο πλαίσιο της αναθεώρησης της οδηγίας και ότι η επιτυχία της οδηγίας εξαρτάται σε μεγάλο βαθμό από την εξασφάλιση της κινητικότητας με παράλληλη εγγύηση της ασφάλειας· εφιστά την προσοχή στο ειδικό καθεστώς των εργαζομένων στον τομέα της υγείας·

41.

τονίζει ότι έχουν υπάρξει σοβαρά προβλήματα που σχετίζονται με επαγγελματίες που συνεχίζουν να ασκούν το επάγγελμα στην ΕΕ, παρά το γεγονός ότι έχουν τεθεί σε διαθεσιμότητα ή έχουν διαγραφεί·

42.

ζητεί να δημιουργηθεί εντός του πλαισίου του Συστήματος Πληροφόρησης για την Εσωτερική Αγορά (IMI) και όσον αφορά τα επαγγέλματα που δεν καλύπτονται ήδη από την οδηγία για τις υπηρεσίες προορατικός μηχανισμός προειδοποίησης, ο οποίος θα καθιστά υποχρεωτική την έκδοση σήματος προς όλα τα κράτη μέλη όταν κινείται ρυθμιστική διαδικασία κατά της καταχώρισης επαγγελματία ή του δικαιώματός του να παρέχει υπηρεσίες, υπό τον όρο όμως ότι το σήμα προειδοποίησης δεν περιέχει άλλες πληροφορίες, τηρεί το τεκμήριο αθωότητας και συμμορφώνεται προς τους ισχύοντες κανόνες προστασίας δεδομένων·

43.

επισημαίνει ότι το κοινό και οι ασθενείς πρέπει να διαβεβαιώνονται ότι οι επαγγελματίες στον τομέα της υγείας που επωφελούνται από την αναγνώριση παρακολουθούν την πρόοδο όσον αφορά τις δεξιότητες και γνώσεις στον τομέα τους·

44.

τονίζει το αίτημα των ενδιαφερομένων κύκλων συμφερόντων να δοθεί μεγαλύτερη έμφαση στη συνεχή επαγγελματική εξέλιξη (CPD), περιλαμβανομένης της (διά βίου) επίσημης, ανεπίσημης και άτυπης μάθησης και την ανάγκη αποτίμησής της· επισημαίνει ότι ο παγκόσμιος ανταγωνισμός και ο προσανατολισμός προς οικονομίες της γνώσης δημιουργούν νέες προκλήσεις για την ανάπτυξη δεξιοτήτων και για την εκπαίδευση· καλεί την Επιτροπή ως εκ τούτου να διερευνήσει μεθόδους τεκμηρίωσης παντός είδους εκπαίδευσης, ίσως μέσω ευρωπαϊκών διαβατηρίων προσόντων και του ευρωπαϊκού πλαισίου επαγγελματικών προσόντων καθώς και μέσω του συστήματος πληροφόρησης της εσωτερικής αγοράς (ΙΜΙ)·και να εκπονήσει πίνακα συγκρισιμότητας των διαφορετικών συστημάτων CPD που υφίστανται στα κράτη μέλη· καλεί την Επιτροπή να αξιολογήσει εάν τα αντισταθμιστικά μέτρα θα αποτελούσαν κατάλληλη λύση για τα διαφορετικά επίπεδα CPD για τους εργαζόμενους στον τομέα της υγείας· ενθαρρύνει τις αρμόδιες αρχές να παρέχουν πληροφορίες για την CPD κατά τη διάρκεια της διεργασίας αναγνώρισης, να ανταλλάσσουν βέλτιστες πρακτικές στον τομέα και να ανταλλάσουν πληροφορίες σε σχέση με τη συνεχή επαγγελματική κατάρτιση ιδίως στους διαφόρους τομείς και τα κράτη μέλη όπου η συνεχής επαγγελματική κατάρτιση είναι υποχρεωτική·

45.

τονίζει ότι είναι σημαντικό η συνεχής κατάρτιση να είναι ειδικά προσαρμοσμένη στις ανάγκες της αγοράς εργασίας σε κάθε ένα από τα κράτη μέλη, ώστε να εξασφαλίζεται καλύτερη χρήση των πόρων για εκείνους που εργάζονται·

46.

τονίζει ότι η επέκταση της διαδικασίας αναγνώρισης για να καλύψει προσόντα που αποκτώνται σε τρίτες χώρες μπορεί να οδηγήσει σε κατάχρηση του συστήματος με τη μορφή «άγρας προσόντων που συμφέρουν περισσότερο» (forum shopping), και θα ήταν εξαιρετικά επικίνδυνη για τις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους υποδοχής·

47.

επιμένει ότι για τους επαγγελματίες στον τομέα της υγειονομικής περίθαλψης είναι θεμελιώδης η ικανότητα να επικοινωνούν με τους συναδέλφους και τους ασθενείς προκειμένου να αποφευχθούν επικίνδυνες ή δυνητικά απειλητικές για τη ζωή καταστάσεις·

48.

θεωρεί ότι το άρθρο 53 της οδηγίας 2005/36/ΕΚ σχετικά με τις γλωσσικές απαιτήσεις πρέπει να διευκρινιστεί, δεδομένου ότι υπάρχουν συνεχιζόμενες διαφωνίες σχετικά με την ερμηνεία της διάταξης αυτής ανάμεσα στην Επιτροπή, το Ευρωπαϊκό Δικαστήριο, και τα κράτη μέλη· καλεί ως εκ τούτου την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αναθεωρήσουν το καθεστώς γλωσσικών απαιτήσεων για τα επαγγέλματα του τομέα της υγείας με σκοπό να δώσουν στις αρμόδιες αρχές την απαραίτητη ευελιξία για να εξακριβώνουν και, μόνο εάν χρειάζεται, να υποβάλλουν σε έλεγχο τις σε επίπεδο συνομιλίας γλωσσικές δεξιότητες των επαγγελματιών ως μέρος της διεργασίας αναγνώρισης· θεωρεί ότι, χωρίς να υπονομεύεται η δυνατότητα των εργοδοτών να επιβεβαιώνουν οι ίδιοι τη γλωσσική ικανότητα των επαγγελματιών όταν προβαίνουν σε πρόσληψη σε συγκεκριμένη θέση εργασίας, η αρχή της αναλογικότητας πρέπει να τυγχάνει ακριβοδίκαιης εφαρμογής, ώστε αυτές οι δοκιμασίες να μην αποτελούν πρόσθετο φραγμό·

49.

υποστηρίζει ότι η γλωσσική ικανότητα είναι ζωτικής σημασίας για τη διευκόλυνση της ένταξης του επαγγελματία σε άλλη χώρα, διότι εξασφαλίζει την ποιότητα των παρεχόμενων υπηρεσιών και την προστασία της ασφάλειας καταναλωτών και ασθενών·

50.

υπογραμμίζει ότι, για να προστατεύσουν τους ασθενείς, οι γιατροί που παρέχουν υπηρεσίες υγείας μέσω ηλεκτρονικών συστημάτων (e-health) πρέπει να παρέχουν τα πρότυπα ποιότητας και ασφάλειας που ισχύουν για την παροχή μη ηλεκτρονικών υπηρεσιών υγείας· για αυτόν τον λόγο πρέπει να διευκρινιστεί ότι για τους παρόχους υπηρεσιών υγείας μέσω ηλεκτρονικών συστημάτων (e-health) πρέπει να ισχύουν οι απαιτήσεις της οδηγίας και, εφόσον είναι αναγκαίο, επιπρόσθετες απαιτήσεις·

51.

επισημαίνει ότι η ανάπτυξη της e-health, καθώς και η ανάπτυξη ενός συστήματος της εξ αποστάσεως υγειονομικής περίθαλψης απαιτεί οι νοσοκόμοι και γιατροί, μετά την εκπαίδευσή τους, να είναι σε θέση να περιθάλπουν ασθενείς από διάφορες εθνικότητες και ότι κατά συνέπεια θα είναι αναγκαίο να προαχθεί η συνεργασία μεταξύ κέντρων κατάρτισης, νοσοκομείων και πανεπιστημίων σε διάφορες χώρες για τους επαγγελματίες και τους αποφοίτους που θα πρέπει να περιθάλπουν τους ασθενείς χρησιμοποιώντας τα εν λόγω μέσα·

Ενσωμάτωση των επαγγελματιών και ενστάλαξη εμπιστοσύνης στο σύστημα

52.

χαιρετίζει τα αποτελέσματα των προτύπων έργων επαγγελματικής κάρτας που ανακοινώθηκαν στο Φόρουμ Ενιαίας Αγοράς στη Κρακοβία· εμμένει στην άποψη ότι οποιαδήποτε επαγγελματική κάρτα πρέπει να είναι προαιρετική, πρέπει να πιστοποιεί την πανεπιστημιακή και επαγγελματική πείρα που έχει αποκτηθεί και πρέπει να συνδέεται με το σύστημα ΙΜΙ· πιστεύει ότι μια επαγγελματική κάρτα θα μπορούσε να αποτελέσει χρήσιμο εργαλείο για τη διευκόλυνση της κινητικότητας για ορισμένα επαγγέλματα, την απλούστευση των διοικητικών διαδικασιών και την ενίσχυση της ασφάλειας· καλεί την Επιτροπή, πριν από την θέσπιση οιασδήποτε κάρτας, να παράσχει αποδεικτικά στοιχεία για τη δυνατή προστιθέμενη αξία της διεργασίας αναγνώρισης· τονίζει ότι η εισαγωγή οποιασδήποτε κάρτας πρέπει να πληροί συγκεκριμένες προϋποθέσεις ασφάλειας και προστασίας δεδομένων και εμμένει ότι πρέπει να θεσπισθούν οι αναγκαίες διασφαλίσεις κατά τις κατάχρησης και της απάτης·

53.

επαναλαμβάνει ότι για να μειώσει η ΕΕ την άνιση υλοποίηση και εφαρμογή της οδηγίας 2005/36/ΕΚ σχετικά με την αναγνώριση των επαγγελματικών προσόντων στα 27 κράτη μέλη της ΕΕ χρειάζεται το κάθε κράτος μέλος να έχει περισσότερη εμπιστοσύνη και να πιστεύει στα συστήματα των άλλων κρατών μελών·

54.

υποστηρίζει την επέκταση του συστήματος πληροφόρησης για την εσωτερική αγορά (IMI) σε επαγγέλματα που δεν καλύπτονται ακόμη από το σύστημα αυτό, όπως διατυπώνεται στην πρόταση κανονισμού σχετικά με τη διοικητική συνεργασία μέσω του συστήματος πληροφόρησης για την εσωτερική αγορά (9) (κανονισμός IMI) καθώς και σε επαγγέλματα που δεν καλύπτονται από την οδηγία 2005/36/ΕΚ·

55.

ζητεί την υποχρεωτική εισαγωγή του IMI για τις αρμόδιες αρχές με σκοπό να διευκολυνθεί η προορατική διοικητική συνεργασία και να απλοποιηθούν οι διαδικασίες αναγνώρισης· θεωρεί ότι το σύστημα πληροφόρησης της εσωτερικής αγοράς (IMI) θα μπορούσε να ενισχυθεί περαιτέρω, για παράδειγμα με τη διεύρυνση της λειτουργικότητάς του, για να διευκολυνθεί το έργο των εθνικών αρχών· ζητεί από την Επιτροπή να δημιουργήσει συνοδευτικές δομές σε σχέση με την κατάρτιση και τα μέτρα τεχνικής στήριξης για να γίνεται πλήρης εκμετάλλευση του συστήματος από πλευράς αποτελεσματικότητας·

56.

ζητεί ενίσχυση της κινητικότητας των πτυχιούχων και συμμόρφωση προς την απόφαση στην υπόθεση Morgenbesser (10)· υποστηρίζει ότι τα κράτη μέλη πρέπει να ενθαρρύνουν αμειβόμενες εποπτευόμενες περιόδους πρακτικής άσκησης για πτυχιούχους από άλλα κράτη μέλη εφόσον παρέχουν τη δυνατότητα αυτή στους υπηκόους τους· υπογραμμίζει, εξάλλου, ότι η επαγγελματική πείρα που αποκτήθηκε κατά τη διάρκεια της εποπτευόμενης πρακτικής άσκησης θα πρέπει να αναγνωρίζεται στο κράτος μέλος καταγωγής·

57.

επισημαίνει ότι η έννοια των κοινών πλατφορμών, όπως περιγράφεται στο άρθρο 15 της οδηγίας, δεν σημείωσε επιτυχία καθόσον επί του παρόντος δεν υπάρχουν τέτοιες πλατφόρμες· υποστηρίζει ότι έχουν τη δυνατότητα να μετατραπούν σε χρήσιμα εργαλεία προς διευκόλυνση της κινητικότητας και ότι πρέπει να ορίζονται και να ελέγχονται από τους ίδιους τους επαγγελματίες· χαιρετίζει την επιθυμία της Επιτροπής να βελτιώσει αυτή την έννοια με αναθεωρημένο άρθρο· καλεί την Επιτροπή να δώσει στα κράτη μέλη την απαραίτητη ευελιξία να επιλέγουν εάν θα συμμετάσχουν σε οιαδήποτε κοινή πλατφόρμα και να χαμηλώσει το κατώφλι για τη συμμετοχή κρατών μελών·

58.

υποστηρίζει ότι η εισαγωγή οιασδήποτε κοινής πλατφόρμας πρέπει να εξαρτάται από έλεγχο συμβατότητας με την εσωτερική αγορά και να υπόκεινται σε κοινοβουλευτική εποπτεία·

59.

υπογραμμίζει ότι στην οδηγία πρέπει να ενσωματωθεί η προστασία των δεδομένων, σύμφωνα με την οδηγία 95/46/ΕΚ, και ότι οι αναθεωρήσεις της οδηγίας πρέπει να περιλαμβάνουν επίσης τις εξελίξεις που σχετίζονται με τις διατάξεις προστασίας των δεδομένων· σημειώνει ότι πρέπει να υπάρχουν επικαιροποιημένα στοιχεία επικοινωνίας του τμήματος της αρμόδιας αρχής που είναι υπεύθυνο για τη διαχείριση των δεδομένων, σαφείς πολιτικές σχετικά με την αποθήκευση και χρήση των δεδομένων του επαγγελματία, καθώς και κατευθυντήριες γραμμές για τη διόρθωση των εσφαλμένων πληροφοριών·

60.

σημειώνει ότι οι διαπραγματεύσεις μεταξύ ΕΕ και Ελβετίας έχουν οδηγήσει σε συμφωνία σχετικά με την τροποποίηση του παραρτήματος III της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, αφετέρου, για την ελεύθερη κυκλοφορία των προσώπων, ώστε να συμπεριληφθεί σε αυτήν η οδηγία 2005/36/ΕΚ· επισημαίνει ότι η συμφωνία προβλέπει την προσωρινή εφαρμογή του μεγαλύτερου μέρους της οδηγίας, με την εξαίρεση του τίτλου ΙΙ, ο οποίος στην Ελβετία πρέπει να προσαρμοστεί, και ότι η απόφαση του Συμβουλίου σχετικά με την προαναφερθείσα συμφωνία θα παύσει να ισχύει, εάν οι Ελβετοί δεν κοινοποιήσουν την ολοκλήρωση των εσωτερικών διαδικασιών τους σχετικά με την εφαρμογή της απόφασης εντός 24 μηνών από την έγκριση της απόφασης· δεσμεύεται να παρακολουθήσει τις εξελίξεις σε αυτό το θέμα εκ του σύνεγγυς·

61.

καλεί την Επιτροπή να εξασφαλίζει ότι οιαδήποτε αναθεωρημένη οδηγία μεταφέρεται σωστά στα εθνικά δίκαια εντός της οριζόμενης προθεσμίας· προτρέπει τα κράτη μέλη να δώσουν στην οδηγία τη δέουσα προτεραιότητα·

*

* *

62.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και την Επιτροπή.


(1)  ΕΕ L 255 της 30.9.2005, σ. 22.

(2)  EE C 76 Ε της 25.3.2010, σ. 42.

(3)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2011)0145.

(4)  http://ec.europa.eu/internal_market/qualifications/docs/news/20110706-summary-replies-public-consultation-pdq_en.pdf.

(5)  http://ec.europa.eu/internal_market/qualifications/docs/news/20110706-evaluation-directive-200536ec_en.pdf.

(6)  Ευρωπαϊκή Επιτροπή, «Αξιολόγηση της οδηγίας για τα επαγγελματικά προσόντα», Βρυξέλλες, 5 Ιουλίου 2011.

(7)  Ευρωπαϊκή Επιτροπή, ΓΔ MARKT, έκθεση 2010 SOLVIT: Ανάπτυξη και απόδοση του δικτύου SOLVIT το 2010, (2011).

(8)  Ευρωπαϊκή Επιτροπή - Έκτακτο Ευρωβαρόμετρο, «Νεολαία σε κίνηση: αναλυτική έκθεση», Μάιος 2011.

(9)  Πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη διοικητική συνεργασία μέσω του συστήματος πληροφόρησης για την εσωτερική αγορά («κανονισμός ΙΜΙ»), COM(2011)0522.

(10)  Απόφαση του Δικαστηρίου της 13ης Νοεμβρίου 2003, Υπόθεση C-313/01, Morgenbesser, Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου I-13467.


31.5.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 153/25


Τρίτη 15 Νοεμβρίου 2011
Μια νέα στρατηγική για την πολιτική προστασίας των καταναλωτών

P7_TA(2011)0491

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 15ης Νοεμβρίου 2011 σχετικά με μια νέα στρατηγική για την πολιτική των καταναλωτών (2011/2149(INI))

2013/C 153 E/04

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη το Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, όπως ενσωματώνεται στις Συνθήκες με βάση το άρθρο 6 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση (ΣΕΕ),

έχοντας υπόψη το άρθρο 26 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ), το οποίο ορίζει ότι «η εσωτερική αγορά περιλαμβάνει χώρο χωρίς εσωτερικά σύνορα μέσα στον οποίο εξασφαλίζεται η ελεύθερη κυκλοφορία των εμπορευμάτων, των προσώπων, των υπηρεσιών και των κεφαλαίων σύμφωνα με τις διατάξεις των Συνθηκών»,

έχοντας υπόψη το άρθρο 3 παράγραφος 3 της ΣΕΕ, το οποίο προβλέπει δεσμευτικά ότι η ΕΕ «εργάζεται για τη αειφόρο ανάπτυξη της Ευρώπης με γνώμονα την ποιοτική οικονομική ανάπτυξη και τη σταθερότητα των τιμών, την άκρως ανταγωνιστική κοινωνική οικονομία της αγοράς, με στόχο την πλήρη απασχόληση και την κοινωνική πρόοδο, και το υψηλό επίπεδο προστασίας και βελτίωσης της ποιότητας του περιβάλλοντος»,

έχοντας υπόψη το άρθρο 9 της ΣΛΕΕ, το οποίο ορίζει ότι «κατά τον καθορισμό και την εφαρμογή των πολιτικών και των δράσεών της, η Ένωση συνεκτιμά τις απαιτήσεις που συνδέονται με την προαγωγή υψηλού επιπέδου απασχόλησης, με τη διασφάλιση της κατάλληλης κοινωνικής προστασίας, με την καταπολέμηση του κοινωνικού αποκλεισμού καθώς και με υψηλό επίπεδο εκπαίδευσης, κατάρτισης και προστασίας της ανθρώπινης υγείας»,

έχοντας υπόψη το άρθρο 11 της ΣΛΕΕ, το οποίο ορίζει ότι «οι απαιτήσεις της περιβαλλοντικής προστασίας πρέπει να ενταχθούν στον καθορισμό και την εφαρμογή των πολιτικών και δράσεων της Ένωσης, ιδίως προκειμένου να προωθηθεί η αειφόρος ανάπτυξη»,

έχοντας υπόψη το άρθρο 12 της ΣΛΕΕ, το οποίο ορίζει ότι «οι απαιτήσεις προστασίας του καταναλωτή λαμβάνονται υπόψη κατά τον καθορισμό και την εφαρμογή άλλων πολιτικών και δραστηριοτήτων της Ένωσης»,

έχοντας υπόψη το άρθρο 14 της ΣΛΕΕ και το πρωτόκολλο 26 αυτής σχετικά με υπηρεσίες γενικού (οικονομικού) ενδιαφέροντος,

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο «Ευρώπη 2020, μια στρατηγική για έξυπνη, βιώσιμη και συνολική ανάπτυξη» (COM(2010)2020),

έχοντας υπόψη τη θέση του της 6ης Ιουλίου 2011 σχετικά με τη θέση του Συμβουλίου κατά την πρώτη ανάγνωση για την έγκριση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την παροχή πληροφοριών για τα τρόφιμα στους καταναλωτές, που τροποποιεί τους κανονισμούς (ΕΚ) αριθ. 1924/2006 και (ΕΚ) αριθ. 1925/2006 και καταργεί τις οδηγίες 87/250/ΕΟΚ, 90/496/ΕΟΚ, 1999/10/ΕΚ, 2000/13/ΕΚ, 2002/67/ΕΚ, 2008/5/ΕΚ και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 608/2004 (1),

έχοντας υπόψη τη θέση του της 23ης Ιουνίου 2011 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τα δικαιώματα των καταναλωτών (2),

έχοντας υπόψη την ετήσια έκθεση για το 2010 του Δικτύου Ευρωπαϊκών Κέντρων Καταναλωτών, Υπηρεσία Επίσημων Εκδόσεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, 2011,

έχοντας υπόψη το υπηρεσιακό έγγραφο εργασίας της Επιτροπής, με ημερομηνία 7 Απριλίου 2011, με τίτλο «Ενίσχυση του ρόλου των καταναλωτών στην ΕΕ» (SEC(2011)0469),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, με ημερομηνία 11 Μαρτίου 2011, Καταναλωτές στο σπίτι στην ενιαία αγορά, πέμπτη έκδοση του πίνακα αποτελεσμάτων των αγορών καταναλωτικών προϊόντων (SEC(2011)0299),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, με ημερομηνία 22 Οκτωβρίου 2010, Βελτίωση του τρόπου λειτουργίας των αγορών υπέρ των καταναλωτών, 4η έκδοση του πίνακα αποτελεσμάτων των αγορών καταναλωτικών προϊόντων (SEC(2010)1257),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 20ής Οκτωβρίου 2010, σχετικά με τη χρηματοπιστωτική, οικονομική και κοινωνική κρίση: συστάσεις όσον αφορά τα μέτρα και τις πρωτοβουλίες που πρέπει να ληφθούν (ενδιάμεση έκθεση) (3),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 21ης Σεπτεμβρίου 2010, σχετικά με την ολοκλήρωση της εσωτερικής αγοράς ηλεκτρονικού εμπορίου (4),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 5ης Ιουλίου 2011, για μια πιο αποτελεσματική και δίκαιη αγορά λιανικής (5),

έχοντας υπόψη την έκθεση του καθ. Mario Monti, με ημερομηνία 9 Μαΐου 2010, προς την Επιτροπή Αναζωογόνησης της Ενιαίας Αγοράς, με τίτλο «Μια νέα στρατηγική για την ενιαία αγορά»,

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 20ής Μαΐου 2010 για τη δημιουργία μιας ενιαίας αγοράς για τους καταναλωτές και τους πολίτες (6),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 9ης Μαρτίου 2010 για την προστασία των καταναλωτών (7),

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο, με ημερομηνία 2 Ιουλίου 2009, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2006/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 27ης Οκτωβρίου 2004 σχετικά με τη συνεργασία μεταξύ των εθνικών αρχών που είναι αρμόδιες για την επιβολή της νομοθεσίας για την προστασία των καταναλωτών (κανονισμός για τη συνεργασία όσον αφορά την προστασία των καταναλωτών) (COM(2009)0336),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο, την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή Περιφερειών για τις διασυνοριακές ηλεκτρονικές εμπορικές συναλλαγές μεταξύ επιχειρήσεων και καταναλωτών στην ΕΕ (COM(2009)0557),

έχοντας υπόψη της ανακοίνωση της Επιτροπής, της 7ης Ιουλίου 2009, στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο, την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή Περιφερειών σχετικά με εναρμονισμένη μέθοδο για την ταξινόμηση και την κοινοποίηση των καταγγελιών και των αιτημάτων των καταναλωτών (COM(2009)0346) και το συνοδευτικό σχέδιο σύστασης της Επιτροπής (SEC(2009)0949),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 2ας Ιουλίου 2009, σχετικά με την επιβολή του κοινοτικού καταναλωτικού κεκτημένου (COM(2009)0330),

έχοντας υπόψη τη σύσταση της Επιτροπής, της 29ης Ιουνίου 2009, σχετικά με τα μέτρα για τη βελτίωση της λειτουργίας της ενιαίας αγοράς (8) και τη σύσταση της Επιτροπής της 12ης Ιουλίου 2004 για τη μεταφορά στο εθνικό δίκαιο οδηγιών που επηρεάζουν την εσωτερική αγορά (9),

έχοντας υπόψη την οδηγία 2009/48/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Ιουνίου 2009, σχετικά με την ασφάλεια των παιχνιδιών (οδηγία για την ασφάλεια των παιχνιδιών) (10),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 765/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 9ης Ιουλίου 2008, για τον καθορισμό των απαιτήσεων διαπίστευσης και εποπτείας της αγοράς (11) με στόχο τη δημιουργία ενός γενικού πλαισίου κανόνων και αρχών για τη διαπίστευση και την εποπτεία της αγοράς,

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής στο Συμβούλιο, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή με τίτλο «Στρατηγική της ΕΕ για την πολιτική καταναλωτών 2007-2013: - Ενδυνάμωση των καταναλωτών, προώθηση της ευημερίας τους και αποτελεσματική προστασία τους» (COM(2007)0099) και το ψήφισμα του Κοινοβουλίου της 20ής Μαΐου 2008 σχετικά με τη στρατηγική της ΕΕ για την πολιτική καταναλωτών 2007-2013 (12),

έχοντας υπόψη την έκθεση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής – Τμήμα ενιαίας αγοράς, παραγωγής και κατανάλωσης – σχετικά με τα «Εμπόδια στην ευρωπαϊκή ενιαία αγορά το 2008» (13),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2006/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 27ης Οκτωβρίου 2004, σχετικά με τη συνεργασία μεταξύ των εθνικών αρχών που είναι αρμόδιες για την επιβολή της νομοθεσίας για την προστασία των καταναλωτών («κανονισμός για τη συνεργασία όσον αφορά την προστασία των καταναλωτών») (14),

έχοντας υπόψη τη θέση του της 12ης Δεκεμβρίου 2006 σχετικά με την κοινή θέση του Συμβουλίου για την έγκριση της απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τη θέσπιση προγράμματος κοινοτικής δράσης στον τομέα της πολιτικής για τους καταναλωτές (2007-2013) (15),

έχοντας υπόψη την οδηγία 2005/29/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαΐου 2005, για τις αθέμιτες εμπορικές πρακτικές των επιχειρήσεων προς τους καταναλωτές στην εσωτερική αγορά και για την τροποποίηση της οδηγίας 84/450/ΕΟΚ του Συμβουλίου για την παραπλανητική διαφήμιση, των οδηγιών 97/7/ΕΚ, 98/27/ΕΚ και 2002/65/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2006/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου («οδηγία για τις αθέμιτες εμπορικές πρακτικές») (16),

έχοντας υπόψη την οδηγία 2004/113/ΕΚ του Συμβουλίου, της 13ης Δεκεμβρίου 2004, για την εφαρμογή της αρχής της ίσης μεταχείρισης ανδρών και γυναικών στην πρόσβαση σε αγαθά και υπηρεσίες και την παροχή αυτών (17),

έχοντας υπόψη το άρθρο 48 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Οικονομικών και Νομισματικών Θεμάτων (A7-0369/2011),

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πολίτες της ΕΕ έχουν να παίξουν ουσιαστικό ρόλο ως καταναλωτές στην επίτευξη των στόχων της στρατηγικής «Ευρώπη 2020» για μια έξυπνη, χωρίς αποκλεισμούς και βιώσιμη μεγέθυνση, καθώς οι καταναλωτικές δαπάνες ξεπερνούν το μισό του ενωσιακού ΑΕγχΠ,

B.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με τον πίνακα ποσοστών υλικής στέρησης, το 16,3 % του πληθυσμού της ΕΕ κινδυνεύει από φτώχεια και ότι το ποσοστό αυτό αυξάνει στο 17,1 % για τις γυναίκες·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, όπως έδειξε και το Ειδικό Βαρόμετρο 342 σχετικά με τη βελτίωση του ρόλου των καταναλωτών του Απριλίου 2011, μεγάλη πλειονότητα των καταναλωτών αισθάνεται εμπιστοσύνη και νιώθει ότι έχει επίγνωση των πραγμάτων, αλλά ταυτόχρονα ένα σημαντικό ποσοστό δεν γνωρίζει τη βασική νομοθεσία περί καταναλωτών·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι καταναλωτές δεν συνιστούν μία ομοιογενή ομάδα, καθώς υπάρχουν σημαντικές διαφορές μεταξύ των καταναλωτών όσον αφορά τις καταναλωτικές δεξιότητες, τη γνώση της νομοθεσίας, την αποφασιστικότητα και την ετοιμότητά τους να ζητούν αποζημίωση·

E.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με το Ειδικό Βαρόμετρο 342 σχετικά με την ενίσχυση του ρόλου των καταναλωτών, του Απριλίου 2011, οι γυναίκες αφιερώνουν περισσότερο χρόνο στις αγορές (3,7 κατά τη διάρκεια μιας τυπικής εβδομάδας) από τους άνδρες (2,8 ώρες),

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με την πέμπτη έκδοση του πίνακα αποτελεσμάτων των συνθηκών καταναλωτή για τον Μάρτιο του 2011, οι καταναλωτές εξακολουθούν να αντιμετωπίζουν πολύ διαφορετικές συνθήκες στις διάφορες περιοχές της ΕΕ·

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η δυσαρέσκεια των καταναλωτών με τη λειτουργία των χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών προέρχεται εν μέρει από τις κακές συμβουλές που λαμβάνουν και από το γεγονός ότι, σύμφωνα με τον πίνακα αποτελεσμάτων των αγορών, η πλειονότητα των καταναλωτών δεν γνωρίζει τα δικαιώματά της όσον αφορά τις χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες και το 98 % δεν μπορεί να κάνει την καταλληλότερη επενδυτική επιλογή, με το κόστος για το ΑΕγχΠ της ΕΕ να υπολογίζεται στο 0,4 %·

H.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η παροχή πληροφοριών είναι και αναγκαία και σημαντική σε όλους τους τομείς χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών για καταναλωτές· λαμβάνοντας υπόψη ότι η στρατηγική πρέπει να αναγνωρίζει ότι δεν αρκεί απλώς η εξασφάλιση ανταγωνιστικών αγορών στις οποίες οι καταναλωτές θα μπορούν να λαμβάνουν αποφάσεις κατά το συμφέρον τους· για να καταστεί αποδοτικότερη η παροχή πληροφοριών, οι πληροφορίες πρέπει να δίνονται στις επίσημες ενωσιακές και περιφερειακές γλώσσες·

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι κατηγορίες ατόμων που είναι ιδιαίτερα ευάλωτα, λόγω πνευματικής, σωματικής ή ψυχικής ασθένειας, ηλικίας ή ευπιστίας, όπως τα παιδιά, οι έφηβοι και οι ηλικιωμένοι, ή γίνονται ευάλωτα λόγω της κοινωνικής και οικονομικής τους κατάστασης (π.χ. όσοι έχουν υπερβολικά χρέη) χρειάζονται ειδική προστασία·

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ έχει θέσει στόχους για τη μείωση των εκπομπών CO2, ζητώντας να καθιερωθούν πιο βιώσιμα πρότυπα κατανάλωσης·

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι μία εσωτερική αγορά που λειτουργεί σωστά πρέπει να προσφέρει στους καταναλωτές ευρύτερο φάσμα επιλογών σε προϊόντα και υπηρεσίες υψηλής ποιότητας σε ανταγωνιστικές τιμές και ταυτόχρονα υψηλό επίπεδο προστασίας του καταναλωτή και περιβαλλοντικής προστασίας·

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η εσωτερική αγορά πρέπει να μεγεθυνθεί χωρίς να υπονομεύει την προστασία του καταναλωτή και εγγυώμενη την ελεύθερη κυκλοφορία υπηρεσιών, διασφαλίζοντας δε ότι θα δίνεται η δέουσα προσοχή στην προστασία των εργαζομένων·

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ισχυροποιημένοι καταναλωτές μπορούν να διαπιστώνουν καλύτερα τις βέλτιστες τιμές, τους όρους πώλησης και την ποιότητα, προωθώντας έτσι τον ανταγωνισμό και την καινοτομία·

ΙΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι μία πλήρως ολοκληρωμένη εσωτερική αγορά θα δημιουργήσει πολλαπλά οφέλη για τους Ευρωπαίους καταναλωτές, όπως χαμηλότερες τιμές και ευρύτερο φάσμα παρεχόμενων προϊόντων και υπηρεσιών·

ΙΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, όπως δείχνει και ο πίνακας αποτελεσμάτων των συνθηκών καταναλωτή για τον Μάρτιο 2011, οι έμποροι λιανικής φαίνεται να αγνοούν βασικά δικαιώματα των καταναλωτών της ΕΕ, γεγονός που μπορεί να λειτουργήσει εις βάρος των καταναλωτών αλλά, επιπλέον, να επηρεάσει και τη διάθεσή τους για διασυνοριακό εμπόριο·

ΙΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι όλοι οι ενδιαφερόμενοι (στους οποίους συμπεριλαμβάνεται η Επιτροπή, οι αρχές εκτελεστικής εξουσίας, οι οργανώσεις των καταναλωτών και ο ιδιωτικός τομέας) πρέπει να εντείνουν τις προσπάθειές τους για την επίτευξη υψηλού επιπέδου προστασίας και ενδυνάμωσης του καταναλωτή, καθώς η αποτελεσματικότητα της δημόσιας εποπτείας της αγοράς και της επιβολής του νόμου αποτελούν κομβικά στοιχεία για να διασφαλιστεί ότι παράνομα και μη ασφαλή προϊόντα δεν θα φθάνουν στην ευρωπαϊκή αγορά ή θα απομακρύνονται από αυτήν·

ΙΖ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, με δεδομένη την παρούσα πτωτική τάση της οικονομίας, η αποφασιστική και συνεπής εφαρμογή είναι ακόμη σημαντικότερη, καθώς η κρίση επηρεάζει τις επιλογές των καταναλωτών·

ΙΗ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και τα εθνικά κοινοβούλια πρέπει να συμβάλουν στην αποτελεσματικότερη μεταφορά και εφαρμογή της νομοθεσίας για την προστασία των καταναλωτών εξακολουθώντας να συνεργάζονται μεταξύ τους στενά,

ΙΘ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και τα εθνικά κοινοβούλια πρέπει να προστατεύουν την υγεία και την ευημερία των πολιτών της ΕΕ·

Κεντρικοί στόχοι

1.

επικροτεί την πρωτοβουλία της Επιτροπής να δρομολογήσει ένα Θεματολόγιο για τους Καταναλωτές και τονίζει την ανάγκη η Επιτροπή να προτείνει μια προορατική πολιτική προκειμένου να εκπονηθεί ένας έξυπνος κανονισμός, με στόχο την επίτευξη ενός συνεκτικού νομικού πλαισίου· ζητεί επίσης να βασίζονται όλα τα μελλοντικά μέτρα της πολιτικής για τους καταναλωτές σε μια ολιστική προσέγγιση που θα θέτουν τους καταναλωτές στην καρδιά της Ενιαίας Αγοράς

2.

τονίζει ότι οι πολιτικές προτεραιότητες πρέπει να συνδεθούν και να στηρίζονται σε στατιστικά στοιχεία που λαμβάνονται από τον πίνακα αποτελεσμάτων καταναλωτή· ζητεί από την Επιτροπή να λάβει υπόψη στο πλαίσιο της στρατηγικής της για την πολιτική καταναλωτή τις προσφάτως δημοσιευμένες είκοσι βασικότερες ανησυχίες μελών του κοινού και επιχειρήσεων όσον αφορά την ενιαία αγορά·

3.

χαιρετίζει τις προτάσεις της Επιτροπής στο πρόγραμμα εργασίας της για το 2012 που αφορούν την αναθεώρηση της πολιτικής για τους καταναλωτές και της νομοθετικής της στρατηγικής, με την ενσωμάτωση πρωτοβουλιών από το σύνολο των αρμόδιων υπηρεσιών της Επιτροπής· σημειώνει ειδικότερα την ανάγκη να διασφαλίζεται ότι όλοι οι καταναλωτές παντού στην Ευρωπαϊκή Ένωση λαμβάνουν την πλήρη προστασία που παρέχουν βασικά στοιχεία της σχετικής νομοθεσίας, όπως είναι οι οδηγίες για τις αθέμιτες εμπορικές πρακτικές και για την καταναλωτική πίστη·

4.

χαιρετίζει τη στρατηγική προσέγγιση της προστασίας των καταναλωτών στη βάση των διδαγμάτων από τη στρατηγική της περιόδου 2007 – 2013· τονίζει την ανάγκη για καλύτερο συντονισμό μεταξύ της πολιτικής της για τους καταναλωτές και των κοινωνικών και περιβαλλοντικών στόχων, ως μέρος της στρατηγικής «Ευρώπη 2020»·

5.

τονίζει την ανάγκη να εφαρμοστεί και να εκτελεστεί δεόντως η υφιστάμενη νομοθεσία (ιδίως η τελευταία οδηγία για τα δικαιώματα των καταναλωτών), σε συνδυασμό με τη διάδοση των αναγκαίων πληροφοριών περί δικαιωμάτων και υποχρεώσεων κάθε μέρους· επισημαίνει επιπλέον την ανάγκη να εξεταστεί το υφιστάμενο κεκτημένο μετά την έγκριση της οδηγίας περί των δικαιωμάτων των καταναλωτών και ενόψει των σχεδιαζόμενων νέων πρωτοβουλιών·

6.

υπογραμμίζει την ανάγκη συνοχής των πολιτικών για την προστασία των καταναλωτών και προτείνει σχετικώς να αρχίσει και πάλι ο προβληματισμός όσον αφορά την κατανομή αυτής της θεματικής στο πλαίσιο της Επιτροπής·

7.

ζητεί από την Επιτροπή να εξασφαλίσει καλύτερο συντονισμό των πολιτικών της για τους καταναλωτές·

8.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εντείνουν τη διεθνή συνεργασία και την ανταλλαγή πληροφοριών με τρίτες χώρες όσον αφορά την προστασία των καταναλωτών·

9.

επισημαίνει τις πολυάριθμες προκλήσεις που αντιμετωπίζει το Θεματολόγιο για τους Καταναλωτές, στις οποίες περιλαμβάνονται η ενδυνάμωση των καταναλωτών και η μείωση των επιπέδων ανισότητας, η ενθάρρυνση της βιώσιμης κατανάλωσης, η μείωσης της έκθεσης των καταναλωτών σε επικίνδυνα προϊόντα και η προστασία των καταναλωτών, ιδίως των παιδιών, από την παραπλανητική διαφήμιση· ζητεί να υπάρξει ενδελεχής μελέτη από πλευράς των αρμοδίων για τη χάραξη πολιτικής που θα εξασφαλίζει στους καταναλωτές τις πληροφορίες που χρειάζονται και μπορούν ουσιαστικά να αξιοποιήσουν, χωρίς ταυτόχρονα να δημιουργεί πρόσθετα εμπόδια στις επιχειρήσεις·

10.

καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει ιδιαίτερη προστασία για τις ομάδες καταναλωτών που είναι ιδιαίτερα ευάλωτοι λόγω πνευματικής, σωματικής ή ψυχικής ασθένειας, ηλικίας ή ευπιστίας ή καθίστανται ευάλωτοι λόγω κοινωνικοοικονομικής κατάστασης· στηρίζει το έργο της Επιτροπής στο πεδίο της συμπεριφορικής οικονομικής, θεωρώντας το ουσιώδους σημασίας για τη διασφάλιση αποτελεσματικών μέτρων προστασίας του καταναλωτή στην πράξη·

11.

προτρέπει την Επιτροπή να βελτιώσει τα κριτήρια και τους όρους για τη διενέργεια περισσότερων εκτιμήσεων επιπτώσεων και να αναθεωρήσει, όπου χρειάζεται, την ενωσιακή νομοθεσία η οποία έχει αντίκτυπο στην πολιτική για τους καταναλωτές καθώς και να καθιερώσει βέλτιστες πρακτικές, μέσω των οποίων τα κράτη μέλη θα μπορούν να εφαρμόζουν σωστά την υφιστάμενη νομοθεσία·

Ενδυνάμωση του καταναλωτή

12.

σημειώνει τη σημαντική αύξηση του ηλεκτρονικού εμπορίου, που έχει σήμερα τεράστια σημασία για τους καταναλωτές, με το 40 % των πολιτών της ΕΕ να προβαίνει σε αγορές μέσω Διαδικτύου· επισημαίνει ότι η εμπιστοσύνη των καταναλωτών και των εμπόρων λιανικής πρέπει να αυξηθεί ιδίως όσον αφορά τις διασυνοριακές αγοραπωλησίες μέσω Διαδικτύου, με την παροχή εγγυήσεων για τα αντίστοιχα δικαιώματα και υποχρεώσεις τους στο Διαδίκτυο·

13.

εκφράζει τη λύπη του για το μεγάλο χάσμα που υπάρχει μεταξύ του επιπέδου των εγχώριων και διασυνοριακών λιανικών αγορών μέσω Διαδικτύου· σημειώνει ότι, σύμφωνα με τον πίνακα αποτελεσμάτων καταναλωτή, το 44 % των καταναλωτών δήλωσε ότι η αβεβαιότητα όσον αφορά τα δικαιώματά τους τους αποθαρρύνει να προβαίνουν σε αγορές αγαθών από άλλα κράτη μέλη και ότι η καθυστερημένη παράδοση ή η μη παράδοση καθώς και η απάτη, αποτελούν τους σημαντικότερους ανασταλτικούς παράγοντες για διασυνοριακές αγορές· ζητεί, ως εκ τούτου, η πολιτική στρατηγική της ΕΕ στον τομέα των καταναλωτών να στηρίξει τη μεγέθυνση και την καινοτομία στον κλάδο της λιανικής και ιδίως την ολοκλήρωση της ψηφιακής ενιαίας αγοράς, ούτως ώστε οι καταναλωτές της ΕΕ να μπορούν να προβαίνουν σε διασυνοριακές αγορές·

14.

υπενθυμίζει ότι η εμπιστοσύνη του καταναλωτή είναι σημαντικός οικονομικός παράγοντας, τόσο για το εσωτερικό όσο και για το διαμεθοριακό εμπόριο, μέσω Διαδικτύου και εκτός αυτού·

15.

τονίζει την ανάγκη να ενημερώνονται οι καταναλωτές για τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις τους και να διασφαλίζεται ότι τα δικαιώματα των γίνονται πλήρως σεβαστά προκειμένου για τη χρήση του Διαδικτύου και την προστασία των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας, ενώ ταυτόχρονα θα προστατεύονται τα προσωπικά δεδομένα και ο ιδιωτικός βίος·

16.

τονίζει ότι τα προσωπικά δεδομένα των καταναλωτών έχουν ουσιαστική οικονομική αξία, για παράδειγμα οι βάσεις δεδομένων με χαρακτηριστικά καταναλωτών για στοχευμένη διαφήμιση· επισημαίνει ότι οι χρήστες συνήθως αγνοούν την αξία των δεδομένων που γνωστοποιούν οικειοθελώς σε εταιρείες· ζητεί από την Επιτροπή να εξασφαλίσει επαρκή βαθμό ανταγωνισμού στην αγορά διαδικτυακής διαφήμισης και μηχανών αναζήτησης και να παρακολουθεί το πώς χρησιμοποιούνται τα δεδομένα από τις ενδιαφερόμενες εταιρείες, σύμφωνα με το ισχύον πλαίσιο προστασίας δεδομένων·

17.

τονίζει την ανάγκη να παρέχεται στους καταναλωτές και στους εμπόρους διαφανέστερη και πιο συγκρίσιμη πληροφόρηση, για παράδειγμα με τη χρήση ενιαίων δεικτών τιμών και ιστοτόπων ακριβούς και διαφανών ιστοτόπων σύγκρισης τιμών, καθώς και ουσιαστική και αποτελεσματική σήμανση των προϊόντων·

18.

υπογραμμίζει την ιδιαίτερη σημασία της επισήμανσης και ζητεί, στο πλαίσιο αυτό, από την Επιτροπή να λάβει υπόψη τα ολοένα και πιεστικότερα αιτήματα των καταναλωτών, όσον αφορά λ.χ. το δίκαιο εμπόριο, το αποτύπωμα άνθρακα, τις δυνατότητες και το είδος της ανακύκλωσης, τη σήμανση καταγωγής·

19.

υπογραμμίζει ότι είναι απαραίτητο να διασφαλιστεί η καθολική πρόσβαση στα ταχέα ευρυζωνικά και τηλεπικοινωνιακά δίκτυα, και ευρεία πρόσβαση σε αγαθά και υπηρεσίες που διατίθενται τηλεματικά, πράγμα που περιλαμβάνει την άρση των περιορισμών στη διανομή, αντιμετωπίζοντας τον γεωγραφικό κατακερματισμό και αναπτύσσοντας υπηρεσίες ηλεκτρονικής πληρωμής·

20.

επισημαίνει ότι το Θεματολόγιο για τους Καταναλωτές πρέπει να αναδεικνύει την αγορά περιεχομένου ψηφιακών προϊόντων, π.χ. ηλεκτρονικών βιβλίων·

21.

επισημαίνει ότι το Θεματολόγιο για τους Καταναλωτές πρέπει να αναδεικνύει την αγορά περιεχομένου ψηφιακών προϊόντων, π.χ. ηλεκτρονικών βιβλίων· επιμένει ότι η ΕΕ και οι εθνικές αρχές, καθώς και οι οργανώσεις των καταναλωτών και οι εταιρείες, πρέπει να επιταχύνουν τις προσπάθειές τους για τη βελτίωση της καταναλωτικής παιδείας· καλεί την Επιτροπή να προτείνει φιλική προς τον καταναλωτή νομοθεσία περί ενιαίας αγοράς, ώστε να διασφαλιστεί ότι στη λειτουργία της ενιαίας αγοράς λαμβάνονται πλήρως υπόψη τα συμφέροντα του καταναλωτή·

22.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να παράσχουν επαρκή στήριξη και οικοδόμηση δυναμικού σε οργανώσεις καταναλωτών σε κάθε κράτος μέλος, με σκοπό την ενίσχυση του ρόλου και των πόρων τους, ενισχύοντας έτσι την ενδυνάμωση των καταναλωτών·

23.

υπογραμμίζει την ανάγκη αγωγής των καταναλωτών ήδη από την παιδική τους ηλικία σχετικά με την κατανόηση και την διαχείριση των πληροφοριών που αναφέρονται στις συσκευασίες των προϊόντων· ζητεί από την Επιτροπή να βελτιώσει την αναγνωρισιμότητα και τη σχέση με την πραγματικότητα των ευρωπαϊκών λογοτύπων, το ποσοστό αναγνώρισης των οποίων παραμένει μη ικανοποιητικό (βλ. ειδικότερα την περίπτωση του λογοτύπου σήμανσης «CE», του ευρωπαϊκού οικολογικού σήματος, της ταινίας Μέμπιους για την ανακύκλωση ή ακόμη της επισήμανσης βλαπτικότητας)·

24.

καλεί την Επιτροπή να δρομολογήσει εκστρατείες ενημέρωσης στο σύνολο των κρατών μελών σχετικά με το κοινοτικό σήμα «CE» και τη σημασία του, δίνοντας μια σαφή εικόνα στους καταναλωτές για το τι αναπαριστά (ή δεν αναπαριστά) το εν λόγω σήμα, ενισχύοντας την πληροφόρησή τους, ενώ παράλληλα θα στοχεύει στη μεγαλύτερη ευαισθητοποίηση των επαγγελματιών ως προς την ασφάλεια των προϊόντων·

25.

πιστεύει ότι η κοινωνία των πολιτών, από κοινού με τις οργανώσεις των καταναλωτών και τις επιχειρήσεις, πρέπει περαιτέρω να προσφέρουν καινοτόμες λύσεις για τη διάδοση των πληροφοριών σχετικά με την ενιαία αγορά, παρέχοντας στους πολίτες τη δυνατότητα να αξιοποιήσουν πλήρως τις υφιστάμενες ευκαιρίες· τονίζει τη σημασία που έχει η κοινωνία των πολιτών στην παροχή βοήθειας προς τις ΜΜΕ και τους καταναλωτές, ιδίως αυτούς που βρίσκονται σε πιο ευάλωτες θέσεις, όπως οι νέοι, ή όσοι δεν έχουν πρόσβαση στο Διαδίκτυο, για να ξεπερνούν τα υφιστάμενα γλωσσικά, τεχνολογικά και διοικητικά εμπόδια και περιορισμούς στα κράτη μέλη·

26.

εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι σε ορισμένους τομείς παραμένει η δυσκολία αλλαγής παρόχου ή τιμολογίου, πράγμα που εμποδίζει την ελευθερία επιλογής των καταναλωτών και βλάπτει τον ανταγωνισμό· καλεί την Επιτροπή να εμβαθύνει το θέμα, προκειμένου να εξασφαλιστεί ότι οι καταναλωτές θα εκμεταλλεύονται πλήρως τις δυνατότητες που παρέχει η ενιαία αγορά·

27.

ζητεί από την Επιτροπή να εξετάσει τα εναπομένοντα εμπόδια στην κινητικότητα των καταναλωτών που σχετίζονται με τη μεταφορά τραπεζικών λογαριασμών και να προκρίνει λύσεις για την άρση των εμποδίων αυτών, καθιερώνοντας, για παράδειγμα, ένα πανευρωπαϊκό σύστημα φορητότητας αριθμού τραπεζικού λογαριασμού·

28.

τονίζει τη σημασία που έχουν για τους καταναλωτές η διαφάνεια στις τραπεζικές χρεώσεις, οι ταχύτεροι χρόνοι συναλλαγών και οι απλούστερες διαδικασίες μεταφοράς τραπεζικού λογαριασμού·

29.

επισημαίνει ότι περίπου 30 εκατ. πολίτες της ΕΕ δεν έχουν πρόσβαση σε βασικές τραπεζικές υπηρεσίες και καλεί την Επιτροπή να υποβάλει πρόταση, όπως είχε ανακοινώσει ότι θα έκανε στην Πράξη της για την Ενιαία Αγορά και στο πρόγραμμα εργασίας της για το 2011·

Προστασία των καταναλωτών και ασφάλεια προϊόντων

30.

τονίζει την ανάγκη σχεδιασμού πολιτικών για τον καταναλωτή που θα λαμβάνουν υπόψη τα ειδικά χαρακτηριστικά των ευάλωτων ομάδων καταναλωτών·

31.

ζητεί τον καθορισμό σαφών σχέσεων μεταξύ της στρατηγικής και του προγράμματος για την πολιτική του ανταγωνισμού καθώς και την ανάληψη κοινής δράσης για να επιτευχθεί τούτο, ώστε οι καταναλωτές να μπορούν να αντλούν οφέλη από υπηρεσίες που απαντούν καλύτερα στις ανάγκες τους και παρέχονται υπό καλύτερους όρους·

32.

τονίζει την επείγουσα ανάγκη να ενισχυθεί το γενικό επίπεδο ασφάλειας των καταναλωτικών προϊόντων στην ΕΕ, ιδίως στο πλαίσιο της επικείμενης αναθεώρησης της οδηγίας για τη γενική ασφάλεια των προϊόντων· καλεί την Επιτροπή, σε συνεργασία με τις αρμόδιες υπηρεσίες της ΕΕ, να εξετάσει προσεκτικότερα τα ζητήματα των επιπτώσεων των χημικών ουσιών στην υγεία των καταναλωτών, της αντοχής στα αντιβιοτικά και των νανοτεχνολογιών, με βάση τις ισχύουσες νομικές διατάξεις της ΕΕ σε αυτούς τους τομείς·

33.

τονίζει επίσης την ανάγκη να αυξηθούν οι προδιαγραφές ασφαλείας για τα παιχνίδια και προτρέπει τα κράτη μέλη να μεταφέρουν στο εθνικό δίκαιο και να εφαρμόσουν πλήρως τη νέα οδηγία για τα παιχνίδια·

34.

καλεί την Επιτροπή να αναπτύξει ένα κοινό σύστημα αξιολόγησης και σήμανσης, όπως αναφέρεται στο ψήφισμά του για μια ενιαία αγορά για τις επιχειρήσεις και την ανάπτυξη, με βάση τον συνολικό κύκλο ζωής του προϊόντος, ιδίως για να απλοποιήσει και να εναρμονίσει τα συστήματα, να ξεπεράσει το κόστος του κατακερματισμού για επιχειρήσεις και καταναλωτές και να αποτρέψει την παραπλανητική διαφήμιση·

35.

ζητεί καλύτερες εγγυήσεις ασφάλειας των τροφίμων, ιδίως στο ηλεκτρονικό εμπόριο στο πλαίσιο της εσωτερικής αγοράς·

36.

ζητεί να ενισχυθεί το σύστημα κοινοποίησης RAPEX και να γίνει διαφανέστερο και αποτελεσματικότερο για τους καταναλωτές, ώστε να έχουν βελτιωμένη συνολική επίγνωση των κινδύνων που παρουσιάζουν ορισμένα καταναλωτικά προϊόντα και να μπορούν οι εταιρείες και οι τελωνειακές αρχές να προβαίνουν σύντομα στις δέουσες ενέργειες·

37.

επισημαίνει, σε αυτό το πλαίσιο, τη σημασία των διαφανών και αξιόπιστων αγορών, της βελτίωσης των επαγγελματικών προτύπων και της αποφυγής συγκρούσεων συμφερόντων στην παροχή χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών στους καταναλωτές καθώς και του καίριου ρόλου της εκπαίδευσης περί τα χρηματοοικονομικά·

38.

τονίζει τη σημασία της πρόσβασης στην εκπαίδευση περί τα χρηματοοικονομικά και στην παροχή σχετικών συμβουλών, ζητεί δε καλύτερη ρύθμιση των υπηρεσιών παροχής χρηματοοικονομικών συμβουλών·

39.

επισημαίνει ότι οι νέες ευρωπαϊκές εποπτικές αρχές (ΕΕΑ) έχουν σαφείς εξουσίες και αρμοδιότητες όσον αφορά την προστασία των καταναλωτών στο πεδίο των χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών, αναμένει δε από τη στρατηγική να τις αντανακλά και να ενισχύει το δυναμικό των ΕΕΑ, αξιοποιώντας τις υφιστάμενες βέλτιστες πρακτικές των εθνικών αρχών και διασφαλίζοντας επαρκή συμμετοχή των ενδιαφερομένων μερών, ιδίως των εκπροσώπων των καταναλωτών·

40.

ζητεί να καθιερωθεί σε ολόκληρη την ΕΕ υψηλός βαθμός προστασίας του καταναλωτή, ώστε να καταστεί δυνατή η περαιτέρω ενίσχυση της εσωτερικής αγοράς στον τομέα των χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών καθώς και η καταπολέμηση των πρακτικών προστατευτισμού·

41.

ζητεί τη στοχοθετημένη χρηματοδότηση των ερευνητικών προγραμμάτων για τον καταναλωτή, ιδίως στον τομέα της συμπεριφοράς του καταναλωτή και της συλλογής δεδομένων, προκειμένου να υπάρξει συμβολή στο σχεδιασμό πολιτικών που θα ανταποκρίνονται στις ανάγκες του καταναλωτή·

42.

προτείνει να αναπτυχθεί περαιτέρω η ευρωπαϊκή στήριξη στην έρευνα στους τομείς του μέλλοντος, όπως η πράσινη και η ηθική κατανάλωση, ή ακόμη η υποστήριξη της κατανεμημένης χρήσης των αγαθών τρέχουσας κατανάλωσης (αυτοκίνητα, ποδήλατα, ηλεκτρικές συσκευές οικιακής χρήσεως κλπ.)·

43.

καλεί την Επιτροπή να εξακολουθήσει τις εργασίες της σχετικά με ζητήματα όπως η πώληση αγαθών και οι αθέμιτοι συμβατικοί όροι, η μεταρρύθμιση των διατάξεων σχετικά με τις αθέμιτες εμπορικές πρακτικές, η οδηγία για την καταναλωτική πίστη, η οδηγία για την παραπλανητική διαφήμιση καθώς και το ευρύτερο ζήτημα του αν οι διατάξεις σχετικά με τις αθέμιτες εμπορικές πρακτικές πρέπει να εφαρμόζονται στις σχέσεις μεταξύ επιχειρήσεων· παροτρύνει τα κράτη μέλη να εφαρμόσουν πλήρως και σωστά τους κανόνες της εσωτερικής αγοράς και τη νομοθεσία, ιδίως την οδηγία για τα καταναλωτικά αγαθά, την οδηγία για το ηλεκτρονικό εμπόριο και τον κανονισμό σχετικά με την παροχή πληροφοριών για τα τρόφιμα στους καταναλωτές·

44.

καλεί την Επιτροπή να αναδείξει τη σημασία της τυποποίησης στο πλαίσιο του Θεματολογίου για τους Καταναλωτές, προκειμένου να απλουστευθούν οι πολύπλοκες διαδικασίες και η πολύπλοκη ενημέρωση του καταναλωτή για τις υπηρεσίες επί παραδείγματι και προκειμένου να εξασφαλιστεί ότι οι οργανώσεις καταναλωτών και οι εθνικές αρχές θα συμμετέχουν στη σημαντική αυτή διαδικασία·

Προς μία κοινωνικότερη και βιωσιμότερη πολιτική για τους καταναλωτές στην Ευρώπη

45.

καλεί την Επιτροπή να συμπεριλάβει στο Θεματολόγιο για τους Καταναλωτές το στοιχείο της προσβασιμότητας του καταναλωτή, για να διασφαλίσει την πρόσβαση ευάλωτων ομάδων στα βασικά προϊόντα και υπηρεσίες που χρειάζονται· αυτό θα καταδείξει σαφώς την κοινωνική διάσταση της πολιτικής για τους καταναλωτές·

46.

επισημαίνει ότι οι ηλικιωμένοι και τα άτομα με αναπηρία αντιμετωπίζουν ήδη προβλήματα ασφάλειας και πρόσβασης ως προς βασικά προϊόντα και υπηρεσίες· επισημαίνει σχετικά ότι είναι δυνατή η επιτυχής χρήση προδιαγραφών, προκειμένου να καταστούν προσβάσιμα τα προϊόντα αυτά και οι υπηρεσίες σε όσο το δυνατόν περισσότερους καταναλωτές ανεξαρτήτως ηλικίας και σωματικών ικανοτήτων·

47.

καλεί την Επιτροπή να λάβει υπόψη τη διάσταση του φύλου στο Θεματολόγιο για τους Καταναλωτές τηρώντας τη σχετική δέσμευσή της για την ισότητα των φύλων ως αναπόσπαστο τμήμα της χάραξης πολιτικής εκ μέρους της· καλεί την Επιτροπή να εξασφαλίσει ότι το Θεματολόγιο για τον καταναλωτή θα αποκλείει κάθε μορφή διακρίσεων με βάση το φύλο στην πρόσβαση σε αγαθά και υπηρεσίες καθώς στην παροχή τους·

48.

καλεί την Επιτροπή να αντιμετωπίσει το ζήτημα του πώς μπορεί η ιδιωτική κατανάλωση να γίνει βιωσιμότερη, για να προαχθεί η καινοτομία, η οικονομική ανάπτυξη και η οικονομία με χαμηλή κατανάλωση άνθρακα, μένοντας συνεπής στον στόχο που ορίζει η στρατηγική «Ευρώπη 2020»· υποστηρίζει ότι ιδιαίτερη προσοχή πρέπει να δοθεί στα ευφυή ενεργειακά συστήματα: δεδομένου ότι η χρήση των νέων τεχνολογιών θα επιτρέψει τη συμμετοχή όλων των χρηστών του δικτύου στην εσωτερική αγορά ενέργειας, προκειμένου να εξοικονομείται ενέργεια και να μειωθεί ή μετριαστεί το κόστος της, ενώ ταυτόχρονα θα διαφυλάσσεται η παροχή ενέργειας στους ευάλωτους καταναλωτές·

49.

καλεί την Επιτροπή, τα κράτη μέλη και τους συμμετέχοντες παράγοντες να συντονίσουν τις προσπάθειές τους, ώστε να ενημερώνονται καλύτερα οι καταναλωτές σχετικά με αποτελεσματικότερους τρόπους αγοράς και κατανάλωσης τροφίμων, προκειμένου να προλαμβάνεται και να καταπολεμείται η κατασπατάληση τροφίμων·

50.

τονίζει ότι είναι σημαντικό να αξιολογείται ο αντίκτυπος της ελευθέρωσης του εν λόγω τομέα στον βαθμό ικανοποίησης των καταναλωτών και ζητεί προς τον σκοπό αυτό να διενεργείται εκτίμηση της λειτουργίας της αγοράς ενέργειας·

Εφαρμογή των δικαιωμάτων των καταναλωτών και προσφυγή

51.

ενθαρρύνει την Επιτροπή να στηρίξει περισσότερο και να προβάλει το έργο του δικτύου Ευρωπαϊκών Κέντρων Καταναλωτών (ECC-Net), που πρέπει να διαδραματίσει βασικό ρόλο στην ενημέρωση του καταναλωτή για τα δικαιώματά του και στην υποστήριξή του σε περίπτωση αντιδικίας· υπογραμμίζει τον βασικό ρόλο του Διασυνοριακού Δικτύου Εφαρμογής και Συνεργασίας (CPC Network), που εξασφαλίζει ότι οι νόμοι για την προστασία του καταναλωτή εφαρμόζονται σωστά και ενισχύει τη συνεργασία μεταξύ των αρμόδιων εθνικών αρχών·

52.

καλεί την Επιτροπή να χρησιμοποιήσει όλες τις εξουσίες που της παρέχουν οι Συνθήκες προκειμένου να βελτιώσει τη μεταφορά στο εθνικό δίκαιο, την εφαρμογή και την επιβολή του συνόλου των νόμων της ΕΕ που αφορούν τους καταναλωτές· καλεί τα κράτη μέλη να κλιμακώσουν τις προσπάθειές τους προκειμένου να εφαρμόζονται πλήρως και με τον ορθό τρόπο οι νόμοι αυτοί·

53.

ζητεί προσιτότερους και αποτελεσματικότερους μηχανισμούς προσφυγής για επανόρθωση, όπως ο εναλλακτικός μηχανισμός επίλυσης διαφορών, η συλλογική προσφυγή ή η διαδικτυακή επίλυση διαφορών, για την ενδυνάμωση των καταναλωτών σε ολόκληρη την ΕΕ· εκφράζει την ανησυχία ότι η τρέχουσα έλλειψη αποζημίωσης συνιστά σημαντικότατο κενό του νομικού συστήματος, καθώς επιτρέπει στους εμπόρους να κρατούν παράνομα κέρδη·

54.

ζητεί τη δημιουργία προσβάσιμων και αποτελεσματικών μηχανισμών προσφυγής για τους Ευρωπαίους καταναλωτές, ο ρόλος των οποίων είναι ουσιώδης για την άρση φραγμών στην εσωτερική αγορά, ιδίως όσον αφορά το ηλεκτρονικό εμπόριο, καλεί δε την Επιτροπή να διατυπώσει μία ή περισσότερες προτάσεις μέσω της συνήθους νομοθετικής διαδικασίας, διασφαλίζοντας έτσι τη δέουσα συμμετοχή του Κοινοβουλίου·

55.

χαιρετίζει τις εργασίες που βρίσκονται σε εξέλιξη για την ανάπτυξη ενός ευρωπαϊκού συστήματος εναλλακτικής επίλυσης διαφορών αξιοποιώντας τα υφιστάμενα εθνικά και επιχειρηματικά συστήματα, για να συνδυαστεί η υψηλού βαθμού προστασία του καταναλωτή με δίκαιους όρους εμπορίου για τους επιχειρηματίες·

56.

καλεί την Επιτροπή να αντλήσει βέλτιστες πρακτικές από τα κράτη μέλη, όπως το μοντέλο του Σκανδιναβού διαμεσολαβητή και να εξετάσει τη δυνατότητα να δώσει στο Διασυνοριακό Δίκτυο Εφαρμογής και Συνεργασίας νομικές εξουσίες στον τομέα της επίλυσης καταναλωτικών διαφορών·

57.

θεωρεί ότι ένα τέτοιο σύστημα θα ενισχύσει την ενιαία αγορά και θα προσφέρει ένα δίκαιο σύστημα προσφυγής των καταναλωτών για διασυνοριακές διαφορές, οικοδομώντας κλίμα εμπιστοσύνης μεταξύ καταναλωτών και βιομηχανίας και αποφεύγοντας τα δαπανηρά, τόσο για τη βιομηχανία όσο και για τον καταναλωτή, ένδικα μέσα·

58.

καλεί την Επιτροπή να δρομολογήσει μια διοργανική συζήτηση σχετικά με τον δέοντα τρόπο για τη βελτίωση της νομικής προστασίας των καταναλωτών στο πλαίσιο των συναλλαγών τους στην αγορά, λαμβάνοντας δεόντως υπόψη την προσέγγιση της οδηγίας για τα δικαιώματα του καταναλωτή·

59.

τονίζει την ανάγκη το επικείμενο πολυετές χρηματοδοτικό πλαίσιο για την περίοδο μετά το 2013 να περιλαμβάνει τη δέουσα χρηματοδότηση για τα μέτρα που αποσκοπούν στην επίτευξη των στόχων της παρούσας έκθεσης και του επικείμενου Θεματολογίου για τους Καταναλωτές· επισημαίνει ότι απαιτείται η δέουσα και εγγυημένη χρηματοδότηση εκ μέρους της ΕΕ, προκειμένου να είναι οι οργανώσεις καταναλωτών σε θέση να εκπροσωπούν τους καταναλωτές σε όλα τα κράτη μέλη·

*

* *

60.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών.


(1)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2011)0324.

(2)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2011)0293.

(3)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2010)0376.

(4)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2010)0320.

(5)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2011)0307.

(6)  ΕΕ C 161 Ε της 31.5.2011, σ. 84.

(7)  ΕΕ C 349 Ε της 22.12.2010, σ. 1.

(8)  ΕΕ L 176 της 7.7.2009, σ. 17.

(9)  ΕΕ L 98 της 16.4.2005, σ. 47.

(10)  ΕΕ L 170 της 30.6.2009, σ. 1.

(11)  ΕΕ L 218 της 13.8.2008, σ. 30.

(12)  ΕΕ C 279 E της 19.11.2009, σ. 17.

(13)  http://www.eesc.europa.eu/smo/news/Obstacles_December-2008.pdf.

(14)  ΕΕ L 364 της 9.12.2004, σ. 1.

(15)  ΕΕ C 317 Ε της 23.12.2006, σ. 61.

(16)  EE L 149 της 11.6.2005, σ. 22.

(17)  EE L 373 της 21.12.2004, σ. 37.


31.5.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 153/35


Τρίτη 15 Νοεμβρίου 2011
Επιγραμμικά τυχερά παιχνίδια

P7_TA(2011)0492

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 15ης Νοεμβρίου 2011 σχετικά με τα επιγραμμικά τυχερά παιχνίδια στην εσωτερική αγορά (2011/2084(INI))

2013/C 153 E/05

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 24ης Μαρτίου 2011 με τίτλο «Πράσινη βίβλος – Τυχερά παιχνίδια σε απευθείας σύνδεση στην Εσωτερική Αγορά» (COM(2011)0128),

έχοντας υπόψη τα άρθρα 51, 52 και 56 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη το πρωτόκολλο σχετικά με την εφαρμογή των αρχών της επικουρικότητας και της αναλογικότητας το οποίο προσαρτάται στη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη τη σχετική νομολογία που έχει αναπτύξει το Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης (1),

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 10ης Δεκεμβρίου 2010 και τις εκθέσεις προόδου της Γαλλικής, Σουηδικής, Ισπανικής και Ουγγρικής Προεδρίας του Συμβουλίου σχετικά με το πλαίσιο για τα τυχερά παιχνίδια και τα στοιχήματα στα κράτη μέλη της ΕΕ,

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 10ης Μαρτίου 2009 σχετικά με την τιμιότητα των τυχερών παιχνιδιών σε απευθείας ηλεκτρονική σύνδεση (2),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 8ης Μαΐου 2008 σχετικά με τη Λευκή Βίβλο για τον αθλητισμό (3),

έχοντας υπόψη την οδηγία 2010/13/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 10ης Μαρτίου 2010, για τον συντονισμό ορισμένων νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων των κρατών μελών σχετικά με την παροχή υπηρεσιών οπτικοακουστικών μέσων (4),

έχοντας υπόψη την οδηγία 2005/29/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 11ης Μαΐου 2005 για τις αθέμιτες εμπορικές πρακτικές των επιχειρήσεων προς τους καταναλωτές στην εσωτερική αγορά και για την τροποποίηση της οδηγίας 84/450/ΕΟΚ του Συμβουλίου για την παραπλανητική διαφήμιση, των οδηγιών 97/7/ΕΚ, 98/27/ΕΚ και 2002/65/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2006/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (5),

έχοντας υπόψη την οδηγία 97/7/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Μαΐου 1997 για την προστασία των καταναλωτών κατά τις εξ αποστάσεως συμβάσεις (6),

έχοντας υπόψη την οδηγία 2005/60/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Οκτωβρίου 2005, σχετικά με την πρόληψη της χρησιμοποίησης του χρηματοπιστωτικού συστήματος για τη νομιμοποίηση εσόδων από παράνομες δραστηριότητες και τη χρηματοδότηση της τρομοκρατίας (7),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 6ης Ιουνίου 2011 με τίτλο «Η καταπολέμηση της διαφθοράς στην Ευρωπαϊκή Ένωση» (COM(2011)0308),

έχοντας υπόψη την οδηγία 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 24ης Οκτωβρίου 1995 για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (8),

έχοντας υπόψη την οδηγία 2002/58/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 12ης Ιουλίου 2002 σχετικά με την επεξεργασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και την προστασία της ιδιωτικής ζωής στον τομέα των ηλεκτρονικών επικοινωνιών (9),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 18ης Ιανουαρίου 2011, με τίτλο «Ανάπτυξη της ευρωπαϊκής διάστασης στον αθλητισμό» (COM(2011)0012),

έχοντας υπόψη την οδηγία 2006/112/ΕΚ του Συμβουλίου της 28ης Νοεμβρίου 2006 σχετικά με το κοινό σύστημα φόρου προστιθέμενης αξίας (10),

έχοντας υπόψη την οδηγία 2006/123/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 12ης Δεκεμβρίου 2006, σχετικά με τις υπηρεσίες στην εσωτερική αγορά (11),

έχοντας υπόψη την οδηγία 2000/31/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 8ης Ιουνίου 2000, για ορισμένες νομικές πτυχές των υπηρεσιών της κοινωνίας της πληροφορίας, ιδίως του ηλεκτρονικού εμπορίου, στην εσωτερική αγορά (12),

έχοντας υπόψη το άρθρο 48 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Οικονομικής και Νομισματικής Πολιτικής και της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A7-0342/2011),

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η αγορά τυχερών παιχνιδιών αναπτύσσεται διαρκώς και λαμβάνοντας υπόψη ότι ο τομέας αυτός δεν είναι μια αγορά όπως οι άλλες λόγω των κινδύνων που συνεπάγεται σε σχέση με την προστασία των καταναλωτών και την καταπολέμηση του οργανωμένου εγκλήματος·

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι κατ’ εφαρμογήν της αρχής της επικουρικότητας, δεν υφίσταται καμία ειδική ευρωπαϊκή νομική πράξη για τη ρύθμιση των τυχερών παιχνιδιών σε απευθείας σύνδεση·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι υπηρεσίες τυχερών παιχνιδιών εμπίπτουν σε μια σειρά ενωσιακών πράξεων όπως η οδηγία για τις υπηρεσίες οπτικοακουστικών μέσων επικοινωνίας, η οδηγία για τις αθέμιτες εμπορικές πρακτικές, η οδηγία για τις εξ αποστάσεως πωλήσεις, η οδηγία για την καταπολέμηση της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες, η οδηγία για την προστασία των δεδομένων, η οδηγία για την προστασία του ιδιωτικού βίου και τις ηλεκτρονικές επικοινωνίες και η οδηγία για το κοινό σύστημα του φόρου προστιθέμενης αξίας·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ισχύουν στα διάφορα κράτη μέλη διαφορετικές ρυθμίσεις σε σχέση με τον τομέα των τυχερών παιχνιδιών, πράγμα που καθιστά δυσχερή αφενός την παροχή νόμιμων υπηρεσιών παιχνιδιών από ρυθμιζόμενους φορείς διασυνοριακά αφετέρου την προστασία των καταναλωτών εκ μέρους των ρυθμιστικών αρχών, καθώς και την καταπολέμηση των παράνομων τυχερών παιχνιδιών σε απευθείας σύνδεση σε επίπεδο ΕΕ και της ενδεχόμενης εγκληματικότητας που συνδέεται με αυτά·

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η προστιθέμενη αξία μιας ευρωπαϊκής προσέγγισης σε σχέση με την καταπολέμηση της εγκληματικότητας και της απάτης, ιδίως όταν πρόκειται για την προστασία της ακεραιότητας του αθλητισμού καθώς και των παικτών και των καταναλωτών έχει ιδιαίτερη σημασία·

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το άρθρο 56 της ΣΛΕΕ εγγυάται την ελεύθερη παροχή υπηρεσιών αλλά και ότι, λόγω του ιδιάζοντος χαρακτήρα τους, τα τυχερά παιχνίδια σε απευθείας σύνδεση εξαιρούνται ρητά από τις οδηγίες για το ηλεκτρονικό εμπόριο, τις υπηρεσίες και τα δικαιώματα του καταναλωτή·

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ενώ το Δικαστήριο έχει διασαφηνίσει ορισμένα σημαντικά νομικά ζητήματα σχετικά με τα τυχερά παιχνίδια σε απευθείας σύνδεση στην ΕΕ, εξακολουθεί να υπάρχει νομική αβεβαιότητα όσον αφορά ορισμένα άλλα ζητήματα, τα οποία μπορούν να λυθούν μόνο σε πολιτικό επίπεδο· ότι η νομική αυτή αβεβαιότητα οδήγησε στη σημαντική αύξηση της διαθεσιμότητας προσφορών για παράνομα τυχερά παιχνίδια με τους παρεπόμενους σοβαρούς κινδύνους·

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα τυχερά παιχνίδια σε απευθείας σύνδεση, αν δεν ρυθμίζονται κατά τον δέοντα τρόπο, ενέχουν μεγαλύτερο κίνδυνο εξάρτησης απ’ ό,τι τα παραδοσιακά τυχερά παιχνίδια, που απαιτούν φυσική επιτόπια παρουσία, εξαιτίας μεταξύ άλλων της ιδιαίτερα εύκολης πρόσβασης και της απουσίας κοινωνικού ελέγχου·

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι καταναλωτές πρέπει να έχουν εκπαιδευθεί σχετικά με τις πιθανές βλάβες από τα τυχερά παιχνίδια σε απευθείας σύνδεση και να προστατεύονται από τους σχετικούς κινδύνους, ιδίως την εξάρτηση, την απάτη, και τη συμμετοχή ανηλίκων στα παιχνίδια αυτά·

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα τυχερά παιχνίδια αποτελούν σημαντική πηγή εσόδων τα οποία τα περισσότερα κράτη μέλη διοχετεύουν σε κοινωφελείς και φιλανθρωπικούς σκοπούς, όπως τον αθλητισμό·

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι πρέπει να διασφαλισθεί η ακεραιότητα του αθλητισμού με την ενίσχυση της καταπολέμησης της διαφθοράς και των στημένων αγώνων·

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι για την επίτευξη των στόχων αυτών είναι απαραίτητο να δημιουργηθούν μηχανισμοί ελέγχου των αθλητικών εκδηλώσεων και των χρηματικών ροών καθώς και κοινοί εποπτικοί μηχανισμοί σε κλίμακα ΕΕ·

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι μία συνεργασία σε διεθνή κλίμακα μεταξύ όλων των ενδιαφερομένων (θεσμικών οργάνων, αθλητικών ομοσπονδιών και φορέων εκμετάλλευσης στοιχημάτων) είναι επίσης πρωταρχικής σημασίας για την ανταλλαγή ορθών πρακτικών·

1.

χαιρετίζει το γεγονός ότι η Επιτροπή ανέλαβε την πρωτοβουλία για τη δρομολόγηση δημόσιας διαβούλευσης σχετικά με την Πράσινη Βίβλο της για τα στοιχήματα και τα τυχερά παιχνίδια σε απευθείας σύνδεση, η οποία που θα επιτρέψει έναν πραγματιστικό και ρεαλιστικό προβληματισμό για το μέλλον αυτού του κλάδου στην Ευρώπη,

2.

εκφράζει την ικανοποίησή του για τη διευκρίνιση της Επιτροπής, σύμφωνα με την οποία η πολιτική διαδικασία που δρομολογήθηκε με την Πράσινη Βίβλο δεν προβλέπει σε καμία περίπτωση την απορρύθμιση/ελευθέρωση των τυχερών παιχνιδιών σε απευθείας σύνδεση·

3.

υπενθυμίζει την αυξανόμενη οικονομική σημασία του τομέα των τυχερών παιχνιδιών σε απευθείας σύνδεση, οι ετήσιες εισπράξεις του οποίου ξεπέρασαν τα 6 δισεκατομμύρια EUR το 2008, ποσό που αντιστοιχεί στο 45 % της παγκόσμιας αγοράς· θεωρεί, όπως και το Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ότι πρόκειται για οικονομική δραστηριότητα με ιδιαίτερα χαρακτηριστικά· υπενθυμίζει ότι η αύξηση αυτή συνεπάγεται επίσης αύξηση του κοινωνικού κόστους του εθισμού στα τυχερά παιχνίδια και σε παράνομες πρακτικές·

4.

θεωρεί ότι η αποτελεσματική ρύθμιση του τομέα των τυχερών παιχνιδιών σε απευθείας σύνδεση θα πρέπει ειδικότερα:

α)

να συγκρατεί τη φυσική ροπή του κοινού προς τα τυχερά παιχνίδια,

β)

να καταπολεμά τον τομέα των παράνομων τυχερών παιχνιδιών,

γ)

να εξασφαλίζει αποτελεσματική προστασία των παικτών, αποδίδοντας ιδιαίτερη προσοχή στις ευάλωτες ομάδες, ιδίως τους ανήλικους, και

δ)

να αποτρέπει τους κινδύνους εθισμού που ενέχουν τα τυχερά παιχνίδια, καθώς και

ε)

να εξασφαλίζει την ομαλή, δίκαιη, υπεύθυνη και διαφανή διεξαγωγή των τυχερών παιχνιδιών,

στ)

να εξασφαλίζει την προώθηση συγκεκριμένων δράσεων, ώστε να εγγυάται την ακεραιότητα των αθλητικών εκδηλώσεων,

ζ)

να εξασφαλίζει τη χρήση σημαντικού μέρους των δημόσιων εσόδων από τα τυχερά παιχνίδια για κοινωφελείς ή φιλανθρωπικούς σκοπούς και

η)

να διασφαλίζει ότι τα τυχερά παιχνίδια θα είναι απαλλαγμένα από την εγκληματικότητα, την απάτη και κάθε μορφής νομιμοποίηση εσόδων από παράνομες δραστηριότητες·

5.

θεωρεί ότι η ρύθμιση αυτή έχει το δυναμικό να διασφαλίζει την ελκυστικότητα των αθλητικών αγώνων στους καταναλωτές και το κοινό, την αξιοπιστία των αθλητικών αποτελεσμάτων και το κύρος των αθλητικών αγώνων·

6.

υπογραμμίζει την άποψη του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου (13) ότι το Διαδίκτυο αποτελεί απλώς έναν δίαυλο προσφοράς τυχερών παιχνιδιών, με λίαν προηγμένες τεχνολογίες που είναι δυνατόν να χρησιμοποιηθούν για την προστασία των καταναλωτών και τη διατήρηση της δημόσιας τάξης, ενώ τούτο δεν θίγει τη δυνατότητα των κρατών μελών να αποφασίζουν τη δική τους ειδική προσέγγιση σε σχέση με τη ρύθμιση των τυχερών παιχνιδιών σε απευθείας σύνδεση και μπορούν πάντα να περιορίζουν ή να αποκλείουν ορισμένες υπηρεσίες που προσφέρονται στους καταναλωτές·

Αρχή της επικουρικότητας και ευρωπαϊκή προστιθέμενη αξία

7.

τονίζει ότι οποιαδήποτε ρύθμιση του τομέα τυχερών παιχνιδιών υπόκειται στην αρχή της επικουρικότητας και πρέπει να βασίζεται σε αυτήν, δεδομένων των διαφορετικών παραδόσεων και νοοτροπιών στα κράτη μέλη, η οποία πρέπει να νοείται ως «ενεργός επικουρικότητα» εμπεριέχουσα τη συνεργασία μεταξύ των εθνικών διοικήσεων· πιστεύει ωστόσο ότι αυτή η αρχή προϋποθέτει συμμόρφωση με τους κανόνες της εσωτερικής αγοράς, στο βαθμό που εφαρμόζεται σύμφωνα με την απόφαση του ΔΕΚ σχετικά με τα τυχερά παιχνίδια·

8.

είναι της άποψης ότι μια ελκυστική, καλά ρυθμισμένη παροχή υπηρεσιών τυχερών παιχνιδιών τόσο στο Διαδίκτυο όσο και μέσω παραδοσιακών διαύλων διεξαγωγής τυχερών παιχνιδιών με φυσική παρουσία είναι αναπόδραστη προκειμένου να εξασφαλιστεί ότι οι καταναλωτές δεν θα χρησιμοποιούν φορείς που δεν πληρούν τις εθνικές απαιτήσεις αδειοδότησης·

9.

απορρίπτει ως εκ τούτου τη θέσπιση μιας ευρωπαϊκής νομικής πράξης που θα ρυθμίζει ομοιόμορφα τον τομέα των διαδικτυακών τυχερών παιχνιδιών στο σύνολό του, θεωρεί όμως ότι σε ορισμένους τομείς θα υπήρχε σαφής προστιθέμενη αξία από μία συντονισμένη ευρωπαϊκή προσέγγιση, πέραν των εθνικών ρυθμίσεων, δεδομένου του διασυνοριακού χαρακτήρα των διαδικτυακών υπηρεσιών τυχερών παιχνιδιών·

10.

αναγνωρίζει την ελευθερία των κρατών μελών σε σχέση με την οργάνωση των τυχερών παιχνιδιών εξασφαλίζοντας ταυτόχρονα τις βασικές αρχές της ΣΕΕ σε σχέση με τη μη ύπαρξη διακρίσεων και την αναλογικότητα· σέβεται, στο πλαίσιο αυτό, την απόφαση ορισμένων κρατών μελών να απαγορεύσουν όλους ή ορισμένους τύπους τυχερών παιχνιδιών σε απευθείας σύνδεση ή να διατηρήσουν τα κρατικά μονοπώλια στον τομέα αυτό, σύμφωνα με τη νομολογία του Δικαστηρίου, εφόσον η προσέγγισή τους είναι συνεκτική·

11.

υπενθυμίζει ότι το Ευρωπαϊκό Δικαστήριο έχει κατ’ επανάληψη αποφανθεί ότι η χορήγηση αποκλειστικών δικαιωμάτων σε έναν φορέα εκμετάλλευσης που υπόκειται στον αυστηρό έλεγχο των δημοσίων αρχών μπορεί να είναι ένα μέσο για την καλύτερη προστασία των καταναλωτών από την απάτη και για την αποτελεσματικότερη καταπολέμηση της εγκληματικότητας που συνδέεται με τον τομέα των τυχερών παιχνιδιών σε απευθείας σύνδεση·

12.

τονίζει ότι τα τυχερά παιχνίδια σε απευθείας σύνδεση αποτελούν οικονομικές δραστηριότητες ειδικού τύπου, όπου είναι αδύνατον να εφαρμόζονται πλήρως οι κανόνες της εσωτερικής αγοράς, δηλαδή η ελευθερία εγκατάστασης και η ελευθερία παροχής υπηρεσιών· αναγνωρίζει ωστόσο την πάγια νομολογία του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου που τονίζει ότι οι εθνικοί έλεγχοι πρέπει να ασκούνται και να εφαρμόζονται κατά τρόπο συνεπή, αναλογικό και χωρίς διακρίσεις·

13.

τονίζει αφενός ότι οι φορείς εκμετάλλευσης τυχερών παιχνιδιών σε απευθείας σύνδεση πρέπει να σέβονται την εθνική νομοθεσία των χωρών στις οποίες διεξάγονται τα εν λόγω παιχνίδια, αφετέρου ότι τα κράτη μέλη πρέπει να διατηρούν το δικαίωμα να επιβάλλουν μέτρα για την αντιμετώπιση των παράνομων τυχερών παιχνιδιών σε απευθείας σύνδεση, για να εφαρμόζουν την εθνική νομοθεσία και να αποκλείουν τους παράνομους φορείς εκμετάλλευσης από την πρόσβαση στην αγορά·

14.

θεωρεί ότι δεν ισχύει η αρχή της αμοιβαίας αναγνώρισης αδειών στην αγορά τυχερών παιχνιδιών, τονίζει εντούτοις ότι, στο πλαίσιο των αρχών της εσωτερικής αγοράς, τα κράτη μέλη τα οποία ανοίγουν τον τομέα των τυχερών παιχνιδιών σε απευθείας σύνδεση στον ανταγωνισμό για όλους ή ορισμένους τύπους τυχερών παιχνιδιών σε απευθείας σύνδεση οφείλουν να εξασφαλίζουν πλήρη διαφάνεια και να καθιστούν δυνατή την ανάπτυξη ανταγωνισμού χωρίς διακρίσεις· προτείνει στην περίπτωση αυτή στα κράτη μέλη να καθιερώσουν ένα μοντέλο αδειοδότησης που θα επιτρέπει σε όλους τους φορείς εκμετάλλευσης τυχερών παιχνιδιών οι οποίοι πληρούν τις προϋποθέσεις που προβλέπονται από τα κράτη μέλη να υποβάλλουν αίτηση για άδεια· μπορούν να θεσπισθούν διαδικασίες υποβολής αίτησης για άδεια οι οποίες μειώνουν το διοικητικό φόρτο, αποφεύγοντας την επικάλυψη απαιτήσεων και ελέγχων σε άλλα κράτη μέλη, στα κράτη μέλη που έχουν εφαρμόσει σύστημα αδειοδότησης, ενώ διασφαλίζουν τον κυρίαρχο ρόλο της ρυθμιστικής αρχής στο κράτος μέλος στο οποίο υποβλήθηκε η αίτηση· θεωρεί ως εκ τούτου αναγκαίο να ενισχυθεί η εμπιστοσύνη μεταξύ των εθνικών ρυθμιστικών αρχών με μία ισχυρότερη διοικητική συνεργασία· σέβεται πέραν τούτου την απόφαση ορισμένων κρατών μελών να ορίσουν τον αριθμό των φορέων εκμετάλλευσης, των τύπων και της ποσότητας των προσφερόμενων παιχνιδιών, για να προστατεύσουν τους καταναλωτές και να αποτρέψουν την εγκληματικότητα, υπό την προϋπόθεση ότι αυτοί οι περιορισμοί είναι αναλογικοί και αντανακλούν τη φροντίδα να περιοριστούν οι δραστηριότητες σε αυτόν τον τομέα κατά τρόπο συνεπή και συστηματικό·

15.

ζητεί, στο πλαίσιο της τήρησης της αρχής της «ενεργού επικουρικότητας», να ενεργοποιηθούν όλα τα δυνατά μέσα ή μέτρα που έχουν σχεδιαστεί σε επίπεδο ΕΕ για την προστασία των ευπαθών καταναλωτών, την αποτροπή της εξάρτησης και την καταπολέμηση των παράνομων φορέων εκμετάλλευσης στον τομέα των τυχερών παιχνιδιών, συμπεριλαμβανομένης της επισημοποιημένης συνεργασίας μεταξύ εθνικών ρυθμιστικών αρχών, των κοινών προτύπων για τους φορείς εκμετάλλευσης ή μιας οδηγίας πλαισίου· φρονεί ότι η δημιουργία ενός ευρωπαϊκού κώδικα δεοντολογίας για τα τυχερά παιχνίδια σε απευθείας σύνδεση κατόπιν συμφωνίας μεταξύ ρυθμιστικών αρχών και φορέων εκμετάλλευσης θα μπορούσε να αποτελέσει το πρώτο βήμα·

16.

θεωρεί ότι ένας πανευρωπαϊκός κώδικας δεοντολογίας για τα τυχερά παιχνίδια σε απευθείας σύνδεση θα μπορούσε να καλύψει τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις τόσο του παρόχου της υπηρεσίας όσο και του καταναλωτή· θεωρεί ότι ο κώδικας αυτός δεοντολογίας θα συμβάλει στο υπεύθυνο παίξιμο, στο υψηλό επίπεδο προστασίας των παικτών, ιδίως στην περίπτωση ανηλίκων και άλλων ευάλωτων ατόμων, θα στηρίξει μηχανισμούς τόσο σε επίπεδο ΕΕ όσο και σε εθνικό επίπεδο που θα καταπολεμούν το έγκλημα στον κυβερνοχώρο, την απάτη και την παραπλανητική διαφήμιση και, τέλος, θα παράσχει ένα πλαίσιο αρχών και κανόνων που θα εξασφαλίζει ότι οι καταναλωτές θα προστατεύονται στο σύνολο της ΕΕ·

17.

τονίζει ότι τα κράτη μέλη πρέπει να αναλάβουν περισσότερη δράση προκειμένου να εμποδίζονται οι παράνομοι φορείς εκμετάλλευσης τυχερών παιχνιδιών να παρέχουν τις υπηρεσίες τους σε απευθείας σύνδεση, καταγράφοντας επί παραδείγματα σε μαύρη λίστα τους φορείς αυτούς· καλεί την Επιτροπή να εξετάσει τη δυνατότητα να προτείνει νομικώς δεσμευτικά μέσα που αναγκάζουν τράπεζες, εκδότες πιστωτικών καρτών και άλλους παράγοντες των συστημάτων πληρωμής εντός της ΕΕ να μπλοκάρουν, με βάση μαύρες λίστες των κρατών μελών, συναλλαγές μεταξύ των πελατών τους και φορείς εκμετάλλευσης τυχερών παιχνιδιών που δεν έχουν άδεια στην επικράτεια δικαιοδοσίας τους, χωρίς να εμποδίζουν τις νόμιμες συναλλαγές·

18.

σέβεται το δικαίωμα των κρατών μελών να χρησιμοποιούν μία ευρεία ποικιλία κατασταλτικών μέτρων κατά των παράνομων τηλεματικών προσφορών σε τυχερά παιχνίδια· προκειμένου να αυξηθεί η αποτελεσματικότητα του αγώνα κατά των παράνομων τυχερών παιχνιδιών σε απευθείας σύνδεση, στηρίζει τη θέσπιση νομικής αρχής κατά την οποία μία εταιρεία τυχερών παιχνιδιών μπορεί να λειτουργεί (ή να υποβάλλει προσφορά για την απαιτούμενη εθνική άδεια) σε ένα κράτος μέλος, μόνο αν δεν λειτουργεί αντίθετα με τη νομοθεσία σε οποιοδήποτε άλλο κράτος μέλος της ΕΕ·

19.

ζητεί από την Επιτροπή, ως θεματοφύλακα των Συνθηκών, και από τα κράτη μέλη να συνεχίσουν να διενεργούν αποτελεσματικούς ελέγχους, σύμφωνα με την ενωσιακή νομοθεσία·

20.

επισημαίνει το γεγονός ότι θα μπορούσε να έχει σημειωθεί περισσότερη πρόοδος στις εκκρεμούσες υποθέσεις παραβάσεων από το 2008 και ότι κανένα κράτος μέλος έως τώρα δεν έχει παραπεμφθεί στο Ευρωπαϊκό Δικαστήριο· προτρέπει την Επιτροπή να συνεχίσει την έρευνά της για πιθανές ασυνέπειες στις νομοθεσίες των κρατών μελών περί τυχερών παιχνιδιών (σε απευθείας σύνδεση ή όχι) σε σχέση με τη ΣΛΕΕ και, αν χρειαστεί, να ενεργοποιήσει τις διαδικασίες επί παραβάσει που εκκρεμούν από το 2008, για να διασφαλίσει τη σχετική συνέπεια· υπενθυμίζει ότι η Επιτροπή ως «θεματοφύλακας των Συνθηκών» έχει υποχρέωση να ενεργεί ταχύτατα όταν λαμβάνει καταγγελίες για παράβαση των ελευθεριών που θεσπίζουν οι Συνθήκες·

Συνεργασία μεταξύ ρυθμιστικών φορέων

21.

ζητεί, συνεπώς, την ενίσχυση της συνεργασίας μεταξύ των εθνικών ρυθμιστικών φορέων με επαρκείς αρμοδιότητες, υπό το συντονισμό της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, προκειμένου να αναπτυχθούν κοινά πρότυπα και να αναληφθεί κοινή δράση κατά φορέων εκμετάλλευσης τυχερών παιχνιδιών σε απευθείας σύνδεση οι οποίοι δραστηριοποιούνται χωρίς να διαθέτουν την απαιτούμενη εθνική άδεια· διαπιστώνει ότι, ιδίως όσον αφορά τον εντοπισμό παικτών που είναι σε μαύρη λίστα και την καταπολέμηση της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες, των στημένων αγώνων και άλλων μορφών οργανωμένου εγκλήματος, οι εθνικές μεμονωμένες λύσεις δεν σημειώνουν επιτυχία· Εν προκειμένω: θεωρεί ότι η δημιουργία μίας ρυθμιστικής αρχής με επαρκείς αρμοδιότητες σε κάθε κράτος μέλος αποτελεί αναγκαίο βήμα για την καλύτερη ρυθμιστική συνεργασία· δηλώνει ότι το Σύστημα Πληροφόρησης για την Εσωτερική Αγορά θα μπορούσε να χρησιμεύσει ως βάση για μια πιο αποτελεσματική συνεργασία μεταξύ των εθνικών ρυθμιστικών φορέων· σημειώνει πρωτοβουλίες εθνικών ρυθμιστικών αρχών να συνεργαστούν στενότερα μεταξύ τους, όπως του δικτύου GREF και του Ευρωπαϊκού Συνδέσμου Ρυθμιστικών Αρχών· ζητεί στενότερη συνεργασία και καλύτερο συντονισμό μεταξύ των κρατών μελών της ΕΕ, της Ευροπόλ και της Eurojust στην καταπολέμηση των παράνομων τυχερών παιχνιδιών, της απάτης, του ξεπλύματος παράνομου χρήματος και άλλων οικονομικών εγκλημάτων στον τομέα των τυχερών παιχνιδιών σε απευθείας σύνδεση·

22.

υποστηρίζει την άποψη ότι οι διάφορες μορφές παιχνιδιών σε απευθείας σύνδεση -όπως τα διαδραστικά τυχερά παιχνίδια μεγάλης συχνότητας, της τάξεως του δευτερολέπτου, τα στοιχήματα ή τα εβδομαδιαία παιχνίδια με λαχνούς- διαφέρουν μεταξύ τους και απαιτούν διαφορετικό χειρισμό, εφόσον υπάρχουν μεγαλύτερες πιθανότητες κατάχρησης σε ορισμένους τύπους παιχνιδιών σε σχέση με άλλους· επισημαίνει ειδικότερα ότι οι δυνατότητες νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες εξαρτώνται από το σθένος των συστημάτων επαλήθευσης ταυτότητας, από τη μορφή του παιχνιδιού και τους διαθέσιμους τρόπους πληρωμής, που απαιτούν, όσον αφορά ορισμένες μορφές παιχνιδιών, την παρακολούθηση των φάσεων του παιχνιδιού σε πραγματικό χρόνο και τον αυστηρότερο έλεγχο σε σχέση με άλλες μορφές παιχνιδιών·

23.

τονίζει την ανάγκη μέριμνας για την προστασία των λογαριασμών πελάτη που ανοίγονται για την ενασχόληση με τυχερά παιχνίδια σε απευθείας σύνδεση σε περίπτωση που ο πάροχος υπηρεσιών καταστεί αφερέγγυος· συνιστά συνεπώς κάθε μελλοντική νομοθεσία να αποβλέπει στην προστασία των προκαταβολών σε περίπτωση επιβολής προστίμων ή κίνηση νομικών διαδικασιών κατά των ιστοτόπων·

24.

ζητεί από την Επιτροπή να στηρίζει τους καταναλωτές εάν έχουν πέσει θύματα παράνομων πρακτικών και να τους προσφέρει νομική υποστήριξη·

25.

συνιστά τη θέσπιση ενιαίων ελάχιστων προτύπων ηλεκτρονικής ταυτοποίησης σε ευρωπαϊκό επίπεδο· θεωρεί ότι η εγγραφή πρέπει να γίνεται κατά τρόπο ώστε να καθίσταται σαφής η ταυτότητα του παίκτη και να διασφαλίζεται ταυτόχρονα ότι ο παίκτης διαθέτει το πολύ έναν λογαριασμό ανά εταιρεία εκμετάλλευσης τυχερών παιχνιδιών· τονίζει ότι τα υγιή συστήματα καταχώρισης και επαλήθευσης συνιστούν καίρια εργαλεία για την πρόληψη τυχόν κατάχρησης των τυχερών παιχνιδιών σε απευθείας σύνδεση, όπως η νομιμοποίηση εσόδων από παράνομες δραστηριότητες·

26.

είναι της άποψης ότι για την αποτελεσματική προστασία των καταναλωτών, ιδίως των ευπαθών και νεαρών παικτών, από τις αρνητικές πλευρές των τυχερών παιχνιδιών σε απευθείας σύνδεση, η ΕΕ πρέπει να εγκρίνει κοινά πρότυπα προστασίας του καταναλωτή· τονίζει σε αυτό το πλαίσιο ότι οι διαδικασίες ελέγχου και προστασίας πρέπει να ενεργοποιηθούν πριν να αρχίσει οποιαδήποτε δραστηριότητα διεξαγωγής παιχνιδιών και ότι θα μπορούσαν να περιλαμβάνουν μεταξύ άλλων την εξακρίβωση ηλικίας, τους περιορισμούς για τις ηλεκτρονικές πληρωμές και τις μεταφορές ποσών μεταξύ λογαριασμών για παίκτες και την απαίτηση προς τους φορείς εκμετάλλευσης να αναρτούν επισημάνσεις σχετικά με τη νόμιμη ηλικία, τις συμπεριφορές υψηλού κινδύνου, την παθολογική εξάρτηση και τα εθνικά σημεία επαφής σχετικά με τους ιστοτόπους τυχερών παιχνιδιών σε απευθείας σύνδεση·

27.

ζητεί τη χρήση αποτελεσματικότερων μεθόδων για την αντιμετώπιση προβλημάτων τυχερών παιχνιδιών, μεταξύ άλλων με την απαγόρευση τυχερών παιχνιδιών και την υποχρεωτική επιβολή ορίων στις δαπάνες για ορισμένη χρονική περίοδο, έστω καθοριζόμενη από τον ίδιο τον καταναλωτή· τονίζει πέραν τούτου ότι, αν μπορεί να αίρεται ένα όριο δαπάνης, θα πρέπει να μεσολαβεί χρονικό διάστημα μέχρι να τεθεί αυτό σε εφαρμογή·

28.

τονίζει ότι ο εθισμός στα τυχερά παιχνίδια συνιστά παθολογική συμπεριφορά η οποία μπορεί να θίγει έως και το 2 % του πληθυσμού σε ορισμένες χώρες· ζητεί συνεπώς να μελετηθεί το επίπεδο του εθισμού σε όλα τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ώστε να τεθούν οι βάσεις για να συγκροτηθεί μια ολοκληρωμένη πολιτική της προστασίας του καταναλωτή από αυτή τη μορφή εθισμού· υποστηρίζει την άποψη ότι, κατά το άνοιγμα λογαριασμού ενός παίκτη, πρέπει να διατίθενται συνεκτικές και ακριβείς πληροφορίες όσον αφορά τα τυχερά παιχνίδια, την υπεύθυνη ενασχόληση με τα παιχνίδια και τις δυνατότητες θεραπευτικής αγωγής για τον εθισμό στα τυχερά παιχνίδια·

29.

ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να σημειώνουν μελέτες που έχουν ήδη διενεργηθεί σε αυτό τον τομέα, να εστιαστούν στη διερεύνηση της εμφάνισης, της διαμόρφωσης και της θεραπείας από την εξάρτηση από τα τυχερά παιχνίδια και να συγκεντρώνουν και να δημοσιεύουν στατιστικά στοιχεία σχετικά με όλους τους διαύλους (σε απευθείας σύνδεση ή όχι) των τομέων των τυχερών παιχνιδιών, καθώς και για την εξάρτηση από τα τυχερά παιχνίδια, για να παράγονται ολοκληρωμένα δεδομένα σχετικά με το σύνολο της αγοράς τυχερών παιχνιδιών στην ΕΕ· υπογραμμίζει την ανάγκη στατιστικών από ανεξάρτητες πηγές ιδίως σε ό,τι αφορά τον εθισμό από τα τυχερά παιχνίδια·

30.

ζητεί από την Επιτροπή να δημιουργήσει ένα δίκτυο εθνικών οργανώσεων, οι οποίες θα μεριμνούν για τους εξαρτημένους από τα τυχερά παιχνίδια, προκειμένου να καταστεί δυνατή η ανταλλαγή εμπειριών και βέλτιστων πρακτικών·

31.

διαπιστώνει ότι, σύμφωνα με πρόσφατα δημοσιευμένη μελέτη (14), ο τομέας των τυχερών παιχνιδιών χαρακτηρίστηκε ως ο τομέας στον οποίο διαπιστώνεται συχνότερα η έλλειψη μηχανισμού για την εναλλακτική διευθέτηση διαφορών· συνιστά επομένως οι εθνικές ρυθμιστικές υπηρεσίες να συγκροτήσουν μηχανισμούς εναλλακτικής διευθέτησης των διαφορών στον τομέα των τηλεματικών τυχερών παιχνιδιών·

Τυχερά παιχνίδια και αθλητισμός: ανάγκη διασφάλισης της ακεραιότητας

32.

διαπιστώνει ότι οι κίνδυνοι απάτης στις αθλητικές εκδηλώσεις, έστω και αν υφίστανται ανέκαθεν, έχουν ενταθεί μετά την εμφάνιση του τομέα των τυχερών παιχνιδιών σε απευθείας σύνδεση και ότι συνιστούν απειλή για την ακεραιότητα του αθλητισμού· θεωρεί επομένως ότι πρέπει να διατυπωθεί κοινός ορισμός της αθλητικής απάτης και ανεντιμότητας και ότι το στήσιμο αγώνων θα πρέπει να τιμωρείται ως ποινικό αδίκημα σε ολόκληρη την Ευρώπη·

33.

ζητεί να τεθούν σε ισχύ τα μέσα που προορίζονται για την αύξηση της διασυνοριακής αστυνομικής και δικαστικής συνεργασίας, με τη συμμετοχή όλων των αρμόδιων αρχών των κρατών μελών, για την πρόληψη, τον εντοπισμό και τη διερεύνηση κρουσμάτων στησίματος αγώνων σε σχέση με τα αθλητικά στοιχήματα· σε αυτό το πλαίσιο καλεί τα κράτη μέλη να εξετάσουν την ίδρυση υπηρεσιών δίωξης με βασική ευθύνη τη διερεύνηση υποθέσεων στησίματος αγώνων· ζητεί να εξεταστεί η δημιουργία ενός πλαισίου συνεργασίας με τους διοργανωτές αθλητικών εκδηλώσεων, προκειμένου να διευκολύνεται η ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ των αθλητικών πειθαρχικών φορέων και των κρατικών υπηρεσιών έρευνας και δίωξης, με την ίδρυση π.χ. εθνικών δικτύων και σημείων επαφής που θα ασχολούνται ειδικά με υποθέσεις στημένων αγώνων· τούτο πρέπει να συμβαίνει, όπου δει, σε συνεργασία με τους φορείς εκμετάλλευσης τυχερών παιχνιδιών·

34.

θεωρεί ως εκ τούτου ότι η απάτη στον τομέα του αθλητισμού πρέπει να αποτελέσει αντικείμενο κοινού ορισμού σε ευρωπαϊκό επίπεδο και να ενσωματωθεί στο ποινικό δίκαιο του συνόλου των κρατών μελών·

35.

εκφράζει τις ανησυχίες του σχετικά με τους δεσμούς μεταξύ εγκληματικών οργανώσεων και της ανάπτυξης του στησίματος αγώνων σε σχέση με τα στοιχήματα σε απευθείας σύνδεση, τα κέρδη των οποίων τροφοδοτούν άλλες εγκληματικές δραστηριότητες·

36.

επισημαίνει ότι ορισμένες ευρωπαϊκές χώρες έχουν ήδη εγκρίνει αυστηρή νομοθεσία κατά του ξεπλύματος παράνομου χρήματος μέσω των αθλητικών στοιχημάτων, της αθλητικής απάτης (χαρακτηρίζοντάς την ειδικό και ποινικό αδίκημα) και των συγκρούσεων συμφερόντων μεταξύ φορέων εκμετάλλευσης αθλητικών στοιχημάτων και αθλητικών σωματείων, ομάδων ή ενεργών αθλητών·

37.

σημειώνει ότι οι φορείς εκμετάλλευσης τυχερών παιχνιδιών σε απευθείας σύνδεση που έχουν άδεια εντός της ΕΕ παίζουν ήδη ένα ρόλο στον εντοπισμό πιθανών περιπτώσεων διαφθοράς στον αθλητισμό·

38.

υπογραμμίζει τη σημασία της εκπαίδευσης στον αθλητισμό για την προστασία της ακεραιότητας του αθλητισμού· καλεί ως εκ τούτου τα κράτη μέλη και τις αθλητικές ομοσπονδίες να ενημερώνουν και να εκπαιδεύουν επαρκώς τους ανθρώπους του αθλητισμού και τους καταναλωτές ξεκινώντας από τις νεαρές ηλικίες και σε όλα τα επίπεδα (επαγγελματικό και ερασιτεχνικό)·

39.

συνειδητοποιεί την ιδιαίτερη σημασία της συμβολής των εσόδων από τυχερά παιχνίδια στη χρηματοδότηση όλων των επιπέδων επαγγελματικού και ερασιτεχνικού αθλητισμού στα κράτη μέλη, συμπεριλαμβανομένων των μέτρων προστασίας της ακεραιότητας των αθλητικών αγώνων από λαθροχειρίες σε στοιχήματα· καλεί την Επιτροπή να εξετάσει εναλλακτικές ρυθμίσεις χρηματοδότησης, ενώ θα σέβεται στις πρακτικές που ακολουθούν τα κράτη μέλη, κατά τις οποίες τα έσοδα από τα αθλητικά στοιχήματα μπορούν να χρησιμοποιούνται συστηματικά για τη διασφάλιση της ακεραιότητας των αθλητικών αγώνων από τις στοιχηματικές λαθροχειρίες, ενώ λαμβάνει υπόψη ότι ένας χρηματοδοτικός μηχανισμός δεν πρέπει να οδηγεί σε κατάσταση από την οποία θα ωφεληθούν μόνο ελάχιστα επαγγελματικά αθλήματα με ευρεία τηλεοπτική κάλυψη, ενώ άλλα αθλήματα, και ιδιαίτερα ο λαϊκός αθλητισμός, θα υποστούν μείωση της χρηματοδότησης που προέρχεται από τα αθλητικά στοιχήματα·

40.

επαναλαμβάνει τη θέση του ότι τα αθλητικά στοιχήματα αποτελούν μια μορφή εμπορικής εκμετάλλευσης των αθλητικών αγώνων· συνιστά να προφυλαχθούν οι αθλητικούς αγώνες από κάθε μη εξουσιοδοτημένη εμπορική χρήση, ιδίως με την αναγνώριση στους αθλητικούς οργανισμούς δικαιωμάτων ιδιοκτησίας στους αγώνες που διοργανώνουν, όχι μόνο προκειμένου να εξασφαλίζεται η δίκαιη οικονομική ανταμοιβή τους προς όφελος όλων των επιπέδων επαγγελματικού και ερασιτεχνικού αθλητισμού αλλά και ως μέσο που επιτρέπει την καταπολέμηση της απάτης στον αθλητισμό, και ιδιαίτερα των στημένων αγώνων·

41.

υπογραμμίζει ότι η σύναψη συμφωνιών νομικά δεσμευτικών μεταξύ των διοργανωτών αθλητικών εκδηλώσεων και των φορέων εκμετάλλευσης των τυχερών παιχνιδιών σε απευθείας σύνδεση θα επέτρεπε τη διασφάλιση μιας πιο ισορροπημένης σχέσης μεταξύ των δύο μερών·

42.

επισημαίνει τη σπουδαιότητα της διαφάνειας στον τομέα των τυχερών παιχνιδιών σε απευθείας σύνδεση· προβλέπει, στο πλαίσιο αυτό, υποχρεώσεις υποβολής ετήσιων εκθέσεων, γεγονός που θα επέτρεπε μεταξύ άλλων να γίνεται γνωστό ποιες δραστηριότητες δημόσιου συμφέροντος ή/και ποιες αθλητικές εκδηλώσεις χρηματοδοτούνται ή/και λαμβάνουν χορηγία από τα έσοδα των τυχερών παιχνιδιών· καλεί την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να εξετάσει το ενδεχόμενο υποχρεωτικής υποβολής ετήσιας έκθεσης·

43.

επισημαίνει την ανάγκη να εξασφαλιστεί αξιόπιστη εναλλακτική στις παράνομες υπηρεσίες τυχερών παιχνιδιών· τονίζει τη σπουδαιότητα εξεύρεσης ρεαλιστικών λύσεων όσον αφορά τη διαφήμιση και την επιχορήγηση αθλητικών εκδηλώσεων από φορείς εκμετάλλευσης τυχερών παιχνιδιών σε απευθείας σύνδεση· θεωρεί ότι θα πρέπει να θεσπισθούν κοινά διαφημιστικά πρότυπα τα οποία θα προστατεύουν επαρκώς τους ευπαθείς καταναλωτές αλλά ταυτόχρονα θα καθιστούν δυνατή την επιχορήγηση διεθνών εκδηλώσεων·

44.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να συνεργαστούν με όλους τους αθλητικούς παράγοντες για να εντοπιστεί ο κατάλληλος μηχανισμός για την διαφύλαξη της ακεραιότητας του αθλητισμού και τη χρηματοδότηση του λαϊκού αθλητισμού·

*

* *

45.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών.


(1)  Ειδικότερα τις αποφάσεις στις υποθέσεις: Schindler 1994 (C-275/92), Gebhard 1995 (C-55/94), Läärä 1999 (C-124/97), Zenatti 1999 (C-67/98), Anomar 2003 (C-6/01), Gambelli 2003 (C-243/01), Lindman 2003 (C-42/02), Fixtures Marketing Ltd v OPAP 2004 (C-444/02), Fixtures Marketing Ltd v Svenska Spel AB 2004 (C-338/02), Fixtures Marketing Ltd v Oy Veikkaus Ab 2005 (C-46/02), Stauffer 2006 (C-386/04), Unibet 2007 (C-432/05), Placanica κ.ά. 2007 (C-338/04, C-359/04 και C-360/04), Επιτροπή κατά Ιταλίας 2007 (C-206/04), Liga Portuguesa de Futebol Profissional 2009 (C-42/07), Ladbrokes 2010 (C-258/08), Sporting Exchange 2010 (C-203/08), Sjöberg και Gerdin 2010 (C-447/08 και C-448/08), Markus Stoß κ.α. 2010 (C-316/07, C-358/07, C-359/07, C-360/07, C-409/07 και C-410/07), Carmen Media 2010 (C-46/08), Engelmann 2010 (C-64/08).

(2)  ΕΕ C 87 E της 1.4.2010, σ. 30.

(3)  ΕΕ C 271 E της 12.11.2009, σ. 51.

(4)  ΕΕ L 95 της 15.4.2010, σ. 1.

(5)  ΕΕ L 149 της 11.6.2005, σ. 22.

(6)  ΕΕ L 144 της 4.6.1997, σ. 19.

(7)  ΕΕ L 309 της 25.11.2005, σ. 15.

(8)  ΕΕ L 281 της 23.11.1995, σ. 31.

(9)  ΕΕ L 201 της 31.7.2002, σ. 37.

(10)  ΕΕ L 347 της 11.12.2006, σ. 1.

(11)  ΕΕ L 376 της 27.12.2006, σ. 36.

(12)  ΕΕ L 178 της 17.7.2000, σ. 1.

(13)  Carmen Media 2010 (C-46/08).

(14)  Μελέτη σχετικά με «Cross-Border Alternative Dispute Resolution in the European Union», 2011, http://www.europarl.europa.eu/activities/committees/studies/download.do?language=en&file=41671.


31.5.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 153/43


Τρίτη 15 Νοεμβρίου 2011
Υγεία των μελισσών και μελισσοκομικός τομέας

P7_TA(2011)0493

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 15ης Νοεμβρίου 2011 σχετικά με την υγεία των μελισσών και τις προκλήσεις του μελισσοκομικού τομέα (2011/2108(INI))

2013/C 153 E/06

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη ψήφισμά του της 25ης Νοεμβρίου 2010 για την κατάσταση στον τομέα της μελισσοκομίας (1),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 6ης Δεκεμβρίου 2010 για την υγεία των μελισσών (COM(2010)0714),

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου 17ης Μαΐου 2011 για την υγεία των μελισσών,

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 3ης Μαΐου 2011 με τίτλο «Η ασφάλεια ζωής μας, το φυσικό μας κεφάλαιο: στρατηγική της ΕΕ για τη βιοποικιλότητα με ορίζοντα το 2020» (COM(2011)0244),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, περί θέσπισης κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (Ενιαίος Κανονισμός ΚΟΑ) (2), που περιέχει ειδικές διατάξεις για τον τομέα της μελισσοκομίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση,

έχοντας υπόψη την επιστημονική έκθεση της ΕΑΑΤ (Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων), της 11ης Αυγούστου 2008, και την παραγγελθείσα και εγκριθείσα από την ΕΑΑΤ στις 3 Δεκεμβρίου 2009 επιστημονική έκθεση σχετικά με τη Θνησιμότητα και την Παρακολούθηση των Μελισσών στην Ευρώπη,

έχοντας υπόψη την απόφαση του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου στην υπόθεση C-442/09 (3), σχετικά με τη σήμανση του μελιού που περιέχει γενετικά τροποποιημένο υλικό,

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1107/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Οκτωβρίου 2009, σχετικά με τη διάθεση φυτοπροστατευτικών προϊόντων στην αγορά και την κατάργηση των οδηγιών 79/117/ΕΟΚ και 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου (4),

έχοντας υπόψη την οδηγία 2009/128/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Οκτωβρίου 2009, σχετικά με την κοινή θέση του Συμβουλίου που αφορά τον καθορισμό πλαισίου κοινοτικής δράσης με σκοπό την επίτευξη ορθολογικής χρήσης των γεωργικών φαρμάκων (5),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 8ης Μαρτίου 2011 σχετικά με την «έλλειψη πρωτεϊνών στην ΕΕ: ποια η λύση σε ένα μακροχρόνιο πρόβλημα;» (6),

έχοντας υπόψη το άρθρο 48 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων (A7-0359/2011),

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η μελισσοκομία, ως οικονομική και κοινωνική δραστηριότητα, διαδραματίζει καίριο ρόλο στη βιώσιμη ανάπτυξη των αγροτικών περιοχών, δημιουργεί θέσεις εργασίας και παρέχει σημαντική υπηρεσία οικοσυστήματος μέσω της επικονίασης η οποία συμβάλλει στην βελτίωση της βιοποικιλότητας διατηρώντας τη γενετική ποικιλομορφία των φυτών·

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η μελισσοκομία και η βιοποικιλότητα είναι αλληλοεξαρτώμενες· λαμβάνοντας υπόψη ότι, μέσω της επικονίασης, οι αποικίες μελισσών παρέχουν σημαντικά περιβαλλοντικά, οικονομικά και κοινωνικά δημόσια αγαθά, διασφαλίζοντας με αυτόν τον τρόπο την επισιτιστική ασφάλεια και διατηρώντας τη βιοποικιλότητα, και ότι οι ίδιοι οι μελισσοκόμοι αναπτύσσουν μέσω της διαχείρισης των αποικιών μελισσών μια πολύ σημαντική περιβαλλοντική υπηρεσία, και επιπλέον διασφαλίζουν ένα βιώσιμο παραγωγικό μοντέλο στο αγροτικό περιβάλλον· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα «βοσκοτόπια μελισσών», οι διάφορες περιοχές αναζήτησης τροφής και ορισμένες γεωργικές παραγωγές (ελαιοκράμβη, ηλιοτρόπιο κ.λπ.) παρέχουν την πλούσια τροφή που χρειάζονται οι μέλισσες προκειμένου να διατηρήσουν τους ανοσοποιητικούς αμυντικούς τους μηχανισμούς και να διατηρηθούν υγιείς·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη την ανησυχία που επικρατεί για τον μειούμενο αριθμό ατόμων που απασχολούνται στον τομέα λόγω του υψηλού κόστους ίδρυσης μελισσοκομικής επιχείρησης, με αποτέλεσμα την ανεπάρκεια μελισσιών για την επικονίαση γεωργικών καλλιεργειών ζωτικής σημασίας·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι καταγράφεται μείωση των αποικιών μελισσών στην ΕΕ και σε άλλα μέρη του κόσμου· ότι παρατηρείται τάση μείωσης του αριθμού των επικονιαστικών ειδών, τα οποία έχουν θετικό αντίκτυπο στην παραγωγικότητα του γεωργικού τομέα· ότι, σε περίπτωση σημαντικής αύξησης της εν λόγω τάσης, είναι πιθανόν οι γεωργοί, τόσο στην ΕΕ όσο και σε άλλες περιοχές του πλανήτη, να αναγκαστούν να καταφύγουν στην ανθρωπογενή επικονίαση, η οποία συνεπάγεται διπλή οικονομική επιβάρυνση για αυτούς· ότι η επιστήμη και η κτηνιατρική πρακτική δεν μπορούν επί του παρόντος να διασφαλίσουν σχεδόν καμία αποτελεσματική πρόληψη ή κανέναν νοσολογικό έλεγχο των επιβλαβών οργανισμών και των ασθενειών λόγω ανεπαρκούς έρευνας και ανάπτυξης νέων φαρμάκων για την υγεία των μελισσών τις τελευταίες δεκαετίες, γεγονός που οφείλεται στο περιορισμένο μέγεθος της αγοράς και στο συνακόλουθο μειωμένο ενδιαφέρον των μεγάλων φαρμακευτικών εταιρειών, ότι, σε πολλές περιπτώσεις, τα λίγα φάρμακα που διατίθενται στην αγορά για την καταπολέμηση της βαρροϊκής ακαρίασης δεν είναι πλέον αποτελεσματικά·

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η υγεία των επιμέρους μελισσών και των αποικιών τους επηρεάζεται από πολυάριθμους θανατηφόρους και υποθανατηφόρους παράγοντες, πολλοί από τους οποίους είναι αλληλένδετοι· ότι τα λίγα φάρμακα που διατίθενται στην αγορά για την καταπολέμηση της βαρροϊκής ακαρίασης δεν είναι πλέον αρκετά αποτελεσματικά λόγω της εμφάνισης ανθεκτικών στελεχών· ότι η χρήση παρασιτοκτόνων, η αλλαγή των κλιματικών και περιβαλλοντικών συνθηκών, η απώλεια φυτικής βιοποικιλότητας, η αλλαγή της χρήσης γης, η κακή διαχείριση των μελισσοκομικών πρακτικών και η παρουσία χωροκατακτητικών ειδών μπορεί να αποδυναμώσουν τα ανοσοποιητικά συστήματα των αποικιών και να ευνοήσουν τις ευκαιριακές παθήσεις, ότι οι μέλισσες μπορούν να εκτεθούν σε φυτοπροστατευτικά προϊόντα μέσω άμεσων και έμμεσων οδών όπως η μεταφορά με τον αέρα, τα ύδατα επιφανείας, τα σταγονίδια της σταγονόρροιας, το νέκταρ και η γύρη·

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι μελισσοκόμοι μπορούν να συμβάλουν και να βοηθήσουν στη διατήρηση της υγείας και της καλής διαβίωσης των μελισσών τους, μολονότι η ποιότητα του περιβάλλοντός τους διαδραματίζει σημαντικό ρόλο προκειμένου να καθορισθεί το πόσο επιτυχείς είναι·

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι συνιστάται η ελάχιστη χρήση κτηνιατρικών προϊόντων και δραστικών ουσιών καθώς και η διατήρηση ενός υγιούς ανοσοποιητικού συστήματος στις αποικίες, αλλά ότι υφίστανται προβλήματα ανθεκτικότητας, ότι οι δραστικές ουσίες και τα φάρμακα δεν μεταβολίζονται από τις μέλισσες, και οι ευρωπαίοι παραγωγοί βασίζονται σε καθαρό μέλι υψηλής ποιότητας, χωρίς κατάλοιπα·

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι μεγάλος αριθμός ευρωπαίων μελισσοκόμων είναι ερασιτέχνες και όχι επαγγελματίες μελισσοκόμοι·

Έρευνα και διάδοση της επιστημονικής γνώσης

1.

καλεί την Επιτροπή να αυξήσει το επίπεδο στήριξης της έρευνας σχετικά με την υγεία των μελισσών στο πλαίσιο του επόμενου δημοσιονομικού πλαισίου (ΔΠ8) και να εστιάσει την έρευνα στις τεχνολογικές εξελίξεις και στην πρόληψη και στον έλεγχο των νόσων, ειδικότερα δε στον αντίκτυπο των περιβαλλοντικών παραγόντων στα ανοσοποιητικά συστήματα των αποικιών μελισσών και τις αλληλεπιδράσεις τους με παθολογίες, καθορίζοντας βιώσιμες γεωργικές πρακτικές, προωθώντας μη χημικές εναλλακτικές λύσεις (π.χ. προληπτικές αγρονομικές πρακτικές όπως αμειψισπορά και χρήση βιολογικού ελέγχου) και γενικά ενθαρρύνοντας περαιτέρω τις τεχνικές ολοκληρωμένης διαχείρισης των επιβλαβών οργανισμών και την ανάπτυξη κτηνιατρικών φαρμακευτικών προϊόντων για τους παράγοντες που σήμερα προκαλούν ασθένειες στις μέλισσες στην ΕΕ, ιδιαίτερα όσον αφορά τη βαρροϊκή ακαρίαση, καθώς αυτή συνιστά τον κύριο παθογόνο παράγοντα και η καταπολέμηση του οποίου απαιτεί μεγαλύτερη ποικιλία δραστικών ουσιών λόγω της μεγάλης ικανότητάς του να αναπτύσσει ανθεκτικότητα, καθώς και για την καταπολέμηση των ενδοπαράσιτων και άλλων ευκαιριακών νόσων·

2.

θεωρεί σημαντικό να ληφθούν άμεσα μέτρα για την προστασία της υγείας των μελισσών, λαμβάνοντας υπόψη τις ιδιαιτερότητες της μελισσοκομίας, την ποικιλία των εμπλεκομένων παραγόντων και τις αρχές της αναλογικότητας και της επικουρικότητας·

3.

επαναλαμβάνει τις ανησυχίες όσον αφορά το γεγονός ότι η αύξηση της θνησιμότητας των μελισσών και των άγριων επικονιαστών στην Ευρώπη, εάν αφεθεί ανεξέλεγκτη, θα έχει σοβαρές αρνητικές επιπτώσεις στη γεωργία, την παραγωγή τροφίμων και την επισιτιστική ασφάλεια, τη βιοποικιλότητα, την περιβαλλοντική βιωσιμότητα και τα οικοσυστήματα·

4.

καλεί την Επιτροπή να προωθήσει τη σύσταση κατάλληλων εθνικών συστημάτων παρακολούθησης σε στενή συνεργασία με τις μελισσοκομικές ενώσεις και να αναπτύξει εναρμονισμένα πρότυπα σε επίπεδο ΕΕ που θα επιτρέπουν τη σύγκριση· τονίζει την ανάγκη ενιαίων συστημάτων ταυτοποίησης και καταχώρησης των κυψελών σε εθνικό επίπεδο, τα οποία θα αναθεωρούνται και θα ενημερώνονται σε ετήσια βάση· τονίζει ότι η χρηματοδότηση για την ταυτοποίηση και καταχώρηση δεν θα πρέπει να προέρχεται από τα υφιστάμενα προγράμματα για την βελτίωση της παραγωγής και της εμπορίας του μελιού στην Ευρωπαϊκή Ένωση (κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1221/97 του Συμβουλίου (7)

5.

καλεί την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να υποστηρίξει ένα ευρωπαϊκό δίκτυο «κυψελών αναφοράς» για την παρακολούθηση της επίπτωσης των περιβαλλοντικών συνθηκών, των μελισσοκομικών και γεωργικών πρακτικών στην υγεία των μελισσών·

6.

καλεί την Επιτροπή να εκπονήσει τριετή προγράμματα βασισμένα σε δηλώσεις όλων των κρατών μελών σχετικά με τον πραγματικά καταγεγραμμένο αριθμό κυψελών και όχι σε απλές εκτιμήσεις·

7.

επικροτεί την ίδρυση του εργαστηρίου αναφοράς της ΕΕ για την υγεία των μελισσών, το οποίο θα πρέπει να εστιάζει σε δραστηριότητες που δεν καλύπτονται από τα υφιστάμενα δίκτυα εμπειρογνωμόνων ή τα εθνικά εργαστήρια και να συνενώνει την ολοκληρωμένη γνώση που προκύπτει από την έρευνα αυτών·

8.

τονίζει την ανάγκη ενίσχυσης των διαγνωστικών εργαστηρίων και της πραγματοποίησης επιτόπιων δοκιμών σε εθνικό επίπεδο και επισημαίνει ότι θα πρέπει να αποφεύγεται η αλληλοεπικάλυψη στη χρηματοδότηση·

9.

καλεί την Επιτροπή να συστήσει μια συντονιστική επιτροπή, από κοινού με εκπροσώπους του μελισσοκομικού τομέα, η οποία θα συνδράμει την Επιτροπή στο έργο κατάρτισης του ετήσιου προγράμματος εργασίας του εργαστηρίου αναφοράς της ΕΕ· εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι το πρώτο ετήσιο πρόγραμμα εργασίας του εργαστηρίου αναφοράς της ΕΕ παρουσιάστηκε χωρίς να πραγματοποιηθούν προηγουμένως διαβουλεύσεις με τους ενδιαφερόμενους φορείς·

10.

καλεί την Επιτροπή να συνεχίσει να στηρίζει την επιστημονική έρευνα για την υγεία των μελισσών, αξιοποιώντας τα καλά παραδείγματα της δράσης COLOSS της COST και τις πρωτοβουλίες BeeDoc και STEP, και να ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να στηρίξουν την επιστημονική έρευνα στον τομέα αυτόν· τονίζει, εντούτοις, ότι θα πρέπει να ενισχυθούν οι σχέσεις με τους μελισσοκόμους και τις ενώσεις μελισσοκόμων·

11.

καλεί την Επιτροπή να αποκλείσει τις αλληλοεπικαλύψεις στη χρήση των πόρων προκειμένου να αυξηθεί η αποτελεσματικότητά τους στην εξασφάλιση οικονομικής και οικολογικής προστιθέμενης αξίας τόσο για τους μελισσοκόμους όσο και τους αγρότες· καλεί την Επιτροπή να ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να αυξήσουν το επίπεδο χρηματοδότησής τους για την έρευνα·

12.

καλεί τα κράτη μέλη να ενθαρρύνουν και να εποπτεύσουν τη σύσταση εθνικών δικτύων παρακολούθησης της φαινολογίας των μελιφόρων φυτών·

13.

καλεί την Επιτροπή να ενθαρρύνει ενεργά την εντατικότερη ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ κρατών μελών, εργαστηρίων, μελισσοκόμων, γεωργών, βιομηχανίας και επιστημόνων σχετικά με οικοτοξικολογικές μελέτες που αφορούν την υγεία των μελισσών ώστε να είναι εφικτός ένας ενημερωμένος, ανεξάρτητος επιστημονικός έλεγχος· καλεί την Επιτροπή να βοηθήσει τη διαδικασία αυτή καθιστώντας διαθέσιμη τη σχετική ιστοσελίδα της σε όλες τις επίσημες γλώσσες των ενδιαφερομένων κρατών μελών·

14.

επικροτεί την πρωτοβουλία της Επιτροπής «Καλύτερη κατάρτιση για ασφαλέστερα τρόφιμα», αλλά ζητεί την παράτασή της και πέραν του 2011, καθώς και την αύξηση του αριθμού των συμμετεχόντων από τις εθνικές αρχές·

15.

ζητεί τη στήριξη των προγραμμάτων κατάρτισης για μελισσοκόμους σχετικά με την πρόληψη και τον έλεγχο ασθενειών, καθώς και για γεωργούς και δασοκόμους σχετικά με τη βοτανολογική γνώση, την φιλική προς τις μέλισσες χρήση των φυτοπροστατευτικών προϊόντων, τον αντίκτυπο των παρασιτοκτόνων και των μη χημικών γεωπονικών πρακτικών για την πρόληψη των ζιζανίων· καλεί την Επιτροπή να προτείνει, σε συνεργασία με τις μελισσοκομικές οργανώσεις, κατευθυντήριες γραμμές για την κτηνιατρική περίθαλψη των κυψελών·

16.

καλεί τις αρχές και τις αντιπροσωπευτικές οργανώσεις στα κράτη μέλη να υποστηρίξουν τη διάδοση των κατάλληλων επιστημονικών και τεχνικών γνώσεων για την υγεία των μελισσών στους μελισσοκόμους· υπογραμμίζει το γεγονός ότι απαιτείται συνεχής διάλογος μεταξύ μελισσοκόμων, γεωργών και των αρμόδιων αρχών·

17.

τονίζει την ανάγκη διασφάλισης επαρκούς κατάρτισης για τους κτηνιάτρους, καθώς και παροχής της δυνατότητας στους μελισσοκόμους να ζητούν κτηνιατρικές συμβουλές και την ανάγκη συμμετοχής ειδικών της μελισσοκομίας στις εθνικές κτηνιατρικές αρχές·

Κτηνιατρικά προϊόντα

18.

αναγνωρίζει ότι έχει μεγάλη σημασία η ανάπτυξη καινοτόμων και αποτελεσματικών μεθόδων αντιμετώπισης της βαρροϊκής ακαρίασης η οποία ευθύνεται για το 10 % περίπου των ετήσιων απωλειών· εκτιμά ότι πρέπει να αυξηθεί η στήριξη στην εγκεκριμένη κτηνιατρική αγωγή προκειμένου να μειωθούν οι αρνητικές επιπτώσεις των νόσων και των παρασίτων· ζητεί από την Επιτροπή να θεσπίσει κοινές κατευθυντήριες γραμμές όσον αφορά την κτηνιατρική περίθαλψη στον τομέα, τονίζοντας την ανάγκη ορθής χρήσης της· ζητεί τη θέσπιση κατευθυντήριων γραμμών για τη χρήση μορίων ή/και σκευασμάτων που βασίζονται σε οργανικά οξέα και αιθέρια έλαια, καθώς και άλλες ουσίες που επιτρέπονται για τη βιολογική καταπολέμηση των παρασίτων·

19.

καλεί τα κράτη μέλη να παράσχουν οικονομική στήριξη για την έρευνα, την ανάπτυξη και την επιτόπια δοκιμή νέων φαρμακευτικών προϊόντων για την υγεία των μελισσών, ιδιαίτερα για τις ΜΜΕ, δεδομένης της συνεισφοράς του μελισσοκομικού τομέα στη βιοποικιλότητα και της δημόσιας ωφέλειας που διασφαλίζει χάρη στην επικονίαση λαμβάνοντας υπόψη τις υψηλές τιμές της κτηνιατρικής αγωγής που επιβαρύνει επί του παρόντος τους μελισσοκόμους σε σύγκριση με το υγειονομικό κόστος άλλων τομέων του ζωικού κεφαλαίου·

20.

επισημαίνει την ανάγκη προσφοράς κινήτρων στη φαρμακευτική βιομηχανία για την ανάπτυξη νέων φαρμάκων με στόχο την καταπολέμηση των ασθενειών των μελισσών·

21.

καλεί την Επιτροπή να εκπονήσει πιο ευέλικτους κανόνες για την έγκριση κυκλοφορίας και τη διαθεσιμότητα των κτηνιατρικών προϊόντων για τις μέλισσες, συμπεριλαμβανομένων των φαρμάκων φυτικής προέλευσης και άλλων που δεν έχουν επιπτώσεις στην υγεία των εντόμων· επικροτεί την πρόταση της Επιτροπής για την αναθεώρηση της οδηγίας για τα κτηνιατρικά φάρμακα, αλλά επισημαίνει ότι η τρέχουσα περιορισμένη διαθεσιμότητα των προϊόντων αυτών δεν πρέπει να οδηγήσει στην καταχώριση/εμπορία αντιβιοτικών για τη θεραπεία άλλων ευκαιριακών παθήσεων στις αποικίες των μελισσών, δεδομένων των επιπτώσεών τους στην ποιότητα των μελισσοκομικών προϊόντων και την ανθεκτικότητα·

22.

χαιρετίζει την πρόθεση της Επιτροπής να θέσει ανώτατα όρια καταλοίπων για τη χρήση φαρμακευτικών σκευασμάτων μέσω της διαδικασίας «κλιμάκωσης», με στόχο να εξαλειφθεί η τρέχουσα νομική ανασφάλεια που δυσχεραίνει τη θεραπεία των μελισσών που πλήττονται από ασθένειες·

23.

ζητεί αλλαγή του ρυθμιστικού περιβάλλοντος ούτως ώστε ο Ευρωπαϊκός Οργανισμός Φαρμάκων, στο πνεύμα της προστασίας των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας, να μπορεί να διασφαλίσει αποκλειστικότητα για την παρασκευή και εμπορία νέων δραστικών ουσιών σε καινοτόμα κτηνιατρικά προϊόντα για τις μέλισσες για μια ορισμένη μεταβατική περίοδο·

24.

ζητεί από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να μελετήσει το ενδεχόμενο επέκτασης της κάλυψης του κτηνιατρικού ταμείου της Ευρωπαϊκής Ένωσης στις ασθένειες των μελισσών, με αφορμή την επικείμενη αναθεώρησή του·

25.

επικροτεί την πρόθεση της Επιτροπής να προτείνει έναν γενικό νόμο για την υγεία των ζώων· καλεί την Επιτροπή να προσαρμόσει την εμβέλεια και τη χρηματοδότηση της ευρωπαϊκής κτηνιατρικής πολιτικής ούτως ώστε να λαμβάνονται υπόψη οι ιδιαιτερότητες των μελισσών και της μελισσοκομίας προκειμένου να διασφαλίζεται η αποτελεσματικότερη καταπολέμηση των νόσων των μελισσών μέσω επαρκούς διαθεσιμότητας αποτελεσματικών και τυποποιημένων φαρμάκων σε όλα τα κράτη μέλη και χρηματοδότησης της υγείας των μελισσών στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής κτηνιατρικής πολιτικής· ζητεί από την Επιτροπή να αυξήσει την εναρμόνιση μεταξύ των κρατών μελών, επικεντρώνοντας τις προσπάθειές της στην καταπολέμηση και τον έλεγχο της βαρόασης στην ΕΕ·

26.

υποστηρίζει τα προγράμματα αναπαραγωγής που έχουν ως επίκεντρο την ανθεκτικότητα στις νόσους και τα παράσιτα, ειδικότερα δε σε σχέση με την βαρόαση·

Οι επιπτώσεις της σύγχρονης γεωργίας στις μέλισσες

27.

τονίζει ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση, με την ενεργό συμμετοχή του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, έχει καταρτίσει νέους αυστηρότερους κανόνες για την έγκριση φυτοπροστατευτικών προϊόντων και της βιώσιμης χρήσης τους, προκειμένου να διασφαλίσει την ασφάλειά τους για τον άνθρωπο και το περιβάλλον. επισημαίνει ότι οι εν λόγω κανόνες περιλαμβάνουν επιπρόσθετα αυστηρά κριτήρια σχετικά με την ασφάλεια των μελισσών· καλεί την Επιτροπή να ενημερώσει το Κοινοβούλιο σχετικά με την επιτυχή εφαρμογή των νέων κανονισμών·

28.

καλεί την Επιτροπή να βελτιώσει τη μεθοδολογία αξιολόγησης κινδύνου για τα παρασιτοκτόνα με σκοπό την προστασία της υγείας των αποικιών και της ανάπτυξης του πληθυσμού και να διασφαλίσει την επαρκή πρόσβαση στα αποτελέσματα και την μεθοδολογία των οικοτοξικολογικών μελετών που περιλαμβάνονται στους φακέλους έγκρισης·

29.

τονίζει τη σημασία της βιώσιμης καλλιέργειας και καλεί τα κράτη μέλη να μεταφέρουν και να εφαρμόσουν στο ακέραιο, το ταχύτερο δυνατό, την οδηγία 2009/128/ΕΚ σχετικά με την ορθολογική χρήση των παρασιτοκτόνων, και συγκεκριμένα το Άρθρο 14, το οποίο τονίζει το γεγονός ότι καθίσταται υποχρεωτική για όλους τους αγρότες στην ΕΕ η εφαρμογή της ολοκληρωμένης φυτοπροστασίας από το 2014, και να προσέξουν ιδιαίτερα τη χρήση αυτών των παρασιτοκτόνων που ενδεχομένως έχουν αρνητικές συνέπειες στην υγεία των μελισσών και της αποικίας·

30.

καλεί την Επιτροπή να λαμβάνει υπόψη, βάσει αξιόπιστων και αποτελεσματικών ελέγχων υπό πραγματικές συνθήκες, με εναρμονισμένα πρωτόκολλα, τη χρόνια, προνυμφική και υποθανατηφόρα τοξικότητα κατά την αξιολόγηση κινδύνων των παρασιτοκτόνων, όπως ορίζεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1107/2009 σχετικά με τη διάθεση φυτοπροστατευτικών προϊόντων στην αγορά, η οποία εφαρμόζεται από τις 14 Ιουνίου 2011· καλεί την Επιτροπή να δώσει ιδιαίτερη προσοχή στη χρήση συγκεκριμένων παρασιτοκτόνων τα οποία είχαν υπό ορισμένες περιστάσεις δυσμενείς επιπτώσεις στην υγεία των μελισσών και της αποικίας· καλεί την Επιτροπή να ενισχύσει επίσης την έρευνα σχετικά με τις πιθανές αλληλεπιδράσεις μεταξύ ουσίας-παθογόνου παράγοντα και ουσίας-ουσίας· σημειώνει ότι θα πρέπει να ληφθούν υπόψη όλες οι μέθοδοι εφαρμογής·

31.

τάσσεται υπέρ της διενέργειας μιας ανεξάρτητης αξιολόγησης από τους εμπειρογνώμονες της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων σχετικά με τις απαιτήσεις που ζητούνται από τη βιομηχανία προκειμένου να εξαχθούν στοιχεία για τα επιμέρους παρασιτοκτόνα·

32.

ζητεί, σε ένα πνεύμα διαλόγου μεταξύ μελισσοκόμων, ενδιαφερομένων του γεωργικού τομέα και δημόσιων αρχών, να δημιουργηθεί ένα σύστημα προκειμένου να ενθαρρυνθεί η εκ των προτέρων ειδοποίηση των μελισσοκόμων σε όλα τα κράτη μέλη πριν από τη χρήση παρασιτοκτόνων, ιδιαίτερα πριν από τις εναέριες επιχειρήσεις που προβλέπονται στο πλαίσιο της αγωγής με εντομοκτόνα (π.χ. έλεγχος κουνουπιών), και ένα σύστημα παροχής πληροφοριών, εφόσον ζητηθούν, σχετικά με τη θέση των κυψελών κατά τη στιγμή των εν λόγω επιχειρήσεων· ζητεί περαιτέρω βελτίωση της ανταλλαγής πληροφοριών μέσω βάσης δεδομένων στο διαδίκτυο μεταξύ μελισσοκόμων και αγροτών όσον αφορά την τοποθέτηση κυψελών κοντά σε αγρούς·

33.

καλεί τα κράτη μέλη να εξετάσουν κατά πόσον είναι σκόπιμο να ενταχθεί το θέμα της εκτροφής και της υγείας των μελισσών ως κλάδος στο πλαίσιο της κατάρτισης των γεωργών·

34.

λαμβάνοντας συγκεκριμένα υπόψη το έργο της ΕΑΑΤ του 2009 με τίτλο «Θνησιμότητα και παρακολούθηση των μελισσών στην Ευρώπη», καλεί την Επιτροπή να διεξαγάγει αντικειμενική έρευνα σχετικά με τις πιθανές αρνητικές επιπτώσεις των καλλιεργειών ΓΤΟ και των μονοκαλλιεργειών στην υγεία των μελισσών·

Πτυχές της παραγωγής και της ασφάλειας των τροφίμων, προστασία προέλευσης

35.

καλεί την Επιτροπή να παρακολουθεί διαρκώς την κατάσταση της υγείας των ζώων στις χώρες προέλευσης, να εφαρμόζει τις αυστηρότερες δυνατές απαιτήσεις για την υγεία των ζώων και να συστήσει ένα κατάλληλο σύστημα παρακολούθησης για το πολλαπλασιαστικό υλικό που προέρχεται από τρίτες χώρες, προκειμένου να αποτραπεί η εισαγωγή εξωτικών νόσων/παρασίτων των μελισσών όπως οι κάνθαροι Aethina tumida και τα ακάρεα Tropilaelaps στην ΕΕ· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη, σε συνεργασία με τις οργανώσεις μελισσοκόμων, να αυξήσουν τη διαφάνεια όσον αφορά τη συχνότητα, το ποσοστό, τα χαρακτηριστικά και, κυρίως, τα αποτελέσματα των ελέγχων ασφαλείας που πραγματοποιούνται στους συνοριακούς σταθμούς ελέγχου·

36.

ζητεί τον καθορισμό ενός προσωρινού κατώτερου ορίου (Σημείο Αναφοράς Δράσης) στα 10 ppb για τα εγκεκριμένα κτηνιατρικά προϊόντα στην Ευρωπαϊκή Ένωση, έχοντας υπόψη τις διαφορετικές μεθόδους ανάλυσης που εφαρμόζονται στα επιμέρους κράτη μέλη·

37.

ζητεί από την Επιτροπή να συμπεριλάβει ανώτατα επίπεδα μη δράσης (No Action Levels – NAL) ή σημεία αναφοράς δράσης (Reference Points for Action – RPA) ή ανώτατα όρια καταλοίπων (ΑΟΚ)στο μέλι και άλλα μελισσοκομικά προϊόντα για τις ουσίες που δεν μπορούν να λάβουν έγκριση για τον ευρωπαϊκό μελισσοκομικό τομέα, καθώς και να εναρμονίσει τους κτηνιατρικούς ελέγχους στα σύνορα και τους ελέγχους στην εσωτερική αγορά αφού, σε ό,τι αφορά το μέλι, οι εισαγωγές χαμηλής ποιότητας, οι νοθεύσεις και τα υποκατάστατα είναι στοιχεία που στρεβλώνουν την αγορά και ασκούν συνεχή πίεση στις τιμές και στην τελική ποιότητα στην εσωτερική αγορά της ΕΕ, ενώ παράλληλα πρέπει να διασφαλιστούν οι ίδιοι κανόνες παιχνιδιού για τους/τις παραγωγούς της ΕΕ και των τρίτων χωρών· σημειώνει ότι τα ΑΟΚ θα πρέπει να λαμβάνουν υπόψη τα κατάλοιπα από ορθές κτηνιατρικές πρακτικές·

38.

καλεί την Επιτροπή να εφαρμόσει ή να τροποποιήσει τα παραρτήματα της οδηγίας 2001/110/ΕΚ του Συμβουλίου (8) (οδηγία για το μέλι), προκειμένου να βελτιωθούν τα πρότυπα παραγωγής στην ΕΕ με τη θέσπιση σαφών νομικών ορισμών για όλα τα μελισσοκομικά προϊόντα, περιλαμβανομένων των ποικιλιών μελιού, και τον προσδιορισμό των σημαντικών παραμέτρων ποιότητας για το μέλι, όπως η περιεκτικότητα σε προλίνη και σακχαράση, το χαμηλό επίπεδο υδροξυμεθυλοφουρφουράλης (HMF) ή υγρασίας, και η νόθευση (όπως η περιεκτικότητα σε γλυκερίνη, η αναλογία ισοτόπου ζάχαρης (C13/C14), το φάσμα της γύρης και το άρωμα και η περιεκτικότητα του μελιού σε ζάχαρη)· ζητεί υποστήριξη της έρευνας σχετικά με αποτελεσματικές μεθόδους εντοπισμού περιπτώσεων νόθευσης μελιού· καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι ο έλεγχος των φυσικών χαρακτηριστικών του μελιού που εφαρμόζεται για τα ευρωπαϊκά προϊόντα να εφαρμόζεται και για τα προϊόντα των τρίτων χωρών·

39.

καλεί την Επιτροπή να εναρμονίσει τους κανόνες για τη σήμανση με τις διατάξεις του κανονισμού για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και να θεσπίσει υποχρεωτική σήμανση με τη χώρα προέλευσης για τα εισαγόμενα και τα παραγόμενα στην ΕΕ γεωργικά προϊόντα ή στην περίπτωση μειγμάτων προϊόντων διαφορετικής προέλευσης να θεσπίσει υποχρεωτική σήμανση όλων των χωρών προέλευσης·

40.

στο πνεύμα της νέας πολιτικής της ΕΕ για την ποιότητα, καλεί τους μελισσοκόμους, τις οργανώσεις εκπροσώπησής τους και τις εμπορικές εταιρείες να χρησιμοποιούν καλύτερα τα συστήματα σήμανσης προέλευσης της ΕΕ (ΠΟΠ και ΠΓΕ) για τα προϊόντα κυψέλης, γεγονός που θα μπορούσε να καταστήσει πιο προσιτή από οικονομική άποψη τη μελισσοκομική δραστηριότητα και καλεί την Επιτροπή να προτείνει, σε στενή συνεργασία με τις μελισσοκομικές οργανώσεις, ονομασίες ποιότητας και να προωθήσει την άμεση πώληση των μελισσοκομικών προϊόντων στις τοπικές αγορές·

41.

ζητεί την ανάληψη δράσης για την τόνωση της κατανάλωσης ευρωπαϊκού μελιού και μελισσοκομικών προϊόντων, προωθώντας, μεταξύ άλλων, μέλια με ειδικά χαρακτηριστικά ορισμένων ποικιλιών και γεωγραφικών περιοχών·

Μέτρα που συνδέονται με τη διατήρηση της βιοποικιλότητας και την επικείμενη μεταρρύθμιση της Κοινής Γεωργικής Πολιτικής

42.

τονίζει την ανάγκη διαβουλεύσεων των ευρωπαϊκών και εθνικών αρχών με μελισσοκόμους κατά την επεξεργασία των προγραμμάτων μελισσοκομίας και της συναφούς νομοθεσίας προκειμένου να διασφαλίζεται η αποτελεσματικότητα των συγκεκριμένων προγραμμάτων και η έγκαιρη εφαρμογή τους· καλεί την Επιτροπή να παράσχει σημαντικά υψηλότερους χρηματοδοτικούς πόρους, ενισχύοντας την υφιστάμενη στήριξη της μελισσοκομίας στο πλαίσιο της ΚΓΠ μετά το 2013 και διασφαλίζοντας τη συνέχεια και τη βελτίωση των υφιστάμενων προγραμμάτων στήριξης (κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1221/97) για τον τομέα της μελισσοκομίας, και να ενθαρρύνει την ανάπτυξη κοινών έργων, και καλεί τα κράτη μέλη να παράσχουν τεχνική βοήθεια στον μελισσοκομικό τομέα· ζητεί από την Επιτροπή να μεριμνήσει ώστε το σύστημα συγχρηματοδότησης να είναι συμβατό με τη θέσπιση άμεσων ενισχύσεων στο πλαίσιο του πρώτου πυλώνα της ΚΓΠ (προαιρετικές εφαρμογές του ισχύοντος άρθρου 68 της ΚΓΠ) από εκείνα τα κράτη μέλη που τις θεωρούν απαραίτητες· τονίζει επίσης την ανάγκη να ενθαρρυνθεί η είσοδος των νέων μελισσοκόμων στον τομέα· ζητεί από την Επιτροπή να παράσχει ένα δίχτυ ασφαλείας ή ένα κοινό σύστημα ασφάλισης για τη μελισσοκομία, ώστε να μετριαστεί ο αντίκτυπος των καταστάσεων κρίσης στους μελισσοκόμους·

43.

καλεί την Επιτροπή, στο πλαίσιο της νέας στρατηγικής της ΕΕ για τη βιοποικιλότητα, να διαθέσει κατά προτεραιότητα ή/και να αυξήσει τους χρηματοδοτικούς πόρους για τη μελισσοκομία σε όλα τα προγράμματα ή τις δράσεις που υπάγονται στο πλαίσιο της ΚΓΠ και τα οποία θα ασχολούνται αποκλειστικά με υποείδη και οικοτύπους Apis mellifera από κάθε περιοχή·

44.

ζητεί από την Επιτροπή να διευκρινίσει, κατά την επικείμενη μεταρρύθμιση της ΚΓΠ, τα μέτρα στήριξης και τις ενισχύσεις που θα διαθέσει για τον τομέα της ευρωπαϊκής μελισσοκομίας, λαμβάνοντας υπόψη τα δημόσια περιβαλλοντικά και κοινωνικά αγαθά που παρέχουν οι αποικίες των μελισσών μέσω της επικονίασης και την περιβαλλοντική υπηρεσία που διασφαλίζουν οι μελισσοκόμοι με τη διαχείριση αποικιών μελισσών·

45.

επισημαίνει ότι, σύμφωνα με την έκθεση της Επιτροπής της 28ης Μαΐου 2010, ο συνολικός αριθμός των μελισσοκόμων στην ΕΕ αυξήθηκε ελαφρώς σε σχέση με το 2004· υπενθυμίζει ότι, σύμφωνα με την ίδια έκθεση, η αύξηση αυτή οφείλεται αποκλειστικά στην προσχώρηση της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας στην ΕΕ και ότι, χωρίς τους μελισσοκόμους αυτών των χωρών, ο αριθμός των μελισσοκόμων στην ΕΕ θα είχε μειωθεί σημαντικά· εκτιμά ότι το γεγονός αυτό καταδεικνύει τη σοβαρότητα της κατάστασης στον μελισσοκομικό τομέα της ΕΕ, την ανάγκη υποστήριξής του και την ανάγκη λήψης συγκεκριμένων μέτρων για την παραμονή των μελισσοκόμων στον τομέα·

46.

καλεί την Επιτροπή να εξετάσει το ενδεχόμενο θέσπισης ειδικού συστήματος για την παροχή στήριξης προς τους μελισσοκόμους στο πλαίσιο του καθεστώτος άμεσων ενισχύσεων, όπως, επί παραδείγματι, μέσω της καταβολής πληρωμών για τις αποικίες, οι οποίες θα συμβάλουν στη διατήρηση του μελισσοκομικού τομέα στην ΕΕ, στην παραμονή των μελισσοκόμων στον τομέα, στην προσέλκυση νέων στον τομέα και στη διασφάλιση ότι οι μέλισσες θα συνεχίσουν να δρουν ως επικονιαστές·

47.

καλεί την Επιτροπή να προωθήσει αειφόρες γεωργικές πρακτικές στην ΚΓΠ, να ενθαρρύνει όλους τους αγρότες να εφαρμόζουν απλές γεωπονικές πρακτικές σύμφωνα με την οδηγία 2009/128/ΕΚ και να ενισχύσει ειδικά αγροπεριβαλλοντικά μέτρα για τον μελισσοκομικό τομέα, στο πνεύμα της νέας στρατηγικής της ΕΕ για τη βιοποικιλότητα· καλεί τα κράτη μέλη να θεσπίσουν αγροπεριβαλλοντικά μέτρα που προορίζονται για τη μελισσοκομία στα προγράμματα αγροτικής ανάπτυξης και να ενθαρρύνουν τους αγρότες να υιοθετήσουν αγροπεριβαλλοντικά μέτρα για «φιλικούς» προς τις μέλισσες βοσκοτόπους στα όρια των αγρών τους και να χρησιμοποιούν προηγμένη ολοκληρωμένη διαχείριση, λαμβάνοντας υπόψη μια ολιστική προσέγγιση στην γεωργία και χρησιμοποιώντας τον βιολογικό έλεγχο όπου αυτό είναι δυνατόν·

48.

επαναλαμβάνει ότι η Επιτροπή θεωρεί τις μέλισσες εξημερωμένο είδος, και άρα στο πλαίσιο του κτηνοτροφικού τομέα, με αποτέλεσμα να καθίσταται δυνατή η έγκριση μέτρων (9) υπέρ της υγείας, της ευημερίας και της προστασίας του, και η καλύτερη ενημέρωση για την διατήρηση των αγρίων επικονιαστών· ζητεί ως εκ τούτου τη θέσπιση μιας στρατηγικής για την προστασία της υγείας των μελισσών και την ενσωμάτωση της μελισσοκομίας στη γεωργική και κτηνιατρική νομοθεσία, υπό το πρίσμα της ιδιαιτερότητας της, ιδίως όσον αφορά την αποζημίωση για την απώλεια ζωικού κεφαλαίου από τους μελισσοκόμους·

49.

καλεί όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη στον τομέα της μελισσοκομίας να αξιοποιήσουν τις ευκαιρίες που τους παρέχει η ισχύουσα κοινή γεωργική πολιτική και η επικείμενη μεταρρύθμιση αυτής, ευκαιρίες που λαμβάνουν δεόντως υπόψη τις οργανώσεις παραγωγών σε ολόκληρο τον γεωργικό τομέα·

Διατήρηση της βιοποικιλότητας των μελισσών

50.

καλεί την Επιτροπή, στο πλαίσιο της οδηγίας 92/43/ΕΟΚ του Συμβουλίου (10) (οδηγία για τους οικοτόπους) να καθορίσει την κατάσταση διατήρησης του είδους Apis mellifera και, ενδεχομένως, να το συμπεριλάβει στα παραρτήματα της οδηγίας· ζητεί από την Επιτροπή, δεδομένου του επείγοντος χαρακτήρα της διατήρησης του είδους Apis mellifera και των διαφόρων υποειδών που υπάρχουν στην Ευρωπαϊκή Ένωση, να διερευνήσει τη δυνατότητα δημιουργίας ενός προγράμματος ή μιας ειδικής ρύθμισης στο πλαίσιο του οικονομικού οργάνου Life + που επιτρέπει τη δημιουργία ενός πανευρωπαϊκού έργου για την αποκατάσταση των άγριων πληθυσμών του είδους·

51.

καλεί την Επιτροπή, στο πλαίσιο της οδηγίας 92/65/ΕΟΚ του Συμβουλίου (11) να απαγορεύσει, έστω και προσωρινά, την εισαγωγή από τρίτες χώρες ζωντανών μελισσών και ειδών του γένους Bombus sp. για να αποφευχθεί η εισαγωγή εξωτικών ασθενειών, πολύ δε περισσότερο που δεν λείπουν οι γενετικοί πόροι για τη μελισσοκομία στην Ευρωπαϊκή Ένωση, διατηρώντας παράλληλα τα κύρια υποείδη από τα οποία προήλθαν φυλές και ποικιλίες που χρησιμοποιούνται επί του παρόντος στη μελισσοκομία·

52.

υπενθυμίζει ότι οι δράσεις για τη βιοποικιλότητα είναι απαραίτητες και στον μη γεωργικό τομέα οι χώροι πρασίνου κατά μήκος των οδικών αρτηριών και των σιδηροδρομικών γραμμών, τα δασικά μονοπάτια των δικτύων μεταφοράς ενέργειας και οι δημόσιοι και ιδιωτικοί κήποι αντιπροσωπεύουν σημαντικές επιφάνειες των οποίων οι ορθολογικοί τρόποι διαχείρισης θα μπορούσαν να αυξήσουν σημαντικά τις πηγές γύρης και νέκταρος για τις μέλισσες και τα έντομα επικονιαστές· θεωρεί ότι η ανάπτυξη αυτή πρέπει να πραγματοποιηθεί στο πλαίσιο ενός αρμονικού χωροταξικού σχεδιασμού, διασφαλίζοντας κυρίως την οδική ασφάλεια·

*

* *

53.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2010)0440.

(2)  ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

(3)  EE C 24 της 30.1.2010, σ. 28.

(4)  ΕΕ L 309 της 24.11.2009, σ. 1.

(5)  ΕΕ L 309 της 24.11.2009, σ. 71.

(6)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2011)0084.

(7)  ΕΕ L 173 της 1.7.1997, σ. 1.

(8)  ΕΕ L 10 της 12.1.2002, σ. 47.

(9)  Με πρωτοβουλίες όπως την στρατηγική για την υγεία των ζώων της Ευρωπαϊκής Ένωσης (2007-2013), που παρέχει ένα ενιαίο και σαφές ρυθμιστικό πλαίσιο για την υγεία των ζώων, βελτιώνει τον συντονισμό και την αποτελεσματική χρήση πόρων από τις αρμόδιες ευρωπαϊκές υπηρεσίες, και τονίζει την σημασία διατήρησης και βελτίωσης της διαγνωστικής ικανότητας.

(10)  ΕΕ L 206 της 22.7.1992, σ. 7.

(11)  ΕΕ L 268 της 14.9.1992, σ. 54.


31.5.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 153/51


Τρίτη 15 Νοεμβρίου 2011
Κρατικές ενισχύσεις στις υπηρεσίες γενικού οικονομικού συμφέροντος

P7_TA(2011)0494

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 15ης Νοεμβρίου 2011 σχετικά με μεταρρύθμιση των κανόνων της ΕΕ για τις κρατικές ενισχύσεις στις υπηρεσίες γενικού οικονομικού συμφέροντος (2011/2146(INI))

2013/C 153 E/07

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη το άρθρο 14 και το άρθρο 106 καθώς και το Πρωτόκολλο αριθ. 26 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 23ης Μαρτίου 2011 σχετικά με μεταρρύθμιση των κανόνων της ΕΕ για τις κρατικές ενισχύσεις στις υπηρεσίες γενικού οικονομικού συμφέροντος (COM(2011)0146),

έχοντας υπόψη το έγγραφο εργασίας των υπηρεσιών της Επιτροπής της 23ης Μαρτίου 2011 σχετικά με τη χρησιμοποίηση των κανόνων της ΕΕ για τις κρατικές ενισχύσεις στις υπηρεσίες γενικού οικονομικού συμφέροντος από το 2005 και τα αποτελέσματα της δημόσιας διαβούλευσης (SEC(2011)0397),

έχοντας υπόψη τη δημόσια διαβούλευση που οργανώθηκε από την Επιτροπή το 2010 σχετικά με τις κρατικές ενισχύσεις στις υπηρεσίες γενικού οικονομικού συμφέροντος,

έχοντας υπόψη το έγγραφο της 7ης Δεκεμβρίου 2010 με τίτλο «Οδηγός για την εφαρμογή των κανόνων της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τις κρατικές ενισχύσεις, τις δημόσιες συμβάσεις και την εσωτερική αγορά στις υπηρεσίες γενικού οικονομικού συμφέροντος, και ειδικότερα σε κοινωνικές υπηρεσίες γενικού συμφέροντος» (SΕC(2010)1545),

έχοντας υπόψη την οδηγία 2006/111/ΕΚ της Επιτροπής της 16ης Νοεμβρίου 2006 για τη διαφάνεια των χρηματοοικονομικών σχέσεων μεταξύ των κρατών μελών και των δημοσίων επιχειρήσεων καθώς και για τη χρηματοοικονομική διαφάνεια εντός ορισμένων επιχειρήσεων (1),

έχοντας υπόψη την απόφαση 2005/842/ΕΚ της Επιτροπής της 28ης Νοεμβρίου 2005 για την εφαρμογή του άρθρου 86 παράγραφος 2 της Συνθήκης ΕΚ στις κρατικές ενισχύσεις, που χορηγούνται υπό μορφή αντιστάθμισης για την παροχή δημόσιας υπηρεσίας σε ορισμένες επιχειρήσεις επιφορτισμένες με τη διαχείριση υπηρεσιών γενικού οικονομικού συμφέροντος (2),

έχοντας υπόψη το κοινοτικό πλαίσιο για τις κρατικές ενισχύσεις οι οποίες χορηγούνται υπό μορφή αντιστάθμισης για την παροχή δημόσιας υπηρεσίας (3),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 19ης Ιανουαρίου 2001 σχετικά με τις υπηρεσίες κοινής ωφέλειας στην Ευρώπη (4),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 26ης Σεπτεμβρίου 1996 σχετικά με τις υπηρεσίες κοινής ωφέλειας στην Ευρώπη (5),

έχοντας υπόψη την γνωμοδότηση της Επιτροπής των Περιφερειών της 1ης Ιουλίου 2011 σχετικά με μεταρρύθμιση των κανόνων της ΕΕ για τις κρατικές ενισχύσεις στις υπηρεσίες γενικού οικονομικού συμφέροντος (6),

έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής της 15ης Ιουνίου 2011 σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο, την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή των Περιφερειών σχετικά με τη μεταρρύθμιση των κανόνων της ΕΕ για τις κρατικές ενισχύσεις στις υπηρεσίες γενικού οικονομικού συμφέροντος (7),

έχοντας υπόψη την απόφαση του Δικαστηρίου της 24ης Ιουλίου 2003 στην υπόθεση Altmark Trans GmbH και Regierungspräsidium Magdeburg κατά Nahverkehresgesellschaft Altmark GmbH (8),

έχοντας υπόψη τα ψηφίσματά του της 5ης Ιουλίου 2011 σχετικά με μέλλον των κοινωνικών υπηρεσιών γενικού συμφέροντος (9), 14ης Μαρτίου 2007 σχετικά με τις κοινωνικές υπηρεσίες κοινής ωφελείας στην Ευρωπαϊκή Ένωση (10), 27ης Σεπτεμβρίου 2006 σχετικά με το Λευκό Βιβλίο της Επιτροπής για τις υπηρεσίες κοινής ωφελείας (11), της 14ης Ιανουαρίου 2004 σχετικά με το Πράσινο Βιβλίο για τις υπηρεσίες κοινής ωφέλειας (12), 13ης Νοεμβρίου 2001 σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Υπηρεσίες κοινής ωφέλειας στην Ευρώπη» (13), και 17ης Δεκεμβρίου 1997 σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Υπηρεσίες κοινής ωφέλειας στην Ευρώπη» (14),

έχοντας υπόψη το άρθρο 48 του Κανονισμού,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Οικονομικών και Νομισματικών Θεμάτων και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας και της Επιτροπής Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών (A7-0371/2011),

Α.

λαμβάνοντας υπόψη, ότι οι υπηρεσίες γενικού οικονομικού συμφέροντος (υπηρεσίες ΓΟΣ) καταλαμβάνουν ιδιαίτερα υψηλή θέση από πλευράς σημασίας στο πλαίσιο των κοινών αξιών της Ένωσης και ενισχύουν τα θεμελιώδη δικαιώματα και την κοινωνική, οικονομική και εδαφική συνοχή και ότι, για το λόγο αυτό, αποτελούν σημαντικό παράγοντα στην καταπολέμηση των κοινωνικών ανισοτήτων και, ολοένα και περισσότερο, στη βιώσιμη ανάπτυξη·

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι υπηρεσίες ΓΟΣ συμβάλλουν σημαντικά στην οικονομική επίδοση και ανταγωνιστικότητα των κρατών μελών και ως εκ τούτου όχι μόνο βοηθούν στην πρόληψη και αντιμετώπιση των οικονομικών κρίσεων αλλά και υπηρετούν την γενική οικονομική ευημερία·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η επιτυχής εφαρμογή της στρατηγικής Ευρώπη 2020 θα ενισχυθεί από την παροχή υπηρεσιών ΓΟΣ και λαμβάνοντας υπόψη ότι οι υπηρεσίες αυτές μπορούν κυρίως να βοηθήσουν στην επίτευξη στόχων αύξησης της οικονομίας στους τομείς συγκεκριμένα της απασχόλησης, της εκπαίδευσης και της κοινωνικής ολοκλήρωσης, ώστε στο τέλος να καταστεί δυνατό να επιτευχθεί το υψηλό επίπεδο παραγωγικότητας, απασχόλησης και κοινωνικής συνοχής που έχει ορισθεί·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αποδοτικές ως προς το κόστος λύσεις ανταγωνιζόμενων ιδιωτικών επιχειρήσεων είναι αναγκαίες προς όφελος των πολιτών και σημαντικές δεδομένης της δημοσιονομικής κατάστασης·

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι υπηρεσίες ΓΟΣ είναι υπηρεσίες οι οποίες δεν είναι δυνατόν να παρέχονται πάντοτε, ή δεν είναι δυνατόν να παρέχονται επαρκώς, χωρίς την παρέμβαση του δημοσίου·

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι κοινωνικές υπηρεσίες γενικού συμφέροντος διαδραματίζουν σημαντικό ρόλο για τη διασφάλιση των θεμελιωδών δικαιωμάτων και ότι έχουν καθοριστική συμβολή στην ισότητα των ευκαιριών·

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ισχύουσα νομοθεσία της ΕΕ προβλέπει την εξαίρεση των νοσοκομείων και των υπηρεσιών κοινωνικής στέγασης, δηλαδή υπηρεσιών ΓΟΣ που καλύπτουν βασικές κοινωνικές ανάγκες, από την υποχρέωση κοινοποίησης·

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα άρθρα 106 και 107 της ΣΛΕΕ παρέχουν την νομική βάση για τη μεταρρύθμιση των κανόνων που διέπουν τις κρατικές ενισχύσεις για τις υπηρεσίες ΓΟΣ και ότι με το άρθρο 14 της ΣΛΕΕ παρέχει τη δυνατότητα στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο, ενεργώντας μέσω κανονισμών σύμφωνα με τη συνήθη νομοθετική διαδικασία, να θεσπίσουν τις αρχές και τις προϋποθέσεις για τη λειτουργία των υπηρεσιών ΓΟΣ, ιδίως κάθε οικονομική και χρηματοδοτική πτυχή, με την επιφύλαξη των αρμοδιοτήτων των κρατών μελών·

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι με το Πρωτόκολλο αριθ. 26 της ΣΛΕΕ καθορίζεται ένα υψηλό επίπεδο υπηρεσιών ΓΟΣ σε σχέση με την ποιότητα, ασφάλεια και οικονομική προσιτότητα, την ίση μεταχείριση και την προώθηση της καθολικής πρόσβασης και των δικαιωμάτων των χρηστών και ότι αναγνωρίζεται ρητά ο θεμελιώδης ρόλος τους·

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα κράτη μέλη και οι δημόσιες αρχές τους είναι οι πλέον αρμόζοντες φορείς για να υπηρετούν δεόντως του πολίτες τους και ούτως ο καθορισμός της ακριβούς έκτασης και του τρόπου παροχής των υπηρεσιών ΓΟΣ αποτελεί δική τους ευθύνη, και λαμβάνοντας υπόψη ότι το άρθρο 1 του Πρωτοκόλλου αριθ. 26 της Συνθήκης της Λισαβόνας αναγνωρίζει ρητά τις ευρείες διακριτικές εξουσίες που έχουν οι σε επίπεδο κράτους μέλους, περιφέρειας και τοπικής αυτοδιοίκησης αρχές να διαχειρίζονται, να επιφορτίζουν με έργο και να οργανώνουν τις υπηρεσίες ΓΟΣ,

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αντισταθμιστικές πληρωμές περιλαμβάνουν όλα τα πλεονεκτήματα που χορηγούνται από το κράτος ή μέσω κρατικών πόρων σε οποιαδήποτε μορφή·

1.

σημειώνει τους στόχους μεταρρύθμισης την οποία προτείνει η Επιτροπή επιδιώκοντας να αποσαφηνίσει την εφαρμογή των κανόνων σχετικά με τις ενισχύσεις προς τις υπηρεσίες ΓΟΣ, λαμβάνοντας υπόψη τους διάφορους τύπους·

2.

ζητεί από την Επιτροπή να καταστήσει σαφή τη σχέση μεταξύ των κανόνων της εσωτερικής αγοράς και της παροχής δημόσιων υπηρεσιών και να εξασφαλίσει ότι η αρχή της επικουρικότητας εφαρμόζεται στον ορισμό, την οργάνωση και τη χρηματοδότηση των δημόσιων υπηρεσιών·

3.

υπογραμμίζει τις βελτιώσεις που κατέστη δυνατό να επιτευχθούν με τα μέτρα που ελήφθησαν το 2005, γνωστά ως δέσμη μέτρων Altmark σε ό,τι αφορά την εφαρμογή και τη σαφήνεια· επισημαίνει ότι οι δημόσιες διαβουλεύσεις έχουν, ωστόσο, δείξει ότι τα νομικά μέσα πρέπει να καταστούν ακόμη πιο σαφή και απλά, αναλογικά και αποτελεσματικά·

4.

υπογραμμίζει ότι τα αποτελέσματα της δημόσιας διαβούλευσης υποδεικνύουν ότι πέραν του διοικητικού βάρους, άλλοι παράγοντες που ίσως συνηγορούν κατά της εφαρμογής των κανόνων περί κρατικών ενισχύσεων στις υπηρεσίες ΓΟΣ είναι οι αβεβαιότητες και οι παρανοήσεις όσον αφορά κυρίως κάποιες κομβικές έννοιες των κανόνων, όπως είναι οι έννοιες «πράξη ανάθεσης», «εύλογο κέρδος», «επιχειρήσεις», «οικονομικές και μη οικονομικές υπηρεσίες» και «σημασία για την εσωτερική αγορά»·

5.

χαιρετίζει την πρόθεση της Επιτροπής να διασαφηνίσει περαιτέρω τον διαχωρισμό μεταξύ των μη οικονομικών και των οικονομικών δραστηριοτήτων στο πλαίσιο των υπηρεσιών ΓΟΣ, προκειμένου να επιτύχει μεγαλύτερη ασφάλεια δικαίου συνολικά και να αποφύγει προσφυγές στο Ευρωπαϊκό Δικαστήριο και κίνηση διαδικασιών επί παραβάσει από την Επιτροπή· καλεί την Επιτροπή να αποσαφηνίσει περαιτέρω το τέταρτο κριτήριο που περιέχεται στην απόφαση του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου στην υπόθεση Altmark και να εξασφαλίσει ότι η μέθοδος υπολογισμού του εύλογου κέρδους είναι επαρκώς σαφής και συνάδει με την ποικιλομορφία των υπηρεσιών ΓΟΣ· καλεί συνεπώς την Επιτροπή να αποφύγει τον ορισμό κλειστού καταλόγου· προτείνει, εν προκειμένω, να μην περιοριστεί η Επιτροπή στην επανάληψη της νομολογίας του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου, αλλά να θέσει καθοριστικά κριτήρια για να συμβάλει στην κατανόηση και εφαρμογή των χρησιμοποιούμενων εννοιών· ζητεί από την Επιτροπή να αναπτύξει λεπτομερώς το πώς κατανοεί μία αυθεντική υπηρεσία ΓΟΣ·

6.

εκφράζει την ανησυχία του για τις πρόσθετες απαιτήσεις που επιθυμεί η Επιτροπή να εισαγάγει για να εξασφαλίσει ότι η ανάπτυξη του εμπορίου δεν πλήττεται σε βαθμό που να αντιβαίνει στα συμφέροντα της Ένωσης και πιστεύει ότι αυτές οι απαιτήσεις θα φέρουν έλλειψη ασφάλειας δικαίου·

7.

τονίζει ότι η «πράξη ανάθεσης» είναι μεν μια εγγύηση διαφάνειας που πρέπει να διατηρηθεί, προκειμένου να υπάρξει μεγαλύτερη προβολή για τους πολίτες, το περιθώριο ανάθεσης εντολών όμως (πράξη ανάθεσης) θα πρέπει να ενισχυθεί, ειδικότερα μέσω μιας πιο ευέλικτης εφαρμογής των κανόνων· ζητεί το έργο που συνοδεύεται από «σύμβαση στόχων» να θεωρείται επιλέξιμη πράξη ανάθεσης·

8.

τονίζει ότι οιαδήποτε μεταρρύθμιση των κανόνων της ΕΕ για τις κρατικές ενισχύσεις πρέπει να λαμβάνει υπόψη τον ιδιαίτερο σκοπό των υπηρεσιών ΓΟΣ και σέβεται αυστηρά την αρχή της επικουρικότητας, δεδομένου ότι σύμφωνα με το Πρωτόκολλο 26 της ΣΛΕΕ, εναπόκειται στα κράτη μέλη και στις εθνικές, περιφερειακές και τοπικές αρχές τους, που διαθέτουν σχετικά μεγάλη διακριτική ευχέρεια και ελευθερία επιλογής, η πρωταρχική αρμοδιότητα στον τομέα της διάθεσης, παροχής, χρηματοδότησης και οργάνωσης των υπηρεσιών ΓΟΣ·

9.

υπογραμμίζει ότι κατά την επανεξέταση των κανόνων θα πρέπει να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή στο να εξασφαλισθεί ότι οι έννοιες και οι όροι της Κοινότητας που χρησιμοποιούνται προσαρμόζονται σαφώς στη φύση των δημόσιων υπηρεσιών και στην πολυμορφία της οργάνωσης και των ενδιαφερομένων μερών που εμπλέκονται, και ότι λαμβάνουν δεόντως υπόψη τον πραγματικό κίνδυνο ενός αντίκτυπου στο εμπόριο μεταξύ των κρατών μελών·

10.

εφιστά την προσοχή στην ιδιαίτερη φύση των υπηρεσιών ΓΟΣ σε περιφερειακό και τοπικό επίπεδο, η οποία δεν επηρεάζει τον ανταγωνισμό στην εσωτερική αγορά και όπου πρέπει να είναι δυνατή μία απλοποιημένη και διάφανη διαδικασία που ενθαρρύνει την καινοτομία και τη συμμετοχή των μικρών και μεσαίου μεγέθους επιχειρήσεων (ΜΜΕ)·

11.

υποστηρίζει την προσέγγιση των οριακών τιμών για την εξαίρεση από την υποχρέωση κοινοποίησης σε περίπτωση αντισταθμιστικών πληρωμών του κράτους για τις υπηρεσίες ΓΟΣ και τη μείωση των διοικητικών βαρών που αυτό έχει ως αποτέλεσμα· προτείνει, στη βάση των αποτελεσμάτων της διαβούλευσης που πραγματοποιήθηκε, να αυξηθούν οι οριακές τιμές που καθορίζουν την εφαρμογή της απόφασης για τις υπηρεσίες ΓΟΣ·

12.

τονίζει ότι στο άρθρο 14 της Συνθήκης για τη Λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και στο συνημμένο πρωτόκολλο αριθ. 26 της Συνθήκης της Λισαβόνας αναγνωρίζεται ο ειδικός χαρακτήρας των υπηρεσιών ΓΟΣ και αναγνωρίζει τον ειδικό ρόλο των εθνικών, περιφερειακών και τοπικών αρχών επί του θέματος· τονίζει ότι η μεταρρύθμιση των κανόνων της ΕΕ για τις κρατικές ενισχύσεις στις υπηρεσίες γενικού οικονομικού συμφέροντος αποτελεί απλά ένα τμήμα της αναγκαίας διασαφήνισης των νομικών διατάξεων που ισχύουν για τις υπηρεσίες ΓΟΣ μέσω ενός ευρωπαϊκού συνεπούς νομικού πλαισίου· επισημαίνει ότι οιοδήποτε νομικό μέσον θα πρέπει να εξασφαλίζει ικανοποιητική ασφάλεια δικαίου· καλεί την Επιτροπή να υποβάλει έως τα τέλη 2011 ανακοίνωση με μέτρα που να αποσκοπούν στο να υπάρχει για τις υπηρεσίες ΓΟΣ και τις κοινωνικές υπηρεσίες γενικού συμφέροντος πλαίσιο που να τους επιτρέπει να επιτελούν τα καθήκοντά τους, όπως ανέλαβε να το πράξει στην πράξη για την ενιαία αγορά·

13.

υπογραμμίζει, ότι σύμφωνα με το άρθρο 106, παράγραφος 2 της Συνθήκης για τη Λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης οι επιχειρήσεις στις οποίες έχει ανατεθεί η λειτουργία υπηρεσιών γενικού συμφέροντος υπόκεινται στους κανόνες που απαγορεύουν και ελέγχουν τις κρατικές ενισχύσεις μόνο στο μέτρο όπου η εφαρμογή των εν λόγω κανόνων δεν εμποδίζει από πραγματικής ή νομικής απόψεως, την επιτέλεση των ιδιαίτερων καθηκόντων που τους έχουν ανατεθεί από τις εθνικές, περιφερειακές ή τοπικές αρχές· υπογραμμίζει επ' αυτού ότι το άρθρο 14 της Συνθήκης ΣΛΕΕ καθορίζει σαφώς ότι η Ένωση και τα κράτη μέλη μεριμνούν στο πλαίσιο των εκάστοτε αρμοδιοτήτων τους και εντός του πεδίου εφαρμογής της Συνθήκης ώστε αυτές οι υπηρεσίες να λειτουργούν βάσει αρχών και προϋποθέσεων για να μπορούν να επιτελούν την αποστολή τους· ζητεί ως εκ τούτου η μεταρρύθμιση των κανόνων της ΕΕ για τις κρατικές ενισχύσεις να λαμβάνει υπόψη τα εν λόγω δύο άρθρα και να εξασφαλίζει ότι οι αντισταθμιστικές πληρωμές που χορηγούνται στις υπηρεσίες ΓΟΣ δεν συνεπάγονται υπερβολικό κόστος για τα δημόσια οικονομικά ή την χαμηλής ποιότητας παροχή υπηρεσιών·

14.

κρίνει ότι η επικείμενη στο πλαίσιο της Στρατηγικής "Ευρώπη 2020" πρόταση της Επιτροπής σχετικά με τα ομόλογα έργου μπορεί και πρέπει να αποτελέσει σημαντικό φορέα ανάπτυξης των υπηρεσιών γενικού συμφέροντος στα κράτη μέλη, καθώς και σε επίπεδο Ευρωπαϊκής Ένωσης· υπογραμμίζει ότι οι διαδικασίες που θα θεσπιστούν για τον σκοπό αυτόν θα πρέπει να καθορισθούν ρητά σε ένα πλαίσιο επιλεξιμότητας έργων που πρέπει να οριστεί ακολουθώντας τη συνήθη νομοθετική διαδικασία·

15.

θεωρεί εξαιρετικά σημαντικό οι αντισταθμιστικές πληρωμές προς υπηρεσίες ΓΟΣ να μην στρεβλώνουν τον ανταγωνισμό ή να μην ζημιώνουν άλλες χωρίς αντιστάθμιση εταιρείες που δραστηριοποιούνται στους ίδιους τομείς ή στις ίδιες αγορές·

16.

επισημαίνει ότι η πρόσβαση σε αντισταθμίσεις του καθαρού κόστους εκτέλεσης δημόσιων υπηρεσιών συγκαταλέγεται στις απαραίτητες οικονομικές και χρηματοδοτικές προϋποθέσεις για να επιτελούν οι εταιρείες στις οποίες ανατίθεται η λειτουργία δημοσίων υπηρεσιών κατά τρόπο ορθό τα ιδιαίτερα καθήκοντα με τα οποία τις επιφορτίζουν οι δημόσιες αρχές, κατά μείζονα λόγο στην παρούσα περίοδο κρίσης στην οποία οι δημόσιες υπηρεσίες διαδραματίζουν βασικό ρόλο αυτόματου σταθεροποιητή που παρέχει προστασία στις πλέον ευάλωτες ομάδες του κοινού, βοηθώντας έτσι στον μετριασμό του κοινωνικού αντίκτυπου της κρίσης·

17.

θα ήθελε εν προκειμένω να υπογραμμίσει ότι η ανάπτυξη της συνεργασίας δημόσιου-δημόσιου με τη συγκέντρωση πόρων παρέχει σημαντικό δυναμικό για την αύξηση της αποτελεσματικότητας των δημοσίων πόρων και τον εκσυγχρονισμό των δημόσιων υπηρεσιών προς ικανοποίηση των νέων αναγκών που έχει το κοινό σε τοπικό επίπεδο· τονίζει επίσης τη σημασία της διασυνοριακής συνεργασίας·

18.

υπογραμμίζει με έμφαση ότι οι δημόσιες υπηρεσίες θα πρέπει να είναι υψηλής ποιότητας και να έχουν σε αυτές πρόσβαση όλα τα στρώματα του πληθυσμού· εκφράζει επ' αυτού την ανησυχία του για την περιοριστική στάση της Επιτροπής, η οποία σε σχέση με τις κρατικές ενισχύσεις προς τους οργανισμούς κοινωνικής κατοικίας κατατάσσει τις υπηρεσίες που αυτοί παρέχουν ως κοινωνικές υπηρεσίες γενικού συμφέροντος μόνο όταν προορίζονται αποκλειστικά για πολίτες σε μειονεκτική κατάσταση ή κοινωνικά ευπαθείς ομάδες, με αυτή την περιοριστική ερμηνεία να έρχεται σε αντίθεση με τον πρωταρχικό στόχο της ενθάρρυνσης της κοινωνικής σύμμειξης και καθολικής πρόσβασης·

19.

είναι της άποψης ότι οι υπηρεσίες καλής ποιότητας βασίζονται στα ανθρώπινα δικαιώματα των ευρωπαίων πολιτών· και ότι αυτή η προσέγγιση που βασίζεται στο σεβασμό των δικαιωμάτων πρέπει να ενισχυθεί·

20.

υπενθυμίζει τις σημαντικές επενδύσεις που χρειάζονται για την αναβάθμιση της υποδομής, ειδικά στις περιφέρειες όπου παρουσιάζεται μεγαλύτερη έλλειψη συγκεκριμένα στους τομείς της ενέργειας, των τηλεπικοινωνιών και των δημοσίων μεταφορών, και τούτο για να καταστεί δυνατή στο μέλλον η παροχή έξυπνης ενέργειας ή υπηρεσιών ευρυζωνικού φάσματος·

21.

καλεί την Επιτροπή να συμπεριλάβει τις επενδύσεις στις υποδομές που είναι απαραίτητες για τη λειτουργία των υπηρεσιών ΓΟΣ στο κόστος που μπορεί να καλύπτουν οι αντισταθμίσεις· υπενθυμίζει στην Επιτροπή ότι κάποιες φορές η παροχή υπηρεσιών ΓΟΣ βασίζεται σε δημόσιες ενισχύσεις για μακροπρόθεσμες επενδύσεις, και όχι σε ετήσιες καταβολές αντιστάθμισης·

22.

καλεί την Επιτροπή, όταν διαπραγματεύεται διμερείς εμπορικές συμφωνίες, να δέχεται στις χώρες εταίρους την παροχή υπηρεσιών ΓΟΣ και κοινωνικών υπηρεσιών γενικού συμφέροντος από τον δημόσιο τομέα·

Απλοποίηση/Αναλογικότητα

23.

χαιρετίζει την πρόθεση της Επιτροπής να εξασφαλίσει μέσω μιας περισσότερο διαφοροποιημένης προσέγγισης της εφαρμογής των κανόνων περί κρατικών ενισχύσεων ότι η διοικητική επιβάρυνση των δημοσίων αρχών και των φορέων παροχής υπηρεσιών είναι ανάλογη προς τον δυνάμει αντίκτυπο του συγκεκριμένου μέτρου στον ανταγωνισμό εντός της εσωτερικής αγοράς·

24.

ζητεί ως εκ τούτου οι διατάξεις να διατυπωθούν κατά τρόπο ώστε να εξασφαλίζουν την ορθή εφαρμογή, να μην επιβαρύνουν άσκοπα τις δημόσιες αρχές και επιχειρήσεις στις οποίες έχει ανατεθεί η διαχείριση υπηρεσιών γενικού συμφέροντος παρέχοντάς τους τη δυνατότητα να επιτελούν πλήρως τα ειδικά καθήκοντα που τους έχουν ανατεθεί· ζητεί από την Επιτροπή εν προκειμένω να καταστήσει ευκολότερη την κατανόηση των κανόνων και να προβλέψει τις υποχρεώσεις που αφορούν την καταβολή αποζημιώσεων από το δημόσιο σε υπηρεσίες ΓΟΣ και με τον τρόπο αυτόν να επιτύχει μεγαλύτερη ασφάλεια δικαίου για τις δημόσιες αρχές και παρόχους υπηρεσιών·

25.

καλεί την Επιτροπή, στο πλαίσιο της αναγγελθείσας απλοποίησης των κανόνων για τις κρατικές ενισχύσεις, να διαμορφώσει τις ρυθμίσεις για την παρακολούθηση της υπεραντιστάθμισης κατά τρόπο πλέον ευέλικτο και διαφανή, ειδικότερα να βελτιώσει τα μέτρα πρόληψης της υπεραντιστάθμισης· προς το σκοπό αυτό προτείνει για τις πολυετείς συμβάσεις η εξέταση της υπεραντιστάθμισης να πραγματοποιείται μόνον στο τέλος της διάρκειας της σύμβασης, και, εν πάση περιπτώσει, ανά διαστήματα που να μην υπερβαίνουν την τριετία, και να ορίζονται διαφανή κριτήρια για τον υπολογισμό των πληρωμών αντιστάθμισης στις υπηρεσίες ΓΟΣ, επειδή με τον τρόπο αυτό θα εξοικονομούνται σημαντικός χρόνος και δαπάνες τόσο για τους παρόχους υπηρεσιών όσο και για τις δημόσιες αρχές·

26.

καλεί την Επιτροπή να επιβεβαιώσει από τις δημόσιες αρχές και φορείς εάν ο "Οδηγός για την εφαρμογή των κανόνων της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τις κρατικές ενισχύσεις, τις δημόσιες συμβάσεις και την εσωτερική αγορά στις υπηρεσίες γενικού οικονομικού συμφέροντος, και ειδικότερα σε κοινωνικές υπηρεσίες γενικού συμφέροντος" της 7ης Δεκεμβρίου 2010 πληροί τις απαιτήσεις του σκοπού για τον οποίο εκπονήθηκε· καλεί την Επιτροπή, εφόσον κριθεί αναγκαίο, να θέσει στη διάθεση των δημόσιων αρχών και των φορέων εκμετάλλευσης μια διδακτική μεθοδολογία που θα παρέχει καθοδήγηση για την ορθή εφαρμογή αυτών των κανόνων·

27.

ζητεί από την Επιτροπή να απλοποιήσει τους κανόνες ανάθεσης· ζητεί η πρόσκληση υποβολής προτάσεων συνοδευόμενη από σύμβαση στη βάση στόχου να αποτελεί πράξη ανάθεσης·

Κοινωνικές υπηρεσίες

28.

καλεί την Επιτροπή να εξεύρει μια ειδική de minimis ρύθμιση για τις κοινωνικές υπηρεσίες οικονομικού συμφέροντος η οποία να θεωρείται ότι δεν αποβαίνει ουσιαστικά εις βάρος του εμπορίου μεταξύ των κρατών μελών· προτείνει προς τούτο γι’ αυτού του είδους τις κοινωνικές υπηρεσίες να οριστούν υψηλότερες οριακές τιμές·

29.

τάσσεται υπέρ της διατήρησης της υφιστάμενης εξαίρεσης χωρίς οριακές τιμές για τα νοσοκομεία και τις υπηρεσίες κοινωνικής στέγασης· χαιρετίζει την αναγγελία της Επιτροπής να εξαιρέσει και άλλους τομείς των κοινωνικών υπηρεσιών γενικού συμφέροντος από την υποχρέωση κοινοποίησης της ενίσχυσης· καλεί την Επιτροπή να εξασφαλίσει ότι οι καταβολές αντιστάθμισης προς όλες τις υπηρεσίες ΓΟΣ που καλύπτουν κοινωνικές ανάγκες όπως ορίζονται από τα κράτη μέλη, όπως είναι η παροχή μέριμνας για τους ηλικιωμένους και τα άτομα με αναπηρίες, μέριμνας και κοινωνικής ένταξης ευάλωτων ομάδων του πληθυσμού, πρόνοιας υπέρ των παιδιών και των νέων, μέριμνας για την υγεία και πρόσβασης στην αγορά εργασίας, εξαιρούνται από την απαίτηση για κοινοποίηση·

30.

πιστεύει, ότι τα ιδιαίτερα καθήκοντα και ο χαρακτήρας των κοινωνικών υπηρεσιών γενικού συμφέροντος θα πρέπει να προστατευθούν και να ορίζονται με σαφήνεια· καλεί, επομένως, την Επιτροπή να αποτιμήσει ποίος θα ήταν ο αποτελεσματικότερος τρόπος επίτευξης αυτού του στόχου, λαμβάνοντας υπόψη τη δυνατότητα ειδικών τομεακών κανόνων·

Τοπικές υπηρεσίες

31.

χαιρετίζει την πρόθεση της Επιτροπής να θεσπίσει κανόνα de minimis για τις κρατικές ενισχύσεις στις επιχειρήσεις στις οποίες έχει ανατεθεί να παρέχουν υπηρεσίες ΓΟΣ οσάκις η τοπικά περιορισμένη κλίμακα της δραστηριότητας σημαίνει ότι αναμένονται μόνον αμελητέες επιπτώσεις στο εμπόριο μεταξύ των κρατών μελών και είναι σαφές ότι η αντιστάθμιση χρησιμοποιείται αποκλειστικά για την λειτουργία των συγκεκριμένων υπηρεσιών ΓΟΣ· ζητεί από την Επιτροπή να αξιολογήσει εάν οι υπηρεσίες ΓΟΣ στον τομέα του πολιτισμού και της παιδείας θα πρέπει να αποτελούν επίσης αντικείμενο ειδικής ρύθμισης·

32.

καλεί την Επιτροπή να παρουσιάσει κατάλληλες οριακές τιμές για μια de minimis ρύθμιση για αντισταθμιστικές πληρωμές σε επιχειρήσεις στις οποίες έχουν ανατεθεί υπηρεσίες ΓΟΣ, ώστε να απλοποιηθεί η διαδικασία για αυτές τις υπηρεσίες και να μειωθεί σημαντικά το μεγάλο διοικητικό άχθος που επιβαρύνει τους παρόχους υπηρεσιών χωρίς αρνητικές επιπτώσεις στην ενιαία αγορά· προτείνει επ' αυτού ως πιθανή προσέγγιση το συνδυασμό ύψους της αντισταθμιστικής πληρωμής και κύκλο εργασιών της επιχείρησης στην οποία έχει ανατεθεί από την τοπική αρχή να παράσχει υπηρεσίες· θεωρεί πέραν τούτων ότι ο ορισμός οριακής τιμής για περίοδο τριών οικονομικών ετών θα ήταν πλέον κατάλληλος για να εξασφαλίζεται η απαραίτητη ευελιξία·

33.

υπενθυμίζει ότι οι πάροχοι υπηρεσιών ΓΟΣ έχουν ποικίλα και διαφορετικά καθεστώτα, όπως ενώσεις, ιδρύματα, εθελοντικές και κοινοτικές οργανώσεις, μη κερδοσκοπικές οργανώσεις και κοινωνικές επιχειρήσεις· υπενθυμίζει ότι ορισμένοι από αυτούς δραστηριοποιούνται αποκλειστικά σε τοπικό επίπεδο, δεν αναπτύσσουν εμπορικές δραστηριότητες και επανεπενδύουν σε τοπικό επίπεδο οιαδήποτε κέρδη τους από υπηρεσίες γενικού συμφέροντος·

Πτυχές που αφορούν την ποιότητα και την αποδοτικότητα

34.

υπογραμμίζει πόσο σημαντικό είναι οι υπηρεσίες ΓΟΣ να είναι υψηλής ποιότητας και πόσο αναγκαίο είναι η πρόσβαση σε αυτές να είναι καθολική· επισημαίνει επ' αυτού ότι η αρμοδιότητα της Επιτροπής δυνάμει των κανόνων περί ανταγωνισμού της ΣΛΕΕ περιορίζεται στον έλεγχο των κρατικών ενισχύσεων που χορηγούνται για την παροχή υπηρεσιών ΓΟΣ και ότι οι ως άνω κανόνες δεν παρέχουν νομική βάση για τον καθορισμό κριτηρίων ποιότητας και αποδοτικότητας σε ευρωπαϊκό επίπεδο· πιστεύει ότι η ποιότητα και η αποδοτικότητα των υπηρεσιών ΓΟΣ θα πρέπει να ορισθούν λαμβάνοντας δεόντως υπόψη την αρχή της επικουρικότητας·

*

* *

35.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και την Επιτροπή.


(1)  ΕΕ L 318 της 17.11.2006, σ. 17.

(2)  ΕΕ L 312 της 29.11.2005, σ. 67.

(3)  ΕΕ C 297 της 29.11.2005, σ. 4.

(4)  ΕΕ C 17 της 19.1.2001, σ. 4.

(5)  ΕΕ C 281 της 26.9.1996, σ. 3.

(6)  ΕΕ C 259 της 2.9.2011, σ. 40.

(7)  ΕΕ C 248 της 25.8.2011, σ. 149.

(8)  Υπόθεση C-280/00, Συλλογή 2004, Ι-07747.

(9)  Κείμενα που εγκρίθηκαν Ρ7_ΤΑ(2011)0319.

(10)  ΕΕ C 301 Ε της 13.12.2007, σ. 140.

(11)  ΕΕ C 306 Ε της 15.12.2006, σ. 277.

(12)  ΕΕ C 92 Ε της 16.4.2004, σ. 294.

(13)  ΕΕ C 140 Ε της 13.6.2002, σ. 153.

(14)  ΕΕ C 14 της 19.1.1998, σ. 74.


31.5.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 153/57


Τρίτη 15 Νοεμβρίου 2011
Ευρωπαϊκή πλατφόρμα για την καταπολέμηση της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού

P7_TA(2011)0495

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 15ης Νοεμβρίου 2011 σχετικά με την ευρωπαϊκή πλατφόρμα για την καταπολέμηση της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού (2011/2052(INI))

2013/C 153 E/08

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 3 παράγραφος 3 καθώς και τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφοι 148, 160 και 168,

έχοντας υπόψη τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της ΕΕ, και ιδίως τα άρθρα 1, 16, 21, 23, 24, 25, 30, 31 και 34,

έχοντας υπόψη τον αναθεωρημένο Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Χάρτη, κυρίως το άρθρο 30 (δικαίωμα προστασίας από τη φτώχεια και τον κοινωνικό αποκλεισμό), το άρθρο 31 (δικαίωμα στη στέγαση) και το άρθρο 16 (δικαίωμα της οικογένειας σε κοινωνική, νομική και οικονομική προστασία),

έχοντας υπόψη την οδηγία 2000/43/ΕΚ του Συμβουλίου της 29ης Ιουνίου 2000 περί εφαρμογής της αρχής της ίσης μεταχείρισης προσώπων ασχέτως φυλετικής ή εθνοτικής τους καταγωγής (1),

έχοντας υπόψη την οδηγία 2000/78/ΕΚ, της 27ης Νοεμβρίου 2000, για τη διαμόρφωση γενικού πλαισίου για την ίση μεταχείριση στην απασχόληση και την εργασία (2),

έχοντας υπόψη την απόφαση αριθ. 1098/2008/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 22ας Οκτωβρίου 2008 σχετικά με το Ευρωπαϊκό Έτος για την Καταπολέμηση της Φτώχειας και του Κοινωνικού Αποκλεισμού (2010) (3),

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου Απασχόλησης, Κοινωνικής Πολιτικής και Θεμάτων Υγείας και Προστασίας του Καταναλωτή που συνήλθε στις 1 και 8 Ιουνίου 2010, με θέμα «Ισότητα και Υγεία σε όλες τις πολιτικές: Αλληλεγγύη στον τομέα της υγείας» (4),

έχοντας υπόψη τη δήλωση του Συμβουλίου της 6ης Δεκεμβρίου 2010 σχετικά με το «Ευρωπαϊκό έτος για την καταπολέμηση της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού: συνεργασία για την καταπολέμηση της φτώχειας το 2010 και μετά το 2010 (5),

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου Απασχόλησης, Κοινωνικής Πολιτικής και Θεμάτων Υγείας και Προστασίας του Καταναλωτή που συνήλθε στις 7 Μαρτίου 2011 (6),

έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της 15ης Φεβρουαρίου 2011 της Επιτροπής για την κοινωνική προστασία σχετικά με την ευρωπαϊκή πλατφόρμα κατά της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού - πρωτοβουλία φάρος της στρατηγικής Ευρώπης 2020 (7),

έχοντας υπόψη την έκθεση της 10ης Φεβρουαρίου 2011 της Επιτροπής Κοινωνικής Προστασίας με τίτλο «Αξιολόγηση της κοινωνικής διάστασης της Στρατηγικής Ευρώπη 2020» (8),

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Επιτροπής Κοινωνικής Προστασίας για την «Αλληλεγγύη στον τομέα της υγείας: σχετικά με την μείωση των ανισοτήτων στον τομέα της υγείας στην Ευρωπαϊκή Ένωση» (9),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής των Περιφερειών σχετικά με την «Ευρωπαϊκή πλατφόρμα για την καταπολέμηση της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού» (10),

έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής σχετικά με την ευρωπαϊκή πλατφόρμα για την καταπολέμηση της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού (11),

λαμβάνοντας υπόψη τη σύσταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής της 3ης Οκτωβρίου 2008, σχετικά με την ενεργητική ένταξη των αποκλεισμένων από την αγορά εργασίας ατόμων (12),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Αλληλεγγύη στον τομέα της υγείας: μείωση των ανισοτήτων στον τομέα της υγείας» (COM(2009)0567),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με τη στρατηγική για την αποτελεσματική εφαρμογή του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων από την Ευρωπαϊκή Ένωση (COM(2010)0573),

έχοντας υπόψη την ευρωπαϊκή στρατηγική για την αναπηρία 2010-2020: Ανανέωση της δέσμευσης για μια Ευρώπη χωρίς εμπόδια (COM(2010)0636),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο, την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή των Περιφερειών με θέμα «Πλαίσιο της ΕΕ για εθνικές στρατηγικές ένταξης των Ρομά μέχρι το 2020» (COM(2011)0173),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Ευρώπη 2020: Μια στρατηγική για έξυπνη, βιώσιμη και χωρίς αποκλεισμούς ανάπτυξη» (COM(2010)2020),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 4ης Οκτωβρίου 2001 σχετικά με τα Ηνωμένα Έθνη: Διεθνής ημέρα για την εξάλειψη της φτώχειας (13),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 9ης Οκτωβρίου 2008 σχετικά με την προώθηση της κοινωνικής ένταξης και την καταπολέμηση της φτώχειας στην ΕΕ, συμπεριλαμβανομένης της παιδικής φτώχειας (14),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 6ης Μαΐου 2009 σχετικά με την ενεργητική ένταξη των ατόμων που είναι αποκλεισμένα από την αγορά εργασίας (15),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 19ης Φεβρουαρίου 2009 σχετικά με την «Κοινωνική οικονομία» (16),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 16ης Ιουνίου 2010 σχετικά με τη στρατηγική Ευρώπη 2020 (17),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 20ής Μαΐου 2010 σχετικά με τη συμβολή της πολιτικής συνοχής στην επίτευξη των στόχων της Λισαβόνας και της στρατηγικής ΕΕ 2020 (18),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 6ης Ιουλίου 2010 σχετικά με την προώθηση της πρόσβασης των νέων στην αγορά εργασίας, ενίσχυση του καθεστώτος των περιόδων άσκησης, πρακτικής και μαθητείας (19),

έχοντας υπόψη τη θέση του της 8ης Σεπτεμβρίου 2010 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου που αφορά τις κατευθυντήριες γραμμές των πολιτικών απασχόλησης των κρατών μελών: Μέρος ΙΙ των Κατευθυντήριων Γραμμών «Ευρώπη 2020» (20),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 20ής Οκτωβρίου 2010 σχετικά με τη χρηματοπιστωτική, οικονομική και κοινωνική κρίση: συστάσεις όσον αφορά τα μέτρα και τις πρωτοβουλίες που πρέπει να ληφθούν (21),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 20ής Οκτωβρίου 2010 σχετικά με τον ρόλο ενός ελάχιστου εισοδήματος για την καταπολέμηση της φτώχειας και την προώθηση μιας κοινωνίας χωρίς αποκλεισμούς στην Ευρώπη (22),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 16ης Φεβρουαρίου 2011 σχετικά με την Πράσινη Βίβλο της Επιτροπής για επαρκή, βιώσιμα και ασφαλή συνταξιοδοτικά συστήματα στην Ευρώπη (23),

έχοντας υπόψη το ψήφισμα της 8ης Μαρτίου 2011 σχετικά με τις γυναίκες και τη φτώχεια στην Ευρωπαϊκή Ένωση (24),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 7ης Σεπτεμβρίου 2010 σχετικά με τον ρόλο των γυναικών σε μια γηράσκουσα κοινωνία (25),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 7ης Ιουλίου 2011 σχετικά με το Πρόγραμμα διανομής τροφίμων στους απόρους της Ένωσης (26),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 9ης Μαρτίου 2011 σχετικά με τη στρατηγική της ΕΕ για την ενσωμάτωση των Ρομά (27),

έχοντας υπόψη τις γραπτές δηλώσεις της 22ας Απριλίου 2008 σχετικά με την εξάλειψη του προβλήματος των αστέγων (28) και της 16ης Δεκεμβρίου 2010 σχετικά με στρατηγική της ΕΕ για τους αστέγους (29),

έχοντας υπόψη τις τελικές συστάσεις της Ευρωπαϊκής διάσκεψης συναίνεσης για την έλλειψη στέγης της 9ης και 10ης Δεκεμβρίου 2010,

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 14ης Σεπτεμβρίου 2011 σχετικά με στρατηγική της ΕΕ για τους αστέγους (30),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 25ης Οκτωβρίου 2011 σχετικά με την κινητικότητα και την ένταξη ατόμων με αναπηρία και την ευρωπαϊκή στρατηγική για την αναπηρία 2010-2020 (31),

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου σχετικά με το Ευρωπαϊκό Σύμφωνο για την Ισότητα των Φύλων για την περίοδο 2011-2020 (32),

έχοντας υπόψη τη Στρατηγική για την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών 2010-2015 (CΟΜ(2010)0491),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 17ης Ιουνίου 2010 σχετικά με τη διάσταση του φύλου στο πλαίσιο της οικονομικής ύφεσης και της χρηματοπιστωτικής κρίσης (33),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 5ης Ιουλίου 2011 σχετικά με το μέλλον των κοινωνικών υπηρεσιών γενικού συμφέροντος (34),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 19ης Οκτωβρίου 2010 σχετικά με τις γυναίκες εργαζόμενες σε επισφαλείς θέσεις απασχόλησης (35),

έχοντας υπόψη την έκδοση της Eurostat για το 2010 «Καταπολέμηση της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού – Ένα στατιστικό πορτρέτο της Ευρωπαϊκής Ένωσης 2010»,

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο, την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή των Περιφερειών σχετικά με μια «Ευρωπαϊκή πλατφόρμα για την καταπολέμηση της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού: ένα ευρωπαϊκό πλαίσιο για κοινωνική και εδαφική συνοχή» (COM(2010)0758),

έχοντας υπόψη το άρθρο 48 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Προϋπολογισμών, της Επιτροπής Πολιτισμού και Παιδείας και της Επιτροπής Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων (A7-0370/2011),

Αριθμητικά δεδομένα

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι 116 εκατ. άτομα στην Ευρωπαϊκή Ένωση απειλούνται από τη φτώχεια και ότι 42 εκατ. (δηλαδή το 8 %) ζουν «σε άκρα ένδεια και δεν έχουν τα μέσα να καλύψουν ανάγκες που θεωρούνται ουσιώδεις για μια ευπρεπή ζωή στην Ευρώπη» (36), και ότι η φτώχεια αντικατοπτρίζει μια απαράδεκτα άνιση κατανομή του πλούτου, των εισοδημάτων και των πόρων σε μια ευημερούσα ευρωπαϊκή οικονομία· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα πιο ευάλωτα στρώματα του πληθυσμού, όπως οι ηλικιωμένοι και οι ανάπηροι, επλήγησαν ισχυρότερα από τη χρηματοπιστωτική, οικονομική και κοινωνική κρίση· θεωρώντας ότι τα μέτρα λιτότητας που ελήφθησαν ή πρόκειται να ληφθούν στην Ευρωπαϊκή Ένωση δεν επιτρέπεται να πλήξουν την απασχόληση και την κοινωνική προστασία και να επιδεινώσουν την κατάσταση των λιγότερο ευνοημένων και να απειλήσουν με ανεργία, ανασφάλεια ή φτώχεια εκατομμύρια ατόμων που κατόρθωναν ακόμη να επιβιώνουν ή να ανταπεξέρχονται στις ανάγκες στις ανάγκες τους και στην ύπαρξή τους μέσω της εργασίας τους ή της σύνταξής τους, ιδιαίτερα λόγω των δημοσιονομικών περικοπών σε δημόσιες υπηρεσίες και σε κοινωνικές παροχές· λαμβάνοντας υπόψη ότι αυστηρότερες προϋποθέσεις και επιβολή κυρώσεων στο πλαίσιο της πολιτικής για την κοινωνική ενεργοποίηση ως απάντηση στην κρίση αυξάνει τις δυσχέρειες για τους πλέον ευάλωτους, τη στιγμή που οι προσφερόμενες αξιοπρεπείς θέσεις απασχόλησης είναι λιγοστές· λαμβάνοντας υπόψη ότι το χάσμα μεταξύ πλούσιων και φτωχών δεν παύει να διευρύνεται συνεπεία της κρίσης,

Παραβίαση των θεμελιωδών δικαιωμάτων

Β.

λαμβάνοντας υπόψη τη νέα στρατηγική για την εφαρμογή του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Επιτροπής, η οποία έχει ως κύριο στόχο την προώθηση της πρόσβασης στα θεμελιώδη δικαιώματα για τους λιγότερο προνομιούχους· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Χάρτης αυτός πρέπει να επιβληθεί στο σύνολό του και ότι η μεγάλη φτώχεια συνιστά παραβίαση των ανθρώπινων δικαιωμάτων και βαρύ πλήγμα κατά της ανθρώπινης αξιοπρέπειας, ευνοώντας τον στιγματισμό και τις αδικίες· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο βασικός στόχος των συστημάτων ενίσχυσης του εισοδήματος πρέπει να είναι να βοηθήσει τους ανθρώπους να ξεφύγουν από τη φτώχεια και να τους επιτρέψει να ζήσουν με αξιοπρέπεια,

Υποσχέσεις που δεν τηρήθηκαν

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η φτώχεια και ο κοινωνικός αποκλεισμός αυξήθηκαν και έπληξαν νέες κοινωνικές κατηγορίες μεταξύ 2000 και 2008 παρά τις δεσμεύσεις της Ένωσης σχετικά με την εκκρίζωση της φτώχειας στην ΕΕ έως το 2010 που εγκρίθηκε κατά τη σύνοδο κορυφής της Λισαβόνας των 23 και 24 Μαρτίου 2000 ή τα συμφωνηθέντα κατά το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο της Νίκαιας των 7 και 9 Δεκεμβρίου 2000 σχετικά με την πρόοδο που πρέπει να επιτευχθεί· ότι η φτώχεια και ο αποκλεισμός δεν μπορούν να μειωθούν ούτε να εφαρμοσθεί η ανάπτυξη χωρίς αποκλεισμούς, εάν δεν καταπολεμηθούν οι ανισότητες και οι διακρίσεις ή δεν εξασφαλιστεί η άνθηση των εθνικών οικονομιών και της αλληλεγγύης με τις πιο αδύναμες ομάδες της κοινωνίας, δηλαδή χωρίς δίκαιη και σωστή κατανομή της ευημερίας της χώρας,

Δ.

εκτιμώντας ότι ο κίνδυνος της φτώχειας πλήττει άμεσα τις αγροτικές περιοχές και κυρίως τις μικρές γεωργικές εκμεταλλεύσεις και τους νέους γεωργούς που κινδυνεύουν από τις επιπτώσεις της οικονομικής κρίσης καθώς και την υπερβολική διακύμανση των τιμών των πρώτων υλών,

20 εκατομμύρια

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η στρατηγική για την Ευρώπη 2020 περιλαμβάνει μεταξύ των πέντε μεγάλων στόχων ως ελαστικό στόχο, δηλαδή χωρίς να προβλέπει τη δυνατότητα επιβολής κυρώσεων, τη μείωση κατά 20 εκατομμύρια του αριθμού των ατόμων που απειλούνται από φτώχεια σύμφωνα με τους τρεις δείκτες που έχουν συμφωνήσει τα κράτη μέλη (το ποσοστό κινδύνου φτώχειας μετά τις κοινοτικές μεταβιβάσεις, τον δείκτη υλικής στέρησης και το ποσοστό των ατόμων που ζουν σε νοικοκυριά με πολύ χαμηλή ένταση εργασίας ή σε νοικοκυριά χωρίς απασχόληση), και ότι σε σύγκριση με τα 116 εκατομμύρια ατόμων που απειλούνται με φτώχεια και με τα 42 εκατομμύρια που ζουν σε άκρα υλική ένδεια, ο στόχος αυτός, ο οποίος αναγνωρίζει βεβαίως τη σημασία του αγώνα για την καταπολέμηση της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού, μαρτυρά ευθύς εξαρχής την εγκατάλειψη εκατομμυρίων ατόμων στην Ευρώπη, με κίνδυνο οριακές καταστάσεις που θα αφήσουν τους πιο αδύναμους στο περιθώριο των πολιτικών που αποσκοπούν σε ποσοτικά αποτελέσματα· λαμβάνοντας υπόψη ότι εάν δεν γίνει αρχή από τις πιο δυσεπίλυτες καταστάσεις, οι πολιτικές που εφαρμόζονται δεν θα καταφέρουν να τις προσεγγίσουν· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ευρωπαϊκή πλατφόρμα για την καταπολέμηση της φτώχειας αποτελεί μια από τις επτά πρωτοβουλίες φάρους της στρατηγικής για την Ευρώπη του 2020,

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη τη διόγκωση των κοινωνικών ανισοτήτων στο εσωτερικό ορισμένων κρατών μελών λόγω κυρίως της οικονομικής ανισότητας στο πλαίσιο της κατανομής των εισοδημάτων και του πλούτου, των ανισοτήτων στην αγορά εργασίας που προκαλούν κοινωνική ανασφάλεια, της άνισης πρόσβασης στις κοινωνικές υπηρεσίες του κράτους, όπως η κοινωνικής ασφάλιση, η υγεία, η εκπαίδευση, η δικαιοσύνη, κ.λπ.,

Σχέση οικονομίας/φτώχειας

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η φτώχεια, η οποία εδώ και πολλά χρόνια φθάνει στα κράτη μέλη της ΕΕ σε υψηλά επίπεδα, έχει ολοένα πιο σημαντικό αντίκτυπο στην οικονομία, βλάπτει την ανάπτυξη, αυξάνει τα ελλείμματα των κρατικών προϋπολογισμών και μειώνει την ευρωπαϊκή ανταγωνιστικότητα, και ότι τα φαινόμενα αυτά επιφέρουν φτώχεια και ανεργία, κυρίως μεγάλης διάρκειας, το τελευταίο δε αυτό φαινόμενο πλήττει έναν άνεργο στους τρεις και ότι η κατάσταση είναι ακόμα χειρότερη στις χώρες με πιο ευάλωτη οικονομία· λαμβάνοντας υπόψη ότι η διατήρηση των κοινωνικών δικαιωμάτων στην Ευρώπη είναι θεμελιώδους σημασίας στον αγώνα για την καταπολέμηση της φτώχειας,

Η.

εκτιμώντας ότι η φτώχεια η οποία μπορεί να εξομοιωθεί με παραβίαση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, δείχνει ότι δεν έχουν τελεσφορήσει οι προσπάθειες που απαιτούνται για την επίτευξη των στόχων που αναφέρονται στο άρθρο 3, παράγραφος 3, της Συνθήκης ΕΕ,

Θ.

εκτιμώντας ότι κάθε πολιτική λιτότητας πρέπει να είναι ευφυής και να επιτρέπει τη διεξαγωγή αντικυκλικών επενδύσεων σε βασικές προτεραιότητες της πολιτικής,

Ι.

εκτιμώντας ότι η έγκριση διαρθρωτικών μεταρρυθμίσεων είναι απαραίτητη για τη διασφάλιση της ανταγωνιστικότητας της Ευρώπης, τη δημιουργία θέσεων απασχόλησης και την καταπολέμηση της φτώχειας,

Πολυδιάστατη φτώχεια

IA.

εκτιμώντας ότι η φτώχεια είναι φαινόμενο με πολλές πτυχές που απαιτεί μία ολοκληρωμένη απάντηση, που θα λαμβάνει υπόψη της τις φάσεις της ζωής και τις πολυδιάστατες ανάγκες των ατόμων και θα βασίζεται επίσης στην εγγύηση όσον αφορά την πρόσβαση σε δικαιώματα, πόρους και υπηρεσίες, όπως αντικατοπτρίζεται στους κοινούς στόχους της ανοικτής μεθόδου συντονισμού για την κοινωνική προστασία και την κοινωνική ένταξη (2006) προκειμένου να ανταποκριθεί στις στοιχειώδεις ανάγκες και να αποτρέψει τον κοινωνικό αποκλεισμό,

IB.

εκτιμώντας ότι το ευρωπαϊκό έτος για την καταπολέμηση της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού (2010) ήταν επιτυχές όσον αφορά την ευαισθητοποίηση του κοινού και την πολιτική δέσμευση,

Ευπρεπής εργασία/φτωχοί εργαζόμενοι

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ανάπτυξη και η απασχόληση, ακόμη και η ποιοτική, δεν αρκούν από μόνα τους για να γλυτώσουν τα άτομα από τη φτώχεια, ότι ο κατακερματισμός της αγοράς εργασίας έχει αυξηθεί, ότι οι όροι διαβίωσης και εργασίας έχουν σε μεγάλο βαθμό υποβαθμιστεί, ιδίως στον απόηχο της χρηματοπιστωτικής κρίσης, ότι η εργασιακή ανασφάλεια αυξάνεται σημαντικά και ότι το φαινόμενο των φτωχών εργαζομένων ναι μεν αναγνωρίζεται ολοένα περισσότερο κατά τα τελευταία χρόνια, παραμένει όμως πρόβλημα που φαίνεται να μην το λαμβάνουν υπόψη στο ύψος των προκλήσεων που θέτει στις κοινωνίες μας, ότι ο αριθμός των απόρων εργαζομένων έχει σημαντικά αυξηθεί, δεδομένου ότι το 8 % των εργαζομένων αντιμετωπίζουν φτώχεια και το 22 % των ατόμων που έχουν θέση απασχόλησης απειλούνται με φτώχεια· (37) λαμβάνοντας υπόψη ότι το να έχει κάποιος πρόσβαση σε αξιοπρεπείς και δίκαιες συνθήκες εργασίας αποτελεί ένα βήμα προς τα εμπρός για την χαλιναγώγηση της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού των οικογενειών και των μεμονωμένων ατόμων,

ΙΔ.

εκτιμώντας, ωστόσο, ότι τα άτομα με χαμηλή ειδίκευση ή χωρίς ειδίκευση είναι περισσότερο εκτεθειμένα στους κινδύνους της αγοράς εργασίας, στην επισφαλή εργασία και τις χαμηλές απολαβές και στη φτώχεια,

Άστεγοι

ΙΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η κατάσταση των αστέγων αποτελεί μία από τις πιο ακραίες μορφές φτώχειας και συνιστά πρόβλημα που παραμένει ανεπίλυτο σε όλα τα κράτη μέλη της Ένωσης· λαμβάνοντας υπόψη ότι, για διάφορους λόγους, υπάρχουν πάμπολλοι άστεγοι σε όλα τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης, κάτι το οποίο απαιτεί ειδικά μέτρα για την κοινωνική τους ενσωμάτωση· λαμβάνοντας υπόψη ότι σύμφωνα με το Ευρωβαρόμετρο ένας περίπου στους τέσσερεις θεωρεί ότι μία από τις κύριες αιτίες φτώχειας είναι το υπερβολικό κόστος μιας ευπρεπούς κατοικίας και ότι εννέα στους δέκα ευρωπαίους εκτιμούν ότι η φτώχεια εμποδίζει την πρόσβαση σε ευπρεπή στέγη· εκτιμώντας ότι η απώλεια επαφής των κρατικών αρχών με τους πολίτες τους, όταν οι τελευταίοι ζητούν στέγη, όχι μόνον εμποδίζει κάθε πρωτοβουλία βοήθειας προς αυτούς αλλά και αποκαλύπτει ότι η διαδικασία αποκλεισμού των ατόμων έχει προχωρήσει σε ακραία σημεία,

ΙΣΤ.

εκτιμώντας ότι η φτώχεια επηρεάζεται επίσης από τη δυνατότητα πρόσβασης και την ποιότητα των κοινωνικών υπηρεσιών όπως η υγεία, ο πολιτισμός, η στέγαση και η εκπαίδευση,

ΙΖ.

εκτιμώντας ότι η έλλειψη στέγης ή η άθλια στέγη προσβάλλει την ανθρώπινη αξιοπρέπεια και έχει σοβαρές συνέπειες και σε όλα τα άλλα δικαιώματα,

Καλάθι θεμελιωδών αναγκών και υπηρεσιών

ΙΗ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το όριο φτώχειας που ορίζεται στο 60 % του μέσου εθνικού εισοδήματος αποτελεί έναν επείγοντα, χρήσιμο και απαραίτητο δείκτη, ο οποίος όμως πρέπει να συμπληρωθεί από άλλους δείκτες. όπως η έννοια και ο υπολογισμός ενός «καλαθιού βασικών αγαθών και υπηρεσιών» σε εθνικό επίπεδο (που αποτελεί απλώς μια άμεση απάντηση στην ειδική κατάσταση των θυμάτων της φτώχειας) και από τους δείκτες που συμφωνήθηκαν στο Συμβούλιο Απασχόλησης, Κοινωνικής Πολιτικής, Υγείας και Καταναλωτών» (EPSCO) τον Ιούνιο του 2010 (κίνδυνος φτώχειας, στέρηση υλικών αγαθών και νοικοκυριά με ιδιαίτερα χαμηλή ένταση εργασίας) για να ανταποκριθούν στις ανάγκες των κρατικών πολιτικών,

Κοινωνική προστασία

ΙΘ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η κοινωνική προστασία, συμπεριλαμβανομένων των συστημάτων ελάχιστου εγγυημένου εισοδήματος, αποτελεί θεμελιώδες στοιχείο των σύγχρονων δημοκρατιών καθώς εξασφαλίζει, στην ουσία, το δικαίωμα εκάστου ατόμου να συμμετέχει στις κοινωνικές, οικονομικές, πολιτικές και πολιτιστικές πτυχές της κοινωνίας και διαδραματίζει ρόλο κλειδί ως οικονομικός σταθεροποιητής που περιορίζει τον αντίκτυπο των κρίσεων καθώς και ρόλο ανακατανομής διά βίου, προστατεύοντας από τους κοινωνικούς κινδύνους και αποσοβώντας και περιορίζοντας τη φτώχεια και τον κοινωνικό αποκλεισμό καθόλη τη διάρκεια της ζωής,

Κ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με τον ΟΟΣΑ, οι περιπτώσεις μη προσφυγής στις κοινωνικές παροχές αντιστοιχούν στο 20 με 40 % των παροχών,

Υγεία

ΚΑ.

εκτιμώντας ότι η φτώχεια και ο κοινωνικός αποκλεισμός παραμένουν καίρια καθοριστικά στοιχεία για την υγεία (38) και το βιοτικό επίπεδο, του προσδόκιμου ζωής συμπεριλαμβανομένου, ιδίως μέσω του αντίκτυπου της παιδικής φτώχειας στην υγεία και την ευζωία του παιδιού· ότι το χάσμα στον τομέα της υγείας μεταξύ πλούσιων και φτωχών από πλευράς οικονομικά προσιτής πρόσβασης στις υπηρεσίες υγείας, καθώς και σε εισόδημα και πλούτο όχι μόνο παραμένει σημαντικό αλλά, σε ορισμένους τομείς, εξακολουθεί να διευρύνεται,

ΚΒ.

εκτιμώντας ότι ορισμένες κοινωνικές ομάδες, όπως οι μονογονεϊκές οικογένειες, οι ηλικιωμένες γυναίκες, οι μειονότητες, τα άτομα με αναπηρία και οι άστεγοι, είναι από τις πιο ευάλωτες και διατρέχουν κίνδυνο φτώχειας,

ΚΓ.

εκτιμώντας ότι η αρχή της μη διάκρισης αποτελεί ακρογωνιαίο λίθο των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, συμπεριλαμβανομένης της διάκρισης λόγω κοινωνικής προέλευσης,

Ηλικιωμένοι

ΚΔ.

εκτιμώντας ότι λόγω της γήρανσης της κοινωνίας μας, ο αριθμός των εξαρτώμενων προσώπων θα αυξηθεί δραματικά στο εγγύς μέλλον, εκτιμώντας ότι τα ηλικιωμένα άτομα, κυρίως οι γυναίκες, εκτίθενται σε μεγαλύτερο κίνδυνο φτώχειας απ' ό,τι το σύνολο του πληθυσμού λόγω της μείωσης των εισοδημάτων κατά τη συνταξιοδότηση καθώς και άλλων παραγόντων όπως η φυσική εξάρτηση, η μοναξιά και ο κοινωνικός αποκλεισμός· εκτιμώντας ότι η ρήξη των κοινωνικών διαγενεακών σχέσεων αποτελεί σημαντικό πρόβλημα για τις κοινωνίες μας,

ΚΕ.

εκτιμώντας ότι οι συνταξιοδοτικές πολιτικές είναι θεμελιώδους σημασίας για την καταπολέμηση της φτώχειας,

Το φύλο

ΚΣΤ.

εκτιμώντας ότι οι γυναίκες είναι, κατά κανόνα, πλέον ευάλωτες στη φτώχεια απ’ ό,τι οι άνδρες λόγω διαφόρων παραγόντων, όπως οι διακρίσεις λόγω φύλου στο επαγγελματικό πλαίσιο, που εκδηλώνονται με τις διαφορές στον τομέα των αμοιβών που εξακολουθούν να υπάρχουν μεταξύ των φύλων, των επακόλουθων διαφορών στο ύψος των συντάξεων καθώς και των διακρίσεων στην απασχόληση, αλλά επίσης λόγω των διακοπών της επαγγελματικής σταδιοδρομίας για ενασχόληση με εξαρτώμενα άτομα ή λόγω των διακρίσεων κατά την απασχόληση· λαμβάνοντας υπόψη ότι στην Ευρώπη εργάζεται το 63 % των γυναικών έναντι του 76 % των ανδρών και λαμβάνοντας υπόψη την απουσία δικτύων στήριξης και συγκεκριμένων μέτρων που αποσκοπούν να βοηθούν τα εργαζόμενα άτομα να συνδυάζουν την οικογενειακή με την επαγγελματική ζωή, ιδίως δε προσιτών οικονομικά υπηρεσιών φροντίδας,

ΚΖ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η φτώχεια επηρεάζει με διαφορετικό τρόπο τους φτωχούς ανθρώπους, γυναίκες και άνδρες, αγόρια και κορίτσια, δεδομένου ότι οι φτωχές γυναίκες και τα φτωχά κορίτσια αντιμετωπίζουν συχνά περισσότερες δυσκολίες όσον αφορά την πρόσβαση σε κατάλληλες κοινωνικές υπηρεσίες και εισοδήματα,

ΚΗ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η πλατφόρμα δεν λαμβάνει υπόψη τους ειδικούς παράγοντες που αφορούν το ανδρικό και το γυναικείο φύλο και δεν δίδεται επαρκής προσοχή στο ολοένα και περισσότερο γυναικείο πρόσωπο της φτώχειας,

ΚΘ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι διαφορές αμοιβών λόγω φύλου στα εισοδήματα καθόλη τη διάρκεια του βίου, συνεπάγονται χαμηλότερες συντάξεις για τις γυναίκες και λαμβάνοντας υπόψη ότι, ως εκ τούτου, οι γυναίκες πλήττονται περισσότερο από τους άντρες από τη διαρκή και ακραία φτώχεια: το 22 % των γυναικών ηλικίας 65 ετών και άνω αντιμετωπίζει κίνδυνο φτώχειας, σε σύγκριση με το 16 % των ανδρών,

Λ.

εκτιμώντας ότι το 20 % των παιδιών αντιμετωπίζει κίνδυνο της φτώχειας έναντι 17 % του συνολικού ευρωπαϊκού πληθυσμού και ότι οι οικογένειες με χαμηλό εισόδημα συγκαταλέγονται στις κατηγορίες που είναι περισσότερο εκτεθειμένες στη φτώχεια,

ΛΑ.

εκτιμώντας ότι οι οικογενειακές πολιτικές είναι ουσιαστικής σημασίας στο πλαίσιο των πολιτικών για την καταπολέμηση της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού,

ΛΒ.

εκτιμώντας ότι τα πρώτα δείγματα σχολικής εγκατάλειψης συνιστούν σημαντικές ενδείξεις κυκλικής αναπαραγωγής της φτώχειας,

Οι νέοι

ΛΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ανεργία των νέων, ήδη υψηλότερη απ' όσο σε άλλες ηλικιακές ομάδες, έχει εκτιναχθεί στην ΕΕ μετά την οικονομική κρίση υπερβαίνοντας το 20 % και φθάνοντας σε κρίσιμα επίπεδα σε όλα τα κράτη μέλη, γεγονός το οποίο απειλεί να τους ρίξει στη φτώχεια από πολύ νεαρή ηλικία· εκτιμώντας ότι η ανησυχητική αυτή κατάσταση απαιτεί επείγουσες πολιτικές, οικονομικές και κοινωνικές απαντήσεις και ότι ο συνδυασμός της με τις δημογραφικές αλλαγές θα αυξήσει την έλλειψη δεξιοτήτων· λαμβάνοντας υπόψη τον θεμελιώδη ρόλο που δύναται να διαδραματίσει η επαγγελματική κατάρτιση για να βοηθήσει τους νέους και τους εργαζομένους με χαμηλά προσόντα να ενταχθούν στην αγορά εργασίας, λαμβάνοντας όμως επίσης υπόψη ότι η εύρεση μιας θέσης εργασίας δεν αντιστοιχεί πάντα σε διαφυγή από τη φτώχεια και ότι οι νέοι κινδυνεύουν ιδιαίτερα να βρεθούν στην κατηγορία των απόρων εργαζομένων,

Μετανάστες

ΛΔ.

εκτιμώντας ότι οι μετανάστες και οι εθνικές μειονότητες είναι εργαζόμενοι ιδιαίτερα ευάλωτοι και έχουν πληγεί άγρια από την οικονομική κρίση και, κατά συνέπεια, από την επιδείνωση της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού, λόγω της επισφαλούς, προσωρινής ή άτυπης απασχόλησης στην οποία εκτίθενται εξαιτίας της προέλευσης ή καταγωγής ή των προσόντων τους· εκτιμώντας ότι είναι αναγκαίο οι διακινούμενοι εργαζόμενοι να απολαμβάνουν των αυτών συνθηκών εργασίας, μισθών, πρόσβασης στην κατάρτιση και κοινωνικής προστασίας με τους πολίτες των χωρών στις οποίες ασκούν τις δραστηριότητές τους,

ΛΕ.

εκτιμώντας ότι τα άτομα με αναπηρίες, των οποίων το ποσοστό φτώχειας είναι κατά 70 % μεγαλύτερο του μέσου όρου πρέπει να τεθούν στο επίκεντρο της στρατηγικής που έχει ως στόχο να αναδείξει την προστιθέμενη αξία τους εφόσον ενταχθούν στην αγορά εργασίας,

Ρομά

ΛΣΤ.

εκτιμώντας ότι σημαντικό μέρος των Ρομά ζει στο περιθώριο και σε άθλιες κοινωνικοοικονομικές συνθήκες και συχνά αποτελεί στόχο σοβαρών διακρίσεων και αποκλεισμού σε όλους τους τομείς της ζωής, όπως και άλλες περιθωριοποιημένες κοινότητες,

ΛΖ.

εκτιμώντας ότι η αυξανόμενη φτώχεια στην ΕΕ επιδεινώνεται επί του παρόντος από την οικονομική και χρηματοπιστωτική κρίση και τη ραγδαία αύξηση των τιμών των τροφίμων στο πλαίσιο των σχεδόν ανύπαρκτων πλεονασμάτων τροφίμων στην ΕΕ και ότι 43 εκατομμύρια άτομα διατρέχουν κίνδυνο ελλιπούς σίτισης, εκτιμώντας ότι το πρόγραμμα διανομής τροφίμων στους πλέον απόρους της Ένωσης, το οποίο δημιουργήθηκε το 1987, προσφέρει σήμερα επισιτιστική βοήθεια σε 13 εκατομμύρια ανθρώπους που δοκιμάζονται από τη φτώχεια σε 19 κράτη μέλη και περιλαμβάνει περίπου 240 τράπεζες τροφίμων και φιλανθρωπικές οργανώσεις στις αλυσίδες διανομής, εκτιμώντας ότι η πρόσφατη απόφαση του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου T-576/08, η οποία κρίνει παράνομη την προμήθεια τροφίμων από την αγορά για το πρόγραμμα, θέτει σε κίνδυνο την επισιτιστική βοήθεια της ΕΕ υπέρ των πλέον απόρων δεδομένης της αυξημένης εξάρτησης του προγράμματος από προμήθειες στην αγορά, και εκτιμώντας ότι η ακύρωση από το ΔΕΚ του άρθρου 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 983/2008 φαίνεται να έχει άμεσο αρνητικό αντίκτυπο στο πρόγραμμα για το 2012 και τα επόμενα χρόνια, γεγονός που οδηγεί στον απότομο τερματισμό της επισιτιστικής βοήθειας για τους πλέον άπορους πολίτες σε 19 κράτη μέλη,

ΛΗ.

εκτιμώντας ότι οι σημαντικές θέσεις του προϋπολογισμού για τη στέγαση και την οικιακή ενέργεια που έχουν αυξηθεί κατά την τελευταία δεκαετία πρέπει να ληφθούν υπόψη ως σημαντικοί παράγοντες σε σχέση με τον κίνδυνο της φτώχειας,

ΛΘ.

εκτιμώντας ότι τα άτομα που παρέχουν οικογενειακή φροντίδα προσφέρουν το μεγαλύτερο μέρος της φροντίδας στην ΕΕ,

Μ.

εκτιμώντας ότι η αδυναμία πρόσβασης όσων βρίσκονται σε κατάσταση φτώχειας σε βασικές τραπεζικές υπηρεσίες, όπως η ανάληψη, η μεταφορά ή η πληρωμή αποτελούν σημαντική τροχοπέδη για την επανένταξή τους στην αγορά εργασίας και την κοινωνία,

Συνεισφορά

1.

ζητεί από την Επιτροπή ενίσχυση της συμμετοχής της οργανωμένης κοινωνίας των πολιτών στην εκπόνηση μιας ευρωπαϊκής στρατηγικής σε όλα τα επίπεδα διακυβέρνησης (ευρωπαϊκό, εθνικό, περιφερειακό και τοπικό), καθώς και όλων των ενδιαφερόμενων μερών, όπως ΜΚΟ, οργανώσεων κοινωνικής οικονομίας, παρόχων υπηρεσιών, ειδικών της κοινωνικής καινοτομίας και κοινωνικών εταίρων, καθώς και των ίδιων των ατόμων σε κατάσταση φτώχειας, σε συνεργασία με τις ενώσεις εντός των οποίων εκφράζονται ελεύθερα και που έχουν αναπτύξει εμπειρία και γνώσεις, κυρίως μέσω της ανάπτυξης εθνικών πλατφορμών κατά της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού σε κάθε κράτος μέλος· ζητεί από την Επιτροπή ενίσχυση της συνεργασίας μεταξύ των τοπικών, περιφερειακών και εθνικών αρχών και των ευρωπαϊκών θεσμικών οργάνων, ιδίως δε του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου· εκτιμά ότι η συνεργασία πρέπει να καλύψει το σύνολο των φορέων, συγκεκριμένα δε τις ΜΜΕ και τους διευθυντές επιχειρήσεων· ζητεί να επεκταθούν και σε εθνικό επίπεδο οι συναντήσεις των ατόμων σε κατάσταση φτώχειας και κοινωνικού αποκλεισμού και να επισημοποιηθεί η συμμετοχή τους και η συμβολή τους στο ετήσιο συνέδριο για τη φτώχεια και τον κοινωνικό αποκλεισμό, ως θεμελιώδες στοιχείο του, και οι συστάσεις που θα διατυπωθούν στο πλαίσιο αυτό να αποτελέσουν αντικείμενο κατάλληλης και τακτικής παρακολούθησης·

2.

καλεί την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να διαδραματίσει συντονιστικό ρόλο και να καθοδηγήσει τα κράτη μέλη της ΕΕ ώστε να ανταποκριθούν στις υφιστάμενες προκλήσεις και να καταπολεμήσουν τη φτώχεια και τον κοινωνικό αποκλεισμό, έχοντας πάντοτε κατά νου ότι η καταπολέμηση της φτώχειας αποτελεί πρωτίστως ευθύνη των εθνικών πολιτικών και παρέχοντας την απαραίτητη αλληλεγγύη και τεχνική βοήθεια·

3.

ζητεί η πλατφόρμα για την καταπολέμηση της φτώχειας να χρησιμεύσει επίσης για να ενωθούν σε ευρωπαϊκό επίπεδο οι δυνάμεις των εθνικών οργανώσεων εκπροσώπησης των πλέον ευάλωτων ομάδων που διατρέχουν μεν κίνδυνο φτώχειας χωρίς όμως να έχουν βρεθεί ακόμα στην κατάσταση αυτή·

Από κοινού κατάρτιση

4.

ζητεί τη διοργάνωση σεμιναρίων ευαισθητοποίησης όσον αφορά τη φτώχεια σε επίπεδο ευρωπαϊκών θεσμικών οργάνων και κυβερνήσεων των κρατών μελών από οργανώσεις με πρακτική εμπειρία στην καταπολέμηση της φτώχειας και πραγματοποίηση μιας πειραματικής μορφής από κοινού κατάρτισης σε θέματα φτώχειας και κοινωνικού αποκλεισμού μεταξύ υπαλλήλων της ΕΕ και ατόμων που έχουν αποκτήσει στην πράξη εμπειρία στην καταπολέμηση της φτώχειας·

5.

ζητεί από τα κράτη μέλη να μεριμνήσουν ώστε όλα τα τμήματα της κοινωνίας να έχουν πρόσβαση και να μπορούν να απολαμβάνουν την πολιτιστική κληρονομιά, αποφεύγοντας την περικοπή πόρων σε αυτό τον τομέα, κάτι που εγγυάται την κοινωνική ένταξη και την προσφορά ποιοτικών θέσεων εργασίας·

6.

υπογραμμίζει τον κρίσιμο ρόλο του εθελοντισμού και της ενεργού άσκησης της ιδιότητας του πολίτη ως μέσου συνοχής και δράσης για την καταπολέμηση των οικονομικών, κοινωνικών και περιβαλλοντικών ανισοτήτων, ενθαρρύνοντας τους πολίετες να συμμετέχουν στον δημόσιο βίο μέσω του αθλητισμού, του πολιτισμού, των τεχνών και του κοινωνικού και πολιτικού ακτιβισμού·

7.

ζητεί να εξασφαλίζεται στα μειονεκτούντα άτομα πρόσβαση στα προγράμματα κινητικότητας για σπουδές και εργασία και να αυξηθεί το τμήμα του προϋπολογισμού που διατίθεται στα προγράμματα αυτά· υπενθυμίζει ότι το πρόγραμμα «Νεολαία σε κίνηση» θα πρέπει να προωθεί την κινητικότητα όλων των μαθητευομένων, ασκουμένων και φοιτητών και την αναγνώριση των επαγγελματικών προσόντων που αποκτούνται κατά τρόπο ανεπίσημο και άτυπο·

8.

ενθαρρύνει πρωτοβουλίες οι οποίες εμπλέκουν μεταξύ άλλων διάφορες γενεές, για τη μείωση της ψηφιακής υστέρησης των μειονεκτούντων ατόμων, με την παροχή πρόσβασης στις τεχνολογίες πληροφορίας και επικοινωνίας, σύμφωνα με το «Ψηφιακό θεματολόγιο για την Ευρώπη»·

9.

καλεί τα κράτη μέλη να στηρίξουν την εκπαίδευση των πολιτών στις νέες τεχνολογίες ήδη από τα αρχικά στάδια του εκπαιδευτικού συστήματος·

Μηχανισμός αξιολόγησης

10.

ζητεί την εφαρμογή ενός μηχανισμού κριτικής και τακτικής αξιολόγησης, ο οποίος θα εμπλέκει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, την Επιτροπή των Περιφερειών και την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή, και θα βασίζεται σε συγκεκριμένους δείκτες σε εθνικό και ευρωπαϊκό επίπεδο, που θα επιτρέπουν την εκτίμηση των πολλαπλών διαστάσεων της φτώχειας και την μέτρηση της προόδου των κρατών μελών στην επίτευξη, λαμβάνοντας υπόψη την κατανομή ανά φύλο και ηλικία, του στόχου μείωσης της φτώχειας και τη μεταφορά του σε επιμέρους στόχους από τα κράτη μέλη, στο μέτρο που, ελλείψει ακριβούς ορισμού της φτώχειας, διαθέτουν πολύ ευρύ περιθώριο εκτίμησης, πράγμα το οποίο δημιουργεί κίνδυνο για αποκλίνουσες ερμηνείες· ζητεί από την Επιτροπή τη βελτίωση των εθνικών και ευρωπαϊκών δεικτών για τη συγκρισιμότητα των εθνικών στατιστικών σχετικά με τη φτώχεια των ευάλωτων ατόμων και να ενθαρρύνει, σε συνεργασία με την Eurostat, την παραγωγή πιο συγκεκριμένων στατιστικών στο πλαίσιο ενός πλήρους πίνακα επιδόσεων για τη φτώχεια και τον κοινωνικό αποκλεισμό που θα επιτρέπει κυρίως να παρακολουθείται ο αριθμός ατόμων που βρίσκονται κάτω από το 50 % και το 40 % του μέσου εισοδήματος, ορίζοντας, στη βάση αυτή, μια ετήσια αξιολόγηση των καταστάσεων φτώχειας εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η δε στατιστική προσέγγιση πρέπει να συμπληρώνεται από μια ποιοτική και συμμετοχική προσέγγιση· ζητεί από την Επιτροπή να εξασφαλίσει ότι οι εφαρμοζόμενες πολιτικές ωφελούν όλους και όχι μόνον εκείνους που βρίσκονται κοντά στο όριο φτώχειας·

11.

καλεί την Επιτροπή/Eurostat να πραγματοποιήσει μια πλήρη ανάλυση σχετικά με τη φτώχεια και τον κοινωνικό αποκλεισμό και να συμπληρώσει τα στατιστικά στοιχεία με ποιοτική και συμμετοχική προσέγγιση κατηγοριοποιημένα ανά φύλο και ηλικία, ώστε να αναδείξει το πρόβλημα της φτώχειας μεταξύ των ηλικιωμένων γυναικών· ελπίζει ότι το Ινστιτούτο για την Ισότητα των Φύλων θα συμβάλει, μόλις καταστεί πλήρως επιχειρησιακό, στην επίλυση του προβλήματος της ανεπάρκειας συστηματικών και συγκρίσιμων δεδομένων κατηγοριοποιημένων ανά φύλο·

12.

ζητεί τη βελτίωση και τη συγκρισιμότητα των εθνικών στατιστικών στοιχείων για τη φτώχεια με την ανάπτυξη δεικτών σε ευρωπαϊκό επίπεδο·

13.

ζητεί, δεδομένης της τρέχουσας κατάστασης κρίσης, να διενεργηθεί επειγόντως λεπτομερής και επικαιροποιημένη μελέτη για τον αριθμό των ατόμων που ζουν σε συνθήκες φτώχειας και αυτών που διατρέχουν παρόμοιο κίνδυνο μέσα στους επόμενους μήνες·

14.

ζητεί από την Επιτροπή την εκπόνηση και την υποβολή ετήσιας έκθεσης προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο σχετικά με την πρόοδο που επετεύχθη από τα κράτη μέλη όσον αφορά τη μείωση της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού·

Οριζόντια κοινωνική ρήτρα

15.

ζητεί από την Επιτροπή να λαμβάνει πλήρως υπόψη τη σωστή οριζόντια κοινωνική ρήτρα, όπως προβλέπεται από το άρθρο 9 της ΣΛΕΕ σύμφωνα με το οποίο η Ένωση συνεκτιμά τις απαιτήσεις που συνδέονται με την προαγωγή υψηλού επιπέδου απασχόλησης, με τη διασφάλιση της κατάλληλης κοινωνικής προστασίας, με την καταπολέμηση του κοινωνικού αποκλεισμού καθώς και με υψηλό επίπεδο εκπαίδευσης, κατάρτισης και προστασίας της ανθρώπινης υγείας και την παρακαλεί να διευκρινίσει τον ρόλο της πλατφόρμας κατά την αξιολόγηση της υλοποίησής της· ζητεί την εμβάθυνση των μελετών των κοινωνικών επιπτώσεων των ευρωπαϊκών πολιτικών, ακόμη και όταν δεν έχουν δρομολογηθεί από την Επιτροπή αλλά από το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο, όπως το «σύμφωνο για το ευρώ +»· εκτιμά ότι η εμβάθυνση αυτή της εφαρμογής της εν λόγω ρήτρας θα παρεμποδίσει την ισοπέδωση προς τα κάτω των κοινωνικών προτύπων στην Ευρώπη και θα συμβάλει στην ανάπτυξη μιας κοινής κοινωνικής βάσης στην Ευρώπη· ζητεί η εν λόγω μελέτη κοινωνικού αντικτύπου να διενεργηθεί από κοινού με τις ενώσεις για την καταπολέμηση της φτώχειας λαμβάνοντας υπόψη ως αναφορά την κατάσταση των φτωχότερων στην Ευρώπη· εκτιμά ότι στις μελέτες αυτές πρέπει να συμμετάσχουν το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, η Επιτροπή των Περιφερειών και η Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή καθώς και οι υπηρεσίες της Επιτροπής που είναι αρμόδιες για τα κοινωνικά θέματα υπό την ευθύνη ενός γενικού διευθυντή που θα υπάγεται στη Γενική Γραμματεία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής·

Προϋπολογισμός

16.

ζητεί από την Επιτροπή να εντοπίσει με μεγαλύτερη ακρίβεια τις σχετικές με την πλατφόρμα θέσεις του προϋπολογισμού, ιδίως όσον αφορά το ΕΚΤ και τη συμβολή του στην εν λόγω εμβληματική πρωτοβουλία μέσω της χρηματοδότησης πολιτικών προτεραιοτήτων, όπως η πρόληψη της σχολικής εγκατάλειψης και η καταπολέμηση της φτώχειας των παιδιών, των γυναικών, των ηλικιωμένων και των διακινούμενων εργαζομένων καθώς και το επίπεδο των διατιθέμενων σε αυτήν πόρους· ζητεί από την Επιτροπή να παρουσιάσει τις προτάσεις της για την καταπολέμηση της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού στο πολυετές δημοσιονομικό πλαίσιο 2014-2020 για να εξασφαλίσει την επαρκή χρηματοδότηση των πρωτοβουλιών για την καταπολέμηση της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού· ζητεί από την Επιτροπή να προσδιορίσει τη δημοσιονομική βοήθεια που είναι απαραίτητη για τις ορισθείσες θεματικές προτεραιότητες και να ζητήσει από τα κράτη μέλη να υποστηρίξουν οικονομικά τους φορείς της κοινωνίας των πολιτών που εμπλέκονται σε εθνικό επίπεδο στα εθνικά μεταρρυθμιστικά προγράμματα στο πλαίσιο της εμβληματικής πρωτοβουλίας και στις εθνικές στρατηγικές για την κοινωνική προστασία και την κοινωνική ενσωμάτωση· συνιστά τη συνέχιση της αυξημένης δημοσιονομικής στήριξης για τα ευρωπαϊκά προγράμματα που επιτρέπουν τη συμμετοχή στις διάφορες πτυχές του αγώνα κατά του κοινωνικού αποκλεισμού, της φτώχειας και των κοινωνικοοικονομικών ανισοτήτων – συμπεριλαμβανομένων των ανισοτήτων στον τομέα της υγείας (ερευνητικό πρόγραμμα πλαίσιο, πρόγραμμα Progress)·

17.

σημειώνει ότι η Ευρωπαϊκή Επιτροπή, στο σχέδιο προϋπολογισμού 2012, υπολογίζει την αύξηση για την εμβληματική πρωτοβουλία της ευρωπαϊκής πλατφόρμας για την καταπολέμηση της φτώχειας σε 3,3 %, σε σχέση με το προηγούμενο έτος· ζητεί από την Επιτροπή να παράσχει περαιτέρω εξηγήσεις σχετικά με τη συνεισφορά του Ευρωπαϊκού Κοινωνικού Ταμείου (ΕΚΤ) στην εν λόγω εμβληματική πρωτοβουλία και σχετικά με συγκεκριμένα μέτρα που αφορούν προτεραιότητες, όπως είναι η καταπολέμηση της φτώχειας μεταξύ των παιδιών, των γυναικών, των ηλικιωμένων και των διακινούμενων εργαζομένων, καθώς και η πρόληψη της πρόωρης εγκατάλειψης του σχολείου· εκφράζει εν προκειμένω τη λύπη του για την έλλειψη σαφήνειας και την επικάλυψη των διαφόρων μηχανισμών και κονδυλίων του προϋπολογισμού που συνιστούν τα μέσα προς επίτευξη των στόχων της στρατηγικής Ευρώπη 2020 μέσω του προϋπολογισμού της ΕΕ·

Πρόγραμμα επισιτιστικής βοήθειας στου ενδεέστερους (PAD)

18.

αμφισβητεί την απόφαση της Επιτροπής για αναθεώρηση προς τα κάτω, από 500 εκατ. ευρώ σε 113,5 εκατ. ευρώ, του προϋπολογισμού για το πρόγραμμα του 2012 όσον αφορά τη διανομή τροφίμων στους άπορους που ζουν εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης· εκφράζει τη βαθειά του θλίψη για την κατάσταση αυτή που εμφανίζεται στην παρούσα συγκυρία βαριάς οικονομικής και κοινωνικής κρίσης· καλεί, συνεπώς, την Επιτροπή και το Συμβούλιο να εξεύρουν τρόπο για τη συνέχιση του προγράμματος MDP για τα εναπομένοντα έτη της χρηματοδοτικής περιόδου (2012 και 2013) και κατά τη νέα χρηματοδοτική περίοδο 2014-2020 με νομική βάση που να μην μπορεί να αμφισβητηθεί από το Δικαστήριο της ΕΕ (ΔΕΕ), διατηρώντας το ανώτατο ετήσιο χρηματοδοτικό όριο των 500 εκατομμυρίων ευρώ, ώστε να εξασφαλίζεται ότι τα άτομα που εξαρτώνται από την παροχή βοήθειας σε τρόφιμα δεν θα πληγούν από επισιτιστική ένδεια·

Ανοικτή μέθοδος κοινωνικού συντονισμού

19.

ζητεί να ενισχυθεί και να εφαρμοσθεί σωστά η ανοικτή μέθοδος συντονισμού στον τομέα της φτώχειας, κυρίως μέσω εθνικών στρατηγικών κοινωνικής ένταξης που θα εφαρμόζονται και θα αξιολογούνται από κοινού με βάση από κοινού καθορισμένους στόχους μέσω εθνικών πλατφορμών καταπολέμησης της φτώχειας και με την ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών σχετικά με τις πολιτικές πραγματικής πρόσβασης στα θεμελιώδη δικαιώματα, εφαρμογής του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του αναθεωρημένου ευρωπαϊκού κοινωνικού Χάρτη (που δεν έχει ακόμη κυρωθεί από όλα τα κράτη μέλη), κυρίως δε των άρθρων 30 και 31· επισημαίνει ότι, στο πλαίσιο αυτό, θα πρέπει να εξακολουθήσουν να λαμβάνονται υπόψη οι εργασίες της Επιτροπής Κοινωνικής Προστασίας του Συμβουλίου· ζητεί η πλατφόρμα να προωθήσει και να παρακολουθήσει τη συμμετοχή των τοπικών αρχών, των επιχειρήσεων κοινωνικής οικονομίας και άλλων τοπικών παραγόντων στην κατάρτιση και την εφαρμογή των εθνικών στρατηγικών εκθέσεων·

Καλάθι θεμελιωδών αγαθών και υπηρεσιών

20.

ζητεί από την Επιτροπή όπως, σε συνεννόηση με την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα, προτείνουν κοινές αρχές όσον αφορά τον ορισμό του «καλαθιού θεμελιωδών αγαθών και υπηρεσιών» που είναι απαραίτητα για την εξασφάλιση αξιοπρεπούς διαβίωσης για όλους και υπενθυμίζει ότι αυτές οι άμεσες ανάγκες δεν μπορούν να διαχωρισθούν από τον σεβασμό της ανθρώπινης αξιοπρέπειας και την πραγματική πρόσβαση σε όλα τα θεμελιώδη δικαιώματα – ατομικά, πολιτικά, οικονομικά, κοινωνικά και πολιτισμικά – χωρίς εξαίρεση· ζητεί διευκρίνιση του στόχου της σταθερότητας των τιμών προκειμένου να καταστεί δυνατόν να λαμβάνονται υπόψη οι εθνικές ιδιαιτερότητες που δεν έχουν κατ’ ανάγκη σημαντικό αντίκτυπο στους δείκτες για το ευρωσύστημα·

21.

ζητεί να δοθεί στην Επιτροπή Απασχόλησης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σαφής ρόλος στην πλατφόρμα, ιδίως όσον αφορά την παρακολούθηση της αποτελεσματικότητας των πολιτικών της πλατφόρμας, της ΕΕ και των κρατών μελών για τη μείωση της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού, στο πλαίσιο της στρατηγικής «Ευρώπη 2020»·

22.

ζητεί η πλατφόρμα να καθιστά δυνατή την όσο το δυνατόν ακριβέστερη χαρτογράφηση της πρόσβασης σε αυτές τις ανάγκες (οι οποίες διαφέρουν ανάλογα με τον εξεταζόμενο τόπο και ομάδα του πληθυσμού) σε συνάρτηση με τα διάφορα μέσα ενίσχυσης των φτωχών ατόμων·

23.

καλεί την Επιτροπή να διευκρινίσει τους στόχους και το περιεχόμενο του Ετήσιου Συνεδρίου της πλατφόρμας για την καταπολέμηση της φτώχειας που θα μπορούσαν να περιλαμβάνουν, μεταξύ άλλων, την ανταλλαγή ορθών πρακτικών, την άμεση επαφή με τα πρόσωπα που βρίσκονται σε κατάσταση φτώχειας· προτείνει η εν λόγω διοργάνωση να διεξάγεται τουλάχιστον καθ’ όλη τη διάρκεια της εβδομάδας που περιλαμβάνει τη διεθνή ημέρα καταπολέμησης της φτώχειας (17 Οκτωβρίου)·

24.

εκτιμά ότι η βελτίωση της ποιότητας και της συγκρισιμότητας των εθνικών στατιστικών στο πλαίσιο της πλατφόρμας για τη μέτρηση των τάσεων των ανισοτήτων καθώς και της εξέλιξης της ευημερίας αποτελεί αναγκαία βάση βελτίωσης των πολιτικών της Ένωσης στον συγκεκριμένο τομέα·

25.

ζητεί από την Επιτροπή να ληφθούν υπόψη στο πλαίσιο της πλατφόρμας τα αποτελέσματα του ευρωπαϊκού έτους για την καταπολέμηση της φτώχειας (2010) και του ευρωπαϊκού έτους ενεργού γήρανσης και αλληλεγγύης μεταξύ των γενεών (2012)·

Σύσταση του 2008

26.

εκφράζει την ικανοποίησή του για τη δημοσίευση από την Επιτροπή ανακοίνωσης σχετικά με την εφαρμογή της σύστασης της Επιτροπής του 2008 σχετικά με τη στρατηγική για την ενεργό ένταξη και ζητεί να συμπεριλάβει, ειδικότερα, χρονοδιάγραμμα σχετικά με την υλοποίηση των τριών συνιστωσών της προσδιορίζοντας ένα πολυετές πρόγραμμα δράσης σε εθνικό επίπεδο και σε επίπεδο Ευρωπαϊκής Ένωσης· ανησυχεί για την αναβολή έως το 2012 της ανακοίνωσης σχετικά με την ενεργό ένταξη και ζητεί από την Επιτροπή να προωθήσει τη δημοσίευση της ανακοίνωσης αυτής το 2011· ζητεί να αναληφθεί ρητή δέσμευση από το Συμβούλιο, την Επιτροπή και το Κοινοβούλιο υπέρ της κινητοποίησης όλων των πολιτικών με σκοπό τη μείωση της φτώχειας, λαμβάνοντας μέριμνα ώστε οι πολιτικές σχετικά με την οικονομία, την απασχόληση και την κοινωνική ένταξη να συμβάλλουν στην εξάλειψη της φτώχειας παρά στην όξυνσή της·

27.

υπενθυμίζει τις τρεις συνιστώσες της ευρωπαϊκής στρατηγικής για την ενεργή ένταξη των αποκλεισμένων από την αγορά εργασίας ατόμων στη σύσταση της Επιτροπής του 2008:

επάρκεια διαθέσιμων πόρων· τα κράτη μέλη πρέπει να αναγνωρίσουν το θεμελιώδες δικαίωμα του προσώπου σε επαρκείς πόρους και παροχές στο πλαίσιο ενός συνολικού και συνεκτικού μηχανισμού καταπολέμησης του κοινωνικού αποκλεισμού·

ύπαρξη αγορών εργασίας που ευνοούν την ένταξη· τα κράτη μέλη πρέπει να παρέχουν αποτελεσματική στήριξη στα άτομα η κατάσταση των οποίων δεν τους επιτρέπει να εργαστούν για την εξεύρεση, ανάκτηση και διατήρηση θέσης εργασίας η οποία να ανταποκρίνεται στα επαγγελματικά τους προσόντα·

πρόσβαση σε ποιοτικές υπηρεσίες· τα κράτη μέλη οφείλουν να εγγυώνται κατάλληλο επίπεδο κοινωνικής στήριξης στα ενδιαφερόμενα άτομα, με σκοπό την προαγωγή της οικονομικής και κοινωνικής ένταξης·

Υλοποίηση των θεμελιωδών δικαιωμάτων

28.

ζητεί να προσανατολιστεί η πλατφόρμα στην κατεύθυνση της υλοποίησης δικαιωμάτων τα οποία να εγγυώνται την αξιοπρεπή διαβίωση όλων, κυρίως στους τομείς της απασχόλησης, της στέγασης, της προστασίας της υγείας, της κοινωνικής ασφάλειας και της διασφάλισης ικανοποιητικού βιοτικού επιπέδου, της δικαιοσύνης, της εκπαίδευσης, της κατάρτισης και του πολιτισμού, καθώς και της προστασίας της οικογένειας και του παιδιού· ζητεί τη διεξαγωγή από τον οργανισμό θεμελιωδών δικαιωμάτων μελέτης σχετικά με την πραγματική πρόσβαση των ενδεέστερων στο σύνολο των θεμελιωδών δικαιωμάτων και σχετικά με τις διακρίσεις τις οποίες υφίστανται καθώς και με τα άλλα δικαιώματα που περιλαμβάνονται σε διεθνείς συμβάσεις και κείμενα που έχουν υπογράψει τα κράτη μέλη, με συμμετοχή ΜΚΟ εντός των οποίων τα άτομα σε κατάσταση κοινωνικού αποκλεισμού μπορούν να εκφράζονται ελεύθερα και έχοντας κατά νου ότι η υλοποίηση του δικαιώματος στη στέγη είναι απαραίτητη για την πλήρη υλοποίηση των λοιπών θεμελιωδών δικαιωμάτων, συμπεριλαμβανομένων των πολιτικών και κοινωνικών δικαιωμάτων·

29.

καλεί το Συμβούλιο να συμπεριλάβει τμήμα για «Ακραία φτώχεια και θεμελιώδη δικαιώματα» στους θεματικούς τομείς του επόμενου πολυετούς προγράμματος-πλαισίου του οργανισμού θεμελιωδών δικαιωμάτων·

Έλλειψη στέγης

30.

θεωρεί ότι η κατάσταση των αστέγων χρήζει ιδιαίτερης προσοχής και ότι απαιτεί επιπρόσθετα μέτρα είτε από την πλευρά των κρατών μελών είτε από την πλευρά της Ευρωπαϊκής Επιτροπής με σκοπό την πλήρη κοινωνική τους ένταξη μέχρι το 2015, γεγονός που προϋποθέτει τη συγκέντρωση συγκρίσιμων στοιχείων και αξιόπιστων στατιστικών δεδομένων σε κοινοτικό επίπεδο, την ετήσια δημοσιοποίησή τους που να συνοδεύεται από την καταγεγραμμένη πρόοδο και τους στόχους που ορίζονται στις αντίστοιχες εθνικές και κοινοτικές στρατηγικές για την καταπολέμηση της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού· καλεί την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να καταρτίσει επειγόντως μια στρατηγική της ΕΕ για τους αστέγους με βάση την κοινή έκθεση της Επιτροπής και του Συμβουλίου για την κοινωνική προστασία και την κοινωνική ένταξη (2010), τις τελικές συστάσεις της Ευρωπαϊκής Διάσκεψης Συναίνεσης για την έλλειψη στέγης (2010) και το ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με τη στρατηγική για την έλλειψη στέγης· καλεί την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να καταρτίσει λεπτομερή οδικό χάρτη για την υλοποίηση αυτής της στρατηγικής κατά την περίοδο 2011-2020· καλεί την πλατφόρμα να διευκολύνει την ανταλλαγή ορθών πρακτικών προκειμένου να αποφευχθεί η απώλεια επαφής μεταξύ των δημοσίων φορέων και των αστέγων·

31.

καλεί την Επιτροπή Κοινωνικής Προστασίας να παρακολουθεί σε ετήσια βάση την πρόοδο των κρατών μελών στον τομέα της έλλειψης στέγης με βάση τις εθνικές θεματικές ετήσιες εκθέσεις για την έλλειψη στέγης (2009) και σύμφωνα με την κοινή έκθεση της Επιτροπής και του Συμβουλίου για την κοινωνική προστασία και την κοινωνική ένταξη (2010)·

Εκπαίδευση/Κατάρτιση

32.

εκτιμά ότι η πλήρης και αποτελεσματική έξοδος από τη φτώχεια δεν είναι δυνατή εάν η αναγκαία βελτίωση της αποτελεσματικότητας των μέσων προστασίας δεν συνοδεύεται από αποφασιστική ενίσχυση των συστημάτων εκπαίδευσης και κατάρτισης σε όλα τα επίπεδα· υποστηρίζει την ανάπτυξη εκπαιδευτικών συστημάτων περαιτέρω προώθησης της ένταξης, τα οποία θα καταπολεμούν την εγκατάλειψη του σχολείου και θα παρέχουν πρόσβαση σε προερχόμενους από μειονεκτούσες ομάδες νέους σε ανώτερες σχολικές βαθμίδες, με σκοπό την καταπολέμηση της διαγενεακής μεταβίβασης της φτώχειας· υποστηρίζει την πρόσβαση σε συστήματα αναγνώρισης της αποκτηθείσας εμπειρίας και την δια βίου κατάρτιση για τη μείωση της φτώχειας μέσω της ένταξης στην αγορά εργασίας, κυρίως για τις μειονεκτούσες ομάδες, με σκοπό τη διευκόλυνση της πρόσβασής τους σε ποιοτικές θέσεις απασχόλησης· θεωρεί, συνεπώς, ότι είναι αναγκαίο να εφαρμοσθούν σωστά και εις βάθος τα προγράμματα δια βίου κατάρτισης, η συνεργασία μεταξύ κρατών μελών στους τομείς της εκπαίδευσης και της επαγγελματικής κατάρτισης καθώς και τα μέτρα εξατομικευμένης βοήθειας για την αναζήτηση απασχόλησης και υπογραμμίζει ότι οι ενέργειες αυτές πρέπει να ενισχυθούν για τα πλέον ευάλωτα άτομα ατόμων σε κοινωνικά δυσχερή θέση· συνιστά τη χάραξη στρατηγικής της ΕΕ για αντιμετώπιση της φτώχειας των εργαζομένων και για δημιουργία ποιοτικών θέσεων απασχόλησης καθώς και συμφωνία ως προς τις αρχές για μια ποιοτική εργασία·

Αξιοπρεπής εργασία/φτωχοί εργαζόμενοι

33.

υπενθυμίζει ότι η ευρεία διάδοση των συμβάσεων επισφαλούς απασχόλησης στην πλειονότητα των κρατών μελών δημιουργεί τάση επιδείνωσης του κατακερματισμού της αγοράς εργασίας και μείωσης της προστασίας των πιο ευάλωτων ατόμων· υπογραμμίζει συνεπώς ότι εκτός από την επαγγελματική κατάρτιση και τη διά βίου εκπαίδευση, η δημιουργία νέων θέσεων απασχόλησης πρέπει να επιδιώκεται με βάση τον σεβασμό των θεμελιωδών αρχών της ΔΟΕ, την εφαρμογή της έννοιας της αξιοπρεπούς εργασίας και των ποιοτικών θέσεων απασχόλησης (αξιοπρεπείς συνθήκες εργασίας, δικαίωμα στην εργασία, ασφάλεια και υγεία των εργαζομένων, κοινωνική προστασία, δυνατότητα εκπροσώπησης και διαλόγου με τους εργαζομένους), καθώς και μέσω της εφαρμογής της ισότητας των αμοιβών μεταξύ ανδρών και γυναικών και της ίσης μεταχείρισης των εργαζομένων, ανεξάρτητα από το αν είναι πολίτες της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή τρίτων χωρών· καλεί τα κράτη μέλη να ενισχύσουν τις προσπάθειές τους για την ουσιαστική και αποτελεσματική καταπολέμηση του φαινομένου της μαύρης εργασίας που, πέραν των τεράστιων δυσμενών οικονομικών επιπτώσεων που επιφέρει στη βιωσιμότητα των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης, δεν συνάδει με τις αρχές της αξιοπρεπούς απασχόλησης και στερεί την πρόσβαση στα συστήματα κοινωνικής ασφάλισης δημιουργώντας έντονο κίνδυνο φτώχειας· καλεί την Επιτροπή να αντιμετωπίσει το φαινόμενο των φτωχών εργαζομένων και να δημιουργήσει ασφαλείς θέσεις απασχόλησης και να διασφαλίσει την ορθή εφαρμογή των ευέλικτων συμβάσεων εργασίας έτσι ώστε να μην είναι δυνατή η κατάχρησή τους·

34.

υπογραμμίζει ότι κύριο μέλημα των νέων είναι να είναι αυτόνομοι, να έχουν πρόσβαση σε υγειονομική περίθαλψη και σε αξιοπρεπή στέγη με λογικό κόστος, και συγχρόνως να μπορούν να εκπαιδευτούν, να εργαστούν και να επιτύχουν την προσωπική τους ολοκλήρωση· ως εκ τούτου, καλεί τα κράτη μέλη να άρουν τις διακρίσεις με βάση το φύλο όσον αφορά την πρόσβαση σε προγράμματα ελάχιστου εισοδήματος, όπως τον αποκλεισμό των νέων από τα προγράμματα ελάχιστου εισοδήματος λόγω έλλειψης εισφορών κοινωνικής ασφάλισης·

35.

εμμένει στην ανάγκη πρόσθετων ειδικών παροχών στις μειονεκτούσες ομάδες (άτομα με αναπηρίες ή χρόνιες παθήσεις, μονογονεϊκές ή πολυμελείς οικογένειες) που να καλύπτουν τις πρόσθετες λόγω της κατάστασής τους δαπάνες, σε σχέση κυρίως με την ατομική υποστήριξη, τη χρήση συγκεκριμένων εγκαταστάσεων, την ιατρική περίθαλψη και την κοινωνική στήριξη·

36.

καλεί τα κράτη μέλη να ενισχύσουν την αποτελεσματικότητα των δημόσιων φορέων εύρεσης εργασίας, μέσω μεταξύ άλλων μέσω του αποτελεσματικότερου εντοπισμού των αναγκών της αγοράς εργασίας, καθώς η απασχόληση αποτελεί το πρώτο βήμα πρόληψης αλλά και καταπολέμησης της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού·

37.

τονίζει ότι η μετάβαση από το σχολείο, την επαγγελματική κατάρτιση ή την ανώτατη εκπαίδευση στην απασχόληση πρέπει να είναι καλύτερα προετοιμασμένη και να έπεται αμέσως της εκπαίδευσης ή κατάρτισης· τονίζει, ως εκ τούτου, τη μείζονα σημασία που έχει η αποτελεσματική υλοποίηση της πρωτοβουλίας «Ευρωπαϊκή εγγύηση για τους νέους» και το να καταστεί αυτή εργαλείο για την ενεργό ενσωμάτωση στην αγορά εργασίας· εκτιμά ότι οι κοινωνικοί εταίροι, οι τοπικές και περιφερειακές αρχές καθώς και οι οργανώσεις νέων πρέπει να συμμετέχουν στην ανάπτυξη μιας βιώσιμης στρατηγικής για τη μείωση της ανεργίας των νέων, η οποία πρέπει να περιλαμβάνει την επίσημη αναγνώριση των επαγγελματικών προσόντων·

38.

συνιστά στα κράτη μέλη, στο πλαίσιο της εφαρμογής των αρχών της ευελιξίας με ασφάλεια στην αγορά εργασίας, να διασφαλίζουν, κατόπιν διαβούλευσης με τους κοινωνικούς εταίρους, ότι εμπράκτως αποδίδεται ίση βαρύτητα τόσο στην ευελιξία όσο και στην ασφάλεια των εργαζομένων και να ενισχύσουν, μέσω κινήτρων, τη συμμετοχή των εν λόγω εργαζομένων στην επαγγελματική εκπαίδευση·

39.

υπενθυμίζει ότι για τις γυναίκες ο κίνδυνος να περιέλθουν σε κατάσταση ακραίας φτώχειας είναι μεγαλύτερος από ό,τι για τους άνδρες λόγω της ανεπάρκειας των συστημάτων κοινωνικής προστασίας και των διακρίσεων που εξακολουθούν να υφίστανται, ιδίως στην αγορά εργασίας, με αποτέλεσμα να απαιτούνται ειδικές και πολλαπλές πολιτικές παρεμβάσεις, ανάλογα με το φύλο και τις ιδιαιτερότητες της κάθε κατάστασης·

40.

ζητεί από τα κράτη μέλη να ενισχύσουν τα μέσα βελτίωσης της αποδοτικότητας των δημοσίων υπηρεσιών εύρεσης εργασίας·

41.

ζητεί από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να καταστήσει πιο ευέλικτους τους κανόνες και τις διαδικασίες ελέγχου της χρηματοδότησης των αντισταθμίσεων για την υποχρέωση παροχής δημόσιας υπηρεσίας τις οποίες επωμίζονται οι τοπικές αρχές οι οποίες παρέχουν τοπικές δημόσιες υπηρεσίες προς υποστήριξη των απόρων·

42.

ζητεί την αναγνώριση και αξιοποίηση των γνώσεων, της εμπειρίας και των άτυπων προσόντων και δεξιοτήτων των μειονεκτούντων ατόμων που βρίσκονται σε κατάσταση φτώχειας ή κοινωνικού αποκλεισμού και/ή των παραδοσιακών κοινοτήτων και την προώθηση συστημάτων αναγνώρισης της πείρας που έχει αποκτηθεί μέσω ανεπίσημης και άτυπης εκπαίδευσης, καθώς και εντοπισμό του τρόπου με τον οποίο αυτά θα μπορούσαν να συμβάλουν στην ένταξή των εν λόγω ατόμων στην αγορά εργασίας·

Μετανάστες

43.

ζητεί, σε πλαίσιο πλήρους σεβασμού των διαφορετικών πρακτικών, των συλλογικών συμβάσεων ή της νομοθεσίας στα διάφορα κράτη μέλη καθώς και της αρχής της επικουρικότητας, τον σεβασμό της ισότητας δικαιωμάτων και κοινωνικής προστασίας για όλους εντός εκάστου κράτους μέλους, είτε πρόκειται για πολίτες της Ένωσης είτε για υπηκόους τρίτων χωρών· ζητεί από τα κράτη μέλη να πατάξουν την παράνομη και μη δηλωμένη εργασία·

44.

ζητεί, ειδικότερα, μέτρα για την πολιτιστική και γλωσσική ένταξη στη χώρα υποδοχής, προκειμένου να ξεπεραστεί ο κοινωνικός αποκλεισμός·

45.

ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εντείνουν τη συνεργασία με τρίτες χώρες στον εκπαιδευτικό και πολιτιστικό τομέα, προκειμένου να μειωθούν η φτώχεια και ο κοινωνικός αποκλεισμός στις χώρες αυτές, να στηριχθεί η ανάπτυξη και να αποτραπεί επίσης η μετανάστευση που οφείλεται αποκλειστικά σε οικονομικούς λόγους·

46.

θεωρεί ότι η φτώχεια, η οποία πλήττει εκείνους που ήδη απασχολούνται, υποδηλώνει άδικες συνθήκες εργασίας και ζητεί την επικέντρωση των προσπαθειών στη βελτίωση της εν λόγω κατάστασης μέσω της αμοιβής γενικά και των ελάχιστων μισθών ειδικότερα, ανεξάρτητα εάν αυτοί καθορίζονται από τον νόμο ή από συλλογικές συμβάσεις εργασίας και να διασφαλίζουν ένα αξιοπρεπές επίπεδο διαβίωσης·

47.

παρατηρεί ότι η απασχόληση δεν αρκεί για να εγγυηθεί την έξοδο από τη φτώχεια, δεδομένου ότι απαιτούνται συμπληρωματικές παρεμβάσεις για την καταπολέμηση του φαινομένου των φτωχών εργαζομένων και τη διασφάλιση της πρόσβασης σε σταθερή και ποιοτική απασχόληση·

48.

καλεί τα κράτη μέλη να προαγάγουν την πλήρη συμμετοχή των γυναικών στην αγορά εργασίας και την εφαρμογή της νομοθεσίας για την ισότητα των αμοιβών και να μεριμνήσουν περισσότερο για το ζήτημα της επάρκειας των συντάξεων των γυναικών·

49.

συνιστά την εφαρμογή κατάλληλης φορολογίας επί των ιδιαίτερα υψηλών αμοιβών, ως συνεισφορά στη χρηματοδότηση των συστημάτων κοινωνικής προστασίας και του ελάχιστου εγγυημένου εισοδήματος και ως μέσο μείωσης των εισοδηματικών ανισοτήτων·

Άτομα με αναπηρία

50.

συνιστά στα κράτη μέλη εφαρμογή νέων μέτρων για την ένταξη των ευάλωτων και κοινωνικά αποκλεισμένων ομάδων, ιδίως δε των ατόμων με αναπηρία, στις επιχειρήσεις, των επιχειρήσεων κοινωνικής οικονομίας και των δημόσιων υπηρεσιών συμπεριλαμβανομένων, προκειμένου να προωθηθεί η ένταξη κυρίως στις οικονομικά ασθενέστερες και κοινωνικά πιο ευάλωτες περιφέρειες ή να αναπτυχθεί περαιτέρω η ισχύουσα νομοθεσία, όπως η οδηγία του 2000 σχετικά με την απασχόληση των ατόμων με αναπηρία· συνιστά στα κράτη μέλη να εξασφαλίσουν τη συμμετοχή των ατόμων αυτών στην εκπαίδευση από πολύ νεαρή ηλικία, καταργώντας τα υφιστάμενα εμπόδια και βοηθώντας τα άτομα αυτά· συνιστά στα κράτη μέλη να προωθήσουν ένα περιβάλλον προσιτό για τα άτομα με αναπηρία και τους ζητεί να αφιερώσουν ιδιαίτερη προσοχή στην κατάσταση της εκπαίδευσης και των φροντίδων κατά την παιδική ηλικία για να αποσοβήσουν τον οριστικό και αμετάκλητο αποκλεισμό των παιδιών που είναι ανάπηρα από τη γέννησή τους· ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εντείνουν τις ανταλλαγές ορθών πρακτικών θέτοντας σε εφαρμογή πολυεπίπεδα μέτρα ένταξης των ατόμων με αναπηρία στην αγορά απασχόλησης· ζητεί από τα κράτη μέλη να εξασφαλίσουν στους ηλικιωμένους και στα άτομα με αναπηρία την πρόσβαση σε κοινωνικές και υγειονομικές υπηρεσίες·

Το φύλο

51.

επικρίνει έντονα το γεγονός ότι στην ευρωπαϊκή πλατφόρμα για την καταπολέμηση της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού της Επιτροπής αγνοείται παντελώς η διάσταση του φύλου όσον αφορά τη φτώχεια και τον κοινωνικό αποκλεισμό·

52.

τονίζει ότι οι γυναίκες στις αγροτικές περιοχές συχνά δεν θεωρούνται μέρος του εργατικού δυναμικού αν και η συμβολή τους στην καθημερινή γεωργική εργασία είναι εξίσου σημαντική με τη συμβολή των ανδρών, με αποτέλεσμα να αποκλείονται κοινωνικά από τα δικαιώματά τους ως εργαζομένων και να είναι ευάλωτες στη φτώχεια·

53.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αναγάγουν την προοπτική που λαμβάνει υπόψη τη διάσταση του φύλου σε βασικό στοιχείο όλων των κοινών πολιτικών και των εθνικών προγραμμάτων με στόχο την εξάλειψη της φτώχειας και την καταπολέμηση του κοινωνικού αποκλεισμού· επιπλέον, είναι της άποψης ότι τα κράτη μέλη οφείλουν να λαμβάνουν υπόψη τη διάσταση του φύλου στα σχέδιά τους για την ανάκαμψη από την ύφεση·

54.

δεδομένης της σημασίας των πολιτικών πρόνοιας στην καταπολέμηση της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού, επισημαίνει τη σημασία της ύπαρξης κοινωνικά αποτελεσματικών και επαρκών κοινωνικών παροχών για την στήριξη των ευπαθών κοινωνικών ομάδων (όπως π.χ. άτομα με αναπηρία, μονογονεϊκές οικογένειες, άνεργοι κ.λπ.) αλλά και ειδικών κατηγοριών πληθυσμού (όπως π.χ. πολυτεκνικές οικογένειες) ·

55.

ζητεί από τα κράτη μέλη να βελτιώσουν την προστασία των μισθωτών που αδυνατούν να ασκήσουν το επάγγελμά τους λόγω ασθένειας, εργατικού ατυχήματος ή επαγγελματικής νόσου, αποφεύγοντας έτσι το ενδεχόμενο να περιέλθουν τα άτομα αυτά σε κατάσταση επισφάλειας· εκφράζει, επομένως, την επιθυμία του να ενισχυθούν οι εθνικές νομοθεσίες έτσι ώστε, πριν από οποιαδήποτε λύση της σύμβασης εργασίας, να είναι υποχρεωτική η διερεύνηση των δυνατοτήτων εσωτερικής μετακίνησης των εν λόγω εργαζομένων σε άλλη θέση εργασίας στην ίδια επιχείρηση·

56.

καλεί την πλατφόρμα να εργαστεί για τον ορισμό ειδικού καθεστώτος για τους ανάπηρους εργαζομένους, το οποίο θα διασφαλίζει τη συνέχιση της απασχόλησής τους·

57.

στο πλαίσιο ενίσχυσης της συμμετοχής στην απασχόληση, και δη των γυναικών, μέσω του συνδυασμού της επαγγελματικής και της οικογενειακής ζωής παροτρύνει τα κράτη μέλη να ενισχύσουν της πρόσβαση σε ποιοτικές και οικονομικά προσιτές δομές φροντίδας, καθώς ένα μεγάλο μέρος των πολιτών της ΕΕ μένουν εκτός αγοράς εργασίας επειδή αναλαμβάνουν της φροντίδα κάποιου μέλους της οικογένειας με αποτέλεσμα να αυξάνεται ο κίνδυνος να περιέλθουν σε κατάσταση ένδειας·

Τρόπος ανάλωσης των κεφαλαίων

58.

αναγνωρίζει την ανάγκη να αξιολογείται, όπου είναι δυνατόν, η αποτελεσματικότητα, ο αντίκτυπος, ο συντονισμός και η καλύτερη σχέση κόστους - ωφέλειας των ευρωπαϊκών ταμείων, κυρίως του Ευρωπαϊκού Κοινωνικού Ταμείου (ΕΚΤ) για την επίτευξη του στόχου της μείωσης της φτώχειας, ακόμη και όταν δεν έχουν τον εν λόγω στόχο ως πρώτο στόχο, περιορίζοντας τις οικονομικές ανισότητες, τις ανισορροπίες σε ό,τι αφορά την ευημερία και τις διαφορές βιωτικού επιπέδου μεταξύ των κρατών μελών και των περιοχών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και, με τον τρόπο αυτό, προωθώντας την οικονομική και κοινωνική συνοχή· εκτιμά ότι αποτελούν προτεραιότητα τα σχέδια που συνδυάζουν στόχους και στρατηγικές απασχόλησης με σύνολες προσεγγίσεις για την ενεργό ένταξη όπως, για παράδειγμα, τα προγράμματα που αποσκοπούν να ενισχύσουν την αλληλεγγύη μεταξύ των γενεών σε περιφερειακό και τοπικό επίπεδο ή που συμβάλλουν ειδικά στην ισότητα των φύλων και την ενεργό ένταξη των ευάλωτων ομάδων· υπογραμμίζει τη σημασία των αποτελεσματικών μέτρων αλληλεγγύης, συμπεριλαμβανομένης της ενίσχυσης, της πρόβλεψης των μεταβιβάσεων και της μείωσης του μεριδίου των κρατών μελών στη συγχρηματοδότηση του κοινοτικού προϋπολογισμού, με στόχο τη δημιουργία αξιοπρεπών θέσεων απασχόλησης, την υποστήριξη των παραγωγικών τομέων, την καταπολέμηση της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού και την αποσόβηση κάθε νέας εξάρτησης· υπογραμμίζει τη σημασία της στήριξης της καταπολέμησης της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού για την πρόσβαση σε ποιοτικές θέσεις απασχόλησης και χωρίς διακρίσεις, εξασφαλίζοντας ένα επαρκές εισόδημα και προωθώντας την πρόσβαση σε ποιοτικές υπηρεσίες·

59.

τονίζει τον ζωτικής σημασίας ρόλο που διαδραματίζουν η πολιτική συνοχής και τα διαρθρωτικά ταμεία στην προαγωγή της απασχόλησης και της κοινωνικής ενσωμάτωσης και την αντιμετώπιση της φτώχειας τόσο στις αστικές περιοχές, όπου ζει η πλειονότητα των μειονεκτούντων ατόμων, όσο και σε εκείνες της υπαίθρου· υπογραμμίζει τη σημαντική συνεισφορά αφενός από το Ευρωπαϊκό Ταμείο Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση (ΕΤΠ) στην πρόληψη της φτώχειας μεταξύ των εργαζομένων που έχουν πληγεί από την κρίση και αφετέρου από τον ευρωπαϊκό μηχανισμό μικροχρηματοδοτήσεων Progress στη στήριξη της επιχειρηματικότητας· ζητεί ο ειδικός ρόλος κάθε ταμείου να διατηρηθεί στο προσεχές πολυετές δημοσιονομικό πλαίσιο (ΠΔΔ)·

60.

υπογραμμίζει ότι το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο παραμένει το κύριο μέσο που έχει ως συγκεκριμένο στόχο την κοινωνική ένταξη και εκτιμά ότι πρέπει να ενισχυθεί κατά τρόπο που να του επιτρέπει να ανταποκριθεί με επάρκεια στους φιλόδοξους στόχους που έχουν τεθεί στη στρατηγική «ΕΕ 2020» και στην πλατφόρμα για την καταπολέμηση της φτώχειας·

61.

θεωρεί ότι μέσα όπως ο μηχανισμός μικροχρηματοδοτήσεων Progress και το πρόγραμμα GRUNDTVIG διαδραματίζουν σημαντικό ρόλο στην πρόληψη της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού και εκτιμά ότι πρέπει να αναπτυχθούν με βάση εμπεριστατωμένες αναλύσεις·

62.

καλεί την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να εντοπίσει τομείς προτεραιότητας για τις δαπάνες της ΕΕ, έτσι ώστε η χρηματοδότηση να μπορεί να διοχετευθεί αποτελεσματικότερα σε μικροπεριφέρειες και/ή γειτονιές οι κάτοικοι των οποίων πλήττονται εντονότερα από τη φτώχεια και τον κοινωνικό αποκλεισμό·

63.

εκτιμά ότι το Ευρωπαϊκό Ταμείο Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση, το οποίο επιτρέπει τη χορήγηση εξειδικευμένης και εξατομικευμένης βοήθειας σε εργαζομένους που απολύθηκαν λόγω της κρίσης ή της παγκοσμιοποίησης, πρέπει να μονιμοποιηθεί μετά το 2013 και η χρηματοδότησή του πρέπει να κατοχυρωθεί πλήρως στον ευρωπαϊκό προϋπολογισμό, όσον αφορά τόσο τις πιστώσεις αναλήψεων υποχρεώσεων όσο και τις πιστώσεις πληρωμών·

Οικονομική διακυβέρνηση/ευρωπαϊκό εξάμηνο

64.

καλεί τα κράτη μέλη να παρουσιάσουν εθνικά προγράμματα μεταρρύθμισης σύμφωνα με τον στόχο της πλατφόρμας και με τους στόχους της Ένωσης όσον αφορά την κοινωνική και βιώσιμη ανάπτυξη, και στηρίζοντας τη δήλωση της Επιτροπής σύμφωνα με την οποία η φτώχεια είναι «απαράδεκτη στην Ευρώπη του 21ου αιώνα», να μην αμφισβητήσουν τα συστήματα αυτόματης αναπροσαρμογής των μισθών και των γενικών συλλογικών συμβάσεων ή να περιορίσουν κατά αλόγιστο και αδικαιολόγητο τρόπο την ικανότητα επενδύσεων και τις κοινωνικές δαπάνες στο πλαίσιο της οικονομικής διακυβέρνησης, διασφαλίζοντας τη βιωσιμότητα των δημόσιων οικονομικών και τη δημιουργία επικερδών θέσεων απασχόλησης, γνωρίζοντας ότι η μείωση της φτώχειας αποελεί ουσιώδες επακόλουθο μιας έξυπνης, διαρκούς και χωρίς αποκλεισμούς ανάπτυξης· ζητεί, να διευκρινιστεί η κατάσταση που επικρατεί σε σχέση με τα εθνικά σχέδια δράσης για την κοινωνική ένταξη, κυρίως για το ζήτημα της ενσωμάτωσής τους στα εθνικά προγράμματα μεταρρυθμίσεων στο πλαίσιο της στρατηγικής «ΕΕ 2020»· ζητεί από την Επιτροπή να συντάξει ειδικές συστάσεις προς τις χώρες για την επίτευξη του στόχου της μείωσης της φτώχειας, κυρίως σε περίπτωση αποτυχίας τους, γνωρίζοντας ότι η μείωση της φτώχειας απαιτεί αυξημένη προσπάθεια και κινητοποίηση όλων των μερών και όλων των μέσων για την ουσιαστική μείωση της φτώχειας και της μεγάλης ένδειας μεσοπρόθεσμα και για την επίτευξη ενός χαμηλού επιπέδου, έως και εξάλειψη της φτώχειας, το αργότερο έως το 2020· προτείνει να καταρτίσει η Επιτροπή, σε ευρωπαϊκό επίπεδο, κατευθυντήριες γραμμές προς τα κράτη μέλη με σκοπό να διασφαλιστεί η αποτελεσματική συμμετοχή της τοπικής αυτοδιοίκησης και των λοιπών ενδιαφερομένων στην προετοιμασία των εθνικών προγραμμάτων μεταρρυθμίσεων· επισημαίνει ότι τα «εδαφικά σύμφωνα» αποτελούν δυνητικά τον πληρέστερο και συνεκτικότερο μηχανισμό σύνδεσης της τοπικής αυτοδιοίκησης με τη διαδικασία αυτή, όπως προτείνεται στην πέμπτη έκθεση σχετικά με τη συνοχή· εκτιμά ότι ο στόχος της στρατηγικής ΕΕ 2020 για μείωση σε 20 εκατομμύρια του αριθμού των ατόμων που απειλούνται από τη φτώχεια δεν μπορεί να επιτευχθεί παρά μόνον εφόσον τα μέτρα λιτότητας που ελήφθησαν ή πρόκειται να ληφθούν στην Ένωση δεν πλήξουν την απασχόληση και την κοινωνική προστασία, ιδιαίτερα για τις πλέον μειονεκτούσες ομάδες·

65.

θεωρεί ότι τα κράτη μέλη πρέπει να επιδιώξουν τη μετατροπή των στόχων που αφορούν τη μείωση του κοινωνικού αποκλεισμού και της φτώχειας σε φιλόδοξους εθνικούς και περιφερειακούς στόχους, ενώ πρέπει να συμπεριλάβουν έναν ειδικό στόχο σχετικά με την παιδική φτώχεια και συγκεκριμένες στρατηγικές για την πολυδιάστατη προσέγγιση της παιδικής και οικογενειακής φτώχειας·

66.

ζητεί να υποστηριχθούν όλες οι ΜΚΟ και οι μικρές οργανώσεις που αγωνίζονται υπέρ των θεμελιωδών δικαιωμάτων, έτσι ώστε να ενισχυθούν οι αναγκαίες επενδύσεις στο ανθρώπινο δυναμικό, να επιτραπεί η συμμετοχή των προσώπων που βρίσκονται σε κατάσταση φτώχειας και να ενημερωθούν καλύτερα σχετικά με τις δυνατότητες πρόσβασής τους στα δικαιώματα και τη δικαιοσύνη·

67.

χαιρετίζει την πρόταση σχετικά με τις συνολικές επιχορηγήσεις, οι οποίες θα μπορούσαν να βοηθήσουν μια σειρά μικρότερων ΜΚΟ και οργανώσεων στις προσπάθειές τους για την καταπολέμηση της φτώχειας·

68.

ζητεί επίμονα από τα κράτη μέλη να αποδεχθούν και να εγκρίνουν το ταχύτερο δυνατό την πρόταση οδηγίας του Συμβουλίου για την αρχή της ίσης μεταχείρισης των προσώπων ανεξαρτήτως θρησκείας ή πεποιθήσεων, αναπηρίας, ηλικίας ή γενετήσιου προσανατολισμού (COM(2008)0426)· ζητεί από την Επιτροπή να συνεχίσει να στηρίζει τον έλεγχο των τεχνικών δυσχερειών εντός του Συμβουλίου ώστε να εξασφαλίσει ταχεία συμφωνία και να καλύψει τις διαφορές που υπάρχουν στη νομοθεσία η οποία σήμερα δεν καλύπτει όλες τις σχετικές πλευρές, ώστε να συνεχισθεί η εξάλειψη των διακρίσεων, συμπεριλαμβανομένης της διάκρισης σε σχέση με την κοινωνική προέλευση·

69.

θεωρεί ότι οι δράσεις που προτείνονται στην πλατφόρμα πρέπει να αναγνωρίζουν τις συνέπειες των πολλαπλών διακρίσεων και να εισάγουν μέτρα προσανατολισμένα στην πολιτική όπως προβλέπεται σήμερα, για παράδειγμα, στην ισπανική και στη ρουμανική νομοθεσία, ειδικότερα δε πρέπει να αναπτυχθεί η έννοια της ισότητας των φύλων ώστε να αντιμετωπισθούν οι πολλαπλές διακρίσεις·

70.

ζητεί να εφαρμοστούν η ισότητα των αμοιβών μεταξύ ανδρών και γυναικών και η ίση μεταχείριση των εργαζομένων, ανεξάρτητα από το αν είναι πολίτες της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή τρίτων χωρών·

71.

απευθύνει έκκληση στην Επιτροπή να προβεί σε διαβουλεύσεις σχετικά με τη βέλτιστη μέθοδο καταπολέμησης των αρνητικών διακρίσεων με βάση την κοινωνική προέλευση·

Κοινωνική οικονομία

72.

εκφράζει την ικανοποίησή του για τη βούληση της Επιτροπής να λάβει καλύτερα υπόψη, μέσω των διαφόρων πρωτοβουλιών, τον ρόλο των φορέων κοινωνικής οικονομίας – όπως αυτοί ορίζονται στο ψήφισμα του Κοινοβουλίου της 19ης Φεβρουαρίου 2009 σχετικά με την κοινωνική οικονομία – ιδίως μέσω της δέσμευσής της να διασαφηνίσει το νομικό πλαίσιο σχετικά με τις επιχειρήσεις κοινωνικής οικονομίας (όσον αφορά τις ενώσεις κοινωνικής αλληλεγγύης, τα ιδρύματα και τους συνεταιρισμούς) ώστε να μην υπάρχουν πλέον εμπόδια στην πλήρη και σε πλαίσιο κοινωνικής ασφάλειας συμβολή τους στη μείωση της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού, προτείνοντας καινοτόμους και διαρκείς απαντήσεις στις ανάγκες των πολιτώ,ν υπογραμμίζοντας ταυτόχρονα ότι η κοινωνική οικονομία δεν περιορίζεται σε αυτό και μόνο το πεδίο δραστηριοτήτων· εκφράζει, ωστόσο, την ανησυχία του για την απουσία αναφορών στο καταστατικό του Ευρωπαϊκού Σωματείου, ενώ ο τομέας των ενώσεων είναι σημαντικός παράγοντας καταπολέμησης της φτώχειας· υπογραμμίζει, ωστόσο, ότι τα προτεινόμενα μέτρα που αφορούν την κοινωνική οικονομία, κυρίως τους οργανισμούς και τις ενώσεις κοινωνικής αλληλεγγύης, δεν ανταποκρίνονται στο επίπεδο της συμβολής της στην πολιτική καταπολέμησης της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού καθώς και στην ευρωπαϊκή κοινωνική οικονομία και το ευρωπαϊκό κοινωνικό πρότυπο, ούτε, γενικώς, στις αντιδράσεις της έναντι των συνεπειών της οικονομικής και κοινωνικής κρίσης· υπογραμμίζει, ιδιαίτερα, τα αιτήματα και προσδοκίες του όσον αφορά την αναγνώριση των κοινωνικών υπηρεσιών κοινής ωφέλειας όπως επιβεβαιώθηκαν στο πλαίσιο του ψηφίσματος του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με το μέλλον των κοινωνικών υπηρεσιών κοινής ωφέλειας που εγκρίθηκε στις 5 Ιουλίου 2011· σημειώνει τις προτάσεις αναθεώρησης των κοινοτικών διατάξεων στους τομείς της σύναψης δημοσίων συμβάσεων και των κρατικών ενισχύσεων και υπενθυμίζει το αίτημά του να προσαρμοστούν στα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά του έργου που επιτελούν οι ΚΥΚΩ και στον τρόπο οργάνωσής τους· υποστηρίζει τη δημιουργία ποιοτικών θέσεων απασχόλησης καθώς και τις διατάξεις εξατομικευμένης βοήθειας για την αναζήτηση εργασίας μέσω επιχειρήσεων ένταξης και επιχειρήσεων της κοινωνικής οικονομίας, λόγω της πείρας τους ως προς την κοινωνικοεπαγγελματική ένταξη των μειονεκτούντων προσώπων· επαναλαμβάνει το αίτημά του να θεσπιστεί οδηγία πλαίσιο σχετικά με την ποιότητα και την προσβασιμότητα των κοινωνικών υπηρεσιών κοινής ωφέλειας, κυρίως στους τομείς της υγείας, της εκπαίδευσης, των δημοσίων μεταφορών, της ενέργειας, του νερού και των επικοινωνιών·

73.

υπογραμμίζει τη σπουδαιότητα των κοινωνικών υπηρεσιών και των υπηρεσιών υγείας, μέριμνας και εκπαίδευσης για τη γεφύρωση του χάσματος δεξιοτήτων, την προαγωγή της κοινωνικής ένταξης των ατόμων και την καταπολέμηση της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού· υπενθυμίζει τη δυνατότητά τους να δημιουργούν νέες θέσεις απασχόλησης και ζητεί να πραγματοποιηθούν εκτεταμένες και βιώσιμες επενδύσεις με σκοπό την προώθηση και ανάπτυξη αυτών των βασικών υπηρεσιών και υποδομών· προσβλέπει στο σχέδιο δράσης της Επιτροπής για την αντιμετώπιση του κενού που υφίσταται όσον αφορά την προσφορά επαγγελματιών στον χώρο της υγείας·

74.

ζητεί να υποστηριχθούν με σθένος οι προσπάθειες διασφάλισης της ποιότητας και της προσβασιμότητας των κοινωνικών υπηρεσιών, ιδίως στους τομείς της υγείας, της μακροχρόνιας φροντίδας, της εκπαίδευσης, των μεταφορών, της ενέργειας, του νερού και των επικοινωνιών·

Στέγαση

75.

συνιστά στα κράτη μέλη μια προ-ενεργό πολιτική στον στεγαστικό τομέα ώστε να εξασφαλισθεί η καθολική πρόσβαση σε αξιοπρεπή κατοικία που να εξασφαλίζει την πρόσβαση σε βασικές υπηρεσίες από άποψη υγείας και ασφάλειας, σε προσιτή τιμή ή σε προτιμησιακή τιμή πώλησης· πρέπει επίσης να αποσοβείται η απώλεια της κατοικίας, λαμβάνοντας υπόψη ότι η έλλειψη στέγης αποτελεί βαρύ πλήγμα κατά της αξιοπρέπειας· συνιστά επίσης στα κράτη μέλη να ασκούν προ-ενεργό πολιτική στον ενεργειακό τομέα, ενισχύοντας τη χρήση ανανεώσιμων πηγών ενέργειας και την ενεργειακή αποτελεσματικότητα για την καταπολέμηση της ενεργειακής επισφάλειας· ζητεί να ληφθεί ιδιαίτερη μέριμνα για τη στέγαση των μεταναστών, οι οποίοι συχνά υφίστανται εκμετάλλευση και υποχρεώνονται να διαμένουν σε ανθυγιεινά καταλύματα· υπενθυμίζει την ύπαρξη του πρωτοκόλλου 26 της Συνθήκης της Λισαβόνας σχετικά με την κοινωνική στέγη και ζητεί να τηρηθούν οι διατάξεις του εν λόγω κειμένου ιδίως όσον αφορά την ελευθερία των κρατών μελών να οργανώνουν μορφές κοινωνικής στέγης, περιλαμβανομένου του ζητήματος της χρηματοδότησης· τα κράτη μέλη πρέπει να ενθαρρύνονται να εφαρμόζουν ειδικά στεγαστικά προγράμματα και να προσφέρουν αντίστοιχες ευκαιρίες σε αστέγους, με σκοπό τη διασφάλιση των στοιχειωδών προτύπων διαβίωσης για τα πιο ευάλωτα μέλη της κοινωνίας·

76.

συνιστά στα κράτη μέλη να προωθήσουν την προσφορά ποιοτικής κοινωνικής και ειδικής κοινωνικής στέγης έτσι ώστε να διασφαλιστεί η πρόσβαση όλων, και κυρίως των πλέον ευάλωτων ατόμων, σε αξιοπρεπές κατάλυμα σε λογική τιμή· εκτιμά ότι κοστίζει περισσότερο στην κοινωνία και την εκάστοτε τοπική κοινότητα η απομάκρυνση των ατόμων στα οποία έχει γίνει έξωση από τις κατοικίες τους παρά η συνέχιση της διαμονής τους σε αυτές· ως εκ τούτου, συνιστά την εφαρμογή πολιτικών πρόληψης των εξώσεων ενοικιαστών, κυρίως μέσω της ανάληψης από τις δημόσιες αρχές του κόστους του ενοικίου και των οφειλόμενων ενοικίων προσώπων τα οποία απειλούνται με έξωση·

77.

υπενθυμίζει τη σχέση μεταξύ της διαβίωσης σε υποβαθμισμένες γειτονιές, της εντεινόμενης φτώχειας και κοινωνικού αποκλεισμού και της αυξημένης εμφάνισης προβλημάτων υγείας· ως εκ τούτου, αντιμετωπίζει τις ευρωπαϊκές παρεμβάσεις σε υποβαθμισμένες γειτονιές ως οικονομική μέθοδο καταπολέμησης του αποκλεισμού και μείωσης των δαπανών στον τομέα της υγείας και καλεί την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να ενισχύσει τις εν λόγω παρεμβάσεις στο πλαίσιο της επόμενης πολιτικής συνοχής και άλλων προγραμμάτων της ΕΕ·

78.

ζητεί να αυξηθούν τα κονδύλια του ΕΤΠΑ που προορίζονται για τη χρηματοδότηση μέτρων βελτίωσης της ενεργειακής απόδοσης στον τομέα της κοινωνικής στέγης, έτσι ώστε να καταπολεμηθεί η ενεργειακή επισφάλεια·

79.

υπογραμμίζει ότι η Ένωση και τα κράτη μέλη οφείλουν να καταβάλουν σημαντικές προσπάθειες για τη μείωση του κόστους της ενέργειας όσον αφορά τα δημοσιονομικά κονδύλια που προορίζονται για την κατοικία, η πρώτη μεριμνώντας για τον ασφαλή εφοδιασμό με στόχο την προφύλαξη έναντι σοβαρών διακυμάνσεων των τιμών στην αγορά ενέργειας, τα δεύτερα ενισχύοντας τις πολιτικές τους με στόχο τη βελτίωση της ενεργειακής απόδοσης των κατοικιών·

Ρομά

80.

ζητεί να υπάρξει συμμετοχή των πληθυσμών των Ρομά, καθώς και των οργανώσεων που τους εκπροσωπούν και συνεργάζονται μαζί τους, στον σχεδιασμό και την εκτέλεση των εθνικών στρατηγικών ένταξης των Ρομά έως το 2020, έτσι ώστε να συμβάλουν στην επίτευξη του στόχου της ΕΕ για την αντιμετώπιση της φτώχειας· καλεί την Ευρωπαϊκή Ένωση και τα κράτη μέλη να εφαρμόσουν το ταχύτερο δυνατόν την ευρωπαϊκή στρατηγική υπέρ της ένταξης των Ρομά και ζητεί από τα κράτη μέλη να προτείνουν, έως το τέλος του τρέχοντος έτους, τα μέτρα που σκοπεύουν να λάβουν υπέρ της ένταξης των Ρομά σύμφωνα με το ευρωπαϊκό πλαίσιο συντονισμού των εθνικών στρατηγικών ένταξης των Ρομά το οποίο παρουσιάστηκε από την Επιτροπή τον Απρίλιο του 2011· υπογραμμίζει ότι η ένταξη και η ενσωμάτωση των Ρομά θα απαιτήσει, όπως άλλωστε και η καταπολέμηση της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού, την καταβολή ιδιαίτερα έντονων προσπαθειών προκειμένου να επιτευχθεί η πλήρης ένταξή τους και να τεθεί τέρμα έως το 2020 στις πολυάριθμες διακρίσεις τις οποίες υφίστανται· ζητεί να υπάρξει συμμετοχή των Ρομά και των μεταναστών σε όλες τις πολιτικές της Ένωσης ή των κρατών μελών που αποσκοπούν στην κοινωνική τους ένταξη·

81.

υπογραμμίζει τη σπουδαιότητα των κοινωνικών υπηρεσιών και των υπηρεσιών υγείας, μέριμνας και εκπαίδευσης για τη γεφύρωση του χάσματος δεξιοτήτων, την προαγωγή της κοινωνικής ένταξης των ατόμων και την καταπολέμηση της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού· υπενθυμίζει τη δυνατότητά τους να δημιουργούν νέες θέσεις απασχόλησης και ζητεί να πραγματοποιηθούν εκτεταμένες και βιώσιμες επενδύσεις με σκοπό την προώθηση και ανάπτυξη αυτών των βασικών υπηρεσιών και υποδομών· προσβλέπει στο σχέδιο δράσης της Επιτροπής για την αντιμετώπιση του κενού που υφίσταται όσον αφορά την προσφορά επαγγελματιών στον χώρο της υγείας·

82.

ζητεί να λαμβάνονται υπόψη τα συμφέροντα των ατόμων με αναπηρίες κατά τον προγραμματισμό, την εκτέλεση και την παρακολούθηση των κοινοτικών χρηματοδοτήσεων, ιδίως όσον αφορά την προώθηση της εκπαίδευσης, της κατάρτισης, της απασχόλησης και της αυτονομίας (μεταφορές και επικοινωνίες)·

Παιδιά

83.

ζητεί ο αγώνας κατά της φτώχειας των παιδιών να επικεντρωθεί στην πρόληψη, εξασφαλίζοντας την πρόσβαση σε ποιοτικές υπηρεσίες εκπαίδευσης και υποδοχής των νηπίων, ώστε να μην αρχίζουν τη σχολική ζωή τους με πολλαπλά μειονεκτήματα, καθώς και στις άλλες υπηρεσίες που προορίζονται για παιδιά (κέντρα δραστηριοτήτων κατά τη σχολική περίοδο και κατά την περίοδο των διακοπών, κλπ., εξωσχολικές δραστηριότητες, πολιτιστικές και αθλητικές δραστηριότητες, κλπ., υπηρεσίες ημέρας), μέσω της σωστής δικτύωσης των περιοχών από τις υπηρεσίες και τα κέντρα αυτά και ζητεί δημοσιονομική στήριξη για τις υπηρεσίες, οι οποίες έχουν αποδείξει την αξία τους, καθώς και για τη συστηματική ένταξη των πολιτικών στήριξης των οικογενειών, οι οποίες έχουν περιέλθει σε φτώχεια, σε όλους τους σχετικούς τομείς παρέμβασης, συνδυάζοντας την καθολική προσέγγιση με στοχοθετημένα μέτρα για τις πιο ευάλωτες οικογένειες, κυρίως τις οικογένειες με ανάπηρα παιδιά, τις μονογονεϊκές οικογένειες και τις οικογένειες πολυτέκνων· ζητεί οι σχέσεις μεταξύ γονέων και παιδιών να αποτελούν αντικείμενο ιδιαίτερης μέριμνας στα προγράμματα καταπολέμησης της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού, έτσι ώστε να αποφεύγονται οι τοποθετήσεις παιδιών λόγω των συνεπειών της ακραίας φτώχειας·

84.

τονίζει ότι βάσει της Σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για τα δικαιώματα του παιδιού όλα τα παιδιά και οι νέοι έχουν δικαίωμα στην εκπαίδευση, συμπεριλαμβανομένων αυτών που δεν έχουν άδεια παραμονής στις χώρες στις οποίες διαμένουν·

85.

υπενθυμίζει ότι χιλιάδες παιδιά ζουν χωριστά από τους γονείς τους εξαιτίας των συνθηκών διαβίωσής τους (έλλειψη στέγης) ή επειδή οι γονείς τους, ενώ ζουν σε συνθήκες ακραίας φτώχειας (υλικής, κοινωνικής και πολιτιστικής), δεν έχουν λάβει την αναγκαία υποστήριξη για να ανταποκριθούν στις γονικές τους υποχρεώσεις·

86.

ζητεί να ληφθεί ιδιαίτερη μέριμνα για το μέλλον των νέων και να καταρτιστεί σαφής στρατηγική υπέρ της διευκόλυνσης της πρόσβασης των νέων σε αξιοπρεπή πρώτη θέση απασχόλησης ανάλογη του επιπέδου της επαγγελματικής τους κατάρτισης,

87.

υπογραμμίζει ότι η προσπάθεια καταπολέμησης της φτώχειας απαιτεί μια ολιστική και με συνέχεια προσέγγιση, η οποία να περιλαμβάνει το σύνολο των τομέων της πολιτικής· Υπενθυμίζει επίσης ότι είναι ιδιαίτερα σημαντικό να ενισχυθούν οι δράσεις τόσο σε ευρωπαϊκό όσο και σε εθνικό επίπεδο τόσο σε ό, τι αφορά την πρόληψη όσο και την παρέμβαση για την αντιμετώπιση του εν λόγω φαινομένου·

88.

επισημαίνει την ανάγκη υιοθέτησης πιο ολοκληρωμένης προσέγγισης για το πρόβλημα της παιδικής φτώχειας, τονίζοντας συγχρόνως τα αποτελέσματα που έχουν επιτευχθεί μέχρι στιγμής σε σχέση με την εφαρμογή «κοινών αρχών», όπως προκύπτει από τα συμπεράσματα του Συμβουλίου Απασχόλησης της 6ης Δεκεμβρίου 2010, στα οποία ζητείται να καταστεί προτεραιότητα η αντιμετώπιση της παιδικής φτώχειας·

89.

ενθαρρύνει την επιθυμία της Επιτροπής να παρουσιάσει εντός του 2012 σύσταση σχετικά με την παιδική φτώχεια·

90.

τάσσεται υπέρ των συμπερασμάτων του Συμβουλίου «Απασχόληση, Κοινωνική Πολιτική, Υγεία και Καταναλωτές» (EPSCO) του Ιουνίου, στα οποία υποστηρίζεται μια ολοκληρωμένη στρατηγική πρόληψης της παιδικής φτώχειας και προαγωγής της ευημερίας του παιδιού, η οποία θα εστιάζεται στην επάρκεια του οικογενειακού εισοδήματος, στην πρόσβαση σε υπηρεσίες, περιλαμβανομένης της πρώιμης μάθησης και της παιδικής μέριμνας, καθώς και στη συμμετοχή των παιδιών· ζητεί να καταρτιστεί λεπτομερής οδικός χάρτης για την εφαρμογή της προτεινόμενης ανακοίνωσης το 2012·

91.

υπογραμμίζει τη σπουδαιότητα των διαρθρωτικών ταμείων, κυρίως του Ευρωπαϊκού Κοινωνικού Ταμείου, ως βασικού μέσου ενίσχυσης των προσπαθειών των κρατών μελών για την καταπολέμηση της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού· καλεί τα κράτη μέλη να προωθήσουν περισσότερα συγχρηματοδοτούμενα μέτρα για την υποστήριξη υπηρεσιών, όπως είναι οι εγκαταστάσεις παιδικής μέριμνας και φροντίδας ηλικιωμένων και εξαρτώμενων προσώπων·

92.

καλεί την Επιτροπή να μεριμνήσει ώστε οι πολιτικές λιτότητας που συμφωνούνται σε συνεργασία με τα κράτη μέλη να μην έρχονται σε σύγκρουση και να μην υπονομεύουν την επίτευξη των στόχων της στρατηγικής «ΕΕ 2020» σχετικά με τη μείωση κατά 20 εκατομμύρια των ατόμων που ζουν υπό συνθήκες φτώχειας·

93.

ζητεί να καταβληθούν προσπάθειες για την καταπολέμηση του φαύλου κύκλου της φτώχειας, έτσι ώστε να αποφευχθεί η διαιώνιση της φτώχειας από γενιά σε γενιά·

94.

ζητεί από τα κράτη μέλη να αναγνωρίσουν την αληθινή αξία του ρόλου που διαδραματίζουν οι καλλιτέχνες στην κοινωνική ένταξη και την καταπολέμηση της φτώχειας, ιδίως με την προώθηση του εργασιακού περιβάλλοντος και της κοινωνικής τους θέσης·

Ελάχιστο εισόδημα

95.

επιθυμεί όπως η Επιτροπή, με πλήρη σεβασμό της αρχής της επικουρικότητας, κινήσει διαβούλευση σχετικά με τη δυνατότητα νομοθετικής πρωτοβουλίας για το ελάχιστο επαρκές εισόδημα που θα επιτρέπει την οικονομική ανάπτυξη, θα καθιστά δυνατή την πρόληψη της φτώχειας και θα παρέχει μια βάση για αξιοπρεπή ζωή, για πλήρη και χωρίς περιορισμούς συμμετοχή στην κοινωνία καθώς και για πρόοδο στην αναζήτηση απασχόλησης ή κατάρτισης και θα ασκεί ρόλο αυτόματου σταθεροποιητή για την οικονομία, τηρώντας τις διαφορετικές πρακτικές, τις συλλογικές συμβάσεις ή τον νόμο στα διάφορα κράτη μέλη, δεδομένου ότι ο ορισμός του ελάχιστου εισοδήματος παραμένει αρμοδιότητα εκάστου κράτους μέλους· επιθυμεί η Επιτροπή να βοηθήσει τα κράτη μέλη να μοιράζονται τις ορθές πρακτικές σε ό,τι αφορά το ελάχιστο εισόδημα και ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να αναπτύξουν καθεστώτα ελάχιστου εισοδήματος βασιζόμενα στο 60 % τουλάχιστον του μέσου εισοδήματος κάθε κράτους μέλους·

Μη χρήση

96.

υπενθυμίζει ότι, σύμφωνα με τον ΟΟΣΑ, η μη χρήση των κοινωνικών παροχών αντιστοιχεί στο 20 έως 40 % των παροχών αυτών· καλεί τα κράτη μέλη να αξιολογήσουν τα συστήματά τους για τη στήριξη του εισοδήματος και των κοινωνικών παροχών ώστε να αποφευχθεί η δημιουργία μιας κρυμμένης φτώχειας, αυξάνοντας τη διαφάνεια, ενημερώνοντας αποτελεσματικότερα τους δικαιούχους σχετικά με τα δικαιώματά τους, συγκροτώντας αποτελεσματικότερες συμβουλευτικές υπηρεσίες μέσω της απλοποίησης των διαδικασιών και της εφαρμογής μέτρων και πολιτικών που αποσκοπούν στην καταπολέμηση του στιγματισμού και των διακρίσεων που συνδέονται με τους δικαιούχους του ελάχιστου εισοδήματος·

97.

καλεί τα κράτη μέλη να παρέχουν επαρκείς υπηρεσίες στήριξης, κατάρτισης και προσωρινής φροντίδας σε άτομα που παρέχουν υπηρεσίες φροντίδας στο εσωτερικό της οικογένειας, έτσι ώστε οι ηλικιωμένοι και τα άτομα που χρήζουν φροντίδας να μπορούν να παραμένουν στα σπίτια και τις κοινότητές τους για όσο διάστημα το επιθυμούν·

98.

ζητεί από την Επιτροπή να αξιολογήσει τη συμβολή των καταστάσεων υπερχρέωσης στο φαινόμενο της φτώχειας και να ενθαρρύνει την ανταλλαγή πρακτικών σχετικά με τους μηχανισμούς καταπολέμησης της υπερχρέωσης στο πλαίσιο της πλατφόρμας·

Ηλικιωμένοι - καθιέρωση άδειας για φροντίδα ηλικιωμένων

99.

θεωρεί ότι πρέπει να αναπτυχθούν σε όλα τα κράτη μέλη προγράμματα μέριμνας για τα ηλικιωμένα άτομα ώστε να αποτραπεί το φαινόμενο τα άτομα αυτά να πέφτουν στον αποκλεισμό ή τη φτώχεια και προσθέτει ότι η ανάληψη της φροντίδας των ηλικιωμένων από την οικογένειά τους πρέπει επίσης να ενθαρρυνθεί ει δυνατόν οικονομικά, σύμφωνα με τον στόχο της προώθησης μιας βιώσιμης κοινωνίας, προκειμένου να ενισχυθεί κυρίως η στήριξη στην ενεργό γήρανση και την αλληλεγγύη μεταξύ των γενεών, να ενθαρρυνθούν η προσβασιμότητα και η αλληλεγγύη και να βελτιωθεί μακροπρόθεσμα η ποιότητα των υπηρεσιών· ζητεί από την Επιτροπή να εξετάσει κατά πόσον θα μπορούσε να συντελέσει σε αυτό μια οδηγία σχετικά με καθιέρωση άδειας για φροντίδα ηλικιωμένων·

100.

ζητεί από την Επιτροπή να δώσει επαρκή έμφαση στην ανάπτυξη της κοινωνικής καινοτομίας, στην προαγωγή της κοινωνικής πολιτικής με βάση τα πραγματικά στοιχεία, καθώς και στην πιο εμπεριστατωμένη εκτέλεση αξιολογήσεων αντικτύπου έτσι ώστε να προσφέρεται πραγματική προστιθέμενη αξία και να προτείνονται βιώσιμες καινοτόμες λύσεις, σε συνάρτηση με τις δημογραφικές τάσεις·

101.

τονίζει τη σημασία του σχεδιασμού πολιτικών προτάσεων σε επίπεδο κρατών μελών για την αντιμετώπιση προβλημάτων που σχετίζονται με τη φτώχεια και τον αποκλεισμό, όπως είναι η έλλειψη στέγης, η τοξικοεξάρτηση και ο αλκοολισμός· ζητεί να καταστεί αποτελεσματικότερη η ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών σε αυτούς τους τομείς μεταξύ των κρατών μελών·

102.

υπογραμμίζει ότι είναι σημαντικό να προταθούν μέτρα υπέρ της απλούστευσης της πρόσβασης σε ευρωπαϊκές χρηματοδοτήσεις για τις οργανώσεις που δραστηριοποιούνται στο πεδίο του εθελοντισμού·

103.

καλεί την Επιτροπή να λάβει υπόψη την έκθεση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την Πράσινη Βίβλο για το μέλλον των συντάξεων στην Ευρώπη·

104.

συνιστά στα κράτη μέλη να θεσπίσουν επαρκή ελάχιστη σύνταξη η οποία να επιτρέπει στα ηλικιωμένα άτομα να ζουν αξιοπρεπώς·

105.

καλεί την Επιτροπή να εξετάσει μια σειρά από κατευθυντήριες γραμμές και αρχές πλαίσιο με σκοπό τη διασφάλιση επαρκών και βιώσιμων συνταξιοδοτικών ρυθμίσεων, έτσι ώστε να καταπολεμηθεί αποτελεσματικά ο κίνδυνος της φτώχειας που αντιμετωπίζουν οι γυναίκες ως αποτέλεσμα της επισφαλούς και σποραδικής απασχόλησης και των χαμηλών αποδοχών· σημειώνει ότι είναι αναγκαίο να διασφαλισθεί ότι οι διατάξεις πρόνοιας μπορούν να προσαρμοστούν καλύτερα στις ατομικές και οικογενειακές περιστάσεις, ενισχύοντας παράλληλα την αξία που αποδίδεται στη μητρότητα και στην παροχή φροντίδας·

*

* *

106.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και την Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών.


(1)  ΕΕ L 180 της 19.7.2000, σ. 22.

(2)  ΕΕ L 303 της 2.12.2000, σ. 16.

(3)  ΕΕ L 298 της 7.11.2008, σ. 20.

(4)  Συμβούλιο της ΕΕ, δελτίο τύπου 10560/10 (Τύπος 156), -3019άτη σύνοδος του Συμβουλίου «Απασχόληση, κοινωνική πολιτική, υγεία και καταναλωτές», Λουξεμβούργο, 7 και 8 Ιουνίου 2010.

(5)  Συμβούλιο της ΕΕ, 3053η σύνοδος του Συμβουλίου «Απασχόληση, κοινωνική πολιτική, υγεία και καταναλωτές», Βρυξέλλες, 6 Δεκεμβρίου 2010.

(6)  Συμβούλιο της ΕΕ, δελτίο Τύπου 7360/11 (Τύπος 52), 3073η σύνοδος του Συμβουλίου Απασχόλησης, Κοινωνικής πολιτικής, Υγείας και Καταναλωτών, Βρυξέλλες, 7 Μαρτίου 2011.

(7)  Γνωμοδότηση της Επιτροπής Κοινωνικής Προστασίας (CPS) προς το Συμβούλιο, Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, 6491/11, SOC 124, 15 Φεβρουαρίου 2011.

(8)  Έκθεση της Επιτροπής Κοινωνικής Προστασίας προς το Συμβούλιο, Συμβούλιο της ΕΕ, 6624/11 ADD 1 SOC 135 ECOFIN 76 SAN 30, 18 Φεβρουαρίου 2011.

(9)  Γνωμοδότηση της Επιτροπής Κοινωνικής Προστασίας προς το Συμβούλιο, Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, 9960/10, SOC 357 SAN 122, 20 Μαΐου 2010.

(10)  ΕΕ C 166 της 7.6.2011, σ. 18.

(11)  ΕΕ C 248 της 25.8.2011, σ. 130.

(12)  ΕΕ L 307 της 18.11.2008, σ. 11.

(13)  ΕΕ C 87 E της 11.4.2002, σ. 253.

(14)  ΕΕ C 9 E της 15.1.2010, σ. 11.

(15)  ΕΕ C 212 E της 5.8.2010, σ. 23.

(16)  ΕΕ C 76 E της 25.3.2010, σ. 16.

(17)  ΕΕ C 236 Ε της 12.8.2011, σ. 57.

(18)  ΕΕ C 161 Ε της 31.5.2011, σ. 120.

(19)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2010)0262.

(20)  ΕΕ C 308 Ε της 20.10.2011, σ. 116.

(21)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2010)0376.

(22)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2010)0375.

(23)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2011)0058.

(24)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2011)0086.

(25)  ΕΕ C 308 Ε της 20.10.2011, σ. 49.

(26)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2011)0338.

(27)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2011)0092.

(28)  ΕΕ C 259 Ε της 29.10.2009, σ. 19.

(29)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2010)0499.

(30)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2011)0383.

(31)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2011)0453.

(32)  Συμπεράσματα του Συμβουλίου, της 7ης Μαρτίου 2011, Βρυξέλλες.

(33)  ΕΕ C 236 Ε της 12.8.2011, σ. 79.

(34)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2011)0319.

(35)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2010)0365.

(36)  Ευρωπαϊκή πλατφόρμα για την καταπολέμηση της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού (COM(2010)0758).

(37)  Eurostat (2009), Έκθεση του CPS με τίτλο «SPC Αξιολόγηση της κοινωνικής διάστασης της στρατηγικής για την Ευρώπη 2020 (10 Φεβρουαρίου 2011).

(38)  Επιτροπή κοινωνικών καθοριστικών παραγόντων της υγείας (2008). Κάλυψη του χάσματος σε μια γενεά – Εγκαθίδρυση της ισότητας στην υγεία δρώντας στους κοινωνικούς καθοριστικούς παράγοντες της υγείας. Τελική έκθεση της επιτροπής κοινωνικών καθοριστικών παραγόντων της υγείας. Γενεύη, Παγκόσμια Οργάνωση Υγείας.


Τετάρτη 16 Νοεμβρίου 2011

31.5.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 153/79


Τετάρτη 16 Νοεμβρίου 2011
Οι εργασίες της Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης Ίσης Εκπροσώπησης ΑΚΕ-ΕΕ το 2010

P7_TA(2011)0501

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 16ης Νοεμβρίου 2011 σχετικά με τις εργασίες της Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης Ίσης Εκπροσώπησης ΑΚΕ-ΕΕ κατά το 2010 (2011/2120(INI))

2013/C 153 E/09

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τη συμφωνία εταιρικής σχέσης μεταξύ αφενός των μελών της ομάδας των κρατών της Αφρικής, της Καραϊβικής και του Ειρηνικού (ΑΚΕ), και αφετέρου της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών αυτής, η οποία υπεγράφη στο Κοτονού στις 23 Ιουνίου 2000 (Συμφωνία εταιρικής σχέσης του Κοτονού) (1) και αναθεωρήθηκε στο Λουξεμβούργο στις 25 Ιουνίου 2005 και στην Ουαγκαντούγκου στις 22 Ιουνίου 2010 (2),

έχοντας υπόψη τον Κανονισμό της Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης Ίσης Εκπροσώπησης (ΚΣΙΕ) ΑΚΕ-ΕΕ, όπως εγκρίθηκε στις 3 Απριλίου 2003 (3) και τροποποιήθηκε εσχάτως στο Πορτ Μόρεσμπι (Παπουασία Νέα Γουινέα) στις 28 Νοεμβρίου 2008 (4),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1905/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 18ης Δεκεμβρίου 2006 για τη θέσπιση μηχανισμού χρηματοδότησης της αναπτυξιακής συνεργασίας (5),

έχοντας υπόψη τη Δήλωση για φιλικές προς την ανάπτυξη συμφωνίες οικονομικής εταιρικής σχέσης (ΣΟΕΣ), που ενέκρινε η ΚΣΙΕ στις 22 Νοεμβρίου 2007 στο Κιγκάλι (Ρουάντα) (6),

έχοντας υπόψη τη Δήλωση σχετικά με τη δεύτερη αναθεώρηση της συμφωνίας εταιρικής σχέσης ΑΚΕ-ΕΕ (Συμφωνία Εταιρικής Σχέσης του Κοτονού), που εγκρίθηκε από την ΚΣΙΕ στις 3 Δεκεμβρίου 2009 στη Λουάντα (Αγκόλα) (7),

έχοντας υπόψη το ανακοινωθέν που εγκρίθηκε στην περιφερειακή συνεδρίαση της ΚΣΙΕ Ανατολικής Αφρικής- Ινδικού Ωκεανού στις 29 Απριλίου 2010 στη Μαέ (Σεϋχέλλες) (8),

έχοντας υπόψη την Ευρωπαϊκή Συναίνεση για την Ανθρωπιστική Βοήθεια που υπεγράφη στις 18 Δεκεμβρίου 2007 (9),

έχοντας υπόψη τα ψηφίσματα που ενέκρινε η ΚΣΙΕ το 2010:

στην Τενερίφη:

σχετικά με τον χρηματοοικονομικό και οικονομικό αντίκτυπο της αλλαγής του κλίματος στις χώρες ΑΚΕ·

σχετικά με τις κοινωνικές επιπτώσεις της παγκόσμιας κρίσης·

σχετικά με την ανοικοδόμηση και ανασυγκρότηση της Αϊτής μετά την καταστροφή, και τη σχέση μεταξύ φτώχειας και φυσικών καταστροφών·

σχετικά με την υποστήριξη της παγίωσης της ειρήνης στο Νότιο Σουδάν, και

όσον αφορά τη δήλωση σχετικά με τη συμφωνία ΕΕ-Λατινικής Αμερικής για την μπανάνα και τις επιπτώσεις της συμφωνίας για τους παραγωγούς των χωρών ΑΚΕ και της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και τα συμπεράσματα των εγγράφων περιφερειακής στρατηγικής για τις έξι περιοχές ΑΚΕ (10)·

στην Κινσάσα:

σχετικά με τα ελεύθερα και ανεξάρτητα μέσα μαζικής ενημέρωσης·

σχετικά με τη μεταφορά τεχνολογίας, τις νέες τεχνολογίες και την ανάπτυξη τεχνικών ικανοτήτων στα κράτη ΑΚΕ στην εποχή μετά την Κοπεγχάγη·

σχετικά με την επίτευξη των αναπτυξιακών στόχων της χιλιετίας: καινοτόμες απαντήσεις στις κοινωνικές και οικονομικές προκλήσεις·

σχετικά με την ασφάλεια του επισιτισμού

σχετικά με το πρόβλημα ασφάλειας στην περιοχή Σαχέλ της Σαχάρας: τρομοκρατία, εμπορία ναρκωτικών, όπλων και ανθρώπων, και

όσον αφορά τη δήλωση σχετικά με την ανακοίνωση των αποτελεσμάτων του δεύτερου γύρου των προεδρικών εκλογών της 28ης Νοεμβρίου 2010 στην Ακτή Ελεφαντοστού (11),

έχοντας υπόψη τη δήλωση της 28ης Σεπτεμβρίου 2010 της Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης ΑΚΕ σχετικά με την ειρηνική συνύπαρξη των θρησκευμάτων και τη σημασία που αποδίδεται στο φαινόμενο της ομοφυλοφιλίας στο πλαίσιο της εταιρικής σχέσης ΑΚΕ-ΕΕ,

έχοντας υπόψη τη δήλωση της 6ης Δεκεμβρίου 2010 σε απάντηση της προαναφερθείσας δήλωσης ΑΚΕ εκ μέρους των μελών της ΕΕ, της Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης Ίσης εκπροσώπησης ΑΚΕ-ΕΕ από τις ομάδες EPP, S&D, ALDE, Verts/ALE και GUE/NGL του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,

έχοντας υπόψη το άρθρο 48, παράγραφος 2, του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Ανάπτυξης (A7-0315/2011),

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Συμβούλιο δεν εκπροσωπήθηκε στην 20ή σύνοδο στην Κινσάσα·

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΚΣΙΕ ΑΚΕ–ΕΕ αποτελεί το μεγαλύτερο κοινοβουλευτικό όργανο που περιλαμβάνει χώρες τόσο του Βορρά όσο και του Νότου·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο προϋπολογισμός της γραμματείας ΑΚΕ επέτρεψε το 2010 τη διοργάνωση δυο διερευνητικών αποστολών, μία στη Μαδαγασκάρη και μία στην Αϊτή, καθώς και μίας αποστολής παρατηρητών για τις εκλογές στο Μπουρούντι·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο αρμόδιος Επίτροπος για την ανάπτυξη και την ανθρωπιστική βοήθεια υποσχέθηκε, κατά τη σύνοδο της ΚΣΙΕ στο Βισμπάντεν (Γερμανία), να θέσει τα έγγραφα στρατηγικής ανά χώρα και περιοχή για τις χώρες ΑΚΕ (2008-2013) στο δημοκρατικό έλεγχο των κοινοβουλίων, και χαιρετίζοντας το γεγονός ότι η δέσμευση αυτή έγινε πράξη, τα δε συμπεράσματα υιοθετήθηκαν κατά τη 19η σύνοδο στην Τενερίφη και συμπεριλήφθηκαν στα έγγραφα περιφερειακής στρατηγικής·

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η αναθεώρηση της Συμφωνίας Εταιρικής Σχέσης του Κοτονού το 2010 αποτέλεσε εξαιρετική ευκαιρία για την ενίσχυση του ρόλου της ΚΣΙΕ και της περιφερειακής διάστασής της, και για την ανάπτυξη του κοινοβουλευτικού ελέγχου στις περιοχές και τις χώρες ΑΚΕ·

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η περιφερειακή σύνοδος της ΚΣΙΕ στις Σεϋχέλλες το 2010 αποδείχθηκε ιδιαίτερα επιτυχής και οδήγησε στην έγκριση του ανακοινωθέντος της Μαέ, που αναφέρθηκε παραπάνω·

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η κατάσταση στην Αϊτή παραμένει δραματική 20 μήνες μετά τον σεισμό που κατέστρεψε το νησί, και χαιρετίζοντας τα συμπεράσματα της αποστολής της ΚΣΙΕ στη χώρα και το εγκριθέν ψήφισμα της Τενερίφης·

1.

χαιρετίζει το γεγονός ότι η ΚΣΙΕ εξακολούθησε και το 2010 να εξασφαλίζει τόσο ένα πλαίσιο ανοιχτού, δημοκρατικού και εις βάθος διαλόγου μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των χωρών ΑΚΕ σχετικά με τη Συμφωνία εταιρικής σχέσης του Κοτονού, συμπεριλαμβανομένων των ΣΟΕΣ, όσο και έγγραφα περιφερειακής στρατηγικής των έξι περιοχών ΑΚΕ·

2.

τονίζει ότι είναι ανάγκη να δοθεί μεγαλύτερη προσοχή στα αποτελέσματα των εργασιών της ΚΣΙΕ ΑΚΕ–ΕΕ και να εξασφαλισθεί η συνοχή μεταξύ των ψηφισμάτων της και αυτών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου· ζητεί στενότερη και ενεργότερη συμμετοχή των ΒΕΚ στις συνεδριάσεις και τις δραστηριότητές της·

3.

εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι το Συμβούλιο της ΕΕ δεν παρέστη στην 20ή σύνοδο στην Κινσάσα, και παροτρύνει την Ύπατη Εκπρόσωπο να διασφαλίσει ότι η δημιουργία της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Εξωτερικής Δράσης (ΕΥΕΔ) θα οδηγήσει στην αποσαφήνιση του ρόλου του Συμβουλίου της ΕΕ και στη διάκριση των αρμοδιοτήτων μεταξύ ΕΥΕΔ και Επιτροπής που αφορούν την εφαρμογή της Συμφωνίας εταιρικής σχέσης του Κοτονού·

4.

τονίζει, συγκεκριμένα, το ζωτικό ρόλο τόσο των εθνικών κοινοβουλίων των χωρών ΑΚΕ για τη διαχείριση και εποπτεία, όσο και των τοπικών αρχών και των μη κυβερνητικών φορέων για την εποπτεία των στρατηγικών εγγράφων ανά χώρα και περιοχή, καθώς και την υλοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Ανάπτυξης (ΕΤΑ), και καλεί την Επιτροπή να εξασφαλίσει τη συμμετοχή τους· επισημαίνει, μάλιστα, την ανάγκη στενού κοινοβουλευτικού ελέγχου κατά τις διαπραγματεύσεις και την σύναψη των ΣΟΕΣ·

5.

καλεί τα κοινοβούλια των χωρών ΑΚΕ να επιμείνουν ώστε οι κυβερνήσεις τους και η Επιτροπή να τα συμπεριλάβουν στη διαδικασία κατάρτισης και εφαρμογής των εγγράφων στρατηγικής ανά χώρα και περιοχή που αφορούν τη συνεργασία μεταξύ της ΕΕ και των χωρών τους για την περίοδο 2008-2013, και να διασφαλίσουν την πλήρη συμμετοχή τους στις διαπραγματεύσεις των ΣΟΕΣ·

6.

καλεί την ΚΣΙΕ να εξακολουθήσει να ασκεί πιέσεις στα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης προκειμένου να λάβουν επείγοντα μέτρα για να μπορέσουν να τηρήσουν την δέσμευση τους να διαθέτουν το 0,7 % του ΑΕΕ τους σε αναπτυξιακή βοήθεια και να υλοποιήσουν τους αναπτυξιακούς στόχους της Χιλιετίας καθώς και τις δεσμεύσεις που ανέλαβαν έναντι της Αφρικής και των λιγότερο αναπτυγμένων χωρών, και συνιστά να εξασφαλιστεί πλήρης διαφάνεια, πολυετή και δεσμευτικά μέτρα, της νομοθεσίας συμπεριλαμβανομένης·

7.

καλεί την Επιτροπή να προσφέρει στα κοινοβούλια των χωρών ΑΚΕ όλες τις διαθέσιμες πληροφορίες και να τα βοηθήσει να ασκήσουν δημοκρατικό έλεγχο, ιδίως μέσω της ανάπτυξης ικανοτήτων·

8.

καλεί τα κοινοβούλια και τις κυβερνήσεις των χωρών ΑΚΕ να εγκρίνουν διατάξεις για την αντιμετώπιση της αλλαγής του κλίματος οι οποίες θα λαμβάνουν υπόψη την ανάγκη να διατηρηθεί η ανάπτυξη, να εκριζωθεί η φτώχεια και να εξασφαλιστεί ίση πρόσβαση στους πόρους· στο πλαίσιο αυτό καλεί την Επιτροπή, σε συνεργασία με τις κυβερνήσεις των χωρών ΑΚΕ και την ΚΣΙΕ, να εποπτεύσουν την ορθή και εποικοδομητική χρήση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Υδάτων το οποίο ιδρύθηκε με μέριμνα τον εφοδιασμό με νερό και όλες τις βασικές υγειονομικές υποδομές για τους πιο ενδεείς πληθυσμούς των χωρών ΑΚΕ·

9.

προτρέπει την ΚΣΙΕ και την Ευρωπαϊκή Επιτροπή καθώς και τα κοινοβούλια και τις κυβερνήσεις των χωρών ΑΚΕ να υποστηρίξουν το πλήρες δικαίωμα στη γη και να εγκρίνουν μέτρα που θα περιορίσουν το φαινόμενο της αρπαγής γαιών, το οποίο μπορεί να επιφέρει καταστροφές στο περιβάλλον, μετανάστευση των μικροκτηματιών και των αγροτών, υπερεκμετάλλευση των πόρων καθώς και απώλεια των μέσων επιβίωσης και της επισιτιστικής ασφάλειας·

10.

εφιστά, στο πλαίσιο αυτό, την προσοχή στην ανάγκη στενής συνεργασίας των κοινοβουλίων στη δημοκρατική διαδικασία και στις εθνικές στρατηγικές ανάπτυξης· τονίζει το ζωτικό ρόλο τους στη θέσπιση, παρακολούθηση και εποπτεία των αναπτυξιακών πολιτικών·

11.

υπογραμμίζει την ανάγκη προάσπισης της ελευθερίας και της ανεξαρτησίας των μέσων ενημέρωσης που είναι αναγκαία για την εξασφάλιση της πολυφωνίας και της συμμετοχής ομάδων της δημοκρατικής αντιπολίτευσης και μειονοτήτων στην πολιτική ζωή·

12.

καλεί την Ευρωπαϊκή Ένωση και τις χώρες ΑΚΕ να ενθαρρύνουν τη συμμετοχή των πολιτών, ιδιαίτερα των γυναικών, στην αντιμετώπιση προβλημάτων, όπως η βία που συνδέεται με το φύλο ή η εμπορία ανθρώπων, για την επίλυση των οποίων η ανάμειξη της κοινωνίας είναι καθοριστικής σπουδαιότητας· αναγνωρίζει τις ικανότητες των γυναικών σε ό,τι αφορά την επίλυση προβλημάτων και διαφορών, και παρακινεί την Επιτροπή να ενισχύσει τη συμμετοχή των γυναικών στις ειδικές ομάδες δράσης και εργασίας που ασχολούνται με θέματα, όπως η οικογενειακή ζωή, η φροντίδα των παιδιών, η εκπαίδευση, κ.ά.·

13.

καλεί τα κοινοβούλια να ασκήσουν στενό κοινοβουλευτικό έλεγχο σε σχέση με το ΕΤΑ· τονίζει τη βασική θέση της ΚΣΙΕ επί του θέματος αυτού, και καλεί την ΚΣΙΕ και τα κοινοβούλια των χωρών ΑΚΕ να συμμετάσχουν ενεργά στον έλεγχο, ιδίως στο πλαίσιο της κύρωσης της αναθεωρημένης Συμφωνίας Εταιρικής Σχέσης του Κοτονού·

14.

ζητεί από την Επιτροπή να τηρεί την ΚΣΙΕ ενήμερη σχετικά με την πορεία της κύρωσης της Συμφωνίας Εταιρικής Σχέσης της Κοτονού, όπως αναθεωρήθηκε στην Ουαγκκαντούγκου στις 22 Ιουνίου 2010·

15.

χαιρετίζει την ολοένα εντονότερα κοινοβουλευτική – άρα και πολιτική – φύση της ΚΣΙΕ, τον ενεργότερο από ποτέ ρόλο που διαδραματίζουν τα μέλη της και την αναβάθμιση της ποιότητας των συζητήσεών της, παράγοντες που βοηθούν στη θετική συμβολή της στην εταιρική σχέση ΑΚΕ-ΕΕ·

16.

αποδοκιμάζει το γεγονός ότι κατά την ΚΣΙΕ στην Κινσάσα δεν αναφέρθηκε σχεδόν καθόλου το ζήτημα του πολλαπλασιασμού των κρουσμάτων μαζικών βιασμών και τούτο υπό πλήρη ατιμωρησία, ιδιαίτερα στο ανατολικό τμήμα της Λαϊκής Δημοκρατίας του Κονγκό·

17.

καλεί την Επιτροπή και την ΚΣΙΕ να προωθήσουν την ισόρροπη και βιώσιμη ανάπτυξη που να ενσωματώνει την κοινωνική διάσταση, ενθαρρύνοντας νέες μορφές επιχειρήσεων (π.χ. συνεταιρισμούς)·

18.

επιβεβαιώνει ότι η αρχή της μη επιβολής διακρίσεων που περιλαμβάνει, μεταξύ άλλων, τις διακρίσεις λόγω γενετήσιου προσανατολισμού, δεν θα διακυβευθεί στο πλαίσιο της Συμφωνίας Εταιρικής Σχέσης ΑΚΕ-ΕΕ·

19.

ζητεί από την Επιτροπή να ενημερώσει τα μέλη της ΚΣΙΕ σχετικά με την κοινοτική χρηματοδότηση που χορηγείται στις χώρες υποδοχής υπό μορφή δημοσιονομικής στήριξης· υπογραμμίζει ότι επωφελούνται δημοσιονομικής στήριξης και ορισμένα κράτη με αμφιλεγόμενο πολιτικό καθεστώς· για τον λόγο αυτό οι βουλευτές του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου πρέπει να ενημερώνονται σχετικά με την αξιολόγηση από την Επιτροπή των προϋποθέσεων εκλεξιμότητας για τη δημοσιονομική στήριξη και σχετικά με την διεξαγόμενη παρακολούθηση·

20.

θεωρεί τις ανταλλαγές απόψεων με τις τοπικές αρχές που για πρώτη φορά πραγματοποιήθηκαν στην Κινσάσα, σχετικά με την κατάσταση της χώρας ως σημαντικά παραδείγματα του ενισχυμένου αυτού διαλόγου·

21.

υπογραμμίζει εκ νέου τη σημασία της προαναφερθείσας δήλωσης της ΚΣΙΕ σχετικά με τη Συμφωνία ΕΕ-Λατινικής Αμερικής για τις μπανάνες, δεδομένου του μείζονος αντικτύπου που θα έχει στο εξής η συμφωνία αυτή στην ανταγωνιστικότητα των παραγωγών μπανάνας των χωρών ΑΚΕ και της Ευρωπαϊκής Ένωσης· από τη σκοπιά αυτή καλεί το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο να πράξουν παν δυνατόν για να καταλήξουν σε μια συμφωνία που θα καταστήσει δυνατή την ταχεία αποδέσμευση της χρηματικής αντιστάθμισης που προβλέπεται για τις χώρες ΑΚΕ παραγωγούς μπανάνας δυνάμει του κανονισμού σχετικά με συνοδευτικά μέτρα για τις μπανάνες· ζητεί, συνεπώς, από το Προεδρείο της ΚΣΙΕ και από την Επιτροπή Οικονομικών Υποθέσεων, Οικονομικών και Εμπορίου να συνεχίσουν να παρακολουθούν προσεκτικά τις εξελίξεις στο ζήτημα αυτό·

22.

καλεί την ΚΣΙΕ να εξακολουθήσει να παρακολουθεί την κατάσταση στην Αϊτή, στη Μαδαγασκάρη και στο Νότιο Σουδάν, και να οργανώσει αποστολή παρατηρητών με σκοπό τον έλεγχο της αποτελεσματικότητας και της συνοχής της ανθρωπιστικής βοήθειας που χορηγείται στους πληθυσμούς του Κέρατος της Αφρικής που πλήττονται από τον λιμό· εφιστά την προσοχή στην ανάγκη να υπάρχει στενή συνεργασία με τις νέες αρχές της Αϊτής και να παρασχεθεί στήριξη στις εν λόγω αρχές κατά την οργάνωση των θεσμικών τους οργάνων, στην πορεία τους προς μια πλήρως λειτουργική δημοκρατία και καθ’ όλη τη διάρκεια της διαδικασίας ανασυγκρότησης·

23.

καλεί την ΚΣΙΕ να συνεχίσει να διοργανώνει ανεξάρτητες αποστολές εκλογικών παρατηρητών, βασιζόμενη στα πρότυπα της επιτυχούς αποστολής στο Μπουρούντι, στο μέτρο που εκφράζουν τη διπλή νομιμότητα της ΚΣΙΕ, διασφαλίζοντας ταυτόχρονα τόσο την ανεξαρτησία των αποστολών της όσο και το στενό συντονισμό με άλλα περιφερειακά όργανα παρακολούθησης των εκλογικών διαδικασιών·

24.

χαιρετίζει το γεγονός ότι το 2010 πραγματοποιήθηκε μία ακόμη περιφερειακή συνάντηση, που προβλέπεται στη Συμφωνία Εταιρικής Σχέσης του Κοτονού και στον Κανονισμό της ΚΣΙΕ· πιστεύει ότι οι συναντήσεις αυτές αποτελούν πεδίο γνήσιας ανταλλαγής απόψεων επί περιφερειακών ζητημάτων, συμπεριλαμβανομένων της πρόληψης και επίλυσης διενέξεων, της περιφερειακής συνοχής και των διαπραγματεύσεων των ΣΟΕΣ· συγχαίρει τους διοργανωτές για την εξαιρετική επιτυχία της συνάντησης στις Σεϋχέλλες·

25.

χαιρετίζει τη σύσταση της ομάδας εργασίας για τις μεθόδους εργασίας, και ζητεί από το προεδρείο της ΚΣΙΕ να εφαρμόσει τις συστάσεις της προκειμένου να αυξηθεί η αποδοτικότητα και η πολιτική επιρροή της ΚΣΙΕ τόσο ως προς την εφαρμογή της Συμφωνίας Εταιρικής Σχέσης του Κοτονού όσο και στη διεθνή σκηνή·

26.

υπογραμμίζει τη σημασία των επί τόπου επισκέψεων που οργανώνονται κατά τις ΚΣΙΕ, οι οποίες είναι συμπληρωματικές των συζητήσεων στη σύνοδο· εκφράζει τη λύπη του για την έλλειψη σκοπιμότητας των επισκέψεων που οργανώθηκαν στην Κινσάσα.

27.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Ευρωπαϊκό Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στο Συμβούλιο ΑΚΕ, στην Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφάλειας, στο Προεδρείο της ΚΣΙΕ και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια της Ισπανίας και της Λαϊκής Δημοκρατίας του Κονγκό.


(1)  ΕΕ L 317 της 15.12.2000, σ. 3.

(2)  ΕΕ L 287 της 4.11.2010, σ. 3.

(3)  ΕΕ C 231 της 26.9.2003, σ. 68.

(4)  ΑΚΕ-ΕΕ/100.291/08/τελ.

(5)  ΕΕ L 378 της 27.12.2006, σ. 41.

(6)  ΕΕ C 58 της 1.3.2008, σ. 44.

(7)  ΕΕ C 68 της 18.3.2010, σ. 43.

(8)  APP 100.746.

(9)  Κοινή δήλωση του Συμβουλίου και των αντιπροσώπων των κυβερνήσεων των κρατών μελών, συνερχομένων στα πλαίσια του Συμβουλίου, του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, με τίτλο: «Η ευρωπαϊκή κοινή αντίληψη για την ανθρωπιστική βοήθεια» (ΕΕ C 25 της 30.1.2008, σ. 1).

(10)  ΕΕ C 193 της 16.7.2010.

(11)  ΕΕ C 126 της 28.4.2011.


31.5.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 153/83


Τετάρτη 16 Νοεμβρίου 2011
Διάσκεψη για το κλίμα στο Ντέρμπαν

P7_TA(2011)0504

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 16ης Νοεμβρίου 2011 σχετικά με τη Διάσκεψη του Durban για την κλιματική αλλαγή (COP 17)

2013/C 153 E/10

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τη Σύμβαση-Πλαίσιο του ΟΗΕ για την Κλιματική Αλλαγή (UNFCCC) και το προσαρτημένο σε αυτήν Πρωτόκολλο του Κιότο,

έχοντας υπόψη τα αποτελέσματα της Διάσκεψης του ΟΗΕ του 2007 στο Μπαλί για την κλιματική αλλαγή και το Σχέδιο Δράσης του Μπαλί (Απόφαση 1/COP 13),

έχοντας υπόψη τη 15η Διάσκεψη των Συμβαλλομένων στην UNFCCC Μερών (COP 15) και την 5η Διάσκεψη των Συμβαλλομένων Μερών που λογίζεται ως Σύνοδος των Συμβαλλομένων στο Πρωτόκολλο του Κιότο Μερών (COP/MOP5) που πραγματοποιήθηκε στην Κοπεγχάγη από 7 έως 18 Δεκεμβρίου 2009, και έχοντας υπόψη τη Συμφωνία της Κοπεγχάγης,

έχοντας υπόψη τη 16η Διάσκεψη των Συμβαλλομένων στην UNFCCC Μερών (COP 16) και την 6η Διάσκεψη των Συμβαλλομένων Μερών που λογίζεται ως Σύνοδος των Συμβαλλομένων στο Πρωτόκολλο του Κιότο Μερών (COP/MOP6) που πραγματοποιήθηκε στο Κανκούν του Μεξικού από 29 Νοεμβρίου έως 10 Δεκεμβρίου 2010, και έχοντας υπόψη τις Συμφωνίες του Κανκούν,

έχοντας υπόψη την επικείμενη 17η Διάσκεψη των Συμβαλλομένων στην UNFCCC Μερών (COP 17) και την 7η Διάσκεψη των Συμβαλλομένων Μερών που λογίζεται ως Σύνοδος των Συμβαλλομένων στο Πρωτόκολλο του Κιότο Μερών (COP/MOP7) που θα πραγματοποιηθεί στο Durban της Νοτίου Αφρικής από 28 Νοεμβρίου έως 9 Δεκεμβρίου 2011,

έχοντας υπόψη τη δέσμη μέτρων της ΕΕ του Δεκεμβρίου 2008 για το κλίμα και την ενέργεια,

έχοντας υπόψη την οδηγία 2008/101/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 19ης Νοεμβρίου 2008 για την τροποποίηση της οδηγίας 2003/87/ΕΚ ώστε να ενταχθούν οι αεροπορικές δραστηριότητες στο σύστημα εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπής αερίων θερμοκηπίου εντός της Κοινότητας (1),

έχοντας υπόψη τα ψηφίσματά του της 25ης Νοεμβρίου 2009 σχετικά με τη στρατηγική της ΕΕ στη Διάσκεψη της Κοπεγχάγης για την κλιματική αλλαγή (2), της 10ης Φεβρουαρίου 2010 σχετικά με την έκβαση της Διάσκεψης της Κοπεγχάγης για την αλλαγή του κλίματος (COP 15) (3), και της 25ης Νοεμβρίου 2010 σχετικά με τη διάσκεψη του Κανκούν για την αλλαγή του κλίματος (4),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 4ης Φεβρουαρίου 2009 με θέμα: «2050: το μέλλον αρχίζει σήμερα – συστάσεις για τη μελλοντική ολοκληρωμένη περιβαλλοντική πολιτική της ΕΕ για την αλλαγή του κλίματος» (5),

έχοντας υπόψη τη Λευκή Βίβλο της Επιτροπής με τίτλο «Η προσαρμογή στην αλλαγή του κλίματος: προς ένα ευρωπαϊκό πλαίσιο δράσης» (COM(2009)0147) και το σχετικό ψήφισμά του της 6ης Μαΐου 2010 (6), καθώς και την από 9 Μαΐου 2011 Ειδική Έκθεση της Διακυβερνητικής Ομάδας Εργασίας για την Κλιματική Αλλαγή (IPCC) σχετικά με τις Ανανεώσιμες Πηγές Ενέργειας και τον Μετριασμό της Κλιματικής Αλλαγής (7),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 11ης Μαΐου 2011 σχετικά με την Πράσινη Βίβλο της Επιτροπής για την προστασία των δασών και τη σχετική πληροφόρηση στην ΕΕ: προετοιμασία των δασών ενόψει της κλιματικής αλλαγής (8),

έχοντας υπόψη τα Συμπεράσματα του Συμβουλίου της 14ης Μαρτίου 2011 σχετικά με τη συνέχεια που δόθηκε στη Διάσκεψη του Κανκούν, και τα Συμπεράσματα του Συμβουλίου ECOFIN της 17ης Μαΐου 2011 σχετικά με την κλιματική αλλαγή,

έχοντας υπόψη τις αποφάσεις που ελήφθησαν στην 10η Διάσκεψη των Συμβαλλομένων στη Σύμβαση του ΟΗΕ Μερών για τη Βιολογική Ποικιλομορφία (CBD) Μερών (COP 10) και ειδικότερα έχοντας υπόψη την απόφαση της COP 10 (2010) για τη Γεωμηχανική,

έχοντας υπόψη την Κοινή Δήλωση της 20ής Δεκεμβρίου 2005 του Συμβουλίου και των συνερχομένων στο πλαίσιο του Συμβουλίου Εκπροσώπων των Κυβερνήσεων των κρατών μελών, του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και της Επιτροπής, σχετικά με την Αναπτυξιακή Πολιτική της ΕΕ: «Η Ευρωπαϊκή Συναίνεση για την Ανάπτυξη», και ειδικότερα τα σημεία 22, 38, 75, 76 και 105 αυτής (9),

έχοντας υπόψη την δημοσιευθείσα στις 29 Ιουνίου 2011 Έκθεση της Εξεταστικής Επιτροπής της Βουλής των Κοινοτήτων για το Περιβάλλον με τίτλο «The impact of UK overseas aid on environmental protection and climate change adaptation and mitigation» (Ο αντίκτυπος της εξωτερικής βοήθειας του Ηνωμένου Βασιλείου στην προστασία του περιβάλλοντος και στην προσαρμογή στην κλιματική μεταβολή και τον μετριασμό των επιπτώσεων της κλιματικής μεταβολής),

έχοντας υπόψη τη Διακήρυξη του ΟΗΕ της 8ης Σεπτεμβρίου 2000 για τη νέα Χιλιετία, με την οποία η διεθνής κοινότητα όρισε τους Αναπτυξιακούς Στόχους της Χιλιετίας (MDGs) για την εξάλειψη της φτώχειας,

έχοντας υπόψη τα Συμπεράσματα του Συμβουλίου της 25ης Ιουνίου 2009 για την ενσωμάτωση της περιβαλλοντικής διάστασης στην αναπτυξιακή συνεργασία,

έχοντας υπόψη τη Διακήρυξη του Ναϊρόμπι της 25-29 Μαΐου 2009 σχετικά με την Αφρικανική Τακτική για την Αντιμετώπιση της Κλιματικής Αλλαγής,

έχοντας υπόψη την ερώτηση με ημερομηνία 27 Σεπτεμβρίου 2011 προς το Συμβούλιο σχετικά με τη Διάσκεψη του Durban για την κλιματική αλλαγή (COP 17) (O-000216/2011 – B7-0639/2011) και την ερώτηση με ημερομηνία 27 Σεπτεμβρίου 2011 προς την Επιτροπή σχετικά με τη Διάσκεψη του Durban για την κλιματική αλλαγή (COP 17) (O-000217/2011 – B7-0640/2011),

έχοντας υπόψη το άρθρο 115 παράγραφος 5 και το άρθρο 110 παράγραφος 2 του Κανονισμού του,

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα επιστημονικά στοιχεία αποδεικνύουν με συντριπτικό τρόπο την ύπαρξη της κλιματικής αλλαγής και τις επιπτώσεις της, καθιστώντας έτσι την ανάγκη ανάληψης διεθνούς δράσης επιτακτική προκειμένου να αντιμετωπισθεί ένα από τα μεγαλύτερα προβλήματα του 21ου αιώνα και πέρα·

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι μια διεθνής νομικώς δεσμευτική συμφωνία συνεπής προς την αρχή της «κοινής αλλά διαφοροποιημένης ευθύνης» πρέπει να παραμείνει ο απώτατος στόχος και να αναγνωρίζει τον ηγετικό ρόλο που πρέπει να έχουν οι ανεπτυγμένες χώρες και την κατάλληλη συμβολή που πρέπει να έχουν οι αναπτυσσόμενες χώρες·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι δεσμεύσεις και υποσχέσεις που έγιναν στο πλαίσιο της Συμφωνίας της Κοπεγχάγης και επισημοποιήθηκαν με τις Συμφωνίες του Κανκούν, δεν επαρκούν για την επίτευξη του στόχου της συγκράτησης της ετήσιας μέσης αύξησης της θερμότητας στην επιφάνεια του πλανήτη στους 2 °C («ο στόχος των 2 °C»)·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο «οδικός χάρτης» της Επιτροπής για τη μετάβαση σε μια ανταγωνιστική οικονομία χαμηλών εκπομπών άνθρακα μέχρι το 2050 και για τον ορισμό μακροπρόθεσμων στόχων επανεπιβεβαιώνει το στόχο της ΕΕ να μειώσει τις εκπομπές αερίων θερμοκηπίου κατά 80-95 % μέχρι το 2050, ώστε να συγκρατήσει την κλιματική αλλαγή κάτω από τους 2 °C, ενώ δείχνει ότι το 80 % της μείωσης μέχρι το 2050 πρέπει να γίνει εντός της ΕΕ·

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι πρέπει να στηριχθούμε στην αποκατάσταση της εμπιστοσύνης και της διαφάνειας που επιτεύχθηκε στη Διάσκεψη του Κανκούν της COP 16 προκειμένου να διατηρήσουμε τον πολιτικό παλμό που απαιτείται για την διάνοιξη του δρόμου προς την κατεύθυνση μιας συνολικής διεθνούς συμφωνίας με συγκεκριμένους στόχους και με τα αντίστοιχα πολιτικά μέτρα·

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι Συμφωνίες του Κανκούν καλούν τις ανεπτυγμένες χώρες να θέσουν πιο φιλόδοξους στόχους ως προς τη μείωση των εκπομπών τους, ώστε οι συνολικές εκπομπές τους σε αέρια του θερμοκηπίου να μειωθούν σε επίπεδο ευρισκόμενο εντός της ψαλίδας της κατά 25-40 % μείωσης που προβλέπει η IPCC (Διακυβερνητική Ομάδα Εργασίας για την Κλιματική Αλλαγή) εν όψει του 2020 σε σχέση με τα επίπεδα του 1990·

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι απαιτείται η μείωση των συλλογικών εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου των ανεπτυγμένων χωρών στο άνω τμήμα της ψαλίδας του 25-40 % που προβλέπει η 4η Έκθεση Αξιολόγηση (AR4) της IPCC εν όψει του 2020 σε σχέση με τα επίπεδα του 1990, για να υπάρξει απλώς 50 % πιθανότητα επίτευξης του στόχου των 2 °C·

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ριζικές αλλαγές στο γεωπολιτικό χάρτη τις τελευταίες δεκαετίες, με την ανάδειξη ορισμένων αναπτυσσόμενων χωρών σε βασικούς οικονομικούς και πολιτικούς πρωταγωνιστές, πρέπει να συνυπολογισθούν, για να φτάσουμε σε μια νέα ισορροπία ισχύος και επιρροών, που θα συνεπάγεται νέους ρόλους και νέες ευθύνες·

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ευρωπαϊκές χώρες αντιμετωπίζουν κρίσιμες επιλογές προκειμένου να διαφυλάξουν τη μελλοντική τους ευημερία και ασφάλεια, και ότι η στροφή προς μια μείωση των εγχωρίων εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου, που είναι σύμφωνη με τους κλιματικούς στόχους της ΕΕ, μπορεί να συνδυασθεί με μια υγιέστερη οικονομία και με μια αύξηση των πράσινων θέσεων εργασίας και των καινοτομιών·

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με εκτιμήσεις, οι γυναίκες αντιπροσωπεύουν το 70 % των φτωχών παγκοσμίως, η εργασία τους αντιστοιχεί στα δύο τρίτα των ωρών εργασίας αλλά κατέχουν λιγότερο από το 1 % των ιδιοκτησιών και είναι κατά συνέπεια λιγότερο σε θέση να προσαρμοστούν και επομένως είναι πιο εκτεθειμένες στην κλιματική αλλαγή·

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το άρθρο 7 των Συμφωνιών του Κανκούν τονίζει πως «η ισότητα των φύλων και η πραγματική συμμετοχή των γυναικών και των αυτοχθόνων λαών έχουν σημασία για μια αποτελεσματική αντιμετώπιση όλων των πτυχών της κλιματικής αλλαγής»·

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχουν ουσιώδεις διαφορές ανάμεσα στις εκθέσεις που συντάσσονται στο πλαίσιο της Σύμβασης UNFCCC για το πεδίο, τη δομή και το σχεδιασμό της Χρήσης Γης, της Αλλαγής στη Χρήση Γης και της Δασοκομίας (LULUCF) και στην αντίστοιχη λογιστική αποτίμηση που γίνεται στο πλαίσιο του Πρωτοκόλλου του Κιότο, πράγμα που υπονομεύει τις προσπάθειες των συμβαλλομένων μερών για το μετριασμό της κλιματικής αλλαγής·

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η λογιστική αποτίμηση των δραστηριοτήτων «δασικής διαχείρισης» που ευθύνονται για την πλειονότητα των εκπομπών αερίων των τομέων που υπάγονται στο LULUCF, είναι προαιρετική βάσει του Πρωτοκόλλου του Κιότο·

ΙΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Έκθεση του 2010 για την Παγκόσμια Ανάπτυξη εκτιμά πως στις φτωχές χώρες το συνολικό πρόσθετο κόστος του μετριασμού και της προσαρμογής θα κυμανθεί μέχρι το έτος 2030 από 170 έως 275 δις δολάρια·

ΙΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οιαδήποτε συμφωνία για την κλιματική αλλαγή οφείλει να συνυπολογίσει τις υφιστάμενες αναπτυξιακές διεργασίες τόσο σε διεθνές (κυρίως Αναπτυξιακούς Στόχους Χιλιετίας και Διακήρυξη Παρισίων για την αποτελεσματικότητα της βοήθειας) όσο και σε εθνικό επίπεδο (Εθνικά Προγράμματα Δράσης για την Προσαρμογή)·

ΙΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ευρωπαϊκή βοήθεια πρέπει να χρησιμεύει για να εγκαταλείψουν σταδιακά οι αναπτυσσόμενες χώρες την ανάπτυξη με υψηλές εκπομπές άνθρακα και να οικοδομήσουν υποδομές χαμηλών εκπομπών άνθρακα, και λαμβάνοντας υπόψη ότι η ευρωπαϊκή βοήθεια πρέπει επίσης να στηρίζει την εγχώρια οικονομική ανάπτυξη, τις πράσινες θέσεις εργασίας και τον αγώνα για τη μείωση της φτώχειας και να μην συνδέεται με επιδοτήσεις υπέρ ευρωπαϊκών επιχειρήσεων ούτε να χρησιμοποιείται για τέτοιες επιδοτήσεις·

ΙΖ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο σημερινός όγκος δανείων της Παγκόσμιας Τράπεζας για την υποστήριξη της ηλεκτροπαραγωγής από ορυκτά καύσιμα πρέπει να ευθυγραμμιστεί με το στόχο της μείωσης των εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου·

ΙΗ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι κοινοβουλευτικοί, ειδικά των αναπτυσσόμενων χωρών, μπορούν και οφείλουν να παίξουν βασικό ρόλο στην υλοποίηση αυτού του προγράμματος, διασφαλίζοντας την κυβερνητική λογοδοσία και αποτελεσματικότητα και αποτελώντας έναν εκλαϊκευτικό σύνδεσμο με τους ψηφοφόρους, δεδομένου ότι και οι δυο ρόλοι έχουν σημασία για να διασφαλιστεί η αντοχή μιας χώρας απέναντι στην κλιματική αλλαγή·

ΙΘ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι υπάρχοντες χρηματοδοτικοί μηχανισμοί είναι περίπλοκοι και αποσπασματικοί· ότι η δέσμευση περί διάθεσης του 0,7 % του ΑΕγχΠ υπέρ της Επίσημης Αναπτυξιακής Βοήθειας με σκοπό την επίτευξη των Αναπτυξιακών Στόχων της Χιλιετίας δεν έχει τηρηθεί από τις περισσότερες δωρήτριες χώρες· κι ότι οι χρηματοδοτικοί μηχανισμοί της UNFCCC εξαρτώνται από την ανατροφοδότησή τους μέσω των προαιρετικών συνεισφορών των δωρητών·

Κ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η βελτίωση της δασικής διακυβέρνησης αποτελεί θεμελιώδη προϋπόθεση για έναν βιώσιμο περιορισμό των ρυθμών αποψίλωσης· κι ότι πρέπει στις διαπραγματεύσεις για το κλίμα να λαμβάνονται υπόψη παλαιότερες εμπειρίες προκειμένου να αντιμετωπισθούν τα προβλήματα της αποψίλωσης και της υποβάθμισης των δασών, όπως στην περίπτωση του Ευρωπαϊκού Σχεδίου Δράσης FLEGT (Εφαρμογή Δασικής Νομοθεσίας, Διακυβέρνηση και Εμπόριο), που αποβλέπει στην περιστολή της παράνομης υλοτομίας μέσω της προώθησης της δασικής διακυβέρνησης·

ΚΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι θα πρέπει να θεσπισθεί ένα κοινό σύστημα εποπτείας ολόκληρου του φάσματος της χρηματοδότησης που προορίζεται για την προσαρμογή στην κλιματική αλλαγή, ώστε να διασφαλιστεί ένα υπεύθυνο και διαφανές σύστημα χρηματοδότησης·

Βασικοί στόχοι

1.

καλεί τα Συμβαλλόμενα Μέρη να διασφαλίσουν τη σύναψη μιας συνολικής διεθνούς, δίκαιης, φιλόδοξης και νομικώς δεσμευτικής συμφωνίας για μετά το 2012, θεμελιωμένης στο διεθνές σύστημα κανόνων του Πρωτοκόλλου του Κιότο και ευθυγραμμισμένης με το στόχο των 2 °C και την αναστροφή της τάσης στις παγκόσμιες και εθνικές εκπομπές αερίων του θερμοκηπίου το συντομότερο δυνατόν·

2.

καλεί τους Αρχηγούς Κρατών και Κυβερνήσεων όλου του κόσμου να επιδείξουν πραγματική πολιτική βούληση και ηγετικό πνεύμα κατά τις διαπραγματεύσεις και να δώσουν υψίστη προτεραιότητα σε αυτό το ζήτημα·

3.

καλεί την Ευρωπαϊκή Ένωση να επιβεβαιώσει δημοσίως και απερίφραστα την αυστηρή προσήλωσή της στο Πρωτόκολλο του Κιότο και να λάβει όλα τα αναγκαία μέτρα για να αποφύγει οποιοδήποτε κενό ανάμεσα στις διάφορες περιόδους εφαρμογής του Πρωτοκόλλου του Κιότο· καλεί κατά συνέπεια την Ευρωπαϊκή Ένωση να δηλώσει ανοικτά πριν από το Durban ότι είναι έτοιμη να περάσει στη δεύτερη περίοδο εφαρμογής του Πρωτοκόλλου του Κιότο και επίσης να ορίσει συγκεκριμένα μέτρα για τη γεφύρωση του «χάσματος του ενός γιγατόνου», δηλ. της διαφοράς ανάμεσα στα σημερινά επίπεδα φιλοδοξιών και σε εκείνα που απαιτούνται για να κρατηθεί η παγκόσμια υπερθέρμανση κάτω από τους 2 °C· καλεί την ΕΕ να μεριμνήσει ώστε το χάσμα αυτό να αναγνωρισθεί και να προσδιορισθεί ποσοτικά στο Durban και να πιέσει για τη λήψη μέτρων προκειμένου αυτό να γεφυρωθεί·

4.

δέχεται πάντως ότι ανάλογη πρόοδος απαιτείται και στο επίπεδο της Σύμβασης ώστε να διασφαλιστεί οποιαδήποτε διεθνής, δίκαιη, φιλόδοξη και νομικώς δεσμευτική συμφωνία μετά το 2012 που να καλύπτει το στόχο των 2 °C· τονίζει επ'αυτού τη σημασία των συμμαχιών (σε «υπο-παγκόσμιο» επίπεδο) με τις πιο προοδευτικές χώρες ως μέσου για την εμφύσηση μεγαλύτερης πνοής στις διαπραγματεύσεις· καλεί την COP να εγκρίνει μια εντολή ορισμένου χρόνου για την επίτευξη μιας νομικά δεσμευτικής συμφωνίας δυνάμει της Σύμβασης που να τεθεί σε εφαρμογή το ταχύτερο, και το αργότερο μέχρι το 2015· υπενθυμίζει ότι οι βιομηχανικές χώρες οφείλουν να μειώσουν τις εκπομπές τους κατά 25-40 % μέχρι το 2020 σε σχέση με τα επίπεδα του 1990, ενώ οι αναπτυσσόμενες χώρες ως ομάδα οφείλουν να επιτύχουν μια σημαντική απόκλιση κάτω από τον προβλεπόμενο σήμερα συντελεστή αύξησης των εκπομπών, της τάξης των 15-30 % μέχρι το 2020·

5.

καλεί τους διεθνείς εταίρους να καλύψουν το «χάσμα του ενός γιγατόνου» που υπάρχει ανάμεσα στα επιστημονικά πορίσματα και στις σημερινές υποσχέσεις των Συμβαλλομένων Μερών και να αναλάβουν δεσμεύσεις και ενέργειες για μειώσεις εκπομπών πιο φιλόδοξες από τις προβλεπόμενες στη Συμφωνία της Κοπεγχάγης, βάσει της αρχής της «κοινής αλλά διαφοροποιημένης ευθύνης», και να διευθετήσουν το ζήτημα των εκπομπών των διεθνών αεροπορικών και θαλασσίων μεταφορών και των εκπομπών υδροφθορανθράκων (HFCs), ώστε να διασφαλιστεί μια συνέπεια απέναντι στο στόχο των 2 °C· επισημαίνει ότι η λεπτομερής ενημέρωση των Συμβαλλομένων Μερών για το πού μας οδηγούν οι σημερινές υποσχέσεις και τι πρέπει ακόμη να γίνει, αποτελεί ένα σημαντικό βήμα για την ευαισθητοποίηση των Συμβαλλομένων και για την διασφάλιση υποσχέσεων με υψηλότερους στόχους·

6.

τονίζει τη σημασία του να προχωρήσει η Διάσκεψη του Durban σε περαιτέρω εφαρμογή των Συμφωνιών του Κανκούν και να ορίσει την ημερομηνία αναστροφής της τάσης (peak date) στις παγκόσμιες εκπομπές αερίων και έναν στόχο για τη μείωση των παγκοσμίων εκπομπών μέχρι το 2050, καθορίζοντας μια σαφή πορεία εν όψει του 2050, μαζί με ενδιάμεσους στόχους μείωσης των παγκοσμίων εκπομπών, καθώς και με μια συμφωνία ως προς τους πολιτικούς μηχανισμούς διασφάλισης της εφαρμογής των στόχων που θα τεθούν και να διευθετήσει το συνολικό ζήτημα της μελλοντικής μορφής των δεσμεύσεων τόσο των ανεπτυγμένων όσο και των αναπτυσσομένων χωρών· επαναλαμβάνει ότι, σύμφωνα με τα επιστημονικά στοιχεία που παρουσίασε η IPCC (Διακυβερνητική Ομάδα Εργασίας για την Κλιματική Αλλαγή), ο στόχος των 2 °C απαιτεί να ορισθεί το 2015 ως έτος αναστροφής της τάσης στις παγκόσμιες εκπομπές αερίων του θερμοκηπίου το αργότερο, και να μειωθούν οι εκπομπές τουλάχιστον κατά 50 % μέχρι το 2050 σε σχέση με το 1990 και ακολούθως να συνεχίσουν να μειώνονται·

7.

καλεί τη Διάσκεψη του Durban να ορίσει μια διαδικασία για την προώθηση μιας αντιστοιχίας ανάμεσα στις υποσχέσεις περί μείωσης των εκπομπών από ένα συγκεκριμένο έτος αναστροφής της τάσης και μετά και επίτευξης του στόχου μέχρι το έτος 2050 αφενός, και του στόχου των 2 °C αφετέρου·

8.

επικροτεί τον «οδικό χάρτη» για τη μετάβαση σε μια ανταγωνιστική οικονομία χαμηλών εκπομπών άνθρακα μέχρι το 2050 με μακροπρόθεσμους στόχους που επανεπιβεβαιώνουν το στόχο της ΕΕ να μειώσει τις εκπομπές αερίων του θερμοκηπίου κατά 80-95 % μέχρι το 2050 ώστε να κρατήσει την κλιματική αλλαγή κάτω από τους 2 °C· επισημαίνει το συμπέρασμα ότι το 80 % της μέχρι το 2050 μείωσης πρέπει να επιτευχθεί εντός της ΕΕ κι ότι μια γραμμική μείωση ευσταθεί από οικονομική άποψη·

9.

επαναλαμβάνει ότι οι αθροισμένες εκπομπές είναι καθοριστικές για το κλιματικό σύστημα· επισημαίνει ότι, ακόμη κι αν επιτευχθούν οι στόχοι του 2050 με την πορεία που ορίζει ο «οδικός χάρτης» της Επιτροπής, η ΕΕ και πάλι θα ευθύνεται ως προς τις εκπομπές αερίων του θερμοκηπίου για το διπλάσιο περίπου του κατά κεφαλήν μεριδίου της στον παγκόσμιο προϋπολογισμό των 2 °C ισοδυνάμου άνθρακα κι ότι η καθυστέρηση στη μείωση των εκπομπών αυξάνει σημαντικά το αθροιστικό μερίδιό μας·

10.

επικροτεί την τελευταία ανακοίνωση της Επιτροπής και τις αναλύσεις της περί του πώς μπορεί να επιτευχθεί το 30 %· στηρίζει την προβαλλόμενη εκεί άποψη ότι, ανεξάρτητα από το αποτέλεσμα των διεθνών διαπραγματεύσεων, είναι προς το συμφέρον της ίδιας της ΕΕ να επιδιώξει έναν στόχο κλιματικής προστασίας άνω του 20 %, δεδομένου ότι αυτός θα είχε ως ταυτόχρονο αποτέλεσμα τη δημιουργία πράσινων θέσεων εργασίας, την οικονομική μεγέθυνση και την ασφάλεια·

11.

τρέφοντας ρεαλιστικές προσδοκίες ως προς τα πιθανά συμπεράσματα της COP 17, καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη να συνάψουν όσο το δυνατόν περισσότερες τομεακές συμφωνίες σε τομείς όπως η επιστήμη, η μεταφορά τεχνολογίας και την LULUCF (Χρήση Γης, Αλλαγή στη Χρήση Γης και Δασοκομία), ώστε να διατηρηθεί η εν γένει θετική πορεία των διαπραγματεύσεων και έτσι να δημιουργηθεί μια βεβαιότητα για μελλοντικές πολιτικές και διαπραγματεύσεις σχετικές με την κλιματική αλλαγή·

12.

καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη της να προωθήσουν μια έννοια «κλιματικής δικαιοσύνης»· τονίζει ότι η μέγιστη αδικία θα ήταν να μην αντιμετωπίσει η ΕΕ την κλιματική αλλαγή, διότι εκείνοι που θα επλήττοντο ιδιαίτερα θα ήταν οι φτωχοί κάτοικοι των φτωχών χωρών·

13.

υπενθυμίζει ότι οι φτωχές χώρες είναι και οι πιο εκτεθειμένες στις επιπτώσεις της κλιματικής αλλαγής και έχουν την μικρότερη ικανότητα προσαρμογής·

14.

επισημαίνει ότι οι τρόποι αντίδρασης απέναντι στην κλιματική αλλαγή επηρεάζουν την ισότητα των φύλων σε όλα τα επίπεδα και, για να διασφαλιστούν λύσεις χωρίς χαμένους, και να μην επιδεινωθούν οι ανισότητες, η διάσταση της ισότητας των φύλων πρέπει να ενσωματωθεί στις κλιματικές πολιτικές, σε συμφωνία με τις παγκόσμιες συμφωνίες περί ενσωμάτωσης της ισότητας των φύλων και με τη Σύμβαση περί Εξάλειψης των Διακρίσεων σε Βάρος των Γυναικών·

Η στρατηγική της ΕΕ

15.

τονίζει την ανάγκη μιας ευρύτερης και αποτελεσματικότερης ευρωπαϊκής κλιματικής διπλωματίας εκ μέρους όλων των οργάνων της ΣΕΕ πριν από τη Διάσκεψη του Durban (ιδίως σε ό,τι αφορά τις σχέσεις ΕΕ-Αφρικής), με σκοπό την παρουσίαση μιας πιο καθαρής εικόνας της ΕΕ σε σχέση με την κλιματική πολιτική, ώστε να δοθεί μια νέα δυναμική στις διεθνείς διαπραγματεύσεις για το κλίμα και να ενθαρρυνθούν οι ανά την υφήλιο εταίροι μας να προωθήσουν κι αυτοί δεσμευτικές μειώσεις εκπομπών και κατάλληλα μέτρα μετριασμού και προσαρμογής στην κλιματική αλλαγή, σε συνάρτηση ειδικότερα με την ευρωπαϊκή πρόταση περί πλήρους απεξάρτησης από τον άνθρακα μέχρι το 2050·

16.

καλεί την Ευρωπαϊκή Ένωση να αναλάβει την πρωτοβουλία να προωθήσει μια φιλόδοξη ευρωπαϊκή κλιματική πολιτική και να επιδιώξει έτσι τον περιορισμό της κλιματικής αλλαγής προκειμένου να προβάλει τα πλεονεκτήματα αυτής της πολιτικής και να προτρέψει και άλλες χώρες να την μιμηθούν·

17.

τονίζει σε αυτό το πλαίσιο τη σημασία του να μπορεί η Ευρωπαϊκή Ένωση, ως βασικός πρωταγωνιστής, να ομιλεί «με μια φωνή» ώστε να επιτύχει μια φιλόδοξη διεθνή συμφωνία και ένα υψηλό επίπεδο φιλοδοξιών στις διαπραγματεύσεις της COP 17 και να παραμείνει ενωμένη σε αυτό το θέμα·

18.

τονίζει τη μοναδική θέση της ΕΕ ως υπερεθνικού οργανισμού που, για να εξασφαλίσει αποτελεσματικότερες μεθόδους εργασίας, πέρασε από την ομοφωνία στην ειδική πλειοψηφία, μέθοδο που επίσης θα μπορούσε να αποτελέσει λύση μελλοντικά για την UNFCCC·

19.

τονίζει ότι, για μια νέα ώθηση και πολλαπλασιαστική ισχύ ενόψει μελλοντικών διαπραγματεύσεων, πρέπει να δοθεί πρόσθετη προσοχή στην κλιματική αλλαγή ως προσφορά οικονομικών ευκαιριών και ως κατεύθυνση προς κοινωνίες με αποδοτικότερη χρήση των πόρων εν γένει·

20.

εκτιμά ότι η οικοδόμηση ικανοτήτων, όχι μόνο ως προς τη μεταφορά τεχνολογίας, αλλά γενικότερα, είναι ζωτικής σημασίας και απαιτεί ενιαία αντίληψη και απλουστευμένη θεσμική δομή που θα ενθαρρύνουν τις συνέργειες και το συντονισμό·

21.

τονίζει τη σημασία της συστηματικής ενσωμάτωσης της ισότητας των φύλων ως γενικού στοιχείου στη διοικητική δομή και στις επιχειρησιακές κατευθυντήριες γραμμές του κλιματικού ταμείου·

22.

επισημαίνει ότι η ισορροπημένη συμμετοχή των δυο φύλων στη διαδικασία λήψης των αποφάσεων σε όλες τις φάσεις και σε όλες τις πτυχές της χρηματοδότησης είναι ζωτικής σημασίας· καλεί την ΕΕ να επιδιώξει την εκπροσώπηση των γυναικών σε ποσοστό 40 % τουλάχιστον, σε όλα τα σχετικά όργανα·

23.

τονίζει ότι εάν η ΕΕ δεν είναι διατεθειμένη να προχωρήσει στη δεύτερη φάση των δεσμεύσεων του Πρωτοκόλλου του Κιότο, τότε θα στείλει ένα πολύ αρνητικό μήνυμα στις αναπτυσσόμενες χώρες·

Η Διάσκεψη του Durban οφείλει να στηριχθεί στις Συμφωνίες του Κανκούν

24.

επικροτεί τη επιτυχή σύναψη των Συμφωνιών του Κανκούν το 2010 από την COP 16, με τις οποίες αναγνωρίζεται το παγκόσμιο και επείγον πρόβλημα της κλιματικής αλλαγής και ορίζονται στόχοι και μέσα για την αντιμετώπισή του, ενώ αποκαθίσταται η εμπιστοσύνη προς τη UNFCCC ως μέσου εξεύρεσης μιας παγκόσμιας λύσης για την κλιματική αλλαγή· ζητεί από τους συμμετέχοντες να διαφυλάξουν το θετικό κλίμα των διαπραγματεύσεων του Κανκούν και προσδοκά ότι η Διάσκεψη του Durban θα επιτύχει περαιτέρω πρόοδο προς την κατεύθυνση της συνέχισης και ενίσχυσης του πολυμερούς συστήματος κανόνων για το κλίμα·

25.

υπενθυμίζει ιδιαίτερα ότι οι Συμφωνίες του Κανκούν δέχθηκαν το στόχο των 2 °C (μαζί με την αποδοχή της ανάγκης εξέτασης, σε μια πρώτη αναθεώρηση, τρόπων ενίσχυσης του μακροπρόθεσμου παγκόσμιου στόχου βάσει των καλύτερων διαθέσιμων επιστημονικών γνώσεων, σε σχέση με την μέση παγκόσμια αύξηση της θερμοκρασίας κατά 1,5 °C), και ότι ορίσθηκε μια διεργασία για τον προσδιορισμό της ημερομηνίας έναρξης της αναστροφής της τάσης στις παγκόσμιες εκπομπές αερίων και για τον καθορισμό ενός στόχου μείωσης των παγκοσμίων εκπομπών μέχρι το 2050, ενώ επίσης καταρτίσθηκαν μέτρα πολιτικής για την επίτευξη των στόχων που ετέθησαν·

26.

καλεί τα Συμβαλλόμενα Μέρη να αξιοποιήσουν τη Διάσκεψη του Durban για να θέσουν σε λειτουργία τους αναγκαίους μηχανισμούς που έχουν συμφωνηθεί, ήτοι το Πράσινο Ταμείο για το Κλίμα, την Επιτροπή Προσαρμογής στην Κλιματική Αλλαγή, και να δώσουν έμφαση στην ανάπτυξη του Τεχνολογικού Μηχανισμού (συμπεριλαμβανομένων του Κέντρου και του Δικτύου Κλιματικής Τεχνολογίας) και το Μητρώο Καταγραφής Προγράμματα Μετριασμού της Κλιματικής Αλλαγής στις αναπτυσσόμενες χώρες που αναζητούν διεθνή υποστήριξη, καθώς επίσης τα καλεί να προωθήσουν την εξέταση των υπόλοιπων βασικών ζητημάτων και να προχωρήσουν στο θέμα της νομικής μορφής ενός μελλοντικού πλαισίου μετά το 2012, μαζί με ένα χρονοδιάγραμμα για την υλοποίησή του·

27.

τονίζει την ανάγκη περαιτέρω ανάπτυξης στη Διάσκεψη του Durban των περί διαφάνειας διατάξεων για τις δεσμεύσεις και δράσεις, καθώς και την ανάγκη επίτευξης συμφωνίας για ένα ξεκάθαρο πρόγραμμα εργασιών σχετικά με τα ανωτέρω, μαζί με Μετρήσεις, Εκθέσεις και Επαληθεύσεις (MRVs)·

28.

επισημαίνει ότι ακόμη υπάρχουν κενά στις τομεακές και στις μη αγοραίες αντιλήψεις και τονίζει ιδίως την ανάγκη αντιμετώπισης της παραγωγής και κατανάλωσης υδροφθορανθράκων (HFCs) βάσει του Πρωτοκόλλου του Μόντρεαλ· επισημαίνει ότι χρειάζεται μια συνολική διεθνής αντίληψη για τις ανθρωπογενείς μη ανθρακούχες εκπομπές που επηρεάζουν το κλίμα, αν μη τι άλλο επειδή το κόστος περιορισμού αυτών των εκπομπών είναι χαμηλότερο από ό,τι το κόστος των προβλεπόμενων μειώσεων στον τομέα του άνθρακα, ακόμη κι αν λάβουμε υπόψη τις σημερινές τιμές του άνθρακα· ζητεί μια μεταρρύθμιση των μηχανισμών που βασίζονται σε σχέδια εργασίας (project-based), όπως ο CDM (μηχανισμός καθαρής ανάπτυξης) και ο JI (μηχανισμός κοινής εφαρμογής), ώστε να αποτραπεί ο εγκλωβισμός σε υποδομές υψηλού άνθρακα λόγω απρόσφορης χρήσης των ευέλικτων μηχανισμών, με αποτέλεσμα ένα υψηλότερο συνολικό κόστος για την επίτευξη του στόχου της κατάργησης της χρήσης του άνθρακα, χάρη στην καθιέρωση αυστηρών ποιοτικών προδιαγραφών για τα σχέδια, που θα εγγυώνται το σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και την επίτευξη αξιόπιστων, μετρήσιμων και πραγματικά συμπληρωματικών μειώσεων στις εκπομπές, που θα στηρίζουν επί πλέον τη βιώσιμη ανάπτυξη στις αναπτυσσόμενες χώρες· ενστερνίζεται επίσης την άποψη της Επιτροπής ότι πρέπει να συμφωνηθούν τομεακοί μηχανισμοί για τις οικονομικώς πιο προηγμένες αναπτυσσόμενες χώρες, για το διάστημα μετά το 2012, ενώ για τις Λιγότερο Ανεπτυγμένες Χώρες (LDCs) θα πρέπει να παραμένουν διαθέσιμοι CDM (Μηχανισμοί Καθαρής Ανάπτυξης) υψηλής ποιότητας· ζητεί, ο οποιοσδήποτε νέος διεθνής τομεακός μηχανισμός αντισταθμιστικών πιστώσεων, να διασφαλίζει την περιβαλλοντική ακεραιότητα και να ενσωματώνει τα κλιματικά οφέλη από την πέρα από την κατά 15-30 % απόκλιση που οφείλεται σε συνήθεις επιχειρηματικές δραστηριότητες·

29.

ζητεί, για την περιβαλλοντική αποτελεσματικότητα των στόχων μείωσης εκπομπών που προβλέπονται στο Παράρτημα Ι, να αποτελούν την κατευθυντήρια γραμμή για τη στάση της ΕΕ στο θέμα των διεθνών λογιστικών κανόνων στον τομέα της δασικής διαχείρισης, των ευέλικτων μηχανισμών και του συνυπολογισμού κάθε θετικής υπέρβασης των στόχων που θα έχει επιτευχθεί κατά την πρώτη φάση δεσμεύσεων του Πρωτοκόλλου του Κιότο, εν όψει των στόχων που θα ορισθούν για μετά το 2012·

30.

αναγνωρίζει τη σημασία της προληπτικής προσαρμογής στις αναπότρεπτες συνέπειες της κλιματικής αλλαγής, ιδίως στις περιοχές εκείνες του πλανήτη που πλήττονται περισσότερο από το μεταβαλλόμενο κλίμα και ειδικά με σκοπό την προστασία των πλέον ευπαθών πληθυσμιακών ομάδων και γι' αυτό ζητεί να επιτευχθεί στο Durban μια συμφωνία με αυστηρές πολιτικές και οικονομικές δεσμεύσεις για την παροχή βοήθειας στις εν λόγω αναπτυσσόμενες χώρες με σκοπό την οικοδόμηση ικανοτήτων·

Χρηματοδότηση

31.

υπενθυμίζει ότι οι ανεπτυγμένες χώρες έχουν αναλάβει κι αυτές οι ίδιες τη δέσμευση να παράσχουν νέες πρόσθετες πιστώσεις από δημόσιες και ιδιωτικές πηγές ύψους τουλάχιστον 30 δις δολαρίων κατά το διάστημα 2010-2012 και ύψους 100 δις δολαρίων ετησίως μέχρι το 2020, με ειδική έμφαση για τις ευπαθείς και Λιγότερο Ανεπτυγμένες Χώρες· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να τιμήσουν τις δεσμεύσεις τους και να εγγυηθούν ότι οι πιστώσεις για την προσαρμογή στην κλιματική αλλαγή και για το μετριασμό των συνεπειών της θα είναι επί πλέον του στόχου του 0,7 % του ΑΕγχΠ για την Επίσημη Αναπτυξιακή Βοήθεια (ODA) και να διευκρινίσουν πόσες από τις πιστώσεις θα προέλθουν από δημόσια χρηματοδότηση· τονίζει επίσης την ανάγκη κινητοποίησης τόσο των εγχώριων όσο και των διεθνών πιστώσεων από κάθε δυνατή πηγή για να συμβάλουν στην επίτευξη του στόχου αυτού και για να καθορίσουν τις ενέργειες εν όψει μέτρων για πρόσθετες μειώσεις εκπομπών στην περίοδο 2013-2020· καλεί ακόμη τη Διάσκεψη των Συμβαλλομένων Μερών να ορίσει ένα πλαίσιο για τη χρηματοδότηση των κλιματικών μέτρων κατά την ενδιάμεση περίοδο 2013-2020· τονίζει επίσης την ανάγκη να γίνει η χρηματοδότηση αυτή βάσει δίκαιων, διαφανών και μη διακριτικών κανόνων σε συνδυασμό με την οικοδόμηση των ικανοτήτων, τη μείωση των δασμολογικών και δασμολογικών εμποδίων στα εμπορεύματα, τις υπηρεσίες και τις επενδύσεις που έχουν σχέση με το περιβάλλον, την παροχή συγκεκριμένης υποστήριξης στις υποδομές χαμηλών εκπομπών άνθρακα και σε συνδυασμό με καλά καθορισμένους και προβλέψιμους κανόνες·

32.

τονίζει ότι απαιτείται μια ποικιλία πηγών και καλεί τα Συμβαλλόμενα Μέρη να διερευνήσουν νέες πηγές μακροπρόθεσμης χρηματοδότησης που θα παρέχουν τις αναγκαίες νέες, πρόσθετες, κατάλληλες και προβλέψιμες χρηματοδοτικές ροές·

33.

καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν μια συνολική και διαφανή διαδικασία υποβολής εκθέσεων για την εφαρμογή χρηματοδότησης ταχείας εκκίνησης καθώς και την έγκαιρη καταβολή της με σκοπό τη στήριξη μέτρων μετριασμού και προσαρμογής στις αναπτυσσόμενες χώρες, και τονίζει την ανάγκη αποφυγής ενός χρηματοδοτικού κενού μετά το 2012 (όταν λήξει η περίοδος ταχείας εκκίνησης) και να εργαστούν για τον εντοπισμό τρόπων αύξησης της χρηματοδότησης στο διάστημα 2013-2020·

34.

τονίζει τη σημασία των αξιόπιστων στατιστικών για τις εκπομπές, με συγκρίσιμα στοιχεία και τακτικές εκθέσεις αξιολόγησης·

35.

ζητεί από τη Διάσκεψη του Durban να λάβει συγκεκριμένα μέτρα για την εφαρμογή των Συμφωνιών του Κανκούν σε ό,τι αφορά τη μακροπρόθεσμη χρηματοδότηση, συμπεριλαμβανομένων των πηγών και της αύξησης των πιστώσεων σε σχέση με τις πιστώσεις ταχείας εκκίνησης, από το 2013 και μετά· σε αυτό το πλαίσιο ζητεί να χρησιμοποιηθούν καινοτόμες πηγές χρηματοδότησης και την επιβολή φόρου διεθνώς επί των χρηματοπιστωτικών συναλλαγών, τα δε έσοδα εξ αυτού να χρησιμοποιούνται ειδικά για τη στήριξη κλιματικών δράσεων στις αναπτυσσόμενες χώρες κατά τρόπο σύμφωνο με τους στόχους που έχει θέσει η UNFCCC·

36.

καλεί τα Συμβαλλόμενα Μέρη να θέσουν στη Διάσκεψη του Durban σε πλήρη λειτουργία το Πράσινο Ταμείο για το Κλίμα και να το αναπτύξουν κατά τρόπο που να διασφαλίζει ότι το νέο αυτό ταμείο θα είναι ικανό να στηρίξει τις αλλαγές που θα οδηγήσουν σε χαμηλές εκπομπές άνθρακα και σε μια ανεκτή από κλιματική άποψη ανάπτυξη στις αναπτυσσόμενες χώρες·

37.

καλεί τη Διάσκεψη των Μερών να δώσει έναν ορισμό της έννοιας της «νέας και πρόσθετης» χρηματοδότησης·

38.

τονίζει τη σημασία της προβλεψιμότητας και της αδιάλειπτης συνέχειας της κλιματικής χρηματοδότησης· ζητεί πλήρη διαφάνεια και τα κατάλληλα μέτρα ώστε να διασφαλιστεί η αύξηση της κλιματικής χρηματοδότησης μεταξύ 2013 και 2020· ζητεί επ’ αυτού να τεθεί τέλος στις διπλομετρήσεις·

39.

καλεί την Επιτροπή να καθορίσει το συντομότερο διαδικασίες και μηχανισμούς για την προαγωγή και διευκόλυνση της συμμετοχής του ιδιωτικού τομέα στη χρηματοδότηση των αναπτυσσομένων χωρών·

40.

καλεί την Επιτροπή να μεριμνήσει ώστε να μην τίθενται υπό αμφισβήτηση οι συμφωνίες επί δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας που συνάπτονται στο πλαίσιο του ΠΟΕ και που αποτελούν βασικό μέσον ενθάρρυνσης της συμμετοχής του ιδιωτικού τομέα στη διάδοση των νέων τεχνολογιών·

41.

υπενθυμίζει ότι οι τρέχουσες χρηματοδοτικές ροές προς τις αναπτυσσόμενες χώρες για δράσεις σχετιζόμενες με το κλίμα, αν και αυξάνονται, εντούτοις καλύπτουν ένα τμήμα μόνο (μικρότερο του 5 %) των εκτιμώμενων ποσών που οι αναπτυσσόμενες χώρες θα χρειαστούν για πολλές δεκαετίες·

42.

τονίζει την ανάγκη να οικοδομηθεί στο Durban μια συνεπής χρηματοδοτική δομή για την κλιματική αλλαγή, για να διασφαλιστεί ειδικότερα ότι δεν θα υπάρξει χρηματοδοτικό κενό μετά το 2012· τονίζει επ’ αυτού ότι είναι απαραίτητοι και οι νέοι πόροι (δηλ. ο Φόρος επί των Χρηματοπιστωτικών Συναλλαγών, η έκδοση Ειδικών Τραβηχτικών Δικαιωμάτων, τα τέλη σε ναυσιπλοΐα/αεροπλοΐα κλπ) και οι σχετικοί εισπρακτικοί μηχανισμοί·

43.

ζητεί τη δημιουργία ενός μηχανισμού συμμόρφωσης που θα διασφαλίσει μιαν αποτελεσματικότερη τήρηση των ανειλημμένων δεσμεύσεων για τη μείωση των αερίων του θερμοκηπίου, τα οικονομικά, την τεχνολογία και την οικοδόμηση ικανοτήτων·

44.

καλεί τους δωρητές να δεσμευθούν για το ποσόν που χρειάζεται για την ανατροφοδότηση του Παγκόσμιου Περιβαλλοντικού Ταμείου και, εντός αυτού του πλαισίου, να συνεχίσουν να δίνουν υψηλή προτεραιότητα στις αφρικανικές χώρες και να παρέχουν οικονομικούς πόρους βάσει των αναγκών και προτεραιοτήτων των χωρών αυτών·

45.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη της ΕΕ να συνδέσουν καλύτερα τους Αναπτυξιακούς Στόχους της Χιλιετίας (MDGs) με την κλιματική αλλαγή ενσωματώνοντας τις επιπτώσεις της κλιματικής αλλαγής και την προσαρμογή σε αυτήν στα σχέδια και προγράμματα που αποσκοπούν στην επίτευξη των Αναπτυξιακών Στόχων της Χιλιετίας και σε όλες τις ευρύτερες στρατηγικές για τη μείωση της φτώχειας και στις αναπτυξιακές πολιτικές· σε αυτό το πλαίσιο καλεί την Επιτροπή να αναβαθμίσει το μηχανισμό της των οικονομικών εκθέσεων ώστε να διευκολύνει την οικονομική ανάλυση των ευρωπαϊκών δεσμεύσεων για το κλίμα και να ενσωματωθεί καλύτερα η κλιματική διάσταση στις αναπτυξιακές πολιτικές·

46.

υπενθυμίζει ότι μόνο η δημόσια χρηματοδότηση έχει ζωτική σημασία να φτάσει στους πιο ευπαθείς πληθυσμούς που αγωνίζονται να προσαρμοστούν στην κλιματική αλλαγή και να βοηθήσει τις φτωχές χώρες να υιοθετήσουν βιώσιμες αναπτυξιακές στρατηγικές· τονίζει ακόμη ότι η Επιτροπή και οι Κυβερνήσεις των κρατών μελών οφείλουν να μεριμνήσουν ώστε η χρηματοδότηση αυτή να είναι πρόσθετη σε σχέση με τους υπάρχοντες αναπτυξιακούς στόχους, σύμφωνα με το άρθρο 4.3 της UNFCCC· καλεί την Επιτροπή να ορίσει, σε συμφωνία με το Σχέδιο Δράσης του Μπαλί, του Δεκεμβρίου 2007, τα κριτήρια για την «πρόσθετη κλιματική χρηματοδότηση» με τρόπο που να μπορεί να μετρηθεί, να καταγραφεί και να επαληθευθεί·

47.

υπενθυμίζει ότι η αρχή του «όποιος ρυπαίνει πληρώνει» αποσκοπεί στο να επιδράσει θετικά για τη μείωση της ρύπανσης, αν και συναντά δυσκολίες η εφαρμογή της στις αναπτυσσόμενες χώρες· ζητεί κατά συνέπεια να καλύψει η κλιματική χρηματοδότηση των αναπτυσσομένων χωρών με πιο λεπτομερή τρόπο αυτό το θέμα·

48.

καλεί την Παγκόσμια Τράπεζα να μεριμνήσει ώστε το χαρτοφυλάκιό της να είναι «κλιματικά έξυπνο»·

49.

τονίζει ότι πρέπει να διασφαλιστεί η ισορροπία των δυο φύλων σε όλους τους φορείς που αποφασίζουν για τα κλιματικά οικονομικά, συμπεριλαμβανομένου του διοικητικού συμβουλίου του Πράσινου Ταμείου για το Κλίμα και των πιθανών επί μέρους συμβουλίων των χωριστών χρηματοδοτικών τμημάτων· τονίζει ότι πρέπει να δοθούν οι ευκαιρίες στα μέλη της κοινωνίας των πολιτών, συμπεριλαμβανομένων των εκπροσώπων των οργανώσεων ισότητας των φύλων και των οργανώσεων γυναικών, να συμμετάσχουν ενεργά στις εργασίες του Δ.Σ. του Πράσινου Ταμείου για το Κλίμα (GCF) και όλων των επί μέρους συμβουλίων του·

50.

επισημαίνει ότι οι ανισότητες μεταξύ των φύλων, ως προς την πρόσβαση στους πόρους, συμπεριλαμβανομένων των δανείων, των υπηρεσιών γεωργικών εφαρμογών, της ενημέρωσης και της τεχνολογίας, πρέπει να συνεκτιμώνται στο σχεδιασμό δραστηριοτήτων μετριασμού των επιπτώσεων της κλιματικής αλλαγής· τονίζει ότι οι προσπάθειες προσαρμογής στις επιπτώσεις της κλιματικής αλλαγής πρέπει να αντιμετωπίζουν συστηματικά και αποτελεσματικά τις επιπτώσεις που η κλιματική αλλαγή έχει για την ισότητα των φύλων στα ζητήματα που έχουν σχέση με την ενέργεια, το νερό, την επισιτιστική ασφάλεια, τη γεωργία και την αλιεία, τη βιοποικιλότητα και το οικοσύστημα, την υγεία, τη βιομηχανία, τους ανθρώπινους οικισμούς, τη διαχείριση των καταστροφών, τις συγκρούσεις και την ασφάλεια·

Η μετάβαση σε μια βιώσιμη οικονομία και βιομηχανία

51.

τονίζει ότι πολλές χώρες κινούνται γοργά προς τη νέα πράσινη οικονομία, για διαφόρους λόγους, συμπεριλαμβανομένου για λόγους προστασίας του κλίματος, ανεπάρκειας πόρων και αποδοτικής αξιοποίησης, ενεργειακής ασφάλειας, καινοτομίας και ανταγωνιστικότητας· επισημαίνει π.χ. τις διαστάσεις των επενδυτικών προγραμμάτων που αφιερώνονται στην ενεργειακή μεταστροφή σε χώρες σαν τις ΗΠΑ, την Κίνα και τη Νότιο Κορέα· καλεί την Επιτροπή να αναλύσει αυτά τα προγράμματα, μαζί με τα επίπεδα των φιλοδοξιών τους, και να εκτιμήσει τον κίνδυνο απώλειας της ηγετικής θέσης της ΕΕ·

52.

χαιρετίζει αυτές τις διεθνείς προσπάθειες και επαναλαμβάνει ότι η διεθνώς συντονισμένη δράση βοηθάει στην διασκέδαση των ανησυχιών των ενδιαφερομένων κλάδων για τυχόν γεωγραφική μετακίνηση των πηγών των εκπομπών άνθρακα, και ειδικότερα των ενεργοβόρων κλάδων· ζητεί μια συμφωνία για να διασφαλιστούν όροι ίσου ανταγωνισμού μεταξύ των βιομηχανιών με υψηλό ανθρακικό αποτύπωμα·

53.

ανησυχεί από το γεγονός ότι η χρηματοπιστωτική και δημοσιονομική κρίση που πλήττει τις περισσότερες από τις βιομηχανικές οικονομίες προκάλεσε μείωση του ενδιαφέροντος των κυβερνήσεων για τις διεθνείς κλιματικές διαπραγματεύσεις του Durban· εκτιμά πως η προσπάθεια της ΕΕ να μεταμορφώσει την οικονομία της δεν πρέπει να αποτύχει, μεταξύ άλλων προκειμένου να αποφευχθεί η γεωγραφική μετακίνηση θέσεων εργασίας και ειδικά πράσινων θέσεων εργασίας, και πως η ΕΕ οφείλει να πείσει τους διεθνείς εταίρους της, συμπεριλαμβανομένων της Κίνας και των ΗΠΑ, ότι οι μειώσεις εκπομπών είναι εφικτές χωρίς απώλεια ανταγωνιστικότητας και θέσεων εργασίας, ιδίως εάν εφαρμοστούν συλλογικώς·

54.

τονίζει την ανάγκη ανάπτυξης και επείγουσας εφαρμογής μιας ολιστικής στρατηγικής επί θεμάτων πρώτων υλών και φυσικών πόρων, συμπεριλαμβανομένης της ενεργειακής απόδοσης, σε όλους τους τομείς της οικονομίας τόσο στις ανεπτυγμένες όσο και στις αναπτυσσόμενες χώρες, ώστε να επιτευχθεί μια μακροπρόθεσμα βιώσιμη οικονομική μεγέθυνση, και καλεί τα κράτη μέλη της ΕΕ να δείξουν το παράδειγμα · καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη της να στηρίξουν τις αναπτυσσόμενες χώρες τόσο σε εθνικό όσο και σε τοπικό επίπεδο, προσφέροντας τεχνογνωσία για βιώσιμες εξορυκτικές δραστηριότητες, για πιο αποδοτική αξιοποίηση των φυσικών πόρων και για καλύτερους συντελεστές επαναχρησιμοποίησης και ανακύκλωσης·

55.

εκτιμά πως οι τομεακές προσεγγίσεις, σε συνδυασμό με την επιβολή ανωτάτων ορίων σε όλη την οικονομία στις βιομηχανικές χώρες, μπορούν να συμβάλουν στη συμφιλίωση της κλιματικής δράσης με την ανταγωνιστικότητα και την οικονομική μεγέθυνση· τονίζει τη σημασία της έγκρισης μιας ολιστικής, οριζόντιας, τομεακής προσέγγισης για τις βιομηχανικές εκπομπές ως προστιθέμενης αξίας σε σχέση με τις διεθνείς διαπραγματεύσεις και τους ευρωπαϊκούς στόχους για το CO2· ελπίζει ότι μια τέτοια προσέγγιση θα μπορούσε να αποτελέσει στοιχείο ενός διεθνούς πλαισίου για την κλιματική δράση μετά το 2012·

56.

τονίζει το ρόλο του CDM (μηχανισμού καθαρής ανάπτυξης) για να επιτύχει η ευρωπαϊκή βιομηχανία μειώσεις εκπομπών και να επιταχύνει τη μεταφορά τεχνολογίας· υπενθυμίζει ότι ο CDM πρέπει να μεταρρυθμιστεί ώστε να θέτει αυστηρές ποιοτικές απαιτήσεις για τα σχέδια και να εγγυάται ένα υψηλό επίπεδο για αυτά, με αξιόπιστες, επαληθεύσιμες και πραγματικές πρόσθετες μειώσεις εκπομπών που επίσης θα στηρίξουν τη βιώσιμη ανάπτυξη σε αυτές τις χώρες· εκτιμά πως μελλοντικά ο CDM θα πρέπει να περιοριστεί στις Λιγότερο Ανεπτυγμένες Χώρες·

57.

επαναλαμβάνει ότι η παγκόσμια αγορά εκπομπών άνθρακα αποτελεί μια υγιή βάση για την επίτευξη και σημαντικών μειώσεων εκπομπών και ίσων όρων ανταγωνισμού για τη βιομηχανία· καλεί την ΕΕ και τους εταίρους της να βρουν στο άμεσο μέλλον τον αποδοτικότερο τρόπο προαγωγής των δεσμών μεταξύ του συστήματος εμπορίας εκπομπών ΕΕ και των άλλων συστημάτων εμπορίας με σκοπό μια παγκόσμια αγορά εκπομπών άνθρακα, που θα προσφέρει ένα μεγαλύτερο φάσμα εναλλακτικών δυνατοτήτων για μειώσεις εκπομπών, καλύτερο μέγεθος αγοράς και ρευστότητα, διαφάνεια και, τέλος, αποδοτικότερη κατανομή πόρων·

Έρευνα και τεχνολογία

58.

χαιρετίζει τη συμφωνία που επετεύχθη στο Κανκούν σχετικά με το Πλαίσιο του Κανκούν για την Προσαρμογή στην Κλιματική Αλλαγή, με σκοπό την ενίσχυση της δράσης για την προσαρμογή στην κλιματική αλλαγή, και σχετικά με τη θέσπιση ενός Τεχνολογικού Μηχανισμού, συμπεριλαμβανομένων μιας Τεχνολογικής Εκτελεστικής Επιτροπής και ενός Κέντρου και Δικτύου Κλιματικής Τεχνολογίας, για την προώθηση της τεχνολογικής εξέλιξης και της μεταφοράς τεχνολογίας, που θα επιτύχουν τη σωστή ισορροπία μεταξύ προσαρμογής και μετριασμού και δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας, ώστε να μπορέσει αυτός ο μηχανισμός να γίνει πλήρως επιχειρησιακός·

59.

τονίζει ότι η ανάπτυξη και διάδοση προηγμένων τεχνολογιών είναι το κλειδί για την καταπολέμηση της κλιματικής αλλαγής και, ταυτόχρονα, για να πεισθούν οι διεθνείς εταίροι της ΕΕ ότι οι μειώσεις των εκπομπών είναι εφικτές χωρίς απώλεια ανταγωνιστικότητας και θέσεων εργασίας· ζητεί μια διεθνή δέσμευση υπέρ της αύξησης των επενδύσεων σε Έρευνα και Ανάπτυξη (R&D) για προηγμένες τεχνολογίες στους αντίστοιχους τομείς· θεωρεί βασικό το να αναλάβει η Ευρώπη την ηγεσία, π.χ. μέσω της ουσιώδους αύξησης των δαπανών για την έρευνα σε βιομηχανικές και ενεργειακές τεχνολογίες φιλικές προς το κλίμα και ενεργειακά αποδοτικές κι ότι η Ευρώπη θα πρέπει να αναπτύξει στενή επιστημονική συνεργασία σε αυτό το πεδίο με τους διεθνείς εταίρους, όπως τις χώρες BRIC και τις ΗΠΑ·

60.

εκτιμά πως η καινοτομία είναι το κλειδί για την συγκράτηση της παγκόσμιας υπερθέρμανσης κάτω από τους 2 °C και επισημαίνει ότι υπάρχουν διάφοροι τρόποι για να ενθαρρυνθεί η καινοτομία· καλεί την Επιτροπή να αξιολογήσει τους διαφόρους μηχανισμούς επιβράβευσης των πρωτοπόρων επιχειρήσεων που διαφέρουν αναλόγως της ικανότητάς τους να προωθούν την καινοτομία και να μεταφέρουν και να διαδίδουν τεχνολογίες παγκοσμίως·

61.

τονίζει τη σημασία της οικοδόμησης μιας στενότερης συνεργασίας μεταξύ Ευρώπης και Λιγότερο Ανεπτυγμένων Χωρών (LDCs)· ζητεί συνεπώς από την Επιτροπή να υποβάλει εγκαίρως στη Διάσκεψη του Durban ιδέες για κοινά ερευνητικά προγράμματα πάνω στις εναλλακτικές πηγές ενέργειας και στον τρόπο με τον οποίο η ΕΕ μπορεί να ενθαρρύνει τη συνεργασία στο εσωτερικό διαφόρων βιομηχανικών κλάδων μεταξύ ανεπτυγμένων και αναπτυσσομένων χωρών, με ειδική έμφαση στην Αφρική·

62.

ζητεί τη δημιουργία ενός θεσμικού πλαισίου για την αντιμετώπιση όλων των πτυχών της τεχνολογικής ανάπτυξης και μεταφοράς τεχνολογίας μέσα κυρίως από την ειδική έμφαση στις Κατάλληλες Τεχνολογίες (ΑΤ) που έχουν σχεδιασθεί με ειδική μέριμνα για τα περιβαλλοντικά, δεοντολογικά, πολιτιστικά, κοινωνικά, πολιτικά και οικονομικά χαρακτηριστικά της κοινωνίας για την οποία προορίζονται· ζητεί τη δημιουργία κοινοπραξιών εκμετάλλευσης ευρεσιτεχνιών, μέσω των οποίων οι ευρεσιτεχνίες που ανήκουν σε διάφορους φορείς, όπως εταιρίες, πανεπιστήμια, ή ερευνητικά ιδρύματα, θα διατίθενται σε άλλους που ανήκουν σε μια κοινή δεξαμενή για σκοπούς παραγωγής ή περαιτέρω ερευνητικών δραστηριοτήτων· και ζητεί να αναγνωρισθεί το δικαίωμα των αναπτυσσομένων χωρών να κάνουν πλήρη χρήση των ευέλικτων δυνατοτήτων που προσφέρουν οι Συμφωνίες Πνευματικής Ιδιοκτησίας στο Εμπόριο (TRIPS)·

63.

επισημαίνει το τεράστιο δυναμικό ανανεώσιμων πηγών ενέργειας που υπάρχουν σε πολλές αναπτυσσόμενες χώρες· καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη της να θέσουν σε εφαρμογή στις αναπτυσσόμενες χώρες σχέδια ανανεώσιμων πηγών ενέργειας και να προσφέρουν τεχνολογία, τεχνογνωσία και επενδύσεις·

64.

εκτιμά πως απαιτείται η κατάλληλη έρευνα για τη μετανάστευση που οφείλεται στην κλιματική αλλαγή, ώστε να εξεταστεί σωστά το θέμα·

Ενέργεια, ενεργειακή απόδοση και αποδοτική χρήση πόρων

65.

θεωρεί λυπηρό το ότι οι δυνατότητες ενεργειακών εξοικονομήσεων δεν αξιοποιύνται καταλλήλως σε διεθνές επίπεδο και στην ΕΕ· τονίζει ότι οι εξοικονομήσεις ενέργειας επιτρέπουν τη δημιουργία θέσεων εργασίας, την εξοικονόμηση χρημάτων και την ενεργειακή ασφάλεια, την ανταγωνιστικότητα και τις μειώσεις των εκπομπών· ζητεί από την ΕΕ να δίνει μεγαλύτερη προσοχή κατά τις διεθνείς διαπραγματεύσεις στις εξοικονομήσεις ενέργειας, τόσο όταν συζητά για μεταφορές τεχνολογίες και για αναπτυξιακά σχέδια σε αναπτυσσόμενες χώρες, όσο και όταν συζητά για οικονομική βοήθεια·

66.

θεωρεί ότι για τις κλιματικές διαπραγματεύσεις εκείνο που έχει εξέχουσα σημασία είναι να εκπληρώσουν οι βιομηχανικές χώρες τις χρηματοδοτικές δεσμεύσεις που ανέλαβαν στην Κοπεγχάγη και στο Κανκούν· ζητεί την ταχεία και σε διεθνές επίπεδο συντονισμένη εφαρμογή του στόχου Pittsburgh G-20 για την σταδιακή κατάργηση μεσοπρόθεσμα των αναποτελεσματικών επιδοτήσεων στα ορυκτά καύσιμα, πράγμα που θα συνιστούσε σημαντική συμβολή στην προστασία του κλίματος και θα ήταν ιδιαίτερα ενδεδειγμένο στο παρόν πλαίσιο των δημοσίων ελλειμμάτων σε πολλές χώρες·

67.

επισημαίνει ότι σύμφωνα με εκτιμήσεις υπάρχουν ανά τον κόσμο 2 δισεκατομμύρια άνθρωποι που συνεχίζουν να μην έχουν πρόσβαση σε βιώσιμη και φθηνή ενέργεια· τονίζει την ανάγκη αντιμετώπισης της ενεργειακής φτώχειας, σε συμφωνία με τους στόχους της κλιματικής πολιτικής· επισημαίνει ότι υπάρχουν διαθέσιμες ενεργειακές τεχνολογίες που καλύπτουν τόσο την παγκόσμια περιβαλλοντική προστασία όσο και τις τοπικές αναπτυξιακές ανάγκες·

68.

εκτιμά πως η Ευρώπη θα πρέπει να στηρίξει τις προσπάθειες της Νοτίου Αφρικής να δώσει στις αφρικανικές χώρες τη δυνατότητα να βρίσκουν εταίρους και χρηματοδότηση για επενδύσεις σε ανανεώσιμες πηγές ενέργειας και σε πράσινες τεχνολογίες·

Χρήση Γης, Αλλαγή στη Χρήση της Γης και Δασοκομία (LULUCF)

69.

ζητεί να συμφωνηθούν στο Durban αυστηροί κανόνες για τα θέματα LULUCF οι οποίοι θα ανεβάσουν το επίπεδο των φιλοδοξιών των Συμβαλλομένων στο Παράρτημα Ι Μερών, θα επιδιώκουν μειώσεις στις εκπομπές που οφείλονται στις δασοκομικές δραστηριότητες και στη χρήση γης, θα απαιτούν από τους Συμβαλλομένους του Παραρτήματος Ι να αιτιολογούν κάθε αύξηση εκπομπών από δραστηριότητες LULUCF και θα είναι ευθυγραμμισμένοι με τις υφιστάμενες δεσμεύσεις των Συμβαλλομένων σχετικά με την προστασία και ενίσχυση των συλλεκτών και δεξαμενών συγκράτησης αερίων του θερμοκηπίου, ώστε να διασφαλιστεί η περιβαλλοντική ακεραιότητα της συμμετοχής του κλάδου στη μείωση των εκπομπών· ζητεί, επί πλέον των υγειών λογιστικών στα θέματα LULUCF, να σχεδιασθούν μέτρα πολιτικής για να προσδιορίζεται η ποσότητα του άνθρακα που είναι αποθηκευμένος σε συγκομισθέντα προϊόντα ξυλείας·

70.

εκτιμά ότι οι εκθέσεις για θέματα LULUCF πρέπει να έχουν ως άξονα αναφοράς ένα σταθερό χρονικό πλαίσιο έτους/περιόδου βάσης και να διέπονται από το Πρωτόκολλο και τη Σύμβαση του Κιότο·

71.

ζητεί σε σχέση με το ανωτέρω να συμπεριληφθούν υποχρεωτικά οι εκπομπές (υλοτομία και έκλυση) από τη δασική διαχείριση στις δεσμεύσεις των Συμβαλλομένων του Παραρτήματος Ι για μειώσεις εκπομπών LULUCF μετά το 2012·

72.

καλεί την Επιτροπή, τα κράτη μέλη και όλους τους Συμβαλλομένους να συνεργαστούν στο Επικουρικό Όργανο Επιστημονικών και Τεχνολογικών Συμβουλών καθώς και στους άλλους διεθνείς οργανισμούς για να επεξεργαστούν έναν νέο ορισμό του ΟΗΕ για τα δάση βάσει της έννοιας του βιώματος (biome - ομοιογενής οικολογικός σχηματισμός που καλύπτει μία μεγάλη περιοχή), που θα αντικατοπτρίζει τις μεγάλες διαφορές βιοποικιλότητας καθώς και τις ανθρακικές τιμές των διαφόρων βιωμάτων, με παράλληλη σαφή διάκριση μεταξύ αυτοχθόνων δασών και δασών χαρακτηριζόμενων από μονοκαλλιέργεια δέντρων και από μη αυτόχθονα είδη·

73.

επισημαίνει με ανησυχία την θεωρία της ουδετερότητας του άνθρακα ως προς τη βιομάζα που χρησιμοποιείται για ενεργειακούς σκοπούς, που διέπει τα λογιστικά της UNFCCC· ζητεί τη θέσπιση νέων και στερεότερων λογιστικών κανόνων που να αποκαλύπτουν το αληθινό δυναμικό της βιοενέργειας ως προς την εξοικονόμηση αερίων του θερμοκηπίου·

74.

ενθαρρύνει τη δημιουργία ενός ταμείου που θα επιβραβεύει τη μείωση των εκπομπών μέσω βιώσιμων μεθόδων διαχείρισης της γης ή θα παρέχει κίνητρα προς αυτή την κατεύθυνση, συμπεριλαμβανομένης της διατήρησης των δασών, της βιώσιμης δασικής διαχείρισης, της αποτροπής της αποψίλωσης των δασών, της αναδάσωσης και της βιώσιμης γεωργίας·

75.

υπενθυμίζει ότι, για να μειωθούν οι εκπομπές που οφείλονται στην αποψίλωση και την υποβάθμιση των δασών, πρέπει να εγκαταλείψουμε τη στενή διαδικασία της ποσοτικοποίησης των δασικών ανθρακικών ροών και να στραφούμε σε μια ευρύτερη θεώρηση που θα περιλαμβάνει τον εντοπισμό των άμεσων και έμμεσων προξένων της αποψίλωσης των δασών, βάσει μιας διαδικασίας διαβουλεύσεων όμοιας με εκείνην της Εθελοντικής Συμφωνίας Εταιρικής Σχέσης·

Μείωση των Εκπομπών που οφείλονται σε Αποψίλωση και Υποβάθμιση Δασών

76.

αναγνωρίζει την ανάγκη κανονιστικής ασφάλειας σε ένα μακροπρόθεσμο χρηματοδοτικό μηχανισμό για το REDD+ (μείωση εκπομπών από αποψίλωση και υποβάθμιση δασών)· καλεί τη Διάσκεψη των Συμβαλλομένων να καθορίσει ένα μηχανισμό που θα ενεργοποιήσει την περαιτέρω χρηματοδότηση του REDD+ από δημόσιες όσο και από ιδιωτικές πηγές·

77.

τονίζει την ανάγκη περαιτέρω ενεργειών στην COP 17 για την εφαρμογή του REDD+ (μείωση εκπομπών από αποψίλωση και υποβάθμιση δασών) και για την αντιμετώπιση κάθε πιθανής ανεπάρκειας, ειδικά ως προς τη μακροπρόθεσμη χρηματοδότηση και την ύπαρξη στέρεων και διαφανών συστημάτων δασικής εποπτείας και ιδίως την αποτελεσματική διαβούλευση με τους συμβαλλομένους, τους αυτόχθονες και τις τοπικές κοινότητες·

78.

τονίζει ότι ο σχεδιασμός του μηχανισμού του REDD+ πρέπει να εξασφαλίζει σημαντικά οφέλη για τη βιοποικιλότητα και για τις ζωτικές λειτουργίες των οικοσυστημάτων πέρα από το μετριασμό των επιπτώσεων της κλιματικής αλλαγής και θα πρέπει να συμβάλλει στην ενίσχυση των δικαιωμάτων και στη βελτίωση των συνθηκών διαβίωσης των ανθρώπων που εξαρτώνται από τις δασικές δραστηριότητες και ιδιαίτερα των αυτοχθόνων και των τοπικών κοινοτήτων·

79.

εκτιμά πως ο μηχανισμός χρηματοδότησης του REDD+ πρέπει να στηρίζεται σε κριτήρια απόδοσης, συμπεριλαμβανομένης της δασικής διαχείρισης, και να λαμβάνει υπόψη τους στόχους του Στρατηγικού Σχεδίου του 2011 για τη Βιοποικιλότητα που εγκρίθηκε από την COP 10 της CBD (Σύμβασης για την Βιολογική Ποικιλότητα) στη Ναγκόγια·

80.

τονίζει την ανάγκη επίσπευσης της δημόσιας χρηματοδότησης των δράσεων του REDD+ που στηρίζονται σε κριτήρια απόδοσης κατά τρόπο που να ανταμείβει τη μειωμένη αποψίλωση βάσει των εθνικών κατευθυντήριων γραμμών, ώστε μέχρι το 2020 το αργότερο να έχει ανακοπεί η μαζική αποψίλωση των τροπικών δασών·

81.

θεωρεί λυπηρό το ότι η χρηματοδότηση του REDD+ βασίζεται σε έναν τόσο ευρύ ορισμό περί δασών που θα μπορούσε να περιλαμβάνει μεμονωμένες φυτείες μη αυτοχθόνων ειδών· εκτιμά πως ο ορισμός αυτός θα μπορούσε να αποτελέσει αρνητικό κίνητρο που θα εκτρέψει τη χρηματοδότηση της τόσο αναγκαίας προστασίας των παλαιών και αρχαίων δασών προς νέες εμπορικές φυτείες και μακριά από τις καινοτομίες·

82.

ζητεί ακόμη από την ΕΕ να μεριμνήσει ώστε το REDD+ να περιλαμβάνει μηχανισμούς διασφάλισης ώστε τα δικαιώματα των πληθυσμών που ζουν στα δάση να μην παραβιάζονται και η απώλεια δασικών εκτάσεων να ανακοπεί αποτελεσματικά· τονίζει ειδικότερα ότι το REDD+ δεν θα πρέπει να υπονομεύει οποιοδήποτε βήμα προόδου που έχει σημειωθεί μέχρι τώρα με το Πρόγραμμα FLEGT (επιβολή δασικής νομοθεσίας, διακυβέρνηση και εμπόριο), ειδικά σε ό,τι αφορά τη δασική διακυβέρνηση, τη διευκρίνιση και αναγνώριση εθιμικών μορφών ιδιοκτησίας·

Θαλάσσιες μεταφορές και διεθνής αεροπλοΐα

83.

επικροτεί την πρόσφατη πρόοδο στο Διεθνή Ναυτιλιακό Οργανισμό (IMO) ως προς την καθιέρωση υποχρεωτικών μέτρων ενεργειακής απόδοσης στη διεθνή ναυτιλία, όμως επισημαίνει ότι τούτο μπορεί να θεωρηθεί απλώς ως ένα πρώτο βήμα· καλεί την ΕΕ να προωθήσει φιλόδοξους στόχους για μειώσεις εκπομπών στη ναυτιλία και να ενθαρρύνει την περαιτέρω πρόοδο στον ΙΜΟ ως προς τη λήψη των αναγκαίων μέτρων για διεθνώς δεσμευτικές μειώσεις εκπομπών στις θαλάσσιες μεταφορές στο πλαίσιο της UNFCCC·

84.

επιθυμεί να τονίσει ότι, ως αποτέλεσμα της αύξησης των θαλασσίων μεταφορών, οι εκπομπές που προκαλούνται από αυτές θα αυξηθούν κι άλλο, παρά τα μέτρα, τα οποία ισχύουν μόνο για τα νέα πλοία· εκτιμά επομένως ότι πρέπει στο θέμα αυτό να επισημανθούν οι εναλλακτικές δυνατότητες (π.χ. τιμολόγηση του άνθρακα, περαιτέρω μέτρα τεχνολογικής φύσης και για τα ήδη υπάρχοντα πλοία)·

85.

καλεί την ΕΕ να φροντίσει ώστε σε μια διεθνή συμφωνία να συνεκτιμηθεί η πλήρης επίπτωση της αεροπλοΐας υπό τη μορφή δεσμευτικών στόχων μείωσης των εκπομπών στις αεροπορικές μεταφορές, και καλεί όλους τους ενδιαφερομένους να φροντίσουν ώστε οι στόχοι αυτοί να υποστηριχθούν από δομές εφαρμογής· εκτιμά πως η επίλυση αυτού του ζητήματος επείγει όλο και περισσότερο και στηρίζει την ενσωμάτωση της αεροπλοΐας στο ευρωπαϊκό σύστημα εμπορίας εκπομπών·

86.

αναγνωρίζει την αρχή της «κοινής αλλά διαφοροποιημένης ευθύνης» και ζητεί τη δημιουργία διεθνών μηχανισμών με παγκόσμιους στόχους για τη μείωση των εκπομπών, ώστε να περιορισθεί ο αντίκτυπος που η διεθνής αεροπλοΐα και οι θαλάσσιες μεταφορές έχουν επί του κλίματος·

Η αντιπροσωπεία του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου

87.

εκτιμά πως η αντιπροσωπεία της ΕΕ παίζει ζωτικό ρόλο στις διαπραγματεύσεις για την κλιματική αλλαγή και θεωρεί κατά συνέπεια απαράδεκτο το ότι δεν ήταν σε θέση βουλευτές του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου να παραστούν σε συντονιστικές συσκέψεις της ΕΕ στις προηγούμενες Διασκέψεις· ελπίζει ότι θα επιτραπεί στον πρόεδρο τουλάχιστον της αντιπροσωπείας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου να παραστεί στις συντονιστικές συσκέψεις της αντιπροσωπείας της ΕΕ στο Durban·

88.

επισημαίνει ότι, βάσει της Συμφωνίας-Πλαίσιο που συνήφθη μεταξύ Επιτροπής και Κοινοβουλίου το Νοέμβριο 2010, η Επιτροπή οφείλει να διευκολύνει την ενσωμάτωση βουλευτών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ως παρατηρητών στις αντιπροσωπείες της ΕΕ που συμμετέχουν σε διαπραγματεύσεις για πολυμερείς συμφωνίες· υπενθυμίζει ότι, δυνάμει της Συνθήκης της Λισαβόνας (άρθρο 218 ΣΛΕΕ), το Κοινοβούλιο οφείλει να δίνει την έγκρισή του για συμφωνίες συναπτόμενες μεταξύ της ΕΕ και τρίτων χωρών ή διεθνών οργανισμών·

89.

υπενθυμίζει την υποχρέωση των Συμβαλλομένων στην UNFCCC να ενθαρρύνουν την ευρύτερη δυνατή συμμετοχή στις διεργασίες της UNFCCC, συμπεριλαμβανομένων των μη κυβερνητικών οργανώσεων· ζητεί να συμμετάσχει στις διαπραγματεύσεις της COP 17 το Διεθνές Φόρουμ Αυτοχθόνων Λαών, δεδομένου ότι αυτοί οι λαοί πλήττονται ιδιαίτερα από την κλιματική αλλαγή και από την προσαρμογή σε αυτήν·

*

* *

90.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών και στη Γραμματεία της UNFCCC, με αίτημα να διανεμηθεί σε όλα τα μη ευρωπαϊκά συμβαλλόμενα μέρη.


(1)  ΕΕ L 8 της 13.1.2009, σ. 3.

(2)  ΕΕ C 285 Ε της 21.10.2010, σ. 1.

(3)  ΕΕ C 341 Ε της 16.12.2010, σ. 25.

(4)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2010)0442.

(5)  ΕΕ C 67 Ε της 18.3.2010, σ. 44.

(6)  ΕΕ C 81 Ε της 15.3.2011, σ. 115.

(7)  http://srren.ipcc-wg3.de/report.

(8)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2011)0226.

(9)  ΕΕ C 46 της 24.2.2006, σ. 1.


31.5.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 153/97


Τετάρτη 16 Νοεμβρίου 2011
Λογοδοσία της ΕΕ σχετικά με τη χρηματοδότηση της ανάπτυξης

P7_TA(2011)0505

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 16ης Νοεμβρίου 2011 σχετικά με την έκθεση του 2011 για την ευθύνη της ΕΕ όσον αφορά τη χρηματοδότηση της ανάπτυξης

2013/C 153 E/11

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τη Διακήρυξη της Χιλιετίας, των Ηνωμένων Εθνών, της 8ης Σεπτεμβρίου 2000,

έχοντας υπόψη τις Διασκέψεις Κορυφής της ομάδας G20 στο Πίτσμπουργκ στις 24 και 25 Σεπτεμβρίου 2009, στο Λονδίνο στις 2 Απριλίου 2009, στο Τορόντο στις 26 και 27 Ιουνίου 2010 και στη Σεούλ στις 11 και 12 Νοεμβρίου 2010,

έχοντας υπόψη τις Διασκέψεις Κορυφής της ομάδας G8 στην Άκουιλα της Ιταλίας στις 8-10 Ιουλίου 2009, στην Ντοβίλ της Γαλλίας στις 26-27 Μαΐου 2011, και στην Μασκόκα του Καναδά στις 26 Ιουνίου 2010,

έχοντας υπόψη τη συναίνεση του Μοντερέι και τη Δήλωση της Ντόχα, που εγκρίθηκαν κατά τις Διεθνείς Διασκέψεις των Ηνωμένων Εθνών για τη χρηματοδότηση της ανάπτυξης, στο Μοντερέι του Μεξικού στις 18-22 Μαρτίου 2002, και στην Ντόχα του Κατάρ από τις 29 Νοεμβρίου έως τις 2 Δεκεμβρίου 2008,

έχοντας υπόψη τη δήλωση του Παρισιού για την αποτελεσματικότητα της βοήθειας και το πρόγραμμα δράσης της Άκκρα,

έχοντας υπόψη την Ευρωπαϊκή Συναίνεση για την Ανάπτυξη (1) και τον Κώδικα Δεοντολογίας της ΕΕ σχετικά με τη συμπληρωματικότητα και τον καταμερισμό της εργασίας στην αναπτυξιακή πολιτική (2),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 15ης Ιουνίου 2010 σχετικά με την πρόοδο όσον αφορά την υλοποίηση των Αναπτυξιακών Στόχων της Χιλιετίας (3),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 25ης Μαρτίου 2010 για τις συνέπειες της παγκόσμιας χρηματοπιστωτικής και οικονομικής κρίσης στις αναπτυσσόμενες χώρες και την αναπτυξιακή συνεργασία (4),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 18ης Μαΐου 2010 σχετικά με τη συνοχή της αναπτυξιακής πολιτικής (ΣΑΠ) της ΕΕ και την επίσημη αναπτυξιακή βοήθεια «συν» (ΕΑΒ +) (5),

έχοντας υπόψη το ψήφισμα του της 23ης Σεπτεμβρίου 2008 σχετικά με την παρακολούθηση της Διάσκεψης του Μοντερέι του 2002 όσον αφορά τη χρηματοδότηση για την ανάπτυξη (6),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 22ας Μαΐου 2008 σχετικά με την παρακολούθηση της Διακήρυξης του Παρισιού του 2005 για την αποτελεσματικότητα της αναπτυξιακής βοήθειας (7),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 5ης Ιουλίου 2011 σχετικά με την αύξηση του αντικτύπου της αναπτυξιακής πολιτικής της ΕΕ (8),

έχοντας υπόψη τα άρθρα 115, παράγραφος 5 και 110, παράγραφος 2 του Κανονισμού του,

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι πέρσι τα κράτη μέλη της ΕΕ διέθεσαν μόλις το 0,43 % του Ακαθάριστου Εθνικού Εισοδήματός τους σε Επίσημη Αναπτυξιακή Βοήθεια (ΕΑΒ), παρά τη δέσμευση της χιλιετίας για βοήθεια ύψους 0,7 % έως το 2015 και τον ενδιάμεσο στόχο του 0,56 % μέχρι το 2010,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι 15 κράτη μέλη προέβησαν σε περικοπές στους προϋπολογισμούς τους για τη βοήθεια το 2009 ή το 2010,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα κράτη μέλη υποσχέθηκαν το 2005 να διοχετεύσουν το 50 % του συνόλου της νέας βοήθειας στην υποσαχάρια Αφρική αλλά έχουν στην πραγματικότητα διαθέσει μόλις το μισό του ποσού αυτού, και ότι τα κράτη μέλη της ΕΕ αθέτησαν επίσης τη δέσμευσή τους για διάθεση ποσοστού 0,15 % του ΑΕΕ στις λιγότερο αναπτυγμένες χώρες μέχρι το 2010,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι επειδή οι δεσμεύσεις αυτές αναφέρονται σε ποσοστά του ακαθάριστου εθνικού εισοδήματος και ως εκ τούτου μειώνονται σε πραγματικούς αριθμούς σε καιρούς ύφεσης, η οικονομική κρίση αποτελεί φτηνή δικαιολογία για την αναλογική περικοπή των προϋπολογισμών βοήθειας,

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι εάν η Ευρωπαϊκή Ένωση αθετήσει τις υποσχέσεις της όσον αφορά τη βοήθεια, αυτό θα κλονίσει την εμπιστοσύνη των εταίρων της στον αναπτυσσόμενο κόσμο και θα καταρρακώσει την αξιοπιστία της απέναντί τους, ενώ αν ανταποκριθεί στις δεσμεύσεις της θα στείλει ένα ισχυρό και ξεκάθαρο μήνυμα προς τα φτωχά έθνη και τους άλλους δωρητές,

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η κακή φορολογική διακυβέρνηση στις αναπτυσσόμενες οικονομίες εμποδίζει τη δίκαιη ανακατανομή του πλούτου, στερεί πόρους από τις κυβερνήσεις και εμποδίζει την εξάλειψη της φτώχειας,

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι παράνομες ροές κεφαλαίων από αναπτυσσόμενες χώρες εκτιμώνται σε περίπου δέκα φορές τη συνολική αναπτυξιακή βοήθεια,

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι μηχανισμοί καινοτόμου χρηματοδότησης ανέρχονται σήμερα μόλις στο 3 % της αναπτυξιακής βοήθειας της ΕΕ,

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα συστήματα για τη βελτίωση της πρόσβασης των φτωχών σε χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες, όπως τα συστήματα μικροχρηματοδότησης, μπορούν να προσφέρουν ιδιαίτερα σημαντική βοήθεια στους μικροκαλλιεργητές, και ιδιαίτερα στις γυναίκες, ώστε να πετύχουν επισιτιστική αυτάρκεια και ασφάλεια,

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα εμβάσματα των μεταναστών προς τις αναπτυσσόμενες χώρες υπερβαίνουν το σύνολο των προϋπολογισμών βοήθειας και ότι, παρά το γεγονός ότι η ΕΕ δεσμεύτηκε το 2008 να μειώσει το κόστος των εμβασμάτων, η αλλαγή αυτή ήταν ελάχιστη,

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η βοήθεια της ΕΕ για το εμπόριο ανήλθε σε 10,5 δισ. ευρώ το 2009, ενώ η βοήθεια που συνδέεται με το εμπόριο ανήλθε σε 3 δισ. ευρώ, υπερβαίνοντας σημαντικά τον στόχο,

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το άρθρο 208 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης ορίζει ότι: «Η Ένωση λαμβάνει υπόψη τους στόχους της συνεργασίας για την ανάπτυξη κατά την εφαρμογή πολιτικών που ενδέχεται να επηρεάσουν τις αναπτυσσόμενες χώρες»,

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αναπτυσσόμενες χώρες και οι λιγότερο αναπτυσσόμενες χώρες ειδικότερα, έχουν πληγεί ιδιαίτερα σκληρά από την κρίση, πράγμα το οποίο οδήγησε μάλιστα σε νέα αύξηση των επιπέδων του χρέους,

ΙΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ διέθεσε το 2009 στις αναπτυσσόμενες χώρες 2,3 δισ. ευρώ σε χρηματοδότηση ταχείας εκκίνησης για την κλιματική αλλαγή,

ΙΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ έχει δεσμευτεί να εξασφαλίσει ότι η χρηματοδότηση για την κλιματική αλλαγή θα είναι «νέα και πρόσθετη»,

ΙΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι κάθε χρόνο χάνονται περίπου 6 δισ. ευρώ από το δημόσιο χρήμα, λόγω της αναποτελεσματικότητας της βοήθειας,

1.

χαιρετίζει την ανακοίνωση της Επιτροπής όσον αφορά την έκθεση του 2011 για την ευθύνη της ΕΕ όσον αφορά τη χρηματοδότηση της ανάπτυξης, ως εξαιρετικά χρήσιμη συμβολή στη διαφάνεια και στην αξιολόγηση από ομότιμους·

Η αναπτυξιακή βοήθεια

2.

αναγνωρίζει την αυξανόμενη πίεση στους εθνικούς προϋπολογισμούς λόγω της χρηματοπιστωτικής και οικονομικής κρίσης· πιστεύει όμως ότι η επίτευξη του στόχου της εξάλειψης της φτώχειας προϋποθέτει, πάνω απ’ όλα, αλλαγή πολιτικής στις εκβιομηχανισμένες και αναπτυσσόμενες χώρες, προκειμένου να αντιμετωπίσουν τις διαρθρωτικές αιτίες της φτώχειας·

3.

επαναλαμβάνει την έντονη ανησυχία του για το πρόσφατο φαινόμενο αγοράς γεωργικών εκτάσεων από ξένους επενδυτές με κυβερνητική υποστήριξη, ιδιαίτερα στην Αφρική, το οποίο απειλεί να υπονομεύσει την τοπική επισιτιστική ασφάλεια· παροτρύνει την Επιτροπή να εντάξει το ζήτημα της διαρπαγής της γης στον πολιτικό διάλογο με τις αναπτυσσόμενες χώρες, έτσι ώστε η συνοχή της πολιτικής να καταστεί ο ακρογωνιαίος λίθος της αναπτυξιακής συνεργασίας τόσο σε εθνικό όσο και σε διεθνές επίπεδο, και να αποφευχθούν η αφαίρεση της γης από τους μικροκαλλιεργητές και η μη αειφόρος χρήση του εδάφους και των υδάτων·

4.

επιδοκιμάζει την ΕΕ και τα κράτη μέλη της για το γεγονός ότι παραμένουν οι μεγαλύτεροι δωρητές παγκοσμίως σε ΕΑΒ παρά την υφιστάμενη κρίση·

5.

χαιρετίζει την πρόσφατα ανανεωθείσα δέσμευση των κρατών μελών να τηρήσουν τις υποχρεώσεις τους όσον αφορά την ΕΑΒ, και ειδικότερα τον στόχο του 0,7 % του ΑΕΕ· συμφωνεί με το Συμβούλιο ότι η ΕΑΒ από μόνη της δεν θα είναι αρκετή για την εξάλειψη της φτώχειας παγκοσμίως· εκφράζει την άποψη ότι η αναπτυξιακή πολιτική της ΕΕ θα πρέπει να αποσκοπεί στην άρση των διαρθρωτικών εμποδίων όσον αφορά τον στόχο της εξάλειψης της φτώχειας με την εφαρμογή της Συνοχής της Αναπτυξιακής Πολιτικής μεταξύ των πολιτικών της ΕΕ για τη γεωργία, για το εμπόριο, για τις επενδύσεις, για τους φορολογικούς παραδείσους, για την πρόσβαση στις πρώτες ύλες και για την αλλαγή του κλίματος·

6.

εκφράζει ωστόσο τη βαθειά ανησυχία του για το γεγονός ότι το 2010 η ΕΕ υπολειπόταν περίπου κατά 15 δισ. ευρώ του στόχου της όσον αφορά την ΕΑΒ και θα χρειαστεί πρακτικά να διπλασιάσει τη βοήθεια της ώστε να επιτύχει τους στόχους της χιλιετίας έως το 2015, δεν αύξησε σημαντικά τη βοήθεια της προς την Αφρική και τις λιγότερο αναπτυγμένες χώρες, παρά τις σχετικές εκκλήσεις, ενώ ορισμένα κράτη μέλη έχουν συρρικνώσει τους προϋπολογισμούς βοήθειας τους το 2009 και το 2010 και σχεδιάζουν περαιτέρω περικοπές για το 2011 και τα επόμενα έτη·

7.

υπογραμμίζει ότι η καλή διαχείριση της βοήθειας συμβάλλει τα μέγιστα στην αειφόρο ανάπτυξη στους τομείς της υγείας, της παιδείας, της ισότητας των φύλων, της βιοποικιλότητας, καθώς και σε πολλούς άλλους τομείς·

8.

καλεί ως εκ τούτου όλα τα κράτη μέλη να λάβουν άμεσα μέτρα ώστε να ανταποκριθούν στις δεσμεύσεις τους για βοήθεια ύψος 0,7 % του ΑΕΕ, και στις ειδικές δεσμεύσεις τους προς την Αφρική και τις λιγότερο αναπτυγμένες χώρες, συνιστά δε να ληφθούν πλήρως διαφανή, πολυετή δεσμευτικά μέτρα, μεταξύ άλλων νομοθετικά·

Οι λοιπές πτυχές της χρηματοδότησης για την ανάπτυξη

9.

συμμερίζεται την άποψη του Συμβουλίου και της Επιτροπής ότι η κινητοποίηση εγχώριων πόρων στις χώρες εταίρους αποτελεί το κλειδί για την αειφόρο ανάπτυξη· καλεί τους δωρητές της ΕΕ να δώσουν προτεραιότητα στην ανάπτυξη ικανοτήτων στον συγκεκριμένο τομέα, κυρίως όσον αφορά την ενίσχυση των φορολογικών συστημάτων και τη βελτίωση της φορολογικής διακυβέρνησης, να εντείνουν τις προσπάθειες σε παγκόσμιο επίπεδο για την προώθηση της διαφάνειας στη φορολογία και της υποβολής εκθέσεων ανά χώρα, και να καταπολεμήσουν τη φοροδιαφυγή και την παράνομη διαφυγή κεφαλαίων, εν ανάγκη με νομοθετικά μέτρα·

10.

καλεί την Επιτροπή να δώσει προτεραιότητα, στο πλαίσιο της αναπτυξιακής της πολιτικής, στην καταπολέμηση των αθέμιτων πρακτικών των φορολογικών παραδείσων, της φοροδιαφυγής και της παράνομης διαφυγής κεφαλαίων·

11.

ζητεί από όλα τα κράτη μέλη να ενισχύσουν περαιτέρω την πρωτοβουλία για διαφάνεια στον εξορυκτικό κλάδο, και καλεί την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να προτείνει σύντομα ενωσιακή νομοθεσία τουλάχιστον ισοδύναμη με τη νομοθεσία των ΗΠΑ όσον αφορά τον στόχο να εξασφαλιστεί ότι η εξορυκτική βιομηχανία στις αναπτυσσόμενες χώρες θα καταβάλλει τους επιβαλλόμενους φόρους και θα εφαρμόζει τα απαιτούμενα κοινωνικά και περιβαλλοντικά πρότυπα παραγωγής, τηρώντας την αρχή της δέουσας επιμέλειας·

12.

καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη να συμπεριλάβουν πέραν της επίσημης αναπτυξιακής βοήθειας και άλλες πηγές διεθνούς χρηματοδότησης της ανάπτυξης, μεταξύ άλλων με:

την καθιέρωση καινοτόμων τελών όπως φόρου επί των χρηματοπιστωτικών συναλλαγών για την χρηματοδότηση δημόσιων αγαθών σε παγκόσμιο επίπεδο, συμπεριλαμβανομένης της αναπτυξιακής βοήθειας,

τη σημαντική μείωση του κόστους των εμβασμάτων,

την κλιμάκωση του συνδυασμού επιχορηγήσεων της ΕΕ και δανείων της ΕΤΕπ, χωρίς αυτό να οδηγήσει σε περικοπές των αναπτυξιακών δαπανών,

την υποστήριξη συστημάτων για τη βελτίωση της πρόσβασης σε χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες, για παράδειγμα συστημάτων μικροχρηματοδότησης, στις αναπτυσσόμενες χώρες·

13.

χαιρετίζει τη σημαντική και αυξανόμενη υποστήριξη της ΕΕ στη βοήθεια για το εμπόριο και στη βοήθεια που συνδέεται με το εμπόριο· αναμένει ότι μελλοντικά οι λιγότερο αναπτυγμένες χώρες θα επωφεληθούν σε μεγαλύτερο βαθμό από την ενίσχυση αυτή·

14.

υπενθυμίζει ότι οι εμπορικές πολιτικές της ΕΕ, καθώς και άλλες πολιτικές που αφορούν π.χ. τη γεωργία, την αλιεία, την μετανάστευση, την ασφάλεια κλπ. πρέπει, σύμφωνα με τη Συνθήκη της Λισαβόνας, να είναι συνεπείς προς τους στόχους της αναπτυξιακής πολιτικής της ΕΕ, και ζητεί την εφαρμογή της Συνοχής της Αναπτυξιακής Πολιτικής (άρθρο 208 της Συνθήκης της Λισσαβόνας) ώστε να αντιμετωπιστεί το διαρθρωτικό πρόβλημα της εξάλειψης της φτώχειας·

15.

ζητεί από τα κράτη μέλη να ενισχύσουν τις προσπάθειές τους για να εξασφαλίσουν την πλήρη υλοποίηση των υφιστάμενων πρωτοβουλιών για την ανακούφιση του χρέους, κυρίως των πρωτοβουλιών προς όφελος φτωχών χώρων που είναι ιδιαίτερα χρεωμένες, και για την πολυμερή διαγραφή του χρέους·

16.

χαιρετίζει την πρόσφατη σημαντική υποστήριξη της ΕΕ στη δράση για το κλίμα στον αναπτυσσόμενο κόσμο, αλλά επαναλαμβάνει το αίτημά του, η υποστήριξη αυτή να είναι επιπρόσθετη στην υφιστάμενη αναπτυξιακή βοήθεια·

17.

αναμένει ότι στο τέταρτο φόρουμ υψηλού επιπέδου για την αποτελεσματικότητα της αναπτυξιακής συνεργασίας, τον Νοέμβριο στο Μπουσάν, θα επιτευχθούν απτά αποτελέσματα όσον αφορά μια ουσιαστικότερη βοήθεια με καλύτερη σχέση κόστους οφέλους· επισημαίνει την πρόοδο, αν και άνιση, που καταγράφεται στην έκθεση του 2011 για την ευθύνη, αλλά παροτρύνει τα κράτη μέλη της ΕΕ να εντείνουν τις προσπάθειές τους για βελτίωση του συντονισμού των δωρητών (συμπεριλαμβανομένων των τομέων που αφορούν την υπηρεσία εξωτερικής δράσης της ΕΕ), για κοινό προγραμματισμό, και για καταμερισμό των εργασιών στο συγκεκριμένο πεδίο·

18.

προτρέπει τους δωρητές της ΕΕ να αναβαθμίσουν τον πολιτικό διάλογο με τις ανερχόμενες οικονομίες για την αναπτυξιακή συνεργασία· και ενθαρρύνει τα κράτη μέλη της ΕΕ να υποστηρίξουν πρωτοβουλίες Νότου - Νότου καθώς και τριγωνικές πρωτοβουλίες συνεργασίας στον τομέα της ανάπτυξης· πιστεύει ότι δεν υφίσταται πλέον δικαιολογία για βοήθεια υπό μορφή ενισχύσεων σε χώρες που βρίσκονται σε πλεονεκτική θέση από άποψη διάθεσης κεφαλαίων·

Η αξιολόγηση από ομότιμους ΟΟΣΑ-ΕΑΒ

19.

ζητεί να συμμετάσχει στην προσεχή αξιολόγηση της αναπτυξιακής συνεργασίας της ΕΕ από ομότιμους ΟΟΣΑ-ΕΑΒ·

*

* *

20.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή, τα κράτη μέλη, την Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων, τις οργανώσεις του ΟΗΕ, την Κοινοβουλευτική Συνέλευση Ίσης Εκπροσώπησης ΑΚΕ-ΕΕ, την G20, το ΔΝΤ και την Παγκόσμια Τράπεζα.


(1)  ΕΕ C 46 της 24.2.2006, σ. 6.

(2)  Συμπεράσματα του Συμβουλίου 9558/2007, 15 Μαΐου 2007.

(3)  EE C 236 E της 12.8.2011, σ. 48.

(4)  ΕΕ C 4 Ε της 7.1.2011, σ. 34.

(5)  ΕΕ C 161 Ε της 31.5.2011, σ. 47.

(6)  ΕΕ C 8 Ε της 14.1.2010, σ. 1.

(7)  ΕΕ C 279 Ε της 19.11.2009, σ. 100.

(8)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2011)0320.


31.5.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 153/102


Τετάρτη 16 Νοεμβρίου 2011
Ο ευρωπαϊκός κινηματογράφος στην ψηφιακή εποχή

P7_TA(2011)0506

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 16ης Νοεμβρίου 2011 σχετικά με τον ευρωπαϊκό κινηματογράφο στην ψηφιακή εποχή (2010/2306(INI))

2013/C 153 E/12

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη το άρθρο 167 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη τη σύμβαση για την προστασία και την προώθηση της πολυμορφίας της πολιτιστικής έκφρασης, που ενέκρινε η Οργάνωση των Ηνωμένων Εθνών για την Παιδεία, την Επιστήμη και τον Πολιτισμό (UNESCO) στις 20 Οκτωβρίου 2005,

έχοντας υπόψη την οδηγία 2010/13/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 10ης Μαρτίου 2010 για τον συντονισμό ορισμένων νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων των κρατών μελών σχετικά με την παροχή υπηρεσιών οπτικοακουστικών μέσων (οδηγία για τις υπηρεσίες οπτικοακουστικών μέσων) (1),

έχοντας υπόψη την απόφαση αριθ. 1718/2006/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 15ης Νοεμβρίου 2006 περί εφαρμογής προγράμματος υποστήριξης του ευρωπαϊκού οπτικοακουστικού τομέα (MEDIA 2007) (2),

έχοντας υπόψη τη σύσταση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 16ης Νοεμβρίου 2005 σχετικά με την κινηματογραφική κληρονομιά και την ανταγωνιστικότητα των συναφών δραστηριοτήτων της κινηματογραφικής βιομηχανίας (3),

έχοντας υπόψη τη σύσταση της Επιτροπής της 24ης Αυγούστου 2006 για την ψηφιακοποίηση και την επιγραμμική προσβασιμότητα πολιτιστικού υλικού και για την ψηφιακή διαφύλαξη (4),

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 13ης Νοεμβρίου 2006 για την ψηφιακοποίηση και την επιγραμμική προσβασιμότητα πολιτιστικού υλικού και για την ψηφιακή διαφύλαξη, (5)

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 18ης και 19ης Νοεμβρίου 2010 για τις ευκαιρίες και τις προκλήσεις για τον ευρωπαϊκό κινηματογράφο στην ψηφιακή εποχή (6),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με τα κριτήρια αξιολόγησης των κρατικών ενισχύσεων που καθορίζονται στην ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με ορισμένες νομικές πτυχές που αφορούν τα κινηματογραφικά και τα άλλα οπτικοακουστικά έργα (ανακοίνωση για τον κινηματογράφο) της 26ης Σεπτεμβρίου 2001 (7),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 3ης Μαρτίου 2010 με τίτλο «Ευρώπη 2020: Στρατηγική για έξυπνη, διατηρήσιμη και χωρίς αποκλεισμούς ανάπτυξη» (COM(2010)2020),

έχοντας υπόψη το έγγραφο εργασίας των υπηρεσιών της Επιτροπής της 2ας Ιουλίου 2010 σχετικά με τις προκλήσεις για την ευρωπαϊκή κινηματογραφική κληρονομιά στην αναλογική και ψηφιακή εποχή (δεύτερη έκθεση εφαρμογής της σύστασης για την κινηματογραφική κληρονομιά) (SEC(2010)0853),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 26ης Αυγούστου 2010 με τίτλο «Ψηφιακό θεματολόγιο για την Ευρώπη» (COM(2010)0245),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 24ης Σεπτεμβρίου 2010 σχετικά με τις ευκαιρίες και τις προκλήσεις για τον ευρωπαϊκό κινηματογράφο στην ψηφιακή εποχή (COM(2010)0487),

έχοντας υπόψη την Πράσινη Βίβλο της Επιτροπής της 27ης Απριλίου 2010 με τίτλο «Απελευθέρωση του δυναμικού των κλάδων του πολιτισμού και της δημιουργικότητας» (COM(2010)0183),

έχοντας υπόψη το Πράσινο Βιβλίο της Επιτροπής της 13ης Ιουλίου 2011 για τη διαδικτυακή διανομή οπτικοακουστικών έργων στην Ευρωπαϊκή Ένωση: ευκαιρίες και προβλήματα στην πορεία προς την ενιαία ψηφιακή αγορά (COM(2011)0427),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 2ας Ιουλίου 2002 σχετικά με ορισμένες νομικές πτυχές που αφορούν τα κινηματογραφικά και τα άλλα οπτικοακουστικά έργα (8),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 13ης Νοεμβρίου 2001 σχετικά με καλύτερη διανομή ευρωπαϊκών ταινιών στην εσωτερική αγορά και στις υποψήφιες χώρες (9),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 19ης Φεβρουαρίου 2009 σχετικά με την κοινωνική οικονομία (10),

έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της Επιτροπής των Περιφερειών, της 2ας Απριλίου 2011, με τίτλο «Ο ευρωπαϊκός κινηματογράφος στην ψηφιακή εποχή» (11),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 12ης Μαΐου 2011 σχετικά με την απελευθέρωση του δυναμικού των κλάδων του πολιτισμού και της δημιουργικότητας (12),

έχοντας υπόψη το άρθρο 48 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Πολιτισμού και Παιδείας και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών (A7-0366/2011),

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο πολιτισμός αποτελεί θεμελιώδη βάση για την ευρωπαϊκή ταυτότητα και τις κοινές αξίες της Ευρώπης·

B.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο πολιτισμός βρίσκεται στο επίκεντρο των συζητήσεων της εποχής μας σχετικά με την ταυτότητα, την κοινωνική συνοχή και την ανάπτυξη μιας οικονομίας βασισμένης στη γνώση, όπως αναφέρθηκε το 2001 στην Οικουμενική Διακήρυξη της UNESCO για την πολιτιστική πολυμορφία·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι όλοι έχουν το δικαίωμα να συμμετέχουν στη πολιτιστική ζωή της κοινωνίας και να απολαμβάνουν τις τέχνες, καθώς επίσης και ότι η τέχνη του κινηματογράφου συμβάλλει στην αμοιβαία γνωριμία των λαών, καθώς μοιράζονται την ίδια ανθρώπινη εμπειρία, συμβάλλοντας στη διαμόρφωση μιας ευρωπαϊκής ταυτότητας·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι επενδύσεις στον πολιτισμό δείχνουν μακροπρόθεσμα, μη υλικά αποτελέσματα με εκπροσώπηση όλων των γενεών όσον αφορά τη διαμόρφωση της ευρωπαϊκής ταυτότητας·

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ευρωπαϊκός οπτικοακουστικός τομέας, συμπεριλαμβανομένου του κινηματογράφου, συνιστά σημαντικό μέρος της οικονομίας της ΕΕ και πρέπει να γίνει πιο ανταγωνιστικός σε παγκόσμιο επίπεδο·

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ευρωπαϊκές ταινίες αποτελούν σημαντικό μέρος του πολιτισμού, προωθώντας τον διάλογο και την κατανόηση, εκπροσωπώντας και παρουσιάζοντας τις ευρωπαϊκές αξίες εντός και εκτός της ΕΕ, διαδραματίζοντας ταυτόχρονα σημαντικό ρόλο στη διατήρηση και τη στήριξη της πολιτιστικής και γλωσσικής πολυμορφίας·

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ευρωπαϊκός κινηματογράφος πρέπει να ενισχύσει την εδαφική και κοινωνική ακεραιότητα·

H.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ψηφιακή εποχή δημιουργεί νέες ευκαιρίες για τον οπτικοακουστικό τομέα, ιδίως στην κινηματογραφική βιομηχανία όσον αφορά την αποτελεσματικότερη διανομή, προβολή και διαθεσιμότητα κινηματογραφικών έργων και όσον αφορά την υψηλότερη οπτικοακουστική ποιότητα που προσφέρει στο ευρωπαϊκό κοινό, ενώ ταυτόχρονα δημιουργεί επίσης ορισμένες σοβαρές προκλήσεις για τον ευρωπαϊκό κινηματογράφο κατά τη διαδικασία μετάβασης σε ψηφιακές τεχνολογίες, ιδίως σε σχέση με τη χρηματοδότηση·

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ψηφιακές τεχνολογίες, συνεπώς, στην υλοποίηση των στόχων της ΕΕ και των εθνικών στόχων που αφορούν την προβολή και την προσβασιμότητα των ευρωπαϊκών έργων, και την κοινωνική συνοχή·

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η τεχνολογία του ψηφιακού κινηματογράφου επιτρέπει τον ευέλικτο προγραμματισμό της προώθησης και αλλαγές της τελευταίας στιγμής στο υλικό·

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη τα άνισα οφέλη της πρώτης φάσης ψηφιοποίησης του ευρωπαϊκού κινηματογράφου·

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η τελευταία γενιά του ψηφιακού εξοπλισμού είναι περίπου 25-30 % φθηνότερη από τα προηγούμενα μοντέλα και είναι πλέον πιο προσιτός τόσο για τους ευρωπαϊκούς κινηματογράφους όσο και για τα προγράμματα χρηματοδότησης·

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι δεν είναι όλοι οι κινηματογράφοι εξίσου ικανοί να αντεπεξέλθουν στην πρόκληση της ψηφιοποίησης των κινηματογραφικών αιθουσών·

ΙΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η πλήρης ψηφιοποίηση και της κινηματογραφικής βιομηχανίας της Ευρώπης και των κινηματογράφων της πρέπει να ολοκληρωθεί επειγόντως, προκειμένου να αποφευχθεί η μείωση της πρόσβασης στην πολιτισμική πολυμορφία και της διαθεσιμότητας μεγάλου αριθμού πλατφορμών, και πρέπει να υποστηριχθεί σε ευρωπαϊκό και εθνικό επίπεδο·

ΙΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ανεξάρτητος και καλλιτεχνικός κινηματογράφος συνιστά το μοναδικό κινηματογραφικό δίκτυο της Ευρώπης που αντιπροσωπεύει διάφορα είδη προγραμματισμού και έχει απήχηση σε ένα κοινό που δεν προτιμά τις εμπορικές παραγωγές·

ΙΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι θα πρέπει να αναγνωριστούν οι ανησυχίες που διατυπώνουν οι οργανώσεις των κινηματογράφων προβολής καλλιτεχνικών ταινιών, οι οποίες έχουν προτείνει ειδικά μέτρα προτεραιότητας για την προώθηση της παραγωγής και διανομής ανεξάρτητων ευρωπαϊκών ταινιών·

ΙΖ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα τοπικά και περιφερειακά διοικητικά όργανα αποτελούν βασικές οντότητες για την προστασία και την προώθηση της ευρωπαϊκής πολιτιστικής κληρονομιάς, ιδίως την ψηφιοποίηση ταινιών και κινηματογραφικών αιθουσών, και συνιστούν, συνεπώς, θεμελιώδους σημασίας εταίρους στο πλαίσιο της διαδικασίας ψηφιοποίησης·

ΙΗ.

λαμβάνοντας υπόψη τη σημασία των κινηματογραφικών αιθουσών για τη διατήρηση των συνθηκών καλής διαβίωσης και κοινωνικότητας των ιστορικών κέντρων και των προαστίων και για την αναβάθμιση των αστικών περιοχών·

ΙΘ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η επιτυχία των ευρωπαϊκών κινηματογραφικών έργων στην Ευρώπη αποτελεί αναγκαία προϋπόθεση για τη διεθνή διανομή, η οποία επιτρέπει την επίτευξη των οικονομικών στόχων και παράλληλα αποτελεί μορφή συνεργασίας και πολιτιστικής διπλωματίας, όχι μόνο για τη διάδοση των ταινιών, αλλά και των διαφόρων ευρωπαϊκών πολιτισμών σε τρίτες χώρες·

Κ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ψηφιακή μετάβαση πρέπει να πραγματοποιηθεί όσο το δυνατόν ταχύτερα προκειμένου να αποφευχθεί ο διπλασιασμός του κόστους παραγωγής και διανομής·

ΚΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ευρωπαϊκή βιομηχανία κινηματογράφου είναι επί του παρόντος κατακερματισμένη σε εθνικά και γλωσσικά σύνορα, και ότι οι ταινίες δημιουργούνται εξαρχής για το τοπικό κοινό της χώρας προέλευσης και καταναλώνονται από αυτό·

Η σημερινή κατάσταση

1.

υπογραμμίζει τη σημαντική συνεισφορά του ευρωπαϊκού κινηματογράφου στις επενδύσεις για τις ψηφιακές τεχνολογίες, στην καινοτομία, στην ανάπτυξη και στη δημιουργία θέσεων εργασίας·

2.

τονίζει ότι σχεδόν 1 δισεκατομμύριο εισιτήρια κινηματογράφου πουλήθηκαν στην ΕΕ κατά το 2010 και ότι τούτο καταδεικνύει ότι ο κινηματογραφικός τομέας παραμένει δημοφιλής και διατηρεί τεράστιο δυναμικό οικονομικό, αναπτυξιακό και γενεσιουργό θέσεων απασχόλησης·

3.

τονίζει ότι ο ευρωπαϊκός κινηματογράφος έχει αυξανόμενη σημασία για την οικονομία, καθώς προσφέρει περισσότερες από 30 000 θέσεις εργασίας·

4.

τονίζει ότι, πέρα από την οικονομική δυναμική που o τομέας των τεχνών παρέχει στην ΕΕ, ο ευρωπαϊκός κινηματογράφος έχει επίσης, ειδικότερα, μια εξαιρετικά σημαντική πολιτισμική και κοινωνική και αποτελεί σημαντικό παράγοντα στην πολιτιστική ανάπτυξη και ταυτότητα της Ευρώπης·

5.

σημειώνει ότι η ευρωπαϊκή αγορά κινηματογράφου είναι σε μεγάλο βαθμό κατακερματισμένη και διαφοροποιημένη και ότι η πλειονότητα των κινηματογράφων διαθέτει μόνο μία ή δύο αίθουσες·

6.

σημειώνει ότι οι πολυκινηματογράφοι συνιστούν την πλειονότητα των ψηφιακών κινηματογράφων·

7.

σημειώνει ότι στην Ευρώπη διαπιστώνεται γεωγραφική ανισορροπία όσον αφορά την πρόσβαση των πολιτών στους κινηματογράφους και τις ταινίες, η οποία είναι πιο έντονη στην Ανατολική Ευρώπη και στις αγροτικές περιοχές·

8.

υπογραμμίζει τη σημασία του κοινωνικού και πολιτιστικού ρόλου των κινηματογράφων, που πρέπει να διατηρηθεί, ιδίως στις αγροτικές και απομακρυσμένες περιοχές·

9.

σημειώνει ότι οι δυνατότητες της ευρωπαϊκής κινηματογραφικής βιομηχανίας αυξάνονται συνεχώς, αλλά το ποσοστό των ευρωπαϊκών παραγωγών που προβάλλονται στις κινηματογραφικές αίθουσες πρέπει να αυξηθεί περαιτέρω·

10.

διαπιστώνει ότι οι μικρές αίθουσες κινηματογράφου, εμπορικού ή όχι, συμβάλλουν σημαντικά στη διατήρηση της πολιτιστικής κληρονομιάς, καθώς εντάσσουν στο πρόγραμμά τους ευρωπαϊκές παραγωγές·

11.

σημειώνει ότι βρίσκεται σε εξέλιξη μια διαδικασία αλλαγής της κινηματογραφικής προσφοράς στους κινηματογράφους, καθώς αυξάνονται οι πολυκινηματογράφοι και μειώνονται σημαντικά οι αίθουσες στα μικρά και ιστορικά κέντρα των πόλεων·

12.

θεωρεί ότι το κινηματογραφικό τοπίο της ΕΕ πρέπει να διατηρήσει την πολυμορφία του·

13.

διαπιστώνει ότι η προτεραιότητα στις ταινίες που αποτελούν μεγάλες εισπρακτικές επιτυχίες υπονομεύει την κινηματογραφική πολυμορφία στην Ευρώπη και την ελευθερία διαμόρφωσης του προγράμματος των κινηματογράφων, με αποτέλεσμα να υπάρχει ο κίνδυνος μιας μη αναστρέψιμης συγκέντρωσης της αγοράς στον κλάδο του κινηματογράφου·

14.

υπογραμμίζει, συνεπώς, ότι η ψηφιακή ανάπτυξη πρέπει να διαφυλάξει την ποικιλία των καλλιτεχνικών προγραμμάτων και τις πολιτιστικές εγκαταστάσεις των αγροτικών και των αστικών περιοχών σε όλες τις χώρες της ΕΕ και να μην οδηγήσει στο κλείσιμο των μικρών και σινεφίλ κινηματογράφων προς όφελος των πολυκινηματογράφων·

15.

επισημαίνει ότι η ψηφιοποίηση καθιστά δυνατή τη φθηνότερη διανομή του πολιτιστικού περιεχομένου εντός της εσωτερικής αγοράς, και διασφαλίζει την ανταγωνιστικότητα και ποικιλομορφία του ευρωπαϊκού κινηματογράφου·

16.

σημειώνει ότι υπάρχει αυξανόμενη πίεση για να είναι όλες οι ταινίες συμβατές με τη μέθοδο της ψηφιακής προβολής, τη στιγμή που ορισμένοι ευρωπαϊκοί κινηματογράφοι έχουν ήδη γίνει πλήρως ψηφιακοί·

17.

σημειώνει με ανησυχία ότι η επιβίωση πολλών ανεξάρτητων κινηματογράφων απειλείται από το υψηλό κόστος της μετάβασης στην ψηφιακή τεχνολογία και από τον ανταγωνισμό με τις αίθουσες που προβάλλουν κυρίως αμερικανικές παραγωγές·

18.

διαπιστώνει ότι η ανεξάρτητη διανομή δυσκολεύεται να αντεπεξέλθει στο διπλό κόστος που πρέπει να επωμιστεί κατά τη μεταβατική περίοδο, γεγονός που έχει πολλαπλασιαστικές επιπτώσεις για την κινηματογραφική βιομηχανία·

19.

επισημαίνει ότι η χορήγηση αδειών που θα ισχύουν σε πολλές επικράτειες ή σε πανευρωπαϊκό επίπεδο έχει ζωτική σημασία για την απελευθέρωση του δυναμικού των αγορών διαδικτυακής διανομής ταινιών, προκειμένου να προωθηθεί η ευρύτερη κυκλοφορία των ευρωπαϊκών ταινιών, η περαιτέρω πρόσβαση των καταναλωτών σε ευρωπαϊκές ταινίες και η διαθεσιμότητα των ευρωπαϊκών ταινιών σε πλατφόρμες παροχής υπηρεσιών βίντεο κατά παραγγελία (VOD - Video On Demand)·

20.

επισημαίνει ότι υπάρχουν αρκετά προγράμματα της ΕΕ που έχουν τη δυνατότητα να υποστηρίξουν τη μετάβαση της κινηματογραφικής βιομηχανίας στην ψηφιακή εποχή, όπως είναι το πρόγραμμα MEDIA·

21.

σημειώνει ότι η ανεπαρκής χρηματοδότηση του ευρωπαϊκού κινηματογράφου μεταφράζεται σε ανεπαρκή προώθησή του στο διεθνές σκηνικό·

22.

τονίζει τη σημασία όλων των φάσεων της αλυσίδας παραγωγής στη δημιουργία κινηματογραφικού περιεχομένου και την ανάγκη στήριξης όλων αυτών·

23.

επισημαίνει ότι η τεχνολογία των πολυμέσων εκτοπίζει άλλες μορφές επικοινωνίας και ότι, ως εκ τούτου, είναι αναγκαίο να διδαχθούν οι άνθρωποι πώς να την δέχονται·

Ευκαιρίες και προκλήσεις

24.

καλεί τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να στηρίξουν χρηματοδοτικά την πλήρη ψηφιοποίηση από άποψη εξοπλισμού των κινηματογράφων της ΕΕ και να καταρτίσει ευρωπαϊκά και εθνικά προγράμματα για τη στήριξη της μετάβασης σε ψηφιακές ταινίες το ταχύτερο δυνατόν, καθώς και να ενθαρρύνουν την κυκλοφορία ευρωπαϊκών ταινιών εντός ενός οπτικοακουστικού τομέα ο οποίος είναι παγκοσμίως πολύ ανταγωνιστικός·

25.

τονίζει, στο πλαίσιο αυτό, ότι τα προγράμματα πρέπει να προσαρμοστούν με ευέλικτο τρόπο στις απαιτήσεις της πρακτικής εφαρμογής·

26.

επισημαίνει ότι ο ψηφιακός κινηματογράφος θα πρέπει να στοχεύει στη βελτίωση της ποιότητας της εικόνας και του ήχου (όπου η ευκρίνεια είναι τουλάχιστον 2Κ) ώστε να καταστεί δυνατός ένας πιο διαφοροποιημένος και ευέλικτος προγραμματισμός των ζωντανών εκδηλώσεων καθώς και των μαγνητοσκοπημένων μεταδόσεων και των εκπαιδευτικών, πολιτιστικών και αθλητικών εκδηλώσεων, επιτρέποντας παράλληλα τη χρήση ενός ευρέος φάσματος καινοτόμων τεχνολογιών που θα εξακολουθήσουν να προσελκύουν το κοινό και στο μέλλον·

27.

υπογραμμίζει ότι έχει εξαιρετική σημασία να υποστηριχθούν και να προωθηθούν οι παραγωγές της ΕΕ, και αναγνωρίζει ότι η ΕΕ συμβάλλει σε σημαντικό βαθμό στην ψηφιακή δημιουργικότητα και καινοτομία, όπως η τεχνολογία 3D·

28.

αναγνωρίζει ότι, παρότι η ψηφιοποίηση των κινηματογραφικών αιθουσών αποτελεί βασική προτεραιότητα, πρέπει να ληφθεί υπόψη η σταθερή τεχνολογική ανάπτυξη, καθώς μεσοπρόθεσμα και μακροπρόθεσμα μπορεί να καταστεί απαραίτητη η περαιτέρω προσαρμογή σε νεότερα φορμά προβολής·

29.

υπενθυμίζει ότι η ευρωπαϊκή μετάβαση προς τον ψηφιακό κινηματογράφο πρέπει να στοχεύει στη δημιουργία νέων ευκαιριών για τη διανομή των ευρωπαϊκών ταινιών, στη διατήρηση της πολυμορφίας της ευρωπαϊκής παραγωγής και στην ενίσχυση των δυνατοτήτων πρόσβασης των ευρωπαίων πολιτών σε αυτόν·

30.

υπογραμμίζει ότι οι υπηρεσίες βίντεο κατά παραγγελία (Video On Demand) ενδέχεται να προσφέρουν στις ευρωπαϊκές κινηματογραφικές εταιρείες τη δυνατότητα να προσεγγίσουν μεγαλύτερο κοινό·

31.

αναγνωρίζει ότι η δημιουργία και η καινοτομία είναι γενικού ενδιαφέροντος και εμμένει στο γεγονός ότι οι επενδύσεις στον τομέα των προγραμμάτων πρέπει να αποτελέσουν προτεραιότητα και να υποστηριχθούν ούτως ώστε να δοθεί δυναμική ώθηση στην προσφορά περιεχομένου καλής ποιότητας στα δίκτυα·

32.

παροτρύνει τους μικρούς και ανεξάρτητους κινηματογράφους να εκμεταλλευτούν στο έπακρο το εμπορικό τους δυναμικό, μέσω της διαφοροποίησης των προϊόντων τους, προσθέτοντας αξία στην υπηρεσία που παρέχουν και αξιοποιώντας την εξειδικευμένη αγορά που εκπροσωπούν·

33.

πιστεύει ότι η ψηφιοποίηση συνιστά μία πολύ σημαντική ευκαιρία προώθησης της παρουσίας των επίσημων περιφερειακών γλωσσών στους κινηματογράφους, καθώς και εκμάθησης ξένων γλωσσών·

Απειλές

34.

αναγνωρίζει ότι το υψηλό κόστος της ψηφιοποίησης, που θα αποφέρει μακροπρόθεσμα εμπορικά οφέλη, μπορεί ωστόσο να δημιουργήσει σημαντική επιβάρυνση για πολλούς μικρούς και ανεξάρτητους κινηματογράφους·

35.

αναγνωρίζει, στο πλαίσιο αυτό, ότι, ενώπιον του κινδύνου να κλείσουν ή για την αποφυγή του, αυτοί οι κινηματογράφοι χρειάζονται ειδική και κατά προτεραιότητα στήριξη·

36.

καλεί, συνεπώς, την Επιτροπή να προτείνει συγκεκριμένα μέτρα υποστήριξης των κινηματογράφων αυτών·

37.

παρατηρεί ότι οι κινηματογράφοι επωμίζονται το μεγαλύτερο βάρος σε σχέση με το κόστος της ψηφιοποίησης και ότι, καθώς αυτό περιλαμβάνει τη δημιουργία βασικών υποδομών οι οποίες είναι σημαντικές για το κοινό και οι οποίες θα διευκολύνουν τη βελτίωση των πολιτιστικών υπηρεσιών σε σύγκριση με τα μέχρι σήμερα δεδομένα, ανεξαρτήτως του τόπου κατοικίας, είναι σημαντική η δημόσια χρηματοδότηση, ιδίως για τους μικρούς και ανεξάρτητους κινηματογράφους·

38.

αναγνωρίζει ότι οι κινηματογράφοι είναι χώροι όπου οι άνθρωποι συναντιούνται και ανταλλάσσουν απόψεις και τονίζει ότι η εξαφάνιση των μικρών και ανεξάρτητων κινηματογράφων, ιδίως σε μικρές πόλεις και λιγότερο ανεπτυγμένες περιφέρειες, περιορίζει την πρόσβαση στους ευρωπαϊκούς πολιτιστικούς πόρους, τον πολιτισμό και τον πολιτιστικό διάλογο·

39.

τονίζει ότι το πρόβλημα των μικρών κινηματογράφων αφορά κυρίως τις αγροτικές περιοχές, όπου οι κινηματογράφοι μπορούν να διαδραματίσουν έναν ιδιαίτερα ισχυρό κοινωνικό ρόλο ως σημεία συνάντησης·

40.

εφιστά την προσοχή στη δυσχερή κατάσταση των μικρών κινηματογράφων σε πόλεις, οι οποίοι ως κινηματογράφοι προβολής καλλιτεχνικών ταινιών συμβάλλουν στη διατήρηση της πολιτιστικής κληρονομιάς·

41.

αναγνωρίζει ότι η ψηφιοποίηση των μικρών και ανεξάρτητων κινηματογράφων πρέπει να επιτευχθεί όσο το δυνατόν συντομότερα προκειμένου οι εν λόγω χώροι να παραμείνουν ανοιχτοί για ταινίες, για την πολιτιστική πολυμορφία και για το κοινό·

42.

επισημαίνει την απειλή της απάτης σε βάρος των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας και την παράνομη μεταφόρτωση που στρέφεται κατά της κινηματογραφικής βιομηχανίας· ζητεί την ορθή εφαρμογή των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας από τα κράτη μέλη·

43.

αναγνωρίζει, περαιτέρω, τις απειλές για την ποιότητα των προβαλλόμενων έργων και τον σεβασμό των ηθικών δικαιωμάτων του δημιουργού που εγείρονται από τις μεταλλικές οθόνες, οι οποίες προκαλούν σημαντικές διαφορές φωτεινότητας σε όλο το εύρος της εικόνας· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι μεταλλικές οθόνες έχουν κατασκευαστεί για προβολές ταινιών 3D, συνιστά να αποφεύγεται η προβολή ταινιών 2D σε μεταλλικές οθόνες προκειμένου να τηρούνται τα ηθικά δικαιώματα του δημιουργού και να διαφυλάσσεται η ποιοτική εμπειρία των θεατών·

44.

επισημαίνει ότι η ευρωπαϊκή βιομηχανία κινηματογράφου αντιμετωπίζει προβλήματα με την κυκλοφορία και τη διανομή των ταινιών, ιδίως εκείνων που διαθέτουν χαμηλότερο προϋπολογισμό, και ότι πολλές παραγωγές φτάνουν μόνο στις εθνικές αγορές και σπάνια προβάλλονται σε διεθνές επίπεδο, με αποτέλεσμα να μην φθάνουν σε ένα ευρύτερο κοινό της ευρωπαϊκής ηπείρου και του κόσμου·

45.

προειδοποιεί για την τρέχουσα έλλειψη κατάλληλης κατάρτισης των τεχνικών προβολής προκειμένου αυτοί να χειριστούν τον νέο εξοπλισμό του ψηφιακού κινηματογράφου και να τον προσαρμόσουν σε κάθε ταινία ώστε να σεβαστούν την ποιότητα των προβαλλόμενων έργων·

46.

αναγνωρίζει ότι η ψηφιοποίηση της οπτικοακουστικής παραγωγής και διανομής θέτει νέες προκλήσεις για τα ιδρύματα κινηματογραφικής κληρονομιάς και τις δραστηριότητές τους που αφορούν τη συλλογή, τη συντήρηση και τη διαφύλαξη της ευρωπαϊκής οπτικοακουστικής κληρονομιάς·

Διαλειτουργικότητα, τυποποίηση και αρχειοθέτηση

47.

υπογραμμίζει την ανάγκη να διασφαλιστεί η διαλειτουργικότητα των συστημάτων και υλικών ψηφιακής προβολής, καθώς και άλλων συσκευών, καθώς αυτές είναι ιδιαίτερα απαραίτητες για μικρότερου και μεσαίου μεγέθους οθόνες προβολής, οι οποίες λαμβάνουν υπόψη τους τις οικονομικές συνθήκες της ευρωπαϊκής κινηματογραφικής αγοράς και διατηρούν, ως εκ τούτου, την πολυμορφία του κινηματογράφου και των ταινιών·

48.

τονίζει την ανάγκη να διασφαλιστεί ότι η ψηφιοποίηση των κινηματογράφων θα πρέπει να επιτευχθεί με όσο το δυνατόν περισσότερο ουδέτερο τρόπο από τεχνολογική άποψη·

49.

συνιστά την τυποποίηση των συστημάτων βάσει προτύπων ISO στους τομείς της παραγωγής, της διανομής και της προβολής κινηματογραφικών έργων·

50.

θεωρεί, ωστόσο, ότι, στην ιδιαίτερη περίπτωση της ψηφιακής προβολής, η ψηφιοποίηση των κινηματογραφικών αιθουσών δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να οδηγήσει στην εδραίωση ενός ενιαίου προτύπου·

51.

σημειώνει ότι κάτι τέτοιο θα ήταν άσκοπο, αν ληφθούν υπόψη οι συνεχιζόμενες νέες τεχνικές εξελίξεις, όπως π.χ. τα συστήματα κινηματογραφικής προβολής με τεχνολογία λέιζερ·

52.

υπογραμμίζει τη σημασία της τυποποίησης των συστημάτων ανάλυσης 2Κ, που επιτρέπει την προβολή ταινιών 3D, HDTV και Blu-Ray, καθώς και την παροχή υπηρεσιών VOD·

53.

εκφράζει, συνεπώς, την ικανοποίησή του διότι, με την καθιέρωση των 2Κ αναπτύχθηκε ένα ενιαίο, ανοικτό, συμβατό και παγκόσμιας ισχύος πρότυπο ISO για την ψηφιακή προβολή, το οποίο θα λαμβάνει υπόψη τις ειδικές ανάγκες των ευρωπαίων επενδυτών·

54.

καλεί τους ευρωπαϊκούς και εθνικούς οργανισμούς τυποποίησης να προωθήσουν αντίστοιχα τη χρήση αυτού του προτύπου·

55.

εκφράζει την ικανοποίησή του για το σχέδιο που ανακοίνωσε η Επιτροπή, στο Πρόγραμμα Εργασίας για την Τυποποίηση για την Βιομηχανική Καινοτομία 2010-2013, να οριστούν, ως το 2013, προαιρετικά πρότυπα για την αρχειοθέτηση ψηφιακών ταινιών, καθώς και για τη διατήρησή τους και την προβολή σε 3D·

56.

μελετά, ως μια ακόμα δυνατότητα, τη χρηματοδότηση των λιγότερο ακριβών μηχανημάτων προβολής, που μπορούν να χρησιμοποιηθούν επιτυχώς σε χώρους στους οποίους προβάλλεται πιο εναλλακτικό περιεχόμενο και επιπλέον έχουν τη δυνατότητα να ωφελήσουν εξειδικευμένες ταινίες, όπως ντοκιμαντέρ και ξενόγλωσσες ταινίες·

57.

αναγνωρίζει ότι η αρχειοποίηση των ταινιών στο πλαίσιο της ψηφιοποίησης ή η αποκλειστικά ψηφιακή παραγωγή είναι μεν ευκολότερη από τεχνική άποψη, αλλά ως προς τα ζητήματα που αφορούν τα πρότυπα και τα δικαιώματα του δημιουργού θα οδηγήσει σε μεγαλύτερες προκλήσεις στο μέλλον·

58.

συνιστά στα κράτη μέλη να εγκρίνουν νομοθετικά μέτρα προκειμένου να διασφαλίζεται ότι τα οπτικοακουστικά έργα, τα οποία στο μέλλον μπορεί να αποτελέσουν την αρχή μιας ευρωπαϊκής βιβλιοθήκης πολυμέσων και να καταστούν ένα σημαντικό μέσο για την προστασία και την προώθηση της εθνικής κληρονομιάς, θα ψηφιοποιούνται, θα συλλέγονται μέσω μηχανισμών υποχρεωτικής κατάθεσης, θα καταχωρούνται σε καταλόγους, θα φυλάσσονται και θα διαδίδονται για πολιτιστικούς, εκπαιδευτικούς και επιστημονικούς σκοπούς, με ταυτόχρονο σεβασμό των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας·

59.

συνιστά μια όσο το δυνατόν πιο γρήγορη ψηφιακή μετάβαση, προκειμένου να αποφευχθεί το διπλό κόστος παραγωγής ταινιών από κυτταρινοειδές (φιλμ) και ψηφιακών ταινιών καθώς επίσης και το κόστος ενός διπλού συστήματος διανομής/έκθεσης, παρέχοντας επίσης κίνητρο στους διαφημιστές να στραφούν από το μορφότυπο των 35 χιλιοστών στο ψηφιακό μορφότυπο·

60.

ζητεί από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να αξιοποιήσει την ευρωπαϊκή ψηφιακή βιβλιοθήκη EUROPEANA όχι μόνο ως ψηφιακή βιβλιοθήκη για έντυπα μέσα ενημέρωσης, αλλά και για την ευρωπαϊκή κινηματογραφική κληρονομιά και να προσαρμόσει δεόντως το πεδίο αρμοδιοτήτων της EUROPEANA·

61.

υπογραμμίζει την ανάγκη παροχής στήριξης για τους κινηματογράφους και τις ταινιοθήκες που προωθούν και διαφυλάσσουν την κινηματογραφική κληρονομιά·

62.

συνιστά στα κράτη μέλη να συστήσουν μηχανισμούς υποχρεωτικής κατάθεσης για περιεχόμενο ψηφιακής μορφής ή να προσαρμόσουν τους υπάρχοντες μηχανισμούς τους σε αυτές τις μορφές, ζητώντας την κατάθεση τυποποιημένου ψηφιακού πρωτοτύπου για τις ψηφιακές ταινίες·

Κρατικές ενισχύσεις

63.

καλεί τα κράτη μέλη να λαμβάνουν υπόψη, κατά την εκπόνηση προγραμμάτων δημόσιων ενισχύσεων για την ψηφιακή μετάβαση, τους κανόνες ανταγωνισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ώστε να αποφευχθούν στρεβλώσεις στους όρους χρηματοδότησης του ψηφιακού κινηματογράφου·

64.

καλεί την Επιτροπή να καθορίσει συγκεκριμένες κατευθυντήριες γραμμές αναφορικά με την κρατική ενίσχυση, με βάση την εμπειρία στα διάφορα κράτη μέλη, με σκοπό να αυξάνεται η νομική ασφάλεια ενώ παράλληλα, τα κράτη μέλη να παραμένουν ελεύθερα να διαμορφώνουν τη χρηματοδότηση του τομέα του κινηματογράφου σε εθνικό επίπεδο·

65.

τονίζει ότι οι κρατικές ενισχύσεις θα πρέπει να είναι τεχνολογικά ουδέτερες αλλά και να εγγυώνται τη βιωσιμότητα των επενδύσεων, λαμβάνοντας υπόψη τα επιχειρησιακά πρότυπα των επιχειρήσεων εκμετάλλευσης αιθουσών κινηματογράφου καθώς και τις τεχνικές απαιτήσεις των διανομέων·

66.

καλεί τα κράτη μέλη να παράσχουν ενίσχυση στις εθνικές κινηματογραφικές εταιρείες και στα άλλα σχετικά ιδρύματα κατά τη μετάβασή τους προς τη λειτουργία με ψηφιακή τεχνολογία·

Μοντέλα χρηματοδότησης

67.

τονίζει την ανάγκη για δημόσιες και ιδιωτικές επενδύσεις κατά την είσοδο του κινηματογράφου στην ψηφιακή εποχή·

68.

τονίζει ότι, προκειμένου να διευκολυνθεί η διαδικασία ψηφιοποίησης, πρέπει να διατεθεί ευέλικτη και διαφοροποιημένη χρηματοδότηση, δημόσια και ιδιωτική, σε τοπικό, περιφερειακό, εθνικό και ευρωπαϊκό επίπεδο, ιδίως για τη στήριξη των μικρών και ανεξάρτητων κινηματογράφων, σε ένα πλαίσιο που θα καθορίζει προτεραιότητες και συμπληρωματικότητες μεταξύ των διαφόρων επιπέδων και θα θέτει μετρήσιμους στόχους·

69.

υπογραμμίζει ότι, παρότι τα ευρωπαϊκά διαρθρωτικά ταμεία αποτελούν σημαντική πηγή χρηματοδότησης για σχέδια ψηφιοποίησης και πρωτοβουλίες κατάρτισης, η χρηματοδότηση πρέπει να αυξηθεί, ο χρόνος αναμονής να μειωθεί και οι αιτήσεις να απλοποιηθούν στο πλαίσιο του νέου πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου 2014-2020·

70.

είναι της άποψης ότι η χρηματοδότηση των προγραμμάτων ψηφιοποίησης από τα ευρωπαϊκά διαρθρωτικά ταμεία θα πρέπει να περιλαμβάνει δεσμεύσεις από τους επιδοτούμενους κινηματογράφους σχετικά με την προβολή ευρωπαϊκών ταινιών·

71.

επιπλέον, ζητεί μηχανισμούς βελτίωσης της ενίσχυσης μέσω προγραμμάτων του Ευρωπαϊκού Ταμείου Περιφερειακής Ανάπτυξης·

72.

ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να διαδώσουν τις καλύτερες πρακτικές στον τομέα της χρηματοδότησης της ψηφιοποίησης, μεταξύ των οποίων λύσεις εμπορικές, όπως δημιουργία δικτύων μικρών αιθουσών που να μπορούν να συνάπτουν συλλογικές συμφωνίες με διανομείς· ζητεί από την Επιτροπή, τα κράτη μέλη και τις περιφέρειες να επικεντρώσουν τις κρατικές χρηματοδοτήσεις για ψηφιοποίηση στους κινηματογράφους που δεν μπορούν να καλύψουν τις ανάγκες τους από άλλες πηγές και να μειώσουν στο ελάχιστο τη μεταβατική περίοδο·

73.

ζητεί από την Επιτροπή να εξετάσει με προσοχή τις επιπτώσεις που συνεπάγεται για όλα τα ενεχόμενα μέρη η μετάβαση από τον παραδοσιακό στον ψηφιακό κινηματογράφο· υπογραμμίζει ότι τα κράτη μέλη, κατά την εκπόνηση των εθνικών τους προγραμμάτων ψηφιοποίησης, θα πρέπει να λάβουν υπόψη το κόστος για τους μικρούς τοπικούς κινηματογράφους και τις ενδεχόμενες ευκαιρίες/συνέπειες για την αγορά εργασίας·

74.

εκτιμά ότι οι κινηματογράφοι που βρίσκονται σε λιγότερο πυκνοκατοικημένες περιοχές, όπου οι πολιτιστικές εκδηλώσεις σπανίζουν, και δεν είναι σε θέση να καταβάλουν το κόστος μετατροπής τους σε ψηφιακούς, πρέπει να εξοπλιστούν με ψηφιακό εξοπλισμό·

75.

υπογραμμίζει τη διαθεσιμότητα προτιμησιακών δανείων που χορηγεί η Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων σε κινηματογράφους που επιθυμούν να ψηφιοποιηθούν αλλά δεν διαθέτουν την κατάλληλη χρηματοδότηση·

76.

υπογραμμίζει τον ρόλο των συμπράξεων δημόσιου και ιδιωτικού τομέα ως μεθόδου χρηματοδότησης της ψηφιοποίησης των κινηματογράφων και τονίζει ότι αυτές θα πρέπει να προωθηθούν·

77.

τονίζει ότι η ψηφιοποίηση των κινηματογραφικών αιθουσών που χρηματοδοτείται από τον δημόσιο ή τον ιδιωτικό τομέα δεν πρέπει να υπονομεύσει την ανεξαρτησία των κινηματογράφων, ούτε να οδηγήσει σε μείωση της ποικιλίας των προγραμμάτων τους και του μεριδίου που καταλαμβάνουν οι ευρωπαϊκές ταινίες στην αγορά·

78.

ζητεί από την Επιτροπή να δώσει λύση σε αυτό το πρόβλημα, ενόψει μάλιστα της ανανέωσης της ανακοίνωσης για τον κινηματογράφο·

79.

σημειώνει, στο πλαίσιο αυτό, ότι τυχόν δημόσιοι πόροι που παρέχονται για την ψηφιοποίηση του κινηματογράφου και των ταινιών πρέπει να υπόκεινται στον ίδιο έλεγχο με τις κρατικές ενισχύσεις που παρέχονται σε άλλους τομείς·

80.

ενθαρρύνει τη συνεργασία μεταξύ των φορέων εκμετάλλευσης των κινηματογράφων, των τοπικών αρχών, των χώρων προβολής, των κινηματογραφικών λεσχών/συλλόγων και των κινηματογραφικών φεστιβάλ, προκειμένου να γίνει βέλτιστη χρήση των ψηφιακών τεχνολογιών που παρέχονται μέσω χρηματοδότησης από διαύλους της ΕΕ·

81.

θεωρεί ότι θα πρέπει να εφαρμοστούν μηχανισμοί αλληλεγγύης διανομέων και αιθουσαρχών και ζητεί την ενισχυμένη συνεργασία μεταξύ μικρών κινηματογράφων για την ελαχιστοποίηση του κόστους επένδυσης σε ψηφιακό εξοπλισμό·

82.

ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να αυξήσουν τη χρηματοδότηση για την έρευνα που συνδέεται με την τεχνολογία του ψηφιακού κινηματογράφου, και ιδίως με διαύλους για τη διάδοση του κινηματογραφικού υλικού αλλά και με τις μεθόδους συμπίεσής του, ούτως ώστε το δίκτυο που θα δημιουργηθεί να είναι διαδραστικό και να παρέχει προβολή υψηλής ποιότητας επιτρέποντας παράλληλα την ευκολότερη χρήση των συμπιεσμένων και αποσυμπιεσμένων εικόνων·

83.

υπογραμμίζει τη σπουδαιότητα των κατάλληλων επενδύσεων στην έρευνα, χρηματοδότηση και κατάρτιση των επαγγελματιών που ήδη εργάζονται στον τομέα αυτό, προκειμένου να προσαρμοστούν στη χρήση των νέων τεχνολογιών και να εξασφαλιστεί η κοινωνική τους ένταξη και η προστασία της απασχόλησής τους·

84.

υπογραμμίζει την ανάγκη εφαρμογής προγραμμάτων κατάρτισης που απευθύνονται σε επαγγελματίες του οπτικοακουστικού τομέα και τους επιτρέπουν να μαθαίνουν να χρησιμοποιούν τις νέες τεχνολογίες και να προσαρμοστούν σε νέα επιχειρηματικά μοντέλα, και αναγνωρίζει την επιτυχία των πρωτοβουλιών που εφαρμόζονται ήδη στον τομέα· θεωρεί ότι η ΕΕ πρέπει να δεσμευθεί για τη στήριξη και τη χρηματοδότηση των εν λόγω προγραμμάτων·

Τέλος εικονικής κόπιας (Virtual Print Fee, VPF)

85.

αναγνωρίζει ότι το λεγόμενο εμπορικό μοντέλο VPF (τέλος εικονικής κόπιας) για τη χρηματοδότηση της εγκατάστασης ψηφιακού εξοπλισμού είναι κατάλληλο για μεγάλα κινηματογραφικά δίκτυα, αλλά δεν αποτελεί τη βέλτιστη λύση για μικρούς και ανεξάρτητους κινηματογράφους, οι οποίοι περιορίζονται από την έλλειψη επενδυτικών κεφαλαίων και, κατά συνέπεια, το μοντέλο χρηματοδότησης του τέλους εικονικής κόπιας ενδέχεται επίσης να αποτελέσει εμπόδιο για την πολιτιστική πολυμορφία·

86.

υπογραμμίζει το γεγονός ότι πολλοί μικροί, επαρχιακοί κινηματογράφοι καθώς και οι αίθουσες προβολής καλλιτεχνικών ταινιών, που προβάλλουν ως επί το πλείστον ευρωπαϊκό περιεχόμενο, εξαιρούνται από VPF και ότι μπορεί να αποδειχθεί αναγκαία η ύπαρξη εναλλακτικών μηχανισμών χρηματοδότησης, μεταξύ των οποίων και κρατικές ενισχύσεις, για να διατηρηθεί και να ενισχυθεί η πολιτιστική πολυμορφία και να προστατευθεί η ανταγωνιστικότητα·

87.

ζητεί, για τον λόγο αυτό, τα μοντέλα χρηματοδότησης VPF να προσαρμοστούν στις απαιτήσεις και στις ιδιαιτερότητες των ανεξάρτητων κινηματογραφικών λεσχών και των κινηματογράφων προβολής καλλιτεχνικών ταινιών·

88.

επισημαίνει ότι πρέπει να προωθηθεί η καθιέρωση μοντέλων χρηματοδότησης, τα οποία θα καταστήσουν δυνατή την πρόσβαση των ανεξάρτητων κινηματογράφων στην καταβολή του τέλους εικονικής κόπιας όλων των διανομέων· συνιστά την οργάνωση συνεταιρισμών αγοραστών, προκειμένου να καταστεί δυνατό για όλους τους κινηματογράφους το πλεονέκτημα των ομαδικών χρεώσεων·

Κινηματογραφική παιδεία

89.

υπογραμμίζει ότι η κινηματογραφική παιδεία συμβάλλει στην ανάπτυξη του κριτικού πνεύματος και στη γενική διάπλαση των νέων, καθιστώντας δυνατό τον συνδυασμό της γνώσης για την κληρονομιά και της ευαισθητοποίησης σχετικά με την πολυπλοκότητα του κόσμου των εικόνων και των ήχων·

90.

υπογραμμίζει ότι η εκπαίδευση μέσω των ταινιών, συμπεριλαμβανομένης της κινηματογραφικής κουλτούρας και γλώσσας, επιτρέπει στους πολίτες να έχουν μια κρίσιμη κατανόηση των διαφόρων μορφών των μέσων ενημέρωσης, αυξάνοντας έτσι και βελτιώνοντας τους πόρους και τις ευκαιρίες που παρέχει η "ψηφιακή γνώση"·

91.

υπογραμμίζει ότι η κινηματογραφική εκπαίδευση θα επιτρέψει στους πολίτες να αποκτήσουν ευρύτερες γνώσεις, να εκτιμήσουν την τέχνη του κινηματογράφου και να αναλογιστούν τις αξίες που προβάλλουν οι ταινίες·

92.

καλεί τα κράτη μέλη να συμπεριλάβουν την κινηματογραφική παιδεία στα εθνικά εκπαιδευτικά προγράμματά τους·

93.

επισημαίνει τη σημασία της κινηματογραφικής εκπαίδευσης σε ανεξάρτητους κινηματογράφους σε όλα τα στάδια της εκπαίδευσης προκειμένου να δημιουργηθεί κοινό για τις ευρωπαϊκές ταινίες·

94.

ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να ενισχύσουν τα εκπαιδευτικά προγράμματα στις σχολές κινηματογράφου και άλλα ανάλογα ιδρύματα που αφορούν τις δυνατότητες παραγωγής ταινιών με τη χρήση ψηφιακών τεχνολογιών και την παραγωγή και διανομή των ψηφιακών ταινιών·

95.

ζητεί να παρασχεθεί υψηλής ποιότητας και επικαιροποιημένη κατάρτιση τόσο του τεχνικού όσο και του διοικητικού προσωπικού είτε μέσω οδών χρηματοδότησης από την ΕΕ είτε μέσω της προώθησης των δεκτών αιτήσεων προς οδούς χρηματοδότησης, προκειμένου να διασφαλισθεί η βέλτιστη χρήση των χρηματοδοτούμενων από την ΕΕ ψηφιακών τεχνολογιών·

96.

καλεί τα κράτη μέλη να αναπτύξουν και να προωθήσουν ειδικά προγράμματα και εκδηλώσεις, π.χ. στο πλαίσιο κινηματογραφικών φεστιβάλ, με σκοπό την ανάπτυξη της παιδείας και της προτίμησης των ευρωπαίων πολιτών νεαρής ηλικίας για τις ευρωπαϊκές ταινίες·

Το πρόγραμμα MEDIA

97.

αναγνωρίζει ότι το πρόγραμμα MEDIA υποστηρίζει την ευρωπαϊκή οπτικοακουστική βιομηχανία πάνω από δύο δεκαετίες και συνεισφέρει στην ανάπτυξη, τη διανομή και την προώθηση ευρωπαϊκών κινηματογραφικών έργων, καθώς και στην ψηφιακή κατάρτιση των φορέων εκμετάλλευσης κινηματογραφικών αιθουσών·

98.

χαιρετίζει, στο πλαίσιο αυτό, τη δέσμευση που ανέλαβε ο κ. Barroso στις 18 Μαρτίου 2011 για τη διατήρηση και περαιτέρω ενίσχυση του προγράμματος MEDIA·

99.

τονίζει τη σημασία του προγράμματος MEDIA για την ψηφιοποίηση των κινηματογραφικών αιθουσών και ζητεί τον σεβασμό των υφιστάμενων λογαριασμών και γραμμών χρηματοδότησης καθώς και την αύξηση των πόρων στη νέα γενιά του προγράμματος προκειμένου να αντιμετωπιστούν οι προκλήσεις που δημιουργούν οι ψηφιακές τεχνολογίες·

100.

ζητεί από την Επιτροπή να εγκρίνει κονδύλια στο πλαίσιο του νέου προγράμματος MEDIA για την περίοδο μετά το 2013, καθώς και από το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης (ΕΤΠΑ), για τη στήριξη της ψηφιοποίησης των κινηματογράφων που προβάλλουν ευρωπαϊκές ταινίες·

101.

υπενθυμίζει ότι η νέα γενιά του προγράμματος θα πρέπει να προβλέψει μέτρα με μεγάλη προστιθέμενη αξία και με συμβολή στη συνολική στρατηγική για την "Ευρώπη 2020"·

102.

υπογραμμίζει ότι πρέπει να αναληφθούν νέες πρωτοβουλίες στο πλαίσιο της νέας γενιάς του προγράμματος MEDIA για να βελτιωθεί και να προωθηθεί η μετάφραση, η μεταγλώττιση, ο υποτιτλισμός και ο υπερτιτλισμός, προκειμένου να υποστηριχθούν οι ανεξάρτητοι κινηματογράφοι που προβάλλουν αποκλειστικά ευρωπαϊκές ταινίες·

103.

υπενθυμίζει ότι οι επενδύσεις στις νέες κινηματογραφικές τεχνολογίες και η μετάβαση στον ψηφιακό κόσμο αναμένεται να βελτιώσουν την προσβασιμότητα των ατόμων με αναπηρία, κυρίως χάρη στην εισαγωγή μιας τεχνολογίας ακουστικής περιγραφής·

104.

ζητεί, ως εκ τούτου, την ενσωμάτωση μιας ψηφιακής κατηγορίας στο πρόγραμμα MEDIA, προκειμένου να διευκολυνθεί η μετάβαση στην ψηφιακή μορφή·

105.

εφιστά την προσοχή στη σημασία του προγράμματος συνεχιζόμενης κατάρτισης MEDIA ως εργαλείου με το οποίο οι επαγγελματίες του τομέα θα αναβαθμίσουν τις δεξιότητές τους, ούτως ώστε να προσαρμοστούν στις μεταβαλλόμενες τεχνολογίες και μεθόδους παραγωγής·

106.

επισημαίνει την προστιθέμενη αξία του προγράμματος αρχικής κατάρτισης MEDIA που διευκολύνει την κινητικότητα των σπουδαστών κινηματογράφου στην Ευρώπη και οδηγεί στην καλύτερη ένταξη στον επαγγελματικό τομέα και στην αύξηση της ευρωπαϊκής συνεργασίας και των συμπαραγωγών· ζητεί, στο πλαίσιο αυτό, την αύξηση του συγκεκριμένου κονδυλίου·

107.

προτείνει να επενδύσει το πρόγραμμα MEDIA στην παροχή υπηρεσιών βίντεο κατά παραγγελία (Video on Demand, VOD) στο πλαίσιο των προσπαθειών του για τη στήριξη της πανευρωπαϊκής διανομής, να προωθήσει τις διεθνικές συνεργασίες που συνάπτουν μεταξύ τους οι πλατφόρμες και να ανταμείψει τις διασυνοριακές πρωτοβουλίες συνεργασίας·

108.

τονίζει την προστιθέμενη αξία των ευρωπαϊκών ενισχύσεων, κυρίως για τη στήριξη της διασυνοριακής προβολής των ταινιών και την αποφυγή περαιτέρω κατακερματισμού της ευρωπαϊκής αγοράς κινηματογράφου·

Πρότυπα διανομής

109.

σημειώνει ότι οι ψηφιακές τεχνολογίες έχουν επηρεάσει τον τρόπο με τον οποίο διανέμονται οι κινηματογραφικές ταινίες σε διάφορες πλατφόρμες και συσκευές μέσω είτε γραμμικών είτε μη γραμμικών υπηρεσιών·

110.

αναγνωρίζει ότι, μετά την αρχική δαπάνη της διαδικασίας ψηφιοποίησης, οι ψηφιακές υποδομές θα μειώσουν σημαντικά το κόστος διανομής και θα επιτρέψουν σε μικρούς ανεξάρτητους διανομείς ταινιών να εξασφαλίσουν ευρύτερη διανομή για τις ταινίες τους και να προσεγγίσουν έτσι μεγαλύτερο κοινό·

111.

αναγνωρίζει ότι η επιτυχημένη μετάβαση στην ψηφιακή τεχνολογία αποτελεί αναπόσπαστο τμήμα της πρόσβασης σε ευρυζωνικές συνδέσεις υψηλής ταχύτητας, ως μέσο διανομής ψηφιακού περιεχομένου, της αναβάθμισης του ψηφιακού λογισμικού και πολλών άλλων καίριων λειτουργιών, και ζητεί, ως εκ τούτου, από τις εγκαταστάσεις που επιθυμούν να στραφούν προς τις ψηφιακές τεχνολογίες να λάβουν υπόψη την εξαρτημένη φύση αυτής της σχέσης·

112.

σημειώνει ότι οι ψηφιακές τεχνολογίες έχουν προαγάγει τη ραγδαία ανάπτυξη ταινιών και βίντεο μικρού μήκους και ότι επιτρέπουν νέα μοντέλα διανομής και ευέλικτες κυκλοφορίες ταινιών, όπως τη δυνατότητα κυκλοφορίας μιας ταινίας σε διάφορες πλατφόρμες αμέσως μετά την πρώτη κινηματογραφική προβολή της·

113.

θεωρεί επιπλέον ότι οι περίοδοι αποκλειστικής προβολής για τις κινηματογραφικές αίθουσες θα πρέπει να διατηρηθούν, ούτως ώστε να προστατευθεί η κινηματογραφική πολυμορφία·

114.

επισημαίνει ότι ένα αρνητικό σημείο της διαδικασίας ψηφιοποίησης έγκειται στην καθυστέρηση των διανομέων, κυρίως των ανεξάρτητων, οι οποίοι δεν υποστηρίζονται επαρκώς στην ψηφιακή διανομή·

115.

ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να εστιάσουν τη χρηματοδοτική ενίσχυση στη διανομή·

116.

ενθαρρύνει τα ευρωπαϊκά θεσμικά όργανα να υλοποιήσουν προκαταρκτικές δράσεις και πιλοτικά προγράμματα που στοχεύουν στη δοκιμή νέων επιχειρηματικών μοντέλων που θα μπορούσαν να βελτιώσουν την κυκλοφορία των ευρωπαϊκών οπτικοακουστικών έργων·

117.

ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να καταρτίσουν στρατηγική για τη σύσταση ενός δικτύου ψηφιακών κινηματογράφων που θα περιλαμβάνει κινηματογραφικά στούντιο, κινηματογράφους με μία αίθουσα προβολής και πολυκινηματογράφους, καθώς και εγκαταστάσεις ζωντανής προβολής που θα χρησιμοποιούν όλους τους διαύλους μεταφοράς δεδομένων, συμπεριλαμβανομένων των δορυφόρων·

118.

υπογραμμίζει ότι είναι απαραίτητο να συνοδευτεί η ανάπτυξη νέων διαδικτυακών μεθόδων από την εφαρμογή, σε ευρωπαϊκό επίπεδο, μιας δίκαιης αμοιβής των δημιουργών οπτικοακουστικού υλικού, που θα είναι ανάλογη προς τα έσοδα που προκύπτουν από αυτά τα νέα φορμά και τις νέες υπηρεσίες·

Προώθηση του ευρωπαϊκού κινηματογράφου

119.

ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν τη συμπερίληψη όσο το δυνατόν περισσότερων ευρωπαϊκών ταινιών στο πρόγραμμα προβολής των κινηματογράφων τους, προκειμένου να ενισχυθεί η κυκλοφορία και η προώθησή τους σε ολόκληρη την ΕΕ, και να δοθεί στους πολίτες της ΕΕ η δυνατότητα να εκτιμήσουν τον πλούτο και τη διαφορετικότητα αυτών των κινηματογραφικών έργων, μέσω της ευρύτερης δυνατής ποικιλίας πλατφορμών·

120.

θεωρεί ότι υπάρχει ανάγκη προώθησης και υποστήριξης των ευρωπαϊκών συμπαραγωγών και ότι η αύξηση των παραγωγών αυτού του είδους ενδέχεται να οδηγήσει σε μια ευρύτερη διανομή των ευρωπαϊκών ταινιών σε ολόκληρη την ήπειρο·

121.

υποστηρίζει τις δραστηριότητες των κινηματογραφικών δικτύων, όπως το Europa Cinemas, που προωθούν τις ευρωπαϊκές ταινίες σε παγκόσμιο επίπεδο βοηθώντας οικονομικά και λειτουργικά τους κινηματογράφους που προβάλλουν σημαντικό αριθμό ευρωπαϊκών ταινιών·

122.

αναγνωρίζει τη σημασία της υποστήριξης των ανεξάρτητων κινηματογράφων που προβάλλουν αποκλειστικά ευρωπαϊκές ταινίες (όπως τα μέλη του Europa Cinemas), προκειμένου να ενισχυθεί η ευρωπαϊκή πολιτική προγραμματισμού τους και η πολυμορφία καθώς και η ανταγωνιστικότητά τους στην αγορά·

123.

τάσσεται υπέρ μιας ουδέτερης από τεχνολογική άποψη υποστήριξης και μιας κατά προτεραιότητα υποστήριξης όλων των κινηματογράφων που προβάλλουν ως επί το πλείστον ευρωπαϊκές ταινίες, και ενός φιλόδοξου προγράμματος ανεξάρτητα από τον κύκλο εργασιών και των αριθμό επισκεπτών τους·

124.

ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να προωθήσουν και να υποστηρίξουν τη διάδοση και την κυκλοφορία ευρωπαϊκών κινηματογραφικών έργων στα εδάφη τους μέσω ειδικών εκδηλώσεων και φεστιβάλ· ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να υποστηρίξουν επίσης τις διάφορες σχολές κινηματογράφου που υπάρχουν στην Ευρώπη·

125.

επισημαίνει ότι οι ταινίες που αποσπούν βραβεία σε ευρωπαϊκά φεστιβάλ πρέπει να υποστηρίζονται σε ό,τι αφορά την εμπορική τους προώθηση, προκειμένου να διευκολύνεται περαιτέρω η διεθνής διάθεσή τους ως βίντεο κατά παραγγελία (Video on Demand) και να ενισχυθεί η προώθηση του ευρωπαϊκού κινηματογράφου·

126.

αναγνωρίζει τον ρόλο του βραβείου LUX του ΕΚ στην προώθηση των ευρωπαϊκών ταινιών και της πολυγλωσσίας μέσω της κάλυψης του κόστους υποτιτλισμού της νικήτριας ταινίας και στις 23 επίσημες γλώσσες της ΕΕ, αποτελώντας ταυτόχρονα αφορμή κοινωνικού διαλόγου μεταξύ των πολιτών της ΕΕ·

127.

συνιστά την ενίσχυση της συνεργασίας και των ανταλλαγών με τις τρίτες χώρες, προκειμένου να αναβαθμιστούν οι ευρωπαϊκές παραγωγές στο πλαίσιο της παγκόσμιας αγοράς και, ειδικότερα, στην περιοχή της Μεσογείου, να προωθηθούν οι πολιτιστικές ανταλλαγές, αλλά και προκειμένου να δρομολογηθούν νέες πρωτοβουλίες υποστήριξης του ευρωμεσογειακού διαλόγου και της δημοκρατικής ανάπτυξης ολόκληρης της περιοχής, λαμβάνοντας επίσης υπόψη τις δεσμεύσεις που ανελήφθησαν στο πλαίσιο της Ευρωμεσογειακής Διάσκεψης για τον Κινηματογράφο·

*

* *

128.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών.


(1)  ΕΕ L 95 της 15.4.2010, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 327 της 24.11.2006, σ. 12.

(3)  ΕΕ L 323 της 9.12.2005, σ. 57.

(4)  ΕΕ L 236 της 31.8.2006, σ. 28.

(5)  ΕΕ C 297 της 7.12.2006, σ. 1.

(6)  ΕΕ C 323 της 30.11.2010, σ. 15.

(7)  ΕΕ C 31 της 7.2.2009, σ. 1.

(8)  ΕΕ C 271 Ε της 12.11.2003, σ. 176.

(9)  ΕΕ C 140 Ε της 13.6.2002, σ. 143.

(10)  ΕΕ C 76 Ε της 25.3.2010, σ. 16.

(11)  ΕΕ C 104 της 2.4.2011, σ. 31.

(12)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2011)0240.


Πέμπτη 17 Νοεμβρίου 2011

31.5.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 153/115


Πέμπτη 17 Νοεμβρίου 2011
Στήριξη της ΕΕ προς το Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο

P7_TA(2011)0507

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 17ης Νοεμβρίου 2011 σχετικά με την υποστήριξη του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου από την ΕΕ: αντιμετώπιση των προκλήσεων και υπέρβαση των δυσκολιών (2011/2109(INI))

2013/C 153 E/13

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη το Καταστατικό της Ρώμης του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου (ΔΠΔ), το οποίο τέθηκε σε ισχύ την 1η Ιουλίου 2002,

έχοντας υπόψη τη Σύμβαση για την Πρόληψη και Καταπολέμηση του Εγκλήματος της Γενοκτονίας που τέθηκε σε ισχύ στις 12 Ιανουαρίου 1951,

έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του σχετικά με το Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο, ιδίως δε τα ψηφίσματα της 19ης Νοεμβρίου 1998 (1), της 18ης Ιανουαρίου 2001 (2), της 28ης Φεβρουαρίου 2002 (3), της 26ης Σεπτεμβρίου 2002 (4) και της 19ης Μαΐου 2010 (5),

έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του σχετικά με τις ετήσιες εκθέσεις για τα ανθρώπινα δικαιώματα στον κόσμο, με πλέον πρόσφατο αυτό της 16ης Δεκεμβρίου 2010 (6),

έχοντας υπόψη την κοινή θέση 2003/444/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου της 16ης Ιουνίου 2003 για το Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο (7),

έχοντας υπόψη την απόφαση 2011/168/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου της 21ης Μαρτίου 2011 για το Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο (8),

έχοντας υπόψη το σχέδιο δράσης της 4ης Φεβρουαρίου 2004 και το σχέδιο δράσης σε συνέχεια της απόφασης για το Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο της 12ης Ιουλίου 2011,

έχοντας υπόψη τη συμφωνία μεταξύ του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου και της Ευρωπαϊκής Ένωσης περί συνεργασίας και συνδρομής (9),

έχοντας υπόψη την ευρωπαϊκή στρατηγική ασφάλειας (ΕΣΑ) του 2003 με τίτλο «Μια ασφαλής Ευρώπη σε έναν καλύτερο κόσμο», που εγκρίθηκε από το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο στις 12 Δεκεμβρίου 2003,

έχοντας υπόψη το πρόγραμμα της Στοκχόλμης για την περίοδο 2010-2014 με τίτλο «Μια ανοικτή και ασφαλής Ευρώπη που εξυπηρετεί και προστατεύει τους πολίτες» (Δεκέμβριος 2009) (10) και το σχέδιο δράσης για την εφαρμογή του προγράμματος της Στοκχόλμης (Απρίλιος 2010, COM(2010)0171),

έχοντας υπόψη την απόφαση 2002/494/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 13ης Ιουνίου 2002, για την ίδρυση ευρωπαϊκού δικτύου σημείων επαφής σχετικά με πρόσωπα που ευθύνονται για γενοκτονία, εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας και εγκλήματα πολέμου (11), και την απόφαση 2003/335/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 8ης Μαΐου 2003, σχετικά με τη διεύρυνση και τη δίωξη της γενοκτονίας, των εγκλημάτων κατά της ανθρωπότητας και των εγκλημάτων πολέμου (12),

έχοντας υπόψη τα ψηφίσματα του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών αριθ. 1593 (2005) για το Σουδάν/Νταρφούρ και αριθ. 1970 (2011) για τη Λιβύη,

έχοντας υπόψη το άρθρο 48 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Ανάπτυξης και της Επιτροπής Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων (A7-0368/2011),

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η δικαιοσύνη, το κράτος δικαίου και η καταπολέμηση της ατιμωρησίας αποτελούν τους πυλώνες της βιώσιμης ειρήνης, δεδομένου ότι κατοχυρώνουν τα ανθρώπινα δικαιώματα και τις θεμελιώδεις ελευθερίες·

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι από τον Σεπτέμβριο του 2011, 117 κράτη έχουν κυρώσει το Καταστατικό της Ρώμης· λαμβάνοντας υπόψη ότι η επίτευξη της καθολικής κύρωσής του πρέπει, εντούτοις, να παραμείνει πρωταρχικός στόχος·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο καθολικός χαρακτήρας της δικαιοσύνης συνεπάγεται την ισότιμη εφαρμογή της, χωρίς εξαιρέσεις ή τη χρήση δύο μέτρων και δύο σταθμών· λαμβάνοντας υπόψη ότι κανένας τόπος δεν πρέπει να αποτελεί ασφαλές καταφύγιο για τους δράστες γενοκτονίας, εγκλημάτων κατά της ανθρωπότητας, εξωδικαστικών εκτελέσεων, εγκλημάτων πολέμου, βασανιστηρίων, μαζικών βιασμών ή βίαιων εξαφανίσεων·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η δικαιοσύνη θα πρέπει να γίνεται αντιληπτή ως απολύτως απαραίτητο στοιχείο για την υποστήριξη της ειρήνης και της διευθέτησης των συγκρούσεων·

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η διατήρηση της ανεξαρτησίας του ΔΠΔ έχει καθοριστική σημασία όχι μόνο για την πλήρη αποτελεσματικότητά του, αλλά και για την προώθηση της καθολικότητας του Καταστατικού της Ρώμης·

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το ΔΠΔ αποτελεί την πρώτη μόνιμη διεθνή δικαστική αρχή που έχει τη δυνατότητα να δικάζει άτομα για γενοκτονία, εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας και εγκλήματα πολέμου συμβάλλοντας καθοριστικά στην τήρηση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και του διεθνούς δικαίου, καταπολεμώντας την ατιμωρησία, διαδραματίζοντας καίριο αποτρεπτικό ρόλο και αποστέλλοντας σαφές μήνυμα ότι δεν πρόκειται να γίνει ανεκτή η ατιμωρησία για τα εγκλήματα αυτά·

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η προάσπιση των «συμφερόντων της δικαιοσύνης», ανεξάρτητα από πολιτικά κριτήρια (άρθρο 53 του Καταστατικού της Ρώμης) αποτελεί τη θεμελιώδη αρχή του Δικαστηρίου· λαμβάνοντας υπόψη ότι το ΔΠΔ διαδραματίζει καίριο ρόλο για την προώθηση της διεθνούς δικαιοσύνης και συμβάλλει έτσι στην ασφάλεια, τη δικαιοσύνη και το κράτος δικαίου, καθώς και στη διατήρηση της ειρήνης και την ενίσχυση της διεθνούς ασφάλειας·

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το ΔΠΔ διαθέτει δικαιοδοσία επί των εγκλημάτων που διαπράχθηκαν μετά την έναρξη ισχύος του Καταστατικού της Ρώμης την 1η Ιουλίου 2002·

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με το Προοίμιο του Καταστατικού, καθώς και με την αρχή της συμπληρωματικότητας, το ΔΠΔ ενεργεί μόνο σε υποθέσεις στις οποίες τα εθνικά δικαστήρια είναι ανίκανα ή απρόθυμα να διεξάγουν αξιόπιστες δίκες στη χώρα τους, με αποτέλεσμα τα συμβαλλόμενα κράτη να διατηρούν την πρωταρχική αρμοδιότητα να ασκούν διώξεις για εγκλήματα πολέμου, εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας και γενοκτονία· λαμβάνοντας υπόψη ότι η συνεργασία μεταξύ των συμβαλλόμενων κρατών στο Καταστατικό της Ρώμης και με τους περιφερειακούς οργανισμούς είναι ύψιστης σημασίας, ιδίως σε περιπτώσεις κατά τις οποίες αμφισβητείται η δικαιοδοσία του Δικαστηρίου·

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η πολιτική «θετικής συμπληρωματικότητας» του ΔΠΔ στηρίζει την ικανότητα των εθνικών δικαστηρίων να ερευνούν και να ασκούν διώξεις για εγκλήματα πολέμου·

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το ΔΠΔ διεξάγει επί του παρόντος έρευνες σε επτά χώρες (Ουγκάντα, Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό, περιοχή του Νταρφούρ στο Σουδάν, Κεντροαφρικανική Δημοκρατία, Κένυα, Λιβύη και Ακτή του Ελεφαντοστού), και έχει ανακοινώσει δημοσίως ότι αναλύει επί του παρόντος πληροφορίες σχετικά με εγκλήματα που φέρεται ότι έχουν διαπραχθεί σε πολλές άλλες καταστάσεις· λαμβάνοντας υπόψη ότι δύο υποθέσεις (Νταρφούρ και Λιβύη) παραπέμφθηκαν από το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών, τρεις υποθέσεις (Ουγκάντα, Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό και Κεντροαφρικανική Δημοκρατία) παραπέμφθηκαν στο Δικαστήριο από τα ίδια τα συμβαλλόμενα κράτη, και δύο (Κένυα και Ακτή του Ελεφαντοστού) κινήθηκαν αυτεπάγγελτα από τον εισαγγελέα·

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η πλειονότητα των 17 ενταλμάτων σύλληψης που έχουν εκδοθεί από το ΔΠΔ δεν έχουν ακόμα εκτελεστεί, συμπεριλαμβανομένων των ενταλμάτων σύλληψης κατά του Joseph Kony και άλλων ηγετών του Αντιστασιακού Στρατού του Κυρίου σε σχέση με την κατάσταση στη Βόρεια Ουγκάντα, του Bosco Ntaganda από τη Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό, των Ahmad Muhammad Harun, Ali Muhammad Ali Abd-Al-Rahman και του Προέδρου Omar Hassan Ahmad Al Bashir από το Σουδάν, του Saif al-Islam Gaddafi και του Abdullah Al-Senussi από τη Λιβύη·

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η διεξαγωγή δίκαιας δίκης, η τήρηση της νομιμότητας και τα δικαιώματα των θυμάτων αποτελούν τις θεμελιώδεις αρχές του συστήματος του Καταστατικού της Ρώμης·

ΙΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Δικαστήριο αποσκοπεί στην απονομή δικαιοσύνης για τα θύματα και τις πληγείσες κοινότητες με ολοκληρωμένο και επανορθωτικό τρόπο, μέσω, μεταξύ άλλων, δραστηριοτήτων συμμετοχής, προστασίας, νομικής εκπροσώπησης και προσέγγισης·

ΙΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Δικαστήριο παρέχει στα θύματα δικαίωμα συμμετοχής που υποστηρίζεται από δομές προστασίας των μαρτύρων·

ΙΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το σύστημα των επανορθώσεων για τα θύματα εγκλημάτων που εμπίπτουν στις αρμοδιότητες του Δικαστηρίου αναδεικνύει το ΔΠΔ σε μοναδικό δικαστικό όργανο σε διεθνές επίπεδο·

ΙΖ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η επιτυχία των δικών που έχουν ως αντικείμενο τη διεκδίκηση επανορθώσεων και θα ξεκινήσουν το 2011 εξαρτάται από τις εθελοντικές εισφορές των δωρητών, καθώς και από την είσπραξη προστίμων και τις κατασχέσεις από τους καταδικασθέντες·

ΙΗ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Δικαστήριο καλείται επί του παρόντος να διαχειριστεί ταχέως αυξανόμενο αριθμό ερευνών, υποθέσεων και προκαταρκτικών εξετάσεων, ενώ ορισμένα συμβαλλόμενα κράτη του Καταστατικού της Ρώμης επιδιώκουν να περιορίσουν το Δικαστήριο στον ίδιο ή ακόμα και σε μειωμένο προϋπολογισμό·

ΙΘ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ και τα κράτη μέλη της είναι πιστοί σύμμαχοι του Δικαστηρίου ήδη από την έναρξη λειτουργίας του, παρέχοντάς του συνεχή πολιτική, διπλωματική, χρηματοδοτική και υλικοτεχνική στήριξη, συμπεριλαμβανομένης της προαγωγής της καθολικότητας και της διαφύλαξης της ακεραιότητας του Καταστατικού της Ρώμης, με στόχο την προστασία και την ενίσχυση της ανεξαρτησίας του Δικαστηρίου·

Κ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η καταπολέμηση της ατιμωρησίας μπορεί να αποδώσει μόνο όταν όλα τα συμβαλλόμενα κράτη συνεργαστούν πλήρως με το ΔΠΔ, και όταν τα μη συμβαλλόμενα κράτη συνδράμουν επίσης το δικαστικό όργανο·

Η ανάγκη ενισχυμένης υποστήριξης του Δικαστηρίου μέσω πολιτικής και διπλωματικής δράσης

1.

επαναβεβαιώνει την πλήρη στήριξή του προς το ΔΠΔ, το Καταστατικό της Ρώμης και το διεθνές σύστημα ποινικής δικαιοσύνης, των οποίων ο πρωταρχικός στόχος είναι η καταπολέμηση της ατιμωρησίας του εγκλήματος της γενοκτονίας, των εγκλημάτων πολέμου και των εγκλημάτων κατά της ανθρωπότητας·

2.

επαναλαμβάνει την πλήρη υποστήριξή του προς την Εισαγγελία, τις αρμοδιότητες του Εισαγγελέα για αυτεπάγγελτη δίωξη και την πρόοδο κατά την κίνηση νέων ερευνών·

3.

παροτρύνει τα συμβαλλόμενα και τα μη συμβαλλόμενα κράτη στο Καταστατικό της Ρώμης να απέχουν από την άσκηση πολιτικής πίεσης στο Δικαστήριο προκειμένου να διατηρηθεί και να διασφαλισθεί η αντικειμενικότητά του και να καταστεί δυνατή η απόδοση δικαιοσύνης που θα βασίζεται στο δίκαιο και όχι σε πολιτικά κριτήρια·

4.

υπογραμμίζει τη σημασία της αρχής της καθολικότητας, και καλεί την ΕΥΕΔ, τα κράτη μέλη της ΕΕ και την Επιτροπή να συνεχίσουν τις εντατικές τους προσπάθειές για την προώθηση της καθολικής κύρωσης του Καταστατικού της Ρώμης, της Συμφωνίας για τα Προνόμια και τις Ασυλίες του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου και της εθνικής νομοθεσίας εφαρμογής·

5.

επικροτεί το γεγονός ότι η ΕΕ και τα περισσότερα κράτη μέλη ανέλαβαν συγκεκριμένες δεσμεύσεις κατά τη διάσκεψη της Καμπάλα, και συστήνει η εκπλήρωση των εν λόγω δεσμεύσεων να γίνει εγκαίρως και να υπάρξει ενημέρωση στο πλαίσιο της επόμενης συνέλευσης των κρατών μερών, η διεξαγωγή της οποίας έχει προγραμματιστεί για τη Νέα Υόρκη από τις 12 έως τις 21 Δεκεμβρίου 2011·

6.

επικροτεί την έγκριση των τροπολογιών στο Καταστατικό της Ρώμης, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που αφορούν το έγκλημα της επίθεσης, και καλεί όλα τα κράτη μέλη της ΕΕ να τις κυρώσουν και να τις ενσωματώσουν στην εθνική τους νομοθεσία·

7.

επικροτεί την αναθεώρηση της κοινής θέσης της ΕΕ για το ΔΠΔ μέσω της έγκρισης σχετικής απόφασης στις 21 Μαρτίου 2011· επισημαίνει ότι η νέα απόφαση λαμβάνει υπόψη τις προκλήσεις με τις οποίες βρίσκεται αντιμέτωπο το Δικαστήριο και τονίζει ότι απόφαση αυτή παρέχει στην ΕΕ και τα κράτη μέλη της άρτια βάση για την παροχή συνδρομής στο Δικαστήριο ώστε να ανταποκριθεί σε αυτές τις προκλήσεις·

8.

επικροτεί το αναθεωρημένο πρόγραμμα δράσης της ΕΕ που συμφωνήθηκε στις 12 Ιουλίου 2011 σε συνέχεια της απόφασης για το ΔΠΔ και περιγράφει συγκεκριμένα και αποτελεσματικά μέτρα που πρέπει να λάβει η ΕΕ για την ενίσχυση της μελλοντικής της υποστήριξης προς το Δικαστήριο, και ενθαρρύνει την Προεδρία του Συμβουλίου, από κοινού με την Επιτροπή την ΕΥΕΔ, και τα κράτη μέλη να θέσουν ως προτεραιότητα την υλοποίηση του προγράμματος δράσης·

9.

τονίζει ότι η πλήρης και άμεση συνεργασία μεταξύ των συμβαλλόμενων κρατών, συμπεριλαμβανομένων των κρατών μελών της ΕΕ, και του Δικαστηρίου παραμένει εξαιρετικά σημαντική για την αποτελεσματικότητα και την επιτυχία του διεθνούς συστήματος ποινικής δικαιοσύνης·

10.

καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη της να συμμορφωθούν εγκαίρως προς όλα τα αιτήματα του Δικαστηρίου για παροχή συνδρομής και συνεργασίας προκειμένου να διασφαλισθεί, μεταξύ άλλων, η εκτέλεση των εκκρεμών ενταλμάτων σύλληψης και η παροχή πληροφόρησης, όπως π.χ. για αιτήματα που στοχεύουν στη διευκόλυνση του εντοπισμού, της δέσμευσης και της δήμευσης των χρηματοοικονομικών περιουσιακών στοιχείων των υπόπτων·

11.

ζητεί από όλα τα κράτη μέλη της ΕΕ, που δεν το έχουν ακόμη πράξει, να θέσουν σε εφαρμογή εθνική νομοθεσία για τη συνεργασία και να συνάψουν συμφωνίες-πλαίσιο με το ΔΠΔ για την επιβολή των αποφάσεων του Δικαστηρίου καθώς και για ζητήματα που αφορούν τις έρευνες, τη συλλογή στοιχείων, την εύρεση, προστασία και μεταφορά μαρτύρων, τη σύλληψη, έκδοση, προφυλάκιση και φιλοξενία κατηγορουμένων όταν απελευθερώνονται με εγγύηση, και τη φυλάκιση καταδικασθέντων· καλεί τα κράτη μέλη να συνεργαστούν μέσω των αστυνομικών, δικαστικών και άλλων σχετικών μηχανισμών τους για να διασφαλίσουν την επαρκή υποστήριξη προς το ΔΠΔ·

12.

ενθαρρύνει τα κράτη μέλη της ΕΕ να αναθεωρήσουν το άρθρο 83 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ώστε να προστεθούν τα εγκλήματα που εμπίπτουν στη δικαιοδοσία του ΔΠΔ στον κατάλογο των εγκλημάτων για τα οποία διαθέτει δικαιοδοσία η ΕΕ· πιο συγκεκριμένα, παροτρύνει τα κράτη μέλη της ΕΕ να μεταφέρουν στην ΕΕ τις αρμοδιότητές τους που αφορούν τον τομέα της ταυτοποίησης και κατάσχεσης των περιουσιακών στοιχείων των προσώπων, στα οποία έχουν απαγγελθεί κατηγορίες από το ΔΠΔ, ανεξαρτήτως του αν έχει κινηθεί δικαστική δίωξη από το ΔΠΔ· καλεί τα κράτη μέλη της ΕΕ να συνεργαστούν για την ανταλλαγή σχετικών πληροφοριών μέσω των υφιστάμενων υπηρεσιών ανάκτησης περιουσιακών στοιχείων, καθώς και μέσω του δικτύου του Camden που συνδέει τις υπηρεσίες ανάκτησης περιουσιακών στοιχείων (CARIN)·

13.

παροτρύνει τα κράτη μέλη της ΕΕ να ενσωματώσουν πλήρως τις διατάξεις του Καταστατικού της Ρώμης και της Συμφωνίας για τα Προνόμια και τις Ασυλίες του Δικαστηρίου στην εθνική τους νομοθεσία·

14.

εκφράζει την ικανοποίησή του για την έγκριση των τροπολογιών του Καταστατικού της Ρώμης σχετικά με το έγκλημα της επίθεσης κατά τη διάσκεψη για την αναθεώρηση του Καταστατικού της Ρώμης στην Καμπάλα, και απευθύνει έκκληση σε όλα τα κράτη μέλη της ΕΕ να τις κυρώσουν και να τις ενσωματώσουν στις εθνικές νομοθεσίες τους· συστήνει, προκειμένου να ενισχυθεί η καθολικότητα του Καταστατικού της Ρώμης, να καταβληθούν προσπάθειες προκειμένου για την επίτευξη, μέσω μιας κοινής συμφωνίας, ενός ακριβέστερου ορισμού για τα συναφή αδικήματα, που στοιχειοθετούν επιθετική πράξη η οποία παραβιάζει το διεθνές δίκαιο·

15.

σημειώνει ότι το Δικαστήριο, σύμφωνα με τα αποτελέσματα της διάσκεψης της Καμπάλα, δεν θα έχει τη δυνατότητα να ασκήσει τη δικαιοδοσία του επί του εγκλήματος της επίθεσης πριν από τον Ιανουάριο του 2017, οπότε και θα ληφθεί απόφαση από τα συμβαλλόμενα κράτη για την ενεργοποίηση της εν λόγω δικαιοδοσίας·

16.

επικροτεί τη συμβολή ορισμένων κρατών μελών της ΕΕ στην καταπολέμηση της ατιμωρησίας για τα χειρότερα εγκλήματα που γνώρισε ποτέ η ανθρωπότητα μέσω της εφαρμογής της καθολικής δικαιοδοσίας· ενθαρρύνει όλα τα κράτη μέλη της ΕΕ να κάνουν το ίδιο· συστήνει την ανάγκη περαιτέρω ενίσχυσης του ρόλου του δικτύου σημείων επαφής της ΕΕ για τα εγκλήματα πολέμου, τα εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας και το έγκλημα της γενοκτονίας, στο πλαίσιο της διευκόλυνσης της συνεργασίας μεταξύ των αρχών επιβολής του δικαίου της ΕΕ κατά τη δίωξη σοβαρών εγκληματικών πράξεων·

17.

υπογραμμίζει τον θεμελιώδη ρόλο της διεθνούς ποινικής δικαιοδοσίας για την καταπολέμηση της ατιμωρησίας και την αντιμετώπιση των σχετικών παραβιάσεων του διεθνούς δικαίου όσον αφορά την παράνομη χρήση και τη στρατολόγηση ανήλικων στρατιωτών· αντιτίθεται σθεναρά στην στρατολόγηση ή επιστράτευση παιδιών ηλικίας κάτω των δεκαοκτώ ετών στις ένοπλες δυνάμεις ή στην εκμετάλλευσή τους με οποιονδήποτε τρόπο σε στρατιωτική δράση· τονίζει τη σημασία διασφάλισης του δικαιώματός τους για μια ειρηνική παιδική ηλικία, την εκπαίδευση, τη σωματική ακεραιότητα, την ασφάλεια και την σεξουαλική αυτονομία·

18.

απευθύνει έκκληση για τη θέσπιση αποτελεσματικών πολιτικών και την ενίσχυση των μηχανισμών προκειμένου να εξασφαλιστεί ότι η συμμετοχή των θυμάτων στο ΔΠΔ έχει ουσιαστικό αντίκτυπο, συμπεριλαμβανομένων μιας πιο προσπελάσιμης παροχής ψυχολογικών, ιατρικών και νομικών συμβουλών και της εύκολης πρόσβασης σε προγράμματα προστασίας μαρτύρων· υπογραμμίζει ότι είναι σημαντικό να ενισχυθεί η ευαισθητοποίηση σε θέματα σεξουαλικής βίας στις ζώνες συγκρούσεων μέσω νομικών προγραμμάτων, της στοιχειοθέτησης εγκλημάτων με βάση το φύλο στις ένοπλες συγκρούσεις, και της κατάρτισης δικηγόρων, δικαστών και ακτιβιστών στο Καταστατικό της Ρώμης και στην διεθνή νομολογία σχετικά με τα εγκλήματα με βάση το φύλο κατά γυναικών και παιδιών·

19.

παροτρύνει την Ευρωπαϊκή Ένωση και τα κράτη μέλη της να διασφαλίσουν την ύπαρξη προγραμμάτων κατάρτισης, μεταξύ άλλων για αστυνομικούς ερευνητές, εισαγγελείς, δικαστές, στρατιωτικούς αξιωματούχους, που θα εστιάζουν, κατά πρώτον, στις διατάξεις του Καταστατικού της Ρώμης και του σχετικού διεθνούς δικαίου και, κατά δεύτερον, στην πρόληψη, τον εντοπισμό, την έρευνα και τη δίωξη τυχόν παραβιάσεων των εν λόγω αρχών·

20.

λαμβάνει υπό σημείωση τη Συμφωνία Συνεργασίας και Συνδρομής μεταξύ της ΕΕ και του ΔΠΔ· καλεί τα κράτη μέλη της ΕΕ να εφαρμόσουν την αρχή της διεθνούς δικαιοδοσίας κατά την αντιμετώπιση της ατιμωρησίας και των εγκλημάτων κατά της ανθρωπότητας, και επισημαίνει τη σημασία της για την αποτελεσματικότητα και την επιτυχία του διεθνούς συστήματος ποινικής δικαιοσύνης·

21.

παροτρύνει σθεναρά την ΕΕ και τα κράτη μέλη της να αξιοποιήσουν κάθε δυνατή διπλωματική ευκαιρία και τυχόν διπλωματικά μέσα για την άσκηση πιέσεων με στόχο την αποτελεσματική συνεργασία με το ΔΠΔ, ιδίως δε όσον αφορά την εκτέλεση εκκρεμούντων ενταλμάτων σύλληψης·

22.

παροτρύνει σθεναρά την ΕΕ και τα κράτη μέλη της να θέσουν σε εφαρμογή, με τη συνδρομή της ΕΥΕΔ, μια δέσμη αυστηρών εσωτερικών κατευθυντηρίων γραμμών, κατά το πρότυπο των υφιστάμενων κατευθυντηρίων γραμμών των Ηνωμένων Εθνών και του ΔΠΔ που ακολουθούνται από την Εισαγγελία, περιγράφοντας συνοπτικά έναν κώδικα δεοντολογίας για τις επαφές μεταξύ των υπαλλήλων της ΕΕ και των κρατών μελών και των καταζητούμενων ατόμων από το ΔΠΔ, ιδίως όταν τα τελευταία εξακολουθούν να κατέχουν επίσημα αξιώματα, ανεξαρτήτως της ιδιότητάς τους και του αν είναι υπήκοοι συμβαλλομένων κρατών ή κρατών που δεν έχουν προσχωρήσει στο Καταστατικό της Ρώμης·

23.

ζητεί από την ΕΕ και τα κράτη μέλη της, σε περίπτωση που μια χώρα εταίρος εκδώσει κλήτευση ή εκφράσει βούληση να επιτρέψει επίσκεψη στην επικράτειά του από κάποιο άτομο εις βάρος του οποίου εκκρεμεί ένταλμα σύλληψης από το ΔΠΔ, να ασκούν έντονες πιέσεις χωρίς καθυστέρηση στην αντίστοιχη χώρα, ούτως ώστε είτε να συλληφθεί είτε να υποστηριχθεί τυχόν επιχείρηση σύλληψης ή, τουλάχιστον, να αποτραπεί το ενδεχόμενο ταξιδίου του εν λόγω ατόμου· σημειώνει ότι, πρόσφατα, ανάλογες κλητεύσεις εκδόθηκαν για τον Πρόεδρο του Σουδάν Omar al-Bashir, μεταξύ άλλων, από το Τσαντ, την Κίνα, το Τζιμπουτί και την Κένυα·

24.

αναγνωρίζει την πρόσφατη απόφαση του Εισαγγελέα του ΔΠΔ να εκδώσει εντάλματα σύλληψης του Said al Islam Gaddafi και του επικεφαλής της υπηρεσίας πληροφοριών Abdullah al Sanoussi από τη Λιβύη, σε σχέση με εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας που φέρεται να διαπράχθηκαν μετά την έναρξη της εξέγερσης στη χώρα· τονίζει ότι η επιτυχημένη σύλληψη και μετέπειτα δίκη τους από το ΔΠΔ θα συμβάλει καίρια στην καταπολέμηση της ατιμωρησίας στην περιοχή·

25.

εκφράζει τη βαθιά ανησυχία του για το γεγονός ότι συμβαλλόμενα κράτη του ΔΠΔ, όπως το Τσαντ, το Τζιμπουτί και η Κένυα, υποδέχθηκαν πρόσφατα στην επικράτειά τους τον πρόεδρο του Σουδάν, al-Bashir, χωρίς να τον συλλάβουν και να τον παραδώσουν στο Δικαστήριο, παρά τη σαφή νομική τους υποχρέωση, δυνάμει του Καταστατικού της Ρώμης, να προβούν στη σύλληψη και την παράδοσή του·

26.

τονίζει τη σημασία μιας δυναμικής κινητοποίησης της ΕΕ προκειμένου να προλαμβάνονται και να αποτρέπονται ή να καταδικάζονται τέτοια περιστατικά μη συνεργασίας· επαναλαμβάνει ότι η ΕΕ (και τα κράτη μέλη) είναι ανάγκη να καταρτίσουν εσωτερικό πρωτόκολλο με συγκεκριμένες και πρότυπες δράσεις που θα επιτρέπουν σε αυτά να ανταποκρίνονται εγκαίρως και συντεταγμένα σε περιστατικά μη συνεργασίας με το Δικαστήριο, εφόσον κρίνεται απαραίτητο σε συντονισμό με μηχανισμούς άλλων αντίστοιχων θεσμικών οργάνων, συμπεριλαμβανομένης της Συνέλευσης των Συμβαλλομένων Κρατών·

27.

επισημαίνει ότι τα αφρικανικά κράτη συνέβαλαν σε πολύ σημαντικό βαθμό στη δημιουργία του ΔΠΔ και θεωρεί τη στήριξη και τη στενή τους συνεργασία καθοριστικής σημασίας για την αποτελεσματική λειτουργία και την ανεξαρτησία του Δικαστηρίου·

28.

καλεί τα αφρικανικά συμβαλλόμενα κράτη στο Καταστατικό της Ρώμης του ΔΠΔ να εκπληρώσουν τις υποχρεώσεις τους βάσει του Καταστατικού της Ρώμης του ΔΠΔ και, σύμφωνα με την Καταστατική Πράξη της Αφρικανικής Ένωσης, να στηρίξουν ενεργά το καθήκον προσαγωγής στη δικαιοσύνη των χείριστων παραβατών σε παγκόσμια κλίμακα, παρέχοντας σθεναρή υποστήριξη στο Δικαστήριο κατά τη διάρκεια των συνεδριάσεων της Αφρικανικής Ένωσης, και παροτρύνει την Αφρικανική Ένωση να σπάσει τον κύκλο της ατιμωρησίας για τα χειρότερα εγκλήματα και να συνδράμει τα θύματα των ωμοτήτων· εκφράζει την υποστήριξή του στο αίτημα του Δικαστηρίου να ιδρύσει γραφείο συνδέσμου με την Αφρικανική Ένωση στην Αντίς Αμπέμπα·

29.

παροτρύνει την ΕΕ και τα κράτη μέλη της να εντάξουν το έργο του ΔΠΔ και τις διατάξεις του Καταστατικού της Ρώμης στα προγράμματά της για την ανάπτυξη με στόχο την ενίσχυση του κράτους δικαίου· καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη της να παράσχουν την αναγκαία τεχνική, υλικοτεχνική και χρηματοδοτική στήριξη και εμπειρογνωμοσύνη προς τις αναπτυσσόμενες χώρες που διαθέτουν περιορισμένους πόρους για να προσαρμόσουν την εθνική τους νομοθεσία στις αρχές του Καταστατικού της Ρώμης και να συνεργαστούν με το ΔΠΔ, ανεξαρτήτως του αν οι χώρες αυτές έχουν κυρώσει ή όχι το Καταστατικό· ενθαρρύνει επιπλέον την ΕΕ και τα κράτη μέλη της να στηρίξουν προγράμματα κατάρτισης των αστυνομικών, δικαστικών, στρατιωτικών και διοικητικών αρχών των αναπτυσσόμενων χωρών, προκειμένου να τις εξοικειώσει με τις διατάξεις του Καταστατικού της Ρώμης·

30.

ενθαρρύνει την επόμενη Κοινοβουλευτική Συνέλευση Ίσης Εκπροσώπησης ΑΚΕ-ΕΕ να συζητήσει σχετικά με την καταπολέμηση της ατιμωρησίας στο πλαίσιο της διεθνούς αναπτυξιακής συνεργασίας και του σχετικού πολιτικού διαλόγου, όπως ορίζεται σε αρκετά ψηφίσματα και στο άρθρο 11, παράγραφος 6 της αναθεωρημένης Συμφωνίας του Κοτονού, με σκοπό την ένταξη της καταπολέμησης της ατιμωρησίας και της ενίσχυσης του κράτους δικαίου στα υφιστάμενα προγράμματα και δράσεις αναπτυξιακής συνεργασίας·

31.

ενθαρρύνει την ΕΥΕΔ και τις διπλωματικές υπηρεσίες των κρατών μελών της ΕΕ να εφαρμόζουν με συστηματικό και στοχευμένο τρόπο τα διπλωματικά μέσα που χρησιμοποιούν τόσο για την ενίσχυση της υποστήριξης του ΔΠΔ όσο και για την προώθηση της ευρύτερης κύρωσης του Καταστατικού της Ρώμης· σημειώνει ότι στα εν λόγω μέσα συγκαταλέγονται διαβήματα (démarches), πολιτικές διακηρύξεις, δηλώσεις και ρήτρες για το ΔΠΔ σε συμφωνίες με τρίτες χώρες, καθώς και η διεξαγωγή διαλόγου στους τομείς της πολιτικής και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· συνιστά την ανάληψη κατάλληλων δράσεων, με βάση την αξιολόγηση των αποτελεσμάτων·

32.

τονίζει την ανάγκη να επεκτείνει το ΔΠΔ την εστίασή του και πέραν καταστάσεων ενόπλων συγκρούσεων και να λειτουργεί πιο προληπτικά διερευνώντας καταστάσεις έκτακτης ανάγκης στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων που ισοδυναμούν με εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας, και καταστάσεις κατά τις οποίες οι εγχώριες αρχές είναι εμφανώς απρόθυμες να διεξαγάγουν έρευνες, να προβούν σε διώξεις και να τιμωρήσουν τους φερόμενους ως παραβάτες·

33.

παροτρύνει την Ύπατη Εκπρόσωπο/Αντιπρόεδρο και τα κράτη μέλη της ΕΕ να καταβάλουν διπλωματικές προσπάθειες προκειμένου να ενθαρρύνουν τα μέλη του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών να επιδιώξουν παραπομπές στο ΔΠΔ ώστε να κινηθούν έρευνες για υποθέσεις, στις οποίες αξιωματούχοι από μη συμβαλλόμενα κράτη στο Καταστατικό φέρεται να εμπλέκονται σε εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας αλλά εξακολουθούν να απολαμβάνουν διαρκή ατιμωρησία, όπως π.χ. συνέβη πρόσφατα στο Ιράν, τη Συρία, το Μπαχρέιν και την Υεμένη·

34.

αναγνωρίζει τον ρόλο της ΕΕ στην προαγωγή της παγκόσμιας κύρωσης του Καταστατικού της Ρώμης και της Συμφωνίας για τα Προνόμια και τις Ασυλίες του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου (APIC), και επικροτεί τις πρόσφατες προσχωρήσεις στο Καταστατικό της Ρώμης και τις αντίστοιχες κυρώσεις από την Τυνησία, τις Φιλιππίνες, τις Μαλδίβες, τη Γρενάδα, τη Μολδαβία, την Αγία Λουκία και τις Σεϋχέλλες, με τις οποίες ο συνολικός αριθμός των συμβαλλομένων κρατών ανέρχεται πλέον στα 118 κράτη· καλεί και άλλες χώρες της Ασίας, της Βόρειας Αφρικής, της Μέσης Ανατολής και της υποσαχάριας Αφρικής να γίνουν συμβαλλόμενα μέλη του Καταστατικού της Ρώμης·

35.

παροτρύνει την ΕΕ, και κυρίως την ΕΥΕΔ, να συνεχίσει να προάγει την καθολικότητα του Καταστατικού της Ρώμης και της APIC, καθώς και τον σεβασμό απέναντι στο Δικαστήριο στο πλαίσιο των σχέσεών του με τρίτες χώρες, τη συνεργασία μαζί του και την παροχή συνδρομής σε αυτό στο πλαίσιο των σχέσεων της ΕΕ με τρίτες χώρες, μεταξύ άλλων και στο πλαίσιο της συμφωνίας του Κοτονού και του διαλόγου που διατηρεί η ΕΕ με περιφερειακές οργανώσεις, όπως με την Αφρικανική Ένωση, τον Αραβικό Σύνδεσμο και την Ένωση Κρατών της Νοτιοανατολικής Ασίας (ASEAN)· επισημαίνει τη σημασία της προώθησης της κύρωσης και της εφαρμογής του Καταστατικού της Ρώμης για το Δικαστήριο στο πλαίσιο των διμερών διαλόγων του για τα ανθρώπινα δικαιώματα με τρίτες χώρες·

36.

καλεί την Επιτροπή και την ΕΥΕΔ να επιδιώξουν με συστηματικότερο τρόπο την προσθήκη μιας ρήτρας για το ΔΠΔ κατά τη διαπραγμάτευση εντολών και συμφωνιών με τρίτες χώρες·

37.

καλεί τους ηγέτες της ΕΕ να ενθαρρύνουν όλα τα κράτη που δεν έχουν προσχωρήσει ακόμα στο Καταστατικό της Ρώμης, ώστε να τα πείσουν να γίνουν συμβαλλόμενα μέρη· στο πλαίσιο αυτό, θα πρέπει να δοθεί ιδιαίτερη έμφαση στα μόνιμα και στα μη μόνιμα μέλη του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών·

38.

επικροτεί τη συμμετοχή των Ηνωμένων Πολιτειών στη συνέλευση των κρατών μερών του ΔΠΔ υπό την ιδιότητα του παρατηρητή, και εκφράζει την ελπίδα να καταστεί σύντομα συμβαλλόμενο κράτος·

39.

επικροτεί την πρόσφατη προσχώρηση της Τυνησίας στο Καταστατικό της Ρώμης και ευελπιστεί ότι η ενέργεια αυτή θα αποστείλει θετικό μήνυμα σε άλλες χώρες της Βόρειας Αφρικής και της Μέσης Ανατολής ώστε να ακολουθήσουν ενδεχομένως το παράδειγμά της· επιπλέον, επικροτεί την πρόσφατη κύρωση του Καταστατικού της Ρώμης από τις Φιλιππίνες, η οποία αυξάνει τον αριθμό των ασιατικών κρατών στο σύστημα του Δικαστηρίου και στέλνει σημαντικό σήμα ότι αυξάνεται η ασιατική συμμετοχή στο ΔΠΔ, καθώς και την πρόσφατη κύρωση του Καταστατικού της Ρώμης από τις Μαλδίβες και το πρόσφατο νομοσχέδιο της Εθνικής Συνέλευσης του Πράσινου Ακρωτηρίου που παρέχει εντολή για την κύρωση του Καταστατικού της Ρώμης, και ελπίζει ότι η κυβέρνησή του θα προχωρήσει ανάλογα χωρίς καθυστέρηση· εκφράζει την ελπίδα ότι όλες οι χώρες της Λατινικής Αμερικής θα προσχωρήσουν στο ΔΠΔ·

40.

ενθαρρύνει την Τουρκία, τη μοναδική υποψήφια προς ένταξη στην ΕΕ χώρα που δεν το έχει πράξει ακόμα, να καταστεί το συντομότερο δυνατόν συμβαλλόμενο κράτος στο Καταστατικό της Ρώμης και στη Συμφωνία για τα Προνόμια και τις Ασυλίες του ΔΠΔ (APIC), τονίζοντας ότι είναι αναγκαίο να πράξουν το ίδιο και τυχόν μελλοντικές υποψήφιες προς ένταξη χώρες και δυνάμει υποψήφιες προς ένταξη χώρες, καθώς και οι χώρες εταίροι που καλύπτονται από την Ευρωπαϊκή Πολιτική Γειτονίας (ΕΠΓ)·

41.

καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη της ΕΕ να στηρίξουν την ικανότητα και την πολιτική βούληση τρίτων χωρών –ιδίως των χωρών των οποίων η κατάσταση εξετάζεται από το ΔΠΔ και των χωρών που έχουν υποβληθεί σε προκαταρκτική ανάλυση από το ΔΠΔ– να πραγματοποιήσουν δίκες σε εθνικό επίπεδο για πράξεις γενοκτονίας, εγκλήματα πολέμου και εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας· στο πλαίσιο αυτό, καλεί την Ευρωπαϊκή Ένωση και τα κράτη μέλη της να στηρίξουν τις μεταρρυθμιστικές διαδικασίες και τις εθνικές προσπάθειες ανάπτυξης ικανοτήτων που στοχεύουν στην ενίσχυση του ανεξάρτητου δικαστικού σώματος, του κλάδου επιβολής του νόμου και του σωφρονιστικού συστήματος σε όλες τις χώρες που εμπλέκονται άμεσα σε καταστάσεις κατά τις οποίες φαίνεται να έχουν διαπραχθεί σοβαρά διεθνή εγκλήματα·

42.

τονίζει ότι η αποτελεσματικότητα της αρχής της συμπληρωματικότητας του Δικαστηρίου έγκειται στην πρωταρχική υποχρέωση των συμβαλλόμενων κρατών να ερευνούν και να διώκουν εγκλήματα πολέμου, πράξεις γενοκτονίας και εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας· εκφράζει την ανησυχία του για το γεγονός ότι δεν διαθέτουν όλα τα κράτη μέλη της ΕΕ νομοθεσία στο εθνικό τους δίκαιο που να ορίζει αυτά τα εγκλήματα επί των οποίων μπορούν να ασκήσουν δικαιοδοσία τα δικαστήριά τους·

43.

παροτρύνει τα κράτη μέλη που δεν το έχουν πράξει ακόμα, να εκπονήσουν πλήρη και αποτελεσματική νομοθεσία εφαρμογής μέσα από διαφανείς διαβουλεύσεις με την κοινωνία των πολιτών, και να παράσχουν στις εθνικές δικαστικές τους αρχές τα αναγκαία εργαλεία, ώστε να ερευνούν και να ασκούν δίωξη κατά των συγκεκριμένων εγκλημάτων·

44.

επαναβεβαιώνει την ανάγκη να ενταθούν οι διπλωματικές προσπάθειες της ΕΕ και των κρατών μελών της μεταξύ των μη συμβαλλόμενων μελών του Καταστατικού της Ρώμης και των περιφερειακών οργανώσεων (π.χ. Αφρικανική Ένωση, ASEAN, και Αραβικός Σύνδεσμος) για την προώθηση της καλύτερης κατανόησης της εντολής του ΔΠΔ, ήτοι της άσκησης διώξεων σε βάρος των υπαιτίων εγκλημάτων πολέμου, εγκλημάτων κατά της ανθρωπότητας και του εγκλήματος της γενοκτονίας, μεταξύ άλλων μέσω της ανάπτυξης ειδικής επικοινωνιακής στρατηγικής για το εν λόγω θέμα, καθώς και για την προώθηση της μεγαλύτερης στήριξης του Δικαστηρίου και της εντολής του, ιδίως στα φόρα του ΟΗΕ, όπως το Συμβούλιο Ασφαλείας του ΟΗΕ·

45.

επιβεβαιώνει τον καίριο ρόλο της παροχής από τα κράτη μέλη της ΕΕ διπλωματικής στήριξης προς την εντολή του ΔΠΔ και τις δραστηριότητές του στο πλαίσιο των φόρουμ των Ηνωμένων Εθνών, συμπεριλαμβανομένης της Γενικής Συνέλευσης και του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ·

46.

υπογραμμίζει την ανάγκη καταβολής συνεχών διπλωματικών προσπαθειών για την παρότρυνση των μελών του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών να διασφαλίζουν την έγκαιρη παραπομπή υποθέσεων, όπως ορίζεται στο άρθρο 13, παράγραφος β του Καταστατικού της Ρώμης και όπως συνέβη πλέον προσφάτως με την ομόφωνη παραπομπή ενώπιον του ΔΠΔ της κατάστασης που επικρατεί στη Λιβύη από το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών· εκφράζει επίσης την ελπίδα ότι το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών δεν θα αναβάλει τυχόν έρευνες ή διώξεις του Δικαστηρίου, όπως ορίζεται στο άρθρο 16 του Καταστατικού της Ρώμης·

47.

καλεί τα μέλη του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών και τα μέλη της Γενικής Συνέλευσης των Ηνωμένων Εθνών να βρουν κατάλληλους τρόπους και μέσα παροχής χρηματοδοτικών πόρων στο Δικαστήριο από τον ΟΗΕ για την κάλυψη των δαπανών που συνδέονται με την έναρξη ερευνών και διώξεων επί των υποθέσεων που παραπέμπονται από το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών, σύμφωνα με το άρθρο 115 του Καταστατικού της Ρώμης·

48.

ζητεί από τα κράτη μέλη της ΕΕ να διασφαλίσουν τη συμπερίληψη του συντονισμού και της συνεργασίας με το ΔΠΔ στην εντολή των αρμόδιων περιφερειακών ειδικών εντεταλμένων της ΕΕ (ΕΕΕΕ)· καλεί την Ύπατη Εκπρόσωπο να διορίσει ειδικό εντεταλμένο της ΕΕ για το διεθνές ανθρωπιστικό δίκαιο και για τη διεθνή δικαιοσύνη με την εντολή να προωθήσει, να ενσωματώσει και να εκπροσωπήσει τη δέσμευση της ΕΕ για την καταπολέμηση της ατιμωρησίας, και το ΔΠΔ σε όλο το φάσμα των εξωτερικών πολιτικών της ΕΕ·

49.

καλεί την ΕΥΕΔ να διασφαλίσει την ενσωμάτωση της πτυχής του ΔΠΔ σε όλες τις προτεραιότητες εξωτερικής πολιτικής της ΕΕ, λαμβάνοντας συστηματικά υπόψη την καταπολέμηση της ατιμωρησίας και την αρχή της συμπληρωματικότητας στο ευρύτερο πλαίσιο της αναπτυξιακής βοήθειας και της βοήθειας προς το κράτος δικαίου, και ιδίως να ενθαρρύνει τα κράτη σε μετάβαση στη Νότια Μεσόγειο να υπογράψουν και να κυρώσουν το Καταστατικό της Ρώμης·

50.

βεβαιώνει πως η ΕΕ πρέπει να εξασφαλίσει ότι η ΕΥΕΔ διαθέτει την αναγκαία εμπειρογνωμοσύνη και ικανότητες υψηλού επιπέδου για να καταστήσει το ΔΠΔ πραγματική προτεραιότητα· συστήνει στην ΕΥΕΔ να εξασφαλίσει επαρκή επίπεδα στελέχωσης προσωπικού τόσο στις Βρυξέλλες όσο και στις αντιπροσωπείες υπαλλήλων που είναι επιφορτισμένες με το καθήκον διαχείρισης διεθνών υποθέσεων δικαιοσύνης, και να αναπτύξουν περαιτέρω μαζί με την Ευρωπαϊκή Επιτροπή την κατάρτιση του προσωπικού σε ζητήματα διεθνούς δικαιοσύνης και ΔΠΔ, καθιερώνοντας ένα πρόγραμμα ανταλλαγής μελών προσωπικού με το ΔΠΔ, ούτως ώστε να προαχθούν αμοιβαία σχετικές θεσμικές γνώσεις και να ευνοηθεί η περαιτέρω συνεργασία μεταξύ τους·

51.

παροτρύνει όλα τα συμβαλλόμενα κράτη του ΔΠΔ, την ΕΕ και το ίδιο το ΔΠΔ, συμπεριλαμβανομένης της Εισαγγελίας, να καταβάλουν κάθε δυνατή προσπάθεια για τη δίωξη και την τιμωρία των δραστών σεξουαλικών εγκλημάτων κατά της ανθρωπότητας, που αποτελούν ειδική κατηγορία εγκλημάτων κατά της ανθρωπότητας και εμπίπτουν στη δικαιοδοσία του ΔΠΔ (άρθρο 7 του Καταστατικού της Ρώμης) και περιλαμβάνουν τον βιασμό, τη σεξουαλική δουλεία, την αναγκαστική πορνεία, την αναγκαστική εγκυμοσύνη, την αναγκαστική στείρωση και κάθε άλλη μορφή σεξουαλικής βίας ανάλογης βαρύτητας, καθώς και τη δίωξη λόγω φύλου· επισημαίνει ότι τέτοιου είδους σεξουαλικά εγκλήματα είναι ιδιαιτέρως ειδεχθή εφόσον διαπράττονται συχνά και σε μεγάλη κλίμακα, και συνιστούν εγκλήματα πολέμου καθώς και εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας (άρθρο 8 του Καταστατικού της Ρώμης), έχοντας ως στόχο τις πλέον ευάλωτες ομάδες –γυναίκες, παιδιά και αμάχους– σε χώρες που έχουν ήδη αποδυναμωθεί εξαιτίας συγκρούσεων ή/και ελλείψεως τροφίμων ή λιμού·

52.

στο πλαίσιο της επικείμενης εκλογής έξι νέων δικαστών και ενός νέου Εισαγγελέα, που πρόκειται να λάβει χώρα κατά τη σύνοδο του Δεκεμβρίου 2011 της Συνέλευσης των Συμβαλλομένων Κρατών, παροτρύνει τα κράτη μέλη της ΕΕ να ψηφίσουν τους υποψηφίους με τα καλύτερα προσόντα, μέσω δίκαιης, διαφανούς και αξιοκρατικής διαδικασίας, διασφαλίζοντας ισορροπία όσον αφορά τόσο τα γεωγραφικά κριτήρια όσο και τη διάσταση του φύλου, και να ενθαρρύνουν τα κράτη από περιοχές που επωφελούνται από ελάχιστες απαιτήσεις ψηφοφορίας (όπως η Ομάδα της Λατινικής Αμερικής και Καραϊβικής (GRULAC)) να τις εκμεταλλευτούν και να υποδείξουν επαρκείς υποψηφίους, εξασφαλίζοντας έτσι μια ισορροπημένη περιφερειακή εκπροσώπηση στο προεδρείο του Δικαστηρίου· επισημαίνει ότι η εκλογή νέου Εισαγγελέα είναι υψίστης σημασίας για την αποτελεσματικότητα και τη νομιμότητα του Δικαστηρίου, και εκφράζει την εκτίμησή του προς το έργο της Επιτροπής Αναζήτησης που θεσπίσθηκε από το Προεδρείο της Συνέλευσης των Συμβαλλομένων Κρατών·

53.

επικροτεί τις προτάσεις για τη σύσταση συμβουλευτικής επιτροπής που θα λαμβάνει και θα εξετάζει όλες τις υποψηφιότητες των νέων δικαστών, όπως ορίζεται στο άρθρο 36(4α) του Καταστατικού της Ρώμης, καθώς και τη σύσταση μιας επιτροπής αναζήτησης για τον Εισαγγελέα του ΔΠΔ, και εκφράζει την άποψη ότι το έργο της επιτροπής αναζήτησης δεν πρέπει να επηρεάζεται από πολιτικά κριτήρια·

Η ανάγκη εξασφάλισης περαιτέρω χρηματοδοτικής και υλικοτεχνικής στήριξης προς το Δικαστήριο

54.

επικροτεί τη χρηματοδοτική και υλικοτεχνική στήριξη που παρέχουν μέχρι στιγμής η ΕΕ και τα κράτη μέλη στο ΔΠΔ, και συστήνει τη συνέχιση των υφιστάμενων μορφών στήριξης, είτε μέσω του τακτικού προϋπολογισμού του ΔΠΔ που χρηματοδοτείται από εισφορές των κρατών μερών ή μέσω του Ευρωπαϊκού Μέσου για τη Δημοκρατία και τα Ανθρώπινα Δικαιώματα (EIDHR) που χρηματοδοτείται από την ΕΕ, ιδίως δε στους ακόλουθους τομείς: δραστηριότητες προσέγγισης που αποσκοπούν στη συνδρομή των θυμάτων και των πληγεισών κοινοτήτων· νομική αντιπροσώπευση· μεταφορά των μαρτύρων· συμμετοχή και προστασία των θυμάτων/μαρτύρων, με ιδιαίτερη μέριμνα για τις ανάγκες των γυναικών και των θυμάτων παιδικής/εφηβικής ηλικίας· και παροχή κατάλληλης στήριξης, η οποία θα επιτρέπει στο Δικαστήριο να καλύπτει επείγουσες επιχειρησιακές ανάγκες που προκύπτουν από νέες έρευνες· καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη της να στηρίξουν τις προσπάθειες του Δικαστηρίου να ενισχύσει την επιτόπια παρουσία του, αναγνωρίζοντας ότι μια ισχυρή επιτόπια παρουσία του ΔΠΔ έχει καίρια σημασία για την προώθηση της κατανόησης και τη στήριξη της εντολής του και για τη συμμετοχή και την υποβοήθηση των κοινοτήτων που έχουν καταστεί θύματα εγκλημάτων τα οποία εμπίπτουν στη δικαιοδοσία του Δικαστηρίου· εκφράζει την ανησυχία του για το γεγονός ότι η έλλειψη πόρων εξακολουθεί να αποτελεί εμπόδιο στη βέλτιστη λειτουργία του Δικαστηρίου·

55.

τονίζει τον σημαντικό αντίκτυπο του συστήματος του Καταστατικού της Ρώμης για τα θύματα, τους ιδιώτες και τις κοινότητες που πλήττονται από εγκλήματα που εμπίπτουν στη δικαιοδοσία του Δικαστηρίου· εκτιμά ότι οι προσπάθειες προσέγγισης του Δικαστηρίου είναι ζωτικής σημασίας για την προώθηση της κατανόησης και τη στήριξη της εντολής του, τη διαχείριση των προσδοκιών και την παροχή στα θύματα και τις πληγείσες κοινότητες της δυνατότητας να παρακολουθήσουν και να κατανοήσουν τη διαδικασία απονομής διεθνούς ποινικής δικαιοσύνης και το έργο του Δικαστηρίου·

56.

συστήνει στα κράτη μέλη της ΕΕ να εξασφαλίσουν επαρκή χρηματοδότηση για το ταμείο του ΔΠΔ για την αποκατάσταση των θυμάτων (ώστε να συμπληρώσει τυχόν επικείμενες αποζημιώσεις ενώ παράλληλα θα συνεχίζονται οι δραστηριότητες συνδρομής που είναι σε εξέλιξη) και να συνεισφέρουν στο νεοϊδρυθέν Ειδικό Ταμείο του ΔΠΔ για τις Μεταφορές, στο Ταμείο για τις επισκέψεις των μελών των οικογενειών των κρατουμένων στην έδρα του Δικαστηρίου στη Χάγη, στο Πρόγραμμα Νομικής Συνδρομής και στο κόστος που συνδέεται με τη διατήρηση και επέκταση της επιτόπιας παρουσίας του ΔΠΔ·

57.

υποστηρίζει θερμά τις προσπάθειες του ΔΠΔ να επεκτείνει και να ενισχύσει την επιτόπια παρουσία του καθώς αυτό είναι πολύ σημαντικό για την ικανότητά του να επιτελεί τα καθήκοντά του, συμπεριλαμβανομένων των ερευνών, της προσέγγισης των θυμάτων και των πληγεισών κοινοτήτων, της προστασίας των μαρτύρων και της διευκόλυνσης της προάσπισης των δικαιωμάτων των θυμάτων σε σχέση με τη συμμετοχή και τις αποζημιώσεις και που επιπροσθέτως αποτελεί ζωτικής σημασίας παράγοντα προκειμένου να ενισχυθεί ο αντίκτυπος και η δυνατότητα του Δικαστηρίου να αφήσει πίσω του μια ισχυρή και θετική κληρονομιά·

58.

ενθαρρύνει την ΕΕ να διασφαλίσει επαρκή και σταθερή χρηματοδότηση για τους παράγοντες της κοινωνίας των πολιτών που δραστηριοποιούνται σε ζητήματα σχετικά με το ΔΠΔ στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Μέσου για τη Δημοκρατία και τα Ανθρώπινα Δικαιώματα (EIDHR), και προτρέπει τα κράτη μέλη της ΕΕ και τα υφιστάμενα ευρωπαϊκά ιδρύματα να συνεχίσουν τη στήριξή τους στους εν λόγω παράγοντες·

59.

ενθαρρύνει τα κράτη μέλη της ΕΕ και την ΕΥΕΔ να ξεκινήσουν διαβουλεύσεις σχετικά με την αναθεώρηση των υφιστάμενων χρηματοδοτικών μέσων της ΕΕ, ιδίως το Ευρωπαϊκό Ταμείο Ανάπτυξης (ΕΤΑ), με στόχο την αναζήτηση τρόπων για την περαιτέρω συμβολή τους στην υποστήριξη δραστηριοτήτων συμπληρωματικότητας στις δικαιούχους χώρες, ούτως ώστε να προωθηθεί η καταπολέμηση της ατιμωρησίας στο εσωτερικό των χωρών αυτών·

60.

αναγνωρίζει τις προσπάθειες που καταβάλλει επί του παρόντος η Επιτροπή για τη δημιουργία μιας «εργαλειοθήκης της ΕΕ για τη συμπληρωματικότητα», η οποία αποβλέπει στην ανάπτυξη εθνικών ικανοτήτων για τη διεξαγωγή ερευνών και την άσκηση διώξεων σε υποθέσεις ισχυρισμών περί διεθνών εγκλημάτων, με στόχο την ενσωμάτωση δραστηριοτήτων που συνδέονται με τη συμπληρωματικότητα σε προγράμματα βοήθειας, καθώς και τη βελτίωση της συνοχής μεταξύ των διαφόρων μέσων της ΕΕ·

61.

καλεί όλα τα συμβαλλόμενα κράτη του ΔΠΔ να προωθήσουν κοινές προσπάθειες για τη βελτίωση της εκδίκασης, σε εθνικό επίπεδο, των πλέον σοβαρών εγκλημάτων, όπως είναι τα εγκλήματα πολέμου, τα εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας και το έγκλημα της γενοκτονίας·

62.

επικροτεί την πρωτοβουλία της Επιτροπής για τη διοργάνωση ενός σεμιναρίου σχετικά με την ευρωπαϊκή και αφρικανική κοινωνία των πολιτών με σκοπό να συζητηθούν θέματα διεθνούς δικαιοσύνης στην Πραιτόρια τον Απρίλιο του 2011, λαμβάνει υπόψη τις συστάσεις που προέκυψαν από την εν λόγω συνεδρίαση και καλεί την Επιτροπή να συνεχίσει να στηρίζει τέτοιες ευκαιρίες·

63.

υπενθυμίζει ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο υπήρξε ένας από τους πρώτους ένθερμους υποστηρικτές του Δικαστηρίου και σημειώνει τον ουσιαστικό του ρόλο όσον αφορά την παρακολούθηση των δράσεων της ΕΕ εν προκειμένω· ζητεί την προσθήκη μιας παραγράφου για την καταπολέμηση της ατιμωρησίας και το ΔΠΔ στην Ετήσια Έκθεση του ΕΚ για τα ανθρώπινα δικαιώματα στον κόσμο και προτείνει επίσης να αναλάβει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο έναν περισσότερο προληπτικό ρόλο, προωθώντας και ενσωματώνοντας την καταπολέμηση της ατιμωρησίας και το ΔΠΔ σε όλες τις πολιτικές και τα θεσμικά όργανα της ΕΕ, μεταξύ άλλων στο έργο όλων των επιτροπών, των ομάδων και των αντιπροσωπειών με τις τρίτες χώρες·

*

* *

64.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και την Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών.


(1)  ΕΕ C 379 της 7.12.1998, σ. 265.

(2)  ΕΕ C 262 της 18.9.2001, σ. 262.

(3)  ΕΕ C 293 E της 28.11.2002, σ. 88.

(4)  ΕΕ C 273 E της 14.11.2003, σ. 291.

(5)  ΕΕ C 161 E της 31.5.2011, σ. 78.

(6)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2010)0489.

(7)  ΕΕ L 150 της 18.6.2003, σ. 67.

(8)  ΕΕ L 76 της 22.3.2011, σ. 56.

(9)  ΕΕ L 115 της 28.4.2006, σ. 50.

(10)  ΕΕ C 115 της 4.5.2010, σ. 1.

(11)  ΕΕ L 167 της 26.6.2002, σ. 1.

(12)  ΕΕ L 118 της 14.5.2003, σ. 12.


31.5.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 153/124


Πέμπτη 17 Νοεμβρίου 2011
Συνάντηση κορυφής ΕΕ-ΗΠΑ στις 28 Νοεμβρίου 2011

P7_TA(2011)0510

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 17ης Νοεμβρίου 2011 σχετικά με τη Διάσκεψη Κορυφής ΕΕ-ΗΠΑ στις 28 Νοεμβρίου 2011

2013/C 153 E/14

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του για τις διατλαντικές σχέσεις,

έχοντας υπόψη το άρθρο 110 παράγραφος 4 του Κανονισμού του,

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι μολονότι πολλές παγκόσμιες προκλήσεις στους τομείς της εξωτερικής πολιτικής, της ασφάλειας, της ανάπτυξης και του περιβάλλοντος επιβάλλουν κοινή δράση και διατλαντική συνεργασία, η τρέχουσα οικονομική κρίση έχει έρθει στο προσκήνιο ως η κύρια πρόκληση που πρέπει αντιμετωπιστεί σήμερα·

B.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ και οι ΗΠΑ αντιπροσωπεύουν μαζί το ήμισυ της παγκόσμιας οικονομίας, και ότι η ύψους 4,28 τρισεκατομμυρίων δολαρίων ΗΠΑ εταιρική τους σχέση είναι η μεγαλύτερη, πιο ολοκληρωμένη και μακρόβια οικονομική σχέση στον κόσμο και αποτελεί κύρια κινητήρια δύναμη για την παγκόσμια οικονομική ευημερία·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι συνεχιζόμενες χρηματοπιστωτική και οικονομική κρίσεις, τόσο στην ΕΕ όσο και στις Ηνωμένες Πολιτείες, απειλούν τη σταθερότητα και την ευρωστία των οικονομιών μας και την ευημερία των πολιτών μας, και ότι για να καταπολεμηθούν αυτές οι κρίσεις είναι περισσότερο από ποτέ επιτακτική και αναγκαία η στενότερη συνεργασία μεταξύ της Ευρώπης και των Ηνωμένων Πολιτειών·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι δεν πρέπει στο βωμό της επιτακτικής ανάγκης για προάσπιση της εσωτερικής ελευθερίας και ασφάλειας να θυσιάζονται θεμελιώδεις αρχές των πολιτικών ελευθεριών και να παραμερίζεται η ανάγκη για τήρηση κοινών προτύπων όσον αφορά τα ανθρώπινα δικαιώματα,

E.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η διατλαντική εταιρική σχέση θεμελιώνεται σε κοινές βασικές αξίες όπως η ελευθερία, η δημοκρατία, τα ανθρώπινα δικαιώματα και το κράτος δικαίου, καθώς και σε κοινούς στόχους όπως η κοινωνική πρόοδος και η κοινωνική ένταξη, οι ανοικτές και ολοκληρωμένες οικονομίες, η αειφόρος ανάπτυξη και η ειρηνική επίλυση των συγκρούσεων, αποτελεί δε τον ακρογωνιαίο λίθο της ασφάλειας και της σταθερότητας στον Ευρω-Ατλαντικό χώρο·

Απασχόληση και ανάπτυξη

1.

εκφράζει την ικανοποίησή του για τα συμπεράσματα της συνόδου κορυφής της G20 που διεξήχθη στις Κάννες, στις 3-4 Νοεμβρίου 2011, ιδιαίτερα όσον αφορά το σχέδιο δράσης για ανάπτυξη και απασχόληση, τη μεταρρύθμιση προκειμένου να ενισχυθεί το διεθνές νομισματικό σύστημα, τις συνεχιζόμενες προσπάθειες για ρύθμιση του χρηματοπιστωτικού τομέα, και τις δεσμεύσεις για ώθηση στο πολυμερές εμπόριο και αποφυγή του προστατευτισμού· κρίνει απαραίτητο να αναλάβουν οι δύο εταίροι κατά τη σύνοδο κορυφής ΕΕ-ΗΠΑ ηγετικό ρόλο όσον αφορά την υλοποίηση των δεσμεύσεων της G-20· επισημαίνει ότι τα κράτη της G20 εξέτασαν διάφορες δυνατότητες για καινοτόμο χρηματοδότηση, και ότι η ΕΕ εξακολουθεί να προωθεί την ιδέα ενός παγκόσμιου φόρου στις χρηματοπιστωτικές συναλλαγές·

2.

ζητεί από την ΕΕ και την Κυβέρνηση των ΗΠΑ να αναπτύξουν και να αναλάβουν κοινή διατλαντική πρωτοβουλία για απασχόληση και ανάπτυξη, συμπεριλαμβανομένου οδικού χάρτη για την προώθηση του εμπορίου και των επενδύσεων·

3.

ζητεί από την ΕΕ και τις ΗΠΑ να καθιερώσουν μηχανισμό έγκαιρης προειδοποίησης για τον εντοπισμό και την αποτροπή φαινομένων προστατευτισμού στις διμερείς σχέσεις τους· υπενθυμίζει τη σημασία που έχουν για το διατλαντικό εμπόριο οι ανοιχτές αγορές δημόσιων συμβάσεων που προσφέρουν ίσους όρους πρόσβασης στους προμηθευτές, και ιδιαίτερα τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις, και στο πλαίσιο αυτό ζητεί από τις ΗΠΑ να μην προχωρήσουν στην επιβολή απαιτήσεων του τύπου «αγοράζετε αμερικανικά προϊόντα»· υπογραμμίζει τη σημασία που έχει για τη διασφάλιση τέτοιας ανοιχτής και ισόρροπης πρόσβασης και στις δύο αγορές η συμφωνία σχετικά με τις κρατικές προμήθειες στο πλαίσιο του ΠΟΕ (GPA)·

4.

υπογραμμίζει την ανάγκη για ενίσχυση της διαδικασίας του Διατλαντικού Οικονομικού Συμβουλίου (ΔΟΣ), προκειμένου να επιτευχθούν οι ανωτέρω στόχοι, ιδιαίτερα όσον αφορά την ανάπτυξη κοινών προτύπων για νέους τομείς ρύθμισης, όπως η νανοτεχνολογία, ή για νεοεμφανιζόμενους οικονομικούς τομείς, όπως η τεχνολογία των ηλεκτρικών αυτοκινήτων· καλεί την ΕΕ και τις ΗΠΑ να εξασφαλίσουν τη στενή συνεργασία των εκπροσώπων του Διατλαντικού Διαλόγου των Νομοθετών (ΔΔΝ) με το ΔΟΣ, δεδομένου ότι οι νομοθέτες, μαζί με τα αντίστοιχα εκτελεστικά θεσμικά όργανα, μοιράζονται την ευθύνη της υλοποίησης και της παρακολούθησης πολλών αποφάσεων του ΔΟΣ·

5.

ενθαρρύνει την ανταλλαγή πείρας και βέλτιστων πρακτικών μεταξύ ΕΕ και ΗΠΑ όσον αφορά τρόπους προώθησης της επιχειρηματικότητας, συμπεριλαμβανομένων της υποστήριξης για την ίδρυση νέων επιχειρήσεων και του χειρισμού χρεοκοπιών·

6.

υπογραμμίζει την ανάγκη για ένταση των προσπαθειών συνεργασίας στο πλαίσιο μιας εταιρικής σχέσης έρευνας και καινοτομίας·

7.

υπογραμμίζει ότι απαιτείται να υιοθετηθεί και να εφαρμοστεί οδικός χάρτης ΕΕ-ΗΠΑ για τις πρώτες ύλες προς το 2020, με έμφαση στις σπάνιες γαίες, ο οποίος θα δώσει ώθηση στην έρευνα για εναλλακτικά υλικά και θα ενισχύσει τη συνεργασία στους τομείς της καινοτομίας στις τεχνολογίες εξόρυξης και ανακύκλωσης πρώτων υλών και της έρευνας για την υποκατάστασή τους· ζητεί τη χάραξη διατλαντικής στρατηγικής για την προώθηση της παγκόσμιας διακυβέρνησης όσον αφορά τις πρώτες ύλες, μέσα από συνεργατικά εγχειρήματα όπως ένα Διεθνές Φόρουμ για τις Πρώτες Ύλες στα πρότυπα του Διεθνούς Φόρουμ για την Ενέργεια·

8.

υπογραμμίζει τη σημασία της συνεργασίας στην προώθηση της ενεργειακής απόδοσης, των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας και των υψηλών προτύπων πυρηνικής ασφάλειας παγκοσμίως, και επιδοκιμάζει τον συνεχή συντονισμό των προγραμμάτων ενεργειακής επισήμανσης του εξοπλισμού πληρογραφικής και της συνεργασίας στην ανάπτυξη ενεργειακών τεχνολογιών·

9.

ζητεί από την Επιτροπή να δώσει ώθηση στις διαπραγματεύσεις με τις ΗΠΑ στον τομέα της ασφάλειας των προϊόντων, και εκφράζει την ικανοποίησή του για την υποβολή της νομικής βάσης που θα επιτρέψει στην ΕΕ να διαπραγματευτεί με την επιτροπή ασφάλειας των καταναλωτικών προϊόντων των ΗΠΑ συμφωνία με στόχο τη βελτίωση της ανταλλαγής πληροφοριών για επικίνδυνα προϊόντα, τραυματισμούς και διορθωτικές ενέργειες τόσο από τα κράτη μέλη της ΕΕ όσο και από τις ΗΠΑ·

Παγκόσμια διακυβέρνηση, εξωτερική πολιτική και ανάπτυξη

10.

υπενθυμίζει ότι οι ελεύθερες και ανοιχτές δημοκρατίες προάγουν την ειρήνη και τη σταθερότητα και αποτελούν την καλύτερη εγγύηση για την παγκόσμια ασφάλεια, ζητεί δε στο πλαίσιο αυτό από την ΕΕ και τις ΗΠΑ να εντείνουν τη συνεργασία τους για την προώθηση της ειρήνης, ιδιαίτερα στη Μέση Ανατολή, και να υποστηρίξουν τις αναδυόμενες δημοκρατίες της Βόρειας Αφρικής·

11.

καλεί την ΕΕ και τις ΗΠΑ να ασκήσουν πίεση για την επανεκκίνηση των άμεσων διαπραγματεύσεων μεταξύ του Ισραήλ και των Παλαιστινίων, με πλήρη συμμόρφωση προς το διεθνές δίκαιο, στην κατεύθυνση μιας λύσης δύο κρατών, με βάση τα σύνορα του 1967 και με την Ιερουσαλήμ πρωτεύουσα και των δύο κρατών, με ειρηνική και ασφαλή συνύπαρξη και γειτονία ενός ασφαλούς κράτους του Ισραήλ με ένα ανεξάρτητο, δημοκρατικό και βιώσιμο παλαιστινιακό κράτος· ζητεί από τα κράτη μέλη και τις ΗΠΑ να ανταποκριθούν στο θεμιτό αίτημα των Παλαιστινίων να εκπροσωπούνται ως κράτος στα Ηνωμένα Έθνη σε συνέχεια διαπραγματεύσεων στο πλαίσιο του ΟΗΕ·

12.

ζητεί, ειδικότερα, να αναληφθεί κοινή πρωτοβουλία ΕΕ-ΗΠΑ με στόχο να πειστεί η Ισραηλινή Κυβέρνηση να ανακαλέσει την απόφασή της να επιταχύνει την κατασκευή 2 000 κατοικιών στη Δυτική Όχθη και να παρακρατήσει τα δασμολογικά έσοδα που οφείλει στην Εθνική Παλαιστινιακή Αρχή, ως αντίδραση στην αποδοχή της Παλαιστίνης στην ΟΥΝΕΣΚΟ·

13.

καταδικάζει απερίφραστα την κλιμάκωση της χρήσης βίας στη Συρία, και υποστηρίζει τις προσπάθειες των ΗΠΑ και των κρατών μελών της ΕΕ στο Συμβούλιο Ασφαλείας του ΟΗΕ να εξασφαλίσουν ψήφισμα που να καταδικάζει και να ζητεί να τεθεί τέλος στη χρήση θανάσιμης βίας από το καθεστώς της Συρίας, και να προβλέπει κυρώσεις σε περίπτωση μη συμμόρφωσης· χαιρετίζει την αναστολή της συμμετοχής της Συρίας στον Αραβικό Σύνδεσμο, και εκφράζει την ικανοποίησή του για τις εκκλήσεις του Βασιλιά Αμπντουλάχ της Ιορδανίας προς τον Πρόεδρο Μπασάρ αλ Άσσαντ να παραιτηθεί·

14.

ζητεί από την ΕΕ και τις ΗΠΑ να συνεχίσουν την υποστήριξή τους προς τη μεταβατική αρχή της Λιβύης σε όλες της τις προσπάθειες για την οικοδόμηση μιας ανοιχτής και δημοκρατικής κοινωνίας· υπογραμμίζει παράλληλα ότι η στήριξη αυτή πρέπει να εξαρτάται από το σεβασμό στα ανθρώπινα δικαιώματα, το κράτος δικαίου και την πολιτική συμμετοχή όλων των πολιτών, και ιδιαίτερα των γυναικών·

15.

εκφράζει τη βαθειά του ανησυχία για τις κατηγορίες που περιλαμβάνονται στην πρόσφατη έκθεση του Διεθνούς Οργανισμού Ατομικής Ενέργειας (ΔΟΑΕ) όσον αφορά την πρόοδο που έχει σημειώσει το Ιράν στην απόκτηση της αναγκαίας τεχνογνωσίας για τη σχεδίαση και την κατασκευή πυρηνικών όπλων· εκφράζει την αποδοκιμασία του για το γεγονός ότι το Ιράν, παρά τις επανειλημμένες διαβεβαιώσεις του ότι διεξάγει το πυρηνικό του πρόγραμμα αποκλειστικά για ειρηνικούς, μη στρατιωτικούς ενεργειακούς σκοπούς, δεν συνεργάστηκε πλήρως με τον ΔΟΑΕ· πιστεύει ότι η ΕΕ και οι ΗΠΑ θα πρέπει να συνεχίσουν να συνεργάζονται στενά και στο πλαίσιο της P5+1 για τη διατήρηση ισχυρής πίεσης στο Ιράν, χρησιμοποιώντας κάθε πολιτικό, διπλωματικό και οικονομικό μέσο, συμπεριλαμβανομένων κυρώσεων, προκειμένου να το πείσουν να ανταποκριθεί στις διεθνείς υποχρεώσεις του για μη διάδοση, και παράλληλα να αποτρέψουν και να εξουδετερώσουν την απειλή που θέτει για τη διεθνή ασφάλεια·

16.

υπογραμμίζει ότι η ΕΕ και οι ΗΠΑ μαζί διαχειρίζονται το 90 % της παγκόσμιας αναπτυξιακής βοήθειας στον τομέα της υγείας και το 80 % της συνολικής βοήθειας· εκφράζει την ικανοποίησή του για την επανέναρξη του αναπτυξιακού διαλόγου ΕΕ και ΗΠΑ τον Σεπτέμβριο του 2011, δεδομένου ότι απομένουν μόνο πέντε έτη για την επίτευξη των Αναπτυξιακών Στόχων της Χιλιετίας·

17.

ζητεί από την ΕΕ και τις ΗΠΑ να προωθήσουν, στο πλαίσιο της G20, την ανάληψη δράσης για μεγαλύτερη συνεργασία σε παγκόσμιο επίπεδο, προκειμένου να αποτραπεί η αισχροκέρδεια στις τιμές των τροφίμων και να προλαμβάνονται οι ακραίες διακυμάνσεις των τιμών των τροφίμων στις παγκόσμιες αγορές· υπογραμμίζει ότι η G20 πρέπει να συνεργαστεί με τα κράτη που δεν συμμετέχουν σε αυτήν, προκειμένου να διασφαλιστεί η σύγκλιση σε παγκόσμιο επίπεδο·

18.

υπογραμμίζει ότι η διάσκεψη κορυφής θα πρέπει επίσης να αξιοποιηθεί για την ανταλλαγή απόψεων και την ενίσχυση του συντονισμού σε σχέση με τρίτες χώρες, και ιδιαίτερα τις BRIC·

19.

υπογραμμίζει ότι η κλιματική αλλαγή είναι παγκόσμιο πρόβλημα, και ζητεί από την Επιτροπή να επιδιώξει μια φιλόδοξη δέσμευση από τις ΗΠΑ στην επικείμενη διάσκεψη στο Ντέρμπαν, προκειμένου να εξασφαλιστεί η κατάρτιση λεπτομερούς εντολής για τη διαπραγμάτευση της σύναψης μιας παγκόσμιας και ολοκληρωμένης συμφωνίας για το κλίμα έως το 2015· εκφράζει, στο πλαίσιο αυτό, την ανησυχία του για τον νόμο 2594 που ενέκρινε πρόσφατα η Αμερικανική Βουλή των Αντιπροσώπων, ο οποίος απαγορεύει τη συμμετοχή των αμερικανικών αεροπορικών εταιρειών στο σύστημα εμπορίας εκπομπών της ΕΕ· καλεί την Αμερικανική Γερουσία να μην εγκρίνει τον νόμο αυτό, και ζητεί τη διεξαγωγή εποικοδομητικού διαλόγου για το συγκεκριμένο ζήτημα·

20.

καλεί τη διάσκεψη κορυφής ΕΕ-ΗΠΑ να λάβει υπόψη στις συζητήσεις σχετικά με την οικονομία ζητήματα όπως η προστασία του κλίματος, η σπανιότητα και η αποδοτική χρήση των πόρων, η ενεργειακή ασφάλεια, η καινοτομία και η ανταγωνιστικότητα· επαναλαμβάνει ότι ο συντονισμός της δράσης σε διεθνές επίπεδο συμβάλλει στο να υπάρξει ανταπόκριση στις ανησυχίες των ενδιαφερομένων τομέων, ιδιαίτερα δε των κλάδων έντασης ενέργειας, όσον αφορά τη διαρροή άνθρακα·

Ειρήνη και ασφάλεια

21.

αναγνωρίζει ότι όλες οι ροές επιβατών και εμπορευμάτων στο χώρο της διατλαντικής αγοράς θα πρέπει να υπόκεινται σε κατάλληλα και αναλογικά μέτρα ασφάλειας·

22.

στο πλαίσιο αυτό, ζητεί από τις ΗΠΑ να εγκαταλείψουν ευρείς και γενικούς περιορισμούς όπως ο έλεγχος του 100 % των εμπορευματοκιβωτίων ή η απαγόρευση των υγρών στα αεροσκάφη, και να υιοθετήσουν προσεγγίσεις με βάση τον κίνδυνο, όπως τα συστήματα «ασφαλούς επιχείρησης» και ο έλεγχος των υγρών·

23.

εκφράζει στο πλαίσιο αυτό την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι τον Μάρτιο του 2011 άρχισαν διαπραγματεύσεις για τη συμφωνία μεταξύ ΕΕ και ΗΠΑ σχετικά με την προστασία των προσωπικών δεδομένων· επισημαίνει την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με την ολοκλήρωση των διαπραγματεύσεων για μια συμφωνία PNR μεταξύ ΕΕ και ΗΠΑ, η οποία θα αποτελέσει αντικείμενο εξέτασης από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, σύμφωνα με τις απαιτήσεις που έθεσε στα ψηφίσματά του της 5ης Μαΐου 2010 (1) και της 11ης Νοεμβρίου 2010 (2)

24.

υπογραμμίζει ότι είναι σημαντικό να εφαρμοστούν σωστά οι συμφωνίες ΕΕ-ΗΠΑ για την έκδοση και την αμοιβαία νομική συνδρομή, και τα αντίστοιχα διμερή μέσα·

25.

εμμένει στην άποψη ότι η Επιτροπή πρέπει να συνεχίσει να τονίζει στις ΗΠΑ, τόσο σε πολιτικό όσο και τεχνικό επίπεδο, το ζήτημα της σημασίας που αποδίδει η ΕΕ στην ταχύτερη δυνατή αποδοχή των τεσσάρων απομενόντων κρατών μελών της στο πρόγραμμα απαλλαγής από την υποχρέωση θεώρησης·

26.

υπογραμμίζει την ανάγκη για προστασία της ακεραιότητας του παγκόσμιου διαδικτύου και της ελευθερίας των επικοινωνιών, με την αποφυγή μονομερών μέτρων ανάκλησης διευθύνσεων IP ή ονομάτων τομέα·

27.

λαμβάνει υπόψη τις συγκεκριμένες προτάσεις διαφόρων επιτροπών του Ευρωπαϊκών Κοινοβουλίου και ζητά από την αντιπροσωπεία του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στον ΔΔΝ να αξιοποιήσει τη συμβολή τους.

*

* *

28.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών, στο Κογκρέσο των ΗΠΑ, στους συμπροέδρους του Διατλαντικού Διαλόγου των Νομοθετών και στους συμπροέδρους και τη γραμματεία του Διατλαντικού Οικονομικού Συμβουλίου.


(1)  ΕΕ C 81 Ε της 15.3.2011, σ. 70.

(2)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2010)0397.


31.5.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 153/128


Πέμπτη 17 Νοεμβρίου 2011
Ανοικτό διαδίκτυο και ουδετερότητα του διαδικτύου στην Ευρώπη

P7_TA(2011)0511

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 17ης Νοεμβρίου 2011 σχετικά με το ανοιχτό Διαδίκτυο και τη δικτυακή ουδετερότητα στην Ευρώπη

2013/C 153 E/15

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο, την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή των Περιφερειών (COM(2011)0222 τελικό) της 19ης Απριλίου 2011 σχετικά με το ανοιχτό διαδίκτυο και η δικτυακή ουδετερότητα στην Ευρώπη,

έχοντας υπόψη την ερώτηση της 12ης και 14ης Οκτωβρίου 2011 προς το Συμβούλιο σχετικά με το ανοιχτό διαδίκτυο και τη δικτυακή ουδετερότητα στην Ευρώπη (O-000243/2011 – B7-0641/2011 και Ο-000261/2011 - Β7-0653/2011),

έχοντας υπόψη τη δήλωση της Επιτροπής της 18ης Δεκεμβρίου 2009 σχετικά με τη δικτυακή ουδετερότητα (1),

έχοντας υπόψη το άρθρο 1 παράγραφος 8 στοιχείο ζ) της οδηγίας 2009/140/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Νοεμβρίου 2009, για την τροποποίηση των οδηγιών 2002/21/ΕΚ σχετικά με κοινό κανονιστικό πλαίσιο για δίκτυα και υπηρεσίες ηλεκτρονικών επικοινωνιών, 2002/19/ΕΚ σχετικά με την πρόσβαση σε δίκτυα ηλεκτρονικών επικοινωνιών και συναφείς ευκολίες καθώς και με τη διασύνδεσή τους, και 2002/20/ΕΚ για την αδειοδότηση δικτύων και υπηρεσιών ηλεκτρονικών επικοινωνιών,

έχοντας υπόψη το άρθρο 20 παράγραφος 1 στοιχείο β), το άρθρο 21 παράγραφος 3 στοιχεία γ) και δ) και το άρθρο 22 παράγραφος 3 της οδηγίας 2002/22/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 7ης Μαρτίου 2002 για την καθολική υπηρεσία και τα δικαιώματα των χρηστών όσον αφορά δίκτυα και υπηρεσίες ηλεκτρονικών επικοινωνιών, όπως τροποποιήθηκε από την οδηγία 2009/136/ΕΚ,

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1211/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 25ης Νοεμβρίου 2009 για τη δημιουργία Φορέα Ευρωπαϊκών Ρυθμιστικών Αρχών της Ηλεκτρονικές Επικοινωνίες (BEREC) και της Υπηρεσίας,

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 6ης Ιουλίου 2011 σχετικά με τα Ευρωπαϊκά δίκτυα ευρυζωνικότητας: επένδυση στην ψηφιακά τροφοδοτούμενη ανάπτυξη (2),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 19ης Μαΐου 2010 σχετικά με το Ψηφιακό Θεματολόγιο για την Ευρώπη (COM(2010)0245),

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 31ης Μαΐου 2010 σχετικά με το «Ψηφιακό Θεματολόγιο για την Ευρώπη»,

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 13ης Απριλίου 2011 σχετικά με την «Πράξη της ενιαίας αγοράς: δώδεκα δράσεις για την τόνωση της ανάπτυξης και την ενίσχυση της εμπιστοσύνης - Μαζί για μια νέα ανάπτυξη» (COM(2011)0206),

έχοντας υπόψη τη σύνοδο σχετικά με «Το ανοιχτό διαδίκτυο και τη δικτυακή ουδετερότητα στην Ευρώπη» που συνδιοργανώθηκε από το Κοινοβούλιο και την Επιτροπή στις Βρυξέλλες στις 11 Νοεμβρίου 2010,

έχοντας υπόψη τη μελέτη της Επιτροπής Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών με τίτλο «Δικτυακή Ουδετερότητα: προκλήσεις και απαντήσεις στην ΕΕ και στις ΗΠΑ» (IP/A/IMCO/ST/2011-02), του Μαΐου 2011,

έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση του Ευρωπαίου Επόπτη Προστασίας Δεδομένων (ΕΕΠΔ), της 7ης Οκτωβρίου 2011, σχετικά με τη δικτυακή ουδετερότητα, τη διαχείριση κυκλοφορίας και την προστασία της ιδιωτικότητας και των προσωπικών δεδομένων,

έχοντας υπόψη τα άρθρα 115 παράγραφος 5, και 110 παράγραφος 2 του Κανονισμού του,

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Συμβούλιο σχεδιάζει να εγκρίνει συμπεράσματα για το ανοιχτό διαδίκτυο και τη δικτυακή ουδετερότητα στην Ευρώπη κατά το Συμβούλιο Μεταφορών, Τηλεπικοινωνιών και Ενέργειας στις 13 Δεκεμβρίου 2011,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα κράτη μέλη θα έπρεπε να έχουν συμμορφωθεί έως τις 25 Μαΐου 2011 με τη δέσμη μεταρρυθμίσεων των τηλεπικοινωνιών της ΕΕ του 2009 και ότι η Επιτροπή έχει ήδη λάβει τα αναγκαία μέτρα για να εξασφαλίσει ότι οι αρχές της Συνθήκης της ΕΕ και το κοινοτικό κεκτημένο γίνονται σεβαστά,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Κοινοβούλιο έχει καλέσει την Επιτροπή να διασφαλίσει τις αρχές της ουδετερότητας και του ανοικτού χαρακτήρα του Δικτύου και να προωθήσει τη δυνατότητα των τελικών χρηστών να έχουν πρόσβαση σε και να διανέμουν πληροφορίες και να θέτουν σε λειτουργία τις εφαρμογές και τις υπηρεσίες της επιλογής τους,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή ζήτησε από τον Φορέα Ευρωπαϊκών Ρυθμιστικών Αρχών για τις Ηλεκτρονικές Επικοινωνίες (BEREC) να εξετάσει τους φραγμούς που τίθενται στην αλλαγή παρόχου υπηρεσιών, στην παρεμπόδιση ή τη φίμωση της κυκλοφορίας στο διαδίκτυο καθώς και στη διαφάνεια και την ποιότητα υπηρεσίας στα κράτη μέλη,

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ανοικτός χαρακτήρας του Διαδικτύου αποτέλεσε καθοριστική κινητήρια δύναμη της ανταγωνιστικότητας, της οικονομικής ανάπτυξης, της κοινωνικής ανάπτυξης και της καινοτομίας – γεγονός που έχει οδηγήσει σε θεαματική ανάπτυξη των διαδικτυακών εφαρμογών, του περιεχομένου και των υπηρεσιών – και κατά συνέπεια της ανάπτυξης, της προσφοράς και ζήτησης περιεχομένου και υπηρεσιών ότι έχει καταστήσει το Διαδίκτυο ζωτικά σημαντικό παράγοντα επιτάχυνσης της ελεύθερης κυκλοφορίας, γνώσεων, ιδεών και πληροφοριών, μεταξύ άλλων σε χώρες όπου η πρόσβαση σε ανεξάρτητες ειδήσεις είναι περιορισμένη,

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχουν τρίτες χώρες που έχουν εμποδίσει παρόχους κινητών ευρυζωνικών επικοινωνιών από το να αποκλείσουν την πρόσβαση σε νόμιμους ιστοτόπους και σε εφαρμογές μετάδοσης φωνής μέσω Διαδικτύου ή βιντεοτηλεφωνίας, που ανταγωνίζονται με τις δικές τους υπηρεσίες φωνητικής τηλεφωνίας ή βιντεοτηλεφωνίας,

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι υπηρεσίες του Διαδικτύου προσφέρονται σε διασυνοριακή κλίμακα και ότι το Διαδίκτυο βρίσκεται στην καρδιά της παγκόσμιας οικονομίας,

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ειδικότερα ότι, όπως υπογραμμίζεται στο Ψηφιακό Θεματολόγιο για την Ευρώπη, η ευρυζωνικότητα και το Διαδίκτυο αποτελούν σημαντικούς κινητήριους μοχλούς της οικονομικής ανάπτυξης, της δημιουργίας θέσεων απασχόλησης και της ευρωπαϊκής ανταγωνιστικότητας σε παγκόσμιο επίπεδο,

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρώπη δεν θα μπορέσει να εκμεταλλευθεί πλήρως το δυναμικό της ψηφιακής οικονομίας παρά μόνο εάν δώσει ερεθίσματα για μια καλά λειτουργούσα εσωτερική ψηφιακή αγορά,

1.

χαιρετίζει την ανακοίνωση της Επιτροπής και συμφωνεί με την ανάλυσή της, ιδίως σχετικά με την αναγκαιότητα να διαφυλαχθεί ο ανοιχτός και ουδέτερος χαρακτήρας του Διαδικτύου ως βασικής κινητήριας δύναμης της καινοτομίας και της καταναλωτικής ζήτησης, εξασφαλίζοντας παράλληλα ότι το Διαδίκτυο θα συνεχίσει να προσφέρει υπηρεσίες υψηλής ποιότητας σε ένα πλαίσιο που θα προωθεί και θα σέβεται τα θεμελιώδη δικαιώματα·

2.

παρατηρεί ότι από τα συμπεράσματα της ανακοίνωσης της Επιτροπής προκύπτει ότι δεν υπάρχει, στην παρούσα φάση, σαφής ανάγκη για συμπληρωματική ρυθμιστική παρέμβαση σε ευρωπαϊκό επίπεδο σχετικά με τη δικτυακή ουδετερότητα·

3.

υπογραμμίζει ωστόσο ότι υπάρχει δυναμικό αντιανταγωνιστικής συμπεριφοράς και εισαγωγής διακρίσεων κατά τη διαχείριση της κυκλοφορίας, ιδίως από καθετοποιημένες εταιρείες· χαιρετίζει την πρόθεση της Επιτροπής να δημοσιεύσει τα στοιχεία που ανακύπτουν από τις έρευνες του BEREC σχετικά με πρακτικές που δυνητικά επηρεάζουν τη δικτυακή ουδετερότητα στα κράτη μέλη·

4.

ζητεί από την Επιτροπή να εξασφαλίσει τη συνεπή εφαρμογή και επιβολή του υφιστάμενου ενωσιακού ρυθμιστικού πλαισίου για τις επικοινωνίες και να εκτιμήσει, μέσα σε έξι μήνες από τη δημοσίευση των πορισμάτων της έρευνας της BEREC, κατά πόσον απαιτούνται περαιτέρω ρυθμιστικά μέτρα ώστε να εξασφαλιστεί η ελευθερία της έκφρασης, η ελευθερία της πρόσβασης στις πληροφορίες, η ελευθερία εκλογής των καταναλωτών και η πολυφωνία των μέσων ενημέρωσης, να επιτευχθεί αποτελεσματικός ανταγωνισμός και καινοτομία, και να διευκολύνει την υλοποίηση ευρείας κλίμακας ωφελημάτων σε σχέση με τις χρήσεις του Διαδικτύου από τους πολίτες, τις επιχειρήσεις και τη δημόσια διοίκηση· υπογραμμίζει ότι οποιαδήποτε νέα ευρωπαϊκή ρυθμιστική πρόταση στον τομέα της δικτυακής ουδετερότητας πρέπει να υπόκειται σε εκτίμηση αντικτύπου·

5.

χαιρετίζει το έργο του BEREC σε αυτό τον τομέα και καλεί τα κράτη μέλη και ιδίως τις εθνικές ρυθμιστικές αρχές να συνεργαστούν στενά με τον BEREC·

6.

καλεί την Επιτροπή, μαζί με την BEREC, σε συνεργασία με τα κράτη μέλη, να παρακολουθούν εκ του σύνεγγυς την εξέλιξη των πρακτικών διαχείρισης κυκλοφορίας και διασύνδεσης, ιδίως όσον αφορά την εμπλοκή και φίμωση ή την υπέρμετρη τιμολόγηση για τη μετάδοση φωνής μέσω Διαδικτύου ή το μερισμό αρχείων, καθώς και την αντι-ανταγωνιστική συμπεριφορά και την υπερβολική υποβάθμιση της ποιότητας, όπως απαιτείται από το ενωσιακό ρυθμιστικό πλαίσιο για τις τηλεπικοινωνίες· καλεί περαιτέρω την Επιτροπή να εξασφαλίσει ότι οι πάροχοι υπηρεσιών Διαδικτύου δεν αποκλείουν, παρεμποδίζουν, εισάγουν διακρίσεις, εξασθενίζουν ή υποβαθμίζουν την ικανότητα οποιουδήποτε προσώπου να χρησιμοποιεί υπηρεσία προκειμένου να έχει πρόσβαση, να χρησιμοποιεί, να αποστέλλει, να δημοσιεύει, να λαμβάνει ή να προσφέρει οποιοδήποτε περιεχόμενο, εφαρμογή ή υπηρεσία της επιλογής του, ανεξάρτητα από πηγή ή προορισμό·

7.

ζητεί από την Επιτροπή να προσφέρει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο δεδομένα σχετικά με τις τρέχουσες πρακτικές διαχείρισης κυκλοφορίας, την αγορά των διασυνδέσεων και τη συμφόρηση δικτύου, καθώς και οποιαδήποτε σχέση με την έλλειψη επενδύσεων· καλεί την Επιτροπή να αναλύσει περαιτέρω το ζήτημα της «ουδετερότητας συσκευής»·

8.

καλεί την Επιτροπή, τα κράτη μέλη και την BEREC να εξασφαλίσουν συνεκτική προσέγγιση στο θέμα της ουδετερότητας του δικτύου και αποτελεσματική εφαρμογή του ενωσιακού ρυθμιστικού πλαισίου για τις τηλεπικοινωνίες·

9.

υπογραμμίζει ότι οποιαδήποτε λύση προταθεί στο θέμα της ουδετερότητας του δικτύου μπορεί να είναι αποτελεσματική μόνο μέσα από κοινή ευρωπαϊκή προσέγγιση· κατά συνέπεια, καλεί την Επιτροπή να παρακολουθεί εκ του σύνεγγυς την έκδοση οποιωνδήποτε εθνικών κανονιστικών διατάξεων σχετικά με τη δικτυακή ουδετερότητα, από πλευράς των επιπτώσεών τους στις αντίστοιχες εθνικές αγορές καθώς και στην εσωτερική αγορά· θεωρεί ότι θα ήταν προς όφελος όλων των εμπλεκομένων αν η Επιτροπή παρείχε κατευθυντήριες γραμμές ενωσιακής εμβέλειας, μεταξύ άλλων σε σχέση με την κινητή αγορά, έτσι ώστε να εξασφαλιστεί ότι οι διατάξεις της δέσμης μέτρων για τις τηλεπικοινωνίες εφαρμόζονται και επιβάλλονται με ορθότητα και συνέπεια·

10.

υπογραμμίζει τη σημασία της συνεργασίας και του συντονισμού μεταξύ των κρατών μελών και ιδίως μεταξύ των εθνικών ρυθμιστικών αρχών, μαζί με την Επιτροπή, έτσι ώστε η ΕΕ να αξιοποιήσει στο έπακρο το δυναμικό του Διαδικτύου·

11.

επισύρει την προσοχή τους κινδύνους απομάκρυνσης από τη δικτυακή ουδετερότητα – μεταξύ των οποίων είναι η αντι-ανταγωνιστική συμπεριφορά, ο αποκλεισμός της καινοτομίας, ο περιορισμός της ελευθερίας της έκφρασης και της πολυφωνίας των μέσων ενημέρωσης, η έλλειψη επίγνωσης των καταναλωτών, και η παραβίαση της ιδιωτικότητας – πράγμα το οποίο θα βλάψει τόσο τις επιχειρήσεις και τους καταναλωτές όσο και την κοινωνία συνολικά, και υπενθυμίζει τη γνώμη του ΕΕΠΔ σχετικά με τον αντίκτυπο των πρακτικών διαχείρισης κυκλοφορίας στην εμπιστευτικότητα των επικοινωνιών·

12.

επισημαίνει ότι το ενωσιακό ρυθμιστικό πλαίσιο για τις τηλεπικοινωνίες έχει στόχο να προωθήσει την ελευθερία της έκφρασης, την χωρίς διακρίσεις πρόσβαση σε περιεχόμενο, εφαρμογές και υπηρεσίες, και τον αποτελεσματικό ανταγωνισμό, και κατά συνέπεια ότι οποιοδήποτε μέτρο στον τομέα της δικτυακής ουδετερότητας πρέπει, παράλληλα με την υφιστάμενη νομοθεσία περί ανταγωνισμού, να αποβλέπει στην αντιμετώπιση των αντι-ανταγωνιστικών πρακτικών που ενδέχεται να εμφανιστούν, και πρέπει να οδηγεί σε επενδύσεις και να διευκολύνει τα καινοτόμα επιχειρηματικά μοντέλα για την ηλεκτρονική οικονομία·

13.

θεωρεί την αρχή της δικτυακής ουδετερότητας σημαντική προϋπόθεση ώστε να καταστεί δυνατό ένα καινοτόμο διαδικτυακό οικοσύστημα και να εξασφαλιστούν ίσοι όροι ανταγωνισμού στην υπηρεσία των πολιτών και των επιχειρηματιών της Ευρώπης·

14.

θεωρεί ότι ο αποτελεσματικός ανταγωνισμός στις ηλεκτρονικές επικοινωνίες, η διαφάνεια ως προς τη διαχείριση δικτύου και την ποιότητα υπηρεσίες, και η ευκολία αλλαγής παρόχων συγκαταλέγονται στις ελάχιστες απαραίτητες προϋποθέσεις για τη δικτυακή ουδετερότητα ώστε να διασφαλίζεται η ελευθερία επιλογής και την ικανοποίηση των αιτημάτων των τελικών χρηστών·

15.

αναγνωρίζει ότι απαιτείται λογική διαχείριση της κυκλοφορίας έτσι ώστε να εξασφαλίζεται ότι η συνδεσιμότητα των τελικών χρηστών δεν διαταράσσεται από συμφόρηση στο δίκτυο· αναγνωρίζει ότι για να συμμορφωθούν προς τις απαιτήσεις ποιότητας της υπηρεσίας, οι φορείς εκμετάλλευσης μπορούν, υπό τον έλεγχο των εθνικών ρυθμιστικών αρχών, να χρησιμοποιούν μεθόδους για τη μέτρηση και τη διαμόρφωση της διαδικτυακής κυκλοφορίας, προκειμένου να διατηρείται η λειτουργική δυναμικότητα και σταθερότητα των δικτύων και η ικανότητά τους να αντεπεξέρχονται σε απαιτήσεις ποιότητας υπηρεσίας· παροτρύνει τις αρμόδιες εθνικές αρχές να χρησιμοποιήσουν στο έπακρο τις εξουσίες τους βάσει της οδηγίας περί καθολικής υπηρεσίας σχετικά με την επιβολή προτύπων ποιότητας υπηρεσίας, και πιστεύει ότι η εξασφάλιση της ποιότητας στην κυκλοφορία χρονοκρίσιμων υπηρεσιών δεν αποτελεί επιχείρημα για την εγκατάλειψη της αρχής της «βέλτιστης προσπάθειας»·

16.

ζητεί από τις αρμόδιες ρυθμιστικές αρχές να εξασφαλίζουν ότι οι παρεμβάσεις διαχείρισης δικτύου δεν περιλαμβάνουν αντι-ανταγωνιστικές διακρίσεις· πιστεύει ότι οι ειδικευμένες (ή ελεγχόμενες) υπηρεσίες δεν πρέπει να αποβαίνουν σε βάρος της διασφάλισης ανθεκτικής πρόσβασης στο Διαδίκτυο βάσει της βέλτιστης προσπάθειας, καλλιεργώντας έτσι την καινοτομία και την ελευθερία της έκφρασης, διασφαλίζοντας τον ανταγωνισμό και αποφεύγοντας ένα νέο ψηφιακό χάσμα·

Προστασία των καταναλωτών

17.

ζητεί διαφάνεια στη διαχείριση της κυκλοφορίας, συμπεριλαμβανομένης της καλύτερης πληροφόρησης των τελικών χρηστών, και τονίζει την ανάγκη να δοθεί στους καταναλωτές η δυνατότητα να επιλέγουν μετά λόγου γνώσεως και να έχουν πράγματι τη δυνατότητα να μετακινούνται σε νέο πάροχο ο οποίος μπορεί να ικανοποιεί κατά τον καλύτερο τρόπο τις ανάγκες και τις προτιμήσεις τους, μεταξύ άλλων ως προς την ταχύτητα και τον όγκο των λήψεων και των υπηρεσιών· επισημαίνει, από την άποψη αυτή ότι είναι σημαντικό να παρέχονται στους καταναλωτές σαφείς, αποτελεσματικές, ουσιαστικές και συγκρίσιμες πληροφορίες για όλες τις σχετικές εμπορικές πρακτικές που έχουν ισοδύναμο αποτέλεσμα, και ιδίως σχετικά με το κινητό Διαδίκτυο·

18.

καλεί την Επιτροπή να δημοσιεύσει περαιτέρω οδηγίες σχετικά με το δικαίωμα αλλαγής παρόχου, έτσι ώστε να υπάρχει συμμόρφωση με τις απαιτήσεις διαφάνειας και να προωθούνται τα ίσα δικαιώματα των καταναλωτών σε ολόκληρη την ΕΕ·

19.

παρατηρεί τις διαφαινόμενες ανησυχίες των καταναλωτών σε σχέση με την ασυνέπεια μεταξύ των διαφημιζόμενων και των πραγματικών ταχυτήτων σύνδεσης με το Διαδίκτυο· καλεί από αυτή την άποψη τα κράτη μέλη να επιβάλλουν με συνέπεια την απαγόρευση παραπλανητικής διαφήμισης·

20.

αναγνωρίζει την ανάγκη να δημιουργηθούν τρόποι για να ενισχυθεί η εμπιστοσύνη των πολιτών στο επιγραμμικό περιβάλλον· κατά συνέπεια καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αναπτύξουν περαιτέρω εκπαιδευτικά προγράμματα που αποβλέπουν στην αύξηση των δεξιοτήτων ΤΠΕ των καταναλωτών και στη μείωση του ψηφιακού αποκλεισμού·

21.

καλεί την Επιτροπή να προσκαλέσει εκπροσώπους των καταναλωτών και της κοινωνίας των πολιτών να συμμετάσχουν ενεργητικά και ισότιμα με τους εκπροσώπους της βιομηχανίας στις συζητήσεις σχετικά με το μέλλον του Διαδικτύου στην ΕΕ·

*

* *

22.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και την Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών.


(1)  ΕΕ C 308 της 18.12.2009, σ. 2.

(2)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2011)0322.


31.5.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 153/132


Πέμπτη 17 Νοεμβρίου 2011
Απαγόρευση των πυρομαχικών διασποράς

P7_TA(2011)0512

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 17ης Νοεμβρίου 2011 σχετικά με την απαγόρευση των πυρομαχικών διασποράς

2013/C 153 E/16

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη ότι η Σύμβαση για τα Πυρομαχικά Διασποράς (ΣΠΔ), η οποία τέθηκε σε ισχύ την 1η Αυγούστου 2010, είχε υιοθετηθεί από 111 κράτη στις 8 Νοεμβρίου 2011 (την έχουν υπογράψει 108 κράτη, μεταξύ των οποίων 3 κράτη μέλη της ΕΕ, και την έχουν επικυρώσει 63 κράτη, μεταξύ των οποίων 19 κράτη μέλη της ΕΕ και 3 υποψήφιες για προσχώρηση χώρες),

έχοντας υπόψη το από 26ης Αυγούστου 2011 σχέδιο πρωτοκόλλου VI για τα πυρομαχικά διασποράς που προσαρτάται στη Σύμβαση σχετικά με την απαγόρευση ή τον περιορισμό χρήσης ορισμένων συμβατικών όπλων τα οποία μπορούν να θεωρηθούν ως εξόχως επιβλαβή ή ως προκαλούντα αδιακρίτως αποτελέσματα (ΣΣΟ),

έχοντας υπόψη το ψήφισμα που ενέκρινε η Γενική Συνέλευση των Ηνωμένων Εθνών στις 2 Δεκεμβρίου 2008 σχετικά με την Σύμβαση για τα Πυρομαχικά Διασποράς,

έχοντας υπόψη το μήνυμα του Γενικού Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών προς την Δεύτερη Συνάντηση των Συμβαλλόμενων Μερών στη Σύμβαση για τα Πυρομαχικά Διασποράς που πραγματοποιήθηκε στη Βηρυτό στις 13 Σεπτεμβρίου 2011, το οποίο μετέφερε ο Sergio Duarte, Ύπατος Εκπρόσωπος για θέματα αφοπλισμού,

έχοντας υπόψη τις δηλώσεις της Αντιπροέδρου της Επιτροπής/Ύπατης Εκπρόσωπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφάλειας κ. Catherine Ashton και δη εκείνες της 1ης Αυγούστου 2010 σχετικά με την Σύμβαση για τα Πυρομαχικά Διασποράς και της 29ης Απριλίου 2011 σχετικά με τις καταγγελίες για χρήση πυρομαχικών διασποράς στη Λιβύη,

έχοντας υπόψη το ψήφισμα του, της 20ής Νοεμβρίου 2008, σχετικά με τη Σύμβαση για τα Πυρομαχικά Διασποράς (1),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 8ης Ιουλίου 2010, σχετικά με την έναρξη ισχύος της Σύμβασης για τα Πυρομαχικά Διασποράς (ΣΠΔ) και το ρόλο της Ευρωπαϊκής Ένωσης (2),

έχοντας υπόψη το ψήφισμα του, της 7ης Ιουλίου 2011, σχετικά με την πρόοδο που έχει επιτευχθεί στη δράση κατά των ναρκών (3),

έχοντας υπόψη το άρθρο 110, παράγραφος 4, του Κανονισμού του,

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα πυρομαχικά διασποράς συνιστούν σοβαρή απειλή για τους αμάχους λόγω του χαρακτηριστικά μεγάλου φονικού ίχνους τους· λαμβάνοντας υπόψη ότι η χρήση αυτών των πυρομαχικών έχει προξενήσει πολυάριθμες τραγικές απώλειες, τραυματισμούς και θανάτους αμάχων ακόμα και μετά τον τερματισμό των εχθροπραξιών διότι τα μη εκραγέντα υποπυρομαχικά που εξακολουθούν να παραμένουν στους τόπους των συγκρούσεων ανακαλύπτονται συχνά από παιδιά και άλλα ανυποψίαστα αθώα θύματα·

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η υποστήριξη που προέρχεται από τα περισσότερα κράτη μέλη της ΕΕ, από τις κοινοβουλευτικές πρωτοβουλίες και από τις οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών της ΕΕ έχει αποδειχθεί καθοριστικής σημασίας στο να ολοκληρωθεί επιτυχώς η «διαδικασία του Όσλο» με αποτέλεσμα την έναρξη ισχύος της Σύμβασης για τα Πυρομαχικά Διασποράς· λαμβάνοντας επίσης υπόψη ότι 22 κράτη μέλη της ΕΕ είναι συμβαλλόμενα μέρη στην ΣΠΔ και ότι 5 κράτη μέλη της ΕΕ ούτε έχουν υπογράψει ούτε έχουν επικυρώσει την ΣΠΔ·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΣΠΔ απαγορεύει στα συμβαλλόμενα μέρη της τη χρήση, ανάπτυξη, παραγωγή, απόκτηση με οποιονδήποτε τρόπο, αποθήκευση, διατήρηση ή μεταφορά σε οποιονδήποτε, άμεσα ή έμμεσα, πυρομαχικών διασποράς, καθώς και την συνδρομή, παρότρυνση ή παρακίνηση οποιουδήποτε ώστε να εμπλακεί σε οποιαδήποτε από τις δραστηριότητες που απαγορεύονται σε συμβαλλόμενο μέρος της Σύμβασης βάσει αυτής·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΣΠΔ εισάγει νέο ανθρωπιστικό πρότυπο όσον αφορά την αρωγή προς τα θύματα, στα οποία θύματα περιλαμβάνονται τόσο όσοι επλήγησαν άμεσα από τα πυρομαχικά διασποράς όσο και οι οικογένειες και οι κοινότητες αυτών·

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η προτεινόμενη διατύπωση για το Πρωτόκολλο VI που προσαρτάται στη ΣΣΟ, η οποία πρόκειται να συζητηθεί στην τέταρτη διάσκεψη αναθεώρησης της ΣΣΟ, ούτε συνάδει νομικά ούτε λειτουργεί συμπληρωματικά προς την ΣΠΔ· λαμβάνοντας υπόψη ότι, αν και τα συμβαλλόμενα κράτη της ΣΠΔ δεσμεύονται νομικώς να καταστρέψουν όλα τα πυρομαχικά, το εν λόγω σχέδιο πρωτοκόλλου απαγορεύει μόνον πυρομαχικά διασποράς που είναι παλαιότερα του 1980, προβλέπει μακρά μεταβατική περίοδο η οποία θα επιτρέψει την αναβολή της συμμόρφωσης για τουλάχιστον 12 χρόνια, επιτρέπει τη χρήση πυρομαχικών διασποράς που διαθέτουν μόνο έναν μηχανισμό αυτοκαταστροφής και επιτρέπει στα κράτη να χρησιμοποιούν πυρομαχικά διασποράς με το λεγόμενο ποσοστό αποτυχίας 1 % ή μικρότερο·

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, από την σύναψη της ΣΠΔ και έπειτα, έχουν γίνει καταγγελίες για χρήση πυρομαχικών διασποράς προσφάτως εναντίον αμάχων στην Καμπότζη, την Ταϊλάνδη και την Λιβύη· λαμβάνοντας υπόψη ότι πρέπει τώρα να ληφθούν επειγόντως μέτρα για να διασφαλιστεί η περισυλλογή των μη εκραγέντων υποπυρομαχικών προκειμένου να αποτραπούν περαιτέρω θάνατοι ή τραυματισμοί·

1.

καλεί τα κράτη μέλη της ΕΕ να μην εγκρίνουν, να μην υιοθετήσουν ή εν συνεχεία να μην επικυρώσουν οποιοδήποτε πρωτόκολλο στη ΣΣΟ που επιτρέπει τη χρήση πυρομαχικών διασποράς τα οποία απαγορεύονται από τη ΣΠΔ και καλεί το Συμβούλιο και τα κράτη μέλη της ΕΕ να ενεργήσουν αναλόγως στην τέταρτη διάσκεψη αναθεώρησης της ΣΣΟ, η οποία έχει προγραμματιστεί να διεξαχθεί από τις 14 έως τις 25 Νοεμβρίου 2011 στην Γενεύη·

2.

εκφράζει τη βαθιά του λύπη διότι το σχέδιο πρωτοκόλλου VI που πρόκειται να συζητηθεί στην εν λόγω διάσκεψη απειλεί να υπονομεύσει το σαφές και απερίφραστο πρότυπο του διεθνούς ανθρωπιστικού δικαίου που καθιερώθηκε με την ΣΠΔ και απαγορεύει ολοκληρωτικά τα πυρομαχικά διασποράς, ενώ απειλεί επίσης να εξασθενίσει την προστασία των αμάχων·

3.

παροτρύνει τα κράτη μέλη να αναγνωρίσουν τις ανθρωπιστικές συνέπειες και το υψηλό πολιτικό κόστος που θα έχει η υποστήριξη του προτεινόμενου σχεδίου πρωτοκόλλου, ενός κειμένου που βρίθει εξαιρέσεων και νομοθετικών κενών χάρη στα οποία θα είναι δυνατή η χρήση πυρομαχικών διασποράς·

4.

καλεί εκείνα τα κράτη μέλη της ΕΕ και τις υποψήφιες προς ένταξη χώρες που δεν είναι συμβαλλόμενα μέρη της ΣΠΔ να προσχωρήσουν σε αυτήν και καλεί τα κράτη μέλη που έχουν υπογράψει την ΣΠΔ να την επικυρώσουν το συντομότερο δυνατό·

5.

θεωρεί ότι το πρωτόκολλο VI στην ΣΣΟ δεν είναι συμβατό με την ΣΠΔ και θεωρεί επίσης ότι τα κράτη μέλη της ΕΕ που έχουν υπογράψει την ΣΠΔ έχουν νομική υποχρέωση να αντιταχθούν σθεναρά στο πρωτόκολλο VI και να το απορρίψουν·

6.

παροτρύνει την Αντιπρόεδρο/Ύπατη Εκπρόσωπο να υπενθυμίσει στα κράτη μέλη τις νομικές υποχρεώσεις που έχουν αναλάβει βάσει της ΣΠΔ· καλεί την Αντιπρόεδρο/Ύπατη Εκπρόσωπο να δώσει ιδιαίτερη έμφαση στον θεματικό στόχο της μείωσης της απειλής που συνιστούν τα πυρομαχικά διασποράς και να εργαστεί ώστε να προσχωρήσει η Ευρωπαϊκή Ένωση στην ΣΠΔ, κάτι που είναι πλέον εφικτό μετά την έναρξη ισχύος της Συνθήκης της Λισαβόνας·

7.

εκφράζει την ικανοποίησή του διότι 15 συμβαλλόμενα κράτη και κράτη που έχουν υπογράψει τη Σύμβαση έχουν ολοκληρώσει την καταστροφή των αποθεμάτων, διότι 12 κράτη ακόμη πρόκειται να πράξουν το αυτό πριν τη λήξη της προθεσμίας και, τέλος, διότι επιχειρήσεις εκκαθάρισης βρίσκονται σε εξέλιξη σε 18 χώρες και τρεις άλλες περιοχές·

8.

καλεί τα κράτη μέλη της ΕΕ, τα οποία δεν έχουν ακόμη προσχωρήσει στην ΣΠΔ αλλά επιθυμούν να αμβλύνουν τον ανθρωπιστικό αντίκτυπο των πυρομαχικών διασποράς, να λάβουν αυστηρά και διαφανή μέτρα σε εθνικό επίπεδο εν αναμονή της προσχώρησης, μέσω της θέσπισης μορατόριουμ ως προς τη χρήση, την παραγωγή και τη μεταφορά πυρομαχικών διασποράς και μέσω της έναρξης, χωρίς χρονοτριβή, της διαδικασίας καταστροφής των αποθεμάτων πυρομαχικών διασποράς·

9.

καλεί τα κράτη μέλη της ΕΕ που έχουν υπογράψει τη ΣΠΔ να θεσπίσουν νομοθεσία για την εφαρμογή της σε εθνικό επίπεδο· παροτρύνει τα κράτη μέλη της ΕΕ να επιδιώκουν την διαφάνεια στις προσπάθειες που καταβάλουν για να ανταποκριθούν στο παρόν ψήφισμα και να λογοδοτούν σε τακτά χρονικά διαστήματα, λόγου χάρη στα κοινοβούλιά τους, σε σχέση με τις δραστηριότητές τους δυνάμει της ΣΠΔ·

10.

καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να περιλαμβάνουν αναφορά στην απαγόρευση των πυρομαχικών διασποράς με τη μορφή τυποποιημένης ρήτρας στις συμφωνίες με τρίτες χώρες, παράλληλα με την τυποποιημένη ρήτρα σχετικά με τη μη διάδοση των όπλων μαζικής καταστροφής, ιδίως στο πλαίσιο των σχέσεων της ΕΕ με τους γείτονές της·

11.

καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να ενσωματώσουν την καταπολέμηση των πυρομαχικών διασποράς στα κοινοτικά προγράμματα εξωτερικής βοήθειας προκειμένου να υποστηρίξουν τις τρίτες χώρες στις προσπάθειές τους για την καταστροφή των αποθεμάτων και την παροχή ανθρωπιστικής βοήθειας·

12.

καλεί τα κράτη μέλη της ΕΕ, το Συμβούλιο και την Επιτροπή να λάβουν μέτρα ώστε να αποτρέπονται τρίτες χώρες από την χορήγηση πυρομαχικών διασποράς σε μη κρατικές οντότητες·

13.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στην Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφάλειας, στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών της ΕΕ και των υποψηφίων προς προσχώρηση χωρών, στον Γενικό Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών και στην Συμμαχία Εναντίον των Πυρομαχικών Διασποράς.


(1)  ΕΕ C 16 E της 22.1.2010, σ. 61.

(2)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2010)0285.

(3)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2011)0339.


31.5.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 153/135


Πέμπτη 17 Νοεμβρίου 2011
Εκσυγχρονισμός της νομοθεσίας στον τομέα του ΦΠΑ ώστε να δοθεί ώθηση στην ενιαία ψηφιακή αγορά

P7_TA(2011)0513

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 17ης Νοεμβρίου 2011 σχετικά με τον εκσυγχρονισμό της νομοθεσίας περί ΦΠΑ ώστε να δοθεί ώθηση στην ενιαία ψηφιακή αγορά

2013/C 153 E/17

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την ερώτηση της 30ής Σεπτεμβρίου 2011 προς την Επιτροπή σχετικά με τον εκσυγχρονισμό της νομοθεσίας περί ΦΠΑ ώστε να δοθεί ώθηση στην ενιαία ψηφιακή αγορά (O-000226/2011 – B7-0648/2011),

έχοντας υπόψη τα άρθρα 113 και 167 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ),

έχοντας υπόψη την οδηγία 2006/112/ΕΚ του Συμβουλίου της 28ης Νοεμβρίου 2006 σχετικά με το κοινό σύστημα φόρου προστιθέμενης αξίας (1),

έχοντας υπόψη την οδηγία 2008/8/ΕΚ του Συμβουλίου της 12ης Φεβρουαρίου 2008 για την τροποποίηση της οδηγίας 2006/112/ΕΚ όσον αφορά τον τόπο παροχής υπηρεσιών (2),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Ευρώπη 2020: μια στρατηγική για έξυπνη, διατηρήσιμη και χωρίς αποκλεισμούς ανάπτυξη» (COM(2010)2020),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο: «Ένα ψηφιακό θεματολόγιο για την Ευρώπη» (COM(2010)0245),

έχοντας υπόψη την Πράσινη Βίβλο της Επιτροπής σχετικά με το μέλλον του ΦΠΑ (COM(2010)0695),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 12ης Μαΐου 2011 σχετικά με την απελευθέρωση του δυναμικού των κλάδων του πολιτισμού και της δημιουργικότητας (3),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 13ης Οκτωβρίου 2011 σχετικά με το μέλλον του ΦΠΑ (4),

έχοντας υπόψη τις κατευθυντήριες γραμμές του ΟΟΣΑ σχετικά με την ουδετερότητα του ΦΠΑ,

έχοντας υπόψη τα άρθρα 115 παράγραφος 5 και 110 παράγραφος 4 του Κανονισμού του,

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η στρατηγική ΕΕ 2020 αποτελεί την εμβληματική πρωτοβουλία για τη δημιουργία μιας ψηφιακής ενιαίας αγοράς,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ψηφιακή ενιαία αγορά της ΕΕ παραμένει κατακερματισμένη,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η οικονομική κρίση έχει καταφέρει σοβαρά πλήγματα στις ευκαιρίες οικονομικής ανάπτυξης και ότι η ψηφιακή οικονομία έχει το δυναμικό να συνεισφέρει αισθητά στην ευημερία της Ευρώπης τα επόμενα χρόνια,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη το Νόμο για την Ελευθερία των Φόρων στο Διαδίκτυο ο οποίος τέθηκε σε ισχύ στις Ηνωμένες Πολιτείες το 1998 και έχει παραταθεί στη συνέχεια· ο νόμος αυτός, ο οποίος απαγορεύει να εφαρμόζουν οι ομοσπονδιακές και τοπικές κυβερνήσεις στις επιγραμμικές πωλήσεις συντελεστές φόρου πωλήσεων που εισάγουν διακρίσεις, είχε σημαντικό αντίκτυπο στο ηλεκτρονικό εμπόριο και συνέβαλε στην ίδρυση εταιρειών που κυριαρχούν στην αγορά παγκοσμίως,

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση πρέπει να πραγματώσει το δυναμικό της ενιαίας αγοράς διευκολύνοντας τις ηλεκτρονικές και διασυνοριακές εμπορικές ανταλλαγές μεταξύ κρατών μελών,

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή εξετάζει αυτή τη στιγμή το μέλλον του ΦΠΑ και ότι πρέπει να ληφθεί υπόψη η στρατηγική ΕΕ 2020,

1.

επισημαίνει ότι το ισχύον νομικό πλαίσιο και ιδίως το παράρτημα 3 της οδηγίας 2006/112/ΕΚ αποτελεί φραγμό στην ανάπτυξη νέων ψηφιακών υπηρεσιών και κατά συνέπεια είναι ασύμβατο με τους στόχους που τίθενται στο ψηφιακό θεματολόγιο·

2.

θεωρεί ότι οι συντελεστές ΦΠΑ που εφαρμόζονται στα βιβλία καταδεικνύουν τις αδυναμίες της τρέχουσας νομοθεσίας, δεδομένου ότι, ενώ τα κράτη μέλη δύνανται να εφαρμόζουν μειωμένους συντελεστές ΦΠΑ για την προμήθεια βιβλίων σε όλα τα υλικά μέσα, τα ηλεκτρονικά βιβλία υπόκεινται στον συνήθη συντελεστή, δηλαδή τουλάχιστον 15 %· πιστεύει ότι η διάκριση αυτή είναι απαράδεκτη, αν ληφθεί υπόψη το δυναμικό ανάπτυξης αυτού του τμήματος της αγοράς·

3.

υπογραμμίζει ότι η ΕΕ πρέπει να είναι φιλόδοξη και να προχωρήσει πέρα από τη διόρθωση των ανακολουθιών του ισχύοντος νομικού πλαισίου· πιστεύει ότι προτεραιότητα κατά την αναθεώρηση των διατάξεων περί ΦΠΑ πρέπει να είναι η ενθάρρυνση των εταιρειών να αναπτύξουν και να προσφέρουν νέες πανευρωπαϊκές επιγραμμικές υπηρεσίες·

4.

επισημαίνει ωστόσο ότι η ΕΕ πρέπει να επεξεργασθεί λύσεις ειδικά προσαρμοσμένες στις ανάγκες της· θεωρεί ότι για την ανάπτυξη μιας γνήσιας ενιαίας αγοράς, το δίκαιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης θα μπορούσε να επιτρέπει στα κράτη μέλη να εφαρμόζουν, σε προσωρινή βάση, μειωμένο συντελεστή ΦΠΑ για τις ηλεκτρονικά παρεχόμενες υπηρεσίες πολιτιστικού περιεχομένου·

5.

θεωρεί ότι αυτή η νέα κατηγορία, η οποία θα συμπεριλαμβανόταν στο τρέχον παράρτημα 3 της οδηγίας 2006/112/ΕΚ, θα μπορούσε να καλύπτει την παροχή επιγραμμικών υπηρεσιών, όπως τηλεόραση, ραδιόφωνο, βιβλία, εφημερίδες και περιοδικά, από προμηθευτή που εδρεύει εντός της ΕΕ σε οποιονδήποτε καταναλωτή εδρεύει επίσης εντός της ΕΕ·

6.

επισημαίνει ότι η ψηφιακή παροχή πολιτιστικού, δημοσιογραφικού και δημιουργικού περιεχομένου επιτρέπει στους συγγραφείς και στους παρόχους περιεχομένου να απευθύνονται σε νέο και ευρύτερο ακροατήριο· πιστεύει ότι η Ευρώπη πρέπει να προχωρήσει στη δημιουργία, παραγωγή και διανομή ψηφιακού περιεχομένου (σε όλες τις πλατφόρμες) και ότι η εφαρμογή μειωμένου συντελεστή ΦΠΑ στο επιγραμμικό πολιτιστικό περιεχόμενο ασφαλώς θα τονώσει την ανάπτυξη·

7.

επισύρει την προσοχή στις αρχές του ΟΟΣΑ σχετικά με τη φορολογία του ηλεκτρονικού εμπορίου που συμφωνήθηκαν κατά τη διάσκεψη του 1998 στην Οτάβα, οι οποίες ορίζουν ότι οι διατάξεις για τους φόρους κατανάλωσης, όπως είναι ο ΦΠΑ, πρέπει να έχουν ως αποτέλεσμα την επιβολή φορολογίας στην περιοχή δικαιοδοσίας όπου λαμβάνει χώρα η κατανάλωση· επισημαίνει ότι, σύμφωνα με την οδηγία 2008/8/ΕΚ, οι αρχές του ΟΟΣΑ θα εφαρμόζονται στην Ευρωπαϊκή Ένωση από την 1η Ιανουαρίου 2015·

8.

θεωρεί ότι η αναθεώρηση της νομοθεσίας ΦΠΑ έτσι ώστε να δοθεί μεγαλύτερη ευελιξία στα κράτη μέλη για μειωμένους συντελεστές ΦΠΑ πρέπει να συμβαδίζει με την εφαρμογή των αρχών που εκτίθενται στην οδηγία 2008/8/ΕΚ· επισημαίνει ωστόσο ότι για να δοθεί σε όλα τα κράτη μέλη η δυνατότητα να επωφεληθούν εξίσου από την ψηφιακή ενιαία αγορά, η αρχή της φορολόγησης στο κράτος μέλος όπου λαμβάνει χώρα η κατανάλωση πρέπει να εφαρμοσθεί το ταχύτερο δυνατό· τονίζει ότι οποιαδήποτε αναθεώρηση πρέπει να οδηγήσει σε απλούστευση του συστήματος ΦΠΑ, για παράδειγμα με θέσπιση υπηρεσίας μίας στάσης για τον ΦΠΑ και κατάργηση της διπλής φορολογίας·

9.

καλεί, κατά συνέπεια, την Επιτροπή να εξετάσει τη δυνατότητα αναθεώρησης της οδηγίας 2008/8/ΕΚ έτσι ώστε να απαιτείται η καταβολή του ΦΠΑ σύμφωνα με την αρχή του προορισμού, το αργότερο έως την 1η Ιανουαρίου 2015·

10.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή, και τις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών.


(1)  ΕΕ L 347 της 11.12.2006, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 44 της 20.2.2008, σ. 11.

(3)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2011)0240.

(4)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2011)0436.


31.5.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 153/137


Πέμπτη 17 Νοεμβρίου 2011
Διαπραγματεύσεις για τη συμφωνία σύνδεσης ΕΕ-Γεωργίας

P7_TA(2011)0514

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 17ης Νοεμβρίου 2011 που περιέχει τις συστάσεις του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου προς το Συμβούλιο, την Επιτροπή και την ΕΥΕΔ σχετικά με τις διαπραγματεύσεις για τη συμφωνία σύνδεσης ΕΕ-Γεωργίας (2011/2133(INI))

2013/C 153 E/18

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τις εν εξελίξει διαπραγματεύσεις μεταξύ της ΕΕ και της Γεωργίας για τη σύναψη Συμφωνίας Σύνδεσης,

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα της έκτακτης συνόδου του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της 1ης Σεπτεμβρίου 2008 και τα συμπεράσματα του Συμβουλίου Εξωτερικών Σχέσεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης της 15ης Σεπτεμβρίου 2008,

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου για την Γεωργία της 10ης Μαΐου 2010 περί της εγκρίσεως των οδηγιών διαπραγμάτευσης,

έχοντας υπόψη τη συμφωνία εταιρικής σχέσης και συνεργασίας μεταξύ Γεωργίας και Ευρωπαϊκής Ένωσης, η οποία τέθηκε σε ισχύ την 1η Ιουλίου 1999,

έχοντας υπόψη τη συμφωνία κατάπαυσης του πυρός της 12ης Αυγούστου 2008, η οποία πραγματοποιήθηκε κατόπιν διαμεσολαβήσεως της ΕΕ και υπογράφηκε από τη Γεωργία και τη Ρωσική Ομοσπονδία, και τη συμφωνία υλοποίησής της της 8ης Σεπτεμβρίου 2008,

έχοντας υπόψη την ομιλία του Mikheil Saakashvili, προέδρου της Γεωργίας, στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο στις 23 Νοεμβρίου 2010,

έχοντας υπόψη την Κοινή Δήλωση της Συνόδου Κορυφής της Ανατολικής Εταιρικής Σχέσης, που πραγματοποιήθηκε στην Πράγα στις 7 Μαΐου 2009,

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου Εξωτερικών Υποθέσεων της 25ης Οκτωβρίου 2010 για την ανατολική εταιρική σχέση,

έχοντας υπόψη την Κοινή Ανακοίνωση σχετικά με «μία νέα απάντηση σε μια μεταβαλλόμενη γειτνίαση» της 25ης Μαΐου 2011,

έχοντας υπόψη το κοινό σχέδιο δράσης για την Ευρωπαϊκή Πολιτική Γειτονίας (ΕΠΓ) μεταξύ της ΕΕ και της Γεωργίας, που υιοθετήθηκε από το συμβούλιο συνεργασίας ΕΕ-Γεωργία στις 14 Νοεμβρίου 2006, το οποίο θέτει τους στρατηγικούς και ειδικούς στόχους με βάση δεσμεύσεις ως προς τις κοινές αξίες και την πραγματική εφαρμογή πολιτικών, οικονομικών και θεσμικών μεταρρυθμίσεων,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής σχετικά με την πρόοδο της Γεωργίας, που εγκρίθηκε στις 25 Μαΐου 2011,

έχοντας υπόψη τις συμφωνίες μεταξύ ΕΕ-Γεωργίας για τη διευκόλυνση έκδοσης θεωρήσεων και την επανεισδοχή οι οποίες τέθηκαν σε ισχύ την 1η Μαρτίου 2011,

έχοντας υπόψη την κοινή δήλωση σχετικά με μια εταιρική σχέση κινητικότητας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Γεωργίας της 30ης Νοεμβρίου 2009,

έχοντας υπόψη τις κύριες συστάσεις της Ευρωπαϊκής Επιτροπής σε σχέση με την προετοιμασία της Γεωργίας σχετικά με το άνοιγμα διαπραγματεύσεων για μια εκτενή και ολοκληρωμένη ζώνη ελευθέρων συναλλαγών με τη Γεωργία που εκδόθηκαν το 2009,

έχοντας υπόψη την υπογραφή της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Γεωργίας για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων της 14ης Ιουλίου 2011,

έχοντας υπόψη την υπογραφή της συμφωνίας κοινού αεροπορικού χώρου μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατώ μελών της και της Γεωργίας της 2ας Δεκεμβρίου 2010,

έχοντας υπόψη την ειδική έκθεση αριθ. 13/2010 του Ευρωπαϊκού Ελεγκτικού Συνεδρίου όσον αφορά τα αποτελέσματα του Ευρωπαϊκού Μέσου Γειτονίας και Εταιρικής Σχέσης (ΕΝΡΙ) στο Νότιο Καύκασο,

έχοντας υπόψη τα ψηφίσματά του σχετικά με τη Γεωργία της 3ης Σεπτεμβρίου 2008 (1), σχετικά με την αναγκαιότητα μίας στρατηγικής της ΕΕ για το Νότιο Καύκασο της 20ής Μαΐου 2010 (2), και σχετικά με την αναθεώρηση της Ευρωπαϊκής Πολιτικής Γειτονίας - Ανατολική διάσταση της 7ης Απριλίου 2011 (3),

έχοντας υπόψη το άρθρο 90, παράγραφος 4 και το άρθρο 48 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων (A7-0374/2011),

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ανατολική εταιρική σχέση έχει δημιουργήσει ένα σημαντικό πολιτικό πλαίσιο για την εμβάθυνση των σχέσεων, την επιτάχυνση της πολιτικής σύνδεσης και την περαιτέρω οικονομική ένωση μεταξύ της ΕΕ και της Γεωργίας, υποστηρίζοντας τις πολιτικές και κοινωνικοοικονομικές μεταρρυθμίσεις και διευκολύνοντας την προσέγγιση με την ΕΕ·

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ανατολική εταιρική σχέση αποσκοπεί στην ενίσχυση των διμερών σχέσεων μέσω νέων συμφωνιών σύνδεσης, λαμβάνοντας υπόψη την ιδιαίτερη κατάσταση και τις φιλοδοξίες της κάθε χώρας εταίρου και την ικανότητά της να ανταποκριθεί στις αντίστοιχες δεσμεύσεις·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ενεργός δέσμευση της Γεωργίας και η προσήλωσή της στις κοινές αξίες και αρχές, μεταξύ των οποίων η δημοκρατία, το κράτος δικαίου, η ορθή διακυβέρνηση και ο σεβασμός των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, είναι ουσιώδεις για την προώθηση της διαδικασίας και την επιτυχή έκβαση των διαπραγματεύσεων και την επιτυχή συνακόλουθη εφαρμογή της Συμφωνίας Σύνδεσης καθώς και για τη διασφάλιση της βιώσιμης ανάπτυξης της χώρας·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η νομοθετική προσέγγιση αποτελεί σημαντικό εργαλείο για την ενίσχυση της συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Γεωργίας·

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Γεωργία είναι ένας από τους εταίρους που σημειώνει τις καλύτερες επιδόσεις στην ανατολική εταιρική σχέση όσον αφορά την έγκριση μεταρρυθμίσεων, αν και εξακολουθούν να υφίστανται προβλήματα σε σχέση με την εφαρμογή τους· λαμβάνοντας υπόψη ότι απαιτούνται περαιτέρω βελτιώσεις όσον αφορά μεταρρυθμίσεις στον τομέα της δικαιοσύνης, τα εργασιακά δικαιώματα, τα δικαιώματα των γυναικών και την ενσωμάτωση των μειονοτήτων·

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η μη επιλυθείσα διαμάχη μεταξύ της Ρωσίας και της Γεωργίας εμποδίζει τη σταθερότητα και την ανάπτυξη της Γεωργίας· ότι η Ρωσία συνεχίζει να κατέχει τις περιφέρειες της Γεωργίας Αμπχαζία και Tskhinvali/Νότια Οσετία, πράγμα το οποίο αποτελεί παραβίαση των θεμελιωδών κανόνων και αρχών του διεθνούς δικαίου· λαμβάνοντας υπόψη ότι η εθνική κάθαρση και οι δημογραφικές αλλαγές με τη χρήση βίας έχουν λάβει χώρα σε περιοχές υπό τον ουσιαστικό έλεγχο των δυνάμεων κατοχής, που φέρουν την ευθύνη για τις παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στις εν λόγω περιοχές·

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ στην κοινή ανακοίνωση με τίτλο «Μία νέα απάντηση σε μία μεταβαλλόμενη γειτνίαση» δηλώνει την φιλοδοξία της να εργαστεί κατά τρόπο πλέον ενεργό για την επίλυση της διαμάχης· λαμβάνοντας υπόψη ότι η αποστολή επιτήρησης της ΕΕ (EUMM) πραγματοποιεί επιτοπίως σημαντική εργασία και ότι ο ειδικός εκπρόσωπος της ΕΕ για το Νότιο Καύκασο και την κρίση στη Γεωργία είναι συμπρόεδρος των συνομιλιών στη Γενεύη· ότι οι εν λόγω συνομιλίες έχουν οδηγήσει μέχρι σήμερα σε ελάχιστα αποτελέσματα·

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ τονίζει το δικαίωμα της Γεωργίας να ενταχθεί σε οιαδήποτε διεθνή οργάνωση ή συμμαχία, με τον ταυτόχρονο σεβασμό του διεθνούς δικαίου, και επαναλαμβάνοντας τη σταθερή προσήλωσή του στην αρχή σύμφωνα με την οποία ουδεμία τρίτη χώρα έχει δικαίωμα βέτο σε κυρίαρχη απόφαση άλλης χώρας να προσχωρήσει στον οποιονδήποτε διεθνή οργανισμό ή συμμαχία ή το δικαίωμα να αποσταθεροποιεί μια δημοκρατικά εκλεγμένη κυβέρνηση·

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι διαπραγματεύσεις με τη Γεωργία όσον αφορά τη συμφωνία σύνδεσης προοδεύουν με ταχύ ρυθμό, οι διαπραγματεύσεις όμως σχετικά με την εκτενή και ολοκληρωμένη ζώνη ελευθέρων συναλλαγών (DCFTA) δεν έχουν ακόμα αρχίσει·

1.   απευθύνει, σε σχέση με τις εν εξελίξει διαπραγματεύσεις για μια Συμφωνία Σύνδεσης, τις ακόλουθες συστάσεις προς το Συμβούλιο, την Επιτροπή και την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης:

α)

να εξασφαλίσουν ότι οι διαπραγματεύσεις με τη Γεωργία θα συνεχιστούν με σταθερό ρυθμό·

β)

να εξασφαλίσουν επίσης ότι η Συμφωνία Σύνδεσης θα αποτελέσει ένα συνεκτικό και προσανατολισμένο προς το μέλλον πλαίσιο για την περαιτέρω ανάπτυξη των σχέσεων με τη Γεωργία κατά τα προσεχή έτη·

Πολιτικός διάλογος και συνεργασία

γ)

να αναγνωρίσουν τη Γεωργία ως ένα ευρωπαϊκό κράτος και τις βλέψεις της Γεωργίας, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που εδράζονται στο άρθρο 49 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και να βασίσουν τη δέσμευση της Ευρωπαϊκής Ένωσης και τις τρέχουσες διαπραγματεύσεις με τη Γεωργία στην ευρωπαϊκή προοπτική, η οποία μπορεί να θεωρηθεί ως αξιόλογος μοχλός για την υλοποίηση των μεταρρυθμίσεων καθώς και ως απαραίτητος καταλύτης για την υποστήριξη αυτών των μεταρρυθμίσεων από την κοινή γνώμη, που θα μπορούσε να ενισχύσει περαιτέρω τη δέσμευση της Γεωργίας στις κοινές αξίες και τις βασικές αρχές της δημοκρατίας, το κράτος δικαίου, τα ανθρώπινα δικαιώματα και την υπεύθυνη διακυβέρνηση·

δ)

να ενισχύσουν την υποστήριξη της ΕΕ για κυριαρχία και εδαφική ακεραιότητα της Γεωργίας και να εξασφαλίσουν την εφαρμογή της συμφωνίας, μόλις αυτή συναφθεί, στο σύνολο της επικράτειας της Γεωργίας· για το σκοπό αυτό να συνεχίσουν να εργάζονται ενεργά για την επίλυση της διαμάχης, μεταξύ άλλων χάρις στην EUMM, η εντολή της οποίας παρατάθηκε πρόσφατα έως τη 15η Σεπτεμβρίου 2012·

ε)

να υπογραμμίσουν την ανάγκη για την ασφαλή και αξιοπρεπή επιστροφή όλων των μετατοπισθέντων προσώπων και προσφύγων στους τόπους της μόνιμης κατοικίας τους καθώς και τον απαράδεκτο χαρακτήρα των δημογραφικών αλλαγών διά της βίας·

στ)

να τονίσει τη σημασία που έχει η ανοχή μεταξύ των εθνοτήτων και των θρησκευμάτων· να χαιρετήσουν τη νομοθεσία που ενέκρινε πρόσφατα το Κοινοβούλιο της Γεωργίας σχετικά με την καταχώριση των θρησκευτικών οργανώσεων και τα θετικά μέτρα δράσης που ενέκρινε η κυβέρνηση της Γεωργίας στον τομέα της εκπαίδευσης, με σκοπό την καλύτερη ενσωμάτωση των εθνικών μειονοτήτων·

ζ)

να αναγνωρίσουν την περιφέρεια της Αμπχαζίας και την περιφέρεια Tskhinvali/Νότιας Οσετίας της Γεωργίας ως κατεχόμενα εδάφη·

η)

να εντατικοποιήσουν τις συνομιλίες με τη Ρωσική Ομοσπονδία για να εξασφαλίσουν ότι τηρεί άνευ προϋποθέσεων όλες τις διατάξεις της συμφωνίας για την κατάπαυση του πυρός της 12ης Αυγούστου 2008 μεταξύ της Ρωσίας και της Γεωργίας, ειδικότερα δε τη διάταξη που αναφέρει ότι η Ρωσία θα εγγυηθεί στην EUMM πλήρη και άνευ περιορισμών πρόσβαση στα κατεχόμενα εδάφη της Αμπχαζίας και της περιφέρειας Tskhinvali/Νότιας Οσετίας· να υπογραμμίσουν την ανάγκη για την εξασφάλιση σταθερότητας στις προαναφερθείσες περιφέρειες της Γεωργίας·

θ)

να καλέσουν τη Ρωσία να ανακαλέσει την εκ μέρους της αναγνώριση της απόσχισης των γεωργιανών περιφερειών της Αμπχαζίας και της περιφέρειας Tskhinvali/Νότιας Οσετίας, να θέσει τέλος στην κατοχή αυτών των περιοχών της Γεωργίας και να σεβαστεί πλήρως την κυριαρχία και την εδαφική ακεραιότητα της Γεωργίας καθώς και το απαραβίαστο των διεθνώς αναγνωρισμένων συνόρων της, όπως προβλέπεται από το διεθνές δίκαιο, τον Χάρτη του ΟΗΕ, την τελική πράξη της διάσκεψης του Ελσίνκι για την ασφάλεια και τη συνεργασία στην Ευρώπη και τα σχετικά ψηφίσματα του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών·

ι)

να επιδοκιμάσουν την μονομερή δέσμευση της Γεωργίας να μη χρησιμοποιήσει βία για να επανακτήσει τον έλεγχο στις περιοχές της Αμπχαζίας και Νότιας Οσετίας, όπως δήλωσε στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ο πρόεδρος Saakashvili στις 23 Νοεμβρίου 2010, και να καλέσουν τη Ρωσία να προχωρήσει σε αντίστοιχη δέσμευση για τη μη χρήση βίας κατά της Γεωργίας· να επιδοκιμάσουν τη Στρατηγική της Γεωργίας σε σχέση με τα Κατεχόμενη Εδάφη και το σχετικό Σχέδιο Δράσης ως σημαντικό εργαλείο για την επανασυμφιλίωση και να τονίσουν την ανάγκη ενίσχυσης του διαλόγου και των ανθρώπινων επαφών με τους τοπικούς πληθυσμούς της Αμπχαζίας και της Νότιας Οσετίας προκειμένου να καταστεί δυνατή η επανασυμφιλίωση αυτή·

ια)

καλεί τη Γεωργία και τη Ρωσία να διεξάγουν απευθείας και χωρίς προϋποθέσεις συνομιλίες επί ενός φάσματος θεμάτων, ενδεχομένως με τη μεσολάβηση ενός αμοιβαία αποδεκτού τρίτου μέρους, το οποίο θα πρέπει να συμπληρώνει και όχι να αντικαθιστά τη διαδικασία της Γενεύης·

ιβ)

χαιρετίζουν τη συμφωνία που επιτεύχθηκε μεταξύ των κυβερνήσεων της Ρωσίας και της Γεωργίας σχετικά με την εισδοχή της Ρωσίας στον Παγκόσμιο Οργανισμό Εμπορίου (ΠΟΕ), με την ελπίδα ότι η συμφωνία αυτή αντιμετωπίζει την Αμπχαζία και τη Νότια Οσετία ως αναπόσπαστα τμήματα της Γεωργίας·

ιγ)

να εκφράσουν την ανησυχία τους για τις τρομοκρατικές επιθέσεις στη Γεωργία από το παρελθόν έτος και να καλέσουν τη Γεωργία και τη Ρωσία να συνεργαστούν στην έρευνα σχετικά με τις προαναφερθείσες επιθέσεις· να καλέσουν επειγόντως τη Γεωργία και τη Ρωσία να αποκλιμακώσουν τη ρητορική για τις βομβιστικές ενέργειες και τη στήριξη της τρομοκρατίας προκειμένου να δημιουργηθεί κλίμα εμπιστοσύνης για τη διεξαγωγή των ερευνών αυτών·

ιδ)

χαιρετίζουν τη συμφωνία που επιτεύχθηκε μεταξύ της Γεωργίας και της Ρωσίας σχετικά με την προσχώρηση της Ρωσίας στον ΠΟΕ, που περιλαμβάνει ρύθμιση για την παρακολούθηση των εμπορικών συναλλαγών μεταξύ των δύο χωρών·

Δικαιοσύνη, Ελευθερία και Ασφάλεια

ιε)

να επιδοκιμάσουν τη σημαντική πρόοδο που έχει πραγματοποιήσει η Γεωργία στον τομέα των δημοκρατικών μεταρρυθμίσεων, συμπεριλαμβανομένης της ενίσχυσης των δημοκρατικών θεσμών, κυρίως του γραφείου του διαμεσολαβητή, του αγώνα κατά της διαφθοράς και της μεταρρύθμισης του δικαστικού συστήματος, όπως επίσης και στον τομέα των οικονομικών μεταρρυθμίσεων και της απελευθέρωσης της οικονομίας· να συγχαρούν τη Γεωργία για τη μείωση του γενικού ποσοστού εγκληματικότητας στη χώρα και ιδιαίτερα σε σχέση με τα σοβαρά εγκλήματα·

ιστ)

να καλέσουν την κυβέρνηση της Γεωργίας να εισέλθει σε έναν ευρύτερο και εποικοδομητικό πολιτικό διάλογο με τις δυνάμεις της αντιπολίτευσης και να αναπτύξει περαιτέρω ένα δημοκρατικό περιβάλλον για την ελευθερία του λόγου, ιδίως σε σχέση με την πρόσβαση όλων των πολιτικών κομμάτων στα κρατικά μέσα ενημέρωσης·

ιζ)

να καλέσουν τη κυβέρνηση της Γεωργίας να βελτιώσει περαιτέρω τις συνθήκες διαβίωσης στις φυλακές και στα κρατητήρια, να συνεχίσει να παρέχει την πλήρη υποστήριξή της στο Συνήγορο του Πολίτη της Γεωργίας, που είναι υπεύθυνος για τον έλεγχο των παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, να εξετάσει το ενδεχόμενο να διευκολυνθούν οι επισκέψεις προσώπων που κρατούνται σε φυλακές ή κρατητήρια εκ μέρους οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών και ΜΚΟ που δραστηριοποιούνται στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων·

ιη)

να αξιολογήσουν την εφαρμογή της διευκόλυνσης στον τομέα των θεωρήσεων, των συμφωνιών επανεισδοχής και της εταιρικής σχέσης κινητικότητας μεταξύ της ΕΕ και της Γεωργίας· να εξετάσουν στη συνέχεια την έναρξη του διαλόγου στον τομέα των θεωρήσεων μεταξύ της ΕΕ και της Γεωργίας εν ευθέτω χρόνω, με σκοπό να υλοποιηθεί η απελευθέρωση στον τομέα των θεωρήσεων· να εξασφαλίσουν ότι η συμφωνία λαμβάνει πλήρως υπόψη τις προόδους που θα έχουν πραγματοποιηθεί στην απελευθέρωση στον τομέα των θεωρήσεων όταν ολοκληρωθούν οι διαπραγματεύσεις για τη συμφωνία·

ιθ)

να συμπεριλάβουν στη συμφωνία ρήτρες για την προστασία και την προώθηση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων οι οποίες θα αντιπροσωπεύουν τα υψηλότερα διεθνή και ευρωπαϊκά πρότυπα, θα επωφελούνται πλήρως από το πλαίσιο εργασίας του Συμβουλίου της Ευρώπης και του ΟΑΣΕ και θα υπογραμμίζουν ιδιαίτερα τα δικαιώματα των εσωτερικώς εκτοπισθέντων προσώπων (IDPs) και των προσώπων που ανήκουν σε εθνικές και άλλες μειονότητες·

κ)

να καταγράψουν τη σημαντική εργασία που έχει πραγματοποιηθεί από τη Γεωργία στην υλοποίηση του προγράμματος δράσης IDP, κυρίως σε σχέση με την πρόσβαση στη στέγαση·

κα)

να ενθαρρύνουν της γεωργιανές αρχές να εγκρίνουν και να εφαρμόσουν μια περιεκτική και ουσιαστική νομοθεσία κατά των διακρίσεων σύμφωνη τόσο με το γράμμα όσο και με το πνεύμα της νομοθεσίας της ΕΕ και με το Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της ΕΕ, νομοθεσία που θα έπρεπε να περιέχει, μεταξύ άλλων, διατάξεις κατά των διακρίσεων με βάση το σεξουαλικό προσανατολισμό και το φύλο·

κβ)

να τονίσουν στη συμφωνία τη σημασία της εξασφάλισης των θεμελιωδών ελευθεριών, του κράτους δικαίου, της ορθής διακυβέρνησης και της συνέχισης του αγώνα κατά της διαφθοράς, και να συνεχίσουν να υποστηρίζουν τη μεταρρύθμιση του δικαστικού συστήματος ως μία από τις προτεραιότητες με σκοπό να αυξηθεί η εμπιστοσύνη του κοινού στη δικαιοσύνη και να υπογραμμίσουν την ανάγκη ανάπτυξης μιας εντελώς ανεξάρτητης δικαστικής εξουσίας, περιλαμβανομένης της λήψης μέτρων προκειμένου να εξασφαλίζεται ότι θα επανεξεταστούν με δίκαιο τρόπο υποθέσεις υψηλής πολιτικής σημασίας, που αφορούν τα ανθρώπινα δικαιώματα και την αρπαγή ιδιοκτησίας·

κγ)

να καλέσουν τη κυβέρνηση της Γεωργίας να προωθήσει ελεύθερα μέσα ενημέρωσης, την ελευθερία έκφρασης και τον πλουραλισμό στα μέσα ενημέρωσης· να επιτρέψει στα μέσα ενημέρωσης να λειτουργούν με τρόπο ανεξάρτητο και αντικειμενικό χωρίς πολιτικές και οικονομικές πιέσεις· να εξασφαλίσει την αξιόπιστη και αποτελεσματική εφαρμογή μέτρων για την προστασία των δημοσιογράφων· να εξασφαλίσει διαφάνεια όσον αφορά το ιδιοκτησιακό καθεστώς των μέσων ενημέρωσης, ιδίως των ραδιοτηλεοπτικών μέσων, και ελεύθερη πρόσβαση στη δημόσια ενημέρωση·

κδ)

να συμπεριλάβουν στη συμφωνία ένα τμήμα σχετικά με την προστασία των δικαιωμάτων του παιδιού, που θα περιλαμβάνει την εναρμόνιση της σχετικής νομοθεσίας της Γεωργίας με τη Σύμβαση για τα Δικαιώματα του Παιδιού·

κε)

να τονίσουν τη σημασία που έχει η επίτευξη της πλήρους ισότητας των φύλων σε σχέση, ιδιαίτερα, με τις τεράστιες μισθολογικές διαφορές μεταξύ των φύλων·

Οικονομία και τομεακή συνεργασία

κστ)

να αρχίσουν όσο το δυνατόν ταχύτερα τις διαπραγματεύσεις για την εκτενή και ολοκληρωμένη ζώνη ελευθέρων συναλλαγών (DCFTA), και στο πλαίσιο αυτό να παράσχουν τη σχετική υποστήριξη στους αντίστοιχους υπαλλήλους της Γεωργίας, ώστε να πραγματοποιήσουν τις διαπραγματεύσεις και να υλοποιήσουν κατόπιν τη DCFTA κατόπιν προσεκτικής και σε βάθος αξιολόγησης των κοινωνικών και περιβαλλοντικών της επιπτώσεων·

κζ)

να υποστηρίξουν την έναρξη διαπραγματεύσεων σχετικά με τη δημιουργία μιας εκτενούς και ολοκληρωμένης ζώνης ελευθέρων συναλλαγών (DCFTA) όσο το δυνατό ταχύτερα και μόλις η Γεωργία θα έχει εκπληρώσει τις βασικές συστάσεις που έχει διατυπώσει η Επιτροπή και έχουν αποδεχθεί τα κράτη μέλη της ΕΕ, έτσι ώστε να υπάρξει για τη Γεωργία μια μεγαλύτερη ενσωμάτωση με τον σημαντικότερο εμπορικό της εταίρο, πράγμα το οποίο είναι απαραίτητο ώστε να διατηρηθεί η οικονομική ανάπτυξη της Γεωργίας και να αντιμετωπιστεί η οικονομική κρίση και η ζημία που προκλήθηκε από τον πόλεμο με τη Ρωσία το 2008·

κη)

να ενθαρρύνουν την πρόοδο της Γεωργίας στην τελειοποίηση της νομοθεσίας της, τη βελτίωση της αποτελεσματικότητας των θεσμικών οργάνων της και την εξασφάλιση προτύπων υψηλής ποιότητας ελέγχου για τα προϊόντα της με σκοπό να συμμορφωθεί με τις απαιτήσεις που έχουν καθορισθεί από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή·

κθ)

να παράσχουν χρηματοδοτική και τεχνική βοήθεια της ΕΕ στη Γεωργία προκειμένου να διασφαλιστεί η συνέχιση των νομοθετικών και θεσμικών μεταρρυθμίσεων που απαιτούνται για την προσαρμογή στη DCFTA και να επιταχυνθεί η διαδικασία υλοποίησης των βασικών συστάσεων που καθορίζονται στο πρόγραμμα δράσης ΕΕ-Γεωργίας·

λ)

να υπογραμμίσουν τη σημασία που έχει για την Ένωση η Γεωργία να εγγυηθεί τη σωστή διάθεση των τοξικών και ραδιενεργών αποβλήτων στην επικράτειά της, ως αναγκαία προϋπόθεση για να ευνοηθούν οι εμπορικές ανταλλαγές, ειδικότερα στο γεωργικό τομέα, στο πλαίσιο της μέριμνας για την προστασία της ασφάλειας των τροφίμων·

λα)

να συμπεριλάβουν στη συμφωνία δεσμεύσεις συμμόρφωσης με τα εργασιακά δικαιώματα και τα πρότυπα της Διεθνούς Οργάνωσης Εργασίας, ιδίως τις συμβάσεις 87 και 98, και με τον Κοινωνικό Χάρτη της ΕΕ, καθώς και για την ανάπτυξη στην πράξη ενός πραγματικού, διαρθρωμένου και χωρίς διακρίσεις κοινωνικού διαλόγου και την ενισχυτική δράση που θα είχε η προσέγγιση της Γεωργίας στο κοινωνικό κεκτημένο της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την ενωσιακή προοπτική της χώρας·

λβ)

να καλέσουν τις γεωργιανές αρχές να δεσμευτούν περισσότερο στις πολιτικές απασχόλησης και την κοινωνική συνοχή και να δημιουργήσουν επιπλέον ένα περιβάλλον που θα οδηγεί στις προδιαγραφές της ΕΕ σε σχέση με την κοινωνική οικονομία της αγοράς·

λγ)

να λάβουν υπόψη τις σημαντικές προσπάθειες που έχουν πραγματοποιηθεί τα πρόσφατα έτη από την κυβέρνηση της Γεωργίας για να ανοίξει η οικονομία της χώρας θεσπίζοντας πολύ χαμηλούς βιομηχανικούς δασμούς, εγκρίνοντας ένα νομικό και ρυθμιστικό πλαίσιο που συμβάλλει θετικά στις επενδύσεις και τις επιχειρήσεις, καθώς και επιβάλλοντας το κράτος δικαίου·

λδ)

να συμπεριλάβουν διαδοχικές δεσμεύσεις που θα καλύπτουν βασικά κεφάλαια τα οποία αφορούν το εμπόριο, όπως τα μη δασμολογικά εμπόδια, η διευκόλυνση του εμπορίου, οι κανόνες προέλευσης, τα υγειονομικά και φυτοϋγειονομικά μέτρα, τα δικαιώματα διανοητικής ιδιοκτησίας και την πολιτική ανταγωνισμού και επενδύσεων και να συμπληρώσουν δράσεις σε τομείς οι οποίοι καλύπτονται από το πρόγραμμα δράσης·

λε)

να ενθαρρύνουν τη Γεωργία να συνεχίσει τις μεταρρυθμίσεις που βελτιώνουν το επιχειρηματικό κλίμα, το δυναμικό συλλογής φόρων της και το μηχανισμό επίλυσης διαφορών που προκύπτουν από συμβατικές της υποχρεώσεις, προωθώντας παράλληλα την εταιρική κοινωνική ευθύνη και τη βιώσιμη ανάπτυξη· να ενθαρρύνουν τη Γεωργία να επενδύει στις υποδομές της, ειδικότερα σε ό,τι αφορά τις δημόσιες υπηρεσίες, να καταπολεμά τις υφιστάμενες ανισότητες, ειδικότερα στις αγροτικές περιοχές, να ενθαρρύνει τη συνεργασία μεταξύ εμπειρογνωμόνων από τα κράτη μέλη της ΕΕ και των ομολόγων τους στη Γεωργία προκειμένου να προωθηθεί η εφαρμογή των μεταρρυθμίσεων στη χώρα και να ανταλλάσσονται σε καθημερινή βάση οι βέλτιστες πρακτικές ενωσιακής διακυβέρνησης·

λστ)

να ενθαρρύνουν ευρύτερη τομεακή συνεργασία· να καταστήσουν σαφή κυρίως τα οφέλη και να προωθήσουν την κανονιστική σύγκλιση στον τομέα αυτό·

λζ)

να συμπεριλάβουν στη συμφωνία διατάξεις σχετικά με τη δυνατότητα για τη Γεωργία να συμμετέχει σε προγράμματα και υπηρεσίες της Κοινότητας, ένα θεμελιώδες εργαλείο για την προώθηση των ευρωπαϊκών προδιαγραφών σε όλα τα επίπεδα·

λη)

να τονίσουν την ανάγκη μιας βιώσιμης ανάπτυξης, μέσω και της προώθησης των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας και της ενεργειακής απόδοσης, λαμβάνοντας υπόψη τους στόχους της ΕΕ σε σχέση με την κλιματική αλλαγή· να τονίσουν τη σημασία της Γεωργίας για τη βελτίωση της ενεργειακής ασφάλειας της ΕΕ προωθώντας προγράμματα προτεραιότητας και μέτρα πολιτικής για την ανάπτυξη του Νοτίου Διαδρόμου (NABUCCO, AGRI, αγωγός μέσω της Κασπίας, White Stream, EAOTC)·

λθ)

να ενθαρρύνουν και συνδράμουν τις γεωργιανές αρχές στο επενδυτικό τους πρόγραμμα για την κατασκευή δυναμικού υδροηλεκτρικών μονάδων νέας γενιάς σε συμμόρφωση με τα πρότυπα και τους κανόνες της ΕΕ, ως ένα εργαλείο για τη διαφοροποίηση των ενεργειακών της αναγκών·

Άλλα θέματα

μ)

να διαβουλευθούν με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο σχετικά με τις διατάξεις της κοινοβουλευτικής συνεργασίας·

μα)

να ορίσουν σαφή κριτήρια για την εφαρμογή της Συμφωνίας Σύνδεσης και να προβλέψουν μηχανισμούς ελέγχου, στους οποίους θα συμπεριλαμβάνεται η υποβολή τακτικών εκθέσεων στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο·

μβ)

να παράσχουν στοχοθετημένη χρηματοπιστωτική και τεχνική βοήθεια στη Γεωργία, ώστε να υπάρξει εξασφάλιση ότι θα τηρούνται οι υποχρεώσεις που προκύπτουν από τις διαπραγματεύσεις σχετικά με τη συμφωνία σύνδεσης και την πλήρη υλοποίησή της, και να συνεχίσουν να προτείνουν εκτεταμένα προγράμματα της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την ενίσχυση των θεσμικών οργάνων· να καταστήσουν διαθέσιμους περισσότερους πόρους για την ανάπτυξη της διοικητικής ικανότητας των τοπικών και περιφερειακών αρχών με τη βοήθεια των μέτρων ανατολικής εταιρικής σχέσης, για προγράμματα εταιρικής σχέσης, διαβουλεύσεις υψηλού επιπέδου, προγράμματα κατάρτισης και προγράμματα ανταλλαγής εργαζομένων, καθώς και περιόδους μαθητείας και υποτροφίες με σκοπό την επαγγελματική κατάρτιση·

μγ)

να αυξήσουν, σύμφωνα με την κοινή ανακοίνωση σχετικά με μία νέα απάντηση σε μία μεταβαλλόμενη γειτνίαση, τη συνδρομή της ΕΕ στις οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών και στα μέσα ενημέρωσης στη Γεωργία για να τις καταστήσουν ικανές να ασκούν εσωτερικό έλεγχο και να επιδεικνύουν μεγαλύτερη υπευθυνότητα όσον αφορά τις μεταρρυθμίσεις και τις δεσμεύσεις που έχει αναλάβει η κυβέρνηση·

μδ)

να ενθαρρύνουν τη διαπραγματευτική ομάδα της ΕΕ να συνεχίσει την καλή συνεργασία με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, παρέχοντας συνεχώς πληροφορίες που θα υποστηρίζονται από σχετική τεκμηρίωση, σχετικά με την επιτευχθείσα πρόοδο των διαπραγματεύσεων, σύμφωνα με το άρθρο 218 παράγραφος 10 της ΣΛΕΕ, το οποίο ορίζει ότι το Κοινοβούλιο ενημερώνεται αμέσως και πλήρως ενήμερο σε όλα τα στάδια της διαδικασίας·

*

* *

2.   αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα που περιέχει τις συστάσεις του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στην ΕΥΕΔ και, προς ενημέρωση, στις αρχές της Γεωργίας.


(1)  ΕΕ C 295 E της 4.12.2009, σ. 26.

(2)  ΕΕ C 161 E της 31.5.2011, σ. 136.

(3)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2011)0153.


31.5.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 153/143


Πέμπτη 17 Νοεμβρίου 2011
Ενσωμάτωση της διάστασης του φύλου στο έργο του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου

P7_TA(2011)0515

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 17ης Νοεμβρίου 2011 σχετικά με την ενσωμάτωση της διάστασης του φύλου στο έργο του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (2011/2151(INI))

2013/C 153 E/19

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την Τέταρτη Παγκόσμια Διάσκεψη για τις Γυναίκες που πραγματοποιήθηκε στο Πεκίνο τον Σεπτέμβριο του 1995, τη Δήλωση και την Πλατφόρμα Δράσης που εγκρίθηκαν στο Πεκίνο και, επίσης, τα επακόλουθα έγγραφα αποτελεσμάτων που εγκρίθηκαν,

έχοντας υπόψη το άρθρο 3 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, το οποίο τονίζει τις κοινές αξίες των κρατών μελών, όπως είναι ο πλουραλισμός, η απαγόρευση των διακρίσεων, η ανεκτικότητα, η δικαιοσύνη, η αλληλεγγύη και η ισότητα μεταξύ ανδρών και γυναικών,

έχοντας υπόψη τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ιδιαιτέρως τα άρθρα 1, 2, 3, 4, 5, 21 και 23,

έχοντας υπόψη την Οικουμενική Διακήρυξη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου του 1948,

έχοντας υπόψη τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών του 1979 για την Εξάλειψη όλων των Μορφών Διακρίσεων κατά των Γυναικών (CEDAW),

έχοντας υπόψη το Ευρωπαϊκό Σύμφωνο για την Ισότητα των Φύλων (2011-2020), που εγκρίθηκε από το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο τον Μάρτιο του 2011 (1),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο: «Στρατηγική για την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών 2010-2015» (COM(2010)0491),

έχοντας υπόψη τη γενική έκθεση την οποία εκπόνησε το 2009 η σουηδική Προεδρία της Ευρωπαϊκής Ένωσης με τίτλο «Πεκίνο, 15 χρόνια μετά: Το Πρόγραμμα Δράσης και η Ευρωπαϊκή Ένωση», στην οποία επισημαίνονται τα εμπόδια που παρακωλύουν, επί του παρόντος, την πλήρη πραγμάτωση της ισότητας των φύλων,

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 2ας και 3ης Ιουνίου 2005, στα οποία τα κράτη μέλη και η Επιτροπή καλούνται να ενισχύσουν τους θεσμικούς μηχανισμούς για την προώθηση της ισότητας των φύλων και να θεσπίσουν πλαίσιο για την αξιολόγηση της εφαρμογής του Προγράμματος Δράσης του Πεκίνου, ώστε να εξασφαλισθεί συνεκτικότερη και συστηματικότερη παρακολούθηση της προόδου,

έχοντας υπόψη τα ψηφίσματά του, της 15ης Ιουνίου 1995 σχετικά με την Τέταρτη Παγκόσμια Διάσκεψη για τις Γυναίκες στο Πεκίνο με θέμα: «Ισότητα, Ανάπτυξη και Ειρήνη» (2)·της 10ης Μαρτίου 2005 σχετικά με τη συνέχεια που δόθηκε στην Τέταρτη Παγκόσμια Διάσκεψη για την Πλατφόρμα Δράσης υπέρ των Γυναικών (Πεκίνο +10) (3)·και της 25ης Φεβρουαρίου 2010 σχετικά με το «Πεκίνο, 15 χρόνια μετά» – Πρόγραμμα Δράσης του ΟΗΕ για την Ισότητα των Φύλων (4),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 13ης Μαρτίου 2003 σχετικά με την ενσωμάτωση της διάστασης του φύλου στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο (5),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 18ης Ιανουαρίου 2007 σχετικά με την ολοκληρωμένη προσέγγιση της ισότητας γυναικών και ανδρών στις εργασίες των κοινοβουλευτικών επιτροπών (6),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 22ας Απριλίου 2009 σχετικά με την ολοκληρωμένη προσέγγιση της ισότητας ανδρών και γυναικών στις εργασίες των κοινοβουλευτικών επιτροπών και αντιπροσωπειών (7),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 7ης Μαΐου 2009 σχετικά με την ενσωμάτωση της διάστασης του φύλου στις εξωτερικές σχέσεις της ΕΕ (8),

έχοντας υπόψη το πρωτοποριακό έργο του Συμβουλίου της Ευρώπης για την ολοκληρωμένη προσέγγιση της ισότητας των φύλων και ειδικότερα τη «Δήλωση για την εφαρμογή στην πράξη της ισότητας των φύλων» (Declaration on Making Gender Equality a Reality) που εξεδόθη εν συνεχεία της 119ης συνόδου της Επιτροπής Υπουργών (9),

έχοντας υπόψη το άρθρο 48 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων (A7-0351/2011),

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ενσωμάτωση της διάστασης του φύλου σημαίνει περισσότερα από την απλή προαγωγή της ισότητας μέσω της εφαρμογής ειδικών μέτρων στήριξης των γυναικών ή του υποεκπροσωπούμενου φύλου σε ορισμένες περιπτώσεις, αλλά, επιπλέον, συνεπάγεται την κινητοποίηση όλων των γενικών πολιτικών και μέτρων με τον ειδικό σκοπό να επιτευχθεί η ισότητα των φύλων·

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ΟΗΕ έχει καθιερώσει τον ΟΗΕ Γυναικών, ο οποίος από την 1η Ιανουαρίου 2011 έχει ενισχύσει τη θεσμική διάρθρωση του συστήματος των Ηνωμένων Εθνών για την υποστήριξη της ισότητας των φύλων και της χειραφέτησης των γυναικών, εντός του πλαισίου της Δήλωσης και της Πλατφόρμας Δράσης του Πεκίνου (10)·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το άρθρο 8 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης θεσπίζει την αρχή της ενσωμάτωσης της διάστασης του φύλου, ορίζοντας ότι, σε όλες τις δράσεις της, η Ένωση επιδιώκει να εξαλειφθούν οι ανισότητες και να προαχθεί η ισότητα μεταξύ ανδρών και γυναικών·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το άρθρο 2 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση ορίζει την αρχή της ισότητας των φύλων, καθώς αναφέρει ότι η Ένωση βασίζεται στις αξίες του σεβασμού της ανθρώπινης αξιοπρέπειας, της ελευθερίας, της δημοκρατίας, της ισότητας, του κράτους δικαίου, καθώς και του σεβασμού των ανθρώπινων δικαιωμάτων, συμπεριλαμβανομένων των δικαιωμάτων των προσώπων που ανήκουν σε μειονότητες και ότι οι αξίες αυτές είναι κοινές στα κράτη μέλη εντός κοινωνίας που χαρακτηρίζεται από τον πλουραλισμό, την απαγόρευση των διακρίσεων, την ανοχή, τη δικαιοσύνη, την αλληλεγγύη και την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών·

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, σε ορισμένες περιπτώσεις, η συμπερίληψη της διάστασης του φύλου στο νομοθετικό και πολιτικό έργο του Κοινοβουλίου μπορεί να επιτευχθεί καλύτερα μέσω εξειδικευμένων τροπολογιών σε σχέδια εκθέσεων, οι οποίες κατατίθενται στην επί της ουσίας αρμόδια επιτροπή με τη μορφή τροπολογιών υπέρ της ενσωμάτωσης της διάστασης του φύλου – στρατηγική την οποία εφαρμόζει συστηματικά η Επιτροπή Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων από το 2009·

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτή η διαδικασία έχει χρησιμοποιηθεί επιτυχώς για την ενσωμάτωση της διάστασης του φύλου στα πρόσφατα ψηφίσματα της 18ης Μαΐου 2010 σχετικά με τις βασικές ικανότητες για έναν κόσμο που αλλάζει: εφαρμογή του προγράμματος εργασίας «Εκπαίδευση και κατάρτιση 2010» (11) και της 8ης Ιουνίου 2011 σχετικά με την ενδιάμεση αξιολόγηση του έβδομου προγράμματος πλαισίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τις δράσεις έρευνας, τεχνολογικής ανάπτυξης και επίδειξης (12)·

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα κράτη μέλη συμμετέχουν σε όλα τα μείζονα διεθνή πλαίσια για την ισότητα των φύλων και τα δικαιώματα των γυναικών και ότι υπάρχουν αρκετά έγγραφα πολιτικής σε επίπεδο ΕΕ, λαμβάνοντας ωστόσο υπόψη ότι η πρακτική δέσμευση για την προώθηση της ενσωμάτωσης της διάστασης του φύλου και της χειραφέτησης των γυναικών πρέπει να ενισχυθεί περαιτέρω, καθότι η πρόοδος στην εφαρμογή των υφιστάμενων εγγράφων πολιτικής είναι περιορισμένη και οι πόροι του προϋπολογισμού που προορίζονται ειδικώς για τα ζητήματα του φύλου είναι ανεπαρκείς·

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή, εκτός από τη στρατηγική της για την ισότητα μεταξύ ανδρών και γυναικών (2010-2015), έχει καθορίσει βασικές δράσεις τις οποίες πρέπει να υλοποιήσει καθεμία από τις επιμέρους γενικές διευθύνσεις της – στοιχείο που καταδεικνύει ότι η ΕΕ προσανατολίζεται σε μια πιο ολιστική και συνεκτική προσέγγιση της ενσωμάτωσης της ισότητας των φύλων στις πολιτικές (13)·

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή έχει δεσμευτεί η ίδια, στο πλαίσιο του Χάρτη της για τα δικαιώματα των γυναικών (14), να ενισχύσει τη διάσταση του φύλου σε όλες τις πολιτικές της καθ’ όλη τη διάρκεια της θητείας της·

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ευρωπαϊκό Ινστιτούτο για την Ισότητα των Φύλων (EIGE) έχει ως ρόλο να αναπτύσσει, να αναλύει, να αξιολογεί και να διαδίδει μεθοδολογικά εργαλεία που υποβοηθούν την ενσωμάτωση της ισότητας των φύλων σε όλες τις κοινοτικές πολιτικές και τις συνακόλουθες εθνικές πολιτικές και να στηρίζει την ενσωμάτωση της διάστασης της ισότητας των φύλων σε όλα τα κοινοτικά όργανα και οργανισμούς (15)·

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι απαιτείται στενή συνεργασία με το Ευρωπαϊκό Ινστιτούτο για την Ισότητα των Φύλων (EIGE), στο ρόλο του να διαδίδει ακριβή μεθοδολογικά εργαλεία και νε στόχο την αποτελεσματικότερη αξιολόγηση της ενσωμάτωσης της διάστασης του φύλου στο έργο του ΕΚ·

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρωπαϊκή Επιτροπή αποβλέπει στην εφαρμογή της ενσωμάτωσης της διάστασης του φύλου ως αναπόσπαστο μέρος της διαδικασίας χάραξης των πολιτικών της, μεταξύ άλλων μέσω της διενέργειας εκτιμήσεων και αξιολογήσεων των επιπτώσεων στα φύλα, και έχει καταρτίσει για τον σκοπό αυτόν έναν «Οδηγό για την εκτίμηση των επιπτώσεων ανάλογα με το φύλο» (Guide to gender impact assessment) (16)·

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η πολιτική της ενσωμάτωσης της διάστασης του φύλου συμπληρώνει αλλά δεν υποκαθιστά τις ειδικές πολιτικές για την ισότητα και τις θετικές δράσεις, στο πλαίσιο μιας διττής προσέγγισης για την επίτευξη του στόχου της ισότητας των φύλων·

ΙΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι διακρίσεις με βάση το φύλο έχουν δυσμενείς επιπτώσεις για τα διεμφυλικά άτομα, και λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πολιτικές και οι δραστηριότητες του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, της Επιτροπής και αρκετών κρατών μελών στο πεδίο της ισότητας των φύλων περιλαμβάνουν σε ολοένα μεγαλύτερο βαθμό την ταυτότητα φύλου·

ΙΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η πλειονότητα των κοινοβουλευτικών επιτροπών αποδίδει εν γένει σημασία στην ολοκληρωμένη προσέγγιση της ισότητας γυναικών και ανδρών (π.χ. στο πλαίσιο του νομοθετικού τους έργου, των θεσμικών τους σχέσεων με την Επιτροπή Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων, της κατάρτισης σχεδίων δράσης για την ισότητα κ.ά.), ενώ ορισμένες, λίγες, επιτροπές δεν ενδιαφέρονται για το ζήτημα αυτό παρά μόνο σπάνια ή ποτέ·

1.

δεσμεύεται να εγκρίνει και να εφαρμόζει τακτικά σχέδιο πολιτικής για την ενσωμάτωση της διάστασης του φύλου στο Κοινοβούλιο, με γενικό στόχο την προαγωγή της ισότητας μεταξύ γυναικών και ανδρών μέσω της πραγματικής και αποτελεσματικής ενσωμάτωσης της διάστασης του φύλου σε όλες τις πολιτικές και τις δραστηριότητές του, έτσι ώστε να αποτιμώνται οι διαφορετικές επιπτώσεις των μέτρων στις γυναίκες και τους άνδρες, να συντονίζονται οι υφιστάμενες πρωτοβουλίες και να καθορίζονται στόχοι και προτεραιότητες, καθώς και τα μέσα επίτευξής τους·

2.

δηλώνει ότι ο βασικός στόχος της πολιτικής του για την ενσωμάτωση της διάστασης του φύλου κατά την προσεχή τριετή περίοδο θα πρέπει να αποβλέπει στην επίτευξη της συνεπέστερης και αποτελεσματικότερης εφαρμογής της ενσωμάτωσης της διάστασης του φύλου στο σύνολο των εργασιών του Κοινοβουλίου, βάσει των ακόλουθων προτεραιοτήτων:

α)

διαρκής προσήλωση σε επίπεδο Προεδρείου του Κοινοβουλίου, μέσω της δραστηριότητας της ομάδας υψηλού επιπέδου για την ισότητα των φύλων και τη διαφορετικότητα·

β)

μια διττή προσέγγιση – ενσωμάτωση της διάστασης του φύλου στις εργασίες του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, αφενός μέσω του αποτελεσματικού έργου της αρμόδιας επιτροπής και, αφετέρου, με τη συνεκτίμηση της προοπτικής της ισότητας γυναικών και ανδρών εκ μέρους των άλλων επιτροπών και αντιπροσωπειών·

γ)

αναγνώριση της ανάγκης για ισορροπία μεταξύ των δύο φύλων στις διαδικασίες λήψης αποφάσεων, η οποία πρέπει να επιδιωχθεί μέσω της αύξησης της εκπροσώπησης των γυναικών στα καθοδηγητικά όργανα του Κοινοβουλίου, στο προεδρείο των πολιτικών ομάδων, στο προεδρείο των επιτροπών και των αντιπροσωπειών, στη σύνθεση των αντιπροσωπειών και σε άλλες αποστολές όπως είναι οι αποστολές παρατηρητών σε εκλογικές αναμετρήσεις, καθώς και μέσω της αύξησης της εκπροσώπησης των ανδρών σε τομείς στους οποίους υποεκπροσωπούνται·

δ)

ενσωμάτωση της ανάλυσης κατά φύλο σε όλα τα στάδια της διαδικασίας του προϋπολογισμού, εξασφαλίζοντας ότι οι ανάγκες και προτεραιότητες γυναικών και ανδρών λαμβάνονται εξίσου υπόψη και αποτιμώντας τον αντίκτυπο της παροχής κοινοτικών πόρων τόσο για τις γυναίκες και όσο και για τους άνδρες·

ε)

αποτελεσματική πολιτική σχέσεων με τον Τύπο και ενημέρωσης η οποία λαμβάνει συστηματικά υπόψη την ισότητα των φύλων και αποφεύγει τα στερεότυπα·

στ)

συνέχιση της υποβολής τακτικών εκθέσεων στην ολομέλεια σχετικά με την πρόοδο που επιτελείται όσον αφορά την ενσωμάτωση της διάστασης του φύλου στις εργασίες των επιτροπών και των αντιπροσωπειών του Κοινοβουλίου·

ζ)

εστίαση στην ανάγκη για επαρκείς οικονομικούς και ανθρώπινους πόρους, ώστε τα όργανα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου να διαθέτουν τα απαιτούμενα εργαλεία, συμπεριλαμβανομένων εργαλείων για την ανάλυση και την αξιολόγηση κατά φύλο, την κατάλληλη εμπειρογνωμοσύνη σε ό,τι αφορά τα φύλα (έρευνες και τεκμηρίωση, εξειδικευμένο προσωπικό, εμπειρογνώμονες) και συγκεκριμένα, κατά φύλο, δεδομένα και στατιστικά στοιχεία· καλεί τη Γραμματεία να διοργανώσει τακτικές ανταλλαγές βέλτιστων πρακτικών και δικτύωση, καθώς και κατάρτιση των υπαλλήλων του Κοινοβουλίου σε σχέση με την ενσωμάτωση της διάστασης του φύλου στις πολιτικές και τη συνεκτίμηση του παράγοντα του φύλου στην κατάρτιση του προϋπολογισμού·

η)

διαρκής ανάπτυξη του δικτύου του Κοινοβουλίου για την ενσωμάτωση της διάστασης του φύλου, στο οποίο κάθε επιτροπή έχει ορίσει ένα μέλος της ως υπεύθυνο για την εφαρμογή της ενσωμάτωσης της διάστασης του φύλου στις εργασίες της·

θ)

έμφαση στη σημασία της χρήσης επακριβούς ορολογίας και επακριβών ορισμών σύμφωνων προς τις διεθνείς προδιαγραφές, κατά τη χρήση όρων σχετιζόμενων με την ολοκληρωμένη προσέγγιση της ισότητας των φύλων·

ι)

μεθοδολογική και αναλυτική υποστήριξη από το Ευρωπαϊκό Ινστιτούτο για την Ισότητα των Φύλων (EIGE)·

3.

καλεί την αρμόδια επιτροπή του να εξετάσει πώς θα μπορέσει να ενσωματωθεί με τον καλύτερο δυνατό τρόπο στον Κανονισμό η διαδικασία σύμφωνα με την οποία η Επιτροπή Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων εγκρίνει τροπολογίες σε συγκεκριμένη έκθεση με τις οποίες υπογραμμίζει τον αντίκτυπο ενός τομέα πολιτικής ανάλογα με το φύλο, σύμφωνα με τα χρονοδιαγράμματα και τις διαδικασίες τις οποίες ορίζει η αρμόδια επιτροπή·

4.

καλεί τις επιτροπές του Κοινοβουλίου που είναι αρμόδιες για το Πολυετές Δημοσιονομικό Πλαίσιο (ΠΔΠ) και τα διαρθρωτικά ταμεία να αξιολογήσουν τις επιπτώσεις στα φύλα των προτεινόμενων προτεραιοτήτων δαπανών, πηγών εσόδων και εργαλείων διακυβέρνησης πριν από την έγκριση του ΠΔΠ, ούτως ώστε να διασφαλισθεί ότι το ΠΔΠ μετά το 2013 θα είναι ευαισθητοποιημένο ως προς τη διάσταση του φύλου, και συνεπώς να εγγυηθούν ότι όλα τα χρηματοδοτικά προγράμματα της ΕΕ θα διαθέτουν στόχους που θα αφορούν την ισότητα των φύλων στους ιδρυτικούς τους κανονισμούς και ότι θα κατανέμουν ειδική χρηματοδότηση για μέτρα προς την επίτευξη των στόχων αυτών·

5.

συγχαίρει το δίκτυο του Κοινοβουλίου για την ενσωμάτωση της διάστασης του φύλου και τις κοινοβουλευτικές επιτροπές που έθεσαν σε εφαρμογή στις εργασίες τους την ολοκληρωμένη προσέγγιση της ισότητας των φύλων και καλεί τις υπόλοιπες επιτροπές να διασφαλίσουν ότι δεσμεύονται έναντι της στρατηγικής της ενσωμάτωσης της διάστασης του φύλου και να την εφαρμόσουν έμπρακτα στις εργασίες τους·

6.

τονίζει την ανάγκη να παρασχεθούν κατάλληλα εργαλεία στις κοινοβουλευτικές επιτροπές που θα τους δώσουν τη δυνατότητα να κατανοήσουν πλήρως την ενσωμάτωση της διάστασης του φύλου, όπως δείκτες, δεδομένα και στατιστικά στοιχεία για κάθε φύλο ξεχωριστά, και να κατανεμηθούν οι δημοσιονομικοί πόροι με βάση την ισότητα των φύλων, κατά τέτοιον τρόπο ώστε να ενθαρρυνθούν οι επιτροπές να αξιοποιήσουν την εμπειρογνωμοσύνη, σε εσωτερικό επίπεδο, των υπαλλήλων τους (γραμματεία της αντίστοιχης επιτροπής, τμήμα πολιτικής, βιβλιοθήκη κ.λπ.) και την εμπειρογνωμοσύνη σε εξωτερικό επίπεδο στο πλαίσιο άλλων τοπικών, περιφερειακών, εθνικών και υπερεθνικών θεσμικών οργάνων, είτε δημόσιων είτε ιδιωτικών, καθώς και στο πλαίσιο μικρομεσαίων και μεγάλων επιχειρήσεων και πανεπιστημίων που δραστηριοποιούνται στον τομέα της ισότητας των φύλων·

7.

επικροτεί τις ειδικές πρωτοβουλίες που έχουν αναλάβει πολλές κοινοβουλευτικές επιτροπές στον εν λόγω τομέα, μεταξύ άλλων την εκπόνηση έκθεσης πρωτοβουλίας σχετικά με τον ρόλο των γυναικών στον τομέα της γεωργίας και στις αγροτικές περιοχές από την Επιτροπή Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου, και τη διοργάνωση δημόσιας ακρόασης σχετικά με τον ρόλο των γυναικών στη βιώσιμη ανάπτυξη των αλιευτικών ζωνών από την Επιτροπή Αλιείας·

8.

καταλήγει στο συμπέρασμα, βάσει του ερωτηματολογίου που υποβλήθηκε στους προέδρους και τους αντιπροέδρους οι οποίοι είναι αρμόδιοι για την ενσωμάτωση της διάστασης του φύλου στις κοινοβουλευτικές επιτροπές, ότι η ενσωμάτωση της διάστασης του φύλου στις εργασίες των επιτροπών του Κοινοβουλίου παρουσιάζει έντονες διαφοροποιήσεις και είναι σε μεγάλο βαθμό προαιρετική, καθώς σε ορισμένους τομείς δίνεται ιδιαίτερα έντονη έμφαση στα θέματα που άπτονται του φύλου, ενώ σε άλλους τομείς καταγράφεται ελάχιστη ή καμία δραστηριότητα·

9.

επικροτεί το έργο των διακοινοβουλευτικών αντιπροσωπειών και των αποστολών εκλογικών παρατηρητών και τις προσπάθειές τους, στο πλαίσιο των σχέσεών τους με τα κοινοβούλια τρίτων χωρών, να θίγουν ζητήματα τα οποία άπτονται της ισότητας των φύλων και της χειραφέτησης των γυναικών μέσω της συστηματικότερης παρακολούθησης και ενασχόλησης με θέματα όπως ο ακρωτηριασμός των γυναικείων γεννητικών οργάνων και η μητρική θνησιμότητα, καθώς και μέσω της στενότερης συνεργασίας με την Επιτροπή Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων για τη διοργάνωση κοινών συναντήσεων και την ανταλλαγή πληροφοριών σε αυτούς τους τομείς·

10.

ζητεί από την Επιτροπή να επισημάνει και να ιεραρχήσει τις ανισότητες των φύλων με πιο συνεπή και συστηματικό τρόπο, κατά τον προγραμματισμό και την υλοποίηση όλων των πολιτικών, και εκφράζει την πεποίθηση ότι η ενσωμάτωση των ζητημάτων που άπτονται του φύλου σε όλες τις πολιτικές πρέπει να βελτιωθεί προκειμένου να επιτευχθούν οι στόχοι της ισότητας των φύλων·

11.

επαναλαμβάνει την ανάγκη να επικεντρωθεί η προσοχή στις σχέσεις μεταξύ ανδρών και γυναικών οι οποίες δημιουργούν και διαιωνίζουν τις ανισότητες των φύλων·

12.

είναι της άποψης ότι το έργο του Κοινοβουλίου στον τομέα της ενσωμάτωσης της διάστασης του φύλου πρέπει να περιλαμβάνει επίσης την ταυτότητα φύλου και να αξιολογεί τις επιπτώσεις των πολιτικών και δραστηριοτήτων στα διεμφυλικά άτομα· καλεί την Επιτροπή να λάβει υπόψη την ταυτότητα φύλου σε όλες τις δραστηριότητες και πολιτικές στο πεδίο της ισότητας των φύλων·

13.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στο Συμβούλιο της Ευρώπης.


(1)  Παράρτημα των συμπερασμάτων του Συμβουλίου της 7ης Μαρτίου 2011.

(2)  ΕΕ C 166 της 3.7.1995, σ. 92.

(3)  ΕΕ C 320 E της 15.12.2005, σ. 247.

(4)  ΕΕ C 348 E της 21.12.2010, σ. 11.

(5)  ΕΕ C 61 E της 10.3.2004, σ. 384.

(6)  ΕΕ C 244 E της 18.10.2007, σ. 225.

(7)  ΕΕ C 184 E της 8.7.2010, σ. 18.

(8)  ΕΕ C 212 E της 5.8.2010, σ. 32.

(9)  119η σύνοδος της Επιτροπής Υπουργών, Μαδρίτη, 12 Μαΐου 2009.

(10)  Απόφαση αριθ. 64/289 της Γενικής Συνέλευσης των Ηνωμένων Εθνών, της 21ης Ιουλίου 2010, σχετικά με τη συνεκτικότητα στο σύνολο του συστήματος (System-wide coherence).

(11)  EE C 161 E της 31.5.2011, σ. 8.

(12)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_ΤΑ(2011)0256.

(13)  Έγγραφο εργασίας των υπηρεσιών της Ευρωπαϊκής Επιτροπής με θέμα Δράσεις για την εφαρμογή της στρατηγικής για την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών (2010-2015) (SEC(2010)1079).

(14)  Ανακοίνωση με θέμα «Ενίσχυση της δέσμευσης για την ισότητα γυναικών και ανδρών: Χάρτης για τα δικαιώματα των γυναικών» (COM(2010)0078).

(15)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1922/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2006, περί ιδρύσεως Ευρωπαϊκού Ινστιτούτου για την Ισότητα των Φύλων (ΕΕ L 403 της 30.12.2006, σ. 9).

(16)  http://ec.europa.eu/social/BlobServlet?docId=4376&langId=en.


31.5.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 153/148


Πέμπτη 17 Νοεμβρίου 2011
Καταπολέμηση της παράνομης αλιείας σε παγκόσμιο επίπεδο

P7_TA(2011)0516

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 17ης Νοεμβρίου 2011 σχετικά με την καταπολέμηση της παράνομης αλιείας σε παγκόσμιο επίπεδο – ο ρόλος της ΕΕ (2010/2210(INI))

2013/C 153 E/20

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τη σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για το δίκαιο της θάλασσας της 10ης Δεκεμβρίου 1982,

έχοντας υπόψη τη σύμβαση για τη βιοποικιλότητα και τη δήλωση του Ρίο για το περιβάλλον και την ανάπτυξη, που εγκρίθηκαν στη διάσκεψη των Ηνωμένων Εθνών για το περιβάλλον και την ανάπτυξη τον Ιούνιο του 1992,

έχοντας υπόψη τη συμφωνία του Οργανισμού Τροφίμων και Γεωργίας (FAO) των Ηνωμένων Εθνών για την προώθηση της τήρησης διεθνών μέτρων διατήρησης και διαχείρισης από αλιευτικά σκάφη στην ανοικτή θάλασσα, που εγκρίθηκε κατά την 27η σύνοδο της διάσκεψης του FAO τον Νοέμβριο του 1993 («συμφωνία για την προώθηση της τήρησης»),

έχοντας υπόψη τη συμφωνία του 1995 για την εφαρμογή των διατάξεων της σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για το δίκαιο της θάλασσας της 10ης Δεκεμβρίου 1982, όσον αφορά τη διατήρηση και διαχείριση των αλληλοεπικαλυπτόμενων και των άκρως μεταναστευτικών αποθεμάτων ιχθύων («συμφωνία των Ηνωμένων Εθνών για τα αποθέματα ιχθύων» – UNFSA, Αύγουστος 1995),

έχοντας υπόψη τον κώδικα συμπεριφοράς του FAO για την υπεύθυνη αλιεία, που εγκρίθηκε τον Οκτώβριο του 1995 από τη διάσκεψη του FAO,

έχοντας υπόψη τη σύμβαση για την πρόσβαση σε πληροφόρηση, τη συμμετοχή του κοινού στη διαδικασία λήψης αποφάσεων και την πρόσβαση στη δικαιοσύνη για περιβαλλοντικά θέματα, που εγκρίθηκε τον Ιούνιο του 1998 («Σύμβαση του Aarhus»),

έχοντας υπόψη το διεθνές σχέδιο δράσης του FAO για την πρόληψη, την αποτροπή και την εξάλειψη της παράνομης, λαθραίας και άναρχης αλιείας (IPOA-IUU), που εγκρίθηκε από το Συμβούλιο του FAO τον Ιούνιο του 2012,

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με σχέδιο κοινοτικής δράσης για την εξάλειψη της παράνομης αλιείας, καθώς και της αλιείας που διεξάγεται χωρίς την υποβολή εκθέσεων και την εφαρμογή κανόνων, του Μαΐου του 2002 (COM(2002)0180),

έχοντας υπόψη τη δήλωση της παγκόσμιας διάσκεψης για την αειφόρο ανάπτυξη, που πραγματοποιήθηκε στο Γιοχάνεσμπουργκ από τις 26 Αυγούστου έως τις 4 Σεπτεμβρίου 2002,

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 15ης Φεβρουαρίου 2007 σχετικά με την εφαρμογή του σχεδίου κοινοτικής δράσης για την εξάλειψη της παράνομης αλιείας καθώς και της αλιείας που διεξάγεται χωρίς την υποβολή εκθέσεων και την εφαρμογή κανόνων (1),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1005/2008 του Συμβουλίου της 29ης Σεπτεμβρίου 2008 περί δημιουργίας κοινοτικού συστήματος πρόληψης, αποτροπής και εξάλειψης της παράνομης, λαθραίας και άναρχης αλιείας («κανονισμός για την ΠΛΑ αλιεία») (2), τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1006/2008 του Συμβουλίου της 29ης Σεπτεμβρίου 2008 σχετικά με τις άδειες αλιείας κοινοτικών αλιευτικών σκαφών εκτός των υδάτων της Κοινότητας («κανονισμός για τις άδειες αλιείας») (3) και τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου της 20ής Νοεμβρίου 2009 περί θεσπίσεως κοινοτικού συστήματος ελέγχου της τήρησης των κανόνων της κοινής αλιευτικής πολιτικής («κανονισμός για τον έλεγχο τήρησης») (4),

έχοντας υπόψη τη συμφωνία του FAO σχετικά με τα μέτρα που λαμβάνει το κράτος λιμένα για την πρόληψη, αποτροπή και εξάλειψη της παράνομης, λαθραίας και άναρχης αλιείας (PSMA), η οποία εγκρίθηκε κατά την 36η σύνοδο της διάσκεψης του FAO, που πραγματοποιήθηκε στη Ρώμη τον Νοέμβριο του 2009,

έχοντας υπόψη την έκθεση του 2011 του Γραφείου των Ηνωμένων Εθνών για την Καταπολέμηση των Ναρκωτικών και του Εγκλήματος (UNODC) σχετικά με το διακρατικό οργανωμένο έγκλημα στον αλιευτικό κλάδο,

έχοντας υπόψη την έκθεση αναφοράς του ΚΚΕρ της Επιτροπής με θέμα «Αποτρέποντας τις παράνομες δραστηριότητες στον τομέα της αλιείας – γενετική, γονιδιωματική, χημεία και εγκληματολογία στην υπηρεσία της καταπολέμησης της ΠΛΑ αλιείας και της στήριξης της ιχνηλασιμότητας των αλιευτικών προϊόντων» που δημοσιεύθηκε το 2011,

έχοντας υπόψη την επικείμενη διάσκεψη των Ηνωμένων Εθνών για την αειφόρο ανάπτυξη (UNCSD), η οποία θα πραγματοποιηθεί στη Βραζιλία τον Ιούνιο του 2012,

έχοντας υπόψη το άρθρο 48 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Αλιείας και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Ανάπτυξης και της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων (A7-0362/2011),

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το 71 % του πλανήτη Γη καλύπτεται από ωκεανούς, οι οποίοι δεσμεύουν 16 φορές περισσότερο διοξείδιο του άνθρακα από τα ηπειρωτικά εδάφη και διαδραματίζουν θεμελιώδη ρόλο όσον αφορά το κλίμα και τα έμβια συστήματα ολόκληρου του πλανήτη, παρέχοντας ταυτόχρονα τρόφιμα, μέσα βιοπορισμού, ενέργεια και οδούς μεταφοράς σε σημαντικό τμήμα του παγκόσμιου πληθυσμού·

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η παράνομη, λαθραία και άναρχη (ΠΛΑ) αλιεία έχει αναφερθεί ότι αντιστοιχεί σε 11 έως 26 εκατομμύρια τόνους ιχθύων ετησίως, ποσότητα που ισοδυναμεί με τουλάχιστον το 15 % των παγκόσμιων αλιευμάτων, καθιστώντας αδύνατη, από οικονομική, κοινωνική και περιβαλλοντική άποψη, τη βιώσιμη διαχείριση της εκμετάλλευσης των παγκόσμιων θαλάσσιων πόρων·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η συμφωνία που εγκρίθηκε κατά τη 10η διάσκεψη των συμβαλλόμενων μερών στη σύμβαση για τη βιοποικιλότητα, που πραγματοποιήθηκε τον Οκτώβριο του 2010 στη Nagoya, θέσπισε τη διεθνή υποχρέωση να μειωθεί τουλάχιστον κατά το ήμισυ η απώλεια της βιοποικιλότητας έως το 2020·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ωκεανοί φιλοξενούν το 90 % των ενδιαιτημάτων ειδών χλωρίδας και πανίδας της Γης·

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα δύο τρίτα των ωκεανών του πλανήτη βρίσκονται εκτός εθνικής δικαιοδοσίας, ότι δεν υπάρχουν ολοκληρωμένες πολιτικές οι οποίες να διέπουν τα διεθνή ύδατα (η ανοικτή θάλασσα), ενώ οι νομοθεσίες είναι επί του παρόντος ετερόκλητες και βασίζονται κυρίως σε αρχές του 17ου αιώνα για την ελευθερία των θαλασσών, αγνοώντας πολλές από τις περιβαλλοντικές αρχές που εφαρμόζονται εδώ και πολύ καιρό στα χερσαία εδάφη και την ατμόσφαιρα·

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ένας από τους σκοπούς της συμφωνίας του FAO για τα μέτρα που λαμβάνει το κράτος λιμένα για να προλάβει, να εμποδίσει και να εξαλείψει την παράνομη, λαθραία και άναρχη αλιεία είναι η εξάλειψη των «λιμένων ευκαιρίας» που προσφέρουν έναν ασφαλή λιμένα στα σκάφη που ασκούν ΠΛΑ αλιεία και χρησιμεύουν ως λιμένας εισόδου για το εμπόριο παράνομων αλιευμάτων·

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η νέα δέσμη μέτρων ελέγχου της ΕΕ, η οποία αποτελείται από τον κανονισμό για την ΠΛΑ αλιεία, τον κανονισμό για τον έλεγχο τήρησης και τον κανονισμό για τις άδειες αλιείας, συνιστά μια ολοκληρωμένη ομάδα μέσων για την καταπολέμηση αυτής της μάστιγας των ωκεανών, καθώς καθορίζει τις αρμοδιότητες του κράτους σημαίας, του παράκτιου κράτους, του κράτους λιμένα και του κράτους αγοράς όσον αφορά τόσο τα κράτη μέλη της ΕΕ όσο και τρίτες χώρες·

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ είναι ο μεγαλύτερος παγκοσμίως εισαγωγέας αλιευτικών προϊόντων και μία από τις μεγαλύτερες παγκοσμίως αλιευτικές δυνάμεις, και ότι, ως εκ τούτου, αυτό της επιβάλλει τη σοβαρή ευθύνη να αναλάβει ηγετικό ρόλο στην κινητοποίηση της διεθνούς κοινότητας για την καταπολέμηση της ΠΛΑ αλιείας·

1.

πιστεύει ότι η ΠΛΑ αλιεία αποτελεί μία από τις σοβαρότερες απειλές για τη βιοποικιλότητα των ωκεανών του πλανήτη·

2.

είναι πεπεισμένο ότι η αλιεία ΠΛΑ είναι ένα μείζον περιβαλλοντικό και οικονομικό πρόβλημα παγκοσμίως, τόσο στη θαλάσσια όσο και στην αλιεία εσωτερικών υδάτων, υπονομεύοντας τις προσπάθειες διαχείρισης της αλιείας, απειλώντας την βιωσιμότητα των αλιευτικών αποθεμάτων και την επισιτιστική ασφάλεια καθώς και στρεβλώνοντας την αγορά, με ανυπολόγιστες κοινωνικές και οικονομικές επιπτώσεις στην κοινωνία στο σύνολό της συμπεριλαμβανομένων των αναπτυσσομένων χωρών·

3.

τονίζει ότι η αλιεία ΠΛΑ και οι συναφείς εμπορικές δραστηριότητες αποτελούν αθέμιτο ανταγωνισμό για αλιείς και άλλους που ασκούν δραστηριότητα σύμφωνα με τον νόμο, και δημιουργεί οικονομικές δυσχέρειες για τις αλιευτικές κοινότητες, τους καταναλωτές και ολόκληρο τον τομέα·

4.

τονίζει τον ηγετικό ρόλο που ασκεί σε παγκόσμιο επίπεδο η ΕΕ με τη νέα δέσμη μέτρων ελέγχου, η οποία αποτελείται από τον κανονισμό για την ΠΛΑ αλιεία, τον κανονισμό για τον έλεγχο τήρησης και τον κανονισμό για τις άδειες αλιείας· θεωρεί ότι συνιστά μια ευρείας εμβέλειας και ολοκληρωμένη δέσμη μέσων για την καταπολέμηση αυτής της μάστιγας των ωκεανών, καθώς καθορίζει τις αρμοδιότητες του κράτους σημαίας, του παράκτιου κράτους, του κράτους λιμένα και του κράτους αγοράς όσον αφορά τόσο τα κράτη μέλη της ΕΕ όσο και τρίτες χώρες, καθώς και τις υποχρεώσεις σχετικά με τις δραστηριότητες των πολιτών τους· παροτρύνει στην σταθερή τήρηση αυτών των μέσων·

5.

τονίζει την ανάγκη να αυξηθεί ο συντονισμός μεταξύ της Επιτροπής, της Κοινοτικής Υπηρεσίας Ελέγχου της Αλιείας και των κρατών μελών προκειμένου να βελτιωθεί η συλλογή και ανταλλαγή πληροφοριών και να βοηθηθεί η αυστηρή και διαφανής εφαρμογή της αλιευτικής νομοθεσίας της Ένωσης·

6.

θεωρεί ότι η ευθύνη για την εξασφάλιση της συμμόρφωσης των σκαφών με τους αντίστοιχους κανόνες διαχείρισης και άλλους κανόνες, για τη συλλογή και την αναφορά στοιχείων για τα αλιεύματα και την αλιευτική προσπάθεια και για την εξασφάλιση της ιχνηλασιμότητας, και μέσω της επικύρωσης πιστοποιητικών αλιευμάτων, πρέπει να παραμείνει στο κράτος σημαίας διότι η μεταφορά σε άλλο κράτος θα υπονόμευε την καταπολέμηση της ΠΛΑ·

7.

επιμένει ότι η Επιτροπή και οι αρχές ελέγχου στα κράτη μέλη πρέπει να λάβουν επαρκείς πόρους (ανθρώπινους, οικονομικούς, τεχνολογικούς) που θα τους δώσουν τη δυνατότητα να εφαρμόσουν πλήρως τους κανονισμούς αυτούς·

8.

υπογραμμίζει την ανάγκη, προς το συμφέρον της αξιοπιστίας της ΕΕ, η Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εξακριβώνουν και να επιβάλλουν κυρώσεις στους επιχειρηματίες της ΕΕ που παραβιάζουν την νομοθεσία της ΕΕ, και θεωρεί εν προκειμένω ότι θα πρέπει να διανυθεί ακόμη δρόμος μέχρι να φθάσει η ΕΕ σε μια ικανοποιητική καταπολέμηση της ΠΛΑ αλιείας στη δική της επικράτεια και από επιχειρηματίες της ΕΕ αλλού·

9.

καλεί τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να διασφαλίσουν ότι η παράνομη αλιεία καταπολεμάται τόσο στη θάλασσα όσο και στα εγχώρια ύδατα και υπογραμμίζει την ανάγκη αναθεώρησης της επάρκειας των μηχανισμών ελέγχου και της εφαρμογής τους·

10.

ζητεί να χρησιμοποιηθεί η αναθεώρηση της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής για να δημιουργηθούν κίνητρα για νόμιμη αλιεία προς το συμφέρον των ιχθυαποθεμάτων, του περιβάλλοντος, των καταναλωτών και των παραγωγών της ΕΕ·

11.

καλεί την Επιτροπή να διερευνήσει – πριν από τα τέλη του 2012 – αν υπάρχει στην ΕΕ ερασιτεχνική αλιεία τέτοιας κλίμακας ώστε να μπορεί να ταξινομηθεί πραγματικά ως ΠΛΑ αλιεία·

12.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να συνεργασθούν για τη δημιουργία μιας «Ευρωπαϊκής ακτοφυλακής» προκειμένου να ενισχυθεί η ικανότητα κοινής παρακολούθησης και ελέγχου και να καταπολεμηθούν αποτελεσματικά οι τρέχοντες ή οι μελλοντικοί κίνδυνοι στην θάλασσα όπως η τρομοκρατία, η πειρατεία, η αλιεία ΠΛΑ, η εμπορία ανθρώπων ή η θαλάσσια ρύπανση·

13.

παροτρύνει την Επιτροπή να συνεχίσει τις προσπάθειές της για την προαγωγή της ανταλλαγής πληροφοριών για την ολοκλήρωση της θαλάσσιας εποπτείας, ιδίως δε των πληροφοριών που στοχεύουν στην εναρμόνιση των υπηρεσιών ακτοφυλακής σε ευρωπαϊκό επίπεδο·

14.

θεωρεί ότι οι στόχοι της ΕΕ σχετικά με την καταπολέμηση της ΠΛΑ πρέπει να υποστηριχθούν με τους απαραίτητους πόρους, κυρίως χρηματοδοτικούς, προκειμένου να εξασφαλιστεί η προώθησή τους, και να δοθούν στα κράτη μέλη επαρκείς πόροι ώστε να μπορέσουν να εφαρμόσουν τους ισχύοντες κανονισμούς· υπογραμμίζει επίσης ότι οποιαδήποτε μελλοντική έγκριση νέων μεθόδων (π.χ. συστήματα ηλεκτρονικής παρακολούθησης κλπ) πρέπει να εξασφαλίζει τη διαθεσιμότητα των χρηματοδοτικών πόρων που απαιτούνται για την εφαρμογή τους σε επίπεδο προϋπολογισμού της ΕΕ·

15.

καλεί την Επιτροπή να δημοσιεύσει ετήσιες αξιολογήσεις της απόδοσης κάθε κράτους μέλους κατά την εφαρμογή των κανόνων της κοινής αλιευτικής πολιτικής (ΚΑλΠ) που προσδιορίζουν πιθανά αδύναμα σημεία τα οποία χρήζουν βελτίωσης, και να χρησιμοποιηθούν όλα τα πιθανά μέσα, συμπεριλαμβανομένου του εντοπισμού των κρατών μελών όταν δεν ανταποκρίνονται στις ευθύνες τους, προκειμένου να εξασφαλισθεί η πλήρης συμμόρφωσή τους ώστε να δημιουργηθεί ένα αξιόπιστο και διαφανές καθεστώς ελέγχου·

16.

επιδοκιμάζει την απόφαση της Επιτροπής για την καθιέρωση της «άδειας με πόντους» ως ένα ακόμη μέσον δια του οποίου τα κράτη μέλη θα είναι σε θέση να εντοπίζουν τις παρατυπίες σε όλες τις φάσεις της αλυσίδας της πώλησης και να επιβάλλουν αυστηρές κυρώσεις στις περιπτώσεις παραβίασης·

17.

θεωρεί ότι, δεδομένης της υψηλής κινητικότητας των ιχθυαποθεμάτων, των αλιευτικών στόλων και των κεφαλαίων στα οποία βασίζονται οι στόλοι αυτοί, καθώς και του παγκόσμιου χαρακτήρα των αγορών αλιευτικών προϊόντων, η ΠΛΑ αλιεία μπορεί να αντιμετωπιστεί αποτελεσματικά κυρίως μέσω της διεθνούς συνεργασίας τόσο σε διμερές επίπεδο όσο και σε επίπεδο διεθνών οργανισμών, και μέσω εκτεταμένης, ακριβούς και έγκαιρης ανταλλαγής πληροφοριών σχετικά με τα αλιευτικά σκάφη, τις δραστηριότητές τους και τα αλιεύματα καθώς και άλλα σχετικά θέματα·

18.

καλεί την ΕΕ να επιμείνει σθεναρά ώστε να καταπολεμήσουν αποτελεσματικά οι τρίτες χώρες την αλιεία ΠΛΑ καθώς και να προωθήσει την υπογραφή, επικύρωση και εφαρμογή της συμφωνίας του FAO σχετικά με τα μέτρα που λαμβάνει το κράτος λιμένα, τη συμφωνία των Ηνωμένων Εθνών για τα αποθέματα ιχθύων, τη συμφωνία του FAO για την προώθηση της τήρησης και τη σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για το δίκαιο της θάλασσας καθώς και διάφορα συστήματα τεκμηρίωσης των αλιευμάτων που έχουν ήδη εγκριθεί από τις περιφερειακές οργανώσεις διαχείρισης αλιείας (ΠΟΔΑ) στο πλαίσιο εμπορικών συμφωνιών, συμφωνιών αλιευτικής σύμπραξης και της αναπτυξιακής πολιτικής της ΕΕ·

19.

υπογραμμίζει την ανάγκη να εξασφαλιστεί ότι όλες οι τρίτες χώρες με τις οποίες η ΕΕ έχει υπογράψει συμφωνία αλιευτικής σύμπραξης εφαρμόζουν τους κανόνες της Διεθνούς Οργάνωσης Εργασίας (ΔΟΕ) για τα βασικά εργασιακά δικαιώματα και ιδίως εκείνους που αφορούν το κοινωνικό ντάμπιγκ που προκαλείται από την ΠΛΑ αλιεία·

20.

δίνει έμφαση στο γεγονός ότι οι περιορισμοί του παρελθόντος όσον αφορά την παρακολούθηση, τον έλεγχο και την εποπτεία των αλιευτικών δραστηριοτήτων έχουν αρθεί σε μεγάλο βαθμό χάρη στις τεχνολογικές εξελίξεις, συμπεριλαμβανομένων των εξελίξεων στην διαστημική και δορυφορική τεχνολογία, και ότι ο καθοριστικός παράγοντας για την καταπολέμηση της ΠΛΑ αλιείας σήμερα έγκειται πρωτίστως στην πολιτική βούληση των κυβερνήσεων να δράσουν αποτελεσματικά και υπεύθυνα·

21.

καλεί τα κράτη μέλη να καταδιώκουν και να διώκουν δικαστικά σκάφη, ιδιοκτήτες, επιχειρήσεις, εταιρείες, ή μεμονωμένα άτομα που εμπλέκονται σε σχετικές με την αλιεία ΠΛΑ δραστηριότητες, συμπεριλαμβανομένης της ανάμειξης των αλιευμάτων ΠΛΑ με νόμιμα αλιεύματα, όπως θα έπρατταν σε βάρος άλλων δραστών περιβαλλοντικών ή οικονομικών εγκλημάτων, με την επιβολή σοβαρών κυρώσεων σε περίπτωση καταδίκης, καθώς και, όπου κρίνεται σκόπιμο για σοβαρές και επανειλημμένες παραβιάσεις, την μόνιμη απόσυρση των αδειών και άρνηση της πρόσβασης σε λιμενικές διευκολύνσεις·

22.

εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι διανεμήθηκαν ενισχύσεις της ΕΕ σε σκάφη που είχαν προηγουμένως συλληφθεί να αλιεύουν παράνομα·

23.

καλεί την Επιτροπή να τροποποιήσει τις απαιτήσεις για όλα τα είδη οικονομικής συνδρομής προκειμένου να επιβάλλονται οικονομικές κυρώσεις και άρνηση δυνατοτήτων χρηματοδότησης στους ιδιοκτήτες σκαφών που έχει αποδειχθεί ότι αλίευαν παράνομα·

24.

καλεί την Επιτροπή να διακόψει την παροχή βοηθείας από το Ευρωπαϊκό Ταμείο Αλιείας σε όλα τα σκάφη που εμπλέκονται σε δραστηριότητες ΠΑΑ αλιείας·

25.

υπογραμμίζει την ανάγκη να εξασφαλιστεί μεγαλύτερη υπευθυνότητα και λογοδοσία εκ μέρους του κλάδου της αλιείας προκειμένου να επιτευχθεί η βιώσιμη χρήση των θαλασσίων πόρων· θεωρεί ότι η βελτίωση της διαφάνειας σε όλες τις πτυχές του κλάδου της αλιείας και των δραστηριοτήτων του, συμπεριλαμβανομένης της επίτευξης συμφωνίας επί διεθνών κριτηρίων για τον προσδιορισμό των πραγματικών ιδιοκτητών των σκαφών και των αλιευτικών δικαιωμάτων που διαθέτουν, και των όρων δημοσίευσής τους, καθώς και η παρακολούθηση αλιευτικών σκαφών σε διεθνή ύδατα, είναι ζωτικής σημασίας·

26.

θεωρεί ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση θα πρέπει να δώσει το παράδειγμα υιοθετώντας και προωθώντας μια πολιτική διαφάνειας στη λήψη αποφάσεων για τη διαχείριση της αλιείας σε διεθνή όργανα και τρίτες χώρες με τις οποίες η ΕΕ έχει αλιευτικές σχέσεις·

27.

θεωρεί ότι η αλιεία που σέβεται τα μέτρα τα οποία έχουν εγκριθεί σε διεθνές, περιφερειακό και εθνικό επίπεδο και βασιζόμενη στην υπεύθυνη και βιώσιμη χρήση των πόρων, ευνοεί την οικονομική ανάπτυξη και τη δημιουργία θέσεων εργασίας τόσο στην ΕΕ όσο και στις αναπτυσσόμενες χώρες, ενώ η παράνομη, λαθραία και άναρχη αλιεία (ΠΛΑ) έχει δραματικές επιπτώσεις σε οικονομικό, κοινωνικό και περιβαλλοντικό επίπεδο με δυσμενείς συνέπειες ιδιαίτερα για τις αναπτυσσόμενες χώρες στο βαθμό που παρεμποδίζει την υλοποίηση των αναπτυξιακών στόχων της χιλιετίας (ΑΣΧ) και ιδιαίτερα των ΑΣΧ 1, 7 και 8·

28.

υπογραμμίζει το διασυνοριακό χαρακτήρα των αλιευτικών δραστηριοτήτων και την ανάγκη, για να καταπολεμηθεί η ΠΛΑ αλιεία, για συνεργασία τόσο σε διμερές όσο και σε πολυμερές επίπεδο προκειμένου τα μέτρα για την καταπολέμηση της αλιείας αυτής να εφαρμόζονται από όλους και με διαφάνεια, χωρίς διακρίσεις και ισότιμα, λαμβάνοντας ταυτόχρονα υπόψη τις οικονομικές, τεχνικές και ανθρώπινες δυνατότητες των αναπτυσσομένων χωρών, ιδίως των μικρών νησιωτικών κρατών·

29.

ζητεί από την Επιτροπή να φροντίσει για τη συνέπεια των πολιτικών της προκειμένου η αναπτυξιακή πολιτική που στόχο έχει την καταπολέμηση της φτώχειας να αποτελέσει αναπόσπαστο τμήμα της πολιτικής που ακολουθεί η ΕΕ για την καταπολέμηση της ΠΛΑ αλιείας, πέραν των ανησυχιών περιβαλλοντικού και εμπορικού χαρακτήρα·

30.

υπογραμμίζει την άμεση σύνδεση της ΠΛΑ αλιείας και του επιπέδου διακυβέρνησης ενός κράτους και ζητεί να συνοδεύεται κάθε μέτρο εξωτερικής βοηθείας από μια σταθερή πολιτική βούληση του δικαιούχου κράτους να απαγορεύει την ΠΛΑ αλιεία στα χωρικά του ύδατα και γενικότερα, σε σχέση με τη βελτίωση της διαχείρισης στον τομέα της αλιείας·

31.

ενθαρρύνει την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να επεκτείνουν τα προγράμματά τους χρηματοδοτικής, τεχνολογικής και τεχνική στήριξης, συμπεριλαμβανομένης της επίσημης αναπτυξιακής βοήθειας και των συμφωνιών αλιευτικής σύμπραξης, με προγράμματα παρακολούθησης, ελέγχου και εποπτείας στα ύδατα αναπτυσσόμενων χωρών, δίνοντας προτεραιότητα σε περιφερειακά και όχι σε διμερή προγράμματα· επίσης, ενθαρρύνει τον μεγαλύτερο συντονισμό μεταξύ όλων των δωρητών, Ευρωπαίων και άλλων, στη χρηματοδότηση τέτοιων προγραμμάτων·

32.

θεωρεί, επιπλέον, ότι η ΕΕ θα πρέπει να χρησιμοποιήσει ενεργά τη συνεργασία στις συμφωνίες αλιευτικής σύμπραξης (ΣΑΣ) προκειμένου να καταπολεμήσει αποτελεσματικότερα την αλιεία ΠΛΑ·

33.

ζητεί από την Επιτροπή να ενισχύσει όσο χρειάζεται το δημοσιονομικό φάκελο για τον τομέα της αλιείας στο πλαίσιο των συμφωνιών που συνάπτει με τις αναπτυσσόμενες χώρες προκειμένου να εδραιώσουν οι τελευταίες τις θεσμικές, ανθρώπινες και τεχνικές τους ικανότητες για την καταπολέμηση της ΠΛΑ αλιείας και να σέβονται έτσι καλύτερα τα μέτρα των παγκοσμίων και περιφερειακών οργανισμών για τη διαχείριση της αλιείας καθώς και την ευρωπαϊκή νομοθεσία·

34.

υπογραμμίζει την ανάγκη εμπλοκής της κοινωνίας των πολιτών και ανάληψης ευθυνών από τις επιχειρήσεις του αλιευτικού κλάδου προκειμένου να μεριμνούν για την τήρηση των νομίμων μεθόδων αλιείας και να συνεργάζονται με τις αρχές για την καταπολέμηση της ΠΛΑ αλιείας, στο πλαίσιο της κοινωνικής και περιβαλλοντικής ευθύνης των επιχειρήσεων·

35.

ζητεί από την Επιτροπή να εξετάσει το ενδεχόμενο να προσθέσει τη συμφωνία του FAO σχετικά με τα μέτρα που λαμβάνει το κράτος λιμένα, τη συμφωνία των Ηνωμένων Εθνών για τα αποθέματα ιχθύων και τη συμφωνία του FAO για την προώθηση της τήρησης στον κατάλογο των μέσων που πρέπει να εφαρμόζονται για να είναι μια χώρα επιλέξιμη να υπαχθεί στο «σύστημα γενικευμένων προτιμήσεων συν» (ΣΓΠ+), το οποίο αναθεωρείται επί του παρόντος· ζητεί να αποσύρονται οι άδειες εξαγωγής όλων των χωρών που διαθέτουν προϊόντα που προέρχονται από την ΠΛΑ αλιεία· θεωρεί ότι η ΕΕ θα πρέπει να συνεργαστεί με τέτοιες χώρες για την απαγόρευση της διάθεσης αυτών των προϊόντων στο εμπόριο·

36.

υπενθυμίζει ότι το ζήτημα της ΠΛΑ αλιείας δεν μπορεί να διαχωριστεί από εκείνο των συμφωνιών οικονομικής εταιρικής σχέσης στο πλαίσιο του εμπορίου που υπόκειται στους κανόνες του ΠΟΕ· υπογραμμίζει το πρόβλημα της παρέκκλισης από τους κανόνες προέλευσης για ορισμένα μεταποιημένα αλιευτικά προϊόντα και ιδίως την περίπτωση της Παπουασίας-Νέας Γουινέας, που εμποδίζει την ιχνηλασιμότητα τέτοιων προϊόντων και ανοίγει τον δρόμο για ΠΛΑ αλιεία·

37.

θεωρεί ότι η ΕΕ θα πρέπει να επιδιώξει τους παρακάτω στόχους στις περιφερειακές οργανώσεις διαχείρισης αλιείας (ΠΟΔΑ) στις οποίες συμμετέχει:

για όλες τις αλιευτικές δραστηριότητες που εμπίπτουν στο πεδίο αρμοδιοτήτων των ΠΟΔΑ, δημιουργία μητρώων αλιευτικών σκαφών, συμπεριλαμβανομένων των σκαφών υποστήριξης, που είναι εξουσιοδοτημένα να αλιεύουν, καθώς και καταλόγων σκαφών που προσδιορίζονται ως σκάφη που επιδίδονται σε ΠΛΑ αλιεία (μαύρες λίστες), τα οποία θα ενημερώνονται συχνά, θα δημοσιεύονται σε ευρεία κλίμακα και θα συντονίζονται από τις ΠΟΔΑ·

ενίσχυση του ρόλου των επιτροπών συμμόρφωσης των ΠΟΔΑ ώστε να εξετάζουν τις επιδόσεις των συμβαλλόμενων μερών και, όπου κρίνεται απαραίτητο, να επιβάλλουν αποτελεσματικές κυρώσεις·

επέκταση του καταλόγου των συγκεκριμένων μέτρων που πρέπει να λαμβάνουν τα συμβαλλόμενα μέρη ως κράτη σημαίας, παράκτια κράτη, κράτη λιμένα και κράτη αγοράς, καθώς και κράτη πραγματικής ιδιοκτησίας, στο πλαίσιο των μεμονωμένων ΠΟΔΑ·

θέσπιση κατάλληλων επιθεωρήσεων και προγραμμάτων παρατήρησης εν πλω·

απαγορεύσεις των μεταφορτώσεων εν πλω·

ανάπτυξη συστημάτων δικαιολογητικών για τα αλιεύματα, ξεκινώντας από τα σημαντικότερα είδη σε κάθε ΠΟΔΑ·

υποχρεωτική χρήση ηλεκτρονικών εργαλείων συμπεριλαμβανομένου του συστήματος δορυφορικής παρακολούθησης σκαφών (VMS), ηλεκτρονικών ημερολογίων πλοίου και άλλων οργάνων παρακολούθησης, όπου απαιτείται·

υποχρεωτικές και τακτικές αξιολογήσεις των επιδόσεων των επιμέρους ΠΟΔΑ, με απαίτηση ανάληψης δράσης βάσει των συστάσεων·

δήλωση οικονομικών συμφερόντων σχετικά με την αλιεία για τους επικεφαλής αντιπροσωπειών σε ΠΟΔΑ όπου θα μπορούσαν να οδηγήσουν σε σύγκρουση συμφερόντων·

38.

ζητεί την επείγουσα διεύρυνση του δικτύου των ΠΟΔΑ ώστε να καλύπτουν όλες τις αλιευτικές δραστηριότητες και περιοχές ανοικτής θάλασσας, είτε μέσω της ίδρυσης νέων ΠΟΔΑ είτε μέσω της επέκτασης της εντολής των υφιστάμενων· πιστεύει ότι, δεδομένου του παγκόσμιου χαρακτήρα της ΠΛΑ αλιείας, είναι απαραίτητη η σημαντική ενίσχυση της συνεργασίας μεταξύ των ΠΟΔΑ όσον αφορά την ανταλλαγή πληροφοριών, τις κυρώσεις κατά σκαφών και συμβαλλόμενων μερών·

39.

θεωρεί ότι το δικαίωμα αλιείας στην ανοικτή θάλασσα πρέπει να εξαρτάται, στο μέτρο του δυνατού σύμφωνα με το διεθνές δίκαιο, από τη συμμόρφωση με τα σχετικά διεθνή όργανα και την πλήρη εφαρμογή όλων των διαχειριστικών μέτρων που υιοθετούν·

40.

σημειώνει ότι ο FAO είναι η κύρια πηγή επιστημονικής εμπειρογνωμοσύνης και συστάσεων στο πλαίσιο της εξέτασης παγκόσμιων θεμάτων που αφορούν την αλιεία και την υδατοκαλλιέργεια επειδή η ανάπτυξη και η διαχείριση της αλιείας συνδυάζονται καλύτερα με τη διατήρηση της βιοποικιλότητας και την προστασία του περιβάλλοντος·

41.

στηρίζει πλήρως την τρέχουσα πρωτοβουλία του FAO για την ανάπτυξη, το συντομότερο δυνατό, ενός παγκόσμιου καταλόγου αλιευτικών σκαφών, σκαφών μεταφοράς κατεψυγμένων ειδών και σκαφών εφοδιασμού, ο οποίος θα είναι υποχρεωτικός και θα περιλαμβάνει σκάφη άνω των 10 ΚΟΧ·

42.

ενθαρρύνει την ταχεία ανάπτυξη ενός συστήματος για την αξιολόγηση των επιδόσεων των κρατών σημαίας που βρίσκεται επί του παρόντος σε εξέλιξη στον FAO ως μέσου για την άσκηση πίεσης στα κράτη που δεν εκπληρώνουν τις διεθνείς νομικές υποχρεώσεις τους· προτρέπει να βρεθεί ένας αποτελεσματικός μηχανισμός για την επιβολή κυρώσεων στα κράτη που δεν διασφαλίζουν ότι τα σκάφη που πλέουν υπό τη σημαία τους δεν στηρίζουν την ΠΛΑ αλιεία ούτε συμμετέχουν σε αυτήν και τηρούν όλες τις σχετικές νομοθετικές πράξεις· καλεί τα κράτη μέλη να εφαρμόσουν με δίκαιο και διαφανή τρόπο τα μέσα της αγοράς για την εξάλειψη της παράνομης αλιείας, χωρίς διακρίσεις σε βάρος άλλων χωρών· στηρίζει την απόφαση του FAO να καθιερώσει διεθνείς διαβουλεύσεις για τις επιδόσεις των κρατών σημαίας όσον αφορά τις υποχρεώσεις τους δυνάμει του διεθνούς δικαίου·

43.

ζητεί να εγκριθούν επειγόντως μέτρα για να δοθεί τέλος στη χρήση των «σημαιών ευκαιρίας», μιας πρακτικής που δίνει τη δυνατότητα σε αλιευτικά σκάφη να ενεργούν παράνομα με ατιμωρησία, προκαλώντας μεγάλη ζημία στο θαλάσσιο οικοσύστημα, τα αλιευτικά αποθέματα, τις παράκτιες κοινότητες, την επισιτιστική ασφάλεια, ιδίως σε αναπτυσσόμενες χώρες, και τη νόμιμη, νομοταγή αλιεία·

44.

υπογραμμίζει την ανάγκη να εξασφαλιστεί ότι δεν εμπλέκονται σε τέτοιες μορφές αλιευτικής πειρατείας συμφέροντα της ΕΕ, και καλεί, κατά συνέπεια, τα κράτη μέλη να εξασφαλίσουν ότι οι υπήκοοί τους δεν στηρίζουν την ΠΛΑ αλιεία ούτε εμπλέκονται σε αυτήν·

45.

στηρίζει τις προσπάθειες της Επιτροπής να συστήσει δημόσιο μητρώο που θα περιλαμβάνει την ταυτότητα των πλοιοκτητών οι οποίοι αποδείχθηκε ότι έχουν συμμετάσχει σε ΠΛΑ αλιεία· θεωρεί ότι το μητρώο πρέπει να συμφωνεί με εκείνο που διαχειρίζεται η Κοινοτική Υπηρεσία Ελέγχου της Αλιείας στο Vigo·

46.

πιστεύει ότι θα πρέπει να διενεργηθούν χωρίς περαιτέρω καθυστέρηση ανεξάρτητες αξιολογήσεις σχετικά με τις επιδόσεις τόσο των κρατών σημαίας όσο και των ΠΟΔΑ από έναν οργανισμό που θα είναι ενσωματωμένος στο σύστημα των Ηνωμένων Εθνών·

47.

αναγνωρίζει την έλλειψη διεθνούς συνεργασίας στη διαχείριση των αρνητικών επιπτώσεων ανθρωπίνων δραστηριοτήτων εκτός της αλιείας, οι οποίες πλήττουν το θαλάσσιο περιβάλλον, και καλεί την Επιτροπή να συνηγορήσει υπέρ της δημιουργίας ενός παγκοσμίου οργάνου που θα καλύψει αυτό το κενό, πιθανώς υπό την αιγίδα του ΟΗΕ·

48.

υπογραμμίζει ότι η έννοια της ευθύνης του κράτους αγοράς πρέπει να αναπτυχθεί πληρέστερα ως ένα μέσο για να κλείσουν οι αγορές σε προϊόντα ΠΛΑ αλιείας· πιστεύει ότι η ΕΕ πρέπει να συζητήσει επειγόντως με άλλα σημαντικά κράτη αγοράς, συμπεριλαμβανομένων, μεταξύ άλλων, των ΗΠΑ, της Ιαπωνίας και της Κίνας, τον τρόπο της μεταξύ τους συνεργασίας και της ανάπτυξης, το ταχύτερο δυνατό, διεθνών νομικών μέσων που θα μπορούσαν να θέσουν τέλος στο εμπόριο προϊόντων ΠΛΑ αλιείας, να προβούν σε διώξεις και να επιβάλουν ποινές, σύμφωνα με τους κανόνες του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου (ΠΟΕ) και στο πλαίσιο του συστήματος των Ηνωμένων Εθνών·

49.

υπογραμμίζει ότι η διατήρηση και η ανάπτυξη της ευρωπαϊκής αλιείας εξαρτάται εν μέρει από τον αυστηρό έλεγχο των προϊόντων ΠΛΑ αλιείας που διατίθενται στις ευρωπαϊκές και παγκόσμιες αγορές· υπογραμμίζει τη σημασία αυτού του τομέα για τον περιφερειακό σχεδιασμό, την επισιτιστική ασφάλεια και τη διατήρηση θέσεων εργασίας και πόρων στα ύδατα της Κοινότητας·

50.

θεωρεί ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση διαθέτει ήδη μέσα για την αποθάρρυνση της παράνομης αλιείας και είναι πεπεισμένο ότι, εφόσον είναι μία από τις μεγαλύτερες αγορές αλιευμάτων στον κόσμο, η αποτρεπτική δράση θα είχε χωρίς αμφιβολία πρακτικές συνέπειες, εφόσον χρησιμοποιήσει σωστά τα εν λόγω μέσα· ζητεί ως εκ τούτου να μη χορηγούνται, ή να ανακαλούνται, πιστοποιητικά εξαγωγής της Ευρωπαϊκής Ένωσης σε εκείνα τα κράτη ή συμβαλλόμενα μέρη που δεν συνεργάζονται με ΠΟΔΑ για τη θέσπιση μέσων όπως τα συστήματα δικαιολογητικών αλιευμάτων ή τα μέτρα που λαμβάνει το κράτος λιμένα·

51.

υπογραμμίζει ότι ένα από τα καλύτερα όπλα για την καταπολέμηση της ΠΛΑ αλιείας είναι το εμπόριο· εκφράζει ως εκ τούτου και πάλι την απογοήτευσή του για την έλλειψη συντονισμού μεταξύ της ΓΔ Θαλάσσιας Πολιτικής και Αλιείας και της ΓΔ Εμπορίου, διότι ενώ η πρώτη υιοθετεί ολοένα περισσότερους στόχους για την καταπολέμηση της ΠΛΑ αλιείας, αποκλειστικός στόχος της δεύτερης φαίνεται να είναι να ανοίξει προοδευτικά τις κοινοτικές αγορές στις εισαγωγές, ανεξαρτήτως προέλευσης και ύπαρξης εγγυήσεων ελέγχου, παρέχοντας δασμολογικές προτιμήσεις και παρεκκλίσεις από τους κανόνες προέλευσης που δεν εξυπηρετούν παρά μόνο την παράδοση των ευρωπαϊκών αγορών σε στόλους και χώρες που έχει διαπιστωθεί ότι, στην καλύτερη περίπτωση, ανέχονται την ΠΛΑ αλιεία·

52.

θεωρεί σε αυτό το πλαίσιο ότι θα πρέπει σταδιακά να αποδοθούν ευθύνες στην αγορά για τις πράξεις της, και ιδίως στους εισαγωγείς, εφόσον η αγορά είναι ίσως η σημαντικότερη αιτία της ΠΛΑ αλιείας·

53.

υπογραμμίζει τη σημασία του δικαιώματος του καταναλωτή να έχει πάντοτε τη βεβαιότητα ότι το προϊόν που αγοράζει έχει αλιευθεί νόμιμα·

54.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να βελτιώσουν την ενημέρωση των καταναλωτών για διάφορα συστήματα επισήμανσης, π.χ. το σύστημα του Συμβουλίου Επιστασίας των Θαλασσών, τα οποία δημιουργούν διαφάνεια και προσφέρουν στους καταναλωτές μια εγγύηση ότι αγοράζουν βιώσιμα αλιεύματα που έχουν εκφορτωθεί νόμιμα·

55.

εκφράζει την πλήρη υποστήριξή του για τις νέες κατευθυντήριες γραμμές που εγκρίθηκαν κατά τη συνεδρίαση της Επιτροπής Αλιείας του FAO (COFI) τον Φεβρουάριο του 2011, με στόχο την εναρμόνιση του συστήματος επισήμανσης αλιευτικών προϊόντων προκειμένου να καταπολεμηθεί η παράνομη αλιεία· θεωρεί ότι στην επισήμανση θα πρέπει να περιλαμβάνονται σαφείς ενδείξεις για τον εμπορικό και επιστημονικό χαρακτηρισμό των εκάστοτε αλιευμάτων, το είδος της αλιείας και, πρωτίστως, τη ζώνη προέλευσης·

56.

ενθαρρύνει την Επιτροπή να επιδιώξει την ανάπτυξη ενός παγκόσμιου συστήματος τεκμηρίωσης των αλιευμάτων·

57.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να στηρίξουν την ανάπτυξη και την χρησιμοποίηση τεχνικών για την εξασφάλιση πλήρους, αποτελεσματικής ιχνηλασιμότητας των αλιευτικών προϊόντων σε ολόκληρη την αλυσίδα εφοδιασμού, όπου θα περιλαμβάνονται η δορυφορική παρακολούθηση των αλιευτικών σκαφών και των σκαφών υποστήριξης και οι ηλεκτρονικές ετικέτες για την ανίχνευση των αλιευμάτων, καθώς επίσης η σύσταση παγκόσμιας βάσης δεδομένων για το DNA των ιχθύων και άλλων βάσεων γενετικών δεδομένων για την ταυτοποίηση των αλιευτικών προϊόντων και της γεωγραφικής τους προέλευσης όπως περιγράφονται στην έκθεση του Κοινού Κέντρου Ερευνών (ΚΚΕ) της Επιτροπής με θέμα «Αποτρέποντας τις παράνομες δραστηριότητες στον τομέα της αλιείας – γενετική, γονιδιωματική, χημεία και εγκληματολογία στην υπηρεσία της καταπολέμησης της ΠΛΑ αλιείας και της στήριξης της ιχνηλασιμότητας των αλιευτικών προϊόντων»·

58.

καλεί την Επιτροπή και το Συμβούλιο να αυξήσουν τους πόρους για την καταπολέμηση της διαφθοράς και του οργανωμένου εγκλήματος σε όλα τα επίπεδα·

59.

επικροτεί την έκθεση που εκπόνησε πρόσφατα το Γραφείο των Ηνωμένων Εθνών για την Καταπολέμηση των Ναρκωτικών και του Εγκλήματος (UNODC) σχετικά με τον ρόλο του διακρατικού οργανωμένου εγκλήματος στον αλιευτικό κλάδο, και τις εξηγήσεις που παρέχονται σε αυτήν για τον τρόπο με τον οποίο ομάδες του οργανωμένου εγκλήματος επεκτείνουν την επιρροή τους στον κλάδο της αλιείας, συμπεριλαμβανομένου και σε ανάντη δραστηριότητες (παροχή σκάφους και πληρώματος, ανεφοδιασμός κ.λπ.) και σε κατάντη δραστηριότητες (εμπορία, ναυτιλία)·

60.

εκφράζει την έντονη ανησυχία του για εγκληματικές δραστηριότητες, όπως η εκμετάλλευση και εμπορία ανθρώπων, η νομιμοποίηση εσόδων από παράνομες δραστηριότητες, η διαφθορά, η διακίνηση κλοπιμαίων, η φοροδιαφυγή και η τελωνειακή απάτη, στις οποίες καταφεύγουν όσοι ασκούν ΠΛΑ αλιεία, οι οποίες πρέπει να αντιμετωπισθούν ως μια μορφή οργανωμένου διακρατικού εγκλήματος· τονίζει την ανάγκη να υιοθετηθεί μια πιο συνολική και ολοκληρωμένη προσέγγιση για την καταπολέμηση της ΠΛΑ αλιείας, που θα συμπεριλαμβάνει ελέγχους στο εμπόριο και τις εισαγωγές·

61.

υποστηρίζει πλήρως τις συστάσεις της έκθεσης του UNODC, συμπεριλαμβανομένης της επέκτασης της διεθνούς συνεργασίας στον τομέα της διερεύνησης εγκληματικών δραστηριοτήτων στη θάλασσα, της βελτίωσης της διαφάνειας σχετικά με την ιδιοκτησία και τις δραστηριότητες των αλιευτικών σκαφών, και της αποθάρρυνσης της πώλησης και της λειτουργίας αλιευτικών σκαφών από εταιρείες των οποίων οι πραγματικοί ιδιοκτήτες δεν μπορούν να εντοπιστούν·

62.

σημειώνει ότι η σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για το διακρατικό οργανωμένο έγκλημα είναι μία από τις ευρύτερα επικυρωμένες συνθήκες, η οποία υποχρεώνει τα συμβαλλόμενα μέρη να συνεργάζονται μεταξύ τους όσον αφορά τις έρευνες, τις διώξεις και τις δικαστικές διαδικασίες σε υποθέσεις διακρατικού οργανωμένου εγκλήματος, δημιουργώντας με αυτόν τον τρόπο σημαντικές συνέργειες για την καταπολέμηση της ΠΛΑ αλιείας·

63.

πιστεύει ότι η ΠΛΑ αλιεία πρέπει να καταστεί ένας από τους τομείς κορυφαίας προτεραιότητας για την Ιντερπόλ, με την παροχή πόρων και την ανάθεση ερευνητικών αρμοδιοτήτων στον εν λόγω οργανισμό για την παρακολούθηση και την καταπολέμηση διακρατικών εγκληματικών πτυχών της ΠΛΑ αλιείας·

64.

καλεί την Επιτροπή να εξετάσει το νόμο Lacey των ΗΠΑ και το αν ορισμένα από τα στοιχεία του θα μπορούσαν να είναι χρήσιμα σε ευρωπαϊκό πλαίσιο, ιδίως η ευθύνη που επιβάλλει στους πωλητές λιανικής για τη νομιμότητα των αλιευμάτων·

65.

καλεί την Επιτροπή να συμπεριλάβει, όπου χρειάζεται, τις παραπάνω αρχές στις διατάξεις των διμερών αλιευτικών συμφωνιών της·

66.

επιμένει ότι η ΕΕ πρέπει να προτείνει να καταστεί η διεθνής διακυβέρνηση των ωκεανών ζήτημα προτεραιότητας στην επόμενη παγκόσμια σύνοδο κορυφής για την αειφόρο ανάπτυξη, που θα πραγματοποιηθεί στη Βραζιλία το 2012, κατά την 30ή επέτειο της σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για το δίκαιο της θάλασσας·

67.

υπογραμμίζει ότι η καταπολέμηση της παράνομης αλιείας σε παγκόσμιο επίπεδο είναι ζωτικής σημασίας για την παγκόσμια βιώσιμη ανάπτυξη και ως εκ τούτου πρέπει να αποτελεί ουσιαστικό και σαφές μέρος των Συμφωνιών Αλιευτικής Σύμπραξης, των δεσμεύσεων της πολιτικής εμπορίου, των στόχων της πολιτικής για την αναπτυξιακή συνεργασία και των προτεραιοτήτων της εξωτερικής πολιτικής της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

68.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στα εθνικά κοινοβούλια των κρατών μελών, στις γραμματείες των ΠΟΔΑ στις οποίες η ΕΕ είναι συμβαλλόμενο μέρος και στην Επιτροπή Αλιείας του FAO.


(1)  ΕΕ C 287 E της 29.11.2007, σ. 502.

(2)  ΕΕ L 286 της 29.10.2008, σ. 1.

(3)  ΕΕ L 286 της 29.10.2008, σ. 33.

(4)  ΕΕ L 343 της 22.12.2009, σ. 1.


31.5.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 153/157


Πέμπτη 17 Νοεμβρίου 2011
Ιράν - πρόσφατες περιπτώσεις παραβίασης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων

P7_TA(2011)0517

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 17ης Νοεμβρίου 2011 σχετικά με τις πρόσφατες παραβιάσεις ανθρωπίνων δικαιωμάτων στο Ιράν

2013/C 153 E/21

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του σχετικά με το Ιράν, και ιδίως εκείνα που αφορούν τα ανθρώπινα δικαιώματα, ειδικότερα δε τα ψηφίσματα της 7ης Σεπτεμβρίου 2010 και 20ής Ιανουαρίου 2011,

έχοντας υπόψη την απόφαση 16/9 του Συμβουλίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων των ΗΕ, με την οποία ορίζεται η εντολή Ειδικού Εισηγητή για την κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στο Ιράν,

έχοντας υπόψη τις 123 συστάσεις που διατυπώθηκαν σε συνέχεια της οικουμενικής περιοδικής επισκόπησης του Συμβουλίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του Φεβρουαρίου 2010,

έχοντας υπόψη το διορισμό, από τον Πρόεδρο του Συμβουλίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων των ΗΕ, του κ. Ahmed Shaheed στις 17 Ιουνίου 2011 και την ενδιάμεση έκθεση της 23ης Σεπτεμβρίου 2011 που παρουσίασε ο Ειδικός Εισηγητής στην 66η σύνοδο της Γενικής Συνέλευσης των ΗΕ σχετικά με την κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στο Ιράν,

έχοντας υπόψη την έκθεση του Γενικού Γραμματέα των ΗΕ της 15ης Σεπτεμβρίου 2011 προς την 66η σύνοδο της Γενικής Συνέλευσης των ΗΕ σχετικά με την κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στην Ισλαμική Δημοκρατία του Ιράν,

έχοντας υπόψη την έκθεση του Κέντρου Τεκμηρίωσης Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων στο Ιράν, της 10ης Ιουνίου 2011 σχετικά με τη χρήση του βιασμού από τις ιρανικές σωφρονιστικές αρχές ως μεθόδου βασανισμού,

έχοντας υπόψη τις δηλώσεις της ΥΕ/ΑΠ της 15ης και 26ης Σεπτεμβρίου 2011, σχετικά με την κράτηση της κ. Nasrin Sotoudeh, δικηγόρου και υπερασπίστριας των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και τη σύλληψη έξη ανεξάρτητων σκηνοθετών, καθώς και της 18ης Οκτωβρίου 2011 σχετικά με τις ποινές που επιβλήθηκαν στον σκηνοθέτη Jafar Panahi και στην ηθοποιό Marzieh Vafamehr,

έχοντας υπόψη την αναβάθμιση των περιοριστικών μέτρων της ΕΕ λόγω των σοβαρών παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στο Ιράν, στις 10 Οκτωβρίου 2011,

έχοντας υπόψη τα ψηφίσματα της Γενικής Συνέλευσης των Ηνωμένων Εθνών αριθ. 62/149 της 18ης Δεκεμβρίου 2007 και αριθ. 63/168 της 18ης Δεκεμβρίου 2008 σχετικά με μορατόριουμ στη χρήση της θανατικής ποινής,

έχοντας υπόψη το Διεθνές Σύμφωνο για τα Ατομικά και Πολιτικά Δικαιώματα (ICCPR), το Διεθνές Σύμφωνο για τα Οικονομικά, Κοινωνικά και Πολιτισμικά Δικαιώματα (ICESCR), τη Σύμβαση για την Εξάλειψη Κάθε Μορφής Φυλετικών Διακρίσεων, και τη Σύμβαση για τα Δικαιώματα του Παιδιού, πράξεις στις οποίες το Ιράν είναι συμβαλλόμενο μέρος,

έχοντας υπόψη το Σύνταγμα της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Ιράν, και ιδίως τα άρθρα 23 έως 27 και 32 έως 35 τα οποία προβλέπουν την ελευθερία της έκφρασης, του συνέρχεσθαι, του συνεταιρίζεσθαι, το δικαίωμα της άσκησης της θρησκείας, καθώς και στοιχειώδη δικαιώματα των κατηγορουμένων και κρατουμένων,

έχοντας υπόψη το άρθρο 122 παράγραφος 5 του Κανονισμού του,

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η τρέχουσα κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στο Ιράν χαρακτηρίζεται από ένα συνεχές μοτίβο συστηματικών παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· ότι υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων (και ιδίως υπέρμαχοι των δικαιωμάτων των γυναικών, των παιδιών και των μειονοτήτων), δημοσιογράφοι, ιστολόγοι, καλλιτέχνες, φοιτητικοί ηγέτες, συνδικαλιστές και περιβαλλοντιστές εξακολουθούν να ζουν υπό έντονη πίεση και συνεχή απειλή σύλληψης,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα πιο επείγοντα ζητήματα αφορούν τη συσσώρευση ανεπαρκειών στη διοίκηση της δικαιοσύνης, πρακτικές που ισοδυναμούν με βασανιστήρια, σκληρή ή εξευτελιστική μεταχείριση κρατουμένων, συμπεριλαμβανομένου του βιασμού, μη ίση μεταχείριση των γυναικών, διωγμό των θρησκευτικών και εθνοτικών μειονοτήτων, έλλειψη ατομικών και πολιτικών δικαιωμάτων, και ιδίως παρενόχληση και εκφοβισμό υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, δικηγόρων και παραγόντων της κοινωνίας των πολιτών,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο αριθμός των εκτελέσεων που σημειώθηκαν στο Ιράν κατά το πρώτο εξάμηνο του 2011 φέρνει τη χώρα στην πρώτη θέση ως προς τη χρήση της θανατικής ποινής κατά κεφαλήν, σε αντίθεση με την παγκόσμια τάση για κατάργηση της θανατικής ποινής,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι παρά το γεγονός ότι το Ιράν έχει υπογράψει το Σύμφωνο ICCPR και ότι επισήμως απαγορεύει την εκτέλεση ατόμων ηλικίας κάτω των 18 ετών, σύμφωνα με διάφορες αναφορές στη χώρα εκτελούνται περισσότεροι ανήλικοι παραβάτες από οπουδήποτε αλλού στον κόσμο,

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ιρανικές αρχές μέχρι στιγμής δεν έχουν τηρήσει τις υποχρεώσεις τους στο πλαίσιο των ΗΕ και έχουν αρνηθεί να συνεργαστούν με τον Ειδικό Εισηγητή· ότι η ενδιάμεση έκθεση έκανε λόγο για «μοτίβο συστηματικών παραβιάσεων» και «ένταση» της εκστρατείας παραβιάσεων· ότι υπάρχουν ανησυχητικές αναφορές για αυξανόμενη χρήση της θανατικής ποινής για εγκλήματα ήσσονος σημασίας και χωρίς δέουσα διαδικασία· ότι η ενδιάμεση έκθεση αναφέρει ότι μέχρι στιγμής κατά το 2011 έχουν πραγματοποιηθεί τουλάχιστον 200 επίσημες εκτελέσεις και ότι έχουν λάβει χώρα 146 μυστικές εκτελέσεις στην ανατολική πόλη Mashad, ενώ πέρυσι εκτελέστηκαν κρυφά περισσότερα από 300 άτομα,

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι συγγενείς των κρατουμένων ή υπόδικων Ιρανών υφίστανται επίσης συλλήψεις, ανακρίσεις και οχλήσεις, έξω από το Ιράν και εντός της ΕΕ· ότι χιλιάδες Ιρανοί έχουν εγκαταλείψει τη χώρα τους και έχουν βρει καταφύγιο σε γειτονικές χώρες,

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ηγέτες της αντιπολίτευσης Mir Hossein Mousavi και Mehdi Karroubi έχουν παράνομα τεθεί σε κατ’ οίκον κράτηση και υφίστανται αυθαίρετους περιορισμούς από τις 14 Φεβρουαρίου 2011· ότι οι ηγέτες αυτοί, μαζί με τις πολιτικά δραστήριες συζύγους τους έχουν κατά καιρούς πέσει θύματα βίαιης εξαφάνισης σε άγνωστες θέσεις και έχουν αποκοπεί από κάθε επαφή με τους φίλους και συγγενείς τους, μια κατάσταση στην οποία διέτρεξαν σοβαρό κίνδυνο βασανιστηρίων,

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τον Φεβρουάριο και Μάρτιο του 2011 εκατοντάδες άτομα συνελήφθησαν και τουλάχιστον τρεις βρήκαν το θάνατο, όταν χιλιάδες διαδηλωτές κατέβηκαν στους δρόμους για να υποστηρίξουν τα κινήματα εκδημοκρατισμού σε γειτονικές αραβικές χώρες και να διαμαρτυρηθούν για την κράτηση των ηγετών της αντιπολίτευσης Mir Hossein Mousavi και Mehdi Karroubi,

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τον Απρίλιο δυνάμεις ασφαλείας σκότωσαν αρκετές δεκάδες διαδηλωτές, κυρίως εθνοτικά Άραβες, και συνέλαβαν ακόμα περισσότερες δεκάδες στη νοτιοδυτική επαρχία του Khuzestan και ότι δεκάδες άνθρωποι έχουν συλληφθεί και τραυματιστεί σε οικολογικές διαμαρτυρίες εναντίον της αποξήρανσης της λίμνης Urmia στην επαρχία του Δυτικού Αζερμπαϊτζάν,

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι εξακολουθεί να αυξάνεται η πίεση που ασκείται στις θρησκευτικές μειονότητες, και ιδίως τους Μπαχάι, τους προσήλυτους και τους διαφωνούντες Σιίτες λογίους· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι Μπαχάι, παρά το ότι αποτελούν τη μεγαλύτερη μη μουσουλμανική θρησκευτική μειονότητα, υφίστανται έντονες διακρίσεις, μεταξύ των οποίων στέρηση πρόσβασης στην εκπαίδευση, ενώ συνεχίζονται οι νομικές διαδικασίες εναντίον των επτά φυλακισμένων ηγετών και πάνω από 100 μέλη της κοινότητας παραμένουν κρατούμενοι· ότι σύμφωνα με αναφορές, κατά το πρώτο εξάμηνο του 2011 συνελήφθησαν τουλάχιστον 207 Χριστιανοί· ότι οι Σουνίτες Μουσουλμάνοι εξακολουθούν να αντιμετωπίζουν διακρίσεις νομικά και στην πράξη και ότι συναντούν εμπόδια στην πλήρη άσκηση του δικαιώματος να εκδηλώνουν τη θρησκεία τους· λαμβάνοντας υπόψη ότι συνεχίζεται μια στηριζόμενη από το κράτος εκστρατεία δυσφήμησης εναντίον των (Σιιτών) Nematullahi Sufi, με την οποία παρουσιάζονται ως σατανικές όλες οι μορφές μυστικισμού και διώκονται οι πιστοί των Sufi, με πιο εξόφθαλμο παράδειγμα την ένοπλη επίθεση στο Kavar τον Σεπτέμβριο, η οποία είχε ένα νεκρό και άλλους σοβαρά τραυματίες,

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι προσήλυτοι από το Ισλάμ έχουν συλληφθεί και ότι το άρθρο 225 του σχεδίου του Ποινικού Κώδικα επιδιώκει να καταστήσει υποχρεωτική την επιβολή της ποινής του θανάτου για τους καταδικασμένους άνδρες θρησκευτικούς αποστάτες· ότι ο προτεστάντης πάστορας Yousef Nadarkhani εξακολουθεί να κινδυνεύει να εκτελεστεί για θρησκευτική αποστασία,

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ιρανική Επαναστατική Φρουρά, οι μυστικές υπηρεσίες και η πολιτοφυλακή Basij διαδραματίζουν ενεργό ρόλο στην έντονη και ωμή καταπίεση στο Ιράν,

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα μέλη της λεσβιακής, της ομοφυλόφιλης, της αμφιφυλόφιλης και της διαφυλικής κοινότητας αντιμετωπίζουν οχλήσεις, διωγμούς, σκληρές τιμωρίες, ακόμη και την ποινή του θανάτου· ότι τα άτομα αυτά υφίστανται διακρίσεις λόγω του σεξουαλικού τους προσανατολισμού, μεταξύ άλλων όσον αφορά την πρόσβαση στην απασχόληση, τη στέγαση, την εκπαίδευση και ιατρική περίθαλψη, καθώς και τον κοινωνικό αποκλεισμό,

ΙΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ποινές φυλάκισης των διακεκριμένων ακτιβιστών φοιτητών Bahareh Hedayat, Mahdieh Golroo και Majid Tavakoli αυξήθηκαν κατά έξη μήνες σε κάθε περίπτωση, αφού τους απαγγέλθηκε κατηγορία «προπαγάνδας κατά του καθεστώτος»· ότι στις 15 Σεπτεμβρίου 2011 η πολιτική ακτιβίστρια και φοιτήτρια επί διδακτορία Somayeh Tohidlou δέχθηκε 50 χτυπήματα με μαστίγιο αφού εξέτισε ποινή φυλάκισης ενός έτους στη φυλακή Evin· ότι η κ. Tohidlou είχε ήδη εκτίσει ποινή φυλάκισης 70 ημερών· ότι και οι δύο ποινές φυλάκισης και οι 50 χτυπήματα με μαστίγιο συνδέονταν με τη συγγραφή ιστολογίου και άλλες δραστηριότητες στο Διαδίκτυο· ότι στις 9 Οκτωβρίου 2011 ο ακτιβιστής φοιτητής Payman Aref δέχθηκε 74 χτυπήματα με μαστίγιο πριν απελευθερωθεί από τη φυλακή, με την κατηγορία της προσβολής του Προέδρου του Ιράν,

ΙΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι στον διάσημο Ιρανό σκηνοθέτη Jafar Panahi επιβλήθηκε ποινή φυλάκισης έξη ετών, η οποία επιβεβαιώθηκε μετά την έφεση· ότι στη διάσημη ηθοποιό Marzieh Vafamehr επιβλήθηκε ποινή φυλάκισης ενός έτους και 90 χτυπήματα με μαστίγιο, λόγω της συμμετοχής της σε κινηματογραφική ταινία που αφηγείται τις δύσκολες συνθήκες υπό τις οποίες εργάζονται οι καλλιτέχνες στο Ιράν· ότι στις 17 Σεπτεμβρίου 2011 οι ιρανικές αρχές έθεσαν υπό κράτηση έξη ανεξάρτητους σκηνοθέτες ντοκυμαντέρ, τους Mohsen Shahrnazdar, Hadi Afarideh, Katayoun Shahabi, Naser Safarian, Shahnam Bazdar και Mojtaba Mir Tahmaseb με την κατηγορία ότι εργάζονται για το περσικό τμήμα του BBC και επιδίδονται σε κατασκοπία για λογαριασμό του ειδησεογραφικού πρακτορείου,

ΙΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι από το 2009 δεκάδες δικηγόροι έχουν συλληφθεί λόγω της άσκησης του επαγγέλματός τους, μεταξύ των οποίων οι Nasrin Soutoudeh, Mohammad Seifzadeh, Houtan Kian και Abdolfattah Soltani· ότι η Shirin Ebadi, βραβευμένη με το Βραβείο Νόμπελ Ειρήνης, εξαναγκάστηκε ουσιαστικά σε εξορία όταν οι αρχές έκλεισαν το Κέντρο Υπερασπιστών των Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων το οποίο διοικούσε, και ότι η υπεράσπιση πολιτικών κρατουμένων και κρατουμένων συνείδησης συνεπάγεται ολοένα και μεγαλύτερους προσωπικούς κινδύνους,

ΙΖ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ιρανικές αρχές ανακοίνωσαν ότι προσπαθούν να δημιουργήσουν ένα διαδίκτυο, το οποίο θα λειτουργεί παράλληλα και τελικά προορίζεται να υποκαταστήσει το κανονικό παγκόσμιο ανοικτό Διαδίκτυο, το οποίο θα συμμορφώνεται με ισλαμικές αρχές και που το χαρακτηρίζουν «χαλάλ» δίκτυο· εκτιμώντας ότι το «χαλάλ Διαδίκτυο» θα δώσει στις ιρανικές αρχές τον απόλυτο έλεγχο επί του συνόλου της κυκλοφορίας και του περιεχομένου του Διαδικτύου, πράγμα που αποτελεί σοβαρή παραβίαση της ελευθερίας της έκφρασης και της πρόσβασης στα δίκτυα πληροφόρησης και επικοινωνίας,

ΙΗ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι σύμφωνα με ειδήσεις που κυκλοφορούν ευρέως, εταιρείες που εδρεύουν στην ΕΕ παρέχουν στις ιρανικές αρχές τεχνική βοήθεια και ειδικά σχεδιασμένες τεχνολογίες που χρησιμοποιούνται για την παρακολούθηση και ανίχνευση της ηλεκτρονικής επικοινωνίας των υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των ακτιβιστών, διαδραματίζοντας καίριο ρόλο στις παραβιάσεις ανθρωπίνων δικαιωμάτων,

1.

εκφράζει έντονη ανησυχία για τη συνεχή επιδείνωση της κατάστασης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στο Ιράν, τον αυξανόμενο αριθμό πολιτικών κρατουμένων, το συνεχώς υψηλό επίπεδο εκτελέσεων, συμπεριλαμβανομένων ανηλίκων, τα διαδεδομένα βασανιστήρια, τις άδικες δίκες, τα υπέρογκα ποσά που ζητούνται για εγγύηση, καθώς και τους έντονους περιορισμούς της ελευθερίας της πληροφόρησης, της έκφρασης, του συνέρχεσθαι, της πίστης, της εκπαίδευσης και της μετακίνησης·

2.

αποτίει φόρο τιμής στο θάρρος όλων των Ιρανών που μάχονται για την υπεράσπιση των θεμελιωδών ελευθεριών και τον σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων τους και των δημοκρατικών αρχών, και οι οποίοι επιθυμούν να ζήσουν σε μια κοινωνία απαλλαγμένη από καταστολή και φόβο·

3.

καταδικάζει έντονα τη χρήση της θανατικής ποινής στο Ιράν και καλεί τις ιρανικές αρχές, σύμφωνα με τα ψηφίσματα 62/149 και 63/138 της Γενικής Συνέλευσης των ΗΕ, να καθιερώσουν μορατόριουμ στις εκτελέσεις ενόψει της κατάργησης της θανατικής ποινής·

4.

ζητεί την τροποποίηση του ιρανικού Ποινικού Κώδικα ώστε να καταργηθεί η επιβολή σωματικών τιμωριών από δικαστικές και διοικητικές αρχές· υπενθυμίζει ότι η χρήση σωματικής τιμωρίας – που ισοδυναμεί με βασανιστήριο – είναι ασύμβατη με το άρθρο 7 του Διεθνούς Συμφώνου για τα Ατομικά και Πολιτικά Δικαιώματα· καταδικάζει έντονα το μαστίγωμα των ακτιβιστών φοιτητών Somayeh Tohidlou και Payman Aref·

5.

είναι διατεθειμένο να υποστηρίξει επιπρόσθετες κυρώσεις για άτομα που είναι υπεύθυνα για παραβιάσεις ανθρωπίνων δικαιωμάτων· καλεί τα κράτη μέλη της ΕΕ που είναι μόνιμα μέλη του Συμβουλίου Ασφαλείας των ΗΕ να θέσουν το ζήτημα της έναρξης έρευνας ως προς το κατά πόσον τα εγκλήματα που διαπράττονται από τις ιρανικές αρχές συνιστούν εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας·

6.

καλεί τις ιρανικές αρχές να απελευθερώσουν όλους τους πολιτικούς κρατουμένους, μεταξύ των οποίων τους πολιτικούς ηγέτες Mir-Hossein Mousavi και Mehdi Karroubi, τους δικηγόρους υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων Nasrin Sotoudeh και Abdolfattah Soltani, τους ακτιβιστές φοιτητές Bahareh Hedayat, Abdollah Momeni, Mahdieh Golroo, και Majid Tavakoli, το δημοσιογράφο Abdolreza Tajik, τον πάστορα Yousef Nadarkhani, τους σκηνοθέτες Jafar Panahi και Mohammad Rasoulof και όλα τα άλλα άτομα που απαριθμούνται στην έκθεση του Ειδικού Εισηγητή των ΗΕ για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα στο Ιράν κ. Ahmed Shaheed·

7.

αποδοκιμάζει έντονα την έλλειψη δικαιοσύνης και διαφάνειας που χαρακτηρίζει τη δικαστική διαδικασία και την ελλιπή επαγγελματική κατάρτιση των εμπλεκομένων σε αυτήν, και καλεί τις ιρανικές αρχές να εγγυηθούν δίκαιη και ανοικτή διαδικασία·

8.

ζητεί επιμόνως από την κυβέρνηση του Ιράν να επιτρέψει αμέσως στον διορισμένο από τα ΗΕ Ειδικό Εισηγητή κ. Ahmed Shaheed να εισέλθει στη χώρα, ώστε να αντιμετωπιστεί η συνεχιζόμενη κρίση ανθρωπίνων δικαιωμάτων στο Ιράν· παρατηρεί ότι η πλήρης έλλειψη συνεργασίας του Ιράν με την εντολή του Ειδικού Εισηγητή και η συνεχιζόμενη άρνηση της κυβέρνησης να του επιτρέψει την πρόσβαση στη χώρα αποτελούν ένδειξη ότι η κυβέρνηση δεν έχει καμιά πρόθεση να πάρει ουσιαστικά μέτρα για τη βελτίωση της κατάστασης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων·

9.

καλεί τις ιρανικές αρχές να επιδείξουν την απόλυτη δέσμευσή τους στη συνεργασία με τη διεθνή κοινότητα βελτιώνοντας την κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στο Ιράν και καλεί την ιρανική κυβέρνηση να τηρήσει σέβεται όλες τις υποχρεώσεις της, τόσο βάσει του διεθνούς δικαίου όσο και αυτές που απορρέουν από τις διεθνείς συμφωνίες που έχει υπογράψει· υπογραμμίζει τη σημασία των δίκαιων και ελεύθερων εκλογών·

10.

καλεί τις ιρανικές αρχές να απελευθερώσουν αμέσως όσα μέλη της καλλιτεχνικής κοινότητας του Ιράν κρατούνται και να σταματήσουν τις διώξεις – είτε με κράτηση είτε με άλλες μορφές όχλησης – της εν λόγω κοινότητας· επισημαίνει ότι η μεταχείριση αυτή δεν είναι συμβατή με τις διεθνείς αρχές ανθρωπίνων δικαιωμάτων τις οποίες το Ιράν έχει εκούσια προσυπογράψει· υπενθυμίζει ότι το δικαίωμα στην ελευθερία της έκφρασης μέσω της τέχνης και της συγγραφής κατοχυρώνεται στο άρθρο 19 του Διεθνούς Συμφώνου για τα Ατομικά και Πολιτικά Δικαιώματα, το οποίο έχει υπογράψει το Ιράν·

11.

καλεί το Ιράν να πάρει μέτρα για να εξασφαλίσει τον απόλυτο σεβασμό του δικαιώματος στην ελευθερία της θρησκείας ή των πεποιθήσεων, μεταξύ άλλων εξασφαλίζοντας ότι η νομοθεσία και οι πρακτικές συμμορφώνονται πλήρως με το άρθρο 18 του ICCPR, και επισημαίνει ότι αυτό συνεπάγεται επίσης την άνευ όρων και απόλυτη εξασφάλιση του δικαιώματος οποιουδήποτε να αλλάζει θρησκεία, εφόσον το επιθυμεί·

12.

καλεί το Ιράν να λάβει άμεσα μέτρα ώστε να εξασφαλίσει ότι τα μέλη της κοινότητας των Μπαχάι προστατεύονται από τις διακρίσεις σε κάθε τομέα, ότι οι παραβιάσεις των δικαιωμάτων τους διερευνώνται αμέσως, ότι όσοι βρεθούν υπεύθυνοι διώκονται και ότι παρέχονται στα μέλη της κοινότητας αποτελεσματικά ένδικα μέσα·

13.

καταδικάζει το Ιράν για τις παράνομες παρεμβολές στο σήμα των σταθμών BBC Persian Service και Deutsche Welle TV από τους δορυφόρους Hotbird και Eutelsat W3A και καλεί την Eutelsat να σταματήσει να παρέχει υπηρεσίες σε κρατικούς τηλεοπτικούς σταθμούς του Ιράν, για όσο διάστημα το Ιράν συνεχίζει να χρησιμοποιεί υπηρεσίες της Eutelsat για να παρεμποδίζει τη λήψη ανεξάρτητων τηλεοπτικών προγραμμάτων·

14.

εκφράζει την ανησυχία του για τη χρήση (ευρωπαϊκών) τεχνολογιών για τη λογοκρισία, το φιλτράρισμα και την επιτήρηση, έτσι ώστε να ελέγχεται και να λογοκρίνεται η ροή πληροφοριών και επικοινωνίας, και να παρακολουθούνται πολίτες, ιδίως υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, όπως στην πρόσφατη υπόθεση της Creativity Software· καλεί τις ευρωπαϊκές εταιρείες να επιδείξουν υψηλό αίσθημα εταιρικής κοινωνικής ευθύνης και να μην παρέχουν στο Ιράν αγαθά, τεχνολογίες και υπηρεσίες που θα μπορούσαν να θέσουν σε κίνδυνο τα ατομικά και πολιτικά δικαιώματα των πολιτών του Ιράν·

15.

υπογραμμίζει ότι η ελεύθερη πρόσβαση στις πληροφορίες και τις επικοινωνίες και η χωρίς λογοκρισία πρόσβαση στο Διαδίκτυο (ελευθερία του Διαδικτύου) αποτελούν οικουμενικά δικαιώματα, και ότι είναι απαραίτητα για τη δημοκρατία και την ελευθερία της έκφρασης, δεδομένου ότι εξασφαλίζουν τη διαφάνεια και τη λογοδοσία, όπως διακηρύχθηκε από το Συμβούλιο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων των ΗΕ στις 6 Μαΐου 2011·

16.

καλεί τις ιρανικές αρχές να καταργήσουν ή να τροποποιήσουν κάθε νομοθεσία που προβλέπει ή θα μπορούσε να οδηγήσει σε διακρίσεις, δίωξη και τιμωρία ατόμων λόγω του σεξουαλικού προσανατολισμού τους ή της ταυτότητας φύλου τους και να εξασφαλίσουν ότι όλοι όσοι κρατούνται αποκλειστικά λόγω συναινετικών σεξουαλικών δραστηριοτήτων ή του σεξουαλικού προσανατολισμού τους πρέπει να αφεθούν ελεύθεροι αμέσως και χωρίς όρους·

17.

καλεί τα κράτη μέλη της ΕΕ να προσφέρουν ασφαλές καταφύγιο σε Ιρανούς πολίτες που εγκατέλειψαν τη χώρα τους, όπως μέσω της πρωτοβουλίας Shelter City·

18.

καλεί τις ιρανικές αρχές να αποδεχθούν την ειρηνική διαμαρτυρία και να αντιδράσουν στα πολυάριθμα προβλήματα που αντιμετωπίζει ο λαός του Ιράν· εκφράζει την ιδιαίτερη ανησυχία του για την επικείμενη οικολογική καταστροφή στην περιοχή της λίμνης Urmia και ζητεί αποφασιστικές ενέργειες της κυβέρνησης για τη σταθεροποίηση της περιφερειακής οικολογίας από την οποία εξαρτώνται εκατομμύρια Ιρανοί·

19.

καλεί τους αντιπροσώπους της ΕΕ και την Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για Εξωτερικές Υποθέσεις να ενθαρρύνουν τις ιρανικές αρχές να συμμετάσχουν εκ νέου σε διάλογο ανθρωπίνων δικαιωμάτων·

20.

παροτρύνει την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης (ΕΥΕΔ) να εστιάσει το ενδιαφέρον της σε πολίτες της ΕΕ που κρατούνται σε ιρανικές φυλακές και να καταβάλει κάθε προσπάθεια για να εξασφαλίσει την καλή τους μεταχείριση και την απελευθέρωσή τους·

21.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή, την Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για τις Εξωτερικές Υποθέσεις και την Πολιτική Ασφάλειας, τον Γενικό Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών, το Ιδιαίτερο Γραφείο του Ανώτατου Ηγέτη, τον Πρόεδρο του Ανωτάτου Δικαστηρίου του Ιράν, και την κυβέρνηση και το κοινοβούλιο του Ιράν.


31.5.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 153/162


Πέμπτη 17 Νοεμβρίου 2011
Αίγυπτος, ειδικότερα η περίπτωση του μπλόγκερ Alaa Abdel Fatah

P7_TA(2011)0518

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 17ης Νοεμβρίου 2011 σχετικά με την Αίγυπτο και συγκεκριμένα την υπόθεση του μπλόγκερ Alaa Abd El-Fattah

2013/C 153 E/22

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του, και συγκεκριμένα εκείνα της 17ης Φεβρουαρίου 2011 (1) σχετικά με την κατάσταση στην Αίγυπτο και της 27ης Οκτωβρίου 2011 (2) σχετικά με την κατάσταση στην Αίγυπτο και τη Συρία, ιδίως όσον αφορά τις χριστιανικές κοινότητες,

έχοντας υπόψη τη συμφωνία σύνδεσης ΕΕ-Αιγύπτου και συγκεκριμένα το άρθρο της 2,

έχοντας υπόψη τα άρθρα 10, 18 και 19 της Οικουμενικής Διακήρυξης των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου του 1948,

έχοντας υπόψη τα άρθρα 14, παράγραφος 1 και 18 της Διεθνούς Σύμβασης για τα Πολιτικά Δικαιώματα και τα Δικαιώματα του Πολίτη του 1966, μέρος της οποίας είναι η Αίγυπτος,

έχοντας υπόψη τα άρθρα 6 και 9 της Ευρωπαϊκής Σύμβασης για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα (ECHR) του 1950,

έχοντας υπόψη τη Διακήρυξη του ΟΗΕ σχετικά με την εξάλειψη κάθε μορφής μισαλλοδοξίας και διακρίσεων με βάση τη θρησκεία και την πίστη του 1981,

έχοντας υπόψη τις κατευθυντήριες γραμμές της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τους υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων,

έχοντας υπόψη τη δήλωση της Ύπατης Εκπροσώπου, Catherine Ashton, της 10ης Οκτωβρίου 2011, σχετικά με τις βιαιότητες στην Αίγυπτο,

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου Εξωτερικών Υποθέσεων της 21ης Φεβρουαρίου 2011 βάσει των οποίων καλείται η Ύπατη Εκπρόσωπος Catherine Ashton να υποβάλει έκθεση για τα μέτρα που ελήφθησαν και για τις συγκεκριμένες προτάσεις που θα ενισχύσουν περαιτέρω τις ενέργειες της Ευρωπαϊκής Ένωσης σε ό,τι αφορά την προαγωγή και προάσπιση της ελευθερίας της θρησκείας και της πίστης,

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου Εξωτερικών Υποθέσεων της 10ης Οκτωβρίου 2011, και έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου για την Αίγυπτο της 23ης Οκτωβρίου 2011,

έχοντας υπόψη τις ετήσιες εκθέσεις του για την κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στον κόσμο, και συγκεκριμένα το ψήφισμά του της 16ης Δεκεμβρίου 2010 σχετικά με την ετήσια έκθεση για τα ανθρώπινα δικαιώματα στον κόσμο του 2009,

έχοντας υπόψη το άρθρο 122, παράγραφος 5 του Κανονισμού του,

A.

εκτιμώντας ότι στις 30 Οκτωβρίου 2011 ο στρατιωτικός εισαγγελέας κάλεσε για ανάκριση τον μπλόγκερ κ. Alaa Abd El-Fattah, και στη συνέχεια διέταξε την προσωρινή κράτησή του για 15 ημέρες στη φυλακή Bab El Khalq στο Κάιρο, αφού του απαγγέλθηκε η κατηγορία της «υποκίνησης βίας σε βάρος των ενόπλων δυνάμεων», «επίθεσης κατά στρατιωτικού προσωπικού και καταστροφής στρατιωτικής ιδιοκτησίας» κατά τη διάρκεια των πρόσφατων συγκρούσεων στην Μασπερό, οι οποίες άρχισαν με μια ειρηνική διαδήλωση υπέρ των δικαιωμάτων των χριστιανών Κοπτών που έλαβε χώρα στις 9 Οκτωβρίου 2011 στο Κάιρο, κατά τη διάρκεια των οποίων 25 Αιγύπτιοι πολίτες σκοτώθηκαν και περισσότεροι από 300 τραυματίστηκαν· ότι 30 άλλοι πολίτες έχουν φυλακιστεί για την ίδια δικαστική υπόθεση·

B.

εκτιμώντας ότι στις 3 Νοεμβρίου 2011, το Στρατιωτικό Εφετείο επιβεβαίωσε την κράτηση του κ. Alaa Abd El-Fattah για περίοδο 15 ημερών, μετά την πάροδο των οποίων μεταφέρθηκε στην φυλακή Tora και στις 13 Νοεμβρίου η κράτησή του ανανεώθηκε για 15 ημέρες εν αναμονή περαιτέρω διερεύνησης της υπόθεσης·

Γ.

εκτιμώντας ότι ο κ. Alaa Abd El-Fattah αρνήθηκε να απαντήσει σε οιαδήποτε ερώτηση του Στρατιωτικού Δικαστηρίου σχετικά με τα γεγονότα· ότι ο κ. Alaa Abd El-Fattah δήλωσε ότι θα απαντήσει μόνο σε ένα πολιτικό αμερόληπτο δικαστήριο, ισχυριζόμενος ότι το Στρατιωτικό Δικαστήριο δεν έχει τη νομιμότητα και την αρμοδιότητα να ανακρίνει πολίτες·

Δ.

εκτιμώντας ότι καθένας έχει δικαίωμα να εκδικάζεται η υπόθεσή του δίκαια και δημόσια, από αρμόδιο, ανεξάρτητο και αμερόληπτο δικαστήριο που έχει συσταθεί δυνάμει του νόμου·

E.

εκτιμώντας ότι ο Alaa Abd El-Fattah είχε παλαιότερα φυλακιστεί από το καθεστώς Μουμπάρακ επί 45 ημέρες το 2006 επειδή συμμετείχε σε διαδήλωση υπέρ της ανεξάρτητης δικαιοσύνης·

ΣΤ.

εκτιμώντας ότι ο φυλακισμένος μπλόγκερ Maikel Nabil Sanad συνεχίζει την απεργία πείνας του και η κατάσταση της υγείας του είναι κρίσιμη· ότι το Στρατιωτικό Εφετείο αποφάσισε να ακυρώσει την τριετή ποινή φυλάκισής του και διέταξε τη διεξαγωγή νέας δίκης στις 11 Οκτωβρίου 2011· ότι, κατά τη δεύτερη ακρόαση αυτής της νέας διαδικασίας την 1η Νοεμβρίου 2011, η δίκη του αναβλήθηκε για τις 13 Νοεμβρίου 2011 και αναβλήθηκε και πάλι κατά την ημερομηνία αυτή για τις 27 Νοεμβρίου 2011 εφόσον αρνήθηκε και πάλι να συνεργαστεί με το Στρατιωτικό Δικαστήριο προβάλλοντας την αντίθεσή του στο να δικάζονται πολίτες από στρατιωτικά δικαστήρια·

Ζ.

εκτιμώντας ότι η Αίγυπτος διέρχεται μια κρίσιμη περίοδο δημοκρατικής μετάβασης και αντιμετωπίζει σημαντικές προκλήσεις και δυσκολίες σ' αυτή τη διαδικασία·

H.

εκτιμώντας ότι τα δίκτυα κοινωνικής δικτύωσης διαδραμάτισαν σημαντικό ρόλο στα γεγονότα της Αραβικής Άνοιξης συμπεριλαμβανομένης και της Αιγύπτου· ότι οι μπλόγκερς, οι δημοσιογράφοι και οι υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων εξακολουθούν να αποτελούν στόχο παρενόχλησης και εκφοβισμού στην Αίγυπτο·

Θ.

εκτιμώντας ότι οι οργανώσεις προστασίας των ανθρωπίνων δικαιωμάτων αναφέρουν ότι περισσότεροι από 12 000 πολίτες δικάστηκαν από στρατιωτικά δικαστήρια από τον Μάρτιο του 2011 στην Αίγυπτο· ότι πολίτες που συνελήφθησαν με βάση τον νόμο για την κατάσταση έκτακτης ανάγκης εξακολουθούν να δικάζονται από στρατιωτικά δικαστήρια, τα οποία υστερούν σε σχέση με τα ελάχιστα πρότυπα για μια δίκαιη δίκη και το δικαίωμα υπεράσπισης, στη χώρα· ότι η μεγάλη πλειοψηφία των αιγυπτιακών ΜΚΟ που υπερασπίζονται τα ανθρώπινα δικαιώματα, ενώσεις δικηγόρων και πολιτικές προσωπικότητες από όλες τις πολιτικές ομάδες έχουν επιμείνει στο να δικάζονται οι πολίτες από πολιτικά δικαστήρια ώστε να εξασφαλίζεται μια δίκαιη δίκη·

Ι.

εκτιμώντας ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση έχει επανειλημμένα εκφράσει τη δέσμευσή της ως προς την ελευθερία της έκφρασης, την ελευθερία της σκέψης, την ελευθερία συνείδησης και την ελευθερία θρησκείας και έχει επιμείνει ότι οι κυβερνήσεις έχουν καθήκον να διασφαλίζουν αυτές τις ελευθερίες σε ολόκληρο τον κόσμο·

1.

Παροτρύνει τις αιγυπτιακές αρχές να απελευθερώσουν πάραυτα τον κ. Alaa Abd El-Fattah, ο οποίος βρίσκεται στη φυλακή επειδή αρνήθηκε να απαντήσει σε ερωτήσεις που του υποβλήθηκαν από το Στρατιωτικό Δικαστήριο σχετικά με τα γεγονότα της 9ης Οκτωβρίου 2011, το οποίο δεν θεωρείται από αυτόν ως ένα αμερόληπτο και νόμιμο δικαστήριο· καλεί τις αιγυπτιακές αρχές να εξασφαλίσουν ότι κανένας μπλόγκερ, δημοσιογράφος ή υπερασπιστής των ανθρωπίνων δικαιωμάτων δεν θα υποβάλλεται σε άμεση ή έμμεση παρενόχληση ή εκφοβισμό στην χώρα·

2.

καταδικάζει απερίφραστα τη δικαστική παρενόχληση σε βάρος του κ. Alaa Abd El-Fattah από τη στρατιωτική δικαιοσύνη· επαναλαμβάνει την έκκλησή του προς το Ανώτατο Συμβούλιο των Ενόπλων Δυνάμεων της Αιγύπτου (SCAF) να θέσει τέλος πάραυτα στον νόμο για την κατάσταση έκτακτης ανάγκης και στις στρατιωτικές δίκες πολιτών, και να απελευθερώσει αμέσως όλους τους κρατουμένους για λόγους συνείδησης και τους πολιτικούς κρατουμένους που κρατούνται από τα στρατιωτικά δικαστήρια· τονίζει ότι οι πολίτες δεν θα πρέπει να διώκονται ενώπιον στρατιωτικών δικαστηρίων, τα οποία δεν ανταποκρίνονται στα βασικά πρότυπα δίκαιης δίκης·

3.

καλεί τις αιγυπτιακές αρχές να εξασφαλίσουν αμερόληπτα δικαστήρια όπως ορίζει το άρθρο 10 της Οικουμενικής Διακήρυξης των Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του 1948: «καθένας έχει δικαίωμα, με πλήρη ισότητα, να εκδικάζεται η υπόθεσή του δίκαια και δημόσια, από δικαστήριο ανεξάρτητο και αμερόληπτο, που θα αποφασίσει είτε για τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις του, είτε σε περίπτωση ποινικής διαδικασίας για το βάσιμο της κατηγορίας που στρέφεται εναντίον του»·

4.

επαναλαμβάνει την έκκλησή του για ανεξάρτητη, ενδελεχή και διαφανή διερεύνηση των συγκρούσεων στην Μασπερό που ξεκίνησαν με ειρηνική διαδήλωση υπέρ των δικαιωμάτων των Χριστιανών Κοπτών στις 9 Οκτωβρίου 2011 στο Κάιρο, η οποία θα πρέπει να διεξαχθεί από ανεξάρτητο και αμερόληπτο πολιτικό δικαστήριο, προκειμένου να δώσουν λόγο στη δικαιοσύνη όλοι οι υπεύθυνοι και εκφράζει και πάλι τα συλλυπητήριά του στα θύματα και τους συγγενείς τους· παροτρύνει τις αιγυπτιακές αρχές να εξασφαλίσουν την ανεξαρτησία και την αμεροληψία των διαφόρων ερευνών επιτρέποντας την κατάλληλη εποπτεία·

5.

επαναλαμβάνει την αλληλεγγύη του προς τον αιγυπτιακό λαό σ' αυτή την κρίσιμη περίοδο της δημοκρατικής μετάβασης στη χώρα και συνεχίζει να στηρίζει τις νόμιμες δημοκρατικές φιλοδοξίες του· καλεί τις αιγυπτιακές αρχές να εξασφαλίσουν την πλήρη σεβασμό όλων των θεμελιωδών δικαιωμάτων, συμπεριλαμβανομένης της ελευθερίας σκέψης, της ελευθερίας συνείδησης και της ελευθερίας θρησκείας, της ελευθερίας έκφρασης και του Διαδικτύου, της ελευθερίας ειρηνικής συγκέντρωσης και της ελευθερίας του συνεταιρίζεσθαι·

6.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή, την Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφάλειας/Αντιπρόεδρο της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, τις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών και την κυβέρνηση της Αραβικής Δημοκρατίας της Αιγύπτου.


(1)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2011)0064.

(2)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2011)0471.


31.5.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 153/165


Πέμπτη 17 Νοεμβρίου 2011
Ανάγκη ευπροσιτών υπηρεσιών έκτακτης ανάγκης στον αριθμό 112

P7_TA(2011)0519

Δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 17ης Νοεμβρίου 2011 σχετικά με την ανάγκη ευπροσιτών υπηρεσιών έκτακτης ανάγκης στον αριθμό 112

2013/C 153 E/23

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τον ενιαίο ευρωπαϊκό αριθμό κλήσης έκτακτης ανάγκης 112 για την Ευρωπαϊκή Ένωση, που καθιερώθηκε με απόφαση 91/396/ΕΟΚτου Συμβουλίου της 29ης Ιουλίου 1991 και παγιώθηκε με την οδηγία 98/10/ΕΚ για την εφαρμογή της παροχής ανοικτού δικτύου (ONP) στη φωνητική τηλεφωνία και για την καθολική υπηρεσία για τις τηλεπικοινωνίες σε ανταγωνιστικό περιβάλλον,

έχοντας υπόψη την οδηγία 2009/136/ΕΚ, με την οποία τροποποιείται η οδηγία 2002/22/ΕΚ για την καθολική υπηρεσία και τα δικαιώματα των χρηστών σχετικά με τα δίκτυα ηλεκτρονικών επικοινωνιών και υπηρεσίες,

έχοντας υπόψη το άρθρο 123 του Κανονισμού του,

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι περισσότερες υπηρεσίες έκτακτης ανάγκης της ΕΕ παραμένουν προσιτές μόνο με τη χρησιμοποίηση της φωνής, εξαιρώντας εκατομμύρια πολιτών από μία υπηρεσία που σώζει ζωές, όπως είναι τα άτομα με προβλήματα ακοής και ομιλίας σε καταστάσεις όπου απαιτείται διακριτικότητα όσον αφορά το τηλεφώνημα,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση έχει επικυρώσει τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για τα δικαιώματα των ατόμων με αναπηρία και έχει εγκρίνει τη στρατηγική της για την αναπηρία 2010-2020, καθώς και το ψηφιακό θεματολόγιο, για την προώθηση της αρχής του Καθολικού Σχεδιασμού,

1.

καλεί την Επιτροπή να δρομολογήσει νομοθετικές προτάσεις και προτάσεις τυποποίησης ούτως ώστε οι υπηρεσίες 112 να είναι πλήρως προσβάσιμες σε όλους τους πολίτες, δίνοντας προτεραιότητα στις υπηρεσίες στη νοηματική γλώσσα με τη χρησιμοποίηση της βιντεοτεχνολογίας και υπηρεσιών που βασίζονται σε κείμενα, ούτως ώστε να εξασφαλίζεται η εξυπηρέτηση των χρηστών με προβλήματα ακοής και ομιλίας·

2.

καλεί την Επιτροπή να προωθήσει την ανάπτυξη ευπρόσιτων και αξιόπιστων υπηρεσιών επόμενη γενιάς με την κλήση του αριθμού 112, ανεξάρτητα από συσκευές και δίκτυα, χρησιμοποιώντας την έννοια της ολοκληρωμένης συνομιλίας·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει την παρούσα δήλωση, συνοδευόμενη από τα ονόματα των υπογραφόντων (1) στο Συμβούλιο, την Επιτροπή και τις κυβερνήσεις των κρατών μελών.


(1)  Ο κατάλογος των υπογραφόντων δημοσιεύεται στο Παράρτημα 1 των Πρακτικών της 17ης Νοεμβρίου 2011 (P7_PV(2011)11-17(ANN1)).


III Προπαρασκευαστικές πράξεις

ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ

Τρίτη 15 Νοεμβρίου 2011

31.5.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 153/166


Τρίτη 15 Νοεμβρίου 2011
Συντονισμός των εγγυήσεων που απαιτούνται εκ μέρους των εταιριών (άρθρο 54 ΣΛΕΕ) ***I

P7_TA(2011)0477

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 15ης Νοεμβρίου 2011 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τον συντονισμό των εγγυήσεων που απαιτούνται στα κράτη μέλη εκ μέρους των εταιριών, κατά την έννοια του άρθρου 54 δεύτερο εδάφιο της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, για την προστασία των συμφερόντων των εταίρων και των τρίτων, με σκοπό να καταστούν οι εγγυήσεις αυτές ισοδύναμες όσον αφορά την σύσταση της ανωνύμου εταιρίας και τη διατήρηση και τις μεταβολές του κεφαλαίου της (αναδιατύπωση) (COM(2011)0029 – C7-0037/2011 – 2011/0011(COD))

2013/C 153 E/24

(Συνήθης νομοθετική διαδικασία – αναδιατύπωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2011)0029),

έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 2 και το άρθρο 50 παράγραφος 2 στοιχείο ζ) της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C7-0037/2011),

έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 3 και το άρθρο 50 παράγραφος 1 και παράγραφος 2 στοιχείο ζ) της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής της 15ης Μαρτίου 2011 (1),

έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία της 28ης Νοεμβρίου 2001 σχετικά με μία πιο διαρθρωμένη προσφυγή στην τεχνική της αναδιατύπωσης των νομικών πράξεων (2),

έχοντας υπόψη τα άρθρα 87 και 55 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A7-0348/2011),

A.

εκτιμώντας ότι, σύμφωνα με την συμβουλευτική ομάδα εργασίας των νομικών υπηρεσιών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής, η εν λόγω πρόταση δεν περιέχει καμία ουσιαστική τροποποίηση πλην εκείνων που προσδιορίζονται ως τοιαύτες στην ως άνω πρόταση και ότι, όσον αφορά την κωδικοποίηση των αμετάβλητων διατάξεων των προηγούμενων πράξεων μαζί με τις τροποποιήσεις αυτές, η πρόταση περιορίζεται σε καθαρή κωδικοποίηση των υφισταμένων πράξεων, χωρίς τροποποίηση της ουσίας τους·

1.

εγκρίνει τη θέση του σε πρώτη ανάγνωση όπως παρατίθεται κατωτέρω, λαμβάνοντας υπόψη τις συστάσεις της συμβουλευτικής ομάδας εργασίας των νομικών υπηρεσιών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής·

2.

ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή, καθώς και στα εθνικά κοινοβούλια.


(1)  ΕΕ C 132 της 3.5.2011, σ. 113.

(2)  ΕΕ C 77 της 28.3.2002, σ. 1.


Τρίτη 15 Νοεμβρίου 2011
P7_TC1-COD(2011)0011

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 15 Νοεμβρίου 2011 εν όψει της έγκρισης οδηγίας 2012/…/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί συντονισμού των εγγυήσεων που απαιτούνται στα κράτη μέλη εκ μέρους των εταιρειών, κατά την έννοια του άρθρου 54 δεύτερο εδάφιο της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, για την προστασία των συμφερόντων των εταίρων και των τρίτων, με σκοπό να καταστούν οι εγγυήσεις αυτές ισοδύναμες όσον αφορά τη σύσταση ανώνυμων εταιρειών και τη διατήρηση και τις μεταβολές του κεφαλαίου τους (αναδιατύπωση)

(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, οδηγία 2012/30/ΕΕ.)


31.5.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 153/167


Τρίτη 15 Νοεμβρίου 2011
Σύμβαση των Αθηνών σχετικά με τη θαλάσσια μεταφορά επιβατών και των αποσκευών τους - εξαιρουμένων των άρθρων 10 και 11 ***

P7_TA(2011)0478

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 15ης Νοεμβρίου 2011 σχετικά με το σχέδιο πρότασης απόφασης του Συμβουλίου για την προσχώρηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο Πρωτόκολλο του 2002 της Σύμβασης των Αθηνών του 1974 σχετικά με τη θαλάσσια μεταφορά επιβατών και των αποσκευών τους, εκτός των άρθρων 10 και 11 αυτού (08663/2011 – C7-0142/2011 – 2003/0132A(NLE))

2013/C 153 E/25

(Έγκριση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου (08663/2011),

έχοντας υπόψη το Πρωτόκολλο του 2002 στη Σύμβαση των Αθηνών του 1974 σχετικά με τη θαλάσσια μεταφορά επιβατών και των αποσκευών τους, (08663/2011),

έχοντας υπόψη την αίτηση του Συμβουλίου για παροχή σύμφωνης γνώμης, σύμφωνα με το άρθρο 100 παράγραφος 2, το άρθρο 218 παράγραφος 6 δεύτερο εδάφιο στοιχείο α) και το άρθρο 218 παράγραφος 8 πρώτο εδάφιο της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (C7-0142/2011),

έχοντας υπόψη το άρθρο 81 και το άρθρο 90 παράγραφος 7 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη τη σύσταση της Επιτροπής Μεταφορών και Τουρισμού και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A7-0356/2011),

1.

εγκρίνει τη σύναψη του Πρωτοκόλλου·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή, στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών, και στον Διεθνή Ναυτιλιακό Οργανισμό (ΔΝΟ).


31.5.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 153/168


Τρίτη 15 Νοεμβρίου 2011
Σύμβαση των Αθηνών σχετικά με τη θαλάσσια μεταφορά επιβατών και των αποσκευών - όσον αφορά τα άρθρα 10 και 11 της σύμβασης ***

P7_TA(2011)0479

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 15ης Νοεμβρίου 2011 σχετικά με το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου για την προσχώρηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο Πρωτόκολλο του 2002 της Σύμβασης των Αθηνών του 1974 σχετικά με τη θαλάσσια μεταφορά επιβατών και των αποσκευών τους, όσον αφορά τα άρθρα 10 και 11 αυτού (08663/2011 – C7-0143/2011 – 2003/0132B(NLE))

2013/C 153 E/26

(Έγκριση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου (08663/2011),

έχοντας υπόψη το Πρωτόκολλο του 2002 της Σύμβασης των Αθηνών του 1974 σχετικά με τη θαλάσσια μεταφορά επιβατών και των αποσκευών τους (08663/2011),

έχοντας υπόψη την αίτηση έγκρισης που υπέβαλε το Συμβούλιο σύμφωνα με το άρθρο 81 παράγραφος 1, το άρθρο 81 παράγραφος 2 στοιχεία α) και γ), σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 6 δεύτερο εδάφιο στοιχείο α), καθώς και το άρθρο 218 παράγραφος 8 πρώτο εδάφιο της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (C7-0143/2011),

έχοντας υπόψη το άρθρο 81 και το άρθρο 90 παράγραφος 7 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη τη σύσταση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A7-0341/2011),

1.

εγκρίνει τη προσχώρηση στο Πρωτόκολλο·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών και στον Διεθνή Ναυτιλιακό Οργανισμό (ΙΜΟ).


31.5.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 153/169


Τρίτη 15 Νοεμβρίου 2011
Ευρωμεσογειακή συμφωνία ΕΕ/Ιορδανίας για τις αεροπορικές μεταφορές ***

P7_TA(2011)0480

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 15ης Νοεμβρίου 2011 σχετικά με το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου και των αντιπροσώπων των κυβερνήσεων των κρατών μελών, συνελθόντων στο πλαίσιο του Συμβουλίου, σχετικά με τη σύναψη της ευρωμεσογειακής αεροπορικής συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της, αφενός, και του Χασεμιτικού Βασιλείου της Ιορδανίας, αφετέρου (09189/2011 – C7-0122/2011 – 2010/0180(NLE))

2013/C 153 E/27

(Έγκριση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου και των αντιπροσώπων των κυβερνήσεων των κρατών μελών, συνελθόντων στο πλαίσιο του Συμβουλίου (09189/2011),

έχοντας υπόψη την ευρωμεσογειακή αεροπορική συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της, αφενός, και του Χασεμιτικού Βασιλείου της Ιορδανίας, αφετέρου (14366/2010),

έχοντας υπόψη την αίτηση έγκρισης που υπέβαλε το Συμβούλιο σύμφωνα με το άρθρο 100 παράγραφος 2 και το άρθρο 218 παράγραφος 6 δεύτερο εδάφιο στοιχείο α) σημείο v) και το άρθρο 218 παράγραφος 8 πρώτο εδάφιο της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (C7-0122/2011),

έχοντας υπόψη το άρθρο 81 και το άρθρο 90 παράγραφος 7 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη τη σύσταση της Επιτροπής Μεταφορών και Τουρισμού (A7-0347/2011),

1.

εγκρίνει τη σύναψη της συμφωνίας·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών και του Χασεμιτικού Βασιλείου της Ιορδανίας.


31.5.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 153/169


Τρίτη 15 Νοεμβρίου 2011
Συμφωνία κοινού αεροπορικού χώρου ΕΕ-Γεωργίας ***

P7_TA(2011)0481

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 15ης Νοεμβρίου 2011 σχετικά με το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου και των αντιπροσώπων των κυβερνήσεων των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, συνελθόντων στο πλαίσιο του Συμβουλίου, σχετικά με τη σύναψη της συμφωνίας κοινού αεροπορικού χώρου μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της και της Γεωργίας (09185/2011 – C7-0124/2011 – 2010/0186(NLE))

2013/C 153 E/28

(Έγκριση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου και των αντιπροσώπων των κυβερνήσεων των κρατών μελών, συνελθόντων στο πλαίσιο του Συμβουλίου (09185/2011),

έχοντας υπόψη το σχέδιο συμφωνίας κοινού αεροπορικού χώρου μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της, αφενός, και της Γεωργίας, αφετέρου (14370/2010),

έχοντας υπόψη την αίτηση έγκρισης που υπέβαλε το Συμβούλιο σύμφωνα με το άρθρο 100 παράγραφος 2, το άρθρο 218 παράγραφος 8 πρώτο εδάφιο, το άρθρο 218 παράγραφος 6 δεύτερο εδάφιο στοιχείο α) σημείο v) και το άρθρο 218 παράγραφος 8 πρώτο εδάφιο της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (C7-0124/2011),

έχοντας υπόψη το άρθρο 81 και το άρθρο 90 παράγραφος 7 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη τη σύσταση της Επιτροπής Μεταφορών και Τουρισμού (A7-0344/2011),

1.

εγκρίνει τη σύναψη της συμφωνίας·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών και της Δημοκρατίας της Γεωργίας.


31.5.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 153/170


Τρίτη 15 Νοεμβρίου 2011
Προσωρινή αναστολή των αυτόνομων δασμών του κοινού δασμολογίου κατά την εισαγωγή ορισμένων βιομηχανικών προϊόντων στις Καναρίους νήσους *

P7_TA(2011)0482

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 15ης Νοεμβρίου 2011 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου που αφορά την προσωρινή αναστολή των αυτόνομων δασμών του κοινού δασμολογίου κατά την εισαγωγή ορισμένων βιομηχανικών προϊόντων στις Καναρίους Νήσους (COM(2011)0259 – C7-0146/2011 – 2011/0111(CNS))

2013/C 153 E/29

(Ειδική νομοθετική διαδικασία – διαβούλευση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2011)0259),

έχοντας υπόψη το άρθρο 349 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C7-0146/2011),

έχοντας υπόψη τα άρθρα 55 και 46 παράγραφος 1 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Περιφερειακής Ανάπτυξης (A7-0357/2011),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής·

2.

καλεί το Συμβούλιο, σε περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά·

3.

ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει σε περίπτωση που το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στο κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο·

4.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια.


31.5.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 153/171


Τρίτη 15 Νοεμβρίου 2011
Πρόγραμμα πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας για δραστηριότητες πυρηνικής έρευνας και εκπαίδευσης (έμμεσες δράσεις) *

P7_TA(2011)0483

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 15ης Νοεμβρίου 2011 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου όσον αφορά το ειδικό πρόγραμμα, προς εκτέλεση με έμμεσες δράσεις, με το οποίο υλοποιείται το έβδομο πρόγραμμα-πλαίσιο δραστηριοτήτων πυρηνικής έρευνας και εκπαίδευσης της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας (Ευρατόμ) (2012-2013) (COM(2011)0073 – C7-0075/2011 – 2011/0043(NLE))

2013/C 153 E/30

(Διαβούλευση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2011)0073),

έχοντας υπόψη το άρθρο 7 της Συνθήκης Ευρατόμ, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C7-0075/2011),

έχοντας υπόψη το άρθρο 55 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Προϋπολογισμών (A7-0358/2011),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·

2.

καλεί την Επιτροπή να τροποποιήσει αναλόγως την πρότασή της, σύμφωνα με το άρθρο 293 παράγραφος 2 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και το άρθρο 106α της Συνθήκης Ευρατόμ·

3.

καλεί το Συμβούλιο, σε περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά·

4.

ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει σε περίπτωση που το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στην πρόταση της Επιτροπής·

5.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.

ΚΕΙΜΕΝΟ ΠΟΥ ΠΡΟΤΕΙΝΕΙ Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ

ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΑ

Τροπολογία 1

Πρόταση απόφασης

Αιτιολογική σκέψη 3 α (νέα)

 

(3α)

Ο σχεδιασμός και η εφαρμογή του προγράμματος πλαισίου (2012-2013) πρέπει να βασίζεται στις αρχές της απλότητας, της σταθερότητας, της διαφάνειας, της ασφάλειας δικαίου, της συνεκτικότητας, της αριστείας και της εμπιστοσύνης, σύμφωνα με τις συστάσεις που περιείχε το ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Νοεμβρίου 2010 σχετικά με την απλοποίηση της εφαρμογής των προγραμμάτων πλαισίων για την έρευνα (1).

Τροπολογία 2

Πρόταση απόφασης

Αιτιολογική σκέψη 8

(8)

Πρέπει να ληφθούν τα ενδεδειγμένα μέτρα – αναλογικώς προς τα οικονομικά συμφέροντα της Ένωσης – για την παρακολούθηση της αποτελεσματικότητας τόσο της παρεχόμενης οικονομικής στήριξης όσο και της χρήσης των σχετικών κονδυλίων προκειμένου να αποφευχθούν οι παρατυπίες και η απάτη. Πρέπει επίσης να ληφθούν τα αναγκαία μέτρα για την ανάκτηση απολεσθέντων, αχρεωστήτως καταβληθέντων ή κακώς χρησιμοποιηθέντων κονδυλίων σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002, τον κανονισμό (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 2342/2002, τον κανονισμό (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 2988/95 του Συμβουλίου της 18ης Δεκεμβρίου 1995 σχετικά με την προστασία των οικονομικών συμφερόντων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, τον κανονισμό (Ευρατόμ, ΕΚ) αριθ. 2185/96 του Συμβουλίου, της 11ης Νοεμβρίου 1996, σχετικά με τους ελέγχους και εξακριβώσεις που διεξάγει επιτοπίως η Επιτροπή με σκοπό την προστασία των οικονομικών συμφερόντων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων από απάτες και λοιπές παρατυπίες και τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1073/1999 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 25ης Μαΐου 1999 σχετικά με τις έρευνες που πραγματοποιούνται από την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Καταπολέμησης της Απάτης (OLAF).

(8)

Πρέπει να ληφθούν τα ενδεδειγμένα μέτρα – αναλογικώς προς τα οικονομικά συμφέροντα της Ένωσης – για την παρακολούθηση της αποτελεσματικότητας τόσο της παρεχόμενης οικονομικής στήριξης όσο και της χρήσης των σχετικών κονδυλίων προκειμένου να αποφευχθούν οι παρατυπίες και η απάτη. Ιδιαίτερη προσοχή θα πρέπει να δοθεί στην προώθηση συμβατικών ρυθμίσεων που περιορίζουν τον κίνδυνο μη εφαρμογής των συμφωνηθέντων, καθώς και τη χρονική ανακατανομή των κινδύνων και του κόστους . Πρέπει επίσης να ληφθούν τα αναγκαία μέτρα για την ανάκτηση απολεσθέντων, αχρεωστήτως καταβληθέντων ή κακώς χρησιμοποιηθέντων κονδυλίων σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002, τον κανονισμό (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 2342/2002, τον κανονισμό (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 2988/95 του Συμβουλίου της 18ης Δεκεμβρίου 1995 σχετικά με την προστασία των οικονομικών συμφερόντων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, τον κανονισμό (Ευρατόμ, ΕΚ) αριθ. 2185/96 του Συμβουλίου, της 11ης Νοεμβρίου 1996, σχετικά με τους ελέγχους και εξακριβώσεις που διεξάγει επιτοπίως η Επιτροπή με σκοπό την προστασία των οικονομικών συμφερόντων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων από απάτες και λοιπές παρατυπίες και τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1073/1999 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 25ης Μαΐου 1999 σχετικά με τις έρευνες που πραγματοποιούνται από την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Καταπολέμησης της Απάτης (OLAF).

Τροπολογία 3

Πρόταση απόφασης

Άρθρο 2 – πρώτο εδάφιο – στοιχείο α)

α)

έρευνα στο πεδίο της ενέργειας σύντηξης (συμπεριλαμβανομένου του ITER)·

α)

έρευνα στο πεδίο της ενέργειας σύντηξης (συμπεριλαμβανομένου κυρίως του ITER)·

Τροπολογία 4

Πρόταση απόφασης

Άρθρο 6 – παράγραφος 2

2.   Το πρόγραμμα εργασίας συνεκτιμά συναφείς ερευνητικές δραστηριότητες που διεξάγονται στα κράτη μέλη, συνδεδεμένες χώρες, καθώς και σε ευρωπαϊκούς και διεθνείς οργανισμούς. Το πρόγραμμα εργασίας επικαιροποιείται κατά περίπτωση.

2.   Το πρόγραμμα εργασίας συνεκτιμά συναφείς ερευνητικές δραστηριότητες που διεξάγονται στα κράτη μέλη, συνδεδεμένες χώρες, καθώς και σε ευρωπαϊκούς και διεθνείς οργανισμούς και στη βιομηχανία . Το πρόγραμμα εργασίας επικαιροποιείται κατά περίπτωση.

Τροπολογία 5

Πρόταση απόφασης

Άρθρο 6 – παράγραφος 3

3.   Το πρόγραμμα εργασίας προσδιορίζει τα κριτήρια βάσει των οποίων θα αξιολογηθούν οι προτάσεις για έμμεσες δράσεις στο πλαίσιο των μηχανισμών χρηματοδότησης και θα επιλεγούν τα έργα. Τα εφαρμοζόμενα κριτήρια είναι η αριστεία, ο αντίκτυπος και η υλοποίηση. Πρόσθετες απαιτήσεις, διορθωτικοί συντελεστές και τιμές κατωφλίου ενδέχεται να προσδιορίζονται ή να αναλύονται συμπληρωματικά στο πρόγραμμα εργασίας.

3.   Το πρόγραμμα εργασίας προσδιορίζει τα κριτήρια βάσει των οποίων θα αξιολογηθούν οι προτάσεις για έμμεσες δράσεις στο πλαίσιο των μηχανισμών χρηματοδότησης και θα επιλεγούν τα έργα. Τα εφαρμοζόμενα κριτήρια είναι η αριστεία, ο αντίκτυπος και η υλοποίηση. Πρόσθετες απαιτήσεις, διορθωτικοί συντελεστές και τιμές κατωφλίου που είναι σαφώς αιτιολογημένα ενδέχεται να προσδιορίζονται ή να αναλύονται συμπληρωματικά στο πρόγραμμα εργασίας.

Τροπολογία 6

Πρόταση απόφασης

Άρθρο 7 – παράγραφος 2 α (νέα)

 

2α.     Η σύνθεση της επιτροπής που εμφαίνεται στην παράγραφο 2 είναι τέτοια ώστε να εξασφαλίζεται σε κάθε περίπτωση μια εύλογη ισορροπία μεταξύ ανδρών και γυναικών και μεταξύ κρατών μελών που αναλαμβάνουν δραστηριότητες έρευνας και κατάρτισης στον πυρηνικό τομέα .

Τροπολογία 7

Πρόταση απόφασης

Παράρτημα – Μέρος I – τμήμα Ι.A – σημείο 1 – τρίτο εδάφιο

Οι δραστηριότητες Ε&ΤΑ προς στήριξη της κατασκευής του ITER θα διεξάγονται στο πλαίσιο των ενώσεων σύντηξης (fusion associations) και ευρωπαϊκών βιομηχανιών. Οι δραστηριότητες αυτές θα περιλαμβάνουν την ανάπτυξη και δοκιμή κατασκευαστικών μερών και συστημάτων.

Οι δραστηριότητες Ε&ΤΑ προς στήριξη της κατασκευής του ITER θα διεξάγονται στο πλαίσιο των ενώσεων σύντηξης (fusion associations) και ευρωπαϊκών βιομηχανιών. Οι δραστηριότητες αυτές θα περιλαμβάνουν την ανάπτυξη, τη δοκιμή, την επικύρωση και την επαλήθευση της αξιοπιστίας των κατασκευαστικών μερών και εξαρτώμενων συστημάτων.

Τροπολογία 8

Πρόταση απόφασης

Παράρτημα – Μέρος Ι – Τμήμα Ι.Α – σημείο 2 – περίπτωση 2 α (νέα)

 

προγραμματισμό ενός νέου δορυφορικού πειράματος, στο πλαίσιο του 8ου Προγράμματος Πλαισίου, που μπορεί να συμπληρώνει τα πειράματα του ITER, με σκοπό να εξασφαλισθούν οι απαιτούμενες εγκαταστάσεις, περιορίζοντας κινδύνους και λειτουργικά κόστη και το οποίο μπορεί επίσης να καλύπτει τη μελέτη σημαντικών πτυχών των τεχνολογιών DEMO·

Τροπολογία 9

Πρόταση απόφασης

Παράρτημα – Μέρος I – Τμήμα Ι.A – σημείο 4 – περίπτωση 3

μελέτες των κοινωνιολογικών πτυχών και των οικονομικών παραμέτρων της ηλεκτροπαραγωγής από σύντηξη, και δράσεις προώθησης της ευαισθητοποίησης του κοινού και κατανόησης της σύντηξης.

μελέτες των κοινωνιολογικών πτυχών και των οικονομικών παραμέτρων της ηλεκτροπαραγωγής από σύντηξη, και δράσεις προώθησης της ευαισθητοποίησης του κοινού και κατανόησης της σύντηξης. Ιδιαίτερη έμφαση θα δοθεί στο να εξασφαλισθεί ότι ανακοινώνονται στο κοινό οι σωστές πληροφορίες, ενώ θα υλοποιηθούν ειδικές ενέργειες ενημέρωσης και για την αύξηση της αποδοτικότητας του προγράμματος .

Τροπολογία 10

Πρόταση απόφασης

Παράρτημα – Μέρος I – Τμήμα Ι.A – σημείο 6

Η υλοποίηση του ITER στην Ευρώπη, μέσα στο διεθνές πλαίσιο του οργανισμού ITER, θα προβάλει τις νέες ερευνητικές υποδομές με έντονη ευρωπαϊκή διάσταση.

Η υλοποίηση του ITER στην Ευρώπη, μέσα στο διεθνές πλαίσιο του οργανισμού ITER, θα προβάλει τις νέες ερευνητικές υποδομές με έντονη ευρωπαϊκή διάσταση και θα συνεπάγεται, στο πλαίσιο του ευρωπαϊκού προγράμματος πλαισίωσης, την υλοποίηση μιας νέας ερευνητικής υποδομής ικανής να υποστηρίξει το πείραμα ITER .

Τροπολογία 11

Πρόταση απόφασης

Παράρτημα – Μέρος I – Τμήμα I.B – εισαγωγικό μέρος

Ο συνολικός στόχος είναι η ενίσχυση, ιδίως, της ασφάλειας, των επιδόσεων, της απόδοσης των πόρων και της οικονομικής αποδοτικότητας της πυρηνικής σχάσης και των χρήσεων των ακτινοβολιών στη βιομηχανία και την ιατρική. Έμμεσες δράσεις στον τομέα της πυρηνικής σχάσης και ακτινοπροστασίας θα αναληφθούν σε πέντε κύρια πεδία δραστηριότητας που αναλύονται κατωτέρω. Υφίστανται σημαντικοί δεσμοί με την έρευνα στο έβδομο πρόγραμμα πλαίσιο της Ένωσης που εγκρίθηκε με την απόφαση αριθ. 1982/2006/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, ιδίως στους τομείς της ενέργειας, των ευρωπαϊκών προτύπων, της εκπαίδευσης και κατάρτισης, της προστασίας του περιβάλλοντος, της υγείας, της επιστήμης των υλικών, της διακυβέρνησης, των κοινών υποδομών, της παιδείας ασφάλειας και προστασίας από έκνομες ενέργειες. Η διεθνής συνεργασία θα αποτελέσει καίριο γνώρισμα των δραστηριοτήτων σε πολλούς τομείς, ιδίως στα προηγμένα πυρηνικά συστήματα που αποτελούν αντικείμενο διερεύνησης στο πλαίσιο του διεθνούς φόρουμ Generation IV.

Ο συνολικός στόχος είναι η ενίσχυση, ιδίως, της ασφάλειας, των επιδόσεων, της απόδοσης των πόρων και της οικονομικής αποδοτικότητας της πυρηνικής σχάσης και των χρήσεων των ακτινοβολιών στη βιομηχανία και την ιατρική. Έμμεσες δράσεις στον τομέα της πυρηνικής σχάσης και ακτινοπροστασίας θα αναληφθούν σε πέντε κύρια πεδία δραστηριότητας που αναλύονται κατωτέρω. Υφίστανται σημαντικοί δεσμοί με την έρευνα στο έβδομο πρόγραμμα πλαίσιο της Ένωσης που εγκρίθηκε με την απόφαση αριθ. 1982/2006/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, ιδίως στους τομείς της ενέργειας, των ευρωπαϊκών προτύπων, της εκπαίδευσης και κατάρτισης, της προστασίας του περιβάλλοντος, της υγείας, της επιστήμης των υλικών, της διακυβέρνησης, των κοινών υποδομών και της νοοτροπίας ασφάλειας και προστασίας από έκνομες ενέργειες, καθώς επίσης και με τις προτάσεις για την πυρηνική σχάση που περιέχονται στο στρατηγικό σχέδιο για την ενεργειακή τεχνολογία, το οποίο εγκρίθηκε από το Συμβούλιο τον Μάρτιο του 2008 . Η διεθνής συνεργασία θα αποτελέσει καίριο γνώρισμα των δραστηριοτήτων σε πολλούς τομείς, ιδίως στα προηγμένα πυρηνικά συστήματα που αποτελούν αντικείμενο διερεύνησης στο πλαίσιο του διεθνούς φόρουμ Generation IV. Η τυπική διάρκεια ζωής της γενιάς των πυρηνικών αντιδραστήρων που σήμερα λειτουργούν στην Ευρώπη είναι 40 χρόνια και εξετάζονται πιθανές παρατάσεις στη λειτουργία τους, πέρα από το όριο αυτό. Ο σχεδιασμός των αντιδραστήρων τρίτης γενιάς και των μελλοντικών ασφαλών αντιδραστήρων τέταρτης γενιάς είναι τα 60 χρόνια ή και περισσότερο, με παράλληλη μείωση του κόστους λειτουργίας και συντήρησης λόγω γήρανσης .

Τροπολογία 12

Πρόταση απόφασης

Παράρτημα – Μέρος I – Τμήμα I.B – εισαγωγικό μέρος – εδάφιο 1 α (νέο)

 

Υπάρχει σαφής ανάγκη βελτίωσης της συνεργασίας με τον ΔΟΑΕ σε σχέση με τις προδιαγραφές ασφάλειας που θα πρέπει να χρησιμοποιούνται σε όλες τις πυρηνικές εγκαταστάσεις και δραστηριότητες. Οι προδιαγραφές αυτές θα πρέπει να εφαρμόζονται ευρέως από τους σχεδιαστές, τους κατασκευαστές, τους φορείς διαχείρισης σταθμών ηλεκτροπαραγωγής, την ιατρική, τη βιομηχανία, την έρευνα και την εκπαίδευση .

Τροπολογία 13

Πρόταση απόφασης

Παράρτημα – Μέρος I – Τμήμα Ι.Β – σημείο 1 – τίτλος

Τροπολογία 14

Πρόταση απόφασης

Παράρτημα – Μέρος I – Τμήμα Ι.Β – σημείο 1 – πρώτο εδάφιο

Σκοπός είναι, μέσω έρευνας προσανατολισμένης στην υλοποίηση, να δημιουργηθεί μια στέρεη επιστημονική και τεχνική βάση για την επίδειξη των τεχνολογιών και της ασφάλειας της διάθεσης αναλωμένων καυσίμων και ραδιενεργών αποβλήτων μακράς διάρκειας ζωής σε γεωλογικούς σχηματισμούς, και να υποστηριχθεί η ανάπτυξη μιας κοινής ευρωπαϊκής θεώρησης πάνω στα κυριότερα ζητήματα που αφορούν τη διαχείριση και τη διάθεση των αποβλήτων.

Σκοπός είναι, μέσω έρευνας προσανατολισμένης στην υλοποίηση, να δημιουργηθεί μια στέρεη επιστημονική και τεχνική βάση για την επίδειξη των τεχνολογιών και της ασφάλειας της διάθεσης αναλωμένων καυσίμων και ραδιενεργών αποβλήτων μακράς διάρκειας ζωής, περιλαμβανομένων των αποβλήτων μακράς διάρκειας ζωής που προέρχονται από τη διάλυση σταθμών παραγωγής ενέργειας και από δραστηριότητες εφαρμογών ραδιοϊσοτόπων στην ιατρική, καθώς και από δραστηριότητες στη βιομηχανία, τη γεωργία, την έρευνα και την εκπαίδευση , σε γεωλογικούς σχηματισμούς, και να υποστηριχθεί η ανάπτυξη μιας κοινής ευρωπαϊκής θεώρησης πάνω στα κυριότερα ζητήματα που αφορούν τη διαχείριση και τη διάθεση των αποβλήτων.

Τροπολογία 15

Πρόταση απόφασης

Παράρτημα – Μέρος I – Τμήμα Ι.Β – σημείο 1 – δεύτερο εδάφιο

Ταφή σε γεωλογικούς σχηματισμούς: Τεχνικές μελέτες και επίδειξη μελετών εναπόθεσης, επιτόπιος χαρακτηρισμός πετρωμάτων υποδοχής (σε υπόγεια ερευνητικά εργαστήρια γενικότερου χαρακτήρα ή προσαρμοσμένα στη φύση των πετρωμάτων), κατανόηση του περιβάλλοντος εναπόθεσης, μελέτες των συναφών διεργασιών σε εγγύς πεδίο (μορφή αποβλήτων και μηχανικά φράγματα) και σε άπω πεδίο (βραχώδες υπόστρωμα και οδοί διαφυγής προς τη βιόσφαιρα), ανάπτυξη αξιόπιστων μεθόδων για την αξιολόγηση επιδόσεων και ασφάλειας, τέλος δε διερεύνηση ζητημάτων διακυβέρνησης και κοινωνικών πτυχών συναφών με την αποδοχή από το κοινό.

Ταφή σε γεωλογικούς σχηματισμούς: Τεχνικές μελέτες και επίδειξη μελετών εναπόθεσης, επιτόπιος χαρακτηρισμός πετρωμάτων υποδοχής (σε υπόγεια ερευνητικά εργαστήρια γενικότερου χαρακτήρα ή προσαρμοσμένα στη φύση των πετρωμάτων), κατανόηση του περιβάλλοντος εναπόθεσης, μελέτες των συναφών διεργασιών σε εγγύς πεδίο (μορφή αποβλήτων και μηχανικά φράγματα) και σε άπω πεδίο (βραχώδες υπόστρωμα και οδοί διαφυγής προς τη βιόσφαιρα), ανάπτυξη αξιόπιστων μεθόδων για την αξιολόγηση επιδόσεων και ασφάλειας, τέλος δε διερεύνηση ζητημάτων διακυβέρνησης και κοινωνικών πτυχών συναφών με την αποδοχή από το κοινό. Για την εξασφάλιση αποτελεσματικότερης απομόνωσης των ραδιενεργών ουσιών σε περιπτώσεις απρόσμενων γεγονότων, είναι αναγκαίο να εγκατασταθούν ανθεκτικά συστήματα για τη διατήρηση της υπηρεσίας σε περιβάλλον υποβαθμισμένης λειτουργίας .

Τροπολογία 16

Πρόταση απόφασης

Παράρτημα – Μέρος I – Τμήμα Ι.Β – σημείο 2 – δεύτερο εδάφιο

Ασφάλεια των πυρηνικών εγκαταστάσεων: Επιχειρησιακή ασφάλεια υφιστάμενων και μελλοντικών πυρηνικών εγκαταστάσεων, ιδίως αξιολόγηση και διαχείριση της μονάδας σε όλη τη διάρκεια της επιχειρησιακής της ζωής, παιδεία ασφαλείας (ελαχιστοποίηση του βαθμού επικινδυνότητας από ανθρώπινο και οργανωτικό λάθος), προηγμένες μέθοδοι αξιολόγησης της ασφάλειας, εργαλεία αριθμητικής προσομοίωσης, όργανα μετρήσεων και ελέγχου, πρόληψη και μετριασμός των επιπτώσεων σοβαρών ατυχημάτων, καθώς και συναφείς δραστηριότητες για βελτιστοποίηση της διαχείρισης της γνώσης και της διατήρησης της επάρκειας.

Ασφάλεια των πυρηνικών εγκαταστάσεων: Επιχειρησιακή ασφάλεια υφιστάμενων και μελλοντικών πυρηνικών εγκαταστάσεων, λαμβάνοντας ιδιαίτερα υπόψη τις συνέπειες που έχει για την έρευνα το ατύχημα στη Φουκουσίμα , ιδίως αξιολόγηση και διαχείριση της μονάδας σε όλη τη διάρκεια της επιχειρησιακής της ζωής, παιδεία ασφαλείας (ελαχιστοποίηση του βαθμού επικινδυνότητας από ανθρώπινο και οργανωτικό λάθος), προηγμένες μέθοδοι αξιολόγησης της ασφάλειας, εργαλεία αριθμητικής προσομοίωσης, όργανα μετρήσεων και ελέγχου, πρόληψη και μετριασμός των επιπτώσεων σοβαρών ατυχημάτων, καθώς και συναφείς δραστηριότητες για βελτιστοποίηση της διαχείρισης της γνώσης και της διατήρησης της επάρκειας. Στις πρόσθετες εργασίες που θα πρέπει να πραγματοποιηθούν ως συνέπεια του ατυχήματος στη Φουκουσίμα, περιλαμβάνονται: βελτίωση της αντισεισμικότητας, επαναπροσδιορισμός των ατυχημάτων οι λόγοι των οποίων «υπερβαίνουν τη σχεδιαστική πρόβλεψη», ανάλυση των κοινών αιτίων αστοχίας, καλύτερη διαχείριση έκτακτων καταστάσεων, αποφυγή συγκέντρωσης υδρογόνου από αντιδράσεις θερμού μετάλλου/ατμού, ανασυνδυασμός υδρογόνου, σχεδιασμός συστημάτων φίλτρων/πλυντρίδων ικανών να αντέξουν υψηλές πιέσεις των αερίων .

Τροπολογία 17

Πρόταση απόφασης

Παράρτημα – Μέρος I – Τμήμα Ι.Β – σημείο 2 – τρίτο εδάφιο

Προηγμένα πυρηνικά συστήματα: Βελτίωση του βαθμού απόδοσης των σημερινών συστημάτων και καυσίμων και μελέτη προηγμένων συστημάτων αντιδραστήρων ώστε να αξιολογηθεί το δυναμικό τους, οι άμυνες που μπορούν να προβάλλουν για τη μη εξάπλωση των πυρηνικών όπλων και οι επιδράσεις τους στη μακροπρόθεσμη βιωσιμότητα, συμπεριλαμβανομένων δραστηριοτήτων βασικής και ζωτικής εγκάρσιας έρευνας (όπως για παράδειγμα επιστήμης των υλικών) και μελέτη του κύκλου του καυσίμου, καινοτόμων καυσίμων και πτυχών διαχείρισης αποβλήτων, συμπεριλαμβανομένων του διαχωρισμού και της μεταστοιχείωσης, καθώς και της αποτελεσματικότερης χρήσης του σχάσιμου υλικού στους υπάρχοντες αντιδραστήρες.

Προηγμένα πυρηνικά συστήματα: Βελτίωση του βαθμού απόδοσης των σημερινών συστημάτων και καυσίμων και μελέτη προηγμένων συστημάτων αντιδραστήρων ώστε να αξιολογηθεί το δυναμικό τους, οι άμυνες που μπορούν να προβάλλουν για τη μη εξάπλωση των πυρηνικών όπλων και οι επιδράσεις τους στη μακροπρόθεσμη βιωσιμότητα, συμπεριλαμβανομένων δραστηριοτήτων βασικής και ζωτικής εγκάρσιας έρευνας (όπως για παράδειγμα επιστήμης των υλικών) και μελέτη του κύκλου του καυσίμου, καινοτόμων καυσίμων και πτυχών διαχείρισης αποβλήτων, συμπεριλαμβανομένων του διαχωρισμού και της μεταστοιχείωσης, καθώς και της αποτελεσματικότερης χρήσης του σχάσιμου υλικού στους υπάρχοντες αντιδραστήρες. Οι ανωτέρω δραστηριότητες πρέπει να στοχεύουν στην υποστήριξη της ευρωπαϊκής πρωτοβουλίας για τη βιώσιμη πυρηνική βιομηχανία (ESNII), που τέθηκε σε ισχύ κατά τη διάσκεψη σχετικά με το στρατηγικό σχέδιο για την ενεργειακή τεχνολογία, η οποία πραγματοποιήθηκε στα πλαίσια της βελγικής Προεδρίας, τον Νοέμβριο του 2010, περιλαμβανομένου του σχεδιασμού των βασικών έργων ερευνητικής επίδειξης ASTRID, ALLEGRO, ALFRED και MYRRHA .


(1)   Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_ΤΑ(2010)0401 .


31.5.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 153/176


Τρίτη 15 Νοεμβρίου 2011
Ανοικτές πωλήσεις και ορισμένες πτυχές των συμβάσεων αντιστάθμισης πιστωτικού κινδύνου ***I

P7_TA(2011)0486

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 15ης Νοεμβρίου 2011 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τις ανοικτές πωλήσεις και ορισμένες πτυχές των συμβάσεων αντιστάθμισης πιστωτικού κινδύνου (COM(2010)0482 – C7-0264/2010 – 2010/0251(COD))

2013/C 153 E/31

(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: πρώτη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2010)0482),

έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 2 και το άρθρο 114 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C7-0264/2010),

έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 3 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας (1),

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (2),

έχοντας υπόψη τη δέσμευση του εκπροσώπου του Συμβουλίου με επιστολή της 10ης Νοεμβρίου 2011 να εγκρίνει τη θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 294 παράγραφος 4 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη το άρθρο 55 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Οικονομικής και Νομισματικής Πολιτικής και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A7-0055/2011),

1.

εγκρίνει τη θέση του σε πρώτη ανάγνωση όπως παρατίθεται κατωτέρω (3)·

2.

ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, εάν προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια.


(1)  ΕΕ C 91 της 23.3.2011, σ. 1.

(2)  ΕΕ C 84 της 17.3.2011, σ. 34.

(3)  Η παρούσα θέση αντικαθιστά τις τροπολογίες που εγκρίθηκαν στις 5 Ιουλίου 2011 (Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2011)0312).


Τρίτη 15 Νοεμβρίου 2011
P7_TC1-COD(2010)0251

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 15 Νοεμβρίου 2011 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΕ) αριθ. …/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τις ανοικτές πωλήσεις και ορισμένες πτυχές των συμβολαίων ανταλλαγής πιστωτικής αθέτησης

(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 236/2012.)


31.5.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 153/177


Τρίτη 15 Νοεμβρίου 2011
Ευρωπαϊκές στατιστικές για τις μόνιμες καλλιέργειες ***I

P7_TA(2011)0487

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 15ης Νοεμβρίου 2011 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τις ευρωπαϊκές στατιστικές για τις μόνιμες καλλιέργειες (COM(2010)0249 – C7-0129/2010 – 2010/0133(COD))

2013/C 153 E/32

(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: πρώτη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2010)0249),

έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 2 και το άρθρο 338 παράγραφος 1 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C7-0129/2010),

έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 3 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη τη δέσμευση του εκπροσώπου του Συμβουλίου με επιστολή της 3ης Οκτωβρίου 2011 να εγκρίνει τη θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 294 παράγραφος 4 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη το άρθρο 55 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου (Α7-0188/2011),

1.

εγκρίνει τη θέση του σε πρώτη ανάγνωση όπως παρατίθεται κατωτέρω·

2.

ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια.


Τρίτη 15 Νοεμβρίου 2011
P7_TC1-COD(2010)0133

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 15 Νοεμβρίου 2011 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΕ) αριθ. …/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τις ευρωπαϊκές στατιστικές για τις μόνιμες καλλιέργειες και με την κατάργηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 357/79 του Συμβουλίου και της οδηγίας 2001/109/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου

(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1337/2011.)


31.5.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 153/178


Τρίτη 15 Νοεμβρίου 2011
Πρόγραμμα πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας για δραστηριότητες πυρηνικής έρευνας και εκπαίδευσης (άμεσες δράσεις) *

P7_TA(2011)0488

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 15ης Νοεμβρίου 2011 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου σχετικά με το ειδικό πρόγραμμα, προς εκτέλεση με άμεσες δράσεις από το Κοινό Κέντρο Ερευνών, με το οποίο υλοποιείται το πρόγραμμα πλαίσιο δραστηριοτήτων πυρηνικής έρευνας και εκπαίδευσης (2012-2013) της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας (COM(2011)0074 – C7-0078/2011 – 2011/0044(NLE))

2013/C 153 E/33

(Διαβούλευση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2011)0074),

έχοντας υπόψη το άρθρο 7 της Συνθήκης Ευρατόμ, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C7-0078/2011),

έχοντας υπόψη το άρθρο 55 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας (A7-0340/2011),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·

2.

καλεί την Επιτροπή να τροποποιήσει αναλόγως την πρότασή της, σύμφωνα με το άρθρο 293 παράγραφος 2 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και το άρθρο 106α της Συνθήκης Ευρατόμ·

3.

καλεί το Συμβούλιο, σε περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά·

4.

ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει σε περίπτωση που το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στην πρόταση της Επιτροπής·

5.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.

ΚΕΙΜΕΝΟ ΠΟΥ ΠΡΟΤΕΙΝΕΙ Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ

ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΑ

Τροπολογία 1

Πρόταση απόφασης

Αιτιολογική σκέψη 5

(5)

Κατά την υλοποίηση του παρόντος ειδικού προγράμματος, πρέπει να δοθεί έμφαση στην ενίσχυση της κινητικότητας και της κατάρτισης των ερευνητών, καθώς και στην προώθηση της καινοτομίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Συγκεκριμένα, το ΚΚΕρ πρέπει να αναπτύξει κατάλληλες δραστηριότητες κατάρτισης στον τομέα της πυρηνικής ασφάλειας και προστασίας.

(5)

Κατά την υλοποίηση του παρόντος ειδικού προγράμματος, πρέπει να δοθεί έμφαση στην ενίσχυση της κινητικότητας και της κατάρτισης των ερευνητών, καθώς και στην προώθηση της καινοτομίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Συγκεκριμένα, το ΚΚΕρ πρέπει να αναπτύξει κατάλληλες δραστηριότητες κατάρτισης στον τομέα της πυρηνικής ασφάλειας και προστασίας. Ακόμη, το ΚΚΕρ θα πρέπει να βοηθάει στην εποπτεία της ποιότητας και αποτελεσματικότητας της κατάρτισης, καθώς και στο συντονισμό των υφισταμένων εκπαιδευτικών προγραμμάτων στον τομέα της πυρηνικής ενέργειας εντός της Ένωσης, και εντός των υποψηφίων προς ένταξη και των γειτονικών χωρών.

Τροπολογία 2

Πρόταση απόφασης

Αιτιολογική σκέψη 5 α (νέα)

 

(5α)

Απαιτούνται μεγαλύτερη προσοχή και πόροι του προϋπολογισμού για πρωτοβουλίες συμπληρωματικές προς την βασική πυρηνική έρευνα, ιδίως σε ό,τι αφορά τις επενδύσεις σε ανθρώπινο κεφάλαιο και σε δράσεις για την αντιμετώπιση του κινδύνου εμφάνισης ελλείψεων σε ειδικότητες κατά τα ερχόμενα έτη (π.χ. επιδόματα σε πυρηνικούς ερευνητές) και απώλειας της ηγετικής θέσης της Ένωσης εξ αιτίας αυτού.

Τροπολογία 3

Πρόταση απόφασης

Αιτιολογική σκέψη 6 α (νέα)

 

(6α)

Η εφαρμογή του προγράμματος-πλαισίου (2012 - 2013) θα πρέπει να στηριχθεί στις αρχές της απλότητας, της σταθερότητας, της διαφάνειας, της ασφάλειας δικαίου, της συνοχής, της αριστείας και της αμοιβαίας εμπιστοσύνης, βάσει των συστάσεων του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στο ψήφισμά του της 11ης Νοεμβρίου 2010 για την απλοποίηση της υλοποίησης των Ερευνητικών Προγραμμάτων-Πλαίσια (1).

Τροπολογία 4

Πρόταση απόφασης

Αιτιολογική σκέψη 10 α (νέα)

 

(10α)

Η διαχείριση της χρηματοδότησης της έρευνας στην Ένωση θα πρέπει να στηρίζεται περισσότερο στην αμοιβαία εμπιστοσύνη και να αποδέχεται την ανάληψη κινδύνου σε όλες τις φάσεις των έργων, διασφαλίζοντας ταυτόχρονα τη λογοδοσία, με ευέλικτους κανόνες σε επίπεδο Ένωσης.

Τροπολογία 5

Πρόταση απόφασης

Αιτιολογική σκέψη 11

(11)

Πρέπει να ληφθούν τα ενδεδειγμένα μέτρα – αναλογικώς προς τα οικονομικά συμφέροντα της Ευρωπαϊκής Ένωσης – για την παρακολούθηση της αποτελεσματικότητας, τόσο της παρεχόμενης οικονομικής στήριξης όσο και της χρήσης των σχετικών κονδυλίων, προκειμένου να αποφευχθούν παρατυπίες και απάτες. Πρέπει επίσης να ληφθούν τα αναγκαία μέτρα για την ανάκτηση απολεσθέντων, αχρεωστήτως καταβληθέντων ή κακώς χρησιμοποιηθέντων κονδυλίων σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002, τον κανονισμό (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 2342/2002, τον κανονισμό (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 2988/95 του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 1995, σχετικά με την προστασία των οικονομικών συμφερόντων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, τον κανονισμό (Ευρατόμ, ΕΚ) αριθ. 2185/96 του Συμβουλίου, της 11ης Νοεμβρίου 1996, σχετικά με τους ελέγχους και εξακριβώσεις που διεξάγει επιτοπίως η Επιτροπή με σκοπό την προστασία των οικονομικών συμφερόντων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων από απάτες και λοιπές παρατυπίες και τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1073/1999 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Μαΐου 1999, σχετικά με τις έρευνες που πραγματοποιούνται από την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Καταπολέμησης της Απάτης (OLAF).

(11)

Πρέπει να ληφθούν τα ενδεδειγμένα μέτρα – αναλογικώς προς τα οικονομικά συμφέροντα της Ευρωπαϊκής Ένωσης – για την παρακολούθηση της αποτελεσματικότητας, τόσο της παρεχόμενης οικονομικής στήριξης όσο και της χρήσης των σχετικών κονδυλίων, προκειμένου να αποφευχθούν παρατυπίες και απάτες. Ιδιαίτερη προσοχή θα πρέπει να δοθεί στην προώθηση συμβατικών ρυθμίσεων που περιορίζουν τον κίνδυνο μη εφαρμογής των συμφωνηθέντων, καθώς και τη χρονική ανακατανομή των κινδύνων και του κόστους. Πρέπει επίσης να ληφθούν τα αναγκαία μέτρα για την ανάκτηση απολεσθέντων, αχρεωστήτως καταβληθέντων ή κακώς χρησιμοποιηθέντων κονδυλίων σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002, τον κανονισμό (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 2342/2002, τον κανονισμό (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 2988/95 του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 1995, σχετικά με την προστασία των οικονομικών συμφερόντων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, τον κανονισμό (Ευρατόμ, ΕΚ) αριθ. 2185/96 του Συμβουλίου, της 11ης Νοεμβρίου 1996, σχετικά με τους ελέγχους και εξακριβώσεις που διεξάγει επιτοπίως η Επιτροπή με σκοπό την προστασία των οικονομικών συμφερόντων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων από απάτες και λοιπές παρατυπίες και τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1073/1999 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Μαΐου 1999, σχετικά με τις έρευνες που πραγματοποιούνται από την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Καταπολέμησης της Απάτης (OLAF).

Τροπολογία 6

Πρόταση απόφασης

Άρθρο 2 – παράγραφος 1 – στοιχείο γ α (νέο)

 

γα)

παροπλισμό.

Τροπολογία 7

Πρόταση απόφασης

Άρθρο 6 – παράγραφος 1

1.   Η Επιτροπή καταρτίζει πολυετές πρόγραμμα εργασιών για την υλοποίηση του ειδικού προγράμματος, όπου καθορίζονται λεπτομερέστερα οι στόχοι και οι επιστημονικές και τεχνολογικές προτεραιότητες που ορίζονται στο παράρτημα, καθώς και το χρονοδιάγραμμα υλοποίησης.

1.   Η Επιτροπή καταρτίζει πολυετές πρόγραμμα εργασιών για την υλοποίηση του ειδικού προγράμματος, όπου καθορίζονται λεπτομερέστερα οι στόχοι και οι επιστημονικές και τεχνολογικές προτεραιότητες που ορίζονται στο παράρτημα, καθώς και τους αναγκαίους οικονομικούς πόρους και το χρονοδιάγραμμα υλοποίησης.

Τροπολογία 8

Πρόταση απόφασης

Παράρτημα – Τμήμα 3 – σημείο 3.1 – σημείο 3.1.1

Η διαχείριση αναλωμένων καυσίμων και πυρηνικών αποβλήτων υψηλής ραδιενέργειας περιλαμβάνει την κατεργασία, την συσκευασία, την μεταφορά, την προσωρινή αποθήκευση και τη διάθεσή τους σε γεωλογικούς σχηματισμούς. Ο απώτατος στόχος είναι η αποφυγή της ελευθέρωσης ραδιονουκλεϊδίων στη βιόσφαιρα σε όλα αυτά τα στάδια καθόλη την εξαιρετικά μακρόχρονη χρονική κλίμακα διάσπασής τους. Ο σχεδιασμός, η αξιολόγηση και η λειτουργία τεχνητών και φυσικών συστημάτων προστατευτικών περιβλημάτων καθόλη τη σχετική χρονική κλίμακα αποτελούν στοιχεία ζωτικής σημασίας για την επίτευξη των εν λόγω στόχων και εξαρτώνται, μεταξύ άλλων, από την συμπεριφορά των καυσίμων ή/και των αποβλήτων στο γεωλογικό περιβάλλον. Το παρόν ειδικό πρόγραμμα καλύπτει μελέτες τέτοιου είδους.

Η διαχείριση αναλωμένων καυσίμων και πυρηνικών αποβλήτων υψηλής ραδιενέργειας περιλαμβάνει την κατεργασία, την συσκευασία, την μεταφορά, την προσωρινή αποθήκευση και τη διάθεσή τους σε γεωλογικούς σχηματισμούς. Ο απώτατος στόχος είναι η αποφυγή της ελευθέρωσης ραδιονουκλεϊδίων στη βιόσφαιρα σε όλα αυτά τα στάδια καθόλη την εξαιρετικά μακρόχρονη χρονική κλίμακα διάσπασής τους. Ο σχεδιασμός, η αξιολόγηση , η παρακολούθηση και η λειτουργία τεχνητών και φυσικών συστημάτων προστατευτικών περιβλημάτων καθόλη τη σχετική χρονική κλίμακα αποτελούν στοιχεία ζωτικής σημασίας για την επίτευξη των εν λόγω στόχων και εξαρτώνται, μεταξύ άλλων, από την συμπεριφορά των καυσίμων ή/και των αποβλήτων στο γεωλογικό περιβάλλον. Το παρόν ειδικό πρόγραμμα καλύπτει μελέτες τέτοιου είδους.

Τροπολογία 9

Πρόταση απόφασης

Παράρτημα – Τμήμα 3 – σημείο 3.1 – σημείο 3.1.3

3.1.3.     Βασική έρευνα ακτινιδών

Προκειμένου να διατηρηθεί η επάρκεια και η ηγετική θέση στον τομέα της πυρηνικής τεχνολογίας για μη στρατιωτικούς σκοπούς είναι ουσιαστικής σημασίας η ενίσχυση της διεπιστημονικής βασικής έρευνας στον τομέα των πυρηνικών υλικών ως πηγής από την οποία μπορούν να αναδυθούν νέες τεχνολογικές καινοτομίες. Αυτό με τη σειρά του απαιτεί γνώση της αντίδρασης των αποκαλούμενων «στοιχείων της στιβάδας ηλεκτρονίων 5f» (δηλαδή των ακτινιδών) και των ενώσεών τους σε (συνήθως ακραίες) θερμοδυναμικές παραμέτρους. Λόγω της περιορισμένης βάσης των πειραματικών δεδομένων και της ενδογενούς πολυπλοκότητας της μοντελοποίησης, οι σημερινές μας γνώσεις για τους εν λόγω μηχανισμούς είναι περιορισμένες. Η βασική έρευνα που πραγματεύεται τα εν λόγω ζητήματα είναι ζωτικής σημασίας για την κατανόηση της συμπεριφοράς αυτών των στοιχείων και για την παραμονή στην πρωτοπορία της σύγχρονης φυσικής συμπυκνωμένης ύλης. Οι εξελίξεις στην προηγμένη μοντελοποίηση και προσομοίωση θα αξιοποιηθούν ώστε να μεγιστοποιηθεί ο αντίκτυπος των πειραματικών προγραμμάτων.

Το πρόγραμμα βασικής έρευνας όσον αφορά τις ακτινίδες του ΚΚΕρ θα παραμείνει στην πρωτοπορία της φυσικής και της χημείας των ακτινιδών, με κύριο στόχο την παροχή πειραματικών εγκαταστάσεων παγκόσμιας εμβέλειας στους επιστήμονες από τα πανεπιστήμια και τα ερευνητικά κέντρα. Οι εν λόγω εγκαταστάσεις θα τους επιτρέψουν να διερευνήσουν τις ιδιότητες των υλικών από ακτινίδες, προκειμένου να συμπληρώσουν την εκπαίδευσή τους και να συμβάλλουν στην πρόοδο στις πυρηνικές επιστήμες.

Διαγράφεται

Τροπολογία 10

Πρόταση απόφασης

Παράρτημα – Τμήμα 3 – σημείο 3.1 – σημείο 3.1.6 – πρώτο εδάφιο

Στον τίτλο ΙΙ, κεφάλαιο 3 της Συνθήκης προβλέπεται η θέσπιση βασικών προτύπων ασφάλειας για την προστασία της υγείας των εργαζομένων και του ευρέος κοινού από τους κινδύνους που προκύπτουν από ιοντίζουσες ακτινοβολίες. Τα άρθρα 31 έως 38 της Συνθήκης προβλέπουν κανόνες σχετικά με το ρόλο των κρατών μελών και της Επιτροπής όσον αφορά την προστασία της ανθρώπινης υγείας, τον έλεγχο των επιπέδων της ραδιενέργειας στο περιβάλλον, την απόρριψη στο περιβάλλον και την διαχείριση των πυρηνικών αποβλήτων . Βάσει του άρθρου 39 της Συνθήκης, το ΚΚΕρ υποβοηθά την Επιτροπή στην εκπλήρωση αυτών των καθηκόντων.

Στον τίτλο ΙΙ, κεφάλαιο 3 της Συνθήκης προβλέπεται η θέσπιση βασικών προτύπων ασφάλειας για την προστασία της υγείας των εργαζομένων και του ευρέος κοινού από τους κινδύνους που προκύπτουν από ιοντίζουσες ακτινοβολίες. Τα άρθρα 31 έως 38 της Συνθήκης προβλέπουν κανόνες σχετικά με το ρόλο των κρατών μελών και της Επιτροπής όσον αφορά την προστασία της ανθρώπινης υγείας, τον έλεγχο των επιπέδων της ραδιενέργειας στο περιβάλλον και την απόρριψη στο περιβάλλον. Το ΚΚΕρ θα συνεχίσει, σε συνεργασία με τους διεθνείς εταίρους του, να αναπτύσσει δίκτυα μέτρησης της ραδιενέργειας στο περιβάλλον, θέτοντας αυτοστιγμεί όλα τα συλλεγόμενα στοιχεία στη διάθεση του κοινού. Βάσει του άρθρου 39 της Συνθήκης, το ΚΚΕρ υποβοηθά την Επιτροπή στην εκπλήρωση αυτών των καθηκόντων.

Τροπολογία 11

Πρόταση απόφασης

Παράρτημα – Τμήμα 3 – σημείο 3.1 – σημείο 3.1.6. – δεύτερο εδάφιο

Ενόψει των νέων οριακών τιμών για τα ραδιονουκλεΐδια στο πόσιμο νερό και στα συστατικά των τροφίμων, το ΚΚΕρ θα αναπτύξει αναλυτικές τεχνικές και θα εξασφαλίσει την παραγωγή των αντίστοιχων υλικών αναφοράς. Θα διοργανωθούν διεργαστηριακές συγκρίσεις με τα εργαστήρια παρακολούθησης στα κράτη μέλη για να αξιολογηθεί η συγκρισιμότητα των δηλούμενων δεδομένων παρακολούθησης βάσει των άρθρων 35 και 36 της Συνθήκης και για να υποστηριχθεί η εναρμόνιση των συστημάτων μέτρησης της ραδιενέργειας με υλικά αναφοράς για δοκιμές..

Ενόψει των νέων οριακών τιμών για τα ραδιονουκλεΐδια στο πόσιμο νερό και στα συστατικά των τροφίμων, το ΚΚΕρ θα αναπτύξει αναλυτικές τεχνικές και θα εξασφαλίσει την παραγωγή των αντίστοιχων υλικών αναφοράς. Θα διοργανωθούν διεργαστηριακές συγκρίσεις με τα εργαστήρια παρακολούθησης στα κράτη μέλη για να αξιολογηθεί η συγκρισιμότητα των δηλούμενων δεδομένων παρακολούθησης βάσει των άρθρων 35 και 36 της Συνθήκης και για να υποστηριχθεί η εναρμόνιση των συστημάτων μέτρησης της ραδιενέργειας με υλικά αναφοράς για δοκιμές. Η δραστηριότητα αυτή θα λάβει υπόψη την οδηγία του Συμβουλίου, που πρόκειται να εγκριθεί βάσει του άρθρου 31 της Συνθήκης Ευρατόμ, για τη θέσπιση τεχνικών απαιτήσεων προστασίας της υγείας του πληθυσμού από ραδιενεργές ουσίες που περιέχονται στο νερό ανθρώπινης κατανάλωσης.

Τροπολογία 12

Πρόταση απόφασης

Παράρτημα – Τμήμα 3 – σημείο 3.2 – σημείο 3.2.1

Η πυρηνική ασφάλεια και αξιοπιστία των εν λειτουργία εγκαταστάσεων υπόκειται συνεχώς σε βελτιστοποίηση προκειμένου να αντιμετωπιστούν οι νέες προκλήσεις που δημιουργεί η ελευθέρωση της αγοράς, η παρατεταμένη λειτουργία των εγκαταστάσεων και η αποκαλούμενη «αναγέννηση» της πυρηνικής βιομηχανίας. Για να διατηρηθεί και να βελτιωθεί το επίπεδο προστασίας των δυτικού και ρωσικού τύπου πυρηνικών σταθμών ηλεκτροπαραγωγής πρέπει να διευρυνθούν και να επικυρωθούν προηγμένες και τελειοποιημένες μέθοδοι εκτίμησης της ασφάλειας, καθώς και τα αντίστοιχα αναλυτικά εργαλεία. Στο ΚΚΕρ διενεργούνται στοχοθετημένες πειραματικές διερευνήσεις για να βελτιωθεί η κατανόηση των θεμελιωδών φυσικών φαινομένων και διεργασιών ώστε να καταστεί δυνατή η επικύρωση και η επαλήθευση των αιτιοκρατικών και πιθανοτικών αξιολογήσεων της ασφάλειας, βάσει προηγμένης μοντελοποίησης των διεργασιών των εγκαταστάσεων (τάση αντίδρασης και θερμο-υδραυλική), των κατασκευαστικών μερών υπό λειτουργικά φορτία/γήρανση, καθώς και των ανθρώπινων και οργανωτικών παραγόντων. Το ΚΚΕρ θα συνεχίσει επίσης να διαδραματίζει κεντρικό ρόλο στην δημιουργία και τη λειτουργία υπέρ όλων των κρατών μελών του Ευρωπαϊκού μετάδοσης της επιχειρησιακής εμπειρίας. Θα διαθέσει επίκαιρες εκθέσεις σχετικά με ζητήματα συγκεκριμένων εγκαταστάσεων και θα διευκολύνει την αποτελεσματική ανταλλαγή και εφαρμογή της μετάδοσης επιχειρησιακής εμπειρίας για την βελτίωση της ασφάλειας των πυρηνικών σταθμών ηλεκτροπαραγωγής, υπέρ όλων των ευρωπαϊκών ρυθμιστικών αρχών.

Η πυρηνική ασφάλεια και αξιοπιστία των εν λειτουργία εγκαταστάσεων υπόκειται συνεχώς σε βελτιστοποίηση προκειμένου να αντιμετωπιστούν οι νέες προκλήσεις που δημιουργεί η ελευθέρωση της αγοράς, η παρατεταμένη λειτουργία των εγκαταστάσεων και η αποκαλούμενη «αναγέννηση» της πυρηνικής βιομηχανίας. Για να διατηρηθεί και να βελτιωθεί το επίπεδο προστασίας των δυτικού και ρωσικού τύπου πυρηνικών σταθμών ηλεκτροπαραγωγής πρέπει να διευρυνθούν και να επικυρωθούν προηγμένες και τελειοποιημένες μέθοδοι εκτίμησης της ασφάλειας, καθώς και τα αντίστοιχα αναλυτικά εργαλεία. Στο ΚΚΕρ διενεργούνται στοχοθετημένες πειραματικές διερευνήσεις για να βελτιωθεί η κατανόηση των θεμελιωδών φυσικών φαινομένων και διεργασιών ώστε να καταστεί δυνατή η επικύρωση και η επαλήθευση των αιτιοκρατικών και πιθανοτικών αξιολογήσεων της ασφάλειας, βάσει προηγμένης μοντελοποίησης των διεργασιών των εγκαταστάσεων (τάση αντίδρασης και θερμο-υδραυλική), των κατασκευαστικών μερών υπό λειτουργικά φορτία/γήρανση, καθώς και των ανθρώπινων και οργανωτικών παραγόντων. Το ΚΚΕρ θα συνεχίσει επίσης να διαδραματίζει κεντρικό ρόλο στην δημιουργία και τη λειτουργία υπέρ όλων των κρατών μελών του Ευρωπαϊκού μετάδοσης της επιχειρησιακής εμπειρίας. Θα διαθέσει επίκαιρες εκθέσεις σχετικά με ζητήματα συγκεκριμένων εγκαταστάσεων και θα διευκολύνει την αποτελεσματική ανταλλαγή και εφαρμογή της μετάδοσης επιχειρησιακής εμπειρίας για την βελτίωση της ασφάλειας των πυρηνικών σταθμών ηλεκτροπαραγωγής, υπέρ όλων των ευρωπαϊκών ρυθμιστικών αρχών. Λόγω της αυξανόμενης σημασίας του παροπλισμού των πυρηνικών αντιδραστήρων και της αντίστοιχης επεκτεινόμενης αγοράς καθώς και των σχετικών μηχανολογικών ζητημάτων, το ΚΚΕρ επίσης θα βελτιώσει τις επιστημονικές ικανότητές του σε αυτό το πεδίο. Θα συμπεριλάβει στο Πρόγραμμά του βασικές πτυχές της έρευνας καθώς και την κατάρτιση ειδικών σε θέματα παροπλισμού αντιδραστήρων (μεθοδολογίες, πρακτική άσκηση, επιστημονικές γνώσεις).


(1)   Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_ΤΑ(2010)0401.


31.5.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 153/183


Τρίτη 15 Νοεμβρίου 2011
Συμμετοχή επιχειρήσεων, ερευνητικών κέντρων και πανεπιστημίων στις έμμεσες δράσεις βάσει του προγράμματος πλαισίου της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας *

P7_TA(2011)0489

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 15ης Νοεμβρίου 2011 σχετικά με την πρόταση κανονισμού (Ευρατόμ) του Συμβουλίου, με τον οποίο καθορίζονται οι κανόνες συμμετοχής επιχειρήσεων, ερευνητικών κέντρων και πανεπιστημίων στις έμμεσες δράσεις βάσει του προγράμματος πλαισίου της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και οι κανόνες διάδοσης των ερευνητικών αποτελεσμάτων (2012-2013) (COM(2011)0071 – C7-0076/2011 – 2011/0045(NLE))

2013/C 153 E/34

(Διαβούλευση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2011)0071),

έχοντας υπόψη τα άρθρα 7 και 10 της Συνθήκης Ευρατόμ σύμφωνα με τα οποία κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C7-0076/2011),

έχοντας υπόψη το άρθρο 55 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας (A7-0345/2011),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·

2.

καλεί την Επιτροπή να τροποποιήσει αναλόγως την πρότασή της, σύμφωνα με το άρθρο 293 παράγραφος 2 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και το άρθρο 106α της Συνθήκης Ευρατόμ·

3.

καλεί το Συμβούλιο, σε περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά·

4.

ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει σε περίπτωση που το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στην πρόταση της Επιτροπής·

5.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.

ΚΕΙΜΕΝΟ ΠΟΥ ΠΡΟΤΕΙΝΕΙ Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ

ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΑ

Τροπολογία 1

Πρόταση κανονισμού

Αιτιολογική σκέψη 1

(1)

Το πρόγραμμα-πλαίσιο δραστηριοτήτων πυρηνικής έρευνας και εκπαίδευσης της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας (2012-2013), εφεξής «πρόγραμμα-πλαίσιο (2012-2013)», εγκρίθηκε με την απόφαση αριθ. …/…/Ευρατόμ του Συμβουλίου της … για το πρόγραμμα πλαίσιο δραστηριοτήτων πυρηνικής έρευνας και εκπαίδευσης της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας (Ευρατόμ) (2012-2013). Η Επιτροπή έχει την ευθύνη της υλοποίησης του προγράμματος πλαισίου και των ειδικών του προγραμμάτων, συμπεριλαμβανομένων των δημοσιονομικών πτυχών της υλοποίησης τους.

(1)

Το πρόγραμμα πλαίσιο δραστηριοτήτων πυρηνικής έρευνας και εκπαίδευσης της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας (2012-2013), εφεξής «το πρόγραμμα πλαίσιο (2012-2013)», το οποίο εγκρίθηκε με την απόφαση αριθ. …/…/Ευρατόμ του Συμβουλίου της … για το πρόγραμμα πλαίσιο δραστηριοτήτων πυρηνικής έρευνας και εκπαίδευσης της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας (Ευρατόμ) (2012-2013) , αποσκοπεί στη συμπλήρωση των λοιπών δραστηριοτήτων της Ένωσης στο πεδίο της πολιτικής για την έρευνα που είναι αναγκαίες για την υλοποίηση της στρατηγικής Ευρώπη 2020, και ιδίως εκείνων που σχετίζονται με την εκπαίδευση και την κατάρτιση, την ανταγωνιστικότητα και την καινοτομία, τη βιομηχανία, την απασχόληση και το περιβάλλον . Η Επιτροπή έχει την ευθύνη της υλοποίησης του προγράμματος πλαισίου και των ειδικών του προγραμμάτων, συμπεριλαμβανομένων των δημοσιονομικών πτυχών της υλοποίησης τους.

Τροπολογία 2

Πρόταση κανονισμού

Αιτιολογική σκέψη 4 α (νέα)

 

(4a)

Το πρόγραμμα πλαίσιο (2012-2013) θα πρέπει να συμβάλει στη συγκρότηση της Ένωσης της Καινοτομίας, που αποτελεί μία από τις κυριότερες πρωτοβουλίες της στρατηγικής Ευρώπη 2020, με την ενίσχυση του ανταγωνισμού με στόχο την επιστημονική αριστεία, καθώς και στην επιτάχυνση της υλοποίησης καίριων καινοτομιών στο πεδίο της πυρηνικής ενέργειας, ιδίως όσον αφορά την πυρηνική σύντηξη και ασφάλεια, διαδραματίζοντας επίσης ρόλο στην αντιμετώπιση των προκλήσεων του ενεργειακού τομέα και της κλιματικής αλλαγής.

Τροπολογία 3

Πρόταση κανονισμού

Αιτιολογική σκέψη 4 β (νέα)

 

(4β)

Ο σχεδιασμός και η υλοποίηση του προγράμματος πλαισίου (2012-2013) πρέπει να βασίζεται στις αρχές της απλότητας, της σταθερότητας, της διαφάνειας, της ασφάλειας δικαίου, της συνεκτικότητας, της αριστείας και της εμπιστοσύνης, σύμφωνα με τις συστάσεις του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που διατυπώθηκαν στο ψήφισμά του της 11ης Νοεμβρίου 2010 σχετικά με την απλοποίηση της εφαρμογής των ερευνητικών προγραμμάτων πλαισίων (1).

Τροπολογία 4

Πρόταση κανονισμού

Αιτιολογική σκέψη 5 α (νέα)

 

(5a)

Πρέπει να δοθούν μεγαλύτερη προσοχή και δημοσιονομικοί πόροι για πρωτοβουλίες που συνδέονται με τη βασική πυρηνική έρευνα, ιδίως όσον αφορά τις επενδύσεις σε ανθρώπινο κεφάλαιο και δράσεις με στόχο την αντιμετώπιση του κινδύνου ελλείψεων σε ορισμένες δεξιότητες τα επόμενα χρόνια (π.χ. επιδοτήσεις προς ερευνητές στο πεδίο της πυρηνικής ενέργειας) και της συνεπαγόμενης απώλειας της πρωτοπορίας για την Ένωση.

Τροπολογία 5

Πρόταση κανονισμού

Αιτιολογική σκέψη 6 α (νέα)

 

(6a)

Ιδιαίτερη προσοχή θα πρέπει να δοθεί στην προώθηση συμβατικών ρυθμίσεων που θα περιορίζουν τον κίνδυνο μη εφαρμογής των συμφωνηθέντων, καθώς και τη χρονική ανακατανομή των κινδύνων και του κόστους.

Τροπολογία 6

Πρόταση κανονισμού

Αιτιολογική σκέψη 8

(8)

Το πρόγραμμα-πλαίσιο (2012-2013) πρέπει να προάγει τη συμμετοχή των εξόχως απόκεντρων περιοχών της Κοινότητας, καθώς και τη συμμετοχή ενός ευρέος φάσματος επιχειρήσεων, ερευνητικών κέντρων και πανεπιστημίων.

(8)

Το πρόγραμμα πλαίσιο (2012-2013) πρέπει να προάγει τη συμμετοχή των εξόχως απόκεντρων περιοχών της Κοινότητας, καθώς και τη συμμετοχή ενός ευρέος φάσματος επιχειρήσεων, ερευνητικών κέντρων και πανεπιστημίων , οι ερευνητικές δραστηριότητες των οποίων πρέπει να βασίζονται στον σεβασμό των θεμελιωδών ηθικών αρχών και ιδίως εκείνων που ορίζονται στον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης .

Τροπολογία 7

Πρόταση κανονισμού

Αιτιολογική σκέψη 23 α (νέα)

 

(23a)

Η λειτουργία του ITER στην Ευρώπη, μετά τη συμφωνία της 21ης Νοεμβρίου 2006 σχετικά με την ίδρυση του Διεθνούς Οργανισμού για την Ενέργεια από Σύντηξη, στο πλαίσιο της κοινής υλοποίησης του σχεδίου ITER, πρέπει να αποτελέσει το κεντρικό στοιχείο της ερευνητικής δραστηριότητας στο πεδίο της σύντηξης βάσει του προγράμματος πλαισίου (2012-2013).

Τροπολογία 8

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 11 – δεύτερο εδάφιο

Μπορούν επίσης να ορίζουν, ανάλογα με τη φύση και τους στόχους της εκάστοτε έμμεσης δράσης, πρόσθετες προϋποθέσεις ως προς τον τύπο των συμμετεχόντων και, ανάλογα με την περίπτωση, ως προς τον τόπο εγκατάστασής τους.

Μπορούν επίσης να ορίζουν, ανάλογα με τη φύση και τους στόχους της εκάστοτε έμμεσης δράσης, αιτιολογημένες πρόσθετες προϋποθέσεις ως προς τον τύπο των συμμετεχόντων και, ανάλογα με την περίπτωση, ως προς τον τόπο εγκατάστασής τους.

Τροπολογία 9

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 12 – παράγραφος 3

3.   Οι προσκλήσεις υποβολής προτάσεων έχουν σαφείς στόχους προκειμένου να αποφεύγονται οι άσκοπες αιτήσεις υποψηφίων.

3.   Οι προσκλήσεις υποβολής προτάσεων έχουν σαφείς ποσοτικούς και ποιοτικούς στόχους προκειμένου να αποφεύγονται οι άσκοπες αιτήσεις υποψηφίων.

Τροπολογία 10

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 14 – παράγραφος 1 – δεύτερο εδάφιο

Τα κριτήρια είναι η αριστεία, ο αντίκτυπος και η υλοποίηση. Σε αυτό το πλαίσιο, το πρόγραμμα εργασίας εξειδικεύει περαιτέρω τα κριτήρια αξιολόγησης και επιλογής και ενδέχεται να προβλέπει επιπλέον απαιτήσεις, συντελεστές στάθμισης και κατώτατα όρια ή να παρέχει περαιτέρω διευκρινίσεις ως προς την εφαρμογή των κριτηρίων.

Τα εφαρμοζόμενα κριτήρια είναι η αριστεία, ο αντίκτυπος και η υλοποίηση. Σε αυτό το πλαίσιο, το πρόγραμμα εργασίας εξειδικεύει περαιτέρω τα κριτήρια αξιολόγησης και επιλογής και ενδέχεται να προβλέπει σαφώς αιτιολογημένες επιπλέον απαιτήσεις, συντελεστές στάθμισης και κατώτατα όρια ή να παρέχει περαιτέρω διευκρινίσεις ως προς την εφαρμογή των κριτηρίων.

Τροπολογία 11

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 14 – παράγραφος 3 α (νέα)

 

3a.     Όλα τα στάδια της διαδικασίας πρέπει να βελτιστοποιηθούν, προκειμένου να αποφευχθούν οι καθυστερήσεις και να βελτιωθεί ο λόγος κόστους/οφέλους. Αυτό απαιτεί την πρόσβαση σε σχέδια προγραμμάτων εργασίας, τη δημοσίευση προσκλήσεων υποβολής προτάσεων, την εκπόνηση προτάσεων, τις διαδικασίες επιλογής και τον χρόνο μέχρι την έγκριση και την πληρωμή των επιχορηγήσεων.

Τροπολογία 12

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 16 – παράγραφος 2 – τέταρτο εδάφιο

Λαμβάνονται κατάλληλα μέτρα ώστε, κατά τη συγκρότηση των ομάδων ανεξάρτητων εμπειρογνωμόνων, να διασφαλίζεται εύλογη ισορροπία μεταξύ των φύλων.

Λαμβάνονται κατάλληλα μέτρα ώστε, κατά τη συγκρότηση των ομάδων ανεξάρτητων εμπειρογνωμόνων, να διασφαλίζεται εύλογη ισορροπία μεταξύ των φύλων και μεταξύ των κρατών μελών που δραστηριοποιούνται στην έρευνα και κατάρτιση στο πεδίο της πυρηνικής ενέργειας .

Τροπολογία 13

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 16 – παράγραφος 2 – εδάφιο 4 α (νέο)

 

Λαμβάνονται κατάλληλα μέτρα ώστε, κατά τη συγκρότηση των ομάδων ανεξάρτητων εμπειρογνωμόνων, να διασφαλίζεται εύλογη ισορροπία μεταξύ του βιομηχανικού τομέα (περιλαμβανομένων των ΜΜΕ) και των επιστημόνων.

Τροπολογία 14

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 30 – παράγραφος 3 – πρώτο εδάφιο – στοιχείο ε)

ε)

πρέπει να μην συμπεριλαμβάνουν μη επιλέξιμες δαπάνες, και ιδίως αναγνωρίσιμους έμμεσους φόρους, συμπεριλαμβανομένου του φόρου προστιθέμενης αξίας, δασμούς, χρεωστικούς τόκους, προβλέψεις για ενδεχόμενες μελλοντικές ζημίες ή επιβαρύνσεις, συναλλαγματικές ζημίες, δαπάνες συνδεόμενες με απόδοση κεφαλαίου, δαπάνες που έχουν δηλωθεί, πραγματοποιηθεί ή αποδοθεί στο πλαίσιο άλλου ενωσιακού έργου, χρέη και δανειακά βάρη, υπέρμετρες ή αλόγιστες δαπάνες, ή οιεσδήποτε άλλες δαπάνες δεν πληρούν τις προϋποθέσεις που προβλέπονται στα στοιχεία α) έως δ).

ε)

πρέπει να μην συμπεριλαμβάνουν μη επιλέξιμες δαπάνες, και ιδίως αναγνωρίσιμους έμμεσους φόρους, συμπεριλαμβανομένου του μη ανακτήσιμου φόρου προστιθέμενης αξίας, δασμούς, χρεωστικούς τόκους, συναλλαγματικές ζημίες, δαπάνες συνδεόμενες με απόδοση κεφαλαίου, δαπάνες που έχουν δηλωθεί, πραγματοποιηθεί ή αποδοθεί στο πλαίσιο άλλου ενωσιακού έργου, χρέη και δανειακά βάρη, υπέρμετρες ή αλόγιστες δαπάνες, ή οιεσδήποτε άλλες δαπάνες δεν πληρούν τις προϋποθέσεις που προβλέπονται στα στοιχεία α) έως δ).

Τροπολογία 15

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 52 – παράγραφος 2 – στοιχείο α)

α)

βάσει των συμβάσεων σύμπραξης με ποσοστό που δεν υπερβαίνει το 40 %: τις δαπάνες ορισμένων συνεργατικών έργων που αναλαμβάνονται από συμπράττουσες οντότητες, τα οποία έχουν προταθεί από τη συμβουλευτική επιτροπή ως έργα προτεραιότητας και έχουν εγκριθεί από την Επιτροπή· προτεραιότητα στη χρηματοδότηση έχουν ιδίως οι δράσεις που παρουσιάζουν ενδιαφέρον για το ITER/DEMO, εξαιρουμένων των έργων που έχουν ήδη λάβει προτεραιότητα σε προηγούμενα προγράμματα πλαίσια ·

α)

βάσει των συμβάσεων σύμπραξης με ποσοστό που δεν υπερβαίνει το 40 %: τις δαπάνες ορισμένων συνεργατικών έργων που αναλαμβάνονται από συμπράττουσες οντότητες, τα οποία έχουν προταθεί από τη συμβουλευτική επιτροπή ως έργα προτεραιότητας και έχουν εγκριθεί από την Επιτροπή· προτεραιότητα στη χρηματοδότηση έχουν ιδίως τα πειράματα με στόχο τη βελτιστοποίηση της απόδοσης του ITER και τη συμβολή στον προσδιορισμό του προγράμματος DEMO·


(1)   Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_ΤΑ(2010)0401.


Τετάρτη 16 Νοεμβρίου 2011

31.5.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 153/188


Τετάρτη 16 Νοεμβρίου 2011
Κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου προσαρμογής στην παγκοσμιοποίηση: αίτηση EGF/2010/019 IE/Construction 41 - Ιρλανδία

P7_TA(2011)0496

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 16ης Νοεμβρίου 2011 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση, σύμφωνα με το σημείο 28 της διοργανικής συμφωνίας της 17ης Μαΐου 2006 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για δημοσιονομική πειθαρχία και χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (αίτηση EGF/2010/019 IE/Construction 41 από την Ιρλανδία) (COM(2011)0617 – C7-0313/2011 – 2011/2252(BUD))

2013/C 153 E/35

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2011)0617 – C7-0313/2011),

έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία της 17ης Μαΐου 2006 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για δημοσιονομική πειθαρχία και χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (1) (διοργανική συμφωνία της 17ης Μαΐου 2006), και συγκεκριμένα το σημείο 28,

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1927/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 20ής Δεκεμβρίου 2006 σχετικά με τη σύσταση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση (2) (κανονισμός ΕΤΠ),

έχοντας υπόψη τη διαδικασία τριμερών συσκέψεων που προβλέπεται στο σημείο 28 της διοργανικής συμφωνίας της 17ης Μαΐου 2006,

έχοντας υπόψη την επιστολή της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Προϋπολογισμών (A7-0375/2011),

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση έχει θεσπίσει τα κατάλληλα νομοθετικά και δημοσιονομικά μέσα για να παράσχει πρόσθετη στήριξη στους εργαζομένους που πλήττονται από τις συνέπειες των μεγάλων διαρθρωτικών αλλαγών στη μορφή του παγκόσμιου εμπορίου και να τους ενισχύσει κατά την επανένταξή τους στην αγορά εργασίας·

B.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το πεδίο εφαρμογής του ΕΤΠ διευρύνθηκε για τις αιτήσεις που υποβάλλονται μετά την 1η Μαΐου 2009 για να περιλαμβάνεται η στήριξη σε εργαζομένους η απόλυση των οποίων ήταν άμεση συνέπεια της παγκόσμιας χρηματοπιστωτικής και οικονομικής κρίσης·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η οικονομική βοήθεια της Ένωσης προς τους εργαζομένους που απολύονται θα πρέπει να έχει δυναμικό χαρακτήρα και να διατίθεται όσο το δυνατόν ταχύτερα και αποτελεσματικότερα, σύμφωνα με την κοινή δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής, η οποία εγκρίθηκε κατά τη συνεδρίαση συνεννόησης της 17ης Ιουλίου 2008, και με την επιφύλαξη όσων ορίζει η διοργανική συμφωνία της 17ης Μαΐου 2006 σε σχέση με τη λήψη αποφάσεων για την κινητοποίηση του ΕΤΠ·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ιρλανδία έχει ζητήσει βοήθεια για μία περίπτωση που αφορά 4 866 απολύσεις (από τις οποίες ενίσχυση ζητείται για 3 205) σε 1 482 επιχειρήσεις που δραστηριοποιούνται στον κλάδο 41 της NACE αναθ. 2 (Κατασκευές κτιρίων) (3) στις επιπέδου NUTS II περιφέρειες Border, Midlands και Western (IE01) και Southern και Eastern (IE02) στην Ιρλανδία· αυτές οι δύο όμορες περιφέρειες συναπαρτίζουν το σύνολο του ιρλανδικού κράτους·

E.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η αίτηση πληροί τα κριτήρια επιλεξιμότητας που ορίζονται στον κανονισμό ΕΤΠ·

1.

ζητεί από τα αρμόδια θεσμικά όργανα να καταβάλουν τις αναγκαίες προσπάθειες για τη βελτίωση των διαδικαστικών και δημοσιονομικών ρυθμίσεων με στόχο την επίσπευση της κινητοποίησης του ΕΤΠ· επιδοκιμάζει, στο πλαίσιο αυτό, τη βελτιωμένη διαδικασία που καθιέρωσε η Επιτροπή, σε συνέχεια του αιτήματός του για επίσπευση της διάθεσης των κονδυλίων, με την οποία η αξιολόγηση της Επιτροπής όσον αφορά την επιλεξιμότητα μιας αίτησης για κινητοποίηση του ΕΤΠ υποβάλλεται στην αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή μαζί με την πρόταση κινητοποίησης του ΕΤΠ· ελπίζει ότι, στο πλαίσιο της επικείμενης αναθεώρησης του ΕΤΠ, θα επέλθουν περαιτέρω βελτιώσεις στη διαδικασία και ότι θα καταστεί δυνατή η μεγαλύτερη αποτελεσματικότητα, διαφάνεια και ορατότητα του ΕΤΠ·

2.

υπενθυμίζει τη δέσμευση των θεσμικών οργάνων για τη διασφάλιση ομαλής και ταχείας διαδικασίας έγκρισης των αποφάσεων σχετικά με την κινητοποίηση του ΕΤΠ, μέσω της παροχής εφάπαξ και χρονικά περιορισμένης ατομικής ενίσχυσης που αποσκοπεί στην υποστήριξη των εργαζομένων που απολύθηκαν ως αποτέλεσμα της παγκοσμιοποίησης και της χρηματοπιστωτικής και οικονομικής κρίσης· υπογραμμίζει τον ρόλο που μπορεί να διαδραματίσει το ΕΤΠ στην επανένταξη των εργαζομένων που απολύονται στην αγορά εργασίας, ειδικότερα εκείνων που βρίσκονται σε επισφαλέστερη θέση και έχουν τη χαμηλότερη κατάρτιση·

3.

τονίζει ότι, σύμφωνα με το άρθρο 6 του κανονισμού ΕΤΠ, θα πρέπει να εξασφαλίζεται ότι το ΕΤΠ στηρίζει την επανένταξη στην απασχόληση των μεμονωμένων εργαζομένων που απολύονται· τονίζει περαιτέρω ότι η ενίσχυση που χορηγεί το ΕΤΠ μπορεί να συγχρηματοδοτεί μόνο ενεργητικά μέτρα στον τομέα της αγοράς εργασίας που οδηγούν σε μακροπρόθεσμη απασχόληση· επαναλαμβάνει ότι η συνδρομή από το ΕΤΠ δεν πρέπει να αντικαθιστά ενέργειες που αποτελούν ευθύνη των επιχειρήσεων βάσει του εθνικού δικαίου ή των συλλογικών συμβάσεων, ούτε μέτρα αναδιάρθρωσης επιχειρήσεων ή τομέων· αποδοκιμάζει το ότι το ΕΤΠ θα μπορούσε να παρέχει κίνητρο για να αντικαταστήσουν οι επιχειρήσεις το επί συμβάσει εργατικό δυναμικό τους από εργατικό δυναμικό στη βάση περισσότερο ευέλικτης εργασιακής σχέσης και βραχυπρόθεσμης διάρκειας·

4.

επισημαίνει ότι οι πληροφορίες που παρέχονται σχετικά με τη συντονισμένη δέσμη εξατομικευμένων υπηρεσιών, που θα χρηματοδοτηθεί από το ΕΤΠ, περιλαμβάνουν στοιχεία για τη συμβατότητα και τη συμπληρωματικότητά τους με ενέργειες που χρηματοδοτούνται από τα διαρθρωτικά ταμεία· επαναλαμβάνει το αίτημά του προς την Επιτροπή να περιλαμβάνει συγκριτική αξιολόγηση των δεδομένων αυτών και στις ετήσιες εκθέσεις της·

5.

εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι, μετά τα επανειλημμένα αιτήματα του Κοινοβουλίου, εγγράφηκαν για πρώτη φορά στον προϋπολογισμό του 2011 πιστώσεις πληρωμών ύψους 47 608 950 EUR στη θέση 04 05 01 του προϋπολογισμού για το ΕΤΠ· υπενθυμίζει ότι το ΕΤΠ δημιουργήθηκε ως χωριστό ειδικό μέσο με δικούς του στόχους και προθεσμίες και ότι επομένως δικαιούται ιδιαίτερες πιστώσεις, ώστε να αποφεύγονται οι μεταφορές από άλλες θέσεις, όπως συνέβαινε στο παρελθόν, οι οποίες θα μπορούσαν να είναι εις βάρος της επίτευξης των διαφόρων πολιτικών στόχων· επισημαίνει ότι το ποσό των πιστώσεων πληρωμών που είχε εγγραφεί αρχικά στη θέση 04 05 01 θα έχει εξαντληθεί πλήρως μετά την έγκριση, από τα δύο σκέλη της αρμόδιας για τον προϋπολογισμό αρχής, των προτάσεων κινητοποίησης του ΕΤΠ που έχουν υποβληθεί μέχρι σήμερα·

6.

εκφράζει την ικανοποίησή του για την ενίσχυση της θέσης για το ΕΤΠ 04 05 01 κατά 50 000 000 EUR μέσω του διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 3/2011· επισημαίνει ότι οι πιστώσεις από την εν λόγω θέση θα χρησιμοποιηθούν για την κάλυψη του ποσού των 6 091 460 EUR που χρειάζεται για την παρούσα αίτηση και επειδή υπάρχουν πιστώσεις πληρωμών το 2011 στο πλαίσιο της θέσης 04 02 01 «Ολοκλήρωση του Ευρωπαϊκού Κοινωνικού Ταμείου (ΕΚΤ) – στόχος 1 (2000 έως 2006)», μπορεί να καταστεί διαθέσιμο για μεταφορά πρόσθετο ποσό 6 598 378 EUR που χρειάζεται για την παρούσα αίτηση·

7.

εγκρίνει την απόφαση που επισυνάπτεται στο παρόν ψήφισμα·

8.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να υπογράψει την απόφαση με τον Πρόεδρο του Συμβουλίου και να μεριμνήσει για τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

9.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα, περιλαμβανομένου του παραρτήματος, στο Συμβούλιο και την Επιτροπή.


(1)  ΕΕ C 139 της 14.6.2006, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 406 της 30.12.2006, σ. 1.

(3)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1893/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 20ής Δεκεμβρίου 2006 για τη θέσπιση της στατιστικής ταξινόμησης των οικονομικών δραστηριοτήτων NACE- αναθεώρηση 2 και για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3037/90 του Συμβουλίου και ορισμένων κανονισμών των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων σχετικά με ειδικούς στατιστικούς τομείς (ΕΕ L 393 της 30.12.2006, σ. 1).


Τετάρτη 16 Νοεμβρίου 2011
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

σχετικά με την κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση σύμφωνα με το σημείο 28 της διοργανικής συμφωνίας της 17ης Μαΐου 2006 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για δημοσιονομική πειθαρχία και χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (αίτηση EGF/2010/019 IE/Construction 41 από την Ιρλανδία)

(Το κείμενο αυτού του παραρτήματος δεν επαναλαμβάνεται εδώ, εφόσον αντιστοιχεί στην τελική πράξη, απόφαση 2011/772/ΕΕ.)


31.5.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 153/190


Τετάρτη 16 Νοεμβρίου 2011
Κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου προσαρμογής στην παγκοσμιοποίηση: αίτηση EGF/2010/021 IE/Construction 71, Ιρλανδία

P7_TA(2011)0497

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 16ης Νοεμβρίου 2011 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση, σύμφωνα με το σημείο 28 της διοργανικής συμφωνίας της 17ης Μαΐου 2006 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για δημοσιονομική πειθαρχία και χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (αίτηση EGF/2010/021 IE/Construction 71 από την Ιρλανδία) (COM(2011)0619 – C7-0315/2011 – 2011/2254(BUD))

2013/C 153 E/36

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2011)0619 – C7-0315/2011),

έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία της 17ης Μαΐου 2006 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για δημοσιονομική πειθαρχία και χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (1) (διοργανική συμφωνία της 17ης Μαΐου 2006), και συγκεκριμένα το σημείο 28,

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1927/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2006, σχετικά με τη σύσταση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση (2) (κανονισμός ΕΤΠ),

έχοντας υπόψη τη διαδικασία τριμερών συσκέψεων που προβλέπεται στο σημείο 28 της διοργανικής συμφωνίας της 17ης Μαΐου 2006,

έχοντας υπόψη την επιστολή της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Προϋπολογισμών (A7-0377/2011),

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση έχει θεσπίσει τα κατάλληλα νομοθετικά και δημοσιονομικά μέσα για να παράσχει πρόσθετη στήριξη στους εργαζομένους που πλήττονται από τις συνέπειες των μεγάλων διαρθρωτικών αλλαγών στη μορφή του παγκόσμιου εμπορίου και να τους ενισχύσει κατά την επανένταξή τους στην αγορά εργασίας·

B.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το πεδίο εφαρμογής του ΕΤΠ διευρύνθηκε για τις αιτήσεις που υποβάλλονται μετά την 1η Μαΐου 2009 για να περιλαμβάνεται η στήριξη σε εργαζομένους η απόλυση των οποίων ήταν άμεση συνέπεια της παγκόσμιας χρηματοπιστωτικής και οικονομικής κρίσης·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η οικονομική βοήθεια της Ένωσης προς τους εργαζομένους που απολύονται θα πρέπει να έχει δυναμικό χαρακτήρα και να διατίθεται όσο το δυνατόν ταχύτερα και αποτελεσματικότερα, σύμφωνα με την κοινή δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής, η οποία εγκρίθηκε κατά τη συνεδρίαση συνεννόησης της 17ης Ιουλίου 2008, και με την επιφύλαξη όσων ορίζει η διοργανική συμφωνία της 17ης Μαΐου 2006 σε σχέση με τη λήψη αποφάσεων για την κινητοποίηση του ΕΤΠ·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ιρλανδία έχει ζητήσει βοήθεια για μία περίπτωση που αφορά 842 απολύσεις (από τις οποίες ενίσχυση ζητείται για 554) σε 230 επιχειρήσεις που δραστηριοποιούνται στον κλάδο 71 της NACE αναθ. 2 («Αρχιτεκτονικές δραστηριότητες και δραστηριότητες μηχανικών· τεχνικές δοκιμές και αναλύσεις») (3) στις επιπέδου NUTS II περιφέρειες Border, Midlands και Western (IE01) και Southern και Eastern (IE02) στην Ιρλανδία· αυτές οι δύο όμορες περιφέρειες συναπαρτίζουν το σύνολο του ιρλανδικού κράτους.

E.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η αίτηση πληροί τα κριτήρια επιλεξιμότητας που ορίζονται στον κανονισμό ΕΤΠ·

1.

ζητεί από τα αρμόδια θεσμικά όργανα να καταβάλουν τις αναγκαίες προσπάθειες για τη βελτίωση των διαδικαστικών και δημοσιονομικών ρυθμίσεων με στόχο την επίσπευση της κινητοποίησης του ΕΤΠ· επιδοκιμάζει, στο πλαίσιο αυτό, τη βελτιωμένη διαδικασία που καθιέρωσε η Επιτροπή, σε συνέχεια του αιτήματός του για επίσπευση της διάθεσης των κονδυλίων, με την οποία η αξιολόγηση της Επιτροπής όσον αφορά την επιλεξιμότητα μιας αίτησης για κινητοποίηση του ΕΤΠ υποβάλλεται στην αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή μαζί με την πρόταση κινητοποίησης του ΕΤΠ· ελπίζει ότι, στο πλαίσιο της επικείμενης αναθεώρησης του ΕΤΠ, θα επέλθουν περαιτέρω βελτιώσεις στη διαδικασία και ότι θα καταστεί δυνατή η μεγαλύτερη αποτελεσματικότητα, διαφάνεια και ορατότητα του ΕΤΠ·

2.

υπενθυμίζει τη δέσμευση των θεσμικών οργάνων για τη διασφάλιση ομαλής και ταχείας διαδικασίας έγκρισης των αποφάσεων σχετικά με την κινητοποίηση του ΕΤΠ, μέσω της παροχής εφάπαξ και χρονικά περιορισμένης ατομικής ενίσχυσης που αποσκοπεί στην υποστήριξη των εργαζομένων που απολύθηκαν ως αποτέλεσμα της παγκοσμιοποίησης και της χρηματοπιστωτικής και οικονομικής κρίσης· υπογραμμίζει τον ρόλο που μπορεί να διαδραματίσει το ΕΤΠ στην επανένταξη των εργαζομένων που απολύονται στην αγορά εργασίας, ειδικότερα εκείνων που βρίσκονται σε επισφαλέστερη θέση και έχουν τη χαμηλότερη κατάρτιση·

3.

τονίζει ότι, σύμφωνα με το άρθρο 6 του κανονισμού ΕΤΠ, θα πρέπει να εξασφαλίζεται ότι το ΕΤΠ στηρίζει την επανένταξη στην απασχόληση των μεμονωμένων εργαζομένων που απολύονται· τονίζει περαιτέρω ότι η ενίσχυση που χορηγεί το ΕΤΠ μπορεί να συγχρηματοδοτεί μόνο ενεργητικά μέτρα στον τομέα της αγοράς εργασίας που οδηγούν σε μακροπρόθεσμη απασχόληση· επαναλαμβάνει ότι η συνδρομή από το ΕΤΠ δεν πρέπει να αντικαθιστά ενέργειες που αποτελούν ευθύνη των επιχειρήσεων βάσει του εθνικού δικαίου ή των συλλογικών συμβάσεων, ούτε μέτρα αναδιάρθρωσης επιχειρήσεων ή τομέων· αποδοκιμάζει το ότι το ΕΤΠ θα μπορούσε να παρέχει κίνητρο για να αντικαταστήσουν οι επιχειρήσεις το επί συμβάσει εργατικό δυναμικό τους από εργατικό δυναμικό στη βάση περισσότερο ευέλικτης εργασιακής σχέσης και βραχυπρόθεσμης διάρκειας·

4.

επισημαίνει ότι οι πληροφορίες που παρέχονται σχετικά με τη συντονισμένη δέσμη εξατομικευμένων υπηρεσιών, που θα χρηματοδοτηθεί από το ΕΤΠ, περιλαμβάνουν στοιχεία για τη συμβατότητα και τη συμπληρωματικότητά τους με ενέργειες που χρηματοδοτούνται από τα διαρθρωτικά ταμεία· επαναλαμβάνει το αίτημά του προς την Επιτροπή να περιλαμβάνει συγκριτική αξιολόγηση των δεδομένων αυτών και στις ετήσιες εκθέσεις της·

5.

εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι, μετά τα επανειλημμένα αιτήματα του Κοινοβουλίου, εγγράφηκαν για πρώτη φορά στον προϋπολογισμό 2011 πιστώσεις πληρωμών ύψους 47 608 950 EUR στη θέση 04 05 01 του προϋπολογισμού για το ΕΤΠ· υπενθυμίζει ότι το ΕΤΠ δημιουργήθηκε ως χωριστό ειδικό μέσο με δικούς του στόχους και προθεσμίες και ότι επομένως δικαιούται ιδιαίτερες πιστώσεις, ώστε να αποφεύγονται οι μεταφορές από άλλες θέσεις, όπως συνέβαινε στο παρελθόν, οι οποίες θα μπορούσαν να είναι εις βάρος της επίτευξης των διαφόρων πολιτικών στόχων·

6.

επισημαίνει ότι το ποσό των πιστώσεων πληρωμών που είχαν αρχικά εγγραφεί στη θέση 04 05 01 θα έχει αναλωθεί πλήρως με την αίτηση EGF/2010/019 IE/Construction 41 από την Ιρλανδία· θεωρεί ότι επειδή πιστώσεις πληρωμών υπάρχουν το 2011 στο πλαίσιο της θέσης 04 02 01 του προϋπολογισμού «Ολοκλήρωση του Ευρωπαϊκού Κοινωνικού Ταμείου (ΕΚΤ) – στόχος 1 (2000 έως 2006)», μπορεί να καταστεί διαθέσιμο για μεταφορά το ποσό των 1 387 819 EUR που χρειάζεται για την παρούσα αίτηση·

7.

εγκρίνει την απόφαση που επισυνάπτεται στο παρόν ψήφισμα·

8.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να υπογράψει την απόφαση με τον Πρόεδρο του Συμβουλίου και να μεριμνήσει για τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

9.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα, περιλαμβανομένου του παραρτήματος, στο Συμβούλιο και την Επιτροπή.


(1)  ΕΕ C 139 της 14.6.2006, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 406 της 30.12.2006, σ. 1.

(3)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1893/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 20ής Δεκεμβρίου 2006 για τη θέσπιση της στατιστικής ταξινόμησης των οικονομικών δραστηριοτήτων NACE- αναθεώρηση 2 και για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3037/90 του Συμβουλίου και ορισμένων κανονισμών των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων σχετικά με ειδικούς στατιστικούς τομείς (ΕΕ L 393 της 30.12.2006, σ. 1).


Τετάρτη 16 Νοεμβρίου 2011
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

σχετικά με την κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση σύμφωνα με το σημείο 28 της διοργανικής συμφωνίας της 17ης Μαΐου 2006 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για δημοσιονομική πειθαρχία και χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (αίτηση EGF/2010/021 IE/Construction 71 από την Ιρλανδία)

(Το κείμενο αυτού του παραρτήματος δεν επαναλαμβάνεται εδώ, εφόσον αντιστοιχεί στην τελική πράξη, απόφαση 2011/774/EE.)


31.5.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 153/192


Τετάρτη 16 Νοεμβρίου 2011
Κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου προσαρμογής στην παγκοσμιοποίηση: αίτηση EGF/2010/020 IE/Construction 43 - Ιρλανδία

P7_TA(2011)0498

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 16ης Νοεμβρίου 2011 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση, σύμφωνα με το σημείο 28 της διοργανικής συμφωνίας της 17ης Μαΐου 2006 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για δημοσιονομική πειθαρχία και χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (αίτηση EGF/2010/020 IE/Construction 43 από την Ιρλανδία) (COM(2011)0618 – C7-0314/2011 – 2011/2253(BUD))

2013/C 153 E/37

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2011)0618 – C7-0314/2011),

έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία της 17ης Μαΐου 2006 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για δημοσιονομική πειθαρχία και χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (1) (διοργανική συμφωνία της 17ης Μαΐου 2006), και συγκεκριμένα το σημείο 28,

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1927/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2006 σχετικά με τη σύσταση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση (2) (κανονισμός ΕΤΠ),

έχοντας υπόψη τη διαδικασία τριμερών συσκέψεων που προβλέπεται στο σημείο 28 της διοργανικής συμφωνίας της 17ης Μαΐου 2006,

έχοντας υπόψη την επιστολή της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Προϋπολογισμών (A7-0376/2011),

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση έχει θεσπίσει τα κατάλληλα νομοθετικά και δημοσιονομικά μέσα για να παράσχει πρόσθετη στήριξη στους εργαζομένους που πλήττονται από τις συνέπειες των μεγάλων διαρθρωτικών αλλαγών στη μορφή του παγκόσμιου εμπορίου και να τους ενισχύσει κατά την επανένταξή τους στην αγορά εργασίας·

B.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το πεδίο εφαρμογής του ΕΤΠ διευρύνθηκε για τις αιτήσεις που υποβάλλονται μετά την 1η Μαΐου 2009 για να περιλαμβάνεται η στήριξη σε εργαζομένους η απόλυση των οποίων ήταν άμεση συνέπεια της παγκόσμιας χρηματοπιστωτικής και οικονομικής κρίσης·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η οικονομική βοήθεια της Ένωσης προς τους εργαζομένους που απολύονται θα πρέπει να έχει δυναμικό χαρακτήρα και να διατίθεται όσο το δυνατόν ταχύτερα και αποτελεσματικότερα, σύμφωνα με την κοινή δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής, η οποία εγκρίθηκε κατά τη συνεδρίαση συνεννόησης της 17ης Ιουλίου 2008, και με την επιφύλαξη όσων ορίζει η διοργανική συμφωνία της 17ης Μαΐου 2006 σε σχέση με τη λήψη αποφάσεων για την κινητοποίηση του ΕΤΠ·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ιρλανδία έχει ζητήσει βοήθεια για μία περίπτωση που αφορά 3 382 απολύσεις (από τις οποίες ενίσχυση ζητείται για 2 228) σε 1 560 επιχειρήσεις που δραστηριοποιούνται στον κλάδο 43 της NACE αναθ. 2 («Εξειδικευμένες κατασκευαστικές δραστηριότητες») (3) στις επιπέδου NUTS II περιφέρειες Border, Midlands και Western (IE01) και Southern και Eastern (IE02) στην Ιρλανδία·

E.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η αίτηση πληροί τα κριτήρια επιλεξιμότητας που ορίζονται στον κανονισμό ΕΤΠ·

1.

ζητεί από τα αρμόδια θεσμικά όργανα να καταβάλουν τις αναγκαίες προσπάθειες για τη βελτίωση των διαδικαστικών και δημοσιονομικών ρυθμίσεων με στόχο την επίσπευση της κινητοποίησης του ΕΤΠ· επιδοκιμάζει στο πλαίσιο αυτό τη βελτιωμένη διαδικασία που καθιέρωσε η Επιτροπή, σε συνέχεια του αιτήματός του για επίσπευση της διάθεσης των κονδυλίων, με την οποία η αξιολόγηση της Επιτροπής όσον αφορά την επιλεξιμότητα μιας αίτησης για κινητοποίηση του ΕΤΠ υποβάλλεται στην αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή μαζί με την πρόταση κινητοποίησης του ΕΤΠ· ελπίζει ότι, στο πλαίσιο της επικείμενης αναθεώρησης του ΕΤΠ, θα επέλθουν περαιτέρω βελτιώσεις στη διαδικασία και ότι θα καταστεί δυνατή η μεγαλύτερη αποτελεσματικότητα, διαφάνεια και ορατότητα του ΕΤΠ·

2.

υπενθυμίζει τη δέσμευση των θεσμικών οργάνων για τη διασφάλιση ομαλής και ταχείας διαδικασίας έγκρισης των αποφάσεων σχετικά με την κινητοποίηση του ΕΤΠ, μέσω της παροχής εφάπαξ και χρονικά περιορισμένης ατομικής ενίσχυσης που αποσκοπεί στην υποστήριξη των εργαζομένων που απολύθηκαν ως αποτέλεσμα της παγκοσμιοποίησης και της χρηματοπιστωτικής και οικονομικής κρίσης· υπογραμμίζει τον ρόλο που μπορεί να διαδραματίσει το ΕΤΠ στην επανένταξη των εργαζομένων που απολύονται στην αγορά εργασίας, ειδικότερα εκείνων που βρίσκονται σε επισφαλέστερη θέση και έχουν τη χαμηλότερη κατάρτιση·

3.

τονίζει ότι, σύμφωνα με το άρθρο 6 του κανονισμού ΕΤΠ, θα πρέπει να εξασφαλίζεται ότι το ΕΤΠ στηρίζει την επανένταξη στην απασχόληση των μεμονωμένων εργαζομένων που απολύονται· τονίζει περαιτέρω ότι η ενίσχυση που χορηγεί το ΕΤΠ μπορεί να συγχρηματοδοτεί μόνο ενεργητικά μέτρα στον τομέα της αγοράς εργασίας που οδηγούν σε μακροπρόθεσμη απασχόληση· επαναλαμβάνει ότι η συνδρομή από το ΕΤΠ δεν πρέπει να αντικαθιστά ενέργειες που αποτελούν ευθύνη των επιχειρήσεων βάσει του εθνικού δικαίου ή των συλλογικών συμβάσεων, ούτε μέτρα αναδιάρθρωσης επιχειρήσεων ή τομέων· αποδοκιμάζει το ότι το ΕΤΠ θα μπορούσε να παρέχει κίνητρο για να αντικαταστήσουν οι επιχειρήσεις το επί συμβάσει εργατικό δυναμικό τους από εργατικό δυναμικό στη βάση περισσότερο ευέλικτης εργασιακής σχέσης και βραχυπρόθεσμης διάρκειας·

4.

επισημαίνει ότι οι πληροφορίες που παρέχονται σχετικά με τη συντονισμένη δέσμη εξατομικευμένων υπηρεσιών, που θα χρηματοδοτηθεί από το ΕΤΠ, περιλαμβάνουν στοιχεία για τη συμβατότητα και τη συμπληρωματικότητά τους με ενέργειες που χρηματοδοτούνται από τα διαρθρωτικά ταμεία· επαναλαμβάνει το αίτημά του προς την Επιτροπή να περιλαμβάνει συγκριτική αξιολόγηση των δεδομένων αυτών και στις ετήσιες εκθέσεις της·

5.

υπενθυμίζει ότι το ΕΤΠ δημιουργήθηκε ως χωριστό ειδικό μέσο με δικούς του στόχους και προθεσμίες και ότι επομένως δικαιούται ιδιαίτερες πιστώσεις, ώστε να αποφεύγονται οι μεταφορές από άλλες θέσεις, όπως συνέβαινε στο παρελθόν, οι οποίες θα μπορούσαν να είναι εις βάρος της επίτευξης των διαφόρων πολιτικών στόχων· επισημαίνει ότι το ποσό των πιστώσεων πληρωμών που είχαν αρχικά εγγραφεί στη θέση του προϋπολογισμού 04 05 01 του ΕΤΠ αναλώθηκε πλήρως με την αίτηση EGF/2010/019 IE/Construction 41 από την Ιρλανδία·

6.

σημειώνει, ωστόσο, ότι για να κινητοποιηθεί το ΕΤΠ στην παρούσα περίπτωση θα μεταφερθούν πιστώσεις πληρωμών από θέση του προϋπολογισμού αφιερωμένη στην «Ολοκλήρωση του Ευρωπαϊκού Κοινωνικού Ταμείου (ΕΚΤ) – Στόχος αριθ. 1 (2000 έως 2006)»·

7.

εγκρίνει την απόφαση που επισυνάπτεται στο παρόν ψήφισμα·

8.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να υπογράψει την απόφαση με τον Πρόεδρο του Συμβουλίου και να μεριμνήσει για τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

9.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα, περιλαμβανομένου του παραρτήματος, στο Συμβούλιο και την Επιτροπή.


(1)  ΕΕ C 139 της 14.6.2006, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 406 της 30.12.2006, σ. 1.

(3)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1893/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 20ής Δεκεμβρίου 2006 για τη θέσπιση της στατιστικής ταξινόμησης των οικονομικών δραστηριοτήτων NACE- αναθεώρηση 2 και για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3037/90 του Συμβουλίου και ορισμένων κανονισμών των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων σχετικά με ειδικούς στατιστικούς τομείς (ΕΕ L 393 της 30.12.2006, σ. 1).


Τετάρτη 16 Νοεμβρίου 2011
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

σχετικά με την κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση σύμφωνα με το σημείο 28 της διοργανικής συμφωνίας της 17ης Μαΐου 2006 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για δημοσιονομική πειθαρχία και χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (αίτηση EGF/2010/020 IE/Construction 43 από την Ιρλανδία)

(Το κείμενο αυτού του παραρτήματος δεν επαναλαμβάνεται εδώ, εφόσον αντιστοιχεί στην τελική πράξη, απόφαση 2011/773/ΕΕ.)


31.5.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 153/194


Τετάρτη 16 Νοεμβρίου 2011
Κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού ταμείου προσαρμογής στην παγκοσμιοποίηση: αίτηση EGF/2011/001 AT/Κάτω Αυστρία και Άνω Αυστρία / Αυστρία

P7_TA(2011)0499

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 16ης Νοεμβρίου 2011 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά την κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση, σύμφωνα με το σημείο 28 της διοργανικής συμφωνίας της 17ης Μαΐου 2006 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για δημοσιονομική πειθαρχία και χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (αίτηση EGF/2011/001 AT/Niederösterreich-Oberösterreich από την Αυστρία) (COM(2011)0579 – C7-0254/2011 – 2011/2199(BUD))

2013/C 153 E/38

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2011)0579 – C7-0254/2011),

έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία της 17ης Μαΐου 2006 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για δημοσιονομική πειθαρχία και χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (1) (διοργανική συμφωνία της 17ης Μαΐου 2006), και ιδίως το σημείο 28,

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1927/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2006, σχετικά με τη σύσταση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση (2) (κανονισμός ΕΤΠ),

έχοντας υπόψη τη διαδικασία τριμερών συσκέψεων που προβλέπεται στο σημείο 28 της διοργανικής συμφωνίας της 17ης Μαΐου 2006,

έχοντας υπόψη την επιστολή της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Προϋπολογισμών (A7-0379/2011),

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση έχει θεσπίσει τα κατάλληλα νομοθετικά και δημοσιονομικά μέσα για να παράσχει πρόσθετη στήριξη στους εργαζομένους που πλήττονται από τις συνέπειες των μεγάλων διαρθρωτικών αλλαγών στη μορφή του παγκόσμιου εμπορίου και να τους ενισχύσει κατά την επανένταξή τους στην αγορά εργασίας·

B.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το πεδίο εφαρμογής του ΕΤΠ διευρύνθηκε για τις αιτήσεις που υποβάλλονται μετά την 1η Μαΐου 2009 ούτως ώστε να περιλαμβάνεται η στήριξη σε εργαζομένους η απόλυση των οποίων ήταν άμεση συνέπεια της παγκόσμιας χρηματοπιστωτικής και οικονομικής κρίσης,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η οικονομική βοήθεια της Ένωσης προς τους εργαζομένους που απολύονται θα πρέπει να έχει δυναμικό χαρακτήρα και να διατίθεται όσο το δυνατόν ταχύτερα και αποτελεσματικότερα, σύμφωνα με την κοινή δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής, που εγκρίθηκε κατά τη συνεδρίαση συνεννόησης της 17ης Ιουλίου 2008, και με την επιφύλαξη όσων ορίζει η διοργανική συμφωνία της 17ης Μαΐου 2006 σε σχέση με τη λήψη αποφάσεων για την κινητοποίηση του ΕΤΠ,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Αυστρία ζήτησε βοήθεια για περιπτώσεις που αφορούν 2 338 απολύσεις, για 502 από τις οποίες ζητείται ενίσχυση, σε 706 επιχειρήσεις που δραστηριοποιούνται στον κλάδο 49 της NACE αναθ. 2 («Χερσαίες μεταφορές και μεταφορές μέσω σωληναγωγών») στις επιπέδου NUTS II περιφέρειες Niederösterreich (AT12) και Oberösterreich (AT31) στην Αυστρία,

E.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η αίτηση πληροί τα κριτήρια επιλεξιμότητας που ορίζονται στον κανονισμό ΕΤΠ,

1.

ζητεί από τα αρμόδια θεσμικά όργανα να καταβάλουν τις αναγκαίες προσπάθειες για τη βελτίωση των διαδικαστικών και δημοσιονομικών ρυθμίσεων με στόχο την επίσπευση της κινητοποίησης του ΕΤΠ· εκτιμά στο πλαίσιο αυτό τη βελτιωμένη διαδικασία που καθιέρωσε η Επιτροπή, σε συνέχεια του αιτήματός του για επίσπευση της διάθεσης των κονδυλίων, με την οποία η αξιολόγηση της Επιτροπής όσον αφορά την επιλεξιμότητα μιας αίτησης για κινητοποίηση του ΕΤΠ υποβάλλεται στην αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή μαζί με την πρόταση κινητοποίησης του ΕΤΠ· ελπίζει ότι, στο πλαίσιο της επικείμενης αναθεώρησης του ΕΤΠ, θα επέλθουν περαιτέρω βελτιώσεις στη διαδικασία και ότι θα επιτευχθεί μεγαλύτερη αποτελεσματικότητα, διαφάνεια και ορατότητα σε σχέση με το ΕΤΠ·

2.

υπενθυμίζει τη δέσμευση των θεσμικών οργάνων για τη διασφάλιση ομαλής και ταχείας διαδικασίας έγκρισης των αποφάσεων σχετικά με την κινητοποίηση του ΕΤΠ, μέσω της παροχής εφάπαξ και χρονικά περιορισμένης ατομικής ενίσχυσης που αποσκοπεί στην υποστήριξη των εργαζομένων που απολύθηκαν ως αποτέλεσμα της παγκοσμιοποίησης και της χρηματοπιστωτικής και οικονομικής κρίσης· τονίζει με έμφαση τον ρόλο που μπορεί να διαδραματίσει το ΕΤΠ στην επανένταξη των εργαζομένων που απολύονται στην αγορά εργασίας, και ιδιαίτερα εκείνων που βρίσκονται σε επισφαλέστερη θέση και έχουν τη χαμηλότερη κατάρτιση·

3.

τονίζει ότι σύμφωνα με το άρθρο 6 του κανονισμού του ΕΤΠ θα πρέπει να εξασφαλίζεται ότι το ΕΤΠ στηρίζει την επανένταξη των μεμονωμένων εργαζομένων οι οποίοι έχουν απολυθεί στην αγορά εργασίας· τονίζει περαιτέρω ότι η ενίσχυση που χορηγεί το ΕΤΠ μπορεί να συγχρηματοδοτεί μόνο ενεργητικά μέτρα στον τομέα της αγοράς εργασίας που οδηγούν σε μακροπρόθεσμη απασχόληση· επαναλαμβάνει ότι η συνδρομή από το ΕΤΠ δεν πρέπει να αντικαθιστά ενέργειες που αποτελούν ευθύνη των επιχειρήσεων βάσει του εθνικού δικαίου ή των συλλογικών συμβάσεων, ούτε μέτρα αναδιάρθρωσης επιχειρήσεων ή τομέων· αποδοκιμάζει το ότι το ΕΤΠ θα μπορούσε να παρέχει κίνητρο για να αντικαταστήσουν οι επιχειρήσεις το επί συμβάσει εργατικό δυναμικό τους από εργατικό δυναμικό στη βάση περισσότερο ευέλικτης εργασιακής σχέσης και βραχυπρόθεσμης διάρκειας·

4.

επισημαίνει ότι οι πληροφορίες που παρέχονται σχετικά με τη συντονισμένη δέσμη εξατομικευμένων υπηρεσιών, που θα χρηματοδοτηθεί από το ΕΤΠ, περιλαμβάνουν στοιχεία για τη συμβατότητα και τη συμπληρωματικότητά τους με ενέργειες που χρηματοδοτούνται από τα διαρθρωτικά ταμεία· επαναλαμβάνει το αίτημά του προς την Επιτροπή να περιλαμβάνει συγκριτική αξιολόγηση των δεδομένων αυτών και στις ετήσιες εκθέσεις της·

5.

εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι μετά τα επανειλημμένα αιτήματά του, στον προϋπολογισμό του 2011 εγγράφηκαν, για πρώτη φορά, πιστώσεις πληρωμών ύψους 47 608 950 EUR στη θέση 04 05 01 του προϋπολογισμού για το ΕΤΠ· υπενθυμίζει ότι το ΕΤΠ δημιουργήθηκε ως ξεχωριστό ειδικό μέσο με δικούς του στόχους και προθεσμίες και δικαιούται επομένως ιδιαίτερες πιστώσεις ώστε να αποφεύγονται οι μεταφορές από άλλες θέσεις, όπως συνέβαινε στο παρελθόν, γεγονός που ενδέχεται να αποβεί εις βάρος της επίτευξης των διαφόρων πολιτικών στόχων·

6.

εκφράζει την ικανοποίησή του για την προβλεπόμενη ενίσχυση της θέσης 04 05 01 του προϋπολογισμού του ΕΤΠ με 50 000 000 EUR μέσω του διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 3/2011, η οποία θα χρησιμοποιηθεί για την κάλυψη του ποσού που χρειάζεται για την παρούσα αίτηση·

7.

εγκρίνει την απόφαση που επισυνάπτεται στο παρόν ψήφισμα·

8.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να υπογράψει την απόφαση με τον Πρόεδρο του Συμβουλίου και να μεριμνήσει για την δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

9.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα, συμπεριλαμβανομένου του παραρτήματός του, στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  ΕΕ C 139 της 14.6.2006, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 406 της 30.12.2006, σ. 1.


Τετάρτη 16 Νοεμβρίου 2011
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

όσον αφορά την κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση, σύμφωνα με το σημείο 28 της διοργανικής συμφωνίας της 17ης Μαΐου 2006 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για δημοσιονομική πειθαρχία και χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (αίτηση EGF/2011/001 AT/Niederösterreich-Oberösterreich από την Αυστρία)

(Το κείμενο αυτού του παραρτήματος δεν επαναλαμβάνεται εδώ, εφόσον αντιστοιχεί στην τελική πράξη, απόφαση 2011/770/EE.)


31.5.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 153/197


Τετάρτη 16 Νοεμβρίου 2011
Κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου προσαρμογής στην παγκοσμιοποίηση: αίτηση EGF/2011/004 EL/ALDI Hellas/Ελλάδα

P7_TA(2011)0500

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 16ης Νοεμβρίου 2011 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση, σύμφωνα με το σημείο 28 της διοργανικής συμφωνίας της 17ης Μαΐου 2006 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής, για δημοσιονομική πειθαρχία και χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (αίτηση EGF/2011/004 EL/ALDI Hellas από την Ελλάδα) (COM(2011)0580 – C7-0255/2011 – 2011/2200(BUD))

2013/C 153 E/39

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2011)0580 – C7-0255/2011),

έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία της 17ης Μαΐου 2006 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για δημοσιονομική πειθαρχία και χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (1) (διοργανική συμφωνία της 17ης Μαΐου 2006), και ιδίως το σημείο 28,

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1927/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2006 σχετικά με τη σύσταση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση (2) (κανονισμός ΕΤΠ),

έχοντας υπόψη τη διαδικασία τριμερών συσκέψεων που προβλέπεται στο σημείο 28 της διοργανικής συμφωνίας της 17ης Μαΐου 2006,

έχοντας υπόψη την επιστολή της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Προϋπολογισμών (Α7-0378/2011),

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση έχει θεσπίσει τα κατάλληλα νομοθετικά και δημοσιονομικά μέσα για να παράσχει πρόσθετη στήριξη στους εργαζομένους που πλήττονται από τις συνέπειες των μεγάλων διαρθρωτικών αλλαγών στη μορφή του παγκόσμιου εμπορίου και να τους ενισχύσει κατά την επανένταξή τους στην αγορά εργασίας,

B.

εκτιμώντας ότι το πεδίο εφαρμογής του ΕΤΠ διευρύνθηκε για τις αιτήσεις που υποβλήθηκαν από 1ης Μαΐου 2009 με σκοπό να συμπεριλάβει τη στήριξη σε εργαζομένους η απόλυση των οποίων ήταν άμεση συνέπεια της παγκόσμιας χρηματοπιστωτικής και οικονομικής κρίσης,

Γ.

εκτιμώντας ότι η οικονομική βοήθεια της Ένωσης προς τους εργαζομένους που απολύονται θα πρέπει να έχει δυναμικό χαρακτήρα και να διατίθεται όσο το δυνατόν ταχύτερα και αποτελεσματικότερα, σύμφωνα με την κοινή δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής, που εγκρίθηκε κατά τη συνεδρίαση συνεννόησης της 17ης Ιουλίου 2008, και με την επιφύλαξη όσων ορίζει η διοργανική συμφωνία της 17ης Μαΐου 2006 σε σχέση με τη λήψη αποφάσεων για την κινητοποίηση του ΕΤΠ,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ελλάδα ζήτησε βοήθεια για περιπτώσεις που αφορούν 642 απολύσεις σε δύο επιχειρήσεις λιανικού εμπορίου (σουπερμάρκετ και προμηθευτής) που λειτουργούσαν στις περιφέρειες της Κεντρικής Μακεδονίας και της Αττικής όπου βρισκόταν ο μεγαλύτερος αριθμός καταστημάτων ALDI. Μικρότεροι αριθμοί απολύσεων από το ALDI πραγματοποιήθηκαν επίσης σε άλλες ελληνικές περιφέρειες, όπως η Ανατολική Μακεδονία-Θράκη, η Δυτική Μακεδονία, η Ήπειρος, η Δυτική Ελλάδα, η Στερεά Ελλάδα και η Πελοπόννησος. Από τις 642 απολύσεις, οι 554 πραγματοποιήθηκαν κατά τη διάρκεια της περιόδου αναφοράς και οι 88 πραγματοποιήθηκαν πριν από την περίοδο αναφοράς, αλλά είναι επιλέξιμες για ενίσχυση σύμφωνα με το άρθρο 3α στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1927/2006. Ζητείται ενίσχυση από το ΕΤΠ για το σύνολο των 642 απολυμένων εργαζομένων.

E.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η αίτηση πληροί τα κριτήρια επιλεξιμότητας που ορίζονται στον κανονισμό για το ΕΤΠ,

1.

ζητεί από τα αρμόδια θεσμικά όργανα να καταβάλουν τις αναγκαίες προσπάθειες για τη βελτίωση των διαδικαστικών και δημοσιονομικών ρυθμίσεων με στόχο την επίσπευση της κινητοποίησης του ΕΤΠ· εκτιμά επ’ αυτού τη βελτιωμένη διαδικασία που καθιέρωσε η Επιτροπή, σε συνέχεια του αιτήματός του για επίσπευση της διάθεσης των κονδυλίων, με την οποία η αξιολόγηση της Επιτροπής όσον αφορά την επιλεξιμότητα μιας αίτησης για κινητοποίηση του ΕΤΠ υποβάλλεται στην αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή μαζί με την πρόταση κινητοποίησης του ΕΤΠ· ελπίζει ότι στο πλαίσιο της επικείμενης αναθεώρησης του ΕΤΠ, θα επέλθουν περαιτέρω βελτιώσεις στη διαδικασία και ότι θα επιτευχθεί μεγαλύτερη αποτελεσματικότητα, διαφάνεια και ορατότητα σε σχέση με το ΕΤΠ·

2.

υπενθυμίζει τη δέσμευση των θεσμικών οργάνων για εξασφάλιση ομαλής και ταχείας διαδικασίας έγκρισης των αποφάσεων σχετικά με την κινητοποίηση του ΕΤΠ μέσω της παροχής εφάπαξ και χρονικά περιορισμένης ατομικής ενίσχυσης που αποσκοπεί στην υποστήριξη των εργαζομένων που απολύθηκαν ως αποτέλεσμα της παγκοσμιοποίησης και της χρηματοπιστωτικής και οικονομικής κρίσης· υπογραμμίζει τον ρόλο που μπορεί να διαδραματίσει το ΕΤΠ στην επανένταξη των εργαζομένων που απολύονται στην αγορά εργασίας, ειδικότερα εκείνων που βρίσκονται σε επισφαλέστερη θέση και έχουν τη χαμηλότερη κατάρτιση·

3.

τονίζει ότι σύμφωνα με το άρθρο 6 του κανονισμού του ΕΤΠ θα πρέπει να εξασφαλίζεται ότι το ΕΤΠ στηρίζει την επανένταξη των μεμονωμένων εργαζομένων οι οποίοι έχουν απολυθεί στην αγορά εργασίας· τονίζει περαιτέρω ότι η ενίσχυση που χορηγεί το ΕΤΠ μπορεί να συγχρηματοδοτεί μόνο ενεργητικά μέτρα στον τομέα της αγοράς εργασίας που οδηγούν σε μακροπρόθεσμη απασχόληση· επαναλαμβάνει ότι η συνδρομή από το ΕΤΠ δεν πρέπει να αντικαθιστά ενέργειες που αποτελούν ευθύνη των επιχειρήσεων βάσει του εθνικού δικαίου ή των συλλογικών συμβάσεων, ούτε μέτρα αναδιάρθρωσης επιχειρήσεων ή τομέων· αποδοκιμάζει το ότι το ΕΤΠ θα μπορούσε να παρέχει κίνητρο για να αντικαταστήσουν οι επιχειρήσεις το επί συμβάσει εργατικό δυναμικό τους από εργατικό δυναμικό στη βάση περισσότερο ευέλικτης εργασιακής σχέσης και βραχυπρόθεσμης διάρκειας·

4.

επισημαίνει ότι οι πληροφορίες που παρέχονται σχετικά με τη συντονισμένη δέσμη εξατομικευμένων υπηρεσιών, που θα χρηματοδοτηθεί από το ΕΤΠ, περιλαμβάνουν στοιχεία για τη συμβατότητα και τη συμπληρωματικότητά τους με ενέργειες που χρηματοδοτούνται από τα διαρθρωτικά ταμεία· επαναλαμβάνει το αίτημά του προς την Επιτροπή να περιλαμβάνει συγκριτική αξιολόγηση των δεδομένων αυτών και στις ετήσιες εκθέσεις της·

5.

εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι μετά τα επανειλημμένα αιτήματά του, στον προϋπολογισμό του 2011 εγγράφηκαν, για πρώτη φορά, πιστώσεις πληρωμών ύψους 47 608 950 EUR στη θέση για το ΕΤΠ 04 05 01· υπενθυμίζει ότι το ΕΤΠ δημιουργήθηκε ως ξεχωριστό ειδικό μέσο με δικούς του στόχους και προθεσμίες και ότι επομένως δικαιούται ιδιαίτερες πιστώσεις ώστε να αποφεύγονται οι μεταφορές από άλλες θέσεις, όπως συνέβαινε στο παρελθόν, οι οποίες θα μπορούσαν να είναι εις βάρος της επίτευξης των διαφόρων πολιτικών στόχων·

6.

εκφράζει την ικανοποίησή του για την προβλεπόμενη ενίσχυση της θέσης 04 05 01 του προϋπολογισμού του ΕΤΠ με 50 000 000 EUR μέσω του διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 3/2011, η οποία θα χρησιμοποιηθεί για την κάλυψη του ποσού που χρειάζεται για την παρούσα αίτηση·

7.

εγκρίνει την απόφαση που επισυνάπτεται στο παρόν ψήφισμα·

8.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να υπογράψει την απόφαση με τον Πρόεδρο του Συμβουλίου και να μεριμνήσει για τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

9.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα, περιλαμβανομένου του παραρτήματος, στο Συμβούλιο και την Επιτροπή.


(1)  ΕΕ C 139 της 14.6.2006, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 406 της 30.12.2006, σ. 1.


Τετάρτη 16 Νοεμβρίου 2011
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

για την κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση, σύμφωνα με το σημείο 28 της διοργανικής συμφωνίας, της 17ης Μαΐου 2006, μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για δημοσιονομική πειθαρχία και χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (αίτηση EGF/2011/004 EL/ALDI Hellas από την Ελλάδα)

(Το κείμενο αυτού του παραρτήματος δεν επαναλαμβάνεται εδώ, εφόσον αντιστοιχεί στην τελική πράξη, απόφαση 2011/771/ΕΕ.)


31.5.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 153/199


Τετάρτη 16 Νοεμβρίου 2011
Σήμα ευρωπαϊκής πολιτιστικής κληρονομιάς ***II

P7_TA(2011)0502

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 16ης Νοεμβρίου 2011 σχετικά με τη θέση του Συμβουλίου σε πρώτη ανάγνωση ενόψει της έγκρισης απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη θέσπιση δράσης της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το Σήμα Ευρωπαϊκής Πολιτιστικής Κληρονομιάς (10303/1/2011 – C7-0236/2011 – 2010/0044(COD))

2013/C 153 E/40

(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: δεύτερη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τη θέση του Συμβουλίου σε πρώτη ανάγνωση (10303/1/2011 – C7-0236/2011),

έχοντας υπόψη την αιτιολογημένη γνώμη που υποβλήθηκε, στο πλαίσιο του Πρωτοκόλλου (αριθ. 2) σχετικά με την εφαρμογή των αρχών της επικουρικότητας και της αναλογικότητας, από τη Γαλλική Γερουσία, με την οποία υποστηρίζεται ότι το σχέδιο νομοθετικής πράξης δεν συνάδει με την αρχή της επικουρικότητας,

έχοντας υπόψη τη θέση του κατά την πρώτη ανάγνωση (1) σχετικά με την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2010)0076),

έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 7 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη το άρθρο 72 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη τη σύσταση για τη δεύτερη ανάγνωση της Επιτροπής Πολιτισμού και Παιδείας (A7-0331/2011),

1.

εγκρίνει τη θέση του Συμβουλίου σε πρώτη ανάγνωση·

2.

διαπιστώνει ότι η πράξη εκδόθηκε σύμφωνα με τη θέση του Συμβουλίου·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να υπογράψει την πράξη, μαζί με τον Πρόεδρο του Συμβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 297 παράγραφος 1 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

4.

αναθέτει στον Γενικό Γραμματέα του να υπογράψει την πράξη, αφού προηγουμένως ελεγχθεί ότι όλες οι διαδικασίες έχουν δεόντως ολοκληρωθεί, και να προβεί, σε συμφωνία με τον Γενικό Γραμματέα του Συμβουλίου, στη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

5.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή, καθώς και στα εθνικά κοινοβούλια.


(1)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, 16.12.2010, P7_TA(2010)0486.


31.5.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 153/200


Τετάρτη 16 Νοεμβρίου 2011
Ενιαίος ευρωπαϊκός σιδηροδρομικός χώρος ***I

P7_TA(2011)0503

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 16ης Νοεμβρίου 2011 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τη δημιουργία ενιαίου ευρωπαϊκού σιδηροδρομικού χώρου (αναδιατύπωση) (COM(2010)0475 – C7-0268/2010 – 2010/0253(COD))

2013/C 153 E/41

(Συνήθης νομοθετική διαδικασία – αναδιατύπωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2010)0475),

έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 2 και το άρθρο 91 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C7-0268/2010),

έχοντας υπόψη το άρθρο 14 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και το προσαρτώμενο σε αυτήν πρωτόκολλο αριθ. 26 σχετικά με τις Υπηρεσίες γενικού συμφέροντος,

έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 3 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 17ης Ιουνίου 2010 σχετικά με την εφαρμογή των οδηγιών της πρώτης δέσμης μέτρων για τους σιδηροδρόμους (1),

έχοντας υπόψη την αιτιολογημένη γνώμη που υπεβλήθη, στο πλαίσιο του Πρωτοκόλλου (αριθ. 2) σχετικά με την εφαρμογή των αρχών της επικουρικότητας και αναλογικότητας, από τη Βουλή των Αντιπροσώπων του Λουξεμβούργου, στην οποία υποστηρίζεται ότι το σχέδιο νομοθετικής πράξης δεν συνάδει προς την αρχή της επικουρικότητας,

έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής, της 16ης Μαρτίου 2011 (2),

έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της Επιτροπής των Περιφερειών της 28ης Ιανουαρίου 2011 (3),

έχοντας υπόψη τη Διοργανική Συμφωνία της 28ης Νοεμβρίου 2001, για μια πλέον συστηματοποιημένη χρήση της τεχνικής της αναδιατύπωσης των νομικών πράξεων (4),

έχοντας υπόψη την από 26 Μαΐου 2011 επιστολή της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων προς την Επιτροπή Μεταφορών και Τουρισμού σύμφωνα με το άρθρο 87 παράγραφος 3 του Κανονισμού,

έχοντας υπόψη τα άρθρα 87 και 55 του Κανονισμού,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Μεταφορών και Τουρισμού (A7-0367/2011),

Α.

εκτιμώντας ότι, σύμφωνα με την συμβουλευτική ομάδα των νομικών υπηρεσιών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής, η εν λόγω πρόταση δεν περιέχει καμία ουσιαστική τροποποίηση πλην εκείνων που προσδιορίζονται ως τοιαύτες στην ως άνω πρόταση και ότι, όσον αφορά την κωδικοποίηση των αμετάβλητων διατάξεων των προηγούμενων πράξεων μαζί με τις τροποποιήσεις αυτές, η πρόταση περιορίζεται απλώς και μόνο σε κωδικοποίηση των υφισταμένων πράξεων, χωρίς τροποποίηση της ουσίας τους,

1.

εγκρίνει τη θέση σε πρώτη ανάγνωση όπως παρατίθεται κατωτέρω, λαμβάνοντας υπόψη τις συστάσεις της συμβουλευτικής ομάδας εργασίας των νομικών υπηρεσιών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής·

2.

ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα κοινοβούλια των κρατών μελών.


(1)  EE C 236 E της 12.8.2011, σ. 125.

(2)  ΕΕ C 132 της 3.5.2011, σ. 99.

(3)  ΕΕ C 104 της 2.4.2011, σ. 53.

(4)  ΕΕ C 77 της 28.3.2002, σ. 1.


Τετάρτη 16 Νοεμβρίου 2011
P7_TC1-COD(2010)0253

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 16 Νοεμβρίου 2011 εν όψει της έγκρισης οδηγίας 2011/…/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη δημιουργία ενιαίου ευρωπαϊκού σιδηροδρομικού χώρου (αναδιατύπωση)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 91,

Έχοντας υπόψη τον πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Κατόπιν διαβίβασης του σχεδίου νομοθετικής πράξης στα εθνικά κοινοβούλια,

Έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (1),

Έχοντας υπόψη τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών (2),

Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη συνήθη νομοθετική διαδικασία,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η οδηγία 91/440/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 29ης Ιουλίου 1991, για την ανάπτυξη των κοινοτικών σιδηροδρόμων (3), η οδηγία 95/18/ΕΚ του Συμβουλίου, της 19ης Ιουνίου 1995, σχετικά με τις άδειες σε σιδηροδρομικές επιχειρήσεις (4) και η οδηγία 2001/14/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Φεβρουαρίου 2001, σχετικά με την κατανομή της χωρητικότητας των σιδηροδρομικών υποδομών και τις χρεώσεις για τη χρήση σιδηροδρομικής υποδομής (5), τροποποιήθηκαν ουσιωδώς το 2004 και το 2007. Με την ευκαιρία νέων τροποποιήσεων και με δεδομένη την αμοιβαία συσχέτιση των εν λόγω νομικών πράξεων, είναι σκόπιμη, για λόγους σαφήνειας, η αναδιατύπωση των εν λόγω οδηγιών και η συγχώνευση σε ενιαία πράξη.

(2)

Η περαιτέρω ενοποίηση του τομέα των μεταφορών στην Ένωση αποτελεί βασικό στοιχείο της ολοκλήρωσης της εσωτερικής αγοράς και οι σιδηρόδρομοι αποτελούν ζωτικό στοιχείο της πορείας του τομέα των μεταφορών στην Ένωση προς την επίτευξη βιώσιμης κινητικότητας.

(2α)

Το μερίδιο του σιδηροδρομικού τομέα στις μεταφορές δεν αυξήθηκε κατά την τελευταία δεκαετία, αντίθετα με τους στόχους της δέσμης μέτρων για τους σιδηροδρόμους του 2001 («πρώτη δέσμη μέτρων για τους σιδηροδρόμους» οδηγία 2001/12/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 26ης Φεβρουαρίου 2001 για τροποποίηση της οδηγίας 91/440/ΕΟΚ του Συμβουλίου για την ανάπτυξη των κοινοτικών σιδηροδρόμων  (6) , οδηγία 2001/13/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 26ης Φεβρουαρίου 2001, για τροποποίηση της οδηγίας 95/18/ΕΚ του Συμβουλίου σχετικά με την παροχή αδειών σε σιδηροδρομικές επιχειρήσεις  (7) και οδηγία 2001/14/ΕΚ), κάτι που καταδεικνύει την ανάγκη για περαιτέρω βελτίωση της τρέχουσας νομοθεσίας έτσι ώστε να στηριχθεί ο τομέας. Συνεπώς, η παρούσα αναδιοργάνωση είναι αναγκαία. [Τροπολογία 1]

(2β)

Οι πολυάριθμες διαδικασίας επί παραβάσει εναντίον κρατών μελών αποδεικνύουν ότι η τρέχουσα νομοθεσία δίνει λαβή σε παρερμηνείες και ότι απαιτείται η αποσαφήνιση και η βελτίωσης της πρώτης δέσμης μέτρων για τους σιδηροδρόμους, ώστε να εξασφαλισθεί το πραγματικό άνοιγμα της ευρωπαϊκής αγοράς σιδηροδρομικών μεταφορών. [Τροπολογία 2]

(2γ)

Οι επενδύσεις για την ανάπτυξη και συντήρηση της σιδηροδρομικής υποδομής εξακολουθούν να είναι ανεπαρκείς για την ανάπτυξη του τομέα και την ανταγωνιστική του ικανότητα. [Τροπολογία 3]

(2δ)

Οι οδηγίες που απαρτίζουν την πρώτη δέσμη μέτρων για τους σιδηροδρόμους δεν απέτρεψαν την ύπαρξη σημαντικών διαφορών στη διάρθρωση και στο ύψος των επιβαρύνσεων για σιδηροδρομικές υποδομές και στη μορφή και διάρκεια των διαδικασιών κατανομής της μεταφορικής ικανότητας. [Τροπολογία 4]

(2ε)

Η αδιαφάνεια των όρων της αγοράς αποτελεί σαφώς εμπόδιο για την παροχή ανταγωνιστικών σιδηροδρομικών υπηρεσιών. [Τροπολογία 5]

(3)

Είναι σημαντικό να βελτιωθεί η αποτελεσματικότητα του σιδηροδρομικού δικτύου ώστε να ενταχθεί σε μια ανταγωνιστική αγορά, λαμβανομένων υπόψη των ιδιαιτεροτήτων των σιδηροδρόμων.

(3α)

Η συνύπαρξη, εντός των κρατών μελών, διαφορετικών κοινωνικών καθεστώτων στον τομέα των σιδηροδρομικών μεταφορών ενέχει κίνδυνο αθέμιτου ανταγωνισμού μεταξύ των νέων και των κατεστημένων σιδηροδρομικών επιχειρήσεων, και επιβάλλει την εναρμόνιση με σεβασμό των ιδιαιτεροτήτων του τομέα και των κρατών μελών. [Τροπολογία 6]

(3β)

Πρέπει να διασφαλιστεί ότι οι ρυθμιστικοί φορείς θα εκπληρώνουν τα εποπτικά τους καθήκοντα, ώστε να κατοχυρώνονται η αποφυγή των διακρίσεων ανάμεσα στις σιδηροδρομικές επιχειρήσεις, η εφαρμογή των κατάλληλων αρχών τιμολόγησης και ο σεβασμός του διαχωρισμού των λογαριασμών. [Τροπολογία 7]

(3γ)

Για την ολοκλήρωση μιας ενοποιημένης ευρωπαϊκής αγοράς σιδηροδρομικών μεταφορών απαιτείται πλήρης διαλειτουργικότητα των σιδηροδρομικών δικτύων σε ευρωπαϊκό επίπεδο. Ο Ευρωπαϊκός Οργανισμός Σιδηροδρόμων πρέπει να αποκτήσει τις κατάλληλες αρμοδιότητες και τα μέσα για να επιτύχει γρήγορα τον στόχο αυτόν, μεταξύ άλλων όσον αφορά την ανάπτυξη κοινών προτύπων για την πιστοποίηση του τροχαίου υλικού και των συστημάτων ασφάλειας και σηματοδότησης. [Τροπολογία 8]

(4)

Από το πεδίο εφαρμογής της παρούσας οδηγίας πρέπει να εξαιρούνται οι αστικές, προαστιακές και περιφερειακές μεταφορές, καθώς και οι μεταφορές με γραμμές κλειστής διαδρομής μέσω της σήραγγας της Μάγχης. Οι σιδηρόδρομοι-αντίκες και οι μουσειακοί σιδηρόδρομοι που λειτουργούν με δικές τους τροχιές εξαιρούνται επίσης από το πεδίο εφαρμογής της οδηγίας. [Τροπολογία 9]

(5)

Για να καταστούν οι σιδηροδρομικές μεταφορές αποτελεσματικές και ανταγωνιστικές προς τους άλλους τρόπους μεταφοράς, τα κράτη μέλη πρέπει να εξασφαλίσουν στις σιδηροδρομικές επιχειρήσεις καθεστώς ανεξάρτητου επιχειρηματικού φορέα, που θα τους επιτρέπει να συμπεριφέρονται σαν εμπορικοί φορείς και να προσαρμόζονται στις ανάγκες της αγοράς.

(6)

Για να εξασφαλιστεί η μελλοντική ανάπτυξη και η αποτελεσματική εκμετάλλευση του σιδηροδρομικού δικτύου πρέπει να καθιερωθεί διάκριση μεταξύ της παροχής υπηρεσιών μεταφοράς και της διαχείρισης της υποδομής. Υπ’ αυτές τις συνθήκες, είναι ανάγκη οι δύο αυτές δραστηριότητες να τίθενται υπό χωριστή διαχείριση και να έχουν χωριστή λογιστική , με διαφάνεια, ώστε να εξασφαλίζεται ότι δεν θα διοχετεύονται δημόσιοι πόροι σε άλλες εμπορικές δραστηριότητες . [Τροπολογία 10]

(6α)

Πρέπει να εξασφαλιστεί αυστηρός λογιστικός διαχωρισμός μεταξύ διαχειριστή υποδομών και σιδηροδρομικής επιχείρησης. Τα κρατικά κονδύλια που χορηγούνται σε μια από τις δύο αυτές δραστηριότητες, δεν μεταφέρονται στην άλλη. Η απαγόρευση αυτή θα πρέπει να εκφράζεται σαφώς στους λογιστικούς κανόνες κάθε δραστηριότητας. Το κράτος μέλος και η εθνική ρυθμιστική αρχή θα μεριμνούν για την αποτελεσματική εφαρμογή αυτής της απαγόρευσης. [Τροπολογία 11]

(6β)

Ανεξάρτητα από τον τύπο της επιχείρησης, όλοι οι φορείς εκμετάλλευσης σιδηροδρομικών μεταφορών πρέπει να σέβονται τη νομοθεσία για την κοινωνική προστασία και την υγεία, ώστε να αποφευχθεί η πρακτική του κοινωνικού ντάμπιγκ και να μην στρεβλωθεί ο ανταγωνισμός. [Τροπολογία 12]

(6γ)

Προκειμένου οι σιδηροδρομικές μεταφορές να καταστούν ανταγωνιστικές έναντι των οδικών, πρέπει να τυποποιηθούν τα διαφορετικά εθνικά συστήματα κανόνων, όπως για την ασφάλεια στις σιδηροδρομικές μεταφορές, την τυποποίηση και τη χρήση των συνοδευτικών εγγράφων, τη διαλογή των συρμών και τη σχετική τεκμηρίωση, την τυποποίηση των σημάτων και σημάνσεων για την οδήγηση των συρμών, την τυποποίηση μέτρων και ελέγχων για τη μεταφορά επικίνδυνων φορτίων και την ομοιόμορφη καταγραφή και εποπτεία της μεταφοράς αποβλήτων. [Τροπολογία 13]

(7)

Η αρχή της ελεύθερης παροχής υπηρεσιών πρέπει να εφαρμοστεί στο σιδηροδρομικό τομέα λαμβανομένων υπόψη των ειδικών χαρακτηριστικών του.

(8)

Για να τονωθεί ο ανταγωνισμός στον τομέα της διαχείρισης των σιδηροδρομικών μεταφορών με σκοπό τη βελτίωση της άνεσης και της εξυπηρέτησης των χρηστών, τα κράτη μέλη θα πρέπει να εξακολουθήσουν να έχουν τη γενική ευθύνη για την ανάπτυξη κατάλληλης σιδηροδρομικής υποδομής.

(9)

Δεδομένου ότι δεν υπάρχουν κοινοί κανόνες σχετικά με την κατανομή του κόστους υποδομής, τα κράτη μέλη θα πρέπει, αφού συμβουλευτούν τον διαχειριστή της υποδομής, να θεσπίσουν κανόνες που προβλέπουν πληρωμές τελών από τις σιδηροδρομικές επιχειρήσεις για τη χρήση της σιδηροδρομικής υποδομής. Οι κανόνες αυτοί πρέπει να τηρούν την αρχή της μη διακριτικής μεταχείρισης μεταξύ σιδηροδρομικών επιχειρήσεων.

(10)

Τα κράτη μέλη πρέπει να εξασφαλίσουν ότι ο διαχειριστής της υποδομής και οι υπάρχουσες σιδηροδρομικές επιχειρήσεις υπό την κυριότητα ή τον έλεγχο του δημοσίου έχουν υγιή δημοσιονομική διάρθρωση λαμβάνοντας δεόντως υπόψη τους κανόνες της Ένωσης περί κρατικών ενισχύσεων.

(10α)

Η ΕΕ πρέπει να διερευνήσει εναλλακτικές πηγές για τη χρηματοδότηση ευρωπαϊκών σιδηροδρομικών έργων μέσω καινοτόμων χρηματοπιστωτικών μηχανισμών, όπως τα ενωσιακά ομόλογα έργων, έτσι ώστε να ενισχυθούν οι ιδιωτικές επενδύσεις και να βελτιωθεί η πρόσβαση σε κεφάλαιο επιχειρηματικού κινδύνου. Στο πλαίσιο αυτό, η σιδηροδρομική αγορά πρέπει να γίνει ελκυστική σε εναλλακτικούς, ιδιώτες επενδυτές, μέσω σαφών, διαφανών νομικών πλαισίων. [Τροπολογία 14]

(10β)

Τα κράτη μέλη και οι διαχειριστές υποδομών πρέπει να είναι σε θέση να χρηματοδοτούν τις επενδύσεις σε υποδομή με άλλα μέσα από την άμεση κρατική χρηματοδότηση, όπως είναι η χρηματοδότηση από τον ιδιωτικό τομέα. [Τροπολογία 15]

(11)

Για να καταστεί αποτελεσματικός ο κλάδος της μεταφοράς επιβατών και εμπορευμάτων, ιδίως δε ο διασυνοριακός, ειδικότερα δε στις περιπτώσεις που το διαφορετικό εύρος τροχιάς εξακολουθεί να αποτελεί υλικό εμπόδιο για τον ανταγωνισμό απαιτείται επείγουσα δράση για το άνοιγμα της αγοράς στα επιμέρους κράτη μέλη και τη δημιουργία ανταγωνισμού . [Τροπολογία 16]

(12)

Προκειμένου να διασφαλιστεί ότι τα δικαιώματα πρόσβασης στη σιδηροδρομική υποδομή εφαρμόζονται σε όλη την Ένωση σε ομοιόμορφη βάση και χωρίς διακρίσεις, ενδείκνυται να καθιερωθεί η αδειοδότηση των σιδηροδρομικών επιχειρήσεων.

(13)

Στις διαδρομές που περιλαμβάνουν ενδιάμεσες στάσεις, πρέπει να επιτραπεί στις νεοεισερχόμενες στην αγορά επιχειρήσεις η επιβίβαση και η αποβίβαση επιβατών κατά μήκος της διαδρομής, προκειμένου να εξασφαλισθεί για τις επιχειρήσεις αυτές οικονομική βιωσιμότητα και για να μην τίθενται οι δυνητικοί ανταγωνιστές σε μειονεκτική θέση ως προς τις υφιστάμενες επιχειρήσεις.

(14)

Η καθιέρωση νέων διεθνών υπηρεσιών μεταφοράς επιβατών ανοικτής πρόσβασης με ενδιάμεσες στάσεις δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείται για το άνοιγμα της αγοράς μεταφορών επιβατών εσωτερικού, αλλά θα πρέπει να επικεντρωθεί απλώς επικεντρώνεται σε στάσεις βοηθητικές των διεθνών διαδρομών. Ο βασικός σκοπός των εν λόγω νέων υπηρεσιών θα πρέπει να είναι η μεταφορά επιβατών διεθνών ταξιδίων. Για να καθοριστεί κατά πόσον αυτός είναι ο βασικός σκοπός μιας συγκεκριμένης μεταφοράς, θα πρέπει να λαμβάνονται υπόψη κριτήρια, όπως η αναλογία του κύκλου εργασιών επιβατών εσωτερικών μεταφορών προς τον κύκλο εργασιών επιβατών διεθνών μεταφορών και του αριθμού των επιβατών εσωτερικών μεταφορών προς τον αριθμό των επιβατών εξωτερικών μεταφορών, καθώς και το μήκος του δρομολογίου. Ο καθορισμός του βασικού σκοπού της μεταφοράς θα πρέπει να διενεργείται από τον αντίστοιχο εθνικό ρυθμιστικό φορέα, κατόπιν υποβολής σχετικού αιτήματος από ενδιαφερόμενο μέρος. [Τροπολογία 17]

(15)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1370/2007 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Οκτωβρίου 2007, για τις δημόσιες επιβατικές σιδηροδρομικές και οδικές μεταφορές (8), επιτρέπει στα κράτη μέλη και τις τοπικές αρχές να αναθέτουν συμβάσεις παροχής δημόσιας υπηρεσίας, οι οποίες, ενδέχεται να προβλέπουν αποκλειστικά δικαιώματα για την παροχή ορισμένων υπηρεσιών μεταφορών. Είναι, επομένως, αναγκαίο να εξασφαλισθεί η συνοχή μεταξύ των διατάξεων του εν λόγω κανονισμού και της αρχής του ανοίγματος της παροχής υπηρεσιών διεθνών μεταφορών επιβατών στον ανταγωνισμό.

(15α)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1370/2007 επιτρέπει στα κράτη μέλη να εξασφαλίσουν τη διατήρηση των κοινωνικών δικαιωμάτων των εργαζομένων στο πλαίσιο του διαχωρισμού της παροχής υπηρεσιών μεταφοράς από τη διαχείριση υποδομής, ο οποίος μπορεί να συνεπάγεται μεταβίβαση επιχειρήσεων. [Τροπολογία 18]

(16)

Το άνοιγμα της παροχής υπηρεσιών διεθνών επιβατικών μεταφορών στον ανταγωνισμό, μπορεί να έχει επιπτώσεις στην οργάνωση και τη χρηματοδότηση των σιδηροδρομικών μεταφορών επιβατών που παρέχονται στο πλαίσιο σύμβασης παροχής δημόσιας υπηρεσίας. Τα κράτη μέλη πρέπει να έχουν εναλλακτική επιλογή να περιορίζουν το δικαίωμα πρόσβασης στην αγορά στις περιπτώσεις κατά τις οποίες το δικαίωμα αυτό ενδέχεται να θέσει σε κίνδυνο την οικονομική ισορροπία των εν λόγω συμβάσεων παροχής δημόσιας υπηρεσίας και η έγκριση χορηγείται από τον σχετικό ρυθμιστικό φορέα κατά το άρθρο 55 και, όπου έχει εφαρμογή, από το δίκτυο των ρυθμιστικών φορέων όπως ορίζεται στο άρθρο 57 της παρούσας οδηγίας με βάση αντικειμενική οικονομική ανάλυση, κατόπιν υποβολής σχετικού αιτήματος από τις αρμόδιες αρχές ανάθεσης της σύμβασης παροχής δημόσιας υπηρεσίας. [Τροπολογία 19]

(17)

Για να εκτιμηθεί κατά πόσον μπορεί να τεθεί σε κίνδυνο η οικονομική ισορροπία της σύμβασης παροχής δημόσιας υπηρεσίας θα πρέπει να λαμβάνονται υπόψη προκαθορισμένα κριτήρια, όπως είναι ο αντίκτυπος στην αποδοτικότητα κάθε υπηρεσίας μεταφορών παρεχόμενης στο πλαίσιο της σύμβασης παροχής δημόσιας υπηρεσίας, συμπεριλαμβανομένων των συνακόλουθων επιπτώσεων στο καθαρό κόστος για την αρμόδια δημόσια αρχή ανάθεσης της σύμβασης, η επιβατική ζήτηση, η τιμολόγηση των εισιτηρίων, οι διακανονισμοί ως προς τα εισιτήρια, η θέση και ο αριθμός των στάσεων εκατέρωθεν των συνόρων και το χρονοδιάγραμμα και η συχνότητα του προτεινόμενου νέου δρομολογίου. Βάσει αυτής της εκτίμησης και της απόφασης του σχετικού ρυθμιστικού φορέα, τα κράτη μέλη ενδέχεται να χορηγούν, να τροποποιούν ή να αρνούνται το δικαίωμα πρόσβασης για το επιδιωκόμενο δρομολόγιο διεθνών μεταφορών επιβατών, συμπεριλαμβανομένης της χρέωσης του φορέα εκμετάλλευσης νέου δρομολογίου διεθνών μεταφορών επιβατών, λαμβάνοντας υπόψη την οικονομική ανάλυση και σύμφωνα με το δίκαιο της Ένωσης και τις αρχές της ισότητας και της μη διακριτικής μεταχείρισης.

(18)

Προκειμένου να συμβάλλουν στη λειτουργία υπηρεσιών μεταφοράς επιβατών σε διαδρομές που υπόκεινται στην υποχρέωση παροχής δημόσιας υπηρεσίας, τα κράτη μέλη θα πρέπει να έχουν τη δυνατότητα να επιτρέπουν στις αρχές που είναι αρμόδιες για τις υπηρεσίες αυτές να εισπράττουν τέλη για τις μεταφορές επιβατών που εμπίπτουν στην αρμοδιότητά τους. Τα εν λόγω τέλη θα πρέπει να συμβάλλουν στη χρηματοδότηση των υποχρεώσεων δημόσιας υπηρεσίας που καθορίζουν οι συμβάσεις παροχής δημόσιας υπηρεσίας.

(18α)

Οι εξελίξεις της αγοράς έχουν δείξει ότι η ενίσχυση του ρόλου των ρυθμιστικών φορέων έχει αποφασιστική σημασία. Προκειμένου να αναλάβουν καθοριστικό ρόλο στη δημιουργία ενός δίκαιου περιβάλλοντος με ισότιμες συνθήκες πρόσβασης, πρέπει να τους διατεθούν τα οικονομικά μέσα, οι ανθρώπινοι και οι υλικοί πόροι που χρειάζονται για να εκπληρώσουν αυτόν τον ρόλο. [Τροπολογία 20]

(18β)

Η εθνική ρυθμιστική αρχή θα πρέπει να είναι ανεξάρτητη και να διαθέτει δικαίωμα πρωτοβουλίας για τη διεξαγωγή ελέγχων, να μπορεί να εκδίδει γνωμοδοτήσεις και να λαμβάνει εκτελέσιμες αποφάσεις, ώστε να εξασφαλίζεται μια ανοικτή αγορά χωρίς φραγμούς, στην οποία ασκείται ελεύθερος και ανόθευτος ανταγωνισμός. [Τροπολογία 21]

(19)

Ο ρυθμιστικός φορέας πρέπει να λειτουργεί κατά τρόπον ώστε να αποφεύγεται κάθε σύγκρουση συμφερόντων και κάθε δυνατή ανάμειξη στην ανάθεση της υπό εξέταση σύμβασης παροχής δημόσιας υπηρεσίας, χωρίς να θίγεται η δυνατότητα να χρηματοδοτείται ο φορέας από τον γενικό προϋπολογισμό του κράτους ή από την είσπραξη τελών επί του σιδηροδρομικού τομέα, και η πληροφορία αυτή να είναι δημόσια. Η αρμοδιότητα του ρυθμιστικού φορέα θα πρέπει να επεκταθεί προκειμένου να καταστεί δυνατή η εκτίμηση του σκοπού διεθνούς δρομολογίου και, εφόσον απαιτείται, των πιθανών οικονομικών επιπτώσεων στις υφιστάμενες συμβάσεις παροχής δημόσιας υπηρεσίας. [Τροπολογία 22]

(19α)

Ο εθνικός ρυθμιστικός φορέας θα διαθέτει πλήρη ανεξαρτησία στην οργάνωση, τις χρηματοδοτικές αποφάσεις, τη νομική δομή και τη λήψη των αποφάσεών του, έναντι οποιουδήποτε διαχειριστή υποδομής, φορέα χρέωσης, φορέα κατανομής ή αιτούντα. Ο εθνικός ρυθμιστικός φορέας πρέπει να έχει την απαραίτητη διοικητική ικανότητα, όσον αφορά τη στελέχωση και τα μέσα που διαθέτει, ώστε να εξασφαλίζει μια ανοικτή και διαφανή αγορά σιδηροδρομικών μεταφορών. Το απαιτούμενο επίπεδο στελέχωσης πρέπει να συνδέεται άμεσα με τις ανάγκες της αγοράς και να διακυμαίνεται ανάλογα. Ο εθνικός ρυθμιστικός φορέας θα ενεργεί με ιδία πρωτοβουλία, θα διερευνά υποθέσεις αντιδικίας, και θα παρακολουθεί την ανάπτυξη της αγοράς. Θα υποστηρίζεται από ρυθμιστική υπηρεσία της Επιτροπής. Επιπλέον, ο εθνικός ρυθμιστικός φορέας θα διατηρεί βάση δεδομένων με τα σχέδια αποφάσεών του, προσιτή στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή. [Τροπολογία 23]

(20)

Για να πραγματοποιηθούν επενδύσεις σε υπηρεσίες μεταφορών στις οποίες χρησιμοποιούνται ειδικευμένες υποδομές, όπως οι σιδηροδρομικές συνδέσεις υψηλής ταχύτητας, οι αιτούντες χρειάζονται ασφάλεια δικαίου δεδομένων των σημαντικών και μακροπρόθεσμων επενδύσεων που αναλαμβάνουν.

(21)

Οι εθνικοί ρυθμιστικοί φορείς θα πρέπει να ανταλλάσσουν πληροφορίες και, υπό την αιγίδα της Επιτροπής, να δημιουργήσουν δίκτυο για την ενίσχυση της συνεργασίας τους μέσω της ανάπτυξης κοινών αρχών και της ανταλλαγής βέλτιστων πρακτικών και πληροφοριών . Θα πρέπει επίσης , εφόσον αρμόζει σε συγκεκριμένες περιπτώσεις, να συντονίζονται όσον αφορά τις αρχές και τις πρακτικές της εκτίμησης κατά πόσο διακυβεύεται η οικονομική ισορροπία της σύμβασης παροχής δημόσιας υπηρεσίας. Πρέπει να αναπτύσσουν βαθμιαία, σε ευρωπαϊκό επίπεδο, κοινές κατευθυντήριες γραμμές με βάση την εμπειρία τους. Με βάση την πείρα του συγκεκριμένου δικτύου ρυθμιστικών φορέων, η Επιτροπή θα πρέπει να υποβάλει νομοθετική πρόταση για τη συγκρότηση ευρωπαϊκού ρυθμιστικού φορέα. [Τροπολογίες 24 και 25]

(22)

Για να εξασφαλισθεί θεμιτός ανταγωνισμός μεταξύ σιδηροδρομικών επιχειρήσεων, χρειάζεται διαχωρισμός μεταξύ παροχής η παροχή σιδηροδρομικών μεταφορών και η διαχείριση της λειτουργίας των εγκαταστάσεων εξυπηρέτησης. Με αυτό ως δεδομένο, είναι αναγκαία η ανεξάρτητη διαχείριση αυτών των δύο τύπων δραστηριότητας από χωριστές νομικές οντότητες. Η ανεξαρτησία αυτή δεν συνεπάγεται τη σύσταση χωριστού φορέα ή επιχείρησης για κάθε εγκατάσταση εξυπηρέτησης. θα πρέπει να γίνεται με διαφάνεια και χωρίς διακρίσεις . από τον ρυθμιστικό φορέα, σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας οδηγίας . [Τροπολογία 26]

(22α)

Οι ρυθμιστικές πρωτοβουλίες με στόχο τη δημιουργία και ανάπτυξη εφαρμογών τηλεματικής για τους επιβάτες θα πρέπει να συνοδεύεται και από μέτρα για τη βελτίωση των υπηρεσιών ενημέρωσης των επιβατών και έκδοσης εισιτηρίων στους επιβατικούς σταθμούς. [Τροπολογία 138]

(23)

Για να εξασφαλιστεί η παροχή αξιόπιστων και κατάλληλων υπηρεσιών μεταφορών, απαιτείται να διασφαλιστεί ότι ανά πάσα στιγμή οι σιδηροδρομικές επιχειρήσεις πληρούν ορισμένες απαιτήσεις εντιμότητας, χρηματοοικονομικής επιφάνειας κοινωνικών προτύπων και επαγγελματικής επάρκειας. [Τροπολογία 27]

(24)

Για την προστασία των πελατών και των τρίτων, είναι σημαντικό ουσιαστικό να εξασφαλιστεί ότι οι σιδηροδρομικές επιχειρήσεις είναι επαρκώς ασφαλισμένες έναντι αστικής ευθύνης. Θα τους επιτρέπεται επίσης, σε περίπτωση ατυχήματος να καλύπτουν την ευθύνη τους με τραπεζικές ή άλλες εγγυήσεις, υπό τον όρο ότι η κάλυψη αυτή θα παρέχεται υπό συνθήκες αγοράς, δεν θα συνεπάγεται κρατική ενίσχυση και δεν θα περιέχει στοιχεία διακρίσεων κατά άλλων σιδηροδρομικών επιχειρήσεων. [Τροπολογία 28]

(25)

Οι Όλες οι σιδηροδρομικές επιχειρήσεις εξάλλου, θα πρέπει να τηρούν τόσο τις εθνικές διατάξεις όσο και τους κανόνες της Ένωσης όσον αφορά την παροχή υπηρεσιών σιδηροδρομικών μεταφορών, χωρίς την επιβολή διακρίσεων, με στόχο να διασφαλιστεί ότι είναι σε θέση να ασκούν τη δραστηριότητά τις δραστηριότητές τους σε όλες τις συγκεκριμένες διαδρομές με πλήρη ασφάλεια και τηρώντας δεόντως τις διατάξεις που αφορούν την υγεία, ανταποκρινόμενες πλήρως στις υφιστάμενες υποχρεώσεις όσον αφορά τις κοινωνικές συνθήκες, την υγεία και τα δικαιώματα των εργαζομένων και των καταναλωτών. [Τροπολογίες 29 και 30]

(26)

Οι διαδικασίες χορήγησης, διατήρησης και τροποποίησης των αδειών εκμετάλλευσης που παρέχονται στις σιδηροδρομικές επιχειρήσεις πρέπει να είναι διαφανείς και να τηρούν ην αρχή της μη διακριτικής μεταχείρισης.

(26a)

Είναι υπερβολικά συχνό το φαινόμενο να εμποδίζεται αδικαιολόγητα η χορήγηση αδειών για τροχαίο υλικό σιδηροδρομικών επιχειρήσεων, γεγονός που στρεβλώνει την πρόσβαση στην αγορά. Συνεπώς, ο Ευρωπαϊκός Οργανισμός Σιδηροδρόμων είναι σκόπιμο να διαθέτει ισχυρή αρμοδιότητα στον συγκεκριμένο τομέα. Στο πλαίσιο αυτό, η Επιτροπή καλείται να διερευνήσει, στο πλαίσιο της αναθεώρησης του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 881/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 29ης Απριλίου 2004 σχετικά με τη σύσταση Ευρωπαϊκού Οργανισμού Σιδηροδρόμων (Κανονισμός για τον Οργανισμό)  (9) , τις δυνατότητες για διεύρυνση της σχετικής αρμοδιότητας του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Σιδηροδρόμων. [Τροπολογία 31]

(27)

Για να εξασφαλιστεί διαφάνεια και πρόσβαση χωρίς διακρίσεις στη σιδηροδρομική υποδομή και στις υπηρεσίες που σχετίζονται με τις σιδηροδρομικές μεταφορές για όλες τις σιδηροδρομικές επιχειρήσεις, όλες οι πληροφορίες που απαιτούνται για την άσκηση των δικαιωμάτων πρόσβασης πρέπει να δημοσιεύονται σε δήλωση δικτύου , μεταξύ άλλων και σε μορφή προσιτή στα άτομα με αναπηρία ή με μειωμένη κινητικότητα . [Τροπολογία 32]

(28)

Κατάλληλα συστήματα κατανομής της μεταφορικής ικανότητας των σιδηροδρομικών υποδομών σε συνδυασμό με ανταγωνιστικές επιχειρήσεις θα έχουν ως αποτέλεσμα καλύτερη ισορροπία μεταξύ τρόπων μεταφοράς.

(29)

Η ενθάρρυνση της βέλτιστης χρήσης της σιδηροδρομικής υποδομής θα οδηγήσει σε ελάττωση του κόστους των μεταφορών για την κοινωνία.

(30)

Κατάλληλα συστήματα χρέωσης τελών για τη σιδηροδρομική υποδομή συνδυασμένα με κατάλληλα συστήματα χρέωσης τελών για άλλα είδη μεταφορικής υποδομής και με ανταγωνιστικές επιχειρήσεις, θα οδηγήσουν σε βέλτιστη ισορροπία μεταξύ των διαφόρων τρόπων μεταφοράς σε βιώσιμη βάση.

(31)

Τα συστήματα χρέωσης τελών και κατανομής της μεταφορικής ικανότητας θα πρέπει να επιτρέπουν την ισότιμη και άνευ διακρίσεων πρόσβαση σε όλες τις επιχειρήσεις και να αποβλέπουν, στην κατά το δυνατόν ικανοποίηση των αναγκών όλων των χρηστών και τύπων μετακίνησης με δίκαιο και αμερόληπτο τρόπο. Τα συστήματα χρέωσης τελών και κατανομής της μεταφορικής ικανότητας θα πρέπει να επιτρέπουν το θεμιτό ανταγωνισμό κατά την παροχή υπηρεσιών σιδηροδρομικών μεταφορών.

(33)

Εντός του πλαισίου που θέτουν τα κράτη μέλη, τα συστήματα χρέωσης τελών και κατανομής της μεταφορικής ικανότητας, θα πρέπει να ενθαρρύνουν τους διαχειριστές σιδηροδρομικής υποδομής να βελτιστοποιούν τη χρήση της υποδομής τους.

(34)

Οι σιδηροδρομικές επιχειρήσεις θα πρέπει να λαμβάνουν σαφείς και πλήρεις ενδείξεις από τα συστήματα χρέωσης τελών και κατανομής της μεταφορικής ικανότητας, οι οποίες να τις οδηγούν στη λήψη ορθολογικών αποφάσεων.

(35)

Κάθε σύστημα χρέωσης θα δίνει οικονομικές ενδείξεις προς τους χρήστες. Είναι σημαντικό οι ενδείξεις προς τις σιδηροδρομικές επιχειρήσεις να έχουν την απαιτούμενη συνοχή και σαφήνεια και να τις οδηγούν στη λήψη ορθολογικών και βιώσιμων αποφάσεων. [Τροπολογία 33]

(36)

Για να ληφθούν υπόψη οι ανάγκες των χρηστών, ή των δυνητικών χρηστών, της μεταφορικής ικανότητας σιδηροδρομικής υποδομής, να μπορούν να προγραμματίζουν τις δραστηριότητές τους καθώς και οι ανάγκες των πελατών και των χρηματοδοτών, είναι σημαντικό ο διαχειριστής της υποδομής να εξασφαλίζει την κατανομή της μεταφορικής ικανότητας υποδομής κατά τρόπο που να ανταποκρίνεται στην ανάγκη να διατηρούνται και να βελτιώνονται τα επίπεδα αξιοπιστίας της εξυπηρέτησης.

(37)

Είναι σκόπιμο να παρέχονται, στις σιδηροδρομικές επιχειρήσεις και στο διαχειριστή της υποδομής, κίνητρα για την ελαχιστοποίηση των διαταραχών και για τη βελτίωση των επιδόσεων του δικτύου.

(38)

Τα κράτη μέλη πρέπει να έχουν την εναλλακτική επιλογή να επιτρέπουν στους αγοραστές υπηρεσιών σιδηροδρομικών μεταφορών να έχουν απ’ ευθείας πρόσβαση στη διαδικασία κατανομής της μεταφορικής ικανότητας.

(39)

Είναι σημαντικό να λαμβάνονται υπόψη οι επαγγελματικές απαιτήσεις τόσο των αιτούντων όσο και του διαχειριστή της υποδομής.

(40)

Είναι σημαντικό να μεγιστοποιηθεί η ευελιξία που παρέχεται στους διαχειριστές υποδομής όσον αφορά την κατανομή της μεταφορικής ικανότητας της υποδομής, αλλά αυτό πρέπει να ανταποκρίνεται στην κάλυψη των εύλογων απαιτήσεων του αιτούντος.

(40α)

Οι αιτούντες που προσφέρουν υπηρεσίες με μεμονωμένες φορτάμαξες πρέπει να ενθαρρύνονται, έτσι ώστε να διευρυνθεί η δυνητική αγορά για νέους πελάτες του σιδηροδρόμου. Κατά συνέπεια, είναι σημαντικό να λαμβάνονται υπόψη από το διαχειριστή της υποδομής αυτοί οι αιτούντες όταν κατανέμεται μεταφορική ικανότητα, έτσι ώστε να μπορούν να επωφελούνται πλήρως από το συγκεκριμένο νομικό πλαίσιο και να διευρυνθεί το μερίδιο αγοράς του σιδηροδρόμου σε νέους τομείς. [Τροπολογία 34]

(41)

Η διαδικασία κατανομής της μεταφορικής ικανότητας πρέπει να εμποδίζει την επιβολή αδικαιολόγητων περιορισμών στις επιθυμίες άλλων επιχειρήσεων που κατέχουν, ή σκοπεύουν να αποκτήσουν, δικαιώματα για τη χρήση της υποδομής προκειμένου να αναπτύξουν τις επαγγελματικές τους δραστηριότητες.

(42)

Πρέπει να καταστεί δυνατόν να λαμβάνεται υπόψη στα συστήματα χρέωσης τελών και κατανομής της μεταφορικής ικανότητας το γεγονός ότι τα διάφορα τμήματα του δικτύου σιδηροδρομικών υποδομών ενδέχεται να έχουν σχεδιαστεί με βάση διαφορετικούς κύριους χρήστες.

(43)

Δεδομένου ότι οι διάφοροι χρήστες και τύποι χρηστών συχνά έχουν διαφορετικό αντίκτυπο στη μεταφορική ικανότητα της υποδομής θα πρέπει να τηρείται σωστή ισορροπία μεταξύ των αναγκών των διαφόρων υπηρεσιών.

(44)

Οι υπηρεσίες μεταφορών που εκτελούνται βάσει σύμβασης με δημόσια αρχή ενδέχεται να απαιτούν ειδικούς κανόνες ώστε να διασφαλίζεται η ελκυστικότητά τους για τους χρήστες.

(45)

Στα συστήματα χρέωσης και κατανομής μεταφορικής ικανότητας πρέπει να λαμβάνονται υπόψη οι συνέπειες του αυξανόμενου κορεσμού της μεταφορικής ικανότητας της υποδομής και, τελικά, της ανεπάρκειας της μεταφορικής ικανότητας.

(46)

Τα διαφορετικά χρονικά πλαίσια προγραμματισμού διαφόρων ειδών κυκλοφορίας πρέπει να εξασφαλίζουν την δυνατότητα ικανοποίησης αιτημάτων για μεταφορική ικανότητα της υποδομής, τα οποία υποβάλλονται μετά την ολοκλήρωση της διαδικασίας καθορισμού των ετήσιων δρομολογίων.

(47)

Για να εξασφαλισθεί βέλτιστο αποτέλεσμα για τις σιδηροδρομικές επιχειρήσεις, είναι επιθυμητό να απαιτηθεί η εξέταση της χρήσης της μεταφορικής ικανότητας της υποδομής, όποτε απαιτείται συντονισμός των αιτημάτων μεταφορικής ικανότητας, για να ικανοποιηθούν οι ανάγκες των χρηστών.

(48)

Εξαιτίας της μονοπωλιακής τους θέσης οι διαχειριστές υποδομής, θα υποχρεούνται να εξετάζουν την διαθέσιμη μεταφορική ικανότητα της υποδομής και τις μεθόδους βελτίωσής της, όταν η διαδικασία κατανομής της μεταφορικής ικανότητας δεν επιτρέπει την ικανοποίηση των αιτημάτων των χρηστών.

(49)

Η έλλειψη πληροφόρησης σχετικά με τα αιτήματα άλλων σιδηροδρομικών επιχειρήσεων και με τους περιορισμούς εντός του συστήματος μπορεί να καταστήσει δύσκολη, για τις σιδηροδρομικές επιχειρήσεις, την επιδίωξη βελτιστοποίησης των αιτημάτων μεταφορικής ικανότητας της υποδομής.

(50)

Είναι σημαντικό να εξασφαλισθεί καλύτερος συντονισμός των συστημάτων κατανομής ώστε να βελτιωθεί η ελκυστικότητα του σιδηροδρόμου ως μέσου μετακίνησης, στο οποίο χρησιμοποιείται το δίκτυο περισσότερων του ενός διαχειριστών υποδομής, και ιδιαίτερα στη διεθνή κυκλοφορία. Στο πλαίσιο αυτό, θα ήταν επιθυμητό να δημιουργηθεί τελικά ευρωπαϊκός ρυθμιστικός φορέας. [Τροπολογία 35]

(51)

Είναι σημαντικό να ελαχιστοποιηθούν οι στρεβλώσεις του ανταγωνισμού που ενδέχεται να προκύψουν, είτε μεταξύ σιδηροδρομικών υποδομών είτε μεταξύ τρόπων μεταφοράς, λόγω σημαντικών διαφορών στις αρχές χρέωσης.

(52)

Είναι σκόπιμο να καθοριστούν οι λειτουργικές συνιστώσες της υποδομής που είναι απαραίτητες, για να επιτραπεί στους φορείς εκμετάλλευσης να παρέχουν υπηρεσίες, οι οποίες πρέπει να παρέχονται έναντι των κατώτατων τελών πρόσβασης.

(53)

Οι Είναι αναγκαίο να αυξηθούν οι επενδύσεις σε σιδηροδρομική υποδομή είναι αναγκαίες και -ιδίως υφιστάμενη υποδομή- τα δε συστήματα χρέωσης της υποδομής θα πρέπει να παρέχουν κίνητρα για τους διαχειριστές υποδομής, ώστε να πραγματοποιούν κατάλληλες επενδύσεις, που είναι οικονομικά ελκυστικές και περιβαλλοντικά βιώσιμες . [Τροπολογία 36]

(54)

Για να επιτευχθεί η καθιέρωση κατάλληλων και θεμιτών επιπέδων χρεώσεων υποδομής, οι διαχειριστές υποδομής πρέπει να καταγράφουν και να διαπιστώνουν την αξία του ενεργητικού τους και να αναπτύσσουν σαφή κατανόηση των παραγόντων κόστους στη λειτουργία της υποδομής.

(55)

Είναι επιθυμητό να εξασφαλιστεί ότι συνυπολογίζεται το εξωτερικό κόστος όταν λαμβάνονται αποφάσεις για τις μεταφορές και ότι η χρέωση των σιδηροδρομικών υποδομών μπορεί να συμβάλλει στην ενσωμάτωση του εξωτερικού κόστους κατά συνεκτικό και ισόρροπο τρόπο για όλους τους τρόπους μεταφορών.

(56)

Είναι σημαντικό να εξασφαλιστεί ότι τα τέλη που χρεώνονται για τις εσωτερικές και τις διεθνείς μεταφορές επιτρέπουν στους σιδηροδρόμους να ανταποκρίνονται στις ανάγκες της αγοράς. Επομένως, η χρέωση για χρήση της υποδομής πρέπει να ορίζεται στο ύψος της επιβάρυνσης που δημιουργείται άμεσα από τη λειτουργία της σιδηροδρομικής μεταφοράς.

(57)

Το συνολικό επίπεδο ανάκτησης του κόστους μέσω των τελών υποδομής επηρεάζει το αναγκαίο επίπεδο δημόσιας συνεισφοράς. Τα κράτη μέλη μπορούν να απαιτούν διαφορετικά επίπεδα ανάκτησης κόστους. Ωστόσο, οποιοδήποτε καθεστώς χρέωσης της υποδομής θα πρέπει να επιτρέπει την κυκλοφορία που μπορεί να καλύψει τουλάχιστον το πρόσθετο κόστος που επιβάλλει η χρήση του σιδηροδρομικού δικτύου.

(58)

Η σιδηροδρομική υποδομή αποτελεί φυσικό μονοπώλιο. Είναι συνεπώς αναγκαίο να παρέχονται στους διαχειριστές υποδομής κίνητρα ελάττωσης του κόστους και αποδοτικής διαχείρισης της υποδομής τους.

(58α)

Για να αυξηθεί το μερίδιο των σιδηροδρομικών εμπορευματικών και επιβατικών μεταφορών σε σχέση με τα άλλα μεταφορικά μέσα, είναι επιθυμητό να μεριμνούν τα κράτη μέλη ώστε, κατά τον εσωτερικό καταλογισμό του εξωτερικού κόστους, τα διαφοροποιημένα τέλη να μην έχουν επίπτωση στη χρηματοπιστωτική ισορροπία του διαχειριστή της υποδομής. Αν, ωστόσο, ο διαχειριστής της υποδομής υποστεί ζημία εξαιτίας της διαφοροποίησης, είναι σκόπιμο να αντισταθμίζουν τα κράτη μέλη τη διαφορά, στο πλαίσιο της τήρησης των κανόνων για τις κρατικές ενισχύσεις. [Τροπολογία 37]

(59)

Η ανάπτυξη των σιδηροδρομικών μεταφορών θα πρέπει να επιτευχθεί με την αξιοποίηση, μεταξύ άλλων, των διαθέσιμων μέσων της Ένωσης, με την επιφύλαξη των προτεραιοτήτων που έχουν ήδη καθοριστεί. [Τροπολογία 38]

(60)

Οι εκπτώσεις που παρέχονται στις σιδηροδρομικές επιχειρήσεις πρέπει να σχετίζονται με την εξοικονόμηση του πραγματικού διοικητικού κόστους, ιδίως την εξοικονόμηση του κόστους των συναλλαγών. Είναι όμως δυνατόν να χρησιμοποιούνται και για την προαγωγή της αποτελεσματικής αξιοποίησης της υποδομής.

(61)

Είναι σκόπιμο να παρέχονται στις σιδηροδρομικές επιχειρήσεις και το διαχειριστή υποδομής κίνητρα ελαχιστοποίησης των διαταραχών στο δίκτυο. [Τροπολογία 39]

(62)

Η κατανομή της μεταφορικής ικανότητας συνδέεται με το κόστος που αναλαμβάνει ο διαχειριστής της υποδομής, για το οποίο θα πρέπει να ζητείται πληρωμή. [Τροπολογία 40]

(63)

Η αποτελεσματική διαχείριση και η δίκαιη και χωρίς διακρίσεις χρησιμοποίηση της σιδηροδρομικής υποδομής, απαιτούν την σύσταση ρυθμιστικού φορέα, ο οποίος θα εποπτεύει εθνικών ρυθμιστικών φορέων, οι οποίοι θα εποπτεύουν την εφαρμογή των κανόνων που περιλαμβάνει η παρούσα οδηγία και θα ενεργεί ενεργούν ως δεύτερη βαθμίδα προσφυγής, ανεξάρτητα από τη δυνατότητα δικαστικής προσφυγής. [Τροπολογία 41]

(64)

Απαιτούνται ειδικά μέτρα για να ληφθούν υπόψη οι γεωγραφικές και γεωπολιτικές ιδιαιτερότητες ορισμένων κρατών μελών και η ιδιαίτερη οργάνωση του τομέα των σιδηροδρόμων σε ορισμένα κράτη μέλη, χωρίς να θιγεί η ακεραιότητα της εσωτερικής αγοράς.

(65)

Η Επιτροπή πρέπει να εξουσιοδοτηθεί να τροποποιήσει τα παραρτήματα της παρούσας οδηγίας. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβελείας και έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση ορισμένων μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας, θα πρέπει να θεσπίζονται ως κατ’ εξουσιοδότηση Προκειμένου να εξασφαλιστεί ο κατάλληλος έλεγχος της σιδηροδρομικής αγοράς, όσον αφορά την επιβολή τελών για τη χρήση των υποδομών και τη διαδικασία κατανομής δυναμικότητας, πρέπει να ανατεθεί στην Επιτροπή η εξουσία να εκδίδει πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 290 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ), σε σχέση με τα κριτήρια και την ακολουθητέα διαδικασία όσον αφορά το εύρος της παρακολούθησης των αγορών, ορισμένα στοιχεία της δήλωσης δικτύου, ορισμένες αρχές της χρέωσης, την προσωρινή μείωση για το Ευρωπαϊκό Σύστημα Ελέγχου Αμαξοστοιχιών (ETCS), ορισμένα στοιχεία του μηχανισμού επιδόσεων, τα κριτήρια που πρέπει να ακολουθούνται για τις απαιτήσεις όσον αφορά τις αιτήσεις υποδομής, το χρονοδιάγραμμα για τη διαδικασία κατανομής, τους ρυθμιστικούς λογαριασμούς, και τις κοινές αρχές και πρακτικές για τη λήψη αποφάσεων, που έχουν καταρτιστεί από τους ρυθμιστικούς φορείς. Είναι ιδιαίτερα σημαντικό να διεξάγει η Επιτροπή τις κατάλληλες διαβουλεύσεις κατά τις προπαρασκευαστικές εργασίες, μεταξύ άλλων και σε επίπεδο εμπειρογνωμόνων. Κατά την προετοιμασία και τη σύνταξη κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων, η Επιτροπή θα πρέπει να διασφαλίζει την ταυτόχρονη, έγκαιρη και δέουσα διαβίβαση των συναφών εγγράφων στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο. [Τροπολογία 42]

(66)

Τα μέτρα που είναι απαραίτητα για την εφαρμογή της παρούσας οδηγίας πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την απόφαση 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999, για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή  (10) . Προκειμένου να εξασφαλιστούν ενιαίες προϋποθέσεις για την εφαρμογή της παρούσας οδηγίας, πρέπει να ανατεθούν εκτελεστικές αρμοδιότητες στην Επιτροπή. Οι αρμοδιότητες αυτές θα πρέπει να ασκούνται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 182/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Φεβρουαρίου 2011, για τη θέσπιση κανόνων και γενικών αρχών σχετικά με τους τρόπους ελέγχου από τα κράτη μέλη της άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων από την Επιτροπή  (11) . [Τροπολογία 43]

(67)

Σύμφωνα με τις αρχές της επικουρικότητας και της αναλογικότητας, όπως διατυπώνονται στο άρθρο 5 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, οι στόχοι της παρούσας οδηγίας, ήτοι η ενίσχυση της ανάπτυξης των σιδηροδρόμων της Ένωσης, η θέσπιση γενικών αρχών για την αδειοδότηση σιδηροδρομικών επιχειρήσεων και ο συντονισμός των ρυθμίσεων, στα κράτη μέλη, σχετικά με την κατανομή της μεταφορικής ικανότητας σιδηροδρομικών υποδομών και τις χρεώσεις για τη χρήση τους, δεν μπορούν να επιτευχθούν επαρκώς από τα κράτη μέλη λόγω της πρόδηλης διεθνούς διάστασης της έκδοσης των εν λόγω αδειών και της λειτουργίας σημαντικών στοιχείων των σιδηροδρομικών δικτύων και λόγω της ανάγκης εξασφάλισης δίκαιων και χωρίς διακρίσεις όρων πρόσβασης στην υποδομή, και, ως εκ τούτου, οι στόχοι μπορούν, δεδομένων των διασυνοριακών τους επιπτώσεων, να επιτευχθούν καλύτερα σε επίπεδο Ένωσης. Η παρούσα οδηγία δεν υπερβαίνει τα αναγκαία όρια για την επίτευξη των εν λόγω στόχων.

(68)

Η υποχρέωση μεταφοράς της παρούσας οδηγίας στο εθνικό δίκαιο πρέπει να περιορισθεί στις διατάξεις που συνιστούν τροποποιήσεις ουσίας των προϋπαρχουσών οδηγιών. Η υποχρέωση μεταφοράς στο εθνικό δίκαιο των διατάξεων που δεν τροποποιούνται κατ' ουσία απορρέει από τις προϋπάρχουσες οδηγίες.

(69)

Κράτη μέλη που δεν διαθέτουν σιδηροδρομικό δίκτυο και δεν αντιμετωπίζουν άμεση προοπτική να αποκτήσουν, θα υποβάλλοντο σε δυσανάλογη και περιττή υποχρέωση εάν όφειλαν να μεταφέρουν στο εθνικό τους δίκαιο την παρούσα οδηγία και να την εφαρμόσουν. Επομένως, αυτά τα κράτη μέλη θα πρέπει να εξαιρεθούν από την υποχρέωση αυτή.

(70)

Σύμφωνα με το σημείο 34 της διοργανικής συμφωνίας για τη βελτίωση της νομοθεσίας (12), τα κράτη μέλη ενθαρρύνονται να καταρτίσουν, προς ίδιον συμφέρον και προς το συμφέρον της Ένωσης, πίνακες οι οποίοι, στο μέτρο του δυνατού, θα υποδεικνύουν την αντιστοιχία μεταξύ της παρούσας οδηγίας και των μέτρων μεταφοράς στο εθνικό δίκαιο, και να τους δημοσιοποιήσουν.

(71)

Η παρούσα οδηγία δεν πρέπει να θίγει τις υποχρεώσεις των κρατών μελών όσον αφορά τις προθεσμίες μεταφοράς στο εθνικό δίκαιο των οδηγιών που παρατίθενται στο παράρτημα XI μέρος Β.

(71α)

Σε συνέχεια των ψηφισμάτων του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, της 12ης Ιουλίου 2007  (13) και της 17ης Ιουνίου 2010  (14) σχετικά με την εφαρμογή της πρώτης δέσμης μέτρων για τους σιδηροδρόμους, και πέραν της εφαρμογής της οδηγίας 2001/12/ΕΚ, η Επιτροπή θα υποβάλει νομοθετική πρόταση για τον διαχωρισμό του διαχειριστή της υποδομής από τον φορέα εκμετάλλευσης έως το τέλος του 2012. Δεδομένου ότι ο σιδηροδρομικός τομέας δεν έχει ανοίξει πλήρως ως τώρα, η Επιτροπή θα υποβάλει νομοθετική πρόταση για το άνοιγμα της αγοράς έως την ημερομηνία αυτή, [Τροπολογία 44]

ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:

ΚΕΦΑΛΑΙΟ Ι

ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 1

Αντικείμενο και πεδίο εφαρμογής

1.   Η παρούσα οδηγία θεσπίζει:

α)

τους κανόνες που διέπουν τη διαχείριση της σιδηροδρομικής υποδομής και τις δραστηριότητες σιδηροδρομικών μεταφορών των σιδηροδρομικών επιχειρήσεων, οι οποίες είναι εγκατεστημένες ή πρόκειται να εγκατασταθούν σε κράτος μέλος (όπως ορίζονται στο Κεφάλαιο ΙΙ).

β)

τα κριτήρια που εφαρμόζονται για την έκδοση, την ανανέωση ή την τροποποίηση από κράτος μέλος αδειών που προορίζονται για σιδηροδρομικές επιχειρήσεις οι οποίες είναι εγκατεστημένες ή πρόκειται να εγκατασταθούν στην Ένωση (όπως ορίζονται στο Κεφάλαιο ΙΙΙ).

γ)

τις αρχές και τις διαδικασίες που εφαρμόζονται για τον καθορισμό και την είσπραξη τελών σιδηροδρομικής υποδομής, καθώς και την κατανομή της μεταφορικής ικανότητας σιδηροδρομικής υποδομής (όπως ορίζονται στο Κεφάλαιο IV).

2.   Η παρούσα οδηγία εφαρμόζεται για τη χρήση της σιδηροδρομικής υποδομής εσωτερικών και διεθνών σιδηροδρομικών μεταφορών.

Άρθρο 2

Εξαιρέσεις από το πεδίο εφαρμογής

1.   Το Κεφάλαιο ΙΙ δεν εφαρμόζεται στις σιδηροδρομικές επιχειρήσεις που εκτελούν μόνον αστικές, προαστιακές ή περιφερειακές μεταφορές.

2.   Τα κράτη μέλη μπορούν να εξαιρούν από το πεδίο εφαρμογής του κεφαλαίου ΙΙΙ:

α)

επιχειρήσεις που εκτελούν μόνον σιδηροδρομικές μεταφορές επιβατών σε τοπική και περιφερειακή αυτόνομη σιδηροδρομική υποδομή·

β)

σιδηροδρομικές επιχειρήσεις που εκτελούν μόνον αστικές ή προαστιακές μεταφορές επιβατών·

γ)

σιδηροδρομικές επιχειρήσεις, που εκτελούν μόνον περιφερειακές σιδηροδρομικές μεταφορές εμπορευμάτων·

δ)

επιχειρήσεις που εκτελούν μόνον μεταφορές εμπορευμάτων σε σιδηροδρομική υποδομή, η οποία ανήκει σε ιδιώτες και υπάρχει για να χρησιμοποιείται αποκλειστικά από τον κύριο της υποδομής για ίδιες μεταφορές εμπορευμάτων.

2α.     Τα κράτη μέλη μπορούν να εξαιρούν από το πεδίο εφαρμογής των άρθρων 6, 7, 8 και 13 και του Κεφαλαίου ΙV:

σιδηροδρομικές επιχειρήσεις που εκτελούν μόνο σιδηροδρομικές μεταφορές εμπορευμάτων σε σιδηροδρομική υποδομή που βρισκόταν υπό τη διαχείριση των επιχειρήσεων αυτών πριν …  (15) , έχει διαφορετικό εύρος από το εκείνο του κύριου δικτύου στο συγκεκριμένο κράτος μέλος και είναι συνδεδεμένη με σιδηροδρομική υποδομή που βρίσκεται στο έδαφος κράτους μη μέλους της ΕΕ, εφόσον η υπό διαχείριση υποδομή δεν προσδιορίζεται στην απόφαση αριθ. 661/2010/ΕΕ, του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 7ης Ιουλίου 2010, περί των προσανατολισμών της Ένωσης για την ανάπτυξη του διευρωπαϊκού δικτύου μεταφορών  (16) . [Τροπολογίες 134 και 135]

3.   Τα κράτη μέλη μπορούν να εξαιρούν από το πεδίο εφαρμογής του Κεφαλαίου ΙV:

α)

τοπικά και περιφερειακά αυτόνομα δίκτυα επιβατικών μεταφορών σε σιδηροδρομική υποδομή·

β)

δίκτυα με σκοπό μόνο την εκμετάλλευση αστικών και προαστιακών σιδηροδρομικών επιβατικών μεταφορών·

γ)

περιφερειακά δίκτυα τα οποία χρησιμοποιούνται για περιφερειακές μεταφορές εμπορευμάτων αποκλειστικά από σιδηροδρομική επιχείρηση που δεν εμπίπτει στην παράγραφο 1, μέχρις ότου άλλος αιτών ζητήσει μεταφορική ικανότητα στο δίκτυο αυτό·

δ)

ιδιωτική σιδηροδρομική υποδομή που υπάρχει αποκλειστικά για χρήση από τον ιδιοκτήτη της υποδομής για ίδιες δραστηριότητες μεταφοράς εμπορευμάτων·

ε)

δραστηριότητες μεταφορών υπό μορφή παροχής υπηρεσιών σιδηροδρομικών μεταφορών με διαμετακόμιση μέσω της Ένωσης.

Τα κράτη μέλη μπορούν να αποφασίζουν χρονικές περιόδους και προθεσμίες κατανομής της μεταφορικής ικανότητας διαφορετικές από εκείνες που προβλέπονται στο άρθρο 43 παράγραφος 2, στο παράρτημα VIII σημείο 4 στοιχείο β), και στο παράρτημα IX σημεία 3, 4 και 5 για διεθνείς σιδηροδρομικές διαδρομές που θα καθορίζονται σε συνεργασία με τους διαχειριστές υποδομής τρίτων χωρών σε δίκτυο του οποίου το εύρος τροχιάς είναι διαφορετικό από το κύριο σιδηροδρομικό δίκτυο εντός της Ένωσης. [Τροπολογία 45]

3α.     Τα κράτη μέλη μπορούν να εξαιρούν από το πεδίο εφαρμογής του άρθρου 31 παράγραφος 5 τα οχήματα που κυκλοφορούν ή πρόκειται να κυκλοφορήσουν από και προς τρίτες χώρες και κινούνται σε δίκτυο του οποίου το εύρος τροχιάς διαφέρει από το κύριο σιδηροδρομικό δίκτυο εντός της Ένωσης. [Τροπολογία 46]

4.   Η παρούσα οδηγία δεν εφαρμόζεται στις επιχειρήσεις, οι σιδηροδρομικές δραστηριότητες των οποίων περιορίζονται αποκλειστικά στην εκτέλεση μεταφορών κλειστής διαδρομής για οδικά οχήματα μέσω της σήραγγας της Μάγχης και σε μεταφορικές δραστηριότητες υπό τη μορφή μεταφορών κλειστής διαδρομής για οδικά οχήματα μέσω της σήραγγας της Μάγχης, εκτός του άρθρου 6 παράγραφος 1 και των άρθρων 10, 11, 12 και 28.

5.   Τα κράτη μέλη μπορούν να εξαιρούν από το πεδίο εφαρμογής των άρθρων 10, 11, 12 και 28 κάθε σιδηροδρομική μεταφορά που παρέχεται με διαμετακόμιση μέσω της Ένωσης και η οποία έχει σημείο αναχώρησης και προορισμού εκτός του εδάφους της Ένωσης.

Άρθρο 3

Ορισμοί

Για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας, νοούνται ως:

(1)   «σιδηροδρομική επιχείρηση»: κάθε δημόσια ή ιδιωτική επιχείρηση, η οποία έχει λάβει άδεια σύμφωνα με την παρούσα οδηγία, η κύρια δραστηριότητα της οποίας είναι η εκτέλεση σιδηροδρομικής μεταφοράς εμπορευμάτων ή/και επιβατών, υπό την προϋπόθεση ότι η επιχείρηση αυτή εξασφαλίζει και την έλξη. Ο ορισμός αυτός περιλαμβάνει επίσης και τις επιχειρήσεις που παρέχουν μόνον έλξη·

(2)   «διαχειριστής της υποδομής»: κάθε φορέας ή επιχείρηση που ευθύνεται κυρίως για την εγκατάσταση, τη διαχείριση και τη συντήρηση της σιδηροδρομικής υποδομής συμπεριλαμβανομένης της διαχείρισης της κυκλοφορίας και του ελέγχου-χειρισμού και της σηματοδότησης. Τα Σύμφωνα με τους εφαρμοστέους κανόνες ασφαλείας, τα κύρια καθήκοντα του διαχειριστή της υποδομής δικτύου ή μέρους δικτύου είναι δυνατόν να ανατίθενται σε διαφορετικούς φορείς ή επιχειρήσεις· είναι: η λήψη αποφάσεων για την κατανομή των σιδηροδρομικών διαδρομών, συμπεριλαμβανομένων του ορισμού και της εκτίμησης της διαθεσιμότητας, και της κατανομής των επιμέρους διαδρομών των συρμών, και η λήψη αποφάσεων σχετικά με τη χρέωση για την υποδομή, συμπεριλαμβανομένων το καθορισμού και της είσπραξης των τελών, και των επενδύσεων σε υποδομή· [Τροπολογία 47]

(2α)     «ρυθμιστικός φορέας» :

κάθε φορέας που επιβλέπει την ορθή εφαρμογή των σχετικών διατάξεων σε ένα κράτος μέλος, δεν συμμετέχει με κανέναν τρόπο στην χάραξη της πολιτικής, και είναι απολύτως ανεξάρτητος από επιχειρήσεις, ιδιαίτερα τις επιχειρήσεις που αναφέρονται στα σημεία 1 και 2· [Τροπολογία 48]

(3)   «σιδηροδρομική υποδομή»: το σύνολο των στοιχείων που αναφέρονται στο παράρτημα Ι. μέρος Α του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2598/70 της Επιτροπής της 18ης Δεκεμβρίου 1970 περί καθορισμού του περιεχομένου των διαφόρων κεφαλαίων των εντύπων λογιστικής οργανώσεως του παραρτήματος Ι του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1108/70 της 4ης Ιουνίου 1970  (17) τα οποία για λόγους σαφήνειας περιλαμβάνονται στο παράρτημα Ι της παρούσας οδηγίας· [Τροπολογία 49]

(4)   «διεθνές εμπορευματικό δρομολόγιο»: δρομολόγιο μεταφοράς στο οποίο ο συρμός διασχίζει τουλάχιστον ένα σύνορο κράτους μέλους. Ο συρμός μπορεί να συνενώνεται ή/και να χωρίζεται σε επιμέρους τμήματα συρμών με ενδεχομένως διαφορετικές αφετηρίες και προορισμούς, αρκεί όλα τα βαγόνια να διασχίζουν τουλάχιστον ένα σύνορο·

(5)   «διεθνές επιβατικό δρομολόγιο»: δρομολόγιο μεταφοράς επιβατών στο οποίο ο συρμός διασχίζει τουλάχιστον ένα σύνορο κράτους μέλους και ο κύριος σκοπός του οποίου είναι η μεταφορά επιβατών μεταξύ σταθμών που βρίσκονται σε διαφορετικά κράτη μέλη· ο συρμός μπορεί να συνενώνεται ή/και να διαχωρίζεται, και τα διάφορα τμήματα είναι δυνατόν να έχουν διαφορετικές προελεύσεις και διαφορετικούς προορισμούς, με την προϋπόθεση ότι όλα τα βαγόνια διέρχονται τουλάχιστον ένα σύνορο·

(6)   «αστικές και προαστιακές μεταφορές»: η μεταφορά που εξυπηρετεί τις ανάγκες αστικού κέντρου ή αστικής περιοχής, σε συνδυασμό με τις ανάγκες μεταφορών ανάμεσα σε ένα τέτοιο κέντρο ή αστική περιοχή και τα προάστιά τους·

(7)   «περιφερειακά δρομολόγια»: οι μεταφορές που αποσκοπούν στην εξυπηρέτηση των αναγκών μεταφορών μιας περιοχής ή παραμεθόριων περιοχών · [Τροπολογία 50]

(8)   «διαμετακόμιση»: η διάσχιση εδάφους της Ένωσης, χωρίς φόρτωση ή εκφόρτωση εμπορευμάτων ή/και χωρίς επιβίβαση επιβατών ή αποβίβασή τους στο έδαφος της Ένωσης·

(9)   «άδεια»: η έγκριση που χορηγείται από κράτος μέλος σε επιχείρηση, με την οποία αναγνωρίζεται η ικανότητά της να παρέχει υπηρεσίες σιδηροδρομικών μεταφορών. Η ικανότητα αυτή μπορεί να περιοριστεί στην παροχή ορισμένων μόνον ειδών υπηρεσιών·

(10)   «φορέας χορήγησης άδειας»: ο φορέας που είναι αρμόδιος για την έκδοση των αδειών εντός ενός κράτους μέλους·

(11)   «κατανομή»: η κατανομή της μεταφορικής ικανότητας σιδηροδρομικής υποδομής από διαχειριστή υποδομής·

(12)   «αιτών»: σιδηροδρομική επιχείρηση και άλλα πρόσωπα ή νομικές οντότητες, όπως αρμόδιες αρχές δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1370/2007 και οι φορτωτές, οι πράκτορες μεταφορών και οι επιχειρήσεις συνδυασμένων μεταφορών που ενδιαφέρονται, για σκοπούς παροχής δημόσιας υπηρεσίας ή για εμπορικούς σκοπούς, να προσφέρουν μεταφορική ικανότητα υποδομής·

(13)   «κορεσμένη υποδομή»: στοιχείο υποδομής για το οποίο η ζήτηση μεταφορικής ικανότητας υποδομής δεν μπορεί να ικανοποιηθεί πλήρως κατά τη διάρκεια ορισμένων περιόδων, ακόμη και μετά από συντονισμό διαφορετικών αιτημάτων μεταφορικής ικανότητας·

(14)   «σχέδιο ανάπτυξης μεταφορικής ικανότητας»: μέτρο ή σειρά μέτρων με χρονοδιάγραμμα εφαρμογής για τον μετριασμό των περιορισμών μεταφορικής ικανότητας που έχουν ως αποτέλεσμα το χαρακτηρισμό ενός στοιχείου υποδομής ως «κορεσμένης υποδομής»·

(15)   «συντονισμός»: η διαδικασία μέσω της οποίας ο διαχειριστής υποδομής και οι αιτούντες επιχειρούν να επιλύουν τις περιπτώσεις αντικρουόμενων αιτήσεων για μεταφορική ικανότητα υποδομής·

(16)   «συμφωνία-πλαίσιο»: νομικά δεσμευτική γενική συμφωνία δυνάμει του δημοσίου ή του ιδιωτικού δικαίου, η οποία καθορίζει τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις ενός αιτούντος και του διαχειριστή της υποδομής όσον αφορά την κατανεμητέα μεταφορική ικανότητα υποδομής και τα καταβλητέα τέλη για περίοδο μεγαλύτερη μιας περιόδου πίνακα δρομολογίου·

(17)   «μεταφορική ικανότητα υποδομής»: η δυνατότητα χρονικού προγραμματισμού σιδηροδρομικών διαδρομών που ζητούνται για ένα στοιχείο της υποδομής για μια συγκεκριμένη περίοδο·

(18)   «δίκτυο»: το σύνολο της σιδηροδρομικής υποδομής το οποίο διαχειρίζεται ένας διαχειριστής υποδομής·

(19)   «δήλωση δικτύου»: η δήλωση που ορίζει λεπτομερώς τους γενικούς κανόνες, τις προθεσμίες, τις διαδικασίες και τα κριτήρια για τα συστήματα χρέωσης και κατανομής μεταφορικής ικανότητας η οποία περιέχει όσες πληροφορίες απαιτούνται ώστε να είναι δυνατή η υποβολή αιτήσεων μεταφορικής ικανότητας υποδομής·

(20)   «σιδηροδρομική διαδρομή»: η μεταφορική ικανότητα υποδομής που απαιτείται για να κινηθεί ένας συρμός μεταξύ δύο τόπων σε δεδομένο χρονικό διάστημα·

(21)   «πίνακας δρομολογίων»: τα δεδομένα που καθορίζουν όλες τις προγραμματισμένες κινήσεις συρμών και τροχαίου υλικού που λαμβάνουν χώρα στην εν λόγω υποδομή κατά την περίοδο ισχύος του πίνακα.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ II

ΑΝΑΠΤΥΞΗ ΤΩΝ ΣΙΔΗΡΟΔΡΟΜΩΝ ΤΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

TMHMA 1

Διαχειριστική ανεξαρτησία

Άρθρο 4

Ανεξαρτησία των σιδηροδρομικών επιχειρήσεων και των διαχειριστών υποδομών

1.   Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι, όσον αφορά τη διαχείριση, τη διοίκηση και τον εσωτερικό έλεγχο των διοικητικών, οικονομικών και λογιστικών θεμάτων, οι σιδηροδρομικές επιχειρήσεις που, άμεσα ή έμμεσα, τελούν υπό την κυριότητα ή τον έλεγχο των κρατών μελών, έχουν ανεξάρτητο καθεστώς σύμφωνα με το οποίο τηρούν, ιδίως, στοιχεία ενεργητικού, προϋπολογισμούς και λογαριασμούς, οι οποίοι είναι χωριστοί από εκείνους του κράτους.

2.   Ο διαχειριστής της υποδομής, τηρώντας το πλαίσιο και τους συγκεκριμένους κανόνες χρέωσης τελών και κατανομής, τους οποίους θεσπίζουν τα κράτη μέλη, είναι υπεύθυνος για τη δική του διαχείριση, διοίκηση και εσωτερικό έλεγχο.

2α.     Ο διαχειριστής της υποδομής διαχειρίζεται τις δικές του υπηρεσίες πληροφορικής, προκειμένου να εξασφαλίζεται επαρκής προστασία των πληροφοριών που είναι ευαίσθητες από εμπορική άποψη. [Τροπολογία 51]

2β.     Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε τόσο οι σιδηροδρομικές επιχειρήσεις όσο και οι διαχειριστές υποδομής που δεν είναι εντελώς ανεξάρτητοι μεταξύ τους, να έχουν την ευθύνη για την πολιτική προσωπικού τους. [Τροπολογία 52]

Άρθρο 5

Διαχείριση των σιδηροδρομικών επιχειρήσεων βάσει των αρχών της αγοράς

1.   Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε οι σιδηροδρομικές επιχειρήσεις να μπορούν να προσαρμόζουν τις δραστηριότητές τους στην αγορά και να τις διαχειρίζονται υπ' ευθύνη των διευθυντικών τους οργάνων, με σκοπό την παροχή αποτελεσματικών και κατάλληλων υπηρεσιών μεταφορών με το χαμηλότερο δυνατό κόστος για την απαιτούμενη ποιότητα εξυπηρέτησης.

Η διαχείριση των σιδηροδρομικών επιχειρήσεων πρέπει να γίνεται με βάση τις αρχές που εφαρμόζονται στις εμπορικές εταιρείες ανεξαρτήτως του ιδιοκτησιακού καθεστώτος τους. Αυτό ισχύει ακόμη και όσον αφορά τις υποχρεώσεις κοινωφελούς υπηρεσίας που τους επιβάλλουν τα κράτη μέλη καθώς και τις συμβάσεις κοινωφελούς υπηρεσίας που συνάπτουν με τις αρμόδιες αρχές του κράτους.

2.   Οι σιδηροδρομικές επιχειρήσεις καταρτίζουν τα προγράμματα δραστηριοτήτων τους, συμπεριλαμβανομένων των επενδυτικών και χρηματοδοτικών σχεδίων τους. Τα προγράμματα αυτά καταρτίζονται με στόχο να επιτυγχάνεται η οικονομική ισορροπία των επιχειρήσεων και να υλοποιούνται άλλοι στόχοι τεχνικής, εμπορικής και οικονομικής διαχείρισης. Επιπλέον, στα εν λόγω προγράμματα πρέπει να αναφέρονται τα μέσα επίτευξης αυτών των στόχων.

3.   Με βάση τις κατευθυντήριες γραμμές γενικής πολιτικής που εκδίδει κάθε κράτος μέλος, και λαμβανομένων υπόψη των εθνικών σχεδίων ή συμβάσεων (ενδεχομένως πολυετών), συμπεριλαμβανομένων των επενδυτικών και χρηματοδοτικών προγραμμάτων, οι σιδηροδρομικές επιχειρήσεις είναι ελεύθερες ιδίως:

α)

να καθορίζουν την εσωτερική τους οργάνωση, με την επιφύλαξη των διατάξεων των άρθρων 7, 29 και 39·

β)

να ελέγχουν την προσφορά και την εμπορία των υπηρεσιών μεταφορών και να καθορίζουν τις τιμές τους με την επιφύλαξη του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1370/2007·

γ)

να λαμβάνουν αποφάσεις σχετικά με το προσωπικό, τα στοιχεία ενεργητικού και τις προμήθειές τους·

δ)

να αυξάνουν το μερίδιο της αγοράς που τους ανήκει, να αναπτύσσουν νέες τεχνολογίες και νέες υπηρεσίες και να υιοθετούν κάθε τεχνική καινοτομία διαχείρισης·

ε)

να αναλαμβάνουν νέες δραστηριότητες σε τομείς που συνδέονται με τις σιδηροδρομικές δραστηριότητες.

4.   Εάν το κράτος μέλος, άμεσα ή έμμεσα, κατέχει ή ελέγχει την σιδηροδρομική επιχείρηση, τα ελεγκτικά του δικαιώματα όσον αφορά την διοίκηση δεν υπερβαίνουν τα σχετικά με την διοίκηση δικαιώματα που εκχωρεί το εθνικό δίκαιο στους μετόχους ιδιωτικών πολυμετοχικών εταιρειών. Οι κατευθυντήριες γραμμές πολιτικής που αναφέρονται στην παράγραφο 3, τις οποίες το κράτος είναι δυνατόν να θεσπίσει στο πλαίσιο της διενέργειας ελέγχου των μετόχων, μπορεί να είναι μόνον γενικής φύσης και δεν υπεισέρχονται στις συγκεκριμένες επιχειρηματικές αποφάσεις της διοίκησης.

ΤΜΗΜΑ 2

Διαχωρισμός της διαχείρισής τησ υποδομής απο τη μεταφορίκη δραστηρίοτητα και απο τους διαφóρους τύπους μεταφορίκης δραστηριοτητας

Άρθρο 6

Λογιστικός διαχωρισμός με διαφάνεια

1.   Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι τηρούνται και δημοσιεύονται χωριστοί λογαριασμοί αποτελεσμάτων χρήσεως και χωριστοί ισολογισμοί, αφενός, για τις δραστηριότητες που αφορούν την παροχή υπηρεσιών μεταφορών από σιδηροδρομικές επιχειρήσεις και, αφετέρου, για τις δραστηριότητες που αφορούν τη διαχείριση της σιδηροδρομικής υποδομής. Κρατικά κονδύλια που χορηγούνται σε μια από τις δύο αυτές δραστηριότητες, δεν μεταφέρονται στην άλλη.

2.   Τα κράτη μέλη μπορούν, εξάλλου, να προβλέπουν ότι ο διαχωρισμός αυτός περιλαμβάνει χωριστά οργανικά τμήματα στα πλαίσια της ίδιας επιχείρησης ή ότι η διαχείριση της υποδομής και της μεταφορικής δραστηριότητας εξασφαλίζεται από ξεχωριστούς φορείς, προκειμένου να εξασφαλίζουν την ανάπτυξη ανταγωνισμού, τη συνέχεια των επενδύσεων και την οικονομική αποδοτικότητα της παροχής υπηρεσιών στον σιδηροδρομικό τομέα.

3.   Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι τηρούνται και δημοσιεύονται χωριστοί λογαριασμοί αποτελεσμάτων χρήσεως και ισολογισμοί, αφενός, για την παροχή υπηρεσιών σιδηροδρομικής μεταφοράς εμπορευμάτων και, αφετέρου, για τις δραστηριότητες που αφορούν την παροχή υπηρεσιών σιδηροδρομικής μεταφοράς επιβατών. Τα δημόσια κονδύλια τα οποία καταβάλλονται για δραστηριότητες που αφορούν την παροχή υπηρεσιών μεταφοράς ως κοινωφελούς υπηρεσίας, πρέπει να εμφανίζονται χωριστά για κάθε δημόσια σύμβαση υπηρεσιών στους σχετικούς λογαριασμούς και δεν μεταφέρονται σε δραστηριότητες που αφορούν την παροχή άλλων υπηρεσιών μεταφορών ή οποιαδήποτε άλλα θέματα.

4.   Οι Προκειμένου να εξασφαλίζεται πλήρης διαφάνεια του κόστους υποδομής, οι λογαριασμοί που αφορούν τους διαφορετικούς τομείς δραστηριότητας που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 3 τηρούνται κατά τρόπον που να επιτρέπει την παρακολούθηση της απαγόρευσης της μεταφοράς δημόσιων κονδυλίων από έναν τομέα δραστηριοτήτων σε άλλον. της συμμόρφωσης προς τις προηγούμενες παραγράφους και της παρακολούθησης της χρησιμοποίησης των εσόδων από τέλη υποδομής, των πλεονασμάτων από άλλες εμπορικές δραστηριότητες, και των δημόσιων και ιδιωτικών κονδυλίων που έχουν καταβληθεί στον διαχειριστή της υποδομής . Τα έσοδα του διαχειριστή της υποδομής δεν επιτρέπεται σε καμιά περίπτωση να χρησιμοποιούνται από σιδηροδρομική επιχείρηση ή φορέα ή εταιρεία που ελέγχει σιδηροδρομική επιχείρηση, διότι αυτό θα ενίσχυε τη θέση τους στην αγορά ή θα τους επέτρεπε να αποκτήσουν οικονομικά πλεονεκτήματα έναν άλλων σιδηροδρομικών επιχειρήσεων. Η παρούσα παράγραφος δεν εμποδίζει, υπό την εποπτεία του ρυθμιστικού φορέα που αναφέρεται στο άρθρο 55, να επιστραφεί, με τον τόκο της αγοράς, το κεφάλαιο που χρησιμοποιήθηκε και είχε διατεθεί στον διαχειριστή της υποδομής από τον φορέα ή την εταιρεία που ελέγχει τη σιδηροδρομική επιχείρηση. [Τροπολογία 53]

Άρθρο 7

Ανεξαρτησία βασικών καθηκόντων των διαχειριστών υποδομής

1.   Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι τα απαριθμούμενα στο παράρτημα ΙΙ καθήκοντα, τα οποία είναι καθοριστικά για μία δίκαιη και χωρίς διακρίσεις πρόσβαση στην υποδομή, όπως ορίζεται στο άρθρο 3 παράγραφος 3, ανατίθενται σε φορείς ή επιχειρήσεις που δεν παρέχουν οι ίδιες καμία υπηρεσία σιδηροδρομικών μεταφορών. Ανεξάρτητα από την οργανωτική δομή, ο στόχος αυτός πρέπει να αποδειχθεί ότι επιτεύχθηκε. Ωστόσο, κατά τη διαχείριση της κυκλοφορίας στο δίκτυο, είναι κρίσιμης σημασίας η αποτελεσματική συνεργασία των σιδηροδρομικών επιχειρήσεων και των διαχειριστών υποδομής.

Το παράρτημα II μπορεί να τροποποιείται βάσει της εμπειρίας, σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 60.

Τα κράτη μέλη μπορούν πάντως να αναθέτουν σε σιδηροδρομικές επιχειρήσεις ή σε οποιοδήποτε άλλο φορέα, την ευθύνη συμμετοχής στην ανάπτυξη της σιδηροδρομικής υποδομής, για παράδειγμα μέσω επενδύσεων, συντήρησης και χρηματοδότησης.

2.   Όταν ο διαχειριστής υποδομής δεν είναι ανεξάρτητος ως προς τη νομική του μορφή, την οργάνωση ή τη λήψη αποφάσεων, από κάποια σιδηροδρομική επιχείρηση, τότε τα καθήκοντα που περιγράφονται στο κεφάλαιο IV τμήματα 3 και 4, εκτελούνται αντίστοιχα από φορέα χρέωσης και από φορέα κατανομής που είναι ανεξάρτητοι ως προς τη νομική τους μορφή, την οργάνωση και τη λήψη αποφάσεων από οποιαδήποτε σιδηροδρομική επιχείρηση.

3.   Όταν οι διατάξεις του κεφαλαίου IV τμήματα 2 και 3 αναφέρονται σε βασικά καθήκοντα των διαχειριστών υποδομής, ερμηνεύονται ως εφαρμοζόμενα στον φορέα χρέωσης ή στον φορέα κατανομής για τις αντίστοιχες αρμοδιότητές τους.

3α.     Η Επιτροπή υποβάλλει, έως τις 31 Δεκεμβρίου 2012, πρόταση οδηγίας η οποία περιλαμβάνει διατάξεις σχετικά με τον διαχωρισμό της διαχείρισης της υποδομής από τις δραστηριότητες μεταφορών, καθώς επίσης πρόταση για το άνοιγμα της εγχώριας αγοράς σιδηροδρομικών μεταφορών επιβατών, η οποία δεν μεταθέτει το κέντρο βάρους από την ποιότητα των υπηρεσιών σιδηροδρομικών μεταφορών και διασφαλίζει την τήρηση των ΥΔΥ. [Τροπολογίες 54 και 137]

ΤΜΗΜΑ 3

Οικονομική εξυγίανση

Άρθρο 8

Χρηστή χρηματοδότηση των διαχειριστών υποδομής

1.   Τα κράτη μέλη αναπτύσσουν την εθνική τους σιδηροδρομική υποδομή, λαμβάνοντας υπόψη, όπου απαιτείται, τις συνολικές ανάγκες της Ένωσης. Προς το σκοπό αυτό, δημοσιεύουν το αργότερο … (18) και μετά από διαβούλευση με τα ενδιαφερόμενα μέρη και τους συμφεροντούχους, συμπεριλαμβανομένων των σχετικών τοπικών και περιφερειακών αρχών, των συνδικαλιστικών οργανώσεων, των κλαδικών συνδικαλιστικών οργανώσεων και των εκπροσώπων των χρηστών , στρατηγική ανάπτυξης της σιδηροδρομικής υποδομής με στόχο την ικανοποίηση των μελλοντικών αναγκών κινητικότητας με βάση χρηστή και βιώσιμη χρηματοδότηση των σιδηροδρομικών δικτύων. Η εν λόγω στρατηγική καλύπτει περίοδο τουλάχιστον πέντε ετών επτά ετών και είναι ανανεώσιμη.

2.   Στα Όταν τα έσοδα δεν επαρκούν για την κάλυψη των χρηματοδοτικών αναγκών του διαχειριστή της υποδομής, με την επιφύλαξη των αρχών χρέωσης των άρθρων 31 και 32 της παρούσας οδηγίας, και στα πλαίσια των άρθρων 93, 107 και 108 της ΣΛΕΕ, τα κράτη μέλη μπορούν επίσης να χορηγούν επίσης στο διαχειριστή υποδομής χρηματοδότηση επαρκή σε σχέση με τα καθήκοντά του, τις διαστάσεις της υποδομής και τις χρηματοπιστωτικές ανάγκες, ιδίως για την κάλυψη νέων επενδύσεων.

3.   Στο πλαίσιο της γενικής πολιτικής που καθορίζεται από το κράτος και λαμβάνοντας υπόψη την στρατηγική ανάπτυξης της σιδηροδρομικής υποδομής που αναφέρεται στην παράγραφο 1, ο διαχειριστής της υποδομής καταρτίζει επιχειρηματικό σχέδιο, το οποίο περιλαμβάνει επενδυτικά και χρηματοδοτικά προγράμματα. Το σχέδιο καταρτίζεται έτσι ώστε να διασφαλίζεται η βέλτιστη και αποτελεσματική χρήση, διάθεση και ανάπτυξη της υποδομής, και, παράλληλα, να διασφαλίζεται ο ισοσκελισμός του ισοζυγίου και να παρέχονται μέσα για την επίτευξη αυτών των στόχων. Ο διαχειριστής υποδομής εξασφαλίζει την διαβούλευση με τους αιτούντες κατά τρόπο που δεν δημιουργεί διακρίσεις, πριν από την έγκριση του επιχειρηματικού επενδυτικού σχεδίου, σε σχέση με τους όρους πρόσβασης και χρήσης, τον χαρακτήρα, τη διάθεση και την ανάπτυξη της υποδομής . Ο ρυθμιστικός φορέας που αναφέρεται στο άρθρο 55, εκδίδει μη δεσμευτική γνωμοδότηση σχετικά με την καταλληλότητα του επιχειρηματικού σχεδίου όσον αφορά την επίτευξη των εν λόγω στόχων. το κατά πόσον το επιχειρηματικό σχέδιο πραγματοποιεί διακρίσεις μεταξύ αιτούντων.

4.   Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι, υπό κανονικές επιχειρηματικές συνθήκες, και για χρονικό διάστημα που δεν υπερβαίνει την τριετία, οι λογαριασμοί των διαχειριστών του διαχειριστή της υποδομής τουλάχιστον ισοσκελίζουν , για διάστημα όχι μεγαλύτερο από μια διετία, τα έσοδα από τα τέλη υποδομής, τα πλεονάσματα από άλλες εμπορικές δραστηριότητες , τις μη επιστρεπτέες επιχορηγήσεις από ιδιωτικές πηγές, και την κρατική χρηματοδότησηαφενός και αφετέρου, έναντι των δαπανών υποδομής, συμπεριλαμβανόμενων, ενδεχομένως, και των προκαταβολών από το κράτος. , συμπεριλαμβανομένων ενδεχόμενων προκαταβολών από τον κράτος, αφενός, και, τις δαπάνες υποδομής, αφετέρου, συμπεριλαμβανόμενης, όπου έχει εφαρμογή, της βιώσιμης χρηματοδότησης από μακροπρόθεσμες ανανεώσεις στοιχείων ενεργητικού . [Τροπολογία 55]

Με την επιφύλαξη του ενδεχόμενου μακροπρόθεσμου στόχου κάλυψης, από τους χρήστες, του κόστους υποδομής όλων των τρόπων μεταφοράς, βάσει δικαίου και αμερόληπτου ανταγωνισμού μεταξύ τρόπων μεταφοράς, όταν οι σιδηροδρομικές μεταφορές είναι σε θέση να ανταγωνίζονται άλλους τρόπους μεταφοράς, εντός του πλαισίου χρέωσης που προβλέπεται στα άρθρα 31 και 32, ένα κράτος μέλος μπορεί να ζητήσει από το διαχειριστή υποδομής να ισοσκελίζει τους λογαριασμούς του χωρίς κρατική χρηματοδότηση.

Άρθρο 9

Διαφανής διαγραφή χρεών

1.   Με την επιφύλαξη των κανόνων της Ένωσης για τις κρατικές ενισχύσεις και σύμφωνα με τα άρθρα 93, 107 και 109 της ΣΛΕΕ τα κράτη μέλη θεσπίζουν 1 κατάλληλους μηχανισμούς, οι οποίοι συμβάλλουν στη μείωση των χρεών των σιδηροδρομικών επιχειρήσεων που ανήκουν ή ελέγχονται από το δημόσιο σε επίπεδο που δεν παρακωλύει την υγιή οικονομική διαχείριση, καθώς και την εξυγίανση της οικονομικής κατάστασής τους.

2.   Για τους σκοπούς που αναφέρονται στην παράγραφο 1, τα κράτη μέλη απαιτούν να δημιουργηθεί, στα πλαίσια των λογιστηρίων των επιχειρήσεων αυτών, χωριστή υπηρεσία απόσβεσης των χρεών.

Στο παθητικό της υπηρεσίας αυτής είναι δυνατόν να μεταφερθούν, έως την πλήρη απόσβεσή τους, όλα τα δάνεια που έχει συνάψει η επιχείρηση τόσο για τη χρηματοδότηση των επενδύσεων όσο και για την κάλυψη υπερβάσεων δαπανών εκμετάλλευσης που απορρέουν από τη δραστηριότητα σιδηροδρομικών μεταφορών ή από τη διαχείριση της σιδηροδρομικής υποδομής. Τα χρέη που προέρχονται από δραστηριότητες θυγατρικών δεν λαμβάνονται υπόψη.

3.   Οι παράγραφοι 1 και 2 δεν εφαρμόζονται για χρέη ή τους συναφείς τόκους που βαρύνουν τις επιχειρήσεις μετά … (19) τις 15 Μαρτίου 2001 ή την ημερομηνία προσχώρησης στην Ένωση για τα κράτη μέλη που προσχώρησαν στην Ένωση μετά τις 15 Μαρτίου 2001. [Τροπολογία 56]

ΤΜΗΜΑ 4

Πρόσβαση στη σιδηροδρομική υποδομή και τισ υπηρεσίες

Άρθρο 10

Όροι πρόσβασης στη σιδηροδρομική υποδομή

1.   Στις σιδηροδρομικές επιχειρήσεις που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της παρούσας οδηγίας παρέχεται, υπό δίκαιους, διαφανείς και χωρίς διακρίσεις όρους, πρόσβαση στην υποδομή όλων των κρατών μελών, με σκοπό την εκτέλεση παντός τύπου σιδηροδρομικών μεταφορών εμπορευμάτων. Σε αυτήν περιλαμβάνεται και η σιδηροδρομική πρόσβαση σε λιμένες.

2.   Στις σιδηροδρομικές επιχειρήσεις που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της παρούσας οδηγίας χορηγείται, δικαίωμα πρόσβασης στην υποδομή όλων των κρατών μελών με σκοπό την παροχή υπηρεσιών διεθνών μεταφορών επιβατών. Οι σιδηροδρομικές επιχειρήσεις έχουν το δικαίωμα, κατά την παροχή υπηρεσιών διεθνούς μεταφοράς επιβατών, να επιβιβάζουν επιβάτες σε οποιονδήποτε σταθμό βρίσκεται επί της διεθνούς διαδρομής και να τους αποβιβάζουν σε άλλον, συμπεριλαμβανομένων των σταθμών που βρίσκονται στο ίδιο κράτος μέλος.

Το δικαίωμα πρόσβασης στην υποδομή των κρατών μελών στην οποία το μερίδιο των διεθνών σιδηροδρομικών μεταφορών επιβατών αντιπροσωπεύει άνω του 50 % του κύκλου εργασιών του τμήματος επιβατών των σιδηροδρομικών επιχειρήσεων στο εν λόγω κράτος μέλος, παρέχεται έως τις 31 Δεκεμβρίου 2011.

Μετά από αίτημα των συναφών αρμόδιων αρχών ή των ενδιαφερόμενων σιδηροδρομικών επιχειρήσεων, ο αρμόδιος ρυθμιστικός φορέας ή φορείς που αναφέρονται στο άρθρο 55 καθορίζουν αν ο κύριος σκοπός του δρομολογίου είναι η μεταφορά επιβατών μεταξύ σταθμών που βρίσκονται σε διαφορετικά κράτη μέλη.

Σε καμία περίπτωση δεν πρέπει οι συνθήκες πρόσβασης στη σιδηροδρομική υποδομή να οδηγούν σε αδυναμία των επιβατών να λάβουν πληροφορίες ή να αγοράσουν εισιτήριο για τη μετάβαση από έναν τόπο σε έναν άλλο, ανεξάρτητα από το πόσοι φορείς σιδηροδρομικών μεταφορών παρέχουν, αποκλειστικά ή εν μέρει, υπηρεσίες μεταφοράς επιβατών μεταξύ των δύο αυτών τόπων. [Τροπολογία 57]

Η Επιτροπή μπορεί να εκδώσει εκδίδει, με βάση την πείρα που έχουν αποκομίσει οι ρυθμιστικοί φορείς, έως τις …  (20) , εκτελεστικά μέτρα που καθορίζουν λεπτομερώς την ακολουθητέα διαδικασία και τα κριτήρια εφαρμογής της παρούσας παραγράφου. Τα εν λόγω μέτρα, τα οποία αποσκοπούν στην εφαρμογή της παρούσας οδηγίας υπό ομοιόμορφες συνθήκες, θεσπίζονται ως εκτελεστικές πράξεις σύμφωνα με το τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 64 παράγραφος 3. [Τροπολογία 58]

Άρθρο 11

Περιορισμός του δικαιώματος πρόσβασης και του δικαιώματος επιβίβασης και αποβίβασης επιβατών

1.   Τα κράτη μέλη μπορούν να περιορίζουν το δικαίωμα πρόσβασης που προβλέπεται στο άρθρο 10 σε δρομολόγια μεταξύ του σημείου αναχώρησης και του σημείου προορισμού, τα οποία διέπονται από μία ή περισσότερες συμβάσεις παροχής δημόσιας υπηρεσίας σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία της Ένωσης. Ο περιορισμός αυτός δεν μπορεί να επιφέρει περιορισμό του δικαιώματος επιβίβασης σε οποιονδήποτε σταθμό βρίσκεται επί της διεθνούς διαδρομής συγκεκριμένου δρομολογίου και αποβίβασης σε άλλον, συμπεριλαμβανομένων σταθμών ευρισκόμενων στο ίδιο κράτος μέλος, εκτός από τις περιπτώσεις κατά τις οποίες η άσκηση αυτού του δικαιώματος θα έθετε σε κίνδυνο την οικονομική ισορροπία της σύμβασης παροχής δημόσιας υπηρεσίας.

2.   Το ζήτημα αν τίθεται σε κίνδυνο η οικονομική ισορροπία μίας σύμβασης παροχής δημόσιας υπηρεσίας προσδιορίζεται από τον ή τους οικείους ρυθμιστικούς φορείς του άρθρου 55, βάσει αντικειμενικής οικονομικής ανάλυσης και προκαθορισμένων κριτηρίων, κατόπιν αιτήματος οιουδήποτε από τους κατωτέρω:

α)

της αρμόδιας αρχής ή αρχών που ανέθεσαν τη σύμβαση παροχής δημόσιας υπηρεσίας·

β)

κάθε άλλης ενδιαφερόμενης αρμόδιας αρχής με το δικαίωμα να περιορίζει την πρόσβαση δυνάμει του παρόντος άρθρου·

γ)

του διαχειριστή της υποδομής·

δ)

της σιδηροδρομικής επιχείρησης που εκτελεί τη σύμβαση παροχής δημόσιας υπηρεσίας.

Οι αρμόδιες αρχές και οι σιδηροδρομικές επιχειρήσεις που παρέχουν τις δημόσιες υπηρεσίες παρέχουν στον σχετικό ρυθμιστικό φορέα ή φορείς τις πληροφορίες που ευλόγως απαιτούνται για να λάβει απόφαση. Ο ρυθμιστικός φορέας εξετάζει τις παρεχόμενες πληροφορίες, διαβουλευόμενος με όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη, κατά περίπτωση, και τα ενημερώνει για την αιτιολογημένη απόφασή του εντός προκαθορισμένου ευλόγου χρονικού διαστήματος και, εν πάση περιπτώσει, εντός δύο μηνών από τη λήψη όλων των σχετικών πληροφοριών. ενός μηνός από την παραλαβή του αιτήματος που αναφέρεται στην παράγραφο 2. [Τροπολογία 59]

3.   Ο ρυθμιστικός φορέας αιτιολογεί την απόφασή του και καθορίζει το χρονικό διάστημα εντός του οποίου, και τους όρους υπό τους οποίους, οιοσδήποτε από τους παρακάτω δύναται να ζητήσει αναθεώρηση της απόφασης:

α)

η σχετική αρμόδια αρχή ή αρχές·

β)

ο διαχειριστής της υποδομής·

γ)

η σιδηροδρομική επιχείρηση που εκτελεί τη σύμβαση παροχής δημόσιας υπηρεσίας· ή

δ)

η σιδηροδρομική επιχείρηση που διεκδικεί πρόσβαση.

4.   Η Επιτροπή μπορεί να εκδώσει εκδίδει, με βάση την πείρα που έχουν αποκομίσει οι ρυθμιστικοί φορείς, εντός …  (21) , εκτελεστικά μέτρα που καθορίζουν λεπτομερώς την ακολουθητέα διαδικασία και τα κριτήρια εφαρμογής των παραγράφων 1,2 και 3 του παρόντος άρθρου. Τα εν λόγω μέτρα, τα οποία αποσκοπούν στην εφαρμογή της παρούσας οδηγίας υπό ομοιόμορφες συνθήκες, θεσπίζονται ως εκτελεστικές πράξεις σύμφωνα με το με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 64 παράγραφος 3. [Τροπολογία 60]

5.   Τα κράτη μέλη μπορούν επίσης να περιορίζουν το δικαίωμα επιβίβασης και αποβίβασης σε σταθμούς εντός του αυτού κράτους μέλους σε διαδρομή στην οποία παρέχεται διεθνής μεταφορά επιβατών όταν έχει χορηγηθεί αποκλειστικό δικαίωμα διακίνησης επιβατών μεταξύ αυτών των σταθμών σύμφωνα με σύμβαση παραχώρησης που έχει ανατεθεί πριν από τις 4 Δεκεμβρίου 2007, με βάση διαδικασία πρόσκλησης υποβολής προσφορών, εντός δικαίου ανταγωνιστικού πλαισίου, και σύμφωνα με τις σχετικές αρχές του δικαίου της Ένωσης. Ο περιορισμός αυτός μπορεί να συνεχισθεί καθ’ όλη την αρχική διάρκεια της σύμβασης, ή επί 15 χρόνια, αναλόγως ποιο χρονικό διάστημα είναι συντομότερο.

6.   Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι οι αποφάσεις που αναφέρονται στις παραγράφους 1, 2, 3 και 5 υπόκεινται σε δικαστικό έλεγχο.

Άρθρο 12

Εισφορά που επιβάλλεται σε σιδηροδρομικές επιχειρήσεις μεταφοράς επιβατών

1.   Με την επιφύλαξη του άρθρου 11 παράγραφος 2, τα κράτη μέλη δύνανται, με βάση τους όρους του παρόντος άρθρου, να εξουσιοδοτούν την αρμόδια για τις σιδηροδρομικές μεταφορές αρχή να επιβάλλει στις σιδηροδρομικές επιχειρήσεις μεταφοράς επιβατών εισφορά για την εκμετάλλευση συνδέσεων, οι οποίες ανήκουν στη δικαιοδοσία της εν λόγω αρχής και πραγματοποιούνται μεταξύ δύο σταθμών του οικείου κράτους μέλους.

Στην περίπτωση αυτή, οι σιδηροδρομικές επιχειρήσεις εθνικών ή διεθνών μεταφορών επιβατών υπόκεινται στην ίδια εισφορά για την εκμετάλλευση των συνδέσεων που εμπίπτουν στην δικαιοδοσία της εν λόγω αρχής.

2.   Σκοπός της εισφοράς είναι η αντιστάθμιση των υποχρεώσεων της εν λόγω αρχής για την παροχή δημόσιων υπηρεσιών βάσει συμβάσεων παροχής δημοσίων υπηρεσιών που έχουν συναφθεί σύμφωνα με το δίκαιο της Ένωσης. Τα έσοδα από τις εισφορές που καταβάλλονται ως αντιστάθμιση δεν μπορούν να υπερβαίνουν το ποσό, το οποίο απαιτείται για την κάλυψη του συνόλου ή μέρους των δαπανών που συνεπάγονται οι συναφείς υποχρεώσεις παροχής δημοσίων υπηρεσιών, λαμβανομένων υπόψη των σχετικών αποδείξεων και ενός λογικού κέρδους για την απαλλαγή από αυτές τις υποχρεώσεις.

3.   Η εισφορά διέπεται από το δίκαιο της Ένωσης, με τήρηση ιδίως των αρχών της δικαιοσύνης, της διαφάνειας, της μη διακριτικής μεταχείρισης και της αναλογικότητας, ιδίως μεταξύ της μέσης τιμής της υπηρεσίας μεταφοράς και του επιπέδου της εισφοράς. Το σύνολο των επιβληθεισών εισφορών κατά την παρούσα παράγραφο δεν πρέπει να θέτει σε κίνδυνο την οικονομική βιωσιμότητα της υπηρεσίας σιδηροδρομικής μεταφοράς επιβατών για την οποία επιβάλλονται.

4.   Οι αρμόδιες αρχές τηρούν τις αναγκαίες πληροφορίες ώστε να διασφαλίζεται η δυνατότητα εντοπισμού της προέλευσης των εισφορών και της χρήσης τους. Τα κράτη μέλη παρέχουν τις πληροφορίες αυτές στην Επιτροπή.

Η Επιτροπή εκπονεί συγκριτική ανάλυση των μεθόδων καθορισμού του ύψους των τελών στα κράτη μέλη, προκειμένου να καθιερώσει ενιαία μέθοδο υπολογισμού για τον καθορισμό του ύψους των τελών. [Τροπολογία 61]

Άρθρο 13

Όροι πρόσβασης στις υπηρεσίες

1.   Οι διαχειριστές υποδομής παρέχουν στις σιδηροδρομικές επιχειρήσειςέχουν, χωρίς διακρίσεις, δικαίωμα πρόσβασης στην την ελάχιστη δέσμη πρόσβασης που καθορίζεται στο παράρτημα ΙΙΙ σημείο 1.

2.   Οι υπηρεσίες που περιγράφονται στο παράρτημα ΙΙΙ σημείο 2 παρέχονται από όλους τους φορείς εκμετάλλευσης εγκαταστάσεων εξυπηρέτησης παρέχουν σε όλες τις σιδηροδρομικές επιχειρήσεις πρόσβαση, συμπεριλαμβανομένης της τροχαίας πρόσβασης, στις εγκαταστάσεις που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙΙ σημείο 2, και στις υπηρεσίες που παρέχονται στις εγκαταστάσεις αυτές, χωρίς διακρίσεις , υπό την εποπτεία του ρυθμιστικού φορέα σύμφωνα με το άρθρο 56.

Αν ο φορέας εκμετάλλευσης εγκαταστάσεων εξυπηρέτησης που αναφέρεται στο παράρτημα ΙΙΙ σημείο 2 ανήκει σε εταιρεία ή οντότητα που επίσης δραστηριοποιείται και διατηρεί δεσπόζουσα θέση σε τουλάχιστον μία από τις αγορές σιδηροδρομικών μεταφορών για τις οποίες χρησιμοποιείται η εγκατάσταση, ο φορέας εκμετάλλευσης οργανώνεται έτσι ώστε να καταστεί ανεξάρτητος σε επίπεδο νομικό, οργανωτικό και λήψης αποφάσεων από την εν λόγω εταιρεία ή οντότητα. Ο φορέας εκμετάλλευσης εγκαταστάσεων εξυπηρέτησης και η συγκεκριμένη οντότητα ή εταιρία πρέπει να έχουν χωριστή λογιστική, συμπεριλαμβανομένων χωριστών λογαριασμών αποτελεσμάτων χρήσεως.

Τα αιτήματα σιδηροδρομικών επιχειρήσεων για πρόσβαση στην εγκατάσταση εξυπηρέτησης πρέπει να διεκπεραιώνονται μέσα σε καθορισμένο χρονικό πλαίσιο καθοριζόμενο από τον εθνικό ρυθμιστικό φορέα, μπορούν δε να απορριφθούν μόνο εάν υπάρχουν βιώσιμες εναλλακτικές επιλογές, οι οποίες τους επιτρέπουν την εκμετάλλευση των οικείων μεταφορών εμπορευμάτων ή επιβατών στην ίδια διαδρομή υπό οικονομικά αποδεκτούς όρους. Το βάρος της απόδειξης της ύπαρξης βιώσιμης εναλλακτικής επιλογής βαρύνει τον φορέα εκμετάλλευσης της εγκατάστασης εξυπηρέτησης. Αν ο φορέας εκμετάλλευσης της εγκατάστασης εξυπηρέτησης αρνηθεί την πρόσβαση σε εγκατάσταση εξυπηρέτησης, πρέπει να προτείνει οικονομικά και τεχνικά βιώσιμη εναλλακτική επιλογή και να αιτιολογήσει την άρνησή του εγγράφως. Η άρνηση αυτή δεν υποχρεώνει τον φορέα εκμετάλλευσης της εγκατάστασης εξυπηρέτησης να επενδύσει σε πόρους ή εγκαταστάσεις προκειμένου να μπορεί να ικανοποιεί όλα τα αιτήματα των σιδηροδρομικών επιχειρήσεων.

Όταν ο φορέας εκμετάλλευσης της εγκατάστασης εξυπηρέτησης αντιμετωπίζει συγκρουόμενα αιτήματα επιχειρεί το βέλτιστο δυνατό συνδυασμό όλων των απαιτήσεων. Εάν δεν υφίσταται βιώσιμη εναλλακτική επιλογή και είναι αδύνατον να συνδυαστούν όλα τα αιτήματα χρήσης μεταφορικής ικανότητας της οικείας εγκατάστασης βάσει των αποδεδειγμένων αναγκών, ο ρυθμιστικός φορέας που αναφέρεται στο άρθρο 55 λαμβάνει, με δική του πρωτοβουλία ή βάσει καταγγελίας αιτούντος , κατάλληλα μέτρα που να ανταποκρίνονται στις ανάγκες όλων των ενδιαφερομένων συμφεροντούχων, για να εξασφαλίσει ότι το ενδεικνυόμενο μέρος της μεταφορικής ικανότητας διατίθεται στις σιδηροδρομικές επιχειρήσεις πλην εκείνων που αποτελούν μέρος της εταιρείας ή της οντότητας στην οποία ανήκει ο φορέας εκμετάλλευσης της εγκατάστασης. Ωστόσο, οι νεόδμητες εγκαταστάσεις συντήρησης και λοιπές τεχνικές εγκαταστάσεις που αναπτύσσονται για νέο τροχαίο υλικό υψηλών ταχυτήτων, όπως αναφέρεται στην απόφαση 2008/232/ΕΚ της Επιτροπής της 21ης Φεβρουαρίου 2008 , σχετικά με τεχνική προδιαγραφή διαλειτουργικότητας για το υποσύστημα τροχαίο υλικό του διευρωπαϊκού σιδηροδρομικού συστήματος υψηλών ταχυτήτων  (22) , μπορούν να προορίζονται για τη χρήση μίας σιδηροδρομικής επιχείρησης για περίοδο δέκα ετών από την έναρξη λειτουργίας.

Αν η εγκατάσταση εξυπηρέτησης δεν χρησιμοποιηθεί επί τουλάχιστον δύο συνεχή έτη, ένα έτος, και έχει εκφραστεί από σιδηροδρομικές επιχειρήσεις προς τον φορέα εκμετάλλευσης της εν λόγω εγκατάστασης εξυπηρέτησης ενδιαφέρον για πρόσβαση στην εγκατάσταση με βάση αποδεδειγμένες ανάγκες, ο ιδιοκτήτης της ανακοινώνει δημόσια ότι η εκμετάλλευση της εγκατάστασης διατίθεται για απλή μίσθωση ή χρονομίσθωση , για δραστηριότητες που σχετίζονται με τον σιδηροδρομικό τομέα, εκτός αν ο φορέας εκμετάλλευσης της εγκατάστασης αποδείξει ότι δεν είναι δυνατή η χρήση της από οποιαδήποτε σιδηροδρομική επιχείρηση, διότι βρίσκεται σε εξέλιξη διαδικασία μετατροπή .

3.   Όταν ο διαχειριστής υποδομής φορέας εκμετάλλευσης της υπηρεσίας παρέχει οποιοδήποτε μέρος του φάσματος υπηρεσιών που περιγράφονται στο παράρτημα ΙΙΙ σημείο 3, ως πρόσθετες υπηρεσίες, τότε τις παρέχει κατόπιν αιτήματος σε σιδηροδρομική επιχείρηση κατά τρόπο που δεν εισάγει διακρίσεις.

4.   Οι σιδηροδρομικές επιχειρήσεις μπορούν να ζητούν ευρύτερο φάσμα των απαριθμούμενων στο παράρτημα ΙΙΙ σημείο 4 βοηθητικών υπηρεσιών από το διαχειριστή υποδομής ή από άλλους προμηθευτές φορείς εκμετάλλευσης εγκατάστασης εξυπηρέτησης . Ο διαχειριστής υποδομής δεν υποχρεούται να παρέχει τις υπηρεσίες αυτές.

5.   Το παράρτημα III μπορεί να τροποποιείται βάσει της εμπειρίας, σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 60. [Τροπολογίες 62 και 162]

ΤΜΗΜΑ 5

Διασυνοριακές συμφωνίες

Άρθρο 14

Γενικές αρχές για διασυνοριακές συμφωνίες

1.   Διατάξεις που περιλαμβάνονται σε Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε οι διασυνοριακές συμφωνίες μεταξύ κρατών μελών που που συνάπτουν να μην εισάγουν διακρίσεις μεταξύ εις βάρος ορισμένων σιδηροδρομικών επιχειρήσεων ή που περιορίζουν την ελευθερία ούτε να συνιστούν περιορισμούς της ελευθερίας των σιδηροδρομικών επιχειρήσεων να εκμεταλλεύονται διασυνοριακές μεταφορές καταργούνται. [Τροπολογία 63]

Οι εν λόγω συμφωνίες κοινοποιούνται στην Επιτροπή. Η Επιτροπή εξετάζει τη συμβατότητα των εν λόγω συμφωνιών με την οδηγία και αποφασίζει, σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 64 παράγραφος 2, εάν οι συναφείς συμφωνίες μπορούν να συνεχίζουν να ισχύουν. Η Επιτροπή ανακοινώνει την απόφασή της στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και τα κράτη μέλη.

2.   Με την επιφύλαξη της κατανομής των αρμοδιοτήτων μεταξύ της Ένωσης και των κρατών μελών, βάσει του δικαίου της Ένωσης, η διαπραγμάτευση και η εφαρμογή διασυνοριακών συμφωνιών μεταξύ των κρατών μελών και τρίτων χωρών υπόκειται σε διαδικασία συνεργασίας μεταξύ των κρατών μελών και της Επιτροπής.

Η Επιτροπή μπορεί να εκδώσει μέτρα εφαρμογής που καθορίζουν λεπτομερώς την ακολουθητέα διαδικασία για την εφαρμογή της παρούσας παραγράφου για τον καθορισμό των διαδικαστικών λεπτομερειών της διαδικασίας συνεργασίας που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο . Τα εν λόγω μέτρα εφαρμογής , που αποσκοπούν στην εφαρμογή της παρούσας οδηγίας υπό ομοιόμορφες συνθήκες, θεσπίζονται ως εκτελεστικές πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 63 παράγραφος 3 τη διαδικασία συμβουλευτικής επιτροπής που αναφέρεται στο άρθρο 64 παράγραφος 2 . [Τροπολογία 64]

ΤΜΗΜΑ 6

Εποπτικά καθήκοντα τησ επιτροπής

Άρθρο 15

Πεδίο εφαρμογής της παρακολούθησης της αγοράς

1.   Η Επιτροπή προβαίνει στις αναγκαίες ρυθμίσεις προκειμένου να παρακολουθεί τις τεχνικές , κοινωνικές και οικονομικές συνθήκες και τις εξελίξεις στην αγορά, συμπεριλαμβανομένων των εξελίξεων στον τομέα της απασχόλησης, καθώς και τη συμμόρφωση προς τη σχετική ενωσιακή νομοθεσία στον τομέα των ευρωπαϊκών σιδηροδρομικών μεταφορών.

2.   Στο πλαίσιο αυτό, η Επιτροπή κατά τις εργασίες της συνεργάζεται στενά με αντιπροσώπους των κρατών μελών, συμπεριλαμβανομένων εκπροσώπων των ρυθμιστικών φορέων που αναφέρονται στο άρθρο 55 , και αντιπροσώπους των ενδιαφερομένων κλάδων, συμπεριλαμβανομένων των χρηστών σχετικών τοπικών και περιφερειακών αρχών, των κοινωνικών εταίρων και των χρηστών του σιδηροδρομικού τομέα, προκειμένου να τους δώσει τη δυνατότητα να παρακολουθούν καλύτερα την ανάπτυξη του σιδηροδρομικού τομέα και την εξέλιξη της αγοράς, να αξιολογούν τις συνέπειες των μέτρων που έχουν θεσπιστεί και να αναλύουν τον αντίκτυπο των μέτρων που σκοπεύει να λάβει η Επιτροπή. Η Επιτροπή μεριμνά επίσης για τη συμμετοχή του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Σιδηροδρόμων, όπου είναι σκόπιμο.

3.   Η Επιτροπή παρακολουθεί τη χρήση των δικτύων και την εξέλιξη των συνθηκών-πλαίσιο στον τομέα των σιδηροδρόμων, ιδίως τη χρέωση τελών για την υποδομή, την κατανομή της μεταφορικής ικανότητας, τις επενδύσεις για σιδηροδρομικές υποδομές, τις εξελίξεις όσον αφορά τις τιμές και την ποιότητα των υπηρεσιών σιδηροδρομικών μεταφορών, τις σιδηροδρομικές μεταφορές που καλύπτονται από συμβάσεις δημόσιας υπηρεσίας, τη χορήγηση αδειώνκαι την εξέλιξη του βαθμού εναρμόνισης μεταξύ κρατών μελών. Εξασφαλίζει την ενεργό συνεργασία μεταξύ των ενδεδειγμένων ρυθμιστικών φορέων στα κράτη μέλη. , τον βαθμό ανοίγματος της αγοράς, και την εξέλιξη του βαθμού εναρμόνισης, ιδιαίτερα όσον αφορά τα κοινωνικά δικαιώματα, μεταξύ και εντός των κρατών μελών.

4.   Η Επιτροπή υποβάλλει τακτικά ανά διετία έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο σχετικά με:

α)

τις εξελίξεις της εσωτερικής αγοράς σιδηροδρομικών μεταφορών και των σχετικών υπηρεσιών συμπεριλαμβανομένου του βαθμού ανοίγματος της αγοράς ·

β)

τις συνθήκες-πλαίσιο, συμπεριλαμβανομένων των δημόσιων σιδηροδρομικών μεταφορών επιβατών·

βα)

την εξέλιξη της απασχόλησης, των συνθηκών εργασίας και των κοινωνικών συνθηκών στον συγκεκριμένο τομέα·

γ)

την κατάσταση του ευρωπαϊκού δικτύου σιδηροδρομικών μεταφορών·

δ)

τη χρησιμοποίηση των δικαιωμάτων πρόσβασης·

ε)

τα εμπόδια για την επίτευξη αποτελεσματικότερων σιδηροδρομικών μεταφορών·

στ)

τους περιορισμούς της υποδομής·

ζ)

την ανάγκη νομοθεσίας.

5.   Για την παρακολούθηση της αγοράς από την Επιτροπή, τα κράτη μέλη υποβάλλουν σε ετήσια βάση τις ακόλουθες πληροφορίες όπως περιλαμβάνονται στο παράρτημα IV, καθώς και όλα τα άλλα απαραίτητα στοιχεία που ζητεί η Επιτροπή.:

α)

εξέλιξη των επιδόσεων των σιδηροδρομικών μεταφορών και αντιστάθμιση για ΥΔΥ·

β)

βαθμός ανοίγματος της αγοράς και θεμιτού ανταγωνισμού σε κάθε κράτος μέλος και μερίδιο των σιδηροδρομικών επιχειρήσεων στις συνολικές επιδόσεις στον τομέα των μεταφορών·

γ)

πόροι και δραστηριότητες των ρυθμιστικών φορέων που αφορούν αποκλειστικά τη λειτουργία τους ως οργάνων προσφυγής·

δ)

σημαντικότερες εξελίξεις όσον αφορά την αναδιοργάνωση της κατεστημένης σιδηροδρομικής επιχείρησης και τη θέσπιση/εφαρμογή εθνικών στρατηγικών για τις μεταφορές κατά το προηγούμενο έτος·

ε)

σημαντικές πρωτοβουλίες/μέτρα κατάρτισης στον τομέα των σιδηροδρομικών μεταφορών σε κράτος μέλος κατά το προηγούμενο έτος·

στ)

απασχόληση και κοινωνικές συνθήκες στις σιδηροδρομικές επιχειρήσεις, τους διαχειριστές της υποδομής και άλλες επιχειρήσεις που ασκούν δραστηριότητα στον σιδηροδρομικό τομέα, στο τέλος του προηγούμενου έτους·

ζ)

επενδύσεις στο σιδηροδρομικό δίκτυο υψηλών ταχυτήτων κατά τη διάρκεια του προηγούμενου έτους·

η)

μήκος σιδηροδρομικού δικτύου στο τέλος του προηγούμενου έτους·

θ)

τέλη τροχαίας πρόσβασης κατά το προηγούμενο έτος·

ι)

ύπαρξη μηχανισμού επιδόσεων που έχει θεσπιστεί σύμφωνα με το άρθρο 35 της παρούσας οδηγίας·

ια)

αριθμός σιδηροδρομικών αδειών σε ισχύ, που έχουν εκδοθεί από αρμόδιες εθνικές αρχές·

ιβ)

κατάσταση του Ευρωπαϊκού Συστήματος Διαχείρισης της Σιδηροδρομικής Κυκλοφορίας (ERTMS)·

ιγ)

αριθμός περιστατικών, ατυχημάτων και σοβαρών ατυχημάτων όπως ορίζονται στην οδηγία 2004/49/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 29ης Απριλίου 2004 για την ασφάλεια των κοινοτικών σιδηροδρόμων  (23) , τα οποία συνέβησαν στο δίκτυο κατά το προηγούμενο έτος·

ιδ)

άλλες σχετικές εξελίξεις·

ιε)

ανάπτυξη των αγορών συντήρησης και βαθμός ανοίγματος της αγοράς υπηρεσιών συντήρησης.

Το παράρτημα IV μπορεί να τροποποιείται με βάση την κτηθείσα πείρα, προκειμένου να επικαιροποιούνται οι πληροφορίες που απαιτούνται για την παρακολούθηση της σιδηροδρομικής αγοράς , σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 60 άρθρου 60α . [Τροπολογία 65]

ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙΙ

ΑΔΕΙΟΔΟΤΗΣΗ ΣΙΔΗΡΟΔΡΟΜΙΚΩΝ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ

ΤΜΗΜΑ 1

Αρμόδιοσ φορέας για την έκδοση άδειων

Άρθρο 16

Αρμόδιος φορέας για την αδειοδότηση σιδηροδρομικών επιχειρήσεων

Κάθε κράτος μέλος ορίζει το φορέα που είναι αρμόδιος για την αδειοδότηση και για την εκπλήρωση των υποχρεώσεων που επιβάλλει το παρόν κεφάλαιο.

Ο ορισθείς φορέας δεν παρέχει ο ίδιος υπηρεσίες σιδηροδρομικής μεταφοράς και είναι ανεξάρτητος από εταιρείες ή οντότητες αυτού του είδους.

ΤΜΗΜΑ 2

Όροι αδειόδοτησης

Άρθρο 17

Γενικές απαιτήσεις

1.   Κάθε σιδηροδρομική επιχείρηση δικαιούται να ζητήσει άδεια στο κράτος μέλος όπου είναι εγκατεστημένη, υπό την προϋπόθεση ότι, συνολικά, άνω του 50 % της εν λόγω σιδηροδρομικής επιχείρησης ανήκει και ελέγχεται πράγματι από κράτη μέλη ή υπηκόους κρατών μελών, άμεσα ή έμμεσα μέσω μιας ή περισσότερων ενδιάμεσων επιχειρήσεων, εκτός εάν προβλέπεται διαφορετικά σε συμφωνία με τρίτη χώρα στην οποία συμβαλλόμενο μέρος είναι η Ευρωπαϊκή Ένωση.

2.   Τα κράτη μέλη δεν χορηγούν άδειες εκμετάλλευσης ούτε παρατείνουν την ισχύ τους, εάν δεν πληρούνται οι απαιτήσεις του παρόντος κεφαλαίου.

3.   Κάθε σιδηροδρομική επιχείρηση η οποία πληροί τις απαιτήσεις του παρόντος κεφαλαίου δικαιούται να λάβει άδεια.

4.   Δεν επιτρέπεται στις σιδηροδρομικές επιχειρήσεις να παρέχουν υπηρεσίες σιδηροδρομικών μεταφορών που καλύπτονται από το παρόν κεφάλαιο, εάν δεν είναι κάτοχοι κατάλληλης άδειας για τις εν λόγω υπηρεσίες.

Ωστόσο, η άδεια δεν εξασφαλίζει αυτή καθαυτή πρόσβαση στη σιδηροδρομική υποδομή.

5.   Η Επιτροπή μπορεί να λάβει θεσπίζει εκτελεστικά μέτρα που καθορίζουν λεπτομερώς την ακολουθητέα διαδικασία για την εφαρμογή του παρόντος άρθρου συμπεριλαμβανομένης της χρήσης στα οποία προσδιορίζονται οι διαδικαστικές λεπτομέρειες που πρέπει να ακολουθούνται για την έκδοση αδειών και την κατάρτιση κοινού υποδείγματος της άδειας σύμφωνα με τις απαιτήσεις που ορίζονται στο τμήμα 2 . Τα εν λόγω εκτελεστικά μέτρα, που αποσκοπούν στην εφαρμογή της παρούσας οδηγίας υπό ομοιόμορφες συνθήκες, θεσπίζονται ως εκτελεστικές πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 63 παράγραφος 3 τη διαδικασία συμβουλευτικής επιτροπής που αναφέρεται στο άρθρο 64 παράγραφος 2 . [Τροπολογία 66]

Άρθρο 18

Όροι απόκτησης της άδειας

Κάθε σιδηροδρομική επιχείρηση πρέπει να είναι σε θέση να αποδείξει στον αρμόδιο για την έκδοση των αδειών φορέα του οικείου κράτους μέλους, ήδη πριν από την έναρξη των δραστηριοτήτων της, ότι μπορεί να πληροί, ανά πάσα στιγμή, ορισμένες απαιτήσεις αξιοπιστίας, χρηματοοικονομικής επιφάνειας, επαγγελματικής επάρκειας και κάλυψης της αστικής της ευθύνης, οι οποίες καθορίζονται στα άρθρα 19 έως 22.

Για το σκοπό αυτό, κάθε επιχείρηση που υποβάλλει αίτηση για τη χορήγηση άδειας, παρέχει όλα τις σχετικές πληροφορίες.

Άρθρο 19

Απαιτήσεις αξιοπιστίας

Τα κράτη μέλη καθορίζουν τις προϋποθέσεις σύμφωνα με τις οποίες η απαίτηση αξιοπιστίας τηρείται έτσι ώστε να εξασφαλίζεται ότι η σιδηροδρομική επιχείρηση η οποία υποβάλλει αίτηση άδειας ή τα αρμόδια για τη διαχείρισή της άτομα:

α)

δεν έχουν καταδικαστεί για σοβαρά αδικήματα, περιλαμβανομένων των αδικημάτων εμπορικού χαρακτήρα,

β)

δεν έχουν αποτελέσει αντικείμενο διαδικασίας πτώχευσης,

γ)

δεν έχουν καταδικαστεί για σοβαρές παραβάσεις νομοθετικών διατάξεων που ισχύουν στον τομέα των μεταφορών,

δ)

δεν έχουν καταδικαστεί για σοβαρές ή κατ' εξακολούθηση οποιεσδήποτε παραβάσεις υποχρεώσεων που απορρέουν από την κοινωνική ή εργατική νομοθεσία, περιλαμβανομένων των υποχρεώσεων δυνάμει της νομοθεσίας περί προστασίας της ασφάλειας , της εργασιακής ασφάλειας και της υγείας των εργαζομένων, καθώς και των υποχρεώσεων που απορρέουν από την τελωνειακή νομοθεσία, στην περίπτωση εταιρείας η οποία σκοπεύει να εκτελέσει διασυνοριακές εμπορευματικές μεταφορές που υπόκεινται σε τελωνειακές διαδικασίες. [Τροπολογία 67]

Άρθρο 20

Απαιτήσεις χρηματοοικονομικής επιφάνειας

1.   Οι απαιτήσεις όσον αφορά τη χρηματοοικονομική επιφάνεια θεωρείται ότι πληρούνται, όταν η σιδηροδρομική επιχείρηση που υποβάλλει την αίτηση για τη χορήγηση άδειας μπορεί να αποδείξει ότι είναι σε θέση να ανταποκριθεί στις τρέχουσες και μελλοντικές υποχρεώσεις της, οι οποίες καθορίζονται με βάση ρεαλιστικές εκτιμήσεις, για περίοδο 12 μηνών. Οι αρχές αδειοδότησης ελέγχουν τη χρηματοοικονομική επιφάνεια βάσει των ετήσιων λογαριασμών της σιδηροδρομικής επιχείρησης, ή, για τις αιτούσες επιχειρήσεις που δεν είναι σε θέση να παρουσιάσουν ετήσιους λογαριασμούς, βάσει του ετήσιου ισολογισμού . [Τροπολογία 68]

2.   Για το σκοπό αυτό, κάθε αίτηση άδειας συνοδεύεται τουλάχιστον από τα πρέπει να περιλαμβάνει λεπτομερή πληροφοριακά στοιχεία που ορίζονται στο παράρτημα V. για τα ακόλουθα:

α)

διαθέσιμοι χρηματοοικονομικοί πόροι, περιλαμβανομένων τραπεζικών καταθέσεων, προκαταβολών επί τρέχοντος λογαριασμού, και δανείων·

β)

κεφάλαια και στοιχεία του ενεργητικού ρευστοποιήσιμα ως εγγύηση·

γ)

κεφάλαιο εκμετάλλευσης·

δ)

σχετικά έξοδα, περιλαμβανομένων εξόδων κτήσης και προκαταβολών επί οχημάτων, οικοπέδων, κτιρίων, εγκαταστάσεων και τροχαίου υλικού·

ε)

βάρη επί των περιουσιακών στοιχείων της επιχείρησης·

στ)

φόροι και εισφορές κοινωνικής ασφάλισης. [Τροπολογία 69]

3.     Ο φορέας χορήγησης αδείας θεωρεί ότι ο αιτών δεν διαθέτει την απαιτούμενη χρηματοοικονομική επιφάνεια, όταν είναι υπερήμερος όσον αφορά την καταβολή σημαντικών ποσών εκ φόρου ή κοινωνικών εισφορών, συνεπεία της δραστηριότητάς του. [Τροπολογία 70)

4.     Η χρηματοοικονομική επιφάνεια είναι δυνατόν να αποδεικνύεται με την υποβολή έκθεσης πραγματογνωμοσύνης και κατάλληλων εγγράφων από τράπεζα, δημόσιο ταμιευτήριο, οικονομικό ελεγκτή ή ορκωτό λογιστή. Τα έγγραφα αυτά πρέπει να περιλαμβάνουν πληροφορίες σχετικά με τα σημεία που αναφέρονται στα στοιχεία α) έως στ) της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου. [Τροπολογία 71]

Το παράρτημα V μπορεί να τροποποιείται βάσει της εμπειρίας, σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 60. [Τροπολογία 72]

Άρθρο 21

Απαιτήσεις επαγγελματικής επάρκειας

Οι απαιτήσεις όσον αφορά την επαγγελματική επάρκεια πληρούνται όταν η αιτούσα σιδηροδρομική επιχείρηση είναι σε θέση να αποδείξει ότι διαθέτει ή θα διαθέτει διαχειριστική οργάνωση με τις απαραίτητες γνώσεις ή πείρα για την ασφαλή και αξιόπιστη άσκηση επιχειρησιακού ελέγχου και εποπτείας όσον αφορά το είδος των υπηρεσιών που ορίζονται στην άδεια εκμετάλλευσης. Η επιχείρηση αποδεικνύει επίσης ότι τη στιγμή της αίτησης διαθέτει πιστοποιητικό ασφαλείας, όπως αυτό ορίζεται στο άρθρο 10 της οδηγίας 2004/49/ΕΚ. [Τροπολογία 73]

Άρθρο 22

Απαιτήσεις αστικής ευθύνης

Με την επιφύλαξη του κεφαλαίου ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1371/2007 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 23ης Οκτωβρίου 2007 σχετικά με τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις των επιβατών σιδηροδρομικών γραμμών  (24) η σιδηροδρομική επιχείρηση είναι επαρκώς ασφαλισμένη ή διαθέτει εγγυήσεις στο πλαίσιο των όρων της αγοράς , ώστε να καλύπτεται κατ' εφαρμογήν της εθνικής και διεθνούς νομοθεσίας από πλευράς αστικής ευθύνης ατυχημάτων, ιδίως όσον αφορά, τα εμπορεύματα, το ταχυδρομείο και τους τρίτους. Το θεωρούμενο ως κατάλληλο επίπεδο κάλυψης μπορεί να τροποποιείται ώστε να λαμβάνονται υπόψη οι ιδιαιτερότητες διαφόρων υπηρεσιών και ιδίως εκείνων που σχετίζονται με τον πολιτισμό ή την κληρονομιά και λαμβάνουν χώρα στο σιδηροδρομικό δίκτυο γενικής χρήσης. [Τροπολογία 140]

ΤΜΗΜΑ 3

Ισχύς της άδειας

Άρθρο 23

Εδαφική και χρονική ισχύς

1.   Η άδεια ισχύει στο σύνολο του εδάφους της Ένωσης.

2.   Η άδεια ισχύει ενόσω η σιδηροδρομική εκμετάλλευση εκπληρώνει τις υποχρεώσεις που καθορίζει το παρόν κεφάλαιο. Ωστόσο, ο φορέας έκδοσης των αδειών μπορεί να προβλέψει την επανεξέτασή της, σε τακτά διαστήματα. Σε αυτή την περίπτωση επανεξέταση διεξάγεται τουλάχιστον ανά πενταετία.

3.   Ειδικές διατάξεις για την αναστολή ή την ανάκληση άδειας μπορούν να περιλαμβάνονται στην ίδια την άδεια.

Άρθρο 24

Προσωρινή άδεια, αναστολή και έγκριση

1.   Αν υπάρχουν σοβαρές αμφιβολίες σχετικά με το κατά πόσον συγκεκριμένη σιδηροδρομική επιχείρηση στην οποία έχει χορηγηθεί άδεια πληροί τις απαιτήσεις των τμημάτων 2 και 3 του παρόντος κεφαλαίου, και ιδίως εκείνες του άρθρου 18, ο φορέας έκδοσης των αδειών μπορεί, ανά πάσα στιγμή, να εξετάσει αν οι απαιτήσεις αυτές πληρούνται πράγματι.

Εάν ο φορέας έκδοσης των αδειών κρίνει ότι η σιδηροδρομική επιχείρηση δεν δύναται πλέον να ανταποκριθεί στις απαιτήσεις, αναστέλλει ή ανακαλεί την άδειά της.

2.   Εάν ο φορέας έκδοσης των αδειών ενός κράτους μέλους έχει σοβαρές αμφιβολίες όσον αφορά την τήρηση των απαιτήσεων του παρόντος κεφαλαίου από σιδηροδρομική επιχείρηση της οποίας την άδεια έχει εκδώσει φορέας άλλου κράτους μέλους, ενημερώνει αμελλητί τον φορέα αυτόν.

3.   Ανεξάρτητα από την παράγραφο 1, όταν μια άδεια αναστέλλεται ή ανακαλείται λόγω μη συμμόρφωσης προς τις απαιτήσεις χρηματοοικονομικής επιφάνειας, ο φορέας έκδοσης των αδειών μπορεί να χορηγήσει προσωρινή άδεια μέχρις ότου αναδιοργανωθεί οικονομικά η σιδηροδρομική επιχείρηση, με την προϋπόθεση ότι η ασφάλεια δεν διακυβεύεται. Ωστόσο, η ισχύς της προσωρινής άδειας δεν υπερβαίνει τους έξι μήνες από την ημερομηνία έκδοσης της άδειας.

4.   Εάν η σιδηροδρομική επιχείρηση διακόψει τη δραστηριότητά της επί έξι μήνες ή δεν την αρχίσει εντός έξι μηνών από τη χορήγηση της άδειας, ο αρμόδιος φορέας έκδοσης των αδειών μπορεί να αποφασίσει ότι πρέπει να υποβληθεί εκ νέου αίτηση έγκρισης ή ότι η άδεια αναστέλλεται.

Σε περίπτωση έναρξης δραστηριοτήτων, η σιδηροδρομική επιχείρηση μπορεί να ζητήσει μεγαλύτερη προθεσμία, λόγω της ιδιαιτερότητας των παρεχομένων υπηρεσιών.

5.   Ο φορέας έκδοσης των αδειών μπορεί να απαιτήσει από σιδηροδρομική επιχείρηση στην οποία έχει χορηγήσει άδεια να του υποβάλει εκ νέου την άδεια αυτή για έγκριση, σε περίπτωση μεταβολής η οποία επηρεάζει τη νομική κατάσταση της επιχείρησης, ιδίως μάλιστα σε περίπτωση συγχώνευσης ή εξαγοράς. Η εν λόγω σιδηροδρομική επιχείρηση έχει το δικαίωμα να συνεχίσει τις δραστηριότητές της, εκτός αν ο φορέας έκδοσης των αδειών κρίνει ότι διακυβεύεται η ασφάλεια. Στην περίπτωση αυτή, η σχετική απόφαση πρέπει να είναι δεόντως αιτιολογημένη.

6.   Αν μια σιδηροδρομική επιχείρηση προτίθεται να μεταβάλει ή να επεκτείνει τις δραστηριότητές της σε σημαντικό βαθμό, η άδεια πρέπει να υποβάλλεται στο φορέα έκδοσης των αδειών για επανεξέταση.

7.   Ο φορέας έκδοσης των αδειών δεν επιτρέπει σε σιδηροδρομική επιχείρηση, εναντίον της οποίας έχει κινηθεί πτωχευτική ή ανάλογη διαδικασία, να διατηρήσει την άδεια, εάν πεισθεί ότι δεν υπάρχουν ρεαλιστικές προοπτικές ικανοποιητικής χρηματοοικονομικής ανάκαμψης της επιχείρησης σε λογικό χρονικό διάστημα.

8.   Όταν ο φορέας έκδοσης των αδειών εκδίδει, αναστέλλει, ανακαλεί ή τροποποιεί μιαν άδεια, το οικείο κράτος μέλος ενημερώνει αμέσως την Επιτροπή σχετικά. Η Επιτροπή ενημερώνει αμέσως τα άλλα κράτη μέλη.

Άρθρο 25

Διαδικασία χορήγησης αδειών

1.   Οι διαδικασίες χορήγησης αδειών δημοσιεύονται από τον οικείο φορέα χορήγησης των αδειών ο οποίος και ενημερώνει σχετικά τον Ευρωπαϊκό Οργανισμό Σιδηροδρόμων (ERA).

2.   Ο φορέας χορήγησης των αδειών αποφασίζει επί της αίτησης χορήγησης το συντομότερο δυνατόν και οπωσδήποτε εντός τριών μηνών από την υποβολή όλων των αναγκαίων πληροφοριών, ιδίως δε των στοιχείων που αναφέρονται στο παράρτημα V. Ο φορέας χορήγησης των αδειών λαμβάνει υπόψη όλα τα διαθέσιμα στοιχεία. Η απόφαση ανακοινώνεται αμελλητί στην αιτούσα σιδηροδρομική επιχείρηση. Σε περίπτωση απόρριψης της αίτησης, αναφέρονται σχετικοί λόγοι.

3.   Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι οι αποφάσεις του φορέα χορήγησης των αδειών υπόκεινται σε δικαστική επανεξέταση.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙV

ΧΡΕΩΣΗ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΣΙΔΗΡΟΔΡΟΜΙΚΗΣ ΥΠΟΔΟΜΗΣ ΚΑΙ ΚΑΤΑΝΟΜΗ ΤΗΣ ΜΕΤΑΦΟΡΙΚΗΣ ΙΚΑΝΟΤΗΤΑΣ ΤΩΝ ΣΙΔΗΡΟΔΡΟΜΙΚΩΝ ΥΠΟΔΟΜΩΝ

ΤΜΗΜΑ 1

Γενικές αρχές

Άρθρο 26

Αποτελεσματική χρήση της μεταφορικής ικανότητας της υποδομής

Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι τα συστήματα χρέωσης και κατανομής της μεταφορικής ικανότητας της σιδηροδρομικής υποδομής ακολουθούν τις αρχές που θέτει η παρούσα οδηγία και επιτρέπουν, με τον τρόπο αυτό, στο διαχειριστή υποδομής να διαθέσει στην αγορά και να κάνει τη βέλτιστη αποτελεσματική χρήση της διαθέσιμης μεταφορικής ικανότητας της υποδομής.

Άρθρο 27

Δήλωση δικτύου

1.   Ο διαχειριστής υποδομής, ύστερα από διαβούλευση με τα ενδιαφερόμενα μέρη συμπεριλαμβανομένου του ρυθμιστικού φορέα του άρθρου 55, συντάσσει και δημοσιεύει δήλωση δικτύου, η οποία λαμβάνεται έναντι καταβολής τέλους, το οποίο δεν υπερβαίνει το κόστος δημοσίευσης της εν λόγω δήλωσης. Η δήλωση δικτύου δημοσιεύεται σε τουλάχιστον δύο επίσημες γλώσσες της Ένωσης, μία από τις οποίες πρέπει να είναι η αγγλική . Το περιεχόμενο της δήλωσης δικτύου διατίθεται δωρεάν υπό ηλεκτρονική μορφή στην διαδικτυακή πύλη του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Σιδηροδρόμων (ERA). [Τροπολογία 75]

2.   Η δήλωση δικτύου ορίζει τη φύση της υποδομής που διατίθεται στις σιδηροδρομικές επιχειρήσεις. Περιέχει τις ακόλουθες πληροφορίες που καθορίζουν τους όρους πρόσβασης στη σχετική σιδηροδρομική υποδομή και τις εγκαταστάσεις εξυπηρέτησης. : Το περιεχόμενο της δήλωσης δικτύου ορίζεται στο παράρτημα VI.

α)

τμήμα που περιγράφει το είδος της υποδομής που διατίθεται στις σιδηροδρομικές επιχειρήσεις και τους όρους πρόσβασης σ’ αυτήν·

β)

τμήμα που αφορά τις αρχές χρέωσης και τα τιμολόγια·

γ)

τμήμα για τις αρχές και τα κριτήρια κατανομής της μεταφορικής ικανότητας. Οι φορείς εκμετάλλευσης των εγκαταστάσεων εξυπηρέτησης που δεν ελέγχονται από τον διαχειριστή υποδομής παρέχουν πληροφορίες για τα τέλη πρόσβασης στην εγκατάσταση και παροχής υπηρεσιών, καθώς και πληροφορίες για τους τεχνικούς όρους πρόσβασης, οι οποίες περιλαμβάνονται στη δήλωση δικτύου·

δ)

τμήμα για τις πληροφορίες σχετικά με την αίτηση έκδοσης άδειας που αναφέρεται στο άρθρο 25, και τα πιστοποιητικά σιδηροδρομικής ασφάλειας που εκδίδονται βάσει της οδηγίας 2004/49/ΕΚ·

ε)

τμήμα για τις πληροφορίες σχετικά με τις διαδικασίες επίλυσης διαφορών και προσφυγής σχετικά με ζητήματα πρόσβασης σε σιδηροδρομική υποδομή και σε υπηρεσίες σιδηροδρομικών μεταφορών, και με τον μηχανισμό επιδόσεων του άρθρου 35·

στ)

τμήμα για πληροφορίες σχετικά με την πρόσβαση σε εγκαταστάσεις εξυπηρέτησης και τη σχετική χρέωση, σύμφωνα με το παράρτημα ΙΙΙ·

ζ)

υπόδειγμα για τη σύναψη συμφωνιών-πλαισίων μεταξύ διαχειριστή υποδομής και αιτούντος, σύμφωνα με το άρθρο 42.

Οι πληροφορίες που περιλαμβάνει η δήλωση δικτύου ενημερώνονται σε ετήσια βάση και αντιστοιχούν ή αναφέρονται στα μητρώα σιδηροδρομικής υποδομής που δημοσιεύονται σύμφωνα με το άρθρο 35 της οδηγίας 2008/57/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Ιουνίου 2008, σχετικά με τη διαλειτουργικότητα του κοινοτικού σιδηροδρομικού συστήματος  (25) . Οι υποδομές που δεν συντηρούνται επαρκώς και που η ποιότητά τους υποβαθμίζεται δηλώνονται εγκαίρως στους χρήστες·

Οι πληροφορίες των στοιχείων α) έως ζ) μπορούν να τροποποιούνται και να εξειδικεύονται από την Επιτροπή σύμφωνα με το παράρτημα VI, με βάση την πείρα που έχει αποκομιστεί από τη διαδικασία του άρθρου 60α. [Τροπολογία 76]

Το παράρτημα VI μπορεί να τροποποιείται βάσει της εμπειρίας, σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 60α.

3.   Η δήλωση δικτύου ενημερώνεται και τροποποιείται, εφόσον απαιτείται.

4.   Η δήλωση δικτύου δημοσιεύεται το αργότερο τέσσερις μήνες πριν από την καταληκτική ημερομηνία για την υποβολή αιτήματος χορήγησης μεταφορικής ικανότητα υποδομής.

Άρθρο 28

Συμφωνίες μεταξύ σιδηροδρομικών επιχειρήσεων και διαχειριστών υποδομής

Κάθε σιδηροδρομική επιχείρηση που έχει αναλάβει την παροχή σιδηροδρομικών μεταφορών συνάπτει τις αναγκαίες συμφωνίες, βάσει του ιδιωτικού ή του δημοσίου δικαίου, με τους διαχειριστές υποδομής της χρησιμοποιούμενης σιδηροδρομικής υποδομής. Οι όροι που διέπουν αυτές τις συμφωνίες είναι αμερόληπτοι και διαφανείς, σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας οδηγίας.

ΤΜΗΜΑ 2

Τέλη υποδομής και υπηρεσιώς

Άρθρο 29

Θέσπιση, καθορισμός και είσπραξη τελών

1.   Τα κράτη μέλη καθιερώνουν πλαίσιο χρέωσης σεβόμενα τη διαχειριστική ανεξαρτησία που αναφέρεται στο άρθρο 4.

Υπό την επιφύλαξη της διαχειριστικής ανεξαρτησίας, τα κράτη μέλη καθορίζουν επίσης συγκεκριμένους κανόνες χρέωσης ή αναθέτουν την αρμοδιότητα αυτή στο διαχειριστή υποδομής.

Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι το πλαίσιο και οι κανόνες χρέωσης δημοσιεύονται στη δήλωση δικτύου.

Με την επιφύλαξη της ανεξάρτητης διαχείρισης που προβλέπεται στο άρθρο 4 και υπό την προϋπόθεση ότι το δικαίωμα αυτό έχει εκχωρηθεί άμεσα δυνάμει του συνταγματικού δικαίου τουλάχιστον δύο έτη πριν από την έναρξη ισχύος της παρούσας οδηγίας, το εθνικό κοινοβούλιο δύναται να ελέγξει και, κατά περίπτωση, να επανεξετάσει το επίπεδο χρέωσης που έχει καθορίσει ο διαχειριστής υποδομής. Εάν υπάρχει επανεξέταση, εξασφαλίζεται ότι η χρέωση συμμορφούται προς την παρούσα οδηγία και το επίπεδο και τους κανόνες χρέωσης που έχουν καθιερωθεί. [Τροπολογία 141 αναθ.]

Ο διαχειριστής υποδομής καθορίζει και εισπράττει το τέλος χρήσης της υποδομής.

2.   Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι οι διαχειριστές υποδομής συνεργάζονται για να διασφαλίσουν την εφαρμογή αποδοτικών συστημάτων χρέωσης για την εκτέλεση σιδηροδρομικών μεταφορών με διέλευση από περισσότερα του ενός δίκτυα υποδομής. Οι διαχειριστές υποδομής αποβλέπουν συγκεκριμένα, στην εξασφάλιση της βέλτιστης ανταγωνιστικότητας των διεθνών σιδηροδρομικών μεταφορών εμπορευμάτων και της αποτελεσματικής χρήσης των σιδηροδρομικών δικτύων.

Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι οι εκπρόσωποι των διαχειριστών υποδομής των οποίων οι αποφάσεις περί χρέωσης έχουν επιπτώσεις σε άλλες υποδομές, συνεργάζονται για να συντονίσουν από κοινού τα τέλη ή για να επιβάλουν τέλη χρήσης της οικείας υποδομής σε διεθνές επίπεδο. [Τροπολογία 77]

3.   Εκτός από τις περιπτώσεις ειδικών ρυθμίσεων δυνάμει του άρθρου 32 παράγραφος 2, οι διαχειριστές υποδομής εξασφαλίζουν ότι το χρησιμοποιούμενο σύστημα χρέωσης βασίζεται στις ίδιες αρχές για το σύνολο του δικτύου τους.

4.   Οι διαχειριστές υποδομής εξασφαλίζουν ότι η εφαρμογή του συστήματος χρέωσης συνεπάγεται ισοδύναμα και αμερόληπτα τέλη για διαφορετικές σιδηροδρομικές επιχειρήσεις που εκτελούν μεταφορές ισοδύναμου χαρακτήρα σε παρόμοια τμήματα της αγοράς και ότι τα πραγματικά επιβαλλόμενα τέλη είναι σύμφωνα με τους κανόνες που καθορίζονται στη δήλωση δικτύου.

5.   Ο διαχειριστής υποδομής τηρεί το εμπορικό απόρρητο των πληροφοριών που του παρέχουν οι αιτούντες.

Άρθρο 30

Κόστος υποδομής και λογαριασμοί

1.   Στους διαχειριστές υποδομής, με τη δέουσα προσοχή σε θέματα ασφάλειας και συντήρησης και βελτίωσης της ποιότητας εξυπηρέτησης της υποδομής, παρέχονται κίνητρα για τη μείωση του κόστους παροχής της υποδομής και του επιπέδου τελών πρόσβασης.

2.   Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι η παράγραφος 1 εφαρμόζεται, μέσω συμβατικής συμφωνίας μεταξύ της αρμόδιας αρχής και του διαχειριστή υποδομής που καλύπτει περίοδο τουλάχιστον πέντε ετών επτά ετών και προβλέπει την κρατική χρηματοδότηση.

3.   Οι όροι της σύμβασης και η οργάνωση των πληρωμών που θα συμφωνηθούν για την παροχή χρηματοδότησης στο διαχειριστή υποδομής, συμφωνούνται εκ των προτέρων ώστε να καλύπτουν ολόκληρη τη διάρκεια ισχύος της σύμβασης.

Βασικές αρχές και παράμετροι τέτοιου είδους συμφωνιών καθορίζονται στο παράρτημα VII, το οποίο μπορεί να τροποποιείται βάσει της εμπειρίας, σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 60.

Τα κράτη μέλη διαβουλεύονται με τα ενδιαφερόμενα μέρη τουλάχιστον ένα μήνα πριν την υπογραφή της συμφωνίας και την δημοσιεύουν εντός μηνός από την σύναψή της.

Ο διαχειριστής υποδομής εξασφαλίζει ότι το επιχειρηματικό του σχέδιο συνάδει με τις διατάξεις της συμβατικής συμφωνίας.

Ο ρυθμιστικός φορέας του άρθρου 55 αξιολογεί την καταλληλότητα των προβλεπόμενων μεσομακροπρόθεσμων εσόδων του διαχειριστή υποδομής για την κάλυψη των συμφωνηθέντων στόχων όσον αφορά τις επιδόσεις και διατυπώνει συναφείς συστάσεις, τουλάχιστον ένα μήνα πριν από την υπογραφή της συμφωνίας.

Η αρμόδια αρχή παρέχει στον ρυθμιστικό φορέα αιτιολόγηση σε περίπτωση που προτίθεται να μην ακολουθήσει τις εν λόγω συστάσεις. [Τροπολογία 78]

4.   Οι διαχειριστές υποδομής καταρτίζουν και τηρούν απογραφή των περιουσιακών στοιχείων που διαχειρίζονται, η οποία περιέχει την τωρινή τους αποτίμηση, καθώς και στοιχεία των δαπανών για την βελτίωση και ανανέωση της υποδομής.

5.   Ο διαχειριστής υποδομής και ο φορέας εκμετάλλευσης των εγκαταστάσεων εξυπηρέτησης θεσπίζουν μεθοδολογία επιμερισμού του κόστους των διάφορων προσφερόμενων υπηρεσιών σύμφωνα με το παράρτημα ΙΙΙ και τους τύπους των σιδηροδρομικών οχημάτων, με βάση την τελευταία διαθέσιμη ανάλυση της προέλευσης του κόστους και τις αρχές χρέωσης του άρθρου 31. Τα κράτη μέλη μπορούν να απαιτούν προηγούμενη έγκριση. Η μέθοδος αυτή αναπροσαρμόζεται περιοδικά για να αντιστοιχεί στην καλύτερη διεθνή πρακτική.

Άρθρο 31

Αρχές χρέωσης

1.   Τα τέλη χρήσης της σιδηροδρομικής υποδομής και των εγκαταστάσεων εξυπηρέτησης καταβάλλονται στο διαχειριστή υποδομής και στον φορέα εκμετάλλευσης της εγκατάστασης εξυπηρέτησης και χρησιμοποιούνται για τη χρηματοδότηση των δραστηριοτήτων τους.

2.   Τα κράτη μέλη απαιτούν από το διαχειριστή υποδομής και τον φορέα εκμετάλλευσης της εγκατάστασης εξυπηρέτησης να παρέχουν στον ρυθμιστικό φορέα όλες τις αναγκαίες πληροφορίες για τα επιβαλλόμενα τέλη. Ο διαχειριστής υποδομής και ο φορέας εκμετάλλευσης της εγκατάστασης εξυπηρέτησης πρέπει, εν προκειμένω, να είναι σε θέση να αποδείξουν σε κάθε σιδηροδρομική επιχείρηση ότι τα τέλη υποδομής και παροχής υπηρεσιών που τιμολογούνται πραγματικά στην σιδηροδρομική επιχείρηση, σύμφωνα με τα άρθρα 30 έως 37, συμφωνούν με τη μεθοδολογία, τους κανόνες και, εφόσον συντρέχει η περίπτωση, με τα τιμολόγια που καθορίζονται στη δήλωση δικτύου.

3.   Με την επιφύλαξη των παραγράφων 4 ή 5 του παρόντος άρθρου ή του άρθρου 32, το τέλος για την ελάχιστη δέσμη πρόσβασης, ορίζεται ίσο με το κόστος που προκύπτει άμεσα ως αποτέλεσμα της εκτέλεσης των σιδηροδρομικών μεταφορών, σύμφωνα με το παράρτημα VIII σημείο 1.

Το παράρτημα VIII σημείο 1 μπορεί να τροποποιείται βάσει της εμπειρίας, σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 60 άρθρου 60α .

4.   Τα τέλη χρήσης υποδομής είναι δυνατόν να περιλαμβάνουν τέλος το οποίο εκφράζει την ανεπάρκεια μεταφορικής ικανότητας συγκεκριμένου τμήματος της υποδομής κατά τις περιόδους συμφόρησης.

5.   Όταν η χρέωση του κόστους των επιπτώσεων του θορύβου επιτραπεί από την νομοθεσία της Ένωσης για την οδική μεταφορά εμπορευμάτων, τα Τα τέλη υποδομής τροποποιούνται για να ληφθεί υπόψη το κόστος των επιπτώσεων του θορύβου που οφείλονται στην λειτουργία των σιδηροδρόμων σύμφωνα με το παράρτημα VIII σημείο 2. Η τροποποίηση των τελών υποδομής θα επιτρέπει την αντιστάθμιση επενδύσεων για τη μετασκευή σιδηροδρομικών οχημάτων με την πλέον οικονομικά βιώσιμη τεχνολογία πέδησης χαμηλού θορύβου. Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι η καθιέρωση τέτοιων διαφοροποιημένων τελών δεν έχει επιπτώσεις στην οικονομική ισορροπία του διαχειριστή της υποδομής. Οι κανόνες σχετικά με την ευρωπαϊκή συγχρηματοδότηση θα μεταβληθούν ούτως ώστε να επιτρέπουν τη συγχρηματοδότηση για τη μετασκευή τροχαίου υλικού για τη μείωση εκπομπών θορύβου όπως συμβαίνει ήδη με τα ERTMS.

Το παράρτημα VIII σημείο 2, μπορεί να τροποποιείται βάσει της εμπειρίας, σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 60 άρθρου 60α , ιδίως για να προσδιοριστούν τα στοιχεία των διαφοροποιημένων τελών χρήσης υποδομής , με την προϋπόθεση ότι αυτό δεν οδηγεί σε στρέβλωση του ανταγωνισμού εις βάρος των σιδηροδρομικών μεταφορών .

Τα τέλη χρήσης υποδομής είναι δυνατόν να τροποποιούνται ώστε να λαμβάνεται υπόψη το κόστος των λοιπών επιπτώσεων στο περιβάλλον που οφείλονται στη λειτουργία του συρμού και δεν αναφέρονται στο παράρτημα VΙΙΙ σημείο 2. Κάθε τέτοια τροποποίηση, η οποία είναι δυνατόν να εξασφαλίσει την απορρόφηση του εξωτερικού κόστους των ατμοσφαιρικών ρύπων που οφείλονται στη λειτουργία του σιδηροδρομικού δρομολογίου διαφοροποιείται σύμφωνα με το μέγεθος της προκαλούμενης επίπτωσης.

Ο καταλογισμός άλλου είδους περιβαλλοντικού κόστους ο οποίος συνεπάγεται αύξηση των συνολικών εσόδων του διαχειριστή της υποδομής, επιτρέπεται, εν τούτοις, μόνον εφόσον παρόμοια χρέωση επιτρέπεται εφαρμόζεται από τη νομοθεσία της Ένωσης για οδικές μεταφορές εμπορευμάτων. Εάν η χρέωση του εν λόγω περιβαλλοντικού κόστους για οδικές μεταφορές εμπορευμάτων απαγορεύεται από την νομοθεσία της Ένωσης, η τροποποίηση αυτή δεν έχει ως αποτέλεσμα οποιαδήποτε συνολική μεταβολή των εσόδων του διαχειριστή υποδομής.

Εάν η χρέωση του περιβαλλοντικού κόστους οδηγεί σε πρόσθετα έσοδα, εναπόκειται στα κράτη μέλη να αποφασίσουν πώς θα χρησιμοποιηθούν τα έσοδα προς όφελος των συστημάτων μεταφορών . Οι αρμόδιες αρχές τηρούν τις αναγκαίες πληροφορίες ώστε να διασφαλίζεται η δυνατότητα εντοπισμού της προέλευσης της χρέωσης του περιβαλλοντικού κόστους και της χρήσης του. Τα κράτη μέλη παρέχουν τακτικά τις πληροφορίες αυτές στην Επιτροπή. [Τροπολογία 79]

6.   Προκειμένου να αποφεύγονται ανεπιθύμητες δυσανάλογες διακυμάνσεις, τα τέλη που αναφέρονται στις παραγράφους 3, 4 και 5 είναι δυνατόν να λαμβάνονται ως μέσος όρος ενός ευλόγου φάσματος υπηρεσιών σιδηροδρομικών μεταφορών και χρόνων. Ωστόσο, τα σχετικά μεγέθη του τέλους υποδομής, σχετίζονται με τις δαπάνες που οφείλονται στην παροχή των υπηρεσιών μεταφοράς.

7.   Η παροχή υπηρεσιών που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙΙ σημείο 2 δεν καλύπτεται από το παρόν άρθρο. Εν πάση περιπτώσει, το τέλος που επιβάλλεται για τέτοιες υπηρεσίες δεν υπερβαίνει το κόστος παροχής τους, συν ένα εύλογο κέρδος.

8.   Όταν οι υπηρεσίες που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙΙ σημεία 3 και 4 ως πρόσθετες και βοηθητικές, παρέχονται από ένα μόνον προμηθευτή, το τέλος που επιβάλλεται για την υπηρεσία δεν υπερβαίνει το κόστος παροχής της, συν ένα εύλογο κέρδος.

9.   Είναι δυνατόν να επιβάλλονται τέλη για μεταφορική ικανότητα που χρησιμοποιείται για λόγους συντήρησης της υποδομής. Τα τέλη αυτά δεν υπερβαίνουν την καθαρή απώλεια εσόδων του διαχειριστή υποδομής, λόγω της συντήρησης.

10.   Ο φορέας εκμετάλλευσης της εγκατάστασης παροχής των υπηρεσιών του παραρτήματος ΙΙΙ σημεία 2, 3 και 4 παρέχει στον διαχειριστή της υποδομής τις πληροφορίες σχετικά με τα τέλη που πρέπει να συμπεριληφθούν στη δήλωση δικτύου σύμφωνα με το άρθρο 27.

Άρθρο 32

Εξαιρέσεις από τις αρχές χρέωσης

1.   Ένα κράτος μέλος, προκειμένου να εξασφαλίσει την πλήρη ανάκτηση του κόστους που προκύπτει για το διαχειριστή υποδομής, δύναται μπορεί να επιτρέψει στον διαχειριστή υποδομής , εφόσον η αγορά μπορεί να το ανεχθεί, να εισπράττει υψηλότερα τέλη με βάση αποτελεσματικές, διαφανείς και χωρίς διακρίσεις αρχές, εξασφαλίζοντας ταυτόχρονα τη βέλτιστη ανταγωνιστικότητα, ιδίως όσον αφορά τις διεθνείς σιδηροδρομικές μεταφορές εμπορευμάτων του σιδηροδρομικού τομέα . Στο σύστημα χρέωσης πρέπει να τηρούνται οι αυξήσεις της παραγωγικότητας που επιτυγχάνουν οι σιδηροδρομικές επιχειρήσεις.

Οι χρεώσεις δεν πρέπει, ωστόσο, να είναι τόσο υψηλές ώστε να αποκλείονται από τη χρήση της υποδομής τομείς της αγοράς οι οποίοι μπορούν να καταβάλλουν τουλάχιστον τη δαπάνη που προκύπτει άμεσα, λόγω της εκμετάλλευσης των υπηρεσιών σιδηροδρομικών μεταφορών, συν ένα ποσοστό απόδοσης που μπορεί να ανεχθεί η αγορά.

Πριν εγκρίνουν την επιβολή τέτοιου είδους προσαύξησης, τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε ο διαχειριστής υποδομής να αξιολογεί τη βαρύτητά του για συγκεκριμένα τμήματα της αγοράς. Στον κατάλογο των τμημάτων της αγοράς που ορίζουν οι διαχειριστές υποδομής πρέπει να περιλαμβάνονται τουλάχιστον τα εξής τρία: υπηρεσίες εμπορευμάτων, υπηρεσίες επιβατών στο πλαίσιο σύμβασης παροχής δημόσιας υπηρεσίας, και άλλες υπηρεσίες επιβατών. Οι διαχειριστές υποδομής μπορούν να διακρίνουν περαιτέρω τα τμήματα της αγοράς.

Καθορίζονται επίσης τα τμήματα αγοράς στα οποία οι σιδηροδρομικές επιχειρήσεις δεν ασκούν ακόμη δραστηριότητα αλλά μπορεί να παρέχουν υπηρεσίες κατά την περίοδο ισχύος του συστήματος χρέωσης. Ο διαχειριστής υποδομής δεν περιλαμβάνει προσαύξηση στο σύστημα χρέωσης για αυτά τα τμήματα της αγοράς.

Ο κατάλογος των τμημάτων της αγοράς δημοσιεύεται στη δήλωση δικτύου και αναθεωρείται τουλάχιστον κάθε πέντε έτη.

Τα εν λόγω Περαιτέρω τμήματα της αγοράς καθορίζονται βάσει των κριτηρίων της διαδικασίας του παραρτήματος VIII σημείο 3υπό την προϋπόθεση της έγκρισης του ρυθμιστικού φορέα. Για τα τμήματα της αγοράς για τα οποία δεν υπάρχει κίνηση, δεν συμπεριλαμβάνονται προσαυξήσεις στο σύστημα χρέωσης.

Το παράρτημα VIII σημείο 3 μπορεί να τροποποιηθεί βάσει της εμπειρίας, σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 60.

1α.     Για μεταφορές εμπορευμάτων από και προς τρίτες χώρες σε δίκτυο του οποίου το εύρος τροχιάς είναι διαφορετικό από το κύριο σιδηροδρομικό δίκτυο στην Ένωση, οι διαχειριστές δικτύου μπορούν να επιβάλλουν υψηλότερα τέλη, ώστε να επιτυγχάνουν πλήρη ανάκτηση του κόστους.

2.   Για συγκεκριμένα μελλοντικά επενδυτικά σχέδια ή για συγκεκιμένα επενδυτικά σχέδια που ολοκληρώθηκαν μετά το 1988, ο διαχειριστής υποδομής είναι δυνατόν να καθορίζει ή να εξακολουθεί να καθορίζει υψηλότερα τέλη, βάσει του μακροπρόθεσμου κόστους των σχεδίων αυτών, εάν τα εν λόγω σχέδια αυξάνουν την αποτελεσματικότητα ή την οικονομική αποδοτικότητα ή αμφότερες και ειδάλλως δεν θα μπορούσαν να αναληφθούν ή δεν θα μπορούσαν να έχουν αναληφθεί. Αυτή η ρύθμιση της χρέωσης μπορεί να περιλαμβάνει και συμφωνίες για τον επιμερισμό του κινδύνου που συνδέεται με τις νέες επενδύσεις.

3.   Οι συρμοί που είναι εξοπλισμένοι με το ETCS και κυκλοφορούν σε γραμμές εξοπλισμένες με εθνικά συστήματα ελέγχου-χειρισμού και σηματοδότησης απολαύουν προσωρινής μείωσης του τέλους χρήσης υποδομής σύμφωνα με το παράρτημα VIII σημείο 5. Ο διαχειριστής υποδομής πρέπει να είναι σε θέση να εξασφαλίζει ότι μια τέτοια μείωση δεν θα συνεπάγεται απώλεια εσόδων. Η μείωση αυτή αντισταθμίζεται με την επιβολή υψηλότερων τελών, στην ίδια σιδηροδρομική γραμμή, σε συρμούς που δεν είναι εξοπλισμένοι με το ETCS.

Το παράρτημα VIII σημείο 5 μπορεί να τροποποιείται βάσει της εμπειρίας, σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 60 άρθρου 60α προκειμένου να προωθηθεί περαιτέρω το ERTMS .

4.   Για να αποφεύγονται οι διακρίσεις, εξασφαλίζεται ότι τα μέσα και τα οριακά τέλη κάθε διαχειριστή υποδομής για ισοδύναμες χρήσεις της δικής του υποδομής είναι συγκρίσιμα και ότι συγκρίσιμες υπηρεσίες για τον ίδιο τομέα της αγοράς υπόκεινται στα ίδια τέλη. Ο διαχειριστής υποδομής αποδεικνύει στη δήλωση δικτύου ότι το σύστημα χρέωσης ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις αυτές, στο βαθμό που τούτο μπορεί να πραγματοποιηθεί χωρίς να δημοσιοποιηθούν εμπιστευτικές εμπορικές πληροφορίες.

5.   Αν ο διαχειριστής της υποδομής σκοπεύει να τροποποιήσει τα ουσιώδη στοιχεία του συστήματος χρέωσης που αναφέρεται στην παράγραφο 1, τα δημοσιοποιεί τουλάχιστον τρεις μήνες πριν από την προθεσμία δημοσίευσης της δήλωσης δικτύου σύμφωνα με το άρθρο 27 παράγραφος 4.

Τα κράτη μέλη μπορούν να αποφασίζουν να δημοσιεύουν το πλαίσιο και τους κανόνες χρέωσης που ισχύουν συγκεκριμένα για τις διεθνείς εμπορευματικές μεταφορές από και προς τρίτες χώρες σε δίκτυο του οποίου το εύρος τροχιάς είναι διαφορετικό από το κύριο σιδηροδρομικό δίκτυο στην Ένωση, με πράξεις και προθεσμίες άλλες από αυτές που προβλέπει το άρθρο 29 παράγραφος 1, αν τούτο απαιτείται για την εξασφάλιση θεμιτού ανταγωνισμού. [Τροπολογία 80]

Άρθρο 33

Εκπτώσεις

1.   Με την επιφύλαξη των άρθρων 101, 102, 106 και 107 της ΣΛΕΕ και παρά την αρχή του άμεσου κόστους του άρθρου 31 παράγραφος 3 της παρούσας οδηγίας, οποιαδήποτε έκπτωση στα τέλη που επιβάλλονται σε σιδηροδρομική επιχείρηση από το διαχειριστή υποδομής, για οποιαδήποτε υπηρεσία μεταφορών, είναι σύμφωνη με τα κριτήρια που καθορίζονται στο παρόν άρθρο.

2.   Εξαιρέσει της παραγράφου 3, οι εκπτώσεις περιορίζονται στην πραγματική εξοικονόμηση διοικητικού κόστους για το διαχειριστή υποδομής. Κατά τον καθορισμό του ύψους της έκπτωσης, δεν λαμβάνονται υπόψη εξοικονομήσεις κόστους που έχουν ήδη ενσωματωθεί στο επιβληθέν τέλος.

3.   Οι διαχειριστές υποδομών δύνανται να εισάγουν καθεστώτα προσιτά σε όλους τους χρήστες της υποδομής, για συγκεκριμένα ρεύματα κυκλοφορίας, παρέχοντας χρονικά περιορισμένες εκπτώσεις με σκοπό την ενθάρρυνση της ανάπτυξης νέων σιδηροδρομικών μεταφορών ή της χρησιμοποίησης γραμμών που υποχρησιμοποιούνται αισθητά.

4.   Οι εκπτώσεις επιτρέπεται να αφορούν μόνον τέλη που επιβάλλονται για συγκεκριμένο τμήμα υποδομής.

5.   Σε όμοιες υπηρεσίες, εφαρμόζονται όμοια καθεστώτα εκπτώσεων. Τα συστήματα εκπτώσεων εφαρμόζονται κατά τρόπο που δεν εισάγει διακρίσεις σε όλες τις σιδηροδρομικές επιχειρήσεις.

Άρθρο 34

Συστήματα αποζημίωσης για μη καταβληθέν περιβαλλοντικό κόστος, κόστος ατυχημάτων και κόστος υποδομής

1.   Τα κράτη μέλη επιτρέπεται να εφαρμόζουν χρονικώς περιορισμένο σύστημα αποζημίωσης για τη χρήση σιδηροδρομικής υποδομής για το αποδεδειγμένα μη καταβληθέν περιβαλλοντικό κόστος, κόστος ατυχημάτων και κόστος υποδομής ανταγωνιστικών τρόπων μεταφοράς, εφόσον το κόστος αυτό υπερβαίνει το ισοδύναμο κόστος των σιδηροδρόμων.

2.   Όταν μια σιδηροδρομική επιχείρηση που λαμβάνει αποζημίωση έχει αποκλειστικό δικαίωμα, η αποζημίωση πρέπει να συνεπάγεται συγκρίσιμα οφέλη για τους χρήστες.

3.   Η μεθοδολογία που χρησιμοποιείται και οι υπολογισμοί που εκτελούνται πρέπει να δημοσιοποιούνται. Ειδικότερα πρέπει να αποδεικνύεται το συγκεκριμένο μη χρεωθέν κόστος της ανταγωνιστικής μεταφορικής υποδομής που έχει αποφευχθεί και να εξασφαλίζεται ότι το σύστημα εφαρμόζεται στις επιχειρήσεις χωρίς διακρίσεις.

4.   Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι το σύστημα είναι συμβατό με τα άρθρα 93, 107 και 108 της ΣΛΕΕ.

Άρθρο 35

Μηχανισμός επιδόσεων

1.   Τα συστήματα χρέωσης υποδομής ενθαρρύνουν τις σιδηροδρομικές επιχειρήσεις και τους διαχειριστές υποδομής να ελαχιστοποιούν τη διαταραχή και βελτιώνουν την επίδοση του σιδηροδρομικού δικτύου μέσω μηχανισμού επιδόσεων. Ο μηχανισμός είναι δυνατόν να προβλέπει κυρώσεις για πράξεις που διαταράσσουν τη λειτουργία του δικτύου, αποζημίωση των επιχειρήσεων που πλήττονται από τη διαταραχή και πριμοδότηση ως ανταμοιβή για επίδοση καλύτερη από την προγραμματισμένη.

2.   Οι βασικές αρχές του μηχανισμού επιδόσεων που αναφέρονται στο παράρτημα VIII σημείο 4 περιλαμβάνουν τα ακόλουθα στοιχεία, τα οποία ισχύουν σε ολόκληρο το δίκτυο. :

α)

για να επιτευχθεί το συμφωνημένο επίπεδο της ποιότητας εξυπηρέτησης και να μην διακυβευθεί η οικονομική βιωσιμότητα του δρομολογίου, ο διαχειριστής υποδομής συμφωνεί με τους αιτούντες, μετά από έγκριση του ρυθμιστικού φορέα, τις κύριες παραμέτρους του μηχανισμού επιδόσεων, ιδίως δε τις τιμές για τις καθυστερήσεις και τα κατώφλια των οφειλών στο πλαίσιο του μηχανισμού επιδόσεων, όσον αφορά τόσο τα μεμονωμένα δρομολόγια όσο και το σύνολο των δρομολογίων σιδηροδρομικής επιχείρησης για δεδομένη χρονική περίοδο·

β)

ο διαχειριστής της υποδομής κοινοποιεί στις σιδηροδρομικές επιχειρήσεις τουλάχιστον πέντε ημέρες πριν από την εκτέλεση του δρομολογίου, τον πίνακα δρομολογίων, βάσει του οποίου υπολογίζονται οι καθυστερήσεις·

γ)

με την επιφύλαξη των υφιστάμενων διαδικασιών προσφυγής και των διατάξεων του άρθρου 50, στις περιπτώσεις διαφορών όσον αφορά το σύστημα επιδόσεων διατίθεται σύστημα επίλυσης των διαφορών για ταχεία επίλυση των διαφορών αυτών. Εφόσον εφαρμόζεται τέτοιος μηχανισμός, η σχετική απόφαση πρέπει να λαμβάνεται μέσα σε προθεσμία δέκα εργάσιμων ημερών·

δ)

μία φορά το χρόνο, ο διαχειριστής υποδομής δημοσιεύει το ετήσιο μέσο επίπεδο της ποιότητας εξυπηρέτησης που πέτυχαν οι σιδηροδρομικές επιχειρήσεις, βάσει των κύριων παραμέτρων που έχουν συμφωνηθεί στο μηχανισμό επιδόσεων. [Τροπολογία 81]

Τα παράρτημα VΙΙΙ σημείο 4, που περιέχει περαιτέρω στοιχεία σχετικά με τον μηχανισμό επιδόσεων, μπορεί να τροποποιείται βάσει της εμπειρίας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 60 άρθρου 60α . [Τροπολογία 82]

Άρθρο 36

Τέλη κράτησης

Οι διαχειριστές υποδομής δύνανται να επιβάλλουν κατάλληλο τέλος για μεταφορική ικανότητα που διατίθεται αλλά δεν χρησιμοποιείται. Το τέλος αυτό παρέχει κίνητρα για αποδοτική χρήση της μεταφορικής ικανότητας. Εάν υπάρχουν δύο ή περισσότεροι του ενός αιτούντες για σιδηροδρομική διαδρομή ζητούν αλληλεπικαλυπτόμενες σιδηροδρομικές διαδρομές που πρόκειται να διατεθεί διατεθούν βάσει της ετήσιας διαδικασίας καθορισμού δρομολογίων, επιβάλλεται τέλος κράτησης στον αιτούντα στον οποίο δόθηκε, αλλά δεν χρησιμοποιήθηκε, το σύνολο ή ένα μέρος της σιδηροδρομικής διαδρομής . [Τροπολογία 83]

Ο διαχειριστής υποδομής είναι πάντοτε σε θέση να ενημερώνει κάθε ενδιαφερόμενο σχετικά με τη μεταφορική ικανότητα υποδομής που έχει ήδη κατανεμηθεί στις χρήστριες σιδηροδρομικές επιχειρήσεις.

Άρθρο 37

Συνεργασία σχετικά με συστήματα χρέωσης σε περισσότερα του ενός δίκτυα

Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι οι διαχειριστές υποδομής συνεργάζονται για την αποτελεσματική εφαρμογή των προσαυξήσεων του άρθρου 32 και των μηχανισμών επιδόσεων του άρθρου 35, για δρομολόγια που διασχίζουν περισσότερα του ενός δίκτυα. Με στόχο την βελτιστοποίηση της ανταγωνιστικότητας των διεθνών σιδηροδρομικών εμπορευματικών μεταφορών, οι διαχειριστές υποδομής θεσπίζουν τις απαραίτητες προς το σκοπό αυτό διαδικασίες, με την επιφύλαξη των κανόνων που θέτει η παρούσα οδηγία.

ΤΜΗΜΑ 3

Κατανομή της μεταφορικής ικανότητας σιδηροδρομικής υποδομής

Άρθρο 38

Δικαιώματα μεταφορικής ικανότητας

1.   Η μεταφορική ικανότητα της υποδομής κατανέμεται από διαχειριστή υποδομής. Όταν κατανεμηθεί σε αιτούντα, δεν μεταβιβάζεται από το δικαιούχο σε άλλη επιχείρηση ή υπηρεσία.

Οποιαδήποτε εμπορική συναλλαγή με αντικείμενο τη μεταφορική ικανότητα της υποδομής απαγορεύεται και συνεπάγεται αποκλεισμό από κάθε περαιτέρω κατανομή μεταφορικής ικανότητας.

Η χρήση μεταφορικής ικανότητας από σιδηροδρομική επιχείρηση, όποτε ασκείται η δραστηριότητα αιτούντος που δεν είναι σιδηροδρομική επιχείρηση, δεν θεωρείται μεταβίβαση.

2.   Το δικαίωμα χρήσης συγκεκριμένης μεταφορικής ικανότητας υποδομής με τη μορφή σιδηροδρομικής διαδρομής, μπορεί να παρέχεται σε αιτούντες για μέγιστη διάρκεια μίας περιόδου πίνακα δρομολογίων.

Διαχειριστής υποδομής και αιτών μπορούν να συνάπτουν συμφωνία-πλαίσιο, κατά τα οριζόμενα στο άρθρο 42 για τη χρήση μεταφορικής ικανότητας στη σχετική σιδηροδρομική υποδομή για χρονική περίοδο μεγαλύτερη από τη μία περίοδο πίνακα δρομολογίων.

3.   Τα αντίστοιχα δικαιώματα και υποχρεώσεις των διαχειριστών υποδομής και των αιτούντων ως προς οποιαδήποτε κατανομή μεταφορικής ικανότητας, καθορίζονται στις συμβάσεις ή τη νομοθεσία των κρατών μελών.

4.   Όταν αιτών προτίθεται να ζητήσει μεταφορική ικανότητα υποδομής με σκοπό την παροχή διεθνών μεταφορών επιβατών, όπως ορίζεται στο άρθρο 2, ενημερώνει τους ενδιαφερόμενους διαχειριστές υποδομής και τους ενδιαφερόμενους ρυθμιστικούς φορείς. Προκειμένου να εκτιμηθεί αν ο σκοπός του διεθνούς δρομολογίου είναι η μεταφορά επιβατών μεταξύ σταθμών που βρίσκονται σε διαφορετικά κράτη μέλη, και ποιες είναι οι πιθανές οικονομικές επιπτώσεις στις υφιστάμενες συμβάσεις παροχής δημόσιας υπηρεσίας, οι ρυθμιστικοί φορείς διασφαλίζουν ότι ενημερώνεται κάθε αρμόδια αρχή που έχει αναθέσει, επί της διαδρομής, δρομολόγιο σιδηροδρομικών μεταφορών επιβατών καθοριζόμενο σε σύμβαση παροχής δημόσιας υπηρεσίας, κάθε άλλη ενδιαφερόμενη αρμόδια αρχή με δικαίωμα να περιορίζει την πρόσβαση δυνάμει του άρθρου 9 παράγραφος 3, και κάθε σιδηροδρομική επιχείρηση που εκτελεί τη σύμβαση παροχής δημόσιας υπηρεσίας επί της διαδρομής του εν λόγω δρομολογίου διεθνούς μεταφοράς επιβατών.

Άρθρο 39

Κατανομή μεταφορικής ικανότητας

1.   Τα κράτη μέλη δύνανται να θεσπίζουν πλαίσιο για την κατανομή της μεταφορικής ικανότητας υποδομής, με βάση την απαίτηση διαχειριστικής ανεξαρτησίας, όπως ορίζεται στο άρθρο 4. Καθορίζονται οι εκάστοτε κανόνες κατανομής μεταφορικής ικανότητας. Ο διαχειριστής της υποδομής εκτελεί τις διαδικασίες κατανομής μεταφορικής ικανότητας. Ειδικότερα, ο διαχειριστής υποδομής εξασφαλίζει ότι η μεταφορική ικανότητα υποδομής κατανέμεται, σε δίκαιη και χωρίς διακρίσεις βάση, και σύμφωνα με το δίκαιο της Ένωσης.

2.   Οι διαχειριστές υποδομής τηρούν το εμπορικό απόρρητο των πληροφοριών που τους παρέχονται.

Άρθρο 40

Συνεργασία για την κατανομή μεταφορικής ικανότητας υποδομής σε περισσότερα του ενός δίκτυα

1.   Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι οι διαχειριστές υποδομής συνεργάζονται ώστε να επιτρέπουν την αποδοτική δημιουργία και κατανομή μεταφορικής ικανότητας υποδομής διερχόμενης από περισσότερα του ενός δίκτυα, και με βάση τις συμφωνίες-πλαίσιο που αναφέρονται στο άρθρο 42. Οι διαχειριστές υποδομής καθορίζουν τις κατάλληλες διαδικασίες βάσει των κανόνων που θεσπίζει η παρούσα οδηγία, και οργανώνουν αναλόγως διεθνείς σιδηροδρομικές διαδρομές.

Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι οι εκπρόσωποι των διαχειριστών υποδομής, των οποίων οι αποφάσεις περί κατανομής έχουν επιπτώσεις σε άλλους διαχειριστές υποδομής, συνεργάζονται προκειμένου να συντονίσουν την κατανομή μεταφορικής ικανότητας υποδομής σε διεθνές επίπεδο χωρίς να θίγονται οι συγκεκριμένοι κανόνες της νομοθεσίας της Ένωσης περί σιδηροδρομικών δικτύων μεταφοράς εμπορευμάτων. Οι συνεργαζόμενοι εκπρόσωποι μεριμνούν για τη δημοσιοποίηση των συμμετεχόντων, των μεθόδων εκμετάλλευσης και όλων των κριτηρίων αξιολόγησης και κατανομής της μεταφορικής ικανότητας υποδομής. Στις διαδικασίες αυτές μπορούν να συμμετέχουν κατάλληλοι εκπρόσωποι διαχειριστών υποδομής από τρίτες χώρες. [Τροπολογία 85]

2.   Η Επιτροπή και εκπρόσωποι των ρυθμιστικών φορέων που συνεργάζονται σύμφωνα με το άρθρο 57, ενημερώνονται σχετικά και καλούνται να παρίστανται ως παρατηρητές σε όλες τις συσκέψεις στις οποίες καταρτίζονται με τις κοινές αρχές και πρακτικές για την κατανομή της υποδομής. Στην περίπτωση συστημάτων κατανομής με βάση συστήματα πληροφορικής, οι ρυθμιστικοί φορείς λαμβάνουν επαρκείς πληροφορίες από τα εν λόγω συστήματα ώστε να είναι σε θέση να εκτελούν την ρυθμιστική τους εποπτεία σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 56. [Τροπολογία 86]

3.   Σε κάθε σύσκεψη ή άλλη δραστηριότητα που διενεργείται για την κατανομή μεταφορικής ικανότητας υποδομής για διαδικτυακές σιδηροδρομικές υπηρεσίες, οι αποφάσεις λαμβάνονται μόνο από εκπροσώπους των διαχειριστών υποδομής.

4.   Οι συμμετέχοντες στη συνεργασία που αναφέρεται στην παράγραφο 1 μεριμνούν ώστε οι όροι συμμετοχής, οι μέθοδοι λειτουργίας της εν λόγω συνεργασίας και όλα τα κριτήρια αξιολόγησης και κατανομής της μεταφορικής ικανότητας υποδομής, να δημοσιοποιούνται.

5.   Κατά τη συνεργασία που αναφέρεται στην παράγραφο 1, οι διαχειριστές υποδομής αξιολογούν την ανάγκη και, όπου απαιτείται, προτείνουν και οργανώνουν διεθνείς σιδηροδρομικές διαδρομές προς διευκόλυνση της λειτουργίας σιδηροδρομικών μεταφορών εμπορευμάτων που υπόκεινται σε ad hoc αίτημα, όπως αναφέρεται στο άρθρο 48.

Τέτοιες προκαθορισμένες διεθνείς σιδηροδρομικές διαδρομές διατίθενται στους αιτούντες μέσω οποιουδήποτε από τους συμμετέχοντες διαχειριστές υποδομής.

Άρθρο 41

Αιτούντες

1.   Τα αιτήματα για μεταφορική ικανότητα υποδομής μπορούν να υποβάλλονται από αιτούντες κατά την έννοια της παρούσας οδηγίας. Προκειμένου να χρησιμοποιούν την εν λόγω μεταφορική ικανότητα υποδομής, οι αιτούντες ορίζουν μια σιδηροδρομική επιχείρηση η οποία συνάπτει συμφωνία με τον διαχειριστή υποδομής σύμφωνα με το άρθρο 28. [Τροπολογία 84]

2.   Ο διαχειριστής υποδομής μπορεί να εγείρει απαιτήσεις ως προς τους αιτούντες για να εξασφαλίζει ότι υπάρχουν εχέγγυα για τις θεμιτές προσδοκίες του όσον αφορά τα μελλοντικά έσοδα και τη χρήση της υποδομής. Οι εν λόγω απαιτήσεις επιτρέπεται να περιλαμβάνουν μόνον την παροχή οικονομικής εγγύησης που δεν υπερβαίνει ένα ενδεδειγμένο ύψος, το οποίο θα είναι ανάλογο του σκοπούμενου επιπέδου δραστηριότητας του αιτούντος, και τη διασφάλιση της δυνατότητας να προετοιμαστούν συμμορφούμενες προσφορές μεταφορικής ικανότητας υποδομής.

3.   Η Επιτροπή μπορεί να λάβει εκτελεστικά μέτρα που καθορίζουν λεπτομερώς την ακολουθητέα διαδικασία για την εφαρμογή της παρούσας παραγράφου. Τα εν λόγω μέτρα, που αποσκοπούν στην εφαρμογή της παρούσας οδηγίας υπό ομοιόμορφες συνθήκες, θεσπίζονται ως εκτελεστικές πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 63 παράγραφος 3. Οι λεπτομέρειες των κριτηρίων που πρέπει να ακολουθούνται για την εφαρμογή της παραγράφου 2 μπορεί να τροποποιούνται με βάση την πείρα, σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 60α . [Τροπολογία 87]

Άρθρο 42

Συμφωνίες-πλαίσιο

1.   Με την επιφύλαξη των άρθρων 101, 102 και 106 της ΣΛΕΕ, είναι δυνατό να συναφθεί συμφωνία-πλαίσιο μεταξύ διαχειριστή υποδομής και αιτούντος. Η εν λόγω συμφωνία-πλαίσιο καθορίζει τα χαρακτηριστικά της μεταφορικής ικανότητας υποδομής που απαιτούνται από τον αιτούντα και προσφέρονται σ' αυτόν για χρονικό διάστημα πέραν της μίας περιόδου πίνακα δρομολογίων. Η συμφωνία-πλαίσιο δεν καθορίζει λεπτομερώς μια σιδηροδρομική διαδρομή, αλλά έχει συνταχθεί έτσι ώστε να ικανοποιεί τις νόμιμες εμπορικές ανάγκες του αιτούντος. Ένα κράτος μέλος μπορεί να απαιτήσει εκ των προτέρων έγκριση της εν λόγω συμφωνίας-πλαίσιο από τον ρυθμιστικό φορέα που αναφέρεται στο άρθρο 55 της παρούσας οδηγίας.

2.   Οι συμφωνίες-πλαίσιο δεν είναι τέτοιες ώστε να αποκλείουν τη χρήση της σχετικής υποδομής από άλλους αιτούντες ή υπηρεσίες.

3.   Μία συμφωνία-πλαίσιο επιτρέπει την τροποποίηση ή τον περιορισμό των όρων της ώστε να καθιστά δυνατή την καλύτερη χρήση της σιδηροδρομικής υποδομής.

4.   Η συμφωνία-πλαίσιο μπορεί να προβλέπει κυρώσεις σε περίπτωση που θα καθίστατο αναγκαίο να τροποποιηθεί ή να λήξει η συμφωνία.

5.   Οι συμφωνίες-πλαίσιο ισχύουν, καταρχήν, για χρονικό διάστημα πέντε ετών, ανανεώσιμο για περιόδους ίσες προς την αρχική τους διάρκεια. Ο διαχειριστής υποδομής μπορεί να συμφωνήσει για συντομότερο ή μεγαλύτερο χρονικό διάστημα σε συγκεκριμένες περιπτώσεις. Κάθε χρονικό διάστημα που υπερβαίνει τα πέντε έτη, πρέπει να δικαιολογείται με την ύπαρξη εμπορικών συμβάσεων, εξειδικευμένων επενδύσεων ή κινδύνων.

6.   Για υπηρεσίες που χρησιμοποιούν εξειδικευμένη υποδομή, κατά το άρθρο 49, η οποία απαιτεί σημαντικές και μακροπρόθεσμες επενδύσεις, καταλλήλως αιτιολογημένες από τον αιτούντα, οι συμφωνίες-πλαίσιο μπορούν να διαρκούν 15 έτη. Κάθε χρονικό διάστημα που υπερβαίνει τα 15 έτη επιτρέπεται μόνο σε εξαιρετικές περιπτώσεις, ιδίως στο πλαίσιο εκτεταμένων και μακροπρόθεσμων επενδύσεων, και ιδίως όταν οι επενδύσεις αυτές αποτελούν αντικείμενο συμβατικών δεσμεύσεων που περιλαμβάνουν πολυετές σχέδιο αποσβέσεων.

Στις εξαιρετικές αυτές περιπτώσεις, η συμφωνία πλαίσιο μπορεί να καθορίζει λεπτομερώς τα χαρακτηριστικά της μεταφορικής ικανότητας που παραχωρείται στον αιτούντα για την διάρκεια της συμφωνίας πλαισίου. Τα εν λόγω χαρακτηριστικά μπορεί να περιλαμβάνουν την συχνότητα, τον όγκο και την ποιότητα των σιδηροδρομικών διαδρομών. Ο διαχειριστής υποδομής μπορεί να μειώνει τη διατεθείσα μεταφορική ικανότητα η οποία, για διάστημα τουλάχιστον ενός μηνός, χρησιμοποιήθηκε λιγότερο από το κατώτατο όριο ποσόστωσης που προβλέπει το άρθρο 52.

Από την 1η Ιανουαρίου 2010 και εφεξής, επιτρέπεται να συνταχθεί αρχική συμφωνία-πλαίσιο διάρκειας πέντε ετών, ανανεώσιμη άπαξ, βάσει των χαρακτηριστικών μεταφορικής ικανότητας των οποίων κάνουν χρήση οι αιτούντες φορείς εκτέλεσης δρομολογίων πριν από την 1η Ιανουαρίου 2010, προκειμένου να ληφθούν υπόψη εξειδικευμένες επενδύσεις ή η ύπαρξη εμπορικών συμβάσεων. Ο ρυθμιστικός φορέας του άρθρου 55 είναι υπεύθυνος να εγκρίνει την έναρξη ισχύος της συμφωνίας αυτής.

7.   Τηρουμένου του εμπορικού απορρήτου, η γενική φύση κάθε συμφωνίας-πλαισίου κοινοποιείται σε οποιοδήποτε ενδιαφερόμενο μέρος.

Άρθρο 43

Χρονοδιάγραμμα για τη διαδικασία κατανομής

1.   Ο διαχειριστής υποδομής τηρεί το χρονοδιάγραμμα για την κατανομή της μεταφορικής ικανότητας που παρατίθεται στο παράρτημα IX.

Το παράρτημα IX μπορεί να τροποποιείται βάσει της εμπειρίας, σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 60α .

2.   Πριν αρχίσουν τις συνεννοήσεις για τους προτεινόμενους πίνακες δρομολογίων, οι διαχειριστές υποδομής συμφωνούν με τους άλλους ενδιαφερομένους οικείους διαχειριστές υποδομής για τις διεθνείς σιδηροδρομικές διαδρομές που πρόκειται να περιληφθούν στον πίνακα δρομολογίων. Γίνονται προσαρμογές, μόνον εφόσον είναι απολύτως απαραίτητες και δεόντως αιτιολογημένες . [Τροπολογία 88]

Άρθρο 44

Αίτηση

1.   Οι αιτούντες μπορούν, δυνάμει του δημόσιου ή του ιδιωτικού δικαίου, να υποβάλλουν αίτηση στο διαχειριστή υποδομής για να ζητούν έγκριση του δικαιώματος χρήσης της σιδηροδρομικής υποδομής έναντι τέλους κατά τα οριζόμενα στο κεφάλαιο IV τμήμα 2.

2.   Στα αιτήματα που σχετίζονται με τον τακτικό πίνακα δρομολογίων τηρούνται οι προθεσμίες που προβλέπονται στο παράρτημα IX.

3.   Ο αιτών που αποτελεί συμβαλλόμενο μέρος συμφωνίας-πλαισίου, υποβάλλει αίτηση σύμφωνα με την εν λόγω συμφωνία.

4.   Οι αιτούντες ζητούν μεταφορική ικανότητα υποδομής που διέρχεται από περισσότερα του ενός δίκτυα, υποβάλλοντας αίτηση σε ένα διαχειριστή υποδομής. Ο εν λόγω διαχειριστής υποδομής μπορεί, στην περίπτωση αυτή, να ενεργεί εξ ονόματος του αιτούντος για να ζητήσει μεταφορική ικανότητα από άλλον αρμόδιο διαχειριστή υποδομής.

5.   Οι διαχειριστές υποδομής εξασφαλίζουν ότι, για μεταφορική ικανότητα υποδομής που διέρχεται από περισσότερα του ενός δίκτυα, οι αιτούντες μπορούν να υποβάλλουν αίτηση απευθείας σε οποιονδήποτε μικτό οργανισμό που μπορεί να συσταθεί από τους διαχειριστές υποδομής όπως ενιαία θυρίδα για σιδηροδρομικούς διαδρόμους.

Άρθρο 45

Προγραμματισμός

1.   Ο διαχειριστής υποδομής ικανοποιεί στο μέτρο του δυνατού όλα τα αιτήματα για μεταφορική ικανότητα υποδομής, συμπεριλαμβανομένων των αιτημάτων για σιδηροδρομικές διαδρομές που διέρχονται από περισσότερα από ένα δίκτυα, και λαμβάνει, στο μέτρο του δυνατού, υπόψη όλους τους περιορισμούς στους αιτούντες, καθώς και τις οικονομικές επιπτώσεις στις επιχειρήσεις τους.

2.   Κατά τις διαδικασίες προγραμματισμού και συντονισμού, ο διαχειριστής υποδομής μπορεί να αποδίδει προτεραιότητα σε συγκεκριμένα δρομολόγια αλλά μόνον όπως ορίζεται στα άρθρα 47 και 49.

3.   Ο διαχειριστής υποδομής συμβουλεύεται τα ενδιαφερόμενα μέρη σχετικά με τους προτεινόμενους πίνακες δρομολογίων και τους αφήνει τουλάχιστον ένα μήνα για να εκθέσουν τις απόψεις τους. Τα ενδιαφερόμενα μέρη περιλαμβάνουν όλους όσους έχουν ζητήσει μεταφορική ικανότητα υποδομής και άλλα μέρη που επιθυμούν να έχουν την ευκαιρία να σχολιάσουν τον τρόπο με τον οποίο οι πίνακες δρομολόγιων ενδέχεται να επηρεάσουν τη δυνατότητά τους να παρέχουν σιδηροδρομικά δρομολόγια κατά το χρόνο ισχύος του πίνακα δρομολογίων.

4.   Ο διαχειριστής υποδομής, μόλις λάβει αίτημα και εντός εύλογου χρόνου και εγκαίρως όσον αφορά την διαδικασία συντονισμού του άρθρου 46, κοινοποιεί δωρεάν και εγγράφως στους αιτούντες τις ακόλουθες πληροφορίες προς εξέταση:

α)

τις σιδηροδρομικές διαδρομές που έχουν ζητήσει όλοι οι άλλοι αιτούντες για τα ίδια δρομολόγια·

β)

τις σιδηροδρομικές διαδρομές που έχουν κατανεμηθεί σε όλους τους άλλους αιτούντες και τα εκκρεμούντα αιτήματα για σιδηροδρομικές διαδρομές από όλους τους άλλους αιτούντες για τα ίδια δρομολόγια·

γ)

τις σιδηροδρομικές διαδρομές που έχουν κατανεμηθεί σε όλους τους άλλους αιτούντες για τα ίδια δρομολόγια στους προηγούμενους πίνακες δρομολογίων·

δ)

την εναπομένουσα μεταφορική ικανότητα στις συναφείς διαδρομές·

ε)

πλήρη στοιχεία για τα κριτήρια που εφαρμόζονται κατά την διαδικασία της κατανομής.

5.   Ο διαχειριστής υποδομής λαμβάνει τα δέοντα μέτρα προκειμένου να αντιμετωπίσει οποιεσδήποτε ανησυχίες εκφρασθούν.

Άρθρο 46

Διαδικασία συντονισμού

1.   Κατά τη διαδικασία προγραμματισμού που αναφέρεται στο άρθρο 45, όταν ο διαχειριστής υποδομής αντιμετωπίζει αντικρουόμενα αιτήματα, προσπαθεί, μέσω συντονισμού των αιτημάτων, να εξασφαλίζει τον καλύτερο δυνατό συνδυασμό όλων των αιτημάτων.

2.   Όταν προκύπτει περίπτωση όπου απαιτείται συντονισμός, τότε ο διαχειριστής υποδομής έχει το δικαίωμα, εντός εύλογων ορίων, να προτείνει μεταφορική ικανότητα υποδομής διαφορετική από εκείνη που έχει ζητηθεί.

3.   Ο διαχειριστής υποδομής επιχειρεί, ζητώντας τη γνώμη των κατάλληλων αιτούντων, να επιλύσει τυχόν διαφορές.

4.   Οι αρχές που διέπουν τη διαδικασία συντονισμού καθορίζονται στη δήλωση δικτύου. Οι αρχές αυτές εκφράζουν ιδίως τη δυσκολία ρύθμισης διεθνών σιδηροδρομικών διαδρομών και την επίδραση που μπορεί να έχει η τροποποίησή τους σε άλλους διαχειριστές υποδομής.

5.   Όταν τα αιτήματα μεταφορικής ικανότητας υποδομής δεν είναι δυνατόν να ικανοποιηθούν χωρίς συντονισμό, ο διαχειριστής υποδομής επιχειρεί να ικανοποιήσει όλα τα αιτήματα μέσω συντονισμού.

6.   Με την επιφύλαξη των υφιστάμενων διαδικασιών προσφυγής και του άρθρου 56, στις περιπτώσεις διαφορών όσον αφορά την κατανομή της μεταφορικής ικανότητας υποδομής, πρέπει να υπάρχει σύστημα επίλυσης των διαφορών για την ταχεία επίλυση των διαφορών αυτών. Το εν λόγω σύστημα καθορίζεται στη δήλωση δικτύου. Εφόσον εφαρμόζεται τέτοιο σύστημα, η σχετική απόφαση πρέπει να λαμβάνεται εντός χρονικού ορίου δέκα εργάσιμων ημερών.

Άρθρο 47

Κορεσμένη χωρητικότητα

1.   Όταν, μετά το συντονισμό των σιδηροδρομικών διαδρομών που ζητήθηκαν και τη συνεννόηση με τους αιτούντες, δεν είναι δυνατόν να ικανοποιηθούν δεόντως τα αιτήματα για μεταφορική ικανότητα υποδομής, ο διαχειριστής υποδομής πρέπει αμέσως να χαρακτηρίζει το εν λόγω τμήμα της υποδομής ως κορεσμένο. Αυτό γίνεται επίσης για την υποδομή που αναμένεται ότι θα πληγεί από ανεπαρκή μεταφορική ικανότητα, στο εγγύς μέλλον.

2.   Όταν η υποδομή έχει χαρακτηρισθεί ως κορεσμένη, ο διαχειριστής υποδομής πραγματοποιεί ανάλυση μεταφορικής ικανότητας όπως προβλέπεται στο άρθρο 50, εκτός εάν εφαρμόζεται ήδη σχέδιο βελτίωσης της μεταφορικής ικανότητας, όπως προβλέπεται στο άρθρο 51.

3.   Όταν τα τέλη που προβλέπονται σύμφωνα με το άρθρο 31 παράγραφος 4 δεν έχουν επιβληθεί ή δεν έχουν αποφέρει ικανοποιητικό αποτέλεσμα και η υποδομή έχει χαρακτηρισθεί ως κορεσμένη, ο διαχειριστής υποδομής μπορεί επιπλέον να εφαρμόζει κριτήρια προτεραιότητας για την κατανομή της μεταφορικής ικανότητας υποδομής.

4.   Στα κριτήρια προτεραιότητας λαμβάνεται υπόψη η κοινωνική σημασία του δρομολογίου, σε σχέση με οποιοδήποτε άλλο δρομολόγιο το οποίο πρόκειται συνεπεία τούτου να αποκλειστεί.

Προκειμένου να εξασφαλιστεί, στο πλαίσιο αυτό, η ανάπτυξη κατάλληλων υπηρεσιών μεταφορών, ιδίως για να γίνουν σεβαστές οι επιταγές δημόσιας υπηρεσίας ή για να ευνοηθεί η ανάπτυξη των σιδηροδρομικών εμπορευματικών μεταφορών, ιδίως δε των διεθνών μεταφορών, τα κράτη μέλη μπορούν να λαμβάνουν, υπό αμερόληπτους όρους, τα απαιτούμενα μέτρα, ώστε οι μεταφορές αυτές να έχουν προτεραιότητα κατά την κατανομή της μεταφορικής ικανότητας υποδομής. [Τροπολογία 89]

Τα κράτη μέλη μπορούν, οσάκις ενδείκνυται, να χορηγούν στο διαχειριστή της υποδομής αποζημίωση αντίστοιχη με την ενδεχόμενη απώλεια εισοδήματος που συνδέεται με την ανάγκη να κατανέμεται, σε ορισμένες υπηρεσίες, καθορισμένη μεταφορική ικανότητα, κατ' εφαρμογή του δεύτερου εδαφίου.

Τα εν λόγω μέτρα και αποζημιώσεις συμπεριλαμβάνουν το συνυπολογισμό των επιπτώσεων, από τον αποκλεισμό αυτό, σε άλλα κράτη μέλη.

5.   Η σημασία Τα κριτήρια προτεραιότητας περιλαμβάνουν τις υπηρεσίες των μεταφορών εμπορευμάτων, και ιδιαίτερα των διεθνών εμπορευμάτων, εξετάζεται επαρκώς κατά τον καθορισμό κριτηρίων προτεραιότητας. [Τροπολογία 90]

6.   Οι διαδικασίες που πρέπει να ακολουθούνται και τα χρησιμοποιούμενα κριτήρια όταν η υποδομή είναι κορεσμένη ορίζονται στη δήλωση δικτύου.

Άρθρο 48

Αιτήματα ad hoc

1.   Ο διαχειριστής υποδομής ανταποκρίνεται σε ad hoc αιτήματα για επιμέρους σιδηροδρομικές διαδρομές, το ταχύτερο δυνατόν και, εν πάση περιπτώσει, εντός πέντε εργάσιμων ημερών. Οι πληροφορίες που παρέχονται σχετικά με τη διαθέσιμη μεταφορική ικανότητα, πρέπει να διατίθενται σε όλους τους αιτούντες που ενδεχομένως επιθυμούν να χρησιμοποιήσουν αυτή τη μεταφορική ικανότητα.

2.   Οι διαχειριστές υποδομής επιχειρούν, εφόσον είναι αναγκαίο, αξιολόγηση της ανάγκης να δεσμευθεί περίσσεια μεταφορική ικανότητα εντός του τελικού προγραμματισμένου πίνακα δρομολογίων ώστε να μπορούν να ανταποκριθούν ταχέως σε προβλέψιμα ad hoc αιτήματα μεταφορικής ικανότητας. Τούτο εφαρμόζεται επίσης και στις περιπτώσεις κορεσμένης υποδομής.

Άρθρο 49

Εξειδικευμένη υποδομή

1.   Με την επιφύλαξη της παραγράφου 2, η μεταφορική ικανότητα υποδομής θεωρείται ότι διατίθεται προς χρήση όλων των ειδών μεταφορών που διαθέτουν τα αναγκαία χαρακτηριστικά για τη λειτουργία στη συγκεκριμένη σιδηροδρομική διαδρομή.

2.   Όταν υπάρχουν κατάλληλες εναλλακτικές διαδρομές, ο διαχειριστής υποδομής μπορεί, αφού συμβουλευθεί τα ενδιαφερόμενα μέρη, να χαρακτηρίζει ιδιαίτερη υποδομή για χρήση από συγκεκριμένα είδη κυκλοφορίας. Με την επιφύλαξη των άρθρων 101, 102 και 106 της ΣΛΕΕ, όπου έχει γίνει τέτοιος χαρακτηρισμός, ο διαχειριστής υποδομής μπορεί να δίνει προτεραιότητα στο συγκεκριμένο είδος κυκλοφορίας κατά την κατανομή της μεταφορικής ικανότητας υποδομής.

Ένας τέτοιος χαρακτηρισμός δεν εμποδίζει τη χρήση της υποδομής από άλλους τύπους κυκλοφορίας όταν διατίθεται μεταφορική ικανότητα.

3.   Όταν η υποδομή έχει χαρακτηρισθεί κατά τα περιγραφόμενα στην παράγραφο 2, αυτό περιγράφεται στη δήλωση δικτύου.

Άρθρο 50

Ανάλυση μεταφορικής ικανότητας

1.   Σκοπός της ανάλυσης μεταφορικής ικανότητας, είναι ο καθορισμός των περιορισμών μεταφορικής ικανότητας υποδομής που εμποδίζουν την επαρκή ικανοποίηση αιτημάτων μεταφορικής ικανότητας, και η πρόταση μεθόδων ώστε να επιτρέπεται η ικανοποίηση πρόσθετων αιτημάτων. Στην ανάλυση αυτή εντοπίζονται οι λόγοι που προκαλούν τις συμφορήσεις και τυχόν μέτρα που μπορούν να ληφθούν βραχυπρόθεσμα και μεσοπρόθεσμα για την ελάφρυνση των συμφορήσεων.

2.   Στην ανάλυση λαμβάνεται υπόψη η υποδομή, οι λειτουργικές διαδικασίες, η φύση των διαφορετικών δρομολογίων που εκτελούνται και η επίδραση όλων αυτών των παραγόντων στη μεταφορική ικανότητα υποδομής. Τα ληπτέα μέτρα περιλαμβάνουν ιδιαίτερα την τροποποίηση των δρομολογίων, τον επαναπροσδιορισμό του χρόνου τους, αλλαγές στην ταχύτητα και βελτιώσεις της υποδομής.

3.   Η ανάλυση μεταφορικής ικανότητας ολοκληρώνεται εντός έξι μηνών από το χαρακτηρισμό της υποδομής ως κορεσμένης.

Άρθρο 51

Σχέδιο βελτίωσης της μεταφορικής ικανότητας

1.   Εντός έξι μηνών από την ολοκλήρωση ανάλυσης της μεταφορικής ικανότητας, ο διαχειριστής υποδομής καταρτίζει σχέδιο βελτίωσης της μεταφορικής ικανότητας.

2.   Το σχέδιο βελτίωσης της μεταφορικής ικανότητας καταρτίζεται μετά από διαβούλευση με τους χρήστες της αντίστοιχης κορεσμένης υποδομής.

Εντοπίζει:

α)

τους λόγους της συμφόρησης·

β)

την πιθανή μελλοντική εξέλιξη της κυκλοφορίας·

γ)

τους περιορισμούς στην ανάπτυξη της υποδομής·

δ)

τις εναλλακτικές επιλογές και το κόστος των βελτιώσεων της μεταφορικής ικανότητας, συμπεριλαμβανομένων πιθανών μεταβολών των τελών πρόσβασης.

Βάσει ανάλυσης κόστους-ωφελειών των εντοπισθέντων πιθανών μέτρων, καθορίζει επίσης τα μέτρα που πρέπει να ληφθούν για να ενισχυθεί η μεταφορική ικανότητα υποδομής, συμπεριλαμβανομένου χρονοδιαγράμματος για την εφαρμογή των μέτρων.

Για το σχέδιο αυτό, ενδέχεται να απαιτείται η προηγούμενη έγκριση του κράτους μέλους. Ο ρυθμιστικός φορέας του άρθρου 55 μπορεί να γνωμοδοτήσει για την καταλληλότητα των μέτρων που προσδιορίζονται στο σχέδιο εποπτεύει τη διαδικασία διαβούλευσης έτσι ώστε να εξασφαλίζει την αμεροληψία στη διεξαγωγή της . [Τροπολογία 91]

Σε περίπτωση κορεσμού ενός διευρωπαϊκού δικτύου ή μιας σιδηροδρομικής διαδρομής που επηρεάζει αισθητά ένα ή περισσότερα διευρωπαϊκά δίκτυα, το δίκτυο ρυθμιστικών φορέων, όπως ορίζεται στο άρθρο 57, μπορεί να γνωμοδοτήσει σχετικά με το βάσιμο των ενεργειών που προβλέπει το σχέδιο. [Τροπολογία 92]

3.   O διαχειριστής υποδομής παύει να χρεώνει τέλη για την οικεία υποδομή δυνάμει του άρθρου 31 παράγραφος 4, στις περιπτώσεις που:

α)

δεν προτείνει σχέδιο βελτίωσης της χωρητικότητας, ή

β)

δεν σημειώνει πρόοδο ως προς τα μέτρα που αναφέρονται στο σχέδιο βελτίωσης της μεταφορικής ικανότητας.

Ωστόσο, ο διαχειριστής υποδομής δύναται, υπό την επιφύλαξη της έγκρισης εκ μέρους του ρυθμιστικού φορέα του άρθρου 55, να συνεχίσει να εισπράττει τα εν λόγω τέλη, εφόσον:

α)

το σχέδιο βελτίωσης της μεταφορικής ικανότητας δεν είναι δυνατόν να υλοποιηθεί για λόγους που δεν ελέγχει, ή

β)

οι διαθέσιμες επιλογές δεν είναι βιώσιμες από οικονομική ή χρηματοδοτική άποψη.

Άρθρο 52

Χρήση σιδηροδρομικών διαδρομών

1.   O διαχειριστής υποδομής καθορίζει στη δήλωση δικτύου τους όρους υπό τους οποίους λαμβάνει υπόψη τα προηγούμενα επίπεδα χρησιμοποίησης σιδηροδρομικών διαδρομών κατά τον καθορισμό προτεραιοτήτων για τη διαδικασία κατανομής.

2.   Ιδίως για κορεσμένη υποδομή, ο διαχειριστής υποδομής απαιτεί την παραίτηση από σιδηροδρομική διαδρομή η οποία, για περίοδο τουλάχιστον ενός μηνός, έχει χρησιμοποιηθεί λιγότερο από οριακή ποσόστωση καθοριζόμενη στη δήλωση δικτύου, εκτός εάν η εν λόγω ελλιπής χρήση οφείλεται σε μη οικονομικούς λόγους ανεξάρτητους του ελέγχου της επιχείρησης.

Άρθρο 53

Μεταφορική ικανότητα υποδομής για εργασίες συντήρησης

1.   Αιτήματα για μεταφορική ικανότητα υποδομής με σκοπό την εκτέλεση εργασιών συντήρησης υποβάλλονται κατά τη διαδικασία κατάρτισης δρομολογίου.

2.   Λαμβάνεται επαρκώς υπόψη από το διαχειριστή υποδομής, η επίδραση της μεταφορικής ικανότητας υποδομής που δεσμεύεται για προγραμματισμένες εργασίες συντήρησης της γραμμής στους αιτούντες.

3.   Ο διαχειριστής υποδομής ενημερώνει εγκαίρως τα ενδιαφερόμενα μέρη σχετικά με μη προγραμματισμένες εργασίες συντήρησης τουλάχιστον μία εβδομάδα πριν την έναρξή τους . [Τροπολογία 93]

Άρθρο 54

Ειδικά μέτρα σε περίπτωση διαταραχών

1.   Στην περίπτωση διαταραχής της σιδηροδρομικής κίνησης λόγω τεχνικής βλάβης ή ατυχήματος, ο διαχειριστής υποδομής λαμβάνει όλα τα μέτρα που απαιτούνται για την αποκατάσταση της ομαλότητας. Προς τούτο, ο διαχειριστής υποδομής καταστρώνει σχέδιο έκτακτης ανάγκης όπου απαριθμούνται οι διάφοροι φορείς που πρέπει να ενημερωθούν στην περίπτωση σοβαρών περιστατικών ή σοβαρής διαταραχής της σιδηροδρομικής κίνησης.

1α.     Οι διαχειριστές υποδομής διαθέτουν πρωτόκολλα ενεργειών για περιπτώσεις ατυχημάτων ή τεχνικών σφαλμάτων. [Τροπολογία 94]

2.   Σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης και, όπου αυτό είναι απολύτως απαραίτητο, λόγω βλάβης που καθιστά την υποδομή προσωρινά αδύνατον να χρησιμοποιηθεί, οι κατανεμηθείσες σιδηροδρομικές διαδρομές επιτρέπεται να αφαιρούνται χωρίς προειδοποίηση, για το χρονικό διάστημα που απαιτείται για την επισκευή του συστήματος.

Ο διαχειριστής υποδομής, εφόσον το κρίνει απαραίτητο, μπορεί να ζητήσει από τις σιδηροδρομικές επιχειρήσεις να θέσουν στη διάθεσή του τους πόρους, που κρίνει ως πλέον κατάλληλους, για την όσο το δυνατόν ταχύτερη αποκατάσταση της ομαλότητας.

3.   Τα κράτη μέλη δύνανται να ζητούν από τις σιδηροδρομικές επιχειρήσεις να συμμετέχουν στην εξασφάλιση της επιβολής και της παρακολούθησης της συμμόρφωσής τους προς τις προδιαγραφές και τους κανόνες ασφαλείας. Αν δεν υπάρχει ανωτέρα βία, όπως επείγουσες εργασίες καθοριστικής σημασίας για την ασφάλεια, σιδηροδρομική διαδρομή που έχει εκχωρηθεί για εμπορευματική μεταφορά δυνάμει του παρόντος άρθρου δεν μπορεί να ακυρωθεί νωρίτερα από δύο μήνες πριν από την προγραμματισμένη ημερομηνία στον πίνακα δρομολογίων, αν ο αιτών δεν συγκατατεθεί σε αυτήν την ακύρωση. Στην περίπτωση αυτή, ο διαχειριστής υποδομής προσπαθεί να προτείνει στον αιτούντα σιδηροδρομική διαδρομή αντίστοιχης ποιότητας και αξιοπιστίας, ο δε αιτών έχει το δικαίωμα να δεχθεί ή να απορρίψει την πρόταση αυτή. Στην περίπτωση που ο αιτών απορρίψει την πρόταση, δικαιούται τουλάχιστον την επιστροφή της αντίστοιχης χρέωσης. [Τροπολογία 95]

ΤΜΗΜΑ 4

Ρυθμιστικóς φορέασ

Άρθρο 55

Ρυθμιστικός φορέας Εθνικοί ρυθμιστικοί φορείς

1.   Κάθε κράτος μέλος ορίζει έναν μοναδικό εθνικό ρυθμιστικό φορέα για τον σιδηροδρομικό τομέα. Ο φορέας αυτός, είναι αυτοτελής αρχή, ανεξάρτητη και νομικά διακριτή σε επίπεδο οργανωτικό λειτουργικό, ιεραρχικό και λήψης αποφάσεων από οιαδήποτε άλλη δημόσια αρχή. Επίσης διαθέτει ανεξαρτησία όσον αφορά τα θέματα οργάνωσής του, χρηματοδότησης, νομικής διάρθρωσης και λήψης των αποφάσεών του, έναντι οποιουδήποτε διαχειριστή υποδομής, φορέα χρέωσης, φορέα κατανομής ή σιδηροδρομική επιχείρηση. Είναι, επιπλέον, λειτουργικά ανεξάρτητος από κάθε αρμόδια αρχή που συμμετέχει στην ανάθεση σύμβασης παροχής δημόσιας υπηρεσίας. Ο ρυθμιστικός φορέας διαθέτει την οργανωτική διάρθρωση, όσον αφορά τη στελέχωση και τους υλικούς πόρους, που απαιτείται για να ανταποκρίνεται στο επίπεδο δραστηριότητας του σιδηροδρομικού τομέα του κράτους μέλους, για παράδειγμα στο επίπεδο της κίνησης των μεταφορών, και στο μέγεθος του δικτύου, προκειμένου να επιτελεί τα καθήκοντα που του ανατίθενται με το άρθρο 56.

2.   Τα κράτη μέλη είναι δυνατόν να ορίσουν ρυθμιστικούς φορείς με αρμοδιότητα σε περισσότερους τομείς υπαγόμενους σε κανονιστικές ρυθμίσεις, εάν οι εν λόγω ενοποιημένες ρυθμιστικές αρχές πληρούν τις απαιτήσεις ανεξαρτησίας που αναφέρονται στην παράγραφο 1.

3.   Ο πρόεδρος και το διοικητικό συμβούλιο του ρυθμιστικού φορέα για τον σιδηροδρομικό τομέα διορίζονται από το εθνικό ή άλλο αρμόδιο κοινοβούλιο για σταθερή και ανανεώσιμη θητεία με βάση σαφείς κανόνες που εγγυώνται ανεξαρτησία. Επιλέγονται από άτομα που δεν κατέχουν πρόσωπα που διαθέτουν γνώση και πείρα στη ρύθμιση του σιδηροδρομικού τομέα, ή γνώση και πείρα στη ρύθμιση άλλων τομέων, κατά προτίμηση δε από πρόσωπα που δεν κατείχαν επαγγελματική θέση ή αρμοδιότητα, συμφέροντα ή επαγγελματικές σχέσεις, άμεσα ή έμμεσα, με τις επιχειρήσεις ή τις οντότητες που υπάγονται στην κανονιστική ρύθμιση για τριετή περίοδο τουλάχιστον την τελευταία διετία ή μεγαλύτερο διάστημα καθοριζόμενο σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία, πριν από το διορισμό τους και κατά τη διάρκεια της θητείας τους. Τούτο πρέπει να αναφέρεται σαφώς σε σχετική δήλωση συμφερόντων που υποβάλλουν τα πρόσωπα αυτά. Μετά τη λήξη της θητείας τους, δεν αποκτούν επαγγελματική θέση ή αρμοδιότητα, συμφέροντα ή επαγγελματικές σχέσεις, με τις επιχειρήσεις ή τις οντότητες που υπάγονται στην κανονιστική ρύθμιση για διάστημα τουλάχιστον τριετή περίοδο δύο ετών ή για μεγαλύτερο διάστημα καθοριζόμενο σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία . Είναι πλήρως υπεύθυνοι για την στελέχωση και τη διοίκηση του προσωπικού του ρυθμιστικού φορέα. Οφείλουν να ενεργούν με πλήρη ανεξαρτησία και δεν μπορούν σε καμία περίπτωση να επηρεάζονται από εντολές μιας κυβέρνησης ή οποιασδήποτε ιδιωτικής ή δημόσιας επιχείρησης. [Τροπολογία 96]

Άρθρο 56

Αρμοδιότητες του ρυθμιστικού φορέα των εθνικών ρυθμιστικών φορέων

1.   Με την επιφύλαξη του άρθρου 46 παράγραφος 6 ένας αιτών έχει το δικαίωμα άσκησης προσφυγής στον ρυθμιστικό φορέα, εάν πιστεύει ότι δεν έχει υποστεί δίκαιη μεταχείριση, ότι έχει υποστεί διακρίσεις ή ότι έχει με άλλο τρόπο αδικηθεί, ιδιαίτερα κατά αποφάσεων του διαχειριστή υποδομής ή, κατά περίπτωση της σιδηροδρομικής επιχείρησης ή του φορέα εκμετάλλευσης εγκατάστασης εξυπηρέτησης, σχετικά με:

α)

τη δήλωση δικτύου·

β)

τα κριτήρια που καθορίζονται σε αυτή·

γ)

τη διαδικασία κατανομής και το αποτέλεσμά της·

δ)

το σύστημα χρέωσης·

ε)

το επίπεδο ή τη διάρθρωση των τελών χρήσης υποδομής που απαιτούνται, ή μπορεί να απαιτούνται, να πληρωθούν·

στ)

τις ρυθμίσεις για την πρόσβαση σύμφωνα με τα άρθρα 10, 11 και 12·

ζ)

την πρόσβαση και τη χρέωση για δρομολόγια σύμφωνα με το άρθρο 13·

ζα)

αποφάσεις για χορήγηση αδειών, σε περιπτώσεις όπου ο ρυθμιστικός φορέας δεν είναι και ο φορέας που εκδίδει άδειες σύμφωνα με το άρθρο 16.

1α.     Ο ρυθμιστικός φορέας μπορεί να αναλαμβάνει δράση με δική του πρωτοβουλία και καλείται να αποφασίζει τη λήψη διορθωτικών μέτρων σχετικά με κάθε καταγγελία, το πολύ μέσα σε ένα μήνα από την παραλαβή της καταγγελίας. Σε περίπτωση προσφυγής σχετικά με άρνηση παροχής μεταφορικής ικανότητας υποδομής, ή σχετικά με όρους προσφοράς μεταφορικής ικανότητας, ο ρυθμιστικός φορέας είτε επιβεβαιώνει ότι δεν απαιτείται τροποποίηση της απόφασης του διαχειριστή της υποδομής, είτε ζητεί τροποποίηση αυτής της απόφασης, σύμφωνα με τις υποδείξεις του ρυθμιστικού φορέα.

Η Επιτροπή εξετάζει με δική της πρωτοβουλία την εφαρμογή και την επιβολή των διατάξεων της παρούσας οδηγίας σχετικά με την εντολή των ρυθμιστικών φορέων και τις προθεσμίες για τη λήψη των αποφάσεών τους σύμφωνα με τη συμβουλευτική διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 64 παράγραφος 2.

2.   Ο ρυθμιστικός φορέας έχει επίσης εξουσία παρακολούθησης του ανταγωνισμού και διόρθωσης φαινομένων μεροληψίας και στρέβλωσης στις αγορές υπηρεσιών σιδηροδρομικών μεταφορών και πραγματοποιεί ανασκόπηση των σημείων α) έως ζ) σημείων α) έως ζα) της παραγράφου 1 με δική του πρωτοβουλία και με στόχο την πρόληψη των διακρίσεων μεταξύ των αιτούντων. Ελέγχει, ιδίως, εάν η δήλωση δικτύου περιλαμβάνει ρήτρες που εισάγουν διακρίσεις ή παρέχει διακριτική ευχέρεια στον διαχειριστή υποδομής που είναι δυνατόν να χρησιμοποιηθεί για την εισαγωγή διακρίσεων μεταξύ των αιτούντων. Ο ρυθμιστικός φορέας διαθέτει την αναγκαία οργανωτική ικανότητα για την εκπλήρωση των εν λόγω καθηκόντων. Για τούτο, ο ρυθμιστικός φορέας συνεργάζεται επίσης στενά με την εθνική αρχή ασφαλείας που είναι αρμόδια για την αξιολόγηση της συμμόρφωσης ή της καταλληλότητας προς χρήση των συνιστωσών διαλειτουργικότητας, ή για την εκτίμηση της διαδικασίας ΕΚ για την επαλήθευση των υποσυστημάτων σύμφωνα με την οδηγία 2008/57/ΕΚ. Αν ζητηθεί από τους αιτούντες, στο πλαίσιο διαδικασιών ενώπιον της εθνικής αρχής ασφαλείας, οι οποίες μπορεί να έχουν συνέπειες όσον αφορά την πρόσβαση στις αγορές, η εθνική αρχή ασφαλείας ενημερώνει τον ρυθμιστικό φορέα για τις σχετικές πτυχές της διαδικασίας. Η ρυθμιστική αρχή υποβάλλει συστάσεις. Σε περίπτωση που η εθνική αρχή ασφαλείας προτίθενται να αποκλίνει από τις συστάσεις αυτές, παρέχει στον ρυθμιστικό φορέα σχετική αιτιολόγηση.

3.   Ο ρυθμιστικός φορέας εξασφαλίζει ότι τα τέλη που επιβάλλονται από το διαχειριστή υποδομής είναι σύμφωνα με το κεφάλαιο IV τμήμα 2 και δεν εισάγουν διακρίσεις. Διαπραγματεύσεις μεταξύ αιτούντων και διαχειριστή υποδομής σχετικά με το ύψος των τελών υποδομής επιτρέπονται μόνο εφόσον πραγματοποιούνται υπό την επίβλεψη του ρυθμιστικού φορέα. Ο ρυθμιστικός φορέας παρεμβαίνει εάν οι διαπραγματεύσεις είναι πιθανό να αντίκεινται στις απαιτήσεις του παρόντος κεφαλαίου.

3α.     Ο ρυθμιστικός φορέας επαληθεύει ότι η λογιστική των διαχειριστών υποδομής και των σιδηροδρομικών επιχειρήσεων συμμορφώνεται προς τις διατάξεις του άρθρου 6 περί λογιστικού διαχωρισμού.

3β.     Ο ρυθμιστικός φορέας καθορίζει, αν προβλέπεται από το εθνικό δίκαιο, σύμφωνα με το άρθρο 10, παράγραφος 2, κατά πόσο ο κύριος σκοπός του δρομολογίου είναι η μεταφορά επιβατών μεταξύ σταθμών που βρίσκονται σε διαφορετικά κράτη μέλη και, σύμφωνα με το άρθρο 11, παράγραφος 2 κατά πόσο διακυβεύεται η οικονομική ισορροπία της σύμβασης παροχής δημόσιας υπηρεσίας από υπηρεσίες που προβλέπονται στο άρθρο 10 μεταξύ ενός τόπου αναχώρησης και ενός προορισμού, οι οποίες καλύπτονται από μία ή περισσότερες συμβάσεις παροχής δημόσιας υπηρεσίας.

3γ.     Η ρυθμιστική αρχή κοινοποιεί στην Επιτροπή κάθε καταγγελία που αφορά απόφαση ρυθμιστικής αρχής σε σχέση με τις παραγράφους 1 έως 3β. Μέσα σε διάστημα δύο εβδομάδων από την παραλαβή της καταγγελίας, η Επιτροπή ζητεί, αν χρειαστεί, την τροποποίηση της σχετικής απόφασης, προκειμένου να εξασφαλίσει τη συμβατότητά της με το ενωσιακό δίκαιο. Ο ρυθμιστικός φορέας τροποποιεί την απόφασή του λαμβάνοντας υπόψη τις αλλαγές που έχει ζητήσει η Επιτροπή.

3δ.     Ο ρυθμιστικός φορέας διαβουλεύεται, τουλάχιστον μία φορά το χρόνο, με τους αντιπροσώπους των χρηστών των εμπορευματικών και επιβατικών σιδηροδρομικών υπηρεσιών, προκειμένου να λάβει υπόψη τις απόψεις τους για τη σιδηροδρομική αγορά, συμπεριλαμβανομένων της επίδοσης της υπηρεσίας, των τελών υποδομής, του ύψους και της διαφάνειας των τιμών των σιδηροδρομικών υπηρεσιών. [Τροπολογία 97]

4.   Ο ρυθμιστικός φορέας μπορεί να ζητεί σχετικές πληροφορίες από το διαχειριστή υποδομής, τους αιτούντες και τυχόν τρίτα μέρη που εμπλέκονται εντός του συγκεκριμένου κράτους μέλους. Οι αιτηθείσες πληροφορίες πρέπει να παρέχονται χωρίς άσκοπη καθυστέρηση. Ο ρυθμιστικός φορέας εξουσιοδοτείται να επιβάλλει κατάλληλες κυρώσεις, συμπεριλαμβανομένων των προστίμων για την ικανοποίηση παρόμοιων αιτημάτων. Οι πληροφορίες που πρέπει να διαβιβαστούν στον ρυθμιστικό φορέα περιλαμβάνουν όλα τα στοιχεία που ζητεί ο ρυθμιστικός φορέας στο πλαίσιο των καθηκόντων του σχετικά με προσφυγές και με την παρακολούθηση του ανταγωνισμού στις αγορές σιδηροδρομικών μεταφορών σύμφωνα με την παράγραφο 2. Σε αυτές περιλαμβάνονται και τα στοιχεία που απαιτούνται για την κατάρτιση στατιστικών και για την παρακολούθηση της αγοράς.

5.   Ο ρυθμιστικός φορέας είναι υποχρεωμένος να αποφασίζει για τυχόν καταγγελίες και να λαμβάνει μέτρα ώστε να διορθωθεί η κατάσταση εντός, το πολύ, δύο μηνών από την παραλαβή όλων των πληροφοριών. Όπου απαιτείται, αποφασίζει με δική του πρωτοβουλία για τα ενδεικνυόμενα μέτρα διόρθωσης ανεπιθύμητων εξελίξεων στις εν λόγω αγορές, ιδίως όσον αφορά τα στοιχεία α) έως ζα) της παραγράφου 1.

Η απόφαση του ρυθμιστικού φορέα είναι δεσμευτική για όλα τα μέρη που καλύπτει, και δεν υπόκειται στον έλεγχο άλλης διοικητικής αρχής. Ο ρυθμιστικός φορέας πρέπει να έχει εξουσία επιβολής των αποφάσεών του με κατάλληλες κυρώσεις, συμπεριλαμβανομένων των προστίμων.

Σε περίπτωση προσφυγής επί αρνήσεως παροχής μεταφορικής ικανότητας υποδομής, ή επί των όρων προσφοράς μεταφορικής ικανότητας, ο ρυθμιστικός φορέας είτε επιβεβαιώνει ότι δεν απαιτείται τροποποίηση της απόφασης του διαχειριστή υποδομής, είτε ζητεί τροποποίηση αυτής της απόφασης, σύμφωνα με υποδείξεις που προσδιορίζει ο ρυθμιστικός φορέας.

6.   Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι οι αποφάσεις που λαμβάνονται από το ρυθμιστικό φορέα, υπόκεινται σε δικαστική επανεξέταση. Η επανεξέταση είναι δυνατόν να έχει ανασταλτικό χαρακτήρα επί της απόφασης του ρυθμιστικού φορέα μόνον εάν από την δικαστική διαδικασία προκύψει ότι το άμεσο αποτέλεσμα της απόφασης του ρυθμιστικού φορέα είναι δυνατόν να προκαλέσει ανεπανόρθωτη ζημία στον ενάγοντα.

7.   Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν την δημοσίευση από τον ρυθμιστικό φορέα των πληροφοριών που αφορούν τις διαδικασίες επίλυσης διαφορών και προσφυγής όσον αφορά τις αποφάσεις των διαχειριστών υποδομής και των παρόχων των υπηρεσιών που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙΙ.

8.   Ο ρυθμιστικός φορέας έχει το δικαίωμα να διενεργεί ελέγχους ή να αναθέτει ελέγχους των διαχειριστών υποδομής και, όπου απαιτείται, των σιδηροδρομικών επιχειρήσεων για να επαληθευτεί η συμμόρφωση με τις διατάξεις του άρθρου 6 περί λογιστικού διαχωρισμού.

Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι οι διαχειριστές υποδομών και όλες οι επιχειρήσεις ή άλλες οντότητες που εκτελούν ή περιλαμβάνουν διάφορα είδη σιδηροδρομικών μεταφορών ή διαχείριση υποδομών όπως προβλέπεται στο άρθρο 6 παράγραφοι 1 και 2, παρέχουν λεπτομερείς κανονιστικούς λογαριασμούς στον ρυθμιστικό φορέα προκειμένου αυτός να είναι σε θέση να εκτελέσει τα διάφορα καθήκοντά του. Οι εν λόγω κανονιστικοί λογαριασμοί πρέπει να περιέχουν τουλάχιστον τα στοιχεία του παραρτήματος Χ. Ο ρυθμιστικός φορέας μπορεί επίσης, από τους εν λόγω λογαριασμούς να εξάγει συμπεράσματα σχετικά με ζητήματα κρατικών ενισχύσεων τα οποία αναφέρει στις αρχές που φέρουν την ευθύνη για την επίλυση τέτοιων ζητημάτων.

Το παράρτημα X μπορεί να τροποποιείται βάσει της εμπειρίας, σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 60α .

Άρθρο 56α

Εξουσίες των εθνικών ρυθμιστικών αρχών

1.     Προκειμένου να φέρει εις πέρας τα καθήκοντα που εκτίθενται στο άρθρο 56, η ρυθμιστική αρχή έχει την εξουσία να:

α)

επιβάλλει τις αποφάσεις της με κατάλληλες κυρώσεις, συμπεριλαμβανομένων προστίμων. Οι αποφάσεις του ρυθμιστικού φορέα είναι δεσμευτικές για όλα τα μέρη που καλύπτει, και δεν υπόκειται στον έλεγχο άλλης εθνικής διοικητικής αρχής·

β)

ζητεί σχετικές πληροφορίες από το διαχειριστή υποδομής, τους αιτούντες και τυχόν τρίτα μέρη που εμπλέκονται εντός του συγκεκριμένου κράτους μέλους, και να επιβάλλει την ικανοποίηση παρόμοιων αιτημάτων με κατάλληλες κυρώσεις, συμπεριλαμβανομένων προστίμων. Οι πληροφορίες που πρέπει να διαβιβαστούν στον ρυθμιστικό φορέα περιλαμβάνουν όλα τα στοιχεία που ζητεί ο ρυθμιστικός φορέας στο πλαίσιο των καθηκόντων του σχετικά με προσφυγές και με την παρακολούθηση του ανταγωνισμού στις αγορές σιδηροδρομικών μεταφορών. Σε αυτές περιλαμβάνονται και τα στοιχεία που απαιτούνται για την κατάρτιση στατιστικών και για την παρακολούθηση της αγοράς. Οι αιτηθείσες πληροφορίες πρέπει να παρέχονται χωρίς περιττή καθυστέρηση·

γ)

να διενεργεί ελέγχους ή να αναθέτει εξωτερικούς ελέγχους των διαχειριστών υποδομής και, όπου απαιτείται, των σιδηροδρομικών επιχειρήσεων για να επαληθευτεί η συμμόρφωση προς τις διατάξεις του άρθρου 6 περί λογιστικού διαχωρισμού.

2.     Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι οι αποφάσεις που λαμβάνονται από τον ρυθμιστικό φορέα, υπόκεινται σε δικαστική επανεξέταση. Η έφεση δεν έχει ανασταλτικό αποτέλεσμα στην απόφαση του ρυθμιστικού φορέα.

3.     Σε περίπτωση αντιδικιών που αφορούν αποφάσεις των ρυθμιστικών φορέων σχετικά με διασυνοριακές υπηρεσίες μεταφορών, κάθε ενδιαφερόμενο μέρος μπορεί να προσφύγει στην Επιτροπή για να επιτύχει δεσμευτική απόφαση επί της συμβατότητας της εν λόγω απόφασης με το δίκαιο της Ένωσης, μέσα σε ένα μήνα από την παραλαβή της προσφυγής.

4.     Τα κράτη μέλη μεριμνούν για την δημοσίευση των αποφάσεων της ρυθμιστικής αρχής.

5.     Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι οι διαχειριστές υποδομών και όλες οι επιχειρήσεις ή άλλες οντότητες που εκτελούν ή περιλαμβάνουν διάφορα είδη σιδηροδρομικών μεταφορών ή διαχείριση υποδομών, συμπεριλαμβανομένων των φορέων εκμετάλλευσης των εγκαταστάσεων εξυπηρέτησης, όπως προβλέπεται στο άρθρο 6, παρέχουν λεπτομερείς κανονιστικούς λογαριασμούς στον ρυθμιστικό φορέα προκειμένου αυτός να είναι σε θέση να εκτελέσει τα διάφορα καθήκοντά του. Οι εν λόγω κανονιστικοί λογαριασμοί πρέπει να περιέχουν τουλάχιστον τα στοιχεία του παραρτήματος Χ. Ο ρυθμιστικός φορέας μπορεί επίσης να εξάγει από τους εν λόγω λογαριασμούς συμπεράσματα σχετικά με ζητήματα κρατικών ενισχύσεων, και στην περίπτωση αυτή πρέπει να τα αναφέρει στις αρχές που φέρουν την ευθύνη για την επίλυση τέτοιων ζητημάτων.

Το παράρτημα X μπορεί να τροποποιείται με βάση την κτηθείσα πείρα, σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 60α. [Τροπολογία 98]

Άρθρο 57

Συνεργασία μεταξύ εθνικών ρυθμιστικών φορέων και εξουσιών της Επιτροπής

1.   Οι εθνικοί ρυθμιστικοί φορείς ανταλλάσσουν πληροφορίες όσον αφορά το έργο τους, καθώς και τις αρχές και τις πρακτικές που εφαρμόζουν στη λήψη αποφάσεων και, συνεργάζονται προκειμένου να συντονίζουν τις αποφάσεις που λαμβάνουν σε ολόκληρη την Ένωση. Προς το σκοπό αυτό συνεργάζονται στο πλαίσιο ομάδας εργασίας επίσημου δικτύου που συνέρχεται συγκαλείται σε τακτά χρονικά διαστήματα από την Επιτροπή και συνέρχεται υπό την προεδρία της . Στο έργο τους αυτό, οι ρυθμιστικοί φορείς επικουρούνται από την Επιτροπή. Στο πλαίσιο αυτό, η Επιτροπή μεριμνά για την ενεργή συνεργασία μεταξύ των ρυθμιστικών φορέων και λαμβάνει μέτρα όταν οι ρυθμιστικοί φορείς δεν ανταποκρίνονται στα καθήκοντά τους.

Στους εκπροσώπους της Επιτροπής περιλαμβάνονται υπάλληλοι τόσο από την υπηρεσία που είναι αρμόδια για τις μεταφορές όσο και από εκείνη που είναι αρμόδια για τον ανταγωνισμό.

Η Επιτροπή συγκροτεί βάση δεδομένων στην οποία οι εθνικοί ρυθμιστικοί φορείς καταχωρούν δεδομένα σχετικά με όλες τις διαδικασίες καταγγελιών, όπως οι ημερομηνίες των καταγγελιών, η έναρξη διαδικασιών ιδίας πρωτοβουλίας, όλα τα σχέδια αποφάσεων και οι τελικές αποφάσεις, τα εμπλεκόμενα μέρη, τα βασικά σημεία των διαδικασιών και τα προβλήματα ερμηνείας της σιδηροδρομικής νομοθεσίας, όπως επίσης οι έρευνες ιδίας πρωτοβουλίας σχετικά με ζητήματα πρόσβασης ή χρέωσης διεθνών σιδηροδρομικών υπηρεσιών.

2.   Οι ρυθμιστικοί φορείς έχουν τη δυνατότητα να συνεργάζονται στενά, και μέσω συμφωνιών εργασίας για σκοπούς αμοιβαίας αρωγής όσον αφορά τα καθήκοντα τους για παρακολούθηση της αγοράς και τον χειρισμό καταγγελιών ή ερευνών.

3.   Σε περίπτωση καταγγελίας ή έρευνας με δική τους πρωτοβουλία επί ζητημάτων πρόσβασης ή χρέωσης που αφορούν διεθνή σιδηροδρομική διαδρομή, καθώς και στο πλαίσιο της παρακολούθησης του ανταγωνισμού στην αγορά διεθνών σιδηροδρομικών μεταφορών, ο οικείος ρυθμιστικός φορέας ενημερώνει την Επιτροπή και διαβουλεύεται με τους ρυθμιστικούς φορείς όλων των άλλων κρατών μελών από τα οποία διέρχεται η αντίστοιχη διεθνής σιδηροδρομική διαδρομή και ζητεί από αυτούς όλες τις αναγκαίες πληροφορίες πριν λάβει απόφαση. Στην περίπτωση αυτή, το δίκτυο των ρυθμιστικών φορέων εκδίδει γνωμοδότηση.

4.   Οι ρυθμιστικοί φορείς των οποίων ζητείται η γνώμη βάσει της παραγράφου 3 παρέχουν όλες τις πληροφορίες που έχουν οι ίδιοι το δικαίωμα να ζητούν με βάση την εθνική τους νομοθεσία. Οι εν λόγω πληροφορίες είναι δυνατόν να χρησιμοποιηθούν μόνο για τους σκοπούς χειρισμού της καταγγελίας ή της έρευνας της παραγράφου 3.

5.   Ο ρυθμιστικός φορέας που παραλαμβάνει την προσφυγή ή διεξάγει έρευνα με δική του πρωτοβουλία διαβιβάζει τις συναφείς πληροφορίες στον αρμόδιο ρυθμιστικό φορέα προκειμένου ο εν λόγω φορέας να λάβει μέτρα για τα ενδιαφερόμενα μέρη.

6.   Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι τυχόν αρμόδιοι εκπρόσωποι των διαχειριστών υποδομής σύμφωνα με το άρθρο 40 παράγραφος 1 παρέχουν, χωρίς καθυστέρηση, όλες τις πληροφορίες που απαιτούνται για τον χειρισμό καταγγελίας ή έρευνας βάσει της παραγράφου 3 του παρόντος άρθρου και έχουν ζητηθεί από τον ρυθμιστικό φορέα του κράτους μέλους στο οποίο εδρεύει ο αρμόδιος εκπρόσωπος. Ο εν λόγω ρυθμιστικός φορέας δικαιούται να διαβιβάζει τις εν λόγω πληροφορίες σχετικά με την αντίστοιχη διεθνή σιδηροδρομική διαδρομή στους ρυθμιστικούς φορείς που αναφέρονται στην παράγραφο 3.

6α.     Η Επιτροπή μπορεί με δική της πρωτοβουλία να συμμετέχει στις δραστηριότητες που εκτίθενται στις παραγράφους 2 έως 6, για τις οποίες θα τηρεί ενήμερο το δίκτυο ρυθμιστικών φορέων που αναφέρεται στην παράγραφο 1.

7.   Οι ρυθμιστικοί φορείς καταρτίζουν Το δίκτυο ρυθμιστικών φορέων που έχει συγκροτηθεί σύμφωνα με την παράγραφο 1 καταρτίζει κοινές αρχές και πρακτικές για την λήψη των αποφάσεων για τις οποίες έχουν εξουσιοδοτηθεί βάσει της παρούσας οδηγίας. Η Επιτροπή μπορεί να λάβει εκτελεστικά μέτρα που καθορίζουν εγκρίνει και να συμπληρώνει τις εν λόγω κοινές αρχές και πρακτικές σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 60α . Τα εν λόγω μέτρα, τα οποία αποσκοπούν στην εφαρμογή της παρούσας οδηγίας υπό ομοιόμορφες συνθήκες, θεσπίζονται ως εκτελεστικές πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 63 παράγραφος 3.

Οι ρυθμιστικοί φορείς εξετάζουν Το δίκτυο ρυθμιστικών φορέων εξετάζει επίσης αποφάσεις και πρακτικές ενώσεων διαχειριστών υποδομής του άρθρου 40 παράγραφος 1 που εφαρμόζουν διατάξεις της παρούσας οδηγίας ή διευκολύνουν με άλλον τρόπο τις διεθνείς σιδηροδρομικές μεταφορές. [Τροπολογία 99]

Άρθρο 57α

Ευρωπαϊκός ρυθμιστικός φορέας

Με βάση την πείρα που έχει αποκτηθεί μέσω του δικτύου ρυθμιστικών φορέων, η Επιτροπή καταρτίζει, το αργότερο …  (26) , νομοθετική πρόταση για τη σύσταση ευρωπαϊκού ρυθμιστικού φορέα. Ο φορέας αυτός θα αναλάβει καθήκοντα εποπτείας και διαιτησίας για την επίλυση διασυνοριακών και διεθνών προβλημάτων και για την εξέταση προσφυγών κατά αποφάσεων εθνικών ρυθμιστικών αρχών. [Τροπολογία 100]

ΚΕΦΑΛΑΙΟ V

ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 58

Οι διατάξεις της παρούσας οδηγίας εφαρμόζονται με την επιφύλαξη της οδηγίας 2004/17/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 31ης Μαρτίου 2004, περί συντονισμού των διαδικασιών σύναψης συμβάσεων στους τομείς του ύδατος, της ενέργειας, των μεταφορών και των ταχυδρομικών υπηρεσιών (27).

Άρθρο 59

Παρεκκλίσεις

1.   Μέχρι τις 15 Μαρτίου 2013 η Ιρλανδία, ως κράτος μέλος επί νήσου, με σιδηροδρομική σύνδεση με μόνο ένα άλλο κράτος μέλος, και το Ηνωμένο Βασίλειο, όσον αφορά τη Βόρειο Ιρλανδία, επί της ίδιας βάσης

α)

δεν απαιτείται να αναθέσουν σε ανεξάρτητο φορέα την αποστολή καθορισμού ισότιμης και χωρίς διακρίσεις πρόσβασης στην υποδομή, σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 1, πρώτο εδάφιο, στο μέτρο που το εν λόγω άρθρο υποχρεώνει τα κράτη μέλη να συστήσουν ανεξάρτητους φορείς που εκτελούν τις εργασίες που αναφέρονται στο άρθρο 7 παράγραφος 2·

β)

δεν απαιτείται να εφαρμόσουν τις απαιτήσεις του άρθρου 27, του άρθρου 29 παράγραφος 2, των άρθρων 38, 39 και 42, του άρθρου 46 παράγραφοι 4 και 6, του άρθρου 47, του άρθρου 49 παράγραφος 3, των άρθρων 50 έως 53, του άρθρου 55 και του άρθρου 56, υπό την προϋπόθεση ότι οι αποφάσεις για την κατανομή της μεταφορικής ικανότητας υποδομής ή η επιβολή τελών μπορούν να αποτελέσουν αντικείμενο προσφυγής, εφόσον τούτο ζητηθεί γραπτώς από σιδηροδρομική επιχείρηση, ενώπιον ανεξάρτητου φορέα, ο οποίος αποφασίζει εντός δύο μηνών από την υποβολή όλων των σχετικών πληροφοριών και του οποίου η απόφαση υπόκειται σε δικαστική προσφυγή.

2.   Στις περιπτώσεις που περισσότερες από μια σιδηροδρομικές επιχειρήσεις, οι οποίες έχουν λάβει άδεια σύμφωνα με το άρθρο 17 ή, στην περίπτωση της Ιρλανδίας και της Βορείου Ιρλανδίας, μια εταιρεία σιδηροδρόμων που έχει λάβει άδεια αλλού, υποβάλουν επίσημη αίτηση για την εκτέλεση ανταγωνιστικών σιδηροδρομικών δρομολογίων στην, προς ή από την Ιρλανδία, ή τη Βόρειο Ιρλανδία, η συνέχιση της εφαρμογής της παρέκκλισης αποφασίζεται σύμφωνα με τη συμβουελυτική διαδικασία του άρθρου 64 παράγραφος 2.

Οι παρεκκλίσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1 δεν εφαρμόζονται εφόσον η σιδηροδρομική επιχείρηση που εκτελεί σιδηροδρομικά δρομολόγια στην Ιρλανδία ή τη Βόρειο Ιρλανδία, υποβάλει επίσημη αίτηση για την εκτέλεση σιδηροδρομικών δρομολογίων στο, προς ή από το έδαφος άλλου κράτους μέλους με εξαίρεση την Ιρλανδία για σιδηροδρομικές επιχειρήσεις που λειτουργούν στην Βόρεια Ιρλανδία και το Ηνωμένο Βασίλειο για σιδηροδρομικές επιχειρήσεις που λειτουργούν στην Ιρλανδία.

Το οικείο κράτος μέλος ή τα οικεία κράτη μέλη (Ιρλανδία ή Ηνωμένο Βασίλειο, όσον αφορά τη Βόρειο Ιρλανδία) θεσπίζουν νομοθεσία για την εφαρμογή των άρθρων που αναφέρονται στην παράγραφο 1, εντός ενός έτους από την παραλαβή είτε της απόφασης που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο της παρούσας παραγράφου, είτε της κοινοποίησης της επίσημης αίτησης που αναφέρεται στο δεύτερο εδάφιο της παραγράφου 1.

3.   Παρέκκλιση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 επιτρέπεται να ανανεωθεί για μέγιστη χρονική περίοδο που δεν υπερβαίνει τα πέντε ετών. Το αργότερο 12 μήνες πριν από την ημερομηνία λήξης της παρέκκλισης, το κράτος μέλος που χαίρει της εν λόγω παρέκκλισης, δύναται να απευθύνει στην Επιτροπή αίτημα ανανέωσης της παρέκκλισης. Το αίτημα αυτό αιτιολογείται δεόντως. Η Επιτροπή εξετάζει το αίτημα και εκδίδει απόφαση σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 64 παράγραφος 2. Η εν λόγω διαδικασία εφαρμόζεται σε κάθε απόφαση συνδεόμενη με το αίτημα.

Η Επιτροπή, κατά την έκδοση της απόφασης, λαμβάνει υπόψη όλες τις εξελίξεις της γεωπολιτικής κατάστασης και τις εξελίξεις της σιδηροδρομικής αγοράς στο, από και προς, το κράτος μέλος που ζήτησε την ανανέωση της παρέκκλισης.

Άρθρο 59α

Άρθρο περί εξουσιοδότησης

Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να εκδίδει πράξεις κατ' εξουσιοδότηση σύμφωνα με το άρθρο 60α, σχετικά με το πεδίο εφαρμογής της παρακολούθησης της αγοράς σύμφωνα με το άρθρο 15 παράγραφος 5, σχετικά με ορισμένα στοιχεία της δήλωσης δικτύου σύμφωνα με το άρθρο 27 παράγραφος 2, σχετικά με ορισμένες αρχές της χρέωσης σύμφωνα με το άρθρο 31 παράγραφοι 3 και 5, σχετικά με την προσωρινή μείωση στα τέλη υποδομών για το ETCS σύμφωνα με το άρθρο 32 παράγραφος 3, σχετικά με ορισμένα στοιχεία του μηχανισμού επιδόσεων σύμφωνα με το άρθρο 35 παράγραφος 2, σχετικά με τα κριτήρια που πρέπει να ακολουθούνται όσον αφορά τις απαιτήσεις για τα αιτήματα για μεταφορική ικανότητα υποδομής σύμφωνα με το άρθρο 41 παράγραφος 3, με το χρονοδιάγραμμα για τη διαδικασία κατανομής σύμφωνα με το άρθρο 43 παράγραφος 1, με τους ρυθμιστικούς λογαριασμούς σύμφωνα με το άρθρο 56α παράγραφος 5, και με τις κοινές αρχές και πρακτικές για τη λήψη αποφάσεων από ρυθμιστικούς φορείς σύμφωνα με το άρθρο 57 παράγραφος 7. [Τροπολογία 101]

Άρθρο 60

Άσκηση εξουσιοδότησης

1.   Ανατίθεται στην Επιτροπή επ’ αόριστον η εξουσία να εκδίδει τις κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις που αναφέρονται στο άρθρο 7 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο, το άρθρο 13 παράγραφος 5 δεύτερο εδάφιο, το άρθρο 15 παράγραφος 5 δεύτερο εδάφιο, το άρθρο 20 τρίτο εδάφιο, το άρθρο 27 παράγραφος 2, το άρθρο 30 παράγραφος 3 δεύτερο εδάφιο, το άρθρο 31 παράγραφος 5 δεύτερο εδάφιο, το άρθρο 32 παράγραφος 1 τρίτο εδάφιο, το άρθρο 32 παράγραφος 3, το άρθρο 35 παράγραφος 2, το άρθρο 43 παράγραφος 1 και το άρθρο 56 παράγραφος 8 τρίτο εδάφιο.

2.   Η Επιτροπή, μόλις εκδώσει μια κατ’ εξουσιοδότηση πράξη, την κοινοποιεί συγχρόνως στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο.

3.   Οι εξουσίες για την έκδοση πράξεων κατ’ εξουσιοδότηση ανατίθενται στην Επιτροπή υπό τις προϋποθέσεις που προβλέπονται στα άρθρα 61 και 62. [Τροπολογία 102]

Άρθρο 60α

Άσκηση της εξουσιοδότησης

1.     Η εξουσία για τη θέσπιση κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων εκχωρείται στην Επιτροπή σύμφωνα με τις συνθήκες που θεσπίζονται στο παρόν άρθρο.

2.     Οι εξουσίες για τη θέσπιση κατ' εξουσιοδότηση πράξεων που αναφέρονται στα άρθρα 15 παράγραφος 5, 27 παράγραφος 2, 31 παράγραφοι 3 και 5, 32 παράγραφος 3, 35 παράγραφος 2, 41 παράγραφος 3, 43 παράγραφος 1, 56a παράγραφος 6, 57 παράγραφος 7 εκχωρούνται στην Επιτροπή για περίοδο πέντε ετών από …  (28) . Η Επιτροπή εκπονεί έκθεση σχετικά με την εξουσιοδότηση το αργότερο εννέα μήνες πριν από την εκπνοή της πενταετούς περιόδου. Η εξουσιοδότηση παρατείνεται σιωπηρώς για περιόδους ιδίας διαρκείας, εφόσον δεν διατυπωθεί σχετικώς αντίρρηση από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ή το Συμβούλιο το αργότερο τρεις μήνες πριν από τη λήξη της εκάστοτε περιόδου.

3.     Οι εξουσίες για τη θέσπιση κατ' εξουσιοδότηση πράξεων που αναφέρονται στα άρθρα 15 παράγραφος 5, 27 παράγραφος 2, 31 παράγραφοι 3 και 5, 32 παράγραφος 3, 35 παράγραφος 2, 41 παράγραφος 3, 43 παράγραφος 1, 56α παράγραφος 6, 57 παράγραφος 7 εκχωρούνται στην Επιτροπή για αόριστο χρονικό διάστημα. Η απόφαση περί ανάκλησης περατώνει την εξουσιοδότηση που ορίζεται στην εν λόγω απόφαση. Αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευση της απόφασης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή σε μεταγενέστερη ημερομηνία που ορίζεται σε αυτήν. Δεν επηρεάζει την ισχύ των κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων που ήδη ισχύουν.

4.     Η Επιτροπή, μόλις εκδώσει μια κατ’ εξουσιοδότηση πράξη, την κοινοποιεί συγχρόνως στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο.

5.     Κάθε κατ’ εξουσιοδότηση πράξη η οποία εκδίδεται δυνάμει των άρθρων 15 παράγραφος 5, 27 παράγραφος 2, 31 παράγραφοι 3 και 5, 32 παράγραφος 3, 35 παράγραφος 2, 41 παράγραφος 3, 43 παράγραφος 1, 56a παράγραφος 6, 57 παράγραφος 7 τίθεται σε ισχύ μόνον εφόσον δεν έχουν αντιταχθεί σε αυτή ούτε το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ούτε το Συμβούλιο εντός 2 μηνών από την κοινοποίηση της πράξης στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο ή εφόσον, πριν από την παρέλευση της εν λόγω χρονικής περιόδου, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο έχουν αμφότερα ενημερώσει την Επιτροπή για το ότι δεν σκοπεύουν να προβάλουν αντίρρηση. Με πρωτοβουλία του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ή του Συμβουλίου, η προθεσμία παρατείνεται κατά 2 μήνες. [Τροπολογία 103]

Άρθρο 61

Ανάκληση εξουσιοδότησης

1.   Η ανάθεση εξουσίας που αναφέρεται στο άρθρο 60 παράγραφος 1 μπορεί να ανακληθεί από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ή το Συμβούλιο.

2.   Το θεσμικό όργανο που κίνησε εσωτερική διαδικασία για τη λήψη απόφασης όσον αφορά την ανάκληση εξουσιοδότησης ενημερώνει τον άλλο νομοθέτη και την Επιτροπή το αργότερο ένα μήνα πριν από τη λήψη της τελικής απόφασης, επισημαίνοντας τις κατ' εξουσιοδότηση πράξεις που θα μπορούσαν να αποτελέσουν αντικείμενο ανάκλησης και τις αιτίες για την εν λόγω ανάκληση.

3.   Η απόφαση ανάκλησης θέτει τέρμα στην ανάθεση των εξουσιών που διευκρινίζονται στην εν λόγω απόφαση. Τίθεται αμέσως σε ισχύ ή σε μεταγενέστερη ημερομηνία που διευκρινίζεται σε αυτή. Δεν επηρεάζει την ισχύ των κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων που ήδη ισχύουν. Η απόφαση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. [Τροπολογία 104]

Άρθρο 62

Διατύπωση αντιρρήσεων κατά των κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων

1.   Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ή το Συμβούλιο δύνανται να εκφράσουν αντιρρήσεις σχετικά με την κατ' εξουσιοδότηση πράξη εντός περιόδου δύο μηνών από την ημερομηνία κοινοποίησης. Κατόπιν πρωτοβουλίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ή του Συμβουλίου η προθεσμία αυτή παρατείνεται κατά έναν μήνα.

2.   Αν έως τη λήξη αυτής της προθεσμίας το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ή το Συμβούλιο δεν έχουν διατυπώσει αντιρρήσεις σχετικά με την κατ’ εξουσιοδότηση πράξη ή αν, πριν από την ημερομηνία αυτή, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο πληροφορήσουν αμφότερα την Επιτροπή ότι αποφάσισαν να μη διατυπώσουν αντιρρήσεις, η κατ’ εξουσιοδότηση πράξη τίθεται σε ισχύ την ημερομηνία που προβλέπεται στις διατάξεις της.

3.   Αν το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ή το Συμβούλιο διατυπώσει αντιρρήσεις σχετικά με την κατ’ εξουσιοδότηση πράξη, η πράξη αυτή δεν τίθεται σε ισχύ. Το θεσμικό όργανο που διατυπώνει αντιρρήσεις σχετικά με την κατ’ εξουσιοδότηση πράξη εκθέτει τους σχετικούς λόγους. [Τροπολογία 105]

Άρθρο 63

Εκτελεστικά μέτρα

1.   Τα κράτη μέλη δύνανται να θέτουν κάθε ζήτημα που αφορά την εφαρμογή της παρούσας οδηγίας υπόψη της Επιτροπής. Οι δέουσες αποφάσεις λαμβάνονται σύμφωνα με τη συμβουλευτική διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 64 παράγραφος 2.

2.   Μετά από αίτηση κράτους μέλους εθνικής ρυθμιστικής αρχής και άλλων αρμόδιων εθνικών αρχών ή με δική της πρωτοβουλία, η Επιτροπή, σε συγκεκριμένες περιπτώσεις, εξετάζει την εφαρμογή και την εκτέλεση των διατάξεων της παρούσας οδηγίαςκαι,. Οι εθνικοί ρυθμιστικοί φορείς διατηρούν βάση δεδομένων με τα σχέδια αποφάσεών τους, στην οποία έχει πρόσβαση η Ευρωπαϊκή Επιτροπή. Εντός δύο μηνών από την παραλαβή της εν λόγω αίτησης, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή αποφασίζει σύμφωνα με τη συμβουλευτική διαδικασία που προβλέπει το άρθρο 64 παράγραφος 2, αν το σχετικό μέτρο μπορεί να συνεχίσει να εφαρμόζεται. Η Επιτροπή ανακοινώνει την απόφασή της στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και τα κράτη μέλη. [Τροπολογία 106]

Με την επιφύλαξη του άρθρου 258 της Συνθήκης, κάθε κράτος μέλος δύναται να παραπέμψει την απόφαση της Επιτροπής στο Συμβούλιο εντός προθεσμίας ενός μηνός από την ημερομηνία έκδοσης της απόφασης. Το Συμβούλιο, αποφασίζοντας με ειδική πλειοψηφία, μπορεί, σε εξαιρετικές περιπτώσεις, να λάβει διαφορετική απόφαση εντός ενός μηνός από την ημερομηνία παραπομπής της απόφασης. Μετά από αίτηση κράτους μέλους ή με δική της πρωτοβουλία, η Επιτροπή, σε συγκεκριμένες περιπτώσεις, εξετάζει την εφαρμογή και την εκτέλεση των διατάξεων της παρούσας οδηγίας και εκδίδει σχετική απόφαση, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπει το άρθρο 64 παράγραφος 3. [Τροπολογία 107]

3.   Τα μέτρα που Η Επιτροπή θεσπίζει εκτελεστικές πράξεις σύμφωνα με τα άρθρα 10 παράγραφος 2, 11 παράγραφος 4, 14 παράγραφος 2 και 17 παράγραφος 5, τα οποία αποσκοπούν στην εξασφάλιση της εφαρμογής της οδηγίας υπό ομοιόμορφες συνθήκεςθεσπίζονται από την Επιτροπή ως. Αυτές οι εκτελεστικές πράξεις θεσπίζονται σύμφωνα με την διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 64 παράγραφος 3. [Τροπολογία 108]

Άρθρο 64

Διαδικασίες επιτροπής

1.   Η Επιτροπή επικουρείται από την επιτροπή. Πρόκειται για επιτροπή κατά την έννοια του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 182/2011. [Τροπολογία 109]

2.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται τα άρθρα 3 και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 182/2011 . [Τροπολογία 110]

3.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζεται το άρθρο 5 και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 182/2011 . [Τροπολογία 111]

Άρθρο 65

Έκθεση

Έως τις 31 Δεκεμβρίου 2012 το αργότερο, η Επιτροπή υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο, την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή των Περιφερειών έκθεση σχετική με την εφαρμογή του κεφαλαίου ΙΙ.

Στην έκθεση αναλύεται επίσης η ανάπτυξη της αγοράς, συμπεριλαμβανομένης της κατάστασης της προετοιμασίας για το περαιτέρω άνοιγμα της αγοράς σιδηροδρομικών μεταφορών. Με την έκθεση αυτή, η Επιτροπή αναλύει επίσης τα διάφορα πρότυπα οργάνωσης της αγοράς και τις επιπτώσεις της παρούσας οδηγίας στις συμβάσεις δημόσιας υπηρεσίας και στη χρηματοδότησή τους. Στο πλαίσιο αυτό, η Επιτροπή λαμβάνει υπόψη την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1370/2007 και τις ενδογενείς διαφορές μεταξύ των κρατών μελών (πυκνότητα δικτύων, αριθμός επιβατών, μέση απόσταση ταξιδίων). Στην έκθεσή της η Επιτροπή προτείνει, κατά περίπτωση, συμπληρωματικά μέτρα για τη διευκόλυνση του εν λόγω ανοίγματος και εκτιμά τις επιπτώσεις των τυχόν σχετικών μέτρων.

Άρθρο 66

Μεταφορά

1.   Τα κράτη μέλη θέτουν σε ισχύ τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις για να συμμορφωθούν με τα άρθρα […] και τα παραρτήματα […] το αργότεροέως τις […]  (29). Ανακοινώνουν αμέσως στην Επιτροπή το κείμενο των εν λόγω διατάξεων, καθώς και πίνακα αντιστοιχίας μεταξύ των εν λόγω διατάξεων και των διατάξεων της παρούσας οδηγίας. [Τροπολογία 112]

Όταν τα κράτη μέλη θεσπίζουν τις εν λόγω διατάξεις, οι τελευταίες περιέχουν αναφορά στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από παρόμοια αναφορά κατά την επίσημη δημοσίευσή τους. Οι εν λόγω διατάξεις περιλαμβάνουν επίσης δήλωση που διευκρινίζει ότι οι αναφορές στις οδηγίες που καταργούνται από την παρούσα οδηγία οι οποίες περιέχονται στις ισχύουσες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις, θεωρούνται ότι γίνονται στην παρούσα οδηγία. Ο τρόπος πραγματοποίησης αυτής της αναφοράς και η διατύπωση αυτής της δήλωσης καθορίζονται από τα κράτη μέλη.

2.   Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή το κείμενο των ουσιωδών διατάξεων εσωτερικού δικαίου τις οποίες θεσπίζουν στον τομέα που διέπεται από την παρούσα οδηγία.

Οι υποχρεώσεις για τη μεταφορά στο εθνικό τους δίκαιο και την εφαρμογή της παρούσας οδηγίας δεν ισχύουν για την Κύπρο και τη Μάλτα, ενόσω δεν έχει εγκατασταθεί σιδηροδρομικό δίκτυο στο έδαφός τους.

Άρθρο 67

Κατάργηση

Οι οδηγίες 91/440/ΕΟΚ, 95/18/ΕΚ και 2001/14/ΕΚ, όπως τροποποιήθηκαν με τις οδηγίες που εμφαίνονται στο παράρτημα ΧΙ μέρος A, καταργούνται από την […], με την επιφύλαξη των υποχρεώσεων των κρατών μελών όσον αφορά τις προθεσμίες μεταφοράς στο εθνικό δίκαιο και εφαρμογής των οδηγιών που εμφαίνονται στο παράρτημα ΧΙ μέρος B.

Οι αναφορές στις καταργούμενες οδηγίες νοούνται ως αναφορές στην παρούσα οδηγία και διαβάζονται σύμφωνα με τον πίνακα αντιστοιχίας του παραρτήματος ΧΙΙ.

Άρθρο 68

Έναρξη ισχύος

Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από την δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Τα άρθρα […] και τα παραρτήματα […] εφαρμόζονται από […].

Άρθρο 69

Αποδέκτες

Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.

…,

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Ο Πρόεδρος

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος


(1)  ΕΕ C 132 της 3.5.2011, σ. 99.

(2)  ΕΕ C 104 της 2.4.2011, σ. 53.

(3)  ΕΕ L 237 της 24.8.1991, σ. 25.

(4)  ΕΕ L 143 της 27.6.1995, σ. 70.

(5)  ΕΕ L 75 της 15.3.2001, σ. 29.

(6)   ΕΕ L 75 της 15.3.2001, σ. 1.

(7)   ΕΕ L 75 της 15.3.2001, σ. 26.

(8)  ΕΕ L 315 της 3.12.2007, σ. 1.

(9)   ΕΕ L 164 της 30.4.2004, σ. 1.

(10)   ΕΕ L 184 της 17.7.1999, σ. 23.

(11)   ΕΕ L 55 της 28.2.2011, σ. 13.

(12)  ΕΕ C 321 της 31.12.2003, σ. 1.

(13)   ΕΕ C 175 Ε της 10.7.2008, σ. 551.

(14)   ΕΕ C 236 Ε της 12.8.2011, σ. 125.

(15)   Ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας οδηγίας.

(16)   ΕΕ L 204 της 5.8.2010, σ. 1 .

(17)   ΕΕ L 278, 23.12.1970, σ. 1.

(18)  Δύο έτη από την έναρξη ισχύος της παρούσας οδηγίας.

(19)   Ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας οδηγίας.

(20)   18 μήνες από την έναρξη ισχύος της παρούσας οδηγίας.

(21)   18 μήνες από την έναρξη ισχύος της παρούσας οδηγίας.

(22)   ΕΕ L 84 της 26.3.2008, σ. 132.

(23)   ΕΕ L 164 της 30.4.2004, σ. 44.

(24)   ΕΕ L 315 της 3.12.2007, σ. 14 .

(25)   ΕΕ L 191 της 18.7.2008, σ. 1.

(26)   Δύο έτη από τη δημοσίευση της παρούσας οδηγίας.

(27)  ΕΕ L 134 της 30.4.2004, σ. 1.

(28)   Ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας οδηγίας.

(29)   12 μήνες από την έναρξη ισχύος της παρούσας οδηγίας.

Τετάρτη 16 Νοεμβρίου 2011
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

Κατάλογος στοιχείων σιδηροδρομικής υποδομής

Οι σιδηροδρομικές υποδομές αποτελούνται από τα ακόλουθα στοιχεία, εφόσον τα στοιχεία αυτά αποτελούν μόνιμο μέρος τους πλην των γραμμών που ευρίσκονται στο εσωτερικό των σταθμών επισκευής υλικού, στις αποθήκες ή στα αμαξοστάσια οχημάτων κινήσεως και των ιδιωτικών ή παρακαμπτήριων γραμμών:

γήπεδα·

χωματουργικά, ιδίως επιχώματα, τάφροι, αύλακες και οπές αποστραγγίσεως, κτισμένοι τάφροι, οχετοί, τοίχοι επικαλύψεως, φυτά προστασίας των πρανών κλπ.· κρηπιδώματα επιβατών και εμπορευμάτων· ερείσματα οδών και διαβάσεις πεζών· τοίχοι περιφράξεως, φράκτες εκ φυτών, φράκτες εκ πασσάλων λωρίδες πυρασφαλείας· συσκευές για τη θέρμανση των κλειδιών· διασταυρώσεις, κλπ.· συσκευές αντιχιονικής προστασίας·

Τεχνικά: γέφυρες, αναχώματα, και λοιπές διαβάσεις, σήραγγες, κεκαλυμμένες τάφροι, και άλλες υπόγειες διαβάσεις· τοίχοι υποστηρίξεως και αντιστηρίξεως και έργα προστασίας από χιονοστιβάδες, λιθοπτώσεις κλπ.·

ισόπεδες διαβάσεις, συμπεριλαμβανομένων και των έργων για την ασφάλεια της οδικής κυκλοφορίας·

Επιδομές, ιδίως: σιδηροτροχιές, αυλακωτές σιδηροτροχιές και αντιτροχιές· στρωτήρες, διαμήκεις στρωτήρες, μικρά εξαρτήματα συνενώσεως, λιθορριπές περιλαμβανομένου και του αμμοχαλίκου· κλειδιά, διασταυρώσεις, κλπ.· περιστρεφόμενες πλατφόρμες και άμαξες μεταμορφώσεως (εξαιρέσει εκείνων που εξυπηρετούν αποκλειστικά τα οχήματα κινήσεως)·

Διαβάσεις για ταξιδιώτες και εμπορεύματα συμπεριλαμβανομένων και των οδών ή διαδρόμων προσβάσεως και των διαβάσεων πεζών · [Τροπολογία 113]

Εγκαταστάσεις ασφαλείας, σηματοδοτήσεως και τηλεπικοινωνιών για γραμμές, σταθμούς και σταθμούς διαλογής, συμπεριλαμβανομένων των εγκαταστάσεων παραγωγής, μετατροπής και διανομής της ηλεκτρικής ενεργείας για την υπηρεσία σηματοδοτήσεως και τηλεπικοινωνιών· κτίρια για τις ανωτέρω εγκαταστάσεις· τροχοπέδες γραμμών·

Εγκαταστάσεις φωτισμού για την διευκόλυνση και την ασφάλεια της κυκλοφορίας των οχημάτων·

Συσκευές μετατροπής και μεταφοράς της ηλεκτρικής ενεργείας για την έλξη των αμαξοστοιχιών: υποσταθμοί, γραμμές παροχής ρεύματος από τους υποσταθμούς στις γραμμές επαφής, γραμμές επαφής και σχετικά υποστηρίγματα· τρίτη σιδηροτροχιά συμπεριλαμβανομένου και του υποβάθρου της·

Κτήρια στέγασης των υπηρεσιών διοικήσεως.

Τετάρτη 16 Νοεμβρίου 2011
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

Βασικά καθήκοντα των διαχειριστών υποδομής

(αναφερόμενα στο άρθρο 7)

Κατάλογος των βασικών καθηκόντων που αναφέρεται στο άρθρο 7:

 

λήψη αποφάσεων περί της κατανομής των σιδηροδρομικών διαδρομών, συμπεριλαμβανομένου τόσο του ορισμού όσο και της εκτίμησης της διαθεσιμότητας, καθώς και της κατανομής των επιμέρους διαδρομών των συρμών,

 

λήψη αποφάσεων περί της χρέωσης για την υποδομή, συμπεριλαμβανομένου το καθορισμού και της είσπραξης των τελών, [Τροπολογία 114]

Τετάρτη 16 Νοεμβρίου 2011
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III

Υπηρεσίες που παρέχονται στις σιδηροδρομικές επιχειρήσεις

(αναφερόμενες στο άρθρο 13)

1.

Η ελάχιστη δέσμη πρόσβασης περιλαμβάνει:

α)

διεκπεραίωση αιτήσεων μεταφορικής ικανότητας σιδηροδρομικής υποδομής·

β)

δικαίωμα χρήσης της παρεχόμενης μεταφορικής ικανότητας·

γ)

χρήση σημείων και κόμβων της τροχιάς,

δ)

έλεγχο συρμών, συμπεριλαμβανομένης της σηματοδότησης, της ρύθμισης, της αποστολής, καθώς και της επικοινωνίας και της παροχής πληροφοριών για την κίνηση συρμών·

ε)

χρησιμοποίηση εξοπλισμού παροχής ηλεκτρισμού για το ρεύμα έλξης, όπου διατίθενται·

στ)

εγκαταστάσεις ανεφοδιασμού με καύσιμα, όπου διατίθενται·

ζ)

κάθε άλλη πληροφορία που απαιτείται για να υλοποιηθεί ή να λειτουργήσει το δρομολόγιο για το οποίο έχει παρασχεθεί μεταφορική ικανότητα.

2.

Παρέχεται επίσης πρόσβαση σε στις ακόλουθες εγκαταστάσεις εξυπηρέτησης , όταν υπάρχουν, και η παροχή υπηρεσιών στις ακόλουθες στις υπηρεσίες που παρέχονται σε αυτές τις εγκαταστάσεις:

α)

επιβατικούς σταθμούς, τα κτήριά τους και λοιπές εγκαταστάσεις, συμπεριλαμβανομένης της συμπεριλαμβανομένων των υπηρεσιών ενημέρωσης των επιβατών και κατάλληλων χώρων για τις υπηρεσίες έκδοσης εισιτηρίων και της ενημέρωσης·

β)

τερματικούς σταθμούς μεταφοράς εμπορευμάτων·

γ)

σταθμούς διαλογής·

δ)

εγκαταστάσεις σχηματισμού συρμών·

ε)

αμαξοστάσια φύλαξης·

στ)

εγκαταστάσεις συντήρησης και άλλες τεχνικές εγκαταστάσεις·

ζ)

λιμενικές εγκαταστάσεις που συνδέονται με σιδηροδρομικές δραστηριότητες·

η)

εγκαταστάσεις παροχής βοήθειας, συμπεριλαμβανομένης ρυμούλκησης·

ηα)

εγκαταστάσεις ανεφοδιασμού με καύσιμα και παροχή καυσίμων στις εγκαταστάσεις αυτές, τα τέλη για τα οποία εμφαίνονται στα τιμολόγια χωριστά από τα τέλη χρήσης των εγκαταστάσεων ανεφοδιασμού με καύσιμα.

3.

Οι πρόσθετες υπηρεσίες μπορούν να περιλαμβάνουν:

α)

ρεύμα έλξης , τον προμηθευτή του οποίου μπορεί να επιλέγει ελεύθερα η σιδηροδρομική επιχείρηση· αν προμηθευτής του ρεύματος έλξης είναι ο ίδιος ο φορέας εκμετάλλευσης της εγκατάστασης , τα τέλη για το οποίο ρεύμα έλξης εμφαίνονται στα τιμολόγια χωριστά από τα τέλη χρήσης εξοπλισμού παροχής ηλεκτρισμού·

aa)

ισότιμες για όλους τους φορείς προϋποθέσεις και τιμές για τη χρήση ηλεκτρικού ρεύματος και γραμμών μεταφοράς του·

β)

προθέρμανση επιβατικών συρμών·

γ)

παροχή καυσίμου, τα τέλη για το οποίο εμφαίνονται στα τιμολόγια χωριστά από τα τέλη χρήσης των εγκαταστάσεων ανεφοδιασμού με καύσιμα · [Τροπολογίες 115 και 165]

δ)

εξατομικευμένες συμβάσεις για:

έλεγχο της μεταφοράς επικίνδυνων εμπορευμάτων,

βοήθεια στη λειτουργία μη συνήθων συρμών.

4.

Οι βοηθητικές υπηρεσίες μπορούν να περιλαμβάνουν:

α)

πρόσβαση σε τηλεπικοινωνιακό δίκτυο·

β)

παροχή συμπληρωματικών πληροφοριών·

γ)

τεχνική επιθεώρηση του τροχαίου υλικού.

Τετάρτη 16 Νοεμβρίου 2011
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV

Πληροφορίες για την παρακολούθηση της αγοράς σιδηροδρομικών μεταφορών

(αναφερόμενες στο άρθρο 15)

1.

Εξέλιξη των επιδόσεων των σιδηροδρομικών μεταφορών και αντιστάθμιση υποχρεώσεων δημόσιας υπηρεσίας (ΥΔΥ)

 

2007

Μεταβολή % σε σύγκριση με το προηγούμενο έτος

2008

Μεταβολή % σε σύγκριση με το προηγούμενο έτος

Σύνολο εμπορευμάτων (σε tkm (1))

 

 

 

 

Διεθνής

 

 

 

 

Διαμετακόμιση

 

 

 

 

Εθνική

 

 

 

 

Σύνολο επιβατών (σε επιβατοχιλιόμετρα pkm (2))

 

 

 

 

Διεθνής

 

 

 

 

Διαμετακόμιση

 

 

 

 

Εθνική

 

 

 

 

εκ των οποίων υπό καθεστώς ΥΔΥ

 

 

 

 

Καταβληθείσα αντιστάθμιση για ΥΔΥ (σε ευρώ)

 

 

 

 

2.

Μερίδιο των σιδηροδρομικών επιχειρήσεων στις συνολικές επιδόσεις μεταφορών στο τέλος του 2008 (κατάλογος σιδηροδρομικών επιχειρήσεων με μερίδια αγοράς σε tkm/pkm ≥ 1 %)

Σιδηροδρομικές επιχειρήσεις (ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΩΝ)

Μερίδιο (% tkm)

Συνολικό μερίδιο αγοράς μη κατεστημένων

 

 

 


Σιδηροδρομικές επιχειρήσεις (ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΕΠΙΒΑΤΩΝ)

Μερίδιο (% pkm)

Συνολικό μερίδιο αγοράς μη κατεστημένων

 

 

 

3.

Ρυθμιστικοί φορείς:

 

Τελευταίο έτος

Προηγούμενο έτος

Αριθμός υπαλλήλων που χειρίζονται ρυθμιστικά ζητήματα σχετικά με την πρόσβαση στην αγορά σιδηροδρομικών μεταφορών:

 

 

Αριθμός καταγγελιών που εξετάστηκαν:

 

 

Αριθμός αυτεπάγγελτων ερευνών που διεξήχθησαν:

 

 

Αριθμός αποφάσεων

 

 

επί καταγγελιών:

 

 

επί αυτεπάγγελτων ερευνών:

 

 

4.

Εθνική νομοθεσία και κανονιστικές πράξεις περί σιδηροδρομικών μεταφορών που εκδόθηκαν το τελευταίο έτος.

5.

Συναφείς εξελίξεις σχετικά με αναδιοργανώσεις της κατεστημένης σιδηροδρομικής επιχείρησης και θέσπιση/εφαρμογή εθνικών στρατηγικών μεταφορών κατά το προηγούμενο έτος.

6.

Σημαντικές πρωτοβουλίες/μέτρα κατάρτισης στον τομέα των σιδηροδρομικών μεταφορών κατά το τελευταίο έτος.

7.

Απασχολούμενοι σε σιδηροδρομικές επιχειρήσεις και διαχειριστές υποδομής στο τέλος του τελευταίου έτους.

Σύνολο προσωπικού σιδηροδρομικών επιχειρήσεων

 

εκ των οποίων μηχανοδηγοί

 

εκ των οποίων άλλο μετακινούμενο προσωπικό που εργάζεται διασυνοριακά

 

Σύνολο προσωπικού διαχειριστών υποδομής

 

Λοιπό προσωπικό απασχολούμενο επίσης σε εταιρείες παροχής υπηρεσιών που σχετίζονται με σιδηροδρομικές μεταφορές. (π.χ. εργαστήρια συντήρησης, φορείς εκμετάλλευσης τερματικών σταθμών, κατάρτιση, χρονομίσθωση μηχανοδηγών, προμήθεια ενέργειας)

 

8.

Κατάσταση των πολυετών συμβάσεων διαχείρισης υποδομής (MAC) που ήταν σε ισχύ το τελευταίο έτος:

Διαχειριστής υποδομής

Μήκος του δικτύου που καλύπτεται από τη σύμβαση

Χρονική περίοδος που καλύπτει η σύμβαση από [ημερομηνία]

Έχει συμφωνηθεί ο καθορισμός δεικτών επιδόσεων (Ναι/Όχι);

Εάν ναι, τι είδους.

Συνολική καταβληθείσα αντιστάθμιση

(σε ευρώ/έτος)

 

 

 

 

 

 

 

9.

Δαπάνες υποδομής (συμβατικό δίκτυο και δίκτυο υψηλής ταχύτητας)

 

Συντήρηση

Ανακαίνιση

Βελτιώσεις

Συμβατικές γραμμές το τελευταίο έτος:

(σε ευρώ)

 

 

 

(σε km που αποτέλεσαν αντικείμενο εργασιών)

 

 

 

Προβλέψεις για το τρέχον έτος

(σε ευρώ)

 

 

 

(σε km που θα αποτελέσουν αντικείμενο εργασιών)

 

 

 

Γραμμές υψηλής ταχύτητας το τελευταίο έτος

(σε ευρώ)

 

 

 

(σε km που αποτέλεσαν αντικείμενο εργασιών)

 

 

 

Προβλέψεις για το τρέχον έτος

(σε ευρώ)

 

 

 

(σε km που θα αποτελέσουν αντικείμενο εργασιών)

 

 

 

10.

Εκτιμώμενη καθυστέρηση συντήρησης υποδομής στο τέλος του τελευταίου έτους.

Συμβατικές γραμμές το τελευταίο έτος:

(σε ευρώ)

 

(σε km που θα αποτελέσουν αντικείμενο εργασιών)

 

Γραμμές υψηλής ταχύτητας το τελευταίο έτος

(σε ευρώ)

 

(σε km που θα αποτελέσουν αντικείμενο εργασιών)

 

11.

Επενδύσεις στο σιδηροδρομικό δίκτυο υψηλής ταχύτητας

Γραμμές

Μήκος γραμμών (σε km) που τέθηκαν σε λειτουργία το τελευταίο έτος

Μήκος γραμμών (σε km) που θα τεθούν σε συμβατικό ορίζοντα προγραμματισμού (σε 10/20 έτη)

 

 

 

 

 

 

12.

Μήκος σιδηροδρομικού δικτύου στο τέλος του τελευταίου έτους:

Συμβατικές γραμμές (σε km)

 

Γραμμές υψηλής ταχύτητας (σε km)

 

13.

Τέλη πρόσβασης σε τροχιά το τελευταίο έτος.

Κατηγορία συρμού

Μέσο τέλος σε ευρώ/συρμο-km, εξαιρουμένου του κόστους χρήσης ηλεκτρικής ενέργειας

Συρμός μεταφοράς εμπορευμάτων μικτού βάρους 1 000 τόνων

 

Υπεραστικός συρμός επιβατών μικτού βάρους 500 τόνων

 

Προαστιακός συρμός επιβατών μικτού βάρους 140 τόνων

 

14.

Ύπαρξη μηχανισμού επιδόσεων που έχει θεσπιστεί σύμφωνα με το άρθρο 35 της παρούσας οδηγίας (εάν ναι, κύρια χαρακτηριστικά του).

15.

Αριθμός σιδηροδρομικών αδειών σε ισχύ που έχουν εκδοθεί από αρμόδιες εθνικές αρχές

 

Άδειες σε ισχύ στις 31 Δεκεμβρίου του τελευταίου έτους

Αφαιρεθείσες άδειες

Νέες άδειες που εκδόθηκαν

Άδειες σε ισχύ στις 31 Δεκεμβρίου του αμέσως προηγούμενου έτους

Σύνολο

 

 

 

 

Εκ των οποίων:

 

 

 

 

για μεταφορές εμπορευμάτων

 

 

 

 

για μεταφορές επιβατών

 

 

 

 

16.

Κατάσταση της εγκατάστασης ERTMS

16α.

Περιστατικά, ατυχήματα και σοβαρά ατυχήματα σύμφωνα με την οδηγία 2004/49/ΕΚ, τα οποία συνέβησαν κατά το προηγούμενο έτος. [Τροπολογία 116]

17.

Άλλες σχετικές εξελίξεις


(1)  Τόνος-χιλιόμετρο.

(2)  Επιβάτης -χιλιόμετρο.

Τετάρτη 16 Νοεμβρίου 2011
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V

Χρηματοοικονομική επιφάνεια

(αναφερόμενη στο άρθρο 20)

1.

Η χρηματοοικονομική επιφάνεια ελέγχεται βάσει των ετήσιων λογαριασμών της σιδηροδρομικής επιχείρησης, ή για τις επιχειρήσεις που ζητούν άδεια και δεν είναι σε θέση να παρουσιάσουν αυτούς τους λογαριασμούς, βάσει του ετήσιου ισολογισμού. Για τον έλεγχο αυτό παρέχονται λεπτομερείς πληροφορίες, ιδίως για τα ακόλουθα:

α)

διαθέσιμοι χρηματοοικονομικοί πόροι, περιλαμβανομένων των τραπεζικών καταθέσεων, προκαταβολών επί τρέχοντος λογαριασμού και δανείων·

β)

κεφάλαια και στοιχεία του ενεργητικού ρευστοποιήσιμα ως εγγύηση·

γ)

κεφάλαιο εκμετάλλευσης·

δ)

σχετικά έξοδα, περιλαμβανομένων εξόδων κτήσης και προκαταβολών επί οχημάτων, οικοπέδων, κτιρίων, εγκαταστάσεων και τροχαίου υλικού·

ε)

βάρη επί των περιουσιακών στοιχείων της επιχείρησης.

2.

Ο αιτών δεν διαθέτει την απαιτούμενη χρηματοοικονομική επιφάνεια ιδίως όταν είναι υπερήμερος όσον αφορά την καταβολή σημαντικών ποσών εκ φόρου ή κοινωνικών εισφορών, συνεπεία της δραστηριότητάς του.

3.

Η χρηματοοικονομική επιφάνεια είναι δυνατόν να αποδεικνύεται με την υποβολή έκθεσης πραγματογνωμοσύνης και κατάλληλων εγγράφων από τράπεζα, δημόσιο ταμιευτήριο, οικονομικό ελεγκτή ή ορκωτό λογιστή. Τα έγγραφα αυτά πρέπει να περιλαμβάνουν πληροφορίες σχετικά με τα στοιχεία που αναφέρονται στοσημείο 1. [Τροπολογία 117]

Τετάρτη 16 Νοεμβρίου 2011
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VI

Περιεχόμενο της δήλωσης δικτύου

(αναφερόμενο στο άρθρο 27)

Η δήλωση Τα τμήματα της δήλωσης δικτύου που αναφέρεται αναφέρονται στο άρθρο 27 περιέχει περιέχουν τις ακόλουθες πληροφορίες: [Τροπολογία 118]

1.

Τμήμα όπου περιγράφεται το είδος της υποδομής που διατίθεται στις σιδηροδρομικές επιχειρήσεις και οι όροι πρόσβασης σ' αυτήν. Οι πληροφορίες αυτού του τμήματος αντιστοιχούν ή αναφέρονται στα μητρώα σιδηροδρομικής υποδομής, τα οποία δημοσιεύονται σύμφωνα με το άρθρο 35 της οδηγίας 2008/57/ΕΚ. [Τροπολογία 119]

2.

Το τμήμα που αφορά τις αρχές χρέωσης και τα τιμολόγια. Το τμήμα αυτό περιέχει τις δέουσες λεπτομέρειες του συστήματος χρέωσης καθώς και επαρκείς πληροφορίες για τα τέλη και άλλες συναφείς πληροφορίες σχετικά με την πρόσβαση για τις υπηρεσίες που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙΙ και οι οποίες παρέχονται από ένα μόνο πάροχο. Περιγράφει επίσης αναλυτικά τη μεθοδολογία, τους κανόνες και, όπου συντρέχει η περίπτωση, τα τιμολόγια που χρησιμοποιούνται για την εφαρμογή του άρθρου 31 παράγραφοι 4 και 5 και των άρθρων 32 έως 35 των άρθρων 31 παράγραφοι 4 και 5 έως 36 . Περιλαμβάνει πληροφορίες για τα τέλη τα οποία έχουν ήδη αποφασισθεί ή προβλέπονται για τα επόμενα πέντε έτη. [Τροπολογία 120]

3.

Στο τμήμα για τις αρχές και τα κριτήρια κατανομής της μεταφορικής ικανότητας. Στο τμήμα αυτό, εκτίθενται τα γενικά χαρακτηριστικά της μεταφορικής ικανότητας της υποδομής που διατίθεται στις σιδηροδρομικές επιχειρήσεις και οι τυχόν περιορισμοί που τίθενται στη χρήση της, καθώς και πιθανές απαιτήσεις που επιβάλλει η συντήρηση της μεταφορικής ικανότητας. Στο τμήμα αυτό, καθορίζονται επίσης οι διαδικασίες και οι προθεσμίες που σχετίζονται με τη διαδικασία κατανομής της μεταφορικής ικανότητας και περιέχονται συγκεκριμένα κριτήρια που χρησιμοποιούνται κατά τη διαδικασία αυτήν, ιδίως δε: [Τροπολογία 121]

α)

οι διαδικασίες σύμφωνα με τις οποίες οι αιτούντες μπορούν να ζητούν μεταφορική ικανότητα από το διαχειριστή υποδομής·

β)

οι απαιτήσεις που διέπουν τους αιτούντες·

γ)

το χρονοδιάγραμμα για τις διαδικασίες αίτησης και κατανομής και τις ακολουθητέες διαδικασίες για αιτήματα παροχής πληροφοριών σχετικά με τον προγραμματισμό σύμφωνα με το άρθρο 45 παράγραφος 4·

δ)

οι αρχές που διέπουν τη διαδικασία συντονισμού και το σύστημα επίλυσης των διαφορών που διατίθεται ως μέρος της εν λόγω διαδικασίας·

ε)

οι διαδικασίες που ακολουθούνται και τα κριτήρια που χρησιμοποιούνται όταν η υποδομή είναι κορεσμένη·

στ)

λεπτομέρειες περιορισμών για τη χρήση της υποδομής·

ζ)

όροι με τους οποίους λαμβάνονται υπόψη προηγούμενα επίπεδα χρησιμοποίησης της μεταφορικής ικανότητας κατά τον καθορισμό προτεραιοτήτων της διαδικασίας κατανομής.

Στη δήλωση εκτίθενται λεπτομερώς τα μέτρα που λαμβάνονται για να εξασφαλισθεί η δέουσα μεταχείριση των εμπορευματικών μεταφορών, των διεθνών μεταφορών και των αιτημάτων που υπόκεινται σε ad hoc διαδικασία. Περιλαμβάνει επίσης υπόδειγμα μορφότυπου για αιτήσεις μεταφορικής ικανότητας. Ο διαχειριστής υποδομής δημοσιεύει επίσης λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με τις διαδικασίες κατανομής για διεθνείς σιδηροδρομικές διαδρομές.

4.

Τμήμα για τις πληροφορίες σχετικά με την αίτηση έκδοσης άδειας μεταφορών του άρθρου 25 και τα πιστοποιητικά σιδηροδρομικής ασφάλειας που εκδίδονται βάσει της οδηγίας 2004/49/ΕΚ  (1) .

5.

Τμήμα για τις πληροφορίες περί των διαδικασιών επίλυσης διαφορών και προσφυγής σχετικά με ζητήματα πρόσβασης σε σιδηροδρομική υποδομή και υπηρεσίες σιδηροδρομικών μεταφορών και με τον μηχανισμό επιδόσεων του άρθρου 35. [Τροπολογία 122]

6.

Τμήμα για πληροφορίες περί πρόσβασης και χρέωσης εγκαταστάσεων εξυπηρέτησης του παρατήματος ΙΙΙ. Οι φορείς εκμετάλλευσης των εγκαταστάσεων εξυπηρέτησης που δεν ελέγχονται από τον διαχειριστή υποδομής παρέχουν πληροφορίες για τα τέλη πρόσβασης στην εγκατάσταση και για την παροχή υπηρεσιών, καθώς και πληροφορίες για τους τεχνικούς όρους πρόσβασης, οι οποίες περιλαμβάνονται στη δήλωση δικτύου. [Τροπολογία 123]

7.

Υπόδειγμα συμφωνίας για την σύναψη συμφωνιών-πλαισίων μεταξύ διαχειριστή υποδομής και αιτούντος σύμφωνα με το άρθρο 42. [Τροπολογία 124]


(1)   ΕΕ L 164 της 30.4.2004, σ. 44.

Τετάρτη 16 Νοεμβρίου 2011
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VII

Βασικές αρχές και παράμετροι συμβατικών συμφωνιών μεταξύ αρμόδιων αρχών και διαχειριστών υποδομής

(αναφερόμενες στο άρθρο 30)

Η συμβατική συμφωνία προσδιορίζει τις διατάξεις του άρθρου 30 και περιλαμβάνει τα εξής:

1.

το πεδίο εφαρμογής της συμφωνίας αναφορικά με την υποδομή και τις εγκαταστάσεις εξυπηρέτησης, με δομή βάσει του παραρτήματος ΙΙΙ. Καλύπτει όλες τις πτυχές της ανάπτυξης της υποδομής, συμπεριλαμβανομένης της συντήρησης και της ανανέωσης της ήδη λειτουργούσας υποδομής. Η κατασκευή νέας υποδομής είναι δυνατόν να συμπεριληφθεί ως χωριστό σημείο·

2.

τη δομή των συμφωνημένων πληρωμών , συμπεριλαμβανομένων ενδεικτικών προγνώσεων για το αναμενόμενο επίπεδό τους, επιμερισμένων στις υπηρεσίες υποδομής του παραρτήματος ΙΙΙ, τη συντήρηση, την κατασκευή νέας υποδομής συμπεριλαμβανομένων της ανανέωσης και της αναβάθμισης , και στην αντιμετώπιση των υφιστάμενων καθυστερήσεων συντήρησης· οι πληρωμές στη νέα υποδομή μπορούν να συμπεριληφθούν ως ξεχωριστό σημείο·

3.

τους στόχους επιδόσεων με επίκεντρο τον χρήστη, υπό τη μορφή δεικτών και κριτηρίων ποιότητας που καλύπτουν:

α)

επιδόσεις των συρμών και ικανοποίηση των πελατών, ιδίως όσον αφορά την επίπτωση της ποιότητας της υποδομής στην αξιοπιστία των συρμών·

β)

μεταφορική ικανότητα του δικτύου και διαθεσιμότητα της υποδομής·

γ)

διαχείριση στοιχείων ενεργητικού·

δ)

όγκοι δραστηριοτήτων·

ε)

επίπεδα ασφάλειας·

στ)

προστασία του περιβάλλοντος·

4.

το ποσοστό της ενδεχόμενης καθυστέρησης συντήρησης, τις δαπάνες που έχουν προβλεφθεί για την αντιμετώπισή της, και τα στοιχεία ενεργητικού που θα αποσυρθούν σταδιακά και κατά συνέπεια θα προκαλέσουν διαφορετικές χρηματορροές·

5.

τα κίνητρα σύμφωνα με το άρθρο 30 παράγραφος 1·

6.

τις ελάχιστες υποχρεώσεις υποβολής εκθέσεων του διαχειριστή υποδομής όσον αφορά το περιεχόμενο και την συχνότητα υποβολής εκθέσεων, συμπεριλαμβανομένων των πληροφοριών που πρέπει να δημοσιεύονται ετησίως·

7.

μηχανισμό που εξασφαλίζει ότι σημαντικό μέρος του περιορισμού του κόστους μεταφέρεται στους χρήστες υπό μορφή μειωμένων τελών, σύμφωνα με τις απαιτήσεις του άρθρου 30, παράγραφος 1, χωρίς να τίθεται σε κίνδυνο η ισοσκέλιση των λογαριασμών του διαχειριστή της υποδομής όπως απαιτείται από το άρθρο 8, παράγραφος 4·

8.

τη συμφωνηθείσα διάρκεια ισχύος της συμφωνίας, που αντιστοιχεί και συνάδει με την διάρκεια του επιχειρηματικού σχεδίου, της εκχώρησης ή της άδειας του διαχειριστής υποδομής, καθώς και το πλαίσιο και τους κανόνες χρέωσης που καθορίζει το κράτος·

9.

τους κανόνες αντιμετώπισης μεγάλων διαταραχών της λειτουργίας και καταστάσεων έκτακτης ανάγκης, συμπεριλαμβανομένου του ελάχιστου επιπέδου εξυπηρέτησης σε περίπτωση απεργίας, εάν υφίσταται, και την πρόωρη καταγγελία της συμβατικής συμφωνίας και την έγκαιρη ενημέρωση των χρηστών· [Τροπολογία 125]

10.

διορθωτικά μέτρα που πρέπει να ληφθούν σε περίπτωση που αμφότερα τα μέρη παραβούν τις συμβατικές τους υποχρεώσεις. Αυτά περιλαμβάνουν τους όρους και τις διαδικασίες για την επαναδιαπραγμάτευση και την πρόωρη καταγγελία, συμπεριλαμβανομένου και του ρόλου του ρυθμιστικού φορέα.

Τετάρτη 16 Νοεμβρίου 2011
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VIII

Απαιτήσεις για κόστος και τέλη που σχετίζονται με σιδηροδρομικές υποδομές

(αναφερόμενες στο άρθρο 31 παράγραφοι 3 και 5, το άρθρο 32 παράγραφοι 1 και 3 και το άρθρο 35)

1.

Από το άμεσο κόστος της σιδηροδρομικής μεταφοράς του άρθρου 31 παράγραφος 3, το οποίο σχετίζεται με τη φύση και τη φθορά της υποδομής, εξαιρούνται τα ακόλουθα:

α)

γενικά έξοδα για ολόκληρο το δίκτυο· συμπεριλαμβανομένων μισθών και συντάξεων

β)

τόκοι επί του κεφαλαίου·

γ)

άνω του ενός δεκάτου του κόστους που σχετίζεται με τον προγραμματισμό, την κατανομή των διαδρομών, τη διαχείριση της κυκλοφορίας, τη σηματοδότηση και τη ρύθμιση σιδηροδρομικού δρομολογίου

δ)

απόσβεση εξοπλισμού πληροφορικής, επικοινωνιών και τηλεπικοινωνιών·

ε)

δαπάνες που αφορούν διαχείριση ακινήτων, ιδίως την αγορά, πώληση, κατεδάφιση, απολύμανση, επανακαλλιέργεια ή μίσθωση γαιών ή άλλων πάγιων στοιχείων ενεργητικού·

στ)

κοινωνικές υπηρεσίες, σχολεία, νηπιαγωγεία, εστιατόρια [Τροπολογία 126]

ζ)

δαπάνες που αφορούν ανωτέρα βία, ατυχήματα, διαταραχές της υπηρεσίας.

Όταν το άμεσο κόστος υπερβαίνει, κατά μέσον όρο για ολόκληρο το δίκτυο, το 35 % του μέσου κόστους συντήρησης, διαχείρισης και ανανέωσης του δικτύου, υπολογιζόμενο ανά διανυθέν σιδηροδρομικό χιλιόμετρο, ο διαχειριστής υποδομής παρέχει λεπτομερή αιτιολόγηση στον ρυθμιστικό φορέα. Από το μέσο κόστος που υπολογίζεται προς το σκοπό αυτό εξαιρούνται τα στοιχεία κόστους που αναφέρονται στα στοιχεία ε), στ) και ζ).

2.

Τα στοιχεία των διαφοροποιημένων τελών χρήσης υποδομής λόγω θορύβου του άρθρου 31 παράγραφος 5 ικανοποιούν τις ακόλουθες απαιτήσεις:

α)

Το τέλος διαφοροποιείται για να αντανακλά την σύνθεση του συρμού από βαγόνια που τηρούν τις οριακές τιμές θορύβου της απόφασης 2006/66/ΕΚ της Επιτροπής της 23ης Δεκεμβρίου 2005, σχετικά με την τεχνική προδιαγραφή διαλειτουργικότητας για το υποσύστημα θόρυβος τροχαίου υλικού του συμβατικού διευρωπαϊκού σιδηροδρομικού συστήματος (1).

β)

Δίδεται προτεραιότητα στα βαγόνια μεταφοράς εμπορευμάτων.

γ)

Η διαφοροποίηση ανάλογα με τη στάθμη εκπομπής θορύβου των βαγονιών μεταφοράς εμπορευμάτων επιτρέπει την ανάκτηση των επενδύσεων εντός εύλογου χρόνου για την μετασκευή βαγονιών με την οικονομικότερη διαθέσιμη βιώσιμη τεχνολογία πέδησης χαμηλού θορύβου.

δ)

Είναι δυνατόν να συνυπολογιστούν περαιτέρω στοιχεία διαφοροποίησης των τελών όπως:

i)

ώρα της ημέρας, ιδίως νυκτερινές ώρες για τις εκπομπές θορύβου·

ii)

σύσταση του συρμού που έχει επιπτώσεις στη στάθμη των εκπομπών θορύβου·

iii)

ευαισθησία της περιοχής που επηρεάζεται από τοπικές εκπομπές·

iv)

περαιτέρω κατηγορίες εκπομπών θορύβου σημαντικά χαμηλότερες από εκείνη που αναφέρεται στο σημείο α).

3.

Ο διαχειριστής υποδομής καθορίζει ομοιογενή τμήματα της αγοράς και αντίστοιχες προσαυξήσεις κατά την έννοια του άρθρου 32, παράγραφος 1, με βάση έρευνα αγοράς και ύστερα από διαβούλευση με τους αιτούντες. Με εξαίρεση τα βαγόνια που αναφέρονται στο άρθρο 32 παράγραφος 1α. Ο διαχειριστής υποδομής αποδεικνύει στον ρυθμιστικό φορέα την ικανότητα σιδηροδρομικού δρομολογίου να καταβάλλει προσαυξήσεις σύμφωνα με το άρθρο 32 παράγραφος 1, έτσι ώστε κάθε δρομολόγιο που εντάσσεται σε κάθε μία από τις ακόλουθες κατηγορίες να εντάσσεται σε διαφορετικό τμήμα της αγοράς: . Σε περίπτωση που ο διαχειριστής υποδομών επιβάλλει προσαυξήσεις, καταρτίζει κατάλογο των τμημάτων της αγοράς, τον οποίο ο ρυθμιστικός φορέας εγκρίνει εκ των προτέρων.

α)

Δρομολόγια μεταφοράς επιβατών έναντι μεταφοράς εμπορευμάτων,

β)

Συρμοί που μεταφέρουν επικίνδυνα εμπορεύματα έναντι άλλων συρμών μεταφοράς εμπορευμάτων,

γ)

Δρομολόγια εσωτερικού έναντι διεθνών,

δ)

Δρομολόγια συνδυασμένων μεταφορών έναντι δρομολογίων χωρίς ενδιάμεσες στάσεις,

ε)

Αστικά ή περιφερειακά έναντι υπεραστικών δρομολογίων μεταφοράς επιβατών,

στ)

Κλειστοί συρμοί έναντι συρμών με μεμονωμένες φορτάμαξες,

ζ)

Τακτικά έναντι περιστασιακών σιδηροδρομικών δρομολογίων. [Τροπολογία 127]

4.

Το σύστημα επιδόσεων του άρθρου 35 στηρίζεται στις ακόλουθες βασικές αρχές:

α)

Για να επιτευχθεί το συμφωνημένο επίπεδο της ποιότητας εξυπηρέτησης και να μην διακυβευθεί η οικονομική βιωσιμότητα του δρομολογίου, ο διαχειριστής υποδομής συμφωνεί με τους αιτούντες, μετά από έγκριση του ρυθμιστικού φορέα, τις κύριες παραμέτρους του συστήματος επιδόσεων, ιδίως τις τιμές για τις καθυστερήσεις, τα κατώφλια των οφειλών στο πλαίσιο του συστήματος επιδόσεων όσον αφορά τόσο τα μεμονωμένα δρομολόγια όσο και το σύνολο των δρομολογίων σιδηροδρομικής επιχείρησης για δεδομένη χρονική περίοδο. [Τροπολογία 128]

β)

Ο διαχειριστής υποδομής κοινοποιεί στις σιδηροδρομικές επιχειρήσεις τουλάχιστον πέντε ημέρες πριν από την εκτέλεση του δρομολογίου, τον πίνακα δρομολογίων, βάσει του οποίου υπολογίζονται οι καθυστερήσεις. [Τροπολογία 129]

γ)

Όλες οι καθυστερήσεις εντάσσονται σε μια από τις ακόλουθες κατηγορίες και υποκατηγορίες καθυστερήσεων:

1.

Διαχείριση εκμετάλλευσης/προγραμματισμού που αποδίδεται στον διαχειριστή υποδομής

1.1.

Κατάρτιση πίνακα δρομολογίων

1.2.

Σύνθεση συρμού

1.3.

Λάθη στη διαδικασία εκμετάλλευσης

1.4.

Εσφαλμένη εφαρμογή κανόνων προτεραιότητας

1.5.

Προσωπικό

1.6.

Λοιπές αιτίες

2.

Εγκαταστάσεις υποδομής που αποδίδονται στον διαχειριστή υποδομής

2.1.

Εγκαταστάσεις σηματοδότησης

2.2.

Εγκαταστάσεις σηματοδότησης σε ισόπεδες διαβάσεις

2.3.

Εγκαταστάσεις τηλεπικοινωνιών

2.4.

Εξοπλισμός ηλεκτροδότησης

2.5.

Τροχιά

2.6.

Υπερδομές

2.7.

Προσωπικό

2.8.

Λοιπές αιτίες

3.

Αιτίες προερχόμενες από τεχνικά έργα που αποδίδονται στον διαχειριστή υποδομής

3.1.

Προγραμματισμένες εργασίες κατασκευών

3.2.

Παρατυπίες κατά την εκτέλεση κατασκευαστικών εργασιών

3.3.

Μειώσεις ταχύτητας λόγω ελαττωματικής τροχιάς

3.4.

Λοιπές αιτίες

4.

Αιτίες που αποδίδονται σε άλλους διαχειριστές υποδομής

4.1.

Προκλήθηκε από προηγούμενο διαχειριστή υποδομής

4.2.

Προκλήθηκε από επόμενο διαχειριστή υποδομής

5.

Εμπορικές αιτίες που αποδίδονται στην σιδηροδρομική επιχείρηση

5.1.

Υπέρβαση του χρόνου στάσης

5.2.

Αίτημα της σιδηροδρομικής επιχείρησης

5.3.

Εργασίες φόρτωσης

5.4.

Παρατυπίες φόρτωσης

5.5.

Εμπορική προετοιμασία του συρμού

5.6.

Προσωπικό

5.7.

Λοιπές αιτίες

6.

Τροχαίο υλικό που αποδίδεται στην σιδηροδρομική επιχείρηση

6.1.

Προγραμματισμός τροχαίου υλικού/επαναπρογραμματισμός

6.2.

Σχηματισμός συρμού από την σιδηροδρομική επιχείρηση

6.3.

Προβλήματα που επηρεάζουν τα οχήματα (μεταφορά επιβατών)

6.4.

Προβλήματα που επηρεάζουν τα βαγόνια (μεταφορά εμπορευμάτων)

6.5.

Προβλήματα που επηρεάζουν αμαξοστοιχίες, μηχανές και αυτοκινητάμαξες

6.6.

Προσωπικό

6.7.

Λοιπές αιτίες

7.

Αιτίες που αποδίδονται σε άλλες σιδηροδρομικές επιχειρήσεις

7.1.

Προκλήθηκε από επόμενη σιδηροδρομική επιχείρηση

7.2.

Προκλήθηκε από προηγούμενη σιδηροδρομική επιχείρηση

8.

Εξωτερικές αιτίες που δεν είναι δυνατόν να αποδοθούν σε διαχειριστή υποδομής ούτε σε σιδηροδρομική επιχείρηση

8.1.

Απεργία

8.2.

Διοικητικές διατυπώσεις

8.3.

Εξωτερική επιρροή

8.4.

Επιπτώσεις καιρικών συνθηκών και φυσικών αιτίων

8.5.

Καθυστέρηση λόγω εξωτερικών αιτίων στο επόμενο δίκτυο

8.6.

Λοιπές αιτίες

9.

Δευτερεύουσες αιτίες που δεν είναι δυνατόν να αποδοθούν σε διαχειριστή υποδομής ούτε σε σιδηροδρομική επιχείρηση

9.1.

Επικίνδυνα περιστατικά, ατυχήματα και απειλές

9.2.

Κατάληψη της τροχιάς λόγω καθυστέρησης του ιδίου συρμού

9.3.

Κατάληψη της τροχιάς λόγω καθυστέρησης διαφορετικού συρμού

9.4.

Αναστροφή

9.5.

Ανταπόκριση

9.6.

Απαιτείται περαιτέρω έρευνα

δ)

Κατά το δυνατόν, οι καθυστερήσεις αποδίδονται σε έναν μόνο οργανισμό, λαμβανομένης υπόψη τόσο της ευθύνης πρόκλησης της διαταραχής όσο και της ικανότητας αποκατάστασης συνθηκών κανονικής κυκλοφορίας.

ε)

Για τον υπολογισμό της πληρωμής συνυπολογίζονται η μέση καθυστέρηση του σιδηροδρομικού δρομολογίου με παρόμοιες απαιτήσεις ακριβείας.

στ)

Ο διαχειριστής υποδομής κοινοποιεί το ταχύτερο δυνατόν στις σιδηροδρομικές επιχειρήσεις υπολογισμό των οφειλόμενων ποσών βάσει του συστήματος επιδόσεων. Ο εν λόγω υπολογισμός περιλαμβάνει όλα τα καθυστερημένα σιδηροδρομικά δρομολόγια εντός περιόδου το πολύ ενός μηνός.

ζ)

Με την επιφύλαξη των υφιστάμενων διαδικασιών προσφυγής και των διατάξεων του άρθρου 50, στις περιπτώσεις διαφορών όσον αφορά το σύστημα επιδόσεων, διατίθεται σύστημα επίλυσης των διαφορών για ταχεία επίλυση των διαφορών αυτών. Εφόσον εφαρμόζεται τέτοιος μηχανισμός, η σχετική απόφαση πρέπει να λαμβάνεται εντός χρονικού ορίου δέκα εργάσιμων ημερών. [Τροπολογία 130]

η)

Μία φορά το χρόνο, ο διαχειριστής υποδομής δημοσιεύει το ετήσιο μέσο επίπεδο της ποιότητας εξυπηρέτησης που πέτυχαν οι σιδηροδρομικές επιχειρήσεις βάσει των κύριων παραμέτρων που έχουν συμφωνηθεί στο μηχανισμό επιδόσεων. [Τροπολογία 131]

5.

Η προσωρινή μείωση του τέλους υποδομής για συρμούς εξοπλισμένους με ETCS, όπως προβλέπεται στο άρθρο 32 παράγραφος 3 καθορίζεται ως εξής:

 

Για μεταφορές εμπορευμάτων:

Έτος

2015

2016

2017

2018

2019

2020

2021

2022

2023

2024

Έκπτωση

5 %

20 %

5 %

20 %

5 %

20 %

5 %

15 %

5 %

10 %

5 %

8 %

4 %

6 %

3 %

4 %

2 %

3 %

1 %

3 %

 

Για μεταφορές επιβατών

Έτος

2015

2016

2017

2018

2019

2020

2021

2022

2023

2024

Έκπτωση

10 %

10 %

10 %

10 %

10 %

5 %

8 %

5 %

6 %

5 %

5 %

4 %

5 %

2 %

[Τροπολογία 132]


(1)  ΕΕ L 37 της 8.2.2006, σ. 1.

Τετάρτη 16 Νοεμβρίου 2011
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IX

Χρονοδιάγραμμα για τη διαδικασία κατανομής

(αναφερόμενο στο άρθρο 43)

1.

Ο πίνακας δρομολογίων καταρτίζεται μία φορά ανά ημερολογιακό έτος.

2.

Η μεταβολή του πίνακα δρομολογίων πραγματοποιείται τα μεσάνυχτα του δεύτερου Σαββάτου του Δεκεμβρίου. Εφόσον γίνονται μεταβολές ή αναπροσαρμογές μετά τον χειμώνα, ιδίως για να ληφθούν υπόψη, κατά περίπτωση, αλλαγές δρομολογίων της επιβατικής κίνησης σε περιφερειακό επίπεδο, αυτές πραγματοποιούνται τα μεσάνυχτα του δεύτερου Σαββάτου του Ιουνίου, καθώς και, κατά περίπτωση, σε άλλες χρονικές στιγμές μεταξύ των ημερομηνιών αυτών. Οι διαχειριστές των υποδομών δύναται να συμφωνήσουν σε διαφορετικές ημερομηνίες και, στην περίπτωση αυτή, ενημερώνουν την Επιτροπή σε περίπτωση που ενδέχεται να επηρεαστεί η διεθνής κίνηση.

3.

Τα αιτήματα για μεταφορική ικανότητα που πρέπει να ενσωματωθούν στον πίνακα δρομολογίων, πρέπει να παραλαμβάνονται το πολύ 12 μήνες πριν από την έναρξη ισχύος του πίνακα δρομολογίων.

4.

Το αργότερο 11 μήνες πριν από την έναρξη ισχύος του πίνακα δρομολογίων, οι διαχειριστές υποδομής εξασφαλίζουν ότι έχουν καταρτιστεί προσωρινά διεθνή δρομολόγια συρμών σε συνεργασία με άλλους αρμόδιους διαχειριστές υποδομής. Οι διαχειριστές υποδομής εξασφαλίζουν, στο μέτρο του εφικτού, ότι τα δρομολόγια αυτά τηρούνται κατά τις μετέπειτα διαδικασίες.

5.

Το αργότερο τέσσερις μήνες από την καταληκτική ημερομηνία υποβολής προσφορών από τους αιτούντες, ο διαχειριστής δικτύου καταρτίζει πίνακα των προβλεπόμενων δρομολογίων.

Τετάρτη 16 Νοεμβρίου 2011
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ X

Κανονιστικοί λογαριασμοί που πρέπει να παρέχονται στον ρυθμιστικό φορέα

(αναφερόμενοι στο άρθρο 56 παράγραφος 8)

Οι κανονιστικοί λογαριασμοί που παρέχονται υποχρεωτικά στον ρυθμιστικό φορέα βάσει του άρθρου 56 παράγραφος 8 περιέχουν τουλάχιστον τα ακόλουθα στοιχεία:

1.   Λογιστικός διαχωρισμός

Οι κανονιστικοί λογαριασμοί που παρέχονται από τους διαχειριστές υποδομής και όλες τις επιχειρήσεις ή άλλες οντότητες που εκτελούν ή περιλαμβάνουν διάφορες κατηγορίες σιδηροδρομικών μεταφορών ή λαμβάνουν δημόσια κονδύλια:

α)

περιλαμβάνουν χωριστούς λογαριασμούς κερδών και ζημιών και ισολογισμούς για δραστηριότητες μεταφοράς εμπορευμάτων και επιβατών, καθώς και για την διαχείριση της υποδομής·

β)

παρέχουν λεπτομερείς πληροφορίες για μεμονωμένες πηγές και χρήσεις δημόσιων κονδυλίων κατά διαφανή και αναλυτικό τρόπο· περιλαμβάνεται και λεπτομερής ανασκόπηση της χρηματορροής της επιχείρησης προκειμένου να προσδιοριστεί ο τρόπος που δαπανήθηκαν τα δημόσια κονδύλια·

γ)

περιλαμβάνουν κατηγορίες δαπανών και κερδών που επιτρέπουν να προσδιοριστεί αν πραγματοποιήθηκαν διασταυρούμενες επιδοτήσεις μεταξύ αυτών των διαφορετικών δραστηριοτήτων, βάσει των απαιτήσεων του ρυθμιστικού φορέα του άρθρου 6 και αν κρίνεται αναγκαίο και αναλογικό από τον ρυθμιστικό φορέα · [Τροπολογία 133]

δ)

περιέχουν επαρκές επίπεδο λεπτομερειών βάσει των αναγκαίων και σύμφωνων με την αρχή της αναλογικότητας απαιτήσεων του ρυθμιστικού φορέα·

ε)

συνοδεύονται από έγγραφο στο οποίο καθορίζεται η μεθοδολογία που χρησιμοποιήθηκε για την κατανομή των δαπανών στις διάφορες δραστηριότητες.

Αν η υπαγόμενη στις ρυθμίσεις εταιρεία αποτελεί μέρος ομίλου, οι κανονιστικοί λογαριασμοί πρέπει να καταρτίζονται για το σύνολο του ομίλου και για κάθε θυγατρική. Επιπλέον, στους κανονιστικούς λογαριασμούς περιλαμβάνονται λεπτομέρειες των πληρωμών μεταξύ των εταιρειών του ομίλου προκειμένου να εξασφαλιστεί η ορθή χρήση των δημόσιων κονδυλίων.

2.   Παρακολούθηση των τελών τροχαίας πρόσβασης

Οι κανονιστικοί λογαριασμοί που πρέπει να παρέχουν οι διαχειριστές υποδομής στους ρυθμιστικούς φορείς:

α)

περιλαμβάνουν διάφορες κατηγορίες δαπανών, παρέχοντας ιδίως επαρκείς πληροφορίες για τις οριακές/άμεσες δαπάνες των διάφορων υπηρεσιών ή ομάδων υπηρεσιών, ώστε να είναι δυνατή η παρακολούθηση των τελών υποδομής·

β)

παρέχουν επαρκείς πληροφορίες έτσι ώστε να επιτρέπουν την παρακολούθηση των μεμονωμένων τελών που καταβάλλονται για τις υπηρεσίες (ή ομάδες υπηρεσιών)· εάν το ζητήσει ο ρυθμιστικός φορέας, οι πληροφορίες αυτές περιλαμβάνουν στοιχεία για τους όγκους και τις τιμές των μεμονωμένων υπηρεσιών, καθώς και το συνολικό εισόδημα για μεμονωμένες υπηρεσίες που καταβάλλουν εσωτερικοί και εξωτερικοί πελάτες·

γ)

αναφέρουν τις δαπάνες και τα έσοδα των μεμονωμένων υπηρεσιών (ή ομάδων υπηρεσιών) με την συναφή μεθοδολογία δαπανών, βάσει των απαιτήσεων του ρυθμιστικού φορέα για να εντοπιστεί δυνητική τιμολόγηση αντίθετη στον ανταγωνισμό (διασταυρούμενες επιδοτήσεις, εξοντωτική ή υπερβολική τιμολόγηση).

3.   Αναφορά οικονομικών επιδόσεων

Οι κανονιστικοί λογαριασμοί που πρέπει να παρέχουν οι διαχειριστές υποδομής στους ρυθμιστικούς φορείς περιλαμβάνουν:

α)

δήλωση οικονομικών επιδόσεων·

β)

συνοπτική δήλωση δαπανών·

γ)

δήλωση δαπανών συντήρησης·

δ)

δήλωση δαπανών λειτουργίας·

ε)

δήλωση εσόδων·

στ)

δικαιολογητικά που στηρίζουν και επεξηγούν τις δηλώσεις όπου απαιτείται.

4.   Άλλα θέματα

Στην περίπτωση των διαχειριστών υποδομής, οι κανονιστικοί λογαριασμοί ελέγχονται από ανεξάρτητο ελεγκτή. Η έκθεση του ελεγκτή επισυνάπτεται στους κανονιστικούς λογαριασμούς.

Οι κανονιστικοί λογαριασμοί περιλαμβάνουν λογαριασμούς κερδών και ζημιών και ισολογισμούς και συμφωνούν με την επίσημη λογιστική και δίδονται εξηγήσεις για όλα τα στοιχεία συμφωνίας.

Τετάρτη 16 Νοεμβρίου 2011
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XI

Μέρος A

Καταργούμενες οδηγίες με κατάλογο των διαδοχικών τους τροποποιήσεων

(που αναφέρονται στο άρθρο 67)

Οδηγία 91/440/ΕΟΚ του Συμβουλίου.

(EE L 237 της 24.8.1991, σ. 25)

 

Οδηγία 2001/12/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου

(EE L 75 της 15.3.2001, σ. 1)

 

Οδηγία 2004/51/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου

(EE L 164 της 30.4.2004, σ. 164)

 

Οδηγία 2006/103/ΕΚ του Συμβουλίου

(EE L 363 της 20.12.2006, σ. 344)

μόνον το σημείο Β του παραρτήματος

Οδηγία 2007/58/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου

(EE L 315 της 3.12.2007, σ. 44)

μόνο το άρθρο 1

Οδηγία 95/18/ΕΚ του Συμβουλίου.

(EE L 143 της 27.6.1995, σ. 70)

 

Οδηγία 2001/13/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου

(EE L 75 της 15.3.2001, σ. 26)

 

Οδηγία 2004/49/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου

(EE L 164 της 30.4.2004, σ. 44)

μόνο το άρθρο 29

Οδηγία 2001/14/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου

(EE L 75 της 15.3.2001, σ. 29)

 

Απόφαση 2002/844/ΕΚ της Επιτροπής

(EE L 289 της 26.10.2002, σ. 30)

 

Οδηγία 2004/49/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου

(EE L 164 της 30.4.2004, σ. 44)

μόνο το άρθρο 30

Οδηγία 2007/58/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου

(EE L 315 της 3.12.2007, σ. 44)

μόνο το άρθρο 2

Μέρος Β

Κατάλογος καταληκτικών ημερομηνιών ενσωμάτωσης στο εθνικό δίκαιο

(που αναφέρονται στο άρθρο 67)

Οδηγία

Λήξη προθεσμίας ενσωμάτωσης

91/440/ΕΟΚ

1 Ιανουαρίου 1993

95/18/ΕΚ

27 Ιουνίου 1997

2001/12/ΕΚ

15 Μαρτίου 2003

2001/13/ΕΚ

15 Μαρτίου 2003

2001/14/ΕΚ

15 Μαρτίου 2003

2004/49/ΕΚ

30 Απριλίου 2006

2004/51/ΕΚ

31 Δεκεμβρίου 2005

2006/103/ΕΚ

1 Ιανουαρίου 2007

2007/58/ΕΚ

4 Ιουνίου 2009

Τετάρτη 16 Νοεμβρίου 2011
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XII

Πίνακας Αντιστοιχίας

Οδηγία 91/440/ΕΟΚ

Οδηγία 95/18/ΕΚ

Οδηγία 2001/14/ΕΚ

Παρούσα οδηγία

Άρθρο 2 παράγραφος 1

Άρθρο 1 παράγραφος 1

Άρθρο 1 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο

Άρθρο 1 παράγραφος 1

 

 

Άρθρο 1 παράγραφος 2

Άρθρο 1 παράγραφος 2

Άρθρο 2 παράγραφος 2

 

 

Άρθρο 2 παράγραφος 1

 

Άρθρο 1 παράγραφος 2

 

Άρθρο 2 παράγραφος 2

 

 

Άρθρο 1 παράγραφος 3

Άρθρο 2 παράγραφος 3

Άρθρο 2 παράγραφος 3

Άρθρο 1 παράγραφος 3

Άρθρο 1 παράγραφος 4

Άρθρο 2 παράγραφος 4

Άρθρο 2 παράγραφος 4

 

 

Άρθρο 2 παράγραφος 5

Άρθρο 3

 

 

Άρθρο 3 παράγραφοι 1 έως 8

 

Άρθρο 2 στοιχεία β) και γ)

 

Άρθρο 3 παράγραφοι 9 και 10

 

 

Άρθρο 2

Άρθρο 3 παράγραφοι 11 έως 21

Άρθρο 4

 

 

Άρθρο 4

Άρθρο 5

 

 

Άρθρο 5

Άρθρο 6 παράγραφοι 1 και 2

 

 

Άρθρο 6 παράγραφοι 1, 2

Άρθρο 9 παράγραφος 4

 

 

Άρθρο 6 παράγραφος 3

Άρθρο 6 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο

 

 

Άρθρο 6 παράγραφος 4

Άρθρο 6 παράγραφος 3

 

 

Άρθρο 7 παράγραφος 1

 

 

Άρθρο 4 παράγραφος 2 και άρθρο 14 παράγραφος 2

Άρθρο 7 παράγραφος 2

Άρθρο 7 παράγραφοι 1, 3 και 4

 

 

Άρθρο 8 παράγραφοι 1, 2 και 3

 

 

Άρθρο 6 παράγραφος 1

Άρθρο 8 παράγραφος 4

Άρθρο 9 παράγραφοι 1 και 2

 

 

Άρθρο 9 παράγραφοι 1 και 2

Άρθρο 10, παράγραφοι 3 και 3α

 

 

Άρθρο 10 παράγραφοι 1 και 2, πρώτο, δεύτερο και τρίτο εδάφιο

Άρθρο 10 παράγραφος 3β

 

 

Άρθρο 11 παράγραφοι 1, 2 και 3

 

 

 

Άρθρο 11, παράγραφος 4

Άρθρο 10 παράγραφοι 3γ και 3ε

 

 

Άρθρο 11 παράγραφοι 5 και 6

Άρθρο 10 παράγραφος 3στ

 

 

Άρθρο 12

 

 

Άρθρο 5

Άρθρο 13

 

 

 

Άρθρο 14

Άρθρο 10β

 

 

Άρθρο 15

 

Άρθρο 3

 

Άρθρο 16

 

Άρθρο 4 παράγραφοι 1 έως 4

 

Άρθρο 17 παράγραφοι 1 έως 4

 

Άρθρο 5

 

Άρθρο 18

 

Άρθρο 6

 

Άρθρο 19

 

Άρθρο 7

 

Άρθρο 20

 

Άρθρο 8

 

Άρθρο 21

 

Άρθρο 9

 

Άρθρο 22

 

Άρθρο 4 παράγραφος 5

 

Άρθρο 23 παράγραφος 1

 

Άρθρο 10

 

Άρθρο 23 παράγραφοι 2 και 3

 

Άρθρο 11

 

Άρθρο 24

 

Άρθρο 15

 

Άρθρο 25

 

 

Άρθρο 1 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο

Άρθρο 26

 

 

Άρθρο 3

Άρθρο 27

Άρθρο 10 παράγραφος 5

 

 

Άρθρο 28

 

 

Άρθρο 4 παράγραφοι 1 και 3 έως 6

Άρθρο 29

 

 

Άρθρο 6 παράγραφοι 2 έως 5

Άρθρο 30

 

 

Άρθρο 7

Άρθρο 31

 

 

Άρθρο 8

Άρθρο 32

 

 

Άρθρο 9

Άρθρο 33

 

 

Άρθρο 10

Άρθρο 34

 

 

Άρθρο 11

Άρθρο 35

 

 

Άρθρο 12

Άρθρο 36

 

 

Άρθρο 13

Άρθρο 38

 

 

Άρθρο 14 παράγραφοι 1 και 3

Άρθρο 39

 

 

Άρθρο 15

Άρθρο 40

 

 

Άρθρο 16

Άρθρο 41

 

 

Άρθρο 17

Άρθρο 42

 

 

Άρθρο 18

Άρθρο 43

 

 

Άρθρο 19

Άρθρο 44

 

 

Άρθρο 20 παράγραφοι 1, 2 και 3

Άρθρο 45 παράγραφοι 1, 2 και 3

 

 

 

Άρθρο 45 παράγραφος 4

 

 

Άρθρο 20 παράγραφος 4

Άρθρο 45 παράγραφος 5

 

 

Άρθρο 21

Άρθρο 46

 

 

Άρθρο 22

Άρθρο 47

 

 

Άρθρο 23

Άρθρο 48

 

 

Άρθρο 24

Άρθρο 49

 

 

Άρθρο 25

Άρθρο 50

 

 

Άρθρο 26

Άρθρο 51

 

 

Άρθρο 27

Άρθρο 52

 

 

Άρθρο 28

Άρθρο 53

 

 

Άρθρο 29

Άρθρο 54

 

 

Άρθρο 30 παράγραφος 1

Άρθρο 55

 

 

Άρθρο 30 παράγραφος 2

Άρθρο 56 παράγραφος 1

 

 

Άρθρο 31

Άρθρο 57

Άρθρο 12

 

 

Άρθρο 58

Άρθρο 14α

 

Άρθρο 33 παράγραφοι 1, 2 και 3

Άρθρο 59

 

 

 

Άρθρο 60

 

 

 

Άρθρο 61

 

 

 

Άρθρο 62

Άρθρο 11

 

Άρθρο 34

Άρθρο 63

Άρθρο 11α

 

Άρθρο 35 παράγραφοι 1, 2 και 3

Άρθρο 64

Άρθρο 10 παράγραφος 9

 

 

Άρθρο 65

 

 

Άρθρο 38

Άρθρο 66

 

 

 

Άρθρο 67

 

Άρθρο 17

Άρθρο 39

Άρθρο 68

Άρθρο 16

Άρθρο 18

Άρθρο 40

Άρθρο 69

 

 

 

Παράρτημα Ι

Παράρτημα II

 

 

Παράρτημα II

 

 

Παράρτημα II

Παράρτημα III

 

 

 

Παράρτημα ΙV

 

Παράρτημα

 

Παράρτημα V

 

 

Παράρτημα I

Παράρτημα VI

 

 

 

Παράρτημα VII

 

 

 

Παράρτημα VIII

 

 

Παράρτημα III

Παράρτημα IX

 

 

 

Παράρτημα X


Πέμπτη 17 Νοεμβρίου 2011

31.5.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 153/274


Πέμπτη 17 Νοεμβρίου 2011
Περαιτέρω ανάπτυξη μιας ολοκληρωμένης θαλάσσιας πολιτικής ***I

P7_TA(2011)0508

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 17ης Νοεμβρίου 2011 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση προγράμματος στήριξης της περαιτέρω ανάπτυξης μιας ολοκληρωμένης θαλάσσιας πολιτικής (COM(2010)0494 – C7-0292/2010 – 2010/0257(COD))

2013/C 153 E/42

(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: πρώτη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2010)0494),

έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 2 και το άρθρο 43 παράγραφος 2, τα άρθρα 74 και 77 παράγραφος 2, τα άρθρα 91 παράγραφος 1 και 100 παράγραφος 2, το άρθρο 173 παράγραφος 3, το άρθρο 175, το άρθρο 188, το άρθρο 192 παράγραφος 1, το άρθρο 194 παράγραφος 2 και το άρθρο 195 παράγραφος 2 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τα οποία.του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C7-0292/2010),

έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων επί της προτεινόμενης νομικής βάσης,

έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 3 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής, της 16ης Φεβρουαρίου 2011 (1),

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών της 27ης Ιανουαρίου 2011 (2),

έχοντας υπόψη τη δέσμευση του εκπροσώπου του Συμβουλίου με επιστολή της 6ης Οκτωβρίου 2011, να εγκρίνει τη θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 294 παράγραφος 4 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη τα άρθρα 55 και 37 του Κανονισμού,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Μεταφορών και Τουρισμού και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Αλιείας, της Επιτροπής Προϋπολογισμών, της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων και της Επιτροπής Περιφερειακής Ανάπτυξης (A7-0163/2011),

1.

εγκρίνει τη θέση του σε πρώτη ανάγνωση όπως παρατίθεται κατωτέρω·

2.

εγκρίνει την κοινή δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής που επισυνάπτεται στο παρόν ψήφισμα·

3.

λαμβάνει υπόψη την κοινή δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που επισυνάπτεται στο παρόν ψήφισμα·

4.

ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

5.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια.


(1)  ΕΕ C 107 της 6.4.2011, σ. 64.

(2)  ΕΕ C 104 της 2.4.2011, σ. 47.


Πέμπτη 17 Νοεμβρίου 2011
P7_TC1-COD(2010)0257

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 17 Νοεμβρίου 2011 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΕ) αριθ. …/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση προγράμματος στήριξης της περαιτέρω ανάπτυξης μιας ολοκληρωμένης θαλάσσιας πολιτικής

(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1255/2011.)


Πέμπτη 17 Νοεμβρίου 2011
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΣΤΟ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟ ΨΗΦΙΣΜΑ

Κοινή δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής

Σύμφωνα με το άρθρο 9, το χρηματοδοτικό κονδύλιο για την εφαρμογή του προγράμματος προς στήριξη της περαιτέρω ανάπτυξης της ΟΘΠ κατά την περίοδο 2011-13 ανέρχεται σε 40 000 000 EUR. Το συνολικό αυτό κονδύλιο θα συνίσταται σε 23 140 000 EUR από τον προϋπολογισμό του 2011, χωρίς να γίνεται χρήση του διαθέσιμου περιθωρίου στον τομέα 2 του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου, σε ένα ποσό ύψους 16 660 000 EUR, περιλαμβανομένης πίστωσης για τεχνική συνδρομή που έχει εγγραφεί στο σχέδιο προϋπολογισμού και έγινε αποδεκτή από το Συμβούλιο κατά την ανάγνωση του προϋπολογισμού 2012, καθώς και σε ένα πρόσθετο ποσό ύψους 200 000 EUR για τεχνική συνδρομή το οποίο θα εγγραφεί στον προϋπολογισμό 2013.

Θα χρειασθεί ως εκ τούτου να τροποποιηθεί ο προϋπολογισμός 2011 με σκοπό να δημιουργηθεί η απαιτούμενη ονοματολογία και να τεθούν οι πιστώσεις στο αποθεματικό. Οι εγκεκριμένοι προϋπολογισμοί του 2012 και 2013 θα πρέπει να περιλαμβάνουν τα αντίστοιχα ποσά για κάθε χρονιά.

Κοινή δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο δεν αποκλείουν το ενδεχόμενο να προβλεφθούν κατ' εξουσιοδότηση πράξεις στα μελλοντικά προγράμματα, πέραν του 2013, με βάση τις σχετικές προτάσεις της Επιτροπής.


31.5.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 153/275


Πέμπτη 17 Νοεμβρίου 2011
Πρόγραμμα πλαίσιο δραστηριοτήτων πυρηνικής έρευνας και εκπαίδευσης της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας *

P7_TA(2011)0509

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 17ης Νοεμβρίου 2011 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για το πρόγραμμα πλαίσιο δραστηριοτήτων πυρηνικής έρευνας και εκπαίδευσης της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας (Ευρατόμ) (2012-2013) (COM(2011)0072 – C7-0077/2011 – 2011/0046(NLE))

2013/C 153 E/43

(Διαβούλευση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2011)0072),

έχοντας υπόψη το άρθρο 7 της Συνθήκης Ευρατόμ, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C7-0077/2011),

έχοντας υπόψη το άρθρο 55 του κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Προϋπολογισμών (A7-0360/2011),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·

2.

θεωρεί ότι το ποσό αναφοράς που υποδεικνύεται στη νομοθετική πρόταση δεν συνάδει με το ανώτατο όριο του τομέα 1α του τρέχοντος πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου 2007-2013· σημειώνει την πρόταση της Επιτροπής (1) να αναθεωρήσει το τρέχον πολυετές δημοσιονομικό πλαίσιο (ΠΔΠ) στη βάση των σημείων 21 έως 23 της Διοργανικής Συμφωνίας μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής, της 17ης Μαΐου 2006 όσον αφορά τη δημοσιονομική πειθαρχία και τη χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (ΔΣ) (2) με σκοπό να λάβει υπόψη την πρόσθετη μη προβλεπόμενη χρηματοδότηση για το ITER για τα έτη 2012-2013· είναι πρόθυμο να προσέλθει σε διαπραγματεύσεις με το άλλο σκέλος της αρμόδιας για τον προϋπολογισμό αρχής, στη βάση όλων των μέσων που προβλέπονται στη ΔΣ, με σκοπό να επιτευχθεί ταχεία συμφωνία για τη χρηματοδότηση του προγράμματος έρευνας της Ευρατόμ μέχρι το τέλος του 2011· υπενθυμίζει την αντίθεσή του σε κάθε μορφή ανακατανομής πιστώσεων από το 7ο πρόγραμμα-πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Κοινότητας για δραστηριότητες έρευνας, τεχνολογικής ανάπτυξης και επίδειξης (2007-2013) (3) κατά τα προτεινόμενα στην ανωτέρω πρόταση της Επιτροπής·

3.

καλεί την Επιτροπή να τροποποιήσει αναλόγως την πρότασή της, σύμφωνα με το άρθρο 293 παράγραφος 2 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και το άρθρο 106α της Συνθήκης Ευρατόμ·

4.

καλεί το Συμβούλιο, στην περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά·

5.

ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει σε περίπτωση που το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στην πρόταση της Επιτροπής·

6.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.

ΚΕΙΜΕΝΟ ΠΟΥ ΠΡΟΤΕΙΝΕΙ Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ

ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΑ

Τροπολογία 1

Πρόταση απόφασης

Αιτιολογική σκέψη 4 α (νέα)

 

(4a)

Ο σχεδιασμός και η εφαρμογή του προγράμματος πλαίσιο (2012-2013) θα πρέπει να βασίζεται στις αρχές της απλότητας, της σταθερότητας, της διαφάνειας, της ασφάλειας δικαίου, της συνέπειας, της αριστείας και της εμπιστοσύνης, σύμφωνα με τις συστάσεις του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στο ψήφισμά του της 11ης Νοεμβρίου 2010 σχετικά με την απλούστευση της εφαρμογής των προγραμμάτων πλαισίων έρευνας (4).

Τροπολογία 2

Πρόταση απόφασης

Αιτιολογική σκέψη 5 α (νέα)

 

(5a)

Θα πρέπει να δοθεί προτεραιότητα στη βελτίωση της πυρηνικής ασφάλειας και, ανάλογα με την περίπτωση, στα θέματα προστασίας, δεδομένου του ενδεχόμενου διασυνοριακού αντίκτυπου των πυρηνικών συμβάντων.

Τροπολογία 3

Πρόταση απόφασης

Αιτιολογική σκέψη 6 α (νέα)

 

(6a)

Ο στόχος της Ευρωπαϊκής βιομηχανικής πρωτοβουλίας στο πεδίο της βιώσιμης πυρηνικής ενέργειας (ESNII) είναι η ανάπτυξη αντιδραστήρων ταχέων νετρονίων τέταρτης γενεάς με κλειστό κύκλο πυρηνικού καυσίμου ανάμεσα στο 2035 και το 2040. Περιλαμβάνει τρεις άξονες τεχνολογικής ανάπτυξης και τέσσερα μεγάλα προγράμματα: το πρωτότυπο ASTRID (ψύξη αντιδραστήρα με νάτριο), το πειραματικό μοντέλο ALLEGRO (αεριόψυκτος αντιδραστήρας), το σύστημα επίδειξης ALFRED (ψύξη αντιδραστήρα με μόλυβδο) και, για την ίδια τεχνολογία στο πλαίσιο των υποδομών στήριξης, την εγκατάσταση ακτινοβόλησης ταχέων νετρονίων MYRRHA (ψύξη μολύβδου-βισμουθίου).

Τροπολογία 4

Πρόταση απόφασης

Αιτιολογική σκέψη 6 β (νέα)

 

(6β)

Τρεις μείζονες ευρωπαϊκές πρωτοβουλίες συνεργασίας στην πυρηνική επιστήμη και τεχνολογία έχουν δρομολογηθεί μετά την έναρξη του έβδομου προγράμματος πλαισίου της Ευρατόμ (2007 έως 2011). Πρόκειται για την τεχνολογική πλατφόρμα βιώσιμης πυρηνικής ενέργειας (SNETP), την τεχνολογική πλατφόρμα για την τελική διάθεση σε γεωλογικούς σχηματισμούς (IGDTP) και την ευρωπαϊκή διεπιστημονική πρωτοβουλία χαμηλής δόσης (MELODI). Αμφότερες οι SNETP και IGDTP ανταποκρίνονται στους στόχους του σχεδίου SET.

Τροπολογία 5

Πρόταση απόφασης

Αιτιολογική σκέψη 6 γ (νέα)

 

(6γ)

Λόγω του ατυχήματος στον πυρηνικό σταθμό παραγωγής ηλεκτρικής ενέργειας στη Φουκουσίμα της Ιαπωνίας, μετά το σεισμό και το τσουνάμι της 11ης Μαρτίου 2011, απαιτείται συμπληρωματικό ερευνητικό έργο στον τομέα της ασφάλειας της πυρηνικής σχάσης, προκειμένου να δοθεί ξανά στους πολίτες της Ένωσης η διαβεβαίωση ότι η ασφάλεια των πυρηνικών εγκαταστάσεων που βρίσκονται στην Ένωση εξακολουθεί να πληροί τα υψηλότερα διεθνή πρότυπα. Το συμπληρωματικό αυτό έργο απαιτεί αύξηση των πιστώσεων για την πυρηνική σχάση.

Τροπολογία 6

Πρόταση απόφασης

Αιτιολογική σκέψη 9 α (νέα)

 

(9a)

Μια συμφωνία για πρόσθετη χρηματοδότηση του ITER αποκλειστικά με μεταφορές αχρησιμοποίητων περιθωρίων του 2011 του Πολυετούς Δημοσιονομικού Πλαισίου (ΠΔΠ) και χωρίς ανακατανομές από το έβδομο πρόγραμμα πλαίσιο της ΕΕ (2007-2013) προς το πρόγραμμα πλαίσιο (2012-2013) θα επέτρεπε την ταχεία έγκριση του προγράμματος εντός του 2011.

Τροπολογία 7

Πρόταση απόφασης

Αιτιολογική σκέψη 11

(11)

Στα συμπεράσματα του Συμβουλίου σχετικά με την ανάγκη εξασφάλισης δεξιοτήτων στο πεδίο της πυρηνικής ενέργειας, που εγκρίθηκαν κατά τη συνεδρίαση της 1ης και 2ας Δεκεμβρίου 2008, αναγνωρίζεται η κεφαλαιώδης σημασία της διατήρησης στην Κοινότητα υψηλού επιπέδου εκπαίδευσης στο πεδίο της πυρηνικής ενέργειας.

(11)

Στα συμπεράσματα του Συμβουλίου σχετικά με την ανάγκη εξασφάλισης δεξιοτήτων στο πεδίο της πυρηνικής ενέργειας, που εγκρίθηκαν κατά τη συνεδρίαση της 1ης και 2ας Δεκεμβρίου 2008, αναγνωρίζεται η κεφαλαιώδης σημασία της διατήρησης στην Κοινότητα υψηλού επιπέδου εκπαίδευσης και σωστών συνθηκών εργασίας στο πεδίο της πυρηνικής ενέργειας.

Τροπολογία 8

Πρόταση απόφασης

Αιτιολογική σκέψη 14 α (νέα)

 

(14a)

Η Επιτροπή, το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο, το Συμβούλιο και τα κράτη μέλη θα δρομολογήσουν διαδικασία τροποποίησης της Συνθήκης Ευρατόμ, με ενίσχυση των διατάξεών της εκείνων που αφορούν την πληροφόρηση και τα συν-νομοθετικά δικαιώματα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου επί ζητημάτων που αφορούν την έρευνα στο πλαίσιο της Ευρατόμ και την περιβαλλοντική προστασία προκειμένου να διευκολυνθούν, μεταξύ άλλων, μελλοντικές διαδικασίες του προϋπολογισμού.

Τροπολογία 9

Πρόταση απόφασης

Αιτιολογική σκέψη 16

(16)

Η παρούσα απόφαση πρέπει να καθορίζει, για τη συνολική διάρκεια του προγράμματος πλαισίου (2012-2013), χρηματοδοτικό κονδύλιο που αποτελεί, για την αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή, προνομιακή αναφορά κατά την ετήσια διαδικασία του προϋπολογισμού, κατά την έννοια του σημείου 37 της διοργανικής συμφωνίας της 17ης Μαΐου 2006 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής, για τη δημοσιονομική πειθαρχία και τη χρηστή δημοσιονομική διαχείριση.

(16)

Η παρούσα απόφαση πρέπει να καθορίζει, για τη συνολική διάρκεια του προγράμματος πλαισίου (2012-2013), χρηματοδοτικό κονδύλιο που αποτελεί, για την αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή, προνομιακή αναφορά κατά την ετήσια διαδικασία του προϋπολογισμού, κατά την έννοια του σημείου 37 της διοργανικής συμφωνίας της 17ης Μαΐου 2006 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής, για τη δημοσιονομική πειθαρχία και τη χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (ΔΣ) . Για να ενταχθεί το πρόγραμμα πλαίσιο (2012-2013) στο ΠΔΠ για τα έτη 2012 και 2013 θα πρέπει να τροποποιηθεί το ΠΔΠ με αύξηση του ορίου του τομέα 1α. Εάν δεν υπάρχουν διαθέσιμα για μεταφορά στο 2012 και το 2013 άλλα περιθώρια του ΠΔΠ 2011, θα ενεργοποιηθεί το Μέσο Ευελιξίας, βάσει των προβλεπομένων στο σημείο 27 της ΔΣ.

Τροπολογία 10

Πρόταση απόφασης

Αιτιολογική σκέψη 16 α (νέα)

 

(16α)

Για το πολυετές δημοσιονομικό πλαίσιο 2014-2020, οι χρηματοοικονομικοί πόροι που προορίζονται για το πρόγραμμα ITER θα πρέπει να καθορισθούν για όλη την περίοδο προγραμματισμού έτσι ώστε οιαδήποτε υπέρβαση των δαπανών πέρα από το ύψους 6 600 000 000 ευρώ τμήμα που αναλογεί στην ΕΕ, για την περίοδο κατασκευής του ITER που, επί του παρόντος, προβλέπεται να περατωθεί το 2020, να χρηματοδοτηθεί έξω από τα ανώτατα όρια του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου («σαφής οριοθέτηση των κεφαλαίων»)·

Τροπολογία 11

Πρόταση απόφασης

Αιτιολογική σκέψη 18

(18)

Η διεθνής και παγκόσμια διάσταση των ευρωπαϊκών ερευνητικών δραστηριοτήτων είναι σημαντική για την αποκόμιση αμοιβαίου οφέλους. Το πρόγραμμα πλαίσιο (2012-2013) πρέπει να είναι ανοιχτό στη συμμετοχή χωρών που έχουν συνάψει τις απαραίτητες προς τούτο συμφωνίες, ενώ πρέπει επίσης να είναι ανοιχτό, σε επίπεδο έργων και σε βάση αμοιβαίου οφέλους, στη συμμετοχή φορέων από τρίτες χώρες και διεθνών οργανισμών επιστημονικής συνεργασίας.

(18)

Η διεθνής και παγκόσμια διάσταση των ευρωπαϊκών ερευνητικών δραστηριοτήτων είναι σημαντική για την αποκόμιση αμοιβαίου οφέλους. Το πρόγραμμα πλαίσιο (2012-2013) πρέπει κατά συνέπεια αφενός να είναι ανοιχτό στη συμμετοχή χωρών που έχουν συνάψει τις απαραίτητες προς τούτο συμφωνίες, ενώ πρέπει επίσης να είναι ανοιχτό, σε επίπεδο έργων και σε βάση αμοιβαίου οφέλους, στη συμμετοχή φορέων από τρίτες χώρες και διεθνών οργανισμών επιστημονικής συνεργασίας. Αφετέρου, αυτό σημαίνει επίσης ότι, ιδίως όσον αφορά το έργο ITER, οι διεθνείς εταίροι πρέπει να σέβονται απολύτως τις οικονομικές τους υποχρεώσεις.

Τροπολογία 12

Πρόταση απόφασης

Άρθρο 2 – παράγραφος 1

1.   Το πρόγραμμα πλαίσιο (2012-2013) υπηρετεί τους γενικούς στόχους που ορίζονται στο άρθρο 1 και στο άρθρο 2 σημείο α) της Συνθήκης, συμβάλλοντας παράλληλα στη δημιουργία της Ένωσης Καινοτομίας και στηριζόμενο στον Ευρωπαϊκό Χώρο Έρευνας.

1.   Το πρόγραμμα-πλαίσιο (2012-2013) υπηρετεί τους γενικούς στόχους που ορίζονται στο άρθρο 1 και στο άρθρο 2 σημείο α) της Συνθήκης, δίνοντας ιδιαίτερη έμφαση στην πυρηνική προστασία και ασφάλεια και στην προστασία από τη ραδιενέργεια, συμβάλλοντας παράλληλα στη δημιουργία της Ένωσης Καινοτομίας και στηριζόμενο στον Ευρωπαϊκό Χώρο Έρευνας.

Τροπολογία 13

Πρόταση απόφασης

Άρθρο 2 – παράγραφος 2 α (νέα)

 

2a.     Το πρόγραμμα πλαίσιο (2012-2013) θα συμβάλει στην εφαρμογή του σχεδίου SET. Οι δράσεις του θα πρέπει να λαμβάνουν υπόψη το Στρατηγικό Ερευνητικό Θεματολόγιο των τριών υπαρχουσών ευρωπαϊκών τεχνολογικών πλατφορμών για την πυρηνική ενέργεια: SNETP, IGDTP και MELODI.

Τροπολογία 14

Πρόταση απόφασης

Άρθρο 3 – πρώτο εδάφιο – εισαγωγικό μέρος

Το μέγιστο ποσό για την υλοποίηση του προγράμματος (2012-2013) είναι 2 560 270 000 ευρώ. Το ποσό αυτό κατανέμεται ως εξής (σε ευρώ):

Το μέγιστο ποσό για την υλοποίηση του προγράμματος (2012-2013) είναι 2 100 270 000 ευρώ . Το ποσό αυτό κατανέμεται ως εξής (σε ευρώ):

Τροπολογία 30

Πρόταση απόφασης

Άρθρο 3 – πρώτο εδάφιο – στοιχείο α – πρώτη περίπτωση

έρευνα στο πεδίο της ενέργειας σύντηξης 2 208 809 000 ·

έρευνα στο πεδίο της ενέργειας σύντηξης 1 748 809 000 το ποσό αυτό περιλαμβάνει τους πόρους που απαιτούνται για τη συνέχιση του προγράμματος JET στο Culham·

Τροπολογία 16

Πρόταση απόφασης

Άρθρο 3 – πρώτο εδάφιο – στοιχείο α – δεύτερη περίπτωση

πυρηνική σχάση και ακτινοπροστασία 118 245 000

πυρηνική σχάση, ειδικότερα θέματα ασφάλειας, βελτίωση της διαχείρισης των πυρηνικών αποβλήτων και ακτινοπροστασία 118 245 000·

Τροπολογία 17

Πρόταση απόφασης

Άρθρο 3 – πρώτο εδάφιο – στοιχείο β – πρώτη περίπτωση

δραστηριότητες του ΚΚΕρ στον πυρηνικό τομέα 233 216 000.

δραστηριότητες του ΚΚΕρ στον τομέα της πυρηνικής ασφάλειας, της προστασίας του περιβάλλοντος και του παροπλισμού των πυρηνικών εγκαταστάσεων 233 216 000.

Τροπολογία 18

Πρόταση απόφασης

Άρθρο 4 – εδάφιο 1 α (νέο)

 

Ιδιαίτερη προσοχή θα πρέπει να δοθεί στην προώθηση συμβατικών ρυθμίσεων που περιορίζουν τον κίνδυνο μη εφαρμογής των συμφωνηθέντων, καθώς και τη χρονική ανακατανομή των κινδύνων και του κόστους.

Τροπολογία 19

Πρόταση απόφασης

Άρθρο 6 – παράγραφος 1 α (νέα)

 

1a.     Ιδιαίτερη προσοχή θα πρέπει να δοθεί σε δευτερεύουσες, σε σχέση με τη βασική πυρηνική έρευνα, πρωτοβουλίες όσον αφορά τις επενδύσεις σε ανθρώπινο δυναμικό και κατάλληλες εργασιακές συνθήκες και δράσεις με στόχο την αντιμετώπιση του κινδύνου έλλειψης δεξιοτήτων τα επόμενα χρόνια.

Τροπολογία 20

Πρόταση απόφασης

Άρθρο 6 – παράγραφος 2 α (νέα)

 

2a.     Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή θα πρέπει να προβούν σε επισκόπηση των επαγγελματικών προσόντων, της εκπαίδευσης και των δεξιοτήτων στον τομέα της πυρηνικής ενέργειας στην Ευρωπαϊκή Ένωση, έτσι ώστε να δοθεί μια συνολική εικόνα της σημερινής κατάστασης και να μπορέσουν να εντοπισθούν και να εφαρμοσθούν πρόσφορες λύσεις.

Τροπολογία 21

Πρόταση απόφασης

Παράρτημα I – μέρος I.A – τρίτο τμήμα – σημείο 2

Με εστιασμένο πρόγραμμα φυσικής και τεχνολογίας θα αξιοποιηθούν το Joint European Torus (JET) και άλλες συναφείς με τον ITER διατάξεις μαγνητικής συγκράτησης. Θα αξιολογηθούν συγκεκριμένες βασικές τεχνολογίες για τον ITER, θα εδραιωθούν οι επιλογές του έργου ITER, και θα προετοιμαστεί η θέση σε λειτουργία του ITER.

Με εστιασμένο πρόγραμμα φυσικής και τεχνολογίας θα αξιοποιηθούν το Joint European Torus (JET) και άλλες συναφείς με τον ITER διατάξεις μαγνητικής συγκράτησης (ενδεχομένως και μέσω νέων πειραμάτων που θα εκτελεσθούν και θα λειτουργήσουν παράλληλα με το ITER) . Θα αξιολογηθούν συγκεκριμένες βασικές τεχνολογίες για τον ITER, θα εδραιωθούν οι επιλογές του έργου ITER, και θα προετοιμαστεί η θέση σε λειτουργία του ITER.

Τροπολογία 22

Πρόταση απόφασης

Παράρτημα I – μέρος I.B – πρώτο τμήμα – Στόχος

Εδραίωση στερεής επιστημονικής και τεχνολογικής βάσης για την ταχύτερη εξέλιξη συγκεκριμένων τεχνικών ασφαλούς διαχείρισης των ραδιενεργών αποβλήτων μακράς διάρκειας ζωής, ενισχύοντας ιδίως τις επιδόσεις ασφάλειας και απόδοσης ως προς τους πόρους και το κόστος της πυρηνικής ενέργειας και την ανάπτυξη ενός ανθεκτικού και κοινωνικά αποδεκτού συστήματος προστασίας του ανθρώπου και του περιβάλλοντος από τις επιπτώσεις της ιοντίζουσας ακτινοβολίας.

Ανάπτυξη στερεής επιστημονικής και τεχνολογικής βάσης η οποία θα επιτρέψει την ταχύτερη εξέλιξη των τεχνικών ασφαλούς διαχείρισης των ραδιενεργών αποβλήτων μακράς διάρκειας ζωής, βελτιώνοντας ιδίως τις επιδόσεις ασφάλειας και απόδοσης σε σχέση με τους πόρους και το κόστος της πυρηνικής ενέργειας, καθώς και την ανάπτυξη ανθεκτικού και κοινωνικά αποδεκτού συστήματος προστασίας του ανθρώπου και του περιβάλλοντος από τις επιπτώσεις της ιοντίζουσας ακτινοβολίας. Κατά τον παροπλισμό πεπαλαιωμένων συστημάτων θα πρέπει να δίδεται ιδιαίτερη προσοχή στα ραδιενεργά απόβλητα μακράς διάρκειας ζωής.

Τροπολογία 23

Πρόταση απόφασης

Παράρτημα I – μέρος I.B – τρίτο τμήμα - σημείο 5

Υποστήριξη της διατήρησης και περαιτέρω ανάπτυξης των επιστημονικών δεξιοτήτων και προσόντων και του επιστημονικού ανθρώπινου δυναμικού ώστε να κατοχυρωθεί η μακροπρόθεσμη διάθεση και επάρκεια προσόντων των ερευνητών, μηχανικών και υπαλλήλων στον πυρηνικό τομέα. ΙΙ.

Συνεχής υποστήριξη της διατήρησης και ανάπτυξης ειδικευμένου προσωπικού που απαιτείται για τη διατήρηση της πυρηνικής ανεξαρτησίας της Ένωσης και τη διαρκή διασφάλιση και βελτίωση του επιπέδου πυρηνικής ασφάλειας. Δεδομένου ότι η πυρηνική ενέργεια θα διαδραματίσει βασικό ρόλο στο ενεργειακό μείγμα της ΕΕ, σε θέματα ακτινοπροστασίας και παροπλισμού πυρηνικών εγκαταστάσεων, περιλαμβανομένων των δραστηριοτήτων παροπλισμού και μακροπρόθεσμης διαχείρισης των αποβλήτων, η διατήρηση πυρηνικής εμπειρογνωμοσύνης στην Ένωση έχει καίρια σημασία.

Τροπολογία 24

Πρόταση απόφασης

Παράρτημα I – μέρος II – δεύτερο τμήμα - δεύτερο εδάφιο

Για την επίτευξη του στόχου αυτού υπάρχει σαφής ανάγκη ανάπτυξης γνώσεων, δεξιοτήτων και ικανοτήτων ώστε να εξασφαλιστεί η απαιτούμενη υπερσύγχρονη, ανεξάρτητη και αξιόπιστη εμπειρογνωμοσύνη προς στήριξη των πολιτικών της Ένωσης στα πεδία της προστασίας των πυρηνικών αντιδραστήρων και του κύκλου καυσίμου, των πυρηνικών διασφαλίσεων και της ασφάλειας. Η παροχή πελατοκεντρικής υποστήριξης στην πολιτική της Ένωσης που υπογραμμίζεται στην αποστολή του ΚΚΕρ θα συμπληρωθεί με προδραστικό ρόλο στον Ευρωπαϊκό Χώρο Έρευνας με ανάληψη ερευνητικών δραστηριοτήτων υψηλής ποιότητας σε στενή επαφή με τη βιομηχανία και άλλους φορείς, καθώς και με την ανάπτυξη δικτύων με δημόσια και ιδιωτικά ιδρύματα στα κράτη μέλη.

Για την επίτευξη του στόχου αυτού υπάρχει σαφής ανάγκη ανάπτυξης γνώσεων, δεξιοτήτων και ικανοτήτων ώστε να εξασφαλιστεί η απαιτούμενη υπερσύγχρονη, ανεξάρτητη και αξιόπιστη εμπειρογνωμοσύνη προς στήριξη των πολιτικών της Ένωσης στα πεδία των πυρηνικών διασφαλίσεων και της ασφάλειας. Η αποστολή του ΚΚΕρ θα συμπληρωθεί με προδραστικό ρόλο στον Ευρωπαϊκό Χώρο Έρευνας με ανάληψη ερευνητικών δραστηριοτήτων υψηλής ποιότητας σε στενή επαφή με τη βιομηχανία και άλλους φορείς, καθώς και με την ανάπτυξη δικτύων με δημόσια και ιδιωτικά ιδρύματα στα κράτη μέλη. Ο ρόλος του ως φορέα ενημέρωσης του κοινού θα ενισχυθεί.

Τροπολογία 25

Πρόταση απόφασης

Παράρτημα I – μέρος II – τρίτο τμήμα – σημείο 3

3.

Πυρηνική ασφάλεια, περαιτέρω στήριξη της εκπλήρωσης των δεσμεύσεων της Κοινότητας, ιδίως ανάπτυξη μεθόδων για τον έλεγχο των μονάδων κύκλου καυσίμου, την υλοποίηση του πρόσθετου πρωτοκόλλου συμπεριλαμβανομένων περιβαλλοντικής δειγματοληψίας και ολοκληρωμένων διασφαλίσεων, καθώς και την πρόληψη παράνομων δραστηριοτήτων που συνδέονται με το λαθρεμπόριο πυρηνικών και ραδιενεργών υλικών συμπεριλαμβανομένης της πυρηνικής εγκληματολογίας.

3.

Πυρηνική ασφάλεια, περαιτέρω στήριξη της εκπλήρωσης των δεσμεύσεων της Κοινότητας, ιδίως ανάπτυξη μεθόδων για τον έλεγχο των μονάδων κύκλου καυσίμου, την υλοποίηση του πρόσθετου πρωτοκόλλου συμπεριλαμβανομένων περιβαλλοντικής δειγματοληψίας και ολοκληρωμένων διασφαλίσεων, καθώς και την πρόληψη παράνομων δραστηριοτήτων που συνδέονται με το λαθρεμπόριο πυρηνικών και ραδιενεργών υλικών συμπεριλαμβανομένης της πυρηνικής εγκληματολογίας. Είναι απαραίτητο να γίνει χρήση των βέλτιστων οργάνων παρακολούθησης όλων των μη στρατιωτικών πυρηνικών δραστηριοτήτων, συμπεριλαμβανομένων των πράξεων μεταφοράς ή αποθήκευσης όλων των ραδιενεργών υλικών.

Τροπολογία 28

Πρόταση απόφασης

Παράρτημα II – εισαγωγή – εδάφιο 1 α (νέο)

 

Η διαχείριση της ευρωπαϊκής χρηματοδότησης για την έρευνα πρέπει να διαπνέεται από μεγαλύτερη εμπιστοσύνη και ανοχή κινδύνου έναντι των συμμετεχόντων σε όλα τα στάδια των έργων, με ευέλικτους ευρωπαϊκούς κανόνες, ώστε να γίνεται καλύτερη εναρμόνιση, όπου είναι δυνατόν, με τους διάφορους υφιστάμενους κανονισμούς και τις αναγνωρισμένες λογιστικές πρακτικές·

Τροπολογία 29

Πρόταση απόφασης

Παράρτημα II – εισαγωγή – εδάφιο 1 β (νέο)

 

Είναι αναγκαία η επίτευξη ισορροπίας μεταξύ εμπιστοσύνης και ελέγχου –μεταξύ ανάληψης κινδύνου και των κινδύνων που συνεπάγεται αυτό– για τη διασφάλιση της χρηστής δημοσιονομικής διαχείρισης των ερευνητικών κονδυλίων της Ένωσης.

Τροπολογία 26

Πρόταση απόφασης

Παράρτημα II – σημείο 2 – στοιχείο α – σημείο 1

Χρηματοδοτική υποστήριξη ερευνητικών έργων που εκτελούνται από κοινοπραξίες εταίρων προερχόμενων από διαφορετικές χώρες και τα οποία έχουν ως στόχο την ανάπτυξη νέων γνώσεων, νέων τεχνολογιών, προϊόντων, δραστηριοτήτων επίδειξης ή κοινών ερευνητικών πόρων. Το μέγεθος, το πεδίο και η εσωτερική οργάνωση των έργων μπορεί να διαφέρουν, ανάλογα με το εκάστοτε πεδίο ή θεματικό αντικείμενο. Τα έργα μπορεί να εκτείνονται από μικρής ή μεσαίας κλίμακας δράσεις στοχοθετημένης έρευνας έως μεγαλύτερα έργα ολοκλήρωσης, τα οποία κινητοποιούν σημαντικό όγκο πόρων για την επίτευξη ενός καθορισμένου στόχου. Η υποστήριξη της κατάρτισης και της επαγγελματικής εξέλιξης των ερευνητών, θα περιληφθεί στο σχεδιασμό εργασιών των έργων.

Χρηματοδοτική υποστήριξη ερευνητικών έργων που εκτελούνται από κοινοπραξίες εταίρων προερχόμενων από διαφορετικές χώρες και τα οποία έχουν ως στόχο την ανάπτυξη νέων γνώσεων, νέων τεχνολογιών, προϊόντων, δραστηριοτήτων επίδειξης ή κοινών ερευνητικών πόρων. Το μέγεθος, το πεδίο και η εσωτερική οργάνωση των έργων μπορεί να διαφέρουν, ανάλογα με το εκάστοτε πεδίο ή θεματικό αντικείμενο. Τα έργα μπορεί να εκτείνονται από μικρής ή μεσαίας κλίμακας δράσεις στοχοθετημένης έρευνας έως μεγαλύτερα έργα ολοκλήρωσης, τα οποία κινητοποιούν σημαντικό όγκο πόρων για την επίτευξη ενός καθορισμένου στόχου. Η υποστήριξη της κατάρτισης και της επαγγελματικής εξέλιξης των ερευνητών, θα περιληφθεί στο σχεδιασμό εργασιών των έργων. Στο πρόγραμμα εργασιών των έργων θα περιλαμβάνονται και δραστηριότητες τυποποίησης.

Τροπολογία 27

Πρόταση απόφασης

Παράρτημα II – σημείο 2– στοιχείο α – σημείο 3

Χρηματοδοτική υποστήριξη δραστηριοτήτων συντονισμού ή υποστήριξης της έρευνας (δικτύωση, ανταλλαγές, διακρατική πρόσβαση σε ερευνητικές υποδομές, μελέτες, διασκέψεις, συνεισφορά κατά την κατασκευή νέας υποδομής κλπ.) ή για προώθηση της ανάπτυξης ανθρώπινων πόρων (π.χ. δικτύωση και συγκρότηση προγραμμάτων κατάρτισης). Για την υλοποίηση των συγκεκριμένων δράσεων μπορεί να χρησιμοποιούνται και διαδικασίες άλλες, εκτός προσκλήσεων για υποβολή προτάσεων.

Χρηματοδοτική υποστήριξη δραστηριοτήτων συντονισμού ή υποστήριξης της έρευνας (δικτύωση, ανταλλαγές, διακρατική πρόσβαση σε ερευνητικές υποδομές, μελέτες, διασκέψεις, συμμετοχή σε φορείς τυποποίησης, συνεισφορά κατά την κατασκευή νέας υποδομής κλπ.) ή για προώθηση της ανάπτυξης ανθρώπινων πόρων (π.χ. δικτύωση και συγκρότηση προγραμμάτων κατάρτισης). Για την υλοποίηση των συγκεκριμένων δράσεων μπορεί να χρησιμοποιούνται και διαδικασίες άλλες, εκτός προσκλήσεων για υποβολή προτάσεων.


(1)  COM(2011)0226.

(2)  ΕΕ C 139 της 14.6.2006, σ. 1.

(3)  ΕΕ L 412 της 30.12.2006, σ. 1.

(4)   Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_ΤΑ(2010)0401.