ISSN 1977-0901 doi:10.3000/19770901.C_2013.127.ell |
||
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 127 |
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Ανακοινώσεις και Πληροφορίες |
56ό έτος |
Ανακοίνωση αριθ |
Περιεχόμενα |
Σελίδα |
|
IV Πληροφορίες |
|
|
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΚΑΙ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ |
|
|
Συμβούλιο |
|
2013/C 127/01 |
||
|
Ευρωπαϊκή Επιτροπή |
|
2013/C 127/02 |
||
2013/C 127/03 |
||
|
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ |
|
2013/C 127/04 |
||
2013/C 127/05 |
Ανακοίνωση της γαλλικής κυβέρνησης σύμφωνα με την οδηγία 94/22/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και Συμβουλίου, για τους όρους χορήγησης και χρήσης των αδειών αναζήτησης, εξερεύνησης και παραγωγής υδρογονανθράκων (Προσθήκη στην πρόσκληση υποβολής προσφορών για τη χορήγηση αποκλειστικής άδειας αναζήτησης κοιτασμάτων υγρών ή αέριων υδρογονανθράκων, που αποκαλείται Permis de Rouffy) ( 1 ) |
|
|
V Γνωστοποιήσεις |
|
|
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΥ |
|
|
Ευρωπαϊκή Επιτροπή |
|
2013/C 127/06 |
Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης (Υπόθεση COMP/M.6872 — Barry Callebaut/Petra Foods — Cocoa Ingredients Division) ( 1 ) |
|
|
ΛΟΙΠΕΣ ΠΡΑΞΕΙΣ |
|
|
Ευρωπαϊκή Επιτροπή |
|
2013/C 127/07 |
||
|
|
|
(1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ |
EL |
|
IV Πληροφορίες
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΚΑΙ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ
Συμβούλιο
4.5.2013 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 127/1 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 22ας Απριλίου 2013
για τον διορισμό του μέλους που εκπροσωπεί το Συμβούλιο στην Ευρωπαϊκή Στατιστική Συμβουλευτική Επιτροπή
2013/C 127/01
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή 'Ενωση,
Έχοντας υπόψη την απόφαση αριθ. 234/2008/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαρτίου 2008, για τη σύσταση της Ευρωπαϊκής Στατιστικής Συμβουλευτικής Επιτροπής (1),
Έχοντας υπόψη τη σύσταση της Οικονομικής και Δημοσιονομικής Επιτροπής της 25ης Μαρτίου 2013,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η κα Maria Lucília SALEMA E CARVALHO παραιτήθηκε από μέλος που διορίστηκε απευθείας και εκπροσωπεί το Συμβούλιο στην Ευρωπαϊκή Στατιστική Συμβουλευτική Επιτροπή. |
(2) |
Υπό το πρίσμα της παραίτησης, το Συμβούλιο αποφάσισε να διορίσει τον κ. Maurizio VICHI ως το μέλος που εκπροσωπεί το Συμβούλιο στην Ευρωπαϊκή Στατιστική Συμβουλευτική Επιτροπή, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
'Αρθρο 1
Ο κ. Maurizio VICHI διορίζεται ως το μέλος που εκπροσωπεί το Συμβούλιο στην Ευρωπαϊκή Στατιστική Συμβουλευτική Επιτροπή.
'Αρθρο 2
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την 1η Απριλίου 2013.
Λουξεμβούργο, 22 Απριλίου 2013.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
E. GILMORE
(1) ΕΕ L 73 της 15.3.2008, σ. 13.
Ευρωπαϊκή Επιτροπή
4.5.2013 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 127/2 |
Ισοτιμίες του ευρώ (1)
3 Μαΐου 2013
2013/C 127/02
1 ευρώ =
|
Νομισματική μονάδα |
Ισοτιμία |
USD |
δολάριο ΗΠΑ |
1,3114 |
JPY |
ιαπωνικό γιεν |
128,60 |
DKK |
δανική κορόνα |
7,4533 |
GBP |
λίρα στερλίνα |
0,84310 |
SEK |
σουηδική κορόνα |
8,5307 |
CHF |
ελβετικό φράγκο |
1,2235 |
ISK |
ισλανδική κορόνα |
|
NOK |
νορβηγική κορόνα |
7,6075 |
BGN |
βουλγαρικό λεβ |
1,9558 |
CZK |
τσεχική κορόνα |
25,640 |
HUF |
ουγγρικό φιορίνι |
296,12 |
LTL |
λιθουανικό λίτας |
3,4528 |
LVL |
λετονικό λατς |
0,6999 |
PLN |
πολωνικό ζλότι |
4,1407 |
RON |
ρουμανικό λέου |
4,3031 |
TRY |
τουρκική λίρα |
2,3543 |
AUD |
δολάριο Αυστραλίας |
1,2780 |
CAD |
δολάριο Καναδά |
1,3263 |
HKD |
δολάριο Χονγκ Κονγκ |
10,1754 |
NZD |
δολάριο Νέας Ζηλανδίας |
1,5391 |
SGD |
δολάριο Σιγκαπούρης |
1,6173 |
KRW |
ουόν Νότιας Κορέας |
1 437,83 |
ZAR |
νοτιοαφρικανικό ραντ |
11,7437 |
CNY |
κινεζικό ρενμινπί γιουάν |
8,0725 |
HRK |
κροατική κούνα |
7,5827 |
IDR |
ρουπία Ινδονησίας |
12 774,64 |
MYR |
μαλαισιανό ρινγκίτ |
3,9790 |
PHP |
πέσο Φιλιππινών |
53,564 |
RUB |
ρωσικό ρούβλι |
40,8208 |
THB |
ταϊλανδικό μπατ |
38,791 |
BRL |
ρεάλ Βραζιλίας |
2,6334 |
MXN |
πέσο Μεξικού |
15,9604 |
INR |
ινδική ρουπία |
70,7170 |
(1) Πηγή: Ισοτιμίες αναφοράς που δημοσιεύονται από την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα.
4.5.2013 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 127/3 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 3ης Μαΐου 2013
για τη χρηματοδότηση του προγράμματος εργασίας 2013 σχετικά με μέσα ΤΠ στον τομέα της ασφάλειας των τροφίμων, της υγείας των ζώων, της καλής διαβίωσης των ζώων και της υγείας των φυτών
2013/C 127/03
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 966/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Οκτωβρίου 2012 (1), για τους δημοσιονομικούς κανόνες που εφαρμόζονται στον γενικό προϋπολογισμό της Ένωσης (εφεξής «ο δημοσιονομικός κανονισμός»), και ιδίως το άρθρο 84,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 882/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για τη διενέργεια επισήμων ελέγχων της συμμόρφωσης προς τη νομοθεσία περί ζωοτροφών και τροφίμων και προς τους κανόνες για την υγεία και την καλή διαβίωση των ζώων (2), και ιδίως το άρθρο 66 παράγραφος 1 στοιχείο γ) και το άρθρο 66 παράγραφος 2,
Έχοντας υπόψη την απόφαση 2009/470/ΕΚ του Συμβουλίου, της 25ης Μαΐου 2009, σχετικά με ορισμένες δαπάνες στον κτηνιατρικό τομέα (3), και ιδίως το άρθρο 35 παράγραφος 2 και το άρθρο 36 παράγραφος 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Σύμφωνα με το άρθρο 84 του δημοσιονομικού κανονισμού και το άρθρο 94 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1268/2012 της Επιτροπής, της 29ης Οκτωβρίου 2012 (4), σχετικά με τους κανόνες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 966/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τους δημοσιονομικούς κανόνες που εφαρμόζονται στον γενικό προϋπολογισμό της Ένωσης (εφεξής «οι κανόνες εφαρμογής»), πριν από την ανάληψη δαπάνης από τον προϋπολογισμό της Ένωσης λαμβάνεται απόφαση χρηματοδότησης που καθορίζει τα ουσιώδη στοιχεία της ενέργειας που συνεπάγεται δαπάνη και εκδίδεται από το όργανο ή από τις αρχές τις οποίες έχει εξουσιοδοτήσει το όργανο. |
(2) |
Ο κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1268/2012 της Επιτροπής προσδιορίζει τον βαθμό λεπτομέρειας που θεωρείται επαρκής για να περιγραφεί το πλαίσιο κάθε απόφασης χρηματοδότησης. |
(3) |
Το άρθρο 50 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 178/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 28ης Ιανουαρίου 2002, για τον καθορισμό των γενικών αρχών και απαιτήσεων της νομοθεσίας για τα τρόφιμα, για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων και τον καθορισμό διαδικασιών σε θέματα ασφαλείας των τροφίμων (5) θεσπίζει, υπό μορφή δικτύου, ένα σύστημα έγκαιρης προειδοποίησης για την κοινοποίηση άμεσων ή έμμεσων κινδύνων για την υγεία των ανθρώπων που προέρχονται από τρόφιμα ή ζωοτροφές και ορίζει ότι η Επιτροπή διαχειρίζεται το δίκτυο. |
(4) |
Το άρθρο 28 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Σεπτεμβρίου 2003, για τα γενετικώς τροποποιημένα τρόφιμα και ζωοτροφές (6) υποχρεώνει την Επιτροπή να καταρτίζει και να τηρεί δημόσια διαθέσιμο μητρώο των γενετικώς τροποποιημένων τροφίμων και ζωοτροφών. |
(5) |
Το άρθρο 20 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1924/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2006, σχετικά με τους ισχυρισμούς διατροφής και υγείας που διατυπώνονται για τα τρόφιμα (7) υποχρεώνει την Επιτροπή να θεσπίζει και να τηρεί μητρώο ισχυρισμών επί θεμάτων διατροφής και υγείας που διατυπώνονται για τα τρόφιμα. |
(6) |
Το άρθρο 25 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1334/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2008, για αρωματικές ύλες και ορισμένα συστατικά τροφίμων με αρωματικές ιδιότητες που χρησιμοποιούνται εντός και επί των τροφίμων και για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1601/91 του Συμβουλίου, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2232/96, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 110/2008 και της οδηγίας 2000/13/ΕΚ (8) επισημαίνει ότι η Ένωση καταρτίζει κατάλογο των αρωματικών ουσιών. |
(7) |
Το άρθρο 31 παράγραφος 2 της οδηγίας 2001/18/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 12ης Μαρτίου 2001, για τη σκόπιμη ελευθέρωση γενετικώς τροποποιημένων οργανισμών στο περιβάλλον και την κατάργηση της οδηγίας 90/220/ΕΟΚ του Συμβουλίου (9) υποχρεώνει την Επιτροπή να συστήσει ένα ή περισσότερα μητρώα για την καταγραφή των πληροφοριών για τις γενετικές τροποποιήσεις των ΓΤΟ που μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την ανίχνευση και τον προσδιορισμό συγκεκριμένων προϊόντων ΓΤΟ έτσι ώστε να διευκολύνονται ο μετά τη διάθεση στην αγορά έλεγχος και η επιθεώρηση. |
(8) |
Τα άρθρα 4 έως 8 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 258/97 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 27ης Ιανουαρίου 1997, σχετικά με τα νέα τρόφιμα και τα νέα συστατικά τροφίμων (10) απαιτούν τη σύσταση και συντήρηση δικτύου μεταξύ των κρατών μελών της ΕΕ και της Ευρωπαϊκής Επιτροπής για ταχεία ανταλλαγή στοιχείων που επιτρέπουν την ασφαλή διαχείριση εμπιστευτικών πληροφοριών. |
(9) |
Το άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχείο θ) και το άρθρο 21 παράγραφος 6 της οδηγίας 2000/29/ΕΚ του Συμβουλίου, της 8ης Μαΐου 2000, περί μέτρων κατά της εισαγωγής στην Κοινότητα οργανισμών επιβλαβών για τα φυτά ή τα φυτικά προϊόντα και κατά της εξάπλωσής τους στο εσωτερικό της Κοινότητας (11) προβλέπουν τη δημιουργία δικτύου για την κοινοποίηση των νέων περιπτώσεων επιβλαβών οργανισμών, για τη διατύπωση συστάσεων για σύνταξη σημειώσεων για την καθοδήγηση των εθνικών επιθεωρητών κατά την εκτέλεση των φυτοϋγειονομικών επιθεωρήσεων των εισαγωγών τους και για προγράμματα που στοχεύουν στην αύξηση των γνώσεων των εθνικών επιθεωρητών. |
(10) |
Το άρθρο 10 της οδηγίας 69/464/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 8ης Δεκεμβρίου 1969, περί της καταπολεμήσεως του καρκίνου της πατάτας (12), το άρθρο 1 στοιχείο α) και το άρθρο 2 της οδηγίας 93/85/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 4ης Οκτωβρίου 1993, για την καταπολέμηση της κορυνοβακτηρίωσης της πατάτας (13), το άρθρο 1 στοιχείο α) και το άρθρο 2 της οδηγίας 98/57/ΕΚ του Συμβουλίου, της 20ής Ιουλίου 1998, για τον έλεγχο του Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al (14) και τα άρθρα 1, 4 και 8 της οδηγίας 2007/33/ΕΚ του Συμβουλίου, της 11ης Ιουνίου 2007, για την καταπολέμηση των κυστογόνων νηματωδών της πατάτας και την κατάργηση της οδηγίας 69/465/ΕΟΚ (15) ορίζουν τις απαιτήσεις για την καταπολέμηση αντίστοιχα του καρκίνου της πατάτας, της κορυνοβακτηρίωσης της πατάτας, της καστανής σήψης της πατάτας και των κυστογόνων νηματωδών της πατάτας, που είναι όλες πολύ σημαντικές νόσοι της πατάτας. Θεσπίζουν αυστηρές απαιτήσεις για την εκτέλεση τακτικών ερευνών για την παρακολούθηση της παρουσίας των προαναφερόμενων επιβλαβών οργανισμών, καθώς και υποχρεώσεις για την κοινοποίηση των αποτελεσμάτων στην Επιτροπή. |
(11) |
Το άρθρο 76 παράγραφος 1 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Οκτωβρίου 2009, σχετικά με τη διάθεση φυτοπροστατευτικών προϊόντων στην αγορά και την κατάργηση των οδηγιών 79/117/ΕΟΚ και 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου (16) προβλέπει τη χρηματοδότηση της ανάπτυξης βάσης δεδομένων για τη συγκέντρωση και την αποθήκευση όλων των πληροφοριών που συνδέονται με τα φυτοπροστατευτικά προϊόντα. |
(12) |
Το άρθρο 5ε της οδηγίας 68/193/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 9ης Απριλίου 1968, περί εμπορίας υλικών αγενούς πολλαπλασιασμού της αμπέλου (17) ορίζει ότι η Επιτροπή δημοσιεύει κοινό κατάλογο ποικιλιών που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της οδηγίας. |
(13) |
Το άρθρο 7 παράγραφος 6 της οδηγίας 2008/90/ΕΚ του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2008, για την εμπορία του πολλαπλασιαστικού υλικού οπωροφόρων φυτών και των οπωροφόρων δένδρων που προορίζονται για την παραγωγή φρούτων (18) προβλέπει ότι μπορεί να αποφασιστεί η κατάρτιση και η δημοσίευση κοινού καταλόγου ποικιλιών. |
(14) |
Το άρθρο 11 παράγραφος 1 της οδηγίας 1999/105/ΕΚ του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 1999, σχετικά με την εμπορία του δασικού πολλαπλασιαστικού υλικού προβλέπει ότι η Επιτροπή μπορεί να δημοσιεύει κατάλογο με τίτλο «Κοινοτικός κατάλογος εγκεκριμένου βασικού υλικού για την παραγωγή δασικού πολλαπλασιαστικού υλικού». |
(15) |
Το άρθρο 17 παράγραφος 1 της οδηγίας 2002/53/ΕΚ του Συμβουλίου, της 13ης Ιουνίου 2002, περί του κοινού καταλόγου ποικιλιών καλλιεργούμενων φυτικών ειδών (19) και το άρθρο 17 παράγραφος 1 της οδηγίας 2002/55/ΕΚ του Συμβουλίου, της 13ης Ιουνίου 2002, περί εμπορίας σπόρων προς σπορά κηπευτικών (20) προβλέπουν ότι η Επιτροπή δημοσιεύει «Κοινό κατάλογο ποικιλιών καλλιεργούμενων φυτικών ειδών» και «Κοινό Κατάλογο Ποικιλιών Ειδών Κηπευτικών» αντίστοιχα. |
(16) |
Το άρθρο 36 παράγραφος 1 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Φεβρουαρίου 2005, για τα ανώτατα όρια καταλοίπων φυτοφαρμάκων μέσα η πάνω στα τρόφιμα και τις ζωοτροφές φυτικής και ζωικής προέλευσης και για την τροποποίηση της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου (21) προβλέπει τη δημιουργία ενιαίας βάσης δεδομένων για την ενωσιακή νομοθεσία σχετικά με τα ανώτατα όρια καταλοίπων φυτοφαρμάκων και τη δημοσιοποίηση των πληροφοριών αυτών. |
(17) |
Το άρθρο 8 της οδηγίας 96/23/ΕΚ του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 1996, περί της λήψης μέτρων ελέγχου για ορισμένες ουσίες και τα κατάλοιπά τους σε ζωντανά ζώα και στα προϊόντα τους και κατάργησης των οδηγιών 85/358/ΕΟΚ και 86/469/ΕΟΚ και των αποφάσεων 89/187/ΕΟΚ και 91/664/ΕΟΚ (22) προβλέπει μια βάση δεδομένων για τα σχέδια επιτήρησης. |
(18) |
Το άρθρο 6 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 999/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Μαΐου 2001, για τη θέσπιση κανόνων πρόληψης, καταπολέμησης και εξάλειψης ορισμένων μεταδοτικών σπογγωδών εγκεφαλοπαθειών (23) προβλέπει μια βάση δεδομένων όσον αφορά την επιδημιολογική επιτήρηση των σπογγωδών εγκεφαλοπαθειών των βοοειδών. |
(19) |
Το άρθρο 10 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1333/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2008, που αφορά τα πρόσθετα τροφίμων (24) απαιτεί τη λειτουργία και συντήρηση βάσεων δεδομένων όσον αφορά την ενιαία διαδικασία έγκρισης για τα πρόσθετα τροφίμων. |
(20) |
Το άρθρο 35 παράγραφος 1 της απόφασης 2009/470/ΕΚ του Συμβουλίου επιτρέπει τη χορήγηση οικονομικής ενίσχυσης της Ένωσης για την εφαρμογή συστημάτων ταυτοποίησης των ζώων και κοινοποίησης των ασθενειών. Πρέπει να χορηγηθεί ενωσιακή οικονομική συνδρομή για τη διαχείριση και τη βελτίωση του συστήματος κοινοποίησης των νοσημάτων των ζώων (Animal Disease Notification System - ADNS) που βασίζεται στην απόφαση 2005/176/ΕΚ της Επιτροπής, της 1ης Μαρτίου 2005, για τον καθορισμό της κωδικοποιημένης μορφής και των κωδικών όσον αφορά τη γνωστοποίηση νοσημάτων των ζώων, σύμφωνα με την οδηγία 82/894/ΕΟΚ του Συμβουλίου (25). |
(21) |
Το άρθρο 36 της απόφασης 2009/470/ΕΚ του Συμβουλίου προβλέπει οικονομική συνεισφορά της Ένωσης για ορισμένα συστήματα πληροφορικής που χρησιμοποιούνται στο εμπόριο στο εσωτερικό της Ένωσης και στις εισαγωγές. |
(22) |
Είναι αναγκαίο να εξακολουθήσει να χορηγείται οικονομική συνεισφορά για την οργάνωση, τη διαχείριση και τη συντήρηση του ενοποιημένου μηχανογραφικού κτηνιατρικού συστήματος TRACES (Trade Control and Expert System, σύστημα ελέγχου και πραγματογνωμοσύνης στις συναλλαγές), το οποίο θεσπίστηκε με την απόφαση 2003/24/ΕΚ της Επιτροπής, της 30ής Δεκεμβρίου 2002, όσον αφορά την ανάπτυξη ενός ενοποιημένου μηχανογραφικού κτηνιατρικού συστήματος (26). |
(23) |
Σύμφωνα με το άρθρο 27 της απόφασης 2009/470/ΕΚ του Συμβουλίου, τα κράτη μέλη πρέπει να υποβάλλουν στην Επιτροπή αιτήσεις για τα προγράμματα εξάλειψης/επιτήρησης, εκθέσεις και αιτήσεις πληρωμής για τις δαπάνες που συνδέονται με τα εγκεκριμένα προγράμματα· η ανάπτυξη ενός επιγραμμικού (online) συστήματος για την υποβολή των αιτήσεων, των εκθέσεων και των αιτήσεων πληρωμής θα διευκολύνει τη διαχείριση των πληροφοριών. |
(24) |
Για να εξασφαλιστεί ο συντονισμός τους και η αποτελεσματική εφαρμογή του σχεδίου ΤΠ της Γενικής Διεύθυνσης Υγείας και Καταναλωτών, το πρόγραμμα εργασίας 2013 για τις εν λόγω ενέργειες μαζί με την αναγκαία χρηματοδότησή τους θα πρέπει να εγκριθούν με την παρούσα ενιαία απόφαση. |
(25) |
Η παρούσα απόφαση αποτελεί επίσης απόφαση χρηματοδότησης για τις δαπάνες που επιβαρύνουν τον προϋπολογισμό της Ένωσης σχετικά με την έμμεση κεντρική ή από κοινού διαχείριση. |
(26) |
Η παρούσα απόφαση χρηματοδότησης μπορεί επίσης να καλύπτει την καταβολή τόκων υπερημερίας βάσει του άρθρου 92 του δημοσιονομικού κανονισμού και του άρθρου 111 των κανόνων εφαρμογής. |
(27) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων, |
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
Άρθρο 1
Εγκρίνεται το πρόγραμμα εργασίας 2013 σχετικά με ενέργειες που συνδέονται με τη δημιουργία και τη συντήρηση μέσων ΤΠ στον τομέα της ασφάλειας των τροφίμων, της υγείας των ζώων, της καλής διαβίωσης των ζώων και της υγείας των φυτών («το πρόγραμμα εργασίας»), όπως παρατίθεται στο παράρτημα. Η έγκρισή του αποτελεί απόφαση χρηματοδότησης κατά την έννοια του άρθρου 84 του δημοσιονομικού κανονισμού.
Άρθρο 2
Η μέγιστη συνεισφορά που επιτρέπει η παρούσα απόφαση για την εφαρμογή του προγράμματος εργασίας ορίζεται σε 7 290 000 EUR που θα χρηματοδοτηθούν από τις ακόλουθες γραμμές του γενικού προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το 2013:
α) |
γραμμή προϋπολογισμού 17 04 02 01: 4 889 000 EUR |
β) |
γραμμή προϋπολογισμού 17 04 04 01: 1 350 000 EUR |
γ) |
γραμμή προϋπολογισμού 17 04 07 01: 1 051 000 EUR |
Οι εν λόγω πιστώσεις μπορεί επίσης να καλύπτουν τόκους υπερημερίας.
Άρθρο 3
Τυχόν αλλαγές στις επιχορηγήσεις συγκεκριμένων ενεργειών που καλύπτονται από το πρόγραμμα εργασίας, το άθροισμα των οποίων δεν υπερβαίνει το 10 % της μέγιστης συνεισφοράς που προβλέπεται στο άρθρο 2 της παρούσας απόφασης, δεν θεωρούνται ουσιώδεις κατά την έννοια του άρθρου 94 του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1268/2012, υπό την προϋπόθεση ότι δεν επηρεάζουν αισθητά τον χαρακτήρα και το αντικείμενο του προγράμματος εργασίας.
Ο διατάκτης μπορεί να εγκρίνει τυχόν αλλαγές σύμφωνα με τις αρχές της χρηστής δημοσιονομικής διαχείρισης και της αναλογικότητας.
Βρυξέλλες, 3 Μαΐου 2013.
Για την Επιτροπή
Tonio BORG
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 298 της 26.10.2012, σ. 1.
(2) ΕΕ L 165 της 30.4.2004, σ. 1.
(3) ΕΕ L 155 της 18.6.2009, σ. 30.
(4) ΕΕ L 362 της 31.12.2012, σ. 1.
(5) ΕΕ L 31 της 1.2.2002, σ. 1.
(6) ΕΕ L 268 της 18.10.2003, σ. 1.
(7) ΕΕ L 404 της 30.12.2006, σ. 9.
(8) ΕΕ L 354 της 31.12.2008, σ. 34.
(9) ΕΕ L 106 της 17.4.2001, σ. 1.
(10) ΕΕ L 43 της 14.2.1997, σ. 1.
(11) ΕΕ L 169 της 10.7.2000, σ. 1.
(12) ΕΕ L 323 της 24.12.1969, σ. 1.
(13) ΕΕ L 259 της 18.10.1993, σ. 1.
(14) ΕΕ L 235 της 21.8.1998, σ. 1.
(15) ΕΕ L 156 της 16.6.2007, σ. 12.
(16) ΕΕ L 309 της 24.11.2009, σ. 1.
(17) ΕΕ L 93 της 17.4.1968, σ. 15.
(18) ΕΕ L 267 της 8.10.2008, σ. 8.
(19) ΕΕ L 193 της 20.7.2002, σ. 1.
(20) ΕΕ L 193 της 20.7.2002, σ. 33.
(21) ΕΕ L 70 της 16.3.2005, σ. 1.
(22) ΕΕ L 125 της 23.5.1996, σ. 10.
(23) ΕΕ L 147 της 31.5.2001, σ. 1.
(24) ΕΕ L 354 της 31.12.2008, σ. 16.
(25) ΕΕ L 59 της 5.3.2005, σ. 40.
(26) ΕΕ L 8 της 14.1.2003, σ. 44.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Πρόγραμμα εργασίας για το 2013 σχετικά με μέσα τεχνολογίας πληροφοριών στον τομέα της ασφάλειας των τροφίμων, της υγείας των ζώων, της καλής διαβίωσης των ζώων και της υγείας των φυτών
1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ
Το πρόγραμμα εργασίας περιλαμβάνει μέτρα εφαρμογής για το 2013. Με βάση τους στόχους που δόθηκαν, η κατανομή του προϋπολογισμού για τις δημόσιες συμβάσεις στο πλαίσιο άμεσης διαχείρισης είναι η ακόλουθη για συνολικό ποσό 7 290 000 ευρώ.
2. ΑΝΑΘΕΣΗ ΣΥΜΒΑΣΕΩΝ
2.1. Έργα ΤΠ για την υποστήριξη της λειτουργιάς του συστήματος ταχείας ειδοποίησης για τρόφιμα και ζωοτροφές (RASFF), μητρώο προσθετών τροφίμων, υλικών που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα, ΓΤΟ, νέων τροφίμων, αρωματικών υλών και ισχυρισμών επί θεμάτων διατροφής και υγείας
Η δράση που θα χρηματοδοτηθεί βάσει του παρόντος προϋπολογισμού έχει σκοπό να ολοκληρώσει την υλοποίηση και να συντηρήσει την εφαρμογή ΤΠ του γενικευμένου συστήματος έγκαιρου συναγερμού (Generic Rapid Alert System — GRAS), που εγκαταστάθηκε για χρήση το 2011, για χρήση από την τελευταία έκδοση του συστήματος ταχείας ειδοποίησης για τρόφιμα και ζωοτροφές (Rapid Alert System for Food and Feed — εφεξής «RASFF»), η οποία επίσης εγκαταστάθηκε το 2011. Η χρήση της ίδιας πλατφόρμας ΤΠ από τα διάφορα συστήματα ειδοποίησης που διαχειρίζεται η Επιτροπή διευκολύνει την ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ των εν λόγω συστημάτων και βελτιώνει τη διαχειρισιμότητα από την άποψη της ΤΠ.
Για να υπάρξει τεκμηριωμένη άποψη σχετικά με τις μη εγκεκριμένες ουσίες και την υποστήριξη του συστήματος RASFF, είναι αναγκαίο να συντηρούνται μητρώα με εγκεκριμένες ουσίες (πρόσθετα, υλικά που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα, νέα τρόφιμα, γενετικά τροποποιημένα τρόφιμα και ζωοτροφές, ΓΤΟ, αρωματικές ύλες και ισχυρισμοί επί θεμάτων διατροφής και υγείας).
Προβλεπόμενες ενέργειες:
— |
Συνεισφορά στη συντήρηση και ανάπτυξη του RASFF: 200 000 EUR· |
— |
Ανάπτυξη του περιφερειακού επιπέδου της χώρας και βελτιώσεις στο σύστημα RASFF: 283 000 EUR· |
— |
Πρόσθετη ανάπτυξη για τη βελτίωση της απόδοσης της τομεακής εφαρμογής του RASFF, συμπεριλαμβανομένων των προδιαγραφών για εξωτερικούς συνδέσμους του συστήματος: 300 000 EUR· |
— |
Μητρώο εγκεκριμένων υλικών που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα (ουσίες για χρήση σε ενεργά και έξυπνα υλικά και είδη· διαδικασίες ανακύκλωσης), νέων τροφίμων, γενετικά τροποποιημένων τροφίμων και ζωοτροφών, ΓΤΟ, προσθέτων τροφίμων, αρωματικών υλών: 200 000 EUR· |
— |
Κατάρτιση νέας έκδοσης του μητρώου για τα νέα τρόφιμα (βάσει του υφιστάμενου λογισμικού): 100 000 EUR· |
— |
Συντήρηση μητρώου της Ένωσης για τους ισχυρισμούς επί θεμάτων διατροφής και υγείας: 82 000 EUR· |
— |
Συνεισφορά στη βελτίωση της ασφάλειας των συστημάτων ΤΠ, της κεντρικής ομάδας υποστήριξης, της κεντρικής φιλοξενίας και του κεντρικού εξοπλισμού ΤΠ που είναι αναγκαία για τη λειτουργία και τη διαχείριση δημόσια προσβάσιμων εφαρμογών: 385 000 EUR. |
Νομικη βαση
|
Άρθρο 50 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 178/2002, |
|
Άρθρο 28 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003, |
|
Άρθρο 20 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1924/2006, |
|
Άρθρο 25 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1334/2008, |
|
Άρθρο 31 της οδηγίας 2001/18/ΕΚ, |
|
Άρθρα 4 έως 8 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 258/97. |
Γραμμή προϋπολογισμού
17 04 02 01 — Ποσό: 1 550 000 EUR.
Ενδεικτικός αριθμός και είδος προβλεπόμενων συμβάσεων
Εσωτερικές ειδικές συμβάσεις ως προς τον χρόνο και τα μέσα (Intra Muros Time & Means Specific contracts) σε υφιστάμενες συμβάσεις-πλαίσια που παρέχονται από τη DIGIT στο πλαίσιο της πρόσκλησης υποβολής προσφορών ESP-DESIS II και/ή SANCO/2010/A4/001.
Ενδεικτικός αριθμός ειδικών συμβάσεων: δεκατρείς.
Αντικείμενο των προβλεπόμενων συμβάσεων (εάν είναι δυνατόν)
Ανάπτυξη και συντήρηση συστημάτων τεχνολογίας πληροφοριών, συμπεριλαμβανομένων της διαχείρισης έργων, του ελέγχου ποιότητας, της ανάλυσης της οικονομικής λειτουργίας, του προγραμματισμού και της τεκμηρίωσης.
Ενδεικτικό χρονοδιάγραμμα για την έναρξη των συμβάσεων
Οι συμβάσεις θα πρέπει να υπογραφούν έως το τέλος του πρώτου εξαμήνου του 2013
Εφαρμογή
Άμεση διαχείριση.
Ειδική σύμβαση
Ειδικές συμβάσεις σε υφιστάμενες συμβάσεις-πλαίσια που παρέχονται από τη DIGIT στο πλαίσιο της πρόσκλησης υποβολής προσφορών ESP-DESIS II και/ή της σύμβασης-πλαισίου SANCO/2010/A4/001.
2.2. Έργα ΤΠ για την υποστήριξη της εφαρμογής μέτρων υγείας των φυτών, EUROPHYT
Η EUROPHYT είναι μια διαδικτυακή εφαρμογή για τα κράτη μέλη, ώστε να κοινοποιούν τις κατασχέσεις αποστολών που δεν συμμορφώνονται με απαιτήσεις υγείας των φυτών. Κατά τη διάρκεια συνεδρίασης με εκπροσώπους όλων των κρατών μελών για τη EUROPHYT εγκρίθηκε ένα σχέδιο ανανέωσης της διεπαφής. Το σύστημα EUROPHYT χρησιμοποιεί κεντρικούς πόρους και πόρους από την εφαρμογή GRAS που πρέπει να παρέχεται και να συντηρείται. Η βάση δεδομένων σχετικά με τις απαιτήσεις εισαγωγής για την υγεία των φυτών είναι υπό κατασκευή και θα οριστικοποιηθεί πριν από το τέλος του έτους.
Οι ενέργειες που πρέπει να χρηματοδοτηθούν δυνάμει του προϋπολογισμού αυτού είναι οι εξής:
— |
Ανάπτυξη και φιλοξενία βάσης δεδομένων σχετικά με τις απαιτήσεις εισαγωγής για την υγεία των φυτών: 100 000 EUR· |
— |
Καταχώριση εφαρμογών προϊόντων φυτοπροστασίας: 100 000 EUR· |
— |
Ανάπτυξη καταχώρισης όλων των αποστολών φυτών: 200 000 EUR· |
— |
Συλλογή στοιχείων για την παρακολούθηση εγκεκριμένου βασικού υλικού του κοινοτικού καταλόγου: 25 000 EUR· |
— |
Εξελικτική συντήρηση της υφιστάμενης εφαρμογής EUROPHYT: 100 000 EUR· |
— |
Ανάπτυξη για τη βελτίωση της διεπαφής του χρήστη της εφαρμογής EUROPHYT: 150 000 EUR· |
— |
Φιλοξενία της εφαρμογής EUROPHYT: 50 000 EUR· |
— |
Συλλογή στοιχείων όσον αφορά την εποπτεία και τις κοινοποιήσεις εμφάνισης επιβλαβών οργανισμών με βάση την οδηγία 2000/29/ΕΚ του Συμβουλίου και τις οδηγίες 93/85/ΕΟΚ, 98/57/ΕΚ, 2007/33/ΕΚ: 230 000 EUR· |
— |
Συνεισφορά στην κεντρική ομάδα υποστήριξης ΤΠ, στην κεντρική φιλοξενία, στον κεντρικό εξοπλισμό ΤΠ: 60 000 EUR· |
— |
Συνεισφορά στην κεντρική διαδικτυακή ομάδα και ασφάλεια: 65 000 EUR. |
Νομική βάση
|
Άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχείο θ) και άρθρο 21 παράγραφος 6 της οδηγίας 2000/29/ΕΚ, |
|
Άρθρο 10 της οδηγίας 69/464/ΕΟΚ, |
|
Άρθρο 1 στοιχείο α) και άρθρο 2 της οδηγίας 93/85/ΕΟΚ, |
|
Άρθρο 1 στοιχείο α) και άρθρο 2 της οδηγίας 98/57/ΕΚ |
|
Άρθρα 1, 4 και 8 της οδηγίας 2007/33/ΕΚ, |
|
Άρθρο 66 παράγραφος 1 στοιχείο γ) και άρθρο 66 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 882/2004 και |
|
Άρθρο 76 παράγραφος 1 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009. |
Γραμμή προϋπολογισμού
17 04 04 01 — Ποσό: 1 080 000 EUR.
Ενδεικτικός αριθμός και είδος προβλεπόμενων συμβάσεων
Εσωτερικές ειδικές συμβάσεις ως προς τον χρόνο και τα μέσα (Intra Muros Time & Means Specific contracts) σε υφιστάμενες συμβάσεις-πλαίσια που παρέχονται από τη DIGIT στο πλαίσιο της πρόσκλησης υποβολής προσφορών ESP-DESIS II.
Ενδεικτικός αριθμός ειδικών συμβάσεων: δέκα.
Αντικείμενο των προβλεπόμενων συμβάσεων (εάν είναι δυνατόν)
Ανάπτυξη και συντήρηση συστημάτων τεχνολογίας πληροφοριών, συμπεριλαμβανομένων της διαχείρισης έργων, του ελέγχου ποιότητας, της ανάλυσης της οικονομικής λειτουργίας, του προγραμματισμού και της τεκμηρίωσης.
Ενδεικτικό χρονοδιάγραμμα για την έναρξη των συμβάσεων
Οι συμβάσεις θα πρέπει να υπογραφούν έως το τέλος του πρώτου εξαμήνου του 2013
Εφαρμογή
Απευθείας από τη ΓΔ SANCO.
Ειδική σύμβαση
Ειδικές συμβάσεις σε υφιστάμενες συμβάσεις-πλαίσια που παρέχονται από τη DIGIT στο πλαίσιο της πρόσκλησης υποβολής προσφορών ESP-DESIS II και/ή SANCO/2010/A4/001.
2.3. Έργο ΤΠ για την υποστήριξη της λειτουργίας των κοινών καταλογών ποικιλιών γεωργικών φυτών, λαχανικών, φυτών αμπέλου και φρούτων και του κοινοτικού κατάλογου εγκεκριμένου βασικού υλικού για την παράγωγη δασικού πολλαπλασιαστικού υλικού
Η εφαρμογή κοινού καταλόγου διαχειρίζεται τους καταλόγους ποικιλιών γεωργικών φυτών (οδηγία 2002/53/ΕΚ) και λαχανικών (οδηγία 2002/55/ΕΚ) οι σπόροι των οποίων δεν υπόκεινται σε κανένα περιορισμό όσον αφορά την εμπορία τους, εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης, καθώς και στη Νορβηγία, την Ισλανδία και την Ελβετία.
Είναι επίσης δυνατόν να καταρτιστεί κατάλογος ποικιλιών αμπέλου (οδηγία 68/193/ΕΟΚ) και κοινός κατάλογος ποικιλιών των οπωροφόρων δένδρων (οδηγία 1999/105/ΕΚ).
Μια βάση δεδομένων προβλέπει τη διαχείριση των εν λόγω καταλόγων από την Επιτροπή, την πρόσβαση από τα κράτη μέλη και την ηλεκτρονική ανταλλαγή δεδομένων μεταξύ των κρατών μελών, της Επιτροπής και της Υπηρεσίας Εκδόσεων.
Το 2013 θα εξασφαλιστεί η συντήρηση του συστήματος ενώ οι τεχνολογικές λειτουργικότητες θα επικαιροποιηθούν έτσι ώστε το σύστημα να προσαρμοστεί σε περισσότερο σύγχρονες εξελίξεις στον τομέα της ηλεκτρονικής δημοσίευσης: 50 000 EUR.
Για τον κοινοτικό κατάλογο για το δασικό πολλαπλασιαστικό υλικό καταρτίζεται σημασιολογικό υπόδειγμα, ώστε το περιεχόμενο να καταστεί προσιτό και να υπάρχει δυνατότητα αναζήτησής του μέσω της σημασιολογικής τεχνολογίας: 100 000 EUR.
Νομική βάση
|
Άρθρο 5 στοιχείο ε) της οδηγίας 68/193/ΕΟΚ, |
|
Άρθρο 7 παράγραφος 6 της οδηγίας 2008/90/ΕΚ, |
|
Άρθρο 11 παράγραφος 1 της οδηγίας 1999/105/ΕΚ, |
|
Άρθρο 17 παράγραφος 1 της οδηγίας 2002/53/ΕΚ και |
|
Άρθρο 17 παράγραφος 1 της οδηγίας 2002/55/ΕΚ. |
Γραμμή προϋπολογισμού
17 04 04 01 — Ποσό: 150 000 EUR.
Ενδεικτικός αριθμός και είδος προβλεπόμενων συμβάσεων
Εσωτερικές ειδικές συμβάσεις ως προς τον χρόνο και τα μέσα (Intra Muros Time & Means Specific contracts) σε υφιστάμενες συμβάσεις-πλαίσια που παρέχονται από τη DIGIT στο πλαίσιο της πρόσκλησης υποβολής προσφορών ESP-DESIS II και/ή της σύμβασης-πλαισίου SANCO/2010/A4/001.
Ενδεικτικός αριθμός ειδικών συμβάσεων: δύο.
Αντικείμενο των προβλεπόμενων συμβάσεων (εάν είναι δυνατόν)
Ανάπτυξη και συντήρηση συστημάτων τεχνολογίας πληροφοριών, συμπεριλαμβανομένων της διαχείρισης έργων, του ελέγχου ποιότητας, της ανάλυσης της οικονομικής λειτουργίας, του προγραμματισμού και της τεκμηρίωσης.
Ενδεικτικό χρονοδιάγραμμα για την έναρξη των συμβάσεων
Η σύμβαση θα πρέπει να υπογραφεί έως το τέλος του πρώτου εξαμήνου του 2013
Εφαρμογή
Απευθείας από τη ΓΔ SANCO.
Ειδική σύμβαση
Ειδικές συμβάσεις σε υφιστάμενες συμβάσεις-πλαίσια που παρέχονται από τη DIGIT στο πλαίσιο της πρόσκλησης υποβολής προσφορών ESP-DESIS II.
2.4. Βάση δεδομένων κατάλοιπων φυτοφαρμάκων
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 396/2005 προβλέπει τη δημιουργία και συντήρηση ενιαίας βάσης δεδομένων για την κοινοτική νομοθεσία σχετικά με τα ανώτατα όρια καταλοίπων φυτοφαρμάκων. Η ενέργεια αυτή στοχεύει στην εφαρμογή των ανωτέρω διατάξεων μέσω της συντήρησης και της βελτίωσης μιας βάσης δεδομένων που θα επιτρέπει την εισαγωγή στοιχείων από κράτη μέλη και την αυτόματη ηλεκτρονική δημοσίευση μέσω δημιουργίας μορφότυπου εξαγωγών για την Υπηρεσία Εκδόσεων.
Νομική βάση
Άρθρο 36 παράγραφος 1 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005.
Γραμμή προϋπολογισμού
17 04 04 01 — Ποσό: 120 000 EUR.
Ενδεικτικός αριθμός και είδος προβλεπόμενων συμβάσεων
Εσωτερικές ειδικές συμβάσεις ως προς τον χρόνο και τα μέσα (Intra Muros Time & Means Specific contracts) σε υφιστάμενες συμβάσεις-πλαίσια που παρέχονται από τη DIGIT στο πλαίσιο της πρόσκλησης υποβολής προσφορών ESP-DESIS II και/ή της σύμβασης-πλαισίου SANCO/2010/A4/001.
Ενδεικτικός αριθμός ειδικών συμβάσεων: μία.
Αντικείμενο των προβλεπόμενων συμβάσεων (εάν είναι δυνατόν)
Ανάπτυξη και συντήρηση συστημάτων τεχνολογίας πληροφοριών, συμπεριλαμβανομένων της διαχείρισης έργων, του ελέγχου ποιότητας, της ανάλυσης της οικονομικής λειτουργίας, του προγραμματισμού και της τεκμηρίωσης.
Ενδεικτικό χρονοδιάγραμμα για την έναρξη των συμβάσεων
Η σύμβαση θα πρέπει να υπογραφεί έως το τέλος του πρώτου εξαμήνου του 2013
Εφαρμογή
Απευθείας από τη ΓΔ SANCO.
Ειδική σύμβαση
Ειδικές συμβάσεις σε υφιστάμενες συμβάσεις-πλαίσια που παρέχονται από τη DIGIT στο πλαίσιο της πρόσκλησης υποβολής προσφορών ESP-DESIS II και/ή SANCO/2010/A4/001.
2.5. Έργα ΤΠ για την υποστήριξη της εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 882/2004, της οδηγίας 96/23/ΕΚ του Συμβουλίου , του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 999/2001, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1333/2008
Οι ενέργειες που θα χρηματοδοτηθούν δυνάμει του παρόντος προϋπολογισμού περιλαμβάνουν τη δημιουργία και συντήρηση μέσων και μηχανισμών ΤΠ που στοχεύουν στην εξασφάλιση επιτυχούς εφαρμογής μιας σειράς νέων απαιτήσεων που εφαρμόζονται στην απόδοση των επίσημων ελέγχων στον τομέα της νομοθεσίας ζωοτροφών και τροφίμων από τα κράτη μέλη και από την Επιτροπή και/ή στην εκπλήρωση ειδικών αναγκών ή υποχρεώσεων στον τομέα των ελέγχων τροφίμων και ζωοτροφών στο πλαίσιο της νομικής βάσης.
Οι ενέργειες αφορούν την περαιτέρω βελτίωση και αύξηση της χωρητικότητας των βάσεων δεδομένων για τη συλλογή στοιχείων που συνδέονται με εθνικά σχέδια ελέγχου και αποτελέσματα επίσημων ελέγχων, έτσι ώστε η Επιτροπή να μπορεί να ελέγξει τη συμμόρφωσή τους και να παρακολουθεί τις εξελίξεις διαχρονικά, και την ανάπτυξη επιγραμμικών συστημάτων για τη συλλογή στοιχείων σχετικά με τα εθνικά σχέδια ελέγχου και τα αποτελέσματα των επίσημων ελέγχων που παρέχονται από τα κράτη μέλη και/ή την Επιτροπή.
Οι ενέργειες είναι:
— |
Η εφαρμογή, λειτουργία και συντήρηση βάσεων δεδομένων όσον αφορά την επιδημιολογική επιτήρηση των σπογγωδών εγκεφαλοπαθειών των βοοειδών [άρθρο 6 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 999/2001], την κοινή διαδικασία έγκρισης για τα πρόσθετα τροφίμων [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1333/2008], τα σχέδια επιτήρησης καταλοίπων (άρθρο 8 της οδηγίας 96/23/ΕΚ του Συμβουλίου) και τα ποσοτικά αποτελέσματα, δηλαδή την υποβολή στοιχείων της εν λόγω επιτήρησης: 150 000 EUR· |
— |
Η συνεχής ανάπτυξη συστήματος ΤΠ και η συντήρηση και εξέλιξη της συγκεκριμένης υποδομής που θα επιτρέψει την ανταλλαγή, την επικύρωση και παρακολούθηση των στοιχείων που συλλέγονται από την Επιτροπή όσον αφορά την εφαρμογή του δικαίου για τις ζωοτροφές και τα τρόφιμα σε κράτη μέλη και τρίτες χώρες, συμπεριλαμβανομένων των πληροφοριών που συλλέγονται από το Γραφείο Τροφίμων και Κτηνιατρικών Θεμάτων. Το μέσο ΤΠ θα πρέπει να επιτρέπει τη δημιουργία «Χαρακτηριστικών χώρας» και εγκαταστάσεων στις οποίες έχει πραγματοποιηθεί επίσκεψη, ώστε να διευκολύνεται η αξιολόγηση των σχεδίων ελέγχου που υποβάλλονται από τις αρμόδιες αρχές: 386 000 EUR· |
— |
Η εφαρμογή και συντήρηση πλήρους και ασφαλούς συστήματος για τη διαχείριση και τον προγραμματισμό των ενωσιακών ελέγχων σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 882/2004, για τη διαχείριση και την αποθήκευση εκθέσεων ελέγχου και συναφών εγγράφων και για τη συνέχεια που δίνεται σε συστάσεις που είναι αποτέλεσμα ελέγχων, συμπεριλαμβανομένων των δαπανών για άδειες χρήσης: 320 000 EUR· |
— |
Συνεισφορά στη βελτίωση της ασφάλειας συστημάτων ΤΠ, της κεντρικής ομάδας υποστήριξης και του κεντρικού εξοπλισμού ΤΠ που είναι αναγκαίος για την εκτέλεση της εφαρμογής όλων των συστημάτων που συνδέονται με τις προαναφερόμενες ενέργειες: 195 000 EUR. |
Νομική βάση
|
Άρθρο 8 της οδηγίας 96/23/ΕΚ |
|
Άρθρο 6 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 999/2001 |
|
Άρθρο 10 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1333/2008 |
|
Άρθρο 66 παράγραφος 1 στοιχείο γ) και άρθρο 66 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 882/2004 |
Γραμμή προϋπολογισμού
17 04 07 01 — Ποσό: 1 051 000 EUR.
Ενδεικτικός αριθμός και είδος προβλεπόμενων συμβάσεων
Εσωτερικές ειδικές συμβάσεις ως προς τον χρόνο και τα μέσα (Intra Muros Time & Means Specific contracts) σε υφιστάμενες συμβάσεις-πλαίσια που παρέχονται από τη DIGIT στο πλαίσιο της πρόσκλησης υποβολής προσφορών ESP-DESIS II, ITSS II και της σύμβασης-πλαισίου SANCO/2010/A4/001.
Ενδεικτικός αριθμός ειδικών συμβάσεων: επτά.
Αντικείμενο των προβλεπόμενων συμβάσεων (εάν είναι δυνατόν)
Ανάπτυξη και συντήρηση συστημάτων τεχνολογίας πληροφοριών, συμπεριλαμβανομένων της διαχείρισης έργων, του ελέγχου ποιότητας, της ανάλυσης της οικονομικής λειτουργίας, του προγραμματισμού και της τεκμηρίωσης.
Ενδεικτικό χρονοδιάγραμμα για την έναρξη των συμβάσεων
Οι συμβάσεις θα πρέπει να υπογραφούν έως το τέλος του πρώτου εξαμήνου του 2013.
Εφαρμογή
Απευθείας από τη ΓΔ SANCO.
Ειδική σύμβαση
Ειδικές συμβάσεις σε υφιστάμενες συμβάσεις-πλαίσια που παρέχονται από τη DIGIT στο πλαίσιο της πρόσκλησης υποβολής προσφορών ESP-DESIS II, ITSS II και SANCO/2010/A4/001.
2.6. Σύστημα κοινοποιήσεις των νοσημάτων των ζωών (ADNS)
Η ενέργεια που θα χρηματοδοτηθεί βάσει του προϋπολογισμού αυτού αποσκοπεί στην οριστικοποίηση και συντήρηση του Συστήματος Κοινοποίησης των Νοσημάτων των Ζώων (ADNS).
Προβλεπόμενες ενέργειες:
— |
Συνεισφορά στην ανάπτυξη συντήρησης του ADNS: 150 000 EUR· |
— |
Πρόσθετη ανάπτυξη για τη βελτίωση της απόδοσης και της ποιότητας των στοιχείων των χαρτών με τις εστίες, των πλοηγήσιμων χαρτών και χαρτών που χαράσσονται επιγραμμικά: 100 000 EUR· |
— |
Υπηρεσίες ιστοφιλοξενίας για την εξασφάλιση της διαθεσιμότητας της εφαρμογής: 78 000 EUR· |
— |
Συνεισφορά στη βελτίωση της ασφάλειας των συστημάτων ΤΠ, της κεντρικής ομάδας υποστήριξης, της κεντρικής φιλοξενίας και του κεντρικού εξοπλισμού ΤΠ που είναι αναγκαία για τη λειτουργία και τη διαχείριση δημόσια προσβάσιμων εφαρμογών: 260 000 EUR. |
Νομική βάση
Άρθρα 35 και 36 της απόφασης 2009/470/ΕΚ του Συμβουλίου.
Γραμμή προϋπολογισμού
17 04 02 01 — Ποσό: 588 000 EUR.
Ενδεικτικός αριθμός και είδος προβλεπόμενων συμβάσεων
Εσωτερικές ειδικές συμβάσεις ως προς τον χρόνο και τα μέσα (Intra Muros Time & Means Specific contracts) σε υφιστάμενες συμβάσεις-πλαίσια που παρέχονται από τη DIGIT στο πλαίσιο της πρόσκλησης υποβολής προσφορών ESP-DESIS II και/ή της σύμβασης-πλαισίου SANCO/2010/A4/001.
Ενδεικτικός αριθμός ειδικών συμβάσεων: τέσσερις.
Αντικείμενο των προβλεπόμενων συμβάσεων (εάν είναι δυνατόν)
Ανάπτυξη και συντήρηση συστημάτων τεχνολογίας πληροφοριών, συμπεριλαμβανομένων της διαχείρισης έργων, του ελέγχου ποιότητας, της ανάλυσης της οικονομικής λειτουργίας, του προγραμματισμού και της τεκμηρίωσης.
Ενδεικτικό χρονοδιάγραμμα για την έναρξη των συμβάσεων
Οι συμβάσεις θα πρέπει να υπογραφούν έως το τέλος του πρώτου εξαμήνου του 2013.
Εφαρμογή
Απευθείας από τη ΓΔ SANCO.
Ειδική σύμβαση
Ειδικές συμβάσεις σε υφιστάμενες συμβάσεις-πλαίσια που παρέχονται από τη DIGIT στο πλαίσιο της πρόσκλησης υποβολής προσφορών ESP-DESIS II και/ή SANCO/2010/A4/001.
2.7. Σύστημα πληροφοριών για τα νοσήματα των ζωών (ADIS)
Η ενέργεια που θα χρηματοδοτηθεί βάσει του προϋπολογισμού αυτού στοχεύει στην ανάπτυξη της διεπαφής και στην εφαρμογή του Συστήματος Πληροφοριών για τα Νοσήματα των Ζώων (ADΙS).
Προβλεπόμενες ενέργειες:
— |
Συνεισφορά στην υποστήριξη της ασφάλειας συστημάτων ΤΠ, της κεντρικής ομάδας υποστήριξης, της κεντρικής φιλοξενίας και του κεντρικού εξοπλισμού ΤΠ που είναι αναγκαία για τη λειτουργία και τη διαχείριση δημόσια προσβάσιμων εφαρμογών: 100 000 EUR. |
Νομική βάση
Άρθρα 35 και 36 της απόφασης 2009/470/ΕΚ του Συμβουλίου.
Γραμμή προϋπολογισμού
17 04 02 01 — Ποσό: 100 000 EUR.
Ενδεικτικός αριθμός και είδος προβλεπόμενων συμβάσεων
Εσωτερικές ειδικές συμβάσεις ως προς τον χρόνο και τα μέσα (Intra Muros Time & Means Specific contracts) σε υφιστάμενες συμβάσεις-πλαίσια που παρέχονται από τη DIGIT στο πλαίσιο της πρόσκλησης υποβολής προσφορών ESP-DESIS II και/ή της σύμβασης-πλαισίου SANCO/2010/A4/001.
Ενδεικτικός αριθμός ειδικών συμβάσεων: μία.
Αντικείμενο των προβλεπόμενων συμβάσεων (εάν είναι δυνατόν)
Ανάπτυξη και συντήρηση συστημάτων τεχνολογίας πληροφοριών, συμπεριλαμβανομένων της διαχείρισης έργων, του ελέγχου ποιότητας, της ανάλυσης της οικονομικής λειτουργίας, του προγραμματισμού και της τεκμηρίωσης.
Ενδεικτικό χρονοδιάγραμμα για την έναρξη των συμβάσεων
Οι συμβάσεις θα πρέπει να υπογραφούν έως το τέλος του πρώτου εξαμήνου του 2013
Εφαρμογή
Απευθείας από τη ΓΔ SANCO.
Ειδική σύμβαση
Ειδικές συμβάσεις σε υφιστάμενες συμβάσεις-πλαίσια που παρέχονται από τη DIGIT στο πλαίσιο της πρόσκλησης υποβολής προσφορών ESP-DESIS II και/ή SANCO/2010/A4/001.
2.8. Σύστημα έλεγχου και πραγματογνωμοσύνης στις συναλλαγές (TRAde Control and Expert System — TRACES)
Η ενέργεια που θα χρηματοδοτηθεί βάσει του προϋπολογισμού αυτού στοχεύει στη βελτίωση, διατήρηση, υποστήριξη και διαθεσιμότητα του συστήματος TRACES (σύστημα ελέγχου και πραγματογνωμοσύνης στις συναλλαγές).
Προβλεπόμενες ενέργειες:
— |
2 475 000 EUR για τη φιλοξενία, την ανάπτυξη, τη διαχείριση και τη συντήρηση του ενοποιημένου μηχανογραφικού κτηνιατρικού συστήματος TRACES (Trade Control and Expert System), υλικοτεχνική υποστήριξη στο πλαίσιο παροχής βοήθειας στους χρήστες του συστήματος TRACES, συνεισφορά στις κεντρικές υπηρεσίες, επικοινωνία, διαδικτυακός τόπος, ασφάλεια και αγορά (συντήρηση και υποστήριξη) αδειών λογισμικού, ηλεκτρονική υπογραφή, φιλοξενία της εφαρμογής. |
— |
40 000 EUR για την υποστήριξη του συστήματος ανταλλαγής ταυτοποίησης βοοειδών. |
Νομική βάση
Άρθρο 36 παράγραφος 2 της απόφασης 2009/470/ΕΚ του Συμβουλίου.
Γραμμή προϋπολογισμού
17 04 02 01 — Ποσό: 2 515 000 EUR.
Ενδεικτικός αριθμός και είδος προβλεπόμενων συμβάσεων
Εσωτερικές ειδικές συμβάσεις ως προς τον χρόνο και τα μέσα (Intra Muros Time & Means Specific contracts) σε υφιστάμενες συμβάσεις-πλαίσια που παρέχονται από τη DIGIT στο πλαίσιο της πρόσκλησης υποβολής προσφορών ESP-DESIS II και/ή της σύμβασης-πλαισίου SANCO/2010/A4/001.
Ενδεικτικός αριθμός ειδικών συμβάσεων: δεκαπέντε.
Ένα μνημόνιο συμφωνίας με τη DIGIT για τη φιλοξενία.
Αντικείμενο των προβλεπόμενων συμβάσεων (εάν είναι δυνατόν)
Ανάπτυξη και συντήρηση συστημάτων τεχνολογίας πληροφοριών, συμπεριλαμβανομένων της διαχείρισης έργων, του ελέγχου ποιότητας, της ανάλυσης της οικονομικής λειτουργίας, του προγραμματισμού και της τεκμηρίωσης.
Ενδεικτικό χρονοδιάγραμμα για την έναρξη των συμβάσεων
Οι συμβάσεις θα πρέπει να υπογραφούν έως το τέλος του πρώτου εξαμήνου του 2013
Εφαρμογή
Απευθείας από τη ΓΔ SANCO.
Ειδική σύμβαση
Ειδικές συμβάσεις σε υφιστάμενες συμβάσεις-πλαίσια που παρέχονται από τη DIGIT στο πλαίσιο της πρόσκλησης υποβολής προσφορών ESP-DESIS II και/ή SANCO/2010/A4/001.
2.9. Συλλογή στοιχείων για τα προγράμματα εκρίζωσης και έλεγχου
Προβλεπόμενες ενέργειες:
— |
136 000 EUR για τη συλλογή και επεξεργασία των στοιχείων που συνδέονται με τις εφαρμογές για τα προγράμματα εκρίζωσης/επιτήρησης και τις εκθέσεις και τις αιτήσεις πληρωμής των δαπανών που συνδέονται με τα εγκεκριμένα προγράμματα σύμφωνα με το άρθρο 27 της απόφασης 2009/470/ΕΚ. |
Νομική βάση
Άρθρο 27 της απόφασης 2009/470/ΕΚ του Συμβουλίου.
Γραμμή προϋπολογισμού
17 04 02 01 — Ποσό: 136 000 EUR.
Ενδεικτικός αριθμός και είδος προβλεπόμενων συμβάσεων
Εσωτερικές ειδικές συμβάσεις ως προς τον χρόνο και τα μέσα (Intra Muros Time & Means Specific contracts) σε υφιστάμενες συμβάσεις-πλαίσια που παρέχονται από τη DIGIT στο πλαίσιο της πρόσκλησης υποβολής προσφορών ESP-DESIS II και/ή της σύμβασης-πλαισίου SANCO/2010/A4/001.
Ενδεικτικός αριθμός ειδικών συμβάσεων: δύο.
Αντικείμενο των προβλεπόμενων συμβάσεων (εάν είναι δυνατόν)
Ανάπτυξη και συντήρηση συστημάτων τεχνολογίας πληροφοριών, συμπεριλαμβανομένων της διαχείρισης έργων, του ελέγχου ποιότητας, της ανάλυσης της οικονομικής λειτουργίας, του προγραμματισμού και της τεκμηρίωσης.
Ενδεικτικό χρονοδιάγραμμα για την έναρξη των συμβάσεων
Η σύμβαση θα πρέπει να υπογραφεί έως το τέλος του πρώτου εξαμήνου του 2013
Εφαρμογή
Απευθείας από τη ΓΔ SANCO.
Ειδική σύμβαση
Ειδικές συμβάσεις σε υφιστάμενες συμβάσεις-πλαίσια που παρέχονται από τη DIGIT στο πλαίσιο της πρόσκλησης υποβολής προσφορών ESP-DESIS II και/ή SANCO/2010/A4/001.
3. ΣΥΝΟΨΗ
Αριθ. |
Ονομασία |
Γραμμή προϋπολογισμού |
Αριθμός συμβάσεων κατ’ εκτίμηση |
Νομική βάση |
Ποσό σε ευρώ |
1 |
Έργα ΤΠ για την υποστήριξη της λειτουργίας του συστήματος ταχείας ειδοποιήσεις για τρόφιμα και ζωοτροφές (RASFF), μητρώο προσθέτων τροφίμων, αρωματικών υλών, υλικών που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα, ΓΤΟ και νέων τροφίμων |
17 04 02 01 |
13 |
Κανονισμοί (ΕΚ) αριθ. 178/2002, (ΕΚ) αριθ. 1924/2006, (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 και (ΕΚ) αριθ. 1334/2008, οδηγία 2001/18/ΕΚ και κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 258/97 |
1 550 000 |
2 |
Έργα ΤΠ για την υποστήριξη της εφαρμογής μέτρων υγείας των φυτών, EUROPHYT |
17 04 04 01 |
10 |
Οδηγίες 2000/29/ΕΚ, 69/464/ΕΟΚ, 93/85/ΕΟΚ, 98/57/ΕΚ και 2007/33/ΕΚ, κανονισμοί (ΕΚ) αριθ. 882/2004 και (ΕΚ) αριθ. 1107/2009 |
1 080 000 |
3 |
Έργα ΤΠ για την υποστήριξη της λειτουργίας του κοινού καταλόγου ποικιλιών γεωργικών φυτών, λαχανικών, φυτών αμπέλου και φρούτων και του κοινοτικού καταλόγου εγκεκριμένου βασικού υλικού για την παραγωγή δασικού αναπαραγωγικού υλικού |
17 04 04 01 |
2 |
Οδηγίες 68/193/EOK, 2008/90/ΕΚ, 1999/105/ΕΚ, 2002/53/ΕΚ και 2002/55/ΕΚ |
150 000 |
4 |
Βάση δεδομένων κατάλοιπων φυτοφαρμάκων |
17 04 04 01 |
1 |
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 396/2005 |
120 000 |
5 |
Έργα ΤΠ για την υποστήριξη της εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 882/2004, της οδηγίας 96/23/ΕΚ του Συμβουλίου, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 999/2001 και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1333/2008 |
17 04 07 01 |
7 |
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 882/2004, οδηγία 96/23/ΕΚ του Συμβουλίου, κανονισμοί (ΕΚ) αριθ. 999/2001 και (ΕΚ) αριθ. 1333/2008 |
1 051 000 |
6 |
Σύστημα κοινοποιήσεις των νοσημάτων των ζωών (ADNS) |
17 04 02 01 |
4 |
Άρθρο 35 παράγραφος 2 της απόφασης 2009/470/ΕΚ του Συμβουλίου |
588 000 |
7 |
ADIS |
17 04 02 01 |
1 |
Άρθρο 35 παράγραφος 2 της απόφασης 2009/470/ΕΚ του Συμβουλίου |
100 000 |
8 |
Σύστημα ελέγχου και πραγματογνωμοσύνης στις συναλλαγές (TRAde Control and Expert System — TRACES) |
17 04 02 01 |
15 |
Άρθρο 36 παράγραφος 2 της απόφασης 2009/470/ΕΚ του Συμβουλίου |
2 515 000 |
9 |
Μελέτες για την υγεία των ζώων |
17 04 02 01 |
2 |
Άρθρο 27 της απόφασης 2009/470/ΕΚ του Συμβουλίου |
136 000 |
ΣΥΝΟΛΟ |
|
55 |
|
7 290 000 |
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ
4.5.2013 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 127/14 |
Ανακοίνωση από την κυβέρνηση της Μάλτας σύμφωνα με την οδηγία 94/22/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τους όρους χορήγησης και χρήσης των αδειών αναζήτησης, εξερεύνησης και παραγωγής υδρογονανθράκων
2013/C 127/04
Σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 3 της οδηγίας 94/22/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 30ής Μαΐου 1994 για τους όρους χορήγησης και χρήσης των αδειών αναζήτησης, εξερεύνησης και παραγωγής υδρογονανθράκων, το Υπουργείο Μεταφορών και Υποδομών ανακοινώνει με την παρούσα ότι για τις κάτωθι υπεράκτιες περιοχές (ή μέρη αυτών) της Μάλτας θα χορηγηθούν μόνιμες άδειες υπό τη μορφή άδειας ερευνών ή υπό τη μορφή άδειας ερευνών και παραγωγής:
i) |
περιοχή 1· |
ii) |
μπλοκ 4, 5, 6, 7 και 8 της περιοχής 3· |
iii) |
μπλοκ 1 και 2 της περιοχής 4 και |
iv) |
περιοχή 6. |
Οι ακόλουθες περιοχές/μπλοκ δεν είναι διαθέσιμες μέχρι νεωτέρας κοινοποίησης επειδή έχει ήδη χορηγηθεί άδεια ή εξετάζεται το ενδεχόμενο να χορηγηθεί άδεια:
i) |
περιοχή 2· |
ii) |
μπλοκ 1, 2 και 3 της περιοχής 3· |
iii) |
μπλοκ 3, 4, 5, 6 και 7 της περιοχής 4· |
iv) |
περιοχή 5· και |
v) |
περιοχή 7. |
Οι υποψήφιοι πρέπει να υποβάλουν τις απαιτούμενες πληροφορίες σύμφωνα με το υπόδειγμα που δημοσιεύτηκε στους κανονισμούς για την παραγωγή πετρελαίου «Petroleum (Production) Regulations, 2001» (Ανακοίνωση νομικού περιεχομένου αριθ. 320 του 2001).
Οι περιοχές/τα μπλοκ που πρόκειται να αδειοδοτηθούν, καθώς και οι περιοχές/τα μπλοκ που έχουν ήδη αδειοδοτηθεί, οριοθετούνται από γεωγραφικές συντεταγμένες οι οποίες, μαζί με άλλες πληροφορίες, παρέχονται από την Διεύθυνση Υφαλοκρηπίδας του Υπουργείου Μεταφορών και Υποδομών στην διεύθυνση: Continental Shelf Department at the Ministry for Transport and Infrastructure, Block F, Antonio Maurizio Valperga Street, Floriana, FRN 1700, Malta ή στην ηλεκτρονική διεύθυνση: dgcs.mrra@gov.mt
Η παρούσα ανακοίνωση αντικαθιστά όλες τις λοιπές ανακοινώσεις της κυβέρνησης της Μάλτας σύμφωνα με την προαναφερόμενη οδηγία που έχουν δημοσιευτεί στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
4.5.2013 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 127/15 |
Ανακοίνωση της γαλλικής κυβέρνησης σύμφωνα με την οδηγία 94/22/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και Συμβουλίου, για τους όρους χορήγησης και χρήσης των αδειών αναζήτησης, εξερεύνησης και παραγωγής υδρογονανθράκων (1)
(Προσθήκη στην πρόσκληση υποβολής προσφορών για τη χορήγηση αποκλειστικής άδειας αναζήτησης κοιτασμάτων υγρών ή αέριων υδρογονανθράκων, που αποκαλείται «Permis de Rouffy»)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
2013/C 127/05
Η έκταση για την οποία ζητείται η αποκλειστική άδεια αναζήτησης υγρών ή αέριων υδρογονανθράκων «Permis de Rouffy», η οποία καλύπτει μέρος των διοικητικών διαμερισμάτων Aisne και Marne και για την οποία προκηρύχθηκε διαγωνισμός που δημοσιεύθηκε στην ΕΕ. C 47 της 19.2.2013, σ. 17, δεν περιλαμβάνει τις εκτάσεις των παραχωρήσεων δικαιωμάτων Motte noire και Vert-la-Gravelle, οι οποίες οριοθετούνται από τα τόξα των μεσημβρινών και των παραλλήλων που ενώνουν διαδοχικώς τις κατωτέρω κορυφές, οι οποίες προσδιορίζονται με τις γεωγραφικές τους συντεταγμένες σε βαθμούς, με βάση τον μεσημβρινό που διέρχεται από το Παρίσι.
Άδεια Motte noire |
||
Κορυφή |
Ανατολικό γεωγραφικό μήκος |
Βόρειο γεωγραφικό πλάτος |
A |
1,82 gr Α |
54,38 gr Β |
B |
1,86 gr Α |
54,38 gr Β |
C |
1,86 gr Α |
54,32 gr Β |
D |
1,82 gr Α |
54,32 gr Β |
Η ούτως οριοθετούμενη έκταση καλύπτει επιφάνεια περίπου 16 km2.
Άδεια Vert-la-Gravelle |
||
Κορυφή |
Ανατολικό γεωγραφικό μήκος |
Βόρειο γεωγραφικό πλάτος |
A |
1,72 gr Α |
54,29 gr Β |
B |
1,79 gr Α |
54,29 gr Β |
C |
1,79 gr Α |
54,24 gr Β |
D |
1,72 gr Α |
54,24 gr Β |
Η ούτως οριοθετούμενη έκταση καλύπτει επιφάνεια περίπου 23 km2.
(1) ΕΕ L 164 της 30.6.1994, σ. 3.
V Γνωστοποιήσεις
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΥ
Ευρωπαϊκή Επιτροπή
4.5.2013 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 127/16 |
Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης
(Υπόθεση COMP/M.6872 — Barry Callebaut/Petra Foods — Cocoa Ingredients Division)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
2013/C 127/06
1. |
Στις 26 Απριλίου 2013, η Επιτροπή έλαβε γνωστοποίηση σχεδιαζόμενης συγκέντρωσης σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (1) με την οποία η επιχείρηση Barry Callebaut AG («BC», Ελβετία) αποκτά κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1στοιχείο β) του κοινοτικού κανονισμού συγκεντρώσεων έλεγχο του συνόλου της επιχείρησης Cocoa Ingredients Division of Petra Foods Limited («Petra's Cocoa Ingredients business», Σιγκαπούρη) με αγορά μετοχών. |
2. |
Οι επιχειρηματικές δραστηριότητες των εν λόγω επιχειρήσεων είναι:
|
3. |
Κατόπιν προκαταρκτικής εξέτασης, η Επιτροπή διαπιστώνει ότι η γνωστοποιηθείσα πράξη θα μπορούσε να εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής του κοινοτικού κανονισμού συγκεντρώσεων. Εντούτοις, επιφυλάσσεται να λάβει τελική απόφαση επί του σημείου αυτού. |
4. |
Η Επιτροπή καλεί τους ενδιαφερόμενους τρίτους να υποβάλουν στην Επιτροπή ενδεχόμενες παρατηρήσεις για τη σχεδιαζόμενη συγκέντρωση. Οι παρατηρήσεις πρέπει να φθάσουν στην Επιτροπή το αργότερο εντός δέκα ημερών από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης, με την ένδειξη COMP/M.6872 — Barry Callebaut/Petra Foods — Cocoa Ingredients Division. Οι παρατηρήσεις μπορούν να σταλούν στην Επιτροπή με φαξ (+32 22964301), ηλεκτρονικά στην COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ή ταχυδρομικά στην ακόλουθη διεύθυνση:
|
(1) ΕΕ L 24 της 29.1.2004, σ. 1 («Κοινοτικός κανονισμός συγκεντρώσεων»).
ΛΟΙΠΕΣ ΠΡΑΞΕΙΣ
Ευρωπαϊκή Επιτροπή
4.5.2013 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 127/17 |
Δημοσίευση αίτησης τροποποίησης σύμφωνα με το άρθρο 50 παράγραφος 2 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων
2013/C 127/07
Η παρούσα δημοσίευση παρέχει το δικαίωμα ένστασης κατά την έννοια του άρθρου 51 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (1).
ΑΙΤΗΣΗ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗΣ
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 510/2006 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων (2)
ΑΙΤΗΣΗ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗΣ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΝΝΟΙΑ ΤΟΥ ΑΡΘΡΟΥ 9
«RIZ DE CAMARGUE»
Αριθ. ΕΚ: FR-PGI-0105-0073-25.10.2011
ΠΓΕ ( X ) ΠΟΠ ( )
1. Κεφάλαιο των προδιαγραφών προϊόντος που αφορά η τροποποίηση
— |
|
Ονομασία του προϊόντος |
— |
☒ |
Περιγραφή του προϊόντος |
— |
|
Γεωγραφική περιοχή |
— |
☒ |
Απόδειξη προέλευσης |
— |
☒ |
Μέθοδος παραγωγής |
— |
☒ |
Δεσμός |
— |
☒ |
Επισήμανση |
— |
☒ |
Εθνικές απαιτήσεις |
— |
☒ |
Άλλα (τροποποίηση μορφής ώστε να τηρείται το προβλεπόμενο σχέδιο και να είναι το κείμενο πιο ευανάγνωστο και τροποποίηση του οργανισμού πιστοποίησης) |
2. Τύπος τροποποίησης(-ήσεων)
— |
☒ |
Τροποποίηση του ενιαίου εγγράφου ή της σύνοψης |
— |
|
Τροποποίηση των προδιαγραφών της καταχωρισθείσας ΠΟΠ ή ΠΓΕ για την οποία δεν έχει δημοσιευθεί ούτε ενιαίο έγγραφο ούτε σύνοψη |
— |
|
Τροποποίηση των προδιαγραφών που δεν απαιτεί τροποποίηση του δημοσιευμένου ενιαίου εγγράφου [άρθρο 9 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006] |
— |
|
Προσωρινή τροποποίηση των προδιαγραφών λόγω της επιβολής υποχρεωτικών υγειονομικών ή φυτοϋγειονομικών μέτρων από τις δημόσιες αρχές [άρθρο 9 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006] |
3. Τροποποίηση(-εις)
3.1. Περιγραφή του προϊόντος
Οι τροποποιήσεις των προδιαγραφών είναι οι εξής:
— |
Το «προβρασμένο» ρύζι απαλείφθηκε από τη σειρά ρυζιών που φέρουν την ΠΓΕ. Πράγματι, η διαδικασία προβρασμού δεν χρησιμοποιείται πλέον στην Camargue: παράγεται ρύζι «ταχέος βρασμού», χωρίς θερμική επεξεργασία, με χάραξη του περικαρπίου. Χρησιμοποιούνται επομένως τα κριτήρια του προϊόντος «ρύζι της Camargue πλήρες και ημιπλήρες» για τον χαρακτηρισμό αυτών των δημητριακών. Η συγκεκριμένη τροποποίηση έχει επίσης επίπτωση στη σύνοψη στην οποία περιλαμβανόταν το προβρασμένο ρύζι στο σημείο «4.2 Περιγραφή». |
— |
Το μέγιστο ποσοστό υγρασίας για το «λευκό ρύζι» και το «επεξεργασμένο με βραστό νερό ρύζι» αυξήθηκε στην τιμή που είναι αποδεκτή για το «πλήρες ρύζι» και το «ημιπλήρες ρύζι», δηλαδή 15 %. Πράγματι, η ξήρανση καθιστά τους επεξεργασμένους κόκκους πιο εύθραυστους, επιφέροντας αυξημένο κόστος διαλογής (επαναδιαλογή) και κίνδυνο απώλειας της ποιότητας για τον πελάτη (κίνδυνος θραύσης των κόκκων μετά τη συσκευασία). Η εν λόγω τροποποίηση αποβλέπει επομένως στον περιορισμό των κινδύνων θραύσης και συμβάλλει στη διασφάλιση της ομοιογένειας του προϊόντος. Η συγκεκριμένη τροποποίηση έχει επίσης αντίκτυπο στη σύνοψη, στο τμήμα «4.2 Περιγραφή». |
— |
Ποσοστό αδρανών υλών: το συνολικό ποσοστό προσμείξεων απαλείφθηκε ενώ διατηρούνται οι δύο συνιστώσες του: ένα ποσοστό ανόργανων προσμείξεων και ένα ποσοστό οργανικών υλών + άλλων κόκκων. Το κατώτατο όριο του ποσοστού οργανικών υλών, που είχε καθοριστεί στην τιμή «ίχνη», αναπροσαρμόστηκε στο μέγιστο ποσοστό που είναι αποδεκτό για το ρύζι ανώτερης ποιότητας, δηλαδή σε 0,05 %. Οι συγκεκριμένες τροποποιήσεις δεν έχουν αντίκτυπο στη σύνοψη. |
— |
Ποιότητα μεταποίησης: το ποσοστό ρυζιού paddy στο λευκό ρύζι και στο επεξεργασμένο με βραστό νερό ρύζι, το οποίο είχε καθοριστεί στην τιμή «ίχνη», αναπροσαρμόστηκε σε μέγιστο ποσοστό 0,06 % για το πλήρες και ημιπλήρες ρύζι, το λευκό ρύζι και το επεξεργασμένο με βραστό νερό ρύζι. Η ίδια τροποποίηση επήλθε και στο ποσοστό αποφλοιωμένου ρυζιού στο λευκό ρύζι και στο επεξεργασμένο με βραστό νερό ρύζι: η καθορισμένη τιμή «ίχνη» αυξήθηκε σε 0,06 %. Αφετέρου, συγχωνεύτηκαν τα κριτήρια για τα επιτρεπόμενα ποσοστά του ρυζιού με κόκκινες ραβδώσεις και του αυτοφυούς κόκκινου ρυζιού (τα ποσοστά για το αυτοφυές κόκκινο ρύζι στο λευκό ρύζι και στο επεξεργασμένο με βραστό νερό ρύζι είχαν καθοριστεί στην τιμή «ίχνη» στην καταχωρισμένη ΠΓΕ). Αυτή η συγχώνευση δικαιολογείται από το γεγονός ότι πρόκειται για παρεμφερή κριτήρια που είναι δύσκολο να διαχωριστούν κατά τον έλεγχο. Η συγχώνευση αυτή επιτρέπει επομένως την απλοποίηση των ελέγχων. Το μέγιστο ποσοστό ρυζιού με κόκκινες ραβδώσεις + αυτοφυούς κόκκινου ρυζιού είναι 2 % για το πλήρες και ημιπλήρες ρύζι και 1 % για το λευκό ρύζι και το επεξεργασμένο με βραστό νερό ρύζι. Οι συγκεκριμένες τροποποιήσεις έχουν αντίκτυπο στη σύνοψη, στο τμήμα «4.2 Περιγραφή». |
— |
Ωριμότητα: το μέγιστο ποσοστό ανώριμων κόκκων, το οποίο είχε καθοριστεί στην τιμή «ίχνη» για το λευκό ρύζι και το επεξεργασμένο με βραστό νερό ρύζι αναπροσαρμόστηκε σε 0,5 %. Το ποσοστό κόκκων με ατελή ωρίμαση τροποποιήθηκε επίσης για το λευκό ρύζι και το επεξεργασμένο με βραστό νερό ρύζι και είναι πλέον μικρότερο από 3 %. Οι συγκεκριμένες τροποποιήσεις έχουν αντίκτυπο στη σύνοψη, στο τμήμα «4.2 Περιγραφή». |
— |
Κόκκοι που έχουν υποστεί βλάβες ή θερμανθεί: διαγραφή του συνολικού κριτηρίου «κόκκοι που έχουν υποστεί βλάβες ή θερμανθεί» το οποίο αντικαθίσταται από τις συνιστώσες του, με συγχώνευση, αφενός, των παραμέτρων «κόκκοι κηλιδωμένοι» και «κόκκοι διάστικτοι» και, αφετέρου, του κριτηρίου «κίτρινοι κόκκοι», που είχε καθοριστεί στην τιμή «ίχνη», με το κριτήριο «κόκκοι χρώματος ηλέκτρου». Οι εν λόγω συγχωνεύσεις αποβλέπουν στην ομαδοποίηση των ελαττωμάτων που έχουν την ίδια προέλευση (ασθένειες και ζεμάτισμα) και είναι ενίοτε δύσκολο να διαχωριστούν κατά τους ελέγχους. Η συγχώνευση αυτή αποσκοπεί επομένως στην απλοποίηση των ελέγχων. Το ποσοστό κόκκων που έχουν υποστεί βλάβες (κηλιδωμένοι + διάστικτοι) είναι μικρότερο από 0,5 % για το πλήρες και ημιπλήρες ρύζι και μικρότερο από 0,3 % για το λευκό ρύζι και το επεξεργασμένο με βραστό νερό ρύζι. Το ποσοστό κόκκων που έχουν θερμανθεί (κίτρινοι + χρώματος ηλέκτρου) είναι μικρότερο από 0,1 % για το πλήρες και ημιπλήρες ρύζι, το λευκό ρύζι και το επεξεργασμένο με βραστό νερό ρύζι. Οι συγκεκριμένες τροποποιήσεις έχουν αντίκτυπο στη σύνοψη, στο τμήμα «4.2 Περιγραφή». Οι ανωτέρω τροποποιήσεις (ποσοστό αδρανών υλών, ποιότητα μεταποίησης, ωριμότητα, κόκκοι που έχουν υποστεί βλάβες ή θερμανθεί) επήλθαν κυρίως για λόγους απλοποίησης των αναλύσεων κατά τους ελέγχους, όταν δεν υπάρχει σημαντικό όφελος για την ποιότητα του προϊόντος. Στόχος των τροποποιήσεων ήταν επίσης να καθοριστεί όριο ποσοτικού προσδιορισμού για τα ποσοστά που ήταν καθορισμένα στην τιμή «ίχνη», ώστε να υπάρχει ελάχιστη μετρήσιμη τιμή στα δείγματα. Καθορίστηκε επομένως αριθμητική τιμή για τα ποσοστά που είχαν καθοριστεί στην τιμή «ίχνη», αλλά εντός λογικών ορίων (ποτέ υψηλότερα από τα προβλεπόμενα για τα ρύζια ανώτερης ποιότητας, για παράδειγμα) ώστε να μην διακυβεύεται η ομοιογένεια του προϊόντος. |
— |
Διευκρινίστηκε στις προδιαγραφές και το ενιαίο έγγραφο ότι πρόκειται για το ίδιο σχήμα κόκκου, τόσο στο καθαρό προϊόν όσο και στο μείγμα. |
3.2. Γεωγραφική περιοχή
Η προσθήκη της κοινότητας Fontvieille είναι καθαρά τυπική στον βαθμό που τα όρια της γεωγραφικής περιοχής παραμένουν αμετάβλητα και η συγκεκριμένη κοινότητα περιλαμβανόταν εντός της γεωγραφικής περιοχής της καταχωρισμένης ΠΓΕ. Η συγκεκριμένη προσθήκη δεν έχει αντίκτυπο στη σύνοψη, εφόσον που οι κοινότητες δεν κατονομάζονται.
3.3. Απόδειξη προέλευσης
Οι απαιτήσεις ιχνηλασιμότητας ορίζονται ανά στάδιο μεταποίησης σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 510/2006. Η πλειονότητα των στοιχείων προέρχεται από τον πίνακα ιχνηλασιμότητας που προβλέπεται στις προδιαγραφές της Πιστοποίησης Συμμόρφωσης Προϊόντος (Certification de Conformité Produit) η οποία προηγουμένως συνδεόταν με την ΠΓΕ, προδιαγραφές που πληρούσε η παραγωγή του «Riz de Camargue».
Προσθήκη αναφοράς της ποικιλίας, με τη βοτανική έννοια, στα στάδια της καλλιέργειας, συγκέντρωσης και αποθήκευσης.
3.4. Μέθοδος παραγωγής
1. |
Οι τροποποιήσεις των προδιαγραφών είναι οι εξής:
|
2. |
Οι διευκρινίσεις των προδιαγραφών είναι οι εξής: Προσθήκη του σταδίου «Επιλογή των αγροτεμαχίων»: Η απαίτηση να διαθέτουν τα αγροτεμάχια καλλιέργειας ρυζιού της Camargue ανεξάρτητη είσοδο και έξοδο νερού, ώστε να αποφεύγεται η υπερχείλιση μεταξύ αγροτεμαχίων δεν είναι νέα, αλλά υπογραμμίζεται ως πρωτότυπο χαρακτηριστικό της ορυζοκαλλιέργειας στην Camargue. Ο περιορισμός αυτός εμφανιζόταν προηγουμένως στις προδιαγραφές της Πιστοποίησης Συμμόρφωσης Προϊόντος (Certification de Conformité Produit) που συνόδευε την αίτηση αναγνώρισης της ΠΓΕ, η οποία κατατέθηκε το 1998, αλλά δεν ήταν εμφανής στις προδιαγραφές της ΠΓΕ. Το πλεονέκτημα από την προβολή της εν λόγω απαίτησης είναι η καλύτερη ενημέρωση των καταναλωτών. |
3.5. Δεσμός
Το κεφάλαιο «Δεσμός με τον τόπο καταγωγής» αναδιατυπώθηκε και υποδιαιρέθηκε σε 3 μέρη: ιδιαιτερότητα της γεωγραφικής περιοχής παραγωγής του ρυζιού της Camargue, ιδιοτυπία του ρυζιού Camargue, αιτιώδης σχέση μεταξύ της γεωγραφικής περιοχής και της ιδιοτυπίας του ρυζιού της Camargue.
— |
Ιδιαιτερότητα της περιοχής παραγωγής του «Riz de Camargue» Προσθήκη της συγκεκριμένης παραγράφου που δεν εμφανιζόταν στις προδιαγραφές της καταχωρισμένης ΠΓΕ. |
— |
Ιδιοτυπία του «Riz de Camargue» Προσθήκη του συγκεκριμένου κεφαλαίου που δεν εμφανιζόταν ως αυτοτελές κεφάλαιο στις προδιαγραφές της καταχωρισμένης ΠΓΕ, αλλά περιλαμβάνει στοιχεία που είχαν ήδη προβλεφθεί. |
— |
Συγκεκριμένη ποιότητα Επαναλαμβάνονται στοιχεία που είχαν αρχικά καθοριστεί στο κεφάλαιο «6.3 Ιδιότητες και χαρακτηριστικά που συνδέονται με την προέλευση», αλλά τα οποία συμπληρώθηκαν και αναδιοργανώθηκαν σε ένα συνεκτικό σύνολο, αντιληπτό από τον καταναλωτή: ομοιογένεια του ρυζιού, της οποίας επιχειρησιακή αποτύπωση αποτελεί ο πίνακας ποιότητας της Camargue, χρήσιμη για τους εμπλεκόμενους στην παραγωγή και τον έλεγχο του προϊόντος. Τα στοιχεία των προηγούμενων προδιαγραφών τα οποία περιλαμβάνονται στην ανωτέρω σύνοψη των χαρακτηριστικών είναι τα εξής:
|
3.6. Επισήμανση
Διαγραφή των ειδικών επικοινωνιακών χαρακτηριστικών που συνδέονται με την Πιστοποίηση Συμμόρφωσης Προϊόντος (Certification de Conformité Produit) και προσθήκη του κοινοτικού λογότυπου.
Το πλεονέκτημα από την τοποθέτηση του κοινοτικού λογότυπου είναι ότι επιτρέπει καλύτερη ταυτοποίηση του προϊόντος, το οποίο μπορεί να διατίθεται στο εμπόριο σε συσκευασίες με διαφορετικά σήματα, σχήματα και χρώματα.
3.7. Εθνικές απαιτήσεις
Τμήμα εντελώς νέο, το οποίο περιλαμβάνει τα κυριότερα σημεία προς έλεγχο.
Διαγραφή της παραπομπής στον νόμο αριθ. 94-2 της 3ης Ιανουαρίου 1994 περί αναγνωρίσεως της ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων.
3.8. Άλλο
Εισάγονται τυπικές τροποποιήσεις στις προδιαγραφές ώστε να είναι σύμφωνες με το ισχύον πρότυπο.
Τροποποιήθηκαν το όνομα και τα στοιχεία του οργανισμού ελέγχου. Οργανισμός ελέγχου είναι εφεξής ο Certipaq.
ΕΝΙΑΙΟ ΕΓΓΡΑΦΟ
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 510/2006 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων (3)
«RIZ DE CAMARGUE»
Αριθ. ΕΚ: FR-PGI-0105-0073-25.10.2011
ΠΓΕ ( X ) ΠΟΠ ( )
1. Ονομασία
«Riz de Camargue»
2. Κράτος μέλος ή τρίτη χώρα
Γαλλία
3. Περιγραφή του γεωργικού προϊόντος ή του τροφίμου
3.1. Τύπος προϊόντος
Κλάση 1.6. |
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα |
3.2. Περιγραφή του προϊόντος για το οποίο ισχύει η ονομασία υπό 1
Η ονομασία «Riz de Camargue» αντιστοιχεί σε διάφορα σχήματα κόκκων ρυζιού: κόκκοι στρογγυλοί, μεσαίοι, μακροί τύπου Α και τύπου Β.
Οι επιτρεπόμενες ποικιλίες ανήκουν στους ποικιλιακούς τύπους Japonica και Indica.
Ο κατάλογος των επιτρεπόμενων ποικιλιών καταρτίζεται από την ομάδα και επικαιροποιείται από αυτήν ετησίως. Ο κατάλογος αυτός καταρτίζεται με βάση γεωπονικά κριτήρια (ευρωστία κατά τη συγκομιδή, πρωιμότητα, ύψος των φυταρίων, αντοχή στην κάμψη λόγω καταιγίδων και συμπεριφορά έναντι των ασθενειών) ώστε να διασφαλίζεται ότι η ποικιλία είναι προσαρμοσμένη στις γεωργο-κλιματικές συνθήκες της Camargue και ότι όλες οι σπειρόμενες ποικιλίες που ανήκουν στον ίδιο τύπο παράγουν κόκκους με παρεμφερή χαρακτηριστικά.
Το προϊόν «Riz de Camargue» είναι ρύζι κατανάλωσης, το οποίο παρουσιάζεται σε διαφορετικές καταστάσεις μεταποίησης: ρύζι πλήρες ή ημιπλήρες (καστανό ή χρωματιστό), ρύζι λευκό (φυσικό ή φυσικά αρωματισμένο) και ρύζι επεξεργασμένο με βραστό νερό. Μπορεί να διατίθεται στο εμπόριο σε μορφή καθαρού προϊόντος (ίδιο σχήμα κόκκων και ίδια κατάσταση μεταποίησης) ή μίγματος ρυζιών διαφορετικών σταδίων μεταποίησης, το καθένα από τα οποία αντιστοιχεί σε ένα σχήμα κόκκων.
Το ρύζι «Riz de Camargue» είναι ένα προϊόν ανώτερης ποιότητας και πολύ ομοιογενές: χωρίς κανένα πρόβλημα/αλλοίωση υγειονομικού χαρακτήρα (αλλοίωση, άρωμα, γεύση), με ποσοστό θραυσμάτων περιορισμένο στο 5 % και το ποσοστό κόκκων ίδιου μεγέθους τουλάχιστον 97 %.
Αφετέρου, το ρύζι «Riz de Camargue»
— |
είναι ιδιαιτέρως καθαρό: τα μέγιστα ποσοστά ανόργανων και οργανικών προσμείξεων είναι (αντιστοίχως) 0,01 % και 0,05 %· |
— |
είναι υψηλής ποιότητας μεταποίησης: τα ποσοστά «ξένου» ρυζιού είναι περιορισμένα: μέγιστο ποσοστό ρυζιού paddy 0,06 %, μέγιστο ποσοστό ρυζιού με κόκκινες ραβδώσεις 1 % στο λευκασμένο και επεξεργασμένο με βραστό νερό ρύζι και 2 % στο πλήρες και ημιπλήρες ρύζι· μέγιστο ποσοστό ρυζιού cargo (ή αποφλοιωμένου) 0,06 % στο λευκασμένο και επεξεργασμένο με βραστό νερό ρύζι. Το ποσοστό κόκκων που έχουν υποστεί βλάβες είναι μικρότερο από 0,5 % για το πλήρες και ημιπλήρες ρύζι και από 0,3 % για το λευκό και το επεξεργασμένο με βραστό νερό ρύζι. Το ποσοστό κόκκων που έχουν θερμανθεί είναι μικρότερο από 0,1 %· |
— |
έχει κόκκους πολύ κανονικής ωριμότητας και σχήματος: το ποσοστό κόκκων με ατελή ωρίμαση ανέρχεται σε 5 % το μέγιστο στο πλήρες και ημιπλήρες ρύζι και είναι κατώτερο από 3 % στο λευκό και στο επεξεργασμένο με βραστό νερό ρύζι· η ομοιομορφία των σχημάτων εξασφαλίζεται επίσης από την επιλογή των ποικιλιών που επιτρέπεται να καλλιεργούνται για την παραγωγή του ρυζιού «Riz de Camargue», η οποία εκτελείται κάθε έτος από τον Οργανισμό Προάσπισης και Διαχείρισης της ΠΓΕ. |
3.3. Πρώτες ύλες (μόνο για μεταποιημένα προϊόντα)
Άνευ αντικειμένου.
3.4. Ζωοτροφές (μόνο για προϊόντα ζωικής προέλευσης)
Άνευ αντικειμένου.
3.5. Ειδικά στάδια της παραγωγής τα οποία πρέπει να εκτελούνται εντός της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής
Όλες οι εργασίες καλλιέργειας του ρυζιού paddy, συγκέντρωσης, ξήρανσης και αποθήκευσης του ρυζιού paddy και μεταποίησής του στο προϊόν «Riz de Camargue» εκτελούνται εντός της γεωγραφικής περιοχής. Χάρη στην εγγύτητα μεταξύ των τόπων εκτέλεσης των διαφόρων σταδίων της μεταποίησης το τελικό προϊόν παρουσιάζει μεγάλη ομοιογένεια ως προς την ποιότητα, καθώς η αποφυγή της μεταφοράς σε μεγάλες αποστάσεις περιορίζει τον κίνδυνο υποβάθμισης των κόκκων πριν από την πλήρη ξήρανσή τους.
3.6. Ειδικοί κανόνες για τον τεμαχισμό, το τρίψιμο, τη συσκευασία κ.λπ.
Άνευ αντικειμένου.
3.7. Ειδικοί κανόνες για την επισήμανση
Η ονομασία «Riz de Camargue» πρέπει να εμφαίνεται σε όλα τα ρύζια που διατίθενται στο εμπόριο, ανεξαρτήτως συσκευασίας.
Επιπλέον όλων των στοιχείων που επιβάλλει η νομοθεσία, σε κάθε επισήμανση του προϊόντος «Riz de Camargue» πρέπει να εμφαίνεται το ευρωπαϊκό λογότυπο κοντά στην προστατευόμενη γεωγραφική ένδειξη.
4. Συνοπτική οριοθέτηση της γεωγραφικής περιοχής
Η γεωγραφική περιοχή παραγωγής του προϊόντος «Riz de Camargue» ΠΓΕ εκτείνεται στο έδαφος των ακόλουθων κοινοτήτων:
— |
στο διοικητικό διαμέρισμα Bouches-du-Rhône: Arles, Les Saintes Maries de la Mer, Port St Louis du Rhône, Tarascon, Fontvieille· |
— |
στο διοικητικό διαμέρισμα Gard: Saint Gilles, Vauvert, Aigues Mortes, Beaucaire, Fourques, Saint Laurent d’Aigouze, Le Cailar, Le Grau du Roi, Aimargues, Bellegarde. |
5. Δεσμός με τη γεωγραφική περιοχή
5.1. Ιδιαιτερότητα της γεωγραφικής περιοχής
Η Camargue χαρακτηρίζεται από ένα σύνολο φυσικών και ανθρώπινων παραγόντων, στενά αλληλοεξαρτώμενων, που δημιουργούν ένα μοναδικό και αναγνωρίσιμο χώρο ορυζοπαραγωγής.
α)
Η περιοχή χαρακτηρίζεται από:
— |
απουσία ανάγλυφου και πολύ χαμηλό υψόμετρο, μικρότερο των 5 μέτρων σε κάθε σημείο, το οποίο επιτρέπει την εξεύρεση επίπεδων εκτάσεων κατάλληλων για κατακλυζόμενη καλλιέργεια και για τον έλεγχο της στάθμης των υδάτων· |
— |
παρουσία στο υπέδαφος αλμυρού υδροφορέα με συγκεντρώσεις σε αλάτι ενίοτε υψηλότερες από αυτές του θαλασσινού νερού· |
— |
κλίμα μεσογειακού τύπου με τα ακόλουθα αξιοσημείωτα χαρακτηριστικά:
|
β)
Ο Ροδανός (Rhône), που δημιουργεί το Δέλτα, αποτελεί «ανεξάντλητη» πηγή γλυκού νερού, στην οποία στηρίζεται όλη η λειτουργία του υδρολογικού συστήματος της Camargue. Το γλυκό νερό απλώνεται και βρέχει πρακτικά κάθε τμήμα του περιβάλλοντος της Camargue χάρη σε ένα εντυπωσιακό δίκτυο τάφρων άρδευσης και στράγγισης, το οποίο συντηρούν οι ορυζοκαλλιεργητές. Αυτές οι τάφροι απαρτίζουν δύο υδρογραφικά δίκτυα, ένα κατάκλισης προς τα ανάντη των ορυζώνων και ένα εκκένωσης και στράγγισης προς τα κατάντη, τα οποία διαχωρίζονται μεταξύ τους από τους ορυζώνες.
γ)
Η περιοχή παραγωγής του προϊόντος «Riz de Camargue» αντιστοιχεί σε έδαφος στο οποίο η ειδίκευση στην ορυζοκαλλιέργεια αποτελεί αναγκαιότητα για να αντιμετωπιστεί η απώλεια γόνιμου εδάφους λόγω της ανόδου του αλατιού. Χάρη στην απόπλυση του αλατιού και στη βελτίωση του υδραυλικού δικτύου, η ορυζοκαλλιέργεια αποτελεί καθοριστικό στοιχείο της γεωργικής αξιοποίησης και της κοινωνικο-οικονομικής ανάπτυξης της Camargue.
Ως εκ τούτου, οι διάφοροι συμμετέχοντες στην παραγωγή και τη μεταποίησή του ρυζιού είναι οργανωμένοι από πολύ παλιά σε κλάδο, που επικεντρώνεται κυρίως στην περιοχή του Δέλτα του Ροδανού. Ο κλάδος διαθέτει ιδίως ένα τεχνικό ινστιτούτο, το Γαλλικό Κέντρο Ρυζιού (Centre Français du Riz), αφιερωμένο στην ορυζοκαλλιέργεια στην περιοχή παραγωγής.
Το γεγονός ότι όλοι οι οργανισμοί συγκέντρωσης του «Riz de Camargue» βρίσκονται εντός της περιοχής παραγωγής, σε άμεση γειτνίαση με τα αγροτεμάχια καλλιέργειας, αποδεικνύει επίσης αυτή τη διάρθρωση.
5.2. Ιδιοτυπία του προϊόντος
α)
Μια ιδιοτυπία του τελικού προϊόντος «Riz de Camargue» είναι η πολύ μεγάλη ομοιογένειά του και ο μικρός αριθμός κόκκων με ελαττώματα: ιδίως κόκκοι κηλιδωμένοι και χρώματος ηλέκτρου και πράσινοι κόκκοι.
Το προϊόν «Riz de Camargue» είναι ρύζι κατανάλωσης, το οποίο παρουσιάζεται σε διάφορες καταστάσεις μεταποίησης: ρύζι πλήρες ή ημιπλήρες (καστανό ή χρωματιστό), ρύζι λευκό (φυσικό ή φυσικά αρωματισμένο) και ρύζι επεξεργασμένο με βραστό νερό. Μπορεί να διατίθεται στο εμπόριο σε μορφή καθαρού προϊόντος ή μείγματος.
Είναι ρύζι πολύ υψηλής ποιότητας μεταποίησης με κόκκους πολύ κανονικού σχήματος, με ποσοστό θραυσμένων κόκκων μόνο 5 % και ποσοστό κόκκων ίδιου σχήματος τουλάχιστον 97 %.
β)
Η καλλιέργεια του ρυζιού «Riz de Camargue» παρουσιάζει ιδιαιτερότητες, οφειλόμενες σε μεγάλο βαθμό στο φυσικό περιβάλλον και τη μορφολογία του (Δέλτα).
Ο τρόπος παραγωγής, σε μικρά αγροτεμάχια που διαθέτουν το καθένα μία είσοδο και μία έξοδο, σε ένα σύνθετο σύστημα τάφρων άρδευσης και στράγγισης, απαιτεί ειδική τεχνογνωσία των παραγωγών.
Η καλή διαχείριση της στάθμης των υδάτων στο αγροτεμάχιο είναι καθοριστικής σημασίας:
— |
Κατά τη φάση εγκατάστασης του ρυζιού, η ξήρανση («assec») των ορυζώνων (εκκένωση του ορυζώνα), επιτρέπει τον περιορισμό των πληθυσμών παθογόνων μυκήτων. |
— |
Κατά τη διάρκεια της καλλιέργειας, επιτρέπει τη βελτιστοποίηση της αύξησης του φυτού και συνεπώς της ενδεχόμενης χρήσης ζιζανιοκτόνων. |
— |
Στο τέλος του κύκλου, η ξήρανση του ορυζώνα επιτρέπει τον περιορισμό της επαφής των κόκκων με το νερό σε περίπτωση κάμψης λόγω των κλιματικών συνθηκών, η οποία θα υποβάθμιζε την ποιότητα της συγκομιδής, καθώς και του ποσοστού αδρανών υλών στη συγκομιδή. |
γ)
Η ιστορία της ορυζοκαλλιέργειας στην Camargue μαρτυρείται από τον 13ο αιώνα. Με το διάταγμα της 23ης Αυγούστου 1593, ο βασιλιάς Ερρίκος ο 4Δ' διατάζει, για παράδειγμα, να καλλιεργούνται στην Camargue ζαχαροκάλαμο, ρουβία και ρύζι.
Η ορυζοκαλλιέργεια ξεκίνησε πραγματικά τον 19ο αιώνα, μετά την κατασκευή αναχωμάτων στον Ροδανό το 1855, και αναπτύχθηκε ιδίως μετά το 1945, λόγω του αποκλεισμού των ακτών και της έλλειψης τροφίμων. Καταλαμβάνει έως 35 000 εκτάρια, στην Camargue και στο μεσογειακό τμήμα του Port-Saint-Louis du Rhône στο Perpignan, και καλύπτει το σύνολο των εγχώριων αναγκών.
Το 1965, η ορυζοκαλλιέργεια άρχισε να φθίνει, αλλά διατηρήθηκε στην Camargue σε μερικές χιλιάδες εκτάρια, καθώς συγκεντρώθηκε στα χαμηλότερα εδάφη όπου ήταν αδύνατη οποιαδήποτε άλλη καλλιέργεια. Άρχισε να αναπτύσσεται εκ νέου το 1981, με τη δρομολόγηση του προγράμματος ανόρθωσης.
Η μακρόχρονη και αδιάκοπτη ιστορία της ορυζοκαλλιέργειας στην περιοχή συνέβαλαν στη φήμη του «Riz de Camargue» που είναι αδιαμφισβήτητη από το 1856, όταν του απονεμήθηκε μετάλλιο τιμής στην Παγκόσμια Έκθεση, έως τις ημέρες μας, με την καταχώριση της ΠΓΕ «Riz de Camargue» το 2000. Σήμερα, η φήμη του διατηρείται χάρη σε διάφορες δημοφιλείς πολιτιστικές εκδηλώσεις, όπως οι γιορτές «Premices du Riz» και «Féria du riz».
Το 2012 η Camargue παρήγαγε 100 000 τόνους ρυζιού paddy σε περίπου 20 000 εκτάρια καλλιέργειας, δηλαδή το ένα τρίτο της γαλλικής κατανάλωσης. Ο κλάδος αριθμεί περισσότερες από 200 επιχειρήσεις.
5.3. Αιτιώδης σχέση που συνδέει τη γεωγραφική περιοχή με την ποιότητα ή τα χαρακτηριστικά του προϊόντος (για τις ΠΟΠ) ή με συγκεκριμένη ποιότητα, με τη φήμη ή άλλα χαρακτηριστικά του προϊόντος (για τις ΠΓΕ)
Η πρωτοτυπία του οικοσυστήματος της Camargue συμβάλλει σημαντικά στην ποιότητα του «Riz de Camargue»:
— |
Οι καλές συνθήκες ηλιοφάνειας, εγγυώμενες κάθε έτος τις 1 750 ώρες ηλιοφάνειας που έχει ανάγκη το ρύζι, συμβάλλουν στην καλή συγκομιδή και εξασφαλίζουν την κανονικότητα των αποδόσεων. |
— |
Ο κλειστός χαρακτήρας της Camargue, σε συνδυασμό με την έντονη εξάτμιση, καθιστά αναγκαία την τεχνητή εισαγωγή γλυκού νερού ώστε να αντισταθμίζεται το φυσικό έλλειμμα νερού και να ελέγχεται η στάθμη των υδάτων στους ορυζώνες. Η υδραυλική υποδομή, που αποτελείται από σταθμούς άντλησης οι οποίοι λειτουργούν εύρυθμα και καλύπτουν περίπου το 80 % των γεωργικών εκτάσεων, επιτρέπει αυτόν τον έλεγχο χάρη στον οποίο είναι δυνατή η ελεγχόμενη φυτοπροστασία και συνεπώς αποτελεί ένα επιπλέον μέσο καταπολέμησης των ασθενειών. Το ρύζι που συγκομίζεται παρουσιάζει φυσικά χαμηλό ποσοστό κηλιδωμένων κόκκων. |
— |
Η ισχύς και η συχνότητα του μαΐστρου, του ανέμου που επικρατεί στο σύνολο της περιοχής, καθαρίζουν τις συνθήκες καλλιέργειας, μειώνουν σημαντικά τις επιθέσεις μυκήτων και εμποδίζουν ιδίως την ανάπτυξη τοξινών (μυκοτοξίνης, αφλατοξίνης). |
Εξάλλου, η εγγύτητα των τόπων συγκέντρωσης της παραγωγής και ξηραίνεται επιτοπίως, αμέσως μετά τη συγκομιδή, διαφυλάσσει την ποιότητα του κόκκου. Πράγματι η ξήρανση αποτελεί το καθοριστικό στάδιο για την ανάσχεση του μεγαλύτερου μέρους των κινδύνων υποβάθμισης της όψης των κόκκων. Επομένως, η βραχύτατη διαδρομή μεταξύ αγρών παραγωγής και μονάδων ξήρανσης επιτρέπει τον περιορισμό των κινδύνων θέρμανσης των κόκκων και, επομένως, του ποσοστού κίτρινων κόκκων ή κόκκων χρώματος ηλέκτρου.
Συνεπώς, η ιδιοτυπία του προϊόντος «Riz de Camargue» συνίσταται στην πολύ μεγάλη ομοιογένειά του, η οποία οφείλεται ταυτοχρόνως στον συντονισμό και την οργάνωση του κλάδου παραγωγής, σε πρακτικές και ποικιλίες προσαρμοσμένες στα γεωργοκλιματικά χαρακτηριστικά της περιοχής και στις πανομοιότυπες συνθήκες σε όλη την περιοχή παραγωγής.
Το «Riz de Camargue» χαίρει επίσης μεγάλης φήμης λόγω της μακρόχρονης ιστορίας της παραγωγής του στην περιοχή, δεδομένου ότι πρόκειται για μία από τις ελάχιστες καλλιέργειες που επιτρέπουν την αξιοποίηση και τη διαφύλαξή της, καθώς περιορίζει την άνοδο του αλατιού.
Η κοινή στους παραγωγούς τεχνογνωσία, η οποία αποκτήθηκε για να αντιμετωπιστούν οι ιδιαίτερες συνθήκες καλλιέργειας και να χρησιμοποιηθούν οι διαθέσιμοι συντελεστές παραγωγής, έχει σήμερα παγιωθεί χάρη στην παρουσία ειδικευμένων τεχνικών και ενός τεχνικού ινστιτούτου, του Γαλλικού Κέντρου Ρυζιού, το οποίο είναι αφιερωμένο στην ορυζοκαλλιέργεια και εκδίδει συστάσεις προς τους ορυζοκαλλιεργητές σχετικά με τον καλλιεργητικό κύκλο.
Παραπομπή στη δημοσίευση των προδιαγραφών
[άρθρο 5 παράγραφος 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006 (4)]
https://www.inao.gouv.fr/fichier/CDCIGPRizDeCamargueV1.pdf
(1) ΕΕ L 343 της 14.12.2012, σ. 1.
(2) Αντικαταστάθηκε από τον κανονισμό (EE) αριθ. 1151/2012.
(3) Βλέπε υποσημείωση 2.
(4) Βλέπε υποσημείωση 2.