ISSN 1725-2415

doi:10.3000/17252415.C_2009.219.ell

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 219

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Ανακοινώσεις και Πληροφορίες

52ό έτος
12 Σεπτεμβρίου # 2009


Ανακοίνωση αριθ

Περιεχόμενα

Σελίδα

 

II   Ανακοινώσεις

 

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

 

Επιτροπή

2009/C 219/01

Ανακοίνωση της Επιτροπής — Δήλωση της Επιτροπής σχετικά με την έναρξη ισχύος στις 19 Μαΐου 2009 του δευτέρου πρωτοκόλλου της σύμβασης σχετικά με την προστασία των οικονομικών συμφερόντων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων

1

2009/C 219/02

Έγκριση των κρατικών ενισχύσεων στο πλαίσιο των διατάξεων των άρθρων 87 και 88 της συνθήκης ΕΚ — Περιπτώσεις όπου η Επιτροπή δεν προβάλλει αντίρρηση ( 1 )

3

 

III   Προπαρασκευαστικές πράξεις

 

Συμβούλιο

2009/C 219/03

Πρωτοβουλία του Βασιλείου του Βελγίου, της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Δανίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Ελληνικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Ισπανίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Λετονίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, του Βασιλείου των Κάτω Χωρών, της Ρουμανίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας και του Βασιλείου της Σουηδίας σχετικά με απόφαση-πλαίσιο 2009/…/ΔΕ του Συμβουλίου της … για τη διαβίβαση ποινικών δικογραφιών

7

 

IV   Πληροφορίες

 

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

 

Επιτροπή

2009/C 219/04

Ισοτιμίες του ευρώ

18

2009/C 219/05

Ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με την ημερομηνία εφαρμογής των πρωτοκόλλων για τους κανόνες καταγωγής που προβλέπουν διαγώνια σώρευση μεταξύ της Κοινότητας, της Αλγερίας, της Αιγύπτου, των Νήσων Φερόε, της Ισλανδίας, του Ισραήλ, της Ιορδανίας, του Λιβάνου, του Μαρόκου, της Νορβηγίας, της Ελβετίας (συμπεριλαμβανομένου του Λιχτενστάιν), της Συρίας, της Τυνησίας, της Τουρκίας, της Δυτικής Όχθης και της Λωρίδας της Γάζας

19

 

V   Γνωστοποιήσεις

 

ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΥ

 

Επιτροπή

2009/C 219/06

Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης (Υπόθεση COMP/M.5622 — Infineon/LSIS/LS Power Semitech JV) — Υπόθεση υποψήφια για απλοποιημένη διαδικασία ( 1 )

21

 

Διορθωτικά

2009/C 219/07

Διορθωτικό στην πρόσκληση υποβολής προτάσεων για δράσεις στον τομέα της οικολογικής καινοτομίας στο πλαίσιο του Πρόγραμμα-Πλαίσιο για την Ανταγωνιστικότητα και την Καινοτομία (CIP Απόφαση 1639/2006/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου) (ΕΕ C 89 της 18.4.2009)

22

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

 


II Ανακοινώσεις

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

Επιτροπή

12.9.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 219/1


Ανακοίνωση της Επιτροπής — Δήλωση της Επιτροπής σχετικά με την έναρξη ισχύος στις 19 Μαΐου 2009 του δευτέρου πρωτοκόλλου της σύμβασης σχετικά με την προστασία των οικονομικών συμφερόντων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων

2009/C 219/01

Το δεύτερο πρωτόκολλο της σύμβασης σχετικά με την προστασία των οικονομικών συμφερόντων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων αρχίζει να ισχύει, σύμφωνα με το άρθρο 16 αυτού, ενενήντα ημέρες μετά τη γνωστοποίηση στο Γενικό Γραμματέα του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης της ολοκλήρωσης των αναγκαίων για την αποδοχή του εν λόγω πρωτοκόλλου διαδικασιών, από το κράτος το οποίο, μέλος ον της Ευρωπαϊκής Ένωσης κατά την ημερομηνία έγκρισης της πράξης για την κατάρτιση του παρόντος πρωτοκόλλου, προέβη τελευταίο στη διατύπωση αυτή.

Δεδομένου ότι η τελευταία από τις εν λόγω γνωστοποιήσεις πραγματοποιήθηκε στις 18 Φεβρουαρίου 2009, το δεύτερο πρωτόκολλο της σύμβασης σχετικά με την προστασία των οικονομικών συμφερόντων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων άρχισε να ισχύει στις 19 Μαΐου 2009.

Η Επιτροπή επιβεβαιώνει τη δέσμευσή της για αποδοχή των καθηκόντων που της ανατίθενται δυνάμει του άρθρου 7 του δευτέρου πρωτοκόλλου της σύμβασης σχετικά με την προστασία των οικονομικών συμφερόντων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, όπως ορίζονται στη δήλωση της Επιτροπής για το άρθρο 7 που επισυνάπτεται στο εν λόγω πρωτόκολλο.

Η Επιτροπή δηλώνει ότι:

Οι δραστηριότητες επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα που διεξάγει η Επιτροπή υπόκεινται στην εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 45/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2000, σχετικά με την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από τα όργανα και τους οργανισμούς της Κοινότητας και σχετικά με την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών. Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 45/2001 προβλέπει επίσης ότι η παρακολούθηση και η εξασφάλιση της συμμόρφωσης με τις διατάξεις του εν λόγω κανονισμού και κάθε άλλης κοινοτικής πράξης που αφορά την προστασία των θεμελιωδών δικαιωμάτων και ελευθεριών των φυσικών προσώπων σε σχέση με την επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από όργανα ή οργανισμούς της Κοινότητας, πραγματοποιείται από ανεξάρτητη εποπτεύουσα αρχή, τον Ευρωπαίο Επόπτη Προστασίας των Δεδομένων.

Στο πλαίσιο της ανταλλαγής πληροφοριών δυνάμει του άρθρου 7 παράγραφος 2 του δεύτερου πρωτόκολλου και σύμφωνα με το άρθρο 8 σχετικά με την επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, εξασφαλίζεται στο πλαίσιο της Επιτροπής (OLAF) επίπεδο προστασίας αντίστοιχο με το επίπεδο προστασίας που προβλέπεται στην οδηγία 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 24ης Οκτωβρίου 1995, για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (1), με την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 45/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2000, σχετικά με την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από τα όργανα και τους οργανισμούς της Κοινότητας και σχετικά με την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (2).

Η Εποπτεύουσα Αρχή για την άσκηση των καθηκόντων ανεξάρτητης εποπτείας της προστασίας δεδομένων για δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα τα οποία κατέχει η Επιτροπή (OLAF) και η οποία προβλέπεται από το άρθρο 11 του δευτέρου πρωτοκόλλου, είναι ο Ευρωπαίος Επόπτης Προστασίας των Δεδομένων ο οποίος αποτελεί την ανεξάρτητη Εποπτεύουσα Αρχή που ορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 45/2001.

Το Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων έχει δικαιοδοσία όσον αφορά όλες τις προσφυγές που σχετίζονται με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 45/2001, όπως ορίζει το άρθρο 15 του δευτέρου πρωτοκόλλου.

Κατά συνέπεια, η Επιτροπή, έχοντας συμμορφωθεί με την υποχρέωσή της όσον αφορά τη δημοσίευση των κανόνων για την προστασία των δεδομένων δυνάμει του άρθρου 9 του δευτέρου πρωτοκόλλου και των διατάξεων του άρθρου 11 του δευτέρου πρωτοκόλλου που αφορούν την Εποπτεύουσα Αρχή, εκτιμά ότι έχει εκπληρώσει τις υποχρεώσεις της γεγονός που έχει ως αποτέλεσμα την πλήρη εφαρμογή του άρθρου 7 παράγραφος 2 του δευτέρου πρωτοκόλλου μεταξύ της ίδιας και των κρατών μελών που έχουν κυρώσει το πρωτόκολλο.

Βρυξέλλες, 11 Σεπτεμβρίου 2009.

Για την Επιτροπή

Siim KALLAS

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 281, της 23.11.1995, σ. 31.

(2)  ΕΕ L 8, της 12.1.2001, σ. 1.


12.9.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 219/3


Έγκριση των κρατικών ενισχύσεων στο πλαίσιο των διατάξεων των άρθρων 87 και 88 της συνθήκης ΕΚ

Περιπτώσεις όπου η Επιτροπή δεν προβάλλει αντίρρηση

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

2009/C 219/02

Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης

29.4.2009

Αριθμός αναφοράς κρατικής ενίσχυσης

N 635/08

Κράτος μέλος

Ιταλία

Περιφέρεια

Sicilia

Τίτλος (ή/και όνομα του δικαιούχου)

Fiat Group Automobiles S.p.A.

Νομική βάση

Normativa di attuazione dei contratti di programma — Art. 8 bis, comma 3, del decreto legge 2 luglio 2007 n. 81, convertito con modificazioni dalla legge 3 agosto 2007 n. 127.

Il decreto, registrato alla Corte dei conti il 22 febbraio 2008 e pubblicato nella g.u. n. 56 del 6 marzo 2008, disciplina i criteri, le condizioni e le modalità, per la concessione delle agevolazioni finanziarie attraverso la sottoscrizione dei contratti di programma, di cui all’articolo 2, comma 203, lettera e) della legge 23 dicembre 1996, n. 662.

Είδος μέτρου

Ατομική Ενίσχυση

Στόχος

Περιφερειακή Ανάπτυξη, Απασχόληση

Είδος ενίσχυσης

Άμεση επιχορήγηση

Προϋπολογισμός

Προβλεπόμενη συνολική ενίσχυση 46,3 εκατ. EUR

Ένταση

14,03 %

Διάρκεια

μέχρι τις 31.12.2010

Κλάδοι της οικονομίας

Μεταποιητική βιομηχανία

Όνομα και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής

Ministero dello Sviluppo Regionale

Via del Giorgione 2b

00147 Roma RM

ITALIA

Λοιπές πληροφορίες

Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_el.htm

Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης

10.3.2009

Αριθμός αναφοράς κρατικής ενίσχυσης

NN 10/09

Κράτος μέλος

Ιρλανδία

Περιφέρεια

Τίτλος (ή/και όνομα του δικαιούχου)

Irish film support scheme

Νομική βάση

Section 481 of the Taxes Consolidation Act, 1997 (as amended) and the Irish Film Board Act 1980 (as amended)

Είδος μέτρου

Καθεστώς Ενισχύσεων

Στόχος

Πολιτισμός

Είδος ενίσχυσης

Φορολογική απαλλαγή, Δάνειο με ευνοϊκούς όρους

Προϋπολογισμός

Προβλεπόμενη ετήσια δαπάνη: 43 εκατ. EUR; Προβλεπόμενη συνολική ενίσχυση 172 εκατ. EUR

Ένταση

50 %

Διάρκεια

μέχρι τις 31.12.2012

Κλάδοι της οικονομίας

Μέσα Μαζικής Ενημέρωσης

Όνομα και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής

Irish Revenue Commissioners & Irish Film Board Queensgate

23 Dock Road

Galway

IRELAND

Λοιπές πληροφορίες

Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_el.htm

Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης

30.7.2009

Αριθμός αναφοράς κρατικής ενίσχυσης

N 229/09

Κράτος μέλος

Δανία

Περιφέρεια

Τίτλος (ή/και όνομα του δικαιούχου)

Programmet for brugerdreven innovation

Νομική βάση

Lov om erhvervsfremme § 2, stk. 2 og 3, stk. 2, § 4 stk. 1 og § 22 stk. 1,3 og 4 i lov nr. 602 af 24. juni 2005

Bekendtgørelse nr. 241 af 20. marts 2007 som ændret ved bekendtgørelse nr. 616 af 30. juni 2008

Είδος μέτρου

Καθεστώς Ενισχύσεων

Στόχος

Έρευνα και Ανάπτυξη

Είδος ενίσχυσης

Άμεση επιχορήγηση

Προϋπολογισμός

Προβλεπόμενη συνολική ενίσχυση 400,7 εκατ. DKK

Ένταση

50 %

Διάρκεια

μέχρι τις 31.12.2010

Κλάδοι της οικονομίας

Όνομα και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής

Erhvervs- og Byggestyrelsen

Dahlerups Pakhus

Langelinie Alle 17

2100 København Ø

DANMARK

Λοιπές πληροφορίες

Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_el.htm

Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης

14.8.2009

Αριθμός αναφοράς κρατικής ενίσχυσης

N 243/09

Κράτος μέλος

Γερμανία

Περιφέρεια

Niedersachsen

Τίτλος (ή/και όνομα του δικαιούχου)

Ausbau der Breitbandinfrastruktur in Niedersachsen

Νομική βάση

Landeshaushaltsordnung Niedersachsen, Verwaltungsvorschriften und allgemeine Nebenbestimmungen zu Artikel 44 Landeshaushaltsordnung

Είδος μέτρου

Καθεστώς Ενισχύσεων

Στόχος

Περιφερειακή Ανάπτυξη

Είδος ενίσχυσης

Άμεση επιχορήγηση

Προϋπολογισμός

Προβλεπόμενη συνολική ενίσχυση 80 εκατ. EUR

Ένταση

Διάρκεια

μέχρι τις 31.12.2011

Κλάδοι της οικονομίας

Ταχυδρομεία και τηλεπικοινωνίες

Όνομα και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής

Investitions-und Förderbank Niedersachsen, Günther-Wagner Allee 12-14

30177 Hannover

DEUTSCHLAND

Λοιπές πληροφορίες

Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_el.htm

Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης

15.7.2009

Αριθμός αναφοράς κρατικής ενίσχυσης

N 276/09

Κράτος μέλος

Γερμανία

Περιφέρεια

Τίτλος (ή/και όνομα του δικαιούχου)

Flugzeug-Ausrüsterprogramm

Νομική βάση

Haushaltsgesetz des Bundes, Bundeshaushalt 2009: Kapitel 0902; Titel 66292-634: Ausgaben zur Absicherung des Ausfallrisikos im Zusammenhang mit Darlehen zur Finanzierung der anteiligen Entwicklungskosten ziviler Luftfahrzeuge; Gesetz über die Kreditanstalt für Wiederaufbau in der Fassung der Bekanntmachung vom 23. Juni 1969 (BGBl. I S. 573), zuletzt geändert durch Artikel 173 der Verordnung vom 31. Oktober 2006 (BGBl. I S. 2407); Bekanntmachung über die Möglichkeit einer anteiligen Finanzierung der Entwicklungskosten von Projekten beteiligter Unternehmen der Ausrüstungsindustrie

Είδος μέτρου

Καθεστώς Ενισχύσεων

Στόχος

Έρευνα και Ανάπτυξη, Προστασία του περιβάλλοντος

Είδος ενίσχυσης

Επιστρεπτέα επιχορήγηση

Προϋπολογισμός

Προβλεπόμενη συνολική ενίσχυση 300 εκατ. EUR

Ένταση

25 %

Διάρκεια

20.9.2009-31.12.2013

Κλάδοι της οικονομίας

Μεταποιητική βιομηχανία

Όνομα και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής

Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie

10119 Berlin

DEUTSCHLAND

Λοιπές πληροφορίες

Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_el.htm


III Προπαρασκευαστικές πράξεις

Συμβούλιο

12.9.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 219/7


Πρωτοβουλία του Βασιλείου του Βελγίου, της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Δανίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Ελληνικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Ισπανίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Λετονίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, του Βασιλείου των Κάτω Χωρών, της Ρουμανίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας και του Βασιλείου της Σουηδίας σχετικά με απόφαση-πλαίσιο 2009/…/ΔΕ του Συμβουλίου της … για τη διαβίβαση ποινικών δικογραφιών

2009/C 219/03

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

Έχοντας υπόψη: τη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 31 παράγραφος 1 στοιχείο α) και το άρθρο 34 παράγραφος 2 στοιχείο β) αυτής,

την πρωτοβουλία της …,

τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (1),

Εκτιμώντας τα εξής:

(1)

Η Ευρωπαϊκή Ένωση έχει στόχο τη διατήρηση και ανάπτυξη ενός χώρου ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης.

(2)

Το Πρόγραμμα της Χάγης για την ενίσχυση της ελευθερίας, της ασφάλειας και της δικαιοσύνης στην Ευρωπαϊκή Ένωση (2) καλεί τα κράτη μέλη να εξετάσουν τις δυνατότητες ανάληψης της δίωξης σε διασυνοριακές πολυμερείς υποθέσεις από ένα κράτος μέλος, με σκοπό τη βελτίωση της αποτελεσματικότητας των ποινικών διώξεων με ταυτόχρονη κατοχύρωση της ορθής απονομής της δικαιοσύνης.

(3)

Η Eurojust συστάθηκε για να προωθεί και να βελτιώνει τον συντονισμό μεταξύ των αρμοδίων αρχών των κρατών μελών, όσον αφορά τις έρευνες και τις διώξεις.

(4)

Η απόφαση πλαίσιο του Συμβουλίου για την πρόληψη και το διακανονισμό συγκρούσεων δικαιοδοσίας σε ποινικές υποθέσεις (3) αντιμετωπίζει τις αρνητικές επιπτώσεις που προκύπτουν όταν διάφορα κράτη μέλη έχουν ποινική δικαιοδοσία να διεξάγουν ποινικές διαδικασίες(«διαδικασίες») όσον αφορά τα ίδια πραγματικά περιστατικά κατά του ιδίου προσώπου. Η ανωτέρω απόφαση πλαίσιο θεσπίζει διαδικασία για την ανταλλαγή πληροφοριών και τη διεξαγωγή απευθείας διαβουλεύσεων, με σκοπό να προληφθεί η παραβίαση της αρχής «ne bis in idem».

(5)

Χρειάζεται περαιτέρω ανάπτυξη της δικαστικής συνεργασίας μεταξύ κρατών μελών για να αυξηθεί η αποτελεσματικότητα των ερευνών και των ποινικών διώξεων. Κοινοί κανόνες μεταξύ των κρατών μελών όσον αφορά τη διαβίβαση ποινικών δικογραφιών έχουν ουσιώδη σημασία για την αντιμετώπιση των διασυνοριακών εγκλημάτων. Οι κοινοί αυτοί κανόνες βοηθούν να προληφθεί η παραβίαση της αρχής «ne bis in idem» και στηρίζουν τις εργασίες της Eurojust. Επιπλέον, σε ένα κοινό χώρο ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης θα πρέπει να υπάρχει ένα κοινό νομικό πλαίσιο για τη διαβίβαση ποινικών δικογραφιών μεταξύ κρατών μελών.

(6)

Δεκατρία κράτη μέλη έχουν επικυρώσει και εφαρμόζουν την Σύμβαση για τη διαβίβαση ποινικών δικογραφιών, της 15ης Μαΐου 1972. Τα υπόλοιπα κράτη μέλη δεν έχουν επικυρώσει την εν λόγω Σύμβαση. Μερικά κράτη μέλη βασίζονται, για να μπορούν άλλα κράτη μέλη να μεταβιβάζουν διαδικασίες, στον μηχανισμό της Ευρωπαϊκής Σύμβασης περί αμοιβαίας συνδρομής σε ποινικές υποθέσεις, της 20ής Απριλίου 1959 , σε συνδυασμό με τη Σύμβαση περί αμοιβαίας συνδρομής σε ποινικές υποθέσεις μεταξύ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης (4), της 29ης Μαΐου 2000. Άλλα κράτη μέλη χρησιμοποιούν διμερείς συμφωνίες ή ανεπίσημη συνεργασία.

(7)

Η συμφωνία μεταξύ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας για τη διαβίβαση ποινικών δικογραφιών υπεγράφη το 1990. Εντούτοις, η συμφωνία δεν έχει τεθεί σε ισχύ ελλείψει επικυρώσεων.

(8)

Συνεπώς, δεν εφαρμόζεται ομοιόμορφη διαδικασία συνεργασίας μεταξύ των κρατών μελών όσον αφορά τη διαβίβαση ποινικών δικογραφιών.

(9)

Η παρούσα απόφαση πλαίσιο θα πρέπει να θέσει το κοινό νομικό πλαίσιο για τη διαβίβαση ποινικών δικογραφιών μεταξύ των κρατών μελών. Τα μέτρα που προβλέπει αποσκοπούν να επεκτείνουν τη συνεργασία μεταξύ των αρμοδίων αρχών των κρατών μελών με ένα νομοθέτημα που αυξάνει την αποτελεσματικότητα των ποινικών διαδικασιών και βελτιώνει την ορθή απονομή δικαιοσύνης, θεσπίζοντας κοινούς κανόνες για τη ρύθμιση των όρων σύμφωνα με τους οποίους ποινικές δικογραφίες ενός κράτους μέλους μπορούν να διαβιβασθούν σε άλλο κράτος μέλος.

(10)

Τα κράτη μέλη θα πρέπει να ορίζουν τις αρμόδιες αρχές κατά τρόπο που να προάγει την αρχή των απευθείας επαφών μεταξύ των αρμοδίων αυτών αρχών.

(11)

Για τους σκοπούς εφαρμογής της παρούσας απόφασης πλαίσιο, ένα κράτος μέλος αποκτά αρμοδιότητα όταν η αρμοδιότητα αυτή απονέμεται σε αυτό το κράτος μέλος από άλλο κράτος μέλος.

(12)

Έχουν εκδοθεί διάφορες αποφάσεις-πλαίσια του Συμβουλίου για την εφαρμογή της αρχής της αμοιβαίας αναγνώρισης ποινικών αποφάσεων για την εκτέλεση των ποινών σε άλλα κράτη μέλη· κυρίως η απόφαση πλαίσιο 2005/214/ΔΕΥ, της 24ης Φεβρουαρίου 2005, σχετικά με την εφαρμογή της αρχής της αμοιβαίας αναγνώρισης επί χρηματικών ποινών (5), η απόφαση πλαίσιο 2008/909/ ΔΕΥ , της 27ης Νοεμβρίου 2008, σχετικά με την εφαρμογή της αρχής της αμοιβαίας αναγνώρισης ποινικών αποφάσεων οι οποίες επιβάλλουν ποινές στερητικές της ελευθερίας ή μέτρα ασφαλείας στερητικά της ελευθερίας, για τον σκοπό της εκτέλεσής τους στην Ευρωπαϊκή Ένωση (6) και η απόφαση πλαίσιο 2008/947/ΔΕΥ, της 27ης Νοεμβρίου 2008, σχετικά με την εφαρμογή της αρχής της αμοιβαίας αναγνώρισης δικαστικών αποφάσεων και αποφάσεων αναστολής με σκοπό την εποπτεία των μέτρων αναστολής και των εναλλακτικών κυρώσεων (7). Η παρούσα απόφαση πλαίσιο θα πρέπει να συμπληρώνει τις διατάξεις αυτών των αποφάσεων πλαίσιο και δεν θα πρέπει να ερμηνεύεται ως αποκλείουσα την εφαρμογή τους.

(13)

Τα νόμιμα συμφέροντα των υπόπτων και των θυμάτων θα πρέπει να λαμβάνονται υπόψη κατά την εφαρμογή της παρούσας απόφασης πλαίσιο. Εντούτοις, κανένα στοιχείο της παρούσας απόφασης πλαίσιο δεν θα πρέπει να ερμηνεύεται κατά τρόπο που να υπονομεύει το δικαίωμα των αρμόδιων δικαστικών αρχών να αποφασίζουν εάν θα διαβιβασθούν δικογραφίες.

(14)

Κανένα στοιχείο της παρούσας απόφασης πλαίσιο δεν θα πρέπει να ερμηνεύεται κατά τρόπο που να θίγει το δικαίωμα των προσώπων να υποστηρίξουν ότι η εναντίον τους δίωξη θα πρέπει να ασκηθεί στη δική τους ή σε άλλη δικαιοδοσία, εφόσον το δικαίωμα αυτό προβλέπεται από το εθνικό δίκαιο.

(15)

Οι αρμόδιες αρχές θα πρέπει να ενθαρρύνονται να προβαίνουν σε διαβουλεύσεις πριν ζητήσουν τη διαβίβαση δικογραφιών και όταν κρίνεται σκόπιμο προς διευκόλυνση της ομαλής και αποτελεσματικής εφαρμογής της παρούσας απόφασης πλαίσιο.

(16)

Σε περίπτωση διαβίβασης δικογραφιών σύμφωνα με την παρούσα απόφαση πλαίσιο, η αποδέκτρια αρχή εφαρμόζει την εθνική της νομοθεσία και διαδικασίες.

(17)

Η παρούσα απόφαση πλαίσιο δεν αποτελεί νομική βάση για τη σύλληψη ατόμων με σκοπό τη μεταφορά τους σε άλλο κράτος μέλος ώστε αυτό να κινήσει εναντίον τους ποινική διαδικασία.

(18)

Η παρούσα απόφαση πλαίσιο σέβεται τα θεμελιώδη δικαιώματα και τηρεί τις αρχές που αναγνωρίζονται από το άρθρο 6 της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση και εκφράζονται από το Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ιδίως δε στο κεφάλαιο VI αυτού. Κανένα στοιχείο της παρούσας απόφασης πλαίσιο δεν πρέπει να ερμηνεύεται υπό την έννοια ότι απαγορεύει την άρνηση συνεργασίας όταν υπάρχουν αντικειμενικοί λόγοι να πιστεύεται ότι οι ποινικές διαδικασίες κινήθηκαν προκειμένου να τιμωρηθεί ένα πρόσωπο λόγω του φύλου, της φυλής, της θρησκείας, της εθνοτικής καταγωγής, της εθνικότητας, της γλώσσας, των πολιτικών πεποιθήσεων ή του σεξουαλικού προσανατολισμού του, ή ότι η θέση του εν λόγω προσώπου μπορεί να επιδεινωθεί για οποιονδήποτε από αυτούς τους λόγους.

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ-ΠΛΑΙΣΙΟ:

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 1

ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 1

Στόχος και πεδίο εφαρμογής

Σκοπός της παρούσας απόφασης πλαίσιο είναι να αυξηθεί η αποτελεσματικότητα στις ποινικές διαδικασίες και να βελτιωθεί η ορθή απονομή της δικαιοσύνης σε ένα χώρο ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης με τη θέσπιση κοινών κανόνων για τη διευκόλυνση της διαβίβασης ποινικών δικογραφιών μεταξύ των αρμόδιων αρχών των κρατών μελών, λαμβάνοντας υπόψη τα νόμιμα συμφέροντα των υπόπτων και των θυμάτων.

Άρθρο 2

Θεμελιώδη δικαιώματα

Η παρούσα απόφαση πλαίσιο δεν τροποποιεί την υποχρέωση σεβασμού των θεμελιωδών δικαιωμάτων και αρχών που κατοχυρώνονται στο άρθρο 6 της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση.

Άρθρο 3

Ορισμοί

Για τους σκοπούς της παρούσας απόφασης πλαίσιο:

α)

«αδίκημα» είναι πράξη η οποία αποτελεί αδίκημα δυνάμει του εθνικού ποινικού δικαίου,

β)

«διαβιβάζουσα αρχή» είναι η αρχή η οποία είναι αρμόδια να ζητά τη διαβίβαση ποινικών δικογραφιών,

γ)

«αποδέκτρια αρχή» είναι η αρχή η οποία είναι αρμόδια να αποδέχεται τα αιτήματα διαβίβασης δικογραφιών.

Άρθρο 4

Ορισμός των αρμόδιων αρχών

1.   Κάθε κράτος μέλος ενημερώνει τη Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου ποιες είναι οι δικαστικές αρχές οι οποίες, δυνάμει του εθνικού τους δικαίου, είναι αρμόδιες να ενεργούν ως διαβιβάζουσα και ως αποδέκτρια αρχή («αρμόδιες αρχές») σύμφωνα με την παρούσα απόφαση πλαίσιο.

2.   Τα κράτη μέλη μπορούν να ορίζουν μη δικαστικές αρχές ως αρχές αρμόδιες για τη λήψη αποφάσεων δυνάμει της παρούσας απόφασης πλαίσιο, εφόσον οι αρχές αυτές είναι αρμόδιες για τη λήψη ανάλογων αποφάσεων δυνάμει του εθνικού τους δικαίου και σύμφωνα με τις εθνικές τους διαδικασίες.

3.   Κάθε κράτος μέλος μπορεί, εάν αυτό απαιτείται ως εκ της οργανώσεως του εσωτερικού του συστήματος, να ορίσει μια ή περισσότερες κεντρικές αρχές για να επικουρούν τις αρμόδιες αρχές για τη διοικητική διαβίβαση και παραλαβή των αιτημάτων. Το κράτος μέλος ενημερώνει σχετικά τη Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου.

4.   Η Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου θέτει τις πληροφορίες που παραλαμβάνει στη διάθεση όλων των κρατών μελών και της Επιτροπής.

Άρθρο 5

Αρμοδιότητα

1.   Για τους σκοπούς εφαρμογής της παρούσας απόφασης πλαίσιο, κάθε κράτος μέλος είναι αρμόδιο να ασκεί δίωξη, δυνάμει της εθνικής του νομοθεσίας, για κάθε αδίκημα έναντι του οποίου ισχύει η νομοθεσία άλλου κράτους μέλους.

2.   Η αρμοδιότητα που απονέμεται σε ένα κράτος μέλος αποκλειστικά δυνάμει της παραγράφου 1 μπορεί να ασκείται μόνο κατόπιν αιτήματος διαβίβασης ποινικών δικογραφιών.

Άρθρο 6

Παραίτηση από διαδικασίες

Κάθε κράτος μέλος που έχει αρμοδιότητα, δυνάμει της εθνικής του νομοθεσίας, να ασκήσει δίωξη για ένα αδίκημα μπορεί, για τους σκοπούς εφαρμογής της παρούσας απόφασης πλαίσιο, να παραιτηθεί ή να αποστεί των διαδικασιών κατά υπόπτου ώστε να επιτρέψει τη διαβίβαση της δικογραφίας για το εν λόγω αδίκημα σε άλλο κράτος μέλος.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 2

ΔΙΑΒΙΒΑΣΗ ΔΙΚΟΓΡΑΦΙΩΝ

Άρθρο 7

Κριτήρια υποβολής αιτήματος διαβίβασης δικογραφιών

Όταν ένα άτομο είναι ύποπτο για τη διάπραξη αδικήματος δυνάμει της νομοθεσίας ενός κράτους μέλους, η διαβιβάζουσα αρχή αυτού του κράτους μέλους μπορεί να ζητήσει από την αποδέκτρια αρχή άλλου κράτους μέλους να αναλάβει τις διαδικασίες εάν αυτό θα βελτίωνε την αποτελεσματική και ορθή απονομή της δικαιοσύνης, και εάν συντρέχει τουλάχιστον ένα από τα ακόλουθα κριτήρια:

α)

εάν το αδίκημα έχει διαπραχθεί στο σύνολό του ή εν μέρει στο έδαφος του άλλου κράτους μέλους, ή εάν οι περισσότερες επιπτώσεις ή σημαντικό μέρος της ζημίας από το αδίκημα επήλθαν στο έδαφος του άλλου κράτους μέλους,

β)

εάν ο ύποπτος έχει τη συνήθη διαμονή του στο άλλο κράτος μέλος,

γ)

εάν ουσιαστικό μέρος των πιο σημαντικών αποδεικτικών στοιχείων βρίσκεται στο άλλο κράτος μέλος,

δ)

εάν εκκρεμεί διαδικασία κατά του υπόπτου στο άλλο κράτος μέλος,

ε)

εάν εκκρεμεί διαδικασία σε σχέση με τα ίδια ή συναφή πραγματικά περιστατικά που αφορούν άλλα άτομα, ιδίως όσον αφορά την ίδια εγκληματική οργάνωση, στο άλλο κράτος μέλος,

στ)

εάν ο ύποπτος εκτίει ή πρόκειται να εκτίσει ποινή στερητική της ελευθερίας στο άλλο κράτος μέλος,

ζ)

εάν η επιβολή της ποινής στο άλλο κράτος μέλος είναι πιθανό να βελτιώσει τις πιθανότητες κοινωνικής επανένταξης του καταδικασθέντος ή εάν υφίστανται άλλοι λόγοι για τους οποίους θα ήταν προτιμότερη η επιβολή της ποινής στο άλλο κράτος μέλος, ή

η)

εάν το θύμα έχει τη συνήθη διαμονή του στο άλλο κράτος μέλος ή εάν το θύμα έχει άλλο σημαντικό συμφέρον να διαβιβασθεί η δικογραφία.

Άρθρο 8

Ενημέρωση του υπόπτου

Πριν υποβληθεί αίτημα διαβίβασης, η διαβιβάζουσα αρχή, όταν χρειάζεται και σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία, ενημερώνει το άτομο που είναι ύποπτο για τη διάπραξη του αδικήματος για την προβλεπόμενη διαβίβαση. Εάν ο ύποπτος εκφράσει τη γνώμη του σχετικά με τη διαβίβαση, η διαβιβάζουσα αρχή ενημερώνει την αποδέκτρια αρχή.

Άρθρο 9

Δικαιώματα των θυμάτων

Πριν ζητηθεί μια διαβίβαση, η διαβιβάζουσα αρχή εξετάζει δεόντως τα συμφέροντα του θύματος του αδικήματος και εξασφαλίζει τον πλήρη σεβασμό των δικαιωμάτων του δυνάμει της εθνικής νομοθεσίας. Αυτό περιλαμβάνει κυρίως το δικαίωμα του θύματος να ενημερώνεται για την προβλεπόμενη διαβίβαση.

Άρθρο 10

Διαδικασία υποβολής αιτήματος διαβίβασης δικογραφιών

1.   Η διαβιβάζουσα αρχή, προτού υποβάλει αίτημα διαβίβασης δικογραφίας σύμφωνα με το άρθρο 7, μπορεί να ενημερώνει την αποδέκτρια αρχή και να διαβουλεύεται με αυτή, κυρίως όσον αφορά την πιθανότητα να επικαλεστεί η αποδέκτρια αρχή έναν από τους λόγους άρνησης που αναφέρονται στο άρθρο 12.

2.   Για τη διαβούλευση με την αποδέκτρια αρχή σύμφωνα με την παράγραφο 1, η διαβιβάζουσα αρχή παρέχει πληροφορίες σχετικά με τις διαδικασίες στην αποδέκτρια αρχή, και μπορεί να το πράξει εγγράφως χρησιμοποιώντας το υπόδειγμα που παρατίθεται στο Παράρτημα.

3.   Το έντυπο της παραγράφου 2 αποστέλλεται από την διαβιβάζουσα αρχή απευθείας στην αποδέκτρια αρχή με οποιοδήποτε μέσο μπορεί να τεκμηριωθεί εγγράφως υπό συνθήκες που επιτρέπουν στην αποδέκτρια αρχή να διαπιστώσει τη γνησιότητά του. Κάθε άλλη επίσημη επικοινωνία πραγματοποιείται επίσης απευθείας μεταξύ των αρχών αυτών.

4.   Το αίτημα διαβίβασης συνοδεύεται από το πρωτότυπο ή από επικυρωμένο αντίγραφο του ποινικού φακέλου ή σχετικών τμημάτων του, από κάθε άλλο σχετικό έγγραφο και από αντίγραφο της σχετικής νομοθεσίας, ή, όταν αυτό δεν είναι δυνατόν, από δήλωση σχετικά με την εφαρμοστέα νομοθεσία. Εάν δεν έχει πραγματοποιηθεί διαβούλευση σύμφωνα με τη διαδικασία της παραγράφου 3, το αίτημα διαβίβασης υποβάλλεται εγγράφως, χρησιμοποιώντας το υπόδειγμα που παρατίθεται στο Παράρτημα, σύμφωνα με τη διαδικασία της παραγράφου 3.

5.   Η διαβιβάζουσα αρχή ενημερώνει την αποδέκτρια αρχή για κάθε διαδικαστική πράξη ή μέτρο σε σχέση με τη διαδικασία που έχουν αναληφθεί στο κράτος μέλος της διαβιβάζουσας αρχής μετά τη διαβίβαση του αιτήματος. Η ανακοίνωση αυτή συνοδεύεται από όλα τα σχετικά έγγραφα.

6.   Η διαβιβάζουσα αρχή μπορεί να αποσύρει το αίτημά της για διαβίβαση ανά πάσα στιγμή προτού ληφθεί απόφαση από την αποδέκτρια αρχή σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 1 να αποδεχθεί τη διαβίβαση.

7.   Εάν η αποδέκτρια αρχή δεν είναι γνωστή στη διαβιβάζουσα αρχή, η διαβιβάζουσα αρχή διενεργεί όλες τις αναγκαίες έρευνες, μεταξύ άλλων μέσω των σημείων επαφής του Ευρωπαϊκού Δικαστικού Δικτύου, για να πληροφορηθεί τα στοιχεία της αποδέκτριας αρχής.

8.   Εάν η αρχή που παραλαμβάνει το αίτημα δεν είναι η αρμόδια αρχή κατά το άρθρο 4, τότε διαβιβάζει το αίτημα αυτεπαγγέλτως στην αρμόδια αρχή και ενημερώνει σχετικώς την διαβιβάζουσα αρχή χωρίς καθυστέρηση.

Άρθρο 11

Διττό αξιόποινο

Ένα αίτημα διαβίβασης δικογραφίας μπορεί να γίνει δεκτό μόνον εάν η πράξη επί της οποίας βασίζεται το αίτημα διαβίβασης συνιστά αδίκημα βάσει της νομοθεσίας του κράτους μέλους της αποδέκτριας αρχής.

Άρθρο 12

Λόγοι άρνησης

1.   Η αποδέκτρια αρχή μπορεί να αρνηθεί τη διαβίβαση μόνον:

α)

εάν η πράξη δεν συνιστά αδίκημα βάσει της νομοθεσίας αυτού του κράτους μέλους σύμφωνα με το άρθρο 11,

β)

εάν η κίνηση διαδικασίας θα ήταν αντίθετη προς την αρχή ne bis in idem,

γ)

εάν ο ύποπτος δεν μπορεί να θεωρηθεί, λόγω ηλικίας, ποινικώς υπεύθυνος για το αδίκημα,

δ)

εάν υπάρχει ασυλία ή προνόμιο σύμφωνα με το δίκαιο αυτού του κράτους μέλους, που καθιστά αδύνατη την ανάληψη δράσης,

ε)

εάν η ποινική δίωξη έχει παραγραφεί σύμφωνα με το δίκαιο αυτού του κράτους μέλους,

στ)

εάν το αδίκημα καλύπτεται από αμνηστία σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία του οικείου κράτους μέλους,

ζ)

εάν τα κριτήρια στα οποία βασίζεται το αίτημα βάσει του άρθρου 7 σημεία (α) έως (η) δεν θεωρούνται πληρωθέντα,

2.   Εάν η αρμοδιότητα του κράτους μέλους που δέχεται το αίτημα βασίζεται αποκλειστικά στο άρθρο 5, η αποδέκτρια αρχή μπορεί, εκτός των λόγων άρνησης της παραγράφου 1, να αρνηθεί την διαβίβαση εάν η διαβίβαση δεν θεωρείται ότι θα βελτιώσει την αποτελεσματική και ορθή απονομή της δικαιοσύνης.

3.   Στις περιπτώσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1 (ζ), πριν αποφασίσει να αρνηθεί τη διαβίβαση, η αποδέκτρια αρχή επικοινωνεί με τα κατάλληλα μέσα με τη διαβιβάζουσα αρχή και, όταν χρειάζεται, την καλεί να της παράσχει χωρίς καθυστέρηση κάθε επιπρόσθετη πληροφορία.

Άρθρο 13

Απόφαση της αποδέκτριας αρχής

1.   Όταν παραλαμβάνει αίτημα διαβίβασης δικογραφίας, η αποδέκτρια αρχή, χωρίς αδικαιολόγητη καθυστέρηση, αποφασίζει εάν θα γίνει αποδεκτή η διαβίβαση της δικογραφίας και, εκτός αν αποφασίσει να επικαλεστεί έναν από τους λόγους άρνησης του άρθρου 12, λαμβάνει όλα τα απαραίτητα μέτρα για να συμμορφωθεί με το αίτημα δυνάμει της εθνικής της νομοθεσίας.

2.   Η αποδέκτρια αρχή ενημερώνει χωρίς καθυστέρηση την διαβιβάζουσα αρχή, με οποιοδήποτε μέσο μπορεί να τεκμηριωθεί εγγράφως, για την απόφασή της. Εάν η αποδέκτρια αρχή αποφασίσει να αρνηθεί τη διαβίβαση, ενημερώνει την διαβιβάζουσα αρχή για τους λόγους που την οδήγησαν στην απόφασή της.

Άρθρο 14

Διαβουλεύσεις μεταξύ της διαβιβάζουσας και την αποδέκτριας αρχής

Η διαβιβάζουσα και η αποδέκτρια αρχή, όταν και εφόσον ενδείκνυται, μπορούν να πραγματοποιούν διαβουλεύσεις μεταξύ τους με σκοπό τη διευκόλυνση της ομαλής και αποτελεσματικής εφαρμογής της παρούσας απόφασης πλαίσιο.

Άρθρο 15

Συνεργασία με την Eurojust και το Ευρωπαϊκό Δικαστικό Δίκτυο

Κάθε αρμοδία αρχή, σε οποιοδήποτε στάδιο της διαδικασίας, μπορεί να ζητά τη βοήθεια της Eurojust ή του Ευρωπαϊκού Δικαστικού Δικτύου.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 3

ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΤΗΣ ΔΙΑΒΙΒΑΣΗΣ

Άρθρο 16

Αποτελέσματα στο κράτος μέλος της διαβιβάζουσας αρχής

1.   Το αργότερο κατά την παραλαβή της κοινοποίησης αποδοχής της διαβίβασης δικογραφίας από την αποδέκτρια αρχή, η διαδικασία που αφορά τα πραγματικά περιστατικά επί των οποίων στηρίζεται το αίτημα διαβίβασης αναστέλλεται ή διακόπτεται στο κράτος μέλος της διαβιβάζουσας αρχής, σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο, εκτός από τις απαραίτητες έρευνες, περιλαμβανομένης της δικαστικής συνδρομής προς την αποδέκτρια αρχή.

2.   Η διαβιβάζουσα αρχή μπορεί να κινήσει ή να ανακινήσει τη διαδικασία εάν η αποδέκτρια αρχή την ενημερώσει για την απόφασή της να διακόψει τη διαδικασία που αφορά τα πραγματικά περιστατικά επί των οποίων στηρίζεται το αίτημα

3.   Η διαβιβάζουσα αρχή δεν μπορεί να κινήσει ή να ανακινήσει τη διαδικασία εάν έχει ενημερωθεί από την αποδέκτρια αρχή ότι εκδόθηκε απόφαση κατά το πέρας των διαδικασιών στο κράτος μέλος της αποδέκτριας αρχής , η οποία απόφαση εμποδίζει περαιτέρω διαδικασίες βάσει της νομοθεσίας αυτού του κράτους μέλους.

4.   Η παρούσα απόφαση πλαίσιο δεν θίγει το δικαίωμα των θυμάτων να κινούν ποινικές διαδικασίες κατά του δράστη, όταν προβλέπεται από το εθνικό δίκαιο.

Άρθρο 17

Αποτελέσματα στο κράτος μέλος της αποδέκτριας αρχής

1.   Η δικογραφία που έχει διαβιβασθεί διέπεται από τη νομοθεσία του κράτους μέλους στο οποίο έχει διαβιβασθεί η δικογραφία.

2.   Εφόσον είναι συμβατή με τη νομοθεσία του κράτους μέλους της αποδέκτριας αρχής, κάθε πράξη σχετική με τη διαδικασία ή τις προκαταρκτικές έρευνες που έχει διενεργηθεί στο κράτος μέλος της αποδέκτριας αρχής, ή κάθε πράξη που διακόπτει ή αναστέλλει την περίοδο παραγραφής, είναι το ίδιο έγκυρη στο άλλο κράτος μέλος όπως αν είχε διενεργηθεί εγκύρως σε αυτό το κράτος μέλος ή από τις αρχές αυτού του κράτους μέλους.

3.   Όταν έχει αποφασίσει να αποδεχθεί τη μεταφορά της δικογραφίας, η αποδέκτρια αρχή μπορεί να προβαίνει σε κάθε διαδικαστικό μέτρο που επιτρέπεται από το εθνικό της δίκαιο.

4.   Εάν η διαδικασία εξαρτάται από καταγγελία σε αμφότερα τα κράτη μέλη, η καταγγελία που υποβάλλεται στο κράτος μέλος της διαβιβάζουσας αρχής είναι το ίδιο έγκυρη με την καταγγελία που υποβάλλεται στο άλλο κράτος μέλος.

5.   Όταν μόνο η νομοθεσία του κράτους μέλους της αποδέκτριας αρχής απαιτεί την υποβολή καταγγελίας ή τη χρησιμοποίηση άλλου μέσου για την κίνηση της διαδικασίας, οι διατυπώσεις αυτές πρέπει να διενεργούνται εντός των προθεσμιών που ορίζονται από τη νομοθεσία αυτού του κράτους μέλους.. Το άλλο κράτος μέλος ενημερώνεται σχετικά. Η προθεσμία αρχίζει την ημερομηνία κατά την οποία η αποδέκτρια αρχή αποφάσισε να αποδεχθεί τη διαβίβαση της δικογραφίας.

6.   Στο κράτος μέλος της αποδέκτριας αρχής η ποινή για το αδίκημα είναι η οριζόμενη από την εθνική του νομοθεσία, εκτός εάν αυτή η νομοθεσία προβλέπει διαφορετικά. Όταν η αρμοδιότητα βασίζεται αποκλειστικά στο άρθρο 5, η ποινή που απαγγέλλεται σε αυτό το κράτος μέλος δεν είναι αυστηρότερη από τα προβλεπόμενα στη νομοθεσία του άλλου κράτους μέλους.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 4

ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 18

Πληροφορίες που παρέχονται από την αποδέκτρια αρχή

Η αποδέκτρια αρχή ενημερώνει τη διαβιβάζουσα αρχή για τη διακοπή της διαδικασίας ή για κάθε απόφαση που εκδίδεται κατά το πέρας της διαδικασίας, όπως και για το εάν η απόφαση αυτή εμποδίζει περαιτέρω διαδικασίες βάσει της νομοθεσίας του κράτους μέλους της αποδέκτριας αρχής, ή για κάθε άλλη πληροφορία ουσιαστικής αξίας. Αποστέλλει αντίγραφο της γραπτής απόφασης.

Άρθρο 19

Γλώσσες

1.   Το έντυπο που παρατίθεται στο Παράρτημα και τα σχετικά με την υπόθεση μέρη του ποινικού φακέλου μεταφράζονται στην επίσημη γλώσσα ή σε μία από τις επίσημες γλώσσες του κράτους μέλους στο οποίο αποστέλλονται.

2.   Κάθε κράτος μέλος μπορεί, είτε κατά την έκδοση της παρούσας απόφασης πλαίσιο είτε αργότερα, να αναφέρει, σε δήλωση που κατατίθεται στη Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου, ότι δέχεται μετάφραση σε μία ή περισσότερες από τις άλλες επίσημες γλώσσες των θεσμικών οργάνων της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Η Γενική Γραμματεία θέτει τις πληροφορίες αυτές στη διάθεση των λοιπών κρατών μελών και της Επιτροπής.

Άρθρο 20

Έξοδα

Τα έξοδα που απορρέουν από την εφαρμογή της παρούσας απόφασης πλαίσιο βαρύνουν το κράτος μέλος της αποδέκτριας αρχής, εκτός από τα έξοδα που προέκυψαν αποκλειστικά στην επικράτεια του άλλου κράτους μέλους.

Άρθρο 21

Σχέση με άλλες συμφωνίες και διακανονισμούς

1.   Στις σχέσεις μεταξύ των κρατών μελών που δεσμεύονται από την Ευρωπαϊκή Σύμβαση για τη διαβίβαση ποινικών δικογραφιών, της 15ης Μαΐου 1972, εφαρμόζονται οι διατάξεις της παρούσας απόφασης πλαίσιο αντί των αντίστοιχων διατάξεων της εν λόγω Σύμβασης, από την ημερομηνία που αναφέρεται στο άρθρο 22 παράγραφος 1.

2.   Τα κράτη μέλη μπορούν να συνεχίζουν την εφαρμογή διμερών ή πολυμερών συμφωνιών ή διακανονισμών, εν ισχύι, εφόσον οι εν λόγω συμφωνίες ή διακανονισμοί επιτρέπουν την επέκταση των στόχων της παρούσας απόφασης πλαίσιο ή συμβάλλουν στην περαιτέρω απλούστευση ή διευκόλυνση της διαβίβασης δικογραφιών.

3.   Τα κράτη μέλη δύνανται να συνάπτουν διμερείς ή πολυμερείς συμφωνίες ή διακανονισμούς μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας απόφασης πλαίσιο, εφόσον οι εν λόγω συμφωνίες ή οι διακανονισμοί επιτρέπουν την επέκταση των διατάξεων της παρούσας απόφασης πλαίσιο και συμβάλλουν στην απλούστευση ή στην περαιτέρω διευκόλυνση της διαβίβασης δικογραφιών.

4.   Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στο Συμβούλιο και την Επιτροπή, έως […] ποιες από τις συμφωνίες και διακανονισμούς που αναφέρονται στην παράγραφο 2 επιθυμούν να εξακολουθήσουν να εφαρμόζουν. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν επίσης στο Συμβούλιο και την Επιτροπή, εντός 3 μηνών από την υπογραφή τους, τις συμφωνίες ή διακανονισμούς που αναφέρονται στην παράγραφο 3.

Άρθρο 22

Εφαρμογή

1.   Τα κράτη μέλη λαμβάνουν όλα τα αναγκαία μέτρα για να συμμορφωθούν με τις διατάξεις της παρούσας απόφασης πλαίσιο μέχρι την […].

2.   Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν στη Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου και στην Επιτροπή το κείμενο των διατάξεων με τις οποίες μεταφέρουν στο εθνικό τους δίκαιο τις υποχρεώσεις που τους επιβάλλει η παρούσα απόφαση πλαίσιο.

Άρθρο 23

Έναρξη ισχύος

Η παρούσα απόφαση πλαίσιο τίθεται σε ισχύ την ημέρα της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Για το Συμβούλιο

Η Πρόεδρος


(1)  Γνώμη της ….

(2)  ΕΕ C 53, της 3.3.2005, σ. 1.

(3)  Έγγραφο 8535/09.

(4)  ΕΕ C 197, της 12.7.2000, σ. 3.

(5)  ΕΕ L 76, της 22.3.2005, σ. 16.

(6)  ΕΕ L 327, της 5.12.2008, σ. 27.

(7)  ΕΕ L 337, της 16.12.2008, σ. 102.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Image

Image

Image

Image

Image


IV Πληροφορίες

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

Επιτροπή

12.9.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 219/18


Ισοτιμίες του ευρώ (1)

11 Σεπτεμβρίου 2009

2009/C 219/04

1 ευρώ =


 

Νομισματική μονάδα

Ισοτιμία

USD

δολάριο ΗΠΑ

1,4594

JPY

ιαπωνικό γιεν

132,62

DKK

δανική κορόνα

7,4431

GBP

λίρα στερλίνα

0,87390

SEK

σουηδική κορόνα

10,2128

CHF

ελβετικό φράγκο

1,5137

ISK

ισλανδική κορόνα

 

NOK

νορβηγική κορόνα

8,6340

BGN

βουλγαρικό λεβ

1,9558

CZK

τσεχική κορόνα

25,488

EEK

εσθονική κορόνα

15,6466

HUF

ουγγρικό φιορίνι

273,33

LTL

λιθουανικό λίτας

3,4528

LVL

λεττονικό λατ

0,7023

PLN

πολωνικό ζλότι

4,1925

RON

ρουμανικό λέι

4,2800

TRY

τουρκική λίρα

2,1865

AUD

αυστραλιανό δολάριο

1,6908

CAD

καναδικό δολάριο

1,5728

HKD

δολάριο Χονγκ Κονγκ

11,3106

NZD

νεοζηλανδικό δολάριο

2,0660

SGD

δολάριο Σιγκαπούρης

2,0752

KRW

νοτιοκορεατικό γουόν

1 781,26

ZAR

νοτιοαφρικανικό ραντ

11,0648

CNY

κινεζικό γιουάν

9,9662

HRK

κροατικό κούνα

7,3300

IDR

ινδονησιακή ρουπία

14 468,46

MYR

μαλαισιανό ρίγκιτ

5,0970

PHP

πέσο Φιλιππινών

70,528

RUB

ρωσικό ρούβλι

44,8015

THB

ταϊλανδικό μπατ

49,554

BRL

ρεάλ Βραζιλίας

2,6442

MXN

μεξικανικό πέσο

19,5779

INR

ινδική ρουπία

70,7440


(1)  Πηγή: Ισοτιμίες αναφοράς που δημοσιεύονται από την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα.


12.9.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 219/19


Ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με την ημερομηνία εφαρμογής των πρωτοκόλλων για τους κανόνες καταγωγής που προβλέπουν διαγώνια σώρευση μεταξύ της Κοινότητας, της Αλγερίας, της Αιγύπτου, των Νήσων Φερόε, της Ισλανδίας, του Ισραήλ, της Ιορδανίας, του Λιβάνου, του Μαρόκου, της Νορβηγίας, της Ελβετίας (συμπεριλαμβανομένου του Λιχτενστάιν), της Συρίας, της Τυνησίας, της Τουρκίας, της Δυτικής Όχθης και της Λωρίδας της Γάζας

2009/C 219/05

Για τον σκοπό της δημιουργίας διαγώνιας σώρευσης της καταγωγής μεταξύ της Κοινότητας, της Αλγερίας, της Αιγύπτου, των Νήσων Φερόε, της Ισλανδίας, του Ισραήλ, της Ιορδανίας, του Λιβάνου, του Μαρόκου, της Νορβηγίας, της Ελβετίας, (συμπεριλαμβανομένου του Λιχτενστάιν), της Συρίας, της Τυνησίας, της Τουρκίας, της Δυτικής Όχθης και της Λωρίδας της Γάζας, η Κοινότητα και οι σχετικές χώρες διαβιβάζουν αμοιβαία, μέσω της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, τους κανόνες καταγωγής που εφαρμόζονται στις σχέσεις με τις άλλες χώρες.

Βάσει των ανακοινώσεων που λαμβάνονται από τις σχετικές χώρες, ο πίνακας κατωτέρω παρέχει μία επισκόπηση των πρωτοκόλλων για τους κανόνες καταγωγής που προβλέπουν διαγώνια σώρευση και προσδιορίζει την ημερομηνία από την οποία αρχίζει να εφαρμόζεται η σώρευση αυτή. Ο παρών πίνακας αντικαθιστά τον προηγούμενο (ΕΕ C 136 της 16.6.2009).

Υπενθυμίζεται ότι η σώρευση μπορεί να εφαρμοστεί μόνον εάν οι χώρες τελικής παραγωγής και τελικού προορισμού έχουν συνάψει συμφωνίες ελευθέρων συναλλαγών που περιέχουν πανομοιότυπους κανόνες καταγωγής με όλες τις χώρες που συμμετέχουν στην απόκτηση του χαρακτήρα καταγωγής, δηλαδή με όλες τις χώρες από τις οποίες κατάγονται όλες οι χρησιμοποιούμενες ύλες. Ύλες που κατάγονται από χώρα που δεν έχει συνάψει συμφωνία με τις χώρες τελικής παραγωγής και τελικού προορισμού αντιμετωπίζονται ως μη καταγόμενες. Συγκεκριμένα παραδείγματα παρατίθενται στις Επεξηγηματικές σημειώσεις σχετικά με τα πανευρωμεσογειακά πρωτόκολλα για τους κανόνες καταγωγής (1).

Υπενθυμίζεται επίσης ότι:

η Ελβετία και το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν αποτελούν τελωνειακή ένωση,

εντός του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου, που απαρτίζεται από την ΕΕ, την Ισλανδία, το Λιχτενστάιν και τη Νορβηγία, η ημερομηνία εφαρμογής είναι η 1.11.2005.

Οι κωδικοί ISO-Alpha-2 των χωρών που παρατίθενται στον κατάλογο είναι οι ακόλουθοι:

Αλγερία

DZ

Αίγυπτος

EG

Νήσοι Φερόε

FO

Ισλανδία

IS

Ισραήλ

IL

Ιορδανία

JO

Λίβανος

LB

Λιχτενστάιν

LI

Μαρόκο

MA

Νορβηγία

NO

Ελβετία

CH

Συρία

SY

Τυνησία

TN

Τουρκία

TR

Δυτική Όχθη του Ιορδάνη και Λωρίδα της Γάζας

PS


Ημερομηνία εφαρμογής των πρωτοκόλλων για τους κανόνες καταγωγής που προβλέπουν διαγώνια σώρευση στην πανευρωμεσογειακή ζώνη

 

EU

DZ

CH(EFTA)

EG

FO

IL

IS(EFTA)

JO

LB

LI(EFTA)

MA

NO(EFTA)

PS

SY

TN

TR

EU

 

1.11.2007

1.1.2006

1.3.2006

1.12.2005

1.1.2006

1.1.2006

1.7.2006

 

1.1.2006

1.12.2005

1.1.2006

1.7.2009

 

1.8.2006

 (2)

DZ

1.11.2007

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CH(EFTA)

1.1.2006

 

 

1.8.2007

1.1.2006

1.7.2005

1.8.2005

17.7.2007

1.1.2007

1.8.2005

1.3.2005

1.8.2005

 

 

1.6.2005

1.9.2007

EG

1.3.2006

 

1.8.2007

 

 

 

1.8.2007

6.7.2006

 

1.8.2007

6.7.2006

1.8.2007

 

 

6.7.2006

1.3.2007

FO

1.12.2005

 

1.1.2006

 

 

 

1.11.2005

 

 

1.1.2006

 

1.12.2005

 

 

 

 

IL

1.1.2006

 

1.7.2005

 

 

 

1.7.2005

9.2.2006

 

1.7.2005

 

1.7.2005

 

 

 

1.3.2006

IS(EFTA)

1.1.2006

 

1.8.2005

1.8.2007

1.11.2005

1.7.2005

 

17.7.2007

1.1.2007

1.8.2005

1.3.2005

1.8.2005

 

 

1.3.2006

1.9.2007

JO

1.7.2006

 

17.7.2007

6.7.2006

 

9.2.2006

17.7.2007

 

 

17.7.2007

6.7.2006

17.7.2007

 

 

6.7.2006

 

LB

 

 

1.1.2007

 

 

 

1.1.2007

 

 

1.1.2007

 

1.1.2007

 

 

 

 

LI(EFTA)

1.1.2006

 

1.8.2005

1.8.2007

1.1.2006

1.7.2005

1.8.2005

17.7.2007

1.1.2007

 

1.3.2005

1.8.2005

 

 

1.6.2005

1.9.2007

MA

1.12.2005

 

1.3.2005

6.7.2006

 

 

1.3.2005

6.7.2006

 

1.3.2005

 

1.3.2005

 

 

6.7.2006

1.1.2006

NO(EFTA)

1.1.2006

 

1.8.2005

1.8.2007

1.12.2005

1.7.2005

1.8.2005

17.7.2007

1.1.2007

1.8.2005

1.3.2005

 

 

 

1.8.2005

1.9.2007

PS

1.7.2009

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.1.2007

TN

1.8.2006

 

1.6.2005

6.7.2006

 

 

1.3.2006

6.7.2006

 

1.6.2005

6.7.2006

1.8.2005

 

 

 

1.7.2005

TR

 (2)

 

1.9.2007

1.3.2007

 

1.3.2006

1.9.2007

 

 

1.9.2007

1.1.2006

1.9.2007

 

1.1.2007

1.7.2005

 


(1)  ΕΕ C 83 της 17.4.2007.

(2)  Για τα προϊόντα που καλύπτονται από την τελωνειακή ένωση ΕΚ-Τουρκίας, η ημερομηνία έναρξης εφαρμογής είναι η 27η Ιουλίου 2006.

Για τα γεωργικά προϊόντα, η ημερομηνία έναρξης εφαρμογής είναι η 1η Ιανουαρίου 2007.

Για τα πρoϊόvτα άvθρακα και χάλυβα, η ημερομηνία εφαρμογής είναι η 1η Μαρτίου 2009.


V Γνωστοποιήσεις

ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΥ

Επιτροπή

12.9.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 219/21


Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης

(Υπόθεση COMP/M.5622 — Infineon/LSIS/LS Power Semitech JV)

Υπόθεση υποψήφια για απλοποιημένη διαδικασία

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

2009/C 219/06

1.

Στις 4 Σεπτεμβρίου 2009, η Επιτροπή έλαβε γνωστοποίηση μιας σχεδιαζόμενης συγκέντρωσης σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (1) με την οποία οι επιχειρήσεις Infineon Technologies AG («Infineon», Γερμανία) και LS Industrial System Co. Ltd. («LSIS», Δημοκρατία της Κορέας) αποκτούν με την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού του Συμβουλίου κοινό έλεγχο της επιχείρησης LS Power Semitech Co. Ltd. («LS Power Semitech», Δημοκρατία της Κορέας) με αγορά μετοχών σε νεοσυσταθείσα εταιρεία που αποτελεί κοινή επιχείρηση.

2.

Οι επιχειρηματικές δραστηριότητες των εν λόγω επιχειρήσεων είναι:

για την Infineon: ανάπτυξη, κατασκευή και εμπορία ημιαγωγών και λύσεων με βάση συστήματα για εφαρμογές στους κλάδους της αυτοκινητοβιομηχανίας, της ασφάλειας, της κατανάλωσης και της βιομηχανίας,

για την LSIS: ανάπτυξη, κατασκευή και εμπορία ημιαγωγών και λύσεων με βάση συστήματα για εφαρμογές στους κλάδους της βιομηχανικής ηλεκτρικής ενέργειας και του αυτοματοποίησης,

για την LS Power Semitech: ανάπτυξη, κατασκευή και εμπορία χυτών ευφυών μονάδων ισχύος (molded intelligent power modules — MIPMs) για χρήση σε καταναλωτικές εφαρμογές.

3.

Κατόπιν προκαταρκτικής εξέτασης, η Επιτροπή διαπιστώνει ότι η γνωστοποιηθείσα πράξη θα μπορούσε να εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004. Εντούτοις, επιφυλάσσεται να λάβει τελική απόφαση επί του σημείου αυτού. Σύμφωνα με την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με μια απλοποιημένη διαδικασία αντιμετώπισης ορισμένων συγκεντρώσεων βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (2) σημειώνεται ότι η παρούσα υπόθεση είναι υποψήφια για να αντιμετωπιστεί βάσει της διαδικασίας που προβλέπεται στην ανακοίνωση.

4.

Η Επιτροπή καλεί τους ενδιαφερόμενους τρίτους να υποβάλουν στην Επιτροπή ενδεχόμενες παρατηρήσεις για τη σχεδιαζόμενη συγκέντρωση.

Οι παρατηρήσεις πρέπει να φθάσουν στην Επιτροπή το αργότερο εντός δέκα ημερών από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης, με την ένδειξη COMP/M.5622 — Infineon/LSIS/LS Power Semitech JV. Οι παρατηρήσεις μπορούν να σταλούν στην Επιτροπή με φαξ (+32 22964301 ή 22967244) ή ταχυδρομικά στην ακόλουθη διεύθυνση:

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

ΓΔ Ανταγωνισμού

Μητρώο Συγχωνεύσεων

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ΕΕ L 24 της 29.1.2004, σ. 1.

(2)  ΕΕ C 56 της 5.3.2005, σ. 32.


Διορθωτικά

12.9.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 219/22


Διορθωτικό στην πρόσκληση υποβολής προτάσεων για δράσεις στον τομέα της οικολογικής καινοτομίας στο πλαίσιο του «Πρόγραμμα-Πλαίσιο για την Ανταγωνιστικότητα και την Καινοτομία» (CIP Απόφαση 1639/2006/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου)

( Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης C 89 της 18ης Απριλίου 2009 )

2009/C 219/07

Στη σελίδα 2:

Παράταση της προθεσμίας υποβολής προτάσεων για την πρόσκληση υποβολής προτάσεων που αναφέρεται παραπάνω

Λόγω απρόβλεπτου τεχνικού προβλήματος με το ηλεκτρονικό σύστημα υποβολής προτάσεων EPSS, η προθεσμία υποβολής προτάσεων για την πρόσκληση CIP-EIP-Eco-Innovation-2009 παρατείνεται έως την Τρίτη 15 Σεπτεμβρίου 2009, 17.00 ώρα Βρυξελλών.

Πρόσβαση στον ιστότοπο της πρόσκλησης: http://ec.europa.eu/environment/eco-innovation/application_en.htm