ISSN 1725-2415

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 245

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Ανακοινώσεις και Πληροφορίες

51ό έτος
26 Σεπτεμβρίου # 2008


Ανακοίνωση αριθ

Περιεχόμενα

Σελίδα

 

IV   Πληροφορίες

 

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

 

Επιτροπή

2008/C 245/01

Ισοτιμίες του ευρώ

1

2008/C 245/02

Κατευθυντήριες γραμμές σχετικά με την εφαρμογή του άρθρου 81 της συνθήκης ΕΚ στις υπηρεσίες θαλάσσιων μεταφορών ( 1 )

2

2008/C 245/03

Σύνοψη των κοινοτικών αποφάσεων σχετικά με τις άδειες κυκλοφορίας των φαρμάκων από τη 1 Αυγούστου 2008 έως τις 31 Αυγούστου 2008[Δημοσίευση δυνάμει του άρθρου 13 ή του άρθρου 38 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 726/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου ]

15

2008/C 245/04

Σύνοψη των κοινοτικών αποφάσεων σχετικά με τις άδειες κυκλοφορίας των φαρμάκων από τη 1 Αυγούστου 2008 έως τις 31 Αυγούστου 2008[Αποφάσεις δυνάμει του άρθρου 34 της οδηγίας 2001/83/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου ή του άρθρου 38 της οδηγίας 2001/82/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου ]

21

 

V   Γνωστοποιήσεις

 

ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΕΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ

 

Επιτροπή

2008/C 245/05

Πρόσκληση εκδήλωσης ενδιαφέροντος για την ιδιότητα μέλους της συμβουλευτικής δομής των επιστημονικών επιτροπών εκτίμησης της επικινδυνότητας και για την εγγραφή στη βάση δεδομένων εμπειρογνωμόνων

23

 

ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΥ

 

Επιτροπή

2008/C 245/06

Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης (Υπόθεση COMP/M.5251 — System Capital Management-Energies/Metinvest) — Υπόθεση υποψήφια για απλοποιημένη διαδικασία ( 1 )

26

2008/C 245/07

Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης (Υπόθεση COMP/M.5178 — OEP/Pfleiderer) — Υπόθεση υποψήφια για απλοποιημένη διαδικασία ( 1 )

27

 

Διορθωτικά

2008/C 245/08

Διορθωτικό στην ανακοίνωση της Επιτροπής με βάση τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2408/92 του Συμβουλίου — Τροποποίηση από την Ιταλία των υποχρεώσεων παροχής δημόσιας υπηρεσίας που επιβάλλονται στην τακτική αεροπορική γραμμή Pantelleria — Trapani (ΕΕ C 230 της 9.9.2008)

28

 

2008/C 245/09

Σημείωση για τον αναγνώστη(βλέπε σελίδα 3 του εξωφύλλου)

s3

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

 


IV Πληροφορίες

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

Επιτροπή

26.9.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 245/1


Ισοτιμίες του ευρώ (1)

25 Σεπτεμβρίου 2008

(2008/C 245/01)

1 ευρώ=

 

Νομισματική μονάδα

Ισοτιμία

USD

δολάριο ΗΠΑ

1,47

JPY

ιαπωνικό γιεν

155,91

DKK

δανική κορόνα

7,46

GBP

λίρα στερλίνα

0,792

SEK

σουηδική κορόνα

9,6829

CHF

ελβετικό φράγκο

1,5944

ISK

ισλανδική κορόνα

137,29

NOK

νορβηγική κορόνα

8,271

BGN

βουλγαρικό λεβ

1,9558

CZK

τσεχική κορόνα

24,414

EEK

εσθονική κορόνα

15,6466

HUF

ουγγρικό φιορίνι

240,75

LTL

λιθουανικό λίτας

3,4528

LVL

λεττονικό λατ

0,7085

PLN

πολωνικό ζλότι

3,3395

RON

ρουμανικό λέι

3,6829

SKK

σλοβακική κορόνα

30,29

TRY

τουρκική λίρα

1,8178

AUD

αυστραλιανό δολάριο

1,7491

CAD

καναδικό δολάριο

1,5205

HKD

δολάριο Χονγκ Κονγκ

11,4253

NZD

νεοζηλανδικό δολάριο

2,1372

SGD

δολάριο Σιγκαπούρης

2,0895

KRW

νοτιοκορεατικό γουόν

1 691,24

ZAR

νοτιοαφρικανικό ραντ

11,9893

CNY

κινεζικό γιουάν

10,021

HRK

κροατικό κούνα

7,122

IDR

ινδονησιακή ρουπία

13 777,58

MYR

μαλαισιανό ρίγκιτ

5,0377

PHP

πέσο Φιλιππινών

68,27

RUB

ρωσικό ρούβλι

36,722

THB

ταϊλανδικό μπατ

49,862

BRL

ρεάλ Βραζιλίας

2,7235

MXN

μεξικανικό πέσο

15,9172


(1)  

Πηγή: Ισοτιμίες αναφοράς που δημοσιεύονται από την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα.


26.9.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 245/2


Κατευθυντήριες γραμμές σχετικά με την εφαρμογή του άρθρου 81 της συνθήκης ΕΚ στις υπηρεσίες θαλάσσιων μεταφορών

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2008/C 245/02)

1.   ΕΙΣΑΓΩΓΗ

1.

Οι παρούσες κατευθυντήριες γραμμές ορίζουν τις αρχές που θα ακολουθήσει η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά τον ορισμό αγορών και την αξιολόγηση συμφωνιών συνεργασίας στις υπηρεσίες θαλάσσιων μεταφορών οι οποίες θίγονται από τις αλλαγές που επέφερε ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1419/2006 του Συμβουλίου, της 25ης Σεπτεμβρίου 2006, ήτοι τακτικές γραμμές θαλάσσιων μεταφορών, ενδομεταφορές (cabotage) και διεθνείς μεταφορές με ελεύθερα φορτηγά πλοία (τραμπ) (1).

2.

Στόχος των κατευθυντηρίων γραμμών είναι να βοηθήσουν τις επιχειρήσεις και τις ενώσεις επιχειρήσεων που παρέχουν τις υπηρεσίες, κυρίως αν αυτές παρέχονται προς ή/και από λιμένα ή λιμένες της Ευρωπαϊκής Ένωσης να εκτιμήσουν αν οι συμφωνίες (2) τους συμβιβάζονται με το άρθρο 81 της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (στο εξής «η συνθήκη»). Οι κατευθυντήριες γραμμές δεν εφαρμόζονται σε άλλους τομείς.

3.

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1419/2006 επεξέτεινε το πεδίο εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1/2003 του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2002, για την εφαρμογή των κανόνων ανταγωνισμού που προβλέπονται στα άρθρα 81 και 82 της συνθήκης (3) και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 773/2004 της Επιτροπής, της 7ης Απριλίου 2004, σχετικά με τη διεξαγωγή από την Επιτροπή των διαδικασιών δυνάμει των άρθρων 81 και 82 της συνθήκης ΕΚ (4) ώστε να συμπεριλάβει τις ενδομεταφορές και τις μεταφορές με ελεύθερα φορτηγά πλοία (τραμπ). Συνεπώς, από τις 18 Οκτωβρίου 2006, όλοι οι τομείς των υπηρεσιών θαλάσσιων μεταφορών υπόκεινται στο διαδικαστικό πλαίσιο γενικής εφαρμογής.

4.

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1419/2006 κατήργησε επίσης τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 4056/86 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 1986, για την εφαρμογή των άρθρων 85 και 86 (νυν άρθρων 81 και 82) της συνθήκης στις θαλάσσιες μεταφορές (5), ο οποίος περιλάμβανε την απαλλαγή κατά κατηγορία για τις διασκέψεις τακτικών γραμμών θαλάσσιων μεταφορών, που επέτρεπε στις ναυτιλιακές εταιρείες τακτικών γραμμών που είναι μέλη των διασκέψεων αυτών να καθορίζουν τις τιμές και τους λοιπούς όρους μεταφοράς, δεδομένου ότι το σύστημα διασκέψεων δεν πληροί πλέον τα κριτήρια του άρθρου 81 παράγραφος 3 της συνθήκης. Η κατάργηση της απαλλαγής κατά κατηγορία αρχίζει να ισχύει στις 18 Οκτωβρίου 2008. Μετά την ημερομηνία αυτή, οι εταιρείες μεταφορών τακτικών γραμμών που εκτελούν δρομολόγια προς ή/και από ένα ή περισσότερους λιμένες της Ευρωπαϊκής Ένωσης πρέπει να παύσουν κάθε δραστηριότητα σε επίπεδο διασκέψεων τακτικών γραμμών που αντίκειται στο άρθρο 81 της συνθήκης. Και τούτο ασχέτως εάν άλλα κράτη επιτρέπουν, ρητά ή σιωπηρά, τον καθορισμό τιμών από διασκέψεις ή τη σύναψη συμφωνιών συζήτησης. Εξάλλου, τα μέλη των διασκέψεων θα πρέπει να διασφαλίζουν ότι, από τις 18 Οκτωβρίου 2008, κάθε συμφωνία που συνάπτεται στο πλαίσιο του συστήματος των διασκέψεων συνάδει με το άρθρο 81.

5.

Οι παρούσες κατευθυντήριες γραμμές συμπληρώνουν τις οδηγίες που ήδη εξέδωσε η Επιτροπή σε άλλες ανακοινώσεις. Δεδομένου ότι οι υπηρεσίες θαλάσσιων μεταφορών χαρακτηρίζονται από εκτενείς συμφωνίες συνεργασίας μεταξύ ανταγωνιζόμενων μεταφορέων, έχουν ιδιαίτερη σχέση με το αντικείμενο οι κατευθυντήριες γραμμές σχετικά με τη δυνατότητα εφαρμογής του άρθρου 81 της συνθήκης στις συμφωνίες οριζόντιας συνεργασίας (6) («κατευθυντήριες γραμμές για τις συμφωνίες οριζόντιας συνεργασίας»), καθώς και οι κατευθυντήριες γραμμές για την εφαρμογή του άρθρου 81 παράγραφος 3 της συνθήκης (7).

6.

Οι συμφωνίες οριζόντιας συνεργασίας στις τακτικές γραμμές θαλάσσιων μεταφορών σχετικά με την παροχή κοινών υπηρεσιών καλύπτονται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 823/2000 της Επιτροπής, της 19ης Απριλίου 2000, σχετικά με την εφαρμογή του άρθρου 81 παράγραφος 3 της συνθήκης σε ορισμένες κατηγορίες συμφωνιών, αποφάσεων και εναρμονισμένων πρακτικών μεταξύ ναυτιλιακών εταιρειών τακτικών γραμμών (κοινοπραξίες) (8). Καθορίζει τους όρους, σύμφωνα με το άρθρο 81 παράγραφος 3 της συνθήκης, βάσει των οποίων η απαγόρευση του άρθρου 81 παράγραφος 1 της συνθήκης δεν εφαρμόζεται σε συμφωνίες μεταξύ δύο ή περισσότερων μεταφορέων που εκμεταλλεύονται σκάφη (κοινοπραξίες). Θα αναθεωρηθεί μετά τις αλλαγές που εισήγαγε ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1419/2006 (9).

7.

Οι παρούσες κατευθυντήριες γραμμές τίθενται σε εφαρμογή με την επιφύλαξη της ερμηνείας του άρθρου 81 της συνθήκης που ενδέχεται να δοθεί από το Δικαστήριο ή το Πρωτοδικείο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Οι αρχές που διατυπώνονται στις κατευθυντήριες γραμμές θα πρέπει να εφαρμόζονται σύμφωνα με τις ειδικές περιστάσεις κάθε υπόθεσης.

8.

Η Επιτροπή θα θέσει σε εφαρμογή τις παρούσες κατευθυντήριες γραμμές για περίοδο πέντε ετών.

2.   ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΘΑΛΑΣΣΙΩΝ ΜΕΤΑΦΟΡΩΝ

2.1.   Πεδίο εφαρμογής

9.

Οι τομείς των θαλάσσιων μεταφορών που θίγονται άμεσα από τις αλλαγές που επιφέρει ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1419/2006 είναι οι τακτικές γραμμές θαλάσσιων μεταφορών, οι ενδομεταφορές (cabotage) και οι διεθνείς μεταφορές με ελεύθερα φορτηγά πλοία (τραμπ).

10.

Οι υπηρεσίες τακτικών γραμμών περιλαμβάνουν τη μεταφορά εμπορευμάτων, η οποία πραγματοποιείται σε τακτική βάση, κυρίως μέσω εμπορευματοκιβωτίων, προς λιμένες συγκεκριμένης γεωγραφικής οδού, γνωστής εν γένει ως γραμμής. Άλλα γενικά χαρακτηριστικά των τακτικών γραμμών είναι ότι τα ωράρια και οι ημερομηνίες των ταξιδίων γνωστοποιούνται εκ των προτέρων και ότι οι υπηρεσίες είναι διαθέσιμες σε κάθε χρήστη μεταφορών.

11.

Στο άρθρο 1 παράγραφος 3 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 4056/86, οι μεταφορές με ελεύθερα φορτηγά πλοία (τραμπ) ορίζονταν ως μεταφορές χύδην φορτίων ή χύδην φορτίων τοποθετημένων εντός συσκευασίας (break-bulk) με πλοίο ναυλωμένο εν όλω ή εν μέρει από έναν ή περισσότερους φορτωτές, επί τη βάσει ναύλωσης κατά ταξίδι ή χρονοναύλωσης, ή οποιασδήποτε άλλης μορφής σύμβασης για ταξίδια μη τακτικά προγραμματισμένα ή ταξίδια που δεν έχουν ανακοινωθεί, όταν οι ναύλοι αποτελούν αντικείμενο ελευθέρων διαπραγματεύσεων κατά περίπτωση και ανάλογα με τους όρους της προσφοράς και της ζήτησης. Πρόκειται για τη μη προγραμματισμένη μεταφορά ενός μόνο προϊόντος, το οποίο καταλαμβάνει ολόκληρο το πλοίο (10).

12.

Οι ενδομεταφορές συνίστανται στην παροχή υπηρεσιών θαλάσσιων μεταφορών, συμπεριλαμβανομένων των μεταφορών με ελεύθερα φορτηγά πλοία και των τακτικών γραμμών θαλάσσιων μεταφορών, που συνδέουν δύο ή περισσότερους λιμένες του ίδιου κράτους μέλους (11). Αν και οι παρούσες κατευθυντήριες γραμμές δεν ασχολούνται συγκεκριμένα με τις ενδομεταφορές, παρά ταύτα εφαρμόζονται στις υπηρεσίες αυτές στο μέτρο που παρέχονται είτε ως υπηρεσίες τακτικών γραμμών είτε ως μεταφορές με ελεύθερα φορτηγά πλοία.

2.2.   Επηρεασμός του ενδοκοινοτικού εμπορίου

13.

Το άρθρο 81 της συνθήκης εφαρμόζεται σε όλες τις συμφωνίες που ενδέχεται να επηρεάσουν σημαντικά το εμπόριο μεταξύ κρατών μελών. Για να πληρούται ο όρος του επηρεασμού του εμπορίου, πρέπει να μπορεί να πιθανολογηθεί σε επαρκή βαθμό, βάσει ενός συνόλου νομικών ή πραγματικών αντικειμενικών στοιχείων, ότι η εκάστοτε συμφωνία ή πρακτική μπορεί να επηρεάσει άμεσα ή έμμεσα, πραγματικά ή δυνητικά, τις εμπορικές συναλλαγές μεταξύ κρατών μελών (12). Η Επιτροπή έχει εκδώσει οδηγίες σχετικά με τον τρόπο με τον οποίο θα εφαρμόζει την έννοια του επηρεασμού του εμπορίου στις κατευθυντήριες γραμμές της για την έννοια του επηρεασμού του εμπορίου που αναφέρεται στα άρθρα 81 και 82 της συνθήκης (13).

14.

Οι υπηρεσίες μεταφορών που παρέχουν οι ναυτιλιακές εταιρείες τακτικών γραμμών και οι ομάδες συνεργασίας έχουν συχνά διεθνή χαρακτήρα συνδέοντας κοινοτικούς λιμένες με τρίτες χώρες ή/και εκτελώντας εξαγωγές και εισαγωγές μεταξύ δύο ή περισσότερων κρατών μελών [δηλαδή ενδοκοινοτικό εμπόριο (14)]. Στις περισσότερες περιπτώσεις, είναι πιθανό να επηρεάσουν το εμπόριο μεταξύ κρατών μελών, μεταξύ άλλων, λόγω των επιπτώσεών τους στις αγορές παροχής μεταφορικών υπηρεσιών και υπηρεσιών διαμεσολάβησης (15).

15.

Ο επηρεασμός του εμπορίου μεταξύ κρατών μελών έχει ιδιαίτερη σχέση με τις υπηρεσίες θαλάσσιων ενδομεταφορών, διότι καθορίζει το πεδίο εφαρμογής του άρθρου 81 της συνθήκης και την αλληλεπίδρασή του με το εθνικό δίκαιο ανταγωνισμού βάσει του άρθρου 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1/2003 για την εφαρμογή των κανόνων ανταγωνισμού που προβλέπονται στα άρθρα 81 και 82 της συνθήκης. Ο βαθμός στον οποίο οι υπηρεσίες αυτές μπορούν να επηρεάσουν τις εμπορικές συναλλαγές μεταξύ κρατών μελών θα πρέπει να αξιολογείται κατά περίπτωση (16).

2.3.   Η σχετική αγορά

16.

Για να αξιολογηθούν οι επιπτώσεις μιας συμφωνίας στον ανταγωνισμό για τους σκοπούς του άρθρου 81 της συνθήκης, είναι αναγκαίο να οριστεί η σχετική αγορά προϊόντος και η σχετική γεωγραφική αγορά ή αγορές. Πρωταρχικός σκοπός του προσδιορισμού της αγοράς είναι ο συστηματικός εντοπισμός των περιορισμών που αντιμετωπίζει μια επιχείρηση όσον αφορά τον ανταγωνισμό. Οδηγίες επί του θέματος παρέχονται στην ανακοίνωση της Επιτροπής για τον ορισμό της σχετικής αγοράς για τους σκοπούς του κοινοτικού δικαίου ανταγωνισμού (17). Οι οδηγίες αυτές αφορούν επίσης τον προσδιορισμό των αγορών σε σχέση με τις υπηρεσίες θαλάσσιων μεταφορών.

17.

Η σχετική αγορά προϊόντος περιλαμβάνει όλα τα προϊόντα ή/και τις υπηρεσίες που ο καταναλωτής θεωρεί ότι μπορούν να εναλλάσσονται ή να υποκαθίστανται αμοιβαία, λόγω των χαρακτηριστικών τους, των τιμών τους και της χρήσης για την οποία προορίζονται. Η σχετική γεωγραφική αγορά περιλαμβάνει τον τομέα στον οποίο δραστηριοποιούνται οι σχετικές επιχειρήσεις όσον αφορά την προσφορά και ζήτηση προϊόντων ή υπηρεσιών, στον οποίο οι όροι ανταγωνισμού είναι αρκούντως ομοιογενείς και ο οποίος μπορεί να διακρίνεται από γειτονικούς τομείς όπου οι συνθήκες ανταγωνισμού διαφέρουν αισθητά (18). Ένας μεταφορέας (ή μεταφορείς) δεν μπορεί να έχει σημαντική επίδραση στις συνθήκες που επικρατούν στην αγορά αν οι πελάτες μπορούν να στραφούν εύκολα σε άλλους παρόχους υπηρεσιών (19).

2.3.1.   Τακτικές γραμμές

18.

Οι υπηρεσίες τακτικών θαλάσσιων μεταφορών με εμπορευματοκιβώτια έχουν προσδιοριστεί ως η σχετική αγορά προϊόντος για τις τακτικές γραμμές σε διάφορες αποφάσεις της Επιτροπής, καθώς και σε αποφάσεις του Πρωτοδικείου (20). Οι εν λόγω αποφάσεις και δικαστικές αποφάσεις αφορούσαν τις θαλάσσιες μεταφορές σε διακινήσεις ανοικτής θαλάσσης. Στην ίδια αγορά υπηρεσιών δεν έχουν συμπεριληφθεί άλλοι τρόποι μεταφοράς, έστω και αν, σε ορισμένες περιπτώσεις, οι υπηρεσίες αυτές μπορεί να είναι, σε περιορισμένο βαθμό, εναλλάξιμες. Τούτο συνέβαινε διότι περιορισμένο μόνο ποσοστό των εμπορευμάτων που μεταφέρονται με εμπορευματοκιβώτια μπορεί εύκολα να εξυπηρετηθεί με άλλους τρόπους μεταφοράς, όπως οι αεροπορικές μεταφορές (21).

19.

Σε ορισμένες περιπτώσεις, θα ήταν ίσως ενδεδειγμένο να προσδιοριστεί μια αγορά προϊόντος μικρότερης εμβέλειας περιοριζόμενη σε ένα συγκεκριμένο είδος προϊόντος που μεταφέρεται διά θαλάσσης. Παραδείγματος χάρη, η μεταφορά αναλώσιμων αγαθών θα μπορούσε να περιορίζεται σε εμπορευματοκιβώτια-ψυγεία ή να περιλαμβάνει μεταφορά σε συμβατικά πλοία-ψυγεία. Παρά το γεγονός ότι, σε εξαιρετικές περιστάσεις, είναι δυνατό να πραγματοποιηθεί κάποια υποκατάσταση μεταξύ της κλασικής μεταφοράς χύδην ετερογενούς φορτίου εντός συσκευασίας («break bulk») και της μεταφοράς με εμπορευματοκιβώτια (22), δεν παρατηρείται μόνιμη μεταστροφή από τα εμπορευματοκιβώτια προς το χύδην φορτίο. Για τις περισσότερες κατηγορίες εμπορευμάτων και χρηστών εμπορευμάτων τοποθετούμενων σε εμπορευματοκιβώτια, το χύδην ετερογενές φορτίο δεν προσφέρει εύλογη εναλλακτική λύση στις τακτικές θαλάσσιες μεταφορές με εμπορευματοκιβώτια (23). Από τη στιγμή που ένα φορτίο μεταφέρεται τακτικά με εμπορευματοκιβώτια είναι απίθανο να μεταφερθεί πάλι ως φορτίο μη συσκευασμένο σε εμπορευματοκιβώτια (24). Επομένως, μέχρι σήμερα στις τακτικές γραμμές μεταφοράς με εμπορευματοκιβώτια παρατηρείται κυρίως μονόπλευρη δυνατότητα υποκατάστασης (25).

20.

Η σχετική γεωγραφική αγορά συνίσταται στην περιοχή στην οποία λαμβάνει χώρα η εμπορία των υπηρεσιών, σε γενικές γραμμές μια σειρά λιμένων σε κάθε πλευρά της υπηρεσίας, και καθορίζεται από αλληλεπικαλυπτόμενες λεκάνες απορροής των λιμένων. Όσον αφορά την ευρωπαϊκή πλευρά της υπηρεσίας, μέχρι σήμερα η γεωγραφική αγορά στις περιπτώσεις τακτικών γραμμών μεταφοράς αντιστοιχεί σε μια σειρά λιμένων στη Βόρεια Ευρώπη ή τη Μεσόγειο. Λόγω της περιορισμένης δυνατότητας υποκατάστασης των υπηρεσιών τακτικών γραμμών μεταφοράς από τη Μεσόγειο με τις υπηρεσίες που παρέχονται από τους λιμένες της Βόρειας Ευρώπης, οι λιμένες αυτοί θεωρείται ότι ανήκουν σε χωριστές αγορές (26).

2.3.2.   Μεταφορές με ελεύθερα φορτηγά πλοία (μεταφορές τραμπ)

21.

Η Επιτροπή δεν έχει ακόμη εφαρμόσει το άρθρο 81 της συνθήκης στις υπηρεσίες μεταφορών τραμπ. Οι επιχειρήσεις μπορούν στην αξιολόγησή τους να λάβουν υπόψη τα ακόλουθα στοιχεία εφόσον αυτά έχουν σχέση με τις υπηρεσίες μεταφορών τραμπ που παρέχουν.

Στοιχεία που πρέπει να ληφθούν υπόψη κατά τον καθορισμό της σχετικής αγοράς προϊόντος από την πλευρά της ζήτησης (υποκατάσταση σε επίπεδο ζήτησης)

22.

Οι «βασικοί όροι» μιας επιμέρους αίτησης μεταφοράς αποτελούν την αφετηρία για τον καθορισμό της σχετικής αγοράς υπηρεσιών στον τομέα των μεταφορών με ελεύθερα φορτηγά πλοία, διότι εν γένει περιέχουν τα ουσιώδη στοιχεία (27) της επίμαχης αίτησης μεταφοράς. Ανάλογα με τις ειδικές ανάγκες των χρηστών της μεταφοράς, οι ανάγκες περιλαμβάνουν διαπραγματεύσιμα και μη διαπραγματεύσιμα στοιχεία. Μετά τον προσδιορισμό του, ένα διαπραγματεύσιμο στοιχείο των βασικών όρων, παραδείγματος χάρη το είδος ή το μέγεθος του σκάφους, μπορεί να δείξει ότι η σχετική αγορά, όσον αφορά αυτό το συγκεκριμένο στοιχείο, είναι ευρύτερη από την οριζόμενη στην αρχική αίτηση μεταφοράς.

23.

Η φύση των υπηρεσιών που παρέχονται στο πλαίσιο των μεταφορών τραμπ μπορεί να ποικίλλει, γι' αυτό υπάρχουν διάφορες συμβάσεις μεταφοράς. Συνεπώς, είναι ίσως αναγκαίο να διαπιστωθεί εάν ο ναυλωτής θεωρεί δυνατή την υποκατάσταση των υπηρεσιών που παρέχονται στο πλαίσιο συμβάσεων χρονοναύλωσης, συμβάσεων ναύλωσης ανά ταξίδι και συμβολαίων εργολαβικής μεταφοράς φορτίου. Εφόσον ισχύει κάτι τέτοιο, ενδέχεται να ανήκουν στην ίδια σχετική αγορά.

24.

Οι τύποι σκαφών υποδιαιρούνται συνήθως σε ορισμένα τυποποιημένα βιομηχανικά μεγέθη (28). Λόγω σημαντικών οικονομιών κλίμακας, μια υπηρεσία με σημαντική αναντιστοιχία μεταξύ όγκου φορτίου και μεγέθους πλοίου ενδέχεται να μην μπορεί να προσφέρει ανταγωνιστικούς ναύλους. Συνεπώς, η δυνατότητα υποκατάστασης πλοίων διαφορετικών μεγεθών πρέπει να αξιολογείται κατά περίπτωση, ώστε να εξακριβώνεται κατά πόσο κάθε μέγεθος σκάφους αποτελεί χωριστή σχετική αγορά.

Στοιχεία που πρέπει να ληφθούν υπόψη κατά τον ορισμό της σχετικής αγοράς προϊόντος από την πλευρά της προσφοράς (υποκατάσταση σε επίπεδο προσφοράς)

25.

Τις πρώτες ενδείξεις όσον αφορά τη σχετική αγορά από άποψη προσφοράς παρέχουν τα φυσικά και τεχνικά χαρακτηριστικά του υπό μεταφορά φορτίου, καθώς και το είδος του πλοίου (29). Εάν τα σκάφη μπορούν να προσαρμοστούν ώστε να μεταφέρουν ένα συγκεκριμένο φορτίο με αμελητέο κόστος και σε σύντομο χρονικό διάστημα (30), διάφοροι πάροχοι υπηρεσιών τραμπ μπορούν να ασκούν ανταγωνισμό για τη μεταφορά του εν λόγω φορτίου. Σε παρόμοιες περιπτώσεις, η σχετική αγορά από την πλευρά της προσφοράς θα περιλαμβάνει περισσότερα από ενός είδους πλοία.

26.

Ωστόσο, ορισμένα είδη πλοίων είναι τεχνικά προσαρμοσμένα ή/και ειδικά κατασκευασμένα ώστε να παρέχουν εξειδικευμένες υπηρεσίες μεταφορών. Αν και τα πλοία ειδικών χρήσεων μπορούν να μεταφέρουν και άλλα είδη φορτίου, ενδέχεται να εμφανίζουν ανταγωνιστικό μειονέκτημα. Επομένως ενδέχεται να περιορίζεται η ικανότητα των παρόχων εξειδικευμένων υπηρεσιών να ασκήσουν ανταγωνισμό για τη μεταφορά άλλων φορτίων.

27.

Στις μεταφορές τραμπ, οι ελλιμενισμοί πραγματοποιούνται με βάση ατομικές αιτήσεις. Η κινητικότητα των σκαφών μπορεί, ωστόσο, να περιορίζεται από περιορισμούς τερματικών σταθμών και βυθίσματος ή από περιβαλλοντικούς κανόνες για ειδικούς τύπους σκαφών σε ορισμένους λιμένες ή περιοχές.

Συμπληρωματικές εκτιμήσεις που πρέπει να ληφθούν υπόψη κατά τον ορισμό της σχετικής αγοράς προϊόντος

28.

Θα πρέπει επίσης να ληφθεί υπόψη η ύπαρξη αλυσίδων υποκατάστασης μεταξύ των μεγεθών των πλοίων για μεταφορές τραμπ. Σε ορισμένες από τις αγορές μεταφορών τραμπ δεν υπάρχει άμεση δυνατότητα υποκατάστασης πλοίων που βρίσκονται στα άκρα της αγοράς. Οι επιπτώσεις της αλυσιδωτής υποκατάστασης μπορεί, παρά ταύτα, να ασκήσουν πίεση στις τιμές που εφαρμόζονται στα άκρα της αγοράς και να οδηγήσουν στη συμπερίληψη τους σε ένα ευρύτερο ορισμό της αγοράς.

29.

Σε ορισμένες αγορές μεταφορών τραμπ, πρέπει να εξετάζεται κατά πόσο τα πλοία μπορούν να θεωρηθούν δέσμια μεταφορική ικανότητα και δεν θα πρέπει να λαμβάνονται υπόψη κατά περίπτωση κατά την αξιολόγηση της σχετικής αγοράς.

30.

Η δυνατότητα υποκατάστασης από άποψη προσφοράς ή ζήτησης μπορεί να επηρεάζεται και από πρόσθετους παράγοντες, όπως η αξιοπιστία του παρόχου υπηρεσίας, η ασφάλεια, η προστασία και οι κανονιστικές απαιτήσεις, για παράδειγμα η απαίτηση διπλού κύτους που επιβάλλεται στα δεξαμενόπλοια που εκτελούν δρομολόγια στα κοινοτικά ύδατα (31).

Γεωγραφική διάσταση

31.

Οι απαιτήσεις μεταφοράς περιλαμβάνουν συνήθως γεωγραφικά στοιχεία, όπως λιμένες ή περιοχές φόρτωσης και εκφόρτωσης. Οι λιμένες αυτοί παρέχουν τις πρώτες κατευθύνσεις για τον ορισμό της σχετικής γεωγραφικής αγοράς από την πλευρά της ζήτησης, με την επιφύλαξη του οριστικού ορισμού της σχετικής γεωγραφικής αγοράς.

32.

Ορισμένες γεωγραφικές αγορές μπορεί να ορίζονται βάσει της κατεύθυνσής τους ή μπορεί να εμφανίζονται προσωρινά, παραδείγματος χάρη όταν οι κλιματικές συνθήκες ή οι περίοδοι συγκομιδής επηρεάζουν περιοδικά τη ζήτηση για μεταφορά συγκεκριμένου φορτίου. Στο πλαίσιο αυτό, η ανατοποθέτηση των πλοίων, οι διαδρομές άνευ φορτίου και οι εμπορικές ανισορροπίες θα πρέπει να λαμβάνονται υπόψη για την οριοθέτηση της σχετικής γεωγραφικής αγοράς.

2.4.   Μερίδια αγοράς

33.

Τα μερίδια αγοράς παρέχουν χρήσιμες πρώτες ενδείξεις για τη διάρθρωση της αγοράς και την ανταγωνιστική σημασία των μερών και των ανταγωνιστών τους. Η Επιτροπή ερμηνεύει τα μερίδια αγοράς κατά περίπτωση βάσει των συνθηκών που επικρατούν στην αγορά. Στις υπηρεσίες τακτικών γραμμών, τα στοιχεία για τον όγκο ή/και τη μεταφορική ικανότητα έχουν αναγνωριστεί ως η βάση υπολογισμού των μεριδίων αγοράς σε διάφορες αποφάσεις της Επιτροπής και δικαστικές αποφάσεις (32).

34.

Στις αγορές μεταφορών με ελεύθερα φορτηγά πλοία (τραμπ), οι πάροχοι υπηρεσιών ανταγωνίζονται για την ανάθεση των συμβάσεων μεταφοράς, δηλαδή πωλούν διαδρομές ή μεταφορική ικανότητα. Ανάλογα με τις εκάστοτε ειδικές υπηρεσίες, διάφορα στοιχεία μπορεί να επιτρέπουν στις επιχειρήσεις να υπολογίζουν τα ετήσια μερίδιά τους στην αγορά (33), όπως για παράδειγμα:

α)

ο αριθμός των ταξιδίων·

β)

το μερίδιο των μερών, σε όγκο ή αξία, στη συνολική μεταφορά συγκεκριμένου φορτίου (μεταξύ ζευγών λιμένων ή κατηγοριών λιμένων)·

γ)

το μερίδιο των μερών στην αγορά συμβάσεων χρονοναύλωσης·

δ)

τα μερίδια των μερών όσον αφορά τη μεταφορική ικανότητα στον σχετικό στόλο (ανά τύπο και μέγεθος πλοίου).

3.   ΟΡΙΖΟΝΤΙΕΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ ΣΤΟΝ ΤΟΜΕΑ ΤΩΝ ΘΑΛΑΣΣΙΩΝ ΜΕΤΑΦΟΡΩΝ

35.

Οι συμφωνίες συνεργασίας αποτελούν κοινό χαρακτηριστικό των αγορών θαλάσσιων μεταφορών. Λαμβάνοντας υπόψη ότι οι συμφωνίες αυτές μπορεί να συναφθούν από πραγματικούς ή δυνητικούς ανταγωνιστές και ενδέχεται να επηρεάσουν δυσμενώς τις παραμέτρους του ανταγωνισμού, οι επιχειρήσεις πρέπει να μεριμνούν ιδιαίτερα για τη συμμόρφωσή τους με τους κανόνες ανταγωνισμού. Στις αγορές υπηρεσιών, όπως οι θαλάσσιες μεταφορές, τα ακόλουθα στοιχεία έχουν ιδιαίτερη σημασία για την εκτίμηση των επιπτώσεων που μπορεί να έχει μια συμφωνία στη σχετική αγορά: τιμές, δαπάνες, ποιότητα, συχνότητα και ποικιλία της παρεχόμενης υπηρεσίας, καινοτομία, εμπορία και εμπορευματοποίηση της υπηρεσίας.

36.

Τρία στοιχεία έχουν ιδιαίτερη σημασία για τις υπηρεσίες που καλύπτουν οι παρούσες κατευθυντήριες γραμμές: οι τεχνικές συμφωνίες, οι ανταλλαγές πληροφοριών και οι ομάδες συνεργασίας.

3.1.   Συμφωνίες τεχνικού περιεχομένου

37.

Ορισμένα είδη τεχνικών συμφωνιών δεν εμπίπτουν ενδεχομένως στην απαγόρευση του άρθρου 81 της συνθήκης διότι δεν περιορίζουν τον ανταγωνισμό. Τούτο ισχύει, για παράδειγμα, για τις οριζόντιες συμφωνίες μοναδικό αντικείμενο και αποτέλεσμα των οποίων είναι η επίτευξη τεχνικών βελτιώσεων ή τεχνικής συνεργασίας. Μπορεί επίσης να θεωρηθεί ότι εμπίπτουν στην κατηγορία αυτή συμφωνίες που αφορούν την υλοποίηση περιβαλλοντικών προτύπων. Δεν εμπίπτουν, καταρχήν, στην κατηγορία αυτή συμφωνίες μεταξύ ανταγωνιστών σχετικά με την τιμή, τη μεταφορική ικανότητα ή άλλες παραμέτρους ανταγωνισμού (34).

3.2.   Ανταλλαγές πληροφοριών μεταξύ ανταγωνιστικών επιχειρήσεων στις τακτικές γραμμές θαλάσσιων μεταφορών

38.

Ένα σύστημα ανταλλαγής πληροφοριών προϋποθέτει διακανονισμό βάσει του οποίου οι επιχειρήσεις ανταλλάσσουν μεταξύ τους πληροφορίες ή τις διαβιβάζουν σε μια κοινή υπηρεσία υπεύθυνη για τη συγκέντρωση, την κατάρτιση και την επεξεργασία τους πριν τις επαναδιαβιβάσει στους συμμετέχοντες με τη συμφωνηθείσα μορφή και συχνότητα.

39.

Η συγκέντρωση, ανταλλαγή και δημοσίευση συνολικών στατιστικών στοιχείων και γενικών πληροφοριών σχετικά με την αγορά αποτελεί κοινή πρακτική σε πολλούς κλάδους. Αυτές οι δημοσιευμένες πληροφορίες σχετικά με την αγορά αποτελούν καλό μέσο για την ενίσχυση της διαφάνειας της αγοράς και της πληροφόρησης των πελατών και είναι κατ' επέκταση ικανές να προσπορίσουν οφέλη από την άποψη της αποτελεσματικότητας. Ωστόσο, σε ορισμένες περιπτώσεις, η ανταλλαγή ευαίσθητων από εμπορική άποψη και εξατομικευμένων δεδομένων της αγοράς μπορεί να συνιστά παράβαση του άρθρου 81 της συνθήκης. Οι παρούσες κατευθυντήριες γραμμές έχουν σκοπό να βοηθήσουν τους παρόχους υπηρεσιών τακτικών γραμμών μεταφοράς να εκτιμούν πότε οι ανταλλαγές αυτές συνιστούν παράβαση των κανόνων ανταγωνισμού.

40.

Στον τομέα των τακτικών γραμμών θαλάσσιων μεταφορών, οι ανταλλαγές πληροφοριών μεταξύ ναυτιλιακών εταιρειών που συμμετέχουν σε κοινοπραξίες τακτικών γραμμών οι οποίες διαφορετικά θα ενέπιπταν στο πεδίο εφαρμογής του άρθρου 81 παράγραφος 1 της συνθήκης επιτρέπονται στο μέτρο που είναι επικουρικές για την κοινή εκμετάλλευση των τακτικών γραμμών μεταφορών και για τις λοιπές μορφές συνεργασίας που καλύπτει η απαλλαγή κατά κατηγορία στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 823/2000 (35). Οι παρούσες κατευθυντήριες γραμμές δεν ασχολούνται με αυτές τις ανταλλαγές πληροφοριών.

3.2.1.   Γενικά

41.

Κατά την αξιολόγηση των συστημάτων ανταλλαγής πληροφοριών βάσει του κοινοτικού δικαίου ανταγωνισμού, θα πρέπει να γίνουν οι ακόλουθες διακρίσεις.

42.

Η ανταλλαγή πληροφοριών μπορεί να συνιστά μηχανισμό που διευκολύνει την υλοποίηση μιας αντιανταγωνιστικής πρακτικής, όπως ο έλεγχος της συμμόρφωσης με ένα καρτέλ: όταν η ανταλλαγή πληροφοριών είναι επικουρική μιας ανταγωνιστικής πρακτικής αυτού του είδους, η αξιολόγησή της πρέπει να πραγματοποιείται σε συνδυασμό με την εκτίμηση της πρακτικής αυτής. Η ανταλλαγή πληροφοριών ενδέχεται ακόμη και να εμπεριέχει τον σκοπό περιορισμού του ανταγωνισμού (36). Οι παρούσες κατευθυντήριες γραμμές δεν αφορούν ανταλλαγές πληροφοριών αυτού του είδους.

43.

Ωστόσο, αυτή καθαυτή η ανταλλαγή πληροφοριών ενδέχεται εκ του αποτελέσματός της να συνιστά παράβαση του άρθρου 81 της συνθήκης. Τούτο συμβαίνει όταν μειώνει ή καταργεί τον βαθμό αβεβαιότητας όσον αφορά τη λειτουργία της οικείας αγοράς με συνέπεια τον περιορισμό του ανταγωνισμού μεταξύ επιχειρήσεων (37). Κάθε οικονομικός παράγοντας πρέπει να καθορίζει αυτόνομα την πολιτική που σκοπεύει να ακολουθήσει στην αγορά. Το Δικαστήριο απεφάνθη ακόμη ότι απαγορεύεται συνεπώς στις επιχειρήσεις να προβαίνουν σε οποιαδήποτε άμεση ή έμμεση επαφή με άλλους παράγοντες της αγοράς που επηρεάζουν τη συμπεριφορά ενός ανταγωνιστή ή αποκαλύπτουν τη δική τους (σκοπούμενη) συμπεριφορά, εάν ο σκοπός ή το αποτέλεσμα των επαφών αυτών είναι ο περιορισμός του ανταγωνισμού, ήτοι η διαμόρφωση όρων ανταγωνισμού που δεν ανταποκρίνονται στις κανονικές συνθήκες της επίμαχης αγοράς, λαμβανομένης υπόψη της φύσης των παρεχόμενων προϊόντων ή υπηρεσιών, του μεγέθους και του αριθμού των επιχειρήσεων και του όγκου της αγοράς (38). Αντιθέτως, στην αγορά χαρτοπολτού, το Δικαστήριο απεφάνθη ότι οι μονομερείς τριμηνιαίες ανακοινώσεις των τιμών προς τους χρήστες στις οποίες προβαίνουν ανεξάρτητα οι παραγωγοί αποτελούν καθαυτό εκδήλωση συμπεριφοράς εντός της αγοράς που δεν μειώνει την αβεβαιότητα που έχει κάθε επιχείρηση σχετικά με τη μελλοντική συμπεριφορά των ανταγωνιστών της και, ως εκ τούτου, ελλείψει οποιασδήποτε προκαταρκτικής εναρμονισμένης πρακτικής μεταξύ παραγωγών, δεν συνιστούν αφ' εαυτών παράβαση του άρθρου 81 παράγραφος 1 της συνθήκης (39).

44.

Η νομολογία των κοινοτικών δικαστηρίων παρέχει κάποιες γενικές κατευθύνσεις για την εξέταση των πιθανών συνεπειών της ανταλλαγής πληροφοριών. Το Δικαστήριο έχει αποφανθεί ότι όταν υπάρχει πραγματικά ανταγωνιστική αγορά, η διαφάνεια ενδέχεται να οδηγήσει σε ενίσχυση του ανταγωνισμού μεταξύ προμηθευτών (40). Ωστόσο, σε μια ολιγοπωλιακή αγορά με υψηλή συγκέντρωση, στην οποία έχει ήδη περιοριστεί σημαντικά ο ανταγωνισμός, οι ανταλλαγές σε μικρά διαστήματα, επακριβών πληροφοριών σχετικά με τις μεμονωμένες πωλήσεις μεταξύ των κυριότερων ανταγωνιστών, αποκλείοντας άλλους προμηθευτές και καταναλωτές, ενδέχεται να νοθεύσουν σημαντικά τον ανταγωνισμό που υφίσταται μεταξύ των προμηθευτών. Στις περιπτώσεις αυτές, η ανταλλαγή, σε τακτική και συχνή βάση, πληροφοριών που αφορούν την εκμετάλλευση της αγοράς έχει ως αποτέλεσμα την περιοδική γνωστοποίηση σε όλους τους ανταγωνιστές των θέσεων και των στρατηγικών των διαφόρων επιμέρους ανταγωνιστών στην αγορά (41). Το Δικαστήριο έχει επίσης διαπιστώσει ότι ένα σύστημα ανταλλαγής πληροφοριών ενδέχεται να συνιστά παράβαση των κανόνων ανταγωνισμού ακόμη και όταν η αγορά δεν εμφανίζει υψηλή συγκέντρωση, αλλά παρατηρείται μείωση της αυτονομίας των επιχειρήσεων όσον αφορά τη λήψη αποφάσεων εξαιτίας της πίεσης που ασκείται κατά τις επακόλουθες συζητήσεις με τους ανταγωνιστές (42).

45.

Συνάγεται επομένως ότι οι πραγματικές ή δυνητικές συνέπειες της ανταλλαγής πληροφοριών πρέπει να εξετάζονται κατά περίπτωση, διότι τα αποτελέσματα της αξιολόγησης εξαρτώνται από ένα συνδυασμό παραγόντων διαφορετικών σε κάθε περίπτωση. Η διάρθρωση της αγοράς στην οποία λαμβάνει χώρα η ανταλλαγή και τα χαρακτηριστικά των πληροφοριών που ανταλλάσσονται είναι δύο καίρια στοιχεία που εξετάζει η Επιτροπή κατά την αξιολόγηση της ανταλλαγής πληροφοριών. Η αξιολόγηση πρέπει να συνεκτιμά τις πραγματικές ή δυνητικές συνέπειες της ανταλλαγής πληροφοριών σε σύγκριση με την ανταγωνιστική θέση που θα προέκυπτε ελλείψει της συμφωνίας ανταλλαγής πληροφοριών (43). Για να εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής του άρθρου 81 παράγραφος 1 της συνθήκης, η ανταλλαγή πρέπει να έχει αισθητές δυσμενείς επιπτώσεις στις παραμέτρους του ανταγωνισμού (44).

46.

Οι κατωτέρω οδηγίες αναφέρονται κυρίως στην ανάλυση περιορισμού του ανταγωνισμού σύμφωνα με το άρθρο 81 παράγραφος 1 της συνθήκης. Οδηγίες σχετικά με την εφαρμογή του άρθρου 81 παράγραφος 3 της συνθήκης υπάρχουν στην παράγραφο 58 κατωτέρω και στη γενική ανακοίνωση επί του θέματος (45).

3.2.2.   Διάρθρωση της αγοράς

47.

Ο βαθμός συγκέντρωσης και η διάρθρωση της προσφοράς και της ζήτησης σε μια δεδομένη αγορά αποτελούν ουσιαστικά ζητήματα προκειμένου να διαπιστωθεί κατά πόσο η ανταλλαγή εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής του άρθρου 81 παράγραφος 1 της συνθήκης (46).

48.

Ο βαθμός συγκέντρωσης έχει ιδιαίτερη σημασία δεδομένου ότι, στις ολιγοπωλιακές αγορές υψηλής συγκέντρωσης, είναι πιθανότερη η εμφάνιση και η διατήρηση περιοριστικών επιπτώσεων σε σύγκριση με αγορές που εμφανίζουν μικρότερη συγκέντρωση. Σε μια αγορά υψηλής συγκέντρωσης, η αυξημένη διαφάνεια μπορεί να ενισχύσει την αλληλεξάρτηση των επιχειρήσεων και να μειώσει την ένταση του ανταγωνισμού.

49.

Σημαντική είναι επίσης η διάρθρωση της προσφοράς και της ζήτησης, κυρίως ο αριθμός των ανταγωνιζόμενων επιχειρηματιών και η συμμετρία και η σταθερότητα των μεριδίων τους στην αγορά, καθώς και οι υφιστάμενοι διαρθρωτικοί δεσμοί μεταξύ των ανταγωνιστών (47). Η Επιτροπή μπορεί επίσης να αναλύσει και άλλους παράγοντες όπως η ομοιογένεια των υπηρεσιών και η συνολική διαφάνεια της αγοράς.

3.2.3.   Χαρακτηριστικά των ανταλλασσόμενων πληροφοριών

50.

Περισσότερο από κάθε άλλη ανταλλαγή πληροφοριών είναι πιθανότερο να εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής του άρθρου 81 παράγραφος 1 της συνθήκης η ανταλλαγή, μεταξύ ανταγωνιστών, ευαίσθητων από εμπορική άποψη δεδομένων που αφορούν τις παραμέτρους του ανταγωνισμού, όπως η τιμή, η μεταφορική ικανότητα ή το κόστος. Η ευαισθησία των δεδομένων από εμπορική άποψη θα πρέπει να αξιολογείται με βάση τα κριτήρια που παρατίθενται κατωτέρω.

51.

Η ανταλλαγή πληροφοριών ήδη διαθέσιμων στο κοινό δεν συνιστά κατ' αρχήν παράβαση του άρθρου 81 παράγραφος 1 της συνθήκης (48). Είναι, ωστόσο, σημαντικό να προσδιοριστεί το επίπεδο διαφάνειας της αγοράς, καθώς και κατά πόσο βελτιώνει η ανταλλαγή τις πληροφορίες καθιστώντας τις πιο προσιτές ή/και κατά πόσο συνδυάζει πληροφορίες διαθέσιμες στο κοινό με άλλες πληροφορίες. Οι πληροφορίες που προκύπτουν στην περίπτωση αυτή ενδέχεται να καταστούν ευαίσθητες από εμπορική άποψη και η ανταλλαγή τους να περιορίσει δυνητικά τον ανταγωνισμό.

52.

Οι πληροφορίες μπορεί να είναι ατομικές ή συγκεντρωτικές. Τα ατομικά στοιχεία αφορούν μια συγκεκριμένη ή προσδιορίσιμη επιχείρηση. Τα συγκεντρωτικά στοιχεία συνδυάζουν δεδομένα από ικανό αριθμό ανεξάρτητων επιχειρήσεων, έτσι ώστε να είναι αδύνατη η αναγνώριση ατομικών στοιχείων. Είναι πιθανότερο να εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής του άρθρου 81 παράγραφος 1 της συνθήκης η ανταλλαγή ατομικών πληροφοριών μεταξύ ανταγωνιστών παρά η ανταλλαγή συγκεντρωτικών πληροφοριών, η οποία, κατ' αρχήν, δεν εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής του άρθρου αυτού (49). Η Επιτροπή θα δώσει ιδιαίτερη προσοχή στο επίπεδο συγκέντρωσης των πληροφοριών, το οποίο δεν θα πρέπει να επιτρέπει τον διαχωρισμό των πληροφοριών κατά τρόπο που να παρέχει τη δυνατότητα στις επιχειρήσεις να διαπιστώνουν, αμέσως ή εμμέσως, τις ανταγωνιστικές στρατηγικές των ανταγωνιστών τους.

53.

Ωστόσο, στις τακτικές γραμμές θα πρέπει να γίνεται με προσοχή η αξιολόγηση των ανταλλαγών προβλέψεων μεταφορικής ικανότητας, ακόμη και σε συγκεντρωτική μορφή, ιδίως όταν πραγματοποιούνται σε αγορές υψηλής συγκέντρωσης. Στις αγορές τακτικών γραμμών, τα στοιχεία για την ικανότητα αποτελούν τη βασική παράμετρο συντονισμού της ανταγωνιστικής συμπεριφοράς και έχουν άμεση επίπτωση στις τιμές. Οι ανταλλαγές συγκεντρωτικών προβλέψεων σχετικά με την ικανότητα που φανερώνουν σε ποιες διαδρομές θα χρησιμοποιηθεί η μεταφορική ικανότητα μπορεί να είναι αντιανταγωνιστικές στο μέτρο που ενδέχεται να οδηγήσουν στην υιοθέτηση μιας κοινής πολιτικής από πολλούς ή όλους τους μεταφορείς και να καταλήξουν στην παροχή υπηρεσιών σε τιμές υψηλότερες από το επίπεδο που αντιστοιχεί στις συνθήκες του ανταγωνισμού. Επιπλέον, υπάρχει ο κίνδυνος διαχωρισμού των δεδομένων αφού αυτά μπορούν να συνδυαστούν με ατομικές ανακοινώσεις των εταιρειών τακτικών γραμμών, πράγμα που θα επέτρεπε στις επιχειρήσεις να διαπιστώσουν τις θέσεις και τις στρατηγικές των ανταγωνιστών τους στην αγορά.

54.

Σημαντικοί παράγοντες είναι επίσης η παλαιότητα των στοιχείων και η χρονική περίοδος στην οποία αναφέρονται. Τα στοιχεία μπορεί να είναι ιστορικά, πρόσφατα ή μελλοντικά. Η ανταλλαγή ιστορικών πληροφοριών δεν θεωρείται εν γένει ότι εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής του άρθρου 81 παράγραφος 1 της συνθήκης, διότι δεν μπορεί να έχει πραγματικό αντίκτυπο στη μελλοντική συμπεριφορά της επιχείρησης. Σε παλαιότερες υποθέσεις, η Επιτροπή έκρινε ως ιστορικές παλαιότερες του ενός έτους πληροφορίες (50), ενώ πρόσφατες θεωρούνται πληροφορίες νεώτερες του ενός έτους (51). Ο ιστορικός ή ο πρόσφατος χαρακτήρας των πληροφοριών θα πρέπει να υπολογίζεται με κάποια ευελιξία λαμβάνοντας υπόψη σε ποιο βαθμό τα στοιχεία καθίστανται παρωχημένα στη σχετική αγορά. Το χρονικό διάστημα εντός του οποίου τα δεδομένα καθίστανται ιστορικά είναι κατά πάσα πιθανότητα βραχύτερο αν τα δεδομένα είναι υπό συγκεντρωτική παρά υπό εξατομικευμένη μορφή. Παρομοίως, μικρή πιθανότητα υπάρχει να περιορίσουν τον ανταγωνισμό οι ανταλλαγές πρόσφατων δεδομένων για τον όγκο και τη μεταφορική ικανότητα, εάν τα στοιχεία είναι συγκεντρωτικά σε βαθμό που οι συναλλαγές των επιμέρους ναυτιλιακών εταιρειών ή μεταφορέων να μη μπορούν να εντοπιστούν ούτε άμεσα ούτε έμμεσα. Τα μελλοντικά στοιχεία αφορούν την άποψη μιας επιχείρησης για τον τρόπο που θα εξελιχθεί η αγορά ή για τη στρατηγική που σκοπεύει να ακολουθήσει στην αγορά αυτή. Η ανταλλαγή μελλοντικών δεδομένων υπάρχει μεγάλη πιθανότητα να είναι προβληματική, ιδίως όταν αφορά τις τιμές ή την παραγωγή. Αποκαλύπτει ενδεχομένως την εμπορική στρατηγική που σκοπεύει να ακολουθήσει μια επιχείρηση στην αγορά. Στην περίπτωση αυτή, μπορεί να μειώσει αισθητά τον ανταγωνισμό μεταξύ των μερών που ανταλλάσσουν τα δεδομένα και να περιορίσει έτσι δυνητικά τον ανταγωνισμό.

55.

Θα πρέπει επίσης να λαμβάνεται υπόψη η συχνότητα της ανταλλαγής. Όσο συχνότερα ανταλλάσσονται τα στοιχεία, τόσο ταχύτερα μπορούν να αντιδράσουν οι ανταγωνιστές. Αυτό διευκολύνει τα αντίποινα και τελικά ελαττώνει τα κίνητρα για την ανάληψη ανταγωνιστικών δράσεων στην αγορά. Θα μπορούσε έτσι να περιοριστεί ο λεγόμενος «άδηλος ανταγωνισμός».

56.

Θα πρέπει επίσης να εξετάζεται ο τρόπος δημοσίευσης των στοιχείων ώστε να αξιολογείται/αξιολογούνται το αποτέλεσμα/τα αποτελέσματά τους στην αγορά/τις αγορές. Όσο περισσότερες είναι οι πληροφορίες που ανταλλάσσονται με τους πελάτες, τόσο μικρότερος ο κίνδυνος να είναι προβληματικές. Αντιθέτως, αν η διαφάνεια της αγοράς βελτιώνεται μόνο προς όφελος των προμηθευτών, ενδέχεται να στερήσει στους πελάτες τη δυνατότητα να επωφεληθούν από αύξηση του «άδηλου ανταγωνισμού».

57.

Στις τακτικές γραμμές μεταφορών, οι δείκτες τιμών χρησιμοποιούνται για να αποτυπώσουν τις μέσες αυξομειώσεις των τιμών για τη μεταφορά ενός εμπορευματοκιβωτίου θαλάσσης. Ένας δείκτης τιμών ο οποίος στηρίζεται σε δεόντως ενοποιημένα δεδομένα για τις τιμές κατά πάσα πιθανότητα δεν αντιβαίνει στο άρθρο 81 παράγραφος 1 της συνθήκης, υπό την προϋπόθεση ότι ο βαθμός συγκέντρωσης είναι τέτοιος ώστε να μην επιτρέπει τον διαχωρισμό των πληροφοριών κατά τρόπο που να παρέχει τη δυνατότητα στις επιχειρήσεις να διαπιστώνουν, αμέσως ή εμμέσως, τις ανταγωνιστικές στρατηγικές των ανταγωνιστών τους. Αν ο δείκτης τιμών μειώνει ή καταργεί τον βαθμό αβεβαιότητας όσον αφορά τη λειτουργία της οικείας αγοράς με συνέπεια τον περιορισμό του ανταγωνισμού μεταξύ επιχειρήσεων, συνιστά παράβαση του άρθρου 81 παράγραφος 1 της συνθήκης. Για να εκτιμηθεί η πιθανή επίδραση ενός τέτοιου δείκτη τιμών σε δεδομένη αγορά αναφοράς, πρέπει να εξετάζεται ο βαθμός συγκέντρωσης των δεδομένων και ο ιστορικός ή πρόσφατος χαρακτήρας τους, καθώς και η συχνότητα δημοσίευσης του δείκτη. Είναι εν γένει σημαντικό να εκτιμώνται από κοινού όλα τα επιμέρους στοιχεία του τυχόν μηχανισμού ανταλλαγής πληροφοριών, ούτως ώστε να λαμβάνεται υπόψη η δυνητική αλληλεπίδραση μεταξύ τους, παραδείγματος χάρη μεταξύ, αφενός, της ανταλλαγής δεδομένων για την ικανότητα και τον όγκο και, αφετέρου, του εκάστοτε δείκτη τιμών.

58.

Η ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ μεταφορέων η οποία περιστέλλει τον ανταγωνισμό ενδέχεται, παρόλα αυτά, να επιφέρει βελτιώσεις της αποτελεσματικότητας, όπως είναι ο καλύτερος προγραμματισμός επενδύσεων και η αποτελεσματικότερη χρήση της μεταφορικής ικανότητας. Τέτοιες βελτιώσεις της αποτελεσματικότητας πρέπει να τεκμηριώνονται και να μετακυλίονται στους πελάτες και να σταθμίζονται σε συνάρτηση με τις επιζήμιες για τον ανταγωνισμό συνέπειες της ανταλλαγής πληροφοριών στο πλαίσιο του άρθρου 81 παράγραφος 3 της συνθήκης. Σχετικά με το θέμα αυτό, έχει σημασία να αναφερθεί ότι ένας από τους όρους του άρθρου 81 παράγραφος 3 είναι ότι οι καταναλωτές πρέπει να αποκομίζουν εύλογο μερίδιο του οφέλους που απορρέει από την εκάστοτε περιοριστική συμφωνία. Αν πληρούνται σωρευτικώς και οι τέσσερις όροι που καθορίζονται στο άρθρο 81 παράγραφος 3 της συνθήκης, δεν είναι εφαρμοστέα η απαγόρευση του άρθρου 81 παράγραφος 1 της συνθήκης (52).

3.2.4.   Επαγγελματικές ενώσεις

59.

Στις τακτικές γραμμές μεταφορών, όπως και σε κάθε άλλο τομέα, μπορούν σε μία επαγγελματική ένωση να πραγματοποιούνται συζητήσεις και ανταλλαγές πληροφοριών, υπό την προϋπόθεση ότι η ένωση δεν χρησιμοποιείται ως α) φόρουμ για συναντήσεις καρτέλ (53), β) ως διάρθρωση που εκδίδει αντιανταγωνιστικές αποφάσεις ή συστάσεις προς τα μέλη της (54) ή γ) ως μέσο ανταλλαγής πληροφοριών που μειώνει ή καταργεί τον βαθμό αβεβαιότητας όσον αφορά τη λειτουργία της οικείας αγοράς με συνέπεια τον περιορισμό του ανταγωνισμού μεταξύ επιχειρήσεων, ενώ δεν πληροί τους όρους του άρθρου 81 παράγραφος 3 (55). Θα πρέπει να γίνεται διάκριση μεταξύ των συζητήσεων αυτού του είδους και εκείνων που διενεργούνται νομίμως στους κόλπους μιας επαγγελματικής ένωσης, και αφορούν για παράδειγμα τα τεχνικά και περιβαλλοντικά πρότυπα.

3.3.   Συμφωνίες ομαδικής συνεργασίας (pool) στον τομέα των μεταφορών τραμπ

60.

Η πιο επαναλαμβανόμενη μορφή οριζόντιας συνεργασίας στον τομέα των μεταφορών τραμπ είναι η συμφωνία ομαδικής συνεργασίας ναυτιλιακών εταιρειών. Δεν υπάρχει παγκόσμιο πρότυπο γι' αυτό το είδος συμφωνίας. Ορισμένα χαρακτηριστικά είναι, ωστόσο, κοινά στις περισσότερες συμφωνίες ομαδικής συνεργασίας στα διάφορα τμήματα της αγοράς, όπως εξηγείται στη συνέχεια.

61.

Μια τυπική ομάδα συνεργασίας ναυτιλιακών εταιρειών συγκεντρώνει ένα αριθμό παρόμοιων σκαφών (56) διαφορετικής ιδιοκτησίας, την εκμετάλλευση των οποίων αναλαμβάνει ενιαία διοίκηση. Ο διαχειριστής είναι κατά κανόνα υπεύθυνος για την εμπορική διαχείριση [παραδείγματος χάρη, κοινή εμπορία (57), τη διαπραγμάτευση ναύλων και την κεντρική διαχείριση των εσόδων και των εξόδων ταξιδίου (58)], καθώς και την εμπορική εκμετάλλευση (σχεδιασμός των κινήσεων των πλοίων και καθοδήγηση των πλοίων, διορισμός πρακτόρων στα λιμάνια, ενημέρωση επιβατών, έκδοση τιμολογίων ναύλου, παραγγελίες καυσίμων, είσπραξη των εσόδων των πλοίων και διανομή τους βάσει προκαθορισμένου συστήματος στάθμισης κ.λπ.). Ο διαχειριστής της ομάδας συνεργασίας συχνά ενεργεί υπό την εποπτεία ενός διοικητικού συμβουλίου το οποίο εκπροσωπεί τους πλοιοκτήτες. Την ευθύνη για την τεχνική λειτουργία των πλοίων (ασφάλεια, πλήρωμα, επισκευές, συντήρηση κ.λπ.) φέρει συνήθως ο εκάστοτε πλοιοκτήτης. Τα μέλη της ομάδας συνεργασίας, παρά το γεγονός ότι εμπορεύονται τις υπηρεσίες τους από κοινού, συχνά τις εκτελούν χωριστά.

62.

Από τα ανωτέρω συνάγεται ότι το κύριο χαρακτηριστικό μιας ομάδας συνεργασίας ναυτιλιακών εταιρειών είναι η από κοινού πώληση, συνδυασμένη με στοιχεία από κοινού παραγωγής. Έχουν επομένως σχέση με το αντικείμενο τόσο οι οδηγίες για τις κοινές πωλήσεις, ως παραλλαγή μιας συμφωνίας κοινής εμπορίας, όσο και οι οδηγίες για την κοινή παραγωγή που περιέχονται στις κατευθυντήριες γραμμές της Επιτροπής για την εφαρμογή του άρθρου 81 της συνθήκης στις συμφωνίες οριζόντιας συνεργασίας (59). Επειδή τα χαρακτηριστικά των ομάδων συνεργασίας ποικίλλουν, κάθε ομάδα συνεργασίας πρέπει να εξετάζεται κατά περίπτωση προκειμένου να διαπιστωθεί, σε συνάρτηση με το κέντρο βάρους της (60), εάν εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής του άρθρου 81 παράγραφος 1 και, σε περίπτωση που αυτό ισχύει, εάν πληροί τα τέσσερα σωρευτικά κριτήρια του άρθρου 81 παράγραφος 3.

63.

Οι ομάδες συνεργασίας που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (61) διότι δημιουργούνται ως κοινή επιχείρηση που εκτελεί μόνιμα όλες τις λειτουργίες μιας αυτόνομης οικονομικής οντότητας [αποκαλούμενες λειτουργικά αυτόνομες επιχειρήσεις, βλέπε άρθρο 3 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004] δεν θίγονται άμεσα από τις αλλαγές που επέφερε ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1419/2006 και δεν αποτελούν αντικείμενο αυτών των κατευθυντηρίων γραμμών. Οδηγίες για τη λειτουργική αυτονομία υπάρχουν, μεταξύ άλλων, στην κωδικοποιημένη ανακοίνωση της Επιτροπής για θέματα δικαιοδοσίας βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 για τον έλεγχο των συγκεντρώσεων μεταξύ επιχειρήσεων (62). Στο μέτρο που οι ομάδες συνεργασίας έχουν ως αντικείμενο ή αποτέλεσμα τον συντονισμό της ανταγωνιστικής συμπεριφοράς των μητρικών εταιρειών, ο συντονισμός αυτός εκτιμάται σύμφωνα με τα κριτήρια του άρθρου 81 παράγραφοι 1 και 3 της συνθήκης, προκειμένου να διαπιστωθεί κατά πόσον η πράξη συμβιβάζεται με την κοινή αγορά (63).

3.3.1.   Ομάδες συνεργασίας που δεν εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του άρθρου 81 παράγραφος 1 της συνθήκης

64.

Οι συμφωνίες συνεργασίας δεν εμπίπτουν στην απαγόρευση του άρθρου 81παράγραφος 1 της συνθήκης αν οι μετέχοντες στην ομάδα συνεργασίας δεν είναι πραγματικοί ή δυνητικοί ανταγωνιστές. Τούτο θα ίσχυε, για παράδειγμα, εάν δύο ή περισσότεροι πλοιοκτήτες σύστηναν μια ομάδα συνεργασίας ναυτιλιακών εταιρειών με σκοπό την υποβολή προσφορών και την εκτέλεση συμβολαίων εργολαβικής μεταφοράς φορτίων τα οποία δεν θα μπορούσαν να αναλάβουν ή να εκτελέσουν ως μεμονωμένες επιχειρήσεις. Το συμπέρασμα αυτό δεν ακυρώνεται στις περιπτώσεις που οι ομάδες αυτές μεταφέρουν περιστασιακά άλλο φορτίο που αντιπροσωπεύει μικρό μέρος του συνολικού όγκου.

65.

Οι ομάδες συνεργασίας η δραστηριότητα των οποίων δεν επηρεάζει τις σχετικές παραμέτρους του ανταγωνισμού διότι είναι ήσσονος σημασίας ή/και δεν επηρεάζουν σημαντικά το εμπόριο μεταξύ κρατών μελών (64), δεν εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του άρθρου 81 παράγραφος 1 της συνθήκης.

3.3.2.   Ομάδες συνεργασίας που εν γένει εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του άρθρου 81 παράγραφος 1 της συνθήκης

66.

Οι συμφωνίες συνεργασίας μεταξύ ανταγωνιστών οι οποίες περιορίζονται στις κοινές πωλήσεις έχουν κατά κανόνα ως αντικείμενο και αποτέλεσμα τον συντονισμό της πολιτικής τιμών των εν λόγω ανταγωνιστών (65).

3.3.3.   Ομάδες συνεργασίας που ενδεχομένως εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του άρθρου 81 παράγραφος 1 της συνθήκης

67.

Όταν η συμφωνία ομαδικής συνεργασίας δεν έχει ως αντικείμενο τον περιορισμό του ανταγωνισμού, επιβάλλεται η διενέργεια ανάλυσης των επιπτώσεών της στη σχετική αγορά. Μια συμφωνία εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής του άρθρου 81 παράγραφος 1 της συνθήκης όταν ενδέχεται να έχει αισθητές δυσμενείς επιπτώσεις σε παραμέτρους του ανταγωνισμού στην αγορά, όπως οι τιμές, η παραγωγή, η ποιότητα και η ποικιλία των προϊόντων, καθώς και η καινοτομία. Οι συμφωνίες μπορούν να έχουν το αποτέλεσμα αυτό εφόσον περιορίζουν αισθητά τον συναγωνισμό μεταξύ των μερών της συμφωνίας ή μεταξύ αυτών και τρίτων (66).

68.

Ορισμένες ομάδες συνεργασίας μεταφορών τραμπ δεν περιλαμβάνουν κοινές πωλήσεις, αλλά, παρά ταύτα, συνεπάγονται κάποιο βαθμό συντονισμού των παραμέτρων του ανταγωνισμού (για παράδειγμα, κοινό προγραμματισμό δρομολογίων ή πραγματοποίηση κοινών αγορών). Οι περιπτώσεις αυτές υπόκεινται στο άρθρο 81 παράγραφος 1 της συνθήκης μόνο αν οι συμβαλλόμενοι διαθέτουν κάποια ανταγωνιστική ισχύ (67).

69.

Η ικανότητα της ομάδας συνεργασίας να έχει αισθητά δυσμενείς επιπτώσεις στην αγορά εξαρτάται από το οικονομικό πλαίσιο, λαμβανομένων υπόψη της συνδυασμένης ισχύος των μερών στην αγορά και του χαρακτήρα της συμφωνίας, καθώς και άλλων διαρθρωτικών παραγόντων στη σχετική αγορά. Πρέπει επίσης να ληφθεί υπόψη εάν η συμφωνία ομαδικής συνεργασίας επηρεάζει τη συμπεριφορά των μερών σε όμορες αγορές που συνδέονται στενά με την άμεσα θιγόμενη από τη συνεργασία αγορά (68). Επί παραδείγματι αυτό μπορεί να ισχύει όταν η σχετική αγορά της ομάδας συνεργασίας είναι η αγορά μεταφοράς δασικών προϊόντων με ειδικευμένα σκάφη που έχουν το σχήμα κιβωτίου (αγορά A) και τα μέλη της ομάδας συνεργασίας εκμεταλλεύονται επίσης πλοία στην αγορά ξηρού χύδην φορτίου (αγορά B).

70.

Όσον αφορά τους διαρθρωτικούς παράγοντες στη σχετική αγορά, αν η ομάδα συνεργασίας έχει μικρό μερίδιο αγοράς, είναι απίθανο να προκαλέσει περιοριστικά αποτελέσματα. Κάποιοι επιπλέον παράγοντες που θα πρέπει να λαμβάνονται υπόψη κατά την εκτίμηση των επιπτώσεων μιας ομάδας συνεργασίας στη σχετική αγορά είναι, παραδείγματος χάρη, ο βαθμός συγκέντρωσης της αγοράς, η θέση και ο αριθμός των ανταγωνιστών, η σταθερότητα των μεριδίων αγοράς διαχρονικά, η πολλαπλή συμμετοχή σε ομάδες συνεργασίας, οι φραγμοί εισόδου και η πιθανότητα εισόδου στην αγορά, η διαφάνεια της αγοράς, η αντισταθμιστική αγοραστική ισχύς των χρηστών των υπηρεσιών μεταφοράς, καθώς και η φύση των υπηρεσιών (για παράδειγμα ομοιογενείς υπηρεσίες έναντι των διαφοροποιημένων υπηρεσιών).

71.

Όσον αφορά τον χαρακτήρα της συμφωνίας, θα πρέπει να ληφθούν υπόψη ρήτρες που επηρεάζουν την ανταγωνιστική συμπεριφορά της ομάδας συνεργασίας ή των μελών της στην αγορά, όπως ρήτρες που απαγορεύουν στα μέλη να δραστηριοποιούνται στην ίδια αγορά εκτός της ομάδας συνεργασίας (ρήτρες μη άσκησης ανταγωνισμού), περίοδοι «παγώματος» και προθεσμίες προειδοποίησης (ρήτρες εξόδου), καθώς και ανταλλαγές ευαίσθητων από εμπορική άποψη πληροφοριών. Θα πρέπει επίσης να συνεκτιμηθούν τυχόν δεσμοί μεταξύ ομάδων συνεργασίας, είτε σε επίπεδο διαχείρισης είτε σε επίπεδο μελών, καθώς και η κατανομή δαπανών και εσόδων.

3.3.4.   Δυνατότητα εφαρμογής του άρθρου 81 παράγραφος 3 της συνθήκης

72.

Όταν οι ομάδες συνεργασίας εμπίπτουν στο άρθρο 81 παράγραφος 1 της συνθήκης, οι μετέχουσες επιχειρήσεις πρέπει να διασφαλίζουν ότι πληρούν τα τέσσερα σωρευτικά κριτήρια του άρθρου 81 παράγραφος 3 (69). Το άρθρο 81 παράγραφος 3 δεν αποκλείει εκ των προτέρων ορισμένα είδη συμφωνιών από το πεδίο εφαρμογής του. Κατ' αρχήν καλύπτονται από την απαλλαγή όλες οι περιοριστικές συμφωνίες που πληρούν τις τέσσερις προϋποθέσεις του άρθρου 81 παράγραφος 3. Η ανάλυση αυτή περιλαμβάνει μια αναλογική κλίμακα. Όσο μεγαλύτερος είναι ο περιορισμός του ανταγωνισμού που διαπιστώνεται βάσει του άρθρου 81 παράγραφος 1, τόσο μεγαλύτερη πρέπει να είναι η βελτίωση της αποτελεσματικότητας και το όφελος που μετακυλίεται στους καταναλωτές.

73.

Εναπόκειται στις συμμετέχουσες επιχειρήσεις να καταδείξουν ότι η ομάδα συνεργασίας βελτιώνει τις υπηρεσίες μεταφορών ή προάγει την τεχνική και οικονομική πρόοδο μέσω της βελτίωσης της αποτελεσματικότητας. Η βελτίωση της αποτελεσματικότητας δεν μπορεί να συνίσταται στην εξοικονόμηση δαπανών η οποία αποτελεί εγγενές στοιχείο της μείωσης του ανταγωνισμού, αλλά πρέπει να προκύπτει από την ολοκλήρωση οικονομικών δραστηριοτήτων.

74.

Τα θετικά αποτελέσματα των ομάδων συνεργασίας μπορούν για παράδειγμα να απορρέουν από την επίτευξη καλύτερων ποσοστών χρησιμοποίησης και οικονομιών κλίμακας. Τυπικό χαρακτηριστικό των ομάδων συνεργασίας μεταφορών τραμπ είναι ότι προγραμματίζουν από κοινού τις κινήσεις των πλοίων ώστε να κατανέμουν τους στόλους τους σε διαφορετικά γεωγραφικά σημεία. Η κατανομή των σκαφών μπορεί να μειώσει τον αριθμό των διαδρομών άνευ φορτίου οι οποίες ενδέχεται να αυξήσουν τη συνολική χρησιμοποίηση της μεταφορικής ικανότητας της ομάδας συνεργασίας και ενδεχομένως να οδηγήσουν σε οικονομίες κλίμακας.

75.

Οι καταναλωτές πρέπει να λαμβάνουν δίκαιο μερίδιο από τα οφέλη που προκύπτουν. Βάσει του άρθρου 81 παράγραφος 3 της συνθήκης, εκείνο που πρέπει να λαμβάνεται υπόψη είναι τα ευεργετικά αποτελέσματα για όλους τους καταναλωτές στη σχετική αγορά, και όχι το αποτέλεσμα για κάθε μεμονωμένο καταναλωτή (70). Η μετακύλιση των κερδών πρέπει τουλάχιστον να αποζημιώνει τους καταναλωτές για τυχόν πραγματικές ή δυνητικές αρνητικές επιπτώσεις που προκλήθηκαν εις βάρος τους από τον περιορισμό του ανταγωνισμού βάσει του άρθρου 81 παράγραφος 1 (71). Προκειμένου να εκτιμηθεί η πιθανότητα μετακύλισης, θα πρέπει στο πλαίσιο αυτό να συνεκτιμηθούν επίσης η διάρθρωση των αγορών μεταφορών τραμπ και η ελαστικότητα της ζήτησης.

76.

Η ομάδα συνεργασίας δεν πρέπει να επιβάλλει περιορισμούς που δεν είναι αναγκαίοι για την επίτευξη των θετικών αποτελεσμάτων. Στο πλαίσιο αυτό, είναι ανάγκη να εξεταστεί κατά πόσον τα μέρη θα μπορούσαν να έχουν επιτύχει τη βελτίωση της αποτελεσματικότητας με τις δικές τους δυνάμεις. Κατά την εκτίμηση αυτή, θα πρέπει, μεταξύ άλλων, να εξεταστεί, ποια είναι η ελάχιστη αποδοτική κλίμακα για την παροχή διαφόρων ειδών υπηρεσιών στον τομέα των μεταφορών τραμπ. Εξάλλου, κάθε περιοριστική ρήτρα που περιλαμβάνεται σε μια συμφωνία συνεργασίας πρέπει να είναι ευλόγως αναγκαίο να επιτύχει τις εξαγγελθείσες βελτιώσεις της αποτελεσματικότητας. Οι περιοριστικές ρήτρες μπορεί να δικαιολογηθούν για μεγαλύτερη περίοδο ή για ολόκληρη τη διάρκεια της ομάδας συνεργασίας ή μόνο για μια μεταβατική περίοδο.

77.

Τέλος, η ομάδα συνεργασίας δεν πρέπει να παρέχει στα μέρη τη δυνατότητα κατάργησης του ανταγωνισμού σε σημαντικό τμήμα των σχετικών υπηρεσιών.


(1)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1419/2006 του Συμβουλίου, της 25ης Σεπτεμβρίου 2006, για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 4056/86 για τον καθορισμό του τρόπου εφαρμογής των άρθρων 85 και 86 της συνθήκης στις θαλάσσιες μεταφορές και για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1/2003 όσον αφορά την επέκταση του πεδίου εφαρμογής του ώστε να συμπεριλάβει τις ενδομεταφορές και τις διεθνείς μεταφορές με ελεύθερα φορτηγά πλοία (ΕΕ L 269 της 28.9.2006, σ. 1).

(2)  Ο όρος «συμφωνία» χρησιμοποιείται για τις συμφωνίες, τις αποφάσεις ενώσεων επιχειρήσεων και τις εναρμονισμένες πρακτικές.

(3)  ΕΕ L 1 της 4.1.2003, σ. 1.

(4)  ΕΕ L 123 της 27.4.2004, σ. 18.

(5)  ΕΕ L 378 της 31.12.1986, σ. 4.

(6)  ΕΕ C 3 της 6.1.2001, σ. 2.

(7)  ΕΕ C 101 της 27.4.2004, σ. 97.

(8)  ΕΕ L 100 της 20.4.2000, σ. 24.

(9)  Αιτιολογική σκέψη 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 611/2005, που αναφέρεται στην ανωτέρω υποσημείωση 8.

(10)  Η Επιτροπή έχει προσδιορίσει σειρά ιδιαίτερων χαρακτηριστικών για τις εξειδικευμένες μεταφορές τα οποία τις διακρίνουν από τις τακτικές γραμμές και τις μεταφορές με ελεύθερα φορτηγά πλοία. Οι εξειδικευμένες μεταφορές συνίστανται στην παροχή τακτικών υπηρεσιών για συγκεκριμένο είδος φορτίου. Οι υπηρεσίες αυτές παρέχονται συνήθως βάσει συμβολαίων εργολαβικής μεταφοράς φορτίων με τη χρησιμοποίηση σκαφών ειδικών χρήσεων τα οποία από τεχνική άποψη είναι προσαρμοσμένα ή/και κατασκευασμένα για τη μεταφορά ειδικού φορτίου. Απόφαση 94/980/ΕΚ της Επιτροπής, της 19ης Οκτωβρίου 1994, στην υπόθεση IV/34.446 — Transatlantic Agreement (ΕΕ L 376 της 31.12.1994, σ. 1) (στο εξής «απόφαση TAA»), παράγραφοι 47 έως 49.

(11)  Άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3577/92 του Συμβουλίου, της 7ης Δεκεμβρίου 1992, για την εφαρμογή της αρχής της ελεύθερης κυκλοφορίας των υπηρεσιών στις θαλάσσιες μεταφορές στο εσωτερικό των κρατών μελών (θαλάσσιες ενδομεταφορές — καμποτάζ) (ΕΕ L 364 της 12.12.1992, σ. 7).

(12)  Υπόθεση 42/84, Remia BV και λοιποί κατά Επιτροπής, Συλλογή 1985, σ. 2545, σκέψη 22. Υπόθεση 319/82 Ciments et Bétons de l'Est κατά Kerpen & Kerpen, Συλλογή 1983, σ. 4173, σκέψη 9.

(13)  ΕΕ C 101 της 27.4.2004, σ. 81.

(14)  Το γεγονός ότι η υπηρεσία παρέχεται από/προς μη κοινοτικό λιμένα δεν αποκλείει αφ' εαυτού την πιθανότητα επηρεασμού του εμπορίου μεταξύ κρατών μελών. Θα πρέπει να διενεργηθεί προσεκτική ανάλυση των επιπτώσεων σε πελάτες και άλλους οικονομικούς παράγοντες εντός της Κοινότητας οι οποίοι βασίζονται στις υπηρεσίες, ώστε να καθοριστεί εάν εμπίπτουν στην κοινοτική δικαιοδοσία. Βλέπε κατευθυντήριες γραμμές σχετικά με την έννοια του επηρεασμού του εμπορίου που αναφέρεται στα άρθρα 81 και 82 της συνθήκης, που αναφέρονται στην ανωτέρω υποσημείωση 13.

(15)  Απόφαση 93/82/ΕΟΚ της Επιτροπής, της 23ης Δεκεμβρίου 1992 (υποθέσεις IV/32.448, IV/32.450, CEWAL) (ΕΕ L 34 της 10.2.1993, σ. 1), παράγραφος 90, η οποία επικυρώθηκε από το Πρωτοδικείο στις συνεκδικασθείσες υποθέσεις T-24/93, T-26/93 και T-28/93, Compagnie Maritime Belge και λοιποί κατά Επιτροπής, Συλλογή 1996, σ. II-1201, σκέψη 205. Η απόφαση TAA, η οποία αναφέρεται στην ανωτέρω υποσημείωση 10 παράγραφοι 288 έως 296, επικυρώθηκε με την απόφαση του Πρωτοδικείου της 28ης Φεβρουαρίου 2002, στην υπόθεση T-395/94, Atlantic Container Line και λοιποί κατά Επιτροπής (στο εξής «απόφαση TAA»), σκέψεις 72-74. Απόφαση 1999/243/ΕΚ της Επιτροπής, της 16ης Σεπτεμβρίου 1998 (υπόθεση IV/34.134 — Transatlantic Conference Agreement) (στο εξής «απόφαση TACA») (ΕΕ L 95 της 9.4.1999, σ. 1), παράγραφοι 386-396. Απόφαση 2003/68/ΕΚ της Επιτροπής, της 14ης Νοεμβρίου 2002 (υπόθεση COMP/37.396 — Αναθεωρημένη TACA) (στο εξής «η αναθεωρημένη απόφαση TACA») (ΕΕ L 26 της 31.1.2003, σ. 53), παράγραφος 73.

(16)  Για οδηγίες σχετικά με την εφαρμογή του επηρεασμού του εμπορίου, βλέπε τις κατευθυντήριες γραμμές της Επιτροπής που αναφέρονται στην ανωτέρω υποσημείωση 13.

(17)  ΕΕ C 372 της 9.12.1997, σ. 5.

(18)  Ανακοίνωση για τον ορισμό της αγοράς η οποία αναφέρεται στην υποσημείωση 17 παράγραφος 8.

(19)  Ανακοίνωση για τον ορισμό της αγοράς, η οποία αναφέρεται στην υποσημείωση 17 παράγραφος 13.

(20)  Απόφαση 1999/485/ΕΚ της Επιτροπής, της 30ής Απριλίου 1999 (υπόθεση IV/34.250 — Europe Asia Trades Agreement) (ΕΕ L 193 της 26.7.1999, σ. 23)· απόφαση TAA, η οποία αναφέρεται στην ανωτέρω υποσημείωση 10, και η απόφαση TACA, η οποία αναφέρεται στην ανωτέρω υποσημείωση 15 παράγραφοι 60 έως 84. Ο ορισμός αγοράς στην απόφαση TACA επικυρώθηκε από το Πρωτοδικείο στην απόφασή του στις συνεκδικασθείσες υποθέσεις T-191/98, T-212/98 έως Τ-214/98, Atlantic Container Line AB και λοιποί κατά Επιτροπής, Συλλογή 2003, σ. II-3275 (στο εξής «δικαστική απόφαση TACA»), σκέψεις 781 έως 883.

(21)  Παράγραφος 62 της απόφασης TACA, η οποία αναφέρεται στην ανωτέρω υποσημείωση 15 και σκέψεις 783 έως 789 της δικαστικής απόφασης TACA, η οποία αναφέρεται στην ανωτέρω υποσημείωση 20.

(22)  Απόφαση TACA, η οποία αναφέρεται στην ανωτέρω υποσημείωση 15 παράγραφος 71.

(23)  Δικαστική απόφαση TAA, η οποία αναφέρεται στην ανωτέρω υποσημείωση 15 σκέψη 273, και δικαστική απόφαση TACA, η οποία αναφέρεται στην ανωτέρω υποσημείωση 20 σκέψη 809.

(24)  Δικαστική απόφαση TAA, οποία αναφέρεται στην ανωτέρω υποσημείωση 15 σκέψη 281. Απόφαση της Επιτροπής της 29ης Ιουλίου 2005 στην υπόθεση COMP/M.3829 — MAERSK/PONL, παράγραφος 13.

(25)  Απόφαση TACA, η οποία αναφέρεται στην ανωτέρω υποσημείωση 15 παράγραφοι 62 έως 75· δικαστική απόφαση TACA, η οποία αναφέρεται στην ανωτέρω υποσημείωση 21 σκέψη 795· και απόφαση της Επιτροπής στην υπόθεση MAERSK/PONL, η οποία αναφέρεται στην ανωτέρω υποσημείωση 23 παράγραφοι 13 και 112 έως 117.

(26)  Απόφαση TACA, η οποία αναφέρεται στην ανωτέρω υποσημείωση 15 παράγραφοι 76 έως 83, και αναθεωρημένη απόφαση TACA, η οποία αναφέρεται στην ανωτέρω υποσημείωση 15 παράγραφος 39.

(27)  Παραδείγματος χάρη, για ναύλωση κατά ταξίδι τα ουσιώδη στοιχεία μιας αίτησης μεταφοράς είναι το φορτίο που πρόκειται να μεταφερθεί, ο όγκος του φορτίου, οι λιμένες φόρτωσης και εκφόρτωσης, οι ημέρες σταλιών ή η προθεσμία άφιξης του φορτίου, καθώς και τεχνικές λεπτομέρειες που αφορούν το ζητούμενο πλοίο.

(28)  Σύμφωνα με την αντίληψη του κλάδου, πλοία διαφορετικών μεγεθών συνιστούν χωριστές αγορές. Ο επαγγελματικός τύπος και η Baltic Exchange δημοσιεύουν δείκτες τιμών για κάθε τυποποιημένο μέγεθος πλοίου. Στις εκθέσεις των συμβούλων η αγορά διαιρείται βάσει του μεγέθους των πλοίων.

(29)  Για παράδειγμα, τα υγρά χύδην φορτία δεν μπορούν να μεταφέρονται σε πλοία ξηρού χύδην φορτίου ή το φορτίο πλοίων-ψυγείων δεν μπορεί να μεταφέρεται με οχηματαγωγά πλοία. Πολλά δεξαμενόπλοια είναι σε θέση να μεταφέρουν ακάθαρτα και καθαρά πετρελαιοειδή. Ωστόσο, ένα δεξαμενόπλοιο δεν μπορεί να μεταφέρει καθαρά προϊόντα αμέσως μετά τη μεταφορά ακάθαρτων προϊόντων.

(30)  Η μετατροπή ενός πλοίου μεταφοράς ξηρού χύδην φορτίου ώστε από άνθρακα να μεταφέρει σιτηρά μπορεί να απαιτήσει μονοήμερη διαδικασία καθαρισμού πραγματοποιήσιμη στη διάρκεια ενός ταξιδιού άνευ φορτίου. Σε άλλες αγορές μεταφορών τραμπ η περίοδος καθαρισμού ενδέχεται να διαρκεί περισσότερο.

(31)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 417/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Φεβρουαρίου 2002, για την εσπευσμένη σταδιακή καθιέρωση απαιτήσεων διπλού κύτους ή ισοδύναμου σχεδιασμού για τα πετρελαιοφόρα μονού κύτους και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2978/94 του Συμβουλίου (ΕΕ L 64 της 7.3.2002).

(32)  Απόφαση TACA, η οποία αναφέρεται στην ανωτέρω υποσημείωση 15 παράγραφος 85· αναθεωρημένη απόφαση TACA, η οποία αναφέρεται στην ανωτέρω υποσημείωση 15 παράγραφοι 85 και 86· και δικαστική απόφαση TACA, η οποία αναφέρεται στην ανωτέρω υποσημείωση 20 σκέψεις 924, 925 και 927.

(33)  Ανάλογα με τις ιδιαιτερότητες της σχετικής αγοράς μεταφορών με ελεύθερα φορτηγά πλοία (τραμπ) μπορεί να προβλέπονται συντομότερες περίοδοι, παραδείγματος χάρη σε αγορές στις οποίες τα συμβόλαια εργολαβικής μεταφοράς συνάπτονται για χρονικές περιόδους μικρότερες του έτους.

(34)  Απόφαση 2000/627/ΕΚ της Επιτροπής, της 16ης Μαΐου 2000 [υπόθεση IV/34.018 — Far East Trade Tariff Charges and Surcharges Agreement (FETTCSA)] (ΕΕ L 268 της 20.10.2000, σ. 1), παράγραφος 153. Απόφαση του Πρωτοδικείου, της 21ης Οκτωβρίου 1997, στην υπόθεση T-229/94, Deutsche Bahn AG κατά Επιτροπής, Συλλογή 1997, σ. ΙΙ-1689, σκέψη 37.

(35)  Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 823/2000, που αναφέρεται στην υποσημείωση 8, εφαρμόζεται σε διεθνείς υπηρεσίες θαλασσίων μεταφορών τακτικών γραμμών από ή προς ένα ή περισσότερους λιμένες της Κοινότητας αποκλειστικά για τη μεταφορά εμπορευμάτων, κυρίως μέσω εμπορευματοκιβωτίων — βλέπε τα άρθρα 1 και 2 και το άρθρο 3 παράγραφος 2 στοιχείο ζ).

(36)  Απόφαση του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου στην υπόθεση C-49/92 P, Επιτροπή κατά Anic Partecipazioni, Συλλογή 1999, σ. I-4125, σκέψεις 121 έως 126.

(37)  Απόφαση του Δικαστηρίου στην υπόθεση C-7/95 P, John Deere κατά Επιτροπής, Συλλογή 1998, σ. I-3111, σκέψη 90, και απόφαση του Δικαστηρίου στην υπόθεση C-194/99 P, Thyssen Stahl κατά Επιτροπής, Συλλογή 2003, σ. I-10821, σκέψη 81.

(38)  Απόφαση του Δικαστηρίου της 23ης Νοεμβρίου 2006 στην υπόθεση C-238/05, Asnef-Equifax κατά Asociación de Usuarios de Servicios Bancarios (Ausbanc), Συλλογή 2006, σ. I-11125, σκέψη 52 και απόφαση του Δικαστηρίου στην υπόθεση C-49/92 P, Επιτροπή κατά Anic Partecipazioni, που αναφέρεται ανωτέρω στην υποσημείωση 36 σκέψεις 116 και 117.

(39)  Απόφαση του Δικαστηρίου στις συνεκδικασθείσες υποθέσεις C-89/85, C-104/85, C-114/85, C-116/85, C-117/85 και C-125/85 έως C-129/85, A. Ahlström Osakeyhtiö και λοιποί κατά Επιτροπής, Συλλογή 1993, σ. I-1307, σκέψεις 59 έως 65.

(40)  Απόφαση του Δικαστηρίου στην υπόθεση C-7/95P, John Deere κατά Επιτροπής, η οποία αναφέρεται στην ανωτέρω υποσημείωση 37 σκέψη 88.

(41)  Απόφαση του Πρωτοδικείου στην υπόθεση T-35/92 John Deere Ltd κατά Επιτροπής, Συλλογή 1994, σ. II-957, σκέψη 51, η οποία επικυρώθηκε σε δεύτερο βαθμό με την απόφαση του Δικαστηρίου στην υπόθεση C-7/95 P, John Deere Ltd κατά Επιτροπής, η οποία αναφέρεται στην ανωτέρω υποσημείωση 37 σκέψη 89. Πιο πρόσφατα, απόφαση στην υπόθεση Asnef-Equifax κατά Ausbanc, η οποία αναφέρεται στην ανωτέρω υποσημείωση 38.

(42)  Απόφαση του Πρωτοδικείου στην υπόθεση T-141/94 Thyssen Stahl AG κατά Επιτροπής, Συλλογή 1999, σ. II-347, σκέψεις 402 και 403.

(43)  Απόφαση του Δικαστηρίου στην υπόθεση C-7/95 P, John Deere Ltd κατά Επιτροπής, η οποία αναφέρεται στην ανωτέρω υποσημείωση 37 σκέψεις 75 έως 77.

(44)  Κατευθυντήριες γραμμές σχετικά με την εφαρμογή του άρθρου 81 παράγραφος 3, που αναφέρονται στην ανωτέρω υποσημείωση 7 παράγραφος 16.

(45)  Κατευθυντήριες γραμμές σχετικά με την εφαρμογή του άρθρου 81 παράγραφος 3, οι οποίες αναφέρονται στην ανωτέρω υποσημείωση 7.

(46)  Κατευθυντήριες γραμμές σχετικά με την εφαρμογή του άρθρου 81 παράγραφος 3, που αναφέρονται στην ανωτέρω υποσημείωση 7 παράγραφος 25.

(47)  Στις τακτικές γραμμές θαλάσσιων μεταφορών υφίστανται λειτουργικοί ή/και διαρθρωτικοί δεσμοί μεταξύ ανταγωνιστών, π.χ. συμμετοχή σε συμφωνίες κοινοπραξίας που επιτρέπουν στις ναυτιλιακές εταιρείες τακτικών γραμμών να ανταλλάσσουν πληροφορίες με σκοπό την παροχή μιας κοινής υπηρεσίας. Η ύπαρξη τυχόν τέτοιων δεσμών θα πρέπει να συνεκτιμάται κατά περίπτωση κατά την αξιολόγηση των επιπτώσεων μιας συμπληρωματικής ανταλλαγής πληροφοριών στην επίμαχη αγορά.

(48)  Δικαστική απόφαση TACA, οποία αναφέρεται στην ανωτέρω υποσημείωση 20 σκέψη 1154.

(49)  Απόφαση 78/252/ΕΟΚ της Επιτροπής, της 23ης Δεκεμβρίου 1977, στην υπόθεση IV/29.176 — Vegetable Parchment (ΕΕ L 70 της 13.3.1978, σ. 54).

(50)  Απόφαση 92/157/ΕΟΚ της Επιτροπής, της 17ης Φεβρουαρίου 1992, στην υπόθεση IV/31.370 — UK Agricultural Tractor Registration Exchange (ΕΕ L 68 της 13.3.1992, σ. 19), παράγραφος 50.

(51)  Απόφαση 98/4/ΕΚΑΧ της Επιτροπής, της 26ης Νοεμβρίου 1997, στην υπόθεση IV/36.069 — Wirtschaftsvereinigung Stahl (ΕΕ L 1 της 3.1.1998, σ. 10), παράγραφος 17.

(52)  Κατευθυντήριες γραμμές σχετικά με την εφαρμογή του άρθρου 81 παράγραφος 3 της συνθήκης, οι οποίες αναφέρονται στην ανωτέρω υποσημείωση 7.

(53)  Απόφαση 2004/421/ΕΚ της Επιτροπής, της 16ης Δεκεμβρίου 2003, στην υπόθεση COMP/38.240 — Industrial tubes (ΕΕ L 125 της 28.4.2004, σ. 50).

(54)  Απόφαση 82/896/ΕΟΚ της Επιτροπής, της 15ης Δεκεμβρίου 1982, στην υπόθεση IV/29.883 — AROW/BNIC (ΕΕ L 379 της 31.12.1982, σ. 1). Απόφαση 96/438/ΕΚ της Επιτροπής, της 5ης Ιουνίου 1996, στην υπόθεση IV/34.983 — Fenex (ΕΕ L 181 της 20.7.1996, σ. 28).

(55)  Απόφαση 92/157/ΕΟΚ της Επιτροπής (UK Agricultural Tractor Registration Exchange), που αναφέρεται στην υποσημείωση 50 ανωτέρω.

(56)  Αυτό έχει σαν αποτέλεσμα να προσελκύει η ομάδα συνεργασίας μεγάλα συμβόλαια εργολαβικής μεταφοράς φορτίων, να συνδυάζει διάφορα τέτοια συμβόλαια, και να μειώνει τον αριθμό των διαδρομών άνευ φορτίου με τον ορθολογικό προγραμματισμό του στόλου.

(57)  Για παράδειγμα, τα πλοία της ομάδας συνεργασίας διατίθενται στο εμπόριο ως μία εμπορική μονάδα που παρέχει μεταφορικές λύσεις ανεξάρτητα από το πλοίο το οποίο εκτελεί πράγματι τον πλου.

(58)  Για παράδειγμα, τα έσοδα της ομάδας συνεργασίας συγκεντρώνονται από την κεντρική διοίκηση και διανέμονται στους συμμετέχοντες βάσει ενός περίπλοκου συστήματος στάθμισης.

(59)  Αντίστοιχα στο τμήμα 5 και στο τμήμα 3 των κατευθυντηρίων γραμμών, που αναφέρονται στην υποσημείωση 6.

(60)  Κατευθυντήριες γραμμές σχετικά με τις συμφωνίες οριζόντιας συνεργασίας, που αναφέρονται στην ανωτέρω υποσημείωση 6 παράγραφος 12.

(61)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου για τον έλεγχο των συγκεντρώσεων μεταξύ επιχειρήσεων («κοινοτικός κανονισμός περί συγκεντρώσεων») (ΕΕ L 24 της 29.1.2004, σ. 1).

(62)  ΕΕ C 95 της 16.4.2008, σ. 1.

(63)  Άρθρο 2 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου.

(64)  Ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με τις συμφωνίες ήσσονος σημασίας οι οποίες δεν περιορίζουν σημαντικά τον ανταγωνισμό σύμφωνα με το άρθρο 81 παράγραφος 1 της συνθήκης (ΕΕ C 368 της 22.12.2001, σ. 13), που αναφέρεται στην ανωτέρω υποσημείωση 13.

(65)  Κατευθυντήριες γραμμές σχετικά με τις συμφωνίες οριζόντιας συνεργασίας, που αναφέρονται στην ανωτέρω υποσημείωση 6 τμήμα 5. Οι δραστηριότητες των ανεξάρτητων μεσιτών πλοίων κατά την επιδιόρθωση ενός πλοίου δεν εμπίπτουν σε αυτή την κατηγορία.

(66)  Κατευθυντήριες γραμμές σχετικά με την εφαρμογή του άρθρου 81 παράγραφος 3, οι οποίες αναφέρονται στην ανωτέρω υποσημείωση 7.

(67)  Κατευθυντήριες γραμμές σχετικά με τις συμφωνίες οριζόντιας συνεργασίας, που αναφέρονται στην ανωτέρω υποσημείωση 6 παράγραφος 149.

(68)  Κατευθυντήριες γραμμές σχετικά με τις συμφωνίες οριζόντιας συνεργασίας, που αναφέρονται στην ανωτέρω υποσημείωση 6 παράγραφος 142.

(69)  Κατευθυντήριες γραμμές σχετικά με την εφαρμογή του άρθρου 81 παράγραφος 3, οι οποίες αναφέρονται στην ανωτέρω υποσημείωση 7.

(70)  Απόφαση στην υπόθεση C-238/05 Asnef-Equifax κατά Ausbanc, που αναφέρεται στην ανωτέρω υποσημείωση 38 σκέψη 70.

(71)  Κατευθυντήριες γραμμές σχετικά με την εφαρμογή του άρθρου 81 παράγραφος 3, που αναφέρονται στην ανωτέρω υποσημείωση 7 παράγραφος 24.


26.9.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 245/15


Σύνοψη των κοινοτικών αποφάσεων σχετικά με τις άδειες κυκλοφορίας των φαρμάκων από τη 1 Αυγούστου 2008 έως τις 31 Αυγούστου 2008

[Δημοσίευση δυνάμει του άρθρου 13 ή του άρθρου 38 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 726/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου  (1) ]

(2008/C 245/03)

—   Έκδοση άδειας κυκλοφορίας [Άρθρο 13 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 726/2004]: Εγκρίνεται

Ημερομηνία της απόφασης

Ονομασία του φαρμάκου

INN

(Διεθνής κοινή ονομασία)

Κάτοχος της άδειας κυκλοφορίας

Αριθμός εγγραφής στο κοινοτικό μητρώο

Φαρμακευτική μορφή

ATC code

(Ανατομικός Θεραπευτικός Χημικός Κωδικός)

Ημερομηνία κοινοποίησης

28.8.2008

INTELENCE

Ετραβιρίνη

Janssen-Cilag International NV

Turnhoutseweg, 30

B-2340 Beerse

EU/1/08/468/001

Δισκίο

(Δεν ισχύει)

1.9.2008

29.8.2008

Vimpat

Λακοσαμίδη

UCB S.A.

Allée de la Recherche, 60/Researchdreef, 60

B-1070 Bruxelles/B-1070 Brussel

EU/1/08/470/001-013

Δισκίο επικαλυμμένο με λεπτό υμένιο

N03AX18

2.9.2008

EU/1/08/470/014-015

Σιρόπι

EU/1/08/470/016

Διάλυμα για έγχυση

—   Τροποποίηση άδειας κυκλοφορίας [Άρθρο 13 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 726/2004]: Εγκρίνεται

Ημερομηνία της απόφασης

Ονομασία του φαρμάκου

Κάτοχος της άδειας κυκλοφορίας

Αριθμός εγγραφής στο κοινοτικό μητρώο

Ημερομηνία κοινοποίησης

4.8.2008

Neupro

Schwarz Pharma Ltd

Shannon

Industrial Estate

Co.Clare

Ireland

EU/1/05/331/001-037

6.8.2008

8.8.2008

Champix

Pfizer Ltd

Ramsgate Road

Sandwich

Kent CT 13 9NJ

United Kingdom

EU/1/06/360/001-012

12.8.2008

8.8.2008

Vectibix

Amgen Europe B.V.

Minervum 7061

4817 ZK Breda

Nederland

EU/1/07/423/001-003

12.8.2008

8.8.2008

Infanrix hexa

GlaxoSmithKline Biologicals s.a.

rue de l'Institut 89

B-1330 Rixensart

EU/1/00/152/001-018

12.8.2008

8.8.2008

Evista

Eli Lilly Nederland B.V.

Grootslag 1-5

3991 RA Houten

Nederland

EU/1/98/073/001-004

12.8.2008

8.8.2008

Avandamet

SmithKline Beecham plc

980 Great West Road

Brentford

Middlesex TW8 9GS

United Kingdom

EU/1/03/258/001-022

12.8.2008

11.8.2008

Optruma

Eli Lilly Nederland B.V.

Grootslag 1-5

3991 RA Houten

Nederland

EU/1/98/074/001-004

13.8.2008

13.8.2008

Silapo

STADA Arzneimittel AG

Stadastrasse 2-18

D-61118 Bad Vilbel

EU/1/07/432/001-022

15.8.2008

13.8.2008

Retacrit

HOSPIRA Enterprises B.V.

Taurusavenue 19-21b

2132 LS Hoofddorp

Nederland

EU/1/07/431/001-019

15.8.2008

13.8.2008

Humira

Abbott Laboratories Ltd

Queenborough

Kent ME11 5EL

United Kingdom

EU/1/03/256/001-010

15.8.2008

13.8.2008

Hepsera

Gilead Sciences International Limited

Cambridge CB21 6GT

United Kingdom

EU/1/03/251/001-002

15.8.2008

13.8.2008

Infanrix penta

GlaxoSmithKline Biologicals s.a.

rue de l'Institut 89

B-1330 Rixensart

EU/1/00/153/001-010

18.8.2008

13.8.2008

Cervarix

GlaxoSmithKline Biologicals s.a.

rue de l'Institut 89

B-1330 Rixensart

EU/1/07/419/001-009

18.8.2008

22.8.2008

Evista

DAIICHI SANKYO EUROPE GmbH

Zielstattstrasse 48

D-81379 München

EU/1/98/073/001-004

26.8.2008

Eli Lilly Nederland B.V.

Grootslag 1-5

3991 RA Houten

Nederland

22.8.2008

Kaletra

Abbott Laboratories Ltd

Queenborough

Kent ME11 5EL

United Kingdom

EU/1/01/172/001-006

26.8.2008

22.8.2008

Baraclude

Bristol-Myers Squibb Pharma EEIG

Uxbridge Business Park

Sanderson Road

Uxbridge UB8 1DH

United Kingdom

EU/1/06/343/001-007

26.8.2008

22.8.2008

SUTENT

Pfizer Ltd

Ramsgate Road

Sandwich

Kent CT 13 9NJ

United Kingdom

EU/1/06/347/001-006

26.8.2008

22.8.2008

Fosavance

Merck Sharp & Dohme Ltd

Hertford Road

Hoddesdon

Hertfordshire EN11 9BU

United Kingdom

EU/1/05/310/001-009

26.8.2008

22.8.2008

Zalasta

KRKA d.d.

Šmarješka cesta 6

SLO-8501 Novo mesto

EU/1/07/415/001-056

26.8.2008

22.8.2008

Arixtra

Glaxo Group Ltd

Greenford Road

Greenford

Middlesex UB6 0NN

United Kingdom

EU/1/02/206/001-035

26.8.2008

22.8.2008

Revlimid

Celgene Europe Limited

Morgan House

Madeira Walk

Windsor

Berkshire SL4 1EP

United Kingdom

EU/1/07/391/001-004

26.8.2008

25.8.2008

Abilify

Otsuka Pharmaceutical Europe Ltd

Hunton House

Highbridge Business Park

Oxford Road

Uxbridge

Middlesex UB8 1HU

United Kingdom

EU/1/04/276/001-020

EU/1/04/276/024-036

27.8.2008

25.8.2008

TARGRETIN

Eisai Limited

3 Shortlands

London W6 8EE

United Kingdom

EU/1/01/178/001

27.8.2008

25.8.2008

Emselex

Novartis Europharm Limited

Wimblehurst Road

Horsham

West Sussex RH12 5AB

United Kingdom

EU/1/04/294/001-028

27.8.2008

25.8.2008

Sifrol

Boehringer Ingelheim International GmbH

Binger Straße 173

D-55216 Ingelheim am Rhein

EU/1/97/050/001-006

EU/1/97/050/009-012

27.8.2008

25.8.2008

Humira

Abbott Laboratories Ltd

Queenborough

Kent ME11 5EL

United Kingdom

EU/1/03/256/001-010

27.8.2008

25.8.2008

Revatio

Pfizer Limited

Sandwich

Kent CT13 9NJ

United Kingdom

EU/1/05/318/001

27.8.2008

25.8.2008

Prialt

Eisai Limited

3 Shortlands

London W6 8EE

United Kingdom

EU/1/04/302/001-004

27.8.2008

25.8.2008

NovoSeven

Novo Nordisk A/S

Novo Allé

DK-2880 Bagsværd

EU/1/96/006/001-006

27.8.2008

26.8.2008

Viagra

Pfizer Limited

Sandwich

Kent CT13 9NJ

United Kingdom

EU/1/98/077/002-004

EU/1/98/077/006-008

EU/1/98/077/010-019

28.8.2008

28.8.2008

Rasilez

Novartis Europharm Limited

Wimblehurst Road

Horsham

West Sussex RH12 5AB

United Kingdom

EU/1/07/405/001-020

1.9.2008

28.8.2008

Tekturna

Novartis Europharm Limited

Wimblehurst Road

Horsham

West Sussex RH12 5AB

United Kingdom

EU/1/07/408/001-020

1.9.2008

28.8.2008

Raptiva

Serono Europe Limited

56 Marsh Wall

London E14 9TP

United Kingdom

EU/1/04/291/001-003

1.9.2008

28.8.2008

ISENTRESS

Merck Sharp & Dohme Limited

Hertford Road

Hoddesdon

Hertfordshire EN11 9BU

United Kingdom

EU/1/07/436/001-002

1.9.2008

28.8.2008

Enviage

Novartis Europharm Limited

Wimblehurst Road

Horsham

West Sussex RH12 5AB

United Kingdom

EU/1/07/406/001-020

1.9.2008

28.8.2008

Sprimeo

Novartis Europharm Limited

Wimblehurst Road

Horsham

West Sussex RH12 5AB

United Kingdom

EU/1/07/407/001-020

1.9.2008

28.8.2008

Riprazo

Novartis Europharm Limited

Wimblehurst Road

Horsham

West Sussex RH12 5AB

United Kingdom

EU/1/07/409/001-020

1.9.2008

29.8.2008

Avastin

Roche Registration Limited

6 Falcon Way

Shire Park

Welwyn Garden City AL7 1TW

United Kingdom

EU/1/04/300/001-002

2.9.2008

29.8.2008

Nespo

Dompé Biotec S.p.A.

Via San Martino, 12

I-20122 Milano

EU/1/01/184/001-073

2.9.2008

29.8.2008

Enbrel

Wyeth Europa Limited

Huntercombe Lane

South Taplow

Maidenhead

Berkshire SL6 0PH

United Kingdom

EU/1/99/126/001-018

1.9.2008

29.8.2008

Velcade

Janssen-Cilag International NV

Turnhoutseweg, 30

B-2340 Beerse

EU/1/04/274/001-002

2.9.2009

29.8.2008

Humira

Abbott Laboratories Ltd

Queenborough

Kent ME11 5EL

United Kingdom

EU/1/03/256/001-010

2.9.2009

29.8.2008

Prezista

Janssen-Cilag International NV

Turnhoutseweg, 30

B-2340 Beerse

EU/1/06/380/001

2.9.2009

29.8.2008

Truvada

Gilead Sciences International Limited

Cambridge CB21 6GT

United Kingdom

EU/1/04/305/001-002

2.9.2009

29.8.2008

Neupro

Schwarz Pharma Ltd

Shannon Industrial Estate

Co.Clare

Ireland

EU/1/05/331/038-055

2.9.2009

29.8.2008

Neupro

Schwarz Pharma Ltd

Shannon Industrial Estate

Co.Clare

Ireland

EU/1/05/331/001-055

2.9.2009

—   Ανάκληση άδειας κυκλοφορίας [Άρθρο 13 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 726/2004]

Ημερομηνία της απόφασης

Ονομασία του φαρμάκου

Κάτοχος της άδειας κυκλοφορίας

Αριθμός εγγραφής στο κοινοτικό μητρώο

Ημερομηνία κοινοποίησης

22.8.2008

Protopy

Astellas Pharma GmbH

Neumarkter Str. 61

D-81673 München

EU/1/02/202/001-006

26.8.2008

28.8.2008

Quintanrix

GlaxoSmithKline Biologicals s.a.

rue de l'Institut 89

B-1330 Rixensart

EU/1/04/301/001-005

1.9.2008

—   Τροποποίηση άδειας κυκλοφορίας [Άρθρο 38 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 726/2004]: Εγκρίνεται

Ημερομηνία της απόφασης

Ονομασία του φαρμάκου

Κάτοχος της άδειας κυκλοφορίας

Αριθμός εγγραφής στο κοινοτικό μητρώο

Ημερομηνία κοινοποίησης

13.8.2008

Dexdomitor

Orion Corporation

Orionintie 1

FI-02200 Espoo

EU/2/02/033/001-002

15.8.2008

22.8.2008

Suvaxyn Aujeszky

Fort Dodge Animal Health Holland

C.J. van Houtenlaan 36

1381 CP Weesp

Nederland

EU/2/98/009/001-006

26.8.2008

25.8.2008

Zubrin

Schering-Plough Limited

Schering-Plough House

Shire Park

Welwyn Garden City

Hertfordshire AL7 1TW

United Kingdom

EU/2/00/028/002-008

27.8.2008

25.8.2008

Circovac

Merial

29, Avenue Tony Garnier

F-69007 Lyon

EU/2/07/075/001-004

27.8.2008

25.8.2008

Profender

Bayer HealthCare AG

D-51368 Leverkusen

EU/2/05/054/018-031

27.8.2008

Οι ενδιαφερόμενοι που επιθυμούν να προμηθευτούν τη δημόσια έκθεση αξιολόγησης των εν λόγω φαρμάκων και των σχετικών αποφάσεων μπορούν να απευθυνθούν στην εξής διεύθυνση:

The European Medicines Agency

7 Westferry Circus

Canary Wharf

London E14 4HB

United Kingdom


(1)  ΕΕ L 136 της 30.4.2004, σ. 1.


26.9.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 245/21


Σύνοψη των κοινοτικών αποφάσεων σχετικά με τις άδειες κυκλοφορίας των φαρμάκων από τη 1 Αυγούστου 2008 έως τις 31 Αυγούστου 2008

[Αποφάσεις δυνάμει του άρθρου 34 της οδηγίας 2001/83/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου  (1) ή του άρθρου 38 της οδηγίας 2001/82/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου  (2) ]

(2008/C 245/04)

—   Αναστολή εθνικής άδειας κυκλοφορίας

Ημερομηνία της απόφασης

Ονομασία(-ες) του φαρμάκου

Κάτοχος(-οι) της άδειας κυκλοφορίας

Σχετικό κράτος μέλος

Ημερομηνία κοινοποίησης

13.8.2008

Coxtral gel

Βλέπε παράρτημα I

Βλέπε παράρτημα I

18.9.2008


(1)  ΕΕ L 311 της 28.11.2001, σ. 67.

(2)  ΕΕ L 311 της 28.11.2001, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι

ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΕ ΤΙΣ ΟΝΟΜΑΣΙΕΣ, ΤΗ ΦΑΡΜΑΚΟΤΕΧΝΙΚΗ ΜΟΡΦΗ, ΤΗΝ ΠΕΡΙΕΚΤΙΚΟΤΗΤΑ ΤΩΝ ΦΑΡΜΑΚΕΥΤΙΚΩΝ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ, ΤΗΝ ΟΔΟ ΧΟΡΗΓΗΣΗΣ, ΤΟΥΣ ΑΙΤΟΥΝΤΕΣ/ΤΟΝ ΚΑΤΟΧΟ ΤΗΣ ΑΔΕΙΑΣ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑΣ ΣΤΑ ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ

Κράτος μέλος

Κάτοχος της άδειας κυκλοφορίας

Αιτών

Ονομασία

Περιεκτικότητα

Φαρμακοτεχνική μορφή

Οδός χορήγησης

Περιεκτικότητα

(συγκέντρωση)

Τσεχική Δημοκρατία

Zentiva a. s.

U Kabelovny 130

Dolní Měcholupy

CZ-102 37 Praha 10

 

Coxtral Gel

30 mg/g

Γέλη

Δερματική χρήση

30 mg/g

Εσθονία

 

Zentiva a. s.

U Kabelovny 130

Dolní Měcholupy

CZ-102 37 Praha 10

Coxtral Gel

30 mg/g

Γέλη

Δερματική χρήση

30 mg/g

Ουγγαρία

 

Zentiva a. s.

U Kabelovny 130

Dolní Měcholupy

CZ-102 37 Praha 10

Coxtral Gel

30 mg/g

Γέλη

Δερματική χρήση

30 mg/g

Λιθουανία

 

Zentiva a. s.

U Kabelovny 130

Dolní Měcholupy

CZ-102 37 Praha 10

Coxtral Gel

30 mg/g

Γέλη

Δερματική χρήση

30 mg/g

Λεττονία

 

Zentiva a. s.

U Kabelovny 130

Dolní Měcholupy

CZ-102 37 Praha 10

Coxtral Gel

30 mg/g

Γέλη

Δερματική χρήση

30 mg/g

Πολωνία

 

Zentiva a. s.

U Kabelovny 130

Dolní Měcholupy

CZ-102 37 Praha 10

Coxtral Gel

30 mg/g

Γέλη

Δερματική χρήση

30 mg/g

Σλοβακία

 

Zentiva a. s.

U Kabelovny 130

Dolní Měcholupy

CZ-102 37 Praha 10

Coxtral Gel

30 mg/g

Γέλη

Δερματική χρήση

30 mg/g


V Γνωστοποιήσεις

ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΕΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ

Επιτροπή

26.9.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 245/23


Πρόσκληση εκδήλωσης ενδιαφέροντος για την ιδιότητα μέλους της συμβουλευτικής δομής των επιστημονικών επιτροπών εκτίμησης της επικινδυνότητας και για την εγγραφή στη βάση δεδομένων εμπειρογνωμόνων

(2008/C 245/05)

Η πρόσκληση αυτή απευθύνεται σε επιστήμονες οι οποίοι επιθυμούν να επιλεγούν ως μέλη της συμβουλευτικής δομής της Ευρωπαϊκής Επιτροπής στους τομείς της ασφάλειας των καταναλωτών, της δημόσιας υγείας και του περιβάλλοντος. Η συμβουλευτική δομή επιστημονικών επιτροπών και εμπειρογνωμόνων θεσπίσθηκε με την απόφαση 2008/721/ΕΚ της Επιτροπής η οποία έχει δημοσιευθεί στον ακόλουθο δικτυακό τόπο:

http://ec.europa.eu/health/ph_risk/committees/call_expression_en.htm

Η συμβουλευτική δομή για την επιστημονική εκτίμηση της επικινδυνότητας στους τομείς της ασφάλειας των καταναλωτών, της δημόσιας υγείας και του περιβάλλοντος αποτελείται από:

α)

την επιστημονική επιτροπή για την ασφάλεια των καταναλωτών (στο εξής «ΕΕΑΚ»)·

β)

την επιστημονική επιτροπή για τους υγειονομικούς και τους περιβαλλοντικούς κινδύνους (στο εξής «ΕΕΥΠΚ»)·

γ)

την επιστημονική επιτροπή για τους αναδυόμενους και τους πρόσφατα εντοπισμένους κινδύνους για την υγεία (στο εξής «ΕΕΑΠΕΚΥ»)·

δ)

ένα σώμα επιστημονικών συμβούλων για εκτιμήσεις επικινδυνότητας (στο εξής «σώμα συμβούλων» ή «σώμα»), που θα υποστηρίζει τις δραστηριότητες των επιστημονικών επιτροπών.

Ο ρόλος των επιστημονικών επιτροπών και του σώματος είναι να παρέχουν στην Επιτροπή ανεξάρτητες επιστημονικές συμβουλές υψηλής ποιότητας, εφόσον αυτές ζητούνται, σε θέματα εκτός του τομέα των τροφίμων που συνδέονται με την ασφάλεια των καταναλωτών, τους κινδύνους που απειλούν τη δημόσια υγεία και το περιβάλλον. Οι επιτροπές ακόμη εφιστούν την προσοχή της Επιτροπής σε συγκεκριμένα ή αναδυόμενα προβλήματα τα οποία εμπίπτουν στην αρμοδιότητά τους. Το έργο της συμβουλευτικής δομής βασίζεται στις αρχές της εμπειρογνωμοσύνης, της ανεξαρτησίας και της διαφάνειας.

Παράλληλα, η Επιτροπή προτίθεται να καταρτίσει βάση δεδομένων εμπειρογνωμόνων για να διευκολύνει την πρόσβαση σε ευρύτατο φάσμα εμπειρογνωμοσύνης για την υποστήριξη του έργου της συμβουλευτικής δομής.

Σύνθεση και πεδίο αρμοδιότητας της συμβουλευτικής δομής

Η ΕΕΑΚ, η ΕΕΥΠΚ και η ΕΕΑΠΕΚΥ απαρτίζονται από 17 μέλη η καθεμία κατ' ανώτατο όριο και, με δική τους πρωτοβουλία, στις εργασίες τους μπορούν να συμμετέχουν ως συνεργαζόμενα μέλη έως και 5 επιστημονικοί σύμβουλοι από το σώμα συμβούλων για ειδικά θέματα. Τα συνεργαζόμενα αυτά μέλη συμμετέχουν στις δραστηριότητες και στις συζητήσεις που γίνονται για το εξεταζόμενο θέμα και έχουν τα ίδια καθήκοντα, ευθύνες και δικαιώματα όπως και τα μέλη της σχετικής επιτροπής. Τα μέλη του σώματος συμβούλων μπορούν επίσης να κληθούν από την Επιτροπή να αντικαταστήσουν σε μόνιμη βάση μέλη των επιστημονικών επιτροπών τα οποία παραιτούνται ή των οποίων λήγει η εντολή. Τα μέλη του σώματος συμβούλων μπορούν να συμμετέχουν στις δραστηριότητες διαφόρων ομάδων εργασίας, στη διαδικασία παροχής άμεσων συμβουλών, όταν τις ζητά η Επιτροπή, ή σε θεματικά εργαστήρια/επιστημονικές συνεδριάσεις. Ο αριθμός των συμβούλων που είναι παρόντες ανά πάσα στιγμή στο σώμα επιστημονικών συμβούλων αποφασίζεται από την Επιτροπή βάσει των αναγκών της για επιστημονικές συμβουλές.

Τα μέλη της συμβουλευτικής δομής διορίζονται από την Επιτροπή βάσει της ιδιότητάς τους ως εμπειρογνωμόνων σε ένα ή περισσότερους τομείς αρμοδιοτήτων και καλύπτουν συλλογικά ένα όσο το δυνατόν ευρύτερο φάσμα επιστημών. Οι τομείς αρμοδιοτήτων εμφαίνονται στο παράρτημα Ι της απόφασης 2008/721/ΕΚ.

Ο διορισμός των μελών των επιστημονικών επιτροπών είναι τριετής και μπορεί να ανανεωθεί μόνον τρεις φορές διαδοχικά. Τα μέλη εξακολουθούν να ασκούν τα καθήκοντά τους μέχρι την αντικατάστασή τους ή την ανανέωση του διορισμού τους. Οι επιστημονικοί σύμβουλοι διορίζονται στο σώμα για πενταετή περίοδο και ο διορισμός τους μπορεί να ανανεωθεί.

Οι υποψήφιοι ενδέχεται να επιθυμούν να υποβάλουν αίτηση εγγραφής στη βάση δεδομένων εξωτερικών εμπειρογνωμόνων για την εκτίμηση των κινδύνων που απειλούν την υγεία, την ασφάλεια και το περιβάλλον. Η επιλογή για τη βάση δεδομένων εμφαίνεται στο έντυπο της αίτησης. Οι υποψήφιοι μόνον για την εγγραφή στη βάση δεδομένων γίνονται δεκτοί συνεχώς. Οι εν λόγω εξωτερικοί εμπειρογνώμονες καλούνται να συμμετάσχουν στις εργασίες των επιστημονικών επιτροπών σε βάση ad hoc και για συγκεκριμένα καθήκοντα, ως μέλη ομάδων εργασίας ή με την ευκαιρία ακροάσεων και εργαστηρίων. Η πείρα 10 ετών που απαιτείται για τα μέλη των επιστημονικών επιτροπών και του σώματος, όπως αναφέρεται κατωτέρω, δεν απαιτείται στην περίπτωση αυτή.

Γενικώς, οι ενδιαφερόμενοι επιστήμονες μπορούν να υποβάλουν υποψηφιότητα για μέλη: i) των επιστημονικών επιτροπών· ή/και ii) του σώματος· ή/και iii) της βάσης δεδομένων εξωτερικών εμπειρογνωμόνων.

Επιλεξιμότητα

Οι αιτούντες πρέπει να διαθέτουν:

πανεπιστημιακό τίτλο σε σχετικό επιστημονικό τομέα, κατά προτίμηση μεταπτυχιακού επιπέδου,

επαγγελματική πείρα τουλάχιστον 10 ετών,

καλή γνώση της αγγλικής γλώσσας.

Η παρούσα πρόσκληση εκδήλωσης ενδιαφέροντος απευθύνεται σε επιστήμονες από την Ευρώπη και αλλού.

Κριτήρια επιλογής

Θα προτιμηθούν οι υποψήφιοι που διαθέτουν:

επαγγελματική πείρα σχετική με τους τομείς αρμοδιότητας των επιτροπών που απαριθμούνται στο παράρτημα I της απόφασης 2008/721/ΕΚ,

πείρα στη διεξαγωγή εκτιμήσεων επικινδυνότητας ή/και στην παροχή επιστημονικών συμβουλών, ειδικά σε τομείς σχετικούς με την ασφάλεια των καταναλωτών, τη δημόσια υγεία και το περιβάλλον,

ικανότητες ανάλυσης: ικανότητα ανάλυσης σύνθετων πληροφοριών και φακέλων, καθώς και επιστημονικών εργασιών και δημοσιεύσεων ομοτίμων,

αποδεδειγμένη επιστημονική αριστεία σε έναν ή, κατά προτίμηση, περισσότερους τομείς που συνδέονται με το πεδίο ενδιαφέροντος του υποψηφίου που καλύπτει η επιστημονική επιτροπή,

επαγγελματική πείρα σε διεπιστημονικό επίπεδο και σε διεθνές περιβάλλον,

διαχειριστικές και οργανωτικές ικανότητες, ιδιαίτερα όσον αφορά την προεδρία και την οργάνωση ομάδων εργασίας.

Διαδικασία επιλογής

Η διαδικασία επιλογής πραγματοποιείται σε τρία στάδια:

i)

επαλήθευση της επιλεξιμότητας της αίτησης·

ii)

συγκριτική αξιολόγηση και κατάρτιση καταλόγου των πλέον κατάλληλων υποψηφίων· και

iii)

διορισμός των μελών των επιστημονικών επιτροπών και του σώματος συμβούλων από αυτό τον κατάλογο.

Η επιτροπή(-ές) επιλογής αποτελείται(-ούνται) από εκπροσώπους υπηρεσιών της Επιτροπής αρμόδιων για τη θέσπιση πολιτικής και νομοθεσίας σχετικά με την ασφάλεια των καταναλωτών και των προϊόντων, τη δημόσια υγεία, το περιβάλλον και την επιστημονική έρευνα. Η επιτροπή(-ές) προεδρεύεται(-ονται) από ανεξάρτητο εξωτερικό έμπειρο επιστήμονα. Κάθε εκδήλωση ενδιαφέροντος αξιολογείται ατομικά, σύμφωνα με τα κριτήρια επιλογής, από δύο τουλάχιστον μέλη της επιτροπής επιλογής. Κατά τη διαδικασία επιλογής, η Επιτροπή σταθμίζει τα ακόλουθα στοιχεία: πείρα και επιστημονικό ιστορικό· ανεξαρτησία (μη ύπαρξη σύγκρουσης συμφερόντων)· εκπροσώπηση διαφόρων γεωγραφικών περιοχών και ισορροπία εκπροσώπησης των δύο φύλων.

Διορισμός εμπειρογνωμόνων

Η Επιτροπή διορίζει τα μέλη των επιστημονικών επιτροπών και του σώματος συμβούλων βάσει καταλόγου που καταρτίζουν οι επιτροπές επιλογής. Κανένα μέλος δεν μπορεί να είναι διορισμένο ταυτόχρονα σε περισσότερες από μία επιτροπές. Η Επιτροπή δύναται να διορίσει έναν υποψήφιο σε επιτροπή άλλη από εκείνη για την οποία ο εν λόγω υποψήφιος υπέβαλε αίτηση, εάν η συγκεκριμένη επιτροπή χρειάζεται την πείρα του υποψήφιου και με την προϋπόθεση ότι αυτός συμφωνεί. Οι επιστήμονες που δεν έχουν διοριστεί σε μία από τις επιστημονικές επιτροπές ή στο σώμα συμβούλων εγγράφονται στη βάση δεδομένων εξωτερικών εμπειρογνωμόνων.

Τα ονόματα των διορισμένων μελών της συμβουλευτικής δομής δημοσιεύονται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και στο δικτυακό τόπο της Ευρωπαϊκής Επιτροπής.

Ανεξαρτησία

Τα μέλη της συμβουλευτικής δομής διορίζονται σε προσωπική βάση. Οι αιτούντες οφείλουν να επισυνάψουν τη δήλωση δέσμευσης ότι θα ενεργούν ανεξάρτητα από κάθε εξωτερική επίδραση και δήλωση σχετικά με τα συμφέροντα που ενδέχεται να θεωρηθεί ότι θέτουν σε κίνδυνο την ανεξαρτησία τους. Τους ζητείται να επιβεβαιώσουν ότι συμφωνούν, εάν διοριστούν, να προβαίνουν σε ετήσιες δηλώσεις συμφερόντων, έχοντας υπόψη ότι αυτές δημοσιοποιούνται.

Φόρτος εργασίας και αποζημιώσεις

Οι αιτούντες πρέπει να είναι έτοιμοι να παρίστανται σε συνεδριάσεις τακτικά, να συνεισφέρουν δραστήρια σε επιστημονικές συζητήσεις, να εξετάζουν έγγραφα και να διατυπώνουν σχόλια στη διάρκεια συνεδριάσεων των επιστημονικών επιτροπών και των ομάδων εργασίας τους, να παρίστανται σε εργαστήρια και ακροάσεις κατόπιν πρόσκλησης και να ενεργούν ως «πρόεδροι» ή/και «εισηγητές» ομάδων εργασίας, σε βάση ad hoc. Τα περισσότερα έγγραφα εργασίας είναι συντεταγμένα στα αγγλικά και οι συνεδριάσεις διεξάγονται επίσης στα αγγλικά. Οι αιτούντες πρέπει να έχουν υπόψη τους ότι οι συνεδριάσεις γενικώς προϋποθέτουν προπαρασκευαστική εργασία. Υπολογίζεται ότι κάθε επιστημονική επιτροπή συνέρχεται σε συνόδους ολομέλειας από πέντε έως δέκα φορές κατ' έτος. Τα μέλη που συμμετέχουν σε ομάδες εργασίας πρέπει να παρίστανται σε μεγαλύτερο αριθμό συνεδριάσεων. Οι υποψήφιοι πρέπει να γνωρίζουν να χρησιμοποιούν τις ηλεκτρονικές μεθόδους για τη διαχείριση και την ανταλλαγή εγγράφων.

Τα μέλη της συμβουλευτικής δομής και οι εξωτερικοί εμπειρογνώμονες δικαιούνται αποζημίωση για τη συμμετοχή τους σε συνεδριάσεις των επιτροπών και για τις υπηρεσίες τους ως εισηγητών ως προς ένα ειδικό θέμα. Οι αποζημιώσεις προβλέπονται στο παράρτημα III της απόφασης 2008/721/ΕΚ. Τα μέλη δικαιούνται επίσης επιστροφή των εξόδων ταξιδιού και παραμονής, σύμφωνα με τους κανόνες που θεσπίζει η Επιτροπή.

Διαδικασία υποβολής αίτησης

Από τις 20 Σεπτεμβρίου 2008 και μετά, οι ενδιαφερόμενοι επιστήμονες καλούνται να συμπληρώσουν και να υποβάλουν το ηλεκτρονικό έντυπο αίτησης από το διαδίκτυο, μαζί μεβιογραφικό σημείωμα και κατάλογο δημοσιεύσεων ως συνημμένα. Για το έντυπο της αίτησης απαιτείται η χρήση Adobe Acrobat Reader 9.0 το οποίο μπορεί να τηλεκφορτωθεί από τον εξής δικτυακό τόπο:

http://www.adobe.com/products/acrobat/readstep2.html

Η αγγελία για τη διαδικασία υποβολής αίτησης και το έντυπο της αίτησης διατίθενται από τον εξής δικτυακό τόπο:

http://ec.europa.eu/health/ph_risk/committees/call_expression_en.htm

Η προθεσμία υποβολής αίτησης υποψηφιότητας μέλους στη συμβουλευτική δομή λήγει στις 31 Οκτωβρίου 2008. Μόνον ηλεκτρονικές αιτήσεις που θα υποβληθούν από το διαδίκτυο στον ανωτέρω δικτυακό τόπο θα ληφθούν υπόψη.

Πρέπει να σημειωθεί ότι η εγγραφή στη βάση δεδομένων εμπειρογνωμόνων θα είναι μονίμως δυνατή (δεν υπάρχει προθεσμία). Οι υποψήφιοι που είναι εγγεγραμμένοι στη βάση δεδομένων θα πρέπει να επικαιροποιούν τις απαιτούμενες πληροφορίες κάθε δύο χρόνια.

Μια αίτηση θεωρείται αποδεκτή μόνον εάν περιλαμβάνει:

ένα συμπληρωμένο υποχρεωτικό έντυπο αίτησης,

βιογραφικό σημείωμα, κατά προτίμηση έως τρεις σελίδες (συνημμένο στο έντυπο αίτησης),

κατάλογο των επιστημονικών δημοσιεύσεων του αιτούντος (συνημμένο στο έντυπο αίτησης),

μια δήλωση συμφέροντος συμπληρωμένη χειρωνακτικά (συνημμένη στο έντυπο αίτησης).

Δικαιολογητικά υποστήριξης ενδέχεται να ζητηθούν μεταγενέστερα. Όλες οι αιτήσεις εκδήλωσης ενδιαφέροντος θα μελετηθούν εμπιστευτικά. Η Επιτροπή θα γνωστοποιήσει στους υποψηφίους τα αποτελέσματα των διαδικασιών επιλογής όσον το δυνατόν συντομότερα.


ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΥ

Επιτροπή

26.9.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 245/26


Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης

(Υπόθεση COMP/M.5251 — System Capital Management-Energies/Metinvest)

Υπόθεση υποψήφια για απλοποιημένη διαδικασία

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2008/C 245/06)

1.

Στις 17 Σεπτεμβρίου 2008, η Επιτροπή έλαβε γνωστοποίηση μιας σχεδιαζόμενης συγκέντρωσης σύμφωνα με το άρθρο 4 και σε ακολουθία μιας παραπομπής δυνάμει του άρθρου 4 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕK) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (1) με την οποία οι επιχειρήσεις System Capital Management Limited («SCM», Κύπρος) και Energees Investments Limited («Energees», Κύπρος), που ανήκουν στον όμιλο SMART, αποκτούν με την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού του Συμβουλίου κοινό έλεγχο της επιχείρησης Metinvest BV («MIBV», Κάτω Χώρες) και των θυγατρικών της Makeeva Metallurgical Plant («MMZ», Ουκρανία) και Promet Steel JSC («Promet», Βουλγαρία) με αγορά μετοχών.

2.

Οι επιχειρηματικές δραστηριότητες των εν λόγω επιχειρήσεων είναι:

για την SCM: παραγωγή μετάλλων και άνθρακα,

για την Energees: παραγωγή χάλυβα,

για την MIBV: εξόρυξη σιδηρομεταλλεύματος και άνθρακα, παραγωγή ημικατεργασμένων και κατεργασμένων προϊόντων χάλυβα,

για την MMZ: παραγωγή και πώληση προϊόντων ακατέργαστου χάλυβα και κατάντη χαλυβουργικών προϊόντων,

για την Promet: παραγωγή κατάντη χαλυβουργικών προϊόντων.

3.

Κατόπιν προκαταρκτικής εξέτασης, η Επιτροπή διαπιστώνει ότι η γνωστοποιηθείσα πράξη θα μπορούσε να εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού (EK) αριθ. 139/2004. Εντούτοις, επιφυλάσσεται να λάβει τελική απόφαση επί του σημείου αυτού. Σύμφωνα με την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με μια απλοποιημένη διαδικασία αντιμετώπισης ορισμένων συγκεντρώσεων βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (2) σημειώνεται ότι η παρούσα υπόθεση είναι υποψήφια για να αντιμετωπιστεί βάσει της διαδικασίας που προβλέπεται στην ανακοίνωση.

4.

Η Επιτροπή καλεί τους ενδιαφερόμενους τρίτους να υποβάλουν στην Επιτροπή ενδεχόμενες παρατηρήσεις για τη σχεδιαζόμενη συγκέντρωση.

Οι παρατηρήσεις πρέπει να φθάσουν στην Επιτροπή το αργότερο εντός δέκα ημερών από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης, με την ένδειξη COMP/M.5251 — System Capital Management-Energies/Metinvest. Οι παρατηρήσεις μπορούν να σταλούν στην Eπιτροπή με φαξ [αριθμός (32-2) 296 43 01 ή 296 72 44] ή ταχυδρομικά στην ακόλουθη διεύθυνση:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  ΕΕ L 24 της 29.1.2004, σ. 1.

(2)  ΕΕ C 56 της 5.3.2005, σ. 32.


26.9.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 245/27


Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης

(Υπόθεση COMP/M.5178 — OEP/Pfleiderer)

Υπόθεση υποψήφια για απλοποιημένη διαδικασία

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2008/C 245/07)

1.

Στις 17 Σεπτεμβρίου 2008, Επιτροπή έλαβε γνωστοποίηση μιας σχεδιαζόμενης συγκέντρωσης σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (EK) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (1) με την οποία η επιχείρηση OEP Holding Corporation («OEP», Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής) —έμμεση θυγατρική της J.P. Morgan Chase & Co. (Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής)— αποκτά με την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού του Συμβουλίου τον αποκλειστικό έλεγχο της επιχείρησης Pfleiderer AG («Pfleiderer», Γερμανία) με αγορά μετοχών.

2.

Οι επιχειρηματικές δραστηριότητες των εν λόγω επιχειρήσεων είναι:

για την OEP: εταιρεία επενδύσεων σε μη εισηγμένες επιχειρήσεις,

για την Pfleiderer: παραγωγή, διανομή και εμπορία κατεργασμένου ξύλου, τελικών προϊόντων επιφανείας και επικαλυπτικών φύλλων δαπέδου.

3.

Κατόπιν προκαταρκτικής εξέτασης, η Επιτροπή διαπιστώνει ότι η γνωστοποιηθείσα πράξη θα μπορούσε να εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού (EK) αριθ. 139/2004. Εντούτοις, επιφυλάσσεται να λάβει τελική απόφαση επί του σημείου αυτού. Σύμφωνα με την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με μια απλοποιημένη διαδικασία αντιμετώπισης ορισμένων συγκεντρώσεων βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (2) σημειώνεται ότι η παρούσα υπόθεση είναι υποψήφια για να αντιμετωπιστεί βάσει της διαδικασίας που προβλέπεται στην ανακοίνωση.

4.

Η Επιτροπή καλεί τους ενδιαφερόμενους τρίτους να υποβάλουν στην Επιτροπή ενδεχόμενες παρατηρήσεις για τη σχεδιαζόμενη συγκέντρωση.

Οι παρατηρήσεις πρέπει να φθάσουν στην Επιτροπή το αργότερο εντός δέκα ημερών από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης, με την ένδειξη COMP/M.5178 — OEP/Pfleiderer. Οι παρατηρήσεις μπορούν να σταλούν στην Eπιτροπή με φαξ [αριθμός (32-2) 296 43 01 ή 296 72 44] ή ταχυδρομικά στην ακόλουθη διεύθυνση:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  ΕΕ L 24 της 29.1.2004, σ. 1.

(2)  ΕΕ C 56 της 5.3.2005, σ. 32.


Διορθωτικά

26.9.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 245/28


Διορθωτικό στην ανακοίνωση της Επιτροπής με βάση τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2408/92 του Συμβουλίου — Τροποποίηση από την Ιταλία των υποχρεώσεων παροχής δημόσιας υπηρεσίας που επιβάλλονται στην τακτική αεροπορική γραμμή Pantelleria — Trapani

( Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης C 230 της 9ης Σεπτεμβρίου 2008 )

(2008/C 245/08)

Στη σελίδα 17 το κείμενο της ανακοίνωσης αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Κατ' εφαρμογή των διατάξεων του άρθρου 4 παράγραφος 1 στοιχείο α) του κανονισμού (EΟΚ) αριθ. 2408/92 του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1992, για την πρόσβαση των κοινοτικών αερομεταφορέων σε δρομολόγια ενδοκοινοτικών αεροπορικών γραμμών, η ιταλική κυβέρνηση αποφάσισε να τροποποιήσει τις υποχρεώσεις παροχής δημόσιας υπηρεσίας στην τακτική αεροπορική γραμμή Pantelleria — Trapani, οι οποίες δημοσιεύθηκαν στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης C 112 της 12ης Μαΐου 2006 και τροποποιήθηκαν στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης C 141 της 26ης Ιουνίου 2007 και στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης C 121 της 17ης Μαΐου 2008.

Σύμφωνα με το σημείο 2.4 στοιχείο γ) της ανακοίνωσης για την επιβολή υποχρεώσεων δημόσιας υπηρεσίας, οι ναύλοι αναπροσαρμόζονται ως εξής:

Γραμμή

Αναπροσαρμοσμένος ναύλος

(χωρίς ΦΠΑ)

Pantelleria — Trapani ή αντιστρόφως

26,53 EUR

Παραμένουν αμετάβλητες οι λοιπές απαιτήσεις σχετικά με τις υποχρεώσεις παροχής δημόσιας υπηρεσίας που δημοσιεύθηκαν στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης C 112 της 12ης Μαΐου 2006».


26.9.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 245/s3


ΣΗΜΕΊΩΣΗ ΓΙΑ ΤΟΝ ΑΝΑΓΝΏΣΤΗ

Τα θεσμικά όργανα αποφάσισαν να μην εμφανίζουν πλέον στα κείμενά τους τη μνεία της τελευταίας τροποποίησης των πράξεων στις οποίες παραπέμπουν.

Εάν δεν υπάρχει μνεία περί του αντιθέτου, οι πράξεις στις οποίες γίνεται παραπομπή στα κείμενα που δημοσιεύονται στο παρόν τεύχος νοούνται στην εκάστοτε ισχύουσα μορφή τους.