ISSN 1725-2415

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 229

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Ανακοινώσεις και Πληροφορίες

50ό έτος
29 Σεπτεμβρίου # 2007


Ανακοίνωση αριθ

Περιεχόμενα

Σελίδα

 

II   Ανακοινώσεις

 

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

 

Επιτροπή

2007/C 229/01

Μη διατύπωση αντιρρήσεων σχετικά με κοινοποιηθείσα συγκέντρωση (Υπόθεση COMP/M.4832 — PENSKE/GM/JV) ( 1 )

1

2007/C 229/02

Μη διατύπωση αντιρρήσεων σχετικά με κοινοποιηθείσα συγκέντρωση [Υπόθεση COMP/M.4540 — NESTLE/NOVARTIS (Medical nutrition business)] ( 1 )

1

 

IV   Πληροφορίες

 

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

 

Επιτροπή

2007/C 229/03

Ισοτιμίες του ευρώ

2

2007/C 229/04

Ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με την ημερομηνία εφαρμογής των πρωτοκόλλων για τους κανόνες καταγωγής που προβλέπουν διαγώνια σώρευση μεταξύ της Κοινότητας, της Αλγερίας, της Αιγύπτου, των Νήσων Φερόε, της Ισλανδίας, του Ισραήλ, της Ιορδανίας, του Λιβάνου, του Μαρόκου, της Νορβηγίας, της Ελβετίας (συμπεριλαμβανομένου του Λιχτενστάιν), της Συρίας, της Τυνησίας, της Τουρκίας, της Δυτικής Όχθης και της Λωρίδας της Γάζας

3

 

V   Γνωστοποιήσεις

 

ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΕΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ

 

Επιτροπή

2007/C 229/05

I-Ρώμη: Εκμετάλλευση τακτικών αεροπορικών γραμμών — Προκήρυξη διαγωνισμού που δημοσιεύθηκε από την Ιταλία βάσει του άρθρου 4 παράγραφος 1 στοιχείο δ) του κανονισμού (ΕΟΚ) 2408/92 του Συμβουλίου για την εκτέλεση των τακτικών αεροπορικών γραμμών Cuneo Levaldigi — Ρώμη Fiumicino και αντιστρόφως

5

 

ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΚΟΙΝΗΣ ΕΜΠΟΡΙΚΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ

 

Επιτροπή

2007/C 229/06

Ανακοίνωση έναρξης μερικής ενδιάμεσης επανεξέτασης των αντισταθμιστικών μέτρων που εφαρμόζονται στις εισαγωγές σουλφανιλικού οξέος καταγωγής Ινδίας

9

2007/C 229/07

Ανακοίνωση για την επικείμενη λήξη ορισμένων αντισταθμιστικών μέτρων

12

 

ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΥ

 

Επιτροπή

2007/C 229/08

Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης (Υπόθεση COMP/M.4825 — SFR/Somart/Débitel France) ( 1 )

13

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

 


II Ανακοινώσεις

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

Επιτροπή

29.9.2007   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 229/1


Μη διατύπωση αντιρρήσεων σχετικά με κοινοποιηθείσα συγκέντρωση

(Υπόθεση COMP/M.4832 — PENSKE/GM/JV)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2007/C 229/01)

Στις 3 Σεπτεμβρίου 2007, η Επιτροπή αποφάσισε να μη διατυπώσει αντιρρήσεις για την παραπάνω κοινοποιηθείσα συγκέντρωση και να την κηρύξει συμβατή με την κοινή αγορά. Η απόφαση βασίζεται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (EΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου. Το πλήρες κείμενο της απόφασης διατίθεται μόνο στην αγγλική γλώσσα και θα δημοσιευθεί μετά την απάλειψη τυχόν επιχειρηματικών απορρήτων που περιέχει. Θα διατίθεται:

από τον δικτυακό τόπο του Europa για τον ανταγωνισμό (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Στον τόπο αυτό προσφέρονται διάφορα εργαλεία για τον εντοπισμό των μεμονωμένων υποθέσεων συγκεντρώσεων, όπως ευρετήρια με τις εταιρείες, τους αριθμούς υποθέσεων, τις ημερομηνίες και τους διάφορους κλάδους,

σε ηλεκτρονική μορφή στον δικτυακό τόπο του EUR-Lex με τον αριθμό εγγράφου 32007M4832. Το EUR-Lex είναι δικτυακός τόπος που δίνει πρόσβαση στην κοινοτική νομοθεσία (http://eur-lex.europa.eu).


29.9.2007   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 229/1


Μη διατύπωση αντιρρήσεων σχετικά με κοινοποιηθείσα συγκέντρωση

[Υπόθεση COMP/M.4540 — NESTLE/NOVARTIS (Medical nutrition business)]

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2007/C 229/02)

Στις 29 Ιουνίου 2007, η Επιτροπή αποφάσισε να μη διατυπώσει αντιρρήσεις για την παραπάνω κοινοποιηθείσα συγκέντρωση και να την κηρύξει συμβατή με την κοινή αγορά. Η απόφαση βασίζεται στο άρθρο 6 παράγραφος 2 του κανονισμού (EΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου. Το πλήρες κείμενο της απόφασης διατίθεται μόνο στην αγγλική γλώσσα και θα δημοσιευθεί μετά την απάλειψη τυχόν επιχειρηματικών απορρήτων που περιέχει. Θα διατίθεται:

από τον δικτυακό τόπο του Europa για τον ανταγωνισμό (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Στον τόπο αυτό προσφέρονται διάφορα εργαλεία για τον εντοπισμό των μεμονωμένων υποθέσεων συγκεντρώσεων, όπως ευρετήρια με τις εταιρείες, τους αριθμούς υποθέσεων, τις ημερομηνίες και τους διάφορους κλάδους,

σε ηλεκτρονική μορφή στον δικτυακό τόπο του EUR-Lex με τον αριθμό εγγράφου 32007M4540. Το EUR-Lex είναι δικτυακός τόπος που δίνει πρόσβαση στην κοινοτική νομοθεσία (http://eur-lex.europa.eu).


IV Πληροφορίες

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

Επιτροπή

29.9.2007   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 229/2


Ισοτιμίες του ευρώ (1)

28 Σεπτεμβρίου 2007

(2007/C 229/03)

1 ευρώ=

 

Νομισματική μονάδα

Ισοτιμία

USD

δολάριο ΗΠΑ

1,4179

JPY

ιαπωνικό γιεν

163,55

DKK

δανική κορόνα

7,4544

GBP

λίρα στερλίνα

0,69680

SEK

σουηδική κορόνα

9,2147

CHF

ελβετικό φράγκο

1,6601

ISK

ισλανδική κορόνα

87,87

NOK

νορβηγική κορόνα

7,7185

BGN

βουλγαρικό λεβ

1,9558

CYP

κυπριακή λίρα

0,5842

CZK

τσεχική κορόνα

27,532

EEK

εσθονική κορόνα

15,6466

HUF

ουγγρικό φιορίνι

250,69

LTL

λιθουανικό λίτας

3,4528

LVL

λεττονικό λατ

0,7038

MTL

μαλτέζικη λίρα

0,4293

PLN

πολωνικό ζλότι

3,7730

RON

ρουμανικό λέι

3,3441

SKK

σλοβακική κορόνα

33,877

TRY

τουρκική λίρα

1,7159

AUD

αυστραλιανό δολάριο

1,6073

CAD

καναδικό δολάριο

1,4122

HKD

δολάριο Χονγκ Κονγκ

11,0055

NZD

νεοζηλανδικό δολάριο

1,8737

SGD

δολάριο Σιγκαπούρης

2,1066

KRW

νοτιοκορεατικό γουόν

1 297,59

ZAR

νοτιοαφρικανικό ραντ

9,7562

CNY

κινεζικό γιουάν

10,6429

HRK

κροατικό κούνα

7,2773

IDR

ινδονησιακή ρουπία

12 966,70

MYR

μαλαισιανό ρίγκιτ

4,8315

PHP

πέσο Φιλιππινών

63,841

RUB

ρωσικό ρούβλι

35,3490

THB

ταϊλανδικό μπατ

45,063


(1)  

Πηγή: Ισοτιμίες αναφοράς που δημοσιεύονται από την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα.


29.9.2007   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 229/3


Ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με την ημερομηνία εφαρμογής των πρωτοκόλλων για τους κανόνες καταγωγής που προβλέπουν διαγώνια σώρευση μεταξύ της Κοινότητας, της Αλγερίας, της Αιγύπτου, των Νήσων Φερόε, της Ισλανδίας, του Ισραήλ, της Ιορδανίας, του Λιβάνου, του Μαρόκου, της Νορβηγίας, της Ελβετίας (συμπεριλαμβανομένου του Λιχτενστάιν), της Συρίας, της Τυνησίας, της Τουρκίας, της Δυτικής Όχθης και της Λωρίδας της Γάζας

(2007/C 229/04)

Για τον σκοπό της δημιουργίας διαγώνιας σώρευσης της καταγωγής μεταξύ της Κοινότητας, της Αλγερίας, της Αιγύπτου, των Νήσων Φερόε, της Ισλανδίας, του Ισραήλ, της Ιορδανίας, του Λιβάνου, του Μαρόκου, της Νορβηγίας, της Ελβετίας, (συμπεριλαμβανομένου του Λιχτενστάιν), της Συρίας, της Τυνησίας, της Τουρκίας, της Δυτικής Όχθης και της Λωρίδας της Γάζας, η Κοινότητα και οι σχετικές χώρες διαβιβάζουν αμοιβαία, μέσω της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, τους κανόνες καταγωγής που εφαρμόζονται στις σχέσεις με τις άλλες χώρες.

Βάσει των ανακοινώσεων που λαμβάνονται από τις σχετικές χώρες, ο πίνακας κατωτέρω παρέχει μία επισκόπηση των πρωτοκόλλων για τους κανόνες καταγωγής που προβλέπουν διαγώνια σώρευση και προσδιορίζει την ημερομηνία από την οποία αρχίζει να εφαρμόζεται η σώρευση αυτή. Ο παρών πίνακας αντικαθιστά τον προηγούμενο (ΕΕ C 92 της 27.4.2007).

Υπενθυμίζεται ότι η σώρευση μπορεί να εφαρμοστεί μόνον εάν οι χώρες τελικής παραγωγής και τελικού προορισμού έχουν συνάψει συμφωνίες ελευθέρων συναλλαγών που περιέχουν πανομοιότυπους κανόνες καταγωγής με όλες τις χώρες που συμμετέχουν στην απόκτηση του χαρακτήρα καταγωγής, δηλαδή με όλες τις χώρες από τις οποίες κατάγονται όλες οι χρησιμοποιούμενες ύλες. Ύλες που κατάγονται από χώρα που δεν έχει συνάψει συμφωνία με τις χώρες τελικής παραγωγής και τελικού προορισμού αντιμετωπίζονται ως μη καταγόμενες. Συγκεκριμένα παραδείγματα παρατίθενται στις Επεξηγηματικές σημειώσεις σχετικά με τα πανευρωμεσογειακά πρωτόκολλα για τους κανόνες καταγωγής (1).

Υπενθυμίζεται επίσης ότι:

η Ελβετία και το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν αποτελούν τελωνειακή ένωση·

εντός του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου, που απαρτίζεται από την ΕΕ, την Ισλανδία, το Λιχτενστάιν και τη Νορβηγία, η ημερομηνία εφαρμογής είναι η 1η Νοεμβρίου 2005.

Οι κωδικοί ISO-Alpha-2 των χωρών που παρατίθενται στον κατάλογο είναι οι ακόλουθοι:

Αλγερία

DZ

Αίγυπτος

EG

Νήσοι Φερόε

FO

Ισλανδία

IS

Ισραήλ

IL

Ιορδανία

JO

Λίβανος

LB

Λιχτενστάιν

LI

Μαρόκο

MA

Νορβηγία

NO

Ελβετία

CH

Συρία

SY

Τυνησία

TN

Τουρκία

TR

Δυτική Όχθη του Ιορδάνη και Λωρίδα της Γάζας

PS


Ημερομηνία εφαρμογής των πρωτοκόλλων για τους κανόνες καταγωγής που προβλέπουν διαγώνια σώρευση στην πανευρωμεσογειακή ζώνη

 

EU

DZ

CH

(EFTA)

EG

FO

IL

IS

(EFTA)

JO

LB

LI

(EFTA)

MA

NO

(EFTA)

PS

SY

TN

TR

EU

 

 

1.1.2006

1.3.2006

1.12.2005

1.1.2006

1.1.2006

1.7.2006

 

1.1.2006

1.12.2005

1.1.2006

 

 

1.8.2006

 (2)

DZ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CH (EFTA)

1.1.2006

 

 

1.8.2007

1.1.2006

1.7.2005

1.8.2005

17.7.2007

1.1.2007

 

1.3.2005

1.8.2005

 

 

1.6.2005

 

EG

1.3.2006

 

1.8.2007

 

 

 

1.8.2007

6.7.2006

 

1.8.2007

6.7.2006

1.8.2007

 

 

6.7.2006

1.3.2007

FO

1.12.2005

 

1.1.2006

 

 

 

1.11.2005

 

 

1.1.2006

 

1.12.2005

 

 

 

 

IL

1.1.2006

 

1.7.2005

 

 

 

1.7.2005

9.2.2006

 

1.7.2005

 

1.7.2005

 

 

 

1.3.2006

IS (EFTA)

1.1.2006

 

1.8.2005

1.8.2007

1.11.2005

1.7.2005

 

17.7.2007

1.1.2007

1.8.2005

1.3.2005

1.8.2005

 

 

1.3.2006

 

JO

1.7.2006

 

17.7.2007

6.7.2006

 

9.2.2006

17.7.2007

 

 

17.7.2007

6.7.2006

17.7.2007

 

 

6.7.2006

 

LB

 

 

1.1.2007

 

 

 

1.1.2007

 

 

1.1.2007

 

1.1.2007

 

 

 

 

LI (EFTA)

1.1.2006

 

 

1.8.2007

1.1.2006

1.7.2005

1.8.2005

17.7.2007

1.1.2007

 

1.3.2005

1.8.2005

 

 

1.6.2005

 

MA

1.12.2005

 

1.3.2005

6.7.2006

 

 

1.3.2005

6.7.2006

 

1.3.2005

 

1.3.2005

 

 

6.7.2006

1.1.2006

NO (EFTA)

1.1.2006

 

1.8.2005

1.8.2007

1.12.2005

1.7.2005

1.8.2005

17.7.2007

1.1.2007

1.8.2005

1.3.2005

 

 

 

1.8.2005

 

PS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TN

1.8.2006

 

1.6.2005

6.7.2006

 

 

1.3.2006

6.7.2006

 

1.6.2005

6.7.2006

1.8.2005

 

 

 

1.7.2005

TR

 (2)

 

 

1.3.2007

 

1.3.2006

 

 

 

 

1.1.2006

 

 

 

1.7.2005

 


(1)  ΕΕ C 83 της 17.4.2007. σ. 1.

(2)  Για τα προϊόντα που καλύπτονται από την τελωνειακή ένωση ΕΚ-Τουρκίας, η ημερομηνία έναρξης εφαρμογής είναι η 27η Ιουλίου 2006.

Για τα γεωργικά προϊόντα, η ημερομηνία έναρξης εφαρμογής είναι η 1η Ιανουαρίου 2007.

Για τα προϊόντα άνθρακα και χάλυβα, η διαγώνια σώρευση δεν εφαρμόζεται ακόμη.


V Γνωστοποιήσεις

ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΕΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ

Επιτροπή

29.9.2007   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 229/5


I-Ρώμη: Εκμετάλλευση τακτικών αεροπορικών γραμμών

Προκήρυξη διαγωνισμού που δημοσιεύθηκε από την Ιταλία βάσει του άρθρου 4 παράγραφος 1 στοιχείο δ) του κανονισμού (ΕΟΚ) 2408/92 του Συμβουλίου για την εκτέλεση των τακτικών αεροπορικών γραμμών Cuneo Levaldigi — Ρώμη Fiumicino και αντιστρόφως

(2007/C 229/05)

Eισαγωγή

Η ιταλική κυβέρνηση — το Υπουργείο Μεταφορών, δυνάμει του άρθρου 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2408/92, σύμφωνα με τις αποφάσεις που εγκρίθηκαν κατά τη διάσκεψη των υπηρεσιών που διοργάνωσε η Περιφέρεια Piemonte, ενέκρινε την παρούσα προκήρυξη διαγωνισμού με σκοπό την ανάθεση της υποχρέωσης παροχής δημόσιας υπηρεσίας στην κάτωθι γραμμή: Cuneo — Ρώμη Fiumicino και αντιστρόφως.

Οι απαιτήσεις για τις εν λόγω υποχρεώσεις παροχής δημόσιας υπηρεσίας δημοσιεύτηκαν στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης C 228 της 28.9.2007.

Εφόσον εντός 30 ημερών από τη δημοσίευση των ανωτέρω υποχρεώσεων δημόσιας υπηρεσίας κανένας αερομεταφορέας δεν έχει αρχίσει ή δεν έχει δεχθεί να αρχίσει αεροπορικά δρομολόγια στην ανωτέρω γραμμή σύμφωνα με τις επιβαλλόμενες υποχρεώσεις δημόσιας υπηρεσίας και χωρίς οικονομική αντιστάθμιση, η Ιταλία αποφάσισε, σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 4 παράγραφος 1 στοιχείο δ) του κανονισμού αριθ. 2408 του 1992, να περιορίσει την πρόσβαση στην εν λόγω γραμμή σε έναν και μόνον αερομεταφορέα, τον οποίο θα επιλέξει με διαγωνισμό για να εκτελεί την αεροπορική γραμμή σύμφωνα με τις διατάξεις του ιδίου κανονισμού.

Γενικές διατάξεις

Η παρούσα προκήρυξη καθορίζει το αντικείμενο του διαγωνισμού, τους όρους συμμετοχής στο διαγωνισμό, τους όρους σχετικά με τη διάρκεια, την τροποποίηση και τη λήξη της σύμβασης, τις κυρώσεις σε περίπτωση αθέτησης των προδιαγραφόμενων διατάξεων και των εγγυήσεων που συνοδεύουν την προσφορά, όπως και σε περίπτωση μη εκτέλεσης της σύμβασης.

Το δικαίωμα εκτέλεσης των δρομολογίων στη συγκεκριμένη γραμμή θα εκχωρηθεί μετά από δημόσιο διαγωνισμό που θα κατακυρωθεί με μειοδοτική προσφορά, η οποία θα περιλαμβάνει την οικονομική αποζημίωση που καθορίζεται στο σημείο 6 της παρούσας προκήρυξης.

1.   Αντικείμενο του διαγωνισμού: Η εκτέλεση τακτικών αεροπορικών δρομολογίων στη γραμμή Cuneo Levaldigi — Ρώμη Fiumicino και αντιστρόφως, με βάση τις επιβαλλόμενες υποχρεώσεις παροχής δημόσιας υπηρεσίας που δημοσιεύθηκαν στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης C 228 της 28.9.2007, σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2408/92.

2.   Συμμετοχή: Μπορούν να υποβάλει αίτηση συμμετοχής στο διαγωνισμό κάθε κοινοτικός αερομεταφορέας, όπως ορίζει το άρθρο 2 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2408/92, ο οποίος πληροί τις εξής προϋποθέσεις:

Γενικές προϋποθέσεις

1.

να μην βρίσκεται σε κατάσταση πτώχευσης, εκκαθάρισης αναγκαστικής διαχείρισης, πτωχευτικού συμβιβασμού ή σε οποιαδήποτε παρόμοια διαδικασία για την κήρυξή του σε μια από τις ανωτέρω καταστάσεις,

2.

να μην έχει καταδικασθεί σε απαγορευτική κύρωση κατά την έννοια του άρθρου 9 εδάφιο 2 του νομοθετικού διατάγματος αριθ. 231/2001 ή να μην του έχει επιβληθεί ποινή, η οποία συνεπάγεται ότι δεν μπορεί να συμβληθεί με δημόσια αρχή,

3.

να είναι ταμειακά εντάξει όσον αφορά την καταβολή των εισφορών κοινωνικής ασφάλισης και εργασιακών επιδομάτων,

4.

να μην έχει κάνει ψευδείς δηλώσεις σχετικά με τους όρους συμμετοχής του σε άλλες διαδικασίες διαγωνισμού για την ανάθεση εκτέλεσης τακτικών γραμμών με βάση υποχρεώσεις παροχής δημόσιας υπηρεσίας.

Προκειμένου να δηλώσει ότι πληροί τις ανωτέρω προϋποθέσεις, ο υποψήφιος υποβάλλει, όσον αφορά την κατάστασή του σε σχέση με το σημείο 3., βεβαίωση εξόφλησης ασφαλιστικών εισφορών του εκδοθείσα από την INPS ή την INAIL και τη βεβαίωση που προβλέπεται από το άρθρο 17 του νόμου αριθ. 68 της 12.3.1999«Norme per il diritto al lavoro dei disabili», για τα σημεία 1., 2. και 4., δήλωση που επέχει θέση όρκου σύμφωνα με τα άρθρα 46 και 47 του προεδρικού διατάγματος αριθ. 445 της 28.12.2000.

Για τους υποψηφίους από κράτη μέλη άλλου κράτους μέλους της Ευρωπαϊκής Ένωσης, όχι όμως από την Ιταλία, τα πιστοποιητικά ή οι βεβαιώσεις πρέπει να έχουν εκδοθεί από διοικητικές αρχές ή οργανισμούς της χώρας καταγωγής και να συνοδεύονται από μετάφρασή τους στην ιταλική γλώσσα, επικυρωμένη από την ιταλική προξενική αρχή, η οποία πιστοποιεί και το γνήσιο του πρωτοτύπου.

Τεχνικές προϋποθέσεις

1.

άδεια αεροπορικής εκμετάλλευσης εκδοθείσα σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2407 του 1992,

2.

υποχρεωτική ασφάλιση αστικής ευθύνης σε περίπτωση περιστατικού, ιδίως έναντι επιβατών, αποσκευών, μεταφερόμενων εμπορευμάτων και τρίτων, σύμφωνα και με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 785 του 2004,

3.

πιστοποιητικό αερομεταφορέα (AOC) σύμφωνα με τα κοινοτικά πρότυπα,

4.

μη αναγραφή του στην ονομαζόμενη «μαύρη λίστα» των αεροπορικών εταιρειών που δεν πληρούν τα πρότυπα ασφάλειας πτήσεων, όπως αυτή δημοσιεύεται στο δικτυακό τόπο:http://ec.europa.eu/transport/air-ban,

5.

σύστημα αναλυτικής λογιστικής με διαχωρισμό των σχετικών δαπανών (όπου περιλαμβάνονται τα πάγια έξοδα και τα έσοδα).

Σε περίπτωση απώλειας των εν λόγω δικαιολογητικών μετά την υποβολή της αίτησης συμμετοχής στο διαγωνισμό, οι διαγωνιζόμενοι αερομεταφορείς θα αποκλεισθούν αυτόματα από την αξιολόγηση των προσφορών τους.

Σε περίπτωση απώλειας των εν λόγω δικαιολογητικών μετά τη σύναψη της σύμβασης που αναφέρεται στο σημείο 5, εφαρμόζονται οι διατάξεις του σημείου 14 και του σημείου 15 προτελευταίο εδάφιο, της παρούσας προκήρυξης διαγωνισμού.

3.   Διαδικασία: Η παρούσα πρόσκληση υποβολής προσφορών υπόκειται στις διατάξεις του άρθρου 4 παράγραφος 1 στοιχεία δ), ε), στ) η) και θ) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2408 του 1992.

4.   Φάκελος του διαγωνισμού: Ο πλήρης φάκελος του διαγωνισμού, ο οποίος περιλαμβάνει τους ειδικούς κανόνες του διαγωνισμού, την προθεσμία ισχύος των προσφορών και κάθε άλλη χρήσιμη πληροφορία, αποτελεί αναπόσπαστο μέρος του διαγωνισμού μαζί με το υπόδειγμα σύμβασης που αναφέρεται στο σημείο 5 και διατίθεται δωρεάν στην εξής διεύθυνση: ENAC, Direzione Trasporto Aereo, viale del Castro Pretorio, n. 118, I-00185 Roma ή μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου στην εξής διεύθυνση: trasporto.aereo@enac.rupa.it .

5.   Σύμβαση εκτέλεσης της δημόσιας υπηρεσίας: Η εκτέλεση της δημόσιας υπηρεσίας θα διέπεται από σύμβαση μεταξύ του αερομεταφορέα και της ENAC, η οποία θα συνταχθεί σύμφωνα με το υπόδειγμα που περιλαμβάνει ο φάκελος του διαγωνισμού.

6.   Οικονομική αντιστάθμιση: Το ύψος της οικονομικής αντιστάθμισης, με βάση τον διαγωνισμό ανάθεσης εκτέλεσης μεταφορών στην συγκεκριμένη τακτική γραμμή, είναι 1 150 000 ευρώ (ένα εκατομμύριο εκατόν πενήντα χιλιάδες) συμπεριλαμβανομένου του ΦΠΑ, ετησίως.

Στις προσφορές, οι οποίες πρέπει να συνταχθούν όπως καθορίζεται στη συγγραφή υποχρεώσεων, πρέπει να αναγράφεται ρητά, στο μέρος του εντύπου που αφορά την οικονομική προσφορά με ετήσια κατανομή, το μέγιστο ύψος της οικονομικής αντιστάθμισης που ζητείται, εντός του ορίου που προαναφέρθηκε, για την εκτέλεση της συγκεκριμένης υποχρέωσης.

Το ακριβές ύψος της οικονομικής αντιστάθμισης θα καθορίζεται εκ των υστέρων κάθε χρόνο, ανάλογα με το πραγματικό κόστος και έσοδα που θα προκύψουν από την εκτέλεση της γραμμής, βάσει δικαιολογητικών και εντός του μέγιστου ορίου που θα αναφέρεται στην προσφορά και των όσων ορίζονται στην συγγραφή υποχρεώσεων.

Σε κάθε περίπτωση, ο αερομεταφορέας δεν μπορεί να ζητήσει οικονομική αντιστάθμιση υψηλότερη από το όριο που θα καθορίζεται στη σύμβαση, λαμβανομένου υπόψη ότι δεν πρόκειται για αντιπαροχή αλλά για αντιστάθμιση για την ανάληψη υποχρέωσης δημόσιας υπηρεσίας.

Οι ετήσιες πληρωμές θα καταβάλλονται υπό μορφή προκαταβολών και υπολοίπου εξόφλησης, με βάση τους όρους της συγγραφής υποχρεώσεων, με την επιφύλαξη ενδεχόμενων ελέγχων από την ENAC με σκοπό να επαληθευθεί ο προορισμός της χορηγούμενης οικονομικής αντιστάθμισης και η τήρηση των όρων από τον δικαιούχο αερομεταφορέα. Η καταβολή του υπολοίπου θα πραγματοποιηθεί μετά από έλεγχο της αναλυτικής λογιστικής του αερομεταφορέα για τη συγκεκριμένη γραμμή και μετά από έλεγχο της τήρησης των όρων παροχής της επιβαλλόμενης δημόσιας υπηρεσίας.

7.   Ναύλοι: Στις προσφορές που θα υποβληθούν πρέπει να αναφέρονται οι προβλεπόμενοι ναύλοι, σύμφωνα με όσα καθορίζονται στην ανακοίνωση για την επιβολή παροχής δημόσιας υπηρεσίας που δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης C 228 της 28.9.2007.

8.   Έναρξη της γραμμής: Η γραμμή πρέπει να αρχίσει εντός 15 (δέκα πέντε) ημερών από την ημερομηνία που θα καθορίζεται στη σύμβαση και θα βεβαιωθεί με δήλωση έναρξης της γραμμής, την οποία θα υπογράφουν ο ανάδοχος αερομεταφορέας και η ENAC.

9.   Διάρκεια της σύμβασης: Η σύμβαση θα είναι διάρκειας δύο ετών από την ημερομηνία έναρξης των δρομολογίων στη συγκεκριμένη γραμμή.

Ο αερομεταφορέας δεσμεύεται να θέσει στη διάθεση της ENAC το προσωπικό, τα τεχνικά και λογιστικά έγγραφα, τον εξοπλισμό και ο,τιδήποτε άλλο χρειασθεί για τη διεκπεραίωση των εποπτικών δραστηριοτήτων και τον έλεγχο της ορθής τήρησης, εφαρμογής και εκτέλεσης των διατάξεων που περιέχει η ανακοίνωση της Επιτροπής, η προκήρυξη επιβολής των υποχρεώσεων, στον παρόντα διαγωνισμό, στη σύμβαση και στη συγγραφή υποχρεώσεων.

Η αθέτηση των υποχρεώσεων που προαναφέρθηκαν συνεπάγεται επιβολή κυρώσεων σύμφωνα με όσα προβλέπονται στο σημείο 11 της παρούσας προκήρυξης.

10.   Καταγγελία της σύμβασης: Οποιοδήποτε συμβαλλόμενο μέρος μπορεί να καταγγείλει τη σύμβαση με προειδοποίηση 6 (έξι) μηνών χωρίς υποχρέωση οικονομικής αντιστάθμισης ή αποζημίωσης και ούτως ή άλλως το ενωρίτερο 12 (δώδεκα) μήνες από την έναρξη της γραμμής.

Η σύμβαση καταγγέλλεται χωρίς προειδοποίηση για μη εκπλήρωση της υποχρέωσης δημόσιας υπηρεσίας, εφόσον, μετά από προειδοποιητική επιστολή της ENAC προς τον ενδιαφερόμενο αερομεταφορέα ότι δεν έχει εκπληρώσει εξ ολοκλήρου τις υποχρεώσεις που ανέλαβε, ο αερομεταφορέας δεν αρχίσει την εκτέλεση των υποχρεώσεων δημόσιας υπηρεσίας εντός 30 (τριάντα) ημερών κατ 'ανώτατο όριο από την ημερομηνία παραλαβής της επιστολής.

Σε περίπτωση καταγγελίας της σύμβασης από τον αερομεταφορέα, η ENAC έχει το δικαίωμα να προβεί σε έλεγχο, προκειμένου να προτείνει στο υπουργείο μεταφορών τη σύναψη νέας σύμβασης με τον αμέσως επόμενο αερομεταφορέα από τον κατάλογο υποψηφίων. Οι όροι εκτέλεσης της γραμμής με βάση τις υποχρεώσεις παροχής δημόσιας υπηρεσίας και η οφειλόμενη κατ'αναλογία οικονομική αντιστάθμιση θα παραμείνουν ίδιοι με εκείνους που ίσχυαν πριν την ανάθεση των υποχρεώσεων δημόσιας υπηρεσίας.

11.   Αθέτηση της σύμβασης και κυρώσεις: Δεν αποτελεί παρατυπία καταλογιζόμενη στον αερομεταφορέα η μη εκτέλεση του δρομολογίου για τους κάτωθι λόγους:

επικίνδυνες μετεωρολογικές συνθήκες,

κλείσιμο ενός των αεροδρομίων των αναφερόμενων στο επιχειρησιακό πρόγραμμα,

προβλήματα ασφαλείας,

απεργίες,

περιπτώσεις ανωτέρας βίας.

Η διακοπή του δρομολογίου για τους ανωτέρω λόγους συνεπάγεται μείωση του ύψους της οικονομικής αντιστάθμισης κατ'αναλογία των πτήσεων που δεν πραγματοποιήθηκαν.

Σε περίπτωση μη παροχής των υπηρεσιών και αθέτησης των υποχρεώσεων που περιέχει η σύμβαση, η ENAC έχει το δικαίωμα να επιβάλει κυρώσεις στον αερομεταφορέα, ανάλογες προς τον αριθμό των παραβιάσεων που διέπραξε, και σύμφωνα με τον τρόπο που περιγράφεται στο υπόδειγμα σύμβασης.

Σε κάθε περίπτωση, το ύψος των κυρώσεων δεν είναι δυνατόν να υπερβεί το 50 % του μέγιστου ύψους της οικονομικής αντιστάθμισης που προβλέπεται στον διαγωνισμό, όπως αναφέρεται στο σημείο 6, με την επιφύλαξη ότι, πέραν του ορίου αυτού, η ENAC έχει το δικαίωμα να καταγγείλει τη σύμβαση για λόγους αθέτησης της, με αποτέλεσμα την άμεση ανάκληση της οφειλόμενης οικονομικής αντιστάθμισης.

Ο αριθμός των πτήσεων που ματαιώνονται για λόγους απευθείας καταλογιζόμενους στον αερομεταφορέα δεν πρέπει να υπερβαίνει ετησίως το 2 % του αριθμού των προγραμματισμένων πτήσεων.

Άνω του ορίου αυτού, ο αερομεταφορέας οφείλει να καταθέσει στην ENAC, ως πρόστιμο, το ποσό των 3 000 (τρεις χιλιάδες) ευρώ για κάθε ματαίωση πτήσης που υπερβαίνει το ανωτέρω όριο του 2 %, κατόπιν επίσημης προειδοποίησης του αερομεταφορέα εντός δέκα ημερών από την ημερομηνία του συμβάντος. Ο αερομεταφορέας διαθέτει επτά ημέρες κατ'ανώτατο όριο για να υποβάλει τυχόν αντιρρήσεις του.

Η ENAC θα προβεί, άλλωστε, σε αναθεώρηση του ύψους της οικονομικής αντιστάθμισης ανάλογη των πτήσεων που δεν εκτελέστηκαν. Τα ποσά που θα εισπραχθούν όπως προαναφέρθηκε θα διατεθούν για τη χρηματοδότηση της εδαφικής συνέχειας της πόλης του Cuneo.

Η μη τήρηση της προειδοποίησης που προαναφέρθηκε στο σημείο 10 συνεπάγεται την επιβολή προστίμου, το οποίο υπολογίζεται με βάση την ετήσια οικονομική αντιστάθμιση και το χρονικό διάστημα αθέτησης της προειδοποίησης από τη διακοπή του δρομολογίου, όπως προβλέπεται στο ίδιο σημείο 10, με την εφαρμογή του εξής τύπου:

Όπου

P= πρόστιμο

CA= ετήσια αντιστάθμιση

GG= ημέρες του υπό εξέταση έτους (365 ή 366)

gg= ημέρες αθέτησης ειδοποίησης

Οι κυρώσεις που αναφέρονται στο παρόν σημείο είναι συσσωρεύσιμες με εκείνες που προβλέπονται αντίστοιχα από κοινοτικούς κανονισμούς και από εθνικές διατάξεις και κανονισμούς.

12.   Εγγυήσεις για την προσφορά: Προκειμένου να βεβαιώσει τη σοβαρότητα και την αξιοπιστία της προσφοράς του, ο αερομεταφορέας που συμμετέχει στον παρόντα διαγωνισμό οφείλει να καταθέσει εγγύηση ύψους 2 % της μέγιστης οικονομικής αντιστάθμισης που αναφέρεται στο σημείο 6, υπό μορφή σύστασης εγγύησης ή τραπεζικής ή ασφαλιστικής εγγύησης, κατ 'επιλογήν του υποβάλλοντος την προσφορά.

Ο τρόπος σύστασης της ανωτέρω εγγύησης θα καθορισθεί στη συγγραφή υποχρεώσεων και θα αναφέρεται ενδεχομένως στη σύμβαση.

Η ισχύς της εγγύησης πρέπει να είναι διάρκειας τουλάχιστον 180 (εκατόν ογδόντα) ημερών από την καταληκτική ημερομηνία υποβολής των προσφορών, με υποχρέωση από πλευράς του αερομεταφορέα να ανανεώσει την εγγύηση εφόσον, έως την καταληκτική ημερομηνία, δεν έχει ανατεθεί η σύμβαση, κατ'αίτησιν της ENAC κατά τη διάρκεια της διαδικασίας αυτής.

Η ENAC προβλέπει, ταυτόχρονα με την κοινοποίησή της προς τους απορριφθέντες αερομεταφορείς σχετικά με την ανάθεση της σύμβασης, την αποδέσμευση της εγγύησής τους.

13.   Εγγυήσεις εκτέλεσης και ασφαλιστική κάλυψη: Ο αερομεταφορέας, ο οποίος θα αναλάβει την εκτέλεση δρομολογίων σύμφωνα με τις παρούσες υποχρεώσεις παροχής δημόσιας υπηρεσίας, οφείλει να συστήσει τραπεζική ή ασφαλιστική εγγύηση ύψους 500 000 (πεντακοσίων χιλιάδων) ευρώ υπέρ της ENAC, η οποία διατηρεί το δικαίωμα να την χρησιμοποιήσει για να εξασφαλίσει τη συνέχεια της γραμμής.

Η άδεια παραλαβής δίδεται αυτόματα, χωρίς να χρειάζεται η έγκριση της ENAC, μετά από την τακτική εξέταση που αναφέρεται στην τελευταία παράγραφο του σημείου 6.

14.   Λήξη και ανάκληση της οικονομικής αντιστάθμισης: Η ανά πάσα στιγμή απώλεια, μετά τη σύναψη της σύμβασης, των γενικών και τεχνικών δικαιολογητικών που αναφέρονται στο σημείο 2 του παρόντος διαγωνισμού, καθώς και εκείνων που αναφέρονται στη συγγραφή υποχρεώσεων, συνεπάγεται τη λήξη της ανάθεσης εκτέλεσης του δρομολογίου, την ανάκληση της οικονομικής αντιστάθμισης και την επιστροφή τυχόν μη οφειλόμενων ποσών που εισπράχθηκαν, προσαυξημένων από τους νόμιμους φόρους.

Μετά τη λήξη της ανάθεσης της γραμμής, το Υπουργείο μεταφορών μπορεί να επιτρέψει στην ENAC να συνάψει νέα σύμβαση, για την εναπομένουσα περίοδο εκτέλεσης της γραμμής με τον αμέσως επόμενο ανταγωνιζόμενο αερομεταφορέα από τον τελικό κατάλογο επιλεγέντων υποψηφίων.

Στην περίπτωση αυτή, η διάρκεια της σύμβασης θα αρχίσει από την έναρξη εκτέλεσης του δρομολογίου και θα λήξει την προβλεπόμενη ημερομηνία λύσης της σύμβασης, τηρουμένου του επιχειρησιακού σχεδίου που εγκρίθηκε κατά την αξιολόγηση της προσφοράς που είχε υποβάλει ο επιτυχών αερομεταφορέας.

15.   Καταγγελία της σύμβασης: Σε περίπτωση αθέτησης από πλευράς του αερομεταφορέα των διατάξεων που προβλέπονται στην ανακοίνωση επιβολής των υποχρεώσεων που είχαν δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης C 228 της 28.9.2007, στο διάταγμα επιβολής των υποχρεώσεων, στη σύμβαση, στις διατάξεις της παρούσας προκήρυξης και στη συγγραφή υποχρεώσεων, η ENAC με γραπτή προειδοποίησή της μπορεί να χορηγήσει στον αερομεταφορέα, κατά την έννοια και κατ'εφαρμογή του άρθρου 1454 του αστικού κώδικα, προθεσμία 15 (δέκα πέντε) ημερών από την παραλαβή της προειδοποίησης αυτής να παύσει την αθέτηση των προαναφερθέντων όρων.

Μετά την πάροδο της προθεσμίας αυτής, η ENAC έχει τη δυνατότητα να θεωρήσει αυτοδικαίως ότι η σύμβαση έληξε και να παρακρατήσει οριστικά την εγγύηση που προαναφέρθηκε στο σημείο 13, καθώς και να απαιτήσει από τον αερομεταφορέα άμεση αποζημίωση.

Εξάλλου, σε περίπτωση παραβίασης των υποχρεώσεων και των παροχών που έχει αναλάβει σύμφωνα με τη σύμβαση, τις διατάξεις του παρόντος διαγωνισμού και την συγγραφή υποχρεώσεων, η ENAC, κατά την έννοια και κατ'εφαρμογή του άρθρου 1456 του αστικού κώδικα, έχει το δικαίωμα να καταγγείλει τη σύμβαση με γραπτή προειδοποίηση του αερομεταφορέα από πλευράς της.

Σε περίπτωση καταγγελίας της σύμβασης, το Υπουργείο μεταφορών μπορεί να επιτρέψει στην ENAC να προσφύγει στον κατάλογο επιτυχόντων για να συνάψει νέα σύμβαση, για την εναπομένουσα περίοδο εκτέλεσης της γραμμής, με τον αμέσως επόμενο ανταγωνιζόμενο αερομεταφορέα του καταλόγου επιτυχόντων του διαγωνισμού με σκοπό την ανάθεση εκτέλεσης της γραμμής.

Τότε, η διάρκεια της σύμβασης αρχίζει από την ημερομηνία έναρξης εκτέλεσης της γραμμής και λήγει την προβλεπόμενη ημερομηνία λήξης της καταγγελθείσας σύμβασης, τηρουμένου του επιχειρηματικού σχεδίου που είχε εγκριθεί κατά την αξιολόγηση της προσφοράς που είχε υποβάλει ο πρώτος ανάδοχος.

16.   Υποβολή των προσφορών: Eντός 30 (τριάντα) ημερών από τη δημοσίευση της παρούσας προκήρυξης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, οι προσφορές, οι οποίες πρέπει να είναι σύμφωνες με τη συγγραφή υποχρεώσεων, πρέπει να σταλούν, ειδάλλως θα απορριφθούν, με συστημένη επιστολή με απόδειξη παραλαβής, ή να παραδοθούν ιδιοχείρως έναντι απόδειξης παραλαβής στην εξής διεύθυνση:

ENAC, direzione generale, viale del Castro Pretorio 118, Ι-00185 Roma.

Οι προσφορές πρέπει να υποβληθούν εσώκλειστες σε τρεις σφραγισμένους φακέλους, ειδάλλως θα απορριφθούν.

Ο εξωτερικός φάκελος, κλειστός, σφραγισμένος και μονογραφημένος και στα δύο άκρα, ο οποίος θα περιέχει δύο άλλους φακέλους, επίσης σφραγισμένους και μονογραφημένους στα άκρα, θα φέρει την εξής μνεία: «Offerta per la gara in oneri di servizio pubblico sulla rotta: Cuneo Levaldigi — Roma Fiumicino e viceversa».

Τα έγγραφα που πρέπει να περιέχουν οι τρεις φάκελοι που προαναφέρθηκαν καθορίζονται στη συγγραφή υποχρεώσεων που αναφέρεται στο σημείο 4 της παρούσας προκήρυξης διαγωνισμού.

Εννοείται ότι η παραλαβή των φακέλων είναι στην αποκλειστική ευθύνη του αποστολέα εάν, για οποιοδήποτε λόγο, δεν φθάσουν μέσα στις προκαθορισμένες προθεσμίες στον προορισμό τους.

Σε περίπτωση υποβολής μιας μόνον έγκυρης προσφοράς, θα ανατεθεί η σύμβαση ούτως ή άλλως.

17.   Λήξη ισχύος των προσφορών: 180 (εκατόν ογδόντα) ημέρες από τη λήξη της προθεσμίας υποβολής των προσφορών.

18.   Ανάθεση της σύμβασης: Η ENAC θα φέρει σε πέρας τον διαγωνισμό μέσω επιτροπής που θα συσταθεί επί τούτου και θα απαρτίζεται από έναν διευθύνοντα της ENAC που θα ορίσει ο Γενικός Διευθυντής, από έναν εμπειρογνώμονα σε θέματα αερομεταφορών που θα ορίσει η περιφέρεια του Piemonte και από έναν πρόεδρο που θα ορισθεί με τη συναίνεση της ENAC και της Περιφέρειας του Piemonte, τη γραμματεία θα αναλάβει υπάλληλος της ENAC.

19.   Επεξεργασία προσωπικών δεδομένων: Η χρήση και η επεξεργασία όλων των προσωπικών δεδομένων θα γίνει μόνον για θεσμικούς σκοπούς και θα εξασφαλισθεί η προστασία και η εμπιστευτικότητα σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία. Προς το σκοπό αυτό, ο ανάδοχος αερομεταφορέας πρέπει να υπογράψει τη σχετική άδεια επεξεργασίας των προσωπικών δεδομένων, σύμφωνα με όσα ορίζει το νομοθετικό διάταγμα 196/2003 και οι μετέπειτα τροποποιήσεις και προσθήκες του.

20.   Επεξεργασία ευαίσθητων δεδομένων: Η επεξεργασία των ευαίσθητων δεδομένων που θα περιέχουν οι προσφορές που θα υποβληθούν από τους αερομεταφορείς θα γίνει σύμφωνα με όσα προβλέπει ο «Regolamento per il trattamento dei dati sensibili e giudiziari», τον οποίον ενέκρινε το Διοικητικό Συμβούλιο της ENAC στη συνεδρίασή του της 2.3.2006 και διατίθεται στο δικτυακό τόπο της ENAC «enac-italia.it».


ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΚΟΙΝΗΣ ΕΜΠΟΡΙΚΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ

Επιτροπή

29.9.2007   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 229/9


Ανακοίνωση έναρξης μερικής ενδιάμεσης επανεξέτασης των αντισταθμιστικών μέτρων που εφαρμόζονται στις εισαγωγές σουλφανιλικού οξέος καταγωγής Ινδίας

(2007/C 229/06)

Η Επιτροπή αποφάσισε με δική της πρωτοβουλία να αρχίσει μερική ενδιάμεση επανεξέταση περιοριζόμενη στο επίπεδο επιδότησης για ορισμένους Ινδούς παραγωγούς-εξαγωγείς δυνάμει του άρθρου 19 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2026/97 του Συμβουλίου της 6ης Οκτωβρίου 1997 για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο επιδοτήσεων εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (εφεξής «ο βασικός κανονισμός») (1).

1.   Προϊόν

To υπό επανεξέταση προϊόν είναι το σουλφανιλικό οξύ καταγωγής Ινδίας (εφεξής «το υπό εξέταση προϊόν»), το οποίο υπάγεται επί του παρόντος στον κωδικό ΣΟ 2921242210. Αυτός ο κωδικός ΣΟ αναφέρεται μόνο ενημερωτικά.

2.   Ισχύοντα μέτρα

Τα ισχύοντα επί του παρόντος μέτρα είναι οριστικός αντισταθμιστικός δασμός που επιβλήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1338/2002 του Συμβουλίου (2) στις εισαγωγές σουλφανιλικού οξέος καταγωγής Ινδίας.

Τα εν λόγω μέτρα υπόκεινται προς στιγμή σε επανεξέταση λήξης ισχύος (3).

3.   Λόγοι της επανεξέτασης

Η Επιτροπή διαθέτει επαρκή, εκ πρώτης όψεως, αποδεικτικά στοιχεία σχετικά με το ότι έχουν μεταβληθεί οι περιστάσεις στις οποίες στηρίχθηκαν τα ισχύοντα μέτρα και ότι αυτές οι αλλαγές είναι διαρκούς χαρακτήρα.

Πράγματι, οι παροχές από δύο καθεστώτα επιδότησης (το καθεστώς πιστώσεων εισαγωγικών δασμών («DEPBS») και το καθεστώς απαλλαγής φόρου εισοδήματος σύμφωνα με το τμήμα 80 HHC του νόμου περί φόρου εισοδήματος («ITES») φαίνεται ότι έχουν μειωθεί σημαντικά. Αυτό οφείλεται στην τροποποίηση της σχετικής βασικής νομοθεσίας της Ινδίας πάνω στην οποία στηρίζονται τα εν λόγω καθεστώτα.

Συνεπώς, το επίπεδο επιδότησης ενδέχεται να έχει μειωθεί για τις εν λόγω εταιρείες, τα μέτρα των οποίων βασίζονται είτε πλήρως ή εν μέρει στις παροχές που λαμβάνουν από ένα ή και από τα δύο προαναφερόμενα καθεστώτα κατά την περίοδο έρευνας που χρησιμοποιήθηκε στην έρευνα που οδήγησε στον προσδιορισμό του επίπεδου των υφιστάμενων μέτρων.

Αυτό σημαίνει ότι τα μέτρα που αναφέρονται στην προηγούμενη παράγραφο σχετικά με τις εισαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος στο παρόν τους επίπεδο μπορεί να είναι πλέον αναγκαία για την αντιστάθμιση της τρέχουσας επιδότησης. Συνεπώς, τα μέτρα πρέπει να επανεξεταστούν για τις εν λόγω εταιρείες.

Στις εταιρείες περιλαμβάνονται αυτές που απαριθμούνται στο παράρτημα και κάθε άλλος παραγωγός του υπό εξέταση προϊόντος που αναγγέλλεται στην Επιτροπή εντός της προθεσμίας που ορίζεται στο σημείο 5 i) παρακάτω και αποδεικνύει εντός της ίδιας προθεσμίας ότι 1) έλαβε παροχές από ένα ή από και τα δύο προαναφερόμενα καθεστώτα στη διάρκεια της περιόδου έρευνας που χρησιμοποιήθηκε στην έρευνα που οδήγησε στον προσδιορισμό του επιπέδου του μέτρου στο οποίο υπόκεινται (1η Ιουλίου 2000 — 30ή Ιουνίου 2001), και 2) ότι λόγω των διαρθρωτικών αλλαγών στα εν λόγω προαναφερόμενα καθεστώτα, το όφελος που απορρέει από αυτά τα καθεστώτα έχει μειωθεί.

Επιπλέον, εάν προκύψει από την έρευνα επανεξέτασης ή κάποιο ενδιαφερόμενο μέρος παράσχει επαρκείς εκ πρώτης όψεως αποδείξεις εντός της προθεσμίας που ορίζεται στο σημείο 5 i) παρακάτω ότι οι εξαγωγείς του υπό εξέταση προϊόντος που θίγονται από την τρέχουσα επανεξέταση επωφελούνται από καθεστώτα επιδότησης διαφορετικά από τα προαναφερόμενα, μπορεί επίσης να πραγματοποιηθεί έρευνα για τα εν λόγω καθεστώτα στο πλαίσιο της παρούσας επανεξέτασης.

Σε περίπτωση που τα τροποποιημένα περιθώρια που προκύπτουν από την τρέχουσα έρευνα έχουν ενδεχομένως αντίκτυπο στα μέτρα που εφαρμόζονται σε εταιρείες που συνεργάστηκαν στην έρευνα με την οποία ορίστηκε το επίπεδο των μέτρων ή/και το υπόλοιπο μέτρο που ισχύει για όλες τις άλλες εταιρείες, αυτά τα ποσοστά μπορούν να αναθεωρηθούν αναλόγως.

Πρέπει να σημειωθεί ότι, για αυτές τις εταιρείες που υπόκεινται τόσο σε μέτρα αντιντάμπινγκ όσο και σε μέτρα αντιστάθμισης, τα μέτρα αντιντάμπινγκ μπορούν να προσαρμοστούν αναλόγως, αν υπάρχει αλλαγή στο μέτρο αντιστάθμισης.

4.   Διαδικασία

Η Επιτροπή, αφού κατέληξε στο συμπέρασμα, κατόπιν διαβουλεύσεων με τη συμβουλευτική επιτροπή, ότι υπάρχουν επαρκή αποδεικτικά στοιχεία που δικαιολογούν την ex officio έναρξη μερικής ενδιάμεσης επανεξέτασης, αρχίζει επανεξέταση δυνάμει του άρθρου 19 του βασικού κανονισμού.

Με την έρευνα θα αξιολογηθεί η ανάγκη για τη συνέχιση, κατάργηση ή τροποποίηση των ισχυόντων μέτρων όσον αφορά τις εταιρείες οι οποίες έχουν επωφεληθεί από ένα ή και τα δύο προαναφερόμενα καθεστώτα επιδότησης και, τις εταιρείες οι οποίες έχουν επωφεληθεί από άλλα καθεστώτα εάν υπάρχουν επαρκείς αποδείξεις όπως αναφέρεται παραπάνω στο σημείο 3 παράγραφος 6. Στην έρευνα θα αξιολογηθεί επίσης η ανάγκη, ανάλογα με τα ευρήματα της παρούσας έρευνας, για αναθεώρηση των μέτρων που εφαρμόζονται σε άλλες εταιρείες οι οποίες συνεργάστηκαν στην έρευνα με την οποία ορίστηκε το επίπεδο των ισχυόντων μέτρων ή/και το υπόλοιπο μέτρο που εφαρμόζεται σε όλες τις άλλες εταιρείες.

α)   Ερωτηματολόγια

Η Επιτροπή, για να συγκεντρώσει τα στοιχεία που κρίνει αναγκαία για την έρευνά της, αποστέλλει ερωτηματολόγια στις εταιρείες που απαριθμούνται στο παράρτημα και στις αρχές της ενδιαφερόμενης χώρας εξαγωγής. Οι εν λόγω πληροφορίες και τα αποδεικτικά στοιχεία πρέπει να υποβληθούν στην Επιτροπή εντός της προθεσμίας που ορίζεται στο σημείο 5 i).

β)   Συγκέντρωση πληροφοριών και ακροάσεις

Όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη καλούνται να γνωστοποιήσουν τις απόψεις τους, να υποβάλουν πληροφορίες πέραν των απαντήσεων στο ερωτηματολόγιο και να προσκομίσουν αποδεικτικά στοιχεία. Οι εν λόγω πληροφορίες και τα αποδεικτικά στοιχεία επιβάλλεται να περιέλθουν στην Επιτροπή εντός της προθεσμίας που ορίζεται στο σημείο 5 i).

Επιπλέον, η Επιτροπή μπορεί να δεχθεί σε ακρόαση τα ενδιαφερόμενα μέρη, εφόσον το ζητήσουν και αποδείξουν ότι υπάρχουν ιδιαίτεροι λόγοι για τους οποίους επιβάλλεται να γίνουν δεκτά σε ακρόαση. Η αίτηση αυτή πρέπει να υποβληθεί εντός της προθεσμίας που καθορίζεται στο σημείο 5 ii).

5.   Πρoθεσμίες

i)   Για την αναγγελία των μερών, την υποβολή απαντήσεων στο ερωτηματολόγιο και την παροχή οποιασδήποτε άλλης πληροφορίας

Για να μπορέσουν να ληφθούν υπόψη κατά την έρευνα οι παρατηρήσεις τους, όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη οφείλουν να αναγγελθούν, ερχόμενα σε επαφή με την Επιτροπή, να εκθέσουν τις απόψεις τους και να απαντήσουν στο ερωτηματολόγιο, ιδίως στις αρχές της ενδιαφερόμενης χώρας εξαγωγής ή να υποβάλουν τυχόν άλλα στοιχεία, συμπεριλαμβανομένων και αυτών που αναφέρονται στο σημείο 3 έκτη παράγραφος, εντός 40 ημερών από την ημερομηνία δημοσίευσης της παρούσας ανακοίνωσης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, εκτός αν ορίζεται διαφορετικά. Εφιστάται η προσοχή των μερών στο γεγονός ότι δύνανται να ασκήσουν τα περισσότερα διαδικαστικά δικαιώματα που καθορίζονται στο βασικό κανονισμό, μόνον εφόσον αναγγελθούν εντός της προαναφερθείσας προθεσμίας.

ii)   Ακροάσεις

Όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη μπορούν επίσης να ζητήσουν να γίνουν δεκτά σε ακρόαση από την Επιτροπή εντός της ίδιας προθεσμίας των 40 ημερών.

6.   Γραπτές παρατηρήσεις, απαντήσεις στα ερωτηματολόγια και αλληλογραφία

Όλες οι παρατηρήσεις και οι αιτήσεις των ενδιαφερόμενων μερών πρέπει να υποβληθούν γραπτώς (όχι σε ηλεκτρονική μορφή, εκτός αν προβλέπεται διαφορετικά) και πρέπει να αναφέρουν την επωνυμία, την ταχυδρομική διεύθυνση, τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, τον αριθμό τηλεφώνου και φαξ του ενδιαφερόμενου μέρους. Όλες οι γραπτές παρατηρήσεις, καθώς και οι πληροφορίες που ζητούνται στην παρούσα ανακοίνωση, οι απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο και η αλληλογραφία που διαβιβάζονται εμπιστευτικώς φέρουν την ένδειξη «Limited» (4) (περιορισμένης διανομής) και, σύμφωνα με το άρθρο 29 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού, συνοδεύονται από περίληψη μη εμπιστευτικού χαρακτήρα, η οποία φέρει την ένδειξη «FOR INSPECTION BY INTERESTED PARTIES» (προς έλεγχο από τα ενδιαφερόμενα μέρη).

Διεύθυνση της Επιτροπής για την αλληλογραφία:

European Commission

Directorate General for Trade

Directorate H

Γραφείο: J-79 4/23

B-1049 Brussels

Φαξ (32-2) 295 65 05

7.   Άρνηση συνεργασίας

Όταν ένα ενδιαφερόμενο μέρος αρνείται την πρόσβαση στις απαραίτητες πληροφορίες ή δεν τις παρέχει εντός των προβλεπόμενων προθεσμιών ή παρεμποδίζει σημαντικά την έρευνα, επιτρέπεται να συνάγονται συμπεράσματα, είτε θετικά είτε αρνητικά, με βάση τα διαθέσιμα πραγματικά στοιχεία, όπως προβλέπεται στο άρθρο 28 του βασικού κανονισμού.

Εφόσον διαπιστώνεται ότι ένα ενδιαφερόμενο μέρος έχει προσκομίσει ψευδή ή παραπλανητικά στοιχεία, τα εν λόγω στοιχεία δεν λαμβάνονται υπόψη και είναι δυνατό να χρησιμοποιηθούν τα διαθέσιμα πραγματικά στοιχεία, σύμφωνα με το άρθρο 28 του βασικού κανονισμού. Εάν ένα ενδιαφερόμενο μέρος δεν συνεργάζεται ή συνεργάζεται μόνον εν μέρει, οπότε χρησιμοποιούνται τα διαθέσιμα πραγματικά στοιχεία, το αποτέλεσμα ενδέχεται να είναι λιγότερο ευνοϊκό για το εν λόγω μέρος απ' ό,τι θα ήταν αν είχε συνεργασθεί.

8.   Χρονοδιάγραμμα της έρευνας

Η έρευνα θα περατωθεί, σύμφωνα με το άρθρο 22 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού, εντός 15 μηνών από την ημερομηνία δημοσίευσης της παρούσας ανακοίνωσης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

9.   Άλλες ενδιάμεσες επανεξετάσεις σύμφωνα με το άρθρο 19 του βασικού κανονισμού

Το πεδίο εφαρμογής της παρούσας επανεξέτασης ορίζεται στο σημείο 4 παραπάνω. Κάθε ενδιαφερόμενο μέρος που επιθυμεί να ζητήσει επανεξέταση με βάση άλλους λόγους μπορεί να το κάνει σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 19 του βασικού κανονισμού.

10.   Επεξεργασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα

Πρέπει να επισημανθεί ότι η επεξεργασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα που θα συγκεντρωθούν στο πλαίσιο αυτής της έρευνας θα πραγματοποιηθεί σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 45/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 18 Δεκεμβρίου 2000 σχετικά με την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από τα θεσμικά όργανα και τους οργανισμούς της Κοινότητας και σχετικά με την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (5).


(1)  ΕΕ L 288 της 21.10.1997, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 461/2004 (ΕΕ L 77 της 13.3.2004, σ. 12).

(2)  ΕΕ L 196 της 25.7.2002, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 123/2006 (ΕΕ L 22 της 26.1.2006, σ. 5).

(3)  ΕΕ C 171 της 24.7.2007, σ. 14.

(4)  Η ένδειξη αυτή σημαίνει ότι το έγγραφο προορίζεται αποκλειστικά για εσωτερική χρήση. Το έγγραφο αυτό προστατεύεται δυνάμει του άρθρου 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1049/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 30ής Μαΐου 2001 για την πρόσβαση του κοινού στα έγγραφα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής (ΕΕ L 145 της 31.5.2001, σ. 43). Πρόκειται για εμπιστευτικό έγγραφο σύμφωνα με το άρθρο 29 του βασικού κανονισμού και το άρθρο 12 της συμφωνίας του ΠΟΕ για τις επιδοτήσεις και τα αντισταθμιστικά μέτρα.

(5)  ΕΕ L 8 της 12.1.2001, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Kokan Synthetics & Chemicals Pvt. Ltd, 14 Guruprasad, Gokhale Road (N), Dadar (W), Mumbai 400 028, India.


29.9.2007   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 229/12


Ανακοίνωση για την επικείμενη λήξη ορισμένων αντισταθμιστικών μέτρων

(2007/C 229/07)

1.

Σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 18 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2026/97 του Συμβουλίου (1), της 6ης Οκτωβρίου 1997, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο επιδοτήσεων από χώρες μη μέλη της Ευρωπαϊκής Κοινότητας αν, η Επιτροπή ανακοινώνει ότι, αν δεν αρχίσει επανεξέταση σύμφωνα με την ακόλουθη διαδικασία, τα κατωτέρω αντισταθμιστικά μέτρα θα λήξουν την ημερομηνία που αναφέρεται στον κατωτέρω πίνακα.

2.   Διαδικασία

Oι κοινοτικοί παραγωγοί δύνανται να υποβάλουν γραπτώς αίτηση επανεξέτασης. Η αίτηση αυτή πρέπει να περιέχει επαρκή αποδεικτικά στοιχεία σύμφωνα με τα οποία η άρση των μέτρων αυτών θα μπορούσε να οδηγήσει στη συνέχιση ή την επανάληψη των πρακτικών επιδοτήσεων και της ζημίας.

Σε περίπτωση κατά την οποία η Επιτροπή αποφασίσει να επανεξετάσει τα εν λόγω μέτρα, οι εισαγωγείς, οι εξαγωγείς, οι αντιπρόσωποι της εξάγουσας χώρας και οι κοινοτικοί παραγωγοί θα έχουν τη δυνατότητα να αναπτύξουν, να απορρίψουν ή να σχολιάσουν τα θέματα που εκτίθενται στην αίτηση επανεξέτασης.

3.   Προθεσμία

Οι κοινοτικοί παραγωγοί μπορούν να υποβάλουν γραπτώς αίτηση επανεξέτασης, δυνάμει του προαναφερθέντος άρθρου 11 παράγραφος 2, η οποία πρέπει να περιέλθει στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή, Γενική Διεύθυνση Εμπορίου (Τμήμα H-1), J-79 5/16, B-1049 Βρυξέλλες (2), μετά τη δημοσίευση της παρούσας ανακοίνωσης και το αργότερο τρεις μήνες πριν από την ημερομηνία που αναγράφεται στον κατωτέρω πίνακα.

4.

Η παρούσα ανακοίνωση δημοσιεύεται σύμφωνα με το άρθρο 18 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2026/97 του Συμβουλίου της 6ης Οκτωβρίου 1997.

Προϊόν

Χώρα καταγωγής ή εξαγωγής

Μέτρα

Παραπομπή

Ημερομηνία λήξης

Οπτικοί δίσκοι με δυνατότητα εγγραφής (CD-R)

Ινδία

Αντισταθμ. δασμός

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 960/2003 του Συμβουλίου (ΕΕ L 138 της 5.6.2003, σ. 1)

5.6.2008


(1)  ΕΕ L 288 της 21.10.1997, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 461/2004 του Συμβουλίου (ΕΕ L 77 της 13.3.2004, σ. 12).

(2)  φαξ: (32-2) 295 65 05.


ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΥ

Επιτροπή

29.9.2007   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 229/13


Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης

(Υπόθεση COMP/M.4825 — SFR/Somart/Débitel France)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2007/C 229/08)

1.

Στις 20 Σεπτεμβρίου 2007, η Επιτροπή έλαβε γνωστοποίηση μιας προτεινόμενης συγκέντρωσης σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (EK) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (1) με την οποία οι επιχειρήσεις SFR SA («SFR», Γαλλία), που ελέγχεται από τις επιχειρήσεις Vivendi και Vodafone, και Somart (Γαλλία) αποκτούν με την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού του Συμβουλίου έλεγχο του συνόλου της επιχείρησης Débitel France SA («Débitel», Γαλλία) με αγορά μετοχών.

2.

Οι επιχειρηματικές δραστηριότητες των εν λόγω επιχειρήσεων είναι:

για την SFR: φορέας εκμετάλλευσης δικτύου σταθερής και κινητής τηλεφωνίας,

για την Somart: χρηματοοικονομική εταιρεία,

για την Débitel: φορέας εκμετάλλευσης ιδεατού δικτύου κινητής τηλεφωνίας· διανομή συναφών προϊόντων και υπηρεσιών.

3.

Κατά την προκαταρκτική εξέταση, η Επιτροπή διαπιστώνει ότι η γνωστοποιηθείσα συναλλαγή θα μπορούσε να εμπέσει στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού (EK) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου. Εντούτοις, επιφυλάσσεται να λάβει τελική απόφαση επί του σημείου αυτού.

4.

Η Επιτροπή καλεί τους ενδιαφερόμενους τρίτους να υποβάλουν οποιεσδήποτε παρατηρήσεις για την προτεινόμενη συγκέντρωση στην Επιτροπή.

Οι παρατηρήσεις πρέπει να φθάσουν στην Επιτροπή το αργότερο εντός δέκα ημερών από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης, με την αναφορά COMP/M.4825 — SFR/Somart/Débitel France. Οι παρατηρήσεις μπορούν να σταλούν στην Eπιτροπή με φαξ [αριθμός (32-2) 296 43 01 ή 296 72 44] ή ταχυδρομικά στην ακόλουθη διεύθυνση:

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

ΓΔ Ανταγωνισμού

Μητρώο Συγχωνεύσεων

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  ΕΕ L 24 της 29.1.2004, σ. 1.