ISSN 1725-2415

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 151

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Ανακοινώσεις και Πληροφορίες

50ό έτος
5 Ιουλίου 2007


Ανακοίνωση αριθ

Περιεχόμενα

Σελίδα

 

II   Ανακοινώσεις

 

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

 

Επιτροπή

2007/C 151/01

Έγκριση των κρατικών ενισχύσεων στο πλαίσιο των διατάξεων των άρθρων 87 και 88 της συνθήκης ΕΚ — Περιπτώσεις όπου η Επιτροπή δεν προβάλλει αντίρρηση ( 1 )

1

 

IV   Πληροφορίες

 

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

 

Επιτροπή

2007/C 151/02

Ισοτιμίες του ευρώ

6

 

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ

2007/C 151/03

Συνοπτικό δελτίο κοινοποιούμενο από τα κράτη μέλη για κρατικές ενισχύσεις που χορηγούνται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 70/2001 της Επιτροπής σχετικά με την εφαρμογή των άρθρων 87 και 88 της συνθήκης ΕΚ στις κρατικές ενισχύσεις προς μικρομεσαίες επιχειρήσεις

7

2007/C 151/04

Επιβολή από τη Γαλλία υποχρεώσεων δημόσιας υπηρεσίας για τις τακτικές αεροπορικές γραμμές μεταξύ Dijon και Bordeaux και μεταξύ Dijon και Toulouse ( 1 )

9

2007/C 151/05

Στατιστικά στοιχεία σχετικά με τους τεχνικούς κανόνες που κοινοποιήθηκαν το 2006 στο πλαίσιο της διαδικασίας κοινοποιήσης 98/34 — Πληροφορίες που δόθηκαν από την Επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 11 της οδηγίας 98/34/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την καθιέρωση διαδικασίας πληροφόρησης στον τομέα των τεχνικών προτύπων και προδιαγραφών και των κανόνων σχετικά με τις υπηρεσίες της κοινωνίας των πληροφοριών ( 1 )

10

 

V   Γνωστοποιήσεις

 

ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΥ

 

Επιτροπή

2007/C 151/06

Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης (Υπόθεση COMP/M.4686 — Louis Delhaize/Magyar Hipermarket Kft) ( 1 )

15

2007/C 151/07

Πρόσκληση υποβολής παρατηρήσεων σχετικά με το σχέδιο κανονισμού της Επιτροπής το οποίο αφορά την εφαρμογή των άρθρων 87 και 88 της συνθήκης ΕΚ στις ενισχύσεις ήσσονος σημασίας στον τομέα της παραγωγής γεωργικών

16

 

ΛΟΙΠΕΣ ΠΡΑΞΕΙΣ

 

Επιτροπή

2007/C 151/08

Δημοσίευση αίτησης σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του Συμβουλίου για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων

21

 

Διορθωτικά

2007/C 151/09

Διορθωτικό στην δημοσίευση αίτησης σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του Συμβουλίου για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων (ΕΕ C 88 της 21.4.2007)

25

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

 


II Ανακοινώσεις

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

Επιτροπή

5.7.2007   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 151/1


Έγκριση των κρατικών ενισχύσεων στο πλαίσιο των διατάξεων των άρθρων 87 και 88 της συνθήκης ΕΚ

Περιπτώσεις όπου η Επιτροπή δεν προβάλλει αντίρρηση

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2007/C 151/01)

Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης

19.7.2006

Αριθμός ενίσχυσης

N 552/05

Κράτος μέλος

Γερμανία

Περιφέρεια

Τίτλος (ή/και όνομα του δικαιούχου)

Beihilfe für den deutschen Steinkohlenbergbau für das Jahr 2005

Νομική βάση

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1407/2002 του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 2002, σχετικά με τις κρατικές ενισχύσεις προς τη βιομηχανία άνθρακα

Είδος μέτρου

Στόχος

Στήριξη της ανθρακοπαραγωγής ώστε να συμβάλει στο στόχο της ασφάλειας του ενεργειακού εφοδιασμού και στην ανάγκη συνέχισης της διαδικασίας αναδιάρθρωσης της βιομηχανίας άνθρακα

Είδος ενίσχυσης

Επιχορηγήσεις και μειώσεις φόρου

Προϋπολογισμός

2,501 εκατομμύρια EUR για επιχορηγήσεις, 18 εκατομμύρια EUR για απώλεια φορολογικών εσόδων

Ένταση

Η ενίσχυση για τη μείωση της δραστηριότητας και η ενίσχυση στην τρέχουσα παραγωγή καλύπτουν τη διαφορά μεταξύ του κόστους παραγωγής και της τιμής πώλησης. Η ενίσχυση για την κάλυψη έκτακτων δαπανών καλύπτει τις δαπάνες οι οποίες προκύπτουν από την αναδιάρθρωση της βιομηχανίας άνθρακα.

Διάρκεια

2006

Κλάδοι της οικονομίας

Δύο εταιρείες εξόρυξης άνθρακα: RAG AG: 2,496 εκατομμύρια EUR, Bergwerkgesellschaft Merchweiler mbH: 5 εκατομμύρια EUR

Όνομα και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής

Λοιπές πληροφορίες

Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στην διεύθυνση:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης

24.4.2006

Αριθμός ενίσχυσης

N 508/06

Κράτος μέλος

Γαλλία

Περιφέρεια

Τίτλος (ή/και όνομα του δικαιούχου)

Plans de Réduction des Risques Technologiques

Νομική βάση

Loi no 2003-699 du 30 juillet 2003 relative à la prévention des risques technologiques et naturels et à la réparation des dommages

Είδος μέτρου

Καθεστώς ενισχύσεων

Στόχος

Μείωση των κινδύνων

Είδος ενίσχυσης

Άμεση επιχορήγηση

Προϋπολογισμός

Προβλεπόμενη ετήσια δαπάνη: 5 εκατομμυρίων EUR· Προβλεπόμενη συνολική ενίσχυση: 30 εκατομμυρίων EUR

Ένταση

33 %

Διάρκεια

1.1.2008-31.12.2014

Κλάδοι της οικονομίας

Όλοι οι κλάδοι

Όνομα και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής

État, collectivités locales

Λοιπές πληροφορίες

Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στην διεύθυνση:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης

29.5.2007

Αριθμός ενίσχυσης

N 512/06

Κράτος μέλος

Αυστρία

Περιφέρεια

Τίτλος (ή/και όνομα του δικαιούχου)

Richtlinien zur Förderung von Gründung und Aufbau junger innovativer technologieorientierter Unternehmen

Νομική βάση

Forschungs- und Technologieförderungsgesetz, BGBI. Nr. 434/1982, zuletzt geändert durch das Bundesgesetz BGBI. I Nr. 11/2006

Είδος μέτρου

Καθεστώς ενισχύσεων

Στόχος

Έρευνα και Ανάπτυξη

Είδος ενίσχυσης

Άμεση επιχορήγηση· Επιστρεπτέα επιχορήγηση

Προϋπολογισμός

Προβλεπόμενη ετήσια δαπάνη: 40 εκατομμυρίων EUR· Προβλεπόμενη συνολική ενίσχυση 280 εκατομμυρίων EUR

Ένταση

Διάρκεια

2007-2013

Κλάδοι της οικονομίας

Όλοι οι κλάδοι

Όνομα και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής

Bundesministerium für Verkehr, Innovation und Technologie

Radetzkystraße 2

Postfach 3000

A-1030 Wien

Λοιπές πληροφορίες

Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στην διεύθυνση:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης

30.4.2007

Αριθμός ενίσχυσης

N 752/06

Κράτος μέλος

Ιταλία

Περιφέρεια

Τίτλος (ή/και όνομα του δικαιούχου)

Regime di aiuti all'innovazione in favore della costruzione navale

Νομική βάση

Articolo 146 del disegno di legge n. 1746-bis; decreto 5 marzo 2007

Είδος μέτρου

Καθεστώς ενισχύσεων

Στόχος

Καινοτομία

Είδος ενίσχυσης

Άμεση επιχορήγηση

Προϋπολογισμός

Προβλεπόμενη ετήσια δαπάνη: 30 εκατομμυρίων EUR· Προβλεπόμενη συνολική ενίσχυση: 90 εκατομμυρίων EUR

Ένταση

20 %

Διάρκεια

1.1.2007-31.12.2009

Κλάδοι της οικονομίας

Ναυπηγική βιομηχανία

Όνομα και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής

Ministero dei Trasporti

Viale dell'Arte, 16

I-00144 Roma

Λοιπές πληροφορίες

Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στην διεύθυνση:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης

10.5.2007

Αριθμός ενίσχυσης

N 886/06

Κράτος μέλος

Φινλανδία

Περιφέρεια

Lappi, Pohjois-Pohjanmaa, Kainuu, Pohjois-Karjala, Etelä-Savo

Τίτλος (ή/και όνομα του δικαιούχου)

Kuljetusten alueellinen tukeminen, vuosi 2007

Νομική βάση

Laki kuljetusten alueellisesta tukemisesta (954/1981) myöhemmin tehtyine muutoksineen; Valtioneuvoston asetus kuljetusten alueellisesta tukemisesta annetun lain soveltamisalueesta; Lag om regionalt stödjande av transporter (1981/954) med senare förändringar; statsrådets förordning om tillämpningsområdet för lagen om regionalt stödjande av transporter

Είδος μέτρου

Καθεστώς ενισχύσεων

Στόχος

Περιφερειακή Ανάπτυξη· Μικρομεσαίες επιχειρήσεις· Απασχόληση

Είδος ενίσχυσης

Άμεση επιχορήγηση

Προϋπολογισμός

Προβλεπόμενη ετήσια δαπάνη: 4,7 εκατομμυρίων EUR· Προβλεπόμενη συνολική ενίσχυση: 4,7 εκατομμυρίων EUR

Ένταση

29 %

Διάρκεια

1.1.2007-31.12.2007

Κλάδοι της οικονομίας

Μεταποιητική βιομηχανία

Όνομα και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής

Kauppa -ja teollisuusministeriö

PL 32

FI-00023 Valtioneuvosto

Λοιπές πληροφορίες

Αναλυτική ετήσια έκθεση για την εφαρμογή του καθεστώτος

Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στην διεύθυνση:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης

30.5.2007

Αριθμός ενίσχυσης

N 911/06

Κράτος μέλος

Γαλλία

Περιφέρεια

Τίτλος (ή/και όνομα του δικαιούχου)

Protection sociale complémentaire des agents de l'État

Νομική βάση

Article 39 de la loi no 2007-148, du 2 février 2007, de modernisation de la fonction publique

Article 22 bis de la loi no 83-634, du 13 juillet 1983, portant droits et obligations des fonctionnaires

Projet de décret relatif à la participation de l'État et de ses établissements publics au financement de la protection sociale complémentaire de leurs personnels

Είδος μέτρου

Καθεστώς ενισχύσεων

Στόχος

Είδος ενίσχυσης

Προϋπολογισμός

Προβλεπόμενη ετήσια δαπάνη: 80 εκατομμυρίων EUR

Ένταση

Διάρκεια

Κλάδοι της οικονομίας

Όνομα και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής

Εργοδότες του δημοσίου τομέα

Λοιπές πληροφορίες

Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στην διεύθυνση:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


IV Πληροφορίες

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

Επιτροπή

5.7.2007   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 151/6


Ισοτιμίες του ευρώ (1)

4 Ιουλίου 2007

(2007/C 151/02)

1 ευρώ=

 

Νομισματική μονάδα

Ισοτιμία

USD

δολάριο ΗΠΑ

1,3618

JPY

ιαπωνικό γιεν

166,87

DKK

δανική κορόνα

7,4415

GBP

λίρα στερλίνα

0,67535

SEK

σουηδική κορόνα

9,1730

CHF

ελβετικό φράγκο

1,6558

ISK

ισλανδική κορόνα

84,43

NOK

νορβηγική κορόνα

7,9365

BGN

βουλγαρικό λεβ

1,9558

CYP

κυπριακή λίρα

0,5839

CZK

τσεχική κορόνα

28,699

EEK

εσθονική κορόνα

15,6466

HUF

ουγγρικό φιορίνι

246,12

LTL

λιθουανικό λίτας

3,4528

LVL

λεττονικό λατ

0,6962

MTL

μαλτέζικη λίρα

0,4293

PLN

πολωνικό ζλότι

3,7599

RON

ρουμανικό λέι

3,1348

SKK

σλοβακική κορόνα

33,479

TRY

τουρκική λίρα

1,7616

AUD

αυστραλιανό δολάριο

1,5875

CAD

καναδικό δολάριο

1,4415

HKD

δολάριο Χονγκ Κονγκ

10,6393

NZD

νεοζηλανδικό δολάριο

1,7407

SGD

δολάριο Σιγκαπούρης

2,0709

KRW

νοτιοκορεατικό γουόν

1 252,65

ZAR

νοτιοαφρικανικό ραντ

9,5020

CNY

κινεζικό γιουάν

10,3425

HRK

κροατικό κούνα

7,3040

IDR

ινδονησιακή ρουπία

12 266,41

MYR

μαλαισιανό ρίγκιτ

4,6928

PHP

πέσο Φιλιππινών

62,711

RUB

ρωσικό ρούβλι

34,9470

THB

ταϊλανδικό μπατ

42,965


(1)  

Πηγή: Ισοτιμίες αναφοράς που δημοσιεύονται από την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα.


ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ

5.7.2007   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 151/7


Συνοπτικό δελτίο κοινοποιούμενο από τα κράτη μέλη για κρατικές ενισχύσεις που χορηγούνται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 70/2001 της Επιτροπής σχετικά με την εφαρμογή των άρθρων 87 και 88 της συνθήκης ΕΚ στις κρατικές ενισχύσεις προς μικρομεσαίες επιχειρήσεις

(2007/C 151/03)

Αριθ. ενίσχυσης

XA 7007/07

Κράτος μέλος

Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας

Περιφέρεια

Όλα τα γερμανικά κρατίδια υπό την ιδιότητα των αρχών χορήγησης των ενισχύσεων

Τίτλος του καθεστώτος ενισχύσεων ή επωνυμία της επιχείρησης που δικαιούται μεμονωμένη ενίσχυση

Rahmenplan der Gemeinschaftsaufgabe «Verbesserung der Agrarstruktur und des Küstenschutzes», (Πρόγραμμα — πλαίσιο που εντάσσεται στον κοινοτικό στόχο «Βελτίωση των αγροτικών διαρθρώσεων και της προστασίας των ακτών»). Το πρόγραμμα αυτό εφαρμόζει κυρίως τους στόχους του εθνικού προγράμματος-πλαισίου, σύμφωνα με το άρθρο 15 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005. Ειδικότεροι στόχοι:

1.

Προώθηση των επενδύσεων στους τομείς της μεταποίησης και εμπορίας στο επίπεδο των γεωργικών εκμεταλλεύσεων (Agrarinvestitionsförderungsprogramm — AFP, Πρόγραμμα προώθησης των γεωργικών ενισχύσεων)

2.

Προώθηση των επενδύσεων επιχειρήσεων που δραστηριοποιούνται στους τομείς της μεταποίησης και εμπορίας (Grundsätze für die Förderung zur Marktstukturverbesserung — Βασικές αρχές για την προώθηση της βελτίωσης των διαρθρώσεων της αγοράς)

3.

Προώθηση της χάραξης των βασικών αντιλήψεων εμπορίας (Grundsätze für die Förderung zur Marktstukturverbesserung — βασικές αρχές για την προώθηση της βελτίωσης των διαρθρώσεων της αγοράς)

http://www.bmelv.de/cln_044/nn_751002/DE/04-Landwirtschaft/Foerderung/GAK/Rahmenplan/Rahmenplan2007.html__nnn=true

Νομική βάση

Rahmenplan der Gemeinschaftsaufgabe „Verbesserung der Agrarstruktur und des Küstenschutzes“

Ετήσιες δαπάνες που προβλέπονται στο πλαίσιο του καθεστώτος ενίσχυσης ή συνολικό ετήσιο ποσό της μεμονωμένης ενίσχυσης που χορηγείται στην επιχείρηση

Καθεστώς ενισχύσεων

Συνολικό ετήσιο ποσό που προορίζεται για το πρόγραμμα-πλαίσιο το οποίο εντάσσεται στον κοινοτικό στόχο «Βελτίωση των αγροτικών διαρθρώσεων και της προστασίας των ακτών».

70 εκατομμυρίων EUR

Εγγυημένα δάνεια

Μεμονωμένη ενίσχυση

Συνολικό κόστος της ενίσχυσης

Εγγυημένα δάνεια

Μέγιστη ένταση της ενίσχυσης

Σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφοι 2-7 και το άρθρο 5 του κανονισμού

Ναι

Ημερομηνία εφαρμογής

15.2.2007

Διάρκεια του καθεστώτος ενισχύσεων ή της μεμονωμένης ενίσχυσης

31.12.2010

Στόχος της ενίσχυσης

Προώθηση μικρομεσαίων επιχειρήσεων

Ναι

Σχετικός(οί τομέας(είς)

Όλοι οι τομείς της οικονομίας στους οποίους επιτρέπεται η χορήγηση ενισχύσεων στις ΜΜΕ

 

Η προώθηση περιορίζεται στους εξής οικονομικούς τομείς:

Ναι

Τομέας εξόρυξης

 

Το σύνολο του μεταποιητικού τομέα

 

ή

 

Βιομηχανία χάλυβα

 

Ναυπηγική βιομηχανία

 

Βιομηχανία συνθετικών ινών

 

Αυτοκινητοβιομηχανία

 

Λοιποί τομείς της μεταποιητικής βιομηχανίας

 

Μεταποίηση και εμπορία γεωργικών προϊόντων

Ναι

Ο συνολικός κλάδος παροχής υπηρεσιών

 

ή

 

Μεταφορές

 

Χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες

 

Λοιποί κλάδοι παροχής υπηρεσιών

 

Όνομα και διεύθυνση της αρμόδιας υπηρεσίας χορήγησης της ενίσχυσης

Οι ενισχύσεις χορηγούνται από τις αρμόδιες αρχές των κρατιδίων

Μεμονωμένες ενισχύσεις για έργα μεγάλης κλίμακας

Σύμφωνα με το άρθρο 6 του κανονισμού

Ναι


5.7.2007   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 151/9


Επιβολή από τη Γαλλία υποχρεώσεων δημόσιας υπηρεσίας για τις τακτικές αεροπορικές γραμμές μεταξύ Dijon και Bordeaux και μεταξύ Dijon και Toulouse

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2007/C 151/04)

1.

Η Γαλλία αποφάσισε να επιβάλει υποχρεώσεις δημόσιας υπηρεσίας στις τακτικές αεροπορικές γραμμές μεταξύ του αερολιμένα της Dijon-Bourgogne και του αερολιμένα του Bordeaux (Mérignac), αφενός, και μεταξύ του αερολιμένα της Dijon-Bourgogne και του αερολιμένα της Toulouse (Blagnac), αφετέρου, κατ' εφαρμογή των διατάξεων του άρθρου 4 παράγραφος 1 στοιχείο α) του κανονισμού (EΟΚ) αριθ. 2408/92 του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1992, για την πρόσβαση των κοινοτικών αερομεταφορέων σε δρομολόγια ενδοκοινοτικών αεροπορικών γραμμών (1).

2.

Οι υποχρεώσεις δημόσιας υπηρεσίας μεταξύ του αερολιμένα της Dijon-Bourgogne και του αερολιμένα του Bordeaux (Mérignac), αφενός, και μεταξύ του αερολιμένα της Dijon-Bourgogne και του αερολιμένα της Toulouse (Blagnac), αφετέρου, έχουν ως εξής:

2.1.   Όσον αφορά τη συχνότητα πτήσεων

Τα δρομολόγια πρέπει να εκτελούνται με συχνότητα τουλάχιστον:

δύο φορές μετ' επιστροφής καθημερινά, πρωί και βράδυ, από τη Δευτέρα έως και την Παρασκευή, εκτός αργιών, επί 220 ημέρες ετησίως,

μία φορά μετ' επιστροφής με βραδυνή πτήση, την Κυριακή, επί 48 εβδομάδες ετησίως.

Κατά τη διάρκεια της εβδομάδας, τα δρομολόγια πρέπει να εκτελούνται το πρωί ακολουθώντας τη διαδρομή Dijon — Bordeaux — Toulouse — Dijon και το βράδυ ακολουθώντας τη διαδρομή Dijon — Toulouse — Bordeaux — Dijon, χωρίς άλλον ενδιάμεσο σταθμό το πρωί και το βράδυ.

2.2.   Όσον αφορά τους τύπους των χρησιμοποιούμενων αεροσκαφών και την ελάχιστη χωρητικότητα

Τα δρομολόγια πρέπει να εκτελούνται με αεροσκάφος με θάλαμο υπό πίεση, ελάχιστης χωρητικότητας 28 θέσεων.

2.3.   Όσον αφορά τα ωράρια

Τα ωράρια πρέπει να επιτρέπουν στους επιβάτες να πραγματοποιούν εντός της εβδομάδας ένα ταξίδι μετ' επιστροφής εντός της ημέρας, με περιθώριο παραμονής τουλάχιστον επτά ωρών στον τόπο προορισμού, τόσο στο Bordeaux και την Toulouse, όσο και στη Dijon.

Τα ωράρια πρέπει να προσφέρουν τη δυνατότητα ανταποκρίσεων με εσωτερικές και/ή ευρωπαϊκές πτήσεις για τους επιβάτες που μετεπιβιβάζονται στους αερολιμένες του Bordeaux ή της Toulouse.

2.4.   Όσον αφορά την εμπορική εκμετάλλευση των πτήσεων

Η εμπορική εκμετάλλευση των πτήσεων πρέπει να γίνεται μέσω ηλεκτρονικού συστήματος κράτησης θέσεων.

2.5.   Όσον αφορά τη συνέχεια εξυπηρέτησης της γραμμής

Εκτός των περιπτώσεων ανωτέρας βίας, ο αριθμός των πτήσεων που ακυρώνονται για λόγους οι οποίοι μπορούν να καταλογιστούν άμεσα στον αερομεταφορέα δεν πρέπει να υπερβαίνει, ανά αεροναυτική περίοδο IATA, το 3 % του αριθμού των προβλεπόμενων πτήσεων. Επιπλέον, ο αερομεταφορέας δεν επιτρέπεται να διακόψει τα δρομολόγια παρά μόνο εάν τηρήσει ελάχιστη προθεσμία προειδοποίησης έξι μηνών.

Γνωστοποιείται στους κοινοτικούς αερομεταφορείς ότι οιαδήποτε εκμετάλλευση της γραμμής κατά παράβαση των προαναφερόμενων υποχρεώσεων δημόσιας υπηρεσίας είναι δυνατόν να επιφέρει διοικητικές και/ή δικαστικές κυρώσεις.


(1)  ΕΕ L 240 της 24.8.1992, σ. 8.


5.7.2007   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 151/10


ΣΤΑΤΙΣΤΙΚΆ ΣΤΟΙΧΕΊΑ ΣΧΕΤΙΚΆ ΜΕ ΤΟΥΣ ΤΕΧΝΙΚΟΫΣ ΚΑΝΌΝΕΣ ΠΟΥ ΚΟΙΝΟΠΟΙΉΘΗΚΑΝ ΤΟ 2006 ΣΤΟ ΠΛΑΊΣΙΟ ΤΗΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΊΑΣ ΚΟΙΝΟΠΟΙΉΣΗΣ 98/34

Πληροφορίες που δόθηκαν από την Επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 11 της οδηγίας 98/34/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την καθιέρωση διαδικασίας πληροφόρησης στον τομέα των τεχνικών προτύπων και προδιαγραφών και των κανόνων σχετικά με τις υπηρεσίες της κοινωνίας των πληροφοριών (1)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2007/C 151/05)

I.   Πίνακας ο οποίος παρουσιάζει τους διάφορους τύπους αντιδράσεων προς τα κράτη μέλη σχετικά με τα σχέδια που κοινοποίησε καθένα απο αυτά.

Κράτη μέλη

Αριθμός κοινοποιήσεων

Παρατηρήσεις (2)

Εμπεριστατωμένες γνώμες (3)

Προτάσεις κοινοτικών πράξεων

Κρ. Μέλη

Επιτρ.

ΕΖΕΣ (4)

TR (5)

Κρ. Μέλη

Επιτρ.

9.3 (6)

9.4 (7)

Βέλγιο

28

2

12

0

0

1

6

0

0

Δανία

24

8

12

0

0

2

0

0

0

Γερμανία

77

12

17

0

0

6

8

1

0

Ισπανία

70

11

8

0

0

1

2

0

0

Φινλανδία

18

2

3

0

0

3

0

0

0

Γαλλία

57

25

11

0

0

6

11

0

0

Ελλάδα

5

1

2

0

0

1

1

0

0

Ιρλανδία

6

1

2

0

0

0

0

0

0

Ιταλία

20

8

5

0

0

2

1

0

0

Λουξεμβούργο

2

3

0

0

0

0

0

0

0

Κάτω Χώρες

71

13

12

0

0

5

1

0

0

Αυστρία

42

9

9

0

0

2

3

0

0

Πορτογαλία

7

2

2

0

0

1

2

0

0

Σουηδία

50

8

16

0

0

2

2

0

2

Ηνωμένο Βασίλειο

59

20

16

0

0

6

6

0

0

Λεττονία

10

2

2

0

0

0

1

0

0

Μάλτα

7

0

1

0

0

0

2

0

0

Κύπρος

1

0

1

0

0

0

0

0

0

Τσεχία

21

11

2

0

0

2

2

0

0

Ουγγαρία

15

5

1

0

0

1

2

0

0

Λιθουανία

2

2

1

0

0

2

1

0

0

Εσθονία

8

2

3

0

0

0

0

0

0

Σλοβενία

11

2

3

0

0

1

1

0

0

Πολωνία

48

15

11

0

0

5

8

0

0

Σλοβακία

9

8

2

0

0

3

1

0

0

Σύνολο ΕΕ

668

172

154

0

0

52

61

1

2

II.   Πίνακας ο οποίος παρουσιάζει την κατά τομείς κατανομή των σχεδίων τεχνικών κανόνων που κοινοποιήθηκαν από τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης

Τομείς

BE

DK

DE

ES

FI

FR

GR

IE

IT

LU

NL

AT

PT

SE

UK

LT

MT

CY

CZ

HU

LV

EE

SI

PL

SK

Συνολο ΕΕ

Κτίρια και κατασκευές

3

0

30

6

5

14

0

0

2

1

6

15

1

3

2

1

3

0

2

0

0

0

5

5

0

104

Τρόφιμα και γεωργικά προϊόντα

2

5

5

4

1

11

1

0

8

1

10

1

4

6

14

1

1

0

4

4

2

2

4

1

4

96

Χημικά προϊόντα

0

1

1

1

0

2

0

0

0

0

2

1

0

4

0

0

0

0

1

0

0

1

1

0

0

15

Φαρμακευτικά προϊόντα

0

0

3

0

0

8

1

3

0

0

0

0

0

0

3

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

18

Εξοπλισμός οικιακός και ελεύθερου χρόνου

2

0

0

6

0

0

0

0

2

0

0

3

0

3

2

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

18

Μηχανολογία

4

0

1

16

1

1

0

1

2

0

7

3

0

6

12

0

1

0

3

1

3

1

0

21

1

85

Ενέργεια, ορυκτά, ξυλεία

5

1

2

3

2

4

2

0

0

0

6

2

0

4

0

0

0

0

4

0

0

0

0

9

1

45

Περιβάλλον, συσκευασίες

3

6

1

1

0

1

0

1

1

0

8

4

0

5

3

0

0

0

2

4

4

1

0

6

0

51

Υγεία, ιατρικός εξοπλισμός

0

0

0

0

0

9

0

0

1

0

0

1

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

11

Μεταφορές

1

8

8

7

5

2

0

0

3

0

11

3

0

16

4

0

0

0

1

1

0

0

1

3

1

75

Τηλεπικοινωνίες

4

3

17

24

2

3

1

1

0

0

6

8

1

2

13

0

0

1

0

0

0

0

0

0

0

86

Διάφορα προϊόντα

2

0

2

1

0

1

0

0

0

0

3

0

0

1

5

0

0

0

3

5

1

2

0

2

2

30

Υπηρεσίες της κοινωνίας των πληροφοριών

2

0

7

1

2

1

0

0

1

0

12

1

1

0

1

0

2

0

1

0

0

1

0

1

0

34

Σύνολο ανά Κράτος μέλος

28

24

77

70

18

57

5

6

20

2

71

42

7

50

59

2

7

1

21

15

10

8

11

48

9

668

III.   Πίνακας ο οποίος παρουσιάζει τις παρατηρήσεις σχετικά με τα σχέδια τεχνικών κανόνων που κοινοποιήθηκαν από την Ισλανδία, Λίχτενσταϊν, τη Νορβηγία (8) και την Ελβετία (9).

Χώρα

Κοινοποιήσεις

Παρατηρήσεις ΕΚ (10)

Ισλανδία

1

0

Λίχτενστάϊν

1

0

Νορβηγία

21

9

Ελβετία

13

5

Σύνολο

36

14

IV.   Πίνακας ο οποίος παρουσιάζει την κατά τομείς κατανομή των σχεδίων τεχνικών κανόνων που κοινοποιήθηκαν από την Ισλανδία, Λίχτενσταϊν, τη Νορβηγία και την Ελβετία

Τομείς

Ισλανδία

Λίχτενστάιν

Νορβηγία

Ελβετία

Σύνολο ανά τομέα

Τρόφιμα και γεωργικά προϊόντα

1

0

2

4

7

Χημικά προϊόντα

0

0

2

0

2

Φαρμακευτικά προϊόντα

0

0

3

1

4

Εξοπλισμός οικιακός και ελεύθερου χρόνου

0

0

1

0

1

Μηχανολογία

0

0

4

0

4

Ενέργεια, ορυκτά, ξυλεία

0

1

0

0

1

Υγεία, ιατρικός εξοπλισμός

0

0

1

2

3

Περιβάλλον, συσκευασίες

0

0

0

1

1

Μεταφορές

0

0

7

3

10

Τηλεπικοινωνίες

0

0

0

2

2

Διάφορα προϊόντα

0

0

1

0

1

Σύνολο ανά χώρα

1

1

21

13

36

V.   ΠΙνακας που αναφέρει την κατανομή σε τομείς των σχεδίων που κοινοποιήθηκαν από την Τουρκία και τις παρατηρήσεις σχετικά με αυτά τα σχέδια

Τουρκία

Κοινοποιήσεις

Παρατηρήσεις ΕΚ

Σύνολο

19

15

VI.   Πίνακας ένδειξης της κατανομής ανά τομέα των σχεδίων που κοινοποιεί η Τουρκία.

Τομείς

Τουρκία

Τρόφιμα και γεωργικά προϊόντα

9

Κτίρια και κατασκευές

1

Ενέργεια, ορυκτά, ξυλεία

8

Μεταφορές

1

Σύνολο

19

VII.   Στατιστικά στοιχεία σχετικά με τις διαδικασίες παράβασης που κινήθηκαν κατά το 2006 βάσει του άρθρου 226 της Συνθήκης ΕΚ σε σχέση με εθνικούς τεχνικούς κανόνες οι οποίοι θεσπίστηκαν κατά παράβαση των διατάξεων της οδηγίας 98/34/ΕΚ

Χώρα

Πλήθος

Ισπανία

2

Δανία

1

Ουγγαρία

1

Ιταλία

6

Πορτογαλία

1

Ηνωμένο Βασίλειο

1

Σουηδία

2

Σύνολο ΕΕ

14


(1)  Με την οδηγία 98/34/ΕΚ (ΕΕ L 204 της 21.7.1998, σ. 37) κωδικοποιείται η οδηγία 83/189/ΕΟΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 109 της 26.4.1983, σ. 8), όπως τροποποιήθηκε κυρίως από τις οδηγίες 88/182/ΕΟΚ (ΕΕ L 81 της 26.3.1988, σ. 75) και 94/10/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 100 της 19.4.1994, σ. 30). Η οδηγία 98/34/ΕΚ τροποποιήθηκε από την οδηγία 98/48/ΕΚ (ΕΕ L 217 της 5.8.1998, σ. 18) που επέκτεινε το πεδίο εφαρμογής της στις υπηρεσίες της κοινωνίας των πληροφοριών. Η επέκταση αυτή άρχισε να ισχύει στις 5 Αυγούστου 1999.

(2)  Άρθρο 8 παράγραφος 2 της οδηγίας.

(3)  Άρθρο 9 παράγραφος 2 της οδηγίας («εμπεριστατωμένη γνώμη … σύμφωνα με την οποία το προτεινόμενο μέτρο παρουσιάζει πτυχές που μπορούν να δημιουργήσουν εμπόδια στην ελεύθερη κυκλοφορία των εμπορευμάτων ή των υπηρεσιών ή στην ελευθερία εγκατάστασης των φορέων παροχής υπηρεσιών».)

(4)  Δυνάμει της Συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, οι χώρες της ΕΖΕΣ που αποτελούν συμβαλλόμενα μέρη αυτής της Συμφωνίας εφαρμόζουν την οδηγία 98/34/ΕΚ με τις αναγκαίες προσαρμογές που προβλέπονται στο παράρτημα ΙΙ κεφάλαιο ΧΙΧ σημείο 1, και μπορούν, βάσει αυτής, να διατυπώνουν παρατηρήσεις σχετικά με σχέδια κοινοποιούμενα από τα κράτη μέλη της Κοινότητας. Η Ελβετία μπορεί επίσης να διατυπώνει τέτοιες παρατηρήσεις, οι οποίες διαβιβάζονται στην Επιτροπή από την Αρχή Εποπτείας EΖΕΣ, βάσει ανεπίσημης συμφωνίας ανταλλαγής πληροφοριών στον τομέα των τεχνικών κανόνων.

(5)  H διαδικασία 98/34 επεκτάθηκε στην Τουρκία στα πλαίσια της συμφωνίας σύνδεσης που συνήφθη με την εν λόγω χώρα [Συμφωνία σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Τουρκίας (ΕΕ 217 της 29.12.1964, σ. 3687) και των αποφάσεων 1/95 και 2/97 του Συμβουλίου Σύνδεσης ΕΕ-Τουρκίας (ΕΕ C 11 της 15.1.2005, σ. 2)].

(6)  Άρθρο 9 παράγραφος 3 της οδηγίας σύμφωνα με το οποίο τα κράτη-μέλη αναβάλλουν την έκδοση σχεδίου τεχνικού κανόνα (με εξαίρεση τα σχέδια κανόνων που αφορούν τις υπηρεσίες) για δώδεκα μήνες από την ημερομηνία παραλαβής από την Επιτροπή της κοινοποίησης, εφόσον η Επιτροπή γνωστοποιήσει την πρόθεσή της να προτείνει ή να εκδώσει, για το εν λόγω θέμα, οδηγία, κανονισμό ή απόφαση.

(7)  Άρθρο 9 παράγραφος 4 της οδηγίας σύμφωνα με το οποίο τα κράτη μέλη αναβάλλουν την έκδοση σχεδίου τεχνικού κανόνα για δώδεκα μήνες από την ημερομηνία παραλαβής από την Επιτροπή της κοινοποίησης, εφόσον η Επιτροπή γνωστοποιήσει τη διαπίστωσή της ότι το σχέδιο τεχνικού κανόνα αφορά θέμα καλυπτόμενο από πρόταση οδηγίας, κανονισμού ή απόφασης που έχει υποβληθεί στο Συμβούλιο.

(8)  Η Συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο (βλέπε υποσημείωση 4) προβλέπει ότι οι χώρες ΕΖΕΣ που αποτελούν συμβαλλόμενα μέρη αυτής της Συμφωνίας κοινοποιούν στην Επιτροπή τα σχέδια τεχνικών κανονισμών.

(9)  Βάσει της ανεπίσημης συμφωνίας περί ανταλλαγής πληροφοριών στον τομέα των τεχνικών κανόνων (βλέπε υποσημείωση 4), η Ελβετία διαβιβάζει στην Επιτροπή τα σχέδιά της για τεχνικούς κανόνες.

(10)  Ο μόνος τύπος αντίδρασης που προβλέπεται από τη Συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο (βλέπε υποσημειώσεις 4 και 7) είναι η δυνατότητα της Κοινότητας να διατυπώνει παρατηρήσεις (άρθρο 8 παράγραφος 2 της οδηγίας 98/34/ΕΚ, όπως περιλαμβάνεται στο παράρτημα ΙΙ κεφάλαιο ΧΙΧ σημείο 1 της εν λόγω συμφωνίας). Ο ίδιος τύπος αντίδρασης μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε σχέση με τις κοινοποιήσεις της Ελβετίας βάσει της ανεπίσημης συμφωνίας μεταξύ της Κοινότητας και της χώρας αυτής (βλέπε υποσημειώσεις 4 και 8).


V Γνωστοποιήσεις

ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΥ

Επιτροπή

5.7.2007   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 151/15


Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης

(Υπόθεση COMP/M.4686 — Louis Delhaize/Magyar Hipermarket Kft)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2007/C 151/06)

1.

Στις 4 Ιουνίου 2007, η Επιτροπή έλαβε γνωστοποίηση μιας προτεινόμενης συγκέντρωσης σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (EK) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (1) με την οποία η επιχείρηση Louis Delhaize S.A. («Louis Delhaize», Βέλγιο), αποκτά με την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού του Συμβουλίου έλεγχο του συνόλου της επιχείρησης Magyar Hipermarket Kft («Magyar Hipermarket», Ουγγαρία) με αγορά μετοχών.

2.

Οι επιχειρηματικές δραστηριότητες των εν λόγω επιχειρήσεων είναι:

για την Louis Delhaize: επιχείρηση η οποία, μέσω των θυγατρικών της, δραστηριοποιείται στον τομέα της λιανικής πώλησης εδώδιμων και μη προϊόντων σε διάφορες ευρωπαϊκές χώρες,

για την Magyar Hipermarket: εκμετάλλευση υπεραγορών ως δικαιοδόχος της Cora France.

3.

Κατά την προκαταρκτική εξέταση, η Επιτροπή διαπιστώνει ότι η γνωστοποιηθείσα συναλλαγή θα μπορούσε να εμπέσει στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού (EK) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου. Εντούτοις, επιφυλάσσεται να λάβει τελική απόφαση επί του σημείου αυτού.

4.

Η Επιτροπή καλεί τους ενδιαφερόμενους τρίτους να υποβάλουν οποιεσδήποτε παρατηρήσεις για την προτεινόμενη συγκέντρωση στην Επιτροπή.

Οι παρατηρήσεις μπορούν να σταλούν στην Eπιτροπή με την αναφορά COMP/M.4686 — Louis Delhaize/Magyar Hipermarket Kft με φαξ [αριθμός (32-2) 296 43 01 ή 296 72 44] ή ταχυδρομικά στην ακόλουθη διεύθυνση:

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

ΓΔ Ανταγωνισμού

Μητρώο Συγχωνεύσεων

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  ΕΕ L 24 της 29.1.2004, σ. 1.


5.7.2007   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 151/16


Πρόσκληση υποβολής παρατηρήσεων σχετικά με το σχέδιο κανονισμού της Επιτροπής το οποίο αφορά την εφαρμογή των άρθρων 87 και 88 της συνθήκης ΕΚ στις ενισχύσεις ήσσονος σημασίας στον τομέα της παραγωγής γεωργικών

(2007/C 151/07)

Οι ενδιαφερόμενοι μπορούν να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους εντός προθεσμίας ενός μηνός από την ημερομηνία δημοσίευσης του παρόντος σχεδίου κανονισμού στην ακόλουθη διεύθυνση:

Commission européenne

Direction générale de l'Agriculture et du Développement rural

Unité H.2

Bureau: Loi 130 05/100

B-1049 Bruxelles

Φαξ (32-2) 296 76 72

Ηλεκτρονική διεύθυνση: Agri-State-Aids@ec.europa.eu

ΣΧΕΔΙΟ KANONIΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. …/… ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της […]

σχετικά με την εφαρμογή των άρθρων 87 και 88 της συνθήκης ΕΚ στις ενισχύσεις ήσσονος σημασίας στον τομέα της παραγωγής γεωργικών προϊόντων

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 994/98 του Συμβουλίου, της 7ης Μαΐου 1998, σχετικά με την εφαρμογή των άρθρων 92 και 93 της συνθήκης ίδρυσης της Ευρωπαϊκής Κοινότητας σε ορισμένες κατηγορίες οριζόντιων κρατικών ενισχύσεων (1), και ιδίως το άρθρο 2 παράγραφος 1,

[μετά τη δημοσίευση του σχεδίου του παρόντος κανονισμού (2)],

[μετά από διαβούλευση με τη συμβουλευτική επιτροπή για τις κρατικές ενισχύσεις],

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 994/98 εξουσιοδοτεί την Επιτροπή να καθορίζει με κανονισμό ένα ανώτατο όριο κάτω από το οποίο θεωρείται ότι οι ενισχύσεις δεν πληρούν όλα τα κριτήρια του άρθρου 87 παράγραφος 1 της συνθήκης και κατά συνέπεια δεν υπόκεινται στη διαδικασία κοινοποίησης που προβλέπεται στο άρθρο 88 παράγραφος 3 της συνθήκης.

(2)

Η Επιτροπή έχει εφαρμόσει τα άρθρα 87 και 88 της συνθήκης και σε πολλές αποφάσεις περιλαμβάνεται ο ορισμός της ενίσχυσης κατά την έννοια του άρθρου 87 παράγραφος 1 της συνθήκης. Η Επιτροπή προσδιόρισε επίσης την πολιτική της όσον αφορά το ανώτατο όριο μέχρι το οποίο μία ενίσχυση θεωρείται ήσσονος σημασίας και μη εμπίπτουσα στο άρθρο 87 παράγραφος 1 της συνθήκης, κατ' αρχάς με την ανακοίνωσή της σχετικά με τις ενισχύσεις ήσσονος σημασίας (3) και εν συνεχεία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 69/2001 της Επιτροπής της 12ης Ιανουαρίου 2001 για την εφαρμογή των άρθρων 87 και 88 της συνθήκης ΕΚ στις ενισχύσεις ήσσονος σημασίας (4). Λαμβανομένων υπόψη των ειδικών κανόνων που ισχύουν στον τομέα της γεωργίας και του κινδύνου ακόμη και μικρά ποσά ενισχύσεων στον τομέα αυτό να πληρούν τα κριτήρια του άρθρου 87 παράγραφος 1 της συνθήκης, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 69/2001 δεν εφαρμόζεται στον τομέα της γεωργίας.

(3)

Η πείρα που έχει αποκτηθεί με το πέρασμα των ετών δείχνει ότι και τα πολύ μικρά ποσά ενισχύσεων που χορηγούνται στον τομέα της γεωργίας ενδέχεται να μην πληρούν υπό ορισμένες προϋποθέσεις τα κριτήρια του άρθρου 87 παράγραφος 1 της συνθήκης. Γι' αυτό το λόγο η Επιτροπή, με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1860/2004 της Επιτροπής της 6ης Οκτωβρίου 2004 σχετικά με την εφαρμογή των άρθρων 87 και 88 της συνθήκης στις ενισχύσεις ήσσονος σημασίας στους τομείς της γεωργίας και της αλιείας (5), θέσπισε κανόνες που επιτρέπουν τη χορήγηση ενισχύσεων ήσσονος σημασίας στον εν λόγω τομέα. Ο κανονισμός αυτός, δυνάμει του οποίου το συνολικό ποσό των ενισχύσεων ήσσονος σημασίας που χορηγούνται στην ίδια επιχείρηση θεωρείται ότι δεν πληροί όλα τα κριτήρια του άρθρου 87 παράγραφος 1 της συνθήκης εάν δεν υπερβαίνει τις 3 000 ευρώ ανά δικαιούχο επί τρία έτη ούτε ένα συνολικό ποσό που καθορίζεται ανά κράτος μέλος και αντιπροσωπεύει το 0,3 % της ετήσιας παραγωγής του γεωργικού τομέα, καλύπτει τόσο την πρωτογενή παραγωγή όσο και τις δραστηριότητες μεταποίησης και εμπορίας των γεωργικών προϊόντων.

(4)

Λόγω της ομοιότητας μεταξύ της μεταποίησης και της εμπορίας γεωργικών προϊόντων κατά την έννοια του άρθρου 1 παράγραφος 2 σημεία β) και γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1998/2006 της Επιτροπής της 15ης Δεκεμβρίου 2006 για την εφαρμογή των άρθρων 87 και 88 της συνθήκης στις ενισχύσεις ήσσονος σημασίας, αφενός, και των βιομηχανικών δραστηριοτήτων, αφετέρου, οι δραστηριότητες μεταποίησης και εμπορίας γεωργικών προϊόντων περιελήφθησαν στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1998/2006, ο οποίος διέπει τις ενισχύσεις ήσσονος σημασίας για τις βιομηχανικές δραστηριότητες. Κατά συνέπεια, οι δραστηριότητες αυτές αποκλείστηκαν από το πεδίο εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1860/2004. Οι τομείς της αλιείας και της υδατοκαλλιέργειας, οι οποίοι καλύπτονται επίσης από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1860/2004, θα αποτελέσουν προσεχώς αντικείμενο χωριστού κανονισμού ενισχύσεων ήσσονος σημασίας. Για λόγους σαφήνειας πρέπει να καταργηθεί ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1860/2004 και να αντικατασταθεί από έναν νέο κανονισμό ο οποίος θα ισχύει μόνο για τον τομέα της παραγωγής γεωργικών προϊόντων.

(5)

Με βάση την εμπειρία της Επιτροπής το ανώτατο ποσό ενίσχυσης των 3 000 ευρώ ανά δικαιούχο επί τρία έτη μπορεί να αυξηθεί στις 6 000 ευρώ και το όριο του 0,3 % της ετήσιας παραγωγής του γεωργικού τομέα στο 0,6 % χωρίς να επηρεαστεί το εμπόριο μεταξύ των κρατών μελών, χωρίς να προκληθεί στρέβλωση ή απειλή στρέβλωσης του ανταγωνισμού και χωρίς να χορηγηθεί ενίσχυση εντός των ορίων που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του άρθρου 87 παράγραφος 1 της συνθήκης, υπό τον όρο ότι θα πληρούνται ορισμένες προϋποθέσεις. Αυτή η αύξηση εξάλλου θα μειώσει το διοικητικό κόστος. Οι ενισχύσεις των οποίων το ποσό υπερβαίνει το όριο των 6 000 ευρώ δεν επιτρέπεται να υποδιαιρούνται σε μικρότερα τμήματα με στόχο να υπαχθούν στο πεδίο εφαρμογής του παρόντος κανονισμού.

(6)

Ο παρών κανονισμός δεν πρέπει να εφαρμόζεται στις ενισχύσεις κατά την εξαγωγή ούτε στις ενισχύσεις που ευνοούν τα εγχώρια προϊόντα σε σχέση με τα εισαγόμενα. Ειδικότερα, δεν πρέπει να εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του οι ενισχύσεις για την χρηματοδότηση της δημιουργίας και λειτουργίας δικτύων διανομής σε άλλες χώρες. Οι ενισχύσεις που έχουν ως στόχο την κάλυψη του κόστους συμμετοχής σε εμπορικές εκθέσεις ή το κόστος μελετών ή συμβουλευτικών υπηρεσιών που είναι απαραίτητες για τη διάθεση ενός προϊόντος σε μια νέα αγορά δεν συνιστούν κανονικά ενισχύσεις κατά την εξαγωγή.

(7)

Το Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων έχει αποφανθεί ότι, όταν η Κοινότητα εκδίδει κάποιον κανονισμό που αφορά τη δημιουργία κοινής οργάνωσης της αγοράς σε ένα συγκεκριμένο γεωργικό τομέα, τα κράτη μέλη δεν πρέπει να λαμβάνουν κανένα μέτρο που θα μπορούσε να τον υπονομεύσει ή να προβλέπει εξαιρέσεις (6). Για τον λόγο αυτό ο παρών κανονισμός δεν πρέπει να ισχύει για τις ενισχύσεις των οποίων το ποσό καθορίζεται με βάση την τιμή ή την ποσότητα των προϊόντων που αγοράζονται ή διατίθενται στην αγορά.

(8)

Για λόγους διαφάνειας, ίσης μεταχείρισης και ορθής εφαρμογής του ανώτατου ορίου για τις ενισχύσεις ήσσονος σημασίας τα κράτη μέλη πρέπει να εφαρμόζουν την ίδια μέθοδο υπολογισμού. Για λόγους διευκόλυνσης αυτού του υπολογισμού τα ποσά που δεν χορηγούνται υπό τη μορφή επιδοτήσεων πρέπει να μετατρέπονται σε ακαθάριστο ισοδύναμο επιδότησης. Ο υπολογισμός του ισοδύναμου επιδότησης όσον αφορά τις διαφανείς μορφές ενίσχυσης εκτός των επιδοτήσεων ή τις ενισχύσεις που καταβάλλονται σε πολλές δόσεις πρέπει να γίνεται με βάση τα επιτόκια που ισχύουν στην αγορά κατά το χρόνο της χορήγησης. Για λόγους ομοιόμορφης, διαφανούς και ευχερούς εφαρμογής των κανόνων σχετικά με τις κρατικές ενισχύσεις, ως επιτόκια της αγοράς όσον αφορά τον παρόντα κανονισμό πρέπει να θεωρούνται τα επιτόκια αναφοράς που καθορίζονται περιοδικά από την Επιτροπή βάσει αντικειμενικών κριτηρίων και δημοσιεύονται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και στο διαδίκτυο. Ενδέχεται πάντως να χρειαστεί να αυξηθεί κατά κάποιες μονάδες βάσης το κατώτατο επιτόκιο ενόψει των παρεχόμενων εγγυήσεων ή του κινδύνου σε σχέση με τον δικαιούχο.

(9)

Επίσης για λόγους διαφάνειας, ίσης μεταχείρισης και ορθής εφαρμογής του ανώτατου ορίου των ενισχύσεων ήσσονος σημασίας, ο παρών κανονισμός πρέπει να εφαρμόζεται μόνο στις διαφανείς ενισχύσεις ήσσονος σημασίας. Ως «διαφανής ενίσχυση» θεωρείται η ενίσχυση ως προς την οποία είναι δυνατόν να υπολογισθεί εκ των προτέρων με ακρίβεια το ακαθάριστο ισοδύναμο επιδότησης χωρίς να είναι αναγκαία η εκτίμηση του κινδύνου. Ακριβής υπολογισμός π.χ μπορεί να γίνει όσον αφορά τις επιχορηγήσεις, τις επιδοτήσεις επιτοκίου ή τις φοροαπαλλαγές που υπόκεινται σε ανώτατο όριο. Οι ενισχύσεις που συνίστανται σε εισφορά κεφαλαίου δεν πρέπει να θεωρούνται διαφανείς ενισχύσεις ήσσονος σημασίας εκτός εάν το συνολικό ποσό της εισφοράς κρατικών κεφαλαίων είναι μικρότερο από το ανώτατο όριο που ισχύει για τις ενισχύσεις ήσσονος σημασίας ανά δικαιούχο. Οι ενισχύσεις που συνίστανται σε παροχή επιχειρηματικού κεφαλαίου κατά την έννοια των κοινοτικών κατευθυντήριων γραμμών για τις κρατικές ενισχύσεις που χορηγούνται για την προώθηση των επενδύσεων επιχειρηματικών κεφαλαίων σε μικρομεσαίες επιχειρήσεις (7) δεν μπορούν να θεωρούνται διαφανείς ενισχύσεις ήσσονος σημασίας, εκτός εάν το οικείο καθεστώς παροχής επιχειρηματικών κεφαλαίων παρέχει κεφάλαια σε κάθε δικαιούχο επιχείρηση μόνο μέχρι το ανώτατο όριο που ισχύει για τις ενισχύσεις ήσσονος σημασίας ανά δικαιούχο. Λαμβανομένου υπόψη του ύψους των ποσών που μπορούν να θεωρηθούν ότι δεν στρεβλώνουν ή δεν κινδυνεύουν να στρεβλώσουν τον ανταγωνισμό και κατά συνέπεια δεν εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του άρθρου 87 παράγραφος 1 της συνθήκης κατά την έννοια του παρόντος κανονισμού, ο παρών κανονισμός δεν πρέπει να εφαρμόζεται για τις ενισχύσεις που χορηγούνται υπό την μορφή εγγυήσεων.

(10)

Ο παρών κανονισμός δεν πρέπει να ισχύει ως προς τις προβληματικές επιχειρήσεις κατά την έννοια των κοινοτικών κατευθυντήριων γραμμών όσον αφορά τις κρατικές ενισχύσεις για τη διάσωση και αναδιάρθρωση των προβληματικών επιχειρήσεων (8) λόγω των προβλημάτων που σχετίζονται με τον προσδιορισμό του ακαθάριστου ισοδύναμου επιδότησης των ενισχύσεων που χορηγούνται σε αυτή την κατηγορία ενισχύσεων.

(11)

Σύμφωνα με τις αρχές που διέπουν τις ενισχύσεις οι οποίες εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του άρθρου 87 παράγραφος 1 της συνθήκης, οι ενισχύσεις ήσσονος σημασίας πρέπει να θεωρείται ότι χορηγούνται κατά τον χρόνο που παρέχεται το δικαίωμα ενίσχυσης στην κάθε επιχείρηση από την ισχύουσα εθνική νομοθεσία.

(12)

Προκειμένου να αποτρέπεται η καταστρατήγηση των ανώτατων επιτρεπόμενων τιμών έντασης της ενίσχυσης που προβλέπονται από διάφορες κοινοτικές νομοθετικές πράξεις, δεν πρέπει να επιτρέπεται η σώρευση ενισχύσεων ήσσονος σημασίας με άλλες κρατικές ενισχύσεις για τις ίδιες επιλέξιμες δαπάνες, εάν από τη σώρευση αυτή προκύπτει ένταση ενίσχυσης η οποία υπερβαίνει το επίπεδο της ενίσχυσης που καθορίζεται για κάθε συγκεκριμένη περίπτωση από την κοινοτική νομοθεσία.

(13)

Ο παρών κανονισμός δεν αποκλείει τη δυνατότητα να μην θεωρηθεί κρατική ενίσχυση κατά την έννοια του άρθρου 87 παράγραφος 1 της συνθήκης κάποιο μέτρο το οποίο θεσπίζει ένα κράτος μέλος βάσει ενός άλλου κανονισμού εκτός του παρόντος, όπως π.χ. στην περίπτωση εισφορών κεφαλαίου, με το σκεπτικό ότι το εκάστοτε μέτρο θεσπίζεται σύμφωνα με την αρχή του ιδιώτη επενδυτή ο οποίος ενεργεί υπό κανονικές συνθήκες οικονομίας της αγοράς.

(14)

Η Επιτροπή πρέπει να διασφαλίζει την τήρηση των κανόνων για τις κρατικές ενισχύσεις και ειδικότερα ότι οι ενισχύσεις που χορηγούνται βάσει των κανόνων για τις ενισχύσεις ήσσονος σημασίας θα πληρούν τους σχετικούς όρους. Σύμφωνα με την αρχή της συνεργασίας που προβλέπεται στο άρθρο 10 της συνθήκης, τα κράτη μέλη οφείλουν να διευκολύνουν την εκπλήρωση αυτής της αποστολής δημιουργώντας τον αναγκαίο μηχανισμό για να εξασφαλίζουν ότι το συνολικό ποσό των ενισχύσεων ήσσονος σημασίας που χορηγούνται βάσει του κανόνα για τις ενισχύσεις ήσσονος σημασίας στην ίδια επιχείρηση δεν θα υπερβαίνει το ανώτατο όριο των 6 000 ευρώ ανά δικαιούχο ούτε τα συνολικά ανώτατα όρια που καθορίζονται από την Επιτροπή με βάση την αξία της παραγωγής του γεωργικού τομέα. Προς τον σκοπό αυτό τα κράτη μέλη, όταν χορηγούν ενισχύσεις ήσσονος σημασίας, πρέπει να ενημερώνουν τις επιχειρήσεις ότι πρόκειται για ενισχύσεις ήσσονος σημασίας, να ζητούν από αυτές πλήρεις πληροφορίες για τις άλλες ενισχύσεις ήσσονος σημασίας που έλαβαν κατά τα τρία τελευταία έτη και να ελέγχουν προσεκτικά ότι με την νέα ενίσχυση ήσσονος σημασίας δεν γίνεται υπέρβαση των ανώτατων ορίων όσον αφορά τις ενισχύσεις ήσσονος σημασίας. Η τήρηση αυτών των ανώτατων ορίων μπορεί επίσης να ελέγχεται βάσει ενός κεντρικού μητρώου.

(15)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1860/2004 λήγει στις 31 Δεκεμβρίου 2008. Λόγω του ότι ο παρών κανονισμός πρέπει να τεθεί σε ισχύ πριν από την ημερομηνία αυτή, θα πρέπει να διευκρινιστούν οι συνέπειες όσον αφορά την εφαρμογή του στις ενισχύσεις που χορηγούνται στις επιχειρήσεις του τομέα της παραγωγής γεωργικών προϊόντων βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1860/2004.

(16)

Λαμβανομένης υπόψη της πείρας που έχει αποκτήσει η Επιτροπή και της ανάγκης για τακτική αναθεώρηση της πολιτικής της όσον αφορά τις κρατικές ενισχύσεις, κρίνεται σκόπιμο να περιοριστεί η περίοδος ισχύος του παρόντος κανονισμού. Σε περίπτωση που λήξει χωρίς να παραταθεί η ισχύς του, θα πρέπει να προβλέπεται για τα κράτη μέλη περίοδος προσαρμογής διάρκειας έξι μηνών όσον αφορά τις ενισχύσεις ήσσονος σημασίας που διέπονται από τις διατάξεις του,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Πεδίο εφαρμογής

Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται στις ενισχύσεις που χορηγούνται σε επιχειρήσεις του τομέα της παραγωγής γεωργικών προϊόντων με εξαίρεση:

α)

τις ενισχύσεις των οποίων το ποσό καθορίζεται με βάση την τιμή ή την ποσότητα των προϊόντων που διατίθενται στην αγορά·

β)

τις ενισχύσεις για δραστηριότητες που σχετίζονται με τις εξαγωγές, δηλαδή τις ενισχύσεις που συνδέονται άμεσα με τις εξαγόμενες ποσότητες, με τη δημιουργία και τη λειτουργία δικτύου διανομής ή με άλλες τρέχουσες δαπάνες σε σχέση με την εξαγωγική δραστηριότητα·

γ)

τις ενισχύσεις που χορηγούνται υπό τον όρο της χρησιμοποίησης εγχώριων προϊόντων αντί των εισαγομένων·

δ)

τις ενισχύσεις που χορηγούνται σε προβληματικές επιχειρήσεις.

Άρθρο 2

Ορισμοί

Σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό θεωρούνται:

1.

«επιχειρήσεις του τομέα της παραγωγής γεωργικών προϊόντων»: οι επιχειρήσεις που δραστηριοποιούνται στον τομέα της πρωτογενούς παραγωγής γεωργικών προϊόντων,

2.

«γεωργικά προϊόντα»: τα προϊόντα που προβλέπονται στο παράρτημα I της συνθήκης εκτός των αλιευτικών προϊόντων και των προϊόντων υδατοκαλλιέργειας που διέπονται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 104/2000 του Συμβουλίου (9).

Άρθρο 3

Ενισχύσεις ήσσονος σημασίας

1.   Θεωρείται ότι δεν πληρούν όλα τα κριτήρια του άρθρου 87 παράγραφος 1 της συνθήκης και κατά συνέπεια δεν υπόκεινται στην υποχρέωση κοινοποίησης που προβλέπεται στο άρθρο 88 παράγραφος 3 της συνθήκης οι ενισχύσεις οι οποίες πληρούν τις προϋποθέσεις που προβλέπονται στις παραγράφους 2 έως 7 του παρόντος άρθρου.

2.   Το συνολικό ποσό των ενισχύσεων ήσσονος σημασίας που χορηγούνται σε οποιαδήποτε επιχείρηση δεν μπορεί να υπερβεί τις 6 000 ευρώ επί περίοδο τριών ετών. Αυτό το ανώτατο όριο ισχύει ανεξάρτητα από το είδος και τον στόχο των ενισχύσεων.

3.   Το σωρευτικό ποσό των ενισχύσεων ήσσονος σημασίας που χορηγούνται από τα κράτη μέλη στις επιχειρήσεις του τομέα της παραγωγής γεωργικών προϊόντων επί περίοδο τριών ετών δεν πρέπει να υπερβαίνει το ποσό που προβλέπεται στο παράρτημα.

4.   Τα ανώτατα όρια που προβλέπονται στις παραγράφους 2 και 3 αφορούν τις επιχορηγήσεις. Τα χρησιμοποιούμενα ποσά είναι μικτά, δηλαδή πριν την επιβολή των άμεσων φόρων. Όταν η ενίσχυση χορηγείται υπό άλλη μορφή εκτός επιχορήγησης, το ποσό της ενίσχυσης που λαμβάνεται υπόψη είναι το ακαθάριστο ισοδύναμο επιδότησης.

5.   Οι ενισχύσεις που καταβάλλονται σε πολλές δόσεις ανάγονται στην αξία τους κατά τον χρόνο της χορήγησής τους. Το επιτόκιο που πρέπει να χρησιμοποιείται για την αναγωγή αυτή και για τον υπολογισμό του ακαθάριστου ισοδύναμου επιδότησης είναι το επιτόκιο αναφοράς που ισχύει κατά τον χρόνο της χορήγησης.

6.   Οι ενισχύσεις ήσσονος σημασίας πρέπει να είναι διαφανείς ενισχύσεις. Ως διαφανείς θεωρούνται οι ενισχύσεις σε σχέση με τις οποίες είναι δυνατόν να υπολογισθεί επακριβώς εκ των προτέρων το ακαθάριστο ισοδύναμο επιδότησης ως ποσοστό των επιλέξιμων δαπανών χωρίς να γίνει εκτίμηση του κινδύνου (π.χ. επιχορηγήσεις, επιδοτήσεις επιτοκίου, φοροαπαλλαγές που υπόκεινται σε ανώτατο όριο).

Οι ενισχύσεις που χορηγούνται υπό τη μορφή δανείου θεωρούνται διαφανείς ενισχύσεις ήσσονος σημασίας υπό τον όρο ότι το ακαθάριστο ισοδύναμο επιδότησης έχει υπολογιστεί με βάση τα επιτόκια που ίσχυαν στην αγορά κατά το χρόνο της χορήγησης.

Οι ενισχύσεις που συνίστανται σε εισφορά κεφαλαίου δεν θεωρούνται διαφανείς ενισχύσεις ήσσονος σημασίας εκτός εάν το συνολικό ποσό της δημόσιας εισφοράς κεφαλαίου δεν υπερβαίνει το ανώτατο όριο που προβλέπεται στην παράγραφο 2 ανά δικαιούχο.

Οι ενισχύσεις υπό τη μορφή μέτρων επιχειρηματικού κεφαλαίου δεν θεωρούνται διαφανείς ενισχύσεις εκτός εάν, βάσει του οικείου καθεστώτος επιχειρηματικών κεφαλαίων, η εισφορά κεφαλαίων σε κάθε επιχείρηση δεν υπερβαίνει το ανώτατο όριο που προβλέπεται στην παράγραφο 2 ανά δικαιούχο.

7.   Δεν επιτρέπεται η σώρευση ενισχύσεων ήσσονος σημασίας με άλλες κρατικές ενισχύσεις για τις ίδιες επιλέξιμες δαπάνες, εάν από την σώρευση αυτή προκύπτει ένταση ενίσχυσης μεγαλύτερη από αυτήν που προβλέπεται για κάθε συγκεκριμένη περίπτωση από την κοινοτική νομοθεσία.

8.   Εάν το συνολικό ποσό της ενίσχυσης που χορηγείται για κάποιο μέτρο ενίσχυσης υπερβαίνει τα ανώτατα όρια που προβλέπονται στην παράγραφο 2, δεν διέπεται από τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού ακόμη και για το μέρος που δεν υπερβαίνει αυτό το ανώτατο όριο. Στην περίπτωση αυτή δεν μπορεί να ζητηθεί η εφαρμογή του παρόντος κανονισμού γι' αυτό το μέτρο ούτε κατά τον χρόνο της χορήγησης της ενίσχυσης ούτε μεταγενέστερα.

Άρθρο 4

Έλεγχος

1.   Όταν ένα κράτος μέλος σκοπεύει να χορηγήσει ενίσχυση ήσσονος σημασίας σε κάποια επιχείρηση, την ενημερώνει εγγράφως σχετικά με το πιθανό ποσό της (σε όρους ακαθάριστου ισοδύναμου επιδότησης) και διευκρινίζει ότι πρόκειται για ενίσχυση ήσσονος σημασίας παραπέμποντας ρητά στον παρόντα κανονισμό και αναφέροντας τον τίτλο και τα στοιχεία της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Το κράτος μέλος ζητά από κάθε δικαιούχο επιχείρηση μια δήλωση όπου θα αναφέρεται ότι το ποσό της ενίσχυσης που λαμβάνει δεν υπερβαίνει το ανώτατο ποσό που προβλέπεται στο άρθρο 3 παράγραφος 2. Στην περίπτωση που γίνεται υπέρβαση αυτού του ποσού το οικείο κράτος μέλος διασφαλίζει την κοινοποίηση στην Επιτροπή του μέτρου ενίσχυσης που προκαλεί την υπέρβαση αυτού του ανώτατου ορίου ή την ανάκτηση του σχετικού ποσού από την δικαιούχο επιχείρηση.

2.   Το κράτος μέλος δεν χορηγεί ενίσχυση ήσσονος σημασίας προτού ελέγξει ότι το συνολικό ποσό των ενισχύσεων ήσσονος σημασίας που λαμβάνονται κατά τη διάρκεια της περιόδου αναφοράς των τριών ετών δεν υπερβαίνει το ανώτατο όριο που προβλέπεται στο άρθρο 3 παράγραφος 3.

3.   Στην περίπτωση που κάποιο κράτος μέλος έχει δημιουργήσει κεντρικό μητρώο ενιχύσεων ήσσονος σημασίας το οποίο περιέχει πλήρεις πληροφορίες σχετικά με όλες τις ενισχύσεις ήσσονος σημασίας που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του παρόντος κανονισμού και έχουν χορηγηθεί από μια άλλη αρχή αυτού του κράτους μέλους, δεν ισχύει ο όρος που προβλέπεται στην παράγραφο 1 δεύτερο εδάφιο, όταν το μητρώο καλύπτει περίοδο τουλάχιστον τριών ετών.

4.   Τα κράτη μέλη καταγράφουν και συγκεντρώνουν όλες τις πληροφορίες που αφορούν την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού. Τα σχετικά αρχεία περιέχουν όλα τα στοιχεία που είναι αναγκαία για να διαπιστώνεται κατά πόσο τηρούνται οι όροι του παρόντος κανονισμού.

Τα αρχεία που προβλέπονται στο πρώτο εδάφιο διατηρούνται:

α)

όσον αφορά τις μεμονωμένες ενισχύσεις ήσσονος σημασίας, επί δέκα έτη από την ημερομηνία χορήγησης της ενίσχυσης·

β)

όσον αφορά τα καθεστώτα ενισχύσεων ήσσονος σημασίας, επί δέκα έτη από την ημερομηνία χορήγησης της τελευταίας μεμονωμένης ενίσχυσης δυνάμει του εν λόγω καθεστώτος.

5.   Μετά από γραπτό αίτημα της Επιτροπής τα κράτη μέλη της κοινοποιούν, εντός προθεσμίας είκοσι εργάσιμων ημερών ή εντός οποιασδήποτε άλλης μεγαλύτερης προθεσμίας που προβλέπει η αίτηση, όλες τις πληροφορίες που η Επιτροπή θεωρεί αναγκαίες για να ελέγχει εάν τηρούνται οι όροι του παρόντος κανονισμού, ιδίως όσον αφορά το συνολικό ποσό των ενισχύσεων ήσσονος σημασίας που χορηγούνται σε κάποια συγκεκριμένη επιχείρηση.

Άρθρο 5

Κατάργηση

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1860/2004 καταργείται από την 1η Ιανουαρίου 2008.

Άρθρο 6

Μεταβατικές διατάξεις

1.   Ο παρών κανονισμός ισχύει για τις ενισχύσεις που χορηγήθηκαν δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1860/2004 και είναι σύμφωνες προς τις διατάξεις του εν λόγω κανονισμού, υπό τον όρο ότι οι ενισχύσεις αυτές εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του παρόντος κανονισμού και πληρούν επίσης τους όρους που προβλέπονται στο άρθρο 3 του παρόντος κανονισμού. Κάθε ενίσχυση που δεν πληροί τους εν λόγω όρους αξιολογείται από την Επιτροπή σύμφωνα με τα καθεστώτα, τις κατευθυντήριες γραμμές, τις ανακοινώσεις και τα λοιπά έγγραφα που αφορούν αυτό το θέμα.

2.   Μετά την λήξη της ισχύος του παρόντος κανονισμού κάθε ενίσχυση ήσσονος σημασίας η οποία πληροί τους όρους του παρόντος κανονισμού μπορεί να χορηγείται νομίμως επί έξι επιπλέον μήνες.

Άρθρο 7

Έναρξη και διάρκεια της ισχύος

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την έβδομη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2008 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2013.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, […]

Για την Επιτροπή

[…]

Μέλος της Επιτροπής

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Ανώτατο σωρευτικό ποσό των ενισχύσεων ήσσονος σημασίας που χορηγούνται στις επιχειρήσεις του τομέα της παραγωγής γεωργικών προϊόντων ανά κράτος μέλος όπως προβλέπεται στο άρθρο 3 παράγραφος 3

(σε ΕΥΡΩ)

BE

41 148 000

BG

20 784 000

CZ

21 738 000

DK

52 438 000

DE

264 060 000

EE

2 838 000

IE

37 014 000

EL

72 636 000

ES

262 800 000

FR

389 034 000

IT

274 290 000

CY

3 570 000

LV

8 286 000

LT

4 218 000

LU

1 668 000

HU

39 402 000

MT

738 000

NL

122 964 000

AT

34 824 000

PL

85 698 000

PT

43 860 000

RO

81 924 000

SL

6 624 000

SK

11 484 000

FI

25 398 000

SE

28 668 000

UK

148 326 000


(1)  ΕΕ L 142 της 14.5.1998, σ. 1.

(2)  ΕΕ C 151 της 5.7.2007, σ. 16.

(3)  ΕΕ C 68 της 6.3.1996, σ. 9.

(4)  ΕΕ L 10 της 13.1.2001, σ. 30.

(5)  ΕΕ L 325 της 28.10.2004, σ. 4. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1998/2006 (ΕΕ L 379 της 28.12.2006, σ. 5).

(6)  Απόφαση της 19ης Σεπτεμβρίου 2002 στην υπόθεση C-113/00, Ισπανία κατά Επιτροπής, Συλλ. 2002 σ. I-7601, σημείο 73.

(7)  ΕΕ C 194 της 18.8.2006, σ. 2.

(8)  ΕΕ C 244 της 1.10.2004, σ. 2.

(9)  ΕΕ L 17 της 21.1.2000, σ. 22.


ΛΟΙΠΕΣ ΠΡΑΞΕΙΣ

Επιτροπή

5.7.2007   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 151/21


Δημοσίευση αίτησης σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του Συμβουλίου για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων

(2007/C 151/08)

Η παρούσα δημοσίευση παρέχει το δικαίωμα ένστασης κατά την έννοια του άρθρου 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του Συμβουλίου (1). Οι δηλώσεις ένστασης υποβάλλονται στην Επιτροπή εντός εξαμήνου από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης.

ΣΥΝΟΨΗ

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

«LINGOT DU NORD»

Αριθ. ΕΚ: FR/PGI/005/0301/18.06.2003

ΠΟΠ ( ) ΠΓΕ ( X )

Στην παρούσα σύνοψη παρατίθενται τα κύρια στοιχεία των προδιαγραφών του προϊόντος για ενημερωτικούς σκοπούς.

1.   Αρμόδια υπηρεσία του κράτους μέλους:

Όνομα:

Institut National des Appellations d'origine

Διεύθυνση:

138, Champs Elysées

F-75008 Paris

Τηλ.:

(33-1) 53 89 80 00

Φαξ:

(33-1) 53 89 80 60

e-mail:

info@inao.gouv.fr

2.   Ομάδα:

Όνομα:

Association Lingot du Nord

Διεύθυνση:

21, rue Duhamel Liard

F-59660 Merville

Τηλ.:

(33-3) 28 49 65 32

Φαξ:

e-mail:

lingot-du-nord@wanadoo.fr

Σύνθεση:

Παραγωγοί/Μεταποιητές ( X ) Λοιποί: ( )

3.   Τύπος προϊόντος:

Κλάση 1.6: Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα

4.   Προδιαγραφές:

(σύνοψη των απαιτήσεων του άρθρου 4 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006)

4.1.   Ονομασία: «Lingot du Nord»

4.2.   Περιγραφή: Η ονομασία «Lingot du Nord» αποδίδεται μόνο στα λευκά φασόλια της ποικιλίας Lingot που καλλιεργούνται στην κοιλάδα του Lys, σε εδάφη που περιέχουν άργιλο σε ποσοστό μεγαλύτερο από 20 % (με ανοχή έως 18 %), κατόπιν ξηραίνονται σε παραδοσιακά ικριώματα («perroquet»), εκκοκκίζονται και διατίθενται στο εμπόριο κατά το έτος της συγκομιδής. Τα Lingots du Nord έχουν λεπτή και μαλακή υφή και δεν χρειάζονται διαβροχή πριν το βράσιμο.

Τα σπέρματα χαρακτηρίζονται από:

σχήμα επίμηκες και όχι νεφροειδές, σχεδόν κυλινδρικό, συχνά πεπλατυσμένο στο ένα άκρο,

λευκό έως υπόλευκο χρώμα,

λεπτό και τρυφερό φλοιό,

μέσο μήκος 16 mm, με μέγιστη απόκλιση 6 mm μεταξύ του μακρύτερου και του βραχύτερου σπέρματος

Παρουσιάζουν τα ακόλουθα οργανοληπτικά χαρακτηριστικά:

Δοκιμασίες γευσιγνωσίας κατά τις οποίες συγκρίθηκαν κλασικά λευκά ξερά φασόλια με τα Lingot du Nord έδειξαν ότι τα τελευταία προτιμώνται επειδή έχουν λευκό χρώμα, λεπτό φλοιό, μαλακή και τρυφερή υφή, τυπική όχι αλευρώδη γεύση, ομοιόμορφο μέγεθος και ελάχιστες ατέλειες.

Τα Lingot du Nord παρουσιάζονται στους καταναλωτές σε δίχτυα, διάτρητους πλαστικούς σάκους, σε χάρτινα κουτιά των 250 ή 500 g ή χύμα (παράδοση σε σάκους γιούτας των 10, 25 ή 50 kg). Έχουν ομοιογενές μέγεθος, με μέγιστη αποδεκτή απόκλιση 6 mm μεταξύ του βραχύτερου και του μακρύτερου σπέρματος. Δεν έχουν χώματα, εναπομένοντες λοβούς, σπόρους μικρούς θραυσμένους ή κηλιδωμένους, με ανοχή 0,5 % (κατά βάρος).

4.3.   Γεωγραφική περιοχή: Το Lingot du Nord καλλιεργείται στις κοινότητες που βρίσκονται στην κοιλάδα του Lys και των οποίων το έδαφος των οποίων έχει περιεκτικότητα σε άργιλο ≥ 20 % (με ανοχή έως 18 %). Αυτό το ποσοστό αργίλου επενεργεί στη μαλακή υφή του Lingot du Nord.

Οι σπόροι για την παραγωγή των Lingot du Nord προέρχονται από τη γεωγραφική περιοχή που περιγράφεται στη συνέχεια. Τα Lingot du Nord συγκομίζονται στην ίδια γεωγραφική περιοχή.

Ο κατάλογος των κοινοτήτων που καλύπτει η ονομασία είναι ο εξής:

4.4.   Απόδειξη προέλευσης: Μετά τη συγκομιδή, το Lingot du Nord συσκευάζεται χύμα σε σάκους προς παράδοση σε κέντρο διαλογής και συσκευασίας. Κάθε σάκος που παραδίδεται ταυτοποιείται με ετικέτα στην οποία αναγράφονται τα αρχικά του παραγωγού, ο αριθμός του αγροτεμαχίου και η ημερομηνία συγκομιδής.

Μετά τη διαλογή κατά ποιότητα και μέγεθος, το Lingot du Nord συσκευάζεται για διάθεση στο εμπόριο με αριθμό παρτίδας, ο οποίος παραπέμπει στο αγροτεμάχιο παραγωγής του Lingot du Nord, στο αγροτεμάχιο παραγωγής του σπόρου που χρησιμοποιήθηκε για τη σπορά και στην ημερομηνία συσκευασίας του προϊόντος.

Μόνο η παραγωγή του τρέχοντος έτους διατίθεται στο εμπόριο φέροντας την ΠΓΕ. Επομένως τα φασόλια που παράχθηκαν το έτος N δεν φέρουν την ΠΓΕ κατά το έτος N+1.

4.5.   Μέθοδος παραγωγής: Το Lingot du Nord καλλιεργείται από πιστοποιημένους σπόρους προς σπορά της τοπικής ποικιλίας, με τη μέθοδο που χρησιμοποιείται και για το βρώσιμο Lingot, σε αγροτεμάχια που βρίσκονται εντός της περιοχής που καλύπτει η ΠΓΕ και έχουν ελάχιστη περιεκτικότητα σε άργιλο 20 % (με ανοχή έως 18 %). Η λίπανση εξαρτάται από τις αναλύσεις του εδάφους και τις ανάγκες του φυτού.

Όταν τα περισσότερα φύλλα έχουν πέσει, τα Lingot du Nord συγκομίζονται και ξηραίνονται στον αγρό, πάνω στα ικριώματα perroquets, επί 7 ημέρες τουλάχιστον. Αφού ξηρανθούν, τα Lingot du Nord συγκεντρώνονται, αποθηκεύονται σε χώρο ξηρό και ευάερο, κατόπιν εκκοκκίζονται με παραδοσιακές μηχανές, τις «bogueuses», με τις οποίες αποφεύγεται η θραύση των φασολιών, ή με μαστίγιο. Ακολουθεί η διαλογή και συσκευασία.

4.6.   Δεσμός:

Ιδιαίτερο χαρακτηριστικό: η τοπική τεχνογνωσία

Τα χαρακτηριστικά του Lingot du Nord στηρίζονται κυρίως στην τοπική τεχνογνωσία, η οποία εφαρμόζεται αμετάβλητη επί περισσότερα από 100 χρόνια. Η τεχνογνωσία αυτή αφορά την παραδοσιακή μέθοδο υπαίθριας ξήρανσης.

Πράγματι, στοιχεία για αυτόν τον τύπο ξήρανσης χρονολογούνται από το 1865.

Ο συγκεκριμένος ο τύπος ξήρανσης αναπτύχθηκε, και διατηρήθηκε, κατ'αρχάς γιατί το κλίμα της κοιλάδας του Lys τον ευνοεί. Το κλίμα αυτό χαρακτηρίζεται ιδίως από μέτρια βροχομετρία κατά την περίοδο Αυγούστου-Σεπτεμβρίου, δηλαδή τη στιγμή που τα φασόλια τοποθετούνται στο παραδοσιακό ξύλινο ικρίωμα (perroquet) για ξήρανση. Επιπλέον, την ίδια εποχή, οι άνεμοι που επικρατούν, ανατολικοί, βόρειοι και βορειοανατολικοί, διευκολύνουν την ξήρανση των φασολιών.

Ακόμη, η συγκομιδή εκτελείται πριν τα φασόλια ωριμάσουν πλήρως, ειδάλλως οι σπόροι θα αποχωρίζονταν από τους λοβούς. Η δομή των perroquets επιτρέπει στα φασόλια Lingot να φθάσουν σε πλήρη ωρίμαση καθώς ξεραίνονται και ταυτοχρόνως τα προστατεύει από τις βροχές.

Επιπλέον, η πεδιάδα του Lys είναι περιοχή πολυκαλλιέργειας και μικρών εκμεταλλεύσεων. Η καλλιέργεια του Lingot du Nord είναι άκρως χειρωνακτική και καθόλου μηχανοποιημένη εργασία. Ο οικογενειακός χαρακτήρας των εκμεταλλεύσεων εξηγεί επίσης τη μεταβίβαση αυτού του τρόπου καλλιέργειας από γενιά σε γενιά.

Τέλος, το καλυπτήριο σύστημα του σπόρου είναι λιγότερο παχύ από αυτό άλλων ποικιλιών, όπως η flageolet. Με την ξήρανση στα perroquet, η οποία επιτρέπει τον τέλειο αερισμό των φασολιών, αποφεύγεται η σκλήρυνση του καλυπτήριου συστήματος και διατηρείται καλύτερα η λεπτή υφή του φλοιού του lingot. Λόγω εξάλλου της λεπτής υφής του φλοιού του, το lingot εκκοκκίζεται πάντοτε με παραδοσιακές μηχανές, καλούμενες «bogueuses». Πρόκειται για αλωνιστικές μηχανές σιταριού, των οποίων το εξάρτημα αλωνίσματος έχει μετατραπεί ώστε να περιστρέφεται πιο αργά, για να μην θραύονται οι σπόροι, όπως θα συνέβαινε με μια θεριζοαλωνιστική μηχανή.

Τέλος, η πεδιάδα του Lys, λόγω της φύσης των γεωργικών της εκμεταλλεύσεων και του ιδιαίτερου κλίματός της, μπόρεσε να διατηρήσει αυτόν τον τύπο παραδοσιακής ξήρανσης, ο οποίος, σε συνδυασμό με το γεγονός ότι η εσοδεία που καταναλώνεται είναι η ετήσια, διαφυλάσσει πλήρως την λεπτή υφή του φλοιού του Lingot du Nord, διατηρώντας τον καρπό τρυφερό και μαλακό.

Ιδιαίτερα γνωρίσματα

Η καλλιέργεια του Lingot du Nord είναι πολύ καλά προσαρμοσμένη στα εδαφοκλιματολογικά χαρακτηριστικά της περιοχής παραγωγής.

Πράγματι, η πεδιάδα του Lys είναι γόνιμη περιοχή. Αντιστοιχεί σε μεγάλο βύθισμα κατά τον άξονα του ποταμού Lys χαρακτηριζόμενο από υψηλή περιεκτικότητα σε άργιλο. Το πλούσιο σε άργιλο έδαφος επιδρά στις γευστικές ιδιότητες του lingot και στην αντοχή του στο βράσιμο.

Παράλληλα, η πεδιάδα του Lys χαρακτηρίζεται από υγρασία μικρότερη από αυτή της γειτονικής περιφέρειας της Λίλλης. Η χαμηλή αυτή υγρασία, που ισοκατανέμεται στη διάρκεια του έτους, είναι ευνοϊκή για την ανάπτυξη των φασολιών, τα οποία αναπτύσσονται καλά σε μη συμπαγή εδάφη, ούτε πολύ ξηρά (που θα εμπόδιζαν τη βλάστηση των φασολιών), ούτε πολύ υγρά (που θα προκαλούσαν σήψη των φασολιών).

Το κλίμα χαρακτηρίζεται επίσης από θερμοκρασίες αρκετά κανονικές και ήπιες, με μικρές διακυμάνσεις, ιδίως το καλοκαίρι, που χαρακτηρίζεται από ηπίως θερμές ημέρες και λίγο ψυχρές νύχτες λόγω του νεφοσκεπούς ουρανού. Επιπλέον, το ποσοστό υγρασίας παραμένει επαρκές και, πάντως, η ξηρασία σπανίζει. Το κλίμα αυτό αρμόζει ιδιαίτερα στο Lingot du Nord, το οποίο αναπτύσσεται πολύ καλά σε αργιλώδη πυριτιολιθική ιλύ και βλάπτεται από τις άφθονες βροχές, ιδίως κατά τη βλάστηση και την ωρίμαση, έχει δε ανάγκη από ζέστη και υγρό έδαφος για μια καλή (κανονική) βλάστηση.

Τέλος, ένα όψιμο φθινόπωρο, συχνά πολύ ηλιόλουστο, επιτρέπει στο Lingot να φθάσει σε πλήρη ωρίμαση στο λοβό και να ξηρανθεί με τον παραδοσιακό τρόπο, στο ύπαιθρο, σε perroquet.

Για το λόγο αυτό, η καλλιέργεια συνεχίζεται για περισσότερα από 100 χρόνια, με τον ίδιο σπόρο προς σπορά, που παράγεται εντοπίως και έχει προσαρμοστεί θαυμάσια σε αυτές τις εδαφικές και κλιματολογικές συνθήκες.

Ο εν λόγω σπόρος προς σπορά, που αναπαράγεται κάθε χρόνο με ιδιαίτερη φροντίδα από την προηγούμενη συγκομιδή, εκκοκκίζεται χωριστά, λίγο πριν την σπορά, καθώς έχει διαπιστωθεί ότι η βλάστηση είναι καλύτερη με λοβούς που έχουν εκκοκκιστεί πρόσφατα.

Τέλος, η καλλιέργεια του lingot είναι χαρακτηριστική της περιοχής λόγω της χρήσης σπόρου προς σπορά πολύ καλά προσαρμοσμένου στις εδαφοκλιματολογικές συνθήκες της, οι οποίες, σε συνδυασμό με τις παραδοσιακές μεθόδους καλλιέργειας και ξήρανσης, του προσδίδουν λεπτό και τρυφερό γλοιό καθώς και μυελώδη και μαλακή υφή.

Φήμη

Χάρη σε ένα κλίμα και έδαφος που ευνοούν την ανάπτυξη του Lingot, η καλλιέργεια του Lingot du Nord έχει εξελιχθεί σε παραδοσιακή καλλιέργεια της περιοχής του Merville. Πράγματι, στοιχεία για την καλλιέργεια αυτή χρονολογούνται από το 1856 στους δήμους και κοινότητες Armentières, Hazebrouk και Merville. Την εποχή εκείνη αποτελούσε την κύρια ποικιλία φασολιού που καλλιεργούνταν στο διαμέρισμα Nord. Το Lingot du Nord εξάλλου παρουσιάστηκε στη Διεθνή Έκθεση του 1867. Το 1909, οι φυτείες φασολιών κάλυπταν 4 400 εκτάρια.

Το 1950, ο κ. CASSEZ αναφέρει ότι «το Lingot du Nord είναι η πιο διαδεδομένη ποικιλία στην κοιλάδα του Lys».

Το Lingot du Nord χρησιμοποιείται επίσης στα εστιατόρια της περιοχής που προτείνουν εδέσματα όπως «ραβιόλια με βάτραχο, με χυμό μαϊντανού και Lingots du Nord» ή «ουρά μοσχαριού με Lingots du Nord», ή ακόμη «ραγού με Lingots du Nord».

Το Lingot du Nord εξάλλου παρουσιάζεται στην εκδήλωση παραδοσιακής γαστριμαργίας των εστιατόρων της περιφέρειας Nord Pas de Calais (quinzaines de caractère des Tables Régionales du Nord Pas de Calais).

Τέλος, κάθε χρόνο, διοργανώνεται στην περιφέρεια Nord Pas de Calais, και κυρίως στην πόλη Saint André lez Lille μια εκδήλωση επονομαζόμενη «Ducasse à Pierrots». Στο μενού της εκδήλωσης αυτής συγκαταλέγεται παραδοσιακά, από την δεκαετία του 1920, το Lingot du Nord συνοδεύοντας καπνιστά λουκάνικα.

4.7.   Οργανισμός ελέγχου:

Όνομα:

Qualinorpa

Διεύθυνση:

116, rue du Général Leclerc

F-59350 Saint André lez Lille

Τηλ.:

(33-3) 28 38 94 84

Φαξ:

(33-3) 28 38 90 87

e-mail:

contact@qualinorpa.com

4.8.   Επισήμανση: Σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία, η επισήμανση πρέπει να περιλαμβάνει τα πληροφοριακά χαρακτηριστικά του προϊόντος («Φετινής εσοδείας», «Μαλακή υφή», «Δεν χρειάζεται διαβροχή»).


(1)  ΕΕ L 93 της 31.3.2006. σ. 12.


Διορθωτικά

5.7.2007   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 151/25


Διορθωτικό στην δημοσίευση αίτησης σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του Συμβουλίου για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων

( Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης C 88 της 21ης Απριλίου 2007 )

(2007/C 151/09)

Σελίδα 11, σημείο 4.1. Ονομασία:

αντί:

«Λουκουμιού Γεροσκήπου» («Loukoumi Geroskipou»),

διάβαζε:

«Λουκούμι Γεροσκήπου» («Loukoumi Geroskipou»).