ISSN 1725-2415

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 321

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Ανακοινώσεις και Πληροφορίες

49ό έτος
29 Δεκεμβρίου 2006


Ανακοίνωση αριθ

Περιεχόμενα

Σελίδα

 

I   Ανακοινώσεις

 

Συμβούλιο

2006/C 321/1

Ανακοίνωση σχετικά με την έναρξη ισχύος της Συνθήκης Προσχώρησης μεταξύ του Βασιλείου του Βελγίου, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Δανίας, της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Ελληνικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Ισπανίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Ιρλανδίας, της Ιταλικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Κύπρου, της Δημοκρατίας της Λετονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, του Μεγάλου Δουκάτου του Λουξεμβούργου, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, του Βασιλείου των Κάτω Χωρών, της Δημοκρατίας της Αυστρίας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Πορτογαλικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Φινλανδίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βορείου Ιρλανδίας (κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης) και της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας, σχετικά με την προσχώρηση της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση

1

 

Επιτροπή

2006/C 321/2

Ισοτιμίες του ευρώ

2

2006/C 321/3

Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης (Υπόθεση COMP/M.4178 — MAN Ferrostaal/Eurotecnica Group) ( 1 )

3

2006/C 321/4

Κατάλογος εθνικών αρμόδιων αρχών σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 648/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 31ης Μαρτίου 2004, σχετικά με τα απορρυπαντικά

4

2006/C 321/5

Δημοσίευση αίτησης σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του Συμβουλίου για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων

9

2006/C 321/6

Σύνοψη των κοινοτικών αποφάσεων σχετικά με τις άδειες κυκλοφορίας των φαρμάκων από την 1η Νοεμβρίου 2006 έως τις 30 Νοεμβρίου 2006[Δημοσίευση δυνάμει του άρθρου 13 ή του άρθρου 38 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 726/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου]

13

2006/C 321/7

Δημοσίευση αίτησης καταχώρισης σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του Συμβουλίου για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων

19

2006/C 321/8

Δημοσίευση αίτησης τροποποίησης σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του Συμβουλίου για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων

23

2006/C 321/9

Ανακοίνωση της γαλλικής κυβέρνησης σύμφωνα με την οδηγία 94/22/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 30ής Μαΐου 1994, για τους όρους χορήγησης και χρήσης των αδειών αναζήτησης, εξερεύνησης και παραγωγής υδρογονανθράκων (Γνωστοποίηση σχετικά με αίτηση έκδοσης αποκλειστικής άδειας αναζήτησης κοιτασμάτων υγρών ή αέριων υδρογονανθράκων, αποκαλούμενης Permis de Juan de Nova Maritime Profond) ( 1 )

28

2006/C 321/0

Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης (Υπόθεση COMP/M.4441 — EN+/Glencore/Sual/UC Rusal) ( 1 )

29

2006/C 321/1

Διαδικασία πληροφόρησης — Τεχνικές προδιαγραφές ( 1 )

30

2006/C 321/2

Ανακοίνωση της Επιτροπής σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2408/92 του Συμβουλίου — Τροποποίηση των υποχρεώσεων παροχής δημόσιας υπηρεσίας που έχουν επιβληθεί σε ορισμένες τακτικές αεροπορικές γραμμές στην Ισπανία ( 1 )

36

2006/C 321/3

Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης (Υπόθεση COMP/M.4484 — Danske Bank/Sampo Bank) ( 1 )

37

 

Ευρωπαίος Επόπτης Προστασίας Δεδομένων

2006/C 321/4

Γνωμοδότηση του Ευρωπαίου Επόπτη Προστασίας Δεδομένων Σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση της Κοινής Προξενικής Εγκυκλίου περί θεωρήσεων για τις διπλωματικές αποστολές και προξενικές θέσεις σε σχέση με την εισαγωγή των βιομετρικών στοιχείων, συμπεριλαμβανομένων διατάξεων για την οργάνωση της παραλαβής και της διεκπεραίωσης των αιτήσεων θεώρησης [COM (2006) 269 final]. — 2006/0088 (COD)

38

 

II   Προπαρασκευαστικές πράξεις δυνάμει του άρθρου VI της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση

2006/C 321/5

Πρωτοβουλία της Αυστρίας για την έκδοση της απόφασης του Συμβουλίου για τη βελτίωση της συνεργασίας σε καταστάσεις κρίσεως μεταξύ των ειδικών μονάδων επέμβασης των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης

45

 

2006/C 321/6

Ανακοίνωση προς τους αναγνώστες

s3

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

 


I Ανακοινώσεις

Συμβούλιο

29.12.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 321/1


Ανακοίνωση σχετικά με την έναρξη ισχύος της Συνθήκης Προσχώρησης μεταξύ του Βασιλείου του Βελγίου, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Δανίας, της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Ελληνικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Ισπανίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Ιρλανδίας, της Ιταλικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Κύπρου, της Δημοκρατίας της Λετονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, του Μεγάλου Δουκάτου του Λουξεμβούργου, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, του Βασιλείου των Κάτω Χωρών, της Δημοκρατίας της Αυστρίας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Πορτογαλικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Φινλανδίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βορείου Ιρλανδίας (κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης)

και της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας,

σχετικά με την προσχώρηση της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση

(2006/C 321/01)

Έπειτα από την κατάθεση όλων των εγγράφων επικύρωσης και σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 2, η Συνθήκη Προσχώρησης, που υπογράφηκε στο Λουξεμβούργο την 25η Απριλίου 2005 (1), τίθεται σε ισχύ την 1η Ιανουαρίου 2007.


(1)  ΕΕ L 157 της 21.6.2005, σ. 11.


Επιτροπή

29.12.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 321/2


Ισοτιμίες του ευρώ (1)

28 Δεκεμβρίου 2006

(2006/C 321/02)

1 ευρώ=

 

Νομισματική μονάδα

Ισοτιμία

USD

δολάριο ΗΠΑ

1,3173

JPY

ιαπωνικό γιεν

156,61

DKK

δανική κορόνα

7,4573

GBP

λίρα στερλίνα

0,67115

SEK

σουηδική κορόνα

9,0463

CHF

ελβετικό φράγκο

1,6058

ISK

ισλανδική κορόνα

93,60

NOK

νορβηγική κορόνα

8,2375

BGN

βουλγαρικό λεβ

1,9558

CYP

κυπριακή λίρα

0,5782

CZK

τσεχική κορόνα

27,540

EEK

εσθονική κορόνα

15,6466

HUF

ουγγρικό φιορίνι

251,92

LTL

λιθουανικό λίτας

3,4528

LVL

λεττονικό λατ

0,6972

MTL

μαλτέζικη λίρα

0,4293

PLN

πολωνικό ζλότι

3,8305

RON

ρουμανικό λέι

3,3980

SIT

σλοβενικό τόλαρ

239,64

SKK

σλοβακική κορόνα

34,561

TRY

τουρκική λίρα

1,8648

AUD

αυστραλιανό δολάριο

1,6699

CAD

καναδικό δολάριο

1,5268

HKD

δολάριο Χονγκ Κονγκ

10,2387

NZD

νεοζηλανδικό δολάριο

1,8731

SGD

δολάριο Σιγκαπούρης

2,0209

KRW

νοτιοκορεατικό γουόν

1 224,69

ZAR

νοτιοαφρικανικό ραντ

9,2590

CNY

κινεζικό γιουάν

10,2935

HRK

κροατικό κούνα

7,3495

IDR

ινδονησιακή ρουπία

11 905,10

MYR

μαλαισιανό ρίγκιτ

4,6534

PHP

πέσο Φιλιππινών

64,679

RUB

ρωσικό ρούβλι

34,6940

THB

ταϊλανδικό μπατ

47,252


(1)  

Πηγή: Ισοτιμίες αναφοράς που δημοσιεύονται από την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα.


29.12.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 321/3


Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης

(Υπόθεση COMP/M.4178 — MAN Ferrostaal/Eurotecnica Group)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2006/C 321/03)

1.

Στις 19 Δεκεμβρίου 2006, η Επιτροπή έλαβε γνωστοποίηση μιας προτεινόμενης συγκέντρωσης σύμφωνα με το άρθρο 4 και σε ακολουθία μιας παραπομπής δυνάμει του άρθρου 4 παράγραφος 5 του κανονισμού (EK) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (1) με την οποία η επιχείρηση MAN Ferrostaal AG («Ferrostaal», Γερμανία) αποκτά με την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού του Συμβουλίου έλεγχο του συνόλου της επιχείρησης Eurotecnica Melamine S.A. («Eurotecnica», Λουξεμβούργο), που ανήκει στην Eurotecnica Group SA, με αγορά μετοχών.

2.

Οι επιχειρηματικές δραστηριότητες των εν λόγω επιχειρήσεων είναι:

για την Ferrostaal: μηχανολογικός όμιλος με δραστηριότητες παγκοσμίως, και στον κλάδο της χημικής μηχανολογίας,

για την Eurotecnica: μηχανολογικές υπηρεσίες και άδειες τεχνολογιών παραγωγής για τη χημική βιομηχανία, συμπεριλαμβανομένης τεχνολογίας για την παραγωγή μελαμίνης.

3.

Κατά την προκαταρκτική εξέταση, η Επιτροπή διαπιστώνει ότι η γνωστοποιηθείσα συναλλαγή θα μπορούσε να εμπέσει στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού (EK) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου. Εντούτοις, επιφυλάσσεται να λάβει τελική απόφαση επί του σημείου αυτού.

4.

Η Επιτροπή καλεί τους ενδιαφερόμενους τρίτους να υποβάλουν οποιεσδήποτε παρατηρήσεις για την προτεινόμενη συγκέντρωση στην Επιτροπή.

Οι παρατηρήσεις πρέπει να φθάσουν στην Επιτροπή το αργότερο εντός δέκα ημερών από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης, με την αναφορά COMP/M.4178 — MAN Ferrostaal/Eurotecnica Group. Οι παρατηρήσεις μπορούν να σταλούν στην Eπιτροπή με φαξ [αριθμός (32-2) 296 43 01 ή 296 72 44] ή ταχυδρομικά στην ακόλουθη διεύθυνση:

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

ΓΔ Ανταγωνισμού

Μητρώο Συγχωνεύσεων

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel.


(1)  ΕΕ L 24 της 29.1.2004, σ. 1.


29.12.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 321/4


Κατάλογος εθνικών αρμόδιων αρχών σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 648/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 31ης Μαρτίου 2004, σχετικά με τα απορρυπαντικά (1)

(2006/C 321/04)

[Σημείωση: Ο παρών κατάλογος και οι μελλοντικές επικαιροποιήσεις του θα είναι επίσης διαθέσιμα στο Διαδίκτυο (2)]

Κράτος μέλος

Αρμόδια αρχή

Βέλγιο

FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu,

DG Leefmilieu, Dienst Risicobeheersing

SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement

(Ομοσπονδιακή Υπηρεσία Υγείας για τη δημόσια υγεία, την τροφική αλυσίδα και το περιβάλλον)

EUROSTATION II

Victor Hortaplein 40 bus 10/Place Victor Horta 40, boite 10

1060 Brussels/Bruxelles

Τηλ. (32) 2 524 95 76

Φαξ (32) 2 524 95 03

Διευθ. ηλ. ταχ.: risk@health.fgov.be

Τσεχική Δημοκρατία

Ministerstvo životního prostředí — Odbor environmentálních rizik

(Υπουργείο Περιβάλλοντος — Τμήμα περιβαλλοντικών κινδύνων)

Vršovická 65

100 10 Praha 10 — Vršovice

Τηλ. (420) 267 122 535

Φαξ (420) 267 310 013

Διευθ. ηλ. ταχ.: info@env.cz

Δανία

Miljøstyrelsen — EPA

(Υπουργείο Περιβάλλοντος — Υπηρεσία περιβαλλοντικής προστασίας)

Strandgade 29

DK–1401 København K

Τηλ. (45) 32 66 01 00

Φαξ (45) 32 66 04 74

Γερμανία

Bundesministerium für Umwelt, Naturschutz und Reaktorsicherheit

(Υπουργείο περιβάλλοντος, προστασίας της φύσης και πυρηνικής ασφάλειας)

Referat IG II 1

Robert-Schuman-Platz 3

DE–53175 Bonn

Τηλ. (49-1888) 305 27 37/(49-1888) 305 27 33

Φαξ (49-1888) 305 35 24/(49-1888) 305 35 24

Umweltbundesamt

(Ομοσπονδιακή Υπηρεσία Περιβάλλοντος)

Wörlitzer Platz 1

DE–06844 Dessau

Τηλ. (49-340) 21 03 33 17/ — 31 54

Φαξ (49-340) 21 04 33 17/ — 31 54

Bundesanstalt für Arbeitsschutz und Arbeitsmedizin

(Ομοσπονδιακό Ινστιτούτο επαγγελματικής ασφάλειας και υγείας)

FB 5.4

Friedrich-Henkel-Weg 1

DE–44149 Dortmund

Τηλ. (49-231) 9071 — 2319

Τηλ. (49-231) 9071 — 2516

Εσθονία

Sotsiaalministeeriumi rahvatervise osakond

(Υπουργείο Κοινωνικών Υποθέσεων/Τμήμα δημόσιας υγείας)

Chemicals Safety Unit

Gonsiori 29

15027 Tallinn

Τηλ.  (372) 626 91 53

Φαξ. (372) 699 22 09

Ελλάδα

Eλληνική Δημοκρατία

Υπουργείο Οικονομικών

(Υπουργείο Οικονομικων

Γενικό Χημείο του Κράτους

Διεύθυνση πρώτων υλών και βιομηχανικών προϊόντων)

16, Aν. Τσόχα

GR–115 21 Aθήνα

Τηλ. (30-210) 647 92 64/64 79 265

Φαξ (30-210) 644 16 48

Διευθ. ηλ. ταχ.: gxk-industrial@ath.forthnet.gr

Ισπανία

Ministerio de Industria y Energía

(Υπουργείο Βιομηχανίας και Ενέργειας)

Jefe de Servicio de Química Básica

Paseo de la Castellana 160

ES–28071 Madrid

Τηλ. (34-91) 349 42 20

Φαξ (34-95) 669 80 84

Γαλλία

Ministère de l'Ecologie et du Développement Durable, Direction de l'Eau

Sous-Direction des Milieux Aquatiques et de la Gestion des Eaux

(Υπουργείο Περιβάλλοντος και Βιώσιμης Ανάπτυξης)

Chef du Bureau de la Lutte contre les Pollutions Domestiques et Industrielles

20 Avenue de Ségur

75302 PARIS 07 SP

Τηλ. (33-1) 42 19 12 37

Φαξ ( 33-1) 42 19 12 35

Ministère de l'Ecologie et du Développement Durable

Bureau des Substances et Préparations Chimiques DPPR/SDPD

(Υπουργείο Περιβάλλοντος και Βιώσιμης Ανάπτυξης)

20, avenue de Ségur

75302 PARIS 07 SP

Τηλ. (33-1) 42 19 15 45

Φαξ (33-1) 42 19 14 68

Ministère de l'Economie, des Finances et de  l'Industrie

Direction Générale des Entreprises, Bureau Chimie

(Υπουργείο Οικονομίας, Οικονομικών και Βιομηχανίας)

Bâtiment Le  Bervil

12, rue VILLIOT

75572 Paris Cedex 12

Τηλ. (33-1) 53 44  94 52

Φαξ (33-1) 53 44 91 72

Ιρλανδία

Department of the Environment and local government

(Υπουργείο περιβάλλοντος και τοπικής κυβέρνησης)

IE–Dublin

Τηλ. (353-1) 888 20 00

Φαξ (353-1) 888 20 14

Department of Enterprise, Trade and Employment

(Υπουργείο επιχειρήσεων, εμπορίου και απασχόλησης)

Kildare Street

IE–Dublin 2

Τηλ. (353-1) 661 44 44/631 22 31/631 22 29

Φαξ (353-1) 662 25 22

Ιταλία

Ministero della Salute

(Υπουργείο Υγείας)

Dirigente chimico

Viale della Civiltà Romana 7

I-00144 Roma

Τηλ. (39-06)59 94 34 39/59 94 32 12

Φαξ (39-06)59 94 35 54/59 94 32 27

Κύπρος

Υπουργείο Υγείας

(Ιατρικές υπηρεσίες και υπηρεσίες δημόσιας υγείας

Υπηρεσίες δημόσιας υγείας)

John Kennedy 18, Παλλουριότισσα

CY-1449 Λευκωσία

Τηλ. (357) 22 305 339

Φαξ (357) 22 305 345

Διευθ. ηλ. ταχ.: ministryofhealth@cytanet.com.cy

Λετονία

Veselības ministrija

(Υπουργείο Υγείας)

Brivibas Str., 72

Riga, LV –1011

Τηλ. (371) 787 61 02

Φαξ (371) 787 60 71

Valsts sanitara inspekcija

(Εθνική Επιθεώρηση Υγείας)

Ieriku Str., 3

Riga LV-1084

Τηλ. (371) 781 96 84

Φαξ (371) 781 96 72

Διευθ. ηλ. ταχ.: vsi@vsi.gov.lv

LATVIJAS VIDES, ĢEOLOĢIJAS UN METEOROLOĢIJAS AĢENTŪRA

(Υπηρεσία περιβάλλοντος, γεωλογίας και μετεωρολογίας)

Maskavas iela 165

Riga, LV-1019

Τηλ. (371) 714 61 38

Φαξ (371) 714 51 54

Διευθ. ηλ. ταχ.: lvgma@lvgma.gov.lv

Λιθουανία

Ūkio ministerija

(Υπουργείο Οικονομίας)

Gedimino ave. 38/2

LT-01104, Vilnius

Τηλ. (+370 5)  2623863

Φαξ (+370 5) 2623974

Διευθ. ηλ. ταχ.: kanc@ukmin.lt

Valstybinė ne maisto produktų inspekcija prie Ūkio ministerijos

(Εθνική Επιθεώρηση μη εδώδιμων προϊόντων υπό το Υπουργείο Οικονομίας)

Gedimino ave. 38/2

LT-01104, Vilnius

Τηλ. (+370-5) 2612300

Φαξ (+370-5) 2629413

Διευθ. ηλ. ταχ.: rastine@is.lt

Λουξεμβούργο

Administration de la Gestion de l'Eau — Direction

(Διαχείριση Υδάτων)

51, rue de Merl

L-2146 Luxembourg

Τηλ. (352) 26 02 86 1

Ουγγαρία

Környezet- és Természetvédelmi Főfelügyelőség

(Εθνική Επιθεώρηση περιβάλλοντος, φύσης και υδάτων)

Mészáros u. 58/a

H-1016 Budapest

Τηλ. (36-1) 224 9100

Φαξ (36-1) 224 9263

Διευθ. ηλ. ταχ.: orszagos@zoldhatosag.hu

Μάλτα

Foodstuff, Chemicals and Cosmetics Directorate/Malta Standard Authority

(Υπουργείο Ανταγωνιστικότητας και Επικοινωνιών)

2nd Floor, Evans Buildings

Merchants Street

Valletta VLT 03

Τηλ. (356) 21242420

Φαξ (356) 21242406

Διευθ. ηλ. ταχ.: info@msa.org.mt

Κάτω Χώρες

Ministerie van Volkshuisvesting, Ruimtelijke Ordening en Milieubeheer

Directoraat-Generaal Milieubeheer

(Υπουργείο Οικισμού, Χωροταξίας και Περιβάλλοντος)

Ipc 650 or Ipc 655 

Postbus 30945

NL–2500 GX Den Haag

Τηλ. (30-70) 339 46 64 or (30-70) 339 43 79

Φαξ (30-70) 339 13 13 or (30-70) 339 43 79

Rijksinstituut voor Volksgezondheid en Milieu (VROM)

(Εθνικό Ινστιτούτο δημόσιας υγείας και περιβάλλοντος)

Postbus 1

NL–3720 BA Bilthoven

Τηλ. (31-30) 274 20 01/274 40 87

Φαξ (31-30) 274 44 13/274 44 01

Αυστρία

Bundesministerium für Land- und Forstwirtschaft, Umwelt und Wasserwirtschaft

(Ομοσπονδιακό Υπουργείο Γεωργίας, Δασοκομίας, Περιβάλλοντος και Διαχείρισης Υδάτων)

Stubenbastei 5

AT–1010 Wien

Τηλ. (43-1) 515 222 328/515 222 330

Φαξ (43-1) 515 227 334

Πολωνία

Biuro do Spraw Substancji i Preparatów Chemicznych

Departament do Spraw Substancji i Preparatów Niebezpiecznych

(Υπηρεσία χημικών ουσιών και παρασκευασμάτων)

8, Sw. Teresy Street

91-348 Lodz

Τηλ. (48-42) 631 47 22

Φαξ (48-42) 631 46 79

Διευθ. ηλ. ταχ.: biuro@chemikalia.mz.gov.pl

Πορτογαλία

Ministério da Economia e da Inovação

(Υπουργείο Οικονομίας και Καινοτομίας)

Direcção Geral da Empresa

Av. Visconde Valmor no 72

1069-041 Lisboa

Τηλ. (35-21) 791 91 00

Διευθ. ηλ. ταχ.: ue@dgempresa.min-economia.pt

Σλοβενία

Ministrstvo za zdravje — Urad RS za kemikalije

(Υπουργείο Υγείας — Χημείο του Κράτους)

Mali trg 6

SI-1000 Ljubljana

Τηλ. (386-1) 478-6051

Φαξ (386-1) 478-6266

Διευθ. ηλ. ταχ.: urad.kemikalije@gov.si

Σλοβακία

Centrum pre chemické látky a prípravky

(Κέντρο χημικών ουσιών και παρασκευασμάτων)

Limbova 14

833 01 Bratislava

Slovakia

Τηλ. (+421) 2 59 369 608

Φαξ (+421) 2 59 369 602

Διευθ. ηλ. ταχ.: detergent@ccsp.sk

Φινλανδία

Suomen ympäristökeskus (SYKE)/Kemikaaliyksikkö

(Ινστιτούτο Περιβάλλοντος Φινλανδίας/Μονάδα χημικών ουσιών)

PO Box 140

FI–00251 Helsinki

Τηλ. (358-9) 40 30 05 37 or 26

Φαξ (358-9) 40 30 05 91

Σουηδία

Kemikalieinspektionen (KEMI)

(Επιθεώρηση χημικών ουσιών Σουηδίας)

Hazard and Risk Assessment Division

Esplanaden 3 A, Box 2

172 13 Sundbyberg

Τηλ. (46-8) 519 411 00

Φαξ: (46-8), 735 76 98

Διευθ. ηλ. ταχ.: kemi@kemi.se

Ηνωμένο Βασίλειο

Pesticides Safety Directorate

Room 310/311, Mallard House,

Kings Pool,

3 Peasholme Green,

York YO1 2PX,

Τηλ. (44-1904) 455 738/(44-1904) 455 708

Φαξ (44-1904) 455 733

Διευθ. ηλ. ταχ.: detergents@psd.defra.gsi.gov.uk

Department of Trade and Industry

14 Park Lane

Knebworth SG3 6PF

Τηλ. (44-14) 38 81 21 07 or 52 32

Φαξ (44-14) 38 81 72 27


Κράτη μέλη

ΕΖΕΣ

Αρμόδια Αρχή

Ισλανδία

Hollustuvernd ríkisins

(Υπηρεσία περιβάλλοντος και τροφίμων Ισλανδίας)

Armula 1a

IS–108 Reykjavík

Τηλ. (354) 585 10 00

Φαξ (354) 585 10 10

Νορβηγία

Statens forurensningstilsyn

(Αρχή ελέγχου ρύπανσης Νορβηγίας)

Strømsvelen 96

Postboks 8100 Dep.

NO–0032 Oslo

Τηλ. (47-22) 57 34 00/57 36 44

Φαξ (47-22) 67 67 06


(1)  ΕΕ L 104 της 8.4.2004, σ. 1, όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 907/2006 (ΕΕ L 168 της 21.6.2006, σ. 5).

(2)  http://ec.europa.eu/enterprise/chemicals/legislation/fertilizers/index_en.htm


29.12.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 321/9


Δημοσίευση αίτησης σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του Συμβουλίου για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων

(2006/C 321/05)

Η παρούσα δημοσίευση παρέχει το δικαίωμα ένστασης κατά την έννοια του άρθρου 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του Συμβουλίου. Η δήλωση ένστασης υποβάλλεται στην Επιτροπή εντός εξαμήνου από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης.

ΣΥΝΟΠΤΙΚΟ ΔΕΛΤΙΟ

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) ΑΡΙΘ. 510/2006 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Αίτηση καταχώρισης δυνάμει του άρθρου 5 και του άρθρου 17, παράγραφος 2

«CASTAGNA CUNEO»

Αριθ. ΕΚ: IT/PGI/005/0342/20.04.2004

ΠΟΠ ( ) ΠΓΕ ( X )

Το παρόν συνοπτικό δελτίο έχει συνταχθεί για ενημερωτικούς λόγους. Για πλήρη ενημέρωση, οι ενδιαφερόμενοι καλούνται να συμβουλεύονται το πλήρες κείμενο των προδιαγραφών, είτε στις αρμόδιες εθνικές αρχές που αναφέρονται στο τμήμα 1 είτε στις αρμόδιες υπηρεσίες της Ευρωπαϊκής Επιτροπής (1).

1.   Αρμόδια αρχή του κράτους μέλους:

Όνομα:

Ministero delle politiche agricole e forestali

Διεύθυνση:

Via XX Settembre, n. 20

I-00187 Roma

Τηλ.:

(39-06) 481 99 68

Φαξ:

(39-06) 42 01 31 26

e-mail:

qtc3@politicheagricole.it

2.   Αιτούσα ομάδα:

Όνομα:

Società Asprofrut Società Consortile Cooperativa a r.l.

Διεύθυνση:

Via Caraglio, 16

I-12100 Cuneo

Τηλ.:

(39-0175) 28 23 11

Φαξ:

e-mail:

Σύνθεση:

Παραγωγοί/μεταποιητές ( X ) Λοιποί ( )

3.   Τύπος προϊόντος:

Κλάση 1.6 — Οπωροκηπευτικά, νωπά ή μεταποιημένα

4.   Προδιαγραφές (σύνοψη των απαιτήσεων του άρθρου 4 παράγραφος 2)

4.1   Ονομασία: «Castagna Cuneo»

4.2   Περιγραφή: Με την Π.Γ.Ε. «Castagna Cuneo» μπορούν να χαρακτηριστούν μόνο οι ακόλουθες ποικιλίες κάστανου του είδους καστανιάς «Castanea sativa», εξαιρουμένων των υβριδίων μεταξύ ειδών: Ciapastra, Tempuriva, Bracalla, Contessa, Pugnante, Sarvai d'Oca, Sarvai di Gurg, Sarvaschina, Siria, Rubiera, Marrubia, Gentile, Verdesa, Castagna della Madonna, Frattona, Gabiana, Rossastra, Crou, Garrone Rosso, Garrone Nero, Marrone di Chiusa Pesio, Spina Lunga.

Αποκλείεται, επίσης, το προϊόν που παράγεται από πρεμνοφυή δάση, σύνθετα πρεμνοφυή δάση, δάση καστανιάς προερχόμενα από γηρασμένα πρεμνοφυή δάση, ακόμη και όταν ανήκουν στο προαναφερόμενο είδος.

Το προϊόν με την Π.Γ.Ε. «Castagna Cuneo» διακρίνεται για τη γλυκιά και λεπτή γεύση του και για την τραγανή υφή του περισπέρμιου που το καθιστούν ιδιαιτέρως κατάλληλο για κατανάλωση, τόσο νωπό όσο και μεταποιημένο.

Το νωπό κάστανο, κατά τη διάθεση στην κατανάλωση, παρουσιάζει τα εξής χαρακτηριστικά: εξωτερικός χρωματισμός του περικάρπιου από ανοιχτό καστανό έως σκούρο καφέ· ουλή ποικίλου εύρους που ποτέ δεν εξέχει πλευρικά, χρώματος φουντουκιού· αστεροειδείς ραγάδες· περισπέρμιο χρώματος κίτρινου έως ανοιχτό καστανό, υφή γενικά τραγανή· καρπός χρώματος από λευκό έως υπόλευκο· γεύση γλυκιά και λεπτή· μέγεθος: 110 αχαίνια/Kg κατά μέγιστο όριο.

Οι καρποί δεν πρέπει να έχουν εσωτερικές ή εξωτερικές ατέλειες (καρποί σπασμένοι, αλλοιωμένοι, μουχλιασμένοι, σκουληκιασμένοι) σε ποσοστό μεγαλύτερο του 10 % του συνόλου τους.

Τα ξηρά αποφλοιωμένα κάστανα πρέπει να εμφανίζονται ακέραια, υγιή, χρώματος ανοικτού αχυρώδους. Δεν είναι αποδεκτοί καρποί με ατέλειες (ίχνη αλλοίωσης, παραμόρφωση, θραύση, καρποί με ίχνη του περικάρπιου, κλπ..) εάν υπερβαίνουν το 10 % του συνόλου των καρπών.

Η υγρασία των ακέραιων ξηρών καρπών που λαμβάνονται με τον τρόπο αυτό δεν μπορεί να υπερβαίνει ποσοστό 15 %.

4.3   Γεωγραφική περιοχή: Η γεωγραφική περιοχή παραγωγής του προϊόντος που φέρει την Π.Γ.Ε. «Castagna Cuneo» περιλαμβάνει περίπου 110 κοινότητες της επαρχίας του Cuneo, οι οποίες απαριθμούνται στις προδιαγραφές παραγωγής.

4.4   Απόδειξη προέλευσης: Κάθε φάση της παραγωγικής διαδικασίας θα παρακολουθείται καταγράφοντας, για κάθε μία χωριστά, τα εισερχόμενα και τα εξερχόμενα προϊόντα. Το γεγονός αυτό, σε συνδυασμό με την καταγραφή, σε ειδικούς καταλόγους τους οποίους θα διαχειρίζεται ο οργανισμός ελέγχου, των εγκαταστάσεων που είναι κατάλληλες για την παραγωγή του προϊόντος που φέρει την ΠΓΕ Castagna Cuneo, των παραγωγών και των συσκευαστών, καθώς και με την τήρηση αρχείων παραγωγής και συσκευασίας και τη δήλωση, στον οργανισμό ελέγχου, των παραγόμενων ποσοτήτων και όλων των παρτίδων προϊόντος που συσκευάστηκε και επισημάνθηκε πριν την εμπορική διάθεση για κατανάλωση, εξασφαλίζει την ιχνηλασιμότητα του προϊόντος (σε όλη την αλυσίδα παραγωγής). Ο οργανισμός ελέγχου θα υποβάλλει κάθε φυσικό ή νομικό πρόσωπο εγγεγραμμένο στους καταλόγους αυτούς στον έλεγχο που προβλέπεται από τις προδιαγραφές παραγωγής και το σχετικό σχέδιο ελέγχου.

4.5   Μέθοδος παραγωγής: Οι προδιαγραφές προβλέπουν, μεταξύ άλλων, ότι οι καστανεώνες πρέπει να βρίσκονται σε προσήλιες και απάνεμες θέσεις. Απαγορεύεται κάθε χρήση συνθετικών λιπασμάτων και φυτοφαρμάκων πλην των επιτρεπόμενων για τη βιολογική γεωργία (κανονισμός (ΕΚ) 2092/91 και επόμενοι).

Η πυκνότητα φύτευσης δεν μπορεί να υπερβεί τα 150 φυτά ανά εκτάριο.

Το έδαφος πρέπει να προστατεύεται από την υπερβολική ανάπτυξη των χόρτων και της θαμνώδους βλάστησης με ετήσιο θερισμό των χόρτων και αφαίρεση των θάμνων, της φτέρης και των νεκρών φυτών πριν τη συγκομιδή, ώστε να είναι εφικτή η τακτική συγκομιδή των καρπών. Επιτρέπονται περιοδικές κλαδεύσεις με σκοπό την προστασία των δένδρων από τα παράσιτα.

Η συγκομιδή μπορεί να πραγματοποιείται χειρωνακτικά ή με μηχανικά μέσα (μηχανές συγκομιδής), τα οποία όμως πρέπει να διαφυλάσσουν την ακεραιότητα του προϊόντος.

Η περίοδος συγκομιδής διαρκεί από αρχές Σεπτεμβρίου μέχρι τον Νοέμβριο.

Το νωπό προϊόν μπορεί να διατηρείται με κατεργασία με ζεστό νερό σύμφωνα με την ορθή τεχνική που χρησιμοποιείται παραδοσιακά.

Είναι αποδεκτή η εφαρμογή της τεχνικής καθαρισμού που καλείται «curatura» και με την οποία οι καρποί βυθίζονται σε νερό, σε θερμοκρασία περιβάλλοντος, για 7-9 ημέρες. Με την τεχνική αυτή επιτυγχάνεται ελαφρά γαλακτική ζύμωση η οποία, παρεμποδίζοντας την ανάπτυξη παθογόνων μυκήτων, δημιουργεί πρακτικά στείρες συνθήκες χωρίς προσθήκη προσθέτων. Επιτρέπεται επίσης η διατήρηση των καρπών με αποφλοίωση, ακολουθούμενη από ταχεία κατάψυξη σύμφωνα με τους κανόνες που ισχύουν για τα κατεψυγμένα προϊόντα.

Το προϊόν «Castagna Cuneo — Secca» πρέπει να λαμβάνεται με την παραδοσιακή τεχνική της ξήρανσης με ήπια και συνεχή θέρμανση σε ξηραντήρες που στην πλειονότητά τους είναι χτιστοί χώροι. Σε αυτούς, τα κάστανα τοποθετούνται σε σχάρες πάνω από φωτιά ή εναλλάκτη θερμότητας. Δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται ως καύσιμο τα απόβλητα και τα υποπροϊόντα επεξεργασίας του ξύλου που έχουν υποστεί χημική κατεργασία. Η διαδικασία αυτή διαρκεί κατά μέσο όρο 30 ημέρες.

Οι εργασίες διαλογής, ταξινόμησης κατά μέγεθος, επεξεργασίας και διατήρησης των καρπών πρέπει να εκτελούνται εντός της οριοθετημένης περιοχής που προβλέπεται στο άρθρο 3 των προδιαγραφών παραγωγής.

4.6   Δεσμός: Η αίτηση καταχώρισης της ΠΓΕ βασίζεται στην αδιαμφισβήτητη φήμη του συγκεκριμένου καρπού ο οποίος από την αρχαιότητα ακόμη βρίσκει ως φυσικό του περιβάλλον την περιοχή παραγωγής. Πράγματι, στην επαρχία του Cuneo οι πρώτες αναφορές στο κάστανο χρονολογούνται από τα τέλη του 12ου αιώνα, όπως μαρτυρά η επίσημη αλληλογραφία της μονής του Pesio σχετικά με τις αγορές γαιών, από την οποία συνάγεται ότι μεταξύ 1173 και 1277, οι καστανεώνες αντιπροσώπευαν το ένα πέμπτο του συνόλου των καλλιεργήσιμων εκτάσεων. Στο γεωργικό τοπίο της επαρχίας του Cuneo, στις αρχές του 1800, στα όρια των καλλιεργούμενων εκτάσεων εκτείνονταν μεγάλες εκτάσεις καστανιών, ως επί το πλείστον υψίκορμων. Η καλλιέργεια της καστανιάς εξακολούθησε να αποτελεί τον 19ο αιώνα, όπως και κατά τους προηγούμενους αιώνες, το επίκεντρο της οργάνωσης της αγροτικής ζωής. Το κάστανα ήταν ένα από τα ελάχιστα ορεινά προϊόντα με δυνατότητες εμπορικής εκμετάλλευσης· πράγματι, το φθινόπωρο, κατέβαιναν οι χωρικοί από τα χωριά των Άλπεων και των Απέννινων μεταφέροντας σάκους με κάστανα προς διάθεση. Σημαντικότερη αγορά ήταν αυτή του Cuneo που έφθανε στο απόγειό της στη γιορτή του Αγίου Μαρτίνου, στις 11 Νοεμβρίου, όταν τα κάστανα πωλούνταν στην ίδια τιμή με τις πιο εκλεκτές ποικιλίες σταφυλιού. Το Cuneo ήταν πολύ δραστήρια αγορά ήδη από το 1500 και, με την πάροδο του χρόνου, εξελίχθηκε σε αγορά ευρωπαϊκής σημασίας, καθώς η εμπορία στο εσωτερικό της χώρας και στο εξωτερικό αυξανόταν συνεχώς, ιδίως χάρη στη συνεχή αύξηση της ζήτησης κάστανων του Cuneo. Η ΠΓΕ δεν φημίζεται μόνο στην ευρωπαϊκή αγορά, ιδίως στη Γαλλία, στη Γερμανία, στην Αυστρία, στην Ελβετία και στην Αγγλία, αλλά χαίρει μεγάλης εκτίμησης ακόμη και σε άλλες χώρες, όπως οι ΗΠΑ και η Αργεντινή.

Ως απόδειξη της φήμης του κάστανου του Cuneo μπορούν να αναφερθούν, επίσης, οι πολυάριθμες εκδηλώσεις και συνέδρια που έχουν διοργανωθεί για να εξάρουν τις αρετές του προστατευόμενου αυτού προϊόντος, όπως η «Εβδομάδα του Κάστανου» που διοργανώνεται στο Cuneo και κατά την οποία οι καλύτεροι τεχνικοί και φορείς του κλάδου ανταλλάσουν απόψεις σχετικά με την καλλιέργεια αυτή. Στο παρελθόν, εξαιρετικής σημασίας ήταν η ετήσια γιορτή του κάστανου («Sagra del Marrone») της μονής του Pesio, την οποία παρακολουθούσαν με προσοχή ακόμη και οι τοπικές εφημερίδες, που δεν παρέλειπαν ποτέ να δημοσιεύσουν ακριβείς ανταποκρίσεις από αυτή την εκδήλωση· ήταν τόση η επιτυχία αυτής της γιορτής, ώστε σύντομα μεταφέρθηκε στο Cuneo, όπου οι εκδηλώσεις είχαν πανηγυρικό χαρακτήρα, με κάθε είδους θεάματα, μεταξύ των οποίων δέσποζαν οι εμπορικές εκθέσεις με αντικείμενο το κάστανο. Η παλαιότερη και πιο διάσημη φθινοπωρινή γιορτή παραμένει ωστόσο η «Fiera fredda di San Dalmazzo», η τελευταία πριν ενσκήψει ο χειμώνας, η οποία αριθμεί 430 χρόνια ιστορίας αντιπροσωπεύοντας ανέκαθεν τον αδιαμφισβήτητο δεσμό που συνδέει την περιοχή προέλευσης και τον τοπικό πληθυσμό με το κάστανο.

Το γεγονός εξάλλου ότι η μαγειρική του Cuneo περιλαμβάνει μακρύ κατάλογο συνταγών όπου το κάστανο του Cuneo βασιλεύει αδιαφιλονίκητα, αποτελεί την προφανέστερη έκφραση του παραδοσιακού χαρακτήρα της παρουσίας του κάστανου στην περιοχή προέλευσης. Τα κάστανα όχι μόνο καταναλώνονται ως νωπό προϊόν αλλά και χρησιμοποιούνται σε πολυάριθμα εδέσματα, από τις απλούστερες παραδοσιακές «χωριάτικες» έως τις πιο εκλεπτυσμένες συνταγές. Μαζί με τα βραστά ή ψητά κάστανα και τα «mundaj», σύμβολο γιορτής και χαράς κατά τις αγρύπνιες, απαντώνται τα «marron glacé», ο κορμός σοκολάτας με κάστανα ή ακόμη τα αλμυρά παρασκευάσματα, όπως το ψητό χοιρινό ή ζαρκάδι με κάστανα.

4.7   Οργανισμός ελέγχου:

Όνομα:

Istituto Nord-Ovest Qualità Soc. Coop. a r.l.

Διεύθυνση:

Piazza Carlo Alberto Grosso, n. 82

Moretta (CN)

Τηλ.:

(39-0172) 91 13 23

Φαξ:

(39-0172) 91 13 20

e-mail:

inoq@isiline.it

4.8   Επισήμανση: Η εμπορία του προϊόντος «Castagna Cuneo» ΠΓΕ — σε νωπή μορφή, κατά τη διάθεση στην κατανάλωση, επιτρέπεται στις ακόλουθες συσκευασίες:

συσκευασίες σε σάκους από διάφορα υλικά βάρους 0,10 έως 30 Kg, εκ των οποίων οι κυριότερες είναι: 0,10-0,25-0,5-1-2,5-5-10-25-30 Kg·

κουτιά ξύλινα ή πλαστικά διαστάσεων 30 x 50 ή 40 x 60·

σάκοι γιούτας βάρους 5 έως 100 Kg (5-10-25-30-50-100)·

Η εμπορία του προϊόντος «Castagna Cuneo» ΠΓΕ — σε ξηρή μορφή, κατά τη διάθεση στην κατανάλωση, επιτρέπεται στις ακόλουθες συσκευασίες:

συσκευασίες σε σάκους από διάφορα υλικά βάρους μεταξύ 0,10 και 30 Kg εκ των οποίων οι κυριότερες είναι: 0,10-0,25-0,5-1-2,5-5-10-25-30 Kg

Σε κάθε περίπτωση το προϊόν μπορεί να διατεθεί στην αγορά μόνο προσυσκευασμένο ή συσκευαζόμενο κατά την πώληση.

Στην ετικέτα που πρέπει να φέρουν οι εσωτερικές και εξωτερικές συσκευασίες, η προστατευόμενη γεωγραφική ένδειξη «Castagna Cuneo» πρέπει να αναγράφεται ευκρινώς και ανεξίτηλα, ώστε να διακρίνεται σαφώς από οποιαδήποτε άλλη επιγραφή, και να ακολουθείται αμέσως από την ένδειξη «Indicazione Geografica Protetta» (Προστατευόμενη Γεωγραφική Ένδειξη).

Συγκεκριμένα, στις συσκευασίες πρέπει να αναγράφεται με τυπογραφικούς χαρακτήρες ίδιων διαστάσεων η ένδειξη «Castagna Cuneo» ή «Castagna Cuneo» — Secca, ακολουθούμενη αμέσως από την ένδειξη «Indicazione Geografica Protetta» (Προστατευόμενη Γεωγραφική Ένδειξη).

Στο ίδιο οπτικό πεδίο πρέπει να αναγράφονται το όνομα, η έδρα και η διεύθυνση του συσκευαστή καθώς και το αρχικό μικτό βάρος.

Η ένδειξη «Προστατευόμενη Γεωγραφική Ένδειξη» μπορεί να επαναλαμβάνεται σε άλλο τμήμα του περιέκτη ή της ετικέτας, επίσης ως ακρωνύμιο «I.G.P».

Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται, σε συνδυασμό με την Προστατευόμενη Γεωγραφική Ένδειξη, ενδείξεις ή/και γραφικά σύμβολα που παραπέμπουν σε εμπορικές επωνυμίες, συλλογικά σήματα ή ατομικά σήματα επιχείρησης, υπό την προϋπόθεση ότι δεν έχουν εγκωμιαστικό χαρακτήρα και δεν παραπλανούν τον καταναλωτή.

Περιγραφή του λογότυπου

Οι παραστάσεις που συνθέτουν το λογότυπο παριστάνουν το περιτύπωμα ενός κάστανου ελαφρώς κεκλιμένου προς τα δεξιά. Το αριστερό τμήμα του περιγράμματος του καρπού αποτελείται από την ένδειξη «castagna», γραμμένη με ιδιότυπους καλλιγραφικούς χαρακτήρες, ενώ το δεξί τμήμα αποτελείται από χειρόγραφο γραφικό σήμα που παριστάνει μια γρήγορη και αποφασιστική πινελιά. Το σήμα συμπληρώνεται με ένα φύλλο καστανιάς στη βάση του καρπού που στο εσωτερικό του φέρει την ένδειξη «Cuneo», σε λευκό χρώμα, γραμμένη με ιδιότυπους καλλιγραφικούς χαρακτήρες. Στο κάτω αριστερό τμήμα εμφανίζεται η ένδειξη I.G.P, σε γραμματοσειρά «Frutiger light».

Τα προϊόντα για την παρασκευή των οποίων χρησιμοποιείται η ΠΓΕ «Castagna Cuneo», ακόμη και μετά από διεργασίες επεξεργασίας και μεταποίησης, μπορούν να διατεθούν στην κατανάλωση σε συσκευασίες που παραπέμπουν στην εν λόγω ονομασία χωρίς την επίθεση του κοινοτικού λογότυπου, υπό τις προϋποθέσεις ότι το προϊόν που φέρει την προστατευόμενη ονομασία και έχει πιστοποιηθεί αναλόγως είναι το μοναδικό συστατικό της εμπορικής κατηγορίας στην οποία ανήκει, ότι οι χρήστες του προϊόντος προστατευόμενης ονομασίας έχουν λάβει άδεια χρήσης από τους κατόχους του δικαιώματος πνευματικής ιδιοκτησίας που κατοχυρώνεται με την καταχώριση της ΠΓΕ, οι οποίοι έχουν συστήσει κοινοπραξία στην οποία έχει ανατεθεί από το Υπουργείο Γεωργικής Πολιτικής (Ministero delle Politiche Agricole e Forestali) η προστασία του προϊόντος. Η εν λόγω κοινοπραξία πρέπει να μεριμνά επιπλέον για την καταχώριση των χρηστών σε ειδικό μητρώο και για την ορθή χρήση της προστατευόμενης ονομασίας.

Εάν η κοινοπραξία αυτή δεν έχει συσταθεί, τα ως άνω καθήκοντα ασκεί το προαναφερόμενο υπουργείο με την ιδιότητα της εθνικής αρχής που είναι επιφορτισμένη με την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006.

4.9   Εθνικές απαιτήσεις: —


(1)  Ευρωπαϊκή Επιτροπή, Γενική Διεύθυνση Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης, Πολιτική για την ποιότητα των γεωργικών προϊόντων, B-1049 Βρυξέλλες.


29.12.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 321/13


Σύνοψη των κοινοτικών αποφάσεων σχετικά με τις άδειες κυκλοφορίας των φαρμάκων από την 1η Νοεμβρίου 2006 έως τις 30 Νοεμβρίου 2006

[Δημοσίευση δυνάμει του άρθρου 13 ή του άρθρου 38 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 726/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (1)]

(2006/C 321/06)

—   Έκδοση άδειας κυκλοφορίας [Άρθρο 13 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 726/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου]: Εγκρίνεται

Ημερομηνία της απόφασης

Ονομασία του φαρμάκου

INN (Διεθνής κοινή ονομασία)

Κάτοχος της άδειας κυκλοφορίας

Αριθμός εγγραφής στο κοινοτικό μητρώο

Φαρμακευτική μορφή

ATC code (Ανατομικός Θεραπευτικός Χημικός Κωδικός)

Ημερομηνία κοινοποίησης

20.11.2006

BYETTA

Εξενατίδη

Eli Lilly Nederland B.V.

Grootslag 1-5

3991 RA Houten

Nederland

EU/1/06/362/001-004

Ενέσιμο διάλυμα

A10BX04

22.11.2006

20.11.2006

Sprycel

Dasatinib

Bristol-Myers Squibb Pharma EEIG

Uxbridge Business Park

Sanderson Road

Uxbridge UD8 1DH

United Kingdom

EU/1/06/363/001-009

Δισκίο επικαλυμμένο με λεπτό υμένιο

L01XX

22.11.2006

—   Τροποποίηση άδειας κυκλοφορίας [Άρθρο 13 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 726/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου]: Εγκρίνεται

Ημερομηνία της απόφασης

Ονομασία του φαρμάκου

Κάτοχος της άδειας κυκλοφορίας

Αριθμός εγγραφής στο κοινοτικό μητρώο

Ημερομηνία κοινοποίησης

7.11.2006

Exubera

PFIZER Ltd

Ramsgate Road

Sandwich Kent CT 13 9NJ

United Kingdom

EU/1/05/327/001-018

9.11.2006

7.11.2006

Humira

Abbott Laboratories Ltd.

Queenborough

Kent ME11 5EL

United Kingdom

EU/1/03/256/001-010

9.11.2006

7.11.2006

Trudexa

Abbott Laboratories Ltd.

Queenborough Kent ME11 5EL

United Kingdom

EU/1/03/257/001-010

9.11.2006

14.11.2006

Humalog

Eli Lilly Nederland B.V.

Grootslag 1-5

3991 RA Houten

Nederland

EU/1/96/007/015-017

EU/1/96/007/026-028

16.11.2006

14.11.2006

Zevalin

Schering AG

Müllerstrasse 170-178

D-13342 Berlin

EU/1/03/264/001

16.11.2006

20.11.2006

Crixivan

Merck Sharp & Dohme Ltd.

Hertford Road

Hoddesdon

Hertfordshire EN11 9BU

United-Kingdom

EU/1/96/024/001-005

EU/1/96/024/007-008

EU/1/96/024/010

22.11.2006

20.11.2006

Hycamtin

SmithKline Beecham plc

980 Great West Road

Brentford Middlesex TW8 9GS

United Kingdom

EU/1/96/027/001

EU/1/96/027/003-005

22.11.2006

20.11.2006

Yttriga

QSA Global GmbH

Gieselweg 1

D-38110 Braunschweig

EU/1/05/322/001

22.11.2006

20.11.2006

Liprolog

Eli Lilly Nederland BV

Grootslag 1-5

3991 RA Houten

Nederland

EU/1/01/195/005-007

EU/1/01/195/013-015

22.11.2006

20.11.2006

Protopic

Astellas Pharma GmbH

Neumarkter Str. 61

D-81673 München

EU/1/02/201/001-006

22.11.2006

20.11.2006

Protopy

Astellas Pharma GmbH

Neumarkter Str. 61

D-81673 München

EU/1/02/202/001-006

22.11.2006

20.11.2006

Norvir

Abbott laboratories Ltd

Queenborough

Kent ME11 5EL

United-Kingdom

EU/1/96/016/001

EU/1/96/016/003

22.11.2006

22.11.2006

TRIZIVIR

Glaxo Group Ltd

Greenford

Middlesex UB6 0NN

United Kingdom

EU/1/00/156/002-003

24.11.2006

22.11.2006

Evista

Eli Lilly Nederland BV

Grootslag 1-5

3991 RA Houten

Nederland

EU/1/98/073/001-004

24.11.2006

22.11.2006

Optruma

Eli Lilly Nederland BV

Grootslag 1-5

3991 RA Houten

Nederland

EU/1/98/074/001-004

24.11.2006

22.11.2006

PEGASYS

Roche Registration Limited

6 Falcon Way

Shire Park

Welwyn Garden City, AL7 1TW

United Kingdom

EU/1/02/221/01-010

24.11.2006

22.11.2006

Tarceva

Roche Registration Limited

6 Falcon Way

Shire Park

Welwyn Garden City AL7 1TW

United Kingdom

EU/1/05/311/001-003

24.11.2006

22.11.2006

Invirase

Roche Registration Limited

6 Falcon Way

Shire Park

Welwyn Garden City AL7 1TW

United Kingdom

EU/1/96/026/001-002

24.11.2006

22.11.2006

Hycamtin

SmithKline Beecham plc

980 Great West Road

Brentford

Middlesex TW8 9GS

United Kingdom

EU/1/96/027/001

EU/1/96/027/003-005

24.11.2006

22.11.2006

Avandamet

SmithKline Beecham plc

980 Great West Road

Brentford

Middlesex TW8 9GS

United Kingdom

EU/1/03/258/001-022

24.11.2006

22.11.2006

AVANDIA

SmithKline Beecham plc

980 Great West Road

Brentford

Middlesex TW8 9GS

United Kingdom

EU/1/00/137/002-018

24.11.2006

24.11.2006

Ariclaim

Eli Lilly Nederland B.V.

Grootslag 1-5

3991 RA Houten

Nederland

EU/1/04/283/001-007

28.11.2006

24.11.2006

Avaglim

SmithKline Beecham plc

980 Great West Road

Brentford

Middlesex TW8 9GS

United Kingdom

EU/1/06/349/001-008

28.11.2006

24.11.2006

Stocrin

Merck Sharp & Dohme Ltd

Hertford Road

Hoddesdon

Hertfordshire EN11 9BU

United Kingdom

EU/1/99/111/010-011

28.11.2006

24.11.2006

Pedea

Orphan Europe SARL

Immeuble «Le Guillaumet»

F-92046 Paris-La-Défense

EU/1/04/284/001

28.11.2006

24.11.2006

Aptivus

Boehringer Ingelheim International GmbH

Binger Strasse 173

D-55216 Ingelheim am Rhein

EU/1/05/315/001

28.11.2006

24.11.2006

Replagal

Shire Human Genetic Therapies AB

Rinkebyvägen 11B

S-182 36 Danderyd

EU/1/01/189/001-006

28.11.2006

24.11.2006

Levitra

Bayer AG

D-51368 Leverkusen,

EU/1/03/248/001-012

28.11.2006

24.11.2006

Vivanza

Bayer AG

D-51368 Leverkusen

EU/1/03/249/001-012

28.11.2006

24.11.2006

Xeristar

Boehringer Ingelheim International GmbH

Binger Strasse 173

D-55216 Ingelheim am Rhein

EU/1/04/297/001-008

28.11.2006

24.11.2006

Cymbalta

Eli Lilly Nederland BV

Grootslag 1-5

3991 RA Houten

Nederland

EU/1/04/296/001-008

28.11.2006

28.11.2006

Ziagen

Glaxo Group Ltd, Greenford

Middlesex UB6 0NN

United Kingdom

EU/1/99/112/001-002

1.12.2006

28.11.2006

Glivec

Novartis Europharm Limited

Wimblehurst Road

Horsham

West Sussex RH12 5AB

United Kingdom

EU/1/01/198/001-013

1.12.2006

28.11.2006

Tysabri

Elan Pharma International Ltd.

Monksland

Athlone

County Westmeath

Ireland

EU/1/06/346/001

4.12.2006

28.11.2006

Ebixa

H. Lundbeck A/S, Ottiliavej 9

DK-2500 Valby

EU/1/02/219/001-015

1.12.2006

28.11.2006

Axura

Merz Pharmaceuticals GmbH

Eckenheimer Landstr. 100-104

D-60318 Frankfurt/Main

EU/1/02/218/001-011

1.12.2006

28.11.2006

Kepivance

Amgen Europe B.V.

Minervum 7061

4817 ZK Breda

Nederland

EU/1/05/314/001

1.12.2006

28.11.2006

Nespo

Dompé Biotec S.p.A.

Via San Martino 12

I-20122 Milano

EU/1/01/184/001-068

1.12.2006

28.11.2006

Kivexa

Glaxo Group Ltd

Berkeley Avenue

Greenford

Middlesex UB6 0NN

United Kingdom

EU/1/04/298/001-002

1.12.2006

28.11.2006

YENTREVE

Eli Lilly Nederland B.V.

Grootslag 1-5

3991 RA Houten

Nederland

EU/1/04/280/001-008

1.12.2006

28.11.2006

Abilify

Otsuka Pharmaceutical Europe Ltd

Hunton House

Highbridge Business Park

Oxford Road

Uxbridge

Middlesex UB8 1HU

United Kingdom

EU/1/04/276/001-036

1.12.2006

29.11.2006

Enbrel

Wyeth Europa Limited

Huntercombe Lane South

Taplow

Maidenhead,

Berkshire, SL6 0PH

United Kingdom

EU/1/99/126/001-018

1.12.2006

29.11.2006

Aldara

Laboratoires 3M Santé

Boulevard de l'Oise

F-95029 Cergy Pontoise Cedex

EU/1/98/080/001

1.12.2006

29.11.2006

Foscan

Biolitec pharma Ltd

United Drug House

Magna Drive

Dublin 24

Ireland

EU/1/01/197/001-002

1.12.2006

29.11.2006

Emselex

Novartis Europharm Limited

Wimblehurst Road

Horsham

West Sussex RH12 5AB

United Kingdom

EU/1/04/294/001-028

1.12.2006

29.11.2006

Aranesp

Amgen Europe B.V.

Minervum 7061

4817 ZK Breda

Nederland

EU/1/01/185/001-068

1.12.2006

—   Ανάκληση άδειας κυκλοφορίας [Άρθρο 13 του κανονισμού (EΚ) N)726/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου]

Ημερομηνία της απόφασης

Ονομασία του φαρμάκου

Κάτοχος της άδειας κυκλοφορίας

Αριθμός εγγραφής στο κοινοτικό μητρώο

Ημερομηνία κοινοποίησης

14.11.2006

Monotard

Novo Nordisk A/S

Novo Allé

DK-2880 Bagsværd

EU/1/02/235/001-004

16.11.2006

14.11.2006

Ultratard

Novo Nordisk A/S

Novo Allé

DK-2880 Bagsværd

EU/1/02/236/001-004

16.11.2006

—   Έκδοση άδειας κυκλοφορίας [Άρθρο 38 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 726/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου]. Εγκρίνεται

Ημερομηνία της απόφασης

Ονομασία του φαρμάκου

INN (Διεθνής κοινή ονομασία)

Κάτοχος της άδειας κυκλοφορίας

Αριθμός εγγραφής στο κοινοτικό μητρώο

Φαρμακευτική μορφή

ATC code (Ανατομικός Θεραπευτικός Χημικός Κωδικός)

Ημερομηνία κοινοποίησης

14.11.2006

Yarvitan

Mitratapide

Janssen Animal Health B.V.B.A.

Turnhoutseweg, 30

B-2340 Beerse

EU/2/06/063/001-003

Πόσιμο διάλυμα

QA08AB90

16.11.2006

—   Τροποποίηση άδειας κυκλοφορίας [Άρθρο 38 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 726/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου]: Εγκρίνεται

Ημερομηνία της απόφασης

Ονομασία του φαρμάκου

Κάτοχος της άδειας κυκλοφορίας

Αριθμός εγγραφής στο κοινοτικό μητρώο

Ημερομηνία κοινοποίησης

20.11.2006

Virbagen Omega

VIRBAC S.A.

1ere Avenue 2065 m L.I.D.

F-06516 Carros

EU/2/01/030/001-004

22.11.2006

Οι ενδιαφερόμενοι που επιθυμούν να προμηθευτούν τη δημόσια έκθεση αξιολόγησης των εν λόγω φαρμάκων και των σχετικών αποφάσεων μπορούν να απευθυνθούν στην εξής διεύθυνση:

The European Medicines Agency

7, Westferry Circus, Canary Wharf

London E14 4HB

United Kingdom


(1)  ΕΕ L 136 της 30ής Απριλίου 2004, σ. 1.


29.12.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 321/19


Δημοσίευση αίτησης καταχώρισης σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του Συμβουλίου για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων

(2006/C 321/07)

Η παρούσα δημοσίευση παρέχει το δικαίωμα ένστασης κατά την έννοια του άρθρου 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του Συμβουλίου. Η δήλωση ένστασης υποβάλλεται στην Επιτροπή εντός εξαμήνου από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης.

ΣΥΝΟΨΗ

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) Αριθ. 510/2006 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Αίτηση καταχώρισης σύμφωνα με το άρθρο 5 και το άρθρο 17 παράγραφος 2

«Asparago Bianco di Bassano»

Αριθ. ΕΚ: IT/PDO/005/0338/17.3.2004

ΠΟΠ (Χ) ΠΓΕ ( )

Το παρόν συνοπτικό δελτίο έχει συνταχθεί για ενημερωτικούς λόγους. Για πλήρη ενημέρωση, οι ενδιαφερόμενοι καλούνται να συμβουλεύονται το πλήρες κείμενο των προδιαγραφών, είτε στις αρμόδιες εθνικές υπηρεσίες που αναφέρονται στο τμήμα 1 είτε στις αρμόδιες υπηρεσίες της Ευρωπαϊκής Επιτροπής (1).

1.   Αρμόδια αρχή του κράτουσ μέλους:

Όνομα:

Ministero delle politiche agricole e forestali

Διεύθυνση:

Via XX Settembre n. 20

I-00187 Roma

Τηλ.:

(39-06) 481 99 68

Φαξ:

(39-06) 42 01 31 26

e-mail:

qtc3@politicheagricole.it

2.   Αιτούσα ομάδα:

Όνομα:

Associazione per la tutela e la valorizzazione dell'Asparago Bianco di Bassano

Διεύθυνση:

Via G. Matteotti, 39

I-36061 Bassano del Grappa (VI)

Τηλ.:

(39-0424) 52 13 45

Φαξ:

e-mail:

Σύνθεση:

παραγωγοί/μεταποιητές ( X ) άλλοι: ( )

3.   Τύπος προϊόντος:

Κλάση 1.6 — Οπωροκηπευτικά και δημητριακά, ως έχουν ή μεταποιημένα του παραρτήματος Ι — Σπαράγγια.

4.   Προδιαγραφές (σύνοψη των όρων του άρθρου 4 παράγραφος 2)

4.1   Ονομασία: «Asparago Bianco di Bassano»

4.2   Περιγραφή: Η ΠΟΠ«Asparago Bianco di Bassano» περιορίζεται στους βλαστούς σπαραγγιών (Asparagus officinalis L.) που προέρχονται από τη γεωγραφική περιοχή παραγωγής η οποία ορίζεται στο σημείο 4.3, και λαμβάνονται από την τοπική ιθαγενή αβελτίωτη ποικιλία «Comune — o Chiaro — di Bassano».

Οι βλαστοί σπαραγγιών που μπορούν να φέρουν την ΠΟΠ «Asparago Bianco di Bassano» πρέπει να είναι:

λευκού χρώματος. Επιτρέπονται ελαφρώς ρόδινος χρωματισμός και πιθανά ελαφρά ίχνη σκουριάς στον εξωτερικό φλοιό και στη βάση, εφόσον δεν εκτείνονται μέχρι τον οφθαλμό των βλαστών (δηλαδή, στα πρώτα 3 cm), υπό την προϋπόθεση ότι μπορούν να αφαιρεθούν κατά τον συνηθισμένο καθαρισμό από τον καταναλωτή και, σε κάθε περίπτωση, δεν πρέπει να αφορούν ποσοστό μεγαλύτερο από το 10 % του προϊόντος της δέσμης·

καλοσχηματισμένοι: ίσιοι· ακέραιοι· με σφιχτό οφθαλμό· οι βλαστοί δεν πρέπει να είναι κούφιοι, σχισμένοι, ξεφλουδισμένοι ή σπασμένοι. Επειδή οι βλαστοί δεν είναι ινώδεις, σχίζονται πλαγίως σε μεγάλο βαθμό, κατά τη συσκευασία, λόγος για τον οποίο επιτρέπονται ελαφρές σχισμές, εφόσον έχουν εμφανιστεί μετά τη συγκομιδή και αφορούν, κατ'ανώτατο όριο, το 15 % του προϊόντος της δέσμης· οι βλαστοί μπορούν να είναι ελαφρώς κυρτοί·

τρυφεροί· δεν είναι αποδεκτοί οι βλαστοί που εμφανίζουν ίχνη ξυλοποίησης·

νωποί από πλευράς εμφάνισης και οσμής· απαλλαγμένοι από ξένη οσμή και γεύση·

υγιείς — να μην έχουν προσβληθεί από τρωκτικά και έντομα·

καθαροί, χωρίς χώμα ή άλλες ακαθαρσίες·

απαλλαγμένοι από σταγονίδια και επαρκώς στεγνοί, όταν έχουν πλυθεί ή ψυχθεί με κρύο νερό, χωρίς χημικά πρόσθετα·

Η τομή στη βάση των βλαστών πρέπει να είναι κατά το δυνατόν επίπεδη και κάθετη προς το διαμήκη άξονα.

Η ταξινόμηση κατά μέγεθος καθορίζεται από το μήκος και τη διάμετρο του βλαστού. Η κεντρική διάμετρος των βλαστών είναι εκείνη της τομής που λαμβάνεται στο μέσον του μήκους τους. Η ελάχιστη κεντρική διάμετρος, συμπεριλαμβανόμενης της ανοχής, καθορίζεται σε 11 mm. Οι βλαστοί πρέπει να συσκευάζονται με τρόπο ώστε κάθε δέσμη, να περιέχει βλαστούς των οποίων η μέση διάμετρος δεν διαφέρει περισσότερο από 10 mm. Οι δέσμες ταξινομούνται με βάση την κεντρική διάμετρο των βλαστών που τις αποτελούν. Το μήκος των βλαστών που περιέχονται στη δέσμη πρέπει να είναι απολύτως ανάλογο της ταξινόμησης αυτής και σύμφωνο προς τις ενδείξεις του ακόλουθου πίνακα:

4.3   Γεωγραφική περιοχή: Η γεωγραφική περιοχή παραγωγής και συσκευασίας των σπαραγγιών «Asparago Bianco di Bassano» περιλαμβάνει ορισμένες κοινότητες της επαρχίας Vicenza, κοντά στην πόλη de Bassano del Grappa, όπως αυτές αναφέρονται στις προδιαγραφές.

4.4   Απόδειξη προέλευσης: Κάθε φάση της παραγωγικής διαδικασίας θα παρακολουθείται καταγράφοντας, για κάθε μία χωριστά, τα εισερχόμενα και τα εξερχόμενα προϊόντα. Το γεγονός αυτό, σε συνδυασμό με την καταγραφή, σε καταλόγους τους οποίους θα διαχειρίζεται ο εντεταλμένος οργανισμός ελέγχου, των καλλιεργούμενων εκτάσεων, των παραγωγών και των συσκευαστών καθώς και με τη δήλωση των ποσοτήτων που παρήχθησαν, εξασφαλίζει την ιχνηλασιμότητα του προϊόντος ως προς την προέλευση και ως προς τον προορισμό του. Ο οργανισμός ελέγχου θα υποβάλλει κάθε φυσικό ή νομικό πρόσωπο εγγεγραμμένο στους καταλόγους αυτούς στον έλεγχο που προβλέπεται από τις προδιαγραφές παραγωγής και το σχετικό πρόγραμμα ελέγχου. Θα παρακολουθούνται, ειδικότερα, η εγγραφή των εδαφών που καλλιεργούνται με «Asparago Bianco di Bassano» στον κατάλογο που έχει κατατεθεί στην έδρα του οργανισμού ελέγχου, για κάθε περίοδο παραγωγής, η αναφορά των κτηματολογικών στοιχείων των καλλιεργούμενων με Asparago Bianco di Bassano εκτάσεων και, για κάθε αγροτεμάχιο του κτηματολογίου, η αναφορά της ιδιοκτήτριας επιχείρησης, της επιχείρησης παραγωγής, της τοποθεσίας και της επιφάνειας της καλλιεργούμενης με Asparago Bianco di Bassano έκτασης καθώς και η καταχώριση των διαδοχικών κωδικών αρίθμησης των δεσμών που φέρουν το σήμα.

4.5   Mέθοδος παραγωγής: Στις προδιαγραφές προβλέπεται, μεταξύ άλλων, ότι τα εδάφη πρέπει να έχουν pH μεταξύ 5,5 και 7,5. Είναι υποχρεωτική η ανάλυση των εδαφών για κάθε νέα φύτευση και, σε κάθε περίπτωση, τουλάχιστον ανά 5ετία ως προς τις κύριες παραμέτρους (pH, άζωτο, φωσφόρο, κάλιο, ασβέστιο, μαγνήσιο και οργανική ύλη). Για τις νέες φυτεύσεις ισχύουν οι αναλύσεις που πραγματοποιήθηκαν κατά την προηγούμενη 3ετία. Η προετοιμασία του εδάφους πραγματοποιείται το φθινόπωρο που προηγείται της φύτευσης, με ελαφρύ όργωμα, σε βάθος 30 cm το πολύ, ακολουθούμενο πιθανώς, από υπεδάφια άρωση σε βάθος 40-50 cm. Κατά τη νέα φύτευση, η απόσταση μεταξύ των σειρών δεν πρέπει να είναι μικρότερη από 1,8 μέτρα για τις διπλές σειρές και από 2 μέτρα για τις μονές σειρές· η μέγιστη πυκνότητα πρέπει να είναι 1,8 φυτά/τετραγωνικό μέτρο.

Τα αυλάκια πρέπει να έχουν βάθος 15 — 20 cm. Τα ριζώματα μεταφυτεύονται Μάρτιο ή Απρίλιο, ενώ τα φυτάρια μεταφυτεύονται έως και Ιούνιο. Η επαναφύτευση σπαραγγιών στην ίδια καλλιεργούμενη έκταση επιτρέπεται μόνο μετά την πάροδο 4ετίας.

Σε περίπτωση βεβαιωμένης εμφάνισης φυτικών ασθενειών που προσβάλλουν τις ρίζες (ριζοκτονία και φουζάριο), δεν επιτρέπεται η επαναφύτευση πριν την πάροδο 8ετίας. Επιπλέον, στην έκταση που θα φυτευτούν τα σπαράγγια, απαγορεύεται να έχουν προηγουμένως καλλιεργηθεί πατάτες, μηδική, καρότα, τριφύλλι, τεύτλα, λόγω του κινδύνου προσβολής από ριζοκτονία. Είναι επίσης ενδεδειγμένο να προηγείται της φύτευσης των σπαραγγιών η καλλιέργεια δημητριακών όπως κριθάρι, σιτάρι, αραβόσιτος.

Η αναπαραγωγή του φυτικού υλικού που πρέπει να χρησιμοποιηθεί για αυτοεφοδιασμό μπορεί να γίνεται από τους ίδιους τους γεωργούς. Μπορεί να χρησιμοποιείται μόνο η τοπική ιθαγενής αβελτίωτη ποικιλία, εφόσον ανταποκρίνεται στα χαρακτηριστικά που προβλέπονται στο άρθρο 2 των προδιαγραφών παραγωγής.

Είναι υποχρεωτικό, πριν από νέα φύτευση, να πραγματοποιείται πλήρης ανάλυση του εδάφους, η οποία πρέπει να επαναλαμβάνεται ανά 5ετία, όσον αφορά τις βασικές παραμέτρους (pH, N, P, K, Ca, Mg και οργανική ύλη)· είναι επίσης αποδεκτές οι αναλύσεις που πραγματοποιήθηκαν κατά την προηγούμενη 3ετία.

Στο στάδιο πριν τη φύτευση, απαιτείται η εφαρμογή βόειας κοπριάς σε δόση 600 εκατόκιλων/εκτάριο και η ταφή της όταν είναι ώριμη. Σε περίπτωση χρησιμοποίησης άλλων οργανικών λιπασμάτων, η δοσολογία ανάγεται στην τιμή αναφοράς για τη βόεια κοπριά.

Το άζωτο πρέπει να είναι οργανικής προέλευσης, σε ποσοστό 50 %. Η λίπανση με φωσφορικά, και τμήμα της λίπανσης με καλιούχα, εκτελούνται παράλληλα με τις φθινοπωρινές εργασίες ή με τις τελευταίες χειμερινές, ενώ η λίπανση με αζωτούχα και το υπόλοιπο της λίπανσης με καλιούχα πραγματοποιούνται τμηματικά κατά την περίοδο μετά τη συγκομιδή (το αργότερο τον Ιούλιο). Η ετήσια προσθήκη κύριων θρεπτικών στοιχείων δεν θα πρέπει σε καμία περίπτωση να υπερβαίνει τα ακόλουθα μέγιστα όρια σε μονάδες ανά εκτάριο: άζωτο 150, φωσφόρος 80, κάλιο 180. Τυχόν εισαγωγή ιχνοστοιχείων πρέπει να πραγματοποιείται κατά την φθινοπωρινή-χειμερινή περίοδο.

Επιτρέπεται η κάλυψη του εδάφους κατά την περίοδο της συγκομιδής με σκουρόχρωμη πλαστική μεμβράνη, κατάλληλη για τη συγκράτηση των ζιζανίων και για την προστασία από τον ήλιο, ή με άλλο κατάλληλο υλικό που εξασφαλίζει τα τελικά χαρακτηριστικά του προϊόντος.

Κατά την περίοδο πλήρους ξήρανσης του υπέργειου τμήματος, το τμήμα αυτό πρέπει να θερίζεται, να απομακρύνεται και να καίγεται, οι δε σωροί χώματος πρέπει να ισοπεδώνονται στο τέλος της συγκομιδής, ώστε να αποφεύγεται η υπερβολική ανύψωση του ριζικού συστήματος του φυτού.

Η περίοδος συγκομιδής πρέπει να περιλαμβάνεται μεταξύ 1ης Μαρτίου και 15ης Ιουνίου.

Το προϊόν της εξαναγκασμένης ή προστατευμένης καλλιέργειας (με τούνελ) μπορεί να συγκομιστεί πριν την εν λόγω ημερομηνία, αλλά σε καμία περίπτωση πριν την η Φεβρουαρίου, κατόπιν εγκρίσεως από τον οργανισμό ελέγχου.

Η μέγιστη επιτρεπόμενη παραγωγή σε φυτεία πλήρους παραγωγής ανέρχεται σε 80 εκατόκιλα/εκτάριο.

Η εσωτερική και η εξωτερική συσκευασία του προϊόντος πρέπει να εκτελούνται εντός της γεωγραφικής περιοχής που ορίζεται στο άρθρο 3 των προδιαγραφών παραγωγής, ώστε να εξασφαλίζονται τα τυπικά χαρακτηριστικά, η ιχνηλασιμότητα και ο έλεγχος του προϊόντος.

4.6   Δεσμός: Τα εδάφη της περιοχής παραγωγής των σπαραγγιών «Asparago Bianco di Bassano» χαρακτηρίζονται από τυρφώδη ή τυρφώδη-αμμώδη υφή, με υπέδαφος πλούσιο σε αμμοχάλικο, και διαθέτουν καλή διαπερατότητα και διακριτική παρουσία οργανικής ύλης· το pH κυμαίνεται από 5,5 έως 7,5 (εδάφη υπόξινα-ουδέτερα).

Η σχετική περιοχή είναι προσχωσιγενούς προέλευσης και εντάσσεται στην περιοχή της Valsugana, η οποία διαρρέεται από τον ποταμό Brenta. Η ιδιαιτερότητά της οφείλεται στη χαρακτηριστική φυσικοχημική της σύσταση από υλικά αποσάθρωσης, αμμοχάλικο, άμμο και ιλύ που μεταφέρονται από τα ρέοντα ύδατα και εναποτίθενται στην κοιλάδα του ποταμού.

Η κλιματολογική κατάσταση των περιοχών καλλιέργειας του «Asparago Bianco di Bassano» επηρεάζεται έντονα από τον ποταμό Brenta, ο οποίος διαρρέει την περιοχή της Valsugana, και από την προστασία που προσφέρουν τα όρη Prealpi Venete και Massiccio del Grappa.

Το μέσο ύψος των βροχοπτώσεων είναι της τάξης των 1 000 mm ετησίως, με μέγιστες τιμές τον Απρίλιο-Μάιο και τον Σεπτέμβριο-Οκτώβριο.

Όσον αφορά τη μέση θερμοκρασία, κυμαίνεται από 2,5 σε 23 °C, με ακραίες τιμές τον Ιανουάριο και τον Ιούλιο. Μεταξύ των μετεωρολογικών φαινομένων που πρέπει να λαμβάνονται υπόψη, σημειώνεται η ένταση και η διεύθυνση του ανέμου που πνέει από την Alta Valsugana προς τα νοτιοανατολικά· αυτό δημιουργεί ένα τοπικό μικροκλίμα, χαρακτηριζόμενο από σπάνια λιμνάζοντα νερά, μικρή παρουσία ομίχλης και περιορισμένη επίπτωση στη διακύμανση της θερμοκρασίας των εδαφών.

Όλα αυτά τα χαρακτηριστικά επιτρέπουν στο φυτό να αναπτύξει πολύπλοκο ριζικό σύστημα, σε μεγάλο εύρος και βάθος, αποτελούμενο από χονδρά ριζώματα, με σαρκώδεις ρίζες, που ευνοούν την εντατική απορρόφηση θρεπτικών στοιχείων και τη σύνθεση των ζαχαρωδών ουσιών. Το αποτέλεσμα συνεπώς είναι η ταχεία ανάπτυξη βλαστών επαρκών διαστάσεων (μεγέθους) και εξ ολοκλήρου βρώσιμων ή με ελάχιστη ξυλοποίηση.

Η Γαληνοτάτη Δημοκρατία θεωρούσε τα σπαράγγια ευγενές τρόφιμο δεδομένου ότι αναφέρονται στα λογιστικά στοιχεία για τα συμπόσια που προσφέρονταν σε διαπρεπείς καλεσμένους ήδη από τις αρχές του 16ου αιώνα. Από τον 17ο αιώνα, καλλιεργούνταν ευρέως στους λαχανόκηπους «Orti di Terraferma». Οι Πατέρες της Εκκλησίας, ταξιδεύοντας με προορισμό το Συμβούλιο της Αντιμεταρρύθμισης του Trento (1545-1563), πέρασαν από το Bassano, δοκίμασαν το τοπικό προϊόν και, ορισμένοι από αυτούς, εξήραν στα γραπτά τους τις εξαιρετικές διαιτητικές του αρετές. Σώζονται επίσης πολυάριθμες μαρτυρίες για τα ποιοτικά χαρακτηριστικά και τις εξαιρετικές ιδιότητες των σπαραγγιών «Asparago Bianco di Bassano».

4.7   Οργανισμός ελέγχου:

Όνομα:

CSQA S.r.l.

Διεύθυνση:

Via S. Gaetano 74, Thiene (VI)

Τηλ.:

(39-0445) 36 60 94

Φαξ:

(39-0445) 38 26 72

e-mail:

csqa@csqa.it

4.8   Επισήμανση: Το περιεχόμενο κάθε συσκευασίας πρέπει να αποτελείται από δέσμες ίδιου μεγέθους, οι οποίες πρέπει να είναι ομοιογενείς. Οι βλαστοί πρέπει να πωλούνται συσκευασμένοι σε σφιχτοδεμένες δέσμες, βάρους μεταξύ 0,5 και 4 χλγ.

Οι εξωτερικοί βλαστοί της δέσμης πρέπει να αντιστοιχούν, σε όψη και διαστάσεις, στο μέσο όρο αυτών που την συναποτελούν· οι βλαστοί πρέπει να έχουν ενιαίο μήκος.

Σύμφωνα με την παράδοση, αφού εξισωθούν τα άκρα της, κάθε δέσμη πρέπει να δένεται γερά με μια «stroppa» (νεαρό κλαδί ή παρακλάδι ιτιάς). Σε κάθε δέσμη πρέπει να τοποθετείται ετικέτα, στερεωμένη στο «stroppa», η οποία να φέρει την ένδειξη D.O.P. «Asparago Bianco di Bassano», καθώς και τον διαδοχικό αριθμό ταυτοποίησης της δέσμης, ο οποίος εξασφαλίζει την ιχνηλασιμότητά της.

Οι δέσμες πρέπει να τοποθετούνται με τάξη στην εξωτερική συσκευασία η οποία μπορεί να είναι ξύλινη, πλαστική ή από άλλο κατάλληλο υλικό.

Στο εξωτερικό κάθε συσκευασίας πρέπει να αναγράφονται, είτε απευθείας είτε με ετικέτα, οι εξής πληροφορίες: ASPARAGO BIANCO DI BASSANO — D.O.P.,· το όνομα του παραγωγού, η έδρα και η διεύθυνση του συσκευαστή, η ημερομηνία συσκευασίας και τα ακόλουθα χαρακτηριστικά εμπορικού χαρακτήρα: κατηγορία ποιότητας (πρότυπο ΕΕ), μέγεθος, αριθμός δεσμών, μέσο βάρος των δεσμών.

Το σήμα του προϊόντος αποτελείται από το λογότυπο της ΠΟΠ και τον διαδοχικό κωδικό αρίθμησης που επιτρέπει την ταυτοποίηση του προϊόντος και του παραγωγού και εγγυάται την ιχνηλασιμότητα του προϊόντος.

Το σήμα αυτό στερεώνεται στην «stroppa», με διάταξη κλεισίματος μη επαναχρησιμοποιήσιμη, στο πάνω μέρος της δέσμης και αποτελεί την εγγύηση του προϊόντος ΠΟΠ.

4.9   Eθνικές απαιτήσεις: —


(1)  Ευρωπαϊκή Επιτροπή, Γενική Διεύθυνση Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης, Πολιτική για την ποιότητα των γεωργικών προϊόντων, B-1049 Βρυξέλλες.


29.12.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 321/23


Δημοσίευση αίτησης τροποποίησης σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του Συμβουλίου για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων

(2006/C 321/08)

Η δημοσίευση αυτή παρέχει το δικαίωμα ένστασης κατά της αίτησης τροποποίησης σύμφωνα με το άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του Συμβουλίου. Οι ενστάσεις διαβιβάζονται στην Επιτροπή εντός έξι μηνών από την παρούσα δημοσίευση.

ΑΙΤΗΣΗ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗΣ

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 510/2006 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Αίτηση τροποποίησης σύμφωνα με το άρθρο 9 και το άρθρο 17 παράγαφος 2

«ASIAGO»

Αριθ. ΕΚ: IT/PDO/117/0001

ΠΟΠ ( X ) ΠΓΕ ( )

Αιτούμενη(-ες) τροποποίηση(-εις)

Τίτλοι των προδιαγραφών:

Image

Ονομασία του προϊόντος

Image

Περιγραφή του προϊόντος

Image

Γεωγραφική περιοχή

Image

Απόδειξη της καταγωγής

Image

Μέθοδος παραγωγής

Image

Δεσμός

Image

Επισήμανση

Image

Εθνικές απαιτήσεις

Τροποποίηση(-εις):

Περιγραφή

Διευκρινίζονται τα ειδικά χημικά (υγρασία, πρωτεΐνες, λιπαρά, λιπαρά επί ξηράς ουσίας) και μικροβιολογικά (παθογόνοι παράγοντες, S. aureus, E. coli, κολοβακτηρίδια 30 °) χαρακτηριστικά των δύο τύπων τυριού «Asiago», «pressato» και «d'allevo».

Διευκρινίζεται ότι τα κεφάλια του τυριού, μετά την πάροδο της ελάχιστης περιόδου ωρίμανσης, επιτρέπεται να υποβάλλονται σε επιφανειακή επεξεργασία με ουσίες επιτρεπόμενες με βάση τις ισχύουσες εθνικές διατάξεις, εκτός από τα κεφάλια ορεινού τυριού, τα οποία φέρουν την πρόσθετη ένδειξη «Prodotto della montagna».

Γεωγραφική περιοχή

Διασαφηνίζεται ότι ως ορεινές νοούνται οι περιοχές ελάχιστου υψόμετρου 600 μέτρων.

Μέθοδος παραγωγής

Υπάρχει κατάλογος των χορτονομών και ζωοτροφών που απαγορεύονται για τη διατροφή των ζώων. Στην περίπτωση των ορεινών τυριών, διευκρινίζεται ότι απαγορεύεται κάθε τύπος ενσίρωσης.

Για τους δύο τύπους τυριού «Asiago pressato» και «Asiago d'allevo», προσδιορίζονται η θερμοκρασία, ο μέγιστος χρόνος διατήρησης και η σύνθεση του γάλακτος που προορίζεται για μεταποίηση.

Για τους δύο τύπους τυριού «Asiago» προσδιορίζονται οι φυσικές και χρονικές παράμετροι που αφορούν τη μεθοδολογία παρασκευής του τυριού. Στην περίπτωση παραγωγής του «Asiago d'allevo», στο γάλα που υφίσταται επεξεργασία προστίθεται ενδεχομένως λυσοζύμη (E 1105) εκτός από τα κεφάλια ορεινού τυριού που φέρουν την πρόσθετη ένδειξη «Prodotto della montagna».

Για την ωρίμανση και τη διατήρηση του τυριού επίσης, προσδιορίζονται τα συγκεκριμένα τεχνικά στοιχεία (θερμοκρασίες και υγρασία) που χαρακτηρίζουν τη διεργασία αυτή. Προσδιορίζεται ο ελάχιστος χρόνος ωρίμανσης για το «Asiago d'allevo» (60 ημέρες ή 90 ημέρες στην περίπτωση των ορεινών τυριών).

Για την καλύτερη ταυτοποίηση των κεφαλιών του τυριού γίνεται χρήση αριθμημένων πλακετών καζεΐνης και χαράσσεται στη ράχη ένα γράμμα του αλφαβήτου, ενδεικτικό του μήνα παραγωγής.

Τα ολόκληρα κεφάλια τυριού «Asiago» που φέρουν ΠΟΠ μπορούν να τεμαχιστούν και να προσυσκευαστούν σε φέτες που επιτρέπουν να είναι ορατή η ράχη τους. Στις περιπτώσεις που οι εργασίες τεμαχισμού περιλαμβάνουν την απόξεση ή/και την αφαίρεση της κρούστας, η συσκευασία πρέπει να εκτελείται στην περιοχή παραγωγής ώστε να μην διακυβεύονται οι εγγυήσεις αυθεντικότητας του προϊόντος.

Επισήμανση

Διευκρινίζονται οι μεταγενέστεροι πιθανοί ορισμοί που χρησιμοποιήθηκαν για να υποδείξουν το τυρί «Asiago» στους δύο τύπους (νωπό και ώριμο), καθώς και η διαφορετική διάρκεια ωρίμανσης των τύπων «Asiago d'allevo»«mezzano», «vecchio», «stravecchio» (μεσαίας, μακράς και εξαιρετικά μακράς ωρίμανσης), η δυνατότητα να αναφέρεται στην ετικέτα η μη χρήση λυσοζύμης (E 1105), οι κανόνες χρήσης της ένδειξης «prodotto della montagna», αποκλειστικά για τα κεφάλια που παράγονται από βουνίσιο γάλα σε ορεινές εκμεταλλεύσεις.

ΕΝΗΜΕΡΩΜΕΝΟ ΣΥΝΟΠΤΙΚΟ ΔΕΛΤΙΟ

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) ΑΡΙΘ. 510/2006 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

«ASIAGO»

ΑΡΙΘ. ΕΚ: IT/PDO/117/0001

ΠΟΠ ( X ) ΠΓΕ ( )

Το δελτίο αυτό αποτελεί περίληψη που συντάσσεται για ενημερωτικούς λόγους. Για πλήρη ενημέρωση, οι ενδιαφερόμενοι καλούνται να συμβουλεύονται το πλήρες κείμενο των προδιαγραφών, απευθυνόμενοι είτε στις αρμόδιες αρχές που αναφέρονται στο τμήμα 1, είτε στις υπηρεσίες της Ευρωπαϊκής Επιτροπής (1).

1.   Αρμόδιο τμήμα στο κράτος μέλος:

Όνομα:

Ministero politiche agricole e forestali

Διεύθυνση:

Via XX Settembre, 20

I-00187 Roma

Τηλ.:

(39-06) 481 99 68

Φαξ:

(39-06) 42 01 31 26

e-mail:

QTC3@politicheagricole.it

2.   Αιτούσα Ομάδα:

Όνομα:

Consorzio Tutela formaggio Asiago

Διεύθυνση:

Corso Fogazzaro, 18

I-36100 Vicenza

Τηλ.:

(39-0444) 32 17 58

Φαξ:

(39-0444) 32 62 12

e-mail:

asiago@asiagocheese.it

Σύνθεση:

Παραγωγοί/μεταποιητές ( Χ ) Λοιποί ( )

3.   Τύπος προϊόντος:

Κλάση 1.3 — ΤΥΡΙ

4.   Προδιαγραφές (σύνοψη των απαιτήσεων του άρθρου 4 παράγραφος 2)

4.1   Ονομασία: «Asiago»

4.2   Περιγραφή: Το προϊόν που φέρει την προστατευόμενη ονομασία προέλευσης «Asiago» είναι τυρί με μάζα μισοψημένη, παραγόμενο αποκλειστικά από αγελαδινό γάλα, σύμφωνα με τις προδιαγραφές, και διακρίνεται σε δύο τύπους τυριού το «Asiago pressato» και το «Asiago d'allevo».

 

 

Ειδικές ανοχές

υγρασία

39,5 %

+/- 4,5

πρωτεΐνες

24,0 %

+/- 3,5

λιπαρές ουσίες

30,0 %

+/- 4,0

χλωριούχο νάτριο

1,7 %

+/- 1,0

λιπαρές ουσίες επί ξηρού

44% τουλάχιστον

καμία

ράχη

ευθεία ή ελαφρά κυρτή

επιφάνειες

επίπεδες ή σχεδόν επίπεδες

βάρος

από 11 έως 15 kg

ύψος

από 11 έως 15 cm

Διάμετρος

από 30 έως 40 cm

παθογόνοι μικροοργανισμοί

απόντες

S. aureus

 (2)M < 1 000 ανά g

E. coli

 (2)M < 1 000 ανά g

κολοβακτηρίδια 30 °C

 (2)M < 100 000 ανά g

 

 

Ειδικές ανοχές

υγρασία

34,50 %

+/- 4,00

πρωτεΐνες

28,00 %

+/- 4,00

λιπαρές ουσίες

31,00 %

+/- 4,50

χλωριούχο νάτριο

2,40 %

+/- 1,00

λιπαρές ουσίες επί ξηρού

34 % τουλάχιστον

καμία

ράχη

ευθεία ή σχεδόν ευθεία

επιφάνειες

επίπεδες ή σχεδόν επίπεδες

βάρος

από 8 έως 12 kg

ύψος

από 9 έως 12 cm

διάμετρος

από 30 έως 36 cm

παθογόνοι μικροοργανισμοί

απόντες

S. aureus

M < 10.000 ανά g

E. coli

M < 100.000 ανά g

Τα κεφάλια του τυριού «Asiago», μετά την πάροδο του ελάχιστου χρόνου ωρίμανσης του προϊόντος, μπορούν να υποβληθούν σε επιφανειακή επεξεργασία με επιτρεπόμενες ουσίες σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις. Το επιφανειακό τμήμα του τυριού (κρούστα) δεν είναι βρώσιμο.

Η επιφανειακή επεξεργασία των κεφαλιών του τυριού πρέπει σε κάθε περίπτωση να επιτρέπει να διαβάζεται η πλακέτα καζεΐνης που ταυτοποιεί το προϊόν και ο λογότυπος της ονομασίας προέλευσης. Απαγορεύεται η επιφανειακή επεξεργασία με χρωστικές και αντιμυκητικά των κεφαλιών τυριού Asiago που φέρουν την πρόσθετη ένδειξη «Prodotto della montagna».

Τα ολόκληρα κεφάλια τυριού που φέρουν την ΠΟΠ «Asiago» μπορούν να τεμαχίζονται και να προσυσκευάζονται σε φέτες εφόσον παραμένει ορατή η ράχη τους.

4.3   Γεωγραφική περιοχή: Το τυρί που φέρει την ΠΟΠ «Asiago» παράγεται με γάλα αγελαδινό από κτηνοτροφεία ευρισκόμενα εντός της οριοθετημένης περιοχής και σε τυροκομεία της ίδιας περιοχής. Η περιοχή αυτή καλύπτει το διοικητικό έδαφος των κοινοτήτων των επαρχιών της Vicenza, του Trento, της Padova και του Treviso όπως αναφέρονται στις προδιαγραφές παραγωγής. Ως ορεινές περιοχές νοούνται οι προαναφερόμενες περιοχές παραγωγής ελάχιστου υψόμετρου 600 μέτρων.

4.4   Απόδειξη προέλευσης: Κάθε φάση της διεργασίας παραγωγής πρέπει να ελέγχεται. Ο οργανισμός ελέγχου διαχειρίζεται τον κατάλογο των παραγωγών, συλλογέων και μεταποιητών γάλακτος και των επιχειρήσεων ωρίμανσης και συσκευασίας τυριού χωρίς κρούστα και διενεργεί τους ελέγχους που προβλέπονται στις προδιαγραφές και στο σχετικό πρόγραμμα ελέγχου ώστε να διασφαλίζεται η ιχνηλασιμότητα του προϊόντος (από τα μεταγενέστερα στάδια της αλυσίδας παραγωγής στα προγενέστερα και αντιστρόφως). Εάν διαπιστωθεί μη συμμόρφωση της διεργασίας ή του προϊόντος απαγορεύεται η κυκλοφορία του προϊόντος στο εμπόριο με την ονομασία Asiago.

4.5   Μέθοδος παραγωγής: Στις προδιαγραφές προβλέπεται μεταξύ άλλων ότι η διατροφή των ζώων που παράγουν γάλα προοριζόμενο να μεταποιηθεί σε τυρί που φέρει την ΠΟΠ «Asiago» δεν πρέπει να περιέχουν χορτονομές και ζωοτροφές που απαγορεύονται από τις προδιαγραφές. Όταν το γάλα προορίζεται για την παραγωγή ορεινού τυριού, απαγορεύεται επίσης η διατροφή των ζώων με οποιοδήποτε προϊόν ενσίρωσης.

Για την παραγωγή του τυριού «Asiago pressato» χρησιμοποιείται γάλα το οποίο είναι σύμφωνο με τις υγειονομικές προδιαγραφές, προερχόμενο από 1 ή 2 αρμέγματα, νωπό ή παστεριωμένο σε 72 ° C για 15 δευτερόλεπτα σύμφωνα με τις ισχύουσες προδιαγραφές. Για την παραγωγή τυριού «Asiago d'allevo» χρησιμοποιείται γάλα σύμφωνο με τις υγειονομικές προδιαγραφές, από 2 αρμέγματα με μερική αποκορύφωση, ή 2 αρμέγματα εκ των οποίων το ένα έχει υποβληθεί σε μερική αποκορύφωση ή από ένα μόνο άρμεγμα που έχει υποβληθεί σε μερική αποκορύφωση, νωπό ή κατόπιν θερμικής επεξεργασίας σε 57/68 ° C για 15 sec. Για την παραγωγή του ορεινού τυριού που φέρει την ΠΟΠ «Asiago»«Prodotto della montagna» επιτρέπεται η χρήση γάλακτος από 2 ή 4 αρμέγματα, το οποίο πρέπει να έχει μεταποιηθεί εντός 18 ωρών από την παραλαβή του, όταν χρησιμοποιείται γάλα από 2 αρμέγματα και εντός 24 ωρών από την παραλαβή όταν χρησιμοποιείται γάλα από 4 αρμέγματα.

Στην περίπτωση παραγωγής «Asiago d'allevo», στο γάλα που υποβάλλεται σε επεξεργασία προστίθεται ενδεχομένως λυσοζύμη (E 1105) εντός των προβλεπόμενων από τη νομοθεσία ορίων. Η χρήση λυσοζύμης απαγορεύεται στην παραγωγή του ορεινού Asiago.

Η ελάχιστη περίοδος ωρίμανσης του «Asiago pressato» είναι 20 ημέρες από την ημερομηνία παραγωγής· για το «Asiago d'allevo» είναι 60 ημέρες από την τελευταία ημέρα του μήνα παραγωγής· για το ορεινό Asiago είναι 90 ημέρες από την τελευταία ημέρα του μήνα παραγωγής, όσον αφορά το «Asiago d'allevo», και 30 ημέρες, όσον αφορά την παραγωγή του«Asiago pressato».

Η ωρίμανση πρέπει να εκτελείται εντός της περιοχής παραγωγής.

Το τυρί ορεινό «Asiago» πρέπει να ωριμάζει σε εκμεταλλεύσεις που βρίσκονται εντός της ορεινής περιοχής, σε χώρους όπου οι συνθήκες θερμοκρασίας και υγρασίας καθορίζονται από το φυσικό περιβάλλον. Στις περιπτώσεις που οι εργασίες τεμαχισμού περιλαμβάνουν την απόξεση ή/και την αφαίρεση της κρούστας, με τρόπο που να καθιστά μη ορατά τα σήματα προέλευσης (τεμαχισμός σε κύβους, σε λεπτές φέτες κ.λπ.), η συσκευασία πρέπει να εκτελείται στην περιοχή παραγωγής ώστε να μην διακυβεύονται οι εγγυήσεις αυθεντικότητας του προϊόντος. Το τυρί Asiago το οποίο παράγεται με γάλα από αγελαδοτροφεία της ορεινής περιοχής, μεταποιείται σε τυροκομεία της ορεινής περιοχής και ωριμάζει στην ορεινή περιοχή μπορεί να φέρει την πρόσθετη ένδειξη «prodotto della montagna».

4.6   Δεσμός: Όσον αφορά τους φυσικούς παράγοντες, επισημαίνεται πως η οριοθετημένη περιοχή παρουσιάζει κλιματικές και εδαφολογικές συνθήκες βασικά ομοιογενείς οι οποίες επηρεάζουν τις χορτονομές που προορίζονται για τη διατροφή των αγελάδων γαλακτοπαραγωγής. Όσον αφορά τους ανθρώπινους παράγοντες, καταδεικνύεται ότι το τυρί το οποίο ιστορικά προέρχονταν από το υψίπεδο του Asiago διαδόθηκε στις γειτονικές περιοχές του Πιεμόντε ως αποτέλεσμα της μετακίνησης του τοπικού πληθυσμού λόγω πολεμικών επεισοδίων κατά τη διάρκεια του Πρώτου Παγκοσμίου Πολέμου.

4.7   Οργανισμός ελέγχου:

Όνομα:

CSQA S.r.l. Certificazioni

Διεύθυνση:

Via S. Gaetano, 74

I-36016 Thiene (VI)

Τηλ.:

(39-0445) 36 60 94

Φαξ:

(39-0445) 38 26 72

e-mail:

csqa@csqa.it

4.8   Επισήμανση: Όλα τα κεφάλια τυριού με την ΠΟΠ «Asiago» φέρουν αναγνωριστικές πλακέτες καζεΐνης, αριθμημένες και σημασμένες με τυροκομικές σφραγίδες που βρίσκονται στην κατοχή του αρμόδιου φορέα (Consorzio di Tutela) και παραχωρούνται για χρήση σε όσους έχουν το σχετικό δικαίωμα. Οι σφραγίδες περιέχουν το λογότυπο της ονομασίας, ο οποίος αποτελεί αναπόσπαστο τμήμα των προδιαγραφών, το αλφαριθμητικό σήμα του τυροκομείου παραγωγής, το όνομα της ονομασίας Asiago, το οποίο επαναλαμβάνεται πολλές φορές και έχει ύψος 25 mm για το «Asiago pressato» και 20 mm για το «Asiago d'allevo».

Τα κεφάλια τυριού «Asiago d'allevo» παρουσιάζουν, μεταξύ άλλων, τυπωμένο στη ράχη, ένα στοιχείο του αλφαβήτου ενδεικτικό του μήνα παραγωγής, όπως αναφέρεται στις προδιαγραφές. Τα κεφάλια ορεινού τυριού «Asiago» διακρίνονται από τα υπόλοιπα λόγω της εισαγωγής στις τυροκομικές σφραγίδες, για μία μόνο φορά, των λέξεων «prodotto della montagna». Κατά τη λήξη της ελάχιστης περιόδου ωρίμανσης, στα κεφάλια του ορεινού τυριού τοποθετείται μία επιπλέον αναγνωριστική ένδειξη εν θερμώ, με εργαλεία που ανήκουν στον αρμόδιο φορέα «Consorzio di tutela» και παραχωρούνται για χρήση στους τυροκόμους που έχουν το σχετικό δικαίωμα και τα οποία φέρουν το έμβλημα που περιγράφεται στις προδιαγραφές.

Το τυρί «Asiago pressato» μπορεί να φέρει στην επισήμανση την πρόσθετη ένδειξη «fresco».

Το τυρί «Asiago d'allevo» μπορεί να φέρει στην επισήμανση την πρόσθετη ένδειξη «stagionato».

Το τυρί «Asiago d'allevo», με ωρίμανση από 4 έως 6 μήνες, μπορεί να φέρει στην επισήμανση την πρόσθετη ένδειξη «mezzano».

Το τυρί «Asiago d'allevo», με ωρίμανση ανώτερη από 10 μήνες, μπορεί να φέρει στην επισήμανση την πρόσθετη ένδειξη «vecchio».

Το τυρί «Asiago d'allevo», με ωρίμανση ανώτερη από 15 μήνες, μπορεί να φέρει στην επισήμανση την πρόσθετη ένδειξη «stravecchio».

Επιτρέπεται να αναφέρεται ενδεχομένως στην ετικέτα ότι δεν έχει χρησιμοποιηθεί λυσοζύμη (E 1105).

Τυχόν ετικέτες, σφραγίδες, μεταξοτυπίες, κ.λπ. που αναφέρουν ενδείξεις των επιχειρήσεων πρέπει πάντοτε να επιτρέπουν να είναι πλήρως αναγνώσιμα τα διακριτικά σήματα της προστατευόμενης ονομασίας προέλευσης «Asiago» (σήμα που έχει αποτεθεί με τις τυροκομικές σφραγίδες) καθώς και οι πλακέτες καζεΐνης που ταυτοποιούν τα κεφάλια του τυριού «Asiago».

4.9   Εθνικές απαιτήσεις: —


(1)  Eυρωπαϊκή Επιτροπή, Γενική Διεύθυνση Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης, Πολιτική ποιότητας των γεωργικών προϊόντων, B-1049 Βρυξέλλες.

(2)  Τα στοιχεία αυτά αναφέρονται σε τυρί προερχόμενο από γάλα που έχει υποστεί θερμική επεξεργασία.


29.12.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 321/28


Ανακοίνωση της γαλλικής κυβέρνησης σύμφωνα με την οδηγία 94/22/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 30ής Μαΐου 1994, για τους όρους χορήγησης και χρήσης των αδειών αναζήτησης, εξερεύνησης και παραγωγής υδρογονανθράκων (1)

(Γνωστοποίηση σχετικά με αίτηση έκδοσης αποκλειστικής άδειας αναζήτησης κοιτασμάτων υγρών ή αέριων υδρογονανθράκων, αποκαλούμενης «Permis de Juan de Nova Maritime Profond»)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2006/C 321/09)

Με αίτηση της 6ης Απριλίου 2006, οι εταιρείες Marex Petroleum Corporation (dba Marex, Inc.), με έδρα 11711 Memorial Drive, Suite 258, Texas 77024 Houston (Ηνωμένες Πολιτείες) και Roc Oil Company Limited, με έδρα 1 Market Street, Level 14, Sydney 2000 NSW (Αυστραλία) ζήτησαν να τους χορηγηθεί αποκλειστική άδεια πενταετούς διάρκειας για την αναζήτηση κοιτασμάτων υγρών ή αέριων υδρογονανθράκων, αποκαλούμενη άδεια «Permis de Juan de Nova Maritime Profond», σε έκταση η οποία δεν είναι επακριβώς προσδιορισμένη περίπου 62 000 km2, που καλύπτει το θαλάσσιο υπέδαφος της Αποκλειστικής Οικονομικής Ζώνης της γαλλικής νήσου Juan de Nova.

Η άδεια αφορά έκταση που οριοθετείται:

αφενός, στα ανατολικά της νήσου, από το διαχωριστικό όριο των οικονομικών ζωνών της Γαλλίας και της Μαδαγασκάρης, το οποίο πρέπει να προσδιοριστεί.

αφετέρου, στα δυτικά της νήσου, από το διαχωριστικό όριο των οικονομικών ζωνών της Γαλλίας και της Μοζαμβίκης, το οποίο πρέπει να προσδιοριστεί.

Υποβολή αιτήσεων και κριτήρια χορήγησης των δικαιωμάτων

Ο υποβάλλων την αρχική αίτηση και οι υποβάλλοντες ανταγωνιστικές αιτήσεις πρέπει να πληρούν τις προϋποθέσεις που ορίζονται στα άρθρα 3 και 4 του διατάγματος 95-427 της 19ης Απριλίου 1995 περί εξορυκτικών δικαιωμάτων, όπως τροποποιήθηκε, (Επίσημη Εφημερίδα της Γαλλικής Δημοκρατίας της 22ας Απριλίου 1995), το οποίο διατηρείται σε ισχύ με το άρθρο 63 του διατάγματος 2006-648 της 2ας Ιουνίου 2006 περί εξορυκτικών δικαιωμάτων και δικαιωμάτων υπόγειας αποθήκευσης.

Οι ενδιαφερόμενες εταιρείες μπορούν να υποβάλουν ανταγωνιστικές αιτήσεις εντός προθεσμίας 90 ημερών από την ημερομηνία δημοσίευσης της παρούσας γνωστοποίησης, σύμφωνα με τις διαδικασίες που περιγράφονται συνοπτικά στην «Ανακοίνωση σχετικά με την απόκτηση δικαιωμάτων εκμετάλλευσης υδρογονανθράκων στη Γαλλία», η οποία δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων C 374 της 30ής Δεκεμβρίου 1994, σ. 11, και καθορίζονται με το διάταγμα 95-427 της 19ης Απριλίου 1995, όπως τροποποιήθηκε. Οι ανταγωνιστικές αιτήσεις πρέπει να απευθύνονται στον αρμόδιο για τα ορυχεία υπουργό, στην κατωτέρω αναφερόμενη διεύθυνση.

Οι αποφάσεις σχετικά με την αρχική αίτηση και τις ανταγωνιστικές αιτήσεις εφαρμόζουν τα κριτήρια χορήγησης εξορυκτικών δικαιωμάτων που ορίζονται στο άρθρο 5 του προαναφερόμενου διατάγματος και θα ληφθούν εντός δύο ετών από την ημερομηνία παραλαβής από τις γαλλικές αρχές της αρχικής αίτησης, δηλαδή έως τις 10 Απριλίου 2008.

Προϋποθέσεις και απαιτήσεις σχετικά με την άσκηση και την παύση της δραστηριότητας.

Οι υποβάλλοντες καλούνται να ανατρέξουν στα άρθρα 79 και 79.1 του κώδικα εξορυκτικών δραστηριοτήτων (code minier) και στο διάταγμα 2006-649 της 2ας Ιουνίου 2006 περί έναρξης εξορυκτικών δραστηριοτήτων, δραστηριοτήτων υπόγειας αποθήκευσης και αστυνομίας ορυχείων και υπόγειων αποθηκεύσεων (Επίσημη Εφημερίδα της Γαλλικής Δημοκρατίας της 3ης Ιουνίου 2006).

Για περισσότερες πληροφορίες, οι ενδιαφερόμενοι μπορούν να απευθύνονται στην ακόλουθη διεύθυνση: Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie (direction générale de l'énergie et des matières premières, direction des ressources énergétiques et minérales, bureau de la législation minière), 61, boulevard Vincent Auriol, Télédoc 133, F-75703 Paris Cedex 13 [τηλ.: (33) 144 97 23 02, φαξ: (33) 144 97 05 70].

Οι κανονιστικές και νομοθετικές διατάξεις που αναφέρονται ανωτέρω διατίθενται στο δικτυακό τόπο:

http://www.legifrance.gouv.fr


(1)  ΕΕ L 164 της 30 Ιουνίου 1994.


29.12.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 321/29


Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης

(Υπόθεση COMP/M.4441 — EN+/Glencore/Sual/UC Rusal)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2006/C 321/10)

1.

Στις 19 Δεκεμβρίου 2006, η Επιτροπή έλαβε γνωστοποίηση μιας προτεινόμενης συγκέντρωσης σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (EK) αριθ. 139/2004 (1) του Συμβουλίου με την οποία η επιχείρηση UC Rusal Limited, νεοσυσταθείσα θυγατρική της EN+ Group Limited («EN+», Τζέρσεϋ), αποκτά με την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1β του κανονισμού του Συμβουλίου έλεγχο ορισμένων στοιχείων ενεργητικού και συμφερόντων της Sual Partner Ltd («Sual assets») και της Glencore International («Glencore assets») με συνεισφορά μετοχών και στοιχείων ενεργητικού.

2.

Οι επιχειρηματικές δραστηριότητες των εν λόγω επιχειρήσεων είναι:

για την EN+: ενέργεια, μηχανήματα, χρηματοοικονομικές υπηρεσίες, κατασκευαστικός και αναπτυξιακός κλάδος, εξόρυξη βωξίτη, παραγωγή και πώληση αλουμινίου και συναφών με το αλουμίνιο προϊόντων,

για την Sual assets: εξόρυξη βωξίτη, παραγωγή και πώληση αλουμινίου και συναφών με το αλουμίνιο προϊόντων,

για την Glencore assets: εξόρυξη βωξίτη, παραγωγή και πώληση αλουμινίου και συναφών με το αλουμίνιο προϊόντων.

3.

Κατά την προκαταρκτική εξέταση, η Επιτροπή διαπιστώνει ότι η γνωστοποιηθείσα συναλλαγή θα μπορούσε να εμπέσει στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού (EK) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου. Εντούτοις, επιφυλάσσεται να λάβει τελική απόφαση επί του σημείου αυτού.

4.

Η Επιτροπή καλεί τους ενδιαφερόμενους τρίτους να υποβάλουν οποιεσδήποτε παρατηρήσεις για την προτεινόμενη συγκέντρωση στην Επιτροπή.

Οι παρατηρήσεις πρέπει να φθάσουν στην Επιτροπή το αργότερο εντός 10 ημερών από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης, με την αναφορά COMP/M.4441 — EN+/Glencore/Sual/UC Rusal. Οι παρατηρήσεις μπορούν να σταλούν στην Eπιτροπή με φαξ [αριθμός (32-2) 296 43 01 ή 296 72 44] ή ταχυδρομικά στην ακόλουθη διεύθυνση:

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

ΓΔ Ανταγωνισμού

Μητρώο Συγχωνεύσεων

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel.


(1)  ΕΕ L 24 της 29.1.2004, σ. 1.


29.12.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 321/30


Διαδικασία πληροφόρησης — Τεχνικές προδιαγραφές

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2006/C 321/11)

Οδηγία 98/34/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Ιουνίου 1998, για την καθιέρωση μιας διαδικασίας πληροφόρησης στον τομέα των τεχνικών προτύπων και κανονισμών και των κανόνων σχετικά με τις υπηρεσίες της κοινωνίας των πληροφοριών (ΕΕ L 204 της 21.7.1998, σ. 37, ΕΕ L 217 της 5.8.1998, σ. 18).

Κοινοποιήσεις εθνικών σχεδίων τεχνικών κανόνων που ελήφθησαν από την Επιτροπή

Στοιχεία (1)

Τίτλος

Προθεσμία «Status quo» τριών μηνών (2)

2006/0620/F

Τεχνικά σημειώματα Φαρμακοποιίας που υποβάλλονται σε δημόσια κρίση

26.2.2007

2006/0621/SI

Κανονισμός σχετικά με τις προϋποθέσεις που πρέπει να πληρούν τα είδη διατροφής χωρίς γλουτένη ή τα είδη διατροφής με ελάχιστη περιεκτικότητα σε γλουτένη

28.2.2007

2006/0622/F

Διάταγμα σχετικά με την ασφάλεια ορισμένων παραγεμισμένων επίπλων

28.2.2007

2006/0623/EE

Νόμος περί τροποποίησης του νόμου περί συσκευασίας και του νόμου περί ειδικού φόρου κατανάλωσης συσκευασίας

1.3.2007

2006/0624/PL

Κανονισμός του υπουργού Οικονομίας περί τροποποίησης του κανονισμού σχετικά με την ασφάλεια και την υγιεινή της εργασίας, τη διεξαγωγή της κίνησης καθώς και την ειδική αντιπυρική προστασία στις εγκαταστάσεις ορυχείων που εξορύσσουν ορυκτά μέσω ανοιγμάτων γεώτρησης

1.3.2007

2006/0625/PL

Κανονισμός του υπουργού Οικονομίας περί τροποποίησης του κανονισμού σχετικά με την ασφάλεια και την υγιεινή της εργασίας, τη διεξαγωγή της κίνησης καθώς και την ειδική αντιπυρική προστασία στις υπαίθριες εγκαταστάσεις ορυχείων που εξορύσσουν βασικά ορυκτά

1.3.2007

2006/0626/F

Σχέδιο απόφασης σχετικά με τη δυνατότητα πρόσβασης των ατόμων με αναπηρία σε συλλογικά κτίρια κατοικίας όταν αυτά αποτελούν αντικείμενο εργασιών καθώς και σε υπάρχοντα κτίρια όπου δημιουργούνται κατοικίες με αλλαγή προορισμού.

2.3.2007

2006/0627/F

Σχέδιο απόφασης σχετικά με την πρόσβαση ατόμων με αναπηρία σε υφιστάμενες εγκαταστάσεις που δέχονται κοινό και σε υφιστάμενες εγκαταστάσεις που είναι ανοιχτές στο κοινό

2.3.2007

2006/0628/D

Πρόσθετοι τεχνικοί συμβατικοί όροι — υδραυλικά έργα — (ZTV-W) για ασφάλεια πρανών και πυθμένων (περιοχή λειτουργίας 210), έκδοση 2006

2.3.2007

2006/0629/CZ

Απόφαση της …… 2006 περί καθορισμού των λεπτομερειών για τη σήμανση και τον χρωματισμό επιλεγμένων πετρελαιοειδών και των λεπτομερειών για τη σήμανση ορισμένων άλλων πετρελαιοειδών

2.3.2007

2006/0630/UK

Κανονισμοί περί χώρων μη καπνιζόντων (πινακίδες) (Βόρεια Ιρλανδία) του 2007

2.3.2007

2006/0631/SI

Νόμος περί της συνύπαρξης των γενετικώς τροποποιημένων φυτών με τα υπόλοιπα αγροτικά φυτά

5.3.2007

2006/0632/D

Τέταρτος νόμος για την τροποποίηση του νόμου περί φορολογίας αυτοκίνητων οχημάτων

 (4)

2006/0633/B

Σχέδιο κειμένου αριθ. LISA 14ter 2006-11 σχετικά με την αναθεώρηση της συμφωνίας συνεργασίας της 30ής Μαΐου 1996 σχετικά με την πρόληψη και τη διαχείριση των απορριμμάτων συσκευασίας και πιο συγκεκριμένα, σε ό,τι αφορά τα μέτρα που έχουν ως σκοπό την ενσωμάτωση στο εθνικό δίκαιο της οδηγίας 2004/12/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 11ης Φεβρουαρίου 2004 η οποία τροποποιεί την οδηγία 94/62/ΕΚ για τις συσκευασίες και τα απορρίμματα συσκευασίας

 (4)

2006/0634/S

Προδιαγραφές της Υπηρεσίας Συγκοινωνιών περί τροποποίησης των προδιαγραφών (VVFS 2004:43) περί εφαρμογής των ευρωπαϊκών προτύπων υπολογισμού

7.3.2007

2006/0635/NL

Κανονισμός του υφυπουργού Κοινωνικών Υποθέσεων και Απασχόλησης για τροποποίηση του κανονισμού επιδότησης του Υπουργείου Κοινωνικών Υποθέσεων και Απασχόλησης για την οικονομική ενίσχυση των μέσων εργασίας

 (4)

2006/0636/NL

Εκτελεστικός κανονισμός περί έκπτωσης ενεργειακών επενδύσεων με Ενεργειακό κατάλογο του 2007

 (4)

2006/0637/CZ

Σχέδιο απόφασης περί τροποποίησης της απόφασης αριθ. 141/1997 Συλλ. περί των τεχνικών προδιαγραφών παραγωγής, αποθήκευσης και επεξεργασίας οινοπνεύματος, όπως τροποποιήθηκε από νεότερες διατάξεις

8.3.2007

2006/0638/F

Απόφαση σχετικά με τα τεχνικά χαρακτηριστικά εθνικού σήματος συναγερμού

8.3.2007

2006/0639/CZ

Σχέδιο νόμου περί τροποποίησης της πράξης αριθ. 86/2002 Συλλ. περί προστασίας της ατμόσφαιρας

8.3.2007

Η Επιτροπή υπενθυμίζει την απόφαση «CIA Security» που εξεδόθη στις 30 Απριλίου 1996, σχετικά με την υπόθεση C 194-94 (Συλ. Ι, σ. 2201), σύμφωνα με την οποία το Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κρίνει ότι τα άρθρα 8 και 9 της οδηγίας 98/34/ΕΚ (πρώην οδηγία 83/189/ΕΟΚ) πρέπει να ερμηνεύονται υπό την έννοια ότι οι ιδιώτες μπορούν να ζητήσουν από τα εθνικά δικαστήρια να αρνηθούν την εφαρμογή των εθνικών τεχνικών προδιαγραφών που δεν έχουν κοινοποιηθεί όπως επιβάλλει η οδηγία.

Η ανωτέρω απόφαση επικυρώνει την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 1ης Οκτωβρίου 1986 (ΕΕ C 245 της 1.10.1986, σ. 4).

Έτσι, εφόσον δε τηρηθεί η υποχρέωση κοινοποίησης, οι εθνικές τεχνικές προδιαγραφές καθίστανται ανεφάρμοστες με αποτέλεσμα να μην μπορούν να επιβληθούν στους ιδιώτες.

Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη διαδικασία κοινοποίησης, απευθυνθείτε στην:

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

ΓΔ Επιχειρήσεις και βιομηχανία, Τμήμα C3

B-1049 Bρυξέλλες

e-mail: dir83-189-central@ec.europa.eu

Δείτε επίσης την ιστοσελίδα: http://ec.europa.eu/enterprise/tris/

Για περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με τις κοινοποιήσεις αυτές, μπορείτε να απευθύνεστε στις εθνικές υπηρεσίες οι οποίες αναφέρονται στον κάτωθι κατάλογο:

ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΤΩΝ ΕΘΝΙΚΩΝ ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ ΕΠΙΦΟΡΤΙΣΜΕΝΕΣ ΜΕ ΤΗ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ 98/34/ΕΚ

ΒΕΛΓΙΟ

BELNotif

Qualité et Sécurité

SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie

(Ποιότητα και ασφάλεια

Ομοσπονδιακή δημόσια υπηρεσία για την οικονομία, τις ΜΜΕ, τις μεσαίες τάξεις και την ενέργεια)

NG III — 4ème étage

boulevard du Roi Albert II/16

B-1000 Bruxelles

Mme Pascaline Descamps

Τηλ.: (32-2) 277 80 03

Φαξ: (32-2) 277 54 01

Ηλ. ταχ.: pascaline.descamps@mineco.fgov.be

paolo.caruso@mineco.fgov.be

Γενικό ηλ. ταχ.: belnotif@mineco.fgov.be

Ιστοχώρος: http://www.mineco.fgov.be

ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ

Czech Office for Standards, Metrology and Testing

Gorazdova 24

P.O. BOX 49

CZ-128 01 Praha 2

Mr Miroslav Chloupek

Director of International Relations Department

Τηλ.: (420) 224 90 71 23

Φαξ: (420) 224 91 49 90

Ηλ. ταχ.: chloupek@unmz.cz

Ms Lucie Růžičková

Τηλ.: (420) 224 90 71 39

Φαξ: (420) 224 90 71 22

Ηλ. ταχ.: ruzickova@unmz.cz

Γενικό ηλ. ταχ.: eu9834@unmz.cz

Ιστοχώρος: http://www.unmz.cz

ΔΑΝΙΑ

Erhvervs- og Byggestyrelsen

(National Agency for Enterprise and Construction)

(Δανική υπηρεσία Επιχειρίσεων και Στέγασης)

Dahlerups Pakhus

Langelinie Allé 17

DK-2100 København Ø (ή DK-2100 Copenhagen OE)

Mr Bjarne Bang Christensen

Legal adviser

Τηλ.: (45) 35 46 63 66 (απευθείας)

Ηλ. ταχ.: bbc@ebst.dk

Ms Birgit Jensen

Principal Executive Officer

Τηλ.: (45) 35 46 62 87 (απευθείας)

Φαξ: (45) 35 46 62 03

Ηλ. ταχ.: bij@ebst.dk

Ms Pernille Hjort Engstrøm

Head of Section

Τηλ.: (45) 35 46 63 35 (απευθείας)

Ηλ. ταχ.: phe@ebst.dk

Κοινή ταχυδρομική θυρίδα για τα μηνύματα κοινοποίησης — noti@ebst.dk

Ιστοχώρος: http://www.ebst.dk/Notifikationer

ΓΕΡΜΑΝΙΑ

Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie

(Ομοσπονδιακό Υπουργείο Οικονομίας και Τεχνολογίας)

Referat EA3

Scharnhorststr. 34-37

D-10115 Berlin

Frau Christina Jäckel

Τηλ.: (49-30) 20 14 63 53

Φαξ.: (49-30) 20 14 53 79

Ηλ. ταχ.: infonorm@bmwa.bund.de

Ιστοχώρος: http://www.bmwa.bund.de

ΕΣΘΟΝΙΑ

Ministry of Economic Affairs and Communications

Harju str. 11

EE-15072 Tallinn

Mr Karl Stern

Executive Officer of Trade Policy Division

EU and International Co-operation Department

Τηλ.: (372-6) 25 64 05

Φαξ: (372-6) 31 30 29

Ηλ. ταχ.: karl.stern@mkm.ee

Γενικό ηλ. ταχ.: el.teavitamine@mkm.ee

Ιστοχώρος: http://www.mkm.ee

ΕΛΛΑΔΑ

Υπουργείο Ανάπτυξης

Γενική Γραμματεία Βιομηχανίας

Μεσογείων 119

GR-101 92 Αθήνα

Τηλ.: (30) 21 06 96 98 63

Φαξ: (30) 21 06 96 91 06

ΕΛΟΤ

Αχαρνών 313

GR-111 45 Αθήνα

Ms Evangelia Alexandri

Τηλ.: (30) 21 02 12 03 01

Φαξ: (30) 21 02 28 62 19

Ηλ. ταχ.: alex@elot.gr

Γενικό ηλ. ταχ.: 83189in@elot.gr

Ιστοχώρος: http://www.elot.gr

ΙΣΠΑΝΙΑ

S.G. de Asuntos Industriales, Energéticos, de Transportes y Comunicaciones y de Medio Ambiente

D.G. de Coordinación del Mercado Interior y otras PPCC

Secretaría de Estado para la Unión Europea

Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación

Torres «Ágora»

C/ Serrano Galvache, 26-4a

E-20033 Madrid

Sr. Angel Silván Torregrosa

Τηλ.: (34) 913 79 83 32

Sra Esther Pérez Peláez

Τεχνικός Σύμβουλος

Ηλ. ταχ.: esther.perez@ue.mae.es

Τηλ.: (34) 913 79 84 64

Φαξ: (34) 913 79 84 01

Γενικό ηλ. ταχ.: d83-189@ue.mae.es

ΓΑΛΛΙΑ

Délégation interministérielle aux normes

Dipartimento per le imprese

Direction générale de l'Industrie, des Technologies de l'information et des Postes (DiGITIP)

Service des politiques d'innovation et de compétitivité (SPIC)

Sous-direction de la normalisation, de la qualité et de la propriété industrielle (SQUALPI)

DiGITIP 5

12, rue Villiot

F-75572 Paris Cedex 12

Mme Suzanne Piau

Τηλ.: (33) 1 53 44 97 04

Φαξ: (33) 1 53 44 98 88

Ηλ. ταχ.: suzanne.piau@industrie.gouv.fr

Mme Françoise Ouvrard

Τηλ.: (33) 1 53 44 97 05

Φαξ: (33) 1 53 44 98 88

Ηλ. ταχ.: francoise.ouvrard@industrie.gouv.fr

Γενικό ηλ. ταχ.: d9834.france@industrie.gouv.fr

ΙΡΛΑΝΔΙΑ

NSAI

(Εθνικός Οργανισμός Τυποποίησης της Ιρλανδίας)

Glasnevin

Dublin 9

Ireland

Mr Tony Losty

Τηλ.: (353-1) 807 38 80

Φαξ: (353-1) 807 38 38

Ηλ. ταχ.: tony.losty@nsai.ie

Ιστοχώρος: http://www.nsai.ie/

ΙΤΑΛΙΑ

Ministero dello sviluppo economico

Direzione Generale per lo sviluppo produttivo e la competitività

Ispettorato tecnico dell'industria — Ufficio F1

(Υπουργείο των Δραστηριοτήτων Παραγωγής

Γενική Διεύθυνση ανάπτυξης της παραγωγής και της ανταγωνιστικότητας

Τεχνική επιθεώρηση της βιομηχανίας — Γραφείο F1)

Via Molise 2

I-00187 Roma

Sig. Vincenzo Correggia

Τηλ.: (39) 06 47 05 22 05

Φαξ: (39) 06 47 88 78 05

Ηλ. ταχ.: vincenzo.correggia@attivitaproduttive.gov.it

Sig. Enrico Castiglioni

Τηλ.: (39) 06 47 05 26 69

Φαξ: (39) 06 47 88 78 05

Ηλ. ταχ.: enrico.castiglioni@attivitaproduttive.gov.it

Γενικό ηλ. ταχ.: ucn98.34.italia@attivitaproduttive.gov.it

Ιστοχώρος: http://www.attivitaproduttive.gov.it

ΚΥΠΡΟΣ

Cyprus Organization for the Promotion of Quality

Ministry of Commerce, Industry and Tourism

13-15, A. Araouzou street

CY-1421 Nicosia

Τηλ.: (357-22) 40 93 10

Φαξ: (357-22) 75 41 03

Mr Antonis Ioannou

Τηλ.: (357-22) 40 94 09

Φαξ: (357-22) 75 41 03

Ηλ. ταχ.: aioannou@cys.mcit.gov.cy

Γενικό ηλ. ταχ.: dir9834@cys.mcit.gov.cy

Ιστοχώρος: http://www.cys.mcit.gov.cy

ΛΕΤΤΟΝΙΑ

Ministry of Economics of Republic of Latvia

Trade Normative and SOLVIT Notification Division

SOLVIT Coordination Centre

55, Brīvības Street

LV-1519 Riga

Reinis Berzins

Deputy Head of Trade Normative and SOLVIT Notification Division

Τηλ.: (371) 701 32 30

Φαξ: (371) 728 08 82

Zanda Liekna

Senior Officer of Division of EU Internal Market Coordination

Τηλ.: (371) 701 32 36

Τηλ.: (371) 701 30 67

Φαξ: (371) 728 08 82

Ηλ. ταχ.: zanda.liekna@em.gov.lv

Γενικό ηλ. ταχ.: notification@em.gov.lv

ΛΙΘΟΥΑΝΙΑ

Lithuanian Standards Board

T. Kosciuskos g. 30

LT-01100 Vilnius

Ms Daiva Lesickiene

Τηλ.: (370-5) 270 93 47

Φαξ: (370-5) 270 93 67

Ηλ. ταχ.: dir9834@lsd.lt

Ιστοχώρος: http://www.lsd.lt

ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ

SEE — Service de l'Energie de l'Etat

(Κρατική υπηρεσία ενέργειας)

34, avenue de la Porte-Neuve B.P. 10

L-2010 Luxembourg

M. J.P. Hoffmann

Τηλ.: (352) 46 97 46 1

Φαξ: (352) 22 25 24

Ηλ. ταχ.: see.direction@eg.etat.lu

Ιστοχώρος: http://www.see.lu

ΟΥΓΓΑΡΙΑ

Hungarian Notification Centre —

Ministry of Economy and Transport

Industrial Department

Budapest

Honvéd u. 13-15

H-1880

Mr Zsolt Fazekas

Leading Councillor

Ηλ. ταχ.: fazekas.zsolt@gkm.gov.hu

Τηλ.: (36-1) 374 28 73

Φαξ: (36-1) 473 16 22

Ηλ. ταχ.: notification@gkm.gov.hu

Ιστοχώρος: http://www.gkm.hu/dokk/main/gkm

ΜΑΛΤΑ

Malta Standards Authority

Level 2

Evans Building

Merchants Street

VLT 03

MT-Valletta

Τηλ.: (356) 21 24 24 20

Τηλ.: (356) 21 24 32 82

Φαξ: (356) 21 24 24 06

Ms Lorna Cachia

Ηλ. ταχ.: lorna.cachia@msa.org.mt

Γενικό ηλ. ταχ.: notification@msa.org.mt

Ιστοχώρος: http://www.msa.org.mt

ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ

Ministerie van Financiën

Belastingsdienst/Douane Noord

Team bijzondere klantbehandeling

Centrale Dienst voor In-en uitvoer

Υπουργείο Οικονομικών

Φορολογική υπηρεσία/Βόρειο τελωνείο

Ομάδα «ειδικής αντιμετώπισης πελατών»

Κεντρική υπηρεσία εισαγωγών και εξαγωγών

Engelse Kamp 2

Postbus 30003

9700 RD Groningen

Nederland

Dhr. Ebel van der Heide

Τηλ.: (31-50) 523 21 34

Mw. Hennie Boekema

Τηλ.: (31-50) 523 21 35

Mw. Tineke Elzer

Τηλ.: (31-50) 523 21 33

Φαξ: (31-50) 523 21 59

Γενικό ηλ. ταχ.:

Enquiry.Point@tiscali-business.nl

Enquiry.Point2@tiscali-business.nl

ΑΥΣΤΡΙΑ

Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit

(Ομοσπονδιακό Υπουργείο Οικονομίας και Εργασίας)

Abteilung C2/1

Stubenring 1

A-1010 Wien

Frau Brigitte Wikgolm

Τηλ.: (43-1) 711 00 58 96

Φαξ: (43-1) 715 96 51 ή (43-1) 712 06 80

Ηλ. ταχ.: not9834@bmwa.gv.at

Ιστοχώρος: http://www.bmwa.gv.at

ΠΟΛΩΝΙΑ

Ministry of Economy

Department for Economic Regulations

Plac Trzech Krzyży 3/5

PL-00-570 Warszawa

Ms Barbara H. Kozłowska

Τηλ.: (48-22) 693 54 07

Φαξ: (48-22) 693 40 25

Ηλ. ταχ.: barbara.kozlowska@mg.gov.pl

Ms Agata Gągor

Τηλ.: (48-22) 693 56 90

Γενικό ηλ. ταχ.: notyfikacja@mg.gov.pl

ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ

Instituto Portugês da Qualidade

(Πορτογαλικό Ινστιτούτο Ποιότητας)

Rua Antonio Gião, 2

P-2829-513 Caparica

Sra Cândida Pires

Τηλ.: (351) 212 94 82 36 ή 81 00

Φαξ: (351) 212 94 82 23

Ηλ. ταχ.: c.pires@mail.ipq.pt

Γενικό ηλ. ταχ.: not9834@mail.ipq.pt

Ιστοχώρος: http://www.ipq.pt

ΣΛΟΒΕΝΙΑ

SIST — Slovenian Institute for Standardization

Contact point for 98/34/EC and WTO-TBT Enquiry Point

Šmartinska 140

SLO-1000 Ljubljana

Ms Vesna Stražišar

Τηλ.: (386-1) 478 30 41

Φαξ: (386-1) 478 30 98

Ηλ. ταχ.: contact@sist.si

ΣΛΟΒΑΚΙΑ

Ms Kvetoslava Steinlova

Director of the Department of European Integration,

Office of Standards, Metrology and Testing of the Slovak Republic

Stefanovicova 3

SK-814 39 Bratislava

Τηλ.: (421-2) 52 49 35 21

Φαξ: (421-2) 52 49 10 50

Ηλ. ταχ.: steinlova@normoff.gov.sk

ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ

Kauppa-ja teollisuusministeriö

(Υπουργείο Εμπορίου και Βιομηχανίας)

Υποδοχή επισκεπτών:

Aleksanterinkatu 4

FIN-00171 Helsinki

και

Katakatu 3

FIN-00120 Helsinki

Ταχυδρομική διεύθυνση:

PO Box 32

FIN-00023 Government

Ms Leila Orava

Τηλ.: (358-9) 16 06 46 86

Φαξ: (358-9) 16 06 46 22

Ηλ. ταχ.: leila.orava@ktm.fi

Ms Katri Amper

Τηλ.: (358-9) 16 06 46 48

Γενικό ηλ. ταχ.: maaraykset.tekniset@ktm.fi

Ιστοχώρος: http://www.ktm.fi

ΣΟΥΗΔΙΑ

Kommerskollegium

(Εθνικός Φορέας Εμπορίου)

Box 6803

Drottninggatan 89

S-113 86 Stockholm

Ms Kerstin Carlsson

Τηλ.: (46-8) 690 48 82 ή (46-8) 690 48 00

Φαξ: (46-8) 690 48 40 ή (46-8) 30 67 59

Ηλ. ταχ.: kerstin.carlsson@kommers.se

Γενικό ηλ. ταχ.: 9834@kommers.se

Ιστοχώρος: http://www.kommers.se

ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ

Department of Trade and Industry

Standards and Technical Regulations Directorate 2

(Υπουργείο Εμπορίου και Βιομηχανίας

Διεύθυνση 2 — πρότυπα και τεχνικοί κανονισμοί)

151 Buckingham Palace Road

London SW1 W 9SS

United Kingdom

Mr Philip Plumb

Τηλ.: (44-20) 72 15 14 88

Φαξ: (44-20) 72 15 13 40

Ηλ. ταχ.: philip.plumb@dti.gsi.gov.uk

Γενικό ηλ. ταχ.: 9834@dti.gsi.gov.uk

Ιστοχώρος: http://www.dti.gov.uk/strd

EFTA — ESA

EFTA Surveillance Authority

(Εποπτική Αρχή της ΕΖΕΣ)

Rue Belliard 35

B-1040 Bruxelles

Ms Adinda Batsleer

Τηλ.: (32-2) 286 18 61

Φαξ: (32-2) 286 18 00

Ηλ. ταχ.: aba@eftasurv.int

Ms Tuija Ristiluoma

Τηλ.: (32-2) 286 18 71

Φαξ: (32-2) 286 18 00

Ηλ. ταχ.: tri@eftasurv.int

Γενικό ηλ. ταχ.: DRAFTTECHREGESA@eftasurv.int

Ιστοχώρος: http://www.eftasurv.int

EFTA

Goods Unit

EFTA Secretariat

(ΕΖΕΣ

Τμήμα αγαθών

Γραμματεία ΕΖΕΣ)

Rue Joseph II 12-16

B-1000 Bruxelles

Ms Kathleen Byrne

Τηλ.: (32-2) 286 17 49

Φαξ: (32-2) 286 17 42

Ηλ. ταχ.: kathleen.byrne@efta.int

Γενικό ηλ. ταχ.: DRAFTTECHREGEFTA@efta.int

Ιστοχώρος: http://www.efta.int

ΤΟΥΡΚΙΑ

Undersecretariat of Foreign Trade

General Directorate of Standardisation for Foreign Trade

Υφυπουργείο εξωτερικού εμπορίου

Γενική Διεύθυνση τυποποίησης για το εξωτερικό εμπόριο

Inönü Bulvari no 36

TR-06510

Emek — Ankara

Mr Mehmet Comert

Τηλ.: (90-312) 212 58 98

Φαξ: (90-312) 212 87 68

Ηλ. ταχ.: comertm@dtm.gov.tr

Ιστοχώρος: http://www.dtm.gov.tr


(1)  Έτος — αριθμός καταχώρισης — κράτος μέλος που θεσπίζει τα σχέδια.

(2)  Περίοδος κατά την οποία το σχέδιο δεν μπορεί να εκδοθεί.

(3)  Το «status quo» δεν ισχύει λόγω αποδοχής, εκ μέρους της Επιτροπής, του επείγοντος χαρακτήρα.

(4)  Το «status quo» δεν ισχύει λόγω τεχνικών προδιαγραφών ή άλλων απαιτήσεων ή κανόνων σχετικά με τις υπηρεσίες συνδεόμενων με φορολογικά ή δημοσιονομικά μέτρα, κατά την έννοια του άρθρου 1 σημείο 11 δεύτερο εδάφιο τρίτη περίπτωση της οδηγίας 98/34/ΕΚ.

(5)  Λήξη διαδικασίας πληροφόρησης.


29.12.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 321/36


Ανακοίνωση της Επιτροπής σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2408/92 του Συμβουλίου

Τροποποίηση των υποχρεώσεων παροχής δημόσιας υπηρεσίας που έχουν επιβληθεί σε ορισμένες τακτικές αεροπορικές γραμμές στην Ισπανία

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2006/C 321/12)

Η ισπανική κυβέρνηση αποφάσισε να εφαρμόσει τις διατάξεις του άρθρου 4 παράγραφος 1 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2408/92 του Συμβουλίου και να τροποποιήσει τις υποχρεώσεις παροχής δημόσιας υπηρεσίας που έχουν επιβληθεί στις τακτικές αεροπορικές γραμμές στις Κανάριες νήσους, όπως αυτές δημοσιεύτηκαν στην ΕΕ C 255 της 21ης Οκτωβρίου 2006.

Σε κάθε γραμμή, ο ναύλος αναφοράς για απλή διαδρομή ορίζεται σε:

α)

Μεγάλη Κανάρια — Βόρειος Τενερίφη: 53 ευρώ

β)

Μεγάλη Κανάρια — Νότιος Τενερίφη: 53 ευρώ

γ)

Μεγάλη Κανάρια — Fuerteventura: 61 ευρώ

δ)

Μεγάλη Κανάρια — El Hierro: 89 ευρώ

ε)

Μεγάλη Κανάρια — Lanzarote: 68 ευρώ

στ)

Μεγάλη Κανάρια — Λα Πάλμα: 83 ευρώ

ζ)

Βόρειος Τενερίφη — Fuerteventura: 84 ευρώ

η)

Βόρειος Τενερίφη — El Hierro: 61 ευρώ

θ)

Βόρειος Τενερίφη — Lanzarote: 89 ευρώ

ι)

Βόρειος Τενερίφη — Λα Πάλμα: 56 ευρώ

ια)

Λα Πάλμα — Lanzarote: 89 ευρώ

ιβ)

Μεγάλη Κανάρια — La Gomera: 83 ευρώ

ιγ)

Βόρειος Τενερίφη — La Gomera: 61 ευρώ

Οι άλλες απαιτήσεις όσον αφορά τις υποχρεώσεις παροχής δημόσιας υπηρεσίας που δημοσιεύτηκαν στην ΕΕ C 255 της 21ης Οκτωβρίου 2006 παραμένουν ως έχουν.


29.12.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 321/37


Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης

(Υπόθεση COMP/M.4484 — Danske Bank/Sampo Bank)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2006/C 321/13)

1.

Στις 15 Δεκεμβρίου 2006, η Επιτροπή έλαβε γνωστοποίηση μιας προτεινόμενης συγκέντρωσης σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (EK) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (1) με την οποία η επιχείρηση Danske Bank A/S («Danske Bank», Δανία) αποκτά με την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού του Συμβουλίου έλεγχο του συνόλου της επιχείρησης Sampo Bank plc («Sampo Bank», Φινλανδία) με αγορά μετοχών.

2.

Οι επιχειρηματικές δραστηριότητες των εν λόγω επιχειρήσεων είναι:

για την Danske Bank: χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες, συμπεριλαμβανομένων υπηρεσιών στους τομείς των ασφαλίσεων, των ενυπόθηκων δανείων, της διαχείρισης στοιχείων ενεργητικού, της διαμεσολάβησης, των ακινήτων και της χρηματοδοτικής μίσθωσης,

για την Sampo Bank: παροχή τραπεζικών και επενδυτικών υπηρεσιών σε ευρύ συναλλακτικό κοινό, επιχειρήσεις και θεσμικούς πελάτες.

3.

Κατά την προκαταρκτική εξέταση, η Επιτροπή διαπιστώνει ότι η γνωστοποιηθείσα συναλλαγή θα μπορούσε να εμπέσει στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού (EK) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου. Εντούτοις, επιφυλάσσεται να λάβει τελική απόφαση επί του σημείου αυτού.

4.

Η Επιτροπή καλεί τους ενδιαφερόμενους τρίτους να υποβάλουν οποιεσδήποτε παρατηρήσεις για την προτεινόμενη συγκέντρωση στην Επιτροπή.

Οι παρατηρήσεις πρέπει να φθάσουν στην Επιτροπή το αργότερο εντός δέκα ημερών από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης, με την αναφορά COMP/M.4484 — Danske Bank/Sampo Bank. Οι παρατηρήσεις μπορούν να σταλούν στην Eπιτροπή με φαξ [αριθμός (32-2) 296 43 01 ή 296 72 44] ή ταχυδρομικά στην ακόλουθη διεύθυνση:

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

ΓΔ Ανταγωνισμού

Μητρώο Συγχωνεύσεων

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel.


(1)  ΕΕ L 24 της 29.1.2004, σ. 1.


Ευρωπαίος Επόπτης Προστασίας Δεδομένων

29.12.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 321/38


Γνωμοδότηση του Ευρωπαίου Επόπτη Προστασίας Δεδομένων Σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση της Κοινής Προξενικής Εγκυκλίου περί θεωρήσεων για τις διπλωματικές αποστολές και προξενικές θέσεις σε σχέση με την εισαγωγή των βιομετρικών στοιχείων, συμπεριλαμβανομένων διατάξεων για την οργάνωση της παραλαβής και της διεκπεραίωσης των αιτήσεων θεώρησης [COM (2006) 269 final]. — 2006/0088 (COD)

(2006/C 321/14)

Ο ΕΥΡΩΠΑΙΟΣ ΕΠΟΠΤΗΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΤΩΝ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ

Έχοντας υπόψη

Τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 286,

Τον Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 8,

Την οδηγία 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 24ης Οκτωβρίου 1995 περί προστασίας των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και της ελεύθερης κυκλοφορίας αυτών,

Τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 45/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 18ης Δεκεμβρίου 2000 σχετικά με την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από τα όργανα και τους οργανισμούς της Κοινότητας και σχετικά με την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών, και ιδίως το άρθρο 41,

Την αίτηση γνωμοδότησης σύμφωνα με το άρθρο 28 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 45/2001 που ελήφθη στις 19 Ιουνίου 2006 από την Επιτροπή,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΑΚΟΛΟΥΘΗ ΓΝΩΜΟΔΟΤΗΣΗ:

1.   ΕΙΣΑΓΩΓΗ

Ο προτεινόμενος κανονισμός έχει δύο βασικούς στόχους, αμφότερους σε σχέση με την εφαρμογή του Συστήματος Πληροφοριών για τις Θεωρήσεις (VIS):

την παροχή νομικής βάσης για να λαμβάνουν τα κράτη μέλη υποχρεωτικά βιομετρικά αναγνωριστικά στοιχεία από τα άτομα που υποβάλλουν αίτηση για την έκδοση θεώρησης.

παροχή νομικού πλαισίου για την οργάνωση των προξενικών γραφείων των κρατών μελών, ιδίως με την οργάνωση ενδεχόμενης συνεργασίας μεταξύ των κρατών μελών για την επεξεργασία των αιτήσεων θεωρήσεων.

Οι δύο αυτοί στόχοι θέτουν διαφορετικά ζητήματα από απόψεως προστασίας των δεδομένων και θα εξετασθούν σε χωριστές παραγράφους, παρόλο που αποτελούν τμήμα αυτής της πρότασης.

Η παρούσα πρόταση αποσκοπεί στην τροποποίηση της Κοινής Προξενικής Εγκυκλίου (ΚΠΕ). Η Εγκύκλιος αυτή εγκρίθηκε από την εκτελεστική επιτροπή η οποία ιδρύθηκε δυνάμει της Σύμβασης για την εφαρμογή της Συμφωνίας του Σένγκεν της 14ης Ιουνίου 1985. Ως τμήμα του κεκτημένου του Σένγκεν, ενσωματώθηκε στο δίκαιο της ΕΕ με Πρωτόκολλο που προσαρτήθηκε στη Συνθήκη του Άμστερνταμ, και έχει τροποποιηθεί αρκετές φορές έκτοτε. Παρόλο που ένας αριθμός τροποποιήσεων παραμένει εμπιστευτικός, η ΚΠΕ έχει δημοσιευτεί το 2000. Όσον αφορά το περιεχόμενο, είναι βασικά εγχειρίδιο πρακτικών κανόνων σχετικά με την έκδοση θεωρήσεων βραχείας διαμονής. Περιέχει διατάξεις για την εξέταση των αιτήσεων, τη διαδικασία λήψεως αποφάσεων, τη συμπλήρωση αυτοκόλλητων θεωρήσεων, κ.λπ..

2.   ΣΥΛΛΟΓΗ ΒΙΟΜΕΤΡΙΚΩΝ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΤΙΚΩΝ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ

2.1   Προκαταρκτική παρατήρηση: ιδιάζων χαρακτήρας των βιομετρικών δεδομένων

Σύμφωνα με την πρόταση για το Σύστημα Πληροφοριών για τις Θεωρήσεις (1) που υπέβαλε η Επιτροπή στις 28 Δεκεμβρίου 2004, τα κράτη μέλη θα εισαγάγουν δακτυλικά αποτυπώματα και φωτογραφίες ως βιομετρικά αναγνωριστικά στοιχεία στο VIS για σκοπούς εξακρίβωσης και (ή) αναγνώρισης. Η παρούσα πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση της ΚΠΕ αποσκοπεί στην παροχή νομικής βάσης για τη συλλογή βιομετρικών αναγνωριστικών στοιχείων.

Ο ΕΕΠΔ εξέδωσε γνωμοδότηση στις 23 Μαρτίου 2005 σχετικά με την πρόταση VIS. (2) Στη γνώμη αυτή τόνισε ότι η εξέταση των βιομετρικών δεδομένων πρέπει να κατοχυρωθεί με όλες τις αναγκαίες διασφαλίσεις, λαμβανομένων υπόψη των ιδιαίτερων χαρακτηριστικών τους: (3)

«Η χρήση της βιομετρίας σε συστήματα πληροφορικής δεν είναι ποτέ ασήμαντη επιλογή, ιδίως όταν το συγκεκριμένο σύστημα αφορά τεράστιο αριθμό ατόμων. Η βιομετρία δεν είναι απλώς άλλη μια τεχνολογία των πληροφοριών, αλλά μεταβάλλει αμετάκλητα τη σχέση μεταξύ σώματος και ταυτότητας, στο μέτρο που επιτρέπει την “ανάγνωση” των χαρακτηριστικών του ανθρώπινου σώματος από μια μηχανή καθώς και την περαιτέρω χρήση τους. Ακόμη και εάν τα βιομετρικά χαρακτηριστικά δεν είναι δυνατόν να αναγνωσθούν από το ανθρώπινο μάτι, μπορούν να αναγνωσθούν και να χρησιμοποιηθούν με τα κατάλληλα εργαλεία, πάντοτε, όπου και εάν ευρίσκεται το άτομο.»

Σύμφωνα με τον ΕΕΠΔ, λόγω του ευαίσθητου αυτού χαρακτήρα των βιομετρικών δεδομένων δεν θα πρέπει να επιβάλλεται υποχρέωση χρησιμοποίησης των δεδομένων αυτών παρά μόνο μετά από διεξοδική αξιολόγηση των κινδύνων της και θα πρέπει να ακολουθείται διαδικασία που επιτρέπει πλήρη δημοκρατικό έλεγχο. Στις παρατηρήσεις αυτές βασίζεται η εξέταση της παρούσας πρότασης από τον ΕΕΠΔ.

2.2   Πλαίσιο της πρότασης

Το πλαίσιο στο οποίο υποβάλλεται η πρόταση αυτή την καθιστά ακόμη πιο ευαίσθητη. Ο προτεινόμενος κανονισμός δεν μπορεί να εξετασθεί χωριστά από την ανάπτυξη άλλων ευρείας κλίμακας συστημάτων ΤΠ και τη γενική τάση προς τη μεγαλύτερη διαλειτουργικότητα μεταξύ συστημάτων πληροφοριών. Αυτό αναφέρεται στην ανακοίνωση της Επιτροπής της 24ης Νοεμβρίου 2005 σχετικά με τη βελτίωση της αποτελεσματικότητας, της διαλειτουργικότητας και των συνεργιών μεταξύ των ευρωπαϊκών βάσεων δεδομένων στον τομέα της Δικαιοσύνης και των Εσωτερικών Υποθέσεων. (4)

Επομένως, η απόφαση η οποία λαμβάνεται σε δεδομένο πλαίσιο και για συγκεκριμένο σκοπό ενδέχεται να επηρεάσει την ανάπτυξη και τη χρησιμοποίηση άλλων συστημάτων τα οποία εξυπηρετούν άλλους σκοπούς. Ειδικότερα, τα βιομετρικά δεδομένα — συμπεριλαμβανομένων πιθανώς δεδομένων που συλλέγονται για την εφαρμογή της πολιτικής στον τομέα των θεωρήσεων — θα μπορούσαν να χρησιμοποιηθούν σε διάφορα πλαίσια αφ'ης στιγμής καταστούν διαθέσιμα. Αυτό θα μπορούσε να αφορά όχι μόνο το πλαίσιο του SIS αλλά πιθανότατα και την Ευρωπόλ και την FRONTEX.

2.3   Υποχρέωση παροχής δακτυλικών αποτυπωμάτων

Η αιτιολογική έκθεση της παρούσας πρότασης αναφέρει: «Επειδή στο εξής η λήψη βιομετρικών στοιχείων αναγνώρισης θα αποτελεί μέρος της διαδικασίας έκδοσης θεώρησης, η ΚΠΕ πρέπει να τροποποιηθεί για να δημιουργηθεί η αναγκαία προς τούτο νομική βάση».

Ο ΕΕΠΔ διαφωνεί με την επιλογή του νομοθέτη να συμπεριλάβει διατάξεις σχετικά με την ενδεχόμενη εξαίρεση ορισμένων ατόμων ή ομάδων από την υποχρέωση παροχής δακτυλικών αποτυπωμάτων στην ΚΠΕ και όχι στον ίδιο τον κανονισμό VIS. Κατά πρώτον, οι διατάξεις αυτές έχουν σημαντικό αντίκτυπο στην ιδιωτική ζωή μεγάλου αριθμού ατόμων και θα πρέπει να ενσωματωθούν στο πλαίσιο βασικής νομοθεσίας παρά στο πλαίσιο οδηγιών κυρίως τεχνικού χαρακτήρα. Δεύτερον, για λόγους σαφήνειας του νομικού καθεστώτος θα ήταν προτιμότερη η ρύθμιση του θέματος αυτού στο ίδιο κείμενο στο οποίο προβλέπεται η θέσπιση του ίδιου του συστήματος πληροφοριών.

(α)

Πρώτον, η δημιουργία νομικής βάσης για την υποχρεωτική λήψη δακτυλικών αποτυπωμάτων και βιομετρικών αναγνωριστικών στοιχείων δεν είναι απλώς τεχνική λεπτομέρεια — έχει σημαντικό αντίκτυπο στην ιδιωτική ζωή των ενδιαφερομένων. Ειδικότερα, η επιλογή κατώτατων ή/και ανώτατων ορίων ηλικίας για τη λήψη δακτυλικών αποτυπωμάτων αποτελεί απόφαση πολιτική και όχι απλώς τεχνική. Επομένως, ο ΕΕΠΔ προτείνει, οι πτυχές αυτού του θέματος που δεν είναι καθαρά τεχνικές να ρυθμιστούν στο βασικό κείμενο (πρόταση VIS) και όχι σε εγχειρίδιο οδηγιών για τις τεχνικές και πρακτικές πτυχές κυρίως της διαδικασίας θεωρήσεων . (5)

Είναι επίσης χρήσιμο να υπενθυμισθούν, εν προκειμένω, οι απαιτήσεις της Ευρωπαϊκής Σύμβασης για την προστασία των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών ελευθεριών (ΕΣΑΔ) και η σχετική νομολογία. Σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 2 της ΕΣΑΔ, οιαδήποτε παρεμβολή δημόσιας αρχής στην άσκηση του δικαιώματος προστασίας της ιδιωτικής σφαίρας επιτρέπεται μόνο εφόσον είναι «σύμφωνη με τον νόμο» και «αναγκαία σε δημοκρατική κοινωνία» για την προστασία σημαντικών συμφερόντων. Στην νομολογία του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων οι όροι αυτοί έχουν οδηγήσει σε πρόσθετες απαιτήσεις όσον αφορά την ποιότητα της νομικής βάσης για την παρεμβολή των αρχών (πρέπει να προβλέπεται σε προσιτή νομοθεσία και να είναι προβλέψιμη), την αναλογικότητα του μέτρου και την ανάγκη πρόβλεψης διασφαλίσεων κατά ενδεχόμενης κατάχρησης.

Πέραν του γεγονότος ότι η τμηματική προσέγγιση της νομοθεσίας που περιγράφεται στη συνέχεια δεν ευνοεί τη θέσπιση σαφούς και προσιτής νομοθεσίας, είναι θεμιτό να διερωτηθεί κανείς αν και η ίδια η ΚΠΕ μπορεί να χαρακτηρισθεί ως νομοθετική ρύθμιση. Θα μπορούσαν να τεθούν ορισμένα ερωτήματα όσον αφορά τη διαδικασία (ενδεχόμενης) μελλοντικής τροποποίησης του κειμένου αυτού. Θα πρέπει εν πάση περιπτώσει να εξασφαλισθεί ότι δεν μπορεί να τροποποιηθεί απόφαση τέτοιας σημασίας χωρίς διαδικασία η οποία παρέχει την δέουσα διαφάνεια και δημοκρατική διαβούλευση.

(β)

Το δεύτερο θέμα αφορά τη σαφήνεια του νομικού καθεστώτος. Η αιτιολογική έκθεση της πρότασης δεν καθιστά σαφή το λόγο για τον οποίο απαιτείται διαφορετική νομική βάση για τη συλλογή βιομετρικών αναγνωριστικών στοιχείων και για την επεξεργασία τους. Αναφέρει ότι «η παρούσα πρόταση αναφέρεται … στη συλλογή βιομετρικών στοιχείων ενώ η πρόταση VIS καλύπτει τη διαβίβαση και ανταλλαγή των στοιχείων». (6) Ωστόσο, από απόψεως προστασίας των δεδομένων, η εξέταση δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα συμπεριλαμβάνει τη συλλογή τους. Η νομοθετική ρύθμιση πράξεων σε μία αλυσίδα δραστηριοτήτων σε διαφορετικά νομικά κείμενα μπορεί να αποβεί αρνητική για τη σαφήνεια του συστήματος. Αυτό αποτελεί πρόβλημα για τα πρόσωπα τα οποία αφορούν τα δεδομένα (τα οποία θίγονται από την παρούσα πρόταση) καθώς και για το δημοκρατικό έλεγχο του συστήματος. Είναι πράγματι όλο και πιο δύσκολο να έχει κανείς συνολική εικόνα του τομέα αυτού, στον οποίο διαφορετικές νομοθετικές πράξεις ρυθμίζουν αυτό που στην ουσία είναι η επεξεργασία των αυτών δεδομένων.

2.4   Εξαιρέσεις από τη λήψη δακτυλικών αποτυπωμάτων

Πολύ καλό παράδειγμα του προβλήματος αυτού αποτελεί το ζήτημα των κατηγοριών των ατόμων τα οποία εξαιρούνται από την υποχρέωση παροχής δακτυλικών αποτυπωμάτων, και ιδίως η περίπτωση των μικρών παιδιών.

Η δυνατότητα της λήψης δακτυλικών αποτυπωμάτων μικρών παιδιών θα πρέπει να συζητηθεί με γνώμονα το σκοπό του ίδιου του VIS. Με άλλα λόγια, η υποχρεωτική λήψη βιομετρικών αναγνωριστικών στοιχείων για ορισμένες κατηγορίες ατόμων ή η εξαίρεση άλλων από την υποχρέωση αυτή πρέπει να αποτελεί αναλογικό μέτρο στο πλαίσιο της πολιτικής στον τομέα των θεωρήσεων και των συναφών στόχων όπως αναφέρονται στην πρόταση VIS. Ο αναλογικός αυτός χαρακτήρας θα πρέπει να αξιολογείται στο πλαίσιο δημοκρατικής διαδικασίας.

Θα πρέπει επίσης να αξιολογείται με βάση τη χρήση που επιφυλάσσεται στα εν λόγω δακτυλικά αποτυπώματα, όπως περιγράφεται στην πρόταση VIS. Τα βιομετρικά αναγνωριστικά στοιχεία θα χρησιμοποιούνται για σκοπούς εξακρίβωσης ή αναγνώρισης: ενδεχομένως κάποιο από τα στοιχεία αυτά είναι κατάλληλο για τον ένα σκοπό και όχι για τον άλλο. Η εξέταση των δακτυλικών αποτυπωμάτων παιδιών ηλικίας κάτω των 14 ετών θεωρείται συνήθως αξιόπιστη μόνο για σκοπούς εξακρίβωσης. Αυτό θα πρέπει να επηρεάσει την ανάλυση της εν λόγω πρότασης αλλά, πάλι, τα αναγκαία στοιχεία περιέχονται στην πρόταση VIS ( και δεν έχουν αποφασισθεί ακόμη).

Εν κατακλείδι, ο ΕΕΠΔ συνιστά θερμά να υπαχθούν σε αυστηρή νομοθετική ρύθμιση οι εξαιρέσεις από τη λήψη βιομετρικών αναγνωριστικών στοιχείων στον κανονισμό VIS, για λόγους σαφήνειας και συνοχής. Η ρύθμιση της συλλογής βιομετρικών αναγνωριστικών στοιχείων και ιδίως δακτυλικών αποτυπωμάτων σε αυτή την περίπτωση θα πρέπει να θεωρείται ως επικουρική προς τη βασική νομική πράξη και να αναφέρεται επομένως στο ίδιο βασικό έγγραφο.

2.5   Ηλικία των αιτούντων θεώρηση

Σύμφωνα με την πρόταση, μόνο τα παιδιά ηλικίας κάτω των 6 ετών θα απαλλάσσονται από την υποχρέωση παροχής δακτυλικών αποτυπωμάτων. Αυτό θέτει πολλά ερωτήματα (ασχέτως αν αυτό θα προβλέπεται στην πρόταση VIS ή την πρόταση ΚΠΕ).

Κατά πρώτον, ο ΕΕΠΔ υποστηρίζει ότι η γενικευμένη λήψη δακτυλικών αποτυπωμάτων παιδιών δεν μπορεί να θεωρείται ως απλή τεχνική λεπτομέρεια και θα πρέπει να οδηγήσει σε σοβαρή δημοκρατική συζήτηση στο πλαίσιο των κατάλληλων οργάνων. Η απόφαση αυτή δεν θα πρέπει να βασίζεται απλώς στο τεχνικώς εφικτό της διαδικασίας, αλλά επίσης, τουλάχιστον, στο όφελος που αντιπροσωπεύει για την εφαρμογή του VIS. Ωστόσο, με την εξαίρεση ελαχίστων κρατών μελών, δεν φαίνεται να διεξάγεται επί του παρόντος δημόσια συζήτηση επί του θέματος αυτού, πράγμα το οποίο είναι εξαιρετικά λυπηρό.

Υπενθυμίζεται επίσης ότι το σύστημα VIS έχει θεσπισθεί κατ' αρχήν με στόχο τη διευκόλυνση των διαδικασιών έκδοσης θεωρήσεων για τους bona fide ταξιδιώτες (την πλειοψηφία των ταξιδιωτών). Επομένως, θα πρέπει να ληφθούν υπόψη και τα στοιχεία της άνεσης και της εργονομίας. (7) Η χρησιμοποίηση βιομετρικών αναγνωριστικών στοιχείων είτε στη διαδικασία αίτησης για την έκδοση θεώρησης είτε στους συνοριακούς ελέγχους δεν θα πρέπει να δυσχεραίνει υπερβολικά την τήρηση των διαδικασιών έκδοσης θεωρήσεων για παιδιά.

Τέλος, υπενθυμίζεται ότι όλα τα συστήματα αναγνώρισης βάσει βιομετρικών στοιχείων έχουν τεχνικές ατέλειες. Δεν υπάρχει οριστική επιστημονική απόδειξη ότι τα δακτυλικά αποτυπώματα παιδιών ηλικίας κάτω των 14 ετών μπορούν να εξασφαλίζουν αξιόπιστη αναγνώριση. Οι μόνες δοκιμές που έχουν γίνει μέχρι στιγμής σε μεγάλο τμήμα του πληθυσμού είναι τα συστήματα Eurodac και US-Visit. Το ενδιαφέρον είναι ότι αμφότερα συστήματα χρησιμοποιούν δακτυλικά αποτυπώματα παιδιών ηλικίας από 14 ετών και πάνω. Η λήψη δακτυλικών αποτυπωμάτων από παιδιά μικρότερης ηλικίας θα πρέπει να βασίζεται σε μελέτες που αποδεικνύουν την ακρίβεια και χρησιμότητά τους στο πλαίσιο βάσης δεδομένων τόσο ευρείας κλίμακας όπως το VIS.

Εν πάση περιπτώσει, θα ήταν σκόπιμη η χρησιμοποίηση των δακτυλικών αποτυπωμάτων μικρών παιδιών για συγκρίσεις δύο σειρών δακτυλικών αποτυπωμάτων και όχι για συγκρίσεις περισσότερων σειρών δακτυλικών αποτυπωμάτων. Αυτό απαιτεί ρητή ρύθμιση.

Τέλος, οι περισσότερες από τις προαναφερόμενες παρατηρήσεις δεν αφορούν μόνο τα παιδιά αλλά και τους ηλικιωμένους. Η ακρίβεια και η δυνατότητα χρησιμοποίησης των δακτυλικών αποτυπωμάτων μειώνονται με την πάροδο του χρόνου (8) και τα στοιχεία της άνεσης και της εργονομίας αποκτούν εδώ επίσης ιδιαίτερη σημασία.

2.6   Φωτογραφίες

Το ίδιο θα μπορούσε να λεχθεί για τις φωτογραφίες, για τις οποίες δεν προβλέπεται όριο ηλικίας ούτε στην παρούσα πρόταση ούτε στην πρόταση VIS. Ωστόσο, θα ήταν θεμιτό το ερώτημα κατά πόσο χρησιμεύουν, είτε για σκοπούς αναγνώρισης είτε ακόμη για σκοπούς εξακρίβωσης, οι φωτογραφίες παιδιών πριν αυτά αποκτήσουν τα ενήλικα χαρακτηριστικά τους.

Η αναγνώριση παιδιών από τα χαρακτηριστικά του προσώπου (είτε αυτοματοποιημένα στο μέλλον είτε «ανθρώπινα») με βάση φωτογραφίες αναφοράς οι οποίες δεν είναι εντελώς πρόσφατες ενδέχεται να αποδειχθεί προβληματική. Ακόμη και αν η τεχνολογία της αναγνώρισης χαρακτηριστικών προσώπου σημειώσει σημαντική πρόοδο, είναι μάλλον απίθανο ότι θα μπορέσουν να αντισταθμισθούν με λογισμικά προγράμματα, στο εγγύς μέλλον, οι αλλαγές λόγω ηλικίας στα πρόσωπα των παιδιών. Θα πρέπει επομένως να διευκρινισθεί στον κανονισμό VIS ότι οι φωτογραφίες μπορούν να χρησιμοποιούνται μόνο ως υποστηρικτικό στοιχείο για την εξακρίβωση της ταυτότητας ή την αναγνώριση ατόμων εφόσον η τεχνολογία της αναγνώρισης χαρακτηριστικών προσώπου δεν είναι αρκετά αξιόπιστη, έχοντας υπόψη ότι αυτό μάλλον θα ισχύει για τα παιδιά σε ένα απώτερο μέλλον.

Σε γενικές γραμμές, για αμφότερα τα βιομετρικά αναγνωριστικά στοιχεία, ο ΕΕΠΔ συνιστά να εξετασθεί σοβαρά το ερώτημα αν τα πλεονεκτήματα (καταπολέμηση της παράνομης μετανάστευσης και της εμπορίας παιδιών) υπερτερούν των προαναφερθέντων μειονεκτημάτων.

2.7   Άλλες εξαιρέσεις

Σύμφωνα με την πρόταση οι αιτούντες απαλλάσσονται από την υποχρέωση παροχής δακτυλικών αποτυπωμάτων «όταν είναι αδύνατον να δώσουν δακτυλικά αποτυπώματα για σωματικούς λόγους».

Ο ΕΕΠΔ έχει ήδη υπογραμμίσει στη γνωμοδότησή του για την πρόταση VIS ότι η κατάσταση αυτή αφορά σημαντικό αριθμό προσώπων: λέγεται ότι ποσοστό έως 5 % του πληθυσμού δεν μπορεί να ακολουθήσει τη διαδικασία καταχώρησης. Σε μία βάση δεδομένων με 20 000 000 εγγραφές ετησίως αυτό σημαίνει ότι θα μπορούσαν να υπάρξουν ετησίως έως 1 000 000 περιπτώσεις δυσκολίας καταχώρησης. Αυτή η κατάσταση θα πρέπει οπωσδήποτε να λαμβάνεται υπόψη κατά την ανάλυση της πρότασης. Επιπλέον, ο ΕΕΠΔ επέμεινε ότι χρειάζονται αποτελεσματικές εναλλακτικές διαδικασίες:

«Θα πρέπει να υπάρχουν εναλλακτικές διαδικασίες οι οποίες θα συνιστούν ουσιαστικές διασφαλίσεις για την εισαγωγή της βιομετρίας, δεδομένου ότι η βιομετρία δεν είναι ούτε προσιτή σε όλους ούτε πλήρως ακριβής. Οι διαδικασίες αυτές θα πρέπει να εφαρμόζονται και να χρησιμοποιούνται προκειμένου να γίνεται σεβαστή η αξιοπρέπεια των ατόμων που δεν μπορούν να ακολουθήσουν επιτυχώς τη διαδικασία καταχώρησης και να μην μετατοπίζεται σε αυτά το βάρος των ατελειών του συστήματος.»

Ο προτεινόμενος κανονισμός προβλέπει την εισαγωγή της μνείας «δεν συντρέχει περίπτωση εφαρμογής» στο VIS στις περιπτώσεις αυτές. Αυτό είναι ασφαλώς ευπρόσδεκτο. Ωστόσο, δεν είναι αδικαιολόγητος ο φόβος ότι η αδυναμία καταχώρησης θα μπορούσε να οδηγήσει ευκολότερα στην άρνηση έκδοσης της θεώρησης. Δεν θα ήταν αποδεκτό να σημειώνεται, σε πολύ υψηλό ποσοστό τέτοιων περιπτώσεων αδυναμίας καταχώρησης, άρνηση παροχής της θεώρησης.

Επομένως, θα πρέπει να προστεθεί διάταξη στον κανονισμό VIS η οποία να προβλέπει ότι η αδυναμία καταχώρησης δεν θα οδηγεί αυτομάτως σε αρνητική γνώμη ως προς την έκδοση της θεώρησης. Επιπλέον απαιτείται ιδιαίτερη μέριμνα για την αντιμετώπιση του θέματος αυτού στις εκθέσεις που προβλέπονται στον κανονισμό VIS: αν διαπιστωθεί υψηλός αριθμός αρνήσεων έκδοσης θεώρησης λόγω σωματικής αδυναμίας καταχώρησης απαιτείται σχετική παρακολούθηση.

3.   ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΑΝΑΘΕΣΗ ΤΩΝ ΑΙΤΗΣΕΩΝ ΘΕΩΡΗΣΗΣ

Προκειμένου να μετριασθεί η επιβάρυνση των κρατών μελών (η οποία οφείλεται μεταξύ άλλων στο κόστος αγοράς και συντήρησης του εξοπλισμού), η πρόταση διευκολύνει ορισμένους μηχανισμούς συνεργασίας:

Συστέγαση: το προσωπικό ενός ή περισσοτέρων κρατών μελών αναλαμβάνει την εξέταση της αίτησης (συμπεριλαμβανομένων βιομετρικών αναγνωριστικών στοιχείων) που τους απευθύνεται στα γραφεία της διπλωματικής και προξενικής αποστολής άλλου κράτους μέλους και μοιράζεται τον εξοπλισμό του εν λόγω κράτους μέλους,

Κοινά κέντρα υποβολής αιτήσεων: το προσωπικό των διπλωματικών αποστολών ενός ή περισσοτέρων κρατών μελών συγκεντρώνεται στο αυτό κτίριο προκειμένου να παραλαμβάνει τις αιτήσεις έκδοσης θεωρήσεων (συμπεριλαμβανομένων βιομετρικών αναγνωριστικών στοιχείων) που τους απευθύνονται,

Τέλος, η πρόταση προβλέπει ότι η παραλαβή του εντύπου της αίτησης και η λήψη των βιομετρικών αναγνωριστικών στοιχείων θα μπορούσε να διενεργείται από εξωτερικό φορέα παροχής υπηρεσιών (η δυνατότητα αυτή προβλέπεται ως έσχατη λύση για τα κράτη μέλη τα οποία δεν μπορούν να χρησιμοποιήσουν τις άλλες δύο δυνατότητες, αν και αυτό δεν είναι απολύτως σαφές).

Η πρόταση προσπαθεί με κάθε τρόπο να εξασφαλίσει ότι επιλέγονται μόνο αξιόπιστοι εξωτερικοί πάροχοι υπηρεσιών και ότι οι πάροχοι αυτοί πρέπει να είναι ικανοί να λαμβάνουν κάθε αναγκαίο μέτρο για την προστασία των δεδομένων κατά «τυχαίας ή μη σύννομης καταστροφής ή τυχαίας απώλειας, αλλοίωσης, μη εγκεκριμένης απώλειας ή πρόσβασης (…)» (άρθρο 1.Β.2 της πρότασης).

Η διάταξη αυτή έχει διατυπωθεί με μεγάλη προσοχή και μέριμνα για την προστασία των δεδομένων, πράγμα για το οποίο ο ΕΕΠΔ εκφράζει ικανοποίηση. Εν τούτοις, η επεξεργασία των αιτήσεων θεώρησης από εξωτερικό πάροχο υπηρεσιών σε τρίτη χώρα έχει διάφορες συνέπειες όσον αφορά την προστασία των (ενίοτε πολύ ευαίσθητων) δεδομένων που συλλέγονται για την έκδοση θεωρήσεων.

Ο ΕΕΠΔ υπογραμμίζει ιδίως τα ακόλουθα:

μπορεί να αποδειχθεί πολύ δύσκολη, ίσως μάλιστα και αδύνατη, η διενέργεια ελέγχων επί των υπαλλήλων λόγω της νομοθεσίας ή των πρακτικών του τρίτου κράτους,

ομοίως, η επιβολή κυρώσεων στους υπαλλήλους εξωτερικού φορέα για αθέτηση της νομοθεσίας περί προστασίας της ιδιωτικής σφαίρας δεν θα είναι κατ' ανάγκη δυνατή (ακόμη κι αν είναι δυνατή η επιβολή συμβατικών κυρώσεων στον κύριο ανάδοχο,

η ιδιωτική εταιρία μπορεί να επηρεαστεί από πολιτική αστάθεια ή πολιτικές μεταβολές και να μην είναι σε θέση να εκπληρώσει τις υποχρεώσεις της από απόψεως ασφάλειας της επεξεργασίας,

θα μπορούσε να είναι δύσκολη η εξασφάλιση αποτελεσματικού ελέγχου αν και ο έλεγχος αυτός θα ήταν ακόμη πιο απαραίτητος στην περίπτωση εξωτερικών εταίρων.

Επομένως, οιαδήποτε σύμβαση με εξωτερικούς φορείς παροχής υπηρεσιών θα πρέπει να περιέχει τις αναγκαίες διασφαλίσεις για την τήρηση των κανόνων περί προστασίας δεδομένων, συμπεριλαμβανομένων εξωτερικών ελέγχων, τακτικών επιτόπιων ελέγχων, υποβολής εκθέσεων, μηχανισμών που εξασφαλίζουν την ευθύνη του αναδόχου σε περίπτωση αθέτησης κανονισμών περί προστασίας της ιδιωτικής ζωής, συμπεριλαμβανομένης της υποχρέωσης αποζημίωσης ατόμων τα οποία υπέστησαν ζημία λόγω ενέργειας του παρόχου υπηρεσιών.

Πέραν των ανησυχιών αυτών, και ίσως πιο σημαντικό ακόμη είναι το ενδεχόμενο ότι τα κράτη μέλη δεν θα είναι σε θέση να εγγυηθούν την προστασία της επεξεργασίας των δεδομένων που έχει ανατεθεί σε εξωτερικούς φορείς (ή της επεξεργασίας των δεδομένων που διενεργείται σε Κοινό Κέντρο υποβολής αιτήσεων αν λαμβάνει χώρα εκτός κτιρίου διπλωματικής αποστολής) κατά τυχόν παρεμβολής (π.χ. έρευνας ή κατάσχεσης) των δημοσίων αρχών της χώρας του αιτούντος . (9)

Πράγματι, οι εξωτερικοί φορείς θα υπάγονται, παρ'όλες τις άλλες συμβατικές ρυθμίσεις, στο εθνικό δίκαιο της τρίτης χώρας στην οποία είναι εγκατεστημένοι. Πρόσφατα γεγονότα που αφορούσαν την πρόσβαση αρχών τρίτου κράτους σε χρηματοπιστωτικά δεδομένα τα οποία είχαν υποβληθεί σε επεξεργασία από εταιρία της ΕΕ δείχνουν ότι ο κίνδυνος είναι κάθε άλλο παρά θεωρητικός. Επιπλέον, η περίπτωση αυτή ενέχει σημαντικό κίνδυνο για τους ενδιαφερόμενους σε ορισμένα τρίτα κράτη τα οποία ενδεχομένως θα έδειχναν ζωηρό ενδιαφέρον να μάθουν ποιοι από τους υπηκόους τους έχουν υποβάλει αίτηση θεώρησης (για λόγους πολιτικού ελέγχου των πολιτικών τους αντιπάλων και των διαφωνούντων). Οι υπάλληλοι ιδιωτικής εταιρίας, οι οποίοι στις περισσότερες περιπτώσεις είναι τοπικό προσωπικό, δεν θα ήταν σε θέση να αντισταθούν σε πιέσεις της κυβέρνησης ή υπηρεσιών επιβολής του νόμου των αιτουσών χωρών που θα τους ζητούσαν την παροχή δεδομένων.

Αυτό αποτελεί σημαντική αδυναμία του συστήματος σε σύγκριση με την περίπτωση κατά την οποία τα δεδομένα υποβάλλονται σε επεξεργασία στους χώρους διπλωματικής ή προξενικής αποστολής. Σε αυτή την περίπτωση, τα δεδομένα θα προστατεύονταν δυνάμει της Σύμβασης της Βιέννης της 18ης Απριλίου 1961 περί Διπλωματικών Σχέσεων. Το άρθρο 21 της Σύμβασης αυτής ορίζει ότι:

«Οι χώροι της αποστολής είναι απαραβίαστοι. Απαγορεύεται η είσοδος στους υπαλλήλους του κράτους υποδοχής χωρίς την άδεια του αρχηγού της αποστολής (…). Οι χώροι της αποστολής, η επίπλωσή τους και άλλα περιουσιακά στοιχεία τα οποία ευρίσκονται εντός αυτής και τα μέσα μεταφοράς της αποστολής δεν υπόκεινται σε έρευνα, επίταξη, κατάσχεση ή εκτέλεση».

Επιπλέον, σύμφωνα με το άρθρο 4.1.β της οδηγίας 95/46/ΕΚ οι εθνικές διατάξεις εφαρμογής της οδηγίας θα ισχύουν επίσης ρητά στην επεξεργασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, ενισχύοντας την προστασία.

Φαίνεται λοιπόν προφανές ότι ο μόνος αποτελεσματικός τρόπος προστασίας των δεδομένων που αφορούν τους αιτούντες θεώρηση και τους χορηγούς των ( υπηκόους ή εταιρίες ΕΕ) είναι η παροχή της προστασίας που εξασφαλίζεται δυνάμει της Σύμβασης της Βιέννης. Αυτό σημαίνει ότι τα δεδομένα θα πρέπει να υποβάλλονται σε επεξεργασία εντός των χώρων που απολαύουν διπλωματικής προστασίας. Αυτό δεν θα εμπόδιζε τα κράτη μέλη να αναθέτουν σε εξωτερικούς φορείς την επεξεργασία των αιτήσεων θεώρησης, εφόσον ο εξωτερικός ανάδοχος έχει τη δυνατότητα διενέργειας των δραστηριοτήτων του στους χώρους της διπλωματικής αποστολής. Αυτό ισχύει επίσης για τα Κοινά Κέντρα υποβολής αιτήσεων.

Επομένως, ο ΕΕΠΔ θα συνιστούσε θερμά να μη γίνει χρήση της δυνατότητας εξωτερικής ανάθεσης της επεξεργασίας δεδομένων όπως προβλέπεται στη σελίδα 15 της πρότασης, νέο σημείο 1.Β.1.β). Εν προκειμένω, οι αποδεκτές επιλογές είναι οι εξής:

Ανάθεση της εξέτασης των αιτήσεων θεώρησης σε ιδιωτική εταιρία εφόσον είναι εγκατεστημένη σε χώρο που προστατεύεται δυνάμει διπλωματικού καθεστώτος.

Ανάθεση μόνο της παροχής πληροφοριών σε τηλεφωνικό κέντρο όπως προβλέπεται στο προτεινόμενο σημείο 1.Β.1.α).

4.   ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑ

Ο ΕΕΠΔ χαιρετίζει το γεγονός ότι η παρούσα απόφαση τροποποίησης της Κοινής Προξενικής Εγκυκλίου πρόκειται να εκδοθεί με διαδικασία συναπόφασης, πράγμα το οποίο ενισχύει τον δημοκρατικό έλεγχο σε ένα τομέα όπου αυτό είναι ασφαλώς απαραίτητο.

Επί της ουσίας, ο ΕΕΠΔ υποβάλλει τις ακόλουθες συστάσεις:

Οι απαλλαγές από την υποχρέωση παροχής δακτυλικών αποτυπωμάτων θα πρέπει να ρυθμίζονται στον κανονισμό VIS παρά στην ΚΠΕ, για την εξασφάλιση της σαφήνειας και συνοχής του καθεστώτος αυτού.

Τα όρια ηλικίας για τη λήψη δακτυλικών αποτυπωμάτων και φωτογραφιών θα πρέπει να εξετασθούν προσεκτικά, λαμβάνοντας υπόψη τόσο το στοιχείο του εφικτού αλλά και ζητήματα δεοντολογίας, ευκολίας και ακρίβειας.

Οι φωτογραφίες δεν θα πρέπει να θεωρούνται ως αυτοτελής μέθοδος αναγνώρισης αλλά μόνο ως υποστηρικτικό στοιχείο.

Η εξωτερική ανάθεση της εξέτασης αιτήσεων θεώρησης σε ιδιωτική εταιρία θα πρέπει να επιτρέπεται μόνο εφόσον μπορεί να διενεργηθεί σε χώρο που απολαύει διπλωματικής προστασίας, και βασίζεται σε συμβατικές ρυθμίσεις που προβλέπουν αποτελεσματικό έλεγχο και ευθύνη του αναδόχου.

Βρυξέλλες, 27 Οκτωβρίου 2006

Peter HUSTINX

Ευρωπαίος Επόπτης Προστασίας Δεδομένων


(1)  Πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με το Σύστημα Πληροφοριών για τις Θεωρήσεις (VIS) και την ανταλλαγή δεδομένων μεταξύ των κρατών μελών για τις θεωρήσεις βραχείας διαμονής [COM (2004)835 τελικό] που υποβλήθηκε από την Επιτροπή στις 28 Δεκεμβρίου 2004.

(2)  Γνωμοδότηση της 23ης Μαρτίου 2005 σχετικά με το Σύστημα Πληροφοριών για τις Θεωρήσεις (VIS) και την ανταλλαγή δεδομένων μεταξύ των κρατών μελών για τις θεωρήσεις βραχείας διαμονής, ΕΕ C 181 της 23.7.2005, σ. 13.

(3)  «Τα [βιομετρικά] δεδομένα αυτά προσφέρουν μια σχεδόν απόλυτη ιδιαιτερότητα, δηλαδή κάθε άτομο έχει μοναδικά βιομετρικά δεδομένα, τα οποία δεν μεταβάλλονται ποτέ καθ' όλη τη διάρκεια ζωής του, γεγονός που προσδίδει μονιμότητα στα χαρακτηριστικά αυτά. Όλοι μας έχουμε τα ίδια φυσικά “στοιχεία”, γεγονός που προσδίδει στα βιομετρικά δεδομένα μια διάσταση καθολικότητας.», ibid.

(4)  COM (2005) 597 τελικό.

(5)  Το γεγονός ότι είναι διαφορετική η νομική βάση —άρθρο 62 παράγραφος 2 στοιχείο β) για την ΚΠΕ, άρθρο 66 για την πρόταση VIS.— δεν εμποδίζει τον νομοθέτη να ρυθμίζει αυτό το θέμα στο ίδιο κείμενο.

(6)  Αιτιολογική σκέψη, σ. 5.

(7)  Όπως υπογραμμίζεται σε μελέτη που ζητήθηκε από την ολλανδική κυβέρνηση, J.E. DEN HARTOGH et al., How do you measure a child? A study into the use of biometrics in children, 2005, TNO.

(8)  Βλ. πχ A.HICKLIN και R. KHANNA, The Role of Data Quality in Biometric Systems, MTS, 9 Φεβρουαρίου 2006.

(9)  Το πρόβλημα υφίσταται ήδη με την επεξεργασία αιτήσεων από ταξιδιωτικά γραφεία — εδώ όμως καθίσταται ακόμη οξύτερο διότι πρόκειται για βιομετρικά δεδομένα, και επίσης διότι η χρησιμοποίηση ταξιδιωτικού γραφείου δεν είναι κατ'αρχήν υποχρεωτική.


II Προπαρασκευαστικές πράξεις δυνάμει του άρθρου VI της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση

29.12.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 321/45


Πρωτοβουλία της Αυστρίας για την έκδοση της απόφασης του Συμβουλίου για τη βελτίωση της συνεργασίας σε καταστάσεις κρίσεως μεταξύ των ειδικών μονάδων επέμβασης των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης

(2006/C 321/15)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως τα άρθρα 30 και 32 και το άρθρο 34, παράγραφος 2, στοιχείο γ),

την πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Αυστρίας, (1)

τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (2),

Εκτιμώντας τα εξής:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 29 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, στόχος της Ένωσης είναι να παρέχει στους πολίτες υψηλό επίπεδο προστασίας εντός ενός χώρου ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης, με την ανάπτυξη από κοινού δράσης μεταξύ των κρατών μελών στον τομέα της αστυνομικής και δικαστικής συνεργασίας σε ποινικές υποθέσεις.

(2)

Οι Αρχηγοί Κρατών και Κυβερνήσεων των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, στη Δήλωσή τους της 25ης Μαρτίου 2004 για την αλληλεγγύη κατά της τρομοκρατίας, διακήρυξαν τη σθεναρή πρόθεσή τους να ενεργοποιούν όλα τα μέσα που έχουν στη διάθεσή τους προκειμένου να συνδράμουν τα κράτη μέλη ή τα υπό προσχώρηση κράτη στο έδαφός τους, κατόπιν αιτήματος των πολιτικών αρχών τους, σε περίπτωση τρομοκρατικής επίθεσης.

(3)

Κατόπιν των επιθέσεων της 11ης Σεπτεμβρίου 2001, οι ειδικές μονάδες επέμβασης όλων των αρχών επιβολής του νόμου των κρατών μελών έχουν ήδη αρχίσει τις δραστηριότητες συνεργασίας τους υπό την αιγίδα της Ειδικής Ομάδας Αρχηγών Αστυνομίας. Από το 2001, το δίκτυό τους, ονόματι «Άτλας», έχει πραγματοποιήσει διάφορα σεμινάρια, μελέτες, ανταλλαγές υλικού και κοινές ασκήσεις.

(4)

Κανένα μεμονωμένο κράτος μέλος δεν διαθέτει όλα τα μέσα, τους πόρους και την εμπειρογνωμοσύνη προκειμένου να αντιμετωπίζει αποτελεσματικά κάθε είδους καταστάσεις κρίσης μεγάλης κλίμακας που είναι δυνατόν να προκύψουν, οι οποίες απαιτούν ειδική επέμβαση. Ως εκ τούτου, η δυνατότητα αίτησης παροχής βοήθειας από άλλο κράτος μέλος θα μπορούσε να έχει ζωτική σημασία.

(5)

Η παρούσα απόφαση ορίζει ορισμένους βασικούς κανόνες όσον αφορά την ευθύνη, συμπεριλαμβανομένων κανόνων περί ποινικής ευθύνης, με σκοπό να θεσπίσει νομικό πλαίσιο για τις περιπτώσεις κατά τις οποίες τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη συμφωνούν να ζητήσουν και να παράσχουν βοήθεια. Το διαθέσιμο αυτού του νομικού πλαισίου και της δήλωσης προσδιορισμού των αρμόδιων αρχών θα επιτρέψει στα κράτη μέλη να αντιδρούν ταχέως και να εξοικονομούν χρόνο σε περίπτωση που προκύπτει κατάσταση κρίσεως,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Αντικείμενο

Η παρούσα απόφαση καθορίζει γενικούς κανόνες και όρους προκειμένου να επιτρέψουν στις ειδικές μονάδες επέμβασης ενός κράτους μέλους να παρέχουν βοήθεια και/ή να διενεργούν επιχειρήσεις στο έδαφος άλλου κράτους μέλους, (εφεξής αναφερόμενο ως: «αιτούν κράτος μέλος»), όταν έχουν προσκληθεί από το δεύτερο κράτος μέλος και έχουν συμφωνήσει να το πράξουν για να αντιμετωπισθεί μια κατάσταση κρίσης.

Άρθρο 2

Ορισμοί

Για τους σκοπούς της παρούσας απόφασης, νοούνται ως:

1)

«Ειδική μονάδα επέμβασης»: οιαδήποτε αρχή επιβολής του νόμου ενός κράτους μέλους η οποία ειδικεύεται στον έλεγχο καταστάσεων κρίσης.

2)

«Κατάσταση κρίσης»: οιαδήποτε ανθρωπογενής κατάσταση σε κράτος μέλος η οποία συνιστά σοβαρή άμεση υλική απειλή κατά προσώπων ή οργανισμών του κράτους μέλους, ιδίως δε ομηρία, πειρατεία και ανάλογα συμβάντα.

Άρθρο 3

Παροχή βοήθειας σε άλλο κράτος μέλος

1.   Ένα κράτος μέλος δύναται να ζητά την παροχή βοήθειας από ειδική μονάδα επέμβασης άλλου κράτους μέλους για την αντιμετώπιση κατάστασης κρίσης. Ένα κράτος μέλος δύναται να δέχεται ή να απορρίπτει αυτό το αίτημα ή να προτείνει την προσφορά διαφορετικού είδους βοήθειας.

2.   Με την προϋπόθεση συμφωνίας των ενδιαφερομένων κρατών μελών, η βοήθεια μπορεί να συνίσταται στην παροχή εξοπλισμού ή εμπειρογνωμοσύνης στο αιτούν κράτος μέλος ή τη διεξαγωγή επιχειρήσεων στο έδαφος του εν λόγω κράτους μέλους.

3.   Στην περίπτωση επιχειρήσεων στο έδαφος του αιτούντος κράτους μέλους, οι αξιωματικοί της ειδικής μονάδας επέμβασης:

α)

εξουσιοδοτούνται να δρουν ως δύναμη υποστήριξης στο έδαφος του αιτούντος κράτους μέλους,

β)

ενεργούν υπό την ευθύνη και την καθοδήγηση του αιτούντος κράτους μέλους και σύμφωνα με το δίκαιό του,

γ)

ενεργούν εντός των ορίων των δυνάμει του εθνικού δικαίου αρμοδιοτήτων τους.

Άρθρο 4

Γενικοί κανόνες περί ευθύνης

1.   Όταν αξιωματικοί ενός κράτους μέλους ενεργούν στο έδαφος άλλου κράτους μέλους σύμφωνα με την παρούσα απόφαση, το δεύτερο κράτος μέλος υπέχει ευθύνη για οιαδήποτε ζημία προκαλείται από αυτούς κατά τη διάρκεια των επιχειρήσεών τους.

2.   Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 1, όταν η ζημία οφείλεται σε δράσεις οι οποίες αντιβαίνουν προς τις οδηγίες του αιτούντος κράτους μέλους ή υπερβαίνουν τα όρια των αρμοδιοτήτων των οικείων αξιωματικών σύμφωνα με το εθνικό τους δίκαιο, εφαρμόζονται οι ακόλουθοι κανόνες:

(α)

Το κράτος μέλος στο έδαφος του οποίου προκαλείται η ζημία, την αποκαθιστά υπό τους όρους που ισχύουν για τις ζημίες που προξενούν οι ημεδαποί αξιωματικοί·

(β)

το κράτος μέλους τους οποίου οι αξιωματικοί προκαλούν ζημία σε οιοδήποτε πρόσωπο στο έδαφος άλλου κράτους μέλους, αποζημιώνει πλήρως το δεύτερο κράτος μέλος για τυχόν ποσά που αυτό κατέβαλε στους παθόντες ή άλλους δικαιούχους·

(γ)

με την επιφύλαξη της άσκησης των δικαιωμάτων τoυ έναντι τρίτωv και με την εξαίρεση του στοιχείου β), κάθε κράτoς μέλoς δεν κάνει χρήση, υπό τις συνθήκες της παρούσας παραγράφoυ, της δυνατότητας να ζητήσει αποζημίωση για τη ζημία την οποία υπέστη από άλλο κράτος μέλος.

Άρθρο 5

Ποινική ευθύνη

Κατά τις επιχειρήσεις που αναφέρει το άρθρο 3, οι αξιωματικοί που ενεργούν στο έδαφος άλλου κράτους μέλους λογίζονται ως αξιωματικοί του εν λόγω κράτους μέλους όσον αφορά αδικήματα τα οποία διαπράττουν ή τα οποία διαπράττονται εις βάρος τους.

Άρθρο 6

Συνεδριάσεις και κοινά εκπαιδευτικά προγράμματα

Τα κράτη μέλη μεριμνούν ούτως ώστε οι αρμόδιες αρχές τους να διεξάγουν συνεδριάσεις και να διοργανώνουν κοινά εκπαιδευτικά προγράμματα και ασκήσεις, οποτεδήποτε απαιτείται, με στόχο την ανταλλαγή εμπειριών, εμπειρογνωμοσύνης καθώς και γενικών, πρακτικών και τεχνικών πληροφοριών σχετικά με την παροχή βοήθειας σε καταστάσεις κρίσης.

Άρθρο 7

Κόστος

Κάθε κράτος μέλος επωμίζεται τα έξοδά του, εκτός αν τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη συμφωνούν άλλως.

Άρθρο 8

Σχέση με άλλες πράξεις

1.   Τα κράτη μέλη μπορούν να συνεχίζουν να εφαρμόζουν διμερείς ή πολυμερείς συμφωνίες ή διακανονισμούς που ισχύουν κατά την … (3), στο βαθμό που οι συμφωνίες ή οι διακανονισμοί επιτρέπουν την επέκταση ή διεύρυνση των στόχων της παρούσας απόφασης μεταξύ των κρατών μελών.

2.   Τα κράτη μέλη μπορούν να συνάπτουν ή να θέτουν σε ισχύ διμερείς ή πολυμερείς συμφωνίες ή διακανονισμούς μετά την … (3), στο βαθμό που οι συμφωνίες ή οι διακανονισμοί επιτρέπουν την επέκταση ή διεύρυνση των στόχων της παρούσας απόφασης μεταξύ των κρατών μελών.

3.   Οι συμφωνίες και οι διακανονισμοί που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2 δεν δύνανται επ' ουδενί να επηρεάζουν τις σχέσεις με κράτη μέλη που δεν είναι μέρη τους.

4.   Τα κράτη μέλη ενημερώνουν το Συμβούλιο και την Επιτροπή για τις συμφωνίες ή τους διακανονισμούς που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2.

Άρθρο 9

Τελικές διατάξεις

Κάθε κράτος μέλος ορίζει, πριν από την … (3), σε δήλωση που κατατίθεται στη Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου, ποιες αρχές καλύπτονται από τον ορισμό της ειδικής μονάδας επέμβασης και ποιες αρμόδιες αρχές δύνανται να υποβάλλουν αιτήματα και να χορηγούν άδειες για παροχή βοήθειας, κατά τα αναφερόμενα στο άρθρο 3. Η δήλωση αυτή μπορεί να τροποποιηθεί ανά πάσα στιγμή.

Άρθρο 10

Έναρξη παραγωγής αποτελεσμάτων

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να παράγει αποτελέσματα την … (4).

Έγινε στις Βρυξέλλες, …

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος


(1)  ΕΕ C …

(2)  Γνώμη της … (δεν έχει ακόμα δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα).

(3)  …

(4)  …


29.12.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 321/s3


ΑΝΑΚΟΊΝΩΣΗ ΠΡΟΣ ΤΟΥΣ ΑΝΑΓΝΏΣΤΕΣ

Από την 1η Ιανουαρίου 2007, η διάρθρωση της Επίσημης Εφημερίδας θα τροποποιηθεί, ώστε η καταχώριση των δημοσιευόμενων πράξεων να είναι πιο σαφής, διατηρώντας, ωστόσο, την απαραίτητη συνέχεια.

Μπορείτε να δείτε τη νέα διάρθρωση, με παραδείγματα που επεξηγούν την ταξινόμηση των πράξεων, στον δικτυακό τόπο του EUR-Lex στη διεύθυνση:

http://eur-lex.europa.eu/el/index.htm