ISSN 1725-2415

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 286E

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Ανακοινώσεις και Πληροφορίες

49ό έτος
23 Νοεμβρίου 2006


Ανακοίνωση αριθ

Περιεχόμενα

Σελίδα

 

Ι   (Ανακοινώσεις)

 

ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ

 

ΣΥΝΟΔΟΣ 2005/2006

 

Συνεδριάσεις από 12 έως 15 Δεκεμβρίου 2005

 

Δευτέρα, 12 Δεκεμβρίου 2005

2006/C 286E/01

ΣΥΝΟΠΤΙΚΑ ΠΡΑΚΤΙΚΑ

1

ΔΙΕΞΑΓΩΓΗ ΤΗΣ ΣΥΝΕΔΡΙΑΣΗΣ

Επανάληψη της συνόδου

Έγκριση των Συνοπτικών Πρακτικών της προηγούμενης συνεδρίασης

Δήλωση της Προεδρίας

Σύνθεση του Σώματος

Σύνθεση των επιτροπών

Κατάθεση εγγράφων

Συνέχειες που δόθηκαν στις θέσεις και τα ψηφίσματα του Κοινοβουλίου

Αναφορές

Γραπτές δηλώσεις (άρθρο 116 του Κανονισμού)

Υπογραφή των πράξεων που εγκρίθηκαν με συναπόφαση

Διάταξη των εργασιών

Παρεμβάσεις ενός λεπτού επί σημαντικών πολιτικών θεμάτων

Αίτηση υπεράσπισης της ασυλίας και των προνομίων του Bruno Gollnisch (συζήτηση)

Hλεκτρικές στήλες, συσσωρευτές και τα απόβλητά τους ***II (συζήτηση)

Αγορές χρηματοπιστωτικών μέσων, σε ό,τι αφορά ορισμένες προθεσμίες ***I (συζήτηση)

Νόμος περί ρυθμίσεως των πολεοδομικών δραστηριοτήτων (LRAU) (συζήτηση)

Ενεργειακή απόδοση κατά την τελική χρήση ***II (συζήτηση)

Η φορολογία των επιχειρήσεων: κοινή ενοποιημένη φορολογική βάση για το φόρο των εταιριών (συζήτηση)

Ευρωπαϊκό έτος ίσων ευκαιριών για όλους (2007) ***I (συζήτηση)

Ημερήσια διάταξη της επόμενης συνεδρίασης

Λήξη της συνεδρίασης

ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΠΑΡΟΝΤΩΝ

15

 

Τρίτη, 13 Δεκεμβρίου 2005

2006/C 286E/02

ΣΥΝΟΠΤΙΚΑ ΠΡΑΚΤΙΚΑ

17

ΔΙΕΞΑΓΩΓΗ ΤΗΣ ΣΥΝΕΔΡΙΑΣΗΣ

Έναρξη της συνεδρίασης

Κατάθεση εγγράφων

Γραπτές δηλώσεις (άρθρο 116 του Κανονισμού)

Αποφάσεις επί του κατεπείγοντος

Συζήτηση σχετικά με τις περιπτώσεις παραβίασης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, της δημοκρατίας και του κράτους δικαίου (ανακοίνωση των κατατεθεισών προτάσεων ψηφίσματος)

Σχέδιο γενικού προϋπολογισμού 2006 όπως τροποποιήθηκε από το Συμβούλιο (όλα τα τμήματα) — Κινητοποίηση του μέσου ευελιξίας — Σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 8/2005 (συζήτηση)

Νομοθετικό πρόγραμμα και πρόγραμμα εργασίας της Επιτροπής (2006) (συνέχεια της συζήτησης)

Ώρα των ψηφοφοριών

Συμφωνία επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας ΕΚ/ΕΚΑΕ/Ελβετικής Συνομοσπονδίας * (άρθρο 131 του Κανονισμού) (ψηφοφορία)

Προσωρινοί περιορισμοί για τις εισαγωγές μπίρας στη Φινλανδία * (άρθρο 131 του Κανονισμού) (ψηφοφορία)

Θητεία του εκτελεστικού διευθυντή του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Περιβάλλοντος και του Ευρωπαϊκού Δικτύου Πληροφοριών και Παρατηρήσεων σχετικά με το Περιβάλλον ***I (άρθρο 131 του Κανονισμού) (ψηφοφορία)

Θητεία του διευθυντή του Ευρωπαϊκού Κέντρου για την Ανάπτυξη της Επαγγελματικής Κατάρτισης ***I (άρθρο 131 του Κανονισμού) (ψηφοφορία)

Θητεία του διευθυντή και του αναπληρωτή διευθυντή του Ευρωπαϊκού Ιδρύματος για τη Βελτίωση των Συνθηκών Διαβίωσης και Εργασίας ***I (άρθρο 131 του Κανονισμού) (ψηφοφορία)

Θητεία του διευθυντή του Ευρωπαϊκού Ιδρύματος Επαγγελματικής Εκπαίδευσης ***I (άρθρο 131 του Κανονισμού) (ψηφοφορία)

Θητεία του διευθυντή του Ευρωπαϊκού Κέντρου Παρακολούθησης Ναρκωτικών και Τοξικομανίας ***I (άρθρο 131 του Κανονισμού) (ψηφοφορία)

Θητεία του εκτελεστικού διευθυντή της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων ***I (άρθρο 131 του Κανονισμού) (ψηφοφορία)

Θητεία του διευθυντή του Ευρωπαϊκού Κέντρου Πρόληψης και Ελέγχου Νόσων ***I (άρθρο 131 του Κανονισμού) (ψηφοφορία)

Θητεία του εκτελεστικού διευθυντή του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Φαρμάκων ***I (άρθρο 131 του Κανονισμού) (ψηφοφορία)

Θητεία του διευθυντή του Ευρωπαϊκού Οργανισμού για την Ασφάλεια και την Υγεία στην Εργασία ***I (άρθρο 131 του Κανονισμού) (ψηφοφορία)

Θητεία του εκτελεστικού διευθυντή του Ευρωπαϊκού Οργανισμού για την Ασφάλεια στη Θάλασσα ***I (άρθρο 131 του Κανονισμού) (ψηφοφορία)

Θητεία του εκτελεστικού διευθυντή και των διευθυντών του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Ασφάλειας της Αεροπορίας ***I (άρθρο 131 του Κανονισμού) (ψηφοφορία)

Θητεία του εκτελεστικού διευθυντή του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Σιδηροδρόμων ***I (άρθρο 131 του Κανονισμού) (ψηφοφορία)

Θητεία του προέδρου του Γραφείου Εναρμόνισης στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς * (άρθρο 131 του Κανονισμού) (ψηφοφορία)

Θητεία του Προέδρου του Κοινοτικού Γραφείου Φυτικών Ποικιλιών * (άρθρο 131 του Κανονισμού) (ψηφοφορία)

Θητεία του διευθυντή του Μεταφραστικού Κέντρου των Οργάνων της Ευρωπαϊκής Ένωσης * (άρθρο 131 του Κανονισμού) (ψηφοφορία)

Θητεία του διευθυντή του Ευρωπαϊκού Παρατηρητηρίου των Φαινομένων Ρατσισμού και Ξενοφοβίας * (άρθρο 131 του Κανονισμού) (ψηφοφορία)

Θητεία του εκτελεστικού διευθυντή της Ευρωπαϊκής Εποπτικής Αρχής * (άρθρο 131 του Κανονισμού) (ψηφοφορία)

Θητεία του εκτελεστικού διευθυντή και του αναπληρωτή εκτελεστικού διευθυντή του Ευρωπαϊκού Οργανισμού για τη Διαχείριση της Επιχειρησιακής Συνεργασίας στα Εξωτερικά Σύνορα των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης * (άρθρο 131 του Κανονισμού) (ψηφοφορία)

Ευρωπαϊκό έτος ίσων ευκαιριών για όλους (2007) ***I (άρθρο 131 του Κανονισμού) (ψηφοφορία)

Συμφωνία για την επέκταση στη Δανία των κριτηρίων για τον προσδιορισμό του κράτους μέλους που είναι υπεύθυνο για την εξέταση αίτησης ασύλου και για τη θέσπιση του συστήματος Eurodac * (άρθρο 131 του Κανονισμού) (ψηφοφορία)

Πρωτόκολλο στη συμφωνία ΕΚ/Ισλανδίας, Νορβηγίας για τον καθορισμό του κράτους που είναι αρμόδιο για την εξέταση αιτήσεως ασύλου * (άρθρο 131 του Κανονισμού) (ψηφοφορία)

Διαβίβαση αιτήσεων αδειών αλιείας στις τρίτες χώρες * (άρθρο 131 του Κανονισμού) (ψηφοφορία)

Επέκταση του Προγράμματος Τεχνικής Βοήθειας και Ανταλλαγής Πληροφοριών * (άρθρο 131 του Κανονισμού) (ψηφοφορία)

Εφαρμογή του Διεθνούς Κώδικα Διαχείρισης της Ασφάλειας στην Κοινότητα ***II (ψηφοφορία)

Hλεκτρικές στήλες, συσσωρευτές και τα απόβλητά τους ***II (ψηφοφορία)

Ενεργειακή απόδοση κατά την τελική χρήση ***II (ψηφοφορία)

Σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 8/2005 (ψηφοφορία)

Αγορές χρηματοπιστωτικών μέσων, σε ό,τι αφορά ορισμένες προθεσμίες ***I (ψηφοφορία)

Διαδικασία έκδοσης ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής ***I (ψηφοφορία)

Πρότυπα μη βάναυσης παγίδευσης για ορισμένα είδη ζώων ***I (τελική ψηφοφορία)

Ορισμός μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου (FI) * (ψηφοφορία)

Ορισμός μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου (IRL) * (ψηφοφορία)

Ορισμός μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου (SV) * (ψηφοφορία)

Ορισμός μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου (DA) * (ψηφοφορία)

Ορισμός μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου (B) * (ψηφοφορία)

Ορισμός μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου (ES) * (ψηφοφορία)

Ορισμός μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου (PT) * (ψηφοφορία)

Ορισμός μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου (IT) * (ψηφοφορία)

Αίτηση υπεράσπισης της ασυλίας και των προνομίων του Bruno Gollnisch (ψηφοφορία)

Νόμος περί εκτέλεσης των πολεοδομικών δραστηριοτήτων (LRAU) (ψηφοφορία)

Η φορολογία των επιχειρήσεων: κοινή ενοποιημένη φορολογική βάση για το φόρο των εταιριών (ψηφοφορία)

Αιτιολογήσεις ψήφου

Διορθώσεις ψήφου

Έγκριση των Συνοπτικών Πρακτικών της προηγούμενης συνεδρίασης

Διατήρηση δεδομένων που υποβάλλονται σε επεξεργασία σε συνάρτιση με την παροχή δημοσίων υπηρεσιών ηλεκτρονικών επικοινωνιών ***I (συζήτηση)

Ετήσια έκθεση για τα ανθρώπινα δικαιώματα (συζήτηση)

Τα ανθρώπινα δικαιώματα και η ελευθερία του Τύπου στην Τυνησία (συζήτηση)

Λευκή Βίβλος για τη στρατηγική της πληροφόρησης (συζήτηση)

Ημερήσια διάταξη

Ώρα των ερωτήσεων (ερωτήσεις προς την Επιτροπή)

Επιβολή τελών στα βαρέα φορτηγά οχήματα που χρησιμοποιούν ορισμένα έργα υποδομής ***II (συζήτηση)

Δικαιώματα των ατόμων με μειωμένη κινητικότητα όταν ταξιδεύουν αεροπορικώς ***I (συζήτηση)

Προώθηση της προστασίας των καταναλωτών στα νέα κράτη μέλη (συζήτηση)

Μέτρα υπέρ των χωρών που έχουν υπογράψει το πρωτόκολλο για τη ζάχαρη ***I (συζήτηση)

Ο ρόλος των άμεσων κρατικών ενισχύσεων ως μέσου περιφερειακής ανάπτυξης (συζήτηση)

Ημερήσια διάταξη της επόμενης συνεδρίασης

Λήξη της συνεδρίασης

ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΠΑΡΟΝΤΩΝ

39

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

41

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

54

ΚΕΙΜΕΝΑ ΠΟΥ ΕΓΚΡΙΘΗΚΑΝ

110

P6_TA(2005)0469Συμφωνία επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας ΕΚ/ΕΚΑΕ/Ελβετικής Συνομοσπονδίας *Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου και της Επιτροπής για τη σύναψη, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, της συμφωνίας επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, αφενός, και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, αφετέρου (COM(2005)0333 — C6-0345/2005 — 2005/0135(CNS))

110

P6_TA(2005)0470Προσωρινοί περιορισμοί για τις εισαγωγές μπίρας στη Φινλανδία *Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Συμβουλίου για την τροποποίηση της οδηγίας 69/169/ΕΟΚ όσον αφορά τους προσωρινούς ποσοτικούς περιορισμούς για τις εισαγωγές μπίρας στη Φινλανδία (COM(2005)0427 — C6-0302/2005 — 2005/0175(CNS))

110

P6_TA(2005)0471Θητεία του εκτελεστικού διευθυντή του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Περιβάλλοντος και του Ευρωπαϊκού Δικτύου Πληροφοριών και Παρατηρήσεων σχετικά με το Περιβάλλον ***IΝομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που τροποποιεί τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1210/90 για την ίδρυση του ευρωπαϊκού οργανισμού περιβάλλοντος και του ευρωπαϊκού δικτύου πληροφοριών και παρατηρήσεων σχετικά με το περιβάλλον όσον αφορά τη θητεία του εκτελεστικού διευθυντή (COM(2005)0190 — C6-0141/2005 — 2005/0072(COD))

111

P6_TC1-COD(2005)0072Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 13 Δεκεμβρίου 2005 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. .../2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που τροποποιεί τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1210/90 του Συμβουλίου για την ίδρυση του ευρωπαϊκού οργανισμού περιβάλλοντος και του ευρωπαϊκού δικτύου πληροφοριών και παρατηρήσεων σχετικά με το περιβάλλον όσον αφορά τη θητεία του εκτελεστικού διευθυντή

111

P6_TA(2005)0472Θητεία του διευθυντή του Ευρωπαϊκού Κέντρου για την Ανάπτυξη της Επαγγελματικής Κατάρτισης ***IΝομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που τροποποιεί τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 337/75 περί δημιουργίας Ευρωπαϊκού Κέντρου για την ανάπτυξη της επαγγελματικής κατάρτισης όσον αφορά τη θητεία του διευθυντή (COM(2005)0190 — C6-0142/2005 — 2005/0073(COD))

113

P6_TC1-COD(2005)0073Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 13 Δεκεμβρίου 2005 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. .../2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που τροποποιεί τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 337/75 του Συμβουλίου περί δημιουργίας ευρωπαϊκού κέντρου για την ανάπτυξη της επαγγελματικής κατάρτισης όσον αφορά τη θητεία του διευθυντή

113

P6_TA(2005)0473Θητεία του διευθυντή και του αναπληρωτή διευθυντή του Ευρωπαϊκού Ιδρύματος για τη Βελτίωση των Συνθηκών Διαβίωσης και Εργασίας ***IΝομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που τροποποιεί τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1365/75 περί δημιουργίας Ευρωπαϊκού Ιδρύματος για τη βελτίωση των συνθηκών διαβίωσης και εργασίας όσον αφορά τη θητεία του διευθυντή και του αναπληρωτή διευθυντή (COM(2005)0190 — C6-0143/2005 — 2005/0074(COD))

115

P6_TC1-COD(2005)0074Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 13 Δεκεμβρίου 2005 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. .../2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που τροποποιεί τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1365/75 του Συμβουλίου περί δημιουργίας ευρωπαϊκού ιδρύματος για τη βελτίωση των συνθηκών διαβίωσης και εργασίας όσον αφορά τη θητεία του διευθυντή και του αναπληρωτή διευθυντή

115

P6_TA(2005)0474Θητεία του διευθυντή του Ευρωπαϊκού Ιδρύματος Επαγγελματικής Εκπαίδευσης ***IΝομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1360/90 για τη σύσταση Ευρωπαϊκού Ιδρύματος Επαγγελματικής Εκπαίδευσης όσον αφορά τη θητεία του διευθυντή (COM(2005)0190 — C6-0144/2005 — 2005/0075(COD))

117

P6_TC1-COD(2005)0075Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 13 Δεκεμβρίου 2005 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. .../2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1360/90 του Συμβουλίου για τη σύσταση Ευρωπαϊκού Ιδρύματος Επαγγελματικής Εκπαίδευσης όσον αφορά τη θητεία του διευθυντή

117

P6_TA(2005)0475Θητεία του διευθυντή του Ευρωπαϊκού Κέντρου Παρακολούθησης Ναρκωτικών και Τοξικομανίας ***IΝομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 302/93 σχετικά με την ίδρυση ευρωπαϊκού κέντρου παρακολούθησης ναρκωτικών και τοξικομανίας όσον αφορά τη θητεία του διευθυντή (COM(2005)0190 — C6-0145/2005 — 2005/0076(COD))

118

P6_TC1-COD(2005)0076Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 13 Δεκεμβρίου 2005 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. .../2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 302/93 του Συμβουλίου σχετικά με την ίδρυση ευρωπαϊκού κέντρου παρακολούθησης ναρκωτικών και τοξικομανίας όσον αφορά τη θητεία του διευθυντή

119

P6_TA(2005)0476Θητεία του εκτελεστικού διευθυντή της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων ***IΝομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 178/2002 όσον αφορά τη θητεία του εκτελεστικού διευθυντή της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων (COM(2005)0190 — C6-0146/2005 — 2005/0081(COD))

120

P6_TC1-COD(2005)0081Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 13 Δεκεμβρίου 2005 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. .../2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 178/2002 όσον αφορά τη θητεία του εκτελεστικού διευθυντή της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων

121

P6_TA(2005)0477Θητεία του διευθυντή του Ευρωπαϊκού Κέντρου Πρόληψης και Ελέγχου Νόσων ***IΝομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 851/2004 σχετικά με την ίδρυση του Ευρωπαϊκού Κέντρου Πρόληψης και Ελέγχου Νόσων, όσον αφορά τη θητεία του διευθυντή (COM(2005)0190 — C6-0147/2005 — 2005/0082(COD))

122

P6_TC1-COD(2005)0082Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 13 Δεκεμβρίου 2005 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. .../2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 851/2004 σχετικά με την ίδρυση του Ευρωπαϊκού Κέντρου Πρόληψης και Ελέγχου Νόσων, όσον αφορά τη θητεία του διευθυντή

123

P6_TA(2005)0478Θητεία του εκτελεστικού διευθυντή του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Φαρμάκων ***IΝομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 726/2004 όσον αφορά τη θητεία του εκτελεστικού διευθυντή του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Φαρμάκων (COM(2005)0190 — C6-0148/2005 — 2005/0083(COD))

124

P6_TC1-COD(2005)0083Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 13 Δεκεμβρίου 2005 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. .../2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 726/2004 όσον αφορά τη θητεία του εκτελεστικού διευθυντή του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Φαρμάκων

124

P6_TA(2005)0479Θητεία του διευθυντή του Ευρωπαϊκού Οργανισμού για την Ασφάλεια και την Υγεία στην Εργασία ***IΝομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2062/94 σχετικά με την ίδρυση ευρωπαϊκού οργανισμού για την ασφάλεια και την υγεία στην εργασία όσον αφορά τη θητεία του διευθυντή (COM(2005)0190 — C6-0149/2005 — 2005/0085(COD))

126

P6_TC1-COD(2005)0085Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 13 Δεκεμβρίου 2005 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. .../2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2062/94 του Συμβουλίου σχετικά με την ίδρυση ευρωπαϊκού οργανισμού για την ασφάλεια και την υγεία στην εργασία όσον αφορά τη θητεία του διευθυντή

126

P6_TA(2005)0480Θητεία του εκτελεστικού διευθυντή του Ευρωπαϊκού Οργανισμού για την Ασφάλεια στη Θάλασσα ***IΝομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1406/2002 σχετικά με τη σύσταση ευρωπαϊκού οργανισμού για την ασφάλεια στη θάλασσα όσον αφορά τη θητεία του εκτελεστικού διευθυντή (COM(2005)0190 — C6-0150/2005 — 2005/0086(COD))

128

P6_TC1-COD(2005)0086Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 13 Δεκεμβρίου 2005 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. .../2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1406/2002 σχετικά με τη σύσταση ευρωπαϊκού οργανισμού για την ασφάλεια στη θάλασσα όσον αφορά τη θητεία του εκτελεστικού διευθυντή

128

P6_TA(2005)0481Θητεία του εκτελεστικού διευθυντή και των διευθυντών του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Ασφάλειας της Αεροπορίας ***IΝομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1592/2002 όσον αφορά τη θητεία του εκτελεστικού διευθυντή και των διευθυντών του ευρωπαϊκού οργανισμού ασφάλειας της αεροπορίας (COM(2005)0190 — C6-0151/2005 — 2005/0087(COD))

130

P6_TC1-COD(2005)0087Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 13 Δεκεμβρίου 2005 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. .../2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1592/2002 όσον αφορά τη θητεία του εκτελεστικού διευθυντή και των διευθυντών του ευρωπαϊκού οργανισμού ασφάλειας της αεροπορίας

130

P6_TA(2005)0482Θητεία του εκτελεστικού διευθυντή του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Σιδηροδρόμων ***IΝομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 881/2004 σχετικά με τη σύσταση Ευρωπαϊκού Οργανισμού Σιδηροδρόμων, όσον αφορά τη θητεία του εκτελεστικού διευθυντή (COM(2005)0190 — C6-0152/2005 — 2005/0088(COD))

132

P6_TC1-COD(2005)0088Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 13 Δεκεμβρίου 2005 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. .../2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 881/2004 σχετικά με τη σύσταση Ευρωπαϊκού Οργανισμού Σιδηροδρόμων, όσον αφορά τη θητεία του εκτελεστικού διευθυντή

132

P6_TA(2005)0483Θητεία του προέδρου του Γραφείου Εναρμόνισης στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς *Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 40/94 όσον αφορά τη θητεία του προέδρου του γραφείου εναρμόνισης στο πλαίσιο της εσωτερικής αγοράς (COM(2005)0190 — C6-0208/2005 — 2005/0077(CNS))

134

P6_TA(2005)0484Θητεία του Προέδρου του Κοινοτικού Γραφείου Φυτικών Ποικιλιών *Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2100/94 όσον αφορά τη θητεία του προέδρου του Κοινοτικού Γραφείου Φυτικών Ποικιλιών (COM(2005)0190 — C6-0207/2005 — 2005/0078(CNS))

135

P6_TA(2005)0485Θητεία του διευθυντή του Μεταφραστικού Κέντρου των Οργάνων της Ευρωπαϊκής Ένωσης *Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2965/94 για τη δημιουργία Μεταφραστικού Κέντρου των Οργάνων της Ευρωπαϊκής Ένωσης όσον αφορά τη θητεία του διευθυντή (COM(2005)0190 — C6-0206/2005 — 2005/0079(CNS))

136

P6_TA(2005)0486Θητεία του διευθυντή του Ευρωπαϊκού Παρατηρητηρίου των φαινομένων ρατσισμού και ξενοφοβίας *Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1035/97 σχετικά με την ίδρυση Ευρωπαϊκού Παρατηρητηρίου των φαινομένων ρατσισμού και ξενοφοβίας όσον αφορά τη θητεία του διευθυντή (COM(2005)0190 — C6-0205/2005 — 2005/0080(CNS))

137

P6_TA(2005)0487Θητεία του εκτελεστικού διευθυντή της Ευρωπαϊκής Εποπτικής Αρχής *Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1321/2004 όσον αφορά τη θητεία του εκτελεστικού διευθυντή της ευρωπαϊκής εποπτικής αρχής του GNSS (COM(2005)0190 — C6-0204/2005 — 2005/0084(CNS))

139

P6_TA(2005)0488Θητεία του εκτελεστικού διευθυντή και του αναπληρωτή εκτελεστικού διευθυντή του Ευρωπαϊκού Οργανισμού για τη Διαχείριση της Επιχειρησιακής Συνεργασίας στα Εξωτερικά Σύνορα των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης *Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2007/2004 όσον αφορά τη θητεία του εκτελεστικού διευθυντή και του αναπληρωτή εκτελεστικού διευθυντή του Ευρωπαϊκού Οργανισμού για τη διαχείριση της επιχειρησιακής συνεργασίας στα εξωτερικά σύνορα των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης (COM(2005)0190 — C6-0203/2005 — 2005/0089(CNS))

140

P6_TA(2005)0489Ευρωπαϊκό έτος ίσων ευκαιριών για όλους (2007) — Προς μια δίκαιη κοινωνία ***IΝομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά το ευρωπαϊκό έτος ίσων ευκαιριών για όλους (2007) — Προς μια δίκαιη κοινωνία (COM(2005)0225 — C6-0178/2005 — 2005/0107(COD))

142

P6_TC1-COD(2005)0107Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 13 Δεκεμβρίου 2005 εν όψει της έγκρισης απόφασης αριθ. .../2006/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με το Ευρωπαϊκό Έτος Ίσων Ευκαιριών για Όλους (2007) — Προς μια δίκαιη κοινωνία

142

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

148

P6_TA(2005)0490Συμφωνία για την επέκταση στη Δανία των κριτηρίων για τον προσδιορισμό του κράτους μέλους που είναι υπεύθυνο για την εξέταση αίτησης ασύλου και για τη θέσπιση του συστήματος Eurodac *Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου που αφορά τη σύναψη συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου της Δανίας, για την επέκταση στη Δανία των διατάξεων του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 343/2003 για τη θέσπιση των κριτηρίων και μηχανισμών για τον προσδιορισμό του κράτους μέλους που είναι υπεύθυνο για την εξέταση αίτησης ασύλου που υποβάλλεται σε κράτος μέλος από υπήκοο τρίτης χώρας και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2725/2000 σχετικά με τη θέσπιση του Eurodac για την αντιπαραβολή δακτυλικών αποτυπωμάτων για την αποτελεσματική εφαρμογή της σύμβασης του Δουβλίνου (COM(2004)0594 — 14787/1/2004 — C6-0198/2005 — 2004/0205(CNS))

150

P6_TA(2005)0491Πρωτόκολλο στη συμφωνία ΕΚ/Ισλανδίας, Νορβηγίας για τον καθορισμό του κράτους που είναι αρμόδιο για την εξέταση αιτήσεως ασύλου *Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου που αφορά τη σύναψη πρωτοκόλλου της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της Δημοκρατίας της Ισλανδίας και του Βασιλείου της Νορβηγίας, περί των κριτηρίων και των μηχανισμών για τον καθορισμό του κράτους που είναι υπεύθυνο για την εξέταση αιτήσεως παροχής ασύλου που υποβάλλεται σε κράτος μέλος, στην Ισλανδία ή τη Νορβηγία (COM(2005)0131 — 8479/2005 — C6-0197/2005 — 2005/0031(CNS))

150

P6_TA(2005)0492Διαβίβαση αιτήσεων αδειών αλιείας στις τρίτες χώρες *Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3317/94 όσον αφορά τη διαβίβαση αιτήσεων αδειών αλιείας στις τρίτες χώρες (COM(2005)0238 — C6-0201/2005 — 2005/0110(CNS))

151

P6_TA(2005)0493Επέκταση του προγράμματος τεχνικής βοήθειας και ανταλλαγής πληροφοριών *Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου που επιτρέπει στις χώρες που είναι επιλέξιμες για το μελλοντικό ευρωπαϊκό μέσο γειτονίας και εταιρικής σχέσης (ΕΜΓΕΣ) να επωφεληθούν από το πρόγραμμα τεχνικής βοήθειας και ανταλλαγής πληροφοριών (TAIEX) (COM(2005)0321 — C6-0283/2005 — 2005/0133(CNS))

152

P6_TA(2005)0494Εφαρμογή του Διεθνούς Κώδικα Διαχείρισης της Ασφάλειας στην Κοινότητα ***IIΝομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την κοινή θέση του Συμβουλίου ενόψει της έγκρισης του κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την εφαρμογή του Διεθνούς Κώδικα Διαχείρισης της Ασφάλειας στην Κοινότητα και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3051/95 του Συμβουλίου (6919/1/2005 — C6-0269/2005 — 2003/0291(COD))

154

P6_TA(2005)0495Ηλεκτρικές στήλες, συσσωρευτές και τα απόβλητά τους ***IIΝομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την κοινή θέση του Συμβουλίου για την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τις ηλεκτρικές στήλες και τους συσσωρευτές και τις χρησιμοποιημένες ηλεκτρικές στήλες και συσσωρευτές, και με την κατάργηση της οδηγίας 91/157/ΕΟΚ (5694/5/2005 — C6-0268/2005 — 2003/0282(COD))

154

P6_TC2-COD(2003)0282Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε δεύτερη ανάγνωση στις 13 Δεκεμβρίου 2005 εν όψει της έγκρισης οδηγίας 2006/.../ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τις ηλεκτρικές στήλες και τους συσσωρευτές και τα απόβλητα ηλεκτρικών στηλών και συσσωρευτών και την κατάργηση της οδηγίας 91/157/ΕΟΚ

155

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΠΡΟΣ ΤΟΥΣ ΣΤΟΧΟΥΣ ΣΥΛΛΟΓΗΣ ΤΟΥ ΑΡΘΡΟΥ 10

170

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IIΣΥΜΒΟΛΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ ΣΤΗΛΩΝ, ΣΥΣΣΩΡΕΥΤΩΝ ΚΑΙ ΣΥΣΤΟΙΧΕΙΩΝ ΜΕ ΣΚΟΠΟ ΤΗ ΧΩΡΙΣΤΗ ΣΥΛΛΟΓΗ

170

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IIΙΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΤΩΝ ΚΑΤΗΓΟΡΙΩΝ ΣΥΣΚΕΥΩΝ ΠΟΥ ΑΠΟΚΛΕΙΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟ ΠΕΔΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΤΟΥ ΑΡΘΡΟΥ 6

171

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙVΥΠΟΧΡΕΩΣΕΙΣ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑΣ ΚΑΙ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗΣ

171

P6_TA(2005)0496Ενεργειακή απόδοση κατά την τελική χρήση ***IIΝομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την κοινή θέση του Συμβουλίου όσον αφορά την έκδοση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την ενεργειακή απόδοση κατά την τελική χρήση και τις ενεργειακές υπηρεσίες, και την κατάργηση της οδηγίας 93/76/ΕΟΚ του Συμβουλίου (10721/3/2005 — C6-0298/2005 — 2003/0300(COD))

172

P6_TC2-COD(2003)0300Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε δεύτερη ανάγνωση στις 13 Δεκεμβρίου 2005 εν όψει της έγκρισης οδηγίας 2006/.../ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την ενεργειακή απόδοση κατά την τελική χρήση και τις ενεργειακές υπηρεσίες και την κατάργηση της οδηγίας 93/76/ΕΟΚ του Συμβουλίου

172

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΜΕΘΟΔΟΛΟΓΙΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΥΠΟΛΟΓΙΣΜΟ ΤΟΥ ΕΘΝΙΚΟΥ ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΟΥ ΣΤΟΧΟΥ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ

186

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IIΕΝΕΡΓΕΙΑΚΟ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ ΕΠΙΛΕΓΜΕΝΩΝ ΚΑΥΣΙΜΩΝ ΓΙΑ ΤΕΛΙΚΗ ΧΡΗΣΗ — ΠΙΝΑΚΑΣ ΜΕΤΑΤΡΟΠΗΣ

187

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑΤΑ ΕΠΙΛΕΞΙΜΩΝ ΜΕΤΡΩΝ ΒΕΛΤΙΩΣΗΣ ΤΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗΣ ΑΠΟΔΟΣΗΣ

188

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IVΓΕΝΙΚΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΓΙΑ ΤΗ ΜΕΤΡΗΣΗ ΚΑΙ ΤΗΝ ΕΠΑΛΗΘΕΥΣΗ ΤΗΣ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ

189

ΠAΡΑΡΤΗΜΑ VΕΝΔΕΙΚΤΙΚΟΣ ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΤΩΝ ΑΓΟΡΩΝ ΚΑΙ ΕΠΙΜΕΡΟΥΣ ΑΓΟΡΩΝ ΜΕΤΑΤΡΟΠΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΟΠΟΙΕΣ ΜΠΟΡΟΥΝ ΝΑ ΕΚΠΟΝΗΘΟΥΝ ΕΠΙΔΟΣΕΙΣ ΑΝΑΦΟΡΑΣ

193

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VΙΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΕΠΙΛΕΞΙΜΩΝ ΑΠΟΔΟΤΙΚΩΝ ΩΣ ΠΡΟΣ ΤΗΝ ΕΝΕΡΓΕΙΑ ΜΕΤΡΩΝ ΣΤΙΣ ΔΗΜΟΣΙΕΣ ΠΡΟΜΗΘΕΙΕΣ

194

P6_TA(2005)0497Σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 8/2005Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 8/2005 της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2005 (14861/2005 — C6-0412/2005 — 2005/2179(BUD))

195

P6_TA(2005)0498Αγορές χρηματοπιστωτικών μέσων, σε ό,τι αφορά ορισμένες προθεσμίες ***IΝομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την τροποποίηση της οδηγίας 2004/39/EΚ για τις αγορές χρηματοπιστωτικών μέσων σε ό,τι αφορά ορισμένες προθεσμίες (COM(2005)0253 — C6-0191/2005 — 2005/0111(COD))

196

P6_TC1-COD(2005)0111Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 13 Δεκεμβρίου 2005 εν όψει της έγκρισης οδηγίας 2006/.../ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση της οδηγίας 2004/39/EΚ για τις αγορές χρηματοπιστωτικών μέσων σε ό,τι αφορά ορισμένες προθεσμίες

196

P6_TA(2005)0499Διαδικασία έκδοσης ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής ***IΝομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τη διαδικασία έκδοσης ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής (COM(2004)0173 — C6-0006/2004 — 2004/0055(COD))

200

P6_TC1-COD(2004)0055Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 13 Δεκεμβρίου 2005 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. .../2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη διαδικασία έκδοσης ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής

201

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΑΙΤΗΣΗ ΕΚΔΟΣΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΔΙΑΤΑΓΗΣ ΠΛΗΡΩΜΗΣ

214

P6_TA(2005)0500Πρότυπα μη βάναυσης παγίδευσης για ορισμένα είδη ζώων ***IΝομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τη θέσπιση προτύπων μη βάναυσης παγίδευσης για ορισμένα είδη ζώων (COM(2004)0532 — C6-0100/2004 — 2004/0183(COD))

220

P6_TA(2005)0501Ορισμός μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου (FI)Απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με τον διορισμό του Olavi Ala-Nissilä ως μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου (C6-0337/2005 — 2005/0809(CNS))

221

P6_TA(2005)0502Ορισμός μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου (IRL)Απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με τον διορισμό της Máire Geoghegan-Quinn ως μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου (C6-0338/2005 — 2005/0810(CNS))

221

P6_TA(2005)0503Ορισμός μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου (SV)Απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με τον διορισμό του Lars Heikensten ως μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου (C6-0339/2005 — 2005/0811(CNS))

222

P6_TA(2005)0504Ορισμός μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου (DA)Απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με τον διορισμό του Morten Louis Levysohn ως μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου (C6-0340/2005 — 2005/0812(CNS))

222

P6_TA(2005)0505Ορισμός μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου (B)Απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με τον διορισμό του Karel Pinxten ως μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου (C6-0341/2005 — 2005/0813(CNS))

223

P6_TA(2005)0506Ορισμός μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου (ES)Απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με τον διορισμό του Juan Ramallo Massanet ως μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου (C6-0342/2005 — 2005/0814(CNS))

223

P6_TA(2005)0507Ορισμός μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου (PT)Απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με τον διορισμό του Vítor Manuel da Silva Caldeira ως μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου (C6-0343/2005 — 2005/0815(CNS))

224

P6_TA(2005)0508Ορισμός μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου (IT)Απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με τον διορισμό του Massimo Vari ως μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου (C6-0344/2005 — 2005/0816(CNS))

224

P6_TA(2005)0509Aίτηση υπεράσπισης της ασυλίας και των προνομίων του Bruno GollnischΑπόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την αίτηση υπεράσπισης της ασυλίας και των προνομίων του Bruno Gollnisch (2005/2072(IMM))

225

P6_TA(2005)0510Νόμος περί εκτέλεσης των πολεοδομικών δραστηριοτήτων (LRAU)Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με τους ισχυρισμούς για καταχρηστική εφαρμογή του νόμου περί εγγείου ιδιοκτησίας της Βαλένθια ή Ley reguladora de la actividad urbanística (LRAU — Νόμος περί εκτέλεσης των πολεοδομικών σχεδίων) και τις επιπτώσεις του στους ευρωπαίους πολίτες (Αναφορές 609/2003, 732/2003, 985/2002, 1112/2002, 107/2004 και λοιπές) (2004/2208(INI))

225

P6_TA(2005)0511Η φορολογία των επιχειρήσεων: κοινή ενοποιημένη φορολογική βάση για το φόρο των εταιρειώνΨήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με τη φορολογία των επιχειρήσεων στην Ευρωπαϊκή Ένωση: κοινή ενοποιημένη φορολογική βάση για τις εταιρείες (2005/2120(INI))

229

 

Τετάρτη, 14 Δεκεμβρίου 2005

2006/C 286E/03

ΣΥΝΟΠΤΙΚΑ ΠΡΑΚΤΙΚΑ

235

ΔΙΕΞΑΓΩΓΗ ΤΗΣ ΣΥΝΕΔΡΙΑΣΗΣ

Έναρξη της συνεδρίασης

Σύνθεση των πολιτικών ομάδων

Κατάθεση εγγράφων

Μεταφορές πιστώσεων

Διαβίβαση από το Συμβούλιο κειμένων συμφωνιών

Προετοιμασία του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου (Βρυξέλλες, 15/16 Δεκεμβρίου 2005), περιλαμβανομένης της στρατηγικής για την ανάπτυξη (συζήτηση)

Υποδοχή

Ώρα των ψηφοφοριών

Διατήρηση δεδομένων που υποβάλλονται σε επεξεργασία σε συνάρτιση με την παροχή δημοσίων υπηρεσιών ηλεκτρονικών επικοινωνιών ***I (ψηφοφορία)

Απονομή του Βραβείου Ζαχάρωφ (Πανηγυρική Συνεδρίαση)

Αιτιολογήσεις ψήφου

Διορθώσεις ψήφου

Έγκριση των Συνοπτικών Πρακτικών της προηγούμενης συνεδρίασης

Υποτιθέμενη χρήση ευρωπαϊκών χωρών από τη CIA για την παράνομη μεταφορά και κράτηση φυλακισμένων (συζήτηση)

Βαθμός προετοιμασίας για ένταξη της Βουλγαρίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση — Βαθμός προετοιμασίας για ένταξη της Ρουμανίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση (συζήτηση)

Υποδοχή

Ώρα των ερωτήσεων (ερωτήσεις προς το Συμβούλιο)

Μηχανήματα ***II (συζήτηση)

Δίκτυα γυναικών: αλιεία, γεωργία και διαφοροποίηση (συζήτηση)

Χρηματοδότηση της κοινής αλιευτικής πολιτικής, Δίκαιο της Θαλάσσης * (συζήτηση)

Κοινοτική χρηματοδοτική συμμετοχή στα προγράμματα ελέγχου της αλιείας των κρατών μελών * — Κοινοτικές κυρώσεις στον τομέα της αλιείας (συζήτηση)

Πρωτόκολλο στην αλιευτική συμφωνία ΕΚ/Σεϋχελλών * (συζήτηση)

Ημερήσια διάταξη της επόμενης συνεδρίασης

Λήξη της συνεδρίασης

ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΠΑΡΟΝΤΩΝ

246

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

248

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

250

ΚΕΙΜΕΝΑ ΠΟΥ ΕΓΚΡΙΘΗΚΑΝ

264

P6_TA(2005)0512Φύλαξη δεδομένων που υποβάλλονται σε επεξεργασία σε συνάρτηση με την παροχή δημοσίων υπηρεσιών ηλεκτρονικών επικοινωνιών ***IΝομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τη φύλαξη δεδομένων που υποβάλλονται σε επεξεργασία σε συνάρτηση με την παροχή δημοσίων υπηρεσιών ηλεκτρονικών επικοινωνιών και για την τροποποίηση της οδηγίας 2002/58/ΕΚ (COM(2005)0438 — C6-0293/2005 — 2005/0182(COD))

264

P6_TC1-COD(2005)0182Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 14 Δεκεμβρίου 2005 εν όψει της έγκρισης οδηγίας 2006/.../ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη φύλαξη δεδομένων που παράγονται ή υποβάλλονται σε επεξεργασία σε συνάρτηση με την παροχή διαθεσίμων στο κοινό υπηρεσιών ηλεκτρονικών επικοινωνιών ή δημοσίων δικτύων επικοινωνιών και για την τροποποίηση της οδηγίας 2002/58/ΕΚ

264

 

Πέμπτη, 15 Δεκεμβρίου 2005

2006/C 286E/04

ΣΥΝΟΠΤΙΚΑ ΠΡΑΚΤΙΚΑ

274

ΔΙΕΞΑΓΩΓΗ ΤΗΣ ΣΥΝΕΔΡΙΑΣΗΣ

Έναρξη της συνεδρίασης

Σύνθεση των πολιτικών ομάδων

Κατάθεση εγγράφων

Εκμετάλλευση της χολής της αρκούδας στην Κίνα (γραπτή δήλωση)

Ώρα των ψηφοφοριών

Κινητοποίηση του μέσου ευελιξίας (ψηφοφορία)

Πρόταση συνολικής απόρριψης του σχεδίου γενικού προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2006 (ψηφοφορία)

Οικονομικό έτος 2006, όπως τροποποιήθηκε από το Συμβούλιο (ψηφοφορία)

Σχέδιο γενικού προϋπολογισμού 2006 όπως τροποποιήθηκε από το Συμβούλιο (όλα τα τμήματα) (ψηφοφορία)

Κοινοτική χρηματοδοτική συμμετοχή στα προγράμματα ελέγχου της αλιείας των κρατών μελών * (άρθρο 131 του Κανονισμού) (ψηφοφορία)

Επιβολή τελών στα βαρέα φορτηγά οχήματα που χρησιμοποιούν ορισμένα έργα υποδομής ***II (ψηφοφορία)

Μηχανήματα ***II (ψηφοφορία)

Οικονομικό έτος 2006, όπως τροποποιήθηκε από το Συμβούλιο (υπογραφή)

Ετήσιοι λογαριασμοί εταιριών ορισμένων μορφών και ενοποιημένοι λογαριασμοί ***I (ψηφοφορία)

Δικαιώματα των ατόμων με μειωμένη κινητικότητα όταν ταξιδεύουν αεροπορικώς ***I (ψηφοφορία)

Μέτρα υπέρ των χωρών που έχουν υπογράψει το πρωτόκολλο για τη ζάχαρη ***I (ψηφοφορία)

Πρωτόκολλο στην αλιευτική συμφωνία ΕΚ/Σεϋχελλών * (ψηφοφορία)

Χρηματοδότηση της κοινής αλιευτικής πολιτικής, Δίκαιο της Θαλάσσης * (ψηφοφορία)

Χορήγηση μακροοικονομικής χρηματοδοτικής συνδρομής στη Γεωργία * (ψηφοφορία)

Νομοθετικό πρόγραμμα και πρόγραμμα εργασιών της Επιτροπής (2006) (ψηφοφορία)

Ανθρώπινα δικαιώματα και ελευθερία του Τύπου στην Τυνησία και αξιολόγηση της Παγκόσμιας Διάσκεψης για την Κοινωνία της Πληροφορίας της Τύνιδας (ψηφοφορία)

Προώθηση της προστασίας των καταναλωτών στα νέα κράτη μέλη (ψηφοφορία)

Ο ρόλος των άμεσων κρατικών ενισχύσεων ως μέσου περιφερειακής ανάπτυξης (ψηφοφορία)

Αναπτυξιακή πολιτική της ΕΕ (ψηφοφορία)

Υποτιθέμενη χρήση ευρωπαϊκών χωρών από τη CIA για την παράνομη μεταφορά και κράτηση φυλακισμένων (ψηφοφορία)

Βαθμός προετοιμασίας για ένταξη της Βουλγαρίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση (ψηφοφορία)

Βαθμός προετοιμασίας για ένταξη της Ρουμανίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση (ψηφοφορία)

Δίκτυα γυναικών: αλιεία, γεωργία και διαφοροποίηση (ψηφοφορία)

Αιτιολογήσεις ψήφου

Διορθώσεις ψήφου

Έγκριση των Συνοπτικών Πρακτικών της προηγούμενης συνεδρίασης

Τηλεφωνικές γραμμές για παιδιά στην Ευρώπη (γραπτή δήλωση)

Αίτηση άρσης βουλευτικής ασυλίας

Τροποποίηση διαδικασίας

Συζήτηση για περιπτώσεις παραβίασης των δικαιωμάτων του ανθρώπου, της δημοκρατίας και των αρχών του κράτους δικαίου (συζήτηση)

Κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στο Θιβέτ και στο Χονγκ Κονγκ

Ανθρώπινα δικαιώματα στη Ρωσία

Αιθιοπία και νέες συνοριακές διαμάχες

Ώρα των ψηφοφοριών

Κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στο Θιβέτ και στο Χονγκ Κονγκ (ψηφοφορία)

Ανθρώπινα δικαιώματα στη Ρωσία (ψηφοφορία)

Αιθιοπία και νέες συνοριακές διαμάχες (ψηφοφορία)

Αποφάσεις που αφορούν ορισμένα έγγραφα

Γραπτές δηλώσεις καταχωριζόμενες στο πρωτόκολλο (άρθρο 116 του Κανονισμού)

Διαβίβαση των κειμένων που εγκρίθηκαν κατά τη σημερινή συνεδρίαση

Χρονοδιάγραμμα των προσεχών συνεδριάσεων

Διακοπή της συνόδου

ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΠΑΡΟΝΤΩΝ

291

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

293

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

315

ΚΕΙΜΕΝΑ ΠΟΥ ΕΓΚΡΙΘΗΚΑΝ

362

P6_TA(2005)0513Κινητοποίηση του μέσου ευελιξίαςΨήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την κινητοποίηση του μέσου ευελιξίας υπέρ των εξωτερικών δράσεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης σύμφωνα με το σημείο 24 της διοργανικής συμφωνίας της 6ης Μαΐου 1999 (COM(2005)0278 — C6-0211/2005 — 2005/2137(ACI))

362

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

363

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

363

P6_TA(2005)0514Σχέδιο γενικού προϋπολογισμού 2006 όπως τροποποιήθηκε από το Συμβούλιο (όλα τα τμήματα)Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με τον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2006 όπως τροποποιήθηκε από το Συμβούλιο (όλα τα τμήματα) (14864/2005 — C6-0415/2005 — 2005/2001(BUD)) και τις διορθωτικές επιστολές αριθ. 1/2005 (14862/2005 — C6-0413/2005), 2/2005 (14863/2005 — C6-0414/2005) και 3/2005 (15379/2005 — C6-0427/2005) στο σχέδιο γενικού προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2005

364

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΚΟΙΝΕΣ ΔΗΛΩΣΕΙΣ

368

P6_TA(2005)0515Κοινοτική χρηματοδοτική συμμετοχή στα προγράμματα ελέγχου της αλιείας των κρατών μελών *Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου που αφορά την τροποποίηση της απόφασης 2004/465/ΕΚ περί κοινοτικής χρηματοδοτικής συμμετοχής στα προγράμματα ελέγχου της αλιείας των κρατών μελών (COM(2005)0328 — C6-0273/2005 — 2005/0136(CNS))

369

P6_TA(2005)0516Επιβολή τελών στα βαρέα φορτηγά οχήματα που χρησιμοποιούν ορισμένα έργα υποδομής ***IIΝομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την κοινή θέση του Συμβουλίου ενόψει της έγκρισης της οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την τροποποίηση της οδηγίας 1999/62/ΕΚ περί επιβολής τελών στα βαρέα φορτηγά οχήματα που χρησιμοποιούν ορισμένα έργα υποδομής (9856/2005 — C6-0274/2005 — 2003/0175(COD))

371

P6_TC2-COD(2003)0175Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε δεύτερη ανάγνωση στις 15 Δεκεμβρίου 2005 εν όψει της έγκρισης της οδηγίας 2006/.../ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση της οδηγίας 1999/62/ΕΚ περί επιβολής τελών στα βαρέα φορτηγά οχήματα που χρησιμοποιούν ορισμένα έργα υποδομής

372

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

384

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ

385

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ

388

P6_TA(2005)0517Μηχανήματα ***IIΝομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την κοινή θέση του Συμβουλίου ενόψει της έγκρισης οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τα μηχανήματα και την τροποποίηση της οδηγίας 95/16/ΕΚ (5786/2/2005 — C6-0267/2005 — 2001/0004(COD))

390

P6_TC2-COD(2001)0004Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε δεύτερη ανάγνωση στις 15 Δεκεμβρίου 2005 εν όψει της έγκρισης οδηγίας 2006/.../ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τα μηχανήματα και για την τροποποίηση της οδηγίας 95/16/EK (αναδιατύπωση)

390

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΒΑΣΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΥΓΕΙΑΣ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΟΣΟΝ ΑΦΟΡΑ ΤΟΝ ΣΧΕΔΙΑΣΜΟ ΚΑΙ ΤΗΝ ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΩΝ

405

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΔΗΛΩΣΕΙΣ

436

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IIIΣΗΜΑΝΣΗ CE

437

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IVΚΑΤΗΓΟΡΙΕΣ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΩΝ ΓΙΑ ΤΙΣ ΟΠΟΙΕΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΦΑΡΜΟΖΕΤΑΙ ΜΙΑ ΑΠΟ ΤΙΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΤΟΥ ΑΡΘΡΟΥ 12, ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΙ 3 ΚΑΙ 4

438

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VENΔΕΙΚΤΙΚΟΣ ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΔΟΜΙΚΩΝ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΑΡΘΡΟΥ 2, ΣΤΟΙΧΕΙΟ (γ)

439

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VΙΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΗΜΙΤΕΛΟΥΣ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ

440

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VIΙ

440

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VIIΙΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΝΟΣ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ΜΕ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ ΕΛΕΓΧΟ ΤΗΣ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ

442

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙXΕΞΕΤΑΣΗ ΤΥΠΟΥ ΕΚ

442

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XΠΛΗΡΗΣ ΔΙΑΣΦΑΛΙΣΗ ΠΟΙΟΤΗΤΑΣ

444

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XIΕΛΑΧΙΣΤΑ ΚΡΙΤΗΡΙΑ ΠΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ ΥΠΟΨΗ ΑΠΟ ΤΑ ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΣΗ ΤΩΝ ΦΟΡΕΩΝ

446

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XIΙΠΙΝΑΚΑΣ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΙΑΣ

447

P6_TA(2005)0518Eτήσιοι λογαριασμοί εταιρειών ορισμένων μορφών και ενοποιημένοι λογαριασμοί ***IΝομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου η οποία τροποποιεί την οδηγία 78/660/ΕΟΚ του Συμβουλίου, περί των ετήσιων λογαριασμών εταιρειών ορισμένων μορφών, και την οδηγία 83/349/ΕΟΚ του Συμβουλίου, σχετικά με τους ενοποιημένους λογαριασμούς (COM(2004)0725 — C6-0164/2004 — 2004/0250(COD))

454

P6_TC1-COD(2004)0250Θέση του Ευρωπαϊκου Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 15 Δεκεμβρίου 2005 εν όψει της έγκρισης οδηγίας 2006/.../ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου η οποία τροποποιεί την οδηγία 78/660/EΟΚ του Συμβουλίου, περί των ετήσιων λογαριασμών εταιρειών ορισμένων μορφών, και την οδηγία 83/349/ΕΟΚ του Συμβουλίου, σχετικά με τους ενοποιημένους λογαριασμούς, την οδηγία 86/635/ΕΟΚ του Συμβουλίου για τους ετήσιους και ενοποιημένους λογαριασμούς των τραπεζών και λοιπών χρηματοπιστωτικών ιδρυμάτων και την οδηγία 91/674/ΕΟΚ του Συμβουλίου για τους ετήσιους και τους ενοποιημένους λογαριασμούς των ασφαλιστικών επιχειρήσεων

455

P6_TA(2005)0519Δικαιώματα των ατόμων με μειωμένη κινητικότητα όταν ταξιδεύουν αεροπορικώς ***IΝομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τα δικαιώματα των ατόμων με μειωμένη κινητικότητα όταν ταξιδεύουν αεροπορικώς (COM(2005)0047 — C6-0045/2005 — 2005/0007(COD))

464

P6_TC1-COD(2005)0007Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 15 Δεκεμβρίου 2005 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. .../2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τα δικαιώματα των ατόμων με αναπηρία και των ατόμων με μειωμένη κινητικότητα όταν ταξιδεύουν αεροπορικώς

464

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IΠΑΡΟΧΗ ΣΥΝΔΡΟΜΗΣ ΥΠΟ ΤΗΝ ΕΥΘΥΝΗ ΤΩΝ ΦΟΡΕΩΝ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗΣ ΤΩΝ ΑΕΡΟΛΙΜΕΝΩΝ

473

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IIΠΑΡΟΧΗ ΣΥΝΔΡΟΜΗΣ ΑΠΟ ΤΟΥΣ ΑΕΡΟΜΕΤΑΦΟΡΕΙΣ

474

P6_TA(2005)0520Μέτρα υπέρ των χωρών που έχουν υπογράψει το πρωτόκολλο για τη ζάχαρη ***IΝομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τη θέσπιση συνοδευτικών μέτρων υπέρ των χωρών που έχουν υπογράψει το πρωτόκολλο για τη ζάχαρη και θίγονται από τη μεταρρύθμιση του καθεστώτος της ΕΕ στον τομέα της ζάχαρης (COM(2005)0266 — C6-0210/2005 — 2005/0117(COD))

475

P6_TC1-COD(2005)0117Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 15 Δεκεμβρίου 2005 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. .../2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη θέσπιση συνοδευτικών μέτρων για τις χώρες που έχουν υπογράψει το πρωτόκολλο για τη ζάχαρη και θίγονται από τη μεταρρύθμιση του καθεστώτος της ΕΕ στον τομέα της ζάχαρης

475

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΧΩΡΕΣ ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΥΠΟΓΡΑΨΕΙ ΤΟ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ ΓΙΑ ΤΗ ΖΑΧΑΡΗ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 2

480

P6_TA(2005)0521Πρωτόκολλο στην αλιευτική συμφωνία ΕΚ/Σεϋχελλών *Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου που αφορά τη σύναψη του πρωτοκόλλου που καθορίζει, για την περίοδο από 18ης Ιανουαρίου 2005 έως 17 Ιανουαρίου 2011, τις αλιευτικές δυνατότητες και τη χρηματική αντιπαροχή που προβλέπονται στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας των Σεϋχελλών για την αλιεία στα ανοικτά των Σεϋχελλών (COM(2005)0421 — C6-0321/2005 — 2005/0173(CNS))

481

P6_TA(2005)0522Χρηματοδότηση της κοινής αλιευτικής πολιτικής, Δίκαιο της Θαλάσσης *Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για τη θέσπιση κοινοτικών χρηματοδοτικών μέτρων για την εφαρμογή της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής καθώς και στον τομέα του Δικαίου της Θαλάσσης (COM(2005)0117 — C6-0131/2005 — 2005/0045(CNS))

482

P6_TA(2005)0523Χορήγηση μακροοικονομικής χρηματοδοτικής συνδρομής στη Γεωργία *Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για την χορήγηση μακροοικονομικής χρηματοδοτικής συνδρομής στη Γεωργία (COM(2005)0571 — C6-0407/2005 — 2005/0224(CNS))

486

P6_TA(2005)0524Νομοθετικό πρόγραμμα και πρόγραμμα εργασίας της Επιτροπής (2006)Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με το νομοθετικό πρόγραμμα και το πρόγραμμα εργασίας της Επιτροπής για το 2006

487

P6_TA(2005)0525Ανθρώπινα δικαιώματα και ελευθερία του Τύπου στην Τυνησία και αξιολόγηση της Παγκόσμιας Διάσκεψης για την Κοινωνία της Πληροφορίας της ΤύνιδαςΨήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου για τα ανθρώπινα δικαιώματα και την ελευθερία του Τύπου στην Τυνησία και αξιολόγηση της Παγκόσμιας Διάσκεψης για την Κοινωνία της Πληροφορίας της Τύνιδας

495

P6_TA(2005)0526Προώθηση της προστασίας των καταναλωτών στα νέα κράτη μέληΨήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την προώθηση και την προστασία των συμφερόντων των καταναλωτών στα νέα κράτη μέλη (2004/2157(INI))

497

P6_TA(2005)0527Ο ρόλος των άμεσων κρατικών ενισχύσεων ως μέσου περιφερειακής ανάπτυξηςΨήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με το ρόλο των άμεσων κρατικών ενισχύσεων ως μέσου περιφερειακής ανάπτυξης (2004/2255(INI))

501

P6_TA(2005)0528Στρατηγική για την ανάπτυξηΨήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με κοινή δήλωση του Συμβουλίου και των εκπροσώπων των κυβερνήσεων των κρατών μελών συνελθόντων στο πλαίσιο του Συμβουλίου, του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και της Επιτροπής σχετικά με την αναπτυξιακή πολιτική της Ευρωπαϊκής Ένωσης: Η ευρωπαϊκή συναίνεση για την ανάπτυξη

507

P6_TA(2005)0529Υποτιθέμενη χρήση ευρωπαϊκών χωρών από τη CIA για την παράνομη μεταφορά και κράτηση φυλακισμένωνΨήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την υποτιθέμενη χρήση ευρωπαϊκών χωρών από τη CIA για την παράνομη μεταφορά και κράτηση φυλακισμένων

509

P6_TA(2005)0530Βαθμός προετοιμασίας για ένταξη της Βουλγαρίας στην Ευρωπαϊκή ΈνωσηΨήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με το βαθμό προετοιμασίας για ένταξη της Βουλγαρίας στην ΕΕ (2005/2204(INI))

511

P6_TA(2005)0531Βαθμός προετοιμασίας για ένταξη της Ρουμανίας στην Ευρωπαϊκή ΈνωσηΨήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με το βαθμό προετοιμασίας της Ρουμανίας για την ένταξή της στην Ευρωπαϊκή Ένωση (2005/2205(INI))

516

P6_TA(2005)0532Δίκτυα γυναικών: αλιεία, γεωργία και διαφοροποίησηΨήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με τα δίκτυα γυναικών: αλιεία, γεωργία και διαφοροποίηση (2004/2263(INI))

519

P6_TA(2005)0533Κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στο Θιβέτ και στο Χονγκ ΚονγκΨήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στο Θιβέτ και στο Χονγκ Κονγκ

523

P6_TA(2005)0534Ανθρώπινα δικαιώματα στη ΡωσίαΨήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με τα ανθρώπινα δικαιώματα στη Ρωσία και τη νέα νομοθεσία περί ΜΚΟ

525

P6_TA(2005)0535Αιθιοπία και νέες συνοριακές διαμάχεςΨήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την Αιθιοπία και τις νέες συνοριακές διαμάχες

528

Υπόμνημα των χρησιμοποιούμενων συμβόλων

*

Διαδικασία διαβούλευσης

**I

Διαδικασία συνεργασίας, πρώτη ανάγνωση

**II

Διαδικασία συνεργασίας, δεύτερη ανάγνωση

***

Σύμφωνη γνώμη

***I

Διαδικασία συναπόφασης, πρώτη ανάγνωση

***II

Διαδικασία συναπόφασης, δεύτερη ανάγνωση

***III

Διαδικασία συναπόφασης, τρίτη ανάγνωση

(Η αναφερόμενη διαδικασία στηρίζεται στη νομική βάση που πρότεινε η Επιτροπή.)Παρατηρήσεις σχετικά με την ώρα των ψηφοφοριώνΕάν δεν υπάρχει αντίθετη ένδειξη, οι εισηγητές γνωστοποίησαν γραπτώς στην προεδρία τη θέση τους επί των τροπολογιών.Σημασία των χρησιμοποιούμενων συντμήσεων των επιτροπών

AFET

Επιτροπή Εξωτερικών Υποθέσεων

DEVE

Επιτροπή Ανάπτυξης

ΙΝΤΑ

Επιτροπή Διεθνούς Εμπορίου

BUDG

Επιτροπή Προϋπολογισμών

CONT

Επιτροπή Ελέγχου του Προϋπολογισμού

ECON

Επιτροπή Οικονομικής και Νομισματικής Πολιτικής

EMPL

Επιτροπή Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων

ENVI

Επιτροπή Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων

ITRE

Επιτροπή Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας

IMCO

Επιτροπή Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών

TRAN

Επιτροπή Μεταφορών και Τουρισμού

REGI

Επιτροπή Περιφερειακής Ανάπτυξης

AGRI

Επιτροπή Γεωργίας

PECH

Επιτροπή Αλιείας

CULT

Επιτροπή Πολιτισμού και Παιδείας

JURI

Επιτροπή Νομικών Θεμάτων

LIBE

Επιτροπή Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων

AFCO

Επιτροπή Συνταγματικών Υποθέσεων

FEMM

Επιτροπή Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων

PETI

Επιτροπή Αναφορών

Σημασία των χρησιμοποιούμενων συντμήσεων των πολιτικών ομάδων

PPE-DE

Ομάδα του Ευρωπαϊκού Λαϊκού Κόμματος (Χριστιανοδημοκράτες) και των Ευρωπαίων Δημοκρατών

PSE

Ομάδα του Κόμματος των Ευρωπαίων Σοσιαλιστών

ALDE

Ομάδα Συμμαχία των Δημοκρατών και των Φιλελευθέρων για την Ευρώπη

Verts/ALE

Ομάδα των Πρασίνων/Ευρωπαϊκή Ελεύθερη Συμμαχία

GUE/NGL

Συνομοσπονδιακή Ομάδα της Ευρωπαϊκής Ενωτικής Αριστεράς/Αριστερά των Πρασίνων των Βορείων Χωρών

IND/DEM

Ομάδα της Ανεξαρτησίας και της Δημοκρατίας

UEN

Ομάδα Ένωση για την Ευρώπη των Εθνών

NI

Μη εγγεγραμμένοι

EL

 


Ι (Ανακοινώσεις)

ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ

ΣΥΝΟΔΟΣ 2005/2006

Συνεδριάσεις από 12 έως 15 Δεκεμβρίου 2005

Δευτέρα, 12 Δεκεμβρίου 2005

23.11.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 286/1


ΣΥΝΟΠΤΙΚΑ ΠΡΑΚΤΙΚΑ

(2006/C 286 E/01)

ΔΙΕΞΑΓΩΓΗ ΤΗΣ ΣΥΝΕΔΡΙΑΣΗΣ

ΠΡΟΕΔΡΙΑ: Josep BORRELL FONTELLES

Πρόεδρος

1.   Επανάληψη της συνόδου

Η συνεδρίαση αρχίζει στις 5 μ.μ.

2.   Έγκριση των Συνοπτικών Πρακτικών της προηγούμενης συνεδρίασης

Ο Antonio Tajani γνωστοποιεί ότι ήταν παρών κατά τη συνεδρίαση της 30.11.2005 αλλά το όνομά του δεν εμφαίνεται στην κατάσταση παρόντων.

Οι Jean-Louis Bourlanges, Fausto Correia, Jan Mulder, Christopher Beazley και Marian Harkin γνωστοποιούν ότι ήταν παρόντες κατά τη συνεδρίαση της 01.12.2005 αλλά το ονόμά τους δεν εμφαίνεται στην κατάσταση παρόντων.

*

* *

Τα Συνοπτικά Πρακτικά της προηγούμενης συνεδρίασης εγκρίνονται.

3.   Δήλωση της Προεδρίας

Επί τη ευκαιρία της επετείου της οικουμενικής διακήρυξης των δικαιωμάτων του ανθρώπου, ο Πρόεδρος προβαίνει σε δήλωση με την οποία καταδικάζει την προσφυγή εκ μέρους ορισμένων χωρών στη θανατική ποινή και υπενθυμίζει ότι κάτι τέτοιο αντίκειται στις αξίες της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

4.   Σύνθεση του Σώματος

Οι αρμόδιες πολωνικές αρχές ανακοίνωσαν ότι η Hanna Foltyn-Kubicka ορίστηκε στη θέση της Anna Elzbieta Fotyga ως μέλος του Κοινοβουλίου από τις 07.12.2005.

Ο Josep Borrell Fontelles (Πρόεδρος) υπενθυμίζει τις διατάξεις του άρθρου 3, παράγραφος 5, του Κανονισμού.

5.   Σύνθεση των επιτροπών

Κατόπιν αιτήσεως της Ομάδας ALDE, το Σώμα επικυρώνει τον ακόλουθο διορισμό:

επιτροπή LIBE: Giovanni Procacci.

6.   Κατάθεση εγγράφων

Κατατέθηκαν τα ακόλουθα έγγραφα

1)

από τις κοινοβουλευτικές επιτροπές

1.1)

εκθέσεις:

* Έκθεση σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Συμβουλίου για την τροποποίηση της οδηγίας 69/169/ΕΟΚ όσον αφορά προσωρινούς ποσοτικούς περιορισμούς για τις εισαγωγές μπίρας στη Φινλανδία (COM(2005)0427 — C6-0302/2005 — 2005/0175(CNS)) — Επιτροπή Οικονομικών και Νομισματικών Θεμάτων.

Εισηγήτρια: Berès Pervenche (A6-0322/2005).

***I Έκθεση σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την τροποποίηση της οδηγίας 2004/39/EΚ του Συμβουλίου για τις αγορές χρηματοπιστωτικών μέσων σε ό,τι αφορά ορισμένες προθεσμίες (COM(2005)0253 — C6-0191/2005 — 2005/0111(COD)) — Επιτροπή Οικονομικών και Νομισματικών Θεμάτων.

Εισηγήτρια: Kauppi Piia-Noora (A6-0334/2005).

* Έκθεση σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου και της Επιτροπής για τη σύναψη, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, της Συμφωνίας Επιστημονικής και Τεχνολογικής Συνεργασίας μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, αφενός, και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, αφετέρου (COM(2005)0333 — C6-0345/2005 — 2005/0135(CNS)) — Επιτροπή Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας.

Εισηγητής: Chichester Giles (A6-0337/2005).

* Έκθεση σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου που αφορά την τροποποίηση της απόφασης 2004/465/ΕΚ περί κοινοτικής χρηματοδοτικής συμμετοχής στα προγράμματα ελέγχου της αλιείας των κρατών μελών (COM(2005)0328 — C6-0273/2005 — 2005/0136(CNS)) — Επιτροπή Αλιείας.

Εισηγητής: Casaca Paulo (A6-0339/2005).

* Έκθεση σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για τη θέσπιση κοινοτικών χρηματοδοτικών μέτρων για την εφαρμογή της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής καθώς και στον τομέα του Δικαίου της Θαλάσσης (COM(2005)0117 — C6-0131/2005 — 2005/0045(CNS)) — Επιτροπή Αλιείας.

Εισηγήτρια: Stihler Catherine (A6-0340/2005).

Έκθεση σχετικά με τα δίκτυα γυναικών: αλιεία, γεωργία και διαφοροποίηση (2004/2263(INI)) — Επιτροπή Αλιείας.

Εισηγήτρια: Attwooll Elspeth (A6-0341/2005).

Έκθεση σχετικά με το βαθμό προετοιμασίας για ένταξη της Βουλγαρίας στην ΕΕ (2005/2204(INI)) — Επιτροπή Εξωτερικών Υποθέσεων.

Εισηγητής: Van Orden Geoffrey (A6-0342/2005).

Έκθεση σχετικά με το βαθμό προετοιμασίας της Ρουμανίας για την ένταξή της στην Ευρωπαϊκή Ένωση (2005/2205(INI)) — Επιτροπή Εξωτερικών Υποθέσεων.

Εισηγητής: Moscovici Pierre (A6-0344/2005).

***I Έκθεση σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που τροποποιεί τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1210/90 για την ίδρυση του ευρωπαϊκού οργανισμού περιβάλλοντος και του ευρωπαϊκού δικτύου πληροφοριών και παρατηρήσεων σχετικά με το περιβάλλον όσον αφορά τη θητεία του εκτελεστικού διευθυντή (COM(2005)0190 [01] — C6-0141/2005 — 2005/0072(COD)) — Επιτροπή Νομικών Θεμάτων.

Εισηγητής: Gargani Giuseppe (A6-0345/2005).

* Εκθεση σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 40/94 όσον αφορά τη θητεία του προέδρου του γραφείου εναρμόνισης στο πλαίσιο της εσωτερικής αγοράς (COM(2005)0190 [06] — C6-0208/2005 — 2005/0077(CNS)) — Επιτροπή Νομικών Θεμάτων.

Εισηγητής: Gargani Giuseppe (A6-0346/2005).

***I Έκθεση σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που τροποποιεί τον κανονισμό (ΕOΚ) αριθ. 337/75 περί δημιουργίας ευρωπαϊκού κέντρου για την ανάπτυξη της επαγγελματικής κατάρτισης όσον αφορά τη θητεία του διευθυντή (COM(2005)0190 [02] — C6-0142/2005 — 2005/0073(COD)) — Επιτροπή Νομικών Θεμάτων.

Εισηγητής: Gargani Giuseppe (A6-0347/2005).

* Έκθεση σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2100/94 όσον αφορά τη θητεία του προέδρου του Κοινοτικού Γραφείου Φυτικών Ποικιλιών (COM(2005)0190 [07] — C6-0207/2005 — 2005/0078(CNS)) — Επιτροπή Νομικών Θεμάτων.

Εισηγητές: Gargani Giuseppe, Gargani Giuseppe (A6-0348/2005).

***I Έκθεση σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που τροποποιεί τον κανονισμό (ΕOΚ) αριθ. 1365/75 περί δημιουργίας ευρωπαϊκού ιδρύματος για τη βελτίωση των συνθηκών διαβίωσης και εργασίας όσον αφορά τη θητεία του διευθυντή και του αναπληρωτή διευθυντή (COM(2005)0190 [03] — C6-0143/2005 — 2005/0074(COD)) — Επιτροπή Νομικών Θεμάτων.

Εισηγητής: Gargani Giuseppe (A6-0349/2005).

* Έκθεση σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2965/94 για τη δημιουργία Μεταφραστικού Κέντρου των Οργάνων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, όσον αφορά τη θητεία του διευθυντή (COM(2005)0190 [08] — C6-0206/2005 — 2005/0079(CNS)) — Επιτροπή Νομικών Θεμάτων.

Εισηγητής: Gargani Giuseppe (A6-0350/2005).

***I Έκθεση σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1360/90 για τη σύσταση Ευρωπαϊκού Ιδρύματος Επαγγελματικής Εκπαίδευσης όσον αφορά τη θητεία του διευθυντή (COM(2005)0190 [04] — C6-0144/2005 — 2005/0075(COD)) — Επιτροπή Νομικών Θεμάτων.

Εισηγητής: Gargani Giuseppe (A6-0351/2005).

***I Έκθεση σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 302/93 σχετικά με την ίδρυση ευρωπαϊκού κέντρου παρακολούθησης ναρκωτικών και τοξικομανίας όσον αφορά τη θητεία του διευθυντή (COM(2005)0190 [05] — C6-0145/2005 — 2005/0076(COD)) — Επιτροπή Νομικών Θεμάτων.

Εισηγητής: Gargani Giuseppe (A6-0352/2005).

* Έκθεση σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1035/97 σχετικά με την ίδρυση Ευρωπαϊκού Παρατηρητηρίου των Φαινομένων Ρατσισμού και Ξενοφοβίας, όσον αφορά τη θητεία του διευθυντή (COM(2005)0190 [09] — C6-0205/2005 — 2005/0080(CNS)) — Επιτροπή Νομικών Θεμάτων.

Εισηγητής: Gargani Giuseppe (A6-0353/2005).

***I Έκθεση σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 178/2002 όσον αφορά τη θητεία του εκτελεστικού διευθυντή της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων (COM(2005)0190 [10] — C6-0146/2005 — 2005/0081(COD)) — Επιτροπή Νομικών Θεμάτων.

Εισηγητής: Gargani Giuseppe (A6-0354/2005).

* Έκθεση σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1321/2004 όσον αφορά τη θητεία του εκτελεστικού διευθυντή της ευρωπαϊκής εποπτικής αρχής του GNSS (COM(2005)0190 [13] — C6-0204/2005 — 2005/0084(CNS)) — Επιτροπή Νομικών Θεμάτων.

Εισηγητής: Gargani Giuseppe (A6-0355/2005).

***I Έκθεση σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 851/2004 σχετικά με την ίδρυση του Ευρωπαϊκού Κέντρου Πρόληψης και Ελέγχου Νόσων, όσον αφορά τη θητεία του διευθυντή (COM(2005)0190 [11] — C6-0147/2005 — 2005/0082(COD)) — Επιτροπή Νομικών Θεμάτων.

Εισηγητής: Gargani Giuseppe (A6-0357/2005).

* Έκθεση σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2007/2004 όσον αφορά τη θητεία του εκτελεστικού διευθυντή και του αναπληρωτή εκτελεστικού διευθυντή του ευρωπαϊκού οργανισμού για τη διαχείριση της επιχειρησιακής συνεργασίας στα εξωτερικά σύνορα των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης (COM(2005)0190 [18] — C6-0203/2005 — 2005/0089(CNS)) — Επιτροπή Νομικών Θεμάτων.

Εισηγητής: Gargani Giuseppe (A6-0358/2005).

***I Έκθεση σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 726/2004 όσον αφορά τη θητεία του εκτελεστικού διευθυντή του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Φαρμάκων (COM(2005)0190 [12] — C6-0148/2005 — 2005/0083(COD)) — Επιτροπή Νομικών Θεμάτων.

Εισηγητής: Gargani Giuseppe (A6-0359/2005).

***I Έκθεση σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2062/94 σχετικά με την ίδρυση ευρωπαϊκού οργανισμού για την ασφάλεια και την υγεία στην εργασία όσον αφορά τη θητεία του διευθυντή (COM(2005)0190 [14] — C6-0149/2005 — 2005/0085(COD)) — Επιτροπή Νομικών Θεμάτων.

Εισηγητής: Gargani Giuseppe (A6-0360/2005).

***I Έκθεση σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1406/2002 σχετικά με τη σύσταση ευρωπαϊκού οργανισμού για την ασφάλεια στη θάλασσα όσον αφορά τη θητεία του εκτελεστικού διευθυντή (COM(2005)0190 [15] — C6-0150/2005 — 2005/0086(COD)) — Επιτροπή Νομικών Θεμάτων.

Εισηγητής: Gargani Giuseppe (A6-0361/2005).

***I Έκθεση σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1592/2002 όσον αφορά τη θητεία του εκτελεστικού διευθυντή και των διευθυντών του ευρωπαϊκού οργανισμού ασφάλειας της αεροπορίας (COM(2005)0190 [16] — C6-0151/2005 — 2005/0087(COD)) — Επιτροπή Νομικών Θεμάτων.

Εισηγητής: Gargani Giuseppe (A6-0362/2005).

***I Έκθεση σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 881/2004 σχετικά με τη σύσταση Ευρωπαϊκού Οργανισμού Σιδηροδρόμων, όσον αφορά τη θητεία του εκτελεστικού διευθυντή (COM(2005)0190 [17] — C6-0152/2005 — 2005/0088(COD)) — Επιτροπή Νομικών Θεμάτων.

Εισηγητής: Gargani Giuseppe (A6-0363/2005).

Εκθεση σχετικά με το ρόλο των άμεσων κρατικών ενισχύσεων ως μέσου περιφερειακής ανάπτυξης (2004/2255(INI)) — Επιτροπή Περιφερειακής Ανάπτυξης.

Εισηγητής: Koterec Miloš (A6-0364/2005).

***I Έκθεση σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τη διατήρηση δεδομένων που υποβάλλονται σε επεξεργασία σε συνάρτηση με την παροχή δημοσίων υπηρεσιών ηλεκτρονικών επικοινωνιών, και την τροποποίηση της οδηγίας 2002/58/ΕΚ (COM(2005)0438 — C6-0293/2005 — 2005/0182(COD)) — Επιτροπή Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων.

Εισηγητής: Alvaro Alexander Nuno (A6-0365/2005).

***I Έκθεση σχετικά με την πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με το ευρωπαϊκό έτος ίσων ευκαιριών για όλους (2007) — Προς μια δίκαιη κοινωνία (COM(2005)0225 — C6-0178/2005 — 2005/0107(COD)) — Επιτροπή Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων.

Εισηγήτρια: Roure Martine (A6-0366/2005).

* Έκθεση σχετικά με τον διορισμό του Olavi Ala-Nissilä ως μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου (N6-0018/2005 — C6-0337/2005 — 2005/0809(CNS)) — Επιτροπή Ελέγχου των Προϋπολογισμών.

Εισηγητής: Pomés Ruiz José Javier (A6-0367/2005).

* Έκθεση σχετικά με τον διορισμό της κ. Máire Geoghegan-Quinn ως μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου (N6-0019/2005 — C6-0338/2005 — 2005/0810(CNS)) — Επιτροπή Ελέγχου των Προϋπολογισμών.

Εισηγητής: Pomés Ruiz José Javier (A6-0368/2005).

* Έκθεση σχετικά με τον διορισμό του Lars Heikensten ως μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου (N6-0020/2005 — C6-0339/2005 — 2005/0811(CNS)) — Επιτροπή Ελέγχου των Προϋπολογισμών.

Εισηγητής: Pomés Ruiz José Javier (A6-0369/2005).

* Έκθεση σχετικά με τον διορισμό του Morten Louis Levysohn ως μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου (N6-0021/2005 — C6-0340/2005 — 2005/0812(CNS)) — Επιτροπή Ελέγχου των Προϋπολογισμών.

Εισηγητής: Pomés Ruiz José Javier (A6-0370/2005).

* Έκθεση σχετικά με τον διορισμό του Karel Pinxten ως μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου (N6-0022/2005 — C6-0341/2005 — 2005/0813(CNS)) — Επιτροπή Ελέγχου των Προϋπολογισμών.

Εισηγητής: Pomés Ruiz José Javier (A6-0371/2005).

* Έκθεση σχετικά με τον διορισμό του κ. Juan Ramallo Massanet ως μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου (N6-0023/2005 — C6-0342/2005 — 2005/0814(CNS)) — Επιτροπή Ελέγχου των Προϋπολογισμών.

Εισηγητής: Pomés Ruiz José Javier (A6-0372/2005).

* Έκθεση σχετικά με τον διορισμό του Vítor Manuel da Silva Caldeira ως μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου (N6-0024/2005 — C6-0343/2005 — 2005/0815(CNS)) — Επιτροπή Ελέγχου των Προϋπολογισμών.

Εισηγητής: Pomés Ruiz José Javier (A6-0373/2005).

* Έκθεση σχετικά με τον διορισμό του Massimo Vari ως μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου (N6-0025/2005 — C6-0344/2005 — 2005/0816(CNS)) — Επιτροπή Ελέγχου των Προϋπολογισμών.

Εισηγητής: Pomés Ruiz José Javier (A6-0374/2005).

Έκθεση σχετικά με την αίτηση υπεράσπισης της ασυλίας και των προνομίων του Bruno Gollnisch (2005/2072(IMM)) — Επιτροπή Νομικών Θεμάτων.

Εισηγήτρια: Wallis Diana (A6-0376/2005).

Έκθεση σχετικά με την προώθηση και την προστασία των συμφερόντων των καταναλωτών στα νέα κράτη μέλη (2004/2157(INI)) — Επιτροπή Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών.

Εισηγητής: Kristensen Henrik Dam (A6-0378/2005).

* Έκθεση σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου που αφορά τη σύναψη συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου της Δανίας, για την επέκταση στη Δανία των διατάξεων του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 343/2003 για τη θέσπιση των κριτηρίων και μηχανισμών για τον προσδιορισμό του κράτους μέλους που είναι υπεύθυνο για την εξέταση αίτησης ασύλου που υποβάλλεται σε κράτος μέλος από υπήκοο τρίτης χώρας και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2725/2000 σχετικά με τη θέσπιση του συστήματος «Eurodac» για την αντιπαραβολή δακτυλικών αποτυπωμάτων για την αποτελεσματική εφαρμογή της σύμβασης του Δουβλίνου (COM(2004)0594 — C6-0198/2005 — 2004/0205(CNS)) — Επιτροπή Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων.

Εισηγήτρια: Roure Martine (A6-0379/2005).

* Έκθεση σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου που αφορά τη σύναψη πρωτοκόλλου της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της Δημοκρατίας της Ισλανδίας και του Βασιλείου της Νορβηγίας, περί των κριτηρίων και των μηχανισμών για τον καθορισμό του κράτους που είναι υπεύθυνο για την εξέταση αιτήσεως παροχής ασύλου που υποβάλλεται σε κράτος μέλος, στην Ισλανδία ή τη Νορβηγία (COM(2005)0131 — C6-0197/2005 — 2005/0031(CNS)) — Επιτροπή Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων.

Εισηγήτρια: Roure Martine (A6-0380/2005).

Έκθεση σχετικά με τους ισχυρισμούς για καταχρηστική εφαρμογή του νόμου περί εγγείου ιδιοκτησίας της Βαλένθια ή Ley reguladora de la actividad urbanística (LRAU — Νόμος περί εκτέλεσης των πολεοδομικών σχεδίων) και τις επιπτώσεις του στους ευρωπαίους πολίτες (Αναφορές 609/2003, 732/2003, 985/2002, 1112/2002, 107/2004 και λοιπές) (2004/2208(INI)) — Επιτροπή Αναφορών.

Εισηγήτρια: Fourtou Janelly (A6-0382/2005).

***I Έκθεση σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση των οδηγιών 78/660/ΕΟΚ και 83/349/ΕΟΚ του Συμβουλίου σχετικά με τους ετήσιους λογαριασμούς ορισμένων μορφών εταιρειών και τους ενοποιημένους λογαριασμούς (COM(2004)0725 — C6-0164/2004 — 2004/0250(COD)) — Επιτροπή Νομικών Θεμάτων.

Εισηγητής: Lehne Klaus-Heiner (A6-0384/2005).

* Έκθεση σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου που αφορά τη σύναψη του πρωτοκόλλου που καθορίζει, για την περίοδο από 18ης Ιανουαρίου 2005 έως 17 Ιανουαρίου 2011, τις αλιευτικές δυνατότητες και τη χρηματική αντιπαροχή που προβλέπονται στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας των Σεϋχελλών για την αλιεία στα ανοικτά των Σεϋχελλών (COM(2005)0421 — C6-0321/2005 — 2005/0173(CNS)) — Επιτροπή Αλιείας.

Εισηγητής: Morillon Philippe (A6-0385/2005).

Έκθεση σχετικά με τη φορολογία των επιχειρήσεων στην Ευρωπαϊκή Ένωση: μια κοινή ενοποιημένη φορολογική βάση για τις εταιρείες (2005/2120(INI)) — Επιτροπή Οικονομικών και Νομισματικών Θεμάτων.

Εισηγητής: Bersani Pier Luigi (A6-0386/2005).

* Έκθεση σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3317/94 όσον αφορά τη διαβίβαση αιτήσεων αδειών αλιείας στις τρίτες χώρες (COM(2005)0238 — C6-0201/2005 — 2005/0110(CNS)) — Επιτροπή Αλιείας.

Εισηγήτρια: Fraga Estévez Carmen (A6-0387/2005).

* Έκθεση σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου που επιτρέπει στις χώρες που είναι επιλέξιμες για το μελλοντικό Ευρωπαϊκό Μέσο Γειτονίας και Εταιρικής Σχέσης (ΕΜΓΕΣ) να επωφεληθούν από το Πρόγραμμα Τεχνικής Βοήθειας και Ανταλλαγής Πληροφοριών (TAIEX) (COM(2005)0321 — C6-0283/2005 — 2005/0133(CNS)) — Επιτροπή Εξωτερικών Υποθέσεων.

Εισηγήτρια: Malmström Cecilia (A6-0388/2005).

Έκθεση σχετικά με την πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την κινητοποίηση του μέσου ευελιξίας υπέρ των εξωτερικών δράσεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης σύμφωνα με το σημείο 24 της διοργανικής συμφωνίας της 6ης Μαΐου 1999 (2005/2137(ACI)) — Επιτροπή Προϋπολογισμών.

Εισηγητής: Böge Reimer (A6-0395/2005).

Έκθεση σχετικά με το γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2006 όπως τροποποιήθηκε από το Συμβούλιο (όλα τα τμήματα) και τις διορθωτικές επιστολές αριθ. 1/2005, 2/2005 και 3/2005 στο σχέδιο γενικού προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2006

Τμήμα 1 — Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

Τμήμα ΙΙ — Συμβούλιο,

Τμήμα ΙΙΙ — Επιτροπή,

Τμήμα ΙV — Δικαστήριο,

Τμήμα V — Ελεγκτικό Συνέδριο,

Τμήμα VΙ — Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή,

Τμήμα VΙΙ — Επιτροπή των Περιφερειών,

Τμήμα VΙΙΙ (Α) — Ευρωπαίος Διαμεσολαβητής,

Τμήμα VΙΙΙ (Β) — Ευρωπαίος Επόπτης Προστασίας Δεδομένων (14864/2005 — C6-0415/2005 — 2005/2001(BUD)) — Επιτροπή Προϋπολογισμών.

Εισηγητές: Pittella Giovanni, Dombrovskis Valdis (A6-0396/2005).

Έκθεση σχετικά με το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 8/2005 της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2005 (14861/2005 — C6-0412/2005 — 2005/2179(BUD)) — Επιτροπή Προϋπολογισμών.

Εισηγητής: Garriga Polledo Salvador (A6-0397/2005).

1.2)

συστάσεις για τη δεύτερη ανάγνωση:

***II Σύσταση για τη δεύτερη ανάγνωση σχετικά με την κοινή θέση του Συμβουλίου για την έγκριση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τις ηλεκτρικές στήλες και τους συσσωρευτές και τις χρησιμοποιημένες ηλεκτρικές στήλες και συσσωρευτές, και με την κατάργηση της οδηγίας 91/157/ΕΟΚ (05694/5/2005 — C6-0268/2005 — 2003/0282(COD)) — Επιτροπή Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων.

Εισηγητής: Blokland Johannes (A6-0335/2005).

***II Σύσταση για τη δεύτερη ανάγνωση σχετικά με την κοινή θέση του Συμβουλίου ενόψει της έγκρισης οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τα μηχανήματα, και την τροποποίηση της οδηγίας 95/16/ΕΚ (05786/2/2005 — C6-0267/2005 — 2001/0004(COD)) — Επιτροπή Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών.

Εισηγητής: Schwab Andreas (A6-0338/2005).

***II Σύσταση για τη δεύτερη ανάγνωση σχετικά με την κοινή θέση του Συμβουλίου όσον αφορά την έκδοση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την ενεργειακή απόδοση κατά την τελική χρήση και τις ενεργειακές υπηρεσίες, και την κατάργηση της οδηγίας 93/76/ΕΟΚ του Συμβουλίου (10721/3/2005 — C6-0298/2005 — 2003/0300(COD)) — Επιτροπή Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας.

Εισηγήτρια: Rothe Mechtild (A6-0343/2005).

***II Σύσταση για τη δεύτερη ανάγνωση σχετικά με την κοινή θέση του Συμβουλίου ενόψει της έγκρισης οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την τροποποίηση της οδηγίας 1999/62/ΕΚ περί επιβολής τελών στα βαρέα φορτηγά οχήματα που χρησιμοποιούν ορισμένα έργα υποδομής (09856/1/2005 — C6-0274/2005 — 2003/0175(COD)) — Επιτροπή Μεταφορών και Τουρισμού.

Εισηγήτρια: Wortmann-Kool Corien (A6-0377/2005).

2)

από τους βουλευτές

2.1)

προφορικές ερωτήσεις (άρθρο 108 του Κανονισμού):

(O-0111/2005) Philippe Morillon, εξ ονόματος της επιτροπής PECH, προς την Επιτροπή: Κυρώσεις της ΕΕ στον τομέα της αλιείας (B6-0344/2005)

2.2)

προφορικές ερωτήσεις για την ώρα των ερωτήσεων (άρθρο 109 του Κανονισμού) (B6-0343/2005)

Παναγιωτοπούλου-Κασσιώτου Μαρία, Ludford Sarah, Sjöstedt Jonas, Meyer Pleite Willy, El Khadraoui Saïd, Παπαδημούλης Δημήτριος, Τούσσας Γεώργιος, Tannock Charles, Lynne Elizabeth, Goudin Hélène, Posselt Bernd, Casaca Paulo, Hall Fiona, McDonald Mary Lou, Medina Ortega Manuel, Moraes Claude, McGuinness Mairead, Mitchell Gay, Chmielewski Zdzisław Kazimierz, Hedkvist Petersen Ewa, Μαυρομμάτης Μανώλης, Davies Chris, Μπεγλίτης Παναγιώτης, Αδάμου Αδάμος, Newton Dunn Bill, Aylward Liam, Crowley Brian, Ó Neachtain Seán, Ryan Eoin, Parish Neil, Martin David, Van Orden Geoffrey, De Rossa Proinsias, Svensson Eva-Britt, Beazley Christopher, Bowis John, Κράτσα-Τσαγκαροπούλου Ρόδη, Purvis John, de Grandes Pascual Luis, Kudrycka Barbara, Harbour Malcolm, Μανωλάκου Διαμάντω, Guerreiro Pedro, Pflüger Tobias, Czarnecki Ryszard, Rutowicz Leopold Józef, Belet Ivo, Kirkhope Timothy, Atkins Robert, Deva Nirj, Dover Den, Evans Jonathan, Romeva i Rueda Raül, Mölzer Andreas, Παφίλης Αθανάσιος, McCarthy Arlene, Mayor Oreja Jaime, Starkevičiūtė Margarita, Παναγιωτοπούλου-Κασσιώτου Μαρία, Hegyi Gyula, Mitchell Gay, Evans Robert, McGuinness Mairead, Hedkvist Petersen Ewa, Degutis Arūnas, Van Orden Geoffrey, De Rossa Proinsias, Hennis-Plasschaert Jeanine, Paleckis Justas Vincas, Harkin Marian, Ayala Sender Inés, Vincenzi Marta, Ludford Sarah, Μπεγλίτης Παναγιώτης, Posselt Bernd, Μάτσης Γιαννάκης, Pieper Markus, Brepoels Frederika, Παπαδημούλης Δημήτριος, Yañez-Barnuevo García Luis, Czarnecki Ryszard, Rutowicz Leopold Józef, Gaľa Milan, Vatanen Ari, Budreikaitė Danutė, Bowis John, Lynne Elizabeth, Casaca Paulo, Sjöstedt Jonas, Kuźmiuk Zbigniew Krzysztof, Medina Ortega Manuel, Moraes Claude, Μπατζελή Κατερίνα, Mayer Hans-Peter, Chmielewski Zdzisław Kazimierz, in 't Veld Sophia, Florenz Karl-Heinz, Allister James Hugh, Van Lancker Anne, Αδάμου Αδάμος, Hennicot-Schoepges Erna, Newton Dunn Bill, Aylward Liam, Crowley Brian, Ó Neachtain Seán, Ryan Eoin, Carnero González Carlos, Kaczmarek Filip Andrzej, Martin David, Segelström Inger, Schwab Andreas, Μαυρομμάτης Μανώλης, Riis-Jørgensen Karin, Gentvilas Eugenijus, Κράτσα-Τσαγκαροπούλου Ρόδη, Γκλαβάκης Ιωάννης, Τούσσας Γεώργιος, de Grandes Pascual Luis, Guerreiro Pedro, Lax Henrik, Παφίλης Αθανάσιος, Μανωλάκου Διαμάντω, Drčar Murko Mojca, Korhola Eija-Riitta, Coveney Simon, Mölzer Andreas

2.3)

προτάσεις ψηφίσματος (άρθρο 113 του Κανονισμού)

Poli Bortone Adriana — Πρόταση ψηφίσματος σχετικά με τις κατευθυντήριες γραμμές της κοινοτικής στρατηγικής για την περίοδο 2007-2013 (B6-0635/2005).

αναπομπή

επί της ουσίας: REGI

 

γνωμοδότηση: BUDG

2.4)

γραπτές δηλώσεις για καταχώριση στο πρωτόκολλο (άρθρο 116 του Κανονισμού)

Nathalie Griesbeck σχετικά με την ανάγκη επιβολής ενός συντελεστή ΦΠΑ για τις δραστηριότητες κατασκευής, ανακαίνισης και μετατροπής (0071/2005)·

Monika Beňová, Miloš Koterec και Vladimír Maňka, σχετικά με την προστασία των παιδιών από τη χρήση ακατάλληλων παιχνιδιών (0072/2005)·

Raül Romeva i Rueda και Gérard Onesta, σχετικά με την τριακοστή επέτειο από τον θάνατο του δικτάτορα Φρανθίσκο Φράνκο στην Ισπανία (0073/2005)·

Michael Cashman, Emine Bozkurt και Thijs Berman, σχετικά με τις πρόσφατες εκτελέσεις ομοφυλόφιλων ανδρών από τις ιρανικές (0074/2005)·

Marie-Arlette Carlotti, Philippe Busquin, Joseph Daul, Mario Mauro και Bogusław Sonik, σχετικά με τον εφοδιασμό των φιλανθρωπικών οργανώσεων, που έχουν εξουσιοδοτηθεί να υλοποιήσουν το ευρωπαϊκό πρόγραμμα επισιτιστικής βοήθειας υπέρ των πλέον απόρων (0075/2005)·

Alyn Smith, σχετικά με τη δικαιοσύνη στον τομέα του εμπορίου (0076/2005)·

Alfredo Antoniozzi, Mario Mantovani, Marie-Line Reynaud και Jan Jerzy Kułakowski, σχετικά με το γλωσσικό καθεστώς της Ευρωπαϊκής Ένωσης (0077/2005)·

Daniel Strož, σχετικά με τις απαράδεκτες προσπάθειες να ασκηθεί πολιτική επιρροή επί των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας (0078/2005)·

Katalin Lévai, Martine Roure, Anne Van Lancker, Eva-Britt Svensson και Lissy Gröner, σχετικά με τα δικαιώματα των γυναικών για αυτοπροσδιορισμό και την κατάλληλη σεξουαλική εκπαίδευση και οικογενειακό προγραμματισμό στην Ευρωπαϊκή Ένωση (0079/2005)·

Luca Romagnoli, Carlo Fatuzzo και Marco Pannella, σχετικά με την ισότητα πρόσβασης στη δημόσια ραδιοτηλεοπτική υπηρεσία και την πολυμορφία της πολιτικής ενημέρωσης στην Ιταλία (0081/2005)

7.   Συνέχειες που δόθηκαν στις θέσεις και τα ψηφίσματα του Κοινοβουλίου

Η ανακοίνωση της Επιτροπής για τις συνέχειες που δόθηκαν στις προτάσεις και τα ψηφίσματα που εγκρίθηκαν από το Κοινοβούλιο κατά την περίοδο συνόδου του Σεπτεμβρίου I 2005 έχει διανεμηθεί.

8.   Αναφορές

Οι κατωτέρω αναφορές, που έχουν καταχωρισθεί στο γενικό πρωτόκολλο στις κατωτέρω ημερομηνίες παραπέμφθηκαν σύμφωνα με το άρθρο 191, παράγραφος 5, του Κανονισμού, στην αρμόδια επιτροπή:

Στις 07.12.2005

του κ. Luis Herrero-Tejedor Algar (αριθ. 924/2005)·

του κ. François-Valéry Moneaux (αριθ. 925/2005)·

της κ. Anne Grethe Jantzen (αριθ. 926/2005)·

της κ. Irmtraut Ehtechame (αριθ. 927/2005)·

του κ. Wolfgang Löffler (αριθ. 928/2005)·

του κ. Andreas Brunner (αριθ. 929/2005)·

του κ. Marc Stahl (αριθ. 930/2005)·

του κ. Helmut Alfred Goerke (αριθ. 931/2005)·

της κ. Bärbel Ebert (αριθ. 932/2005)·

του κ. Max Bäumler (αριθ. 933/2005)·

της κ. Irina Zarikova (αριθ. 934/2005)·

της κ. Marion Gerlach (αριθ. 935/2005)·

της κ. Martina Kurz (αριθ. 936/2005)·

του κ. Gunther Gamst (αριθ. 937/2005)·

του κ. Ernest Wixmerten (αριθ. 938/2005)·

του κ. Gerard Keuls (αριθ. 939/2005)·

του κ. Thomas Kollhoff (αριθ. 940/2005)·

του κ. Franz Koettnitz (αριθ. 941/2005)·

του κ. Axel Gabriel (αριθ. 942/2005)·

της κ. Joy Bell (αριθ. 943/2005)·

του κ. Oisin Jones-Dillon (αριθ. 944/2005)·

της κ. Creezy Courtoy (αριθ. 945/2005)·

του κ. Selliah Senthivel (αριθ. 946/2005)·

του κ. Antoni Paprocki (Social Committee) (αριθ. 947/2005)·

της κ. Dagmar Sidlo (αριθ. 948/2005)·

του κ. Michael N. Joannides (Michael N. Joannides Manufacturing and Trading LTD) (αριθ. 949/2005)·

της κ. Arja Salmu (αριθ. 950/2005)·

της κ. Leila Hampaala (αριθ. 951/2005)·

του κ. Constant Verbraeken (αριθ. 952/2005)·

του κ. Eduard Vitásek (Tiskárna v Dubi s.r.o.) (αριθ. 953/2005)·

του κ. Grzegorz Szczęśniak (αριθ. 954/2005)·

του κ. Michail Georgis Sopiliadis (Association Pontion de Perama) (αριθ. 955/2005)·

του κ. Konstantinos Polimenakos (Coopérative des employés en activité et pensionnés de la fonction publique grecque) (με 2 υπογραφές) (αριθ. 956/2005)·

της κ. Konstantia Oikonomou (αριθ. 957/2005)·

του κ. Dimitris Tsipidis (αριθ. 958/2005)·

του κ. Aristidis Lafis (αριθ. 959/2005)·

του κ. Dorilaos Klapakis (αριθ. 960/2005)·

της κ. Marisol López Medina (Centro Municipal de Información y Orientación Familiar de Cúllar Vega) (αριθ. 961/2005)·

του κ. Jose Antonio Albert Monferrer (Plataforma Ciutadana No a la Contaminació) (αριθ. 962/2005)·

του κ. Jacques Sigrist (αριθ. 963/2005)·

του κ. Luca Bartaloni (αριθ. 964/2005)·

του κ. Claudio Gentile (αριθ. 965/2005)·

της κ. Gemma Pellizzari Iannetti (Movimento Europeo per la Difesa della Vita e della Dignità Umana — MEVD) (αριθ. 966/2005)·

της κ. Antonietta Luppi (αριθ. 967/2005)·

της κ. Marinella Zanasi (αριθ. 968/2005)·

του κ. Antero Oliveira Resende (Coligação Democrática Unitária — PCP/PEV) (αριθ. 969/2005)·

του κ. Marco Silva (αριθ. 970/2005)·

του κ. Manuel João Ferreira Galego (αριθ. 971/2005)·

του κ. Xavier Vilhar Trilho (Associação de Amizade Galiza-Portugal) (συν 181 υπογραφές) (αριθ. 972/2005)·

του κ. Wolfgang Wünsch (αριθ. 973/2005)·

του κ. Wolfgang Wünsch (αριθ. 974/2005)·

του κ. Sergejs Lazarevs (αριθ. 975/2005)·

της κ. Christa Knöfler (αριθ. 976/2005)·

9.   Γραπτές δηλώσεις (άρθρο 116 του Κανονισμού)

Οι γραπτές δηλώσεις αριθ. 43, 44, 45/2005 καταπίπτουν, δεδομένου ότι δεν συγκέντρωσαν τον απαιτούμενο αριθμό υπογραφών, δυνάμει του άρθρου 116, παράγραφος 5, του Κανονισμού.

10.   Υπογραφή των πράξεων που εγκρίθηκαν με συναπόφαση

Ο Πρόεδρος γνωστοποιεί ότι, από κοινού με τον Πρόεδρο του Συμβουλίου, θα προβεί την Τετάρτη στην υπογραφή των ακόλουθων πράξεων που εγκρίθηκαν με τη διαδικασία συναπόφασης σύμφωνα με το άρθρο 68 του Κανονισμού:

κανονισμός του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την πρόσβαση στην κοινοτική εξωτερική βοήθεια (3642/1/2005 — C6-0423/2005 — 2004/0099(COD))

οδηγία του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την εικοστή δεύτερη τροποποίηση της οδηγίας 76/769/ΕΟΚ του Συμβουλίου περί προσεγγίσεως των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων των κρατών μελών που αφορούν περιορισμούς κυκλοφορίας στην αγορά και χρήσεως μερικών επικίνδυνων ουσιών και παρασκευασμάτων (φθαλικές ενώσεις στα παιχνίδια και στα είδη παιδικής φροντίδας) (3645/1/2005 — C6-0428/2005 — 1999/0238(COD))

οδηγία του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την κατάργηση της οδηγίας 90/544/ΕΟΚ του Συμβουλίου σχετικά με τις ζώνες συχνοτήτων που ορίζονται για τη συντονισμένη εγκατάσταση του πανευρωπαίκού επίγειου δημόσιου συστήματος ραδιοτηλεειδοποίησης στην Κοινότητα (3657/2/2005 — C6-0425/2005 — 2005/0147(COD))

κανονισμός του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για μέτρα που αποβλέπουν στη διευκόλυνση των διαδικασιών υποβολής αίτησης και έκδοσης θεωρήσεων για τα μέλη της Ολυμπιακής Οικογένειας που συμμετέχουν στους χειμερινούς Ολυμπιακούς και/ή Παραολυμπιακούς Αγώνες του 2006 στο Τορίνο (3656/1/2005 — C6-0424/2005 — 2005/0169(COD))

απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση της απόφασης αριθ. 2256/2003/ΕΚ ενόψει της παράτασης του προγράμματος, κατά το 2006, για τη διάδοση ορθής πρακτικής και την παρακολούθηση της αφομοίωσης των τεχνολογιών των πληροφοριών και των επικοινωνιών (ΤΠΕ) (3658/1/2005 — C6-0426/2005 — 2005/0144(COD))

κανονισμός του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη σύσταση κοινοτικού καταλόγου αερομεταφορέων των οποίων απαγορεύεται η λειτουργία στην κοινότητα και την ενημέρωση των επιβατών αεροπορικών μεταφορών σχετικά με την ταυτότητα του πραγματικού αερομεταφορέα, καθώς και για την κατάργηση του άρθρου 9 της οδηγίας 2004/36/ΕΚ (3660/2/2005 — C6-0429/2005 — 2005/0008(COD))

οδηγία του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση της οδηγίας 2000/14/ΕΚ για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με την εκπομπή θορύβου στο περιβάλλον από εξοπλισμό προς χρήση σε εξωτερικούς χώρους (3661/1/2005 — C6-0432/2005 — 2005/0149(COD))

11.   Διάταξη των εργασιών

Η ημερήσια διάταξη προβλέπει τον καθορισμό της διάταξης των εργασιών.

Το τελικό σχέδιο της ημερήσιας διάταξης των συνεδριάσεων της Ολομέλειας Δεκεμβρίου I (PE 366.018/PDOJ) έχει διανεμηθεί και έχουν προταθεί οι εξής τροποποιήσεις (άρθρο 132 του Κανονισμού):

Συνεδριάσεις από τις 12.12.2005 έως τις 15.12.2005

Δευτέρας

δεν προτάθηκε τροποποίηση

Τρίτης

δεν προτάθηκετροποποίηση

Τετάρτης

δεν προτάθηκε τροποποίηση

Παρεμβαίνουν οι Martin Schulz, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, ο οποίος ζητεί να λάβει θέση η Προεδρία του Συμβουλίου στο πλαίσιο των δηλώσεών της (σημείο 56 PDOJ) σχετικά με τις πρόσφατες δηλώσεις του Προέδρου του Ιράν Μαχμούντ Αχμεντινετζάντ για το Ισραήλ, και Hannes Swoboda επί του ιδίου αιτήματος (Ο Πρόεδρος απαντά ότι θα διαβιβάσει αυτό το αίτημα στην Προεδρία του Συμβουλίου).

Πέμπτης

Συζήτηση για περιπτώσεις παραβίασης των δικαιωμάτων του ανθρώπου, της δημοκρατίας και των αρχών του κράτους δικαίου (άρθρο 115 του Κανονισμού):

Αίτημα της ομάδας ALDE να αντικατασταθεί ο τίτλος της συζήτησης «Κράτηση μοναχών και κλείσιμο μονής στο Θιβέτ» (σημείο 81 PDOJ) με τον τίτλο «Η κατάσταση των δικαιωμάτων του ανθρώπου στο Θιβέτ και στο Χονγκ Κονγκ»

Παρεμβαίνουν οι Graham Watson, εξ ονόματος της Ομάδας ALDE, ο οποίος στηρίζει το αίτημα, και Hannes Swoboda, εξ ονόματος της Ομάδας PSE.

Το Σώμα εγκρίνει το αίτημα αυτό.

Αίτημα της ομάδας ALDE να αντικατασταθεί ο τίτλος της συζήτησης «Αιθιοπία»(σημείο 83 PDOJ) με τον τίτλο «Αιθιοπία και νέες συνοριακές διενέξεις»

Παρεμβαίνει ο Graham Watson, εξ ονόματος της Ομάδας ALDE, ο οποίος στηρίζει το αίτημα.

Το Σώμα εγκρίνει το αίτημα αυτό.

Αίτηση εφαρμογής της διαδικασίας του κατεπείγοντος (άρθρο 134 του Κανονισμού) από την Επιτροπή για:

Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για τη χορήγηση μακροοικονομικής χρηματοδοτικής βοήθειας στη Γεωργία (COM(2005)0571 — C6-0407/2005 — 2005/0224(CNS))

Αιτιολόγηση του κατεπείγοντος:

Αν η πρόταση της Επιτροπής δεν εγκριθεί πριν από τις 31 Δεκεμβρίου 2005, οι πιστώσεις ανάληψης υποχρεώσεων για το 2005 που διατίθενται δυνάμει της αντίστοιχης γραμμής στον προϋπολογισμό δεν θα μπορέσουν να εκτελεστούν το 2006 και, κατά συνέπεια, θα χαθούν. Υπάρχει λοιπόν ο κίνδυνος να μη χρηματοδοτηθεί επαρκώς το πρόγραμμα βοήθειας προς τη Γεωργία ή άλλα προγράμματα εξωτερικής χρηματοδότησης της Ευρωπαϊκής Ένωσης που περιλαμβάνονται στην ίδια γραμμή του προϋπολογισμού.

Το Σώμα θα κληθεί να αποφανθεί επί του κατεπείγοντος στην αρχή της αυριανής συνεδρίασης.

*

* *

Η διάταξη των εργασιών καθορίζεται κατ' αυτόν τον τρόπο.

12.   Παρεμβάσεις ενός λεπτού επί σημαντικών πολιτικών θεμάτων

Παρεμβαίνουν σε ενός λεπτού αγόρευση, βάσει του άρθρου 144 του Κανονισμού, για να επιστήσουν την προσοχή του Κοινοβουλίου σε σημαντικά πολιτικά θέματα, οι ακόλουθοι βουλευτές:

Zita Pleštinská, Yannick Vaugrenard, Marta Vincenzi, Fernand Le Rachinel, Κυριάκος Τριανταφυλλίδης, José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, Urszula Krupa, Alyn Smith, Nirj Deva, Antonio Masip Hidalgo, Pedro Guerreiro, Bogusław Rogalski, Jörg Leichtfried, Ilda Figueiredo, Claude Moraes, Bogdan Pęk, Marie-Noëlle Lienemann, Christopher Beazley, Giusto Catania, Vytautas Landsbergis, Catherine Guy-Quint, Zdzisław Zbigniew Podkański και Νικόλαος Σηφουνάκης.

Παρεμβαίνει ο Proinsias De Rossa για να ζητήσει παράταση του χρόνου που προβλέπεται για τις παρεμβάσεις ενός λεπτού (Ο Πρόεδρος λαμβάνει υπόψη αυτό το αίτημα).

13.   Αίτηση υπεράσπισης της ασυλίας και των προνομίων του Bruno Gollnisch (συζήτηση)

Έκθεση σχετικά με την αίτηση υπεράσπισης της ασυλίας και των προνομίων του Bruno Gollnisch [2005/2072(IMM)] — Επιτροπή Νομικών Θεμάτων.

Εισηγήτρια: Diana Wallis (A6-0376/2005)

Η Diana Wallis παρουσιάζει την έκθεσή της.

ΠΡΟΕΔΡΙΑ: Manuel António dos SANTOS

Αντιπρόεδρος

Παρεμβαίνουν οι Roselyne Bachelot-Narquin, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, Maria Berger, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, Lydia Schenardi, μη εγγεγραμμένη, Adeline Hazan και Bruno Gollnisch, ο τελευταίος επί προσωπικού θέματος μετά τις παρεμβάσεις των Roselyne Bachelot-Narquin και Maria Berger.

Η συζήτηση περατώνεται.

Ψηφοφορία: σημείο 8.41 των Συνοπτικών Πρακτικών της 13.12.2005.

14.   Ηλεκτρικές στήλες, συσσωρευτές και τα απόβλητά τους ***II (συζήτηση)

Σύσταση για τη δεύτερη ανάγνωση σχετικά με την κοινή θέση του Συμβουλίου για την έγκριση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τις ηλεκτρικές στήλες και τους συσσωρευτές και τις χρησιμοποιημένες ηλεκτρικές στήλες και συσσωρευτές, και με την κατάργηση της οδηγίας 91/157/ΕΟΚ [5694/5/2005 — C6-0268/2005 — 2003/0282(COD)] — Επιτροπή Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων.

Εισηγητής: Johannes Blokland (A6-0335/2005)

Ο Johannes Blokland παρουσιάζει τη σύσταση για τη δεύτερη ανάγνωση.

Παρεμβαίνει ο Charlie McCreevy (Μέλος της Επιτροπής).

Παρεμβαίνουν οι Caroline Jackson, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, Åsa Westlund, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, Holger Krahmer, εξ ονόματος της Ομάδας ALDE, Carl Schlyter, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE, Urszula Krupa, εξ ονόματος της Ομάδας IND/DEM, Irena Belohorská, μη εγγεγραμμένη, Péter Olajos, Marie-Noëlle Lienemann, Mojca Drčar Murko, Leopold Józef Rutowicz, Thomas Ulmer, Linda McAvan, Anne Laperrouze, Frederika Brepoels, Anja Weisgerber, Erna Hennicot-Schoepges και Charlie McCreevy.

Η συζήτηση περατώνεται.

Ψηφοφορία: σημείο 8.27 των Συνοπτικών Πρακτικών της 13.12.2005.

ΠΡΟΕΔΡΙΑ: Janusz ONYSZKIEWICZ

Αντιπρόεδρος

15.   Αγορές χρηματοπιστωτικών μέσων, σε ό,τι αφορά ορισμένες προθεσμίες ***I (συζήτηση)

Έκθεση σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την τροποποίηση της οδηγίας 2004/39/EΚ για τις αγορές χρηματοπιστωτικών μέσων σε ό,τι αφορά ορισμένες προθεσμίες [COM(2005)0253 — C6-0191/2005 — 2005/0111(COD)] — Επιτροπή Οικονομικών και Νομισματικών Θεμάτων.

Εισηγήτρια: Piia-Noora Kauppi (A6-0334/2005).

Παρεμβαίνει ο Charlie McCreevy (Μέλος της Επιτροπής).

O Othmar Karas, αναπληρωτής του εισηγητή, παρουσιάζει την έκθεση.

Παρεμβαίνουν οι Alexander Radwan, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, Pervenche Berès, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, Margarita Starkevičiūtė, εξ ονόματος της Ομάδας ALDE, Lars Wohlin, εξ ονόματος της Ομάδας IND/DEM, Ieke van den Burg και Charlie McCreevy.

Η συζήτηση περατώνεται.

Ψηφοφορία: σημείο 8.30 των Συνοπτικών Πρακτικών της 13.12.2005.

16.   Νόμος περί ρυθμίσεως των πολεοδομικών δραστηριοτήτων (LRAU) (συζήτηση)

Έκθεση σχετικά με τους ισχυρισμούς για καταχρηστική εφαρμογή του νόμου περί εγγείου ιδιοκτησίας της Βαλένθια ή Ley reguladora de la actividad urbanística (LRAU — Νόμος περί εκτέλεσης των πολεοδομικών σχεδίων) και τις επιπτώσεις του στους ευρωπαίους πολίτες (Αναφορές 609/2003, 732/2003, 985/2002, 1112/2002, 107/2004 και λοιπές) [2004/2208(INI)] — Επιτροπή Αναφορών.

Εισηγήτρια: Janelly Fourtou (A6-0382/2005)

Η Janelly Fourtou παρουσιάζει την έκθεσή της.

Παρεμβαίνει ο Charlie McCreevy (Μέλος της Επιτροπής).

Παρεμβαίνουν οι Μαρία Παναγιωτοπούλου-Κασσιώτου, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, Proinsias De Rossa, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, Diana Wallis, εξ ονόματος της Ομάδας ALDE, David Hammerstein Mintz, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE, Graham Booth, εξ ονόματος της Ομάδας IND/DEM, Marcin Libicki, εξ ονόματος της Ομάδας UEN, και Carlos José Iturgaiz Angulo.

ΠΡΟΕΔΡΙΑ: Miroslav OUZKÝ

Αντιπρόεδρος

Παρεμβαίνουν οι Joan Calabuig Rull, Ignasi Guardans Cambó, Bernat Joan i Marí, Richard Seeber, José Manuel García-Margallo y Marfil και Charlie McCreevy.

Η συζήτηση περατώνεται.

Ψηφοφορία: σημείο 8.42 των Συνοπτικών Πρακτικών της 13.12.2005.

17.   Ενεργειακή απόδοση κατά την τελική χρήση ***II (συζήτηση)

Σύσταση για τη δεύτερη ανάγνωση σχετικά με την κοινή θέση του Συμβουλίου σον αφορά την έκδοση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την ενεργειακή απόδοση κατά την τελική χρήση και τις ενεργειακές υπηρεσίες, και την κατάργηση της οδηγίας 93/76/ΕΟΚ του Συμβουλίου [10721/3/2005 — C6-0298/2005 — 2003/0300(COD)] — Επιτροπή Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας.

Εισηγήτρια: Mechtild Rothe (A6-0343/2005)

Η Mechtild Rothe παρουσιάζει τη σύσταση για τη δεύτερη ανάγνωση.

Παρεμβαίνει ο Andris Piebalgs (Μέλος της Επιτροπής)

Παρεμβαίνουν οι Alejo Vidal-Quadras Roca, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, Reino Paasilinna, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, Fiona Hall, εξ ονόματος της Ομάδας ALDE, Claude Turmes, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE, Umberto Guidoni, εξ ονόματος της Ομάδας GUE/NGL, Herbert Reul, Edit Herczog, Romana Jordan Cizelj και Andris Piebalgs.

Η συζήτηση περατώνεται.

Ψηφοφορία: σημείο 8.28 των Συνοπτικών Πρακτικών της 13.12.2005.

18.   Η φορολογία των επιχειρήσεων: κοινή ενοποιημένη φορολογική βάση για το φόρο των εταιριών (συζήτηση)

Έκθεση σχετικά με τη φορολογία των επιχειρήσεων στην Ευρωπαϊκή Ένωση: μια κοινή ενοποιημένη φορολογική βάση για τις εταιρείες [2005/2120(INI)] — Επιτροπή Οικονομικών και Νομισματικών Θεμάτων.

Εισηγητής: Pier Luigi Bersani (A6-0386/2005)

Ο Pier Luigi Bersani παρουσιάζει την έκθεσή του.

Παρεμβαίνει ο László Kovács (Μέλος της Επιτροπής).

ΠΡΟΕΔΡΙΑ: Jacek Emil SARYUSZ-WOLSKI

Αντιπρόεδρος

Παρεμβαίνουν οι Christoph Konrad, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, Antolín Sánchez Presedo, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, Margarita Starkevičiūtė, εξ ονόματος της Ομάδας ALDE, Sahra Wagenknecht, εξ ονόματος της Ομάδας GUE/NGL, John Whittaker, εξ ονόματος της Ομάδας IND/DEM, James Hugh Allister, μη εγγεγραμμένος, Alexander Radwan, Mia De Vits, José Manuel García-Margallo y Marfil, Pervenche Berès, John Purvis, Harald Ettl, Gunnar Hökmark, Ieke van den Burg, Gay Mitchell, Ján Hudacký και László Kovács.

Η συζήτηση περατώνεται.

Ψηφοφορία: σημείο 8.43 των Συνοπτικών Πρακτικών της 13.12.2005.

19.   Ευρωπαϊκό έτος ίσων ευκαιριών για όλους (2007) ***I (συζήτηση)

Έκθεση σχετικά με την πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για το ευρωπαϊκό έτος ίσων ευκαιριών για όλους (2007) — Προς μια δίκαιη κοινωνία [COM(2005)0225 — C6-0178/2005 — 2005/0107(COD)] — Επιτροπή Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων.

Εισηγήτρια: Martine Roure (A6-0366/2005)

Παρεμβαίνει ο László Kovács (Μέλος της Επιτροπής)

Η Martine Roure παρουσιάζει την έκθεσή της.

Παρεμβαίνουν οι Patrick Gaubert, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, Katalin Lévai, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, Sophia in 't Veld, εξ ονόματος της Ομάδας ALDE, Jean Lambert, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE, Mary Lou McDonald, εξ ονόματος της Ομάδας GUE/NGL, Zita Gurmai, Tatjana Ždanoka και László Kovács

Η συζήτηση περατώνεται.

Ψηφοφορία: σημείο 8.21 των Συνοπτικών Πρακτικών της 13.12.2005.

20.   Ημερήσια διάταξη της επόμενης συνεδρίασης

Η ημερήσια διάταξη της αυριανής συνεδρίασης έχει καθοριστεί (έγγρ. «Ημερήσια Διάταξη» PE 366.018/OJMA).

21.   Λήξη της συνεδρίασης

Ο Πρόεδρος κηρύσσει τη λήξη της συνεδρίασης στις 10.15 μ.μ.

Julian Priestley

Γενικός Γραμματέας

Gérard Onesta

Aντιπρόεδρος


ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΠΑΡΟΝΤΩΝ

Υπέγραψαν:

Adamou, Allister, Andersson, Andrejevs, Andria, Andrikienė, Angelilli, Antoniozzi, Arif, Ashworth, Atkins, Attard-Montalto, Attwooll, Auken, Ayala Sender, Aylward, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Baco, Badia I Cutchet, Batten, Batzeli, Bauer, Beaupuy, Beazley, Becsey, Beglitis, Belder, Belet, Belohorská, Beňová, Berend, Berès, Berger, Berlato, Berman, Bersani, Bielan, Birutis, Blokland, Bloom, Bobošíková, Böge, Bösch, Bonde, Bonsignore, Booth, Borrell Fontelles, Bourlanges, Bourzai, Bowis, Bowles, Bozkurt, Bradbourn, Brejc, Brepoels, Breyer, Březina, Brunetta, Budreikaitė, Bullmann, van den Burg, Bushill-Matthews, Busk, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Calabuig Rull, Callanan, Camre, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Carollo, Casa, Casaca, Cashman, Castex, del Castillo Vera, Catania, Cavada, Cederschiöld, Cercas, Cesa, Chichester, Chmielewski, Christensen, Chruszcz, Claeys, Clark, Coelho, Cohn-Bendit, Corbett, Cornillet, Correia, Cottigny, Coûteaux, Cramer, Crowley, Marek Aleksander Czarnecki, Ryszard Czarnecki, Daul, Davies, de Brún, De Keyser, Demetriou, Deprez, De Rossa, De Sarnez, Deß, Deva, De Veyrac, De Vits, Díaz de Mera García Consuegra, Didžiokas, Dimitrakopoulos, Dionisi, Dobolyi, Douay, Dover, Doyle, Drčar Murko, Duchoň, Duff, Duka-Zólyomi, Duquesne, Ehler, Ek, El Khadraoui, Elles, Esteves, Estrela, Ettl, Eurlings, Robert Evans, Fajmon, Falbr, Farage, Fava, Fazakas, Ferber, Fernandes, Fernández Martín, Anne Ferreira, Elisa Ferreira, Figueiredo, Flasarová, Florenz, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Ford, Fourtou, Fraga Estévez, Frassoni, Friedrich, Fruteau, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García Pérez, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gawronski, Gebhardt, Gentvilas, Geringer de Oedenberg, Gierek, Giertych, Gill, Gklavakis, Glante, Glattfelder, Goebbels, Goepel, Golik, Gollnisch, Gomes, Gomolka, Goudin, Grabowska, Grabowski, Graça Moura, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Groote, Grosch, Grossetête, Guardans Cambó, Guerreiro, Guidoni, Gurmai, Gutiérrez-Cortines, Guy-Quint, Gyürk, Hall, Hammerstein Mintz, Hamon, Handzlik, Hannan, Harangozó, Harms, Hassi, Hatzidakis, Haug, Hazan, Heaton-Harris, Hedh, Hedkvist Petersen, Helmer, Henin, Hennicot-Schoepges, Herczog, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Honeyball, Hoppenstedt, Horáček, Hudacký, Hudghton, Hutchinson, in 't Veld, Isler Béguin, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jäätteenmäki, Jałowiecki, Janowski, Járóka, Jeggle, Jensen, Joan i Marí, Jöns, Jørgensen, Jonckheer, Jordan Cizelj, Kacin, Kaczmarek, Kallenbach, Kamall, Kamiński, Karas, Karatzaferis, Kaufmann, Kauppi, Tunne Kelam, Kilroy-Silk, Kindermann, Kirkhope, Klaß, Klinz, Knapman, Koch, Koch-Mehrin, Kohlíček, Konrad, Korhola, Koterec, Kozlík, Krahmer, Krasts, Kratsa-Tsagaropoulou, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kristovskis, Krupa, Kuc, Kuhne, Kułakowski, Kusstatscher, Kuźmiuk, Lagendijk, Laignel, Lamassoure, Lambert, Lambrinidis, Landsbergis, Lang, Langen, Laperrouze, La Russa, Lauk, Lavarra, Lehideux, Lehne, Lehtinen, Leichtfried, Jean-Marie Le Pen, Marine Le Pen, Le Rachinel, Lévai, Liberadzki, Libicki, Lichtenberger, Lienemann, Liese, Locatelli, López-Istúriz White, Louis, Ludford, Lulling, Lundgren, Lynne, Maat, Maaten, McAvan, McCarthy, McDonald, McGuinness, McMillan-Scott, Madeira, Malmström, Manders, Maňka, Thomas Mann, Mantovani, Marques, Hans-Peter Martin, Martínez Martínez, Masiel, Masip Hidalgo, Maštálka, Mathieu, Mato Adrover, Matsakis, Matsis, Matsouka, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Medina Ortega, Meijer, Méndez de Vigo, Menéndez del Valle, Meyer Pleite, Miguélez Ramos, Mikko, Mitchell, Mölzer, Moraes, Moscovici, Mote, Mulder, Musacchio, Muscat, Mussolini, Myller, Napoletano, Nassauer, Nattrass, Navarro, Newton Dunn, Nicholson, van Nistelrooij, Novak, Obiols i Germà, Olajos, Olbrycht, Onesta, Onyszkiewicz, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Oviir, Paasilinna, Pack, Pahor, Paleckis, Panayotopoulos-Cassiotou, Panzeri, Papadimoulis, Parish, Patrie, Pavilionis, Peillon, Pęk, Alojz Peterle, Pflüger, Piecyk, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pinior, Piotrowski, Piskorski, Pistelli, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Pleštinská, Podkański, Poettering, Poignant, Poli Bortone, Pomés Ruiz, Posdorf, Posselt, Prets, Procacci, Prodi, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Rack, Radwan, Ransdorf, Rapkay, Remek, Resetarits, Reul, Reynaud, Riera Madurell, Ries, Riis-Jørgensen, Rizzo, Rogalski, Roithová, Romagnoli, Romeva i Rueda, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Rudi Ubeda, Rübig, Rühle, Rutowicz, Ryan, Sacconi, Saïfi, Sakalas, Salafranca Sánchez-Neyra, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Sartori, Saryusz-Wolski, Savi, Sbarbati, Scheele, Schenardi, Schierhuber, Schlyter, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schroedter, Schwab, Seeber, Seeberg, Segelström, Seppänen, Sifunakis, Silva Peneda, Siwiec, Skinner, Smith, Sommer, Sonik, Sousa Pinto, Speroni, Staes, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Stevenson, Stihler, Stockmann, Strejček, Strož, Stubb, Sudre, Sumberg, Surján, Svensson, Swoboda, Szájer, Szejna, Szent-Iványi, Tajani, Takkula, Tannock, Tarabella, Tarand, Tatarella, Thomsen, Thyssen, Titford, Titley, Toia, Trakatellis, Trautmann, Triantaphyllides, Trüpel, Turmes, Tzampazi, Uca, Ulmer, Väyrynen, Vakalis, Vanhecke, Van Lancker, Van Orden, Varvitsiotis, Vatanen, Vaugrenard, Verges, Vergnaud, Vernola, Vidal-Quadras Roca, Vincenzi, Virrankoski, Vlasto, Voggenhuber, Wagenknecht, Wallis, Watson, Henri Weber, Weisgerber, Westlund, Whitehead, Whittaker, Wieland, Wiersma, Wise, von Wogau, Wohlin, Bernard Piotr Wojciechowski, Janusz Wojciechowski, Wurtz, Wynn, Yañez-Barnuevo García, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zani, Zapałowski, Zappalà, Zatloukal, Ždanoka, Železný, Zīle, Zingaretti, Zvěřina, Zwiefka

Παρατηρητές:

Abadjiev Dimitar, Ali Nedzhmi, Arabadjiev Alexander, Athanasiu Alexandru, Bliznashki Georgi, Buruiană Aprodu Daniela, Cappone Maria, Christova Christina Velcheva, Cioroianu Adrian Mihai, Corlăţean Titus, Coşea Dumitru Gheorghe Mircea, Creţu Gabriela, Dimitrov Martin, Dîncu Vasile, Duca Viorel Senior, Ganţ Ovidiu Victor, Hogea Vlad Gabriel, Husmenova Filiz, Ilchev Stanimir, Ivanova Iglika, Kazak Tchetin, Kelemen Atilla Béla Ladislau, Kirilov Evgeni, Kónya-Hamar Sándor, Marinescu Marian-Jean, Mihăescu Eugen, Morţun Alexandru Ioan, Muscă Monica Octavia, Nicolae Şerban, Petre Maria, Podgorean Radu, Popa Nicolae Vlad, Popeangă Petre, Sârbu Daciana Octavia, Severin Adrian, Shouleva Lydia, Sofianski Stefan, Stoyanov Dimitar, Szabó Károly Ferenc, Tîrle Radu, Zgonea Valeriu Ştefan


Τρίτη, 13 Δεκεμβρίου 2005

23.11.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 286/17


ΣΥΝΟΠΤΙΚΑ ΠΡΑΚΤΙΚΑ

(2006/C 286 E/02)

ΔΙΕΞΑΓΩΓΗ ΤΗΣ ΣΥΝΕΔΡΙΑΣΗΣ

ΠΡΟΕΔΡΙΑ: Ingo FRIEDRICH

Αντιπρόεδρος

1.   Έναρξη της συνεδρίασης

Η συνεδρίαση αρχίζει στις 9.05 π.μ.

2.   Κατάθεση εγγράφων

Κατατέθηκαν τα ακόλουθα έγγραφα από το Συμβούλιο και την Επιτροπή:

Πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη βελτίωση της δυνατότητας μεταφοράς των δικαιωμάτων συμπληρωματικής συνταξιοδότησης (COM(2005)0507 — C6-0331/2005 — 2005/0214(COD)).

αναπομπή

επί της ουσίας: EMPL

 

γνωμοδότηση: ECON, IMCO

Πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1592/2002, της 15ης Ιουλίου 2002, για κοινούς κανόνες στον τομέα της πολιτικής αεροπορίας και για την ίδρυση Ευρωπαϊκού Οργανισμού Ασφάλειας της Αεροπορίας (COM(2005)0579 — C6-0403/2005 — 2005/0228(COD)).

αναπομπή

επί της ουσίας: TRAN

 

γνωμοδότηση: BUDG, ENVI, ITRE, LIBE

Πρόταση μεταφοράς πιστώσεων DEC 63/2005 — Τμήμα III — Επιτροπή (SEC(2005)1560 — C6-0408/2005 — 2005/2240(GBD)).

αναπομπή

επί της ουσίας: BUDG

Πρόταση απόφαση-πλαίσιο του Συμβουλίου για την ανταλλαγή πληροφοριών βάσει της αρχής της διαθεσιμότητας (COM(2005)0490 — C6-0409/2005 — 2005/0207(CNS)).

αναπομπή

επί της ουσίας: LIBE

Πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για τη διόρθωση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1786/2003 σχετικά με την κοινή οργάνωση αγοράς στον τομέα των αποξηραμένων χορτονομών (COM(2005)0572 — C6-0410/2005 — 2005/0225(CNS)).

αναπομπή

επί της ουσίας: AGRI

Σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 8 για το οικονομικό έτος 2005 — Γενική κατάσταση εσόδων και δαπανών — Τμήμα ΙΙΙ — Επιτροπή (14861/2005 — C6-0412/2005 — 2005/2179(BUD)).

αναπομπή

επί της ουσίας: BUDG

 

γνωμοδότηση: REGI, AGRI, PECH

Πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με περιορισμούς κυκλοφορίας στην αγορά και χρήσης σουλφονικών υπερφθοροοκτανίων (τροποποίηση της οδηγίας 76/769/ΕΟΚ του Συμβουλίου) (COM(2005)0618 — C6-0418/2005 — 2005/0244(COD)).

αναπομπή

επί της ουσίας: ENVI

 

γνωμοδότηση: ITRE

Πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2037/2000 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σε ό,τι αφορά το έτος βάσεως για τη διάθεση ποσοστώσεων υδροχλωροφθορανθράκων προκειμένου περί των κρατών μελών που προσχώρησαν την 1η Μαΐου 2004 (13632/2005 — C6-0421/2005 — 2004/0296(COD)).

αναπομπή

επί της ουσίας: ENVI

Πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την παραγωγή και την ανάπτυξη στατιστικών για την εκπαίδευση και τη διά βίου μάθηση (COM(2005)0625 — C6-0422/2005 — 2005/0248(COD)).

αναπομπή

επί της ουσίας: CULT

 

γνωμοδότηση: BUDG, EMPL

3.   Γραπτές δηλώσεις (άρθρο 116 του Κανονισμού)

Η γραπτή δήλωση αριθ. 46/2005 καταπίπτει, δεδομένου ότι δεν συγκέντρωσε τον απαιτούμενο αριθμό υπογραφών, δυνάμει του άρθρου 116, παράγραφος 5, του Κανονισμού.

4.   Αποφάσεις επί του κατεπείγοντος

Αίτηση κατεπείγοντος:

* Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για τη χορήγηση μακροοικονομικής χρηματοδοτικής συνδρομής στη Γεωργία [COM(2005)0571 — C6-0407/2005 — 2005/0224(CNS)] — Επιτροπή Διεθνούς Εμπορίου.

Επί της αιτήσεως παρεμβαίνει ο Glyn Ford (αναπλ. Jonas Sjöstedt, εισηγητή της επιτροπής INTA) και Hannes Swoboda, εξ ονόματος της Ομάδας PSE.

Αποφασίζεται το κατεπείγον.

Το σημείο αυτό εγγράφεται στην ημερήσια διάταξη της Πέμπτης 15.12.2005.

Η προθεσμία κατάθεσης τροπολογιών στην ολομέλεια ορίζεται για την Τετάρτη 14.12.2005 στις 10 π.μ.

5.   Συζήτηση σχετικά με τις περιπτώσεις παραβίασης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, της δημοκρατίας και του κράτους δικαίου (ανακοίνωση των κατατεθεισών προτάσεων ψηφίσματος)

Οι βουλευτές των ακόλουθων πολιτικών ομάδων υποβάλλουν αιτήματα σχετικά με τη διοργάνωση τέτοιας συζήτησης, σύμφωνα με το άρθρο 115 του Κανονισμού, για τις εξής προτάσεις ψηφίσματος:

I.

Η ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΤΟΥ ΑΝΘΡΩΠΟΥ ΣΤΟ ΘΙΒΕΤ ΚΑΙ ΣΤΟ ΧΟΝΓΚ ΚΟΝΓΚ

Pasqualina Napoletano, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, σχετικά με τα δικαιώματα του ανθρώπου στο Θιβέτ και στο Χονγκ Κονγκ (B6-0644/2005)·

Raül Romeva i Rueda και Eva Lichtenberger, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE, σχετικά με το Θιβέτ, τη φυλάκιση μοναχών και το κλείσιμο του μοναστηριού τους, και το Χονγκ Κονγκ (B6-0657/2005)·

Graham Watson, Frédérique Ries, Antoine Duquesne και Bill Newton Dunn, εξ ονόματος της Ομάδας ALDE, σχετικά με την Κίνα: φυλάκιση μοναχών και κλείσιμο μοναστηριού στο Θιβέτ καθώς και η συνταγματική εξέλιξη στο Χονγκ Κονγκ (B6-0660/2005)·

Roberta Angelilli, εξ ονόματος της Ομάδας UEN, σχετικά με το Θιβέτ (B6-0664/2005)·

Thomas Mann και Charles Tannock, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, σχετικά με το Θιβέτ, τη φυλάκιση μοναχών και το κλείσιμο μοναστηριού, και σχετικά με το Χονγκ Κονγκ (B6-0667/2005).

II.

ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΤΟΥ ΑΝΘΡΩΠΟΥ ΣΤΗ ΡΩΣΙΑ

Pasqualina Napoletano, Jan Marinus Wiersma και Reino Paasilinna, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, σχετικά με τη νομοθεσία για τις μη κυβερνητικές οργανώσεις στη Ρωσία (B6-0645/2005)·

Milan Horáček και Bart Staes, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE, σχετικά με τα δικαιώματα του ανθρώπου στη Ρωσία και τη νέα νομοθεσία για τις μη κυβερνητικές οργανώσεις (B6-0658/2005)·

Cecilia Malmström, εξ ονόματος της Ομάδας ALDE, σχετικά με την κατάσταση των δικαιωμάτων του ανθρώπου στη Ρωσία (B6-0661/2005)·

Vittorio Agnoletto, Jonas Sjöstedt και Feleknas Uca, εξ ονόματος της Ομάδας GUE/NGL, σχετικά με τα δικαιώματα του ανθρώπου στη Ρωσία (B6-0662/2005)·

Konrad Szymański, εξ ονόματος της Ομάδας UEN, σχετικά με τη Ρωσία (B6-0665/2005)·

Charles Tannock και Bernd Posselt, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, σχετικά με τα δικαιώματα του ανθρώπου στη Ρωσία (σχέδιο νόμου για τις ΜΚΟ) (B6-0668/2005).

III.

ΑΙΘΙΟΠΙΑ ΚΑΙ ΝΕΕΣ ΣΥΝΟΡΙΑΚΕΣ ΔΙΕΝΕΞΕΙΣ

Pasqualina Napoletano, Marie-Arlette Carlotti και Ana Maria Gomes, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, σχετικά με την κατάσταση στην Αιθιοπία και τις νέες συνοριακές διενέξεις(B6-0643/2005)·

Margrete Auken και Raül Romeva i Rueda, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE, σχετικά με την κατάσταση στην Αιθιοπία και τις νέες συνοριακές διενέξεις (B6-0659/2005)·

Luisa Morgantini, Vittorio Agnoletto, Umberto Guidoni και Feleknas Uca, εξ ονόματος της Ομάδας GUE/NGL, σχετικά με την Αιθιοπία (B6-0663/2005)·

Ģirts Valdis Kristovskis, εξ ονόματος της Ομάδας UEN, σχετικά με την κατάσταση στην Αιθιοπία (B6-0666/2005)·

Michael Gahler, Anders Wijkman και Charles Tannock, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, σχετικά με την κατάσταση στην Αιθιοπία (B6-0670/2005)·

Fiona Hall, εξ ονόματος της Ομάδας ALDE, σχετικά με την Αιθιοπία και τις νέες συνοριακές διενέξεις (B6-0671/2006).

Ο χρόνος αγόρευσης κατανέμεται σύμφωνα με το άρθρο 142 του Κανονισμού.

6.   Σχέδιο γενικού προϋπολογισμού 2006 όπως τροποποιήθηκε από το Συμβούλιο (όλα τα τμήματα) — Κινητοποίηση του μέσου ευελιξίας — Σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 8/2005 (συζήτηση)

Έκθεση σχετικά με το σχέδιο γενικού προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2006 όπως τροποποιήθηκε από το Συμβούλιο (όλα τα τμήματα) (14864/2005 — C6-0415/2005 — 2005/2001(BUD))

και τις διορθωτικές επιστολές

αριθ. 1/2005 (14862/2005 — C6-0413/2005),

αριθ. 2/2005 (14863/2005 — C6-0414/2005)

αριθ. 3/2005 (15379/2005 — C6-0427/2005)

στο σχέδιο γενικού προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2006

Τμήμα I, Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Τμήμα II, Συμβούλιο

Τμήμα III, Επιτροπή

Τμήμα IV, Δικαστήριο

Τμήμα V, Ελεγκτικό Συνέδριο

Τμήμα VI, Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή

Τμήμα VII, Επιτροπή των Περιφερειών

Τμήμα VIII(A), Ευρωπαίος Διαμεσολαβητής

Τμήμα VIII(B), Ευρωπαίος Ελεγκτής Προστασίας των Δεδομένων — Επιτροπή Προϋπολογισμών.

Συνεισηγητές: Giovanni Pittella και Valdis Dombrovskis (A6-0396/2005)

Έκθεση σχετικά με την πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά την κινητοποίηση του μέσου ευελιξίας για τη χορήγηση ενίσχυσης αποκατάστασης και ανοικοδόμησης προς τις χώρες που επλήγησαν από το τσουνάμι, σύμφωνα με το σημείο 24 της διοργανικής συμφωνίας της 6ης Μαΐου 1999 [COM(2005)0278 — C6-0211/2005 — 2005/2137(ACI)] — Επιτροπή Προϋπολογισμών.

Εισηγητής: Reimer Böge (A6-0395/2005)

Έκθεση σχετικά με το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 8/2005 της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2005

Τμήμα ΙΙΙ, Επιτροπή [14861/2005 — C6-0412/2005 — 2005/2179(BUD)] — Επιτροπή Προϋπολογισμών.

Εισηγητής: Salvador Garriga Polledo (A6-0397/2005)

Ο Giovanni Pittella παρουσιάζει την έκθεσή του (A6-0396/2005).

Ο Reimer Böge παρουσιάζει την έκθεσή του (A6-0395/2005).

Ο Salvador Garriga Polledo παρουσιάζει την έκθεσή του (A6-0397/2005).

Παρεμβαίνουν οι Ivan Lewis (ασκών την Προεδρία του Συμβουλίου) και Dalia Grybauskaitė (Μέλος της Επιτροπής).

Παρεμβαίνουν οι Laima Liucija Andrikienė, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, Catherine Guy-Quint, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, Anne E. Jensen, εξ ονόματος της Ομάδας ALDE, Helga Trüpel, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE, Esko Seppänen, εξ ονόματος της Ομάδας GUE/NGL, Dariusz Maciej Grabowski, εξ ονόματος της Ομάδας IND/DEM, Marcin Libicki, εξ ονόματος της Ομάδας UEN, και Sergej Kozlík, μη εγγεγραμμένος.

ΠΡΟΕΔΡΙΑ: Pierre MOSCOVICI

Αντιπρόεδρος

Παρεμβαίνουν οι Janusz Lewandowski, Louis Grech, Jan Mulder, Friedrich-Wilhelm Graefe zu Baringdorf, Pedro Guerreiro, Hans-Peter Martin, Ingeborg Gräßle, Neena Gill, Kyösti Virrankoski, Tobias Pflüger, Jeffrey Titford, Ashley Mote, Αντώνης Σαμαράς, Bárbara Dührkop Dührkop, Silvana Koch-Mehrin, Markus Ferber, Nathalie Griesbeck, Zbigniew Krzysztof Kuźmiuk, Romana Jordan Cizelj, Pilar del Castillo Vera και Valdis Dombrovskis (συνεισηγητής), (Ο Πρόεδρος εκφράζει τη λύπη του για την απουσία του Συμβουλίου) και Dalia Grybauskaitė.

Η συζήτηση περατώνεται.

Ψηφοφορία: σημείο 5.4 των Συνοπτικών Πρακτικών της 15.12.2005 (A6-0396/2005), σημείο 5.1 των Συνοπτικών Πρακτικών της 15.12.2005 (A6-0395/2005), σημείο 8.29 των Συνοπτικών Πρακτικών της 13.12.2005 (A6-0397/2005).

(Η συνεδρίαση διακόπτεται στις 10.55 π.μ και επαναλαμβάνεται στις 11.15 π.μ.)

ΠΡΟΕΔΡΙΑ: Αντώνιος ΤΡΑΚΑΤΕΛΛΗΣ

Αντιπρόεδρος

7.   Νομοθετικό πρόγραμμα και πρόγραμμα εργασίας της Επιτροπής (2006) (συνέχεια της συζήτησης)

Δήλωση της Επιτροπής: Νομοθετικό πρόγραμμα και πρόγραμμα εργασίας της Επιτροπής (2006)

Πρώτο μέρος της συζήτησης: σημείο 7 των Συνοπτικών Πρακτικών της 15.11.2005

Παρεμβαίνουν οι Françoise Grossetête, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, Hannes Swoboda, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, Silvana Koch-Mehrin, εξ ονόματος της Ομάδας ALDE, Pierre Jonckheer, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE, Roberto Musacchio, εξ ονόματος της Ομάδας GUE/NGL, Jens-Peter Bonde, εξ ονόματος της Ομάδας IND/DEM, Frank Vanhecke, μη εγγεγραμμένος, Margot Wallström (Αντιπρόεδρος της Επιτροπής).

Προτάσεις ψηφίσματος που υποβλήθηκαν βάσει του άρθρου 103, παράγραφος 2, του Κανονισμού, προς περάτωση της συζήτησης:

Brian Crowley και Roberta Angelilli, εξ ονόματος της Ομάδας UEN, σχετικά με το νομοθετικό πρόγραμμα και το πρόγραμμα εργασίας της Επιτροπής για το 2006: Αξιοποιώντας το πλήρες δυναμικό της Ευρώπης (B6-0636/2005)·

Martin Schulz και Hannes Swoboda, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, σχετικά με το νομοθετικό πρόγραμμα και το πρόγραμμα εργασίας της Επιτροπής για το 2006 (B6-0637/2005)·

Françoise Grossetête και Hans-Gert Poettering, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, σχετικά με το νομοθετικό πρόγραμμα και το πρόγραμμα εργασίας της Επιτροπής για το 2006 (COM(2005)0531) (B6-0638/2005)·

Monica Frassoni, Daniel Marc Cohn-Bendit και Pierre Jonckheer, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE, σχετικά με το πρόγραμμα νομοθετικών ρυθμίσεων και εργασιών της Επιτροπής για το 2006 (B6-0639/2005)·

Francis Wurtz, εξ ονόματος της Ομάδας GUE/NGL, σχετικά με το πρόγραμμα νομοθετικών ρυθμίσεων και εργασιών της Επιτροπής για το 2006 (B6-0640/2005)·

Silvana Koch-Mehrin, εξ ονόματος της Ομάδας ALDE, σχετικά με το Πρόγραμμα Νομοθετικών Ρυθμίσεων και Εργασιών της Επιτροπής για το 2006 «Απελευθερώνοντας ολόκληρο το δυναμικό της Ευρώπης» (COM(2005)0531) (B6-0641/2005).

Η συζήτηση περατώνεται.

Ψηφοφορία: σημείο 5.15 των Συνοπτικών Πρακτικών της 15.12.2005.

(Η συνεδρίαση διακόπτεται στις 11.50 π.μ εν αναμονή της ώρας των ψηφοφοριών και επαναλαμβάνεται στις 12.05 μ.μ.)

ΠΡΟΕΔΡΙΑ: Edward McMILLAN-SCOTT

Αντιπρόεδρος

8.   Ώρα των ψηφοφοριών

Τα λεπτομερή αποτελέσματα των ψηφοφοριών (τροπολογίες, χωριστές ψηφοφορίες, ψηφοφορίες κατά τμήματα, ...) εμφαίνονται στο Παράρτημα «Αποτελέσματα ψηφοφοριών» που επισυνάπτεται στα Συνοπτικά Πρακτικά.

8.1.   Συμφωνία επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας ΕΚ/ΕΚΑΕ/Ελβετικής Συνομοσπονδίας * (άρθρο 131 του Κανονισμού) (ψηφοφορία)

Έκθεση σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου και της Επιτροπής για τη σύναψη, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, της Συμφωνίας Επιστημονικής και Τεχνολογικής Συνεργασίας μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, αφενός, και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, αφετέρου [COM(2005)0333 — C6-0345/2005 — 2005/0135(CNS)] — Επιτροπή Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας.

Εισηγητής: Giles Chichester (A6-0337/2005)

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες της ψηφοφορίας: Παράρτημα «Αποτελέσματα ψηφοφοριών», σημείο 1)

ΣΧΕΔΙΟ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟΥ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ

Εγκρίνεται με ενιαία ψηφοφορία (P6_TA(2005)0469)

8.2.   Προσωρινοί περιορισμοί για τις εισαγωγές μπίρας στη Φινλανδία * (άρθρο 131 του Κανονισμού) (ψηφοφορία)

Έκθεση σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Συμβουλίου για την τροποποίηση της οδηγίας 69/169/ΕΟΚ όσον αφορά προσωρινούς ποσοτικούς περιορισμούς για τις εισαγωγές μπίρας στη Φινλανδία [COM(2005)0427 — C6-0302/2005 — 2005/0175(CNS)] — Επιτροπή Οικονομικών και Νομισματικών Θεμάτων.

Εισηγήτρια: Pervenche Berès (A6-0322/2005)

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες της ψηφοφορίας: Παράρτημα «Αποτελέσματα ψηφοφοριών», σημείο 2)

ΣΧΕΔΙΟ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟΥ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ

Εγκρίνεται με ενιαία ψηφοφορία (P6_TA(2005)0470)

8.3.   Θητεία του εκτελεστικού διευθυντή του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Περιβάλλοντος και του Ευρωπαϊκού Δικτύου Πληροφοριών και Παρατηρήσεων σχετικά με το Περιβάλλον ***I (άρθρο 131 του Κανονισμού) (ψηφοφορία)

Έκθεση σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που τροποποιεί τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1210/90 για την ίδρυση του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Περιβάλλοντος και του Ευρωπαϊκού Δικτύου Πληροφοριών και Παρατηρήσεων σχετικά με το Περιβάλλον όσον αφορά τη θητεία του εκτελεστικού διευθυντή [COM(2005)0190 — C6-0141/2005 — 2005/0072(COD)] — Επιτροπή Νομικών Θεμάτων.

Εισηγητής: Giuseppe Gargani (A6-0345/2005)

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες της ψηφοφορίας: Παράρτημα «Αποτελέσματα ψηφοφοριών», σημείο 3)

ΠΡΟΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ, ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΕΣ και ΣΧΕΔΙΟ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟΥ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ

Εγκρίνεται με ενιαία ψηφοφορία (P6_TA(2005)0471)

8.4.   Θητεία του διευθυντή του Ευρωπαϊκού Κέντρου για την Ανάπτυξη της Επαγγελματικής Κατάρτισης ***I (άρθρο 131 του Κανονισμού) (ψηφοφορία)

Έκθεση σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που τροποποιεί τον κανονισμό (ΕOΚ) αριθ. 337/75 περί δημιουργίας Ευρωπαϊκού Κέντρου για την Ανάπτυξη της Επαγγελματικής Κατάρτισης όσον αφορά τη θητεία του διευθυντή [COM(2005)0190 — C6-0142/2005 — 2005/0073(COD)] — Επιτροπή Νομικών Θεμάτων.

Εισηγητής: Giuseppe Gargani (A6-0347/2005)

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες της ψηφοφορίας: Παράρτημα «Αποτελέσματα ψηφοφοριών», σημείο 4)

ΠΡΟΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ, ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΕΣ και ΣΧΕΔΙΟ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟΥ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ

Εγκρίνεται με ενιαία ψηφοφορία (P6_TA(2005)0472)

8.5.   Θητεία του διευθυντή και του αναπληρωτή διευθυντή του Ευρωπαϊκού Ιδρύματος για τη Βελτίωση των Συνθηκών Διαβίωσης και Εργασίας ***I (άρθρο 131 του Κανονισμού) (ψηφοφορία)

Έκθεση σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που τροποποιεί τον κανονισμό (ΕOΚ) αριθ. 1365/75 περί δημιουργίας Ευρωπαϊκού Ιδρύματος για τη Βελτίωση των Συνθηκών Διαβίωσης και Εργασίας όσον αφορά τη θητεία του διευθυντή και του αναπληρωτή διευθυντή [COM(2005)0190 — C6-0143/2005 — 2005/0074(COD)] — Επιτροπή Νομικών Θεμάτων.

Εισηγητής: Giuseppe Gargani (A6-0349/2005)

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες της ψηφοφορίας: Παράρτημα «Αποτελέσματα ψηφοφοριών», σημείο 5)

ΠΡΟΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ, ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΕΣ και ΣΧΕΔΙΟ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟΥ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ

Εγκρίνεται με ενιαία ψηφοφορία (P6_TA(2005)0473)

8.6.   Θητεία του διευθυντή του Ευρωπαϊκού Ιδρύματος Επαγγελματικής Εκπαίδευσης ***I (άρθρο 131 του Κανονισμού) (ψηφοφορία)

Έκθεση σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1360/90 για τη σύσταση Ευρωπαϊκού Ιδρύματος Επαγγελματικής Εκπαίδευσης όσον αφορά τη θητεία του διευθυντή [COM(2005)0190 — C6-0144/2005 — 2005/0075(COD)] — Επιτροπή Νομικών Θεμάτων.

Εισηγητής: Giuseppe Gargani (A6-0351/2005)

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες της ψηφοφορίας: Παράρτημα «Αποτελέσματα ψηφοφοριών», σημείο 6)

ΠΡΟΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ, ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΕΣ και ΣΧΕΔΙΟ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟΥ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ

Εγκρίνεται με ενιαία ψηφοφορία (P6_TA(2005)0474)

8.7.   Θητεία του διευθυντή του Ευρωπαϊκού Κέντρου Παρακολούθησης Ναρκωτικών και Τοξικομανίας ***I (άρθρο 131 του Κανονισμού) (ψηφοφορία)

Έκθεση σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 302/93 σχετικά με την ίδρυση Ευρωπαϊκού Κέντρου Παρακολούθησης Ναρκωτικών και Τοξικομανίας όσον αφορά τη θητεία του διευθυντή [COM(2005)0190 — C6-0145/2005 — 2005/0076(COD)] — Επιτροπή Νομικών Θεμάτων.

Εισηγητής: Giuseppe Gargani (A6-0352/2005)

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες της ψηφοφορίας: Παράρτημα «Αποτελέσματα ψηφοφοριών», σημείο 7)

ΠΡΟΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ, ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΕΣ και ΣΧΕΔΙΟ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟΥ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ

Εγκρίνεται με ενιαία ψηφοφορία (P6_TA(2005)0475)

8.8.   Θητεία του εκτελεστικού διευθυντή της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων ***I (άρθρο 131 του Κανονισμού) (ψηφοφορία)

Έκθεση σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 178/2002 όσον αφορά τη θητεία του εκτελεστικού διευθυντή της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων [COM(2005)0190 — C6-0146/2005 — 2005/0081(COD)] — Επιτροπή Νομικών Θεμάτων.

Εισηγητής: Giuseppe Gargani (A6-0354/2005)

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες της ψηφοφορίας: Παράρτημα «Αποτελέσματα ψηφοφοριών», σημείο 8)

ΠΡΟΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ, ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΕΣ και ΣΧΕΔΙΟ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟΥ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ

Εγκρίνεται με ενιαία ψηφοφορία (P6_TA(2005)0476)

8.9.   Θητεία του διευθυντή του Ευρωπαϊκού Κέντρου Πρόληψης και Ελέγχου Νόσων ***I (άρθρο 131 του Κανονισμού) (ψηφοφορία)

Έκθεση σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 851/2004 σχετικά με την ίδρυση του Ευρωπαϊκού Κέντρου Πρόληψης και Ελέγχου Νόσων, όσον αφορά τη θητεία του διευθυντή [COM(2005)0190 — C6-0147/2005 — 2005/0082(COD)] — Επιτροπή Νομικών Θεμάτων.

Εισηγητής: Giuseppe Gargani (A6-0357/2005)

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες της ψηφοφορίας: Παράρτημα «Αποτελέσματα ψηφοφοριών», σημείο 9)

ΠΡΟΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ, ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΕΣ και ΣΧΕΔΙΟ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟΥ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ

Εγκρίνεται με ενιαία ψηφοφορία (P6_TA(2005)0477)

8.10.   Θητεία του εκτελεστικού διευθυντή του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Φαρμάκων ***I (άρθρο 131 του Κανονισμού) (ψηφοφορία)

Έκθεση σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 726/2004 όσον αφορά τη θητεία του εκτελεστικού διευθυντή του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Φαρμάκων [COM(2005)0190 — C6-0148/2005 — 2005/0083(COD)] — Επιτροπή Νομικών Θεμάτων.

Εισηγητής: Giuseppe Gargani (A6-0359/2005)

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες της ψηφοφορίας: Παράρτημα «Αποτελέσματα ψηφοφοριών», σημείο 10)

ΠΡΟΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ, ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΕΣ και ΣΧΕΔΙΟ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟΥ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ

Εγκρίνεται με ενιαία ψηφοφορία (P6_TA(2005)0478)

8.11.   Θητεία του διευθυντή του Ευρωπαϊκού Οργανισμού για την Ασφάλεια και την Υγεία στην Εργασία ***I (άρθρο 131 του Κανονισμού) (ψηφοφορία)

Έκθεση σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2062/94 σχετικά με την ίδρυση Ευρωπαϊκού Οργανισμού για την Ασφάλεια και την Υγεία στην Εργασία όσον αφορά τη θητεία του διευθυντή [COM(2005)0190 — C6-0149/2005 — 2005/0085(COD)] — Επιτροπή Νομικών Θεμάτων.

Εισηγητής: Giuseppe Gargani (A6-0360/2005)

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες της ψηφοφορίας: Παράρτημα «Αποτελέσματα ψηφοφοριών», σημείο 11)

ΠΡΟΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ, ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΕΣ και ΣΧΕΔΙΟ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟΥ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ

Εγκρίνεται με ενιαία ψηφοφορία (P6_TA(2005)0479)

8.12.   Θητεία του εκτελεστικού διευθυντή του Ευρωπαϊκού Οργανισμού για την Ασφάλεια στη Θάλασσα ***I (άρθρο 131 του Κανονισμού) (ψηφοφορία)

Έκθεση σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1406/2002 σχετικά με τη σύσταση Ευρωπαϊκού Οργανισμού για την Ασφάλεια στη Θάλασσα όσον αφορά τη θητεία του εκτελεστικού διευθυντή [COM(2005)0190 — C6-0150/2005 — 2005/0086(COD)] — Επιτροπή Νομικών Θεμάτων.

Εισηγητής: Giuseppe Gargani (A6-0361/2005)

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες της ψηφοφορίας: Παράρτημα «Αποτελέσματα ψηφοφοριών», σημείο 12)

ΠΡΟΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ, ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΕΣ και ΣΧΕΔΙΟ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟΥ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ

Εγκρίνεται με ενιαία ψηφοφορία (P6_TA(2005)0480)

8.13.   Θητεία του εκτελεστικού διευθυντή και των διευθυντών του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Ασφάλειας της Αεροπορίας ***I (άρθρο 131 του Κανονισμού) (ψηφοφορία)

Έκθεση σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1592/2002 όσον αφορά τη θητεία του εκτελεστικού διευθυντή και των διευθυντών του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Ασφάλειας της Αεροπορίας [COM(2005)0190 — C6-0151/2005 — 2005/0087(COD)] — Επιτροπή Νομικών Θεμάτων.

Εισηγητής: Giuseppe Gargani (A6-0362/2005)

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες της ψηφοφορίας: Παράρτημα «Αποτελέσματα ψηφοφοριών», σημείο 13)

ΠΡΟΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ, ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΕΣ και ΣΧΕΔΙΟ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟΥ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ

Εγκρίνεται με ενιαία ψηφοφορία (P6_TA(2005)0481)

8.14.   Θητεία του εκτελεστικού διευθυντή του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Σιδηροδρόμων ***I (άρθρο 131 του Κανονισμού) (ψηφοφορία)

Έκθεση σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 881/2004 σχετικά με τη σύσταση Ευρωπαϊκού Οργανισμού Σιδηροδρόμων, όσον αφορά τη θητεία του εκτελεστικού διευθυντή [COM(2005)0190 — C6-0152/2005 — 2005/0088(COD)] — Επιτροπή Νομικών Θεμάτων.

Εισηγητής: Giuseppe Gargani (A6-0363/2005)

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες της ψηφοφορίας: Παράρτημα «Αποτελέσματα ψηφοφοριών», σημείο 14)

ΠΡΟΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ, ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΕΣ και ΣΧΕΔΙΟ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟΥ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ

Εγκρίνεται με ενιαία ψηφοφορία (P6_TA(2005)0482)

8.15.   Θητεία του προέδρου του Γραφείου Εναρμόνισης στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς * (άρθρο 131 του Κανονισμού) (ψηφοφορία)

Έκθεση σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 40/94 όσον αφορά τη θητεία του προέδρου του Γραφείου Εναρμόνισης στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς[COM(2005)0190 — C6-0208/2005 — 2005/0077(CNS)] — Επιτροπή Νομικών Θεμάτων.

Εισηγητής: Giuseppe Gargani (A6-0346/2005)

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες της ψηφοφορίας: Παράρτημα «Αποτελέσματα ψηφοφοριών», σημείο 15)

ΠΡΟΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ, ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΕΣ και ΣΧΕΔΙΟ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟΥ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ

Εγκρίνεται με ενιαία ψηφοφορία (P6_TA(2005)0483

8.16.   Θητεία του Προέδρου του Κοινοτικού Γραφείου Φυτικών Ποικιλιών * (άρθρο 131 του Κανονισμού) (ψηφοφορία)

Έκθεση σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2100/94 όσον αφορά τη θητεία του προέδρου του Κοινοτικού Γραφείου Φυτικών Ποικιλιών [COM(2005)0190 — C6-0207/2005 — 2005/0078(CNS)] — Επιτροπή Νομικών Θεμάτων.

Εισηγητής: Giuseppe Gargani (A6-0348/2005)

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες της ψηφοφορίας: Παράρτημα «Αποτελέσματα ψηφοφοριών», σημείο 16)

ΠΡΟΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ, ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΕΣ και ΣΧΕΔΙΟ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟΥ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ

Εγκρίνεται με ενιαία ψηφοφορία (P6_TA(2005)0484)

8.17.   Θητεία του διευθυντή του Μεταφραστικού Κέντρου των Οργάνων της Ευρωπαϊκής Ένωσης * (άρθρο 131 του Κανονισμού) (ψηφοφορία)

Έκθεση σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2965/94 για τη δημιουργία Μεταφραστικού Κέντρου των Οργάνων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, όσον αφορά τη θητεία του διευθυντή [COM(2005)0190 — C6-0206/2005 — 2005/0079(CNS)] — Επιτροπή Νομικών Θεμάτων.

Εισηγητής: Giuseppe Gargani (A6-0350/2005)

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες της ψηφοφορίας: Παράρτημα «Αποτελέσματα ψηφοφοριών», σημείο 17)

ΠΡΟΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ, ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΕΣ και ΣΧΕΔΙΟ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟΥ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ

Εγκρίνεται με ενιαία ψηφοφορία (P6_TA(2005)0485)

8.18.   Θητεία του διευθυντή του Ευρωπαϊκού Παρατηρητηρίου των Φαινομένων Ρατσισμού και Ξενοφοβίας * (άρθρο 131 του Κανονισμού) (ψηφοφορία)

Έκθεση σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1035/97 σχετικά με την ίδρυση Ευρωπαϊκού Παρατηρητηρίου των Φαινομένων Ρατσισμού και Ξενοφοβίας, όσον αφορά τη θητεία του διευθυντή [COM(2005)0190 — C6-0205/2005 — 2005/0080(CNS)] — Επιτροπή Νομικών Θεμάτων.

Εισηγητής: Giuseppe Gargani (A6-0353/2005)

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες της ψηφοφορίας: Παράρτημα «Αποτελέσματα ψηφοφοριών», σημείο 18)

ΠΡΟΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ, ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΕΣ και ΣΧΕΔΙΟ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟΥ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ

Εγκρίνεται με ενιαία ψηφοφορία (P6_TA(2005)0486)

8.19.   Θητεία του εκτελεστικού διευθυντή της Ευρωπαϊκής Εποπτικής Αρχής * (άρθρο 131 του Κανονισμού) (ψηφοφορία)

Έκθεση σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1321/2004 όσον αφορά τη θητεία του εκτελεστικού διευθυντή της Ευρωπαϊκής Εποπτικής Αρχής του GNSS [COM(2005)0190 — C6-0204/2005 — 2005/0084(CNS)] — Επιτροπή Νομικών Θεμάτων.

Εισηγητής: Giuseppe Gargani (A6-0355/2005)

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες της ψηφοφορίας: Παράρτημα «Αποτελέσματα ψηφοφοριών», σημείο 19)

ΠΡΟΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ, ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΕΣ και ΣΧΕΔΙΟ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟΥ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ

Εγκρίνεται με ενιαία ψηφοφορία (P6_TA(2005)0487)

8.20.   Θητεία του εκτελεστικού διευθυντή και του αναπληρωτή εκτελεστικού διευθυντή του Ευρωπαϊκού Οργανισμού για τη Διαχείριση της Επιχειρησιακής Συνεργασίας στα Εξωτερικά Σύνορα των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης * (άρθρο 131 του Κανονισμού) (ψηφοφορία)

Έκθεση σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2007/2004 όσον αφορά τη θητεία του εκτελεστικού διευθυντή και του αναπληρωτή εκτελεστικού διευθυντή του Ευρωπαϊκού Οργανισμού για τη Διαχείριση της Επιχειρησιακής Συνεργασίας στα Εξωτερικά Σύνορα των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης [COM(2005)0190 — C6-0203/2005 — 2005/0089(CNS)] — Επιτροπή Νομικών Θεμάτων.

Εισηγητής: Giuseppe Gargani (A6-0358/2005)

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες της ψηφοφορίας: Παράρτημα «Αποτελέσματα ψηφοφοριών», σημείο 20)

ΠΡΟΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ, ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΕΣ και ΣΧΕΔΙΟ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟΥ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ

Εγκρίνεται με ενιαία ψηφοφορία (P6_TA(2005)0488)

8.21.   Ευρωπαϊκό έτος ίσων ευκαιριών για όλους (2007) ***I (άρθρο 131 του Κανονισμού) (ψηφοφορία)

Έκθεση σχετικά με την πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για το ευρωπαϊκό έτος ίσων ευκαιριών για όλους (2007) — Προς μια δίκαιη κοινωνία [COM(2005)0225 — C6-0178/2005 — 2005/0107(COD)] — Επιτροπή Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων.

Εισηγήτρια: Martine Roure (A6-0366/2005)

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες της ψηφοφορίας: Παράρτημα «Αποτελέσματα ψηφοφοριών», σημείο 21)

ΠΡΟΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ, ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΕΣ και ΣΧΕΔΙΟ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟΥ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ

Εγκρίνεται με ενιαία ψηφοφορία (P6_TA(2005)0489)

Παρεμβάσεις επί της ψηφοφορίας:

Η Sophia in 't Veld, εξ ονόματος της Ομάδας ALDE, δηλώνει ότι η ομάδα ALDE αποσύρει την προφορική της τροπολογία επί της τροπολογίας 46.

8.22.   Συμφωνία για την επέκταση στη Δανία των κριτηρίων για τον προσδιορισμό του κράτους μέλους που είναι υπεύθυνο για την εξέταση αίτησης ασύλου και για τη θέσπιση του συστήματος «Eurodac» * (άρθρο 131 του Κανονισμού) (ψηφοφορία)

Έκθεση σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου που αφορά τη σύναψη συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου της Δανίας, για την επέκταση στη Δανία των διατάξεων του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 343/2003 για τη θέσπιση των κριτηρίων και μηχανισμών για τον προσδιορισμό του κράτους μέλους που είναι υπεύθυνο για την εξέταση αίτησης ασύλου που υποβάλλεται σε κράτος μέλος από υπήκοο τρίτης χώρας και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2725/2000 σχετικά με τη θέσπιση του συστήματος «Eurodac» για την αντιπαραβολή δακτυλικών αποτυπωμάτων για την αποτελεσματική εφαρμογή της σύμβασης του Δουβλίνου [COM(2004)0594 — 14787/1/2004 — C6-0198/2005 — 2004/0205(CNS)] — Επιτροπή Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων.

Εισηγήτρια: Martine Roure (A6-0379/2005)

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες της ψηφοφορίας: Παράρτημα «Αποτελέσματα ψηφοφοριών», σημείο 22)

ΣΧΕΔΙΟ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟΥ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ

Εγκρίνεται με ενιαία ψηφοφορία (P6_TA(2005)0490)

8.23.   Πρωτόκολλο στη συμφωνία ΕΚ/Ισλανδίας, Νορβηγίας για τον καθορισμό του κράτους που είναι αρμόδιο για την εξέταση αιτήσεως ασύλου * (άρθρο 131 του Κανονισμού) (ψηφοφορία)

Έκθεση σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου που αφορά τη σύναψη πρωτοκόλλου της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της Δημοκρατίας της Ισλανδίας και του Βασιλείου της Νορβηγίας, περί των κριτηρίων και των μηχανισμών για τον καθορισμό του κράτους που είναι υπεύθυνο για την εξέταση αιτήσεως παροχής ασύλου που υποβάλλεται σε κράτος μέλος, στην Ισλανδία ή τη Νορβηγία [COM(2005)0131 — 8479/2005 — C6-0197/2005 — 2005/0031(CNS)] — Επιτροπή Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων.

Εισηγήτρια: Martine Roure (A6-0380/2005)

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες της ψηφοφορίας: Παράρτημα «Αποτελέσματα ψηφοφοριών», σημείο 23)

ΠΡΟΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ, ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΕΣ και ΣΧΕΔΙΟ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟΥ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ

Εγκρίνεται με ενιαία ψηφοφορία (P6_TA(2005)0491)

8.24.   Διαβίβαση αιτήσεων αδειών αλιείας στις τρίτες χώρες * (άρθρο 131 του Κανονισμού) (ψηφοφορία)

Έκθεση σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3317/94 όσον αφορά τη διαβίβαση αιτήσεων αδειών αλιείας στις τρίτες χώρες [COM(2005)0238 — C6-0201/2005 — 2005/0110(CNS)] — Επιτροπή Αλιείας.

Εισηγήτρια: Carmen Fraga Estévez (A6-0387/2005)

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες της ψηφοφορίας: Παράρτημα «Αποτελέσματα ψηφοφοριών», σημείο 24)

ΣΧΕΔΙΟ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟΥ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ

Εγκρίνεται με ενιαία ψηφοφορία (P6_TA(2005)0492)

8.25.   Επέκταση του Προγράμματος Τεχνικής Βοήθειας και Ανταλλαγής Πληροφοριών * (άρθρο 131 του Κανονισμού) (ψηφοφορία)

Έκθεση σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου που επιτρέπει στις χώρες που είναι επιλέξιμες για το μελλοντικό Ευρωπαϊκό Μέσο Γειτονίας και Εταιρικής Σχέσης (ΕΜΓΕΣ) να επωφεληθούν από το Πρόγραμμα Τεχνικής Βοήθειας και Ανταλλαγής Πληροφοριών (TAIEX) [COM(2005)0321 — C6-0283/2005 — 2005/0133(CNS)] — Επιτροπή Εξωτερικών Υποθέσεων.

Εισηγήτρια: Cecilia Malmström (A6-0388/2005)

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες της ψηφοφορίας: Παράρτημα «Αποτελέσματα ψηφοφοριών», σημείο 25)

ΠΡΟΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ, ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΕΣ και ΣΧΕΔΙΟ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟΥ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ

Εγκρίνεται με ενιαία ψηφοφορία (P6_TA(2005)0493)

8.26.   Εφαρμογή του Διεθνούς Κώδικα Διαχείρισης της Ασφάλειας στην Κοινότητα ***II (ψηφοφορία)

Σύσταση για τη δεύτερη ανάγνωση σχετικά με την κοινή θέση του Συμβουλίου ενόψει της έγκρισης του κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την εφαρμογή του Διεθνούς Κώδικα Διαχείρισης της Ασφάλειας στην Κοινότητα και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3051/95 του Συμβουλίου [6919/1/2005 — C6-0269/2005 — 2003/0291(COD)] — Επιτροπή Μεταφορών και Τουρισμού.

Εισηγητής: Paolo Costa (A6-0325/2005)

(Απαιτείται ειδική πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες της ψηφοφορίας: Παράρτημα «Αποτελέσματα ψηφοφοριών», σημείο 26)

ΚΟΙΝΗ ΘΕΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Κηρύσσεται εγκριθείσα (P6_TA(2005)0494)

8.27.   Hλεκτρικές στήλες, συσσωρευτές και τα απόβλητά τους ***II (ψηφοφορία)

Σύσταση για τη δεύτερη ανάγνωση σχετικά με την κοινή θέση του Συμβουλίου για την έγκριση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τις ηλεκτρικές στήλες και τους συσσωρευτές και τις χρησιμοποιημένες ηλεκτρικές στήλες και συσσωρευτές, και με την κατάργηση της οδηγίας 91/157/ΕΟΚ [5694/5/2005 — C6-0268/2005 — 2003/0282(COD)] — Επιτροπή Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων.

Εισηγητής: Johannes Blokland (A6-0335/2005)

(Απαιτείται ειδική πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες της ψηφοφορίας: Παράρτημα «Αποτελέσματα ψηφοφοριών», σημείο 27)

ΚΟΙΝΗ ΘΕΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Κηρύσσεται εγκριθείσα όπως τροποποιήθηκε (P6_TA(2005)0495)

Παρεμβάσεις επί της ψηφοφορίας:

Η Agnes Schierhuber, σχετικά με την ψηφοφορία επί των τροπολογιών 1 και 2.

8.28.   Ενεργειακή απόδοση κατά την τελική χρήση ***II (ψηφοφορία)

Σύσταση για τη δεύτερη ανάγνωση σχετικά με την κοινή θέση του Συμβουλίου σον αφορά την έκδοση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την ενεργειακή απόδοση κατά την τελική χρήση και τις ενεργειακές υπηρεσίες, και την κατάργηση της οδηγίας 93/76/ΕΟΚ του Συμβουλίου [10721/3/2005 — C6-0298/2005 — 2003/0300(COD)] — Επιτροπή Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας.

Εισηγήτρια: Mechtild Rothe (A6-0343/2005)

(Απαιτείται ειδική πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες της ψηφοφορίας: Παράρτημα «Αποτελέσματα ψηφοφοριών», σημείο 28)

ΚΟΙΝΗ ΘΕΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Κηρύσσεται εγκριθείσα όπως τροποποιήθηκε (P6_TA(2005)0496)

8.29.   Σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 8/2005 (ψηφοφορία)

Έκθεση σχετικά με το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 8/2005 της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2005

Τμήμα ΙΙΙ, Επιτροπή [14861/2005 — C6-0412/2005 — 2005/2179(BUD)] — Επιτροπή Προϋπολογισμών.

Εισηγητής: Salvador Garriga Polledo (A6-0397/2005)

(Απαιτείται ειδική πλειοψηφία για την παράγραφο 2)

(Λεπτομέρειες της ψηφοφορίας: Παράρτημα «Αποτελέσματα ψηφοφοριών», σημείο 29)

ΠΡΟΤΑΣΗ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ

Εγκρίνεται (P6_TA(2005)0497)

8.30.   Αγορές χρηματοπιστωτικών μέσων, σε ό,τι αφορά ορισμένες προθεσμίες ***I (ψηφοφορία)

Έκθεση σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την τροποποίηση της οδηγίας 2004/39/EΚ για τις αγορές χρηματοπιστωτικών μέσων σε ό,τι αφορά ορισμένες προθεσμίες [COM(2005)0253 — C6-0191/2005 — 2005/0111(COD)] — Επιτροπή Οικονομικών και Νομισματικών Θεμάτων.

Εισηγήτρια: Piia-Noora Kauppi (A6-0334/2005)

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες της ψηφοφορίας: Παράρτημα «Αποτελέσματα ψηφοφοριών», σημείο 30)

ΠΡΟΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

Εγκρίνεται όπως τροποποιήθηκε (P6_TA(2005)0498)

ΣΧΕΔΙΟ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟΥ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ

Εγκρίνεται (P6_TA(2005)0498)

8.31.   Διαδικασία έκδοσης ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής ***I (ψηφοφορία)

Έκθεση σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τη διαδικασία έκδοσης ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής [COM(2004)0173 — C6-0006/2004 — 2004/0055(COD)] — Επιτροπή Νομικών Θεμάτων.

Εισηγήτρια: Arlene McCarthy (A6-0240/2005)

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες της ψηφοφορίας: Παράρτημα «Αποτελέσματα ψηφοφοριών», σημείο 31)

ΠΡΟΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

Εγκρίνεται όπως τροποποιήθηκε (P6_TA(2005)0499)

ΣΧΕΔΙΟ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟΥ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ

Εγκρίνεται (P6_TA(2005)0499)

Παρεμβάσεις επί της ψηφοφορίας:

Arlene McCarthy (εισηγήτρια), πριν από την ψηφοφορία.

8.32.   Πρότυπα μη βάναυσης παγίδευσης για ορισμένα είδη ζώων ***I (τελική ψηφοφορία)

Έκθεση σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τη θέσπιση προτύπων μη βάναυσης παγίδευσης για ορισμένα είδη ζώων [COM(2004)0532 — C6-0100/2004 — 2004/0183(COD)] — Επιτροπή Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων.

Εισηγήτρια: Karin Scheele (A6-0304/2005)

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες της ψηφοφορίας: Παράρτημα «Αποτελέσματα ψηφοφοριών», σημείο 32)

Κατά τη συνεδρίασή του στις 17 Νοεμβρίου 2005 το Σώμα απέρριψε την πρόταση οδηγίας (σημείο 4.3 των Συνοπτικών Πρακτικών της 17.11.2005)

ΣΧΕΔΙΟ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟΥ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ

Εγκρίνεται (P6_TA(2005)0500)

Επιβεβαιώνεται έτσι η απόρριψη της πρότασης οδηγίας.

8.33.   Ορισμός μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου (FI) * (ψηφοφορία)

Έκθεση σχετικά με τον διορισμό του Olavi Ala-Nissilä ως μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου [C6-0337/2005 — 2005/0809(CNS)] — Επιτροπή Ελέγχου των Προϋπολογισμών.

Εισηγητής: José Javier Pomés Ruiz (A6-0367/2005)

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Μυστική ψηφοφορία)

(Λεπτομέρειες της ψηφοφορίας: Παράρτημα «Αποτελέσματα ψηφοφοριών», σημείο 33. Κατάλογος παρόντων κατά την ψηφοφορία: παράρτημα «Αποτελέσματα των ψηφοφοριών με ονομαστική κλήση», σημείο 21)

ΠΡΟΤΑΣΗ ΑΠΟΦΑΣΗΣ

Εγκρίνεται (P6_TA(2005)0501)

8.34.   Ορισμός μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου (IRL) * (ψηφοφορία)

Έκθεση σχετικά με τον διορισμό της Máire Geoghegan-Quinn ως μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου [C6-0338/2005 — 2005/0810(CNS)] — Επιτροπή Ελέγχου των Προϋπολογισμών.

Εισηγητής: José Javier Pomés Ruiz (A6-0368/2005)

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Μυστική ψηφοφορία)

(Λεπτομέρειες της ψηφοφορίας: Παράρτημα «Αποτελέσματα ψηφοφοριών», σημείο 34. Κατάλογος παρόντων κατά την ψηφοφορία: παράρτημα «Αποτελέσματα των ψηφοφοριών με ονομαστική κλήση», σημείο 22)

ΠΡΟΤΑΣΗ ΑΠΟΦΑΣΗΣ

Εγκρίνεται (P6_TA(2005)0502)

8.35.   Ορισμός μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου (SV) * (ψηφοφορία)

Έκθεση σχετικά με τον διορισμό του Lars Heikensten ως μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου [C6-0339/2005 — 2005/0811(CNS)] — Επιτροπή Ελέγχου των Προϋπολογισμών.

Εισηγητής: José Javier Pomés Ruiz (A6-0369/2005)

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Μυστική ψηφοφορία)

(Λεπτομέρειες της ψηφοφορίας: Παράρτημα «Αποτελέσματα ψηφοφοριών», σημείο 35. Κατάλογος παρόντων κατά την ψηφοφορία: παράρτημα «Αποτελέσματα των ψηφοφοριών με ονομαστική κλήση», σημείο 23)

ΠΡΟΤΑΣΗ ΑΠΟΦΑΣΗΣ

Εγκρίνεται (P6_TA(2005)0503)

8.36.   Ορισμός μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου (DA) * (ψηφοφορία)

Έκθεση σχετικά με τον διορισμό του Morten Louis Levysohn ως μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου [C6-0340/2005 — 2005/0812(CNS)] — Επιτροπή Ελέγχου των Προϋπολογισμών.

Εισηγητής: José Javier Pomés Ruiz (A6-0370/2005)

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Μυστική ψηφοφορία)

(Λεπτομέρειες της ψηφοφορίας: Παράρτημα «Αποτελέσματα ψηφοφοριών», σημείο 36. Κατάλογος παρόντων κατά την ψηφοφορία: παράρτημα «Αποτελέσματα των ψηφοφοριών με ονομαστική κλήση», σημείο 24)

ΠΡΟΤΑΣΗ ΑΠΟΦΑΣΗΣ

Εγκρίνεται (P6_TA(2005)0504)

8.37.   Ορισμός μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου (B) * (ψηφοφορία)

Έκθεση σχετικά με τον διορισμό του Karel Pinxten ως μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου [C6-0341/2005 — 2005/0813(CNS)] — Επιτροπή Ελέγχου των Προϋπολογισμών.

Εισηγητής: José Javier Pomés Ruiz (A6-0371/2005)

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Μυστική ψηφοφορία)

(Λεπτομέρειες της ψηφοφορίας: Παράρτημα «Αποτελέσματα ψηφοφοριών», σημείο 37. Κατάλογος παρόντων κατά την ψηφοφορία: παράρτημα «Αποτελέσματα των ψηφοφοριών με ονομαστική κλήση», σημείο 25)

ΠΡΟΤΑΣΗ ΑΠΟΦΑΣΗΣ

Εγκρίνεται (P6_TA(2005)0505)

8.38.   Ορισμός μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου (ES) * (ψηφοφορία)

Έκθεση σχετικά με τον διορισμό του Juan Ramallo Massanet ως μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου [C6-0342/2005 — 2005/0814(CNS)] — Επιτροπή Ελέγχου των Προϋπολογισμών.

Εισηγητής: José Javier Pomés Ruiz (A6-0372/2005)

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Μυστική ψηφοφορία)

(Λεπτομέρειες της ψηφοφορίας: Παράρτημα «Αποτελέσματα ψηφοφοριών», σημείο 38. Κατάλογος παρόντων κατά την ψηφοφορία: παράρτημα «Αποτελέσματα των ψηφοφοριών με ονομαστική κλήση», σημείο 26)

ΠΡΟΤΑΣΗ ΑΠΟΦΑΣΗΣ

Εγκρίνεται (P6_TA(2005)0506)

8.39.   Ορισμός μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου (PT) * (ψηφοφορία)

Έκθεση σχετικά με τον διορισμό του Vítor Manuel da Silva Caldeira ως μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου [C6-0343/2005 — 2005/0815(CNS)] — Επιτροπή Ελέγχου των Προϋπολογισμών.

Εισηγητής: José Javier Pomés Ruiz (A6-0373/2005)

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Μυστική ψηφοφορία)

(Λεπτομέρειες της ψηφοφορίας: Παράρτημα «Αποτελέσματα ψηφοφοριών», σημείο 39. Κατάλογος παρόντων κατά την ψηφοφορία: παράρτημα «Αποτελέσματα των ψηφοφοριών με ονομαστική κλήση», σημείο 27)

ΠΡΟΤΑΣΗ ΑΠΟΦΑΣΗΣ

Εγκρίνεται (P6_TA(2005)0507)

8.40.   Ορισμός μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου (IT) * (ψηφοφορία)

Έκθεση σχετικά με τον διορισμό του Massimo Vari ως μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου [C6-0344/2005 — 2005/0816(CNS)] — Επιτροπή Ελέγχου των Προϋπολογισμών.

Εισηγητής: José Javier Pomés Ruiz (A6-0374/2005)

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Μυστική ψηφοφορία)

(Λεπτομέρειες της ψηφοφορίας: Παράρτημα «Αποτελέσματα ψηφοφοριών», σημείο 40. Κατάλογος παρόντων κατά την ψηφοφορία: παράρτημα «Αποτελέσματα των ψηφοφοριών με ονομαστική κλήση», σημείο 28)

ΠΡΟΤΑΣΗ ΑΠΟΦΑΣΗΣ

Εγκρίνεται (P6_TA(2005)0508)

Παρεμβάσεις επί της ψηφοφορίας:

Robert Evans, ο οποίος εκφράζει την έκπληξή του που στα ορισθέντα πρόσωπα περιλαμβάνεται μία μόνο γυναίκα και José Javier Pomés Ruiz (εισηγητής), επ' αυτής της παρεμβάσεως.

8.41.   Αίτηση υπεράσπισης της ασυλίας και των προνομίων του Bruno Gollnisch (ψηφοφορία)

Έκθεση σχετικά με την αίτηση υπεράσπισης της ασυλίας και των προνομίων του Bruno Gollnisch [2005/2072(IMM)] — Επιτροπή Νομικών Θεμάτων.

Εισηγήτρια: Diana Wallis (A6-0376/2005)

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες της ψηφοφορίας: Παράρτημα «Αποτελέσματα ψηφοφοριών», σημείο 41)

ΠΡΟΤΑΣΗ ΑΠΟΦΑΣΗΣ

Εγκρίνεται (P6_TA(2005)0509)

Παρεμβάσεις επί της ψηφοφορίας:

Πριν από την ψηφοφορία, ο Luca Romagnoli ζητεί την αναπομπή σε επιτροπή της έκθεσης σύμφωνα με το άρθρο 168 του Κανονισμού (Ο Πρόεδρος απαντά ότι, επειδή ο ομιλητής δεν ανήκει σε πολιτική ομάδα, η αίτησή του δεν μπορεί να ληφθεί υπόψη).

8.42.   Νόμος περί εκτέλεσης των πολεοδομικών δραστηριοτήτων (LRAU) (ψηφοφορία)

Έκθεση σχετικά με τους ισχυρισμούς για καταχρηστική εφαρμογή του νόμου περί εγγείου ιδιοκτησίας της Βαλένθια ή Ley reguladora de la actividad urbanística (LRAU — Νόμος περί εκτέλεσης των πολεοδομικών σχεδίων) και τις επιπτώσεις του στους ευρωπαίους πολίτες (Αναφορές 609/2003, 732/2003, 985/2002, 1112/2002, 107/2004 και λοιπές) [2004/2208(INI)] — Επιτροπή Αναφορών.

Εισηγήτρια: Janelly Fourtou (A6-0382/2005)

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες της ψηφοφορίας: Παράρτημα «Αποτελέσματα ψηφοφοριών», σημείο 42)

ΠΡΟΤΑΣΗ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ

Εγκρίνεται (P6_TA(2005)0510)

8.43.   Η φορολογία των επιχειρήσεων: κοινή ενοποιημένη φορολογική βάση για το φόρο των εταιριών (ψηφοφορία)

Έκθεση σχετικά με τη φορολογία των επιχειρήσεων στην Ευρωπαϊκή Ένωση: μια κοινή ενοποιημένη φορολογική βάση για τις εταιρείες [2005/2120(INI)] — Επιτροπή Οικονομικών και Νομισματικών Θεμάτων.

Εισηγητής: Pier Luigi Bersani (A6-0386/2005)

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες της ψηφοφορίας: Παράρτημα «Αποτελέσματα ψηφοφοριών», σημείο 43)

ΠΡΟΤΑΣΗ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ

Εγκρίνεται (P6_TA(2005)0511)

9.   Αιτιολογήσεις ψήφου

Παρεμβαίνει ο Francesco Enrico Speroni.

Γραπτές αιτιολογήσεις ψήφου:

Οι γραπτές αιτιολογήσεις ψήφου, σύμφωνα με το άρθρο 163, παράγραφος 3, του Κανονισμού, καταχωρίζονται στα Πλήρη Πρακτικά της παρούσας συνεδρίασης.

Προφορικές αιτιολογήσεις ψήφου:

Έκθεση Martine Roure — A6-0366/2005

Frank Vanhecke, Philip Claeys

Έκθεση Johannes Blokland — A6-0335/2005

Richard Seeber

Έκθεση Mechtild Rothe — A6-0343/2005

Eija-Riitta Korhola

Έκθεση Diana Wallis — A6-0376/2005

Francesco Enrico Speroni, Luca Romagnoli, Andreas Mölzer, Carl Lang, Bruno Gollnisch, Frank Vanhecke, Philip Claeys, Fernand Le Rachinel

Έκθεση Janelly Fourtou — A6-0382/2005

Richard Seeber, José Manuel García-Margallo y Marfil

Έκθεση Pier Luigi Bersani — A6-0386/2005

Christoph Konrad

10.   Διορθώσεις ψήφου

Οι διορθώσεις ψήφου εμφαίνονται στην ιστοθέση «Séance en direct», «Résultats des votes (appels nominaux)/Results of votes (Roll-call votes)» και στην έντυπη έκδοση του Παραρτήματος «Αποτελέσματα ψηφοφοριών με ονομαστική κλήση».

Η ηλεκτρονική μορφή στο Europarl θα ενημερώνεται τακτικά για μέγιστη διάρκεια δύο εβδομάδων μετά την ημέρα των ψηφοφοριών.

Όταν παρέλθει αυτή η προθεσμία, η κατάσταση των διορθώσεων ψήφου θα κλείνει για να μεταφράζεται και να δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα.

(Η συνεδρίαση διακόπτεται στις 1.10 μ.μ και επαναλαμβάνεται στις 3 μ.μ.)

ΠΡΟΕΔΡΙΑ: Gérard ONESTA

Αντιπρόεδρος

11.   Έγκριση των Συνοπτικών Πρακτικών της προηγούμενης συνεδρίασης

Τα Συνοπτικά Πρακτικά της προηγούμενης συνεδρίασης εγκρίνονται.

12.   Διατήρηση δεδομένων που υποβάλλονται σε επεξεργασία σε συνάρτιση με την παροχή δημοσίων υπηρεσιών ηλεκτρονικών επικοινωνιών ***I (συζήτηση)

Έκθεση σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τη διατήρηση δεδομένων που υποβάλλονται σε επεξεργασία σε συνάρτηση με την παροχή δημοσίων υπηρεσιών ηλεκτρονικών επικοινωνιών, και την τροποποίηση της οδηγίας 2002/58/ΕΚ [COM(2005)0438 — C6-0293/2005 — 2005/0182(COD)] — Επιτροπή Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων.

Εισηγητής: Alexander Nuno Alvaro (A6-0365/2005)

Παρεμβαίνουν οι Franco Frattini (Αντιπρόεδρος της Επιτροπής) και Charles Clarke (ασκών την Προεδρία του Συμβουλίου).

Ο Alexander Nuno Alvaro παρουσιάζει την έκθεσή του.

Παρεμβαίνουν οι Herbert Reul (εισηγητής της γνωμοδότησης της επιτροπής ITRE), Charlotte Cederschiöld (εισηγήτρια της γνωμοδότησης της επιτροπής IMCO), Ewa Klamt, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, Wolfgang Kreissl-Dörfler, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, Jean-Marie Cavada, εξ ονόματος της Ομάδας ALDE, Kathalijne Maria Buitenweg, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE, Sylvia-Yvonne Kaufmann, εξ ονόματος της Ομάδας GUE/NGL, Γεώργιος Καρατζαφέρης, εξ ονόματος της Ομάδας IND/DEM, Romano Maria La Russa, εξ ονόματος της Ομάδας UEN, Irena Belohorská, μη εγγεγραμμένη, Ιωάννης Βαρβιτσιώτης, Martine Roure, Sophia in 't Veld, Giusto Catania, Johannes Blokland, Brian Crowley και Andreas Mölzer.

ΠΡΟΕΔΡΙΑ: Sylvia-Yvonne KAUFMANN

Αντιπρόεδρος

Παρεμβαίνουν οι Carlos Coelho, Catherine Trautmann, Sarah Ludford, Αθανάσιος Παφίλης, Bogdan Pęk, Agustín Díaz de Mera García Consuegra, Σταύρος Λαμπρινίδης, Gerard Batten, Barbara Kudrycka, Michael Cashman, Agnes Schierhuber, Rosa Díez González, Alexander Stubb, Edith Mastenbroek, András Gyürk, Inger Segelström, Piia-Noora Kauppi, Libor Rouček, Franco Frattini, Charles Clarke και Ewa Klamt επί προσωπικού μετά τις παρεμβάσεις των Sophia in 't Veld, Sylvia-Yvonne Kaufmann και Kathalijne Maria Buitenweg.

Η συζήτηση περατώνεται.

Ψηφοφορία: σημείο 8.1 των Συνοπτικών Πρακτικών της 14.12.2005.

13.   Ετήσια έκθεση για τα ανθρώπινα δικαιώματα (συζήτηση)

Δηλώσεις του Συμβουλίου και της Επιτροπής: Ετήσια έκθεση για τα ανθρώπινα δικαιώματα

Οι Geoff Hoon (ασκών την Προεδρία του Συμβουλίου) και Benita Ferrero-Waldner (Μέλος της Επιτροπής) προβαίνουν στις δηλώσεις.

Παρεμβαίνουν οι Simon Coveney, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, Richard Howitt, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, Cecilia Malmström, εξ ονόματος της Ομάδας ALDE, Hélène Flautre, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE, Ryszard Czarnecki, μη εγγεγραμμένος, Thomas Mann, María Elena Valenciano Martínez-Orozco, James Hugh Allister, Glyn Ford, Andreas Mölzer, Παναγιώτης Μπεγλίτης, Geoff Hoon και Benita Ferrero-Waldner

Η συζήτηση περατώνεται.

14.   Τα ανθρώπινα δικαιώματα και η ελευθερία του Τύπου στην Τυνησία (συζήτηση)

Δηλώσεις του Συμβουλίου και της Επιτροπής: Τα ανθρώπινα δικαιώματα και η ελευθερία του Τύπου στην Τυνησία

Ο Geoff Hoon (ασκών την Προεδρία του Συμβουλίου) προβαίνει στη δήλωση.

ΠΡΟΕΔΡΙΑ: Luigi COCILOVO

Αντιπρόεδρος

Η Viviane Reding (Μέλος της Επιτροπής) προβαίνει στη δήλωση.

Παρεμβαίνουν οι Simon Coveney, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, Catherine Trautmann, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, Thierry Cornillet, εξ ονόματος της Ομάδας ALDE, Hélène Flautre, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE, Luisa Morgantini, εξ ονόματος της Ομάδας GUE/NGL, Paul Marie Coûteaux, εξ ονόματος της Ομάδας IND/DEM, Malcolm Harbour, Alain Hutchinson, Patrizia Toia, Jana Hybášková, Véronique De Keyser, Raül Romeva i Rueda, Geoff Hoon και Viviane Reding.

Προτάσεις ψηφίσματος που υποβλήθηκαν βάσει του άρθρου 103, παράγραφος 2, του Κανονισμού, προς περάτωση της συζήτησης:

Pasqualina Napoletano, Catherine Trautmann, Maria Badia I Cutchet και María Elena Valenciano Martínez-Orozco, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, σχετικά με τα δικαιώματα του ανθρώπου και την ελευθερία του Τύπου στην Τυνησία καθώς και την αξιολόγηση της παγκόσμιας διάσκεψης κορυφής της κοινωνίας της πληροφορίας στην Τύνιδα (B6-0646/2005)·

Hélène Flautre, Raül Romeva i Rueda και David Hammerstein Mintz, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE, σχετικά με τα δικαιώματα του ανθρώπου και την ελευθερία Τύπου στην Τυνησία, καθώς και την αποτίμηση της παγκόσμιας συνόδου κορυφής για την κοινωνία της πληροφορίας στην Τύνιδα (B6-0647/2005)·

Francis Wurtz, Vittorio Agnoletto, Esko Seppänen, Marco Rizzo και Feleknas Uca, εξ ονόματος της Ομάδας GUE/NGL, σχετικά με την Τυνησία (B6-0648/2005)·

Simon Busuttil και Bernd Posselt, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, σχετικά με τα ανθρώπινα δικαιώματα και την ελευθερία του τύπου στην Τυνησία, καθώς και σχετικά με την Παγκόσμια Διάσκεψη Κορυφής για την Κοινωνία της Πληροφορίας στην Τυνησία (B6-0652/2005)·

Thierry Cornillet και Patrizia Toia, εξ ονόματος της Ομάδας ALDE, σχετικά με τα δικαιώματα του ανθρώπου και την ελευθερία του Τύπου στην Τυνησία και με την αξιολόγηση της παγκόσμιας συνόδου κορυφής για την κοινωνία της πληροφορίας στην Τύνιδα (B6-0655/2005)·

Ģirts Valdis Kristovskis, εξ ονόματος της Ομάδας UEN, σχετικά με την ελευθερία έκφρασης και την ελευθερία του συνεταιρίζεσθαι στην Τυνησία (B6-0669/2005).

Η συζήτηση περατώνεται.

Ψηφοφορία: σημείο 5.16 των Συνοπτικών Πρακτικών της 15.12.2005.

15.   Λευκή Βίβλος για τη στρατηγική της πληροφόρησης (συζήτηση)

Ανακοίνωση της Επιτροπής: Λευκή Βίβλος για τη στρατηγική της πληροφόρησης

Viviane Reding (Μέλος της Επιτροπής) προβαίνει στην ανακοίνωση.

ΠΡΟΕΔΡΙΑ: Alejo VIDAL-QUADRAS ROCA

Αντιπρόεδρος

Παρεμβαίνουν, για να θέσουν στη Viviane Reding ερωτήσεις στις οποίες θα δώσει συνολική απάντηση, οι εξής: Malcolm Harbour, Ivo Belet, Rebecca Harms, Ruth Hieronymi, Νικόλαος Σηφουνάκης, Luis Herrero-Tejedor, Lissy Gröner και Helga Trüpel.

Παρεμβαίνει ο Henri Weber, για να ρωτήσει γιατί δεν έλαβε το λόγο (Ο Πρόεδρος του απαντά ότι έδωσε το λόγο σε αιτούντες κατά τρόπο ισορροπημένο και ότι ο χρόνος που προβλέπεται για τις παρεμβάσεις έχει εξαντληθεί).

Η συζήτηση περατώνεται.

16.   Ημερήσια διάταξη

Ο Πρόεδρος προτείνει, κατόπιν αιτήσεως των πολιτικών ομάδων, να εγγραφεί η πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για τη χορήγηση μακροοικονομικής χρηματοδοτικής συνδρομής στη Γεωργία, για το επείγον της οποίας ελήφθη απόφαση το πρωί (σημείο 4 των Συνοπτικών Πρακτικών της 13.12.2005), στην ημερήσια διάταξη χωρίς συζήτηση και να τεθεί σε ψηφοφορία κατά την Ώρα των Ψηφοφοριών την Πέμπτη.

Το Κοινοβούλιο συμφωνεί με την εν λόγω πρόταση.

17.   Ώρα των ερωτήσεων (ερωτήσεις προς την Επιτροπή)

Το Σώμα εξετάζει μια σειρά ερωτήσεων προς την Επιτροπή (B6-0343/2005).

Πρώτο μέρος

Ερώτηση 56 (Arlene McCarthy): Διερεύνηση των δικαιωμάτων μεταδόσεως της πρώτης κατηγορίας ποδοσφαίρου της Αγγλίας.

Ο Neelie Kroes (Μέλος της Επιτροπής) απαντά στην ερώτηση, καθώς και στις συμπληρωματικές ερωτήσεις των Arlene McCarthy και Μανώλη Μαυρομμάτη.

Ερώτηση 57 (Jaime Mayor Oreja): Απόφαση της Επιτροπής να μην εξετάσει την δημόσια προσφορά εξαγοράς της Endesa από την εταιρεία Gas Natural.

Ο Neelie Kroes απαντά στην ερώτηση, καθώς και στις συμπληρωματικές ερωτήσεις των Jaime Mayor Oreja, Antonio Masip Hidalgo και Gerardo Galeote Quecedo.

Ερώτηση 58 (Margarita Starkevičiūtė): Χρηματοδοτικοί πόροι για τον παροπλισμό του πυρηνικού σταθμού της Ignalina.

Ο Andris Piebalgs (Μέλος της Επιτροπής) απαντά στην ερώτηση, καθώς και σε μία συμπληρωματική ερώτηση της Margarita Starkevičiūtė.

Δεύτερο μέρος

Ερώτηση 59 (Μαρίας Παναγιωτοπούλου-Κασσιώτου): Ενίσχυση και διευκόλυνση των σιδηροδρομικών μετακινήσεων των ατόμων με ειδικές ανάγκες και των οικογενειών.

Ο Jacques Barrot (Αντιπρόεδρος της Επιτροπής) απαντά στην ερώτηση, καθώς και σε μία συμπληρωματική ερώτηση της Μαρίας Παναγιωτοπούλου-Κασσιώτου.

Ερώτηση 60 (Gyula Hegyi): Βιώσιμες αστικές μεταφορές.

Ο Jacques Barrot απαντά στην ερώτηση, καθώς και στις συμπληρωματικές ερωτήσεις των Gyula Hegyi, Josu Ortuondo Larrea και Gay Mitchell.

Στις ερωτήσεις 61 έως 72 θα δοθούν γραπτές απαντήσεις.

Η ερώτηση 73 καταπίπτει, διότι ο συντάκτης της απουσιάζει.

Ερώτηση 74 (Παναγιώτη Μπεγλίτη): Βέτο από την Τουρκία στη συμμετοχή της Κυπριακής Δημοκρατίας σε διεθνείς οργανισμούς.

Ο Olli Rehn (Μέλος της Επιτροπής) απαντά στην ερώτηση, καθώς και σε μία συμπληρωματική ερώτηση του Παναγιώτη Μπεγλίτη.

Ερώτηση 75 (Bernd Posselt): Το Σαντζάκ του Νόβι Παζάρ.

Ο Olli Rehn απαντά στην ερώτηση, καθώς και σε μία συμπληρωματική ερώτηση του Bernd Posselt.

Στις ερωτήσεις 76 έως 82 θα δοθούν γραπτές απαντήσεις.

Παρεμβαίνει ο Luis Yañez-Barnuevo García επί της διεξαγωγής της Ώρας των Ερωτήσεων.

Ερώτηση 83 (Milan Gaľa): Καταπολέμηση της αναδυόμενης αγοράς φαρμάκων κατά των ιών στα κράτη μέλη της ΕΕ.

Ο Olli Rehn απαντά στην ερώτηση, καθώς και σε μία συμπληρωματική ερώτηση του Milan Gaľa.

Παρεμβαίνει ο Γιαννάκης Μάτσης επί της διεξαγωγής της Ώρας των Ερωτήσεων.

Οι ερωτήσεις στις οποίες δεν δόθηκε απάντηση ελλείψει χρόνου θα λάβουν γραπτή απάντηση (βλ. Παράρτημα στα Πλήρη Πρακτικά).

Η ώρα των ερωτήσεων προς την Επιτροπή περατώνεται.

(Η συνεδρίαση διακόπτεται στις 8.05 μ.μ και επαναλαμβάνεται στις 9 μ.μ.)

ΠΡΟΕΔΡΙΑ: Dagmar ROTH-BEHRENDT

Αντιπρόεδρος

18.   Επιβολή τελών στα βαρέα φορτηγά οχήματα που χρησιμοποιούν ορισμένα έργα υποδομής ***II (συζήτηση)

Σύσταση για τη δεύτερη ανάγνωση σχετικά με την κοινή θέση του Συμβουλίου ενόψει της έγκρισης οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την τροποποίηση της οδηγίας 1999/62/ΕΚ περί επιβολής τελών στα βαρέα φορτηγά οχήματα που χρησιμοποιούν ορισμένα έργα υποδομής [9856/1/2005 — C6-0274/2005 — 2003/0175(COD)] — Επιτροπή Μεταφορών και Τουρισμού.

Εισηγήτρια: Corien Wortmann-Kool (A6-0377/2005)

Η Corien Wortmann-Kool παρουσιάζει τη σύσταση για τη δεύτερη ανάγνωση (A6-0377/2005).

Παρεμβαίνουν οι Jacques Barrot (Αντιπρόεδρος της Επιτροπής) και Derek Twigg (ασκών την Προεδρία του Συμβουλίου).

Παρεμβαίνουν οι Reinhard Rack, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, Ulrich Stockmann, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, Paolo Costa, εξ ονόματος της Ομάδας ALDE, Eva Lichtenberger, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE, Erik Meijer, εξ ονόματος της Ομάδας GUE/NGL, Johannes Blokland, εξ ονόματος της Ομάδας IND/DEM, Luca Romagnoli, μη εγγεγραμμένος, Philip Bradbourn, Willi Piecyk, Josu Ortuondo Larrea, Michael Cramer, Stanisław Jałowiecki, Gilles Savary, Markus Ferber, Saïd El Khadraoui, Ewa Hedkvist Petersen, Jörg Leichtfried, Bogusław Liberadzki, Inés Ayala Sender και Jacques Barrot.

Η συζήτηση περατώνεται.

Ψηφοφορία: σημείο 5.6 των Συνοπτικών Πρακτικών της 15.12.2005.

19.   Δικαιώματα των ατόμων με μειωμένη κινητικότητα όταν ταξιδεύουν αεροπορικώς ***I (συζήτηση)

Έκθεση σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τα δικαιώματα των ατόμων με μειωμένη κινητικότητα όταν ταξιδεύουν αεροπορικώς [COM(2005)0047 — C6-0045/2005 — 2005/0007(COD)] — Επιτροπή Μεταφορών και Τουρισμού.

Εισηγητής: Robert Evans (A6-0317/2005)

Παρεμβαίνει ο Jacques Barrot (Αντιπρόεδρος της Επιτροπής) και Derek Twigg (ασκών την Προεδρία του Συμβουλίου).

Ο Robert Evans παρουσιάζει την έκθεσή του.

Παρεμβαίνουν οι Armando Dionisi, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, Ulrich Stockmann, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, Arūnas Degutis, εξ ονόματος της Ομάδας ALDE, Eva Lichtenberger, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE, Luís Queiró, Inés Ayala Sender, Dieter-Lebrecht Koch και Jacques Barrot.

Η συζήτηση περατώνεται.

Ψηφοφορία: σημείο 5.10 των Συνοπτικών Πρακτικών της 15.12.2005.

20.   Προώθηση της προστασίας των καταναλωτών στα νέα κράτη μέλη (συζήτηση)

Έκθεση σχετικά με την προώθηση και την προστασία των συμφερόντων των καταναλωτών στα νέα κράτη μέλη [2004/2157(INI)] — Επιτροπή Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών.

Εισηγητής: Henrik Dam Kristensen (A6-0378/2005)

Ο Henrik Dam Kristensen παρουσιάζει την έκθεσή του.

Παρεμβαίνει ο Μάρκος Κυπριανού (Μέλος της Επιτροπής).

Παρεμβαίνουν οι Zuzana Roithová, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, Evelyne Gebhardt, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, Gisela Kallenbach, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE, Thomas Wise, εξ ονόματος της Ομάδας IND/DEM, Małgorzata Handzlik, Edit Herczog, Zita Pleštinská και Μάρκος Κυπριανού.

Η συζήτηση περατώνεται.

Ψηφοφορία: σημείο 5.17 των Συνοπτικών Πρακτικών της 15.12.2005.

21.   Μέτρα υπέρ των χωρών που έχουν υπογράψει το πρωτόκολλο για τη ζάχαρη ***I (συζήτηση)

Έκθεση σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση συνοδευτικών μέτρων υπέρ των χωρών που έχουν υπογράψει το πρωτόκολλο για τη ζάχαρη και θίγονται από τη μεταρρύθμιση του καθεστώτος της ΕΕ στον τομέα της ζάχαρης [COM(2005)0266 — C6-0210/2005 — 2005/0117(COD)] — Επιτροπή Ανάπτυξης.

Εισηγητής: Bernard Lehideux (A6-0281/2005)

Παρεμβαίνει ο Neelie Kroes (Μέλος της Επιτροπής).

Ο Bernard Lehideux παρουσιάζει την έκθεσή του.

Παρεμβαίνουν οι Michael Gahler, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, Linda McAvan, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, Jan Mulder, εξ ονόματος της Ομάδας ALDE, Friedrich-Wilhelm Graefe zu Baringdorf, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE, Thomas Wise, εξ ονόματος της Ομάδας IND/DEM, Alessandro Battilocchio, μη εγγεγραμμένος, Proinsias De Rossa, Margrete Auken, Bastiaan Belder και Neelie Kroes.

Η συζήτηση περατώνεται.

Ψηφοφορία: σημείο 5.11 των Συνοπτικών Πρακτικών της 15.12.2005.

22.   Ο ρόλος των άμεσων κρατικών ενισχύσεων ως μέσου περιφερειακής ανάπτυξης (συζήτηση)

Έκθεση σχετικά με το ρόλο των άμεσων κρατικών ενισχύσεων ως μέσου περιφερειακής ανάπτυξης [2004/2255(INI)] — Επιτροπή Περιφερειακής Ανάπτυξης.

Εισηγητής: Miloš Koterec (A6-0364/2005)

Ο Miloš Koterec παρουσιάζει την έκθεσή του.

Παρεμβαίνει ο Neelie Kroes (Μέλος της Επιτροπής).

Παρεμβαίνουν οι Rolf Berend, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, Constanze Angela Krehl, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, Marian Harkin, εξ ονόματος της Ομάδας ALDE, Alyn Smith, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE, Pedro Guerreiro, εξ ονόματος της Ομάδας GUE/NGL, Graham Booth, εξ ονόματος της Ομάδας IND/DEM, Mieczysław Edmund Janowski, εξ ονόματος της Ομάδας UEN, Jana Bobošíková, μη εγγεγραμμένη, Κωνσταντίνος Χατζηδάκης, Jean Marie Beaupuy, Bairbre de Brún, (Η ομιλήτρια εκφωνεί μέρος της παρέμβασής της στα Ιρλανδικά. Η Πρόεδρος της επισημαίνει ότι αυτή η γλώσσα δεν τυγχάνει διερμηνείας στην ολομέλεια.), Peter Baco, Jan Olbrycht, Alfonso Andria, José Albino Silva Peneda, Margie Sudre, Jan Březina και Neelie Kroes.

Η συζήτηση περατώνεται.

Ψηφοφορία: σημείο 5.18 των Συνοπτικών Πρακτικών της 15.12.2005.

23.   Ημερήσια διάταξη της επόμενης συνεδρίασης

Η ημερήσια διάταξη της αυριανής συνεδρίασης έχει καθοριστεί (έγγρ. «Ημερήσια Διάταξη» PE 366.018/OJME).

24.   Λήξη της συνεδρίασης

Ο Πρόεδρος κηρύσσει τη λήξη της συνεδρίασης στις 0.15 π.μ.

Julian Priestley

Γενικός Γραμματέας

Edward McMillan-Scott

Aντιπρόεδρος


ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΠΑΡΟΝΤΩΝ

Υπέγραψαν:

Adamou, Allister, Alvaro, Andersson, Andrejevs, Andria, Andrikienė, Angelilli, Antoniozzi, Arnaoutakis, Ashworth, Atkins, Attard-Montalto, Attwooll, Auken, Ayala Sender, Aylward, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Baco, Badia I Cutchet, Batten, Battilocchio, Batzeli, Bauer, Beaupuy, Beazley, Becsey, Beer, Beglitis, Belder, Belet, Belohorská, Bennahmias, Beňová, Berend, Berès, Berger, Berlato, Berman, Bersani, Bielan, Birutis, Blokland, Bobošíková, Böge, Bösch, Bonde, Bonino, Bono, Bonsignore, Booth, Borghezio, Borrell Fontelles, Bourlanges, Bourzai, Bowis, Bowles, Bozkurt, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Breyer, Březina, Brunetta, Budreikaitė, van Buitenen, Buitenweg, Bullmann, van den Burg, Bushill-Matthews, Busk, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Calabuig Rull, Callanan, Camre, Capoulas Santos, Carlotti, Carlshamre, Carnero González, Carollo, Casa, Casaca, Cashman, Castex, Castiglione, del Castillo Vera, Catania, Cavada, Cederschiöld, Cercas, Cesa, Chichester, Chmielewski, Christensen, Chruszcz, Cirino Pomicino, Claeys, Clark, Cocilovo, Coelho, Cohn-Bendit, Corbett, Corbey, Cornillet, Correia, Costa, Cottigny, Coûteaux, Coveney, Cramer, Crowley, Marek Aleksander Czarnecki, Ryszard Czarnecki, D'Alema, Daul, Davies, de Brún, Degutis, De Keyser, De Michelis, Deprez, De Rossa, De Sarnez, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, De Vits, Díaz de Mera García Consuegra, Didžiokas, Díez González, Dimitrakopoulos, Dionisi, Di Pietro, Dobolyi, Dombrovskis, Doorn, Douay, Dover, Doyle, Drčar Murko, Duchoň, Dührkop Dührkop, Duff, Duka-Zólyomi, Duquesne, Ebner, Ehler, Ek, El Khadraoui, Elles, Esteves, Estrela, Ettl, Eurlings, Robert Evans, Fajmon, Falbr, Farage, Fatuzzo, Fava, Fazakas, Ferber, Fernandes, Fernández Martín, Anne Ferreira, Elisa Ferreira, Figueiredo, Flasarová, Flautre, Florenz, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Fontaine, Ford, Fourtou, Fraga Estévez, Frassoni, Freitas, Friedrich, Fruteau, Gahler, Gál, Gaľa, García-Margallo y Marfil, García Pérez, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gebhardt, Gentvilas, Geremek, Geringer de Oedenberg, Gewalt, Gibault, Gierek, Giertych, Gill, Gklavakis, Glante, Glattfelder, Goebbels, Goepel, Golik, Gollnisch, Gomes, Gomolka, Goudin, Grabowska, Grabowski, Graça Moura, Graefe zu Baringdorf, Gräßle, de Grandes Pascual, Grech, Griesbeck, Gröner, de Groen-Kouwenhoven, Groote, Grosch, Grossetête, Gruber, Guardans Cambó, Guellec, Guerreiro, Guidoni, Gurmai, Gutiérrez-Cortines, Guy-Quint, Gyürk, Hänsch, Hall, Hammerstein Mintz, Hamon, Handzlik, Harangozó, Harbour, Harkin, Harms, Hasse Ferreira, Hassi, Hatzidakis, Haug, Hazan, Heaton-Harris, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Helmer, Henin, Hennicot-Schoepges, Hennis-Plasschaert, Herczog, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Honeyball, Hoppenstedt, Horáček, Howitt, Hudacký, Hudghton, Hughes, Hutchinson, Hybášková, Ibrisagic, Ilves, in 't Veld, Isler Béguin, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jäätteenmäki, Jałowiecki, Janowski, Járóka, Jeggle, Jensen, Joan i Marí, Jöns, Jørgensen, Jonckheer, Jordan Cizelj, Juknevičienė, Kacin, Kaczmarek, Kallenbach, Kamall, Kamiński, Karas, Karatzaferis, Kaufmann, Kauppi, Tunne Kelam, Kilroy-Silk, Kindermann, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Klinz, Knapman, Koch, Koch-Mehrin, Kohlíček, Konrad, Korhola, Koterec, Kozlík, Krahmer, Krasts, Kratsa-Tsagaropoulou, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kristensen, Kristovskis, Krupa, Kuc, Kudrycka, Kuhne, Kułakowski, Kušķis, Kusstatscher, Kuźmiuk, Lagendijk, Laignel, Lamassoure, Lambert, Lambrinidis, Lambsdorff, Landsbergis, Lang, Langen, Laperrouze, La Russa, Lavarra, Lechner, Lehideux, Lehne, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Jean-Marie Le Pen, Marine Le Pen, Le Rachinel, Letta, Lévai, Lewandowski, Liberadzki, Libicki, Lichtenberger, Lienemann, Liese, Locatelli, López-Istúriz White, Ludford, Lulling, Lundgren, Lynne, Maat, Maaten, McAvan, McCarthy, McDonald, McGuinness, McMillan-Scott, Madeira, Malmström, Manders, Maňka, Thomas Mann, Mantovani, Marques, Hans-Peter Martin, Martínez Martínez, Masiel, Masip Hidalgo, Maštálka, Mastenbroek, Mathieu, Mato Adrover, Matsakis, Matsis, Matsouka, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Medina Ortega, Meijer, Méndez de Vigo, Menéndez del Valle, Meyer Pleite, Miguélez Ramos, Mikko, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Mölzer, Moraes, Morgan, Morgantini, Moscovici, Mote, Mulder, Musacchio, Muscardini, Muscat, Musotto, Mussolini, Musumeci, Myller, Napoletano, Nassauer, Nattrass, Navarro, Newton Dunn, Annemie Neyts-Uyttebroeck, Nicholson, van Nistelrooij, Novak, Obiols i Germà, Öger, Olajos, Olbrycht, Onesta, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Őry, Ouzký, Oviir, Paasilinna, Pack, Pafilis, Pahor, Paleckis, Panayotopoulos-Cassiotou, Panzeri, Parish, Patrie, Pavilionis, Peillon, Pęk, Alojz Peterle, Pflüger, Piecyk, Pieper, Pīks, Pinior, Piotrowski, Piskorski, Pistelli, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Pleštinská, Podestà, Podkański, Poettering, Poignant, Polfer, Poli Bortone, Pomés Ruiz, Portas, Posdorf, Posselt, Prets, Procacci, Prodi, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Rack, Radwan, Ransdorf, Rapkay, Rasmussen, Remek, Resetarits, Reul, Reynaud, Ribeiro e Castro, Riera Madurell, Ries, Riis-Jørgensen, Rivera, Rizzo, Rocard, Rogalski, Roithová, Romagnoli, Romeva i Rueda, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Rudi Ubeda, Rühle, Rutowicz, Ryan, Sacconi, Saïfi, Sakalas, Salafranca Sánchez-Neyra, Salinas García, Salvini, Samaras, Samuelsen, Sánchez Presedo, dos Santos, Sartori, Saryusz-Wolski, Savary, Savi, Sbarbati, Scheele, Schenardi, Schierhuber, Schlyter, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schroedter, Schulz, Schuth, Schwab, Seeber, Seeberg, Segelström, Seppänen, Siekierski, Sifunakis, Silva Peneda, Siwiec, Skinner, Smith, Sommer, Sonik, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Spautz, Speroni, Staes, Staniszewska, Starkevičiūtė, Stenzel, Sterckx, Stevenson, Stihler, Stockmann, Strejček, Strož, Stubb, Sudre, Sumberg, Surján, Svensson, Swoboda, Szájer, Szejna, Szent-Iványi, Szymański, Tajani, Takkula, Tannock, Tarabella, Tarand, Tatarella, Thomsen, Thyssen, Titford, Titley, Toia, Tomczak, Toubon, Trakatellis, Trautmann, Triantaphyllides, Trüpel, Turmes, Tzampazi, Uca, Ulmer, Väyrynen, Vaidere, Vakalis, Valenciano Martínez-Orozco, Vanhecke, Van Lancker, Van Orden, Varvitsiotis, Vatanen, Vaugrenard, Verges, Vergnaud, Vernola, Vidal-Quadras Roca, Vincenzi, Virrankoski, Vlasák, Vlasto, Voggenhuber, Wagenknecht, Wallis, Walter, Watson, Henri Weber, Manfred Weber, Weiler, Weisgerber, Westlund, Whitehead, Whittaker, Wieland, Wiersma, Wijkman, Wise, Wohlin, Bernard Piotr Wojciechowski, Janusz Wojciechowski, Wortmann-Kool, Wuermeling, Wurtz, Wynn, Yañez-Barnuevo García, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zani, Zapałowski, Zappalà, Zatloukal, Ždanoka, Zieleniec, Zīle, Zingaretti, Zvěřina, Zwiefka

Παρατηρητές:

Abadjiev Dimitar, Ali Nedzhmi, Anastase Roberta Alma, Arabadjiev Alexander, Athanasiu Alexandru, Bărbuleţiu Tiberiu, Becşenescu Dumitru, Bliznashki Georgi, Buruiană Aprodu Daniela, Cappone Maria, Christova Christina Velcheva, Ciornei Silvia, Cioroianu Adrian Mihai, Corlăţean Titus, Coşea Dumitru Gheorghe Mircea, Creţu Corina, Creţu Gabriela, Dimitrov Martin, Dîncu Vasile, Duca Viorel Senior, Dumitrescu Cristian, Ganţ Ovidiu Victor, Hogea Vlad Gabriel, Husmenova Filiz, Iacob Ridzi Monica Maria, Ilchev Stanimir, Ivanova Iglika, Kazak Tchetin, Kelemen Atilla Béla Ladislau, Kirilov Evgeni, Kónya-Hamar Sándor, Marinescu Marian-Jean, Mihăescu Eugen, Morţun Alexandru Ioan, Muscă Monica Octavia, Nicolae Şerban, Parvanova Antonyia, Paşcu Ioan Mircea, Petre Maria, Podgorean Radu, Popa Nicolae Vlad, Popeangă Petre, Sârbu Daciana Octavia, Severin Adrian, Shouleva Lydia, Silaghi Ovidiu Ioan, Sofianski Stefan, Stoyanov Dimitar, Szabó Károly Ferenc, Tîrle Radu, Zgonea Valeriu Ştefan


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΨΗΦΟΦΟΡΙΩΝ

Επεξήγηση των συντομογραφιών και συμβόλων

+

εγκρίνεται

-

απορρίπτεται

καταπίπτει

R

αποσύρεται

OK (..., ..., ...)

ψηφοφορία με ονομαστική κλήση (ψήφοι υπέρ, ψήφοι κατά, αποχές)

ΗΨ (..., ..., ...)

ηλεκτρονική ψηφοφορία (ψήφοι υπέρ, ψήφοι κατά, αποχές)

ψ.τμ.

ψηφοφορία κατά τμήματα

χ.ψ.

χωριστή ψηφοφορία

τροπ.

τροπολογία

ΣΤ

συμβιβαστική τροπολογία

ΑΤ

αντίστοιχο τμήμα

Δ

τροπολογία που διαγράφει

=

ταυτόσημες τροπολογίες

παρ.

παράγραφος

άρθρο

άρθρο

αιτ. σκ.

αιτιολογική σκέψη

ΠΨ

προτάσεις ψηφίσματος

ΚΠΨ

κοινή πρόταση ψηφίσματος

ΜΨ

μυστική ψηφοφορία

1.   Συμφωνία επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας ΕΚ/ΕΚΑΕ/Ελβετικής Συνομοσπονδίας *

Έκθεση: Giles CHICHESTER (A6-0337/2005)

Θέμα

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

ενιαία ψηφοφορία

 

+

 

2.   Προσωρινοί περιορισμοί για τις εισαγωγές μπίρας στη Φινλανδία *

Έκθεση: Pervenche BERÈS (A6-0322/2005)

Θέμα

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

ενιαία ψηφοφορία

ΟΚ

+

484, 15, 14

Αιτήσεις ψηφοφορίας με ονομαστική κλήση

PPE-DE: τελική ψηφοφορία

3.   Θητεία του εκτελεστικού διευθυντή του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Περιβάλλοντος και του Ευρωπαϊκού Δικτύου Πληροφοριών και Παρατηρήσεων σχετικά με το Περιβάλλον ***I

Έκθεση: Giuseppe GARGANI (A6-0345/2005)

Θέμα

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

ενιαία ψηφοφορία

 

+

 

4.   Θητεία του διευθυντή του Ευρωπαϊκού Κέντρου για την Ανάπτυξη της Επαγγελματικής Κατάρτισης ***I

Έκθεση: Giuseppe GARGANI (A6-0347/2005)

Θέμα

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

ενιαία ψηφοφορία

 

+

 

5.   Θητεία του διευθυντή και του αναπληρωτή διευθυντή του Ευρωπαϊκού Ιδρύματος για τη Βελτίωση των Συνθηκών Διαβίωσης και Εργασίας ***I

Έκθεση: Giuseppe GARGANI (A6-0349/2005)

Θέμα

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

ενιαία ψηφοφορία

 

+

 

6.   Θητεία του διευθυντή του Ευρωπαϊκού Ιδρύματος Επαγγελματικής Εκπαίδευσης ***I

Έκθεση: Giuseppe GARGANI (A6-0351/2005)

Θέμα

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

ενιαία ψηφοφορία

 

+

 

7.   Θητεία του διευθυντή του Ευρωπαϊκού Κέντρου Παρακολούθησης Ναρκωτικών και Τοξικομανίας ***I

Έκθεση: Giuseppe GARGANI (A6-0352/2005)

Θέμα

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

ενιαία ψηφοφορία

 

+

 

8.   Θητεία του εκτελεστικού διευθυντή της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων ***I

Έκθεση: Giuseppe GARGANI (A6-0354/2005)

Θέμα

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

ενιαία ψηφοφορία

 

+

 

9.   Θητεία του διευθυντή του Ευρωπαϊκού Κέντρου Πρόληψης και Ελέγχου Νόσων ***I

Έκθεση: Giuseppe GARGANI (A6-0357/2005)

Θέμα

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

ενιαία ψηφοφορία

 

+

 

10.   Θητεία του εκτελεστικού διευθυντή του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Φαρμάκων ***I

Έκθεση: Giuseppe GARGANI (A6-0359/2005)

Θέμα

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

ενιαία ψηφοφορία

 

+

 

11.   Θητεία του διευθυντή του Ευρωπαϊκού Οργανισμού για την Ασφάλεια και την Υγεία στην Εργασία ***I

Έκθεση: Giuseppe GARGANI (A6-0360/2005)

Θέμα

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

ενιαία ψηφοφορία

 

+

 

12.   Θητεία του εκτελεστικού διευθυντή του Ευρωπαϊκού Οργανισμού για την Ασφάλεια στη Θάλασσα ***I

Έκθεση: Giuseppe GARGANI (A6-0361/2005)

Θέμα

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

ενιαία ψηφοφορία

 

+

 

13.   Θητεία του εκτελεστικού διευθυντή και των διευθυντών του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Ασφάλειας της Αεροπορίας ***I

Έκθεση: Giuseppe GARGANI (A6-0362/2005)

Θέμα

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

ενιαία ψηφοφορία

 

+

 

14.   Θητεία του εκτελεστικού διευθυντή του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Σιδηροδρόμων ***I

Έκθεση: Giuseppe GARGANI (A6-0363/2005)

Θέμα

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

ενιαία ψηφοφορία

 

+

 

15.   Θητεία του προέδρου του Γραφείου Εναρμόνισης στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς *

Έκθεση: Giuseppe GARGANI (A6-0346/2005)

Θέμα

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

ενιαία ψηφοφορία

 

+

 

16.   Θητεία του Προέδρου του Κοινοτικού Γραφείου Φυτικών Ποικιλιών *

Έκθεση: Giuseppe GARGANI (A6-0348/2005)

Θέμα

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

ενιαία ψηφοφορία

 

+

 

17.   Θητεία του διευθυντή του Μεταφραστικού Κέντρου των Οργάνων της Ευρωπαϊκής Ένωσης *

Έκθεση: Giuseppe GARGANI (A6-0350/2005)

Θέμα

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

ενιαία ψηφοφορία

 

+

 

18.   Θητεία του διευθυντή του Ευρωπαϊκού Παρατηρητηρίου των Φαινομένων Ρατσισμού και Ξενοφοβίας *

Έκθεση: Giuseppe GARGANI (A6-0353/2005)

Θέμα

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

ενιαία ψηφοφορία

 

+

 

19.   Θητεία του εκτελεστικού διευθυντή της Ευρωπαϊκής Εποπτικής Αρχής του GNSS *

Έκθεση: Giuseppe GARGANI (A6-0355/2005)

Θέμα

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

ενιαία ψηφοφορία

 

+

 

20.   Θητεία του εκτελεστικού διευθυντή και του αναπληρωτή εκτελεστικού διευθυντή του Ευρωπαϊκού Οργανισμού για τη Διαχείριση της Επιχειρησιακής Συνεργασίας στα Εξωτερικά Σύνορα των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης *

Έκθεση: Giuseppe GARGANI (A6-0358/2005)

Θέμα

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

ενιαία ψηφοφορία

 

+

 

21.   Ευρωπαϊκό έτος ίσων ευκαιριών για όλους (2007) — Προς μια δίκαιη κοινωνία ***I

Έκθεση: Martine ROURE (A6-0366/2005)

Θέμα

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

ενιαία ψηφοφορία

 

+

 

22.   Συμφωνία για την επέκταση στη Δανία των κριτηρίων για τον προσδιορισμό του κράτους μέλους που είναι υπεύθυνο για την εξέταση αίτησης ασύλου και για τη θέσπιση του συστήματος «Eurodac» *

Έκθεση: Martine ROURE (A6-0379/2005)

Θέμα

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

ενιαία ψηφοφορία

 

+

 

23.   Πρωτόκολλο στη συμφωνία ΕΚ/Ισλανδίας, Νορβηγίας για τον καθορισμό του κράτους που είναι αρμόδιο για την εξέταση αιτήσεως ασύλου *

Έκθεση: Martine ROURE (A6-0380/2005)

Θέμα

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

ενιαία ψηφοφορία

 

+

 

24.   Διαβίβαση αιτήσεων αδειών αλιείας στις τρίτες χώρες *

Έκθεση: Carmen FRAGA ESTÉVEZ (A6-0387/2005)

Θέμα

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

ενιαία ψηφοφορία

 

+

 

25.   Επέκταση του Προγράμματος Τεχνικής Βοήθειας και Ανταλλαγής Πληροφοριών TAIEX για τις επιλέξιμες χώρες *

Έκθεση: Cecilia MALMSTRÖM (A6-0388/2005)

Θέμα

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

ενιαία ψηφοφορία

 

+

 

26.   Εφαρμογή του Διεθνούς Κώδικα Διαχείρισης της Ασφάλειας στην Κοινότητα ***II

Σύσταση για δεύτερη ανάγνωση: (απαιτείται ειδική πλειοψηφία) Paolo COSTA (A6-0325/2005)

Θέμα

Τροπ. αριθ.

Συντάκτης

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

έγκριση χωρίς ψηφοφορία

 

+

 

27.   Hλεκτρικές στήλες, συσσωρευτές και τα απόβλητά τους ***II

Σύσταση για δεύτερη ανάγνωση: (απαιτείται ειδική πλειοψηφία) Johannes BLOKLAND (A6-0335/2005)

Θέμα

Τροπ. αριθ.

Συντάκτης

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

Τροπολογίες της αρμόδιας επιτροπής — όλες μαζί

3

9

14

17

19-20

31-34

36-37

επιτροπή

 

+

 

Οι τροπολογίες της αρμόδιας επιτροπής — χωριστή ψηφοφορία

1+2

επιτροπή

ΟΚ

-

272, 328, 7

4

επιτροπή

χ.ψ./ΗΨ

-

309, 286, 13

6

επιτροπή

χ.ψ.

-

 

8

επιτροπή

χ.ψ.

-

 

10

επιτροπή

χ.ψ.

-

 

11

επιτροπή

χ.ψ.

+

 

12

επιτροπή

ψ.τμ./ΟΚ

 

 

1

+

578, 26, 4

2

-

268, 327, 4

3

 

13

επιτροπή

χ.ψ.

-

 

18

επιτροπή

χ.ψ.

+

 

21

επιτροπή

χ.ψ./ΗΨ

-

360, 239, 6

22

επιτροπή

χ.ψ.

-

 

23

επιτροπή

χ.ψ./ΗΨ

+

409, 192, 7

24

επιτροπή

χ.ψ.

+

 

15+25

επιτροπή

χ.ψ.

+

 

27

επιτροπή

χ.ψ.

-

 

28

επιτροπή

ΟΚ

-

325, 277, 13

29

επιτροπή

ψ.τμ.

 

 

1

+

 

2

+

 

30

επιτροπή

χ.ψ./ΗΨ

-

337, 252, 26

35

επιτροπή

χ.ψ.

-

 

38

επιτροπή

ΟΚ

+

373, 233, 9

40

επιτροπή

χ.ψ.

+

 

41

επιτροπή

ψ.τμ.

 

 

1/ΗΨ

+

403, 194, 7

2

+

 

Άρθρο 3, μετά το στοιχείο 10

52

Verts/ALE

ΟΚ

-

76, 514, 24

16

επιτροπή

 

-

 

Άρθρο 4, παρ. 1

42/αναθ./ΑΤ =

49ΑΤ =

53

IND/DEM +

GUE/NGL

PSE

Verts/ALE

ΟΚ

-

242, 339, 15

Άρθρο 4, παρ. 3, στοιχείο γ)

(ηλεκτρικά εργαλεία)

54ΑΤ

Verts/ALE

ΟΚ

-

251, 342, 16

42/αναθ./ΑΤ =

49ΑΤ=

IND/DEM +

GUE/NGL

PSE

ΟΚ

-

255, 337, 15

Άρθρο 4, μετά την παρ. 3

59 =

42/αναθ./ΑΤ =

49ΑΤ =

Verts/ALE

IND/DEM +

GUE/NGL

PSE

ΟΚ

-

264, 329, 16

Άρθρο 4, παρ. 4

(ρήτρα αναθεώρησης για τα ηλεκτρικά εργαλεία)

42/αναθ./ΑΤ =

49ΑΤ =

54ΑΤ

IND/DEM +

GUE/NGL

PSE

Verts/ALE

 

 

45

ALDE

 

-

 

Άρθρο 4, μετά την παρ. 4

55

Verts/ALE

ΟΚ

-

265, 322, 14

42/αναθ./ΑΤ

49ΑΤ

IND/DEM +

GUE/NGL

PSE

ΟΚ

-

238, 324, 13

Άρθρο 4, πάντα μετά την παρ. 4

49ΑΤ

PSE

 

-

 

Άρθρο 7, παρ. 2

58

Brepoels κ.ά.

 

-

 

Άρθρο 9, παρ. 2, σημεία α) + β)

56

Verts/ALE

ΟΚ

-

240, 360, 16

26

επιτροπή

ΟΚ

-

344, 260, 5

Άρθρο 9, παρ. 4

47

ALDE

 

-

 

Άρθρο 11

43/αναθ.

IND/DEM +

GUE/NGL

ΟΚ

-

112, 485, 10

Άρθρο 13, παρ. 1,

εισαγωγικό τμήμα

44

ALDE

ΗΨ

-

337, 264, 16

Άρθρο 13, μετά την παρ. 2

57

Verts/ALE

 

-

 

Αιτ. σκ. 8

5S

επιτροπή

 

-

 

46 =

48 =

50 =

ALDE

PPE-DE

UEN

ΗΨ

-

342, 250, 19

Αιτ. σκ. 10

7

επιτροπή

 

-

 

51

Verts/ALE

 

-

 

Αιτήσεις ψηφοφορίας με ονομαστική κλήση

IND/DEM: τροπ. 42

Verts/ALE: τροπ. 1, 12, 38, 39, 52, 42/αναθ./ΑΤ (Άρθρο. 4 παρ. 1), 54 (Άρθρο. 4 παρ. 3, στοιχείο γ), 42/αναθ./ΑΤ (Άρθρο. 4 παρ. 3, στοιχείο γ), 55, 56, 26, 28, 43/αναθ.

Αιτήσεις για χωριστή ψηφοφορία

IND/DEM: τροπ. 18, 24 και 40

PSE: τροπ. 4, 21, 35 και 39

PPE-DE: τροπ. 1, 2, 6, 8, 10, 13, 22, 23, 27, 28, 30 και 38

ALDE: τροπ. 1, 2, 6, 11, 12, 13 και 25

Verts/ALE: τροπ. 4, 21, 24 και 35

Αιτήσεις για ψηφοφορία κατά τμήματα

IND/DEM, PPE-DE

τροπ. 12

1ο τμήμα: Το σύνολο του κειμένου χωρίς τους όρους «ή σε άλλες συσκευές»

2ο τμήμα: οι όροι αυτοί

3ο τμήμα:«ή σε άλλες συσκευές»

PSE

τροπ. 29

1ο τμήμα:«Τα κράτη μέλη ... διαχείριση αποβλήτων»

2ο τμήμα:«Ωστόσο, ... και κανονισμών»

τροπ. 41

1ο τμήμα:«Τα κράτη μέλη ... περιεχόμενο κάδμιο· και»

2ο τμήμα:«ανακύκλωση ... άρθρο 21.»

28.   Ενεργειακή απόδοση κατά την τελική χρήση ***II

Σύσταση για δεύτερη ανάγνωση: (απαιτείται ειδική πλειοψηφία) Mechtild ROTHE (A6-0343/2005)

Θέμα

Τροπ. αριθ.

Συντάκτης

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

Ενότητα 1 — συμβ.

53-101

PSE, PPE-DE, ALDE, Verts/ALE + GUE/NGL

ΟΚ

+

582, 13, 18

Ενότητα 2 — τροπολογίες της αρμόδιας επιτροπής

1-52

επιτροπή

 

 

Αιτήσεις ψηφοφορίας με ονομαστική κλήση

PPE-DE: ενότητα 1

29.   Σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 8/2005

Έκθεση: Salvador GARRIGA POLLEDO (A6-0397/2005)

Θέμα

ΟΚ, κ.λπ.

Συντάκτης

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

παρ. 2

 

αρχικό κείμενο

 

+

ειδική πλειοψηφία

ψηφοφορία: ψήφισμα (σύνολο)

 

+

απλή πλειοψηφία

30.   Αγορές χρηματοπιστωτικών μέσων, σε ό,τι αφορά ορισμένες προθεσμίες ***I

Έκθεση: Piia-Noora KAUPPI (A6-0334/2005)

Θέμα

ΟΚ, κ.λπ.

Συντάκτης

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

Τροπολογίες της αρμόδιας επιτροπής — όλες μαζί

3

5-7

9

επιτροπή

 

+

 

τροπολογίες της αρμόδιας επιτροπής — Χωριστή ψηφοφορία

1

επιτροπή

ΟΚ

+

533, 17, 21

2

επιτροπή

ΟΚ

+

508, 16, 23

Άρθρο 1, πριν το σημείο 1

10

επιτροπή

 

+

 

4

επιτροπή

 

-

 

11

επιτροπή

ΟΚ

+

571, 7, 36

Άρθρο 1, στοιχείο 4

8

επιτροπή

 

-

 

12

επιτροπή

 

+

 

Άρθρο 1, μετά το στοιχείο 4

13

επιτροπή

 

+

 

ψηφοφορία: τροποποιημένη πρόταση

 

+

 

ψηφοφορία: νομοθετικό ψήφισμα

 

+

 

Αιτήσεις ψηφοφορίας με ονομαστική κλήση

IND/DEM: τροπ. 1, 2, 11

31.   Διαδικασία έκδοσης ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής ***I

Έκθεση: Arlene McCARTHY (A6-0240/2005)

Θέμα

Τροπ. αριθ.

Συντάκτης

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

Ενότητα 1 — συμβ.

26-76

PSE, ALDE + PPE-DE

 

+

 

Ενότητα 2 τροπολογίες της αρμόδιας επιτροπής

1-25

επιτροπή

 

 

ψηφοφορία: τροποποιημένη πρόταση

 

+

 

ψηφοφορία: νομοθετικό ψήφισμα

 

+

 

32.   Πρότυπα μη βάναυσης παγίδευσης για ορισμένα είδη ζώων ***I

Έκθεση: Karin SCHEELE (A6-0304/2005)

Θέμα

Τροπ. αριθ.

Συντάκτης

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

ψηφοφορία: νομοθετικό ψήφισμα

 

+

 

Κατά τη συνεδρίασή του στις 17 Νοεμβρίου 2005, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο απέρριψε την πρόταση οδηγίας (σημείο 4.3 των ΣΠ αυτής της ημερομηνίας). Η έγκριση του νομοθετικού ψηφίσματος επιβεβαιώνει την απόρριψη της πρότασης οδηγίας και, ως εκ τούτου, η νομοθετική διαδικασία λήγει.

33.   Ορισμός μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου (FI) *

Έκθεση: José Javier POMÉS RUIZ (A6-0367/2005)

Θέμα

Τροπ. αριθ.

Συντάκτης

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

Ψηφοφορία: πρόταση απόφασης

 

+

μυστική ψηφοφορία — (άρθρο. 162(1)) 519, 28, 60

34.   Ορισμός μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου (IRL) *

Έκθεση: José Javier POMÉS RUIZ (A6-0368/2005)

Θέμα

Τροπ. αριθ.

Συντάκτης

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

Ψηφοφορία: πρόταση απόφασης

 

+

μυστική ψηφοφορία — (άρθρο. 162(1)) 551, 23, 45

35.   Ορισμός μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου (SV) *

Έκθεση: José Javier POMÉS RUIZ (A6-0369/2005)

Θέμα

Τροπ. αριθ.

Συντάκτης

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

Ψηφοφορία: πρόταση απόφασης

 

+

μυστική ψηφοφορία — (άρθρο. 162(1)) 550, 28, 45

36.   Ορισμός μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου (DA) *

Έκθεση: José Javier POMÉS RUIZ (A6-0370/2005)

Θέμα

Τροπ. αριθ.

Συντάκτης

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

Ψηφοφορία: πρόταση απόφασης

 

+

μυστική ψηφοφορία — (άρθρο. 162(1)) 546, 33, 36

37.   Ορισμός μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου (B) *

Έκθεση: José Javier POMÉS RUIZ (A6-0371/2005)

Θέμα

Τροπ. αριθ.

Συντάκτης

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

Ψηφοφορία: πρόταση απόφασης

 

+

μυστική ψηφοφορία — (άρθρο. 162(1)) 529, 47, 43

38.   Ορισμός μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου (ES) *

Έκθεση: José Javier POMÉS RUIZ (A6-0372/2005)

Θέμα

Τροπ. αριθ.

Συντάκτης

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

Ψηφοφορία: πρόταση απόφασης

 

+

μυστική ψηφοφορία — (άρθρο. 162(1)) 526, 36, 47

39.   Ορισμός μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου (PT) *

Έκθεση: José Javier POMÉS RUIZ (A6-0373/2005)

Θέμα

Τροπ. αριθ.

Συντάκτης

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

Ψηφοφορία: πρόταση απόφασης

 

+

μυστική ψηφοφορία — (άρθρο. 162(1)) 538, 26, 46

40.   Ορισμός μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου (IT) *

Έκθεση: José Javier POMÉS RUIZ (A6-0374/2005)

Θέμα

Τροπ. αριθ.

Συντάκτης

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

Ψηφοφορία: πρόταση απόφασης

 

+

μυστική ψηφοφορία — (άρθρο. 162(1)) 514, 33, 40

41.   Αίτηση υπεράσπισης της ασυλίας και των προνομίων του Bruno Gollnisch

Έκθεση: Diana WALLIS (A6-0376/2005)

Θέμα

Τροπ. αριθ.

Συντάκτης

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

Ψηφοφορία: πρόταση απόφασης

 

+

 

42.   Νόμος περί εκτέλεσης των πολεοδομικών δραστηριοτήτων

Έκθεση: Janelly FOURTOU (A6-0382/2005)

Θέμα

Τροπ. αριθ.

Συντάκτης

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

παρ. 5

παρ.

αρχικό κείμενο

ψ.τμ.

 

 

1/ΟΚ

+

546, 39, 18

2

+

 

παρ. 6

8

PPE-DE

ΟΚ

-

265, 315, 15

παρ.

αρχικό κείμενο

ψ.τμ.

 

 

1

+

 

2/ΗΨ

+

350, 223, 25

παρ. 7

παρ.

αρχικό κείμενο

χ.ψ.

+

 

παρ. 10

3

ALDE

 

-

 

παρ.

αρχικό κείμενο

χ.ψ.

+

 

παρ. 11

9

PPE-DE

ΟΚ

-

242, 357, 22

παρ. 12

4S

ALDE

ΗΨ

+

306, 296, 10

παρ. 13

παρ.

αρχικό κείμενο

χ.ψ.

+

 

παρ. 14

παρ.

αρχικό κείμενο

χ.ψ.

+

 

παρ. 15

5

ALDE

ΗΨ

+

296, 261, 52

παρ. 17

παρ.

αρχικό κείμενο

ΟΚ

+

566, 20, 24

Αιτ. σκ. ΣΤ

παρ.

αρχικό κείμενο

χ.ψ.

+

 

Αιτ. σκ. H

6

PPE-DE

ΟΚ

-

267, 335, 18

Αιτ. σκ. Ι

7

PPE-DE

 

-

 

Αιτ. σκ. ΙΑ

παρ.

αρχικό κείμενο

χ.ψ.

+

 

Αιτ. σκ. ΙΒ

1

ALDE

 

+

 

παρ.

αρχικό κείμενο

χ.ψ.

 

Αιτ. σκ. ΙΓ

παρ.

αρχικό κείμενο

χ.ψ.

+

 

Αιτ. σκ. N

2S

ALDE

ΟΚ

+

288, 284, 50

ψηφοφορία: ψήφισμα (σύνολο)

ΟΚ

+

550, 45, 25

Αιτήσεις ψηφοφορίας με ονομαστική κλήση

IND/DEM: παρ. 17 και τελική ψηφοφορία

Verts/ALE: τροπ. 8, 9, 6, 2 και τελική ψηφοφορία

Αιτήσεις για χωριστή ψηφοφορία

IND/DEM: αιτιολογικές σκέψεις ΣΤ, ΙΑ, ΙΒ, ΙΓ, παρ. 7, 10, 13 και 14

Αιτήσεις για ψηφοφορία κατά τμήματα

IND/DEM

παρ. 5

1ο τμήμα:«εκτιμά ότι ... σχέδιο νόμου,»

2ο τμήμα:«επαναλαμβάνει όμως ... πολιτικών της Ένωσης»

παρ. 6

1ο τμήμα: Το σύνολο του κειμένου χωρίς τις τρεις πρώτες περιπτώσεις

2ο τμήμα: οι τρεις πρώτες περιπτώσεις

43.   Η φορολογία των επιχειρήσεων: κοινή ενοποιημένη φορολογική βάση για το φόρο των εταιριών

Έκθεση: Pier Luigi BERSANI (A6-0386/2005)

Θέμα

Τροπ. αριθ.

Συντάκτης

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

παρ. 2

2S

PPE-DE

VE

-

274, 315, 10

παρ.

αρχικό κείμενο

ψ.τμ.

 

 

1

-

 

2

 

παρ. 5

παρ.

αρχικό κείμενο

χ.ψ.

+

 

παρ. 7

παρ.

αρχικό κείμενο

χ.ψ./ΗΨ

+

303, 278, 24

Μετά την παρ. 8

3

de VITS κ.ά.

 

-

 

παρ. 9

4

de VITS κ.ά.

 

-

 

6

Verts/ALE

ΟΚ

-

126, 383, 105

παρ. 14

7

Verts/ALE

 

-

 

παρ. 17

παρ.

αρχικό κείμενο

χ.ψ.

-

 

Αιτ. σκ. Θ

1

PPE-DE

 

+

 

Αιτ. σκ. Ι

5

Verts/ALE

ΟΚ

-

116, 385, 113

Αιτ. σκ. ΙΒ

παρ.

αρχικό κείμενο

ψ.τμ.

 

 

1

+

 

2

+

 

ψηφοφορία: ψήφισμα (σύνολο)

ΟΚ

+

392, 121, 89

Αιτήσεις ψηφοφορίας με ονομαστική κλήση

Verts/ALE: τροπ. 5, 6 και τελική ψηφοφορία

UEN: τελική ψηφοφορία

Αιτήσεις για ψηφοφορία κατά τμήματα

Verts/ALE

Αιτιολογική σκέψη ΙΒ

1ο τμήμα: Το σύνολο του κειμένου χωρίς τον όρο «ανταγωνιστική»

2ο τμήμα: ο όρος αυτός

PSE

παρ. 2

1ο τμήμα: Το σύνολο του κειμένου χωρίς τους όρους «και η τάση για ανταγωνισμό φορολογικών συντελεστών»

2ο τμήμα: οι όροι αυτοί

Αιτήσεις για χωριστή ψηφοφορία

UEN: παρ. 5, 7 και 17


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΤΩΝ ΨΗΦΟΦΟΡΙΩΝ ΜΕ ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΗ ΚΛΗΣΗ

1.   Έκθεση Berès A6-0322/2005

ψήφισμα

Υπέρ: 484

ALDE: Alvaro, Andrejevs, Attwooll, Beaupuy, Birutis, Bourlanges, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Cavada, Cocilovo, Cornillet, Davies, Degutis, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Duquesne, Ek, Fourtou, Gentvilas, Gibault, Griesbeck, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Kacin, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lehideux, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Matsakis, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Oviir, Pistelli, Procacci, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Adamou, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Kaufmann, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Pflüger, Ransdorf, Rizzo, Seppänen, Svensson, Triantaphyllides, Verges, Wagenknecht, Wurtz

IND/DEM: Blokland, Chruszcz, Giertych, Goudin, Karatzaferis, Lundgren, Salvini, Speroni, Wohlin, Wojciechowski Bernard Piotr, Zapałowski

NI: Belohorská, Bobošíková, Czarnecki Marek Aleksander, Gollnisch, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Le Rachinel, Masiel, Mölzer, Mussolini, Rutowicz, Schenardi, Vanhecke

PPE-DE: Ashworth, Atkins, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Bauer, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bowis, Bradbourn, Brejc, Brepoels, Březina, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Cabrnoch, Callanan, Carollo, Casa, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Cesa, Chichester, Chmielewski, Coelho, Daul, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dionisi, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ehler, Eurlings, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, Gargani, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Grossetête, Guellec, Gyürk, Handzlik, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Higgins, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Koch, Konrad, Korhola, Kušķis, Kuźmiuk, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Lechner, Lehne, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Marques, Mathieu, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Nicholson, Novak, Olajos, Olbrycht, Peterle, Pieper, Pīks, Piskorski, Pleštinská, Protasiewicz, Purvis, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Rudi Ubeda, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Schierhuber, Schmitt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Sommer, Sonik, Spautz, Stenzel, Stevenson, Strejček, Stubb, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varvitsiotis, Vatanen, Vidal-Quadras Roca, Wieland, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

PSE: Andersson, Arnaoutakis, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Beglitis, Beňová, Berès, Berger, Berman, Bersani, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Christensen, Corbett, Corbey, Cottigny, De Keyser, De Rossa, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Falbr, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Glante, Grabowska, Grech, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Harangozó, Haug, Hedh, Hedkvist Petersen, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Ilves, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kristensen, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Leichtfried, Lévai, Liberadzki, McAvan, McCarthy, Maňka, Masip Hidalgo, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mikko, Moraes, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Navarro, Obiols i Germà, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Scheele, Schulz, Segelström, Siwiec, Skinner, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Weber Henri, Weiler, Westlund, Whitehead, Wiersma, Yañez-Barnuevo García, Zani, Zingaretti

UEN: Aylward, Camre, Crowley, Didžiokas, Foltyn-Kubicka, Janowski, Kamiński, Krasts, Kristovskis, Libicki, Pavilionis, Tatarella, Zīle

Verts/ALE: Auken, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Flautre, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Harms, Horáček, Hudghton, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Lambert, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Voggenhuber, Ždanoka

Κατά: 15

GUE/NGL: Kohlíček, Strož

IND/DEM: Batten, Bloom, Booth, Clark, Farage, Nattrass, Titford, Whittaker, Wise, Železný

NI: Mote

PPE-DE: van Nistelrooij

PSE: Kuc

Αποχές: 14

GUE/NGL: Remek

IND/DEM: Grabowski, Krupa, Louis, Pęk, Piotrowski

NI: Allister, Baco, Helmer, Kilroy-Silk, Kozlík

PPE-DE: Fajmon

Verts/ALE: van Buitenen, Hammerstein Mintz

Διορθώσεις ψήφου

Υπέρ: Marie Panayotopoulos-Cassiotou, Claude Turmes

2.   Σύσταση Blokland A6-0335/2005

τροπολογίες 1+2

Υπέρ: 272

ALDE: Resetarits, Samuelsen

GUE/NGL: Adamou, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Kaufmann, Kohlíček, McDonald, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Pflüger, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Uca, Verges, Wagenknecht, Wurtz

IND/DEM: Belder, Blokland, Bonde, Borghezio, Coûteaux, Goudin, Louis, Lundgren, Salvini, Speroni, Wohlin

NI: Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Martin Hans-Peter, Masiel, Mussolini, Romagnoli, Rutowicz

PPE-DE: Atkins, Doyle, Higgins, Hökmark, Karas, Kauppi, McGuinness, Oomen-Ruijten, Rack, Ribeiro e Castro, Schierhuber, Seeber, Stenzel, Surján, Toubon, Ulmer, Vlasák, Wijkman

PSE: Andersson, Arnaoutakis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Batzeli, Beglitis, Beňová, Berès, Berger, Berman, Bersani, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Calabuig Rull, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Christensen, Corbett, Corbey, Cottigny, De Keyser, De Rossa, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Falbr, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Gomes, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Herczog, Honeyball, Howitt, Hutchinson, Ilves, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kristensen, Kuc, Kuhne, Laignel, Lavarra, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Locatelli, McAvan, McCarthy, Maňka, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mikko, Moraes, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Scheele, Schulz, Segelström, Sifunakis, Siwiec, Skinner, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Whitehead, Wiersma, Wynn, Yañez-Barnuevo García, Zani, Zingaretti

UEN: Angelilli

Verts/ALE: Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

Κατά: 328

ALDE: Alvaro, Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Birutis, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Cavada, Cocilovo, Cornillet, Davies, Degutis, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Duquesne, Ek, Fourtou, Gentvilas, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Kacin, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Matsakis, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Pistelli, Procacci, Prodi, Ries, Riis-Jørgensen, Savi, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Virrankoski, Wallis, Watson

IND/DEM: Batten, Bloom, Booth, Chruszcz, Clark, Farage, Giertych, Grabowski, Karatzaferis, Knapman, Krupa, Nattrass, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Titford, Whittaker, Wise, Wojciechowski Bernard Piotr, Zapałowski

NI: Allister, Baco, Belohorská, Bobošíková, Gollnisch, Helmer, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Le Rachinel, Mölzer, Mote, Schenardi

PPE-DE: Andrikienė, Antoniozzi, Ashworth, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Callanan, Carollo, Casa, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Cesa, Chichester, Chmielewski, Coelho, Daul, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dionisi, Dombrovskis, Doorn, Dover, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Esteves, Eurlings, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Kuźmiuk, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Lehne, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Mathieu, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Millán Mon, Mitchell, Nassauer, Nicholson, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Őry, Ouzký, Pack, Parish, Peterle, Pieper, Pīks, Piskorski, Pleštinská, Podkański, Pomés Ruiz, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schmitt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Stevenson, Strejček, Stubb, Sudre, Sumberg, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Trakatellis, Vakalis, Van Orden, Varvitsiotis, Vatanen, Vernola, Vidal-Quadras Roca, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

PSE: Capoulas Santos, Hughes

UEN: Aylward, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Janowski, Kamiński, Krasts, Kristovskis, La Russa, Libicki, Pavilionis, Ryan, Tatarella, Zīle

Αποχές: 7

IND/DEM: Železný

NI: Claeys, Kilroy-Silk, Kozlík, Vanhecke

UEN: Camre

Verts/ALE: van Buitenen

Διορθώσεις ψήφου

Υπέρ: Claude Turmes, Gitte Seeberg

Κατά: Marie Panayotopoulos-Cassiotou

3.   Σύσταση Blokland A6-0335/2005

τροπολογία 12/1

Υπέρ: 578

ALDE: Alvaro, Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Birutis, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Cavada, Cocilovo, Cornillet, Davies, Degutis, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Duquesne, Ek, Fourtou, Gentvilas, Gibault, Griesbeck, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jensen, Juknevičienė, Kacin, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Matsakis, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Pistelli, Procacci, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Adamou, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Kaufmann, Kohlíček, McDonald, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Pflüger, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Uca, Verges, Wagenknecht, Wurtz

IND/DEM: Belder, Blokland, Bonde, Borghezio, Chruszcz, Coûteaux, Giertych, Goudin, Grabowski, Karatzaferis, Krupa, Louis, Lundgren, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Salvini, Speroni, Wohlin, Wojciechowski Bernard Piotr, Zapałowski

NI: Allister, Baco, Belohorská, Bobošíková, Claeys, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Gollnisch, Helmer, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martin Hans-Peter, Masiel, Mölzer, Mussolini, Romagnoli, Rutowicz, Schenardi, Vanhecke

PPE-DE: Andrikienė, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Callanan, Carollo, Casa, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Cesa, Chichester, Chmielewski, Coelho, Daul, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dionisi, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Esteves, Eurlings, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jeggle, Jordan Cizelj, Kamall, Karas, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Lechner, Lehne, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Mathieu, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Millán Mon, Mitchell, Nassauer, Nicholson, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Parish, Peterle, Pieper, Pīks, Pleštinská, Podkański, Poettering, Pomés Ruiz, Posdorf, Posselt, Purvis, Queiró, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Schierhuber, Schmitt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Silva Peneda, Sommer, Spautz, Stenzel, Stevenson, Strejček, Stubb, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varvitsiotis, Vatanen, Vernola, Vidal-Quadras Roca, Vlasák, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina

PSE: Andersson, Arnaoutakis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Batzeli, Beglitis, Beňová, Berès, Berger, Bersani, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Christensen, Corbett, Corbey, Cottigny, De Keyser, De Rossa, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Falbr, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Gomes, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Harangozó, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Herczog, Honeyball, Howitt, Hutchinson, Ilves, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kristensen, Kuc, Kuhne, Laignel, Lavarra, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Locatelli, McAvan, McCarthy, Maňka, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mikko, Moraes, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Scheele, Schulz, Segelström, Sifunakis, Siwiec, Skinner, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Whitehead, Wiersma, Wynn, Yañez-Barnuevo García, Zani, Zingaretti

UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Camre, Crowley, Didžiokas, Foglietta, Janowski, Kamiński, Krasts, Kristovskis, La Russa, Libicki, Pavilionis, Poli Bortone, Ryan, Tatarella, Zīle

Verts/ALE: Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

Κατά: 26

IND/DEM: Batten, Bloom, Booth, Clark, Farage, Knapman, Nattrass, Titford, Whittaker, Wise

NI: Mote

PPE-DE: Brok, Handzlik, Kaczmarek, Klich, Kudrycka, Olbrycht, Piskorski, Protasiewicz, Saryusz-Wolski, Siekierski, Sonik, Wojciechowski Janusz, Zaleski, Zwiefka

PSE: Hughes

Αποχές: 4

IND/DEM: Železný

NI: Kilroy-Silk, Kozlík

Verts/ALE: van Buitenen

4.   Σύσταση Blokland A6-0335/2005

τροπολογία 12/2

Υπέρ: 268

ALDE: Cavada, Samuelsen

GUE/NGL: de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Kaufmann, Kohlíček, McDonald, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Musacchio, Pflüger, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Uca, Verges, Wagenknecht, Wurtz

IND/DEM: Belder, Blokland, Bonde, Borghezio, Chruszcz, Coûteaux, Giertych, Goudin, Grabowski, Karatzaferis, Krupa, Louis, Lundgren, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Salvini, Speroni, Wohlin, Wojciechowski Bernard Piotr, Zapałowski

NI: Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Gollnisch, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martin Hans-Peter, Mölzer, Mussolini, Romagnoli, Rutowicz, Schenardi, Vanhecke

PPE-DE: Karas, Rack, Schierhuber, Seeber, Seeberg, Stenzel, Wijkman

PSE: Andersson, Arnaoutakis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Batzeli, Beglitis, Berger, Berman, Bersani, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Christensen, Corbett, Corbey, Cottigny, De Keyser, De Rossa, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Falbr, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Gomes, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Harangozó, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, Hutchinson, Ilves, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kristensen, Kuc, Kuhne, Laignel, Lavarra, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Locatelli, McAvan, McCarthy, Maňka, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mikko, Moraes, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Roure, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Scheele, Schulz, Segelström, Siwiec, Skinner, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Whitehead, Wiersma, Wynn, Yañez-Barnuevo García, Zani, Zingaretti

UEN: Camre

Verts/ALE: Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cramer, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

Κατά: 327

ALDE: Alvaro, Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Birutis, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Carlshamre, Cocilovo, Cornillet, Davies, Degutis, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Duquesne, Ek, Fourtou, Gentvilas, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Kacin, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Kułakowski, Laperrouze, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Matsakis, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Pistelli, Procacci, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Savi, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Adamou, Catania, Morgantini

IND/DEM: Batten, Bloom, Booth, Clark, Farage, Knapman, Nattrass, Titford, Whittaker, Wise

NI: Allister, Baco, Belohorská, Bobošíková, Helmer, Masiel, Mote

PPE-DE: Andrikienė, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Callanan, Carollo, Casa, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Cesa, Chichester, Chmielewski, Coelho, Daul, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dionisi, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Esteves, Eurlings, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Lechner, Lehne, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Mathieu, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Millán Mon, Mitchell, Nassauer, Nicholson, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Parish, Peterle, Pieper, Pīks, Piskorski, Pleštinská, Podkański, Poettering, Pomés Ruiz, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schmitt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Stevenson, Strejček, Stubb, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varvitsiotis, Vatanen, Vidal-Quadras Roca, Vlasák, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wojciechowski Janusz, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

PSE: Hughes

UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Crowley, Didžiokas, Foltyn-Kubicka, Janowski, Kamiński, Krasts, Kristovskis, La Russa, Libicki, Pavilionis, Poli Bortone, Ryan, Tatarella, Zīle

Αποχές: 4

IND/DEM: Železný

NI: Kilroy-Silk, Kozlík

Verts/ALE: van Buitenen

5.   Σύσταση Blokland A6-0335/2005

τροπολογία 28

Υπέρ: 325

ALDE: Alvaro, Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Birutis, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Cavada, Cocilovo, Cornillet, Davies, Degutis, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Duquesne, Ek, Fourtou, Gentvilas, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Kacin, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Matsakis, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Pistelli, Polfer, Procacci, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Savi, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Adamou, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Kaufmann, Kohlíček, McDonald, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Pflüger, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Uca, Verges, Wagenknecht, Wurtz

IND/DEM: Belder, Blokland, Bonde, Borghezio, Coûteaux, Goudin, Karatzaferis, Louis, Lundgren, Salvini, Speroni, Wohlin, Železný

NI: Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Martin Hans-Peter, Mussolini, Romagnoli, Rutowicz

PPE-DE: Belet, Brejc, Brepoels, Hennicot-Schoepges, Karas, Oomen-Ruijten, Rack, Schierhuber, Seeber, Seeberg, Stenzel, Wijkman

PSE: Andersson, Arnaoutakis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Batzeli, Beglitis, Beňová, Berès, Berger, Berman, Bersani, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Castex, Cercas, Christensen, Corbey, Cottigny, De Keyser, De Rossa, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Falbr, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Glante, Goebbels, Gomes, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Harangozó, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Hutchinson, Ilves, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kristensen, Kuc, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Locatelli, McCarthy, Maňka, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mikko, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Scheele, Schulz, Segelström, Sifunakis, Siwiec, Sousa Pinto, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tarabella, Tarand, Thomsen, Trautmann, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Yañez-Barnuevo García, Zani, Zingaretti

Verts/ALE: Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

Κατά: 277

ALDE: Harkin

IND/DEM: Batten, Bloom, Booth, Chruszcz, Clark, Farage, Giertych, Grabowski, Knapman, Krupa, Nattrass, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Titford, Whittaker, Wise, Wojciechowski Bernard Piotr, Zapałowski

NI: Allister, Belohorská, Bobošíková, Helmer, Masiel, Mote

PPE-DE: Andrikienė, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Bauer, Beazley, Becsey, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Březina, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Callanan, Carollo, Casa, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Cesa, Chichester, Chmielewski, Coelho, Daul, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dionisi, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Esteves, Eurlings, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Lechner, Lehne, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Mathieu, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Millán Mon, Mitchell, Nassauer, Nicholson, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Parish, Peterle, Pieper, Pīks, Piskorski, Pleštinská, Podkański, Poettering, Pomés Ruiz, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schmitt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Stevenson, Strejček, Stubb, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varvitsiotis, Vatanen, Vernola, Vidal-Quadras Roca, Vlasák, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wojciechowski Janusz, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

PSE: Cashman, Corbett, Ford, Gill, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, McAvan, Moraes, Morgan, Skinner, Stihler, Titley, Whitehead, Wynn

UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Crowley, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Janowski, Kamiński, Krasts, Kristovskis, La Russa, Libicki, Pavilionis, Poli Bortone, Ryan, Tatarella, Zīle

Αποχές: 13

NI: Claeys, Gollnisch, Kilroy-Silk, Kozlík, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Le Rachinel, Mölzer, Schenardi, Vanhecke

UEN: Camre

Verts/ALE: van Buitenen

6.   Σύσταση Blokland A6-0335/2005

τροπολογία 38

Υπέρ: 373

ALDE: Alvaro, Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Birutis, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Cocilovo, Cornillet, Davies, Degutis, Deprez, De Sarnez, Duff, Duquesne, Ek, Fourtou, Gentvilas, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Kacin, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Matsakis, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Pistelli, Polfer, Procacci, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Adamou, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Kaufmann, Kohlíček, McDonald, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Pflüger, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Uca, Verges, Wagenknecht, Wurtz

IND/DEM: Belder, Blokland, Bonde, Borghezio, Chruszcz, Coûteaux, Giertych, Goudin, Grabowski, Krupa, Louis, Lundgren, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Speroni, Wohlin, Wojciechowski Bernard Piotr, Zapałowski

NI: Claeys, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Gollnisch, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martin Hans-Peter, Mölzer, Mussolini, Romagnoli, Rutowicz, Schenardi, Vanhecke

PPE-DE: Belet, Brepoels, Hennicot-Schoepges, Karas, Kauppi, Maat, Ouzký, Rack, Schierhuber, Schwab, Seeber, Seeberg, Stenzel, Wijkman

PSE: Andersson, Arnaoutakis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Batzeli, Beglitis, Beňová, Berès, Berger, Berman, Bersani, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Cercas, Christensen, Corbett, Corbey, Cottigny, De Keyser, De Rossa, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Falbr, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Harangozó, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Honeyball, Howitt, Hutchinson, Ilves, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kristensen, Kuc, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Locatelli, McAvan, McCarthy, Maňka, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mikko, Moraes, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Scheele, Schulz, Segelström, Sifunakis, Siwiec, Skinner, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Whitehead, Wiersma, Wynn, Yañez-Barnuevo García, Zani, Zingaretti

UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Camre, Crowley, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Janowski, Kamiński, Krasts, Kristovskis, La Russa, Libicki, Pavilionis, Poli Bortone, Ryan, Tatarella, Zīle

Verts/ALE: Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

Κατά: 233

ALDE: Drčar Murko

IND/DEM: Batten, Bloom, Booth, Clark, Farage, Karatzaferis, Knapman, Nattrass, Titford, Whittaker, Wise

NI: Belohorská, Bobošíková, Helmer, Masiel, Mote

PPE-DE: Andrikienė, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Bauer, Beazley, Becsey, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Březina, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Callanan, Carollo, Casa, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Cesa, Chichester, Chmielewski, Coelho, Daul, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dionisi, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Esteves, Eurlings, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Lechner, Lehne, Liese, López-Istúriz White, Lulling, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Mathieu, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Millán Mon, Mitchell, Nassauer, Nicholson, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Parish, Peterle, Pieper, Pīks, Piskorski, Pleštinská, Podkański, Poettering, Pomés Ruiz, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schmitt, Schöpflin, Schröder, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Stevenson, Strejček, Stubb, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varvitsiotis, Vatanen, Vernola, Vidal-Quadras Roca, Vlasák, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wojciechowski Janusz, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

Αποχές: 9

ALDE: Cavada

IND/DEM: Železný

NI: Allister, Baco, Kilroy-Silk, Kozlík

PSE: Goebbels, Hughes

Verts/ALE: van Buitenen

7.   Σύσταση Blokland A6-0335/2005

τροπολογία 52

Υπέρ: 76

ALDE: in 't Veld, Resetarits, Samuelsen

GUE/NGL: Adamou, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Kaufmann, Kohlíček, McDonald, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Pflüger, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Uca, Verges, Wagenknecht, Wurtz

IND/DEM: Goudin, Lundgren, Wohlin

NI: Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Martin Hans-Peter, Mussolini, Rutowicz

PSE: Corbey, Cottigny

Verts/ALE: Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

Κατά: 514

ALDE: Alvaro, Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Birutis, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Cavada, Cocilovo, Cornillet, Davies, Degutis, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Duquesne, Ek, Fourtou, Gentvilas, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Kacin, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Matsakis, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Pistelli, Polfer, Procacci, Prodi, Ries, Riis-Jørgensen, Savi, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Virrankoski, Wallis, Watson

IND/DEM: Belder, Blokland, Bonde, Borghezio, Chruszcz, Coûteaux, Giertych, Grabowski, Karatzaferis, Krupa, Louis, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Salvini, Speroni, Wojciechowski Bernard Piotr, Železný

NI: Bobošíková, Claeys, Helmer, Masiel, Mote

PPE-DE: Andrikienė, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Callanan, Carollo, Casa, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Cesa, Chichester, Chmielewski, Coelho, Daul, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dionisi, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Esteves, Eurlings, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Kuźmiuk, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Lechner, Lehne, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Mathieu, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Millán Mon, Mitchell, Nassauer, Nicholson, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Parish, Peterle, Pieper, Pīks, Piskorski, Pleštinská, Podkański, Poettering, Pomés Ruiz, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Stenzel, Stevenson, Strejček, Stubb, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varvitsiotis, Vatanen, Vernola, Vidal-Quadras Roca, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, Wojciechowski Janusz, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

PSE: Andersson, Arnaoutakis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Batzeli, Beglitis, Beňová, Berès, Berger, Berman, Bersani, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, van den Burg, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Christensen, Corbett, De Keyser, De Rossa, De Vits, Díez González, Dobolyi, Dührkop Dührkop, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Falbr, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Gomes, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Harangozó, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Ilves, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kristensen, Kuc, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Locatelli, McAvan, McCarthy, Maňka, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mikko, Moraes, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Scheele, Schulz, Segelström, Sifunakis, Siwiec, Skinner, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Whitehead, Wiersma, Wynn, Yañez-Barnuevo García, Zani, Zingaretti

UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Camre, Crowley, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Janowski, Kamiński, Krasts, Kristovskis, La Russa, Libicki, Pavilionis, Poli Bortone, Ryan, Tatarella, Zīle

Αποχές: 24

IND/DEM: Batten, Bloom, Booth, Clark, Farage, Knapman, Nattrass, Titford, Whittaker, Wise

NI: Allister, Baco, Belohorská, Kilroy-Silk, Kozlík, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Le Rachinel, Mölzer, Romagnoli, Schenardi, Vanhecke

Verts/ALE: van Buitenen

8.   Σύσταση Blokland A6-0335/2005

τροπολογίες 42/αναθ./ατ+49ατ+53

Υπέρ: 242

ALDE: Resetarits, Samuelsen

GUE/NGL: Adamou, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Kaufmann, Kohlíček, McDonald, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Pflüger, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Uca, Wagenknecht

IND/DEM: Belder, Blokland, Bonde, Borghezio, Chruszcz, Coûteaux, Giertych, Goudin, Grabowski, Karatzaferis, Krupa, Louis, Lundgren, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Salvini, Speroni, Wohlin, Wojciechowski Bernard Piotr, Zapałowski, Železný

NI: Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Martin Hans-Peter, Mussolini, Rutowicz

PPE-DE: Belet, Brepoels, Hennicot-Schoepges, Maat, Seeberg, Wijkman

PSE: Andersson, Arnaoutakis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Batzeli, Beglitis, Beňová, Berès, Berger, Berman, Bersani, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Castex, Cercas, Christensen, Corbett, Corbey, De Keyser, De Rossa, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Falbr, Fava, Fernandes, Ferreira Elisa, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Glante, Gomes, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Harangozó, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Hutchinson, Ilves, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kristensen, Kuc, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Locatelli, Maňka, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mikko, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Scheele, Schulz, Segelström, Sifunakis, Siwiec, Sousa Pinto, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Yañez-Barnuevo García, Zani

UEN: Camre

Verts/ALE: Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

Κατά: 339

ALDE: Alvaro, Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Birutis, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Cocilovo, Cornillet, Davies, Degutis, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Duquesne, Ek, Fourtou, Gentvilas, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Kacin, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Lambsdorff, Laperrouze, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Matsakis, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Pistelli, Polfer, Procacci, Prodi, Ries, Riis-Jørgensen, Savi, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Virrankoski, Wallis, Watson

IND/DEM: Batten, Bloom, Booth, Clark, Farage, Knapman, Nattrass, Titford, Whittaker, Wise

NI: Allister, Bobošíková, Helmer, Masiel

PPE-DE: Andrikienė, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Ayuso González, Bauer, Beazley, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Březina, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Callanan, Carollo, Casa, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Cesa, Chichester, Chmielewski, Coelho, Daul, Demetriou, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dionisi, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Esteves, Eurlings, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Grossetête, Guellec, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Kuźmiuk, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Lechner, Lehne, Liese, López-Istúriz White, Lulling, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Mathieu, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Millán Mon, Mitchell, Nassauer, Nicholson, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Parish, Peterle, Pieper, Pīks, Piskorski, Pleštinská, Poettering, Pomés Ruiz, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Stenzel, Stevenson, Strejček, Stubb, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varvitsiotis, Vatanen, Vernola, Vidal-Quadras Roca, Vlasák, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wojciechowski Janusz, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

PSE: Cashman, Fazakas, Ford, Gill, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, McAvan, McCarthy, Moraes, Morgan, Pinior, Savary, Skinner, Stihler, Valenciano Martínez-Orozco, Whitehead, Wynn

UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Crowley, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Janowski, Kamiński, Krasts, Kristovskis, La Russa, Libicki, Pavilionis, Poli Bortone, Ryan, Tatarella, Zīle

Αποχές: 15

NI: Baco, Belohorská, Claeys, Kilroy-Silk, Kozlík, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Le Rachinel, Mölzer, Mote, Romagnoli, Schenardi, Vanhecke

Verts/ALE: van Buitenen

Διορθώσεις ψήφου

Υπέρ: Anne Ferreira

Κατά: Marie-Hélène Descamps, Antoine Duquesne

9.   Σύσταση Blokland A6-0335/2005

τροπολογία 54

Υπέρ: 251

ALDE: Harkin, Resetarits, Samuelsen

GUE/NGL: Adamou, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Kaufmann, Kohlíček, McDonald, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Pflüger, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Uca, Verges, Wagenknecht, Wurtz

IND/DEM: Belder, Blokland, Bonde, Borghezio, Chruszcz, Coûteaux, Giertych, Goudin, Grabowski, Karatzaferis, Krupa, Louis, Lundgren, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Salvini, Speroni, Wohlin, Wojciechowski Bernard Piotr, Zapałowski

NI: Martin Hans-Peter, Mussolini, Rutowicz

PPE-DE: Becsey, Maat, Rack, Schierhuber, Seeber, Seeberg, Stenzel, Wijkman

PSE: Andersson, Arnaoutakis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Batzeli, Beglitis, Beňová, Berès, Berger, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Castex, Cercas, Christensen, Corbey, Cottigny, De Keyser, De Rossa, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Fava, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Glante, Gomes, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Harangozó, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Hutchinson, Ilves, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kristensen, Kuc, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Locatelli, Maňka, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mikko, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Scheele, Schulz, Segelström, Sifunakis, Siwiec, Sousa Pinto, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tarabella, Tarand, Thomsen, Trautmann, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Yañez-Barnuevo García, Zani, Zingaretti

UEN: Camre, Krasts

Verts/ALE: Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Voggenhuber, Ždanoka

Κατά: 342

ALDE: Alvaro, Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Birutis, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Cavada, Cocilovo, Davies, Degutis, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Duquesne, Ek, Fourtou, Gentvilas, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Kacin, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Matsakis, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Pistelli, Polfer, Procacci, Prodi, Ries, Riis-Jørgensen, Savi, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Virrankoski, Wallis, Watson

IND/DEM: Batten, Bloom, Booth, Clark, Farage, Knapman, Nattrass, Titford, Whittaker, Wise, Železný

NI: Allister, Bobošíková, Helmer, Masiel, Mote

PPE-DE: Andrikienė, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Bauer, Beazley, Belet, Berend, Böge, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Callanan, Carollo, Casa, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Cesa, Chichester, Chmielewski, Coelho, Daul, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dionisi, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Esteves, Eurlings, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Grossetête, Guellec, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Kuźmiuk, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Lechner, Lehne, Liese, López-Istúriz White, Lulling, McGuinness, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Mathieu, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Millán Mon, Mitchell, Nassauer, Nicholson, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Parish, Peterle, Pieper, Pīks, Piskorski, Pleštinská, Podkański, Poettering, Pomés Ruiz, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schmitt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Stevenson, Strejček, Stubb, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varvitsiotis, Vatanen, Vernola, Vidal-Quadras Roca, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wojciechowski Janusz, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

PSE: Cashman, Corbett, Fazakas, Ford, Gill, Goebbels, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, McAvan, McCarthy, Moraes, Morgan, Skinner, Stihler, Titley, Whitehead, Wynn

UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Crowley, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Janowski, Kamiński, Kristovskis, Libicki, Pavilionis, Poli Bortone, Ryan, Tatarella, Zīle

Αποχές: 16

NI: Baco, Belohorská, Claeys, Czarnecki Marek Aleksander, Gollnisch, Kilroy-Silk, Kozlík, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Le Rachinel, Mölzer, Schenardi, Vanhecke

PPE-DE: McMillan-Scott

Verts/ALE: van Buitenen

10.   Σύσταση Blokland A6-0335/2005

τροπολογίες 42/αναθ./ατ+49ατ

Υπέρ: 255

ALDE: Resetarits, Samuelsen

GUE/NGL: Adamou, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Kaufmann, Kohlíček, McDonald, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Pflüger, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Uca, Verges, Wagenknecht, Wurtz

IND/DEM: Belder, Blokland, Bonde, Borghezio, Coûteaux, Goudin, Grabowski, Karatzaferis, Krupa, Louis, Lundgren, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Salvini, Speroni, Wohlin, Železný

NI: Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Martin Hans-Peter, Mussolini, Rutowicz

PPE-DE: Belet, Brepoels, Doorn, Eurlings, Hennicot-Schoepges, Karas, Maat, van Nistelrooij, Oomen-Ruijten, Rack, Schierhuber, Seeber, Seeberg, Stenzel, Wijkman, Wortmann-Kool

PSE: Andersson, Arnaoutakis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Batzeli, Beglitis, Beňová, Berès, Berger, Berman, Bersani, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Castex, Cercas, Christensen, Corbey, Cottigny, De Keyser, De Rossa, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Falbr, Fava, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Glante, Gomes, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Harangozó, Haug, Hedh, Hedkvist Petersen, Hutchinson, Ilves, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kristensen, Kuc, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Locatelli, Maňka, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mikko, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Scheele, Schulz, Segelström, Sifunakis, Siwiec, Sousa Pinto, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tarabella, Thomsen, Trautmann, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Yañez-Barnuevo García, Zani

UEN: Camre

Verts/ALE: Auken, Beer, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

Κατά: 337

ALDE: Alvaro, Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Birutis, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Cavada, Cocilovo, Davies, Degutis, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Duquesne, Ek, Fourtou, Gentvilas, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Kacin, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Matsakis, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Pistelli, Polfer, Procacci, Prodi, Ries, Riis-Jørgensen, Savi, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Virrankoski, Wallis, Watson

IND/DEM: Batten, Bloom, Booth, Chruszcz, Clark, Farage, Giertych, Knapman, Nattrass, Titford, Whittaker, Wise, Wojciechowski Bernard Piotr

NI: Allister, Bobošíková, Helmer, Masiel

PPE-DE: Andrikienė, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Bauer, Beazley, Becsey, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Březina, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Cabrnoch, Callanan, Carollo, Casa, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Cesa, Chichester, Chmielewski, Coelho, Daul, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dionisi, Dombrovskis, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Esteves, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Grossetête, Guellec, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Kuźmiuk, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Lechner, Lehne, Liese, López-Istúriz White, Lulling, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Mathieu, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Millán Mon, Mitchell, Nassauer, Nicholson, Novak, Olajos, Olbrycht, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Parish, Peterle, Pieper, Pīks, Piskorski, Pleštinská, Podkański, Poettering, Pomés Ruiz, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schmitt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Stevenson, Strejček, Stubb, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varvitsiotis, Vatanen, Vernola, Vidal-Quadras Roca, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wojciechowski Janusz, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

PSE: Cashman, Corbett, Fazakas, Ford, Gill, Goebbels, Hazan, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, McAvan, McCarthy, Moraes, Morgan, Skinner, Stihler, Titley, Whitehead, Wynn

UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Crowley, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Janowski, Krasts, Kristovskis, Libicki, Pavilionis, Poli Bortone, Ryan, Zīle

Αποχές: 15

NI: Baco, Belohorská, Claeys, Gollnisch, Kilroy-Silk, Kozlík, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Mölzer, Mote, Romagnoli, Schenardi, Vanhecke

Verts/ALE: van Buitenen

11.   Σύσταση Blokland A6-0335/2005

τροπολογίες 59 + 42/αναθ./ατ+49ατ

Υπέρ: 264

ALDE: Resetarits, Ries, Samuelsen

GUE/NGL: Adamou, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Kaufmann, Kohlíček, McDonald, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Pflüger, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Uca, Verges, Wagenknecht, Wurtz

IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bloom, Bonde, Booth, Borghezio, Clark, Coûteaux, Farage, Goudin, Grabowski, Karatzaferis, Knapman, Krupa, Louis, Lundgren, Nattrass, Pęk, Piotrowski, Salvini, Speroni, Titford, Whittaker, Wohlin, Zapałowski

NI: Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Martin Hans-Peter, Mussolini, Rutowicz

PPE-DE: Belet, Brepoels, Doorn, Eurlings, Hennicot-Schoepges, Maat, van Nistelrooij, Oomen-Ruijten, Seeberg, Stenzel, Wijkman, Wortmann-Kool

PSE: Andersson, Arnaoutakis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Batzeli, Beglitis, Beňová, Berès, Berger, Berman, Bersani, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Castex, Cercas, Christensen, Corbey, Cottigny, De Keyser, De Rossa, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Falbr, Fava, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Glante, Gomes, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Harangozó, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Hutchinson, Ilves, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kristensen, Kuc, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Locatelli, Maňka, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Mastenbroek, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mikko, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Scheele, Schulz, Segelström, Sifunakis, Siwiec, Sousa Pinto, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tarabella, Tarand, Thomsen, Trautmann, Tzampazi, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Yañez-Barnuevo García, Zani, Zingaretti

UEN: Camre, La Russa

Verts/ALE: Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

Κατά: 329

ALDE: Alvaro, Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Birutis, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Cavada, Cocilovo, Cornillet, Davies, Degutis, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Duquesne, Ek, Fourtou, Gentvilas, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Kacin, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lehideux, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Matsakis, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Pistelli, Polfer, Procacci, Prodi, Riis-Jørgensen, Savi, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Virrankoski, Wallis, Watson

IND/DEM: Chruszcz, Giertych, Wise, Wojciechowski Bernard Piotr

NI: Allister, Bobošíková, Helmer, Masiel, Romagnoli

PPE-DE: Andrikienė, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Bauer, Becsey, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Březina, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Callanan, Carollo, Casa, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Cesa, Chichester, Chmielewski, Coelho, Daul, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dionisi, Dombrovskis, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Esteves, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Grossetête, Guellec, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Kuźmiuk, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Lechner, Lehne, Liese, López-Istúriz White, Lulling, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Mathieu, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Millán Mon, Mitchell, Nassauer, Nicholson, Novak, Olajos, Olbrycht, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Parish, Peterle, Pieper, Pīks, Piskorski, Pleštinská, Podkański, Poettering, Pomés Ruiz, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schmitt, Schöpflin, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Stevenson, Strejček, Stubb, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varvitsiotis, Vatanen, Vernola, Vidal-Quadras Roca, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wojciechowski Janusz, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

PSE: Cashman, Corbett, Fazakas, Ford, Gill, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, McAvan, McCarthy, Moraes, Morgan, Skinner, Stihler, Titley, Whitehead, Wynn

UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Crowley, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Janowski, Kamiński, Krasts, Kristovskis, Libicki, Pavilionis, Poli Bortone, Ryan, Tatarella, Zīle

Verts/ALE: Flautre

Αποχές: 16

IND/DEM: Železný

NI: Baco, Belohorská, Claeys, Gollnisch, Kilroy-Silk, Kozlík, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Le Rachinel, Mölzer, Mote, Schenardi, Vanhecke

Verts/ALE: van Buitenen

Διορθώσεις ψήφου

Υπέρ: Thomas Wise

12.   Σύσταση Blokland A6-0335/2005

τροπολογία 55

Υπέρ: 265

ALDE: Resetarits, Samuelsen

GUE/NGL: Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Kaufmann, Kohlíček, McDonald, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Pflüger, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Uca, Verges, Wagenknecht, Wurtz

IND/DEM: Belder, Blokland, Bonde, Borghezio, Coûteaux, Goudin, Karatzaferis, Louis, Lundgren, Pęk, Salvini, Speroni, Wohlin

NI: Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Martin Hans-Peter, Mussolini

PPE-DE: Belet, Brepoels, Grosch, Hennicot-Schoepges, Karas, Maat, Piskorski, Pleštinská, Rack, Schierhuber, Seeber, Seeberg, Stenzel, Wijkman

PSE: Andersson, Arnaoutakis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Batzeli, Beglitis, Beňová, Berès, Berger, Berman, Bersani, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Castex, Cercas, Christensen, Corbey, Cottigny, De Keyser, De Rossa, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Falbr, Fava, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Glante, Gomes, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Harangozó, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Hutchinson, Ilves, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kristensen, Kuc, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Locatelli, Maňka, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mikko, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Scheele, Schulz, Segelström, Sifunakis, Siwiec, Sousa Pinto, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tarabella, Tarand, Thomsen, Trautmann, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Yañez-Barnuevo García, Zani, Zingaretti

UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Camre, Crowley, Didžiokas, Foglietta, Janowski, Kamiński, Krasts, Kristovskis, La Russa, Libicki, Pavilionis, Ryan, Tatarella, Zīle

Verts/ALE: Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

Κατά: 322

ALDE: Alvaro, Andrejevs, Andria, Attwooll, Birutis, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Cavada, Cocilovo, Davies, Degutis, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Duquesne, Ek, Fourtou, Gentvilas, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Kacin, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Kułakowski, Laperrouze, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Matsakis, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Pistelli, Polfer, Procacci, Prodi, Ries, Riis-Jørgensen, Savi, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Adamou

IND/DEM: Batten, Bloom, Booth, Chruszcz, Clark, Farage, Giertych, Grabowski, Knapman, Krupa, Nattrass, Piotrowski, Rogalski, Titford, Whittaker, Wise, Wojciechowski Bernard Piotr, Zapałowski, Železný

NI: Allister, Bobošíková, Helmer, Masiel, Mote

PPE-DE: Andrikienė, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Bauer, Beazley, Becsey, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Březina, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Callanan, Carollo, Casa, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Cesa, Chichester, Chmielewski, Coelho, Daul, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dionisi, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ehler, Elles, Esteves, Eurlings, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, Gargani, Garriga Polledo, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, Grossetête, Guellec, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Kuźmiuk, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Lechner, Lehne, Liese, López-Istúriz White, Lulling, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Mathieu, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Millán Mon, Mitchell, Nassauer, Nicholson, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Parish, Peterle, Pieper, Pīks, Poettering, Pomés Ruiz, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schmitt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Stevenson, Strejček, Stubb, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varvitsiotis, Vatanen, Vidal-Quadras Roca, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wojciechowski Janusz, Wortmann-Kool, Záborská, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

PSE: Cashman, Corbett, Fazakas, Ford, Gill, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, McCarthy, Moraes, Morgan, Roth-Behrendt, Skinner, Stihler, Titley, Whitehead, Wynn

UEN: Poli Bortone

Αποχές: 14

NI: Baco, Belohorská, Claeys, Kilroy-Silk, Kozlík, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Mölzer, Romagnoli, Schenardi, Vanhecke

PSE: McAvan

Verts/ALE: van Buitenen

13.   Σύσταση Blokland A6-0335/2005

τροπολογίες 42/αναθ./ατ+49ατ

Υπέρ: 238

ALDE: Resetarits, Samuelsen

GUE/NGL: Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Kaufmann, Kohlíček, McDonald, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Pflüger, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Uca, Wagenknecht, Wurtz

IND/DEM: Belder, Blokland, Bonde, Borghezio, Chruszcz, Coûteaux, Giertych, Goudin, Grabowski, Karatzaferis, Krupa, Louis, Lundgren, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Salvini, Speroni, Wohlin, Wojciechowski Bernard Piotr, Zapałowski, Železný

NI: Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Martin Hans-Peter, Mussolini

PPE-DE: Karas, Maat, Pleštinská, Rack, Schierhuber, Seeber, Seeberg, Stenzel, Wieland, Wijkman

PSE: Andersson, Arnaoutakis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Batzeli, Beglitis, Beňová, Berès, Berger, Bösch, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Castex, Cercas, Christensen, Corbey, Cottigny, De Rossa, De Vits, Díez González, Dobolyi, Dührkop Dührkop, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Falbr, Fava, Fernandes, Ferreira Elisa, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Glante, Gomes, Grabowska, Grech, Groote, Gruber, Gurmai, Hänsch, Harangozó, Haug, Hedh, Hedkvist Petersen, Hutchinson, Ilves, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kristensen, Kuc, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Locatelli, Maňka, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mikko, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Scheele, Schulz, Segelström, Sifunakis, Siwiec, Sousa Pinto, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tarabella, Tarand, Thomsen, Trautmann, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vincenzi, Walter, Weiler, Westlund, Wiersma, Yañez-Barnuevo García, Zani, Zingaretti

UEN: Berlato, Camre, Tatarella

Verts/ALE: Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Flautre, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

Κατά: 324

ALDE: Alvaro, Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Birutis, Bourlanges, Bowles, Busk, Carlshamre, Cocilovo, Cornillet, Davies, Degutis, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Ek, Fourtou, Gentvilas, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Kacin, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Lambsdorff, Laperrouze, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Matsakis, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Pistelli, Polfer, Procacci, Prodi, Ries, Riis-Jørgensen, Savi, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Virrankoski, Watson

GUE/NGL: Adamou

IND/DEM: Batten, Bloom, Booth, Clark, Farage, Knapman, Nattrass, Titford, Whittaker, Wise

NI: Allister, Bobošíková, Helmer, Masiel, Mote, Rutowicz

PPE-DE: Andrikienė, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Ayuso González, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Callanan, Carollo, Casa, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Cesa, Chichester, Chmielewski, Coelho, Daul, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dionisi, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Esteves, Eurlings, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Florenz, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gawronski, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Járóka, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kudrycka, Kušķis, Kuźmiuk, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Lechner, Lehne, Liese, López-Istúriz White, Lulling, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Millán Mon, Mitchell, Nassauer, Nicholson, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Parish, Peterle, Pieper, Pīks, Piskorski, Podkański, Pomés Ruiz, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schöpflin, Schröder, Schwab, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Stevenson, Strejček, Stubb, Sudre, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varvitsiotis, Vatanen, Vernola, Vidal-Quadras Roca, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wojciechowski Janusz, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

PSE: Cashman, Corbett, Fazakas, Ford, Gill, Goebbels, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, McAvan, McCarthy, Moraes, Morgan, Skinner, Stihler, Titley, Whitehead, Wynn

UEN: Angelilli, Aylward, Bielan, Crowley, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Janowski, Kamiński, Krasts, Kristovskis, La Russa, Libicki, Pavilionis, Poli Bortone, Ryan, Zīle

Αποχές: 13

NI: Claeys, Gollnisch, Kilroy-Silk, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Le Rachinel, Mölzer, Romagnoli, Schenardi, Vanhecke

PPE-DE: Schmitt

Verts/ALE: van Buitenen

Διορθώσεις ψήφου

Υπέρ: Anne Ferreira

Κατά: Françoise Grossetête, Rodi Kratsa-Tsagaropoulou

14.   Σύσταση Blokland A6-0335/2005

τροπολογία 56

Υπέρ: 240

ALDE: Resetarits, Samuelsen

GUE/NGL: Adamou, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Kaufmann, Kohlíček, McDonald, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Pflüger, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Uca, Verges, Wagenknecht, Wurtz

IND/DEM: Belder, Blokland, Bonde, Borghezio, Coûteaux, Goudin, Karatzaferis, Louis, Lundgren, Salvini, Speroni, Wohlin

NI: Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Martin Hans-Peter, Mussolini, Rutowicz

PPE-DE: Pleštinská, Seeberg, Wijkman

PSE: Andersson, Arnaoutakis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Beglitis, Beňová, Berès, Berger, Berman, Bersani, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Castex, Cercas, Christensen, Corbey, Cottigny, De Keyser, De Rossa, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Falbr, Fava, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Gomes, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Hänsch, Hamon, Harangozó, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Hutchinson, Ilves, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kristensen, Kuc, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Maňka, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mikko, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Scheele, Schulz, Segelström, Sifunakis, Siwiec, Sousa Pinto, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tarabella, Thomsen, Trautmann, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Yañez-Barnuevo García, Zani, Zingaretti

UEN: Camre, La Russa, Ryan

Verts/ALE: Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

Κατά: 360

ALDE: Alvaro, Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Birutis, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Cavada, Cocilovo, Cornillet, Davies, Degutis, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Duquesne, Ek, Fourtou, Gentvilas, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Kacin, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Matsakis, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Pistelli, Polfer, Procacci, Prodi, Ries, Riis-Jørgensen, Savi, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Väyrynen, Virrankoski, Wallis, Watson

IND/DEM: Batten, Bloom, Booth, Chruszcz, Clark, Farage, Giertych, Grabowski, Knapman, Krupa, Nattrass, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Titford, Whittaker, Wise, Wojciechowski Bernard Piotr, Zapałowski, Železný

NI: Allister, Bobošíková, Helmer, Masiel, Mote

PPE-DE: Andrikienė, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Callanan, Carollo, Casa, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Cesa, Chichester, Chmielewski, Coelho, Daul, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dionisi, Dombrovskis, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Esteves, Eurlings, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Grossetête, Guellec, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Kuźmiuk, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Mathieu, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Millán Mon, Mitchell, Nassauer, Nicholson, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Parish, Peterle, Pieper, Pīks, Piskorski, Podkański, Poettering, Pomés Ruiz, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Stenzel, Stevenson, Strejček, Stubb, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varvitsiotis, Vatanen, Vernola, Vidal-Quadras Roca, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wojciechowski Janusz, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

PSE: Cashman, Corbett, Fazakas, Ford, Goebbels, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, McAvan, McCarthy, Moraes, Morgan, Skinner, Stihler, Titley, Whitehead, Wynn

UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Crowley, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Janowski, Kamiński, Krasts, Kristovskis, Libicki, Pavilionis, Poli Bortone, Tatarella, Zīle

Αποχές: 16

ALDE: Toia

NI: Baco, Belohorská, Claeys, Gollnisch, Kilroy-Silk, Kozlík, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Le Rachinel, Mölzer, Romagnoli, Schenardi, Vanhecke

Verts/ALE: van Buitenen

15.   Σύσταση Blokland A6-0335/2005

τροπολογία 26

Υπέρ: 344

ALDE: Alvaro, Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Birutis, Bowles, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Cavada, Cocilovo, Cornillet, Davies, Degutis, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Duquesne, Ek, Fourtou, Gentvilas, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Matsakis, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Pistelli, Polfer, Procacci, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Toia, Väyrynen, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Adamou, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Kaufmann, Kohlíček, McDonald, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Pflüger, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Uca, Verges, Wagenknecht, Wurtz

IND/DEM: Belder, Blokland, Bonde, Borghezio, Chruszcz, Coûteaux, Giertych, Goudin, Grabowski, Krupa, Louis, Lundgren, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Salvini, Speroni, Wohlin, Wojciechowski Bernard Piotr, Zapałowski

NI: Belohorská, Claeys, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Gollnisch, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martin Hans-Peter, Mölzer, Mussolini, Romagnoli, Schenardi, Vanhecke

PPE-DE: Belet, Brejc, Brepoels, Doorn, Eurlings, Gklavakis, Grosch, Hatzidakis, Hennicot-Schoepges, Karas, Kratsa-Tsagaropoulou, Matsis, Mavrommatis, van Nistelrooij, Oomen-Ruijten, Rack, Samaras, Schierhuber, Seeber, Seeberg, Stenzel, Thyssen, Vakalis, Varvitsiotis, Wijkman, Wortmann-Kool

PSE: Andersson, Arnaoutakis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Batzeli, Beglitis, Beňová, Berès, Berger, Berman, Bersani, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Castex, Cercas, Christensen, Corbey, Cottigny, De Keyser, De Rossa, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Falbr, Fava, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Glante, Gomes, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Harangozó, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Hutchinson, Ilves, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kristensen, Kuc, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Locatelli, Maňka, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mikko, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Scheele, Schulz, Segelström, Sifunakis, Sousa Pinto, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tarabella, Tarand, Thomsen, Trautmann, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weiler, Westlund, Wiersma, Yañez-Barnuevo García, Zani

UEN: Camre

Verts/ALE: Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

Κατά: 260

ALDE: Harkin, Takkula

IND/DEM: Batten, Bloom, Booth, Clark, Farage, Karatzaferis, Knapman, Nattrass, Titford, Whittaker, Wise, Železný

NI: Allister, Bobošíková, Helmer, Masiel, Mote

PPE-DE: Andrikienė, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Bauer, Beazley, Becsey, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Březina, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Callanan, Carollo, Casa, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Cesa, Chichester, Chmielewski, Coelho, Daul, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dionisi, Dombrovskis, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Esteves, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, Gargani, Garriga Polledo, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, Grossetête, Guellec, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kudrycka, Kušķis, Kuźmiuk, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Millán Mon, Mitchell, Nassauer, Nicholson, Novak, Olajos, Olbrycht, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Parish, Peterle, Pieper, Pīks, Piskorski, Pleštinská, Podkański, Poettering, Pomés Ruiz, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Sartori, Saryusz-Wolski, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Stevenson, Strejček, Stubb, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Van Orden, Vatanen, Vernola, Vidal-Quadras Roca, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wojciechowski Janusz, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

PSE: Cashman, Corbett, Fazakas, Ford, Gill, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, McAvan, McCarthy, Moraes, Morgan, Skinner, Stihler, Titley, Whitehead, Wynn

UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Crowley, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Janowski, Kamiński, Krasts, Kristovskis, La Russa, Libicki, Pavilionis, Poli Bortone, Ryan, Tatarella, Zīle

Αποχές: 5

NI: Baco, Kilroy-Silk, Kozlík, Rutowicz

Verts/ALE: van Buitenen

Διορθώσεις ψήφου

Κατά: Marie Panayotopoulos-Cassiotou

16.   Σύσταση Blokland A6-0335/2005

τροπολογία 43/αναθ.

Υπέρ: 112

ALDE: Resetarits, Samuelsen

GUE/NGL: Adamou, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Kaufmann, Kohlíček, McDonald, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Uca, Verges, Wurtz

IND/DEM: Belder, Blokland, Bonde, Borghezio, Coûteaux, Goudin, Grabowski, Karatzaferis, Krupa, Louis, Lundgren, Piotrowski, Salvini, Speroni, Wohlin, Zapałowski, Železný

NI: Baco, Czarnecki Marek Aleksander, Gollnisch, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martin Hans-Peter, Mölzer, Mussolini, Schenardi

PPE-DE: Pleštinská, Wijkman

PSE: Attard-Montalto, Cottigny, Pinior, Pittella

UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Camre, Crowley, Didžiokas, Foltyn-Kubicka, Janowski, Kamiński, Kristovskis, Libicki, Pavilionis, Poli Bortone, Ryan, Tatarella, Zīle

Verts/ALE: Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Voggenhuber, Ždanoka

Κατά: 485

ALDE: Alvaro, Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Birutis, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Cavada, Cocilovo, Davies, Degutis, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Duquesne, Ek, Fourtou, Gentvilas, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Kacin, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Matsakis, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Pistelli, Polfer, Procacci, Prodi, Ries, Riis-Jørgensen, Savi, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Virrankoski, Wallis, Watson

IND/DEM: Batten, Bloom, Booth, Chruszcz, Clark, Farage, Giertych, Knapman, Nattrass, Pęk, Titford, Whittaker, Wise, Wojciechowski Bernard Piotr

NI: Allister, Belohorská, Bobošíková, Czarnecki Ryszard, Helmer, Masiel, Rutowicz

PPE-DE: Andrikienė, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Bauer, Beazley, Becsey, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Březina, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Callanan, Carollo, Casa, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Cesa, Chichester, Chmielewski, Coelho, Daul, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dionisi, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Elles, Esteves, Eurlings, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gawronski, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Kuźmiuk, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Mathieu, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Millán Mon, Mitchell, Nassauer, Nicholson, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Parish, Peterle, Pieper, Pīks, Podkański, Poettering, Pomés Ruiz, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Sommer, Sonik, Spautz, Stenzel, Stevenson, Strejček, Stubb, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varvitsiotis, Vatanen, Vernola, Vidal-Quadras Roca, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wojciechowski Janusz, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

PSE: Andersson, Arnaoutakis, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Batzeli, Beglitis, Beňová, Berès, Berger, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, van den Burg, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Christensen, Corbett, Corbey, De Keyser, De Rossa, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Falbr, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Gomes, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Harangozó, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Ilves, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kristensen, Kuc, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Locatelli, McAvan, McCarthy, Maňka, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mikko, Moraes, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Scheele, Schulz, Segelström, Sifunakis, Siwiec, Skinner, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Whitehead, Wiersma, Wynn, Yañez-Barnuevo García, Zani, Zingaretti

UEN: La Russa

Verts/ALE: Turmes

Αποχές: 10

IND/DEM: Rogalski

NI: Claeys, Kilroy-Silk, Kozlík, Mote, Romagnoli, Vanhecke

PPE-DE: Belet

UEN: Krasts

Verts/ALE: van Buitenen

Διορθώσεις ψήφου

Υπέρ: Claude Turmes

Κατά: Marie Panayotopoulos-Cassiotou

17.   Σύσταση Rothe A6-0343/2005 — ενότητα 1

Υπέρ: 582

ALDE: Alvaro, Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Birutis, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Cavada, Cocilovo, Cornillet, Davies, Degutis, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Duquesne, Ek, Fourtou, Gentvilas, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Kacin, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Matsakis, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Pistelli, Polfer, Procacci, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Adamou, Catania, de Brún, Flasarová, Guidoni, Henin, Kaufmann, Kohlíček, McDonald, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Pflüger, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Uca, Verges, Wagenknecht, Wurtz

IND/DEM: Belder, Blokland, Bonde, Borghezio, Chruszcz, Giertych, Grabowski, Krupa, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Salvini, Speroni, Wojciechowski Bernard Piotr, Zapałowski, Železný

NI: Baco, Belohorská, Bobošíková, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Helmer, Kozlík, Martin Hans-Peter, Masiel, Rutowicz

PPE-DE: Andrikienė, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Callanan, Carollo, Casa, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Cesa, Chichester, Chmielewski, Coelho, Daul, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dionisi, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Esteves, Eurlings, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Mathieu, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Millán Mon, Mitchell, Nassauer, Nicholson, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Parish, Peterle, Pieper, Piskorski, Pleštinská, Podkański, Poettering, Pomés Ruiz, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Stenzel, Stevenson, Strejček, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varvitsiotis, Vatanen, Vidal-Quadras Roca, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, Wojciechowski Janusz, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

PSE: Andersson, Arnaoutakis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Batzeli, Beglitis, Beňová, Berès, Berger, Berman, Bersani, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Christensen, Corbett, Cottigny, De Keyser, De Rossa, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Falbr, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Gomes, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Harangozó, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Howitt, Hughes, Hutchinson, Ilves, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kristensen, Kuc, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Locatelli, McAvan, McCarthy, Maňka, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mikko, Moraes, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Scheele, Schulz, Segelström, Sifunakis, Siwiec, Skinner, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Whitehead, Wiersma, Wynn, Yañez-Barnuevo García, Zani, Zingaretti

UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Camre, Crowley, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Janowski, Kamiński, Krasts, Kristovskis, La Russa, Libicki, Pavilionis, Poli Bortone, Ryan, Tatarella, Vaidere, Zīle

Verts/ALE: Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

Κατά: 13

IND/DEM: Batten, Bloom, Booth, Clark, Farage, Goudin, Knapman, Lundgren, Nattrass, Titford, Whittaker, Wise, Wohlin

Αποχές: 18

GUE/NGL: Figueiredo, Guerreiro

IND/DEM: Coûteaux, Louis

NI: Allister, Claeys, Gollnisch, Kilroy-Silk, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Le Rachinel, Mölzer, Mote, Romagnoli, Schenardi, Vanhecke

Verts/ALE: van Buitenen

18.   Έκθεση Kauppi A6-0334/2005

τροπολογία 1

Υπέρ: 535

ALDE: Alvaro, Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Birutis, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Cavada, Cocilovo, Cornillet, Davies, Degutis, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Duquesne, Ek, Fourtou, Gentvilas, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Kacin, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Matsakis, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Pistelli, Polfer, Procacci, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Adamou, Catania, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Kaufmann, Kohlíček, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Pflüger, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Triantaphyllides, Uca, Verges, Wagenknecht, Wurtz

IND/DEM: Belder, Blokland, Borghezio, Chruszcz, Giertych, Grabowski, Karatzaferis, Krupa, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Salvini, Speroni, Wojciechowski Bernard Piotr, Zapałowski, Železný

NI: Belohorská, Bobošíková, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Helmer, Martin Hans-Peter, Masiel, Rutowicz, Vanhecke

PPE-DE: Andrikienė, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Callanan, Carollo, Casa, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Cesa, Chichester, Chmielewski, Coelho, Daul, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dionisi, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Esteves, Eurlings, Fajmon, Fatuzzo, Fernández Martín, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Grossetête, Guellec, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Mathieu, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Millán Mon, Mitchell, Nassauer, Nicholson, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Parish, Peterle, Pieper, Pīks, Piskorski, Pleštinská, Podkański, Poettering, Pomés Ruiz, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Stenzel, Stevenson, Strejček, Stubb, Sudre, Sumberg, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varvitsiotis, Vatanen, Vidal-Quadras Roca, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, Wojciechowski Janusz, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

PSE: Arnaoutakis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Batzeli, Beglitis, Beňová, Berès, Berman, Bersani, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Cashman, Cercas, Christensen, Corbett, Corbey, Cottigny, De Keyser, Díez González, Dobolyi, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert, Falbr, Fava, Fernandes, Ferreira Anne, Ford, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Grech, Gröner, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hamon, Harangozó, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Herczog, Honeyball, Howitt, Ilves, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kristensen, Kuc, Kuhne, Laignel, Lavarra, Lévai, Liberadzki, Locatelli, McCarthy, Maňka, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Miguélez Ramos, Mikko, Moraes, Morgan, Moscovici, Navarro, Obiols i Germà, Öger, Paasilinna, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Prets, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Rouček, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, Savary, Scheele, Segelström, Sifunakis, Siwiec, Skinner, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Szejna, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Whitehead, Yañez-Barnuevo García, Zani

UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Camre, Crowley, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Janowski, Kamiński, Krasts, Kristovskis, La Russa, Libicki, Pavilionis, Poli Bortone, Ryan, Tatarella, Vaidere, Zīle

Verts/ALE: Auken, Beer, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Voggenhuber, Ždanoka

Κατά: 17

GUE/NGL: de Brún

IND/DEM: Bonde, Goudin, Lundgren, Wohlin

NI: Gollnisch, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Le Rachinel, Mölzer, Mussolini, Romagnoli, Schenardi

PPE-DE: Panayotopoulos-Cassiotou

PSE: Pahor, Roth-Behrendt

Αποχές: 21

GUE/NGL: McDonald, Svensson

IND/DEM: Batten, Bloom, Booth, Clark, Coûteaux, Farage, Knapman, Louis, Nattrass, Titford, Whittaker, Wise

NI: Allister, Baco, Claeys, Kilroy-Silk, Kozlík, Mote

Verts/ALE: van Buitenen

Διορθώσεις ψήφου

Υπέρ: Marie Panayotopoulos-Cassiotou, Claude Turmes, Dagmar Roth-Behrendt

Αποχές: Bairbre de Brún

19.   Έκθεση Kauppi A6-0334/2005

τροπολογία 2

Υπέρ: 508

ALDE: Alvaro, Andrejevs, Attwooll, Beaupuy, Birutis, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Cavada, Cornillet, Davies, Degutis, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Duquesne, Ek, Fourtou, Gentvilas, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Kacin, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Matsakis, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Pistelli, Polfer, Procacci, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Savi, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Adamou, Catania, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Kaufmann, Kohlíček, Maštálka, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Pflüger, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Triantaphyllides, Uca, Verges, Wagenknecht, Wurtz

IND/DEM: Belder, Blokland, Chruszcz, Giertych, Grabowski, Karatzaferis, Krupa, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Salvini, Speroni, Wojciechowski Bernard Piotr, Zapałowski

NI: Belohorská, Bobošíková, Claeys, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Helmer, Martin Hans-Peter, Masiel, Mölzer, Rutowicz, Vanhecke

PPE-DE: Andrikienė, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Callanan, Carollo, Casa, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Cesa, Chichester, Chmielewski, Coelho, Daul, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dionisi, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Esteves, Eurlings, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, Gargani, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Grossetête, Guellec, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Mathieu, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Millán Mon, Mitchell, Nassauer, Nicholson, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Parish, Peterle, Pieper, Pīks, Piskorski, Pleštinská, Podkański, Poettering, Pomés Ruiz, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Stenzel, Stevenson, Strejček, Stubb, Sumberg, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varvitsiotis, Vatanen, Vernola, Vidal-Quadras Roca, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, Wojciechowski Janusz, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

PSE: Andersson, Beglitis, Berger, Berman, Bösch, Bozkurt, Carlotti, Casaca, Castex, Cercas, Cottigny, De Vits, Díez González, Douay, El Khadraoui, Estrela, Evans Robert, Fava, Fazakas, Ferreira Elisa, Ford, García Pérez, Geringer de Oedenberg, Gierek, Glante, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Hänsch, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Ilves, Jørgensen, Koterec, Kreissl-Dörfler, Kristensen, Kuc, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Leinen, Lévai, Liberadzki, McCarthy, Maňka, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mikko, Moraes, Morgan, Muscat, Napoletano, Obiols i Germà, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Pinior, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Rapkay, Reynaud, Riera Madurell, Rosati, Rothe, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schulz, Sifunakis, Siwiec, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Szejna, Tarand, Thomsen, Trautmann, Tzampazi, Van Lancker, Vaugrenard, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Whitehead, Wynn, Yañez-Barnuevo García, Zani, Zingaretti

UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Camre, Crowley, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Janowski, Kamiński, Krasts, Kristovskis, La Russa, Libicki, Pavilionis, Poli Bortone, Ryan, Tatarella, Vaidere, Zīle

Verts/ALE: Auken, Beer, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Flautre, Frassoni, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

Κατά: 16

IND/DEM: Bonde, Goudin, Lundgren, Wohlin

NI: Gollnisch, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Le Rachinel, Mussolini, Romagnoli, Schenardi

PSE: Bourzai, Gill, Jöns, Locatelli

Αποχές: 23

GUE/NGL: de Brún, McDonald, Svensson

IND/DEM: Batten, Bloom, Booth, Borghezio, Clark, Coûteaux, Farage, Knapman, Louis, Nattrass, Titford, Whittaker, Wise, Železný

NI: Allister, Baco, Kilroy-Silk, Kozlík, Mote

Verts/ALE: van Buitenen

20.   Έκθεση Kauppi A6-0334/2005

τροπολογία 11

Υπέρ: 571

ALDE: Alvaro, Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Birutis, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Cavada, Cocilovo, Cornillet, Davies, Degutis, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Duquesne, Ek, Fourtou, Gentvilas, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Kacin, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Matsakis, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Pistelli, Polfer, Procacci, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Adamou, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Kaufmann, Kohlíček, McDonald, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Pflüger, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Uca, Verges, Wagenknecht, Wurtz

IND/DEM: Belder, Blokland, Borghezio, Grabowski, Karatzaferis, Krupa, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Zapałowski, Železný

NI: Belohorská, Claeys, Czarnecki Marek Aleksander, Gollnisch, Helmer, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martin Hans-Peter, Masiel, Mölzer, Mussolini, Romagnoli, Schenardi, Vanhecke

PPE-DE: Andrikienė, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Callanan, Carollo, Casa, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Cesa, Chichester, Chmielewski, Coelho, Daul, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dionisi, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Elles, Esteves, Eurlings, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Mathieu, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Millán Mon, Mitchell, Nassauer, Nicholson, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Parish, Peterle, Pieper, Pīks, Piskorski, Pleštinská, Podkański, Poettering, Pomés Ruiz, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Stenzel, Stevenson, Strejček, Stubb, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varvitsiotis, Vatanen, Vernola, Vidal-Quadras Roca, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, Wojciechowski Janusz, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

PSE: Andersson, Arnaoutakis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Batzeli, Beglitis, Beňová, Berès, Berger, Berman, Bersani, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Castex, Cercas, Christensen, Corbey, Cottigny, De Keyser, De Rossa, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Falbr, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Glante, Goebbels, Gomes, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Harangozó, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Herczog, Hughes, Hutchinson, Ilves, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kristensen, Kuc, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Leinen, Lévai, Liberadzki, Locatelli, Madeira, Maňka, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mikko, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Scheele, Schulz, Segelström, Sifunakis, Siwiec, Sousa Pinto, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tarabella, Tarand, Thomsen, Trautmann, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Whitehead, Wiersma, Yañez-Barnuevo García, Zani, Zingaretti

UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Camre, Crowley, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Janowski, Kamiński, Krasts, Kristovskis, La Russa, Libicki, Poli Bortone, Ryan, Tatarella, Vaidere, Zīle

Verts/ALE: Auken, Beer, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

Κατά: 7

IND/DEM: Bonde, Chruszcz, Giertych, Goudin, Lundgren, Wohlin, Wojciechowski Bernard Piotr

Αποχές: 36

IND/DEM: Batten, Bloom, Booth, Clark, Coûteaux, Farage, Knapman, Louis, Nattrass, Titford, Whittaker, Wise

NI: Allister, Baco, Bobošíková, Czarnecki Ryszard, Kilroy-Silk, Kozlík, Mote, Rutowicz

PSE: Cashman, Corbett, Evans Robert, Ford, Gill, Honeyball, Howitt, McAvan, McCarthy, Moraes, Morgan, Skinner, Stihler, Titley, Wynn

Verts/ALE: van Buitenen

21.   Έκθεση Pomes Ruiz A6-0367/2005

μυστική ψηφοφορία — M. Ala-Nissilä

ALDE: Alvaro, Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Birutis, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Cavada, Cornillet, Davies, Degutis, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Duquesne, Ek, Fourtou, Gentvilas, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Kacin, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Matsakis, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Pistelli, Polfer, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Adamou, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Kaufmann, Kohlíček, McDonald, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Pflüger, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Uca, Verges, Wagenknecht, Wurtz

IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bloom, Booth, Borghezio, Chruszcz, Clark, Coûteaux, Farage, Giertych, Goudin, Grabowski, Karatzaferis, Knapman, Krupa, Louis, Lundgren, Nattrass, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Salvini, Speroni, Titford, Whittaker, Wise, Wohlin, Wojciechowski Bernard Piotr, Zapałowski, Železný

NI: Allister, Baco, Belohorská, Bobošíková, Claeys, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Gollnisch, Helmer, Kilroy-Silk, Kozlík, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martin Hans-Peter, Masiel, Mölzer, Mote, Mussolini, Romagnoli, Rutowicz, Schenardi, Vanhecke

PPE-DE: Andrikienė, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Callanan, Carollo, Casa, del Castillo Vera, Cederschiöld, Cesa, Chichester, Chmielewski, Coelho, Daul, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dionisi, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Esteves, Eurlings, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Itälä, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Lehne, Lewandowski, Liese, Lulling, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Mathieu, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Millán Mon, Mitchell, Nassauer, Nicholson, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Parish, Peterle, Pieper, Pīks, Piskorski, Pleštinská, Podkański, Poettering, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Stenzel, Stevenson, Strejček, Stubb, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varvitsiotis, Vatanen, Vernola, Vidal-Quadras Roca, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, Wojciechowski Janusz, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

PSE: Andersson, Arnaoutakis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Batzeli, Beglitis, Beňová, Berès, Berger, Berman, Bersani, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Christensen, Corbett, Corbey, Cottigny, De Keyser, De Rossa, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Falbr, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Gomes, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Harangozó, Hasse Ferreira, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Ilves, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kristensen, Kuc, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Mikko, Moraes, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Scheele, Schulz, Segelström, Sifunakis, Siwiec, Skinner, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zani, Zingaretti

UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Camre, Crowley, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Janowski, Kamiński, Krasts, Kristovskis, La Russa, Libicki, Pavilionis, Poli Bortone, Ryan, Tatarella, Vaidere, Zīle

Verts/ALE: Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, van Buitenen, Buitenweg, Cramer, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

22.   Έκθεση Pomes Ruiz A6-0368/2005

μυστική ψηφοφορία — Mme Geoghegan-Quinn

ALDE: Alvaro, Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Birutis, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Cavada, Cocilovo, Cornillet, Davies, Degutis, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Duquesne, Ek, Fourtou, Gentvilas, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Kacin, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Matsakis, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Pistelli, Polfer, Procacci, Prodi, Resetarits, Ries, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Adamou, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Kaufmann, Kohlíček, McDonald, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Pflüger, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Uca, Verges, Wagenknecht, Wurtz

IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bloom, Bonde, Booth, Borghezio, Chruszcz, Clark, Coûteaux, Farage, Giertych, Goudin, Grabowski, Karatzaferis, Knapman, Krupa, Louis, Lundgren, Nattrass, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Salvini, Speroni, Titford, Whittaker, Wise, Wohlin, Wojciechowski Bernard Piotr, Zapałowski, Železný

NI: Allister, Baco, Belohorská, Bobošíková, Claeys, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Gollnisch, Helmer, Kilroy-Silk, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martin Hans-Peter, Masiel, Mölzer, Mote, Mussolini, Romagnoli, Rutowicz, Schenardi, Vanhecke

PPE-DE: Andrikienė, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Callanan, Carollo, Casa, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Cesa, Chichester, Chmielewski, Coelho, Daul, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dionisi, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Esteves, Eurlings, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Kuźmiuk, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Mathieu, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Millán Mon, Mitchell, Nassauer, Nicholson, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Parish, Peterle, Pieper, Pīks, Piskorski, Pleštinská, Podkański, Poettering, Pomés Ruiz, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Stenzel, Stevenson, Strejček, Stubb, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varvitsiotis, Vatanen, Vernola, Vidal-Quadras Roca, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, Wojciechowski Janusz, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

PSE: Andersson, Arnaoutakis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Batzeli, Beglitis, Beňová, Berès, Berger, Berman, Bersani, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Christensen, Corbett, Corbey, Cottigny, De Keyser, De Rossa, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Falbr, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Gomes, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Harangozó, Hasse Ferreira, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Ilves, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kristensen, Kuc, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mikko, Moraes, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Scheele, Schulz, Segelström, Sifunakis, Siwiec, Skinner, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Whitehead, Wiersma, Wynn, Yañez-Barnuevo García, Zani, Zingaretti

UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Camre, Crowley, Didžiokas, Foglietta, Janowski, Kamiński, Krasts, Kristovskis, La Russa, Libicki, Pavilionis, Poli Bortone, Ryan, Tatarella, Vaidere, Zīle

Verts/ALE: Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, van Buitenen, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

23.   Έκθεση Pomes Ruiz A6-0369/2005

μυστική ψηφοφορία — M. Heikenstein

ALDE: Alvaro, Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Birutis, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Cavada, Cocilovo, Cornillet, Davies, Degutis, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Duquesne, Ek, Fourtou, Gentvilas, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Kacin, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Matsakis, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Pistelli, Polfer, Procacci, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Adamou, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Kaufmann, Kohlíček, McDonald, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Pflüger, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Uca, Verges, Wagenknecht, Wurtz

IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bloom, Bonde, Booth, Borghezio, Chruszcz, Clark, Coûteaux, Farage, Giertych, Goudin, Grabowski, Karatzaferis, Knapman, Krupa, Louis, Lundgren, Nattrass, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Salvini, Speroni, Titford, Whittaker, Wise, Wohlin, Wojciechowski Bernard Piotr, Zapałowski, Železný

NI: Allister, Baco, Belohorská, Bobošíková, Claeys, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Gollnisch, Helmer, Kilroy-Silk, Kozlík, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Martin Hans-Peter, Masiel, Mölzer, Mote, Mussolini, Romagnoli, Rutowicz, Schenardi, Vanhecke

PPE-DE: Andrikienė, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Callanan, Carollo, Casa, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Cesa, Chichester, Chmielewski, Coelho, Daul, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dionisi, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Esteves, Eurlings, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jałowiecki, Járóka, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Kuźmiuk, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Mathieu, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Millán Mon, Mitchell, Nassauer, Nicholson, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Parish, Peterle, Pieper, Pīks, Piskorski, Pleštinská, Podkański, Poettering, Pomés Ruiz, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Stenzel, Stevenson, Strejček, Stubb, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varvitsiotis, Vatanen, Vernola, Vidal-Quadras Roca, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, Wojciechowski Janusz, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

PSE: Andersson, Arnaoutakis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Batzeli, Beglitis, Beňová, Berès, Berger, Berman, Bersani, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Christensen, Corbett, Corbey, Cottigny, De Keyser, De Rossa, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Falbr, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Gomes, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Harangozó, Hasse Ferreira, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Ilves, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kristensen, Kuc, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mikko, Moraes, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Scheele, Schulz, Segelström, Sifunakis, Siwiec, Skinner, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zani, Zingaretti

UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Camre, Crowley, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Janowski, Kamiński, Krasts, Kristovskis, La Russa, Libicki, Pavilionis, Poli Bortone, Ryan, Tatarella, Vaidere, Zīle

Verts/ALE: Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, van Buitenen, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

24.   Έκθεση Pomes Ruiz A6-0370/2005

μυστική ψηφοφορία — M. Levysohn

ALDE: Alvaro, Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Birutis, Bowles, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Cavada, Cocilovo, Cornillet, Davies, Degutis, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Duquesne, Ek, Fourtou, Gentvilas, Gibault, Griesbeck, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Kacin, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Matsakis, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Pistelli, Polfer, Procacci, Prodi, Resetarits, Ries, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Adamou, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Kaufmann, Kohlíček, McDonald, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Pflüger, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Uca, Verges, Wagenknecht, Wurtz

IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bloom, Bonde, Booth, Borghezio, Chruszcz, Clark, Coûteaux, Farage, Giertych, Goudin, Grabowski, Karatzaferis, Knapman, Krupa, Louis, Lundgren, Nattrass, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Salvini, Speroni, Titford, Whittaker, Wise, Wohlin, Wojciechowski Bernard Piotr, Zapałowski, Železný

NI: Allister, Baco, Belohorská, Bobošíková, Claeys, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Gollnisch, Helmer, Kozlík, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martin Hans-Peter, Masiel, Mölzer, Mote, Mussolini, Romagnoli, Rutowicz, Schenardi, Vanhecke

PPE-DE: Andrikienė, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Callanan, Carollo, Casa, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Cesa, Chichester, Chmielewski, Coelho, Daul, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dionisi, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Esteves, Eurlings, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Iturgaiz Angulo, Jałowiecki, Járóka, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Kuźmiuk, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Mathieu, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Millán Mon, Mitchell, Nassauer, Nicholson, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Parish, Peterle, Pieper, Pīks, Piskorski, Pleštinská, Podkański, Poettering, Pomés Ruiz, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Stenzel, Stevenson, Strejček, Stubb, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varvitsiotis, Vatanen, Vernola, Vidal-Quadras Roca, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, Wojciechowski Janusz, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

PSE: Andersson, Arnaoutakis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Batzeli, Beglitis, Beňová, Berès, Berger, Berman, Bersani, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Christensen, Corbett, Corbey, Cottigny, De Keyser, De Rossa, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Falbr, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Gomes, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Harangozó, Haug, Hedh, Hedkvist Petersen, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Ilves, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kristensen, Kuc, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mikko, Moraes, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Scheele, Schulz, Segelström, Sifunakis, Siwiec, Skinner, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Whitehead, Wiersma, Wynn, Yañez-Barnuevo García, Zani, Zingaretti

UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Camre, Crowley, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Janowski, Kamiński, Krasts, Kristovskis, La Russa, Libicki, Pavilionis, Poli Bortone, Ryan, Tatarella, Vaidere, Zīle

Verts/ALE: Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, van Buitenen, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

25.   Έκθεση Pomes Ruiz A6-0371/2005

μυστική ψηφοφορία — M. Pinxten

ALDE: Alvaro, Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Birutis, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Cavada, Cocilovo, Cornillet, Davies, Degutis, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Duquesne, Ek, Fourtou, Gentvilas, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Kacin, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Matsakis, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Pistelli, Polfer, Procacci, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Adamou, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Kaufmann, Kohlíček, McDonald, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Pflüger, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Uca, Verges, Wagenknecht, Wurtz

IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bloom, Bonde, Booth, Borghezio, Chruszcz, Clark, Coûteaux, Giertych, Goudin, Grabowski, Karatzaferis, Knapman, Krupa, Louis, Lundgren, Nattrass, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Salvini, Speroni, Titford, Whittaker, Wise, Wohlin, Wojciechowski Bernard Piotr, Zapałowski, Železný

NI: Allister, Baco, Belohorská, Bobošíková, Claeys, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Gollnisch, Helmer, Kilroy-Silk, Kozlík, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martin Hans-Peter, Masiel, Mölzer, Mote, Mussolini, Romagnoli, Rutowicz, Schenardi, Vanhecke

PPE-DE: Andrikienė, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Callanan, Carollo, Casa, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Cesa, Chichester, Chmielewski, Coelho, Daul, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dionisi, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Esteves, Eurlings, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jałowiecki, Járóka, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Kuźmiuk, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Mathieu, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Millán Mon, Mitchell, Nassauer, Nicholson, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Parish, Peterle, Pieper, Pīks, Piskorski, Pleštinská, Podkański, Poettering, Pomés Ruiz, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Stenzel, Stevenson, Strejček, Stubb, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varvitsiotis, Vatanen, Vernola, Vidal-Quadras Roca, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, Wojciechowski Janusz, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

PSE: Andersson, Arnaoutakis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Batzeli, Beglitis, Beňová, Berès, Berger, Berman, Bersani, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Christensen, Corbett, Corbey, Cottigny, De Keyser, De Rossa, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Falbr, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Gomes, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Harangozó, Hasse Ferreira, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Ilves, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kristensen, Kuc, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Locatelli, McAvan, Madeira, Maňka, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mikko, Moraes, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Scheele, Segelström, Sifunakis, Siwiec, Skinner, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Whitehead, Wiersma, Wynn, Yañez-Barnuevo García, Zani, Zingaretti

UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Camre, Crowley, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Janowski, Kamiński, Krasts, Kristovskis, La Russa, Libicki, Pavilionis, Poli Bortone, Ryan, Tatarella, Vaidere, Zīle

Verts/ALE: Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, van Buitenen, Buitenweg, Cramer, Flautre, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

26.   Έκθεση Pomes Ruiz A6-0372/2005

μυστική ψηφοφορία — M. Ramallo-Massanet

ALDE: Alvaro, Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Birutis, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Cavada, Cocilovo, Cornillet, Davies, Degutis, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Duquesne, Ek, Fourtou, Gentvilas, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Kacin, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Matsakis, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Pistelli, Polfer, Procacci, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Adamou, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Kaufmann, Kohlíček, McDonald, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Pflüger, Ransdorf, Remek, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Uca, Verges, Wagenknecht, Wurtz

IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bloom, Booth, Borghezio, Chruszcz, Clark, Coûteaux, Giertych, Goudin, Grabowski, Karatzaferis, Knapman, Krupa, Louis, Lundgren, Nattrass, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Salvini, Speroni, Titford, Whittaker, Wise, Wohlin, Wojciechowski Bernard Piotr, Zapałowski, Železný

NI: Allister, Baco, Belohorská, Bobošíková, Claeys, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Gollnisch, Helmer, Kilroy-Silk, Kozlík, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Martin Hans-Peter, Masiel, Mölzer, Mote, Mussolini, Romagnoli, Rutowicz, Schenardi, Vanhecke

PPE-DE: Andrikienė, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Callanan, Carollo, Casa, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Cesa, Chichester, Chmielewski, Coelho, Daul, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dionisi, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ehler, Elles, Esteves, Eurlings, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Jałowiecki, Járóka, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Kuźmiuk, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Mathieu, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Millán Mon, Mitchell, Nassauer, Nicholson, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Parish, Peterle, Pieper, Pīks, Piskorski, Pleštinská, Podkański, Poettering, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Stenzel, Stevenson, Strejček, Stubb, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varvitsiotis, Vatanen, Vernola, Vidal-Quadras Roca, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, Wojciechowski Janusz, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

PSE: Andersson, Arnaoutakis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Batzeli, Beglitis, Beňová, Berès, Berger, Berman, Bersani, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Christensen, Corbett, Corbey, Cottigny, De Keyser, De Rossa, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Falbr, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Gomes, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Harangozó, Hasse Ferreira, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Ilves, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kristensen, Kuc, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mikko, Moraes, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Scheele, Segelström, Sifunakis, Siwiec, Skinner, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Whitehead, Wiersma, Wynn, Yañez-Barnuevo García, Zani, Zingaretti

UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Camre, Crowley, Didžiokas, Foglietta, Janowski, Kamiński, Krasts, Kristovskis, La Russa, Libicki, Pavilionis, Poli Bortone, Ryan, Tatarella, Vaidere, Zīle

Verts/ALE: Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, van Buitenen, Buitenweg, Cramer, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

27.   Έκθεση Pomes Ruiz A6-0373/2005

μυστική ψηφοφορία — M. da Silva Caldeira

ALDE: Alvaro, Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Birutis, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Cavada, Cocilovo, Cornillet, Davies, Degutis, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Duquesne, Ek, Fourtou, Gentvilas, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Kacin, Koch-Mehrin, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Matsakis, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Pistelli, Polfer, Procacci, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Adamou, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Kaufmann, Kohlíček, McDonald, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Pflüger, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Uca, Verges, Wagenknecht, Wurtz

IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bloom, Bonde, Booth, Borghezio, Chruszcz, Clark, Coûteaux, Giertych, Goudin, Grabowski, Karatzaferis, Knapman, Krupa, Louis, Lundgren, Nattrass, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Salvini, Speroni, Titford, Whittaker, Wise, Wohlin, Wojciechowski Bernard Piotr, Zapałowski, Železný

NI: Allister, Baco, Belohorská, Bobošíková, Claeys, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Gollnisch, Helmer, Kilroy-Silk, Lang, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martin Hans-Peter, Masiel, Mölzer, Mote, Mussolini, Romagnoli, Rutowicz, Schenardi, Vanhecke

PPE-DE: Andrikienė, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Callanan, Carollo, Casa, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Cesa, Chichester, Chmielewski, Coelho, Daul, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dionisi, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Eurlings, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Kuźmiuk, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Mathieu, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Millán Mon, Mitchell, Nassauer, Nicholson, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Parish, Peterle, Pieper, Pīks, Piskorski, Pleštinská, Podkański, Poettering, Pomés Ruiz, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Stenzel, Stevenson, Strejček, Stubb, Sudre, Sumberg, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varvitsiotis, Vatanen, Vernola, Vidal-Quadras Roca, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, Wojciechowski Janusz, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

PSE: Andersson, Arnaoutakis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Batzeli, Beglitis, Beňová, Berès, Berger, Berman, Bersani, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Christensen, Corbey, Cottigny, De Keyser, De Rossa, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Falbr, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Gomes, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Harangozó, Hasse Ferreira, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Ilves, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kristensen, Kuc, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mikko, Moraes, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Scheele, Schulz, Segelström, Sifunakis, Siwiec, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Whitehead, Wiersma, Wynn, Yañez-Barnuevo García, Zani, Zingaretti

UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Camre, Crowley, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Janowski, Kamiński, Krasts, Kristovskis, La Russa, Libicki, Pavilionis, Poli Bortone, Ryan, Vaidere, Zīle

Verts/ALE: Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, van Buitenen, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

28.   Έκθεση Pomes Ruiz A6-0374/2005

μυστική ψηφοφορία — M. Vari

ALDE: Alvaro, Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Birutis, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Cavada, Cocilovo, Cornillet, Davies, Degutis, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Ek, Fourtou, Gentvilas, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Kacin, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Matsakis, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Pistelli, Polfer, Procacci, Prodi, Resetarits, Ries, Savi, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Adamou, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Kaufmann, Kohlíček, McDonald, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Pflüger, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Uca, Verges, Wagenknecht, Wurtz

IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bloom, Bonde, Booth, Borghezio, Chruszcz, Clark, Giertych, Goudin, Grabowski, Knapman, Krupa, Louis, Lundgren, Nattrass, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Salvini, Speroni, Titford, Whittaker, Wise, Wohlin, Wojciechowski Bernard Piotr, Železný

NI: Allister, Baco, Belohorská, Bobošíková, Claeys, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Gollnisch, Helmer, Kilroy-Silk, Kozlík, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Martin Hans-Peter, Masiel, Mölzer, Mote, Mussolini, Romagnoli, Rutowicz, Schenardi, Vanhecke

PPE-DE: Andrikienė, Antoniozzi, Atkins, Ayuso González, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Böge, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Callanan, Carollo, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Cesa, Chichester, Chmielewski, Coelho, Daul, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dionisi, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Esteves, Eurlings, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Grossetête, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Kuźmiuk, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Mathieu, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Millán Mon, Mitchell, Nassauer, Nicholson, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Parish, Peterle, Pieper, Pīks, Piskorski, Pleštinská, Podkański, Poettering, Pomés Ruiz, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Stenzel, Stevenson, Strejček, Stubb, Sudre, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varvitsiotis, Vernola, Vidal-Quadras Roca, Vlasák, Vlasto, Weisgerber, Wieland, Wijkman, Wojciechowski Janusz, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

PSE: Andersson, Arnaoutakis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Batzeli, Beglitis, Beňová, Berès, Berger, Berman, Bersani, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Christensen, Corbett, Corbey, Cottigny, De Keyser, De Rossa, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Falbr, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Gomes, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Hänsch, Hamon, Harangozó, Hasse Ferreira, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Ilves, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kristensen, Kuc, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Locatelli, McAvan, Madeira, Maňka, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mikko, Moraes, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Öger, Paasilinna, Pahor, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Scheele, Schulz, Segelström, Sifunakis, Siwiec, Skinner, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Whitehead, Wiersma, Wynn, Yañez-Barnuevo García, Zani, Zingaretti

UEN: Aylward, Berlato, Bielan, Camre, Crowley, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Janowski, Kamiński, Krasts, Kristovskis, Libicki, Pavilionis, Poli Bortone, Ryan, Tatarella, Vaidere, Zīle

Verts/ALE: Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, van Buitenen, Buitenweg, Cramer, Graefe zu Baringdorf, Hammerstein Mintz, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

29.   Έκθεση Fourtou A6-0382/2005

παράγραφος 5/1

Υπέρ: 546

ALDE: Alvaro, Andrejevs, Attwooll, Beaupuy, Birutis, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Cavada, Cocilovo, Cornillet, Davies, Degutis, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Duquesne, Ek, Fourtou, Gentvilas, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Matsakis, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Pistelli, Polfer, Procacci, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Savi, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Adamou, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Kaufmann, Kohlíček, McDonald, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Pflüger, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Uca, Verges, Wagenknecht, Wurtz

IND/DEM: Belder, Blokland, Bonde, Borghezio, Chruszcz, Giertych, Goudin, Grabowski, Krupa, Lundgren, Piotrowski, Rogalski, Salvini, Speroni, Wohlin, Wojciechowski Bernard Piotr, Zapałowski, Železný

NI: Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Gollnisch, Helmer, Lang, Le Pen Marine, Masiel, Mölzer, Schenardi, Vanhecke

PPE-DE: Andrikienė, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Callanan, Carollo, Casa, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Cesa, Chichester, Chmielewski, Coelho, Daul, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dionisi, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Esteves, Eurlings, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Kuźmiuk, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Mathieu, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Millán Mon, Mitchell, Nassauer, Nicholson, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Ouzký, Pack, Parish, Peterle, Pieper, Pīks, Piskorski, Pleštinská, Podkański, Poettering, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Stenzel, Stevenson, Strejček, Stubb, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varvitsiotis, Vatanen, Vernola, Vidal-Quadras Roca, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, Wojciechowski Janusz, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

PSE: Andersson, Arnaoutakis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Batzeli, Beglitis, Beňová, Berès, Berger, Berman, Bersani, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, van den Burg, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Christensen, Corbett, Corbey, Cottigny, De Keyser, De Rossa, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Falbr, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Gomes, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Harangozó, Hasse Ferreira, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Ilves, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kristensen, Kuc, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mikko, Moraes, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Scheele, Schulz, Segelström, Sifunakis, Siwiec, Skinner, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Whitehead, Wiersma, Wynn, Yañez-Barnuevo García, Zani, Zingaretti

UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Camre, Crowley, Didžiokas, Foltyn-Kubicka, Janowski, Kamiński, Pavilionis, Poli Bortone, Ryan, Tatarella, Vaidere

Verts/ALE: Cohn-Bendit

Κατά: 39

NI: Allister, Martin Hans-Peter, Mote

PPE-DE: Panayotopoulos-Cassiotou

UEN: Libicki

Verts/ALE: Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, van Buitenen, Buitenweg, Cramer, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Ždanoka

Αποχές: 18

ALDE: Samuelsen

IND/DEM: Batten, Bloom, Booth, Clark, Coûteaux, Farage, Knapman, Nattrass, Pęk, Titford, Whittaker

NI: Claeys, Rutowicz

UEN: Foglietta, Krasts, Kristovskis, Zīle

Διορθώσεις ψήφου

Αποχές: Thomas Wise

30.   Έκθεση Fourtou A6-0382/2005

τροπολογία 8

Υπέρ: 265

ALDE: Alvaro, Andrejevs, Beaupuy, Cornillet, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Fourtou, Gibault, Guardans Cambó, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Laperrouze, Lehideux, Matsakis, Neyts-Uyttebroeck, Polfer, Ries, Sterckx, Takkula, Väyrynen

GUE/NGL: Maštálka, Seppänen, Svensson

IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bloom, Bonde, Booth, Borghezio, Chruszcz, Clark, Farage, Giertych, Grabowski, Karatzaferis, Knapman, Krupa, Louis, Nattrass, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Salvini, Speroni, Titford, Whittaker, Wise, Wojciechowski Bernard Piotr, Zapałowski, Železný

NI: Belohorská, Claeys, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Gollnisch, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Masiel, Mölzer, Mussolini, Rutowicz, Schenardi, Vanhecke

PPE-DE: Andrikienė, Antoniozzi, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Bauer, Beazley, Becsey, Brepoels, Březina, Brok, Brunetta, Busuttil, Buzek, Carollo, Casa, Castiglione, del Castillo Vera, Cesa, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, Demetriou, Descamps, Deß, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dionisi, Dombrovskis, Doorn, Doyle, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Esteves, Eurlings, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gaľa, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, Grossetête, Guellec, Gyürk, Handzlik, Hatzidakis, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jałowiecki, Járóka, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kelam, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Kuźmiuk, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Lechner, Lehne, Lewandowski, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Mathieu, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Millán Mon, Mitchell, Nassauer, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Peterle, Pieper, Pīks, Piskorski, Pleštinská, Podkański, Poettering, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Queiró, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Stenzel, Stubb, Sudre, Surján, Szájer, Tajani, Thyssen, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Varvitsiotis, Vatanen, Vernola, Vidal-Quadras Roca, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wojciechowski Janusz, Záborská, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zwiefka

PSE: Ford, Honeyball, Howitt, Lévai, McCarthy, Morgan, Myller, Skinner

UEN: Angelilli, Berlato, Camre, Didžiokas, Foglietta, Kamiński, Poli Bortone, Tatarella

Κατά: 315

ALDE: Attwooll, Birutis, Bowles, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Cavada, Cocilovo, Davies, Degutis, Duff, Duquesne, Ek, Gentvilas, Griesbeck, Hall, Harkin, Jäätteenmäki, Jensen, Kacin, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Ludford, Lynne, Maaten, Malmström, Mulder, Newton Dunn, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Procacci, Prodi, Resetarits, Riis-Jørgensen, Savi, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Adamou, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Kaufmann, Kohlíček, McDonald, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Pflüger, Ransdorf, Remek, Rizzo, Strož, Triantaphyllides, Uca, Verges, Wagenknecht, Wurtz

NI: Allister, Helmer, Romagnoli

PPE-DE: Ashworth, Atkins, Bowis, Bradbourn, Brejc, Bushill-Matthews, Cabrnoch, Callanan, Cederschiöld, Chichester, Dover, Duchoň, Elles, Fajmon, Gál, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Hökmark, Jackson, Kamall, Kirkhope, Korhola, McMillan-Scott, Nicholson, Ouzký, Parish, Purvis, Ribeiro e Castro, Stevenson, Strejček, Sumberg, Tannock, Van Orden, Vlasák, Wijkman, Zvěřina

PSE: Andersson, Arnaoutakis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Batzeli, Beglitis, Beňová, Berès, Berger, Berman, Bersani, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Christensen, Corbett, Corbey, Cottigny, De Keyser, De Rossa, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Glante, Goebbels, Gomes, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Hänsch, Harangozó, Hasse Ferreira, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Hughes, Hutchinson, Ilves, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kristensen, Kuc, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Leichtfried, Leinen, Liberadzki, Locatelli, McAvan, Madeira, Maňka, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mikko, Moraes, Moscovici, Muscat, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Scheele, Schulz, Segelström, Sifunakis, Siwiec, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zani, Zingaretti

UEN: Aylward, Bielan, Crowley, Foltyn-Kubicka, Janowski, La Russa, Pavilionis, Ryan

Verts/ALE: Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, van Buitenen, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáček, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Ždanoka

Αποχές: 15

ALDE: Juknevičienė, Manders, Samuelsen, Toia

IND/DEM: Goudin, Lundgren, Wohlin

NI: Kilroy-Silk, Kozlík, Mote

PSE: Gill

UEN: Krasts, Kristovskis, Vaidere, Zīle

Διορθώσεις ψήφου

Κατά: Mary Honeyball, Hans-Peter Martin

31.   Έκθεση Fourtou A6-0382/2005

τροπολογία 9

Υπέρ: 242

ALDE: Alvaro, Andrejevs, Carlshamre, Cavada, Gentvilas, Guardans Cambó, Klinz, Krahmer, Lambsdorff, Matsakis, Neyts-Uyttebroeck, Ortuondo Larrea, Oviir, Polfer, Szent-Iványi, Takkula, Väyrynen

IND/DEM: Bonde, Borghezio, Chruszcz, Coûteaux, Giertych, Karatzaferis, Louis, Salvini, Speroni, Wojciechowski Bernard Piotr, Železný

NI: Belohorská, Bobošíková, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Gollnisch, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Le Rachinel, Masiel, Mölzer, Mussolini, Romagnoli, Rutowicz, Schenardi

PPE-DE: Andrikienė, Antoniozzi, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Braghetto, Brepoels, Březina, Brok, Brunetta, Busuttil, Buzek, Carollo, Casa, Castiglione, del Castillo Vera, Cesa, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dionisi, Dombrovskis, Doorn, Doyle, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Esteves, Eurlings, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Grossetête, Guellec, Gyürk, Handzlik, Hatzidakis, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jałowiecki, Járóka, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kauppi, Kelam, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Kuźmiuk, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Mathieu, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Millán Mon, Mitchell, Nassauer, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Peterle, Pieper, Pīks, Piskorski, Pleštinská, Podkański, Poettering, Pomés Ruiz, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Queiró, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Stenzel, Stubb, Sudre, Surján, Szájer, Tajani, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Varvitsiotis, Vatanen, Vernola, Vidal-Quadras Roca, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wojciechowski Janusz, Wortmann-Kool, Záborská, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zwiefka

UEN: Camre, Foglietta

Κατά: 357

ALDE: Andria, Attwooll, Beaupuy, Birutis, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Cocilovo, Cornillet, Degutis, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Duquesne, Ek, Fourtou, Gibault, Griesbeck, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Kacin, Koch-Mehrin, Kułakowski, Laperrouze, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Mulder, Newton Dunn, Onyszkiewicz, Pistelli, Procacci, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Toia, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Adamou, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Kaufmann, Kohlíček, McDonald, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Pflüger, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Uca, Verges, Wagenknecht, Wurtz

IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Goudin, Grabowski, Krupa, Lundgren, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Wohlin, Zapałowski

NI: Allister, Helmer, Martin Hans-Peter

PPE-DE: Ashworth, Atkins, Bowis, Bradbourn, Brejc, Bushill-Matthews, Cabrnoch, Callanan, Cederschiöld, Chichester, Dover, Duchoň, Elles, Fajmon, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Hökmark, Ibrisagic, Jackson, Kamall, Kirkhope, McMillan-Scott, Nicholson, Ouzký, Parish, Purvis, Saïfi, Stevenson, Strejček, Sumberg, Tannock, Van Orden, Vlasák, Zahradil, Zvěřina

PSE: Andersson, Arnaoutakis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Batzeli, Beglitis, Beňová, Berès, Berger, Berman, Bersani, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Christensen, Corbett, Corbey, Cottigny, De Keyser, De Rossa, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Falbr, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Gomes, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Harangozó, Hasse Ferreira, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Ilves, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kristensen, Kuc, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mikko, Moraes, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Scheele, Schulz, Segelström, Sifunakis, Siwiec, Skinner, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Whitehead, Wiersma, Wynn, Yañez-Barnuevo García, Zani, Zingaretti

UEN: Aylward, Berlato, Bielan, Crowley, Didžiokas, Foltyn-Kubicka, Janowski, La Russa, Libicki, Pavilionis, Ryan, Tatarella

Verts/ALE: Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, van Buitenen, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Ždanoka

Αποχές: 22

ALDE: Juknevičienė, Samuelsen, Savi

IND/DEM: Bloom, Booth, Clark, Farage, Knapman, Nattrass, Titford, Whittaker, Wise

NI: Claeys, Kilroy-Silk, Kozlík, Mote, Vanhecke

PPE-DE: Wijkman

UEN: Krasts, Kristovskis, Vaidere, Zīle

Διορθώσεις ψήφου

Κατά: Hans-Peter Martin

32.   Έκθεση Fourtou A6-0382/2005

παράγραφος 17

Υπέρ: 566

ALDE: Alvaro, Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Birutis, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Cavada, Cocilovo, Cornillet, Degutis, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Duquesne, Ek, Fourtou, Gentvilas, Gibault, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Kacin, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Matsakis, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Pistelli, Polfer, Procacci, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Savi, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Adamou, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Kaufmann, Kohlíček, McDonald, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Pflüger, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Uca, Verges, Wagenknecht, Wurtz

IND/DEM: Bonde, Chruszcz, Giertych, Grabowski, Krupa, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Wojciechowski Bernard Piotr, Zapałowski

NI: Allister, Belohorská, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Helmer, Masiel, Mussolini, Rutowicz

PPE-DE: Andrikienė, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Callanan, Carollo, Casa, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Cesa, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dionisi, Dombrovskis, Doorn, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Esteves, Eurlings, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Harbour, Hatzidakis, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Kuźmiuk, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Mathieu, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Millán Mon, Mitchell, Nassauer, Nicholson, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Parish, Peterle, Pieper, Pīks, Piskorski, Pleštinská, Podkański, Poettering, Pomés Ruiz, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Stenzel, Stevenson, Strejček, Stubb, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varvitsiotis, Vatanen, Vernola, Vidal-Quadras Roca, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, Wojciechowski Janusz, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

PSE: Andersson, Arnaoutakis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Batzeli, Beglitis, Beňová, Berès, Berger, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Christensen, Corbett, Corbey, Cottigny, De Keyser, De Rossa, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Falbr, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Gomes, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Harangozó, Hasse Ferreira, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Ilves, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kristensen, Kuc, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mikko, Moraes, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Scheele, Segelström, Sifunakis, Siwiec, Skinner, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Whitehead, Wiersma, Wynn, Yañez-Barnuevo García, Zani, Zingaretti

UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Camre, Crowley, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Janowski, Pavilionis, Poli Bortone, Ryan

Verts/ALE: Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Ždanoka

Κατά: 20

IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bloom, Booth, Clark, Coûteaux, Farage, Goudin, Knapman, Louis, Lundgren, Nattrass, Titford, Whittaker, Wise, Wohlin

PPE-DE: Dover, Panayotopoulos-Cassiotou

UEN: Libicki

Αποχές: 24

ALDE: Samuelsen

IND/DEM: Borghezio, Karatzaferis, Salvini, Speroni, Železný

NI: Baco, Claeys, Gollnisch, Kilroy-Silk, Kozlík, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Le Rachinel, Mölzer, Mote, Romagnoli, Schenardi, Vanhecke

UEN: Krasts, Kristovskis, Vaidere, Zīle

Verts/ALE: Hassi

Διορθώσεις ψήφου

Υπέρ: Hans-Peter Martin

33.   Έκθεση Fourtou A6-0382/2005

τροπολογία 6

Υπέρ: 267

ALDE: Alvaro, Andrejevs, Beaupuy, Cavada, Cornillet, Degutis, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Fourtou, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Jäätteenmäki, Klinz, Krahmer, Laperrouze, Lehideux, Matsakis, Neyts-Uyttebroeck, Ortuondo Larrea, Pistelli, Polfer, Ries, Szent-Iványi, Toia, Väyrynen

GUE/NGL: de Brún, Figueiredo, McDonald, Seppänen, Svensson

IND/DEM: Belder, Blokland, Bloom, Bonde, Booth, Borghezio, Chruszcz, Clark, Giertych, Karatzaferis, Knapman, Louis, Nattrass, Salvini, Speroni, Titford, Whittaker, Wojciechowski Bernard Piotr, Železný

NI: Belohorská, Bobošíková, Claeys, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Gollnisch, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Le Rachinel, Masiel, Mölzer, Mussolini, Romagnoli, Rutowicz, Schenardi, Vanhecke

PPE-DE: Andrikienė, Antoniozzi, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Braghetto, Brepoels, Březina, Brok, Brunetta, Busuttil, Buzek, Carollo, Casa, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Cesa, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, Demetriou, Descamps, Deß, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dionisi, Dombrovskis, Doorn, Doyle, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Esteves, Eurlings, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Grossetête, Guellec, Gyürk, Handzlik, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jałowiecki, Járóka, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kauppi, Kelam, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Kuźmiuk, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Mathieu, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Millán Mon, Mitchell, Nassauer, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Peterle, Pieper, Pīks, Piskorski, Pleštinská, Podkański, Poettering, Pomés Ruiz, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Queiró, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Stenzel, Stubb, Sudre, Surján, Szájer, Tajani, Thyssen, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Varvitsiotis, Vatanen, Vernola, Vidal-Quadras Roca, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wojciechowski Janusz, Wortmann-Kool, Záborská, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zwiefka

Κατά: 335

ALDE: Andria, Attwooll, Birutis, Bowles, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Cocilovo, Duff, Duquesne, Ek, Gentvilas, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jensen, Kacin, Koch-Mehrin, Kułakowski, Lambsdorff, Ludford, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Mulder, Newton Dunn, Onyszkiewicz, Oviir, Procacci, Prodi, Resetarits, Riis-Jørgensen, Savi, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Takkula, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Adamou, Catania, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Kaufmann, Kohlíček, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Pflüger, Ransdorf, Remek, Rizzo, Strož, Triantaphyllides, Uca, Verges, Wagenknecht, Wurtz

IND/DEM: Grabowski, Krupa, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Zapałowski

NI: Allister, Helmer

PPE-DE: Ashworth, Atkins, Bowis, Bradbourn, Brejc, Bushill-Matthews, Cabrnoch, Callanan, Chichester, Deva, Dover, Duchoň, Elles, Fajmon, Hannan, Harbour, Jackson, Kamall, Kirkhope, McMillan-Scott, Nicholson, Ouzký, Parish, Purvis, Stevenson, Strejček, Sumberg, Tannock, Van Orden, Vlasák, Wijkman, Zahradil, Zvěřina

PSE: Andersson, Arnaoutakis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Batzeli, Beglitis, Beňová, Berès, Berger, Berman, Bersani, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Christensen, Corbett, Corbey, Cottigny, De Keyser, De Rossa, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Falbr, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Gomes, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Harangozó, Hasse Ferreira, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Ilves, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kristensen, Kuc, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mikko, Moraes, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Scheele, Schulz, Segelström, Sifunakis, Siwiec, Skinner, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tarabella, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Whitehead, Wiersma, Wynn, Yañez-Barnuevo García, Zani, Zingaretti

UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Camre, Crowley, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Janowski, Kamiński, La Russa, Libicki, Pavilionis, Poli Bortone, Ryan, Tatarella

Verts/ALE: Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, van Buitenen, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Ždanoka

Αποχές: 18

ALDE: Juknevičienė, Samuelsen

IND/DEM: Batten, Coûteaux, Farage, Goudin, Lundgren, Wise, Wohlin

NI: Kilroy-Silk, Kozlík, Lang, Mote

UEN: Didžiokas, Krasts, Kristovskis, Vaidere, Zīle

Διορθώσεις ψήφου

Κατά: Hans-Peter Martin

34.   Έκθεση Fourtou A6-0382/2005

τροπολογία 2

Υπέρ: 288

ALDE: Alvaro, Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Birutis, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Cavada, Cocilovo, Cornillet, Degutis, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Duquesne, Ek, Fourtou, Gentvilas, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Kacin, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Matsakis, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Pistelli, Polfer, Procacci, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Savi, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Remek

IND/DEM: Belder, Blokland

NI: Belohorská, Bobošíková, Claeys, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Gollnisch, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Le Rachinel, Masiel, Mölzer, Mussolini, Romagnoli, Schenardi, Vanhecke

PPE-DE: Andrikienė, Antoniozzi, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Braghetto, Brepoels, Březina, Brok, Brunetta, Busuttil, Buzek, Carollo, Casa, Castiglione, Cederschiöld, Cesa, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, Demetriou, Descamps, Deß, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dionisi, Dombrovskis, Doorn, Doyle, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Esteves, Eurlings, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Grossetête, Guellec, Gyürk, Handzlik, Hatzidakis, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jałowiecki, Járóka, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kauppi, Kelam, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Kuźmiuk, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Millán Mon, Mitchell, Nassauer, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Peterle, Pieper, Pīks, Piskorski, Pleštinská, Podkański, Poettering, Pomés Ruiz, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Queiró, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Stenzel, Stubb, Sudre, Surján, Szájer, Tajani, Thyssen, Toubon, Ulmer, Vakalis, Varvitsiotis, Vatanen, Vernola, Vidal-Quadras Roca, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, Wojciechowski Janusz, Wortmann-Kool, Záborská, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zwiefka

UEN: Foglietta

Κατά: 284

GUE/NGL: Adamou, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Kaufmann, Kohlíček, McDonald, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Pflüger, Ransdorf, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Uca, Verges, Wagenknecht, Wurtz

IND/DEM: Batten, Bloom, Bonde, Booth, Borghezio, Chruszcz, Clark, Farage, Giertych, Goudin, Grabowski, Karatzaferis, Knapman, Krupa, Lundgren, Nattrass, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Salvini, Speroni, Whittaker, Wise, Wohlin, Wojciechowski Bernard Piotr, Zapałowski, Železný

NI: Martin Hans-Peter, Rutowicz

PPE-DE: Matsis, Mavrommatis, Parish, Trakatellis

PSE: Andersson, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Beglitis, Beňová, Berès, Berger, Berman, Bersani, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Christensen, Corbett, Corbey, Cottigny, De Keyser, De Rossa, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Falbr, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Gomes, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Harangozó, Hasse Ferreira, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Ilves, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kristensen, Kuc, Kuhne, Laignel, Lavarra, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mikko, Moraes, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Scheele, Schulz, Segelström, Siwiec, Skinner, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Whitehead, Wiersma, Wynn, Yañez-Barnuevo García, Zani, Zingaretti

UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Camre, Crowley, Foltyn-Kubicka, Janowski, Kamiński, La Russa, Libicki, Pavilionis, Poli Bortone, Ryan, Tatarella

Verts/ALE: Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, van Buitenen, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Ždanoka

Αποχές: 50

ALDE: Samuelsen

IND/DEM: Coûteaux, Titford

NI: Allister, Baco, Helmer, Kilroy-Silk, Kozlík, Mote

PPE-DE: Ashworth, Atkins, Bowis, Bradbourn, Brejc, Bushill-Matthews, Cabrnoch, Callanan, Chichester, Deva, Dover, Duchoň, Elles, Fajmon, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Jackson, Kamall, Kirkhope, McMillan-Scott, Nicholson, Ouzký, Purvis, Samaras, Stevenson, Strejček, Sumberg, Tannock, Van Orden, Vlasák, Zahradil, Zvěřina

PSE: Arnaoutakis, Batzeli, Lambrinidis

UEN: Didžiokas, Krasts, Kristovskis, Vaidere, Zīle

35.   Έκθεση Fourtou A6-0382/2005

ψήφισμα

Υπέρ: 550

ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Birutis, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Cavada, Cocilovo, Cornillet, Degutis, Deprez, Drčar Murko, Duff, Duquesne, Ek, Fourtou, Gentvilas, Gibault, Griesbeck, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Kacin, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Matsakis, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Pistelli, Polfer, Procacci, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Savi, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Adamou, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Kaufmann, Kohlíček, McDonald, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Pflüger, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Uca, Verges, Wagenknecht, Wurtz

IND/DEM: Bonde, Borghezio, Chruszcz, Giertych, Karatzaferis, Salvini, Speroni, Wojciechowski Bernard Piotr, Železný

NI: Allister, Belohorská, Bobošíková, Claeys, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Masiel, Mussolini, Romagnoli, Rutowicz, Vanhecke

PPE-DE: Andrikienė, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Callanan, Carollo, Casa, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Cesa, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, Demetriou, Deß, Deva, Díaz de Mera García Consuegra, Dionisi, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Esteves, Eurlings, Fajmon, Ferber, Florenz, Fontaine, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, Gargani, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Grossetête, Guellec, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kudrycka, Kušķis, Kuźmiuk, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, Lulling, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mitchell, Nassauer, Nicholson, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Parish, Peterle, Pieper, Pīks, Piskorski, Pleštinská, Podkański, Poettering, Pomés Ruiz, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Saïfi, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Stenzel, Stevenson, Strejček, Stubb, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Ulmer, Van Orden, Vatanen, Vernola, Vlasák, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, Wojciechowski Janusz, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

PSE: Andersson, Arnaoutakis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Batzeli, Beglitis, Beňová, Berès, Berger, Berman, Bersani, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Christensen, Corbett, Corbey, Cottigny, De Keyser, De Rossa, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Falbr, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Gomes, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Harangozó, Hasse Ferreira, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Ilves, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kristensen, Kuc, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mikko, Moraes, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Scheele, Schulz, Segelström, Sifunakis, Siwiec, Skinner, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tarabella, Thomsen, Titley, Trautmann, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Whitehead, Wiersma, Wynn, Yañez-Barnuevo García, Zani, Zingaretti

UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Camre, Crowley, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Janowski, Kamiński, Krasts, Kristovskis, La Russa, Libicki, Pavilionis, Poli Bortone, Ryan, Tatarella, Vaidere, Zīle

Verts/ALE: Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, van Buitenen, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Ždanoka

Κατά: 45

ALDE: Guardans Cambó

IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bloom, Booth, Clark, Farage, Goudin, Knapman, Lundgren, Nattrass, Titford, Whittaker, Wise, Wohlin

NI: Kilroy-Silk, Martin Hans-Peter, Mote

PPE-DE: Dimitrakopoulos, Fatuzzo, Fernández Martín, Fraga Estévez, García-Margallo y Marfil, Garriga Polledo, Gklavakis, Herranz García, Herrero-Tejedor, Iturgaiz Angulo, Kratsa-Tsagaropoulou, López-Istúriz White, Mato Adrover, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Millán Mon, Panayotopoulos-Cassiotou, Queiró, Rudi Ubeda, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Trakatellis, Vakalis, Varvitsiotis, Vidal-Quadras Roca

Verts/ALE: Horáček

Αποχές: 25

ALDE: Alvaro, De Sarnez, Juknevičienė, Samuelsen

IND/DEM: Grabowski, Krupa, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Zapałowski

NI: Baco, Gollnisch, Helmer, Kozlík, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Le Rachinel, Mölzer, Schenardi

PPE-DE: Descamps, De Veyrac, Mathieu, Sudre, Vlasto

Διορθώσεις ψήφου

Υπέρ: Hans-Peter Martin

Κατά: Gerardo Galeote Quecedo, Agustín Díaz de Mera García Consuegra, Pilar del Castillo Vera, María del Pilar Ayuso González, Cristina Gutiérrez-Cortines

Αποχές: Jens-Peter Bonde, Luís Queiró

36.   Έκθεση Bersani A6-0386/2005

τροπολογία 6

Υπέρ: 126

ALDE: Resetarits

GUE/NGL: Adamou, Catania, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Kaufmann, Kohlíček, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Pflüger, Ransdorf, Remek, Rizzo, Strož, Triantaphyllides, Uca, Verges, Wagenknecht, Wurtz

NI: Belohorská, Czarnecki Marek Aleksander, Martin Hans-Peter

PPE-DE: Podkański, Pomés Ruiz

PSE: Berès, Berger, Bösch, Bono, Bourzai, Bullmann, Carlotti, Castex, Christensen, Corbey, Cottigny, De Keyser, De Rossa, De Vits, Douay, El Khadraoui, Ettl, Falbr, Fazakas, Ferreira Anne, Fruteau, Guy-Quint, Hamon, Hasse Ferreira, Hegyi, Herczog, Jørgensen, Kindermann, Kristensen, Laignel, Lavarra, Lehtinen, Leichtfried, Lévai, Madeira, Maňka, Martínez Martínez, Mastenbroek, Moscovici, Navarro, Obiols i Germà, Paasilinna, Pahor, Patrie, Peillon, Pinior, Poignant, Prets, Rasmussen, Reynaud, Rocard, Roure, dos Santos, Savary, Scheele, Siwiec, Sousa Pinto, Swoboda, Tarabella, Tarand, Thomsen, Trautmann, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud

Verts/ALE: Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cramer, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáček, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schroedter, Staes, Trüpel, Turmes, Ždanoka

Κατά: 383

ALDE: Alvaro, Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Birutis, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Cavada, Cocilovo, Cornillet, Davies, Degutis, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Duquesne, Ek, Fourtou, Gentvilas, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jensen, Juknevičienė, Kacin, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Matsakis, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Polfer, Ries, Riis-Jørgensen, Savi, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Väyrynen, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: de Brún, McDonald, Seppänen, Svensson

IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bloom, Bonde, Booth, Chruszcz, Clark, Coûteaux, Giertych, Goudin, Grabowski, Karatzaferis, Knapman, Krupa, Lundgren, Nattrass, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Titford, Whittaker, Wise, Wohlin, Wojciechowski Bernard Piotr, Zapałowski, Železný

NI: Allister, Bobošíková, Claeys, Czarnecki Ryszard, Gollnisch, Helmer, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Masiel, Mölzer, Mote, Rutowicz, Schenardi, Vanhecke

PPE-DE: Andrikienė, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Carollo, Casa, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Cesa, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dionisi, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Esteves, Eurlings, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Kuźmiuk, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Mathieu, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Millán Mon, Mitchell, Nassauer, Nicholson, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Parish, Peterle, Pieper, Pīks, Piskorski, Pleštinská, Poettering, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Stenzel, Stevenson, Strejček, Stubb, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varvitsiotis, Vatanen, Vernola, Vidal-Quadras Roca, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, Wojciechowski Janusz, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

PSE: Andersson, Attard-Montalto, Glante, Grech, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Kuc, Muscat, Öger, Rosati, Rothe, Segelström, Weiler, Westlund, Yañez-Barnuevo García

UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Camre, Crowley, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Janowski, Kamiński, Krasts, Kristovskis, La Russa, Libicki, Pavilionis, Poli Bortone, Ryan, Tatarella, Vaidere, Zīle

Verts/ALE: Hudghton, Schlyter, Smith

Αποχές: 105

ALDE: Procacci, Prodi, Samuelsen, Toia

IND/DEM: Borghezio, Salvini, Speroni

NI: Baco, Kilroy-Silk, Kozlík, Mussolini, Romagnoli

PPE-DE: Schöpflin

PSE: Arnaoutakis, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Batzeli, Beglitis, Beňová, Berman, Bersani, Bozkurt, van den Burg, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carnero González, Casaca, Cashman, Cercas, Corbett, Díez González, Dobolyi, Dührkop Dührkop, Estrela, Evans Robert, Fava, Fernandes, Ferreira Elisa, Ford, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Gomes, Grabowska, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Hänsch, Harangozó, Haug, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Ilves, Jöns, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lambrinidis, Leinen, Locatelli, McAvan, McCarthy, Masip Hidalgo, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mikko, Moraes, Morgan, Myller, Napoletano, Paleckis, Panzeri, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Rapkay, Riera Madurell, Roth-Behrendt, Rouček, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, Schulz, Sifunakis, Skinner, Stihler, Stockmann, Szejna, Titley, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Whitehead, Wiersma, Wynn, Zani, Zingaretti

Verts/ALE: van Buitenen

Διορθώσεις ψήφου

Υπέρ: Henri Weber

37.   Έκθεση Bersani A6-0386/2005

τροπολογία 5

Υπέρ: 116

GUE/NGL: Adamou, Catania, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Kaufmann, Kohlíček, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Pflüger, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Triantaphyllides, Uca, Verges, Wagenknecht, Wurtz

NI: Belohorská, Czarnecki Marek Aleksander, Martin Hans-Peter

PPE-DE: Ehler, Hoppenstedt

PSE: Berès, Berger, Bösch, Bono, Bourzai, Bullmann, Carlotti, Castex, Cercas, Christensen, Corbey, Cottigny, De Keyser, De Rossa, De Vits, Douay, El Khadraoui, Ettl, Falbr, Ferreira Anne, Fruteau, Guy-Quint, Hamon, Jørgensen, Kindermann, Kristensen, Laignel, Lavarra, Lehtinen, Leichtfried, Locatelli, Maňka, Martínez Martínez, Moscovici, Navarro, Obiols i Germà, Paasilinna, Pahor, Patrie, Peillon, Poignant, Prets, Rasmussen, Reynaud, Rocard, Roure, Sacconi, Scheele, Swoboda, Tarabella, Tarand, Thomsen, Trautmann, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Walter

Verts/ALE: Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Flautre, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáček, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lichtenberger, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schroedter, Staes, Trüpel, Turmes, Ždanoka

Κατά: 385

ALDE: Alvaro, Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Birutis, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Cavada, Cocilovo, Cornillet, Degutis, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Duquesne, Ek, Fourtou, Gentvilas, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Kacin, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Matsakis, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Pistelli, Polfer, Ries, Riis-Jørgensen, Savi, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Väyrynen, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: de Brún, McDonald, Svensson

IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bloom, Bonde, Booth, Borghezio, Chruszcz, Clark, Coûteaux, Giertych, Goudin, Grabowski, Karatzaferis, Knapman, Krupa, Lundgren, Nattrass, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Salvini, Speroni, Titford, Whittaker, Wise, Wohlin, Wojciechowski Bernard Piotr, Zapałowski, Železný

NI: Allister, Bobošíková, Claeys, Czarnecki Ryszard, Gollnisch, Helmer, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Le Rachinel, Masiel, Mölzer, Mote, Rutowicz, Schenardi, Vanhecke

PPE-DE: Andrikienė, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Callanan, Carollo, Casa, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Cesa, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dionisi, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Elles, Esteves, Eurlings, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Kuźmiuk, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Mathieu, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Millán Mon, Mitchell, Nassauer, Nicholson, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Parish, Peterle, Pieper, Pīks, Piskorski, Pleštinská, Podkański, Poettering, Pomés Ruiz, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Stenzel, Stevenson, Strejček, Stubb, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varvitsiotis, Vatanen, Vernola, Vidal-Quadras Roca, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, Wojciechowski Janusz, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

PSE: Andersson, Attard-Montalto, Glante, Goebbels, Grech, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Kuc, Mastenbroek, Muscat, Rosati, Segelström, Weiler, Westlund

UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Camre, Crowley, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Janowski, Kamiński, Krasts, Kristovskis, La Russa, Libicki, Pavilionis, Poli Bortone, Ryan, Tatarella, Vaidere, Zīle

Verts/ALE: Hudghton, Schlyter, Smith

Αποχές: 113

ALDE: Procacci, Prodi, Resetarits, Samuelsen, Toia

NI: Baco, Kilroy-Silk, Kozlík, Mussolini, Romagnoli

PPE-DE: Schöpflin

PSE: Arnaoutakis, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Batzeli, Beglitis, Beňová, Berman, Bersani, Bozkurt, van den Burg, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carnero González, Casaca, Cashman, Díez González, Dobolyi, Dührkop Dührkop, Estrela, Evans Robert, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Elisa, Ford, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Gomes, Grabowska, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Hänsch, Harangozó, Hasse Ferreira, Haug, Hazan, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Ilves, Jöns, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lambrinidis, Leinen, Lévai, McAvan, McCarthy, Madeira, Masip Hidalgo, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mikko, Moraes, Morgan, Myller, Napoletano, Paleckis, Panzeri, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Rapkay, Riera Madurell, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Sakalas, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schulz, Sifunakis, Siwiec, Skinner, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Szejna, Titley, Valenciano Martínez-Orozco, Vincenzi, Weber Henri, Whitehead, Wiersma, Wynn, Yañez-Barnuevo García, Zani, Zingaretti

Verts/ALE: van Buitenen

Διορθώσεις ψήφου

Υπέρ: Henri Weber

38.   Έκθεση Bersani A6-0386/2005

ψήφισμα

Υπέρ: 392

ALDE: Alvaro, Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Birutis, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Cavada, Cocilovo, Cornillet, Degutis, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Duquesne, Ek, Fourtou, Gentvilas, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Kacin, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Matsakis, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Pistelli, Polfer, Procacci, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Virrankoski, Wallis, Watson

IND/DEM: Belder, Blokland

NI: Baco, Belohorská, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Kozlík, Masiel, Mussolini, Rutowicz

PPE-DE: Andrikienė, Bachelot-Narquin, Beazley, Belet, Berend, Böge, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brunetta, Busuttil, Buzek, Carollo, Castiglione, Cederschiöld, Cesa, Chmielewski, Coelho, Daul, Demetriou, Descamps, Deß, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dionisi, Doorn, Doyle, Ebner, Ehler, Esteves, Eurlings, Fatuzzo, Fernández Martín, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gaľa, Galeote Quecedo, Gargani, Gewalt, Gklavakis, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Handzlik, Hatzidakis, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Higgins, Hökmark, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kauppi, Kelam, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Kuźmiuk, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Maat, McGuinness, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Mathieu, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Méndez de Vigo, Millán Mon, Nassauer, van Nistelrooij, Novak, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Peterle, Pieper, Pīks, Piskorski, Pleštinská, Podkański, Poettering, Pomés Ruiz, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Queiró, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Spautz, Stenzel, Stubb, Sudre, Tajani, Thyssen, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Varvitsiotis, Vatanen, Vernola, Vidal-Quadras Roca, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wijkman, Wojciechowski Janusz, Wortmann-Kool, Záborská, Zaleski, Zappalà, Zwiefka

PSE: Andersson, Arnaoutakis, Attard-Montalto, Badia I Cutchet, Batzeli, Beglitis, Beňová, Berès, Berger, Berman, Bersani, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cercas, Christensen, Corbey, Cottigny, De Rossa, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Elisa, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Glante, Goebbels, Gomes, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Hänsch, Harangozó, Hasse Ferreira, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kristensen, Kuc, Kuhne, Lambrinidis, Lavarra, Lehtinen, Leinen, Locatelli, Madeira, Maňka, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mikko, Moraes, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schulz, Segelström, Siwiec, Sousa Pinto, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tarand, Thomsen, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Yañez-Barnuevo García, Zani, Zingaretti

UEN: Angelilli, Berlato, Foglietta, La Russa, Poli Bortone, Tatarella

Verts/ALE: Graefe zu Baringdorf

Κατά: 121

GUE/NGL: Adamou, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Kohlíček, McDonald, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Pafilis, Pflüger, Ransdorf, Remek, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Uca, Verges, Wagenknecht, Wurtz

IND/DEM: Batten, Bloom, Bonde, Booth, Chruszcz, Clark, Coûteaux, Giertych, Goudin, Grabowski, Knapman, Krupa, Lundgren, Nattrass, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Speroni, Titford, Whittaker, Wise, Wohlin, Wojciechowski Bernard Piotr, Zapałowski

NI: Allister, Bobošíková, Claeys, Gollnisch, Helmer, Kilroy-Silk, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Rachinel, Martin Hans-Peter, Mölzer, Mote, Schenardi, Vanhecke

PPE-DE: Ashworth, Atkins, Ayuso González, Bowis, Bradbourn, Cabrnoch, Callanan, Chichester, Deva, Dombrovskis, Dover, Duchoň, Elles, Fajmon, García-Margallo y Marfil, Garriga Polledo, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Jackson, Jałowiecki, Kamall, Kirkhope, Lulling, McMillan-Scott, Mayor Oreja, Mitchell, Nicholson, Ouzký, Parish, Stevenson, Strejček, Sumberg, Tannock, Van Orden, Vlasák, Wieland, Zahradil, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina

UEN: Aylward, Bielan, Camre, Crowley, Foltyn-Kubicka, Janowski, Kamiński, Krasts, Kristovskis, Libicki, Pavilionis, Ryan, Vaidere, Zīle

Verts/ALE: Hudghton, Smith

Αποχές: 89

IND/DEM: Borghezio, Karatzaferis, Salvini, Železný

NI: Romagnoli

PPE-DE: Bauer, Becsey, Coveney, Duka-Zólyomi, Ferber, Florenz, Gál, Gauzès, Gawronski, Glattfelder, Gyürk, Hoppenstedt, Hudacký, Járóka, Olajos, Őry, Purvis, Schöpflin, Sonik, Surján, Szájer

PSE: Bösch, Cashman, Castex, Corbett, De Keyser, Evans Robert, Falbr, Ferreira Anne, Ford, Fruteau, Gill, Guy-Quint, Hamon, Honeyball, Howitt, Hughes, Ilves, Laignel, Leichtfried, McAvan, McCarthy, Morgan, Moscovici, Scheele, Skinner, Stihler, Tarabella, Titley, Trautmann, Whitehead, Wynn

UEN: Didžiokas

Verts/ALE: Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, van Buitenen, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Flautre, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáček, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Staes, Trüpel, Turmes, Ždanoka


ΚΕΙΜΕΝΑ ΠΟΥ ΕΓΚΡΙΘΗΚΑΝ

 

P6_TA(2005)0469

Συμφωνία επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας ΕΚ/ΕΚΑΕ/Ελβετικής Συνομοσπονδίας *

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου και της Επιτροπής για τη σύναψη, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, της συμφωνίας επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, αφενός, και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, αφετέρου (COM(2005)0333 — C6-0345/2005 — 2005/0135(CNS))

(Διαδικασία διαβούλευσης)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου και της Επιτροπής (COM(2005)0333) (1),

έχοντας υπόψη το άρθρο 170 και το άρθρο 300, παράγραφος 2, πρώτο εδάφιο, της Συνθήκης ΕΚ,

έχοντας υπόψη το άρθρο 300, παράγραφος 3, πρώτο εδάφιο, της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C6-0345/2005),

έχοντας υπόψη το άρθρο 51, το άρθρο 83, παράγραφος 7 και το άρθρο 43, παράγραφος 1, του Κανονισμού,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας (A6-0337/2005),

1.

εγκρίνει τη σύναψη της συμφωνίας·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας.


(1)  Δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα.

P6_TA(2005)0470

Προσωρινοί περιορισμοί για τις εισαγωγές μπίρας στη Φινλανδία *

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Συμβουλίου για την τροποποίηση της οδηγίας 69/169/ΕΟΚ όσον αφορά τους προσωρινούς ποσοτικούς περιορισμούς για τις εισαγωγές μπίρας στη Φινλανδία (COM(2005)0427 — C6-0302/2005 — 2005/0175(CNS))

(Διαδικασία διαβούλευσης)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2005)0427) (1),

έχοντας υπόψη το άρθρο 93 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C6-0302/2005),

έχοντας υπόψη τα άρθρα 51 και 43, παράγραφος 1, του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Οικονομικών και Νομισματικών Θεμάτων (A6-0322/2005),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής·

2.

καλεί το Συμβούλιο, στην περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά·

3.

ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει σε περίπτωση που το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στην πρόταση της Επιτροπής·

4.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  Δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα.

P6_TA(2005)0471

Θητεία του εκτελεστικού διευθυντή του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Περιβάλλοντος και του Ευρωπαϊκού Δικτύου Πληροφοριών και Παρατηρήσεων σχετικά με το Περιβάλλον ***I

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που τροποποιεί τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1210/90 για την ίδρυση του ευρωπαϊκού οργανισμού περιβάλλοντος και του ευρωπαϊκού δικτύου πληροφοριών και παρατηρήσεων σχετικά με το περιβάλλον όσον αφορά τη θητεία του εκτελεστικού διευθυντή (COM(2005)0190 — C6-0141/2005 — 2005/0072(COD))

(Διαδικασία συναπόφασης: πρώτη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2005)0190) (1),

έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, και το άρθρο 175 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C6-0141/2005),

έχοντας υπόψη το άρθρο 51 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων (A6-0345/2005),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·

2.

ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  Δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα.

P6_TC1-COD(2005)0072

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 13 Δεκεμβρίου 2005 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. .../2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που τροποποιεί τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1210/90 του Συμβουλίου για την ίδρυση του ευρωπαϊκού οργανισμού περιβάλλοντος και του ευρωπαϊκού δικτύου πληροφοριών και παρατηρήσεων σχετικά με το περιβάλλον όσον αφορά τη θητεία του εκτελεστικού διευθυντή

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και ιδίως το άρθρο 175,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής,

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (1),

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών (1),

αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της Συνθήκης  (2),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Είναι απαραίτητο να εναρμονιστούν οι κανόνες που αφορούν τις προϋποθέσεις και τις διαδικασίες που εφαρμόζονται για την ανανέωση της θητείας του διευθυντή, του αναπληρωτή διευθυντή ή, ανάλογα με την περίπτωση, του προέδρου για ορισμένους κοινοτικούς οργανισμούς.

(2)

Είναι σκόπιμο να προβλεφθεί ότι ο εκτελεστικός διευθυντής του ευρωπαϊκού οργανισμού περιβάλλοντος διορίζεται με πρόταση της Επιτροπής, αφού ακουστεί η γνώμη του εκπροσώπου που έχει ορίσει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο.

(3)

Είναι σκόπιμο να προβλεφθεί η δυνατότητα παράτασης της θητείας αυτής μία φορά, κατόπιν κατάλληλης αξιολόγησης και αφού ακουστεί η γνώμη του εκπροσώπου του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου.

(4)

Συνεπώς, πρέπει να τροποποιηθεί ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1210/90 του Συμβουλίου, της 7ης Μαΐου 1990, για την ίδρυση του ευρωπαϊκού οργανισμού περιβάλλοντος και του ευρωπαϊκού δικτύου πληροφοριών και παρατηρήσεων σχετικά με το περιβάλλον (3),

ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Το άρθρο 9, παράγραφος 1, πρώτη πρόταση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1210/90 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Ο οργανισμός διοικείται από ένα εκτελεστικό διευθυντή, ο οποίος διορίζεται από το διοικητικό συμβούλιο κατόπιν προτάσεως της Επιτροπής , αφού ακουστεί η γνώμη του εκπροσώπου που έχει οριστεί από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, για περίοδο πέντε ετών. Μετά από αξιολόγηση, και αφού ακουστεί η γνώμη του εκπροσώπου που έχει ορίσει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το διοικητικό συμβούλιο μπορεί να παρατείνει την εντολή του εκτελεστικού διευθυντή μία φορά και για περίοδο που δεν υπερβαίνει τα πέντε έτη.

Στο πλαίσιο της αξιολόγησης, το διοικητικό συμβούλιο εκτιμά ιδίως:

τα αποτελέσματα που έχουν επιτευχθεί κατά τη λήξη της πρώτης θητείας και τον τρόπο επίτευξής τους,

τις αποστολές και τις ανάγκες του οργανισμού για τα προσεχή έτη.

Η αξιολόγηση υποβάλλεται χωρίς καθυστέρηση στην Επιτροπή και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο. »

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την [...] ημέρα μετά τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Έγινε στις ...

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Ο Πρόεδρος

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος


(1)  ΕΕ C ... της ..., σ. ...

(2)  Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Δεκεμβρίου 2005.

(3)  ΕΕ L 120 της 11.5.1990, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1641/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 245 της 29.9.2003, σ. 1).

P6_TA(2005)0472

Θητεία του διευθυντή του Ευρωπαϊκού Κέντρου για την Ανάπτυξη της Επαγγελματικής Κατάρτισης ***I

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που τροποποιεί τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 337/75 περί δημιουργίας Ευρωπαϊκού Κέντρου για την ανάπτυξη της επαγγελματικής κατάρτισης όσον αφορά τη θητεία του διευθυντή (COM(2005)0190 — C6-0142/2005 — 2005/0073(COD))

(Διαδικασία συναπόφασης: πρώτη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2005)0190) (1),

έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, και το άρθρο 150 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C6-0142/2005),

έχοντας υπόψη το άρθρο 51 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A6-0347/2005),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·

2.

ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  Δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα.

P6_TC1-COD(2005)0073

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 13 Δεκεμβρίου 2005 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. .../2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που τροποποιεί τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 337/75 του Συμβουλίου περί δημιουργίας ευρωπαϊκού κέντρου για την ανάπτυξη της επαγγελματικής κατάρτισης όσον αφορά τη θητεία του διευθυντή

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και ιδίως το άρθρο 150,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής,

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (1),

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών (1),

αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της Συνθήκης  (2),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Είναι απαραίτητο να εναρμονιστούν οι κανόνες που αφορούν τις προϋποθέσεις και τις διαδικασίες που εφαρμόζονται για την ανανέωση της θητείας του διευθυντή, του αναπληρωτή διευθυντή ή, ανάλογα με την περίπτωση, του προέδρου για ορισμένους 2 κοινοτικούς οργανισμούς.

(2)

Είναι σκόπιμο να προβλεφθεί ότι ο διευθυντής του ευρωπαϊκού κέντρου για την ανάπτυξη της επαγγελματικής κατάρτισης διορίζεται αφού ακουστεί η γνώμη του εκπροσώπου που έχει ορίσει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο.

(3)

Είναι σκόπιμο να προβλεφθεί η δυνατότητα παράτασης της θητείας αυτής μία φορά, κατόπιν κατάλληλης αξιολόγησης και αφού ακουστεί η γνώμη του εκπροσώπου του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου .

(4)

Συνεπώς, πρέπει να τροποποιηθεί ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 337/75 του Συμβουλίου, της 10ης Φεβρουαρίου 1975, περί δημιουργίας ευρωπαϊκού κέντρου για την ανάπτυξη της επαγγελματικής κατάρτισης (3),

ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Το άρθρο 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/75, αντικαθίσταται από το εξής κείμενο:

« 1.     Ο διευθυντής του κέντρου διορίζεται από την Επιτροπή, αφού ακουστεί η γνώμη του εκπροσώπου που έχει ορίσει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, βάσει καταλόγου υποψηφίων που υποβάλλεται από το διοικητικό συμβούλιο.

2.   Η θητεία του διευθυντή είναι πενταετής. Η θητεία αυτή μπορεί να παραταθεί, κατόπιν προτάσεως του διοικητικού συμβουλίου, αφού ακουστεί η γνώμη του εκπροσώπου που έχει οριστεί από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και μετά από αξιολόγηση, μία φορά και για περίοδο που δεν υπερβαίνει τα πέντε έτη.

Στο πλαίσιο της αξιολόγησης, το διοικητικό συμβούλιο εκτιμά ιδίως:

τα αποτελέσματα που έχουν επιτευχθεί κατά τη λήξη της πρώτης θητείας και τον τρόπο επίτευξής τους,

τις αποστολές και τις ανάγκες του οργανισμού για τα προσεχή έτη.»

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την [...] ημέρα μετά τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Έγινε στις ...

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Ο Πρόεδρος

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος


(1)  ΕΕ C [...] της [...], σ. [...].

(2)  Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Δεκεμβρίου 2005.

(3)  ΕΕ L 39 της 13.2.1975, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2051/2004 (ΕΕ L 355 της 1.12.2004, σ. 1).

P6_TA(2005)0473

Θητεία του διευθυντή και του αναπληρωτή διευθυντή του Ευρωπαϊκού Ιδρύματος για τη Βελτίωση των Συνθηκών Διαβίωσης και Εργασίας ***I

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που τροποποιεί τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1365/75 περί δημιουργίας Ευρωπαϊκού Ιδρύματος για τη βελτίωση των συνθηκών διαβίωσης και εργασίας όσον αφορά τη θητεία του διευθυντή και του αναπληρωτή διευθυντή (COM(2005)0190 — C6-0143/2005 — 2005/0074(COD))

(Διαδικασία συναπόφασης: πρώτη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2005)0190) (1),

έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, και το άρθρο 137, παράγραφος 1, στοιχεία α) και β), της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C6-0143/2005),

έχοντας υπόψη το άρθρο 51 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A6-0349/2005),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·

2.

ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  Δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα.

P6_TC1-COD(2005)0074

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 13 Δεκεμβρίου 2005 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. .../2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που τροποποιεί τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1365/75 του Συμβουλίου περί δημιουργίας ευρωπαϊκού ιδρύματος για τη βελτίωση των συνθηκών διαβίωσης και εργασίας όσον αφορά τη θητεία του διευθυντή και του αναπληρωτή διευθυντή

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και ιδίως το άρθρο 137, παράγραφος 1, στοιχεία α) και β),

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής,

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (1),

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών (1),

αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της Συνθήκης  (2),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Είναι απαραίτητο να εναρμονιστούν οι κανόνες που αφορούν τις προϋποθέσεις και τις διαδικασίες που εφαρμόζονται για την ανανέωση της θητείας του διευθυντή, του αναπληρωτή διευθυντή ή, ανάλογα με την περίπτωση, του προέδρου για ορισμένους κοινοτικούς οργανισμούς.

(2)

Είναι σκόπιμο να προβλεφθεί ότι ο διευθυντής και ο αναπληρωτής διευθυντής του ευρωπαϊκού ιδρύματος για τη βελτίωση των συνθηκών διαβίωσης και εργασίας διορίζονται αφού ακουστεί η γνώμη του εκπροσώπου που έχει ορίσει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο.

(3)

Είναι σκόπιμο να προβλεφθεί η δυνατότητα παράτασης της θητείας αυτής μία φορά, κατόπιν κατάλληλης αξιολόγησης και αφού ακουστεί η γνώμη του εκπροσώπου του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου.

(4)

Συνεπώς, πρέπει να τροποποιηθεί ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1365/75 του Συμβουλίου, της 26ης Μαΐου 1975, περί δημιουργίας ευρωπαϊκού ιδρύματος για τη βελτίωση των συνθηκών διαβίωσης και εργασίας (3),

ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Το άρθρο 8, παράγραφος 3, του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1365/75 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«3.   Ο διευθυντής και ο αναπληρωτής διευθυντής διορίζονται, αφού ακουστεί η γνώμη του εκπροσώπου που έχει ορίσει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, για μέγιστη περίοδο πέντε ετών, η οποία μπορεί να παραταθεί, κατόπιν προτάσεως της Επιτροπής, αφού ακουστεί η γνώμη του εκπροσώπου που έχει ορίσει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και μετά από αξιολόγηση, μία φορά και για περίοδο που δεν υπερβαίνει τα πέντε έτη.

Στο πλαίσιο της αξιολόγησης, το διοικητικό συμβούλιο εκτιμά ιδίως:

τα αποτελέσματα που έχουν επιτευχθεί κατά τη λήξη της πρώτης θητείας και τον τρόπο επίτευξής τους,

τις αποστολές και τις ανάγκες του ιδρύματος για τα προσεχή έτη.»

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την [...] ημέρα μετά τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Έγινε στις ...

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Ο Πρόεδρος

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος


(1)  ΕΕ C ..., ..., σ. ...

(2)  Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Δεκεμβρίου 2005.

(3)  ΕΕ L 139 της 30.5.1975, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1111/2005 (ΕΕ L 184 της 15.7.2005, σ. 1).

P6_TA(2005)0474

Θητεία του διευθυντή του Ευρωπαϊκού Ιδρύματος Επαγγελματικής Εκπαίδευσης ***I

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1360/90 για τη σύσταση Ευρωπαϊκού Ιδρύματος Επαγγελματικής Εκπαίδευσης όσον αφορά τη θητεία του διευθυντή (COM(2005)0190 — C6-0144/2005 — 2005/0075(COD))

(Διαδικασία συναπόφασης: πρώτη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2005)0190) (1),

έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, και το άρθρο 150 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C6-0144/2005),

έχοντας υπόψη το άρθρο 51 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A6-0351/2005),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·

2.

ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  Δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα.

P6_TC1-COD(2005)0075

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 13 Δεκεμβρίου 2005 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. .../2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1360/90 του Συμβουλίου για τη σύσταση Ευρωπαϊκού Ιδρύματος Επαγγελματικής Εκπαίδευσης όσον αφορά τη θητεία του διευθυντή

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 150,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής,

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (1),

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών (1),

αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της Συνθήκης (2),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Είναι απαραίτητο να εναρμονιστούν οι κανόνες που αφορούν τις προϋποθέσεις και τις διαδικασίες που εφαρμόζονται για την ανανέωση της θητείας του διευθυντή, του αναπληρωτή διευθυντή ή, ανάλογα με την περίπτωση, του προέδρου για ορισμένους κοινοτικούς οργανισμούς.

(2)

Είναι σκόπιμο να προβλεφθεί ότι ο διευθυντής του Ευρωπαϊκού Ιδρύματος Επαγγελματικής Εκπαίδευσης διορίζεται με πρόταση της Επιτροπής, αφού ακουστεί η γνώμη του εκπροσώπου που έχει ορίσει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο.

(3)

Είναι σκόπιμο να προβλεφθεί η δυνατότητα παράτασης της θητείας αυτής μία φορά, κατόπιν κατάλληλης αξιολόγησης και αφού ακουστεί η γνώμη του εκπροσώπου του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου.

(4)

Συνεπώς, πρέπει να τροποποιηθεί ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1360/90 του Συμβουλίου, της 7ης Μαΐου 1990, για τη σύσταση Ευρωπαϊκού Ιδρύματος Επαγγελματικής Εκπαίδευσης (3),

ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Στο άρθρο 7, παράγραφος 1, του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1360/90, το πρώτο εδάφιο αντικαθίσταται από το εξής κείμενο:

« 1.     Ο διευθυντής του Ιδρύματος διορίζεται από το διοικητικό συμβούλιο, κατόπιν προτάσεως της Επιτροπής και αφού ακουστεί η γνώμη του εκπροσώπου που έχει ορίσει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, για περίοδο πέντε ετών.

Με πρόταση της Επιτροπής , αφού ακουστεί η γνώμη του εκπροσώπου που έχει ορίσει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και κατόπιν αξιολόγησης, η θητεία αυτή μπορεί να παραταθεί μία μόνο φορά και για περίοδο που δεν υπερβαίνει τα πέντε έτη.

Στο πλαίσιο της αξιολόγησης, το διοικητικό συμβούλιο εκτιμά ιδίως:

τα αποτελέσματα που έχουν επιτευχθεί κατά τη λήξη της πρώτης θητείας, και τον τρόπο επίτευξής τους,

την αποστολή και τις ανάγκες του ιδρύματος για τα προσεχή έτη.»

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός τίθεται σε ισχύ την [...] ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Έγινε στις ...

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Ο Πρόεδρος

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος


(1)  ΕΕ C [...] της [...], σ. [...].

(2)  Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Δεκεμβρίου 2005.

(3)  ΕΕ L 131 της 23.5.1990, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε την τελευταία φορά με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1648/2003 (ΕΕ L 245 της 29.9.2003, σ. 22).

P6_TA(2005)0475

Θητεία του διευθυντή του Ευρωπαϊκού Κέντρου Παρακολούθησης Ναρκωτικών και Τοξικομανίας ***I

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 302/93 σχετικά με την ίδρυση ευρωπαϊκού κέντρου παρακολούθησης ναρκωτικών και τοξικομανίας όσον αφορά τη θητεία του διευθυντή (COM(2005)0190 — C6-0145/2005 — 2005/0076(COD))

(Διαδικασία συναπόφασης: πρώτη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2005)0190) (1),

έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, και το άρθρο 152, της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C6-0145/2005),

έχοντας υπόψη το άρθρο 51 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A6-0352/2005),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·

2.

ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  Δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα.

P6_TC1-COD(2005)0076

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 13 Δεκεμβρίου 2005 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. .../2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 302/93 του Συμβουλίου σχετικά με την ίδρυση ευρωπαϊκού κέντρου παρακολούθησης ναρκωτικών και τοξικομανίας όσον αφορά τη θητεία του διευθυντή

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 152,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής,

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (1),

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών (1),

αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της Συνθήκης  (2),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Είναι απαραίτητο να εναρμονιστούν οι κανόνες που αφορούν τις προϋποθέσεις και τις διαδικασίες που εφαρμόζονται για την ανανέωση της θητείας του διευθυντή, του αναπληρωτή διευθυντή ή, ανάλογα με την περίπτωση, του προέδρου για ορισμένους κοινοτικούς οργανισμούς.

(2)

Είναι σκόπιμο να προβλεφθεί ότι ο διευθυντής του ευρωπαϊκού κέντρου παρακολούθησης ναρκωτικών και τοξικομανίας διορίζεται με πρόταση της Επιτροπής, αφού ακουστεί η γνώμη του εκπροσώπου που έχει ορίσει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο.

(3)

Είναι σκόπιμο να προβλεφθεί η δυνατότητα παράτασης της θητείας αυτής μία φορά, κατόπιν κατάλληλης αξιολόγησης και αφού ακουστεί η γνώμη του εκπροσώπου του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου.

(4)

Συνεπώς, πρέπει να τροποποιηθεί ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 302/93 του Συμβουλίου, της 8ης Φεβρουαρίου 1993, για την ίδρυση ευρωπαϊκού κέντρου παρακολούθησης ναρκωτικών και τοξικομανίας (3).

ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Στο άρθρο 9, παράγραφος 1, του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 302/93, η πρώτη φράση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Το κέντρο παρακολούθησης τίθεται υπό τη διεύθυνση ενός διευθυντή που διορίζεται από το διοικητικό συμβούλιο ύστερα από πρόταση της Επιτροπής, αφού ακουστεί η γνώμη του εκπροσώπου που έχει ορίσει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, για περίοδο πέντε ετών. Η θητεία αυτή μπορεί να παραταθεί, κατόπιν προτάσεως της Επιτροπής, αφού ακουστεί η γνώμη του εκπροσώπου που έχει ορίσει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, και μετά από αξιολόγηση, μία φορά και για περίοδο που δεν υπερβαίνει τα πέντε έτη.

Στο πλαίσιο της αξιολόγησης, το διοικητικό συμβούλιο εκτιμά ιδίως:

τα αποτελέσματα που έχουν επιτευχθεί κατά τη λήξη της πρώτης θητείας και τον τρόπο επίτευξής τους,

την αποστολή και τις ανάγκες του κέντρου παρακολούθησης για τα προσεχή έτη.»

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός τίθεται σε ισχύ την [...] ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Έγινε στις ...

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Ο Πρόεδρος

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος


(1)  ΕΕ C [...] της [...], σ. [...].

(2)  Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Δεκεμβρίου 2005.

(3)  ΕΕ L 36 της 12.2.1993, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε την τελευταία φορά με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1651/2003 (ΕΕ L 245 της 29.9.2003, σ. 30).

P6_TA(2005)0476

Θητεία του εκτελεστικού διευθυντή της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων ***I

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 178/2002 όσον αφορά τη θητεία του εκτελεστικού διευθυντή της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων (COM(2005)0190 — C6-0146/2005 — 2005/0081(COD))

(Διαδικασία συναπόφασης: πρώτη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2005)0190) (1),

έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, και τα άρθρα 37, 95, 133 και 152, παράγραφος 4, στοιχείο β), της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C6-0146/2005),

έχοντας υπόψη το άρθρο 51 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων (A6-0354/2005),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·

2.

ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  Δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα.

P6_TC1-COD(2005)0081

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 13 Δεκεμβρίου 2005 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. .../2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 178/2002 όσον αφορά τη θητεία του εκτελεστικού διευθυντή της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως τα άρθρα 37, 95, 133 και 152, παράγραφος 4, στοιχείο β),

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής,

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (1),

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών (1),

αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της Συνθήκης (2),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Είναι απαραίτητο να εναρμονιστούν οι κανόνες που αφορούν τις προϋποθέσεις και τις διαδικασίες που εφαρμόζονται για την ανανέωση της θητείας του διευθυντή, του αναπληρωτή διευθυντή ή, ανάλογα με την περίπτωση, του προέδρου για ορισμένους κοινοτικούς οργανισμούς.

(2)

Είναι σκόπιμο να προβλεφθεί ότι ο εκτελεστικός διευθυντής της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων διορίζεται βάσει καταλόγου υποψηφίων που προτείνει η Επιτροπή, αφού ακουστεί η γνώμη του εκπροσώπου που έχει ορίσει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο.

(3)

Είναι σκόπιμο να προβλεφθεί η δυνατότητα παράτασης της θητείας αυτής μία φορά, κατόπιν κατάλληλης αξιολόγησης και αφού ακουστεί η γνώμη του εκπροσώπου του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου .

(4)

Συνεπώς, πρέπει να τροποποιηθεί ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 178/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 28ης Ιανουαρίου 2002, για τον καθορισμό των γενικών αρχών και απαιτήσεων της νομοθεσίας για τα τρόφιμα, για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων και τον καθορισμό διαδικασιών σε θέματα ασφαλείας των τροφίμων (3).

ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Το άρθρο 26, παράγραφος 1, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 178/2002 αντικαθίσταται από το εξής κείμενο:

« 1.     Ο εκτελεστικός διευθυντής διορίζεται από το διοικητικό συμβούλιο βάσει καταλόγου υποψηφίων που προτείνει η Επιτροπή, αφού ακουστεί η γνώμη του εκπροσώπου που έχει ορίσει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και μετά από δημόσια επιλογή με τη δημοσίευση πρόσκλησης για την εκδήλωση ενδιαφέροντος στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και σε άλλα ενημερωτικά μέσα, για περίοδο πέντε ετών. Πριν από τον διορισμό του, ο ορισθείς από το διοικητικό συμβούλιο υποψήφιος καλείται να προβεί σε δήλωση ενώπιον του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και να απαντήσει στις ερωτήσεις των μελών του οργάνου. Το διοικητικό συμβούλιο μπορεί να τον απομακρύνει από τα καθήκοντά του με απόφαση που λαμβάνεται με πλειοψηφία.

Το διοικητικό συμβούλιο μπορεί να παρατείνει τη θητεία του εκτελεστικού διευθυντή, μετά από αξιολόγηση, μία φορά και για περίοδο που δεν υπερβαίνει τα πέντε έτη, αφού ακουστεί η γνώμη του εκπροσώπου που έχει ορίσει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο.

Στο πλαίσιο της αξιολόγησης, το διοικητικό συμβούλιο εκτιμά ιδίως:

τα αποτελέσματα που έχουν επιτευχθεί κατά τη λήξη της πρώτης θητείας και τον τρόπο επίτευξής τους,

την αποστολή και τις ανάγκες της Αρχής για τα προσεχή έτη.

Η αξιολόγηση υποβάλλεται χωρίς καθυστέρηση στην Επιτροπή και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο. »

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός τίθεται σε ισχύ την [...] ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Έγινε στις ...

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Ο Πρόεδρος

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος


(1)  ΕΕ C [...] της [...], σ. [...].

(2)  Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Δεκεμβρίου 2005.

(3)  ΕΕ L 31 της 1.2.2002, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1642/2003 (ΕΕ L 245 της 29.9.2003, σ. 4).

P6_TA(2005)0477

Θητεία του διευθυντή του Ευρωπαϊκού Κέντρου Πρόληψης και Ελέγχου Νόσων ***I

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 851/2004 σχετικά με την ίδρυση του Ευρωπαϊκού Κέντρου Πρόληψης και Ελέγχου Νόσων, όσον αφορά τη θητεία του διευθυντή (COM(2005)0190 — C6-0147/2005 — 2005/0082(COD))

(Διαδικασία συναπόφασης: πρώτη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2005)0190) (1),

έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, και το άρθρο 152, παράγραφος 4, της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C6-0147/2005),

έχοντας υπόψη το άρθρο 51 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων (A6-0357/2005),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·

2.

ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  Δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα.

P6_TC1-COD(2005)0082

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 13 Δεκεμβρίου 2005 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. .../2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 851/2004 σχετικά με την ίδρυση του Ευρωπαϊκού Κέντρου Πρόληψης και Ελέγχου Νόσων, όσον αφορά τη θητεία του διευθυντή

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 152, παράγραφος 4,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής,

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (1),

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών (1),

αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της Συνθήκης (2),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Είναι απαραίτητο να εναρμονιστούν οι κανόνες που αφορούν τις προϋποθέσεις και τις διαδικασίες που εφαρμόζονται για την ανανέωση της θητείας του διευθυντή, του αναπληρωτή διευθυντή ή, ανάλογα με την περίπτωση, του προέδρου για ορισμένους κοινοτικούς οργανισμούς.

(2)

Είναι σκόπιμο να προβλεφθεί ότι ο διευθυντής του Ευρωπαϊκού Κέντρου Πρόληψης και Ελέγχου Νόσων διορίζεται βάσει καταλόγου υποψηφίων που προτείνει η Επιτροπή, αφού ακουστεί η γνώμη του εκπροσώπου που έχει ορίσει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο.

(3)

Είναι σκόπιμο να προβλεφθεί η δυνατότητα παράτασης της θητείας αυτής για μία φορά, κατόπιν κατάλληλης αξιολόγησης και αφού ακουστεί η γνώμη του εκπροσώπου του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου .

(4)

Συνεπώς, πρέπει να τροποποιηθεί ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 851/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 21ης Απριλίου 2004 για την ίδρυση του Ευρωπαϊκού Κέντρου Πρόληψης και Ελέγχου Νόσων (3),

ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Το άρθρο 17, παράγραφος 1, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 851/2004 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Ο διευθυντής διορίζεται από το διοικητικό συμβούλιο βάσει καταλόγου υποψηφίων που προτείνει η Επιτροπή, αφού ακουστεί η γνώμη του εκπροσώπου που έχει ορίσει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, κατόπιν γενικού διαγωνισμού και μετά από πρόσκληση εκδήλωσης ενδιαφέροντος που δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και αλλού, για περίοδο πέντε ετών η οποία, αφού ακουστεί η γνώμη του εκπροσώπου που έχει ορίσει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και έπειτα από αξιολόγηση, μπορεί να παραταθεί για μία ακόμη περίοδο μέγιστης διάρκειας πέντε ετών.

Στο πλαίσιο της αξιολόγησης, το διοικητικό συμβούλιο εκτιμά ιδίως:

τα αποτελέσματα που έχουν επιτευχθεί κατά τη λήξη της πρώτης θητείας και τον τρόπο επίτευξής τους,

την αποστολή και τις ανάγκες του κέντρου για τα προσεχή έτη.

Η αξιολόγηση υποβάλλεται χωρίς καθυστέρηση στην Επιτροπή και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο. »

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την [...] ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Έγινε στις ...

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Ο Πρόεδρος

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος


(1)  ΕΕ C [...] της [...], σ. [...].

(2)  Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Δεκεμβρίου 2005.

(3)  ΕΕ L 142 της 30.4.2004, σ. 1.

P6_TA(2005)0478

Θητεία του εκτελεστικού διευθυντή του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Φαρμάκων ***I

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 726/2004 όσον αφορά τη θητεία του εκτελεστικού διευθυντή του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Φαρμάκων (COM(2005)0190 — C6-0148/2005 — 2005/0083(COD))

(Διαδικασία συναπόφασης: πρώτη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2005)0190) (1),

έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, και τα άρθρα 95 και 152, παράγραφος 4, στοιχείο β), της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C6-0148/2005),

έχοντας υπόψη το άρθρο 51 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων (A6-0359/2005),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·

2.

ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  Δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα.

P6_TC1-COD(2005)0083

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 13 Δεκεμβρίου 2005 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. .../2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 726/2004 όσον αφορά τη θητεία του εκτελεστικού διευθυντή του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Φαρμάκων

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως τα άρθρα 95 και 152, παράγραφος 4, στοιχείο β),

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής,

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (1),

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών (1),

αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της Συνθήκης (2),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Είναι απαραίτητο να εναρμονιστούν οι κανόνες που αφορούν τις προϋποθέσεις και τις διαδικασίες που εφαρμόζονται για την ανανέωση της θητείας του διευθυντή, του αναπληρωτή διευθυντή ή, ανάλογα με την περίπτωση, του προέδρου για ορισμένους κοινοτικούς οργανισμούς.

(2)

Είναι σκόπιμο να προβλεφθεί ότι ο εκτελεστικός διευθυντής του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Φαρμάκων διορίζεται με πρόταση της Επιτροπής, αφού ακουστεί η γνώμη του εκπροσώπου που έχει ορίσει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο.

(3)

Είναι σκόπιμο να προβλεφθεί η δυνατότητα παράτασης της θητείας αυτής για μία φορά, κατόπιν κατάλληλης αξιολόγησης και αφού ακουστεί η γνώμη του εκπροσώπου του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου .

(4)

Συνεπώς, πρέπει να τροποποιηθεί ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 726/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 31ης Μαρτίου 2004 για τη θέσπιση κοινοτικών διαδικασιών χορήγησης άδειας και εποπτείας όσον αφορά τα φάρμακα που προορίζονται για ανθρώπινη και για κτηνιατρική χρήση και για τη σύσταση Ευρωπαϊκού Οργανισμού Φαρμάκων (3),

ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Το άρθρο 64, παράγραφος 1, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 726/2004 αντικαθίσταται από το εξής κείμενο:

« 1.     Ο εκτελεστικός διευθυντής διορίζεται από το διοικητικό συμβούλιο, με πρόταση της Επιτροπής, αφού ακουστεί η γνώμη του εκπροσώπου που έχει ορίσει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, για περίοδο πέντε ετών, βάσει καταλόγου υποψηφίων που προτείνει η Επιτροπή μετά από δημόσια επιλογή με τη δημοσίευση πρόσκλησης για την εκδήλωση ενδιαφέροντος στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και σε άλλα ενημερωτικά μέσα. Πριν από τον διορισμό του, ο ορισθείς από το διοικητικό συμβούλιο υποψήφιος καλείται να προβεί σε δήλωση ενώπιον του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και να απαντήσει στις ερωτήσεις των μελών του οργάνου. Το διοικητικό συμβούλιο, με πρόταση της Επιτροπής και αφού ακουστεί η γνώμη του εκπροσώπου που έχει ορίσει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, μπορεί να απομακρύνει τον εκτελεστικό διευθυντή από τα καθήκοντά του.

Η θητεία του εκτελεστικού διευθυντή μπορεί να παραταθεί, κατόπιν προτάσεως της Επιτροπής, αφού ακουστεί η γνώμη του εκπροσώπου που έχει ορίσει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και μετά από αξιολόγηση, για μία φορά και για περίοδο που δεν υπερβαίνει τα πέντε έτη.

Στο πλαίσιο της αξιολόγησης, το διοικητικό συμβούλιο εκτιμά ιδίως:

τα αποτελέσματα που έχουν επιτευχθεί κατά τη λήξη της πρώτης θητείας και τον τρόπο επίτευξής τους,

την αποστολή και τις ανάγκες της υπηρεσίας για τα προσεχή έτη.

Η αξιολόγηση υποβάλλεται χωρίς καθυστέρηση στην Επιτροπή και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο. »

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός τίθεται σε ισχύ την [...] ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Έγινε στις ...

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Ο Πρόεδρος

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος


(1)  ΕΕ C [...] της [...], σ. [...].

(2)  Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Δεκεμβρίου 2005.

(3)  ΕΕ L 136 της 30.4.2004, σ. 1.

P6_TA(2005)0479

Θητεία του διευθυντή του Ευρωπαϊκού Οργανισμού για την Ασφάλεια και την Υγεία στην Εργασία ***I

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2062/94 σχετικά με την ίδρυση ευρωπαϊκού οργανισμού για την ασφάλεια και την υγεία στην εργασία όσον αφορά τη θητεία του διευθυντή (COM(2005)0190 — C6-0149/2005 — 2005/0085(COD))

(Διαδικασία συναπόφασης: πρώτη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2005)0190) (1),

έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, και το άρθρο 137, παράγραφος 1, στοιχείο α), της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C6-0149/2005),

έχοντας υπόψη το άρθρο 51 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A6-0360/2005),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·

2.

ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  Δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα.

P6_TC1-COD(2005)0085

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 13 Δεκεμβρίου 2005 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. .../2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2062/94 του Συμβουλίου σχετικά με την ίδρυση ευρωπαϊκού οργανισμού για την ασφάλεια και την υγεία στην εργασία όσον αφορά τη θητεία του διευθυντή

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 137 παράγραφος 1, στοιχείο α),

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής,

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (1),

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών (1),

αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της Συνθήκης  (2),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Είναι απαραίτητο να εναρμονιστούν οι κανόνες που αφορούν τις προϋποθέσεις και τις διαδικασίες που εφαρμόζονται για την ανανέωση της θητείας του διευθυντή, του αναπληρωτή διευθυντή ή, ανάλογα με την περίπτωση, του προέδρου για ορισμένους κοινοτικούς οργανισμούς.

(2)

Είναι σκόπιμο να προβλεφθεί ότι ο διευθυντής του ευρωπαϊκού οργανισμού για την ασφάλεια και την υγεία στην εργασία διορίζεται με πρόταση της Επιτροπής, αφού ακουστεί η γνώμη του εκπροσώπου που έχει ορίσει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο.

(3)

Είναι σκόπιμο να προβλεφθεί η δυνατότητα παράτασης της θητείας αυτής μία φορά, κατόπιν κατάλληλης αξιολόγησης και αφού ακουστεί η γνώμη του εκπροσώπου του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου .

(4)

Συνεπώς, πρέπει να τροποποιηθεί ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2062/94 του Συμβουλίου της 18ης Ιουλίου 1994 σχετικά με την ίδρυση ευρωπαϊκού οργανισμού για την ασφάλεια και την υγεία στην εργασία (3),

ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Το άρθρο 11, παράγραφος 1, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2062/94 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Ο οργανισμός τίθεται υπό τη διεύθυνση διευθυντή που διορίζεται από το διοικητικό συμβούλιο ύστερα από πρόταση της Επιτροπής, αφού ακουστεί η γνώμη του εκπροσώπου που έχει ορίσει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, για περίοδο πέντε ετών, η οποία, ύστερα από πρόταση της Επιτροπής, αφού ακουστεί η γνώμη του εκπροσώπου που έχει ορίσει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, μπορεί να παραταθεί μία φορά για περίοδο που δεν υπερβαίνει τα πέντε έτη.

Στο πλαίσιο της αξιολόγησης, το διοικητικό συμβούλιο εκτιμά ιδίως:

τα αποτελέσματα που έχουν επιτευχθεί κατά τη λήξη της πρώτης θητείας και τον τρόπο επίτευξής τους,

την αποστολή και τις ανάγκες της υπηρεσίας για τα προσεχή έτη.»

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την [...] ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Έγινε στις ...

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Ο Πρόεδρος

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος


(1)  ΕΕ C [...] της [...], σ. [...].

(2)  Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Δεκεμβρίου 2005.

(3)  ΕΕ L 216 της 20.8.1994, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1112/2005 ( ΕΕ L 184 της 15.7.2005, σ. 5 ).

P6_TA(2005)0480

Θητεία του εκτελεστικού διευθυντή του Ευρωπαϊκού Οργανισμού για την Ασφάλεια στη Θάλασσα ***I

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1406/2002 σχετικά με τη σύσταση ευρωπαϊκού οργανισμού για την ασφάλεια στη θάλασσα όσον αφορά τη θητεία του εκτελεστικού διευθυντή (COM(2005)0190 — C6-0150/2005 — 2005/0086(COD))

(Διαδικασία συναπόφασης: πρώτη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2005)0190) (1),

έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, και το άρθρο 80, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C6-0150/2005),

έχοντας υπόψη το άρθρο 51 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Μεταφορών και Τουρισμού (A6-0361/2005),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·

2.

ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  Δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα.

P6_TC1-COD(2005)0086

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 13 Δεκεμβρίου 2005 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. .../2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1406/2002 σχετικά με τη σύσταση ευρωπαϊκού οργανισμού για την ασφάλεια στη θάλασσα όσον αφορά τη θητεία του εκτελεστικού διευθυντή

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και ιδίως το άρθρο 80, παράγραφος 2,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής,

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (1),

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών (1),

αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της Συνθήκης (2),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Είναι απαραίτητο να εναρμονιστούν οι κανόνες που αφορούν τις προϋποθέσεις και τις διαδικασίες που εφαρμόζονται για την ανανέωση της θητείας του διευθυντή, του αναπληρωτή διευθυντή ή, ανάλογα με την περίπτωση, του προέδρου για ορισμένους κοινοτικούς οργανισμούς.

(2)

Είναι σκόπιμο να προβλεφθεί ότι ο εκτελεστικός διευθυντής του ευρωπαϊκού οργανισμού για την ασφάλεια στη θάλασσα διορίζεται με πρόταση της Επιτροπής, αφού ακουστεί η γνώμη του εκπροσώπου που έχει ορίσει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο.

(3)

Είναι σκόπιμο να προβλεφθεί η δυνατότητα παράτασης της θητείας αυτής μία φορά, κατόπιν κατάλληλης αξιολόγησης και αφού ακουστεί η γνώμη του εκπροσώπου του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου .

(4)

Συνεπώς, πρέπει να τροποποιηθεί ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1406/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 27ης Ιουνίου 2002, σχετικά με τη σύσταση ευρωπαϊκού οργανισμού για την ασφάλεια στη θάλασσα (3),

ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Το άρθρο 16 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1406/2002 τροποποιείται ως εξής:

α)

το πρώτο εδάφιο της παραγράφου 1 αντικαθίσταται από το εξής κείμενο:

« 1.     Ο εκτελεστικός διευθυντής του οργανισμού διορίζεται από το διοικητικό συμβούλιο με βάση την αξία και τις αποδεδειγμένες ικανότητες στον διοικητικό και διαχειριστικό τομέα, καθώς και τα προσόντα και την εμπειρία σε θέματα ασφάλειας της θάλασσας, προστασίας της θάλασσας, πρόληψης της ρύπανσης και παρέμβασης κατά της ρύπανσης που προκαλούν τα πλοία. Το διοικητικό συμβούλιο αποφασίζει με την πλειοψηφία των τεσσάρων πέμπτων όλων των μελών που έχουν δικαίωμα ψήφου. Η Επιτροπή μπορεί να προτείνει έναν ή περισσότερους υποψηφίους, αφού ακουστεί η γνώμη του εκπροσώπου που έχει ορίσει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο. »

β)

η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το εξής κείμενο:

«2.   Η θητεία του εκτελεστικού διευθυντή είναι πενταετής. Η θητεία αυτή μπορεί να παραταθεί, κατόπιν προτάσεως της Επιτροπής, αφού ακουστεί η γνώμη του εκπροσώπου που έχει ορίσει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και μετά από αξιολόγηση, μία φορά και για περίοδο που δεν υπερβαίνει τα πέντε έτη.

Στο πλαίσιο της αξιολόγησης, το διοικητικό συμβούλιο εκτιμά ιδίως:

τα αποτελέσματα που έχουν επιτευχθεί κατά τη λήξη της πρώτης θητείας, και τον τρόπο επίτευξής τους,

την αποστολή και τις ανάγκες της υπηρεσίας για τα προσεχή έτη.»

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την [...] ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Έγινε στις ...

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Ο Πρόεδρος

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος


(1)  ΕΕ C [...] της [...], σ. [...].

(2)  Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Δεκεμβρίου 2005.

(3)  ΕΕ L 208 της 5.8.2002, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 724/2004 (ΕΕ L 129 της 29.4.2004, σ. 1).

P6_TA(2005)0481

Θητεία του εκτελεστικού διευθυντή και των διευθυντών του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Ασφάλειας της Αεροπορίας ***I

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1592/2002 όσον αφορά τη θητεία του εκτελεστικού διευθυντή και των διευθυντών του ευρωπαϊκού οργανισμού ασφάλειας της αεροπορίας (COM(2005)0190 — C6-0151/2005 — 2005/0087(COD))

(Διαδικασία συναπόφασης: πρώτη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2005)0190) (1),

έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, και το άρθρο 80, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C6-0151/2005),

έχοντας υπόψη το άρθρο 51 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Μεταφορών και Τουρισμού (A6-0362/2005),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·

2.

ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  Δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα.

P6_TC1-COD(2005)0087

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 13 Δεκεμβρίου 2005 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. .../2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1592/2002 όσον αφορά τη θητεία του εκτελεστικού διευθυντή και των διευθυντών του ευρωπαϊκού οργανισμού ασφάλειας της αεροπορίας

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και ιδίως το άρθρο 80, παράγραφος 2,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής,

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (1),

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών (1),

αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της Συνθήκης (2),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Είναι απαραίτητο να εναρμονιστούν οι κανόνες που αφορούν τις προϋποθέσεις και τις διαδικασίες που εφαρμόζονται για την ανανέωση της θητείας του διευθυντή, του αναπληρωτή διευθυντή ή, ανάλογα με την περίπτωση, του προέδρου για ορισμένους κοινοτικούς οργανισμούς.

(2)

Είναι σκόπιμο να προβλεφθεί ότι ο εκτελεστικός διευθυντής του ευρωπαϊκού οργανισμού ασφάλειας της αεροπορίας διορίζεται με πρόταση της Επιτροπής, αφού ακουστεί η γνώμη του εκπροσώπου που έχει ορίσει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο.

(3)

Είναι σκόπιμο να προβλεφθεί η δυνατότητα παράτασης της θητείας αυτής για μία φορά, κατόπιν κατάλληλης αξιολόγησης και αφού ακουστεί η γνώμη του εκπροσώπου του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου .

(4)

Συνεπώς, πρέπει να τροποποιηθεί ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1592/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Ιουλίου 2002, για κοινούς κανόνες στον τομέα της πολιτικής αεροπορίας και για την ίδρυση ευρωπαϊκού οργανισμού ασφάλειας της αεροπορίας (3),

ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο πρώτο

Το άρθρο 30 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1592/2002 τροποποιείται ως εξής:

α)

η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το εξής κείμενο:

« 1.     Ο εκτελεστικός διευθυντής του οργανισμού διορίζεται με βάση την αξία, τα τεκμηριωμένα επαγγελματικά προσόντα καθώς και την εμπειρία του σε θέματα πολιτικής αεροπορίας, ή ανακαλείται από το διοικητικό συμβούλιο με πρόταση της Επιτροπής, αφού ακουστεί η γνώμη του εκπροσώπου που έχει ορίσει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο. Το διοικητικό συμβούλιο αποφασίζει με την πλειοψηφία των τριών τετάρτων των μελών του. »

β)

η παράγραφος 4 αντικαθίσταται από το εξής κείμενο:

«4.   Η θητεία του εκτελεστικού διευθυντή και των διευθυντών είναι πενταετής. Η θητεία αυτή μπορεί να παραταθεί, κατόπιν προτάσεως της Επιτροπής, αφού ακουστεί η γνώμη του εκπροσώπου που έχει ορίσει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και μετά από αξιολόγηση, για μία φορά και για περίοδο που δεν υπερβαίνει τα πέντε έτη.

Στο πλαίσιο της αξιολόγησης, το διοικητικό συμβούλιο εκτιμά ιδίως:

τα αποτελέσματα που έχουν επιτευχθεί κατά τη λήξη της πρώτης θητείας και τον τρόπο επίτευξής τους,

την αποστολή και τις ανάγκες της υπηρεσίας για τα προσεχή έτη.»

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την [...] ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Έγινε στις ...

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Ο Πρόεδρος

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος


(1)  ΕΕ C [...] της [...], σ. [...].

(2)  Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Δεκεμβρίου 2005.

(3)  ΕΕ L 240 της 7.9.2002, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1701/2003 της Επιτροπής (ΕΕ L 243 της 27.9.2003, σ. 5).

P6_TA(2005)0482

Θητεία του εκτελεστικού διευθυντή του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Σιδηροδρόμων ***I

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 881/2004 σχετικά με τη σύσταση Ευρωπαϊκού Οργανισμού Σιδηροδρόμων, όσον αφορά τη θητεία του εκτελεστικού διευθυντή (COM(2005)0190 — C6-0152/2005 — 2005/0088(COD))

(Διαδικασία συναπόφασης: πρώτη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2005)0190) (1),

έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, και το άρθρο 71, παράγραφος 1, της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C6-0152/2005),

έχοντας υπόψη το άρθρο 51 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Μεταφορών και Τουρισμού (A6-0363/2005),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·

2.

ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  Δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα.

P6_TC1-COD(2005)0088

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 13 Δεκεμβρίου 2005 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. .../2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 881/2004 σχετικά με τη σύσταση Ευρωπαϊκού Οργανισμού Σιδηροδρόμων, όσον αφορά τη θητεία του εκτελεστικού διευθυντή

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και ιδίως το άρθρο 71, παράγραφος 1,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής,

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (1),

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών (1),

αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της Συνθήκης (2),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Είναι απαραίτητο να εναρμονιστούν οι κανόνες που αφορούν τις προϋποθέσεις και τις διαδικασίες που εφαρμόζονται για την ανανέωση της θητείας του διευθυντή, του αναπληρωτή διευθυντή ή, ανάλογα με την περίπτωση, του προέδρου για ορισμένους κοινοτικούς οργανισμούς.

(2)

Είναι σκόπιμο να προβλεφθεί ότι οι υποψήφιοι για τη θέση του εκτελεστικού διευθυντή του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Σιδηροδρόμων , μπορούν να προταθούν από την Επιτροπή, αφού ακουστεί η γνώμη του εκπροσώπου που έχει ορίσει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο.

(3)

Είναι σκόπιμο να προβλεφθεί η δυνατότητα παράτασης της θητείας αυτής για μία φορά, κατόπιν κατάλληλης αξιολόγησης και αφού ακουστεί η γνώμη του εκπροσώπου του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου .

(4)

Συνεπώς, πρέπει να τροποποιηθεί ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 881/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, σχετικά με τη σύσταση Ευρωπαϊκού Οργανισμού Σιδηροδρόμων (3),

ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Το άρθρο 31 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 881/2004 τροποποιείται ως εξής:

α)

το πρώτο εδάφιο της παραγράφου 1αντικαθίσταται από το εξής κείμενο:

« 1.     Ο εκτελεστικός διευθυντής διορίζεται από το διοικητικό συμβούλιο με βάση την αξία και τις αποδεδειγμένες ικανότητες στον διοικητικό και διαχειριστικό τομέα, καθώς και τα προσόντα και την εμπειρία σε θέματα σιδηροδρόμων. Το διοικητικό συμβούλιο αποφασίζει με την πλειοψηφία των τεσσάρων πέμπτων όλων των μελών που έχουν δικαίωμα ψήφου. Η Επιτροπή μπορεί να προτείνει έναν ή περισσότερους υποψηφίους, αφού ακουστεί η γνώμη του εκπροσώπου που έχει ορίσει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο. »

β)

η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το εξής κείμενο:

«3.   Η θητεία του εκτελεστικού διευθυντή είναι πενταετής. Η θητεία αυτή μπορεί να παραταθεί, κατόπιν προτάσεως της Επιτροπής, αφού ακουστεί η γνώμη του εκπροσώπου που έχει ορίσει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και μετά από αξιολόγηση, για μία φορά και για περίοδο που δεν υπερβαίνει τα πέντε έτη.

Στο πλαίσιο της αξιολόγησης, το διοικητικό συμβούλιο εκτιμά ιδίως:

τα αποτελέσματα που έχουν επιτευχθεί κατά τη λήξη της πρώτης θητείας και τον τρόπο επίτευξής τους,

την αποστολή και τις ανάγκες της υπηρεσίας για τα προσεχή έτη.»

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την [...] ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Έγινε στις ...

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Ο Πρόεδρος

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος


(1)  ΕΕ C [...] της [...], σ. [...].

(2)  Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Δεκεμβρίου 2005.

(3)  ΕΕ L 164 της 30.4.2004, σ. 1.

P6_TA(2005)0483

Θητεία του προέδρου του Γραφείου Εναρμόνισης στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς *

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 40/94 όσον αφορά τη θητεία του προέδρου του γραφείου εναρμόνισης στο πλαίσιο της εσωτερικής αγοράς (COM(2005)0190 — C6-0208/2005 — 2005/0077(CNS))

(Διαδικασία διαβούλευσης)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2005)0190) (1),

έχοντας υπόψη το άρθρο 308 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C6-0208/2005),

έχοντας υπόψη το άρθρο 51 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A6-0346/2005),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·

2.

καλεί την Επιτροπή να τροποποιήσει αναλόγως την πρότασή της, σύμφωνα με το άρθρο 250, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ·

3.

καλεί το Συμβούλιο, σε περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά·

4.

ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει σε περίπτωση που το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στην πρόταση της Επιτροπής·

5.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.

ΚΕΙΜΕΝΟ ΠΟΥ ΠΡΟΤΕΙΝΕΙ Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ

ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΕΣ ΤΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ

Τροπολογία 1

ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΣΚΕΨΗ 1Α (νέα)

 

(1α) Είναι σκόπιμο να προβλεφθεί ότι ο πρόεδρος διορίζεται από το Συμβούλιο, αφού ακουστεί η γνώμη του εκπροσώπου που έχει ορίσει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο.

Τροπολογία 2

ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΣΚΕΨΗ 2

(2) Είναι σκόπιμο να προβλεφθεί η δυνατότητα παράτασης της θητείας αυτής μία φορά, κατόπιν κατάλληλης αξιολόγησης.

(2) Είναι σκόπιμο να προβλεφθεί η δυνατότητα παράτασης της θητείας αυτής μία φορά, κατόπιν κατάλληλης αξιολόγησης και αφού ακουστεί η γνώμη του εκπροσώπου του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου.

Τροπολογία 3

ΑΡΘΡΟ 1, ΣΗΜΕΙΟ -1 (νέο)

Άρθρο 120, παράγραφος 1 (Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 40/94)

 

Στο άρθρο 120 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 40/94, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το εξής κείμενο:

1.     Ο πρόεδρος του γραφείου διορίζεται από το Συμβούλιο βάσει καταλόγου τριών κατ' ανώτατο όριο υποψηφίων, τον οποίο καταρτίζει το διοικητικό συμβούλιο, αφού ακούσει τη γνώμη του εκπροσώπου που έχει ορίσει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο. Ο πρόεδρος ανακαλείται από το Συμβούλιο με πρόταση του διοικητικού συμβουλίου.

Τροπολογία 4

ΑΡΘΡΟ 1

Άρθρο 120, παράγραφος 2, πρώτο εδάφιο (Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 40/94)

2. Η διάρκεια της θητείας του προέδρου είναι διετής. Κατόπιν προτάσεως του διοικητικού συμβουλίου, έπειτα από αξιολόγηση και αφού ζητηθεί η γνώμη της Επιτροπής, η θητεία αυτή μπορεί να παραταθεί μία φορά και για περίοδο που δεν υπερβαίνει τα πέντε έτη.

2. Η διάρκεια της θητείας του προέδρου είναι διετής. Κατόπιν προτάσεως του διοικητικού συμβουλίου, έπειτα από αξιολόγηση και αφού ζητηθεί η γνώμη της Επιτροπής και ακουστεί η γνώμη του εκπροσώπου που έχει ορίσει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο , η θητεία αυτή μπορεί να παραταθεί μία φορά και για περίοδο που δεν υπερβαίνει τα πέντε έτη.


(1)  Δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα.

P6_TA(2005)0484

Θητεία του Προέδρου του Κοινοτικού Γραφείου Φυτικών Ποικιλιών *

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2100/94 όσον αφορά τη θητεία του προέδρου του Κοινοτικού Γραφείου Φυτικών Ποικιλιών (COM(2005)0190 — C6-0207/2005 — 2005/0078(CNS))

(Διαδικασία διαβούλευσης)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2005)0190) (1),

έχοντας υπόψη το άρθρο 308 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C6-0207/2005),

έχοντας υπόψη το άρθρο 51 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A6-0348/2005),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·

2.

καλεί την Επιτροπή να τροποποιήσει αναλόγως την πρότασή της, σύμφωνα με το άρθρο 250, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ·

3.

καλεί το Συμβούλιο, σε περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά·

4.

ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει σε περίπτωση που το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στην πρόταση της Επιτροπής·

5.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.

ΚΕΙΜΕΝΟ ΠΟΥ ΠΡΟΤΕΙΝΕΙ Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ

ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΕΣ ΤΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ

Τροπολογία 1

ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΣΚΕΨΗ 1Α (νέα)

 

(1α) Είναι σκόπιμο να προβλεφθεί ότι ο πρόεδρος του Γραφείου διορίζεται με πρόταση της Επιτροπής, αφού ακουστεί η γνώμη του εκπροσώπου που έχει ορίσει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και μετά από γνωμοδότηση του διοικητικού συμβουλίου .

Τροπολογία 2

ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΣΚΕΨΗ 2

(2) Είναι σκόπιμο να προβλεφθεί η δυνατότητα παράτασης της θητείας αυτής μία φορά, κατόπιν κατάλληλης αξιολόγησης.

(2) Είναι σκόπιμο να προβλεφθεί η δυνατότητα παράτασης της θητείας αυτής μία φορά, κατόπιν κατάλληλης αξιολόγησης και αφού ακουστεί η γνώμη του εκπροσώπου του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου.

Τροπολογία 3

ΑΡΘΡΟ 1, ΣΗΜΕΙΟ -1 (νέο)

Άρθρο 43, παράγραφος 1 (Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2100/94)

 

Στο άρθρο 43 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2100/94, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το εξής κείμενο:

1.     Ο πρόεδρος του Γραφείου διορίζεται από το Συμβούλιο βάσει καταλόγου υποψηφίων που προτείνει η Επιτροπή, αφού ακουστεί η γνώμη του εκπροσώπου που έχει ορίσει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και μετά από γνωμοδότηση του διοικητικού συμβουλίου . Ο πρόεδρος ανακαλείται από το Συμβούλιο κατόπιν πρότασης της Επιτροπής και μετά από γνωμοδότηση του διοικητικού συμβουλίου .

Τροπολογία 4

ΑΡΘΡΟ 1

Άρθρο 43, παράγραφος 2, πρώτο εδάφιο (Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2100/94)

2. Η θητεία του προέδρου δεν υπερβαίνει τα πέντε έτη. Κατόπιν προτάσεως της Επιτροπής, έπειτα από αξιολόγηση και αφού ζητηθεί η γνώμη του διοικητικού συμβουλίου, η θητεία αυτή μπορεί να παραταθεί για περίοδο που δεν υπερβαίνει τα πέντε έτη.

2. Η θητεία του προέδρου δεν υπερβαίνει τα πέντε έτη. Κατόπιν προτάσεως της Επιτροπής, αφού ακουστεί η γνώμη του εκπροσώπου που έχει ορίσει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, έπειτα από αξιολόγηση και αφού ζητηθεί η γνώμη του διοικητικού συμβουλίου, η θητεία αυτή μπορεί να παραταθεί για περίοδο που δεν υπερβαίνει τα πέντε έτη.


(1)  Δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα.

P6_TA(2005)0485

Θητεία του διευθυντή του Μεταφραστικού Κέντρου των Οργάνων της Ευρωπαϊκής Ένωσης *

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2965/94 για τη δημιουργία Μεταφραστικού Κέντρου των Οργάνων της Ευρωπαϊκής Ένωσης όσον αφορά τη θητεία του διευθυντή (COM(2005)0190 — C6-0206/2005 — 2005/0079(CNS))

(Διαδικασία διαβούλευσης)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2005)0190) (1),

έχοντας υπόψη το άρθρο 308 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C6-0206/2005),

έχοντας υπόψη το άρθρο 51 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Προϋπολογισμών (A6-0350/2005),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·

2.

καλεί την Επιτροπή να τροποποιήσει αναλόγως την πρότασή της, σύμφωνα με το άρθρο 250, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ·

3.

καλεί το Συμβούλιο, σε περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά·

4.

ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει σε περίπτωση που το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στην πρόταση της Επιτροπής·

5.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.

ΚΕΙΜΕΝΟ ΠΟΥ ΠΡΟΤΕΙΝΕΙ Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ

ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΕΣ ΤΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ

Τροπολογία 1

ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΣΚΕΨΗ 1Α (νέα)

 

(1α) Είναι σκόπιμο να προβλεφθεί ότι ο διευθυντής διορίζεται με πρόταση της Επιτροπής, αφού ακουστεί η γνώμη του εκπροσώπου που έχει ορίσει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο.

Τροπολογία 2

ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΣΚΕΨΗ 2

(2) Είναι σκόπιμο να προβλεφθεί η δυνατότητα παράτασης της θητείας αυτής μία φορά, κατόπιν κατάλληλης αξιολόγησης.

(2) Είναι σκόπιμο να προβλεφθεί η δυνατότητα παράτασης της θητείας αυτής μία φορά, κατόπιν κατάλληλης αξιολόγησης και αφού ακουστεί η γνώμη του εκπροσώπου του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου.

Τροπολογία 3

ΑΡΘΡΟ 1

Άρθρο 9, παράγραφος 1, πρώτο εδάφιο (Κανονισμός (ΕΚ) 2965/94)

1. Το Κέντρο τίθεται υπό την εποπτεία διευθυντή, ο οποίος διορίζεται από το διοικητικό συμβούλιο κατόπιν πρότασης της Επιτροπής, για περίοδο πέντε ετών. Η θητεία αυτή μπορεί να παραταθεί μία φορά, με πρόταση της Επιτροπής και έπειτα από αξιολόγηση, για περίοδο που δεν υπερβαίνει τα πέντε έτη.

1. Το Κέντρο τίθεται υπό την εποπτεία διευθυντή, ο οποίος διορίζεται από το διοικητικό συμβούλιο κατόπιν πρότασης της Επιτροπής, αφού ακουστεί η γνώμη του εκπροσώπου που έχει ορίσει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, για περίοδο πέντε ετών. Η θητεία αυτή μπορεί να παραταθεί μία φορά, με πρόταση της Επιτροπής, αφού ακουστεί η γνώμη του εκπροσώπου που έχει ορίσει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και έπειτα από αξιολόγηση, για περίοδο που δεν υπερβαίνει τα πέντε έτη.


(1)  Δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα.

P6_TA(2005)0486

Θητεία του διευθυντή του Ευρωπαϊκού Παρατηρητηρίου των φαινομένων ρατσισμού και ξενοφοβίας *

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1035/97 σχετικά με την ίδρυση Ευρωπαϊκού Παρατηρητηρίου των φαινομένων ρατσισμού και ξενοφοβίας όσον αφορά τη θητεία του διευθυντή (COM(2005)0190 — C6-0205/2005 — 2005/0080(CNS))

(Διαδικασία διαβούλευσης)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2005)0190) (1),

έχοντας υπόψη τα άρθρα 284 και 308 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C6-0205/2005),

έχοντας υπόψη το άρθρο 51 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A6-0353/2005),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·

2.

καλεί την Επιτροπή να τροποποιήσει αναλόγως την πρότασή της, σύμφωνα με το άρθρο 250, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ·

3.

καλεί το Συμβούλιο, σε περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά·

4.

ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει σε περίπτωση που το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στην πρόταση της Επιτροπής·

5.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.

ΚΕΙΜΕΝΟ ΠΟΥ ΠΡΟΤΕΙΝΕΙ Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ

ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΕΣ ΤΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ

Τροπολογία 1

ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΣΚΕΨΗ 1Α (νέα)

 

(1α) Είναι σκόπιμο να προβλεφθεί ότι ο διευθυντής διορίζεται με πρόταση της Επιτροπής, αφού ακουστεί η γνώμη του εκπροσώπου που έχει ορίσει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο.

Τροπολογία 2

ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΣΚΕΨΗ 2

(2) Είναι σκόπιμο να προβλεφθεί η δυνατότητα παράτασης της θητείας αυτής μία φορά, κατόπιν κατάλληλης αξιολόγησης.

(2) Είναι σκόπιμο να προβλεφθεί η δυνατότητα παράτασης της θητείας αυτής μία φορά, κατόπιν κατάλληλης αξιολόγησης και αφού ακουστεί η γνώμη του εκπροσώπου του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου.

Τροπολογία 3

ΑΡΘΡΟ 1

Άρθρο 10, παράγραφος 1, πρώτο εδάφιο (Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1035/97)

1. Το Παρατηρητήριο διοικείται από διευθυντή ο οποίος διορίζεται από το διοικητικό συμβούλιο, ύστερα από πρόταση της Επιτροπής, για τετραετή θητεία. Η θητεία αυτή μπορεί να παραταθεί, κατόπιν προτάσεως της Επιτροπής και έπειτα από αξιολόγηση, για περίοδο που δεν υπερβαίνει τα τέσσερα έτη.

1. Το Παρατηρητήριο διοικείται από διευθυντή ο οποίος διορίζεται από το διοικητικό συμβούλιο, ύστερα από πρόταση της Επιτροπής, αφού ακουστεί η γνώμη του εκπροσώπου που έχει ορίσει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, για τετραετή θητεία. Η θητεία αυτή μπορεί να παραταθεί, κατόπιν προτάσεως της Επιτροπής, αφού ακουστεί η γνώμη του εκπροσώπου που έχει ορίσει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και έπειτα από αξιολόγηση, για περίοδο που δεν υπερβαίνει τα τέσσερα έτη.


(1)  Δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα.

P6_TA(2005)0487

Θητεία του εκτελεστικού διευθυντή της Ευρωπαϊκής Εποπτικής Αρχής *

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1321/2004 όσον αφορά τη θητεία του εκτελεστικού διευθυντή της ευρωπαϊκής εποπτικής αρχής του GNSS (COM(2005)0190 — C6-0204/2005 — 2005/0084(CNS))

(Διαδικασία διαβούλευσης)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2005)0190) (1),

έχοντας υπόψη το άρθρο 308 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C6-0204/2005),

έχοντας υπόψη το άρθρο 51 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A6-0355/2005),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·

2.

καλεί την Επιτροπή να τροποποιήσει αναλόγως την πρότασή της, σύμφωνα με το άρθρο 250, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ·

3.

καλεί το Συμβούλιο, σε περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά·

4.

ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει σε περίπτωση που το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στην πρόταση της Επιτροπής·

5.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.

ΚΕΙΜΕΝΟ ΠΟΥ ΠΡΟΤΕΙΝΕΙ Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ

ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΕΣ ΤΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ

Τροπολογία 1

ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΣΚΕΨΗ 1Α (νέα)

 

(1α) Είναι σκόπιμο να προβλεφθεί ότι ο εκτελεστικός διευθυντής διορίζεται βάσει καταλόγου υποψηφίων που προτείνει η Επιτροπή, αφού ακουστεί η γνώμη του εκπροσώπου που έχει ορίσει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο.

Τροπολογία 2

ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΣΚΕΨΗ 2

(2) Είναι σκόπιμο να προβλεφθεί η δυνατότητα παράτασης της θητείας αυτής για μία φορά, κατόπιν κατάλληλης αξιολόγησης.

(2) Είναι σκόπιμο να προβλεφθεί η δυνατότητα παράτασης της θητείας αυτής για μία φορά, κατόπιν κατάλληλης αξιολόγησης και αφού ακουστεί η γνώμη του εκπροσώπου του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου.

Τροπολογία 3

ΑΡΘΡΟ 1, ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ -1 (νέα)

Άρθρο 7, παράγραφος 2, πρώτο εδάφιο (Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1321/2004)

 

Στο άρθρο 7, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1321/2004 το πρώτο εδάφιο αντικαθίσταται από το εξής κείμενο:

2.     Ο εκτελεστικός διευθυντής διορίζεται από το διοικητικό συμβούλιο με κριτήριο την αξία και τις αποδεδειγμένες ικανότητες στον διοικητικό και διαχειριστικό τομέα, καθώς και τα προσόντα και την εμπειρία του στο θέμα, βάσει καταλόγου τριών τουλάχιστον υποψηφίων που προτείνει η Επιτροπή, αφού ακουστεί η γνώμη του εκπροσώπου που έχει ορίσει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο. Το διοικητικό συμβούλιο λαμβάνει την απόφασή του με την πλειοψηφία των τριών τετάρτων των μελών του.

Τροπολογία 4

ΑΡΘΡΟ 1

Άρθρο 7, παράγραφος 2, τρίτο εδάφιο (Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1321/2004)

Η θητεία του εκτελεστικού διευθυντή είναι πενταετής. Η θητεία αυτή μπορεί να παραταθεί, κατόπιν προτάσεως της Επιτροπής και μετά από αξιολόγηση, μία φορά και για περίοδο που δεν υπερβαίνει τα πέντε έτη.

Η θητεία του εκτελεστικού διευθυντή είναι πενταετής. Η θητεία αυτή μπορεί να παραταθεί, κατόπιν προτάσεως της Επιτροπής, αφού ακουστεί η γνώμη του εκπροσώπου που έχει ορίσει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και μετά από αξιολόγηση, μία φορά και για περίοδο που δεν υπερβαίνει τα πέντε έτη.


(1)  Δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα.

P6_TA(2005)0488

Θητεία του εκτελεστικού διευθυντή και του αναπληρωτή εκτελεστικού διευθυντή του Ευρωπαϊκού Οργανισμού για τη Διαχείριση της Επιχειρησιακής Συνεργασίας στα Εξωτερικά Σύνορα των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης *

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2007/2004 όσον αφορά τη θητεία του εκτελεστικού διευθυντή και του αναπληρωτή εκτελεστικού διευθυντή του Ευρωπαϊκού Οργανισμού για τη διαχείριση της επιχειρησιακής συνεργασίας στα εξωτερικά σύνορα των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης (COM(2005)0190 — C6-0203/2005 — 2005/0089(CNS))

(Διαδικασία διαβούλευσης)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2005)0190) (1),

έχοντας υπόψη το άρθρο 62, παράγραφος 2, στοιχείο α), και το άρθρο 66 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C6-0203/2005),

έχοντας υπόψη το άρθρο 51 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A6-0358/2005),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·

2.

καλεί την Επιτροπή να τροποποιήσει αναλόγως την πρότασή της, σύμφωνα με το άρθρο 250, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ·

3.

καλεί το Συμβούλιο, σε περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά·

4.

ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει σε περίπτωση που το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στην πρόταση της Επιτροπής·

5.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.

ΚΕΙΜΕΝΟ ΠΟΥ ΠΡΟΤΕΙΝΕΙ Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ

ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΕΣ ΤΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ

Τροπολογία 1

ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΣΚΕΨΗ 1Α (νέα)

 

(1α) Είναι σκόπιμο να προβλεφθεί ότι ο εκτελεστικός διευθυντής διορίζεται με πρόταση της Επιτροπής, αφού ακουστεί η γνώμη του εκπροσώπου που έχει ορίσει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο.

Τροπολογία 2

ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΣΚΕΨΗ 2

(2) Είναι σκόπιμο να προβλεφθεί η δυνατότητα παράτασης της θητείας αυτής μία φορά, κατόπιν κατάλληλης αξιολόγησης.

(2) Είναι σκόπιμο να προβλεφθεί η δυνατότητα παράτασης της θητείας αυτής μία φορά, κατόπιν κατάλληλης αξιολόγησης και αφού ακουστεί η γνώμη του εκπροσώπου του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου.

Τροπολογία 3

ΑΡΘΡΟ 1, ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ -1 (νέα)

Άρθρο 26, παράγραφος 1 (Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2007/2004)

 

Στο άρθρο 26 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2007/2004, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το εξής κείμενο:

1.     Η Επιτροπή, αφού ακουστεί η γνώμη του εκπροσώπου που έχει ορίσει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, προτείνει υποψηφίους για τη θέση του εκτελεστικού διευθυντή βάσει καταλόγου, μετά από τη δημοσίευση της θέσης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή ενδεχομένως σε άλλα δημοσιογραφικά έντυπα ή στο Διαδίκτυο.

Τροπολογία 4

ΑΡΘΡΟ 1

Άρθρο 26, παράγραφος 5, δεύτερη πρόταση (Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2007/2004)

Κατόπιν προτάσεως της Επιτροπής και έπειτα από αξιολόγηση, το διοικητικό συμβούλιο δύναται να παρατείνει την εν λόγω θητεία άπαξ, για περίοδο που δεν υπερβαίνει τα πέντε έτη.

Κατόπιν προτάσεως της Επιτροπής, αφού ακουστεί η γνώμη του εκπροσώπου που έχει ορίσει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και έπειτα από αξιολόγηση, το διοικητικό συμβούλιο δύναται να παρατείνει την εν λόγω θητεία άπαξ, για περίοδο που δεν υπερβαίνει τα πέντε έτη.


(1)  Δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα.

P6_TA(2005)0489

Ευρωπαϊκό έτος ίσων ευκαιριών για όλους (2007) — Προς μια δίκαιη κοινωνία ***I

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά το ευρωπαϊκό έτος ίσων ευκαιριών για όλους (2007) — Προς μια δίκαιη κοινωνία (COM(2005)0225 — C6-0178/2005 — 2005/0107(COD))

(Διαδικασία συναπόφασης: πρώτη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2005)0225) (1),

έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, και το άρθρο 13, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C6-0178/2005),

έχοντας υπόψη το άρθρο 51 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων (A6-0366/2005),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·

2.

τονίζει ότι οι πιστώσεις που μνημονεύει η νομοθετική πρόταση για την μετά το 2006 περίοδο εξαρτώνται από την απόφαση περί του προσεχούς πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου·

3.

καλεί την Επιτροπή να υποβάλει, εφόσον χρειασθεί, μετά την έγκριση του προσεχούς πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου, πρόταση για την αντίστοιχη προσαρμογή του ποσού δημοσιονομικής αναφοράς του παρόντος Ευρωπαϊκού Έτους·

4.

ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

5.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  Δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα.

P6_TC1-COD(2005)0107

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 13 Δεκεμβρίου 2005 εν όψει της έγκρισης απόφασης αριθ. .../2006/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με το Ευρωπαϊκό Έτος Ίσων Ευκαιριών για Όλους (2007) — Προς μια δίκαιη κοινωνία

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 13, παράγραφος 2,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής,

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (1),

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών (2),

αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της Συνθήκης (3),

εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η ίση μεταχείριση αποτελεί θεμελιώδη αρχή της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Η αρχή αυτή θα πρέπει να λαμβάνεται υπόψη σε όλες τις πολιτικές της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

(2)

Βάσει του άρθρου 13 της Συνθήκης, το Συμβούλιο εξέδωσε την οδηγία 2000/43/ΕΚ, της 29ης Ιουνίου 2000, περί εφαρμογής της αρχής της ίσης μεταχείρισης προσώπων ασχέτως φυλετικής ή εθνοτικής καταγωγής (4), μεταξύ άλλων, στους τομείς της απασχόλησης, της επαγγελματικής κατάρτισης, της εκπαίδευσης, των αγαθών και των υπηρεσιών και της κοινωνικής προστασίας. Το Συμβούλιο εξέδωσε επίσης την οδηγία 2000/78/ΕΚ, της 27ης Νοεμβρίου 2000, για τη διαμόρφωση γενικού πλαισίου για την ίση μεταχείριση στην απασχόληση και την εργασία (5), που απαγορεύει τις διακρίσεις λόγω θρησκείας ή πεποιθήσεων, αναπηρίας, ηλικίας και γενετήσιου προσανατολισμού, καθώς και την οδηγία 2004/113/ΕΚ, της 13ης Δεκεμβρίου 2004  (6) , για την εφαρμογή της αρχής της ίσης μεταχείρισης ανδρών και γυναικών στην πρόσβαση σε αγαθά και υπηρεσίες και την παροχή αυτών.

(3)

Το άρθρο 2 της Συνθήκης προβλέπει ότι η προώθηση της ισότητας μεταξύ ανδρών και γυναικών αποτελεί έναν από τους βασικούς στόχους της Κοινότητας. Παρομοίως, το άρθρο 3, παράγραφος 2, της Συνθήκης διαλαμβάνει ότι η Κοινότητα επιδιώκει να εξαλειφθούν οι ανισότητες και να προαχθεί η ισότητα μεταξύ ανδρών και γυναικών σε όλες τις δράσεις της.

(4)

Τα άρθρα 21 και 23 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης θεσπίζουν την απαγόρευση των διακρίσεων για μια σειρά από λόγους, καθώς και τον κανόνα ότι η ισότητα μεταξύ ανδρών και γυναικών πρέπει να διασφαλίζεται σε όλους τους τομείς.

(5)

Η κοινοτική νομοθεσία όσον αφορά την ίση μεταχείριση και τη μη διάκριση καλύπτει όλα τα άτομα στην Ευρωπαϊκή Ένωση.

(6)

Η ατζέντα κοινωνικής πολιτικής για την περίοδο 2005-2010, η οποία συμπληρώνει και στηρίζει τη στρατηγική της Λισσαβώνας, διαδραματίζει νευραλγικό ρόλο στην προώθηση της κοινωνικής διάστασης της οικονομικής ανάπτυξης. Μία από τις προτεραιότητες αυτής της ατζέντας είναι η προώθηση των ίσων ευκαιριών για όλους ως παράγοντα δημιουργίας μιας κοινωνίας με μεγαλύτερες ικανότητες κοινωνικής ενσωμάτωσης.

(7)

Το 2007 συμπληρώνονται 10 χρόνια από το Ευρωπαϊκό Έτος κατά του Ρατσισμού, το οποίο κατέστησε εφικτή την πραγματοποίηση αξιόλογης προόδου προς την εξάλειψη των φυλετικών διακρίσεων.

(8)

Η ευρωπαϊκή νομοθεσία αύξησε σημαντικά το επίπεδο της εγγυημένης ισότητας και προστασίας από τις ανισότητες και τις διακρίσεις σε όλη την ΕΕ και λειτούργησε καταλυτικά για την ανάπτυξη συνεκτικότερης προσέγγισης όσον αφορά την ισότητα και την απαγόρευση των διακρίσεων, με βάση το σεβασμό των δικαιωμάτων. Παρ' όλα αυτά, υφίστανται άτομα εντός της ΕΕ τα οποία συνεχίζουν να αντιμετωπίζουν δυσμενείς διακρίσεις και άνιση μεταχείριση στον καθημερινό τους βίο.

(9)

Το Ευρωπαϊκό Έτος θα πρέπει να δημιουργήσει δυναμική για την υποστήριξη των προσπαθειών των κρατών μελών που αποσκοπούν στην εφαρμογή της κοινοτικής νομοθεσίας σε θέματα ισότητας και μη διάκρισης.

(10)

Είναι σημαντικό τα μέτρα που αφορούν την ηλικία, την αναπηρία, τη θρησκεία ή τις πεποιθήσεις, τη φυλή και τον γενετήσιο προσανατολισμό να λαμβάνουν πλήρως υπόψη τις διαφορές των φύλων.

(11)

Η διαβούλευση που διοργάνωσε η Επιτροπή μέσω της Πράσινης Βίβλου με τίτλο «Ισότητα και έλλειψη διακρίσεων στη διευρυμένη Ευρωπαϊκή Ένωση» η οποία ενεκρίθη στις 28 Μαΐου 2004 αποδεικνύει ότι, για μια ευρεία πλειοψηφία των ερωτηθέντων, η Ένωση πρέπει να εντείνει τις προσπάθειές της για την καταπολέμηση των διακρίσεων βάσει φύλου, φυλετικής ή εθνοτικής καταγωγής, θρησκείας ή πεποιθήσεων, αναπηρίας, ηλικίας ή γενετήσιου προσανατολισμού.

(12)

Στο ψήφισμά του της 28ης Απριλίου 2005 για την κατάσταση των Ρομά στην Ευρώπη (7), το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο εφιστά την προσοχή στην επικράτηση του αρνητικού προς τους αθιγγάνους κλίματος και στις διακρίσεις που τούτο συνεπάγεται ως προς τις ευκαιρίες απασχόλησης, εκπαίδευσης και κοινωνικών υπηρεσιών για την πλέον μειονεκτούσα εθνοτική-μειονοτική ομάδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

(13)

Βασικό στοιχείο για την αποτελεσματικότητα του κοινοτικού νομοθετικού πλαισίου για την απαγόρευση των διακρίσεων είναι η ευρεία λαϊκή υποστήριξή του και μια πραγματική πολιτική βούληση για αλλαγή. Σε αυτό το πλαίσιο, οι κοινωνικοί εταίροι, οι τοπικές και περιφερειακές αρχές και οι ΜΚΟ οφείλουν να διαδραματίσουν κεντρικό ρόλο. Το Ευρωπαϊκό Έτος αναμένεται ότι θα συμβάλει καταλυτικά στην ευαισθητοποίηση του κοινού και την περαιτέρω ώθηση της προσπάθειας. Αναμένεται επίσης ότι θα συμβάλει σε όλα τα κράτη μέλη στην εστίαση της πολιτικής προσοχής και στην κινητοποίηση όλων των ενδιαφερομένων, ώστε να προωθηθεί η νέα στρατηγική-πλαίσιο για τη μη διάκριση και για τις ίσες ευκαιρίες της Ευρωπαϊκής Ένωσης και μετά το 2007.

(14)

Το Ευρωπαϊκό Έτος θα επιδιώξει να διευθετήσει θέματα πολλαπλών διακρίσεων, ήτοι διακρίσεων επί τη βάσει δύο ή περισσοτέρων κριτηρίων που απαριθμούνται στο άρθρο 13 της Συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας. Θα επιδιώξει επίσης να προωθήσει την ισότιμη μεταχείριση όλων των απαριθμούμενων περιπτώσεων.

(15)

Λόγω των ποικίλων βαθμών προόδου σε εθνικό επίπεδο απαιτείται επείγουσα δράση σε ευρωπαϊκή και εθνική κλίμακα στον τομέα της ισότητας και της μη διάκρισης με βάση την αρχή της επικουρικότητας και αποκέντρωση του όγκου των εργασιών του Έτους σε εθνικό επίπεδο.

(16)

Η συμμετοχή στο Ευρωπαϊκό Έτος Ίσων Ευκαιριών για Όλους πρέπει να είναι ανοιχτή στα κράτη μέλη, στις χώρες της ΕΖΕΣ και του ΕΟΧ σύμφωνα με τους όρους που θεσπίσθηκαν στο πλαίσιο της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο (ΕΟΧ), στις προσχωρούσες και τις υποψήφιες χώρες που εντάσσονται σε προενταξιακή στρατηγική και στις χώρες των Δυτικών Βαλκανίων σύμφωνα με τις προϋποθέσεις που ορίζονται βάσει των αντίστοιχων συμφωνιών, καθώς επίσης και στις χώρες που καλύπτονται από την Ευρωπαϊκή Πολιτική Γειτονίας σύμφωνα με τις διατάξεις του εγγράφου στρατηγικής του Μαΐου 2004 και τα εθνικά σχέδια δράσης.

(17)

Η συνοχή και η συμπληρωματικότητα με άλλες κοινοτικές ενέργειες είναι απαραίτητες, ιδιαίτερα όσον αφορά τις ενέργειες για την καταπολέμηση των διακρίσεων και του κοινωνικού αποκλεισμού καθώς και την προώθηση των θεμελιωδών δικαιωμάτων, της εκπαίδευσης, της κατάρτισης, του πολιτισμού και του διαπολιτισμικού διαλόγου, καθώς επίσης και θεμάτων που αφορούν τη νεολαία, την ιθαγένεια, τη μετανάστευση και το άσυλο καθώς και την ισότητα των φύλων.

(18)

Η παρούσα απόφαση καθορίζει χρηματοδοτικό πλαίσιο για όλη τη διάρκεια του προγράμματος, που θα αποτελέσει πρωταρχικό σημείο αναφοράς για την αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή, κατά την έννοια του σημείου 33 της διοργανικής συμφωνίας της 6ης Μαΐου 1999 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για τη δημοσιονομική πειθαρχία και τη βελτίωση της διαδικασίας του προϋπολογισμού (8).

(19)

Τα μέτρα που απαιτούνται για την εφαρμογή της παρούσας απόφασης θα πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την απόφαση 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999, για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή (9).

(20)

Δεδομένου ότι οι στόχοι του προτεινόμενου Ευρωπαϊκού Έτους δεν μπορούν να επιτευχθούν ικανοποιητικά από τα κράτη μέλη λόγω του ότι απαιτούνται, μεταξύ άλλων, πολυμερείς συνεργασίες, διεθνική ανταλλαγή πληροφοριών και διάδοση της ορθής πρακτικής σε όλη την Κοινότητα και, επομένως, λόγω της διάστασης των δράσεων, μπορούν να επιτευχθούν καλύτερα σε κοινοτικό επίπεδο, η Κοινότητα δύναται να θεσπίσει μέτρα σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας όπως καθορίζεται στο άρθρο 5 της Συνθήκης. Σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας του ιδίου άρθρου, η παρούσα απόφαση δεν υπερβαίνει τα αναγκαία όρια για την επίτευξη των στόχων αυτών,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΟΥΝ:

Άρθρο 1

Θέσπιση του Ευρωπαϊκού Έτους Ίσων Ευκαιριών για Όλους

Το έτος 2007 ανακηρύσσεται «Ευρωπαϊκό Έτος Ίσων Ευκαιριών για Όλους» (εφεξής: «το Ευρωπαϊκό Έτος»).

Άρθρο 2

Στόχοι

Οι στόχοι του Ευρωπαϊκού Έτους είναι οι ακόλουθοι:

α)

Δικαιώματα — Ευαισθητοποίηση όσον αφορά το δικαίωμα της ισότητας και της μη διάκρισης, καθώς και όσον αφορά το πρόβλημα των πολλαπλών διακρίσεων — Το Ευρωπαϊκό Έτος θα επικεντρωθεί στη διάδοση του μηνύματος ότι όλα τα άτομα έχουν δικαίωμα σε ίση μεταχείριση, και τούτο ανεξαρτήτως φύλου, φυλετικής ή εθνοτικής καταγωγής, θρησκείας ή πεποιθήσεων, αναπηρίας, ηλικίας και γενετήσιου προσανατολισμού. Το Ευρωπαϊκό Έτος θα πρέπει να επιτρέψει στους πληθυσμούς που υπόκεινται σε διακρίσεις να γνωρίσουν καλύτερα τα δικαιώματά τους και την ισχύουσα κοινοτική νομοθεσία όσον αφορά την αποτροπή των διακρίσεων.

β)

Εκπροσώπηση — Προώθηση του διαλόγου σχετικά με τους τρόπους ενίσχυσης της συμμετοχής των ομάδων που είναι θύματα διακρίσεων στην κοινωνία, καθώς και της ισότιμης συμμετοχής ανδρών και γυναικών — Το Ευρωπαϊκό Έτος θα ενθαρρύνει τον προβληματισμό και τη συζήτηση σχετικά με την ανάγκη προώθησης της μεγαλύτερης συμμετοχής αυτών των ομάδων στην κοινωνία και της συμμετοχής τους στις ενέργειες που αποσκοπούν στην καταπολέμηση των διακρίσεων αυτών, σε όλους τους τομείς και όλα τα επίπεδα.

γ)

Αναγνώριση — Διευκόλυνση και θετική αντιμετώπιση της πολυμορφίας και της ισότητας — Το Ευρωπαϊκό Έτος θα υπογραμμίσει τη θετική συνεισφορά που τα άτομα, ανεξαρτήτως φύλου, φυλετικής ή εθνοτικής καταγωγής, θρησκείας ή πεποιθήσεων, αναπηρίας, ηλικίας και γενετήσιου προσανατολισμού, μπορούν να παρέχουν στην κοινωνία ως σύνολο, δίνοντας ιδιαίτερη έμφαση στα οφέλη της πολυμορφίας.

δ)

Σεβασμός — Προώθηση μιας συνεκτικότερης κοινωνίας — Το Ευρωπαϊκό Έτος θα ευαισθητοποιήσει τους πολίτες όσον αφορά τη σημασία της εξάλειψης στερεοτύπων, προκαταλήψεων και βίας, της προώθησης των καλών σχέσεων μεταξύ όλων των μελών της κοινωνίας και ιδιαίτερα μεταξύ των νέων, καθώς επίσης και της προώθησης και διάδοσης των αρχών που ενισχύουν την καταπολέμηση των διακρίσεων.

Άρθρο 3

Περιεχόμενο των ενεργειών

1.   Οι ενέργειες που έχουν σχεδιασθεί για την επίτευξη των στόχων που ορίζονται στο άρθρο 2 μπορούν να περιλαμβάνουν την ανάπτυξη ή την υποστήριξη ιδίως:

α)

συνεδριάσεων και εκδηλώσεων·

β)

εκστρατειών ενημέρωσης, προώθησης και εκπαίδευσης ·

γ)

ερευνών και μελετών σε κοινοτική ή εθνική κλίμακα.

2.   Λεπτομέρειες των ενεργειών που αναφέρονται στην παράγραφο 1 περιλαμβάνονται στο παράρτημα.

Άρθρο 4

Ενσωμάτωση της διάστασης του φύλου

Το Ευρωπαϊκό Έτος λαμβάνει υπόψη τους διαφορετικούς τρόπους με τους οποίους οι γυναίκες και οι άνδρες υφίστανται διακρίσεις με βάση τη φυλετική ή την εθνοτική καταγωγή, τη θρησκεία ή τις πεποιθήσεις, την αναπηρία, την ηλικία και τον γενετήσιο προσανατολισμό.

Άρθρο 5

Συνεργασία και υλοποίηση σε κοινοτικό επίπεδο

Η Επιτροπή εξασφαλίζει ότι οι κοινοτικές ενέργειες που καλύπτονται από την παρούσα απόφαση υλοποιούνται σύμφωνα με το Παράρτημα, μεταξύ άλλων , με τη διασφάλιση ότι όλες οι μορφές διακρίσεων που αναφέρονται στο άρθρο 13 της Συνθήκης και στο άρθρο 2 της παρούσας απόφασης θα αντιμετωπίζονται σε ισότιμη βάση.

Πιο συγκεκριμένα, η Επιτροπή προβαίνει στις απαραίτητες ρυθμίσεις έτσι ώστε να εξασφαλίσει τη συνεκτικότητα και τη συμπληρωματικότητα της κοινοτικής δράσης και των κοινοτικών πρωτοβουλιών που αναφέρονται στο άρθρο 10 ώστε να επιτευχθούν οι στόχοι που ορίζονται στο άρθρο 2.

Πραγματοποιεί σε τακτική βάση ανταλλαγή απόψεων με τους ενδιαφερομένους, τις ΜΚΟ που εκπροσωπούν θύματα διακρίσεων, και την κοινωνία των πολιτών, ιδίως σε ευρωπαϊκό επίπεδο, όσον αφορά το σχεδιασμό, την εφαρμογή, την παρακολούθηση και την αξιολόγηση του Ευρωπαϊκού Έτους. Για το σκοπό αυτό, η Επιτροπή θέτει τις σχετικές πληροφορίες στη διάθεση των ανωτέρω ενδιαφερομένων. Η Επιτροπή ενημερώνει την επιτροπή που συγκροτείται στο πλαίσιο του άρθρου 7, παράγραφος 1, σχετικά με τη γνώμη των ανωτέρω φορέων.

Άρθρο 6

Συνεργασία και υλοποίηση σε εθνικό επίπεδο

1.   Κάθε κράτος μέλος θεσπίζει ή ορίζει εθνικό φορέα αρμόδιο για την οργάνωση της συμμετοχής του στο Ευρωπαϊκό Έτος. Ενημερώνει την Επιτροπή σχετικά το αργότερο ... (10). Ο φορέας είναι υπεύθυνος για τον προσδιορισμό της εθνικής στρατηγικής και των προτεραιοτήτων για το Ευρωπαϊκό Έτος, καθώς και για την επιλογή των δραστηριοτήτων που θα προταθούν για κοινοτική χρηματοδότηση. Η εθνική αυτή στρατηγική και οι προτεραιότητες καθορίζονται σύμφωνα με τους στόχους που παρατίθενται στο άρθρο 2 σε προσπάθεια να εξασφαλίζεται ισότιμη μεταχείριση κάθε μορφής διακρίσεων όπως προβλέπεται στο άρθρο 2.

Η διαδικασία χορήγησης κοινοτικής χρηματοδότησης για δραστηριότητες σε εθνικό επίπεδο εκτίθεται στο Τμήμα ΙΙ του Παραρτήματος.

2.    Για την εκπλήρωση των καθηκόντων του, ο φορέας προβαίνει σε τακτικές διαβουλεύσεις και συνεργάζεται στενά με την κοινωνία των πολιτών, περιλαμβανομένων των οργανώσεων που εκπροσωπούν τα συμφέροντα των ατόμων που ενδέχεται να υποστούν διακρίσεις και άνιση μεταχείριση, καθώς επίσης και τους λοιπούς ενδιαφερομένους.

>Άρθρο 7

Συμβουλευτική επιτροπή

1.   Η Επιτροπή επικουρείται από συμβουλευτική επιτροπή η οποία αποτελείται από έναν αντιπρόσωπο ανά κράτος μέλος και της οποίας προεδρεύει ο αντιπρόσωπος της Επιτροπής. Ο αντιπρόσωπος ορίζεται κατά προτίμηση από τον εθνικό εκτελεστικό φορέα, όπως αναφέρεται στο άρθρο 6, παράγραφος 1.

2.   Σε περίπτωση παραπομπής στην παρούσα παράγραφο, ισχύουν τα άρθρα 3 και 7 της απόφασης 1999/468/EΚ, λαμβανομένων υπόψη των διατάξεων του άρθρου 8 αυτής.

3.   Η επιτροπή θεσπίζει τον εσωτερικό της κανονισμό.

Άρθρο 8

Χρηματοδοτικές ρυθμίσεις

1.   Τα μέτρα που λαμβάνονται σε κοινοτικό επίπεδο, όπως περιγράφονται στο Μέρος Ι του Παραρτήματος, ενδέχεται να επιδοτηθούν έως και 80 % ή να οδηγήσουν στη σύναψη συμβάσεων προμηθειών που χρηματοδοτούνται από το γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.

2.   Τα μέτρα που έχουν τοπικό, περιφερειακό ή εθνικό χαρακτήρα, όπως περιγράφονται στο Μέρος ΙΙ, σημείο 5 του Παραρτήματος, ενδέχεται να συγχρηματοδοτηθούν από το γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων έως και 50 % κατ' ανώτατο όριο των συνολικών συγκεντρωτικών δαπανών των ενεργειών που υλοποιούνται σε τοπικό, περιφερειακό ή εθνικό επίπεδο και σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο Μέρος ΙΙ του Παραρτήματος.

Άρθρο 9

Υποβολή αιτήσεων και διαδικασία επιλογής

1.   Οι αποφάσεις για τη χρηματοδότηση των μέτρων στο πλαίσιο του άρθρου 8, παράγραφος 1, εκδίδονται από την Επιτροπή σύμφωνα με τη διαδικασία που ορίζεται στο άρθρο 7, παράγραφος 2.

2.   Οι αιτήσεις για τη χρηματοοικονομική ενίσχυση των μέτρων στο πλαίσιο του άρθρου 8, παράγραφος 2, υποβάλλονται στην Επιτροπή από τους εθνικούς εκτελεστικούς φορείς που συγκροτούν τα κράτη μέλη βάσει της διαδικασίας που ορίζεται στο Μέρος ΙΙ του Παραρτήματος.

Άρθρο 10

Συνοχή και συμπληρωματικότητα

Η Επιτροπή, σε συνεργασία με τα κράτη μέλη , εξασφαλίζει τη συνοχή μεταξύ των μέτρων που προβλέπονται από την παρούσα απόφαση και άλλων κοινοτικών, εθνικών και περιφερειακών ενεργειών και πρωτοβουλιών.

Η Επιτροπή, σε συνεργασία με τις συμμετέχουσες χώρες, εξασφαλίζει τη μέγιστη συμπληρωματικότητα του Ευρωπαϊκού Έτους και των λοιπών υφιστάμενων κοινοτικών, εθνικών και περιφερειακών πρωτοβουλιών και πόρων στις περιπτώσεις που αυτοί μπορούν να συμβάλουν στην επίτευξη των στόχων του Ευρωπαϊκού Έτους.

Άρθρο 11

Συμμετέχοντα κράτη μη μέλη

Η συμμετοχή στο Ευρωπαϊκό Έτος είναι ανοιχτή:

α)

στις χώρες με τις οποίες η Ευρωπαϊκή Ένωση έχει υπογράψει συμφωνία προσχώρησης ·

β)

στις υποψήφιες χώρες για τις οποίες έχει χαραχθεί προενταξιακή στρατηγική, σύμφωνα με τις γενικές αρχές, τους γενικούς όρους και τις προϋποθέσεις για τη συμμετοχή των χωρών αυτών στα κοινοτικά προγράμματα, οι οποίες έχουν καθοριστεί, αντίστοιχα, στη συμφωνία-πλαίσιο και τις αποφάσεις των Συμβουλίων Σύνδεσης ·

γ)

στις χώρες ΕΖΕΣ που είναι συμβαλλόμενα μέρη της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, σύμφωνα με τις διατάξεις της εν λόγω συμφωνίας ·

δ)

στις χώρες των Δυτικών Βαλκανίων, βάσει ρυθμίσεων που πρέπει να θεσπισθούν με τις εν λόγω χώρες στο πλαίσιο των συμφωνιών-πλαισίων σχετικά με τις γενικές αρχές που διέπουν τη συμμετοχή τους στα κοινοτικά προγράμματα·

ε)

στις χώρες που συμμετέχουν στην Ευρωπαϊκή Πολιτική Γειτονίας (ΕΠΓ), σύμφωνα με τις γενικές αρχές και τους γενικούς όρους και προϋποθέσεις για τη συμμετοχή των χωρών αυτών στα κοινοτικά προγράμματα όπως ορίζονται στο έγγραφο στρατηγικής του Μαΐου 2004 και τα εθνικά σχέδια δράσης. Όλες οι χρηματοδοτικές ενισχύσεις της Κοινότητας για δραστηριότητες σε χώρες που συμμετέχουν στην ΕΠΓ στο πλαίσιο αυτό θα καλύπτονται από το Ευρωπαϊκό Μέσο Γειτονίας και Εταιρικής Σχέσης σύμφωνα με τις προϋποθέσεις και τις διαδικασίες που θεσπίσθηκαν στο πλαίσιο της γενικής συνεργασίας με τις χώρες αυτές.

Άρθρο 12

Προϋπολογισμός

Το χρηματοδοτικό πλαίσιο για την υλοποίηση των κοινοτικών δράσεων που αναφέρονται στην παρούσα απόφαση για την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2006 έως την 31η Δεκεμβρίου 2007 ανέρχεται σε 15 000 000 ευρώ, εκ των οποίων 6 000 000 ευρώ καλύπτουν την περίοδο μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2006. Για την περίοδο που ακολουθεί την 31η Δεκεμβρίου 2006, το ποσό είναι ενδεικτικό και θα επιβεβαιωθεί εάν αποδειχθεί ενδεδειγμένο για την φάση αυτή σε σχέση με το ισχύον πολυετές χρηματοδοτικό πλαίσιο για την περίοδο που αρχίζει την 1η Ιανουαρίου 2007.

Άρθρο 13

Διεθνής συνεργασία

Στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Έτους, η Επιτροπή ενδέχεται να συνεργαστεί με τις σχετικές διεθνείς οργανώσεις , και ειδικότερα με το Συμβούλιο της Ευρώπης και τον Οργανισμό Ηνωμένων Εθνών.

Άρθρο 14

Παρακολούθηση και αξιολόγηση

Η Επιτροπή υποβάλλει έκθεση, έως τις 31 Δεκεμβρίου 2008 το αργότερο, στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο, την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή των Περιφερειών σχετικά με την εφαρμογή, τα αποτελέσματα και τη γενική αξιολόγηση των ενεργειών που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση.

Άρθρο 15

Έναρξη ισχύος

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Έγινε στις ...

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Ο Πρόεδρος

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος


(1)  Γνωμοδότηση της 14ης Δεκεμβρίου 2005 (δεν έχει δημοσιευθεί ακόμα στην Επίσημη Εφημερίδα).

(2)  Γνωμοδότηση της 16ης Νοεμβρίου 2005 (δεν έχει δημοσιευθεί ακόμα στην Επίσημη Εφημερίδα).

(3)  Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Δεκεμβρίου 2005.

(4)   ΕΕ L 180 της 19.7.2000, σ. 22.

(5)   ΕΕ L 303 της 2.12.2000, σ. 16.

(6)   ΕΕ L 373 της 21.12.2004, σ. 37.

(7)  ΕΕ C ...

(8)  ΕΕ C 172 της 18.6.1999, σ. 1.

(9)   ΕΕ L 184 της 17.7.1999, σ. 23.

(10)  Ένα μήνα από την έγκριση της παρούσας απόφασης.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Φύση των ενεργειών που αναφέρονται στο άρθρο 3

Ι)   ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ ΣΕ ΚΟΙΝΟΤΙΚΟ ΕΠΙΠΕΔΟ

1.   Συνεδριάσεις και εκδηλώσεις

α)

διοργάνωση συνεδρίων σε κοινοτικό επίπεδο

β)

διοργάνωση εκδηλώσεων ευαισθητοποίησης ως προς τους στόχους του Ευρωπαϊκού Έτους, συμπεριλαμβανομένων διασκέψεων για την έναρξη και τη λήξη του Ευρωπαϊκού Έτους, μέσω της παροχής ενίσχυσης στις χώρες που ασκούν την Προεδρία της ΕΕ κατά την περίοδο αυτή και την οργάνωση της πρώτης ετήσιας «Συνόδου Κορυφής για την Ισότητα».

2.   Εκστρατείες ενημέρωσης και προώθησης, οι οποίες θα περιλαμβάνουν:

α)

δημιουργία λογότυπου προσιτού και σε διάφορα σχήματα και συνθημάτων του Ευρωπαϊκού Έτους, για χρήση στο πλαίσιο όλων των δραστηριοτήτων που συνδέονται με το Ευρωπαϊκό Έτος,

β)

ενημερωτική εκστρατεία σε κοινοτική κλίμακα,

γ)

κατάλληλα μέτρα για την προώθηση των αποτελεσμάτων και την ενίσχυση της προβολής των κοινοτικών δράσεων και πρωτοβουλιών που συμβάλλουν στην επίτευξη των στόχων του Ευρωπαϊκού Έτους,

δ)

διοργάνωση ευρωπαϊκών διαγωνισμών που θα προβάλλουν τα επιτεύγματα και τις εμπειρίες σχετικά με τα θέματα του Ευρωπαϊκού Έτους.

3.   Άλλες ενέργειες

Έρευνες και μελέτες κοινοτικής κλίμακας που περιλαμβάνουν σειρά ερωτήσεων οι οποίες θα αξιολογούν την επίδραση του Ευρωπαϊκού Έτους και οι οποίες θα συμπεριληφθούν σε μια έρευνα του ευρωβαρομέτρου, και έκθεση αξιολόγησης σχετικά με την αποτελεσματικότητα και τον αντίκτυπο του Ευρωπαϊκού Έτους.

4.   Αυτή η χρηματοδότηση ενδέχεται να λάβει τις ακόλουθες μορφές:

άμεση προμήθεια αγαθών και υπηρεσιών, ιδίως στον τομέα της επικοινωνίας, μέσω ανοιχτής ή/και κλειστής διαδικασίας προσκλήσεων υποβολής προσφορών,

άμεση προμήθεια συμβουλευτικών υπηρεσιών, μέσω ανοιχτής ή/και κλειστής διαδικασίας προσκλήσεων υποβολής προσφορών,

επιδοτήσεις με σκοπό την κάλυψη δαπανών για ειδικές εκδηλώσεις σε ευρωπαϊκό επίπεδο προκειμένου να τονίσουν και να αυξήσουν την ευαισθητοποίηση για το Ευρωπαϊκό Έτος: η επιδότηση αυτή δεν υπερβαίνει το 80 % των συνολικών δαπανών που επιβαρύνουν το δικαιούχο.

Η Επιτροπή μπορεί να χρησιμοποιήσει τεχνική ή/και διοικητική αρωγή προς το αμοιβαίο συμφέρον της Επιτροπής και των κρατών μελών , προκειμένου να χρηματοδοτήσει, για παράδειγμα, την παροχή εξωτερικής εμπειρογνωμοσύνης σε κάποιον ειδικό τομέα.

(II)   ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ ΣΕ ΕΘΝΙΚΟ ΕΠΙΠΕΔΟ

1.   Οι ενέργειες σε τοπικό, περιφερειακό ή εθνικό επίπεδο ενδέχεται να εγκριθούν για χρηματοδότηση από τον κοινοτικό προϋπολογισμό έως και 50 % κατ' ανώτατο όριο του συνολικού κόστους ανά κράτος μέλος.

2.    Εν συνεχεία της έγκρισης της παρούσας απόφασης, η Επιτροπή απευθύνει περιορισμένη πρόσκληση ενδιαφέροντος για προτάσεις στους εθνικούς εκτελεστικούς φορείς που θα ορίσουν τα κράτη μέλη.

3.    Κάθε εθνικός εκτελεστικός φορέας υποβάλλει μία μόνο αίτηση για κοινοτική χρηματοδότηση ανταποκρινόμενη στην πρόσκληση ενδιαφέροντος. Η αίτηση αυτή για επιδότηση περιγράφει την εθνική στρατηγική και τις προτεραιότητες για το Ευρωπαϊκό Έτος, τις ενέργειες που προτείνονται για επιδότηση στο αντίστοιχο κράτος μέλος, καθώς και τις οργανώσεις που θα είναι αρμόδιες για την εφαρμογή κάθε μιας από τις μεμονωμένες δράσεις. Η αίτηση επιδότησης συνοδεύεται από αναλυτικό προϋπολογισμό που παρουσιάζει το συνολικό κόστος των προτεινόμενων δραστηριοτήτων, το συνολικό ποσό και τις πηγές συγχρηματοδότησης. Το επιλέξιμο κόστος μπορεί να περιλαμβάνει πρόβλεψη προσωπικού και διοικητικές δαπάνες του εθνικού εκτελεστικού φορέα .

4.    Η εθνική στρατηγική και οι προτεραιότητες για το Ευρωπαϊκό Έτος συνάδουν με τους γενικούς στόχους που θέτει το άρθρο 2 της παρούσας απόφασης και επιδιώκουν την εξασφάλιση ισότιμης μεταχείρισης για όλες τις περιπτώσεις διάκρισης που αναφέρονται στο άρθρο 2.

5.    Η Επιτροπή αξιολογεί και, εάν χρειάζεται, ζητεί τροποποιήσεις στις αιτήσεις για κοινοτική χρηματοδότηση που υποβάλλουν οι εθνικοί εκτελεστικοί φορείς. Οι φορείς αυτοί είναι υπεύθυνοι για το συντονισμό και την παρακολούθηση της εφαρμογής των διαφόρων εθνικών δράσεων.

6.   Οι ενέργειες σε τοπικό, περιφερειακό ή εθνικό επίπεδο μπορούν να περιλαμβάνουν:

α)

συνεδριάσεις και εκδηλώσεις που έχουν σχέση με τους στόχους του Ευρωπαϊκού Έτους, συμπεριλαμβανομένης της εκδήλωσης για την έναρξη του Ευρωπαϊκού Έτους,

β)

εκστρατείες ενημέρωσης και εκπαίδευσης και μέτρα για τη διάδοση των αρχών και των βασικών αξιών που εξαίρει το Ευρωπαϊκό Έτος σε εθνικό επίπεδο, συμπεριλαμβανομένης της διοργάνωσης διαγωνισμών και απονομής βραβείων,

γ)

έρευνες και μελέτες εκτός από αυτές που αναφέρονται στο Μέρος Ι, σημείο 3 ανωτέρω.

(III)   ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ ΠΟΥ ΔΕΝ ΛΑΜΒΑΝΟΥΝ ΧΡΗΜΑΤΟΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΕΝΙΣΧΥΣΗ ΑΠΟ ΤΟΝ ΚΟΙΝΟΤΙΚΟ ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟ

Η Κοινότητα θα προσφέρει ηθική υποστήριξη, συμπεριλαμβανομένης της γραπτής έγκρισης για τη χρήση του λογότυπου και άλλου υλικού που συνδέονται με το Ευρωπαϊκό Έτος, για πρωτοβουλίες δημόσιων ή ιδιωτικών οργανισμών, με την προϋπόθεση ότι οι οργανισμοί αυτοί μπορούν να αποδείξουν στην Κοινότητα ότι οι εν λόγω πρωτοβουλίες βρίσκονται ή θα βρίσκονται σε εξέλιξη κατά το Ευρωπαϊκό Έτος και αναμένεται να συμβάλουν σημαντικά σε έναν ή περισσότερους στόχους του Ευρωπαϊκού Έτους.

P6_TA(2005)0490

Συμφωνία για την επέκταση στη Δανία των κριτηρίων για τον προσδιορισμό του κράτους μέλους που είναι υπεύθυνο για την εξέταση αίτησης ασύλου και για τη θέσπιση του συστήματος «Eurodac» *

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου που αφορά τη σύναψη συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου της Δανίας, για την επέκταση στη Δανία των διατάξεων του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 343/2003 για τη θέσπιση των κριτηρίων και μηχανισμών για τον προσδιορισμό του κράτους μέλους που είναι υπεύθυνο για την εξέταση αίτησης ασύλου που υποβάλλεται σε κράτος μέλος από υπήκοο τρίτης χώρας και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2725/2000 σχετικά με τη θέσπιση του «Eurodac» για την αντιπαραβολή δακτυλικών αποτυπωμάτων για την αποτελεσματική εφαρμογή της σύμβασης του Δουβλίνου (COM(2004)0594 — 14787/1/2004 — C6-0198/2005 — 2004/0205(CNS))

(Διαδικασία διαβούλευσης)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου (COM(2004)0594) (1),

έχοντας υπόψη τη Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου της Δανίας (14787/1/2004),

έχοντας υπόψη το άρθρο 63, πρώτο εδάφιο, σημείο 1α), και το άρθρο 300, παράγραφος 2, πρώτο εδάφιο, της Συνθήκης ΕΚ,

έχοντας υπόψη το άρθρο 300, παράγραφος 3, πρώτο εδάφιο, της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C6-0198/2005),

έχοντας υπόψη το άρθρο 51 και το άρθρο 83, παράγραφος 7, του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων (A6-0379/2005),

1.

εγκρίνει τη σύναψη της Συμφωνίας·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών.


(1)  Δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα.

P6_TA(2005)0491

Πρωτόκολλο στη συμφωνία ΕΚ/Ισλανδίας, Νορβηγίας για τον καθορισμό του κράτους που είναι αρμόδιο για την εξέταση αιτήσεως ασύλου *

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου που αφορά τη σύναψη πρωτοκόλλου της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της Δημοκρατίας της Ισλανδίας και του Βασιλείου της Νορβηγίας, περί των κριτηρίων και των μηχανισμών για τον καθορισμό του κράτους που είναι υπεύθυνο για την εξέταση αιτήσεως παροχής ασύλου που υποβάλλεται σε κράτος μέλος, στην Ισλανδίαή τη Νορβηγία (COM(2005)0131 — 8479/2005 — C6-0197/2005 — 2005/0031(CNS))

(Διαδικασία διαβούλευσης)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου (COM(2005)0131) (1),

έχοντας υπόψη το Πρωτόκολλο της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της Δημοκρατίας της Ισλανδίας και του Βασιλείου της Νορβηγίας (8479/2005),

έχοντας υπόψη το άρθρο 63, πρώτο εδάφιο, σημείο 1), στοιχείο α), και το άρθρο 300, παράγραφος 2, πρώτο εδάφιο, της Συνθήκης ΕΚ,

έχοντας υπόψη το άρθρο 300, παράγραφος 3, πρώτο εδάφιο, της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C6-0197/2005),

έχοντας υπόψη τις αρμοδιότητες που το εν λόγω Πρωτόκολλο αναθέτει στη μικτή επιτροπή που δημιουργείται από τη Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της Δημοκρατίας της Ισλανδίας και του Βασιλείου της Νορβηγίας,

έχοντας υπόψη ότι αυτή η μικτή επιτροπή αποτελεί «ειδικό θεσμικό πλαίσιο» κατά την έννοια του άρθρου 300, παράγραφος 3, δεύτερο εδάφιο, της Συνθήκης ΕΚ,

έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων, η οποία θεωρεί ότι η ενδεδειγμένη νομική βάση είναι το άρθρο 300, παράγραφος 3, δεύτερο εδάφιο, της Συνθήκης ΕΚ, που προβλέπει την εφαρμογή της διαδικασίας σύμφωνης γνώμης,

έχοντας υπόψη το άρθρο 51, το άρθρο 83, παράγραφος 7 και το άρθρο 35 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων (A6-0380/2005),

1.

εγκρίνει την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου όπως τροποποιήθηκε και εγκρίνει τη σύναψη του Πρωτοκόλλου·

2.

επιφυλάσσεται να κάνει χρήση του δικαιώματός του να υπερασπίσει τις αρμοδιότητες που του αναθέτει η Συνθήκη·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών και της Δημοκρατίας της Ισλανδίας και του Βασιλείου της Νορβηγίας.

ΚΕΙΜΕΝΟ ΠΟΥ ΠΡΟΤΕΙΝΕΙ ΕΠΙΤΡΟΠΗ

ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΕΣ ΤΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ

Τροπολογία 1

Αιτιολογική σκέψη 1

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 63 παράγραφος 1 στοιχείο α), σε συνδυασμό με το άρθρο 300 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο πρώτη φράση και παράγραφος 3 πρώτο εδάφιο,

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 63, παράγραφος 1, στοιχείο α), σε συνδυασμό με το άρθρο 300, παράγραφος 2, πρώτο εδάφιο, πρώτη φράση, και παράγραφος 3, δεύτερο εδάφιο,

Τροπολογία 2

Αιτιολογική σκέψη 3

τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,

τη σύμφωνη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,


(1)  Δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα.

P6_TA(2005)0492

Διαβίβαση αιτήσεων αδειών αλιείας στις τρίτες χώρες *

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3317/94 όσον αφορά τη διαβίβαση αιτήσεων αδειών αλιείας στις τρίτες χώρες (COM(2005)0238 — C6-0201/2005 — 2005/0110(CNS))

(Διαδικασία διαβούλευσης)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2005)0238) (1),

έχοντας υπόψη το άρθρο 37 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C6-0201/2005),

έχοντας υπόψη το άρθρο 51 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Αλιείας (A6-0387/2005),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής·

2.

καλεί το Συμβούλιο, σε περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά·

3.

ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει σε περίπτωση που το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στην πρόταση της Επιτροπής·

4.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  Δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα.

P6_TA(2005)0493

Επέκταση του προγράμματος τεχνικής βοήθειας και ανταλλαγής πληροφοριών *

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου που επιτρέπει στις χώρες που είναι επιλέξιμες για το μελλοντικό ευρωπαϊκό μέσο γειτονίας και εταιρικής σχέσης (ΕΜΓΕΣ) να επωφεληθούν από το πρόγραμμα τεχνικής βοήθειας και ανταλλαγής πληροφοριών (TAIEX) (COM(2005)0321 — C6-0283/2005 — 2005/0133(CNS))

(Διαδικασία διαβούλευσης)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2005)0321) (1),

έχοντας υπόψη το άρθρο 181α, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C6-0283/2005),

έχοντας υπόψη το άρθρο 51 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων (A6-0388/2005),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·

2.

καλεί την Επιτροπή να τροποποιήσει αναλόγως την πρότασή της, σύμφωνα με το άρθρο 250, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ·

3.

καλεί το Συμβούλιο, σε περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά·

4.

ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει σε περίπτωση που το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στην πρόταση της Επιτροπής·

5.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.

ΚΕΙΜΕΝΟ ΠΟΥ ΠΡΟΤΕΙΝΕΙ ΕΠΙΤΡΟΠΗ

ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΕΣ ΤΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ

Τροπολογία 1

Αιτιολογική σκέψη -1 (νέα)

 

(- 1) Ένας στόχος της κοινής εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας της Ένωσης είναι η ανάπτυξη και εδραίωση της δημοκρατίας, του κράτους δικαίου και του σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών ελευθεριών.

Τροπολογία 2

Άρθρο 2

Για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1488/96 του Συμβουλίου της 23ης Ιουλίου 1996 σχετικά με τα συνοδευτικά χρηματοδοτικά και τεχνικά μέτρα (MEDA) για τη μεταρρύθμιση των οικονομικών και κοινωνικών δομών στα πλαίσια της ευρωμεσογειακής εταιρικής σχέσης και του κανονισμού (ΕΚ, ΕΥΡΑΤΟΜ) αριθ. 99/2000 του Συμβουλίου της 29ης Δεκεμβρίου 1999 για τη χορήγηση συνδρομής στα κράτη εταίρους της Ανατολικής Ευρώπης και της Κεντρικής Ασίας (Tacis), η Επιτροπή μπορεί, σύμφωνα με το άρθρο 54 παράγραφος 2 του δημοσιονομικού κανονισμού, να αποφασίσει να αναθέσει καθήκοντα δημόσιας εξουσίας και ιδίως καθήκοντα εκτέλεσης του προϋπολογισμού που απορρέουν από την παρούσα απόφαση, στον φορέα εκτέλεσης του προγράμματος TAIEX στο πλαίσιο του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3906/1989 του Συμβουλίου της 18ης Δεκεμβρίου 1989 σχετικά με την οικονομική ενίσχυση υπέρ ορισμένων χωρών της Κεντρικής και Ανατολικής Ευρώπης (PHARE), του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2666/2000 του Συμβουλίου της 5ης Δεκεμβρίου 2000 για την παροχή βοήθειας προς την Αλβανία, τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη, την Κροατία, την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γιουγκοσλαβίας και την πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας (CARDS), και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2500/2001 του Συμβουλίου της 17ης Δεκεμβρίου 2001 για την παροχή προενταξιακής χρηματοδοτικής βοήθειας στην Τουρκία. Η παρούσα απόφαση δεν εφαρμόζεται σε δράσεις που πραγματοποιούνται στο πλαίσιο του κανονισμού 99/2000 οι οποίες εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της Συνθήκης ΕΥΡΑΤΟΜ.

Για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1488/96 του Συμβουλίου της 23ης Ιουλίου 1996 σχετικά με τα συνοδευτικά χρηματοδοτικά και τεχνικά μέτρα (MEDA) για τη μεταρρύθμιση των οικονομικών και κοινωνικών δομών στα πλαίσια της ευρωμε-ογειακής εταιρικής σχέσης και του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 99/2000 του Συμβουλίου της 29ης Δεκεμβρίου 1999 για τη χορήγηση συνδρομής στα κράτη εταίρους της Ανατολικής Ευρώπης και της Κεντρικής Ασίας (Tacis), η Επιτροπή μπορεί, σύμφωνα με το άρθρο 54, παράγραφος 2, του δημοσιονομικού κανονισμού, να αποφασίσει να αναθέσει καθήκοντα δημόσιας εξουσίας και ιδίως καθήκοντα εκτέλεσης του προϋπολογισμού που απορρέουν από την παρούσα απόφαση, στον φορέα εκτέλεσης του προγράμματος TAIEX στο πλαίσιο του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3906/89 του Συμβουλίου της 18ης Δεκεμβρίου 1989 σχετικά με την οικονομική ενίσχυση υπέρ ορισμένων χωρών της Κεντρικής και Ανατολικής Ευρώπης (PHARE), του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2666/2000 του Συμβουλίου της 5ης Δεκεμβρίου 2000 για την παροχή βοήθειας προς την Αλβανία, τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη, την Κροατία, την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γιουγκοσλαβίας και την πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας (CARDS), και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2500/2001 του Συμβουλίου της 17ης Δεκεμβρίου 2001 για την παροχή προενταξιακής χρηματοδοτικής βοήθειας στην Τουρκία. Η παρούσα απόφαση δεν εφαρμόζεται σε δράσεις που πραγματοποιούνται στο πλαίσιο του κανονισμού 99/2000 οι οποίες εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της Συνθήκης Ευρατόμ. Θα δίδεται η δέουσα προσοχή στην ανάγκη να αποφευχθεί δυσανάλογη κατανομή της χρηματοδότησης προς οποιαδήποτε χώρα εις βάρος των εύλογων αναγκών άλλων εταίρων.

Τροπολογία 3

Άρθρο 2α (νέο)

 

Άρθρο 2α

Η Επιτροπή διαβιβάζει σχετικές αξιολογήσεις στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο προς εξέταση. Οι αξιολογήσεις αυτές αφορούν την αποτελεσματικότητα, διαφάνεια και λογοδοσία τόσο των δομών διαχείρισης όσο και των χρηματοδοτούμενων δραστηριοτήτων.


(1)  Δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα.

P6_TA(2005)0494

Εφαρμογή του Διεθνούς Κώδικα Διαχείρισης της Ασφάλειας στην Κοινότητα ***II

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την κοινή θέση του Συμβουλίου ενόψει της έγκρισης του κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την εφαρμογή του Διεθνούς Κώδικα Διαχείρισης της Ασφάλειας στην Κοινότητα και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3051/95 του Συμβουλίου (6919/1/2005 — C6-0269/2005 — 2003/0291(COD))

(Διαδικασία συναπόφασης: δεύτερη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την κοινή θέση του Συμβουλίου (6919/1/2005 — C6-0269/2005),

έχοντας υπόψη τη θέση του κατά την πρώτη ανάγνωση (1) σχετικά με την πρόταση της Επιτροπής προς το Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2003)0767) (2),

έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ,

έχοντας υπόψη το άρθρο 67 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη τη σύσταση για τη δεύτερη ανάγνωση της Επιτροπής Μεταφορών και Τουρισμού (A6-0325/2005),

1.

εγκρίνει την κοινή θέση·

2.

διαπιστώνει ότι η πράξη εκδόθηκε σύμφωνα με την κοινή θέση·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να υπογράψει την πράξη, μαζί με τον Πρόεδρο του Συμβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 254, παράγραφος 1, της Συνθήκης ΕΚ·

4.

αναθέτει στον Γενικό Γραμματέα του να υπογράψει την πράξη, αφού προηγουμένως ελεγχθεί ότι όλες οι διαδικασίες έχουν δεόντως ολοκληρωθεί, και να προβεί, σε συμφωνία με τον Γενικό Γραμματέα του Συμβουλίου, στη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

5.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  ΕΕ C 102 Ε της 28.4.2004, σ. 565.

(2)  Δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα.

P6_TA(2005)0495

Ηλεκτρικές στήλες, συσσωρευτές και τα απόβλητά τους ***II

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την κοινή θέση του Συμβουλίου για την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τις ηλεκτρικές στήλες και τους συσσωρευτές και τις χρησιμοποιημένες ηλεκτρικές στήλες και συσσωρευτές, και με την κατάργηση της οδηγίας 91/157/ΕΟΚ (5694/5/2005 — C6-0268/2005 — 2003/0282(COD))

(Διαδικασία συναπόφασης: δεύτερη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την κοινή θέση του Συμβουλίου (5694/5/2005 — C6-0268/2005),

έχοντας υπόψη τη θέση του από την πρώτη ανάγνωση (1) σχετικά με την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2003)0723) (2),

έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2 της Συνθήκης ΕΚ,

έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων της 29ης Νοεμβρίου 2005 σχετικά με τη νομική βάση,

έχοντας υπόψη το άρθρο 62 και το άρθρο 35, παράγραφος 3, του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη τη σύσταση για τη δεύτερη ανάγνωση της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων (Α6-0335/2005),

1.

εγκρίνει την κοινή θέση όπως τροποποιήθηκε·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  EEC 104 Ε της 30.4.2004, σ. 355.

(2)  Δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα.

P6_TC2-COD(2003)0282

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε δεύτερη ανάγνωση στις 13 Δεκεμβρίου 2005 εν όψει της έγκρισης οδηγίας 2006/.../ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τις ηλεκτρικές στήλες και τους συσσωρευτές και τα απόβλητα ηλεκτρικών στηλών και συσσωρευτών και την κατάργηση της οδηγίας 91/157/ΕΟΚ

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 175, παράγραφος 1, και το άρθρο 95, παράγραφος 1 σε συνδυασμό με τα άρθρα 4, 5 και 18 της παρούσας οδηγίας,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής (1),

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (2),

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών (3),

αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της Συνθήκης (4),

Εκτιμώντας τα εξής:

(1)

Είναι ευκταίο να εναρμονισθούν τα εθνικά μέτρα που αφορούν τις ηλεκτρικές στήλες και τους συσσωρευτές και τα απόβλητα ηλεκτρικών στηλών και συσσωρευτών. Ο πρωταρχικός στόχος της παρούσας οδηγίας είναι να μειώσει στο ελάχιστο την αρνητική επίπτωση των ηλεκτρικών στηλών και των συσσωρευτών και των αποβλήτων ηλεκτρικών στηλών και συσσωρευτών στο περιβάλλον, συμβάλλοντας, κατ' αυτόν τον τρόπο, στην προστασία, τη διαφύλαξη και τη βελτίωση της ποιότητας του περιβάλλοντος. Ως εκ τούτου, η νομική βάση είναι το άρθρο 175, παράγραφος 1, της Συνθήκης. Καλόν είναι, ωστόσο, να ληφθούν μέτρα σε κοινοτικό επίπεδο βάσει του άρθρου 95, παράγραφος 1 της Συνθήκης για την εναρμόνιση των προδιαγραφών περί περιεκτικότητας σε βαρέα μέταλλα και επισήμανσης των ηλεκτρικών στηλών και των συσσωρευτών, προκειμένου να εξασφαλισθεί η εύρυθμη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς και να αποφεύγονται οι στρεβλώσεις του ανταγωνισμού εντός της Κοινότητας.

(2)

Η ανακοίνωση της Επιτροπής, της 30ής Ιουλίου 1996, για την επανεξέταση της κοινοτικής στρατηγικής για τη διαχείριση των αποβλήτων, καθορίζει τις κατευθυντήριες γραμμές για τη μελλοντική κοινοτική πολιτική για τα απόβλητα. Η εν λόγω ανακοίνωση τονίζει την ανάγκη μείωσης της περιεκτικότητας των αποβλήτων σε επικίνδυνες ουσίες και υπογραμμίζει τα δυνητικά οφέλη των διακοινοτικών κανόνων που περιορίζουν την παρουσία τέτοιων ουσιών σε προϊόντα και σε διαδικασίες παραγωγής. Επιπλέον, δηλώνει ότι όπου δεν μπορεί να αποφευχθεί η δημιουργία αποβλήτων, τα απόβλητα αυτά θα πρέπει να επαναχρησιμοποιούνται ή να ανακτώνται ως υλικά ή για παραγωγή ενέργειας.

(3)

Το από 25 Ιανουαρίου 1988 ψήφισμα του Συμβουλίου σχετικά με το κοινοτικό πρόγραμμα δράσης για την καταπολέμηση της περιβαλλοντικής ρύπανσης από το κάδμιο (5), τονίζει ότι μια από τις σημαντικότερες συνιστώσες της στρατηγικής για τον έλεγχο του καδμίου προς όφελος της προστασίας της ανθρώπινης υγείας και του περιβάλλοντος, είναι ο περιορισμός των χρήσεων του καδμίου μόνο στις περιπτώσεις όπου δεν υπάρχουν κατάλληλες εναλλακτικές λύσεις.

(4)

Με την οδηγία 91/157/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 18ης Μαρτίου 1991, για τις ηλεκτρικές στήλες και τους συσσωρευτές που περιέχουν ορισμένες επικίνδυνες ουσίες (6) γίνεται προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών στον συγκεκριμένο τομέα. Ωστόσο, οι στόχοι της εν λόγω οδηγίας δεν έχουν επιτευχθεί πλήρως. Η απόφαση αριθ. 1600/2002/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Ιουλίου 2002, για τη θέσπιση του έκτου κοινοτικού προγράμματος δράσης για το περιβάλλον (7) και η οδηγία 2002/96/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 27ης Ιανουαρίου 2003, σχετικά με τα απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (AHHE) (8), υπογράμμισαν επίσης την ανάγκη να αναθεωρηθεί η οδηγία 91/157/ΕΟΚ. Η οδηγία 91/157/ΕΟΚ θα πρέπει, επομένως, να αναθεωρηθεί και να αντικατασταθεί για λόγους σαφήνειας.

(5)

Για να επιτύχει τους περιβαλλοντικούς της στόχους, η παρούσα οδηγία απαγορεύει τη διάθεση στην αγορά ορισμένων ηλεκτρικών στηλών και συσσωρευτών που περιέχουν υδράργυρο ή κάδμιο. Προωθεί επίσης υψηλού επιπέδου συλλογή και ανακύκλωση αποβλήτων ηλεκτρικών στηλών και συσσωρευτών και βελτιωμένη περιβαλλοντική επίδοση όλων των συντελεστών που παρεμβαίνουν στον κύκλο ζωής των ηλεκτρικών στηλών και των συσσωρευτών, ήτοι των παραγωγών, διανομέων και τελικών χρηστών, και, ιδίως των συντελεστών που μετέχουν άμεσα στην επεξεργασία και την ανακύκλωση των αποβλήτων ηλεκτρικών στηλών και συσσωρευτών. Οι συγκεκριμένοι κανόνες που συντελούν σ' αυτό συμπληρώνουν την ισχύουσα κοινοτική νομοθεσία περί αποβλήτων, και ιδίως την οδηγία 75/442/ΕOΚ του Συμβουλίου, της 15ης Ιουλίου 1975, περί των στερεών αποβλήτων (9), την οδηγία 1999/31/ΕΚ του Συμβουλίου, της 26ης Απριλίου 1999, περί υγειονομικής ταφής των αποβλήτων (10) και την οδηγία 2000/76/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 4ης Δεκεμβρίου 2000, για την αποτέφρωση των αποβλήτων (11).

(6)

Για να προλαμβάνεται η ρύπανση του περιβάλλοντος από την απόρριψη αποβλήτων ηλεκτρικών στηλών και συσσωρευτών και για να αποφεύγεται η σύγχυση του τελικού χρήστη από τις διαφορετικές απαιτήσεις διαχείρισης αποβλήτων για τις διάφορες ηλεκτρικές στήλες και συσσωρευτές, η παρούσα οδηγία θα πρέπει να ισχύει για όλες τις ηλεκτρικές στήλες και συσσωρευτές που διατίθενται στην αγορά εντός της Κοινότητας. Το ευρύ αυτό πεδίο εφαρμογής θα πρέπει να εξασφαλίζει επίσης οικονομίες κλίμακας στη συλλογή και στην ανακύκλωση, καθώς επίσης και στη βέλτιστη εξοικονόμηση των πόρων.

(7)

Οι αξιόπιστες ηλεκτρικές στήλες και συσσωρευτές έχουν θεμελιώδη σημασία για την ασφάλεια πολλών προϊόντων, εφαρμογών και υπηρεσιών, και αποτελούν σημαντική πηγή ενέργειας στην κοινωνία μας.

(8)

Είναι σκόπιμο να γίνεται διάκριση μεταξύ φορητών στηλών και συσσωρευτών, αφενός, και ηλεκτρικών στηλών και συσσωρευτών αυτοκινήτων και βιομηχανίας, αφετέρου. Η διάθεση ηλεκτρικών στηλών και συσσωρευτών αυτοκινήτων και βιομηχανίας σε χώρους υγειονομικής ταφής θα πρέπει να απαγορευθεί.

(9)

Οι ηλεκτρικές στήλες και συσσωρευτές βιομηχανίας περιλαμβάνουν τις ηλεκτρικές στήλες και συσσωρευτές που χρησιμοποιούνται για έκτακτη ή εφεδρική παροχή ηλεκτρικής ενέργειας σε νοσοκομεία, αεροδρόμια ή γραφεία, ηλεκτρικές στήλες και συσσωρευτές που χρησιμοποιούνται σε τρένα ή αεροσκάφη και ηλεκτρικές στήλες και συσσωρευτές που χρησιμοποιούνται σε εξέδρες άντλησης πετρελαίου στην ανοικτή θάλασσα ή σε φάρους. Περιλαμβάνουν επίσης τις ηλεκτρικές στήλες και συσσωρευτές που έχουν σχεδιασθεί αποκλειστικά για φορητές συσκευές πληρωμής σε καταστήματα και εστιατόρια, συσκευές ανάγνωσης γραμμωτών κωδίκων σε καταστήματα, επαγγελματικό εξοπλισμό βίντεο για διαύλους τηλεόρασης και επαγγελματικά στούντιο, λυχνίες εργαζομένων σε ορυχεία και δυτών προσαρμοσμένες στα κράνη τους, εφεδρικούς συσσωρευτές ηλεκτρικών θυρών για την πρόληψη του αποκλεισμού ή της σύνθλιψης ατόμων, ηλεκτρικές στήλες και συσσωρευτές για την τροφοδοσία οργάνων ή διαφόρων τύπων εξοπλισμών μέτρησης ή εργαλείων, καθώς και ηλεκτρικές στήλες και συσσωρευτές που χρησιμοποιούνται σε συσχετισμό με επίπεδους ηλιακούς συλλέκτες, φωτοβολταϊκές εφαρμογές και άλλες εφαρμογές ανανεώσιμης ενέργειας. Οι ηλεκτρικές στήλες και συσσωρευτές βιομηχανίας περιλαμβάνουν εξάλλου ηλεκτρικές στήλες και συσσωρευτές που χρησιμοποιούνται σε ηλεκτρικά οχήματα, όπως ηλεκτρικά επιβατικά οχήματα, αναπηρικές καρέκλες, δίκυκλα, οχήματα αεροδρομίων και αυτόματα οχήματα μεταφοράς. Πέραν αυτού του μη εξαντλητικού καταλόγου παραδειγμάτων, όλες οι ηλεκτρικές στήλες και συσσωρευτές που δεν είναι σφραγισμένου τύπου και δεν προορίζονται για μηχανοκίνητα οχήματα, θα πρέπει να θεωρούνται βιομηχανικοί.

(10)

Οι φορητές ηλεκτρικές στήλες και οι φορητοί συσσωρευτές περιλαμβάνουν τις ηλεκτρικές στήλες και τους συσσωρευτές σφραγισμένου τύπου που ένα πρόσωπο μέσης διάπλασης μπορεί να μεταφέρει με τα χέρια χωρίς δυσκολία και δεν αποτελούν ηλεκτρικές στήλες ή συσσωρευτές μηχανοκινήτων οχημάτων ούτε ηλεκτρικές στήλες ή συσσωρευτές βιομηχανίας. Περιλαμβάνουν τις ηλεκτρικές στήλες ενός στοιχείου (όπως στήλες ΑΑ και ΑΑΑ) και τις ηλεκτρικές στήλες και τους συσσωρευτές που χρησιμοποιούνται από καταναλωτές ή από επαγγελματίες σε κινητά τηλέφωνα, φορητούς υπολογιστές, ασύρματα ηλεκτρικά εργαλεία, παιχνίδια και οικιακές συσκευές, όπως ηλεκτρικές οδοντόβουρτσες και ξυριστικές μηχανές και φορητές ηλεκτρικές σκούπες (περιλαμβάνεται και ο ανάλογος εξοπλισμός που χρησιμοποιείται σε σχολεία, καταστήματα, εστιατόρια, αερολιμένες, γραφεία ή νοσοκομεία) καθώς και κάθε ηλεκτρική στήλη την οποία είναι δυνατόν να χρησιμοποιούν οι καταναλωτές σε συνήθεις οικιακές εφαρμογές.

(11)

Η Επιτροπή θα πρέπει να αξιολογεί την ανάγκη προσαρμογής της παρούσας οδηγίας, λαμβάνοντας υπόψη τα διαθέσιμα τεχνικά και επιστημονικά στοιχεία. Συγκεκριμένα, η Επιτροπή θα πρέπει να επανεξετάζει την εξαίρεση από την απαγόρευση του καδμίου η οποία χορηγείται στις φορητές ηλεκτρικές στήλες και συσσωρευτές που προορίζονται να χρησιμοποιηθούν σε ασύρματα ηλεκτρικά εργαλεία. Τα ασύρματα ηλεκτρικά εργαλεία περιλαμβάνουν εργαλεία που χρησιμοποιούνται από καταναλωτές και από επαγγελματίες για την τόρνευση, το φρεζάρισμα, το τρίψιμο, το τρόχισμα, το πριόνισμα, το κόψιμο, το κόψιμο με διάτμηση, τη διάνοιξη οπών, τη διάτρηση με διάτμηση (ζουμπάρισμα), τη σφυρηλάτηση, το πριτσίνωμα, το βίδωμα, η στίλβωση ή παρόμοιες επεξεργασίες του ξύλου, του μετάλλου και άλλων υλικών, καθώς και για το κούρεμα του γρασιδιού, το κόψιμο και άλλες κηπουρικές δραστηριότητες.

(12)

Η Επιτροπή θα πρέπει επίσης να παρακολουθεί, και τα κράτη μέλη να ενθαρρύνουν, τις τεχνολογικές εξελίξεις που βελτιώνουν τις περιβαλλοντικές επιδόσεις των ηλεκτρικών στηλών και των συσσωρευτών καθ' όλη τη διάρκεια του κύκλου ζωής τους, συμπεριλαμβανομένης της συμμετοχής σε κοινοτικό σύστημα οικολογικής διαχείρισης και ελέγχου (EMAS).

(13)

Για την προστασία του περιβάλλοντος, τα απόβλητα ηλεκτρικών στηλών και συσσωρευτών θα πρέπει να συλλέγονται. Για τις φορητές ηλεκτρικές στήλες και συσσωρευτές, θα πρέπει να καθιερωθούν συστήματα που να επιτυγχάνουν υψηλό ποσοστό συλλογής. Αυτό σημαίνει θέσπιση συστημάτων συλλογής ώστε ο τελικός χρήστης να μπορεί να επιστρέφει όλες τις χρησιμοποιημένες φορητές ηλεκτρικές στήλες και συσσωρευτές και δωρεάν. Οι διάφοροι τύποι ηλεκτρικών στηλών και συσσωρευτών απαιτούν επίσης διαφορετικά συστήματα συλλογής και οικονομικές ρυθμίσεις.

(14)

Είναι ευκταίο τα κράτη μέλη να επιτυγχάνουν υψηλό ποσοστό συλλογής και ανακύκλωσης για τα απόβλητα ηλεκτρικών στηλών και συσσωρευτών έτσι ώστε εξασφαλισθεί ένα υψηλό επίπεδο περιβαλλοντικής προστασίας και ανάκτησης υλικού σε ολόκληρη την Κοινότητα. Επομένως, η παρούσα οδηγία θα πρέπει να θεσπίσει ελάχιστους στόχους συλλογής και ελάχιστες αποδόσεις ανακύκλωσης για τα κράτη μέλη. Το ποσοστό συλλογής είναι σκόπιμο να υπολογίζεται βάσει των μέσων ετήσιων πωλήσεων τα παρελθόντα έτη, ούτως ώστε να υπάρχουν, για όλα τα κράτη μέλη, συγκρίσιμοι στόχοι ανάλογοι με το εθνικό επίπεδο κατανάλωσης ηλεκτρικών στηλών.

(15)

Θα πρέπει να θεσπισθούν ειδικές απαιτήσεις ανακύκλωσης για τις ηλεκτρικές στήλες και τους συσσωρευτές καδμίου και μολύβδου, ούτως ώστε να επιτευχθεί υψηλό επίπεδο ανάκτησης υλικού σε ολόκληρη την Κοινότητα και να προλαμβάνονται οι ανισότητες μεταξύ των κρατών μελών.

(16)

Όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη θα πρέπει να είναι σε θέση να συμμετέχουν στα συστήματα συλλογής, επεξεργασίας και ανακύκλωσης. Τα συστήματα αυτά θα πρέπει να αποσκοπούν στην αποφυγή διακρίσεων για τα εισαγόμενα προϊόντα, φραγμών στις συναλλαγές ή στρεβλώσεων του ανταγωνισμού.

(17)

Τα συστήματα συλλογής και ανακύκλωσης θα πρέπει να βελτιστοποιηθούν, προκειμένου να μειώνονται στο ελάχιστο το συνολικό κόστος και οι αρνητικές περιβαλλοντικές επιπτώσεις της μεταφοράς. Τα συστήματα επεξεργασίας και ανακύκλωσης θα πρέπει να χρησιμοποιούν τις βέλτιστες διαθέσιμες τεχνικές, κατά τα οριζόμενα στο άρθρο 2, παράγραφος 11, της οδηγίας 96/61/ΕΚ του Συμβουλίου, της 24ης Σεπτεμβρίου 1996, σχετικά με την ολοκληρωμένη πρόληψη και έλεγχο της ρύπανσης (12).

(18)

Οι βασικές αρχές χρηματοδότησης της διαχείρισης αποβλήτων ηλεκτρικών στηλών και συσσωρευτών θα πρέπει να θεσπισθούν σε κοινοτικό επίπεδο. Τα συστήματα χρηματοδότησης θα πρέπει να βοηθούν στην επίτευξη υψηλών ποσοστών συλλογής και ανακύκλωσης και στην έμπρακτη εφαρμογή της αρχής της ευθύνης του παραγωγού. Όλοι οι παραγωγοί, κατά την έννοια της παρούσας οδηγίας, θα πρέπει να καταχωρισθούν σε μητρώα. Οι παραγωγοί θα πρέπει να χρηματοδοτούν το κόστος συλλογής, επεξεργασίας και ανακύκλωσης όλων των συλλεγομένων ηλεκτρικών στηλών και συσσωρευτών αφαιρουμένων των κερδών από τις πωλήσεις των ανακτωμένων υλικών .

(19)

Η παροχή πληροφοριών στους τελικούς καταναλωτές για το επιθυμητό της χωριστής συλλογής, για τα διαθέσιμα συστήματα συλλογής και για τον ρόλο του καταναλωτή στη διαχείριση αποβλήτων ηλεκτρικών στηλών και συσσωρευτών, είναι απαραίτητη για την επιτυχία της συλλογής. Θα πρέπει να γίνουν λεπτομερείς ρυθμίσεις για ένα σύστημα επισήμανσης, το οποίο θα πρέπει να παρέχει στους τελικούς χρήστες διαφανή, αξιόπιστη και σαφή πληροφόρηση σχετικά με τις ηλεκτρικές στήλες και συσσωρευτές και τα τυχόν βαρέα μέταλλα που περιέχουν.

(20)

Εάν, για να επιτευχθούν οι στόχοι της παρούσας οδηγίας, και ιδίως η επίτευξη υψηλών ποσοστών χωριστής συλλογής και ανακύκλωσης, τα κράτη μέλη χρησιμοποιούν οικονομικά μέσα, όπως διαφοροποιημένα ποσοστά φόρων, θα πρέπει να ενημερώνουν την Επιτροπή αναλόγως.

(21)

Για να ελεγχθεί εάν έχουν επιτευχθεί οι στόχοι της παρούσας οδηγίας, χρειάζονται αξιόπιστα και συγκρίσιμα στοιχεία για τις ποσότητες ηλεκτρικών στηλών και συσσωρευτών που διατίθενται στην αγορά, συλλέγονται και ανακυκλώνονται.

(22)

Τα κράτη μέλη θα πρέπει να θεσπίσουν κανόνες για τις κυρώσεις που επιβάλλονται στις παραβάσεις των διατάξεων της παρούσας οδηγίας και να διασφαλίζουν την εφαρμογή τους. Οι κυρώσεις αυτές θα πρέπει να είναι αποτελεσματικές, αναλογικές και αποτρεπτικές.

(23)

Σύμφωνα με το σημείο 34 της Διοργανικής Συμφωνίας για τη βελτίωση της νομοθεσίας  (13) , τα κράτη μέλη ενθαρρύνονται να καταρτίζουν, προς ιδία χρήση και προς όφελος της Κοινότητας, τους δικούς τους πίνακες, οι οποίοι θα αποτυπώνουν, στο μέτρο του δυνατού, την αντιστοιχία της παρούσας οδηγίας με τα μέτρα μεταφοράς στο εθνικό δίκαιο και να τους δημοσιοποιούν.

(24)

Τα μέτρα που είναι αναγκαία για την εφαρμογή της παρούσας οδηγίας θα πρέπει να θεσπισθούν σύμφωνα με την απόφαση 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999, για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή (14).

(25)

Δεδομένου ότι οι στόχοι της παρούσας οδηγίας, κυρίως η προστασία του περιβάλλοντος και η εξασφάλιση της ορθής λειτουργίας της εσωτερικής αγοράς, δεν μπορούν να επιτευχθούν επαρκώς από τα κράτη μέλη και, επομένως, λόγω των διαστάσεων ή των αποτελεσμάτων της προβλεπόμενης δράσης, μπορούν να επιτευχθούν καλύτερα σε κοινοτικό επίπεδο, η Κοινότητα δύναται να θεσπίσει μέτρα, σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας, του άρθρου 5 της Συνθήκης. Σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας του εν λόγω άρθρου, η παρούσα οδηγία δεν υπερβαίνει τα αναγκαία όρια για την επίτευξη των στόχων αυτών.

(26)

Η παρούσα οδηγία ισχύει με την επιφύλαξη της κοινοτικής νομοθεσίας για τις απαιτήσεις ασφάλειας, ποιότητας και υγείας και της ειδικής κοινοτικής νομοθεσίας για τη διαχείριση των αποβλήτων, ιδίως της οδηγίας 2000/53/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Σεπτεμβρίου 2000, για τα οχήματα στο τέλος του κύκλου ζωής τους (15) και της οδηγίας 2002/96/ΕΚ.

(27)

Όσον αφορά την ευθύνη του παραγωγού, οι παραγωγοί ηλεκτρικών στηλών και συσσωρευτών και οι παραγωγοί άλλων προϊόντων στα οποία ενσωματώνονται ηλεκτρικές στήλες ή συσσωρευτές είναι υπεύθυνοι για τη διαχείριση των αποβλήτων ηλεκτρικών στηλών ή συσσωρευτών που διαθέτουν στην αγορά. Ορθή είναι η ευέλικτη προσέγγιση, προκειμένου να καταστεί δυνατή η χρηματοδότηση συστημάτων που συνεκτιμούν τις διαφορετικές εθνικές συνθήκες και λαμβάνουν υπόψη τα ήδη υπάρχοντα συστήματα, και ιδίως τα συστήματα που έχουν θεσπισθεί για τη συμμόρφωση προς τις οδηγίες 2000/53/ΕΚ και 2002/96/ΕΚ, αποφεύγοντας συγχρόνως τη διπλή χρέωση.

(28)

Η οδηγία 2002/95/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 27ης Ιανουαρίου 2003, σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (16), δεν ισχύει για τις ηλεκτρικές στήλες και συσσωρευτές που χρησιμοποιούνται στον ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό.

(29)

Οι ηλεκτρικές στήλες και συσσωρευτές αυτοκινήτων και βιομηχανίας που χρησιμοποιούνται σε οχήματα θα πρέπει να πληρούν τις απαιτήσεις της οδηγίας 2000/53/ΕΚ, και ιδίως το άρθρο 4. Συνεπώς, η χρήση του καδμίου στις βιομηχανικές ηλεκτρικές στήλες και συσσωρευτές για ηλεκτρικά οχήματα θα πρέπει να απαγορεύεται, εκτός εάν μπορούν να υπαχθούν σε εξαίρεση βάσει του Παραρτήματος ΙΙ της εν λόγω οδηγίας,

ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:

Άρθρο 1

Στόχος

Η παρούσα οδηγία έχει ως πρωταρχικό σκοπό την πρόληψη της χρήσης βαρέων μετάλλων σε ηλεκτρικές στήλες και συσσωρευτές και επιπλέον την εξασφάλιση της συλλογής, επεξεργασίας, ανακύκλωσης και διάθεσης όλων των αποβλήτων ηλεκτρικών στηλών και συσσωρευτών, προκειμένου να αποφεύγεται η διάθεση ηλεκτρικών στηλών που περιέχουν επικίνδυνες ουσίες και να ανακυκλώνονται οι χρήσιμες ουσίες.

Επιδιώκει επίσης να βελτιώσει την περιβαλλοντική συμπεριφορά των στηλών και συσσωρευτών καθώς και τις δραστηριότητες όλων των φορέων εκμετάλλευσης που εμπλέκονται στον κύκλο ζωής του ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού όπως είναι οι παραγωγοί, οι διανομείς και οι καταναλωτές, και ιδίως εκείνων των φορέων εκμετάλλευσης που συμμετέχουν άμεσα στην επεξεργασία αποβλήτων ηλεκτρικών στηλών και συσσωρευτών.

Άρθρο 2

Πεδίο εφαρμογής

1.   Η παρούσα οδηγία ισχύει για όλους τους τύπους ηλεκτρικών στηλών και συσσωρευτών, ανεξάρτητα από το σχήμα, τον όγκο, το βάρος, τη σύνθεση του υλικού ή τη χρήση τους. Εφαρμόζεται με την επιφύλαξη των διατάξεων των οδηγιών 2000/53/ΕΚ και 2002/96/ΕΚ.

2.   Η παρούσα οδηγία δεν ισχύει για ηλεκτρικές στήλες και συσσωρευτές που χρησιμοποιούνται:

α)

σε εξοπλισμό που έχει σχέση με την προστασία των ζωτικών συμφερόντων ασφαλείας των κρατών μελών, σε όπλα, πυρομαχικά και πολεμικό υλικό, εξαιρουμένων των προϊόντων που δεν προορίζονται για συγκεκριμένους στρατιωτικούς σκοπούς,

β)

σε εξοπλισμό που προορίζεται για διαστημική χρήση.

Άρθρο 3

Ορισμοί

Για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας, ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

1.

«ηλεκτρική στήλη» ή «συσσωρευτής»: κάθε πηγή ηλεκτρικής ενέργειας, που παράγεται από άμεση μετατροπή χημικής ενέργειας, αποτελούμενη από ένα ή περισσότερα πρωτογενή στοιχεία (μη επαναφορτιζόμενα) ή αποτελούμενη από ένα ή περισσότερα δευτερογενή στοιχεία (επαναφορτιζόμενα),

2.

«συστοιχία»: κάθε σύνολο ηλεκτρικών στηλών ή συσσωρευτών συνδεδεμένων μεταξύ τους και/ή εγκλεισμένων σε εξωτερικό κέλυφος ώστε να αποτελούν ολοκληρωμένη μονάδα, που δεν προορίζεται να ανοιχθεί ή να διαχωρισθεί από τον τελικό χρήστη,

3.

«φορητή ηλεκτρική στήλη ή συσσωρευτής»: κάθε ηλεκτρική στήλη, στοιχείο κουμπί, συστοιχία ή συσσωρευτής:

α)

που είναι σφραγισμένη, και

β)

χειρομεταφερόμενη, και

γ)

δεν είναι ούτε ηλεκτρική στήλη ή συσσωρευτής βιομηχανίας ούτε ηλεκτρική στήλη ή συσσωρευτής αυτοκινήτων,

4.

«στοιχεία-κουμπιά»: κάθε μικρή στρογγυλή φορητή ηλεκτρική στήλη ή συσσωρευτής, με διάμετρο μεγαλύτερη από το ύψος τους, που χρησιμοποιείται για ειδικούς σκοπούς, όπως σε βοηθήματα ακοής, ρολόγια χεριού, μικρό φορητό εξοπλισμό και εφεδρική ισχύ,

5.

«ηλεκτρική στήλη ή συσσωρευτής αυτοκινήτων»: κάθε ηλεκτρική στήλη ή συσσωρευτής που χρησιμοποιείται για την εκκίνηση, τον φωτισμό ή το σύστημα ανάφλεξης των αυτοκινήτων,

6.

«ηλεκτρική στήλη ή συσσωρευτής βιομηχανίας»: κάθε ηλεκτρική στήλη ή συσσωρευτής που έχει σχεδιασθεί για αποκλειστικά βιομηχανικές ή επαγγελματικές χρήσεις ή που χρησιμοποιείται για ηλεκτρικά οχήματα κάθε είδους,

7.

«απόβλητο ηλεκτρικής στήλης ή συσσωρευτή»: κάθε ηλεκτρική στήλη ή συσσωρευτής, που αποτελεί απόβλητο κατά την έννοια του άρθρου 1, στοιχείο α) της οδηγίας 75/442/ΕΟΚ,

8.

«ανακύκλωση»: η επανεπεξεργασία, στο πλαίσιο της παραγωγικής διαδικασίας, των αποβλήτων υλικών, για τους σκοπούς που αρχικά είχαν σχεδιασθεί ή για άλλους σκοπούς, εξαιρουμένης όμως της ανάκτησης ενεργείας, η οποία συνίσταται στη χρήση καυσίμων αποβλήτων ως μέσων παραγωγής ενέργειας με άμεση καύση, με ή χωρίς άλλα απόβλητα, αλλά με ανάκτηση της θερμότητας ,

9.

«διάθεση»: κάθε δραστηριότητα που προβλέπει στο Παράρτημα IIA της οδηγίας 75/442/ΕΟΚ,

10.

«επεξεργασία»: κάθε δραστηριότητα που εκτελείται σε απόβλητα ηλεκτρικών στηλών και συσσωρευτών μετά την παράδοσή τους σε εγκατάσταση για διαλογή, προετοιμασία για ανακύκλωση ή προετοιμασία για διάθεση,

11.

«συσκευή»: κάθε ηλεκτρικός ή ηλεκτρονικός εξοπλισμός, όπως ορίζεται από την οδηγία 2002/96/EΚ, ο οποίος λειτουργεί πλήρως ή εν μέρει ή που μπορεί να λειτουργήσει με ηλεκτρικές στήλες ή συσσωρευτές,

12.

«παραγωγός»: κάθε πρόσωπο σε κράτος μέλος το οποίο, ανεξαρτήτως της χρησιμοποιούμενης τεχνικής πώλησης, συμπεριλαμβανομένης της εξ αποστάσεως επικοινωνίας, όπως ορίζεται στην οδηγία 97/7/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Μαΐου 1997, για την προστασία των καταναλωτών κατά τις εξ αποστάσεως συμβάσεις (17), διαθέτει, για πρώτη φορά και κατ'επάγγελμα στην αγορά, εντός της επικρατείας του εν λόγω κράτους μέλους, ηλεκτρικές στήλες ή συσσωρευτές, συμπεριλαμβανομένων αυτών που είναι ενσωματωμένες σε συσκευές ή οχήματα,

13.

«διανομέας»: κάθε πρόσωπο το οποίο προμηθεύει ηλεκτρικές στήλες ή συσσωρευτές, επί επαγγελματικής βάσεως, στον τελικό χρήστη,

14.

«διάθεση στην αγορά»: η παροχή σε τρίτους ή ο εφοδιασμός τους, έναντι αμοιβής ή δωρεάν, εντός της Κοινότητας, συμπεριλαμβανομένης της εισαγωγής στο τελωνειακό έδαφος της Κοινότητας,

15.

«φορείς εκμετάλλευσης»: παραγωγοί, διανομείς, συλλέκτες, ανακυκλωτές ή άλλοι επεξεργαστές,

16.

«ασύρματο ηλεκτρικό εργαλείο»: οποιαδήποτε φορητή συσκευή που δέχεται ισχύ από ηλεκτρική στήλη ή συσσωρευτή και προορίζεται για δραστηριότητες συντήρησης, κατασκευής ή κηπουρικής,

17.

«ποσοστό συλλογής»: η εκατοστιαία τιμή, για ένα δεδομένο κράτος μέλος κατά τη διάρκεια δεδομένου ημερολογιακού έτους , η οποία προκύπτει από τη διαίρεση του βάρους των αποβλήτων από φορητές ηλεκτρικές στήλες και συσσωρευτές που συλλέγονται σύμφωνα με το άρθρο 8, παράγραφος 1, κατ' αυτό το ημερολογιακό έτος, δια των μέσων ετησίων πωλήσεων εκπεφρασμένων κατά βάρος φορητών ηλεκτρικών στηλών και συσσωρευτών που διατίθενται στην αγορά στο ίδιο κράτος μέλος κατά τη διάρκεια του εν λόγω ημερολογιακού έτους και των δύο προηγούμενων ημερολογιακών ετών.

Άρθρο 4

Απαγορεύσεις

1.   Υπό την επιφύλαξη της οδηγίας 2000/53/ΕΚ, τα κράτη μέλη απαγορεύουν τη διάθεση στην αγορά:

α)

όλων των ηλεκτρικών στηλών ή συσσωρευτών, είτε είναι ενσωματωμένοι σε συσκευές είτε όχι, που περιέχουν άνω του 0,0005 % υδράργυρο κατά βάρος, και

β)

των φορητών ηλεκτρικών στηλών ή συσσωρευτών, συμπεριλαμβανομένων αυτών που είναι ενσωματωμένοι σε συσκευές, που περιέχουν άνω του 0,002 % κάδμιο κατά βάρος.

2.   Η απαγόρευση της παραγράφου 1, στοιχείο α), δεν ισχύει για στοιχεία-κουμπιά με περιεκτικότητα σε υδράργυρο που δεν υπερβαίνει το 2% κατά βάρος.

3.   Η απαγόρευση της παραγράφου 1, στοιχείο β), δεν ισχύει για φορητές ηλεκτρικές στήλες και συσσωρευτές που χρησιμοποιούνται:

α)

σε συστήματα έκτακτης ανάγκης και συστήματα συναγερμού, συμπεριλαμβανομένου του φωτισμού έκτακτης ανάγκης,

β)

σε ιατρικό εξοπλισμό, ή

γ)

σε ασύρματα ηλεκτρικά εργαλεία.

4.   Η Επιτροπή αναθεωρεί την εξαίρεση της παραγράφου 3, στοιχείο γ), και υποβάλει έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο μέχρι τις ... (18), μαζί, ενδεχομένως, με σχετικές προτάσεις, με σκοπό να απαγορευθεί το κάδμιο σε ηλεκτρικές στήλες και συσσωρευτές.

Άρθρο 5

Αυξημένες περιβαλλοντικές επιδόσεις

Τα κράτη μέλη προωθούν την έρευνα και ενθαρρύνουν τους παραγωγούς να βελτιώσουν τις συνολικές περιβαλλοντικές επιδόσεις των ηλεκτρικών στηλών και συσσωρευτών σε ολόκληρο τον κύκλο ζωής τους και να ενθαρρύνουν την ανάπτυξη και εμπορική διάθεση ηλεκτρικών στηλών και συσσωρευτών που περιέχουν μικρότερες ποσότητες επικίνδυνων ουσιών ή που περιέχουν λιγότερο ρυπογόνες ουσίες, ιδίως ως υποκατάστατα του υδραργύρου, του καδμίου και του μολύβδου.

Τα κράτη μέλη προωθούν την έρευνα και ανάπτυξη τεχνολογίας στους ανωτέρω τομείς, για την προώθηση των ανωτέρω στόχων.

Άρθρο 6

Διάθεση στην αγορά

1.   Τα κράτη μέλη δεν παρεμποδίζουν, απαγορεύουν ή περιορίζουν τη διάθεση στην αγορά της επικράτειάς τους, για λόγους που εκτίθενται στην παρούσα οδηγία, ηλεκτρικών στηλών ή συσσωρευτών που πληρούν τις απαιτήσεις της παρούσας οδηγίας.

2.   Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για να εξασφαλίσουν ότι οι ηλεκτρικές στήλες ή συσσωρευτές που δεν πληρούν τις απαιτήσεις της παρούσας οδηγίας, δεν διατίθενται στην αγορά ή αποσύρονται από αυτήν.

3.     Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι οι ηλεκτρικές στήλες και οι συσσωρευτές δεν μπορούν να ενσωματώνονται σε συσκευές εάν δεν είναι εύκολη η αφαίρεσή τους από τους καταναλωτές, όταν εξαντλούνται. Η διάταξη αυτή δεν ισχύει για τις κατηγορίες συσκευών που περιέχονται στο Παράρτημα ΙΙΙ. Όλες οι συσκευές που έχουν ενσωματωμένες ηλεκτρικές στήλες ή συσσωρευτές πρέπει να συνοδεύονται από οδηγίες για την ασφαλή αφαίρεσή τους και, όπου απαιτείται, από πληροφορίες σχετικά με το περιεχόμενο των ενσωματωμένων ηλεκτρικών στηλών και συσσωρευτών.

Άρθρο 7

Προεξέχων στόχος

Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για να αυξάνουν όσο το δυνατόν περισσότερο τη χωριστή συλλογή αποβλήτων ηλεκτρικών στηλών και συσσωρευτών και για την πρόληψη της οριστικής διάθεσης ηλεκτρικών στηλών και συσσωρευτών, προκειμένου να ανακυκλώνονται στο μέγιστο δυνατό βαθμό όλα τα απόβλητα ηλεκτρικών στηλών και συσσωρευτών των οποίων η χρήση δεν απαγορεύεται σύμφωνα με το άρθρο 4 .

Άρθρο 8

Συστήματα συλλογής

1.   Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι εφαρμόζονται κατάλληλα συστήματα συλλογής για τα απόβλητα των φορητών ηλεκτρικών στηλών και των συσσωρευτών. Τα εν λόγω συστήματα:

α)

καθιστούν στους τελικούς χρήστες δυνατή την απόρριψη των αποβλήτων από φορητές ηλεκτρικές στήλες ή συσσωρευτές σε προσβάσιμο σημείο συλλογής που βρίσκεται κοντά τους. Αυτά τα σημεία συλλογής δεν θα πρέπει απαραιτήτως να καταχωρίζονται ή να αδειοδοτούνται μεμονωμένα, με βάση την οδηγία 75/442/ΕΟΚ, ή την οδηγία του Συμβουλίου 91/689/ΕΟΚ της 12ης Δεκεμβρίου 1991 για τα επικίνδυνα απόβλητα  (19),

β)

δεν συνεπάγονται τέλη για τους τελικούς χρήστες όταν απορρίπτουν απόβλητα από φορητές ηλεκτρικές στήλες ή συσσωρευτές, ούτε υποχρέωση να αγοράζουν νέες ηλεκτρικές στήλες ή συσσωρευτές,

γ)

μπορούν να εφαρμόζονται από κοινού με τα συστήματα που αναφέρονται στο άρθρο 5, παράγραφος 2, της οδηγίας 2002/96/ΕΚ.

Το άρθρο 10 της οδηγίας 75/442/ΕΟΚ δεν εφαρμόζεται για τα σημεία συλλογής που ανταποκρίνονται στις απαιτήσεις του στοιχείου α) της παρούσας παραγράφου.

2.   Υπό την προϋπόθεση ότι τα συστήματα πληρούν τα κριτήρια της παραγράφου 1, τα κράτη μέλη δύνανται:

α)

να απαιτούν από τους παραγωγούς να δημιουργούν σχετικά συστήματα,

β)

να απαιτούν από άλλους οικονομικούς φορείς να συμμετέχουν σε παρόμοια συστήματα,

γ)

να διατηρούν τα υφιστάμενα συστήματα.

3.   Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι οι παραγωγοί ηλεκτρικών στηλών και συσσωρευτών βιομηχανίας, ή τρίτοι που ενεργούν για λογαριασμό τους, δεν αρνούνται να παραλαμβάνουν, κατόπιν επιστροφής από τους τελικούς χρήστες, τα απόβλητα ηλεκτρικών στηλών και συσσωρευτών βιομηχανίας, ανεξάρτητα από τη χημική σύνθεση και την προέλευσή τους. Ανεξάρτητοι τρίτοι μπορούν επίσης να συλλέγουν ηλεκτρικές στήλες και συσσωρευτές βιομηχανίας.

4.   Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι οι παραγωγοί ηλεκτρικών στηλών και συσσωρευτών αυτοκινήτων, ή τρίτοι, δημιουργούν συστήματα για τη συλλογή αποβλήτων ηλεκτρικών στηλών και συσσωρευτών αυτοκινήτων από τους τελικούς χρήστες ή από προσβάσιμο σημείο συλλογής που βρίσκεται κοντά τους, όταν η συλλογή δεν πραγματοποιείται μέσω των συστημάτων που αναφέρονται στο άρθρο 5, παράγραφος 1, της οδηγίας 2000/53/ΕΚ. Όσον αφορά τις ηλεκτρικές στήλες και τους συσσωρευτές αυτοκινήτων από ιδιωτικά, μη επαγγελματικά οχήματα, τα συστήματα αυτά δεν συνεπάγονται τέλη για τους τελικούς χρήστες, όταν απορρίπτουν απόβλητα ηλεκτρικών στηλών ή συσσωρευτών, ούτε υποχρέωση να αγοράζουν νέες ηλεκτρικές στήλες ή συσσωρευτές.

5.     Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι, κατά την προμήθεια φορητών ηλεκτρικών στηλών, οι διανομείς υποχρεούνται να παραλαμβάνουν δωρεάν τα απόβλητα φορητών ηλεκτρικών στηλών από τους τελικούς χρήστες.

Άρθρο 9

Οικονομικά μέσα

1.    Τα κράτη μέλη μπορούν να χρησιμοποιούν οικονομικά μέσα για την προώθηση της συλλογής αποβλήτων ηλεκτρικών στηλών και συσσωρευτών ή για την προώθηση της χρήσης ηλεκτρικών στηλών και συσσωρευτών που περιέχουν λιγότερες ρυπογόνες ουσίες, θεσπίζοντας, παραδείγματος χάριν, διαφοροποιημένους φορολογικούς συντελεστές. Στην περίπτωση αυτή, κοινοποιούν στην Επιτροπή τα μέτρα σχετικά με την εφαρμογή των μέσων αυτών. Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι τα μέτρα αυτά:

α)

δεν παραβιάζουν τους κανόνες της εσωτερικής αγοράς, δεν στρεβλώνουν τον ανταγωνισμό και δεν χρησιμοποιούνται ως μέσο αύξησης εσόδων για θέματα άσχετα με τους στόχους της παρούσας οδηγίας,

β)

θεσπίζονται αφού προηγηθεί διαβούλευση με τα ενδιαφερόμενα μέρη,

γ)

υπόκεινται σε αιτιολόγηση που βασίζεται σε οικονομικούς, κοινωνικούς και περιβαλλοντικούς λόγους.

2.     Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή το σχέδιο των μέτρων που προτίθενται να λάβουν σύμφωνα με την παράγραφο 1, όπως ορίζει η οδηγία 98/34/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Ιουνίου 1998, για την καθιέρωση μιας διαδικασίας πληροφόρησης στον τομέα των τεχνικών προτύπων και προδιαγραφών και των κανόνων σχετικά με τις υπηρεσίες της κοινωνίας των πληροφοριών (20).

Άρθρο 10

Στόχοι συλλογής

1.    Τα κράτη μέλη υπολογίζουν, για πρώτη φορά, το ποσοστό συλλογής, όπως ορίζεται στην παράγραφο 17 του άρθρου 3, μετά το πέρας του τέταρτου πλήρους ημερολογιακού έτους από την έναρξη ισχύος της παρούσας οδηγίας.

Με την επιφύλαξη της οδηγίας 2002/96/ΕΚ, τα στοιχεία για την ετήσια συλλογή και τις πωλήσεις περιλαμβάνουν τις ηλεκτρικές στήλες και τους συσσωρευτές που είναι ενσωματωμένοι σε συσκευές.

2.   Τα κράτη μέλη πρέπει να επιτύχουν τα ακόλουθα ελάχιστα ποσοστά συλλογής:

α)

25%, μέχρι τις ... (21)·

β)

45%, μέχρι τις ... (22).

3.   Τα κράτη μέλη παρακολουθούν τα ποσοστά συλλογής σε ετήσια βάση σύμφωνα με το σύστημα που ορίζει το Παράρτημα I. Με την επιφύλαξη του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2150/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Νοεμβρίου 2002, για τις στατιστικές των αποβλήτων (23), τα κράτη μέλη διαβιβάζουν εκθέσεις προς την Επιτροπή, εντός έξι μηνών από το τέλος του οικείου ημερολογιακού έτους. Στις εκθέσεις αναφέρονται οι τρόποι με τους οποίους συνελέγησαν τα στοιχεία για τον υπολογισμό του ποσοστού συλλογής.

4.   Σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 22, παράγραφος 2:

α)

μπορούν να θεσπίζονται μεταβατικές ρυθμίσεις για την επίλυση των δυσκολιών που αντιμετωπίζει ένα κράτος μέλος για την πλήρωση των απαιτήσεων της παραγράφου 2 οι οποίες προκύπτουν από ειδικές περιστάσεις εθνικής φύσεως,

β)

εφαρμόζεται κοινή μεθοδολογία για τον υπολογισμό των ετήσιων πωλήσεων φορητών ηλεκτρικών στηλών και συσσωρευτών στους τελικούς χρήστες μέχρι τις ... (24).

Άρθρο 11

Επεξεργασία και ανακύκλωση

1.   Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι, το αργότερο ... (25):

α)

οι παραγωγοί, ή τρίτοι θεσπίζουν συστήματα χρησιμοποιώντας τις βέλτιστες διαθέσιμες τεχνικές προστασίας της υγείας και του περιβάλλοντος, για να εξασφαλίζουν την επεξεργασία και την ανακύκλωση των αποβλήτων ηλεκτρικών στηλών και συσσωρευτών, και

β)

όλες οι ηλεκτρικές στήλες και συσσωρευτές που είναι δυνατό να αναγνωρισθούν και συλλέγονται σύμφωνα με το άρθρο 7, υφίστανται επεξεργασία και ανακύκλωση μέσω συστημάτων που συμμορφώνονται τουλάχιστον με την κοινοτική νομοθεσία ιδιαίτερα όσον αφορά την υγιεινή, την ασφάλεια και τη διαχείριση αποβλήτων .

Ωστόσο, τα κράτη μέλη δύνανται, τηρουμένης της Συνθήκης, να διαθέτουν τις φορητές ηλεκτρικές στήλες ή τους συσσωρευτές που συλλέγονται και περιέχουν κάδμιο, υδράργυρο ή μόλυβδο σε χώρους υγειονομικής ταφής ή σε υπόγειους αποθηκευτικούς χώρους ως τμήμα στρατηγικού σχεδίου για τη σταδιακή εξάλειψη των βαρέων μετάλλων εφόσον δεν υπάρχει βιώσιμη τελική αγορά. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν το σχέδιο των μέτρων στην Επιτροπή σύμφωνα με την οδηγία 98/34/ΕΚ.

2.   Η επεξεργασία ανταποκρίνεται στις ελάχιστες απαιτήσεις του Τμήματος Α του Παραρτήματος ΙV.

3.   Οι διαδικασίες ανακύκλωσης πληρούν, το αργότερο στις ... (26), τις αποδόσεις ανακύκλωσης και τις σχετικές διατάξεις του Τμήματος Β του Παραρτήματος ΙV.

4.   Τα κράτη μέλη υποβάλλουν εκθέσεις για τα επίπεδα ανακύκλωσης που επιτυγχάνονται κάθε σχετικό ημερολογιακό έτος και για το κατά πόσον επιτεύχθηκαν οι αποδόσεις που προβλέπονται στο Τμήμα Β του Παραρτήματος ΙV. Υποβάλλουν τις πληροφορίες στην Επιτροπή εντός έξι μηνών από το τέλος του οικείου ημερολογιακού έτους.

5.   Το Παράρτημα IV μπορεί να προσαρμόζεται ή να συμπληρώνεται ώστε να λαμβάνεται υπόψη η τεχνολογική ή επιστημονική πρόοδος σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 22, παράγραφος 2. Συγκεκριμένα:

α)

προστίθενται λεπτομερείς κανόνες για τον υπολογισμό των αποδόσεων ανακύκλωσης το αργότερο στις ... (27), και

β)

οι ελάχιστες αποδόσεις ανακύκλωσης αξιολογούνται τακτικά και προσαρμόζονται στις βέλτιστες διαθέσιμες τεχνικές, και υπό το πρίσμα των εξελίξεων που αναφέρονται στην παράγραφο 1, δεύτερο εδάφιο.

6.   Η Επιτροπή, πριν προτείνει οποιαδήποτε τροποποίηση του Παραρτήματος ΙV, συμβουλεύεται τους σχετικούς φορείς, ιδίως τους παραγωγούς, τους φορείς συλλογής, τους φορείς ανακύκλωσης, τους φορείς επεξεργασίας, τις περιβαλλοντικές οργανώσεις, τις οργανώσεις καταναλωτών και τις οργανώσεις εργαζομένων. Ενημερώνει την επιτροπή του άρθρου 22, παράγραφος 1, για το αποτέλεσμα της διαβούλευσης αυτής.

Άρθρο 12

Νέες τεχνολογίες ανακύκλωσης

1.    Τα κράτη μέλη προωθούν την ανάπτυξη νέων τεχνολογιών ανακύκλωσης και επεξεργασίας, και την έρευνα για μεθόδους ανακύκλωσης φιλικές προς το περιβάλλον και αποδοτικές συγκριτικώς προς το κόστος, για όλους τους τύπους ηλεκτρικών στηλών και συσσωρευτών.

2.    Τα κράτη μέλη ενθαρρύνουν τις εγκαταστάσεις επεξεργασίας ώστε αυτές να εισάγουν πιστοποιημένα συστήματα περιβαλλοντικής διαχείρισης σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) 761/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 19ης Μαρτίου 2001 που επιτρέπει την εκούσια συμμετοχή οργανισμών σε κοινοτικό σύστημα οικολογικής διαχείρισης και οικολογικού ελέγχου (EMAS) (28).

Άρθρο 13

Διάθεση

Τα κράτη μέλη απαγορεύουν τη διάθεση σε χώρους υγειονομικής ταφής ή την αποτέφρωση, αποβλήτων ηλεκτρικών στηλών και συσσωρευτών βιομηχανίας και αυτοκινήτων. Εντούτοις, τα κατάλοιπα από ηλεκτρικές στήλες και συσσωρευτές που έχουν υποστεί και την επεξεργασία και την ανακύκλωση σύμφωνα με το άρθρο 11, παράγραφος 1, μπορούν να διατίθενται σε χώρους υγειονομικής ταφής ή να αποτεφρώνονται.

Άρθρο 14

Εξαγωγές

1.   Η επεξεργασία και η ανακύκλωση μπορούν να πραγματοποιούνται εκτός του οικείου κράτους μέλους ή εκτός της Κοινότητας, υπό τον όρο ότι η αποστολή των αποβλήτων ηλεκτρικών στηλών και συσσωρευτών πραγματοποιείται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 259/93 του Συμβουλίου, της 1ης Φεβρουαρίου 1993, σχετικά με την παρακολούθηση και τον έλεγχο των μεταφορών αποβλήτων στο εσωτερικό της Κοινότητας καθώς και κατά την είσοδο και έξοδό τους (29).

2.   Τα απόβλητα ηλεκτρικών στηλών και συσσωρευτών που εξάγονται από την Κοινότητα σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 259/93, τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1420/1999 του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 1999, περί των κοινών κανόνων και διαδικασιών για τις μεταφορές ορισμένων αποβλήτων προς ορισμένες χώρες εκτός ΟΟΣΑ (30) και τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1547/1999 της Επιτροπής, της 12ης Ιουλίου 1999, για τον καθορισμό των διαδικασιών ελέγχου στο πλαίσιο του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 259/93 του Συμβουλίου που εφαρμόζονται στις αποστολές ορισμένων αποβλήτων προς ορισμένες χώρες για τις οποίες δεν ισχύει η απόφαση C(92)39 τελικό του ΟΟΣΑ (31), συνυπολογίζονται ως προς την εκπλήρωση των υποχρεώσεων και των αποδόσεων του Παραρτήματος ΙV της παρούσας οδηγίας, μόνο εφόσον υπάρχουν επαρκείς αποδείξεις ότι η ανακύκλωση πραγματοποιήθηκε υπό συνθήκες ισοδύναμες προς τις απαιτήσεις της παρούσας οδηγίας.

3.   Οι λεπτομερείς κανόνες για την εφαρμογή του παρόντος άρθρου θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 22, παράγραφος 2.

Άρθρο 15

Χρηματοδότηση

1.   Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι οι παραγωγοί, ή οι τρίτοι που ενεργούν εξ ονόματός τους, χρηματοδοτούν όλο το καθαρό κόστος που προκύπτει από:

α)

τη συλλογή, την επεξεργασία και την ανακύκλωση όλων των αποβλήτων φορητών ηλεκτρικών στηλών και συσσωρευτών που συλλέγονται σύμφωνα με το άρθρο 8, παράγραφοι 1 και 2,

β)

εκστρατείες δημόσιας πληροφόρησης σχετικά με τη συλλογή, επεξεργασία και ανακύκλωση όλων των αποβλήτων φορητών ηλεκτρικών στηλών και συσσωρευτών· και

γ)

τη συλλογή, την επεξεργασία και την ανακύκλωση όλων των αποβλήτων από ηλεκτρικές στήλες και συσσωρευτές βιομηχανίας και αυτοκινήτων που συλλέγονται σύμφωνα με το άρθρο 8, παράγραφοι 3 και 4.

2.   Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι, κατά την εφαρμογή της παραγράφου 1, αποφεύγεται οποιαδήποτε διπλή χρέωση των παραγωγών στην περίπτωση των ηλεκτρικών στηλών ή συσσωρευτών που συλλέγονται με συστήματα που διαμορφώθηκαν σύμφωνα με τις οδηγίες 2000/53/ΕΚ ή 2002/96/ΕΚ.

3.     Οι παραγωγοί φέρουν την ευθύνη για το κόστος συλλογής, επεξεργασίας, ανακύκλωσης και περιβαλλοντικώς ασφαλούς διάθεσης των αποβλήτων ηλεκτρικών στηλών και συσσωρευτών που διατέθηκαν στην αγορά πριν από την έναρξη ισχύος της παρούσας οδηγίας («ιστορικά απόβλητα»).

4.   Το κόστος συλλογής, επεξεργασίας και ανακύκλωσης δεν επιδεικνύεται χωριστά στους τελικούς χρήστες κατά την πώληση νέων φορητών ηλεκτρικών στηλών και συσσωρευτών.

5.   Οι παραγωγοί και οι χρήστες ηλεκτρικών στηλών και συσσωρευτών βιομηχανίας και αυτοκινήτων δύνανται να συνάπτουν συμφωνίες που προβλέπουν άλλες μεθόδους χρηματοδότησης εκτός από εκείνες που αναφέρονται στην παράγραφο 1.

Άρθρο 16

Καταχώριση

Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε κάθε παραγωγός να καταχωρίζεται .

Άρθρο 17

Συμμετοχή

1.   Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι όλοι οι φορείς εκμετάλλευσης και όλες οι αρμόδιες δημόσιες αρχές μπορούν να συμμετέχουν στα συστήματα συλλογής, επεξεργασίας και ανακύκλωσης που αναφέρονται στα άρθρα 8 και 11.

2.   Τα συστήματα αυτά ισχύουν και για τα προϊόντα που εισάγονται από τρίτες χώρες χωρίς διακρίσεις και έχουν σχεδιασθεί με σκοπό την αποφυγή φραγμών στις συναλλαγές ή στρεβλώσεων του ανταγωνισμού.

Άρθρο 18

Ενημέρωση του τελικού χρήστη

1.   Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι, ιδίως μέσω ενημερωτικών εκστρατειών, οι τελικοί χρήστες είναι πλήρως ενημερωμένοι για:

α)

τις δυνητικές επιπτώσεις, στο περιβάλλον και στην υγεία του ανθρώπου, των ουσιών που χρησιμοποιούνται σε ηλεκτρικές στήλες και συσσωρευτές,

β)

το γεγονός ότι είναι ευκταίο τα απόβλητα από ηλεκτρικές στήλες και συσσωρευτές να μην διατίθενται ως αστικά απόβλητα που δεν έχουν υποστεί διαλογή και οι τελικοί χρήστες να συμμετέχουν στην χωριστή συλλογή αυτών των αποβλήτων, προκειμένου να διευκολύνεται η επεξεργασία και η ανακύκλωσή τους,

γ)

τα συστήματα συλλογής και ανακύκλωσης που τους διατίθενται,

δ)

τον ρόλο που διαδραματίζουν στην ανακύκλωση αποβλήτων ηλεκτρικών στηλών και συσσωρευτών,

ε)

τη σημασία του συμβόλου του διαγεγραμμένου τροχοφόρου κάδου που εμφαίνεται στο Παράρτημα ΙΙ και των χημικών συμβόλων Hg, Cd και Pb.

2.   Τα κράτη μέλη δύνανται να απαιτούν από τους φορείς εκμετάλλευσης να παρέχουν μέρος μόνο ή το σύνολο των ενημερωτικών στοιχείων που αναφέρονται στην παράγραφο 1.

3.     Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι οι διανομείς φορητών ηλεκτρικών στηλών ή συσσωρευτών ενημερώνουν τους τελικούς χρήστες σχετικά με τη δυνατότητα απόθεσης των αποβλήτων φορητών ηλεκτρικών στηλών ή συσσωρευτών στα σημεία πώλησής τους.

Άρθρο 19

Σήμανση

1.   Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι όλες οι ηλεκτρικές στήλες, συσσωρευτές και συστοιχίες φέρουν ενδεδειγμένη σήμανση με το σύμβολο που εμφαίνεται στο Παράρτημα ΙΙ.

Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι σε όλες τις ηλεκτρικές στήλες, τους συσσωρευτές και τις συστοιχίες αναφέρεται η χωρητικότητα κατά τρόπο ορατό, ευανάγνωστο και ανεξίτηλο.

2.   Ηλεκτρικές στήλες, συσσωρευτές και στοιχεία-κουμπιά που περιέχουν περισσότερο από 0,0005 % υδράργυρο, περισσότερο από 0,002 % κάδμιο ή πάνω από 0,004 % μόλυβδο, επισημαίνονται με το χημικό σύμβολο του αντίστοιχου μετάλλου: Hg, Cd ή Pb. Το σύμβολο που αναφέρει την περιεκτικότητα σε βαρέα μέταλλα τυπώνεται κάτω από το σύμβολο που εμφαίνεται στο Παράρτημα ΙΙ και καλύπτει επιφάνεια τουλάχιστον ενός τετάρτου του μεγέθους αυτού του συμβόλου.

3.   Το σύμβολο που εμφαίνεται στο Παράρτημα ΙΙ καλύπτει τουλάχιστον το 3% της επιφάνειας της μεγαλύτερης πλευράς της ηλεκτρικής στήλης, του συσσωρευτή ή της συστοιχίας ηλεκτρικών στηλών, με μέγιστες διαστάσεις 5 x 5 cm. Στην περίπτωση κυλινδρικών στοιχείων, το σύμβολο καλύπτει τουλάχιστον το 1,5 % της επιφάνειας της ηλεκτρικής στήλης ή του συσσωρευτή και έχει μέγιστες διαστάσεις 5 x 5 cm.

4.   Εφόσον το μέγεθος της ηλεκτρικής στήλης, του συσσωρευτή ή της συστοιχίας ηλεκτρικών στηλών είναι μικρότερο από 0,5 x 0,5 cm, δεν είναι ανάγκη να επισημαίνεται η ηλεκτρική στήλη, ο συσσωρευτής ή η συστοιχία ηλεκτρικών στηλών· πρέπει όμως να τυπώνεται στη συσκευασία σύμβολο διαστάσεων τουλάχιστον 1 x 1 cm.

5.   Τα σύμβολα τυπώνονται ούτως ώστε να είναι ευδιάκριτα, ευανάγνωστα και ανεξίτηλα.

6.   Εξαιρέσεις όσον αφορά τις απαιτήσεις σήμανσης του παρόντος άρθρου δύνανται να χορηγούνται σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 22, παράγραφος 2.

Άρθρο 20

Εθνικές εκθέσεις εφαρμογής

1.   Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν ανά τριετία στην Επιτροπή έκθεση για την εφαρμογή της παρούσας οδηγίας. Εντούτοις, η πρώτη έκθεση καλύπτει την περίοδο μέχρι τις ... (32).

2.   Οι εκθέσεις συντάσσονται βάσει ερωτηματολογίου ή σχεδίου καταρτιζόμενου σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 22, παράγραφος 2. Το ερωτηματολόγιο ή το σχέδιο αποστέλλεται στα κράτη μέλη έξι μήνες πριν από την έναρξη της πρώτης περιόδου που καλύπτει η έκθεση.

3.   Τα κράτη μέλη υποβάλλουν επίσης έκθεση για οποιοδήποτε μέτρο λαμβάνουν για να προωθήσουν τις εξελίξεις που έχουν σχέση με την επίπτωση των ηλεκτρικών στηλών και των συσσωρευτών στο περιβάλλον, ιδίως:

α)

τις εξελίξεις, καθώς και τις εκούσιες ενέργειες των παραγωγών, για τη μείωση των ποσοτήτων βαρέων μετάλλων και άλλων επικίνδυνων ουσιών που περιέχονται στις ηλεκτρικές στήλες και τους συσσωρευτές,

β)

τις νέες τεχνικές ανακύκλωσης και επεξεργασίας,

γ)

τη συμμετοχή των φορέων εκμετάλλευσης σε συστήματα περιβαλλοντικής διαχείρισης,

δ)

την έρευνα στους εν λόγω τομείς, και

ε)

τα μέτρα που λαμβάνονται για την προβολή της πρόληψης δημιουργίας αποβλήτων.

4.   Η έκθεση τίθεται στη διάθεση της Επιτροπής εντός εννέα μηνών το αργότερο από τη λήξη της οικείας τριετούς περιόδου, ή, στην περίπτωση της πρώτης έκθεσης, το αργότερο στις ... (33).

5.   Η Επιτροπή δημοσιεύει έκθεση σχετικά με την εφαρμογή της παρούσας οδηγίας και για τις επιπτώσεις της στο περιβάλλον καθώς και σχετικά με τη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς εντός εννέα μηνών από την παραλαβή των εκθέσεων που υποβάλλουν τα κράτη μέλη σύμφωνα με την παράγραφο 4.

Άρθρο 21

Επανεξέταση

1.   Μετά τη δεύτερη παραλαβή των εκθέσεων των κρατών μελών σύμφωνα με το άρθρο 20, παράγραφος 4, η Επιτροπή προβαίνει σε επισκόπηση της εφαρμογής της παρούσας οδηγίας και των επιπτώσεων της στο περιβάλλον καθώς επίσης και στη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς.

2.   Η δεύτερη έκθεση την οποία δημοσιεύει η Επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 20, παράγραφος 5 περιλαμβάνει αξιολόγηση των ακολούθων πτυχών της παρούσας οδηγίας:

α)

τη σκοπιμότητα περαιτέρω μέτρων διαχείρισης κινδύνου για τις ηλεκτρικές στήλες και τους συσσωρευτές που περιέχουν βαρέα μέταλλα,

β)

τη σκοπιμότητα των στόχων ελάχιστης συλλογής για όλα τα απόβλητα φορητών ηλεκτρικών στηλών και συσσωρευτών που ορίζονται στο άρθρο 10, παράγραφος 2, και τη δυνατότητα εισαγωγής περαιτέρω στόχων για τα επόμενα έτη, λαμβανομένων υπόψη της τεχνικής προόδου και της πρακτικής εμπειρίας που αποκτήθηκε στα κράτη μέλη,

γ)

τη σκοπιμότητα των απαιτήσεων ελάχιστης ανακύκλωσης που προβλέπονται στο Τμήμα Β του Παραρτήματος ΙV, λαμβανομένων υπόψη της πληροφόρησης που παρέχουν τα κράτη μέλη, της τεχνικής προόδου και της πρακτικής εμπειρίας που αποκτήθηκε στα κράτη μέλη.

3.   Η έκθεση συνοδεύεται, εφόσον απαιτείται, από προτάσεις αναθεώρησης των σχετικών διατάξεων της παρούσας οδηγίας.

Άρθρο 22

Διαδικασία επιτροπής

1.   Η Επιτροπή επικουρείται από την επιτροπή που συστήθηκε βάσει του άρθρου 18 της οδηγίας 75/442/ΕΟΚ.

2.   Οσάκις γίνεται αναφορά στο παρόν άρθρο, εφαρμόζονται τα άρθρα 5 και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 8 αυτής.

Η προθεσμία που ορίζεται στο άρθρο 5, παράγραφος 6, της απόφασης 1999/468/ΕΚ, είναι τρίμηνη.

3.   Η επιτροπή θεσπίζει τον εσωτερικό της κανονισμό.

Άρθρο 23

Κυρώσεις

Τα κράτη μέλη θεσπίζουν κανόνες για τις κυρώσεις που επιβάλλονται σε περίπτωση παράβασης των εθνικών διατάξεων που θεσπίζονται σύμφωνα με την παρούσα οδηγία και λαμβάνουν όλα τα αναγκαία μέτρα για την εφαρμογή τους. Οι προβλεπόμενες κυρώσεις πρέπει να είναι αποτελεσματικές, αναλογικές και αποτρεπτικές. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν τις διατάξεις αυτές στην Επιτροπή, μέχρι τις ... (34), το αργότερο, και την ενημερώνουν αμελλητί σχετικά με οιανδήποτε μεταγενέστερη τροποποίησή τους.

Άρθρο 24

Μεταφορά

1.   Τα κράτη μέλη θεσπίζουν τις νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις που είναι αναγκαίες για να συμμορφωθούν με την παρούσα οδηγία μέχρι τις ... (34), το αργότερο.

Οι διατάξεις αυτές, όταν θεσπίζονται από τα κράτη μέλη, αναφέρονται στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από την αναφορά αυτή κατά την επίσημη δημοσίευσή τους. Ο τρόπος της εν λόγω αναφοράς καθορίζεται από τα κράτη μέλη.

2.   Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή το κείμενο όλων των ισχυουσών νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων που θεσπίζουν στο πεδίο που διέπει η παρούσα οδηγία.

Άρθρο 25

Εκούσιες συμφωνίες

1.   Εφόσον οι στόχοι της παρούσας οδηγίας επιτευχθούν, τα κράτη μέλη μπορούν να μεταφέρουν τις διατάξεις των άρθρων 8, 14 και 18 μέσω συμφωνιών μεταξύ των αρμόδιων αρχών και των ενδιαφερόμενων φορέων εκμετάλλευσης. Οι συμφωνίες αυτές πληρούν τις ακόλουθες απαιτήσεις:

α)

πρέπει να είναι εκτελέσιμες,

β)

πρέπει να προσδιορίζουν στόχους με αντίστοιχες προθεσμίες,

γ)

πρέπει να δημοσιεύονται στην εθνική Επίσημη Εφημερίδα ή σε επίσημο έγγραφο στο οποίο έχει αντίστοιχη δυνατότητα πρόσβασης το κοινό και να διαβιβάζονται στην Επιτροπή.

2.   Τα αποτελέσματα που επιτυγχάνονται πρέπει να παρακολουθούνται τακτικά, να αναφέρονται στις αρμόδιες αρχές και την Επιτροπή, και να τίθενται στη διάθεση του κοινού, υπό τους όρους που ορίζονται στη συμφωνία.

3.   Οι αρμόδιες αρχές μεριμνούν για την εξέταση της προόδου που επιτυγχάνεται δυνάμει της συμφωνίας.

4.   Σε περιπτώσεις μη συμμόρφωσης προς τις συμφωνίες, τα κράτη μέλη εφαρμόζουν τις σχετικές διατάξεις της παρούσας οδηγίας με νομοθετικά, κανονιστικά ή διοικητικά μέτρα.

Άρθρο 26

Κατάργηση

Η οδηγία 91/157/ΕΟΚ καταργείται από ... (35).

Οι παραπομπές στην οδηγία 91/157/ΕΟΚ θεωρούνται παραπομπές στην παρούσα οδηγία.

Άρθρο 27

Έναρξη ισχύος

Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Άρθρο 28

Αποδέκτες

Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Έγινε στις ...

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Ο Πρόεδρος

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος


(1)  ΕΕ C 96 της 21.4.2004, σ. 29.

(2)  ΕΕ C 117 της 30.4.2004, σ. 5.

(3)  ΕΕ C 121 της 30.4.2004, σ. 35.

(4)  Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 20ής Απριλίου 2004(ΕΕ C 104 E της 30.4.2004, σ. 355), κοινή θέση του Συμβουλίου της 18ης Ιουλίου 2005 (ΕΕ C 264 Ε της 25.10.2005, σ. 1) και θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Δεκεμβρίου 2005.

(5)  ΕΕ C 30 της 4.2.1988, σ. 1.

(6)  ΕΕ L 78 της 26.3.1991, σ. 38. Οδηγία η οποία τροποποιήθηκε με την οδηγία 98/101/ΕΚ της Επιτροπής (ΕΕ L 1 της 5.1.1999, σ. 1).

(7)  ΕΕ L 242 της 10.9.2002, σ. 1.

(8)  ΕΕ L 37 της 13.2.2003, σ. 24. Οδηγία η οποία τροποποιήθηκε με την οδηγία 2003/108/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 345 της 31.12.2003, σ. 106).

(9)  ΕΕ L 194 της 25.7.1975, σ. 39. Οδηγία η οποία τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1882/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 284 της 31.10.2003, σ. 1).

(10)  ΕΕ L 182 της 16.7.1999, σ. 1. Οδηγία η οποία τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1882/2003.

(11)  ΕΕ L 332 της 28.12.2000, σ. 91.

(12)  ΕΕ L 257 της 10.10.1996, σ. 26. Οδηγία η οποία τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1882/2003.

(13)  ΕΕ C 321 της 31.12.2003, σ. 1.

(14)  ΕΕ L 184 της 17.7.1999, σ. 23.

(15)  ΕΕ L 269 της 21.10.2000, σ. 34. Οδηγία η οποία τροποποιήθηκε τελευταία με την απόφαση 2005/673/ΕΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 254 της 30.9.2005, σ. 69 ).

(16)  ΕΕ L 37 της 13.2.2003, σ. 19. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την απόφαση 2005/747/ΕΚ της Επιτροπής (ΕΕ L 280 της 25.10.2005, σ. 18).

(17)  ΕΕ L 144 της 4.6.1997, σ. 19. Οδηγία η οποία τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2005/29/ΕΚ (ΕΕ L 149 της 11.6.2005, σ. 22 ).

(18)  Τέσσερα έτη μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας οδηγίας.

(19)  ΕΕ L 377 της 31.12.1991, σ. 20. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε με την οδηγία 94/31/ΕΚ (ΕΕ L 168 της 2.7.1994, σ. 28).

(20)  ΕΕ L 204 της 21.7.1998, σ. 37. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την πράξη προσχώρησης του 2003.

(21)  Έξι έτη μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας οδηγίας.

(22)  Δέκα έτη μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας οδηγίας.

(23)  ΕΕ L 332 της 9.12.2002, σ. 1. Κανονισμός ο οποίος τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 783/2005 της Επιτροπής (ΕΕ L 131 της 25.5.2005, σ. 38 ).

(24)  Ένα έτος μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας οδηγίας.

(25)  Τρία έτη μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας οδηγίας.

(26)  Πέντε έτη μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας οδηγίας.

(27)  42 μήνες μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας οδηγίας.

(28)  ΕΕ L 114 της 24.4.2001, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με την πράξη προσχώρησης του 2003.

(29)  ΕΕ L 30 της 6.2.1993, σ. 1. Κανονισμός ο οποίος τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (EΚ) αριθ. 2557/2001 της Επιτροπής (ΕΕ L 349 της 31.12.2001, σ. 1).

(30)  ΕΕ L 166 της 1.7.1999, σ. 6. Κανονισμός ο οποίος τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 105/2005 της Επιτροπής (ΕΕ L 20 της 22.1.2005, σ. 9 ).

(31)  ΕΕ L 185 της 17.7.1999, σ. 1. Κανονισμός ο οποίος τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 105/2005.

(32)  Έξη έτη μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας οδηγίας.

(33)  81 μήνες μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας οδηγίας.

(34)  2 έτη μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας οδηγίας.

(35)  2 έτη μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας οδηγίας.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΠΡΟΣ ΤΟΥΣ ΣΤΟΧΟΥΣ ΣΥΛΛΟΓΗΣ ΤΟΥ ΑΡΘΡΟΥ 10

Έτος

Συλλογή στοιχείων

Υπολογισμός

Απαίτηση υποβολής έκθεσης

X (1)+1

-

 

 

 

X+2

Πωλήσεις κατά το έτος 2 (S2)

-

-

 

X+3

Πωλήσεις κατά το έτος 3 (S3)

-

-

 

X+4

Πωλήσεις κατά το έτος 4 (S4)

Συλλογή κατά το έτος 4 (C4)

Ποσοστό συλλογής (CR4) = 3*C4/(S2+S3+S4) (Ο στόχος τίθεται στο 25 %.)

 

X+5

Πωλήσεις κατά το έτος 5 (S5)

Συλλογή κατά το έτος 5 (C5)

Ποσοστό συλλογής (CR5) = 3*C5/(S3+S4+S5)

CR4

X+6

Πωλήσεις κατά το έτος 6 (S6)

Συλλογή κατά το έτος 6 (C6)

Ποσοστό συλλογής (CR6) = 3*C6/(S4+S5+S6)

CR5

X+7

Πωλήσεις κατά το έτος 7 (S7)

Συλλογή κατά το έτος 7 (C7)

Ποσοστό συλλογής (CR7) = 3*C7(S5+S6+S7)

CR6

X+8

Πωλήσεις κατά το έτος 8 (S8)

Συλλογή κατά το έτος 8 (C8)

Ποσοστό συλλογής (CR8) = 3*C8/(S6+S7+S8) (Ο στόχος τίθεται στο 45 %)

CR7

X+9

Πωλήσεις κατά το έτος 9 (S9)

Συλλογή κατά το έτος 9 (C9)

Ποσοστό συλλογής (CR9) = 3*C9=(S7+S8+S9)

CR8

X+10

Πωλήσεις κατά το έτος 10 (S10)

Συλλογή κατά το έτος 10 (C10)

Ποσοστό συλλογής (CR10) = 3*C10/(S8+S9+S10)

CR9

X+11

κ.λπ.

κ.λπ.

κ.λπ.

CR10

κ.λπ.

 

 

 

 


(1)  Το έτος X είναι το έτος που περιλαμβάνει την ημερομηνία που σημειώνεται στο άρθρο 24.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

ΣΥΜΒΟΛΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ ΣΤΗΛΩΝ, ΣΥΣΣΩΡΕΥΤΩΝ ΚΑΙ ΣΥΣΤΟΙΧΕΙΩΝ ΜΕ ΣΚΟΠΟ ΤΗ ΧΩΡΙΣΤΗ ΣΥΛΛΟΓΗ

Το σύμβολο για τη «χωριστή συλλογή» όλων των ηλεκτρικών στηλών και συσσωρευτών είναι ο διαγεγραμμένος τροχοφόρος κάδος, όπως εμφαίνεται κατωτέρω:

Image

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IIΙ

ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΤΩΝ ΚΑΤΗΓΟΡΙΩΝ ΣΥΣΚΕΥΩΝ ΠΟΥ ΑΠΟΚΛΕΙΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟ ΠΕΔΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΤΟΥ ΑΡΘΡΟΥ 6

1. Συσκευές των οποίων οι ηλεκτρικές στήλες είναι κολλημένες, ηλεκτροσυγκολλημένες ή με άλλο τρόπο μόνιμα ενωμένες σε τερματικά προκειμένου να διασφαλιστεί η επιβαλλόμενη συνέχεια της τροφοδοσίας ρεύματος για βιομηχανική χρήση και για τη διατήρηση της μνήμης και των λειτουργιών αποθήκευσης δεδομένων σε τεχνολογίες της πληροφορίας και τον εξοπλισμό επιχειρήσεων, όπου η χρήση των ηλεκτρικών στηλών και των συσσωρευτών είναι τεχνικώς απαραίτητη.

2. Κυψέλες αναφοράς σε επιστημονικό και επαγγελματικό εξοπλισμό και ηλεκτρικές στήλες και συσσωρευτές που τοποθετούνται σε ιατρικά μηχανήματα που είναι σχεδιασμένα για τη διατήρηση ζωτικών λειτουργιών και για βηματοδότες καρδιάς, όπου η αδιατάρακτη λειτουργία έχει ζωτική σημασία και όπου η απομάκρυνση των ηλεκτρικών στηλών και των συσσωρευτών μπορεί να γίνει μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό.

3. Φορητές συσκευές, όπου η αντικατάσταση των ηλεκτρικών στηλών από μη εξειδικευμένο προσωπικό θα μπορούσε να ενέχει κινδύνους για την ασφάλεια του χρήστη ή θα μπορούσε να επηρεάσει τη λειτουργία της συσκευής, και επαγγελματικός εξοπλισμός που προορίζεται για χρήση σε εξαιρετικά ευαίσθητο περιβάλλον, επί παραδείγματι, παρουσία πτητικών ουσιών.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙV

ΥΠΟΧΡΕΩΣΕΙΣ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑΣ ΚΑΙ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗΣ

ΜΕΡΟΣ Α: ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ

1.

Η επεξεργασία περιλαμβάνει τουλάχιστον την απομάκρυνση όλων των ρευστών και οξέων.

2.

Η επεξεργασία και η κάθε είδους αποθήκευση, συμπεριλαμβανομένης της προσωρινής αποθήκευσης, σε εγκαταστάσεις επεξεργασίας, πραγματοποιείται σε χώρους με στεγανές επιφάνειες και τη δέουσα προστασία από τα καιρικά φαινόμενα ή σε κατάλληλους περιέκτες.

ΜΕΡΟΣ Β: ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ

3.

Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι οι διαδικασίες ανακύκλωσης επιτυγχάνουν τις ακόλουθες ελάχιστες αποδόσεις ανακύκλωσης:

α)

ανακύκλωση του 65 % κατά μέσο βάρος των ηλεκτρικών στηλών και συσσωρευτών μολύβδου-οξέος , και κλειστός βρόχος για όλο τον περιεχόμενο μόλυβδο·

β)

ανακύκλωση του 75 % κατά μέσο βάρος των ηλεκτρικών στηλών και συσσωρευτών νικελίου-καδμίου , και κλειστός βρόχος για όλο το περιεχόμενο κάδμιο· και

γ)

ανακύκλωση του 55% κατά μέσο βάρος των άλλων αποβλήτων ηλεκτρικών στηλών και συσσωρευτών.

Οι προτεινόμενες ελάχιστες αποδόσεις ανακύκλωσης πρέπει να αξιολογούνται τακτικά και να προσαρμόζονται στις βέλτιστες διαθέσιμες τεχνικές και στην επιστημονική και τεχνική πρόοδο σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 22.

P6_TA(2005)0496

Ενεργειακή απόδοση κατά την τελική χρήση ***II

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την κοινή θέση του Συμβουλίου όσον αφορά την έκδοση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την ενεργειακή απόδοση κατά την τελική χρήση και τις ενεργειακές υπηρεσίες, και την κατάργηση της οδηγίας 93/76/ΕΟΚ του Συμβουλίου (10721/3/2005 — C6-0298/2005 — 2003/0300(COD))

(Διαδικασία συναπόφασης: δεύτερη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την κοινή θέση του Συμβουλίου (10721/3/2005 — C6-0298/2005),

έχοντας υπόψη τη θέση του από την πρώτη ανάγνωση (1) σχετικά με την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2003)0739) (2),

έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ,

έχοντας υπόψη το άρθρο 62 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη τη σύσταση για τη δεύτερη ανάγνωση της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας (Α6-0343/2005),

1.

εγκρίνει την κοινή θέση όπως τροποποιήθηκε·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  Κείμενα που εγκρίθηκαν στις 7.6.2005, P6_TA(2005)0212.

(2)  Δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα.

P6_TC2-COD(2003)0300

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε δεύτερη ανάγνωση στις 13 Δεκεμβρίου 2005 εν όψει της έγκρισης οδηγίας 2006/.../ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την ενεργειακή απόδοση κατά την τελική χρήση και τις ενεργειακές υπηρεσίες και την κατάργηση της οδηγίας 93/76/ΕΟΚ του Συμβουλίου

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 175, παράγραφος 1,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής,

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (1),

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Επιτροπής Περιφερειών (2),

αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της Συνθήκης (3),

Εκτιμώντας τα εξής:

(1)

Εντός της Ευρωπαϊκής Κοινότητας υφίσταται η ανάγκη βελτίωσης της ενεργειακής απόδοσης, κατά την τελική χρήση, διαχείρισης της ζήτησης ενεργείας και προώθηση της παραγωγής ανανεώσιμης ενεργείας, επειδή είναι σχετικώς περιορισμένες οι δυνατότητες, βραχυπρόθεσμα ή μεσοπρόθεσμα, κάθε άλλης επιρροής στους όρους του ενεργειακού εφοδιασμού και στις συνθήκες διανομής, είτε με αύξηση της δυναμικότητας είτε με βελτίωση της μεταφοράς και διανομής ενεργείας. Συνεπώς, η παρούσα οδηγία συμβάλλει στη βελτίωση της ασφαλείας εφοδιασμού.

(2)

Η βελτίωση της ενεργειακής απόδοσης κατά την τελική χρήση θα συμβάλει επίσης στη μείωση της κατανάλωσης πρωτογενούς ενέργειας, στον περιορισμό των εκπομπών CO2 και άλλων αερίων που προκαλούν το φαινόμενο του θερμοκηπίου και ως εκ τούτου στην πρόληψη των επικινδύνων μεταβολών του κλίματος. Οι εκπομπές αυτές συνεχίζουν να αυξάνονται, έτσι ώστε καθίσταται όλο και πιο δύσκολη η εκπλήρωση των δεσμεύσεων που αναλήφθηκαν στο Κυότο. Οι ανθρωπογενείς δραστηριότητες του ενεργειακού τομέα προκαλούν το 78 % των εκπομπών θερμοκηπιακών αερίων της Κοινότητας. Το έκτο κοινοτικό πρόγραμμα δράσης για το περιβάλλον, το οποίο θέσπισε η απόφαση αριθ. 1600/2002/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (4), προβλέπει περαιτέρω μειώσεις που απαιτούνται για να επιτευχθεί ο μακροπρόθεσμος στόχος της Σύμβασης-πλαισίου των Ηνωμένων Εθνών για την αλλαγή κλίματος, που συνίσταται στη σταθεροποίηση των συγκεντρώσεων θερμοκηπιακών αερίων στην ατμόσφαιρα σε επίπεδο το οποίο θα αποτρέψει την επικίνδυνη ανθρωπογενή παρέμβαση στο κλίμα. Ως εκ τούτου, είναι αναγκαίες συγκεκριμένες πολιτικές και μέτρα.

(3)

Η βελτίωση της ενεργειακής απόδοσης κατά την τελική χρήση θα επιτρέψει την εκμετάλλευση του εξοικονομούμενου κόστους με οικονομικά αποτελεσματικό τρόπο. Τα μέτρα βελτίωσης της ενεργειακής απόδοσης θα μπορούσαν να οδηγήσουν σε εξοικονόμηση ενέργειας, βοηθώντας έτσι την Ευρωπαϊκή Κοινότητα να μειώσει την εξάρτησή της από τις εισαγωγές ενέργειας. Επιπλέον, η στροφή προς τεχνολογίες με καλύτερη ενεργειακή απόδοση μπορεί να ενισχύσει την καινοτομία και την ανταγωνιστικότητα της Κοινότητας, όπως υπογραμμίζεται στη στρατηγική της Λισσαβώνας.

(4)

Η ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με την εφαρμογή της πρώτης φάσης του Ευρωπαϊκού Προγράμματος για την αλλαγή κλίματος, προβλέπει οδηγία για τη διαχείριση της ζήτησης ενέργειας ως ένα από τα πρωτεύοντα μέτρα σχετικά με την αλλαγή του κλίματος που θα έπρεπε να ληφθεί σε κοινοτικό επίπεδο.

(5)

Η παρούσα οδηγία συνάδει με την οδηγία 2003/54/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 2003, σχετικά με τους κοινούς κανόνες για την εσωτερική αγορά ηλεκτρικής ενέργειας (5) και με την οδηγία 2003/55/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 2003, σχετικά με τους κοινούς κανόνες για την εσωτερική αγορά φυσικού αερίου (6), που προβλέπει τη δυνατότητα της αξιοποίησης της ενεργειακής απόδοσης και της διαχείρισης της ζήτησης εναλλακτικά αντί της αύξησης του εφοδιασμού και για την προστασία του περιβάλλοντος, δεδομένου ότι παρέχεται η δυνατότητα στις αρχές των κρατών μελών, μεταξύ άλλων, να προκηρύσσουν διαγωνισμούς για νέα δυναμικότητα ή να επιλέγουν την ενεργειακή απόδοση και μέτρα διαχείρισης της ζήτησης, συμπεριλαμβανομένων συστημάτων για «λευκά πιστοποιητικά».

(6)

Η παρούσα οδηγία ισχύει με την επιφύλαξη του άρθρου 3 της οδηγίας 2003/54/ΕΚ, το οποίο απαιτεί από τα κράτη μέλη να διασφαλίζουν ότι όλοι οι οικιακοί πελάτες και, όπου κρίνεται σκόπιμο από τα κράτη μέλη, οι μικρές επιχειρήσεις, απολαύουν της καθολικής υπηρεσίας, δηλαδή του δικαιώματος να προμηθεύονται ηλεκτρική ενέργεια συγκεκριμένης ποιότητας εντός του εδάφους τους σε λογικές, εύκολα και άμεσα συγκρίσιμες και διαφανείς τιμές.

(7)

Στόχος της παρούσας οδηγίας δεν είναι, συνεπώς, μόνο η περαιτέρω στήριξη της προσφοράς στην παροχή υπηρεσιών στον τομέα της ενέργειας, αλλά και η δημιουργία ισχυρότερων κινήτρων για τη ζήτηση. Για τον λόγο αυτόν, ο δημόσιος τομέας σε κάθε κράτος μέλος θα πρέπει να υποχρεωθεί να προχωρήσει δίνοντας το καλό παράδειγμα όσον αφορά τις επενδύσεις, τη συντήρηση και τα άλλα έξοδα για εξοπλισμό που χρησιμοποιεί ενέργεια, τις υπηρεσίες που σχετίζονται με την ενέργεια καθώς και άλλα μέτρα που αποσκοπούν στην ενεργειακή απόδοση. Συνεπώς, ο δημόσιος τομέας θα πρέπει να παροτρυνθεί να ενσωματώνει μελήματα της βελτίωσης της ενεργειακής απόδοσης στις επενδύσεις του, τις λογιστικές απόσβεσης και στους προϋπολογισμούς λειτουργίας. Επιπλέον, ο δημόσιος τομέας θα έπρεπε να καταβάλει προσπάθεια να χρησιμοποιήσει κριτήρια ενεργειακής απόδοσης στις διαδικασίες προκήρυξης διαγωνισμών για δημόσιες προμήθειες, μια πρακτική που επιτρέπει η οδηγία 2004/17/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 31ης Μαρτίου 2004, που συντονίζει τις διαδικασίες προμηθειών οντοτήτων που δραστηροποιούνται στους τομείς του ύδατος, της ενέργειας, των μεταφορών και των ταχυδρομικών υπηρεσιών (7), και η οδηγία 2004/18/EΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 31ης Μαρτίου 2004, περί συντονισμού των διαδικασιών σύναψης δημόσιων συμβάσεων έργων, προμηθειών και υπηρεσιών (8), δημοσίων συμβάσεων προμηθειών και συμβάσεων δημόσιας υπηρεσίας, η αρχή των οποίων επιβεβαιώθηκε στις 17 Σεπτεμβρίου 2002 με την απόφαση του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου στην υπόθεση Concordia Bus Finland C-513/99 (9). Δεδομένου ότι οι διοικητικές δομές διαφέρουν πολύ στα διάφορα κράτη μέλη, τα διάφορα είδη μέτρων που μπορεί να λαμβάνει ο δημόσιος τομέας θα πρέπει να λαμβάνονται στο κατάλληλο εθνικό, περιφερειακό και/ή τοπικό επίπεδο.

(8)

Υπάρχουν πολλοί τρόποι με τους οποίους ο δημόσιος τομέας μπορεί να διαδραματίσει τον υποδειγματικό του ρόλο: πέραν των μέτρων που πρέπει να εφαρμόζονται και απαριθμούνται στα Παραρτήματα III και VΙ, ο δημόσιος τομέας μπορεί επί παραδείγματι να ξεκινήσει πιλοτικά προγράμματα ενεργειακής απόδοσης, να παράσχει κίνητρα για συμπεριφορά των απασχολουμένων που θα ευνοεί την ενεργειακή απόδοση κλπ. Προκειμένου να επιτευχθεί το επιθυμητό πολλαπλασιαστικό αποτέλεσμα, ορισμένες εκ των ενεργειών αυτών θα έπρεπε να κοινοποιηθούν με αποτελεσματικό τρόπο στους μεμονωμένους πολίτες και/ή στις επιχειρήσεις, δίνοντας έμφαση στα οφέλη από άποψη κόστους.

(9)

Η απελευθέρωση των αγορών λιανικής για τους τελικούς πελάτες ηλεκτρικής ενέργειας, φυσικού αερίου, άνθρακα και λιγνίτη, θέρμανσης και, σε ορισμένες περιπτώσεις, ακόμα και τηλεθέρμανσης και τηλεψύξης, έχουν σχεδόν παντού επιφέρει βελτίωση της απόδοσης και χαμηλότερο κόστος στην παραγωγή, τη μετατροπή και τη διανομή της ενέργειας. Η απελευθέρωση αυτή δεν επέφερε σημαντικό ανταγωνισμό που να βασίζεται σε προϊόντα και υπηρεσίες που θα μπορούσαν να οδηγήσουν σε βελτιωμένη ενεργειακή απόδοση από πλευράς ζήτησης.

(10)

Με το ψήφισμά του της 7ης Δεκεμβρίου 1998 σχετικά με την ενεργειακή απόδοση στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα (10), το Συμβούλιο τάχθηκε υπέρ του στόχου να βελτιωθεί σε όλη την Κοινότητα η ενεργειακή ένταση της τελικής κατανάλωσης κατά μία επιπλέον ποσοστιαία μονάδα ετησίως μέχρι το έτος 2010.

(11)

Τα κράτη μέλη θα πρέπει, ως εκ τούτου, να υιοθετήσουν εθνικούς ενδεικτικούς στόχους για την προώθηση της ενεργειακής απόδοσης κατά την τελική χρήση και να εξασφαλίσουν την περαιτέρω μεγέθυνση και τη βιωσιμότητα της αγοράς ενεργειακών υπηρεσιών, συμβάλλοντας έτσι στην υλοποίηση της στρατηγικής της Λισσαβώνας. Η θέσπιση, από τα κράτη μέλη, εθνικών ενδεικτικών στόχων για την προαγωγή της ενεργειακής απόδοσης κατά την τελική χρήση, προσφέρει ουσιαστική συνέργεια με άλλες κοινοτικές νομοθετικές πράξεις, οι οποίες, όταν εφαρμοσθούν, θα συμβάλλουν στην επίτευξη των εθνικών αυτών στόχων.

(12)

Η παρούσα οδηγία επιβάλλει στα κράτη μέλη να αναλάβουν δράση και η επίτευξη των στόχων της εξαρτάται από τις επιπτώσεις των δράσεων αυτών στους τελικούς καταναλωτές ενέργειας. Όθεν, το τελικό αποτέλεσμα των δράσεων των κρατών μελών εξαρτάται από πολλούς εξωτερικούς παράγοντες που επηρεάζουν τη συμπεριφορά των καταναλωτών όσον αφορά τη χρήση της ενέργειας και την προθυμία τους να χρησιμοποιούν μεθόδους και συσκευές εξοικονόμησης ενέργειας. Συνεπώς, μολονότι τα κράτη μέλη δεσμεύονται να καταβάλλουν προσπάθεια για την επίτευξη του στόχου του 9% , ο εθνικός στόχος εξοικονόμησης ενέργειας είναι από τη φύση του ενδεικτικός και δεν περιλαμβάνει νομικά εκτελεστέα υποχρέωση των κρατών μελών να τον υλοποιήσουν.

(13)

Υπενθυμίζεται ότι στην προσπάθεια να επιτύχουν τον εθνικό τους ενδεικτικό στόχο, τα κράτη μέλη πρέπει να θέσουν στον εαυτό τους στόχο υψηλότερο του 9%.

(14)

Η βελτίωση της ενεργειακής απόδοσης θα αυξηθεί με την ανταλλαγή πληροφοριών, εμπειριών και βέλτιστων πρακτικών σε όλα τα επίπεδα, περιλαμβανομένου ιδίως του δημόσιου τομέα. Ως εκ τούτου, τα κράτη μέλη θα πρέπει να καταγράψουν τα μέτρα που ελήφθησαν στο πλαίσιο της παρούσας οδηγίας και να επανεξετάσουν τα αποτελέσματά τους στο μέτρο του δυνατού, στο πλαίσιο Σχεδίων Δράσης για την Ενεργειακή Απόδοση.

(15)

Όταν επιδιώκεται βελτίωση της ενεργειακής απόδοσης, βάσει των αλλαγών στην τεχνολογία, τη συμπεριφορά και/ή την οικονομία, θα πρέπει να αποφεύγονται σημαντικές αρνητικές επιπτώσεις στο περιβάλλον και να τηρούνται οι κοινωνικές προτεραιότητες.

(16)

Η χρηματοδότηση της προσφοράς και το κόστος της ζήτησης διαδραματίζουν σημαντικό ρόλο για τις υπηρεσίες στον τομέα της ενέργειας. Η δημιουργία ταμείων που θα επιδοτούν την εφαρμογή των προγραμμάτων και άλλων μέτρων ενεργειακής απόδοσης και θα ενισχύουν την ανάπτυξη της αγοράς για την παροχή υπηρεσιών στον τομέα της ενέργειας συνιστά, επομένως, σημαντικό εργαλείο για την αρχική, χωρίς διακρίσεις, χρηματοδότηση της αγοράς αυτής.

(17)

Η βελτίωση της ενεργειακής απόδοσης κατά την τελική χρήση είναι δυνατόν να επιτευχθεί με την αύξηση της διάθεσης και της ζήτησης ενεργειακών υπηρεσιών ή με άλλα μέτρα βελτίωσης της ενεργειακής απόδοσης.

(18)

Προκειμένου να αποδώσουν οι δυνατότητες εξοικονόμησης ενέργειας σε ορισμένα τμήματα της αγοράς, στα οποία εν γένει δεν πωλούνται στο εμπόριο ενεργειακοί έλεγχοι, όπως τα νοικοκυριά, τα κράτη μέλη θα πρέπει να εξασφαλίζουν τη διαθεσιμότητα των ελέγχων αυτών.

(19)

Τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 5ης Δεκεμβρίου 2000 συμπεριλαμβάνουν, ως τομέα προτεραιότητας για δράση, την προώθηση των ενεργειακών υπηρεσιών μέσω της κατάρτισης κοινοτικής στρατηγικής με σκοπό τη βελτίωση της ενεργειακής απόδοσης.

(20)

Οι διανομείς ενέργειας, οι διαχειριστές συστημάτων διανομής και οι εταιρείες λιανικής πώλησης ενέργειας μπορούν να βελτιώσουν την ενεργειακή απόδοση στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα, εφόσον προσφέρονται στην αγορά ενεργειακές υπηρεσίες που περιλαμβάνουν αποτελεσματική τελική χρήση, όπως εσωτερική θερμική άνεση, ζεστό νερό για οικιακή κατανάλωση, ψύξη, κατασκευή προϊόντων, φωτισμό και κινητήρια ισχύ. Η μεγιστοποίηση του κέρδους για τους διανομείς ενέργειας, τους διαχειριστές συστημάτων διανομής και τις εταιρείες λιανικής πώλησης ενέργειας, συσχετίζεται με τον τρόπο αυτό στενότερα με την πώληση ενεργειακών υπηρεσιών σε όσους το δυνατόν περισσότερους πελάτες αντί της πώλησης όσο το δυνατόν περισσότερης ενέργειας σε κάθε μεμονωμένο πελάτη. Τα κράτη μέλη θα πρέπει να καταβάλουν προσπάθειες για την αποφυγή οποιασδήποτε στρέβλωσης του ανταγωνισμού στον τομέα αυτό, προκειμένου να διασφαλίζονται ισότιμοι όροι μεταξύ όλων των παρόχων υπηρεσιών ενέργειας· μπορούν, ωστόσο, να αναθέσουν το καθήκον αυτό στον εθνικό ρυθμιστή.

(21)

Λαμβάνοντας πλήρως υπόψη την εθνική οργάνωση των συντελεστών της αγοράς στον τομέα της ενέργειας και προκειμένου να διευκολύνουν την εφαρμογή ενεργειακών υπηρεσιών και των μέτρων για τη βελτίωση της ενεργειακής απόδοσης που προβλέπονται στην παρούσα οδηγία, τα κράτη μέλη θα πρέπει να έχουν την επιλογή είτε να καταστήσουν υποχρεωτική για τους διανομείς ενέργειας ή για τους διαχειριστές συστημάτων διανομής ή για τις εταιρείες λιανικής πώλησης ενέργειας, ή εάν χρειάζεται, για δύο ή για όλους αυτούς τους συντελεστές της αγοράς, την προσφορά τέτοιων υπηρεσιών και τη συμμετοχή στα μέτρα αυτά.

(22)

Μια καινοτόμος πρακτική που θα πρέπει να ενθαρρυνθεί είναι η χρήση ρυθμίσεων για τη χρηματοδότηση τρίτου μέρους. Σ' αυτές, ο δικαιούχος αποφεύγει έξοδα επένδυσης χρησιμοποιώντας μέρος της οικονομικής αξίας των εξοικονομήσεων ενέργειας που προκύπτουν από επενδύσεις τρίτου για την αποπληρωμή του επενδυτικού κόστους και των τόκων του τρίτου.

(23)

Προκειμένου να καταστούν τα τιμολόγια και οι λοιπές ρυθμίσεις για την ενέργεια μέσω δικτύου ευνοϊκότερα στην ενεργειακή απόδοση κατά την τελική χρήση, θα πρέπει να εξαλειφθούν τα αδικαιολόγητα κίνητρα με βάση τον όγκο της κατανάλωσης.

(24)

Η προώθηση της αγοράς για ενεργειακές υπηρεσίες μπορεί να επιτευχθεί με διάφορα μέσα, περιλαμβανομένων των μη δημοσιονομικών.

(25)

Οι ενεργειακές υπηρεσίες, τα προγράμματα βελτίωσης της ενεργειακής απόδοσης και κάθε μέτρο βελτίωσης της ενεργειακής απόδοσης προς επίτευξη του στόχου της εξοικονόμησης ενέργειας είναι δυνατόν να υποστηρίζονται ή/και να εφαρμόζονται μέσω εκούσιων συμφωνιών μεταξύ των άμεσα ενδιαφερομένων και φορέων του δημοσίου τομέα που διορίζονται από τα κράτη μέλη.

(26)

Οι τομείς των καυσίμων και των μεταφορών έχουν να διαδραματίσουν σημαντικό ρόλο όσον αφορά την ενεργειακή απόδοση και την εξοικονόμηση ενέργειας.

(27)

Κατά τον καθορισμό των μηχανισμών εξοικονόμησης ενέργειας θα πρέπει να ληφθεί υπόψη η ανάκτηση απόδοσης που επιτυγχάνεται με την εκτεταμένη χρήση τεχνολογικών καινοτομιών, π.χ. στον τομέα της μέτρησης της ηλεκτρικής κατανάλωσης. Στο πλαίσιο της παρούσας οδηγίας, οι ανταγωνιστικά τιμολογημένοι μεμονωμένοι μετρητές περιλαμβάνουν τους ακριβείς θερμιδομετρητές .

(28)

Οι εθελοντικές συμφωνίες που καλύπτονται από την παρούσα οδηγία θα πρέπει να είναι διαφανείς και να περιέχουν, όπου τούτο είναι δυνατόν, πληροφορίες τουλάχιστον όσον αφορά τα ακόλουθα θέματα: ποσοτικά προσδιορισμένοι και σαφώς διατυπωμένοι στόχοι, έλεγχος και υποβολή εκθέσεων.

(29)

Για να μπορούν οι τελικοί καταναλωτές να λαμβάνουν καλύτερα ενημερωμένες αποφάσεις σχετικά με την ατομική τους κατανάλωση ενέργειας, θα πρέπει να έχουν στη διάθεσή τους εύλογο αριθμό πληροφοριών και άλλη συναφή ενημέρωση, π.χ. για τα υπάρχοντα μέτρα βελτίωσης της ενεργειακής απόδοσης, συγκριτικές περιγραφές τελικών καταναλωτών ή αντικειμενικές τεχνικές προδιαγραφές για τις συσκευές που χρησιμοποιούν ενέργεια, συμπεριλαμβανομένου, ενδεχομένως, του «τετραπλασιαστή» («factor four») ή παρόμοιων συσκευών. Υπενθυμίζεται ότι τέτοιες χρήσιμες πληροφορίες θα έπρεπε ήδη να παρέχονται στον τελικό πελάτη βάσει του άρθρου 3, παράγραφος 6, της οδηγίας 2003/54/ΕΚ. Επιπλέον, οι καταναλωτές θα έπρεπε να ενθαρρύνονται ενεργά να ελέγχουν τους μετρητές τους τακτικά.

(30)

Όλες οι μορφές πληροφοριών σχετικά με την ενεργειακή απόδοση θα πρέπει να παρέχονται ευρέως, και στην κατάλληλη μορφή, ακόμη και μέσω της τιμολόγησης, στο σχετικό κοινό-στόχο. Τούτο μπορεί να περιλαμβάνει πληροφορίες για το οικονομικό και νομικό πλαίσιο, εκστρατείες επικοινωνίας και προώθησης και την ευρεία ανταλλαγή των βελτίστων πρακτικών σε όλα τα επίπεδα.

(31)

Με την έκδοση της παρούσας οδηγίας, όλες οι σημαντικές διατάξεις της οδηγίας 93/76/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 13ης Σεπτεμβρίου 1993, για περιορισμό των εκπομπών διοξειδίου του άνθρακος με τη βελτίωση της ενεργειακής απόδοσης (SAVE) (11) καλύπτονται από άλλη κοινοτική νομοθεσία και, ως εκ τούτου, θα πρέπει να καταργηθεί η οδηγία 93/76/ΕOΚ.

(32)

Δεδομένου ότι οι στόχοι της παρούσας οδηγίας, δηλ. η προώθηση της ενεργειακής απόδοσης κατά την τελική χρήση και η ανάπτυξη αγοράς για ενεργειακές υπηρεσίες, δεν δύνανται να επιτευχθούν επαρκώς από τα κράτη μέλη και, συνεπώς, είναι δυνατόν να επιτευχθούν καλύτερα σε κοινοτικό επίπεδο, η Κοινότητα μπορεί να θεσπίσει μέτρα, σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας του άρθρου 5 της Συνθήκης. Σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας του ιδίου άρθρου, η παρούσα οδηγία δεν υπερβαίνει τα αναγκαία όρια προκειμένου να επιτευχθούν αυτοί οι στόχοι.

(33)

Τα μέτρα που απαιτούνται για την εφαρμογή της παρούσας οδηγίας θα πρέπει να θεσπισθούν σύμφωνα με την απόφαση 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999, για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή (12),

ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:

ΚΕΦΑΛΑΙΟ Ι

ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ ΚΑΙ ΠΕΔΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ

Άρθρο 1

Σκοπός

Σκοπός της παρούσας οδηγίας είναι να ενισχυθεί η οικονομικώς αποτελεσματική βελτίωση της ενεργειακής απόδοσης κατά την τελική χρήση στα κράτη μέλη μέσω:

α)

της παροχής των αναγκαίων ενδεικτικών στόχων καθώς και μηχανισμών, κινήτρων και θεσμικών, χρηματοδοτικών και νομικών πλαισίων για την άρση των υφιστάμενων φραγμών και ατελειών της αγοράς που παρεμπόδιζαν την αποδοτική τελική χρήση της ενέργειας,

β)

της δημιουργίας των συνθηκών για την ανάπτυξη και την προώθηση της αγοράς ενεργειακών υπηρεσιών και για την παροχή, στους τελικούς καταναλωτές, άλλων μέτρων βελτίωσης της ενεργειακής απόδοσης.

Άρθρο 2

Πεδίο εφαρμογής

Η παρούσα οδηγία εφαρμόζεται:

α)

στους παρόχους μέτρων βελτίωσης της ενεργειακής απόδοσης, των διανομέων ενέργειας, των διαχειριστών συστημάτων διανομής και των εταιρειών λιανικής πώλησης ενέργειας. Ωστόσο, τα κράτη μέλη μπορούν να εξαιρούν τους μικροδιανομείς, τους μικρούς διαχειριστές συστημάτων διανομής και τις μικροεταιρείες λιανικής πώλησης ενέργειας από την εφαρμογή των άρθρων 6 και 13·

β)

στους τελικούς καταναλωτές. Ωστόσο, η παρούσα οδηγία δεν εφαρμόζεται στις επιχειρήσεις που ασχολούνται με τις κατηγορίες δραστηριοτήτων που απαριθμούνται στο Παράρτημα Ι της οδηγίας 2003/87/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Οκτωβρίου 2003, σχετικά με τη θέσπιση συστήματος εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπής αερίων θερμοκηπίου εντός της Κοινότητας  (13)·

γ)

στις ένοπλες δυνάμεις, αλλά μόνον στο μέτρο που η εφαρμογή της δεν έρχεται σε σύγκρουση με τη φύση και τον κύριο στόχο των δραστηριοτήτων των ενόπλων δυνάμεων και με την εξαίρεση του υλικού που χρησιμοποιείται αποκλειστικά για στρατιωτικούς σκοπούς.

Άρθρο 3

Ορισμοί

Για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας, ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

α)

«Ενέργεια»: όλες οι μορφές εμπορικώς διαθέσιμης ενέργειας, συμπεριλαμβανομένων της ηλεκτρικής ενέργειας, του φυσικού αερίου (συμπεριλαμβανομένου του υγροποιημένου φυσικού αερίου και του υγραερίου), κάθε καυσίμου που χρησιμοποιείται για θέρμανση και ψύξη (συμπεριλαμβανομένης της τηλεθέρμανσης και της τηλεψύξης), του άνθρακα και του λιγνίτη, της τύρφης, των καυσίμων κίνησης (πλην των καυσίμων αεροσκαφών και των καυσίμων πλοίων), και της βιομάζας όπως ορίζεται με την οδηγία 2001/77/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 27ης Σεπτεμβρίου 2001, για την προαγωγή της ηλεκτρικής ενέργειας που παράγεται από ανανεώσιμες πηγές στην εσωτερική αγορά ηλεκτρικής ενέργειας (14).

β)

«Ενεργειακή απόδοση»: ο λόγος της εκροής επιδόσεων, υπηρεσιών, αγαθών ή ενέργειας προς την εισροή ενέργειας.

γ)

«Βελτίωση της ενεργειακής απόδοσης»: βελτίωση της ενεργειακής απόδοσης στην τελική χρήση λόγω τεχνολογικών, συμπεριφορικών ή/και οικονομικών αλλαγών.

δ)

«Εξοικονόμηση ενέργειας»: ποσότητα εξοικονομούμενης ενέργειας, η οποία προσδιορίζεται με τη μέτρηση ή/και τον κατ' εκτίμηση υπολογισμό της κατανάλωσης πριν και μετά την υλοποίηση ενός ή περισσότερων μέτρων βελτίωσης της ενεργειακής απόδοσης, με ταυτόχρονη εξασφάλιση της σταθερότητας των εξωτερικών συνθηκών που επηρεάζουν την ενεργειακή κατανάλωση.

ε)

«Ενεργειακή υπηρεσία»: το φυσικό όφελος, χρησιμότητα ή αγαθό που προκύπτει από συνδυασμό ενέργειας με ενεργειακώς αποδοτική τεχνολογία και/ή ενέργεια , το οποίο μπορεί να περιλαμβάνει τις εργασίες, τη συντήρηση και τον έλεγχο που απαιτούνται για την παροχή της υπηρεσίας, παρέχεται βάσει συμβάσεως και υπό κανονικές συνθήκες έχει αποδείξει ότι οδηγεί σε επαληθεύσιμη (με μέτρηση ή εκτίμηση) βελτίωση της ενεργειακής απόδοσης και/ή εξοικονόμηση πρωτογενούς ενέργειας.

στ)

«Μηχανισμοί ενεργειακής απόδοσης»: γενικά εργαλεία που λαμβάνονται από κυβερνήσεις ή κρατικούς φορείς για τη δημιουργία υποστηρικτικού πλαισίου ή κινήτρων για τους συντελεστές της αγοράς προκειμένου να παρέχουν και να αγοράζουν ενεργειακές υπηρεσίες και άλλα μέτρα βελτίωσης της ενεργειακής απόδοσης.

ζ)

«Προγράμματα βελτίωσης της ενεργειακής απόδοσης»: δραστηριότητες που εστιάζονται σε ομάδες τελικών καταναλωτών και που, κανονικά, οδηγούν σε επαληθεύσιμη (με μέτρηση ή εκτίμηση) βελτίωση της ενεργειακής απόδοσης.

η)

«Μέτρα βελτίωσης της ενεργειακής απόδοσης»: όλες οι δράσεις που κανονικά οδηγούν σε επαληθεύσιμη ή μετρήσιμη βελτίωση της ενεργειακής απόδοσης.

θ)

«Εταιρεία ενεργειακών υπηρεσιών» (ΕΕΥ): φυσικό ή νομικό πρόσωπο το οποίο παρέχει ενεργειακές υπηρεσίες ή/και άλλα μέτρα βελτίωσης της ενεργειακής απόδοσης στις εγκαταστάσεις ή οίκημα ενός χρήστη, και, στο πλαίσιο αυτό, αναλαμβάνει κάποιο οικονομικό κίνδυνο. Η πληρωμή των παρεχόμενων υπηρεσιών βασίζεται (εν όλω ή εν μέρει) στην επίτευξη των βελτιώσεων της ενεργειακής απόδοσης και στην τήρηση των λοιπών συμφωνούμενων κριτηρίων επίδοσης.

ι)

«Σύμβαση ενεργειακής απόδοσης» (ΣΕΑ): συμβατική συμφωνία μεταξύ του δικαιούχου και του παρόχου (κανονικά, μιας ΕΕΥ) για ένα μέτρο βελτίωσης της ενεργειακής απόδοσης, σύμφωνα με την οποία πληρωμές για τις επενδύσεις πραγματοποιούνται ανάλογα με ένα συμβατικώς συμφωνούμενο επίπεδο βελτίωσης της ενεργειακής απόδοσης.

ια)

«Χρηματοδότηση από τρίτους»: συμβατική συμφωνία στην οποία συμμετέχει τρίτος —επιπλέον του προμηθευτή ενέργειας και του δικαιούχου του μέτρου βελτίωσης της ενεργειακής απόδοσης— ο οποίος παρέχει το κεφάλαιο για το μέτρο και χρεώνει στο δικαιούχο τέλος ισοδύναμο προς μέρος της εξοικονόμησης ενέργειας που επιτυγχάνεται βάσει του μέτρου βελτίωσης της ενεργειακής απόδοσης. Ο εν λόγω τρίτος μπορεί να είναι ή όχι η ΕΕΥ.

ιβ)

«Ενεργειακός έλεγχος»: συστηματική διαδικασία από την οποία προκύπτει επαρκής γνώση του υφιστάμενου συνόλου χαρακτηριστικών ενεργειακής κατανάλωσης ενός κτιρίου ή μιας ομάδας κτιρίων, μιας βιομηχανικής δραστηριότητας ή/και εγκατάστασης και ιδιωτικών ή δημόσιων υπηρεσιών, με την οποία εντοπίζονται και προσδιορίζονται ποσοτικά οι οικονομικώς αποτελεσματικές δυνατότητες εξοικονόμησης ενέργειας, και μετά την οποία συντάσσεται έκθεση αποτελεσμάτων.

ιγ)

«Χρηματοοικονομικά μέσα για εξοικονόμηση ενέργειας»: όλα τα χρηματοοικονομικά μέσα, όπως Ταμεία, επιδοτήσεις, φορολογικές εκπτώσεις, δάνεια, χρηματοδότηση από τρίτους, συμβάσεις ενεργειακών επιδόσεων, συμβάσεις εγγυημένης εξοικονόμησης ενέργειας, συμβάσεις έξωθεν προμήθειας ενέργειας και άλλες συναφείς συμβάσεις που διατίθενται στην αγορά από δημόσιους ή ιδιωτικούς φορείς για τη μερική μείωση ή την πλήρη κάλυψη του αρχικού κόστους του σχεδίου υλοποίησης μέτρων βελτίωσης της ενεργειακής απόδοσης.

ιδ)

«Τελικός καταναλωτής»: φυσικό ή νομικό πρόσωπο που αγοράζει ενέργεια για δική του τελική χρήση.

ιε)

«Διανομέας ενέργειας»: φυσικό ή νομικό πρόσωπο που είναι υπεύθυνο για τη μεταφορά ενέργειας, προκειμένου να την παραδώσει σε τελικούς καταναλωτές και σταθμούς διανομής που πωλούν ενέργεια σε τελικούς καταναλωτές. Ο παρών ορισμός εξαιρεί τους διαχειριστές συστημάτων διανομής ηλεκτρικής ενέργειας και φυσικού αερίου, οι οποίοι εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του στοιχείου ιστ).

ιστ)

«Διαχειριστής συστήματος διανομής»: φυσικό ή νομικό πρόσωπο που είναι υπεύθυνο για την εκμετάλλευση, την εξασφάλιση της συντήρησης και, εφόσον απαιτείται, την ανάπτυξη του συστήματος διανομής ηλεκτρικής ενέργειας και φυσικού αερίου σε μια συγκεκριμένη περιοχή και, ανάλογα με την περίπτωση, των διασυνδέσεών του με άλλα συστήματα και για την εξασφάλιση της μακροχρόνιας δυνατότητας του συστήματος να ανταποκρίνεται σε εύλογες απαιτήσεις διανομής ηλεκτρικής ενέργειας ή φυσικού αερίου.

ιζ)

«Εταιρεία λιανικής πώλησης ενέργειας»: φυσικό ή νομικό πρόσωπο που πωλεί ενέργεια σε τελικούς καταναλωτές.

ιη)

«Μικροδιανομέας, μικρός διαχειριστής συστημάτων διανομής και μικροεταιρεία λιανικής πώλησης»: φυσικό ή νομικό πρόσωπο το οποίο διανέμει ή πωλεί ενέργεια σε τελικούς καταναλωτές, και το οποίο διανέμει ή πωλεί λιγότερο από το ισοδύναμο 75 GWh ενέργειας ετησίως ή απασχολεί λιγότερο ανά 10 άτομα ή του οποίου ο ετήσιος κύκλος εργασιών και/ή ισολογισμός δεν υπερβαίνει τα 2 000 000 ευρώ.

ιθ)

«Λευκά πιστοποιητικά»: πιστοποιητικά τα οποία εκδίδονται από ανεξάρτητους πιστοποιούντες φορείς και επιβεβαιώνουν τους ισχυρισμούς φορέων της αγοράς όσον αφορά την εξοικονόμηση ενέργειας ως αποτέλεσμα μέτρων βελτίωσης της ενεργειακής απόδοσης.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙ

ΣΤΟΧΟΙ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ

Άρθρο 4

Γενικός στόχος

1.   Τα κράτη μέλη θεσπίζουν και προσπαθούν να επιτύχουν εθνικό ενδεικτικό στόχο εξοικονόμησης ενέργειας 9 % , κατά το ένατο έτος εφαρμογής της παρούσας οδηγίας, η επίτευξη του οποίου να μπορεί να αποδοθεί σε ενεργειακές υπηρεσίες και άλλα μέτρα βελτίωσης της ενεργειακής απόδοσης. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν οικονομικώς αποδοτικά, εφικτά και εύλογα μέτρα που αποσκοπούν να συμβάλλουν στην επίτευξη του στόχου αυτού.

Ο εν λόγω εθνικός ενδεικτικός στόχος εξοικονόμησης ενέργειας καθορίζεται και υπολογίζεται σύμφωνα με τις διατάξεις και τη μεθοδολογία του Παραρτήματος Ι. Για τη σύγκριση των εξοικονομήσεων ενέργειας και για τη μετατροπή σε συγκρίσιμες μονάδες, εφαρμόζονται οι συντελεστές μετατροπής του Παραρτήματος ΙΙ, εκτός εάν μπορεί να αιτιολογηθεί η χρήση άλλων συντελεστών μετατροπής. Παραδείγματα επιλέξιμων μέτρων βελτίωσης της ενεργειακής απόδοσης παρατίθενται στο Παράρτημα ΙΙΙ. Γενικό πλαίσιο για τη μέτρηση και την επαλήθευση της εξοικονόμησης ενέργειας παρατίθεται στο Παράρτημα IV. Οι εθνικές εξοικονομήσεις ενέργειας σε σχέση με το εθνικό ενδεικτικό στόχο εξοικονόμησης ενέργειας θα αποτελούν αντικείμενο μετρήσεων από 1ης Ιανουαρίου 2008.

2.   Για το πρώτο Σχέδιο Δράσης Ενεργειακής Απόδοσης (ΣΔEA) που θα υποβληθεί σύμφωνα με το άρθρο 14, τα κράτη μέλη καθορίζουν επίσης ενδιάμεσο εθνικό ενδεικτικό στόχο εξοικονόμησης ενέργειας κατά το τρίτο έτος εφαρμογής της παρούσας οδηγίας, και επισκόπηση της στρατηγικής σχετικά με την επίτευξη του ενδιάμεσου και των γενικών στόχων. Αυτός ο ενδιάμεσος στόχος πρέπει να είναι ρεαλιστικός και να συνάδει προς τον γενικό ενδεικτικό στόχο εξοικονόμησης ενέργειας που αναφέρεται στην παράγραφο 1.

Η Επιτροπή γνωμοδοτεί ως προς το εάν ο ενδιάμεσος εθνικός ενδεικτικός στόχος είναι ρεαλιστικός και να συνάδει με το γενικό στόχο.

3.     Κάθε κράτος μέλος καθορίζει προγράμματα και δράσεις για τη βελτίωση της ενεργειακής απόδοσης.

4.   Τα κράτη μέλη αναθέτουν σε μια ή περισσότερες νέες ή υφιστάμενες αρχές ή υπηρεσίες τον γενικό έλεγχο και ευθύνη για την επίβλεψη του πλαισίου που συστήνεται όσον αφορά τον στόχο που αναφέρεται στην παράγραφο 1. Οι φορείς αυτοί ελέγχουν εφεξής τις εξοικονομήσεις ενέργειας λόγω ενεργειακών υπηρεσιών και άλλων μέτρων βελτίωσης της ενεργειακής απόδοσης, συμπεριλαμβανομένων των υφισταμένων εθνικών μέτρων ενεργειακής απόδοσης, και συντάσσουν έκθεση αποτελεσμάτων.

5.   Αφού εξετάσει και υποβάλει έκθεση για τα τρία πρώτα έτη εφαρμογής της παρούσας οδηγίας, η Επιτροπή εξετάζει εάν είναι σκόπιμο να υποβάλει πρόταση οδηγίας για την περαιτέρω ανάπτυξη της εμπορικής προσέγγισης της βελτίωσης της ενεργειακής απόδοσης μέσω «λευκών πιστοποιητικών».

Άρθρο 5

Ενεργειακή απόδοση κατά την τελική χρήση στον δημόσιο τομέα

1.   Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε ο δημόσιος τομέας να επιτελεί υποδειγματικό ρόλο στο πλαίσιο της παρούσας οδηγίας. Προς τούτο, τα κράτη μέλη κοινοποιούν με αποτελεσματικό τρόπο στους πολίτες και/ή τις εταιρείες τον υποδειγματικό ρόλο και τις δράσεις του δημόσιου τομέα κατά τα δέοντα.

Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε να λαμβάνονται από τον δημόσιο τομέα μέτρα βελτίωσης της ενεργειακής απόδοσης, εστιαζόμενα σε οικονομικώς αποδοτικά μέτρα που οδηγούν στις μεγαλύτερες εξοικονομήσεις ενέργειας εντός του συντομότερου χρονικού διαστήματος. Τα μέτρα αυτά λαμβάνονται στο κατάλληλο εθνικό, περιφερειακό, και/ή τοπικό επίπεδο, και μπορεί να συνίστανται σε νομοθετικές πρωτοβουλίες και/ή εκούσιες συμφωνίες ή άλλα σχήματα με ισοδύναμο αποτέλεσμα. Με την επιφύλαξη της εθνικής και της κοινοτικής νομοθεσίας περί δημοσίων συμβάσεων:

τουλάχιστον δύο μέτρα μπορούν να χρησιμοποιούνται από τον κατάλογο του Παραρτήματος VΙ·

τα κράτη μέλη διευκολύνουν τη διαδικασία αυτή με τη δημοσίευση κατευθυντηρίων γραμμών σχετικά με την ενεργειακή απόδοση και τις εξοικονομήσεις ενέργειας ως πιθανό κριτήριο αξιολόγησης σε ανταγωνιστικούς διαγωνισμούς δημοσίων συμβάσεων.

Τα κράτη μέλη διευκολύνουν και καθιστούν δυνατή την ανταλλαγή των βελτίστων πρακτικών μεταξύ των φορέων δημόσιου τομέα, π.χ. όσον αφορά τις πρακτικές δημοσίων προμηθειών ενεργειακής απόδοσης, τόσο σε εθνικό όσο και σε διεθνές επίπεδο· για το σκοπό αυτό, η οργάνωση που αναφέρεται στην παράγραφο 2 συνεργάζεται με την Επιτροπή σχετικά με την ανταλλαγή των βελτίστων πρακτικών όπως αναφέρεται στο άρθρο 7, παράγραφος 3.

2.   Τα κράτη μέλη αναθέτουν σε νέο ή υφιστάμενο οργανισμό ή οργανισμούς, τη διοικητική, διαχειριστική και εκτελεστική ευθύνη για την ενσωμάτωση των απαιτήσεων ενεργειακής απόδοσης που εκτίθενται στην παράγραφο 1. Οι οργανισμοί αυτοί μπορούν να είναι οι ίδιες αρχές ή υπηρεσίες με τις αναφερόμενες στο άρθρο 4, παράγραφος 4.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙΙ

ΠΡΟΑΓΩΓΗ ΤΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗΣ ΑΠΟΔΟΣΗΣ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΤΕΛΙΚΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΤΩΝ ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΩΝ ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ

Άρθρο 6

Διανομείς ενέργειας, διαχειριστές συστημάτων διανομής και εταιρείες λιανικής πώλησης ενέργειας

1.   Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι οι διανομείς ενέργειας, οι διαχειριστές συστημάτων διανομής και/ή οι εταιρείες λιανικής πώλησης ενέργειας:

α)

Παρέχουν, κατόπιν αίτησης, όχι συχνότερη από ετησίως, στις οριζόμενες αρχές ή υπηρεσίες που αναφέρονται στο άρθρο 4, παράγραφος 4, ή σε άλλο οριζόμενο όργανο, υπό τον όρο ότι το τελευταίο διαβιβάζει τις λαμβανόμενες πληροφορίες στο πρώτο, συγκεντρωτικές στατιστικές πληροφορίες σχετικά με τους τελικούς καταναλωτές τους. Οι πληροφορίες αυτές πρέπει να είναι επαρκείς προκειμένου να σχεδιάζουν και να υλοποιούν καταλλήλως προγράμματα βελτίωσης της ενεργειακής απόδοσης, και να προάγουν και να παρακολουθούν τις ενεργειακές υπηρεσίες και άλλα μέτρα βελτίωσης της ενεργειακής απόδοσης. Μπορούν να περιλαμβάνουν ιστορικές πληροφορίες και πρέπει να περιλαμβάνουν επίκαιρες πληροφορίες για την κατανάλωση των τελικών χρηστών, συμπεριλαμβανομένων, κατά περίπτωση, των χαρακτηριστικών φορτίου, του διαχωρισμού των πελατών, και της γεωγραφικής θέσης των πελατών, σεβόμενες ταυτόχρονα την ακεραιότητα και την εμπιστευτικότητα όσων πληροφοριών είναι είτε ιδιωτικού χαρακτήρα είτε εμπορικώς ευαίσθητες, σε συμμόρφωση με την εφαρμοστέα κοινοτική νομοθεσία·

β)

απέχουν από δραστηριότητες οι οποίες ενδέχεται να παρεμποδίζουν τη ζήτηση και την προμήθεια ενεργειακών υπηρεσιών και άλλων μέτρων βελτίωσης της ενεργειακής απόδοσης ή την ανάπτυξη αγορών ενεργειακών υπηρεσιών και άλλων μέτρων βελτίωσης της ενεργειακής απόδοσης. Τα οικεία κράτη μέλη λαμβάνουν τα απαιτούμενα μέτρα για τον τερματισμό των δραστηριοτήτων αυτών, εάν υπάρχουν.

2.   Τα κράτη μέλη:

α)

Επιλέγουν μία ή περισσότερες από τις ακόλουθες απαιτήσεις προς τις οποίες πρέπει να συμμορφούνται οι διανομείς ενέργειας, οι διαχειριστές συστημάτων διανομής και/ή οι εταιρείες λιανικής πώλησης ενέργειας, με άμεσο τρόπο ή/και εμμέσως μέσω άλλων παρόχων ενεργειακών υπηρεσιών ή μέτρων βελτίωσης της ενεργειακής απόδοσης:

i)

να εξασφαλίζουν την προσφορά, στους τελικούς καταναλωτές τους, και την προώθηση ενεργειακών υπηρεσιών σε ανταγωνιστικές τιμές, ή

ii)

να εξασφαλίζουν τη διαθεσιμότητα, στους τελικούς καταναλωτές τους, και την προώθηση ενεργειακών ελέγχων διεξαγόμενων κατά ανεξάρτητο τρόπο και σε ανταγωνιστικές τιμές ή/και μέτρων βελτίωσης της ενεργειακής απόδοσης σύμφωνα με το άρθρο 9, παράγραφος 2 και το άρθρο 12, ή

iii)

να συνεισφέρουν στα Ταμεία και τους χρηματοδοτικούς μηχανισμούς που αναφέρονται στο άρθρο 11. Το ποσό των συνεισφορών αυτών αντιστοιχεί, τουλάχιστον, στο κατ' εκτίμηση κόστος παροχής οιασδήποτε εκ των δραστηριοτήτων που αναφέρονται στην παρούσα παράγραφο, και συμφωνεί με τις αρχές ή υπηρεσίες που αναφέρονται στο άρθρο 4, παράγραφος 4· ή/και

β)

εξασφαλίζουν ώστε να υπάρχουν ή να συνάπτονται εκούσιες συμφωνίες και/ή άλλα σχήματα προσανατολισμένα στην αγορά, όπως τα λευκά πιστοποιητικά, με αποτέλεσμα ισοδύναμο προς μία ή περισσότερες από τις απαιτήσεις που αναφέρονται στο στοιχείο α). Οι εκούσιες συμφωνίες αξιολογούνται, επιτηρούνται και παρακολουθούνται από τα κράτη μέλη προκειμένου να εξασφαλίζεται ότι, στην πράξη, έχουν αποτέλεσμα ισοδύναμο προς μία ή περισσότερες από τις απαιτήσεις που αναφέρονται στο στοιχείο α).

Προς το σκοπό αυτό, οι προαιρετικές συμφωνίες πρέπει να έχουν σαφείς και ξεκάθαρους στόχους και απαιτήσεις περί εποπτείας και υποβολής εκθέσεων στο πλαίσιο διαδικασιών που μπορεί να οδηγούν σε αναθεωρημένα και/ή πρόσθετα μέτρα για την περίπτωση όπου οι στόχοι δεν επιτευχθούν ή δεν αναμένεται να επιτευχθούν. Προκειμένου να διασφαλισθεί η διαφάνεια, οι προαιρετικές συμφωνίες δημοσιοποιούνται και δημοσιεύονται πριν την εφαρμογή τους, στο βαθμό που οι διατάξεις περί εμπιστευτικότητας το επιτρέπουν, περιλαμβάνουν δε πρόσκληση προς τους ενδιαφερομένους για την υποβολή παρατηρήσεων.

3.   Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ώστε να υπάρχουν επαρκή κίνητρα, ισότιμος ανταγωνισμός και συγκρίσιμες καταστάσεις για συντελεστές της αγοράς άλλους από διανομείς ενέργειας, διαχειριστές συστημάτων διανομής και/ή εταιρείες λιανικής πώλησης ενέργειας, όπως ΕΕΥ, εγκαταστάτες, πάροχοι οδηγιών και συμβουλών για την ενέργεια, προκειμένου να προσφέρουν και να υλοποιούν, κατά ανεξάρτητο τρόπο, τις ενεργειακές υπηρεσίες, τους ενεργειακούς ελέγχους και μέτρα βελτίωσης της ενεργειακής απόδοσης που περιγράφονται στην παράγραφο 2, στοιχείο α), σημεία i) και ii).

4.   Δυνάμει των παραγράφων 2 και 3, τα κράτη μέλη μπορούν να αναθέτουν ευθύνες σε επιχειρήσεις εκμετάλλευσης συστημάτων διανομής, μόνον εφόσον τηρούνται οι απαιτήσεις που σχετίζονται με τον διαχωρισμό των λογαριασμών που αναφέρεται στο άρθρο 19, παράγραφος 3, της οδηγίας 2003/54/ΕΚ και στο άρθρο 17, παράγραφος 3, της οδηγίας 2003/55/ΕΚ.

5.   Η εφαρμογή του παρόντος άρθρου ισχύει υπό την επιφύλαξη των παρεκκλίσεων ή εξαιρέσεων που παρέχονται δυνάμει των οδηγιών 2003/54/ΕΚ και 2003/55/ΕΚ.

Άρθρο 7

Διαθεσιμότητα πληροφοριών

1.   Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε οι πληροφορίες για τους μηχανισμούς ενεργειακής απόδοσης και τα χρηματοοικονομικά και νομικά πλαίσια που θεσπίζονται με σκοπό την επίτευξη του εθνικού ενδεικτικού στόχου εξοικονόμησης ενέργειας να είναι διαφανείς και να διαχέονται ευρέως στους ενδιαφερόμενους συντελεστές της αγοράς.

2.     Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι καταβάλλονται μεγαλύτερες προσπάθειες για την προώθηση της ενεργειακής απόδοσης κατά την τελική χρήση. Δημιουργούν το κατάλληλο πλαίσιο συνθηκών και θεσπίζουν κίνητρα για να παρέχουν οι φορείς της αγοράς περισσότερες πληροφορίες και συμβουλές στους τελικούς πελάτες σχετικά με την ενεργειακή απόδοση κατά την τελική χρήση.

3.     Η Επιτροπή μεριμνά ώστε να ανταλλάσσονται και να διαδίδονται ευρέως πληροφορίες σχετικά με τις βέλτιστες πρακτικές εξοικονόμησης ενεργείας στα κράτη μέλη.

Άρθρο 8

Συστήματα αναγνώρισης προσόντων, πιστοποίησης και διαπίστευσης

Για να επιτευχθεί υψηλό επίπεδο τεχνικής κατάρτισης, αντικειμενικότητας και αξιοπιστίας, τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν, οσάκις το κρίνουν αναγκαίο, ότι υπάρχουν κατάλληλα συστήματα αναγνώρισης προσόντων, πιστοποίησης ή/και διαπίστευσης για παρόχους ενεργειακών υπηρεσιών, ενεργειακούς ελέγχους και μέτρα βελτίωσης της ενεργειακής απόδοσης κατά τα αναφερόμενα στο άρθρο 6, παράγραφος 2, στοιχείο α), σημεία i) και ii).

Άρθρο 9

Χρηματοοικονομικά μέσα για την εξοικονόμηση ενέργειας

1.   Τα κράτη μέλη καταργούν ή τροποποιούν τις εθνικές νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις, πλην εκείνων που έχουν καθαρώς φορολογικό χαρακτήρα, οι οποίες παρεμποδίζουν ή περιορίζουν, αναίτια ή δυσανάλογα, τη χρήση χρηματοοικονομικών μέσων για την εξοικονόμηση ενέργειας στην αγορά ενεργειακών υπηρεσιών ή άλλων μέτρων βελτίωσης της ενεργειακής απόδοσης.

2.   Τα κράτη μέλη καθιστούν διαθέσιμα υποδείγματα συμβάσεων για τα χρηματοοικονομικά αυτά μέσα στους υφιστάμενους και τους δυνητικούς αγοραστές ενεργειακών υπηρεσιών και άλλων μέτρων βελτίωσης της ενεργειακής απόδοσης του δημόσιου και του ιδιωτικού τομέα. Τα υποδείγματα αυτά μπορούν να εκδίδονται από την ίδια αρχή ή υπηρεσία που αναφέρεται στο άρθρο 4, παράγραφος 4.

Άρθρο 10

Τιμολόγια και άλλοι κανονισμοί ενεργειακής απόδοσης για ενέργεια μέσω δικτύου

1.   Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν την κατάργηση στην τιμολόγηση της μεταφοράς και διανομής των κινήτρων εκείνων που αυξάνουν άσκοπα τον όγκο της μεταφερόμενης ή διανεμόμενης ενέργειας. Στη συνάρτηση αυτή, σύμφωνα με το άρθρο 3, παράγραφος 2, της οδηγίας 2003/54/ΕΚ και το άρθρο 3, παράγραφος 2, της οδηγίας 2003/55/ΕΚ, τα κράτη μέλη μπορούν να επιβάλλουν υποχρεώσεις κοινωφελούς υπηρεσίας σχετικά με την ενεργειακή απόδοση σε επιχειρήσεις που λειτουργούν στους τομείς ηλεκτρικής ενέργειας και αερίου, αντιστοίχως.

2.   Τα κράτη μέλη μπορούν να επιτρέπουν στοιχεία σχεδίων και τιμολογιακών δομών με κοινωνικό σκοπό, υπό την προϋπόθεση ότι οι ενδεχόμενες διαταραχές ως προς τα συστήματα μεταφοράς και διανομής είναι οι ελάχιστες δυνατές και δεν είναι δυσανάλογες προς τον κοινωνικό σκοπό.

Άρθρο 11

Ταμεία και χρηματοδοτικοί μηχανισμοί

1.   Με την επιφύλαξη των άρθρων 87 και 88 της Συνθήκης, τα κράτη μέλη μπορούν να συνιστούν ένα ή περισσότερα Ταμεία για την επιδότηση της εκτέλεσης προγραμμάτων βελτίωσης της ενεργειακής απόδοσης και άλλων μέτρων βελτίωσης της ενεργειακής απόδοσης, και να προάγουν την ανάπτυξη αγοράς για μέτρα βελτίωσης της ενεργειακής απόδοσης. Τα μέτρα αυτά περιλαμβάνουν την προαγωγή των ενεργειακών ελέγχων, χρηματοοικονομικά μέσα για την εξοικονόμηση ενέργειας και, ανάλογα με την περίπτωση, βελτιωμένη μέτρηση της κατανάλωσης και αναλυτικούς λογαριασμούς. Τα Ταμεία απευθύνονται επίσης σε τομείς τελικής χρήσης, οι οποίοι εμφανίζουν υψηλότερο κόστος συναλλαγών και υψηλότερους κινδύνους.

2.   Εάν συσταθούν, τα Ταμεία μπορούν να παρέχουν επιδοτήσεις, δάνεια, χρηματοοικονομικές εγγυήσεις ή/και άλλες μορφές χρηματοδότησης που εξασφαλίζουν την επίτευξη αποτελεσμάτων.

3.   Τα Ταμεία είναι ανοικτά σε όλους τους παρόχους μέτρων βελτίωσης της ενεργειακής απόδοσης, όπως οι ΕΕΥ, οι ανεξάρτητοι ενεργειακοί σύμβουλοι, οι διανομείς ενέργειας, οι διαχειριστές συστημάτων διανομής, οι εταιρείες λιανικής πώλησης ενέργειας και οι εγκαταστάτες. Τα κράτη μέλη μπορούν να αποφασίζουν να ανοίξουν τα Ταμεία σε όλους τους τελικούς καταναλωτές. Οι διαδικασίες υποβολής προσφορών ή οι ισοδύναμες μέθοδοι, οι οποίες εξασφαλίζουν πλήρη διαφάνεια, εκτελούνται επίσης με πλήρη τήρηση των εφαρμοστέων κανονιστικών διατάξεων περί δημοσίων συμβάσεων. Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι τα Ταμεία αυτά συμπληρώνουν τα εμπορικώς χρηματοδοτούμενα μέτρα βελτίωσης της ενεργειακής απόδοσης και δεν τα ανταγωνίζονται.

Άρθρο 12

Ενεργειακοί έλεγχοι

1.   Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι υπάρχουν αποτελεσματικά και υψηλής ποιότητας συστήματα ενεργειακών ελέγχων, τα οποία σχεδιάζονται για να εντοπίζουν δυνητικά μέτρα βελτίωσης της ενεργειακής απόδοσης και τα οποία εφαρμόζονται κατά ανεξάρτητο τρόπο, σε όλους τους τελικούς καταναλωτές, συμπεριλαμβανομένων των μικρών οικιακών και εμπορικών πελατών και των μικρομεσαίων πελατών του βιομηχανικού τομέα.

2.   Τα τμήματα της αγοράς, τα οποία έχουν υψηλότερο κόστος συναλλαγών και όχι πολύπλοκες εγκαταστάσεις, είναι δυνατόν να προσεγγίζονται με άλλα μέτρα, όπως π.χ. ερωτηματολόγια και προγράμματα υπολογιστών που διατίθενται μέσω του Διαδικτύου ή/και αποστέλλονται ταχυδρομικά στους καταναλωτές. Για τα τμήματα αγοράς στα οποία δεν πωλούνται στο εμπόριο ενεργειακοί έλεγχοι, τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν τη διαθεσιμότητα των ενεργειακών ελέγχων λαμβάνοντας υπόψη το άρθρο 11, παράγραφος 1.

3.   Η κατά το άρθρο 7 της οδηγίας 2002/91/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2002, για την ενεργειακή απόδοση των κτιρίων (15) πιστοποίηση, θεωρείται ότι πληροί τις απαιτήσεις των παραγράφων 1 και 2 του παρόντος άρθρου και ότι είναι ισοδύναμη προς τον ενεργειακό έλεγχο που αναφέρεται στο Παράρτημα VΙ, στοιχείο ε), της παρούσας οδηγίας. Επίσης, οι έλεγχοι που διενεργούνται στο πλαίσιο συστημάτων που βασίζονται σε εκούσιες συμφωνίες μεταξύ οργανώσεων ενδιαφερομένων και φορέα που ορίζεται, επιτηρείται και παρακολουθείται από το οικείο κράτος μέλος, θεωρείται ότι πληρούν τις απαιτήσεις των παραγράφων 1 και 2.

Άρθρο 13

Μετρητές και αναλυτικοί λογαριασμοί για την κατανάλωση ενέργειας

1.   Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ώστε, εφόσον είναι τεχνικώς εφικτό, οικονομικώς εύλογο και ανάλογο προς τη δυνητική εξοικονόμηση ενέργειας, να παρέχονται σε ανταγωνιστική τιμή στους τελικούς καταναλωτές ηλεκτρικής ενέργειας, φυσικού αερίου, τηλεθέρμανσης ή τηλεψύξης, και ζεστού νερού για οικιακή κατανάλωση, ατομικοί μετρητές που να αντικατοπτρίζουν επακριβώς την πραγματική ενεργειακή κατανάλωση του τελικού καταναλωτή και να παρέχουν πληροφορίες όσον αφορά τον πραγματικό χρόνο χρήσης.

Όταν αντικαθίστανται υπάρχοντες μετρητές, διατίθενται πάντα ατομικοί μετρητές σε ανταγωνιστική τιμή, εκτός αν τούτο είναι τεχνικώς αδύνατο ή δεν είναι οικονομικώς αποδοτικό σε σχέση με τις εκτιμώμενες δυνατότητες μακροπρόθεσμης εξοικονόμησης ενέργειας. Στις νέες συνδέσεις σε νέα κτίρια, ή σε κτίριο που υποβάλλεται σε ανακαινίσεις μεγάλης κλίμακας, σύμφωνα με την οδηγία 2002/91/ΕΚ, διατίθενται πάντα ατομικοί μετρητές σε ανταγωνιστική τιμή.

2.   Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ώστε, ανάλογα με την περίπτωση, η χρέωση που πραγματοποιείται από τους διανομείς ενέργειας, τους διαχειριστές συστημάτων διανομής και τις εταιρείες λιανικής πώλησης ενέργειας, να βασίζεται στην πραγματική ενεργειακή κατανάλωση, και να παρουσιάζεται με σαφή και κατανοητό τρόπο. Στο λογαριασμό του τελικού καταναλωτή πρέπει να υπάρχουν κατάλληλες πληροφορίες, ώστε να έχει πλήρη εικόνα του τρέχοντος ενεργειακού του κόστους. Η χρέωση με βάση την πραγματική κατανάλωση ενέργειας πρέπει να είναι αρκετά συχνή ώστε οι καταναλωτές να μπορούν να ρυθμίζουν την ενεργειακή τους κατανάλωση.

3.   Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ώστε, ανάλογα με την περίπτωση, οι διανομείς ενέργειας, οι διαχειριστές συστημάτων διανομής, ή οι εταιρείες λιανικής πώλησης ενέργειας να παρέχουν στους τελικούς καταναλωτές, ως μέρος ή μαζί με τους λογαριασμούς τους, τις συμβάσεις τους, τις συναλλαγές τους ή/και τις αποδείξεις των σταθμών διανομής τους, τις ακόλουθες πληροφορίες κατά σαφή και κατανοητό τρόπο:

α)

τις τρέχουσες πραγματικές τιμές και την πραγματική κατανάλωση ενέργειας,

β)

συγκρίσεις της τρέχουσας κατανάλωσης του τελικού καταναλωτή προς την κατανάλωσή του κατά την ίδια περίοδο του προηγούμενου έτους, κατά προτίμηση υπό μορφή γραφημάτων,

γ)

συγκρίσεις με κάποιο μέσο κανονικό ή υποδειγματικό χρήστη ενέργειας της ίδιας κατηγορίας, εφόσον τούτο είναι εφικτό και χρήσιμο,

δ)

διευθύνσεις κλπ. οργανώσεων καταναλωτών, οργανισμών ενέργειας ή παρόμοιων οργάνων, μαζί με διευθύνσεις ιστοσελίδων, από τις οποίες μπορούν να λαμβάνονται πληροφορίες για τα διαθέσιμα μέτρα βελτίωσης της ενεργειακής απόδοσης, συγκρίσεις των διαφόρων κατηγοριών τελικών χρηστών και/ή αντικειμενικές τεχνικές προδιαγραφές για εξοπλισμό που χρησιμοποιεί ενέργεια.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV

ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 14

Εκθέσεις

1.   Τα κράτη μέλη που χρησιμοποιούν ήδη, για οιονδήποτε σκοπό, μεθόδους υπολογισμού για τη μέτρηση της εξοικονόμησης ενέργειας παρόμοιες με τις αναφερόμενες στο Παράρτημα IV κατά τον χρόνο έναρξης ισχύος της παρούσας οδηγίας, μπορούν να υποβάλλουν επαρκώς λεπτομερείς πληροφορίες στην Επιτροπή. Οι πληροφορίες αυτές υποβάλλονται το συντομότερο δυνατόν και, κατά προτίμηση, όχι αργότερα από τις ... (16). Οι πληροφορίες αυτές επιτρέπουν στην Επιτροπή να λαμβάνει δεόντως υπόψη τις υφιστάμενες πρακτικές.

2.   Το αργότερο στις 30 Ιουνίου 2007 τα κράτη μέλη υποβάλλουν στην Επιτροπή ένα πρώτο σχέδιο δράσης για την ενεργειακή απόδοση (ΣΔΕΑ). Το αργότερο στις 30 Ιουνίου 2011 τα κράτη μέλη υποβάλλουν στην Επιτροπή δεύτερο ΣΔEA. Το αργότερο στις 30 Ιουνίου 2014 τα κράτη μέλη υποβάλλουν στην Επιτροπή τρίτο ΣΔEA.

Όλα τα ΣΔEA περιγράφουν τα μέτρα ενεργειακής απόδοσης που σχεδιάζονται για την επίτευξη των στόχων που τίθενται στα άρθρα 4, παράγραφοι 1 και 2, καθώς και για την τήρηση των διατάξεων σχετικά με τον υποδειγματικό ρόλο του δημόσιου τομέα και την παροχή ενημέρωσης και συμβουλών στους τελικούς πελάτες που ορίζονται στο άρθρο 5, παράγραφος 1, και το άρθρο 7, παράγραφος 2, αντιστοίχως.

Το δεύτερο και τρίτο ΣΔEA:

περιλαμβάνουν ενδελεχή ανάλυση και αξιολόγηση του προηγούμενου ΣΔΕΑ·

περιλαμβάνουν τα τελικά αποτελέσματα όσον αφορά την επίτευξη των στόχων εξοικονόμησης ενέργειας που ορίζονται στο άρθρο 4, παράγραφοι 1 και 2·

περιλαμβάνουν σχέδια για επιπρόσθετα μέτρα —και τις προβλεπόμενες επιπτώσεις αυτών— τα οποία εξετάζουν οιαδήποτε υφισταμένη ή αναμενόμενη απόκλιση από τον στόχο·

σύμφωνα με το άρθρο 15, παράγραφος 4, χρησιμοποιούν και βαθμιαία αυξάνουν τη χρήση εναρμονισμένων δεικτών απόδοσης και επιδόσεων αναφοράς, τόσο για την αποτίμηση των μέτρων που ελήφθησαν στο παρελθόν όσο και για τις εκτιμώμενες επιπτώσεις των μέτρων που σχεδιάζονται για το μέλλον·

βασίζονται σε διαθέσιμα στοιχεία και συμπληρώνονται με εκτιμήσεις.

3.     Το αργότερο ... (17) η Επιτροπή δημοσιεύει αποτίμηση του αντικτύπου κόστους-οφέλους που εξετάζει τις σχέσεις μεταξύ προτύ πων, κανονισμών, πολιτικών και μέτρων της ΕΕ σχετικά με την ενεργειακή απόδοση κατά την τελική χρήση.

4.     Τα ΣΔΕΑ αποτιμώνται σύμφωνα με τη διαδικασία που εμφαίνεται στο άρθρο 16, παράγραφος 2. Το πρώτο ΣΔΕΑ επανεξετάζεται πριν από την 1η Ιανουαρίου 2008. Το δεύτερο ΣΔΕΑ επανεξετάζεται πριν από την 1η Ιανουαρίου 2012. Το τρίτο ΣΔΕΑ επανεξετάζεται πριν από την 1η Ιανουαρίου 2015.

5.   Με βάση τα ΣΔΕΑ , η Επιτροπή εκτιμά την πρόοδο που έχουν επιτελέσει τα κράτη μέλη όσον αφορά την επίτευξη του οικείου εθνικού ενδεικτικού στόχου εξοικονόμησης ενέργειας. Η Επιτροπή δημοσιεύει εκθέσεις μ ε τα συμπεράσματά της:

σχετικά με το πρώτο ΣΔΕΑ το αργότερο την 1η Ιανουαρίου 2008 ·

σχετικά με το δεύτερο ΣΔΕΑ πριν από την 1η Ιανουαρίου 2012·

σχετικά με το τρίτο ΣΔΕΑ πριν από την 1η Ιανουαρίου 2015.

Αυτές οι εκθέσεις περιλαμβάνουν πληροφορίες για τις σχετικές δράσεις σε κοινοτικό επίπεδο, συμπεριλαμβανόμενης της ισχύουσας και της μελλοντικής νομοθεσίας. Οι εκθέσεις λαμβάνουν υπόψη το σύστημα επιδόσεων αναφοράς που εμφαίνεται στο άρθρο 15, παράγραφος 4, εντοπίζουν τις βέλτιστες πρακτικές και τις περιπτώσεις στις οποίες τα κράτη μέλη και/ή η Επιτροπή δεν σημειώνουν αρκετή πρόοδο και μπορούν να περιέχουν συστάσεις.

Η δεύτερη έκθεση συνοδεύεται , ανάλογα με την περίπτωση και εφόσον απαιτείται, από προτάσεις προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο για τη λήψη πρόσθετων μέτρων, συμπεριλαμβανομένης της ενδεχόμενης παράτασης της περιόδου εφαρμογής των στόχων. Εάν η έκθεση καταλήγει στο συμπέρασμα ότι έχει σημειωθεί ανεπαρκής πρόοδος προς την επίτευξη των εθνικών ενδεικτικών δεικτών, αυτές οι προτάσεις εξετάζουν το επίπεδο και τη φύση των στόχων.

Άρθρο 15

Επανεξέταση και προσαρμογή του πλαισίου

1.   Οι τιμές και οι μέθοδοι υπολογισμού που αναφέρονται στα Παραρτήματα ΙΙ, ΙΙΙ και IV προσαρμόζονται στην τεχνική πρόοδο σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 16, παράγραφος 2.

2.    Πριν από την 1η Ιανουαρίου 2008, η Επιτροπή, σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 16, παράγραφος 2, επεξεργάζεται περαιτέρω και συμπληρώνει, ανάλογα με την περίπτωση, τα σημεία 2 έως 6 του Παραρτήματος IV, τηρώντας παράλληλα το γενικό πλαίσιο που ορίζεται στο Παράρτημα IV.

3.    Πριν από την 1η Ιανουαρίου 2012 η Επιτροπή, σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 16, παράγραφος 2, αυξάνει το ποσοστό των εναρμονισμένων εκ των κάτω υπολογισμών που χρησιμοποιούνται στο υπόδειγμα εναρμονισμένων υπολογισμών που αναφέρεται στο Παράρτημα IV, σημείο 1, χωρίς να θίξει τα συστήματα των κρατών μελών τα οποία έχουν ήδη υψηλότερο ποσοστό. Το νέο υπόδειγμα εναρμονισμένων υπολογισμών με σημαντικά υψηλότερο ποσοστό των εκ των κάτω υπολογισμών χρησιμοποιείται για πρώτη φορά από 1ης Ιανουαρίου 2012.

Εφόσον τούτο είναι δυνατό και πρακτικά εφαρμόσιμο, για τη μέτρηση της συνολικής εξοικονόμησης κατά τη συνολική περίοδο εφαρμογής της οδηγίας χρησιμοποιείται αυτό το υπόδειγμα εναρμονισμένων υπολογισμών, με την επιφύλαξη των συστημάτων των κρατών μελών που έχουν υψηλότερο ποσοστό εκ των κάτω υπολογισμών.

4.     Το αργότερο την 30ή Ιουνίου 2008 η Επιτροπή, σύμφωνα με τη διαδικασία που ορίζεται στο άρθρο 16, παράγραφος 2, αναπτύσσει δέσμη εναρμονισμένων δεικτών ενεργειακής απόδοσης και επιδόσεων αναφοράς που βασίζονται σε αυτούς, λαμβάνοντας υπόψη τα διαθέσιμα στοιχεία ή τα στοιχεία που μπορούν να συλλέγονται με τρόπο αποτελεσματικό ως προς το κόστος για κάθε κράτος μέλος. Για την ανάπτυξη αυτών των εναρμονισμένων δεικτών ενεργειακής απόδοσης και επιδόσεων αναφοράς η Επιτροπή χρησιμοποιεί ως οδηγό αναφοράς τον ενδεικτικό κατάλογο του Παραρτήματος V. Τα κράτη μέλη ενσωματώνουν βαθμιαία αυτούς τους δείκτες και τις επιδόσεις αναφοράς στα στατιστικά δεδομένα που περιλαμβάνονται στα ΣΔΕΑ που καταρτίζουν όπως εμφαίνεται στο άρθρο 14 και τα χρησιμοποιούν ως ένα από τα εργαλεία που έχουν στη διάθεσή τους για να λάβουν απόφαση επί των μελλοντικών τομέων προτεραιότητας στα ΣΔΕΑ.

Η Επιτροπή υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο το αργότερο ... (18) έκθεση σχετικά με την πρόοδο όσον αφορά τον ορισμό δεικτών και επιδόσεων αναφοράς.

Άρθρο 16

Επιτροπή

1.   Η Επιτροπή επικουρείται από επιτροπή.

2.   Οσάκις γίνεται αναφορά στην παρούσα παράγραφο, εφαρμόζονται τα άρθρα 5 και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 αυτής.

Η προθεσμία που προβλέπει το άρθρο 5, παράγραφος 6, της απόφασης 1999/468/ΕΚ, ορίζεται τρίμηνη.

3.   Η επιτροπή θεσπίζει τον εσωτερικό κανονισμό της.

Άρθρο 17

Κατάργηση

Η οδηγία 93/76/ΕΟΚ καταργείται.

Άρθρο 18

Μεταφορά στο εθνικό δίκαιο

1.   Τα κράτη μέλη θέτουν σε ισχύ τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις για να συμμορφωθούν με την παρούσα οδηγία το αργότερο ... (19), με εξαίρεση τις διατάξεις του άρθρου 14, παράγραφοι 1, 2 και 4, για τις οποίες η ημερομηνία μεταφοράς στο εθνικό δίκαιο είναι το αργότερο ...  (20). Πληροφορούν αμέσως την Επιτροπή σχετικά.

Οι διατάξεις αυτές, όταν θεσπίζονται από τα κράτη μέλη, αναφέρονται στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από την αναφορά αυτή κατά την επίσημη δημοσίευσή τους. Ο τρόπος της αναφοράς καθορίζεται από τα κράτη μέλη.

2.   Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή το κείμενο των ουσιωδών διατάξεων εσωτερικού δικαίου τις οποίες θεσπίζουν στον τομέα που διέπεται από την παρούσα οδηγία.

Άρθρο 19

Έναρξη ισχύος

Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Άρθρο 20

Παραλήπτες

Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Έγινε στις ...

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Ο Πρόεδρος

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος


(1)  ΕΕ C 120 της 20.5.2005, σ. 115.

(2)  ΕΕ C 318 της 22.12.2004, σ. 19.

(3)  Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 7ης Ιουνίου 2005 (δεν έχει ακόμα δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα), κοινή θέση του Συμβουλίου της 23ης Σεπτεμβρίου 2005 (ΕΕ C 275 Ε της 8.11.2005, σ. 19 ) και θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Δεκεμβρίου 2005.

(4)  ΕΕ L 242 της 10.9.2002, σ. 1.

(5)  ΕΕ L 176 της 15.7.2003, σ. 37. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε με την οδηγία 2004/85/ΕΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 236 της 7.7.2004, σ. 10).

(6)  ΕΕ L 176 της 15.7.2003, σ. 57.

(7)  ΕΕ L 134 της 30.4.2004, σ. 1. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2083/2005 της Επιτροπής (ΕΕ L 333 της 20.12.2005, σ. 28).

(8)  ΕΕ L 134 της 30.4.2004, σ. 114. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (EΚ) αριθ. 2083/2005.

(9)  [2002] ECR I-7213.

(10)  ΕΕ C 394 της 17.12.1998, σ. 1.

(11)  ΕΕ L 237 της 22.9.1993, σ. 28.

(12)  ΕΕ L 184 της 17.7.1999, σ. 23.

(13)  ΕΕ L 275 της 25.10.2003, σ. 32. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε με την οδηγία 2004/101/ΕΚ (ΕΕ L 338 της 13.11.2004, σ. 18).

(14)  ΕΕ L 283 της 27.10.2001, σ. 33. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε με την Πράξη προσχώρησης του 2003.

(15)  ΕΕ L 1 της 4.1.2003, σ. 65.

(16)  Έξι μήνες από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας οδηγίας.

(17)  Δύο έτη από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας οδηγίας.

(18)  Πέντε έτη από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας οδηγίας.

(19)  Δύο έτη από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας οδηγίας.

(20)  Ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας οδηγίας.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι

ΜΕΘΟΔΟΛΟΓΙΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΥΠΟΛΟΓΙΣΜΟ ΤΟΥ ΕΘΝΙΚΟΥ ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΟΥ ΣΤΟΧΟΥ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ

Η μεθοδολογία που χρησιμοποιείται για τον υπολογισμό του εθνικού ενδεικτικού στόχου εξοικονόμησης ενέργειας που προβλέπεται στο άρθρο 4, είναι η εξής:

1.

Τα κράτη μέλη χρησιμοποιούν την ετήσια τελική εγχώρια ενεργειακή κατανάλωση των χρηστών που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της παρούσας οδηγίας, κατά την τελευταία πενταετία πριν από την εφαρμογή της παρούσας οδηγίας για την οποία υπάρχουν επίσημα δεδομένα, για να υπολογίσουν μια ετήσια μέση κατανάλωση. Αυτή η τελική ενεργειακή κατανάλωση ισούται προς το ποσό ενέργειας που διανεμήθηκε ή πωλήθηκε στους τελικούς καταναλωτές κατά την πενταετία , χωρίς προσαρμογή για βαθμοημέρες, διαρθρωτικές αλλαγές ή μεταβολές παραγωγής.

Βάσει αυτής της ετήσιας μέσης κατανάλωσης, ο εθνικός ενδεικτικός στόχος εξοικονόμησης υπολογίζεται μια φορά, και η προκύπτουσα απόλυτη ποσότητα ενέργειας προς εξοικονόμηση ισχύει για όλη τη διάρκεια ισχύος της παρούσας οδηγίας.

Ο εθνικός ενδεικτικός στόχος εξοικονόμησης ενέργειας:

α)

Συνίσταται σε 9 % της προαναφερόμενης ετήσιας μέσης κατανάλωσης,

β)

μετράται μετά το ένατο έτος εφαρμογής της παρούσας οδηγίας,

γ)

είναι το αποτέλεσμα της σωρευτικής ετήσιας εξοικονόμησης ενέργειας που επιτυγχάνεται καθ' όλη την περίοδο των εννέα ετών εφαρμογής της παρούσας οδηγίας,

δ)

επιτυγχάνεται με τις ενεργειακές υπηρεσίες και τα άλλα μέτρα βελτίωσης της ενεργειακής απόδοσης.

Αυτή η μεθοδολογία για τη μέτρηση της εξοικονόμησης ενέργειας εξασφαλίζει ότι η συνολική εξοικονόμηση ενέργειας που προβλέπεται από την παρούσα οδηγία είναι σταθερό ποσό, και, συνεπώς, δεν εξαρτάται από μελλοντική αύξηση του ΑΕΠ και από τυχόν μελλοντική αύξηση της ενεργειακής κατανάλωσης.

2.

Ο εθνικός ενδεικτικός στόχος εξοικονόμησης ενέργειας εκφράζεται σε απόλυτες τιμές ως GWh ή ισοδύναμες μονάδες, που υπολογίζονται σύμφωνα με το Παράρτημα ΙΙ.

3.

Κατά τον υπολογισμό της ετήσιας εξοικονόμησης ενέργειας, μπορεί να λαμβάνεται υπόψη η εξοικονόμηση ενέργειας κατά τη διάρκεια ενός συγκεκριμένου έτους μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας οδηγίας, η οποία προκύπτει από την εφαρμογή μέτρων βελτίωσης της ενεργειακής απόδοσης που δρομολογήθηκαν σε προηγούμενο έτος, άλλα όχι πριν από το 1995, και η οποία παρουσιάζει διάρκεια. Σε ορισμένες περιπτώσεις, όταν το δικαιολογούν οι περιστάσεις, μπορούν να λαμβάνονται υπόψη μέτρα που έχουν δρομολογηθεί πριν από το 1995 αλλά όχι πριν από το 1991. Τα μέτρα τεχνολογικής φύσεως πρέπει είτε να επικαιροποιούνται ώστε να λαμβάνεται υπόψη η πρόοδος της τεχνολογίας ή να αξιολογούνται σε σχέση με την επίδοση αναφοράς για κάθε μέτρο. Η Επιτροπή παρέχει κατευθυντήριες γραμμές σχετικά με το πώς πρέπει να μετράται ή εκτιμάται η επίπτωση όλων αυτών των μέτρων βελτίωσης της ενεργειακής απόδοσης, με βάση, όπου είναι δυνατόν, την υφιστάμενη κοινοτική νομοθεσία όπως η οδηγία 2004/8/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Φεβρουαρίου 2004, για την προώθηση της συμπαραγωγής ενέργειας βάσει της ζήτησης για χρήσιμη θερμότητα στην εσωτερική αγορά ενέργειας (1) και η οδηγία 2002/91/ΕΚ.

Εν πάση περιπτώσει, η επιτυγχανόμενη εξοικονόμηση ενέργειας πρέπει πάντοτε να είναι επαληθεύσιμη και μετρήσιμη, ή να μπορεί να υπολογισθεί κατ' εκτίμηση, σύμφωνα με το γενικό πλαίσιο του Παραρτήματος IV.


(1)  ΕΕ L 52 της 21.2.2004, σ. 50.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΟ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ ΕΠΙΛΕΓΜΕΝΩΝ ΚΑΥΣΙΜΩΝ ΓΙΑ ΤΕΛΙΚΗ ΧΡΗΣΗ — ΠΙΝΑΚΑΣ ΜΕΤΑΤΡΟΠΗΣ (1)

Καύσιμο

kJ (καθαρή θερμογόνος δύναμη)

kg ι.π. (καθαρή θερμογόνος δύναμη)

kWh (καθαρή θερμογόνος δύναμη)

1 kg οπτάνθρακας

28 500

0,676

7,917

1 kg λιθάνθρακας

17 200 — 30 700

0,411 — 0,733

4,778 — 8,528

1 kg μπρικέτες λιγνίτη

20 000

0,478

5,556

1 kg μαύρος λιγνίτης

10 500 — 21 000

0,251 — 0,502

2,917 — 5,833

1 kg λιγνίτης

5 600 — 10 500

0,134 — 0,251

1,556 — 2,917

1 kg ασφαλτούχος σχιστόλιθος

8 000 — 9 000

0,191 — 0,215

2,222 — 2,500

1 kg τύρφη

7 800 — 13 800

0,186 — 0,330

2,167 — 3,833

1 kg μπρικέτες τύρφης

16 000 — 16 800

0,382 — 0,401

4,444 — 4,667

1 kg βαρύ μαζούτ

40 000

0,955

11,111

1 kg ελαφρύ μαζούτ

42 300

1,010

11,750

1 kg βενζίνη

44 000

1,051

12,222

1 kg παραφίνη

40 000

0,955

11,111

1 kg υγραέριο

46 000

1,099

12,778

1 kg φυσικό αέριο (2)

47 200

1,126

13,10

1 kg υγροποιημένο φυσικό αέριο

45 190

1,079

12,553

1 kg ξύλο (25 % υγρασία) (3)

13 800

0,330

3,833

1 kg συσφαιρώματα/μπρικέτες ξύλου

16 800

0,401

4,667

1 kg απόβλητα

7 400 — 10 700

0,177 — 0,256

2,056 — 2,972

1 MJ προκύπτουσα θερμότητα

1 000

0,024

0,278

1 kWh ηλεκτρική ενέργεια

3 600

0,086

1 (4)


(1)  Τα κράτη μέλη μπορούν να εφαρμόζουν διαφορετικούς συντελεστές μετατροπής, εφόσον μπορούν να δικαιολογηθούν.

(2)  Με 93,0 % μεθάνιο.

(3)  Τα κράτη μέλη μπορούν να εφαρμόζουν άλλες τιμές, ανάλογα με το είδος ξύλου που χρησιμοποιείται συνήθως στο κράτος μέλος.

(4)  Για εξοικονομήσεις ηλεκτρικής ενέργειας σε kWh, τα κράτη μέλη μπορούν να εφαρμόζουν προτερότιμο συντελεστή 2,5, ο οποίος αποδίδει την εκτιμώμενη σε 40 % μέση ενωσιακή απόδοση ηλεκτροπαραγωγής κατά την περίοδο στόχου. Τα κράτη μέλη μπορούν να εφαρμόζουν διαφορετικό συντελεστή, εφόσον μπορούν να το δικαιολογήσουν. Πηγή: Στατιστική Υπηρεσία των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (Eurostat).

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ

ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑΤΑ ΕΠΙΛΕΞΙΜΩΝ ΜΕΤΡΩΝ ΒΕΛΤΙΩΣΗΣ ΤΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗΣ ΑΠΟΔΟΣΗΣ

Στο παρόν Παράρτημα παρέχονται παραδείγματα περιπτώσεων όπου είναι δυνατόν να αναπτυχθούν και να εφαρμοσθούν προγράμματα βελτίωσης της ενεργειακής απόδοσης και άλλα μέτρα βελτίωσης της ενεργειακής απόδοσης, στο πλαίσιο του άρθρου 4.

Για να λαμβάνονται υπόψη, αυτά τα μέτρα βελτίωσης της ενεργειακής απόδοσης πρέπει να οδηγούν σε εξοικονόμηση ενέργειας που να είναι δυνατόν να μετρηθεί και να επαληθευθεί, ή να υπολογισθεί κατ'εκτίμηση, σύμφωνα με τις κατευθυντήριες γραμμές του Παραρτήματος IV, και οι σχετικές επιπτώσεις στην εξοικονόμηση ενέργειας δεν πρέπει να συνυπολογίζονται ήδη σε άλλα ειδικά μέτρα. Οι ακόλουθοι κατάλογοι δεν είναι εξαντλητικοί αλλά προτίθενται να παράσχουν κατευθύνσεις.

Παραδείγματα επιλέξιμων μέτρων βελτίωσης της ενεργειακής απόδοσης:

 

Τομέας κατοικίας και τριτογενής τομέας

α)

Θέρμανση, ψύξη, κλιματισμός (π.χ. αντλίες θερμότητας, νέοι αποδοτικοί λέβητες, εγκατάσταση/αποδοτικότερη ανακαίνιση συστημάτων τηλεθέρμανσης/τηλεψύξης),

β)

μόνωση και αερισμός (π.χ. διάκενα τοίχων και μόνωση στεγών, διπλοί/τριπλοί υαλοπίνακες παραθύρων, παθητική θέρμανση και ψύξη ),

γ)

ζεστό νερό (π.χ. εγκατάσταση νέων συστημάτων, άμεση και αποδοτική χρήση στη θέρμανση χώρων, πλυντηρίων ρούχων),

δ)

φωτισμός (π.χ. νέοι αποδοτικοί λαμπτήρες και στραγγαλιστικά πηνία, ψηφιακά συστήματα ελέγχου, χρήση ανιχνευτών κίνησης για συστήματα φωτισμού εμπορικών κτιρίων),

ε)

μαγείρεμα και ψύξη (π.χ. νέες αποδοτικές συσκευές, συστήματα ανάκτησης θερμότητας),

στ)

άλλος εξοπλισμός και συσκευές (π.χ. συσκευές συμπαραγωγής θερμότητας και ηλεκτρικής ενέργειας, νέες αποδοτικές συσκευές, χρονορυθμιστικές διατάξεις για βελτιστοποιημένη χρήση της ενέργειας, μείωση απωλειών σε κατάσταση εφεδρείας, εγκατάσταση πυκνωτών για τη μείωση της αέργου ισχύος, μετασχηματιστές με μικρές απώλειες),

ζ)

οικιακή παραγωγή ανανεώσιμων πηγών ενέργειας, με την οποία μειώνεται η ποσότητα της αγοραζόμενης ενέργειας (π.χ. ηλιακές θερμικές εφαρμογές, ζεστό νερό για οικιακή κατανάλωση, θέρμανση και ψύξη χώρων με τη βοήθεια της ηλιακής ενέργειας),

 

Βιομηχανικός τομέας

η)

διαδικασίες μεταποίησης προϊόντων (π.χ. αποτελεσματικότερη χρήση πεπιεσμένου αέρα, συμπυκνωμάτων και διακοπτών και βαλβίδων, χρήση αυτομάτων και ολοκληρωμένων συστημάτων, αποδοτικές καταστάσεις εφεδρείας),

θ)

κινητήρες και συστήματα μετάδοσης κίνησης (π.χ. αύξηση της χρήσης ηλεκτρονικών διατάξεων ελέγχου, συστήματα μετάδοσης μεταβλητής ταχύτητας, ολοκληρωμένος προγραμματισμός εφαρμογών, μετατροπή συχνότητας, ηλεκτρικοί κινητήρες υψηλής απόδοσης),

ι)

ανεμιστήρες, συστήματα μετάδοσης μεταβλητής ταχύτητας και αερισμός (π.χ. νέες συσκευές/συστήματα, χρήση φυσικού αερισμού),

ια)

διαχείριση ανταποκρινόμενη στη ζήτηση (π.χ. διαχείριση φορτίου, συστήματα ελέγχου αποφυγής αιχμών),

ιβ)

συμπαραγωγή υψηλής αποδοτικότητας (π.χ. συσκευές συμπαραγωγής θερμότητας και ηλεκτρικής ενέργειας),

 

Τομέας μεταφορών

ιγ)

χρησιμοποιούμενοι τρόποι μετακίνησης (π.χ. ενθάρρυνση οχημάτων υψηλής ενεργειακής απόδοσης, αποδοτική χρήση οχημάτων με συστήματα προσαρμογής της πίεσης των ελαστικών, συσκευές και προσθήκες για ενεργειακή απόδοση, πρόσθετα καυσίμων για τη βελτίωση της ενεργειακής απόδοσης, λάδια υψηλής λιπαντι-κότητας και ελαστικά χαμηλής αντίστασης),

ιδ)

στροφή σε άλλους τρόπους μετακίνησης (π.χ. μετακινήσεις μεταξύ οικίας και εργασίας χωρίς αυτοκίνητο, από κοινού χρήση αυτοκινήτου, επιτεύγματα στη στροφή σε άλλους τρόπους μετακίνησης που διευκολύνουν τη μετάβαση από περισσότερο ενεργειοβόρους τρόπους μεταφορών σε λιγότερο ενεργειοβόρους τρόπους, ανά επιβατοχιλιόμετρο ή τονοχιλιόμετρο),

ιε)

ημέρες χωρίς αυτοκίνητο,

 

Διατομεακά μέτρα

ιστ)

πρότυπα και κανόνες που αποσκοπούν κυρίως στη βελτίωση της ενεργειακής απόδοσης των προϊόντων και των υπηρεσιών, συμπεριλαμβανομένων των κτιρίων,

ιζ)

συστήματα ενεργειακής σήμανσης,

ιη)

μέτρηση κατανάλωσης, ευφυή συστήματα μέτρησης, όπως ατομικά τηλεχειριζόμενα όργανα μέτρησης, και αναλυτικοί λογαριασμοί,

ιθ)

κατάρτιση και εκπαίδευση που οδηγούν στην εφαρμογή ενεργειακώς αποδοτικής τεχνολογίας ή/και τεχνικών,

 

Οριζόντια μέτρα

κ)

κανονιστικές διατάξεις, φόροι, κλπ., που οδηγούν στη μείωση της ενεργειακής κατανάλωσης κατά την τελική χρήση,

κα)

επικεντρωμένες ενημερωτικές εκστρατείες για την προώθηση της βελτίωσης της ενεργειακής απόδοσης και των μέτρων βελτίωσης της ενεργειακής απόδοσης.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV

ΓΕΝΙΚΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΓΙΑ ΤΗ ΜΕΤΡΗΣΗ ΚΑΙ ΤΗΝ ΕΠΑΛΗΘΕΥΣΗ ΤΗΣ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ

1.   Μετρήσεις της εξοικονόμησης ενέργειας και υπολογισμοί, και ομαλοποίησή τους

1.1.   Μετρήσεις της εξοικονόμησης ενέργειας

Γενικά

Για τη μέτρηση της πραγματοποιηθείσας εξοικονόμησης ενέργειας κατά τα οριζόμενα στο άρθρο 4 με σκοπό να προσδιορισθεί η συνολική βελτίωση της ενεργειακής απόδοσης και να εξακριβωθεί ο αντίκτυπος των επιμέρους μέτρων, χρησιμοποιείται εναρμονισμένο πρότυπο υπολογισμού με χρήση συνδυασμού μεθόδων υπολογισμού «από πάνω προς τα κάτω» και «από κάτω προς τα πάνω» προκειμένου να μετρώνται οι ετήσιες βελτιώσεις ενεργειακής απόδοσης για τις κατά το άρθρο 14 εκθέσεις.

Για την ανάπτυξη του εναρμονισμένου προτύπου υπολογισμού σύμφωνα με το άρθρο 15, παράγραφος 2, η επιτροπή έχει ως στόχο να χρησιμοποιεί, στο μέτρο του δυνατού, τα δεδομένα που ήδη παρέχονται σε τακτική βάση από την Eurostat ή/και τις εθνικές στατιστικές υπηρεσίες.

Υπολογισμοί «από πάνω προς τα κάτω»

Μέθοδος υπολογισμού «από πάνω προς τα κάτω» σημαίνει ότι η ποσότητα εξοικονόμησης ενέργειας υπολογίζεται χρησιμοποιώντας ως αφετηρία τα εθνικά ή μεγάλης κλίμακας συγκεντρωτικά τομεακά επίπεδα εξοικονόμησης. Εν συνεχεία, γίνονται προσαρμογές των ετήσιων δεδομένων για τους εξωγενείς παράγοντες, όπως οι βαθμοημέρες, οι διαρθρωτικές αλλαγές, το φάσμα προϊόντων κτλ., για τη δημιουργία ενός μέτρου που να δίνει μια ικανοποιητική ένδειξη της συνολικής βελτίωσης της ενεργειακής απόδοσης, όπως περιγράφεται στο σημείο 1.2. Η μέθοδος αυτή δεν παρέχει ακριβείς και λεπτομερείς μετρήσεις ούτε καταδεικνύει σχέσεις αιτίου και αιτιατού μεταξύ των μέτρων και της προκύπτουσας από αυτά εξοικονόμησης ενέργειας. Ωστόσο, είναι συνήθως απλούστερη και λιγότερο δαπανηρή και αναφέρεται συχνά με την ονομασία «δείκτες ενεργειακής απόδοσης», επειδή δίνει μια ένδειξη των εξελίξεων.

Για την ανάπτυξη της μεθόδου υπολογισμού «από πάνω προς τα κάτω» που χρησιμοποιείται σε αυτό το εναρμονισμένο πρότυπο υπολογισμού, η επιτροπή βασίζει τις εργασίες της, στο μέτρο του δυνατού, στις υπάρχουσες μεθοδολογίες, όπως το πρότυπο ODEX (1).

Υπολογισμοί «από κάτω προς τα πάνω»

Πριν από την 1η Ιανουαρίου 2008, η Επιτροπή αναπτύσσει εναρμονισμένο πρότυπο «από κάτω προς τα πάνω». Το πρότυπο καλύπτει επίπεδο μεταξύ 20 % και 30 % της ετήσιας τελικής εγχώριας κατανάλωσης ενέργειας σε τομείς που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της παρούσας οδηγίας, με την επιφύλαξη της συνεκτίμησης των παραγόντων που αναφέρονται στα στοιχεία α), β) και γ), κατωτέρω. Έως την 1η Ιανουαρίου 2012 η Επιτροπή εξακολουθεί να αναπτύσσει αυτό το εναρμονισμένο πρότυπο «από κάτω προς τα πάνω» που καλύπτει σημαντικά υψηλότερο επίπεδο της ετήσιας τελικής εγχώριας κατανάλωσης ενέργειας σε τομείς που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της παρούσας οδηγίας, με την επιφύλαξη της συνεκτίμησης των παραγόντων που εμφαίνονται στα στοιχεία α), β) και γ), κατωτέρω.

Στην ανάπτυξη του εναρμονισμένου μοντέλου «από κάτω προς τα πάνω» η Επιτροπή λαμβάνει υπόψη τους ακόλουθους παράγοντες και αιτιολογεί την απόφασή της ανάλογα με τα εξής:

α)

την πείρα από το πρώτο έτος εφαρμογής του μοντέλου εναρμονισμένων υπολογισμών·

β)

την αναμενόμενη δυνητική αύξηση της ακρίβειας λόγω της ευρύτερης χρήσης των από κάτω προς τα πάνω υπολογισμών·

γ)

το εκτιμώμενο δυνητικό πρόσθετο κόστος ή/και διοικητική επιβάρυνση.

Τα κράτη μέλη που το επιθυμούν, μπορούν να χρησιμοποιούν περαιτέρω μετρήσεις «εκ των κάτω» πέραν του μέρους που ορίζεται από το εναρμονισμένο πρότυπο «εκ των κάτω», αφού ληφθεί η συγκατάθεση της Επιτροπής, σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 16, παράγραφος 2, βάσει περιγραφής της μεθοδολογίας την οποία υποβάλλει το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος.

Μέθοδος υπολογισμού «από κάτω προς τα πάνω» σημαίνει ότι η εξοικονόμηση ενέργειας που προκύπτει από την εφαρμογή ενός συγκεκριμένου μέτρου βελτίωσης της ενεργειακής απόδοσης μετράται σε κιλοβατώρες (kWh), σε τζουλ (J) ή σε χιλιόγραμμα ισοδυνάμου πετρελαίου (kgoe, χλγ. ΤΙΠ) και αθροίζεται μαζί με τα αποτελέσματα εξοικονόμησης ενέργειας από άλλα συγκεκριμένα μέτρα βελτίωσης της ενεργειακής απόδοσης. Οι διορισμένες επί τούτω δημόσιες αρχές ή οργανισμοί που προβλέπονται στο άρθρο 4, παράγραφος 4, εξασφαλίζουν ότι δεν συνυπολογίζεται δύο φορές η εξοικονόμηση ενέργειας που προκύπτει από τον συνδυασμό μέτρων βελτίωσης της ενεργειακής απόδοσης (συμπεριλαμβανομένων των μηχανισμών). Για τη μέθοδο υπολογισμού «από κάτω προς τα πάνω», μπορούν να χρησιμοποιούνται τα δεδομένα και οι μέθοδοι που αναφέρονται στα σημεία 2.1 και 2.2.

Εάν, για ορισμένους τομείς, δεν υπάρχουν διαθέσιμοι υπολογισμοί «από κάτω προς τα πάνω», μπορούν να χρησιμοποιούνται στις εκθέσεις προς την Επιτροπή δείκτες «από πάνω προς τα κάτω» ή μεικτοί υπολογισμοί «από πάνω προς τα κάτω», και «από κάτω προς τα πάνω», εφόσον συμφωνεί η Επιτροπή, σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 16, παράγραφος 2. Ειδικότερα, κατά την αξιολόγηση αιτήσεων για τον σκοπό αυτό, στο πλαίσιο της ενδιάμεσης έκθεσης που περιγράφεται στο άρθρο 14, παράγραφος 2, η Επιτροπή επιδεικνύει την κατάλληλη ευελιξία. Μερικοί υπολογισμοί «από πάνω προς τα κάτω» χρειάζονται για τη μέτρηση του αντίκτυπου των μέτρων που τέθηκαν μεν σε εφαρμογή μετά το 1995 (και σε ορισμένες περιπτώσεις το 1991) αλλά συνεχίζουν να έχουν αντίκτυπο.

1.2.   Πώς θα πρέπει να ομαλοποιούνται οι μετρήσεις εξοικονόμησης ενέργειας

Η εξοικονόμηση ενέργειας καθορίζεται με τη μέτρηση και/ή την εκτίμηση της κατανάλωσης πριν από και μετά την εφαρμογή του μέτρου ενώ πρέπει παράλληλα να εξασφαλίζονται η προσαρμογή και η ομαλοποίηση βάσει των εξωτερικών συνθηκών που συνήθως επηρεάζουν τη χρήση της ενέργειας. Οι συνθήκες που συνήθως επηρεάζουν τη χρήση της ενέργειας, μπορούν επίσης να διαφοροποιούνται και με το χρόνο. Οι συνθήκες αυτές είναι δυνατόν να είναι αποτέλεσμα ενός ή πλειόνων πιθανοφανών παραγόντων, όπως:

α)

Καιρικές συνθήκες, όπως π.χ. βαθμοημέρες,

β)

βαθμός πληρότητας,

γ)

ωράρια λειτουργίας κτιρίων μη οικιστικής χρήσης,

δ)

ένταση χρήσης εγκατεστημένου εξοπλισμού (παραγωγή μονάδας)· φάσμα προϊόντων,

ε)

δυναμικότητα μονάδας, επίπεδο παραγωγής, όγκος ή προστιθέμενη αξία, συμπεριλαμβανομένων των αλλαγών στο επίπεδο του ΑΕΠ,

στ)

χρονικός προγραμματισμός χρήσης εγκαταστάσεων και οχημάτων,

ζ)

σχέσεις με άλλες μονάδες.

2.   Δεδομένα και μέθοδοι που μπορούν να χρησιμοποιούνται (δυνατότητα μέτρησης)

Υπάρχουν πλείονες μέθοδοι για τη συλλογή δεδομένων μέτρησης ή/και εκτίμησης της εξοικονόμησης ενέργειας. Η αξιολόγηση μιας δεδομένης ενεργειακής υπηρεσίας ή ενός δεδομένου μέτρου βελτίωσης της ενεργειακής απόδοσης, δεν είναι πάντα δυνατόν να βασίζεται αποκλειστικά σε μετρήσεις. Γίνεται, συνεπώς, διάκριση μεταξύ των μεθόδων μέτρησης της εξοικονόμησης ενέργειας και των μεθόδων υπολογισμού της εξοικονόμησης ενέργειας κατ' εκτίμηση, οι οποίες είναι και η πιο κοινή πρακτική.

2.1.   Δεδομένα και μέθοδοι βάσει μετρήσεων

Λογαριασμοί από εταιρείες διανομής ή λιανικής πώλησης

Οι λογαριασμοί κατανάλωσης ενέργειας βάσει μετρητή μπορούν να αποτελέσουν τη βάση μέτρησης για ένα αντιπροσωπευτικό χρονικό διάστημα πριν από και μετά την εφαρμογή του μέτρου βελτίωσης της ενεργειακής απόδοσης. Οι λογαριασμοί αυτοί μπορούν έπειτα να συγκρίνονται με λογαριασμούς βάσει μετρητή για το μετά την εφαρμογή και τη χρήση του μέτρου διάστημα, επίσης για αντιπροσωπευτικό χρονικό διάστημα. Τα συμπεράσματα θα πρέπει να συγκρίνονται, ει δυνατόν, με ομάδα ελέγχου (ομάδα που δεν συμμετέσχε στην εφαρμογή) ή, εναλλακτικά, να εξομαλύνονται όπως περιγράφεται στο σημείο 1.2.

Δεδομένα πωλήσεων ενέργειας

Η κατανάλωση διαφόρων μορφών ενέργειας (π.χ. ηλεκτρική ενέργεια, αέριο, πετρέλαιο θέρμανσης κλπ.) είναι δυνατόν να μετράται με τη σύγκριση των δεδομένων πωλήσεων της εταιρείας λιανικής πώλησης ή του διανομέα πριν από την εφαρμογή των μέτρων βελτίωσης της ενεργειακής απόδοσης με τα δεδομένα πωλήσεων από το μετά την εφαρμογή του μέτρου διάστημα. Μπορεί να χρησιμοποιείται ομάδα ελέγχου ή να ομαλοποιούνται τα δεδομένα.

Δεδομένα πωλήσεων εξοπλισμού και συσκευών

Οι επιδόσεις του εξοπλισμού και των συσκευών είναι δυνατόν να υπολογίζονται με βάση τις πληροφορίες που προέρχονται άμεσα από τον κατασκευαστή. Τα δεδομένα σχετικά με τις πωλήσεις εξοπλισμού και συσκευών διατίθενται εν γένει από τις εταιρείες λιανικής πώλησης. Μπορούν επίσης να διενεργούνται ειδικές έρευνες και μετρήσεις. Τα διαθέσιμα δεδομένα είναι δυνατόν να ελέγχονται σε αντιπαραβολή με τα αριθμητικά στοιχεία των πωλήσεων, ώστε να καθορίζεται το μέγεθος της εξοικονόμησης ενέργειας. Όταν χρησιμοποιείται αυτή η μέθοδος, θα πρέπει να γίνεται προσαρμογή για τις αλλαγές στη χρήση του εξοπλισμού ή της συσκευής.

Δεδομένα φορτίου κατά την τελική χρήση

Η χρήση ενέργειας σε κτίριο ή εγκατάσταση μπορεί να είναι αντικείμενο πλήρους παρακολούθησης προκειμένου να καταγράφεται η ενεργειακή ζήτηση πριν και μετά την εφαρμογή μέτρου βελτίωσης της ενεργειακής απόδοσης. Σημαντικοί σχετικοί παράγοντες (π.χ. διαδικασία παραγωγής, ειδικός εξοπλισμός, εγκαταστάσεις θέρμανσης) είναι δυνατόν να μετρούνται ακριβέστερα.

2.2.   Δεδομένα και μέθοδοι βάσει εκτιμήσεων

Υπολογισμός δεδομένων με βάση απλές μεθόδους μηχανικής: χωρίς επιθεώρηση

Ο κατ' εκτίμηση υπολογισμός δεδομένων με βάση απλές μεθόδους μηχανικής, χωρίς επιτόπου επιθεώρηση, είναι η κοινότερη μέθοδος για την απόκτηση δεδομένων για τη μέτρηση της κατ' εκτίμηση εξοικονόμησης ενέργειας. Τα δεδομένα μπορούν να υπολογίζονται με τη χρήση θεμελιωδών αρχών μηχανικής, χωρίς να χρησιμοποιούνται δεδομένα από επιτόπιες επιθεωρήσεις, αλλά με παραδοχές βασιζόμενες στις προδιαγραφές εξοπλισμού, στα χαρακτηριστικά μεγέθη επιδόσεων, στην κατατομή λειτουργίας των μέτρων που έχουν εφαρμοσθεί, στις στατιστικές, κλπ.

Υπολογισμός δεδομένων με βάση βελτιωμένες μεθόδους μηχανικής: επιθεώρηση

Τα ενεργειακά δεδομένα μπορούν να υπολογίζονται με βάση πληροφορίες που συλλέγει εξωτερικός εμπειρογνώμονας κατά τον έλεγχο ή άλλου είδους επίσκεψη σε έναν ή περισσότερους κατάλληλα επιλεγμένους χώρους. Στη βάση αυτή, είναι δυνατόν να καταρτίζονται και να εφαρμόζονται πιο εξελιγμένοι αλγόριθμοι/πρότυπα προσομοίωσης σε μεγαλύτερο πλήθος χώρων (π.χ. κτιρίων, εγκαταστάσεων, οχημάτων). Αυτό το είδος μέτρησης μπορεί συχνά να χρησιμοποιείται συμπληρωματικά και να διακριβώνει δεδομένα που υπολογίζονται με βάση απλές μεθόδους μηχανικής.

3.   Τρόπος αντιμετώπισης της αβεβαιότητας

Όλες οι μέθοδοι που απαριθμούνται στο σημείο 2, ενέχουν κάποιο βαθμό αβεβαιότητας. Η αβεβαιότητα είναι δυνατόν να οφείλεται σε (2):

α)

Σφάλματα οργάνων: αυτά συμβαίνουν, κατά κανόνα, λόγω σφαλμάτων στις προδιαγραφές που δίδει ο κατασκευαστής του προϊόντος,

β)

σφάλματα προτύπων: κατά κανόνα, πρόκειται για σφάλματα του προτύπου που χρησιμοποιήθηκε για τον υπολογισμό των παραμέτρων των συλλεγέντων δεδομένων,

γ)

σφάλματα δειγματοληψίας: κατά κανόνα πρόκειται για σφάλματα που οφείλονται στο γεγονός ότι παρατηρήθηκε δείγμα και όχι το πλήρες σύνολο των υπό μελέτη μονάδων.

Αβεβαιότητα μπορεί επίσης να προκύπτει από προγραμματισμένες και μη προγραμματισμένες παραδοχές που, κατά κανόνα, συνδέονται με εκτιμήσεις, προδιαγραφές ή/και τη χρήση δεδομένων μηχανικής. Η εμφάνιση σφαλμάτων σχετίζεται επίσης με το επιλεγέν σύστημα συλλογής δεδομένων που περιγράφεται σε αδρές γραμμές στα σημεία 2.1. και 2.2. Συνιστάται περαιτέρω προσδιορισμός της αβεβαιότητας.

Τα κράτη μέλη έχουν τη δυνατότητα να επιλέγουν μεθόδους ποσοτικοποιημένης αβεβαιότητας, όταν υποβάλλουν έκθεση σχετικά με τους στόχους που ορίζονται στην παρούσα οδηγία. Η ποσοτικοποιημένη αβεβαιότητα εκφράζεται κατά στατιστικώς εύλογο τρόπο, δηλώνεται δηλαδή η ακρίβεια και η αξιοπιστία. Παραδείγματος χάριν, «το ποσοτικό σφάλμα είναι ± 20%, με αξιοπιστία 90 %».

Σε περίπτωση που χρησιμοποιείται η μέθοδος της ποσοτικοποιημένης αβεβαιότητας, τα κράτη μέλη λαμβάνουν επίσης υπόψη ότι το αποδεκτό επίπεδο αβεβαιότητας που απαιτείται για τον υπολογισμό της εξοικονόμησης ενέργειας είναι συνάρτηση του επιπέδου της εξοικονόμησης και της σχέσης κόστους/ωφέλειας της φθίνουσας αβεβαιότητας.

4.   Εναρμονισμένη διάρκεια ζωής των μέτρων βελτίωσης της ενεργειακής απόδοσης στους υπολογισμούς «από κάτω προς τα πάνω»

Μερικά μέτρα βελτίωσης της ενεργειακής απόδοσης έχουν ζωή δεκαετιών, ενώ άλλα έχουν μικρότερη χρονική διάρκεια. Ο κατωτέρω κατάλογος δίνει ορισμένα παραδείγματα της μέσης διάρκειας ζωής των μέτρων βελτίωσης της ενεργειακής απόδοσης:

Μόνωση σοφίτας ιδιωτικών κατοικιών

30 έτη

Μόνωση διάκενων τοίχων ιδιωτικών κατοικιών

40 έτη

Τοποθέτηση υαλοπινάκων κατηγορίας E έως C (σε m2)

20 έτη

Λέβητες κατηγορίας Β έως Α

15 έτη

Αυτοματισμοί θέρμανσης — βελτίωση με αντικατάσταση λεβήτων

15 έτη

Συμπαγείς λαμπτήρες φθορισμού (CFL) — λιανική πώληση

16 έτη

Πηγή: Energy Efficiency Commitment (Ανάληψη δέσμευσης για την ενεργειακή απόδοση) 2005-2008, ΗΒ

Προκειμένου να εξασφαλισθεί ότι όλα τα κράτη μέλη εφαρμόζουν την ίδια διάρκεια ζωής για παρόμοια μέτρα, οι διάφορες διάρκειες ζωής εναρμονίζονται σε ευρωπαϊκό επίπεδο. Η Επιτροπή, επικουρούμενη από την επιτροπή του άρθρου 16, αντικαθιστά, συνεπώς, τον ανωτέρω κατάλογο με συμφωνημένο προκαταρκτικό κατάλογο με τη μέση διάρκεια ζωής των διαφόρων μέτρων βελτίωσης της ενεργειακής απόδοσης, το αργότερο στις ... (3).

5.   Αντιμετώπιση των πολλαπλασιαστικών αποτελεσμάτων της εξοικονόμησης ενέργειας και αποφυγή της διπλής καταμέτρησης στις μικτές μεθόδους υπολογισμού «από πάνω προς τα κάτω» και «από κάτω προς τα πάνω»

Η εφαρμογή μέτρου βελτίωσης της ενεργειακής απόδοσης, π.χ. μόνωση δεξαμενών θερμού νερού και σωληνώσεων σε κτίριο, ή άλλου μέτρου με ισοδύναμα αποτελέσματα, μπορεί να έχει μελλοντικά πολλαπλασιαστικά αποτελέσματα στην αγορά, με την έννοια ότι η αγορά θα εφαρμόσει το μέτρο αυτόματα χωρίς περαιτέρω συμμετοχή των αρχών ή υπηρεσιών που ορίζονται στο άρθρο 4, παράγραφος 4, ή οποιουδήποτε ιδιωτικού φορέα παροχής υπηρεσιών στον τομέα της ενέργειας. Ένα μέτρο με πολλαπλασιαστικές δυνατότητες θα ήταν, στις περισσότερες περιπτώσεις, οικονομικά αποδοτικότερο από τα μέτρα που πρέπει να επαναλαμβάνονται τακτικά. Τα κράτη μέλη υπολογίζουν τις δυνατότητες εξοικονόμησης ενέργειας των μέτρων αυτών, συμπεριλαμβανομένων των πολλαπλασιαστικών αποτελεσμάτων τους, και επαληθεύουν τα συνολικά αποτελέσματα σε εκ των υστέρων αξιολόγηση με τη χρήση δεικτών, εφόσον χρειάζεται.

Όσον αφορά την αξιολόγηση οριζόντιων μέτρων μπορούν να χρησιμοποιούνται δείκτες ενεργειακής απόδοσης υπό τον όρο ότι μπορεί να καθοριστεί ο τρόπος με τον οποίο θα μπορούσαν να είχαν αναπτυχθεί χωρίς τα οριζόντια μέτρα. Πάντως, η διπλή καταμέτρηση εξοικονόμησης ενέργειας που επιτυγχάνεται μέσω συγκεκριμένων προγραμμάτων ενεργειακής απόδοσης, υπηρεσιών παροχής ενέργειας και άλλων μέσων άσκησης πολιτικής πρέπει, ει δυνατόν, να αποκλείεται. Αυτό εφαρμόζεται ιδίως στους φόρους ενέργειας ή διοξειδίου του άνθρακα και στις ενημερωτικές εκστρατείες.

Για τη διπλή καταμέτρηση της εξοικονόμησης ενέργειας, γίνονται διορθώσεις. Ενθαρρύνεται η χρήση πινάκων που καθιστούν δυνατή την άθροιση του αντίκτυπου των μέτρων.

Η δυνητική εξοικονόμηση ενέργειας που προκύπτει μετά τη χρονική περίοδο των στόχων, δεν λαμβάνεται υπόψη, όταν τα κράτη μέλη υποβάλλουν έκθεση σχετικά με τον γενικό στόχο του άρθρου 4. Τα μέτρα που παράγουν μακροπρόθεσμα αποτελέσματα στην αγορά, θα πρέπει, σε κάθε περίπτωση, να ενθαρρύνονται, και τα μέτρα που ήδη έχουν αποφέρει πολλαπλασιαστικά αποτελέσματα εξοικονόμησης ενέργειας θα πρέπει να λαμβάνονται υπόψη κατά την υποβολή έκθεσης σχετικά με τους στόχους του άρθρου 4, υπό την προϋπόθεση ότι είναι δυνατόν να μετρηθούν και να επαληθευθούν σύμφωνα με τις κατευθυντήριες γραμμές του παρόντος Παραρτήματος.

6.   Τρόπος επαλήθευσης της εξοικονόμησης ενέργειας

Εφόσον κριθεί οικονομικώς αποτελεσματική και απαραίτητη, η εξοικονόμηση ενέργειας που προκύπτει από συγκεκριμένη ενεργειακή υπηρεσία ή άλλο μέτρο βελτίωσης της ενεργειακής απόδοσης, επαληθεύεται από τρίτον. Η επαλήθευση αυτή μπορεί να διενεργείται από ανεξάρτητους εμπειρογνώμονες, ΕΕΥ ή άλλους παράγοντες της αγοράς. Οι αρμόδιες αρχές ή υπηρεσίες των κρατών μελών που αναφέρονται στο άρθρο 4, παράγραφος 4, δύνανται να παρέχουν περαιτέρω οδηγίες εν προκειμένω.

Πηγές: A European Ex-post Evaluation Guidebook for DSM and EE Service Programmes·Βάση δεδομένων INDEEP του Διεθνούς Οργανισμού Ενέργειας (IEA)· IPMVP, Τόμος 1 (Έκδοση Μαρτίου 2002).


(1)  Σχέδιο ODYSSEE-MURE, Πρόγραμμα SAVE. Επιτροπή 2005.

(2)  Υπόδειγμα για τη διαπίστωση της ποσοτικοποιήσιμης αβεβαιότητας που βασίζεται στα τρία αυτά είδη σφαλμάτων δίδεται στο προσάρτημα Β του Διεθνούς Πρωτοκόλλου Μέτρησης και Επαλήθευσης Επιδόσεων (International Performance Measurement & Verification Protocol — IPMVP).

(3)  Έξι μήνες από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας οδηγίας.

ΠAΡΑΡΤΗΜΑ V

ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΟΣ ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΤΩΝ ΑΓΟΡΩΝ ΚΑΙ ΕΠΙΜΕΡΟΥΣ ΑΓΟΡΩΝ ΜΕΤΑΤΡΟΠΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΟΠΟΙΕΣ ΜΠΟΡΟΥΝ ΝΑ ΕΚΠΟΝΗΘΟΥΝ ΕΠΙΔΟΣΕΙΣ ΑΝΑΦΟΡΑΣ

1.

Αγορά οικιακών ηλεκτρικών συσκευών/συσκευών τεχνολογίας της πληροφορίας και φωτιστικών:

1.1

Ηλεκτρικά είδη κουζίνας (λευκά ηλεκτρικά είδη)·

1.2

Συσκευές ψυχαγωγίας και πληροφορικής·

1.3

Φωτιστικά.

2.

Αγορά συσκευών οικιακής θέρμανσης:

2.1

Θέρμανση·

2.2

Παραγωγή ζεστού νερού ·

2.3

Κλιματισμός·

2.4

Εξαερισμός·

2.5

Θερμομόνωση·

2.6

Παράθυρα.

3.

Αγορά βιομηχανικών κλιβάνων

4.

Αγορά βιομηχανικών κινητήρων

5.

Αγορά εγκαταστάσεων του δημόσιου τομέα:

5.1

Σχολεία/Δημόσια διοίκηση·

5.2

Νοσοκομεία·

5.3

Κολυμβητήρια·

5.4

Φωτισμός οδών.

6.

Αγορά υπηρεσιών μεταφορών

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VΙ

ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΕΠΙΛΕΞΙΜΩΝ ΑΠΟΔΟΤΙΚΩΝ ΩΣ ΠΡΟΣ ΤΗΝ ΕΝΕΡΓΕΙΑ ΜΕΤΡΩΝ ΣΤΙΣ ΔΗΜΟΣΙΕΣ ΠΡΟΜΗΘΕΙΕΣ

Με την επιφύλαξη της εθνικής και της κοινοτικής νομοθεσίας περί δημοσίων συμβάσεων, τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι ο δημόσιος τομέας εφαρμόζει τουλάχιστον δύο από τις απαιτήσεις του ακόλουθου καταλόγου στα πλαίσια του υποδειγματικού ρόλου του δημόσιου τομέα, όπως αναφέρεται στο άρθρο 5:

α)

Απαιτήσεις σχετικά με τη χρήση χρηματοδοτικών μέσων για την εξοικονόμηση ενέργειας, συμπεριλαμβανομένων συμβάσεων ενεργειακών επιδόσεων, όπου ορίζεται η παροχή μετρήσιμης και προκαθορισμένης εξοικονόμησης ενέργειας (συμπεριλαμβανομένων των περιπτώσεων όπου οι δημόσιες διοικήσεις έχουν αναθέσει την ευθύνη σε τρίτους),

β)

απαιτήσεις για την αγορά εξοπλισμού και οχημάτων βάσει καταλόγων προδιαγραφών ενεργειακώς αποδοτικών προϊόντων διαφόρων κατηγοριών εξοπλισμού και οχημάτων που καταρτίζουν οι αρχές ή υπηρεσίες που αναφέρονται στο άρθρο 4, παράγραφος 4, χρησιμοποιώντας, κατά περίπτωση, ανάλυση ελαχιστοποίησης του κόστους κύκλου ζωής ή συναφείς μεθόδους που εξασφαλίζουν τη σχέση κόστους/αποτελεσματικότητας,

γ)

απαιτήσεις αγοράς εξοπλισμού με αποδοτική κατανάλωση ενέργειας σε όλες τις καταστάσεις, συμπεριλαμβανομένης της κατάστασης εφεδρείας, χρησιμοποιώντας, κατά περίπτωση, ανάλυση ελαχιστοποίησης του κόστους κύκλου ζωής ή συναφείς μεθόδους που εξασφαλίζουν τη σχέση κόστους/αποτελεσματικότητας,

δ)

απαιτήσεις αντικατάστασης ή εκ των υστέρων τοποθέτησης του εξοπλισμού που αναφέρεται στα στοιχεία β) και γ), σε υφιστάμενο εξοπλισμό και οχήματα,

ε)

απαιτήσεις για χρήση ενεργειακών ελέγχων και εφαρμογή των συστάσεων για τη σχέση κόστους/αποτελεσματικότητας που προκύπτουν,

στ)

απαιτήσεις αγοράς ή ενοικίασης ενεργειακώς αποδοτικών κτιρίων ή τμημάτων τους, ή απαιτήσεις αντικατάστασης ή προσαρμογής αγορασμένων ή ενοικιασμένων κτιρίων ή τμημάτων τους, προκειμένου να καταστούν ενεργειακώς αποδοτικότερα.

P6_TA(2005)0497

Σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 8/2005

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 8/2005 της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2005 (14861/2005 — C6-0412/2005 — 2005/2179(BUD))

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 272, παράγραφος 4, προτελευταίο εδάφιο,

έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, και ιδίως το άρθρο 177,

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 του Συμβουλίου, της 25ης Ιουνίου 2002, σχετικά με το δημοσιονομικό κανονισμό που εφαρμόζεται στον γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (1), συγκεκριμένα τα άρθρα του 37 και 38,

έχοντας υπόψη τον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2005, όπως εγκρίθηκε οριστικά στις 16 Δεκεμβρίου 2004 (2),

έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία της 6ης Μαΐου 1999 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για τη δημοσιονομική πειθαρχία και τη βελτίωση της διαδικασίας του προϋπολογισμού (3),

έχοντας υπόψη το προσχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 8/2005 της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2005, το οποίο υπέβαλε η Επιτροπή στις 5 Οκτωβρίου 2005 (SEC(2005)1226),

έχοντας υπόψη το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 8/2005 που κατάρτισε το Συμβούλιο την 1η Δεκεμβρίου 2005 (14861/2005 — C6-0412/2005),

έχοντας υπόψη το άρθρο 69 και το Παράρτημα IV του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Προϋπολογισμών (Α6-0397/2005),

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, σε επιστολή της 16ης Νοεμβρίου 2005, η Επιτροπή τροποποίησε σημαντικά την αρχική πρότασή της για το προσχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 8/2005 που υπεβλήθη στις 5 Οκτωβρίου 2005,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, αντιθέτως προς την αρχική πρόταση, η τελική εκδοχή του προσχεδίου διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 8/2005, όπως τροποποιήθηκε από την Επιτροπή, δεν ζητεί ενίσχυση των πληρωμών υπό την κατηγορία 2,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η έγκριση της αναθεωρημένης εκδοχής του προσχεδίου διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 8/2005 θα οδηγήσει σε μείωση της συμβολής των κρατών μελών στον προϋπολογισμό του 2005 βάσει του ΑΕΕ κατά 3 868 434 942 ευρώ,

1.

εγκρίνει χωρίς τροποποιήσεις το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 8/2005 του Συμβουλίου·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  EE L248της 16.9.2002, σ. 1.

(2)  EE L60της 8.3.2005, σ. 1.

(3)  EE C 172 της 18.6.1999, σ. 1. Συμφωνία όπως τροποποιήθηκε με την απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου 2005/708/ΕΚ (ΕΕ L 269 της 14.10.2005, σ. 24).

P6_TA(2005)0498

Αγορές χρηματοπιστωτικών μέσων, σε ό,τι αφορά ορισμένες προθεσμίες ***I

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την τροποποίηση της οδηγίας 2004/39/EΚ για τις αγορές χρηματοπιστωτικών μέσων σε ό,τι αφορά ορισμένες προθεσμίες (COM(2005)0253 — C6-0191/2005 — 2005/0111(COD))

(Διαδικασία συναπόφασης: πρώτη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2005)0253) (1),

έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, και το άρθρο 47, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C6-0191/2005),

έχοντας υπόψη το άρθρο 51 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Οικονομικών και Νομισματικών Θεμάτων (A6-0334/2005),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·

2.

ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  Δεν έχει ακόμη δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα.

P6_TC1-COD(2005)0111

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 13 Δεκεμβρίου 2005 εν όψει της έγκρισης οδηγίας 2006/.../ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση της οδηγίας 2004/39/EΚ για τις αγορές χρηματοπιστωτικών μέσων σε ό,τι αφορά ορισμένες προθεσμίες

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 47 παράγραφος 2,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής,

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας (1)

αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία που θεσπίζεται στο άρθρο 251 της Συνθήκης (2) ,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η οδηγία 2004/39/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Απριλίου 2004, για τις αγορές χρηματοπιστωτικών μέσων, για την τροποποίηση των οδηγιών 85/611/ΕΟΚ και 93/6/ΕΟΚ του Συμβουλίου και της οδηγίας 2000/12/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και για την κατάργηση της οδηγίας 93/22/ΕΟΚ του Συμβουλίου (3) θεσπίζει ολοκληρωμένο ρυθμιστικό πλαίσιο με το οποίο εξασφαλίζεται υψηλής ποιότητας εκτέλεση των συναλλαγών των επενδυτών.

(2)

Η οδηγία 2004/39/ΕΚ προβλέπει ότι τα κράτη μέλη θεσπίζουν τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις για να συμμορφωθούν προς την εν λόγω οδηγία το αργότερο μέχρι τις 30 Απριλίου 2006. Προκειμένου να εξασφαλισθεί η ομοιόμορφη εφαρμογή της οδηγίας στα κράτη μέλη, πολλές πολύπλοκες διατάξεις της πρέπει να συμπληρωθούν με μέτρα εφαρμογής τα οποία πρόκειται να θεσπίσει η Επιτροπή κατά το χρονικό διάστημα μεταφοράς της οδηγίας στην εθνική νομοθεσία των κρατών μελών. Δεδομένου ότι τα κράτη μέλη δεν δύνανται να καταρτίσουν και να ολοκληρώσουν τις εθνικές νομοθεσίες τους προτού διευκρινισθεί το περιεχόμενο των μέτρων εφαρμογής, ενδέχεται να δυσκολευθούν να ανταποκριθούν στην ισχύουσα προθεσμία μεταφοράς.

(3)

Προκειμένου να συμμορφωθούν με τις απαιτήσεις της οδηγίας 2004/39/EΚ και την εθνική νομοθεσία εφαρμογής, οι επενδυτικές επιχειρήσεις και άλλες ρυθμιζόμενες οντότητες ενδέχεται να πρέπει να υιοθετήσουν νέα συστήματα πληροφορικής, νέες οργανωτικές δομές και διαδικασίες καταγραφής και πληροφόρησης ή να επιφέρουν σημαντικές αλλαγές σε υφιστάμενα συστήματα και πρακτικές. Αυτό θα καταστεί δυνατό μόνον εφόσον το περιεχόμενο τόσο των μέτρων εφαρμογής που πρόκειται να θεσπίσει η Επιτροπή όσο και της εθνικής νομοθεσίας μεταφοράς της οδηγίας λάβει την τελική του μορφή.

(4)

Επίσης, προκειμένου να παράγουν πλήρη αποτελέσματα η οδηγία 2004/39/EΚ και τα μέτρα εφαρμογής της πρέπει να μεταφερθούν στην εθνική νομοθεσία ή να ισχύσουν άμεσα στα κράτη μέλη ταυτόχρονα.

(5)

Ως εκ τούτου, είναι σκόπιμη η παράταση της προθεσμίας μεταφοράς της οδηγίας 2004/39/EΚ από τα κράτη μέλη στην εθνική τους νομοθεσία. Παρομοίως, η προθεσμία συμμόρφωσης επενδυτικών επιχειρήσεων και πιστωτικών ιδρυμάτων με τις νέες απαιτήσεις πρέπει να αναβληθεί για κάποιο χρονικό διάστημα, έως ότου τα κράτη μέλη ολοκληρώσουν την μεταφορά της οδηγίας στην εθνική τους νομοθεσία.

(6)

Λαμβάνοντας υπόψη τον αλληλοσυσχετισμό μεταξύ των διαφόρων διατάξεων της οδηγίας 2004/39/EΚ, είναι σκόπιμο κάθε παράταση των σχετικών προθεσμιών να ισχύει για όλες τις διατάξεις της εν λόγω οδηγίας. Οποιαδήποτε παράταση των προθεσμιών μεταφοράς και εφαρμογής πρέπει να είναι αναλογική προς τις ανάγκες των κρατών μελών και των ρυθμιζόμενων οντοτήτων, και να μην βαίνει πέραν αυτών. Προκειμένου να αποφευχθεί ο κατακερματισμός ο οποίος θα εμπόδιζε τη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς στον τομέα των κινητών αξιών, τα κράτη μέλη πρέπει να θέσουν ταυτόχρονα σε εφαρμογή τις διατάξεις της οδηγίας 2004/39/ΕΚ.

(7)

Με το από 5 Φεβρουαρίου 2002 ψήφισμά του σχετικά με την εφαρμογή της νομοθεσίας στο πλαίσιο των χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών (4), το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ζήτησε να διαδραματίζει ισότιμο ρόλο με το Συμβούλιο κατά την εποπτεία του τρόπου με τον οποίο η Επιτροπή ασκεί τις εκτελεστικές της αρμοδιότητες, ώστε να αντανακλώνται οι νομοθετικές εξουσίες του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου του άρθρου 251 της Συνθήκης. Με την επίσημη δήλωση στην οποία προέβη την ίδια ημέρα ο Πρόεδρός της ενώπιον του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, η Επιτροπή υποστήριξε το αίτημα αυτό. Στις 11 Δεκεμβρίου 2002, η Επιτροπή πρότεινε τροποποιήσεις (COM(2002)0719) στην απόφαση 1999/468/ΕΚ (5) και στη συνέχεια υπέβαλε τροποποιημένη πρόταση στις 22 Απριλίου 2004 (COM(2004)0324). Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο φρονεί ότι η εν λόγω πρόταση δεν διασφαλίζει τη διατήρηση των νομοθετικών προνομιών του. Κατά την άποψη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου , το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο θα πρέπει να έχουν την ευκαιρία να αξιολογούν τη μεταβίβαση εκτελεστικών εξουσιών στην Επιτροπή εντός προκαθορισμένου χρονικού διαστήματος . Είναι, ως εκ τούτου, σκόπιμο να περιορισθεί το χρονικό διάστημα εντός του οποίου η Επιτροπή μπορεί να θεσπίζει εκτελεστικά μέτρα.

(8)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο θα πρέπει να διαθέτει τρεις μήνες από την πρώτη διαβίβαση σχεδίων τροποποιήσεων και εκτελεστικών μέτρων, ώστε να του δοθεί η δυνατότητα να τα εξετάσει και να εκφράσει τη γνώμη του. Ωστόσο, σε επείγουσες και δεόντως αιτιολογημένες περιπτώσεις, θα πρέπει να είναι δυνατή η συντόμευση της προθεσμίας αυτής. Εάν, εντός της εν λόγω προθεσμίας, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο εγκρίνει ψήφισμα, η Επιτροπή θα πρέπει να επανεξετάσει τα σχέδια τροποποιήσεων ή μέτρων.

(9)

Απαιτούνται περαιτέρω τροποποιήσεις για την μετάθεση των προθεσμιών κατάργησης της οδηγίας 93/22/EΟΚ και των μεταβατικών διατάξεων που θεσπίζει η οδηγία 2004/39/EΚ, καθώς και την παράταση του χρονοδιαγράμματος που διέπει τις υποχρεώσεις της Επιτροπής όσον αφορά την υποβολή εκθέσεων.

(10)

Δεδομένου ότι η προθεσμία που αφορά την υποχρέωση των κρατών μελών να μεταφέρουν την οδηγία 2004/39/ΕΚ στο εθνικό δίκαιο λήγει πριν την προθεσμία που προβλέπεται για την συμμόρφωση των επενδυτικών εταιρειών και των πιστωτικών ιδρυμάτων προς τις νέες απαιτήσεις, οι διατάξεις της οδηγίας 2004/39/ΕΚ δεν θα εφαρμοστούν πριν την 1η Νοεμβρίου 2007· είναι, επομένως, σκόπιμο η οδηγία 93/22/ΕOΚ να καταργηθεί από 1ης Νοεμβρίου 2007.

(11)

Κατά συνέπεια, η οδηγία 2004/39/ΕΚ πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως,

ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:

Άρθρο 1

Η οδηγία 2004/39/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:

1.

Η αιτιολογική σκέψη 69 αντικαθίσταται από το εξής κείμενο:

« (69)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο θα πρέπει να διαθέτει τρεις μήνες από την πρώτη διαβίβαση σχεδίων τροποποιήσεων και εκτελεστικών μέτρων, ώστε να του δοθεί η δυνατότητα να τα εξετάσει και να εκφράσει τη γνώμη του. Ωστόσο, σε επείγουσες και δεόντως αιτιολογημένες περιπτώσεις, θα πρέπει να είναι δυνατή η συντόμευση της προθεσμίας αυτής. Εάν, εντός της εν λόγω προθεσμίας, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο εγκρίνει ψήφισμα, η Επιτροπή θα πρέπει να επανεξετάσει τα σχέδια τροποποιήσεων ή μέτρων. »

2.

Το άρθρο 64 τροποποιείται ως εξής:

α)

Προστίθεται νέα παράγραφος 2α:

« 2α.     Κανένα από τα εκτελεστικά μέτρα που τίθενται σε εφαρμογή δεν μπορεί να αλλάξει τις βασικές διατάξεις της παρούσας οδηγίας. »

β)

Η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το εξής κείμενο:

« 3.     Με την επιφύλαξη των ήδη εγκριθέντων εκτελεστικών μέτρων, το αργότερο την 1η Απριλίου 2008, αναστέλλεται η εφαρμογή των διατάξεων της παρούσας οδηγίας που απαιτούν τη θέσπιση τεχνικών κανόνων, τροποποιήσεων και αποφάσεων, σύμφωνα με την παράγραφο 2. Κατόπιν προτάσεως της Επιτροπής, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο μπορούν να ανανεώσουν τις εν λόγω διατάξεις κατά τη διαδικασία του άρθρου 251 της Συνθήκης και, για τον σκοπό αυτό, τις αναθεωρούν πριν την προαναφερθείσα ημερομηνία. »

3.

Το άρθρο 65 τροποποιείται ως εξής:

α)

Οι παράγραφοι 1 έως 4 αντικαθίστανται από το εξής κείμενο:

«1.   Έως τις 31 Οκτωβρίου 2007 το αργότερο, η Επιτροπή, μετά από δημόσια διαβούλευση και υπό το πρίσμα των συζητήσεων με τις αρμόδιες αρχές, υποβάλλει έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο για την ενδεχόμενη επέκταση του πεδίου εφαρμογής των διατάξεων της οδηγίας σχετικά με τις υποχρεώσεις για διαφάνεια πριν και μετά τη διαπραγμάτευση σε συναλλαγές σε κατηγορίες χρηματοπιστωτικών μέσων άλλων από μετοχές.

2.   Έως τις 31 Οκτωβρίου 2008 το αργότερο, η Επιτροπή υποβάλλει έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο σχετικά με την εφαρμογή του άρθρου 27.

3.   Έως τις 30 Απριλίου 2008 το αργότερο, η Επιτροπή, μετά από δημόσια διαβούλευση και υπό το πρίσμα των συζητήσεων με τις αρμόδιες αρχές, υποβάλλει έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο σχετικά με:

α)

τη συνεχιζόμενη καταλληλότητα της εξαίρεσης του άρθρου 2, παράγραφος 1, στοιχείο ια), της παρούσας οδηγίας για τις επιχειρήσεις των οποίων η κύρια δραστηριότητα είναι η διαπραγμάτευση για ίδιο λογαριασμό παραγώγων επί εμπορευμάτων,

β)

το περιεχόμενο και τη μορφή των αναλογικών απαιτήσεων για τη χορήγηση αδείας λειτουργίας και εποπτεία των εν λόγω επιχειρήσεων ως επιχειρήσεων επενδύσεων κατά την έννοια της παρούσας οδηγίας,

γ)

την καταλληλότητα των κανόνων που αφορούν τον διορισμό συνδεδεμένων αντιπροσώπων για την παροχή/άσκηση επενδυτικών υπηρεσιών και δραστηριοτήτων, ιδίως όσον αφορά την εποπτεία αυτών,

δ)

τη συνεχιζόμενη καταλληλότητα της εξαίρεσης του άρθρου 2, παράγραφος 1, στοιχείο θ).

4.   Έως τις 30 Απριλίου 2008 το αργότερο, η Επιτροπή υποβάλλει έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο σχετικά με την πρόοδο της άρσης των εμποδίων για την ενοποίηση σε ευρωπαϊκό επίπεδο των πληροφοριών που υποχρεούνται να δημοσιεύουν οι τόποι συναλλαγών.»

β)

Η παράγραφος 6 αντικαθίσταται από το εξής κείμενο:

«6.   Έως τις 31 Οκτωβρίου 2006 το αργότερο, η Επιτροπή υποβάλλει, κατόπιν συζητήσεών της με τις αρμόδιες αρχές, έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο σχετικά με τη συνεχιζόμενη καταλληλότητα των απαιτήσεων ασφάλισης επαγγελματικής αποζημίωσης που επιβάλλονται στους ενδιαμέσους σύμφωνα με το κοινοτικό δίκαιο.»

4.

Το άρθρο 69 αντικαθίσταται από το εξής κείμενο:

«Άρθρο 69

Κατάργηση της οδηγίας 93/22/ΕΟΚ

Η οδηγία 93/22/ΕΟΚ καταργείται από 1ης Νοεμβρίου 2007. Οι παραπομπές στην οδηγία 93/22/ΕΟΚ λογίζονται ως παραπομπές στην παρούσα οδηγία. Οι παραπομπές σε ορισμούς της οδηγίας 93/22/ΕΟΚ ή σε άρθρα της λογίζονται ως παραπομπές σε αντίστοιχο ορισμό της παρούσας οδηγίας ή σε άρθρο της. »

5.

Το άρθρο 70, πρώτο εδάφιο, αντικαθίσταται από το εξής κείμενο:

«Τα κράτη μέλη θεσπίζουν τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις για να συμμορφωθούν προς την παρούσα οδηγία το αργότερο μέχρι τις 31 Ιανουαρίου 2007 . Πληροφορούν αμέσως την Επιτροπή σχετικά. Εφαρμόζουν τις διατάξεις αυτές από 1ης Νοεμβρίου 2007. »

6.

Στο άρθρο 71, οι παράγραφοι 1 και 5 αντικαθίστανται από το εξής κείμενο:

«   Οι επιχειρήσεις επενδύσεων που έχουν ήδη λάβει άδεια παροχής επενδυτικών υπηρεσιών στο κράτος μέλος καταγωγής τους, πριν από την 1η Νοεμβρίου 2007 , λογίζονται ότι διαθέτουν τέτοια άδεια για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας, εφόσον οι νόμοι του οικείου κράτους μέλους προβλέπουν ότι για να αναλάβουν τέτοιες δραστηριότητες πρέπει να πληρούν απαιτήσεις ανάλογες με τις απαιτήσεις των άρθρων 9 έως 14.

2.   Οι ρυθμιζόμενες αγορές ή διαχειριστές αγοράς που έχουν ήδη λάβει άδεια στο κράτος μέλος καταγωγής τους, πριν από την 1η Νοεμβρίου 2007 , λογίζονται ότι διαθέτουν τέτοια άδεια για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας, εφόσον οι νόμοι του οικείου κράτους μέλους προβλέπουν ότι οι ρυθμιζόμενες αγορές ή οι διαχειριστές αγοράς πρέπει να πληρούν απαιτήσεις ανάλογες με τις απαιτήσεις του Τίτλου III.

3.   Οι συνδεδεμένοι αντιπρόσωποι οι ήδη εγγεγραμμένοι σε δημόσιο μητρώο πριν από την 1η Νοεμβρίου 2007 , λογίζονται ως εγγεγραμμένοι σε δημόσιο μητρώο για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας, εφόσον οι νόμοι του οικείου κράτους μέλους προβλέπουν ότι οι συνδεδεμένοι αντιπρόσωποι πρέπει να πληρούν απαιτήσεις ανάλογες με τις απαιτήσεις του άρθρου 23.

4.   Οι πληροφορίες που κοινοποιούνται πριν από την 1η Νοεμβρίου 2007 για τους σκοπούς των άρθρων 17, 18 ή 30 της οδηγίας 93/22/ΕΟΚ λογίζονται ως κοινοποιηθείσες για τους σκοπούς των άρθρων 31 και 32 της παρούσας οδηγίας.

5.     Κάθε υπάρχον σύστημα που εμπίπτει στον ορισμό ΠΜΔ τον οποίο διαχειρίζεται διαχειριστής ρυθμιζόμενης αγοράς εγκρίνεται ως ΠΜΔ κατόπιν αιτήσεως του διαχειριστή αγοράς της ρυθμιζόμενης αγοράς, εφόσον πληροί όρους ισοδύναμους με τους προβλεπόμενους στην παρούσα οδηγία για την έγκριση και λειτουργία ΠΜΔ και εφόσον η σχετική αίτηση υποβληθεί εντός δεκαοκτώ μηνών μετά την 1η Νοεμβρίου 2007. »

Άρθρο 2

Τα κράτη μέλη θέτουν σε ισχύ τις νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις που απαιτούνται για τη συμμόρφωση με την παρούσα οδηγία έως τις 31 Ιανουαρίου 2007 το αργότερο. Διαβιβάζουν αμέσως στην Επιτροπή το κείμενο των εν λόγω διατάξεων και εφαρμόζουν τις εν λόγω διατάξεις από 1ης Νοεμβρίου 2007.

Οι διατάξεις αυτές, όταν θεσπίζονται από τα κράτη μέλη, αναφέρονται στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από παρόμοια αναφορά κατά την επίσημη δημοσίευσή τους. Οι λεπτομερείς διατάξεις για την αναφορά αυτή καθορίζονται από τα κράτη μέλη.

Άρθρο 3

Η παρούσα οδηγία τίθεται σε ισχύ την επομένη της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Άρθρο 4

Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Έγινε στις ...

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Ο Πρόεδρος

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος


(1)  ΕΕ C 323 της 20.12.2005, σ. 31.

(2)  Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Δεκεμβρίου 2005.

(3)  ΕΕ L 145 της 30.4.2004, σ. 1.

(4)  ΕΕ C 284 Ε της 21.11.2002, σ. 115.

(5)  ΕΕ L 184 της 17.7.1999, σ. 23.

P6_TA(2005)0499

Διαδικασία έκδοσης ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής ***I

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τη διαδικασία έκδοσης ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής (COM(2004)0173 — C6-0006/2004 — 2004/0055(COD))

(Διαδικασία συναπόφασης: πρώτη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2004)0173) (1),

έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, και το άρθρο 61, στοιχείο γ), της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C6-0006/2004),

έχοντας υπόψη το άρθρο 51 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων (A6-0240/2005),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·

2.

ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  Δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα.

P6_TC1-COD(2004)0055

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 13 Δεκεμβρίου 2005 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. .../2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη διαδικασία έκδοσης ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 61, στοιχείο γ),

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής,

έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (1),

ενεργώντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της Συνθήκης (2),

Εκτιμώντας τα εξής:

(1)

Η Κοινότητα όρισε ως στόχο τη διατήρηση και την ανάπτυξη ενός χώρου ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης, στο εσωτερικό του οποίο εξασφαλίζεται η ελεύθερη κυκλοφορία των προσώπων. Προς τον σκοπό αυτό, η Κοινότητα οφείλει κυρίως να θεσπίσει τα μέτρα στον τομέα της δικαστικής συνεργασίας σε αστικές υποθέσεις τα οποία είναι αναγκαία για την εύρυθμη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς.

(2)

Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο που συνήλθε στο Τάμπερε, στις 15 και 16 Οκτωβρίου 1999, κάλεσε το Συμβούλιο και την Επιτροπή να θεσπίσουν νέες νομοθετικές διατάξεις σχετικά με τα ζητήματα που συμβάλουν στη διευκόλυνση της δικαστικής συνεργασίας και να βελτιώσουν την πρόσβαση στο δίκαιο και έκανε ρητή αναφορά, στο συγκεκριμένο πλαίσιο, στις διαταγές πληρωμής.

(3)

Στις 30 Νοεμβρίου 2000, το Συμβούλιο θέσπισε πρόγραμμα μέτρων, το οποίο κατήρτισαν από κοινού το Συμβούλιο και η Επιτροπή, για την εφαρμογή της αρχής της αμοιβαίας αναγνώρισης σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις (3). Σε ορισμένους τομείς, κυρίως στον τομέα των μη αμφισβητούμενων αξιώσεων, αυτό το πρόγραμμα προβλέπει τη δυνατότητα θέσπισης στην Κοινότητα μιας ειδικής, ομοιόμορφης ή εναρμονισμένης διαδικασίας για την έκδοση δικαστικής απόφασης.

(4)

Η Επιτροπή θέσπισε Πράσινη Βίβλο για τη διαδικασία έκδοσης ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής και μέτρα απλούστευσης και επιτάχυνσης της εκδίκασης των μικροδιαφορών στις 20 Δεκεμβρίου 2002. Η δημοσίευση αυτής της Πράσινης Βίβλου αποτέλεσε την αρχή διαβούλευσης σχετικά με τους στόχους και τα χαρακτηριστικά που θα μπορούσε να έχει η ομοιόμορφη ή εναρμονισμένη ευρωπαϊκή διαδικασία είσπραξης μη αμφισβητούμενων αξιώσεων.

(5)

Η ταχεία και αποτελεσματική είσπραξη των αξιώσεων οι οποίες δεν αποτελούν το αντικείμενο νομικής αμφισβήτησης είναι πρωταρχικής σημασίας για τους οικονομικούς παράγοντες στην Ευρωπαϊκή Ένωση, δεδομένου ότι οι καθυστερημένες πληρωμές αποτελούν μια από τις κύριες αιτίες πτώχευσης, η οποία απειλεί την επιβίωση των επιχειρήσεων, ιδιαίτερα των μικρομεσαίων, και προκαλεί πολυάριθμες απώλειες θέσεων απασχόλησης.

(6)

Ενώ όλα τα κράτη μέλη επιχειρούν να επιλύσουν το πρόβλημα της μαζικής είσπραξης μη αμφισβητούμενων αξιώσεων, τα περισσότερα με τη θέσπιση απλουστευμένης διαδικασίας διαταγής πληρωμής, το περιεχόμενο της εθνικής νομοθεσίας όπως και η αποτελεσματικότητα των εθνικών διαδικασιών διαφέρει σημαντικά μεταξύ των κρατών μελών. Επιπλέον, οι ισχύουσες διαδικασίες είναι συχνά απαράδεκτες ή ανεφάρμοστες στις διασυνοριακές καταστάσεις.

(7)

Τα εμπόδια που προκύπτουν όσον αφορά την πρόσβαση σε αποτελεσματική δικαιοσύνη, κυρίως στις διασυνοριακές καταστάσεις, και η στρέβλωση του ανταγωνισμού στην εσωτερική αγορά που προκαλείται από την άνιση αποτελεσματικότητα των δικονομικών μέσων που τίθενται στη διάθεση των δανειστών στα διάφορα κράτη μέλη επιβάλουν τη θέσπιση κοινοτικής νομοθεσίας που να κατοχυρώνει την ύπαρξη ισότιμων όρων για τους δανειστές και τους οφειλέτες σε όλη την Ευρωπαϊκή Ένωση.

(8)

Η διαδικασία που θεσπίζει ο παρών κανονισμός λειτουργεί ως πρόσθετο και συμπληρωματικό μέσο για τον δανειστή, ο οποίος παραμένει ελεύθερος να προσφύγει σε διαδικασία που προβλέπει το εθνικό δίκαιο . Κατά συνέπεια, ο παρών κανονισμός ούτε αντικαθιστά ούτε εναρμονίζει τους υπάρχοντες μηχανισμούς του εθνικού δικαίου για την είσπραξη μη αμφισβητουμένων αξιώσεων.

(9)

Η ευρωπαϊκή διαταγή πληρωμής πρέπει να μπορεί να χρησιμοποιείται για όλες τις αστικές χρηματικές αξιώσεις, συμβατικές και εξωσυμβατικές, εξαιρουμένων των περιουσιακών δικαιωμάτων που απορρέουν από γαμικές ή κληρονομικές σχέσεις, για τις οποίες ακόμα και αν δεν υπάρχει αμφισβήτηση, τα δικαστήρια δεν μπορούν συχνά να στηριχθούν στους ισχυρισμούς του αιτούντος, αλλά οφείλουν να εξετάζουν τα πραγματικά περιστατικά αυτεπαγγέλτως. Η διαδικασία δεν πρέπει να περιορίζεται σε αξιώσεις των οποίων το ποσό είναι κατώτερο από συγκεκριμένο όριο. Δεν πρέπει όμως να εφαρμόζεται ούτε σε αξιώσεις που δεν είναι ακόμα απαιτητές κατά την ημερομηνία υποβολής της αίτησης ούτε, ειδικότερα, σε μέλλουσες περιοδικές πληρωμές.

(10)

Η διαδικασία πρέπει να βασίζεται, στο μέγιστο δυνατό μέτρο, στη χρήση τυποποιημένων εντύπων για την επικοινωνία μεταξύ δικαστηρίου και διαδίκων προκειμένου να την καταστήσει ευκολότερη και να επιτρέψει τη χρήση της αυτόματης επεξεργασίας δεδομένων.

(11)

Στην αίτηση για την έκδοση ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής, ο αιτών οφείλει να χορηγεί επαρκώς ακριβείς πληροφορίες που να προσδιορίζουν με σαφήνεια την αξίωση και την αιτιολόγησή της προκειμένου να παρέχεται στον καθού η δυνατότητα να επιλέγει συνειδητά το κατά πόσον θα την αμφισβητήσει. Στο συγκεκριμένο πλαίσιο, ο αιτών πρέπει να αναφέρει ορισμένα αποδεικτικά στοιχεία στα οποία θα μπορεί να στηριχθεί για να θεμελιώσει την αλήθεια των ισχυρισμών του, χωρίς να οφείλει πράγματι να υποβάλει έγγραφα αποδεικτικά στοιχεία στο δικαστήριο.

(12)

Το δικαστήριο εξετάζει την αίτηση, συμπεριλαμβανομένου και του θέματος της δικαιοδοσίας και της περιγραφής των αποδεικτικών στοιχείων, βάσει των πληροφοριών που περιλαμβάνονται στο έντυπο. Κατ' αυτόν τον τρόπο, το δικαστήριο προχωρεί σε prima facie εξέταση της ουσίας της αξίωσης και, μεταξύ άλλων αποκλείει τις προδήλως αστήρικτες ή μη παραδεκτές αξιώσεις. Η εξέταση δεν είναι αναγκαίο να διενεργείται από δικαστή.

(13)

Μολονότι δεν υπάρχει δυνατότητα επανεξέτασης απορριφθείσας αίτησης για έκδοση ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής, αυτό δεν αποκλείει τη δυνατότητα αναθεώρησης μιας απόφασης στον ίδιο βαθμό δικαιοδοσίας.

(14)

Η αναθεώρηση σε εξαιρετικές περιπτώσεις δεν σημαίνει ότι παρέχεται στον καθού δεύτερη ευκαιρία να αντικρούσει την αξίωση. Κατά τη διαδικασία αναθεώρησης, η ουσία της αξίωσης δεν πρέπει να αξιολογείται πέραν των λόγων που απορρέουν από τις εξαιρετικές συνθήκες που επικαλείται ο εναγόμενος.

(15)

Η ευρωπαϊκή κοινοποίηση πληρωμής πρέπει να ενημερώνει τον καθού για τις δυνατότητες που του προσφέρονται είτε να πληρώσει την οφειλή του στον αιτούντα είτε να καταθέσει υπόμνημα αντίκρουσης εντός τριών εβδομάδων εφόσον επιθυμεί να αμφισβητήσει την αξίωση. Εκτός από την πλήρη ενημέρωση σχετικά με την αξίωση εκ μέρους του αιτούντος, ο καθού πρέπει να ενημερώνεται για τη νομική σημασία της κοινοποίησης και, κυρίως, για τις συνέπειες της μη αμφισβήτησης της αξίωσης.

(16)

Το υπόμνημα αντίκρουσης που κατατίθεται εντός της προβλεπόμενης προθεσμίας περατώνει τη διαδικασία έκδοσης ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής και συνεπάγεται την αυτόματη μεταφορά της υπόθεσης σε τακτική πολιτική διαδικασία, εκτός εάν ο αιτών έχει ρητά ζητήσει τη διακοπή της διαδικασίας σε μια τέτοια περίπτωση.

(17)

Η ευρωπαϊκή διαταγή πληρωμής που εκδίδεται εφόσον δεν υποβληθεί υπόμνημα αντίκρουσης καθίσταται αμέσως εκτελεστή έναντι του καθού. Υπόκειται σε ανακοπή η οποία έχει ουσιαστικά τις ίδιες συνέπειες με την αντίκρουση. Αν δεν ασκηθεί ανακοπή, η διαταγή πληρωμής έχει την ίδια ισχύ με οριστική απόφαση που εκδίδεται στο πλαίσιο τακτικής πολιτικής διαδικασίας.

(18)

Για τον υπολογισμό των διοριών, εφαρμόζεται ο κανονισμός (ΕΟΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1182/71 του Συμβουλίου, της 3ης Ιουνίου 1971, περί καθορισμού των κανόνων που εφαρμόζονται στις προθεσμίες, ημερομηνίες και διορίες (4) .

(19)

Το πρότυπο έντυπο πρέπει να πληροφορεί τον καθού ότι οι διορίες υπολογίζονται βάσει του κανονισμού (EΟΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1182/71, λαμβάνοντας υπόψη τις επίσημες αργίες του κράτους μέλους στο οποίο έχει την έδρα του το δικαστήριο.

(20)

Η υποβολή αίτησης για έκδοση ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής προϋποθέτει την καταβολή της προβλεπομένης δικαστικής δαπάνης.

(21)

Τα δικαστήρια θα πρέπει να λαμβάνουν υπόψη οιαδήποτε έγγραφη μορφή ανακοπής, εφόσον είναι διατυπωμένη σαφώς.

(22)

Η έννοια της «τακτικής πολιτικής δίκης» στον παρόντα κανονισμό δεν θα πρέπει κατ' ανάγκη να ερμηνεύεται στο πλαίσιο της έννοιας του εθνικού δικαίου.

(23)

Μολονότι το σύνολο των δικαστικών δαπανών για την έκδοση ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής και της τακτικής πολιτικής δίκης σε περίπτωση ανακοπής δεν θα πρέπει να υπερβαίνουν τις δικαστικές δαπάνες της τακτικής πολιτικής δίκης στην οποία δεν έχει προηγηθεί η έκδοση ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής, οι εν λόγω δαπάνες δεν περιλαμβάνουν, για παράδειγμα, την δικηγορική αμοιβή ή το κόστος επίδοσης εγγράφων που εκδίδει οιοσδήποτε πέραν του δικαστηρίου.

(24)

Τα κράτη μέλη, όταν αποφασίζουν περί της δικαιοδοσίας των δικαστηρίων για την έκδοση ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής, πρέπει να λαμβάνουν δεόντως υπόψη την ανάγκη διασφάλισης της πρόσβασης στη δικαιοσύνη.

(25)

Ο παρών κανονισμός δεν επηρεάζει την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 44/2001 του Συμβουλίου της 22ας Δεκεμβρίου 2000 σχετικά με τη διεθνή δικαιοδοσία, την αναγνώριση και την εκτέλεση των αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις (5) ούτε του κανονισμού (EΚ) αριθ. 1348/2000 του Συμβουλίου της 29ης Μαΐου 2000 σχετικά με την επίδοση και κοινοποίηση στα κράτη μέλη δικαστικών και εξωδίκων πράξεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις (6).

(26)

Δεδομένου ότι οι στόχοι του παρόντος κανονισμού, δηλαδή η εγκαθίδρυση ομοιόμορφου, ταχέος και αποτελεσματικού μηχανισμού είσπραξης των μη αμφισβητούμενων χρηματικών αξιώσεων στο σύνολο της Ευρωπαϊκής Ένωσης δεν μπορούν να πραγματοποιηθούν επαρκώς από τα κράτη μέλη και μπορούν κατά συνέπεια, λόγω των διαστάσεων και των αποτελεσμάτων του κανονισμού, να επιτευχθούν καλύτερα σε κοινοτικό επίπεδο, η Κοινότητα μπορεί να θεσπίσει μέτρα, σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας του άρθρου 5 της Συνθήκης. Σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας του ιδίου άρθρου, ο παρών κανονισμός δεν υπερβαίνει τα αναγκαία για την επίτευξη των στόχων αυτών· συγκεκριμένα, περιορίζει την παρέμβαση στο εθνικό δικονομικό δίκαιο στο ελάχιστο επειδή δεν αντικαθιστά τις απλουστευμένες εθνικές διαδικασίες αλλά προσθέτει μια περαιτέρω δυνατότητα.

(27)

Ο παρών κανονισμός σέβεται τα θεμελιώδη δικαιώματα και τηρεί τις αρχές που αναγνωρίζονται κυρίως από τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης ως γενικές αρχές του κοινοτικού δικαίου. Ειδικότερα, επιδιώκει να εξασφαλίσει την πλήρη τήρηση του δικαιώματος πραγματικής προσφυγής και αμερόληπτου δικαστηρίου, την οποία προβλέπει το άρθρο 47 του Χάρτη.

(28)

Τα αναγκαία μέτρα για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού θα πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την απόφαση 1999/468/EΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999, για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή (7).

(29)

Σύμφωνα με το άρθρο 3 του πρωτοκόλλου για τη θέση του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ιρλανδίας που προσαρτάται στη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη Συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, το Ηνωμένο Βασίλειο και η Ιρλανδία ανακοίνωσαν την επιθυμία τους να συμμετάσχουν στη θέσπιση και στην εφαρμογή του παρόντος κανονισμού.

(30)

Η Δανία, δυνάμει των άρθρων 1 και 2 του πρωτοκόλλου για τη θέση της Δανίας που προσαρτάται στη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας δε συμμετέχει στη θέσπιση του παρόντος κανονισμού και, ως εκ τούτου, δεν δεσμεύει τη Δανία και δεν εφαρμόζεται σ' αυτήν,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Αντικείμενο

1.     Σκοπός του παρόντος κανονισμού είναι:

α)

η απλοποίηση, επιτάχυνση και συρρίκνωση του κόστους της επίλυσης διαφορών στις διασυνοριακές υποθέσεις που αφορούν την είσπραξη μη αμφισβητούμενων χρηματικών αξιώσεων με τη θέσπιση της διαδικασίας έκδοσης ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής· και

β)

η ελεύθερη κυκλοφορία των ευρωπαϊκών διαταγών πληρωμής σε όλα τα κράτη μέλη με τη θέσπιση ελαχίστων κανόνων, η τήρηση των οποίων καθιστά περιττή την κίνηση οιωνδήποτε ενδιαμέσων διαδικασιών στο κράτος μέλος εκτέλεσης πριν την αναγνώριση και την εκτέλεση.

2.     Ο παρών κανονισμός δεν εμποδίζει τον αιτούντα να υποβάλει αίτηση κατά την έννοια του άρθρου 5, με διαδικασία που προβλέπει η νομοθεσία κράτους μέλους ή βάσει της κοινοτικής νομοθεσίας.

Άρθρο 2

Πεδίο εφαρμογής

1.   Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται σε διασυνοριακές αστικές και εμπορικές υποθέσεις ανεξάρτητα από το είδος του δικαστηρίου. Δεν επεκτείνεται, ιδίως, σε φορολογικά, τελωνειακά ή διοικητικά ζητήματα ή στην ευθύνη του κράτους για πράξεις και παραλείψεις κατά την άσκηση κρατικής εξουσίας (acta iure imperii) .

2.    Δεν εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του παρόντος κανονισμού :

α)

περιουσιακά δικαιώματα που απορρέουν από γαμικές σχέσεις και υποθέσεις κληρονομικού δικαίου ·

β)

πτωχεύσεις, πτωχευτικοί συμβιβασμοί και άλλες ανάλογες διαδικασίες·

γ)

η κοινωνική ασφάλιση·

δ)

αξιώσεις που απορρέουν από συμβατικές υποχρεώσεις, εκτός αν:

i)

αποτέλεσαν αντικείμενο συμφωνίας μεταξύ των μερών ή μεσολάβησε αναγνώριση χρέους· ή

ii)

σχετίζονται με εκκαθάριση χρεών που προέκυψαν από συνιδιοκτησία.

3.     Στον παρόντα κανονισμό, ο όρος «κράτος μέλος» υποδηλώνει όλα τα κράτη μέλη εξαιρουμένης της Δανίας .

Άρθρο 3

Διασυνοριακή υπόθεση

1.     Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, διασυνοριακή θεωρείται η υπόθεση κατά την οποία τουλάχιστον ένα από τα μέρη έχει την κατοικία ή τη συνήθη διαμονή του σε κράτος μέλος άλλο από το κράτος μέλος στο οποίο βρίσκεται το επιληφθέν δικαστήριο.

2.     Η κατοικία ορίζεται σύμφωνα με τα άρθρα 59 και 60 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 44/2001.

3.     Το χρονικό σημείο για να καθοριστεί εάν υφίσταται διασυνοριακή υπόθεση είναι ο χρόνος υποβολής της αίτησης έκδοσης ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό.

Άρθρο 4

Ορισμοί

Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού εφαρμόζονται οι κάτωθι ορισμοί:

1)

«κράτος μέλος προέλευσης»: το κράτος μέλος στο οποίο εκδίδεται ευρωπαϊκή διαταγή πληρωμής·

2)

«κράτος μέλος εκτέλεσης»: το κράτος μέλος στο οποίο ζητείται η εκτέλεση ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής·

3)

«δικαστήριο»: κάθε αρχή των κρατών μελών που έχει αρμοδιότητα ως προς την ευρωπαϊκή διαταγή πληρωμής ή άλλα συναφή ζητήματα·

4)

«δικαστήριο έκδοσης»: το δικαστήριο που εκδίδει την ευρωπαϊκή διαταγή πληρωμής.

Άρθρο 5

Διαδικασία έκδοσης ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής

Θεσπίζεται διαδικασία έκδοσης ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής για την είσπραξη χρηματικών αξιώσεων οι οποίες είναι εκκαθαρισμένες και απαιτητές κατά την ημερομηνία κατά την οποία υποβάλλεται η αίτηση έκδοσης ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής.

Άρθρο 6

Δικαιοδοσία

1.     Για τους σκοπούς εφαρμογής του παρόντος κανονισμού, η δικαιοδοσία καθορίζεται σύμφωνα με τους σχετικούς κανόνες της κοινοτικής νομοθεσίας, και ιδίως τον κανονισμό (EΚ) αριθ. 44/2001.

2.     Ωστόσο, εάν η αξίωση αφορά σύμβαση που συνήψε καταναλωτής για λόγους που μπορούν να θεωρηθούν ότι εκφεύγουν της επαγγελματικής δραστηριότητάς του, εάν καθού είναι ο καταναλωτής, δικαιοδοσία έχουν μόνο τα δικαστήρια του κράτους μέλους στο οποίο διαμένει ο καθού, κατά την έννοια του άρθρου 59 του κανονισμού (EΚ) αριθ. 44/2001.

Άρθρο 7

Αίτηση έκδοσης ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής

1.   Η αίτηση έκδοσης ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής υποβάλλεται μέσω του τυποποιημένου εντύπου που συμπεριλαμβάνεται στο Παράρτημα .

2.   Η αίτηση πρέπει να περιλαμβάνει τα εξής στοιχεία:

α)

τα ονόματα και τις διευθύνσεις των διαδίκων και, κατά περίπτωση, των εκπροσώπων τους, και του δικαστηρίου στο οποίο υποβάλλεται η αίτηση·

β)

το ποσό της αξίωσης, συμπεριλαμβανομένου του κεφαλαίου και, κατά περίπτωση, των τόκων και των συμβατικών ποινικών ρητρών·

γ)

εάν ζητούνται τόκοι επί της αξίωσης, το επιτόκιο και τη χρονική περίοδο για την οποία ζητούνται τόκοι, εκτός εάν προστίθενται αυτομάτως στο κεφάλαιο νόμιμοι τόκοι σύμφωνα με το δίκαιο του κράτους μέλους προέλευσης ·

δ)

την αιτία της αγωγής, συμπεριλαμβανομένης σύντομης περιγραφής των περιστατικών στα οποία θεμελιώνεται η αξίωση και, κατά περίπτωση, των αιτούμενων τόκων·

ε)

περιγραφή του αποδεικτικού μέσου που υποστηρίζει την αξίωση·

στ)

την αιτιολόγηση της δικαιοδοσίας· και

ζ)

τη διασυνοριακή φύση της υπόθεσης κατά το άρθρο 3.

3.     Στην αίτηση, ο αιτών δηλώνει ότι τα προσκομιζόμενα στοιχεία είναι, εξ όσων γνωρίζει, αληθή και πιστεύει και αναγνωρίζει ότι οιαδήποτε εσκεμμένη ψευδής δήλωση δύναται να επισύρει τις κυρώσεις που προβλέπει η νομοθεσία του κράτους μέλους προέλευσης.

4.     Με παράρτημα της αίτησης, ο αιτών μπορεί να δηλώνει στο δικαστήριο ότι αντιτάσσεται στη διαβίβαση σε τακτική πολιτική δίκη, κατά την έννοια του άρθρου 17 σε περίπτωση άσκησης ανακοπής εκ μέρους του καθού. Αυτό δεν εμποδίζει τον αιτούντα να ενημερώσει σχετικώς το δικαστήριο στη συνέχεια αλλά πάντως πριν εκδοθεί η διαταγή.

5.   Η αίτηση υποβάλλεται σε έντυπο ή οιοδήποτε άλλο μέσο επικοινωνίας, περιλαμβανομένων και των ηλεκτρονικών, αποδεκτό στο κράτος μέλος προέλευσης και διαθέσιμο στο δικαστήριο έκδοσης.

6.     Η αίτηση υπογράφεται από τον αιτούντα ή, κατά περίπτωση, από τον αντιπρόσωπό του. Εφόσον η αίτηση υποβάλλεται σε ηλεκτρονική μορφή, σύμφωνα με την παράγραφο 5, υπογράφεται κατά το άρθρο 2, παράγραφος 2, της οδηγίας 1999/93/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Δεκεμβρίου 1999, σχετικά με το κοινοτικό πλαίσιο για τις ηλεκτρονικές υπογραφές (8). Η υπογραφή αναγνωρίζεται στο κράτος μέλος προέλευσης και δεν υπόκειται σε συμπληρωματικές απαιτήσεις.

Ωστόσο, η ηλεκτρονική υπογραφή δεν απαιτείται εφόσον τα δικαστήρια του κράτους μέλους προέλευσης είναι εφοδιασμένα με εναλλακτικό σύστημα ηλεκτρονικής επικοινωνίας, το οποίο είναι διαθέσιμο σε ομάδα προκαταχωρισμένων χρηστών με επικύρωση της ταυτότητάς τους και παρέχει δυνατότητα ασφαλούς ταύτισης των εν λόγω χρηστών. Τα κράτη μέλη ενημερώνουν την Επιτροπή για τέτοιου είδους συστήματα επικοινωνίας.

Άρθρο 8

Εξέταση της αίτησης

1.   Το δικαστήριο στο οποίο υποβάλλεται αίτηση για την έκδοση ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής εξετάζει , το ταχύτερο δυνατόν, και βάσει του εντύπου της αίτησης, εάν πληρούνται οι προϋποθέσεις των άρθρων 2, 3, 5, 6 και 7 και εάν ο ισχυρισμός φαίνεται βάσιμος και παραδεκτός. Η εξέταση αυτή μπορεί να αποτελέσει αντικείμενο αυτοματοποιημένης διαδικασίας.

2.   Όταν το δικαστήριο εξετάζει την απόρριψη της αίτησης λόγω της μη τήρησης των προϋποθέσεων του άρθρου 7, μπορεί να δώσει στον αιτούντα τη δυνατότητα να συμπληρώσει ή να διορθώσει την αίτηση.

Άρθρο 9

Συμπλήρωση και διόρθωση της αίτησης

1.     Εφόσον δεν πληρούνται οι απαιτήσεις του άρθρου 7 και εφόσον η αίτηση δεν είναι προδήλως αβάσιμη ή απαράδεκτη, το δικαστήριο παρέχει στον αιτούντα τη δυνατότητα συμπλήρωσης ή διόρθωσης της αίτησης. Το δικαστήριο χρησιμοποιεί το τυποποιημένο έντυπο του παραρτήματος.

2.     Εφόσον το δικαστήριο ζητήσει από τον αιτούντα να συμπληρώσει ή να διορθώσει την αίτηση, ορίζει τη διορία που θεωρεί εύλογη υπό τις τρέχουσες συνθήκες. Το δικαστήριο έχει τη διακριτική ευχέρεια να παρατείνει την εν λόγω διορία.

Άρθρο 10

Τροποποίηση της αίτησης

1.     Εφόσον τις απαιτήσεις του άρθρου 8 πληροί τμήμα μόνο της αίτησης, το δικαστήριο ενημερώνει σχετικώς τον αιτούντα χρησιμοποιώντας το τυποποιημένο έντυπο του παραρτήματος. Ο αιτών καλείται να αποδεχθεί ή να απορρίψει την πρόταση για έκδοση ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής για το ποσό που καθόρισε το δικαστήριο και ενημερώνεται όσον αφορά τις συνέπειες της απόφασής του. Ο αιτών απαντά επιστρέφοντας το έντυπο που του απηύθυνε το δικαστήριο εντός διορίας που τάσσει το δικαστήριο, σύμφωνα με το άρθρο 9, παράγραφος 2.

2.     Εφόσον ο αιτών αποδεχθεί την πρόταση του δικαστηρίου, το δικαστήριο εκδίδει ευρωπαϊκή διαταγή πληρωμής, σύμφωνα με το άρθρο 12, για το τμήμα της αίτησης που απεδέχθη ο αιτών. Οι συνέπειες όσον αφορά το εναπομείναν μέρος της αρχικής αξίωσης διέπονται από την εθνική νομοθεσία.

3.     Εφόσον ο αιτών δεν απαντήσει εντός της διορίας που έχει τάξει το δικαστήριο ή αρνηθεί την πρόταση του δικαστηρίου, το δικαστήριο απορρίπτει την αίτηση έκδοσης ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής στο σύνολό της, σύμφωνα με το άρθρο 11.

Άρθρο 11

Απόρριψη της αίτησης

1.   Το δικαστήριο απορρίπτει την αίτηση εάν:

α)

ο αιτών δεν απαντήσει εντός της διορίας που έχει τάξει το δικαστήριο σύμφωνα με το άρθρο 9, παράγραφος 2· ή

β)

ο αιτών δεν απαντήσει εντός της διορίας που έχει τάξει το δικαστήριο ή αρνηθεί την πρόταση του δικαστηρίου, σύμφωνα με το άρθρο 10, παράγραφος 3· ή

γ)

δεν πληρούνται οι προϋποθέσεις των άρθρων 2, 3, 5, 6 και 7· ή

δ)

η αίτηση είναι προδήλως αβάσιμη ή απαράδεκτη.

Ο αιτών ενημερώνεται για τους λόγους απόρριψης με το τυποποιημένο έντυπο του παραρτήματος.

2.   Η απόρριψη αίτησης δεν υπόκειται σε ένδικα μέσα.

3.   Η απόρριψη της αίτησης δεν εμποδίζει τον αιτούντα να διεκδικήσει την αξίωση με την υποβολή νέας αίτησης για την έκδοση ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής ή με οιοδήποτε άλλο ένδικο μέσο προβλέπει η νομοθεσία κράτους μέλους .

Άρθρο 12

Έκδοση Ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής

1.    Εφόσον πληρούνται οι όροι του άρθρου 8, το δικαστήριο εκδίδει το συντομότερο δυνατόν, και συνήθως εντός 30 ημερών από την υποβολή της αίτησης, ευρωπαϊκή διαταγή πληρωμής, με το τυποποιημένο έντυπο του παραρτήματος.

Στο χρονικό διάστημα των 30 ημερών δεν περιλαμβάνεται ο χρόνος που χρειάστηκε ο αιτών για να συμπληρώσει, να διορθώσει ή να τροποποιήσει την αίτηση.

2.     Η ευρωπαϊκή διαταγή πληρωμής εκδίδεται μαζί με αντίγραφο του εντύπου της αίτησης. Δεν περιλαμβάνει τις πληροφορίες που παρέσχε ο αιτών σύμφωνα με το άρθρο 7, παράγραφος 4.

3.   Στην ευρωπαϊκή διαταγή πληρωμής ο καθού ενημερώνεται σχετικά με τις επιλογές που διαθέτει:

α)

να καταβάλει υπέρ του αιτούντος το σημειούμενο στην διαταγή ποσό· ή

β)

να προσβάλει τη διαταγή ασκώντας ανακοπή ενώπιον του δικαστηρίου έκδοσης, εντός της διορίας του άρθρου 16, παράγραφος 2.

4.   Στην ευρωπαϊκή διαταγή πληρωμής ο καθού ενημερώνεται:

α)

ότι η διαταγή εξεδόθη με βάση αποκλειστικώς τα στοιχεία που παρέσχε ο αιτών, χωρίς διακρίβωσή τους από το δικαστήριο·

β)

εφόσον δεν ασκηθεί ανακοπή ενώπιον του δικαστηρίου έκδοσης, εντός της διορίας του άρθρου 16, η διαταγή καθίσταται εκτελεστή·

γ)

εφόσον ασκηθεί ανακοπή, η εκδίκαση θα συνεχιστεί ενώπιον των αρμοδίων δικαστηρίων του κράτους μέλους προέλευσης, σύμφωνα με τους κανόνες της τακτικής πολιτικής δίκης, εκτός αν, στην περίπτωση αυτή, ο αιτών έχει ζητήσει ρητώς την παύση της διαδικασίας.

5.     Το δικαστήριο εξασφαλίζει την επίδοση της διαταγής στον καθού, σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία, με τρόπο που πληροί τα ελάχιστα πρότυπα των άρθρων 13 έως 15.

Άρθρο 13

Επίδοση με αποδεικτικό παραλαβής από τον καθού

Η ευρωπαϊκή διαταγή πληρωμής επιδίδεται στον καθού, σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία του κράτους μέλους στο οποίο διαμένει, με έναν από τους εξής τρόπους:

α)

προσωπική επίδοση με αποδεικτικό παραλαβής που αναγράφει την ημερομηνία παραλαβής, το οποίο υπογράφεται από τον καθού·

β)

προσωπική επίδοση που πιστοποιείται από έγγραφο που υπογράφει το αρμόδιο πρόσωπο που προέβη στην επίδοση, στο οποίο σημειώνεται ότι ο καθού παρέλαβε το έγγραφο ή ότι αρνήθηκε, χωρίς νόμιμο λόγο, να το παραλάβει, καθώς και η ημερομηνία της επίδοσης

γ)

επίδοση μέσω ταχυδρομείου, η οποία πιστοποιείται με αποδεικτικό παραλαβής στο οποίο αναγράφεται η ημερομηνία παραλαβής, που υπογράφει και επιστρέφει ο καθού·

δ)

επίδοση με ηλεκτρονικά μέσα, όπως τηλεομοιοτυπία ή ηλεκτρονικό ταχυδρομείο, που πιστοποιείται με αποδεικτικό παραλαβής, στο οποίο αναγράφεται η ημερομηνία παραλαβής και το οποίο υπογράφει και επιστρέφει ο καθού.

Άρθρο 14

Επίδοση χωρίς αποδεικτικό παραλαβής από τον καθού

1.     Η ευρωπαϊκή διαταγή πληρωμής μπορεί επίσης να επιδοθεί στον καθού, σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία του κράτους μέλους στο οποίο διαμένει, με έναν από τους εξής τρόπους:

α)

προσωπική επίδοση στην προσωπική διεύθυνση κατοικίας του καθού, σε πρόσωπα που διαβιούν υπό την ίδια στέγη με τον καθού, ή απασχολούνται εκεί·

β)

εφόσον ο καθού είναι αυτοαπασχολούμενος ή νομικό πρόσωπο, η προσωπική επίδοση γίνεται στα κτήρια της επιχείρησης του καθού, σε πρόσωπα που απασχολούνται από αυτόν·

γ)

τοποθέτηση της διαταγής στο γραμματοκιβώτιο του καθού·

δ)

κατάθεση της διαταγής σε ταχυδρομικό γραφείο ή σε αρμόδια δημόσια υπηρεσία και τοποθέτηση γραπτού ειδοποιητηρίου της κατάθεσης στο γραμματοκιβώτιο του καθού, υπό τον όρο ότι το γραπτό ειδοποιητήριο αναφέρει σαφώς τη φύση του εγγράφου ή τη νομική συνέπεια της ειδοποίησης ως ουσιαστικής επίδοσης και έναρξης μέτρησης του χρόνου για τον υπολογισμό των διοριών·

ε)

ταχυδρομική επίδοση χωρίς αποδεικτικό παραλαβής, σύμφωνα με το άρθρο 3, εφόσον η διεύθυνση του καθού βρίσκεται στο κράτος μέλος προέλευσης·

στ)

ηλεκτρονικά μέσα που πιστοποιούνται με αυτόματη επιβεβαίωση παραλαβής, υπό τον όρο ότι ο καθού έχει εκ των προτέρων αποδεχθεί ρητώς την εν λόγω μέθοδο επίδοσης.

2.     Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, η επίδοση σύμφωνα με την παράγραφο 1 δεν είναι αποδεκτή αν η διεύθυνση του καθού δεν είναι γνωστή με βεβαιότητα.

3.     Η επίδοση σύμφωνα με την παράγραφο 1, στοιχεία a) έως δ), πιστοποιείται με:

α)

έγγραφο που φέρει την υπογραφή του αρμοδίου που πραγματοποίησε την επίδοση, στο οποίο αναγράφονται:

i)

η χρησιμοποιηθείσα μέθοδος επίδοσης·

ii)

η ημερομηνία επίδοσης·

iii)

εφόσον η διαταγή επεδόθη σε πρόσωπο άλλο πέραν του καθού, το όνομα του προσώπου αυτού και η σχέση του με τον καθού· ή

β)

αποδεικτικό παραλαβής από το πρόσωπο στο οποίο επεδόθη, με βάση την παράγραφο 1, στοιχεία a) και β).

Άρθρο 15

Επίδοση σε εκπρόσωπο

Η επίδοση σύμφωνα με τα άρθρα 13 και 14 μπορεί επίσης να πραγματοποιηθεί σε εκπρόσωπο του καθού.

Άρθρο 16

Άσκηση ανακοπής κατά της ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής

1.   Ο καθού μπορεί να ασκήσει ανακοπή κατά της ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής στο δικαστήριο έκδοσης, μέσω του τυποποιημένου εντύπου του Παραρτήματος, το οποίο του διαβιβάζεται ταυτόχρονα με την ευρωπαϊκή διαταγή πληρωμής ή καθ' οιονδήποτε άλλο τρόπο.

2.     Το δικόγραφο της ανακοπής αποστέλλεται εντός 30 ημερών από την ημέρα επίδοσης της διαταγής στον καθού.

3.   Ο καθού ορίζει με το δικόγραφο ανακοπής ότι αμφισβητεί το σύνολο ή μέρος της επίδικης αξίωσης χωρίς να είναι υποχρεωμένος να προσδιορίσει τους λόγους .

4.   To δικόγραφο ανακοπής υποβάλλεται σε έντυπο ή οιοδήποτε άλλο μέσο επικοινωνίας, περιλαμβανομένων και των ηλεκτρονικών, αποδεκτό στο κράτος μέλος προέλευσης και διαθέσιμο στο δικαστήριο έκδοσης.

5.    To δικόγραφο ανακοπής υπογράφεται από τον αιτούντα ή, κατά περίπτωση, από τον αντιπρόσωπό του. Εφόσον το δικόγραφο ανακοπής υποβάλλεται σε ηλεκτρονική μορφή, σύμφωνα με την παράγραφο 4, υπογράφεται κατά το άρθρο 2, παράγραφος 2, της οδηγίας 1999/93/ΕΚ. Η υπογραφή αναγνωρίζεται στο κράτος μέλος προέλευσης και δεν υπόκειται σε συμπληρωματικές απαιτήσεις.

Ωστόσο, η ηλεκτρονική υπογραφή δεν απαιτείται εφόσον τα δικαστήρια του κράτους μέλους προέλευσης είναι εφοδιασμένα με εναλλακτικό σύστημα ηλεκτρονικής επικοινωνίας, το οποίο είναι διαθέσιμο σε ομάδα προκαταχωρισμένων χρηστών με επικύρωση της ταυτότητάς τους και παρέχει δυνατότητα ασφαλούς ταύτισης των εν λόγω χρηστών. Τα κράτη μέλη ενημερώνουν την Επιτροπή για τέτοιου είδους συστήματα επικοινωνίας.

Άρθρο 17

Συνέπειες της άσκησης ανακοπής

1.   Αν ασκηθεί ανακοπή εντός της προθεσμίας του άρθρου 16, παράγραφος 2, η διαδικασία συνεχίζεται ενώπιον των αρμοδίων δικαστηρίων του κράτους μέλους προέλευσης σύμφωνα με τους κανόνες της τακτικής πολιτικής δίκης, εκτός εάν ο αιτών έχει ρητά ορίσει ότι επιθυμεί σε τέτοια περίπτωση να παύσει η διαδικασία , κατά το άρθρο 7, παράγραφος 4.

Εφόσον ο αιτών προβάλει την αξίωσή του με τη διαδικασία έκδοσης ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής, καμία διάταξη της εθνικής νομοθεσίας δεν δύναται να επηρεάσει τη θέση του σε μεταγενέστερη τακτική δίκη.

2.   Η παραπομπή σε τακτική πολιτική δίκη κατά την έννοια της παραγράφου 1 διέπεται από το δίκαιο του κράτους μέλους προέλευσης .

3.     Ο αιτών ενημερώνεται για την άσκηση ανακοπής εκ μέρους του καθού και για την παραπομπή σε τακτική πολιτική δίκη.

Άρθρο 18

Εκτελεστότητα

1.     Αν εντός της διορίας του άρθρου 16, παράγραφος 2, συνυπολογίζοντας το εύλογο χρονικό διάστημα που απαιτείται για να φθάσει το δικόγραφο της ανακοπής, δεν έχει ασκηθεί ανακοπή, το δικαστήριο κηρύσσει, χωρίς καθυστέρηση, εκτελεστή την ευρωπαϊκή διαταγή πληρωμής, χρησιμοποιώντας το τυποποιημένο έντυπο του παραρτήματος. Το δικαστήριο έκδοσης διακριβώνει την ημερομηνία της επίδοσης.

2.     Με την επιφύλαξη των διατάξεων της παραγράφου 1, οι επίσημοι όροι εκτελεστότητας διέπονται από τη νομοθεσία του κράτους μέλους προέλευσης.

3.     Το δικαστήριο αποστέλλει στον καθού την εκτελεστή ευρωπαϊκή διαταγή πληρωμής.

Άρθρο 19

Κατάργηση της διαδικασίας κηρύξεως της εκτελεστότητας (exequatur)

Η ευρωπαϊκή διαταγή πληρωμής που έχει κηρυχθεί εκτελεστή στο κράτος μέλος προέλευσης αναγνωρίζεται και εκτελείται στα άλλα κράτη μέλη χωρίς να είναι αναγκαία η κήρυξη της εκτελεστότητας και χωρίς δυνατότητα ανακοπής της ισχύος της.

Άρθρο 20

Αναθεώρηση σε εξαιρετικές περιπτώσεις

1.     Μετά την πάροδο της διορίας του άρθρου 16, παράγραφος 2, ο καθού δικαιούται να υποβάλει αίτηση αναθεώρησης της διαταγής πληρωμής ενώπιον του αρμοδίου δικαστηρίου του κράτους μέλους προέλευσης, εφόσον:

α)

(i)

η διαταγή πληρωμής επεδόθη με έναν από τους τρόπους που προβλέπει το άρθρο 14· και

(ii)

η επίδοση δεν έγινε εγκαίρως ώστε να του παράσχει τη δυνατότητα να προετοιμάσει την υπεράσπισή του, χωρίς αυτό να οφείλεται σε δική του υπαιτιότητα, ή

β)

ο καθού εμποδίστηκε να προσβάλει την αξίωση λόγω ανωτέρας βίας ή εξαιρετικών περιστάσεων, χωρίς δική του υπαιτιότητα,

υπό την προϋπόθεση ότι σε αμφότερες τις περιπτώσεις θα ενεργήσει εγκαίρως.

2.     Μετά την πάροδο της προθεσμίας του άρθρου 16, παράγραφος 2, ο καθού δικαιούται να υποβάλει αίτηση αναθεώρησης της διαταγής πληρωμής ενώπιον του αρμοδίου δικαστηρίου του κράτους μέλους προέλευσης, εφόσον η ευρωπαϊκή διαταγή πληρωμής έχει σαφώς εκδοθεί εσφαλμένα, λαμβάνοντας υπόψη τις προϋποθέσεις που θεσπίζει ο παρών κανονισμός, ή λόγω άλλων εξαιρετικών περιστάσεων.

3.     Εφόσον το δικαστήριο απορρίψει την αίτηση με το σκεπτικό ότι ουδείς από τους σημειουμένους στις παραγράφους 1 και 2 λόγους συντρέχει, η ευρωπαϊκή διαταγή πληρωμής παραμένει σε ισχύ.

4.     Εφόσον το δικαστήριο αποφανθεί ότι η αναθεώρηση είναι βάσιμη επειδή συντρέχει κάποιος από τους σημειουμένους στις παραγράφους 1 και 2 λόγους, η ευρωπαϊκή διαταγή πληρωμής καθίσταται άκυρη.

Άρθρο 21

Εκτέλεση

1.     Με την επιφύλαξη των διατάξεων του παρόντος κανονισμού, οι διαδικασίες εκτέλεσης διέπονται από την νομοθεσία του κράτους μέλους εκτέλεσης.

Η ευρωπαϊκή διαταγή πληρωμής που κατέστη εκτελεστή εκτελείται με τους ίδιους όρους με τους οποίους εκτελείται εκτελεστή απόφαση που εκδόθηκε στο κράτος μέλος εκτέλεσης.

2.     Προκειμένου να επιτευχθεί εκτέλεση σε άλλο κράτος μέλος, ο αιτών πρέπει να υποβάλει στις αρμόδιες εκτελεστικές αρχές του εν λόγω κράτους μέλους:

α)

αντίγραφο της ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής, όπως την κήρυξε εκτελεστή το δικαστήριο προέλευσης, το οποίο πληροί τις αναγκαίες για τη διαπίστωση της γνησιότητάς του προϋποθέσεις· και

β)

κατά περίπτωση, μετάφραση της ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής στην επίσημη γλώσσα του κράτους μέλους εκτέλεσης ή, εφόσον οι επίσημες γλώσσες του εν λόγω κράτους μέλους είναι περισσότερες της μιας, στην επίσημη γλώσσα ή σε μια από τις επίσημες γλώσσες στις οποίες διεξάγονται οι δίκες στον τόπο στον οποίο ζητείται η εκτέλεση, σύμφωνα με τη νομοθεσία του εν λόγω κράτους μέλους, ή σε άλλη γλώσσα την οποία το κράτος μέλος εκτέλεσης έχει καθορίσει ότι αποδέχεται. Κάθε κράτος μέλος δύναται να καθορίσει ποιαν ή ποιες από τις επίσημες γλώσσες των θεσμικών οργάνων της Ευρωπαϊκής Κοινότητας μπορεί να αποδεχθεί, πέραν της δικής του, για την ευρωπαϊκή διαταγή πληρωμής. Η μετάφραση πιστοποιείται από εξουσιοδοτημένο προς τούτο άτομο σε ένα από τα κράτη μέλη.

3.     Ο αιτών ο οποίος υποβάλλει σε κράτος μέλος αίτηση εκτέλεσης ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής που έχει εκδοθεί σε άλλο κράτος μέλος δεν μπορεί να υποχρεωθεί να παράσχει εγγύηση οιουδήποτε είδους, όπως αξιόγραφο, ομόλογο ή κατάθεση, για τον λόγο ότι είναι αλλοδαπός πολίτης ή ότι δεν έχει την κατοικία ή μόνιμη διαμονή του στο κράτος μέλος εκτέλεσης.

Άρθρο 22

Άρνηση εκτέλεσης

1.     Με αίτηση του καθού, το αρμόδιο δικαστήριο στο κράτος μέλος εκτέλεσης μπορεί να αρνηθεί την εκτέλεση αν η ευρωπαϊκή διαταγή πληρωμής είναι ασυμβίβαστη με προγενέστερη απόφαση ή διαταγή πληρωμής εκδοθεί σα σε οιοδήποτε άλλο κράτος μέλος ή τρίτη χώρα, υπό την προϋπόθεση ότι:

a)

η προγενέστερη απόφαση αφορούσε το ίδιο θέμα και τους ίδιους αντιδίκους· και

β)

η προγενέστερη απόφαση πληροί τις αναγκαίες προϋποθέσεις για την αναγνώρισή της στο κράτος μέλος εκτέλεσης· και

γ)

η ασυμβατότητα δεν μπορεί να προβληθεί κατ' ένσταση σε δίκη στο κράτος μέλος προέλευσης.

2.     Κατά την εφαρμογή, μπορεί επίσης να υπάρξει άρνηση εκτέλεσης εφόσον ο καθού έχει καταβάλει στον αιτούντα το ποσό που ορίζει η ευρωπαϊκή διαταγή πληρωμής.

3.     Η ευρωπαϊκή διαταγή πληρωμής ουδέποτε μπορεί να αναθεωρηθεί επί της ουσίας στο κράτος μέλος εκτέλεσης.

Άρθρο 23

Αναστολή ή περιορισμός της εκτέλεσης

Εφόσον ο καθού έχει υποβάλει αίτηση αναθεώρησης, σύμφωνα με το άρθρο 20, το αρμόδιο δικαστήριο στο κράτος μέλος εκτέλεσης μπορεί, κατόπιν αιτήσεως του καθού:

α)

να περιορίσει τις διαδικασίες εκτέλεσης σε συντηρητικά μέτρα· ή

β)

να εξαρτήσει την εκτέλεση από την παροχή εγγυήσεως την οποία και καθορίζει· ή

γ)

σε εξαιρετικές περιστάσεις, να αναστείλει τις διαδικασίες εκτέλεσης.

Άρθρο 24

Παράσταση δικηγόρου

Η παράσταση δικηγόρου ή άλλου νομικού δεν είναι υποχρεωτική:

α)

για τον αιτούντα όσον αφορά την αίτηση έκδοσης ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής

β)

για τον καθού όσον αφορά την ανακοπή ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής.

Άρθρο 25

Δικαστικά έξοδα

1.    Το σύνολο των δικαστικών εξόδων για την έκδοση ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής και για την τακτική πολιτική δίκη που ακολουθεί σε περίπτωση ανακοπής της ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής σε κράτος μέλος δεν πρέπει να υπερβαίνουν τα δικαστικά έξοδα της τακτικής πολιτικής δίκης της οποίας δεν έχει προηγηθεί διαδικασία έκδοσης ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής στο ίδιο κράτος μέλος .

2.     Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, τα δικαστικά έξοδα περιλαμβάνουν τα έξοδα και τα τέλη που πρέπει να καταβληθούν στο δικαστήριο, ποσό που καθορίζεται με βάση την εθνική νομοθεσία.

Άρθρο 26

Σχέση με το εθνικό δικονομικό δίκαιο

Όλα τα δικονομικά ζητήματα που δεν ρυθμίζει ρητώς ο παρών κανονισμός διέπονται από το εθνικό δίκαιο.

Άρθρο 27

Σχέση με τον κανονισμό (EΚ) αριθ. 1348/2000

Ο παρών κανονισμός δεν επηρεάζει την εφαρμογή του κανονισμού (EΚ) αριθ. 1348/2000.

Άρθρο 28

Πληροφορίες σχετικά με τα αρμόδια δικαστήρια

Τα κράτη μέλη συνεργάζονται, ιδίως μέσω του Ευρωπαϊκού Δικαστικού Δικτύ ου για αστικές και εμπορικές υποθέσεις που συνεστήθη με την απόφαση του Συμβουλίου 2001/470/EΚ, της 28ης Μαΐου 2001 (9), προκειμένου να παράσχουν στο ευρύ κοινό και στους επαγγελματικούς κύκλους πληροφορίες σχετικά με:

α)

το κόστος επίδοσης εγγράφων· και

β)

τις αρχές που έχουν εκτελεστικές αρμοδιότητες για την εφαρμογή των άρθρων 19 έως 21.

Άρθρο 29

Πληροφορίες σχετικά με τη δικαιοδοσία, τις διαδικασίες αναθεώρησης, τα μέσα επικοινωνίας και τις γλώσσες

1.     Μέχρι τις ..., τα κράτη μέλη γνωστοποιούν στην Επιτροπή:

α)

τα δικαστήρια που έχουν δικαιοδοσία για την έκδοση ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής·

β)

τη διαδικασία αναθεώρησης και τα αρμόδια δικαστήρια για τους σκοπούς του άρθρου 20,

γ)

τα μέσα επικοινωνίας που γίνονται αποδεκτά για την έκδοση ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής και είναι διαθέσιμα στα δικαστήρια,

δ)

τις αποδεκτές γλώσσες, κατά το άρθρο 21, παράγραφος 2, στοιχείο β).

Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή οιεσδήποτε μεταγενέστερες αλλαγές των στοιχείων αυτών.

2.     Η Επιτροπή κοινοποιεί τα στοιχεία που της γνωστοποιούνται κατά την παράγραφο 1 στο ευρύ κοινό με δημοσίευση στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και με οιοδήποτε άλλο πρόσφορο μέσο.

Άρθρο 30

Τροποποιήσεις του Παραρτήματος

Τα τυποποιημένα έντυπα που προσαρτώνται στο Παράρτημα ενημερώνονται ή προσαρμόζονται τεχνικώς κατά τη διαδικασία του άρθρου 31 και κατά πλήρη συμμόρφωση προς τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 31

Επιτροπή

1.   Η Επιτροπή επικουρείται από την επιτροπή του άρθρου 75 του κανονισμού (EΚ) αριθ. 44/2001.

2.   Οσάκις γίνεται παραπομπή στην παρούσα παράγραφο , εφαρμόζονται τα άρθρα 3 και 7 της απόφασης 1999/468/EΚ τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 αυτής.

Άρθρο 32

Έκθεση

Μέχρι τις ... (10), η Επιτροπή υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, στο Συμβούλιο και στην Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή λεπτομερή έκθεση με ανασκόπηση της λειτουργίας της διαδικασίας έκδοσης της ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής. Η έκθεση αυτή περιλαμβάνει αξιολόγηση της λειτουργίας της διαδικασίας και εκτενή αξιολόγηση των επιπτώσεων σε κάθε κράτος μέλος.

Προς τον σκοπό αυτό, και για να διασφαλισθεί ότι η πλέον ενδεδειγμένη πρακτική στην Ευρωπαϊκή Ένωση θα ληφθεί δεόντως υπόψη και θα αντικατοπτρίζει τις αρχές για τη βελτίωση της νομοθεσίας, τα κράτη μέλη παρέχουν στην Επιτροπή πληροφορίες σχετικά με τη διασυνοριακή λειτουργία της ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής. Οι πληροφορίες αυτές πρέπει να περιλαμβάνουν τα δικαστικά έξοδα, την ταχύτητα της διαδικασίας, την αποτελεσματικότητα, την ευκολία της χρήσης και τις εσωτερικές διαδικασίες έκδοσης διαταγής πληρωμής των κρατών μελών.

Η έκθεση της Επιτροπής συνοδεύεται, εφόσον απαιτείται, από προτάσεις προσαρμογής.

Άρθρο 33

Έναρξη ισχύος

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις ...

Εφαρμόζεται από τις ..., με εξαίρεση τα άρθρα ..., ... και ... τα οποία θα εφαρμόζονται από ...

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος σύμφωνα μ ε τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.

Έγινε στις ...

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Ο Πρόεδρος

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος


(1)  EE C 221 της 8.9.2005, σ. 77 .

(2)  Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Δεκεμβρίου 2005.

(3)  EE C 12 της 15.1.2001, σ. 1.

(4)  ΕΕ L 124 της 8.6.1971, σ. 1.

(5)  ΕΕ L 12 της 16.1.2001, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2245/2004 της Επιτροπής (ΕΕ L 381 της 28.12.2004, σ. 10).

(6)  ΕΕ L 160 της 30.6.2000, σ. 37.

(7)  ΕΕ L 184 της 17.7.1999, σ. 23.

(8)  ΕΕ L 13 της 19.1.2000, σ. 12.

(9)  ΕΕ L 174 της 27.6.2001, σ. 25.

(10)  Πέντε έτη μετά την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

P6_TA(2005)0500

Πρότυπα μη βάναυσης παγίδευσης για ορισμένα είδη ζώων ***I

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τη θέσπιση προτύπων μη βάναυσης παγίδευσης για ορισμένα είδη ζώων (COM(2004)0532 — C6-0100/2004 — 2004/0183(COD))

(Διαδικασία συναπόφασης: πρώτη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2004)0532) (1),

έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, και το άρθρο 175, παράγραφος 1, της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C6-0100/2004),

έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων σχετικά με την προτεινόμενη νομική βάση,

έχοντας υπόψη το άρθρο 51 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων (A6-0304/2005),

1.

απορρίπτει την πρόταση της Επιτροπής·

2.

ζητεί από το Συμβούλιο να μην εγκρίνει την κοινή θέση και ζητεί από την Επιτροπή να αποσύρει την πρότασή της·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  Δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα.

P6_TA(2005)0501

Ορισμός μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου (FI)

Απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με τον διορισμό του Olavi Ala-Nissilä ως μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου (C6-0337/2005 — 2005/0809(CNS))

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη το άρθρο 247, παράγραφος 3, της Συνθήκης ΕΚ και το άρθρο 160 B, παράγραφος 3, της Συνθήκης Ευρατόμ, σύμφωνα με τα οποία κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C6-0337/2005),

έχοντας υπόψη ότι, κατά τη συνεδρίασή της στις 24 Νοεμβρίου 2005, η Επιτροπή Ελέγχου των Προϋπολογισμών άκουσε το προταθέν από το Συμβούλιο υποψήφιο μέλος του Ελεγκτικού Συνεδρίου και εξέτασε τα προσόντα του υποψηφίου υπό το πρίσμα των κριτηρίων που τίθενται από το άρθρο 247, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ και το άρθρο 160 B, παράγραφος 2, της Συνθήκης Ευρατόμ,

έχοντας υπόψη το άρθρο 101 του Κανονισμού,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Ελέγχου των Προϋπολογισμών (A6-0367/2005),

1.

εκδίδει θετική γνώμη σχετικά με τον διορισμό του Olavi Ala-Nissilä ως μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει την παρούσα απόφαση στο Συμβούλιο και, προς ενημέρωση, στο Ελεγκτικό Συνέδριο, στα άλλα θεσμικά όργανα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, καθώς και στα Ελεγκτικά Συνέδρια των κρατών μελών.

P6_TA(2005)0502

Ορισμός μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου (IRL)

Απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με τον διορισμό της Máire Geoghegan-Quinn ως μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου (C6-0338/2005 — 2005/0810(CNS))

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη το άρθρο 247, παράγραφος 3, της Συνθήκης ΕΚ και το άρθρο 160 B, παράγραφος 3, της Συνθήκης Ευρατόμ, σύμφωνα με τα οποία κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C6-0338/2005),

έχοντας υπόψη ότι, κατά τη συνεδρίασή της στις 24 Νοεμβρίου 2005, η Επιτροπή Ελέγχου των Προϋπολογισμών άκουσε το προταθέν από το Συμβούλιο υποψήφιο μέλος του Ελεγκτικού Συνεδρίου και εξέτασε τα προσόντα της υποψηφίου υπό το πρίσμα των κριτηρίων που τίθενται από το άρθρο 247, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ και το άρθρο 160 B, παράγραφος 2, της Συνθήκης Ευρατόμ,

έχοντας υπόψη το άρθρο 101 του Κανονισμού,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Ελέγχου του Προϋπολογισμού (A6-0368/2005),

1.

εκδίδει θετική γνώμη σχετικά με τον διορισμό της Máire Geoghegan-Quinn ως μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει την παρούσα απόφαση στο Συμβούλιο και, προς ενημέρωση, στο Ελεγκτικό Συνέδριο, στα άλλα θεσμικά όργανα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, καθώς και στα Ελεγκτικά Συνέδρια των κρατών μελών.

P6_TA(2005)0503

Ορισμός μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου (SV)

Απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με τον διορισμό του Lars Heikensten ως μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου (C6-0339/2005 — 2005/0811(CNS))

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη το άρθρο 247, παράγραφος 3, της Συνθήκης ΕΚ και το άρθρο 160 B, παράγραφος 3, της Συνθήκης Ευρατόμ, σύμφωνα με τα οποία κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C6-0339/2005),

έχοντας υπόψη ότι, κατά τη συνεδρίασή της στις 24 Νοεμβρίου 2005, η Επιτροπή Ελέγχου των Προϋπολογισμών άκουσε το προταθέν από το Συμβούλιο υποψήφιο μέλος του Ελεγκτικού Συνεδρίου και εξέτασε τα προσόντα του υποψηφίου υπό το πρίσμα των κριτηρίων που τίθενται από το άρθρο 247, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ και το άρθρο 160 B, παράγραφος 2, της Συνθήκης Ευρατόμ,

έχοντας υπόψη το άρθρο 101 του Κανονισμού,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Ελέγχου των Προϋπολογισμών (A6-0369/2005),

1.

εκδίδει θετική γνώμη σχετικά με τον διορισμό του Lars Heikensten ως μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει την παρούσα απόφαση στο Συμβούλιο και, προς ενημέρωση, στο Ελεγκτικό Συνέδριο, στα άλλα θεσμικά όργανα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, καθώς και στα Ελεγκτικά Συνέδρια των κρατών μελών.

P6_TA(2005)0504

Ορισμός μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου (DA)

Απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με τον διορισμό του Morten Louis Levysohn ως μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου (C6-0340/2005 — 2005/0812(CNS))

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη το άρθρο 247, παράγραφος 3, της Συνθήκης ΕΚ και το άρθρο 160 B, παράγραφος 3, της Συνθήκης Ευρατόμ, σύμφωνα με τα οποία κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C6-0340/2005),

έχοντας υπόψη ότι, κατά τη συνεδρίασή της στις 24 Νοεμβρίου 2005, η Επιτροπή Ελέγχου των Προϋπολογισμών άκουσε το προταθέν από το Συμβούλιο υποψήφιο μέλος του Ελεγκτικού Συνεδρίου και εξέτασε τα προσόντα του υποψηφίου υπό το πρίσμα των κριτηρίων που τίθενται από το άρθρο 247, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ και το άρθρο 160 B, παράγραφος 2, της Συνθήκης Ευρατόμ,

έχοντας υπόψη το άρθρο 101 του Κανονισμού,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Ελέγχου των Προϋπολογισμών (A6-0370/2005),

1.

εκδίδει θετική γνώμη σχετικά με τον διορισμό του Morten Louis Levysohn ως μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει την παρούσα απόφαση στο Συμβούλιο και, προς ενημέρωση, στο Ελεγκτικό Συνέδριο, στα άλλα θεσμικά όργανα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, καθώς και στα Ελεγκτικά Συνέδρια των κρατών μελών.

P6_TA(2005)0505

Ορισμός μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου (B)

Απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με τον διορισμό του Karel Pinxten ως μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου (C6-0341/2005 — 2005/0813(CNS))

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη το άρθρο 247, παράγραφος 3, της Συνθήκης ΕΚ και το άρθρο 160 B, παράγραφος 3, της Συνθήκης Ευρατόμ, σύμφωνα με τα οποία κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C6-0341/2005),

έχοντας υπόψη ότι, κατά τη συνεδρίασή της στις 24 Νοεμβρίου 2005, η Επιτροπή Ελέγχου των Προϋπολογισμών άκουσε το προταθέν από το Συμβούλιο υποψήφιο μέλος του Ελεγκτικού Συνεδρίου και εξέτασε τα προσόντα του υποψηφίου υπό το πρίσμα των κριτηρίων που τίθενται από το άρθρο 247, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ και το άρθρο 160 B, παράγραφος 2, της Συνθήκης Ευρατόμ,

έχοντας υπόψη το άρθρο 101 του Κανονισμού,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Ελέγχου των Προϋπολογισμών (A6-0371/2005),

1.

εκδίδει θετική γνώμη σχετικά με τον διορισμό του Karel Pinxten ως μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει την παρούσα απόφαση στο Συμβούλιο και, προς ενημέρωση, στο Ελεγκτικό Συνέδριο, στα άλλα θεσμικά όργανα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, καθώς και στα Ελεγκτικά Συνέδρια των κρατών μελών.

P6_TA(2005)0506

Ορισμός μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου (ES)

Απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με τον διορισμό του Juan Ramallo Massanet ως μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου (C6-0342/2005 — 2005/0814(CNS))

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη το άρθρο 247, παράγραφος 3, της Συνθήκης ΕΚ και το άρθρο 160 B, παράγραφος 3, της Συνθήκης Ευρατόμ, σύμφωνα με τα οποία κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C6-0342/2005),

έχοντας υπόψη ότι, κατά τη συνεδρίασή της στις 24 Νοεμβρίου 2005, η Επιτροπή Ελέγχου των Προϋπολογισμών άκουσε το προταθέν από το Συμβούλιο υποψήφιο μέλος του Ελεγκτικού Συνεδρίου και εξέτασε τα προσόντα του υποψηφίου υπό το πρίσμα των κριτηρίων που τίθενται από το άρθρο 247, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ και το άρθρο 160 B, παράγραφος 2, της Συνθήκης Ευρατόμ,

έχοντας υπόψη το άρθρο 101 του Κανονισμού,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Ελέγχου των Προϋπολογισμών (A6-0372/2005),

1.

εκδίδει θετική γνώμη σχετικά με τον διορισμό του Juan Ramallo Massanet ως μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει την παρούσα απόφαση στο Συμβούλιο και, προς ενημέρωση, στο Ελεγκτικό Συνέδριο, στα άλλα θεσμικά όργανα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, καθώς και στα Ελεγκτικά Συνέδρια των κρατών μελών.

P6_TA(2005)0507

Ορισμός μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου (PT)

Απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με τον διορισμό του Vítor Manuel da Silva Caldeira ως μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου (C6-0343/2005 — 2005/0815(CNS))

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη το άρθρο 247, παράγραφος 3, της Συνθήκης ΕΚ, και το άρθρο 160B, παράγραφος 3, της Συνθήκης Ευρατόμ, σύμφωνα με τα οποία κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C6-0343/2005),

έχοντας υπόψη ότι, κατά τη συνεδρίασή της στις 24 Νοεμβρίου 2005, η Επιτροπή Ελέγχου των Προϋπολογισμών άκουσε το προταθέν από το Συμβούλιο υποψήφιο μέλος του Ελεγκτικού Συνεδρίου και εξέτασε τα προσόντα του υποψηφίου υπό το πρίσμα των κριτηρίων που τίθενται από το άρθρο 247, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ και το άρθρο 160 B, παράγραφος 2, της Συνθήκης Ευρατόμ,

έχοντας υπόψη το άρθρο 101 του Κανονισμού,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Ελέγχου των Προϋπολογισμών (A6-0373/2005),

1.

εκδίδει θετική γνώμη σχετικά με τον διορισμό του Vítor Manuel da Silva Caldeira ως μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει την παρούσα απόφαση στο Συμβούλιο και, προς ενημέρωση, στο Ελεγκτικό Συνέδριο, στα άλλα όργανα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, καθώς και στα Ελεγκτικά Συνέδρια των κρατών μελών.

P6_TA(2005)0508

Ορισμός μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου (IT)

Απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με τον διορισμό του Massimo Vari ως μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου (C6-0344/2005 — 2005/0816(CNS))

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη το άρθρο 247, παράγραφος 3, της Συνθήκης ΕΚ και το άρθρο 160 B, παράγραφος 3, της Συνθήκης Ευρατόμ, σύμφωνα με τα οποία κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C6-0344/2005),

έχοντας υπόψη ότι, κατά τη συνεδρίασή της στις 24 Νοεμβρίου 2005, η Επιτροπή Ελέγχου των Προϋπολογισμών άκουσε το προταθέν από το Συμβούλιο υποψήφιο μέλος του Ελεγκτικού Συνεδρίου και εξέτασε τα προσόντα του υποψηφίου υπό το πρίσμα των κριτηρίων που τίθενται από το άρθρο 247, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ και το άρθρο 160 B, παράγραφος 2, της Συνθήκης Ευρατόμ,

έχοντας υπόψη το άρθρο 101 του Κανονισμού,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Ελέγχου των Προϋπολογισμών (A6-0374/2005),

1.

εκδίδει θετική γνώμη σχετικά με τον διορισμό του Massimo Vari ως μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει την παρούσα απόφαση στο Συμβούλιο και, προς ενημέρωση, στο Ελεγκτικό Συνέδριο, στα άλλα θεσμικά όργανα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, καθώς και στα Ελεγκτικά Συνέδρια των κρατών μελών.

P6_TA(2005)0509

Aίτηση υπεράσπισης της ασυλίας και των προνομίων του Bruno Gollnisch

Απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την αίτηση υπεράσπισης της ασυλίας και των προνομίων του Bruno Gollnisch (2005/2072(IMM))

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την αίτηση του Luca Romagnoli σχετικά με την υπεράσπιση της ασυλίας του Bruno Gollnisch που υποβλήθηκε με έγγραφο της 7ης Απριλίου 2005 και η οποία ανακοινώθηκε σε συνεδρίαση της ολομέλειας στις 14 Απριλίου 2005,

αφού άκουσε τον Bruno Gollnisch, σύμφωνα με το άρθρο 7, παράγραφος 3, του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη τα άρθρα 9 και 10 του Πρωτοκόλλου περί Προνομίων και Ασυλιών των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων της 8ης Απριλίου 1965 και το άρθρο 6, παράγραφος 2, της Πράξης της 20ής Σεπτεμβρίου 1976 σχετικά με την εκλογή των αντιπροσώπων στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο με άμεση και καθολική ψηφοφορία,

έχοντας υπόψη τις αποφάσεις του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις 12 Μαΐου 1964 και στις 10 Ιουλίου 1986 (1),

έχοντας υπόψη το άρθρο 26 του Συντάγματος της Γαλλικής Δημοκρατίας,

έχοντας υπόψη το άρθρο 6, παράγραφος 3, και το άρθρο 7 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A6-0376/2005),

1.

αποφασίζει να μην υπερασπισθεί την ασυλία και τα προνόμια του Bruno Gollnisch.


(1)  Υπόθεση 101/63, Wagner κατά Fohrmann και Krier, Συλλογή 1964, σελ. 195 και υπόθεση 149/85, Wybot κατά Faure και άλλων, Συλλογή 1986, σελ. 2391.

P6_TA(2005)0510

Νόμος περί εκτέλεσης των πολεοδομικών δραστηριοτήτων (LRAU)

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με τους ισχυρισμούς για καταχρηστική εφαρμογή του νόμου περί εγγείου ιδιοκτησίας της Βαλένθια ή Ley reguladora de la actividad urbanística (LRAU — Νόμος περί εκτέλεσης των πολεοδομικών σχεδίων) και τις επιπτώσεις του στους ευρωπαίους πολίτες (Αναφορές 609/2003, 732/2003, 985/2002, 1112/2002, 107/2004 και λοιπές) (2004/2208(INI))

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη το άρθρο 6 της Συνθήκης ΕΕ περί σεβασμού των διατάξεων της Ευρωπαϊκής Σύμβασης των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου και των Θεμελιωδών Ελευθεριών, και το άρθρο 7 της Συνθήκης ΕΕ, το οποίο προβλέπει μια διαδικασία διαπίστωσης της ύπαρξης σοβαρής και διαρκούς παραβίασης των αρχών που μνημονεύονται στο άρθρο 6,

έχοντας υπόψη τις οδηγίες 92/50/ΕΟΚ (1) και 93/37/ΕΟΚ (2) για τις δημόσιες συμβάσεις, τις οδηγίες 85/337/ΕΟΚ (3), 97/11/ΕΚ (4) και 2001/42/ΕΚ (5) για την εκτίμηση των επιπτώσεων στο περιβάλλον, καθώς και την οδηγία 2000/60/ΕΚ (6) για την πολιτική των υδάτων,

έχοντας υπόψη το δικαίωμα αναφοράς που προβλέπεται στα άρθρα 21 και 194 της Συνθήκης ΕΚ,

έχοντας υπόψη τις αναφορές 609/2003, 732/2003, 985/2002, 1112/2002, 107/2004 και λοιπές,

έχοντας υπόψη το άρθρο 192, παράγραφος 1, του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Αναφορών (A6-0382/2005),

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο έλαβε σημαντικό αριθμό αναφορών (περίπου 15 000) από ιδιώτες και ενώσεις που εκπροσωπούν πολλές χιλιάδες ευρωπαίους πολίτες και κατοίκους εγκατεστημένους στην αυτόνομη περιφέρεια της Βαλένθια και καταγγέλλουν διάφορες πτυχές των πολεοδομικών δραστηριοτήτων, όπως η καταστροφή του περιβάλλοντος και η υπέρμετρη ανάπτυξη, και σε πολλές περιπτώσεις διαμαρτύρονται για προσβολή των δικαιωμάτων τους επί νομίμως αποκτηθείσας ιδιοκτησίας και τούτο λόγω καταχρηστικής εφαρμογής του νόμου περί εκτέλεσης των πολεοδομικών σχεδίων (Ley reguladora de la actividad urbanística — LRAU),

B.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Μάιο του 2004 η Επιτροπή Αναφορών είχε συντάξει έκθεση για το εν λόγω θέμα, στην οποία εξέθετε συγκεκριμένες περιπτώσεις βαρειών παραβιάσεων των δικαιωμάτων του ανθρώπου και του κοινοτικού δικαίου,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι μια καινούργια αντιπροσωπεία η οποία ορίστηκε για αποστολή συμπληρωματική αυτής του Μαΐου 2004 από την Επιτροπή Αναφορών συνέχισε τις έρευνες κυρίως στη Μαδρίτη και στην αυτόνομη περιφέρεια της Βαλένθια τον Ιούνιο του 2005, με στόχο τη συλλογή πληροφοριών και την πραγματοποίηση συνεντεύξεων με τους ενδιαφερόμενους και τους κύριους αρμόδιους,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα μέλη της αντιπροσωπείας είχαν έτσι την ευκαιρία να ακούσουν όλους τους ενδιαφερόμενους, μεταξύ των οποίων:

πολίτες και κατοίκους της Ευρωπαϊκής Ένωσης που έχουν υποβάλει αναφορές στο Κοινοβούλιο καταγγέλλοντας τη συστηματική παραβίαση των δικαιωμάτων τους εξαιτίας της εφαρμογής του νόμου περί εκτέλεσης των πολεοδομικών σχεδίων (LRAU),

τον πρόεδρο της περιφερειακής διοίκησης της Βαλένθια και τους αρμόδιους υπουργούς, τον πρόεδρο του κοινοβουλίου της Βαλένθια (Cortes Valencianas) και τους αρχηγούς των πολιτικών ομάδων, τον διαμεσολαβητή της Βαλένθια (Sindic de Greuges) και τον εθνικό διαμεσολαβητή (Defensor del Pueblo), υψηλόβαθμους αξιωματούχους της κυβέρνησης της Μαδρίτης και της Βαλένθια, την ομοσπονδία δημάρχων της περιφέρειας της Βαλένθια, εκπροσώπους του οικοδομικού κλάδου και των εργολάβων οικοδομικών έργων, τους πρέσβεις των κρατών μελών και πολλούς άλλους ενδιαφερόμενους,

και, τέλος, εκπροσώπους του Συνταγματικού Δικαστηρίου, καθώς και τον πρόεδρο του Ανωτάτου Δικαστηρίου της αυτόνομης περιφέρειας της Βαλένθια, οι οποίοι συνεργάστηκαν όλοι μαζί με προθυμία και καλή θέληση, επιδεικνύοντας πνεύμα εποικοδομητικής συνεργασίας που εκτιμήθηκε ιδιαίτερα από το Κοινοβούλιο,

E.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αρμοδιότητες και οι ευθύνες των αυτόνομων περιφερειακών αρχών, όπως και των ισπανικών εθνικών αρχών, είναι σαφείς και αναγνωρισμένες επί του συγκεκριμένου θέματος, και ότι καθορίζονται από τις διατάξεις του ισπανικού συντάγματος του 1978, και συγκεκριμένα, όσον αφορά το υπό εξέταση θέμα, από τα άρθρα του 10, 18, 33, 45, 47, 54, 93 και 105,

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα ευρωπαϊκά θεσμικά όργανα έχουν καθήκον να μεριμνούν για την τήρηση των διατάξεων των συνθηκών και της νομοθεσίας που εγκρίνεται δυνάμει αυτών, όσον αφορά κυρίως τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις της ευρωπαϊκής ιθαγένειας και, ως εκ τούτου, έχουν την ευθύνη, σε συνεργασία με τα κράτη μέλη, να επιλύουν τα προβλήματα που απασχολούν τους ευρωπαίους πολίτες,

Ζ.

εκτιμώντας ότι η νομοθεσία περί εγγείου ιδιοκτησίας που ισχύει στην Ισπανία, χορηγεί στους έγγειους ιδιοκτήτες το 90 % των δικαιωμάτων οικοδόμησης, η ειδική φύση του LRAU υποχρεώνει τους ιδιοκτήτες, στην περίπτωση έγκρισης από μια τοπική διοίκηση σχεδίου ανάπτυξης (PAΙ), να εκχωρήσουν χωρίς αποζημίωση το 10 % στην Κοινότητα ως «Patrimonio Municipal Suelo», καθώς εξάλλου και το οικόπεδο για τυχόν δρόμους, χώρους στάθμευσης κλπ, δημόσιους χώρους και δημόσιες διευθετήσεις, ή να πληρώσουν τις δαπάνες ανάπτυξης που έχουν αποφασισθεί από τον εργολάβο αυτής της νέας υποδομής, διαδικασία στην οποία ο ιδιοκτήτης ουδόλως έχει έλεγχο,

H.

λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι πασιφανές ότι υπήρξαν ορισμένοι ιδιοκτήτες οι οποίοι αδικήθηκαν πράγματι από αυτή τη διαδικασία πολεοδόμησης, γεγονός που προκύπτει τόσο από τις αναφορές όσο και από επιθεωρήσεις επί τόπου, και ότι τα εν λόγω γεγονότα αναγνωρίζονται από όλες τις τοπικές αρχές, με αποτέλεσμα η περιφερειακή κυβέρνηση της Βαλένθια να ετοιμάζει νέο νόμο, προκειμένου να αποφευχθούν στο μέλλον οι παρανομίες που έγιναν κατά την εφαρμογή του προηγούμενου,

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη τις βασικές κατηγορίες οι οποίες αφορούν τις μεθόδους απαλλοτρίωσης, ενίοτε καταπιεστικές, με ιδιαίτερα χαμηλούς καθορισμούς τιμών, κατά τους ενδιαφερόμενους, για ενδεχόμενη μελλοντική μεταπώληση σε υψηλή αγοραία τιμή, και με συνθήκες πληροφόρησης οι οποίες δεν επιτρέπουν στους ενδιαφερόμενους να αντιδράσουν, γεγονότα τα οποία προκάλεσαν υλικές και ηθικές βλάβες σε πάρα πολλές περιπτώσεις,

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η έλλειψη διαφάνειας και σαφών προκαθορισμένων κριτηρίων καθιστά σαφές ότι οι μέθοδοι ανάθεσης των συμβάσεων δεν είναι σύμφωνες με το ευρωπαϊκό δίκαιο, γεγονός που οδήγησε την Επιτροπή να αποστείλει προειδοποιητική επιστολή στην Ισπανία, και ότι ο αριθμός των διαπιστωμένων ή καταγγελλόμενων σήμερα περιπτώσεων διαφθοράς αναδεικνύει τις αδυναμίες του νόμου και της εφαρμογής του,

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα βασικά προβλήματα που προκύπτουν από την εφαρμογή του νόμου LRAU αφορούν το ρόλο του «πολεοδόμου» (urbanizador), τα ανεπαρκή μέσα προσδιορισμού και δημοσίευσης των προς ανάθεση συμβάσεων, την ανεπαρκή ενημέρωση που παρέχεται στους ιδιοκτήτες και την απουσία σαφών ορισμών του δημόσιου συμφέροντος και της επαρκούς αποζημίωσης, ζητήματα σε σχέση με τα οποία ο νόμος υποχρεούται να συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις της νομολογίας του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (ΔΕΚ) και του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου (ΕΔΔΑ),

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, από την επίσημη διακήρυξη του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης και τις δηλώσεις των προέδρων των θεσμικών οργάνων ότι τα εν λόγω όργανα θα τηρούν το Χάρτη, προκύπτει, βάσει της νομολογίας του ΔΕΚ ότι οι πολίτες μπορούν ευλόγως να αναμένουν ότι θα απολαύουν των δικαιωμάτων που περιλαμβάνονται στο Χάρτη,

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα κράτη μέλη οφείλουν να τηρούν το Χάρτη όταν εφαρμόζουν, ή υποχρεούνται να εφαρμόζουν, το κοινοτικό δίκαιο σε περιπτώσεις που καλύπτονται από τις διατάξεις του Χάρτη· λαμβάνοντας υπόψη ότι η μέθοδος ανάθεσης συμβάσεων συνδέεται στενά με τις μεθόδους απαλλοτρίωσης ιδιοκτησίας και καθορισμού της σχετικής αποζημίωσης,

ΙΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ορισμένα πολεοδομικά σχέδια έχουν μάλλον καταστροφικές επιπτώσεις για το περιβάλλον και την οικολογία πολυάριθμων παράκτιων περιοχών και πιο συγκεκριμένα, για τις μελλοντικές συνθήκες ύδρευσης, θέμα που απασχολεί την Ευρωπαϊκή Ένωση,

ΙΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι βάσει της οδηγίας 2001/42/ΕΚ απαιτείται η διενέργεια στρατηγικής εκτίμησης των περιβαλλοντικών επιπτώσεων για όλα τα σχέδια και τα προγράμματα που εκπονούνται, μεταξύ άλλων, για «τουρισμό, χωροταξία ή χρήση του εδάφους» και ενδέχεται να έχουν σημαντικές επιπτώσεις στο περιβάλλον, και τα οποία καθορίζουν το πλαίσιο για μελλοντικές άδειες έργων που απαριθμούνται στα παραρτήματα Ι και ΙΙ της οδηγίας 85/337/ΕΟΚ,

ΙΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, βάσει της οδηγίας 2000/60/ΕΚ για τη θέσπιση πλαισίου κοινοτικής δράσης στον τομέα της πολιτικής των υδάτων, τα κράτη μέλη πρέπει, μεταξύ άλλων, να προλαμβάνουν την καταστροφή των «εσωτερικών επιφανειακών, των μεταβατικών, των παράκτιων και των υπόγειων υδάτων» και υποχρεούνται να ακολουθούν μια συντονισμένη πολιτική σε σχέση με την «όλη περιοχή της λεκάνης απορροής του ποταμού»,

ΙΖ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Confederación Hidrográfica del Júcar (αρχή της λεκάνης απορροής του ποταμού Júcar) έχει προβάλει ενστάσεις για τουλάχιστον 30 νέα πολεοδομικά σχέδια στην αυτόνομη περιφέρεια της Βαλένθια και ότι η Επιτροπή έχει αποστείλει αιτιολογημένη γνώμη στην Ισπανία λόγω ανεπαρκούς μεταφοράς στο εθνικό δίκαιο της οδηγίας πλαίσιο για τα ύδατα,

ΙΗ.

λαμβάνοντας υπόψη πως το γεγονός ότι όλα αυτά τα ζητήματα και όλα αυτά τα γεγονότα αποτελούν πλέον αντικείμενο πολιτικής συζήτησης σε όλα τα επίπεδα καταδεικνύει περαιτέρω την ανάγκη για συνετή και αντικειμενική εξέταση όλων των βασικών ζητημάτων επί των οποίων υπάρχει διαφωνία,

1.

επισημαίνει ότι δεκάδες χιλιάδες ευρωπαίοι πολίτες ζουν εδώ και δεκαετίες στην αυτόνομη περιφέρεια της Βαλένθια και είναι ως επί το πλείστον ικανοποιημένοι από τη ζωή τους εκεί, ενώ πολλαπλασιάζονται οι πολίτες της Κοινότητας που επιθυμούν να εγκατασταθούν μόνιμα στην εν λόγω ευρωπαϊκή περιφέρεια· επισημαίνει, ωστόσο, ότι κατά τη διάρκεια της τελευταίας τριετίας, αυξήθηκαν σημαντικά οι καταγγελίες σχετικά με πολεοδομικές παραβάσεις·

2.

θεωρεί ότι τα βασικά προβλήματα που εγείρουν οι πολίτες στρέφονται γύρω από την εσφαλμένη εφαρμογή του νόμου LRAU από όσους συμμετέχουν στη διαδικασία εκτέλεσης πολεοδομικών σχεδίων και από τη διοίκηση που ασκούν οι αρμόδιες δημόσιες αρχές, ιδίως ορισμένες τοπικές αρχές και η κυβέρνηση της αυτόνομης περιφέρειας της Βαλένθια·

3.

εκφράζει την ικανοποίησή του, υπό αυτές τις συνθήκες, για την απόφαση της περιφερειακής κυβέρνησης της Βαλένθια να συντάξει και να εκδώσει έναν νέο νόμο, ο οποίος θα αντικαταστήσει τον νόμο περί εκτέλεσης των πολεοδομικών σχεδίων (LRAU) με σκοπό την αποφυγή των παρενεργειών που προκλήθηκαν, όπως όλοι παραδέχθηκαν, κατά την εφαρμογή του τελευταίου , και ιδιαίτερα για την πρόσκληση που απηύθυνε ο πρόεδρος της περιφέρειας στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο να προτείνει συστάσεις·

4.

ενθαρρύνει την αυτόνομη περιφέρεια της Βαλένθια στην προσπάθειά της να δώσει λύση στο πρόβλημα με γρηγορότερους ρυθμούς από αυτούς που ακολουθήθηκαν μέχρι σήμερα γιατί αυτό αποτελεί έμπρακτη απόδειξη του ενδιαφέροντος για τον πολίτη·

5.

εκτιμά ότι δεν είναι δική του ευθύνη να τροποποιήσει το νέο αυτό σχέδιο νόμου, επαναλαμβάνει όμως ότι οι μελλοντικοί κανόνες απαλλοτρίωσης πρέπει να σέβονται, τόσο ως προς την ουσία όσο και ως προς τους τύπους, τα δικαιώματα των ιδιοκτητών και ότι τα πολεοδομικά έργα πρέπει να λαμβάνουν προσεκτικά υπόψη τις ανησυχίες για την αειφόρο ανάπτυξη, το περιβάλλον και την οικολογία που αποτελούν θεμελιώδεις πολιτικές της Ένωσης·

6.

καλεί τις αρμόδιες αρχές να λάβουν υπόψη τις ακόλουθες συστάσεις για την αποκατάσταση των προβλημάτων που έχουν προκύψει από την ισχύουσα νομοθεσία σε σχέση με τις πτυχές εκείνες της προστασίας των δικαιωμάτων ιδιοκτησίας που εγείρουν ζητήματα ανθρωπίνων και θεμελιωδών δικαιωμάτων και σε σχέση με το κοινοτικό δίκαιο περί δημοσίων συμβάσεων:

ένταξη στο νέο νόμο σαφούς ορισμού του δημόσιου συμφέροντος, ο οποίος θα εμποδίζει απερίφραστα τη δυνατότητα προβολής του επιχειρήματος περί «δημοσίου συμφέροντος» — που αποτελεί προαπαιτούμενο για οιαδήποτε απαλλοτρίωση βάσει των ευρωπαϊκών κανόνων για τα ανθρώπινα και θεμελιώδη δικαιώματα — για τη δικαιολόγηση απαλλοτριώσεων που αποσκοπούν στην προώθηση ιδιωτικών και όχι δημόσιων συμφερόντων,

θέσπιση δεσμευτικών κριτηρίων για τον υπολογισμό των αποζημιώσεων σε περιπτώσεις απαλλοτρίωσης βάσει των προτύπων και των αρχών που αναγνωρίζει η νομολογία του ΔΕΚ και του ΕΔΑΔ,

θεμελιώδη αναθεώρηση των βάσεων επιλογής του «πολεοδόμου» καθώς και της διαδικασίας ανάθεσης συμβάσεων στον επιλεγέντα «πολεοδόμο», προκειμένου αυτή η λειτουργία να συμβιβάζεται με την ευρωπαϊκή νομοθεσία δεδομένης της υφισταμένης ύπαρξης σοβαρών αμφιβολιών ως προς αυτό, την οποία αποδεικνύει η τρέχουσα διαδικασία επί παραβάσει, προκειμένου να ενισχυθεί η διαφάνεια της διαδικασίας ανάθεσης δημοσίων συμβάσεων και να διασφαλιστεί η προστασία των δικαιωμάτων ιδιοκτησίας των ευρωπαίων πολιτών,

λήψη μέτρων που θα διασφαλίζουν ότι κάθε ιδιοκτήτης που επηρεάζεται από ένα οικιστικό σχέδιο θα ενημερώνεται προσωπικά, αποτελεσματικά και έγκαιρα για το σχέδιο αυτό και για οιαδήποτε πτυχή αυτού, η οποία ενδεχομένως επηρεάζει την ιδιοκτησία και τα θεμελιώδη δικαιώματά του, προκειμένου να παρέχεται ένα ικανοποιητικό περιθώριο για την εξέταση της λήψης κατάλληλης δράσης·

7.

καλεί τις αρμόδιες αρχές της Βαλένθια και της Ισπανίας να διασφαλίζουν, ότι για τα γενικά αναπτυξιακά σχέδια που ενδέχεται να έχουν σημαντικές επιπτώσεις στο περιβάλλον και που καθορίζουν το πλαίσιο για μελλοντικές άδειες έργων διενεργείται στρατηγική εκτίμηση περιβαλλοντικών επιπτώσεων σύμφωνα με την οδηγία 2001/42/ΕΚ·

8.

υπενθυμίζει ότι οι εθνικές αρμόδιες αρχές υποχρεούνται να διενεργούν εκτίμηση των περιβαλλοντικών επιπτώσεων σε σχέση με τις σχεδιαζόμενες δραστηριότητες που εμπίπτουν σε κατηγορία που περιλαμβάνεται στο παράρτημα Ι της οδηγίας 85/337/ΕΟΚ, όπως τροποποιήθηκε από την οδηγία 97/11/ΕΚ, και ότι η επιλογή των έργων που περιλαμβάνονται στο παράρτημα II της οδηγίας 85/337/ΕΟΚ πρέπει να πραγματοποιείται βάσει διαφανών διαδικασιών και κριτηρίων·

9.

καλεί τις αρμόδιες αρχές της Βαλένθια και της Ισπανίας να διασφαλίσουν ότι οιεσδήποτε αποφάσεις σχετικά με μελλοντικά σχέδια θα είναι συμβατές με τις απαιτήσεις της οδηγίας 2000/60/ΕΚ όσον αφορά τη συνετή χρήση και την προστασία των υδάτινων πόρων, ιδίως δε να διασφαλίσουν το συντονισμό των μέτρων που λαμβάνονται στην περιοχή της λεκάνης απορροής του ποταμού Júcar για την επίτευξη των περιβαλλοντικών στόχων που τίθενται στο άρθρο 4 της οδηγίας αυτής·

10.

εμμένει όπως δημιουργηθούν γραφεία καταγγελιών, υπό την ευθύνη των τοπικών κυβερνήσεων και της περιφερειακής κυβέρνησης που επιτρέπουν την αρωγή των προσώπων που έχουν θιγεί από τον LRAU, σε διοικητικό επίπεδο, παρέχοντάς τους όλες τις αναγκαίες πληροφορίες προκειμένου να τους επιτρέψει να σχεδιάσουν τη σκοπιμότητα ενδεχόμενων δικαστικών προσφυγών·

11.

ανησυχεί για τους κινδύνους που εγκυμονεί η εκπόνηση σχεδίων τα οποία έχουν ήδη αποφασισθεί χωρίς όμως να ξεκινούν, και για τις πιθανές συνέπειές τους (παρατηρείται πράγματι μια κάποια σπουδή όσον αφορά την ανάληψη νέων έργων πριν από τη δημοσίευση του νέου νόμου ο οποίος αναμένεται να είναι πιο περιοριστικός) και τονίζει την κατεπείγουσα ανάγκη επιβολής μορατόριουμ όσον αφορά τη χορήγηση αδειών σε νέα οικιστικά έργα και σχέδια επί μη πολεοδομήσιμων εκτάσεων, είτε πρόκειται για νέα σχέδια, είτε πρόκειται για σχέδια που τελούν υπό επεξεργασία, ωσότου τεθεί σε ισχύ ο αναθεωρημένος νόμος·

12.

υπενθυμίζει ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση βασίζεται στις αρχές της ελευθερίας, της δημοκρατίας, του σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών ελευθεριών και του κράτους δικαίου, αρχών που είναι κοινές στα κράτη μέλη και ότι το άρθρο 7 της Συνθήκης ΕΕ θεσπίζει το δικαίωμα πρωτοβουλίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου όσον αφορά τη διαδικασία διαπίστωσης από το Συμβούλιο προφανούς κινδύνου βαρείας παραβίασης των αρχών αυτών και ότι η Επιτροπή ή ένα τρίτο των κρατών μελών μπορούν να κινήσουν διαδικασία επιβολής κυρώσεων σε ένα κράτος μέλος, σε περίπτωση διαρκούς παραβίασης·

13.

ζητεί από την Επιτροπή να συνεχίσει τις έρευνές της και τον ενδελεχή της έλεγχο προκειμένου να διασφαλίσει τη συμφωνία της νέας νομοθεσίας LUV, και της εφαρμογής της, με το κοινοτικό δίκαιο στον τομέα των δημόσιων συμβάσεων και σε συναφείς τομείς και να ενημερώνει πλήρως τη Επιτροπή Αναφορών για τις σχετικές εξελίξεις·

14.

ζητεί από την Επιτροπή να συνεχίσει να επαγρυπνεί για την τήρηση των διαδικασιών πρόσκλησης υποβολής προσφορών·

15.

επιθυμεί την ευρεία διάδοση των πληροφοριών σχετικά με το περιεχόμενο των ερευνών της και των συστάσεών της δεδομένου του μεγάλου αριθμού των εμπλεκομένων ευρωπαίων πολιτών (βρετανοί, γερμανοί, γάλλοι, βέλγοι, ολλανδοί) όπως και των ιδίων των ισπανών πολιτών·

16.

καλεί την Επιτροπή να βασιστεί στην εμπειρία που αποκτήθηκε από την υπόθεση αυτή και, δεδομένου του μεγάλου αριθμού των πολιτών της ΕΕ που αγοράζουν ακίνητη περιουσία σε χώρες της ΕΕ εκτός της δικής τους, να εξετάσει ποιες δικλείδες ασφαλείας — νομοθετικές, μη νομοθετικές ή απλώς συμβουλευτικές — θα ήταν χρήσιμες για την προστασία και την παροχή συνδρομής στους πολίτες που πραγματοποιούν τέτοιες σημαντικές συναλλαγές και επενδύσεις εκτός των χωρών τους, και να ενημερώσει το Κοινοβούλιο για το αποτέλεσμα των σχετικών εργασιών της·

17.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή, στην κυβέρνηση, στο Κοινοβούλιο και στο Διαμεσολαβητή της αυτόνομης περιφέρειας της Βαλένθια, στην κυβέρνηση της Ισπανίας καθώς και στους αναφέροντες.


(1)  Οδηγία 92/50/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 18ης Ιουνίου 1992, για το συντονισμό των διαδικασιών σύναψης δημοσίων συμβάσεων υπηρεσιών (ΕΕ L 209 της 24.7.1992, σ. 1).

(2)  Οδηγία 93/37/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 14ης Ιουνίου 1993, περί συντονισμού των διαδικασιών για τη σύναψη συμβάσεων δημοσίων έργων (ΕΕ L 199 της 9.8.1993, σ. 54).

(3)  Οδηγία 85/337/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 27ης Ιουνίου 1985, για την εκτίμηση των επιπτώσεων ορισμένων σχεδίων δημοσίων και ιδιωτικών έργων στο περιβάλλον (ΕΕ L 175 της 5.7.1985, σ. 40).

(4)  Οδηγία 97/11/ΕΚ του Συμβουλίου της 3ης Μαρτίου 1997, που τροποποιεί την οδηγία 85/337/ΕΟΚ (ΕΕ L 73 της 14.3.1997, σ. 5).

(5)  Οδηγία 2001/42/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 27ης Ιουνίου 2001 σχετικά με την εκτίμηση των περιβαλλοντικών επιπτώσεων ορισμένων σχεδίων και προγραμμάτων (ΕΕ L 197 της 21.7.2001, σ. 30).

(6)  Οδηγία 2000/60/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 23ης Οκτωβρίου 2000, για τη θέσπιση πλαισίου κοινοτικής δράσης στον τομέα της πολιτικής των υδάτων (ΕΕ L 327 της 22.12.2000, σ. 1).

P6_TA(2005)0511

Η φορολογία των επιχειρήσεων: κοινή ενοποιημένη φορολογική βάση για το φόρο των εταιρειών

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με τη φορολογία των επιχειρήσεων στην Ευρωπαϊκή Ένωση: κοινή ενοποιημένη φορολογική βάση για τις εταιρείες (2005/2120(INI))

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τα ανεπίσημα έγγραφα της Επιτροπής με τίτλο «Μια κοινή ενοποιημένη φορολογική βάση για τις εταιρείες στην ΕΕ» και «Φορολόγηση των μικρομεσαίων επιχειρήσεων στο κράτος εγκατάστασης», που δημοσιεύθηκαν στις 7 Ιουλίου 2004 και υποβλήθηκαν στο άτυπο Συμβούλιο Ecofin της 10ης και 11ης Σεπτεμβρίου 2004,

έχοντας υπόψη το άτυπο Συμβούλιο Ecofin της 10ης και 11ης Σεπτεμβρίου 2004 στο Σεβενίνγκεν,

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και την Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή με τίτλο «Προς μια εσωτερική αγορά χωρίς φορολογικά εμπόδια — Στρατηγική για την πρόβλεψη ενοποιημένης φορολογικής βάσης για τις δραστηριότητες των εταιρειών σε επίπεδο ΕΕ» (COM(2001)0582),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση από την Επιτροπή προς το Συμβούλιο, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και την Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή με τίτλο «Μία εσωτερική αγορά χωρίς φορολογικά εμπόδια των επιχειρήσεων — επιτεύγματα, τρέχουσες πρωτοβουλίες και εναπομένοντα προβλήματα» (COM(2003)0726),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση του Προέδρου της Επιτροπής κ. Barroso, σε συμφωνία με τον Αντιπρόεδρο κ. Verheugen, της 2ας Φεβρουαρίου 2005, προς το εαρινό Ευρωπαϊκό Συμβούλιο με τίτλο «Συνεργασία για την οικονομική μεγέθυνση και την απασχόληση — Νέο ξεκίνημα για τη στρατηγική της Λισαβόνας» (COM(2005)0024),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση του Προέδρου της Επιτροπής κ. Barroso, σε συμφωνία με τον Αντιπρόεδρο κ. Verheugen και τους επιτρόπους κ.κ. Almunia και Spidla, της 12ης Απριλίου 2005, σχετικά με τις ολοκληρωμένες κατευθυντήριες γραμμές για την ανάπτυξη και την απασχόληση (2005-2008), συμπεριλαμβανομένων μιας σύστασης της Επιτροπής σχετικά με τους γενικούς προσανατολισμούς των οικονομικών πολιτικών των κρατών μελών και της Κοινότητας και μιας πρότασης απόφασης του Συμβουλίου σχετικά με τις κατευθυντήριες γραμμές για τις πολιτικές απασχόλησης των κρατών μελών (COM(2005)0141-2005/0057(CNS)),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 14ης Μαρτίου 2002 σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και την Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή όσον αφορά τη φορολογική πολιτική στην Ευρωπαϊκή Ένωση (1),

έχοντας υπόψη τη θέση του της 16ης Δεκεμβρίου 2003 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Συμβουλίου που αφορά την τροποποίηση της οδηγίας 90/435/ΕΟΚ σχετικά με το κοινό φορολογικό καθεστώς το οποίο ισχύει για τις μητρικές και τις θυγατρικές εταιρείες διαφορετικών κρατών μελών (2),

έχοντας υπόψη τη θέση του της 10ης Μαρτίου 2004 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Συμβουλίου που τροποποιεί την οδηγία 90/434/ΕΟΚ της 23ης Ιουλίου 1990 σχετικά με το κοινό φορολογικό καθεστώς για τις συγχωνεύσεις, διασπάσεις, εισφορές ενεργητικού και ανταλλαγές μετοχών που αφορούν εταιρείες διαφορετικών κρατών μελών (3),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2157/2001 του Συμβουλίου της 8ης Οκτωβρίου 2001 περί του Καταστατικού της Ευρωπαϊκής εταιρείας (4),

έχοντας υπόψη την οδηγία 2001/86/ΕΚ του Συμβουλίου της 8ης Οκτωβρίου 2001 για τη συμπλήρωση του καταστατικού της ευρωπαϊκής εταιρείας όσον αφορά τον ρόλο των εργαζομένων (5),

έχοντας υπόψη τη μελέτη σχετικά με την ανάλυση των πιθανών θεμάτων ανταγωνισμού και διακρίσεων όσον αφορά πιλοτικό πρόγραμμα για το σύστημα φορολογικής ενοποίησης στην ΕΕ σε σχέση με το καταστατικό της ευρωπαϊκής εταιρείας, που εκπόνησε η ομάδα «Φορολογία στην ΕΕ» της εταιρείας Deloitte με ημερομηνία 18 Αυγούστου 2004 (Taxud/2003/DE/305),

έχοντας υπόψη την ευρωπαϊκή φορολογική έρευνα της Επιτροπής της 10ης Σεπτεμβρίου 2004 (6),

έχοντας υπόψη τη μελέτη «Συνέπειες της πρότασης οδηγίας για τις υπηρεσίες εντός της εσωτερικής αγοράς στη φορολόγηση και τα φορολογικά έσοδα στα κράτη μέλη της ΕΕ», την έρευνα για την οποία διενήργησε το Αυστριακό Ινστιτούτο Οικονομικών Επιστημών κατόπιν αιτήματος της Γενικής Διεύθυνσης Εσωτερικών Πολιτικών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, Διεύθυνση A — Οικονομική και Επιστημονική Πολιτική (σχέδιο αριθ. IP/A/ECON/ST/2004-33),

έχοντας υπόψη το άρθρο 45 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Οικονομικής και Νομισματικής Πολιτικής (A6-0386/2005),

A.

εκτιμώντας ότι η Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας προβλέπει στο άρθρο 94 την προσέγγιση των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων των κρατών μελών εφόσον επηρεάζουν τη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς,

B.

επισημαίνοντας ότι, κατά την Εαρινή Σύνοδο Κορυφής τον Μάρτιο του 2005, η Ευρωπαϊκή Ένωση καθόρισε τους θεμελιώδεις προσανατολισμούς για το νέο ξεκίνημα της στρατηγικής της Λισαβόνας, με βάση τη γνώση, την ανταγωνιστικότητα, την ανάπτυξη και την απασχόληση,

Γ.

εκτιμώντας ότι η εξάλειψη οιουδήποτε εμποδίου παρακωλύει την ομαλή λειτουργία της εσωτερικής αγοράς στις βάσεις της φορολόγησης των εταιρειών αποτελεί σημαντικό στοιχείο για την ανταγωνιστικότητα των ευρωπαϊκών επιχειρήσεων σύμφωνα με τις νέες «ολοκληρωμένες κατευθυντήριες γραμμές»,

Δ.

εκτιμώντας ότι φαινόμενα όπως η οικονομική ολοκλήρωση, η αναδιάρθρωση, οι διασυνοριακές συγχωνεύσεις και ο αυξημένος διεθνής ανταγωνισμός καθιστούν απαραίτητη την εξάλειψη οποιωνδήποτε φορολογικών εμποδίων παρακωλύουν την ολοκλήρωση της εσωτερικής αγοράς και την οικονομική ανάπτυξη,

E.

εκτιμώντας ότι η συνεχιζόμενη ύπαρξη διαφορετικών βάσεων φορολογικών συστημάτων για τις εταιρείες θέτει εμπόδια στις διασυνοριακές δραστηριότητες των εταιρειών επιφέροντας διοικητική και οικονομική αναποτελεσματικότητα,

ΣΤ.

εκτιμώντας ότι η ύπαρξη 25 διαφορετικών φορολογικών συστημάτων συνεπάγεται όχι μόνον δαπάνες και αναποτελεσματικότητα για τις ευρωπαϊκές εταιρείες που ασκούν διασυνοριακές δραστηριότητες, αλλά και ζημίες για τα κράτη μέλη, λόγω των φαινομένων απάτης, τιμών μεταβίβασης για φορολογικούς σκοπούς και φοροδιαφυγής, καθώς και ορισμένα προβλήματα που αφορούν τη φορολογική νομοθεσία,

Ζ.

εκτιμώντας ότι οι παράγοντες που προκαλούν στρεβλώσεις του ανταγωνισμού πρέπει να αντιμετωπιστούν και ότι η εύρυθμη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς πρέπει να δημιουργήσει συνθήκες ισότιμης μεταχείρισης των επιχειρήσεων,

H.

επισημαίνοντας ότι το ζήτημα της φορολόγησης των εταιρειών εντός της εσωτερικής αγοράς είναι σημαντικό και από νομική άποψη, όπως δείχνει το διευρυνόμενο φάσμα νομικών διαφορών και προσφυγών σε αυτό τον τομέα, και ότι οι αποφάσεις του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων σχετικά με τις ρυθμίσεις των κρατών μελών όσον αφορά τη φορολόγηση των εταιρειών επιβεβαιώνουν σε κάθε ευκαιρία την απαγόρευση των διακρίσεων και των περιορισμών· επισημαίνοντας επίσης ότι είναι αναγκαίο να αντιμετωπιστεί η νομική αβεβαιότητα που απορρέει από το γεγονός ότι η κοινή ενοποιημένη φορολογική βάση για τις επιχειρήσεις (ΚΕΦΒΕ) (όπως ενδεχομένως θα εγκριθεί στο πλαίσιο της ενισχυμένης συνεργασίας) θα μπορούσε να ισχύει για εταιρείες και υποκαταστήματα εγκατεστημένα σε χώρες οι οποίες δεν επιθυμούν να υιοθετήσουν την ΚΕΦΒΕ,

Θ.

εκτιμώντας ότι η προσέγγιση που ακολουθεί η Επιτροπή σχετικά με τη θέσπιση κοινής ενοποιημένης φορολογικής βάσης για τις επιχειρήσεις είναι εξαιρετικά ισορροπημένη, παρέχει την καταλληλότερη λύση για τις μεγάλες εταιρείες και πρέπει να αντιμετωπιστεί ως μέτρο προτεραιότητας που πρέπει να ληφθεί σε ευρωπαϊκό επίπεδο στον τομέα της φορολόγησης των εταιρειών· εκτιμώντας ότι η επιλογή φορολόγησης των ΜΜΕ στο κράτος εγκατάστασης μπορεί να αποτελέσει μορφή απλούστευσης για τους επιχειρηματίες, υπό τον όρο ότι τα κράτη μέλη συνάπτουν τις αναγκαίες διμερείς ή πολυμερείς συμβάσεις,

Ι.

θεωρώντας ότι σκοπός της κοινής ενοποιημένης φορολογικής βάσης για τις επιχειρήσεις πρέπει να είναι η δημιουργία κοινής μεθόδου φορολόγησης σε ευρωπαϊκό επίπεδο για εταιρείες που ασκούν διασυνοριακές δραστηριότητες και είναι εγκατεστημένες σε τουλάχιστον δύο κράτη μέλη, μιας μεθόδου που θα είναι πιο αποτελεσματική και θα συνεισφέρει περισσότερο στην τόνωση των επενδύσεων στο πλαίσιο μιας αποδοτικής ενιαίας ευρωπαϊκής αγοράς,

ΙΑ.

εκτιμώντας ότι η πρόταση της Επιτροπής για ένα πιλοτικό σχέδιο βάσει του συστήματος της φορολόγησης στο κράτος εγκατάστασης μπορεί να είναι ένα ρεαλιστικό και αποτελεσματικό μέσο περιορισμού του κόστους συμμόρφωσης και εξάλειψης των φορολογικών και διοικητικών εμποδίων που επηρεάζουν τις δραστηριότητες των ΜΜΕ σε τομείς με συγκρίσιμα επίπεδα σταθμισμένης φορολόγησης στα αντίστοιχα κράτη μέλη, καθώς και ότι ένα τέτοιο σύστημα συνεπάγεται σημαντική απλούστευση, υπό την έννοια ότι ο ιδιοκτήτης μιας μικρής ή μεσαίας επιχείρησης είναι υποχρεωμένος να γνωρίζει και να εφαρμόζει μόνο τους εθνικούς φορολογικούς κανόνες, προκειμένου να μπορεί να δραστηριοποιείται εντός της εσωτερικής αγοράς,

ΙΒ.

εκτιμώντας ότι η δημιουργία κοινής ενοποιημένης φορολογικής βάσης δεν έχει αξία, εάν δεν είναι αποτελεσματική, διαφανής και ανταγωνιστική,

1.

σημειώνει ότι οι ευρωπαϊκές εταιρείες που δραστηριοποιούνται στην εσωτερική αγορά επηρεάζονται από φορολογικά εμπόδια, προβλήματα διπλής φορολογίας και υψηλό κόστος συμμόρφωσης, όταν επενδύουν ή δραστηριοποιούνται σε άλλο κράτος μέλος·

2.

επισημαίνει ότι τα εμπόδια που δημιουργούν οι άκρως αποκλίνουσες εθνικές βάσεις φορολόγησης των εταιρειών οι οποίες εφαρμόζονται σε επιχειρήσεις με διασυνοριακές δραστηριότητες στην Ευρωπαϊκή Ένωση έχουν αρνητικό αντίκτυπο στην οικονομική ανάπτυξη και την ανταγωνιστικότητα των εταιρειών τόσο στην εσωτερική όσο και στη διεθνή αγορά·

3.

επαναλαμβάνει ότι απαιτείται στενότερη συνεργασία μεταξύ των κρατών μελών όσον αφορά τις βάσεις της φορολόγησης των επιχειρήσεων, προκειμένου να αρθούν τα φορολογικά εμπόδια σε συγκεκριμένους τομείς, όπως:

διασυνοριακή αντιστάθμιση κερδών και ζημιών,

τιμές μεταβίβασης για φορολογικούς σκοπούς,

συγχωνεύσεις και εξαγορές,

διασυνοριακές δραστηριότητες αναδιάρθρωσης και καταβολή μερισμάτων μεταξύ συνδεδεμένων εταιρειών·

4.

επιβεβαιώνει την ανάγκη μεταρρύθμισης των βάσεων φορολόγησης των εταιρειών για εταιρείες που δραστηριοποιούνται στην εσωτερική αγορά, ως συνέχεια της νέας στρατηγικής της Λισαβόνας, προκειμένου να εξασφαλιστεί η ίση μεταχείριση των επιχειρήσεων, η απλούστευση των διοικητικών διαδικασιών και η μείωση του κόστους, καθώς επίσης να ενισχυθούν οι επενδύσεις, η ανταγωνιστικότητα των εταιρειών, η ανάπτυξη και η δημιουργία θέσεων εργασίας·

5.

επικροτεί τις νέες προτάσεις της Επιτροπής σχετικά με τη θέσπιση κοινής ενοποιημένης φορολογικής βάσης για τις μεγάλες εταιρείες σε ευρωπαϊκό επίπεδο και την εξεταζόμενη πειραματική εισαγωγή του συστήματος της φορολόγησης των μικρομεσαίων επιχειρήσεων στο κράτος εγκατάστασης, και σημειώνει τη δημιουργία της ομάδας εργασίας ΚΕΦΒΕ·

6.

εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι ορισμένα κράτη μέλη εξακολουθούν να αρνούνται την ανάγκη μεγαλύτερης συνεργασίας σε φορολογικά θέματα, ιδίως όσον αφορά τις φορολογικές βάσεις που εφαρμόζονται στις εταιρείες, έχοντας υπόψη το γεγονός ότι ο συντονισμός μεταξύ των κρατών μελών στον τομέα της φορολόγησης των εταιρειών είναι ένα από τα μέσα που προβλέπουν οι «ολοκληρωμένες κατευθυντήριες γραμμές» για την εφαρμογή της νέας στρατηγικής της Λισαβόνας·

Κοινή ενοποιημένη φορολογική βάση για τις επιχειρήσεις σε ευρωπαϊκό επίπεδο

7.

τονίζει τη σημασία της θέσπισης κοινής ενοποιημένης φορολογικής βάσης που θα ανταποκρίνεται στην ανάγκη μεγαλύτερης ολοκλήρωσης στην εσωτερική αγορά· στηρίζει την πρόταση της Επιτροπής και εκφράζει την πεποίθηση ότι η θέσπιση κοινής ενοποιημένης φορολογικής βάσης για εταιρείες που είναι εγκατεστημένες σε δύο τουλάχιστον κράτη μέλη —μιας βάσης που θα επιτρέψει να προσδιοριστεί το φορολογητέο εισόδημα σύμφωνα με μια δέσμη κοινών κανόνων καθορισμένων σε ευρωπαϊκό επίπεδο και εφαρμοστέων σε μεμονωμένο όμιλο εταιρειών— είναι ο καλύτερος τρόπος να αντιμετωπιστούν αποτελεσματικά τα φορολογικά εμπόδια που επηρεάζουν τις διασυνοριακές δραστηριότητες των εταιρειών·

8.

επιβεβαιώνει εκ νέου ότι η θέσπιση κοινής ενοποιημένης φορολογικής βάσης για τις εταιρείες ουδόλως θα βλάψει τα θεμελιώδη προνόμια των κρατών μελών στον τομέα της φορολογίας, και ιδίως το δικαίωμά τους να καθορίζουν τους συντελεστές των εθνικών φόρων για τις επιχειρήσεις· θεωρεί, ωστόσο, ότι η εναρμόνιση των φορολογικών συντελεστών για τις εταιρείες θα δημιουργήσει τις προϋποθέσεις για περισσότερο διαφανείς δημόσιες και φορολογικές πολιτικές και θα επιτρέψει την καλύτερη δυνατή χρησιμοποίηση του κεφαλαίου, συμβάλλοντας έτσι στην επίτευξη των στόχων της Λισαβόνας·

9.

επαναλαμβάνει ότι οι στόχοι της δημιουργίας μιας κοινής ενοποιημένης φορολογικής βάσης για τις εταιρείες σε επίπεδο Ευρωπαϊκής Ένωσης είναι:

η άρση των φραγμών που θέτουν τα διαφορετικά εθνικά φορολογικά συστήματα,

η απλούστευση των διοικητικών διαδικασιών και η μείωση του γραφειοκρατικού φόρτου και του κόστους συμμόρφωσης,

η δημιουργία κοινών συνθηκών ισότιμης μεταχείρισης των εταιρειών που είναι εγκατεστημένες σε διάφορα κράτη μέλη,

η εξάλειψη των άμεσα συνδεδεμένων προβλημάτων της διπλής φορολογίας και της φοροδιαφυγής·

10.

πιστεύει ότι ο καλύτερος τρόπος για να εξασφαλιστεί η δημιουργία μιας κοινής ενοποιημένης φορολογικής βάσης για τις εταιρείες σε ευρωπαϊκό επίπεδο είναι να καθοριστεί ένα πλαίσιο κοινών προτύπων με την έγκριση κανονισμού βασιζόμενου σε δύο βασικά, συμπληρωματικά στοιχεία: τη δημιουργία μιας κοινής φορολογικής βάσης σύμφωνα με τους ευρωπαϊκούς κανόνες και την ανάπτυξη μιας μεθόδου ενοποίησης, καθώς και της μεθόδου κατανομής των φορολογικών βάσεων μεταξύ των ενδιαφερόμενων κρατών μελών, που θα επιτρέψει στις εταιρείες να αντισταθμίζουν και να ενοποιούν κέρδη και ζημίες οπουδήποτε εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

11.

θεωρεί ότι ο στόχος της θέσπισης ΚΕΦΒΕ σε ευρωπαϊκό επίπεδο μπορεί επίσης να επιτευχθεί μέσω του μηχανισμού ενισχυμένης συνεργασίας, εάν τα κράτη μέλη δεν μπορέσουν να επιτύχουν ομόφωνη συμφωνία· υπογραμμίζει ότι ο μηχανισμός ενισχυμένης συνεργασίας —μολονότι αποτελεί τη δεύτερη καλύτερη επιλογή μετά την ομόφωνη συμφωνία των κρατών μελών— θα επιτρέψει παράλληλα στη μεγάλη πλειοψηφία των ευρωπαϊκών χωρών να σημειώσουν πρόοδο όσον αφορά ένα κοινό πλαίσιο για τη φορολόγηση των εταιρειών στην εσωτερική αγορά, ενώ θα προσφέρει στα άλλα κράτη μέλη τη δυνατότητα να συμμετάσχουν σε μεταγενέστερο στάδιο·

12.

συνηγορεί υπέρ μιας βαθμιαίας προσέγγισης, αρχικά με τη θέσπιση προαιρετικής κοινής ενοποιημένης φορολογικής βάσης —η οποία θα δώσει στις εταιρείες τη δυνατότητα επιλογής ανάμεσα στις υφιστάμενες εθνικές φορολογικές βάσεις και σε μια ευρωπαϊκή φορολογική βάση— και στη συνέχεια με μεσοπρόθεσμη αξιολόγηση της σκοπιμότητας της μετάβασης σε ένα σύστημα υποχρεωτικής κοινής ενοποιημένης φορολογικής βάσης·

13.

θεωρεί ότι η νομοθεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τη θέσπιση κοινής ενοποιημένης φορολογικής βάσης πρέπει να προβλέπει τουλάχιστον τα ακόλουθα:

τις κοινές φορολογικές αρχές που θα χρησιμοποιούνται ως σημείο αναφοράς σε ευρωπαϊκό επίπεδο,

όλους τους κανόνες και μηχανισμούς που θα είναι αναγκαίοι για τον καθορισμό κοινής ευρωπαϊκής φορολογικής βάσης,

τους κανόνες που αφορούν τις διαδικασίες για την εφαρμογή της ενοποίησης για ομίλους εταιρειών,

τη σχέση μεταξύ των νομικών και φοροτεχνικών δραστηριοτήτων των εταιρειών, δηλαδή τις λογιστικές αρχές που διέπουν τον προσδιορισμό του φορολογητέου εισοδήματος για τους σκοπούς της φορολόγησης,

τον μηχανισμό κατανομής των φορολογικών εσόδων που προέρχονται από την κοινή ενοποιημένη φορολογική βάση που επιλέγουν όμιλοι εταιρειών μεταξύ των ενδιαφερόμενων κρατών μελών, ο οποίος θα πρέπει να διέπεται από την αρχή της διαφάνειας και της χρηστής διοίκησης·

14.

καλεί τα κράτη μέλη να επισπεύσουν τις προσπάθειες συνεργασίας τους σε φορολογικά θέματα και αναγνωρίζει τη σημασία του στόχου επαρκούς διαφύλαξης των νόμιμων οικονομικών συμφερόντων των κρατών μελών, και ιδίως της ικανότητας είσπραξης φορολογικών εσόδων, μέσω δίκαιου, διαφανή, αναλογικού και αποδεκτού μηχανισμού κατανομής·

15.

ζητεί από την Επιτροπή να αξιολογήσει σε επόμενο στάδιο και κατόπιν ανάλυσης των επιπτώσεων τη σκοπιμότητα της εφαρμογής φορολογικών ρυθμίσεων βάσει κοινής ενοποιημένης φορολογικής βάσης στο καταστατικό της ευρωπαϊκής εταιρείας·

Το σύστημα φορολόγησης των ΜΜΕ στο κράτος εγκατάστασης

16.

επισημαίνει ότι οι ΜΜΕ δεν επιτυγχάνουν να αξιοποιήσουν πλήρως τα οφέλη της εσωτερικής αγοράς και ότι οι δυνατότητες ανάπτυξής τους, όσον αφορά τις αγορές, τις διασυνοριακές δραστηριότητες και την ικανότητα να εγκαθίστανται σε άλλα κράτη μέλη, προσκρούει σε εμπόδια που οφείλονται στον πολύπλοκο διοικητικό μηχανισμό και το υψηλό κόστος συμμόρφωσης με τα διαφορετικά εθνικά φορολογικά συστήματα, τα οποία έχουν αναλογικά πολύ μεγαλύτερο αντίκτυπο στις ΜΜΕ από ό,τι στις μεγάλες εταιρείες·

17.

θεωρεί ότι το σύστημα της φορολόγησης στο κράτος εγκατάστασης μπορεί, με τη σύναψη διμερών ή πολυμερών συμφωνιών μεταξύ των κρατών μελών σχετικά με όλα τα τεχνικά θέματα και τη δημιουργία μηχανισμού κατανομής των φορολογικών εσόδων μεταξύ των διαφόρων ενδιαφερόμενων εθνικών φορολογικών αρχών, ώστε να αποφευχθεί ο επιζήμιος φορολογικός ανταγωνισμός, να απλουστεύσει σημαντικά τις διασυνοριακές δραστηριότητες των ΜΜΕ· στηρίζει την πρόταση της Επιτροπής για ένα πιλοτικό σχέδιο βάσει αυτού του συστήματος, το οποίο θα επιτρέψει στις ΜΜΕ να υπολογίζουν το φορολογητέο εισόδημα της μητρικής εταιρείας και όλων των υποκαταστημάτων και θυγατρικών που είναι εγκατεστημένες σε άλλα κράτη μέλη που συμμετέχουν στο σχέδιο, εφαρμόζοντας τους φορολογικούς κανόνες που ισχύουν στο κράτος εγκατάστασής τους·

18.

επισημαίνει ότι, στο πλαίσιο της νέας στρατηγικής της Λισαβόνας και του προγράμματος κοινοτομίας και ανταγωνιστικότητας (2007-2013), η στήριξη των ΜΜΕ αποτελεί στόχο προτεραιότητας και εκφράζει την πεποίθηση ότι το πιλοτικό σχέδιο μπορεί να έχει θετικό αντίκτυπο στο ποσοστό επιβίωσης των ΜΜΕ και στην ανταγωνιστικότητά τους σε ευρωπαϊκό και διεθνές επίπεδο·

19.

εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι τα κράτη μέλη δεν δείχνουν το απαιτούμενο ενδιαφέρον και δέσμευση για την εξάλειψη των φορολογικών εμποδίων που επηρεάζουν τις δραστηριότητες των ΜΜΕ και ότι δεν καταβάλλουν καμία προσπάθεια εφαρμογής του πιλοτικού σχεδίου που προτείνει η Επιτροπή· καλεί τα κράτη μέλη, ιδίως όσα έχουν οικονομικά ενοποιημένες διασυνοριακές περιφέρειες, να συμμετάσχουν στο πιλοτικό σχέδιο και να συνεισφέρουν κατά τον τρόπο αυτό πολύτιμη εμπειρία για το μέλλον·

*

* *

20.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και την Επιτροπή.


(1)  ΕΕ C 47 E της 27.2.2003, σ. 591.

(2)  ΕΕ C 91 E της 15.4.2004, σ. 84.

(3)  ΕΕ C 102 E της 28.4.2004, σ. 569.

(4)  ΕΕ L 294 της 10.11.2001, σ. 1.

(5)  ΕΕ L 294 της 10.11.2001, σ. 22.

(6)  Ευρωπαϊκή Φορολογική Έρευνα, έγγραφο εργασίας αριθ. 3/2004.


Τετάρτη, 14 Δεκεμβρίου 2005

23.11.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 286/235


ΣΥΝΟΠΤΙΚΑ ΠΡΑΚΤΙΚΑ

(2006/C 286 E/01)

ΔΙΕΞΑΓΩΓΗ ΤΗΣ ΣΥΝΕΔΡΙΑΣΗΣ

ΠΡΟΕΔΡΙΑ: Josep BORRELL FONTELLES

Πρόεδρος

1.   Έναρξη της συνεδρίασης

Η συνεδρίαση αρχίζει στις 9.05 π.μ.

2.   Σύνθεση των πολιτικών ομάδων

Οι Zbigniew Krzysztof Kuźmiuk, Zdzisław Zbigniew Podkański και Janusz Wojciechowski ανήκουν στην ομάδα UEN από τις 13.12.2005.

3.   Κατάθεση εγγράφων

Οι ακόλουθοι βουλευτές προέβησαν σε γραπτή δήλωση για εγγραφή στο πρωτόκολλο (άρθρο 116 του Κανονισμού):

Δημήτριος Παπαδημούλης, Feleknas Uca και Παναγιώτης Μπεγλίτης, σχετικά με την απόσυρση των κατηγοριών εναντίον του τούρκου συγγραφέα Ορχάν Παμούκ (0082/2005).

4.   Μεταφορές πιστώσεων

Η Επιτροπή Προϋπολογισμών εξέτασε την πρόταση μεταφοράς πιστώσεων DEC 31/2005 της Ευρωπαϊκής Επιτροπής (C6-0323/2005 — SEC(2005)1220 τελικό).

Ενέκρινε τη μεταφορά στο σύνολό της, σύμφωνα με το άρθρο 24, παρ. 2 και 3, του Δημοσιονομικού Κανονισμού της 25ης Ιουνίου 2002.

*

* *

Η Επιτροπή Προϋπολογισμών εξέτασε την πρόταση μεταφοράς πιστώσεων DEC 40/2005 της Ευρωπαϊκής Επιτροπής (C6-0366/2005 — SEC(2005)1355 τελικό).

Αφού έλαβε γνώση της γνωμοδότησης του Συμβουλίου, ενέκρινε τη μεταφορά στο σύνολό της, σύμφωνα με το άρθρο 24, παρ. 3, του Δημοσιονομικού Κανονισμού της 25ης Ιουνίου 2002.

*

* *

Η Επιτροπή Προϋπολογισμών εξέτασε την πρόταση μεταφοράς πιστώσεων DEC 41/2005 της Ευρωπαϊκής Επιτροπής (C6-0367/2005 — SEC(2005)1356 τελικό).

Αφού έλαβε γνώση της γνωμοδότησης του Συμβουλίου, ενέκρινε τη μεταφορά στο σύνολό της, σύμφωνα με το άρθρο 24, παρ. 3, του Δημοσιονομικού Κανονισμού της 25ης Ιουνίου 2002.

*

* *

Η Επιτροπή Προϋπολογισμών εξέτασε την πρόταση μεταφοράς πιστώσεων DEC 42/2005 της Ευρωπαϊκής Επιτροπής (C6-0389/2005 — SEC(2005)1357 τελικό).

Αφού έλαβε γνώση της γνωμοδότησης του Συμβουλίου, ενέκρινε τη μεταφορά στο σύνολό της, σύμφωνα με το άρθρο 24, παρ. 3, του Δημοσιονομικού Κανονισμού της 25ης Ιουνίου 2002.

*

* *

Η Επιτροπή Προϋπολογισμών εξέτασε την πρόταση μεταφοράς πιστώσεων DEC 43/2005 της Ευρωπαϊκής Επιτροπής (C6-0368/2005 — SEC(2005)1358 τελικό).

Αφού έλαβε γνώση της γνωμοδότησης του Συμβουλίου, ενέκρινε τη μεταφορά στο σύνολό της, σύμφωνα με το άρθρο 24, παρ. 3, του Δημοσιονομικού Κανονισμού της 25ης Ιουνίου 2002.

*

* *

Η Επιτροπή Προϋπολογισμών εξέτασε την πρόταση μεταφοράς πιστώσεων DEC 44/2005 της Ευρωπαϊκής Επιτροπής (C6-0369/2005 — SEC(2005)1359 τελικό).

Αφού έλαβε γνώση της γνωμοδότησης του Συμβουλίου, ενέκρινε τη μεταφορά στο σύνολό της, σύμφωνα με το άρθρο 24, παρ. 3, του Δημοσιονομικού Κανονισμού της 25ης Ιουνίου 2002.

*

* *

Η Επιτροπή Προϋπολογισμών εξέτασε την πρόταση μεταφοράς πιστώσεων DEC 46/2005 της Ευρωπαϊκής Επιτροπής (C6-0390/2005 — SEC(2005)1361 τελικό).

Αφού έλαβε γνώση της γνωμοδότησης του Συμβουλίου, ενέκρινε τη μεταφορά στο σύνολό της, σύμφωνα με το άρθρο 24, παρ. 3, του Δημοσιονομικού Κανονισμού της 25ης Ιουνίου 2002.

*

* *

Η Επιτροπή Προϋπολογισμών εξέτασε την πρόταση μεταφοράς πιστώσεων DEC 47/2005 της Ευρωπαϊκής Επιτροπής (C6-0392/2005 — SEC(2005)1362 τελικό).

Αφού έλαβε γνώση της γνωμοδότησης του Συμβουλίου, ενέκρινε τη μεταφορά στο σύνολό της, σύμφωνα με το άρθρο 24, παρ. 3, του Δημοσιονομικού Κανονισμού της 25ης Ιουνίου 2002.

*

* *

Η Επιτροπή Προϋπολογισμών εξέτασε την πρόταση μεταφοράς πιστώσεων DEC 48/2005 της Ευρωπαϊκής Επιτροπής (C6-0371/2005 — SEC(2005)1363 τελικό).

Αφού έλαβε γνώση της γνωμοδότησης του Συμβουλίου, ενέκρινε τη μεταφορά στο σύνολό της, σύμφωνα με το άρθρο 24, παρ. 3, του Δημοσιονομικού Κανονισμού της 25ης Ιουνίου 2002.

*

* *

Η Επιτροπή Προϋπολογισμών εξέτασε την πρόταση μεταφοράς πιστώσεων DEC 49/2005 της Ευρωπαϊκής Επιτροπής (C6-0372/2005 — SEC(2005)1364 τελικό).

Αφού έλαβε γνώση της γνωμοδότησης του Συμβουλίου, ενέκρινε τη μεταφορά στο σύνολό της, σύμφωνα με το άρθρο 24, παρ. 3, του Δημοσιονομικού Κανονισμού της 25ης Ιουνίου 2002.

*

* *

Η Επιτροπή Προϋπολογισμών εξέτασε την πρόταση μεταφοράς πιστώσεων DEC 50/2005 της Ευρωπαϊκής Επιτροπής (C6-0391/2005 — SEC(2005)1365 τελικό).

Αφού έλαβε γνώση της γνωμοδότησης του Συμβουλίου, ενέκρινε τη μεταφορά στο σύνολό της, σύμφωνα με το άρθρο 24, παρ. 3, του Δημοσιονομικού Κανονισμού της 25ης Ιουνίου 2002.

*

* *

Η Επιτροπή Προϋπολογισμών εξέτασε την πρόταση μεταφοράς πιστώσεων DEC 52/2005 της Ευρωπαϊκής Επιτροπής (C6-0394/2005 — SEC(2005)1408 τελικό).

Αφού έλαβε γνώση της γνωμοδότησης του Συμβουλίου, ενέκρινε τη μεταφορά στο σύνολό της, σύμφωνα με το άρθρο 24, παρ. 3, του Δημοσιονομικού Κανονισμού της 25ης Ιουνίου 2002.

*

* *

Η Επιτροπή Προϋπολογισμών εξέτασε την πρόταση μεταφοράς πιστώσεων DEC 53/2005 της Ευρωπαϊκής Επιτροπής (C6-0395/2005 — SEC(2005)1409 τελικό).

Αφού έλαβε γνώση της γνωμοδότησης του Συμβουλίου, ενέκρινε τη μεταφορά στο σύνολό της, σύμφωνα με το άρθρο 24, παρ. 3 του Δημοσιονομικού Κανονισμού της 25ης Ιουνίου 2002.

*

* *

Η Επιτροπή Προϋπολογισμών εξέτασε την πρόταση μεταφοράς πιστώσεων DEC 54/2005 της Ευρωπαϊκής Επιτροπής (C6-0396/2005 — SEC(2005)1410 τελικό).

Αφού έλαβε γνώση της γνωμοδότησης του Συμβουλίου, ενέκρινε τη μεταφορά στο σύνολό της, σύμφωνα με το άρθρο 24, παρ. 3, του Δημοσιονομικού Κανονισμού της 25ης Ιουνίου 2002.

*

* *

Η Επιτροπή Προϋπολογισμών εξέτασε την πρόταση μεταφοράς πιστώσεων DEC 59/2005 της Ευρωπαϊκής Επιτροπής (C6-0397/2005 — SEC(2005)1413 τελικό).

Αφού έλαβε γνώση της γνωμοδότησης του Συμβουλίου, ενέκρινε τη μεταφορά στο σύνολό της, σύμφωνα με το άρθρο 24, παρ. 3, του Δημοσιονομικού Κανονισμού της 25ης Ιουνίου 2002.

*

* *

Η Επιτροπή Προϋπολογισμών εξέτασε την πρόταση μεταφοράς πιστώσεων DEC 60/2005 της Ευρωπαϊκής Επιτροπής (C6-0398/2005 — SEC(2005)1414 τελικό).

Αφού έλαβε γνώση της γνωμοδότησης του Συμβουλίου, ενέκρινε τη μεταφορά στο σύνολό της, σύμφωνα με το άρθρο 24, παρ. 3, του Δημοσιονομικού Κανονισμού της 25ης Ιουνίου 2002.

*

* *

Η Επιτροπή Προϋπολογισμών εξέτασε την πρόταση μεταφοράς πιστώσεων DEC 61/2005 της Ευρωπαϊκής Επιτροπής (C6-0400/2005 — SEC(2005)1411 τελικό).

Αφού έλαβε γνώση της γνωμοδότησης του Συμβουλίου, ενέκρινε τη μεταφορά στο σύνολό της, σύμφωνα με το άρθρο 24, παρ. 3, του Δημοσιονομικού Κανονισμού της 25ης Ιουνίου 2002.

*

* *

Η Επιτροπή Προϋπολογισμών εξέτασε την πρόταση μεταφοράς πιστώσεων DEC 62/2005 της Ευρωπαϊκής Επιτροπής (C6-0402/2005 — SEC(2005)1485 τελικό).

Αφού έλαβε γνώση της γνωμοδότησης του Συμβουλίου, ενέκρινε τη μεταφορά στο σύνολό της, σύμφωνα με το άρθρο 24, παρ. 3, του Δημοσιονομικού Κανονισμού της 25ης Ιουνίου 2002.

*

* *

Η Επιτροπή Προϋπολογισμών εξέτασε την πρόταση μεταφοράς πιστώσεων DEC 63/2005 της Ευρωπαϊκής Επιτροπής (C6-0408/2005 — SEC(2005)1560 τελικό).

Αφού έλαβε γνώση της γνωμοδότησης του Συμβουλίου, ενέκρινε τη μεταφορά στο σύνολό της, σύμφωνα με το άρθρο 24, παρ. 3, του Δημοσιονομικού Κανονισμού της 25ης Ιουνίου 2002.

5.   Διαβίβαση από το Συμβούλιο κειμένων συμφωνιών

Το Συμβούλιο διαβίβασε νομίμως επικυρωμένο αντίγραφο του εξής εγγράφου:

Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ρωσικής Ομοσπονδίας για το εμπόριο ορισμένων προϊόντων χάλυβα.

6.   Προετοιμασία του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου (Βρυξέλλες, 15/16 Δεκεμβρίου 2005), περιλαμβανομένης της στρατηγικής για την ανάπτυξη (συζήτηση)

Δηλώσεις του Συμβουλίου και της Επιτροπής: Προετοιμασία του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου (Βρυξέλλες, 15/16 Δεκεμβρίου 2005)

Ο Πρόεδρος διαπιστώνει ότι ο ασκών την Προεδρία του Συμβουλίου δεν είναι ακόμη παρών.

Παρεμβαίνει ο Graham Watson, εξ ονόματος της Ομάδας ALDE, ο οποίος προτείνει να τεθεί στη διάκριση του Συμβουλίου η δυνατότητα να μετατεθεί η συζήτηση στο απόγευμα της ίδιας ημέρας, καθώς ο ασκών την Προεδρία του Συμβουλίου δεν θα είναι προφανώς διατεθειμένος να δημοσιοποιήσει πριν από το απογευμα το περιεχόμενο της πρότασης σχετικά με τις δημοσιονομικές προοπτικές, την οποία πρόκειται να παρουσιάσει στο Ευρωπαϊκό Συμβούλιο (Ο Πρόεδρος δηλώνει ότι ο ασκών την Προεδρία του Συμβουλίου είναι καθ' οδόν και δεν θα αργήσει να φθάσει καθώς και ότι ζήτησε την προηγούμενη ημέρα από το Συμβούλιο να τεθεί η εν λόγω πρόταση κατά τη συζήτηση).

Οι José Manuel Barroso (Πρόεδρος της Επιτροπής) και Douglas Alexander (ασκών την Προεδρία του Συμβουλίου) προβαίνουν στις δηλώσεις.

Ο Πρόεδρος, διαπιστώνοντας ότι ο ασκών την Προεδρία του Συμβουλίου δεν αναφέρθηκε κατά την παρέμβασή του στη βρετανική πρόταση σχετικά με τις δημοσιονομικές προοπτικές, εκφράζει τη λύπη του που δεν έδωσε συνέχεια στην πρόταση του Graham Watson.

Παρεμβαίνουν οι Hans-Gert Poettering, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, Martin Schulz, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, Graham Watson, εξ ονόματος της Ομάδας ALDE, Daniel Marc Cohn-Bendit, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE, Francis Wurtz, εξ ονόματος της Ομάδας GUE/NGL, Nigel Farage, εξ ονόματος της Ομάδας IND/DEM, Cristiana Muscardini, εξ ονόματος της Ομάδας UEN, Ashley Mote, μη εγγεγραμμένος, Timothy Kirkhope, Bárbara Dührkop Dührkop, Bronisław Geremek και Johannes Voggenhuber.

ΠΡΟΕΔΡΙΑ: Αντώνιος ΤΡΑΚΑΤΕΛΛΗΣ

Αντιπρόεδρος

Παρεμβαίνουν οι Bairbre de Brún, Mirosław Mariusz Piotrowski, Roberts Zīle, Jean-Marie Le Pen, Gerardo Galeote Quecedo, Hannes Swoboda, Karin Riis-Jørgensen, Luisa Morgantini, Roberta Angelilli, Ryszard Czarnecki, Armando Dionisi, Dariusz Rosati, Enrico Letta, Margie Sudre, Gary Titley, Jacek Emil Saryusz-Wolski, Miguel Angel Martínez Martínez, Othmar Karas, Κωνσταντίνος Χατζηδάκης, József Szájer, Anders Wijkman, Douglas Alexander και José Manuel Barroso.

Πρόταση ψηφίσματος που υποβλήθηκε βάσει του άρθρου 103, παράγραφος 2, του Κανονισμού, προς περάτωση της συζήτησης:

Anders Wijkman, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, Miguel Angel Martínez Martínez, Karin Scheele, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, Bernard Lehideux, Thierry Cornillet, εξ ονόματος της Ομάδας ALDE, Frithjof Schmidt, Margrete Auken, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE, Luisa Morgantini και Gabriele Zimmer, εξ ονόματος της Ομάδας GUE/NGL, σχετικά με κοινή δήλωση του Συμβουλίου και των εκπροσώπων των κυβερνήσεων των κρατών μελών συνελθόντων στο πλαίσιο του Συμβουλίου, του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και της Επιτροπής σχετικά με την Αναπτυξιακή πολιτική της Ευρωπαϊκής Ένωσης: «Η ευρωπαϊκή συναίνεση για την ανάπτυξη» (B6-0653/2005).

ΠΡΟΕΔΡΙΑ: Josep BORRELL FONTELLES

Πρόεδρος

Ο Πρόεδρος προβαίνει σε σύντομη δήλωση κατά τη λήξη της συζήτησης.

Η συζήτηση περατώνεται.

Ψηφοφορία: σημείο 5.19 των Συνοπτικών Πρακτικών της 15.12.2005.

7.   Υποδοχή

Ο Πρόεδρος καλωσορίζει, εξ ονόματος του Σώματος, αντιπροσωπεία του Κοινοβουλίου της Κεντρικής Αμερικής υπό τον Πρόεδρό του Julio Palacios, που λαμβάνει θέση στο θεωρείο των επισήμων.

8.   Ώρα των ψηφοφοριών

Τα λεπτομερή αποτελέσματα των ψηφοφοριών (τροπολογίες, χωριστές ψηφοφορίες, ψηφοφορίες κατά τμήματα, ...) εμφαίνονται στο Παράρτημα «Αποτελέσματα ψηφοφοριών» που επισυνάπτεται στα Συνοπτικά Πρακτικά.

8.1.   Διατήρηση δεδομένων που υποβάλλονται σε επεξεργασία σε συνάρτιση με την παροχή δημοσίων υπηρεσιών ηλεκτρονικών επικοινωνιών ***I (ψηφοφορία)

Έκθεση σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τη δια-τήρηση δεδομένων που υποβάλλονται σε επεξεργασία σε συνάρτηση με την παροχή δημοσίων υπηρεσιών ηλεκτρονικών επικοινωνιών, και την τροποποίηση της οδηγίας 2002/58/ΕΚ [COM(2005)0438 — C6-0293/2005 — 2005/0182(COD)] — Επιτροπή Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων.

Εισηγητής: Alexander Nuno Alvaro (A6-0365/2005).

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες της ψηφοφορίας: Παράρτημα «Αποτελέσματα ψηφοφοριών», σημείο 1)

ΠΡΟΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

Εγκρίνεται όπως τροποποιήθηκε (P6_TA(2005)0512)

ΣΧΕΔΙΟ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟΥ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ

Εγκρίνεται (P6_TA(2005)0512)

Παρεμβάσεις επί της ψηφοφορίας:

Ο Alexander Nuno Alvaro (εισηγητής), πριν από την ψηφοφορία, προβαίνει σε δήλωση και, μετά την ψηφοφορία επί της προτάσεως της Επιτροπής, δηλώνει ότι, επειδή δεν μπορεί να συγκατατεθεί με το αποτέλεσμα της ψηφοφορίας, θα αποσύρει το όνομά του από την έκθεση.

9.   Απονομή του Βραβείου Ζαχάρωφ (Πανηγυρική Συνεδρίαση)

Από τις 12.10 μ.μ. μέχρι τη 1.05 μ.μ. το Σώμα συνέρχεται σε πανηγυρική συνεδρίαση επί τη ευκαιρία της απονομής του Βραβείου Ζαχάρωφ στο αντιπολιτευτικό κίνημα της Κούβας «Damas de blanco» (οι «Γυναίκες με τα άσπρα»), στο Νιγηριανό δικηγόρο Χάουα Ιμπραΐμ και στη διεθνή οργάνωση «Δημοσιογράφοι χωρίς σύνορα».

ΠΡΟΕΔΡΙΑ: Manuel António dos SANTOS

Αντιπρόεδρος

10.   Αιτιολογήσεις ψήφου

Γραπτές αιτιολογήσεις ψήφου:

Οι γραπτές αιτιολογήσεις ψήφου, σύμφωνα με το άρθρο 163, παράγραφος 3, του Κανονισμού, καταχωρίζονται στα Πλήρη Πρακτικά της παρούσας συνεδρίασης.

Προφορικές αιτιολογήσεις ψήφου:

Έκθεση Alexander Nuno Alvaro — A6-0365/2005

Carl Schlyter, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE, Luca Romagnoli, Zita Pleštinská και Tomáš Zatloukal.

11.   Διορθώσεις ψήφου

Οι διορθώσεις ψήφου εμφαίνονται στην ιστοθέση «Séance en direct», «Résultats des votes (appels nominaux)/Results of votes (Roll-call votes)» και στην έντυπη έκδοση του Παραρτήματος «Αποτελέσματα ψηφοφοριών με ονομαστική κλήση».

Η ηλεκτρονική μορφή στο Europarl θα ενημερώνεται τακτικά για μέγιστη διάρκεια δύο εβδομάδων μετά την ημέρα των ψηφοφοριών.

Όταν παρέλθει αυτή η προθεσμία, η κατάσταση των διορθώσεων ψήφου θα κλείνει για να μεταφράζεται και να δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα.

(Η συνεδρίαση διακόπτεται στις 1.15 μ.μ και επαναλαμβάνεται στις 3 μ.μ.)

ΠΡΟΕΔΡΙΑ: Edward McMILLAN-SCOTT

Αντιπρόεδρος

12.   Έγκριση των Συνοπτικών Πρακτικών της προηγούμενης συνεδρίασης

Τα Συνοπτικά Πρακτικά της προηγούμενης συνεδρίασης εγκρίνονται.

13.   Υποτιθέμενη χρήση ευρωπαϊκών χωρών από τη CIA για την παράνομη μεταφορά και κράτηση φυλακισμένων (συζήτηση)

Δηλώσεις του Συμβουλίου και της Επιτροπής: Υποτιθέμενη χρήση ευρωπαϊκών χωρών από τη CIA για την παράνομη μεταφορά και κράτηση φυλακισμένων

Οι Douglas Alexander (ασκών την Προεδρία του Συμβουλίου) και Franco Frattini (Αντιπρόεδρος της Επιτροπής) προβαίνουν στις δηλώσεις.

Παρεμβαίνουν οι Hans-Gert Poettering, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, Martin Schulz, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, Sarah Ludford, εξ ονόματος της Ομάδας ALDE, Kathalijne Maria Buitenweg, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE, Giusto Catania, εξ ονόματος της Ομάδας GUE/NGL, Johannes Blokland, εξ ονόματος της Ομάδας IND/DEM, Romano Maria La Russa, εξ ονόματος της Ομάδας UEN, Philip Claeys, μη εγγεγραμμένος, Barbara Kudrycka, Hannes Swoboda, Jean-Marie Cavada, Cem Özdemir, Sylvia-Yvonne Kaufmann, Mario Borghezio, Eoin Ryan, Ryszard Czarnecki, Carlos Coelho, Martine Roure, Bronisław Geremek, Elmar Brok, Jan Marinus Wiersma, Annemie Neyts-Uyttebroeck, Józef Pinior, Σταύρος Λαμπρινίδης, Giovanni Claudio Fava, Lilli Gruber, Douglas Alexander και Franco Frattini.

Προτάσεις ψηφίσματος που υποβλήθηκαν βάσει του άρθρου 103, παράγραφος 2, του Κανονισμού, προς περάτωση της συζήτησης:

Ewa Klamt, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, σχετικά με την υποτιθέμενη χρήση ευρωπαϊκών χωρών από τη CIA για την μεταφορά και παράνομη κράτηση φυλακισμένων (B6-0649/2005)·

Sarah Ludford, εξ ονόματος της Ομάδας ALDE, σχετικά με τις καταγγελλόμενες «έκτακτες παραδόσεις» για μυστική κράτηση και ενδεχόμενο βασανισμό κρατουμένων της CIA, μέσω κρατών μελών της ΕΕ και υποψήφιων χωρών (B6-0650/2005)·

Martin Schulz, Jan Marinus Wiersma, Hannes Swoboda και Martine Roure, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, σχετικά με την τεκμαιρόμενη χρήση ευρωπαϊκών χωρών για την παράνομη μεταφορά και κράτηση κρατουμένων από την CIA (B6-0651/2005)·

Daniel Marc Cohn-Bendit και Monica Frassoni, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE, σχετικά με την πιθανολογούμενη χρησιμοποίηση ευρωπαϊκών χωρών από τη CIA για τη μεταφορά και την παράνομη κράτηση κρατουμένων (B6-0654/2005)·

Romano Maria La Russa, εξ ονόματος της Ομάδας UEN, σχετικά με την, σύμφωνα με πληροφορίες, χρησιμοποίηση ευρωπαϊκών χωρών από την CIA για τη μεταφορά και την παράνομη κράτηση φυλακισμένων (B6-0656/2005)·

Francis Wurtz, Giusto Catania, Vittorio Agnoletto, Sylvia-Yvonne Kaufmann, Luisa Morgantini, Κυριάκος Τριανταφυλλίδης και Marco Rizzo, εξ ονόματος της Ομάδας GUE/NGL, σχετικά με τις καταγγελίες περί κρατήσεων, βασανισμών και μεταφοράς υπόπτων για τρομοκρατία που πραγματοποιήθηκαν μυστικά σε κράτη μέλη της ΕΕ και υποψήφιες χώρες (B6-0672/2005).

Η συζήτηση περατώνεται.

Ψηφοφορία: σημείο 5.20 των Συνοπτικών Πρακτικών της 15.12.2005.

14.   Βαθμός προετοιμασίας για ένταξη της Βουλγαρίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση — Βαθμός προετοιμασίας για ένταξη της Ρουμανίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση (συζήτηση)

Έκθεση σχετικά με το βαθμό προετοιμασίας για ένταξη της Βουλγαρίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση [2005/2204(INI)] — Επιτροπή Εξωτερικών Υποθέσεων.

Εισηγητής: Geoffrey Van Orden (A6-0342/2005)

Έκθεση σχετικά με το βαθμό προετοιμασίας για ένταξη της Ρουμανίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση [2005/2205(INI)] — Επιτροπή Εξωτερικών Υποθέσεων.

Εισηγητής: Pierre Moscovici (A6-0344/2005)

Ο Geoffrey Van Orden παρουσιάζει την έκθεσή του.

Ο Pierre Moscovici παρουσιάζει την έκθεσή του.

ΠΡΟΕΔΡΙΑ: Manuel António dos SANTOS

Αντιπρόεδρος

Παρεμβαίνουν οι Olli Rehn (Μέλος της Επιτροπής) και Douglas Alexander (ασκών την Προεδρία του Συμβουλίου).

Παρεμβαίνουν οι Francisco José Millán Mon, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, Alexandra Dobolyi, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, Alexander Lambsdorff, εξ ονόματος της Ομάδας ALDE, Milan Horáček, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE, Erik Meijer, εξ ονόματος της Ομάδας GUE/NGL, Mirosław Mariusz Piotrowski, εξ ονόματος της Ομάδας IND/DEM, Alessandro Battilocchio, μη εγγεγραμμένος, Elmar Brok, Jan Marinus Wiersma, Luciana Sbarbati, Elly de Groen-Kouwenhoven, Jaromír Kohlíček, Bastiaan Belder, Charles Tannock, Robert Evans, Paavo Väyrynen, Joost Lagendijk, Gerard Batten, Kinga Gál, Παναγιώτης Μπεγλίτης, Anna Ibrisagic, Libor Rouček, Γιώργος Δημητρακόπουλος, Camiel Eurlings, Árpád Duka-Zólyomi, Mairead McGuinness, Stefano Zappalà, Douglas Alexander και Olli Rehn.

Η συζήτηση περατώνεται.

Ψηφοφορία: σημείο 5.21 των Συνοπτικών Πρακτικών της 15.12.2005.

15.   Υποδοχή

Ο Πρόεδρος καλωσορίζει, εξ ονόματος του Σώματος, τον κ. Hubert Gorbach, αντικαγκελάριο της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Αυστρίας, που λαμβάνει θέση στο θεωρείο των επισήμων.

16.   Ώρα των ερωτήσεων (ερωτήσεις προς το Συμβούλιο)

Το Σώμα εξετάζει μια σειρά ερωτήσεων προς το Συμβούλιο (B6-0343/2005).

Οι ερωτήσεις 2 έως 8 δεν συζητούνται, δεδομένου ότι το θέμα τους υπάρχει ήδη στην ημερήσια διάταξη της τρέχουσας περιόδου συνόδου.

Ερώτηση 9 (Elizabeth Lynne): Οδηγία για το χρόνο εργασίας.

Ο Douglas Alexander (ασκών την Προεδρία του Συμβουλίου) απαντά στην ερώτηση, καθώς και στις συμπληρωματικές ερωτήσεις των Elizabeth Lynne, Alejandro Cercas και Philip Bushill-Matthews.

Ερώτηση 1 (Μαρίας Παναγιωτοπούλου-Κασσιώτου): Ενίσχυση των σιδηροδρομικών μεταφορών των απομακρυσμένων περιοχών της ευρωπαϊκής περιφέρειας.

Ο Douglas Alexander απαντά στην ερώτηση, καθώς και σε μία συμπληρωματική ερώτηση της Μαρίας Παναγιωτοπούλου-Κασσιώτου.

Η ερώτηση 10 καταπίπτει διότι ο συντάκτης της απουσιάζει.

Ερώτηση 11 (Bernd Posselt): ΕΕ-Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας (ΠΓΔΜ).

Ο Douglas Alexander απαντά στην ερώτηση, καθώς και σε μία συμπληρωματική ερώτηση του Bernd Posselt.

Η ερώτηση 12 αποσύρεται από το συντάκτη της.

Ερώτηση 13 (Fiona Hall): Ενεργειακή αποδοτικότητα και έδρα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου.

Ο Douglas Alexander απαντά στην ερώτηση, καθώς και στις συμπληρωματικές ερωτήσεις των Fiona Hall, Richard Corbett και Bernd Posselt.

Ερώτηση 14 (Mary Lou McDonald): Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Μοντέλο.

Ο Douglas Alexander απαντά στην ερώτηση, καθώς και στις συμπληρωματικές ερωτήσεις των Mary Lou McDonald, Eva-Britt Svensson και Philip Bushill-Matthews.

Ερώτηση 15 (Manuel Medina Ortega): Ειδικό καθεστώς για εξαιρετικά απομακρυσμένες περιφέρειες.

Ο Douglas Alexander απαντά στην ερώτηση, καθώς και στις συμπληρωματικές ερωτήσεις των Manuel Medina Ortega και Agnes Schierhuber.

Ερώτηση 16 (Claude Moraes): Ενσωμάτωση και θέματα ισότητας στην Ευρωπαϊκή Ένωση.

Ο Douglas Alexander απαντά στις ερωτήσεις και σε συμπληρωματική ερώτηση του Claude Moraes.

Ερώτηση 17 (Mairead McGuinness): Ολοκλήρωση των διαπραγματεύσεων του ΠΟΕ.

Ο Douglas Alexander απαντά στην ερώτηση, καθώς και σε μία συμπληρωματική ερώτηση του Mairead McGuinness.

Ερώτηση 18 (Gay Mitchell): Επίπεδα της μέριμνας στη Ρουμανία.

Ο Douglas Alexander απαντά στην ερώτηση, καθώς και στις συμπληρωματικές ερωτήσεις των Gay Mitchell και Mairead McGuinness.

Ερώτηση 19 (Zdzisław Kazimierz Chmielewski): Αλιευτικές ποσοστώσεις.

Ο Douglas Alexander απαντά στην ερώτηση, καθώς και σε μία συμπληρωματική ερώτηση του Zdzisław Kazimierz Chmielewski.

Ερώτηση 20 (Ewa Hedkvist Petersen): Σωματική τιμωρία παιδιών.

Ο Douglas Alexander απαντά στην ερώτηση, καθώς και στις συμπληρωματικές ερωτήσεις των Ewa Hedkvist Petersen, Barbara Kudrycka και Agnes Schierhuber.

Η ερώτηση 21 καταπίπτει, διότι ο συντάκτης της απουσιάζει.

Ερώτηση 22 (Chris Davies): Η περίοδος προβληματισμού που αφορά τη Συνταγματική Συνθήκη της ΕΕ.

Ο Douglas Alexander απαντά στην ερώτηση, καθώς και στις συμπληρωματικές ερωτήσεις των Chris Davies, Richard Corbett, Den Dover και Gary Titley.

Η ερώτηση 23 δεν συζητείται, δεδομένου ότι το θέμα της υπάρχει ήδη στην ημερήσια διάταξη της τρέχουσας περιόδου συνόδου.

Οι ερωτήσεις στις οποίες, ελλείψει χρόνου, δεν δόθηκε απάντηση θα λάβουν γραπτή απάντηση (βλ. Παράρτημα στα Πλήρη Πρακτικά).

Η ώρα των ερωτήσεων προς το Συμβούλιο περατώνεται.

(Η συνεδρίαση διακόπτεται στις 7.10 μ.μ και επαναλαμβάνεται στις 9 μ.μ.)

ΠΡΟΕΔΡΙΑ: Luigi COCILOVO

Αντιπρόεδρος

17.   Μηχανήματα ***II (συζήτηση)

Σύσταση για τη δεύτερη ανάγνωση σχετικά με την κοινή θέση του Συμβουλίου ενόψει της έγκρισης οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τα μηχανήματα, και την τροποποίηση της οδηγίας 95/16/ΕΚ [5786/2/2005 — C6-0267/2005 — 2001/0004(COD)] — Επιτροπή Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών.

Εισηγητής: Andreas Schwab (A6-0338/2005)

Ο Andreas Schwab παρουσιάζει τη σύσταση για τη δεύτερη ανάγνωση.

Παρεμβαίνει ο Günter Verheugen (Αντιπρόεδρος της Επιτροπής).

Παρεμβαίνουν οι Malcolm Harbour, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, Barbara Weiler, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, Janelly Fourtou, εξ ονόματος της Ομάδας ALDE, Christoph Konrad, Evelyne Gebhardt και Mia De Vits.

Η συζήτηση περατώνεται.

Ψηφοφορία: σημείο 5.7 των Συνοπτικών Πρακτικών της 15.12.2005.

18.   Δίκτυα γυναικών: αλιεία, γεωργία και διαφοροποίηση (συζήτηση)

Έκθεση σχετικά με τα δίκτυα γυναικών: αλιεία, γεωργία και διαφοροποίηση [2004/2263(INI)] — Επιτροπή Αλιείας.

Εισηγήτρια: Elspeth Attwooll (A6-0341/2005)

Η Elspeth Attwooll παρουσιάζει την έκθεσή της.

Παρεμβαίνει ο Joe Borg (Μέλος της Επιτροπής).

Παρεμβαίνουν οι Teresa Riera Madurell (εισηγήτρια της γνωμοδότησης της επιτροπής FEMM), Carmen Fraga Estévez, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, María Isabel Salinas García, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, Albert Jan Maat, Σταύρος Αρναουτάκης, Μαρία Παναγιωτοπούλου-Κασσιώτου, Dorette Corbey και Joe Borg.

Η συζήτηση περατώνεται.

Ψηφοφορία: σημείο 5.23 των Συνοπτικών Πρακτικών της 15.12.2005.

19.   Χρηματοδότηση της κοινής αλιευτικής πολιτικής, Δίκαιο της Θαλάσσης * (συζήτηση)

Έκθεση σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για τη θέσπιση κοινοτικών χρηματοδοτικών μέτρων για την εφαρμογή της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής καθώς και στον τομέα του Δικαίου της Θαλάσσης [COM(2005)0117 — C6-0131/2005 — 2005/0045(CNS)] — Επιτροπή Αλιείας.

Εισηγήτρια: Catherine Stihler (A6-0340/2005)

Παρεμβαίνει ο Joe Borg (Μέλος της Επιτροπής).

Η Catherine Stihler παρουσιάζει την έκθεσή της.

Παρεμβαίνουν οι Carmen Fraga Estévez, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, Rosa Miguélez Ramos, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, Elspeth Attwooll, εξ ονόματος της Ομάδας ALDE, Pedro Guerreiro, εξ ονόματος της Ομάδας GUE/NGL, Derek Roland Clark, εξ ονόματος της Ομάδας IND/DEM, Duarte Freitas και Jacky Henin.

ΠΡΟΕΔΡΙΑ: Mario MAURO

Αντιπρόεδρος

Παρεμβαίνει ο Joe Borg.

Η συζήτηση περατώνεται.

Ψηφοφορία: σημείο 5.13 των Συνοπτικών Πρακτικών της 15.12.2005.

20.   Κοινοτική χρηματοδοτική συμμετοχή στα προγράμματα ελέγχου της αλιείας των κρατών μελών * — Κοινοτικές κυρώσεις στον τομέα της αλιείας (συζήτηση)

Έκθεση σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου που αφορά την τροποποίηση της απόφασης 2004/465/ΕΚ περί κοινοτικής χρηματοδοτικής συμμετοχής στα προγράμματα ελέγχου της αλιείας των κρατών μελών [COM(2005)0328 — C6-0273/2005 — 2005/0136(CNS)] — Επιτροπή Αλιείας.

Εισηγητής: Paulo Casaca (A6-0339/2005)

Προφορική ερώτηση (O-0111/2005) που κατέθεσε Philippe Morillon, εξ ονόματος της επιτροπή PECH, προς την Επιτροπή: Κυρώσεις της ΕΕ στον τομέα της αλιείας (B6-0344/2005)

Ο Paulo Casaca παρουσιάζει την έκθεσή του (A6-0339/2005).

H Elspeth Attwooll (αναπλ. συντάκτη) αναπτύσσει την προφορική ερώτηση (B6-0344/2005).

Παρεμβαίνει ο Joe Borg (Μέλος της Επιτροπής).

Παρεμβαίνουν οι Duarte Freitas, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, Heinz Kindermann, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, Brian Crowley, εξ ονόματος της Ομάδας UEN, James Hugh Allister, μη εγγεγραμμένος, James Nicholson, Paulo Casaca και Joe Borg

Η συζήτηση περατώνεται.

Ψηφοφορία: σημείο 5.5 των Συνοπτικών Πρακτικών της 15.12.2005.

21.   Πρωτόκολλο στην αλιευτική συμφωνία ΕΚ/Σεϋχελλών * (συζήτηση)

Έκθεση σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου που αφορά τη σύναψη του πρωτοκόλλου που καθορίζει, για την περίοδο από 18ης Ιανουαρίου 2005 έως 17 Ιανουαρίου 2011, τις αλιευτικές δυνατότητες και τη χρηματική αντιπαροχή που προβλέπονται στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας των Σεϋχελλών για την αλιεία στα ανοικτά των Σεϋχελλών [COM(2005)0421 — C6-0321/2005 — 2005/0173(CNS)] — Επιτροπή Αλιείας.

Εισηγητής: Philippe Morillon (A6-0385/2005)

Παρεμβαίνει ο Joe Borg (Μέλος της Επιτροπής)

H Elspeth Attwooll, αναπληρώτρια του εισηγητή, παρουσιάζει την έκθεση.

Παρεμβαίνουν οι Carmen Fraga Estévez, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, Rosa Miguélez Ramos, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, Derek Roland Clark, εξ ονόματος της Ομάδας IND/DEM, Struan Stevenson και Joe Borg.

Η συζήτηση περατώνεται.

Ψηφοφορία: σημείο 5.12 των Συνοπτικών Πρακτικών της 15.12.2005.

22.   Ημερήσια διάταξη της επόμενης συνεδρίασης

Η ημερήσια διάταξη της αυριανής συνεδρίασης έχει καθοριστεί (έγγρ. «Ημερήσια Διάταξη» PE 366.018/OJJE).

23.   Λήξη της συνεδρίασης

Ο Πρόεδρος κηρύσσει τη λήξη της συνεδρίασης στις 11.45 μ.μ.

Julian Priestley

Γενικός Γραμματέας

Mario Mauro

Aντιπρόεδρος


ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΠΑΡΟΝΤΩΝ

Υπέγραψαν:

Adamou, Allister, Alvaro, Andersson, Andrejevs, Andria, Andrikienė, Angelilli, Antoniozzi, Arif, Arnaoutakis, Ashworth, Assis, Atkins, Attard-Montalto, Attwooll, Auken, Ayala Sender, Aylward, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Baco, Badia I Cutchet, Batten, Battilocchio, Batzeli, Bauer, Beaupuy, Beazley, Becsey, Beer, Beglitis, Belder, Belet, Belohorská, Bennahmias, Beňová, Berend, Berès, Berger, Berlato, Berman, Bersani, Bielan, Birutis, Blokland, Bloom, Bobošíková, Böge, Bösch, Bonde, Bonino, Bono, Bonsignore, Booth, Borghezio, Borrell Fontelles, Bourlanges, Bourzai, Bowis, Bowles, Bozkurt, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Breyer, Březina, Brok, Brunetta, Budreikaitė, van Buitenen, Buitenweg, Bullmann, van den Burg, Bushill-Matthews, Busk, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Calabuig Rull, Callanan, Camre, Capoulas Santos, Carlotti, Carlshamre, Carnero González, Carollo, Casa, Casaca, Cashman, Castex, Castiglione, del Castillo Vera, Catania, Cavada, Cercas, Cesa, Chichester, Chmielewski, Christensen, Chruszcz, Claeys, Clark, Cocilovo, Coelho, Cohn-Bendit, Corbett, Corbey, Cornillet, Costa, Cottigny, Coveney, Cramer, Crowley, Marek Aleksander Czarnecki, Ryszard Czarnecki, D'Alema, Daul, Davies, de Brún, Degutis, Dehaene, De Keyser, Demetriou, De Michelis, Deprez, De Rossa, De Sarnez, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, De Vits, Díaz de Mera García Consuegra, Didžiokas, Díez González, Dimitrakopoulos, Dionisi, Di Pietro, Dobolyi, Dombrovskis, Doorn, Douay, Dover, Doyle, Drčar Murko, Duchoň, Dührkop Dührkop, Duff, Duka-Zólyomi, Duquesne, Ebner, Ehler, El Khadraoui, Elles, Esteves, Estrela, Ettl, Eurlings, Robert Evans, Fajmon, Falbr, Fatuzzo, Fava, Fazakas, Ferber, Fernandes, Fernández Martín, Anne Ferreira, Elisa Ferreira, Figueiredo, Flasarová, Flautre, Florenz, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Fontaine, Ford, Fourtou, Fraga Estévez, Frassoni, Freitas, Friedrich, Fruteau, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García Pérez, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gebhardt, Gentvilas, Geremek, Geringer de Oedenberg, Gewalt, Gibault, Gierek, Giertych, Gill, Gklavakis, Glante, Glattfelder, Goebbels, Goepel, Gollnisch, Gomes, Gomolka, Goudin, Grabowska, Grabowski, Graça Moura, Graefe zu Baringdorf, Gräßle, de Grandes Pascual, Grech, Griesbeck, Gröner, de Groen-Kouwenhoven, Groote, Grosch, Grossetête, Gruber, Guardans Cambó, Guellec, Guerreiro, Guidoni, Gurmai, Gutiérrez-Cortines, Guy-Quint, Gyürk, Hänsch, Hall, Hammerstein Mintz, Handzlik, Harangozó, Harbour, Harkin, Harms, Hasse Ferreira, Hassi, Hatzidakis, Haug, Hazan, Heaton-Harris, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Helmer, Henin, Hennis-Plasschaert, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Honeyball, Hoppenstedt, Horáček, Howitt, Hudacký, Hudghton, Hughes, Hutchinson, Hybášková, Ibrisagic, Ilves, in 't Veld, Isler Béguin, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Janowski, Járóka, Jeggle, Jensen, Joan i Marí, Jöns, Jørgensen, Jonckheer, Jordan Cizelj, Juknevičienė, Kacin, Kaczmarek, Kallenbach, Kamall, Kamiński, Karas, Karatzaferis, Kasoulides, Kaufmann, Kauppi, Tunne Kelam, Kilroy-Silk, Kindermann, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Klinz, Knapman, Koch, Koch-Mehrin, Kohlíček, Konrad, Korhola, Koterec, Kozlík, Krahmer, Krasts, Kratsa-Tsagaropoulou, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kristensen, Kristovskis, Krupa, Kuc, Kudrycka, Kuhne, Kułakowski, Kušķis, Kusstatscher, Kuźmiuk, Lagendijk, Laignel, Lamassoure, Lambert, Lambrinidis, Landsbergis, Lang, Langen, Laperrouze, La Russa, Lavarra, Lechner, Lehne, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Jean-Marie Le Pen, Le Rachinel, Letta, Lévai, Lewandowski, Liberadzki, Libicki, Lichtenberger, Lienemann, Liese, Locatelli, López-Istúriz White, Ludford, Lulling, Lundgren, Lynne, Maat, Maaten, McCarthy, McDonald, McGuinness, McMillan-Scott, Madeira, Malmström, Manders, Maňka, Thomas Mann, Marques, Hans-Peter Martin, Martínez Martínez, Masiel, Masip Hidalgo, Maštálka, Mastenbroek, Mathieu, Mato Adrover, Matsakis, Matsis, Matsouka, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Medina Ortega, Meijer, Méndez de Vigo, Menéndez del Valle, Meyer Pleite, Miguélez Ramos, Mikko, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Mölzer, Montoro Romero, Moraes, Morgan, Morgantini, Moscovici, Mote, Mulder, Musacchio, Muscat, Musotto, Mussolini, Musumeci, Myller, Napoletano, Nassauer, Nattrass, Navarro, Newton Dunn, Annemie Neyts-Uyttebroeck, Nicholson, van Nistelrooij, Novak, Obiols i Germà, Öger, Özdemir, Olajos, Olbrycht, Onesta, Ortuondo Larrea, Őry, Ouzký, Oviir, Paasilinna, Pack, Pafilis, Pahor, Paleckis, Panayotopoulos-Cassiotou, Pannella, Panzeri, Parish, Patrie, Pavilionis, Peillon, Pęk, Pflüger, Piecyk, Pieper, Pīks, Pinior, Piotrowski, Piskorski, Pistelli, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Pleštinská, Podestà, Podkański, Poettering, Poignant, Polfer, Poli Bortone, Pomés Ruiz, Portas, Posdorf, Posselt, Prets, Procacci, Prodi, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Rack, Radwan, Ransdorf, Rapkay, Rasmussen, Remek, Resetarits, Reul, Reynaud, Ribeiro e Castro, Riera Madurell, Ries, Riis-Jørgensen, Rivera, Rizzo, Rocard, Rogalski, Roithová, Romagnoli, Romeva i Rueda, Rosati, Roszkowski, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Rudi Ubeda, Rühle, Rutowicz, Ryan, Sacconi, Saïfi, Sakalas, Salafranca Sánchez-Neyra, Salinas García, Salvini, Samaras, Samuelsen, Sánchez Presedo, dos Santos, Sartori, Saryusz-Wolski, Savary, Savi, Sbarbati, Schapira, Scheele, Schenardi, Schierhuber, Schlyter, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schroedter, Schuth, Schwab, Seeber, Seeberg, Segelström, Seppänen, Siekierski, Sifunakis, Silva Peneda, Siwiec, Skinner, Smith, Sommer, Sonik, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Spautz, Speroni, Staes, Staniszewska, Starkevičiūtė, Stenzel, Sterckx, Stevenson, Stihler, Stockmann, Strejček, Strož, Stubb, Sudre, Sumberg, Surján, Svensson, Swoboda, Szájer, Szejna, Szent-Iványi, Szymański, Tajani, Takkula, Tannock, Tarabella, Tarand, Tatarella, Thomsen, Thyssen, Titford, Titley, Toia, Tomczak, Toubon, Trakatellis, Trautmann, Triantaphyllides, Trüpel, Turmes, Tzampazi, Uca, Ulmer, Väyrynen, Vaidere, Vakalis, Valenciano Martínez-Orozco, Vanhecke, Van Lancker, Van Orden, Varvitsiotis, Vatanen, Vaugrenard, Ventre, Verges, Vergnaud, Vernola, Vidal-Quadras Roca, Vincenzi, Virrankoski, Vlasák, Vlasto, Voggenhuber, Wagenknecht, Wallis, Walter, Watson, Henri Weber, Manfred Weber, Weiler, Weisgerber, Westlund, Whitehead, Whittaker, Wieland, Wiersma, Wijkman, Wise, von Wogau, Wohlin, Bernard Piotr Wojciechowski, Wortmann-Kool, Wuermeling, Wurtz, Wynn, Xenogiannakopoulou, Yañez-Barnuevo García, Záborská, Zahradil, Zani, Zapałowski, Zappalà, Zatloukal, Ždanoka, Železný, Zieleniec, Zīle, Zingaretti, Zvěřina, Zwiefka

Παρατηρητές

Abadjiev Dimitar, Ali Nedzhmi, Anastase Roberta Alma, Arabadjiev Alexander, Athanasiu Alexandru, Bărbuleţiu Tiberiu, Becşenescu Dumitru, Bliznashki Georgi, Buruiană Aprodu Daniela, Cappone Maria, Christova Christina Velcheva, Ciornei Silvia, Cioroianu Adrian Mihai, Corlăţean Titus, Coşea Dumitru Gheorghe Mircea, Creţu Corina, Creţu Gabriela, Dimitrov Martin, Dîncu Vasile, Duca Viorel Senior, Dumitrescu Cristian, Ganţ Ovidiu Victor, Hogea Vlad Gabriel, Husmenova Filiz, Iacob Ridzi Monica Maria, Ilchev Stanimir, Ivanova Iglika, Kazak Tchetin, Kelemen Atilla Béla Ladislau, Kirilov Evgeni, Kónya-Hamar Sándor, Marinescu Marian-Jean, Mihăescu Eugen, Morţun Alexandru Ioan, Muscă Monica Octavia, Nicolae Şerban, Parvanova Antonyia, Paşcu Ioan Mircea, Petre Maria, Podgorean Radu, Popa Nicolae Vlad, Popeangă Petre, Sârbu Daciana Octavia, Severin Adrian, Shouleva Lydia, Silaghi Ovidiu Ioan, Sofianski Stefan, Stoyanov Dimitar, Szabó Károly Ferenc, Tîrle Radu, Vigenin Kristian, Zgonea Valeriu Ştefan


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΨΗΦΟΦΟΡΙΩΝ

Επεξήγηση των συντομογραφιών και συμβόλων

+

εγκρίνεται

-

απορρίπτεται

καταπίπτει

Α

αποσύρεται

OK (..., ..., ...)

ψηφοφορία με ονομαστική κλήση (ψήφοι υπέρ, ψήφοι κατά, αποχές)

ΗΨ (..., ..., ...)

ηλεκτρονική ψηφοφορία(ψήφοι υπέρ, ψήφοι κατά, αποχές)

ψ.τμ.

ψηφοφορία κατά τμήματα

χ.ψ.

χωριστή ψηφοφορία

τροπ.

τροπολογία

ΣΤ

συμβιβαστική τροπολογία

ΑΤ

αντίστοιχο τμήμα

Δ

τροπολογία που διαγράφει

=

ταυτόσημες τροπολογίες

παρ.

παράγραφος

άρθρο

άρθρο

αιτ. σκ.

αιτιολογική σκέψη

ΠΨ

προτάσεις ψηφίσματος

ΚΠΨ

κοινή πρόταση ψηφίσματος

ΜΨ

μυστική ψηφοφορία

1.   Διατήρηση δεδομένων που υποβάλλονται σε επεξεργασία σε συνάρτηση με την παροχή δημοσίων υπηρεσιών ηλεκτρονικών επικοινωνιών ***I

Έκθεση: Alexander NUNO ALVARO (A6-0365/2005)

Θέμα

Τροπ. αριθ.

Συντάκτης

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

Πρόταση οδηγίας

Πρόταση απόρριψης της πρότασης οδηγίας

47

Verts/ALE + GUE/NGL

ΟΚ

-

161, 428, 13

Ενότητα 1 — συμβ.

51-68

70-74

76-80

82-84

86-92

PSE + PPE-DE

ΟΚ

+

402, 184, 24

Συμβιβαστικές τροπολογίες — Χωριστή ψηφοφορία

69

PSE + PPE-DE

ΟΚ

+

414, 155, 44

75

PSE + PPE-DE

ΟΚ

+

407, 192, 17

81

PSE + PPE-DE

ΟΚ

+

410, 194, 14

Ενότητα 2A — Οι τροπολογίες της αρμόδιας επιτροπής

6

8

10

12-13

23-25

27

29-34

36

40

42-43

46

επιτροπή

 

 

Ενότητα 2B — Οι τροπολογίες της αρμόδιας επιτροπής

1-5

7

9

11

14-22

26

28

35

37-39

44-45

επιτροπή

 

-

 

Άρθρο 10

85

PSE + PPE-DE

ΟΚ

+

409, 192, 13

41 =

93 =

επιτροπή

Cederschiöld κ.ά.

 

 

ψηφοφορία: τροποποιημένη πρόταση

ΟΚ

+

387, 204, 29

Πρόταση νομοθετικούψηφίσματος

παρ. 2

48

PSE + PPE-DE

 

+

 

μετά την παρ. 2

49

PSE + PPE-DE

 

+

 

50

PPE-DE

 

+

 

ψηφοφορία: νομοθετικό ψήφισμα

ΟΚ

+

378, 197, 30

Η τροπολογία 47 υπογράφεται από τους:

Kathalijne Maria Buitenweg και Carl Schlyter, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE

και

Sylvia-Yvonne Kaufmann, Giusto Catania, Κυριάκο Τριανταφυλλίδη, Mary Lou McDonald, Umberto Guidoni, Pedro Guerreiro και Bairbre de Brún, εξ ονόματος της Ομάδας GUE/NGL

Αιτήσεις ψηφοφορίας με ονομαστική κλήση

IND/DEM: τροπ. 47 και 93

PPE-DE: τροποποιημένη πρόταση

Verts/ALE: τροπ. 47, 69, 75, 81, 85, τροποποιημένη πρόταση και νομοθετικό ψήφισμα

GUE/NGL: τροπ. 69, 75, 85 και τελική ψηφοφορία

PSE: τροποποιημένη πρόταση και νομοθετικό ψήφισμα

Αιτήσεις για χωριστή ψηφοφορία

ALDE: τροπ. 1-5, 7, 9, 11, 14-22, 26, 28, 35, 37-39, 44-45 όλες μαζί, ως προσθήκη στη συμβιβαστική ενότητα αριθ. 1


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΤΩΝ ΨΗΦΟΦΟΡΙΩΝ ΜΕ ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΗ ΚΛΗΣΗ

1.   Έκθεση Alvaro A6-0365/2005

τροπολογία 47

Υπέρ: 161

ALDE: Attwooll, Birutis, Carlshamre, Gentvilas, in 't Veld, Matsakis, Ortuondo Larrea, Resetarits, Väyrynen, Virrankoski, Wallis

GUE/NGL: Adamou, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Kaufmann, Kohlíček, McDonald, Meijer, Morgantini, Musacchio, Pafilis, Pflüger, Portas, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Uca, Wagenknecht, Wurtz

IND/DEM: Batten, Bloom, Bonde, Booth, Clark, Farage, Goudin, Grabowski, Karatzaferis, Knapman, Krupa, Lundgren, Nattrass, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Titford, Tomczak, Whittaker, Wise, Wohlin, Wojciechowski Bernard Piotr, Zapałowski, Železný

NI: Allister, Belohorská, Bobošíková, Helmer, Kilroy-Silk, Martin Hans-Peter, Mote

PPE-DE: Březina, Cabrnoch, Callanan, Cederschiöld, Chichester, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Duchoň, Fajmon, Gaľa, Hannan, Heaton-Harris, Hökmark, Ibrisagic, Kamall, Kauppi, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kušķis, Mavrommatis, Mikolášik, Ouzký, Pleštinská, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Roithová, Sonik, Strejček, Stubb, Varvitsiotis, Vlasák, Wuermeling, Záborská, Zahradil, Zvěřina

PSE: Arnaoutakis, Batzeli, Beglitis, Berman, Bersani, Bozkurt, van den Burg, Corbey, Gierek, Gruber, Hegyi, Kuc, Laignel, Lambrinidis, Leichtfried, Mastenbroek, Matsouka, Sakalas, Scheele, Sifunakis, Tarand, Tzampazi

UEN: Didžiokas, Pavilionis

Verts/ALE: Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, van Buitenen, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Harms, Hassi, Horáček, Isler Béguin, Joan i Marí, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

Κατά: 428

ALDE: Alvaro, Andrejevs, Andria, Beaupuy, Bonino, Budreikaitė, Busk, Cavada, Cocilovo, Costa, Davies, Degutis, Deprez, Di Pietro, Drčar Murko, Duff, Duquesne, Fourtou, Geremek, Gibault, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, Jensen, Juknevičienė, Kacin, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Lambsdorff, Laperrouze, Letta, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Pistelli, Procacci, Prodi, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Schuth, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Toia, Watson

IND/DEM: Belder, Blokland, Giertych, Salvini

NI: Battilocchio, Claeys, Czarnecki Ryszard, De Michelis, Gollnisch, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Rachinel, Masiel, Mölzer, Mussolini, Romagnoli, Rutowicz, Schenardi

PPE-DE: Andrikienė, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Carollo, Casa, Castiglione, del Castillo Vera, Cesa, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dionisi, Doorn, Dover, Doyle, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Eurlings, Fatuzzo, Ferber, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gyürk, Handzlik, Harbour, Hatzidakis, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Járóka, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kasoulides, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Koch, Konrad, Kudrycka, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Millán Mon, Musotto, Nassauer, Nicholson, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Őry, Pack, Parish, Pieper, Pīks, Piskorski, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posdorf, Queiró, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Rudi Ubeda, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Spautz, Stenzel, Stevenson, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Vatanen, Vernola, Vidal-Quadras Roca, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wortmann-Kool, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zwiefka

PSE: Andersson, Arif, Assis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Beňová, Berès, Berger, Bösch, Bono, Bourzai, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Cercas, Christensen, Corbett, Cottigny, D'Alema, De Keyser, De Rossa, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Falbr, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gill, Glante, Goebbels, Gomes, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Harangozó, Hasse Ferreira, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Ilves, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kristensen, Kuhne, Lavarra, Lehtinen, Leinen, Liberadzki, Lienemann, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moraes, Morgan, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Öger, Paasilinna, Pahor, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schapira, Schulz, Segelström, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tarabella, Thomsen, Titley, Trautmann, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Whitehead, Wiersma, Wynn, Yañez-Barnuevo García, Zani, Zingaretti

UEN: Aylward, Camre, Crowley, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Janowski, Kristovskis, La Russa, Libicki, Muscardini, Musumeci, Podkański, Poli Bortone, Ryan, Szymański, Tatarella, Vaidere, Zīle

Αποχές: 13

ALDE: Bowles, Malmström

IND/DEM: Borghezio

NI: Czarnecki Marek Aleksander, Rivera

PPE-DE: Bauer, Jałowiecki, Mitchell, Panayotopoulos-Cassiotou, Wijkman

PSE: Castex

UEN: Krasts

Verts/ALE: Jonckheer

Διορθώσεις ψήφου

Υπέρ: Cem Özdemir

Κατά: Maria da Assunção Esteves, Teresa Riera Madurell

2.   Έκθεση Alvaro A6-0365/2005 — ενότητα 1

Υπέρ: 402

ALDE: Andrejevs, Andria, Beaupuy, Birutis, Budreikaitė, Cavada, Cocilovo, Costa, Degutis, Deprez, Duquesne, Fourtou, Geremek, Gibault, Juknevičienė, Laperrouze, Letta, Pistelli, Procacci, Prodi, Ries, Samuelsen, Starkevičiūtė, Sterckx, Toia

NI: Battilocchio, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, De Michelis, Masiel, Mussolini, Rivera, Rutowicz

PPE-DE: Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Carollo, Casa, Castiglione, del Castillo Vera, Cesa, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dionisi, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Esteves, Eurlings, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gyürk, Handzlik, Harbour, Hatzidakis, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kasoulides, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Marques, Mathieu, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Millán Mon, Mitchell, Musotto, Nassauer, Nicholson, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Parish, Pieper, Pīks, Piskorski, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posdorf, Protasiewicz, Queiró, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Rudi Ubeda, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Stenzel, Stevenson, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varvitsiotis, Vatanen, Vernola, Vidal-Quadras Roca, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wortmann-Kool, Wuermeling, Zahradil, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

PSE: Andersson, Arif, Assis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Beňová, Berès, Berger, Bersani, Bösch, Bono, Bourzai, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Christensen, Corbett, Cottigny, D'Alema, De Keyser, De Rossa, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Falbr, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gill, Glante, Gomes, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Harangozó, Hasse Ferreira, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kristensen, Kuhne, Lavarra, Lehtinen, Leinen, Liberadzki, Lienemann, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moraes, Morgan, Muscat, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Öger, Pahor, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schapira, Schulz, Segelström, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tarabella, Thomsen, Titley, Trautmann, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Whitehead, Wiersma, Wynn, Yañez-Barnuevo García, Zani, Zingaretti

UEN: Camre, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Janowski, Kristovskis, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Muscardini, Podkański, Poli Bortone, Szymański, Tatarella, Vaidere, Zīle

Κατά: 184

ALDE: Alvaro, Attwooll, Bonino, Bowles, Carlshamre, Davies, Di Pietro, Drčar Murko, Duff, Gentvilas, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Kacin, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Lambsdorff, Ludford, Lynne, Maaten, Malmström, Matsakis, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Ortuondo Larrea, Oviir, Resetarits, Savi, Sbarbati, Schuth, Staniszewska, Szent-Iványi, Väyrynen, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Adamou, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Kaufmann, Kohlíček, McDonald, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Pafilis, Pflüger, Portas, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Uca, Wagenknecht, Wurtz

IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bloom, Bonde, Booth, Borghezio, Clark, Farage, Giertych, Goudin, Grabowski, Karatzaferis, Knapman, Krupa, Lundgren, Nattrass, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Salvini, Titford, Tomczak, Whittaker, Wise, Wohlin, Wojciechowski Bernard Piotr, Zapałowski, Železný

NI: Allister, Belohorská, Bobošíková, Helmer, Martin Hans-Peter, Mote, Romagnoli

PPE-DE: Andrikienė, Bowis, Březina, Callanan, Cederschiöld, Chichester, Deva, Dombrovskis, Ehler, Gaľa, Hannan, Heaton-Harris, Hökmark, Ibrisagic, Kamall, Kauppi, Kušķis, Mikolášik, Pleštinská, Posselt, Purvis, Strejček, Stubb, Wijkman, Záborská

PSE: Arnaoutakis, Batzeli, Beglitis, Berman, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Corbey, Gierek, Gruber, Ilves, Kuc, Lambrinidis, Leichtfried, Mastenbroek, Matsouka, Myller, Paasilinna, Scheele, Sifunakis, Tarand, Tzampazi

Verts/ALE: Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, van Buitenen, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáček, Isler Béguin, Joan i Marí, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

Αποχές: 24

ALDE: Busk, Jensen, Riis-Jørgensen

NI: Baco, Claeys, Gollnisch, Kilroy-Silk, Kozlík, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Rachinel, Mölzer, Schenardi

PPE-DE: Bauer, Roithová

PSE: Hegyi

UEN: Aylward, Crowley, Didžiokas, Krasts, Musumeci, Pavilionis, Ryan

Verts/ALE: Jonckheer

Διορθώσεις ψήφου

Κατά: Cem Özdemir

3.   Έκθεση Alvaro A6-0365/2005

τροπολογία 69

Υπέρ: 414

ALDE: Andrejevs, Andria, Beaupuy, Birutis, Budreikaitė, Cavada, Cocilovo, Costa, Degutis, Deprez, Duquesne, Fourtou, Geremek, Gibault, Juknevičienė, Laperrouze, Letta, Neyts-Uyttebroeck, Pistelli, Procacci, Prodi, Ries, Samuelsen, Starkevičiūtė, Sterckx, Toia

GUE/NGL: Seppänen

IND/DEM: Giertych, Wojciechowski Bernard Piotr

NI: Battilocchio, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, De Michelis, Masiel, Rivera, Rutowicz

PPE-DE: Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Carollo, Casa, Castiglione, del Castillo Vera, Cesa, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dionisi, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Elles, Esteves, Eurlings, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gyürk, Handzlik, Harbour, Hatzidakis, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kasoulides, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Koch, Konrad, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Marques, Mathieu, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Millán Mon, Musotto, Nassauer, Nicholson, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Őry, Ouzký, Pack, Parish, Pieper, Pīks, Piskorski, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posdorf, Protasiewicz, Queiró, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Rudi Ubeda, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Stenzel, Stevenson, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varvitsiotis, Vatanen, Vernola, Vidal-Quadras Roca, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wortmann-Kool, Wuermeling, Záborská, Zahradil, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

PSE: Andersson, Arif, Assis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Beňová, Berès, Berger, Bersani, Bösch, Bono, Bourzai, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Christensen, Corbett, Cottigny, D'Alema, De Keyser, De Rossa, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Falbr, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gill, Glante, Goebbels, Gomes, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Harangozó, Hasse Ferreira, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kristensen, Kuc, Kuhne, Laignel, Lavarra, Lehtinen, Leinen, Liberadzki, Lienemann, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moraes, Morgan, Muscat, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Öger, Paasilinna, Pahor, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schapira, Schulz, Segelström, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tarabella, Thomsen, Titley, Trautmann, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Whitehead, Wiersma, Wynn, Yañez-Barnuevo García, Zani, Zingaretti

UEN: Angelilli, Aylward, Camre, Crowley, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Janowski, Krasts, Kristovskis, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Muscardini, Musumeci, Podkański, Poli Bortone, Ryan, Szymański, Tatarella, Vaidere, Zīle

Κατά: 155

ALDE: Alvaro, Attwooll, Bonino, Bowles, Carlshamre, Davies, Di Pietro, Drčar Murko, Duff, Gentvilas, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Kacin, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Lambsdorff, Ludford, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Matsakis, Mulder, Newton Dunn, Ortuondo Larrea, Oviir, Resetarits, Savi, Sbarbati, Schuth, Staniszewska, Szent-Iványi, Väyrynen, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Adamou, Kohlíček, Meijer, Meyer Pleite, Strož, Triantaphyllides

IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bloom, Booth, Borghezio, Clark, Farage, Goudin, Grabowski, Karatzaferis, Knapman, Krupa, Lundgren, Nattrass, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Salvini, Titford, Tomczak, Whittaker, Wise, Wohlin, Zapałowski

NI: Allister, Belohorská, Helmer, Martin Hans-Peter, Mote, Romagnoli

PPE-DE: Andrikienė, Bauer, Bowis, Březina, Callanan, Cederschiöld, Chichester, Dombrovskis, Ehler, Hannan, Heaton-Harris, Hökmark, Ibrisagic, Kamall, Kauppi, Korhola, Kušķis, Mikolášik, Pleštinská, Posselt, Purvis, Strejček, Stubb, Wijkman

PSE: Arnaoutakis, Batzeli, Beglitis, Berman, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Corbey, Gierek, Gruber, Hegyi, Ilves, Lambrinidis, Mastenbroek, Matsouka, Myller, Scheele, Tarand, Tzampazi

Verts/ALE: Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, van Buitenen, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáček, Isler Béguin, Joan i Marí, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

Αποχές: 44

ALDE: Busk, Jensen, Riis-Jørgensen

GUE/NGL: Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Kaufmann, McDonald, Morgantini, Musacchio, Pafilis, Pflüger, Portas, Remek, Rizzo, Svensson, Uca, Wagenknecht, Wurtz

IND/DEM: Bonde, Železný

NI: Baco, Bobošíková, Claeys, Gollnisch, Kilroy-Silk, Kozlík, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Rachinel, Mölzer, Mussolini, Schenardi

PPE-DE: Mitchell, Panayotopoulos-Cassiotou, Roithová

PSE: Leichtfried

UEN: Didžiokas, Pavilionis

Verts/ALE: Jonckheer

Διορθώσεις ψήφου

Υπέρ: Teresa Riera Madurell

4.   Έκθεση Alvaro A6-0365/2005

τροπολογία 75

Υπέρ: 407

ALDE: Andrejevs, Andria, Beaupuy, Birutis, Budreikaitė, Cavada, Cocilovo, Costa, Degutis, Deprez, Duquesne, Fourtou, Geremek, Gibault, Juknevičienė, Laperrouze, Letta, Neyts-Uyttebroeck, Pistelli, Procacci, Prodi, Ries, Samuelsen, Savi, Sterckx, Toia

NI: Battilocchio, Claeys, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, De Michelis, Gollnisch, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Rachinel, Masiel, Mölzer, Mussolini, Rivera, Rutowicz, Schenardi

PPE-DE: Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Carollo, Casa, Castiglione, del Castillo Vera, Cesa, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dionisi, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Elles, Esteves, Eurlings, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Harbour, Hatzidakis, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hoppenstedt, Hudacký, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kasoulides, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Koch, Konrad, Kudrycka, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Millán Mon, Musotto, Nassauer, Nicholson, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Őry, Ouzký, Pack, Parish, Pieper, Pīks, Piskorski, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posdorf, Protasiewicz, Queiró, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Rudi Ubeda, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Stenzel, Stevenson, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Vatanen, Vernola, Vidal-Quadras Roca, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wortmann-Kool, Wuermeling, Záborská, Zahradil, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

PSE: Andersson, Arif, Assis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Beňová, Berès, Berger, Bersani, Bösch, Bono, Bourzai, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Christensen, Corbett, Cottigny, D'Alema, De Keyser, De Rossa, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Falbr, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gill, Glante, Goebbels, Gomes, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Harangozó, Hasse Ferreira, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kristensen, Kuc, Kuhne, Laignel, Lavarra, Lehtinen, Leinen, Liberadzki, Lienemann, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moraes, Morgan, Muscat, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Öger, Pahor, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schapira, Schulz, Segelström, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tarabella, Thomsen, Titley, Trautmann, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Whitehead, Wiersma, Wynn, Yañez-Barnuevo García, Zani, Zingaretti

UEN: Angelilli, Camre, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Janowski, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Muscardini, Musumeci, Podkański, Poli Bortone, Szymański, Tatarella, Zīle

Κατά: 192

ALDE: Alvaro, Attwooll, Bonino, Bowles, Carlshamre, Davies, Di Pietro, Drčar Murko, Duff, Gentvilas, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Kacin, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Lambsdorff, Ludford, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Matsakis, Mulder, Newton Dunn, Ortuondo Larrea, Oviir, Resetarits, Sbarbati, Schuth, Staniszewska, Starkevičiūtė, Szent-Iványi, Väyrynen, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Adamou, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Kaufmann, Kohlíček, McDonald, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Pafilis, Pflüger, Portas, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Uca, Wagenknecht, Wurtz

IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bloom, Bonde, Booth, Borghezio, Clark, Farage, Giertych, Goudin, Grabowski, Karatzaferis, Knapman, Krupa, Lundgren, Nattrass, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Salvini, Titford, Tomczak, Whittaker, Wise, Wohlin, Wojciechowski Bernard Piotr, Zapałowski, Železný

NI: Allister, Belohorská, Helmer, Martin Hans-Peter, Mote, Romagnoli

PPE-DE: Andrikienė, Bowis, Callanan, Cederschiöld, Chichester, Deva, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Ehler, Gaľa, Hannan, Heaton-Harris, Hökmark, Hybášková, Ibrisagic, Kamall, Kauppi, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kušķis, Matsis, Mavrommatis, Mikolášik, Pleštinská, Purvis, Samaras, Strejček, Stubb, Varvitsiotis, Wijkman

PSE: Arnaoutakis, Batzeli, Beglitis, Berman, Bozkurt, van den Burg, Corbey, Gierek, Gruber, Hegyi, Ilves, Lambrinidis, Leichtfried, Mastenbroek, Matsouka, Myller, Paasilinna, Scheele, Sifunakis, Tarand, Tzampazi

UEN: Aylward, Crowley, Kristovskis, Ryan

Verts/ALE: Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, van Buitenen, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáček, Isler Béguin, Joan i Marí, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

Αποχές: 17

ALDE: Busk, Jensen, Riis-Jørgensen

NI: Baco, Bobošíková, Kilroy-Silk, Kozlík

PPE-DE: Bauer, Mitchell, Panayotopoulos-Cassiotou, Posselt, Roithová

UEN: Didžiokas, Krasts, Pavilionis, Vaidere

Verts/ALE: Jonckheer

Διορθώσεις ψήφου

Υπέρ: Teresa Riera Madurell

5.   Έκθεση Alvaro A6-0365/2005

τροπολογία 81

Υπέρ: 410

ALDE: Andrejevs, Andria, Beaupuy, Birutis, Budreikaitė, Cavada, Cocilovo, Costa, Degutis, Deprez, Duquesne, Fourtou, Geremek, Gibault, Juknevičienė, Laperrouze, Letta, Neyts-Uyttebroeck, Oviir, Pistelli, Procacci, Prodi, Ries, Samuelsen, Savi, Starkevičiūtė, Sterckx, Toia

GUE/NGL: Seppänen

IND/DEM: Borghezio, Giertych, Wojciechowski Bernard Piotr

NI: Battilocchio, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, De Michelis, Masiel, Rivera, Rutowicz

PPE-DE: Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Carollo, Casa, Castiglione, del Castillo Vera, Cesa, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dionisi, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Esteves, Eurlings, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hatzidakis, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kasoulides, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Koch, Konrad, Kudrycka, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Marques, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Millán Mon, Musotto, Nassauer, Nicholson, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Őry, Ouzký, Pack, Parish, Pieper, Pīks, Piskorski, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posdorf, Protasiewicz, Queiró, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Rudi Ubeda, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Stenzel, Stevenson, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Vatanen, Vernola, Vidal-Quadras Roca, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wortmann-Kool, Wuermeling, Zahradil, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

PSE: Andersson, Arif, Assis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Beňová, Berès, Berger, Bersani, Bösch, Bono, Bourzai, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Christensen, Corbett, Cottigny, D'Alema, De Keyser, De Rossa, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Falbr, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gill, Glante, Goebbels, Gomes, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Harangozó, Hasse Ferreira, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kristensen, Kuc, Kuhne, Laignel, Lavarra, Lehtinen, Leinen, Liberadzki, Lienemann, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moraes, Morgan, Muscat, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Öger, Pahor, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schapira, Schulz, Segelström, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tarabella, Thomsen, Titley, Trautmann, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Whitehead, Wiersma, Wynn, Yañez-Barnuevo García, Zani, Zingaretti

UEN: Angelilli, Camre, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Janowski, Krasts, Kristovskis, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Muscardini, Musumeci, Podkański, Poli Bortone, Szymański, Tatarella, Vaidere, Zīle

Verts/ALE: Jonckheer

Κατά: 194

ALDE: Alvaro, Attwooll, Bonino, Bowles, Carlshamre, Davies, Di Pietro, Drčar Murko, Duff, Gentvilas, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Kacin, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Lambsdorff, Ludford, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Matsakis, Mulder, Newton Dunn, Ortuondo Larrea, Resetarits, Sbarbati, Schuth, Staniszewska, Szent-Iványi, Väyrynen, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Adamou, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Kaufmann, Kohlíček, McDonald, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Pafilis, Pflüger, Portas, Remek, Rizzo, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Uca, Wagenknecht, Wurtz

IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bloom, Bonde, Booth, Clark, Farage, Goudin, Grabowski, Karatzaferis, Knapman, Krupa, Lundgren, Nattrass, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Salvini, Titford, Tomczak, Whittaker, Wise, Wohlin, Zapałowski, Železný

NI: Allister, Belohorská, Bobošíková, Gollnisch, Helmer, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Rachinel, Martin Hans-Peter, Mölzer, Mote, Mussolini, Romagnoli, Schenardi

PPE-DE: Andrikienė, Bauer, Callanan, Cederschiöld, Chichester, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Ehler, Elles, Gaľa, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Hökmark, Ibrisagic, Kamall, Kauppi, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kušķis, Matsis, Mavrommatis, Mikolášik, Panayotopoulos-Cassiotou, Pleštinská, Posselt, Purvis, Samaras, Strejček, Stubb, Varvitsiotis, Wijkman, Záborská

PSE: Arnaoutakis, Batzeli, Beglitis, Berman, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Corbey, Gierek, Gruber, Hegyi, Ilves, Lambrinidis, Leichtfried, Mastenbroek, Matsouka, Myller, Paasilinna, Scheele, Sifunakis, Tarand, Tzampazi

Verts/ALE: Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, van Buitenen, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáček, Isler Béguin, Joan i Marí, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

Αποχές: 14

ALDE: Busk, Jensen, Riis-Jørgensen

NI: Baco, Claeys, Kilroy-Silk, Kozlík

PPE-DE: Mitchell, Roithová

UEN: Aylward, Crowley, Didžiokas, Pavilionis, Ryan

Διορθώσεις ψήφου

Υπέρ: Teresa Riera Madurell

Κατά: Ville Itälä

6.   Έκθεση Alvaro A6-0365/2005

τροπολογία 85

Υπέρ: 409

ALDE: Andrejevs, Andria, Beaupuy, Birutis, Budreikaitė, Cavada, Cocilovo, Costa, Degutis, Deprez, Duquesne, Fourtou, Geremek, Gibault, Juknevičienė, Laperrouze, Letta, Malmström, Pistelli, Procacci, Prodi, Ries, Samuelsen, Starkevičiūtė, Sterckx, Toia

GUE/NGL: Pafilis

IND/DEM: Blokland

NI: Claeys, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Gollnisch, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Rachinel, Masiel, Mölzer, Mussolini, Rivera, Rutowicz, Schenardi

PPE-DE: Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Carollo, Casa, Castiglione, del Castillo Vera, Cesa, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dionisi, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Elles, Esteves, Eurlings, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hatzidakis, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kasoulides, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Koch, Konrad, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Marques, Mathieu, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Millán Mon, Musotto, Nassauer, Nicholson, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Parish, Pieper, Pīks, Piskorski, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posdorf, Protasiewicz, Queiró, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Rudi Ubeda, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Stenzel, Stevenson, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varvitsiotis, Vatanen, Vernola, Vidal-Quadras Roca, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wortmann-Kool, Wuermeling, Zappalà, Zvěřina, Zwiefka

PSE: Andersson, Arif, Assis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Beňová, Berès, Bersani, Bono, Bourzai, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Christensen, Corbett, Cottigny, D'Alema, De Keyser, De Rossa, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, El Khadraoui, Estrela, Evans Robert, Falbr, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gill, Glante, Goebbels, Gomes, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Harangozó, Hasse Ferreira, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kristensen, Kuc, Kuhne, Laignel, Lavarra, Lehtinen, Leinen, Liberadzki, Lienemann, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moraes, Morgan, Muscat, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Öger, Pahor, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Rapkay, Reynaud, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schapira, Segelström, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tarabella, Thomsen, Titley, Trautmann, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Whitehead, Wiersma, Wynn, Yañez-Barnuevo García, Zani, Zingaretti

UEN: Angelilli, Camre, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Janowski, Krasts, Kristovskis, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Muscardini, Musumeci, Podkański, Poli Bortone, Szymański, Tatarella, Vaidere, Zīle

Verts/ALE: Jonckheer

Κατά: 192

ALDE: Alvaro, Attwooll, Bonino, Bowles, Carlshamre, Davies, Di Pietro, Drčar Murko, Duff, Gentvilas, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Kacin, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Lambsdorff, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Ortuondo Larrea, Oviir, Resetarits, Savi, Sbarbati, Schuth, Staniszewska, Szent-Iványi, Väyrynen, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Adamou, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Kaufmann, Kohlíček, McDonald, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Pflüger, Portas, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Uca, Verges, Wagenknecht, Wurtz

IND/DEM: Batten, Belder, Bloom, Bonde, Booth, Borghezio, Clark, Farage, Giertych, Goudin, Grabowski, Karatzaferis, Knapman, Krupa, Lundgren, Nattrass, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Salvini, Titford, Tomczak, Whittaker, Wise, Wohlin, Wojciechowski Bernard Piotr, Zapałowski, Železný

NI: Allister, Battilocchio, Belohorská, Bobošíková, De Michelis, Helmer, Martin Hans-Peter, Mote, Romagnoli

PPE-DE: Andrikienė, Bauer, Callanan, Cederschiöld, Chichester, Deva, Ehler, Gaľa, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Hökmark, Ibrisagic, Kamall, Kauppi, Korhola, Kušķis, Mikolášik, Pleštinská, Purvis, Strejček, Stubb, Toubon, Wijkman, Záborská, Zieleniec

PSE: Arnaoutakis, Batzeli, Beglitis, Berger, Berman, Bösch, Bozkurt, van den Burg, Corbey, Ettl, Gierek, Gruber, Ilves, Lambrinidis, Leichtfried, Mastenbroek, Matsouka, Myller, Paasilinna, Prets, Scheele, Sifunakis, Tarand, Tzampazi

UEN: Aylward, Crowley, Ryan

Verts/ALE: Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, van Buitenen, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáček, Isler Béguin, Joan i Marí, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

Αποχές: 13

ALDE: Busk, Jensen, Riis-Jørgensen

NI: Baco, Kilroy-Silk, Kozlík

PPE-DE: Mitchell, Posselt, Roithová

PSE: Bullmann, Hegyi

UEN: Didžiokas, Pavilionis

7.   Έκθεση Alvaro A6-0365/2005

τροποποιημένη πρόταση

Υπέρ: 387

ALDE: Andrejevs, Beaupuy, Birutis, Budreikaitė, Cavada, Cocilovo, Costa, Degutis, Deprez, Duquesne, Fourtou, Gibault, Juknevičienė, Laperrouze, Letta, Neyts-Uyttebroeck, Pistelli, Procacci, Prodi, Ries, Samuelsen, Starkevičiūtė, Sterckx, Toia

IND/DEM: Giertych, Wojciechowski Bernard Piotr

NI: Battilocchio, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, De Michelis, Masiel, Mussolini, Rivera, Rutowicz

PPE-DE: Antoniozzi, Ashworth, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Carollo, Casa, Castiglione, del Castillo Vera, Cesa, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, Dehaene, Descamps, Deß, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dionisi, Doorn, Dover, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Esteves, Eurlings, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hatzidakis, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hoppenstedt, Hybášková, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Koch, Konrad, Kudrycka, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Marques, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Millán Mon, Musotto, Nassauer, Nicholson, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Őry, Pack, Parish, Pieper, Pīks, Piskorski, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Protasiewicz, Queiró, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Stenzel, Stevenson, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Vatanen, Vernola, Vidal-Quadras Roca, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wortmann-Kool, Wuermeling, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zwiefka

PSE: Andersson, Arif, Assis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Beňová, Berès, Berger, Bersani, Bösch, Bono, Bourzai, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Christensen, Corbett, Cottigny, D'Alema, De Keyser, De Rossa, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Falbr, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gill, Glante, Goebbels, Gomes, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Harangozó, Hasse Ferreira, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kristensen, Kuhne, Lavarra, Lehtinen, Leinen, Liberadzki, Lienemann, Locatelli, McAvan, McCarthy, Maňka, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moraes, Morgan, Muscat, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Öger, Pahor, Panzeri, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schapira, Schulz, Segelström, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tarabella, Thomsen, Titley, Trautmann, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Whitehead, Wiersma, Wynn, Yañez-Barnuevo García, Zani, Zingaretti

UEN: Angelilli, Berlato, Camre, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Janowski, Kristovskis, Kuźmiuk, La Russa, Muscardini, Musumeci, Podkański, Poli Bortone, Szymański, Tatarella, Vaidere, Zīle

Κατά: 204

ALDE: Alvaro, Andria, Attwooll, Bonino, Bowles, Carlshamre, Davies, Di Pietro, Drčar Murko, Duff, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Kacin, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Lambsdorff, Ludford, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Matsakis, Mulder, Newton Dunn, Ortuondo Larrea, Oviir, Resetarits, Savi, Sbarbati, Schuth, Staniszewska, Szent-Iványi, Väyrynen, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Adamou, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Kaufmann, Kohlíček, McDonald, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Pafilis, Pflüger, Portas, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Uca, Verges, Wagenknecht, Wurtz

IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bloom, Bonde, Booth, Borghezio, Clark, Farage, Goudin, Grabowski, Karatzaferis, Knapman, Krupa, Lundgren, Nattrass, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Salvini, Titford, Tomczak, Whittaker, Wise, Wohlin, Zapałowski, Železný

NI: Allister, Belohorská, Bobošíková, Helmer, Kilroy-Silk, Martin Hans-Peter, Mote

PPE-DE: Andrikienė, Cabrnoch, Callanan, Cederschiöld, Chichester, Deva, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Ehler, Fajmon, Gaľa, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Hökmark, Ibrisagic, Kamall, Kasoulides, Kauppi, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kušķis, Matsis, Mavrommatis, Mikolášik, Mitchell, Ouzký, Pleštinská, Posdorf, Posselt, Purvis, Samaras, Strejček, Stubb, Varvitsiotis, Wijkman, Záborská, Zahradil, Zvěřina

PSE: Arnaoutakis, Batzeli, Beglitis, Berman, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Corbey, Gierek, Gruber, Hegyi, Ilves, Kuc, Laignel, Lambrinidis, Leichtfried, Madeira, Mastenbroek, Matsouka, Myller, Paasilinna, Sakalas, Scheele, Sifunakis, Tarand, Tzampazi

UEN: Didžiokas, Libicki, Pavilionis

Verts/ALE: Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, van Buitenen, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáček, Isler Béguin, Joan i Marí, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

Αποχές: 29

ALDE: Busk, Gentvilas, Guardans Cambó, Jensen, Riis-Jørgensen

NI: Baco, Claeys, Gollnisch, Kozlík, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Rachinel, Mölzer, Romagnoli, Schenardi

PPE-DE: Atkins, Bauer, Demetriou, Doyle, Gál, Hudacký, Jałowiecki, Járóka, Panayotopoulos-Cassiotou

UEN: Aylward, Crowley, Krasts, Ryan

Verts/ALE: Jonckheer

Διορθώσεις ψήφου

Υπέρ: Alfonso Andria, Marie-Hélène Descamps, Jamila Madeira

8.   Έκθεση Alvaro A6-0365/2005

ψήφισμα

Υπέρ: 378

ALDE: Andrejevs, Andria, Beaupuy, Birutis, Cavada, Cocilovo, Costa, Degutis, Deprez, Duquesne, Fourtou, Geremek, Gibault, Juknevičienė, Laperrouze, Letta, Neyts-Uyttebroeck, Pistelli, Procacci, Prodi, Ries, Samuelsen, Starkevičiūtė, Sterckx, Toia

IND/DEM: Giertych, Wojciechowski Bernard Piotr

NI: Battilocchio, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, De Michelis, Masiel, Mussolini, Rivera, Rutowicz

PPE-DE: Antoniozzi, Ashworth, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Carollo, Casa, Castiglione, del Castillo Vera, Cesa, Chmielewski, Coelho, Dehaene, Descamps, Deß, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dionisi, Doorn, Dover, Duka-Zólyomi, Ebner, Esteves, Eurlings, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hatzidakis, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hoppenstedt, Hybášková, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Koch, Konrad, Kudrycka, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McMillan-Scott, Mann Thomas, Marques, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Millán Mon, Musotto, Nassauer, Nicholson, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Őry, Pack, Parish, Pieper, Pīks, Piskorski, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posdorf, Protasiewicz, Queiró, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Stenzel, Stevenson, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Vatanen, Vernola, Vidal-Quadras Roca, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wortmann-Kool, Wuermeling, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

PSE: Andersson, Arif, Assis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Berès, Berger, Bersani, Bösch, Bono, Bourzai, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Christensen, Corbett, Cottigny, D'Alema, De Keyser, De Rossa, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Falbr, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gill, Glante, Goebbels, Gomes, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Harangozó, Hasse Ferreira, Haug, Hazan, Hedh, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kristensen, Kuhne, Lavarra, Leinen, Liberadzki, Lienemann, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moraes, Morgan, Muscat, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Öger, Pahor, Panzeri, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schapira, Segelström, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tarabella, Thomsen, Titley, Trautmann, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Whitehead, Wiersma, Wynn, Yañez-Barnuevo García, Zani, Zingaretti

UEN: Angelilli, Berlato, Camre, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Janowski, Kristovskis, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Muscardini, Musumeci, Podkański, Poli Bortone, Szymański, Tatarella, Vaidere, Zīle

Κατά: 197

ALDE: Alvaro, Attwooll, Bonino, Bowles, Budreikaitė, Carlshamre, Davies, Di Pietro, Drčar Murko, Duff, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Kacin, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Lambsdorff, Ludford, Lynne, Maaten, Malmström, Matsakis, Mulder, Newton Dunn, Ortuondo Larrea, Oviir, Resetarits, Savi, Sbarbati, Schuth, Staniszewska, Szent-Iványi, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Adamou, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Kaufmann, Kohlíček, McDonald, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Pafilis, Pflüger, Portas, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Uca, Verges, Wagenknecht, Wurtz

IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bonde, Booth, Clark, Goudin, Grabowski, Karatzaferis, Knapman, Krupa, Lundgren, Nattrass, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Titford, Tomczak, Whittaker, Wise, Wohlin, Zapałowski, Železný

NI: Allister, Belohorská, Bobošíková, Helmer, Kilroy-Silk, Martin Hans-Peter, Mote, Romagnoli

PPE-DE: Andrikienė, Bowis, Cabrnoch, Callanan, Cederschiöld, Chichester, Deva, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Duchoň, Ehler, Elles, Fajmon, Gaľa, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Hökmark, Ibrisagic, Kamall, Kasoulides, Kauppi, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Matsis, Mavrommatis, Mikolášik, Mitchell, Ouzký, Pleštinská, Posselt, Purvis, Samaras, Strejček, Stubb, Varvitsiotis, Wijkman, Záborská, Zahradil

PSE: Arnaoutakis, Batzeli, Beglitis, Beňová, Berman, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Corbey, Gierek, Gruber, Ilves, Kuc, Laignel, Lambrinidis, Leichtfried, Mastenbroek, Matsouka, Paasilinna, Sakalas, Scheele, Sifunakis, Tarand, Tzampazi

UEN: Didžiokas, Pavilionis

Verts/ALE: Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, van Buitenen, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáček, Isler Béguin, Joan i Marí, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

Αποχές: 30

ALDE: Busk, Gentvilas, Jensen, Riis-Jørgensen

IND/DEM: Borghezio, Salvini

NI: Baco, Gollnisch, Kozlík, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Rachinel, Mölzer

PPE-DE: Bauer, Coveney, Demetriou, Doyle, Gál, Hudacký, Jałowiecki, Járóka, McGuinness, Panayotopoulos-Cassiotou

PSE: Hegyi, Peillon

UEN: Aylward, Crowley, Krasts, Ryan

Verts/ALE: Jonckheer


ΚΕΙΜΕΝΑ ΠΟΥ ΕΓΚΡΙΘΗΚΑΝ

 

P6_TA(2005)0512

Φύλαξη δεδομένων που υποβάλλονται σε επεξεργασία σε συνάρτηση με την παροχή δημοσίων υπηρεσιών ηλεκτρονικών επικοινωνιών ***I

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τη φύλαξη δεδομένων που υποβάλλονται σε επεξεργασία σε συνάρτηση με την παροχή δημοσίων υπηρεσιών ηλεκτρονικών επικοινωνιών και για την τροποποίηση της οδηγίας 2002/58/ΕΚ (COM(2005)0438 — C6-0293/2005 — 2005/0182(COD))

(Διαδικασία συναπόφασης: πρώτη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2005)0438) (1),

έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, και το άρθρο 95 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C6-0293/2005),

έχοντας υπόψη το άρθρο 51 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας και της Επιτροπής Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών (A6-0365/2005),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·

2.

ζητεί από την Επιτροπή να συντάξει μελέτη επιπτώσεων η οποία θα καλύπτει όλα τα ζητήματα εσωτερικής αγοράς και προστασίας των καταναλωτών·

3.

πιστεύει ότι, όσον αφορά την πρόσβαση σε δεδομένα, η παρούσα οδηγία αποτελεί μόνο το αναγκαίο πρώτο βήμα, και καλεί το Συμβούλιο να συνεργαστεί ειλικρινά για την ταχεία θέσπιση των καταλλήλων εγγυήσεων όσον αφορά την απόφαση πλαίσιο για την προστασία των δεδομένων και την επεξεργασία τους κατά τη δικαστική και αστυνομική συνεργασία στις ποινικές υποθέσεις·

4.

πιστεύει ότι τα κράτη μέλη έχουν το δικαίωμα να εφαρμόζουν τις εθνικές συνταγματικές αρχές τους· πιστεύει, ιδίως, ότι το επαγγελματικό απόρρητο θα γίνει σεβαστό κατά την εφαρμογή της παρούσας οδηγίας·

5.

ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

6.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  Δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα.

P6_TC1-COD(2005)0182

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 14 Δεκεμβρίου 2005 εν όψει της έγκρισης οδηγίας 2006/.../ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη φύλαξη δεδομένων που παράγονται ή υποβάλλονται σε επεξεργασία σε συνάρτηση με την παροχή διαθεσίμων στο κοινό υπηρεσιών ηλεκτρονικών επικοινωνιών ή δημοσίων δικτύων επικοινωνιών και για την τροποποίηση της οδηγίας 2002/58/ΕΚ

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και ιδίως το άρθρο 95,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής,

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (1),

Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της Συνθήκης (2),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η οδηγία 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Οκτωβρίου 1995 για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (3) απαιτεί από τα κράτη μέλη να διασφαλίζουν την προστασία των θεμελιωδών ελευθεριών και δικαιωμάτων των φυσικών προσώπων, και ιδίως της ιδιωτικής ζωής, έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα προκειμένου να εξασφαλίζεται η ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα στην Κοινότητα.

(2)

Η οδηγία 2002/58/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 12ης Ιουλίου 2002 σχετικά με την επεξεργασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και την προστασία της ιδιωτικής ζωής στον τομέα των ηλεκτρονικών επικοινωνιών (οδηγία για την προστασία ιδιωτικής ζωής στις ηλεκτρονικές επικοινωνίες) (4) μετατρέπει τις αρχές που θεσπίστηκαν στην οδηγία 95/46/ΕΚ σε συγκεκριμένους κανόνες για τον τομέα των ηλεκτρονικών επικοινωνιών.

(3)

Τα άρθρα 5, 6 και 9 της οδηγίας 2002/58/ΕΚ καθορίζουν τους κανόνες που εφαρμόζουν στην επεξεργασία οι πάροχοι δικτύου και υπηρεσιών δεδομένων κίνησης και θέσης τα οποία παράγονται από τη χρήση υπηρεσιών ηλεκτρονικών επικοινωνιών. Τα δεδομένα αυτά πρέπει να απαλείφονται ή να καθίστανται ανώνυμα όταν δεν απαιτούνται πλέον για τον σκοπό της μετάδοσης της επικοινωνίας, εκτός από τα δεδομένα που είναι αναγκαία για τη χρέωση των συνδρομητών και την πληρωμή των διασυνδέσεων. Υπό τον όρο της συγκατάθεσης, ορισμένα δεδομένα μπορούν επίσης να υποβάλλονται σε επεξεργασία για σκοπούς εμπορικής προώθησης και την παροχή υπηρεσιών προστιθεμένης αξίας.

(4)

Το άρθρο 15, παράγραφος 1, της οδηγίας 2002/58/ΕΚ θεσπίζει τους όρους σύμφωνα με τους οποίους τα κράτη μέλη μπορούν να περιορίσουν το πεδίο των δικαιωμάτων και υποχρεώσεων που προβλέπουν τα άρθρα 5, 6, 8 παράγραφοι 1, 2, 3 και 4, και το άρθρο 9 της εν λόγω οδηγίας· ο περιορισμός αυτός πρέπει να αποτελεί αναγκαίο, κατάλληλο και ανάλογο μέτρο στο πλαίσιο της δημοκρατικής κοινωνίας για συγκεκριμένους σκοπούς δημόσιας τάξης, δηλαδή για τη διαφύλαξη της εθνικής ασφάλειας (δηλαδή της ασφάλειας του κράτους), της εθνικής άμυνας, της δημόσιας ασφάλειας, ή για την πρόληψη, διερεύνηση, διαπίστωση και δίωξη ποινικών αδικημάτων ή της χρησιμοποίησης συστημάτων ηλεκτρονικών επικοινωνιών χωρίς άδεια.

(5)

Ορισμένα κράτη μέλη θέσπισαν νομοθεσία για τη φύλαξη δεδομένων από τους παρόχους υπηρεσιών για την πρόληψη, διερεύνηση, διαπίστωση και δίωξη των ποινικών αδικημάτων. Οι εθνικές αυτές διατάξεις διαφέρουν σε μεγάλο βαθμό.

(6)

Οι νομικές και τεχνικές διαφορές μεταξύ των εθνικών διατάξεων σχετικά με τη φύλαξη δεδομένων για τους σκοπούς της πρόληψης, διερεύνησης, διαπίστωσης και δίωξης ποινικών αδικημάτων δημιουργούν εμπόδια στην εσωτερική αγορά ηλεκτρονικών επικοινωνιών διότι οι πάροχοι υπηρεσιών έχουν να αντιμετωπίσουν διαφορετικές απαιτήσεις σχετικά με τα είδη δεδομένων κίνησης και θέσης που πρέπει να φυλάσσονται καθώς και τους όρους και τα χρονικά διαστήματα φύλαξης.

(7)

Τα συμπεράσματα του Συμβουλίου Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων της 19ης Δεκεμβρίου 2002 τονίζουν ότι, λόγω της σημαντικής αύξησης των δυνατοτήτων των ηλεκτρονικών επικοινωνιών, τα δεδομένα που αφορούν την χρήση των ηλεκτρονικών επικοινωνιών είναι ιδιαίτερα σημαντικά και επομένως αποτελούν ένα πολύτιμο εργαλείο για την πρόληψη, διερεύνηση, διαπίστωση και δίωξη εγκλημάτων και ποινικών αδικημάτων, και ιδίως του οργανωμένου εγκλήματος.

(8)

Με τη δήλωση για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας που ενέκρινε το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο στις 25 Μαρτίου 2004, κλήθηκε το Συμβούλιο να εξετάσει μέτρα σχετικά με τη θέσπιση κανόνων για τη φύλαξη των δεδομένων κίνησης των επικοινωνιών από τους παρόχους υπηρεσιών.

(9)

Σύμφωνα με το άρθρο 8 της Ευρωπαϊκής Σύμβασης των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου (ΕΣΔΑ), κάθε άνθρωπος απολαμβάνει το δικαίωμα του σεβασμού της προσωπικής του ζωής και της αλληλογραφίας του. Ανάμειξη δημόσιας αρχής στην άσκηση του δικαιώματος αυτού επιτρέπεται μόνον εφόσον πραγματοποιείται σύμφωνα με τον νόμο και εφόσον καταστεί αναγκαίο στο πλαίσιο της δημοκρατικής κοινωνίας, μεταξύ άλλων προς το συμφέρον της εθνικής ή της δημόσιας ασφάλειας, για την πρόληψη της διασάλευσης της τάξης ή εγκληματικών πράξεων, ή για την προστασία των δικαιωμάτων και των ελευθεριών τρίτων. Επειδή η φύλαξη δεδομένων έχει αποδειχθεί ότι αποτελεί τέτοιο αναγκαίο και αποτελεσματικό εργαλείο στα χέρια των υπηρεσιών επιβολής του νόμου, σε πολλά κράτη μέλη, ιδίως σε σοβαρές υποθέσεις όπως το οργανωμένο έγκλημα και η τρομοκρατία, θα πρέπει να διασφαλισθεί ότι τα φυλασσόμενα δεδομένα παραμένουν στη διάθεση των αρχών επιβολής του νόμου για ορισμένο χρονικό διάστημα, υπό τους όρους που προβλέπει η παρούσα οδηγία. Η θέσπιση πράξης για τη φύλαξη δεδομένων που τηρεί τις απαιτήσεις του άρθρου 8 της ΕΣΔΑ αποτελεί επομένως αναγκαίο μέτρο.

(10)

Στις 13 Ιουλίου 2005, το Συμβούλιο επιβεβαίωσε, με τη δήλωση που καταδίκασε τις τρομοκρατικές επιθέσεις στο Λονδίνο, την ανάγκη όσο το δυνατόν συντομότερης θέσπισης κοινών μέτρων για τη φύλαξη δεδομένων των τηλεπικοινωνιών.

(11)

Λόγω της σημασίας των δεδομένων κίνησης και θέσης για την διερεύνηση, διαπίστωση και δίωξη των ποινικών αδικημάτων, όπως αποδείχθηκε από την έρευνα και την πείρα στην πράξη διαφόρων κρατών μελών, πρέπει να διασφαλιστεί σε ευρωπαϊκό επίπεδο ότι τα δεδομένα τα οποία παράγονται ή υποβάλλονται σε επεξεργασία κατά την παροχή υπηρεσιών τηλεπικοινωνιών από παρόχους διαθεσίμων στο κοινό υπηρεσιών ηλεκτρονικών επικοινωνιών ή από δημόσια δίκτυα επικοινωνιών φυλάσσονται για ορισμένο χρονικό διάστημα υπό τους όρους της παρούσας οδηγίας.

(12)

Το άρθρο 15, παράγραφος 1, της οδηγίας 2002/58/ΕΚ συνεχίζει να τυγχάνει εφαρμογής σε σχέση με δεδομένα, συμπεριλαμβανομένων των δεδομένων που αφορούν ανεπιτυχείς κλήσεις, των οποίων δεν απαιτείται ρητά η φύλαξη δυνάμει της παρούσας οδηγίας και επομένως δεν εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της παρούσας οδηγίας και για τη φύλαξη δεδομένων για σκοπούς, συμπεριλαμβανομένων των δικαστικών σκοπών, πέραν των αναφερομένων στην παρούσα οδηγία

(13)

Η παρούσα οδηγία αφορά μόνο τα δεδομένα τα οποία παράγονται ή υποβάλλονται σε επεξεργασία μετά από επικοινωνία ή υπηρεσία επικοινωνίας και δεν αφορά δεδομένα τα οποία συνιστούν το περιεχόμενο της κοινοποιούμενης πληροφορίας. Η φύλαξη των δεδομένων θα πρέπει να γίνεται κατά τρόπο ώστε να αποφεύγεται η φύλαξη των δεδομένων πάνω από μία φορά. Η παραγωγή ή η επεξεργασία δεδομένων, κατά την παροχή των οικείων υπηρεσιών επικοινωνίας αφορά δεδομένα τα οποία είναι προσπελάσιμα. Ειδικότερα κατά τη φύλαξη δεδομένων τα οποία αφορούν την τηλεφωνία μέσω Διαδικτύου και τις υπηρεσίες ηλεκτρονικού ταχυδρομείου μέσω Διαδικτύου, η υποχρέωση φύλαξης μπορεί να εφαρμόζεται μόνο σε δεδομένα των υπηρεσιών των παρόχων ή των παρόχων του δικτύου.

(14)

Οι τεχνολογίες που αφορούν τις ηλεκτρονικές επικοινωνίες μεταβάλλονται γρήγορα και οι νόμιμες απαιτήσεις των αρμόδιων αρχών μπορούν να εξελιχθούν· προκειμένου να ενημερώνεται και να ενθαρρύνει την ανταλλαγή εμπειριών όσον αφορά τη βέλτιστη πρακτική στα θέματα αυτά, η Επιτροπή προτίθεται να συγκροτήσει ομάδα που θα αποτελείται από τις αρχές επιβολής του νόμου των κρατών μελών, τις ενώσεις του τομέα ηλεκτρονικών επικοινωνιών, εκπροσώπους του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και τις αρχές προστασίας δεδομένων, συμπεριλαμβανομένου του Ευρωπαίου επόπτη προστασίας δεδομένων.

(15)

Η οδηγία 95/46/ΕΚ και η οδηγία 2002/58/ΕΚ εφαρμόζονται πλήρως στα δεδομένα που φυλάσσονται σύμφωνα με την παρούσα οδηγία· το άρθρο 30, παράγραφος 1, στοιχείο γ) της οδηγίας 95/46/ΕΚ απαιτεί τη διαβούλευση με την ομάδα εργασίας για την προστασία των προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα που συστήθηκε με το άρθρο 29 της εν λόγω οδηγίας.

(16)

Οι υποχρεώσεις που βαρύνουν τους παρόχους όσον αφορά τη λήψη μέτρων προς διασφάλιση της ποιότητας των δεδομένων, που απορρέουν από το άρθρο 6 της οδηγίας 95/46/ΕΚ, και οι υποχρεώσεις τους για τη λήψη μέτρων προς διασφάλιση της εμπιστευτικότητας και της ασφάλειας της επεξεργασίας δεδομένων, που απορρέουν από τα άρθρα 16 και 17 της οδηγίας 95/46/ΕΚ, ισχύουν πλήρως και για τα δεδομένα που φυλάσσονται κατά την έννοια της παρούσας οδηγίας.

(17)

Είναι ουσιώδες τα κράτη μέλη να εγκρίνουν νομοθετικά μέτρα για να διασφαλίσουν ότι τα δεδομένα που φυλάσσονται βάσει της παρούσας οδηγίας παρέχονται στις αρμόδιες εθνικές αρχές μόνο σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία με πλήρη σεβασμό των θεμελιωδών δικαιωμάτων των ενδιαφερόμενων ατόμων.

(18)

Στο πλαίσιο αυτό, το άρθρο 24 της οδηγίας 95/46/ΕΚ επιβάλλει στα κράτη μέλη την υποχρέωση θέσπισης κυρώσεων για παραβιάσεις των διατάξεων που θεσπίστηκαν δυνάμει της οδηγίας 95/46/ΕΚ. Το άρθρο 15, παράγραφος 2, της οδηγίας 2002/58/ΕΚ επιβάλλει την αυτή απαίτηση σε σχέση με εθνικές διατάξεις που θεσπίστηκαν δυνάμει της οδηγίας 2002/58/ΕΚ. Η απόφαση πλαίσιο 2005/222/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 24ης Φεβρουαρίου 2005, για τις επιθέσεις κατά συστημάτων πληροφοριών (5) προβλέπει ότι η εκ προθέσεως παράνομη πρόσβαση σε συστήματα πληροφοριών, καθώς και στα εντός των συστημάτων αυτών φυλασσόμενα δεδομένα, διώκεται ποινικώς.

(19)

Το δικαίωμα αποζημίωσης οιουδήποτε προσώπου έχει υποστεί ζημία λόγω παράνομης επεξεργασίας δεδομένων ή οιασδήποτε πράξεως ασυμβίβαστης προς τις εθνικές διατάξεις που θεσπίστηκαν δυνάμει της οδηγίας 95/46/ΕΚ, το οποίο δικαίωμα απορρέει εκ του άρθρου 23 της οδηγίας 95/46/ΕΚ, ισχύει επίσης σε σχέση με την παράνομη επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα σύμφωνα με την παρούσα οδηγία.

(20)

Η Σύμβαση του Συμβουλίου της Ευρώπης του 2001 για το έγκλημα στον κυβερνοχώρο καθώς και η Σύμβαση του Συμβουλίου της Ευρώπης του 1981 για την προστασία των προσώπων έναντι της αυτόματης επεξεργασίας των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα καλύπτουν επίσης τα δεδομένα τα οποία φυλάσσονται κατά την έννοια της παρούσας οδηγίας.

(21)

Δεδομένου ότι οι στόχοι της παρούσας οδηγίας, ήτοι η εναρμόνιση των υποχρεώσεων των παρόχων να φυλάσσουν ορισμένα δεδομένα και να διασφαλίζουν ότι τα δεδομένα αυτά διατίθενται για τους σκοπούς της διερεύνησης, διαπίστωσης και δίωξης σοβαρών ποινικών αδικημάτων όπως ορίζονται βάσει του εθνικού δικαίου των κρατών μελών, δεν μπορούν να επιτευχθούν επαρκώς από τα κράτη μέλη και μπορούν, λόγω των διαστάσεων και των αποτελεσμάτων της οδηγίας να επιτευχθούν καλύτερα σε κοινοτικό επίπεδο η Κοινότητα μπορεί να εγκρίνει μέτρα σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας του άρθρου 5 της Συνθήκης. Σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας του ίδιου άρθρου, η παρούσα οδηγία δεν υπερβαίνει τα αναγκαία όρια για την επίτευξη των στόχων αυτών.

(22)

Η παρούσα οδηγία σέβεται τα θεμελιώδη δικαιώματα και τηρεί τις αρχές που αναγνωρίζονται, ιδίως στον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης· συγκεκριμένα, η παρούσα οδηγία μαζί με την οδηγία 2002/58/ΕΚ, αποβλέπουν στην πλήρη τήρηση των θεμελιωδών δικαιωμάτων των πολιτών, στον σεβασμό της ιδιωτικής ζωής και των επικοινωνιών των πολιτών και στην προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, όπως κατοχυρώνονται με τα άρθρα 7 και 8 του Χάρτη.

(23)

Εκτιμώντας ότι οι υποχρεώσεις των παρόχων υπηρεσιών ηλεκτρονικών επικοινωνιών θα πρέπει να είναι ανάλογες, η οδηγία τους επιβάλλει να φυλάσσουν μόνο τα δεδομένα εκείνα τα οποία παράγονται ή υποβάλλονται σε επεξεργασία κατά τη διάρκεια της παροχής των επικοινωνιακών υπηρεσιών τους. Εφόσον τα εν λόγω δεδομένα δεν παράγονται ή δεν υποβάλλονται σε επεξεργασία από τους οικείους παρόχους δεν υπάρχει υποχρέωση φύλαξης. Η παρούσα οδηγία δεν αποσκοπεί στην εναρμόνιση της τεχνολογίας φύλαξης δεδομένων, η επιλογή της οποίας είναι θέμα το οποίο αποφασίζεται σε εθνικό επίπεδο.

(24)

Κατά την παράγραφο 34 της διοργανικής συμφωνίας για τη βελτίωση της νομοθεσίας (6) τα κράτη μέλη ενθαρρύνονται να καταρτίζουν, προς ιδία χρήση, και προς όφελος της Κοινότητας, τους δικούς τους πίνακες, οι οποίοι αποτυπώνουν, στο μέτρο του δυνατού, την αντιστοιχία των οδηγιών με τα μέτρα μεταφοράς στο εθνικό δίκαιο και να τους δημοσιοποιούν.

(25)

Η παρούσα οδηγία δεν θίγει την εξουσία των κρατών μελών να θεσπίζουν νομοθετικά μέτρα όσον αφορά το δικαίωμα πρόσβασης και χρήσης δεδομένων από τις εθνικές αρχές που αυτά ορίζουν. Θέματα πρόσβασης σε δεδομένα που φυλάσσονται δυνάμει της παρούσας οδηγίας από τις εθνικές δημόσιες αρχές για τις δραστηριότητες τις οποίες προβλέπει το άρθρο 3, παράγραφος 2, πρώτο εδάφιο, της οδηγίας 95/46/ΕΚ δεν εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του κοινοτικού δικαίου. Μπορούν, ωστόσο, να αποτελούν αντικείμενο του εθνικού δικαίου ή μέτρων που λαμβάνονται δυνάμει του Τίτλου VI της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση. Οι εν λόγω νόμοι ή μέτρα σέβονται πλήρως τα θεμελιώδη δικαιώματα όπως προκύπτουν από τις κοινές συνταγματικές παραδόσεις των κρατών μελών και όπως κατοχυρώνονται από την ΕΣΔΑ. Το άρθρο 8 της ΕΣΔΑ, κατά την ερμηνεία του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων, απαιτεί η ανάμειξη δημοσίων αρχών σε θέματα που άπτονται του δικαιώματος στην ιδιωτική ζωή να τηρεί απαιτήσεις αναγκαιότητας και αναλογικότητας και πρέπει, επομένως, να εξυπηρετεί συγκεκριμένους, ρητούς και νόμιμους σκοπούς και να ασκείται κατά τρόπο πρόσφορο, κατάλληλο και ανάλογο προς το σκοπό που εξυπηρετεί,

ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:

Άρθρο 1

Αντικείμενο και πεδίο εφαρμογής

1.   Η παρούσα οδηγία αποβλέπει στην εναρμόνιση των διατάξεων των κρατών μελών σχετικά με τις υποχρεώσεις των παρόχων διαθέσιμων στο κοινό υπηρεσιών ηλεκτρονικών επικοινωνιών ή δημοσίου δικτύου επικοινωνιών όσον αφορά την φύλαξη ορισμένων δεδομένων που δημιουργούνται ή υφίστανται επεξεργασία από αυτούς, ώστε να διασφαλιστεί ότι τα δεδομένα καθίστανται διαθέσιμα για τους σκοπούς της διερεύνησης, διαπίστωσης και δίωξης σοβαρών ποινικών αδικημάτων, όπως ορίζονται βάσει του εθνικού δικαίου των κρατών μελών.

2.   Η παρούσα οδηγία εφαρμόζεται σε δεδομένα κίνησης και θέσης, στις νομικές οντότητες και στα φυσικά πρόσωπα και στα συναφή δεδομένα που απαιτούνται για την αναγνώριση του συνδρομητή ή του καταχωρημένου χρήστη. Δεν εφαρμόζεται στο περιεχόμενο των ηλεκτρονικών επικοινωνιών, συμπεριλαμβανομένων των πληροφοριών στις οποίες η πρόσβαση πραγματοποιείται με τη χρήση δικτύου ηλεκτρονικών επικοινωνιών.

Άρθρο 2

Ορισμοί

1.   Για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας εφαρμόζονται οι ορισμοί της οδηγίας 95/46/ΕΚ, της οδηγίας 2002/21/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 7ης Μαρτίου 2002, σχετικά με κοινό κανονιστικό πλαίσιο για δίκτυα και υπηρεσίες ηλεκτρονικών επικοινωνιών (οδηγία πλαίσιο) (7), καθώς και της οδηγίας 2002/58/ΕΚ.

2.   Για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας νοούνται ως:

α)

«δεδομένα»: τα δεδομένα κίνησης και θέσης και τα συναφή δεδομένα που είναι αναγκαία για την αναγνώριση του συνδρομητή ή χρήστη·

β)

«χρήστης»: κάθε νομική οντότητα ή φυσικό πρόσωπο που χρησιμοποιεί διαθέσιμη στο κοινό υπηρεσία ηλεκτρονικών επικοινωνιών, για ιδιωτικούς ή εμπορικούς σκοπούς χωρίς να είναι απαραίτητα συνδρομητής της εν λόγω υπηρεσίας·

γ)

«τηλεφωνική υπηρεσία»: κλήσεις (συμπεριλαμβανομένων των φωνητικών τηλεφωνημάτων, του φωνητικού τηλε-ταχυδρομείου, των τηλεδιασκέψεων και της τηλεφωνικής μεταφοράς δεδομένων), συμπληρωματικές υπηρεσίες (συμπεριλαμβανομένης της προώθησης και της εκτροπής κλήσεων), υπηρεσίες μηνυμάτων και πολυμέσων (συμπεριλαμβανομένων των υπηρεσιών γραπτών μηνυμάτων, ενισχυμένων μέσων και πολυμέσων),

δ)

«κωδικός ταυτότητας χρήστη»: ο μοναδικός αναγνωριστικός κωδικός που αποδίδεται σε κάθε πρόσωπο όταν καθίσταται συνδρομητής ή εγγράφεται σε κάποια υπηρεσία πρόσβασης στο Διαδίκτυο ή επικοινωνίας μέσω του Διαδικτύου,

ε)

«κωδικός ταυτότητας κυψέλης» η ταυτότητα του κυψελωτού κυττάρου από το οποίο ξεκινά ή στο οποίο καταλήγει συγκεκριμένη κλήση κινητής τηλεφωνίας,

στ)

«ανεπιτυχής κλήση» κλήση κατά την οποία επιτυγχάνεται μεν σύνδεση με τον αριθμό προορισμού, η κλήση όμως παραμένει αναπάντητη ή σημειώνεται επέμβαση της διαχείρισης του δικτύου.

Άρθρο 3

Υποχρέωση φύλαξης δεδομένων

1.   Κατά παρέκκλιση εκ των άρθρων 5, 6 και 9 της οδηγίας 2002/58/ΕΚ, τα κράτη μέλη θεσπίζουν μέτρα ώστε να διασφαλίζεται ότι τα δεδομένα τα οποία προσδιορίζονται με το άρθρο 5 της παρούσας οδηγίας φυλάσσονται σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας οδηγίας εφόσον παράγονται ή υποβάλλονται σε επεξεργασία από παρόχους διαθέσιμων στο κοινό υπηρεσιών ηλεκτρονικών επικοινωνιών ή δημοσίου δικτύου επικοινωνιών στο πλαίσιο της δικαιοδοσίας τους κατά την παροχή των προσδιοριζομένων υπηρεσιών επικοινωνιών,

2.   Στην υποχρέωση φύλαξης δεδομένων της παραγράφου 1 περιλαμβάνεται η φύλαξη των κατά το άρθρο 5 δεδομένων όσον αφορά τις ανεπιτυχείς κλήσεις όταν τα δεδομένα αυτά παράγονται ή υποβάλλονται σε επεξεργασία και όταν αποθηκεύονται (όσον αφορά τηλεφωνικά δεδομένα) ή καταγράφονται (όσον αφορά διαδικτυακά δεδομένα) από παρόχους διαθέσιμων στο κοινό υπηρεσιών ηλεκτρονικών επικοινωνιών ή δημοσίου δικτύου επικοινωνιών στο πλαίσιο της δικαιοδοσίας του οικείου κράτους μέλους κατά την παροχή των οικείων υπηρεσιών επικοινωνιών. Η παρούσα οδηγία δεν απαιτεί τη φύλαξη δεδομένων σε σχέση με κλήσεις κατά τις οποίες δεν επιτυγχάνεται σύνδεση.

Άρθρο 4

Πρόσβαση στα δεδομένα

Τα κράτη μέλη θεσπίζουν μέτρα ώστε να διασφαλίζεται ότι τα δεδομένα που φυλάσσονται σύμφωνα με την παρούσα οδηγία παρέχονται μόνο στις αρμόδιες εθνικές αρχές, σε ειδικές περιπτώσεις και σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία. Η διαδικασία και οι όροι πρόσβασης σε φυλασσόμενα δεδομένα σύμφωνα με τις απαιτήσεις αναγκαιότητας και αναλογικότητας ορίζονται από τα κράτη μέλη στο εθνικό τους δίκαιο, με την επιφύλαξη των οικείων διατάξεων του ευρωπαϊκού δικαίου ή του δημοσίου διεθνούς δικαίου, και ιδίως της ΕΣΔΑ, όπως έχει ερμηνευθεί από το Ευρωπαϊκό Δικαστήριο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων.

Άρθρο 5

Κατηγορίες φυλασσομένων δεδομένων

1.   Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι βάσει της παρούσας οδηγίας οι εξής κατηγορίες δεδομένων φυλάσσονται:

α)

Δεδομένα αναγκαία για την ανίχνευση και τον προσδιορισμό της πηγής της επικοινωνίας:

1.

Όσον αφορά την τηλεφωνία σταθερού δικτύου και την κινητή τηλεφωνία:

i)

ο τηλεφωνικός αριθμός του καλούντος·

ii)

το όνομα και η διεύθυνση του συνδρομητή ή του εγγεγραμμένου χρήστη.

2.

Όσον αφορά την πρόσβαση στο Διαδίκτυο και τις υπηρεσίες ηλεκτρονικού ταχυδρομείου και τηλεφωνίας μέσω του διαδικτύου:

i)

ο αποδοθείς κωδικός ταυτότητας χρήστη·

ii)

ο κωδικός ταυτότητας χρήστη και ο τηλεφωνικός αριθμός που δίνονται σε κάθε επικοινωνία που εισέρχεται στο δημόσιο τηλεφωνικό δίκτυο·

iii)

ονοματεπώνυμο και διεύθυνση του συνδρομητή ή εγγεγραμμένου χρήστη στον οποίο είχε αποδοθεί κατά το χρόνο επικοινωνίας διεύθυνση ΙΡ (Πρωτοκόλλου Διαδικτύου), κωδικός ταυτότητας χρήστη ή αριθμός τηλεφώνου.

β)

Δεδομένα αναγκαία για τον προσδιορισμό του προορισμού της επικοινωνίας:

1.

Όσον αφορά την τηλεφωνία σταθερού δικτύου και την κινητή τηλεφωνία:

i)

καλούμενος αριθμός ή αριθμοί (ο αριθμός ή οι αριθμοί τηλεφώνου που κλήθηκαν), στις δε περιπτώσεις όπου υπεισέρχονται συμπληρωματικές υπηρεσίες όπως προώθηση/εκτροπή κλήσης, ο αριθμός ή οι αριθμοί τηλεφώνου προς τους οποίους προωθήθηκε η κλήση·

ii)

ονοματεπώνυμα και διευθύνσεις των συνδρομητών ή εγγεγραμμένων χρηστών.

2.

Όσον αφορά τις υπηρεσίες ηλεκτρονικού ταχυδρομείου και τηλεφωνίας μέσω Διαδικτύου:

i)

κωδικός ταυτότητας χρήστη ή αριθμός τηλεφώνου του σκοπούμενου αποδέκτη διαδικτυακής τηλεφωνικής κλήσης·

ii)

ονοματεπώνυμο και διεύθυνση του συνδρομητή ή εγγεγραμμένου χρήστη και κωδικός ταυτότητας χρήστη του σκοπούμενου αποδέκτη της επικοινωνίας.

γ)

Δεδομένα αναγκαία για τον προσδιορισμό της ημερομηνίας, ώρας και διάρκειας της επικοινωνίας:

1.

Όσον αφορά την τηλεφωνία σταθερού δικτύου και την κινητή τηλεφωνία, η ημερομηνία και η ώρα έναρξης και λήξης της επικοινωνίας.

2.

Όσον αφορά την πρόσβαση στο Διαδίκτυο και τις υπηρεσίες ηλεκτρονικού ταχυδρομείου και τηλεφωνίας μέσω Διαδικτύου:

i)

η ημερομηνία και η ώρα σύνδεσης και αποσύνδεσης με το Διαδίκτυο με βάση συγκεκριμένη ωριαία ζώνη, καθώς και η διεύθυνση πρωτοκόλλου του διαδικτύου (ΙΡ), είτε δυναμική είτε στατική που έδωσε στην επικοινωνία ο πάροχος υπηρεσιών πρόσβασης στο Διαδίκτυο, καθώς και ο κωδικός ταυτότητας χρήστη του συνδρομητή ή εγγεγραμμένου χρήστη·

ii)

η ημερομηνία και η ώρα σύνδεσης και αποσύνδεσης με την υπηρεσία ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ή τηλεφωνίας μέσω του διαδικτύου, με βάση συγκεκριμένη ωριαία ζώνη.

δ)

Δεδομένα αναγκαία για τον προσδιορισμό του είδους της επικοινωνίας:

1.

Όσον αφορά την τηλεφωνία σταθερού δικτύου και την κινητή τηλεφωνία: η χρησιμοποιηθείσα τηλεφωνική υπηρεσία.

2.

Όσον αφορά τις υπηρεσίες ηλεκτρονικού ταχυδρομείου και τηλεφωνίας μέσω Διαδικτύου: η χρησιμοποιηθείσα τηλεφωνική υπηρεσία.

ε)

Δεδομένα αναγκαία για τον προσδιορισμό του εξοπλισμού επικοινωνίας των χρηστών, ή του φερομένου ως εξοπλισμού επικοινωνίας τους:

1.

Όσον αφορά την τηλεφωνία σταθερού δικτύου, οι τηλεφωνικοί αριθμοί καλούντος και καλουμένου.

2.

Όσον αφορά την κινητή τηλεφωνία:

i)

οι τηλεφωνικοί αριθμοί καλούντος και καλουμένου·

ii)

η διεθνής ταυτότητα συνδρομητή κινητής τηλεφωνίας (IMSI) του καλούντος·

iii)

η διεθνής ταυτότητα εξοπλισμού κινητής τηλεφωνίας (ΙΜΕΙ) του καλούντος·

iv)

η IMSI του καλουμένου·

v)

η ΙΜΕΙ του καλουμένου·

vi)

στην περίπτωση προπληρωμένων ανώνυμων υπηρεσιών, η ημερομηνία και ώρα της αρχικής ενεργοποίησης της υπηρεσίας και ο κωδικός θέσης (κωδικός ταυτότητας κυψέλης) από την οποία πραγματοποιήθηκε η ενεργοποίηση.

3.

Όσον αφορά την πρόσβαση στο Διαδίκτυο και τις υπηρεσίες ηλεκτρονικού ταχυδρομείου και τηλεφωνίας μέσω Διαδικτύου:

i)

ο τηλεφωνικός αριθμός καλούντος για την πρόσβαση μέσω τηλεφώνου·

ii)

η ψηφιακή συνδρομητική γραμμή (DSL) η άλλη απόληξη της πηγής της επικοινωνίας.

στ)

Δεδομένα αναγκαία για τον προσδιορισμό της θέσης του εξοπλισμού κινητής επικοινωνίας:

1.

ο κωδικός θέσης (κωδικός ταυτότητας κυψέλης) κατά την έναρξη της επικοινωνίας·

2.

δεδομένα με τα οποία προσδιορίζεται η γεωγραφική θέση των κυψελών βάσει των κωδικών θέσης (κωδικών ταυτότητας κυψέλης), κατά τη διάρκεια του χρονικού διαστήματος για το οποίο φυλάσσονται τα δεδομένα των επικοινωνιών.

2.   Η παρούσα οδηγία δεν επιτρέπει τη φύλαξη δεδομένων που αποκαλύπτουν το περιεχόμενο των επικοινωνιών.

Άρθρο 6

Χρονικό διάστημα φύλαξης

Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι οι κατηγορίες δεδομένων του άρθρου 5 φυλάσσονται για χρονικό διάστημα όχι μικρότερο του εξαμήνου και όχι μεγαλύτερο της διετίας από την ημερομηνία της επικοινωνίας.

Άρθρο 7

Προστασία και ασφάλεια των δεδομένων

Με την επιφύλαξη των διατάξεων που θεσπίστηκαν δυνάμει της οδηγίας 95/46/ΕΚ και της οδηγίας 2002/58/ΕΚ, κάθε κράτος μέλος εξασφαλίζει ότι στα δεδομένα που φυλάσσονται σύμφωνα με την παρούσα οδηγία εφαρμόζονται τουλάχιστον οι εξής αρχές ασφαλείας από τους παρόχους υπηρεσιών ηλεκτρονικών επικοινωνιών διαθέσιμων στο κοινό ή δημοσίου δικτύου επικοινωνιών:

α)

τα φυλασσόμενα δεδομένα είναι ίδιας ποιότητας και τυγχάνουν της αυτής προστασίας και ασφάλειας με τα δεδομένα που περιέχει το δίκτυο,

β)

λαμβάνονται τα δέοντα τεχνικά και οργανωτικά μέτρα προστασίας των δεδομένων κατά τυχαίας ή παράνομης καταστροφής τους ή τυχαίας απώλειας, αλλοίωσης, μη εξουσιοδοτημένης ή παράνομης αποθήκευσης, επεξεργασίας, πρόσβασης ή αποκάλυψης,

γ)

λαμβάνονται τα δέοντα τεχνικά και οργανωτικά μέτρα για να διασφαλισθεί ότι στα δεδομένα έχει πρόσβαση μόνο ειδικά εξουσιοδοτημένο προσωπικό, και

δ)

τα δεδομένα καταστρέφονται στο τέλος του χρονικού διαστήματος φύλαξης, εκτός από εκείνα στα οποία έχει αποκτηθεί πρόσβαση και τα οποία έχουν διατηρηθεί.

Άρθρο 8

Απαιτήσεις αποθήκευσης για τα φυλασσόμενα δεδομένα

Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι τα δεδομένα που ορίζει το άρθρο 5 φυλάσσονται σύμφωνα με την παρούσα οδηγία με τέτοιο τρόπο ώστε τα φυλασσόμενα δεδομένα και κάθε άλλη πληροφορία σχετικά με αυτά να μπορούν να διαβιβαστούν κατόπιν αιτήματος στις αρμόδιες αρχές χωρίς αδικαιολόγητη καθυστέρηση.

Άρθρο 9

Εποπτική αρχή

1.   Κάθε κράτος μέλος ορίζει μία ή περισσότερες δημόσιες αρχές αρμόδιες για την παρακολούθηση της εφαρμογής στο έδαφός του των διατάξεων που θεσπίζονται από τα κράτη μέλη σύμφωνα με το άρθρο 7 όσον αφορά την ασφάλεια των φυλασσομένων δεδομένων. Οι αρχές αυτές μπορεί να είναι οι ίδιες με τις προβλεπόμενες στο άρθρο 28 της οδηγίας 95/46/ΕΚ.

2.   Οι αρχές της παραγράφου 1 ενεργούν με πλήρη ανεξαρτησία κατά την άσκηση των κατά την παράγραφο 1 καθηκόντων παρακολούθησης.

Άρθρο 10

Στατιστικές

1.   Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι οι στατιστικές για τη φύλαξη δεδομένων τα οποία παράγονται ή υποβάλλονται σε επεξεργασία σε συνάρτηση με την παροχή διαθεσίμων στο κοινό υπηρεσιών ηλεκτρονικών επικοινωνιών ή δημοσίου δικτύου επικοινωνιών παρέχονται στην Επιτροπή ανά έτος. Αυτές οι στατιστικές περιλαμβάνουν:

τις περιπτώσεις στις οποίες παρασχέθηκαν πληροφορίες στις αρμόδιες αρχές σύμφωνα με το εφαρμοστέο εθνικό δίκαιο,

το χρονικό διάστημα μεταξύ της ημερομηνίας φύλαξης των δεδομένων και της ημερομηνίας υποβολής του αιτήματος από την αρμόδια αρχή για τη διαβίβαση των δεδομένων·

τις υποθέσεις στις οποίες δεν κατέστη δυνατόν να ικανοποιηθούν τα αιτήματα για δεδομένα.

2.   Αυτά οι στατιστικές δεν περιλαμβάνουν δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα.

Άρθρο 11

Τροποποίηση της οδηγίας 2002/58/ΕΚ

Στο άρθρο 15 της οδηγίας 2002/58/ΕΚ παρεμβάλλεται η εξής παράγραφος:

«1α.   Η παράγραφος 1 δεν ισχύει για δεδομένα των οποίων τη φύλαξη προβλέπει ρητά η οδηγία 2006/.../ΕΚ του Ευρωπαϊκού κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της ..., για τη φύλαξη δεδομένων που παράγονται ή υποβάλλονται σε επεξεργασία σε συνάρτηση με την παροχή διαθεσίμων στο κοινό υπηρεσιών ηλεκτρονικών επικοινωνιών ή δημοσίου δικτύου επικοινωνιών (8), όσον αφορά τους σκοπούς του άρθρου 1, παράγραφος 1, της εν λόγω οδηγίας.

Άρθρο 12

Μελλοντικά μέτρα

1.   Εάν κράτος μέλος αντιμετωπίζει ιδιάζουσες συνθήκες που δικαιολογούν περιορισμένη παράταση του ανωτάτου επιτρεπομένου χρονικού διαστήματος φύλαξης κατά το άρθρο 6 μπορεί να λάβει τα απαιτούμενα μέτρα. Το κράτος μέλος ειδοποιεί πάραυτα την Επιτροπή και ενημερώνει τα λοιπά κράτη μέλη σχετικά με τα μέτρα που ελήφθησαν δυνάμει του παρόντος άρθρου, αναφέρει δε τους λόγους για τους οποίους ελήφθησαν.

2.   Η Επιτροπή, εντός εξαμήνου από την προβλεπόμενη στην παράγραφο 1 γνωστοποίηση, εγκρίνει ή απορρίπτει τα σχετικά εθνικά μέτρα αφού εξακριβώσει αν αποτελούν μέσο αυθαίρετων διακρίσεων ή συγκεκαλυμμένου περιορισμού του εμπορίου μεταξύ κρατών μελών και αν αποτελούν εμπόδιο για τη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς. Αν δεν ληφθεί απόφαση από την Επιτροπή εντός της συγκεκριμένης προθεσμίας τεκμαίρεται ότι τα εθνικά μέτρα έχουν εγκριθεί.

3.   Όταν τα εθνικά μέτρα κράτους μέλους που παρεκκλίνουν από τις διατάξεις της παρούσας οδηγίας έχουν εγκριθεί σύμφωνα με την παράγραφο 2, η Επιτροπή δύναται να εξετάσει αν θα προτείνει τροποποίηση της παρούσας οδηγίας.

Άρθρο 13

Ένδικα μέσα, ευθύνη και κυρώσεις

1.   Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα απαιτούμενα μέτρα προκειμένου να εξασφαλίσουν ότι τα εθνικά μέτρα εφαρμογής του Κεφαλαίου ΙΙΙ της οδηγίας 95/46/ΕΚ περί ενδίκων μέσων, ευθύνης και κυρώσεων υλοποιούνται πλήρως όσον αφορά την επεξεργασία δεδομένων δυνάμει της παρούσας οδηγίας.

2.   Τα κράτη μέλη λαμβάνουν ιδίως τα απαιτούμενα μέτρα προκειμένου να εξασφαλίσουν ότι η εκ προθέσεως προσπέλαση ή μεταφορά δεδομένων φυλασσομένων δυνάμει της παρούσας οδηγίας, η οποία δεν επιτρέπεται σύμφωνα με εθνικές διατάξεις θεσπισθείσες δυνάμει της οδηγίας, τιμωρείται με την επιβολή κυρώσεων, μεταξύ άλλων διοικητικών ή ποινικών, οι οποίες είναι αποτελεσματικές, αναλογικές και αποτρεπτικές.

Άρθρο 14

Αξιολόγηση

1.   Το αργότερο ... (9), η Επιτροπή υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο αξιολόγηση της εφαρμογής της παρούσας οδηγίας και των επιπτώσεών της στους οικονομικούς φορείς και στους καταναλωτές, λαμβανομένων υπόψη των νέων εξελίξεων της τεχνολογίας ηλεκτρονικών επικοινωνιών και των στατιστικών στοιχείων που παρέχονται στην Επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 10, προκειμένου να καθοριστεί εάν είναι απαραίτητη η τροποποίηση των διατάξεων της παρούσας οδηγίας, ιδίως σε σχέση με τον κατάλογο δεδομένων του άρθρου 5 και τα κατά το άρθρο 6 χρονικά διαστήματα φύλαξης. Τα αποτελέσματα των αξιολογήσεων αυτών δημοσιοποιούνται.

2.   Για τον σκοπό αυτόν, η Επιτροπή εξετάζει όλες τις παρατηρήσεις που της διαβιβάζουν τα κράτη μέλη ή η ομάδα που συστήθηκε με το άρθρο 29 της οδηγίας 95/46/ΕΚ.

Άρθρο 15

Μεταφορά

1.   Τα κράτη μέλη θέτουν σε ισχύ τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις για να συμμορφωθούν με την παρούσα οδηγία το αργότερο (10). Ανακοινώνουν αμέσως στην Επιτροπή το κείμενο των διατάξεων αυτών.

Όταν τα κράτη μέλη θεσπίζουν τις ανωτέρω διατάξεις, αυτές περιέχουν αναφορά στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από την αναφορά αυτή κατά την επίσημη έκδοσή τους. Ο τρόπος της αναφοράς αποφασίζεται από τα κράτη μέλη.

2.   Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή το κείμενο των ουσιωδών διατάξεων του εσωτερικού δικαίου τις οποίες θεσπίζουν στον τομέα που διέπει η παρούσα οδηγία.

3.   Μέχρι τις ... (11), κάθε κράτος μέλος δύναται να αναβάλλει την εφαρμογή της παρούσας οδηγίας ως προς τη φύλαξη δεδομένων επικοινωνίας που αφορούν την πρόσβαση στο Διαδίκτυο και τις υπηρεσίες ηλεκτρονικού ταχυδρομείου και τηλεφωνίας μέσω Διαδικτύου. Κάθε κράτος μέλος που σκοπεύει να κάνει χρήση της παρούσας παραγράφου ενημερώνει σχετικώς με δήλωσή του το Συμβούλιο και την Επιτροπή κατά την έκδοση της οδηγίας. Η δήλωση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Άρθρο 16

Έναρξη ισχύος

Η παρούσα οδηγία τίθεται σε ισχύ την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Άρθρο 17

Αποδέκτες

Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Έγινε στ ...

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Ο Πρόεδρος

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος


(1)  Γνώμη της 19ης Ιανουαρίου 2006 (δεν δημοσιεύθηκε ακόμα στην Επίσημη Εφημερίδα).

(2)  Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 14ης Δεκεμβρίου 2005 (δεν δημοσιεύθηκε ακόμα στην Επίσημη Εφημερίδα) και απόφαση του Συμβουλίου της ...

(3)  ΕΕ L 281 της 23.11.1995, σ. 31. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1882/2003 (ΕΕ L 284 της 31.10.2003, σ. 1).

(4)  ΕΕ L 201 της 31.7.2002, σ. 37.

(5)  EE L 69 της 16.3.2005, σ. 67.

(6)  ΕΕ C 321 της 31.12.2003, σ. 1.

(7)  ΕΕ L 108 της 24.4.2002, σ. 33.

(8)  ΕΕ ...»

(9)  Τρία έτη από την ημερομηνία που σημειώνεται στο άρθρο 15, παράγραφος 1.

(10)  18 μήνες από την ημερομηνία έκδοσης της παρούσας οδηγίας.

(11)  36 μήνες από την ημερομηνία έκδοσης της παρούσας οδηγίας.


Πέμπτη, 15 Δεκεμβρίου 2005

23.11.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 286/274


ΣΥΝΟΠΤΙΚΑ ΠΡΑΚΤΙΚΑ

(2006/C 286 E/04)

ΔΙΕΞΑΓΩΓΗ ΤΗΣ ΣΥΝΕΔΡΙΑΣΗΣ

ΠΡΟΕΔΡΙΑ: Josep BORRELL FONTELLES

Πρόεδρος

1.   Έναρξη της συνεδρίασης

Η συνεδρίαση αρχίζει στις 10.05 π.μ.

2.   Σύνθεση των πολιτικών ομάδων

Οι Sylwester Chruszcz, Maciej Marian Giertych και Bernard Piotr Wojciechowski δεν είναι πλέον μέλη της Ομάδας IND/DEM από τις 15.12.2005.

Στο εξής θα συμμετέχουν στις συνεδριάσεις ως μη εγγεγραμμένοι βουλευτές.

3.   Κατάθεση εγγράφων

Κατατέθηκαν τα ακόλουθα έγγραφα από το Συμβούλιο και την Επιτροπή:

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης: Διορθωτική επιστολή αριθ. 3 στο σχέδιο γενικού προϋπολογισμού των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων για το οικονομικό έτος 2006 (14862/2005 — C6-0413/2005 — 2005/2001(BUD)).

αναπομπή

επί της ουσίας: BUDG

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης:Διορθωτική επιστολή αριθ. 2 στο σχέδιο γενικού προϋπολογισμού των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων για το οικονομικό έτος 2006 (14863/2005 — C6-0414/2005 — 2005/2001(BUD)).

αναπομπή

επί της ουσίας: BUDG

Σχέδιο γενικού προϋπολογισμού των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων για το οικονομικό έτος 2006, με τις τροπολογίες και τις προτάσεις τροποποίησης (14864/2005 — C6-0415/2005 — 2005/2001(BUD)).

αναπομπή

επί της ουσίας: BUDG

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης: Διορθωτική επιστολή αριθ. 3 στο σχέδιο γενικού προϋπολογισμού των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων για το οικονομικό έτος 2006 (15379/2005 — C6-0427/2005 — 2005/2001(BUD)).

αναπομπή

επί της ουσίας: BUDG

Ανακοίνωση της Επιτροπής στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και το Ελεγκτικό Συνέδριο: Ισολογισμοί και λογαριασμοί διαχείρισης του 6ου, του 7ου, του 8ου και του 9ου Ευρωπαϊκού Ταμειού Ανάπτυξης για το οικονομικό έτος 2004 (COM(2005)0485 — C6-0430/2005 — 2005/2157(DEC)).

αναπομπή

επί της ουσίας: CONT

 

γνωμοδότηση: DEVE, BUDG

Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για τη σύναψη της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ουκρανίας σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών υπηρεσιών (COM(2005)0368 — C6-0431/2005 — 2005/0155(CNS)).

αναπομπή

επί της ουσίας: TRAN

Πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου σχετικά με τη σύναψη της συμφωνίας υπό τη μορφή ανταλαγής επιστολών όσον αφορά τις τροποποιήσεις του πρωτοκόλου για τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και της αντιπαροχής που προβλέπονται στη συμφωνία συνεργασίας στον τομέα της θαλάσιας αλιείας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ισλαμικής Δημοκρατίας της Μαυριτανίας για την περίοδο από 1ης Αυγούστου 2001 έως 31 Ιουλίου 2006 (COM(2005)0591 — C6-0433/2005 — 2005/0229(CNS)).

αναπομπή

επί της ουσίας: PECH

 

γνωμοδότηση: DEVE, BUDG

Σχέδιο κανονισμού του Συμβουλίου για την επιβολή ειδικών περιοριστικών μέτρων κατά ορισμένων προσώπων για τα οποία υπάρχουν υποψίες ότι ενέχονταιστη δολοφονία του πρώην Πρωθυπουργού του Λιβάνου Ραφίκ Χαρίρι (15098/2005 — C6-0434/2005 — 2005/0234(CNS)).

αναπομπή

επί της ουσίας: LIBE

 

γνωμοδότηση: AFET, ECON

Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για τη σύναψη από την Ευρωπαϊκή Κοινότητα της Συνθήκης για την Ενεργειακή Κοινότητα (13886/2005 — C6-0435/2005 — 2005/0178(AVC)).

αναπομπή

επί της ουσίας: ITRE

 

γνωμοδότηση: AFET, ENVI

4.   Εκμετάλλευση της χολής της αρκούδας στην Κίνα (γραπτή δήλωση)

Η γραπτή δήλωση 52/2005 που κατέθεσαν οι βουλευτές David Martin, Neil Parish, Peter Skinner, Terence Wynn και Robert Evans σχετικά με την εκμετάλλευση της χολής της αρκούδας στην Κίνα συγκέντρωσε στις 15.12.2005 τις υπογραφές της πλειοψηφίας των βουλευτών του Κοινοβουλίου. Κατά συνέπεια, σύμφωνα με το άρθρο 116, παράγραφος 4, του Κανονισμού θα διαβιβασθεί στους αποδέκτες της και θα δημοσιευθεί, μαζί με τα ονόματα όσων υπέγραψαν, στα Κατατεθέντα Κείμενα της συνεδρίασης της 17.01.2006(P6_TA(2006)0008).

Παρεμβαίνει ο Neil Parish.

*

* *

Παρεμβαίνει ο Bruno Gollnisch επί προσωπικού μετά τις δηλώσεις στις οποίες προέβη ο Πρόεδρος κατά τις επεξηγήσεις ψήφου της Τρίτης και ο Edward McMillan-Scott επ' αυτής της παρεμβάσεως.

5.   Ώρα των ψηφοφοριών

Τα λεπτομερή αποτελέσματα των ψηφοφοριών (τροπολογίες, χωριστές ψηφοφορίες, ψηφοφορίες κατά τμήματα, ...) εμφαίνονται στο Παράρτημα «Αποτελέσματα ψηφοφοριών» που επισυνάπτεται στα Συνοπτικά Πρακτικά.

5.1.   Κινητοποίηση του μέσου ευελιξίας (ψηφοφορία)

Έκθεση σχετικά με την πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά την κινητοποίηση του μέσου ευελιξίας για τη χορήγηση ενίσχυσης αποκατάστασης και ανοικοδόμησης προς τις χώρες που επλήγησαν από το τσουνάμι, σύμφωνα με το σημείο 24 της διοργανικής συμφωνίας της 6ης Μαΐου 1999 [COM(2005)0278 — C6-0211/2005 — 2005/2137(ACI)] — Επιτροπή Προϋπολογισμών.

Εισηγητής: Reimer Böge (A6-0395/2005)

(Απαιτείται ειδική πλειοψηφία + 3/5 των ψηφισάντων)

(Λεπτομέρειες της ψηφοφορίας: Παράρτημα «Αποτελέσματα ψηφοφοριών», σημείο 1)

ΠΡΟΤΑΣΗ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ

Εγκρίνεται (P6_TA(2005)0513)

5.2.   Πρόταση συνολικής απόρριψης του σχεδίου γενικού προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2006 (ψηφοφορία)

Πρόταση ψηφίσματος που κατατέθηκε σύμφωνα με το άρθρο 6 του παραρτήματος ΙV του Κανονισμού από τους Dariusz Maciej Grabowski, Gerard Batten, Godfrey Bloom, Jens-Peter Bonde, Graham Booth, Mario Borghezio, Martin Callanan, Sylwester Chruszcz, Derek Roland Clark, Paul Marie Coûteaux, Marek Aleksander Czarnecki, Ryszard Czarnecki, Nigel Farage, Maciej Marian Giertych, Daniel Hannan, Christopher Heaton-Harris, Roger Helmer, Γεώργιος Καρατζαφέρης, Roger Knapman, Urszula Krupa, Patrick Louis, Hans-Peter Martin, Jan Tadeusz Masiel, Michael Henry Nattrass, Bogdan Pęk, Mirosław Mariusz Piotrowski, Bogusław Rogalski, Leopold Józef Rutowicz, Matteo Salvini, Kathy Sinnott, Francesco Enrico Speroni, Jeffrey Titford, Witold Tomczak, Philippe de Villiers, John Whittaker, Thomas Wise, Bernard Piotr Wojciechowski, Andrzej Tomasz Zapałowski και Vladimír Železný, σχετικά με την ολική απόρριψη του σχεδίου γενικού προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2006 (B6-0642/2005)

(Απαιτείται ειδική πλειοψηφία + 2/3 των ψηφισάντων)

(Λεπτομέρειες της ψηφοφορίας: Παράρτημα «Αποτελέσματα ψηφοφοριών», σημείο 2)

ΠΡΟΤΑΣΗ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ

Απορρίπτεται

5.3.   Οικονομικό έτος 2006, όπως τροποποιήθηκε από το Συμβούλιο (ψηφοφορία)

Σχέδια τροπολογιών στο σχέδιο γενικού προϋπολογισμού, όπως τροποποιήθηκε από το Συμβούλιο.

(Απαιτείται ειδική πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες της ψηφοφορίας: Παράρτημα «Αποτελέσματα ψηφοφοριών», σημείο 3)

Παρεμβαίνει ο Giovanni Pittella (γενικός συνεισηγητής), ο οποίος ανακοινώνει ότι πρέπει να εισαχθούν οι εξής τεχνικές τροποποιήσεις:

Εν πρώτοις, εξ αιτίας της επείγουσας εγκρίσεως των νομικών βάσεών τους, οι πιστώσεις που ψηφίσθηκαν και αφορούν τις ακόλουθες γραμμές του προϋπολογισμού πρέπει να ελευθερωθούν από το απόθεμα και να εγγραφούν στη γραμμή του προϋπολογισμού, στις περιπτώσεις κατά τις οποίες υπάρχει τροπολογία και όπου το Κοινοβούλιο μπορεί να επιφέρει τροποποίηση. Στις άλλες περιπτώσεις καλούμε την Επιτροπή να υποβάλει το συντομότερο δυνατό τις κατάλληλες αιτήσεις μεταφοράς.

Σχετικές γραμμές:

02 01 04 04

04 01 04 05

04 05 01

04 05 02

04 05 03

09 03 01

11 07 01

24 02 02

Κατά δεύτερο λόγο, το μέρος της τροπολογίας 209 που αφορά τη γραμμή 19 08 02 01 γίνεται δεκτό στο ύψος των 25 056 550 ευρώ. Τούτο θα καλυφθεί με την ψηφοφορία επί του συνόλου 1.

Το Σώμα υιοθετεί τις διορθώσεις τεχνικού χαρακτήρα.

Παρεμβαίνει ο Valdis Dombrovskis (γενικός συνεισηγητής), ο οποιος προβαίνει στην ακόλουθη δήλωση:

Για τεχνικούς λόγους τα σχόλια επί του κεφαλαίου11 του Δικαστηρίου δεν έχουν ενσωματωθεί στην τροπολογία 193. Αυτά τα σχόλια πρέπει να αναγνωσθούν ως ακολούθως:

Στις πιστώσεις αυτού του κεφαλαίου εφαρμόσθηκε μείωση σταθερού επιτοκίου ύψους 3,6 %.

Οργανόγραμμα: δημιουργία 5 νέων θέσεων (4B*3 και 1C*1) για την Τεχνολογία της Πληροφορίας και 16 θέσεων για τη Ρουμανία και τη Βουλγαρία (10A*7, 2B*3 και 4C*1).

Το Σώμα υιοθετεί αυτή την τροποποίηση.

Οι τροπολογίες που εγκρίθηκαν εμφαίνονται στο παράρτημα των «Κειμένων που εγκρίθηκαν».

Παρεμβάσεις επί της ψηφοφορίας:

 

Giovanni Pittella (εισηγητής) επί της τροπολογίας 17.

*

* *

Επειδή ο ασκών την Προεδρία του Συμβουλίου δεν έφθασε ακόμη, Ο Πρόεδρος αποφασίζει να συνεχίσει τις ψηφοφορίες προσδοκώντας ότι θα μπορέσει να προχωρήσει στην υπογραφή του προϋπολογισμού (σημείο 5.8 των Συνοπτικών Πρακτικών της 15.12.2005).

Παρεμβαίνει ο Martin Schulz.

5.4.   Σχέδιο γενικού προϋπολογισμού 2006 όπως τροποποιήθηκε από το Συμβούλιο (όλα τα τμήματα) (ψηφοφορία)

Έκθεση σχετικά με το σχέδιο γενικού προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2006 όπως τροποποιήθηκε από το Συμβούλιο (όλα τα τμήματα) (14864/2005 — C6-0415/2005 — 2005/2001(BUD)) και τις διορθωτικές επιστολές

αριθ. 1/2005 (14862/2005 — C6-0413/2005),

αριθ. 2/2005 (14863/2005 — C6-0414/2005)

αριθ. 3/2005 (15379/2005 — C6-0427/2005)

στο σχέδιο γενικού προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2006

Τμήμα I, Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Τμήμα II, Συμβούλιο

Τμήμα III, Επιτροπή

Τμήμα IV, Δικαστήριο

Τμήμα V, Ελεγκτικό Συνέδριο

Τμήμα VI, Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή

Τμήμα VII, Επιτροπή των Περιφερειών

Τμήμα VIII(A), Ευρωπαίος Διαμεσολαβητής

Τμήμα VIII(B), Ευρωπαίος Ελεγκτής Προστασίας των Δεδομένων — Επιτροπή Προϋπολογισμών.

Συνεισηγητές: Giovanni Pittella και Valdis Dombrovskis (A6-0396/2005)

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες της ψηφοφορίας: Παράρτημα «Αποτελέσματα ψηφοφοριών», σημείο 4)

ΠΡΟΤΑΣΗ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ

Εγκρίνεται (P6_TA(2005)0515)

Παρεμβάσεις επί της ψηφοφορίας:

Ο Giovanni Pittella (γενικός συνεισηγητής) υποβάλλει προφορική τροπολογία στην παράγραφο 6, η οποία κρατείται.

5.5.   Κοινοτική χρηματοδοτική συμμετοχή στα προγράμματα ελέγχου της αλιείας των κρατών μελών * (άρθρο 131 του Κανονισμού) (ψηφοφορία)

Έκθεση σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου που αφορά την τροποποίηση της απόφασης 2004/465/ΕΚ περί κοινοτικής χρηματοδοτικής συμμετοχής στα προγράμματα ελέγχου της αλιείας των κρατών μελών [COM(2005)0328 — C6-0273/2005 — 2005/0136(CNS)] — Επιτροπή Αλιείας.

Εισηγητής: Paulo Casaca (A6-0339/2005)

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες της ψηφοφορίας: Παράρτημα «Αποτελέσματα ψηφοφοριών», σημείο 5)

ΣΧΕΔΙΟ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟΥ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ

Εγκρίνεται με ενιαία ψηφοφορία (P6_TA(2005)0516)

5.6.   Επιβολή τελών στα βαρέα φορτηγά οχήματα που χρησιμοποιούν ορισμένα έργα υποδομής ***II (ψηφοφορία)

Σύσταση για τη δεύτερη ανάγνωση σχετικά με την κοινή θέση του Συμβουλίου ενόψει της έγκρισης οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την τροποποίηση της οδηγίας 1999/62/ΕΚ περί επιβολής τελών στα βαρέα φορτηγά οχήματα που χρησιμοποιούν ορισμένα έργα υποδομής [9856/1/2005 — C6-0274/2005 — 2003/0175(COD)] — Επιτροπή Μεταφορών και Τουρισμού.

Εισηγήτρια: Corien Wortmann-Kool (A6-0377/2005)

(Απαιτείται ειδική πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες της ψηφοφορίας: Παράρτημα «Αποτελέσματα ψηφοφοριών», σημείο 6)

ΚΟΙΝΗ ΘΕΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Κηρύσσεται εγκριθείσα όπως τροποποιήθηκε (P6_TA(2005)0517)

Παρεμβάσεις επί της ψηφοφορίας:

Η Eva Lichtenberger ζητεί να τεθεί σε ψηφοφορία το δεύτερο μέρος της τροπολογίας 24, η οποία κατέπεσε, και η Corien Wortmann-Kool (εισηγήτρια) επιβεβαιώνει ότι αυτό το μέρος κατέπεσε.

Ο Luis de Grandes Pascual επί της διεξαγωγής της ψηφοφορίας.

*

* *

Παρεμβαίνουν οι Timothy Kirkhope κατ' αρχάς επί των χθεσινών δηλώσεων του ασκούντος την Προεδρία του Συμβουλίου και στη συνέχεια για να εκφράσει τη λύπη του για την απουσία του Συμβουλίου από την ψηφοφορία επί του προϋπολογισμού το πρωί και Michael Cashman επ' αυτής της παρεμβάσεως.

5.7.   Μηχανήματα ***II (ψηφοφορία)

Σύσταση για τη δεύτερη ανάγνωση σχετικά με την κοινή θέση του Συμβουλίου ενόψει της έγκρισης οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τα μηχανήματα, και την τροποποίηση της οδηγίας 95/16/ΕΚ [5786/2/2005 — C6-0267/2005 — 2001/0004(COD)] — Επιτροπή Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών.

Εισηγητής: Andreas Schwab (A6-0338/2005).

(Απαιτείται ειδική πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες της ψηφοφορίας: Παράρτημα «Αποτελέσματα ψηφοφοριών», σημείο 7)

ΚΟΙΝΗ ΘΕΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Κηρύσσεται εγκριθείσα όπως τροποποιήθηκε (P6_TA(2005)0518)

5.8.   Οικονομικό έτος 2006, όπως τροποποιήθηκε από το Συμβούλιο (υπογραφή)

Αφού έφθασε ο ασκών την Προεδρία του Συμβουλίυ, Ο Πρόεδρος του δίνει το λόγο για μια σύντομη παρέμβαση.

Ο Ivan Lewis (ασκών την Προεδρία του Συμβουλίου) προβαίνει στην ακόλουθη δήλωση:

«Επισημαίνω με ικανοποίηση ότι η συμφωνία την οποία συνυπέγραψαν τα δύο μας όργανα στη συνέχεια των διαπραγματεύσεων συνδιαλλαγής στις 24 Νοεμβρίου και εκείνων της τριμερούς διάσκεψης ενσωματώθηκε στον προϋπολογισμό του 2006. Με αυτή την ευκαιρία θα ήθελα να σας υπενθυμίσω ότι εξακολουθεί να υπάρχει μια σειρά ελασσόνων αποκλίσεων όσον αφορά την ταξινόμηση των δαπανών, και από αυτή την άποψη το Συμβούλιο επιφυλλάσσεται πλήρως των δικαιωμάτων του. Σε αυτό το πλαίσιο έχω την ευχαρίστηση να σας διαβεβαιώσω ότι το Συμβούλιο είναι σε θέση να δεχθεί το μέγιστο ποσοστό αύξησης, όπως προκύπτει από τη δεύτερή σας ανάγνωση (...). Ας ελπίσουμε ότι τούτο αποτελεί αίσιο οιωνό για τις λεπτές διαπραγματεύσεις που διεξάγονται αυτήν ακριβώς τη στιγμή σε σχέση με τις δημοσιονομικές προοπτικές. Κάτι τέτοιο είναι προς το συμφέρον της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των σχέσεών της με τους πολίτες της.»

Ο Πρόεδρος προβαίνει σε σύντομη δήλωση σχετικά με το μέγιστο ποσοστό αύξηση και τις δημοσιονομικές προοπτικές.

Ο Πρόεδρος του Κοινοβουλίου καλεί τον ασκούντα την Προεδρία του Συμβουλίου Ivan Lewis (ασκών την Προεδρία του Συμβουλίου), την εκπρόσωπο της Επιτροπής, Dalia Grybauskaitė, τον πρόεδρο της επιτροπής BUDG, Janusz Lewandowski, τους εισηγητές Giovanni Pittella και Valdis Dombrovskis και από κοινού με τον ασκούντα την Προεδρία του Συμβουλίου προβαίνουν στην υπογφαφή του προϋπολογισμού.

ΠΡΟΕΔΡΙΑ: Alejo VIDAL-QUADRAS ROCA

Αντιπρόεδρος

5.9.   Ετήσιοι λογαριασμοί εταιριών ορισμένων μορφών και ενοποιημένοι λογαριασμοί ***I (ψηφοφορία)

Έκθεση σχετικά με πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου η οποία τροποποιεί την οδηγία 78/660/EΟΚ του Συμβουλίου, περί των ετήσιων λογαριασμών εταιρειών ορισμένων μορφών, και την οδηγία 83/349/ΕΟΚ του Συμβουλίου, σχετικά με τους ενοποιημένους λογαριασμούς [COM(2004)0725 — C6-0164/2004 — 2004/0250(COD)] — Επιτροπή Νομικών Θεμάτων.

Εισηγητής: Klaus-Heiner Lehne (A6-0384/2005)

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες της ψηφοφορίας: Παράρτημα «Αποτελέσματα ψηφοφοριών», σημείο 8)

ΠΡΟΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

Εγκρίνεται όπως τροποποιήθηκε (P6_TA(2005)0519)

ΣΧΕΔΙΟ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟΥ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ

Εγκρίνεται (P6_TA(2005)0519)

5.10.   Δικαιώματα των ατόμων με μειωμένη κινητικότητα όταν ταξιδεύουν αεροπορικώς ***I (ψηφοφορία)

Έκθεση σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τα δικαιώματα των ατόμων με μειωμένη κινητικότητα όταν ταξιδεύουν αεροπορικώς [COM(2005)0047 — C6-0045/2005 — 2005/0007(COD)] — Επιτροπή Μεταφορών και Τουρισμού.

Εισηγητής: Robert Evans (A6-0317/2005)

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες της ψηφοφορίας: Παράρτημα «Αποτελέσματα ψηφοφοριών», σημείο 9)

ΠΡΟΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

Εγκρίνεται όπως τροποποιήθηκε (P6_TA(2005)0520)

ΣΧΕΔΙΟ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟΥ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ

Εγκρίνεται (P6_TA(2005)0520)

Παρεμβάσεις επί της ψηφοφορίας:

 

Ο Robert Evans (εισηγητής) δέχεται συγχαρητήρια για το αποτέλεσμα της ψηφοφορίας.

5.11.   Μέτρα υπέρ των χωρών που έχουν υπογράψει το πρωτόκολλο για τη ζάχαρη ***I (ψηφοφορία)

Έκθεση σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση συνοδευτικών μέτρων υπέρ των χωρών που έχουν υπογράψει το πρωτόκολλο για τη ζάχαρη και θίγονται από τη μεταρρύθμιση του καθεστώτος της ΕΕ στον τομέα της ζάχαρης [COM(2005)0266 — C6-0210/2005 — 2005/0117(COD)] — Επιτροπή Ανάπτυξης.

Εισηγητής: Bernard Lehideux (A6-0281/2005)

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες της ψηφοφορίας: Παράρτημα «Αποτελέσματα ψηφοφοριών», σημείο 10)

ΠΡΟΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

Εγκρίνεται όπως τροποποιήθηκε (P6_TA(2005)0521)

ΣΧΕΔΙΟ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟΥ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ

Εγκρίνεται (P6_TA(2005)0521)

Παρεμβάσεις επί της ψηφοφορίας:

Ο Bernard Lehideux (εισηγητής), πριν από την ψηφοφορία, επιβεβαιώνει ότι αποσύρει την τροπολογία 9, αφού ζήτησε να αποσυρθεί το όνομά του από την έκθεση και κάλεσε τα μέλη της επιτροπής DEVE να ψηφίσουν αρνητικά.

5.12.   Πρωτόκολλο στην αλιευτική συμφωνία ΕΚ/Σεϋχελλών * (ψηφοφορία)

Έκθεση σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου που αφορά τη σύναψη του πρωτοκόλλου που καθορίζει, για την περίοδο από 18ης Ιανουαρίου 2005 έως 17 Ιανουαρίου 2011, τις αλιευτικές δυνατότητες και τη χρηματική αντιπαροχή που προβλέπονται στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας των Σεϋχελλών για την αλιεία στα ανοικτά των Σεϋχελλών [COM(2005)0421 — C6-0321/2005 — 2005/0173(CNS)] — Επιτροπή Αλιείας.

Εισηγητής: Philippe Morillon (A6-0385/2005)

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες της ψηφοφορίας: Παράρτημα «Αποτελέσματα ψηφοφοριών», σημείο 11)

ΠΡΟΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

Εγκρίνεται όπως τροποποιήθηκε (P6_TA(2005)0522)

ΣΧΕΔΙΟ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟΥ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ

Εγκρίνεται (P6_TA(2005)0522)

5.13.   Χρηματοδότηση της κοινής αλιευτικής πολιτικής, Δίκαιο της Θαλάσσης * (ψηφοφορία)

Έκθεση σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για τη θέσπιση κοινοτικών χρηματοδοτικών μέτρων για την εφαρμογή της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής καθώς και στον τομέα του Δικαίου της Θαλάσσης [COM(2005)0117 — C6-0131/2005 — 2005/0045(CNS)] — Επιτροπή Αλιείας.

Εισηγήτρια: Catherine Stihler (A6-0340/2005)

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες της ψηφοφορίας: Παράρτημα «Αποτελέσματα ψηφοφοριών», σημείο 12)

ΠΡΟΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

Εγκρίνεται όπως τροποποιήθηκε (P6_TA(2005)0523)

ΣΧΕΔΙΟ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟΥ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ

Εγκρίνεται (P6_TA(2005)0523)

5.14.   Χορήγηση μακροοικονομικής χρηματοδοτικής συνδρομής στη Γεωργία * (ψηφοφορία)

Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για τη χορήγηση μακροοικονομικής χρηματοδοτικής συνδρομής στη Γεωργία [COM(2005)0571 — C6-0407/2005 — 2005/0224(CNS)] — Επιτροπή Διεθνούς Εμπορίου.

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες της ψηφοφορίας: Παράρτημα «Αποτελέσματα ψηφοφοριών», σημείο 13)

ΠΡΟΤΑΣΗ ΑΠΟΦΑΣΗΣ

Εγκρίνεται (P6_TA(2005)0524)

5.15.   Νομοθετικό πρόγραμμα και πρόγραμμα εργασιών της Επιτροπής (2006) (ψηφοφορία)

Προτάσεις ψηφίσματος B6-0636/2005, B6-0637/2005, B6-0638/2005, B6-0639/2005, B6-0640/2005 και B6-0641/2005

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες της ψηφοφορίας: Παράρτημα «Αποτελέσματα ψηφοφοριών», σημείο 14)

ΠΡΟΤΑΣΗ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ RC-B6-0636/2005/CORR

(αντικαθιστά τις B6-0636/2005, B6-0638/2005 και B6-0641/2005):

που κατέθεσαν οι βουλευτές:

Françoise Grossetête, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE,

Silvana Koch-Mehrin, εξ ονόματος της Ομάδας ALDE,

Brian Crowley και Roberta Angelilli, εξ ονόματος της Ομάδας UEN.

Εγκρίνεται (P6_TA(2005)0525)

(Οι προτάσεις ψηφίσματος B6-0637/2005, B6-0639/2005 και B6-0640/2005 καταπίπτουν.)

5.16.   Ανθρώπινα δικαιώματα και ελευθερία του Τύπου στην Τυνησία και αξιολόγηση της Παγκόσμιας Διάσκεψης για την Κοινωνία της Πληροφορίας της Τύνιδας (ψηφοφορία)

Προτάσεις ψηφίσματος B6-0646/2005, B6-0647/2005, B6-0648/2005, B6-0652/2005, B6-0655/2005 και B6-0669/2005

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες της ψηφοφορίας: Παράρτημα «Αποτελέσματα ψηφοφοριών», σημείο 15)

ΠΡΟΤΑΣΗ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ RC-B6-0646/2005

(αντικαθιστά τις B6-0646/2005, B6-0647/2005, B6-0648/2005, B6-0652/2005, B6-0655/2005 και B6-0669/2005):

που κατέθεσαν οι βουλευτές:

Simon Busuttil και Bernd Posselt, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE

Pasqualina Napoletano, Catherine Trautmann, Maria Badia I Cutchet, María Elena Valenciano Martínez- Orozco, Alain Hutchinson και Véronique De Keyser, εξ ονόματος της Ομάδας PSE,

Thierry Cornillet, εξ ονόματος της Ομάδας ALDE,

Hélène Flautre, Raül Romeva i Rueda και David Hammerstein Mintz, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE,

Francis Wurtz, Luisa Morgantini, Vittorio Agnoletto, Esko Seppänen και Marco Rizzo, εξ ονόματος της Ομάδας GUE/NGL,

Ģirts Valdis Kristovskis, εξ ονόματος της Ομάδας UEN.

Εγκρίνεται (P6_TA(2005)0526)

Παρεμβάσεις επί της ψηφοφορίας:

 

Η Catherine Trautmann, πριν από την ψηφοφορία, προτείνει διόρθωση στην παράγραφο 6 της κοινής πρότασης ψηφίσματος καθώς και στην παράγραο όπου αναφέρεται «η διάσκεψη».

5.17.   Προώθηση της προστασίας των καταναλωτών στα νέα κράτη μέλη (ψηφοφορία)

Έκθεση σχετικά με την προώθηση και την προστασία των συμφερόντων των καταναλωτών στα νέα κράτη μέλη [2004/2157(INI)] — Επιτροπή Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών.

Εισηγητής: Henrik Dam Kristensen (A6-0378/2005)

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες της ψηφοφορίας: Παράρτημα «Αποτελέσματα ψηφοφοριών», σημείο 16)

ΠΡΟΤΑΣΗ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ

Εγκρίνεται (P6_TA(2005)0527)

5.18.   Ο ρόλος των άμεσων κρατικών ενισχύσεων ως μέσου περιφερειακής ανάπτυξης (ψηφοφορία)

Έκθεση σχετικά με το ρόλο των άμεσων κρατικών ενισχύσεων ως μέσου περιφερειακής ανάπτυξης [2004/2255(INI)] — Επιτροπή Περιφερειακής Ανάπτυξης.

Εισηγητής: Miloš Koterec (A6-0364/2005)

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες της ψηφοφορίας: Παράρτημα «Αποτελέσματα ψηφοφοριών», σημείο 17)

ΠΡΟΤΑΣΗ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ

Εγκρίνεται (P6_TA(2005)0528)

Παρεμβάσεις επί της ψηφοφορίας:

Ο Miloš Koterec (εισηγητής) υποβάλλει προς έγκριση τροποποίηση τεχνικού χαρακτήρα στην παράγραφο 3, η οποία κρατείται, καθώς και προφορική τροπολογία στην τροπολογία 31, η οποία κρατείται.

5.19.   Αναπτυξιακή πολιτική της ΕΕ (ψηφοφορία)

Πρόταση ψηφίσματος B6-0653/2005

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες της ψηφοφορίας: Παράρτημα «Αποτελέσματα ψηφοφοριών», σημείο 18)

ΠΡΟΤΑΣΗ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ

Εγκρίνεται (P6_TA(2005)0529)

5.20.   Υποτιθέμενη χρήση ευρωπαϊκών χωρών από τη CIA για την παράνομη μεταφορά και κράτηση φυλακισμένων (ψηφοφορία)

Προτάσεις ψηφίσματος B6-0649/2005, B6-0650/2005, B6-0651/2005, B6-0654/2005, B6-0656/2005 και B6-0672/2005

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες της ψηφοφορίας: Παράρτημα «Αποτελέσματα ψηφοφοριών», σημείο 19)

ΠΡΟΤΑΣΗ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ B6-0649/2005

Απορρίπτεται

ΠΡΟΤΑΣΗ ΚΟΙΝΟΥ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ RC-B6-0650/2005

(αντικαθιστά τις B6-0650/2005, B6-0651/2005, B6-0654/2005 και B6-0672/2005):

που κατέθεσαν οι βουλευτές:

Martin Schulz, Jan Marinus Wiersma, Martine Roure και Hannes Swoboda, εξ ονόματος της Ομάδας PSE,

Sarah Ludford, εξ ονόματος της Ομάδας ALDE,

Daniel Marc Cohn-Bendit, Monica Frassoni και Kathalijne Maria Buitenweg, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE,

Francis Wurtz, Giusto Catania, Sylvia-Yvonne Kaufmann, Κυριάκος Τριανταφυλλίδης, Marco Rizzo, Willy Meyer Pleite και Miguel Portas, εξ ονόματος της Ομάδας GUE/NGL.

Εγκρίνεται (P6_TA(2005)0530)

Παρεμβάσεις επί της ψηφοφορίας:

Η Sarah Ludford, εξ ονόματος της Ομάδας ALDE, υποβάλλει προφορική τροπολογία στην τροπολογία 9, η οποία κρατείται, και στην αιτιολογική σκέψη ΣΤ, η οποία δεν κρατείται.

Ο Robert Evans εισάγει γλωσσική διευκρίνιση στο αγγλικό κείμενο.

(Η πρόταση ψηφίσματος B6-0656/2005 καταπίπτει.)

5.21.   Βαθμός προετοιμασίας για ένταξη της Βουλγαρίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση (ψηφοφορία)

Έκθεση σχετικά με το βαθμό προετοιμασίας για ένταξη της Βουλγαρίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση [2005/2204(INI)] — Επιτροπή Εξωτερικών Υποθέσεων.

Εισηγητής: Geoffrey Van Orden (A6-0342/2005)

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες της ψηφοφορίας: Παράρτημα «Αποτελέσματα ψηφοφοριών», σημείο 20)

ΠΡΟΤΑΣΗ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ

Εγκρίνεται (P6_TA(2005)0531)

Παρεμβάσεις επί της ψηφοφορίας:

πριν από την ψηφοφορία, ο Daniel Marc Cohn-Bendit, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE, ζητεί να τεθεί σε ψηφοφορία με ονομαστική κλίση η τροπολογία 15 (Ο Πρόεδρος εγκρίνει το αίτημα).

5.22.   Βαθμός προετοιμασίας για ένταξη της Ρουμανίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση (ψηφοφορία)

Έκθεση σχετικά με το βαθμό προετοιμασίας για ένταξη της Ρουμανίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση [2005/2205(INI)] — Επιτροπή Εξωτερικών Υποθέσεων.

Εισηγητής: Pierre Moscovici (A6-0344/2005)

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες της ψηφοφορίας: Παράρτημα «Αποτελέσματα ψηφοφοριών», σημείο 21)

ΠΡΟΤΑΣΗ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ

Εγκρίνεται (P6_TA(2005)0531)

Παρεμβάσεις επί της ψηφοφορίας:

Ο Jan Marinus Wiersma υποβάλλει προφορική τροπολογία στην τροπολογία 14, η οποία κρατείται.

Ο Erik Meijer υποβάλλει προφορική τροπολογία στην τροπολογία 2, η οποία κρατείται (η τροπολογία 2 εν συνεχεία απορρίπτεται).

5.23.   Δίκτυα γυναικών: αλιεία, γεωργία και διαφοροποίηση (ψηφοφορία)

Έκθεση σχετικά με τα δίκτυα γυναικών: αλιεία, γεωργία και διαφοροποίηση [2004/2263(INI)] — Επιτροπή Αλιείας.

Εισηγήτρια: Elspeth Attwooll (A6-0341/2005)

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες της ψηφοφορίας: Παράρτημα «Αποτελέσματα ψηφοφοριών», σημείο 22)

ΠΡΟΤΑΣΗ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ

Εγκρίνεται (P6_TA(2005)0533)

*

* *

Hannes Swoboda και Renate Sommer επί της σημερινής ψηφοφορίας.

6.   Αιτιολογήσεις ψήφου

Γραπτές αιτιολογήσεις ψήφου:

Οι γραπτές αιτιολογήσεις ψήφου, σύμφωνα με το άρθρο 163, παράγραφος 3, του Κανονισμού, καταχωρίζονται στα Πλήρη Πρακτικά της παρούσας συνεδρίασης.

Προφορικές αιτιολογήσεις ψήφου:

Σύσταση για τη δεύτερη ανάγνωση Corien Wortmann-Kool — A6-0377/2005

Richard Seeber

Έκθεση Robert Evans — A6-0317/2005

Zita Pleštinská

Έκθεση Miloš Koterec — A6-0364/2005

Zita Pleštinská

Υποτιθέμενη χρήση ευρωπαϊκών χωρών από τη CIA για την παράνομη μεταφορά και κράτηση φυλακισμένων — RC-B6-0650/2005

Bruno Gollnisch

Έκθεση Pierre Moscovici — A6-0344/2005

Luciana Sbarbati

7.   Διορθώσεις ψήφου

Οι διορθώσεις ψήφου εμφαίνονται στην ιστοθέση «Séance en direct», «Résultats des votes (appels nominaux)/ Results of votes (Roll-call votes)» και στην έντυπη έκδοση του Παραρτήματος «Αποτελέσματα ψηφοφοριών με ονομαστική κλήση».

Η ηλεκτρονική μορφή στο Europarl θα ενημερώνεται τακτικά για μέγιστη διάρκεια δύο εβδομάδων μετά την ημέρα των ψηφοφοριών.

Όταν παρέλθει αυτή η προθεσμία, η κατάσταση των διορθώσεων ψήφου θα κλείνει για να μεταφράζεται και να δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα.

Βουλευτές που δήλωσαν ότι δεν έλαβαν μέρος στις ψηφοφορίες:

Η Maria Carlshamre δηλώνει ότι δεν έλαβε μέρος σε όλες τις ψηφοφορίες.

(Η συνεδρίαση διακόπτεται στις 12.10 μ.μ και επαναλαμβάνεται στις 3.05 μ.μ.)

ΠΡΟΕΔΡΙΑ: Mario MAURO

Αντιπρόεδρος

8.   Έγκριση των Συνοπτικών Πρακτικών της προηγούμενης συνεδρίασης

Οι Pierre Moscovici και Cristiana Muscardini γνωστοποιούν ότι ήσαν παρόντες αλλά τα ονόματά τους δεν εμφαίνονται στον κατάλογο παρόντων.

Τα Συνοπτικά Πρακτικά της προηγούμενης συνεδρίασης εγκρίνονται.

9.   Τηλεφωνικές γραμμές για παιδιά στην Ευρώπη (γραπτή δήλωση)

Η γραπτή δήλωση 50/2005 που κατέθεσαν οι βουλευτές Lissy Gröner, Genowefa Grabowska, Karin Riis-Jørgensen, Gérard Onesta και Vasco Graça Moura σχετικά με τις τηλεφωνικές γραμμές για παιδιά στην Ευρώπη συγκέντρωσε στις 15.12.2005 τις υπογραφές της πλειοψηφίας των βουλευτών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και, ως εκ τούτου, σύμφωνα με το άρθρο 116, παράγραφος 4, του Κανονισμού, θα διαβιβασθεί στους παραλήπτες της και θα δημοσιευθεί με τα ονόματα των υπογραφόντων, στα Εγκριθέντα Κείμενα της συνεδρίασης της 17.01.2006(P6_TA(2006)0009).

Παρεμβαίνει ο Lissy Gröner.

10.   Αίτηση άρσης βουλευτικής ασυλίας

Οι αρμόδιες γερμανικές αρχές διαβίβασαν αίτηση για άρση της βουλευτικής ασυλίας του Tobias Pflüger.

Σύμφωνα με το άρθρο 6, παράγραφος 2, του Κανονισμού, η αίτηση αυτή παραπέμπεται στην επιτροπή JURI.

11.   Τροποποίηση διαδικασίας

Κατά τη συνεδρίασή της στις 8 Δεκεμβρίου 2005, η Διάσκεψη των Προέδρων αποφάσισε να αντικαταστήσει την έγκριση που είχε παραχωρήσει στις 30 Ιουνίου 2005 για την εκπόνηση έκθεσης πρωτοβουλίας (σύμφωνα με το άρθρο 45 του Κανονισμού) με θέμα «η θέρμανση και η ψύξη από ανανεώσιμες πηγές ενέργειας»(σημείο 11 των Συνοπτικών Πρακτικών της 04.07.2005), με έγκριση, σύμφωνα με το άρθρο 45, παράγραφος 2, και το άρθρο 39 του Κανονισμού, για την εκπόνηση έκθεσης νομοθετικής πρωτοβουλίας (πρωτοβουλία σύμφωνα με το άρθρο 192 της Συνθήκης ΕΚ), με την επιφύλαξη των απαραίτητων τροποποιήσεων επί της έκθεσης.

12.   Συζήτηση για περιπτώσεις παραβίασης των δικαιωμάτων του ανθρώπου, της δημοκρατίας και των αρχών του κράτους δικαίου (συζήτηση)

(Για τους τίτλους και τους συντάκτες των προτάσεων ψηφίσματος, βλέπε σημείο 5 των Συνοπτικών Πρακτικών της 13.12.2005)

12.1.   Κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στο Θιβέτ και στο Χονγκ Κονγκ

Προτάσεις ψηφίσματος B6-0644/2005, B6-0657/2005, B6-0660/2005, B6-0664/2005 και B6-0667/2005

Οι Glyn Ford, Eva Lichtenberger, Elizabeth Lynne και Thomas Mann παρουσιάζουν τις προτάσεις ψηφίσματος.

Παρεμβαίνουν οι Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, Μάριος Ματσάκης, εξ ονόματος της Ομάδας ALDE, Gérard Onesta, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE, Erik Meijer, εξ ονόματος της Ομάδας GUE/NGL, Urszula Krupa, εξ ονόματος της Ομάδας IND/DEM, Philip Claeys, μη εγγεγραμμένος, και Günter Verheugen (Αντιπρόεδρος της Επιτροπής).

Η συζήτηση περατώνεται.

Ψηφοφορία: σημείο 13.1 των Συνοπτικών Πρακτικών της 15.12.2005.

12.2.   Ανθρώπινα δικαιώματα στη Ρωσία

Προτάσεις ψηφίσματος B6-0645/2005, B6-0658/2005, B6-0661/2005, B6-0662/2005, B6-0665/2005 και B6-0668/2005

Οι Reino Paasilinna, Milan Horáček, Μάριος Ματσάκης, Erik Meijer και Charles Tannock παρουσιάζουν τις προτάσεις ψηφίσματος.

Παρεμβαίνουν οι Bernd Posselt, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, Józef Pinior, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, Bart Staes, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE, Jaromír Kohlíček, εξ ονόματος της Ομάδας GUE/NGL, Bogusław Sonik, Aloyzas Sakalas, Ari Vatanen, John Attard-Montalto και Günter Verheugen (Αντιπρόεδρος της Επιτροπής).

Η συζήτηση περατώνεται.

Ψηφοφορία: σημείο 13.2 των Συνοπτικών Πρακτικών της 15.12.2005.

12.3.   Αιθιοπία και νέες συνοριακές διαμάχες

Προτάσεις ψηφίσματος B6-0643/2005, B6-0659/2005, B6-0663/2005, B6-0666/2005, B6-0670/2005 και B6-0671/2005

Οι Ana Maria Gomes, Raül Romeva i Rueda, Fiona Hall, Jaromír Kohlíček και Michael Gahler παρουσιάζουν τις προτάσεις ψηφίσματος.

Παρεμβαίνουν οι Karin Scheele, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, Μάριος Ματσάκης, εξ ονόματος της Ομάδας ALDE, Alyn Smith, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE, Ryszard Czarnecki, μη εγγεγραμμένος, και Günter Verheugen (Αντιπρόεδρος της Επιτροπής).

Η συζήτηση περατώνεται.

Ψηφοφορία: σημείο 13.3 των Συνοπτικών Πρακτικών της 15.12.2005.

13.   Ώρα των ψηφοφοριών

Τα λεπτομερή αποτελέσματα των ψηφοφοριών (τροπολογίες, χωριστές ψηφοφορίες, ψηφοφορίες κατά τμήματα, ...) εμφαίνονται στο Παράρτημα «Αποτελέσματα ψηφοφοριών» που επισυνάπτεται στα Συνοπτικά Πρακτικά.

13.1.   Κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στο Θιβέτ και στο Χονγκ Κονγκ (ψηφοφορία)

Προτάσεις ψηφίσματος B6-0644/2005, B6-0657/2005, B6-0660/2005, B6-0664/2005 και B6-0667/2005

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες της ψηφοφορίας: Παράρτημα «Αποτελέσματα ψηφοφοριών», σημείο 23)

ΠΡΟΤΑΣΗ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ RC-B6-0644/2005

(αντικαθιστά τις B6-0644/2005, B6-0657/2005, B6-0660/2005, B6-0664/2005 και B6-0667/2005):

που κατέθεσαν οι βουλευτές:

Thomas Mann και Charles Tannock, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE

Pasqualina Napoletano, εξ ονόματος της Ομάδας PSE

Graham Watson, Frédérique Ries, Antoine Duquesne, Bill Newton Dunn και Μάριος Ματσάκης, εξ ονόματος της Ομάδας ALDE

Eva Lichtenberger, Raül Romeva i Rueda και Gérard Onesta, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE

Roberta Angelilli και Marcin Libicki, εξ ονόματος της Ομάδας UEN.

Εγκρίνεται (P6_TA(2005)0533)

Παρεμβάσεις επί της ψηφοφορίας:

Ο Glyn Ford υποβάλλει αίτηση ψηφοφορίας κατά τμήματα για την παράγραφο 14·

Επειδή η Elizabeth Lynne αντιτίθεται σε αυτή τη διαδικασία, καθώς η προθεσμία έχει εκπνεύσει, η αίτηση δεν λαμβάνεται υπόψη·

Bernd Posselt επί του ζητήματος της διαίρεσης.

13.2.   Ανθρώπινα δικαιώματα στη Ρωσία (ψηφοφορία)

Προτάσεις ψηφίσματος B6-0645/2005, B6-0658/2005, B6-0661/2005, B6-0662/2005, B6-0665/2005 και B6-0668/2005

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες της ψηφοφορίας: Παράρτημα «Αποτελέσματα ψηφοφοριών», σημείο 24)

ΠΡΟΤΑΣΗ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ RC-B6-0645/2005

(αντικαθιστά τις B6-0645/2005, B6-0658/2005, B6-0661/2005, B6-0662/2005 και B6-0665/2005 και B6-0668/2005):

που κατέθεσαν οι βουλευτές:

Charles Tannock και Bernd Posselt, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE

Pasqualina Napoletano, Jan Marinus Wiersma και Reino Paasilinna, εξ ονόματος της Ομάδας PSE

Cecilia Malmström και Μάριος Ματσάκης, εξ ονόματος της Ομάδας ALDE

Milan Horáček, Bart Staes και Hélène Flautre, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE

Vittorio Agnoletto, Jonas Sjöstedt και Feleknas Uca, εξ ονόματος της Ομάδας GUE/NGL

Konrad Szymański και Inese Vaidere, εξ ονόματος της Ομάδας UEN.

Εγκρίνεται (P6_TA(2005)0534)

13.3.   Αιθιοπία και νέες συνοριακές διαμάχες (ψηφοφορία)

Προτάσεις ψηφίσματος B6-0643/2005, B6-0659/2005, B6-0663/2005, B6-0666/2005, B6-0670/2005 και B6-0671/2005

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες της ψηφοφορίας: Παράρτημα «Αποτελέσματα ψηφοφοριών», σημείο 25)

ΠΡΟΤΑΣΗ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ RC-B6-0643/2005

(αντικαθιστά τις B6-0643/2005, B6-0659/2005, B6-0663/2005, B6-0666/2005, B6-0670/2005 και B6-0671/2005):

που κατέθεσαν οι βουλευτές:

Michael Gahler, Anders Wijkman και Charles Tannock, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE

Pasqualina Napoletano και Marie-Arlette Carlotti, εξ ονόματος της Ομάδας PSE

Fiona Hall, εξ ονόματος της Ομάδας ALDE

Margrete Auken, Raül Romeva i Rueda και Alyn Smith, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE

Luisa Morgantini, Vittorio Agnoletto, Umberto Guidoni και Feleknas Uca, εξ ονόματος της Ομάδας GUE/NGL

Ģirts Valdis Kristovskis, εξ ονόματος της Ομάδας UEN

(Ο Μάριος Ματσάκης της ομάδας ALDE έχει επίσης συνυπογράψει την κοινή πρόταση ψηφίσματος).

Εγκρίνεται (P6_TA(2005)0535)

14.   Αποφάσεις που αφορούν ορισμένα έγγραφα

Εξουσιοδότηση για τη σύνταξη εκθέσεων πρωτοβουλίας (άρθρο 45 του Κανονισμού):

επιτροπή AFET:

Κασμίρ: παρόν και προοπτικές για το μέλλον (2005/2242(INI))

Ενισχυμένη εταιρική σχέση μεταξύ Ευρωπαϊκής Ένωσης και Λατινικής Αμερικής (2005/2241(INI))

(γνωμοδότηση: INTA)

επιτροπή DEVE:

Ανάπτυξη και μετανάστευση (2005/2244(INI))

(γνωμοδότηση: AFET, EMPL, CULT, LIBE, FEMM)

Δίκαιο εμπόριο και ανάπτυξη (2005/2245(INI))

(γνωμοδότηση: INTA)

επιτροπή INTA:

Συμφωνίες οικονομικής εταιρικής σχέσης (2005/2246(INI))

Αποτελέσματα της υπουργικής διάσκεψης του ΠΟΕ στο Χονγκ-Κονγκ (2005/2247(INI))

(γνωμοδότηση: DEVE, ITRE, AGRI)

επιτροπή EMPL:

Ένα ευρωπαϊκό κοινωνικό μοντέλο για το μέλλον (2005/2248(INI))

(γνωμοδότηση: ITRE)

επιτροπή ENVI:

Μείωση των επιπτώσεων που έχουν οι αεροπορικές πτήσεις επί των κλιματικών αλλαγών (2005/2249(INI))

(γνωμοδότηση: ECON, TRAN)

επιτροπή AFCO:

Έκθεση σχετικά με τα ευρωπαϊκά πολιτικά κόμματα (2005/2224(INI))

(γνωμοδότηση: BUDG, CONT, JURI)

επιτροπή PETI:

Ειδική έκθεση του Ευρωπαίου Διαμεσολαβητή ύστερα από το σχέδιο σύστασης προς το Συμβούλιο της ΕΕ σχετικά με την ανοικτή πρόσβαση του κοινού στις συνεδριάσεις του Συμβουλίου όταν αυτό ενεργεί ως νομοθέτης (καταγγελία 2395/2003/GG) (2005/2243(INI))

Απόφαση για την εκπόνηση εκθέσεως σύμφωνα με το άρθρο 202 του Κανονισμού:

επιτροπή AFCO:

Ερμηνεία/τροποποίηση του κανονισμού προκειμένου να καταστεί ευχερέστερη η επίλυση των συγκρούσεων αρμοδιότητας κυρίως όσον αφορά τις μη νομοθετικές διαδικασίες (2005/2239(REG))

Τροποποίηση του Κανονισμού προκειμένου να προσαρμοσθούν οι εσωτερικές διαδικασίες στις απαιτήσεις που συνδέονται με περιπτώσεις απλοποίησης της κοινοτικής νομοθεσίας (2005/2238(REG))

Παραπομπή στις επιτροπές:

επιτροπή FEMM

Καινοτομία και ανταγωνιστικότητα (2007-2013) (COM(2005)0121 — C6-0098/2005 — 2005/0050(COD))

αναπομπή

επί της ουσίας: ITRE

γνωμοδότηση: BUDG, ECON, EMPL, ENVI, IMCO, FEMM

Ενισχυμένη συνεργασία μεταξύ των επιτροπών:

επιτροπή ENVI

Περιορισμός του αντικτύπου των αερομεταφορών στην αλλαγή του κλίματος (2005/2249(INI))

(γνωμοδότηση: ECON)

Ενισχυμένη συνεργασία μεταξύ των επιτροπών ENVI, TRAN

(Συνέχεια της απόφασης της Διάσκεψης των Προέδρων με ημερομηνία 15.11.2005)

15.   Γραπτές δηλώσεις καταχωριζόμενες στο πρωτόκολλο (άρθρο 116 του Κανονισμού)

Αριθμός των υπογραφών που συγκεντρώθηκαν για τις γραπτές δηλώσεις που καταχωρίζονται στο πρωτόκολλο (άρθρο 116, παράγραφος 3, του Κανονισμού):

Αριθ. Εγγράφου

Συντάκτης

Υπογραφές

47/2005

James Hugh Allister

9

48/2005

Richard Corbett

7

49/2005

Richard Corbett

35

50/2005

Lissy Gröner, Genowefa Grabowska, Karin Riis-Jørgensen, Gérard Onesta και Vasco Graça Moura

394

51/2005

Silvana Koch-Mehrin

73

52/2005

David Martin, Paulo Casaca, Peter Skinner, Terence Wynn και Robert Evans

375

53/2005

Charles Tannock, Jana Hybášková, Marek Maciej Siwiec, André Brie και Frédérique Ries

149

54/2005

Den Dover και Kathy Sinnott

103

55/2005

Den Dover και Kathy Sinnott

71

56/2005

Alessandra Mussolini

7

57/2005

Alessandra Mussolini

2

58/2005

Alessandra Mussolini

2

59/2005

Daniel Strož, Miloslav Ransdorf και Jaromír Kohlíček

15

60/2005

Marie-Line Reynaud και Marie-Noëlle Lienemann

65

61/2005

Íñigo Méndez de Vigo, Ilda Figueiredo, Bronisław Geremek, Jean Lambert και Martine Roure

142

62/2005

Elizabeth Lynne, María Elena Valenciano Martínez-Orozco και Anna Záborská

180

63/2005

Terence Wynn, Catherine Stihler, Neil Parish, Paulo Casaca και Elspeth Attwooll

48

64/2005

Sylwester Chruszcz και Andrzej Tomasz Zapałowski

43

65/2005

Bruno Gollnisch

6

66/2005

Philip Claeys, Frank Vanhecke, Koenraad Dillen και Carl Lang

12

67/2005

Bruno Gollnisch, Andreas Mölzer και Luca Romagnoli

5

68/2005

Μαρία Παναγιωτοπούλου-Κασσιώτου, José Ribeiro e Castro, Kathy Sinnott, Nathalie Griesbeck και Konrad Szymański

73

69/2005

Emine Bozkurt, Claude Moraes, Christopher Heaton-Harris, Cem Özdemir και Alexander Nuno Alvaro

209

70/2005

Roberta Angelilli, Cristiana Muscardini, Romano Maria La Russa, Alessandro Foglietta και Sergio Berlato

30

71/2005

Nathalie Griesbeck

46

72/2005

Monika Beňová, Miloš Koterec και Vladimír Maňka

43

73/2005

Raül Romeva i Rueda και Gérard Onesta

24

74/2005

Michael Cashman, Emine Bozkurt και Thijs Berman

45

75/2005

Marie-Arlette Carlotti, Philippe Busquin, Joseph Daul, Mario Mauro και Bogusław Sonik

39

76/2005

Alyn Smith

15

77/2005

Alfredo Antoniozzi, Mario Mantovani, Marie-Line Reynaud και Jan Jerzy Kułakowski

54

78/2005

Daniel Strož

7

79/2005

Katalin Lévai, Martine Roure, Anne Van Lancker, Eva-Britt Svensson και Lissy Gröner

33

80/2005

Mario Borghezio

2

81/2005

Luca Romagnoli, Carlo Fatuzzo και Marco Pannella

16

82/2005

Δημήτριος Παπαδημούλης, Feleknas Uca και Παναγιώτης Μπεγλίτης

11

16.   Διαβίβαση των κειμένων που εγκρίθηκαν κατά τη σημερινή συνεδρίαση

Σύμφωνα με το άρθρο 172, παράγραφος 2, του Κανονισμού, τα Συνοπτικά Πρακτικά θα υποβληθούν προς έγκριση στο Σώμα στην αρχή της επόμενης συνεδρίασης.

Με τη σύμφωνη γνώμη του Σώματος, τα κείμενα που εγκρίθηκαν θα διαβιβασθούν ήδη από σήμερα στους αποδέκτες τους.

17.   Χρονοδιάγραμμα των προσεχών συνεδριάσεων

Οι επόμενες συνεδριάσεις θα διεξαχθούν από τις 16.01.2006 έως τις 19.01.2006.

18.   Διακοπή της συνόδου

Διακόπτεται η σύνοδος του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου.

Ο Πρόεδρος κηρύσσει τη λήξη της συνεδρίασης στις 4.20 μ.μ.

Julian Priestley

Γενικός Γραμματέας

Josep Borrell Fontelles

Πρόεδρος


ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΠΑΡΟΝΤΩΝ

Υπέγραψαν:

Adamou, Allister, Andersson, Andrejevs, Andria, Andrikienė, Angelilli, Arif, Arnaoutakis, Ashworth, Assis, Atkins, Attard-Montalto, Attwooll, Auken, Ayala Sender, Aylward, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Baco, Badia I Cutchet, Barsi-Pataky, Batten, Battilocchio, Batzeli, Bauer, Beaupuy, Beazley, Becsey, Beer, Beglitis, Belder, Belet, Belohorská, Bennahmias, Berend, Berès, Berger, Berlato, Berman, Bielan, Birutis, Blokland, Bloom, Bobošíková, Bösch, Bonde, Bonino, Bono, Borghezio, Borrell Fontelles, Bourlanges, Bourzai, Bowis, Bozkurt, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Breyer, Březina, Budreikaitė, van Buitenen, Buitenweg, Bullmann, van den Burg, Bushill-Matthews, Busk, Busuttil, Buzek, Calabuig Rull, Callanan, Camre, Carlotti, Carlshamre, Carnero González, Casa, Casaca, Cashman, Castex, Castiglione, Catania, Cavada, Cederschiöld, Cercas, Chichester, Chmielewski, Christensen, Chruszcz, Claeys, Clark, Cocilovo, Coelho, Cohn-Bendit, Corbett, Corbey, Cornillet, Costa, Cottigny, Coveney, Cramer, Crowley, Marek Aleksander Czarnecki, Ryszard Czarnecki, D'Alema, Daul, Davies, de Brún, Degutis, De Keyser, Demetriou, De Michelis, Deprez, De Rossa, De Sarnez, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, De Vits, Díaz de Mera García Consuegra, Didžiokas, Díez González, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Douay, Dover, Doyle, Drčar Murko, Duchoň, Dührkop Dührkop, Duff, Duka-Zólyomi, Duquesne, Ebner, Ehler, El Khadraoui, Elles, Esteves, Estrela, Ettl, Eurlings, Robert Evans, Fajmon, Falbr, Fatuzzo, Fava, Ferber, Fernandes, Fernández Martín, Elisa Ferreira, Figueiredo, Flasarová, Flautre, Florenz, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Fontaine, Ford, Fourtou, Fraga Estévez, Frassoni, Freitas, Fruteau, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, García Pérez, Garriga Polledo, Gauzès, Gebhardt, Gentvilas, Geremek, Geringer de Oedenberg, Gewalt, Gibault, Gierek, Giertych, Gill, Glante, Glattfelder, Goebbels, Goepel, Gollnisch, Gomes, Gomolka, Goudin, Grabowska, Grabowski, Graça Moura, Graefe zu Baringdorf, Gräßle, de Grandes Pascual, Grech, Griesbeck, Gröner, de Groen-Kouwenhoven, Groote, Grosch, Grossetête, Gruber, Guardans Cambó, Guerreiro, Guidoni, Gurmai, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Hänsch, Hall, Hammerstein Mintz, Hamon, Handzlik, Harangozó, Harbour, Harkin, Harms, Hasse Ferreira, Hatzidakis, Haug, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Helmer, Henin, Hennicot-Schoepges, Herczog, Herranz García, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Honeyball, Hoppenstedt, Horáček, Hudacký, Hughes, Hutchinson, Hybášková, Ibrisagic, Ilves, in 't Veld, Isler Béguin, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jałowiecki, Janowski, Járóka, Jeggle, Jensen, Joan i Marí, Jöns, Jørgensen, Jonckheer, Jordan Cizelj, Juknevičienė, Kaczmarek, Kallenbach, Kamall, Kamiński, Karas, Kasoulides, Kaufmann, Kauppi, Tunne Kelam, Kindermann, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Klinz, Koch, Kohlíček, Konrad, Korhola, Koterec, Kozlík, Krahmer, Krasts, Kratsa-Tsagaropoulou, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kristovskis, Krupa, Kuc, Kudrycka, Kuhne, Kułakowski, Kušķis, Kusstatscher, Kuźmiuk, Lagendijk, Laignel, Lamassoure, Lambert, Lambrinidis, Lambsdorff, Landsbergis, Lang, Langen, Laperrouze, La Russa, Lavarra, Lechner, Lehideux, Lehne, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Jean-Marie Le Pen, Lewandowski, Liberadzki, Libicki, Lichtenberger, Lienemann, Liese, Locatelli, Ludford, Lulling, Lundgren, Lynne, Maat, Maaten, McCarthy, McDonald, McGuinness, McMillan-Scott, Madeira, Malmström, Manders, Maňka, Thomas Mann, Mantovani, Marques, Hans-Peter Martin, Martínez Martínez, Masiel, Masip Hidalgo, Mastenbroek, Mathieu, Mato Adrover, Matsakis, Matsis, Matsouka, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Medina Ortega, Meijer, Méndez de Vigo, Menéndez del Valle, Meyer Pleite, Miguélez Ramos, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Moraes, Morgantini, Moscovici, Mote, Mulder, Musacchio, Muscardini, Muscat, Mussolini, Myller, Napoletano, Nassauer, Nattrass, Navarro, Newton Dunn, Nicholson, van Nistelrooij, Novak, Özdemir, Olajos, Olbrycht, Onesta, Ortuondo Larrea, Őry, Ouzký, Oviir, Paasilinna, Pack, Pafilis, Pahor, Panayotopoulos-Cassiotou, Pannella, Parish, Patrie, Pavilionis, Pęk, Pflüger, Piecyk, Pieper, Pīks, Pinior, Piotrowski, Piskorski, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Pleštinská, Podestà, Podkański, Poignant, Polfer, Poli Bortone, Portas, Posdorf, Posselt, Prets, Procacci, Prodi, Protasiewicz, Purvis, Rack, Radwan, Rapkay, Rasmussen, Remek, Resetarits, Reul, Reynaud, Ribeiro e Castro, Riera Madurell, Ries, Riis-Jørgensen, Rivera, Rizzo, Rocard, Rogalski, Roithová, Romagnoli, Romeva i Rueda, Rosati, Roszkowski, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Rudi Ubeda, Rühle, Rutowicz, Ryan, Sacconi, Saïfi, Sakalas, Salafranca Sánchez-Neyra, Salinas García, Samaras, Samuelsen, Sánchez Presedo, dos Santos, Sartori, Saryusz-Wolski, Savi, Sbarbati, Schapira, Scheele, Schenardi, Schierhuber, Schlyter, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schroedter, Schulz, Schwab, Seeber, Seeberg, Segelström, Seppänen, Siekierski, Sifunakis, Silva Peneda, Siwiec, Skinner, Smith, Sommer, Sonik, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Spautz, Speroni, Staes, Staniszewska, Starkevičiūtė, Stenzel, Sterckx, Stevenson, Stihler, Stockmann, Strož, Stubb, Sudre, Surján, Svensson, Swoboda, Szájer, Szejna, Szent-Iványi, Szymański, Takkula, Tannock, Tarabella, Tatarella, Thomsen, Thyssen, Titford, Titley, Tomczak, Toubon, Trautmann, Triantaphyllides, Trüpel, Turmes, Tzampazi, Ulmer, Väyrynen, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Van Orden, Varvitsiotis, Vatanen, Vaugrenard, Ventre, Verges, Vergnaud, Vernola, Vidal-Quadras Roca, Vincenzi, Vlasák, Vlasto, Voggenhuber, Wagenknecht, Wallis, Walter, Henri Weber, Manfred Weber, Weiler, Weisgerber, Westlund, Whitehead, Whittaker, Wieland, Wiersma, Wijkman, Wise, von Wogau, Wohlin, Bernard Piotr Wojciechowski, Wortmann-Kool, Wuermeling, Wurtz, Wynn, Xenogiannakopoulou, Yañez-Barnuevo García, Záborská, Zahradil, Zani, Zapałowski, Zappalà, Zatloukal, Ždanoka, Železný, Zieleniec, Zīle, Zvěřina, Zwiefka

Παρατηρητές

Abadjiev Dimitar, Arabadjiev Alexander, Athanasiu Alexandru, Bărbuleţiu Tiberiu, Becşenescu Dumitru, Bliznashki Georgi, Buruiană Aprodu Daniela, Christova Christina Velcheva, Ciornei Silvia, Cioroianu Adrian Mihai, Coşea Dumitru Gheorghe Mircea, Creţu Corina, Creţu Gabriela, Dimitrov Martin, Duca Viorel Senior, Dumitrescu Cristian, Ganţ Ovidiu Victor, Hogea Vlad Gabriel, Ilchev Stanimir, Ivanova Iglika, Kirilov Evgeni, Mihăescu Eugen, Morţun Alexandru Ioan, Muscă Monica Octavia, Nicolae Şerban, Petre Maria, Podgorean Radu, Popa Nicolae Vlad, Popeangă Petre, Sârbu Daciana Octavia, Severin Adrian, Silaghi Ovidiu Ioan, Sofianski Stefan, Stoyanov Dimitar, Szabó Károly Ferenc, Tîrle Radu, Vigenin Kristian, Zgonea Valeriu Ştefan


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΨΗΦΟΦΟΡΙΩΝ

Επεξήγηση των συντομογραφιών και συμβόλων

+

εγκρίνεται

-

απορρίπτεται

καταπίπτει

A

αποσύρεται

OK (..., ..., ...)

ψηφοφορία με ονομαστική κλήση (ψήφοι υπέρ, ψήφοι κατά, αποχές)

ΗΨ (..., ..., ...)

ηλεκτρονική ψηφοφορία(ψήφοι υπέρ, ψήφοι κατά, αποχές)

ψ.τμ.

ψηφοφορία κατά τμήματα

χ.ψ.

χωριστή ψηφοφορία

τροπ

τροπολογία

ΣΤ

συμβιβαστική τροπολογία

ΑΤ

αντίστοιχο τμήμα

Δ

τροπολογία που διαγράφει

=

ταυτόσημες τροπολογίες

παρ.

παράγραφος

άρθρο

άρθρο

αιτ. σκ.

αιτιολογική σκέψη

ΠΨ

προτάσεις ψηφίσματος

ΚΠΨ

κοινή πρόταση ψηφίσματος

ΜΨ

μυστική ψηφοφορία

1.   Κινητοποίηση του μέσου ευελιξίας *

Έκθεση: Reimer BÖGE (A6-0395/2005)

Θέμα

Τροπ. αριθ.

Συντάκτης

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

ψηφοφορία: ψήφισμα (σύνολο)

 

+

απαιτείται ειδική πλειοψηφία + 3/5 των ψηφισάντων

2.   Συνολική απόρριψη του σχεδίου γενικού προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2006

Προτάσεις ψηφίσματος: B6-0642/2005

Θέμα

Τροπ. αριθ.

Συντάκτης

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

ψηφοφορία: ψήφισμα (σύνολο)

ΟΚ

-

32, 472, 10

απαιτείται ειδική πλειοψηφία + 2/3 των ψηφισάντων

Αιτήσεις ψηφοφορίας με ονομαστική κλήση

IND/DEM: τελική ψηφοφορία

3.   Σχέδιο του γενικού προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης — Οικονομικό έτος 2006, όπως τροποποιήθηκε από το Συμβούλιο

Τροπ. αριθ.

Γραμμή του προϋπολογισμού

Σύνολο, ΟΚ, ΗΨ, χ.ψ., ψ.τμ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

ΕΠΙΤΡΟΠH

29

05 04 01 02

Ενότητα1

+

 

30

05 04 01 11

Ενότητα 1

71

13 03 08

Ενότητα 1

195

01 04 05

Ενότητα 1

5

02 02 01 02

Ενότητα 1

196

02 02 02 06

Ενότητα 1

8

02 02 03 02

Ενότητα 1

9

02 02 03 03

Ενότητα 1

10

02 02 08

Ενότητα 1

12

02 03 01

Ενότητα 1

179

02 03 02 01

Ενότητα 1

14

02 03 02 02

Ενότητα 1

15

02 03 02 03

Ενότητα 1

16

02 04 01

Ενότητα 1

20

04 02 15

Ενότητα 1

21

04 03 03 01

Ενότητα 1

22

04 04 02 01

Ενότητα 1

23

04 04 03

Ενότητα 1

24

04 04 08

Ενότητα 1

25

04 04 11

Ενότητα 1

26

04 04 12

Ενότητα 1

27

04 05 02

Ενότητα 1

200

05 01 04 05

Ενότητα 1

180

06 02 01 01

Ενότητα 1

181

06 02 02 03

Ενότητα 1

35

06 02 03

Ενότητα 1

36

06 02 04 02

Ενότητα 1

37

06 02 07

Ενότητα 1

38

06 04 03 01

Ενότητα 1

39

06 05 01

Ενότητα 1

40

06 07 02

Ενότητα 1

43

07 03 01 01

Ενότητα 1

44

07 03 02

Ενότητα 1

45

07 03 03 02

Ενότητα 1

46

07 03 06 03

Ενότητα 1

47

07 03 09

Ενότητα 1

48

07 04 01 01

Ενότητα 1

49

07 04 02

Ενότητα 1

50

08 10 01 01

Ενότητα 1

51

09 01 04 01

Ενότητα 1

52

09 03 01

Ενότητα 1

53

09 03 03

Ενότητα 1

54

09 03 06

Ενότητα 1

55

09 05 01

Ενότητα 1

56

09 05 03

Ενότητα 1

224

11 04 01

Ενότητα 1

70

11 07 02

Ενότητα 1

73

14 02 01

Ενότητα 1

182

14 04 02

Ενότητα 1

75

14 05 03

Ενότητα 1

76

15

Ενότητα 1

77

15 01 04 01

Ενότητα 1

78

15 02 02 05

Ενότητα 1

79

15 02 02 06

Ενότητα 1

81

15 04 02 01

Ενότητα 1

82

15 06 01 01

Ενότητα 1

84

15 06 01 09

Ενότητα 1

85

15 06 05

Ενότητα 1

86

15 06 06

Ενότητα 1

88

16 02 03

Ενότητα 1

184

16 03 01

Ενότητα 1

185

16 05 01

Ενότητα 1

204

17 01 04 02

Ενότητα 1

94

17 03 03 02

Ενότητα 1

95

17 03 04

Ενότητα 1

96

18 01 04 03

Ενότητα 1

97

18 02 03 02

Ενότητα 1

98

18 03 03

Ενότητα 1

99

18 03 05

Ενότητα 1

100

18 03 07

Ενότητα 1

101

18 03 08

Ενότητα 1

102

18 04 01 02

Ενότητα 1

103

18 04 03

Ενότητα 1

104

18 05 01 02

Ενότητα 1

105

18 05 04

Ενότητα 1

106

18 05 06

Ενότητα 1

107

18 05 07

Ενότητα 1

186

18 06 04 01

Ενότητα 1

109

18 06 05

Ενότητα 1

110

18 08 02

Ενότητα 1

111

18 08 03

Ενότητα 1

112

18 08 05

Ενότητα 1

113

18 08 06

Ενότητα 1

121

19 04 02

Ενότητα 1

163

22 02 09

Ενότητα 1

171

29 01 04 01

Ενότητα 1

174

PΆΡΘΡΟC-10-4

Ενότητα 1

42

07 02 01

Ενότητα 1

68

11 03 03

Ενότητα 1

80

15 02 03

Ενότητα 1

205

19 02 04

Ενότητα 1

187

19 02 05

Ενότητα 1

117

19 02 11

Ενότητα 1

118

19 02 12

Ενότητα 1

122

19 04 03

Ενότητα 1

124

19 04 05

Ενότητα 1

207

19 06 01

Ενότητα 1

126

19 06 02

Ενότητα 1

208

19 06 05

Ενότητα 1

209

19 08 02 01

Ενότητα 1

129

19 08 02 02

Ενότητα 1

210

19 08 07

Ενότητα 1

211

19 09 01

Ενότητα 1

212

19 09 02

Ενότητα 1

188

19 09 03

Ενότητα 1

213

19 10 01

Ενότητα 1

214

19 10 02

Ενότητα 1

215

19 10 03

Ενότητα 1

216

19 10 04

Ενότητα 1

189

19 10 06

Ενότητα 1

140

19 11 01

Ενότητα 1

141

19 11 02

Ενότητα 1

146

20 02 01

Ενότητα 1

147

20 02 03

Ενότητα 1

190

21 02 02

Ενότητα 1

191

21 02 03

Ενότητα 1

217

21 02 07 02

Ενότητα 1

152

21 02 07 04

Ενότητα 1

218

21 02 09 01

Ενότητα 1

156

21 03

Ενότητα 1

157

21 03 01

Ενότητα 1

159

21 04 02

Ενότητα 1

220

22 05 01

Ενότητα 1

166

22 05 02

Ενότητα 1

167

22 05 03

Ενότητα 1

168

22 05 04

Ενότητα 1

192

23 02 01

Ενότητα 1

199

05 01 04 03

Ενότητα 1

201

13 05 01 01

Ενότητα 1

219

22 01 04 01

Ενότητα 1

161

22 01 04 05

Ενότητα 1

162

22 02 02

Ενότητα 1

164

22 02 10

Ενότητα 1

221

XX 01 02 11

Ενότητα 1

222

Ενότητα 1

223

XX 01 02 11 09

Ενότητα 1

4

02 01 02 11

Ενότητα 1

41

07 01 02 11

Ενότητα 1

202

15 06 01 07

Ενότητα 1

114

19 01 02 11

Ενότητα 1

170

26 01 50 23

Ενότητα 1

198

04 02 01

ψ.τμ.

1/ΟΚ

+

467, 63, 4

2

+

 

1

01 02 04

ΟΚ

+

430, 96, 12

178

02 02 02 01

ψ.τμ.

1

+

 

2

+

 

197

02 02 09

ΟΚ

+

448, 69, 16

17

02 04 02

χ.ψ.

+

 

32

06 01 04 31

χ.ψ./ΗΨ

+

326, 197, 10

183

16 02 02

χ.ψ.

+

 

90

16 03 02

χ.ψ.

+

 

203

16 03 04

ΟΚ

+

430, 90, 13

206

19 03 03

ΟΚ

+

437, 72, 14

123

19 04 04

χ.ψ.

+

 

130

19 08 03

χ.ψ.

+

 

175

XX 01 01 01

χ.ψ.

+

 

ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ

193

1 1

Ενότητα 2

+

 

57

1 0 5 0

Ενότητα 2

67

1 8 9 6

Ενότητα 2

142

2 0 0 0

Ενότητα 2

144

2 1 0

Ενότητα 2

ΕΛΕΓΚΤΙΚΟ ΣΥΝΕΔΡΙΟ

194

1 1

Ενότητα 3

+

 

62

1 1 0 0

Ενότητα 3

63

Ενότητα 3

64

1 1 1 5

Ενότητα 3

ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΚΑΙ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ

59

1 1

Ενότητα 4

+

 

65

1 8 6 3

Ενότητα 4

143

2 0 2

Ενότητα 4

ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΩΝ

66

1 8 9 1

Ενότητα 5

+

 

145

2 4 0

Ενότητα 5

148

2 0 0 1

Ενότητα 5

60

1 1

ΟΚ

+

456, 67, 7

ΕΥΡΩΠΑΙΟΣ ΔΙΑΜΕΣΟΛΑΒΗΤΗΣ

172

A-1 2

 

+

 

ΕΥΡΩΠΑΙΟΣ ΕΛΕΓΚΤΗΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΤΩΝ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ

173

B-1 1

 

+

 

Τροπολογίες που αντικαθίστανται

225 αντικαθιστά την 197

226 αντικαθιστά την 106

227 αντικαθιστά την 147

228 αντικαθιστά τις 221 + 222

230 αντικαθιστά την 193

231 αντικαθιστά την 52

Αιτήσεις ψηφοφορίας με ονομαστική κλήση

IND/DEM: 1, 197, 203, 206, 60 και 198/1ο τμήμα

Αιτήσεις για χωριστή ψηφοφορία

PPE-DE: 32 και 17

IND/DEM: 183, 90, 123, 130 και 175

Αιτήσεις για ψηφοφορία κατά τμήματα

IND/DEM

Τροπ. 198

1ο τμήμα: ποσό

2ο τμήμα: υπόλοιπο

Τροπ. 178

1ο τμήμα: ποσό

2ο τμήμα: υπόλοιπο

4.   Σχέδιο γενικού προϋπολογισμού 2006 (όλα τα τμήματα)

Έκθεση: Giovanni PITTELLA, Valdis DOMBROVSKIS (A6-0396/2005)

Θέμα

Τροπ. αριθ.

Συντάκτης

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

Μετά την παρ. 4

8

PPE-DE

ψ.τμ.

 

 

1

+

 

2

+

 

Μετά την παρ. 5

1

IND/DEM

ΟΚ

-

91, 424, 20

2

IND/DEM

ΟΚ

-

92, 414, 26

3

IND/DEM

ΟΚ

-

102, 412, 12

παρ. 6

παρ.

αρχικό κείμενο

 

+

προφορική τροποποίηση

Μετά την παρ. 15

4

IND/DEM

 

-

 

5

IND/DEM

 

-

 

παρ. 24

παρ.

αρχικό κείμενο

ψ.τμ./ΟΚ

 

 

1

+

481, 47, 11

2

+

339, 181, 11

παρ. 26

9

PPE-DE

ΟΚ

+

284, 214, 40

παρ.

αρχικό κείμενο

 

 

Μετά την παρ. 28

6

IND/DEM

ψ.τμ.

 

 

1

-

 

2

 

7

IND/DEM

 

-

 

ψηφοφορία: ψήφισμα (σύνολο)

 

+

 

Αιτήσεις ψηφοφορίας με ονομαστική κλήση

PPE-DE: παρ. 24 και τροπ 9

IND/DEM: τροπ. 1, 2 και 3

Αιτήσεις για ψηφοφορία κατά τμήματα

PSE

παρ. 24

1ο τμήμα:«αποφασίζει ... σε διοικητικές δαπάνες»

2ο τμήμα:«έως ότου πληρωθούν όλες οι προϋποθέσεις·»

VertsALE

τροπ 6

1ο τμήμα:«αναθέτει ... πραγματικό κόστος»

2ο τμήμα:«ή τα ελάχιστα δημοσιευμένα κόμιστρα»

τροπ 8

1ο τμήμα:«παρατηρεί πως ... προϋπολογισμό αρχής·»

2ο τμήμα:«τονίζει πως ... του Κοινοβουλίου»

Διάφορα

Ο γενικός εισηγητής, Giovanni Pittella, προτείνει την ακόλουθη προφορική τροπολογία επί της παρ. 6:

χαιρετίζει τη συμφωνία που επετεύχθη μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την διορθωτική επιστολή αρ. 2/2005 της Επιτροπής και σχετικά με την αναθεώρηση των επί μέρους ανωτάτων ορίων του εν λόγω τίτλου, προκειμένου να καταστεί δυνατή η λήψη των ρυθμιστικών μέτρων που αφορούν την ΚΓΠ·

5.   Κοινοτική χρηματοδοτική συμμετοχή στα προγράμματα ελέγχου της αλιείας των κρατών μελών *

Έκθεση: Paulo CASACA (A6-0339/2005)

Θέμα

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

ενιαία ψηφοφορία

 

+

 

6.   Επιβολή τελών στα βαρέα φορτηγά οχήματα που χρησιμοποιούν ορισμένα έργα υποδομής ***II

Σύσταση για δεύτερη ανάγνωση (απαιτείται ειδική πλειοψηφία) Corien WORTMANN-KOOL (A6-0377/2005)

Θέμα

Τροπ. αριθ.

Συντάκτης

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

Ενότητα 1 — συμβ.

33-42

44-46

48-54

PPE-DE, PSE, ALDE, GUE/NGL, UEN

ΟΚ

+

489, 34, 16

Ενότητα 1 — συμβ.

(Χωριστή ψηφοφορία)

32/αναθ.

PPE-DE, PSE, ALDE GUE/NGL, UEN

ψ.τμ.

 

 

1

+

 

2/ΟΚ

+

423, 88, 29

43

PPE-DE, PSE, ALDE GUE/NGL, UEN

ψ.τμ.

 

 

1

+

 

2

+

 

47

PPE-DE, PSE, ALDE GUE/NGL, UEN

ΟΚ

+

411, 76, 51

55

PPE-DE, PSE, ALDE GUE/NGL, UEN

ψ.τμ.

 

 

1

+

 

2/ΟΚ

+

417, 82, 35

Ενότητα 2 — Οι τροπολογίες της αρμόδιας επιτροπής

1-23

25-29

επιτροπή

 

 

Οι τροπολογίες της αρμόδιας επιτροπής — χωριστή ψηφοφορία Ενότητα 2

24

επιτροπή

 

 

Άρθρο 1, μετά το σημείο 8

(Άρθρο 11α)

31

Verts/ALE

 

-

 

Άρθρο 1, στοιχείο 9

(Παράρτημα 2)

30

Verts/ALE

ψ.τμ.

 

 

1

 

2

-

 

Η Ομάδα UEN υπέγραψε επίσης τις τροπολογίες 33 έως 55.

Αιτήσεις ψηφοφορίας με ονομαστική κλήση

PPE-DE: ενότητα 1

Verts/ALE: τροπ. 32/αναθ. (2ο τμήμα), 47, 55 (2ο τμήμα)

Αιτήσεις για ψηφοφορία κατά τμήματα

PPE-DE

τροπ. 43

1ο τμήμα:«Οι δραστηριότητες ... διαφόρων παραγόντων»

2ο τμήμα:«Η ίδια απαίτηση ... των ροών της κυκλοφορίας»

Verts/ALE

τροπ. 30

1ο τμήμα: Το σύνολο του κειμένου χωρίς τους όρους «Οι προαναφερθείσες ... ποσοστά πληθωρισμού»

2ο τμήμα: Οι όροι αυτοί

τροπ. 32/αναθ.

1ο τμήμα:«(β) Με την επιφύλαξη ... στο εν λόγω όχημα.»

2ο τμήμα:«Τα κράτη μέλη ... γνωστοποιούνται στην Επιτροπή.»

τροπ. 55

1ο τμήμα:«2. (α) Ένα κράτος μέλος ... άνω των 3.5 τόνων].»

2ο τμήμα:«από το 2012. (γ) Ένα κράτος μέλος ... που δημιουργούνται.»

Διάφορα

Στην τροπολογία 37,* = 5 χρόνια,** = 54 μήνες.

7.   Μηχανήματα ***II

Σύσταση για δεύτερη ανάγνωση (απαιτείται ειδική πλειοψηφία) Andreas SCHWAB (A6-0338/2005)

Θέμα

Τροπ. αριθ.

Συντάκτης

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

Ενότητα 1 — συμβ.

2

4-5

8

13

20-23

επιτροπή

PPE-DE, PSE, ALDE, Verts/ALE

 

+

 

Ενότητα 2 — Οι τροπολογίες της αρμόδιας επιτροπής

1

3

6-7

9-12

14-19

επιτροπή

 

 

8.   Ετήσιοι λογαριασμοί εταιριών ορισμένων μορφών και ενοποιημένοι λογαριασμοί ***I

Έκθεση: Klaus-Heiner LEHNE (A6-0384/2005)

Θέμα

Τροπ. αριθ.

Συντάκτης

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

Τροπολογίες της αρμόδιας επιτροπής — εν συνόλω

1-2

4-8

10-28

επιτροπή

 

+

 

Οι τροπολογίες της αρμόδιας επιτροπής — Χωριστή ψηφοφορία

3

επιτροπή

ψ.τμ.

 

 

1

-

 

2

+

 

9

επιτροπή

ψ.τμ.

 

 

1

+

 

2

-

 

ψηφοφορία: τροποποιημένη πρόταση

 

+

 

ψηφοφορία: νομοθετικό ψήφισμα

 

+

 

Αιτήσεις για ψηφοφορία κατά τμήματα

PPE-DE

τροπ. 3

1ο τμήμα:«Η υποχρέωση δεν συνεπάγεται αυτομάτως ευθύνη, δεδομένου ότι»

2ο τμήμα:«η ευθύνη ... της ευθύνης·»

τροπ 9

1ο τμήμα: Το σύνολο του κειμένου χωρίς τους όρους «εκτός ισολογισμού στους λογαριασμούς τους»

2ο τμήμα: Οι όροι αυτοί.

9.   Δικαιώματα των ατόμων με μειωμένη κινητικότητα όταν ταξιδεύουν αεροπορικώς ***I

Έκθεση: Robert EVANS(A6-0317/2005)

Θέμα

Τροπ. αριθ.

Συντάκτης

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

Ενότητα 1 — συμβ.

48-132

PSE, PPE-DE, ALDE, Verts/ALE, GUE/NGL

 

+

 

Ενότητα 2 — Οι τροπολογίες της αρμόδιας επιτροπής

1-47

επιτροπή

 

 

ψηφοφορία: τροποποιημένη πρόταση

ΟΚ

+

506, 6, 1

ψηφοφορία: νομοθετικό ψήφισμα

 

+

 

Αιτήσεις ψηφοφορίας με ονομαστική κλήση

PSE: τροποποιημένη πρόταση

10.   Μέτρα υπέρ των χωρών που έχουν υπογράψει το πρωτόκολλο για τη ζάχαρη ***I

Έκθεση: Bernard LEHIDEUX (A6-0281/2005)

Θέμα

Τροπ. αριθ.

Συντάκτης

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

Πρόταση κανονισμού

Τροπολογίες της αρμόδιας επιτροπής — εν συνόλω

1-8

10

επιτροπή

 

+

 

Αιτ. σκ. 2

15

ALDE

 

+

 

ψηφοφορία: τροποποιημένη πρόταση

 

+

 

Πρόταση νομοθετικού ψηφίσματος

μετά την παρ. 1

11

PPE-DE

ΗΨ

+

274, 232, 24

ψηφοφορία: νομοθετικό ψήφισμα

 

+

 

Διάφορα

Οι τροπολογίες 9 και 12 αποσύρονται.

Οι τροπολογίες 13 και 14 ακυρώνονται.

11.   Πρωτόκολλο στην αλιευτική συμφωνία ΕΚ/Σεϋχελλών *

Έκθεση: Philippe MORILLON (A6-0385/2005)

Θέμα

Τροπ. αριθ.

Συντάκτης

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

Τροπολογίες της αρμόδιας επιτροπής — εν συνόλω

1-6

επιτροπή

 

+

 

ψηφοφορία: τροποποιημένη πρόταση

 

+

 

ψηφοφορία: νομοθετικό ψήφισμα

 

+

 

12.   Χρηματοδότηση της κοινής αλιευτικής πολιτικής, Δίκαιο της Θαλάσσης *

Έκθεση: Catherine STIHLER (A6-0340/2005)

Θέμα

Τροπ. αριθ.

Συντάκτης

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

Πρόταση κανονισμού

Τροπολογίες της αρμόδιας επιτροπής — εν συνόλω

1-5

7-8

10

14

16

επιτροπή

 

+

 

Οι τροπολογίες της αρμόδιας επιτροπής — χωριστή ψηφοφορία

6

επιτροπή

χ.ψ.

+

 

9

επιτροπή

χ.ψ.

+

 

11

επιτροπή

χ.ψ.

+

 

12

επιτροπή

χ.ψ./ΗΨ

+

275, 244, 15

13

επιτροπή

ψ.τμ.

 

 

1

+

 

2

+

 

15

επιτροπή

χ.ψ.

+

 

Άρθρο 12, μετά το σημείο ε

19

GUE/NGL

ΟΚ

+

284, 229, 24

Μετά την αιτ. σκ. 4

17

PSE

 

+

 

ψηφοφορία: τροποποιημένη πρόταση

 

+

 

Πρόταση νομοθετικού ψηφίσματος

μετά την παρ. 2

18

GUE/NGL

ΟΚ

-

101, 423, 9

ψηφοφορία: νομοθετικό ψήφισμα

 

+

 

Αιτήσεις ψηφοφορίας με ονομαστική κλήση

GUE/NGL: τροπ. 18 και 19

Αιτήσεις για χωριστή ψηφοφορία

PPE-DE: τροπ. 9, 11 και 12

PSE: τροπ. 6, 9, 11, 12, 13

GUE/NGL: τροπ. 12 και 15

Αιτήσεις για ψηφοφορία κατά τμήματα

GUE/NGL

τροπ. 13

1ο τμήμα:«Έως τις 31 Δεκεμβρίου 2009 ... προτάσεως της Επιτροπής»

2ο τμήμα:«Ο κανονισμός ... κοινωνική άποψη»

13.   Χορήγηση μακροοικονομικής χρηματοδοτικής συνδρομής στη Γεωργία *

Πρόταση απόφασης: (C6-0407/2005)

Θέμα

Τροπ. αριθ.

Συντάκτης

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

Ψηφοφορία: νομοθετική πρόταση

 

+

 

14.   Νομοθετικό πρόγραμμα και πρόγραμμα εργασίας της Επιτροπής

Προτάσεις ψηφίσματος: B6-0636/2005, 0637/2005, 0638/2005, 0639/2005, 0640/2005 και 0641/2005

Θέμα

Τροπ. αριθ.

Συντάκτης

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

Κοινή πρόταση ψηφίσματος RC-B6-0636/2005

(PPE-DE, ALDE και UEN)

παρ. 4

παρ.

αρχικό κείμενο

ψ.τμ.

 

 

1

+

 

2

+

 

παρ. 20

παρ.

αρχικό κείμενο

ψ.τμ.

 

 

1

+

 

2/ΗΨ

-

38, 479, 12

παρ. 33

παρ.

αρχικό κείμενο

ψ.τμ.

 

 

1

+

 

2

+

 

παρ. 43

παρ.

αρχικό κείμενο

ψ.τμ.

 

 

1

+

 

2

-

 

παρ. 53

παρ.

αρχικό κείμενο

ψ.τμ.

 

 

1

+

 

2

-

 

3

+

 

παρ. 56

 

αρχικό κείμενο

ψ.τμ.

 

 

1

+

 

2/ΗΨ

+

279, 241, 12

ψηφοφορία: ψήφισμα (σύνολο)

ΗΨ

+

255, 251, 32

Προτάσεις ψηφίσματος των πολιτικών ομάδων

B6-0636/2005

 

UEN

 

 

B6-0637/2005

 

PSE

 

 

B6-0638/2005

 

PPE-DE

 

 

B6-0639/2005

 

Verts/ALE

 

 

B6-0640/2005

 

GUE/NGL

 

 

B6-0641/2005

 

ALDE

 

 

Αιτήσεις για ψηφοφορία κατά τμήματα

PPE-DE

παρ. 43

1ο τμήμα:«καλεί την Επιτροπή ... και την ενημέρωσή τους»

2ο τμήμα:«καθώς και να ... με ιατρική συνταγή»

UEN

παρ. 4

1ο τμήμα:«χαιρετίζει το σχέδιο “D” ... και στρατηγική»

2ο τμήμα:«με στόχο ... της Ένωσης·»

παρ. 20

1ο τμήμα: Το σύνολο του κειμένου χωρίς τους όρους «όπως παρουσιάζεται στην Πράσινη Βίβλο»

2ο τμήμα: Οι όροι αυτοί

ALDE

παρ. 33

1ο τμήμα: Το σύνολο του κειμένου χωρίς τους όρους «υποστήριξης ... για τα παιδιά»

2ο τμήμα: Οι όροι αυτοί

παρ. 56

1ο τμήμα:«εμμένει στην ανάγκη ... που έχουν αναληφθεί»

2ο τμήμα:«αλλά ζητεί ... Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο·»

PPE-DE, ALDE

παρ. 53

1ο τμήμα: Το σύνολο του κειμένου χωρίς τους όρους «με αυξημένη χρήση»

2ο τμήμα: ο όρος «εάν είναι απαραίτητο»

3ο τμήμα: ο όρος «αυξημένη χρήση»

15.   Ανθρώπινα δικαιώματα και ελευθερία του Τύπου στην Τυνησία και αξιολόγηση της Παγκόσμιας Διάσκεψης για την Κοινωνία της Πληροφορίας της Τύνιδας

Προτάσεις ψηφίσματος: B6-0646/2005, 0647/2005, 0648/2005, 0652/2005, 0655/2005 και 0669/2005

Θέμα

Τροπ. αριθ.

Συντάκτης

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

Κοινή πρόταση ψηφίσματος RC-B6-0646/2005

(PPE-DE, PSE, ALDE, Verts/ALE, GUE/NGL και UEN)

ψηφοφορία: ψήφισμα (σύνολο)

 

+

 

Προτάσεις ψηφίσματος των πολιτικών ομάδων

B6-0646/2005

 

PSE

 

 

B6-0647/2005

 

Verts/ALE

 

 

B6-0648/2005

 

GUE/NGL

 

 

B6-0652/2005

 

PPE-DE

 

 

B6-0655/2005

 

ALDE

 

 

B6-0669/2005

 

UEN

 

 

Διάφορα

Η Catherine Trautmann προτείνει την ακόλουθη τροποποίηση επί της παραγράφου 6:

6. καλεί, κατά συνέπεια, το Συμβούλιο και την Επιτροπή να αναλάβουν, σε συνεργασία με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, τις συγκεκριμένες πρωτοβουλίες και τα κατάλληλα μέτρα που προβλέπονται για το σκοπό αυτό κατά τη διάρκεια της διεξαγωγής, σε σύντομο χρονικό διάστημα, του συμβουλίου σύνδεσης, προκειμένου να συζητηθεί κατά προτεραιότητα η κατάσταση των δικαιωμάτων του ανθρώπου · υπενθυμίζει επ' αυτού την πρωτοβουλία για τη συγκρότηση υποεπιτροπής ανθρωπίνων δικαιωμάτων ΕΕ-Τυνησίας στο πλαίσιο της συμφωνίας σύνδεσης·

16.   Προώθηση της προστασίας των καταναλωτών στα νέα κράτη μέλη

Έκθεση: Henrik DAM KRISTENSEN (A6-0378/2005)

Θέμα

Τροπ. αριθ.

Συντάκτης

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

παρ. 3

1

PPE-DE

ΗΨ

-

245, 287, 8

μετά την παρ. 3

2

PPE-DE

 

-

 

μετά την παρ. 6

3

PPE-DE

 

-

 

παρ. 8

4

PPE-DE

ΗΨ

+

302, 232, 6

παρ. 34

5S

PPE-DE

 

-

 

ψηφοφορία: ψήφισμα (σύνολο)

ΟΚ

+

512, 22, 10

Αιτήσεις ψηφοφορίας με ονομαστική κλήση

PPE-DE: τελική ψηφοφορία

17.   Ο ρόλος των άμεσων κρατικών ενισχύσεων ως μέσου περιφερειακής ανάπτυξης

Έκθεση: Miloš KOTEREC (A6-0364/2005)

Θέμα

Τροπ. αριθ.

Συντάκτης

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

παρ. 1

8=

34 =

Verts/ALE

GUE/NGL

ΟΚ

+

280, 255, 9

παρ. 2

παρ.

αρχικό κείμενο

χ.ψ.

+

 

παρ. 4

1S

UEN

 

-

 

παρ. 5

9

Verts/ALE

 

-

 

22

PSE

ΗΨ

+

385, 139, 15

παρ. 6

10

Verts/ALE

 

+

 

παρ.

αρχικό κείμενο

 

 

μετά την παρ. 6

36

GUE/NGL

ΟΚ

-

144, 382, 19

παρ. 7

4=

23 =

PPE-DE, PSE

 

+

 

παρ. 8

24

PSE

 

+

 

35

GUE/NGL

 

 

παρ. 10

2S

UEN

 

-

 

11

Verts/ALE

ΗΨ

-

242, 288, 11

παρ. 12

12

Verts/ALE

 

-

 

παρ. 14

13

Verts/ALE

ΟΚ

-

162, 376, 9

5

25

PPE-DE, PSE

 

Α

-

 

31

PPE-DE

 

+

προφορική τροποποίηση

21

ALDE

 

 

μετά την παρ. 15

39

AYALA SENDER κ.ά

ΟΚ

+

337, 156, 48

παρ. 17

26

PSE

 

+

 

παρ. 21

27

PSE

 

+

 

παρ. 23

14S

Verts/ALE

 

-

 

παρ. 24

15S

Verts/ALE

 

-

 

μετά την παρ. 24

16

Verts/ALE

 

-

 

παρ. 29

17S

Verts/ALE

 

-

 

παρ.

αρχικό κείμενο

ψ.τμ.

 

 

1

+

 

2

+

 

παρ. 36

3S

UEN

ΗΨ

-

215, 289, 33

παρ. 37

18

Verts/ALE

ΟΚ

-

79, 449, 14

37

GUE/NGL

ΟΚ

-

71, 464, 8

6=

28 =

PPE-DE, PSE

ψ.τμ.

 

 

1

+

 

2

+

 

παρ.

αρχικό κείμενο

 

 

μετά την παρ. 37

38

GUE/NGL

ΟΚ

-

99, 434, 7

παρ. 38

19Δ =

29Δ =

Verts/ALE,

PSE

 

+

 

παρ. 52

30S

PSE

 

+

 

μετά την παρ. 55

20

Verts/ALE

 

-

 

αιτ. σκ. A

32

GUE/NGL

ΗΨ

-

243, 284, 13

Μετά την αιτ. σκ. A

33

GUE/NGL

ΟΚ

-

102, 422, 16

Μετά την αιτ. σκ. ΙΑ

7

Verts/ALE

 

-

 

ψηφοφορία: ψήφισμα (σύνολο)

 

+

 

Αιτήσεις ψηφοφορίας με ονομαστική κλήση

VertsALE: τροπ. 13 και 18

GUE/NGL: τροπ. 8, 34, 33, 36, 37, 38 και 39

Αιτήσεις για χωριστή ψηφοφορία

ALDE: παρ. 2

Αιτήσεις για ψηφοφορία κατά τμήματα

GUE/NGL

τροπ 6/28

1ο τμήμα:«αναγνωρίζει ... ολοκλήρωσή της·»

2ο τμήμα:«ζητεί επιπλέον ... στην τεχνολογία·»

Verts/ALE, GUE/NGL

παρ. 29

1ο τμήμα:«χαιρετίζει ... 2007-2013·»

2ο τμήμα:«ζητεί, ωστόσο ... κυρώσεων·»

Διάφορα

Ο Miloš Koterec (εισηγητής) προτείνει μια τροποποίηση τεχνικού χαρακτήρα στην παράγραφο 3 και παρουσιάζει κατόπιν την εξής προφορική τροπολογία επί της τροπολογίας 31:

3. πιστεύει ότι βάσει της αρχής της ισοτιμίας τα ανώτατα όρια των εντάσεων παροχής ενισχύσεων σε όλες τις κατηγορίες που ορίζονται στο άρθρο 87, παρ. 3, σημείο α) της Συνθήκης πρέπει να παραμείνουν στη νέα περίοδο προγραμματισμού τα ίδια όπως στην προηγουμένη περίοδο 2000-2006·

31. χαιρετίζει την πρόθεση της Επιτροπής να εφαρμόσει πρόσθετο δίκτυο ασφαλείας για να εξασφαλίζει σε ότι ουδέν κράτος μέλος επέρχεται μεγαλύτερη του 50 % απώλεια του πληθυσμού που καλύπτεται κατά την περίοδο 2000-2006 αλλά συνιστά όπως η Επιτροπή εξετάσει το ενδεχόμενο ενίσχυσης του δικτύου ασφαλείας μειώνοντας το όριο του 50 % , ώστε να αποφευχθεί μια πολύ σημαντική μείωση του πληθυσμού που καλύπτεται κατά την περίοδο 2007-2013 ·

18.   Ευρωπαϊκή στρατηγική για την ανάπτυξη

Προτάσεις ψηφίσματος: B6-0653/2005

Θέμα

Τροπ. αριθ.

Συντάκτης

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

Προτάσεις ψηφίσματος B6-0653/2005

(PPE-DE, PSE, ALDE, Verts/ALE, GUE/NGL και UEN)

ψηφοφορία: ψήφισμα (σύνολο)

 

+

 

19.   Υποτιθέμενη χρήση ευρωπαϊκών χωρών από τη CIA για την παράνομη μεταφορά και κράτηση φυλακισμένων

Προτάσεις ψηφίσματος: B6-0649, 0650/2005, 0651/2005, 0654/2005, 0656/2005 και 0672/2005

Θέμα

Τροπ. αριθ.

Συντάκτης

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

Προτάσεις ψηφίσματος των πολιτικών ομάδων

B6-0649/2005

 

PPE-DE

 

-

 

Κοινή πρόταση ψηφίσματος RC-B6-0650/2005

(PSE, ALDE, Verts/ALE και GUE/NGL)

Μετά την παρ. 1

11

PPE-DE

 

-

 

12

PPE-DE

 

+

 

παρ. 5

19S

PPE-DE

 

-

 

Μετά την παρ. 7

5

UEN

 

+

 

15

PPE-DE

 

+

 

παρ. 8

1

PSE, Verts/ALE

ΗΨ

-

231, 279, 8

6

UEN

 

-

 

παρ. 9

20S

PPE-DE

 

-

 

Μετά την παρ. 9

7

UEN

ΗΨ

-

227, 278, 13

Πριν την αιτ. σκ. A

9

PPE-DE

 

+

προφορική τροποποίηση

10

PPE-DE

 

-

 

Αιτιολογική σκέψη A

παρ.

αρχικό κείμενο

ψ.τμ.

 

 

1

+

 

2

+

 

Μετά την αιτ. σκ. A

2

UEN

 

-

 

3

UEN

 

-

 

4

UEN

ΗΨ

+

273, 233, 11

Αιτιολογική σκέψη Γ

16S

PPE-DE

 

-

 

Αιτιολογική σκέψη Δ

17S

PPE-DE

 

-

 

Μετά την αιτ. σκ. E

8

GUE/NGL

 

-

 

Αιτιολογική σκέψη ΣΤ

παρ.

αρχικό κείμενο

ψ.τμ.

 

 

1

+

 

2

-

 

Μετά την αιτ. σκ. Ζ

13

PPE-DE

ΗΨ

-

228, 275, 13

Μετά την αιτ. σκ. Θ

14

PPE-DE

 

-

 

Αιτιολογική σκέψη K

18S

PPE-DE

 

-

 

ψηφοφορία: ψήφισμα (σύνολο)

ΗΨ

+

359, 127, 32

Προτάσεις ψηφίσματος των πολιτικών ομάδων

B6-0650/2005

 

ALDE

 

 

B6-0651/2005

 

PSE

 

 

B6-0654/2005

 

Verts/ALE

 

 

B6-0656/2005

 

UEN

 

 

B6-0672/2005

 

GUE/NGL

 

 

Αιτήσεις για ψηφοφορία κατά τμήματα

PPE-DE

Αιτιολογική σκέψη A

1ο τμήμα:«λαμβάνοντας υπόψη ... της 11ης Σεπτεμβρίου 2001»

2ο τμήμα:«και λειτουργεί ... περί έκδοσης»

Αιτιολογική σκέψη ΣΤ

1ο τμήμα: Το σύνολο του κειμένου χωρίς τους όρους «που ανήκουν σε στρατιωτικές βάσεις του NATO»

2ο τμήμα: οι όροι αυτοί

Διάφορα

Η Sarah Ludford, εξ ονόματος της Ομάδας ALDE, παρουσιάζει προφορική τροπολογία επί της τροπολογίας 9 με σκοπό να αντικατασταθούν οι όροι «η μεγαλύτερη απειλή» από τους όρους «μια από τις μεγαλύτερες απειλές».

20.   Βαθμός προετοιμασίας για ένταξη της Βουλγαρίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση

Έκθεση: Geoffroy VAN ORDEN (A6-0342/2005)

Θέμα

Τροπ. αριθ.

Συντάκτης

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

παρ. 4

9S

ALDE

 

-

 

παρ. 5

1

GUE/NGL

 

-

 

παρ. 7

12

Verts/ALE,

Moscovici

 

+

 

παρ. 8

2

GUE/NGL

ΗΨ

-

206, 286, 13

παρ. 12

3

GUE/NGL

 

-

 

μετά την παρ. 17

7

GUE/NGL

ΗΨ

-

219, 269, 11

παρ. 19

13

Verts/ALE

 

+

 

10

ALDE

 

R

 

16

PPE-DE

 

 

μετά την παρ. 21

4

GUE/NGL

 

-

 

5

GUE/NGL

 

-

 

παρ. 24

14

Verts/ALE

 

-

 

παρ. 29

15

Verts/ALE

ΟΚ

+

241, 239, 17

11

Δημητρακόπουλος κ. ά.

 

+

 

μετά την παρ. 32

6

GUE/NGL

 

-

 

αιτ. σκ. Γ

8

ALDE

 

-

 

ψηφοφορία : ψήφισμα (σύνολο)

 

+

 

Αίτηση ψηφοφορίας με ονομαστική κλήση

Verts/ALE: τροπ. 15

21.   Βαθμός προετοιμασίας για ένταξη της Ρουμανίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση

Έκθεση: Pierre MOSCOVICI (A6-0344/2005)

Θέμα

Τροπ. αριθ.

Συντάκτης

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

παρ. 1

1

GUE/NGL

 

-

 

παρ. 3

8

Verts/ALE +

Moscovici

 

+

 

παρ. 4

3

ALDE

 

+

 

μετά την παρ. 15

9

Verts/ALE

 

+

 

παρ. 16

10

Verts/ALE

 

Α

 

μετά την παρ. 16

11

Verts/ALE

 

-

 

μετά την παρ. 17

4

ALDE

ΗΨ

+

256, 223, 10

παρ. 21

14

PSE

 

+

προφορική τροποποίηση

12

Verts/ALE

 

Α

 

5

ALDE

 

 

μετά την παρ. 22

2

GUE/NGL

 

-

 

παρ. 23

ALDE

 

+

 

μετά την παρ. 23

13

PSE

 

-

 

παρ. 26

15

PSE

 

-

 

7

ALDE

ΗΨ

+

247, 224, 12

μετά την παρ. 26

16

Verts/ALE

 

-

 

ψηφοφορία: ψήφισμα (σύνολο)

 

+

 

Διάφορα

Ο Jan Marinus Wiersma προτείνει την ακόλουθη προφορική τροπολογία επί της τροπ. 14:

21. σημειώνει με ικανοποίηση τις βελτιώσεις που πραγματοποιήθηκαν από τις ρουμανικές αρχές στον τομέα της προστασίας του παιδιού και καλεί τη Ρουμανική Κυβέρνηση να διευθετήσει τις διεθνείς αιτήσεις υιοθεσίας που κατατέθηκαν κατά το μορατόριουμ του Ιουνίου 2001, διασφαλίζοντας πως όλες οι περιπτώσεις θα εξεταστούν υπό το φως της Σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για τα Δικαιώματα του Παιδιού και του ρουμανικού νόμου περί του Νομικού Καθεστώτος της Υιοθεσίας, με σκοπό να επιτρέψει τις υιοθεσίες μεταξύ διαφορετικών χωρών, εφόσον τούτο δικαιολογείται και αρμόζει, σε αυτές τις ειδικές περιπτώσεις·

Ο κ. Meijer προτείνει την ακόλουθη προφορική τροπολογία επί της τροπολογίας 2:

22α. χαιρετίζει την υπόσχεση της Επιτροπής να εξετάσει το ζήτημα των καταγγελιών περί ύπαρξης μυστικών κέντρων κράτησης εκ μέρους της CIA σε ορισμένες χώρες της Ανατολικής Ευρώπης και να μην αρκεσθεί στο να ζητήσει τις δηλώσεις των κυβερνήσεων των εν λόγω χωρών· καταδικάζει τις πρακτικές αυτές και γνωστοποιεί την βαθιά ανησυχία του σχετικά με την τύχη άγνωστου αριθμού κρατουμένων· αναμένει από όλα τα κράτη μέλη και από τις υποψήφιες προς ένταξη χώρες να αναλάβουν πλήρως τις υποχρεώσεις που απορρέουν από τη Διεθνή Σύμβαση για τα Δικαιώματα του Ανθρώπου και από τη Διεθνή Σύμβαση κατά των Βασανιστηρίων, τις οποίες έχουν υπογράψει·

22.   Δίκτυα γυναικών: αλιεία, γεωργία και διαφοροποίηση

Έκθεση: Elspeth ATTWOOLL (A6-0341/2005)

Θέμα

Τροπ. αριθ.

Συντάκτης

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

ψηφοφορία: ψήφισμα (σύνολο)

ΟΚ

+

365, 8, 13

Αιτήσεις ψηφοφορίας με ονομαστική κλήση

PPE-DE: τελική ψηφοφορία

23.   Κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στο Θιβέτ και στο Χονγκ Κονγκ

Προτάσεις ψηφίσματος: B6-0644/2005, 0657/2005, 0660/2005, 0664/2005 και 0667/2005

Θέμα

Τροπ. αριθ.

Συντάκτης

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

Κοινή πρόταση ψηφίσματος RC-B6-0644/2005

(PPE-DE, PSE, ALDE, Verts/ALE και UEN)

ψηφοφορία: ψήφισμα (σύνολο)

 

+

 

Προτάσεις ψηφίσματος των πολιτικών ομάδων

B6-0644/2005

 

PSE

 

 

B6-0657/2005

 

Verts/ALE

 

 

B6-0660/2005

 

ALDE

 

 

B6-0664/2005

 

UEN

 

 

B6-0667/2005

 

PPE-DE

 

 

24.   Ανθρώπινα δικαιώματα στη Ρωσία

Προτάσεις ψηφίσματος: B6-0645/2005, 0658/2005, 0661/2005, 0662/2005, 0665/2005 και 0668/2005

Θέμα

Τροπ. αριθ.

Συντάκτης

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

Κοινή πρόταση ψηφίσματος RC-B6-0645/2005

(PPE-DE, PSE, ALDE, Verts/ALE, GUE/NGL και UEN)

ψηφοφορία: ψήφισμα (σύνολο)

 

+

 

Προτάσεις ψηφίσματος των πολιτικών ομάδων

B6-0645/2005

 

PSE

 

 

B6-0658/2005

 

Verts/ALE

 

 

B6-0661/2005

 

ALDE

 

 

B6-0662/2005

 

GUE/NGL

 

 

B6-0665/2005

 

UEN

 

 

B6-0668/2005

 

PPE-DE

 

 

25.   Αιθιοπία και νέες συνοριακές διαμάχες

Προτάσεις ψηφίσματος: B6-0643/2005, 0659/2005, 0663/2005, 0666/2005, 0670/2005 και 0671/2005

Θέμα

Τροπ. αριθ.

Συντάκτης

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορία με ΟΚ/ΗE — Παρατηρήσεις

Κοινή πρόταση ψηφίσματος RC-B6-0643/2005

(PPE-DE, PSE, ALDE, Verts/ALE, GUE/NGL και UEN)

ψηφοφορία: ψήφισμα (σύνολο)

ΟΚ

+

93, 0, 1

Προτάσεις ψηφίσματος των πολιτικών ομάδων

B6-0643/2005

 

PSE

 

 

B6-0659/2005

 

Verts/ALE

 

 

B6-0663/2005

 

GUE/NGL

 

 

B6-0666/2005

 

UEN

 

 

B6-0670/2005

 

PPE-DE

 

 

B6-0671/2005

 

ALDE

 

 

Αιτήσεις ψηφοφορίας με ονομαστική κλήση

PPE-DE: τελική ψηφοφορία

Διάφορα

Ο Μάριος Ματσάκης της Ομάδας ALDE υπογράφει επίσης την κοινή πρόταση ψηφίσματος.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΤΩΝ ΨΗΦΟΦΟΡΙΩΝ ΜΕ ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΗ ΚΛΗΣΗ

1.   B6-0642/2005 — Συνολική απόρριψη του σχεδίου γενικού προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2006

ψήφισμα

Υπέρ: 32

IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bloom, Bonde, Borghezio, Clark, Grabowski, Krupa, Nattrass, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Tomczak, Whittaker, Wise, Zapałowski, Železný

NI: Allister, Chruszcz, Giertych, Gollnisch, Helmer, Lang, Le Pen Jean-Marie, Martin Hans-Peter, Mote, Mussolini, Romagnoli, Schenardi, Wojciechowski Bernard Piotr

UEN: Camre

Κατά: 472

ALDE: Andrejevs, Attwooll, Beaupuy, Bourlanges, Budreikaitė, Busk, Cavada, Cocilovo, Cornillet, Davies, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Duquesne, Fourtou, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, in 't Veld, Jensen, Juknevičienė, Klinz, Krahmer, Kułakowski, Laperrouze, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Matsakis, Mulder, Newton Dunn, Polfer, Procacci, Prodi, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Väyrynen, Virrankoski, Wallis

GUE/NGL: Adamou, Catania, de Brún, Flasarová, Henin, Kaufmann, McDonald, Meijer, Meyer Pleite, Musacchio, Pflüger, Portas, Remek, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Verges, Wagenknecht, Wurtz

IND/DEM: Lundgren, Wohlin

NI: Baco, Battilocchio, Belohorská, Bobošíková, Czarnecki Marek Aleksander, Kozlík, Masiel, Rivera

PPE-DE: Andrikienė, Ashworth, Atkins, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley,Becsey, Belet, Berend, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Bushill-Matthews, Busuttil, Casa, Castiglione, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Esteves, Eurlings, Fajmon, Ferber, Fernández Martín, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, Garriga Polledo, Gauzès, Gewalt, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Harbour, Hatzidakis, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jałowiecki, Járóka, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Lehne, Lewandowski, Liese, Lulling, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mathieu, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Nassauer, Nicholson, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Parish, Pieper, Pīks, Piskorski, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Posselt, Purvis, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Saïfi, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Stenzel, Stevenson, Stubb, Sudre, Surján, Szájer, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Van Orden, Varvitsiotis, Vatanen, Ventre, Vernola, Vidal-Quadras Roca, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wijkman, von Wogau, Wortmann-Kool, Wuermeling, Záborská, Zahradil, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Batzeli, Beglitis, Berès, Berger, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Calabuig Rull, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Christensen, Corbett, Corbey, Cottigny, D'Alema, De Keyser, De Rossa, De Vits, Díez González, Douay, Dührkop Dührkop, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert, Falbr, Fava, Fernandes, Ferreira Elisa, Ford, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Gomes, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Haug, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Honeyball, Hughes, Hutchinson, Ilves, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuc, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Liberadzki, Lienemann, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Paasilinna, Pahor, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Sifunakis, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tarabella, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Whitehead, Wiersma, Wynn, Xenogiannakopoulou, Yañez-Barnuevo García, Zani

UEN: Aylward, Foltyn-Kubicka, Janowski, Krasts, Kristovskis, Kuźmiuk, Libicki, Muscardini, Pavilionis, Podkański, Poli Bortone, Roszkowski, Ryan, Szymański

Verts/ALE: Auken, Beer, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Flautre, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Lambert, Lichtenberger, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Ždanoka

Αποχές: 10

GUE/NGL: Figueiredo, Guerreiro, Pafilis, Rizzo

IND/DEM: Goudin

NI: Czarnecki Ryszard, Rutowicz

PPE-DE: Callanan, Hoppenstedt, Kamall

Διορθώσεις ψήφου

Υπέρ: Gerard Batten

Κατά: Rainer Wieland

2.   Σχέδιο του γενικού προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης — Οικονομικό έτος 2006

τροπολογία 198/1

Υπέρ: 467

ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Bourlanges, Budreikaitė, Busk, Cavada, Cocilovo, Cornillet, Davies, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Duquesne, Fourtou, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, in 't Veld, Jensen, Juknevičienė, Klinz, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mulder, Newton Dunn, Ortuondo Larrea, Polfer, Procacci, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Väyrynen, Virrankoski, Wallis

GUE/NGL: Adamou, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Kaufmann, McDonald, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Pafilis, Pflüger, Portas, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Verges, Wagenknecht, Wurtz

NI: Baco, Battilocchio, Chruszcz, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, De Michelis, Giertych, Kozlík, Masiel, Mussolini, Rivera, Rutowicz, Wojciechowski Bernard Piotr

PPE-DE: Andrikienė, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Becsey, Belet, Berend, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Busuttil, Buzek, Casa, Castiglione, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, Demetriou, Descamps, Deß, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Doyle, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Esteves, Eurlings, Ferber, Fernández Martín, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, Garriga Polledo, Gewalt, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hatzidakis, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Hieronymi, Higgins, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jałowiecki, Járóka, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kauppi, Kelam, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, Lulling, Maat, McGuinness, Mann Thomas, Marques, Mathieu, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Nassauer, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Pieper, Pīks, Piskorski, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Posselt, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Spautz, Stenzel, Stubb, Sudre, Surján, Szájer, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Varvitsiotis, Vatanen, Ventre, Vernola, Vidal-Quadras Roca, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, von Wogau, Wortmann-Kool, Wuermeling, Záborská, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zwiefka

PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Batzeli, Beglitis, Berger, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Calabuig Rull, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Christensen, Corbett, Corbey, Cottigny, D'Alema, De Keyser, De Vits, Díez González, Douay, Dührkop Dührkop, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert, Falbr, Fava, Fernandes, Ferreira Elisa, Ford, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Harangozó, Hasse Ferreira, Haug, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Honeyball, Hughes, Hutchinson, Ilves, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuc, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Liberadzki, Lienemann, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Paasilinna, Pahor, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Sifunakis, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tarabella, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Whitehead, Wiersma, Wynn, Xenogiannakopoulou, Yañez-Barnuevo García, Zani

UEN: Aylward, Foltyn-Kubicka, Janowski, Krasts, Kristovskis, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Muscardini, Pavilionis, Podkański, Poli Bortone, Roszkowski, Ryan, Szymański, Tatarella, Zīle

Verts/ALE: Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Flautre, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Horáček, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Ždanoka

Κατά: 63

ALDE: Malmström

IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bloom, Bonde, Borghezio, Clark, Goudin, Grabowski, Krupa, Lundgren, Nattrass, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Speroni, Tomczak, Whittaker, Wise, Wohlin, Zapałowski, Železný

NI: Allister, Bobošíková, Gollnisch, Helmer, Le Pen Jean-Marie, Martin Hans-Peter, Mote, Romagnoli

PPE-DE: Ashworth, Atkins, Beazley, Bowis, Bradbourn, Bushill-Matthews, Callanan, Cederschiöld, Chichester, Deva, Dover, Duchoň, Elles, Fajmon, Harbour, Hökmark, Ibrisagic, Kamall, Kirkhope, McMillan-Scott, Nicholson, Parish, Purvis, Sonik, Stevenson, Tannock, Van Orden, Vlasák, Wijkman, Zahradil, Zvěřina

Verts/ALE: Schlyter

Αποχές: 4

NI: Belohorská, Claeys

UEN: Camre

Verts/ALE: van Buitenen

Διορθώσεις ψήφου

Υπέρ: José Ribeiro e Castro

3.   Σχέδιο του γενικού προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης — Οικονομικό έτος 2006

τροπολογία 1

Υπέρ: 430

ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Bourlanges, Budreikaitė, Busk, Cavada, Cocilovo, Cornillet, Davies, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Duquesne, Fourtou, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, in 't Veld, Jensen, Juknevičienė, Klinz, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Matsakis, Mulder, Newton Dunn, Ortuondo Larrea, Polfer, Procacci, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Väyrynen, Virrankoski, Wallis

GUE/NGL: Kaufmann

NI: Baco, Battilocchio, Belohorská, Bobošíková, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, De Michelis, Kozlík, Masiel, Mussolini, Rivera

PPE-DE: Andrikienė, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Busuttil, Buzek, Casa, Castiglione, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, Demetriou, Descamps, Deß, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Doyle, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Esteves, Eurlings, Ferber, Fernández Martín, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, Garriga Polledo, Gauzès, Gewalt, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hatzidakis, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Hieronymi, Higgins, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jałowiecki, Járóka, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, Lulling, Maat, McGuinness, Mann Thomas, Marques, Mathieu, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Nassauer, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Őry, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Pieper, Pīks, Piskorski, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Posselt, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Stenzel, Stubb, Sudre, Surján, Szájer, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Varvitsiotis, Vatanen, Ventre, Vernola, Vidal-Quadras Roca, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wortmann-Kool, Wuermeling, Záborská, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zwiefka

PSE: Arif, Arnaoutakis, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Batzeli, Beglitis, Berès, Berger, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Calabuig Rull, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Christensen, Corbett, Corbey, Cottigny, D'Alema, De Keyser, De Vits, Díez González, Douay, Dührkop Dührkop, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert, Falbr, Fava, Fernandes, Ferreira Elisa, Ford, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Gomes, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Harangozó, Hasse Ferreira, Haug, Hegyi, Herczog, Honeyball, Hughes, Hutchinson, Ilves, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuc, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Liberadzki, Lienemann, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Paasilinna, Pahor, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Schapira, Scheele, Schulz, Sifunakis, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tarabella, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Xenogiannakopoulou, Yañez-Barnuevo García, Zani

UEN: Aylward, La Russa, Muscardini, Podkański, Poli Bortone, Ryan, Tatarella, Zīle

Verts/ALE: Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Flautre, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Horáček, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schroedter, Staes, Trüpel, Turmes, Ždanoka

Κατά: 96

GUE/NGL: Adamou, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, McDonald, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Pafilis, Pflüger, Portas, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Verges, Wagenknecht, Wurtz

IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bloom, Bonde, Borghezio, Clark, Goudin, Grabowski, Krupa, Lundgren, Nattrass, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Speroni, Tomczak, Whittaker, Wise, Wohlin, Zapałowski, Železný

NI: Allister, Chruszcz, Claeys, Giertych, Gollnisch, Helmer, Lang, Le Pen Jean-Marie, Martin Hans-Peter, Mote, Romagnoli, Schenardi, Wojciechowski Bernard Piotr

PPE-DE: Ashworth, Atkins, Bowis, Bradbourn, Bushill-Matthews, Callanan, Cederschiöld, Chichester, Deva, Dover, Duchoň, Elles, Fajmon, Harbour, Hökmark, Ibrisagic, Kamall, Kirkhope, McMillan-Scott, Nicholson, Ouzký, Parish, Purvis, Seeberg, Stevenson, Tannock, Van Orden, Zahradil, Zvěřina

PSE: Andersson, Hedh, Hedkvist Petersen, Segelström, Westlund

Verts/ALE: Schlyter, Smith

Αποχές: 12

NI: Rutowicz

UEN: Camre, Foltyn-Kubicka, Janowski, Krasts, Kristovskis, Kuźmiuk, Libicki, Pavilionis, Roszkowski, Szymański

Verts/ALE: van Buitenen

Διορθώσεις ψήφου

Υπέρ: José Ribeiro e Castro

4.   Σχέδιο του γενικού προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης — Οικονομικό έτος 2006

τροπολογία 197

Υπέρ: 448

ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Bourlanges, Budreikaitė, Busk, Cavada, Cocilovo, Cornillet, Davies, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Duquesne, Fourtou, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, in 't Veld, Jensen, Juknevičienė, Klinz, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mulder, Newton Dunn, Ortuondo Larrea, Polfer, Procacci, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Väyrynen, Virrankoski, Wallis

GUE/NGL: Adamou, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Kaufmann, McDonald, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Pafilis, Portas, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Triantaphyllides, Verges, Wurtz

IND/DEM: Grabowski, Krupa, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Tomczak, Zapałowski

NI: Baco, Battilocchio, Belohorská, Bobošíková, Czarnecki Marek Aleksander, De Michelis, Kozlík, Martin Hans-Peter, Masiel, Mussolini, Rivera

PPE-DE: Andrikienė, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Busuttil, Buzek, Casa, Castiglione, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, Demetriou, Descamps, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Doyle, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Esteves, Eurlings, Ferber, Fernández Martín, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, Garriga Polledo, Gauzès, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hatzidakis, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Hieronymi, Higgins, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jałowiecki, Járóka, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Langen, Lehne, Lewandowski, Liese, Lulling, Maat, McGuinness, Mann Thomas, Marques, Mathieu, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Nassauer, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Őry, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Pieper, Pīks, Piskorski, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Posselt, Rack, Radwan, Roithová, Rudi Ubeda, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Seeber, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Stenzel, Stubb, Sudre, Surján, Szájer, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Varvitsiotis, Vatanen, Ventre, Vernola, Vidal-Quadras Roca, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, von Wogau, Wortmann-Kool, Wuermeling, Záborská, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zwiefka

PSE: Arif, Arnaoutakis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Batzeli, Beglitis, Berès, Berger, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Calabuig Rull, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Christensen, Corbett, Corbey, Cottigny, D'Alema, De Keyser, De Vits, Díez González, Douay, Dührkop Dührkop, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert, Falbr, Fava, Fernandes, Ferreira Elisa, Ford, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Gomes, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Harangozó, Hasse Ferreira, Haug, Hegyi, Herczog, Honeyball, Hughes, Hutchinson, Ilves, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuc, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Liberadzki, Lienemann, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Paasilinna, Pahor, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Schapira, Scheele, Schulz, Sifunakis, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tarabella, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Xenogiannakopoulou, Yañez-Barnuevo García, Zani

UEN: Aylward, Poli Bortone, Ryan, Tatarella, Zīle

Verts/ALE: Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Flautre, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Horáček, Joan i Marí, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Ždanoka

Κατά: 69

ALDE: Malmström

GUE/NGL: Meijer, Svensson

IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bloom, Bonde, Borghezio, Clark, Goudin, Lundgren, Nattrass, Speroni, Whittaker, Wise, Wohlin, Železný

NI: Allister, Chruszcz, Claeys, Giertych, Gollnisch, Helmer, Lang, Le Pen Jean-Marie, Mote, Romagnoli, Wojciechowski Bernard Piotr

PPE-DE: Ashworth, Atkins, Bowis, Bradbourn, Bushill-Matthews, Callanan, Cederschiöld, Chichester, Deß, Deva, Dover, Duchoň, Fajmon, Gewalt, Gräßle, Harbour, Kamall, Kirkhope, Lechner, McMillan-Scott, Nicholson, Ouzký, Parish, Purvis, Reul, Seeberg, Stevenson, Tannock, Van Orden, Vlasák, Wijkman, Zahradil, Zvěřina

PSE: Andersson, Hedh, Hedkvist Petersen, Segelström, Westlund

UEN: La Russa, Podkański

Αποχές: 16

NI: Czarnecki Ryszard, Rutowicz

PPE-DE: Landsbergis, Schwab

UEN: Camre, Foltyn-Kubicka, Janowski, Krasts, Kristovskis, Kuźmiuk, Libicki, Pavilionis, Roszkowski, Szymański

Verts/ALE: van Buitenen, Schlyter

Διορθώσεις ψήφου

Υπέρ: José Ribeiro e Castro

Κατά: Charlotte Cederschiöld, Gunnar Hökmark

5.   Σχέδιο του γενικού προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης — Οικονομικό έτος 2006

τροπολογία 203

Υπέρ: 430

ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Budreikaitė, Busk, Cocilovo, Cornillet, Davies, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Duquesne, Fourtou, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, in 't Veld, Jensen, Juknevičienė, Klinz, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Matsakis, Mulder, Newton Dunn, Ortuondo Larrea, Polfer, Procacci, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Väyrynen, Virrankoski, Wallis

GUE/NGL: Kaufmann

NI: Baco, Battilocchio, Belohorská, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, De Michelis, Kozlík, Masiel, Mussolini, Rivera, Rutowicz

PPE-DE: Andrikienė, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Busuttil, Buzek, Casa, Castiglione, Cederschiöld, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, Demetriou, Descamps, Deß, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Doyle, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Esteves, Eurlings, Ferber, Fernández Martín, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, Garriga Polledo, Gewalt, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hatzidakis, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Hieronymi, Higgins, Hoppenstedt, Hudacký, Ibrisagic, Itälä, Jałowiecki, Járóka, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kasoulides, Kelam, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, Lulling, Maat, McGuinness, Mann Thomas, Mathieu, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Nassauer, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Őry, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Pieper, Pīks, Piskorski, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Posselt, Rack, Radwan, Roithová, Rudi Ubeda, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Stenzel, Stubb, Sudre, Surján, Szájer, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Varvitsiotis, Vatanen, Ventre, Vernola, Vidal-Quadras Roca, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wortmann-Kool, Wuermeling, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zwiefka

PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Batzeli, Beglitis, Berès, Berger, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Calabuig Rull, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Christensen, Corbett, Corbey, Cottigny, D'Alema, De Keyser, De Vits, Díez González, Douay, Dührkop Dührkop, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert, Falbr, Fava, Fernandes, Ferreira Elisa, Ford, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Gomes, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Harangozó, Hasse Ferreira, Haug, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Honeyball, Hughes, Hutchinson, Ilves, Jöns, Kindermann, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuc, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Liberadzki, Lienemann, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Paasilinna, Pahor, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Sifunakis, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tarabella, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Whitehead, Wiersma, Wynn, Xenogiannakopoulou, Yañez-Barnuevo García, Zani

UEN: Aylward, Crowley, La Russa, Muscardini, Poli Bortone, Ryan, Tatarella, Zīle

Verts/ALE: Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Flautre, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Horáček, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schroedter, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

Κατά: 90

GUE/NGL: Adamou, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, McDonald, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Pafilis, Pflüger, Portas, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Verges, Wagenknecht, Wurtz

IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bloom, Bonde, Borghezio, Clark, Goudin, Grabowski, Krupa, Lundgren, Nattrass, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Speroni, Tomczak, Whittaker, Wise, Wohlin, Zapałowski, Železný

NI: Allister, Bobošíková, Chruszcz, Claeys, Giertych, Gollnisch, Helmer, Lang, Le Pen Jean-Marie, Martin Hans-Peter, Mote, Romagnoli, Schenardi, Wojciechowski Bernard Piotr

PPE-DE: Ashworth, Atkins, Bowis, Bradbourn, Bushill-Matthews, Chichester, Deva, Dover, Duchoň, Fajmon, Harbour, Hökmark, Hybášková, Kamall, Kirkhope, McMillan-Scott, Nicholson, Ouzký, Parish, Purvis, Stevenson, Tannock, Van Orden, Zahradil, Zvěřina

PSE: Hedh

UEN: Camre, Krasts

Verts/ALE: Schlyter

Αποχές: 13

PPE-DE: Reul, Záborská

UEN: Foltyn-Kubicka, Janowski, Kristovskis, Kuźmiuk, Libicki, Pavilionis, Podkański, Roszkowski, Szymański

Verts/ALE: van Buitenen, Smith

Διορθώσεις ψήφου

Υπέρ: José Ribeiro e Castro, Charlotte Cederschiöld, Gunnar Hökmark, Dan Jørgensen

6.   Σχέδιο του γενικού προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης — Οικονομικό έτος 2006

τροπολογία 206

Υπέρ: 437

ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Bourlanges, Budreikaitė, Busk, Cocilovo, Cornillet, Davies, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Fourtou, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, in 't Veld, Jensen, Juknevičienė, Klinz, Kułakowski, Laperrouze, Lehideux, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Matsakis, Mulder, Newton Dunn, Ortuondo Larrea, Pannella, Polfer, Procacci, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Väyrynen, Virrankoski, Wallis

NI: Belohorská, Chruszcz, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Giertych, Masiel, Mussolini, Rivera, Rutowicz, Wojciechowski Bernard Piotr

PPE-DE: Andrikienė, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Busuttil, Casa, Castiglione, Cederschiöld, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, Demetriou, Descamps, Deß, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Doyle, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Esteves, Eurlings, Ferber, Fernández Martín, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, Garriga Polledo, Gauzès, Gewalt, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Gyürk, Handzlik, Hatzidakis, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jałowiecki, Járóka, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kasoulides, Kelam, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, Lulling, McGuinness, Mann Thomas, Marques, Mathieu, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Nassauer, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Őry, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Pieper, Pīks, Piskorski, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Posselt, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Saïfi, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Stenzel, Stubb, Sudre, Surján, Szájer, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Varvitsiotis, Vatanen, Ventre, Vernola, Vidal-Quadras Roca, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wortmann-Kool, Wuermeling, Záborská, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zwiefka

PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Batzeli, Beglitis, Berès, Berger, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Calabuig Rull, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Christensen, Corbett, Corbey, Cottigny, D'Alema, De Keyser, De Rossa, De Vits, Díez González, Douay, Dührkop Dührkop, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert, Falbr, Fava, Fernandes, Ferreira Elisa, Ford, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Gomes, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Harangozó, Hasse Ferreira, Haug, Hedh, Hedkvist Petersen, Herczog, Honeyball, Hughes, Hutchinson, Ilves, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuc, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Liberadzki, Lienemann, Locatelli, McCarthy, Madeira, Maňka, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Paasilinna, Pahor, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Sifunakis, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tarabella, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Whitehead, Wynn, Xenogiannakopoulou, Yañez-Barnuevo García, Zani

UEN: Aylward, Crowley, Foltyn-Kubicka, Janowski, Krasts, Kristovskis, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Muscardini, Pavilionis, Podkański, Poli Bortone, Roszkowski, Ryan, Szymański, Tatarella, Zīle

Verts/ALE: Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cramer, Flautre, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Horáček, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

Κατά: 72

GUE/NGL: Adamou, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Henin, McDonald, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Pafilis, Pflüger, Portas, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Wagenknecht

IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bonde, Borghezio, Goudin, Grabowski, Krupa, Lundgren, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Speroni, Tomczak, Wohlin, Zapałowski

NI: Allister, Bobošíková, Claeys, Gollnisch, Helmer, Lang, Le Pen Jean-Marie, Martin Hans-Peter, Mote, Romagnoli, Schenardi

PPE-DE: Ashworth, Atkins, Bowis, Bradbourn, Bushill-Matthews, Callanan, Chichester, Deva, Dover, Duchoň, Fajmon, Harbour, Kamall, Kirkhope, McMillan-Scott, Nicholson, Ouzký, Parish, Purvis, Stevenson, Tannock, Van Orden, Zahradil, Zvěřina

UEN: Camre

Αποχές: 14

GUE/NGL: Catania, Guidoni, Kaufmann, Musacchio, Verges, Wurtz

IND/DEM: Bloom, Clark, Nattrass, Whittaker, Wise, Železný

Verts/ALE: van Buitenen, Schlyter

Διορθώσεις ψήφου

Υπέρ: José Ribeiro e Castro

7.   Σχέδιο του γενικού προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης — Οικονομικό έτος 2006

τροπολογία 60

Υπέρ: 456

ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Bourlanges, Budreikaitė, Cavada, Cocilovo, Cornillet, Costa, Davies, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Fourtou, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, in 't Veld, Jensen, Juknevičienė, Klinz, Krahmer, Kułakowski, Laperrouze, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Matsakis, Mulder, Newton Dunn, Ortuondo Larrea, Pannella, Polfer, Procacci, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Väyrynen, Virrankoski, Wallis

GUE/NGL: Adamou, Catania, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Kaufmann, Musacchio, Remek, Rizzo, Strož, Triantaphyllides, Verges, Wurtz

NI: Battilocchio, Belohorská, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, De Michelis, Kozlík, Masiel, Mussolini, Rivera, Rutowicz

PPE-DE: Andrikienė, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Busuttil, Buzek, Casa, Castiglione, Cederschiöld, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, Demetriou, Descamps, Deß, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Doyle, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Esteves, Eurlings, Ferber, Fernández Martín, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, Garriga Polledo, Gewalt, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Hieronymi, Higgins, Hoppenstedt, Hudacký, Itälä, Jałowiecki, Járóka, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kasoulides, Kelam, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, Lulling, Maat, McGuinness, Mann Thomas, Marques, Mathieu, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Nassauer, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Őry, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Pieper, Pīks, Piskorski, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Posselt, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Stenzel, Stubb, Sudre, Surján, Szájer, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Varvitsiotis, Vatanen, Ventre, Vernola, Vidal-Quadras Roca, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wortmann-Kool, Wuermeling, Záborská, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zwiefka

PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Batzeli, Beglitis, Berès, Berger, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Calabuig Rull, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Christensen, Corbett, Corbey, Cottigny, D'Alema, De Keyser, De Rossa, De Vits, Díez González, Douay, Dührkop Dührkop, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert, Falbr, Fava, Fernandes, Ferreira Elisa, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Gomes, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Harangozó, Hasse Ferreira, Haug, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Honeyball, Hughes, Hutchinson, Ilves, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuc, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Liberadzki, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Paasilinna, Pahor, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Rothe, Rouček, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Sifunakis, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tarabella, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Whitehead, Wiersma, Wynn, Xenogiannakopoulou, Yañez-Barnuevo García, Zani

UEN: Aylward, Crowley, Foltyn-Kubicka, Janowski, Krasts, Kristovskis, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Muscardini, Pavilionis, Podkański, Poli Bortone, Roszkowski, Ryan, Szymański, Tatarella, Zīle

Verts/ALE: Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Flautre, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Harms, Horáček, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

Κατά: 67

GUE/NGL: Meijer, Meyer Pleite, Pflüger, Seppänen, Svensson, Wagenknecht

IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bloom, Bonde, Borghezio, Clark, Goudin, Grabowski, Krupa, Lundgren, Nattrass, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Salvini, Tomczak, Whittaker, Wise, Wohlin, Zapałowski, Železný

NI: Allister, Bobošíková, Chruszcz, Claeys, Giertych, Gollnisch, Helmer, Lang, Le Pen Jean-Marie, Martin Hans-Peter, Mote, Romagnoli, Wojciechowski Bernard Piotr

PPE-DE: Ashworth, Atkins, Bowis, Bradbourn, Bushill-Matthews, Callanan, Chichester, Deva, Dover, Duchoň, Fajmon, Harbour, Kamall, Kirkhope, McMillan-Scott, Nicholson, Ouzký, Parish, Purvis, Stevenson, Tannock, Van Orden, Zahradil, Zvěřina

PSE: Roure

UEN: Camre

Αποχές: 7

GUE/NGL: de Brún, McDonald, Morgantini, Pafilis, Portas

PSE: Ford

Verts/ALE: van Buitenen

8.   Έκθεση Pittella/Dombrovskis A6-0396/2005

τροπολογία 1

Υπέρ: 91

ALDE: Klinz, Krahmer, Malmström, Matsakis, Ortuondo Larrea, Polfer, Resetarits

GUE/NGL: de Brún, Figueiredo, Kaufmann, McDonald, Meijer, Meyer Pleite, Pflüger, Seppänen, Svensson, Wagenknecht

IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bloom, Bonde, Borghezio, Clark, Goudin, Grabowski, Krupa, Lundgren, Nattrass, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Speroni, Tomczak, Whittaker, Wise, Wohlin, Zapałowski, Železný

NI: Chruszcz, Giertych, Martin Hans-Peter, Wojciechowski Bernard Piotr

PPE-DE: Belet, Cederschiöld, Doyle, Hökmark, Ibrisagic, Járóka, Wijkman

PSE: Andersson, Berman, Bozkurt, Christensen, Hedkvist Petersen, Jørgensen, Rasmussen, Riera Madurell, Segelström, Westlund

UEN: Camre

Verts/ALE: Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cramer, Flautre, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Horáček, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lambert, Lichtenberger, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

Κατά: 424

ALDE: Andrejevs, Andria, Beaupuy, Bourlanges, Budreikaitė, Busk, Cavada, Cocilovo, Cornillet, Costa, Davies, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Duquesne, Fourtou, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, in 't Veld, Jensen, Juknevičienė, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lehideux, Maaten, Manders, Mulder, Newton Dunn, Pannella, Procacci, Prodi, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Väyrynen, Virrankoski, Wallis

GUE/NGL: Pafilis, Strož

NI: Allister, Battilocchio, Belohorská, Bobošíková, Czarnecki Marek Aleksander, De Michelis, Gollnisch, Helmer, Lang, Le Pen Jean-Marie, Masiel, Mote, Mussolini, Rivera, Romagnoli, Schenardi

PPE-DE: Andrikienė, Ashworth, Atkins, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Berend, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Callanan, Casa, Castiglione, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Dover, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Esteves, Eurlings, Fajmon, Ferber, Fernández Martín, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, Garriga Polledo, Gauzès, Gewalt, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Gyürk, Handzlik, Harbour, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Hieronymi, Higgins, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jałowiecki, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kasoulides, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, Lulling, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Marques, Mathieu, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Nassauer, Nicholson, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Parish, Pieper, Pīks, Piskorski, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Posselt, Purvis, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Stenzel, Stevenson, Stubb, Sudre, Surján, Szájer, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Van Orden, Varvitsiotis, Vatanen, Ventre, Vernola, Vidal-Quadras Roca, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, von Wogau, Wortmann-Kool, Wuermeling, Záborská, Zahradil, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

PSE: Arif, Arnaoutakis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Batzeli, Beglitis, Berès, Berger, Bösch, Bono, Bourzai, Bullmann, van den Burg, Calabuig Rull, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Corbett, Corbey, Cottigny, D'Alema, De Keyser, De Rossa, De Vits, Díez González, Douay, Dührkop Dührkop, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert, Falbr, Fava, Fernandes, Ferreira Elisa, Ford, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Gomes, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Harangozó, Hasse Ferreira, Haug, Hedh, Hegyi, Herczog, Honeyball, Hughes, Hutchinson, Ilves, Jöns, Kindermann, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuc, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Liberadzki, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Paasilinna, Pahor, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Reynaud, Rocard, Rosati, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Schapira, Scheele, Schulz, Sifunakis, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tarabella, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Whitehead, Wynn, Xenogiannakopoulou, Yañez-Barnuevo García, Zani

UEN: Aylward, Crowley, Foltyn-Kubicka, Janowski, Krasts, Kristovskis, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Muscardini, Podkański, Poli Bortone, Roszkowski, Ryan, Szymański, Tatarella, Zīle

Αποχές: 20

GUE/NGL: Adamou, Catania, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Morgantini, Musacchio, Portas, Remek, Rizzo, Triantaphyllides, Verges, Wurtz

NI: Claeys, Czarnecki Ryszard, Kozlík, Rutowicz

UEN: Pavilionis

Verts/ALE: van Buitenen

Διορθώσεις ψήφου

Υπέρ: Britta Thomsen, Pedro Guerreiro, Anna Hedh

Κατά: Avril Doyle, Emine Bozkurt, Lívia Járóka, José Ribeiro e Castro

9.   Έκθεση Pittella/Dombrovskis A6-0396/2005

τροπολογία 2

Υπέρ: 92

ALDE: Klinz, Krahmer, Lambsdorff, Malmström, Matsakis, Ortuondo Larrea, Resetarits, Samuelsen

GUE/NGL: Figueiredo, Kaufmann, Meijer, Morgantini, Musacchio, Pflüger, Seppänen, Svensson, Wagenknecht

IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bloom, Bonde, Clark, Goudin, Grabowski, Krupa, Lundgren, Nattrass, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Speroni, Tomczak, Whittaker, Wise, Wohlin, Zapałowski, Železný

NI: Martin Hans-Peter

PPE-DE: Atkins, Callanan, Cederschiöld, Hökmark, Ibrisagic, Járóka, Seeberg, Wijkman, Wuermeling

PSE: Andersson, Berès, van den Burg, Christensen, Corbey, Hedkvist Petersen, Jørgensen, Mastenbroek, Pahor, Rasmussen, Riera Madurell, Segelström, Westlund

UEN: Camre

Verts/ALE: Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cramer, Flautre, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Horáček, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Voggenhuber, Ždanoka

Κατά: 414

ALDE: Andrejevs, Andria, Beaupuy, Bourlanges, Budreikaitė, Busk, Cavada, Cocilovo, Cornillet, Costa, Davies, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Duquesne, Fourtou, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Harkin, in 't Veld, Jensen, Juknevičienė, Kułakowski, Laperrouze, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Mulder, Newton Dunn, Pannella, Polfer, Procacci, Prodi, Ries, Riis-Jørgensen, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Väyrynen, Virrankoski, Wallis

GUE/NGL: Pafilis, Strož

NI: Allister, Battilocchio, Belohorská, Bobošíková, Chruszcz, Czarnecki Marek Aleksander, De Michelis, Giertych, Gollnisch, Helmer, Lang, Le Pen Jean-Marie, Masiel, Mote, Mussolini, Rivera, Romagnoli, Schenardi, Wojciechowski Bernard Piotr

PPE-DE: Andrikienė, Ashworth, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Casa, Castiglione, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Esteves, Eurlings, Fajmon, Ferber, Fernández Martín, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, Garriga Polledo, Gewalt, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Gyürk, Handzlik, Harbour, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Hieronymi, Higgins, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jałowiecki, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kasoulides, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, Lulling, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Marques, Mathieu, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Nassauer, Nicholson, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Parish, Pieper, Pīks, Piskorski, Podestà, Posdorf, Posselt, Purvis, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Stenzel, Stevenson, Stubb, Sudre, Surján, Szájer, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Van Orden, Varvitsiotis, Vatanen, Ventre, Vernola, Vidal-Quadras Roca, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

PSE: Arif, Arnaoutakis, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Batzeli, Beglitis, Berger, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, Calabuig Rull, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Corbett, Cottigny, D'Alema, De Keyser, De Rossa, De Vits, Díez González, Douay, Dührkop Dührkop, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert, Falbr, Fava, Fernandes, Ferreira Elisa, Ford, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Gomes, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Harangozó, Hasse Ferreira, Haug, Hedh, Hegyi, Herczog, Honeyball, Hughes, Hutchinson, Ilves, Jöns, Kindermann, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuc, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Lehtinen, Leinen, Liberadzki, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moscovici, Muscat, Napoletano, Navarro, Paasilinna, Piecyk, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Reynaud, Rocard, Rosati, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Schapira, Scheele, Schulz, Sifunakis, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Szejna, Tarabella, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Xenogiannakopoulou, Yañez-Barnuevo García, Zani

UEN: Aylward, Crowley, Foltyn-Kubicka, Janowski, Kristovskis, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Muscardini, Podkański, Poli Bortone, Roszkowski, Ryan, Szymański, Tatarella

Αποχές: 26

ALDE: Hall, Manders

GUE/NGL: Adamou, Catania, de Brún, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, McDonald, Meyer Pleite, Portas, Remek, Rizzo, Triantaphyllides, Verges, Wurtz

IND/DEM: Borghezio

NI: Claeys, Czarnecki Ryszard, Kozlík, Rutowicz

PSE: Leichtfried

UEN: Krasts, Pavilionis

Verts/ALE: van Buitenen

Διορθώσεις ψήφου

Υπέρ: Pedro Guerreiro, Anna Hedh, Britta Thomsen

Κατά: Lívia Járóka, José Ribeiro e Castro

10.   Έκθεση Pittella/Dombrovskis A6-0396/2005

τροπολογία 3

Υπέρ: 102

ALDE: Cornillet, Klinz, Krahmer, Lambsdorff, Maaten, Malmström, Matsakis, Ortuondo Larrea, Resetarits, Samuelsen, Szent-Iványi, Väyrynen

GUE/NGL: Adamou, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Kaufmann, McDonald, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Pflüger, Portas, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Verges, Wagenknecht, Wurtz

IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bloom, Bonde, Clark, Goudin, Lundgren, Nattrass, Whittaker, Wise, Wohlin, Železný

NI: Gollnisch, Lang, Le Pen Jean-Marie, Martin Hans-Peter, Romagnoli, Schenardi

PPE-DE: Seeberg, Wijkman

PSE: Andersson, Berman, Bozkurt, van den Burg, Corbey, Hedkvist Petersen, Mastenbroek, Paasilinna, Riera Madurell, Segelström, Westlund

UEN: Camre

Verts/ALE: Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Flautre, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Horáček, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

Κατά: 412

ALDE: Andrejevs, Andria, Beaupuy, Bourlanges, Budreikaitė, Busk, Cavada, Cocilovo, Costa, Davies, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Duquesne, Fourtou, Geremek, Gibault, Guardans Cambó, Hall, Harkin, in 't Veld, Jensen, Juknevičienė, Kułakowski, Laperrouze, Lehideux, Mulder, Newton Dunn, Pannella, Polfer, Procacci, Prodi, Ries, Riis-Jørgensen, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Takkula, Virrankoski, Wallis

GUE/NGL: Pafilis

IND/DEM: Grabowski, Krupa, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Tomczak, Zapałowski

NI: Allister, Battilocchio, Belohorská, Bobošíková, Chruszcz, Czarnecki Marek Aleksander, Giertych, Helmer, Masiel, Mote, Mussolini, Rivera, Wojciechowski Bernard Piotr

PPE-DE: Andrikienė, Ashworth, Atkins, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Callanan, Casa, Castiglione, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Esteves, Eurlings, Fajmon, Ferber, Fernández Martín, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, Garriga Polledo, Gauzès, Gewalt, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Gyürk, Handzlik, Harbour, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jałowiecki, Járóka, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kasoulides, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, Lulling, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mathieu, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Nassauer, Nicholson, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Parish, Pieper, Pīks, Piskorski, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Posselt, Purvis, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schwab, Seeber, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Stenzel, Stevenson, Stubb, Sudre, Surján, Szájer, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Van Orden, Varvitsiotis, Vatanen, Ventre, Vernola, Vidal-Quadras Roca, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, von Wogau, Wortmann-Kool, Wuermeling, Záborská, Zahradil, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

PSE: Arif, Arnaoutakis, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Beglitis, Berès, Berger, Bösch, Bono, Bourzai, Bullmann, Calabuig Rull, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Christensen, Corbett, Cottigny, D'Alema, De Keyser, De Rossa, De Vits, Díez González, Douay, Dührkop Dührkop, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert, Falbr, Fava, Fernandes, Ferreira Elisa, Ford, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Gomes, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Harangozó, Hasse Ferreira, Haug, Hegyi, Herczog, Honeyball, Hughes, Hutchinson, Ilves, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuc, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Lehtinen, Leinen, Liberadzki, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moscovici, Muscat, Napoletano, Navarro, Pahor, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Rocard, Rosati, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Schapira, Scheele, Schulz, Sifunakis, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Szejna, Tarabella, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Whitehead, Wiersma, Wynn, Xenogiannakopoulou, Yañez-Barnuevo García, Zani

UEN: Aylward, Crowley, Foltyn-Kubicka, Janowski, Kristovskis, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Muscardini, Podkański, Poli Bortone, Ryan, Tatarella, Zīle

Αποχές: 12

ALDE: Manders

IND/DEM: Borghezio, Speroni

NI: Czarnecki Ryszard, Kozlík, Rutowicz

PSE: Gruber, Hedh, Leichtfried

UEN: Krasts, Pavilionis

Verts/ALE: van Buitenen

Διορθώσεις ψήφου

Υπέρ: Anna Hedh

Κατά: José Ribeiro e Castro

11.   Έκθεση Pittella/Dombrovskis A6-0396/2005

παράγραφος 24/1

Υπέρ: 481

ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Bourlanges, Budreikaitė, Busk, Cavada, Cocilovo, Cornillet, Costa, Davies, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Duquesne, Fourtou, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, in 't Veld, Jensen, Juknevičienė, Klinz, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Matsakis, Mulder, Newton Dunn, Ortuondo Larrea, Pannella, Polfer, Procacci, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Väyrynen, Virrankoski, Wallis

GUE/NGL: Adamou, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Kaufmann, McDonald, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Pafilis, Pflüger, Portas, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Verges, Wagenknecht, Wurtz

IND/DEM: Borghezio, Speroni

NI: Battilocchio, Belohorská, Chruszcz, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, De Michelis, Giertych, Kozlík, Masiel, Mussolini, Rivera, Rutowicz, Wojciechowski Bernard Piotr

PPE-DE: Andrikienė, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Casa, Castiglione, Cederschiöld, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, Demetriou, Descamps, Deß, De Veyrac, Díaz de Mera García -Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Esteves, Eurlings, Ferber, Fernández Martín, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, Garriga Polledo, Gauzès, Gewalt, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Hieronymi, Higgins, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jałowiecki, Járóka, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kasoulides, Kelam, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, Lulling, Maat, McGuinness, Mann Thomas, Marques, Mathieu, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Nassauer, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Őry, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Pieper, Pīks, Piskorski, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Posselt, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Stenzel, Stubb, Surján, Szájer, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Varvitsiotis, Vatanen, Vernola, Vidal-Quadras Roca, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wortmann-Kool, Wuermeling, Záborská, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zwiefka

PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Batzeli, Beglitis, Berès, Berger, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Calabuig Rull, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Christensen, Corbett, Corbey, Cottigny, D'Alema, De Keyser, De Rossa, De Vits, Díez González, Douay, Dührkop Dührkop, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert, Falbr, Fava, Fernandes, Ferreira Elisa, Ford, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Gomes, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Harangozó, Hasse Ferreira, Haug, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Honeyball, Hughes, Hutchinson, Ilves, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuc, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Liberadzki, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Paasilinna, Pahor, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Sifunakis, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tarabella, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Whitehead, Wiersma, Wynn, Xenogiannakopoulou, Yañez-Barnuevo García, Zani

UEN: Aylward, Berlato, Crowley, Foltyn-Kubicka, Janowski, Krasts, Kristovskis, Kuźmiuk, La Russa, Muscardini, Pavilionis, Podkański, Poli Bortone, Roszkowski, Ryan, Szymański, Tatarella, Zīle

Verts/ALE: Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Flautre, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Horáček, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Özdemir, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

Κατά: 47

IND/DEM: Batten, Bonde, Clark, Goudin, Grabowski, Krupa, Lundgren, Nattrass, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Tomczak, Whittaker, Wise, Wohlin, Zapałowski, Železný

NI: Allister, Bobošíková, Helmer, Martin Hans-Peter, Mote

PPE-DE: Ashworth, Atkins, Bowis, Bradbourn, Callanan, Chichester, Deva, Dover, Duchoň, Fajmon, Harbour, Hökmark, Kamall, Kirkhope, McMillan-Scott, Nicholson, Ouzký, Parish, Purvis, Tannock, Van Orden, Ventre, Zahradil, Zvěřina

UEN: Camre

Αποχές: 11

IND/DEM: Belder, Blokland

NI: Claeys, Gollnisch, Lang, Le Pen Jean-Marie, Romagnoli, Schenardi

PPE-DE: Stevenson

UEN: Libicki

Verts/ALE: van Buitenen

Διορθώσεις ψήφου

Υπέρ: Gunnar Hökmark, José Ribeiro e Castro

12.   Έκθεση Pittella/Dombrovskis A6-0396/2005

παράγραφος 24/2

Υπέρ: 339

ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Bourlanges, Budreikaitė, Busk, Cavada, Cocilovo, Cornillet, Costa, Davies, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Fourtou, Geremek, Gibault, Guardans Cambó, Harkin, in 't Veld, Jensen, Juknevičienė, Klinz, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Matsakis, Mulder, Newton Dunn, Ortuondo Larrea, Pannella, Polfer, Procacci, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Väyrynen, Virrankoski, Wallis

GUE/NGL: Adamou, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Kaufmann, McDonald, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Pflüger, Portas, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Verges, Wagenknecht, Wurtz

NI: Bobošíková, Chruszcz, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Giertych, Helmer, Martin Hans-Peter, Masiel, Mussolini, Rivera, Rutowicz, Wojciechowski Bernard Piotr

PPE-DE: Andrikienė, Ashworth, Atkins, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Callanan, Casa, Castiglione, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Elles, Esteves, Eurlings, Fajmon, Ferber, Fernández Martín, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, Garriga Polledo, Gauzès, Gewalt, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Harbour, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Hieronymi, Higgins, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jałowiecki, Járóka, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kasoulides, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, Lulling, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Marques, Mathieu, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Nassauer, Nicholson, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Parish, Pieper, Pīks, Piskorski, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Posselt, Purvis, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Saïfi, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Stenzel, Stevenson, Stubb, Sudre, Surján, Szájer, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Van Orden, Varvitsiotis, Vidal-Quadras Roca, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wortmann-Kool, Wuermeling, Záborská, Zahradil, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

PSE: Bullmann, Glante, Pahor, Vincenzi

UEN: Aylward, Berlato, Crowley, Foltyn-Kubicka, Janowski, Krasts, Kristovskis, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Muscardini, Pavilionis, Podkański, Poli Bortone, Roszkowski, Ryan, Szymański, Tatarella, Zīle

Verts/ALE: Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Horáček, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

Κατά: 181

GUE/NGL: Pafilis

IND/DEM: Batten, Bonde, Borghezio, Clark, Goudin, Grabowski, Krupa, Lundgren, Nattrass, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Speroni, Tomczak, Whittaker, Wise, Wohlin, Zapałowski, Železný

NI: Allister, Battilocchio, De Michelis, Mote

PPE-DE: Cederschiöld, Hökmark, Ibrisagic

PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Batzeli, Beglitis, Berès, Berger, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, van den Burg, Calabuig Rull, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Christensen, Corbett, Corbey, Cottigny, D'Alema, De Keyser, De Rossa, De Vits, Díez González, Douay, Dührkop Dührkop, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert, Falbr, Fava, Fernandes, Ferreira Elisa, Ford, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Goebbels, Gomes, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Harangozó, Hasse Ferreira, Haug, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Honeyball, Hughes, Hutchinson, Ilves, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuc, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Liberadzki, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Paasilinna, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Sifunakis, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tarabella, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Whitehead, Wiersma, Wynn, Xenogiannakopoulou, Zani

UEN: Camre

Αποχές: 11

IND/DEM: Belder, Blokland

NI: Belohorská, Claeys, Gollnisch, Kozlík, Lang, Le Pen Jean-Marie, Romagnoli, Schenardi

Verts/ALE: van Buitenen

Διορθώσεις ψήφου

Υπέρ: José Ribeiro e Castro

13.   Έκθεση Pittella/Dombrovskis A6-0396/2005

τροπολογία 9

Υπέρ: 284

ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Bourlanges, Budreikaitė, Busk, Cavada, Cocilovo, Cornillet, Costa, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Duquesne, Fourtou, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, in 't Veld, Jensen, Juknevičienė, Kułakowski, Laperrouze, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mulder, Newton Dunn, Ortuondo Larrea, Pannella, Polfer, Procacci, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Väyrynen, Virrankoski, Wallis

GUE/NGL: Kaufmann

IND/DEM: Belder, Blokland

NI: Belohorská, Bobošíková, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, De Michelis, Masiel, Mussolini

PPE-DE: Andrikienė, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Becsey, Belet, Berend, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Casa, Castiglione, del Castillo Vera, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, Demetriou, Descamps, Deß, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Doyle, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Esteves, Eurlings, Ferber, Fernández Martín, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, Garriga Polledo, Gauzès, Gewalt, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Hieronymi, Higgins, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jałowiecki, Járóka, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kasoulides, Kelam, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, Lulling, Maat, McGuinness, Mann Thomas, Marques, Mathieu, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Nassauer, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Pieper, Pīks, Piskorski, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Posselt, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Stenzel, Stubb, Sudre, Surján, Szájer, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Varvitsiotis, Vatanen, Vernola, Vidal-Quadras Roca, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, von Wogau, Wortmann-Kool, Wuermeling, Záborská, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zwiefka

UEN: Aylward, Berlato, Crowley, Foltyn-Kubicka, Janowski, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Muscardini, Pavilionis, Podkański, Poli Bortone, Roszkowski, Ryan, Szymański, Tatarella, Zīle

Verts/ALE: Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cramer, Flautre, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Horáček, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

Κατά: 214

ALDE: Malmström

GUE/NGL: Pafilis, Strož

IND/DEM: Batten, Bonde, Borghezio, Clark, Goudin, Lundgren, Nattrass, Speroni, Whittaker, Wise, Wohlin, Železný

NI: Allister, Battilocchio, Chruszcz, Claeys, Giertych, Gollnisch, Helmer, Lang, Le Pen Jean-Marie, Martin Hans-Peter, Mote, Romagnoli, Schenardi, Wojciechowski Bernard Piotr

PPE-DE: Ashworth, Atkins, Beazley, Bowis, Bradbourn, Callanan, Cederschiöld, Chichester, Deva, Dover, Duchoň, Harbour, Hökmark, Ibrisagic, Kamall, Kirkhope, McMillan-Scott, Nicholson, Parish, Purvis, Stevenson, Tannock, Van Orden, Wijkman, Zahradil, Zvěřina

PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Batzeli, Beglitis, Berès, Berger, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Calabuig Rull, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Christensen, Corbett, Corbey, Cottigny, D'Alema, De Keyser, De Rossa, De Vits, Díez González, Douay, Dührkop Dührkop, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert, Falbr, Fava, Fernandes, Ferreira Elisa, Ford, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Gomes, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Harangozó, Hasse Ferreira, Haug, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Honeyball, Hughes, Hutchinson, Ilves, Jöns, Kindermann, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuc, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Liberadzki, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Paasilinna, Pahor, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Sifunakis, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tarabella, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Whitehead, Wiersma, Wynn, Xenogiannakopoulou, Yañez-Barnuevo García, Zani

UEN: Camre

Verts/ALE: Schlyter

Αποχές: 40

ALDE: Klinz, Krahmer

GUE/NGL: Adamou, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, McDonald, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Pflüger, Portas, Remek, Rizzo, Seppänen, Svensson, Triantaphyllides, Verges, Wagenknecht, Wurtz

IND/DEM: Grabowski, Krupa, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Tomczak, Zapałowski

NI: Baco, Kozlík, Rivera, Rutowicz

PPE-DE: Ventre

UEN: Krasts, Kristovskis

Verts/ALE: van Buitenen

Διορθώσεις ψήφου

Υπέρ: José Ribeiro e Castro

Κατά: Åsa Westlund, Dan Jørgensen

14.   Έκθεση Wortmann-Kool A6-0377/2005

Υπέρ: 489

ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Bourlanges, Budreikaitė, Cavada, Cocilovo, Cornillet, Costa, Davies, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Duquesne, Fourtou, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, in 't Veld, Jensen, Juknevičienė, Klinz, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Matsakis, Mulder, Newton Dunn, Ortuondo Larrea, Pannella, Polfer, Procacci, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Väyrynen, Virrankoski, Wallis

GUE/NGL: Adamou, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Kaufmann, McDonald, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Pafilis, Pflüger, Portas, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Verges, Wagenknecht, Wurtz

IND/DEM: Belder, Blokland, Borghezio, Goudin, Grabowski, Krupa, Lundgren, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Speroni, Tomczak, Wohlin, Zapałowski, Železný

NI: Battilocchio, Belohorská, Chruszcz, Claeys, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, De Michelis, Giertych, Gollnisch, Lang, Le Pen Jean-Marie, Martin Hans-Peter, Masiel, Mussolini, Rivera, Romagnoli, Rutowicz, Schenardi, Wojciechowski Bernard Piotr

PPE-DE: Andrikienė, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Busuttil, Buzek, Castiglione, Cederschiöld, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, Demetriou, Descamps, Deß, De Veyrac, Dombrovskis, Doorn, Doyle, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Esteves, Eurlings, Ferber, Florenz, Fontaine, Freitas, Gahler, Gál, Gaľa, Garriga Polledo, Gauzès, Gewalt, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Grossetête, Gyürk, Handzlik, Hennicot-Schoepges, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Jałowiecki, Járóka, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kasoulides, Kelam, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, Lulling, Maat, McGuinness, Mann Thomas, Marques, Mathieu, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mitchell, Nassauer, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Őry, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Pīks, Piskorski, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Posselt, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Saïfi, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Stenzel, Stubb, Sudre, Surján, Szájer, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Varvitsiotis, Vatanen, Ventre, Vernola, Vidal-Quadras Roca, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wortmann-Kool, Wuermeling, Záborská, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zwiefka

PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Batzeli, Beglitis, Berès, Berger, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Calabuig Rull, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Christensen, Corbett, Corbey, Cottigny, D'Alema, De Keyser, De Rossa, De Vits, Díez González, Douay, Dührkop Dührkop, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert, Falbr, Fava, Fernandes, Ferreira Elisa, Ford, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Gomes, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Harangozó, Hasse Ferreira, Haug, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Honeyball, Hughes, Hutchinson, Ilves, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuc, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Liberadzki, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Paasilinna, Pahor, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Sifunakis, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tarabella, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Whitehead, Wiersma, Wynn, Xenogiannakopoulou, Yañez-Barnuevo García, Zani

UEN: Aylward, Berlato, Camre, Crowley, Foltyn-Kubicka, Janowski, Krasts, Kristovskis, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Muscardini, Pavilionis, Podkański, Poli Bortone, Roszkowski, Ryan, Szymański, Tatarella, Zīle

Verts/ALE: Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Flautre, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Horáček, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

Κατά: 34

IND/DEM: Batten, Clark, Nattrass, Whittaker, Wise

NI: Allister, Helmer, Mote

PPE-DE: Ashworth, Atkins, Bowis, Bradbourn, Bushill-Matthews, Callanan, Chichester, Deva, Dover, Duchoň, Elles, Fajmon, Harbour, Herranz García, Kamall, Kirkhope, McMillan-Scott, Nicholson, Ouzký, Parish, Purvis, Stevenson, Tannock, Van Orden, Zahradil, Zvěřina

Αποχές: 16

IND/DEM: Bonde

NI: Baco, Bobošíková, Kozlík

PPE-DE: Ayuso González, Díaz de Mera García Consuegra, Fernández Martín, Fraga Estévez, Galeote Quecedo, de Grandes Pascual, Iturgaiz Angulo, Mato Adrover, Millán Mon, Montoro Romero, Salafranca Sánchez-Neyra

Verts/ALE: van Buitenen

Διορθώσεις ψήφου

Υπέρ: José Ribeiro e Castro

15.   Έκθεση Wortmann-Kool A6-0377/2005

τροπολογία 32/αναθ./2

Υπέρ: 423

ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Bourlanges, Budreikaitė, Busk, Cavada, Cocilovo, Cornillet, Costa, Davies, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Duquesne, Fourtou, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, in 't Veld, Jensen, Juknevičienė, Klinz, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Matsakis, Mulder, Newton Dunn, Ortuondo Larrea, Pannella, Polfer, Procacci, Prodi, Ries, Riis-Jørgensen, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Väyrynen, Virrankoski, Wallis

GUE/NGL: Seppänen

IND/DEM: Belder, Blokland, Goudin, Grabowski, Krupa, Lundgren, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Tomczak, Wohlin, Zapałowski

NI: Battilocchio, Belohorská, Chruszcz, Claeys, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, De Michelis, Giertych, Gollnisch, Lang, Le Pen Jean-Marie, Masiel, Mussolini, Rivera, Romagnoli, Rutowicz, Schenardi, Wojciechowski Bernard Piotr

PPE-DE: Andrikienė, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Busuttil, Buzek, Castiglione, Cederschiöld, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, Demetriou, Descamps, Deß, De Veyrac, Dombrovskis, Doorn, Doyle, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Esteves, Eurlings, Ferber, Florenz, Fontaine, Freitas, Gahler, Gál, Gaľa, Garriga Polledo, Gauzès, Gewalt, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Grossetête, Gyürk, Handzlik, Hennicot-Schoepges, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Jałowiecki, Járóka, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kasoulides, Kelam, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, Lulling, Maat, McGuinness, Mann Thomas, Marques, Mathieu, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mitchell, Nassauer, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Őry, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Pieper, Pīks, Piskorski, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Posselt, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Saïfi, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Stenzel, Stubb, Sudre, Surján, Szájer, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Varvitsiotis, Vatanen, Ventre, Vernola, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wortmann-Kool, Wuermeling, Záborská, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zwiefka

PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Batzeli, Beglitis, Berès, Berger, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Calabuig Rull, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Christensen, Corbett, Corbey, Cottigny, D'Alema, De Keyser, De Rossa, De Vits, Díez González, Douay, Dührkop Dührkop, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert, Falbr, Fava, Fernandes, Ferreira Elisa, Ford, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Gomes, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Harangozó, Hasse Ferreira, Haug, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Honeyball, Hughes, Hutchinson, Ilves, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuc, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Liberadzki, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Paasilinna, Pahor, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Sifunakis, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tarabella, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Whitehead, Wiersma, Wynn, Xenogiannakopoulou, Yañez-Barnuevo García, Zani

UEN: Aylward, Berlato, Camre, Crowley, Foltyn-Kubicka, Janowski, Krasts, Kristovskis, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Muscardini, Pavilionis, Podkański, Poli Bortone, Roszkowski, Ryan, Tatarella, Zīle

Κατά: 88

ALDE: Resetarits

GUE/NGL: Meijer, Strož

IND/DEM: Batten, Bonde, Clark, Nattrass, Whittaker, Wise, Železný

NI: Allister, Helmer, Martin Hans-Peter, Mote

PPE-DE: Ashworth, Atkins, Ayuso González, Bowis, Bradbourn, Bushill-Matthews, Callanan, del Castillo Vera, Chichester, Deva, Díaz de Mera García Consuegra, Dover, Duchoň, Elles, Fajmon, Fernández Martín, Fraga Estévez, Galeote Quecedo, de Grandes Pascual, Gutiérrez-Cortines, Harbour, Herranz García, Iturgaiz Angulo, Kamall, Kirkhope, McMillan-Scott, Mato Adrover, Millán Mon, Montoro Romero, Nicholson, Ouzký, Parish, Purvis, Rudi Ubeda, Salafranca Sánchez-Neyra, Stevenson, Tannock, Van Orden, Vidal-Quadras Roca, Vlasák, Zahradil, Zvěřina

Verts/ALE: Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Flautre, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Horáček, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

Αποχές: 29

GUE/NGL: Adamou, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Kaufmann, McDonald, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Pafilis, Pflüger, Portas, Remek, Rizzo, Svensson, Triantaphyllides, Verges, Wagenknecht, Wurtz

IND/DEM: Borghezio, Speroni

NI: Baco, Bobošíková, Kozlík

Verts/ALE: van Buitenen

Διορθώσεις ψήφου

Υπέρ: José Ribeiro e Castro

Κατά: Jaime Mayor Oreja, Claude Turmes

16.   Έκθεση Wortmann-Kool A6-0377/2005

τροπολογία 47

Υπέρ: 411

ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Bourlanges, Budreikaitė, Busk, Cavada, Cocilovo, Cornillet, Costa, Davies, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Duquesne, Fourtou, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, in 't Veld, Jensen, Juknevičienė, Klinz, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Matsakis, Mulder, Newton Dunn, Ortuondo Larrea, Pannella, Polfer, Procacci, Prodi, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Väyrynen, Virrankoski, Wallis

GUE/NGL: Seppänen

IND/DEM: Belder, Blokland, Grabowski, Krupa, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Tomczak, Zapałowski

NI: Battilocchio, Belohorská, Chruszcz, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, De Michelis, Giertych, Masiel, Mussolini, Rivera, Rutowicz, Wojciechowski Bernard Piotr

PPE-DE: Andrikienė, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Busuttil, Buzek, Castiglione, Cederschiöld, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, Demetriou, Descamps, Deß, De Veyrac, Dombrovskis, Doorn, Doyle, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Esteves, Eurlings, Ferber, Florenz, Fontaine, Freitas, Gahler, Gál, Gaľa, Gauzès, Gewalt, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hennicot-Schoepges, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Jałowiecki, Járóka, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kasoulides, Kelam, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, Lulling, Maat, McGuinness, Mann Thomas, Marques, Mathieu, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mitchell, Nassauer, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Őry, Pack, Pieper, Piskorski, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Posselt, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Saïfi, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Stenzel, Stubb, Sudre, Surján, Szájer, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Varvitsiotis, Vatanen, Ventre, Vernola, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wortmann-Kool, Wuermeling, Záborská, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zwiefka

PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Batzeli, Beglitis, Berès, Berger, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Calabuig Rull, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Christensen, Corbett, Corbey, Cottigny, D'Alema, De Keyser, De Rossa, De Vits, Díez González, Douay, Dührkop Dührkop, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert, Falbr, Fava, Fernandes, Ferreira Elisa, Ford, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Gomes, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Harangozó, Hasse Ferreira, Haug, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Honeyball, Hughes, Hutchinson, Ilves, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuc, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Liberadzki, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Paasilinna, Pahor, Piecyk, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Rocard, Rosati, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Scheele, Schulz, Segelström, Sifunakis, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tarabella, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weiler, Westlund, Whitehead, Wiersma, Wynn, Xenogiannakopoulou, Yañez-Barnuevo García, Zani

UEN: Aylward, Berlato, Camre, Crowley, Foltyn-Kubicka, Janowski, Krasts, Kristovskis, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Muscardini, Pavilionis, Podkański, Poli Bortone, Roszkowski, Ryan, Szymański, Tatarella, Zīle

Κατά: 76

ALDE: Resetarits

GUE/NGL: Meijer, Strož

IND/DEM: Batten, Bonde, Clark, Goudin, Lundgren, Nattrass, Whittaker, Wise, Wohlin, Železný

NI: Allister, Helmer, Martin Hans-Peter, Mote

PPE-DE: Ashworth, Atkins, Bowis, Bradbourn, Bushill-Matthews, Callanan, del Castillo Vera, Chichester, Deva, Dover, Duchoň, Elles, Fajmon, Harbour, Kamall, Kirkhope, McMillan-Scott, Nicholson, Ouzký, Parish, Purvis, Stevenson, Tannock, Van Orden, Vlasák, Zahradil, Zvěřina

Verts/ALE: Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Flautre, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Horáček, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

Αποχές: 51

GUE/NGL: Adamou, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Kaufmann, McDonald, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Pafilis, Pflüger, Portas, Remek, Rizzo, Svensson, Triantaphyllides, Verges, Wagenknecht, Wurtz

IND/DEM: Borghezio, Speroni

NI: Baco, Bobošíková, Claeys, Gollnisch, Kozlík, Lang, Le Pen Jean-Marie, Romagnoli, Schenardi

PPE-DE: Ayuso González, Díaz de Mera García Consuegra, Fernández Martín, Fraga Estévez, Galeote Quecedo, Garriga Polledo, de Grandes Pascual, Herranz García, Iturgaiz Angulo, Mato Adrover, Millán Mon, Montoro Romero, Panayotopoulos-Cassiotou, Rudi Ubeda, Salafranca Sánchez-Neyra, Vidal-Quadras Roca

Verts/ALE: van Buitenen

Διορθώσεις ψήφου

Υπέρ: José Ribeiro e Castro

Κατά: Claude Turmes

Αποχές: Jaime Mayor Oreja

17.   Έκθεση Wortmann-Kool A6-0377/2005

τροπολογία 55/2

Υπέρ: 417

ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Bourlanges, Budreikaitė, Busk, Cavada, Cocilovo, Cornillet, Costa, Davies, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Duquesne, Fourtou, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, in 't Veld, Jensen, Juknevičienė, Klinz, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Matsakis, Mulder, Newton Dunn, Ortuondo Larrea, Pannella, Polfer, Procacci, Prodi, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Väyrynen, Virrankoski, Wallis

GUE/NGL: Seppänen

IND/DEM: Belder, Blokland, Goudin, Grabowski, Krupa, Lundgren, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Tomczak, Wohlin, Zapałowski

NI: Battilocchio, Belohorská, Chruszcz, Claeys, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, De Michelis, Giertych, Gollnisch, Lang, Le Pen Jean-Marie, Masiel, Mussolini, Rivera, Romagnoli, Rutowicz, Schenardi, Wojciechowski Bernard Piotr

PPE-DE: Andrikienė, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Busuttil, Buzek, Castiglione, Cederschiöld, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, Demetriou, Descamps, Deß, De Veyrac, Dombrovskis, Doorn, Doyle, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Esteves, Eurlings, Ferber, Florenz, Fontaine, Freitas, Gahler, Gál, Gaľa, Gewalt, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Grossetête, Gyürk, Handzlik, Hennicot-Schoepges, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Jałowiecki, Járóka, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kasoulides, Kelam, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Lechner, Lehne, Liese, Lulling, Maat, Mann Thomas, Marques, Mathieu, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mitchell, Nassauer, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Őry, Panayotopoulos-Cassiotou, Pieper, Piskorski, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Posselt, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Saïfi, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Stenzel, Stubb, Sudre, Surján, Szájer, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Varvitsiotis, Vatanen, Ventre, Vernola, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wortmann-Kool, Wuermeling, Záborská, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zwiefka

PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Batzeli, Beglitis, Berès, Berger, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Calabuig Rull, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Christensen, Corbett, Corbey, Cottigny, D'Alema, De Keyser, De Rossa, De Vits, Díez González, Douay, Dührkop Dührkop, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert, Falbr, Fava, Fernandes, Ferreira Elisa, Ford, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Gomes, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Harangozó, Haug, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Honeyball, Hughes, Hutchinson, Ilves, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuc, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Liberadzki, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Paasilinna, Pahor, Piecyk, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Sifunakis, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tarabella, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Whitehead, Wiersma, Wynn, Xenogiannakopoulou, Yañez-Barnuevo García, Zani

UEN: Aylward, Berlato, Camre, Crowley, Foltyn-Kubicka, Janowski, Krasts, Kristovskis, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Muscardini, Pavilionis, Podkański, Poli Bortone, Roszkowski, Ryan, Szymański, Tatarella, Zīle

Κατά: 82

ALDE: Resetarits

GUE/NGL: Meijer, Strož

IND/DEM: Bonde, Železný

NI: Allister, Bobošíková, Helmer, Martin Hans-Peter, Mote

PPE-DE: Ashworth, Atkins, Ayuso González, Bowis, Bradbourn, Bushill-Matthews, Callanan, Chichester, Deva, Díaz de Mera García Consuegra, Dover, Duchoň, Elles, Fajmon, Fernández Martín, Fraga Estévez, Galeote Quecedo, Garriga Polledo, de Grandes Pascual, Harbour, Herranz García, Iturgaiz Angulo, Kamall, Kirkhope, McGuinness, McMillan-Scott, Mato Adrover, Millán Mon, Montoro Romero, Nicholson, Ouzký, Parish, Purvis, Rudi Ubeda, Stevenson, Tannock, Van Orden, Vidal-Quadras Roca, Vlasák, Zahradil, Zvěřina

Verts/ALE: Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Flautre, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Horáček, Joan i Marí, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

Αποχές: 35

GUE/NGL: Adamou, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Kaufmann, McDonald, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Pafilis, Pflüger, Portas, Remek, Rizzo, Svensson, Triantaphyllides, Verges, Wagenknecht, Wurtz

IND/DEM: Batten, Borghezio, Clark, Nattrass, Speroni, Whittaker, Wise

NI: Baco, Kozlík

PPE-DE: Gutiérrez-Cortines, Salafranca Sánchez-Neyra

Verts/ALE: van Buitenen

Διορθώσεις ψήφου

Υπέρ: José Ribeiro e Castro

Κατά: Claude Turmes, Jaime Mayor Oreja

18.   Έκθεση Evans A6-0317/2005

πρόταση της Επιτροπής

Υπέρ: 506

ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Bonino, Bourlanges, Budreikaitė, Busk, Cavada, Cocilovo, Cornillet, Costa, Davies, Deprez, De Sarnez, Duff, Duquesne, Fourtou, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, in 't Veld, Jensen, Juknevičienė, Klinz, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Malmström, Matsakis, Mulder, Newton Dunn, Ortuondo Larrea, Pannella, Polfer, Procacci, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Väyrynen, Wallis

GUE/NGL: Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Kaufmann, Kohlíček, McDonald, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Pflüger, Portas, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Verges, Wagenknecht, Wurtz

IND/DEM: Belder, Blokland, Bonde, Borghezio, Goudin, Grabowski, Krupa, Lundgren, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Speroni, Tomczak, Wohlin, Zapałowski, Železný

NI: Allister, Baco, Battilocchio, Belohorská, Bobošíková, Chruszcz, Claeys, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, De Michelis, Giertych, Gollnisch, Helmer, Kozlík, Lang, Le Pen Jean-Marie, Martin Hans-Peter, Masiel, Mussolini, Rivera, Romagnoli, Rutowicz, Schenardi, Wojciechowski Bernard Piotr

PPE-DE: Andrikienė, Ashworth, Atkins, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Becsey, Belet, Berend, Bowis, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Callanan, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Eurlings, Fajmon, Ferber, Fernández Martín, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, Garriga Polledo, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Harbour, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jałowiecki, Járóka, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kasoulides, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Langen, Lehne, Lewandowski, Lulling, Maat, McGuinness, Mann Thomas, Marques, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Nassauer, Nicholson, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Parish, Pieper, Piskorski, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Posselt, Purvis, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Saïfi, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Sonik, Spautz, Stenzel, Stevenson, Stubb, Sudre, Surján, Szájer, Tannock, Thyssen, Trakatellis, Ulmer, Van Orden, Vatanen, Ventre, Vernola, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wortmann-Kool, Wuermeling, Záborská, Zahradil, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Batzeli, Beglitis, Berès, Berger, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Calabuig Rull, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Christensen, Corbett, Corbey, Cottigny, D'Alema, De Keyser, De Rossa, De Vits, Díez González, Douay, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Falbr, Fava, Fernandes, Ferreira Elisa, Ford, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Glante, Goebbels, Gomes, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Haug, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Honeyball, Hughes, Hutchinson, Ilves, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuc, Kuhne, Lambrinidis, Lavarra, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Liberadzki, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Martínez Martínez, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Paasilinna, Pahor, Patrie, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Sifunakis, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tarabella, Thomsen, Trautmann, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Wynn, Xenogiannakopoulou, Yañez-Barnuevo García, Zani

UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Foglietta, Janowski, Krasts, Kristovskis, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Muscardini, Pavilionis, Podkański, Poli Bortone, Roszkowski, Ryan, Szymański, Tatarella

Verts/ALE: Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, van Buitenen, Buitenweg, Cramer, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Horáček, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

Κατά: 6

IND/DEM: Batten, Clark, Nattrass, Whittaker, Wise

NI: Mote

Αποχές: 1

UEN: Camre

Διορθώσεις ψήφου

Υπέρ: Elizabeth Lynne, Brian Crowley, Christine De Veyrac, Mogens N.J. Camre, Claude Moraes

19.   Έκθεση Stihler A6-0340/2005

τροπολογία 19

Υπέρ: 284

ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Bonino, Bourlanges, Budreikaitė, Busk, Cavada, Cocilovo, Cornillet, Costa, Davies, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Duquesne, Fourtou, Geremek, Gibault, Guardans Cambó, Hall, Harkin, in 't Veld, Juknevičienė, Klinz, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Matsakis, Mulder, Newton Dunn, Ortuondo Larrea, Pannella, Polfer, Procacci, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Väyrynen, Virrankoski, Wallis

GUE/NGL: Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Kaufmann, Kohlíček, McDonald, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Pafilis, Pflüger, Portas, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Verges, Wagenknecht, Wurtz

NI: Battilocchio, Chruszcz, Claeys, De Michelis, Giertych, Gollnisch, Lang, Le Pen Jean-Marie, Martin Hans-Peter, Masiel, Mussolini, Romagnoli, Schenardi, Wojciechowski Bernard Piotr

PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Assis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Batzeli, Beglitis, Berès, Berger, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Calabuig Rull, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Christensen, Corbett, Corbey, Cottigny, De Keyser, De Rossa, De Vits, Díez González, Douay, Dührkop Dührkop, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Falbr, Fava, Fernandes, Ferreira Elisa, Ford, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Goebbels, Gomes, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Hasse Ferreira, Haug, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Honeyball, Hughes, Hutchinson, Ilves, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuc, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Liberadzki, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moraes, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Paasilinna, Pahor, Patrie, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Sifunakis, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tarabella, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Weiler, Westlund, Whitehead, Wiersma, Wynn, Xenogiannakopoulou, Yañez-Barnuevo García, Zani

UEN: Camre

Verts/ALE: Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cramer, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Horáček, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

Κατά: 229

IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Clark, Goudin, Lundgren, Nattrass, Whittaker, Wise, Wohlin, Železný

NI: Allister, Bobošíková, Czarnecki Ryszard, Helmer, Mote

PPE-DE: Andrikienė, Ashworth, Atkins, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Becsey, Belet, Berend, Bowis, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Callanan, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Esteves, Eurlings, Fajmon, Ferber, Fernández Martín, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, Garriga Polledo, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Harbour, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jałowiecki, Járóka, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kasoulides, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Lechner, Lehne, Lewandowski, Lulling, Maat, McGuinness, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Nassauer, Nicholson, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Őry, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Parish, Pieper, Piskorski, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Posselt, Purvis, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Sonik, Spautz, Stenzel, Stevenson, Stubb, Sudre, Surján, Szájer, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Van Orden, Varvitsiotis, Vatanen, Ventre, Vernola, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wortmann-Kool, Wuermeling, Záborská, Zahradil, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

PSE: Walter, Weber Henri

UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Crowley, Foglietta, Krasts, Kuźmiuk, La Russa, Muscardini, Pavilionis, Podkański, Poli Bortone, Ryan, Tatarella, Zīle

Αποχές: 24

GUE/NGL: Svensson

IND/DEM: Bonde, Borghezio, Grabowski, Krupa, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Speroni, Tomczak, Zapałowski

NI: Baco, Belohorská, Czarnecki Marek Aleksander, Kozlík, Rivera, Rutowicz

PPE-DE: Freitas

PSE: D'Alema

UEN: Janowski, Libicki, Roszkowski, Szymański

Verts/ALE: van Buitenen

20.   Έκθεση Stihler A6-0340/2005

τροπολογία 18

Υπέρ: 101

ALDE: Lambsdorff, Samuelsen

GUE/NGL: Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Kaufmann, Kohlíček, McDonald, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Pafilis, Pflüger, Portas, Remek, Rizzo, Strož, Verges, Wagenknecht, Wurtz

IND/DEM: Grabowski, Krupa, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Tomczak, Zapałowski

NI: Belohorská, Chruszcz, Claeys, Giertych, Gollnisch, Lang, Le Pen Jean-Marie, Martin Hans-Peter, Mussolini, Romagnoli, Schenardi, Wojciechowski Bernard Piotr

PSE: Ayala Sender, Badia I Cutchet, Calabuig Rull, Carnero González, Cercas, D'Alema, Díez González, Dührkop Dührkop, García Pérez, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Pleguezuelos Aguilar, Riera Madurell, Salinas García, Sánchez Presedo, Sornosa Martínez, Valenciano Martínez-Orozco, Yañez-Barnuevo García, Zani

UEN: Tatarella

Verts/ALE: Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Horáček, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

Κατά: 423

ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Bonino, Bourlanges, Budreikaitė, Busk, Cavada, Cocilovo, Cornillet, Costa, Davies, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Duquesne, Fourtou, Geremek, Gibault, Guardans Cambó, Hall, Harkin, in 't Veld, Jensen, Juknevičienė, Klinz, Krahmer, Kułakowski, Laperrouze, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Matsakis, Mulder, Newton Dunn, Ortuondo Larrea, Pannella, Polfer, Procacci, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Väyrynen, Virrankoski, Wallis

GUE/NGL: Svensson

IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Borghezio, Clark, Goudin, Lundgren, Nattrass, Speroni, Whittaker, Wise, Wohlin, Železný

NI: Allister, Battilocchio, Bobošíková, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, De Michelis, Helmer, Masiel, Mote, Rivera

PPE-DE: Andrikienė, Ashworth, Atkins, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Becsey, Belet, Berend, Bowis, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Callanan, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Esteves, Eurlings, Fajmon, Ferber, Fernández Martín, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, Garriga Polledo, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Harbour, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jałowiecki, Járóka, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kasoulides, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Lechner, Lehne, Lewandowski, Lulling, Maat, McGuinness, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Nassauer, Nicholson, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Parish, Pieper, Piskorski, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Posselt, Purvis, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Sonik, Spautz, Stenzel, Stevenson, Stubb, Sudre, Surján, Szájer, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Van Orden, Varvitsiotis, Ventre, Vernola, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wortmann-Kool, Wuermeling, Záborská, Zahradil, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Assis, Attard-Montalto, Batzeli, Beglitis, Berès, Berger, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, van den Burg, Carlotti, Casaca, Christensen, Corbett, Corbey, Cottigny, De Keyser, De Rossa, De Vits, Douay, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Falbr, Fava, Fernandes, Ford, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Goebbels, Gomes, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Haug, Hedh, Hedkvist Petersen, Herczog, Honeyball, Hughes, Hutchinson, Ilves, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuc, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Liberadzki, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mastenbroek, Matsouka, Moraes, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Paasilinna, Pahor, Patrie, Pinior, Pittella, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Rocard, Rosati, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, dos Santos, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Sifunakis, Siwiec, Skinner, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tarabella, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Whitehead, Wiersma, Wynn, Xenogiannakopoulou

UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Camre, Crowley, Foglietta, Janowski, Krasts, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Muscardini, Pavilionis, Podkański, Poli Bortone, Roszkowski, Ryan, Szymański

Αποχές: 9

GUE/NGL: Seppänen

NI: Baco, Kozlík, Rutowicz

PPE-DE: Freitas

PSE: Castex, Ferreira Elisa, Hasse Ferreira

Verts/ALE: van Buitenen

21.   Έκθεση Kristensen A6-0378/2005

ψήφισμα

Υπέρ: 512

ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Bonino, Bourlanges, Budreikaitė, Busk, Cavada, Cocilovo, Cornillet, Costa, Davies, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Duquesne, Fourtou, Geremek, Gibault, Guardans Cambó, Hall, Harkin, in 't Veld, Jensen, Juknevičienė, Klinz, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Matsakis, Mulder, Newton Dunn, Ortuondo Larrea, Oviir, Pannella, Polfer, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Väyrynen, Virrankoski, Wallis

GUE/NGL: Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Kaufmann, Kohlíček, McDonald, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Pflüger, Portas, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Verges, Wagenknecht, Wurtz

IND/DEM: Bonde, Speroni, Železný

NI: Baco, Battilocchio, Belohorská, Chruszcz, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, De Michelis, Giertych, Helmer, Kozlík, Martin Hans-Peter, Masiel, Mussolini, Rivera, Rutowicz, Wojciechowski Bernard Piotr

PPE-DE: Andrikienė, Ashworth, Atkins, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Bowis, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Callanan, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Esteves, Eurlings, Fajmon, Ferber, Fernández Martín, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, Garriga Polledo, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Harbour, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Hieronymi, Higgins, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jałowiecki, Járóka, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kasoulides, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Lechner, Lewandowski, Liese, Lulling, Maat, McGuinness, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Nassauer, Nicholson, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Őry, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Parish, Pieper, Piskorski, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Stenzel, Stevenson, Stubb, Sudre, Surján, Szájer, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Van Orden, Varvitsiotis, Vatanen, Ventre, Vernola, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wortmann-Kool, Wuermeling, Záborská, Zahradil, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Assis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Batzeli, Beglitis, Berès, Berger, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Calabuig Rull, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Christensen, Corbett, Corbey, Cottigny, D'Alema, De Keyser, De Rossa, De Vits, Díez González, Douay, Dührkop Dührkop, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Falbr, Fava, Fernandes, Ferreira Elisa, Ford, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Gomes, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Hasse Ferreira, Haug, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Honeyball, Hughes, Hutchinson, Ilves, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuc, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Liberadzki, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moraes, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Paasilinna, Pahor, Patrie, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Sifunakis, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Thomsen, Titley, Trautmann, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Whitehead, Wiersma, Wynn, Xenogiannakopoulou, Yañez-Barnuevo García, Zani

UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Camre, Crowley, Foglietta, Janowski, Kamiński, Krasts, Kristovskis, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Muscardini, Pavilionis, Podkański, Poli Bortone, Roszkowski, Ryan, Szymański, Tatarella, Zīle

Verts/ALE: Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Horáček, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

Κατά: 22

IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Clark, Goudin, Grabowski, Krupa, Lundgren, Nattrass, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Tomczak, Whittaker, Wise, Wohlin, Zapałowski

NI: Allister, Bobošíková, Mote

PPE-DE: Hökmark, Ibrisagic

Αποχές: 10

GUE/NGL: Pafilis

IND/DEM: Borghezio

NI: Claeys, Gollnisch, Lang, Le Pen Jean-Marie, Romagnoli, Schenardi

PPE-DE: Konrad

Verts/ALE: van Buitenen

Διορθώσεις ψήφου

Κατά: Charlotte Cederschiöld

22.   Έκθεση Koterec A6-0364/2005

τροπολογίες 8+34

Υπέρ: 280

GUE/NGL: Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Kaufmann, Kohlíček, McDonald, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Pafilis, Pflüger, Portas, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Verges, Wagenknecht, Wurtz

IND/DEM: Belder, Blokland, Bonde, Borghezio, Goudin, Grabowski, Krupa, Lundgren, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Speroni, Tomczak, Wohlin, Zapałowski, Železný

NI: Baco, Belohorská, Bobošíková, Claeys, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Gollnisch, Helmer, Kozlík, Lang, Le Pen Jean-Marie, Martin Hans-Peter, Masiel, Mussolini, Romagnoli, Schenardi

PPE-DE: Andrikienė, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Busuttil, Buzek, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, Demetriou, Descamps, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Doyle, Duka-Zólyomi, Esteves, Eurlings, Fajmon, Ferber, Fernández Martín, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, Garriga Polledo, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Gyürk, Handzlik, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jałowiecki, Járóka, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kasoulides, Kelam, Klaß, Klich, Koch, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Lechner, Lehne, Lewandowski, Lulling, Maat, McGuinness, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Nassauer, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Őry, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Piskorski, Podestà, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Rack, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Stenzel, Stubb, Sudre, Surján, Szájer, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Van Orden, Vatanen, Ventre, Vernola, Vlasák, Vlasto, Wieland, von Wogau, Wortmann-Kool, Wuermeling, Záborská, Zahradil, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

PSE: De Keyser, Grech, Hutchinson, Muscat, Myller, Scheele, Tarabella, Van Lancker

UEN: Angelilli, Berlato, Bielan, Foglietta, Janowski, Kamiński, Krasts, Kristovskis, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Muscardini, Pavilionis, Podkański, Poli Bortone, Roszkowski, Szymański, Tatarella, Zīle

Verts/ALE: Auken, Beer, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Horáček, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

Κατά: 255

ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Bonino, Bourlanges, Budreikaitė, Busk, Cavada, Cocilovo, Cornillet, Costa, Davies, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Duquesne, Fourtou, Geremek, Gibault, Guardans Cambó, Hall, Harkin, in 't Veld, Jensen, Juknevičienė, Klinz, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Matsakis, Mulder, Newton Dunn, Ortuondo Larrea, Oviir, Pannella, Polfer, Procacci, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Väyrynen, Virrankoski, Wallis

NI: Allister, Battilocchio, Chruszcz, De Michelis, Giertych, Mote, Rivera, Wojciechowski Bernard Piotr

PPE-DE: Ashworth, Atkins, Ayuso González, Bowis, Bushill-Matthews, Callanan, Chichester, Deß, Deva, Dover, Ebner, Ehler, Elles, Gräßle, Harbour, Kamall, Kirkhope, Klamt, Konrad, Langen, Liese, Mayer, Nicholson, Parish, Pieper, Purvis, Radwan, Reul, Stevenson, Tannock, Ulmer, Weber Manfred, Weisgerber, Wijkman

PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Assis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Batzeli, Beglitis, Berès, Berger, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Calabuig Rull, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Christensen, Corbett, Corbey, Cottigny, D'Alema, De Rossa, De Vits, Díez González, Douay, Dührkop Dührkop, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Falbr, Fava, Fernandes, Ferreira Elisa, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Gomes, Grabowska, Gröner, Groote, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Haug, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Honeyball, Hughes, Ilves, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuc, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Liberadzki, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moraes, Moscovici, Napoletano, Navarro, Paasilinna, Pahor, Patrie, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Schapira, Schulz, Segelström, Sifunakis, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Whitehead, Wiersma, Wynn, Xenogiannakopoulou, Yañez-Barnuevo García, Zani

UEN: Aylward, Camre, Crowley, Ryan

Αποχές: 9

ALDE: Samuelsen

IND/DEM: Batten, Clark, Nattrass, Whittaker, Wise

NI: Rutowicz

PPE-DE: Pleštinská

Verts/ALE: van Buitenen

Διορθώσεις ψήφου

Υπέρ: María del Pilar Ayuso González

23.   Έκθεση Koterec A6-0364/2005

τροπολογία 36

Υπέρ: 144

ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Bonino, Budreikaitė, Cocilovo, Cornillet, Costa, Davies, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Fourtou, Geremek, Gibault, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Laperrouze, Lehideux, Mulder, Newton Dunn, Ortuondo Larrea, Procacci, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Szent-Iványi, Takkula, Virrankoski, Wallis

GUE/NGL: Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Kaufmann, Kohlíček, McDonald, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Pafilis, Pflüger, Portas, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Verges, Wagenknecht, Wurtz

IND/DEM: Bonde, Lundgren, Wohlin

NI: Allister, Baco, Belohorská, Claeys, Gollnisch, Lang, Le Pen Jean-Marie, Martin Hans-Peter, Mussolini, Romagnoli, Schenardi

PPE-DE: Ashworth, Atkins, Bushill-Matthews, Callanan, Chichester, Deva, Dover, Elles, Harbour, Kamall, Kirkhope, Nicholson, Parish, Purvis, Stevenson, Tannock, Van Orden

PSE: Arif, Berès, Bono, Bourzai, Cottigny, D'Alema, De Keyser, Douay, Hamon, Hutchinson, Kuc, Laignel, Muscat, Poignant, Reynaud, Roure, Tarabella, Trautmann, Vaugrenard

UEN: Aylward, Camre, Crowley, Ryan

Verts/ALE: Auken, Beer, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Voggenhuber, Ždanoka

Κατά: 382

ALDE: Bourlanges, Busk, Duff, in 't Veld, Jensen, Juknevičienė, Klinz, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Ludford, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Oviir, Pannella, Polfer, Sterckx, Väyrynen

IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Clark, Grabowski, Krupa, Nattrass, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Tomczak, Whittaker, Wise, Zapałowski, Železný

NI: Battilocchio, Bobošíková, Chruszcz, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, De Michelis, Giertych, Helmer, Masiel, Mote, Rivera, Rutowicz, Wojciechowski Bernard Piotr

PPE-DE: Andrikienė, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Busuttil, Buzek, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, Demetriou, Descamps, Deß, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Esteves, Eurlings, Fajmon, Ferber, Fernández Martín, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, Garriga Polledo, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jałowiecki, Járóka, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kasoulides, Kelam, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, Lulling, Maat, McGuinness, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Nassauer, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Őry, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Pieper, Piskorski, Podestà, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Stenzel, Stubb, Sudre, Surján, Szájer, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Varvitsiotis, Vatanen, Ventre, Vernola, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wortmann-Kool, Wuermeling, Záborská, Zahradil, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

PSE: Andersson, Arnaoutakis, Assis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Batzeli, Beglitis, Berger, Berman, Bösch, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Calabuig Rull, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Christensen, Corbett, Corbey, De Rossa, De Vits, Díez González, Dührkop Dührkop, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Falbr, Fava, Fernandes, Ferreira Elisa, Ford, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Gomes, Grabowska, Gröner, Groote, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hasse Ferreira, Haug, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Honeyball, Hughes, Ilves, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Lambrinidis, Lavarra, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Liberadzki, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moraes, Moscovici, Myller, Napoletano, Navarro, Paasilinna, Pahor, Patrie, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Prets, Rapkay, Rasmussen, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Rothe, Rouček, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Schapira, Schulz, Segelström, Sifunakis, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Thomsen, Titley, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Whitehead, Wiersma, Wynn, Xenogiannakopoulou, Yañez-Barnuevo García, Zani

UEN: Angelilli, Bielan, Foglietta, Janowski, Kamiński, Krasts, Kristovskis, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Podkański, Roszkowski, Szymański, Zīle

Αποχές: 19

ALDE: Cavada, Duquesne, Matsakis, Samuelsen

IND/DEM: Borghezio, Goudin, Speroni

NI: Kozlík

PPE-DE: Bowis, Langen, Pleštinská

PSE: Grech, Scheele

UEN: Berlato, Muscardini, Pavilionis, Poli Bortone, Tatarella

Verts/ALE: van Buitenen

Διορθώσεις ψήφου

Υπέρ: Elizabeth Lynne, Marielle De Sarnez, Bernadette Vergnaud

Κατά: Jan Mulder

24.   Έκθεση Koterec A6-0364/2005

τροπολογία 13

Υπέρ: 162

ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Bonino, Bourlanges, Budreikaitė, Busk, Cavada, Cornillet, Costa, Davies, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Duquesne, Fourtou, Geremek, Gibault, Guardans Cambó, Hall, Harkin, in 't Veld, Jensen, Juknevičienė, Klinz, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Matsakis, Mulder, Newton Dunn, Ortuondo Larrea, Oviir, Pannella, Polfer, Procacci, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Väyrynen, Virrankoski, Wallis

GUE/NGL: Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Kaufmann, Kohlíček, McDonald, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Pafilis, Pflüger, Portas, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Verges, Wagenknecht, Wurtz

IND/DEM: Lundgren, Wohlin

NI: Allister, Chruszcz, Claeys, Gollnisch, Lang, Le Pen Jean-Marie, Mussolini, Romagnoli, Schenardi

PPE-DE: Bachelot-Narquin, Descamps, De Veyrac, Garriga Polledo, Grossetête, Lamassoure, Mantovani, Saïfi, Sonik, Sudre, Toubon, Vlasto, Wijkman

PSE: Arif, Bono, Bourzai, Cottigny, De Keyser, Douay, Guy-Quint, Hamon, Hutchinson, Laignel, Poignant, Reynaud, Roure, Scheele, Skinner, Stihler, Tarabella, Trautmann, Vaugrenard, Vergnaud

Verts/ALE: Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Horáček, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

Κατά: 376

IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Borghezio, Clark, Grabowski, Krupa, Nattrass, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Speroni, Tomczak, Whittaker, Wise, Zapałowski, Železný

NI: Battilocchio, Bobošíková, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, De Michelis, Giertych, Helmer, Masiel, Mote, Wojciechowski Bernard Piotr

PPE-DE: Andrikienė, Ashworth, Atkins, Ayuso González, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Bowis, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Callanan, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, Demetriou, Deß, Deva, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Eurlings, Fajmon, Ferber, Fernández Martín, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Harbour, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jałowiecki, Járóka, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kasoulides, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Landsbergis, Langen, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, Lulling, Maat, McGuinness, Mann Thomas, Marques, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Nassauer, Nicholson, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Őry, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Parish, Pieper, Piskorski, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Salafranca Sánchez-Neyra, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Spautz, Stenzel, Stevenson, Stubb, Surján, Szájer, Tannock, Thyssen, Trakatellis, Ulmer, Van Orden, Varvitsiotis, Vatanen, Ventre, Vernola, Vlasák, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, von Wogau, Wortmann-Kool, Wuermeling, Záborská, Zahradil, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

PSE: Andersson, Arnaoutakis, Assis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Batzeli, Beglitis, Berès, Berger, Berman, Bösch, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Calabuig Rull, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Christensen, Corbett, Corbey, D'Alema, De Rossa, De Vits, Díez González, Dührkop Dührkop, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Falbr, Fava, Fernandes, Ferreira Elisa, Ford, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Gomes, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Hänsch, Hasse Ferreira, Haug, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Honeyball, Hughes, Ilves, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuc, Kuhne, Lambrinidis, Lavarra, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Liberadzki, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moraes, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Paasilinna, Pahor, Patrie, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Prets, Rapkay, Rasmussen, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Rothe, Rouček, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Schapira, Schulz, Segelström, Sifunakis, Siwiec, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stockmann, Swoboda, Szejna, Thomsen, Titley, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Whitehead, Wiersma, Wynn, Xenogiannakopoulou, Yañez-Barnuevo García, Zani

UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Camre, Crowley, Foglietta, Janowski, Kamiński, Krasts, Kristovskis, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Muscardini, Pavilionis, Podkański, Poli Bortone, Roszkowski, Ryan, Szymański, Tatarella, Zīle

Αποχές: 9

ALDE: Cocilovo

IND/DEM: Goudin

NI: Baco, Belohorská, Kozlík, Rivera, Rutowicz

PPE-DE: Samaras

Verts/ALE: van Buitenen

25.   Έκθεση Koterec A6-0364/2005

τροπολογία 39

Υπέρ: 337

GUE/NGL: Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Kaufmann, Kohlíček, McDonald, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Pafilis, Pflüger, Portas, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Verges, Wagenknecht, Wurtz

IND/DEM: Borghezio, Goudin, Lundgren, Speroni, Wohlin

NI: Allister, Battilocchio, Chruszcz, Claeys, Czarnecki Marek Aleksander, De Michelis, Giertych, Gollnisch, Helmer, Lang, Le Pen Jean-Marie, Masiel, Mussolini, Romagnoli, Schenardi, Wojciechowski Bernard Piotr

PPE-DE: Andrikienė, Ashworth, Atkins, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Bowis, Braghetto, Brejc, Brepoels, Bushill-Matthews, Busuttil, Callanan, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, Demetriou, Descamps, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Elles, Esteves, Eurlings, Fajmon, Ferber, Fernández Martín, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, Garriga Polledo, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Harbour, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jeggle, Jordan Cizelj, Kamall, Karas, Kasoulides, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, Lulling, Maat, McGuinness, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Nicholson, van Nistelrooij, Novak, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Parish, Piskorski, Podestà, Posdorf, Purvis, Rack, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Silva Peneda, Sommer, Spautz, Stenzel, Stevenson, Stubb, Sudre, Szájer, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Van Orden, Varvitsiotis, Vatanen, Ventre, Vernola, Vlasák, Vlasto, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wortmann-Kool, Wuermeling, Záborská, Zahradil, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina

PSE: Arif, Arnaoutakis, Assis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Batzeli, Beglitis, Berès, Berman, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Calabuig Rull, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Corbett, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Díez González, Douay, Dührkop Dührkop, El Khadraoui, Estrela, Evans Robert, Falbr, Fava, Fernandes, Ferreira Elisa, Ford, García Pérez, Gill, Goebbels, Gomes, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Hasse Ferreira, Hegyi, Herczog, Honeyball, Hughes, Hutchinson, Ilves, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Lehtinen, Leinen, Liberadzki, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moraes, Moscovici, Muscat, Napoletano, Paasilinna, Pahor, Patrie, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, Schapira, Sifunakis, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Stihler, Swoboda, Szejna, Tarabella, Thomsen, Trautmann, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Weber Henri, Whitehead, Wynn, Xenogiannakopoulou, Yañez-Barnuevo García

UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Crowley, Muscardini, Poli Bortone, Ryan, Tatarella

Κατά: 156

ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Bonino, Bourlanges, Budreikaitė, Busk, Cavada, Cocilovo, Cornillet, Costa, Davies, Deprez, De Sarnez, Duff, Duquesne, Fourtou, Geremek, Gibault, Guardans Cambó, Hall, Harkin, in 't Veld, Jensen, Juknevičienė, Klinz, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Matsakis, Mulder, Newton Dunn, Ortuondo Larrea, Oviir, Pannella, Polfer, Procacci, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Väyrynen, Virrankoski, Wallis

IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Clark, Grabowski, Krupa, Nattrass, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Tomczak, Whittaker, Wise, Zapałowski, Železný

NI: Bobošíková, Czarnecki Ryszard, Mote

PPE-DE: Březina, Deß, Ebner, Ehler, Gräßle, Handzlik, Hybášková, Jałowiecki, Járóka, Kaczmarek, Konrad, Kudrycka, Mayer, Nassauer, Olajos, Olbrycht, Őry, Pieper, Pleštinská, Posselt, Protasiewicz, Radwan, Reul, Saryusz-Wolski, Schöpflin, Siekierski, Sonik, Surján, Ulmer, Weber Manfred, Weisgerber, Zwiefka

PSE: Andersson, Berger, Bösch, Christensen, Corbey, Ettl, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Glante, Haug, Hedh, Hedkvist Petersen, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuc, Kuhne, Maňka, Myller, Navarro, Piecyk, Prets, Rasmussen, Rothe, Scheele, Segelström, Sousa Pinto, Stockmann, Titley, Walter, Weiler, Westlund, Zani

UEN: Bielan, Janowski, Kamiński, Krasts, Kuźmiuk, Libicki, Pavilionis, Podkański, Roszkowski, Szymański

Verts/ALE: Schlyter

Αποχές: 48

ALDE: Samuelsen

NI: Baco, Belohorská, Kozlík, Martin Hans-Peter, Rivera, Rutowicz

PSE: D'Alema, Grabowska, Leichtfried, Rosati, dos Santos, Wiersma

UEN: Camre, Kristovskis, Zīle

Verts/ALE: Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, van Buitenen, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Horáček, Isler Béguin, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Özdemir, Onesta, Rühle, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

Διορθώσεις ψήφου

Υπέρ: Sérgio Susa Pinto

26.   Έκθεση Koterec A6-0364/2005

τροπολογία 18

Υπέρ: 79

ALDE: Bonino

GUE/NGL: Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Kaufmann, Kohlíček, McDonald, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Pafilis, Pflüger, Portas, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Verges, Wagenknecht, Wurtz

IND/DEM: Bonde

NI: Allister, Battilocchio, Claeys, De Michelis, Gollnisch, Lang, Le Pen Jean-Marie, Martin Hans-Peter, Mussolini, Romagnoli, Schenardi

PPE-DE: Mauro

PSE: Berman, De Keyser, Guy-Quint, Hasse Ferreira, Hutchinson, Muscat, Reynaud, Tarabella

Verts/ALE: Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, Hammerstein Mintz, Harms, Horáček, Isler Béguin, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

Κατά: 449

ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Bourlanges, Budreikaitė, Busk, Cavada, Cocilovo, Cornillet, Costa, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Duquesne, Fourtou, Geremek, Gibault, Guardans Cambó, Hall, Harkin, in 't Veld, Jensen, Juknevičienė, Klinz, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Ludford, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Matsakis, Mulder, Newton Dunn, Ortuondo Larrea, Oviir, Pannella, Polfer, Procacci, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Väyrynen, Virrankoski, Wallis

IND/DEM: Belder, Borghezio, Grabowski, Krupa, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Speroni, Tomczak, Wohlin, Zapałowski, Železný

NI: Belohorská, Bobošíková, Chruszcz, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Giertych, Helmer, Masiel, Mote, Rivera, Wojciechowski Bernard Piotr

PPE-DE: Andrikienė, Ashworth, Atkins, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Bowis, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Callanan, Castiglione, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Elles, Esteves, Eurlings, Fajmon, Ferber, Fernández Martín, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, Garriga Polledo, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Gyürk, Handzlik, Harbour, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jałowiecki, Járóka, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kasoulides, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, Lulling, Maat, McGuinness, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Mathieu, Mato Adrover, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Nassauer, Nicholson, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Őry, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Parish, Pieper, Pīks, Piskorski, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Stenzel, Stevenson, Stubb, Sudre, Surján, Szájer, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Van Orden, Varvitsiotis, Vatanen, Ventre, Vernola, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wortmann-Kool, Wuermeling, Záborská, Zahradil, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Assis, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Batzeli, Beglitis, Berès, Berger, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Calabuig Rull, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Christensen, Corbett, Corbey, Cottigny, D'Alema, De Rossa, De Vits, Díez González, Douay, Dührkop Dührkop, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Falbr, Fava, Fernandes, Ferreira Elisa, Ford, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Gomes, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Hänsch, Hamon, Haug, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Honeyball, Hughes, Ilves, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuc, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Liberadzki, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Masip Hidalgo, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moraes, Moscovici, Myller, Napoletano, Navarro, Paasilinna, Pahor, Patrie, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Schapira, Scheele, Segelström, Sifunakis, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Whitehead, Wiersma, Wynn, Xenogiannakopoulou, Yañez-Barnuevo García, Zani

UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Camre, Crowley, Foglietta, Janowski, Kamiński, Krasts, Kristovskis, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Muscardini, Pavilionis, Podkański, Poli Bortone, Roszkowski, Ryan, Szymański, Tatarella, Zīle

Αποχές: 14

ALDE: Samuelsen

IND/DEM: Batten, Clark, Goudin, Lundgren, Nattrass, Whittaker, Wise

NI: Baco, Kozlík, Rutowicz

PSE: Attard-Montalto, Hedh

Verts/ALE: van Buitenen

Διορθώσεις ψήφου

Υπέρ: Jamila Madeira

27.   Έκθεση Koterec A6-0364/2005

τροπολογία 37

Υπέρ: 71

GUE/NGL: Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Kaufmann, Kohlíček, McDonald, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Pafilis, Pflüger, Portas, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Verges, Wagenknecht, Wurtz

IND/DEM: Bonde

NI: Allister, Claeys, Gollnisch, Lang, Le Pen Jean-Marie, Mussolini, Romagnoli, Schenardi

PSE: De Keyser, Hutchinson, Madeira, Maňka, Tarabella

Verts/ALE: Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cramer, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Horáček, Isler Béguin, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

Κατά: 464

ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Bonino, Bourlanges, Budreikaitė, Busk, Cavada, Cocilovo, Cornillet, Costa, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Duquesne, Fourtou, Geremek, Gibault, Guardans Cambó, Hall, Harkin, in 't Veld, Jensen, Juknevičienė, Klinz, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Matsakis, Mulder, Newton Dunn, Ortuondo Larrea, Oviir, Pannella, Polfer, Procacci, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Väyrynen, Virrankoski, Wallis

IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Borghezio, Clark, Grabowski, Krupa, Lundgren, Nattrass, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Speroni, Tomczak, Whittaker, Wise, Zapałowski, Železný

NI: Battilocchio, Belohorská, Bobošíková, Chruszcz, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, De Michelis, Giertych, Helmer, Masiel, Mote, Wojciechowski Bernard Piotr

PPE-DE: Andrikienė, Ashworth, Atkins, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Bowis, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Callanan, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Elles, Esteves, Eurlings, Fajmon, Ferber, Fernández Martín, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, Garriga Polledo, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Harbour, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jałowiecki, Járóka, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kasoulides, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, Lulling, Maat, McGuinness, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Nassauer, Nicholson, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Őry, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Parish, Pieper, Pīks, Piskorski, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Stenzel, Stevenson, Stubb, Sudre, Surján, Szájer, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Van Orden, Varvitsiotis, Vatanen, Ventre, Vernola, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wortmann-Kool, Wuermeling, Záborská, Zahradil, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Assis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Batzeli, Beglitis, Berès, Berger, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Calabuig Rull, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Christensen, Corbett, Corbey, Cottigny, D'Alema, De Rossa, De Vits, Díez González, Douay, Dührkop Dührkop, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Falbr, Fava, Fernandes, Ferreira Elisa, Ford, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Gomes, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Hasse Ferreira, Haug, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Hughes, Ilves, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuc, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Liberadzki, Locatelli, McAvan, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moraes, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Paasilinna, Pahor, Patrie, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Schapira, Scheele, Segelström, Sifunakis, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Whitehead, Wiersma, Wynn, Xenogiannakopoulou, Yañez-Barnuevo García, Zani

UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Camre, Crowley, Foglietta, Janowski, Kamiński, Krasts, Kristovskis, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Muscardini, Pavilionis, Podkański, Poli Bortone, Roszkowski, Ryan, Szymański, Tatarella, Zīle

Αποχές: 8

ALDE: Samuelsen

IND/DEM: Goudin

NI: Baco, Kozlík, Martin Hans-Peter, Rivera, Rutowicz

Verts/ALE: van Buitenen

28.   Έκθεση Koterec A6-0364/2005

τροπολογία 38

Υπέρ: 99

GUE/NGL: Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Kaufmann, Kohlíček, McDonald, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Pafilis, Pflüger, Portas, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Verges, Wagenknecht, Wurtz

IND/DEM: Batten, Clark, Nattrass, Wise, Wohlin

NI: Claeys, Gollnisch, Lang, Le Pen Jean-Marie, Mussolini, Romagnoli, Schenardi

PPE-DE: Jałowiecki

PSE: Arif, Berès, Bono, Bourzai, Castex, Cottigny, De Keyser, Douay, Grech, Gröner, Guy-Quint, Hamon, Hutchinson, Laignel, Muscat, Poignant, Reynaud, Roure, Scheele, Tarabella, Trautmann, Vaugrenard, Vergnaud, Weber Henri, Wynn

UEN: Aylward, Crowley, Ryan

Verts/ALE: Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Horáček, Isler Béguin, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

Κατά: 434

ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Bonino, Bourlanges, Budreikaitė, Busk, Cavada, Cocilovo, Cornillet, Costa, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Duquesne, Fourtou, Geremek, Gibault, Guardans Cambó, Hall, Harkin, in 't Veld, Jensen, Juknevičienė, Klinz, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Matsakis, Mulder, Newton Dunn, Ortuondo Larrea, Oviir, Pannella, Polfer, Procacci, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Väyrynen, Virrankoski, Wallis

IND/DEM: Belder, Blokland, Bonde, Borghezio, Grabowski, Krupa, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Tomczak, Whittaker, Zapałowski, Železný

NI: Allister, Battilocchio, Belohorská, Bobošíková, Chruszcz, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, De Michelis, Giertych, Helmer, Masiel, Mote, Rivera, Wojciechowski Bernard Piotr

PPE-DE: Andrikienė, Ashworth, Atkins, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Bowis, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Callanan, Castiglione, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Elles, Esteves, Eurlings, Fajmon, Ferber, Fernández Martín, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, Garriga Polledo, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Harbour, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Járóka, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kasoulides, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, Lulling, Maat, McGuinness, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Nassauer, Nicholson, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Őry, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Parish, Pieper, Pīks, Piskorski, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Stenzel, Stevenson, Stubb, Sudre, Surján, Szájer, Tannock, Thyssen, Trakatellis, Ulmer, Van Orden, Varvitsiotis, Vatanen, Ventre, Vernola, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wortmann-Kool, Wuermeling, Záborská, Zahradil, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

PSE: Andersson, Arnaoutakis, Assis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Batzeli, Beglitis, Berger, Berman, Bösch, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Calabuig Rull, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Cercas, Christensen, Corbett, Corbey, D'Alema, De Rossa, De Vits, Díez González, Dührkop Dührkop, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Falbr, Fava, Fernandes, Ferreira Elisa, Ford, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Gomes, Grabowska, Groote, Gruber, Gurmai, Hänsch, Hasse Ferreira, Haug, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Honeyball, Hughes, Ilves, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuc, Kuhne, Lambrinidis, Lavarra, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Liberadzki, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moraes, Moscovici, Myller, Napoletano, Navarro, Paasilinna, Pahor, Patrie, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Prets, Rapkay, Rasmussen, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Rothe, Rouček, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Schapira, Segelström, Sifunakis, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Thomsen, Titley, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vincenzi, Walter, Weiler, Westlund, Whitehead, Wiersma, Xenogiannakopoulou, Yañez-Barnuevo García, Zani

UEN: Angelilli, Berlato, Bielan, Camre, Foglietta, Janowski, Krasts, Kristovskis, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Pavilionis, Podkański, Poli Bortone, Roszkowski, Szymański, Tatarella, Zīle

Αποχές: 7

ALDE: Samuelsen

IND/DEM: Goudin, Lundgren

NI: Baco, Kozlík, Martin Hans-Peter, Rutowicz

Διορθώσεις ψήφου

Υπέρ: Michel Rocard, Anne Van Lancker

Κατά: Gerard Batten, Michael Henry Nattrass, John Whittaker, Thomas Wise

29.   Έκθεση Koterec A6-0364/2005

τροπολογία 33

Υπέρ: 102

GUE/NGL: Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Kaufmann, Kohlíček, McDonald, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Pafilis, Pflüger, Portas, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Verges, Wagenknecht, Wurtz

IND/DEM: Bonde, Goudin, Grabowski, Krupa, Lundgren, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Tomczak, Wohlin, Zapałowski

NI: Czarnecki Marek Aleksander, Gollnisch, Lang, Le Pen Jean-Marie, Martin Hans-Peter, Mussolini, Romagnoli, Schenardi

PPE-DE: Vlasto

PSE: Arif, Bono, Bourzai, Castex, Corbett, Cottigny, Douay, Guy-Quint, Hamon, Laignel, Muscat, Navarro, Poignant, Reynaud, Rocard, Roure, Schapira, Trautmann, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Weber Henri

UEN: Aylward, Crowley, Pavilionis, Ryan

Verts/ALE: Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Horáček, Isler Béguin, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Staes, Trüpel, Voggenhuber, Ždanoka

Κατά: 422

ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Bonino, Bourlanges, Budreikaitė, Busk, Cavada, Cocilovo, Cornillet, Costa, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Duquesne, Fourtou, Geremek, Gibault, Hall, Harkin, in 't Veld, Jensen, Juknevičienė, Klinz, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Matsakis, Mulder, Newton Dunn, Ortuondo Larrea, Oviir, Pannella, Polfer, Procacci, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Väyrynen, Virrankoski, Wallis

IND/DEM: Belder, Blokland, Borghezio

NI: Allister, Battilocchio, Belohorská, Bobošíková, Chruszcz, Czarnecki Ryszard, De Michelis, Giertych, Helmer, Masiel, Mote, Wojciechowski Bernard Piotr

PPE-DE: Andrikienė, Ashworth, Atkins, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Bowis, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Callanan, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Elles, Esteves, Eurlings, Fajmon, Ferber, Fernández Martín, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, Garriga Polledo, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Harbour, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jałowiecki, Járóka, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kasoulides, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, Lulling, Maat, McGuinness, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Nassauer, Nicholson, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Őry, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Parish, Pieper, Pīks, Piskorski, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Stenzel, Stevenson, Stubb, Sudre, Surján, Szájer, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Van Orden, Varvitsiotis, Vatanen, Ventre, Vernola, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wortmann-Kool, Wuermeling, Záborská, Zahradil, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

PSE: Andersson, Arnaoutakis, Assis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Batzeli, Beglitis, Berès, Berger, Berman, Bösch, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Calabuig Rull, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Cercas, Christensen, Corbey, D'Alema, De Keyser, De Rossa, De Vits, Díez González, Dührkop Dührkop, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Fava, Fernandes, Ferreira Elisa, Ford, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Gomes, Grabowska, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Hänsch, Hasse Ferreira, Haug, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Honeyball, Hughes, Hutchinson, Ilves, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuc, Kuhne, Lambrinidis, Lavarra, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Liberadzki, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moraes, Moscovici, Myller, Napoletano, Paasilinna, Pahor, Patrie, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Prets, Rapkay, Rasmussen, Riera Madurell, Rosati, Rothe, Rouček, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Scheele, Segelström, Sifunakis, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tarabella, Thomsen, Titley, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Vincenzi, Walter, Weiler, Westlund, Whitehead, Wiersma, Wynn, Xenogiannakopoulou, Yañez-Barnuevo García, Zani

UEN: Angelilli, Berlato, Bielan, Camre, Foglietta, Janowski, Kamiński, Krasts, Kristovskis, Kuźmiuk, La Russa, Muscardini, Poli Bortone, Roszkowski, Szymański, Tatarella, Zīle

Αποχές: 16

ALDE: Samuelsen

IND/DEM: Batten, Clark, Nattrass, Whittaker, Wise, Železný

NI: Baco, Kozlík, Rivera, Rutowicz

PSE: Grech

UEN: Libicki, Podkański

Verts/ALE: van Buitenen, Smith

Διορθώσεις ψήφου

Υπέρ: Alyn Smith, Pervenche Berès

30.   Έκθεση Van Orden A6-0342/2005

τροπολογία 15

Υπέρ: 241

ALDE: Andrejevs, Attwooll, Davies, Hall, Harkin, Juknevičienė, Ludford, Lynne, Matsakis, Ortuondo Larrea, Oviir, Prodi, Resetarits, Samuelsen, Wallis

GUE/NGL: Catania, de Brún, Flasarová, Guidoni, Kaufmann, McDonald, Meijer, Morgantini, Musacchio, Pflüger, Portas, Remek, Rizzo, Seppänen, Svensson, Wagenknecht, Wurtz

IND/DEM: Bonde

NI: Battilocchio, Belohorská, De Michelis, Martin Hans-Peter, Rivera

PPE-DE: Ayuso González, Demetriou, Deß, Deva, Dimitrakopoulos, Ehler, Eurlings, Gklavakis, Glattfelder, Gräßle, Grosch, Karas, Kasoulides, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Lechner, Liese, Maat, Mauro, Mavrommatis, Pleštinská, Posdorf, Posselt, Rack, Reul, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Schierhuber, Schwab, Seeber, Stenzel, Trakatellis, Varvitsiotis

PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Assis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Beglitis, Berès, Berger, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Calabuig Rull, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Cercas, Christensen, Corbett, Corbey, Cottigny, D'Alema, De Keyser, De Rossa, De Vits, Douay, Dührkop Dührkop, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Falbr, Fava, Fernandes, Ferreira Elisa, García Pérez, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Gomes, Grabowska, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Hasse Ferreira, Hedh, Hedkvist Petersen, Honeyball, Hughes, Hutchinson, Ilves, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuc, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Lehtinen, Leinen, Liberadzki, Locatelli, McAvan, Madeira, Maňka, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moraes, Moscovici, Napoletano, Navarro, Paasilinna, Pahor, Pinior, Pittella, Poignant, Prets, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Sifunakis, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tarabella, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Weber Henri, Weiler, Westlund, Whitehead, Wiersma, Xenogiannakopoulou, Yañez-Barnuevo García, Zani

UEN: Kuźmiuk

Verts/ALE: Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Horáček, Isler Béguin, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Ždanoka

Κατά: 239

ALDE: Andria, Beaupuy, Bonino, Bourlanges, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Cocilovo, Cornillet, Costa, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Fourtou, Geremek, in 't Veld, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lehideux, Maaten, Malmström, Mulder, Newton Dunn, Pannella, Ries, Riis-Jørgensen, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Väyrynen, Virrankoski

IND/DEM: Belder, Blokland, Borghezio, Grabowski, Krupa, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Tomczak, Wohlin, Zapałowski

NI: Bobošíková, Chruszcz, Claeys, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Giertych, Gollnisch, Lang, Le Pen Jean-Marie, Masiel, Mussolini, Romagnoli, Rutowicz, Schenardi, Wojciechowski Bernard Piotr

PPE-DE: Andrikienė, Ashworth, Atkins, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Descamps, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duka-Zólyomi, Ebner, Elles, Esteves, Fajmon, Ferber, Florenz, Fraga Estévez, Freitas, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, Gauzès, Gewalt, Gomolka, Graça Moura, de Grandes Pascual, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Harbour, Hennicot-Schoepges, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Jałowiecki, Járóka, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kudrycka, Kušķis, Landsbergis, Lehne, Lewandowski, Lulling, McGuinness, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Mathieu, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Nassauer, Nicholson, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Pieper, Pīks, Piskorski, Podestà, Protasiewicz, Purvis, Radwan, Ribeiro e Castro, Roithová, Saïfi, Sartori, Saryusz-Wolski, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Stevenson, Stubb, Sudre, Surján, Szájer, Tannock, Thyssen, Toubon, Ulmer, Van Orden, Vatanen, Ventre, Vernola, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, von Wogau, Wortmann-Kool, Wuermeling, Záborská, Zahradil, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

PSE: Goebbels, Herczog, Muscat, Wynn

UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Camre, Crowley, Foglietta, Janowski, Kamiński, Krasts, Kristovskis, La Russa, Libicki, Muscardini, Pavilionis, Podkański, Poli Bortone, Roszkowski, Szymański, Tatarella, Zīle

Αποχές: 17

ALDE: Cavada, Duquesne, Gibault, Guardans Cambó

GUE/NGL: Kohlíček, Pafilis

IND/DEM: Batten, Clark, Goudin, Lundgren, Whittaker, Wise

PSE: Grech, Gröner, Hegyi, Leichtfried

Verts/ALE: van Buitenen

Διορθώσεις ψήφου

Υπέρ: Sophia in 't Veld, Gitte Seeberg

Κατά: José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra

31.   Έκθεση Attwooll A6-0341/2005

ψήφισμα

Υπέρ: 365

ALDE: Attwooll, Beaupuy, Bonino, Bourlanges, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Cavada, Costa, Deprez, De Sarnez, Duquesne, Fourtou, Gibault, Guardans Cambó, Hall, in 't Veld, Juknevičienė, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Ludford, Lynne, Maaten, Matsakis, Mulder, Ortuondo Larrea, Oviir, Prodi, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Sbarbati, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Väyrynen, Virrankoski, Wallis

GUE/NGL: de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Kaufmann, Kohlíček, McDonald, Meijer, Morgantini, Pafilis, Pflüger, Remek, Seppänen, Svensson, Wagenknecht

IND/DEM: Belder, Blokland, Borghezio, Krupa, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Tomczak, Zapałowski

NI: Battilocchio, Belohorská, Chruszcz, Czarnecki Ryszard, Giertych, Martin Hans-Peter, Masiel, Mussolini, Rivera, Rutowicz, Wojciechowski Bernard Piotr

PPE-DE: Andrikienė, Ashworth, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Beazley, Becsey, Berend, Bowis, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Busuttil, del Castillo Vera, Chmielewski, Coelho, Coveney, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Esteves, Eurlings, Ferber, Fraga Estévez, Freitas, Gahler, Gál, Gaľa, Garriga Polledo, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Gyürk, Handzlik, Harbour, Jałowiecki, Járóka, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kelam, Klaß, Koch, Konrad, Kratsa-Tsagaropoulou, Kušķis, Landsbergis, Lechner, Lewandowski, Lulling, Maat, McGuinness, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Mathieu, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mikolášik, Millán Mon, Nassauer, Nicholson, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Őry, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Pīks, Piskorski, Pleštinská, Podestà, Posselt, Purvis, Radwan, Ribeiro e Castro, Roithová, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Seeber, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Stenzel, Stevenson, Stubb, Sudre, Surján, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Varvitsiotis, Vatanen, Ventre, Vernola, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Záborská, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Beglitis, Berès, Berger, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Calabuig Rull, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cercas, Christensen, Corbett, Corbey, Cottigny, D'Alema, De Keyser, De Rossa, Dührkop Dührkop, El Khadraoui, Evans Robert, Fernandes, Ferreira Elisa, Ford, García Pérez, Gebhardt, Gill, Glante, Gomes, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Hasse Ferreira, Haug, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Honeyball, Hughes, Hutchinson, Ilves, Jørgensen, Kindermann, Krehl, Kuc, Laignel, Lambrinidis, Liberadzki, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moraes, Muscat, Piecyk, Pinior, Prets, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rosati, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, Schapira, Scheele, Schulz, Sifunakis, Stihler, Swoboda, Tarabella, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Xenogiannakopoulou

UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Camre, Crowley, Foglietta, Kamiński, Krasts, Kristovskis, La Russa, Libicki, Muscardini, Pavilionis, Podkański, Roszkowski, Szymański, Tatarella, Zīle

Verts/ALE: Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cramer, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Harms, Isler Béguin, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Turmes, Ždanoka

Κατά: 8

IND/DEM: Batten, Clark, Lundgren, Whittaker, Wise, Wohlin

NI: Mote

PPE-DE: Korhola

Αποχές: 13

ALDE: Malmström

IND/DEM: Bonde, Goudin

NI: Claeys, Gollnisch, Lang, Le Pen Jean-Marie, Romagnoli, Schenardi

PPE-DE: Cederschiöld, Hennicot-Schoepges, Hökmark, Ibrisagic

32.   RC B6-0643/2005 — Αιθιοπία

ψήφισμα

Υπέρ: 93

ALDE: Geremek, Hall, Kułakowski, Lynne, Matsakis, Staniszewska, Takkula, Väyrynen

GUE/NGL: Kohlíček, Meijer, Strož

IND/DEM: Krupa, Pęk, Rogalski

NI: Czarnecki Ryszard, Giertych, Rutowicz, Wojciechowski Bernard Piotr

PPE-DE: Andrikienė, Bowis, Brepoels, Březina, Chichester, Chmielewski, Coveney, Daul, Deß, Deva, Dimitrakopoulos, Elles, Fraga Estévez, Gahler, Gauzès, Gewalt, Gräßle, Grossetête, Járóka, Kaczmarek, Karas, Kratsa-Tsagaropoulou, Landsbergis, Mann Thomas, Mathieu, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Nicholson, Panayotopoulos-Cassiotou, Pleštinská, Posselt, Purvis, Samaras, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Sommer, Sonik, Sudre, Surján, Varvitsiotis, Vatanen, Wieland, Záborská, Zatloukal, Zwiefka

PSE: Ayala Sender, Casaca, Cottigny, Ettl, Ford, García Pérez, Geringer de Oedenberg, Gomes, Kindermann, Kuc, Martínez Martínez, Miguélez Ramos, Paasilinna, Pinior, Roure, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, Scheele, Zani

Verts/ALE: Hammerstein Mintz, Isler Béguin, Kusstatscher, Lichtenberger, Onesta, Romeva i Rueda, Schlyter, Smith, Staes

Αποχές: 1

IND/DEM: Bonde

Διορθώσεις ψήφου

Υπέρ: Evelyne Gebhardt


ΚΕΙΜΕΝΑ ΠΟΥ ΕΓΚΡΙΘΗΚΑΝ

 

P6_TA(2005)0513

Κινητοποίηση του μέσου ευελιξίας

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την κινητοποίηση του μέσου ευελιξίας υπέρ των εξωτερικών δράσεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης σύμφωνα με το σημείο 24 της διοργανικής συμφωνίας της 6ης Μαΐου 1999 (COM(2005)0278 — C6-0211/2005 — 2005/2137(ACI))

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη της πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο σχετικά με την κινητοποίηση του μέσου ευελιξίας για τη χορήγηση ενίσχυσης αποκατάστασης και ανοικοδόμησης προς τις χώρες που επλήγησαν από το τσουνάμι, σύμφωνα με το σημείο 24 της διοργανικής συμφωνίας της 6ης Μαΐου 1999 (COM(2005)0278 — C6-0211/2005) (1),

έχοντας υπόψη τη διορθωτική επιστολή αριθ. 1/2005 στο προσχέδιο προϋπολογισμού 2006 (SEC(2005)1269),

έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία της 6ης Μαΐου 1999 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για τη δημοσιονομική πειθαρχία και τη βελτίωση της διαδικασίας του προϋπολογισμού (2),

έχοντας υπόψη την έκβαση της συνεδρίασης συνδιαλλαγής της 24ης Νοεμβρίου 2005, όπως οριστικοποιήθηκε στο πλαίσιο του τριμερούς διαλόγου της 30ής Νοεμβρίου 2005 με το Συμβούλιο,

έχοντας υπόψη το άρθρο 120, παράγραφος 1, του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Προϋπολογισμών και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Ανάπτυξης και Συνεργασίας (A6-0395/2005),

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι επιτακτικό οι υποχρεώσεις και ευθύνες που έχει αναλάβει η ΕΕ στο εξωτερικό να χρηματοδοτούνται επαρκώς,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το ενδεχόμενο συμμετοχής της ΕΕ σε μείζονα προγράμματα ανασυγκρότησης, και μάλιστα στον βαθμό που συμβαίνει τώρα, δεν ήταν στοιχείο προβλέψιμο κατά την έγκριση των εν ισχύι δημοσιονομικών προοπτικών,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η πρόταση της Επιτροπής πρέπει να τροποποιηθεί για να αντικατοπτρίζει την έκβαση της συνεδρίασης συνδιαλλαγής της 24ης Νοεμβρίου 2005 και του τριμερούς διαλόγου της 30ής Νοεμβρίου 2005,

1.

τονίζει ότι για έκτο συνεχές έτος αποφασίζεται η κινητοποίηση του μέσου ευελιξίας, όπως προβλέπεται από το σημείο 24 της διοργανικής συμφωνίας της 6ης Μαΐου 1999, για την κατηγορία 4 των δημοσιονομικών προοπτικών, καθόσον η παροχή βοήθειας στην αντιμετώπιση διεθνών κρίσεων από του 2000 δεν μπορούσε να χρηματοδοτηθεί εντός του αρχικού ανωτάτου ορίου της εν λόγω κατηγορίας·

2.

εγκρίνει την απόφαση που παρατίθεται στο παράρτημα·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα, περιλαμβανομένου του παραρτήματος, στο Συμβούλιο και την Επιτροπή.


(1)  Δεν έχει ακόμη δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα.

(2)  EE C 172 της 18.6.1999, σ. 1. Συμφωνία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την απόφαση 2005/708/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 269 της 14.10.2005, σ. 24).

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

 

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

της 15ης Δεκεμβρίου 2005

σχετικά με την κινητοποίηση του μέσου ευελιξίας, σύμφωνα με το σημείο 24 της διοργανικής συμφωνίας της 6ης Μαΐου 1999, για τη χορήγηση ενίσχυσης αποκατάστασης και ανοικοδόμησης προς τις χώρες που επλήγησαν από το τσουνάμι, τις χώρες του πρωτοκόλλου για τη ζάχαρη που θίγονται από τη μεταρρύθμιση του καθεστώτος της ΕΕ για τη ζάχαρη κατά το 2006 και την κοινή εξωτερική πολιτική και πολιτική ασφάλειας

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία της 6ης Μαΐου 1999 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής, σχετικά με τη δημοσιονομική πειθαρχία και τη βελτίωση της διαδικασίας του προϋπολογισμού (1), και ιδιαίτερα το σημείο 24 αυτής,

λαμβάνοντας υπόψη ότι:

κατά τη συνεδρίαση συνδιαλλαγής της 24ης Νοεμβρίου 2005 όπως οριστικοποιήθηκε στο πλαίσιο του τριμερούς διαλόγου της 30ής Νοεμβρίου 2005, τα δύο σκέλη της αρμόδιας για τον προϋπολογισμό αρχής συμφώνησαν ως προς την κινητοποίηση του μέσου ευελιξίας για να παρασχεθεί συμπληρωματική χρηματοδότηση στον προϋπολογισμό 2006 για τις εξής δαπάνες:

αποκατάσταση και ανασυγκρότηση του Ιράκ, ποσό 100 εκατομμυρίων ευρώ·

ενίσχυση για την αποκατάσταση και ανοικοδόμηση στις χώρες που επλήγησαν από το τσουνάμι, ποσό 95 εκατομμυρίων ευρώ·

χώρες του πρωτοκόλλου για τη ζάχαρη που θίγονται από τη μεταρρύθμιση του καθεστώτος της ΕΕ για τη ζάχαρη κατά το 2006, ποσό 40 εκατομμυρίων ευρώ·

κοινή εξωτερική πολιτική και πολιτική ασφάλειας, ποσό 40 εκατομμυρίων ευρώ·

ΑΠΟΦΑΣΙΣΑΝ ΤΑ ΕΞΗΣ:

Άρθρο 1

Για το γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2006 (εφεξής «προϋπολογισμός 2006») χρησιμοποιείται το μέσο ευελιξίας με σκοπό την παροχή του ποσού των 275 εκατ. ευρώ σε πιστώσεις ανάληψης υποχρεώσεων.

Οι πιστώσεις αυτές χρησιμοποιούνται για να συμπληρωθεί η χρηματοδότηση των εξής δαπανών:

αποκατάσταση και ανασυγκρότηση του Ιράκ, ποσό 100 000 000 ευρώ, βάσει του άρθρου 19 08 07 «Αποκατάσταση και ανασυγκρότηση του Ιράκ»·

ενίσχυση για την αποκατάσταση και ανοικοδόμηση στις χώρες που επλήγησαν από το τσουνάμι, ποσό 95 000 000 ευρώ, βάσει του άρθρου 1910 04 «Δράσεις αποκατάστασης και ανοικοδόμησης υπέρ των αναπτυσσομένων χωρών της Ασίας»·

χώρες του πρωτοκόλλου για τη ζάχαρη που θίγονται από τη μεταρρύθμιση του καθεστώτος της ΕΕ για τη ζάχαρη κατά το 2006, ποσό 40 000 000 ευρώ, εκ των οποίων 38 800 000 ευρώ βάσει του άρθρου 210319 «Στήριξη των προσαρμογών στις χώρες του πρωτοκόλλου για τη ζάχαρη» και 1 200 000 ευρώ βάσει του κονδυλίου 0104 02 «Άλλα μέτρα συνεργασίας και τομεακές στρατηγικές — Δαπάνες για τη διοικητική διαχείριση», και

κοινή εξωτερική πολιτική και πολιτική ασφαλείας, ποσό 40 000 000 ευρώ, βάσει του κεφαλαίου 19 03.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης ταυτοχρόνως με τον προϋπολογισμό 2006.

Έγινε στο Στρασβούργο, στις 15 Δεκεμβρίου 2005

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Ο Πρόεδρος

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος


(1)  EE C 172 της 18.6.1999, σ. 1. Συμφωνία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την απόφαση 2005/708/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 269 της 14.10.2005, σ. 24).

P6_TA(2005)0514

Σχέδιο γενικού προϋπολογισμού 2006 όπως τροποποιήθηκε από το Συμβούλιο (όλα τα τμήματα)

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με τον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2006 όπως τροποποιήθηκε από το Συμβούλιο (όλα τα τμήματα) (14864/2005 — C6-0415/2005 — 2005/2001(BUD)) και τις διορθωτικές επιστολές αριθ. 1/2005 (14862/2005 — C6-0413/2005), 2/2005 (14863/2005 — C6-0414/2005) και 3/2005 (15379/2005 — C6-0427/2005) στο σχέδιο γενικού προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2005

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ειδικότερα το άρθρο 272, παράγραφος 4, τρίτο εδάφιο,

έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και ειδικότερα το άρθρο 177,

έχοντας υπόψη την απόφαση του Συμβουλίου 2000/597/ΕΚ, Ευρατόμ, της 29ης Σεπτεμβρίου 2000, σχετικά με το σύστημα ιδίων πόρων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (1),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 του Συμβουλίου, της 25ης Ιουνίου 2002, σχετικά με τον Δημοσιονομικό Κανονισμό που εφαρμόζεται στον γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (2),

έχοντας υπόψη τη Διοργανική Συμφωνία της 6ης Μαΐου 1999 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για τη δημοσιονομική πειθαρχία και τη βελτίωση της διαδικασίας του προϋπολογισμού (3), την απόφαση 2003/429/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 19ης Μαΐου 2003, και την προσαρμογή των δημοσιονομικών προοπτικών για τη διεύρυνση (4) και την απόφαση 2003/430/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 19ης Μαΐου 2003, σχετικά με την αναθεώρηση των δημοσιονομικών προοπτικών (5),

έχοντας υπόψη το σχέδιο γενικού προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2006, που ενέκρινε το Συμβούλιο στις 15 Ιουλίου 2005 (C6-0299/2005),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 27ης Οκτωβρίου 2005 (6) σχετικά με το σχέδιο γενικού προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2006, Τμήμα III — Επιτροπή,

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 27ης Οκτωβρίου 2005 (7) σχετικά με το σχέδιο γενικού προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2006, Τμήμα I — Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, Τμήμα II — Συμβούλιο, Τμήμα IV — Δικαστήριο, Τμήμα V — Ελεγκτικό Συνέδριο, Τμήμα VI — Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή, Τμήμα VII — Επιτροπή των Περιφερειών, Τμήμα VIII(A) — Ευρωπαίος Διαμεσολαβητής, Τμήμα VIII(B) — Ευρωπαίος Επόπτης Προστασίας Δεδομένων,

έχοντας υπόψη τις τροπολογίες και τις προτεινόμενες τροποποιήσεις που υπέβαλε το Κοινοβούλιο επί του σχεδίου γενικού προϋπολογισμού (8) στις 27 Οκτωβρίου 2005,

έχοντας υπόψη τις τροποποιήσεις που υπέβαλε το Συμβούλιο στις τροπολογίες και τις προτεινόμενες τροποποιήσεις του Κοινοβουλίου επί του σχεδίου γενικού προϋπολογισμού (14864/2005 — C6-0415/2005),

έχοντας υπόψη τη συνεδρίαση συνεννόησης για τον προϋπολογισμό που πραγματοποιήθηκε στις 24 Νοεμβρίου 2005 όπως ολοκληρώθηκε κατά τις τριμερείς διαβουλεύσεις της 30ής Νοεμβρίου 2005,

έχοντας υπόψη την απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Δεκεμβρίου 2005, για την κινητοποίηση του μέσου ευελιξίας που προβλέπεται στο σημείο 24 της Διοργανικής Συμφωνίας της 6ης Μαΐου 1999 υπέρ των δράσεων αποκατάστασης και ανοικοδόμησης προς το Ιράκ, προς τις χώρες που επλήγησαν από το Τσουνάμι, προς τις χώρες του πρωτοκόλλου για τη ζάχαρη που θίγονται από τη μεταρρύθμιση του καθεστώτος της ΕΕ για τη ζάχαρη κατά το 2006 και για την Κοινή Εξωτερική Πολιτική και Πολιτική Ασφάλειας (9),

έχοντας υπόψη το άρθρο 69 και το Παράρτημα IV του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Προϋπολογισμών (A6-0396/2005),

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το υπόβαθρο του προϋπολογισμού του 2006 πρέπει να είναι η κοινωνική συνοχή, η οικονομική ανάπτυξη και η δημιουργία θέσεων εργασίας, που προσδίδουν προστιθέμενη αξία στις ευρωπαϊκές πολιτικές και πνεύμα αλληλεγγύης τόσο εντός όσο και εκτός των συνόρων της Ευρώπης, συμβάλλοντας στην αντιμετώπιση των σύγχρονων προκλήσεων και αποκαθιστώντας την εμπιστοσύνη στην Ευρωπαϊκή Ένωση,

B.

λαμβάνοντας υπόψη ότι πρέπει να καταβληθεί σημαντική προσπάθεια προς την κατεύθυνση της στρατηγικής της Λισαβόνας και του Γκέτεμποργκ και από τη σκοπιά των δημοσιονομικών δεσμεύσεων και ενόψει του ενδεχόμενου επίτευξης νέας δημοσιονομικής συμφωνίας τα επόμενα έτη,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η συμμετοχή και η στήριξη των νέων σε όλη την Ευρώπη και στα προγράμματα της ΕΕ αποκτά ιδιαίτερη σημασία και ότι ο προϋπολογισμός του 2006 πρέπει να έχει ιδιαίτερη συμβολή στον τομέα αυτόν,

1.

επισημαίνει και πάλι τις θεμελιώδεις προτεραιότητες που απηχούνται στον προϋπολογισμό του 2006 και τονίζει τη συμβολή στη στρατηγική της Λισαβόνας και του Γκέτεμποργκ, στην πολιτική πληροφόρησης που ακολουθεί η ΕΕ για την ενημέρωση των πολιτών και στη χρηματοδότηση των κρίσιμων διεθνών δεσμεύσεων· πιστεύει, επί πλέον, ότι ο προϋπολογισμός του 2006 λειτουργεί και ως μεταβατικό στάδιο ενόψει της νέας (ενδεχόμενης) μεσοπρόθεσμης δημοσιονομικής συμφωνίας για τα επόμενα έτη·

2.

τονίζει την ιδιαίτερη σημασία της εξασφάλισης επαρκών πιστώσεων πληρωμών ούτως ώστε να αποφευχθεί η συσσώρευση εκκρεμών υποχρεώσεων· ορίζει τις πληρωμές στον προϋπολογισμό του 2006 στο επίπεδο του 1,01 % του κοινοτικού ΑΕΕ, σε σύγκριση με το 1,00% στον προϋπολογισμό του 2005· εκφράζει την απογοήτευσή του για το γεγονός ότι το Συμβούλιο δεν έχει την πρόθεση να συμφωνήσει σε υψηλότερο ποσό αλλά προτίθεται να αποδεχθεί το εν λόγω επίπεδο πληρωμών στο πλαίσιο συνολικού συμβιβασμού για τον προϋπολογισμό του 2006·

3.

υπογραμμίζει την προτεραιότητα που δίδεται στον προϋπολογισμό του 2006 στους νέους και την ιδιαίτερη δημοσιονομική προσπάθεια για την ενίσχυση σημαντικών ευρωπαϊκών προγραμμάτων στον τομέα αυτόν·

4.

σημειώνει ότι η Επιτροπή υποβάλλει κάθε χρόνο στο Κοινοβούλιο, τον Οκτώβριο, διορθωτική επιστολή στο προσχέδιο προϋπολογισμού προβλέποντας το απαραίτητο επίπεδο δαπανών στην κατηγορία 1 για τον προϋπολογισμό του επόμενου έτους· ζητεί από την Επιτροπή να υποβάλλει στο Κοινοβούλιο παρόμοια έγγραφα και για τις άλλες κατηγορίες του προϋπολογισμού, ούτως ώστε να μπορεί το Κοινοβούλιο να είναι πλήρως ενημερωμένο όταν καταρτίζει τον προϋπολογισμό για το επόμενο έτος·

5.

παρατηρεί πως κατά τη διεξαγωγή των διαπραγματεύσεων για τον προϋπολογισμό 2006, δεν διευκολύνθηκε από τη στάση της Επιτροπής η επίτευξη συμφωνίας ανάμεσα στις δυο πλευρές της αρμόδιας για τον προϋπολογισμό αρχής· τονίζει πως είναι ιδιαίτερα σημαντικό να εκπληρώσει η Επιτροπή το ρόλο της ως αξιόπιστος και αμερόληπτος διαιτητής ανάμεσα στις δυο πλευρές της αρμόδιας για τον προϋπολογισμό αρχής προκειμένου να εξασφαλίσει την πλήρη συνεργασία του Κοινοβουλίου.

Κατηγορία 1: Γεωργία

6.

εκφράζει τη λύπη του για τις περικοπές που επέφερε η Επιτροπή σε διάφορα κονδύλια στον τομέα αυτόν, με το προνόμιό της στις υποχρεωτικές δαπάνες αλλά, ταυτόχρονα, χαιρετίζει θερμά την ενίσχυση της χρηματοδότησης των επισιτιστικών προγραμμάτων για τα στερημένα άτομα·

7.

χαιρετίζει τη συμφωνία που επετεύχθη μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την διορθωτική επιστολή αρ. 2/2005 της Επιτροπής και σχετικά με την αναθεώρηση των επί μέρους ανωτάτων ορίων του εν λόγω τίτλου, προκειμένου να καταστεί δυνατή η λήψη των ρυθμιστικών μέτρων που αφορούν την ΚΓΠ.

Κατηγορία 2: Διαρθρωτικές δράσεις

8.

χαιρετίζει τη συνεχισθείσα εντός του 2005 σταθερή υλοποίηση των δράσεων σε πολλές χώρες και επισημαίνει τις προβλέψεις της Επιτροπής σύμφωνα με τις οποίες πρέπει να συνεχιστεί η θετική αυτή εξέλιξη και εντός του 2006·

9.

εκφράζει, ωστόσο, την απογοήτευσή του για το γεγονός ότι, αντίθετα με τις θετικές ενδείξεις που υπήρχαν νωρίτερα φέτος, ο ρυθμός υλοποίησης των διαρθρωτικών δράσεων στα νέα κράτη μέλη ήταν κατώτερος του αναμενομένου· πιστεύει ότι αυτό οφείλεται, κατά κύριο λόγο, στη δύσκολη περίοδο εκκίνησης που έπληξε τα νέα προγράμματα και, ειδικότερα, τις νέες διαδικασίες στα ίδια τα κράτη μέλη· υπενθυμίζει ότι κατά την έναρξη της ισχύουσας σήμερα περιόδου δημοσιονομικών προοπτικών συνέβη το ίδιο στην Ευρωπαϊκή Ένωση των 15· τονίζει επομένως ότι αυτά τα προβλήματα που παρατηρούνται κατά την έναρξη των περιόδων δεν μπορούν σε καμιά περίπτωση να ερμηνεύονται ως γενικό πρόβλημα της ικανότητας απορρόφησης στα νέα κράτη μέλη· εκφράζει την αισιοδοξία του ότι, με την υποστήριξη της Επιτροπής, οι χώρες αυτές θα έχουν τη δυνατότητα να επιταχύνουν σημαντικά τον ρυθμό υλοποίησης κατά το 2006·

10.

είναι αποφασισμένο να διασφαλίσει την αποτελεσματική εφαρμογή των διαρθρωτικών δράσεων και να παράσχει τα αναγκαία δημοσιονομικά μέσα· πιστεύει ότι, λόγω των απροσδόκητων καθυστερήσεων που σημειώθηκαν στην εφαρμογή, οι πιστώσεις υποχρεώσεων που έχουν περιληφθεί στην πρόταση σχεδίου προϋπολογισμού της Επιτροπής παρέχουν ακριβή εκτίμηση των αναγκών για το 2006 και εξασφαλίζουν επαρκές επίπεδο εφαρμογής·

11.

εγκρίνει την κοινή δήλωση που επισυνάπτεται στο ανά χείρας ψήφισμα ειδικά για να εξασφαλισθεί ότι είναι δυνατόν να διατεθούν περαιτέρω πιστώσεις πληρωμών, εάν χρειασθεί, με διορθωτικό προϋπολογισμό στο 2006.

Κατηγορία 3: Εσωτερικές Πολιτικές

12.

υπογραμμίζει τη σημασία της στρατηγικής της Λισαβόνας και του Γκέτεμποργκ για την αειφόρο ανάπτυξη, την ανταγωνιστικότητα, τη δημιουργία θέσεων απασχόλησης και την κοινωνική συνοχή και πιστεύει ότι είναι σημαντικό να διατεθούν επαρκή δημοσιονομικά μέσα για την υλοποίηση της· τονίζει ότι ενέτεινε, κατά συνέπεια, τις πολιτικές αυτές για το 2006 και αποφάσισε να επανεγγράψει ορισμένες τροπολογίες σχετικά με τη στρατηγική της Λισαβόνας, συνολικού ύψους περίπου 130 εκατ. ευρώ·

13.

χαιρετίζει την πολιτική συμφωνία με το Συμβούλιο για ενίσχυση ορισμένων από κοινού συμφωνημένων προγραμμάτων στον τομέα αυτόν, καθ' υπέρβαση των κονδυλίων που προβλέπονται στα αντίστοιχα δημοσιονομικά πλαίσια· επισημαίνει ότι η συμφωνία αυτή συνήφθη με βάση τα μέσα που παρέχει η Διοργανική Συμφωνία και ότι η Επιτροπή επιβεβαίωσε τη δυνατότητα χρησιμοποίησης των συμπληρωματικών κονδυλίων·

14.

επισημαίνει, στη συνάρτηση αυτή, τη συμπληρωματική χρηματοδότηση που διατίθεται για τις ΜΜΕ, την πολιτική έρευνας και τα προγράμματα Socrates, LIFE III, YOUTH και για τους πολιτιστικούς οργανισμούς που προωθούν την ιδέα της Ευρώπης·

15.

πιστεύει ότι το πρόγραμμα Erasmus αποτελεί μείζονα προτεραιότητα και έχει αποφασίσει να ενισχύσει τη χρηματοδότηση των ανταλλαγών σπουδαστών και, κυρίως, να δώσει τη δυνατότητα αύξησης των ατομικών σπουδαστικών επιδομάτων, καθιστώντας το πρόγραμμα πιο προσβάσιμο και δίκαιο μέσω της βελτίωσης των δυνατοτήτων συμμετοχής σπουδαστών όλων των επιπέδων·

16.

εγκρίνει αρκετά πρότυπα έργα, μεταξύ άλλων, για την προώθηση και την επιτάχυνση της υλοποίησης των δράσεων κινητικότητας (επισκέψεις και ανταλλαγές) για τους μαθητές της ανώτερης δευτεροβάθμιας εκπαίδευσης που αναμένεται να αρχίσουν στο πλαίσιο του προγράμματος Comenius από την 1η Ιανουαρίου 2007, —σχετικά με τη διασυνοριακή συνεργασία στην καταπολέμηση φυσικών καταστροφών,— για την ασφάλεια σε όλο το μήκος του διευρωπαϊκού οδικού δικτύου και τη συνέχιση του πρότυπου έργου για την «καταπολέμηση της τρομοκρατίας»· καλεί την Επιτροπή να προτείνει εποικοδομητικούς και καινοτόμους τρόπους υλοποίησης των έργων σε συνεργασία με το Κοινοβούλιο·

17.

τονίζει ότι έχει αποφασίσει να ενισχύσει ορισμένες πιστώσεις του προϋπολογισμού για την πολιτική πληροφόρησης, υποστηρίζοντας την επανεκκίνηση αυτών των δράσεων μετά την υποβολή εκ μέρους της Επιτροπής της Λευκής Βίβλου για την επικοινωνία και τη δημοκρατία· επισημαίνει την ανάγκη υιοθέτησης νέας στρατηγικής σε στενή συνεργασία με το Κοινοβούλιο· τονίζει ότι έχει αποφασίσει να αποδεσμεύσει μέρος του αποθεματικού στη δεύτερη ανάγνωση·

18.

επιμένει ότι πολλά μπορεί ακόμη να γίνουν στον τομέα της απλούστευσης των διαδικασιών και της συρρίκνωσης της γραφειοκρατίας προς όφελος των πολιτών και των οργανώσεων που επωφελούνται των χρηματοδοτήσεων της ΕΕ· τονίζει ότι αποφάσισε, κατά συνέπεια, να επιμείνει σε δέσμη τροπολογιών που αποσκοπούν στην απλοποίηση, αναγνωρίζοντας ωστόσο την πρόοδο που έχει ήδη σημειωθεί, ιδίως όσον αφορά το έργο που έχει επιτελεστεί για τον δημοσιονομικό κανονισμό·

19.

επαναλαμβάνει ότι ανέκαθεν υποστήριζε τους εξαρτημένους οργανισμούς και ειδικά τους νέους· υπενθυμίζει πάντως ότι τα οργανογράμματά τους δεν είναι δυνατόν να αυξάνονται κάθε χρόνο χωρίς να διαβεβαιώνεται η αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή ότι τηρούνται οι κανόνες που είναι κοινοί για όλα τα θεσμικά όργανα όσον αφορά τις προσλήψεις και τις προαγωγές·

20.

αναμένει ότι οι κατευθυντήριες γραμμές σχετικά με την πολιτική προσωπικού θα οριστικοποιηθούν από την Επιτροπή έως τα τέλη του Μαρτίου 2006 και θα διαβιβασθούν στην αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή.

Κατηγορία 4: Εξωτερικές Πολιτικές

21.

επισημαίνει ότι τα εξωτερικά προγράμματα πρέπει να τύχουν επαρκούς χρηματοδότησης προκειμένου να ανταποκριθούν στις πραγματικές ανάγκες και ότι οι αυξημένες υποχρεώσεις της ΕΕ, ιδίως στους τομείς των ενισχύσεων για ανοικοδόμηση και ανθρωπιστική βοήθεια, υλοποιήθηκαν στο πλαίσιο του χρηματοδοτικού πλαισίου που είχε συμφωνηθεί το 1999, το οποίο απεδείχθη ανεπαρκές να αντεπεξέλθει στα νέα αιτήματα που ετέθησαν επί τάπητος·

22.

επιβεβαιώνει ότι είναι αποφασισμένο να στηρίξει τις νέες δράσεις και ευθύνες της ΕΕ, ενώ, ταυτόχρονα, θα διασφαλίσει ότι αυτό δεν πρόκειται να γίνει σε βάρος των παραδοσιακών προτεραιοτήτων, όπως τα συνεχιζόμενα προγράμματα συνεργασίας, οι δράσεις για την επίτευξη των Αναπτυξιακών Στόχων της Χιλιετίας και σημαντικά θεματικά προγράμματα, όπως το πρόγραμμα για τα ανθρώπινα δικαιώματα·

23.

χαιρετίζει, κατά συνέπεια, την απόφαση για κινητοποίηση του μέσου ευελιξίας για συνολικό ποσό ύψους 275 εκατ. ευρώ για το πρόγραμμα ανοικοδόμησης μετά το Τσουνάμι, το πρόγραμμα ανοικοδόμησης του Ιράκ, τα νέα μέτρα στήριξης για τις χώρες ΑΚΕ μετά την μεταρρύθμιση του τομέα της ζάχαρης και για την Κοινή Εξωτερική Πολιτική και την Πολιτική Ασφάλειας·

24.

συμφωνεί στη σημαντική αύξηση των δράσεων της Κοινής Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφάλειας, ούτως ώστε να ανταποκριθούν στη διεθνή κατάσταση, ιδίως την ανάγκη για πρόληψη και επίλυση των συγκρούσεων, και να διασφαλιστεί ότι η Ένωση θα είναι σε θέση να ανταποκριθεί στον ρόλο της στον τομέα αυτόν· εγκρίνει την προσαρτώμενη Κοινή Δήλωση στην οποίο το Συμβούλιο και το Κοινοβούλιο συμφώνησαν ότι η σημαντικά υψηλότερη χρηματοδότηση για την ΚΕΠΠΑ από τον κοινοτικό προϋπολογισμό θα συνοδευθεί από βελτίωση της πληροφόρησης και λήψη μέτρων διαβούλευσης· επιδοκιμάζει το γεγονός ότι το Συμβούλιο δεσμεύθηκε να εκπροσωπείται σε επίπεδο πρέσβη σε αυτήν την διεργασία πολιτικών διαβουλεύσεων.

Κατηγορία 5: Διοικητικές δαπάνες

25.

αποφασίζει να επιβεβαιώσει την τοποθέτηση που υιοθέτησε στην πρώτη ανάγνωση για τις διοικητικές δαπάνες· επισημαίνει τη σημασία εξισορρόπησης της δημοσιονομικής πειθαρχίας με την ανάγκη εξασφάλισης στα θεσμικά όργανα των αναγκαίων δημοσιονομικών πόρων για την εύρυθμη λειτουργία τους· επιβεβαιώνει την απόφαση που έλαβε κατά την πρώτη ανάγνωση να επαναφέρει όλες τις θέσεις που δεν ενέκρινε το Συμβούλιο αλλά να διατηρήσει το αποθεματικό των 16 εκατ. ευρώ σε διοικητικές δαπάνες έως ότου πληρωθούν όλες οι προϋποθέσεις·

26.

αποφασίζει να αποδεσμεύσει μέρος του αποθεματικού σχετικά με την επιτροπολογία, εν αναμονή των αποτελεσμάτων των διερευνητικών επαφών μεταξύ Κοινοβουλίου και Επιτροπής σχετικά με αναθεώρηση της απόφασης 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999, σχετικά με για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή (10)·

27.

επιδοκιμάζει την απόφαση που ελήφθη για αύξηση των διαθέσιμων πιστώσεων για τις πολιτιστικές οργανώσεις (15 04 01 03) κατά 1 εκατ. ευρώ που ψηφίσθηκαν στο πλαίσιο της θέσης 15 06 01 07· υπενθυμίζει το ψήφισμά του της 27ης Οκτωβρίου 2005 σχετικά με την πρώτη ανάγνωση για τον προϋπολογισμό του 2006, ιδιαίτερα την παράγραφο 33· ζητεί από την Επιτροπή να προβεί στη χορήγηση αυτού του διαθέσιμου πρόσθετου ποσού, και συγκεκριμένα προς εκείνες τις οργανώσεις που στηρίχθηκαν επί πολλά έτη μέσω επιχορηγήσεων από την Ευρωπαϊκή Ένωση, όπως η Ορχήστρα της Ευρωπαϊκής Νεολαίας, η Μπαρόκ Ορχήστρα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και το Ίδρυμα Yehudi Menuhin·

28.

ζητεί από τα θεσμικά όργανα να διαβιβάσουν, μέχρι τις 15 Φεβρουαρίου 2006, κοινή έκθεση για τις προσλήψεις λόγω διεύρυνσης, όπου θα περιλαμβάνονται και στατιστικά στοιχεία με ημερομηνία 15 Ιανουαρίου 2006 όσον αφορά τον αριθμό και τον βαθμό των θέσεων μόνιμου προσωπικού ανά εθνικότητα, των θέσεων του επικουρικού προσωπικού και των κενών θέσεων· καλεί τα θεσμικά όργανα να περιλάβουν στην εν λόγω έκθεση σχέδιο δράσης με μέτρα για συμπληρωματικές προσλήψεις, καθώς και να θέσουν το πρόβλημα της διαθεσιμότητας υποψηφιοτήτων σε ορισμένες κατηγορίες από ορισμένα κράτη μέλη.

Κατηγορία 7: Προενταξιακή στρατηγική

29.

επιβεβαιώνει την απόφασή του να εξασφαλίσει μεγαλύτερη δημοσιονομική διαφάνεια όσον αφορά τη βοήθεια που χορηγεί η Κοινότητα στις υποψήφιες και τις εν δυνάμει υποψήφιες χώρες, ιδίως ενόψει της έναρξης ισχύος του νέου προενταξιακού μέσου, που θα ενσωματώσει σε μια ενιαία πράξη ένα φάσμα γεωγραφικών και θεματικών προγραμμάτων·

*

* *

30.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να ανακοινώσει ότι ο προϋπολογισμός εγκρίθηκε οριστικώς και να μεριμνήσει για τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

31.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στο Δικαστήριο, στο Ελεγκτικό Συνέδριο, στην Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή, στην Επιτροπή των Περιφερειών, στον Ευρωπαίο Διαμεσολαβητή, στον Ευρωπαίο Επόπτη Προστασίας Δεδομένων και στα άλλα ενδιαφερόμενα όργανα και οργανισμούς.


(1)  ΕΕ L 253 της 7.10.2000, σ. 42.

(2)  ΕΕ L 248 της 16.9.2002, σ. 1.

(3)  ΕΕ C 172 της 18.6.1999, σ. 1. Συμφωνία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την απόφαση 2005/708/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 269 της 14.10.2005, σ. 24).

(4)  ΕΕ L 147 της 14.6.2003, σ. 25.

(5)  ΕΕ L 147 της 14.6.2003, σ. 31.

(6)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2005)0409.

(7)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2005)0410.

(8)  Κείμενα που εγκρίθηκαν της εν λόγω ημερομηνίας, Παράρτημα.

(9)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2005)0513, Παράρτημα.

(10)  ΕΕ L 184 της 17.7.1999, σ. 23.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

ΚΟΙΝΕΣ ΔΗΛΩΣΕΙΣ

1.   Πιστώσεις πληρωμών

Εάν η εκτέλεση των πιστώσεων πληρωμών για τα Διαρθρωτικά Ταμεία υπερβαίνει το 40 % μέχρι το τέλος Ιουλίου 2006, ή εάν η Επιτροπή πεισθεί για άλλο λόγο ότι οι πιστώσεις πληρωμών του προϋπολογισμού δεν θα επαρκέσουν, η Επιτροπή, αφού εξετάσει τις δυνατότητες ανακατανομής των πιστώσεων πληρωμών στο πλαίσιο του συνολικού προϋπολογισμού, περιλαμβανομένου του Κεφαλαίου 2, και αφού αξιολογήσει πιθανές πηγές πρόσθετων εσόδων, θα υποβάλει στην αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή προσχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού το αργότερο τον Οκτώβριο. Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο θα αποφασίσουν για το προσχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού έπειτα από μία και μοναδική ανάγνωση ώστε οι αναγκαίες συμπληρωματικές πιστώσεις να είναι διαθέσιμες το αργότερο στις αρχές Νοεμβρίου 2006.

2.   ΚΕΠΠΑ

Tο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο παραμένουν πλήρως προσηλωμένα στην ισχύουσα κοινή δήλωση για την ΚΕΠΠΑ, όπως εκδόθηκε κατά τη διαδικασία συνεννόησης για τον προϋπολογισμό τον Νοέμβριο 2002, και στην επακόλουθη ανταλλαγή επιστολών της 5ης Δεκεμβρίου 2003, καθώς και στην πλήρη εφαρμογή τους. Επιβεβαιώνουν ότι, από το 2006, η συμμετοχή στις κοινές συνεδριάσεις (που θα πραγματοποιούνται τουλάχιστον ανά τρίμηνο με σκοπό την παροχή επίκαιρων πληροφοριών τόσο για τις πρόσφατες όσο και για τις επικείμενες εξελίξεις καθώς και για τις δημοσιονομικές τους επιπτώσεις) καθορίζεται ως εξής:

Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο: Μέλη

Συμβούλιο: Πρέσβης (Πρόεδρος της Επιτροπής Πολιτικής και Ασφάλειας)

3.   ΚΕΠΠΑ και προγράμματα που θεσπίζονται με συναπόφαση

Tο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο καλούν την Επιτροπή να λάβει τα αναγκαία μέτρα για τις σχετικές μεταφορές πιστώσεων, το συντομότερο δυνατό εντός του 2006, προκειμένου να τεθεί σε εφαρμογή η συμφωνία που επιτεύχθηκε για την ΚΕΠΠΑ και για τα προγράμματα που θεσπίζονται με συναπόφαση.

P6_TA(2005)0515

Κοινοτική χρηματοδοτική συμμετοχή στα προγράμματα ελέγχου της αλιείας των κρατών μελών *

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου που αφορά την τροποποίηση της απόφασης 2004/465/ΕΚ περί κοινοτικής χρηματοδοτικής συμμετοχής στα προγράμματα ελέγχου της αλιείας των κρατών μελών (COM(2005)0328 — C6-0273/2005 — 2005/0136(CNS))

(Διαδικασία διαβούλευσης)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2005)0328) (1),

έχοντας υπόψη το άρθρο 37 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C6-0273/2005),

έχοντας υπόψη το άρθρο 51 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Αλιείας (A6-0339/2005),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·

2.

καλεί την Επιτροπή να τροποποιήσει αναλόγως την πρότασή της, σύμφωνα με το άρθρο 250, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ·

3.

καλεί το Συμβούλιο, σε περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά·

4.

ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει σε περίπτωση που το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στην πρόταση της Επιτροπής·

5.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.

ΚΕΙΜΕΝΟ ΠΟΥ ΠΡΟΤΕΙΝΕΙ Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ

ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΕΣ ΤΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ

Τροπολογία 1

ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΣΚΕΨΗ 6

(6) Στις δράσεις που καλύπτει η απόφαση 2004/465/EΚ θα ήταν σκόπιμο να συμπεριληφθούν μελέτες σχετικές με τον έλεγχο των αλιευτικών δραστηριοτήτων, καθώς και διακανονισμοί για τη διευκόλυνση της εφαρμογής νέων τεχνολογιών ελέγχου,

Διαγράφεται

Τροπολογία 2

ΑΡΘΡΟ 1, ΣΗΜΕΙΟ 1

Άρθρο 3, παράγραφος 2 (Απόφαση 2004/465/ΕΚ)

2. Όλα τα κράτη μέλη υποβάλλουν το ετήσιο πρόγραμμα ελέγχου της αλιείας τους μέχρι την 1η Ιουνίου 2004 για το 2004, και μέχρι τις 31 Ιανουαρίου για το 2005 και για το 2006 .

2. Όλα τα κράτη μέλη υποβάλλουν το ετήσιο πρόγραμμα ελέγχου της αλιείας τους μέχρι την 1η Ιουνίου 2004 για το 2004, και μέχρι τις 31 Ιανουαρίου 2005 για το 2005. Τα ετήσια προγράμματα για το έτος 2006 υποβάλλονται το αργότερο... (2)

Τροπολογία 3

ΑΡΘΡΟ 1, ΣΗΜΕΙΟ 2

Άρθρο 4, παράγραφος 1, στοιχεία θ) και ι) (Απόφαση 2004/465/ΕΚ)

2)

Στο άρθρο 4, παράγραφος 1, προστίθενται τα ακόλουθα στοιχεία:

θ)

διοικητικοί διακανονισμοί με το Κοινό Κέντρο Ερευνών με σκοπό την εφαρμογή νέων τεχνολογιών ελέγχου·

ι)

μελέτες επί θεμάτων ελέγχου, οι οποίες διενεργούνται με πρωτοβουλία της Επιτροπής.

Διαγράφεται

Τροπολογία 4

ΑΡΘΡΟ 1, ΣΗΜΕΙΟ 3Α (νέο)

Άρθρο 5, παράγραφος 2α (νέα) (Απόφαση 2004/465/ΕΚ)

 

3α)

Στο άρθρο 5 παρεμβάλλεται η ακόλουθη παράγραφος:

2α.     Σε περίπτωση που τα διαθέσιμα κονδύλια δεν επαρκούν για τη χρηματοδότηση του συνόλου των συνεισφορών που απαιτούνται βάσει των προγραμμάτων που έχουν υποβληθεί από τα κράτη μέλη, η Επιτροπή θεμελιώνει την απόφαση που προβλέπεται στο άρθρο 6 σε αντικειμενικά κριτήρια που συνεκτιμούν τα κενά των υφιστάμενων συστημάτων ελέγχου, το μέγεθος των αποκλειστικών οικονομικών ζωνών καθώς και όλων των ζωνών που πρέπει να ελέγχονται από τα κράτη μέλη και τον αριθμό των αλιέων που υπόκεινται σε έλεγχο.

Τροπολογία 5

ΑΡΘΡΟ 1, ΣΗΜΕΙΟ 3Β (νέο)

Άρθρο 6, παράγραφος 2, στοιχείο γ) (Απόφαση 2004/465/ΕΚ)

 

3β)

Το στοιχείο γ), της παραγράφου 2 του άρθρου 6 διατυπώνεται ως εξής:

γ)

για τις δράσεις που αναφέρονται στο άρθρο 4, παράγραφος 1, στοιχείο η), η χρηματοδοτική συμμετοχή της Κοινότητας δεν μπορεί να είναι μεγαλύτερη του 75% της επιλέξιμης δαπάνης για τα νέα κράτη μέλη.

Τροπολογία 6

ΑΡΘΡΟ 1, ΣΗΜΕΙΟ 4

Άρθρο 6, παράγραφος 2, στοιχείο δ) (Απόφαση 2004/465/ΕΚ)

4)

Στο άρθρο 6, παράγραφος 2, προστίθεται το ακόλουθο στοιχείο:

δ)

για τις δράσεις που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 στοιχεία θ) και ι), η χρηματοδοτική συμμετοχή της Κοινότητας μπορεί να καλύπτει το 100 % της επιλέξιμης δαπάνης.

Διαγράφεται

Τροπολογία 7

ΑΡΘΡΟ 1, ΣΗΜΕΙΟ 8Α (νέο)

Άρθρο 17, εδάφιο 1α (νέο) (Απόφαση 2004/465/ΕΚ)

 

8α)

Στο άρθρο 17 παρεμβάλλεται το ακόλουθο εδάφιο :

Έως τις 31 Δεκεμβρίου 2006 και με βάση τις πληροφορίες που διαβιβάζουν τα κράτη μέλη σύμφωνα με το άρθρο 16, η Επιτροπή υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο προσωρινή έκθεση σχετικά με την εφαρμογή της παρούσας απόφασης.


(1)  Δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα.

(2)   45 ημέρες μετά τη θέση σε ισχύ της παρούσας απόφασης.

P6_TA(2005)0516

Επιβολή τελών στα βαρέα φορτηγά οχήματα που χρησιμοποιούν ορισμένα έργα υποδομής ***II

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την κοινή θέση του Συμβουλίου ενόψει της έγκρισης της οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την τροποποίηση της οδηγίας 1999/62/ΕΚ περί επιβολής τελών στα βαρέα φορτηγά οχήματα που χρησιμοποιούν ορισμένα έργα υποδομής (9856/2005 — C6-0274/2005 — 2003/0175(COD))

(Διαδικασία συναπόφασης: δεύτερη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την κοινή θέση του Συμβουλίου (9856/2005 — C6-0274/2005),

έχοντας υπόψη τη θέση του κατά την πρώτη ανάγνωση (1) σχετικά με την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2003)0448) (2),

έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ,

έχοντας υπόψη το άρθρο 62 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη τη σύσταση για τη δεύτερη ανάγνωση της Επιτροπής Μεταφορών και Τουρισμού (A6-0377/2005),

1.

εγκρίνει την κοινή θέση όπως τροποποιήθηκε·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  ΕΕ C 104 Ε της 30.4.2004, σ. 371.

(2)  Δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα.

P6_TC2-COD(2003)0175

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε δεύτερη ανάγνωση στις 15 Δεκεμβρίου 2005 εν όψει της έγκρισης της οδηγίας 2006/.../ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση της οδηγίας 1999/62/ΕΚ περί επιβολής τελών στα βαρέα φορτηγά οχήματα που χρησιμοποιούν ορισμένα έργα υποδομής

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 71, παράγραφος 1,

έχοντας υπόψη την οδηγία 1999/62/ΕΚ  (1), και ιδίως το άρθρο 7,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής,

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (2),

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών (3),

αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της Συνθήκης (4),

Εκτιμώντας τα εξής:

(1)

Η εξάλειψη των στρεβλώσεων του ανταγωνισμού μεταξύ των επιχειρήσεων μεταφορών στα κράτη μέλη, η ομαλή λειτουργία της εσωτερικής αγοράς και η βελτίωση της ανταγωνιστικότητας απαιτούν την καθιέρωση δίκαιων μηχανισμών για τον καταλογισμό του κόστους χρήσης των υποδομών στους μεταφορείς. Με την έκδοση της οδηγίας 1999/62/ΕΚ έχει ήδη επιτευχθεί κάποιος βαθμός εναρμόνισης.

(2)

Ένα δικαιότερο σύστημα επιβολής τελών για τη χρήση των οδικών υποδομών , βασιζόμενο στην αρχή «ο χρήστης πληρώνει» και τη δυνατότητα εφαρμογής της αρχής «ο ρυπαίνων πληρώνει», π.χ. με τη διακύμανση των διοδίων εις τρόπον ώστε να λαμβάνονται υπόψη οι περιβαλλοντικές επιδόσεις των οχημάτων, είναι αποφασιστικής σημασίας προκειμένου να ενθαρρυνθεί η βιωσιμότητα των μεταφορών στην Κοινότητα. Ο στόχος να βελτιστοποιηθεί η χρήση του υφιστάμενου οδικού δικτύου και να μειωθεί αισθητά ο αρνητικός της αντίκτυπος θα πρέπει να επιτευχθεί αποφεύγοντας τη διπλή φορολογία και χωρίς να επιβαρυνθούν περισσότερο οι μεταφορείς, έτσι ώστε να εξασφαλισθεί η υγιής οικονομική ανάπτυξη και η ομαλή λειτουργία της εσωτερικής αγοράς και σε περιφερειακές περιοχές.

(3)

Στη Λευκή Βίβλο για την «Ευρωπαϊκή πολιτική μεταφορών έως το έτος 2010: η ώρα των επιλογών», η Επιτροπή ανήγγειλε την πρόθεσή της να προτείνει οδηγία για την επιβολή τελών για τη χρήση των οδικών υποδομών. Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, κατά την έγκριση του ψηφίσματός του για τα συμπεράσματα της Λευκής Βίβλου στις 12 Φεβρουαρίου 2003 (5), επιβεβαίωσε την ανάγκη επιβολής τελών για τη χρήση των υποδομών. Κατόπιν του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου του Γκέτεμποργκ στις 15και 16 Ιουνίου 2001, το οποίο επέσυρε την ιδιαίτερη προσοχή στο ζήτημα της βιωσιμότητας των μεταφορών, το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο της Κοπεγχάγης στις 12 και 13 Δεκεμβρίου 2002 και το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο των Βρυξελλών στις 20 και 21 Μαρτίου 2003, χαιρέτισαν επίσης και αυτά την πρόθεση της Επιτροπής να υποβάλει νέα οδηγία για την «Ευρωβινιέτα».

(4)

Στην παράγραφο 29 των συμπερασμάτων της συνόδου του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου που διεξήχθη στις 15 και 16 Ιουνίου 2001 στο Γκέτεμποργκ, αναφέρεται ότι η αειφόρος πολιτική μεταφορών θα πρέπει να αντιμετωπίσει την αύξηση του όγκου της κυκλοφορίας και της συμφόρησης, του θορύβου και της ρύπανσης και επίσης να ενθαρρύνει τη χρησιμοποίηση φιλικών προς το περιβάλλον μέσων μεταφοράς, όπως επίσης και τον πλήρη εσωτερικό καταλογισμό του κοινωνικού και περιβαλλοντικού κόστους.

(5)

Η οδηγία 1999/62/ΕΚ λαμβάνει υπόψη, για τους σκοπούς καθορισμού διοδίων, το κόστος κατασκευής, λειτουργίας, συντήρησης και ανάπτυξης των υποδομών. Χρειάζεται να προβλεφθεί ειδική διάταξη για να διασφαλισθεί η σαφήνεια όσον αφορά το κόστος κατασκευής το οποίο μπορεί να λαμβάνεται υπόψη.

(6)

Οι δραστηριότητες των διεθνών οδικών μεταφορών συγκεντρώνονται στο διευρωπαϊκό οδικό δίκτυο μεταφορών. Εξάλλου, η ορθή λειτουργία της εσωτερικής αγοράς είναι ζωτικής σημασίας για τις εμπορικές μεταφορές. Επομένως, το κοινοτικό πλαίσιο θα πρέπει να εφαρμόζεται στις εμπορικές μεταφορές στο διευρωπαϊκό οδικό δίκτυο, κατά τα οριζόμενα στην απόφαση αριθ. 1692/96/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1996, περί των κοινοτικών προσανατολισμών για την ανάπτυξη του διευρωπαϊκού δικτύου μεταφορών (6). Σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας, τα κράτη μέλη θα πρέπει να είναι ελεύθερα να εφαρμόζουν διόδια ή/και τέλη χρήσης σε άλλους δρόμους εκτός εκείνων του διευρωπαϊκού οδικού δικτύου, τηρουμένων των κανόνων της Συνθήκης. Στην περίπτωση που τα κράτη μέλη επιλέξουν να διατηρήσουν ή να καθιερώσουν διόδια και/ή τέλη χρήσης μόνο σε τμήματα του διευρωπαϊκού οδικού δικτύου στο έδαφός τους, και όχι σε άλλα τμήματα για λόγους όπως η απομόνωσή τους ή τα χαμηλά επίπεδα συμφόρησης ή ρύπανσης ή επειδή είναι ουσιώδους σημασίας για την καθιέρωση μιας νέας ρύθμισης περί διοδίων, η επιλογή των τμημάτων του δικτύου που θα υπόκεινται σε διόδια ή τέλη χρήσης δεν θα πρέπει να εισάγει διακρίσεις εις βάρος της διεθνούς κυκλοφορίας ούτε να έχει ως αποτέλεσμα στρεβλώσεις του ανταγωνισμού μεταξύ των διαφόρων παραγόντων. Η ίδια απαίτηση εφαρμόζεται σε περιπτώσεις όπου ένα κράτος μέλος διατηρεί ή καθιερώνει διόδια και/ή τέλη χρήσης σε οδούς που δεν αποτελούν τμήμα του διευρωπαϊκού οδικού δικτύου, επί παραδείγματι σε παράλληλες οδούς, με στόχο τη διαχείριση των ροών της κυκλοφορίας.

(7)

Στην περίπτωση που ένα κράτος μέλος επιλέγει να επεκτείνει τα διόδια και/ή τα δικαιώματα χρήσης πέραν του διευρωπαϊκού οδικού δικτύου, π.χ. προκειμένου να συμπεριλάβει παράλληλες οδούς στις οποίες μπορεί να εκτρέπεται η κυκλοφορία από το διευρωπαϊκό οδικό δίκτυο και/ή οι οποίες έρχονται σε άμεσο ανταγωνισμό με ορισμένα τμήματα του δικτύου αυτού, θα πρέπει να εξασφαλίζεται ο συντονισμός με τις αρμόδιες για τις οδούς αυτές αρχές.

(8)

Για λόγους αποτελεσματικότητας ως προς το κόστος κατά την εφαρμογή των συστημάτων διοδίων, το σύνολο της υποδομής την οποία αφορούν τα συγκεκριμένα διόδια, μπορεί να μην υπόκειται κατ' ανάγκην σε περιορισμούς πρόσβασης με τους οποίους ελέγχονται τα επιβαλλόμενα διόδια. Τα κράτη μέλη μπορούν να επιλέγουν να εφαρμόζουν την παρούσα οδηγία με τη χρήση διοδίων σε ένα μόνο συγκεκριμένο σημείο της υποδομής την οποία αφορούν τα διόδια. Το μέτρο αυτό δεν θα πρέπει να εισάγει διακρίσεις σε βάρος της μη τοπικής κυκλοφορίας.

(9)

Τα διόδια θα πρέπει να βασίζονται στην αρχή της ανάκτησης του κόστους της υποδομής. Σε περιπτώσεις που η υποδομή αυτή έχει συγχρηματοδοτηθεί από τον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η συνεισφορά εκ κοινοτικών κονδυλίων δεν θα πρέπει να ανακτάται μέσω διοδίων, εκτός εάν στις συγκεκριμένες διατάξεις των σχετικών κοινοτικών νομικών πράξεων, υπάρχουν ειδικές διατάξεις που λαμβάνουν υπόψη τις μελλοντικές εισπράξεις διοδίων κατά τον καθορισμό του ύψους της κοινοτικής συγχρηματοδότησης.

(10)

Το γεγονός ότι ο χρήστης είναι σε θέση να λαμβάνει τις αποφάσεις που επηρεάζουν το ύψος των διοδίων, επιλέγοντας τα λιγότερο ρυπογόνα οχήματα και χρονικές περιόδους ή διαδρομές όπου παρατηρείται λιγότερη συμφόρηση, αποτελεί ουσιαστικό στοιχείο ενός συστήματος επιβολής τελών. Τα κράτη μέλη θα πρέπει, συνεπώς, να είναι σε θέση να διαφοροποιούν τα διόδια, ανάλογα με την κατηγορία εκπομπών κάθε οχήματος (ταξινόμηση «EURO») και με τον βαθμό της ζημίας που προκαλεί στους δρόμους, με τον τόπο, με την ώρα της ημέρας και με το μέγεθος της συμφόρησης του δικτύου. Η διαφοροποίηση του ύψους των διοδίων θα πρέπει να είναι ανάλογη του επιδιωκόμενου στόχου.

(11)

Οι πτυχές της εμπορικής τιμολόγησης για τη χρήση οδικής υποδομής που δεν καλύπτονται από τις διατάξεις της παρούσας οδηγίας, θα πρέπει να τηρούν τους κανόνες της Συνθήκης.

(12)

Η παρούσα οδηγία δεν θίγει την ευχέρεια των κρατών μελών, τα οποία εισάγουν σύστημα διοδίων ή/και τελών χρήσης για την υποδομή, να παρέχουν, με την επιφύλαξη των άρθρων 87 και 88 της Συνθήκης, κατάλληλη αντιστάθμιση για τις επιβαρύνσεις αυτές. Η αντιστάθμιση αυτή δεν θα πρέπει να οδηγεί σε στρεβλώσεις του ανταγωνισμού εντός της εσωτερικής αγοράς και θα πρέπει να υπόκειται στις σχετικές διατάξεις του κοινοτικού δικαίου, ιδίως όσον αφορά το κατώτατο ύψος φόρων επί των οχημάτων, όπως προβλέπεται στο Παράρτημα Ι της οδηγίας 1999/62/ΕΚ και στις διατάξεις της οδηγίας 2003/96/ΕΚ του Συμβουλίου, της 27ης Οκτωβρίου 2003, σχετικά με την αναδιάρθρωση του κοινοτικού πλαισίου φορολογίας των ενεργειακών προϊόντων και της ηλεκτρικής ενέργειας (7).

(13)

Όταν τα κράτη μέλη επιβάλλουν διόδια ή τέλη χρήσης για τη χρήση οδών στο διευρωπαϊκό οδικό δίκτυο, θα πρέπει να δίνεται η δέουσα προτεραιότητα στις οδούς για τις οποίες επιβάλλονται διόδια ή τέλη στα χρονοδιαγράμματα συντήρησης των κρατών μελών. Τα έσοδα από τα διόδια ή τα τέλη χρήσης θα πρέπει να χρησιμοποιούνται για τη συντήρηση της συγκεκριμένης υποδομής και του τομέα των μεταφορών στο σύνολό του, με στόχο την ισόρροπη και αειφόρο ανάπτυξη των δικτύων μεταφοράς.

(14)

Στις ορεινές περιοχές, όπως οι Άλπεις ή τα Πυρηναία, θα πρέπει να αποδίδεται ιδιαίτερη προσοχή. Συχνά, η πραγματοποίηση νέων, μείζονος σημασίας, έργων υποδομής, δεν έχει αρχίσει, διότι δεν ήταν διαθέσιμοι οι σημαντικοί χρηματοδοτικοί πόροι που ήταν αναγκαίοι. Σε τέτοιες περιοχές, μπορεί να απαιτείται, συνεπώς, να επιβαρυνθούν οι χρήστες με ένα επιπλέον ποσό για τη χρηματοδότηση ουσιωδών έργων πολύ υψηλής αξίας για την Ευρώπη, συμπεριλαμβανομένων των έργων που συνδέονται με άλλο τρόπο μεταφοράς μέσα στον ίδιο διάδρομο. Το ποσό αυτό θα πρέπει να συνδέεται με τις χρηματοδοτικές ανάγκες του έργου. Θα πρέπει επίσης να συνδέεται με τη βασική αξία των διοδίων, έτσι ώστε να μην δημιουργούνται τεχνητά υψηλά τέλη σε ένα και τον αυτό διάδρομο, πράγμα το οποίο θα μπορούσε να οδηγήσει σε εκτροπή της κυκλοφορίας προς άλλους διαδρόμους, δημιουργώντας με τον τρόπο αυτό προβλήματα τοπικής συμφόρησης και αναποτελεσματική χρήση των δικτύων.

(15)

Τα τέλη δεν θα πρέπει να εισάγουν διακρίσεις και η είσπραξή τους δεν θα πρέπει να συνεπάγεται υπερβολικές διατυπώσεις ή να μη δημιουργεί εμπόδια στα εσωτερικά σύνορα. Για τον σκοπό αυτό, θα πρέπει, επομένως, να λαμβάνονται κατάλληλα μέτρα προκειμένου να διευκολύνεται η πληρωμή από ευκαιριακούς χρήστες, ιδίως όπου τα διόδια ή/και τα τέλη χρήσης εισπράττονται αποκλειστικά μέσω συστήματος που απαιτεί χρήση ηλεκτρονικού μηχανισμού πληρωμής (διάταξη επί του οχήματος).

(16)

Προκειμένου να αποτραπεί η εκτροπή της κυκλοφορίας εξαιτίας διαφορετικών καθεστώτων μεταξύ των κρατών μελών της ΕΕ και τρίτων χωρών, η Επιτροπή θα πρέπει να προσπαθήσει να διασφαλίσει ότι, κατά τη διαπραγμάτευση διεθνών συμφωνιών, δεν λαμβάνονται μέτρα από τρίτες χώρες π.χ. ένα σύστημα εμπορίας δικαιώματος διαμετακόμισης που θα μπορούσε να εισάγει διακριτική μεταχείριση στη διαμετακόμιση.

(17)

Προκειμένου να εξασφαλισθεί η συνεπής και εναρμονισμένη εφαρμογή του συστήματος επιβολής τελών για τις υποδομές, θα πρέπει, στις νέες ρυθμίσεις περί διοδίων, το κόστος να υπολογίζεται σύμφωνα με το σύνολο βασικών αρχών που εκτίθενται στο Παράρτημα ΙΙ, ή να καθορίζεται σε επίπεδο το οποίο δεν θα υπερβαίνει το επίπεδο που θα προέκυπτε από την εφαρμογή αυτών των αρχών. Οι απαιτήσεις αυτές δεν θα πρέπει να εφαρμόζονται σε υφιστάμενες ρυθμίσεις, εκτός εάν τροποποιηθούν ουσιωδώς στο μέλλον. Τέτοιες ουσιώδεις τροποποιήσεις μπορούν να περιλαμβάνουν οποιαδήποτε σημαντική μεταβολή των αρχικών όρων και προϋποθέσεων του συστήματος διοδίων, μέσω τροποποίησης της σύμβασης με τον φορέα λειτουργίας του συστήματος διοδίων, αλλά αποκλείουν τις μεταβολές που προβλέπονται στο αρχικό σύστημα. Στην περίπτωση συμβάσεων παραχώρησης, μια ουσιώδης τροποποίηση θα μπορεί να εφαρμόζεται κατόπιν μιας διαδικασίας δημόσιων συμβάσεων. Προκειμένου να επιτευχθάνεται διαφάνεια χωρίς την πρόκληση εμποδίων στη λειτουργία της οικονομίας της αγοράς και τις εταιρικές σχέσεις μεταξύ δημόσιου και ιδιωτικού τομέα, τα κράτη μέλη θα πρέπει επίσης να γνωστοποιούν στην Επιτροπή, έτσι ώστε αυτή να είναι σε θέση να γνωμοδοτεί, τις τιμές μονάδος και άλλες παραμέτρους που προτίθενται να εφαρμόσουν για τον υπολογισμό των διάφορων στοιχείων κόστους των τελών ή, στην περίπτωση συμβάσεων παραχώρησης, τη σχετική σύμβαση και το βασικό σύνολο πληροφοριών. Οι γνώμες που δίνει η Επιτροπή πριν από την εισαγωγή στα κράτη μέλη νέων ρυθμίσεων περί διοδίων, διατυπώνονται με επιφύλαξη της υποχρέωσης της Επιτροπής, βάσει της Συνθήκης, να διασφαλίζει την εφαρμογή του κοινοτικού δικαίου.

(18)

Προκειμένου να είναι δυνατή η λήψη εμπεριστατωμένης και αντικειμενικής μελλοντικής απόφασης σχετικά με τη δυνατότητα εφαρμογής της αρχής «ο ρυπαίνων πληρώνει» σε όλα τα μεταφορικά μέσα, μέσω του εσωτερικού καταλογισμού των εξωτερικών δαπανών, θα πρέπει να αναπτυχθούν ενιαίες αρχές υπολογισμού οι οποίες θα έχουν επιστημονικώς αναγνωρισμένη βάση. Στο πλαίσιο μιας μελλοντικής απόφασης σχετικά θα πρέπει να λαμβάνεται υπόψη η επιβολή του φορολογικού βάρους που φέρουν ήδη οι επιχειρήσεις οδικών μεταφορών, όπως φόροι οχημάτων και ειδικοί φόροι κατανάλωσης στα καύσιμα.

(19)

Η Επιτροπή θα πρέπει να αρχίσει τις εργασίες για την εκπόνηση ενός γενικώς εφαρμόσιμου, διάφανου και συνεκτικού προτύπου για την αξιολόγηση των εξωτερικών δαπανών για όλα τα μέσα μεταφοράς, το οποίο θα χρησιμοποιείται ως βάση για μελλοντικούς υπολογισμούς τελών χρήσης υποδομών. Στο πλαίσιο των εργασιών αυτών η Επιτροπή εξετάζει όλες τις δυνατές επιλογές όσον αφορά τη σύνθεση του εξωτερικού κόστους που θα πρέπει να ληφθούν υπόψη με βάση τα στοιχεία που απαριθμούνται στη Λευκή Βίβλο του 2001 με τίτλο «Ευρωπαϊκή Επιτροπή Μεταφορών για το 2010», αξιολογώντας προσεκτικά τις επιπτώσεις που θα μπορούσε να έχει ο εσωτερικός καταλογισμός των διαφόρων επιλογών κόστους. Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο συμφωνούν να εξετάσουν επιμελώς την πρόταση αυτή της Επιτροπής για περαιτέρω αναθεώρηση της οδηγίας 1999/62/ΕΚ.

(20)

Xρειάζεται περαιτέρω τεχνική πρόοδος για να αναπτυχθεί το σύστημα επιβολής τελών για τη χρήση των οδικών υποδομών. Θα πρέπει να καθιερωθεί μία διαδικασία που θα επιτρέπει στην Επιτροπή να προσαρμόζει τις απαιτήσεις της οδηγίας 1999/62/ΕΚ στην τεχνική πρόοδο ύστερα από διαβούλευση, για τον σκοπό αυτό, με τα κράτη μέλη.

(21)

Τα μέτρα που είναι αναγκαία για την εφαρμογή της παρούσας οδηγίας θα πρέπει να θεσπισθούν σύμφωνα με την απόφαση 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999, για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή (8).

(22)

Δεδομένου ότι ο στόχος της παρούσας οδηγίας, ήτοι η εναρμόνιση των όρων που ισχύουν για τα διόδια και τα τέλη χρήσης για τη χρήση των οδικών υποδομών, δεν μπορεί να επιτευχθεί επαρκώς από τα κράτη μέλη δρώντας μεμονωμένα, και μπορεί συνεπώς, λόγω της κοινοτικής του διάστασης και με σκοπό τη διαφύλαξη της εσωτερικής αγοράς μεταφορών, να επιτευχθεί καλύτερα σε κοινοτικό επίπεδο, η Κοινότητα μπορεί να λάβει μέτρα, σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας, η οποία αναφέρεται στο άρθρο 5 της Συνθήκης. Σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας, η οποία επίσης αναφέρεται στο ίδιο άρθρο, η παρούσα οδηγία δεν υπερβαίνει τα αναγκαία όρια για την επίτευξη αυτού του στόχου.

(23)

Η οδηγία 1999/62/ΕΚ θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως,

ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:

Άρθρο 1

Η οδηγία 1999/62/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:

1.

Το άρθρο 2 τροποποιείται ως εξής:

α)

Το στοιχείο (α) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«α)

«διευρωπαϊκό οδικό δίκτυο»: το οδικό δίκτυο που καθορίζεται στο Τμήμα 2 του Παραρτήματος Ι της απόφασης αριθ. 1692/96/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1996, περί των κοινοτικών προσανατολισμών για την ανάπτυξη του διευρωπαϊκού δικτύου μεταφορών (9), όπως απεικονίζεται σε χάρτες. Οι χάρτες αναφέρονται στα αντίστοιχα τμήματα που μνημονεύονται στο διατακτικό ή/και στο Παράρτημα ΙΙ της εν λόγω απόφασης,

β)

Παρεμβάλλονται τα ακόλουθα στοιχεία:

«(αα)

«κόστος κατασκευής»: το κόστος που συνδέεται με την κατασκευή, συμπεριλαμβανομένου, ενδεχομένως, του χρηματοδοτικού κόστους:

νέων υποδομών ή νέων βελτιώσεων υποδομής (συμπεριλαμβανομένων των σημαντικών δομικών επισκευών), ή

υποδομών ή βελτιώσεων υποδομής (συμπεριλαμβανομένων σημαντικών δομών επισκευών) που περατώθηκαν το αργότερο 30 έτη πριν από την ... (10), για τις οποίες λειτουργούν ήδη κατά την ... (10) ρυθμίσεις περί διοδίων ή που περατώθηκαν 30 το πολύ έτη πριν από την καθιέρωση τυχόν νέων ρυθμίσεων περί διοδίων που εισήχθησαν μετά την ... (10)· το κόστος υποδομών ή βελτιώσεων υποδομής που περατώθηκαν πριν από τις ημερομηνίες αυτές μπορεί επίσης να θεωρείται ως κόστος κατασκευής, όταν:

i)

ένα κράτος μέλος έχει θεσπίσει σύστημα διοδίων το οποίο προβλέπει την ανάκτηση του κόστους αυτού μέσω σύμβασης με φορέα λειτουργίας συστήματος διοδίων ή μέσω άλλων νομικών πράξεων ισοδύναμου αποτελέσματος, που αρχίζουν να ισχύουν πριν από την ... (10), ή

ii)

ένα κράτος μέλος μπορεί να αποδείξει ότι η κατασκευή της συγκεκριμένης υποδομής εξαρτήθηκε από το εάν η υποδομή αυτή θα είχε εκ σχεδιασμού διάρκεια ζωής άνω των 30 ετών.

Σε κάθε περίπτωση, το ποσοστό του κόστους κατασκευής που λαμβάνεται υπόψη δεν πρέπει να υπερβαίνει το ποσοστό της υφιστάμενης εκ σχεδιασμού διάρκειας ζωής των κατασκευαστικών στοιχείων της υποδομής η οποία υπολείπεται την ... (10) ή κατά την ημερομηνία εισαγωγής των νέων ρυθμίσεων περί διοδίων, εάν η ημερομηνία αυτή είναι μεταγενέστερη.

Το κόστος υποδομών ή βελτιώσεων υποδομής μπορεί να συμπεριλαμβάνει τυχόν ειδικές δαπάνες υποδομής που αποσκοπούν στη μείωση των οχλήσεων οι οποίες σχετίζονται με τον θόρυβο ή στη βελτίωση της οδικής ασφάλειας και ποσά που όντως κατέβαλε ο φορέας λειτουργίας και αντιστοιχούν σε αντικειμενικά περιβαλλοντικά στοιχεία, όπως είναι, παραδείγματος χάριν, η προστασία έναντι της μολύνσεως του εδάφους,

(αβ)

«χρηματοδοτικό κόστος»: ο τόκος για δάνεια ή/και η απόδοση της τυχόν μετοχικής χρηματοδότησης από τους μετόχους,

(αγ)

«σημαντικές δομικές επισκευές»: οι δομικές επισκευές, πλην των επισκευών που δεν παρουσιάζουν πλέον τρέχον όφελος για τους χρήστες της οδού, π.χ. στις περιπτώσεις κατά τις οποίες οι εργασίες επισκευής αντικαταστάθηκαν από περαιτέρω επανακατασκευή του οδοστρώματος ή άλλες κατασκευαστικές εργασίες,

γ)

Το στοιχείο (β) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«β)

«διόδια»: το καθορισμένο ποσό που πρέπει να καταβάλλεται για την πραγματοποιούμενη από όχημα συγκεκριμένη διαδρομή επί της υποδομής που αναφέρεται στο άρθρο 7, παράγραφος 1· το ύψος του εν λόγω ποσού καθορίζεται με βάση τη διανυόμενη απόσταση και τον τύπο του οχήματος,»

δ)

Παρεμβάλλεται το ακόλουθο στοιχείο:

«(βα)

«σταθμισμένο μέσο ύψος διοδίων»: τα συνολικά έσοδα που προκύπτουν, μέσω των διοδίων, κατά τη διάρκεια μιας δεδομένης περιόδου, διαιρούμενα δια του αριθμού των οχηματοχιλιομέτρων που διανύθηκαν επί του συγκεκριμένου δικτύου στο οποίο εφαρμόζονται διόδια κατά την περίοδο αυτή· τόσο τα έσοδα όσο και τα οχηματοχιλιόμετρα υπολογίζονται για τα οχήματα για τα οποία ισχύουν τα διόδια,»

ε)

Τα στοιχεία (γ), (δ), (ε) και (στ) αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

«γ)

«τέλος χρήσης»: το καθορισμένο ποσό η πληρωμή του οποίου δημιουργεί το δικαίωμα χρήσης, από ένα όχημα και επί δεδομένο χρονικό διάστημα, της υποδομής που αναφέρεται στο άρθρο 7, παράγραφος 1,

δ)

«όχημα»: όχημα με κινητήρα ή συνδυασμός αρθρωτών οχημάτων που προορίζονται ή χρησιμοποιούνται αποκλειστικά για οδικές μεταφορές εμπορευμάτων και έχουν μέγιστο επιτρεπόμενο μικτό βάρος άνω των 3,5 τόνων,

ε)

όχημα της κατηγορίας «EURO 0», «EURO Ι», «EURO ΙΙ», «EURO ΙΙΙ», «EURO IV», «EURO V», «EEV», όχημα που τηρεί τα όρια εκπομπών τα οποία περιλαμβάνει το Παράρτημα 0,

στ)

«τύπος οχήματος»: η κατηγορία στην οποία εντάσσεται το όχημα, ανάλογα με τον αριθμό αξόνων, τις διαστάσεις ή το βάρος του ή σύμφωνα με άλλη ταξινόμηση των παραγόντων που διέπουν το όχημα, οι οποίοι αντικατοπτρίζουν τη ζημία των οδών, π.χ. το σύστημα ταξινόμησης των ζημιών των οδών που εκτίθεται στο Παράρτημα IV, υπό την προϋπόθεση ότι το χρησιμοποιούμενο σύστημα ταξινόμησης βασίζεται σε χαρακτηριστικά του οχήματος τα οποία είτε αναφέρονται στα έγγραφα του οχήματος που χρησιμοποιούνται σε όλα τα κράτη μέλη είτε είναι εμφανή,»

στ)

Προστίθενται τα ακόλουθα στοιχεία:

«ζ)

«σύμβαση παραχώρησης», «σύμβαση παραχώρησης δημόσιων έργων» ή «σύμβαση παραχώρησης υπηρεσιών»: όπως ορίζονται στο άρθρο 1 της οδηγίας 2004/18/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 31ης Μαρτίου 2004, περί συντονισμού των διαδικασιών σύναψης δημόσιων συμβάσεων έργων, προμηθειών και υπηρεσιών (11),

η)

«διόδια εκ παραχωρήσεως»: διόδια, επιβαλλόμενα από τον ανάδοχο σύμβασης παραχώρησης σύμφωνα με τη σύμβαση παραχώρησης.

2.

Το άρθρο 7 τροποποιείται ως εξής:

α)

Οι παράγραφοι 1, 2, 3 και 4 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Τα κράτη μέλη μπορούν να διατηρούν ή να εισάγουν διόδια ή/και τέλη χρήσης στο διευρωπαϊκό οδικό δίκτυο, ή σε τμήμα του εν λόγω δικτύου, μόνον υπό τις προϋποθέσεις που ορίζονται στις παραγράφους 2 έως 12. Αυτό δεν θίγει το δικαίωμα των κρατών μελών , τηρουμένων των κανόνων της Συνθήκης, να εφαρμόζουν διόδια ή/και τέλη χρήσης σε οδούς που δεν περιλαμβάνονται στο διευρωπαϊκό οδικό δίκτυο , μεταξύ άλλων στις παράλληλες οδούς στις οποίες είναι δυνατόν να εκτραπεί η κυκλοφορία από το διευρωπαϊκό οδικό δίκτυο και/ή που βρίσκονται σε άμεσο ανταγωνισμό με ορισμένα τμήματα του δικτύου αυτού, ή σε άλλους τύπους οχημάτων με κινητήρα που δεν καλύπτονται από τον ορισμό του «οχήματος» στο διευρωπαϊκό οδικό δίκτυο, υπό την προϋπόθεση ότι η επιβολή διοδίων ή/και τελών χρήσης στις οδούς αυτές δεν θα εισάγει διακρίσεις εις βάρος της διεθνούς κυκλοφορίας και δεν θα έχει ως αποτέλεσμα στρεβλώσεις του ανταγωνισμού μεταξύ των διαφόρων παραγόντων.

1α.     Στην περίπτωση που ένα κράτος μέλος αποφασίσει να διατηρήσει ή να καθιερώσει διόδια και/ή δικαιώματα χρήσης μόνο σε τμήματα του διευρωπαϊκού οδικού δικτύου, οι προκύπτουσες εξαιρέσεις για τα υπόλοιπα τμήματα (για λόγους όπως η απομόνωσή τους ή τα χαμηλά επίπεδα συμφόρησης ή ρύπανσης ή όπου τούτο είναι ουσιώδους σημασίας για την εισαγωγή μιας νέας ρύθμισης περί διοδίων) δεν θα πρέπει να έχουν ως αποτέλεσμα τη δημιουργία οιωνδήποτε διακρίσεων εις βάρος της διεθνούς κυκλοφορίας .

2.

(α)

Ένα κράτος μέλος μπορεί να επιλέγει να διατηρεί ή να εισάγει διόδια ή/και τέλη χρήσης εφαρμοζόμενα μόνον σε οχήματα με μέγιστο επιτρεπόμενο μικτό βάρος τουλάχιστον 12 τόνων. Όταν ένα κράτος μέλος επιλέγει να εφαρμόζει διόδια ή/και τέλη χρήσης σε οχήματα κάτω του αυτού ορίου του βάρους, εφαρμόζονται οι διατάξεις της παρούσας οδηγίας.

β)

Τα διόδια και/ή τέλη χρήσης εφαρμόζονται σε όλα τα οχήματα από το 2012.

γ)

Ένα κράτος μέλος είναι δυνατόν να παρεκκλίνει από την απαίτηση που καθορίζεται στο στοιχείο β) στην περίπτωση που θεωρεί ότι η επέκταση των διοδίων σε οχήματα κάτω των 12 τόνων:

θα δημιουργήσει σημαντικά αντίξοες συνθήκες για την ελεύθερη ροή της κυκλοφορίας, το περιβάλλον, τα επίπεδα θορύβου, τη συμφόρηση ή την υγεία, ή

συνεπάγεται διοικητικό κόστος που θα υπερβαίνει το 30% των πρόσθετων εσόδων που δημιουργούνται.

3.   Δεν είναι δυνατόν να επιβάλλονται ταυτοχρόνως διόδια και τέλη χρήσης σε μια συγκεκριμένη κατηγορία οχημάτων για τη χρήση ενός και του αυτού τμήματος οδού. Εν τούτοις, τα κράτη μέλη μπορούν να επιβάλλουν διόδια σε δίκτυα όπου εισπράττονται τέλη χρήσης, για τη χρήση γεφυρών, σηράγγων και ορεινών διαβάσεων.

4.   Τα διόδια και τα τέλη χρήσης δεν μπορούν να εισάγουν, άμεσα ή έμμεσα, διακρίσεις λόγω της ιθαγένειας του μεταφορέα, της χώρας ή του τόπου όπου είναι εγκατεστημένος ο μεταφορέας ή όπου έχει εκδοθεί η άδεια κυκλοφορίας του οχήματος, ή της προέλευσης ή του προορισμού της μεταφοράς.»

β)

Παρεμβάλλονται οι ακόλουθες παράγραφοι:

«4α.   Τα κράτη μέλη μπορούν επίσης να προβλέπουν μειωμένο ύψος διοδίων ή τελών χρήσης ή απαλλαγές από την υποχρέωση καταβολής διοδίων ή τελών χρήσης για τα οχήματα που εξαιρούνται από την υποχρέωση εγκατάστασης και χρήσης συσκευής ελέγχου δυνάμει του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3821/85 του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 1985, σχετικά με τη συσκευή ελέγχου στον τομέα των οδικών μεταφορών (12), και στις περιπτώσεις που καλύπτονται από το άρθρο 6, παράγραφος 2, στοιχεία (α) και (β), της παρούσας οδηγίας, και υπό τις προϋποθέσεις που προβλέπονται σε αυτό.

4β.   Δεδομένου ότι οι δομές τελών που συνεπάγονται εκπτώσεις ή μειώσεις διοδίων για τους συχνούς χρήστες μπορούν να οδηγήσουν σε πραγματική εξοικονόμηση διοικητικών δαπανών για τον φορέα λειτουργίας, τα κράτη μέλη μπορούν να προβλέπουν τέτοιες εκπτώσεις ή μειώσεις, εφόσον:

τηρούν τους όρους της παραγράφου 10, στοιχείο α),

είναι σύμφωνες προς τη Συνθήκη, ιδίως προς τα άρθρα 12, 49, 86 και 87 αυτής,

δεν στρεβλώνουν τον ανταγωνισμό στην εσωτερική αγορά,

η προκύπτουσα δομή τελών είναι γραμμική, αναλογική, προσφέρεται σε όλους τους χρήστες επί ίσοις όροις και δεν επιφέρει μετακύλιση του πρόσθετου κόστους σε άλλους χρήστες υπό τη μορφή υψηλότερων διοδίων.

Εν πάση περιπτώσει, αυτές οι εκπτώσεις ή μειώσεις δεν υπερβαίνουν το 13 % των διοδίων που καταβάλλουν ισοδύναμα οχήματα τα οποία δεν είναι επιλέξιμα για έκπτωση ή μείωση.

4γ.   Όλα τα συστήματα εκπτώσεων ή μειώσεων γνωστοποιούνται στην Επιτροπή, η οποία επαληθεύει ότι είναι σύμφωνα προς τους όρους των παραγράφων 4α και 4β και τα εγκρίνει σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 9, στοιχείο γ), παράγραφος 2.

γ)

Η παράγραφος 6 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«6.   Οι ρυθμίσεις για την είσπραξη διοδίων ή/και τελών χρήσης δεν θέτουν, από οικονομική ή άλλη άποψη, τους μη τακτικούς χρήστες του οδικού δικτύου σε αδικαιολόγητα μειονεκτική θέση. Συγκεκριμένα, όταν κράτος μέλος εισπράττει διόδια ή/και τέλη χρήσης αποκλειστικά μέσω συστήματος που απαιτεί τη χρήση συσκευής εγκατεστημένης επί του οχήματος, πρέπει να έχει διαθέσιμες τις κατάλληλες συσκευές οι οποίες εγκαθίστανται στο όχημα βάσει εύλογων διοικητικών και οικονομικών ρυθμίσεων.»

δ)

Το δεύτερο και τρίτο εδάφιο της παραγράφου 7 απαλείφονται.

ε)

Οι παράγραφοι 9 και 10 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

«9.   Τα διόδια βασίζονται στην αρχή της ανάκτησης του κόστους των υποδομών μόνον. Ειδικότερα, το σταθμισμένο μέσο ύψος των διοδίων συναρτάται με το κόστος κατασκευής και το κόστος λειτουργίας, συντήρησης και ανάπτυξης του σχετικού δικτύου υποδομής. Το σταθμισμένο μέσο ύψος των διοδίων μπορεί να περιλαμβάνει επίσης απόδοση επί του κεφαλαίου ή περιθώριο κέρδους βάσει των συνθηκών της αγοράς.

10.

(α)

Με την επιφύλαξη του σταθμισμένου μέσου ύψους των διοδίων που μνημονεύεται στην παράγραφο 9, τα κράτη μέλη μπορούν να διαφοροποιούν το ύψος των διοδίων για λόγους, όπως η καταπολέμηση των περιβαλλοντικών ζημιών, η αντιμετώπιση των συμφορήσεων, η ελαχιστοποίηση των ζημιών της υποδομής, η βελτιστοποίηση της χρήσης της συγκεκριμένης υποδομής ή η προαγωγή της οδικής ασφάλειας, εφόσον η διαφοροποίηση αυτή:

είναι ανάλογη προς τον επιδιωκόμενο στόχο,

είναι διαφανής και χωρίς διακρίσεις, ιδίως όσον αφορά την ιθαγένεια του μεταφορέα, τη χώρα ή τον τόπο εγκατάστασης του μεταφορέα ή έκδοσης της άδειας κυκλοφορίας του οχήματος, και την προέλευση ή τον προορισμό της μεταφοράς,

δεν αποσκοπεί στην αποκόμιση πρόσθετων εσόδων από διόδια· οποιαδήποτε τυχόν μη σκόπιμη αύξηση των εσόδων (η οποία οδηγεί σε σταθμισμένο μέσο ύψος διοδίων όχι σύμφωνο με την παράγραφο 9) θα αντισταθμίζεται μέσω μεταβολών στη διάρθρωση της διαφοροποίησης, οι οποίες πρέπει να τίθενται σε εφαρμογή εντός δύο ετών από το τέλος της οικονομικής χρήσης κατά την οποία προέκυψαν τα πρόσθετα έσοδα,

τηρεί τα ανώτατα όρια του κατωφλίου ευελιξίας που καθορίζονται στο στοιχείο β).

β)

Με την επιφύλαξη των όρων του στοιχείου (α), τα διόδια μπορούν να διαφοροποιούνται ανάλογα με τα εξής:

την κατηγορία εκπομπής EURO, όπως καθορίζεται στο Παράρτημα 0, συμπεριλαμβανομένου του επιπέδου των μικροσωματιδίων PM και οξειδίων του αζώτου, υπό την προϋπόθεση ότι ουδέποτε τα διόδια υπερβαίνουν κατά ποσοστό άνω του 100 % τα διόδια που επιβάλλονται για ισοδύναμα οχήματα τα οποία πληρούν τα αυστηρότερα πρότυπα εκπομπών, ή/και

τη στιγμή της ημέρας, τον τύπο της ημέρας ή της εποχής, υπό την προϋπόθεση ότι:

i)

ουδέποτε τα διόδια υπερβαίνουν κατά ποσοστό άνω του 100 % τα διόδια που χρεώνονται κατά τη φθηνότερη περίοδο της ημέρας, το φθηνότερο τύπο ημέρας ή εποχής, ή

ii)

όταν η φθηνότερη περίοδος έχει μηδενικό ύψος διοδίων, η κύρωση για την ακριβότερη περίοδο της ημέρας, τον ακριβότερο τύπο ημέρας ή εποχής δεν υπερβαίνει το 50 % του επιπέδου των διοδίων που θα εφαρμόζονταν άλλως στο εν λόγω όχημα.

Τα κράτη μέλη είναι υποχρεωμένα να διαφοροποιήσουν το ύψος των διοδίων που επιβάλλονται σύμφωνα με το πρώτο εδάφιο το 2010 το αργότερο, ή σε περίπτωση παραχωρήσεων, κατά τη στιγμή της ανανέωσης της συγκεκριμένης παραχώρησης. Ένα κράτος μέλος μπορεί ωστόσο να παρεκκλίνει από την απαίτηση αυτή στην περίπτωση που:

i)

τούτο θα μπορούσε να υποσκάψει σοβαρά τη συνέπεια των συστημάτων υποβολής διοδίων στο έδαφός του·

ii)

για το συγκεκριμένο σύστημα διοδίων, δεν θα ήταν τεχνικώς εφαρμόσιμη η καθιέρωση της διαφοροποίησης αυτής· ή

iii)

τούτο θα μπορούσε να οδηγήσει στο να παρακάμπτουν τα πλέον ρυπογόνα οχήματα το διευρωπαϊκό οδικό δίκτυο με επακόλουθο να υπάρξουν συνέπειες στην οδική ασφάλεια και την υγεία του κοινού.

Οι παρεκκλίσεις αυτές γνωστοποιούνται στην Επιτροπή.

γ)

Με την επιφύλαξη των όρων του σημείου (α), το ύψος των διοδίων μπορεί, σε έκτακτες περιπτώσεις, για συγκεκριμένα έργα υψηλού ευρωπαϊκού ενδιαφέροντος, να διαφοροποιείται με άλλο τρόπο προκειμένου να διασφαλίζεται η εμπορική βιωσιμότητα των εν λόγω έργων, όταν αυτά είναι εκτεθειμένα σε άμεσο ανταγωνισμό με άλλους τρόπους μεταφοράς για οχήματα. Η επακόλουθη διάρθρωση της χρέωσης πρέπει να είναι γραμμική, αναλογική, δημοσιοποιημένη, να είναι προσιτή σε όλους τους χρήστες ισότιμα και δεν πρέπει να οδηγεί σε πρόσθετο κόστος το οποίο θα μετακυλίεται σε άλλους χρήστες υπό τη μορφή υψηλότερων διοδίων. Η Επιτροπή ελέγχει την τήρηση των όρων του παρόντος σημείου πριν από την εφαρμογή της εν λόγω διάρθρωσης χρέωσης.»

στ)

Προστίθενται οι ακόλουθες παράγραφοι:

«11.    Με την επιφύλαξη του άρθρου 9, παράγραφος 1, σε εξαιρετικές περιπτώσεις που αφορούν την υποδομή σε ορεινές περιοχές και αφού ενημερωθεί η Επιτροπή, επιτρέπεται να εφαρμόζεται προσαύξηση στα διόδια συγκεκριμένων τμημάτων του οδικού δικτύου:

α)

τα οποία εμφανίζουν οξεία συμφόρηση που επηρεάζει την ελεύθερη κυκλοφορία οχημάτων, ή

β)

των οποίων η χρήση από τα οχήματα προκαλεί σημαντική περιβαλλοντική ζημία,

υπό την προϋπόθεση ότι:

τα έσοδα από την προσαύξηση επενδύονται σε έργα προτεραιότητας ευρωπαϊκού ενδιαφέροντος προσδιοριζόμενα στο Παράρτημα ΙΙΙ της απόφασης αριθ. 884/2004/ΕΚ, τα οποία συμβάλλουν άμεσα στην ελάφρυνση της εν λόγω συμφόρησης ή των περιβαλλοντικών ζημιών και ευρίσκονται στον ίδιο διάδρομο μεταφορών με το οδικό τμήμα στο οποίο επιβάλλεται η προσαύξηση,

η προσαύξηση, η οποία μπορεί να επιβάλλεται σε διόδια που διαφοροποιούνται σύμφωνα με την παράγραφο 10, δεν υπερβαίνει το 15 % του σταθμισμένου μέσου ύψους διοδίων που υπολογίζεται σύμφωνα με την παράγραφο 9, εκτός από την περίπτωση κατά την οποία το παραγόμενο εισόδημα επενδύεται σε διασυνοριακά τμήματα σχεδίων προτεραιότητας ευρωπαϊκού ενδιαφέροντος, τα οποία αφορούν υποδομή σε ορεινές περιοχές, οπότε η προσαύξηση δεν επιτρέπεται να υπερβαίνει το 25 %,

η εφαρμογή της προσαύξησης δεν οδηγεί σε αθέμιτη μεταχείριση της εμπορικής κίνησης σε σχέση με άλλους χρήστες του οδικού δικτύου,

πριν από την εφαρμογή της προσαύξησης, υποβάλλονται στην Επιτροπή χρηματοοικονομικά σχέδια για την υποδομή στην οποία θα εφαρμοσθεί η προσαύξηση καθώς και ανάλυση κόστους/ωφέλειας για το νέο έργο υποδομής,

η περίοδος κατά την οποία εφαρμόζεται η προσαύξηση καθορίζεται και περιορίζεται εκ των προτέρων και αντιστοιχεί, όσον αφορά το αναμενόμενο εισόδημα, με τα χρηματοοικονομικά σχέδια και την ανάλυση κόστους/ωφέλειας που υποβάλλονται.

Η εφαρμογή της παρούσας διάταξης σε νέα διασυνοριακά έργα προϋποθέτει τη συμφωνία του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους.

Όταν η Επιτροπή λαμβάνει τα χρηματοοικονομικά σχέδια από ένα κράτος μέλος το οποίο σκοπεύει να εφαρμόσει προσαύξηση, διαβιβάζει τις πληροφορίες αυτές στα μέλη της επιτροπής του άρθρου 9γ, παράγραφος 1. Εάν η Επιτροπή κρίνει ότι η προγραμματιζόμενη προσαύξηση δεν πληροί τους όρους που προβλέπονται στην παρούσα παράγραφο, ή εάν κρίνει ότι η σχεδιαζόμενη προσαύξηση θα έχει σημαντικό δυσμενή αντίκτυπο στην οικονομική ανάπτυξη περιφερειακών περιοχών, μπορεί να απορρίπτει ή να ζητά την τροποποίηση των σχεδίων για επιβαρύνσεις που υποβάλλει το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος, σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 9γ, παράγραφος 2.

12.   Όταν ένας οδηγός αδυνατεί να προσκομίσει, σε περίπτωση ελέγχου, τα έγγραφα του οχήματος που απαιτούνται για την εξακρίβωση των πληροφοριών οι οποίες αναφέρονται στην παράγραφο 10, στοιχείο β), πρώτη περίπτωση, και του τύπου του οχήματος, τα κράτη μέλη μπορούν να εφαρμόζουν διόδια του ανωτάτου επιπέδου που ισχύει για τη συγκεκριμένη κατηγορία οχήματος.»

3.

Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο:

«Άρθρο 7α

1.   Κατά τον καθορισμό των επιπέδων του σταθμισμένου μέσου ύψους διοδίων που επιβάλλονται για το συγκεκριμένο δίκτυο υποδομής ή για σαφώς καθορισμένο τμήμα του δικτύου αυτού, τα κράτη μέλη λαμβάνουν υπόψη το κάθε είδους κόστος που προβλέπεται στο άρθρο 7, παράγραφος 9. Το κόστος που λαμβάνεται υπόψη αφορά το δίκτυο ή το τμήμα του δικτύου για το οποίο επιβάλλονται διόδια και τα οχήματα στα οποία επιβάλλονται τα διόδια. Τα κράτη μέλη μπορούν να επιλέγουν να μην ανακτούν το κόστος αυτό μέσω εισοδήματος εκ διοδίων ή να ανακτούν ένα ποσοστό μόνον του κόστους.

2.   Τα διόδια καθορίζονται σύμφωνα με το άρθρο 7 και την παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου.

3.   Όσον αφορά νέες ρυθμίσεις περί διοδίων, πλην των ρυθμίσεων που αφορούν διόδια εκ παραχωρήσεως, θεσπιζόμενες από τα κράτη μέλη μετά την ... (13), τα κράτη μέλη υπολογίζουν το κόστος χρησιμοποιώντας μέθοδο που στηρίζεται στις βασικές αρχές υπολογισμού που καθορίζονται στο Παράρτημα ΙΙΙ.

Όσον αφορά νέα διόδια εκ παραχωρήσεως θεσπιζόμενα μετά την ... (13), το ανώτατο επίπεδο των διοδίων είναι ισοδύναμο προς ή κατώτερο από το επίπεδο το οποίο θα προέκυπτε από τη χρησιμοποίηση μιας μεθοδολογίας στηριζόμενης στις βασικές αρχές υπολογισμού που καθορίζονται στο Παράρτημα ΙΙΙ. Ο υπολογισμός αυτού του ισοδυνάμου γίνεται με βάση περίοδο αναφοράς εύλογης διάρκειας που ενδείκνυται από τη φύση της σύμβασης παραχώρησης.

Οι ρυθμίσεις περί διοδίων οι οποίες ισχύουν ήδη κατά την ... (13) ή για τις οποίες έχουν ήδη ληφθεί προσφορές ή απαντήσεις σε προσκλήσεις διαπραγμάτευσης δυνάμει της κατόπιν διαπραγματεύσεων διαδικασίας στο πλαίσιο διαδικασίας δημόσιων συμβάσεων πριν από την ... (13), δεν υπόκεινται στις υποχρεώσεις που καθορίζονται στην παρούσα παράγραφο, εφόσον οι ρυθμίσεις αυτές εξακολουθούν να ισχύουν και υπό τον όρον ότι δεν τροποποιούνται ουσιωδώς.

4.   Τα κράτη μέλη γνωστοποιούν στην Επιτροπή τουλάχιστον τέσσερις μήνες πριν από την εφαρμογή μιας νέας ρύθμισης περί διοδίων:

α)

Για ρυθμίσεις περί διοδίων εκτός των ρυθμίσεων που αφορούν διόδια εκ παραχωρήσεως:

τις τιμές μονάδος και λοιπές παραμέτρους που χρησιμοποιούν κατά τον υπολογισμό των διάφορων στοιχείων κόστους· και

σαφείς πληροφορίες σχετικά με τα οχήματα που καλύπτονται από το οικείο σύστημα διοδίων και με τη γεωγραφική έκταση του δικτύου, ή του τμήματος του δικτύου, που χρησιμοποιούνται για κάθε υπολογισμό του κόστους καθώς και σχετικά με το ποσοστό του κόστους που επιδιώκουν να ανακτήσουν·

β)

για ρυθμίσεις περί διοδίων που αφορούν διόδια εκ παραχωρήσεως:

τις συμβάσεις παραχώρησης ή τις σημαντικές μεταβολές επί των συμβάσεων αυτών·

το σύνολο των βασικών πληροφοριών στις οποίες η αναθέτουσα αρχή στήριξε την προκήρυξη της σύμβασης παραχώρησης, όπως αναφέρεται στο Παράρτημα VIΙ Β της οδηγίας 2004/18/ΕΚ· αυτό το σύνολο των πληροφοριών περιλαμβάνει το κατ' εκτίμηση κόστος όπως ορίζεται στο άρθρο 7, παράγραφος 9, σύμφωνα με τη σύμβαση παραχώρησης, τον προβλεπόμενο φόρτο κυκλοφορίας ανά τύπο οχήματος, τα σχεδιαζόμενα επίπεδα διοδίων και τη γεωγραφική έκταση του δικτύου που καλύπτεται από τη σύμβαση παραχώρησης.

5.     Τα κράτη μέλη ενημερώνουν επίσης την Επιτροπή, τουλάχιστον τέσσερις μήνες πριν από την εφαρμογή, σχετικά με τις νέες ρυθμίσεις περί διοδίων που εφαρμόζονται στις παράλληλες οδούς στις οποίες είναι δυνατόν να εκτραπεί η κυκλοφορία από το διευρωπαϊκό οδικό δίκτυο και/ή που βρίσκονται σε άμεσο ανταγωνισμό με ορισμένα τμήματα του δικτύου αυτού όπου επιβάλλονται διόδια. Η ενημέρωση αυτή περιλαμβάνει τουλάχιστον μία επεξήγηση σχετικά με τη γεωγραφική έκταση των διοδίων, τα οχήματα που καλύπτονται και το προβλεπόμενο ύψος των διοδίων, από κοινού με μία επεξήγηση ως προς τον τρόπο με τον οποίο καθορίζεται το ύψος των διοδίων.

6.   Για τις περιπτώσεις που διέπονται από τις υποχρεώσεις της παραγράφου 3, η Επιτροπή, εντός τεσσάρων μηνών από την παραλαβή των πληροφοριών σύμφωνα με την παράγραφο 4, γνωμοδοτεί για το κατά πόσον φαίνεται ότι τηρούνται οι υποχρεώσεις αυτές.

Για τις ρυθμίσεις περί διοδίων που αναφέρονται στην παράγραφο 5, η Επιτροπή μπορεί επίσης να γνωμοδοτήσει, ιδιαίτερα όσον αφορά την αναλογικότητα και τη διαφάνεια των προτεινόμενων ρυθμίσεων και τις πιθανές τους επιπτώσεις στον ανταγωνισμό, στο πλαίσιο της εσωτερικής αγοράς και της ελεύθερης διακίνησης αγαθών.

Οι γνώμες της Επιτροπής τίθενται στη διάθεση της επιτροπής που αναφέρεται στο άρθρο 9γ, παράγραφος 1.

7.   Όταν ένα κράτος μέλος επιθυμεί να εφαρμόσει τις διατάξεις που περιλαμβάνονται στο άρθρο 7, παράγραφος 11 όσον αφορά τις ρυθμίσεις περί διοδίων που ισχύουν ήδη κατά την ... (13), τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη πρέπει να παρέχουν πληροφορίες που να αποδεικνύουν ότι το σταθμισμένο μέσο ύψος των διοδίων που εφαρμόζεται στη συγκεκριμένη υποδομή συνάδει προς τα άρθρα 2(αα), και 7, παράγραφοι 9 και 10.

4.

Προστίθεται το ακόλουθο άρθρο:

« Άρθρο 7β

Η παρούσα οδηγία δεν επηρεάζει την ελευθερία των κρατών μελών τα οποία εισάγουν σύστημα διοδίων και/ή δικαιωμάτων χρήσης των υποδομών να προλέπουν, με την επιφύλαξη των άρθρων 87 και 88 της Συνθήκης, κατάλληλη αντιστάθμιση των εν λόγω δικαιωμάτων χρήσης· »

5.

Στο άρθρο 8, παράγραφος 2, το στοιχείο β) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«β)

η καταβολή των κοινών τελών χρήσης δίνει πρόσβαση στο δίκτυο, όπως καθορίζεται από τα συμμετέχοντα κράτη μέλη σύμφωνα με το άρθρο 7, παράγραφος 1·»

6.

Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο:

«Άρθρο 8α

Κάθε κράτος μέλος παρακολουθεί το σύστημα διοδίων ή/και τελών χρήσης για να εξασφαλίζει ότι λειτουργεί κατά τρόπο διαφανή και χωρίς διακρίσεις.»

7.

Το άρθρο 9 τροποποιείται ως εξής:

α)

Η παράγραφος 1 αντικαθίσταται ως εξής:

« 1.     Η παρούσα οδηγία δεν εμποδίζει την χωρίς διακρίσεις εφαρμογή εκ μέρους των κρατών μελών:

α)

ειδικών φόρων ή τελών:

που επιβάλλονται στην ταξινόμηση του οχήματος, ή

που επιβάλλονται σε οχήματα ή φορτία ιδιάζοντος βάρους ή διαστάσεων·

β)

τελών στάθμευσης και ειδικών τελών αστικής κυκλοφορίας.

1α    Η παρούσα οδηγία δεν προλαμβάνει την χωρίς διακρίσεις εφαρμογή εκ μέρους των κρατών μελών:

α)

ρυθμιστικών τελών ειδικά σχεδιασμένων για την καταπολέμηση της κυκλοφοριακής συμφόρησης που συνδέεται με το χρόνο και το χώρο·

β)

ρυθμιστικών τελών ειδικά σχεδιασμένων για την καταπολέμηση των επιπτώσεων στο περιβάλλον, περιλαμβανομένης της χαμηλής ποιότητας της ατμόσφαιρας

σε οποιαδήποτε οδό, ιδίως στις αστικές περιοχές, περιλαμβανομένων των οδών του διευρωπαϊκού δικτύου που διασχίζουν μία αστική περιοχή. »

β)

Η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.    Τα κράτη μέλη προσδιορίζουν τη χρήση των εσόδων από τα τέλη για τη χρήση της οδικής υποδομής. Για να εξασφαλιστεί η ανάπτυξη του δικτύου μεταφορών στο σύνολό του, τα έσοδα από τα τέλη θα πρέπει να χρησιμοποιούνται προς όφελος του τομέα μεταφορών και για τη βελτιστοποίηση του συνολικού συστήματος μεταφορών.»

8.

Παρεμβάλλονται τα ακόλουθα άρθρα:

«Άρθρο 9α

Τα κράτη μέλη καθιερώνουν κατάλληλους ελέγχους και προσδιορίζουν το σύστημα κυρώσεων το οποίο ισχύει για τις παραβάσεις των εθνικών διατάξεων που θεσπίζονται κατ'εφαρμογή της παρούσας οδηγίας· λαμβάνουν όλα τα αναγκαία μέτρα για να εξασφαλίζουν την εφαρμογή τους. Οι καθοριζόμενες κυρώσεις πρέπει να είναι αποτελεσματικές, αναλογικές και αποτρεπτικές.

Άρθρο 9β

Η Επιτροπή διευκολύνει τον διάλογο και την ανταλλαγή τεχνογνωσίας μεταξύ κρατών μελών όσον αφορά την εφαρμογή της παρούσας οδηγίας, και ιδίως του Παραρτήματος ΙΙΙ. Η Επιτροπή επικαιροποιεί και αποσαφηνίζει τα Παραρτήματα 0, ΙΙΙ και IV βάσει της προόδου της τεχνολογίας, και τα Παραρτήματα Ι και ΙΙ βάσει του πληθωρισμού, σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 9γ, παράγραφος 3.

Άρθρο 9γ

1.   Η Επιτροπή επικουρείται από επιτροπή.

2.   Οσάκις γίνεται αναφορά στην παρούσα παράγραφο, εφαρμόζονται τα άρθρα 3 και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 αυτής.

3.   Οσάκις γίνεται αναφορά στην παρούσα παράγραφο, εφαρμόζονται τα άρθρα 5 και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 αυτής.

Η περίοδος που προβλέπεται στο άρθρο 5, παράγραφος 6 της απόφασης 1999/468/ΕΚ ορίζεται τρίμηνη.

4.   Η επιτροπή θεσπίζει τον εσωτερικό της κανονισμό.»

9.

Το άρθρο 11 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 11

Το αργότερο στις ... (14), η Επιτροπή υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο έκθεση για την εφαρμογή και τα αποτελέσματα της παρούσας οδηγίας, λαμβάνοντας υπόψη τις εξελίξεις που θα έχουν επέλθει στην τεχνολογία και τις τάσεις όσον αφορά την πυκνότητα της κυκλοφορίας , συμπεριλαμβανομένης της χρήσης οχημάτων άνω του ορίου των 3,5 τόνων και κάτω του ορίου των 12 τόνων, και αξιολογώντας τον αντίκτυπό της στην εσωτερική αγορά, συμπεριλαμβανομένου του αντίκτυπου στις νησιωτικές, μεσόγειες και περιφερειακές περιοχές της Κοινότητας, στα επίπεδα των επενδύσεων στον τομέα και τη συμβολή της στην επίτευξη των στόχων μιας μακρόπνοης πολιτικής μεταφορών .

Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν τις αναγκαίες πληροφορίες για την έκθεση στην Επιτροπή το αργότερο ... (15)

Το αργότερο ...  (16) , η Επιτροπή, αφού εξετάσει όλες τις επιλογές, συμπεριλαμβανομένων των δαπανών που συνδέονται με το περιβάλλον, το θόρυβο, την κυκλοφοριακή συμφόρηση και την υγεία, θα παρουσιάσει ένα γενικώς εφαρμόσιμο, διαφανές και συνεκτικό πρότυπο για την αξιολόγηση όλων των εξωτερικών δαπανών για όλα τα μέσα μεταφοράς, το οποίο θα χρησιμοποιείται ως βάση για μελλοντικούς υπολογισμούς τελών χρήσης υποδομών. Το πρότυπο αυτό πρέπει να συνοδεύεται από ανάλυση των επιπτώσεων από τον εσωτερικό καταλογισμό των εξωτερικών δαπανών για όλα τα μέσα μεταφοράς και μια στρατηγική για τη σταδιακή εφαρμογή του προτύπου αυτού σε όλα τα μέσα μεταφοράς.

Η έκθεση αυτή και το μοντέλο συνοδεύονται, εφόσον απαιτείται, από προτάσεις προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο για περαιτέρω αναθεώρηση της οδηγίας.

10.

Ο πίνακας του Παραρτήματος ΙΙ στον οποίο εμφαίνεται το ύψος των ετήσιων τελών αντικαθίσταται από τον επόμενο:

 

Το πολύ 3 άξονες

Το πολύ 4 άξονες

EURO 0

1 332

2 223

EURO Ι

1158

1933

EURO II

1008

1681

EURO III

876

1461

EURO IV και λιγότερο ρυπογόνα

797

1329

11.

Η τελευταία φράση του Παραρτήματος ΙΙ αντικαθίσταται ως εξής:

«Το ημερήσιο τέλος χρήσης είναι το ίδιο για όλες τις κατηγορίες οχημάτων και ανέρχεται σε 11 ευρώ.»

12.

Παρεμβάλλεται το Παράρτημα 0, το κείμενο του οποίου περιλαμβάνεται στο Παράρτημα Ι της παρούσας οδηγίας.

13.

Προστίθεται το Παράρτημα ΙΙΙ, το κείμενο του οποίου περιλαμβάνεται στο Παράρτημα ΙΙ της παρούσας οδηγίας.

14.

Προστίθεται το Παράρτημα IV, το κείμενο του οποίου περιλαμβάνεται στο Παράρτημα ΙΙΙ της παρούσας οδηγίας.

Άρθρο 2

1.   Τα κράτη μέλη θέτουν σε ισχύ τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις για να συμμορφωθούν με την παρούσα οδηγία το αργότερο την ... (17). Πληροφορούν αμέσως την Επιτροπή σχετικά.

Οι διατάξεις αυτές, όταν θεσπίζονται από τα κράτη μέλη, αναφέρονται στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από την αναφορά αυτή κατά την επίσημη δημοσίευσή τους. Ο τρόπος της αναφοράς αποφασίζεται από τα κράτη μέλη.

2.   Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή το κείμενο των διατάξεων εσωτερικού δικαίου τις οποίες θεσπίζουν στον τομέα που διέπεται από την παρούσα οδηγία, μαζί με πίνακα αντιστοιχίας μεταξύ των διατάξεων της παρούσας οδηγίας και των θεσπιζομένων εθνικών διατάξεων.

Άρθρο 3

Η παρούσα οδηγία τίθεται σε ισχύ την επομένη της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Άρθρο 4

Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Έγινε στις ...

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Ο Πρόεδρος

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος


(1)  ΕΕ L 187 της 20.7.1999, σ. 42. Οδηγία η οποία τροποποιήθηκε με την Πράξη προσχώρησης του 2003.

(2)  ΕΕ C 241 της 28.9.2004, σ. 58.

(3)  ΕΕ C 109 της 30.4.2004, σ. 14.

(4)  Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 20ής Απριλίου 2004 (ΕΕ C 104 Ε της 30.4.2004, σ. 372 ), κοινή θέση του Συμβουλίου της 6ης Σεπτεμβρίου 2005 (EE C 275 Ε της 8.11.2005, σ. 1) και θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 15ης Δεκεμβρίου 2005.

(5)   ΕΕ C 43 Ε της 19.2.2004, σ. 250.

(6)  ΕΕ L 228 της 9.9.1996, σ. 1. Απόφαση η οποία τροποποιήθηκε τελευταία με την απόφαση αριθ. 884/2004/ΕΚ (ΕΕ L 167 της 30.4.2004, σ. 1).

(7)  ΕΕ L 283 της 31.10.2003, σ. 51. Οδηγία η οποία τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2004/75/ΕΚ (ΕΕ L 157 της 30.4.2004, σ. 100).

(8)  ΕΕ L 184 της 17.7.1999, σ. 23.

(9)  ΕΕ L 228 της 9.9.1996, σ. 1. Aπόφαση η οποία τροποποιήθηκε τελευταία με την απόφαση αριθ. 884/2004/ΕΚ (ΕΕ L 167 της 30.4.2004, σ. 1 )»

(10)  24 μήνες από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας οδηγίας.

(11)  EE L 134της 30.4.2004, σ. 114. Οδηγία η οποία τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2083/2005 της Επιτροπής (ΕΕ L 333 της 20.12.2005, σ. 28)

(12)  ΕΕ L 370 της 31.12.1985, σ. 8. Κανονισμός ο οποίος τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 432/2004 της Επιτροπής (ΕΕ L 71 της 10.3.2004, σ. 3).»

(13)  24 μήνες από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας οδηγίας.

(14)  5 έτη μετά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας οδηγίας.

(15)  54 μήνες μετά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας οδηγίας.

(16)  2 έτη μετά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας οδηγίας.»

(17)  24 μήνες από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας οδηγίας.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 0

ΟΡΙΑ ΕΚΠΟΜΠΩΝ

1.   Όχημα «EURO 0»

Mάζα μονοξειδίου του άνθρακα (CO) g/kWh

Mάζα υδρογονανθράκων (HC) g/kWh

Mάζα οξειδίων του αζώτου (NOX) g/kWh

12,3

2,6

15,8

2.   Οχήματα «EURO I»/«EURO II»

 

Mάζα μονοξειδίου του άνθρακα (CO) g/kWh

Mάζα υδρογονανθράκων (HC) g/kWh

Mάζα οξειδίων του αζώτου (NOx) g/kWh

Mάζα αιωρουμένων σωματιδίων (PT) g/kWh

Όχημα «EURO I»

4,9

1,23

9,0

0,4 (1)

Όχημα «EURO II»

4,0

1,1

7,0

0,15

3.   Οχήματα «EURO III»/«EURO IV»/«EURO V»/«EEV»

H ειδική μάζα του μονοξειδίου του άνθρακα, των συνολικών υδρογονανθράκων, των οξειδίων του αζώτου και των αιωρούμενων σωματιδίων που προσδιορίζεται με τη δοκιμή ESC και η αδιαφάνεια των καυσαερίων που προσδιορίζεται με τη δοκιμή ERL δεν πρέπει να υπερβαίνουν τις εξής τιμές (2):


 

Mάζα μονοξειδίου του άνθρακα (CO) g/kWh

Mάζα υδρογονανθράκων (HC) g/kWh

Mάζα οξειδίων του αζώτου (NOx) g/kWh

Mάζα αιωρουμένων σωματιδίων (PT) g/kWh

Καυσαέρια m-1

Όχημα «EURO III»

2,1

0,66

5,0

0,10 (3)

0,8

Όχημα «EURO IV»

1,5

0,46

3,5

0,02

0,5

Όχημα «EURO V»

1,5

0,46

2,0

0,02

0,5

Όχημα «EEV»

1,5

0,25

2,0

0,02

0,15

4.   Μελλοντικές κατηγορίες εκπομπών οχημάτων όπως ορίζονται στην οδηγία 88/77/ΕΟΚ και επόμενες τροποποιήσεις μπορεί να ληφθούν υπόψη.»


(1)  Για τους κινητήρες ονομαστικής ισχύος το πολύ 85 kW, στην οριακή τιμή των εκπομπών αιωρούμενων σωματιδίων εφαρμόζεται συντελεστής 1,7.

(2)  Ένας κύκλος δοκιμών συνίσταται σε μια ακολουθία σημείων ελέγχου, το καθένα με καθορισμένο αριθμό στροφών και καθορισμένη ροπή, στις οποίες πρέπει να ανταποκρίνεται ο κινητήρας υπό σταθερές (δοκιμή ESC) ή μεταβατικές συνθήκες λειτουργίας (δοκιμές ETC και ELR).

(3)  0,13 για τους κινητήρες των οποίων ο κυβισμός ανά κύλινδρο είναι μικρότερος των 0,7 dm3 και οι ονομαστικές στροφές είναι άνω των 3 000 min-1.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ

ΒΑΣΙΚΕΣ ΑΡΧΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΤΑΜΕΡΙΣΜΟ ΤΟΥ ΚΟΣΤΟΥΣ ΚΑΙ ΤΟΝ ΥΠΟΛΟΓΙΣΜΟ ΤΩΝ ΔΙΟΔΙΩΝ

Το παρόν Παράρτημα καθορίζει τις βασικές αρχές για τον υπολογισμό του σταθμισμένου μέσου ύψους των διοδίων, ώστε να αντικατοπτρίζονται οι διατάξεις του άρθρου 7, παράγραφος 9. Η υποχρέωση αυτή να συνδέονται τα διόδια με το κόστος δεν θίγει την ευχέρεια των κρατών μελών να επιλέγουν, σύμφωνα με το άρθρο 7α, παράγραφος 1, να μην ανακτούν το κόστος εξ ολοκλήρου μέσω των εσόδων από διόδια, ούτε την ευχέρειά τους, σύμφωνα με το άρθρο 7, παράγραφος 10, να διαφοροποιούν το ύψος συγκεκριμένων διοδίων πέραν του μέσου ύψους (1).

Η εφαρμογή των αρχών αυτών συνάδει πλήρως προς άλλες υφιστάμενες υποχρεώσεις δυνάμει του κοινοτικού δικαίου, ιδίως όσον αφορά την απαίτηση να ανατίθενται οι συμβάσεις παραχώρησης σύμφωνα με την οδηγία 2004/18/ΕΚ και με άλλες κοινοτικές πράξεις στον τομέα των δημόσιων συμβάσεων.

Όταν κράτος μέλος διαπραγματεύεται με έναν ή περισσότερους τρίτους προκειμένου να συνάψει σύμβαση παραχώρησης για την κατασκευή ή τη λειτουργία τμήματος της υποδομής του ή όταν, ενόψει του σκοπού αυτού, προβαίνει σε παρόμοια ρύθμιση βάσει της εθνικής νομοθεσίας ή συμφωνίας που έχει συνάψει η κυβέρνηση κράτους μέλους, η συμμόρφωση προς τις αρχές αυτές κρίνεται με βάση την έκβαση των διαπραγματεύσεων αυτών.

1.   Ορισμός του δικτύου και των καλυπτόμενων οχημάτων

Σε περίπτωση που δεν εφαρμόζεται ενιαίο σύστημα διοδίων σε ολόκληρο το οδικό δίκτυο του ΔΕΔ, κάθε κράτος μέλος καθορίζει επακριβώς το ή τα τμήματα του δικτύου που υπόκεινται σε καθεστώς διοδίων καθώς και το σύστημα που χρησιμοποιεί όσον αφορά την ταξινόμηση οχημάτων για τους σκοπούς της διαφοροποίησης των διοδίων. Τα κράτη μέλη καθορίζουν επίσης εάν επεκτείνουν το οικείο σύστημα διοδίων ώστε να καλύπτει και οχήματα κάτω του ορίου των 12 τόνων.

Εάν ένα κράτος μέλος επιλέγει να υιοθετήσει διαφορετικές πολιτικές ανάκτησης του κόστους για διαφορετικά τμήματα του δικτύου του (όπως επιτρέπεται βάσει του άρθρου 7α, παράγραφος 1), κάθε σαφώς καθορισμένο τμήμα του δικτύου υπόκειται σε χωριστό υπολογισμό του κόστους. Ένα κράτος μέλος μπορεί να επιλέγει να διαχωρίζει το δίκτυό του σε ορισμένα σαφώς καθορισμένα τμήματα ώστε να θεσπίζει με χωριστές ρυθμίσεις παραχώρησης ή ανάλογες για κάθε τμήμα.

2.   Κόστος υποδομής

2.1.   Επενδυτικό κόστος

Το επενδυτικό κόστος περιλαμβάνει το κατασκευαστικό κόστος (συμπεριλαμβανομένου του χρηματοδοτικού κόστους) και το κόστος ανάπτυξης της υποδομής συν, ανάλογα με την περίπτωση, την απόδοση του επενδυμένου κεφαλαίου ή το περιθώριο κέρδους. Περιλαμβάνεται επίσης το κόστος απόκτησης γης, προγραμματισμού, σχεδιασμού, εποπτείας των συμβάσεων κατασκευής και διαχείρισης έργου, και των αρχαιολογικών ερευνών και ερευνών εδαφομηχανικής, καθώς και άλλες συναφείς επιπρόσθετες δαπάνες.

Η ανάκτηση του κατασκευαστικού κόστους βασίζεται είτε στην εκ σχεδιασμού διάρκεια ζωής της υποδομής είτε σε άλλη περίοδο απόσβεσης (η οποία δεν μπορεί να είναι μικρότερη των 20 ετών), αναλόγως του τι κρίνεται σκόπιμο για λόγους χρηματοδότησης μέσω σύμβασης παραχώρησης ή άλλως. Η διάρκεια της περιόδου απόσβεσης μπορεί να αποτελεί βασική μεταβλητή στις διαπραγματεύσεις για τη σύναψη συμβάσεων παραχώρησης, ιδίως εάν το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος επιθυμεί, ως μέρος της σύμβασης, να τεθεί ανώτατο όριο για το σταθμισμένο μέσο ύψος διοδίων που θα ισχύει.

Με την επιφύλαξη του υπολογισμού του επενδυτικού κόστους, η ανάκτηση του κόστους μπορεί:

να επιμερίζεται ομοιόμορφα στην περίοδο απόσβεσης ή να σταθμίζεται στην αρχή, στο μέσο ή στο τέλος της περιόδου, υπό την προϋπόθεση ότι η στάθμιση διενεργείται με διαφάνεια,

να προβλέπει αναπροσαρμογή των διοδίων κατά τη διάρκεια της περιόδου απόσβεσης.

Όλες οι ιστορικές δαπάνες βασίζονται στα καταβληθέντα ποσά. Οι μελλοντικές δαπάνες βασίζονται σε εύλογες προβλέψεις.

Οι κρατικές επενδύσεις μπορούν να θεωρούνται ως χρηματοδοτούμενη δανειοληψία. Το επιτόκιο που πρέπει να εφαρμόζεται στο ιστορικό κόστος ισούται προς το επιτόκιο που εφαρμόζεται στην κρατική δανειοληψία κατά τη διάρκεια της περιόδου αυτής.

Ο επιμερισμός του κόστους στα βαρέα φορτηγά οχήματα πραγματοποιείται βάσει αντικειμενικών και διαφανών κριτηρίων, λαμβάνοντας υπόψη την αναλογία των βαρέων φορτηγών οχημάτων που θα κυκλοφορούν στο δίκτυο και το συναφές κόστος. Για τον σκοπό αυτό, τα οχηματοχιλιόμετρα που διανύουν τα βαρέα φορτηγά οχήματα μπορούν να αναπροσαρμόζονται βάσει αντικειμενικώς αιτιολογούμενων «συντελεστών ισοδυναμίας», όπως είναι εκείνοι που καθορίζονται στο σημείο 4 (2).

Η πρόβλεψη για την κατ'εκτίμηση απόδοση του κεφαλαίου ή το περιθώριο κέρδους είναι εύλογη, με γνώμονα τις συνθήκες της αγοράς, και μπορεί να διαφοροποιείται για να παρέχονται κίνητρα επιδόσεων στους αναδόχους τρίτους όσον αφορά τις απαιτήσεις ποιότητας της παρεχόμενης υπηρεσίας. Η απόδοση του κεφαλαίου μπορεί να εκτιμάται βάσει οικονομικών δεικτών, όπως ο ΙRR (εσωτερικός βαθμός απόδοσης της επένδυσης) ή το WACC (σταθμισμένο μέσο κόστος κεφαλαίου).

2.2.   Ετήσιο κόστος συντήρησης και κόστος δομικών επισκευών

Το κόστος περιλαμβάνει τόσο το ετήσιο κόστος συντήρησης του δικτύου όσο και το περιοδικό κόστος επισκευής, ενίσχυσης και τοποθέτησης νέου οδοστρώματος, ώστε να διασφαλίζεται η διατήρηση της επιχειρησιακής λειτουργικότητας του δικτύου διαχρονικά.

Το κόστος επιμερίζεται μεταξύ των βαρέων φορτηγών οχημάτων και της υπόλοιπης κυκλοφορίας με βάση την υφιστάμενη και την προβλεπόμενη κατανομή οχηματοχιλιομέτρων και μπορούν να προσαρμόζονται με αντικειμενικώς αιτιολογημένους «συντελεστές ισοδυναμίας», όπως είναι εκείνοι που καθορίζονται στο σημείο 4.

3.   Κόστος λειτουργίας, διαχείρισης και είσπραξης διοδίων

Το κόστος αυτό περιλαμβάνει όλες τις δαπάνες στις οποίες υποβάλλεται ο φορέας λειτουργίας της υποδομής οι οποίες δεν καλύπτονται από το Τμήμα 2 και οι οποίες αφορούν την εγκατάσταση, τη λειτουργία και τη διαχείριση της υποδομής και του συστήματος διοδίων. Περιλαμβάνει ειδικότερα:

το κόστος κατασκευής, εγκατάστασης και συντήρησης σταθμών διοδίων και άλλων συστημάτων πληρωμής,

το τρέχον κόστος λειτουργίας, διαχείρισης και επιβολής του συστήματος είσπραξης διοδίων,

διοικητικά τέλη και επιβαρύνσεις που σχετίζονται με τις συμβάσεις παραχώρησης,

το κόστος διαχείρισης, το διοικητικό κόστος και το κόστος υπηρεσιών που αφορούν τη λειτουργία της υποδομής.

Το κόστος αυτό μπορεί να περιλαμβάνει απόδοση κεφαλαίου ή περιθώριο κέρδους που να αντικατοπτρίζει τον βαθμό του αναλαμβανόμενου κινδύνου.

Το κόστος αυτό κατανέμεται με δίκαιο και διαφανή τρόπο μεταξύ όλων των κλάσεων οχημάτων που υπόκεινται στο σύστημα διοδίων.

4.   Μερίδιο της κυκλοφορίας φορτηγών οχημάτων , συντελεστές ισοδυναμίας και διορθωτικός μηχανισμός

Ο υπολογισμός των διοδίων βασίζεται στο υφιστάμενο ή προβλεπόμενο μερίδιο οχηματοχιλιομέτρων βαρέων φορτηγών οχημάτων αναπροσαρμοσμένων, ενδεχομένως, βάσει συντελεστών ισοδυναμίας, ώστε να λαμβάνεται δεόντως υπόψη το αυξημένο κόστος κατασκευής και επισκευής της υποδομής για χρήση από φορτηγά οχήματα.

Στον κατωτέρω πίνακα εμφαίνεται σύνολο ενδεικτικών συντελεστών ισοδυναμίας. Όταν τα κράτη μέλη χρησιμοποιούν συντελεστές ισοδυναμίας που διαφέρουν από τους συντελεστές του πίνακα, αυτοί πρέπει να βασίζονται σε κριτήρια που μπορούν να δικαιολογηθούν αντικειμενικά και να δημοσιοποιούνται.

Κλάση οχήματος (3)

Συντελεστές ισοδυναμίας

Δομική επισκευή (4)

Επενδύσεις

Ετήσια συντήρηση

Μεταξύ 3,5 t και 7,5 t, Κλάση 0

1

1

1

> 7,5 t, Κλάση I

1,96

1

1

> 7,5 t, Κλάση II

3,47

1

1

> 7,5 t, Κλάση III

5,72

1

1

Τα συστήματα διοδίων που βασίζονται σε πρόβλεψη των επιπέδων κυκλοφορίας προβλέπουν διορθωτικό μηχανισμό για την περιοδική αναπροσαρμογή των διοδίων, προκειμένου να διορθώνονται τυχόν προς τα πάνω ή προς τα κάτω αποκλίσεις στην ανάκτηση του κόστους, λόγω σφαλμάτων στις προβλέψεις.»


(1)  Οι διατάξεις αυτές, σε συνδυασμό με την ευελιξία που παρέχεται όσον αφορά τον τρόπο ανάκτησης του κόστους με την πάροδο του χρόνου (βλ. σημείο 2.1, τρίτη περίπτωση), παρέχουν επαρκές περιθώριο για τον καθορισμό διοδίων σε επίπεδα που είναι μεν αποδεκτά από τους χρήστες, αλλά και προσαρμοσμένα στις συγκεκριμένες πολιτικές του κράτους μέλους όσον αφορά τις μεταφορές

(2)  Κατά την εφαρμογή των συντελεστών ισοδυναμίας από τα κράτη μέλη μπορεί να λαμβάνεται υπόψη η σταδιακή κατασκευή οδών ή προσέγγιση βασιζόμενη σε μεγαλύτερη διάρκεια ζωής.

(3)  Βλ. Παράρτημα IV για τον καθορισμό της κλάσης οχημάτων.

(4)  Οι κλάσεις των οχημάτων αντιστοιχούν σε φορτία ανά άξονα 5,5, 6,5, 7,5 και 8,5 τόνων, αντιστοίχως.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙV

Ενδεικτικός καθορισμός κλάσης οχήματος

Οι κλάσεις οχημάτων καθορίζονται στον πίνακα που ακολουθεί.

Τα οχήματα κατατάσσονται στις υποκατηγορίες 0, I, II και III ανάλογα με τη ζημία που προκαλούν στο οδόστρωμα, κατ' αύξουσα τάξη μεγέθους (επομένως, η κλάση ΙΙΙ είναι εκείνη που προκαλεί τις περισσότερες ζημίες στις οδικές υποδομές). Οι ζημίες αυξάνονται εκθετικά με την αύξηση του φορτίου ανά άξονα.

Όλα τα οχήματα με κινητήρα και οι συνδυασμοί οχημάτων με μέγιστο επιτρεπόμενο μικτό βάρος κάτω των 7,5 τόνων υπάγονται στην κλάση 0.

Οχήματα με κινητήρα

Ανάρτηση πεπιεσμένου αέρα στους κινητήριους άξονες ή σύστημα αναγνωρισμένο ως ισοδύναμο (1)

Άλλα συστήματα ανάρτησης στους κινητήριους άξονες

Κλάση ζημιών

Αριθμός αξόνων και μέγιστο επιτρεπόμενο μικτό βάρος (σε τόνους)

Αριθμός αξόνων και μέγιστο επιτρεπόμενο μικτό βάρος (σε τόνους)

Τουλάχιστον

Μικρότερο των

Τουλάχιστον

Μικρότερο των

 

Διαξονικά

 

7,5

12

7,5

12

Ι

12

13

12

13

13

14

13

14

14

15

14

15

15

18

15

18

Τριαξονικά

 

15

17

15

17

 

17

19

17

19

19

21

19

21

21

23

21

23

23

25

 

 

25

26

 

 

 

 

23

25

II

 

 

25

26

Τετραξονικά

 

23

25

23

25

Ι

25

27

25

27

27

29

 

 

 

 

27

29

II

 

 

29

31

 

 

31

32

29

31

 

 

 

31

32

 

 

 

Συνδυασμοί οχημάτων (αρθρωτά οχήματα και οδικοί συρμοί)

Ανάρτηση πεπιεσμένου αέρα στους κινητήριους άξονες ή σύστημα αναγνωρισμένο ως ισοδύναμο

Άλλα συστήματα ανάρτησης στους κινητήριους άξονες

Κλάση ζημιών

Αριθμός αξόνων και μέγιστο επιτρεπόμενο μικτό βάρος (σε τόνους)

Αριθμός αξόνων και μέγιστο επιτρεπόμενο μικτό βάρος (σε τόνους)

Τουλάχιστον

Μικρότερο των

Τουλάχιστον

Μικρότερο των

 

2 + 1 άξονες

 

7,5

12

7,5

12

Ι

12

14

12

14

14

16

14

16

16

18

16

18

18

20

18

20

20

22

20

22

22

23

22

23

23

25

23

25

25

28

25

28

2 + 2 άξονες

23

25

23

25

25

26

25

26

26

28

26

28

28

29

28

29

29

31

29

31

II

31

33

31

33

33

36

33

36

ΙΙΙ

36

38

 

 

 

 

 

 

 

2 + 3 άξονες

II

36

38

36

38

38

40

 

 

38

40

ΙΙΙ

3 + 2 άξονες

II

36

38

36

38

38

40

 

 

 

 

38

40

ΙΙΙ

 

 

40

44

40

44

 

 

 

3 + 3 άξονες

 

36

38

36

38

Ι

38

40

 

 

 

 

 

38

40

II

40

44

40

44

»


(1)  Αναρτήσεις αναγνωρισμένες ως ισοδύναμες σύμφωνα με τον ορισμό του Παραρτήματος ΙΙ της οδηγίας 96/53/ΕΚ του Συμβουλίου, της 25ης Ιουλίου 1996, σχετικά με τον καθορισμό, για ορισμένα οδικά οχήματα που κυκλοφορούν στην Κοινότητα, των μέγιστων επιτρεπόμενων διαστάσεων στις εθνικές και διεθνείς μεταφορές και των μέγιστων επιτρεπόμενων βαρών στις διεθνείς μεταφορές (ΕΕ L 235 της 17.9.1996, σ. 59). Οδηγία η οποία τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2002/7/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 67 της 9.3.2002, σ. 47).

P6_TA(2005)0517

Μηχανήματα ***II

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την κοινή θέση του Συμβουλίου ενόψει της έγκρισης οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τα μηχανήματα και την τροποποίηση της οδηγίας 95/16/ΕΚ (5786/2/2005 — C6-0267/2005 — 2001/0004(COD))

(Διαδικασία συναπόφασης: δεύτερη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την κοινή θέση του Συμβουλίου (5786/2/2005 — C6-0267/2005),

έχοντας υπόψη τη θέση του κατά την πρώτη ανάγνωση (1) σχετικά με την πρόταση της Επιτροπής προς το Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2000)0899) (2),

έχοντας υπόψη την τροποποιημένη πρόταση της Επιτροπής (COM(2003)0048) (3),

έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ,

έχοντας υπόψη το άρθρο 62 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη τη σύσταση για τη δεύτερη ανάγνωση της Επιτροπής Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών (A6-0338/2005),

1.

εγκρίνει την κοινή θέση όπως τροποποιήθηκε·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  ΕΕ C 271 Ε της 12.11.2003, σ. 491.

(2)  ΕΕ C 154 Ε της 29.5.2001, σ. 164.

(3)  Δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα.

P6_TC2-COD(2001)0004

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε δεύτερη ανάγνωση στις 15 Δεκεμβρίου 2005 εν όψει της έγκρισης οδηγίας 2006/.../ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τα μηχανήματα και για την τροποποίηση της οδηγίας 95/16/EK (αναδιατύπωση)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και ιδίως το άρθρο 95,

την πρόταση της Επιτροπής (1),

τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (2),

Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της Συνθήκης (3),

Εκτιμώντας τα εξής:

(1)

Η οδηγία 98/37/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Ιουνίου 1998, για την προσέγγιση της νομοθεσίας των κρατών μελών σχετικά με τις μηχανές (4), αποτελούσε κωδικοποίηση της οδηγίας 89/392/ΕΟΚ (5). Με την ευκαιρία νέων ουσιωδών τροποποιήσεων της οδηγίας 98/37/ΕΚ, ενδείκνυται, για λόγους σαφήνειας, να αναδιατυπωθεί η εν λόγω οδηγία.

(2)

Ο τομέας των μηχανημάτων αποτελεί σημαντικό τμήμα της βιομηχανίας μηχανικών κατασκευών και είναι ένας από τους βιομηχανικούς πυρήνες της οικονομίας της Κοινότητας. Το κοινωνικό κόστος του μεγάλου αριθμού ατυχημάτων που προκαλούνται άμεσα από τη χρήση μηχανημάτων μπορεί να μειωθεί με εγγενώς ασφαλή σχεδιασμό και κατασκευή των μηχανημάτων, και με ορθή εγκατάσταση και συντήρησή τους.

(3)

Τα κράτη μέλη είναι αρμόδια να διασφαλίζουν στο έδαφός τους την υγεία και την ασφάλεια των προσώπων, ιδίως των εργαζομένων και των καταναλωτών, καθώς και, ανάλογα με την περίπτωση, των κατοικίδιων ζώων και των αγαθών, ιδίως έναντι των κινδύνων που απορρέουν από τη χρήση μηχανημάτων.

(4)

Προκειμένου να διασφαλισθεί η νομική ασφάλεια για τους χρήστες, είναι αναγκαίο να καθοριστούν όσο το δυνατόν ακριβέστερα το πεδίο εφαρμογής της παρούσας οδηγίας καθώς και οι έννοιες που σχετίζονται με την εφαρμογή της.

(5)

Οι υποχρεωτικές διατάξεις των κρατών μελών για τους ανελκυστήρες εργοταξίων που προορίζονται για την ανύψωση προσώπων ή προσώπων και αγαθών, οι οποίες συμπληρώνονται συχνά με εκ των πραγμάτων υποχρεωτικές τεχνικές προδιαγραφές ή/και προαιρετικά πρότυπα, δεν οδηγούν υποχρεωτικά σε διαφορετικά επίπεδα υγείας και ασφάλειας, αλλά, λόγω των διαφορών τους, συνιστούν εμπόδια όσον αφορά τις συναλλαγές στο εσωτερικό της Κοινότητας. Εξάλλου, τα εθνικά συστήματα εκτίμησης της συμμόρφωσης και πιστοποίησης των εν λόγω μηχανημάτων εμφανίζουν σημαντικές αποκλίσεις. Ως εκ τούτου, κρίνεται σκόπιμο να μην αποκλείονται από το πεδίο εφαρμογής της παρούσας οδηγίας οι ανελκυστήρες εργοταξίων οι οποίοι προορίζονται για την ανύψωση προσώπων ή προσώπων και αγαθών.

(6)

Είναι σκόπιμο να αποκλεισθούν από το πεδίο εφαρμογής της παρούσας οδηγίας τα όπλα, περιλαμβανομένων των πυροβόλων όπλων που εμπίπτουν στις διατάξεις της οδηγίας 91/477/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 18ης Ιουνίου 1991, σχετικά με τον έλεγχο της απόκτησης και της κατοχής όπλων (6). Η εξαίρεση των πυροβόλων όπλων δεν θα πρέπει να ισχύει για τα φορητά μηχανήματα στερέωσης που λειτουργούν με φυσίγγια και άλλα κρουστικά μηχανήματα, τα οποία προορίζονται μόνο για βιομηχανικούς και τεχνικούς σκοπούς. Πρέπει να προβλεφθούν μεταβατικές διατάξεις που θα επιτρέπουν στα κράτη μέλη να διαθέτουν στην αγορά και να θέτουν σε υπηρεσία μηχανήματα του είδους αυτού που έχουν κατασκευαστεί σύμφωνα με τις ισχύουσες εθνικές διατάξεις την ημερομηνία έκδοσης της παρούσας οδηγίας, περιλαμβανομένων και εκείνων περί εφαρμογής της Σύμβασης της 1ης Ιουλίου 1969 περί της αμοιβαίας αναγνώρισης των επισήμων σφραγίδων δοκιμής των φορητών πυροβόλων όπλων. Οι εν λόγω μεταβατικές διατάξεις παρέχουν τη δυνατότητα στους Ευρωπαϊκούς Οργανισμούς Τυποποίησης να συντάσσουν πρότυπα που διασφαλίζουν επίπεδο ασφάλειας βασιζόμενα στο παρόν στάδιο εξελίξεως της Επιστήμης.

(7)

Η παρούσα οδηγία δεν εφαρμόζεται στην ανύψωση προσώπων με μηχανήματα που δεν έχουν σχεδιαστεί προς τον σκοπό αυτόν. Ωστόσο, τούτο δεν θίγει το δικαίωμα των κρατών μελών να λαμβάνουν εθνικά μέτρα, συνάδοντα με τη Συνθήκη, όσον αφορά τα εν λόγω μηχανήματα, προς εφαρμογή της οδηγίας 89/655/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 30ής Νοεμβρίου 1989, σχετικά με τις ελάχιστες προδιαγραφές υγείας και ασφάλειας για τη χρησιμοποίηση εξοπλισμού από τους εργαζομένους κατά την εργασία τους (δεύτερη ειδική οδηγία κατά την έννοια του άρθρου 16, παράγραφος 1, της οδηγίας 89/391/ΕΟΚ) (7).

(8)

Όσον αφορά τους γεωργικούς και δασικούς ελκυστήρες, οι διατάξεις της παρούσας οδηγίας οι οποίες αφορούν τους κινδύνους που επί του παρόντος δεν καλύπτονται από την οδηγία 2003/37/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Μαΐου 2003, σχετικά με την έγκριση τύπου γεωργικών ή δασικών ελκυστήρων, των ρυμουλκουμένων και των εναλλάξιμων ρυμουλκούμενων μηχανημάτων τους, καθώς και των συστημάτων, κατασκευαστικών στοιχείων και χωριστών τεχνικών ενοτήτων των οχημάτων αυτών (8) παύουν να εφαρμόζονται όταν αυτοί οι κίνδυνοι καλυφθούν από την ανωτέρω οδηγία.

(9)

Η εποπτεία της αγοράς αποτελεί βασικό εργαλείο στο μέτρο που διασφαλίζει την ορθή και ομοιόμορφη εφαρμογή των οδηγιών. Ως εκ τούτου, είναι σκόπιμο να θεσπισθεί το νομικό πλαίσιο εντός του οποίου θα είναι δυνατή η αρμονική διεξαγωγή της εποπτείας της αγοράς.

(10)

Αποτελεί ευθύνη των κρατών μελών να εξασφαλίζουν ότι επιβάλλεται στην πράξη η εφαρμογή της παρούσας οδηγίας στην επικράτειά τους και ότι επέρχεται η μεγαλύτερη δυνατή βελτίωση της ασφάλειας των σχετικών μηχανημάτων σύμφωνα με τις διατάξεις της. Τα κράτη μέλη θα πρέπει να εξασφαλίζουν ότι είναι ικανά να προβαίνουν στην πράξη σε εποπτεία της αγοράς, όπου θα λαμβάνονται υπόψη οι κατευθυντήριες γραμμές που έχει αναπτύξει η Επιτροπή, για να επιτυγχάνεται η ορθή και ομοιόμορφη εφαρμογή της παρούσας οδηγίας.

(11)

Στο πλαίσιο της εποπτείας της αγοράς, θα πρέπει να θεσπισθεί σαφής διάκριση μεταξύ της αμφισβήτησης εναρμονισμένου προτύπου που προσδίδει σε μηχάνημα το τεκμήριο της συμμόρφωσης και της ρήτρας διασφάλισης που αφορά ένα μηχάνημα.

(12)

Η έναρξη χρήσης ενός μηχανήματος κατά την έννοια της παρούσας οδηγίας αφορά αποκλειστικά τη χρησιμοποίηση του ίδιου του μηχανήματος σύμφωνα με την προβλεπόμενη ή τη λογικά αναμενόμενη χρήση του. Το γεγονός αυτό δεν αποκλείει τη θέσπιση εξωγενών όρων για τη χρήση του μηχανήματος, εφόσον αυτοί δεν συνεπάγονται μετατροπές του μηχανήματος κατά τρόπο μη προβλεπόμενο από την παρούσα οδηγία.

(13)

Είναι επίσης σκόπιμο να προβλεφθεί κατάλληλος μηχανισμός που να επιτρέπει τη θέσπιση συγκεκριμένων μέτρων σε κοινοτικό επίπεδο με τα οποία να ζητείται από τα κράτη μέλη να απαγορεύουν ή να περιορίζουν τη διάθεση στην αγορά ορισμένων ειδών μηχανημάτων τα οποία παρουσιάζουν τους ίδιους κινδύνους για την υγεία και την ασφάλεια των προσώπων είτε λόγω ελλείψεων των οικείων εναρμονισμένων προτύπων είτε δυνάμει των τεχνικών τους χαρακτηριστικών, ή να επιβάλλουν ειδικούς όρους για τα εν λόγω μηχανήματα. Για να διασφαλισθεί η προσήκουσα εκτίμηση της αναγκαιότητας των μέτρων αυτών, τα μέτρα θα πρέπει να θεσπίζονται από την Επιτροπή, επικουρούμενη από επιτροπή, υπό το πρίσμα των διαβουλεύσεων με τα κράτη μέλη και άλλα ενδιαφερόμενα μέλη. Δεδομένου ότι τα εν λόγω μέτρα δεν έχουν άμεση εφαρμογή στους οικονομικούς φορείς, τα κράτη μέλη θα πρέπει να λάβουν όλα τα αναγκαία μέτρα για την εφαρμογή τους.

(14)

Θα πρέπει να τηρούνται οι βασικές απαιτήσεις υγείας και ασφάλειας προκειμένου να εξασφαλίζεται ότι τα μηχανήματα είναι ασφαλή· οι απαιτήσεις αυτές θα πρέπει να εφαρμόζονται με κριτικό πνεύμα συνυπολογίζοντας την πρόοδο της τεχνολογίας κατά τον χρόνο της κατασκευής καθώς και τις τεχνικές και οικονομικές απαιτήσεις.

(15)

Όταν το μηχάνημα ενδέχεται να χρησιμοποιηθεί από καταναλωτή, δηλαδή από μη επαγγελματία χειριστή, ο κατασκευαστής θα πρέπει να λαμβάνει υπόψη το γεγονός αυτό κατά τον σχεδιασμό και την κατασκευή. Το ίδιο ισχύει εφόσον το μηχάνημα πρόκειται να χρησιμοποιηθεί κανονικά προκειμένου να παράσχει υπηρεσία σε καταναλωτή.

(16)

Μολονότι οι απαιτήσεις της παρούσας οδηγίας δεν εφαρμόζονται στα ημιτελή μηχανήματα στο σύνολό τους, είναι ωστόσο σημαντικό να διασφαλισθεί η ελεύθερη κυκλοφορία των εν λόγω μηχανημάτων μέσω ειδικής διαδικασίας.

(17)

Στις εκθέσεις κλπ., θα πρέπει να υπάρχει η δυνατότητα να εκτίθενται μηχανήματα που δεν είναι σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας οδηγίας. Ωστόσο, ενδείκνυται να ενημερώνονται επαρκώς οι ενδιαφερόμενοι για το γεγονός ότι τα εν λόγω μηχανήματα δεν είναι σύμφωνα με την οδηγία και ότι είναι αδύνατον να τα αγοράσουν όπως έχουν.

(18)

Στην παρούσα οδηγία καθορίζονται μόνον οι γενικής ισχύος βασικές απαιτήσεις ασφάλειας και υγείας που συμπληρώνονται με σειρά ειδικών απαιτήσεων για ορισμένες κατηγορίες μηχανημάτων. Προκειμένου να διευκολυνθούν οι κατασκευαστές όσον αφορά την απόδειξη της συμμόρφωσης προς τις εν λόγω βασικές απαιτήσεις και για να είναι δυνατός ο έλεγχος της συμμόρφωσης προς τις βασικές απαιτήσεις, είναι σκόπιμο να υπάρχουν πρότυπα εναρμονισμένα σε κοινοτικό επίπεδο σχετικά με την πρόληψη των κινδύνων που απορρέουν από τον σχεδιασμό και την κατασκευή των μηχανημάτων. Τα εν λόγω πρότυπα καταρτίζονται από οργανισμούς ιδιωτικού δικαίου και θα πρέπει να διατηρούν τον μη δεσμευτικό τους χαρακτήρα.

(19)

Λόγω της φύσεως των κινδύνων τους οποίους συνεπάγεται η χρήση των μηχανημάτων που καλύπτονται από την παρούσα οδηγία, θα πρέπει να θεσπιστούν διαδικασίες αξιολόγησης της συμμόρφωσης προς τις βασικές απαιτήσεις υγείας και ασφάλειας. Οι διαδικασίες αυτές θα πρέπει να καθορισθούν ανάλογα με τη σοβαρότητα του εγγενούς κινδύνου των μηχανημάτων αυτών. Συνεπώς, για κάθε κατηγορία μηχανημάτων, θα πρέπει να υπάρχει η προσήκουσα διαδικασία σύμφωνα με την απόφαση 93/465/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 22ας Ιουλίου 1993, για τις ενότητες που αφορούν τις διάφορες φάσεις των διαδικασιών εκτίμησης της συμμόρφωσης και τους κανόνες επίθεσης και χρήσης της σήμανσης συμμόρφωσης «CE» που προορίζονται να χρησιμοποιηθούν στις οδηγίες τεχνικής εναρμόνισης (9), λαμβάνοντας υπόψη τη φύση του ελέγχου που απαιτείται για τα μηχανήματα αυτά.

(20)

Οι κατασκευαστές θα πρέπει να φέρουν ακέραιη την ευθύνη πιστοποίησης της συμμόρφωσης των μηχανημάτων τους προς τις διατάξεις της παρούσας οδηγίας. Ωστόσο, για ορισμένους τύπους μηχανημάτων που ενέχουν μεγαλύτερους κινδύνους, είναι επιθυμητή η θέσπιση αυστηρότερης διαδικασίας πιστοποίησης.

(21)

Η σήμανση «CE» θα πρέπει να αναγνωρισθεί πλήρως ως η μόνη σήμανση η οποία εγγυάται τη συμμόρφωση του μηχανήματος προς τις απαιτήσεις της παρούσας οδηγίας. Όλες οι άλλες σημάνσεις που θα μπορούσαν να παραπλανήσουν τρίτους ως προς τη σημασία ή τη μορφή , ή και τα δύο ταυτόχρονα, της σήμανσης «CE» θα πρέπει να απαγορεύονται.

(22)

Προκειμένου να διασφαλισθεί η ίδια ποιότητα για το σήμα «CE» και το σήμα του κατασκευαστή, είναι σκόπιμο τα σήματα αυτά να επιτίθενται σύμφωνα με τις ίδιες τεχνικές. Για να αποφευχθεί η σύγχυση μεταξύ των σημάτων «CE» που ενδέχεται να εμφανίζονται επί ορισμένων δομικών στοιχείων και του σήματος «CE» που αντιστοιχεί στο μηχάνημα, το σήμα αυτό πρέπει να επιτίθεται δίπλα στο όνομα του προσώπου που έχει αναλάβει τη σχετική ευθύνη, δηλαδή του κατασκευαστή ή του εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου του.

(23)

Ο κατασκευαστής ή ο εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπός του θα πρέπει επίσης να μεριμνούν ώστε να διενεργείται εκτίμηση των κινδύνων όσον αφορά το μηχάνημα το οποίο επιθυμούν να διαθέσουν στην αγορά. Για τον σκοπό αυτόν, θα πρέπει να καθορίζουν τις βασικές απαιτήσεις υγείας και ασφάλειας που ισχύουν για το μηχάνημά τους και για τις οποίες οφείλουν να λαμβάνουν μέτρα.

(24)

Είναι απαραίτητο ο κατασκευαστής ή ο εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπός του, πριν συντάξει τη δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ, να καταρτίζει τεχνικό φάκελο κατασκευής. Ωστόσο, καίτοι η τεκμηρίωση δεν είναι απαραίτητο να είναι μονίμως διαθέσιμη υπό υλική μορφή, πρέπει εντούτοις να μπορεί να διατίθεται μετά από σχετικό αίτημα. Η εν λόγω τεκμηρίωση μπορεί να μην περιλαμβάνει λεπτομερή σχέδια των υποσυγκροτημάτων που χρησιμοποιούνται για την κατασκευή των μηχανημάτων, εκτός εάν η γνώση τους είναι απαραίτητη για τον έλεγχο της συμμόρφωσης προς τις βασικές απαιτήσεις υγείας και ασφάλειας.

(25)

Οι αποδέκτες οποιασδήποτε απόφασης λαμβάνεται στο πλαίσιο της παρούσας οδηγίας θα πρέπει να ενημερώνονται σχετικά με τους λόγους της απόφασης αυτής καθώς και με τα μέσα ένδικης προστασίας που έχουν στη διάθεσή τους.

(26)

Τα κράτη μέλη θα πρέπει να προβλέπουν κυρώσεις για τις παραβάσεις των διατάξεων της παρούσας οδηγίας. Οι κυρώσεις αυτές θα πρέπει να είναι αποτελεσματικές, αναλογικές και αποτρεπτικές.

(27)

Η εφαρμογή της παρούσας οδηγίας σε ορισμένα μηχανήματα που προορίζονται για την ανύψωση προσώπων επιτρέπει τον καλύτερο καθορισμό των προϊόντων που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της παρούσας οδηγίας σε σχέση με την οδηγία 95/16/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Ιουνίου 1995, για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με τους ανελκυστήρες (10). Ο ανακαθορισμός του πεδίου εφαρμογής της τελευταίας αυτής οδηγίας κρίνεται, ως εκ τούτου, αναγκαίος. Κατά συνέπεια, η εν λόγω οδηγία θα πρέπει να τροποποιηθεί ανάλογα.

(28)

Δεδομένου ότι ο στόχος της παρούσας οδηγίας, ήτοι η θέσπιση των βασικών απαιτήσεων υγείας και ασφάλειας όσον αφορά τον σχεδιασμό και την κατασκευή προκειμένου να βελτιωθεί η ασφάλεια των μηχανημάτων που διατίθενται στην αγορά, δεν μπορεί να επιτευχθεί ικανοποιητικά από τα κράτη μέλη και μπορεί συνεπώς να επιτευχθεί καλύτερα σε κοινοτικό επίπεδο, η Κοινότητα μπορεί να λάβει μέτρα σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας του άρθρου 5 της Συνθήκης. Σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας του ιδίου άρθρου, η παρούσα οδηγία δεν υπερβαίνει τα αναγκαία για την επίτευξη του στόχου αυτού.

(29)

Το Συμβούλιο, σύμφωνα με το σημείο 34 της Διοργανικής Συμφωνίας για τη βελτίωση της νομοθεσίας (11), θα πρέπει να παροτρύνει τα κράτη μέλη να καταρτίσουν, προς ιδία χρήση, και προς όφελος της Κοινότητας, τους δικούς τους πίνακες, οι οποίοι αποτυπώνουν, στο μέτρο του δυνατού, την αντιστοιχία των οδηγιών με τα μέτρα μεταφοράς στο εθνικό δίκαιο, και να τους δημοσιοποιήσουν

(30)

Τα μέτρα που απαιτούνται για την εφαρμογή της παρούσας οδηγίας θα πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την απόφαση 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999, για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή (12),

ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:

Άρθρο 1

Πεδίο εφαρμογής

1.   Η παρούσα οδηγία εφαρμόζεται στα ακόλουθα προϊόντα:

α)

μηχανήματα,

β)

εναλλάξιμος εξοπλισμός,

γ)

δομικά στοιχεία ασφαλείας,

δ)

ανυψωτικά εξαρτήματα,

ε)

αλυσίδες, συρματόσχοινα και ιμάντες,

στ)

αφαιρετά συστήματα μηχανικής μετάδοσης,

ζ)

ημιτελή μηχανήματα.

2.   Από το πεδίο εφαρμογής της παρούσας οδηγίας εξαιρούνται:

α)

τα δομικά στοιχεία ασφάλειας που προορίζονται να χρησιμοποιηθούν ως ανταλλακτικά για την αντικατάσταση πανομοιότυπων δομικών στοιχείων και τα οποία παρέχει ο κατασκευαστής της αρχικής μηχανής,

β)

ο ειδικός εξοπλισμός λούνα παρκ ή/και πάρκων αναψυχής,

γ)

τα μηχανήματα τα οποία έχουν σχεδιασθεί ειδικά ή λειτουργούν για χρήση σχετική με την πυρηνική ενέργεια και η βλάβη των οποίων μπορεί να προκαλέσει εκπομπή ραδιενέργειας,

δ)

τα όπλα, συμπεριλαμβανομένων των πυροβόλων όπλων,

ε)

τα ακόλουθα μεταφορικά μέσα:

οι γεωργικοί και δασικοί ελκυστήρες για τους κινδύνους που καλύπτονται από την οδηγία 2003/37/ΕΚ, πλην των μηχανημάτων που τοποθετούνται στα οχήματα αυτά,

τα οχήματα με κινητήρα και τα ρυμουλκούμενά τους που καλύπτονται από την οδηγία 70/156/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 6ης Φεβρουαρίου 1970, περί προσεγγίσεως των νομοθεσιών των κρατών μελών που αφορούν στην έγκριση των οχημάτων με κινητήρα και των ρυμουλκουμένων τους (13), πλην των μηχανημάτων που τοποθετούνται στα οχήματα αυτά,

τα οχήματα που καλύπτονται από την οδηγία 2002/24/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Μαρτίου 2002, για την έγκριση τύπου δικύκλων ή τρικύκλων οχημάτων με κινητήρα (14), πλην των μηχανημάτων που τοποθετούνται στα οχήματα αυτά,

τα οχήματα με κινητήρα που προορίζονται αποκλειστικά για αγώνες, και

τα μέσα αεροπορικών μεταφορών, ναυσιπλοΐας και σιδηροδρομικών μεταφορών, πλην των μηχανημάτων που τοποθετούνται στα εν λόγω μέσα μεταφορών,

στ)

τα ποντοπόρα πλοία και οι κινητές μονάδες ανοικτής θαλάσσης καθώς και τα μηχανήματα που είναι εγκατεστημένα επί των εν λόγω μονάδων,

ζ)

τα μηχανήματα που είναι ειδικά σχεδιασμένα και κατασκευασμένα για στρατιωτικούς ή αστυνομικούς σκοπούς,

η)

τα μηχανήματα που είναι ειδικά σχεδιασμένα και κατασκευασμένα για ερευνητικούς σκοπούς για προσωρινή χρήση σε εργαστήρια,

θ)

οι ανελκυστήρες φρεάτων ορυχείων,

ι)

τα μηχανήματα που προορίζονται για τη μετακίνηση ερμηνευτών κατά τη διάρκεια καλλιτεχνικών παραστάσεων,

ια)

τα ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά προϊόντα που σχετίζονται με τους ακόλουθους τομείς, στο μέτρο που καλύπτονται από την οδηγία 73/23/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 19ης Φεβρουαρίου 1973, σχετικά με το ηλεκτρολογικό υλικό που προορίζεται να χρησιμοποιηθεί εντός ορισμένων ορίων τάσεως (15):

οικιακές συσκευές που προορίζονται για οικιακή χρήση,

οπτικοακουστικός εξοπλισμός,

εξοπλισμός πληροφορικής,

συνήθεις μηχανές γραφείου,

συσκευές μεταγωγής και ελέγχου χαμηλής τάσης,

ηλεκτρικοί κινητήρες ,

ιβ)

οι ακόλουθοι ηλεκτρικοί εξοπλισμοί υψηλής τάσεως:

συσκευές μεταγωγής και ελέγχου,

μετασχηματιστές.

Άρθρο 2

Ορισμοί

Για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας, ως «μηχανήματα» νοούνται τα προϊόντα που απαριθμούνται στο άρθρο 1, παράγραφος 1, στοιχεία α) έως στ).

Ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

α)

«μηχάνημα»:

σύνολο, εξοπλισμένο ή το οποίο πρόκειται να εξοπλισθεί με σύστημα μεταδόσεως της κίνησης εκτός από την άμεσα εφαρμοζόμενη ανθρώπινη ή ζωική δύναμη, απαρτιζόμενο από συνδεδεμένα μεταξύ τους τμήματα ή δομικά στοιχεία, από τα οποία ένα τουλάχιστον είναι κινητό και τα οποία είναι συνενωμένα για συγκεκριμένη εφαρμογή,

σύνολο που μνημονεύεται στο σημείο i), από το οποίο λείπουν μόνο τα στοιχεία για τη σύνδεσή του στον χώρο χρήσης ή με πηγές ενέργειας και κίνησης,

σύνολο που μνημονεύεται στα σημεία i) ή ii), έτοιμο προς εγκατάσταση, το οποίο δεν μπορεί να λειτουργήσει όπως έχει παρά μόνον μετά τη συναρμογή του σε μεταφορικό μέσο, ή την εγκατάστασή του σε κτίριο ή σε κατασκεύασμα,

σύνολα μηχανημάτων που μνημονεύονται στα σημεία i), ii) ή iii) ή ημιτελή μηχανήματα που μνημονεύονται στο στοιχείο ζ) τα οποία, προς επίτευξη του ίδιου σκοπού, διατάσσονται και ελέγχονται ούτως ώστε να λειτουργούν ως ενιαίο σύνολο,

σύνολο συνδεόμενων μερών ή δομικών στοιχείων, ένα τουλάχιστον εκ των οποίων κινείται και τα οποία συναρμόζονται, με σκοπό την ανύψωση φορτίων και μοναδική πηγή ισχύος του οποίου είναι η άμεσα εφαρμοζόμενη ανθρώπινη προσπάθεια,

β)

«εναλλάξιμος εξοπλισμός»: εξοπλισμός ο οποίος, μετά την έναρξη χρήσης μηχανήματος ή ελκυστήρα, συναρμολογείται επ' αυτών από τον ίδιο τον χειριστή προκειμένου να τροποποιηθεί η λειτουργία τους ή να προστεθεί νέα λειτουργία, εφόσον ο εν λόγω εξοπλισμός δεν αποτελεί εργαλείο,

γ)

«δομικό στοιχείο ασφαλείας»: δομικό στοιχείο:

το οποίο εξυπηρετεί τη λειτουργία ενός χαρακτηριστικού ασφαλείας και

το οποίο διατίθεται χωριστά στην αγορά και

του οποίου η βλάβη ή/και η δυσλειτουργία θέτει σε κίνδυνο την ασφάλεια προσώπων και

το οποίο δεν είναι απαραίτητο για τη λειτουργία του μηχανήματος, ή το οποίο μπορεί να αντικατασταθεί από συνηθισμένα δομικά στοιχεία για τη λειτουργία του μηχανήματος.

Ενδεικτικός κατάλογος των δομικών στοιχείων ασφαλείας περιέχεται στο Παράρτημα ΙV, ο οποίος μπορεί να ενημερώνεται σύμφωνα με το άρθρο 8, παράγραφος 1, στοιχείο α).

δ)

«ανυψωτικό εξάρτημα»: δομικό στοιχείο ή εξοπλισμός που δεν συνδέεται με το μηχάνημα ανύψωσης, επιτρέπει τη συγκράτηση του φορτίου και τοποθετείται είτε μεταξύ του μηχανήματος και του φορτίου, είτε επί του ιδίου του φορτίου, είτε προορίζεται να αποτελεί αναπόσπαστο μέρος του φορτίου και διατίθεται χωριστά στην αγορά· ως ανυψωτικά εξαρτήματα θεωρούνται επίσης οι αρτάνες και τα δομικά τους στοιχεία,

ε)

«αλυσίδες, συρματόσχοινα και ιμάντες»: οι αλυσίδες, τα συρματόσχοινα και οι ιμάντες που σχεδιάζονται και κατασκευάζονται για σκοπούς ανύψωσης ως τμήμα ανυψωτικού μηχανήματος ή ανυψωτικού εξαρτήματος,

στ)

«αφαιρετό σύστημα μηχανικής μετάδοσης»: κινητό δομικό στοιχείο το οποίο προορίζεται για τη μετάδοση ισχύος μεταξύ αυτοκίνητου μηχανήματος ή ελκυστήρα και άλλου μηχανήματος, και το οποίο τα συνδέει με το πρώτο σταθερό έδρανο. Όταν διατίθεται στην αγορά με τον προφυλακτήρα του, θεωρείται ένα προϊόν,

ζ)

«ημιτελές μηχάνημα»: σύνολο το οποίο σχεδόν αποτελεί μηχάνημα αλλά δεν μπορεί από μόνο του να εκτελέσει συγκεκριμένη εφαρμογή. Ένα σύστημα μετάδοσης είναι ημιτελές μηχάνημα. Το ημιτελές μηχάνημα προορίζεται μόνον για ενσωμάτωση ή συναρμολόγηση σε άλλα μηχανήματα ή άλλα ημιτελή μηχανήματα ή εξοπλισμό προκειμένου να σχηματιστεί μηχάνημα στο οποίο εφαρμόζεται η παρούσα οδηγία,

η)

«διάθεση στην αγορά»: διάθεση για πρώτη φορά, μέσα στην Κοινότητα, επ' ανταλλάγματι ή δωρεάν, μηχανήματος ή ημιτελούς μηχανήματος για διανομή ή χρήση,

θ)

«κατασκευαστής»: φυσικό ή νομικό πρόσωπο το οποίο σχεδιάζει ή/και κατασκευάζει μηχανήματα ή ημιτελή μηχανήματα που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της παρούσας οδηγίας και το οποίο είναι υπεύθυνο για την συμμόρφωση του μηχανήματος ή του ημιτελούς μηχανήματος προς την παρούσα οδηγία προκειμένου να τα διαθέσει στην αγορά, με το όνομα ή το εμπορικό του σήμα ή για δική του χρήση. Εάν δεν υπάρχει κατασκευαστής σύμφωνα με τον παραπάνω ορισμό, ως κατασκευαστής θεωρείται το φυσικό ή νομικό πρόσωπο που διαθέτει στην αγορά ή αρχίζει να χρησιμοποιεί μηχανήματα ή ημιτελή μηχανήματα που καλύπτονται από την παρούσα οδηγία,

ι)

«εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος»: το φυσικό ή νομικό πρόσωπο, εγκατεστημένο στην Κοινότητα, το οποίο έχει λάβει γραπτή εντολή από τον κατασκευαστή να διεκπεραιώνει, εξ ονόματός του, όλες ή ορισμένες από τις υποχρεώσεις και διατυπώσεις που συνδέονται με την παρούσα οδηγία,

ια)

«έναρξη χρήσης»: χρησιμοποίηση, εντός της Κοινότητας, για πρώτη φορά, σύμφωνα με τον προορισμό του μηχανήματος που εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής της παρούσας οδηγίας,

ιβ)

«εναρμονισμένο πρότυπο»: μη δεσμευτική τεχνική προδιαγραφή, εγκεκριμένη από οργανισμό τυποποίησης, δηλαδή από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή Τυποποίησης (CEN), την Ευρωπαϊκή Επιτροπή Ηλεκτροτεχνικής Τυποποίησης (CENELEC) ή το Ευρωπαϊκό Ινστιτούτο Τηλεπικοινωνιακών Προτύπων (ETSI), βάσει εντολής της Επιτροπής, η οποία χορηγείται σύμφωνα με τις διαδικασίες που καθορίζονται στην οδηγία 98/34/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Ιουνίου 1998, για την καθιέρωση μιας διαδικασίας πληροφόρησης στον τομέα των τεχνικών προτύπων και προδιαγραφών και των κανόνων σχετικά με τις υπηρεσίες της κοινωνίας των πληροφοριών (16).

Άρθρο 3

Ειδικές οδηγίες

Όταν, για μηχάνημα, οι κίνδυνοι που αριθμούνται στο Παράρτημα Ι καλύπτονται εν όλω ή εν μέρει από άλλες κοινοτικές οδηγίες, η παρούσα οδηγία δεν εφαρμόζεται, ή παύει να εφαρμόζεται στο μηχάνημα αυτό όσον αφορά τους κινδύνους αυτούς, από την ημερομηνία έναρξης εφαρμογής των άλλων αυτών οδηγιών.

Άρθρο 4

Εποπτεία της αγοράς

1.   Τα κράτη μέλη λαμβάνουν κάθε αναγκαίο μέτρο ώστε τα μηχανήματα να μπορούν να διατίθενται στην αγορά ή/και να αρχίζουν να χρησιμοποιούνται μόνον αν συμμορφούνται προς τις σχετικές διατάξεις της παρούσας οδηγίας και δεν θέτουν σε κίνδυνο την υγεία και την ασφάλεια των προσώπων και, ενδεχομένως, των κατοικίδιων ζώων ή των αγαθών, εφόσον εγκαθίστανται και συντηρούνται καταλλήλως και χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τον προορισμό τους ή υπό λογικά προβλέψιμες συνθήκες.

2.   Τα κράτη μέλη λαμβάνουν όλα τα αναγκαία μέτρα ώστε τα ημιτελή μηχανήματα να μπορούν να διατίθενται στην αγορά μόνο εφόσον πληρούν τις οικείες διατάξεις της παρούσας οδηγίας.

3.   Τα κράτη μέλη εγκαθιδρύουν ή ορίζουν τις αρμόδιες αρχές για τον έλεγχο της συμμόρφωσης των μηχανημάτων και των ημιτελών μηχανημάτων προς τις διατάξεις των παραγράφων 1 και 2.

4.   Τα κράτη μέλη καθορίζουν τα καθήκοντα, την οργάνωση και τις αρμοδιότητες των αρμόδιων αρχών της παραγράφου 3, ενημερώνουν δε σχετικά την Επιτροπή καθώς και τα άλλα κράτη μέλη, και τους γνωστοποιούν κάθε μεταγενέστερη τροποποίηση.

Άρθρο 5

Διάθεση στην αγορά και έναρξη χρήσης

1.   Πριν από τη διάθεση του μηχανήματος στην αγορά ή/και την έναρξη χρήσης του, ο κατασκευαστής ή ο εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπός του:

α)

εξασφαλίζει ότι το μηχάνημα πληροί τις βασικές απαιτήσεις υγείας και ασφάλειας που παρατίθενται στο Παράρτημα Ι είναι διαθέσιμος,

β)

εξασφαλίζει ότι ο τεχνικός φάκελος που μνημονεύεται στο Τμήμα Α του Παραρτήματος VIΙ είναι διαθέσιμος,

γ)

παρέχει, ιδίως, τις αναγκαίες πληροφορίες, όπως οι οδηγίες χρήσης,

δ)

εφαρμόζει τις δέουσες διαδικασίες εκτίμησης της συμμόρφωσης σύμφωνα με το άρθρο 12,

ε)

συντάσσει τη δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ σύμφωνα με το Παράρτημα ΙΙ, πρώτο μέρος, Τμήμα Α, και να διασφαλίζει ότι η δήλωση αυτή συνοδεύει το μηχάνημα,

στ)

επιθέτει το σήμα «CE» σύμφωνα με το άρθρο 16.

2.   Ο κατασκευαστής ή ο εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπός του, πριν από τη διάθεση ημιτελούς μηχανήματος στην αγορά, βεβαιώνεται ότι έχουν ολοκληρωθεί οι διαδικασίες του άρθρου 13.

3.   Για τους σκοπούς της διαδικασίας του άρθρου 12, ο κατασκευαστής ή ο εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπός του διαθέτει τα απαραίτητα μέσα ή έχει πρόσβαση σε αυτά, προκειμένου να είναι σε θέση να διασφαλίζει τη συμμόρφωση του μηχανήματος προς τις βασικές απαιτήσεις υγείας και ασφάλειας του Παραρτήματος Ι.

4.   Εάν τα μηχανήματα αποτελούν επίσης αντικείμενο άλλων κοινοτικών οδηγιών, οι οποίες αφορούν άλλα θέματα και προβλέπουν την επίθεση της σήμανσης «CE», η εν λόγω σήμανση υποδηλώνει τη συμμόρφωση των μηχανημάτων προς τις διατάξεις και των άλλων αυτών οδηγιών.

Ωστόσο, εάν μια ή περισσότερες από τις ανωτέρω οδηγίες επιτρέπουν στον κατασκευαστή ή στον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπό του να επιλέγει, κατά τη διάρκεια μεταβατικής περιόδου, το εφαρμοστέο σύστημα, η σήμανση «CE» υποδηλώνει τη συμμόρφωση μόνο προς τις διατάξεις των οδηγιών που εφαρμόζει ο κατασκευαστής ή ο εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπός του. Τα στοιχεία των εφαρμοζόμενων οδηγιών, όπως αυτά δημοσιεύονται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, αναγράφονται στη δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ.

Άρθρο 6

Ελεύθερη κυκλοφορία

1.   Τα κράτη μέλη δεν απαγορεύουν, περιορίζουν ή παρεμποδίζουν στο έδαφός τους τη διάθεση στην αγορά ή/και την έναρξη χρήσης των μηχανημάτων που συμμορφώνονται προς τις διατάξεις της παρούσας οδηγίας.

2.   Τα κράτη μέλη δεν απαγορεύουν, περιορίζουν ή παρεμποδίζουν τη διάθεση στην αγορά ημιτελών μηχανημάτων τα οποία, σύμφωνα με βεβαίωση ενσωμάτωσης εκ μέρους του κατασκευαστή ή του εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου του, η οποία προβλέπεται στο Παράρτημα II, πρώτο μέρος, Τμήμα Β, προορίζονται να ενσωματωθούν σε μηχάνημα ή να συναρμολογηθούν με άλλα ημιτελή μηχανήματα ώστε να αποτελέσουν μηχάνημα.

3.   Τα κράτη μέλη δεν εμποδίζουν, κατά τις εμποροπανηγύρεις, τις εκθέσεις, τις επιδείξεις κ.λπ., την παρουσίαση μηχανημάτων ή ημιτελών μηχανημάτων που δεν πληρούν τις διατάξεις της παρούσας οδηγίας, εφόσον επισημαίνεται σαφώς σε ορατή πινακίδα η μη συμμόρφωσή τους και το ότι τα εν λόγω μηχανήματα δεν θα διατίθενται πριν από τη συμμόρφωσή τους. Εξάλλου, κατά τις επιδείξεις παρόμοιων μηχανημάτων ή ημιτελών μηχανημάτων που δεν πληρούν τις σχετικές προδιαγραφές, λαμβάνονται τα προσήκοντα μέτρα ασφαλείας προκειμένου να διασφαλίζεται η προστασία των προσώπων.

Άρθρο 7

Τεκμήριο συμμόρφωσης και εναρμονισμένα πρότυπα

1.   Τα κράτη μέλη θεωρούν ότι είναι σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας οδηγίας τα μηχανήματα που φέρουν τη σήμανση «CE» και συνοδεύονται από τη δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ το περιεχόμενο της οποίας προβλέπεται στο Παράρτημα II, πρώτο μέρος, Τμήμα Α.

2.   Τα μηχανήματα που κατασκευάζονται σύμφωνα με εναρμονισμένο πρότυπο, τα στοιχεία του οποίου έχουν δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, τεκμαίρεται ότι συμμορφώνονται προς τις βασικές απαιτήσεις υγείας και ασφάλειας που καλύπτονται από το εν λόγω εναρμονισμένο πρότυπο.

3.   Η Επιτροπή δημοσιεύει στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης τα στοιχεία των εναρμονισμένων προτύπων.

4.   Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα κατάλληλα μέτρα προκειμένου οι κοινωνικοί εταίροι να μπορούν να ασκούν επιρροή, σε εθνικό επίπεδο, στη διαδικασία κατάρτισης και παρακολούθησης των εναρμονισμένων προτύπων.

Άρθρο 8

Ειδικά μέτρα

1.   Η Επιτροπή μπορεί να λαμβάνει, με τη διαδικασία του άρθρου 22, παράγραφος 3, κάθε κατάλληλο μέτρο για την εφαρμογή των διατάξεων που αφορούν τα ακόλουθα σημεία:

α)

την ενημέρωση του ενδεικτικού καταλόγου δομικών στοιχείων ασφαλείας του Παραρτήματος IV, ο οποίος μνημονεύεται στο άρθρο 2, στοιχείο γ),

β)

τον περιορισμό διάθεσης στην αγορά των μηχανημάτων που μνημονεύονται στο άρθρο 9.

2.   Η Επιτροπή μπορεί να λαμβάνει, με τη διαδικασία του άρθρου 22, παράγραφος 2, κάθε κατάλληλο μέτρο για τη θέση σε ισχύ και την πρακτική εφαρμογή της παρούσας οδηγίας, όπου περιλαμβάνονται και τα μέτρα για την εξασφάλιση της συνεργασίας μεταξύ των κρατών μελών και μεταξύ των κρατών μελών και της Επιτροπής όπως προβλέπεται στο άρθρο 19, παράγραφος 1.

Άρθρο 9

Ειδικά μέτρα για τα δυνητικώς επικίνδυνα μηχανήματα

1.   Όταν, σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 10, η Επιτροπή κρίνει ότι εναρμονισμένο πρότυπο δεν ανταποκρίνεται πλήρως προς τις βασικές απαιτήσεις υγείας και ασφάλειας, τις οποίες καλύπτει και οι οποίες εκτίθενται στο Παράρτημα Ι, η Επιτροπή μπορεί, σύμφωνα με την παράγραφο 3, να θεσπίζει μέτρα με τα οποία να ζητείται από τα κράτη μέλη να απαγορεύουν ή να περιορίζουν τη διάθεση στην αγορά μηχανημάτων με τεχνικά χαρακτηριστικά τα οποία εμφανίζουν κινδύνους λόγω ελλείψεων του προτύπου ή να επιβάλλουν ειδικούς όρους για τα εν λόγω μηχανήματα.

Όταν, σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 11, η Επιτροπή κρίνει ότι μέτρο που έλαβε κράτος μέλος είναι δικαιολογημένο, η Επιτροπή μπορεί, σύμφωνα με την παράγραφο 3, να θεσπίζει μέτρα με τα οποία να ζητείται από τα κράτη μέλη να απαγορεύουν ή να περιορίζουν τη διάθεση στην αγορά μηχανημάτων με τεχνικά χαρακτηριστικά που εμφανίζουν τον ίδιο κίνδυνο λόγω των τεχνικών χαρακτηριστικών τους ή να επιβάλλουν ειδικούς όρους για τα εν λόγω μηχανήματα.

2.   Κάθε κράτος μέλος μπορεί να ζητεί από την Επιτροπή να ερευνά την αναγκαιότητα θέσπισης των μέτρων της παραγράφου 1.

3.   Στις περιπτώσεις της παραγράφου 1, η Επιτροπή διαβουλεύεται με τα κράτη μέλη και άλλα ενδιαφερόμενα μέρη επισημαίνοντας τα μέτρα που προτίθεται να θεσπίσει, ώστε να διασφαλίσει, σε κοινοτικό επίπεδο, υψηλό επίπεδο προστασίας της υγείας και της ασφάλειας των προσώπων.

Λαμβάνοντας δεόντως υπόψη το αποτέλεσμα της διαβούλευσης αυτής, η Επιτροπή θεσπίζει τα αναγκαία μέτρα σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 22, παράγραφος 3.

Άρθρο 10

Διαδικασία αμφισβήτησης εναρμονισμένου προτύπου

Εάν ένα κράτος μέλος ή η Επιτροπή θεωρεί ότι εναρμονισμένο πρότυπο δεν ανταποκρίνεται πλήρως στις βασικές απαιτήσεις υγείας και ασφάλειας τις οποίες καλύπτει και οι οποίες καθορίζονται στο Παράρτημα I, η Επιτροπή ή το κράτος μέλος προσφεύγει στην επιτροπή που συστάθηκε με την οδηγία 98/34/ΕΚ, εκθέτοντας τους σχετικούς λόγους. Η επιτροπή γνωμοδοτεί αμελλητί. Με βάση τη γνώμη της επιτροπής, η Επιτροπή λαμβάνει απόφαση να δημοσιεύσει, να μη δημοσιεύσει, να δημοσιεύσει υπό όρους, να διατηρήσει, να διατηρήσει υπό όρους ή να αποσύρει τα στοιχεία του εν λόγω εναρμονισμένου προτύπου από την Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Άρθρο 11

Ρήτρα διασφάλισης

1.   Όταν ένα κράτος μέλος διαπιστώνει ότι μηχάνημα, το οποίο καλύπτεται από την παρούσα οδηγία, φέρει τη σήμανση «CE», συνοδεύεται από τη δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ και χρησιμοποιείται σύμφωνα με τον προορισμό του ή υπό λογικά προβλέψιμες συνθήκες, ενδέχεται να θέσει σε κίνδυνο την υγεία και ασφάλεια προσώπων και, ενδεχομένως, κατοικίδιων ζώων ή αγαθών, λαμβάνει όλα τα ενδεδειγμένα μέτρα για την απόσυρση του εν λόγω μηχανήματος από την αγορά, για την απαγόρευση της διάθεσής του στην αγορά ή/και της έναρξης χρήσης του ή για τον περιορισμό της ελεύθερης κυκλοφορίας του.

2.   Το κράτος μέλος γνωστοποιεί αμέσως στην Επιτροπή και τα υπόλοιπα κράτη μέλη τα μέτρα αυτά, εκθέτοντας τους λόγους της απόφασής του, και ειδικότερα αν η μη συμμόρφωση οφείλεται σε:

α)

μη τήρηση των βασικών απαιτήσεων του άρθρου 5, παράγραφος 1, στοιχείο (α),

β)

εσφαλμένη εφαρμογή των εναρμονισμένων προτύπων του άρθρου 7, παράγραφος 2,

γ)

ελλείψεις των ίδιων των εναρμονισμένων προτύπων του άρθρου 7, παράγραφος 2.

3.   Η Επιτροπή διαβουλεύεται με τα ενδιαφερόμενα μέρη το συντομότερο δυνατόν.

Μετά τη διαβούλευση αυτήν, η Επιτροπή εξετάζει εάν τα μέτρα που έλαβαν τα κράτη μέλη είναι δικαιολογημένα και κοινοποιεί την απόφασή της στο κράτος μέλος που ανέλαβε την πρωτοβουλία, στα λοιπά κράτη μέλη, και στον κατασκευαστή ή τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπό του.

4.   Όταν τα μέτρα της παραγράφου 1 στηρίζονται σε ελλείψεις των εναρμονισμένων προτύπων και εφόσον το κράτος μέλος που έλαβε την απόφαση εμμένει στη θέση του, η Επιτροπή ή το κράτος μέλος κινούν τη διαδικασία του άρθρου 10.

5.   Εάν ένα μηχάνημα δεν πληροί τις προδιαγραφές και είναι εφοδιασμένο με σήμανση «CE», το αρμόδιο κράτος μέλος λαμβάνει τα ενδεδειγμένα μέτρα έναντι οποιουδήποτε επέθεσε τη σήμανση και ενημερώνει σχετικά την Επιτροπή. Η Επιτροπή ενημερώνει τα λοιπά κράτη μέλη.

6.   Η Επιτροπή μεριμνά για την ενημέρωση των κρατών μελών όσον αφορά την πορεία και τα αποτελέσματα της διαδικασίας.

Άρθρο 12

Διαδικασίες για την εκτίμηση της συμμόρφωσης των μηχανημάτων

1.   Για να πιστοποιήσει τη συμμόρφωση των μηχανημάτων προς τις διατάξεις της παρούσας οδηγίας, ο κατασκευαστής ή ο εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπός του εφαρμόζει μία από τις διαδικασίες εκτίμησης της συμμόρφωσης που περιγράφονται στις παραγράφους 2, 3 και 4.

2.   Όταν τα μηχανήματα δεν μνημονεύονται στο Παράρτημα ΙV, ο κατασκευαστής ή ο εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπός του εφαρμόζει τη διαδικασία για την εκτίμηση της συμμόρφωσης με εσωτερικούς ελέγχους της κατασκευής, η οποία προβλέπεται στο Παράρτημα VIIΙ.

3.   Όταν τα μηχανήματα μνημονεύονται στο Παράρτημα ΙV και κατασκευάζονται σύμφωνα με τα εναρμονισμένα πρότυπα του άρθρου 7, παράγραφος 2, και εφόσον τα πρότυπα αυτά καλύπτουν όλες τις σχετικές βασικές απαιτήσεις υγείας και ασφαλείας, ο κατασκευαστής ή ο εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπός του εφαρμόζουν μία από τις ακόλουθες διαδικασίες:

α)

τη διαδικασία εκτίμησης της συμμόρφωσης με εσωτερικούς ελέγχους της κατασκευής που προβλέπεται στο Παράρτημα VIIΙ,

β)

τη διαδικασία εξέτασης τύπου ΕΚ που προβλέπεται στο Παράρτημα ΙΧ συν τον εσωτερικό έλεγχο της φάσης παραγωγής που προβλέπεται στο Παράρτημα VIIΙ, σημείο 3,

γ)

τη διαδικασία πλήρους διασφάλισης της ποιότητας που προβλέπεται στο Παράρτημα Χ.

4.   Όταν τα μηχανήματα μνημονεύονται στο Παράρτημα ΙV και δεν έχουν κατασκευαστεί σύμφωνα με τα εναρμονισμένα πρότυπα του άρθρου 7, παράγραφος 2, ή έχουν κατασκευαστεί μόνον εν μέρει σύμφωνα με τα πρότυπα αυτά, ή εάν τα εναρμονισμένα πρότυπα δεν καλύπτουν όλες τις σχετικές βασικές απαιτήσεις υγείας και ασφαλείας, ή εάν δεν υπάρχουν εναρμονισμένα πρότυπα για τα συγκεκριμένα μηχανήματα, ο κατασκευαστής ή ο εντολοδόχος του εφαρμόζει μία από τις ακόλουθες διαδικασίες:

α)

τη διαδικασία εξέτασης τύπου ΕΚ που προβλέπεται στο Παράρτημα ΙΧ συν τον εσωτερικό έλεγχο της φάσης παραγωγής που προβλέπεται στο Παράρτημα VIIΙ, σημείο 3,

β)

τη διαδικασία πλήρους διασφάλισης της ποιότητας που προβλέπεται στο Παράρτημα Χ.

Άρθρο 13

Διαδικασία για τα ημιτελή μηχανήματα

1.   Ο κατασκευαστής ημιτελούς μηχανήματος ή ο εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπός του, εξασφαλίζουν, πριν από τη διάθεσή της στην αγορά:

α)

τη σύνταξη της τεχνικής τεκμηρίωσης που περιγράφεται στο Παράρτημα VIΙ, μέρος Β,

β)

τη σύνταξη των οδηγιών συναρμολόγησης που περιγράφονται στο Παράρτημα VΙ,

γ)

τη σύνταξη βεβαίωσης ενσωμάτωσης που περιγράφεται στο Παράρτημα ΙΙ, πρώτο μέρος, Τμήμα Β.

2.   Οι οδηγίες συναρμολόγησης και η βεβαίωση ενσωμάτωσης συνοδεύουν το ημιτελές μηχάνημα μέχρις ότου ενσωματωθεί στο τελικό μηχάνημα οπότε και αποτελούν μέρος του τεχνικού φακέλου του μηχανήματος αυτού.

Άρθρο 14

Κοινοποιημένοι φορείς

1.   Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή και στα άλλα κράτη μέλη τους φορείς στους οποίους έχουν αναθέσει τη διενέργεια της εκτίμησης της συμμόρφωσης ενόψει της διάθεσης στην αγορά, σύμφωνα με το άρθρο 12, παράγραφοι 3 και 4, καθώς και τις συγκεκριμένες διαδικασίες εκτίμησης της συμμόρφωσης και τις κατηγορίες μηχανημάτων για τις οποίες έχουν οριστεί οι φορείς αυτοί· επίσης, γνωστοποιούν τους αριθμούς αναγνώρισης που έχουν εκ των προτέρων χορηγηθεί από την Επιτροπή στους εν λόγω φορείς. Τα κράτη μέλη γνωστοποιούν στην Επιτροπή και τα άλλα κράτη μέλη ενδεχόμενες μεταγενέστερες τροποποιήσεις.

2.   Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν την τακτική εποπτεία των κοινοποιημένων φορέων όσον αφορά τη διαρκή τήρηση των κριτηρίων του Παραρτήματος ΧΙ. Εφόσον του ζητηθεί, ο κοινοποιημένος φορέας παρέχει όλες τις σχετικές πληροφορίες, συμπεριλαμβανομένων των δημοσιονομικών φακέλων, προκειμένου τα κράτη μέλη να μπορούν να διασφαλίζουν ότι τηρούνται οι απαιτήσεις του Παραρτήματος ΧΙ.

3.   Τα κράτη μέλη εφαρμόζουν τα κριτήρια του Παραρτήματος ΧΙ για την αξιολόγηση των φορέων που θα κοινοποιηθούν και των φορέων που έχουν ήδη κοινοποιηθεί.

4.   Η Επιτροπή δημοσιεύει στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ενημερωτικά, κατάλογο των κοινοποιημένων φορέων με τους αριθμούς αναγνώρισής τους καθώς και με τα καθήκοντα για τα οποία έχουν κοινοποιηθεί. Η Επιτροπή μεριμνά για την ενημέρωση του ανωτέρω καταλόγου.

5.   Οι φορείς οι οποίοι πληρούν τα κριτήρια αξιολόγησης που προβλέπονται στα συναφή εναρμονισμένα πρότυπα, τα στοιχεία των οποίων δημοσιεύονται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης σύμφωνα με την παρούσα οδηγία, θεωρείται ότι πληρούν τα συναφή κριτήρια.

6.   Αν κοινοποιημένος φορέας διαπιστώσει ότι ο κατασκευαστής δεν πληροί ή δεν πληροί πλέον τις σχετικές απαιτήσεις της παρούσας οδηγίας, ή ότι δεν θα έπρεπε να έχει εκδοθεί ένα πιστοποιητικό εξέτασης τύπου ΕΚ, τηρουμένης της αρχής της αναλογικότητας, αναστέλλει ή ανακαλεί το εκδοθέν πιστοποιητικό ή την εκδοθείσα έγκριση ή επιβάλλει περιορισμούς, αναφέροντας λεπτομερείς λόγους, εκτός εάν η συμμόρφωση προς τις απαιτήσεις αυτές εξασφαλίζεται με την εφαρμογή κατάλληλων διορθωτικών μέτρων από τον κατασκευαστή. Σε περίπτωση αναστολής ή ανάκλησης του πιστοποιητικού ή της έγκρισης ή επιβολής περιορισμών, ή σε περιπτώσεις κατά τις οποίες κρίνεται αναγκαία η παρέμβαση της αρμόδιας αρχής, ο κοινοποιημένος φορέας ενημερώνει σχετικά την αρμόδια αρχή σύμφωνα με το άρθρο 4. Το κράτος μέλος ενημερώνει τα άλλα κράτη μέλη και την Επιτροπή χωρίς καθυστέρηση. Προβλέπεται διαδικασία προσφυγής.

7.   Η Επιτροπή προβλέπει την οργάνωση ανταλλαγής εμπειριών μεταξύ των αρχών που είναι αρμόδιες για τον διορισμό, την κοινοποίηση και την παρακολούθηση των κοινοποιημένων φορέων στα κράτη μέλη και των κοινοποιημένων φορέων, προκειμένου να συντονίζει την ομοιόμορφη εφαρμογή της παρούσας οδηγίας.

8.   Ένα κράτος μέλος που έχει κοινοποιήσει έναν φορέα ανακαλεί την κοινοποίησή του εάν διαπιστώσει:

α)

ότι ο φορέας δεν πληροί πλέον τα κριτήρια του Παραρτήματος XΙ, ή

β)

ότι ο φορέας όντως δεν εκπληρώνει τα καθήκοντά του.

Το κράτος μέλος ενημερώνει αμέσως σχετικά την Επιτροπή και τα άλλα κράτη μέλη.

Άρθρο 15

Εγκατάσταση και χρήση των μηχανημάτων

Η παρούσα οδηγία δεν θίγει το δικαίωμα των κρατών μελών να καθορίζουν, τηρώντας δεόντως το κοινοτικό δίκαιο, τις απαιτήσεις που κρίνουν αναγκαίες ώστε να διασφαλίζεται η προστασία των προσώπων, και ειδικότερα των εργαζομένων, κατά τη χρήση των μηχανημάτων, εφόσον τούτο δεν συνεπάγεται μετατροπή των εν λόγω μηχανημάτων κατά τρόπο που δεν προβλέπεται στην παρούσα οδηγία.

Άρθρο 16

Σήμα «CE»

1.   Το σήμα συμμόρφωσης «CE» αποτελείται από το ακρωνύμιο «CE», σύμφωνα με το υπόδειγμα του Παραρτήματος III.

2.   Το σήμα «CE» επιτίθεται στο μηχάνημα κατά τρόπο ορατό, ευανάγνωστο και ανεξίτηλο, όπως ορίζεται στο Παράρτημα ΙΙΙ.

3.   Απαγορεύεται να επιτίθενται στα μηχανήματα σημάνσεις, σήματα ή επιγραφές που είναι πιθανό να παραπλανήσουν τρίτους ως προς τη σημασία ή τη μορφή , ή και τα δύο ταυτόχρονα, του σήματος «CE». Οποιοδήποτε άλλο σήμα μπορεί να επιτίθεται στα μηχανήματα υπό την προϋπόθεση ότι δεν καθιστά λιγότερο ευδιάκριτο, ευανάγνωστο ή κατανοητό το σήμα «CE».

Άρθρο 17

Σήμανση που δεν πληροί τις προβλεπόμενες προδιαγραφές

1.   Τα κράτη μέλη θεωρούν ως σήμανση μη πληρούσα τις προδιαγραφές:

α)

την επίθεση του σήματος «CE», σύμφωνα με την παρούσα οδηγία, σε προϊόντα που δεν εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της,

β)

την απουσία του σήματος «CE» ή/και την απουσία της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΚ για ένα μηχάνημα,

γ)

την επίθεση, σε μηχάνημα, σήμανσης διάφορης του σήματος «CE» η οποία απαγορεύεται στο πλαίσιο του άρθρου 16, παράγραφος 3.

2.   Όταν ένα κράτος μέλος διαπιστώνει ότι η σήμανση δεν πληροί τις προδιαγραφές των οικείων διατάξεων της παρούσας οδηγίας, ο κατασκευαστής ή ο εντολοδόχος του υποχρεούνται να καταστήσουν το προϊόν σύμφωνο προς τις οικείες διατάξεις της παρούσας οδηγίας και να μεριμνήσουν για την παύση της παράβασης σύμφωνα με όρους που καθορίζονται από το εν λόγω κράτος μέλος.

3.   Αν το μηχάνημα εξακολουθεί να μην είναι σύμφωνο προς τις σχετικές προδιαγραφές, το κράτος μέλος λαμβάνει όλα τα ενδεδειγμένα μέτρα ώστε να περιοριστεί ή να απαγορευθεί η διάθεση του συγκεκριμένου μηχανήματος στην αγορά ή να εξασφαλιστεί η απόσυρσή του από αυτήν σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 11.

Άρθρο 18

Εμπιστευτικός χαρακτήρας

1.   Με την επιφύλαξη των υφιστάμενων εθνικών διατάξεων και πρακτικών όσον αφορά το απόρρητο, τα κράτη μέλη μεριμνούν για τη δέσμευση όλων των εμπλεκόμενων στην εφαρμογή της παρούσας οδηγίας μερών και προσώπων σχετικά με την τήρηση του εμπιστευτικού χαρακτήρα των πληροφοριών που τους περιέρχονται κατά την άσκηση των καθηκόντων τους. Ειδικότερα, τα επιχειρηματικά, επαγγελματικά και εμπορικά μυστικά αντιμετωπίζονται ως στοιχεία εμπιστευτικού χαρακτήρα , εκτός εάν η κοινοποίησή τους επιβάλλεται για την προστασία της υγείας και της ασφάλειας των προσώπων.

2.   Οι διατάξεις της παραγράφου 1 δεν θίγουν τις υποχρεώσεις των κρατών μελών και των κοινοποιημένων φορέων όσον αφορά την αμοιβαία ενημέρωση και την έκδοση προειδοποιήσεων.

3.   Οι τυχόν αποφάσεις που λαμβάνουν τα κράτη μέλη καθώς και η Επιτροπή στο πλαίσιο των άρθρων 9 και 11 δημοσιοποιούνται.

Άρθρο 19

Συνεργασία μεταξύ κρατών μελών

1.   Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα κατάλληλα μέτρα προκειμένου να διασφαλίσουν ότι οι αρμόδιες αρχές του άρθρου 4, παράγραφος 3, συνεργάζονται μεταξύ τους και με την Επιτροπή και προβαίνουν σε αμοιβαία κοινοποίηση των πληροφοριών που είναι αναγκαίες για την ομοιόμορφη εφαρμογή της παρούσας οδηγίας.

2.   Η Επιτροπή προβλέπει την οργάνωση ανταλλαγής εμπειριών μεταξύ των αρμόδιων αρχών που είναι υπεύθυνες για την επιτήρηση της αγοράς προκειμένου να συντονίζει την ομοιόμορφη εφαρμογή της παρούσας οδηγίας.

Άρθρο 20

Μέσα ένδικης προστασίας

Οποιοδήποτε μέτρο λαμβανόμενο κατ' εφαρμογή της παρούσας οδηγίας οδηγεί στον περιορισμό της διάθεσης στην αγορά ή/και της έναρξης χρήσης μηχανήματος που εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής της παρούσας οδηγίας αιτιολογείται επακριβώς. Το μέτρο αυτό γνωστοποιείται στον ενδιαφερόμενο, το συντομότερο δυνατόν, με ένδειξη των μέσων ένδικης προστασίας που προβλέπονται από την ισχύουσα στο αντίστοιχο κράτος μέλος νομοθεσία, καθώς και των σχετικών προθεσμιών για την άσκησή τους.

Άρθρο 21

Διάδοση των πληροφοριών

Η Επιτροπή λαμβάνει τα απαιτούμενα μέτρα ώστε να καθίστανται διαθέσιμα τα πληροφοριακά στοιχεία που αφορούν την εφαρμογή της παρούσας οδηγίας.

Άρθρο 22

Επιτροπή

1.   Η Επιτροπή επικουρείται από επιτροπή, εφεξής καλούμενη «επιτροπή μηχανημάτων».

2.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται τα άρθρα 3 και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, λαμβάνοντας υπόψη τις διατάξεις του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης.

3.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται τα άρθρα 5 και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, λαμβάνοντας υπόψη τις διατάξεις του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης.

Η προθεσμία του άρθρου 5, παράγραφος 6, της απόφασης 1999/468/ΕΚ ορίζεται τρίμηνη.

4.   Η επιτροπή μηχανημάτων θεσπίζει τον εσωτερικό της κανονισμό.

Άρθρο 23

Κυρώσεις

Τα κράτη μέλη θεσπίζουν κανόνες για τις κυρώσεις που επιβάλλονται σε περιπτώσεις παράβασης των εθνικών διατάξεων που θεσπίζονται βάσει της παρούσας οδηγίας και λαμβάνουν όλα τα αναγκαία μέτρα για να διασφαλίσουν την εφαρμογή τους. Οι προβλεπόμενες κυρώσεις πρέπει να είναι ουσιαστικές, αναλογικές και αποτρεπτικές. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν αυτές τις διατάξεις στην Επιτροπή έως ... (17), καθώς και κάθε μεταγενέστερη τροποποίησή τους το συντομότερο δυνατόν.

Άρθρο 24

Τροποποίηση της οδηγίας 95/16/ΕΚ

Η οδηγία 95/16/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:

1.

Στο άρθρο 1, οι παράγραφοι 2 και 3 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.   Για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας, ως ανελκυστήρας νοείται ανυψωτικό μηχάνημα το οποίο εξυπηρετεί καθορισμένα επίπεδα μέσω φορέα κινούμενου κατά μήκος άκαμπτων οδηγών με κλίση, ως προς το οριζόντιο επίπεδο, άνω των 15 μοιρών, προοριζόμενο για τη μεταφορά:

προσώπων,

προσώπων και αγαθών,

μόνον αγαθών εάν ο φορέας είναι προσιτός, δηλαδή όταν ένα πρόσωπο μπορεί να εισέλθει σε αυτό χωρίς δυσκολία, και φέρει όργανα χειρισμού είτε εντός του φορέα είτε σε σημείο προσιτό σε πρόσωπο εντός του φορέα.

Τα ανυψωτικά μηχανήματα τα οποία μετακινούνται σε πλήρως καθορισμένη διαδρομή ακόμη και εάν αυτά δεν μετακινούνται κατά μήκος άκαμπτων οδηγών, θεωρούνται ανελκυστήρες που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της παρούσας οδηγίας.

Ως «φορέας» νοείται ένα μέρος του ανελκυστήρα με το οποίο υποστηρίζονται πρόσωπα ή/και αγαθά για να ανυψώνονται ή να χαμηλώνονται.

3.   Η παρούσα οδηγία δεν εφαρμόζεται:

στα ανυψωτικά μηχανήματα η ταχύτητα των οποίων δεν υπερβαίνει τα 0,15 m/s,

στους ανελκυστήρες εργοταξίου,

στις εγκαταστάσεις που λειτουργούν με συρματόσχοινα, συμπεριλαμβανομένων των σχοινοσιδηροδρόμων,

στους ανελκυστήρες που έχουν σχεδιασθεί και κατασκευασθεί ειδικά για στρατιωτικούς ή αστυνομικούς σκοπούς,

στα ανυψωτικά μηχανήματα από τα οποία μπορούν να εκτελούνται εργασίες,

στους ανελκυστήρες φρεάτων ορυχείων,

στα ανυψωτικά μηχανήματα που προορίζονται για την ανύψωση των συμμετεχόντων κατά τις καλλιτεχνικές παραστάσεις,

στα ανυψωτικά μηχανήματα που είναι εγκατεστημένα στα μεταφορικά μέσα,

στα ανυψωτικά μηχανήματα που είναι συνδεδεμένα με μηχανήματα και προορίζονται αποκλειστικά για την πρόσβαση σε θέσεις εργασίας, συμπεριλαμβανομένων των σημείων συντήρησης και επιθεώρησης μηχανημάτων,

στους οδοντωτούς σιδηροδρόμους,

στις κυλιόμενες κλίμακες και στους κυλιόμενους διαδρόμους.»

2)

Στο Παράρτημα Ι, το σημείο 1.2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.2   Φορέας

Ο φορέας κάθε ανελκυστήρα πρέπει να αποτελείται από θάλαμο. Ο θάλαμος αυτός πρέπει να είναι σχεδιασμένος και κατασκευασμένος έτσι ώστε να παρέχει τον χώρο και την αντοχή που αντιστοιχεί στο μέγιστο αριθμό προσώπων καθώς και στο ονομαστικό φορτίο του ανελκυστήρα, όπως αυτά καθορίζονται από τον εγκαταστάτη.

Όταν ο ανελκυστήρας προορίζεται για τη μεταφορά προσώπων, και όταν οι διαστάσεις του το επιτρέπουν, ο θάλαμος πρέπει να είναι σχεδιασμένος και κατασκευασμένος έτσι ώστε τα δομικά του χαρακτηριστικά να μην παρακωλύουν ή να εμποδίζουν την πρόσβαση και τη χρήση από πρόσωπα με αναπηρίες και να επιτρέπουν όλες τις κατάλληλες προσαρμογές για τη διευκόλυνση της χρήσης του από αυτά.»

Άρθρο 25

Κατάργηση

Η οδηγία 98/37/ΕΚ καταργείται.

Οι παραπομπές στην καταργούμενη οδηγία θεωρούνται ότι γίνονται στην παρούσα οδηγία και θα πρέπει να αναγιγνώσκονται σύμφωνα με τον πίνακα αντιστοιχίας που παρατίθεται στο Παράρτημα ΧΙΙ.

Άρθρο 26

Εφαρμογή

1.   Τα κράτη μέλη θέτουν σε ισχύ τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις για να συμμορφωθούν με την παρούσα οδηγία έως ... (18). Ενημερώνουν αμέσως την Επιτροπή.

Εφαρμόζουν τις διατάξεις αυτές από την ... (19).

Όταν τα κράτη μέλη θεσπίζουν τις ανωτέρω διατάξεις, αυτές περιέχουν αναφορά στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από την αναφορά αυτή κατά την επίσημη δημοσίευσή τους. Ο τρόπος της αναφοράς αποφασίζεται από τα κράτη μέλη.

2.   Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή το κείμενο των διατάξεων εσωτερικού δικαίου τις οποίες θεσπίζουν στον τομέα που διέπεται από την παρούσα οδηγία, καθώς και πίνακα αντιστοιχίας μεταξύ των διατάξεων της παρούσας οδηγίας και των διατάξεων εσωτερικού δικαίου που θεσπίστηκαν.

Άρθρο 27

Απόκλιση

Έως τις ... (20) τα κράτη μέλη μπορούν να επιτρέπουν τη διάθεση στην αγορά και τη θέση σε λειτουργία φορητών μηχανημάτων στερέωσης που λειτουργούν με φυσίγγια και άλλων κρουστικών μηχανημάτων τα οποία συνάδουν με τις εθνικές διατάξεις πού ισχύουν κατά τον χρόνο έκδοσης της οδηγίας.

Άρθρο 28

Έναρξη ισχύος

Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Άρθρο 29

Αποδέκτες

Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Έγινε στις ...

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Ο Πρόεδρος

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος


(1)  ΕΕ C 154 Ε της 29.5.2001, σ. 164.

(2)  ΕΕ C 311 της 7.11.2001, σ. 1.

(3)  Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 4ης Ιουλίου 2002 (ΕΕ C 271 Ε της 12.11.2003, σ. 491), κοινή θέση του Συμβουλίου της 18ης Ιουλίου 2005 (δεν έχει ακόμη δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα) και θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 15ης Δεκεμβρίου 2005 (δεν έχει ακόμη δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα).

(4)  ΕΕ L 207 της 23.7.1998, σ. 1. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε με την οδηγία 98/79/ΕΚ (ΕΕ L 331 της 7.12.1998, σ. 1).

(5)  Οδηγία 89/392/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 14ης Ιουνίου 1989 για την προσέγγιση της νομοθεσίας των κρατών μελών σχετικά με τις μηχανές (ΕΕ L 183 της 29.6.1989, σ. 9).

(6)  ΕΕ L 256 της 13.9.1991, σ. 51.

(7)  ΕΕ L 393 της 30.12.1989, σ. 13. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2001/45/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 195 της 19.7.2001, σ. 46).

(8)  ΕΕ L 171 της 9.7.2003, σ. 1. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2005/67/ΕΚ της Επιτροπής (ΕΕ L 273 της 19.10.2005, σ. 17).

(9)  ΕΕ L 220 της 30.8.1993, σ. 23.

(10)  ΕΕ L 213 της 7.9.1995, σ. 1. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1882/2003 (ΕΕ L 284 της 31.10.2003, σ. 1).

(11)  ΕΕ C 321 της 31.12.2003, σ. 1.

(12)  ΕΕ L 184 της 17.7.1999, σ. 23.

(13)  ΕΕ L 42 της 23.2.1970, σ. 1. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2005/64/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 310 της 25.11.2005, σ. 10 ).

(14)  ΕΕ L 124 της 9.5.2002, σ. 1. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2005/30/ΕΚ της Επιτροπής (ΕΕ L 106 της 27.4.2005, σ. 17 ).

(15)  ΕΕ L 77 της 26.3.1973, σ. 29. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε με την οδηγία 93/68/ΕΟΚ (ΕΕ L 220 της 30.8.1993, σ. 1).

(16)  ΕΕ L 204 της 21.7.1998, σ. 37. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την Πράξη Προσχώρησης του 2003.

(17)  24 μήνες από την ημερομηνία ενάρξεως ισχύος της παρούσας οδηγίας.

(18)  24 μήνες από την ημερομηνία ενάρξεως ισχύος της παρούσας οδηγίας.

(19)  42 μήνες από την ημερομηνία ενάρξεως ισχύος της παρούσας οδηγίας.

(20)  5 έτη από την έναρξη ισχύος της παρούσας οδηγίας.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι

ΒΑΣΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΥΓΕΙΑΣ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΟΣΟΝ ΑΦΟΡΑ ΤΟΝ ΣΧΕΔΙΑΣΜΟ ΚΑΙ ΤΗΝ ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΩΝ

ΓΕΝΙΚΕΣ ΑΡΧΕΣ

1.

Ο κατασκευαστής μηχανημάτων ή ο εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπός του μεριμνά για την διεξαγωγή εκτίμησης των κινδύνων, προκειμένου να καθορίσει τις απαιτήσεις υγείας και ασφάλειας που αφορούν τα εν λόγω μηχανήματα· ακολούθως, οφείλει να σχεδιάζει και να κατασκευάζει το μηχάνημα λαμβάνοντας υπόψη τα αποτελέσματα της εκτίμησης αυτής.

Με την επαναληπτική διαδικασία της ως άνω εκτίμησης και ελάττωσης των κινδύνων, ο κατασκευαστής ή ο εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπός του οφείλει:

να καθορίζει τα όρια του μηχανήματος, τα οποία περιλαμβάνουν την προβλεπόμενη χρήση και την ευλόγως προβλέψιμη κακή χρήση,

να εντοπίζει τους εγγενείς κινδύνους που ενδέχεται να προκαλέσει το μηχάνημα και τη σχετική κατάσταση αντικειμενικού κινδύνου,

να εκτιμήσει τους κινδύνους, λαμβάνοντας υπόψη τη σοβαρότητα του ενδεχόμενου τραυματισμού ή της ενδεχόμενης βλάβης της υγείας και την πιθανότητα πρόκλησής τους,

να υπολογίσει τους κινδύνους, προκειμένου να καθορισθεί αν απαιτείται ελάττωση των κινδύνων, σύμφωνα με τον σκοπό της παρούσας οδηγίας,

να εξαφανίσει τους εγγενείς κινδύνους ή να μειώσει τους κινδύνους που συνδέονται με τους εν λόγω εγγενείς κινδύνους, δια της εφαρμογής προστατευτικών μέτρων, κατά τη σειρά προτεραιότητας που καθορίζεται στο σημείο 1.1.2β).

2.

Οι υποχρεώσεις που θεσπίζονται από τις βασικές απαιτήσεις υγείας και ασφάλειας εφαρμόζονται μόνον όταν ο αντίστοιχος κίνδυνος υφίσταται για το συγκεκριμένο μηχάνημα όταν αυτό χρησιμοποιείται υπό τις συνθήκες που προβλέπονται από τον κατασκευαστή ή τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπό του, αλλά επίσης υπό προβλέψιμες μη κανονικές συνθήκες. Εν πάση περιπτώσει, ισχύουν τόσο η αρχή της ενσωμάτωσης της ασφάλειας που μνημονεύεται στο σημείο 1.1.2 καθώς και οι υποχρεώσεις που αφορούν τη σήμανση και την παροχή οδηγιών χρήσης που μνημονεύονται στα σημεία 1.7.3 και 1.7.4.

3.

Η τήρηση των βασικών απαιτήσεων υγείας και ασφάλειας που θεσπίζει το παρόν παράρτημα, είναι υποχρεωτική. Ωστόσο, λαμβανομένης υπόψη του παρόντος σταδίου εξέλιξης της επιστήμης, οι στόχοι που τίθενται από τις εν λόγω απαιτήσεις είναι πιθανό να μην επιτυγχάνονται. Στην περίπτωση αυτή, το μηχάνημα πρέπει, κατά το δυνατόν, να σχεδιάζεται και να κατασκευάζεται για την επίτευξη των εν λόγω στόχων.

4.

Το παρόν παράρτημα είναι διαρθρωμένο σε πολλά μέρη. Το πρώτο μέρος έχει γενικό πεδίο εφαρμογής και εφαρμόζεται σε όλα τα ήδη μηχανημάτων. Τα άλλα μέρη αφορούν ορισμένα είδη πλέον συγκεκριμένων εγγενών κινδύνων. Ωστόσο, είναι σκόπιμο το παρόν παράρτημα να εξετάζεται συνολικά, προκειμένου να εξασφαλίζεται η τήρηση όλων των συναφών βασικών απαιτήσεων. Κατά τον σχεδιασμό των μηχανημάτων, θα πρέπει να λαμβάνονται υπόψη οι απαιτήσεις του γενικού μέρους όπως και οι απαιτήσεις ενός ή περισσοτέρων από τα άλλα μέρη, συναρτήσει των αποτελεσμάτων της εκτίμησης των κινδύνων που διεξάγεται, σύμφωνα με το σημείο 1 των εν λόγω γενικών αρχών.

1.   ΒΑΣΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΥΓΕΙΑΣ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

1.1.   Γενικά

1.1.1.   Ορισμοί

Σύμφωνα με το παρόν παράρτημα, νοείται ως:

α)

«εγγενής κίνδυνος»: η δυνητική αιτία τραυματισμού ή βλάβης της υγείας,

β)

«επικίνδυνη ζώνη»: κάθε ζώνη εντός ή/και πέριξ μηχανήματος, όπου ένα πρόσωπο διατρέχει κίνδυνο για την υγεία του ή την ασφάλειά του,

γ)

«εκτιθέμενο πρόσωπο»: κάθε πρόσωπο ευρισκόμενο εξ ολοκλήρου ή μερικώς σε επικίνδυνη ζώνη,

δ)

«χειριστής»: το(τα) πρόσωπο(α) που είναι επιφορτισμένο(α) με την εγκατάσταση, λειτουργία, ρύθμιση, συντήρηση, καθαρισμό, επισκευή ή μετακίνηση ενός μηχανήματος,

ε)

«κίνδυνος»: συνδυασμός της πιθανότητας και της σοβαρότητας τραυματισμού ή προσβολής της υγείας, που μπορεί να συμβεί σε κατάσταση εγγενούς κινδύνου,

στ)

«προφυλακτήρας»: στοιχείο του μηχανήματος που χρησιμοποιείται ειδικά για την παροχή προστασίας μέσω φυσικού φραγμού,

ζ)

«προστατευτική διάταξη»: διάταξη (εκτός από προφυλακτήρα) που μειώνει τον κίνδυνο, είτε μόνη της είτε σε συνδυασμό με προφυλακτήρα,

η)

«προβλεπόμενη χρήση»: η χρήση του μηχανήματος σύμφωνα με τις πληροφορίες που παρέχουν οι οδηγίες χρήσης,

θ)

«ευλόγως προβλέψιμη κακή χρήση»: η χρήση μηχανήματος με τρόπο που δεν προβλέπεται στις οδηγίες χρήσης αλλά ωστόσο μπορεί να προέλθει από εύκολα προβλέψιμη ανθρώπινη συμπεριφορά.

1.1.2.   Αρχές ενσωμάτωσης της ασφάλειας

α)

Το μηχάνημα πρέπει να σχεδιάζεται και να κατασκευάζεται έτσι ώστε να είναι κατάλληλο για την προβλεπόμενη λειτουργία του και να έχει εκ κατασκευής τη δυνατότητα να χρησιμοποιείται, να ρυθμίζεται και να συντηρείται χωρίς τα πρόσωπα να εκτίθενται σε κίνδυνο κατά την εκτέλεση των εν λόγω εργασιών υπό τις προβλεπόμενες συνθήκες, αλλά λαμβάνοντας επίσης υπόψη ευλόγως αναμενόμενη κακή του χρήση.

Τα λαμβανόμενα μέτρα πρέπει να έχουν ως στόχο την εξάλειψη του κινδύνου κατά την προβλεπόμενη διάρκεια ζωής του μηχανήματος, συμπεριλαμβανομένων των φάσεων μεταφοράς, συναρμολόγησης, αποσυναρμολόγησης, διάλυσης, αχρήστευσης και καταστροφής.

β)

Κατά την επιλογή των καταλληλότερων λύσεων, ο κατασκευαστής ή ο εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπός του πρέπει να εφαρμόζει κατά σειρά τις ακόλουθες αρχές:

να εξαλείφει ή να μειώνει τους κινδύνους στο μέτρο του δυνατού (ενσωμάτωση της ασφάλειας στο σχεδιασμό και στην κατασκευή του μηχανήματος),

να λαμβάνει τα απαραίτητα μέτρα προστασίας όσον αφορά τους κινδύνους που δεν μπορούν να εξαλειφθούν,

να πληροφορεί τους χρήστες για τους κινδύνους που εξακολουθούν να υφίστανται λόγω της ανεπαρκούς αποτελεσματικότητας των μέτρων προστασίας που έχουν ληφθεί, να αναφέρει εάν απαιτείται ιδιαίτερη εκπαίδευση και να επισημαίνει εάν είναι απαραίτητη η πρόβλεψη ενός εξοπλισμού ατομικής προστασίας.

γ)

Κατά τον σχεδιασμό και την κατασκευή του μηχανήματος καθώς και κατά τη σύνταξη των οδηγιών χρήσης, ο κατασκευαστής ή ο εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπός του πρέπει να προβλέπει όχι μόνο τη συνήθη χρήση του μηχανήματος, αλλά επίσης και κάθε ευλόγως αναμενόμενη κακή του χρήση.

Το μηχάνημα πρέπει να σχεδιάζεται και να κατασκευάζεται έτσι ώστε να αποφεύγεται κάθε άλλη χρήση του εκτός από την κανονική, εφόσον από μια τέτοια χρήση θα μπορούσε να προκύψει κίνδυνος. Αν συντρέχει παρόμοια περίπτωση, οι οδηγίες χρήσης πρέπει να εφιστούν την προσοχή του χρήστη στις αντενδείξεις χρησιμοποίησης του μηχανήματος που θα μπορούσαν, σύμφωνα με την εμπειρία, να παρουσιασθούν.

δ)

Κατά τον σχεδιασμό και την κατασκευή του μηχανήματος πρέπει να λαμβάνονται υπόψη οι περιορισμοί που επιβάλλονται στο χειριστή από την αναγκαία ή προβλεπόμενη χρήση εξοπλισμού ατομικής προστασίας.

ε)

Το μηχάνημα πρέπει να παραδίδεται με όλους τους ειδικούς εξοπλισμούς και τα εξαρτήματα που είναι ουσιώδη για την ασφαλή ρύθμιση, συντήρηση και χρησιμοποίησή του.

1.1.3.   Υλικά και προϊόντα

Τα υλικά που χρησιμοποιούνται για την κατασκευή του μηχανήματος ή τα προϊόντα που χρησιμοποιούνται ή παράγονται κατά τη χρήση του δεν πρέπει να δημιουργούν κινδύνους για την υγεία και την ασφάλεια των προσώπων. Ειδικότερα, κατά τη χρήση ρευστών, το μηχάνημα πρέπει να έχει σχεδιασθεί και κατασκευασθεί ώστε να προλαμβάνονται οι κίνδυνοι από την πλήρωση, τη χρήση, την ανάκτηση ή την εκκένωση.

1.1.4.   Φωτισμός

Το μηχάνημα πρέπει να παραδίδεται με ενσωματωμένο φωτισμό, προσαρμοσμένο στις εκτελούμενες εργασίες στις περιπτώσεις στις οποίες, παρά την ύπαρξη συνηθισμένου φωτισμού περιβάλλοντος, η απουσία παρόμοιας διάταξης θα μπορούσε να δημιουργήσει κίνδυνο.

Το μηχάνημα πρέπει να έχει σχεδιασθεί και κατασκευασθεί έτσι ώστε να μην υφίσταται ζώνη ενοχλητικής σκιάς ή ενοχλητικής λάμψης, ούτε επικίνδυνα στροβοσκοπικά φαινόμενα στα κινούμενα τμήματα οφειλόμενα στον παρεχόμενο φωτισμό.

Εάν ορισμένα εσωτερικά όργανα χρειάζονται συχνές επιθεωρήσεις και ρυθμίσεις, όπως και οι χώροι συντήρησης, πρέπει να είναι εφοδιασμένα με κατάλληλες διατάξεις φωτισμού. Επίσης το ίδιο ισχύει για τις ζώνες ρύθμισης και συντήρησης.

1.1.5.   Σχεδιασμός του μηχανήματος για τη διευκόλυνση της μετακίνησής του

Το μηχάνημα ή καθένα από τα διάφορα στοιχεία του πρέπει:

να μπορεί να μετακινείται και να μεταφέρεται χωρίς κινδύνους,

να είναι συσκευασμένο ή σχεδιασμένο ώστε να μπορεί να αποθηκεύεται κατά τρόπο ασφαλή και χωρίς φθορές.

Κατά τη μεταφορά του μηχανήματος ή/και των στοιχείων του δεν πρέπει να είναι δυνατές οι αιφνίδιες μετατοπίσεις, ούτε η δημιουργία κινδύνων οφειλόμενων σε έλλειψη ευστάθειας, εφόσον το μηχάνημα ή/και τα στοιχεία του μετακινούνται σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης.

Όταν η μάζα, οι διαστάσεις ή το σχήμα του μηχανήματος ή των διαφόρων στοιχείων του δεν επιτρέπουν τη χειροκίνητη μεταφορά του, το μηχάνημα ή καθένα από τα διάφορα στοιχεία του πρέπει:

είτε να είναι εφοδιασμένο με εξαρτήματα που να επιτρέπουν τη συγκράτησή του από κάποιο ανυψωτικό μέσο,

είτε να είναι σχεδιασμένο ώστε να μπορεί να εφοδιασθεί με παρόμοια εξαρτήματα,

είτε να έχει σχήμα στο οποίο να μπορούν να προσαρμοσθούν εύκολα τα συνηθισμένα ανυψωτικά μέσα.

Όταν η το μηχάνημα ή ένα από τα στοιχεία του μεταφέρεται με το χέρι, πρέπει:

είτε να μπορεί να μετακινηθεί εύκολα,

είτε να φέρει μέσα λαβής που να επιτρέπουν την ασφαλή μετακίνησή του.

Εξάλλου, πρέπει να προβλέπονται ειδικές διατάξεις για τη μεταχείριση των εργαλείων ή/και τμημάτων του μηχανήματος, έστω και ελαφρών, που ενδέχεται να είναι επικίνδυνα.

1.1.6.   Εργονομία

Στα πλαίσια των προβλεπόμενων συνθηκών χρήσης, πρέπει να μειώνονται στο ελάχιστο οι ενοχλήσεις, η κούραση και η φυσική και ψυχολογική ένταση του χειριστή, λαμβανομένων υπόψη των αρχών της εργονομίας, όπως:

η πρόβλεψη της ποικιλίας όσον αφορά τις φυσικές διαστάσεις, τη δύναμη και την αντοχή των προσώπων,

η παροχή επαρκούς χώρου για την κίνηση των μερών του σώματος του χειριστή,

η αποφυγή επιβολής του ρυθμού εργασίας από το μηχάνημα,

η αποφυγή παρακολούθησης που απαιτεί μακρά συγκέντρωση,

η προσαρμογή της διεπαφής ανθρώπου-μηχανήματος στα προβλεπόμενα χαρακτηριστικά των χειριστών.

1.1.7.   Θέσεις εργασίας

Η θέση εργασίας πρέπει να είναι σχεδιασμένη και κατασκευασμένη έτσι ώστε να αποφεύγεται κάθε κίνδυνος που μπορεί να προκληθεί από καυσαέρια ή/και έλλειψη οξυγόνου.

Αν το μηχάνημα προορίζεται να χρησιμοποιηθεί σε εγγενώς επικίνδυνο περιβάλλον το οποίο παρουσιάζει κινδύνους για την υγεία και την ασφάλεια του χειριστή, ή αν το ίδιο το μηχάνημα δημιουργεί εγγενώς επικίνδυνες περιβαλλοντικές συνθήκες, πρέπει να παρέχονται κατάλληλα μέσα για να εξασφαλίζεται η παροχή στο χειριστή καταλλήλων συνθηκών εργασίας και προστασία από όλους τους προβλέψιμους κινδύνους.

Όπου απαιτείται, η θέση εργασίας πρέπει να είναι εφοδιασμένη με κατάλληλο θαλαμίσκο. Ο θαλαμίσκος πρέπει να έχει σχεδιασθεί, κατασκευασθεί ή/και εξοπλισθεί ώστε να ικανοποιεί τις ως άνω απαιτήσεις. Η έξοδος πρέπει να επιτρέπει την ταχεία εκκένωση του θαλαμίσκου. Εξάλλου, κατά περίπτωση, πρέπει να προβλέπεται έξοδος κινδύνου προς κατεύθυνση διαφορετική από εκείνη της κανονικής εξόδου.

1.1.8.   Καθίσματα

Κατά περίπτωση και εφόσον οι συνθήκες εργασίας το επιτρέπουν, οι θέσεις εργασίας που αποτελούν αναπόσπαστο τμήμα του μηχανήματος πρέπει να σχεδιάζονται έτσι ώστε να είναι δυνατή η εγκατάσταση καθισμάτων.

Εφόσον προβλέπεται ότι ο χειριστής θα κάθεται κατά τη λειτουργία, και η θέση εργασίας αποτελεί αναπόσπαστο μέρος του μηχανήματος, το κάθισμα παρέχεται μαζί με το μηχάνημα.

Το κάθισμα του χειριστή πρέπει να του επιτρέπει να διατηρεί ευσταθή θέση. Ακόμη, το κάθισμα και η απόστασή του από τα όργανα χειρισμού θα πρέπει να προσαρμόζεται στη διάπλαση του χειριστού.

Αν το μηχάνημα υπόκειται σε κραδασμούς, το κάθισμα πρέπει να έχει σχεδιασθεί και κατασκευασθεί έτσι ώστε να περιορίζονται στο μικρότερο δυνατό βαθμό οι κραδασμοί που μεταδίδονται στο χειριστή οδηγό. Η αγκύρωση του καθίσματος πρέπει να μπορεί να ανθίσταται σε όλες τις πιθανές καταπονήσεις. Αν κάτω από τα πόδια του χειριστή οδηγού δεν υπάρχει δάπεδο, ο οδηγός πρέπει να διαθέτει υποπόδιο εφοδιασμένο με αντιολισθητική επένδυση.

1.2.   Συστήματα χειρισμού

1.2.1.   Ασφάλεια και αξιοπιστία των συστημάτων χειρισμού

Τα συστήματα χειρισμού πρέπει να έχουν σχεδιασθεί και κατασκευασθεί έτσι ώστε να προλαμβάνονται επικίνδυνες καταστάσεις. Προπάντων πρέπει να είναι σχεδιασμένα και κατασκευασμένα έτσι ώστε:

να ανθίστανται στις προβλεπόμενες καταπονήσεις λειτουργίας και στις εξωτερικές επιδράσεις,

σφάλμα οφειλόμενο στην αστοχία του υλικού ή του λογισμικού του συστήματος χειρισμού δεν πρέπει να δημιουργεί επικίνδυνες καταστάσεις,

λάθη της λογικής του συστήματος χειρισμού δεν πρέπει να δημιουργούν επικίνδυνες καταστάσεις,

ευλόγως προβλέψιμο ανθρώπινο σφάλμα κατά τη λειτουργία δεν πρέπει να δημιουργεί επικίνδυνες καταστάσεις.

Ιδιαίτερη προσοχή πρέπει να δίδεται στα ακόλουθα σημεία:

το μηχάνημα δεν πρέπει να εκκινεί απροειδοποίητα,

οι παράμετροι του μηχανήματος δεν πρέπει να μεταβάλλονται ανεξέλεγκτα, εάν η μεταβολή αυτή μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις,

δεν πρέπει να εμποδίζεται η διακοπή της λειτουργίας του μηχανήματος εφόσον έχει ήδη δοθεί η εντολή διακοπής,

δεν πρέπει να είναι δυνατή η πτώση ή η εκτόξευση κανενός κινούμενου μέρους του μηχανήματος ή στοιχείου που συγκρατείται από το μηχάνημα,

δεν πρέπει να εμποδίζεται το σταμάτημα, αυτόματο ή με το χέρι, των κινουμένων μερών, όποια και να είναι αυτά,

οι διατάξεις προστασίας πρέπει να διατηρούν την αποτελεσματικότητά τους ή να δίνουν εντολή διακοπής της λειτουργίας,

ο τρόπος επίδρασης των σχετικών με την ασφάλεια τμημάτων του συστήματος χειρισμού στο σύνολο συγκροτήματος μηχανημάτων ή/και ημιτελών μηχανημάτων πρέπει να παρουσιάζει συνοχή.

Στην περίπτωση ασυρμάτου χειρισμού, πρέπει να επέρχεται αυτόματη διακοπή της λειτουργίας σε περίπτωση που δεν λαμβάνονται ορθά σήματα χειρισμού, περιλαμβανομένης της περίπτωσης απώλειας της επικοινωνίας.

1.2.2.   Όργανα χειρισμού

Τα όργανα χειρισμού πρέπει:

να είναι σαφώς ορατά και αναγνωρίσιμα,

να είναι τοποθετημένα έτσι ώστε να επιτρέπουν τον ασφαλή χειρισμό τους, χωρίς δισταγμό ή απώλεια χρόνου, και χωρίς αμφιβολία,

να είναι σχεδιασμένα έτσι ώστε η κίνηση του οργάνου χειρισμού να έχει λογική συνοχή με το αποτέλεσμά του,

να βρίσκονται έξω από επικίνδυνες ζώνες, εξαιρουμένων, εάν είναι απαραίτητο, ορισμένων οργάνων όπως είναι τα όργανα διακοπής της λειτουργίας σε περίπτωση ανάγκης ή αντίστοιχο εκπαιδευτικό μέσο,

να είναι τοποθετημένα έτσι ώστε ο χειρισμός τους να μη δημιουργεί επιπλέον κινδύνους,

να είναι σχεδιασμένα ή προστατευμένα έτσι ώστε το επιδιωκόμενο αποτέλεσμα, εάν ενδέχεται να δημιουργήσει κάποιον κίνδυνο να επιτυγχάνεται μόνο με εκούσια ενέργεια,

να είναι κατασκευασμένα έτσι ώστε να ανθίστανται στις προβλεπόμενες δυνάμεις. Ιδιαίτερη προσοχή πρέπει να δοθεί στα συστήματα διακοπής της λειτουργίας σε περίπτωση ανάγκης, τα οποία ενδέχεται να υπόκεινται σε σημαντικές δυνάμεις.

Όταν ένα όργανο χειρισμού έχει σχεδιασθεί και κατασκευασθεί ώστε να επιτρέπει πολλές διαφορετικές ενέργειες, δηλαδή εάν η λειτουργία του δεν είναι μονοσήμαντη, η εντολή που δίδεται πρέπει να εμφαίνεται με σαφήνεια και, αν είναι απαραίτητο, πρέπει να επιβεβαιώνεται.

Τα όργανα χειρισμού πρέπει να έχουν τέτοιο σχήμα ώστε η διάταξή τους, η διαδρομή τους και η αντίσταση κατά το χειρισμό τους να συμβιβάζονται με την εντολή που δίδεται, λαμβανομένων υπόψη των αρχών της εργονομίας.

Το μηχάνημα πρέπει να είναι εφοδιασμένο με τους δείκτες που απαιτούνται για την ασφαλή λειτουργία του. Από τη θέση χειρισμού, ο χειριστής πρέπει να μπορεί να διαβάζει τις σχετικές ενδείξεις.

Από κάθε θέση χειρισμού, ο χειριστής πρέπει να είναι σε θέση να βεβαιώνεται ότι κανείς δεν βρίσκεται στις επικίνδυνες ζώνες ή το σύστημα χειρισμού πρέπει να είναι σχεδιασμένο και κατασκευασμένο έτσι ώστε να εμποδίζεται η εκκίνηση του μηχανήματος εφόσον κάποιος βρίσκεται στην επικίνδυνη ζώνη.

Εφόσον δεν είναι δυνατό να εφαρμοσθεί καμία από τις ως άνω δυνατότητες, πριν από την εκκίνηση του μηχανήματος να προηγείται ηχητικό ή/και οπτικό προειδοποιητικό σήμα. Τα εκτεθειμένα πρόσωπα πρέπει να διαθέτουν επαρκή χρόνο ώστε να μπορέσουν να εγκαταλείψουν την επικίνδυνη ζώνη ή να ματαιώσουν την εκκίνηση του μηχανήματος.

Αν είναι απαραίτητο, πρέπει να προβλέπονται τρόποι ώστε ο χειρισμός του μηχανήματος να είναι δυνατός μόνο από θέσεις χειρισμού που βρίσκονται σε μια ή περισσότερες προκαθορισμένες ζώνες ή θέσεις.

Όταν υπάρχουν περισσότερες θέσεις χειρισμού, το σύστημα χειρισμού πρέπεινα είναι σχεδιασμένο έτσι ώστε η χρησιμοποίηση μιας εξ αυτών να καθιστά αδύνατη τη χρησιμοποίηση των άλλων, εξαιρουμένων των οργάνων διακοπής της λειτουργίας και των μέσων διακοπής της λειτουργίας έκτακτης ανάγκης.

Όταν το μηχάνημα διαθέτει δύο ή περισσότερες θέσεις χειρισμού, καθεμιά από τις θέσεις πρέπει να διαθέτει όλα τα απαραίτητα όργανα χειρισμού, χωρίς οι χειριστές να εμποδίζονται αμοιβαία, ούτε να τίθενται σε κίνδυνο.

1.2.3.   Θέση σε λειτουργία

Η θέση ενός μηχανήματος σε λειτουργία πρέπει να μπορεί να πραγματοποιείται μόνο με εκούσια ενέργεια σε όργανο χειρισμού το οποίο έχει προβλεφθεί για το σκοπό αυτό.

Το ίδιο ισχύει:

όσον αφορά την επαναλειτουργία του μηχανήματος μετά από διακοπή οφειλόμενη σε οποιοδήποτε λόγο,

όσον αφορά την εντολή για σημαντική τροποποίηση των συνθηκών λειτουργίας.

Ωστόσο, εφόσον τούτο δεν συνεπάγεται τη δημιουργία επικίνδυνης κατάστασης, η επαναλειτουργία ή η τροποποίηση των συνθηκών λειτουργίας μπορεί να πραγματοποιείται με εκούσια ενέργεια σε άλλο όργανο, εκτός του οργάνου χειρισμού που προβλέπεται για το σκοπό αυτό.

Στην περίπτωση μηχανήματος που λειτουργεί με αυτόματο τρόπο, η θέση σε λειτουργία, η επαναλειτουργία μετά από διακοπή ή η τροποποίηση των συνθηκών λειτουργίας πρέπει να μπορεί να πραγματοποιείται χωρίς παρέμβαση, εφόσον τούτο δεν συνεπάγεται τη δημιουργία επικίνδυνων καταστάσεων.

Εφόσον το μηχάνημα είναι εφοδιασμένο με περισσότερα του ενός όργανα εκκίνησης και, ως εκ τούτου οι χειριστές ενδέχεται να τεθούν αμοιβαίως σε κίνδυνο, εγκαθίστανται συμπληρωματικές διατάξεις ώστε να αποκλεισθούν οι κίνδυνοι αυτοί.

Εφόσον για λόγους ασφαλείας, η θέση σε λειτουργία και/ή η διακοπή της λειτουργίας πρέπει να γίνει(ουν) με ειδική ακολουθία χειρισμών, πρέπει να προβλέπονται διατάξεις που εξασφαλίζουν την ορθή διαδοχή των χειρισμών αυτών.

1.2.4.   Διακοπή λειτουργίας

1.2.4.1.   Κανονική διακοπή λειτουργίας

Κάθε μηχάνημα πρέπει να είναι εξοπλισμένο με όργανο χειρισμού που να επιτρέπει τη γενική διακοπή της λειτουργίας του υπό ασφαλείς συνθήκες.

Κάθε θέση εργασίας πρέπει να είναι εξοπλισμένη με όργανο χειρισμού που να επιτρέπει τη διακοπή, ανάλογα με τους υφιστάμενους κινδύνους, είτε μερικών των λειτουργιών του μηχανήματος, είτε όλων, ανάλογα με τους υφιστάμενους εγγενείς κινδύνους, ούτως ώστε το μηχάνημα να βρίσκεται σε ασφαλή κατάσταση.

Η εντολή διακοπής της λειτουργίας του μηχανήματος πρέπει να έχει προτεραιότητα έναντι των εντολών θέσης σε λειτουργία.

Μετά τη διακοπή λειτουργίας του μηχανήματος ή των εγγενώς επικίνδυνων λειτουργιών του, η παροχή ενεργείας στα αντίστοιχα συστήματα ενεργοποίησης πρέπει να διακόπτεται.

1.2.4.2.   Διακοπή της λειτουργίας κατά την εργασία

Στις περιπτώσεις όπου, για λειτουργικούς λόγους, απαιτείται όργανο διακοπής της λειτουργίας το οποίο δεν διακόπτει την παροχή ενεργείας, η κατάσταση διακοπής της λειτουργίας πρέπει να παρακολουθείται και να διατηρείται.

1.2.4.3.   Διακοπή λειτουργίας σε περίπτωση ανάγκης

Κάθε μηχάνημα πρέπει να είναι εξοπλισμένο με μία ή περισσότερες διατάξεις διακοπής της λειτουργίας σε περίπτωση ανάγκης, ώστε να μπορούν να αποφεύγονται επικείμενες ή εν εξελίξει επικίνδυνες καταστάσεις.

Από την υποχρέωση αυτή εξαιρούνται:

τα μηχανήματα για τα οποία η διάταξη διακοπής της λειτουργίας σε περίπτωση ανάγκης δεν είναι σε θέση να μειώσει τον κίνδυνο, είτε επειδή δεν μειώνει το χρόνο επίτευξης της κανονικής διακοπής, είτε επειδή δεν επιτρέπει τη λήψη των ειδικότερων μέτρων που απαιτεί ο κίνδυνος,

τα φορητά μηχανήματα, τα οποία κρατούνται ή διευθύνονται με τα χέρια.

Η εν λόγω διάταξη πρέπει:

να περιλαμβάνει όργανα χειρισμού σαφώς αναγνωρίσιμα, ορατά και ευπρόσιτα,

να διακόπτει την εγγενώς επικίνδυνη διαδικασία, στο μικρότερο δυνατό χρόνο, χωρίς να δημιουργούνται επιπλέον κίνδυνοι,

όπου απαιτείται, να ενεργοποιεί, ή να επιτρέπει την ενεργοποίηση ορισμένων κινήσεων διασφάλισης.

Όταν παύει η ενεργοποίηση της διάταξης διακοπής της λειτουργίας σε περίπτωση ανάγκης αφού έχει δοθεί εντολή διακοπής, η εντολή αυτή πρέπει να διατηρείται με δέσμευση της διάταξης διακοπής σε περίπτωση ανάγκης μέχρι την αποδέσμευσή της· δεν πρέπει να είναι δυνατή η δέσμευση της διάταξης χωρίς τούτο να συνεπάγεται εντολή διακοπής. Η αποδέσμευση της διάταξης πρέπει να μπορεί να επιτυγχάνεται μόνο με κατάλληλο χειρισμό· η εν λόγω αποδέσμευση δεν πρέπει να επαναφέρει το μηχάνημα σε κίνηση, αλλά μόνον να επιτρέπει την εκ νέου εκκίνηση.

Η δυνατότητα διακοπής της λειτουργίας σε περίπτωση ανάγκης πρέπει να είναι διαθέσιμη και λειτουργική πάντοτε, ανεξάρτητα του τρόπου λειτουργίας.

Οι διατάξεις διακοπής της λειτουργίας σε περίπτωση ανάγκης πρέπει να αποτελούν εφεδρείες άλλων μέτρων ασφαλείας και να μην τα υποκαθιστούν.

1.2.4.4.   Συγκροτήματα μηχανημάτων

Στην περίπτωση μηχανημάτων ή στοιχείων τους που είναι σχεδιασμένα για να λειτουργούν μαζί, τα μηχανήματα αυτά πρέπει να σχεδιάζονται και να κατασκευάζονται ώστε οι διατάξεις διακοπής της λειτουργίας, περιλαμβανομένων των διατάξεων διακοπής της λειτουργίας σε περίπτωση ανάγκης, να μπορούν να διακόπτουν τη λειτουργία όχι μόνο του μηχανήματος αλλά και όλων των συνδεδεμένων εξοπλισμών, εφόσον η διατήρησή τους σε λειτουργία ενδέχεται να αποβεί επικίνδυνη.

1.2.5.   Επιλογή των τρόπων χειρισμού ή λειτουργίας

Ο επιλεγόμενος τρόπος χειρισμού πρέπει να έχει προτεραιότητα έναντι όλων των άλλων τρόπων χειρισμού ή λειτουργίας, με εξαίρεση τη διακοπή της λειτουργίας σε περίπτωση ανάγκης.

Εάν το μηχάνημα έχει σχεδιασθεί και κατασκευασθεί ώστε να μπορεί να χρησιμοποιείται με πολλούς τρόπους χειρισμού ή λειτουργίας, που απαιτούν διαφορετικά προστατευτικά μέτρα και/ή διαδικασίες εργασίας, πρέπει να είναι εφοδιασμένο με επιλογέα τρόπου λειτουργίας, ο οποίος να μπορεί να ασφαλίζεται σε κάθε θέση. Κάθε θέση του επιλογέα πρέπει να αναγνωρίζεται σαφώς και να αντιστοιχεί μόνο σε έναν τρόπο λειτουργίας ή χειρισμού.

Ο επιλογέας μπορεί να αντικαθίσταται από άλλη μέθοδο επιλογής που περιορίζει τη χρήση ορισμένων λειτουργιών του μηχανήματος σε ορισμένες κατηγορίες χειριστών.

Εάν, για ορισμένες λειτουργίες, το μηχάνημα πρέπει να μπορεί να λειτουργεί με μετατοπισμένο ή χωρίς προφυλακτήρα ή με εξουδετερωμένες τις διατάξεις προστασίας, ο επιλογέας τρόπου χειρισμού ή λειτουργίας πρέπει ταυτόχρονα:

να απενεργοποιεί όλους τους άλλους τρόπους χειρισμού ή λειτουργίας,

να επιτρέπει τις εγγενώς επικίνδυνες λειτουργίες μόνο μέσω οργάνων χειρισμού που απαιτούν συνεχή επενέργεια,

να επιτρέπει τις εγγενώς επικίνδυνες λειτουργίες μόνο υπό συνθήκες μειωμένου κινδύνου, προλαμβάνοντας ταυτόχρονα τους εγγενείς κινδύνους από αλληλοδιάδοχες λειτουργίες,

να απαγορεύει κάθε εγγενώς επικίνδυνη λειτουργία μετά από εκούσια ή ακούσια επέμβαση επί των αισθητήρων του μηχανήματος.

Εφόσον οι τέσσερις αυτές προϋποθέσεις δεν είναι δυνατό να πληρούνται ταυτόχρονα, ο επιλογέας του τρόπου χειρισμού ή λειτουργίας πρέπει να ενεργοποιεί άλλα προστατευτικά μέσα σχεδιασμένα και κατασκευασμένα ώστε να εξασφαλίζουν ασφαλή ζώνη επέμβασης.

Εξάλλου, ο χειριστής πρέπει να μπορεί από τη θέση ρύθμισης να ελέγχει τη λειτουργία των στοιχείων τα οποία αφορά η ρύθμιση.

1.2.6.   Βλάβη του κυκλώματος ηλεκτρικής τροφοδοσίας

Η διακοπή, η αποκατάσταση μετά τη διακοπή ή η παντοειδής διακύμανση της ηλεκτρικής τροφοδοσίας του μηχανήματος δεν πρέπει να δημιουργεί επικίνδυνες καταστάσεις.

Ιδιαίτερη προσοχή πρέπει να δίδεται στα ακόλουθα σημεία:

το μηχάνημα δεν πρέπει να τίθεται σε λειτουργία απροειδοποίητα,

οι παράμετροι του μηχανήματος δεν πρέπει να μεταβάλλονται ανεξέλεγκτα όταν η μεταβολή αυτή μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες συνθήκες,

δεν πρέπει να εμποδίζεται η διακοπή της λειτουργίας του μηχανήματος εφόσον έχει ήδη δοθεί η σχετική εντολή,

δεν πρέπει να είναι δυνατή η πτώση ή η εκτόξευση κανενός κινούμενου μέρους του μηχανήματος ή στοιχείου που συγκρατείται από αυτό,

δεν πρέπει να εμποδίζεται το σταμάτημα, αυτόματο ή με το χέρι, των κινουμένων μερών, όποια και να είναι αυτά,

οι διατάξεις προστασίας πρέπει να διατηρούν την αποτελεσματικότητά τους ή η τυχόν απενεργοποίησή τους να δίνει εντολή διακοπής της λειτουργίας.

1.3.   Μέτρα προστασίας έναντι των μηχανικών κινδύνων

1.3.1.   Κίνδυνος απώλειας ευσταθείας

Το μηχάνημα, καθώς και τα στοιχεία του και ο εξοπλισμός του, πρέπει να διαθέτουν επαρκή ευστάθεια ώστε να αποφεύγονται κινήσεις ανατροπής, πτώσεις ή ανεξέλεγκτες κινήσεις κατά τη μεταφορά, τη συναρμολόγηση, την αποσυναρμολόγηση καθώς και κάθε άλλη ενέργεια που αφορά το μηχάνημα.

Εάν το ίδιο το σχήμα του μηχανήματος ή η προβλεπόμενη εγκατάστασή του δεν επαρκούν για να εξασφαλίσουν την ευστάθειά της, πρέπει να προβλέπονται κατάλληλα μέσα αγκύρωσης τα οποία να μνημονεύονται στις οδηγίες χρήσης.

1.3.2.   Κίνδυνος θραύσης κατά τη διάρκεια της λειτουργίας

Τα διάφορα μέρη του μηχανήματος, καθώς και οι μεταξύ τους σύνδεσμοι, πρέπει να μπορούν να ανθίστανται στις καταπονήσεις στις οποίες υποβάλλονται κατά τη χρήση.

Τα χρησιμοποιούμενα υλικά πρέπει να έχουν επαρκή αντοχή, προσαρμοσμένη στα χαρακτηριστικά του περιβάλλοντος εργασίας που προβλέπει ο κατασκευαστής ή ο εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπός του, ιδίως όσον αφορά τα φαινόμενα της κόπωσης, της ηλικίας, της διάβρωσης και της εκτριβής.

Οι οδηγίες πρέπει να αναφέρουν τα είδη και τη συχνότητα των αναγκαίων για λόγους ασφάλειας ελέγχων και συντηρήσεων. Όπου χρειάζεται, πρέπει να αναφέρουν τα εξαρτήματα που υπόκεινται σε φθορά καθώς και τα κριτήρια αντικατάστασής τους.

Εάν, παρά τις λαμβανόμενες προφυλάξεις, εξακολουθούν να υπάρχουν κίνδυνοι θραύσης ή διάλυσης, τα σχετικά τμήματα πρέπει να είναι συναρμολογημένα, διατεταγμένα και/ή εφοδιασμένα με κατάλληλους προφυλακτήρες έτσι ώστε τα θραύσματα να συγκρατούνται και να προλαμβάνονται εγγενώς επικίνδυνες καταστάσεις.

Οι στερεοί ή εύκαμπτοι αγωγοί στους οποίους κυκλοφορούν ρευστά, ιδίως υπό υψηλή πίεση, πρέπει να μπορούν να ανθίστανται στις εσωτερικές και εξωτερικές προβλεπόμενες καταπονήσεις· πρέπει να είναι σταθερά στερεωμένοι ή/και προστατευμένοι ώστε, σε περίπτωση θραύσης, οι εν λόγω αγωγοί να μη δημιουργούν κίνδυνο.

Σε περίπτωση αυτόματης προσαγωγής του προς επεξεργασία υλικού προς το εργαλείο του μηχανήματος, πρέπει να πληρούνται οι ακόλουθες προϋποθέσεις, προκειμένου να αποφεύγονται οι κίνδυνοι για τα πρόσωπα:

κατά την επαφή του εργαλείου με το υπό επεξεργασία υλικό, το εργαλείο πρέπει ήδη να βρίσκεται στις κανονικές του συνθήκες εργασίας,

κατά τη θέση σε λειτουργία ή/και τη διακοπή λειτουργίας του εργαλείου (εκούσια ή τυχαία), η κίνηση προσαγωγής του υλικού και η κίνηση του εργαλείου πρέπει να είναι συντονισμένες.

1.3.3.   Κίνδυνοι οφειλόμενοι στις πτώσεις και στις εκτοξεύσεις αντικειμένων

Πρέπει να λαμβάνονται προφυλάξεις ώστε να αποφεύγονται κίνδυνοι από πτώσεις ή εκτοξεύσεις αντικειμένων.

1.3.4.   Κίνδυνοι οφειλόμενοι σε επιφάνειες, ακμές και γωνίες

Τα προσβάσιμα μέρη του μηχανήματος δεν πρέπει να περιλαμβάνουν, κατά τον βαθμό που το επιτρέπει η λειτουργία τους, ούτε αιχμηρές ακμές, ούτε οξείες γωνίες, ούτε τραχείες επιφάνειες ικανές να προκαλέσουν τραυματισμούς.

1.3.5.   Κίνδυνοι οφειλόμενοι σε σύνθετα μηχανήματα

Στην περίπτωση κατά την οποία το μηχάνημα έχει προβλεφθεί να πραγματοποιεί πολλές διαφορετικές λειτουργίες με δια χειρός αφαίρεση του τεμαχίου μεταξύ των χρήσεων (σύνθετο μηχάνημα), πρέπει να έχει σχεδιασθεί και κατασκευασθεί έτσι ώστε κάθε στοιχείο να μπορεί να χρησιμοποιείται χωριστά, χωρίς τα άλλα στοιχεία να προκαλούν κίνδυνο για το εκτιθέμενο πρόσωπο.

Για το σκοπό αυτό, καθένα από τα στοιχεία, εάν δεν προστατεύεται, πρέπει να μπορεί να τίθεται σε λειτουργία ή να παύει να λειτουργεί ανεξάρτητα.

1.3.6.   Κίνδυνοι οφειλόμενοι στις μεταβολές των συνθηκών λειτουργίας

Στην περίπτωση εργασιών υπό διάφορες συνθήκες χρήσης, το μηχάνημα θα πρέπει να έχει σχεδιασθεί και κατασκευασθεί έτσι ώστε η επιλογή και η ρύθμιση των συνθηκών αυτών να μπορούν να γίνονται με τρόπο ασφαλή και αξιόπιστο.

1.3.7.   Πρόληψη των κινδύνων που σχετίζονται με τα κινητά στοιχεία

Τα κινητά στοιχεία του μηχανήματος πρέπει να είναι σχεδιασμένα και κατασκευασμένα έτσι ώστε να αποφεύγεται ο κίνδυνος επαφής που θα μπορούσε να προκαλέσει ατυχήματα ή, εάν εξακολουθούν να υπάρχουν κίνδυνοι, να είναι εφοδιασμένα με προφυλακτήρες ή προστατευτικές διατάξεις.

Πρέπει να λαμβάνονται όλα τα αναγκαία μέτρα προκειμένου να εμποδίζεται κάθε αιφνίδια εμπλοκή των κινητών στοιχείων εργασίας. Στις περιπτώσεις στις οποίες, παρά τις λαμβανόμενες προφυλάξεις, ενδέχεται να συμβεί τέτοια εμπλοκή, πρέπει, όπου απαιτείται, να προβλέπονται τα απαραίτητα ειδικά προστατευτικά μέσα, ειδικά εργαλεία, ώστε να καθίσταται δυνατή η ακίνδυνη απεμπλοκή των ανωτέρω στοιχείων.

Τα εν λόγω ειδικά προστατευτικά μέσα και ο τρόπος χρήσης τους πρέπει να μνημονεύονται τόσο στις οδηγίες χρήσης όσο και, όπου αυτό είναι δυνατό, σε ένδειξη τοποθετημένη επί του μηχανήματος.

1.3.8.   Επιλογή προστασίας έναντι των κινδύνων που ανακύπτουν από τα κινητά στοιχεία

Οι προφυλακτήρες ή οι προστατευτικές διατάξεις που προορίζονται για την προστασία έναντι των κινδύνων οι οποίοι ανακύπτουν από τα κινητά στοιχεία, πρέπει να επιλέγονται σε συνάρτηση με τον υφιστάμενο κίνδυνο. Για τη διευκόλυνση της σχετικής επιλογής, πρέπει να χρησιμοποιούνται οι ακόλουθες κατευθυντήριες γραμμές.

1.3.8.1.   Κινητά στοιχεία μετάδοσης

Οι προφυλακτήρες που έχουν σχεδιασθεί για την προστασία των εκτιθέμενων προσώπων έναντι των εγγενών κινδύνων των κινητών στοιχείων μετάδοσης, πρέπει να είναι:

είτε σταθεροί προφυλακτήρες, οι οποίοι προβλέπονται στο σημείο 1.4.2.1, είτε

κινητοί αλληλοσυνδεόμενοι προφυλακτήρες οι οποίοι προβλέπονται στο σημείο 1.4.2.2.

Οι κινητοί αλληλοσυνδεόμενοι προφυλακτήρες πρέπει να χρησιμοποιούνται στην περίπτωση που προβλέπονται συχνές επεμβάσεις.

1.3.8.2.   Κινητά στοιχεία που συμβάλλουν στην παραγωγική διαδικασία

Οι προφυλακτήρες ή οι προστατευτικές διατάξεις που έχουν σχεδιασθεί για την προστασία των εκτιθέμενων προσώπων έναντι των εγγενών κινδύνων των κινητών στοιχείων μετάδοσης, πρέπει να είναι:

είτε σταθεροί προφυλακτήρες, οι οποίοι προβλέπονται στο σημείο 1.4.2.1, είτε

αλληλοσυνδεόμενοι κινητοί προφυλακτήρες, οι οποίοι προβλέπονται στο σημείο 1.4.2.2, είτε

προστατευτικές διατάξεις, οι οποίες προβλέπονται στο σημείο 1.4.3, είτε

συνδυασμός των ανωτέρω.

Εντούτοις, όταν ορισμένα κινητά στοιχεία που συμβάλλουν στην παραγωγική διαδικασία δεν είναι δυνατόν να καταστούν εντελώς απρόσιτα κατά τη διάρκεια της λειτουργίας τους, λόγω εργασιών που απαιτούν την παρέμβαση του χειριστή, τα εν λόγω στοιχεία πρέπει να είναι εξοπλισμένα, με:

σταθερούς προφυλακτήρες ή αλληλοσυνδεόμενους κινητούς προφυλακτήρες, οι οποίοι να εμποδίζουν την πρόσβαση στα μέρη των στοιχείων που δεν χρησιμοποιούνται για την εργασία,

ρυθμιζόμενους προφυλακτήρες, οι οποίοι προβλέπονται στο σημείο 1.4.2.3 οι οποίοι εμποδίζουν την πρόσβαση στα μέρη των στοιχείων στα οποία η πρόσβαση είναι απαραίτητη.

1.3.9.   Κίνδυνοι λόγω ανεξέλεγκτων κινήσεων

Όταν έχει διακοπεί η λειτουργία στοιχείου του μηχανήματος, η εκτροπή του από τη θέση στάσεώς του, ανεξαρτήτως λόγου, χωρίς να ασκηθεί ενέργεια επί των οργάνων χειρισμού, πρέπει να προλαμβάνεται ή πρέπει να είναι τέτοια που να μην δημιουργεί κίνδυνο.

1.4.   Απαιτούμενα χαρακτηριστικά για τους προφυλακτήρες και τις προστατευτικές διατάξεις

1.4.1.   Γενικές απαιτήσεις

Οι προφυλακτήρες και οι προστατευτικές διατάξεις:

πρέπει να είναι γερής κατασκευής,

πρέπει να συγκρατούνται σταθερά στη θέση τους,

δεν πρέπει να προκαλούν πρόσθετους εγγενείς κινδύνους,

δεν πρέπει να παραμερίζονται ή να αχρηστεύονται εύκολα,

πρέπει να ευρίσκονται σε επαρκή απόσταση,

δεν πρέπει να περιορίζουν περισσότερο από ό,τι χρειάζεται την παρατήρηση της παραγωγικής διαδικασίας,

πρέπει να επιτρέπουν τις απαραίτητες επεμβάσεις για την τοποθέτηση ή/και την αντικατάσταση εργαλείων και για την εκτέλεση εργασιών συντήρησης, περιορίζοντας την πρόσβαση μόνο στην περιοχή όπου πρέπει να εκτελεσθεί η εργασία, κατά το δυνατόν χωρίς αποσυναρμολόγηση του προφυλακτήρα ή απενεργοποίηση της προστατευτικής διάταξης.

Ακόμη, οι προφυλακτήρες, όπου είναι δυνατό, πρέπει να παρέχουν προστασία κατά της εκτόξευσης ή της πτώσης υλικών και αντικειμένων και κατά των εκπομπών που παράγει το μηχάνημα.

1.4.2.   Ειδικές απαιτήσεις για τους προφυλακτήρες

1.4.2.1.   Σταθεροί προφυλακτήρες

Η στερέωση των σταθερών προφυλακτήρων πρέπει να γίνεται με συστήματα που καθιστούν απαραίτητη τη χρήση εργαλείων για το άνοιγμά τους ή την αφαίρεσή τους.

Τα συστήματα στερέωσης πρέπει κατά την αποσυναρμολόγησή τους να παραμένουν προσαρτημένα στους προφυλακτήρες ή στα μηχανήματα.

Όπου είναι δυνατό οι προφυλακτήρες πρέπει να μην μπορούν να συγκρατούνται στη θέση τους χωρίς τα μέσα στερέωσης.

1.4.2.2.   Κινητοί αλληλοσυνδεόμενοι προφυλακτήρες

Οι αλληλοσυνδεόμενοι κινητοί προφυλακτήρες πρέπει:

στο μέτρο του δυνατού όταν είναι ανοιχτοί, να παραμένουν προσαρτημένοι στα μηχανήματα,

να σχεδιάζονται και να κατασκευάζονται έτσι ώστε να είναι δυνατό να ρυθμισθούν μόνο με εκούσια ενέργεια.

Οι αλληλοσυνδεόμενοι κινητοί προφυλακτήρες πρέπει να συνδυάζονται με διάταξη αμοιβαίου κλειδώματος το οποίο:

εμποδίζει τη θέση σε λειτουργία του επικίνδυνου μηχανήματος μέχρις ότου κλείσουν οι εν λόγω προφυλακτήρες, και

δίνει εντολή διακοπής της λειτουργίας όταν οι εν λόγω προφυλακτήρες δεν είναι πλέον κλειστοί.

Στις περιπτώσεις που ο χειριστής μπορεί να βρεθεί στην επικίνδυνη ζώνη πριν πάψει ο κίνδυνος που οφείλεται στις εγγενώς επικίνδυνες λειτουργίες του μηχανήματος, οι κινητοί προφυλακτήρες πρέπει να συνδυάζονται με σύστημα κλειδώματος του προφυλακτήρα, επί πλέον διάταξης αμοιβαίου κλειδώματος το οποίο:

εμποδίζει την εκκίνηση των εγγενώς επικινδύνων λειτουργιών του μηχανήματος μέχρις ότου κλείσει και κλειδωθεί ο προφυλακτήρας, και

κρατά τον προφυλακτήρα κλειστό και κλειδωμένο μέχρις ότου πάψει ο κίνδυνος τραυματισμού από τις εγγενώς επικίνδυνες λειτουργίες του μηχανήματος.

Οι διασυνδεδεμένοι κινητοί προφυλακτήρες πρέπει να σχεδιάζονται και να κατασκευάζονται, έτσι ώστε η βλάβη ενός από τα συστατικά του μέρη να εμποδίζει την εκκίνηση ή να διακόπτει τις εγγενώς επικίνδυνες λειτουργίες του μηχανήματος.

1.4.2.3.   Ρυθμιζόμενοι προφυλακτήρες περιορισμού της πρόσβασης

Οι ρυθμιζόμενοι προφυλακτήρες οι οποίοι περιορίζουν την πρόσβαση σε εκείνα τα κινητά στοιχεία που είναι απολύτως απαραίτητα για την εργασία, πρέπει:

να μπορούν να ρυθμίζονται με το χέρι ή αυτόματα ανάλογα με τη φύση της εργασίας που πρέπει να πραγματοποιηθεί,

να μπορούν να ρυθμίζονται εύκολα και χωρίς τη χρήση εργαλείου.

1.4.3.   Ειδικές απαιτήσεις για τις προστατευτικές διατάξεις

Οι προστατευτικές διατάξεις πρέπει να σχεδιάζονται και να ενσωματώνονται στο σύστημα χειρισμού έτσι ώστε:

η θέση σε κίνηση των κινητών μερών να είναι αδύνατη για όσο χρονικό διάστημα ο χειριστής ενδέχεται να έρθει σε επαφή με αυτά,

τα εκτιθέμενα πρόσωπα να μην μπορούν να έρχονται σε επαφή με τα κινητά μέρη ενόσω τα εν λόγω στοιχεία βρίσκονται σε κίνηση,

η απουσία ή η βλάβη ενός στοιχείου των εν λόγω διατάξεων πρέπει να εμποδίζει τη θέση σε λειτουργία ή να προκαλεί τη διακοπή της κίνησης των κινητών μερών.

Η ρύθμιση των προστατευτικών διατάξεων πρέπει να είναι δυνατή μόνο με εκούσια ενέργεια.

1.5.   Επικίνδυνες καταστάσεις οφειλόμενες σε άλλους εγγενείς κινδύνους

1.5.1.   Ηλεκτρική τροφοδοσία

Όταν το μηχάνημα τροφοδοτείται με ηλεκτρική ενέργεια, πρέπει να σχεδιάζεται, να κατασκευάζεται και να εξοπλίζεται έτσι ώστε να προλαμβάνονται, ή να είναι δυνατόν να προλαμβάνονται, όλοι οι εγγενείς κίνδυνοι που οφείλονται στην ηλεκτρική ενέργεια.

Οι στόχοι ασφαλείας που προβλέπει η οδηγία 73/23/ΕΟΚ εφαρμόζονται στα μηχανήματα. Ωστόσο οι υποχρεώσεις σχετικά με την εκτίμηση της συμμόρφωσης ή/και την έναρξη χρήσης των μηχανημάτων όσον αφορά τους εγγενείς κινδύνους που οφείλονται στην ηλεκτρική ενέργεια διέπονται αποκλειστικά από τις διατάξεις της παρούσας οδηγίας.

1.5.2.   Στατικός ηλεκτρισμός

Το μηχάνημα πρέπει να έχει σχεδιασθεί και κατασκευασθεί έτσι ώστε να αποφεύγεται ή να περιορίζεται η εμφάνιση δυνάμει επικίνδυνων ηλεκτροστατικών φορτίων ή/και να διαθέτει μέσα που να επιτρέπουν την παροχέτευση των εν λόγω φορτίων.

1.5.3.   Τροφοδοσία με μορφές ενέργειας πλην της ηλεκτρικής

Όταν το μηχάνημα τροφοδοτείται με μορφή ενέργειας διαφορετική από την ηλεκτρική, πρέπει να έχει σχεδιασθεί, κατασκευασθεί και εξοπλισθεί έτσι ώστε να προλαμβάνονται όλοι οι κίνδυνοι που συνδέονται με τις εν λόγω μορφές ενέργειας.

1.5.4.   Σφάλματα συναρμολόγησης

Η διάπραξη σφαλμάτων κατά τη συναρμολόγηση ή την αποσυναρμολόγηση ορισμένων εξαρτημάτων ικανών να προκαλέσουν κινδύνους, πρέπει να καθίσταται αδύνατη ως εκ του σχεδιασμού και της κατασκευής των εξαρτημάτων αυτών, ή, εάν αυτό δεν είναι δυνατόν, να προλαμβάνεται με ενδείξεις που επιτίθενται στα ίδια τα εξαρτήματα ή/και στα προστατευτικά καλύμματα. Οι ίδιες ενδείξεις πρέπει να επιτίθενται στα κινητά εξαρτήματα ή/και στο προστατευτικό κάλυμμά τους, εφόσον είναι αναγκαία η γνώση της φοράς της κίνησης προκειμένου να αποφεύγεται ενδεχόμενος κίνδυνος.

Αν είναι αναγκαίο, οι οδηγίες χρήσης πρέπει να παρέχουν συμπληρωματικές πληροφορίες όσον αφορά τους εν λόγω κινδύνους.

Όταν μια ελαττωματική σύνδεση ενδέχεται να δημιουργήσει κινδύνους, τότε οι λανθασμένες συνδέσεις θα πρέπει να καθίστανται αδύνατες εκ του σχεδιασμού ή, όταν δεν συμβαίνει αυτό, να προλαμβάνονται μέσω ενδείξεων επί των συνδεομένων στοιχείων και, κατά περίπτωση, επί των μέσων σύνδεσης.

1.5.5.   Ακραίες θερμοκρασίες

Πρέπει να λαμβάνονται μέτρα ώστε να αποφεύγεται κάθε κίνδυνος τραυματισμού, εξ επαφής ή εξ αποστάσεως, από τα εξαρτήματα του μηχανήματος ή τα υλικά με πολύ υψηλή ή πολύ χαμηλή θερμοκρασία.

Πρέπει να λαμβάνονται τα απαραίτητα μέτρα για να προλαμβάνονται οι κίνδυνοι εκτόξευσης πολύ θερμών ή πολύ ψυχρών υλικών.

1.5.6.   Πυρκαγιά

Τα μηχανήματα σχεδιάζονται και κατασκευάζονται έτσι ώστε να αποφεύγεται κάθε κίνδυνος πυρκαγιάς ή υπερθέρμανσης που προκαλείται από το ίδιο το μηχάνημα ή από τα αέρια, τα υγρά, τη σκόνη, τους ατμούς και τις άλλες ουσίες που παράγονται ή χρησιμοποιούνται από αυτό.

1.5.7.   Έκρηξη

Τα μηχανήματα σχεδιάζονται και κατασκευάζονται έτσι ώστε να αποφεύγεται κάθε κίνδυνος έκρηξης προκαλούμενος είτε από το ίδιο το μηχάνημα είτε από τα αέρια, τα υγρά, τις σκόνες, τους ατμούς και τις άλλες ουσίες που παράγονται ή χρησιμοποιούνται από αυτά.

Το μηχάνημα, όσον αφορά τους κινδύνους έκρηξης λόγω χρήσης του σε δυνητικά εκρηκτική ατμόσφαιρα, πρέπει να συμμορφώνεται με τις ισχύουσες κοινοτικές οδηγίες.

1.5.8.   Θόρυβος

Τα μηχανήματα σχεδιάζονται και κατασκευάζονται έτσι ώστε οι κίνδυνοι που ανακύπτουν από την εκπομπή αερόφερτου θορύβου να είναι μειωμένοι στο χαμηλότερο δυνατό επίπεδο, λαμβανομένης υπόψη της τεχνικής προόδου, καθώς και της ύπαρξης μέσων μείωσης του θορύβου, κυρίως στην πηγή του.

Η στάθμη του εκπεμπόμενου θορύβου μπορεί να εκτιμηθεί σε σχέση με συγκρίσιμα δεδομένα εκπομπής από παρόμοια μηχανήματα.

1.5.9.   Κραδασμοί

Τα μηχανήματα σχεδιάζονται και κατασκευάζονται έτσι ώστε οι κίνδυνοι που ανακύπτουν από τις δονήσεις τις οποίες παράγουν, να είναι μειωμένοι στο χαμηλότερο δυνατό επίπεδο, λαμβανομένης υπόψη της τεχνικής προόδου, καθώς και της ύπαρξης μέσων μείωσης των δονήσεων, κυρίως στην πηγή τους.

Η στάθμη των παραγομένων κραδασμών μπορεί να εκτιμηθεί σε σχέση με συγκρίσιμα δεδομένα εκπομπής από παρόμοια μηχανήματα.

1.5.10.   Ακτινοβολίες

Οι ανεπιθύμητες εκπομπές ακτινοβολίας από τα μηχανήματα πρέπει να εκμηδενίζονται ή να περιορίζονται σε επίπεδο που δεν προκαλούν αρνητικές επιπτώσεις στα πρόσωπα.

Όλες οι λειτουργικές εκπομπές ιονιζουσών ακτινοβολιών πρέπει να περιορίζονται στα κατώτερα επίπεδα που επαρκούν για την ορθή λειτουργία του μηχανήματος κατά τη ρύθμιση, τη λειτουργία και τον καθαρισμό. Εφόσον υπάρχει κίνδυνος, λαμβάνονται τα απαραίτητα προστατευτικά μέτρα.

Όλες οι λειτουργικές εκπομπές μη ιονιζουσών ακτινοβολιών κατά τη ρύθμιση, τη λειτουργία και τον καθαρισμό πρέπει να περιορίζονται σε επίπεδο που δεν προκαλούν αρνητικές επιπτώσεις στα πρόσωπα.

1.5.11.   Εξωτερικές ακτινοβολίες

Τα μηχανήματα σχεδιάζονται και κατασκευάζονται έτσι ώστε οι τυχόν εξωτερικές ακτινοβολίες να μη διαταράσσουν τη λειτουργία τους.

1.5.12.   Ακτινοβολία λέιζερ

Σε περίπτωση χρησιμοποίησης εξοπλισμών λέιζερ, εφαρμόζονται οι ακόλουθες διατάξεις:

ο εξοπλισμός λέιζερ των μηχανημάτων πρέπει να είναι σχεδιασμένος και κατασκευασμένος έτσι ώστε να αποφεύγεται οποιαδήποτε τυχαία ακτινοβολία,

ο εξοπλισμός λέιζερ των μηχανημάτων πρέπει να προστατεύεται έτσι ώστε ούτε οι ωφέλιμες ακτινοβολίες, ούτε οι ακτινοβολίες από αντανάκλαση ή διάχυση, ούτε οι δευτερογενείς ακτινοβολίες να βλάπτουν την υγεία,

οι οπτικοί εξοπλισμοί για την παρατήρηση ή ρύθμιση των εξοπλισμών λέιζερ των μηχανημάτων πρέπει να είναι τέτοιοι ώστε να μη δημιουργείται κανένας κίνδυνος για την υγεία από τις ακτίνες λέιζερ.

1.5.13.   Εκπομπές εγγενώς επικίνδυνων υλικών και ουσιών

Τα μηχανήματα σχεδιάζονται και κατασκευάζονται έτσι ώστε να αποφεύγονται οι εγγενείς κίνδυνοι εισπνοής, κατάποσης, επαφής με το δέρμα, τα μάτια ή τις βλεννογόνους, καθώς και η εισχώρηση από το δέρμα, υλικών και ουσιών τις οποίες παράγουν.

Εφόσον ο κίνδυνος δεν μπορεί να εκμηδενισθεί, τα μηχανήματα πρέπει να είναι εξοπλισμένα ώστε τα εγγενώς επικίνδυνα υλικά και οι ουσίες να συγκρατούνται, αποχετεύονται, αποβάλλονται με ψεκασμό νερού, διηθούνται ή υφίστανται επεξεργασία με άλλη εξίσου αποτελεσματική μέθοδο.

Εφόσον η παραγωγική διαδικασία δεν πραγματοποιείται σε πλήρως κλειστό περιβάλλον κατά την κανονική λειτουργία του μηχανήματος, οι διατάξεις συγκράτησης ή/και αποχέτευσης πρέπει να τοποθετούνται ούτως ώστε να παράγουν το μέγιστο αποτέλεσμα.

1.5.14.   Κίνδυνος εγκλωβισμού στο μηχάνημα

Τα μηχανήματα σχεδιάζονται, κατασκευάζονται ή εξοπλίζονται με μέσα που να επιτρέπουν στα πρόσωπα να μη μένουν εγκλωβισμένα μέσα σε αυτά, ή σε περίπτωση που αυτό είναι αδύνατο, να ζητούν βοήθεια.

1.5.15.   Κίνδυνος γλιστρήματος, σκοντάματος ή πτώσης

Τα μέρη του μηχανήματος επί των οποίων προβλέπεται ότι μπορούν να μετακινηθούν ή να σταθούν πρόσωπα, πρέπει να έχουν σχεδιασθεί και κατασκευασθεί έτσι ώστε να αποτρέπεται ο κίνδυνος τα πρόσωπα αυτά να σκοντάψουν, να γλιστρήσουν ή να πέσουν πάνω ή έξω από τα εν λόγω μέρη.

Κατά περίπτωση, τα μέρη αυτά πρέπει να εφοδιάζονται με χειρολαβές, σταθερές σε σχέση με τους χρήστες και οι οποίες τους επιτρέπουν να διατηρούν την ευστάθειά τους.

1.5.16.   Κεραυνοί

Τα μηχανήματα που χρειάζονται προστασία από τις συνέπειες των κεραυνών κατά τη χρήση τους πρέπει να εφοδιάζονται με σύστημα γείωσης των φορτίων που οφείλονται στους κεραυνούς.

1.6.   Συντήρηση

1.6.1.   Συντήρηση των μηχανημάτων

Τα σημεία ρύθμισης και συντήρησης πρέπει να βρίσκονται έξω από τις επικίνδυνες ζώνες. Οι εργασίες ρύθμισης, συντήρησης, επισκευής και καθαρισμού πρέπει να μπορούν να πραγματοποιούνται με το μηχάνημα εν στάσει.

Εάν μία τουλάχιστον από τις προηγούμενες προϋποθέσεις δεν μπορεί να πληρούται για τεχνικούς λόγους, λαμβάνονται μέτρα ώστε οι εν λόγω εργασίες να μπορούν να εκτελούνται ασφαλώς (βλέπε σημείο 1.2.5).

Για τα αυτοματοποιημένα μηχανήματα καθώς και, ενδεχομένως, για άλλα μηχανήματα, πρέπει να προβλέπεται διάταξη σύνδεσης που να επιτρέπει την τοποθέτηση εξοπλισμού διάγνωσης και αναζήτησης βλαβών.

Τα στοιχεία αυτοματοποιημένου μηχανήματος των οποίων προβλέπεται η τακτική αντικατάσταση, πρέπει να αφαιρούνται και να αντικαθίστανται εύκολα και με ασφάλεια. Η πρόσβαση στα στοιχεία αυτά πρέπει να επιτρέπει την εκτέλεση των εν λόγω εργασιών με τα απαραίτητα τεχνικά μέσα, σύμφωνα με τον προβλεπόμενο τρόπο ενέργειας.

1.6.2.   Πρόσβαση στις θέσεις εργασίας ή στα σημεία για τη συντήρηση

Τα μηχανήματα σχεδιάζονται και κατασκευάζονται έτσι ώστε να επιτρέπουν ασφαλή πρόσβαση σε όλες τις περιοχές όπου η επέμβαση είναι απαραίτητη κατά την λειτουργία, τη ρύθμιση και την συντήρηση των μηχανημάτων.

1.6.3.   Απομόνωση των πηγών ενέργειας

Τα μηχανήματα πρέπει να είναι εφοδιασμένα με μέσα που να επιτρέπουν την απομόνωσή τους από όλες τις πηγές ενέργειάς τους. Τα μέσα αυτά πρέπει να μπορούν να αναγνωρίζονται ευχερώς. Πρέπει να μπορούν να κλειδώνονται, εφόσον η επανασύνδεση μπορεί να δημιουργήσει κίνδυνο για τα πρόσωπα. Τα μέσα απομόνωσης πρέπει επίσης να μπορούν να κλειδώνονται, όταν ο χειριστής δεν μπορεί να ελέγχει τη μονιμότητα της αποσύνδεσης από κάθε σημείο στο οποίο έχει πρόσβαση.

Στην περίπτωση μηχανήματος τροφοδοτούμενου με ηλεκτρική ενέργεια μέσω ρευματολήπτου, αρκεί η αποσύνδεση του ρευματολήπτη, εφόσον ο χειριστής μπορεί να ελέγχει, από κάθε σημείο στο οποίο έχει πρόσβαση, ότι ο ρευματολήπτης παραμένει αποσυνδεδεμένος.

Η εναπομένουσα ή η εναποθηκευμένη ενέργεια που ενδέχεται να υπάρχει μετά την αποσύνδεση του μηχανήματος, πρέπει να μπορεί να διαχέεται χωρίς κίνδυνο για τα πρόσωπα.

Κατ' εξαίρεση από την προηγούμενη απαίτηση, ορισμένα κυκλώματα είναι δυνατόν να μην απομονώνονται από την πηγή ενέργειάς τους, ώστε να επιτρέπεται π.χ. η συγκράτηση εξαρτημάτων, η διατήρηση πληροφοριών, ο φωτισμός εσωτερικών τμημάτων κλπ. Στην περίπτωση αυτή, πρέπει να λαμβάνονται ιδιαίτερα μέτρα για την ασφάλεια των χειριστών.

1.6.4.   Επέμβαση του χειριστή

Τα μηχανήματα σχεδιάζονται, κατασκευάζονται και εξοπλίζονται έτσι ώστε να περιορίζονται οι περιπτώσεις που καθιστούν αναγκαία την επέμβαση των χειριστών. Εάν η επέμβαση χειριστή δεν μπορεί να αποφευχθεί, αυτή πρέπει να μπορεί να πραγματοποιείται εύκολα και με ασφάλεια.

1.6.5.   Καθαρισμός των εσωτερικών μερών

Τα μηχανήματα σχεδιάζονται και κατασκευάζονται έτσι ώστε να είναι δυνατός ο καθαρισμός των εσωτερικών μερών τους που περιέχουν επικίνδυνες ουσίες ή παρασκευάσματα, χωρίς να απαιτείται είσοδος εργαζομένου στα μέρη αυτά· επίσης, η απεμπλοκή τους πρέπει να μπορεί να επιτυγχάνεται από έξω. Σε περίπτωση που η είσοδος εργαζομένου είναι τελείως αναπόφευκτη, τα μηχανήματα σχεδιάζονται και κατασκευάζονται έτσι ώστε ο καθαρισμός τους να μπορεί να εκτελείται με ασφάλεια.

1.7.   Πληροφορίες

1.7.1.   Πληροφορίες και προειδοποιήσεις επί των μηχανημάτων

Οι πληροφορίες και οι προειδοποιήσεις επί των μηχανημάτων πρέπει να γίνονται, κατά προτίμηση, υπό τη μορφή ευκόλως κατανοητών συμβόλων ή εικονογραμμάτων. Όλες οι έγγραφες ή προφορικές πληροφορίες και προειδοποιήσεις πρέπει να δίδονται στην (στις) επίσημη(ες) κοινοτική(ές) γλώσσα(ες) του κράτους μέλους που μπορεί(ούν) να καθορισθεί(ούν), σύμφωνα με τη Συνθήκη, από το κράτος μέλος στο οποίο το μηχάνημα διατίθεται στην αγορά ή/και αρχίζει να χρησιμοποιείται και μπορούν να συνοδεύονται, εφόσον ζητηθεί, από εκδόσεις των πληροφοριών και προειδοποιήσεων σε οποιαδήποτε άλλη κοινοτική γλώσσα κατανοούν οι χειριστές.

1.7.1.1.   Πληροφορίες και συστήματα πληροφόρησης

Οι αναγκαίες πληροφορίες για το χειρισμό μηχανήματος πρέπει να παρέχονται υπό μορφή που δεν επιτρέπει παρανοήσεις και να είναι ευχερώς αντιληπτές. Δεν πρέπει να είναι τόσο πολλές ώστε να υπερφορτώνουν τον χειριστή.

Οι μονάδες οπτικής παρουσίασης ή κάθε άλλο διαλογικό μέσο επικοινωνίας μεταξύ του χειριστή και του μηχανήματος πρέπει να είναι εύκολα κατανοητές(ό) και εύχρηστες(ο).

1.7.1.2.   Διατάξεις συναγερμού

Όταν η ασφάλεια και η υγεία των προσώπων μπορεί να κινδυνεύσει από δυσλειτουργία μηχανήματος που λειτουργεί χωρίς εποπτεία, το εν λόγω μηχάνημα πρέπει να είναι εφοδιασμένο με κατάλληλο ηχητικό ή φωτεινό σήμα προειδοποίησης.

Εάν το μηχάνημα είναι εφοδιασμένο με διατάξεις προειδοποίησης, αυτές πρέπει να είναι σαφείς και ευχερώς αντιληπτές. Πρέπει να λαμβάνονται μέτρα ώστε ο χειριστής να μπορεί να ελέγχει αν οι εν λόγω διατάξεις προειδοποίησης λειτουργούν πάντοτε αποτελεσματικά.

Πρέπει να εφαρμόζονται οι προδιαγραφές των κοινοτικών οδηγιών σχετικά με τα χρώματα και τα σήματα ασφαλείας.

1.7.2.   Προειδοποίηση για τους εναπομένοντες κινδύνους

Εφόσον εξακολουθούν να υπάρχουν κίνδυνοι παρά τα εγγενή μέτρα ασφαλούς σχεδιασμού ή τα εφαρμοζόμενα μέτρα διαφύλαξης και συμπληρωματικής ασφάλειας, πρέπει να προβλέπονται οι απαραίτητες προειδοποιήσεις, περιλαμβανομένων και των διατάξεων προειδοποίησης.

1.7.3.   Σήμανση των μηχανημάτων

Όλα τα μηχανήματα πρέπει να φέρουν ευκρινή, ευανάγνωστη και ανεξίτηλη σήμανση που θα παρέχει τουλάχιστον τα ακόλουθα στοιχεία:

την εμπορική επωνυμία και την πλήρη διεύθυνση του κατασκευαστή, και, ενδεχομένως, του εντολοδόχου του,

την περιγραφή του μηχανήματος,

τη σήμανση «CE» (βλέπε Παράρτημα ΙΙΙ),

την περιγραφή της σειράς ή του τύπου,

τον αριθμό σειράς εάν υπάρχει,

το έτος κατασκευής, ήτοι το έτος κατά το οποίο ολοκληρώθηκε η διαδικασία κατασκευής.

Κατά την επίθεση της σήμανσης «CE» απαγορεύεται η προχρονολόγηση η μεταχρονολόγηση των μηχανημάτων.

Επιπλέον, τα μηχανήματα που σχεδιάζονται και κατασκευάζονται για χρήση σε δυνητικά εκρηκτική ατμόσφαιρα επισημαίνονται αναλόγως.

Τα μηχανήματα πρέπει επίσης να φέρουν πλήρεις πληροφορίες που αφορούν τον τύπο τους και οι οποίες έχουν ουσιώδη σημασία για την ασφαλή τους χρήση. Οι εν λόγω πληροφορίες υπόκεινται στην απαίτηση του σημείου 1.7.1.

Εφόσον ένα μέρος του μηχανήματος πρέπει να μετακινηθεί κατά τη χρήση, η μάζα του πρέπει να αναγράφεται ευανάγνωστα, ανεξίτηλα και αδιαμφισβήτητα.

1.7.4.   Οδηγίες χρήσης

Όλα τα μηχανήματα πρέπει να συνοδεύονται από οδηγίες χρήσης στην (στις) επίσημη(ες) κοινοτική (ές) γλώσσα(ες) του κράτους μέλους στο οποίο το μηχάνημα διατίθεται στην αγορά ή/και αρχίζει να χρησιμοποιείται.

Οι οδηγίες χρήσης που συνοδεύουν το μηχάνημα πρέπει να είναι το «Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης» ή η «Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης»· σε αυτή την περίπτωση, η εν λόγω μετάφραση συνοδεύεται υποχρεωτικά από το «Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης».

Κατ' εξαίρεση, οι οδηγίες συντήρησης που προορίζονται να χρησιμοποιηθούν από ειδικευμένο προσωπικό εξουσιοδοτημένο από τον κατασκευαστή ή τον εντολοδόχο του, είναι δυνατό να παρέχονται σε μία μόνο γλώσσα της Κοινότητας την οποία κατανοεί το εν λόγω ειδικευμένο προσωπικό.

Οι οδηγίες χρήσης πρέπει να συντάσσονται σύμφωνα με τις αρχές που ορίζονται κατωτέρω.

1.7.4.1.   Γενικές αρχές σύνταξης των οδηγιών χρήσης

α)

Οι οδηγίες χρήσης πρέπει να συντάσσονται σε μια ή περισσότερες επίσημες γλώσσες της Κοινότητας. Η(οι) γλωσσική(ές) έκδοση(όσεις) που ελέγχει ο κατασκευαστής ή ο εντολοδόχος του φέρει την ένδειξη «Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης».

β)

Αν δεν υπάρχει «Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης» στην ή στις επίσημες γλώσσες της χώρας στην οποία πρόκειται να χρησιμοποιηθεί το μηχάνημα, ο κατασκευαστής ή ο εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπός του ή το πρόσωπο που εισάγει το μηχάνημα στη συγκεκριμένη γλωσσική ζώνη παρέχει μετάφραση στην ή στις εν λόγω γλώσσες. Οι μεταφράσεις αυτές πρέπει να φέρουν την ένδειξη «Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης».

γ)

Τα περιεχόμενα των οδηγιών χρήσης πρέπει να καλύπτουν όχι μόνο τη σχεδιαζόμενη χρήση του μηχανήματος αλλά επίσης να προβλέπουν την ευλόγως αναμενόμενη κακομεταχείρισή του.

δ)

Στην περίπτωση μηχανημάτων που προορίζονται να χρησιμοποιηθούν από μη επαγγελματίες χειριστές, η σύνταξη και η παρουσίαση των οδηγιών χρήσης πρέπει να λαμβάνουν υπόψη το γενικότερο μορφωτικό επίπεδο καθώς και τον βαθμό αντίληψης που μπορεί λογικά να αναμένεται από τους εν λόγω χειριστές.

1.7.4.2.   Περιεχόμενο των οδηγιών χρήσης

Κάθε εγχειρίδιο χρήσης πρέπει να περιλαμβάνει, κατά περίπτωση, τουλάχιστον τις ακόλουθες πληροφορίες:

α)

την εμπορική επωνυμία και την πλήρη διεύθυνση του κατασκευαστή και του εντολοδόχου του,

β)

περιγραφή του μηχανήματος, όπως αυτή επισημαίνεται στο ίδιο το μηχάνημα, εξαιρουμένου του αριθμού σειράς (βλέπε σημείο 1.7.3),

γ)

τη δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ, ή έγγραφο που καθορίζει το περιεχόμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΚ, όπου αναγράφονται τα χαρακτηριστικά του μηχανήματος, και όπου δεν περιλαμβάνονται υποχρεωτικά ο αριθμός σειράς και η υπογραφή,

δ)

γενική περιγραφή του μηχανήματος,

ε)

τα σχέδια, τα διαγράμματα, οι περιγραφές και οι εξηγήσεις, που απαιτούνται για την χρήση, τη συντήρηση και την επισκευή του μηχανήματος και για την επαλήθευση της ορθής λειτουργίας του,

στ)

περιγραφή της(των) θέσης(θέσεων) εργασίας που προβλέπεται να καταληφθούν από τους χειριστές,

ζ)

περιγραφή της προβλεπόμενης χρήσης του μηχανήματος,

η)

προειδοποιήσεις σχετικά με τους τρόπους κατά τους οποίους το μηχάνημα δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί για τους οποίους η εμπειρία έχει αποδείξει ότι μπορεί να συμβούν,

θ)

τις οδηγίες συναρμολόγησης, εγκατάστασης και σύνδεσης του μηχανήματος, περιλαμβανομένων των σχεδίων, διαγραμμάτων και των μέσων στερέωσης και καθορισμό του πλαισίου ή της εγκατάστασης όπου πρόκειται να προσαρμοσθεί το μηχάνημα,

ι)

οδηγίες σχετικά με την εγκατάσταση και τη συναρμολόγηση για τη μείωση του θορύβου ή των κραδασμών,

ια)

οδηγίες για την έναρξη της χρήσης και την περαιτέρω χρήση του μηχανήματος και, εφόσον είναι απαραίτητο, οδηγίες για την εκπαίδευση των χειριστών,

ιβ)

πληροφορίες σχετικά με τους εναπομένοντες κινδύνους που συνεχίζουν να υφίστανται παρά τα μέτρα εγγενώς ασφαλούς σχεδιασμού, και τα εφαρμοζόμενα μέτρα διασφάλισης όπως και τα συμπληρωματικά προστατευτικά μέτρα,

ιγ)

οδηγίες σχετικά με τα προστατευτικά μέτρα που πρέπει να λαμβάνει ο χρήστης, περιλαμβανομένου, κατά περίπτωση, του προσωπικού προστατευτικού εξοπλισμού που πρέπει να του παρέχεται,

ιδ)

ενδεχομένως, βασικά χαρακτηριστικά των εργαλείων που είναι δυνατόν να προσαρμοσθούν στο μηχάνημα,

ιε)

τις συνθήκες υπό τις οποίες τα μηχανήματα ανταποκρίνονται στην απαίτηση ευστα-θείας κατά τη διάρκεια της χρήσης τους, της μεταφοράς τους, της συναρμολόγησής τους, της αποσυναρμολόγησής τους, της θέσεως εκτός λειτουργίας, κατά τη διάρκεια των δοκιμών ή των προβλεπτών βλαβών,

ιστ)

οδηγίες για την ασφαλή μεταφορά, μετακίνηση και αποθήκευση του μηχανήματος, με αναφορά της μάζας του μηχανήματος και των διαφόρων μερών του, εφόσον αυτά πρέπει τακτικά να μεταφέρονται χωριστά,

ιζ)

τη μέθοδο χειρισμού που πρέπει να τηρείται σε περίπτωση επεισοδίου ή βλάβης. Εάν είναι πιθανόν να συμβεί εμπλοκή, οι οδηγίες χρήσης αναφέρουν τη μέθοδο χειρισμού που πρέπει να ακολουθείται, προκειμένου να καθίσταται δυνατή η ακίνδυνη απεμπλοκή,

ιη)

περιγραφή των εργασιών ρύθμισης και συντήρησης που πρέπει να πραγματοποιούνται από τον χρήστη, καθώς και τα προληπτικά μέτρα που πρέπει να τηρούνται κατά τη συντήρηση,

ιθ)

οδηγίες για την ασφαλή εκτέλεση των εργασιών ρύθμισης και συντήρησης, στις οποίες περιλαμβάνονται τα προστατευτικά μέτρα που πρέπει να λαμβάνονται κατά τις εργασίες αυτές,

κ)

τις προδιαγραφές για τα χρησιμοποιούμενα ανταλλακτικά, όταν αυτά ενδέχεται να έχουν επιπτώσεις στην υγεία και την ασφάλεια των χειριστών,

κα)

τις ακόλουθες πληροφορίες σχετικά με τον απρόφερτο θόρυβο των μηχανημάτων:

τη στάθμη της ηχητικής πίεσης του εκπεμπόμενου θορύβου με στάθμιση Α, στις θέσεις εργασίας, όταν υπερβαίνει τα 70dB(Α)· εάν η στάθμη αυτή είναι μικρότερη ή ίση των 70dB(Α), το γεγονός αυτό πρέπει να αναφέρεται,

τη μέγιστη τιμή της στιγμιαίας ηχητικής πίεσης, με στάθμιση C, στις θέσεις εργασίας, όταν υπερβαίνει τα 63 Pa (130 dB σε σχέση με 20 μPa),

τη στάθμη ηχητικής ισχύος που εκπέμπει το μηχάνημα, όταν η στάθμη της ηχητικής πίεσης, με στάθμιση Α στις θέσεις εργασίας, υπερβαίνει τα 85dB(Α).

Οι τιμές αυτές πρέπει είτε να μετρώνται πραγματικά για το εν λόγω μηχάνημα, είτε να καθορίζονται βάσει μετρήσεων που πραγματοποιούνται επί μηχανήματος τεχνικά συγκρίσιμου και το οποίο αντιπροσωπεύει την προβλεπόμενη παραγωγή.

Εφόσον το μηχάνημα έχει πολύ μεγάλες διαστάσεις, η ένδειξη της στάθμης ηχητικής ισχύος με στάθμιση Α μπορεί να αντικαθίσταται από την ένδειξη των σταθμών της ηχητικής πίεσης με στάθμιση Α σε συγκεκριμένες θέσεις γύρω από το μηχάνημα.

Αν τα εναρμονισμένα πρότυπα δεν εφαρμόζονται, τα επίπεδα θορύβου πρέπει να μετρούνται με την καταλληλότερη για το μηχάνημα μέθοδο μέτρησης. Όταν δίδονται τιμές εκπομπών θορύβου, συνοδεύονται από πληροφορίες σχετικά με την αβεβαιότητα που τις περιβάλλει. Πρέπει να σημειώνονται οι συνθήκες λειτουργίας του μηχανήματος κατά τις μετρήσεις καθώς και οι μέθοδοι μέτρησης.

Εφόσον οι θέσεις εργασίας δεν είναι ορισμένες ή δεν μπορούν να ορισθούν, η μέτρηση των σταθμών ηχητικής πίεσης με στάθμιση Α, πρέπει να γίνεται σε απόσταση 1m από την επιφάνεια του μηχανήματος και σε ύψος 1,6m από το έδαφος ή την πλατφόρμα πρόσβασης. Πρέπει να εμφαίνεται η θέση και η τιμή της μέγιστης ηχητικής πίεσης.

Εφόσον κοινοτικές οδηγίες προβλέπουν διαφορετικές ενδείξεις όσον αφορά τη στάθμη της ηχητικής πίεσης ή της ηχητικής ισχύος, πρέπει να εφαρμόζονται οι εν λόγω οδηγίες και όχι οι αντίστοιχες προδιαγραφές του παρόντος σημείου.

κβ)

εφόσον το μηχάνημα ενδέχεται να εκπέμπει μη ιοντίζουσες ακτινοβολίες οι οποίες μπορεί να βλάψουν τα πρόσωπα, και ειδικά τα πρόσωπα με ενεργά ή μη ενεργά εμφυτεύσιμα ιατρικά βοηθήματα, πληροφορίες σχετικά με την εκπεμπόμενη ακτινοβολία, υπόψη του χειριστή και των εκτιθεμένων προσώπων.

1.7.4.3.   Διαφημιστικά έντυπα

Τα διαφημιστικά έντυπα που περιγράφουν τα μηχανήματα δεν πρέπει να περιέχουν στοιχεία αντίθετα προς τις οδηγίες χρήσης όσον αφορά τις πτυχές της υγείας και της ασφάλειας. Τα διαφημιστικά έγγραφα που περιγράφουν τα χαρακτηριστικά των επιδόσεων του μηχανήματος πρέπει να περιλαμβάνουν τις ίδιες πληροφορίες σχετικά με τις εκπομπές όπως αυτές περιέχονται στις οδηγίες χρήσης.

2.   ΣΥΜΠΛΗΡΩΜΑΤΙΚΕΣ ΒΑΣΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΥΓΕΙΑΣ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΟΡΙΣΜΕΝΕΣ ΚΑΤΗΓΟΡΙΕΣ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΩΝ

Τα μηχανήματα τροφίμων, τα μηχανήματα που προορίζονται για τις βιομηχανίες καλλυντικών ή φαρμακευτικών ειδών, τα φορητά ή/και χειροκατευθυνόμενα μηχανήματα, τα φορητά μηχανήματα στερέωσης και άλλα κρουστικά μηχανήματα, καθώς και τα μηχανήματα κατεργασίας ξύλου και υλικών με παρόμοια φυσικά χαρακτηριστικά πρέπει να ανταποκρίνονται στο σύνολο των βασικών απαιτήσεων ασφάλειας και υγείας που περιγράφονται στο παρόν κεφάλαιο (βλέπε Γενικές αρχές, σημείο 4).

2.1.   Μηχανήματα τροφίμων και μηχανήματα που προορίζονται για καλλυντικά ή φαρμακευτικά προϊόντα

2.1.1.   Γενικά

Τα μηχανήματα που προορίζονται να χρησιμοποιηθούν για τρόφιμα και τα μηχανήματα που προορίζονται να χρησιμοποιηθούν για καλλυντικά ή φαρμακευτικά προϊόντα, πρέπει να σχεδιάζονται και να κατασκευάζονται έτσι ώστε να αποφεύγονται οι κίνδυνοι μόλυνσης και πρόκλησης ή μετάδοσης ασθενειών.

Πρέπει να τηρούνται οι ακόλουθες απαιτήσεις υγιεινής:

α)

τα υλικά που βρίσκονται ή που μπορεί να έλθουν σε επαφή με τρόφιμα, καλλυντικά ή φαρμακευτικά προϊόντα θα πρέπει να είναι σύμφωνα με τις οικείες οδηγίες. Το μηχάνημα πρέπει να έχει σχεδιασθεί και κατασκευασθεί κατά τρόπον ώστε τα υλικά της να μπορούν να καθαρίζονται πριν από κάθε χρήση. Εάν αυτό δεν είναι δυνατό, πρέπει να χρησιμοποιούνται εξαρτήματα μίας χρήσης,

β)

όλες οι επιφάνειες που βρίσκονται σε επαφή με τρόφιμα, καλλυντικά ή φαρμακευτικά προϊόντα εκτός των επιφανειών των εξαρτημάτων μίας χρήσης, πρέπει:

να είναι λείες, να μην έχουν τραχύτητες ή κοιλότητες στις οποίες είναι δυνατό να παραμείνουν οργανικές ύλες· το ίδιο ισχύει για τις συναρμογές μεταξύ δύο επιφανειών,

να έχουν σχεδιασθεί και κατασκευασθεί έτσι ώστε να μειώνονται στο ελάχιστο οι προεξοχές, οι ακμές και οι κοιλότητες,

να μπορούν να καθαρίζονται και να απολυμαίνονται, όταν είναι απαραίτητο, μετά την αφαίρεση των τμημάτων που αποσυναρμολογούνται εύκολα. Η καμπυλότητα των εσωτερικών επιφανειών πρέπει να έχει ακτίνα που επιτρέπει τον πλήρη καθαρισμό τους,

γ)

τα υγρά, τα αέρια και τα αερολύματα που προκύπτουν από τρόφιμα, τα καλλυντικά ή τα φαρμακευτικά προϊόντα καθώς και τα προϊόντα καθαρισμού, απολύμανσης και έκπλυσης, θα πρέπει να μπορούν να διοχετεύονται έξω από το μηχάνημα χωρίς να συναντούν εμπόδια (ενδεχομένως σε θέση «καθαρισμού»),

δ)

το μηχάνημα θα πρέπει να έχει σχεδιασθεί και κατασκευασθεί έτσι ώστε να αποφεύγεται οποιαδήποτε διείσδυση ουσιών ή ζώντων οργανισμών, ιδίως εντόμων, ή η συσσώρευση οργανικών ουσιών στις ζώνες που δεν είναι δυνατόν να καθαρισθούν,

ε)

το μηχάνημα πρέπει να έχει σχεδιασθεί και κατασκευασθεί έτσι ώστε ενδεχόμενες βοηθητικές ουσίες επικίνδυνες για την υγεία, περιλαμβανομένων των χρησιμοποιηθέντων λιπαντικών, να μην μπορούν να έρθουν σε επαφή με τα τρόφιμα, τα καλλυντικά ή τα φαρμακευτικά προϊόντα. Εφόσον χρειάζεται, το μηχάνημα πρέπει να έχει σχεδιασθεί και κατασκευασθεί έτσι ώστε να επιτρέπει τον έλεγχο τήρησης της εν λόγω απαίτησης.

2.1.2.   Οδηγίες χρήσης

Οι οδηγίες χρήσης των μηχανημάτων τροφίμων, καθώς και των μηχανημάτων που προορίζονται να χρησιμοποιηθούν για καλλυντικά ή φαρμακευτικά προϊόντα, πρέπει να μνημονεύουν τα προϊόντα και τις μεθόδους καθαρισμού, απολύμανσης και έκπλυσης που συνιστώνται, όχι μόνο για τα ευπρόσιτα μέρη, αλλά επίσης και για την περίπτωση στην οποία απαιτείται ο επιτόπου καθαρισμός των μερών στα οποία η πρόσβαση είναι αδύνατη ή πρέπει να αποφεύγεται.

2.2.   Φορητά ή/και χειροκατευθυνόμενα μηχανήματα

2.2.1.   Γενικά

Τα φορητά ή/και χειροκατευθυνόμενα μηχανήματα πρέπει:

ανάλογα με τον τύπο του μηχανήματος, να έχουν επιφάνεια στήριξης επαρκών διαστάσεων και να διαθέτουν επαρκή μέσα αρπαγής και συγκράτησης, με κατάλληλες διαστάσεις και διάταξη, ώστε να διασφαλίζεται η ευστάθεια του μηχανήματος στις προβλεπόμενες συνθήκες λειτουργίας,

εκτός εάν αυτό είναι τεχνικά αδύνατο, ή αν υφίσταται ανεξάρτητο όργανο χειρισμού, σε περίπτωση που οι λαβές δεν μπορούν να αφεθούν με πλήρη ασφάλεια, να είναι εφοδιασμένα με όργανα θέσης σε λειτουργία ή διακοπής διατεταγμένα έτσι ώστε ο χειριστής να μπορεί να ενεργοποιήσει τα εν λόγω όργανα χωρίς να αφήνει τις λαβές,

να μην παρουσιάζουν κινδύνους άκαιρης θέσης σε λειτουργία ή/και συνέχισης της λειτουργίας τους, αφού ο χειριστής αφήσει τις λαβές. Εάν η απαίτηση αυτή δεν είναι εφικτή από τεχνικής πλευράς, θα πρέπει να λαμβάνονται ισοδύναμα μέτρα,

να επιτρέπουν, όπου απαιτείται, οπτικό έλεγχο της επικίνδυνης περιοχής και της ενέργειας του εργαλείου στο υπό επεξεργασία υλικό.

Οι λαβές των φορητών μηχανημάτων πρέπει να έχουν σχεδιασθεί και κατασκευασθεί έτσι ώστε να επιτρέπουν την εύκολη και άνετη θέση σε λειτουργία και διακοπή της λειτουργίας.

2.2.1.1.   Οδηγίες χρήσης

Οι οδηγίες χρήσης πρέπει να παρέχουν τις ακόλουθες ενδείξεις σχετικά με τις δονήσεις που παράγουν τα φορητά και τα χειροκατευθυνόμενα μηχανήματα:

τη συνολική τιμή των κραδασμών, στην οποία εκτίθεται το σύστημα χεριού-βραχίονα, όταν αυτή υπερβαίνει τα 2,5 m/s2, όπως καθορίζεται από τους συναφείς κανόνες δοκιμών. Όταν η επιτάχυνση δεν υπερβαίνει τα 2,5 m/s2, το γεγονός αυτό πρέπει να σημειώνεται,

τον βαθμό αβεβαιότητας της μέτρησης.

Η εν λόγω τιμή πρέπει είτε να μετράται πραγματικά για το εν λόγω μηχάνημα, είτε να καθορίζεται βάσει μετρήσεων που πραγματοποιούνται επί μηχανήματος τεχνικά συγκρίσιμου και το οποίο αντιπροσωπεύει την προβλεπόμενη παραγωγή.

Αν τα εναρμονισμένα πρότυπα δεν εφαρμόζονται, τα στοιχεία σχετικά με τους κραδασμούς πρέπει να μετρούνται με τον καταλληλότερο κώδικα μέτρησης, προσαρμοσμένο στο μηχάνημα.

Πρέπει να περιγράφονται οι συνθήκες λειτουργίας κατά τη μέτρηση, καθώς και οι μέθοδοι που χρησιμοποιήθηκαν για τις μετρήσεις, ή να γίνεται μνεία του εναρμονισμένου προτύπου που εφαρμόστηκε.

2.2.2.   Φορητά μηχανήματα στερέωσης και άλλα κρουστικά μηχανήματα

2.2.2.1.   Γενικά

Τα φορητά μηχανήματα στερέωσης και άλλα κρουστικά μηχανήματα πρέπει να είναι σχεδιασμένα και κατασκευασμένα έτσι ώστε:

η μετάδοση ενεργείας να μεταδίδεται στο κρουόμενο στοιχείο μέσω ενδιάμεσου τμήματος το οποίο δεν φεύγει από τη συσκευή,

ένα σύστημα ενεργοποίησης να μην επιτρέπει την κρούση εφόσον το μηχάνημα δεν είναι τοποθετημένο σωστά με επαρκή πίεση στο υλικό της βάσης,

να προλαμβάνεται ακούσια πυροδότηση· κατά περίπτωση, για την πυροδότηση πρέπει να απαιτείται κατάλληλη σειρά ενεργειών επί του συστήματος ενεργοποίησης και επί του οργάνου χειρισμού,

να προλαμβάνεται τυχαία πυροδότηση κατά τις μετακινήσεις ή σε περίπτωση κτυπήματος,

οι ενέργειες γέμισης και απογέμισης να μπορούν να πραγματοποιούνται εύκολα και ασφαλώς.

Όπου χρειάζεται, η συσκευή πρέπει να μπορεί να εφοδιάζεται με προφυλακτήρες κατά της εκτόξευσης θραυσμάτων. Ο κατασκευαστής του μηχανήματος πρέπει να παρέχει τους κατάλληλους προφυλακτήρες.

2.2.2.2.   Οδηγίες χρήσης

Οι οδηγίες χρήσης πρέπει να παρέχουν τις απαραίτητες ενδείξεις όσον αφορά:

τα εξαρτήματα και τους εναλλάξιμους εξοπλισμούς που μπορούν να χρησιμοποιηθούν με το μηχάνημα,

τα κατάλληλα στοιχεία στερέωσης ή άλλα κρουόμενα στοιχεία που χρησιμοποιούνται με το μηχάνημα,

κατά περίπτωση, τα κατάλληλα φυσίγγια.

2.3.   Μηχανήματα για την κατεργασία ξύλου και υλικών με παρόμοια φυσικά χαρακτηριστικά

Τα μηχανήματα για την κατεργασία ξύλου και υλικών με παρόμοια φυσικά χαρακτηριστικά πρέπει να συμμορφούνται προς τις εξής απαιτήσεις:

α)

Το μηχάνημα πρέπει να είναι σχεδιασμένο, κατασκευασμένο ή εξοπλισμένο έτσι ώστε το προς επεξεργασία τεμάχιο να μπορεί να τοποθετείται και να κατευθύνεται με ασφάλεια· όταν το τεμάχιο συγκρατείται με το χέρι σε πάγκο εργασίας, ο πάγκος πρέπει να εξασφαλίζει επαρκή σταθερότητα κατά τη διάρκεια της εργασίας και να μην εμποδίζει τη μετακίνηση του τεμαχίου,

β)

εφόσον το μηχάνημα ενδέχεται να χρησιμοποιείται υπό συνθήκες που συνεπάγονται κίνδυνο εκτόξευσης των προς επεξεργασία τεμαχίων ή μερών τους, πρέπει να έχει σχεδιασθεί, κατασκευασθεί ή εξοπλισθεί έτσι ώστε να προλαμβάνεται η εκτόξευση ή, αν αυτό δεν είναι δυνατόν, έτσι ώστε η εκτόξευση να μη δημιουργεί κινδύνους για το χρήστη ή/και για τα εκτιθέμενα πρόσωπα,

γ)

το μηχάνημα πρέπει να είναι εξοπλισμένο με αυτόματο φρένο που να σταματά το εργαλείο σε επαρκώς σύντομο χρόνο, εφόσον υπάρχει κίνδυνος επαφής με αυτό μέχρι να σταματήσει,

δ)

εάν το εργαλείο είναι ενσωματωμένο σε όχι πλήρως αυτοματοποιημένο μηχάνημα, το μηχάνημα αυτό πρέπει να είναι σχεδιασμένο και κατασκευασμένο έτσι ώστε να εκμηδενίζει ή να μειώνει τους κινδύνους ατυχημάτων.

3.   ΣΥΜΠΛΗΡΩΜΑΤΙΚΕΣ ΒΑΣΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΥΓΕΙΑΣ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΩΝ ΠΟΥ ΟΦΕΙΛΟΝΤΑΙ ΣΤΗΝ ΚΙΝΗΤΙΚΟΤΗΤΑ ΤΩΝ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΩΝ

Τα μηχανήματα που συνεπάγονται εγγενείς κινδύνους λόγω της κινητικότητάς τους πρέπει να ανταποκρίνονται στο σύνολο των βασικών απαιτήσεων υγείας και ασφάλειας που περιγράφονται στο παρόν κεφάλαιο (βλέπε Γενικές αρχές, σημείο 4).

3.1.   Γενικά

3.1.1.   Ορισμοί

α)

«Μηχάνημα που παρουσιάζει κινδύνους λόγω της κινητικότητάς του»:

μηχάνημα η λειτουργία του οποίου απαιτεί είτε κινητικότητα κατά τη διάρκεια της εργασίας, είτε συνεχής ή διακοπτόμενη μετακίνηση, σε διαδοχικές καθορισμένες θέσεις εργασίας·

μηχάνημα το οποίο χρησιμοποιείται χωρίς μετακίνηση, αλλά ενδέχεται να είναι εξοπλισμένο με μέσα που επιτρέπουν την ευκολότερη μετακίνησή του από μία θέση σε άλλη.

β)

«Οδηγός»: χειριστής επιφορτισμένος με τη μετακίνηση μηχανήματος. Ο οδηγός μπορεί είτε να φέρεται από το μηχάνημα, είτε να είναι πεζός και να συνοδεύει το μηχάνημα, είτε να το τηλεκατευθύνει.

3.2.   Θέσεις εργασίας

3.2.1.   Θέση οδήγησης

Η ορατότητα από τη θέση οδήγησης πρέπει να είναι τέτοια, ώστε ο οδηγός να μπορεί, με πλήρη ασφάλεια για τον ίδιο και για τα τυχόν εκτιθέμενα πρόσωπα, να κινεί το μηχάνημα και τα εργαλεία του υπό τις προβλεπτές συνθήκες χρήσης. Σε περίπτωση ανάγκης, πρέπει να χρησιμοποιούνται οι κατάλληλες διατάξεις προκειμένου να αντιμετωπίζονται κίνδυνοι που ενδέχεται να προκύψουν από την ανεπάρκεια της άμεσης ορατότητας.

Το μηχάνημα πρέπει να είναι σχεδιασμένο και κατασκευασμένο έτσι ώστε, από τη θέση της οδήγησης, να μη μπορεί να υπάρχει κίνδυνος απροσδόκητης επαφής του οδηγού και των εποχούμενων χειριστών με τους τροχούς ή τις ερπύστριες.

Εφόσον το επιτρέπουν οι διαστάσεις, η θέση οδήγησης για φερόμενο οδηγό πρέπει να είναι σχεδιασμένη και κατασκευασμένη έτσι ώστε να μπορεί να εξοπλισθεί με θαλαμίσκο, εφόσον αυτό δεν αυξάνει τον κίνδυνο και εφόσον υπάρχει χώρος. Ο θαλαμίσκος πρέπει να περιλαμβάνει χώρο για τις αναγκαίες οδηγίες προς τον οδηγό.

3.2.2.   Καθίσματα

Σε περίπτωση που ο χειριστής ή άλλα πρόσωπα που μεταφέρονται από το μηχάνημα κινδυνεύουν να συνθλίβουν μεταξύ μερών του μηχανήματος και του εδάφους σε περίπτωση ανατροπής προς τα πλάγια ή προς τα εμπρός, ειδικότερα προκειμένου για μηχανήματα εφοδιασμένα με προστατευτική κατασκευή που αναφέρεται στα σημεία 3.4.3 ή 3.4.4, τα καθίσματά τους πρέπει να σχεδιάζονται και να εφοδιάζονται με σύστημα συγκράτησης έτσι ώστε τα πρόσωπα αυτά να παραμένουν στο κάθισμά τους χωρίς να περιορίζονται οι κινήσεις που είναι απαραίτητες για την εργασία ή οι κινήσεις σε σχέση με την κατασκευή οι οποίες οφείλονται στην ανάρτηση του καθίσματος. Τα εν λόγω συστήματα συγκράτησης δεν τοποθετούνται εφόσον προκαλούν αύξηση του κινδύνου.

3.2.3.   Θέσεις για άλλα πρόσωπα

Εάν οι συνθήκες χρήσης προβλέπουν ότι, περιστασιακά ή τακτικά, ενδέχεται να μεταφέρονται από το μηχάνημα ή να εργάζονται σε αυτό και άλλα πρόσωπα εκτός του οδηγού, πρέπει να προβλέπονται κατάλληλες θέσεις οι οποίες να επιτρέπουν την ακίνδυνη μεταφορά ή εργασία τους.

Η δεύτερη και η τρίτη παράγραφος του σημείου 3.2.1 εφαρμόζονται επίσης για τα καθίσματα που προορίζονται για πρόσωπα εκτός του οδηγού.

3.3.   Συστήματα χειρισμού

Εφόσον χρειάζεται, πρέπει να προβλέπονται μέσα που να εμποδίζουν τη χρήση των οργάνων χειρισμού χωρίς άδεια.

Στην περίπτωση τηλεχειρισμού, σε κάθε μονάδα χειρισμού πρέπει να εμφαίνεται σαφώς το μηχάνημα του οποίου ο χειρισμός πραγματοποιείται από την εν λόγω μονάδα.

Το σύστημα τηλεχειρισμού πρέπει να έχει σχεδιασθεί και κατασκευασθεί έτσι ώστε να επιδρά:

στο οικείο μηχάνημα,

στις οικείες λειτουργίες.

Το τηλεχειριζόμενο μηχάνημα πρέπει να είναι σχεδιασμένο και κατασκευασμένο έτσι ώστε να ανταποκρίνεται μόνο στα σήματα των μονάδων ελέγχου που προορίζονται για αυτό.

3.3.1.   Όργανα χειρισμού

Από τη θέση οδήγησης ο οδηγός πρέπει να μπορεί να ενεργοποιεί όλα τα όργανα χειρισμού που είναι αναγκαία για τη λειτουργία του μηχανήματος, εκτός όσον αφορά λειτουργίες που μπορούν να ενεργοποιηθούν ασφαλώς μόνο από άλλα όργανα χειρισμού που βρίσκονται αλλού. Στις λειτουργίες αυτές περιλαμβάνονται συγκεκριμένα εκείνες για τις οποίες είναι υπεύθυνοι άλλοι χειριστές πλην του οδηγού ή για εκείνες για τις οποίες ο οδηγός είναι υποχρεωμένος να εγκαταλείψει τη θέση του προκειμένου να εκτελέσει τους σχετικούς χειρισμούς με ασφάλεια.

Αν προβλέπονται ποδωστήρια (πεντάλια), αυτά πρέπει να σχεδιάζονται, να κατασκευάζονται και να τοποθετούνται έτσι ώστε να μπορούν να χρησιμοποιούνται από οδηγό με ασφαλή τρόπο και με τους ελάχιστους δυνατούς κινδύνους λανθασμένων ενεργειών· πρέπει επίσης να διαθέτουν αντιολισθητική επιφάνεια και να καθαρίζονται εύκολα.

Στην περίπτωση που η ενεργοποίησή τους ενέχει κινδύνους, κυρίως επικίνδυνων κινήσεων, τα όργανα χειρισμού, εκτός εκείνων που έχουν προκαθορισμένες θέσεις, πρέπει να επιστρέφουν στο νεκρό σημείο μόλις τα αφήσει ο χειριστής.

Στην περίπτωση τροχοφόρων μηχανημάτων, το σύστημα διεύθυνσης πρέπει να είναι σχεδιασμένο και κατασκευασμένο έτσι ώστε να ελαττώνεται η δύναμη των απότομων κινήσεων του τιμονιού ή του μοχλού οδήγησης που οφείλονται σε κρούσεις των κατευθυντήριων τροχών.

Τα όργανα εμπλοκής του διαφορικού πρέπει να είναι σχεδιασμένα και κατασκευασμένα έτσι ώστε να επιτρέπουν την απελευθέρωση του διαφορικού όταν το μηχάνημα βρίσκεται σε κίνηση.

Το έκτο εδάφιο του σημείου 1.2.2 που αφορά ηχητικά και/ή οπτικά προειδοποιητικά σήματα εφαρμόζεται μόνο σε περίπτωση οπισθοπορείας.

3.3.2.   Θέση σε λειτουργία/κίνηση

Κάθε εκούσια κίνηση αυτοκινούμενου μηχανήματος με φερόμενο οδηγό πρέπει να είναι αδύνατη, εκτός εάν ο οδηγός βρίσκεται στη θέση χειρισμού.

Όταν ένα μηχάνημα, για την εργασία την οποία επιτελεί, φέρει εξοπλισμούς που προεξέχουν του συνήθους χώρου που απαιτείται για την κίνηση του (π.χ. πόδια, μπούμα), ο οδηγός πρέπει να διαθέτει τα μέσα ώστε να εξακριβώνει εύκολα, προτού την κίνηση, αν οι εξοπλισμοί αυτοί είναι σε θέση που να επιτρέπουν την ασφαλή μετακίνηση.

Το ίδιο ισχύει για όλα τα μέρη τα οποία, για να επιτρέπουν την ασφαλή κίνηση, πρέπει να έχουν καθορισμένη θέση, ενδεχομένως κλειδωμένη.

Εφόσον είναι τεχνικά και οικονομικά εφικτό, προϋπόθεση για την κίνηση του μηχανήματος πρέπει να είναι η ασφαλής θέση των προαναφερθέντων στοιχείων.

Το μηχάνημα δεν πρέπει να μπορεί να κινείται ακούσια όταν ο κινητήρας τίθεται σε λειτουργία.

3.3.3.   Λειτουργία μετακίνησης

Με την επιφύλαξη των διατάξεων οδικής κυκλοφορίας, τόσο τα αυτοκινούμενα μηχανήματα όσο και τα ρυμουλκούμενά τους πρέπει να ανταποκρίνονται στις απαιτήσεις για ασφαλή επιβράδυνση, στάση, πέδηση και ακινητοποίηση, υπό όλες τις προβλεπόμενες συνθήκες χρήσης, φορτίου, ταχύτητας, καθώς και κατάστασης και κλίσης εδάφους.

Η επιβράδυνση και η στάση ενός αυτοκινούμενου μηχανήματος πρέπει να μπορούν να επιτυγχάνονται από τον οδηγό μέσω ενός κύριου συστήματος πέδησης. Εφόσον απαιτείται για λόγους ασφάλειας, σε περίπτωση βλάβης του κύριου συστήματος πέδησης, ή σε περίπτωση ελλείψεως παροχής ενέργειας για τη θέση σε λειτουργία του συστήματος αυτού, η επιβράδυνση και η στάση πρέπει να επιτυγχάνονται από σύστημα πέδησης έκτακτης ανάγκης με ανεξάρτητα και ευπρόσιτα όργανα χειρισμού.

Εφόσον απαιτείται, για λόγους ασφάλειας, η διαρκής ακινητοποίηση του μηχανήματος πρέπει να επιτυγχάνεται μέσω συστήματος στάθμευσης. Το σύστημα αυτό ενδέχεται να συμπίπτει με ένα από τα συστήματα που περιλαμβάνονται στο δεύτερο εδάφιο, υπό την προϋπόθεση ότι θα είναι καθαρά μηχανικό.

Στην περίπτωση τηλεχειρισμού ενός μηχανήματος, το μηχάνημα πρέπει να διαθέτει μέσα για την αυτόματη και άμεση παύση του, καθώς και για την πρόληψη των δυνάμει επικίνδυνων λειτουργιών, στις ακόλουθες περιπτώσεις:

αν ο οδηγός χάσει τον έλεγχο,

κατά τη λήψη σήματος διακοπής της λειτουργίας,

εφόσον διαπιστωθεί ελάττωμα σε μέρος του συστήματος σχετικό με την ασφάλεια,

αν εντός καθορισμένης προθεσμίας δεν ελήφθη σήμα επικύρωσης.

Το σημείο 1.2.4 δεν εφαρμόζεται στη λειτουργία μετακίνησης.

3.3.4.   Κίνηση μηχανημάτων με πεζό οδηγό

Οποιαδήποτε μετακίνηση αυτοκίνητου μηχανήματος με πεζό οδηγό πρέπει να μπορεί να πραγματοποιείται μόνον εφόσον ο οδηγός επενεργεί συνεχώς στο αντίστοιχο όργανο χειρισμού. Ειδικότερα, το μηχάνημα δεν πρέπει να μπορεί να μετακινείται όταν ο κινητήρας τίθεται σε λειτουργία.

Τα συστήματα χειρισμού των μηχανημάτων με πεζό οδηγό πρέπει να είναι σχεδιασμένα έτσι ώστε να μειώνονται στο ελάχιστο οι κίνδυνοι που οφείλονται στην απροσδόκητη κίνηση του μηχανήματος προς τον οδηγό, και ιδίως οι κίνδυνοι:

σύνθλιψης,

τραυματισμού από περιστρεφόμενα εργαλεία.

Η ταχύτητα μετακίνησης του μηχανήματος πρέπει να είναι συμβατή προς τον βηματισμό ενός πεζού οδηγού.

Στην περίπτωση των μηχανημάτων στα οποία είναι δυνατόν να προσαρμόζεται περιστρεφόμενο εργαλείο, το εργαλείο δεν πρέπει να μπορεί να ενεργοποιείται εφόσον έχει εμπλακεί η οπισθοπορεία, εκτός από την περίπτωση κατά την οποία η κίνηση του μηχανήματος οφείλεται στην κίνηση του εργαλείου. Στην περίπτωση αυτή, η ταχύτητα οπισθοπορείας πρέπει να είναι αρκετά μικρή ώστε να μη συνεπάγεται κίνδυνο για τον οδηγό.

3.3.5.   Βλάβη του κυκλώματος χειρισμού

Η βλάβη στην τροφοδότηση του συστήματος υποβοηθούμενης διεύθυνσης, εφόσον υπάρχει τέτοιο σύστημα, δεν πρέπει να εμποδίζει τη διεύθυνση του μηχανήματος μέχρι την ακινητοποίησή του.

3.4.   Μέτρα προστασίας έναντι των μηχανικών κινδύνων

3.4.1.   Ανεξέλεγκτες κινήσεις

Το μηχάνημα πρέπει να είναι σχεδιασμένο, κατασκευασμένο, και, ενδεχομένως, συναρμολογημένο στην κινητή του βάση έτσι ώστε, κατά την κίνησή της, οι ανεξέλεγκτες ταλαντώσεις του κέντρου βάρους του να μην επηρεάζουν τη σταθερότητά της ή να μην προκαλούν υπερβολικές καταπονήσεις στο σκελετό της.

3.4.2.   Κινούμενα στοιχεία μετάδοσης της κίνησης

Κατά παρέκκλιση του σημείου 1.3.8.1, στην περίπτωση κινητήρων, οι κινητοί προφυλακτήρες που εμποδίζουν την πρόσβαση στα κινητά στοιχεία του διαμερίσματος του κινητήρα, μπορούν να μη διαθέτουν διατάξεις διασύνδεσης, υπό την προϋπόθεση ότι, για το άνοιγμά τους απαιτείται είτε η χρήση εργαλείου ή κλειδιού, είτε η χρήση οργάνου χειρισμού που βρίσκεται στη θέση οδήγησης, εφόσον αυτή είναι τοποθετημένη σε τελείως κλειστό θαλαμίσκο που κλειδώνει.

3.4.3.   Ανατροπή προς τα πλάγια και προς τα εμπρός

Όταν για αυτοκινούμενο μηχάνημα με επιβαίνοντα οδηγό, χειριστή ή άλλο πρόσωπο, υπάρχει κίνδυνος ανατροπής προς τα πλάγια η προς τα εμπρός, το μηχάνημα πρέπει να είναι εφοδιασμένο με κατάλληλη προστατευτική κατασκευή, εκτός αν αυτό αυξάνει τον κίνδυνο.

Η κατασκευή αυτή πρέπει να είναι τέτοια ώστε, σε περίπτωση ανατροπής προς τα πλάγια ή προς τα εμπρός, να εξασφαλίζει στα επιβαίνοντα πρόσωπα επαρκή οριακό όγκο παραμόρφωσης.

Προκειμένου να εξακριβωθεί αν η προστατευτική κατασκευή πληροί την απαίτηση του δευτέρου εδαφίου, ο κατασκευαστής ή ο εντολοδόχος του πρέπει να διενεργήσει ή να φροντίσει να διενεργηθούν οι δοκιμές που ενδείκνυνται για κάθε τύπο προστατευτικής κατασκευής.

3.4.4.   Πτώση αντικειμένων

Όταν για αυτοκινούμενο μηχάνημα με επιβαίνοντα οδηγό, χειριστή ή άλλο πρόσωπο, υπάρχει κίνδυνος από την πτώση αντικειμένων ή υλικών, το μηχάνημα πρέπει να έχει σχεδιασθεί και κατασκευασθεί έτσι ώστε να λαμβάνονται υπόψη οι εν λόγω κίνδυνοι και να είναι εφοδιασμένο, εφόσον το επιτρέπουν οι διαστάσεις του, με κατάλληλη προστατευτική κατασκευή.

Η εν λόγω κατασκευή πρέπει να είναι τέτοια ώστε, σε περίπτωση πτώσεως αντικειμένων ή υλικών, να εξασφαλίζει στα επιβαίνοντα πρόσωπα επαρκή οριακό όγκο παραμόρφωσης (DLV).

Προκειμένου να εξακριβωθεί αν η προστατευτική κατασκευή πληροί την απαίτηση του δευτέρου εδαφίου, ο κατασκευαστής ή ο εντολοδόχος του πρέπει να διενεργήσει ή να φροντίσει να διενεργηθούν οι δοκιμές που ενδείκνυνται για κάθε τύπο προστατευτικής κατασκευής.

3.4.5.   Μέσα πρόσβασης

Οι χειρολαβές και οι βαθμίδες πρέπει να έχουν σχεδιασθεί, κατασκευασθεί και διαρρυθμισθεί έτσι ώστε οι χειριστές να τα χρησιμοποιούν ενστικτωδώς και να μη χρησιμοποιούν τα όργανα χειρισμού για υποβοήθηση της πρόσβασης.

3.4.6.   Συστήματα ρυμούλκησης

Κάθε μηχάνημα που ρυμουλκεί ή ρυμουλκείται πρέπει να είναι εφοδιασμένο με συστήματα ρυμούλκησης ή ζεύξης, σχεδιασμένα, κατασκευασμένα και τοποθετημένα έτσι ώστε η ζεύξη και απόζευξη να γίνονται εύκολα και με ασφάλεια και να εμποδίζεται η τυχαία απόζευξη κατά τη χρήση.

Εφόσον αυτό επιβάλλεται από το φορτίο του ρυμού, τα εν λόγω μηχανήματα πρέπει να είναι εξοπλισμένα με υποστήριγμα το οποίο θα έχει επιφάνεια στήριξης προσαρμοσμένη στο φορτίο και το έδαφος.

3.4.7.   Μετάδοση ισχύος μεταξύ του αυτοκινούμενου μηχανήματος (ή του ελκυστήρα) και του μηχανήματος αποδέκτου

Οι κινητές διατάξεις μηχανικής μετάδοσης που συνδέουν ένα αυτοκινούμενο μηχάνημα (ή ελκυστήρα) με το πρώτο σταθερό έδρανο ενός ρυμουλκούμενου μηχανήματος, πρέπει να έχουν σχεδιασθεί και κατασκευασθεί έτσι ώστε κάθε κινούμενο τμήμα να προστατεύεται καθ' όλο το μήκος του.

Από την πλευρά του αυτοκινούμενου μηχανήματος ή του ελκυστήρα, ο δυναμοδότης άξονας στον οποίο συνδέεται η αφαιρετή διάταξη μηχανικής μετάδοσης πρέπει να προστατεύεται είτε με προφυλακτήρα στερεωμένο και διασυνδεδεμένο με το αυτοκινούμενο μηχάνημα (ή τον ελκυστήρα), είτε με άλλο σύστημα που να εξασφαλίζει ισοδύναμη προστασία.

Για την πρόσβαση στην αφαιρετή διάταξη μετάδοσης πρέπει να είναι δυνατό να ανοίγεται ο προφυλακτήρας. Όταν ο προφυλακτήρας βρίσκεται στη θέση του, πρέπει να προβλέπεται αρκετός χώρος ώστε να προλαμβάνεται ζημιά του προφυλακτήρα κατά την κίνηση του μηχανήματος (ή του ελκυστήρα).

Από την πλευρά του μηχανήματος αποδέκτου, ο δυναμολήπτης άξονας πρέπει να περικλείεται σε κάλυμμα προστασίας στερεωμένο στο μηχάνημα.

Στα συστήματα μετάδοσης με ομοκινητικούς συνδέσμους, η ύπαρξη συστήματος περιορισμού της ροπής ή ελεύθερα περιστρεφόμενου τροχού επιτρέπεται μόνον προς την πλευρά του ρυμουλκούμενου μηχανήματος. Στην περίπτωση αυτή, η φορά συναρμογής πρέπει να επισημαίνεται επί της αφαιρετής διάταξης μηχανικής μετάδοσης.

Κάθε μηχάνημα αποδέκτης η λειτουργία του οποίου προϋποθέτει την ύπαρξη αφαιρετής διάταξης μηχανικής μετάδοσης που τη συνδέει με αυτοκινούμενο μηχάνημα ή με ελκυστήρα, πρέπει να διαθέτει σύστημα ανάρτησης της αφαιρετής διάταξης μηχανικής μετάδοσης έτσι ώστε, σε περίπτωση απόζευξης του μηχανήματος, τόσο η αφαιρετή διάταξη μηχανικής μετάδοσης όσο και η προστατευτική της διάταξη να μην διατρέχουν κίνδυνο βλάβης από την επαφή τους με το έδαφος ή μέρος του μηχανήματος.

Τα εξωτερικά στοιχεία της εν λόγω προστατευτικής διάταξης πρέπει να είναι σχεδιασμένα, κατασκευασμένα και τοποθετημένα έτσι ώστε να μην περιστρέφονται μαζί με την αφαιρετή διάταξη μηχανικής μετάδοσης. Η προστατευτική διάταξη πρέπει να περιβάλλει τη διάταξη μετάδοσης έως τα άκρα των εσωτερικών σιαγόνων προκειμένου για απλούς ομοκινητικούς συνδέσμους και τουλάχιστον μέχρι το κέντρο του ή των εξωτερικών συνδέσμων σε περίπτωση που γίνεται χρήση των καλούμενων ομοκινητικών συνδέσμων μεγάλης γωνίας.

Εάν προβλέπονται ακροδέκτες στις θέσεις εργασίας κοντά στην αφαιρετή διάταξη μηχανικής μετάδοσης, αυτοί πρέπει να έχουν σχεδιασθεί και κατασκευασθεί έτσι ώστε οι προστατευτικές διατάξεις των εν λόγω αξόνων να μην μπορούν να χρησιμοποιηθούν ως βαθμίδες προσπέλασης, εκτός εάν έχουν σχεδιασθεί και κατασκευασθεί για το σκοπό αυτό.

3.5.   Προστασία έναντι άλλων εγγενών κινδύνων

3.5.1.   Συσσωρευτές

Η υποδοχή της συστοιχίας πρέπει να είναι σχεδιασμένη και κατασκευασμένη έτσι ώστε να μειώνεται στο ελάχιστο ο κίνδυνος εκτόξευσης ηλεκτρολύτου πάνω στο χειριστή, ακόμη και σε περίπτωση ανατροπής προς τα πλάγια ή προς τα εμπρός, ή/και να αποφεύγεται η συγκέντρωση ατμών στις θέσεις που καταλαμβάνουν οι χειριστές.

Το μηχάνημα πρέπει να είναι σχεδιασμένο και κατασκευασμένο έτσι ώστε η συστοιχία να μπορεί να αποσυνδέεται με τη βοήθεια ειδικής και ευπρόσιτης διάταξης.

3.5.2.   Πυρκαγιά

Ανάλογα με τους προβλεπόμενους από τον κατασκευαστή εγγενείς κινδύνους, το μηχάνημα πρέπει, εάν το επιτρέπουν οι διαστάσεις του:

είτε να επιτρέπει την τοποθέτηση ευπρόσιτων πυροσβεστήρων,

είτε να είναι εφοδιασμένη με πυροσβεστικά συστήματα που αποτελούν αναπόσπαστο μέρος του.

3.5.3.   Εκπομπές επικινδύνων ουσιών

Το σημείο 1.5.13, δεύτερο και τρίτο εδάφιο, δεν εφαρμόζεται εφόσον κύρια λειτουργία του μηχανήματος είναι ο ψεκασμός προϊόντων. Ωστόσο, ο χειριστής πρέπει να προστατεύεται από τον κίνδυνο έκθεσής του στις εν λόγω επικίνδυνες εκπομπές.

3.6.   Πληροφορίες και ενδείξεις

3.6.1.   Σήμανση, σήματα και προειδοποιήσεις

Κάθε μηχάνημα πρέπει να είναι εξοπλισμένο με μέσα σήμανσης ή/και πινακίδες οδηγιών σχετικά με τη χρήση, τη ρύθμιση και τη συντήρηση, όπου χρειάζεται, ώστε να διασφαλίζεται η υγεία και η ασφάλεια των προσώπων. Τα στοιχεία αυτά πρέπει να επιλέγονται, να σχεδιάζονται και να κατασκευάζονται έτσι ώστε να είναι ευδιάκριτα και ανθεκτικά.

Με την επιφύλαξη των διατάξεων των κανόνων οδικής κυκλοφορίας, τα μηχανήματα με φερόμενο οδηγό πρέπει να διαθέτουν τον ακόλουθο εξοπλισμό:

ηχητική διάταξη για την προειδοποίηση των προσώπων,

σύστημα φωτεινής σήμανσης στο οποίο να λαμβάνονται υπόψη οι προβλεπόμενες συνθήκες χρήσης. Η τελευταία αυτή απαίτηση δεν εφαρμόζεται στα μηχανήματα που προορίζονται αποκλειστικά για υπόγειες εργασίες και δεν διαθέτουν ηλεκτρική ενέργεια,

κατά περίπτωση, πρέπει να υπάρχει κατάλληλο σύστημα σύνδεσης μεταξύ του ρυμουλκούμενου και του μηχανήματος για τη λειτουργία της σήμανσης.

Τα τηλεκατευθυνόμενα μηχανήματα, τα οποία υπό κανονικές συνθήκες χρήσης εκθέτουν τα πρόσωπα σε κινδύνους προσκρούσεως και σύνθλιψης, πρέπει να είναι εφοδιασμένα με τα κατάλληλα μέσα προειδοποίησης όσον αφορά τους ελιγμούς τους ή με τις κατάλληλες για την προστασία των εκτιθέμενων προσώπων διατάξεις. Το ίδιο ισχύει για τα μηχανήματα των οποίων η χρήση συνεπάγεται συστηματική επανάληψη εμπρόσθιας και οπίσθιας κίνησης επί του ιδίου άξονα και των οποίων ο οδηγός δεν έχει άμεση ορατότητα προς τα πίσω.

Η ακούσια διακοπή της λειτουργίας του συνόλου των διατάξεων προειδοποίησης και σήμανσης πρέπει να εμποδίζεται εκ κατασκευής. Σε κάθε περίπτωση που αυτό επιβάλλεται για λόγους ασφαλείας, οι εν λόγω διατάξεις πρέπει να είναι εφοδιασμένες με μέσα ελέγχου της καλής λειτουργίας τους, ενώ η τυχόν βλάβη τους πρέπει να είναι εμφανής για το χειριστή.

Στην περίπτωση που η κίνηση των μηχανημάτων ή των εργαλείων τους συνεπάγεται ιδιαίτερους κινδύνους, πρέπει να προβλέπεται η ύπαρξη σήμανσης επί του μηχανήματος που να προειδοποιεί για τους κινδύνους που παρουσιάζει το μηχάνημα κατά τη λειτουργία του εφόσον δεν τηρείται η απόσταση ασφαλείας. Η σήμανση πρέπει να είναι αναγνώσιμη από ασφαλή απόσταση, ώστε να εξασφαλίζεται η ασφάλεια των προσώπων που αναγκαστικά βρίσκονται στον γύρω από αυτή χώρο.

3.6.2.   Σήμανση

Κάθε μηχάνημα πρέπει να φέρει τις ακόλουθες ευανάγνωστες και ανεξίτηλες ενδείξεις:

την ονομαστική ισχύ εκφρασμένη σε κιλοβατώρες (kW),

τη μάζα μαζί με τον εξοπλισμό που φέρει συνήθως το μηχάνημα, σε χιλιόγραμμα (kg)

και ενδεχομένως:

τη μέγιστη ελκτική δύναμη που προβλέπεται στο άγκιστρο ζεύξης, σε Νewton (N),

τη μέγιστη κατακόρυφη δύναμη που προβλέπεται στο σημείο ζεύξης, σε Νewton (N).

3.6.3.   Οδηγίες χρήσης

3.6.3.1.   Κραδασμοί

Οι οδηγίες χρήσης πρέπει να παρέχουν τις ακόλουθες ενδείξεις όσον αφορά τους κραδασμούς που μεταδίδονται από το μηχάνημα στο σύστημα χεριού-βραχίονα:

τη συνολική τιμή των κραδασμών, στην οποία εκτίθεται το σύστημα χεριού βραχίονα, όταν αυτή υπερβαίνει τα 2,5 m/s2. Όταν η τιμή δεν υπερβαίνει τα 2,5 m/s2, το γεγονός αυτό πρέπει να επισημαίνεται,

τον υψηλότερο τετραγωνικό μέσο όρο της σταθμισμένης επιτάχυνσης, την οποία υφίσταται το σύνολο του σώματος, όταν αυτή υπερβαίνει τα 2,5 m/s2. Αν το επίπεδο δεν υπερβαίνει τα 0,5m/s2, το γεγονός αυτό πρέπει να επισημαίνεται,

τον βαθμό αβεβαιότητας της μέτρησης.

Οι εν λόγω τιμές πρέπει είτε να μετρούνται πραγματικά για το εν λόγω μηχάνημα, είτε να καθορίζονται βάσει μετρήσεων που πραγματοποιούνται επί τεχνικά συγκρίσιμου μηχανήματος το οποίο αντιπροσωπεύει την προβλεπόμενη παραγωγή.

Αν τα εναρμονισμένα πρότυπα δεν εφαρμόζονται, τα στοιχεία σχετικά με τους κραδασμούς πρέπει να μετρούνται με τον καταλληλότερο κώδικα μέτρησης, προσαρμοσμένο στο μηχάνημα.

Πρέπει να περιγράφονται οι συνθήκες λειτουργίας κατά τη μέτρηση, καθώς και οι κώδικες μέτρησης που χρησιμοποιήθηκαν.

3.6.3.2.   Πολλαπλές χρήσεις

Οι οδηγίες χρήσης μηχανημάτων που, ανάλογα με τον χρησιμοποιούμενο εξοπλισμό, επιδέχονται πολλαπλές χρήσεις, καθώς και οι οδηγίες χρήσης των εναλλάξιμων εξοπλισμών πρέπει να περιλαμβάνουν τις πληροφορίες που απαιτούνται για την ασφαλή συναρμολόγηση και χρησιμοποίηση του βασικού μηχανήματος, καθώς και των εναλλάξιμων εξοπλισμών που μπορούν να προσαρμοσθούν σε αυτή.

4.   ΣΥΜΠΛΗΡΩΜΑΤΙΚΕΣ ΒΑΣΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΥΓΕΙΑΣ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΤΩΝ ΕΓΓΕΝΩΝ ΚΙΝΔΥΝΩΝ ΛΟΓΩ ΑΝΥΨΩΤΙΚΩΝ ΕΡΓΑΣΙΩΝ

Τα μηχανήματα που παρουσιάζουν εγγενείς κινδύνους λόγω ανυψωτικών εργασιών πρέπει να ανταποκρίνονται στο σύνολο των βασικών απαιτήσεων υγείας και ασφάλειας που περιγράφονται στο παρόν κεφάλαιο (βλέπε Γενικές αρχές, σημείο 4).

4.1.   Γενικά

4.1.1.   Ορισμοί

α)

«Ανυψωτική εργασία»: εργασία μετακίνησης μοναδιαίων φορτίων που συνίστανται σε πράγματα και/ή πρόσωπα, για την οποία απαιτείται, σε δεδομένη χρονική στιγμή, μεταβολή επιπέδου.

β)

«Οδηγούμενο φορτίο»: φορτίο του οποίου η μετατόπιση διενεργείται καθ' ολοκληρία κατά μήκος άκαμπτων ή εύκαμπτων υλικών οδηγών, των οποίων η θέση στο χώρο προσδιορίζεται από σταθερά σημεία.

γ)

«Συντελεστής χρήσης»: αριθμητική τιμή του λόγου του εγγυημένου από τον κατασκευαστή ή τον εντολοδόχο φορτίου μέχρι το οποίο ένα κατασκευαστικό στοιχείο μπορεί να συγκρατεί το εν λόγω φορτίο, προς το μέγιστο φορτίο χρήσης το οποίο αναγράφεται πάνω στο κατασκευαστικό στοιχείο, στον εξοπλισμό ή στο ανυψωτικό εξάρτημα αντιστοίχως.

δ)

«Συντελεστής δοκιμής»: αριθμητική τιμή του λόγου του χρησιμοποιούμενου φορτίου για τις στατικές ή δυναμικές δοκιμές ανυψωτικού μηχανήματος ή ανυψωτικού εξαρτήματος, προς το μέγιστο φορτίο χρήσης, το οποίο αναγράφεται πάνω στο μηχάνημα ή στο ανυψωτικό εξάρτημα.

ε)

«Στατική δοκιμή»: δοκιμή που συνίσταται στην επιθεώρηση του ανυψωτικού μηχανήματος ή των ανυψωτικών εξαρτημάτων και, εν συνεχεία, στην επιβολή δύναμης που αντιστοιχεί στο μέγιστο φορτίο χρήσης πολλαπλασιαζόμενο επί τον κατάλληλο συντελεστή στατικής δοκιμής, μετά δε την αποφόρτιση στην εκ νέου επιθεώρηση του ανυψωτικού μηχανήματος ή των ανυψωτικών εξαρτημάτων, προκειμένου να διαπιστωθεί εάν έχουν υποστεί ζημίες.

στ)

«Δυναμική δοκιμή»: δοκιμή που συνίσταται στη θέση σε λειτουργία του ανυψωτικού μηχανήματος σε όλες τις δυνατές διαμορφώσεις, με το μέγιστο φορτίο χρήσης πολλαπλασιαζόμενο επί τον κατάλληλο συντελεστή δυναμικής δοκιμής, λαμβανομένης υπόψη της δυναμικής συμπεριφοράς του ανυψωτικού μηχανήματος, προκειμένου να εξακριβωθεί η καλή λειτουργία του.

ζ)

«Φορέας»: τμήμα του μηχανήματος επί του οποίου ή εντός του οποίου τα πρόσωπα ή/και τα πράγματα υποστηρίζονται προκειμένου να ανυψωθούν.

4.1.2.   Προστασία έναντι των μηχανικών κινδύνων

4.1.2.1.   Κίνδυνοι οφειλόμενοι στην έλλειψη ευστάθειας

Τα μηχανήματα πρέπει να σχεδιάζονται και να κατασκευάζονται έτσι ώστε η ευστάθεια που απαιτείται στο σημείο 1.3.1 να διατηρείται τόσο κατά τη διάρκεια της λειτουργίας όσο και εκτός λειτουργίας, περιλαμβανόμενων όλων των σταδίων μεταφοράς, συναρμολόγησης και αποσυναρμολόγησης, κατά τη διάρκεια προβλεπτών βλαβών των κατασκευαστικών στοιχείων, καθώς και κατά τη διάρκεια των δοκιμών που εκτελούνται σύμφωνα με το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσεως. Προς τούτο, ο κατασκευαστής ή ο εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπός του χρησιμοποιούν τις δέουσες μεθόδους εξακρίβωσης.

4.1.2.2.   Μηχανήματα κινούμενα σε οδηγούς ή σε τροχιές

Το μηχάνημα πρέπει να είναι εφοδιασμένο με διατάξεις που να επενεργούν στους οδηγούς ή στις τροχιές ώστε να αποφεύγεται ο εκτροχιασμός.

Εάν, παρά την ύπαρξη παρόμοιων διατάξεων, συνεχίζει να υπάρχει κίνδυνος εκτροχιασμού ή βλάβης τροχιάς ή οργάνου οδήγησης ή κύλισης, πρέπει να έχουν προβλεφθεί διατάξεις που να εμποδίζουν την πτώση του εξοπλισμού, των δομικών στοιχείων ή του φορτίου, καθώς και την ανατροπή του μηχανήματος.

4.1.2.3.   Μηχανική αντοχή

Το μηχάνημα, τα ανυψωτικά εξαρτήματα καθώς και τα κινητά στοιχεία πρέπει να αντέχουν στις καταπονήσεις, στις οποίες υποβάλλονται κατά τη λειτουργία τους, και, ενδεχομένως, εκτός λειτουργίας, υπό τις προβλεπόμενες συνθήκες εγκατάστασης και εκμετάλλευσης και σε όλες τις σχετικές διατάξεις, λαμβανομένων υπόψη των ενδεχόμενων επιδράσεων των ατμοσφαιρικών παραγόντων καθώς και των καταπονήσεων που ασκούν τα πρόσωπα. Η απαίτηση αυτή πρέπει επίσης να πληρούται κατά τη διάρκεια της μεταφοράς, της συναρμολόγησης και της αποσυναρμολόγησης.

Το μηχάνημα και τα ανυψωτικά εξαρτήματα πρέπει να σχεδιάζονται και να κατασκευάζονται έτσι ώστε να αποφεύγονται οι βλάβες που οφείλονται στην κόπωση ή τη φθορά, λαμβανομένης υπόψη της προβλεπόμενης εφαρμογής.

Τα χρησιμοποιούμενα υλικά πρέπει να επιλέγονται με κριτήριο το προβλεπόμενο περιβάλλον χρήσης, λαμβάνοντας ιδίως υπόψη τη διάβρωση, τη φθορά λόγω τριβής, τις κρούσεις, τις ακραίες θερμοκρασίες, την κόπωση, την ευθραυστότητα και τη γήρανση.

Το μηχάνημα και τα ανυψωτικά εξαρτήματα πρέπει να σχεδιάζονται και να κατασκευάζονται έτσι ώστε να αντέχουν χωρίς μόνιμη παραμόρφωση, ούτε έκδηλη βλάβη, τις υπερφορτίσεις που οφείλονται στις στατικές δοκιμές. Κατά τον υπολογισμό της αντοχής πρέπει να λαμβάνονται υπόψη οι τιμές του επιλεγέντος συντελεστή στατικής δοκιμής, προκειμένου να εξασφαλίζεται το ενδεδειγμένο επίπεδο ασφαλείας. Ο συντελεστής αυτός λαμβάνει, κατά γενικό κανόνα, τις ακόλουθες τιμές:

α)

μηχανήματα με κινητήρια δύναμη τον άνθρωπο και ανυψωτικά εξαρτήματα: 1,5,

β)

λοιπά μηχανήματα: 1,25.

Το μηχάνημα πρέπει να σχεδιάζεται και να κατασκευάζεται έτσι ώστε να ανθίσταται χωρίς βλάβη στις δυναμικές δοκιμές που πραγματοποιούνται με το μέγιστο φορτίο χρήσης πολλαπλασιαζόμενο επί το συντελεστή δυναμικής δοκιμής. Ο συντελεστής δυναμικής δοκιμής επιλέγεται έτσι ώστε να εξασφαλίζεται το ενδεδειγμένο επίπεδο ασφαλείας· ο συντελεστής αυτός, κατά γενικό κανόνα, ισούται με 1,1. Οι δοκιμές αυτές πραγματοποιούνται, κατά γενικό κανόνα, με τις προβλεπόμενες ονομαστικές ταχύτητες που ορίζει ο κατασκευαστής. Σε περίπτωση που το κύκλωμα χειρισμού του μηχανήματος επιτρέπει πολλές ταυτόχρονες κινήσεις, οι δοκιμές πρέπει να διεξάγονται υπό τις δυσμενέστερες δυνατές συνθήκες, ήτοι, κατά γενικό κανόνα, με συνδυασμό των κινήσεων.

4.1.2.4.   Τροχαλίες, τύμπανα, τροχοί συρματόσχοινα και αλυσίδες

Οι τροχαλίες, τα τύμπανα και οι τροχοί πρέπει να έχουν διαμέτρους συμβατές και κατάλληλες για τις διαστάσεις των συρματοσχοίνων ή των αλυσίδων με τις οποίες μπορούν να εξοπλίζονται.

Τα τύμπανα και οι τροχοί πρέπει να σχεδιάζονται, να κατασκευάζονται και να τοποθετούνται έτσι ώστε τα συρματόσχοινα ή οι αλυσίδες, με τις οποίες είναι εξοπλισμένα, να μπορούν να τυλίγονται χωρίς να ξεφεύγουν.

Τα συρματόσχοινα τα οποία χρησιμοποιούνται απευθείας για την ανύψωση ή τη στήριξη του φορτίου δεν πρέπει να περιέχουν καμία ένωση εκτός από εκείνες που βρίσκονται στα άκρα τους. Ωστόσο, οι ενώσεις είναι ανεκτές στις εγκαταστάσεις, οι οποίες προβλέπεται, από την κατασκευή τους, να τροποποιούνται συχνά ανάλογα με τις ανάγκες μιας εκμετάλλευσης.

Ο συντελεστής χρήσης του συνδυασμού σχοινιού και απόληξης επιλέγεται έτσι ώστε να εξασφαλίζεται το ενδεδειγμένο επίπεδο ασφαλείας· ο συντελεστής αυτός, κατά γενικό κανόνα, ισούται με 5.

Ο συντελεστής χρήσης των αλυσίδων ανύψωσης επιλέγεται κατά τρόπον ώστε να διασφαλίζεται το ενδεδειγμένο επίπεδο ασφαλείας· ο συντελεστής αυτός, κατά γενικό κανόνα, ισούται με 4.

Προκειμένου να εξακριβωθεί ότι έχει επιλεγεί ο ενδεδειγμένος συντελεστής χρήσης, ο κατασκευαστής ή ο εντολοδόχος του πρέπει να διενεργήσει ή να φροντίσει να διενεργηθούν οι δοκιμές, οι οποίες ενδείκνυνται για κάθε τύπο αλυσίδας και σχοινιού που χρησιμοποιείται απευθείας για την ανύψωση του φορτίου καθώς και για κάθε τύπο απόληξης σχοινιού.

4.1.2.5.   Ανυψωτικά εξαρτήματα και τα κατασκευαστικά τους στοιχεία

Τα ανυψωτικά εξαρτήματα και τα κατασκευαστικά τους στοιχεία οφείλουν να έχουν διαστάσεις που να λαμβάνουν υπόψη τα φαινόμενα κόπωσης και γήρανσης για αριθμό κύκλων λειτουργίας σύμφωνο προς την προβλεπόμενη διάρκεια ζωής, υπό συνθήκες λειτουργίας που ανταποκρίνονται στην προβλεπόμενη χρήση.

Εξάλλου:

α)

ο συντελεστής χρήσης του συνδυασμού σχοινιού και απόληξης επιλέγεται έτσι ώστε να εξασφαλίζεται το ενδεδειγμένο επίπεδο ασφαλείας· ο συντελεστής αυτός, κατά γενικό κανόνα, ισούται με 5. Τα συρματόσχοινα δεν πρέπει να περιλαμβάνουν καμία ένωση ή θηλιά εκτός εκείνων που βρίσκονται στις απολήξεις τους,

β)

όταν χρησιμοποιούνται αλυσίδες με συγκολλητούς κρίκους πρέπει να είναι του τύπου βραχέων κρίκων. Οι αλυσίδες πρέπει να έχουν συντελεστή χρήσης που επιλέγεται έτσι ώστε να εξασφαλίζεται το ενδεδειγμένο επίπεδο ασφαλείας· ο συντελεστής αυτός, κατά γενικό κανόνα, ισούται με 4,

γ)

ο συντελεστής χρήσης των νημάτινων καλωδίων ή ιμάντων εξαρτάται από το υλικό, τη μέθοδο κατασκευής, τις διαστάσεις και τη χρήση. Ο συντελεστής αυτός επιλέγεται έτσι ώστε να εξασφαλίζεται το ενδεδειγμένο επίπεδο ασφαλείας· κατά γενικό κανόνα, ισούται με 7, υπό τον όρο ότι τα χρησιμοποιούμενα υλικά είναι πολύ καλής ελεγμένης ποιότητας και ότι η μέθοδος κατασκευής έχει προσαρμοσθεί στις προβλεπόμενες συνθήκες χρήσης. Σε αντίθετη περίπτωση, ο συντελεστής είναι, κατά γενικό κανόνα μεγαλύτερος, προκειμένου να παρέχει ισοδύναμο επίπεδο ασφαλείας. Τα νημάτινα καλώδια ή ιμάντες δεν πρέπει να περιέχουν κανένα κόμβο, ένωση ή σύνδεση εκτός εκείνων που υπάρχουν στα άκρα ανάρτησης της αρτάνης ή του βρόγχου σε περίπτωση ατέρμονος αρτάνης,

δ)

ο συντελεστής χρήσης όλων των μεταλλικών συνθετικών στοιχείων μιας αρτάνης ή των στοιχείων που χρησιμοποιούνται με την αρτάνη, επιλέγεται έτσι ώστε να εξασφαλίζεται το ενδεδειγμένο επίπεδο ασφάλειας· ο συντελεστής αυτός, κατά γενικό κανόνα, ισούται με 4,

ε)

το μέγιστο φορτίο λειτουργίας πολύκλωνης αρτάνης προσδιορίζεται βάσει του μέγιστου φορτίου λειτουργίας του ασθενέστερου κλώνου, του αριθμού των κλώνων και ενός συντελεστή μείωσης ο οποίος εξαρτάται από τον τρόπο ανάρτησης δια της αρτάνης,

στ)

προκειμένου να εξακριβωθεί ότι έχει επιλεγεί ο ενδεδειγμένος συντελεστής χρήσης, ο κατασκευαστής ή ο εντολοδόχος του διενεργεί ή φροντίζει να διενεργηθούν οι δοκιμές που ενδείκνυνται για κάθε τύπο δομικού στοιχείου ο οποίος περιλαμβάνεται στα στοιχεία α), β), γ) και δ).

4.1.2.6.   Έλεγχος των κινήσεων

Τα συστήματα ελέγχου των κινήσεων πρέπει να ενεργούν έτσι ώστε να διατηρείται σε ασφαλή κατάσταση το μηχάνημα στο οποίο είναι εγκατεστημένα.

α)

Το μηχάνημα πρέπει να είναι σχεδιασμένο, κατασκευασμένο και εξοπλισμένο με διατάξεις που να διατηρούν το εύρος κινήσεων των στοιχείων τους στα προβλεπόμενα όρια. Οι διατάξεις αυτές πρέπει, ενδεχομένως, να τίθενται σε λειτουργία μετά από σχετικό προειδοποιητικό σήμα.

β)

Όταν πολλά μηχανήματα εγκατεστημένα μόνιμα ή κυλιόμενα σε σιδηροτροχιές μπορούν να κινούνται ταυτόχρονα στον ίδιο χώρο, με κίνδυνο συγκρούσεων, τα μηχανήματα αυτά πρέπει να είναι σχεδιασμένα και κατασκευασμένα έτσι ώστε να μπορούν να εξοπλισθούν με συστήματα αποφυγής των εν λόγω κινδύνων.

γ)

Το μηχάνημα πρέπει να είναι σχεδιασμένο και κατασκευασμένο έτσι ώστε τα φορτία να μη μπορούν να κλίνουν επικίνδυνα ή να πέφτουν αιφνιδίως με ελεύθερη πτώση σε περίπτωση μερικής ή ολικής διακοπής της παροχής ενέργειας, ή όταν παύει να ενεργεί ο χειριστής.

δ)

Εκτός από τα μηχανήματα των οποίων η εργασία απαιτεί μια τέτοια εφαρμογή, δεν πρέπει να υπάρχει η δυνατότητα, υπό ομαλές συνθήκες λειτουργίας, καθόδου του φορτίου υπό τον έλεγχο πέδης τριβής και μόνον.

ε)

Τα όργανα συγκράτησης πρέπει να είναι σχεδιασμένα και κατασκευασμένα έτσι ώστε να αποφεύγεται η αιφνίδια πτώση των φορτίων.

4.1.2.7.   Κινήσεις των φορτίων κατά τις μετακινήσεις

Η θέση λειτουργίας των μηχανημάτων πρέπει να είναι τοποθετημένη σε θέση που να επιτρέπει τη μέγιστη εποπτεία των διαδρομών των κινούμενων στοιχείων, ώστε να αποφεύγονται οι πιθανές προσκρούσεις με πρόσωπα ή αντικείμενα ή με άλλα μηχανήματα που ενδέχεται να λειτουργούν ταυτόχρονα και τα οποία μπορούν να δημιουργήσουν κινδύνους.

Τα μηχανήματα οδηγούμενου φορτίου πρέπει να είναι σχεδιασμένα και κατασκευασμένα έτσι ώστε να αποφεύγεται η ακούσια πτώση του φορτίου, του φορέα ή των ενδεχομένων αντίβαρων.

4.1.2.8.   Μηχανήματα που εξυπηρετούν σταθερά πλατύσκαλα (στάσεις)

4.1.2.8.1.   Κινήσεις του φορέα

Η κίνηση του φορέα που εξυπηρετεί σταθερά πλατύσκαλα θα πρέπει να καθοδηγείται άκαμπτα προς και από τα εν λόγω πλατύσκαλα. Τα ψαλιδωτά συστήματα θεωρούνται επίσης συστήματα άκαμπτης καθοδήγησης.

4.1.2.8.2.   Πρόσβαση στο φορέα

Όταν τα πρόσωπα έχουν πρόσβαση στο φορέα, το μηχάνημα πρέπει να έχει σχεδιασθεί και κατασκευασθεί έτσι ώστε να εξασφαλίζεται ότι ο φορέας παραμένει ακίνητος κατά την πρόσβαση, ιδίως ενόσω φορτώνεται ή εκφορτώνεται.

Τα μηχανήματα πρέπει να έχουν σχεδιασθεί και κατασκευασθεί έτσι ώστε να εξασφαλίζεται ότι η διαφορά στάθμης μεταξύ του φορέα και του εξυπηρετούμενου πλατύσκαλου δεν δημιουργεί κίνδυνο σκοντάμματος.

4.1.2.8.3.   Κίνδυνοι οφειλόμενοι σε επαφή με τον κινούμενο φορέα

Όπου είναι απαραίτητο προκειμένου να ικανοποιηθεί η απαίτηση της δεύτερης παραγράφου του σημείου 4.1.2.7, η ζώνη κίνησης του φορέα πρέπει να καθίσταται απρόσιτη υπό κανονικές συνθήκες λειτουργίας.

Όταν, κατά την επιθεώρηση ή τη συντήρηση, υπάρχει κίνδυνος για τα πρόσωπα που βρίσκονται κάτω ή πάνω από τον φορέα να συνθλιβούν μεταξύ του φορέα και τυχόν σταθερών μερών, πρέπει να προβλέπεται επαρκής ελεύθερος χώρος είτε μέσω φυσικών καταφυγίων είτε μέσω μηχανικών διατάξεων που να εμποδίζουν την κίνηση του φορέα.

4.1.2.8.4.   Κίνδυνος λόγω πτώσης του φορτίου από τον φορέα

Όταν υφίσταται κίνδυνος λόγω πτώσης του φορτίου από τον φορέα, το μηχάνημα πρέπει να έχει σχεδιασθεί και κατασκευασθεί έτσι ώστε να προσλαμβάνεται ο εν λόγω κίνδυνος.

4.1.2.8.5.   Πλατύσκαλα (στάσεις)

Οι κίνδυνοι από την επαφή προσώπων στα πλατύσκαλα με τον κινούμενο φορέα ή με άλλα κινούμενα τμήματα πρέπει να προλαμβάνονται.

Όπου υφίσταται κίνδυνος πτώσης προσώπων στη ζώνη κίνησης του φορέα όταν ο φορέας δεν είναι παρών στα πλατύσκαλα, πρέπει να τοποθετούνται προστατευτικά μέσα για την πρόληψη του κινδύνου αυτού. Τα εν λόγω προστατευτικά μέσα δεν πρέπει να ανοίγουν προς την κατεύθυνση της ζώνης κίνησης. Πρέπει να εφοδιάζονται με διάταξη διασύνδεσης που ελέγχεται από τη θέση του φορέα, η οποία εμποδίζει

επικίνδυνες κινήσεις του φορέα μέχρις ότου τα προστατευτικά μέσα κλείσουν και κλειδώσουν,

επικίνδυνο άνοιγμα του προστατευτικού μέσου μέχρις ότου ο φορέας έχει σταματήσει στο αντίστοιχο πλατύσκαλο.

4.1.3.   Καταλληλότητα για τη σκοπούμενη χρήση

Όταν το ανυψωτικό μηχάνημα ή τα ανυψωτικά εξαρτήματα διατίθενται στην αγορά ή τίθενται σε λειτουργία για πρώτη φορά, ο κατασκευαστής ή ο εντολοδόχος τους μεριμνούν, λαμβάνοντας τα κατάλληλα μέτρα ή αναθέτοντας τη λήψη τους σε τρίτους, ώστε το μηχάνημα ή τα ανυψωτικά εξαρτήματα τα οποία είναι έτοιμα προς χρήση —χειροκίνητα ή μηχανοκίνητα— να μπορούν να επιτελέσουν ασφαλώς τις προβλεπόμενες λειτουργίες τους.

Οι στατικές και δυναμικές δοκιμές που προβλέπονται στο σημείο 4.1.2.3 εκτελούνται για όλα τα ανυψωτικά μηχανήματα που είναι έτοιμα να τεθούν σε λειτουργία.

Όταν τα μηχανήματα δεν μπορούν να συναρμολογηθούν στις εγκαταστάσεις του κατασκευαστή ή στις εγκαταστάσεις του εντολοδόχου του, τα κατάλληλα μέτρα λαμβάνονται στον τόπο της χρήσης. Άλλως, τα μέτρα λαμβάνονται είτε στις εγκαταστάσεις του κατασκευαστή είτε στον τόπο χρήσης.

4.2.   Ιδιαίτερες απαιτήσεις για τα μηχανήματα που κινούνται με ενέργεια πλην της ανθρώπινης δύναμης

4.2.1.   Έλεγχος των κινήσεων

Τα όργανα ελέγχου των κινήσεων του μηχανήματος ή του εξοπλισμού του πρέπει να επανέρχονται στο νεκρό σημείο αφού ο χειριστής πάψει να επενεργεί. Ωστόσο, όσον αφορά τις μερικές ή ολικές κινήσεις για τις οποίες δεν υφίσταται κίνδυνος πρόσκρουσης του φορτίου ή του μηχανήματος, τα εν λόγω όργανα μπορούν να αντικαθίστανται από όργανα ελέγχου που επιτρέπουν κινήσεις με αυτόματες στάσεις σε προεπιλεγμένες θέσεις, χωρίς να εξακολουθεί να επενεργεί ο χειριστής.

4.2.2.   Έλεγχος των καταπονήσεων

Τα μηχανήματα μέγιστου φορτίου χρήσης τουλάχιστον ίσου προς 1 000 kg ή των οποίων η ροπή ανατροπής είναι τουλάχιστον ίση προς 40 000 Nm, πρέπει να είναι εξοπλισμένες με συστήματα ειδοποίησης του οδηγού, τα οποία να εμποδίζουν τις επικίνδυνες μετατοπίσεις του φορτίου σε περίπτωση:

υπερφόρτωσης, είτε λόγω υπέρβασης των μέγιστων φορτίων χρήσης, είτε λόγω υπέρβασης της μέγιστης ροπής χρήσης λόγω υπέρβασης του φορτίου ή

υπέρβασης της ροπής ανατροπής.

4.2.3.   Εγκαταστάσεις οδηγούμενες από συρματόσχοινα

Τα φέροντα, έλκοντα ή φέροντα-έλκοντα συρματόσχοινα πρέπει να είναι εντεταμένα από αντίβαρο ή από μηχανισμό που να επιτρέπει το μόνιμο έλεγχο της τάσεως.

4.3.   Πληροφορίες και επισημάνσεις

4.3.1.   Αλυσίδες, συρματόσχοινα και ιμάντες

Κάθε τμήμα ανυψωτικής αλυσίδας, συρματόσχοινου ή ιμάντα που δεν αποτελεί μέρος συνόλου πρέπει να φέρει σήμανση ή, όπου αυτό δεν είναι δυνατό, πλακίδιο ή αναπόσπαστο δακτύλιο που να αναγράφει τα στοιχεία του κατασκευαστή ή του εντολοδόχου του καθώς και τα στοιχεία της σχετικής βεβαίωσης.

Η βεβαίωση που μνημονεύεται ανωτέρω, πρέπει να φέρει τουλάχιστον τις ακόλουθες ενδείξεις:

α)

το όνομα και τη διεύθυνση του κατασκευαστή ή, ενδεχομένως, του εντολοδόχου του,

β)

περιγραφή της αλυσίδας ή του συρματόσχοινου που να περιλαμβάνει:

τις ονομαστικές διαστάσεις τους,

την κατασκευή τους,

το υλικό κατασκευής,

κάθε ειδική μεταλλουργική επεξεργασία την οποία υπέστη το υλικό,

γ)

τη μέθοδο δοκιμής,

δ)

το μέγιστο φορτίο που μπορεί να φέρει κατά τη λειτουργία η αλυσίδα ή το συρματόσχοινο. Μπορούν, επίσης, να αναφέρονται τα όρια μέσα στα οποία οφείλουν να βρίσκονται τα φορτία ανάλογα με τις προβλεπόμενες χρήσεις.

4.3.2.   Ανυψωτικά εξαρτήματα

Τα ανυψωτικά εξαρτήματα, πρέπει να αναγράφουν τα ακόλουθα χαρακτηριστικά:

στοιχεία όσον αφορά το υλικό όταν η πληροφορία αυτή είναι αναγκαία για την ασφαλή χρήση,

το μέγιστο φορτίο χρήσης,

Στην περίπτωση που τα φυσικά χαρακτηριστικά των ανυψωτικών εξαρτημάτων δεν επιτρέπουν την επισήμανση, τα χαρακτηριστικά που αναφέρονται στην πρώτη παράγραφο πρέπει να αναγράφονται σε πινακίδα ή άλλο ισοδύναμο μέσο και να στερεώνονται ασφαλώς επί του εξαρτήματος.

Τα χαρακτηριστικά πρέπει να είναι ευανάγνωστα και να τοποθετούνται σε θέση από την οποία δεν κινδυνεύουννα εξαφανισθούν ούτε να προκαλέσουν εξασθένηση του εξαρτήματος.

4.3.3.   Ανυψωτικά μηχανήματα

Το μέγιστο φορτίο χρήσης πρέπει να αναγράφεται ιδιαίτερα ευανάγνωστα επί του μηχανήματος. Η εν λόγω αναγραφή πρέπει να γίνεται κατά τρόπο ιδιαιτέρως ευανάγνωστο, ανεξίτηλο και υπό μη κωδικοποιημένη μορφή.

Όταν το μέγιστο φορτίο χρήσης εξαρτάται από τη διαμόρφωση του μηχανήματος, κάθε θέση εργασίας πρέπει να φέρει πινακίδα φορτίων η οποία να αναφέρει υπό μορφή σχεδίων, ή ενδεχομένως πινάκων, τα επιτρεπόμενα φορτία χρήσης για κάθε διαμόρφωση.

Τα μηχανήματα που προορίζονται αποκλειστικά για την ανύψωση φορτίων, που είναι εξοπλισμένα με φορέα φορτίου που επιτρέπουν την πρόσβαση προσώπων, πρέπει να φέρουν σαφή και ανεξίτηλη ένδειξη που να απαγορεύει την ανύψωση προσώπων. Η ένδειξη αυτή πρέπει να είναι ορατή από όλα τα σημεία από όπου είναι δυνατή η πρόσβαση.

4.4.   Οδηγίες χρήσης

4.4.1.   Ανυψωτικά εξαρτήματα

Κάθε ανυψωτικό εξάρτημα ή κάθε παρτίδα ανυψωτικών εξαρτημάτων που δεν κυκλοφορούν ξεχωριστά στο εμπόριο, πρέπει να συνοδεύεται από φυλλάδιο οδηγιών χρήσης που να περιλαμβάνει τουλάχιστον τις ακόλουθες πληροφορίες:

α)

την προβλεπόμενη χρήση,

β)

τα όρια χρήσης, κυρίως για τα ανυψωτικά εξαρτήματα, όπως οι μαγνητικές βεντούζες ή οι βεντούζες υποπίεσης, που δεν συμμορφώνονται πλήρως στο σημείο 4.1.2.6, στοιχείο ε),

γ)

οδηγίες συναρμολόγησης, χρήσης και συντήρησης,

δ)

τον συντελεστή στατικής δοκιμής που χρησιμοποιήθηκε.

4.4.2.   Ανυψωτικά μηχανήματα

Τα ανυψωτικά μηχανήματα πρέπει να συνοδεύονται από οδηγίες χρήσης που περιλαμβάνουν πληροφορίες σχετικά με:

α)

τα τεχνικά χαρακτηριστικά του μηχανήματος, και συγκεκριμένα:

το μέγιστο φορτίο χρήσης και, εάν απαιτείται, αντίγραφο της πινακίδας ή του πίνακα των φορτίων που περιγράφεται στη δεύτερη παράγραφο του σημείου 4.3.3,

τις αντιδράσεις στις στηρίξεις ή στις αγκυρώσεις και, ενδεχομένως, τα χαρακτηριστικά των οδών,

εάν απαιτείται, τον ορισμό και τα μέσα εγκατάστασης ερμάτων,

β)

το περιεχόμενο του βιβλιαρίου παρακολούθησης του μηχανήματος, αν αυτό δεν χορηγείται μαζί με το μηχάνημα,

γ)

τις οδηγίες χρήσης, κυρίως για την αναπλήρωση των ελλείψεων της άμεσης οπτικής επαφής του χειριστή με το φορτίο,

δ)

κατά περίπτωση, έκθεση δοκιμών όπου περιγράφονται αναλυτικά οι στατικές και οι δυναμικές δοκιμές που εκτελέσθηκαν από τον κατασκευαστή ή τον εντολοδόχο του,

ε)

για τα μηχανήματα που δεν έχουν συναρμολογηθεί στις εγκαταστάσεις του κατασκευαστή με τη διαμόρφωση υπό την οποία πρόκειται να χρησιμοποιηθούν, τις απαραίτητες οδηγίες για την πραγματοποίηση των μετρήσεων που αναφέρονται στο σημείο 4.1.3 πριν από την έναρξη της χρήσης τους.

5.   ΣΥΜΠΛΗΡΩΜΑΤΙΚΕΣ ΒΑΣΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΥΓΕΙΑΣ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΟΣΟΝ ΑΦΟΡΑ ΤΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΑ ΠΟΥ ΠΡΟΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΓΙΑ ΥΠΟΓΕΙΕΣ ΕΡΓΑΣΙΕΣ

Τα μηχανήματα που προορίζονται για υπόγειες εργασίες, πρέπει να ανταποκρίνονται στο σύνολο των βασικών απαιτήσεων υγείας και ασφάλειας που περιγράφονται στο παρόν κεφάλαιο (βλέπε Γενικές αρχές, σημείο 4).

5.1.   Κίνδυνοι λόγω έλλειψης ευστάθειας

Τα κινητά συστήματα αντιστήριξης πρέπει να σχεδιάζονται και να κατασκευάζονται κατά τρόπο που να τους προσδίδει επαρκή ισορροπία κατά τη μετακίνησή τους και να μην ανατρέπονται πριν και κατά το χρονικό διάστημα που φορτίζονται, καθώς και μετά την αφαίρεση του φορτίου. Πρέπει επίσης να διαθέτουν σημεία αγκύρωσης για τις άνω πλάκες των μεμονωμένων υδραυλικών πασσάλων.

5.2.   Κυκλοφορία

Τα κινητά συστήματα αντιστήριξης πρέπει να εξασφαλίζουν την απρόσκοπτη κυκλοφορία των εκτιθέμενων προσώπων.

5.3.   Όργανα ελέγχου

Τα όργανα ελέγχου της επιτάχυνσης και της πέδησης για την κίνηση μηχανημάτων επί τροχιών πρέπει να είναι χειροκίνητα. Ωστόσο, τα συστήματα ενεργοποίησης μπορεί να είναι ποδοκίνητα.

Τα όργανα χειρισμού των κινητών συστημάτων αντιστήριξης πρέπει να είναι σχεδιασμένα, κατασκευασμένα και τοποθετημένα έτσι ώστε οι χειριστές να προστατεύονται από εγκατεστημένο σύστημα αντιστήριξης κατά τη διάρκεια της ολίσθησης. Τα όργανα χειρισμού πρέπει να προφυλάσσονται από οποιαδήποτε απροσδόκητη ενεργοποίησή τους.

5.4.   Παύση της μετακίνησης

Τα αυτοκινούμενα μηχανήματα έλξης επί τροχιών που χρησιμοποιούνται σε υπόγειες εργασίες, πρέπει να είναι εφοδιασμένα με σύστημα ενεργοποίησης που να επενεργεί στο κύκλωμα ελέγχου της μετακίνησης του μηχανήματος, έτσι ώστε η κίνηση να διακόπτεται όταν ο οδηγός δεν έχει πλέον τον έλεγχο της κίνησης.

5.5.   Πυρκαγιά

Τα οριζόμενα στη δεύτερη περίπτωση του σημείου 3.5.2 ισχύουν υποχρεωτικά για τα μηχανήματα που έχουν τμήματα τα οποία συνεπάγονται υψηλό κίνδυνο ανάφλεξης.

Το σύστημα πέδησης των μηχανημάτων που προορίζονται για υπόγειες εργασίες πρέπει να είναι σχεδιασμένο και κατασκευασμένο έτσι ώστε να μη δημιουργεί σπινθήρες ή να προκαλεί πυρκαγιά.

Τα μηχανήματα με κινητήρα εσωτερικής καύσης που προορίζονται για υπόγειες εργασίες πρέπει να είναι εξοπλισμένες αποκλειστικά με κινητήρες εσωτερικής καύσης που χρησιμοποιούν καύσιμο με χαμηλή τάση ατμών, και οι οποίοι αποκλείεται να προκαλέσουν σπινθήρα ηλεκτρικής προέλευσης.

5.6.   Εκπομπές καυσαερίων

Τα καυσαέρια των κινητήρων εσωτερικής καύσης δεν πρέπει να εκπέμπονται προς τα πάνω.

6.   ΣΥΜΠΛΗΡΩΜΑΤΙΚΕΣ ΒΑΣΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΥΓΕΙΑΣ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΜΗΧΑΝΕΣ ΠΟΥ ΣΥΝΕΠΑΓΟΝΤΑΙ ΚΙΝΔΥΝΟΥΣ ΟΦΕΙΛΟΜΕΝΟΥΣ ΣΕ ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΑΝΥΨΩΣΗΣ ΠΡΟΣΩΠΩΝ

Τα μηχανήματα που συνεπάγονται κινδύνους οι οποίοι οφείλονται στην ανύψωση προσώπων, πρέπει να ανταποκρίνονται στο σύνολο των βασικών απαιτήσεων υγείας και ασφάλειας που περιγράφονται στο παρόν κεφάλαιο (βλέπε Γενικές αρχές, σημείο 4).

6.1.   Γενικά

6.1.1.   Μηχανική αντοχή

Ο φορέας, συμπεριλαμβανομένων τυχών καταπακτών, πρέπει να έχει σχεδιασθεί και κατασκευασθεί έτσι ώστε να προσφέρει χώρο και αντοχή που αντιστοιχούν στο μέγιστο αριθμό προσώπων που επιτρέπεται να επιβαίνουν στον φορέα και στο μέγιστο φορτίο χρήσης.

Οι συντελεστές χρήσης που καθορίζονται στα σημεία 4.1.2.4 και 4.1.2.5 δεν είναι επαρκείς για τα μηχανήματα που προορίζονται για την ανύψωση προσώπων και, κατά γενικό κανόνα, πρέπει να διπλασιάζονται. Τα μηχανήματα που προορίζονται για την ανύψωση προσώπων και πραγμάτων πρέπει να εξοπλίζονται με ανάρτηση ή σύστημα υποστήριξης του φορέα που να έχουν σχεδιασθεί έτσι ώστε να εξασφαλίζουν επαρκές συνολικό επίπεδο ασφαλείας και να προλαμβάνουν τον κίνδυνο πτώσης του φορέα.

Εάν για την ανάρτηση του φορέα χρησιμοποιούνται συρματόσχοινα ή αλυσίδες, απαιτούνται τουλάχιστον δύο ανεξάρτητα συρματόσχοινα ή αλυσίδες. Κάθε συρματόσχοινο ή κάθε αλυσίδα έχει ανεξάρτητη αγκύρωση.

6.1.2.   Έλεγχος των καταπονήσεων για τα μηχανήματα που κινούνται με ενέργεια πλην της ανθρώπινης δύναμης

Οι απαιτήσεις του σημείου 4.2.2 ισχύουν ανεξαρτήτως των τιμών του μέγιστου φορτίου χρήσης και της μέγιστης ροπής ανατροπής, εκτός αν ο κατασκευαστής μπορεί να αποδείξει ότι δεν υφίσταται κίνδυνος υπερφόρτωσης ή ανατροπής.

6.2.   Όργανα χειρισμού

Εφόσον οι απαιτήσεις ασφαλείας δεν επιβάλλουν άλλες λύσεις, ο φορέας πρέπει κατά γενικό κανόνα να σχεδιάζεται και να κατασκευάζεται έτσι ώστε τα πρόσωπα που βρίσκονται μέσα σε αυτόν να διαθέτουν μέσα για τον έλεγχο των κινήσεων ανόδου και καθόδου και, κατά περίπτωση, άλλων κινήσεων του φορέα.

Κατά τη λειτουργία, τα εν λόγω όργανα χειρισμού πρέπει να έχουν προτεραιότητα έναντι των άλλων οργάνων χειρισμού της ίδιας κίνησης, εξαιρουμένων των συστημάτων στάσης κινδύνου.

Η λειτουργία των οργάνων χειρισμού των εν λόγω κινήσεων πρέπει να απαιτεί τη συνεχή επενέργεια του χειριστή, πλην των περιπτώσεων όπου ο ίδιος ο φορέας είναι πλήρως κλειστού τύπου.

6.3.   Κίνδυνος για τα πρόσωπα που βρίσκονται μέσα ή πάνω στο φορέα

6.3.1.   Κίνδυνοι που οφείλονται στις κινήσεις του φορέα

Τα μηχανήματα ανύψωσης προσώπων πρέπει να σχεδιάζονται, να κατασκευάζονται ή να εξοπλίζονται έτσι ώστε η επιτάχυνση ή η επιβράδυνση του φορέα να μην δημιουργεί κινδύνους για τα πρόσωπα.

6.3.2.   Κίνδυνος πτώσης των ατόμων από τον φορέα

Ο φορέας δεν πρέπει να αποκτά κλίση σε βαθμό που να δημιουργείται κίνδυνος πτώσης των επιβαινόντων, ακόμη και τις περιπτώσεις κατά τις οποίες το μηχάνημα και ο φορέας βρίσκονται σε κίνηση.

Όταν ο φορέας έχει σχεδιασθεί ως θέση εργασίας, πρέπει να λαμβάνεται πρόνοια για την εξασφάλιση ευστάθειας και την πρόληψη επικίνδυνων κινήσεων.

Εφόσον τα μέτρα που μνημονεύονται στο σημείο 1.5.15 είναι ανεπαρκή, οι φορείς πρέπει να εφοδιάζονται με επαρκή αριθμό κατάλληλων ακυρώσεων για τον αριθμό τον προσώπων που επιτρέπεται να επιβαίνουν στον φορέα. Τα σημεία αγκύρωσης πρέπει να έχουν επαρκή αντοχή ώστε να χρησιμεύουν για εξοπλισμό ατομικής προστασίας κατά των πτώσεων από ύψος.

Τυχόν καταπακτές στα δάπεδα ή στις οροφές, ή πλάγιες θύρες πρέπει να σχεδιάζονται και να κατασκευάζονται έτσι ώστε να προλαμβάνεται το ακούσιο άνοιγμά τους. Επίσης πρέπει να ανοίγουν προς κατεύθυνση που εμποδίζει κάθε κίνδυνο πτώσης εάν ανοίξουν ξαφνικά.

6.3.3.   Κίνδυνος λόγω πτώσης αντικειμένων στον φορέα

Εφόσον υφίσταται κίνδυνος πτώσης αντικειμένων στον φορέα και ως εκ τούτου κίνδυνος για τα πρόσωπα, ο φορέας πρέπει να εφοδιάζεται με προστατευτική στέγη.

6.4.   Μηχανήματα που εξυπηρετούν σταθερά πλατύσκαλα (στάσεις)

6.4.1.   Κίνδυνος για τα πρόσωπα που βρίσκονται μέσα ή πάνω στο φορέα

Ο φορέας πρέπει να σχεδιάζεται και να κατασκευάζεται έτσι ώστε να προλαμβάνονται οι κίνδυνοι που οφείλονται στην επαφή μεταξύ προσώπων ή/και αντικειμένων μέσα ή πάνω στον φορέα με κάθε οποιοδήποτε σταθερό ή κινούμενο στοιχείο. Όταν είναι απαραίτητο προκειμένου να ικανοποιηθεί η απαίτηση αυτή, ο ίδιος ο φορέας πρέπει να είναι πλήρως κλειστού τύπου με θύρες εφοδιασμένες με διάταξη αμοιβαίου κλειδώματος που να εμποδίζει επικίνδυνες κινήσεις του φορέα αν οι θύρες δεν είναι κλειστές. Οι θύρες πρέπει να παραμένουν κλειστές αν ο φορέας σταματήσει ανάμεσα σε πλατύσκαλα όπου υφίσταται κίνδυνος πτώσης από τον φορέα.

Τα μηχανήματα πρέπει να σχεδιάζονται, να κατασκευάζονται και, κατά περίπτωση, να εξοπλίζονται με συστήματα που εμποδίζουν ανεξέλεγκτες κινήσεις του φορέα προς τα πάνω ή προς τα κάτω. Τα συστήματα αυτά πρέπει να είναι ικανά να σταματούν την κίνηση του φορέα με το μέγιστο φορτίο χρήσης του και με την προβλεπόμενη μέγιστη ταχύτητα.

Η ενέργεια διακοπής της κίνησης δεν πρέπει να δημιουργεί επιβραδύνσεις επικίνδυνες για τους επιβαίνοντες, υπό όλες τις συνθήκες φορτίου.

6.4.2.   Όργανα ελέγχου στα πλατύσκαλα

Τα όργανα ελέγχου στα πλατύσκαλα, πλην εκείνων που προορίζονται για καταστάσεις έκτακτης ανάγκης, δεν πρέπει να προκαλούν κινήσεις του φορέα όταν:

χρησιμοποιούνται τα όργανα ελέγχου επί του φορέα,

ο φορέας δεν βρίσκεται σε πλατύσκαλο.

6.4.3.   Πρόσβαση στον φορέα

Τα μέσα προφύλαξης στα πλατύσκαλα και στον φορέα πρέπει να σχεδιάζονται και να κατασκευάζονται έτσι ώστε να εξασφαλίζουν ασφαλή μετάβαση προς και από τον φορέα, λαμβάνοντας υπόψη τις προβλεπόμενες κατηγορίες πραγμάτων και προσώπων που θα πρέπει να ανυψωθούν.

6.5.   Σήμανση

Στον φορέα πρέπει να αναγράφονται οι πληροφορίες που είναι απαραίτητες για την ασφάλεια. Σ' αυτές περιλαμβάνονται:

ο αριθμός των προσώπων που επιτρέπεται να επιβαίνουν στον φορέα,

το μέγιστο φορτίο χρήσης.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ

ΔΗΛΩΣΕΙΣ

1.   ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ

Α.   ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ ΓΙΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΑ

Η εν λόγω δήλωση καθώς και οι μεταφράσεις της πρέπει να συντάσσονται σύμφωνα με τους όρους που προβλέπονται για τις οδηγίες χρήσης (βλ. Παράρτημα Ι, σημείο 1.7.4.1, στοιχεία α) και β)) και πρέπει να διατίθενται σε ηλεκτρονική μορφή, είτε δακτυλογραφημένα σε γραφομηχανή είτε χειρόγραφα με κεφαλαία γράμματα.

Η εν λόγω δήλωση αφορά αποκλειστικά το μηχάνημα στην κατάσταση στην οποία έχει διατεθεί στην αγορά, ενώ δεν ισχύει για κατασκευαστικά στοιχεία τα οποία προστέθηκαν ή/και για εργασίες που πραγματοποιήθηκαν από τον τελικό χρήστη μεταγενέστερα.

Η δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ πρέπει να περιλαμβάνει τα ακόλουθα στοιχεία:

1.

την εταιρική επωνυμία και την πλήρη διεύθυνση του κατασκευαστή και, ενδεχομένως, του εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου του,

2.

το όνομα και τη διεύθυνση του προσώπου του εξουσιοδοτημένου να καταρτίσει τον τεχνικό φάκελο· το πρόσωπο αυτό πρέπει να είναι εγκατεστημένο στην Κοινότητα,

3.

την περιγραφή και τα αναγνωριστικά στοιχεία του μηχανήματος, στα οποία περιλαμβάνονται η γενική ονομασία, η λειτουργία, το μοντέλο, ο τύπος, ο αριθμός σειράς και η εμπορική ονομασία,

4.

αναφορά στην οποία θα δηλώνεται ρητώς ότι το μηχάνημα ανταποκρίνεται σε όλες τις συναφείς διατάξεις της παρούσας οδηγίας και, εφόσον συντρέχει λόγος, παρεμφερή αναφορά στην οποία θα δηλώνεται η συμμόρφωση προς άλλες κοινοτικές οδηγίες ή/και συναφείς διατάξεις. Οι εν λόγω αναφορές πρέπει να είναι αναφορές στα κείμενα που δημοσιεύθηκαν στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

5.

ενδεχομένως το όνομα, τη διεύθυνση και τον αναγνωριστικό αριθμό του κοινοποιημένου οργανισμού που διενήργησε την εξέταση τύπου ΕΚ που αναφέρεται στο Παράρτημα ΙΧ, καθώς και τον αριθμό του πιστοποιητικού εξέτασης τύπου ΕΚ,

6.

ενδεχομένως το όνομα, τη διεύθυνση και τον αναγνωριστικό αριθμό του κοινοποιημένου οργανισμού που ενέκρινε το σύστημα πλήρους διασφάλισης της ποιότητας που προβλέπεται στο Παράρτημα Χ,

7.

ενδεχομένως, τα στοιχεία των μνημονευομένων στο άρθρο 7, παράγραφος 2, εναρμονισμένων προτύπων που χρησιμοποιήθηκαν,

8.

ενδεχομένως, τα στοιχεία άλλων τεχνικών προτύπων και προδιαγραφών που χρησιμοποιήθηκαν,

9.

τον τόπο και την ημερομηνία της δήλωσης,

10.

τα στοιχεία και την υπογραφή του προσώπου που έχει εξουσιοδοτηθεί για τη σύνταξη της εν λόγω δήλωσης εξ ονόματος του κατασκευαστή ή του εντολοδόχου του.

Β.   ΔΗΛΩΣΗ EΝΣΩΜΑΤΩΣΗΣ ΗΜΙΤΕΛΩΝ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΩΝ

Η εν λόγω δήλωση καθώς και οι μεταφράσεις της πρέπει να συντάσσονται σύμφωνα με τους όρους που προβλέπονται για τις οδηγίες χρήσης (βλέπε Παράρτημα Ι, σημείο 1.7.4.1, στοιχεία α) και β)), είτε δακτυλογραφημένα σε γραφομηχανή ή άλλως χειρόγραφα με κεφαλαία γράμματα.

Η δήλωση ενσωμάτωσης πρέπει να περιλαμβάνει τα ακόλουθα στοιχεία:

1.

την εταιρική επωνυμία και την πλήρη διεύθυνση του κατασκευαστή του ημιτελούς μηχανήματος και, ενδεχομένως, του εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου του,

2.

το όνομα και τη διεύθυνση του προσώπου που είναι εξουσιοδοτημένο να καταρτίσει τον οικείο τεχνικό φάκελο· το πρόσωπο αυτό πρέπει να είναι εγκαταστημένο στην Κοινότητα,

3.

την περιγραφή και τα αναγνωριστικά στοιχεία του ημιτελούς μηχανήματος, στα οποία περιλαμβάνονται: η γενική ονομασία, η λειτουργία, το μοντέλο, ο τύπος, ο αριθμός σειράς και η εμπορική ονομασία,

4.

αναφορά στην οποία θα δηλώνεται ποιες βασικές απαιτήσεις της παρούσας οδηγίας εφαρμόζονται και πληρούνται, καθώς και ότι η σχετική τεχνική τεκμηρίωση έχει συνταχθεί σύμφωνα με το Παράρτημα VIΙ, Μέρος B και, ενδεχομένως, αναφορά στην οποία θα δηλώνεται η συμμόρφωση του ημιτελούς μηχανήματος προς άλλες σχετικές κοινοτικές οδηγίες. Οι εν λόγω αναφορές πρέπει να είναι αναφορές στα κείμενα που δημοσιεύθηκαν στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

5.

την ανάληψη υποχρέωσης διαβίβασης, μετά από δεόντως αιτιολογημένο αίτημα των εθνικών αρχών, των σχετικών πληροφοριών σε ό,τι αφορά το εν λόγω ημιτελές μηχάνημα. Η ανάληψη υποχρέωσης περιλαμβάνει τους όρους διαβίβασης, χωρίς να θίγει τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας του κατασκευαστή του ημιτελούς μηχανήματος,

6.

δήλωση ότι το ημιτελές μηχάνημα δεν πρέπει να τεθεί σε λειτουργία μέχρις ότου το τελικό μηχάνημα στο οποίο πρόκειται να ενσωματωθεί δηλωθεί ως σύμφωνο με τις διατάξεις της παρούσας οδηγίας, εφόσον συντρέχει λόγος,

7.

τον τόπο και την ημερομηνία της δήλωσης,

8.

τα στοιχεία και την υπογραφή του προσώπου που έχει εξουσιοδοτηθεί για τη σύνταξη της εν λόγω δήλωσης εξ ονόματος του κατασκευαστή ή του εντολοδόχου του.

2.   ΦΥΛΑΞΗ

Ο κατασκευαστής του μηχανήματος ή ο εντολοδόχος του διατηρεί το πρωτότυπο της δηλώσεως συμμόρφωσης ΕΚ για διάστημα 10 τουλάχιστον ετών, υπολογιζόμενων από την τελευταία ημερομηνία κατασκευής του μηχανήματος.

Ο κατασκευαστής ημιτελούς μηχανήματος ή ο εντολοδόχος του διατηρεί το πρωτότυπο της δηλώσεως ενσωμάτωσης για διάστημα 10 τουλάχιστον ετών, υπολογιζόμενων από την τελευταία ημερομηνία κατασκευής του ημιτελούς μηχανήματος.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III

ΣΗΜΑΝΣΗ «CE»

Η σήμανση συμμόρφωσης «CE» αποτελείται από το ακρωνύμιο «CE» με την ακόλουθη γραφική απεικόνιση:

Image

Σε περίπτωση σμίκρυνσης ή μεγέθυνσης της σήμανσης «CE», πρέπει να διατηρούνται οι αναλογίες που προκύπτουν από την ανωτέρω γραφική απεικόνιση.

Τα διάφορα στοιχεία της σήμανσης «CE» πρέπει να έχουν την ίδια ή σχεδόν την ίδια κατακόρυφη διάσταση, που δεν μπορεί να είναι μικρότερη από 5 mm. Η ελάχιστη αυτή διάσταση μπορεί να παρακάμπτεται για τα μηχανήματα μικρού μεγέθους.

Η σήμανση «CE» πρέπει να τοποθετείται σε άμεση γειτνίαση προς το όνομα του κατασκευαστή ή του εντολοδόχου του, και να εφαρμόζεται σύμφωνα με την ίδια τεχνική.

Στις περιπτώσεις που εφαρμόζεται η διαδικασία πλήρους διασφάλισης της ποιότητας που αναφέρεται στο άρθρο 12, παράγραφος 3, στοιχείο γ) και 12, παράγραφος 4, στοιχείο β), η σήμανση «CE» πρέπει να ακολουθείται από τον αναγνωριστικό αριθμό του κοινοποιημένου οργανισμού.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV

ΚΑΤΗΓΟΡΙΕΣ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΩΝ ΓΙΑ ΤΙΣ ΟΠΟΙΕΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΦΑΡΜΟΖΕΤΑΙ ΜΙΑ ΑΠΟ ΤΙΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΤΟΥ ΑΡΘΡΟΥ 12, ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΙ 3 ΚΑΙ 4

1.

Κυκλικά πριόνια (με μία ή περισσότερες λεπίδες) για την κατεργασία ξύλου και υλικών με παρόμοια φυσικά χαρακτηριστικά, ή κρέατος και υλικών με παρόμοια φυσικά χαρακτηριστικά, των ακόλουθων τύπων:

1.1.

Μηχανήματα πριονίσματος, με σταθερή(ές) κατά τη διάρκεια της κοπής λεπίδα(ες), που διαθέτουν τράπεζα ή σταθερό υποστήριγμα κοπής και στις οποίες η προώθηση του υλικού πραγματοποιείται χειροκίνητα ή με αφαιρούμενο προωθητήρα.

1.2.

Μηχανήματα πριονίσματος, με σταθερή(ές) κατά τη διάρκεια της κοπής λεπίδα(ες), με τραπέζι-καβαλέτο ή φορείο με παλινδρομική κίνηση και με χειροκίνητη μετατόπιση.

1.3.

Μηχανήματα πριονίσματος, με σταθερή(ές) κατά τη διάρκεια της κοπής λεπίδα(ες), με ενσωματωμένο μηχανικό σύστημα προώθησης του υλικού για πριόνισμα και χειροκίνητη τροφοδότηση ή/και αφαίρεση του υλικού.

1.4.

Μηχανήματα πριονίσματος, με λεπίδα(ες) που κινούνται κατά τη διάρκεια της κοπής, με μηχανικό σύστημα κίνησης της λεπίδας και χειροκίνητη τροφοδότηση ή/και αφαίρεση του υλικού.

2.

Μηχανήματα ξεχονδρίσματος με χειροκίνητη προώθηση του υλικού, για την κατεργασία ξύλου.

3.

Μηχανήματα πλανίσματος επιφανειών με ενσωματωμένο μηχανικό σύστημα προώθησης και χειροκίνητη τροφοδότηση ή/και αφαίρεση του υλικού, για την κατεργασία ξύλου.

4.

Πριονοκορδέλες, με χειροκίνητη τροφοδοσία ή/και αφαίρεση του υλικού, για την κατεργασία ξύλου και υλικών με παρόμοια φυσικά χαρακτηριστικά, ή κρέατος και υλικών με παρόμοια φυσικά χαρακτηριστικά, των ακόλουθων τύπων:

4.1.

Μηχανήματα πριονίσματος, με σταθερή κατά τη διάρκεια της κοπής λεπίδα και με τράπεζα ή υποστήριγμα κοπής σταθερό ή με παλινδρομική κίνηση.

4.2.

Μηχανήματα πριονίσματος με λεπίδα στερεωμένη σε φορείο με παλινδρομική κίνηση.

5.

Σύνθετα μηχανήματα τύπων που προβλέπονται στα σημεία 1 έως 4 και στο σημείο 7, για την κατεργασία ξύλου και υλικών με παρόμοια φυσικά χαρακτηριστικά.

6.

Μηχανήματα κατασκευής εντορμιών (ξεμορσαρίστρες), εργαλειοφόρες και με χειροκίνητη προώθηση του υλικού, για την κατεργασία ξύλου.

7.

Σβούρες με κάθετο άξονα, με χειροκίνητη προώθηση του υλικού, για την κατεργασία ξύλου και υλικών με παρόμοια φυσικά χαρακτηριστικά.

8.

Φορητά αλυσοπρίονα για την κατεργασία ξύλου.

9.

Πρέσες και στράντζες για την κατεργασία μετάλλων εν ψυχρώ, με χειροκίνητη τροφοδότηση ή/και αφαίρεση του υλικού, των οποίων τα κινητά στοιχεία εργασίας μπορούν να έχουν διαδρομή μεγαλύτερη των 6 mm και ταχύτητα μεγαλύτερη των 30 mm/s.

10.

Μηχανήματα μορφοποίησης πλαστικού με εμφύσηση ή συμπίεση, με χειροκίνητη τροφοδότηση ή αφαίρεση του υλικού.

11.

Μηχανήματα μορφοποίησης του καουτσούκ με εμφύσηση ή συμπίεση, με χειροκίνητη τροφοδότηση ή αφαίρεση του υλικού.

12.

Μηχανήματα για υπόγειες εργασίες των ακολούθων τύπων:

12.1.

μηχανήματα προώθησης και βαγόνια πεδήσεως,

12.2.

κινητά υδραυλικά στηρίγματα οροφής.

13.

Κάδοι συλλογής οικιακών απορριμμάτων με χειροκίνητο σύστημα φόρτωσης και μηχανισμό συμπίεσης.

14.

Αφαιρούμενα συστήματα μηχανικής μετάδοσης, με τους προφυλακτήρες τους.

15.

Προφυλακτήρες αφαιρούμενων συστημάτων μηχανικής μετάδοσης.

16.

Ανυψωτικές γέφυρες για οχήματα.

17.

Μηχανήματα ανύψωσης προσώπων ή προσώπων και αγαθών, τα οποία ενέχουν κίνδυνο κατακόρυφης πτώσεως από ύψος άνω των 3 μέτρων.

18.

Φορητά μηχανήματα στερέωσης που λειτουργούν με φυσίγγια και άλλα κρουστικά μηχανήματα.

19.

Προστατευτικές διατάξεις ανίχνευσης προσώπων.

20.

Μηχανοκίνητοι, αμοιβαίας μανδάλωσης, κινητοί προφυλακτήρες προοριζόμενοι να χρησιμοποιηθούν ως διατάξεις διασφάλισης σε μηχανήματα αναφερόμενα στα σημεία 9, 10 και 11.

21.

Λογικές ενότητες που διασφαλίζουν τις λειτουργίες ασφαλείας.

22.

Συστήματα προστασίας σε περίπτωση ανατροπής (ROPS).

23.

Συστήματα προστασίας από την πτώση αντικειμένων (FOPS).

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V

ENΔΕΙΚΤΙΚΟΣ ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΔΟΜΙΚΩΝ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΑΡΘΡΟΥ 2, ΣΤΟΙΧΕΙΟ (γ)

1.

Προφυλακτήρες αφαιρούμενων αξόνων μηχανικής μετάδοσης,

2.

Προστατευτικές διατάξεις ανίχνευσης προσώπων,

3.

Μηχανοκίνητοι, αμοιβαίας μανδάλωσης, κινητοί προφυλακτήρες προοριζόμενοι να χρησιμοποιηθούν ως διατάξεις διασφάλισης σε μηχανήματα μνημονευόμενα στα σημεία 9, 10 και 11 του Παραρτήματος ΙV,

4.

Λογικές ενότητες για λειτουργίες ασφαλείας σε μηχανές,

5.

Δικλείδες με πρόσθετα μέσα εντοπισμού αστοχίας χρησιμοποιούμενες για τον έλεγχο επισφαλών κινήσεων σε μηχανές,

6.

Συστήματα απαγωγής εκπομπών μηχανημάτων,

7.

Προφυλακτήρες και προστατευτικές διατάξεις για την προστασία προσώπων από τα κινούμενα μέρη που συμμετέχουν στη διαδικασία την οποία αφορά το μηχάνημα,

8.

Διατάξεις παρακολούθησης φόρτωσης και έλεγχος κινήσεων σε ανυψωτικά μηχανήματα,

9.

Οποιαδήποτε μέσα συγκράτησης προσώπων στο κάθισμά τους,

10.

Διατάξεις στάσης έκτακτης ανάγκης,

11.

Συστήματα εκκένωσης για την πρόληψη της δημιουργίας δυνητικώς επικίνδυνων ηλεκτροστατικών φορτίων,

12.

Συστήματα περιορισμού της παροχής ενέργειας και ανακουφιστικές διατάξεις κατά τα αναφερόμενα στα σημεία 1.5.7, 3.4.7 και 4.1.2.6 του Παραρτήματος Ι,

13.

Συστήματα και διατάξεις για τη μείωση των ηχητικών εκπομπών και των δονήσεων,

14.

Συστήματα προστασίας σε περίπτωση ανατροπής (ROPS),

15.

Συστήματα προστασίας από την πτώση αντικειμένων (FOPS),

16.

Διατάξεις ελέγχου μέσω και των δύο χειρών,

17.

Δομικά στοιχεία για μηχανήματα προοριζόμενα για την αναβίβαση ή/και καταβίβαση προσώπων μεταξύ επιπέδων εισόδου-εξόδου περιλαμβανόμενα στον ακόλουθο κατάλογο:

α)

διατάξεις για την μανδάλωση θυρών εισόδου-εξόδου,

β)

διατάξεις για την πρόληψη της πτώσης ή της ανεξέλεγκτης ανύψωσης του στοιχείου μεταφοράς των φορτίων,

γ)

διατάξεις περιορισμού της ταχύτητας,

δ)

επικρουστήρες με συσσώρευση ενέργειας,

με μη γραμμικά χαρακτηριστικά, ή

με απόσβεση της κίνησης επιστροφής,

ε)

επικρουστήρες με διάχυση ενέργειας,

στ)

διατάξεις ασφαλείας τοποθετημένες σε ανυψωτήρες υδραυλικού κυκλώματος όπου χρησιμοποιούνται ως διατάξεις πρόληψης πτώσεων,

ζ)

ηλεκτρική διάταξη ασφαλείας υπό μορφή διακοπτών ασφαλείας με ηλεκτρονικά δομικά στοιχεία.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VΙ

ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΗΜΙΤΕΛΟΥΣ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ

Οι οδηγίες συναρμολόγησης ημιτελών μηχανημάτων πρέπει να περιλαμβάνουν περιγραφή των προϋποθέσεων που πρέπει να πληρούνται για την ορθή συναρμογή με το τελικό μηχάνημα, ώστε να μην τίθεται σε κίνδυνο η υγεία και η ασφάλεια.

Οι ανωτέρω οδηγίες συναρμολόγησης πρέπει να συντάσσονται σε μια επίσημη κοινοτική γλώσσα που θα έχει αποδεχθεί ο κατασκευαστής του μηχανήματος στην οποία θα ενσωματωθεί το εν λόγω ημιτελές μηχάνημα, ή ο εντολοδόχος του.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VIΙ

Α.   ΤΕΧΝΙΚΟΣ ΦΑΚΕΛΟΣ ΓΙΑ ΤΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΑ

Στο παρόν Μέρος περιγράφεται η διαδικασία κατάρτισης τεχνικού φακέλου. Ο τεχνικός φάκελος πρέπει να καταδεικνύει ότι το μηχάνημα πληροί τις απαιτήσεις της οδηγίας· ως εκ τούτου, πρέπει να καλύπτει το σχεδιασμό, την κατασκευή και τη λειτουργία του μηχανήματος, στο βαθμό που αυτό είναι απαραίτητο για την ανωτέρω αξιολόγηση. Ο εν λόγω τεχνικός φάκελος πρέπει να συντάσσεται σε μια ή περισσότερες επίσημες γλώσσες της Κοινότητας, εξαιρουμένων των οδηγιών χρήσης του μηχανήματος, για τις οποίες πρέπει να εφαρμόζονται οι ειδικές διατάξεις που προβλέπονται στο Παράρτημα Ι, σημείο 1.7.4.1.

1.

Ο τεχνικός φάκελος περιλαμβάνει τα ακόλουθα στοιχεία:

α)

φάκελο κατασκευής, ο οποίος αποτελείται από τα εξής:

γενική περιγραφή του μηχανήματος,

το γενικό σχέδιο του μηχανήματος και των σχεδίων των κυκλωμάτων ελέγχου, καθώς και τις σχετικές περιγραφές και εξηγήσεις που απαιτούνται για την κατανόηση της λειτουργίας του μηχανήματος,

τα λεπτομερή και πλήρη σχέδια, συνοδευόμενα από τυχόν σημειώσεις υπολογισμών, αποτελέσματα δοκιμών, πιστοποιητικά κλπ., που απαιτούνται για την επαλήθευση της συμμόρφωσης του μηχανήματος προς τις βασικές απαιτήσεις υγείας και ασφάλειας,

την τεκμηρίωση για την αξιολόγηση του κινδύνου, όπου θα περιγράφεται η ακολουθηθείσα διαδικασία, και η οποία περιλαμβάνει:

i)

κατάλογο των βασικών απαιτήσεων υγείας και ασφάλειας που εφαρμόζονται στο μηχάνημα,

ii)

την περιγραφή των μέτρων προστασίας που έχουν ληφθεί για την εξάλειψη ή τη μείωση εντοπισθέντων κινδύνων και, ενδεχομένως, την αναφορά σε εναπομένοντες κινδύνους που συνδέονται με το μηχάνημα,

τα πρότυπα και τις άλλες τεχνικές προδιαγραφές που χρησιμοποιήθηκαν, με αναφορά στις βασικές απαιτήσεις υγείας και ασφάλειας που καλύπτουν αυτά τα πρότυπα,

όλες τις τεχνικές εκθέσεις που παρέχουν τα αποτελέσματα δοκιμών που πραγματοποιήθηκαν κατ' επιλογήν του κατασκευαστή, είτε από τον ίδιο, είτε από οργανισμό τον οποίο επέλεξε ο κατασκευαστής ή ο εντολοδόχος του,

αντίτυπο των οδηγιών χρήσης του μηχανήματος,

ενδεχομένως, τη δήλωση ενσωμάτωσης ημιτελών μηχανημάτων και τις οδηγίες συναρμολόγησής τους,

ενδεχομένως, αντίγραφα της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΚ για μηχανήματα ή άλλα προϊόντα που ενσωματώνονται στο μηχάνημα,

αντίγραφο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΚ,

β)

στην περίπτωση παραγωγής εν σειρά, τα εσωτερικά μέτρα που θα εφαρμοσθούν για να διασφαλίσουν τη διατήρηση της συμμόρφωσης των μηχανημάτων προς τις διατάξεις της παρούσας οδηγίας.

Ο κατασκευαστής πρέπει να πραγματοποιήσει τις απαραίτητες έρευνες και δοκιμασίες στα τμήματα και στα εξαρτήματα ή στο πλήρες μηχάνημα προκειμένου να προσδιορίσει αν αυτό, ως εκ του σχεδιασμού ή της κατασκευής του, μπορεί να συναρμολογηθεί και να τεθεί σε λειτουργία με ασφάλεια. Οι σχετικές εκθέσεις και τα αποτελέσματα περιλαμβάνονται στον τεχνικό φάκελο.

2.

Ο τεχνικός φάκελος του σημείου 1 πρέπει να βρίσκεται στη διάθεση των αρμόδιων αρχών των κρατών μελών για 10 τουλάχιστον έτη από την ημερομηνία κατασκευής του μηχανήματος ή, στην περίπτωση παραγωγής μηχανημάτων εν σειρά, από την ημερομηνία παραγωγής της τελευταίας μονάδας.

Ο τεχνικός φάκελος δεν πρέπει υποχρεωτικά να ευρίσκεται επί του εδάφους της Κοινότητας· επιπλέον, μπορεί να μην υφίσταται μονίμως υπό μορφή εγγράφων. Πρέπει, ωστόσο, να είναι δυνατόν να συγκεντρωθεί και να καταστεί διαθέσιμος, εντός χρονικού διαστήματος ανάλογου προς την πολυπλοκότητά του, από το πρόσωπο που καθορίζεται στη δήλωση συμμόρφωσης «ΕΚ».

Ο τεχνικός φάκελος δεν πρέπει υποχρεωτικά να περιλαμβάνει λεπτομερή σχέδια ή άλλες ειδικές πληροφορίες σχετικά με τα υποσυγκροτήματα που χρησιμοποιούνται για την κατασκευή των μηχανημάτων, εκτός εάν η γνώση τους είναι απαραίτητη για τον έλεγχο της συμμόρφωσης προς τις βασικές απαιτήσεις υγείας και ασφάλειας.

3.

Η μη υποβολή του τεχνικού φακέλου μετά από δεόντως αιτιολογημένη συναφή αίτηση των αρμοδίων εθνικών αρχών, μπορεί να αποτελέσει επαρκή λόγο αμφισβήτησης του τεκμηρίου συμμόρφωσης των εν λόγω μηχανημάτων προς τις βασικές απαιτήσεις υγείας και ασφάλειας.

B.   ΤΕΧΝΙΚΗ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΗΜΙΤΕΛΟΥΣ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ

Στο παρόν Μέρος περιγράφεται η διαδικασία κατάρτισης τεχνικής τεκμηρίωσης. Η τεκμηρίωση πρέπει να καταδεικνύει ποιες απαιτήσεις της παρούσας οδηγίας εφαρμόζονται και πληρούνται. Πρέπει να καλύπτει το σχεδιασμό, την κατασκευή και τη λειτουργία του ημιτελούς μηχανήματος στο βαθμό που αυτό χρειάζεται για τη διαπίστωση της συμμόρφωσης προς τις ισχύουσες απαιτήσεις για την υγεία και την ασφάλεια. Η τεκμηρίωση συντάσσεται σε μία ή περισσότερες από τις επίσημες γλώσσες της Κοινότητας.

Περιλαμβάνει τα εξής:

α)

φάκελο κατασκευής, ο οποίος αποτελείται από τα εξής:

το συνολικό σχέδιο του ημιτελούς μηχανήματος και σχέδια των κυκλωμάτων ελέγχου,

πλήρη λεπτομερή σχέδια, συνοδευόμενα από υπολογισμούς, αποτελέσματα δοκιμών κλπ. που απαιτούνται για τον έλεγχο της συμμόρφωσης του ημιτελούς μηχανήματος προς τις ισχύουσες βασικές απαιτήσεις υγείας και ασφάλειας,

την τεκμηρίωση για την αξιολόγηση του κινδύνου, όπου θα περιγράφεται η ακολουθηθείσα διαδικασία, η οποία περιλαμβάνει:

i)

κατάλογο των βασικών απαιτήσεων υγείας και ασφάλειας, που εφαρμόζονται και πληρούνται,

ii)

την περιγραφή των μέτρων προστασίας που έχουν ληφθεί για την εξάλειψη ή τη μείωση εντοπισθέντων κινδύνων και, ενδεχομένως, την αναφορά σε εναπομένοντες κινδύνους,

iii)

τα πρότυπα και άλλες τεχνικές προδιαγραφές που χρησιμοποιήθηκαν, αναφέροντας τις βασικές απαιτήσεις υγείας και ασφάλειας που καλύπτονται από τα εν λόγω πρότυπα,

iv)

τεχνική έκθεση ή πιστοποιητικό που εκδόθηκε από οργανισμό ή εργαστήριο της επιλογής του κατασκευαστή ή του εντολοδόχου του,

v)

αντίτυπο των οδηγιών συναρμολόγησης του ημιτελούς μηχανήματος,

β)

στην περίπτωση παραγωγής εν σειρά, τα εσωτερικά μέτρα που θα εφαρμοσθούν για να διασφαλίσουν τη διατήρηση της συμμόρφωσης του ημιτελούς μηχανήματος προς τις διατάξεις της οδηγίας.

Ο κατασκευαστής πρέπει να πραγματοποιήσει τις απαραίτητες έρευνες και δοκιμασίες στα τμήματα και στα εξαρτήματα ή στο ημιτελές μηχάνημα προκειμένου να προσδιορίσει αν αυτό, ως εκ του σχεδιασμού και της κατασκευής του, μπορεί να συναρμολογηθεί και να τεθεί σε λειτουργία με ασφάλεια. Οι σχετικές εκθέσεις και τα αποτελέσματα περιλαμβάνονται στον τεχνικό φάκελο.

Η σχετική τεχνική τεκμηρίωση πρέπει να φυλάσσεται για 10 τουλάχιστον έτη από την ημερομηνία κατασκευής του ημιτελούς μηχανήματος ή, στην περίπτωση παραγωγής μηχανημάτων εν σειρά, από την ημερομηνία παραγωγής της τελευταίας μονάδας και, εφόσον ζητηθεί, να παρουσιάζεται στις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών. Δεν πρέπει υποχρεωτικά να ευρίσκεται επί του εδάφους της Κοινότητας· επιπλέον, μπορεί να μην υφίσταται μονίμως υπό μορφή εγγράφων. Πρέπει, ωστόσο, να είναι δυνατόν να συγκεντρώνεται και να καθίσταται διαθέσιμη στην οικεία αρχή από το πρόσωπο που καθορίζεται στη δήλωση ενσωμάτωσης.

Η μη υποβολή της τεχνικής τεκμηρίωσης μετά από δεόντως αιτιολογημένη συναφή αίτηση των αρμοδίων εθνικών αρχών, μπορεί να αποτελέσει επαρκή λόγο αμφισβήτησης της συμμόρφωσης του ημιτελούς μηχανήματος προς τις εφαρμοζόμενες και βεβαιούμενες βασικές απαιτήσεις υγείας και ασφάλειας.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VIIΙ

ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΝΟΣ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ΜΕ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ ΕΛΕΓΧΟ ΤΗΣ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ

1. Στο παρόν Παράρτημα περιγράφεται η διαδικασία μέσω της οποίας ο κατασκευαστής ή ο εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπός του, ο οποίος εκπληρώνει τις υποχρεώσεις των σημείων 2 και 3, διασφαλίζει και δηλώνει ότι τα μηχανήματα πληρούν τις οικείες απαιτήσεις της οδηγίας.

2. Για κάθε αντιπροσωπευτικό τύπο της υπό εξέταση παραγωγής, ο κατασκευαστής ή ο εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπός του καταρτίζει τον τεχνικό φάκελο που προβλέπεται στο Παράρτημα VIΙ, Μέρος Α.

3. Ο κατασκευαστής πρέπει να λαμβάνει όλα τα αναγκαία μέτρα ώστε η διαδικασία κατασκευής να εξασφαλίζει τη συμμόρφωση των κατασκευαζόμενων μηχανημάτων προς τον τεχνικό φάκελο που μνημονεύεται στο Παράρτημα VIΙ, Μέρος Α, και προς τις απαιτήσεις της παρούσας οδηγίας.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙX

ΕΞΕΤΑΣΗ ΤΥΠΟΥ ΕΚ

Η εξέταση τύπου ΕΚ είναι η διαδικασία με την οποία ένας κοινοποιημένος φορέας διαπιστώνει και πιστοποιεί ότι ένα αντιπροσωπευτικό μοντέλο μηχανημάτων αναφερόμενο στο Παράρτημα ΙV (στο εξής ονομαζόμενο «τύπος») ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις της παρούσας οδηγίας,

1.

Ο κατασκευαστής ή ο εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπός του πρέπει, για κάθε τύπο, να καταρτίζει τον τεχνικό φάκελο που μνημονεύεται στο Παράρτημα VIΙ, Μέρος Α.

2.

Για κάθε τύπο, η αίτηση εξέτασης τύπου ΕΚ υποβάλλεται από τον κατασκευαστή ή τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπό του σε κοινοποιημένο φορέα της επιλογής του.

Η αίτηση περιλαμβάνει:

το όνομα και τη διεύθυνση του κατασκευαστή και, ενδεχομένως, του εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου του,

γραπτή δήλωση ότι η ίδια αίτηση δεν έχει υποβληθεί σε άλλο κοινοποιημένο φορέα,

τον τεχνικό φάκελο.

Εξάλλου, ο αιτών θέτει στη διάθεση του κοινοποιημένου φορέα δείγμα του τύπου. Ο κοινοποιημένος φορέας μπορεί να ζητήσει και άλλα δείγματα εφόσον το απαιτεί το πρόγραμμα δοκιμών.

3.

Ο κοινοποιημένος φορέας:

3.1.

εξετάζει τον τεχνικό φάκελο, ελέγχει αν ο τύπος κατασκευάστηκε σύμφωνα με αυτόν και επισημαίνει τα στοιχεία που έχουν σχεδιασθεί σύμφωνα με τις εφαρμοστέες διατάξεις των προτύπων που προβλέπονται στο άρθρο 7, παράγραφος 2, καθώς και τα στοιχεία των οποίων ο σχεδιασμός δεν στηρίζεται στις σχετικές διατάξεις αυτών των προτύπων,

3.2.

πραγματοποιεί ή αναθέτει την πραγματοποίηση των κατάλληλων επιθεωρήσεων, μετρήσεων και δοκιμών που είναι απαραίτητες προκειμένου να διαπιστωθεί κατά πόσον οι προκριθείσες λύσεις πληρούν τις βασικές απαιτήσεις υγείας και ασφάλειας της παρούσας οδηγίας, εφόσον δεν έχουν εφαρμοσθεί τα πρότυπα που προβλέπονται στο άρθρο 7, παράγραφος 2,

3.3.

σε περίπτωση που έχουν χρησιμοποιηθεί τα εναρμονισμένα πρότυπα που προβλέπονται στο άρθρο 7, παράγραφος 2, πραγματοποιεί ή αναθέτει την πραγματοποίηση των κατάλληλων επιθεωρήσεων, μετρήσεων και δοκιμών προκειμένου να διαπιστωθεί αν τα εν λόγω πρότυπα εφαρμόσθηκαν πραγματικά,

3.4.

συμφωνεί με τον αιτούντα για το μέρος στο οποίο θα πραγματοποιηθεί ο έλεγχος, ότι ο τύπος κατασκευάσθηκε σύμφωνα με τον εξετασθέντα τεχνικό φάκελο, καθώς και οι αναγκαίες επιθεωρήσεις, μετρήσεις και δοκιμές.

4.

Εφόσον ο τύπος πληροί τις διατάξεις της παρούσας οδηγίας, ο κοινοποιημένος φορέας χορηγεί στον αιτούντα πιστοποιητικό εξέτασης τύπου ΕΚ. Το πιστοποιητικό περιλαμβάνει το όνομα και τη διεύθυνση του κατασκευαστή και του εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου του, τα απαραίτητα δεδομένα για τον προσδιορισμό του εγκεκριμένου τύπου, τα συμπεράσματα της εξέτασης και τις προϋποθέσεις ισχύος του πιστοποιητικού.

Ο κατασκευαστής και ο κοινοποιημένος φορέας διατηρούν αντίγραφο του πιστοποιητικού αυτού, του τεχνικού φακέλου, καθώς και όλων των σχετικών εγγράφων για διάστημα 15 ετών από την ημερομηνία εκδόσεως του πιστοποιητικού.

5.

Εφόσον ο τύπος δεν πληροί τις διατάξεις της παρούσας οδηγίας, ο κοινοποιημένος φορέας αρνείται τη χορήγηση πιστοποιητικού εξέτασης τύπου ΕΚ στον αιτούντα αιτιολογώντας λεπτομερώς την άρνησή του. Ενημερώνει σχετικά τον αιτούντα, τους άλλους κοινοποιημένους οργανισμούς, καθώς και το κράτος μέλος κοινοποίησης. Στην περίπτωση αυτή πρέπει να προβλέπεται διαδικασία προσφυγής.

6.

Ο αιτών πληροφορεί τον κοινοποιημένο φορέα που φυλάσσει τον τεχνικό φάκελο ο οποίος αφορά το πιστοποιητικό εξέτασης τύπου ΕΚ, σχετικά με οποιαδήποτε τροποποίηση του εγκεκριμένου τύπου. Ο κοινοποιημένος φορέας, αφού εξετάσει τις εν λόγω τροποποιήσεις, οφείλει είτε να επιβεβαιώσει την ισχύ του υπάρχοντος πιστοποιητικού εξέτασης τύπου ΕΚ, είτε να καταρτίσει νέο, εφόσον οι τροποποιήσεις αυτές μπορούν να θέσουν εκ νέου υπό αμφισβήτηση τη συμμόρφωση προς τις βασικές απαιτήσεις υγείας και ασφάλειας ή προς τις προβλεπόμενες συνθήκες χρήσης του τύπου.

7.

Η Επιτροπή, τα κράτη μέλη και οι λοιποί κοινοποιημένοι φορείς μπορούν, κατόπιν αιτήσεως, να λάβουν αντίγραφο των πιστοποιητικών εξέτασης τύπου ΕΚ. Κατόπιν αιτιολογημένης αιτήσεως, η Επιτροπή και τα κράτη μέλη μπορούν να λάβουν αντίγραφο του τεχνικού φακέλου καθώς και των αποτελεσμάτων των εξετάσεων που πραγματοποιήθηκαν από τον κοινοποιημένο φορέα.

8.

Οι φάκελοι και η αλληλογραφία που αφορούν τις διαδικασίες εξέτασης τύπου ΕΚ συντάσσονται στην επίσημη κοινοτική γλώσσα του κράτους μέλους όπου είναι εγκατεστημένος ο κοινοποιημένος φορέας ή σε οποιαδήποτε άλλη κοινοτική επίσημη γλώσσα αποδεκτή από αυτόν.

9.

Ισχύς του πιστοποιητικού εξέτασης τύπου ΕΚ

9.1.

Ο κοινοποιημένος φορέας φέρει συνεχώς την ευθύνη να διασφαλίζει ότι το πιστοποιητικό εξέτασης τύπου ΕΚ παραμένει σε ισχύ. Ενημερώνει τον κατασκευαστή σχετικά με τυχόν μείζονες τροποποιήσεις οι οποίες ενδέχεται να έχουν συνέπειες για την εγκυρότητα του πιστοποιητικού. Ο κοινοποιημένος φορέας αποσύρει πιστοποιητικά τα οποία δεν ισχύουν πλέον.

9.2.

Ο κατασκευαστής των οικείων μηχανημάτων φέρει συνεχώς την ευθύνη να διασφαλίζει ότι τα μηχανήματα αυτά ανταποκρίνονται στο αντίστοιχο στάδιο εξέλιξης της επιστήμης.

9.3.

Ο κατασκευαστής ζητεί από τον κοινοποιημένο φορέα να επανεξετάζει την εγκυρότητα του πιστοποιητικού εξέτασης τύπου ΕΚ ανά πενταετία.

Εάν ο κοινοποιημένος φορέας, αφού λάβει υπόψη το παρόν στάδιο εξέλιξης της επιστήμης, καταλήξει στο συμπέρασμα ότι το πιστοποιητικό παραμένει έγκυρο, το ανανεώνει για πέντε ακόμη έτη.

Ο κατασκευαστής και ο κοινοποιημένος φορέας διατηρούν αντίγραφο του πιστοποιητικού αυτού, του τεχνικού φακέλου, καθώς και όλων των σχετικών εγγράφων για διάστημα 15 ετών από την ημερομηνία εκδόσεως του πιστοποιητικού.

9.4.

Εάν δεν ανανεωθεί η εγκυρότητα του πιστοποιητικού εξέτασης τύπου ΕΚ, ο κατασκευαστής σταματά τη διάθεση των οικείων μηχανημάτων στην αγορά.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ X

ΠΛΗΡΗΣ ΔΙΑΣΦΑΛΙΣΗ ΠΟΙΟΤΗΤΑΣ

Στο παρόν Παράρτημα περιγράφεται η εκτίμηση της συμμόρφωσης μηχανημάτων που περιλαμβάνονται στο Παράρτημα ΙV και κατασκευάζεται σύμφωνα με σύστημα πλήρους διασφάλισης της ποιότητας και περιγράφεται η διαδικασία με την οποία ένας κοινοποιημένος φορέας αξιολογεί και εγκρίνει το σύστημα ποιότητας και παρακολουθεί την εφαρμογή του.

1.

Ο κατασκευαστής εφαρμόζει εγκεκριμένο σύστημα ποιότητας για τον σχεδιασμό, την κατασκευή, την τελική επιθεώρηση και τις δοκιμές, όπως καθορίζεται στο σημείο 2, και το οποίο υπόκειται στην εποπτεία που προβλέπεται στο σημείο 3.

2.

Σύστημα ποιότητας

2.1.

Ο κατασκευαστής ή ο εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπός του υποβάλλει σε κοινοποιημένο φορέα της επιλογής του αίτηση αξιολόγησης του συστήματός του ποιότητας.

Η αίτηση περιλαμβάνει:

το όνομα και τη διεύθυνση του κατασκευαστή και, ενδεχομένως, του εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου του,

τους τόπους σχεδιασμού, κατασκευής, επιθεώρησης, δοκιμών και αποθήκευσης των μηχανημάτων,

τον τεχνικό φάκελο που περιγράφεται στο Παράρτημα VIÉ, Μέρος Α, για ένα μοντέλο κάθε κατηγορίας μηχανημάτων του Παραρτήματος ΙV, που σκοπεύει να κατασκευάσει,

την τεκμηρίωση που αφορά το σύστημα ποιότητας,

γραπτή δήλωση ότι η ίδια αίτηση δεν έχει υποβληθεί σε άλλο κοινοποιημένο οργανισμό.

2.2.

Το σύστημα ποιότητας πρέπει να διασφαλίζει τη συμμόρφωση των μηχανημάτων προς τις διατάξεις της παρούσας οδηγίας. Όλα τα στοιχεία, απαιτήσεις και διατάξεις που εφαρμόζει ο κατασκευαστής πρέπει να περιλαμβάνονται σε τεκμηρίωση, η οποία τηρείται κατά συστηματικό και ορθολογικό τρόπο υπό τη μορφή μέτρων, διαδικασιών και γραπτών οδηγιών. Η τεκμηρίωση αυτή σχετικά με το σύστημα ποιότητας επιτρέπει ομοιόμορφη ερμηνεία των μέτρων που αφορούν τις διαδικασίες και την ποιότητα, όπως προγράμματα, σχέδια, εγχειρίδια και φάκελοι ποιότητας.

Ειδικότερα, περιλαμβάνει επαρκή περιγραφή:

των στόχων ποιότητας, του οργανογράμματος καθώς και των ευθυνών και αρμοδιοτήτων των στελεχών στον τομέα ποιότητας του σχεδιασμού και ποιότητας των μηχανημάτων,

των τεχνικών προδιαγραφών σχεδιασμού, περιλαμβανομένων των προτύπων που θα εφαρμοσθούν και, εφόσον τα πρότυπα που περιλαμβάνονται στο άρθρο 7, παράγραφος 2, δεν εφαρμόζονται πλήρως, των μέσων που θα χρησιμοποιηθούν προκειμένου να τηρηθούν οι βασικές απαιτήσεις υγείας και ασφάλειας της παρούσας οδηγίας,

των τεχνικών ελέγχου και επαλήθευσης του σχεδιασμού, των μεθόδων κατασκευής και των συστηματικών δράσεων που θα χρησιμοποιηθούν κατά τον σχεδιασμό των μηχανημάτων τα οποία εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της παρούσας οδηγίας,

των αντίστοιχων τεχνικών κατασκευής, ελέγχου της ποιότητας και διασφάλισης της ποιότητας καθώς και των μεθόδων κατασκευής και συστηματικών δράσεων που θα χρησιμοποιηθούν,

των ελέγχων και των δοκιμών που θα πραγματοποιηθούν πριν, κατά τη διάρκεια και μετά την κατασκευή, με ένδειξη της συχνότητας με την οποία θα εκτελούνται,

των φακέλων ποιότητας, όπως οι εκθέσεις επιθεώρησης και τα δεδομένα δοκιμών, τα δεδομένα βαθμονόμησης και οι εκθέσεις για τα προσόντα του αρμόδιου προσωπικού,

των μέσων που επιτρέπουν την παρακολούθηση της υλοποίησης του σχεδιασμού και της ποιότητας των μηχανημάτων, καθώς και την αποτελεσματική λειτουργία του συστήματος ποιότητας.

2.3.

Ο κοινοποιημένος φορέας αξιολογεί το σύστημα ποιότητας, προκειμένου να καθορίσει κατά πόσον αυτό ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις που προβλέπονται στο σημείο 2.2.

Τα στοιχεία του συστήματος ποιότητας που είναι σύμφωνα με το σχετικό εναρμονισμένο πρότυπο θεωρούνται επίσης σύμφωνα με τις αντίστοιχες απαιτήσεις που προβλέπονται στο σημείο 2.2.

Η ομάδα των ελεγκτών περιλαμβάνει τουλάχιστον ένα μέλος με εμπειρία στην αξιολόγηση της τεχνολογίας των μηχανών οι οποίες εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της παρούσας οδηγίας. Η διαδικασία αξιολόγησης περιλαμβάνει επίσκεψη επιθεώρησης στις εγκαταστάσεις του κατασκευαστή. Κατά την αξιολόγηση η ομάδα των ελεγκτών προβαίνει σε ανασκόπηση των τεχνικών φακέλλων των οποίων γίνεται μνεία στο σημείο 2.1, δεύτερη παράγραφος, τρίτη παύλα για να εξασφαλισθεί ότι είναι σύμμορφοι προς τις σχετικές απαιτήσεις υγείας και ασφαλείας.

Η απόφαση γνωστοποιείται στον κατασκευαστή ή στον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπό του. Η γνωστοποίηση περιλαμβάνει τα συμπεράσματα του ελέγχου και την αιτιολογημένη απόφαση αξιολόγησης. Πρέπει να προβλέπεται διαδικασία προσφυγής.

2.4.

Ο κατασκευαστής δεσμεύεται να πληροί τις υποχρεώσεις που απορρέουν από το σύστημα ποιότητας, όπως αυτό έχει εγκριθεί, και να φροντίζει ώστε το εν λόγω σύστημα να παραμένει επαρκές και αποτελεσματικό.

Ο κατασκευαστής ή ο εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπός του ενημερώνει τον κοινοποιημένο φορέα, ο οποίος ενέκρινε το σύστημα ποιότητας, σχετικά με οποιαδήποτε σχεδιαζόμενη τροποποίηση του τελευταίου.

Ο κοινοποιημένος φορέας αξιολογεί τις προτεινόμενες τροποποιήσεις και αποφασίζει κατά πόσον το τροποποιημένο σύστημα διασφάλισης της ποιότητας εξακολουθεί να ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις που προβλέπονται στο σημείο 2.2, ή κατά πόσον απαιτείται νέα αξιολόγηση.

Γνωστοποιεί την απόφασή του στον κατασκευαστή. Η γνωστοποίηση περιλαμβάνει τα συμπεράσματα του ελέγχου και την αιτιολογημένη απόφαση αξιολόγησης.

3.

Εποπτεία υπό την ευθύνη του κοινοποιημένου φορέα

3.1.

Σκοπός της εποπτείας είναι να διασφαλισθεί ότι ο κατασκευαστής εκπληροί ορθά τις υποχρεώσεις που απορρέουν από το εγκεκριμένο σύστημα ποιότητας.

3.2.

Ο κατασκευαστής εξουσιοδοτεί τον κοινοποιημένο φορέα προκειμένου ο τελευταίος να έχει πρόσβαση, για σκοπούς επιθεώρησης, στους χώρους σχεδιασμού, κατασκευής, επιθεώρησης, δοκιμής και αποθήκευσης, ενώ του παρέχει όλες τις απαραίτητες πληροφορίες, και κυρίως:

την τεκμηρίωση σχετικά με το σύστημα ποιότητας,

τους φακέλους ποιότητας οι οποίοι προβλέπονται στο τμήμα του συστήματος ποιότητας που αφορά τον σχεδιασμό, όπως αποτελέσματα αναλύσεων, υπολογισμών, δοκιμών κ.λπ.,

τους φακέλους ποιότητας που προβλέπονται στο τμήμα του συστήματος ποιότητας, το οποίο αφορά την κατασκευή, όπως οι εκθέσεις επιθεώρησης και τα δεδομένα δοκιμών, τα δεδομένα βαθμονόμησης, οι εκθέσεις σχετικά με τα προσόντα του αρμοδίου προσωπικού κ.λπ.

3.3.

Ο κοινοποιημένος φορέας πραγματοποιεί περιοδικούς ελέγχους, προκειμένου να βεβαιώνεται ότι ο κατασκευαστής διατηρεί και εφαρμόζει το σύστημα ποιότητας· υποβάλλει έκθεση ελέγχου στον κατασκευαστή. Η συχνότητα των περιοδικών ελέγχων είναι τέτοια ώστε να διεξάγεται πλήρης νέα αξιολόγηση κάθε τρία χρόνια.

3.4.

Εξάλλου, ο κοινοποιημένος φορέας μπορεί να πραγματοποιεί αιφνιδιαστικές επισκέψεις στο χώρο του κατασκευαστή. Η αναγκαιότητα των εκτάκτων αυτών επισκέψεων και η συχνότητά τους καθορίζονται βάσει ενός συστήματος ελέγχου κατόπιν επισκέψεων, το οποίο διαχειρίζεται ο κοινοποιημένος φορέας. Στο σύστημα ελέγχου κατόπιν επισκέψεων λαμβάνονται κυρίως υπόψη οι ακόλουθοι παράγοντες:

τα αποτελέσματα προηγουμένων επισκέψεων εποπτείας,

η αναγκαιότητα διασφάλισης της παρακολουθήσεως τυχόν διορθωτικών μέτρων,

ενδεχομένως, οι ειδικές συνθήκες που συνδέονται με την έγκριση του συστήματος,

σημαντικές τροποποιήσεις στην οργάνωση της κατασκευής, στα μέτρα ή στις τεχνικές.

Επ' ευκαιρία των σχετικών επισκέψεων, ο κοινοποιημένος φορέας μπορεί, εφόσον είναι απαραίτητο, να πραγματοποιεί ή να αναθέτει την πραγματοποίηση δοκιμών που αποσκοπούν στην επαλήθευση της ορθής λειτουργίας του συστήματος ποιότητας. Υποβάλλει στον κατασκευαστή έκθεση επίσκεψης και, εφόσον πραγματοποιήθηκε δοκιμή, έκθεση δοκιμής.

4.

Ο κατασκευαστής ή ο εντολοδόχος του φυλάσσει στη διάθεση των εθνικών αρχών επί δέκα έτη, υπολογιζόμενα από την τελευταία ημερομηνία κατασκευής:

την τεκμηρίωση που προβλέπεται στο σημείο 2.1,

τις αποφάσεις και τις εκθέσεις του κοινοποιημένου οργανισμού που αναφέρονται στα σημεία 2.4, τρίτο και τέταρτο εδάφιο, καθώς και στα σημεία 3.3 και 3.4.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XI

ΕΛΑΧΙΣΤΑ ΚΡΙΤΗΡΙΑ ΠΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ ΥΠΟΨΗ ΑΠΟ ΤΑ ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΣΗ ΤΩΝ ΦΟΡΕΩΝ

1.

Ο φορέας, ο διευθυντής του και το προσωπικό στο οποίο έχει ανατεθεί η εκτέλεση των διαδικασιών επαλήθευσης δεν μπορούν να είναι ο σχεδιαστής, ο κατασκευαστής, ο προμηθευτής, ο υπεύθυνος εγκατάστασης των μηχανημάτων που ελέγχονται, ούτε ο εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος ενός από τα ανωτέρω πρόσωπα. Δεν μπορούν να παρεμβαίνουν ούτε άμεσα ούτε ως εξουσιοδοτημένοι αντιπρόσωποι κατά τον σχεδιασμό, την κατασκευή, τη διάθεση στο εμπόριο ή την συντήρηση των εν λόγω μηχανημάτων. Το γεγονός αυτό δεν αποκλείει την δυνατότητα ανταλλαγής τεχνικών πληροφοριών μεταξύ του κατασκευαστή και του φορέα.

2.

Ο φορέας και το προσωπικό που πραγματοποιεί τον έλεγχο πρέπει να εκτελούν τις διαδικασίες επαλήθευσης με τη μεγαλύτερη επαγγελματική ακεραιότητα και τη μεγαλύτερη τεχνική ικανότητα και να μην υπόκεινται σε πιέσεις και παραινέσεις, κυρίως οικονομικής φύσεως, που θα μπορούσαν να επηρεάσουν την κρίση τους ή τα αποτελέσματα του ελέγχου, και ειδικότερα πιέσεις και παραινέσεις οι οποίες προέρχονται από πρόσωπα ή ομάδες προσώπων που ενδιαφέρονται για τα αποτελέσματα των επαληθεύσεων.

3.

Ο φορέας πρέπει να διαθέτει, για κάθε κατηγορία μηχανημάτων για την οποία έχει κοινοποιηθεί, προσωπικό με επαρκείς και κατάλληλες τεχνικές γνώσεις και πείρα ώστε να μπορεί να διασφαλίζει την εκτίμηση της συμμόρφωσης. Ο φορέας πρέπει εξάλλου να διαθέτει τα απαραίτητα μέσα για την ικανοποιητική εκπλήρωση των τεχνικών και διοικητικών καθηκόντων που αφορούν την εκτέλεση των επαληθεύσεων· πρέπει επίσης να έχει πρόσβαση στο απαραίτητο υλικό για τις επαληθεύσεις που πραγματοποιούνται κατ' εξαίρεση.

4.

Το προσωπικό στο οποίο έχει ανατεθεί ο έλεγχος, πρέπει να διαθέτει:

επαρκή τεχνική και επαγγελματική κατάρτιση,

επαρκή γνώση των προδιαγραφών που αφορούν τους ελέγχους τους οποίους πραγματοποιεί και επαρκή εμπειρία των ελέγχων αυτών,

την απαιτούμενη ικανότητα για τη σύνταξη των πιστοποιητικών, πρακτικών και εκθέσεων που συνοδεύουν τους πραγματοποιούμενους ελέγχους.

5.

Το προσωπικό που αναλαμβάνει τον έλεγχο πρέπει να παρέχει εχέγγυα αμεροληψίας. Η αμοιβή κάθε υπαλλήλου δεν πρέπει να είναι συνάρτηση του αριθμού των ελέγχων που πραγματοποιεί, ούτε του αποτελέσματος των ελέγχων αυτών.

6.

Ο φορέας πρέπει να συνάπτει ασφάλεια αστικής ευθύνης, εφόσον η ευθύνη αυτή δεν καλύπτεται από το κράτος μέλος βάσει του εθνικού δικαίου ή εφόσον οι έλεγχοι δεν διενεργούνται άμεσα από το κράτος μέλος.

7.

Το προσωπικό του φορέα δεσμεύεται από το επαγγελματικό απόρρητο σχετικά με όλες τις γνώσεις που αποκτά κατά την άσκηση των καθηκόντων του (εκτός έναντι των αρμοδίων διοικητικών αρχών του κράτους μέλους στο οποίο ασκεί τις δραστηριότητές του), στα πλαίσια της παρούσας οδηγίας ή των διατάξεων εσωτερικού δικαίου σχετικά με την εφαρμογή της.

8.

Οι κοινοποιημένοι φορείς συμμετέχουν σε δραστηριότητες συντονισμού. Επίσης, λαμβάνουν μέρος άμεσα ή εκπροσωπούνται στην ευρωπαϊκή τυποποίηση, ή διασφαλίζουν ότι γνωρίζουν την κατάσταση των σχετικών προτύπων.

9.

Τα κράτη μέλη μπορούν να λαμβάνουν κάθε μέτρο που κρίνουν αναγκαίο προκειμένου να διασφαλίζουν ότι, στην περίπτωση παύσης των δραστηριοτήτων ενός κοινοποιημένου φορέα, οι φάκελοι των πελατών του μεταβιβάζονται σε άλλον φορέα ή υπάρχουν στο κράτος μέλος που το κοινοποίησε.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XIΙ

ΠΙΝΑΚΑΣ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΙΑΣ

Ο παρών πίνακας υποδεικνύει την αντιστοιχία μεταξύ τμημάτων της οδηγίας 98/37/ΕΚ και των τμημάτων της παρούσας οδηγίας που αφορούν το ίδιο αντικείμενο. Εντούτοις, το περιεχόμενο των αντιστοιχισμένων τμημάτων δεν είναι απαραιτήτως πανομοιότυπο.

Οδηγία 98/37/EΚ

Παρούσα οδηγία

Άρθρο 1, παράγραφος 1

Άρθρο 1, παράγραφος 1

Άρθρο 1, παράγραφος 2, στοιχείο α)

Άρθρο 2, στοιχεία α) και β)

Άρθρο 1, παράγραφος 2, στοιχείο β)

Άρθρο 2, στοιχείο γ)

Άρθρο 1, παράγραφος 3

Άρθρο 1, παράγραφος 2

Άρθρο 1, παράγραφος 4

Άρθρο 3

Άρθρο 1, παράγραφος5

-

Άρθρο 2, παράγραφος 1

Άρθρο 4, παράγραφος 1

Άρθρο 2, παράγραφος 2

Άρθρο 15

Άρθρο 2, παράγραφος 3

Άρθρο 6, παράγραφος 3

Άρθρο 3

Άρθρο 5, παράγραφος 1, στοιχείο α)

Άρθρο 4, παράγραφος 1

Άρθρο 6, παράγραφος 1

Άρθρο 4, παράγραφος 2, πρώτο εδάφιο

Άρθρο 6, παράγραφος 2

Άρθρο 4, παράγραφος 2, δεύτερο εδάφιο

-

Άρθρο 4, παράγραφος3

-

Άρθρο 5, παράγραφος 1, πρώτο εδάφιο

Άρθρο 7, παράγραφος 1

Άρθρο 5, παράγραφος 1, δεύτερο εδάφιο

-

Άρθρο 5, παράγραφος 2, πρώτο εδάφιο

Άρθρο 7, παράγραφοι 2 και 3

Άρθρο 5, παράγραφος 2, τελευταίο εδάφιο

-

Άρθρο 5, παράγραφος 3

Άρθρο 7, παράγραφος 4

Άρθρο 6, παράγραφος 1

Άρθρο 10

Άρθρο 6, παράγραφος 2

Άρθρο 22

Άρθρο 7, παράγραφος 1

Άρθρο 11, παράγραφοι 1 και 2

Άρθρο 7, παράγραφος 2

Άρθρο 11, παράγραφοι 3 και 4

Άρθρο 7, παράγραφος 3

Άρθρο 11, παράγραφος 4

Άρθρο 7, παράγραφος 4

Άρθρο 11, παράγραφος 5

Άρθρο 8, παράγραφος 1, πρώτο εδάφιο

Άρθρο 5, παράγραφος 1, στοιχείο ε) και Άρθρο 12, παράγραφος 1

Άρθρο 8, παράγραφος 1, δεύτερο εδάφιο

Άρθρο 5, παράγραφος 1, στοιχείο στ)

Άρθρο 8, παράγραφος 2, στοιχείο α)

Άρθρο 12, παράγραφος 2

Άρθρο 8, παράγραφος 2, στοιχείο β)

Άρθρο 12, παράγραφος 4

Άρθρο 8, παράγραφος 2, στοιχείο γ)

Άρθρο 12, παράγραφος 3

Άρθρο 8, παράγραφος3

-

Άρθρο 8, παράγραφος4

-

Άρθρο 8, παράγραφος5

-

Άρθρο 8, παράγραφος 6

Άρθρο 5, παράγραφος 4

Άρθρο 8, παράγραφος7

-

Άρθρο 8, παράγραφος8

-

Άρθρο 9, παράγραφος 1, πρώτο εδάφιο

Άρθρο 14, παράγραφος 1

Άρθρο 9, παράγραφος 1, δεύτερο εδάφιο

Άρθρο 14, παράγραφος 4

Άρθρο 9, παράγραφος 2

Άρθρο 14, παράγραφοι 3 και 5

Άρθρο 9, παράγραφος 3

Άρθρο 14, παράγραφος 8

Άρθρο 10, παράγραφοι 1 έως 3

Άρθρο 16, παράγραφοι 1 έως 3

Άρθρο 10, παράγραφος 4

Άρθρο 17

Άρθρο 11

Άρθρο 20

Άρθρο 12

Άρθρο 21

Άρθρο 13, παράγραφος 1

Άρθρο 26, παράγραφος 2

Άρθρο 13, παράγραφος2

-

Άρθρο 14

-

Άρθρο 15

Άρθρο 28

Άρθρο 16

Άρθρο 29

Παράρτημα I — Εισαγωγική παρατήρηση 1

Παράρτημα I — Γενικές αρχές 2

Παράρτημα I — Εισαγωγική παρατήρηση 2

Παράρτημα I — Γενικές αρχές 3

Παράρτημα I — Εισαγωγική παρατήρηση 3

Παράρτημα I — Γενικές αρχές 4

Παράρτημα I — Μέρος 1

Παράρτημα I — Μέρος 1

Παράρτημα I, Σημείο 1.1.

Παράρτημα I, Σημείο 1.1.

Παράρτημα I, Σημείο 1.1.1.

Παράρτημα I, Σημείο 1.1.1.

Παράρτημα I, Σημείο 1.1.2.

Παράρτημα I, Σημείο 1.1.2.

Παράρτημα I, Σημείο 1.1.2, στοιχείο δ)

Παράρτημα I, Σημείο 1.1.6.

Παράρτημα I, Σημείο 1.1.3.

Παράρτημα I, Σημείο 1.1.3.

Παράρτημα I, Σημείο 1.1.4.

Παράρτημα I, Σημείο 1.1.4.

Παράρτημα I, Σημείο 1.1.5.

Παράρτημα I, Σημείο 1.1.5.

Παράρτημα I, Σημείο 1.2.

Παράρτημα I, Σημείο 1.2.

Παράρτημα I, Σημείο 1.2.1.

Παράρτημα I, Σημείο 1.2.1.

Παράρτημα I, Σημείο 1.2.2.

Παράρτημα I, Σημείο 1.2.2.

Παράρτημα I, Σημείο 1.2.3.

Παράρτημα I, Σημείο 1.2.3.

Παράρτημα I, Σημείο 1.2.4.

Παράρτημα I, Σημείο 1.2.4.

Παράρτημα I, Σημείο 1.2.4., παράγραφοι 1 έως 3

Παράρτημα I, Σημείο 1.2.4.1.

Παράρτημα I, Σημείο 1.2.4., παράγραφοι 4 έως 6

Παράρτημα I, Σημείο 1.2.4.3.

Παράρτημα I, Σημείο 1.2.4., παράγραφος 7

Παράρτημα I, Σημείο 1.2.4.4.

Παράρτημα I, Σημείο 1.2.5.

Παράρτημα I, Σημείο 1.2.5.

Παράρτημα I, Σημείο 1.2.6.

Παράρτημα I, Σημείο 1.2.6.

Παράρτημα I, Σημείο 1.2.7.

Παράρτημα I, Σημείο 1.2.1.

Παράρτημα I, Σημείο 1.2.8.

Παράρτημα I, Σημείο 1.1.6.

Παράρτημα I, Σημείο 1.3.

Παράρτημα I, Σημείο 1.3.

Παράρτημα I, Σημείο 1.3.1.

Παράρτημα I, Σημείο 1.3.1.

Παράρτημα I, Σημείο 1.3.2.

Παράρτημα I, Σημείο 1.3.2.

Παράρτημα I, Σημείο 1.3.3.

Παράρτημα I, Σημείο 1.3.3.

Παράρτημα I, Σημείο 1.3.4.

Παράρτημα I, Σημείο 1.3.4.

Παράρτημα I, Σημείο 1.3.5.

Παράρτημα I, Σημείο 1.3.5.

Παράρτημα I, Σημείο 1.3.6.

Παράρτημα I, Σημείο 1.3.6.

Παράρτημα I, Σημείο 1.3.7.

Παράρτημα I, Σημείο 1.3.7.

Παράρτημα I, Σημείο 1.3.8

Παράρτημα I, Σημείο 1.3.8.

Παράρτημα I, Σημείο 1.3.8 A

Παράρτημα I, Σημείο 1.3.8.1.

Παράρτημα I, Σημείο 1.3.8 B

Παράρτημα I, Σημείο 1.3.8.2.

Παράρτημα I, Σημείο 1.4.

Παράρτημα I, Σημείο 1.4.

Παράρτημα I, Σημείο 1.4.1.

Παράρτημα I, Σημείο 1.4.1.

Παράρτημα I, Σημείο 1.4.2.

Παράρτημα I, Σημείο 1.4.2.

Παράρτημα I, Σημείο 1.4.2.1.

Παράρτημα I, Σημείο 1.4.2.1.

Παράρτημα I, Σημείο 1.4.2.2.

Παράρτημα I, Σημείο 1.4.2.2.

Παράρτημα I, Σημείο 1.4.2.3.

Παράρτημα I, Σημείο 1.4.2.3.

Παράρτημα I, Σημείο 1.4.3.

Παράρτημα I, Σημείο 1.4.3.

Παράρτημα I, Σημείο 1.5.

Παράρτημα I, Σημείο 1.5.

Παράρτημα I, Σημείο 1.5.1.

Παράρτημα I, Σημείο 1.5.1.

Παράρτημα I, Σημείο 1.5.2.

Παράρτημα I, Σημείο 1.5.2.

Παράρτημα I, Σημείο 1.5.3.

Παράρτημα I, Σημείο 1.5.3.

Παράρτημα I, Σημείο 1.5.4.

Παράρτημα I, Σημείο 1.5.4.

Παράρτημα I, Σημείο 1.5.5.

Παράρτημα I, Σημείο 1.5.5.

Παράρτημα I, Σημείο 1.5.6.

Παράρτημα I, Σημείο 1.5.6.

Παράρτημα I, Σημείο 1.5.7.

Παράρτημα I, Σημείο 1.5.7.

Παράρτημα I, Σημείο 1.5.8.

Παράρτημα I, Σημείο 1.5.8.

Παράρτημα I, Σημείο 1.5.9.

Παράρτημα I, Σημείο 1.5.9.

Παράρτημα I, Σημείο 1.5.10.

Παράρτημα I, Σημείο 1.5.10.

Παράρτημα I, Σημείο 1.5.11.

Παράρτημα I, Σημείο 1.5.11.

Παράρτημα I, Σημείο 1.5.12.

Παράρτημα I, Σημείο 1.5.12.

Παράρτημα I, Σημείο 1.5.13.

Παράρτημα I, Σημείο 1.5.13.

Παράρτημα I, Σημείο 1.5.14.

Παράρτημα I, Σημείο 1.5.14.

Παράρτημα I, Σημείο 1.5.15.

Παράρτημα I, Σημείο 1.5.15.

Παράρτημα I, Σημείο 1.6.

Παράρτημα I, Σημείο 1.6.

Παράρτημα I, Σημείο 1.6.1.

Παράρτημα I, Σημείο 1.6.1.

Παράρτημα I, Σημείο 1.6.2.

Παράρτημα I, Σημείο 1.6.2.

Παράρτημα I, Σημείο 1.6.3.

Παράρτημα I, Σημείο 1.6.3.

Παράρτημα I, Σημείο 1.6.4.

Παράρτημα I, Σημείο 1.6.4.

Παράρτημα I, Σημείο 1.6.5.

Παράρτημα I, Σημείο 1.6.5.

Παράρτημα I, Σημείο 1.7.

Παράρτημα I, Σημείο 1.7.

Παράρτημα I, Σημείο 1.7.0.

Παράρτημα I, Σημείο 1.7.1.1.

Παράρτημα I, Σημείο 1.7.1.

Παράρτημα I, Σημείο 1.7.1.2.

Παράρτημα I, Σημείο 1.7.2.

Παράρτημα I, Σημείο 1.7.2.

Παράρτημα I, Σημείο 1.7.3.

Παράρτημα I, Σημείο 1.7.3.

Παράρτημα I, Σημείο 1.7.4.

Παράρτημα I, Σημείο 1.7.4.

Παράρτημα I, Σημείο 1.7.4., στοιχεία β) και η)

Παράρτημα I, Σημείο 1.7.4.1.

Παράρτημα I, Σημείο 1.7.4., στοιχεία α), γ) και ε) έως ζ)

Παράρτημα I, Σημείο 1.7.4.2.

Παράρτημα I, Σημείο 1.7.4., στοιχείο δ)

Παράρτημα I, Σημείο 1.7.4.3.

Παράρτημα I, Μέρος 2

Παράρτημα I, Μέρος 2

Παράρτημα I, Σημείο 2.1.

Παράρτημα I, Σημείο 2.1.

Παράρτημα I, Σημείο 2.1., παράγραφος 1

Παράρτημα I, Σημείο 2.1.1.

Παράρτημα I, Σημείο 2.1., παράγραφος 2

Παράρτημα I, Σημείο 2.1.2.

Παράρτημα I, Σημείο 2.2.

Παράρτημα I, Σημείο 2.2.

Παράρτημα I, Σημείο 2.2., παράγραφος 1

Παράρτημα I, Σημείο 2.2.1.

Παράρτημα I, Σημείο 2.2., παράγραφος 2

Παράρτημα I, Σημείο 2.2.1.1.

Παράρτημα I, Σημείο 2.3.

Παράρτημα I, Σημείο 2.3.

Παράρτημα I, Μέρος 3

Παράρτημα I, Μέρος 3

Παράρτημα I, Σημείο 3.1.

Παράρτημα I, Σημείο 3.1.

Παράρτημα I, Σημείο 3.1.1.

Παράρτημα I, Σημείο 3.1.1.

Παράρτημα I, Σημείο 3.1.2.

Παράρτημα I, Σημείο 1.1.4.

Παράρτημα I, Σημείο 3.1.3.

Παράρτημα I, Σημείο 1.1.5.

Παράρτημα I, Σημείο 3.2.

Παράρτημα I, Σημείο 3.2.

Παράρτημα I, Σημείο 3.2.1.

Παράρτημα I, Σημεία 1.1.7.και 3.2.1.

Παράρτημα I, Σημείο 3.2.2.

Παράρτημα I, Σημεία 1.1.8. και 3.2.2.

Παράρτημα I, Σημείο 3.2.3.

Παράρτημα I, Σημείο 3.2.3.

Παράρτημα I, Σημείο 3.3.

Παράρτημα I, Σημείο 3.3.

Παράρτημα I, Σημείο 3.3.1.

Παράρτημα I, Σημείο 3.3.1.

Παράρτημα I, Σημείο 3.3.2.

Παράρτημα I, Σημείο 3.3.2.

Παράρτημα I, Σημείο 3.3.3.

Παράρτημα I, Σημείο 3.3.3.

Παράρτημα I, Σημείο 3.3.4.

Παράρτημα I, Σημείο 3.3.4.

Παράρτημα I, Σημείο 3.3.5.

Παράρτημα I, Σημείο 3.3.5.

Παράρτημα I, Σημείο 3.4.

Παράρτημα I, Σημείο 3.4.

Παράρτημα I, Σημείο 3.4.1., παράγραφος 1

Παράρτημα I, Σημείο 1.3.9.

Παράρτημα I, Σημείο 3.4.1., παράγραφος 2

Παράρτημα I, Σημείο 3.4.1.

Παράρτημα I, Σημείο 3.4.2.

Παράρτημα I, Σημείο 1.3.2.

Παράρτημα I, Σημείο 3.4.3.

Παράρτημα I, Σημείο 3.4.3.

Παράρτημα I, Σημείο 3.4.4.

Παράρτημα I, Σημείο 3.4.4.

Παράρτημα I, Σημείο 3.4.5.

Παράρτημα I, Σημείο 3.4.5.

Παράρτημα I, Σημείο 3.4.6.

Παράρτημα I, Σημείο 3.4.6.

Παράρτημα I, Σημείο 3.4.7.

Παράρτημα I, Σημείο 3.4.7.

Παράρτημα I, Σημείο 3.4.8.

Παράρτημα I, Σημείο 3.4.2.

Παράρτημα I, Σημείο 3.5.

Παράρτημα I, Σημείο 3.5.

Παράρτημα I, Σημείο 3.5.1.

Παράρτημα I, Σημείο 3.5.1.

Παράρτημα I, Σημείο 3.5.2.

Παράρτημα I, Σημείο 3.5.2.

Παράρτημα I, Σημείο 3.5.3.

Παράρτημα I, Σημείο 3.5.3.

Παράρτημα I, Σημείο 3.6.

Παράρτημα I, Σημείο 3.6.

Παράρτημα I, Σημείο 3.6.1.

Παράρτημα I, Σημείο 3.6.1.

Παράρτημα I, Σημείο 3.6.2.

Παράρτημα I, Σημείο 3.6.2.

Παράρτημα I, Σημείο 3.6.3.

Παράρτημα I, Σημείο 3.6.3.

Παράρτημα I, Σημείο 3.6.3, στοιχείο α)

Παράρτημα I, Σημείο 3.6.3.1.

Παράρτημα I, Σημείο 3.6.3, στοιχείο β)

Παράρτημα I, Σημείο 3.6.3.2.

Παράρτημα I, Μέρος 4

Παράρτημα I, Μέρος 4

Παράρτημα I, Σημείο 4.1.

Παράρτημα I, Σημείο 4.1.

Παράρτημα I, Σημείο 4.1.1.

Παράρτημα I, Σημείο 4.1.1.

Παράρτημα I, Σημείο 4.1.2.

Παράρτημα I, Σημείο 4.1.2.

Παράρτημα I, Σημείο 4.1.2.1.

Παράρτημα I, Σημείο 4.1.2.1.

Παράρτημα I, Σημείο 4.1.2.2.

Παράρτημα I, Σημείο 4.1.2.2.

Παράρτημα I, Σημείο 4.1.2.3.

Παράρτημα I, Σημείο 4.1.2.3.

Παράρτημα I, Σημείο 4.1.2.4.

Παράρτημα I, Σημείο 4.1.2.4.

Παράρτημα I, Σημείο 4.1.2.5.

Παράρτημα I, Σημείο 4.1.2.5.

Παράρτημα I, Σημείο 4.1.2.6.

Παράρτημα I, Σημείο 4.1.2.6.

Παράρτημα I, Σημείο 4.1.2.7.

Παράρτημα I, Σημείο 4.1.2.7.

Παράρτημα I, Σημείο 4.1.2.8.

Παράρτημα I, Σημείο 1.5.16.

Παράρτημα I, Σημείο 4.2.

Παράρτημα I, Σημείο 4.2.

Παράρτημα I, Σημείο 4.2.1.

-

Παράρτημα I, Σημείο 4.2.1.1.

Παράρτημα I, Σημείο 1.1.7.

Παράρτημα I, Σημείο 4.2.1.2.

Παράρτημα I, Σημείο 1.1.8.

Παράρτημα I, Σημείο 4.2.1.3.

Παράρτημα I, Σημείο 4.2.1.

Παράρτημα I, Σημείο 4.2.1.4.

Παράρτημα I, Σημείο 4.2.2.

Παράρτημα I, Σημείο 4.2.2.

Παράρτημα I, Σημείο 4.2.3.

Παράρτημα I, Σημείο 4.2.3.

Παράρτημα I, Σημεία 4.1.2.7. και 4.1.2.8.2.

Παράρτημα I, Σημείο 4.2.4.

Παράρτημα I, Σημείο 4.1.3.

Παράρτημα I, Σημείο 4.3.

Παράρτημα I, Σημείο 4.3.

Παράρτημα I, Σημείο 4.3.1.

Παράρτημα I, Σημείο 4.3.1.

Παράρτημα I, Σημείο 4.3.2.

Παράρτημα I, Σημείο 4.3.2.

Παράρτημα I, Σημείο 4.3.3.

Παράρτημα I, Σημείο 4.3.3.

Παράρτημα I, Σημείο 4.4.

Παράρτημα I, Σημείο 4.4.

Παράρτημα I, Σημείο 4.4.1.

Παράρτημα I, Σημείο 4.4.1.

Παράρτημα I, Σημείο 4.4.2.

Παράρτημα I, Σημείο 4.4.2.

Παράρτημα I, Μέρος 5

Παράρτημα I, Μέρος 5

Παράρτημα I, Σημείο 5.1.

Παράρτημα I, Σημείο 5.1.

Παράρτημα I, Σημείο 5.2.

Παράρτημα I, Σημείο 5.2.

Παράρτημα I, Σημείο 5.3.

-

Παράρτημα I, Σημείο 5.4.

Παράρτημα I, Σημείο 5.3.

Παράρτημα I, Σημείο 5.5.

Παράρτημα I, Σημείο 5.4.

Παράρτημα I, Σημείο 5.6.

Παράρτημα I, Σημείο 5.5.

Παράρτημα I, Σημείο 5.7.

Παράρτημα I, Σημείο 5.6.

Παράρτημα I, Μέρος 6

Παράρτημα I, Μέρος 6

Παράρτημα I, Σημείο 6.1.

Παράρτημα I, Σημείο 6.1.

Παράρτημα I, Σημείο 6.1.1.

Παράρτημα I, Σημείο 4.1.1., στοιχείο ζ)

Παράρτημα I, Σημείο 6.1.2.

Παράρτημα I, Σημείο 6.1.1.

Παράρτημα I, Σημείο 6.1.3.

Παράρτημα I, Σημείο 6.1.2.

Παράρτημα I, Σημείο 6.2.

Παράρτημα I, Σημείο 6.2.

Παράρτημα I, Σημείο 6.2.1.

Παράρτημα I, Σημείο 6.2.

Παράρτημα I, Σημείο 6.2.2.

Παράρτημα I, Σημείο 6.2.

Παράρτημα I, Σημείο 6.2.3.

Παράρτημα I, Σημείο 6.3.1.

Παράρτημα I, Σημείο 6.3.

Παράρτημα I, Σημείο 6.3.2.

Παράρτημα I, Σημείο 6.3.1.

Παράρτημα I, Σημείο 6.3.2., παράγραφος 3

Παράρτημα I, Σημείο 6.3.2.

Παράρτημα I, Σημείο 6.3.2., παράγραφος 4

Παράρτημα I, Σημείο 6.3.3.

Παράρτημα I, Σημείο 6.3.2., παράγραφος 1

Παράρτημα I, Σημείο 6.4.1.

Παράρτημα I, Σημεία 4.1.2.1., 4.1.2.3. και 6.1.1.

Παράρτημα I, Σημείο 6.4.2.

Παράρτημα I, Σημείο 6.3.1.

Παράρτημα I, Σημείο 6.5.

Παράρτημα I, Σημείο 6.5.

Παράρτημα II, Μέρη A και B

Παράρτημα II, Μέρος A

Παράρτημα II, Μέρος Γ

-

Παράρτημα III

Παράρτημα III

Παράρτημα IV.A.1 (1.1. έως 1.4)

Παράρτημα IV.1 (1.1. έως 1.4)

Παράρτημα IV.A.2

Παράρτημα IV.2

Παράρτημα IV.A.3

Παράρτημα IV.3

Παράρτημα IV.A.4

Παράρτημα IV.4 (4.1 και 4.2)

Παράρτημα IV.A.5

Παράρτημα IV.5

Παράρτημα IV.A.6

Παράρτημα IV.6

Παράρτημα IV.A.7

Παράρτημα IV.7

Παράρτημα IV.A.8

Παράρτημα IV.8

Παράρτημα IV.A.9

Παράρτημα IV.9

Παράρτημα IV.A.10

Παράρτημα IV.10

Παράρτημα IV.A.11

Παράρτημα IV.11

Παράρτημα IV.A.12 (πρώτη και δεύτερη περίπτωση)

Παράρτημα IV.12 (12.1 και 12.2)

Παράρτημα IV.A.12 (τρίτη περίπτωση)

-

Παράρτημα IV.A.13

Παράρτημα IV.13

Παράρτημα IV.A.14, Πρώτο Μέρος

Παράρτημα IV.15

Παράρτημα IV.A.14, Δεύτερο Μέρος

Παράρτημα IV.14

Παράρτημα IV.A.15

Παράρτημα IV.16

Παράρτημα IV.A.16

Παράρτημα IV.17

Παράρτημα IV.A.17

-

Παράρτημα IV.B.1

Παράρτημα IV.19

Παράρτημα IV.B.2

Παράρτημα IV.21

Παράρτημα IV.B.3

Παράρτημα IV.20

Παράρτημα IV.B.4

Παράρτημα IV.22

Παράρτημα IV.B.5

Παράρτημα IV.23

Παράρτημα V, Σημείο1

-

Παράρτημα V, Σημείο2

-

Παράρτημα V, Σημείο 3, πρώτο εδάφιο, στοιχείο α)

Παράρτημα VII, Μέρος A, Σημείο 1, πρώτο εδάφιο, στοιχείο α)

Παράρτημα V, Σημείο 3, πρώτο εδάφιο, στοιχείο β)

Παράρτημα VII, Μέρος A, Σημείο 1, πρώτο εδάφιο, στοιχείο β)

Παράρτημα V, Σημείο 3, δεύτερο εδάφιο

Παράρτημα VII, Μέρος A, Σημείο 1, δεύτερο εδάφιο

Παράρτημα V, Σημείο 3, τρίτο εδάφιο

Παράρτημα VII, Μέρος A, Σημείο 3

Παράρτημα V, Σημείο 4, στοιχείο α)

Παράρτημα VII, Μέρος A. Σημείο 2, δεύτερο και τρίτο εδάφιο

Παράρτημα V, Σημείο 4, στοιχείο β)

Παράρτημα VII, Μέρος A. Σημείο 2, πρώτο εδάφιο

Παράρτημα V, Σημείο 4, στοιχείο γ)

Παράρτημα VII, Μέρος A, Εισαγωγή

Παράρτημα VI, Σημείο 1

Παράρτημα IX, Εισαγωγή

Παράρτημα VI, Σημείο 2

Παράρτημα IX, Σημεία 1 και 2

Παράρτημα VI, Σημείο 3

Παράρτημα IX, Σημείο 3

Παράρτημα VI, Σημείο 4, πρώτο εδάφιο

Παράρτημα IX, Σημείο 4, πρώτο εδάφιο

Παράρτημα VI, Σημείο 4, δεύτερο εδάφιο

Παράρτημα IX, Σημείο 7

Παράρτημα VI, Σημείο 5

Παράρτημα IX, Σημείο 6

Παράρτημα VI, Σημείο 6, πρώτη φράση

Παράρτημα IX, Σημείο 5

Παράρτημα VI, Σημείο 6, δεύτερη και τρίτη φράση

Άρθρο 14, παράγραφος 6

Παράρτημα VI, Σημείο 7

Παράρτημα IX, Σημείο 8

Παράρτημα VII, Σημείο 1

Παράρτημα XI, Σημείο 1

Παράρτημα VII, Σημείο 2

Παράρτημα XI, Σημείο 2

Παράρτημα VII, Σημείο 3

Παράρτημα XI, Σημείο 3

Παράρτημα VII, Σημείο 4

Παράρτημα XI, Σημείο 4

Παράρτημα VII, Σημείο 5

Παράρτημα XI, Σημείο 5

Παράρτημα VII, Σημείο 6

Παράρτημα XI, Σημείο 6

Παράρτημα VII, Σημείο 7

Παράρτημα XI, Σημείο 7

Παράρτημα VIII

-

Παράρτημα IX

-

P6_TA(2005)0518

Eτήσιοι λογαριασμοί εταιρειών ορισμένων μορφών και ενοποιημένοι λογαριασμοί ***I

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου η οποία τροποποιεί την οδηγία 78/660/ΕΟΚ του Συμβουλίου, περί των ετήσιων λογαριασμών εταιρειών ορισμένων μορφών, και την οδηγία 83/349/ΕΟΚ του Συμβουλίου, σχετικά με τους ενοποιημένους λογαριασμούς (COM(2004)0725 — C6-0164/2004 — 2004/0250(COD))

(Διαδικασία συναπόφασης: πρώτη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2004)0725) (1),

έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, και το άρθρο 44, παράγραφος 1, της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C6-0164/2004),

έχοντας υπόψη το άρθρο 51 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Προϋπολογισμών (A6-0384/2005),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·

2.

ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  Δεν έχει ακόμα δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα.

P6_TC1-COD(2004)0250

Θέση του Ευρωπαϊκου Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 15 Δεκεμβρίου 2005 εν όψει της έγκρισης οδηγίας 2006/.../ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου η οποία τροποποιεί την οδηγία 78/660/EΟΚ του Συμβουλίου, περί των ετήσιων λογαριασμών εταιρειών ορισμένων μορφών, και την οδηγία 83/349/ΕΟΚ του Συμβουλίου, σχετικά με τους ενοποιημένους λογαριασμούς, την οδηγία 86/635/ΕΟΚ του Συμβουλίου για τους ετήσιους και ενοποιημένους λογαριασμούς των τραπεζών και λοιπών χρηματοπιστωτικών ιδρυμάτων και την οδηγία 91/674/ΕΟΚ του Συμβουλίου για τους ετήσιους και τους ενοποιημένους λογαριασμούς των ασφαλιστικών επιχειρήσεων

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 44, παράγραφος 1,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής,

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής  (1) ,

ενεργώντας σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 251 της Συνθήκης (2),

εκτιμώντας τα εξής:

(1)

Στις 21 Μαΐου 2003, η Επιτροπή ενέκρινε ένα Πρόγραμμα Δράσης, με το οποίο ανακοίνωνε μέτρα για τον εκσυγχρονισμό του εταιρικού δικαίου και την ενίσχυση της εταιρικής διακυβέρνησης εντός της Κοινότητας. Ως βραχυπρόθεσμη προτεραιότητα για την Κοινότητα ετίθετο η επιβεβαίωση της συλλογικής ευθύνης των μελών συμβουλίου εταιρείας, η αύξηση της διαφάνειας των πράξεων με συνδεόμενα μέρη και των εκτός ισολογισμού διακανονισμών, καθώς και η βελτίωση της δημοσιοποίησης των πρακτικών εταιρικής διακυβέρνησης που εφαρμόζουν οι εταιρείες.

(2)

Σύμφωνα με το ως άνω Πρόγραμμα Δράσης, τα μέλη των διοικητικών, διαχειριστικών και εποπτικών οργάνων μιας εταιρείας ήσαν κατ' ελάχιστον συλλογικά υπεύθυνα προς την εταιρεία για την κατάρτιση και τη δημοσίευση των ετήσιων λογαριασμών και των ετήσιων εκθέσεων. Η ίδια προσέγγιση προβλεπόταν και για τα μέλη των διοικητικών, διαχειριστικών και εποπτικών οργάνων μιας επιχείρησης για την κατάρτιση των ενοποιημένων λογαριασμών. Τα όργανα αυτά ενεργούν στο πλαίσιο των αρμοδιοτήτων που τους παρέχει η εθνική νομοθεσία. Αφενός, τα κράτη μέλη θα μπορούσαν με τον τρόπο αυτό να προχωρήσουν περαιτέρω και να προβλέψουν διατάξεις άμεσης ευθύνης απέναντι στους μετόχους και άλλους ενδιαφερόμενους. Αφετέρου, τα κράτη μέλη έπρεπε να αποφεύγουν την επιλογή συστήματος ευθύνης περιοριζόμενης σε μεμονωμένα μέλη ενός συμβουλίου εταιρείας. Πάντως, τούτο δεν θα έπρεπε να εμποδίζει τα δικαστήρια και τα λοιπά όργανα εφαρμογής του νόμου στα κράτη μέλη από την επιβολή κυρώσεων σε ένα μεμονωμένο μέλος συμβουλίου.

(3)

Η ευθύνη βασίζεται στην εθνική νομοθεσία. Στα διοικητικά, διαχειριστικά ή εποπτικά όργανα εφαρμόζονται κατάλληλοι κανόνες για την ευθύνη, που θεσπίζονται από κάθε κράτος μέλος σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία ή τους εθνικούς κανονισμούς. Τα κράτη μέλη έχουν τη διακριτική ευχέρεια να καθορίζουν την έκταση της ευθύνης.

(4)

Με στόχο την προώθηση αξιόπιστων διαδικασιών σύνταξης των χρηματοοικονομικών καταστάσεων σε ολόκληρη την Ευρωπαϊκή Ένωση, τα μέλη του οργάνου μιας επιχείρησης που είναι αρμόδιο για την προετοιμασία των εν λόγω καταστάσεων έχουν την υποχρέωση να εξασφαλίζουν ότι τα χρηματοοικονομικά στοιχεία που περιλαμβάνονται στους ετήσιους λογαριασμούς και στις ετήσιες εκθέσεις της εταιρείας παρουσιάζονται με ειλικρινή και δίκαιο τρόπο.

(5)

Στις 27 Σεπτεμβρίου 2004, η Επιτροπή εξέδωσε ανακοίνωση σχετικά με την πρόληψη και την καταπολέμηση των οικονομικών ατασθαλιών και των εταιρικών παρατυπιών. Στην ανακοίνωση αυτή σκιαγραφούνταν, μεταξύ άλλων, οι πολιτικές πρωτοβουλίες της Επιτροπής σχετικά με τον εσωτερικό έλεγχο στις εταιρείες και την ευθύνη των μελών συμβουλίου.

(6)

Αυτή τη στιγμή, η τέταρτη οδηγία 78/660/EΟΚ του Συμβουλίου, της 25ης Ιουλίου 1978, η οποία βασίζεται στο άρθρο 54, παράγραφος 3, στοιχείο ζ) της Συνθήκης, σχετικά με τους ετήσιους λογαριασμούς ορισμένων κατηγοριών εταιρειών (3), και η έβδομη οδηγία 83/349/EΟΚ του Συμβουλίου, της 13ης Ιουνίου 1983, η οποία βασίζεται στο άρθρο 54, παράγραφος 3, στοιχείο ζ) της Συνθήκης, σχετικά με τους ενοποιημένους λογαριασμούς (4), προβλέπουν μόνο τη δημοσιοποίηση των πράξεων μεταξύ μιας εταιρείας και των θυγατρικών της. Για να καταστεί δυνατή η προσέγγιση εταιρειών των οποίων οι κινητές αξίες δεν γίνονται δεκτές προς διαπραγμάτευση σε ρυθμιζόμενη αγορά, με εταιρείες που εφαρμόζουν τα Διεθνή Λογιστικά Πρότυπα για τους ενοποιημένους λογαριασμούς τους, η δημοσιοποίηση θα πρέπει να επεκταθεί και σε άλλες κατηγορίες συνδεόμενων μερών, όπως τα βασικά διοικητικά στελέχη και οι σύζυγοι των μελών συμβουλίου εταιρείας , αλλά μόνο στις περιπτώσεις κατά τις οποίες οι πράξεις αυτές είναι ουσιώδεις και δεν αποτελούν συναλλαγή υπό συνθήκες πλήρους ανταγωνισμού. Η δημοσιοποίηση των ουσιωδών πράξεων με συνδεόμενα μέρη οι οποίες δεν εκτελούνται υπό τους συνήθεις όρους της αγοράς μπορούν να βοηθούν τους χρήστες των ετήσιων λογαριασμών να αξιολογούν την οικονομική θέση της εταιρείας καθώς και, εφόσον η εταιρεία ανήκει σε όμιλο, την οικονομική θέση ολόκληρου του ομίλου. Οι εντός ομίλου πράξεις συνδεόμενων μερών πρέπει να αποκλείονται κατά την κατάρτιση των ενοποιημένων χρηματοοικονομικών καταστάσεων.

(7)

Οι ορισμοί για τα συνδεόμενα μέρη, όπως αυτοί τίθενται στα Διεθνή Λογιστικά Πρότυπα, τα οποία υιοθέτησε η Επιτροπή σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1606/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 19ης Ιουλίου 2002, για την εφαρμογή διεθνών λογιστικών προτύπων  (5), θα πρέπει να εφαρμοσθούν στις οδηγίες 78/660/EΟΚ και 83/349/EΟΚ.

(8)

Οι εκτός ισολογισμού διακανονισμοί είναι δυνατόν να εκθέσουν μιαν εταιρεία σε κινδύνους και οφέλη τα οποία να είναι ουσιώδη στοιχεία για την αξιολόγηση της οικονομικής θέσης της εταιρείας, καθώς και, εφόσον η εταιρεία ανήκει σε όμιλο, της οικονομικής θέσης ολόκληρου του ομίλου.

(9)

Διακανονισμοί εκτός ισολογισμού μπορεί να είναι οποιεσδήποτε πράξεις ή συμφωνίες μεταξύ εταιρειών και οντοτήτων , ακόμη και επιχειρήσεων μη ανώνυμης εταιρικής μορφής, που δεν εμφαίνονται στον ισολογισμό. Οι ως άνω διακανονισμοί είναι δυνατόν να αναφέρονται στη δημιουργία ή στη χρήση μιας ή περισσοτέρων SPE και εξωχώριων δραστηριοτήτων που αποσκοπούν, μεταξύ άλλων, στην επίτευξη οικονομικών, νομικών, φορολογικών ή λογιστικών στόχων. Οι εν λόγω διακανονισμοί εκτός ισολογισμού περιλαμβάνουν διακανονισμούς καταμερισμού κινδύνων και ωφελειών ή υποχρεώσεις που απορρέουν από σύμβαση όπως εξαγορά χρέους, συμφωνίες συνδυασμένης πώλησης και επαναγοράς, διακανονισμούς αποθεμάτων επί παρακαταθήκη, διακανονισμούς παραλαβής ή αποζημίωσης, τιτλοποίηση η οποία διευθετείται μέσω χωριστών εταιρειών και επιχειρήσεων μη ανώνυμης εταιρικής μορφής, ενεχυριασμένα στοιχεία ενεργητικού, διακανονισμούς χρηματοδοτικής μίσθωσης, υπεργολαβίες και λοιπά. Η κατάλληλη δημοσιοποίηση των ουσιωδών κινδύνων και ωφελειών από τους διακανονισμούς αυτούς που δεν περιλαμβάνονται στον ισολογισμό θα πρέπει να γίνεται στο προσάρτημα των απλών ή των ενοποιημένων λογαριασμών.

(10)

Οι εταιρείες των οποίων οι κινητές αξίες είναι δεκτές προς διαπραγμάτευση σε εποπτευόμενη (ρυθμιζόμενη) αγορά, και οι οποίες έχουν το εταιρικό τους γραφείο εντός της Κοινότητας θα πρέπει να υποχρεώνονται να δημοσιοποιούν ετήσια δήλωση εταιρικής διακυβέρνησης, ως συγκεκριμένο και σαφώς αναγνωρίσιμο τμήμα της ετήσιας έκθεσής τους. Η δήλωση αυτή θα πρέπει τουλάχιστον να παρέχει στους μετόχους εύκολα προσπελάσιμα στοιχεία σχετικά με τις πράγματι εφαρμοζόμενες πρακτικές εταιρικής διακυβέρνησης, συμπεριλαμβανόμενης της περιγραφής των κυρίων χαρακτηριστικών τυχόν συστημάτων διαχείρισης κινδύνων και εσωτερικού ελέγχου στο πλαίσιο της διαδικασίας σύνταξης των χρηματοοικονομικών εγγράφων. Στη δήλωση εταιρικής διακυβέρνησης πρέπει να καθίσταται σαφές κατά πόσον η εταιρεία εφαρμόζει τυχόν διατάξεις εταιρικής διακυβέρνησης πέραν αυτών που προβλέπονται στο δίκαιο των κρατών μελών, ασχέτως εάν οι διατάξεις αυτές καθορίζονται άμεσα σε κώδικα εταιρικής διακυβέρνησης στον οποίο υπόκειται η εταιρεία, ή σε άλλο κώδικα εταιρικής διακυβέρνησης τον οποίον επέλεξε να εφαρμόσει η εταιρεία. Ακόμη, και εφόσον συντρέχει περίπτωση, οι εταιρείες είναι δυνατόν να παρέχουν και ανάλυση των περιβαλλοντικών και κοινωνικών πλευρών, για τη διευκόλυνση της κατανόησης της ανάπτυξης, της απόδοσης και της θέσης της εταιρείας. Δεν χρειάζεται να επιβληθεί η δημοσιοποίηση χωριστής δήλωσης εταιρικής διακυβέρνησης στις εταιρείες που συντάσσουν ετήσια ενοποιημένη έκθεση, αν και τα στοιχεία που αναφέρονται στα συστήματα διαχείρισης κινδύνων και εσωτερικού ελέγχου του αντίστοιχου ομίλου θα πρέπει να υποβάλλονται.

(11)

Τα διάφορα μέτρα που θεσπίζονται δυνάμει της παρούσας οδηγίας δεν πρέπει κατ' ανάγκη να εφαρμόζονται στους ίδιους τύπους εταιρειών ή επιχειρήσεων. Τα κράτη μέλη πρέπει να έχουν τη δυνατότητα να εξαιρούν μικρές εταιρείες, όπως ορίζει το άρθρο 11 της οδηγίας 78/660/EΟΚ, από τις προϋποθέσεις σχετικά με τα συνδεόμενα μέρη και τους διακανονισμούς εκτός ισολογισμού που προβλέπει η παρούσα οδηγία. Οι εταιρείες που έχουν ήδη δημοσιοποιήσει πληροφορίες σχετικά με πράξεις συνδεόμενων μερών στους λογαριασμούς τους, σύμφωνα με τα διεθνή λογιστικά πρότυπα που ενέκρινε η ΕΕ, δεν πρέπει να υποχρεούνται να δημοσιοποιήσουν περαιτέρω πληροφορίες σύμφωνα με την παρούσα οδηγία, καθόσον η εφαρμογή των διεθνών λογιστικών προτύπων έχει ήδη αποφέρει αποτελέσματα όσον αφορά τη δίκαιη και σωστή αποτύπωση της εταιρείας. Οι διατάξεις της παρούσας οδηγίας σχετικά με τη δήλωση εταιρικής διακυβέρνησης πρέπει να εφαρμόζονται σε όλες τις εταιρείες, συμπεριλαμβανομένων των τραπεζών, των εταιρειών ασφάλισης και αντασφάλισης και των εκδοτών ομολογιών, των οποίων οι κινητές αξίες έχουν εισαχθεί προς διαπραγμάτευση σε ρυθμιζόμενη αγορά και των οποίων η καταστατική έδρα είναι εντός της Κοινότητας. Οι διατάξεις της παρούσας οδηγίας σχετικά με τις υποχρεώσεις των μελών του διοικητικού συμβουλίου, καθώς και τις κυρώσεις, πρέπει να εφαρμόζεται σε όλες τις εταιρείες στις οποίες εφαρμόζονται η οδηγία 78/660/EΟΚ, η οδηγία 86/635/EΟΚ, του Συμβουλίου, της 8ης Δεκεμβρίου 1986, για τους ετήσιους και ενοποιημένους λογαριασμούς των τραπεζών και λοιπών χρηματοπιστωτικών ιδρυμάτων (6) και η οδηγία 91/674/EΟΚ του Συμβουλίου της 19ης Δεκεμβρίου 1991 για τους ετήσιους και τους ενοποιημένους λογαριασμούς των ασφαλιστικών επιχειρήσεων (7) και όλες τις επιχειρήσεις που καταρτίζουν ενοποιημένους λογαριασμούς σύμφωνα με την οδηγία 83/349/EΟΚ.

(12)

Σύμφωνα με την ισχύουσα σήμερα οδηγία 78/660/ΕΟΚ εξετάζονται ανά πενταετία, μεταξύ άλλων, τα ανώτατα όρια για τους ισολογισμούς και το καθαρό ύψος του κύκλου εργασιών, τα οποία μπορούν να εφαρμόζουν τα κράτη μέλη για να αποφασίζουν ποιες επιχειρήσεις μπορούν να εξαιρεθούν από ορισμένες απαιτήσεις δημοσιοποίησης. Εκτός από αυτήν την ανά πενταετία εξέταση, μπορεί να είναι σκόπιμη μια επιπλέον άπαξ αύξηση αυτών των ανωτάτων ορίων για τους ισολογισμούς και το καθαρό ύψος του κύκλου εργασιών. Τα κράτη μέλη δεν είναι υποχρεωμένα να χρησιμοποιήσουν αυτά τα αυξημένα ανώτατα όρια.

(13)

Στόχοι των προς λήψη μέτρων είναι ιδίως η διευκόλυνση των διασυνοριακών επενδύσεων και η βελτίωση σε κοινοτικό επίπεδο της συγκρισιμότητας και της εμπιστοσύνης του κοινού στις χρηματοοικονομικές καταστάσεις και εκθέσεις μέσω βελτιωμένων και με λογική συνέπεια δημοσιοποιούμενων στοιχείων. Τούτο δεν μπορεί να επιτευχθεί επαρκώς από τα κράτη μέλη, διότι οι εθνικές νομοθεσίες τους διαφέρουν. Με την τροποποίηση των λογιστικών οδηγιών και την εμβάθυνση της εναρμόνισης, οι επιδιωκόμενοι στόχοι μπορούν να επιτευχθούν καλύτερα σε κοινοτικό επίπεδο. Ως εκ τούτου, η Κοινότητα είναι δυνατόν να λάβει μέτρα, σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας κατά το άρθρο 5 της Συνθήκης. Σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας κατά το ίδιο άρθρο, η παρούσα οδηγία δεν υπερβαίνει τα αναγκαία όρια για την επίτευξη των ως άνω στόχων.

(14)

Ως εκ τούτου, οι οδηγίες 78/660/EΟΚ, 83/349/EΟΚ, 86/635/ΕΟΚ και 91/674/ΕΟΚ πρέπει να τροποποιηθούν αναλόγως.

(15)

Η παρούσα οδηγία σέβεται τα θεμελιώδη δικαιώματα και τηρεί τις αρχές που αναγνωρίζονται ιδίως από τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

(16)

Τα κράτη μέλη ενθαρρύνονται, σύμφωνα με την παράγραφο 34 της Διοργανικής Συμφωνίας σχετικά με την καλύτερη νομοθεσία, να συντάξουν και να δημοσιοποιήσουν, για ίδια χρήση και προς το συμφέρον της Κοινότητας, τους δικούς τους πίνακες στους οποίους θα υποδεικνύεται, στο μέτρο του δυνατού, ο συσχετισμός της παρούσας οδηγίας με αυτές τις μεταβατικές διατάξεις.

ΕΞΕΔΩΣAN ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:

Άρθρο 1

Τροποποίηση της οδηγίας 78/660/EΟΚ

Η οδηγία 78/660/EΟΚ τροποποιείται ως εξής:

1.

Το άρθρο 11, πρώτη παράγραφος, τροποποιείται ως ακολούθως:

α)

στην πρώτη περίπτωση η φράση «σύνολο ισολογισμού: 3 650 000 ευρώ» αντικαθίσταται από τη φράση «σύνολο ισολογισμού: 4 400 000 ευρώ»·

β)

στη δεύτερη περίπτωση η φράση «καθαρό ύψος του κύκλου εργασιών: 7 300 000 ευρώ» αντικαθίσταται από τη φράση «καθαρό ύψος του κύκλου εργασιών: 8 800 000 ευρώ».

2.

Στο άρθρο 11, τρίτη παράγραφος, η φράση «της οδηγίας που καθορίζει τα εν λόγω ποσά μετά την αναθεώρηση η οποία προβλέπεται στο άρθρο 53, παράγραφος 2» αντικαθίσταται από τη φράση «κάθε οδηγίας που καθορίζει τα εν λόγω ποσά».

3.

Στο άρθρο 27, η πρώτη παράγραφος τροποποιείται ως ακολούθως:

α)

στην πρώτη περίπτωση η φράση «σύνολο ισολογισμού: 14 600 000 ευρώ» αντικαθίσταται από τη φράση «σύνολο ισολογισμού: 17 500 000 ευρώ»·

β)

στη δεύτερη περίπτωση η φράση «καθαρό ύψος του κύκλου εργασιών: 29 200 000 ευρώ» αντικαθίσταται από τη φράση «καθαρό ύψος του κύκλου εργασιών: 35 000 000 ευρώ».

4.

Στο άρθρο 27, τρίτη παράγραφος, η φράση «της οδηγίας που καθορίζει τα εν λόγω ποσά μετά την αναθεώρηση η οποία προβλέπεται στο άρθρο 53, παράγραφος 2» αντικαθίσταται από τη φράση «κάθε οδηγίας που καθορίζει τα εν λόγω ποσά».

5.

Στο άρθρο 42α προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:

« 5α.     Κατά παρέκκλιση από τις διατάξεις των παραγράφων 3 και 4, τα κράτη μέλη μπορούν, σύμφωνα με τα διεθνή λογιστικά πρότυπα όπως θεσπίσθηκαν από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1725/2003 της Επιτροπής, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, για την υιοθέτηση ορισμένων διεθνών λογιστικών προτύπων (8) και τροποποιήθηκαν έως την έναρξη ισχύος της παρούσας οδηγίας, να επιτρέπουν ή να απαιτούν αποτίμηση των χρηματοπιστωτικών μέσων, παράλληλα προς τις συναφείς απαιτήσεις δημοσιοποίησης οι οποίες προβλέπονται από διεθνή λογιστικά πρότυπα που θεσπίσθηκαν σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1606/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 19ης Ιουλίου 2002, για την εφαρμογή διεθνών λογιστικών προτύπων (9)

6.

Στο άρθρο 43, παράγραφος 1, προστίθενται τα ακόλουθα σημεία 7α) και 7β):

«7α)

η φύση και ο επιχειρηματικός στόχος των διακανονισμών της εταιρείας που δεν περιλαμβάνονται στον ισολογισμό, καθώς και οι οικονομικές επιπτώσεις των διακανονισμών αυτών στην εταιρεία, υπό την προϋπόθεση ότι οι κίνδυνοι ή οι ωφέλειες που προκύπτουν από αυτούς τους διακανονισμούς είναι ουσιώδεις και στον βαθμό που η δημοσιοποίηση αυτών των κινδύνων ή ωφελειών είναι απαραίτητη για την αξιολόγηση της οικονομικής θέσης της εταιρείας·

Τα κράτη μέλη μπορούν να επιτρέψουν στις εταιρείες που αναφέρονται στο άρθρο 27 να περιορίσουν τις πληροφορίες που πρέπει να δημοσιοποιηθούν σύμφωνα με αυτό το σημείο, στη φύση και στον επιχειρηματικό στόχο τέτοιων διακανονισμών.

7β)

οι συναλλαγές που πραγματοποιεί η εταιρεία με τα συνδεόμενα μέρη, περιλαμβανομένου και του ποσού αυτών των συναλλαγών, η φύση της σχέσεως του συνδεόμενου μέρους καθώς και άλλα πληροφοριακά στοιχεία για τις συναλλαγές τα οποία είναι απαραίτητα για την κατανόηση της οικονομικής θέσης της εταιρείας, εφόσον οι συναλλαγές είναι ουσιώδεις και δεν έχουν πραγματοποιηθεί υπό τους συνήθεις όρους της αγοράς. Τα πληροφοριακά στοιχεία για τις μεμονωμένες συναλλαγές μπορούν να συναθροίζονται ανάλογα με τη φύση τους, εκτός εάν απαιτούνται χωριστά στοιχεία για την κατανόηση των επιπτώσεων των συναλλαγών των συνδεομένων μερών στην οικονομική θέση της εταιρείας.

Τα κράτη μέλη μπορούν να επιτρέψουν σε εταιρείες που αναφέρονται στο άρθρο 27 του παρόντος κανονισμού να μην δημοσιοποιούν τα στοιχεία που αναφέρονται στην προαναφερθείσα παράγραφο, εκτός εάν πρόκειται για εταιρείες μιας από τις μορφές που αναφέρονται στο άρθρο 1, παράγραφος 1 της οδηγίας 77/91/ΕΟΚ, οπότε τα κράτη μέλη μπορούν να περιορίσουν τη δημοσιοποίηση τουλάχιστον σε συναλλαγές που πραγματοποιήθηκαν αμέσως ή εμμέσως μεταξύ:

i)

της εταιρείας και των κυριότερων μετόχων της, και

ii)

της εταιρείας και των μελών των διοικητικών, διαχειριστικών και εποπτικών οργάνων.

Τα κράτη μέλη μπορούν να εξαιρέσουν τις συναλλαγές που πραγματοποιήθηκαν μεταξύ δύο ή περισσοτέρων μελών ενός ομίλου, υπό την προϋπόθεση ότι οι θυγατρικές επιχειρήσεις που είναι συμβαλλόμενα μέρη στη συναλλαγή ανήκουν εξ ολοκλήρου σε κάποιο από αυτά τα μέλη.

Ο όρος «συνδεόμενο μέρος» έχει την ίδια σημασία όπως στα διεθνή λογιστικά πρότυπα που εγκρίθηκαν σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1606/2002. »

7.

Προστίθεται το ακόλουθο άρθρο 46α:

«Άρθρο 46α

Εταιρεία της οποίας οι κινητές αξίες είναι δεκτές προς διαπραγμάτευση σε ρυθμιζόμενη αγορά, κατά την έννοια του άρθρου 4, παράγραφος 1, σημείο 14 της οδηγίας 2004/39/EΚ, του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Απριλίου 2004, για τις αγορές χρηματοπιστωτικών μέσων  (10), συμπεριλαμβάνει στην ετήσια έκθεσή της και δήλωση εταιρικής διακυβέρνησης. Η δήλωση αυτή συμπεριλαμβάνεται ως ειδικό τμήμα της ετήσιας έκθεσης και περιέχει τουλάχιστον τα ακόλουθα πληροφοριακά στοιχεία:

1.

παραπομπή:

α)

στον κώδικα εταιρικής διακυβέρνησης στον οποίο υπάγεται η εταιρεία ή/και

β)

στον κώδικα εταιρικής διακυβέρνησης τον οποίο η εταιρεία θα μπορούσε να έχει οικειοθελώς αποφασίσει να εφαρμόζει ή/και

γ)

σε κάθε σχετική πληροφορία για τις πρακτικές εταιρικής διακυβέρνησης που εφαρμόζονται πέρα από τις απαιτήσεις σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία. Στις περιπτώσεις που εφαρμόζονται τα στοιχεία α) και β) ανωτέρω, η εταιρεία αναφέρει επίσης τον τόπο στον οποίο διατίθενται στο κοινό τα σχετικά κείμενα, ενώ, όπου εφαρμόζεται το στοιχείο γ), η εταιρεία δημοσιοποιεί τις πρακτικές εταιρικής διακυβέρνησης που εφαρμόζει·

2.

το βαθμό που μια εταιρεία, σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία, αποκλίνει από τον κώδικα εταιρικής διακυβέρνησης που αναφέρεται ανωτέρω στα σημεία 1(α) ή (β), η εταιρεία αναφέρει τα μέρη του κώδικα εταιρικής διακυβέρνησης από τα οποία αποκλίνει και την αιτιολόγηση αυτής της επιλογής της. Σε περίπτωση που μια εταιρεία έχει αποφασίσει να μην εφαρμόζει καμία από τις διατάξεις εταιρικής διακυβέρνησης που αναφέρονται στα σημεία 1(α) ή (β), εξηγεί τους λόγους της επιλογής της·

3.

περιγραφή των κυρίων χαρακτηριστικών των συστημάτων εσωτερικού ελέγχου και διαχείρισης κινδύνων της εταιρείας σε σχέση με τη διαδικασία σύνταξης των χρηματοοικονομικών καταστάσεων ·

4.

τα πληροφοριακά στοιχεία που απαιτούνται κατά το άρθρο 10, παράγραφος 1, στοιχεία γ), δ), στ), η) και θ) της οδηγίας 2004/25/EΚ, του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Απριλίου 2004, σχετικά με τις δημόσιες προσφορές εξαγοράς  (11), εφόσον η εταιρεία υπάγεται στην εν λόγω οδηγία ·

5.

εκτός της περιπτώσεως κατά την οποία τα πληροφοριακά στοιχεία προβλέπονται πλήρως από την εθνική νομοθεσία ή τις εθνικές κανονιστικές ρυθμίσεις, τον τρόπο λειτουργίας της γενικής συνέλευσης των μετόχων και τις βασικές εξουσίες της, καθώς και περιγραφή των δικαιωμάτων των μετόχων και του τρόπου άσκησής τους·

6.

τη σύνθεση και τον τρόπο λειτουργίας των διοικητικών, διαχειριστικών και εποπτικών οργάνων και των επιτροπών τους.

Τα κράτη μέλη μπορούν να επιτρέπουν να παρέχονται οι απαιτούμενες από αυτό το άρθρο πληροφορίες σε χωριστή έκθεση που δημοσιεύεται μαζί με την ετήσια έκθεση σύμφωνα με το άρθρο 47, ή υπό μορφή αναφοράς στην ετήσια έκθεση που υποδεικνύει σε ποιο σημείο το έγγραφο αυτό διατίθεται για το κοινό στην ιστοσελίδα της εταιρείας. Στην περίπτωση χωριστής έκθεσης, η δήλωση εταιρικής διακυβέρνησης μπορεί να περιέχει αναφορά στην ετήσια έκθεση στην οποία διατίθενται τα απαιτούμενα από το σημείο 4 πληροφοριακά στοιχεία. Για τις διατάξεις 3 και 4 του παρόντος άρθρου εφαρμόζεται το άρθρο 51, παράγραφος 1, δεύτερο εδάφιο της παρούσας οδηγίας. Για τα υπόλοιπα πληροφοριακά στοιχεία, ο ορκωτός ελεγκτής θα ελέγξει ότι έχει πραγματοποιηθεί η δήλωση εταιρικής διακυβέρνησης.

Τα κράτη μέλη μπορούν να εξαιρέσουν εταιρείες οι οποίες έχουν εκδώσει τίτλους πλην μετοχών που είναι δεκτοί προς διαπραγμάτευση σε ρυθμιζόμενη αγορά, κατά την έννοια του άρθρου 4, παράγραφος 1, σημείο 14 της οδηγίας 2004/39/EΚ από την εφαρμογή των διατάξεων των ανωτέρω σημείων 1, 2, 5 και 6, εκτός εάν οι εταιρείες αυτές έχουν εκδώσει μετοχές που είναι δεκτές προς διαπραγμάτευση σε πολυμερή διευκόλυνση συναλλαγών, κατά την έννοια του άρθρου 4, παράγραφος 1, σημείο 15 της οδηγίας 2004/39/ΕΚ.

8.

Προστίθεται το ακόλουθο τμήμα 10Α:

«ΤΜΗΜΑ 10A

Υποχρέωση και ευθύνη σχετικά με τους ετήσιους λογαριασμούς και την ετήσια έκθεση

Άρθρο 50β

Τα κράτη μέλη φροντίζουν ώστε τα μέλη των διοικητικών, διαχειριστικών ή εποπτικών οργάνων κάθε εταιρείας έχουν συλλογικά την υποχρέωση να εξασφαλίζουν ότι οι ετήσιοι λογαριασμοί, η ετήσια έκθεση και, όταν προβλέπεται ξεχωριστά, η δήλωση εταιρικής διακυβέρνησης, σύμφωνα με το άρθρο 46α της παρούσας οδηγίας, συντάσσονται και δημοσιεύονται σύμφωνα με τις απαιτήσεις της παρούσας οδηγίας και, εάν είναι απαραίτητο, σύμφωνα με τα διεθνή λογιστικά πρότυπα όπως εγκρίθηκαν σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1606/2002. Τα όργανα αυτά ενεργούν στο πλαίσιο των αρμοδιοτήτων που τους παρέχει η εθνική νομοθεσία.

Άρθρο 50γ

Τα κράτη μέλη φροντίζουν ώστε οι νομοθετικές, διοικητικές και κανονιστικές διατάξεις τους περί αστικής ευθύνης να εφαρμόζονται για τα μέλη των διοικητικών, διαχειριστικών και εποπτικών οργάνων στα οποία αναφέρεται το άρθρο 50β της παρούσας οδηγίας τουλάχιστον έναντι της εταιρείας, για παραβίαση της υποχρέωσης που αναφέρεται στο άρθρο 50β. »

9.

Το άρθρο 53α τροποποιείται ως εξής:

α)

το κείμενο «43, παράγραφος 1, σημεία 7α και 7β,» προστίθεται μετά το κείμενο «άρθρα 11, 27,»· και

β)

το κείμενο «για κάθε κράτος μέλος κατά την έννοια του άρθρου 1, παράγραφος 13 της οδηγίας 93/22/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 10ης Μαΐου 1993, σχετικά με τις επενδυτικές υπηρεσίες στον τομέα των κινητών αξιών» αντικαθίσταται από το εξής: «κατά την έννοια του άρθρου 4, παράγραφος 1, σημείο 14 της οδηγίας 2004/39/ΕΚ.»

10.

Προστίθεται το ακόλουθο άρθρο 60α:

«Άρθρο 60α

Τα κράτη μέλη θεσπίζουν τους κανόνες περί ποινών που εφαρμόζονται για τις παραβιάσεις των εθνικών διατάξεων που εκδίδονται δυνάμει της παρούσας οδηγίας, λαμβάνουν δε όλα τα μέτρα που είναι αναγκαία για την εξασφάλιση της εφαρμογής των κανόνων αυτών. Οι προβλεπόμενες ποινές και μέτρα πρέπει να είναι αποτελεσματικά, αναλογικά και αποτρεπτικά

11.

Το άρθρο 61α τροποποιείται ως εξής:

i)

το κείμενο «1 Ιανουαρίου 2007» αντικαθίσταται από το κείμενο «1 Ιουλίου 2007»· και

ii)

το κείμενο «με ιδιαίτερη έμφαση στο ΔΛΠ 39 όπως θεσπίσθηκε σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1606/2002,» παρεμβάλλεται μετά τις λέξεις «εφαρμογή των διατάξεων περί λογιστικής της εύλογης αξίας».

Άρθρο 2

Τροποποίηση της οδηγίας 83/349/ΕΟΚ

Η οδηγία 83/349/EΟΚ τροποποιείται ως εξής:

1.

Στο άρθρο 34 προστίθενται τα ακόλουθα στοιχεία 7α) και 7β):

«7α)

Η φύση και ο επιχειρηματικός στόχος κάθε διακανονισμού που δεν περιλαμβάνεται στον ενοποιημένο ισολογισμό, καθώς και οι επιπτώσεις του διακανονισμού αυτού, υπό την προϋπόθεση ότι οι κίνδυνοι και τα οφέλη που προκύπτουν από τους εν λόγω διακανονισμούς είναι ουσιαστικοί και στον βαθμό που η δημοσιοποίηση τέτοιων κινδύνων ή οφελών είναι απαραίτητη για την αξιολόγηση της οικονομικής θέσης όλων των επιχειρήσεων που συμπεριλαμβάνονται στην ενοποίηση.

7β)

Οι πράξεις, εξαιρουμένων των πράξεων εντός του ομίλου, που πραγματοποιούνται από τη μητρική εταιρεία ή από κάθε άλλη εταιρεία που συμπεριλαμβάνεται στην ενοποίηση, με συνδεόμενα μέρη, περιλαμβανομένων των ποσών αυτών των πράξεων, της φύσης της σχέσεως του συνδεόμενου μέρους καθώς και άλλων πληροφοριακών στοιχείων για τις πράξεις τα οποία είναι απαραίτητα για την κατανόηση της οικονομικής θέσης των επιχειρήσεων που συμπεριλαμβάνονται στην ενοποίηση, εφόσον οι πράξεις είναι ουσιώδεις και δεν έχουν πραγματοποιηθεί υπό τους συνήθεις όρους της αγοράς. Τα πληροφοριακά στοιχεία για τις μεμονωμένες πράξεις μπορούν να συναθροίζονται σύμφωνα με τη φύση τους, εκτός εάν απαιτούνται χωριστά στοιχεία για την κατανόηση των επιπτώσεων των συναλλαγών των συνδεόμενων μερών στην οικονομική θέση των επιχειρήσεων που συμπεριλαμβάνονται στην ενοποίηση. »

2.

Στο άρθρο 36, παράγραφος 2 προστίθεται το ακόλουθο στοιχείο στ):

«στ)

στις περιπτώσεις κατά τις οποίες μία εταιρεία έχει τις κινητές αξίες της δεκτές προς διαπραγμάτευση σε αγορά υπαγόμενη σε ρυθμίσεις, σύμφωνα με το άρθρο 4, παράγραφος 1, σημείο 14, της οδηγίας 2004/39/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Απριλίου 2004, για τις αγορές χρηματοπιστωτικών μέσων (12) περιγραφή των κυρίων χαρακτηριστικών των συστημάτων εσωτερικού ελέγχου και διαχείρισης κινδύνων του ομίλου, σε σχέση με τη διαδικασία κατάρτισης των ενοποιημένων λογαριασμών. Εφόσον η ενοποιημένη ετήσια έκθεση και η ετήσια έκθεση παρουσιάζονται ως ενιαίο έγγραφο, η ως άνω περιγραφή πρέπει να εντάσσεται στο τμήμα της έκθεσης που περιέχει τη δήλωση εταιρικής διακυβέρνησης που προβλέπεται στο άρθρο 46α της οδηγίας 78/660/EΟΚ.

Εάν ένα κράτος μέλος επιτρέπει να παρέχονται οι απαιτούμενες από το πρώτο εδάφιο του άρθρου 46α της οδηγίας 78/660/ΕΟΚ πληροφορίες σε χωριστή έκθεση που δημοσιεύεται μαζί με την ετήσια έκθεση, σύμφωνα με το άρθρο 47 της παρούσας οδηγίας, τα πληροφοριακά στοιχεία που παρέχονται σύμφωνα με το πρώτο εδάφιο θα αποτελούν επίσης τμήμα αυτής της χωριστής έκθεσης. Εφαρμόζεται το άρθρο 37, παράγραφος 1, δεύτερο εδάφιο της παρούσας οδηγίας.

3.

Προστίθεται το ακόλουθο τμήμα 3Α:

«ΤΜΗΜΑ 3A

Υποχρέωση και ευθύνη ως προς την κατάρτιση των ενοποιημένων ετήσιων λογαριασμών και της ενοποιημένης ετήσιας έκθεσης

Άρθρο 36α

Τα κράτη μέλη φροντίζουν ώστε τα μέλη των διοικητικών, διαχειριστικών ή εποπτικών οργάνων κάθε εταιρείας που καταρτίζουν τους ενοποιημένους λογαριασμούς και την ενοποιημένη ετήσια έκθεση έχουν συλλογικά την υποχρέωση να εξασφαλίζουν ότι οι ενοποιημένοι ετήσιοι λογαριασμοί, η ενοποιημένη ετήσια έκθεση και, όταν προβλέπεται ξεχωριστά, η δήλωση εταιρικής διακυβέρνησης, σύμφωνα με το άρθρο 46α της οδηγίας 78/660/ΕΟΚ, συντάσσονται και δημοσιεύονται σύμφωνα με τις απαιτήσεις της παρούσας οδηγίας και, εάν είναι απαραίτητο, σύμφωνα με τα διεθνή λογιστικά πρότυπα όπως εγκρίθηκαν δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1606/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 19ης Ιουλίου 2002, για την εφαρμογή διεθνών λογιστικών προτύπων (13). Τα όργανα αυτά ενεργούν στο πλαίσιο των αρμοδιοτήτων που τους παρέχει η νομοθεσία των κρατών μελών.

Άρθρο 36β

Τα κράτη μέλη φροντίζουν ώστε οι νομοθετικές, διοικητικές και κανονιστικές διατάξεις τους περί αστικής ευθύνης να εφαρμόζονται για τα μέλη των διοικητικών, διαχειριστικών και εποπτικών οργάνων στα οποία αναφέρεται το άρθρο 36α της παρούσας οδηγίας τουλάχιστον έναντι της εταιρείας που καταρτίζει τους ενοποιημένους λογαριασμούς, για παραβίαση της υποχρέωσης που αναφέρεται στο άρθρο 36α.

4.

Στο άρθρο 41 προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος 1α:

«1α.    Το «συνδεόμενο μέλος» ορίζεται όπως στην περίπτωση των διεθνών λογιστικών προτύπων που εγκρίθηκαν σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1606/2002. »

5.

Προστίθεται το ακόλουθο άρθρο 48:

«Άρθρο 48

Τα κράτη μέλη θεσπίζουν τους κανόνες περί ποινών που εφαρμόζονται για τις παραβιάσεις των εθνικών διατάξεων που εκδίδονται δυνάμει της παρούσας οδηγίας, λαμβάνουν δε όλα τα μέτρα που είναι αναγκαία για την εξασφάλιση της εφαρμογής των κανόνων αυτών. Οι προβλεπόμενες ποινές και μέτρα πρέπει να είναι αποτελεσματικά, αναλογικά και αποτρεπτικά. »

Άρθρο 3

Τροποποίηση της οδηγίας 86/635/ΕΟΚ

Η οδηγία 86/635/EΟΚ τροποποιείται ως εξής:

Στο άρθρο 1, παράγραφος 1, η πρώτη πρόταση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

« Τα άρθρα 2 και 3, το άρθρο 4, παράγραφοι 1 και 3 έως 6, τα άρθρα 6, 7, 13 και 14, το άρθρο 15, παράγραφοι 3 και 4, τα άρθρα 16 έως 21, 29 έως 35, 37 έως 41, το άρθρο 42, πρώτη πρόταση, το άρθρο 42, στοιχεία α) έως στ), το άρθρο 45, παράγραφος 1, το άρθρο 46, παράγραφοι 1 και 2, τα άρθρα 46α, 48, 49, 50, 50α, 50β και 50γ, το άρθρο 51, παράγραφος 1, το άρθρο 51α, τα άρθρα 56 έως 59, 60α, 61 και 61α της οδηγίας 78/660/ΕΟΚ εφαρμόζονται στα ιδρύματα που αναφέρονται στο άρθρο 2 της παρούσας οδηγίας, εφόσον η παρούσα οδηγία δεν προβλέπει διαφορετικά. »

Άρθρο 4

Τροποποίηση της οδηγίας 91/674/ΕΟΚ

Η οδηγία 91/674/EΟΚ τροποποιείται ως εξής:

Στο άρθρο 1, παράγραφος 1, η πρώτη πρόταση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

« Τα άρθρα 2 και 3, το άρθρο 4, παράγραφοι 1 και 3 έως 6, τα άρθρα 6, 7, 13 και 14, το άρθρο 15, παράγραφοι 3 και 4, τα άρθρα 16 έως 21, 29 έως 35, 37 έως 41, το άρθρο 42, τα άρθρα 42α έως 42στ, το άρθρο 43, παράγραφος 1, σημεία 1 έως 7β και 9 έως 14, το άρθρο 45, παράγραφος 1, το άρθρο 46, παράγραφοι 1 και 2, τα άρθρα 46α, 48 έως 50, 50α, 50β, 50γ, το άρθρο 51, παράγραφος 1, το άρθρο 51α, τα άρθρα 56 έως 59, 60α, 61 και 61α της οδηγίας 78/660/ΕΟΚ εφαρμόζονται στα ιδρύματα που αναφέρονται στο άρθρο 2 της παρούσας οδηγίας, εφόσον η παρούσα οδηγία δεν προβλέπει διαφορετικά. »

Άρθρο 5

Μεταφορά στο εθνικό δίκαιο

1.   Τα κράτη μέλη θέτουν σε ισχύ τις νομοθετικές, διοικητικές και κανονιστικές διατάξεις που είναι αναγκαίες για τη συμμόρφωσή τους με την παρούσα οδηγία το αργότερο ... (14) .

Κατά την έκδοση των ως άνω διατάξεων, τα κράτη μέλη προβαίνουν σε παραπομπή στην παρούσα οδηγία ή αναγράφουν ανάλογη παραπομπή κατά την επίσημη δημοσίευση των διατάξεων αυτών. Τα κράτη μέλη αποφασίζουν τον τρόπο πραγματοποίησης της παραπομπής αυτής.

2.   Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή το κείμενο των κυριότερων διατάξεων της εθνικής τους νομοθεσίας που εκδίδουν στο πεδίο που καλύπτεται από την παρούσα οδηγία.

Άρθρο 6

Έναρξη ισχύος

Η παρούσα οδηγία τίθεται σε ισχύ την 20ή ημέρα μετά τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Άρθρο 7

Αποδέκτες

Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Έγινε στις ...

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Ο Πρόεδρος

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος


(1)  ΕΕ C 294 της 25.11.2005, σ. 4.

(2)  Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 15ης Δεκεμβρίου 2005.

(3)  ΕΕ L 222 της 14.8.1978, σ. 11. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την Πράξη προσχώρησης του 2003.

(4)  ΕΕ L 193 της 18.7.1983, σ. 1. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την Πράξη προσχώρησης του 2003.

(5)  ΕΕ L 243 της 11.9.2002, σ. 1.

(6)  ΕΕ L 372 της 31.12.1986, σ. 1. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2003/51/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 178 της 17.7.2003, σ. 16).

(7)  ΕΕ L 374 της 31.12.1991, σ. 7. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε με την οδηγία 2003/51/ΕΚ.

(8)  EE L 261 της 13.10.2003, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2106/2005 (ΕΕ L 337 της 22.12.2005, σ. 16).

(9)  ΕΕ L 243 της 11.9.2002, σ. 1

(10)   ΕΕ L 145 της 30.4.2004, σ. 1.

(11)  ΕΕ L 142 της 30.4.2004, σ. 12

(12)  ΕΕ L 145 της 30.4.2004, σ. 1

(13)  ΕΕ L 243 της 11.9.2002, σ. 1

(14)  24 μήνες από την έναρξη ισχύος της παρούσας οδηγίας.

P6_TA(2005)0519

Δικαιώματα των ατόμων με μειωμένη κινητικότητα όταν ταξιδεύουν αεροπορικώς ***I

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τα δικαιώματα των ατόμων με μειωμένη κινητικότητα όταν ταξιδεύουν αεροπορικώς (COM(2005)0047 — C6-0045/2005 — 2005/0007(COD))

(Διαδικασία συναπόφασης: πρώτη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2005)0047) (1),

έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, και το άρθρο 80, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C6-0045/2005),

έχοντας υπόψη το άρθρο 51 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Μεταφορών και Τουρισμού (A6-0317/2005),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·

2.

ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  Δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα.

P6_TC1-COD(2005)0007

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 15 Δεκεμβρίου 2005 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. .../2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τα δικαιώματα των ατόμων με αναπηρία και των ατόμων με μειωμένη κινητικότητα όταν ταξιδεύουν αεροπορικώς

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 80, παράγραφος 2,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής,

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (1),

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών (2),

ενεργώντας σύμφωνα με τη διαδικασία που ορίζει το άρθρο 251 της Συνθήκης (3),

εκτιμώντας τα εξής:

(1)

Η ενιαία αγορά αεροπορικών υπηρεσιών πρέπει να λειτουργεί προς όφελος των πολιτών εν γένει. Συνεπώς, τα άτομα με αναπηρία και τα άτομα με μειωμένη κινητικότητα, είτε αυτή οφείλεται σε αναπηρία, στην ηλικία ή σε οιονδήποτε άλλον παράγοντα, πρέπει να έχουν συγκρίσιμες δυνατότητες αεροπορικής μετακίνησης με τους υπόλοιπους πολίτες. Τα άτομα με αναπηρία και τα άτομα με μειωμένη κινητικότητα έχουν το ίδιο δικαίωμα όπως όλοι οι άλλοι πολίτες στην ελεύθερη κυκλοφορία, στην ελευθερία επιλογής και στο να μην αποτελούν αντικείμενο διακρίσεων. Αυτό εφαρμόζεται στις εναέριες μεταφορές καθώς και στους άλλους τομείς της ζωής .

(2)

Τα άτομα με αναπηρία και τα άτομα με μειωμένη κινητικότητα πρέπει επομένως να γίνονται δεκτά στις αερομεταφορές και η αναπηρία ή η αδυναμία τους αυτή δεν πρέπει να αποτελεί λόγο άρνησης της μεταφοράς τους, εξαιρουμένων των δικαιολογημένων λόγων ασφαλείας που ορίζει ο νόμος. Προτού αποδεχθούν κρατήσεις από άτομα με αναπηρία ή από άτομα με μειωμένη κινητικότητα, οι αερομεταφορείς, οι πράκτορές τους και οι ταξιδιωτικοί πράκτορες πρέπει να καταβάλλουν κάθε λογική προσπάθεια για να διαπιστώσουν εάν υπάρχει κάποιος δικαιολογημένος λόγος ασφαλείας που θα απέτρεπε την επιβίβαση των ατόμων αυτών στις συγκεκριμένες πτήσεις .

(3)

Ο παρών κανονισμός δεν πρέπει να θίγει τα άλλα δικαιώματα των επιβατών που έχουν θεσπισθεί από την κοινοτική νομοθεσία και ιδίως από την οδηγία 90/314/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 13ης Ιουνίου 1990 για τα οργανωμένα ταξίδια και τις οργανωμένες διακοπές και περιηγήσεις (4) και από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 261/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 11ης Φεβρουαρίου 2004 για τη θέσπιση κοινών κανόνων αποζημίωσης των επιβατών αεροπορικών μεταφορών και παροχής βοήθειας σε αυτούς σε περίπτωση άρνησης επιβίβασης και ματαίωσης ή μεγάλης καθυστέρησης της πτήσης (5). Σε περίπτωση κατά την οποία το ίδιο γεγονός στοιχειοθετεί το ίδιο δικαίωμα αποζημίωσης ή εκ νέου κράτησης δυνάμει μιας εκ των νομοθετικών αυτών πράξεων και δυνάμει του παρόντος κανονισμού, τότε το συγκεκριμένο άτομο δικαιούται να ασκήσει το εν λόγω δικαίωμα μόνον άπαξ, κατά τη διακριτική του ευχέρεια.

(4)

Για να έχουν τα άτομα με αναπηρία και τα άτομα με μειωμένη κινητικότητα συγκρίσιμες δυνατότητες αεροπορικής μετακίνησης με τους υπόλοιπους πολίτες, πρέπει να τους παρέχεται η αναγκαία συνδρομή τόσο στους αερολιμένες όσο και μέσα στο αεροσκάφος, με τη διάθεση του αναγκαίου προσωπικού και του απαιτούμενου εξοπλισμού, . Για λόγους κοινωνικής ένταξης, η συνδρομή αυτή πρέπει να παρέχεται χωρίς πρόσθετη επιβάρυνση .

(5)

Η συνδρομή που παρέχεται σε αερολιμένες ευρισκόμενους στο έδαφος κράτους μέλους όπου ισχύει η Συνθήκη πρέπει, μεταξύ άλλων, να επιτρέπει στα άτομα με αναπηρία και στα άτομα με μειωμένη κινητικότητα να μετακινούνται από ένα καθορισμένο σημείο άφιξής τους στον αερολιμένα στο αεροσκάφος και από το αεροσκάφος προς καθορισμένο σημείο αναχώρησής τους από τον αερολιμένα, συμπεριλαμβανομένης της επιβίβασης και της αποβίβασής τους. Τα σημεία αυτά υποδεικνύονται τουλάχιστον στις κύριες εισόδους των κτηρίων του αεροσταθμού, στους χώρους με θυρίδες ελέγχου των εισιτηρίων, στους σταθμούς τρένων, προαστιακών, μετρό και λεωφορείων, στους σταθμούς των ταξί και σε άλλα σημεία συναντήσεων, καθώς και στους χώρους στάθμευσης των αερολιμένων. Η συνδρομή πρέπει να είναι οργανωμένη έτσι ώστε να αποφεύγεται η διακοπή και η καθυστέρηση, ταυτόχρονα δε να εξασφαλίζονται υψηλά και ισοδύναμα πρότυπα σε όλη την Κοινότητα και βέλτιστη χρήση των πόρων, είτε πρόκειται για αερολιμένα είτε για αερομεταφορέα.

(6)

Για να επιτευχθούν οι στόχοι αυτοί, που εξασφαλίζουν υψηλή ποιότητα συνδρομής στους αερολιμένες , η ευθύνη πρέπει να υπάγεται σε κεντρικό φορέα. Καθόσον οι φορείς διαχείρισης των αερολιμένων διαδραματίζουν κεντρικό ρόλο στην παροχή υπηρεσιών, σε αυτούς πρέπει ανατεθεί η συνολική αυτή ευθύνη .

(7)

Οι φορείς διαχείρισης των αερολιμένων μπορούν να παρέχουν οι ίδιοι τη συνδρομή στα άτομα με αναπηρία και στα άτομα με μειωμένη κινητικότητα. Εναλλακτικώς, και έχοντας υπόψη το θετικό ρόλο που διαδραμάτισαν κατά το παρελθόν ορισμένοι συντελεστές και αερομεταφορείς, οι φορείς διαχείρισης μπορούν να αναθέτουν με σύμβαση σε τρίτους την παροχή αυτής της συνδρομής, υπό την επιφύλαξη της εφαρμογής των σχετικών διατάξεων του κοινοτικού δικαίου, συμπεριλαμβανομένων των διατάξεων περί της ανάθεσης δημοσίων συμβάσεων.

(8)

Η συνδρομή πρέπει να χρηματοδοτείται κατά τρόπο ώστε το βάρος να κατανέμεται δίκαια σε όλους τους επιβάτες που χρησιμοποιούν έναν αερολιμένα και να μην αποθαρρύνεται η μεταφορά ατόμων με αναπηρία και ατόμων με μειωμένη κινητικότητα. Ο αποτελεσματικότερος τρόπος χρηματοδότησης φαίνεται να είναι η είσπραξη επιβάρυνσης από κάθε αεροπορική εταιρεία, ανάλογης προς τον αριθμό επιβατών που μεταφέρει από και προς τον αερολιμένα.

(9)

Για να διασφαλισθεί, ειδικότερα, ότι οι επιβαρύνσεις που εισπράττονται από μια αεροπορική εταιρεία είναι σύμμετρες με τη συνδρομή που παρέχεται στα άτομα με αναπηρία και στα άτομα με μειωμένη κινητικότητα, και ότι δεν χρησιμεύουν για τη χρηματοδότηση δραστηριοτήτων του φορέα διαχείρισης, άλλων από αυτές που έχουν σχέση με την παροχή της εν λόγω συνδρομής, οι επιβαρύνσεις εγκρίνονται και εφαρμόζονται με πλήρη διαφάνεια. Συνεπώς, εφαρμόζεται η οδηγία 96/67/ΕΚ του Συμβουλίου της 15ης Οκτωβρίου 1996 για την πρόσβαση στην αγορά υπηρεσιών εδάφους στους αερολιμένες της Κοινότητας (6) και ιδίως οι διατάξεις για το διαχωρισμό των λογαριασμών, όταν δεν αντίκεινται στον παρόντα κανονισμό.

(10)

Οι αερομεταφορείς, για να προσφέρουν πραγματικές δυνατότητες αεροπορικής μεταφοράς στα άτομα με αναπηρία και στα άτομα με μειωμένη κινητικότητα, πρέπει να παρέχουν ορισμένες μορφές συνδρομής μέσα στο αεροσκάφος.

(11)

Κατά την οργάνωση της παροχής συνδρομής στα άτομα με αναπηρία και στα άτομα με μειωμένη κινητικότητα, καθώς και της κατάρτισης του προσωπικού τους , οι αερολιμένες και οι αερομεταφορείς θα πρέπει να λαμβάνουν υπόψη τον Κώδικα Συμπεριφοράς για τις Υπηρεσίες Εδάφους για άτομα με μειωμένη κινητικότητα της Ευρωπαϊκής Διάσκεψης Πολιτικής Αεροπορίας (ECAC), όπως ορίζεται στο έγγραφο αριθ. 30, Μέρος I, Τμήμα 5 της ECAC.

(12)

Όταν αποφασίζουν για το σχεδιασμό νέων αερολιμένων και τερματικών σταθμών, καθώς και σε περιπτώσεις εκτενών εργασιών ανακαίνισης, οι φορείς διαχείρισης των αερολιμένων πρέπει, κατά το δυνατόν, να λαμβάνουν υπόψη τις ανάγκες των ατόμων με αναπηρία και των ατόμων με μειωμένη κινητικότητα. Παρομοίως, οι αερομεταφορείς πρέπει, κατά το δυνατόν, να λαμβάνουν υπόψη τις ανάγκες αυτές όταν αποφασίζουν για το σχεδιασμό νέων αεροσκαφών και για την ανακαίνισή τους.

(13)

Η οδηγία 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 24ης Οκτωβρίου 1995 για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (7) πρέπει να εφαρμόζεται αυστηρά προκειμένου να διασφαλίζεται ο σεβασμός της ιδιωτικής ζωής των ατόμων με αναπηρία και των ατόμων με μειωμένη κινητικότητα και να εξασφαλισθεί ότι η ζητούμενη πληροφορία χρησιμεύει μόνον για την τήρηση των υποχρεώσεων συνδρομής που προβλέπει ο παρών κανονισμός και δεν χρησιμοποιείται σε βάρος των επιβατών που ζητούν την παροχή της εν λόγω υπηρεσίας.

(14)

Όλες οι ουσιώδεις πληροφορίες που παρέχονται στους επιβάτες που ταξιδεύουν αεροπορικώς πρέπει να παρέχονται σε εναλλακτικά μορφότυπα τα οποία θα είναι προσβάσιμα στα άτομα με αναπηρία και στα άτομα με μειωμένη κινητικότητα και θα πρέπει να είναι διαθέσιμα τουλάχιστον στις ίδιες γλώσσες με αυτά που διατίθενται στους άλλους επιβάτες.

(15)

Όταν αναπηρικές πολυθρόνες, άλλος εξοπλισμός κινητικότητας ή συσκευές συνδρομής χάνονται ή καταστρέφονται κατά την παροχή υπηρεσιών εδάφους ή κατά τη μεταφορά εντός του αεροσκάφους, ο επιβάτης στον οποίο ανήκει ο εξοπλισμός θα πρέπει να αποζημιώνεται, σύμφωνα με τους κανόνες του διεθνούς, κοινοτικού και εθνικού δικαίου .

(16)

Ένα άτομο με αναπηρία ή άτομο με μειωμένη κινητικότητα, το οποίο θεωρεί ότι παραβιάστηκε ο παρών κανονισμός, ενημερώνει για το ζήτημα αυτό το φορέα διαχείρισης του αερολιμένα ή τον αρμόδιο αερομεταφορέα αναλόγως της περίπτωσης. Αν το άτομο με αναπηρία ή το άτομο με μειωμένη κινητικότητα δεν λάβει ικανοποίηση κατ' αυτόν τον τρόπο, μπορεί να προσφύγει στον φορέα ή τους φορείς που έχουν συσταθεί προς το σκοπό αυτό από το συγκεκριμένο κράτος μέλος.

(17)

Οι προσφυγές οι οποίες αφορούν τη συνδρομή σε αερολιμένα απευθύνονται στον εθνικό φορέα ή τους εθνικούς φορείς που υποδεικνύει το κράτος μέλος στο οποίο ευρίσκεται ο αερολιμένας. Οι προσφυγές οι οποίες αφορούν τη συνδρομή από αερομεταφορέα απευθύνονται στον εθνικό φορέα ή τους εθνικούς φορείς που υποδεικνύει το κράτος μέλος το οποίο εξέδωσε την άδεια του αερομεταφορέα.

(18)

Επειδή οι στόχοι της δράσης που πρόκειται να αναληφθεί, ήτοι να εξασφαλισθούν υψηλά και ισοδύναμα επίπεδα προστασίας και συνδρομής στα κράτη μέλη και να διασφαλισθεί ότι οι οικονομικοί παράγοντες θα δρουν με εναρμονισμένους όρους μέσα στην ενιαία αγορά, δεν είναι δυνατόν να επιτευχθούν επαρκώς από τα κράτη μέλη αλλά μπορούν να επιτευχθούν καλύτερα σε κοινοτικό επίπεδο, η Κοινότητα μπορεί να θεσπίσει μέτρα σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας, όπως ορίζει το άρθρο 5 της Συνθήκης. Σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας, όπως προβλέπεται στο εν λόγω άρθρο, ο παρών κανονισμός δεν υπερβαίνει τα αναγκαία για την επίτευξη των στόχων αυτών.

(19)

Τα κράτη μέλη πρέπει να θεσπίσουν κυρώσεις που θα επιβάλλονται σε περίπτωση παραβίασης του παρόντος κανονισμού και να εξασφαλίσουν την επιβολή τους. Οι κυρώσεις αυτές , στις οποίες μπορεί να περιλαμβάνεται και η καταβολή αποζημίωσης στο συγκεκριμένο άτομο, πρέπει να είναι αποτελεσματικές, αναλογικές και αποτρεπτικές.

(20)

Τα κράτη μέλη οφείλουν να εποπτεύουν και να εξασφαλίζουν τη συμμόρφωση προς τον παρόντα κανονισμό και να υποδείξουν κατάλληλο φορέα, ο οποίος θα αναλάβει το έργο της εφαρμογής. Η εποπτεία δεν πρέπει να θίγει τα δικαιώματα προσφυγής των ατόμων με αναπηρία και των ατόμων με μειωμένη κινητικότητα στη δικαιοσύνη με βάση το εθνικό δίκαιο.

(21)

Ο παρών κανονισμός σέβεται τα θεμελιώδη δικαιώματα και τηρεί τις αρχές που αναγνωρίζονται ιδίως από το Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

(22)

Οι ρυθμίσεις περί στενότερης συνεργασίας όσον αφορά τη χρήση του αεροδρομίου του Γιβραλτάρ συμφωνήθηκαν στο Λονδίνο στις 2 Δεκεμβρίου 1987 από το Βασίλειο της Ισπανίας και το Ηνωμένο Βασίλειο, στο πλαίσιο κοινής δήλωσης των Υπουργών Εξωτερικών των δύο χωρών. Οι ρυθμίσεις αυτές δεν έχουν τεθεί ακόμη σε ισχύ.

ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Σκοπός και πεδίο εφαρμογής

1.   Ο παρών κανονισμός θεσπίζει κανόνες για την προστασία και την παροχή συνδρομής στα άτομα με αναπηρία και στα άτομα με μειωμένη κινητικότητα που ταξιδεύουν αεροπορικώς , τόσο για να τα προστατεύσει κατά των διακρίσεων όσο και για να διασφαλίσει ότι λαμβάνουν συνδρομή .

2.   Οι διατάξεις του παρόντος κανονισμού ισχύουν για τα άτομα με αναπηρία και για τα άτομα με μειωμένη κινητικότητα που χρησιμοποιούν ή έχουν την πρόθεση να χρησιμοποιήσουν εμπορικές υπηρεσίες αεροπορικής μεταφοράς επιβατών, με αναχώρηση από, διέλευση από, ή άφιξη σε έναν αερολιμένα, όταν ο αερολιμένας ευρίσκεται στο έδαφος κράτους μέλους όπου ισχύει η Συνθήκη.

3.    Επιπλέον, τα άρθρα 3, 4 και 10 ισχύουν επίσης για τους επιβάτες που αναχωρούν από αερολιμένα ευρισκόμενο σε τρίτη χώρα με προορισμό αερολιμένα ευρισκόμενο στο έδαφος κράτους μέλους όπου ισχύει η Συνθήκη, εφόσον την πτήση εκτελεί κοινοτικός αερομεταφορέας.

4.   Ο παρών κανονισμός δεν θίγει τα δικαιώματα των επιβατών που έχουν θεσπισθεί από την οδηγία 90/314/ΕΟΚ και από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 261/2004.

5.     Στο μέτρο που οι διατάξεις του παρόντος κανονισμού αντίκεινται στις διατάξεις της οδηγίας 96/67/ΕΚ, εφαρμόζεται ο παρών κανονισμός.

6.     Η εφαρμογή του παρόντος κανονισμού στον αερολιμένα του Γιβραλτάρ εννοείται ότι δεν θίγει τις αντίστοιχες νομικές θέσεις του Βασιλείου της Ισπανίας και του Ηνωμένου Βασιλείου σε ό,τι αφορά τη διαμάχη για την κυριαρχία επί του εδάφους στο οποίο ευρίσκεται ο αερολιμένας.

7.     Η εφαρμογή του παρόντος κανονισμού στον αερολιμένα του Γιβραλτάρ αναστέλλεται μέχρις ότου τεθούν σε ισχύ οι ρυθμίσεις που περιλαμβάνονται στην Κοινή Δήλωση των Υπουργών Εξωτερικών του Βασιλείου της Ισπανίας και του Ηνωμένου Βασιλείου της 2ας Δεκεμβρίου 1987. Οι κυβερνήσεις της Ισπανίας και του Ηνωμένου Βασιλείου ενημερώνουν το Συμβούλιο για την εν λόγω ημερομηνία έναρξης ισχύος.

Άρθρο 2

Ορισμοί

Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, νοείται ως:

α)

« πρόσωπα με αναπηρία » και « πρόσωπα με μειωμένη κινητικότητα», οιοδήποτε πρόσωπο, του οποίου η κινητικότητα είναι μειωμένη κατά τη χρήση των μεταφορικών μέσων, λόγω οιασδήποτε σωματικής αναπηρίας (αισθητήριας ή κινητικής , μόνιμης ή προσωρινής ), διανοητικής ανικανότητας ή αδυναμίας , ή λόγω οιασδήποτε άλλης αιτίας ανικανότητας ή ηλικίας, και του οποίου η κατάσταση χρειάζεται κατάλληλη προσοχή και προσαρμογή των προσφερόμενων σε όλους τους επιβάτες υπηρεσιών στις ιδιαίτερες ανάγκες του προσώπου αυτού·

β)

«αερομεταφορέας», κάθε επιχείρηση αεροπορικών μεταφορών με ισχύουσα άδεια λειτουργίας·

γ)

«αερομεταφορέας εκμετάλλευσης», ο αερομεταφορέας που εκτελεί ή σκοπεύει να εκτελέσει πτήση βάσει σύμβασης μεταφοράς με επιβάτη ή για λογαριασμό άλλου φυσικού ή νομικού προσώπου το οποίο έχει σύμβαση μεταφοράς με τον επιβάτη αυτόν·

δ)

«κοινοτικός αερομεταφορέας», ο αερομεταφορέας με ισχύουσα άδεια λειτουργίας την οποία έχει εκδώσει κράτος μέλος σύμφωνα με τον κανονισμό (EΟΚ) αριθ. 2407/92 του Συμβουλίου της 23ης Ιουλίου 1992 για τις άδειες των αερομεταφορέων (8)·

ε)

«ταξιδιωτικός πράκτορας», εξαιρουμένου του αερομεταφορέα, ο διοργανωτής ή ο πωλητής υπό την έννοια του άρθρου 2, σημεία 2 και 3, της οδηγίας 90/314/EΟΚ·

στ)

«φορέας διαχείρισης του αερολιμένα» ή «φορέας διαχείρισης» , ο φορέας ο οποίος με βάση την εθνική νομοθεσία έχει ιδίως ως αποστολή τη διοίκηση και τη διαχείριση των αερολιμενικών υποδομών και τον συντονισμό και τον έλεγχο των δραστηριοτήτων των διαφόρων αερομεταφορέων που χρησιμοποιούν τον συγκεκριμένο αερολιμένα ή σύστημα αερολιμένων·

ζ)

«χρήστης αερολιμένα», κάθε φυσικό ή νομικό πρόσωπο υπεύθυνο για την αεροπορική μεταφορά επιβατών από ή προς τον συγκεκριμένο αερολιμένα·

η)

«επιτροπή χρηστών του αερολιμένα», μια επιτροπή εκπροσώπησης των χρηστών του αερολιμένα ή των οργανώσεων εκπροσώπησής τους·

θ)

«κράτηση», το γεγονός ότι ο επιβάτης έχει εισιτήριο, ή άλλο αποδεικτικό στοιχείο, το οποίο δείχνει ότι η κράτηση έχει γίνει δεκτή και καταχωρισθεί από τον αερομεταφορέα ή τον ταξιδιωτικό πράκτορα·

ι)

«αερολιμένας», οποιαδήποτε εδαφική έκταση που έχει προσαρμοστεί ειδικά για την προσγείωση, την απογείωση και τους ελιγμούς αεροσκαφών, συμπεριλαμβανομένων βοηθητικών εγκαταστάσεων που απαιτούνται για την κίνηση των αεροσκαφών και υπηρεσιών και εγκαταστάσεων που απαιτούνται για την παροχή συνδρομής σε εμπορικές αεροπορικές υπηρεσίες

ια)

«χώρος στάθμευσης αυτοκινήτων του αερολιμένα», ένας χώρος στάθμευσης αυτοκινήτων που ευρίσκεται εντός των ορίων του αερολιμένα ή υπό τον άμεσο έλεγχο του φορέα διαχείρισης ενός αερολιμένα, και ο οποίος εξυπηρετεί άμεσα τους επιβάτες που χρησιμοποιούν τον εν λόγω αερολιμένα·

ιβ)

«εμπορική υπηρεσία αεροπορικής μεταφοράς επιβατών», μια υπηρεσία εναέριας μεταφοράς επιβατών η οποία παρέχεται από αερομεταφορέα, μέσω προγραμματισμένης ή μη προγραμματισμένης πτήσης παρεχόμενης στο ευρύ κοινό έναντι τιμήματος, είτε μόνη είτε στο πλαίσιο πακέτου.

Άρθρο 3

Πρόληψη άρνησης μεταφοράς

Οι αερομεταφορείς ή οι πράκτορές τους ή οι ταξιδιωτικοί πράκτορες δεν αρνούνται, για λόγους αναπηρίας ή μειωμένης κινητικότητας του επιβάτη:

α)

την αποδοχή κράτησης για πτήση που αναχωρεί από ή φτάνει σε αερολιμένα όπου ισχύει ο παρών κανονισμός·

β)

την επιβίβαση ατόμου με αναπηρία ή ατόμου με μειωμένη κινητικότητα σε τέτοιο αερολιμένα, υπό τον όρο ότι το συγκεκριμένο άτομο έχει έγκυρο εισιτήριο και κράτηση.

Άρθρο 4

Παρεκκλίσεις, ειδικοί όροι και πληροφόρηση

1.   Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 3, οι αερομεταφορείς ή οι πράκτορές τους ή οι ταξιδιωτικοί πράκτορες μπορούν να αρνηθούν , για λόγους αναπηρίας ή μειωμένης κινητικότητας, την αποδοχή κράτησης προσώπου με αναπηρία ή προσώπου με μειωμένη κινητικότητα μόνον στις εξής περιπτώσεις:

α)

για να τηρήσουν τις ισχύουσες απαιτήσεις ασφαλείας που ορίζει το διεθνές, κοινοτικό ή εθνικό δίκαιο, ή για να τηρήσουν τις απαιτήσεις ασφαλείας που ορίζει η αρχή η οποία εξέδωσε το πιστοποιητικό του αερομεταφορέα·

β)

αν το μέγεθος του αεροσκάφους ή των θυρών του καθιστά φυσικώς αδύνατη την επιβίβαση ή μεταφορά του προσώπου με αναπηρία ή του προσώπου με μειωμένη κινητικότητα.

Σε περίπτωση άρνησης αποδοχής μιας κράτησης για τους λόγους που αναφέρονται στα στοιχεία α) ή β) του πρώτου εδαφίου, ο αερομεταφορέας, ο πράκτοράς του ή ο ταξιδιωτικός πράκτορας καταβάλλει λογικές προσπάθειες να προσφέρει μια αποδεκτή εναλλακτική λύση στο εν λόγω πρόσωπο.

Ένα πρόσωπο με αναπηρία ή πρόσωπο με μειωμένη κινητικότητα, το οποίο δεν έγινε δεκτό προς επιβίβαση λόγω της αναπηρίας του ή της μειωμένης κινητικότητάς του, καθώς και το πρόσωπο που το συνοδεύει κατ' εφαρμογήν της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου, έχει το δικαίωμα να ζητήσει επιστροφή χρημάτων ή μεταφορά με άλλη πτήση, όπως ορίζει το άρθρο 8 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 261/2004. Το δικαίωμα επιλογής μιας πτήσης επιστροφής ή μεταφοράς με άλλη πτήση εξαρτάται από την τήρηση όλων των απαιτήσεων ασφαλείας.

2.     Υπό τους ίδιους όρους με αυτούς που αναφέρονται στο στοιχείο α) της πρώτης παραγράφου, ο αερομεταφορέας, ο πράκτοράς του ή ο ταξιδιωτικός πράκτορας μπορεί να ζητήσει όπως το πρόσωπο με αναπηρία ή το πρόσωπο με μειωμένη κινητικότητα συνοδεύεται από άλλο πρόσωπο το οποίο δύναται να παρέχει τη συνδρομή που χρειάζεται το πρόσωπο με αναπηρία ή το πρόσωπο με μειωμένη κινητικότητα.

3.   Ο αερομεταφορέας ή ο πράκτοράς του γνωστοποιεί, με προσβάσιμο τρόπο και τουλάχιστον στις ίδιες γλώσσες που είναι διαθέσιμες στους άλλους επιβάτες , τους όρους ασφαλείας που ισχύουν για τη μεταφορά ατόμων με αναπηρία ή ατόμων με μειωμένη κινητικότητα, καθώς και τους τυχόν περιορισμούς μεταφοράς τους ή εξοπλισμού μετακίνησής τους λόγω του μεγέθους του αεροσκάφους. Οι ταξιδιωτικοί πράκτορες γνωστοποιούν αμέσως, εφόσον τους ζητηθεί, τους εν λόγω όρους ασφαλείας και περιορισμούς για πτήσεις που περιλαμβάνουν τα οργανωμένα ταξίδια και οι οργανωμένες διακοπές και περιηγήσεις, τις οποίες οργανώνουν, πωλούν ή προσφέρουν προς πώληση.

4.     Όταν ένας αερομεταφορέας ή ο πράκτοράς του ή ένας ταξιδιωτικός πράκτορας εφαρμόζει τις παρεκκλίσεις βάσει της παραγράφου 1 ή 2, ενημερώνει γραπτώς το ενδιαφερόμενο πρόσωπο με αναπηρία ή με μειωμένη κινητικότητα για τους σχετικούς λόγους, εντός πέντε εργάσιμων ημερών από την άρνηση κράτησης ή επιβίβασης ή για τον επιβαλλόμενο όρο συνοδείας του. Εφόσον ζητηθεί, ο αερομεταφορέας ή ο πράκτοράς του ή ένας ταξιδιωτικός πράκτορας κοινοποιεί τους λόγους αυτούς γραπτώς στα άτομα με αναπηρία ή με μειωμένη κινητικότητα, εντός πέντε εργάσιμων ημερών από την ημέρα που υπεβλήθη το αίτημα.

Άρθρο 5

Καθορισμός σημείων άφιξης και αναχώρησης

Σε συνεργασία με τους χρήστες των αεροδρομίων, μέσω της Επιτροπής Χρηστών Αεροδρομίων όπου αυτή υφίσταται, και τις αντίστοιχες οργανώσεις που εκπροσωπούν άτομα με αναπηρία ή μειωμένη κινητικότητα, η διοικητική αρχή ενός αεροδρομίου, αφού λάβει υπόψη τις τοπικές συνθήκες, καθορίζει σημεία άφιξης και αναχώρησης εντός των ορίων του αεροδρομίου ή σε σημείο που ευρίσκεται υπό τον άμεσο έλεγχο της διοικητικής αρχής, στα οποία τα άτομα με αναπηρία ή μειωμένη κινητικότητα μπορούν, με ευκολία, να ανακοινώνουν την άφιξή τους στο αεροδρόμιο και να ζητούν βοήθεια. Τα ούτως ορισθέντα από τη διοικητική αρχή του αεροδρομίου σημεία άφιξης και αναχώρησης για την εξυπηρέτηση των ατόμων με αναπηρία και των ατόμων με μειωμένη κινητικότητα, τα οποία είναι και αναλόγως σεσημασμένα, διαθέτουν τις βασικές πληροφορίες για το αεροδρόμιο σε προσιτή μορφή.

Άρθρο 6

Διάδοση πληροφοριών

1.     Οι αερομεταφορείς, οι πράκτορές τους ή οι ταξιδιωτικοί πράκτορες λαμβάνουν όλα τα αναγκαία μέτρα για την παραλαβή, σε όλα τα σημεία πώλησης στο έδαφος κράτους μέλους όπου ισχύει η Συνθήκη, συμπεριλαμβανομένης της πώλησης από τηλεφώνου ή μέσω του Διαδικτύου, γνωστοποιήσεων από άτομα με αναπηρία ή άτομα με μειωμένη κινητικότητα για την ανάγκη συνδρομής.

2.     Όταν ένας αερομεταφορέας, ο πράκτοράς του ή ταξιδιωτικός πράκτορας ειδοποιείται για την ανάγκη συνδρομής, εντός του χρονικού περιθωρίου που ορίζεται στο άρθρο 7, παράγραφος 1, διαβιβάζει την σχετική πληροφορία τουλάχιστον 36 ώρες πριν από τη δημοσιευμένη ώρα αναχώρησης της πτήσης :

στους φορείς διαχείρισης των αερολιμένων αναχώρησης, άφιξης και ανταπόκρισης, και

στον αερομεταφορέα εκμετάλλευσης της πτήσης, εφόσον η κράτηση δεν έχει γίνει στον εν λόγω αερομεταφορέα, εκτός αν τη στιγμή της κοινοποίησης δεν είναι γνωστή η ταυτότητα του αερομεταφορέα της εκμετάλλευσης, περίπτωση κατά την οποία η πληροφορία διαβιβάζεται το συντομότερο δυνατόν .

Σε όλες τις άλλες περιπτώσεις ο αερομεταφορέας ή ο ταξιδιωτικός πράκτορας διαβιβάζουν την πληροφορία το συντομότερο δυνατόν.

3.     Αμέσως μετά την αναχώρηση της πτήσης, ο αερομεταφορέας εκμετάλλευσης της πτήσης ενημερώνει τον φορέα διαχείρισης του αερολιμένα προορισμού, εφόσον ο αερολιμένας αυτός βρίσκεται στην επικράτεια κράτους μέλους όπου ισχύει η Συνθήκη, για τον αριθμό ατόμων με αναπηρία και ατόμων με μειωμένη κινητικότητα που χρειάζονται την παροχή της συνδρομής που προδιαγράφεται στο Παράρτημα Ι και για τη φύση της εν λόγω συνδρομής.

Άρθρο 7

Δικαίωμα στην παροχή συνδρομής σε αερολιμένες

1.    Κατά την άφιξη σε αεροδρόμιο προσώπου με αναπηρία ή προσώπου με μειωμένη κινητικότητα, για διενέργεια αεροπορικού ταξιδιού , ο φορέας διαχείρισης του αερολιμένα είναι υπεύθυνος για την παροχή της συνδρομής που προδιαγράφεται στο Παράρτημα I, έτσι ώστε ο ενδιαφερόμενος να πετάξει με την πτήση για την οποία έχει κράτηση, υπό τον όρο ότι έχουν γνωστοποιηθεί στον αντίστοιχο αερομεταφορέα , τον αντιπρόσωπό του ή ταξιδιωτικό πράκτορα οι ιδιαίτερες ανάγκες για την παροχή συνδρομής στον ενδιαφερόμενο 48 ώρες πριν τη δημοσιευμένη ώρα αναχώρησης της πτήσης. Η κοινοποίηση αυτή καλύπτει επίσης την πτήση επιστροφής, εφόσον οι πτήσεις αναχώρησης και επιστροφής έχουν συμφωνηθεί με τον ίδιο αερομεταφορέα .

2.     Όπου απαιτείται η συνδρομή σκύλου συνοδείας, αυτή εξασφαλίζεται υπό την προϋπόθεση ότι η κοινοποίησή της έχει γίνει στον αερομεταφορέα, τον πράκτορά του ή τον ταξιδιωτικό πράκτορα, σύμφωνα με τις εφαρμοστέες εθνικές διατάξεις περί της μεταφοράς σκύλων συνοδείας επί του αεροσκάφους, όπου αυτές υφίστανται.

3.   Εφόσον δεν γίνει γνωστοποίηση σύμφωνα με την παράγραφο 1, ο φορέας διαχείρισης καταβάλλει κάθε εύλογη προσπάθεια να παράσχει τη συνδρομή που προδιαγράφεται στο Παράρτημα I, έτσι ώστε ο ενδιαφερόμενος να μπορέσει να πετάξει με την πτήση για την οποία έχει κράτηση.

4.   Οι διατάξεις της παραγράφου 1 δεν εφαρμόζονται εφόσον:

α)

ο ενδιαφερόμενος παρουσιασθεί στον έλεγχο εισιτηρίων:

την προκαθορισμένη ώρα που έχει αναγραφεί (ακόμη και με ηλεκτρονικά μέσα) από τον αερομεταφορέα, τον ταξιδιωτικό πράκτορα, ή

εφόσον δεν καθορίζεται η ώρα, το αργότερο μια ώρα πριν τη δημοσιευμένη ώρα αναχώρησης, ή

β)

ο ενδιαφερόμενος φθάσει σε σημείο εντός των ορίων του αερολιμένα καθορισμένο σύμφωνα με το άρθρο 5 :

την προκαθορισμένη ώρα που έχει αναγραφεί (ακόμη και με ηλεκτρονικά μέσα) από τον αερομεταφορέα ή τον ταξιδιωτικό πράκτορα, ή

εφόσον δεν καθορίζεται η ώρα, το αργότερο δυο ώρες πριν τη δημοσιευμένη ώρα αναχώρησης.

5.   Όταν ένα πρόσωπο με αναπηρία ή ένα πρόσωπο με μειωμένη κινητικότητα διέρχεται από έναν αερολιμένα στον οποίο εφαρμόζεται ο παρών κανονισμός, ή μεταφέρεται από τον αερομεταφορέα ή τον ταξιδιωτικό πράκτορα από την πτήση για την οποία έχει κράτηση σε άλλη πτήση, ο φορέας διαχείρισης του αερολιμένα θα είναι υπεύθυνος για τη διασφάλιση της συνδρομής που προδιαγράφεται στο Παράρτημα I, έτσι ώστε ο ενδιαφερόμενος να μπορέσει να πετάξει με την πτήση για την οποία έχει κράτηση.

6.   Κατά την αεροπορική άφιξη ενός προσώπου με αναπηρία ή προσώπου με μειωμένη κινητικότητα σε αερολιμένα στον οποίο εφαρμόζεται ο παρών κανονισμός, ο φορέας διαχείρισης του αερολιμένα θα είναι υπεύθυνος για τη διασφάλιση της συνδρομής που προδιαγράφεται στο Παράρτημα I, έτσι ώστε ο ενδιαφερόμενος να μπορέσει να εγκαταλείψει τον αερολιμένα, όπως αναφέρεται στο άρθρο 5 .

7.     Η παρεχόμενη συνδρομή θα εξυπηρετεί κατά το δυνατόν, τις ειδικές ανάγκες του μεμονωμένου επιβάτη.

Άρθρο 8

Ευθύνη για την παροχή συνδρομής σε αερολιμένες

1.   Ο φορέας διαχείρισης αερολιμένα έχει την ευθύνη να εξασφαλίζει ότι στα άτομα με αναπηρία ή στα άτομα με μειωμένη κινητικότητα η συνδρομή που προδιαγράφεται στο Παράρτημα Ι παρέχεται χωρίς πρόσθετη επιβάρυνση .

2.     Ο φορέας διαχείρισης μπορεί να παρέχει τη συνδρομή αυτή ο ίδιος. Εναλλακτικώς, και διατηρώντας πάντα την ευθύνη του, ο φορέας διαχείρισης μπορεί ή να αναθέσει την παροχή της συνδρομής, με σύμβαση, σε ένα ή περισσότερα άλλα μέρη, υπό τον όρο ότι τηρούνται τα πρότυπα ποιότητας που αναφέρονται στο άρθρο 9, παράγραφος 1. Ο φορέας διαχείρισης μπορεί να συνάψει μία ή περισσότερες τέτοιες συμβάσεις με δική του πρωτοβουλία ή μετά από αίτημα τρίτου, μεταξύ άλλων ενός αερομεταφορέα, κατόπιν διαβούλευσης με τους χρήστες του αερολιμένα μέσω της επιτροπής χρηστών του αερολιμένος, εφόσον υφίσταται, και λαμβάνοντας υπόψη τις υπάρχουσες υπηρεσίες στον συγκεκριμένο αερολιμένα. Σε περίπτωση αρνητικής απάντησης στο αίτημα αυτό, ο φορέας διαχείρισης παρέχει έγγραφη αιτιολόγηση.

3.   Ο φορέας διαχείρισης αερολιμένα μπορεί, για τη χρηματοδότηση της συνδρομής αυτής , να εισπράττει ειδική επιβάρυνση , η οποία θα βασίζεται στην αρχή της μη διάκρισης, από τους αερομεταφορείς που χρησιμοποιούν τον αερολιμένα.

4.   Το ειδικό τέλος είναι εύλογο, ανάλογο του κόστους, διαφανές και καθορίζεται από τον φορέα διαχείρισης του αεροδρομίου σε συνεργασία με τους χρήστες του αεροδρομίου μέσω της επιτροπής χρηστών του αερολιμένα, εφόσον υφίσταται τέτοια επιτροπή και οιοδήποτε άλλο αρμόδιο όργανο. Το τέλος κατανέμεται μεταξύ των αερομεταφορέων που χρησιμοποιούν τον αερολιμένα κατ'αναλογία του συνολικού αριθμού επιβατών που μεταφέρει καθένας από αυτούς από και προς τον αερολιμένα.

5.     Ο φορέας διαχείρισης ενός αερολιμένα διαχωρίζει τους λογαριασμούς που αφορούν την παροχή συνδρομής σε πρόσωπα με αναπηρία και πρόσωπα με μειωμένη κινητικότητα από τους λογαριασμούς των υπολοίπων δραστηριοτήτων του, σύμφωνα με την τρέχουσα εμπορική πρακτική .

6.     Ο φορέας διαχείρισης ενός αερολιμένα διαθέτει στους χρήστες του αεροδρομίου, μέσω της Επιτροπής Χρηστών Αεροδρομίου όπου αυτή υφίσταται ή μέσω άλλου αρμοδίου οργάνου, καθώς και μέσω των φορέων εφαρμογής που αναφέρονται στο άρθρο 14, ελεγμένη ετήσια ανασκόπηση των εισεπραχθέντων τελών και των καταβληθέντων εξόδων που αφορούν τη συνδρομή προσώπων με αναπηρία και προσώπων με μειωμένη κινητικότητα .

Άρθρο 9

Ποιοτικά πρότυπα συνδρομής

1.   Εξαιρουμένων των αερολιμένων με ετήσια εμπορική κίνηση επιβατών κάτω των 150 000 , ο φορέας διαχείρισης καθορίζει πρότυπα ποιότητας για την συνδρομή που προδιαγράφεται στο Παράρτημα I και απαιτήσεις όσον αφορά το ανθρώπινο δυναμικό για τη συμμόρφωση προς τα πρότυπα αυτά, σε συνεργασία με τους χρήστες του αερολιμένα, μέσω της επιτροπής χρηστών του αερολιμένα εφόσον υπάρχει, και τις οργανώσεις εκπροσώπησης των επιβατών με αναπηρία και μειωμένη κινητικότητα. Στον καθορισμό των προτύπων αυτών, λαμβάνονται πλήρως υπόψη οι πολιτικές και οι κώδικες δεοντολογίας που αναγνωρίζονται διεθνώς σχετικά με τη διευκόλυνση μεταφοράς ατόμων με αναπηρία και μειωμένη κινητικότητα , και ιδίως και τα προσαρτώμενα παραρτήματα . Ο φορέας διαχείρισης του αερολιμένα δημοσιεύει τα πρότυπα ποιότητας που έχει καθορίσει.

2.   Ένας αερομεταφορέας και ο φορέας διαχείρισης του αερολιμένα μπορούν να συμφωνήσουν ότι, στους επιβάτες που μεταφέρει ο αερομεταφορέας από και προς τον αερολιμένα, ο φορέας διαχείρισης παρέχει συνδρομή υψηλότερων προτύπων από τα πρότυπα που καθορίζονται στην παράγραφο 1 ή ότι παρέχει πρόσθετη εξυπηρέτηση από εκείνη που προδιαγράφεται στο Παράρτημα I. Σε αμφότερες τις περιπτώσεις, ο φορέας διαχείρισης μπορεί να εισπράττει για τη χρηματοδότησή τους τέλος από τον αερομεταφορέα επιπροσθέτως εκείνου που αναφέρεται στο άρθρο 8, παράγραφος 3, το οποίο είναι διαφανές, ανάλογο του κόστους και καθορίζεται κατόπιν διαβούλευσης με τον ενδιαφερόμενο αερομεταφορέα.

Άρθρο 10

Παροχή συνδρομής από τους αερομεταφορείς

Οι αερομεταφορείς παρέχουν δωρεάν τη συνδρομή που προδιαγράφεται στο Παράρτημα II σε άτομα με αναπηρία και μειωμένη κινητικότητα, τα οποία αναχωρούν , αφικνούνται ή διέρχονται από έναν αερολιμένα όπου ισχύει ο παρών κανονισμός, με την προϋπόθεση ότι τα άτομα αυτά πληρούν τους όρους του άρθρου 7, παράγραφοι 1, 2 και 4 .

Άρθρο 11

Κατάρτιση

Οι αερομεταφορείς και οι φορείς διαχείρισης των αερολιμένων:

α)

διασφαλίζουν ότι όλα τα μέλη του προσωπικού τους και τα απασχολούμενα από τους ενδεχόμενους υπεργολάβους τους άτομα, τα οποία παρέχουν άμεση συνδρομή στα πρόσωπα με αναπηρία και στα πρόσωπα με μειωμένη κινητικότητα, γνωρίζουν πώς να ανταποκριθούν στις ανάγκες των προσώπων με διάφορες αναπηρίες ή κινητικούς περιορισμούς·

β)

παρέχουν κατάρτιση για τη γνώση και την ισότιμη αντιμετώπιση της αναπηρίας σε όλα τα μέλη του προσωπικού τους που εργάζονται στο αεροδρόμιο και τα οποία έχουν άμεση επαφή με το ταξιδιωτικό κοινό·

γ)

διασφαλίζουν ότι, κατά την πρόσληψή τους, όλοι οι νέοι υπάλληλοι λαμβάνουν κατάρτιση σχετική με την αναπηρία και ότι το προσωπικό τους παρακολουθεί τα μαθήματα εμπέδωσης, εφόσον απαιτείται.

Άρθρο 12

Αποζημίωση για την απώλεια αναπηρικών αμαξιδίων, λοιπού κινητικού εξοπλισμού και εξοπλισμού που συμβάλλει στη διευκόλυνση της κινητικότητας

Σε περιπτώσεις όπου κατά την παροχή υπηρεσιών εδάφους στο αεροδρόμιο ή κατά τη μεταφορά στο αεροσκάφος υφίστανται ζημία ή απώλεια αναπηρικά αμαξίδια και άλλος εξοπλισμός που συμβάλλει στη διευκόλυνση της κινητικότητας, στον επιβάτη στον οποίο ανήκει ο εν λόγω εξοπλισμός χορηγείται αποζημίωση, σύμφωνα με τη διεθνή, την κοινοτική και την εθνική νομοθεσία.

Άρθρο 13

Αποκλεισμός αποποίησης

Δεν επιτρέπεται περιορισμός ή αποποίηση των υποχρεώσεων έναντι των ατόμων με αναπηρία και των ατόμων με μειωμένη κινητικότητα σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό.

Άρθρο 14

Εφαρμογή

1.   Κάθε κράτος μέλος ορίζει έναν φορέα ή φορείς υπεύθυνο /υπεύθυνους για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού για τις πτήσεις που αναχωρούν από αερολιμένες ευρισκόμενους στην επικράτειά τους ή φθάνουν σε αυτούς. Εφόσον απαιτείται, ο εν λόγω φορέας ή οι εν λόγω φορείς να λαμβάνει/ουν τα αναγκαία μέτρα προκειμένου να εξασφαλίσει/ουν ότι τηρούνται τα δικαιώματα των ατόμων με αναπηρία και των ατόμων με μειωμένη κινητικότητα, καθώς και τη συμμόρφωση προς τα ποιοτικά πρότυπα που αναφέρονται στο άρθρο 9, παράγραφος 1. Τα κράτη μέλη ενημερώνουν την Επιτροπή για τον φορέα ή τους φορείς που έχουν ορίσει.

2.     Τα κράτη μέλη μεριμνούν, εφόσον απαιτείται, ώστε ο φορέας εφαρμογής ή οι φορείς που ορίζονται βάσει της παραγράφου 1 να εξασφαλίζουν επίσης την ικανοποιητική εφαρμογή του άρθρου 8, μεταξύ άλλων και όσον αφορά τις διατάξεις για τα τέλη προκειμένου να αποφεύγεται ο αθέμιτος ανταγωνισμός. Μπορούν επίσης να ορίζουν ειδικό φορέα για το σκοπό αυτό .

3.   Καταγγελίες μπορούν να υποβάλλονται σε κάθε φορέα ή φορείς που έχει ορισθεί βάσει της παραγράφου 1, ή σε κάθε άλλο αρμόδιο φορέα που έχει ορισθεί από κράτος μέλος, για φερόμενη παραβίαση του παρόντος κανονισμού .

4.     Ένας φορέας σε κράτος μέλος που δέχεται καταγγελία η οποία εμπίπτει στην αρμοδιότητα ορισμένου φορέα άλλου κράτους μέλους διαβιβάζει την καταγγελία στον φορέα του άλλου κράτους μέλους.

5.     Τα κράτη μέλη λαμβάνουν μέτρα για την ενημέρωση των ατόμων με αναπηρία και των ατόμων με μειωμένη κινητικότητα σχετικά με τα δικαιώματά τους βάσει του παρόντος κανονισμού και για τη δυνατότητά τους να υποβάλουν καταγγελία στο συγκεκριμένο φορέα ή φορείς.

Άρθρο 15

Κυρώσεις

Τα κράτη μέλη θεσπίζουν κανόνες σχετικά με τις ισχύουσες κυρώσεις για τις παραβιάσεις των διατάξεων του παρόντος κανονισμού και λαμβάνουν όλα τα αναγκαία μέτρα για να εξασφαλιστεί η επιβολή των διατάξεων αυτών. Οι προβλεπόμενες κυρώσεις πρέπει να είναι αποτελεσματικές, ανάλογες της παράβασης και αποτρεπτικές. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν τις εν λόγω διατάξεις στην Επιτροπή καθώς και κάθε μεταγενέστερη τροποποίησή τους χωρίς καθυστέρηση.

Άρθρο 16

Έκθεση

Η Επιτροπή θα υποβάλει έκθεση προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο σχετικά με τη λειτουργία και τα αποτελέσματα του παρόντος κανονισμού το αργότερο έως την 1η Ιανουαρίου 2010. Η έκθεση θα συνοδεύεται, εφόσον κριθεί απαραίτητο, από νομοθετικές προτάσεις για τη λεπτομερέστερη εφαρμογή των διατάξεων του παρόντος κανονισμού ή για την αναθεώρησή του.

Άρθρο 17

Έναρξη ισχύος

Ο παρών κανονισμός τίθεται σε ισχύ την 20ή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα . Εφαρμόζεται από ... (9), εκτός από τα άρθρα 3 και 4, που εφαρμόζονται από ... (10).

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Έγινε στις ...

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Ο Πρόεδρος

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος


(1)  ΕΕ C 24 της 31.1.2006, σ. 12 .

(2)  ΕΕ C [...], [...], σ. [...].

(3)  Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 15ης Δεκεμβρίου 2005.

(4)  ΕΕ L 158 της 23.6.1990, σ. 59.

(5)  ΕΕ L 46 της 17.2.2004, σ. 1.

(6)  EE L 272 της 25.10.1996, σ. 36. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1882/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 284 της 31.10.2003, σ. 1).

(7)  ΕΕ L 281 της 23.11.1995, σ. 31. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1882/2003.

(8)  ΕΕ L 240 της 24.8.1992, σ. 1.

(9)  Δύο έτη από την ημερομηνία δημοσίευσης στην Επίσημη Εφημερίδα.

(10)  Ένα έτος από την ημερομηνία δημοσίευσης στην Επίσημη Εφημερίδα.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

ΠΑΡΟΧΗ ΣΥΝΔΡΟΜΗΣ ΥΠΟ ΤΗΝ ΕΥΘΥΝΗ ΤΩΝ ΦΟΡΕΩΝ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗΣ ΤΩΝ ΑΕΡΟΛΙΜΕΝΩΝ

Συνδρομή και διευθετήσεις ούτως ώστε να μπορούν τα άτομα με αναπηρία και τα άτομα με μειωμένη κινητικότητα:

να γνωστοποιούν την άφιξή τους σε έναν αερολιμένα και να ζητούν συνδρομή σε καθορισμένα σημεία εντός και εκτός των κτιρίων των αεροσταθμών, όπως αναφέρεται στο άρθρο 5 ·

να μεταβαίνουν από ένα καθορισμένο σημείο στη θυρίδα ελέγχου των εισιτηρίων·

να περνούν από έλεγχο εισιτηρίων και αποσκευών·

να μεταβαίνουν από τη θυρίδα ελέγχου των εισιτηρίων στο αεροσκάφος, αφού ολοκληρώσουν τη διαδικασία εξόδου, τελωνείου και ασφαλείας·

να επιβιβάζονται στο αεροσκάφος, με ανελκυστήρες, αναπηρικές πολυθρόνες ή άλλη απαιτούμενη συνδρομή , εφόσον απαιτείται ·

να μεταβαίνουν από τη θύρα του αεροσκάφους στο κάθισμά τους·

να τακτοποιούν και να ανακτούν την αποσκευή τους μέσα στο αεροσκάφος·

να μεταβαίνουν από κάθισμά τους στην έξοδο του αεροσκάφους·

να αποβιβάζονται από το αεροσκάφος, με ανελκυστήρες, αναπηρικές πολυθρόνες ή με άλλη απαιτούμενη βοήθεια , εφόσον απαιτείται ·

να μεταβαίνουν από το αεροσκάφος στον χώρο παραλαβής των αποσκευών, αφού ολοκληρώσουν τη διαδικασία εξόδου, τελωνείου και ασφαλείας·

να μεταβαίνουν από το χώρο παραλαβής των αποσκευών σε καθορισμένο σημείο·

να παίρνουν τις πτήσεις ανταπόκρισης όταν διέρχονται από έναν αερολιμένα, με την παροχή συνδρομής στον αέρα, στο έδαφος και εντός και μεταξύ των αεροσταθμών, εφόσον χρειάζεται·

να μετακινούνται στις τουαλέτες, εφόσον παρίσταται ανάγκη.

Όταν ένα άτομο με αναπηρία ή·ένα άτομο με μειωμένη κινητικότητα συνεπικουρείται από συνοδό, στον συνοδό αυτό πρέπει, αν ζητηθεί, να επιτρέπεται να παρέχει την απαραίτητη συνδρομή στον αερολιμένα και κατά την επιβίβαση και αποβίβαση.

Επίγεια διαχείριση όλου του απαραίτητου εξοπλισμού μεταφοράς, συμπεριλαμβανομένου εξοπλισμού όπως ηλεκτρικών αναπηρικών πολυθρόνων (με την προϋπόθεση 48ωρης προειδοποίησης και ανάλογα με τους περιορισμούς χώρου μέσα στο αεροσκάφος και υπό την επιφύλαξη της εφαρμογής της νομοθεσίας που αφορά τα επικίνδυνα αντικείμενα ).

Προσωρινή αντικατάσταση κατεστραμμένου ή απωλεσθέντος εξοπλισμού μεταφοράς , αν και όχι απαραιτήτως στη βάση του ίδιου-προς-ίδιο .

Επίγεια διαχείριση σκύλων που αναγνωρίζονται ως σκύλοι συνδρομής , αναλόγως της περίπτωσης.

Κοινοποίηση των απαιτούμενων πληροφοριών επιβίβασης σε προσβάσιμη μορφή.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

ΠΑΡΟΧΗ ΣΥΝΔΡΟΜΗΣ ΑΠΟ ΤΟΥΣ ΑΕΡΟΜΕΤΑΦΟΡΕΙΣ

Μεταφορά σκύλων που αναγνωρίζονται ως σκύλοι συνδρομής μέσα στο θάλαμο επιβατών, με βάση την εθνική νομοθεσία .

Επιπροσθέτως του ιατρικού εξοπλισμού , μεταφορά έως δύο τεμαχίων εξοπλισμού μεταφοράς ανά πρόσωπο με αναπηρία ή πρόσωπο με μειωμένη κινητικότητα, συμπεριλαμβανομένων των ηλεκτρικών αναπηρικών πολυθρόνων (με την προϋπόθεση 48ωρης προειδοποίησης και ανάλογα με τους περιορισμούς χώρου μέσα στο αεροσκάφος και υπό την επιφύλαξη της εφαρμογής της νομοθεσίας που αφορά τα επικίνδυνα αντικείμενα ).

Κοινοποίηση των ουσιωδών πληροφοριών επιβίβασης σε προσβάσιμη μορφή.

Καταβολή κάθε εύλογης προσπάθειας για τη ρύθμιση του καθίσματος αναλόγως των αναγκών των συγκεκριμένων ατόμων με αναπηρία ή ατόμων με μειωμένη κινητικότητα, εφόσον ζητηθεί, και με βάση τις απαιτήσεις ασφαλείας και τη διαθεσιμότητα .

Συνδρομή κατά τη μετακίνηση στις τουαλέτες, εφόσον ζητηθεί.

Όταν ένα άτομο με αναπηρία ή άτομο με μειωμένη κινητικότητα συνεπικουρείται από συνοδό, ο αερομεταφορέας καταβάλλει κάθε εύλογη προσπάθεια για να δώσει στον συνοδό αυτό μια θέση δίπλα στο άτομο με αναπηρία ή στο άτομο με μειωμένη κινητικότητα.

P6_TA(2005)0520

Μέτρα υπέρ των χωρών που έχουν υπογράψει το πρωτόκολλο για τη ζάχαρη ***I

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τη θέσπιση συνοδευτικών μέτρων υπέρ των χωρών που έχουν υπογράψει το πρωτόκολλο για τη ζάχαρη και θίγονται από τη μεταρρύθμιση του καθεστώτος της ΕΕ στον τομέα της ζάχαρης (COM(2005)0266 — C6-0210/2005 — 2005/0117(COD))

(Διαδικασία συναπόφασης: πρώτη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2005)0266) (1),

έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, και το άρθρο 179 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C6-0210/2005),

έχοντας υπόψη το άρθρο 51 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Ανάπτυξης και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Προϋπολογισμών (A6-0281/2005),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·

2.

θεωρεί ότι το δημοσιονομικό πλαίσιο μπορεί να είναι συμβατό με το ανώτατο όριο της κατηγορίας 4 των δημοσιονομικών προοπτικών μόνον εάν βρεθεί συνολική δημοσιονομική λύση για την κατηγορία 4, σύμφωνα με τις διατάξεις της Διοργανικής Συμφωνίας της 6ης Μαΐου 1999 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής σχετικά με τη δημοσιονομική πειθαρχία και τη βελτίωση της διαδικασίας επί του προϋπολογισμού (2)·

3.

ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

4.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  Δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα.

(2)  ΕΕ C 172 της 18.6.1999, σ. 1. Συμφωνία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την απόφαση 2005/708/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 269 της 14.10.2005, σ. 24).

P6_TC1-COD(2005)0117

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 15 Δεκεμβρίου 2005 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. .../2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη θέσπιση συνοδευτικών μέτρων για τις χώρες που έχουν υπογράψει το πρωτόκολλο για τη ζάχαρη και θίγονται από τη μεταρρύθμιση του καθεστώτος της ΕΕ στον τομέα της ζάχαρης

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και ιδίως το άρθρο 179,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής,

αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 251 της Συνθήκης  (1),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η Ευρωπαϊκή Κοινότητα δεσμεύεται, στο πλαίσιο της συμφωνίας εταιρικής σχέσης ΑΚΕ-ΕΚ (2), να βοηθήσει τις χώρες ΑΚΕ στην πορεία τους για τη μείωση της φτώχειας και την επίτευξη της αειφόρου ανάπτυξης και αναγνωρίζει τη σημασία των τομέων των βασικών προϊόντων και των σχετικών πρωτοκόλλων τους.

(2)

Οι διατάξεις για την κοινή οργάνωση των αγορών στον τομέα της ζάχαρης, που θεσπίστηκαν από τον κανονισμό (EΚ) αριθ. 1260/2001 του Συμβουλίου, της 19ης Ιουνίου 2001 (3) πρέπει να αναθεωρηθούν με βάση τις προτάσεις που υπέβαλε η Επιτροπή στο Συμβούλιο με την ανακοίνωση της.

(3)

Βάσει του πρωτοκόλλου για τη ζάχαρη, που επισυνάπτεται στο Παράρτημα V της συμφωνίας εταιρικής σχέσης ΑΚΕ-EΚ, ορισμένες χώρες ΑΚΕ εξαρτώνται από την εξαγωγή ζάχαρης στην αγορά της ΕΕ. Η μεταρρύθμιση θα τροποποιήσει σημαντικά τις συνθήκες της αγοράς τους.

(4)

Η διαδικασία προσαρμογής των χωρών που έχουν υπογράψει το πρωτόκολλο της ζάχαρης στις νέες αυτές συνθήκες αγοράς θα είναι σύνθετη, εάν ληφθεί υπόψη η κοινωνικο-οικονομική σημασία , ο πολυλειτουργικός ρόλος του τομέα της ζάχαρης και ο σημαντικός βαθμός εξάρτησης από την αγορά της ΕΕ για πολλά από αυτά τα κράτη.

(5)

Η Επιτροπή δεσμεύθηκε, με την ανακοίνωσή της προς το Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο σχετικά με την επίτευξη αειφόρου γεωργικού προτύπου για την Ευρώπη μέσω της μεταρρυθμισμένης κοινής γεωργικής πολιτικής — μεταρρύθμιση στον τομέα της ζάχαρης, να βοηθήσει τη διαδικασία προσαρμογής των χωρών που έχουν υπογράψει το πρωτόκολλο για τη ζάχαρη και ανέφερε τις αρχές για τις προτάσεις της όσον αφορά τη βοήθεια στο έγγραφο εργασίας των υπηρεσιών της Επιτροπής «Πρόγραμμα Δράσης σχετικά με τα συνοδευτικά μέτρα για τις χώρες του πρωτοκόλλου για τη ζάχαρη οι οποίες θίγονται από τη μεταρρύθμιση της ΕΕ στον τομέα της ζάχαρης». Το εν λόγω έγγραφο εργασίας συζητήθηκε με τις χώρες που έχουν υπογράψει το πρωτόκολλο για τη ζάχαρη.

(6)

Οι χώρες που έχουν υπογράψει το πρωτόκολλο για τη ζάχαρη πρέπει οπωσδήποτε να βοηθηθούν το ταχύτερο δυνατόν για να μεγιστοποιηθούν οι ευκαιρίες επιτυχούς προσαρμογής στις νέες συνθήκες, σε πλήρη συμπληρωματικότητα με την υπάρχουσα βοήθεια.

(7)

Για τον λόγο αυτό, είναι απαραίτητο να χορηγηθεί οικονομική και τεχνική βοήθεια, ιδίως βοήθεια του προϋπολογισμού, εφόσον χρειάζεται συμπληρωματική προς εκείνη που προβλέπεται στο πλαίσιο της συμφωνίας εταιρικής σχέσης ΑΚΕ-ΕΚ, στις χώρες που έχουν υπογράψει το πρωτόκολλο για τη ζάχαρη ώστε να μπορέσουν να προσαρμοστούν στις νέες συνθήκες της αγοράς, προτείνοντάς τους ευρεία κλίμακα βοήθειας για να λαμβάνεται υπόψη η ετερογένεια των καταστάσεων μεταξύ των χωρών καθώς και στο εσωτερικό της ίδιας χώρας. Η βοήθεια αυτή πρέπει να περιλαμβάνει την ενίσχυση της ανταγωνιστικότητας του τομέα της ζάχαρης από ζαχαροκάλαμο, την ανάπτυξη των εναλλακτικών οικονομικών δραστηριοτήτων και τα μέσα που είναι επαρκή για να αντιμετωπίσουν τις γενικότερες δυσχερείς κοινωνικές, περιβαλλοντικές και οικονομικές συνέπειες της μείωσης της συνεισφοράς του τομέα της ζάχαρης στις οικονομίες τους ή ένας συνδυασμός αυτών των μέτρων.

(8)

Επειδή η εν λόγω βοήθεια πρέπει να αντικατοπτρίζει τις ιδιαίτερες προσπάθειες προσαρμογής που πρέπει να καταβληθούν από κάθε προμηθεύτρια χώρα ΑΚΕ ως συνέπεια της μεταρρύθμισης, πρέπει να καθοριστούν αντικειμενικά κριτήρια για να καθοριστεί το μέγεθος της βοήθειας αυτής.

(9)

Η εν λόγω βοήθεια πρέπει να παρέχεται για περίοδο ενός έτους, με συνεχή στήριξη που θα διατίθεται μέχρι το 2013, μέσω του αναπτυξιακού τμήματος του μέσου για τη συνεργασία για την ανάπτυξη και την οικονομική συνεργασία.

(10)

Ο στόχος της δράσης που πρόκειται να ληφθεί, δηλαδή τα συνοδευτικά μέτρα στη διαδικασία προσαρμογής των χωρών του πρωτοκόλλου για τη ζάχαρη που θίγονται από τη μεταρρύθμιση της ΕΕ στον τομέα της ζάχαρης, δεν μπορεί να επιτευχθεί επαρκώς από τα κράτη μέλη λόγω του μεγέθους και των συνεπειών, και, για τον λόγο αυτό, θα επιτευχθεί καλύτερα σε κοινοτικό επίπεδο σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας που αναφέρεται στο άρθρο 5 της Συνθήκης. Σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας, όπως αναφέρεται στο ίδιο άρθρο, ο παρών κανονισμός περιορίζεται στην επίτευξη του εν λόγω στόχου.

(11)

Τα μέτρα που είναι απαραίτητα για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού πρέπει να θεσπιστούν σύμφωνα με την απόφαση 1999/468/EΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999, για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή  (4).

ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Αντικείμενο

1.   Καθιερώνεται πρόγραμμα οικονομικής και τεχνικής βοήθειας, που περιλαμβάνει, εφόσον χρειάζεται, βοήθεια του προϋπολογισμού, προκειμένου να συνοδεύσει τη διαδικασία προσαρμογής των χωρών που έχουν υπογράψει το πρωτόκολλο για τη ζάχαρη, και οι οποίες αντιμετωπίζουν νέες συνθήκες στην αγορά της ζάχαρης λόγω της προσεχούς μεταρρύθμισης της κοινής οργάνωσης αγοράς στον τομέα της ζάχαρης.

2.   Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 11, παράγραφος 3, το παρόν πρόγραμμα τίθεται σε εφαρμογή για το 2006.

Άρθρο 2

Ορισμοί

Κατά την έννοια του παρόντος κανονισμού νοείται ως:

1.

«Χώρες που έχουν υπογράψει το πρωτόκολλο για τη ζάχαρη», οι χώρες ΑΚΕ που περιέχονται στο Παράρτημα,

2.

«ζάχαρη» ακατέργαστη ή λευκή ζάχαρη από ζαχαροκάλαμο.

Άρθρο 3

Επιλεξιμότητα για τη βοήθεια και διαδικασία

1.   Οι χώρες που έχουν υπογράψει το πρωτόκολλο για τη ζάχαρη είναι επιλέξιμες για οικονομική και τεχνική βοήθεια, συμπεριλαμβανομένης της βοήθειας του προϋπολογισμού εφόσον χρειάζεται.

2.   Οικονομική και τεχνική βοήθεια χορηγείται μετά από αίτηση κάθε χώρας που έχει υπογράψει το πρωτόκολλο για τη ζάχαρη. Οι αιτήσεις για οικονομική και τεχνική βοήθεια υποβάλλονται το αργότερο ... (5).

3.   Οι αιτήσεις πρέπει να στηρίζονται σε πλήρη και πολυετή στρατηγική προσαρμογής, που εκπονείται από την ενδιαφερόμενη χώρα σύμφωνα με το άρθρο 4, σε διαβούλευση με όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη. Η πολυετής στρατηγική προσαρμογής μπορεί να περικλείει δράσεις σε φάση υλοποίησης, καθώς και τις σημερινές και μελλοντικές οικονομικές επιπτώσεις των ήδη εφαρμοσθέντων κοινωνικών σχεδίων, υπό τη ρητή προϋπόθεση ότι οι δράσεις αυτές και τα εν λόγω κοινωνικά σχέδια αποβλέπουν σαφώς στην επίτευξη των στόχων που καθορίζονται στο άρθρο 4, παράγραφος 1.

4.   Οι χώρες που έχουν υπογράψει το πρωτόκολλο για τη ζάχαρη οι οποίες υποβάλουν αίτηση που δεν στηρίζεται σε πλήρη και πολυετή στρατηγική προσαρμογής, λαμβάνουν το 2006 μόνο οικονομική και τεχνική βοήθεια που προορίζεται να συμβάλει στην εκπόνηση μιας τέτοιας στρατηγικής.

Άρθρο 4

Στρατηγική πολυετούς προσαρμογής

1.   Η στρατηγική πολυετούς προσαρμογής ακολουθεί έναν ή περισσότερους από τους ακόλουθους στόχους:

α)

να ενισχύσει την ανταγωνιστικότητα του τομέα της ζάχαρης και του ζαχαροκάλαμου, εφόσον πρόκειται για μία βιώσιμη διαδικασία, ιδίως όσον αφορά την μακροπρόθεσμη οικονομική βιωσιμότητα του τομέα, λαμβάνοντας υπόψη την κατάσταση των διαφόρων ενδιαφερομένων μερών στην αλυσίδα·

β)

να προωθήσει την οικονομική διαφοροποίηση των τομέων που εξαρτώνται από τη ζάχαρη , ενδεχομένως με αναπροσανατολισμό της σημερινής παραγωγής ζάχαρης προς την παραγωγή βιοαιθανόλης και άλλων μη βρώσιμων χρήσεων της ζάχαρης·

γ)

να αντιμετωπίσει τις ευρύτερες συνέπειες που προκαλεί η διαδικασία προσαρμογής, που ενδεχομένως συνδέονται με αυτήν, αλλά δεν περιορίζονται σ' αυτήν, σχετικά με την απασχόληση και τις κοινωνικές υπηρεσίες, τη χρήση των γαιών και την αποκατάσταση του περιβάλλοντος, τον τομέα της ενέργειας, της έρευνας και της καινοτομίας και την μακρο-οικονομική σταθερότητα.

2.   Η στρατηγική πρέπει να καθορίζει τουλάχιστον τους στόχους που ακολουθούνται, την προσέγγιση και τα μέσα που προσδιορίζονται για την επιτυχία τους, τις αρμοδιότητες των διαφόρων ενδιαφερομένων μερών και το οικονομικό πρόγραμμα για την εφαρμογή της εν λόγω στρατηγικής.

Αυτή πρέπει να περιέχει αξιολόγηση της βιωσιμότητάς της υπό τους σημερινούς και μελλοντικούς όρους της αγοράς καθώς και όσον αφορά τον κοινωνικό και τον περιβαλλοντικό τομέα. Πρέπει επίσης να καταδεικνύει τη συνέπειά της σε σχέση με τις γενικές στρατηγικές ανάπτυξης της χώρας και τον στόχο της για τη μείωση της φτώχειας.

3.   Στο πλαίσιο της πολυετούς στρατηγικής θα εκπονηθεί ένα πρόγραμμα ειδικής βοήθειας για το 2006. Ιδιαίτερη σημασία πρέπει να δίνεται κατά την εκπόνηση του προγράμματος αυτού:

στην επιδίωξη αποδοτικότητας και στις επιπτώσεις στην αειφορία,

στον σαφή καθορισμό και παρακολούθηση των στόχων και των δεικτών απόδοσης.

Άρθρο 5

Mέτρα που έχουν θεσπιστεί από την Επιτροπή

1.   Μετά από διαβούλευση με την ενδιαφερόμενη χώρα, η πολυετής στρατηγική προσαρμογής πρέπει να θεσπιστεί σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 7, παράγραφος 2, και σύμφωνα με το άρθρο 4.

2.   Θα ληφθεί ιδιαίτερα υπόψη η κατάσταση που επικρατεί σε κάθε χώρα που έχει υπογράψει το πρωτόκολλο για τη ζάχαρη. Για τις χώρες που αντιμετωπίζουν πολιτική κρίση, που δεν συνδέεται με την εξέλιξη του τομέα της ζάχαρης, η παροχή της βοήθειας βάσει του παρόντος κανονισμού θα αξιολογείται από την Επιτροπή για κάθε περίπτωση χωριστά.

3.   Η βοήθεια στις χώρες που έχουν υπογράψει το πρωτόκολλο για τη ζάχαρη χωρίς πολυετή στρατηγική προσαρμογής, θα αποτελέσει αντικείμενο, το 2006, ετησίου προγράμματος εργασίας, που θα θεσπιστεί σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 7, παράγραφος 2.

4.   Η βοήθεια που προβλέπεται βάσει του παρόντος κανονισμού είναι συμπληρωματική αλλά και ενισχύει τη βοήθεια που παρέχεται βάσει άλλων μέσων συνεργασίας για την ανάπτυξη.

Άρθρο 6

Εφαρμογή των μέτρων

Τα μέτρα που χρηματοδοτούνται βάσει του παρόντος κανονισμού εφαρμόζονται σύμφωνα με τους γενικούς κανόνες όπως αναφέρονται στον κανονισμό (EΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002, του Συμβουλίου, της 25ης Ιουνίου 2002, για τη θέσπιση του δημοσιονομικού κανονισμού που εφαρμόζεται στο γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων  (6). Όσον αφορά τις διαδικασίες διαχείρισης, πρόκειται ιδίως για το άρθρο 53, παράγραφος 1, στοιχείο α), και παράγραφος 2 του δημοσιονομικού κανονισμού και το άρθρο 36 του κανονισμού (EΚ, Ευρατόμ) αριθ. 2342/2002 της Επιτροπής, της 23ης Δεκεμβρίου 2002, για τη θέσπιση των κανόνων εφαρμογής του κανονισμού 1605/2002  (7).

Άρθρο 7

Επιτροπολογία

1.   Η Επιτροπή επικουρείται από την αρμόδια από γεωγραφική άποψη επιτροπή για την ανάπτυξη.

2.   Όταν γίνεται αναφορά στην παρούσα παράγραφο, εφαρμόζονται τα άρθρα 4 και 7 της απόφασης 1999/468/EΚ, έχοντας υπόψη τις διατάξεις του άρθρου 8. Η περίοδος που αναφέρεται στο άρθρο 4, παράγραφος 3, της απόφασης 1999/468/EΚ ορίζεται σε 30 ημέρες. Πρέπει να γίνεται πλήρως σεβαστό το δικαίωμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου να ενημερώνεται τακτικά, σύμφωνα με το άρθρο 7, παράγραφος 3, της εν λόγω απόφασης.

3.   Η επιτροπή θεσπίζει τον εσωτερικό της κανονισμό.

Άρθρο 8

Συνολικό ποσό

Το ποσό της δημοσιονομικής αναφοράς για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού για το 2006 είναι 40 000 000 ευρώ.

Άρθρο 9

Διάθεση του συνολικού ποσού

1.   Εντός των ορίων του διαθέσιμου συνολικού ποσού για το έτος εφαρμογής του παρόντος κανονισμού, η Επιτροπή καθορίζει το ανώτατο διαθέσιμο ποσό για κάθε χώρα που έχει υπογράψει το πρωτόκολλο για τη ζάχαρη για τη χρηματοδότηση των δράσεων που αναφέρονται στο άρθρο 3, παράγραφος 3, και στο άρθρο 4, παράγραφος 3, σε συνάρτηση με τις ανάγκες κάθε χώρας, και σε συνάρτηση ιδίως με τις συνέπειες της μεταρρύθμισης για τον τομέα της ζάχαρης στη συγκεκριμένη χώρα και τη σημασία του τομέα της ζάχαρης στην οικονομία. Ο καθορισμός των κριτηρίων διάθεσης στηρίζεται σε στοιχεία προηγούμενων πρωτοβουλιών πριν από το 2004.

2.   Περαιτέρω οδηγίες σχετικά με την κατανομή του συνολικού ποσού μεταξύ των χωρών που έχουν υπογράψει το πρωτόκολλο για τη ζάχαρη θα καθοριστούν από την Επιτροπή σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 7, παράγραφος 2.

3.   Το ποσό της δημοσιονομικής αναφοράς για την εφαρμογή της οικονομικής και τεχνικής βοήθειας που αναφέρεται στο άρθρο 3, παράγραφος 4, και έχει ως στόχο να συμβάλει στην εκπόνηση μιας πολυετούς στρατηγικής, είναι 300 000 ευρώ.

4.   Εντός των ορίων του συνολικού ποσού, ένα ενδεικτικό ποσοστό 3% χρησιμοποιείται για να εξασφαλιστούν οι αναγκαίοι ανθρώπινοι και υλικοί πόροι για την αποτελεσματική διαχείριση και για την παρακολούθηση της βοήθειας.

Άρθρο 10

Προστασία των οικονομικών συμφερόντων της Κοινότητας

1.   Κάθε συμφωνία που προκύπτει από τον παρόντα κανονισμό πρέπει να περιέχει διατάξεις που εξασφαλίζουν την προστασία των οικονομικών συμφερόντων της Κοινότητας, ιδίως όσον αφορά την απάτη, τη διαφθορά και κάθε άλλη παρατυπία, σύμφωνα με τους κανονισμούς (EΚ, Ευρατόμ) αριθ. 2988/95 (8), (Ευρατόμ, ΕΚ) αριθ. 2185/96 (9) και (ΕΚ) αριθ. 1073/1999  (10).

2.   Οι συμφωνίες εξουσιοδοτούν ρητώς την Επιτροπή και το Ελεγκτικό Συνέδριο να πραγματοποιούν έλεγχο βάσει εγγράφων ή επιτόπιο έλεγχο κάθε συμβαλλόμενου ή επί μέρους συμβαλλόμενου που έχει λάβει κοινοτικούς πόρους. Οι συμφωνίες αυτές εξουσιοδοτούν επίσης ρητώς την Επιτροπή να πραγματοποιεί επιτόπιους ελέγχους και επιθεωρήσεις όπως προβλέπεται στον κανονισμό (Ευρατόμ, ΕΚ) αριθ. 2185/96.

3.   Κάθε σύμβαση που προκύπτει από την εφαρμογή της βοήθειας εγγυάται τα δικαιώματα της Επιτροπής και του Ελεγκτικού Συνεδρίου τα οποία αναφέρονται κατά τη διάρκεια και μετά την εκτέλεση των συμβάσεων.

Άρθρο 11

Περίοδος ισχύος

1.   Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εβδόμη ημέρα μετά τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

2.   Εφαρμόζεται έως την 31η Δεκεμβρίου 2006. Θα εξακολουθήσει να ισχύει για τις νομικές πράξεις και για τις αναλήψεις υποχρεώσεων που αφορούν την εφαρμογή του προϋπολογισμού για το έτος 2006.

3.   Στην περίπτωση που το μέσο για τη συνεργασία για την ανάπτυξη και την οικονομική συνεργασία δεν αρχίσει να ισχύει την Ιανουαρίου 2007, η περίοδος ισχύος του παρόντος κανονισμού παρατείνεται έως την έναρξη ισχύος του εν λόγω μέσου .

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα του τα μέρη και εφαρμόζεται άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Έγινε στις ...

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Ο Πρόεδρος

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος


(1)  Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 15ης Δεκεμβρίου 2005.

(2)  Συμφωνία εταιρικής σχέσης μεταξύ των μελών της ομάδας των κρατών της Αφρικής, της Καραϊβικής και του Ειρηνικού, αφενός, και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών αυτής, αφετέρου, που υπογράφηκε στην Κοτονού στις 23 Ιουνίου 2000 ( ΕΕ L 317 της 15.12.2000, σ. 3 ).

(3)  ΕΕ L 178 της 30.6.2001, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 39/2004 της Επιτροπής (ΕΕ L 6 της 10.1.2004, σ. 16).

(4)  ΕΕ L 184 της 17.7.1999, σ. 23.

(5)  60 ημέρες από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού.

(6)  ΕΕ L 248 της 16.9.2002, σ. 1 .

(7)  ΕΕ L 357 της 31.12.2002, σ. 1 . Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1261/2005 (ΕΕ L 201 της 2.8.2005, σ. 3).

(8)  Κανονισμός (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 2988/95 του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 1995, σχετικά με την προστασία των οικονομικών συμφερόντων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (ΕΕ L 312 της 23.12.1995, σ. 1).

(9)  Κανονισμός (Ευρατόμ, ΕΚ) αριθ. 2185/96 του Συμβουλίου, της 11ης Νοεμβρίου 1996, σχετικά με τους ελέγχους και εξακριβώσεις που διεξάγει επιτοπίως η Επιτροπή με σκοπό την προστασία των οικονομικών συμφερόντων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων από απάτες και λοιπές παρατυπίες (ΕΕ L 292 της 15.11.1996, σ. 2).

(10)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1073/1999 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Μαΐου 1999, σχετικά με τις έρευνες που πραγματοποιούνται από την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Καταπολέμησης της Απάτης (OLAF) (ΕΕ L 136 της 31.5.1999, σ. 1).

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

ΧΩΡΕΣ ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΥΠΟΓΡΑΨΕΙ ΤΟ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ ΓΙΑ ΤΗ ΖΑΧΑΡΗ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 2

1.

Μπαρμπάντος

2.

Μπελίζε

3.

Γουϊάνα

4.

Τζαμάικα

5.

Σαιντ Κιτς και Νέβις

6.

Τρινιδάδ και Τομπάγκο

7.

Νήσοι Φίτζι

8.

Δημοκρατία του Κογκό

9.

Ακτή Ελεφαντοστού

10.

Κένυα

11.

Mαδαγασκάρη

12.

Μαλάουι

13.

Μαυρίκιος

14.

Μοζαμβίκη

15.

Σουαζιλάνδη

16.

Τανζανία

17.

Ζάμπια

18.

Ζιμπάμπουε

P6_TA(2005)0521

Πρωτόκολλο στην αλιευτική συμφωνία ΕΚ/Σεϋχελλών *

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου που αφορά τη σύναψη του πρωτοκόλλου που καθορίζει, για την περίοδο από 18ης Ιανουαρίου 2005 έως 17 Ιανουαρίου 2011, τις αλιευτικές δυνατότητες και τη χρηματική αντιπαροχή που προβλέπονται στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας των Σεϋχελλών για την αλιεία στα ανοικτά των Σεϋχελλών (COM(2005)0421 — C6-0321/2005 — 2005/0173(CNS))

(Διαδικασία διαβούλευσης)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου (COM(2005)0421) (1),

έχοντας υπόψη το άρθρο 37 και το άρθρο 300, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ,

έχοντας υπόψη το άρθρο 300, παράγραφος 3, πρώτο εδάφιο, της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C6-0321/2005),

έχοντας υπόψη το άρθρο 51 και το άρθρο 83, παράγραφος 7, του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Αλιείας και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Προϋπολογισμών και της Επιτροπής Ανάπτυξης (A6-0385/2005),

1.

εγκρίνει την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου όπως τροποποιήθηκε και εγκρίνει τη σύναψη του πρωτοκόλλου·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών και της Δημοκρατίας των Σεϋχελλών.

ΚΕΙΜΕΝΟ ΠΟΥ ΠΡΟΤΕΙΝΕΙ Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ

ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΕΣ ΤΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ

Τροπολογία 1

Αιτιολογική σκέψη 2

(2) Κατόπιν των διαπραγματεύσεων αυτών, στις 23 Σεπτεμβρίου 2004 μονογραφήθηκε νέο πρωτόκολλο που καθορίζει, για την περίοδο από 18ης Ιανουαρίου 2005 έως τις 17 Ιανουαρίου 2011, τις αλιευτικές δυνατότητες και τη χρηματική αντιπαροχή που προβλέπονται στην εν λόγω συμφωνία.

(2) Κατόπιν των διαπραγματεύσεων αυτών, στις 23 Σεπτεμβρίου 2004 μονογραφήθηκε νέο πρωτόκολλο που καθορίζει, για την περίοδο από 18ης Ιανουαρίου 2005 έως τις 17 Ιανουαρίου 2011, τις αλιευτικές δυνατότητες και τη χρηματική αντιπαροχή που προβλέπονται στην εν λόγω συμφωνία. Η πρόταση κανονισμού που αφορά τη σύναψη του νέου πρωτοκόλλου υποβλήθηκε στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο στις 14 Οκτωβρίου 2005, ήτοι 14 ημέρες μετά τη λήξη της προθεσμίας που προβλέπεται για την πραγματοποίηση της πρώτης πληρωμής.

Τροπολογία 2

Αιτιολογική σκέψη 4α (νέα)

 

(4α) Η χρηματοδοτική συνεισφορά της Κοινότητας θα πρέπει επίσης να χρησιμοποιηθεί ως αναπτυξιακή βοήθεια προς τους πληθυσμούς των παραθαλάσσιων κοινοτήτων που χρησιμοποιούν την αλιεία για βιοπορισμό.

Τροπολογία 3

Άρθρο 3α (νέο)

 

Άρθρο 3α

Κατά το τέταρτο έτος εφαρμογής του πρωτοκόλλου, καθώς και με τη λήξη της ισχύος του, πριν από τη σύναψη οιασδήποτε άλλης συμφωνίας για την ανανέωσή του, η Επιτροπή υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο έκθεση σχετικά με την εφαρμογή και τους όρους υλοποίησης της εν λόγω συμφωνίας. Η έκθεση αυτή περιέχει επίσης ανάλυση της σχέσης κόστους-ωφελείας.

Τροπολογία 4

Άρθρο 3β (νέο)

 

Άρθρο 3β

Βάσει των εκθέσεων που αναφέρονται στο άρθρο 3α, και ύστερα από διαβούλευση με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο αναθέτει στην Επιτροπή, εφόσον απαιτείται, διαπραγματευτική εντολή για την έγκριση νέου πρωτοκόλλου.

Τροπολογία 5

Άρθρο 3γ (νέο)

 

Άρθρο 3γ

Η Επιτροπή υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο ετήσια έκθεση σχετικά με τα αποτελέσματα του πολυετούς τομεακού προγράμματος των Σεϋχελλών όπως περιγράφεται στο άρθρο 7 του πρωτοκόλλου.

Τροπολογία 6

Άρθρο 3δ (νέο)

 

Άρθρο 3δ

Η Επιτροπή διαβιβάζει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο αντίγραφο των εκθέσεων σχετικά με τα ειδικά μέτρα για την προώθηση μιας υπεύθυνης και αειφόρου αλιείας, που έχουν διαβιβαστεί σε αυτήν από τις αρχές των Σεϋχελλών βάσει των διατάξεων του πρωτοκόλλου.


(1)  Δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα.

P6_TA(2005)0522

Χρηματοδότηση της κοινής αλιευτικής πολιτικής, Δίκαιο της Θαλάσσης *

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για τη θέσπιση κοινοτικών χρηματοδοτικών μέτρων για την εφαρμογή της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής καθώς και στον τομέα του Δικαίου της Θαλάσσης (COM(2005)0117 — C6-0131/2005 — 2005/0045(CNS))

(Διαδικασία διαβούλευσης)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2005)0117) (1),

έχοντας υπόψη το άρθρο 37 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με το οποίο το Συμβούλιο ζήτησε από το Κοινοβούλιο να γνωμοδοτήσει (C6-0131/2005),

έχοντας υπόψη το άρθρο 51 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Αλιείας και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Προϋπολογισμών (A6-0340/2005),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·

2.

καθιστά σαφές ότι οι πιστώσεις που εμφαίνονται στην πρόταση κανονισμού είναι αμιγώς ενδεικτικές έως ότου επιτευχθεί συμφωνία σχετικά με τις δημοσιονομικές προοπτικές για την περίοδο 2007 και τα επόμενα έτη·

3.

καλεί την Επιτροπή να τροποποιήσει αναλόγως την πρότασή της, σύμφωνα με το άρθρο 250, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ·

4.

καλεί το Συμβούλιο στην περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο να το ενημερώσει σχετικά·

5.

ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει σε περίπτωση που το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στην πρόταση της Επιτροπής·

6.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και την Επιτροπή.

ΚΕΙΜΕΝΟ ΠΟΥ ΠΡΟΤΕΙΝΕΙ Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ

ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΕΣ ΤΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ

Τροπολογία 17

Αιτιολογική σκέψη 4α (νέα)

 

(4α) Επιπλέον, θα πρέπει να ληφθούν υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου Γεωργίας και Αλιείας του Ιουλίου 2004 όσον αφορά τις συμφωνίες εταιρικής σχέσης στον τομέα της αλιείας.

Τροπολογία 1

Άρθρο 3, στοιχείο στ)

(στ)

εφαρμογή μέτρων σχετικά με διμερείς και πολυμερείς συμφωνίες για τους σκοπούς της ΚΑΠ, και ιδίως για τη βελτίωση της βιωσιμότητας των αλιευτικών πόρων σε ύδατα τρίτων χωρών και στην ανοικτή θάλασσα·

στ)

εφαρμογή μέτρων σχετικά με διμερείς και πολυμερείς συμφωνίες για τους σκοπούς της ΚΑΠ, και ιδίως για τη διασφάλιση της βιωσιμότητας των αλιευτικών πόρων σε ύδατα τρίτων χωρών και στην ανοικτή θάλασσα·

Τροπολογία 2

Άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχείο α)

α)

ανάπτυξη, μέσω της εταιρικής σχέσης, της διαχείρισης των αλιευτικών πόρων και των ικανοτήτων ελέγχου τρίτων χωρών για τη διασφάλιση βιώσιμης αλιείας και για την προώθηση της οικονομικής ανάπτυξης του κλάδου της αλιείας στις εν λόγω χώρες μέσω της βελτίωσης της επιστημονικής και τεχνικής αξιολόγησης των σχετικών τύπων αλιείας, της παρακολούθησης και του ελέγχου των αλιευτικών δραστηριοτήτων, των υγειονομικών όρων και του επιχειρηματικού περιβάλλοντος του κλάδου·

α)

ανάπτυξη, μέσω της εταιρικής σχέσης, της διαχείρισης των αλιευτικών πόρων και των ικανοτήτων ελέγχου (περιλαμβανομένου του συστήματος παρακολούθησης των σκαφών μέσω δορυφόρου (VMS) και άλλης εποπτείας της παράνομης, λαθραίας και άναρχης (ΠΛΑ) αλιείας) τρίτων χωρών για τη διασφάλιση βιώσιμης αλιείας και για την προώθηση της οικονομικής ανάπτυξης του κλάδου της αλιείας στις εν λόγω χώρες μέσω της βελτίωσης της επιστημονικής και τεχνικής αξιολόγησης των σχετικών τύπων αλιείας, της παρακολούθησης και του ελέγχου των αλιευτικών δραστηριοτήτων, των υγειονομικών όρων και του επιχειρηματικού περιβάλλοντος του κλάδου·

Τροπολογία 3

Άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχείο αα) (νέο)

 

αα)

συμβολή στην ορθολογιστική και βιώσιμη εκμετάλλευση του πλεονάσματος των εναλίων πόρων των παρακτίων κρατών, συγκεκριμένα με πρόληψη της υπέρμετρης αλιευτικής δραστηριότητας αποθεμάτων που έχουν ιδιαίτερη σημασία για τον τοπικό πληθυσμό· στο πλαίσιο αυτό, λαμβάνονται δεόντως υπόψη οι προτεραιότητες που θέτει το παράκτιο κράτος υπέρ του ιδιωτικού τομέα του·

Τροπολογία 4

Άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχείο αβ) (νέο)

 

αβ)

βελτίωση της επιστημονικής και τεχνικής γνώσεως των συγκεκριμένων αλιευτικών δραστηριοτήτων, λαμβάνοντας υπόψη το υφιστάμενο και αναγκαίο έργο στον τομέα το οποίο επιτελείται στο κατάλληλο περιφερειακό επίπεδο και εξετάζοντας τον αντίκτυπο που κατά πάσαν πιθανότητα θα έχει η αλιεία στο περιβάλλον, συγκεκριμένα προτείνοντας στους εταίρους τη συγκρότηση επιστημονικών και τεχνικών επιτροπών στο κατάλληλο επίπεδο·

Τροπολογία 5

Άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχείο αγ) (νέο)

 

αγ)

συμβολή στην καταπολέμηση της παράνομης, λαθραίας και άναρχης αλιείας, συγκεκριμένα εντείνοντας με αμερόληπτο τρόπο μέτρα που αφορούν τη διαχείριση και τον έλεγχο των αλιευτικών δραστηριοτήτων και τη συνέχεια που δίδεται σε αυτές·

Τροπολογία 6

Άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχείο β)

(β)

διασφάλιση της απασχόλησης στις περιοχές της Κοινότητας που εξαρτώνται από την αλιεία·

β)

διασφάλιση της απασχόλησης που σχετίζεται με τους στόλους που δραστηριοποιούνται στο πλαίσιο των συμφωνιών βάσει των ειδικών χαρακτηριστικών τους και του γεγονότος ότι ανήκουν σε περιοχές που εξαρτώνται σε υψηλό βαθμό από την αλιεία·

Τροπολογία 7

Άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχείο βα) (νέο)

 

βα)

συμβολή στην εφαρμογή στρατηγικών για τη βιώσιμη διαχείριση της αλιείας όπως ορίζει το παράκτιο κράτος, συγκεκριμένα λαμβάνοντας υπόψη τα αναπτυξιακά προγράμματα που έχουν καταρτιστεί σε εθνικό και/ή περιφερειακό επίπεδο με κοινοτική συνδρομή, σύμφωνα με συμφωνίες συνεργασίας ή συνδέσεως·

Τροπολογία 8

Άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχείο γα) (νέο)

 

γα)

ενθάρρυνση της καλλίτερης σε παγκόσμια κλίμακα διαχείρισης της αλιείας σε οικονομικό και πολιτικό επίπεδο, ενισχύοντας ιδίως την απόκτηση ικανοτήτων από τα παράκτια κράτη και καταπολεμώντας τη διαφθορά

Τροπολογία 9

Άρθρο 10, παράγραφος 1, στοιχείο βα) (νέο)

 

βα)

συλλογή δεδομένων προς υποστήριξη της ανάπτυξης, της αρμόζουσας αποτίμησης και της παρακολούθησης των σχεδίων και δραστηριοτήτων αλιείας σε σχέση με την υλοποίηση του θαλασσίου δικτύου Natura 2000·

Τροπολογία 10

Άρθρο 10, παράγραφος 1, στοιχείο ββ) (νέο)

 

ββ)

συλλογή δεδομένων για την αποτίμηση του αντικτύπου νέων αλιευτικών δραστηριοτήτων στο περιβάλλον και τη στρατηγική περιβαλλοντική εκτίμηση προγραμμάτων και μέτρων αλιείας

Τροπολογία 11

Άρθρο 12, στοιχείο γ)

γ)

λειτουργικές δαπάνες κατά τη διάρκεια της εναρκτήριας φάσης (πέντε έτη) καθώς και δαπάνες μετάφρασης και διερμηνείας των ΠΓΣ σύμφωνα με την απόφαση του Συμβουλίου 585/2004/ΕΚ·

γ)

λειτουργικές δαπάνες των ΠΓΣ , δαπάνες μετάφρασης και διερμηνείας και έξοδα για την ανάθεση παροχής επιστημονικών συμβουλών

Τροπολογία 19

Άρθρο 12, στοιχείο εα) (νέο)

 

εα)

οι δαπάνες για την δημιουργία και την προώθηση ενώσεων για την εκπροσώπηση της μικρής παράκτιας αλιείας και τη συμμετοχή της στην διαδικασία λήψεως των αποφάσεων της κοινής αλιευτικής πολιτικής.

Τροπολογία 12

Άρθρο 13, παράγραφος 1, στοιχείο α)

α)

δαπάνες που απορρέουν από αλιευτικές συμφωνίες και συμφωνίες εταιρικής σχέσεως στον τομέα της αλιείας, τις οποίες η Κοινότητα έχει διαπραγματευθεί ή προτίθεται να ανανεώσει ή να διαπραγματευθεί με τρίτες χώρες·

α)

δαπάνες που απορρέουν από αλιευτικές συμφωνίες και συμφωνίες εταιρικής σχέσεως στον τομέα της αλιείας, τις οποίες η Κοινότητα έχει διαπραγματευθεί ή προτίθεται να ανανεώσει ή να διαπραγματευθεί με τρίτες χώρες , υπό τον όρο ότι για κάθε συμφωνία υπάρχει έκθεση αξιολόγησης που περιλαμβάνει πλήρη αιτιολόγηση όλων των δαπανών, με την οποία κρίνεται ότι το προτεινόμενο επίπεδο δαπανών διασφαλίζει την αξιοποίηση του κοινοτικού χρήματος

Τροπολογία 13

Άρθρο 13, παράγραφος 2, εδάφιο 1α (νέο)

 

Έως τις 31 Δεκεμβρίου 2009, το Συμβούλιο πρέπει να εγκρίνει κανονισμό πλαίσιο σχετικά με τις συμφωνίες αλιείας με τρίτα κράτη βάσει προτάσεως της Επιτροπής. Ο κανονισμός πλαίσιο πρέπει να ορίζει σαφώς τους γενικούς στόχους των συμφωνιών, τις διαδικασίες για τη διαπραγμάτευση και διαχείρισή τους και να περιλαμβάνει κριτήρια για την αποτίμησή τους όσον αφορά την αξία που αντιπροσωπεύουν για την Κοινότητα, τη συνέπειά τους ως προς άλλες κοινοτικές πολιτικές, μεταξύ των οποίων η αναπτυξιακή και η περιβαλλοντική, καθώς και τον βιώσιμο χαρακτήρα τους από περιβαλλοντική, οικονομική και κοινωνική άποψη .

Τροπολογία 14

Άρθρο 25, παράγραφος 4

4. Τα δεδομένα που διαβιβάζονται ή συλλέγονται υπό οποιαδήποτε μορφή στο πλαίσιο του παρόντος κανονισμού, καλύπτονται από το επαγγελματικό απόρρητο και απολαύουν της ίδιας προστασίας με εκείνη που διαφυλάσσεται σε παρόμοια δεδομένα από την εθνική νομοθεσία των κρατών μελών που τα λαμβάνουν, καθώς και από τις αντίστοιχες διατάξεις που εφαρμόζονται στα κοινοτικά όργανα.

4. Τα δεδομένα που διαβιβάζονται ή συλλέγονται υπό οποιαδήποτε μορφή στο πλαίσιο του παρόντος κανονισμού, καλύπτονται από το επαγγελματικό απόρρητο και απολαύουν της ίδιας προστασίας με εκείνη που διαφυλάσσεται σε παρόμοια δεδομένα από την εθνική νομοθεσία των κρατών μελών που τα λαμβάνουν, καθώς και από τις αντίστοιχες διατάξεις που εφαρμόζονται στα κοινοτικά όργανα. Ωστόσο, η Επιτροπή δημοσιεύει περιλήψεις και συγκεντρωτικά δεδομένα.

Τροπολογία 15

Άρθρο 29, παράγραφος 4

4. Βάσει της αρχής της εθνικής κυριαρχίας, η Επιτροπή μπορεί να διενεργήσει ή να αναθέσει τη διενέργεια οικονομικών ελέγχων όσον αφορά ποσά που καταβλήθηκαν σε τρίτες χώρες για μέτρα που χρηματοδοτούνται βάσει του άρθρου 4 στοιχείο α) μόνον κατόπιν συμφωνίας με την τρίτη χώρα .

4. Για τα ποσά τα οποία καταβάλλονται σε τρίτες χώρες για μέτρα χρηματοδοτούμενα βάσει του άρθρου 13, παράγραφος 1, στοιχείο α), τα οποία προορίζονται για ειδικούς σκοπούς, η Επιτροπή εξασφαλίζει τη σύναψη εκ των προτέρων συμφωνίας με την τρίτη χώρα για να επιτρέπει στην Επιτροπή να διενεργήσει ή να αναθέσει τη διενέργεια οικονομικών ελέγχων και επιτοπίων ελέγχων .

Τροπολογία 16

Άρθρο 29, παράγραφος 4, εδάφιο 1α (νέο)

 

Κάθε συμφωνία εταιρικής σχέσης στον τομέα της αλιείας ή αλιευτική συμφωνία πρέπει να εμπεριέχει μηχανισμό που θα καθιστά δυνατό στην Επιτροπή να διαπιστώνει εάν τα ποσά που έχουν καταβληθεί στο τρίτο κράτος βάσει του παρόντος άρθρου έχουν εκταμιευθεί κατά τους ορισμούς της συμφωνίας .


(1)  Δεν έχει ακόμη δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα.

P6_TA(2005)0523

Χορήγηση μακροοικονομικής χρηματοδοτικής συνδρομής στη Γεωργία *

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για την χορήγηση μακροοικονομικής χρηματοδοτικής συνδρομής στη Γεωργία (COM(2005)0571 — C6-0407/2005 — 2005/0224(CNS))

(Διαδικασία διαβούλευσης)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2005)0571) (1),

έχοντας υπόψη το άρθρο 308 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C6-0407/2005),

έχοντας υπόψη το άρθρο 51 και το άρθρο 134 του Κανονισμού του,

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής·

2.

καλεί το Συμβούλιο, σε περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά·

3.

ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει σε περίπτωση που το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στην πρόταση της Επιτροπής·

4.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  Δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα.

P6_TA(2005)0524

Νομοθετικό πρόγραμμα και πρόγραμμα εργασίας της Επιτροπής (2006)

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με το νομοθετικό πρόγραμμα και το πρόγραμμα εργασίας της Επιτροπής για το 2006

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με το νομοθετικό πρόγραμμα και το πρόγραμμα εργασίας της Επιτροπής για το 2006: «Αξιοποιώντας το πλήρες δυναμικό της Ευρώπης» (COM(2005)0531),

έχοντας υπόψη το άρθρο 33 και το άρθρο 103, παράγραφος 4, του Κανονισμού του,

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το ετήσιο νομοθετικό πρόγραμμα και πρόγραμμα εργασίας αποτελεί απαραίτητο εργαλείο, το οποίο επιτρέπει στην Ευρωπαϊκή Ένωση να εστιάζεται στην επίτευξη των βασικότερων στρατηγικών της στόχων: την προαγωγή της ευημερίας, της αλληλεγγύης και της ασφάλειας εντός της Ευρώπης και την ενίσχυση του ρόλου της στη διεθνή σκηνή,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο εντατικότερος συντονισμός και η συνεργασία μεταξύ των θεσμικών οργάνων της Ευρωπαϊκής Ένωσης και η ενίσχυση της δυνατότητας του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου να προσφέρει πιο αξιόπιστη πολιτική ώθηση στις υποθέσεις της Ευρωπαϊκής Ένωσης είναι προαπαιτούμενα για να υλοποιήσει η ΕΕ με επιτυχία τους στρατηγικούς της στόχους και να πλησιάσει περισσότερο τους πολίτες της,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη την εξαιρετική σημασία του 2006 αφενός για το θεσμικό μέλλον του ευρωπαϊκού εγχειρήματος και αφετέρου για την μετουσίωση σε πράξη των στόχων της Λισαβόνας,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη την ανάγκη να βελτιωθεί η ποιότητα της νομοθετικής, κανονιστικής και διοικητικής δραστηριότητας της Ένωσης και προς τούτο να εξετάζεται πράγματι η συμβατότητα κάθε υφιστάμενης ή εξεταζόμενης νομοθετικής πρότασης της Επιτροπής σε σχέση με το κόστος των εξεταζόμενων μέτρων, ο αντίκτυπός τους στην ανταγωνιστικότητα, η ανάγκη να ελαττωθεί η γραφειοκρατία και η τήρηση της αρχής της επικουρικότητας,

Πολιτικές προτεραιότητες

1.

εγκρίνει το γενικό προσανατολισμό που παρέχεται από την Επιτροπή στο νομοθετικό πρόγραμμα και το πρόγραμμα εργασίας της για το 2006, πιστεύοντας ακράδαντα ότι ο καλύτερος τρόπος προκειμένου η Ευρώπη να αντιμετωπίσει τις προκλήσεις της παγκοσμιοποίησης και να πραγματώσει τους στρατηγικούς στόχους της είναι να αποδεσμεύσει ολόκληρο το δυναμικό της και να προωθήσει τις κοινές αξίες της τόσο στο έδαφός της όσο και σε ολόκληρο τον κόσμο· καλεί τα θεσμικά όργανα της ΕΕ και τις αρχές των κρατών μελών, συναρτήσει των αρμοδιοτήτων και των ευθυνών τους, να συνεισφέρουν πλήρως στην πραγμάτωση αυτού του προγράμματος·

Ανάπτυξη, απασχόληση και ανταγωνιστικότητα

2.

χαιρετίζει την καίρια σημασία που προσδίδεται στην τόνωση της ανάπτυξης και της απασχόλησης μεταξύ των προτεραιοτήτων της Επιτροπής, καθώς και την έμφαση που δίνεται στον εκσυγχρονισμό της ευρωπαϊκής οικονομίας· υπογραμμίζει επίσης τη μεγάλη σημασία που έχει η εφαρμογή της αναθεωρημένης στρατηγικής της Λισαβόνας τόσο σε επίπεδο κρατών μελών όσο και σε κοινοτικό επίπεδο, καθώς και η απαραίτητη ανάπτυξη των ανθρώπινων πόρων, της γνώσης, της καινοτομίας και της έρευνας·

Αποκατάσταση του δεσμού μεταξύ της Ευρώπης και των πολιτών της: συζήτηση για το μέλλον της Ευρώπης

3.

εμμένει στην επείγουσα ανάγκη να επιτευχθεί αποτελεσματικότερη επικοινωνία ανάμεσα στην Ευρώπη και τους πολίτες της και καλεί την Επιτροπή να δραστηριοποιηθεί περισσότερο στην αντιμετώπιση του «επικοινωνιακού ελλείμματος» και να ενισχύσει την εμπιστοσύνη των πολιτών στο ευρωπαϊκό εγχείρημα, ιδίως καταδεικνύοντας την προστιθέμενη αξία της Ευρώπης στην καθημερινή ζωή των πολιτών·

4.

χαιρετίζει το σχέδιο «D» της Επιτροπής για δημοκρατία, διάλογο και ανταλλαγή απόψεων (COM(2005)0494), ζητεί όμως μια σωστά συντονισμένη διοργανική εκστρατεία και στρατηγική, με στόχο να προωθηθεί η ταχεία έγκριση του Ευρωπαϊκού Συντάγματος που θα βασίζεται στο σημερινό σχέδιο συνταγματικής συνθήκης, το οποίο έχει ήδη κυρωθεί από περισσότερα από τα μισά κράτη μέλη που αντιπροσωπεύουν άνω του 50 % του πληθυσμού της Ένωσης·

Δημοσιονομικές προοπτικές

5.

εμμένει στο γεγονός ότι οι δημοσιονομικές προοπτικές 2007-2013 πρέπει να αποτελέσουν τη βάση της συνέχισης της ανάπτυξης μιας ισχυρής Ευρωπαϊκής Ένωσης και αναμένει από την Επιτροπή να υπερασπίσει τη θέση της σύμφωνα με την οποία οι δημοσιονομικές προοπτικές πρέπει να καθορισθούν σε επίπεδο επαρκές για τη χρηματοδότηση των πολιτικών προτεραιοτήτων της ΕΕ·

6.

υπογραμμίζει το γεγονός ότι το 2006 θα σημάνει τη σύναψη περισσότερων από 40 πολυετών προγραμμάτων, τα οποία πρέπει να μπορέσουν να ξεκινήσουν μέσα στις προβλεπόμενες προθεσμίες στην αρχή του 2007, έτσι ώστε να καταστεί δυνατή η εφαρμογή των νέων πολιτικών προτεραιοτήτων που συνδέονται με τη νέα γενεά πολυετών προγραμμάτων· καλεί την Επιτροπή, ανεξάρτητα από τη συμφωνία σχετικά με τις δημοσιονομικές προοπτικές, να συνεργαστεί πιο αποφασιστικά με το Κοινοβούλιο (ιδίως στον τομέα των προγραμμάτων εξωτερικής πολιτικής) και να καταβάλει κάθε προσπάθεια ώστε να επιτρέψει την ολοκλήρωση των απαραίτητων νομοθετικών διαδικασιών·

Για ένα ορατό, συνεκτικό και διοργανικό ετήσιο πρόγραμμα

7.

χαιρετίζει τη σύνδεση του Κοινοβουλίου με την προετοιμασία του νομοθετικού προγράμματος και προγράμματος εργασίας· ζητεί ωστόσο από την Επιτροπή να ενισχύσει τη συνεκτικότητα της παρουσίασης και του περιεχομένου του ετήσιου προγράμματος, ιδίως με αναφορά της νομικής βάσης κάθε πρότασης, καθώς και την προβολή της δράσης της Ένωσης· εκφράζει την ελπίδα ότι στο εγγύς μέλλον το ετήσιο πρόγραμμα θα καταστεί πραγματικό διοργανικό πρόγραμμα δράσης μέσω του οποίου οι ενδιαφερόμενοι πολίτες θα μπορούν να ενημερώνονται και να παρακολουθούν το πώς η Ευρωπαϊκή Ένωση σχεδιάζει την αντιμετώπιση των προβλημάτων τους·

Μια ανταγωνιστικότερη Ευρώπη με μεγαλύτερη συνοχή

Έρευνα, γνώσεις και προσόντα

8.

καλεί τόσο τα κράτη μέλη όσο και την Ευρωπαϊκή Ένωση να εντείνουν τις προσπάθειές τους για βελτίωση της γνώσης και της έρευνας, σύμφωνα με τη στρατηγική της Λισαβόνας, και ότι, για το σκοπό αυτό, ζητεί επιμόνως να δοθούν επαρκή μέσα στο νέο πρόγραμμα-πλαίσιο για την έρευνα και στο πρόγραμμα για την ανταγωνιστικότητα και την καινοτομία και πιστεύει ότι η πρωτοβουλία Ι-2010 πρέπει να χρηματοδοτηθεί με επαρκείς πόρους και ζητεί από το Συμβούλιο να μετουσιώσει πλήρως τη σημασία τους και σε δημοσιονομικούς όρους·

9.

χαιρετίζει τις προτάσεις της Επιτροπής για τη δημιουργία Ευρωπαϊκού Ιδρύματος Τεχνολογίας και για τη συγκρότηση, σε εθελοντική βάση, Ευρωπαϊκού Πλαισίου Επαγγελματικών Προσόντων, εκφράζει όμως τη λύπη του για την έλλειψη πιο φιλόδοξων προτάσεων προκειμένου να αντιμετωπιστούν οι ελλείψεις στα κοινοτικά εκπαιδευτικά συστήματα· επαναλαμβάνει το αίτημα που εκφράζεται ταυτόχρονα από το Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο, να προωθηθεί η αριστεία στα ευρωπαϊκά πανεπιστήμια και την ανώτερη εκπαίδευση, καθώς και η βελτίωση των γνώσεων στον τομέα των γλωσσών·

Ενιαία αγορά

10.

επαναλαμβάνει την ανάγκη, προκειμένου να βελτιωθεί η ανταγωνιστικότητα της ευρωπαϊκής οικονομίας, να δοθεί εξέχουσα θέση στην ολοκλήρωση της εσωτερικής αγοράς, τούτο δε προς το συμφέρον τόσο των καταναλωτών όσο και των επιχειρήσεων·

11.

ζητεί επιμόνως, προκειμένου για τις μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις οι οποίες δημιουργούν τα δύο τρία των θέσεων απασχόλησης, να ληφθούν μέτρα για τη μείωση της γραφειοκρατίας και να θεσπισθεί απλή και σαφής νομοθεσία η οποία δεν θα πρέπει να αποτελεί εμπόδιο για την ανάπτυξη και την καινοτομία των επιχειρήσεων·

12.

ζητεί από την Επιτροπή να μην αποσύρει τις προτάσεις της σχετικά με το ευρωπαϊκό ταμείο αλληλασφάλισης και το ευρωπαϊκό σωματείο, και την καλεί να παρουσιάσει το ταχύτερο δυνατό την πρόταση δέκατης τέταρτης οδηγίας σχετικά με τη διαμεθοριακή μεταφορά της έδρας και να ολοκληρώσει την «μελέτη σκοπιμότητας που αποβλέπει στην εκτίμηση της συγκεκριμένης ανάγκης ευρωπαϊκής ιδιωτικής εταιρείας και τα προβλήματα που θα έθετε η δημιουργία της»·

13.

καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει την κατάλληλη προστασία των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας και να καταθέσει το συντομότερο δυνατό πρόταση για ενιαίο κοινοτικό δίπλωμα ευρεσιτεχνίας, πράγμα που θα παρέχει μεγαλύτερη νομική ασφάλεια και θα προωθεί την καινοτομία·

14.

επαναλαμβάνει ότι η επιτυχία της ολοκλήρωσης της αγοράς χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών θα εξαρτηθεί από τον αποφασιστικό τρόπο της έγκαιρης μεταφοράς και αποτελεσματικής εφαρμογής της υφιστάμενης νομοθεσίας, καθώς και από την αυξημένη σύγκλιση των πρακτικών εποπτείας·

15.

ζητεί επιμόνως από την Επιτροπή να μεριμνά ώστε η διαδικασία Lamfalussy να λειτουργεί αποτελεσματικά σε όλα τα επίπεδα, και ιδίως να γίνονται σεβαστές οι αρμοδιότητες του Κοινοβουλίου ως συν-νομοθέτη·

16.

χαιρετίζει τη δέσμευση της Επιτροπής να βελτιώσει τη δέουσα λειτουργία του φορολογικού συστήματος καθώς και την πρόθεσή της να δρομολογήσει την ανταλλαγή απόψεων σχετικά με την κοινοτική στρατηγική καταπολέμησης της φορολογικής απάτης·

17.

χαιρετίζει τις προτάσεις που αφορούν την αστική δικαιοσύνη, που θα ωφελήσουν άμεσα τους πολίτες, ειδικότερα τα παιδιά, σε διασυνοριακά ζητήματα όπως το διαζύγιο και τα καθεστώτα των περιουσιακών στοιχείων των συζύγων· επισημαίνει ωστόσο την ανάγκη μεγαλύτερης δράσης στον τομέα της αστικής δικαιοσύνης, καθώς μόνο έτσι θα παρασχεθεί στους πολίτες απανταχού της Ευρώπης ασφάλεια και πρόσβαση στη δικαιοσύνη·

Μεταφορές και διευρωπαϊκά δίκτυα

18.

υπογραμμίζει την ανάγκη να προγραμματιστεί ταχύτατη εκτέλεση των μεγάλων έργων των Διευρωπαϊκών Δικτύων Μεταφορών, η χρηματοδότηση των οποίων πρέπει να καλυφθεί τόσο από τον ευρωπαϊκό προϋπολογισμό όσο και, στο μέτρο του δυνατού, από εταιρικές σχέσεις δημόσιου-ιδιωτικού τομέα·

19.

καλεί την Επιτροπή να καταθέσει νομοθετική πρόταση με την οποία θα ορίζονται ελάχιστες περιβαλλοντικές και υγειονομικές απαιτήσεις για την ανακύκλωση παροπλιστέων σκαφών· ζητεί από την Επιτροπή να καταθέσει νομοθετικές προτάσεις σχετικά με την υλικοτεχνική υποδομή των μεταφορών, για να διευκολυνθούν οι διατροπικές μεταφορές, και σχετικά με την προστασία των κρίσιμων υποδομών μεταφορών και ενέργειας·

20.

επιδοκιμάζει τη νέα ναυτική στρατηγική, η οποία αποσκοπεί στην οικοδόμηση μιας περισσότερο συνεκτικής Ευρώπης με την ενσωμάτωση της ανάπτυξης διαφορετικών δημόσιων πολιτικών σε αυτόν τον τομέα·

Πολιτική συνοχής

21.

διαπιστώνει ότι η στρατηγική της Λισαβόνας και η πολιτική συνοχής συνδέονται εκ θεμελίων, και θεωρεί ότι ένας πλέον προωθημένος συντονισμός μεταξύ των δύο αυτών πολιτικών θα επέτρεπε μεγαλύτερη συνεκτικότητα και θα οδηγούσε σε καλύτερα αποτελέσματα για τις μειονεκτούσες περιοχές·

22.

καλεί την Επιτροπή να καταβάλει κάθε προσπάθεια ώστε οι κανονισμοί για τα διαρθρωτικά ταμεία για την περίοδο 2007-2013, καθώς και για τους στρατηγικούς προσανατολισμούς να εγκριθούν το 2006·

Διεύρυνση της ζώνης του ευρώ

23.

θεωρεί ότι το ευρώ συνεισφέρει στη διατήρηση σταθερού μακροοικονομικού κλίματος· συνιστά να ξεκινήσουν εγκαίρως προετοιμασίες ενόψει της εισαγωγής του ευρώ στις χώρες που κάνουν τις ταχύτερες προόδους στην κατεύθυνση του σεβασμού των κριτηρίων σύγκλισης για την ένταξη στην ζώνη του ευρώ, αλλά ζητεί επιμόνως από την Επιτροπή να είναι αυστηρή στην αξιολόγηση των προόδων που πραγματοποιούν οι εν λόγω χώρες·

Βελτίωση της ποιότητας ζωής

Περιβάλλον

24.

ζητεί από την Επιτροπή να διατηρήσει τον ηγετικό της ρόλο στον αγώνα κατά των κλιματικών αλλαγών, αναπτύσσοντας στρατηγικές για να συμπεριληφθεί η αεροπλοΐα στα κοινοτικά συστήματα εμπορίας εκπομπών· καλεί την Επιτροπή να θεσπίσει πλαίσιο που να ανοίγει το δρόμο για νέες δεσμεύσεις στη μείωση εκπομπών αερίων κατά τη μετά το Κιότο περίοδο από το 2012 και εξής, και να προβλέψει στο πλαίσιο αυτό νέα κίνητρα για τη χρήση μηχανισμών που να συνδέονται με την αγορά για την επίτευξη των στόχων αυτών·

25.

τάσσεται υπέρ της συνέχισης συντονισμένης προσέγγισης για την αντιμετώπιση των περιβαλλοντικών προκλήσεων που πλήττουν την ήπειρο (πλημμύρες, ξηρασία, ποιότητα του ατμοσφαιρικού αέρα στις πόλεις)· επιδοκιμάζει την αναφορά στη σημασία της διασφάλισης της βιοποικιλότητας σε ευρωπαϊκό και διεθνές επίπεδο·

Βιώσιμες και καινοτόμες πηγές ενέργειας

26.

χαιρετίζει την ώθηση που δίνεται στην ενεργειακή πολιτική, ιδίως το σχέδιο της Πράσινης Βίβλου που αποβλέπει στο να εξασφαλίσει σίγουρες, ανταγωνιστικές και βιώσιμες πηγές ενέργειας, κάτι που θα έχει μείζονα σημασία ενόψει του ορισμού μιας συνολικής στρατηγικής για την αντιμετώπιση των προκλήσεων στον ενεργειακό τομέα (όπως η ενεργειακή απόδοση, η ανάπτυξη ολοκληρωμένου δικτύου, η προώθηση ανανεώσιμων πηγών ενέργειας)· εκφράζει την άποψη ότι μια νομοθετική πρόταση σχετικά με την θέρμανση και την ψύξη από ανανεώσιμες πηγές ενέργειας πρέπει να αποτελεί αναπόσπαστο στοιχείο μιας τέτοιας στρατηγικής·

Γεωργία, ανάπτυξη της υπαίθρου, αλιεία και τουρισμός

27.

τονίζει τη σημασία της μεταρρύθμισης της Κοινής Γεωργικής Πολιτικής και της πλήρους εφαρμογής των μεταρρυθμίσεων που έχουν ήδη συμφωνηθεί καθώς και της αύξησης των επενδύσεων στην έρευνα και στην τεχνολογία σε αυτούς τους τομείς·

28.

διαπιστώνει ότι οι μεταρρυθμίσεις στους τομείς της γεωργίας και της αλιείας έχουν ήδη θέσει τις βάσεις για αυξημένη βιωσιμότητα και ανταγωνιστικότητα, και εγκρίνει στο πλαίσιο αυτό τις τομεακές μεταρρυθμίσεις (κρασί, φρούτα και λαχανικά και μπανάνες), οι οποίες προβλέπονται για το 2006·

29.

χαιρετίζει την έναρξη των εργασιών που αποβλέπουν στην απλούστευση της κοινής γεωργικής πολιτικής και αναμένει με μεγάλο ενδιαφέρον το αντίστοιχο πρόγραμμα δράσης, ούτως ώστε οι διοικητικοί περιορισμοί που επιβάλλονται προς το παρόν στους αγρότες να μπορέσουν να μειωθούν δραστικά και γρήγορα·

30.

διαπιστώνει με λύπη την έλλειψη πρωτοβουλιών στον τομέα της αλιείας και ως εκ τούτου καλεί την Επιτροπή να θέσει σε εφαρμογή ειδικά προγράμματα στους τομείς της εφαρμοσμένης, καθώς και της θεμελιώδους έρευνας και να μεριμνήσει να τους διατεθεί επαρκής δημοσιονομική πρόβλεψη·

31.

καλεί την Επιτροπή να συμβάλει συμπληρωματικά προς τις ενέργειες των κρατών μελών στον τομέα του τουρισμού, τομέα που διαδραματίζει σημαντικό ρόλο στην ευρωπαϊκή οικονομία και συμβάλλει στη δημιουργία θέσεων απασχόλησης·

Κοινωνική πολιτική

32.

χαιρετίζει τη συνέχεια που δόθηκε στην Πράσινη Βίβλο του 2005 για τις δημογραφικές τάσεις εντός της ΕΕ και αναμένει τις προτάσεις της Επιτροπής για συγκεκριμένη δράση που θα συμβάλει στην αντιμετώπιση του προβλήματος γήρανσης του πληθυσμού της Ευρώπης, ο ενεργός πληθυσμός της οποίας πρόκειται να μειωθεί κατά περίπου 21 εκατομμύρια στα επόμενα 20 χρόνια· προσδίδει ιδιαίτερη σημασία στην αύξηση της ενεργητικής συμμετοχής του πληθυσμού εργάσιμης ηλικίας στην αγορά εργασίας, προκειμένου να επιτευχθεί ο στόχος που τέθηκε στη Λισαβόνα για ποσοστό συμμετοχής 70 % το 2010·

33.

υπογραμμίζει την ανάγκη πολιτικής υποστήριξης της οικογένειας και της προώθησης ενός περιβάλλοντος ευνοϊκού για τα παιδιά προκειμένου να συμβιβαστεί καλύτερα η επαγγελματική και η οικογενειακή ζωή· προτείνει να αναθεωρηθεί η οδηγία 96/34/ΕΚ (1) του Συμβουλίου για την γονική άδεια κατά τρόπον ώστε να αυξηθεί η βασιμότητα και η αποτελεσματικότητά της·

34.

χαιρετίζει το σχέδιο της Επιτροπής να παρουσιάσει ανακοίνωση σχετικά με τα δικαιώματα του παιδιού, που θα προσφέρει σημαντική ευκαιρία ώστε να πάψουν πλέον τα δικαιώματα του παιδιού να είναι «αφανή» σε επίπεδο ΕΕ·

35.

χαιρετίζει το γεγονός ότι το 2006 είναι το Ευρωπαϊκό Έτος Κινητικότητας των Εργαζομένων και καλεί την Επιτροπή να δραστηριοποιηθεί περισσότερο στη διασφάλιση και στην προώθηση του δικαιώματος ελεύθερης κυκλοφορίας των εργαζομένων από όλα τα κράτη μέλη·

36.

καλεί την Επιτροπή να προτείνει και να δεσμευθεί η ίδια σε περισσότερο μακροπρόθεσμες λύσεις στις προκλήσεις της παγκοσμιοποίησης· τονίζει τη σημασία της εκπαίδευσης και της κατάρτισης ως του καλύτερου τρόπου να ενισχυθούν οι δυνατότητες ευρέσεως εργασίας σε νέους τομείς απασχόλησης·

37.

υπογραμμίζει την ανάγκη να προσαρμοστεί και να εκσυγχρονισθεί το ευρωπαϊκό κοινωνικό πρότυπο ώστε να παραμείνει θεμελιώδες στοιχείο της ευρωπαϊκής κοινωνίας·

Ισότητα των φύλων

38.

λαμβάνει υπό σημείωση την προσεχή παρουσίαση ανακοίνωσης που θα ορίζει χάρτη πορείας για την ισότητα μεταξύ ανδρών και γυναικών και υπογραμμίζει ότι η αρχή της ίσης αμοιβής για εργασία ίσης αξίας θεσπίστηκε πριν από 30 χρόνια από την οδηγία 75/117/ΕΟΚ (2) του Συμβουλίου· υπενθυμίζει τον στόχο που τέθηκε στη Λισαβόνα για ποσοστό απασχόλησης των γυναικών ίσο με 60 % το 2010·

39.

καλεί την Επιτροπή να θεσπίσει εναρμονισμένη μεθοδολογία, ορισμούς και κριτήρια, σε συνεργασία με την Eurostat, τον Οργανισμό για τα Θεμελιώδη Δικαιώματα και το υπό συγκρότηση Ίδρυμα για την Ισότητα των Δύο Φύλων, ώστε να συγκεντρωθούν συγκρίσιμα και συμβατά μεταξύ τους δεδομένα σε όλη την επικράτεια της Ευρωπαϊκής Ένωσης σχετικά με τη βία κατά των γυναικών, ιδίως ολοκληρωμένες μελέτες για τη διάδοση του φαινομένου·

Πολιτισμός

40.

εκφράζει τη λύπη του για την απουσία μνείας στην πολιτιστική διάσταση της Ευρώπης και καλεί την Επιτροπή να συνεργαστεί με τις κυβερνήσεις των νέων κρατών μελών, καθώς και με τις υποψήφιες χώρες της Κεντρικής και Ανατολικής Ευρώπης, ώστε να ενθαρρυνθεί η πολιτιστική πολυμορφία και να ευαισθητοποιηθεί το κοινό σε ολόκληρη την Ευρωπαϊκή Ένωση·

41.

απευθύνει έκκληση για την έγκριση της Σύμβασης της Unesco σχετικά με την προστασία και την προώθηση της ποικιλομορφίας πολιτισμικών εκφράσεων εκ μέρους της ΕΕ και των κρατών μελών της και ζητεί από την Επιτροπή να υποβάλει μέχρι το τέλος του 2006 τις σχετικές προτάσεις και να αναλάβει τις αναγκαίες πρωτοβουλίες για να εφαρμοστεί η Σύμβαση της Unesco σε κοινοτικό επίπεδο·

Υγεία

42.

υπογραμμίζει ότι η Επιτροπή πρέπει να διασφαλίσει τη δέουσα συνέχεια στις ανακοινώσεις σχετικά με την καταπολέμηση της παχυσαρκίας, των καρδιακών νόσων, του διαβήτη, του καρκίνου, των πνευματικών διαταραχών και του ιού HIV/AIDS·

43.

καλεί την Επιτροπή να ενισχύσει τη δέσμευσή της στην ανάπτυξη συνεκτικής πολιτικής όσον αφορά τις καταστάσεις εκτάκτου ανάγκης στον τομέα της υγείας, την αναπηρία, την κινητικότητα των ασθενών και την ενημέρωσή τους·

Μια ασφαλέστερη και πιο ελεύθερη Ευρώπη

Χώρος ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης

44.

επιβεβαιώνει, στο πλαίσιο των δολοφονικών τρομοκρατικών επιθέσεων του Λονδίνου και της Μαδρίτης, τη σημασία της εφαρμογής του Προγράμματος της Χάγης· αναμένει με μεγάλο ενδιαφέρον την ενδιάμεση έκθεση σχετικά με τα τις προόδους που έχουν σημειωθεί στην εφαρμογή του προγράμματος δράσης της Χάγης και ζητεί η αξιολόγηση να καταδείξει τις βασικές αδυναμίες στην εφαρμογή του «κεκτημένου» στον τομέα της δικαιοσύνης και των εσωτερικών υποθέσεων· εμμένει ρητά στο γεγονός ότι η στασιμότητα που σημειώνεται στο Πρόγραμμα της Χάγης πρέπει να καταλογιστεί στο Συμβούλιο το οποίο τακτικά εμπόδισε τους στόχους που έθεσε το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο·

45.

τονίζει ότι η αυξημένη ασφάλεια των πολιτών ουδέποτε πρέπει να διακυβεύει την προστασία των θεμελιωδών τους δικαιωμάτων·

46.

ζητεί επιμόνως από την Επιτροπή να συνεχίσει να δίνει προτεραιότητα στα μέτρα που αποβλέπουν στην καταπολέμηση της τρομοκρατίας και του οργανωμένου εγκλήματος και ιδίως στα μέτρα σχετικά με την χρηματοδότηση της τρομοκρατίας και παράλληλα αντιμετωπίζοντας το πρόβλημα της ριζοσπαστικοποίησης·

47.

καλεί την Επιτροπή να συνεχίσει χωρίς καθυστέρηση τις εργασίες της με στόχο την επεξεργασία κοινών, σαφών από νομική άποψη και καλύτερα διατυπωμένων ορισμών, σχετικά με ορισμένα σοβαρά εγκλήματα με διασυνοριακή διάσταση, και δη την τρομοκρατία, την εμπορία ναρκωτικών και ανθρώπων, τη νομιμοποίηση εσόδων από παράνομες δραστηριότητες και την εγκληματικότητα στον κυβερνοχώρο·

48.

θεωρεί ότι έχει ουσιαστική σημασία να καταπολεμηθεί η τρομοκρατία με βελτιωμένο σύστημα ανταλλαγής πληροφοριών, αποτελεσματική επιχειρησιακή συνεργασία και ενισχυμένη δράση κατά της χρηματοδότησης της τρομοκρατίας·

49.

καλεί την Επιτροπή να προτείνει τη δέουσα κοινοτική νομική βάση για την Europol, πράγμα που θα ενισχύσει το μελλοντικό της ρόλο και θα διασφαλίζει την αποτελεσματικότητά της·

50.

εκφράζει τη βαθιά του λύπη που λίγες μόνο πρωτοβουλίες αφορούν ζητήματα ελευθερίας ή ευκολότερης πρόσβασης στη δικαιοσύνη των πολιτών σε ζητήματα που αφορούν την καθημερινή τους ζωή· καλεί την Επιτροπή να λάβει υπόψη της τις γνωμοδοτήσεις και τις προτάσεις του Κοινοβουλίου σε αυτόν τον τομέα και να δραστηριοποιηθεί περισσότερο και με μεγαλύτερο ζήλο στην ενίσχυση της προστασίας και της άσκησης των θεμελιωδών δικαιωμάτων·

Σύνορα και μετανάστευση

51.

γνωρίζει ότι η διαχείριση των μεταναστευτικών ροών αποτελεί καθοριστικό πρόβλημα για το βραχυπρόθεσμο και μακροπρόθεσμο μέλλον των λαών μας· θεωρεί ότι η καταπολέμηση της λαθρομετανάστευσης, που διεξάγεται σύμφωνα με τις ανθρωπιστικές παραδόσεις της ηπείρου μας, και η ένταξη των νόμιμων μεταναστών πρέπει να αποτελούν δύο όψεις του ιδίου νομίσματος· καλεί, για το λόγο αυτό, την Επιτροπή να λάβει όλα τα αναγκαία μέτρα που θα μπορούσαν να στηρίξουν τη ορθή διαχείριση αυτού του κρίσιμου ζητήματος·

52.

πιστεύει στην ανάγκη κοινής πολιτικής σε επίπεδο ΕΕ όσον αφορά τις θεωρήσεις διαβατηρίων και θεωρεί ότι το σύστημα Πληροφοριών για Θεωρήσεις (VIS) και σύστημα Πληροφοριών Σένγκεν (SIS II) αποτελούν δύο βασικές συνιστώσες αυτού του στόχου·

53.

εμμένει στην ανάγκη κοινής προσπάθειας με στόχο να μειωθεί η λαθρομετανάστευση ιδίως με ενίσχυση των δυνατοτήτων ελέγχου στα σύνορα, με βελτίωση των συστημάτων πληροφορικής και με αυξημένη χρήση των βιομετρικών δεδομένων, για παράδειγμα των συστημάτων VIS και SIS II·

54.

επιδοκιμάζει τη σύσταση και την επίσημη έναρξη των δραστηριοτήτων της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Διαχείρισης των Εξωτερικών Συνόρων και πιστεύει ότι η Υπηρεσία αυτή θα συμβάλει ουσιαστικά στην ενίσχυση της ασφάλειας των εξωτερικών συνόρων και θα βοηθήσει στην επιτυχή καταπολέμηση του διεθνούς οργανωμένου εγκλήματος·

55.

καλεί την Επιτροπή να επεξεργαστεί συνολικό πρόγραμμα δράσης για την αντιμετώπιση της διακίνησης ανθρώπων και να ενισχύσει τις ενέργειες καταπολέμησης των ναρκωτικών·

Η Ευρώπη ως διεθνής εταίρος

56.

πιστεύει ότι η διαδικασία διεύρυνσης πρέπει να συνεχισθεί σύμφωνα με τις δεσμεύσεις που έχουν ήδη αναληφθεί αλλά ζητεί από την Επιτροπή να ξεκινήσει διαδικασία προβληματισμού με αντικείμενο την ανάλυση των εξωτερικών ορίων της ΕΕ, λαμβάνοντας υπόψη την ικανότητα απορρόφησης της ΕΕ, και να παρουσιάσει τα συμπεράσματα στο Κοινοβούλιο·

Σταθερότητα και δημοκρατία στη Νοτιοανατολική Ευρώπη

57.

επαναλαμβάνει το αίτημά του στην Επιτροπή να δώσει περισσότερο πολιτικό προσανατολισμό στον προενταξιακό χάρτη πορείας για τα Δυτικά Βαλκάνια δίνοντας έμφαση στην παροχή κινήτρων και στις ειδικές ανάγκες κάθε μιας από τις εν λόγω χώρες, υπογραμμίζοντας παράλληλα ότι οι χώρες οι οποίες πραγματοποιούν προόδους στον τομέα των μεταρρυθμίσεων και πληρούν τα κριτήρια της Κοπεγχάγης — συμπεριλαμβανομένης της συνεργασίας με το Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο για την Πρώην Γιουγκοσλαβία και της περιφερειακής συνεργασίας — θα έχουν ως συνέπεια την προοπτική της ένταξης· εμμένει στο γεγονός ότι η ΕΕ πρέπει επίσης να πληροί το κριτήριο της Κοπεγχάγης όσον αφορά την δική της ικανότητα απορρόφησης·

58.

στηρίζει αποφασιστικά την πολιτική γειτονίας που άρχισε εδώ και μερικά χρόνια, ως βασική προτεραιότητα στις εξωτερικές σχέσεις της Ευρωπαϊκής Ένωσης· υπογραμμίζει τη σημασία της για την ανάπτυξη και την ενίσχυση της σφαίρας δημοκρατίας, σταθερότητας και ευημερίας στις χώρες που συνορεύουν με την Ένωση και, για το λόγο αυτό, ζητεί να διατεθούν επαρκείς χρηματοδοτικοί πόροι για την εν λόγω πολιτική·

59.

υποστηρίζει ανεπιφύλακτα τη νέα ώθηση που έχει δοθεί στη διαδικασία της Βαρκελώνης, 10 έτη μετά τη Διάσκεψη του 1995, με στόχο τη δημιουργία χώρου ελεύθερων εμπορικών συναλλαγών και ασφάλειας στην περιοχή της Μεσογείου καθώς και περισσότερη ευημερία για όλες τις χώρες που συμμετέχουν στη διαδικασία·

Διμερείς σχέσεις

60.

υπενθυμίζει τις άλλες προτεραιότητές του όσον αφορά την εξωτερική πολιτική, ιδίως δε την ενίσχυση των διατλαντικών σχέσεων μεταξύ της Ένωσης και των Ηνωμένων Πολιτειών, μέσω επικαιροποίησης και αντικατάστασης της υφιστάμενης νέας διατλαντικής ατζέντας από μια πραγματική «διατλαντική εταιρική σχέση», τη σύσφιξη των σχέσεων με τη Λατινική Αμερική και την Καραϊβική προκειμένου να δημιουργηθεί διπεριφερειακή σύνδεση, στην οποία το Κοινοβούλιο πρέπει να συμμετέχει πλήρως, την ενίσχυση του ρόλου της Ένωσης στην ειρηνευτική διαδικασία στη Μέση Ανατολή, καθώς και τη δέσμευση της Ένωσης έναντι του Ιράκ και του Αφγανιστάν τόσο σε οικονομικό όσο και σε στρατιωτικό και πολιτικό επίπεδο·

61.

καλεί την Επιτροπή να παρακολουθεί συνεχώς και προσεκτικά τις τάσεις και τις εξελίξεις των εμπορικών της σχέσεων με την Κίνα, κατά τρόπον ώστε να διασφαλίζει ότι η χώρα αυτή σέβεται τους κανόνες του θεμιτού ανταγωνισμού, τις κοινωνικές και περιβαλλοντικές υποχρεώσεις της καθώς και τις αρχές του ΠΟΕ σχετικά με το δικαίωμα ιδιοκτησίας·

Προστασία των ανθρωπίνων δικαιωμάτων

62.

καλεί την Επιτροπή να λάβει υπόψη την πολιτική βούληση του Κοινοβουλίου όσον αφορά τους όρους του θεματικού προγράμματος για την προώθηση της δημοκρατίας και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και να μεριμνήσει για την συνοχή μεταξύ των πολιτικών στόχων, της χρηματοδότησης και της διαχείρισης των έργων σε αυτό τον τομέα·

Αναπτυξιακή πολιτική

63.

χαιρετίζει τη νέα στρατηγική για την Αφρική, ιδίως την αρχή της αφρικανικής κυριότητας, καθώς και τον προσδιορισμό των ζητημάτων προτεραιότητας που συνδέονται με τη διακυβέρνηση, που είναι καθοριστικό στοιχείο για την επίτευξη βιώσιμης ανάπτυξης, καθώς και τις επενδύσεις στον τομέα των υποδομών, συμπεριλαμβανομένου του νερού, της ενέργειας, των τεχνολογιών, των πληροφοριών και των επικοινωνιών, υπογραμμίζοντας ότι πριν από κάθε επένδυση στους τομείς αυτούς πρέπει υποχρεωτικά να προηγείται αξιολόγηση της συνεισφοράς τους στην οικονομική ανάπτυξη και στη μείωση της φτώχειας·

64.

ζητεί να ακολουθηθεί διττή προσέγγιση της Αφρικής, η οποία να απευθύνεται αφενός στα πιο αποτελεσματικά κράτη και να τους παρέχει τα μέσα για να μεγιστοποιήσουν τις προσπάθειές τους ώστε να επιτύχουν τους Αναπτυξιακούς Στόχους της Χιλιετηρίδας και αφετέρου στα κράτη που βρίσκονται σε επισφαλή κατάσταση, με χρήση διαφορετικών πολιτικών μηχανισμών προσαρμοσμένων σε ένα πιο δύσκολο πλαίσιο·

Εμπορική πολιτική και διαπραγματεύσεις στο πλαίσιο του ΠΟΕ

65.

θεωρεί ότι η πολιτική του διεθνούς εμπορίου αποτελεί καθοριστικό στοιχείο για την προώθηση της ανταγωνιστικότητας και της ανάπτυξης, τόσο στην Ένωση όσο και στις αναπτυσσόμενες χώρες και υπογραμμίζει τη σημασία της πολυμερούς προσέγγισης και ιδίως της ολοκλήρωσης των διαπραγματεύσεων στο Χονγκ-Κονγκ το Δεκέμβριο του 2005·

66.

υπογραμμίζει τη συμφωνία, όσον αφορά την πρόσβαση των βιομηχανικών προϊόντων στην αγορά, της επίτευξης μείωσης και εξάλειψης των υψηλών τελωνειακών δασμών· εκτιμά, εκτός αυτού, ότι το εμπόριο των υπηρεσιών αποτελεί επίσης καθοριστικό στοιχείο των διαπραγματεύσεων της Ντόχα, δεδομένου ότι το άνοιγμα των αγορών στον τομέα αυτό παρουσιάζει σημαντικό δυναμικό·

67.

υπογραμμίζει την πρωταρχική ανάγκη αειφόρου ανάπτυξης σε παγκόσμια κλίμακα· απευθύνει έκκληση για επείγουσα ευρωπαϊκή δράση κατά της αποδάσωσης, συμπεριλαμβανομένης της λήψεως μέτρων κατά της παράνομης υλοτόμησης·

Ασφάλεια και άμυνα

68.

χαιρετίζει τη συμπερίληψη της Ανακοίνωσης σχετικά με τους αμυντικούς κλάδους και αγορές στον κατάλογο των προτεραιοτήτων για το 2006 και ενθαρρύνει την Επιτροπή να παρουσιάσει αντίστοιχες νομοθετικές προτάσεις που θα επιτρέψουν να ενισχυθεί η ανταγωνιστικότητα του ευρωπαϊκού τομέα άμυνας·

69.

αναμένει με μεγάλο ενδιαφέρον την Ανακοίνωση σχετικά με την ερμηνεία του άρθρου 296 της Συνθήκης ΕΚ που αφορά τις δημόσιες συμβάσεις στον τομέα της άμυνας, η οποία θα επιτρέψει να διευκρινισθούν τα κριτήρια εφαρμογής της παρέκκλισής του από τους κανόνες του ανταγωνισμού στον τομέα του στρατιωτικού υλικού·

Βελτίωση της λειτουργίας της Ευρώπης και προσέγγισή της στους πολίτες

Βελτίωση και απλούστευση της νομοθεσίας

70.

τονίζει την ανάγκη να επιταχυνθεί η απλοποίηση και η ενοποίηση της κοινοτικής νομοθεσίας και να καταβληθούν περισσότερες προσπάθειες για καλύτερες νομοθετικές ρυθμίσεις, για την ταχεία μεταφορά και την ορθή εφαρμογή της κοινοτικής νομοθεσίας· καλεί την Επιτροπή να θεωρήσει ζήτημα προτεραιότητας την αποτελεσματική εφαρμογή της διοργανικής συμφωνίας για την καλύτερη νομοθέτηση (3), συμπεριλαμβανομένης της ανάπτυξης των κατάλληλων μηχανισμών που επιτρέπουν διαβούλευση με τους ενδιαφερόμενους·

71.

καλεί την Επιτροπή να συνεργαστεί με το Κοινοβούλιο στη διαδικασία ελέγχου και βελτίωσης της υφιστάμενης νομοθεσίας, συμπεριλαμβανομένης της επιλογής των προτεραιοτήτων στον τομέα της απλούστευσης, ούτως ώστε να διαφυλάσσονται καλύτερα οι προνομίες του ως συν-νομοθέτη και ζητεί καλύτερη εκ των υστέρων αξιολόγηση των μέτρων που έχουν εγκριθεί και εφαρμοσθεί·

72.

καλεί την Επιτροπή να κάνει συνεκτικότερη χρήση των μελετών επιπτώσεων, οι οποίες πρέπει οπωσδήποτε να λαμβάνουν υπόψη το κόστος της απουσίας των μέτρων και τις ενδεχόμενες εναλλακτικές λύσεις στην δημόσια ρύθμιση· απαιτεί προς τούτο τη δημιουργία ανεξάρτητης ευρωπαϊκής υπηρεσίας που θα διενεργεί τις μελέτες επιπτώσεων·

73.

ζητεί, στο πλαίσιο της διαδικασίας της επιτροπολογίας, η Επιτροπή να σέβεται τις δεσμεύσεις της και να διαβιβάζει εγκαίρως όλα τα σχετικά μέτρα και να μην «υπερβαίνει τις αρμοδιότητες που της έχουν παραχωρηθεί δυνάμει των βασικών πράξεων»· εκφράζει επιπλέον την πεποίθηση ότι η Επιτροπή και το Κοινοβούλιο πρέπει να διερευνήσουν τρόπους για την αναθεώρηση του υφιστάμενου πλαισίου εφαρμογής των μέτρων επιτροπολογίας και να διασφαλίσουν την αποτελεσματική προστασία των προνομιών του Κοινοβουλίου·

Διαφάνεια, προϋπολογισμός και δημοσιονομική ευθύνη

74.

ζητεί, ενόψει της μεγαλύτερης διαφάνειας στη λήψη αποφάσεων των ευρωπαϊκών θεσμικών οργάνων, οι νομοθετικές συνεδριάσεις του Συμβουλίου να είναι δημόσιες·

75.

καλεί επιμόνως την Επιτροπή να παρουσιάσει αναθεωρημένη πρόταση ενόψει μιας «Διοργανικής συμφωνίας για τη δημοσιονομική πειθαρχία και τη βελτίωση της δημοσιονομικής διαδικασίας» η οποία να συμπεριλαμβάνει τις προτάσεις του Κοινοβουλίου σχετικά με το αποθεματικό και την ευελιξία, καθώς και άλλα ποιοτικά στοιχεία, όπως εγκρίθηκαν στο ψήφισμά του στις 8 Ιουνίου 2005 (4)·

76.

ζητεί από τα κράτη μέλη να υποστηρίξουν ανεπιφύλακτα την Επιτροπή στις προσπάθειές της που αποβλέπουν στη δημιουργία εσωτερικού ασφαλούς και συνολικού ελεγκτικού πλαισίου για τον προϋπολογισμό της Ένωσης, που θα μπορεί τελικά να οδηγήσει στη δημιουργία ενός μηχανισμού υπευθυνοποίησης, κάτι που αναμένεται από μακρού, ιδίως όσον αφορά την από κοινού διαχείριση·

77.

τονίζει τη σημασία του να αναπτυχθεί η ιδέα που προτείνεται στο ψήφισμα του Κοινοβουλίου στις 12 Απριλίου 2005 (5), να παρέχεται δήλωση σχετικά με τη νομιμότητα και την κανονικότητα των συναλλαγών εκ μέρους της ανώτατης πολιτικής και διοικητικής αρχής κάθε κράτους μέλους·

78.

επαναλαμβάνει το αίτημά του να αναθεωρηθεί ο κανονισμός (EK) αριθ. 1073/1999 (6), περί της OLAF, κατά τρόπον ώστε να εγγυάται την ανεξαρτησία της, ιδίως στον τομέα της διαδικασίας επιλογής για την πλήρωση της θέσης του διευθυντή της·

79.

υπογραμμίζει την ανάγκη να συνεχίσει η Επιτροπή την τρέχουσα διαδικασία εσωτερικής μεταρρύθμισης για διαφάνεια και λογοδοσία όσον αφορά τη χρήση του δημοσίου χρήματος· υπενθυμίζει το ψήφισμα του Κοινοβουλίου της 6ης Σεπτεμβρίου 2001 (7) με το οποίο ζητεί επιμόνως από την Επιτροπή να αναλάβει την εκπόνηση Κώδικα καλής διοικητικής συμπεριφοράς κοινού για όλα τα κοινοτικά θεσμικά όργανα και οργανισμούς·

*

* *

80.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή, καθώς και τα κοινοβούλια των κρατών μελών.


(1)  EE L 145 της 19.6.1996, σ. 4.

(2)  ΕΕ L 45 της 19.2.1975, σ. 19.

(3)  ΕΕ C 321 της 31.12.2003, σ. 1.

(4)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2005)0224.

(5)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2005)0092.

(6)  ΕΕ L 136 της 31.5.1999, σ. 1.

(7)  ΕΕ C 72 E της 21.3.2002, σ. 331.

P6_TA(2005)0525

Ανθρώπινα δικαιώματα και ελευθερία του Τύπου στην Τυνησία και αξιολόγηση της Παγκόσμιας Διάσκεψης για την Κοινωνία της Πληροφορίας της Τύνιδας

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου για τα ανθρώπινα δικαιώματα και την ελευθερία του Τύπου στην Τυνησία και αξιολόγηση της Παγκόσμιας Διάσκεψης για την Κοινωνία της Πληροφορίας της Τύνιδας

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη το άρθρο 2 της ευρωμεσογειακής συμφωνίας σύνδεσης που έχει υπογραφεί μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Τυνησίας (1),

έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του σχετικά με την κατάσταση των δικαιωμάτων του ανθρώπου στην Τυνησία και ειδικότερα το ψήφισμα που ενέκρινε στις 29 Σεπτεμβρίου 2005 (2),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 21ης Μαΐου 2003 με τίτλο «Νέα ώθηση στις δράσεις που αναλαμβάνει η ΕΕ με τους μεσογειακούς εταίρους για τα ανθρώπινα δικαιώματα και τον εκδημοκρατισμό» (COM(2003)0294),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 11ης Μαρτίου 2003 με τίτλο «Ευρύτερη Ευρώπη — Γειτονικές σχέσεις: ένα νέο πλαίσιο σχέσεων με τους γείτονές μας στα ανατολικά και νότια σύνορά μας» (COM(2003)0104),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 12ης Απριλίου 2005 σχετικά με τη δέκατη επέτειο της ευρωμεσογειακής εταιρικής σχέσης: πρόγραμμα εργασίας με στόχο την αντιμετώπιση των προκλήσεων κατά την επόμενη πενταετία (COM(2005)0139),

έχοντας υπόψη τις κατευθυντήριες γραμμές του Συμβουλίου σχετικά με τους υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, που εγκρίθηκαν τον Ιούνιο του 2004,

έχοντας υπόψη τα ψηφίσματα της Ευρωμεσογειακής Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης που εγκρίθηκαν στο Κάιρο, στις 15 Μαρτίου 2005, και στο Ραμπάτ, στις 21 Νοεμβρίου 2005,

έχοντας υπόψη τη σύνοδο κορυφής της Βαρκελώνης της 27ης και 28ης Νοεμβρίου 2005 στην οποία συνήλθαν οι αρχηγοί κρατών και κυβερνήσεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των μεσογειακών χωρών εταίρων,

έχοντας υπόψη τη δήλωση της Προεδρίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης σχετικά με τα εμπόδια που τίθενται στις δραστηριότητες του Τυνησιακού Συνδέσμου για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα (LTDH), της 13ης Σεπτεμβρίου 2005, και τα διαβήματα που πραγματοποιήθηκαν μετά την απαγόρευση της διεξαγωγής του συνεδρίου του LTDH,

έχοντας υπόψη τις δηλώσεις του Συμβουλίου και της Επιτροπής στη σύνοδο ολομελείας του Κοινοβουλίου της 13ης Δεκεμβρίου 2005,

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 23ης Ιουνίου 2005 σχετικά με την κοινωνία της πληροφορίας (3),

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα της παγκόσμιας διάσκεψης για την κοινωνία της πληροφορίας (ΠΔΚΠ), που διεξήχθη στην Τύνιδα από τις 16 έως τις 18 Νοεμβρίου 2005,

έχοντας υπόψη το άρθρο 103, παράγραφος 4, του Κανονισμού του,

Α.

υπενθυμίζοντας ότι η Τυνησία είναι η πρώτη μεσογειακή χώρα που υπέγραψε συμφωνία σύνδεσης με την Ευρωπαϊκή Ένωση και ότι η συμφωνία αυτή προβλέπει, στο άρθρο 2 αυτής, ότι οι εσωτερικές και διεθνείς πολιτικές των συμβαλλομένων μερών πρέπει να διαπνέονται από το σεβασμό των δημοκρατικών αρχών και των θεμελιωδών δικαιωμάτων,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η πολιτική γειτονίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης βασίζεται στην αμοιβαίως αναγνωρισμένη προσήλωση σε κοινές αξίες όπως η δημοκρατία, το κράτος δικαίου, η χρηστή διακυβέρνηση και ο σεβασμός των δικαιωμάτων του ανθρώπου,

Γ.

υπενθυμίζοντας, σχετικά, ότι η Τυνησία και η Ευρωπαϊκή Ένωση έχουν καταρτίσει από κοινού σχέδιο δράσης που καθορίζει ως πρωταρχικές δράσεις, μεταξύ άλλων, την ενίσχυση των μεταρρυθμίσεων που εγγυώνται τη δημοκρατία και το κράτος δικαίου και, ιδιαίτερα, την υποστήριξη των ελευθεριών έκφρασης, γνώμης, του συνεταιρίζεσθαι και του συνέρχεσθαι,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη την έλλειψη συνέπειας μεταξύ του αντικειμένου της διάσκεψης και ορισμένων επεισοδίων που έλαβαν χώρα κατά τη διάρκεια αυτής, κυρίως δε τη συμπεριφορά των υπηρεσιών ασφαλείας της Τυνησίας έναντι ευρωπαίου Επιτρόπου και βουλευτών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και τα προβλήματα που δημιουργήθηκαν στη διεξαγωγή του εργαστηρίου «ανθρώπινα δικαιώματα» που διοργάνωσε η Ευρωπαϊκή Επιτροπή, παρουσία της αντιπροσωπείας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου· χαιρετίζοντας τα διαβήματα στα οποία προέβη το Συμβούλιο προκειμένου να υπενθυμίσει στην Τυνησία τις δεσμεύσεις της όσον αφορά το σεβασμό των δικαιωμάτων του ανθρώπου και των δημοκρατικών αρχών,

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη τα πολυάριθμα συμβάντα που σημειώθηκαν κατά τη διάρκεια της ΠΔΚΠ και κατά τις εβδομάδες πριν από τη διάσκεψη αυτή —μη διεξαγωγή της διάσκεψης της κοινωνίας των πολιτών, επιθέσεις σε δημοσιογράφους και ακτιβιστές των δικαιωμάτων του ανθρώπου, απουσία απάντησης των τυνησιακών αρχών στα διαβήματα σχετικά με τους απεργούς πείνας και τις φυλακίσεις που συνδέονται με τη χρήση των τεχνολογιών της πληροφορίας και της επικοινωνίας, λεκτικές επιθέσεις σε βάρος ευρωπαίων βουλευτών κατά τη διάρκεια της διάσκεψης και οργανωμένο σαμποτάζ κατά των παρεμβάσεων των διαπιστευμένων από τον ΟΗΕ ατόμων— συμβάντα που αποτέλεσαν εμπόδιο στην ελευθερία έκφρασης και αμαύρωσαν σε μεγάλο βαθμό την εικόνα της χώρας,

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η διαδικασία της ΠΔΚΠ συνεχίζεται μετά τη διάσκεψη της Τύνιδας που είχε θετικά αποτελέσματα και σηματοδοτεί ένα νέο στάδιο με τα συμπεράσματα της δεύτερης φάσης,

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι θεμελιώδεις αρχές και στόχοι της ΠΔΚΠ παραμένουν, ήτοι:

οικοδόμηση της κοινωνίας της πληροφορίας στη βάση των δικαιωμάτων του ανθρώπου και των θεμελιωδών ελευθεριών·

καταπολέμηση του ψηφιακού χάσματος και αναζήτηση μέσων που θα διατεθούν στο σχέδιο δράσης για την υποστήριξη της ανάπτυξης·

επιδίωξη μιας πιο ισόρροπης, πολυφωνικής και αντιπροσωπευτικής των διαφόρων κρατών διακυβέρνησης του Διαδικτύου και απάντηση στις νέες τεχνολογικές προκλήσεις (ανεπιθύμητα ηλεκτρονικά μηνύματα, προστασία δεδομένων, κλπ.),

Η.

λαμβάνοντας υπόψη την προσήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στην υλοποίηση του σχεδίου δράσης, την εκτέλεση των αντίστοιχων χρηματοδοτικών μέσων και τη συμμετοχή της κοινωνίας των πολιτών στην κοινωνία της πληροφορίας, περιλαμβανομένων των τοπικών φορέων, των επιχειρήσεων και των ΜΚΟ,

1.

υπενθυμίζει ότι η Τυνησία και η Ευρωπαϊκή Ένωση συνδέονται από το 1998 με ευρωμεσογειακή συμφωνία σύνδεσης, η οποία, στο άρθρο 2 αυτής, περιλαμβάνει ρήτρα για τα δικαιώματα του ανθρώπου, που αποτελεί ουσιαστικό στοιχείο της συμφωνίας·

2.

εκφράζει την ικανοποίησή του για τη σημαντική οικονομική και κοινωνική πρόοδο που έχει σημειωθεί στην Τυνησία, ιδίως στους τομείς της εκπαίδευσης και της κατάρτισης, της υγείας και της κοινωνικής ασφάλισης, και εκφράζει την ευχή η πρόοδος αυτή να συνοδευτεί από παρόμοια πρόοδο σε τομείς όπως η εδραίωση της δημοκρατίας, του κράτους δικαίου, των δικαιωμάτων του ανθρώπου, ιδιαίτερα της ελευθερίας έκφρασης και της ελευθερίας του συνεταιρίζεσθαι και της ανεξαρτησίας της δικαιοσύνης, που αποτελούν τμήμα του κεκτημένου της διαδικασίας της Βαρκελώνης·

3.

ζητεί από την κυβέρνηση της Τυνησίας να συμμορφωθεί προς τις δεσμεύσεις που σχετίζονται με τις θεμελιώδεις ελευθερίες, και ειδικότερα με την ελευθερία έκφρασης και την ελευθερία του συνεταιρίζεσθαι, οι οποίες κατοχυρώνονται από τις διεθνείς πράξεις που έχει κυρώσει η Τυνησία·

4.

επισημαίνει την καταφανή αντίφαση μεταξύ της τελικής δήλωσης της διάσκεψης, στην οποία τα κράτη αναφέρουν ότι ο πλήρης και ακέραιος σεβασμός των δικαιωμάτων του ανθρώπου και της δημοκρατίας αποτελεί το ίδιο το θεμέλιο της κοινωνίας της πληροφορίας, και της περιφρόνησης αυτής ακριβώς της δέσμευσης από τη χώρα που φιλοξένησε τη διάσκεψη·

5.

ζητεί από τις τυνησιακές αρχές να επιτρέψουν στο LTDH και στο Συνδικάτο Τυνήσιων Δημοσιογράφων (SJT) να διεξαγάγουν το συνέδριό τους και να αποδεσμεύσουν τα ευρωπαϊκά κονδύλια που διατίθενται στο LTDH, την Ενωση Τυνησίων Γυναικών για την Ερευνα και την Ανάπτυξη (AFTURD) και τη Santé Sud· ζητεί, παράλληλα, από τις τυνησιακές αρχές να συνεργασθούν πλήρως με την Επιτροπή για να εφαρμόσουν σύντομα το πρόγραμμα για τον εκδημοκρατισμό της δικαιοσύνης που χρηματοδοτείται από το πρόγραμμα MEDA 2004-2006, το οποίο θα πρέπει, κατά προτεραιότητα, να ενισχύσει τις εγγυήσεις για την ανεξαρτησία της δικαιοσύνης·

6.

καλεί, κατά συνέπεια, το Συμβούλιο και την Επιτροπή να αναλάβουν, σε συνεργασία με το Κοινοβούλιο, τις συγκεκριμένες πρωτοβουλίες και τα κατάλληλα μέτρα που προβλέπονται για το σκοπό αυτό κατά τη διάρκεια της επικείμενης διεξαγωγής του συμβουλίου σύνδεσης ΕΕ-Τυνησίας, προκειμένου να συζητηθεί κατά προτεραιότητα η κατάσταση των δικαιωμάτων του ανθρώπου· υπενθυμίζει επ' αυτού την πρωτοβουλία για τη συγκρότηση υποεπιτροπής ανθρωπίνων δικαιωμάτων ΕΕ-Τυνησίας στο πλαίσιο της συμφωνίας σύνδεσης·

7.

ζητεί από το Συμβούλιο και την Επιτροπή να ενημερώσουν πλήρως το Κοινοβούλιο για τα διαβήματα που θα γίνουν και τις αποφάσεις που θα ληφθούν κατά το προσεχές συμβούλιο σύνδεσης ΕΕ-Τυνησίας· προτρέπει, στο πνεύμα αυτό, το Συμβούλιο και την Επιτροπή να ενημερώνουν την κοινή γνώμη για τα διαβήματα που πραγματοποιούνται, ιδίως όσον αφορά τους υπερασπιστές των δικαιωμάτων του ανθρώπου·

8.

εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση, με μια φωνή, μπόρεσε να διατυπώσει μια ισχυρή θέση στις συζητήσεις στην Τύνιδα, διαδραματίζοντας ταυτόχρονα κινητήριο ρόλο με τις προτάσεις της, ειδικότερα δε στην πρόοδο που σημειώθηκε ως προς τη διακυβέρνηση του Διαδικτύου και την υλοποίηση του σχεδίου δράσης· εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι το Κοινοβούλιο συμμετείχε καθ' όλη τη διάρκεια της διαδικασίας και ευελπιστεί ότι η μέθοδος αυτή θα συνεχιστεί στο μέλλον·

9.

σημειώνει με ικανοποίηση την απόφαση να συνεχιστεί η διαδικασία μετά τη συμφωνία που επετεύχθη σχετικά με τη διακυβέρνηση του Διαδικτύου και την επιβεβαίωση της ανεξαρτησίας του ICANN (Σώμα του Διαδικτύου για την εκχώρηση ονομάτων και αριθμών)· εκφράζει την ικανοποίησή του για την επιλογή της ενισχυμένης διακυβερνητικής συνεργασίας σχετικά με την αρχή της ίσης μεταχείρισης μεταξύ κρατών και για τη δημιουργία φόρουμ για τη διακυβέρνηση του Διαδικτύου· τονίζει ότι η πρόοδος αυτή συνιστά απάντηση στο μέλημα του ΕΚ για την οικοδόμηση μιας ισόρροπης διακυβέρνησης του Διαδικτύου·

10.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και την Επιτροπή, τις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών, την Επιτροπή Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων των Ηνωμένων Εθνών, καθώς και στην κυβέρνηση της Τυνησίας, τη Διεθνή Ένωση Τηλεπικοινωνιών, την οργανωτική επιτροπή υψηλού επιπέδου της διάσκεψης και την εκτελεστική Γραμματεία της ΠΔΚΠ.


(1)  ΕΕ L 97 της 30.3.1998, σ. 2.

(2)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2005)0368.

(3)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2005)0260.

P6_TA(2005)0526

Προώθηση της προστασίας των καταναλωτών στα νέα κράτη μέλη

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την προώθηση και την προστασία των συμφερόντων των καταναλωτών στα νέα κράτη μέλη (2004/2157(INI))

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη το άρθρο 45 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών (A6-0378/2005),

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το υψηλό επίπεδο προστασίας και εμπιστοσύνης των καταναλωτών αποτελεί προϋπόθεση για την εύρυθμη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η εσωτερική αγορά έχει προσφέρει απτά οφέλη στους καταναλωτές της ΕΕ μέσω της μείωσης των τιμών και της διεύρυνσης των επιλογών,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ έχει δέκα νέα κράτη μέλη, στα περισσότερα από τα οποία η προστασία των καταναλωτών αποτελεί σχετικά νέο μέλημα,

1.

σημειώνει με ικανοποίηση ότι, γενικά, η προστασία των καταναλωτών στα δέκα νέα κράτη μέλη έχει αναπτυχθεί κατά τρόπο θετικό, θέτοντας υψηλότερα πρότυπα, αν και πρέπει να επιτευχθεί περαιτέρω πρόοδος·

2.

επιμένει ότι η εσωτερική αγορά δεν θα λειτουργεί σωστά αν οι καταναλωτές προστατεύονται λιγότερο σε ορισμένα κράτη μέλη από ό,τι σε άλλα· υπενθυμίζει, συνεπώς, ότι ένα υψηλό κοινό επίπεδο προστασίας των καταναλωτών σε όλα τα κράτη μέλη θα προωθήσει τις διασυνοριακές συναλλαγές και θα διασφαλίσει ότι οι καταναλωτές επωφελούνται από την εσωτερική αγορά·

3.

υπενθυμίζει επίσης τη σημασία του άρθρου 153 της Συνθήκης ΕΚ, το οποίο επιτρέπει στα κράτη μέλη να διατηρούν ή να καθιερώνουν αυστηρότερα προστατευτικά μέτρα·

4.

καλεί την Επιτροπή να διεξάγει άσκηση ανίχνευσης για να εξετάσει λεπτομερώς τις δομές των οργανώσεων καταναλωτών και της πολιτικής υπέρ των καταναλωτών στα νέα κράτη μέλη·

Νομοθετικό πλαίσιο

5.

επιδοκιμάζει τις καλές επιδόσεις των νέων κρατών μελών όσον αφορά τη μεταφορά του κοινοτικού κεκτημένου· τονίζει, ωστόσο, ότι η κοινοτική νομοθεσία πρέπει επίσης να εφαρμοστεί εμπράκτως και αποτελεσματικά· καλεί τις κυβερνήσεις των νέων κρατών μελών να διερευνήσουν όλα τα διαθέσιμα μέσα και μεθόδους, προκειμένου να εντοπίσουν τρόπους μέσω των οποίων εφαρμόζεται αποτελεσματικά και επιβάλλεται στην πράξη η νομοθεσία για την προστασία των καταναλωτών·

6.

ζητεί την ενίσχυση των δομών παρακολούθησης της αγοράς στα νέα κράτη μέλη ούτως ώστε τα προϊόντα και οι υπηρεσίες που κυκλοφορούν στις αγορές τους να πληρούν υψηλά πρότυπα ασφάλειας και να απομακρύνονται τάχιστα από την αγορά τυχόν ελαττωματικά ή επικίνδυνα προϊόντα·

7.

επισημαίνει ότι τα παιδιά ως καταναλωτές δεν προστατεύονται επαρκώς έναντι προϊόντων που θα μπορούσαν να βλάψουν την υγεία και την ευημερία τους· καλεί τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να εστιάσουν ιδιαιτέρως την προσοχή τους στην ενίσχυση της προστασίας των παιδιών και άλλων ευάλωτων ομάδων καταναλωτών·

8.

καλεί την Επιτροπή να βοηθήσει στη βελτίωση των επιδόσεων των εποπτικών οργάνων και του μεταξύ τους συντονισμού τόσο στα παλαιά όσο και στα νέα κράτη μέλη, συμπεριλαμβανομένης της αμοιβαίας διασυνοριακής συνεργασίας·

9.

επιδοκιμάζει την πρόταση της Επιτροπής για την αναθεώρηση, τον εκσυγχρονισμό και την απλούστευση του υφιστάμενου κεκτημένου των καταναλωτών, το οποίο μπορεί να αποδειχθεί σημαντικό για τα νέα κράτη μέλη στη διαδικασία εφαρμογής της κοινοτικής νομοθεσίας για τους καταναλωτές·

10.

τονίζει ότι η μεταφορά της κοινοτικής νομοθεσίας δεν οδηγεί αυτόματα στην εφαρμογή αυτή καθαυτή και ότι, προκειμένου η εφαρμογή να συντελείται με επιτυχία, οι καταναλωτές πρέπει να γνωρίζουν τα δικαιώματά τους και να είναι έτοιμοι και σε θέση να ενεργούν ως «πολιτικοί καταναλωτές»·

11.

επιδοκιμάζει την πρόταση της Επιτροπής για την ανάπτυξη και τον εκσυγχρονισμό της επιστημονικής βάσης γνώσεων και των εργαλείων αξιολόγησης σχετικά με την έκθεση των καταναλωτών στις χημικές ουσίες, καθώς επίσης και σε σχέση με τη γενική ασφάλεια των προϊόντων, και για τη συνεισφορά στην εφαρμογή του κανονισμού REACH·

Καταναλωτική κουλτούρα

12.

τονίζει ότι η δημιουργία μιας «καταναλωτικής κουλτούρας», με βάση ένα υψηλότερο επίπεδο ευαισθητοποίησης των καταναλωτών, είναι ουσιώδης προκειμένου να επιβληθεί καλύτερα και να εφαρμοσθεί το υπάρχον νομοθετικό πλαίσιο και υπογραμμίζει τον καίριο ρόλο που διαδραματίζουν οι οργανώσεις των καταναλωτών, οι αρχές προστασίας των καταναλωτών και οι οργανώσεις των επιχειρήσεων στην ενίσχυση της καταναλωτικής αυτής κουλτούρας·

13.

έχει επίγνωση του γεγονότος ότι η ευαισθητοποίηση των καταναλωτών είναι κατά πολύ χαμηλότερη στα νέα κράτη μέλη, όπου η ελευθερία λόγου και η ελευθερία του συνεταιρίζεσθαι καταπιέζονταν επί δεκαετίες· επισημαίνει ότι, αν πρόκειται να αναπτυχθεί μία «καταναλωτική κουλτούρα», η ευαισθητοποίηση των καταναλωτών όσον αφορά τα δικαιώματά τους πρέπει να αυξηθεί συστηματικά και συγχρόνως πρέπει να καταστεί σημαντικά ευκολότερο για αυτούς να ασκήσουν τα εν λόγω δικαιώματα· καλεί ως εκ τούτου την Επιτροπή να καταρτίσει ειδική στρατηγική προκειμένου να παροτρύνει την ανάπτυξη της καταναλωτικής κουλτούρας στα νέα κράτη μέλη·

Οργανώσεις καταναλωτών

14.

καλεί την Επιτροπή να εξετάσει την πιθανότητα καθορισμού παραμέτρων σε κοινοτικό επίπεδο σχετικά με το τι σημαίνει «αντιπροσωπευτική ένωση ή οργάνωση καταναλωτών», ώστε να διασφαλίσει ότι οι καταναλωτές στην ΕΕ εκπροσωπούνται σωστά και ανεξάρτητα·

15.

καλεί τα παλαιά κράτη μέλη να μην εγκαταλείψουν τη δέσμευσή τους για υποστήριξη των οργανώσεων καταναλωτών·

16.

σημειώνει ότι οι περισσότερες από τις υφιστάμενες οργανώσεις καταναλωτών στα νέα κράτη μέλη εργάζονται κατά κύριο λόγο με εθελοντές και ότι συχνά στερούνται οικονομικών πόρων· καλεί, συνεπώς, τα νέα κράτη μέλη να διασφαλίσουν ότι οι οργανώσεις καταναλωτών, οι οποίες είναι αντιπροσωπευτικές, χρηματοδοτούνται επαρκώς, διατηρώντας παράλληλα την ανεξαρτησία τους·

17.

επισημαίνει ότι στα νέα κράτη μέλη, σε γενικές γραμμές, οι μη κυβερνητικές, μη κερδοσκοπικού χαρακτήρα οργανώσεις δεν διαθέτουν τα απαιτούμενα ίδια κεφάλαια, ότι η συγκέντρωση κεφαλαίων δεν είναι επαρκώς ανεπτυγμένη και ότι οι ίδιοι οι καταναλωτές δεν είναι πρόθυμοι να συνεισφέρουν από την τσέπη τους στις οργανώσεις καταναλωτών λόγω της εδραίας πίστης ότι το κράτος είναι υπεύθυνο για την προστασία των καταναλωτών·

18.

σημειώνει ότι οι απαιτήσεις που έχει θέσει η Επιτροπή για τη λήψη χρηματοδοτικής υποστήριξης είναι αυστηρές και δύσκολα μπορούν να ικανοποιηθούν από τις οργανώσεις καταναλωτών στα νέα κράτη μέλη, δεδομένου του επαγγελματικού ιστορικού του προσωπικού τους και των χρηματοδοτικών προβλημάτων που συχνά τους στερεί τη δυνατότητα να αποκτήσουν ίδιους πόρους απαραίτητους για την πραγματοποίηση της δικής τους συνεισφοράς· καλεί, συνεπώς, την Επιτροπή να εξετάσει εάν οι απαιτήσεις αυτές μπορούν να καταστούν περισσότερο ευέλικτες, συμπεριλαμβανομένου του κατά πόσον η εργασία εθελοντών μπορεί να θεωρείται μέρος της χρηματοδότησης·

19.

τονίζει ότι οι ισχυρές και ανεξάρτητες οργανώσεις καταναλωτών αποτελούν βάση για μία αποτελεσματική πολιτική καταναλωτών· καλεί, συνεπώς, τις οργανώσεις καταναλωτών να δημιουργήσουν κεντρικές οργανώσεις και να συνεργάζονται μεταξύ τους· καλεί, επίσης, τις κυβερνήσεις των νέων κρατών μελών να προαγάγουν τη δημιουργία λιγότερων αλλά ισχυρότερων οργανώσεων μέσω της σταδιακής και αποτελεσματικής χρηματοδότησης·

20.

θεωρεί ότι, εάν υπάρχει η πρόθεση να βελτιωθεί η ποιότητα της προστασίας των καταναλωτών, οι επιμέρους οργανώσεις καταναλωτών πρέπει να ενισχυθούν οικονομικά και πρέπει να καταστούν διαθέσιμες δημοσίως οι αξιολογήσεις της ποιότητας των επιδόσεών τους· καλεί, ως εκ τούτου, την Επιτροπή και τα νέα κράτη μέλη να συνεργαστούν επισταμένως από κοινού τόσο για την κατάρτιση τέτοιων χρηματοδοτικών κανόνων όσο και για την επινόηση μετρήσιμων δεικτών της ποιότητας των αποτελεσμάτων που επιτυγχάνονται από τέτοιες οργανώσεις·

21.

καλεί τις κυβερνήσεις των νέων κρατών μελών να διασφαλίσουν ότι υπάρχει επαρκής διαβούλευση των οργανώσεων των καταναλωτών σε όλα τα στάδια της διαδικασίας λήψης πολιτικών αποφάσεων και στην εφαρμογή της νομοθεσίας για τους καταναλωτές·

22.

καλεί τα νέα κράτη μέλη και την Επιτροπή να αναπτύξουν και να υποστηρίξουν οικονομικά, όπου είναι δυνατόν, έργα οικοδόμησης ικανότητας, προκειμένου να ενισχυθούν οι οργανώσεις καταναλωτών στα νέα κράτη μέλη, μέσω αδελφοποίησης έργων, πλαισίωσης έργων και άλλων προγραμμάτων, ώστε να υπάρξει διάχυση της γνώσης και των πληροφοριών μεταξύ των οργανώσεων στα νέα και στα παλαιά κράτη μέλη·

23.

καλεί την Επιτροπή να υποστηρίξει τη διεξαγωγή εντατικών προγραμμάτων κατάρτισης για το προσωπικό των οργανώσεων καταναλωτών, στα νέα κράτη μέλη και στις επίσημες γλώσσες αυτών των χωρών, με στόχο την κατάρτιση ευρύτερης βάσης προσωπικού και εθελοντών που εργάζονται σε τέτοιες οργανώσεις και όχι μόνο των ανώτερων διευθυντών τους, ώστε να γίνει ουσιαστικότερο το καταναλωτικό κίνημα·

Οργανώσεις επιχειρήσεων

24.

ενθαρρύνει τις οργανώσεις επιχειρήσεων και τις εθνικές κυβερνήσεις να επιληφθούν του προβλήματος ότι πολλές επιχειρήσεις στα νέα κράτη μέλη υποτιμούν τη σημασία και τα οφέλη της αντιμετώπισης των θεμάτων των καταναλωτών και ότι θεωρούν εσφαλμένα τις οργανώσεις καταναλωτών αντιπάλους, την δε ενίσχυση της ευαισθητοποίησης των καταναλωτών απειλή για την επιχειρηματική δραστηριότητα·

25.

σημειώνει ότι τα νέα κράτη μέλη πρέπει επίσης να αντιμετωπίσουν αθέμιτες πρακτικές εκ μέρους των εμπόρων από τα παλαιά κράτη μέλη, στα οποία οι εν λόγω πρακτικές δεν επιτρέπονται συνήθως — επί παραδείγματι, ο περιορισμός των δικαιωμάτων των χρηστών στην περίπτωση αγαθών τα οποία καλύπτονται από την προστασία πνευματικής ιδιοκτησίας, οι απόπειρες διανομής μη δοκιμασμένων προϊόντων από χώρες μη μέλη της ΕΕ, και ούτω καθεξής·

26.

ενθαρρύνει τις οργανώσεις επιχειρήσεων στα νέα κράτη μέλη να συνεργάζονται στενά με τις οργανώσεις καταναλωτών και να θεσπίζουν προαιρετικά πρότυπα ηθικής επιχειρηματικής πρακτικής με διαφανείς και αποτελεσματικές διαδικασίες επιβολής, εκπαιδευτικά προγράμματα για τους καταναλωτές και τις επιχειρήσεις και δίκαιες και αποτελεσματικές διαδικασίες εναλλακτικής επίλυσης διαφορών (ΕΕΔ)· καλεί, επίσης, τα νέα κράτη μέλη να ενθαρρύνουν και να υποστηρίξουν αυτές τις πρωτοβουλίες·

Αρχές προστασίας καταναλωτών

27.

σημειώνει ότι οι αρχές προστασίας των καταναλωτών των νέων κρατών μελών πρέπει να διαδραματίσουν επίσης καίριο ρόλο στη δημιουργία μιας καταναλωτικής κουλτούρας·

28.

εμμένει στην άποψη ότι η έλλειψη ευρύθμως λειτουργούσας διοίκησης στον τομέα της προστασίας καταναλωτών σε ορισμένα από τα νέα κράτη μέλη αποτελεί σοβαρό εμπόδιο στην εξασφάλιση υψηλού επιπέδου προστασίας των καταναλωτών· προτρέπει τα νέα κράτη μέλη να αναπτύσσουν και να ενισχύουν συνεχώς τα διοικητικά τους συστήματα στον τομέα της προστασίας των καταναλωτών·

29.

παροτρύνει τις αρχές προστασίας των καταναλωτών των κρατών μελών, τις οργανώσεις επιχειρήσεων και τις οργανώσεις καταναλωτών να συνεργαστούν στενά προκειμένου να προωθήσουν την προστασία των καταναλωτών· σημειώνει ότι η εύρυθμη λειτουργία της αγοράς είναι προς όφελος όλων των ενδιαφερομένων μερών·

Ενημέρωση των καταναλωτών

30.

χαιρετίζει τη δημιουργία από την Επιτροπή Ευρωπαϊκών Κέντρων Καταναλωτών σε όλα τα νέα κράτη μέλη και τη θέσπιση ενός Ευρωπαϊκού Ημερολογίου Καταναλωτή·

31.

συνιστά να δίδεται μεγαλύτερη προτεραιότητα στην ευαισθητοποίηση των καταναλωτών μέσω των σχολικών προγραμμάτων σε όλη την Ευρώπη·

32.

καλεί την Επιτροπή να χορηγήσει κεφάλαια εκκίνησης επιπλέον της υπάρχουσας βοήθειας σε αυτά τα κέντρα που παρέχουν στους καταναλωτές πληροφορίες σε διασυνοριακή βάση μεταξύ των παλαιών και των νέων κρατών μελών, ιδίως στις παραμεθόριες περιοχές·

33.

χαιρετίζει το γεγονός ότι η Επιτροπή διεξάγει εκστρατείες ευαισθητοποίησης σε ορισμένα κράτη μέλη και ενθαρρύνει την Επιτροπή να αφιερώσει περισσότερους οικονομικούς και ανθρώπινους πόρους προς τον σκοπό αυτό·

34.

καλεί την Επιτροπή, μαζί με όλους τους σχετικούς ενδιαφερόμενους, να ξεκινήσουν στρατηγική εκστρατεία ενημέρωσης και εκπαίδευσης προκειμένου οι καταναλωτές να προετοιμασθούν για την καθιέρωση του ευρώ στα νέα κράτη μέλη· τονίζει ότι η εν λόγω εκστρατεία πρέπει να βασιστεί τόσο στις θετικές όσο και στις αρνητικές εμπειρίες των παλαιών κρατών μελών από την υιοθέτηση του ευρώ·

35.

συνιστά την έκδοση δοκιμαστικών περιοδικών από τις οργανώσεις καταναλωτών στα νέα κράτη μέλη· καλεί την Επιτροπή και τα νέα κράτη μέλη, τουλάχιστον αρχικά, να διασφαλίσουν επαρκή χρηματοδότηση και κατάρτιση, προκειμένου να καταστεί δυνατήη ανάπτυξη τέτοιων εκδόσεων·

36.

καλεί τα νέα κράτη μέλη να ενισχύσουν την παροχή πληροφοριών στους καταναλωτές και τις επιχειρήσεις σχετικά με τα δικαιώματά τους και το υφιστάμενο νομικό πλαίσιο για την πολιτική υπέρ των καταναλωτών, ιδίως υλοποιώντας φιλικές προς τον χρήστη διαδικτυακές πύλες καθώς και εκστρατείες ευαισθητοποίησης, έρευνες, συνέδρια, και σημεία ενημέρωσης με τη χρήση εθνικών και περιφερειακών δικτύων·

37.

καλεί την Επιτροπή να θεσπίσει μηχανισμούς παρακολούθησης των εθνικών πολιτικών για τους καταναλωτές, κριτήρια αξιολόγησης και συστάσεις, προκειμένου να καθορίσει τις βέλτιστες πρακτικές και να αναπτύξει στατιστικές, δείκτες και άλλα δεδομένα τα οποία παρουσιάζουν ενδιαφέρον για τους καταναλωτές, συμπεριλαμβανομένου ενός παρατηρητηρίου τιμών και ποιοτικών ερευνών·

Επίλυση διαφορών

38.

καλεί την Επιτροπή και τα νέα κράτη μέλη να επεκτείνουν το Δίκτυο Ευρωπαϊκών Κέντρων Καταναλωτών με τη συμμετοχή ανεξάρτητων οργανώσεων καταναλωτών, ώστε να παρέχει στους καταναλωτές πληροφορίες για διαθέσιμα συστήματα ΕΕΔ καθώς και νομικές συμβουλές και πρακτική βοήθεια για την προώθηση των καταγγελιών με αυτόν τον τρόπο·

39.

συνιστά τα νέα κράτη μέλη να διευρύνουν τη χρήση των μηχανισμών ΕΕΔ, αναπτύσσοντας παρόμοιους μηχανισμούς με κρατική υποστήριξη και ενθαρρύνοντας τη σύσταση ιδιωτικών επιτροπών παραπόνων σε συγκεκριμένους τομείς·

40.

προτείνει να αναλάβει η Επιτροπή μία συνολική μελέτη για την ύπαρξη και τη λειτουργία των οργανώσεων ΕΕΔ, προκειμένου να εντοπισθεί η ανάγκη για άλλες πρωτοβουλίες και υποστήριξη σε επίπεδο ΕΕ, που θα μπορούσαν να συμπληρώσουν το Δίκτυο Ευρωπαϊκών Κέντρων Καταναλωτών και που θα μπορούσαν επίσης να είναι καλύτερα στοχοθετημένες στη συγκεκριμένη κατάσταση των νέων κρατών μελών·

41.

ενθαρρύνει την ίδρυση σε όλα τα κράτη μέλη ανεξάρτητων υπηρεσιών προστασίας των καταναλωτών με πλήρη εξουσία να παραπέμπουν υποθέσεις ενώπιον των εθνικών δικαστηρίων, προκειμένου να προστατευθούν τα συμφέροντα των καταναλωτών·

42.

ενθαρρύνει το Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο ως αρμόδια επί του προϋπολογισμού αρχή να εξετάσουν το ενδεχόμενο να αφιερώσουν περισσότερους οικονομικούς πόρους για την ενίσχυση της προστασίας των καταναλωτών στα νέα κράτη μέλη, σύμφωνα με το παρόν ψήφισμα·

43.

τονίζει ότι τα θεσμικά όργανα της ΕΕ πρέπει να διατηρήσουν την εστίασή τους στην προστασία των καταναλωτών στα νέα κράτη μέλη, εφόσον εξακολουθούν να υφίστανται εν προκειμένω σοβαρά ζητήματα που προκαλούν ανησυχία, όπως εγείρονται με αυτό το ψήφισμα·

44.

προτείνει τα ίδια θεσμικά όργανα να εντάξουν τα ζητήματα των καταναλωτών στο νομοθετικό και μη νομοθετικό έργο τους, λαμβάνοντας ιδιαιτέρως υπόψη την ειδική κατάσταση των νέων κρατών μελών· τονίζει ότι είναι ιδιαίτερα σημαντικό να ληφθεί υπόψη η ειδική κατάσταση των νέων κρατών μελών σε σχέση με τη στρατηγική για τους καταναλωτές και την υγεία·

*

* *

45.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις των κρατών μελών.

P6_TA(2005)0527

Ο ρόλος των άμεσων κρατικών ενισχύσεων ως μέσου περιφερειακής ανάπτυξης

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με το ρόλο των άμεσων κρατικών ενισχύσεων ως μέσου περιφερειακής ανάπτυξης (2004/2255(INI))

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη το σχέδιο ανακοίνωσης της Επιτροπής — Κατευθυντήριες Γραμμές σχετικά με την Παροχή Περιφερειακών Ενισχύσεων από τα κράτη μέλη για την περίοδο 2007-2013,

έχοντας υπόψη το ανεπίσημο έγγραφο της Επιτροπής το οποίο συνέταξαν οι υπηρεσίες της Γενικής Διεύθυνσης Ανταγωνισμού προς συζήτηση στην πρώτη πολυμερή συνάντηση με εμπειρογνώμονες από τα κράτη μέλη,

έχοντας υπόψη το άρθρο 87, παράγραφος 3, το άρθρο 158 και το άρθρο 299, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ,

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Τρίτη έκθεση για την οικονομική και κοινωνική συνοχή» (COM(2004)0107),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 22ας Απριλίου 2004 σχετικά με την τρίτη έκθεση για την οικονομική και κοινωνική συνοχή (1),

έχοντας υπόψη τη θέση του της 12ης Απριλίου 2005 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1059/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση κοινής ονοματολογίας των εδαφικών στατιστικών μονάδων (NUTS), λόγω της προσχώρησης της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Εσθονίας, της Κύπρου, της Λετονίας, της Λιθουανίας, της Ουγγαρίας, της Μάλτας, της Πολωνίας, της Σλοβενίας και της Σλοβακίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση (2),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 6ης Ιουλίου 2005 σχετικά με πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου περί καθορισμού γενικών διατάξεων για το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης, το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο και το Ταμείο Συνοχής (3),

έχοντας υπόψη τους στόχους της στρατηγικής της Λισαβόνας και του Γκέτεμποργκ,

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα των Ευρωπαϊκών Συμβουλίων της Βαρκελώνης και του Γκέτεμποργκ, και ειδικότερα τις διατάξεις σύμφωνα με τις οποίες τα κράτη μέλη συμφώνησαν τη μείωση του συνολικού επιπέδου των κρατικών ενισχύσεων στην Ευρωπαϊκή Ένωση και τον περιορισμό τους σε θέματα κοινού συμφέροντος, περιλαμβανομένης της οικονομικής και κοινωνικής συνοχής,

έχοντας υπόψη το άρθρο 45 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Περιφερειακής Ανάπτυξης (A6-0364/2005),

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πολιτικές συνοχής και οι πολιτικές κρατικών ενισχύσεων είναι συμπληρωματικές, καθώς και ότι οι κανονισμοί που διέπουν τα διαρθρωτικά ταμεία και οι κατευθυντήριες γραμμές για τις περιφερειακές ενισχύσεις πρέπει να είναι όσο το δυνατόν πιο συνεπείς, ειδικά όσον αφορά τον καθορισμό των γεωγραφικών περιοχών που δικαιούνται υποστήριξη,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι άμεσες κρατικές ενισχύσεις από την άποψη της βασικής τους λειτουργίας ως μέσου περιφερειακής ανάπτυξης αποτελούν σημαντικό εργαλείο για την επίτευξη του πρωταρχικού στόχου της συνοχής και ότι πρέπει ως εκ τούτου να υιοθετηθεί διαφορετική προσέγγιση έναντι τέτοιου είδους κρατικών ενισχύσεων στη γενικότερη αντιμετώπιση των κρατικών ενισχύσεων που εφαρμόζεται στο πλαίσιο της οικονομίας της αγοράς,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι κρατικές ενισχύσεις έχουν αντίκτυπο στην οικονομική, κοινωνική και εδαφική συνοχή εντός της ΕΕ,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα περισσότερα κράτη μέλη έχουν μειώσει τις κρατικές ενισχύσεις, επαναπροσανατολίζοντάς τις προς οριζόντιους στόχους σύμφωνα με την κοινοτική στρατηγική και ότι ο αναπροσανατολισμός προς στόχους συνοχής είναι λιγότερο εμφανής αφότου μειώθηκαν οι περιφερειακές ενισχύσεις,

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο στόχος της συνοχής πρέπει να ενισχυθεί με ισχυροποίηση της εδαφικής διάστασης,

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι προς τις περιφέρειες κρατικές ενισχύσεις που αποσκοπούν στην προώθηση της οικονομικής ανάπτυξης ορισμένων μειονεκτικών περιοχών και περιοχών οικονομικής μεγέθυνσης λαμβάνουν υπόψη την ανάγκη για τη δέουσα αύξηση της στρατηγικής οικονομικής ανταγωνιστικότητας της συγκεκριμένης περιοχής, (άρθρο 87, παράγραφος 3, στοιχείο γ), της Συνθήκης),

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή πρέπει επίσης να συνεκτιμά τη συνολική αξία των κρατικών ενισχύσεων (κατά κεφαλήν) σε καθεμιά περιφέρεια κατά την εκτίμηση των αποτελεσμάτων των περιφερειακών κρατικών ενισχύσεων,

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι μόλις το 10 % περίπου των συνολικών κρατικών ενισχύσεων ρυθμίζεται βάσει των κατευθυντηρίων γραμμών για τις περιφερειακές ενισχύσεις, λαμβάνοντας υπόψη ότι οι κρατικές ενισχύσεις μπορούν να παράσχουν θετική ώθηση για οικονομική ανάπτυξη περιφερειών οι οποίες σημειώνουν υστέρηση,

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η χορήγηση κρατικών ενισχύσεων πρέπει να είναι απολύτως διαφανής, ώστε να αποτελεί δίκαιο μέσο επιδίωξης της ισορροπημένης αειφόρου περιφερειακής ανάπτυξης και της ενίσχυσης της οικονομικής και κοινωνικής συνοχής και να προσφέρει επίσης μέσα διενέργειας αναλύσεων αντικτύπου των κρατικών ενισχύσεων, καθιστώντας έτσι δυνατή την εφαρμογή της αρχής της βέλτιστης σχέσης κόστους ωφελείας,

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι κατά τη θέσπιση κριτηρίων και την εκτίμηση του αντικτύπου των κρατικών ενισχύσεων πρέπει να χρησιμοποιείται ποικιλία εξειδικευμένων και ακριβών δεικτών της ανάπτυξης και ανταγωνιστικότητας των περιφερειών, περιλαμβανομένου και του συνολικού ποσού ενισχύσεων που χορηγείται σε μία συγκεκριμένη περιφέρεια,

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η προώθηση της αύξησης της οικονομίας και η δημιουργία θέσεων εργασίας αποτελεί τον ύψιστο στόχο της παροχής περιφερειακών ενισχύσεων,

1.

σημειώνει το σχέδιο ανακοίνωσης της Επιτροπής που αφορά τις κατευθυντήριες γραμμές σχετικά με την παροχή περιφερειακών ενισχύσεων από τα κράτη μέλη για την περίοδο 2007-2013·

2.

καλεί την Επιτροπή να μην εγκρίνει ανακοίνωση σχετικά με τις περιφερειακές ενισχύσεις έως ότου οριστεί η δημοσιονομική προοπτική της Ευρωπαϊκής Ένωσης από τα κράτη μέλη και έως ότου αποφασιστεί ο προϋπολογισμός για την περιφερειακή πολιτική και την πολιτική συνοχής·

3.

πιστεύει ότι βάσει της αρχής της ισοτιμίας τα ανώτατα όρια των εντάσεων παροχής ενισχύσεων σε όλες τις κατηγορίες που ορίζονται στο άρθρο 87, παράγραφος 3, στοιχείο α), της Συνθήκης και στις πλέον απομακρυσμένες περιοχές πρέπει στη νέα περίοδο προγραμματισμού να παραμείνουν τα ίδια όπως στην προηγουμένη περίοδο 2000-2006·

4.

ζητεί η διαφορά να μην υπερβαίνει τις 10 ποσοστιαίες μονάδες με στόχο την πρόληψη των μετεγκαταστάσεων και του επακόλουθου καταστρεπτικού ανταγωνισμού μεταξύ των μειονεκτουσών περιοχών στα κράτη μέλη κατά την έννοια του άρθρου 87, παράγραφος 3, στοιχείο α), της Συνθήκης·

5.

υποστηρίζει ότι οι εξόχως απόκεντρες περιοχές της Κοινότητας πρέπει να αποκτούν αυτομάτως καθεστώς του άρθρου 87, παράγραφος 3, στοιχείο α), της Συνθήκης, και προτείνει το ίδιο και για τις περιοχές που υποφέρουν από σοβαρά και μόνιμα φυσικά, γεωγραφικά ή δημογραφικά μειονεκτήματα·

6.

τονίζει πόσο σημαντικές είναι όλες οι διαστάσεις της συνοχής και ζητεί να δοθεί η δέουσα προσοχή στις αγροτικές περιοχές, τις περιοχές που έχουν πληγεί από μεταστροφή της βιομηχανίας, τις αστικές περιοχές σε παρακμή και τις περιοχές που υποφέρουν από σοβαρά και επί μονίμου βάσεως φυσικά ή δημογραφικά μειονεκτήματα, όπως είναι οι περιοχές με πολύ χαμηλή πυκνότητα πληθυσμού, οι διασυνοριακές περιοχές, τα νησιά και οι ορεινές περιοχές· καλεί, ωστόσο, την Επιτροπή να εξετάσει το ενδεχόμενο κατάρτισης ειδικών κριτηρίων που θα καταστήσουν δυνατό τον καθορισμό των ανωτέρω περιοχών και την παροχή σε αυτές ενίσχυσης επιπέδου αντίστοιχου της κλίμακας των προβλημάτων που αντιμετωπίζουν·

7.

πιστεύει ότι οι περιφέρειες στατιστικού αντικτύπου πρέπει να διατηρήσουν το καθεστώς περιοχών του άρθρου 87, παράγραφος 3, στοιχείο α), της Συνθήκης όπως είχε ήδη ζητήσει στο ανωτέρω ψήφισμά του σχετικά με την τρίτη έκθεση για την οικονομική και κοινωνική συνοχή, προσφέροντας στις εν λόγω περιφέρειες αντιμετώπιση ίδια με αυτήν που εφαρμόζεται για τις περιφέρειες του στόχου σύγκλισης βάσει των γενικών διατάξεων που ισχύουν για τα διαρθρωτικά ταμεία και το Ταμείο Συνοχής· ζητεί, κατά συνέπεια, η σχετική ρύθμιση για τις περιφέρειες στατιστικού αντικτύπου να διατηρηθεί μέχρι το τέλος της προγραμματικής περιόδου, δηλαδή μέχρι το 2013, χωρίς να υπάρχει ανασκόπηση της καταστάσεώς τους το 2009·

8.

εκτιμά το ότι η Επιτροπή έχει την πρόθεση να χρησιμοποιήσει το ποσοστό ανεργίας ως υποβοηθητικό δείκτη για τις επιλέξιμες περιοχές που θα ορισθούν από τα κράτη μέλη σύμφωνα με το άρθρο 87, παράγραφος 3, στοιχείο γ), της Συνθήκης, τονίζει όμως την ανάγκη εισαγωγής δεικτών οι οποίοι θα προβάλουν τις διαφορές στην περιφερειακή ανάπτυξη, επιτρέποντας κατ' αυτόν τον τρόπο στα κράτη μέλη να μετρήσουν ακριβέστερα τον σχετικό βαθμό ευημερίας των περιοχών και κατά συνέπεια την επιλεξιμότητά τους για παροχή ενίσχυσης·

9.

επισημαίνει την πρόσθετη χορήγηση των επιλέξιμων περιοχών του άρθρου 87, παράγραφος 3, στοιχείο γ), της Συνθήκης που καλύπτουν το 6,7% του πληθυσμού της ΕΕ-25 σύμφωνα με τα ανώτατα όρια ανά κράτος που έχει ορίσει η Επιτροπή, όπου λαμβάνονται επίσης υπόψη οι μεταξύ περιφερειών διαφορές στην ανεργία· καλεί, όσον αφορά το συνολικό ανώτατο όριο πληθυσμού, εντούτοις την Επιτροπή να εγκρίνει κριτήρια κατανομής των ενισχύσεων τα οποία να λαμβάνουν υπόψη το σχετικό μειονέκτημα ορισμένων κρατών μελών, ούτως ώστε να μην επιβάλλονται αυστηρές κυρώσεις σε αυτά τα οποία εξακολουθούν να παρουσιάζουν σημαντικές και αντικειμενικές εσωτερικές διαφορές, εν μέρει λόγω της ύπαρξης υπανάπτυκτων περιοχών με καθεστώς του άρθρου 87, παράγραφος 3, στοιχείο α), της Συνθήκης· ζητεί, ως εκ τούτου, τη θέσπιση των ίδιων κριτηρίων κατανομής και των ίδιων διορθωτικών καταβολών που ορίζονται στις ισχύουσες κατευθυντήριες γραμμές και την έγκριση της απαραίτητης μέτριας αύξησης του συνολικού ανώτατου ορίου του πληθυσμού της ΕΕ των 25 που είναι επιλέξιμος για περιφερειακή ενίσχυση·

10.

εκτιμά ότι οι περιφέρειες οικονομικής ανάπτυξης πρέπει να δικαιούνται το μέγιστο επίπεδο έντασης παρεχόμενης ενίσχυσης που ορίζεται στο άρθρο 87, παράγραφος 3, στοιχείο γ), της Συνθήκης, προκειμένου να προληφθεί η αιφνίδια αλλαγή του επιπέδου της παρεχόμενης ενίσχυσης εξαιτίας της παρακώλυσης της εδραίωσης της προόδου που έχουν σημειώσει·

11.

επαναβεβαιώνει ότι οιαδήποτε περιφερειακή ενίσχυση καλύπτεται από παρέκκλιση βάσει του άρθρου 87, παράγραφος 3, στοιχείο γ), της Συνθήκης πρέπει να αποτελεί τμήμα ολοκληρωμένης και με εσωτερική συνοχή περιφερειακής πολιτικής των κρατών μελών·

12.

ζητεί από την Επιτροπή να παροτρύνει τα κράτη μέλη να σκιαγραφήσουν κατά διαφανή τρόπο τόσο τις οικονομικές αρχές όσο και τα στατιστικά κριτήρια που προτίθενται να χρησιμοποιήσουν προκειμένου να χαρακτηρίσουν τελικά τις περιφέρειες του άρθρου 87, παράγραφος 3, στοιχείο γ), της Συνθήκης· υπενθυμίζει στα κράτη μέλη ότι κατά τη διαδικασία καθορισμού των περιφερειών του άρθρου 87, παράγραφος 3, στοιχείο γ), σε εθνικό επίπεδο πρέπει να ζητείται η γνώμη της τοπικής και περιφερειακής διοίκησης·

13.

ζητεί από την Επιτροπή να εξασφαλίζει ότι στις αρμόδιες αρχές των περιφερειών παρέχεται μέσω εφαρμογής της αρχής της εταιρικής σχέσης η δυνατότητα να ιεραρχούν έργα επενδύσεων ιδιαιτέρου ενδιαφέροντος για τις περιφέρειες, όπως δηλώνεται στο σχέδιο κατευθυντηρίων γραμμών·

14.

χαιρετίζει την πρόθεση της Επιτροπής να εφαρμόσει πρόσθετο δίκτυο ασφαλείας για να εξασφαλίζει ότι σε κανένα κράτος μέλος επέρχεται μεγαλύτερη του 50 % απώλεια πληθυσμού που καλύπτεται κατά την περίοδο 2000-2006 αλλά συνιστά όπως η Επιτροπή εξετάσει το ενδεχόμενο ενίσχυσης του δικτύου ασφαλείας μειώνοντας το όριο του 50 %, ώστε να αποφευχθεί μια πολύ σημαντική μείωση του πληθυσμού που καλύπτεται κατά την περίοδο 2007-2013·

15.

ζητεί, προκειμένου να αποφευχθεί η σοβαρή μείωση του πληθυσμού που καλύπτεται, ένα μεταβατικό σύστημα για τις περιοχές του άρθρου 87, παράγραφος 3, στοιχείο γ), της Συνθήκης αντίστοιχο του μεταβατικού μηχανισμού που θεσπίστηκε για τις επιλέξιμες περιοχές σύμφωνα με το άρθρο 87, παράγραφος 3, στοιχείο α)·

16.

ζητεί από την Επιτροπή να εισαγάγει μια μεταβατική περίοδο μείωσης των ενισχύσεων για τις περιφέρειες που βρίσκονται σήμερα στη ζώνη του άρθρου 87, παράγραφος 3, στοιχείο γ) και που, σύμφωνα με τη νέα πρόταση, θα μετατραπούν σε μη ενισχυόμενες περιφέρειες·

17.

δηλώνει ικανοποιημένο με την πρόταση της Επιτροπής να επιτρέπει στα κράτη μέλη να χρησιμοποιούν τις κρατικές ενισχύσεις προς τις περιφέρειες προς αντιμετώπιση ιδιαιτέρων οικονομικών προβλημάτων, περιλαμβανομένων των επιτοπίων περιφερειακών διαφορών κάτω από το επίπεδο NUTS III, όπως εκφράζονται από χαμηλότερο ΑΕγχΠ, υψηλότερη ανεργία ή άλλους αναγνωρισμένους οικονομικούς δείκτες, παρέχοντάς τους τη δυνατότητα να χορηγούν κρατικές ενισχύσεις και σε μεγάλες εταιρείες· χαιρετίζει επ' αυτού την εφαρμογή σχετικών πριμ για τις ΜΜΕ·

18.

τονίζει, ωστόσο, τη χρησιμότητα άλλων δεικτών που επιτρέπουν την καλύτερη εκτίμηση των δυσκολιών ανάπτυξης που αντιμετωπίζουν ορισμένες περιφέρειες·

19.

τονίζει εν προκειμένω τη σημασία της διασφάλισης ισχυρής συνέργειας μεταξύ οιουδήποτε μελλοντικού Ταμείου για την Παγκοσμιοποίηση, το οποίο προορίζεται για την αντιμετώπιση των ιδιαίτερων οικονομικών προβλημάτων που προκαλούνται από τις αναδιαρθρώσεις, και των κατευθυντηρίων γραμμών για τη χορήγηση των περιφερειακών ενισχύσεων·

20.

κατανοεί ότι η δέουσα λειτουργική ενίσχυση για περιοχές που υποφέρουν από διαρθρωτικά μειονεκτήματα αποτελεί κατάλληλο τρόπο για την παροχή προσθέτων επενδυτικών ενισχύσεων στις εν λόγω περιοχές, χαιρετίζει δε την επιθυμία της Επιτροπής να αναγνωρίσει στα κράτη μέλη κάποια ευελιξία επί του συγκεκριμένου θέματος·

21.

αναμένει ότι η Επιτροπή θα εξετάσει το ενδεχόμενο να εγκριθούν λειτουργικές ενισχύσεις για περιοχές οι οποίες από το 2007 και έπειτα θα απολέσουν το καθεστώς του άρθρου 87, παράγραφος 3, στοιχείο α), της Συνθήκης και να χορηγηθούν κατάλληλα πρόσθετα ποσά λειτουργικών ενισχύσεων στις περιφέρειες που πλήττονται από φυσικά, γεωγραφικά ή δημογραφικά μειονεκτήματα·

22.

χαιρετίζει το ότι η Επιτροπή όρισε μεγίστη διαφορά που να ισχύει σε περιφέρειες με χαμηλότερες ενισχύσεις που είναι κατά ξηράν όμορες, και συνιστά η ρύθμιση να ισχύει και για τις κατά θάλασσα όμορες περιοχές με περιφέρεια με καλύτερες ενισχύσεις, χωρίς να χαμηλώνει τα ανώτατα όρια ενισχύσεων στις περιοχές αυτές·

23.

εκτιμά το ότι η Επιτροπή επιτρέπει στα κράτη μέλη να χορηγούν σημαντικά πρόσθετα ποσά από τις κρατικές ενισχύσεις προς τις περιφέρειες στις ΜΜΕ· προτείνει την αναπροσαρμογή της αύξησης μέσω του καθορισμού ενιαίου ποσοστού 20 % τόσο για τις μικρές όσο και για τις μεσαίες επιχειρήσεις, προκειμένου ναμην αποθαρρυνθεί η ανάπτυξη μεταξύ των μικρών επιχειρήσεων·

24.

πιστεύει ότι και οι κατευθυντήριες γραμμές οριζοντίων ενισχύσεων πρέπει να λαμβάνουν δεόντως υπόψη τιςεδαφικές διαφορές για να μην τίθενται εν κινδύνω οι στόχοι της συνοχής — για αυτόν τον λόγο πρέπει να διατηρηθούν στο παρόν ποσοστό τους·

25.

παροτρύνει κατά συνέπεια την Επιτροπή να αυξήσει περισσότερο το ανώτατο όριο της εντάσεως των κρατικών ενισχύσεων για να περιλαμβάνουν περιφερειακή συνιστώσα προς όφελος των φτωχότερων περιφερειών στην περίπτωση κρατικών ενισχύσεων που χορηγούνται βάσει των νέων οριζοντίων κατευθυντηρίων γραμμών· εκτιμά ότι τούτο το πριμ για τις οριζόντιες ενισχύσεις πρέπει να διαφοροποιείται συναρτήσει της κατηγοριοποίησης της εντάσεως των περιφερειακών ενισχύσεων που σκιαγραφείται στις παραγράφους 41 έως 46 του σχεδίου κατευθυντηρίων γραμμών περί παροχής περιφερειακών ενισχύσεων·

26.

υποστηρίζει τον ορισμό της αρχικής επενδύσεως που προτείνει η Επιτροπή και συγκεκριμένα τη διαφοροποίηση των επιλέξιμων δαπανών μεταξύ ΜΜΕ και μεγάλων εταιρειών όπως σκιαγραφείται στις παραγράφους 31 κ.ε. του σχεδίου κατευθυντηρίων γραμμών περί παροχής περιφερειακών ενισχύσεων, ευελπιστεί όμως στην παροχή μεγαλύτερης ευελιξίας σε ειδικές καταστάσεις, όταν τούτο είναι δικαιολογημένο· καλεί, ωστόσο, την Επιτροπή, να αποσαφηνίσει κατά πόσον, βάσει των προτεινόμενων κατευθυντηρίων γραμμών, ο τομέας παροχής υπηρεσιών θα είναι επιλέξιμος για ενίσχυση όπως και ο τομέας της παροχής προϊόντων· εκτιμά επιπλέον ότι, κατά τον ορισμό της αρχικής επένδυσης, η ισχύουσα απαίτηση ότι η επένδυση πρέπει να οδηγεί σε θεμελιώδεις αλλαγές από άποψης εξορθολογισμού, διαφοροποίησης ή εκσυγχρονισμού του προϊόντος ή της διαδικασίας παραγωγής πρέπει να εξακολουθήσει να χρησιμοποιείται, εφόσον φαίνεται λιγότερο περιοριστική από ό,τι η απαίτηση για την εισαγωγή ενός εντελώς νέου προϊόντος στην αγορά·

27.

προτείνει, υπό το φως της τρέχουσας πρακτικής, να παράσχει η Επιτροπή στα κράτη μέλη τα οποία δεν έχουν υιοθετήσει το ενιαίο νόμισμα τη δυνατότητα εφαρμογής της συναλλαγματικής ισοτιμίας «κατά την ημερομηνία την οποία ελήφθη η ενίσχυση» για έργα τα οποία αποτελούν τμήμα εγκριθέντων προγραμμάτων, επειδή το συγκεκριμένο επίπεδο ενίσχυσης απαιτείται να είναι ήδη γνωστό κατά την αξιολόγηση του έργου, όχι μόνο κατά την ημερομηνία που λαμβάνεται η απόφαση·

28.

καλεί την Επιτροπή να καθορίσει επακριβώς τι αποτελεί επιλέξιμη δαπάνη, προκειμένου να επιτραπεί ο ακριβέστερος ορισμός των κατηγοριών και προκειμένου αυτή η λήψη απόφασης σχετικά με την επιλεξιμότητα της δαπάνης να αφεθεί στα κράτη μέλη·

29.

χαιρετίζει το ότι η Επιτροπή αναγνωρίζει ότι οι ενισχύσεις προς τις περιφέρειες μπορεί να είναι ποικίλης μορφής, ζητεί δε από την Επιτροπή να εκπονήσει μελέτη η οποία να αποτιμά ποίου τύπου κρατική ενίσχυση φαίνεται να αποβαίνει περισσότερο προς όφελος της περιφερειακής ανάπτυξης και φέρει μικρότερο κίνδυνο στρεβλώσεως του ανταγωνισμού·

30.

χαιρετίζει την πρόθεση της Επιτροπής να απαιτεί τα επιλέξιμα άυλα περιουσιακά στοιχεία να παραμείνουν εντός της επιλέξιμης περιοχής, στοιχείο το οποίο θα εξασφαλίζεται από μία σειρά προϋποθέσεων που ορίζονται στην παράγραφο 53 του σχεδίου κατευθυντηρίων γραμμών· ζητεί, ωστόσο, αποσαφήνιση ως προς το κατά πόσον η μεταφορά μίας επιχείρησης από μία επιλέξιμη περιφέρεια σε μία άλλη αποτελεί επίσης παραβίαση του όρου που επιτρέπει τη χορήγηση ενίσχυσης η οποία προορίζεται για τη χρηματοδότηση συγκεκριμένης επένδυσης ή εάν μόνον η μεταφορά επένδυσης σε μη επιλέξιμη περιοχή αποτελεί αιτία επιβολής των προβλεπόμενων κυρώσεων·

31.

χαιρετίζει το ότι επιδοτήσεις λειτουργίας για περιορισμένο χρονικό διάστημα και με μειούμενη ένταση θα συνεχίσουν να χορηγούνται στις περιοχές του άρθρου 87, παράγραφος 3, στοιχείο α), της Συνθήκης υπό την προϋπόθεση ότι αξιοποιούνται για την αντιμετώπιση σαφώς καθοριζόμενων προβλημάτων που τίθενται στην περιφερειακή ανάπτυξη και ότι είναι αναλογικές· παροτρύνει, ωστόσο, την Επιτροπή να παράσχει ακριβέστερο ορισμό των κριτηρίων επιλεξιμότητας για τη χορήγηση ενισχύσεων λειτουργίας·

32.

χαιρετίζει το γεγονός ότι οι ενισχύσεις λειτουργίας οι οποίες δεν φθίνουν προοδευτικά ούτε υπόκεινται σε χρονικό περιορισμό θα συνεχίσουν να χορηγούνται σε περιοχές που υποφέρουν από μόνιμα μειονεκτήματα·

33.

πιστεύει ότι οι ενισχύσεις λειτουργίας που καλύπτουν το επιπρόσθετο κόστος των μεταφορών πρέπει να επιτρέπονται στις εξόχως απόκεντρες περιοχές και στις περιοχές με χαμηλή πυκνότητα πληθυσμού εάν τηρούνται ορισμένα αντικειμενικά κριτήρια που ορίζονται στην παράγραφο 79 του σχεδίου κατευθυντηρίων γραμμών και υπό την προϋπόθεση ότι οι κανόνες περί κρατικών προμηθειών εγγυώνται τον έντιμο καθορισμό τιμών από τις εταιρείες που λαμβάνουν κρατική ενίσχυση· πιστεύει επίσης ότι η χορήγηση ενίσχυσης πρέπει να επιτρέπεται για την τόνωση της περιφερειακής ανάπτυξης στις περιφέρεις της ΕΕ με μόνιμα γεωγραφικά μειονεκτήματα όπως τα νησιά και οι ορεινές περιοχές, δεδομένου ότι τούτο θα συμβάλει στο να επέλθει καλύτερη ολοκλήρωση της ΕΕ·

34.

προτείνει να υπάρχει επίσης η δυνατότητα επιλεκτικής χορήγησης λειτουργικών ενισχύσεων υπό ορισμένες προϋποθέσεις, λαμβανομένων υπόψη των καθορισμένων πρόσθετων δαπανών και της ευκαιρίας για ίση πρόσβαση στην αγορά, σε περιφέρειες που πλήττονται από σοβαρά και μόνιμα φυσικά ή δημογραφικά μειονεκτήματα, όπως είναι οι περιφέρειες με πολύ χαμηλή πυκνότητα πληθυσμού, περιφέρειες που πλήττονται από απερήμωση και οι νησιωτικές, διασυνοριακές και ορεινές περιφέρειες· προτρέπει, εντούτοις, την Επιτροπή να καθορίσει επακριβώς τα κριτήρια επιλεξιμότητας για λειτουργική ενίσχυση στις ανωτέρω περιοχές·

35.

ζητεί την αναγνώριση του γεγονότος ότι οι άμεσες ενισχύσεις για τη μεταφορά μπορούν να συμβάλουν στη μεγαλύτερη οικονομική ενσωμάτωση των νησιωτικών περιφερειών στο πλαίσιο της Κοινότητας και να τους επιτρέψουν να επωφεληθούν από τη γεωγραφική τους θέση στις θαλάσσιες περιοχές που περιβάλλουν την ΕΕ·

36.

χαιρετίζει τη θέσπιση από την Επιτροπή μεγίστου ποσοστού του όλου ποσού κρατικών ενισχύσεων που χορηγούνται για ορισμένα σχέδια επενδύσεων σε άυλα στοιχεία για μεγάλες επιχειρήσεις, με σκοπό τον περιορισμό του μέγιστου ποσού χρηματοδότησης σε σχέση με τη συνολική επένδυση·

37.

τονίζει ότι η γενική απαίτηση διατήρησης της επένδυσης που δέχεται κρατικές ενισχύσεις στην περιοχή πρέπει να αντιστοιχεί στις απαιτήσεις που προβλέπονται όσον αφορά τα διαρθρωτικά ταμεία·

38.

αναγνωρίζει ότι η υποχρέωση διατήρησης της επενδύσεως εντός των περιφερειών έχει ορισθεί σε γενικό επίπεδο κατ' ελάχιστον για 5 έτη μετά την ολοκλήρωσή της· ζητεί επιπλέον ο εν λόγω κανόνας να εφαρμόζεται με κάποια ευελιξία έτσι ώστε να μην καταπνίγεται η καινοτομία μέσω της αντικατάστασης μονάδας ή εξοπλισμού που έχει καταστεί εντός αυτής της 5ετούς περιόδου παρωχημένος λόγω της ταχείας αλλαγής που επέρχεται στην τεχνολογία·

39.

παροτρύνει την Επιτροπή να ορίσει κατευθυντήριες γραμμές της Κοινότητας βάσει της αρχής της αναλογικότητας για την ανάκτηση των ενισχύσεων στην περίπτωση μη τήρησης αυτών των υποχρεώσεων·

40.

θεωρεί ότι οι κοινοτικές ενισχύσεις για τις μετεγκαταστάσεις επιχειρήσεων δεν παρέχουν καμιά ευρωπαϊκή προστιθέμενη αξία και πρέπει, ως εκ τούτου, να αποφεύγονται·

41.

τονίζει ότι όλοι οι τομείς της οικονομίας πρέπει να τυγχάνουν ίσης μεταχείρισης και ότι πρέπει να διατηρείται δεόντως η εσωτερική συνοχή μεταξύ όλων των σχετικών νομικών μέσων·

42.

χαιρετίζει την πρόθεση της Επιτροπής να ενσωματώσει το πολυτομεακό πλαίσιο στις νέες κατευθυντήριες γραμμές για τη χορήγηση περιφερειακών ενισχύσεων χωρίς να μειώνει τις εντάσεις χορήγησης ενισχύσεων που ορίζονται σε αυτές·

43.

προειδοποιεί ότι η πρόταση της Επιτροπής να στηρίζεται το μέγιστο ποσοστό ενισχύσεων στα ακαθάριστα επίπεδα ενισχύσεων (σε αντίθεση προς την προηγούμενη περίοδο, όπου τα διαφορετικά φορολογικά συστήματα λαμβάνονταν υπόψη μέσω του τύπου του καθαρού ισοδύναμου ενίσχυσης (ΚΙΕ)) ενδέχεται να αυξήσει τις διαφορές μεταξύ των ενισχύσεων που μπορούν να λάβουν επιχειρήσεις σε περιφέρειες διαφορετικών κρατών μελών χωρίς να λαμβάνονται υπόψη τα κριτήρια συνοχής·

44.

σημειώνει με ανησυχία ότι η μείωση των ανωτάτων ορίων με σκοπό τη θέσπιση μέγιστης έντασης παρεχόμενων ενισχύσεων (ΑΕγχΠ ανά κάτοικο) σε συνδυασμό με την αλλαγή στη μέθοδο υπολογισμού (ακαθάριστη αντί καθαρής επιδότησης) έχει ως πρακτικό αποτέλεσμα μία πολύ σοβαρή περικοπή των ενισχύσεων ανεξαρτήτως της αποτελεσματικότητάς τους ως μέσου σύγκλισης και συνοχής· καλεί, ως εκ τούτου, την Επιτροπή να παράσχει —προς το συμφέρον της διαφάνειας στη διαχείριση των ενισχύσεων— μία αντικειμενική αιτιολόγηση της ανάγκης για την εν λόγω αλλαγή·

45.

παροτρύνει την Επιτροπή να εξετάσει την εξεύρεση τρόπου για να χρησιμοποιεί τον τύπο ΚΙΕ για να υπολογίζεται ο πραγματικός αντίκτυπος των κρατικών ενισχύσεων στην περιφερειακή ανάπτυξη·

46.

χαιρετίζει τη νέα μορφή ενισχύσεων για μικρές επιχειρήσεις στις περιφέρειες που λαμβάνουν ενίσχυση, καθώς και τα ειδικά μέτρα που αφορούν τις περιφέρειες με χαμηλή πυκνότητα πληθυσμού και τα μικρά νησιά στο πλαίσιο των κριτηρίων συμβατότητας για την εν λόγω ενίσχυση·

47.

χαιρετίζει την πρόθεση της Επιτροπής να διευρύνει τις κατά κατηγορίες απαλλαγές από την εκ των προτέρων κοινοποίηση για τις χαρακτηριζόμενες από διαφάνεια μορφές περιφερειακών επενδυτικών ενισχύσεων και συνιστά να λαμβάνεται υπόψη ο πληθωρισμός κατά τον ορισμό των ανωτάτων ορίων για τις κατά κατηγορία απαλλαγές·

48.

τονίζει ότι οι κανόνες για τις απαλλαγές πρέπει να περιλαμβάνουν ρητώς τη δυνατότητα των κρατών μελών να κοινοποιούν σχέδια ενίσχυσης και της Επιτροπής να αξιολογεί τη συμβατότητά τους χρησιμοποιώντας πιο ελαστικά κριτήρια, έτσι ώστε να μπορούν να λαμβάνονται υπόψη τα ιδιαίτερα περιφερειακά ή τομεακά χαρακτηριστικά, καθώς και οι καινοτόμες προσεγγίσεις·

49.

αναμένει από την Επιτροπή να καταστήσει απλούς και διαφανείς τους κανόνες για τις κατά κατηγορία απαλλαγές, αλλά και να εισαγάγει κατάλληλο μηχανισμό ελέγχου προς αποφυγή καταχρήσεων των εν λόγω κατά κατηγορίες απαλλαγών·

50.

καλεί την Επιτροπή να εξετάσει κατά πόσον το κατώτατο όριο, το οποίο έχει οριστεί επί του παρόντος στα 100 000 ευρώ, μπορεί να αυξηθεί, γεγονός το οποίο θα προσφέρει ανακούφιση, και θα περιορίσει τη γραφειοκρατία, για τις ΜΜΕ και τις νέες επιχειρήσεις·

51.

επισημαίνει ότι οι εθνικές κρατικές ενισχύσεις αποτελούν σημαντικό χρηματοδοτικό μέσο της οικονομικής, κοινωνικής και εδαφικής συνοχής και πρέπει, ως εκ τούτου, να ενσωματωθούν στο εθνικό πλαίσιο αναφοράς και να εγκριθούν ως τμήμα του πολυετούς εθνικού προγράμματος·

52.

εκτιμά την πρόθεση της Επιτροπής να βελτιώσει τη διαφάνεια στην χορήγηση κρατικών ενισχύσεων προς τις περιφέρειες σε μία διευρυμένη ΕΕ και υποστηρίζει την εύκολη πρόσβαση όλων των ενδιαφερομένων μερών στο πλήρες κείμενο όλων των εν ισχύι συστημάτων παροχής ενισχύσεων προς τις περιφέρειες στην ΕΕ·

53.

ζητεί την ενσωμάτωση των θεμελιωδών κανόνων σχετικά με τις κρατικές ενισχύσεις που συνδέονται με τα διαρθρωτικά ταμεία στον κανονισμό που ορίζει τις γενικές διατάξεις σχετικά με το Ταμείο Ευρωπαϊκής Περιφερειακής Ανάπτυξης, το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο και το Ταμείο Συνοχής·

54.

ευχαριστεί την Επιτροπή διότι έλαβε υπόψη τα ζητήματα που απασχολούν το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο κατά την περίοδο της διαβούλευσης η οποία οδήγησε στην εκπόνηση του σχεδίου κατευθυντηρίων γραμμών του οποίου μνεία γίνεται στο παρόν ψήφισμα·

55.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στην Επιτροπή των Περιφερειών.


(1)  ΕΕ C 104 E της 30.4.2004, σ. 1000.

(2)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2005)0083.

(3)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2005)0277.

P6_TA(2005)0528

Στρατηγική για την ανάπτυξη

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με κοινή δήλωση του Συμβουλίου και των εκπροσώπων των κυβερνήσεων των κρατών μελών συνελθόντων στο πλαίσιο του Συμβουλίου, του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και της Επιτροπής σχετικά με την αναπτυξιακή πολιτική της Ευρωπαϊκής Ένωσης: «Η ευρωπαϊκή συναίνεση για την ανάπτυξη»

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τη συναίνεση που επέτυχε το Συμβούλιο Γενικών Υποθέσεων και Εξωτερικών Σχέσεων της 21ης και 22ας Νοεμβρίου 2005, σε συμφωνία με την Επιτροπή, για την κοινή δήλωση του Συμβουλίου και των εκπροσώπων των κυβερνήσεων που συνήλθαν στο πλαίσιο του Συμβουλίου, του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και της Επιτροπής σχετικά με την αναπτυξιακή πολιτική της Ευρωπαϊκής Ένωσης: «Η ευρωπαϊκή συναίνεση για την ανάπτυξη»,

έχοντας υπόψη τη δήλωση για την αναπτυξιακή πολιτική της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, την οποία ενέκριναν το Συμβούλιο και η Επιτροπή στις 10 Νοεμβρίου 2000,

έχοντας υπόψη τη συμφωνία εταιρικής σχέσης ΑΚΕ-ΕΕ που υπεγράφη στο Κοτονού στις 23 Ιουνίου 2000 και την αναθεωρημένη συμφωνία που υπεγράφη στο Λουξεμβούργο στις 25 Ιουνίου 2005,

έχοντας υπόψη τη Δήλωση των Ηνωμένων Εθνών για τη Χιλιετία, της 8ης Σεπτεμβρίου 2000, η οποία καθορίζει τους Αναπτυξιακούς Στόχους της Χιλιετίας (ΑΣΧ) ως κριτήρια που έχουν θεσπισθεί από κοινού από τη διεθνή κοινότητα για την εξάλειψη της φτώχειας,

έχοντας υπόψη τα ψηφίσματά του της 17ης Νοεμβρίου 2005, σχετικά με την πρόταση κοινής δήλωσης του Συμβουλίου, του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και της Επιτροπής για την αναπτυξιακή πολιτική της Ευρωπαϊκής Ένωσης «Η ευρωπαϊκή συναίνεση» (1), της 17ης Νοεμβρίου 2005, σχετικά με την αναπτυξιακή στρατηγική για την Αφρική (2), καθώς και της 12ης Απριλίου 2005, σχετικά με το ρόλο της ευρωπαϊκής Ένωσης στην επίτευξη των Αναπτυξιακών Στόχων της Χιλιετηρίδας (ΑΣΧ) (3),

έχοντας υπόψη το άρθρο 103, παράγραφος 2, του Κανονισμού του,

1.

επικροτεί την πρωτοβουλία της Επιτροπής να αναθεωρήσει και ενημερώσει τη δήλωση αναπτυξιακής πολιτικής του 2000 και ιδίως να εντάξει το Κοινοβούλιο στη διαδικασία αυτή· επικροτεί την αποφασιστικότητα της Επιτροπή να διασφαλίσει ότι όλες οι υπηρεσίες και αντιπροσωπείες της οι οποίες διαχειρίζονται τον προγραμματισμό και την εφαρμογή της κοινοτικής αναπτυξιακής βοήθειας θα κάνουν χρήση της «Ευρωπαϊκής Συναίνεσης για την Ανάπτυξη» ως βασικού σημείου αναφοράς για τους στόχους και τις αρχές της Κοινότητας για την υλοποίηση κάθε μορφής αναπτυξιακής συνεργασίας·

2.

επικροτεί το γεγονός ότι, για πρώτη φορά, η ΕΕ και τα κράτη μέλη της συμφώνησαν να δράσουν από κοινού για την προώθηση κοινής αντίληψης της ΕΕ για την ανάπτυξη, θέτοντας κοινούς στόχους και αρχές και επαναβεβαιώνοντας τη δέσμευση της ΕΕ για την εξάλειψη της φτώχειας, την ιδιοκτησία, την εταιρική σχέση, παρέχοντας περισσότερη και καλύτερη βοήθεια και προωθώντας τη συνεκτικότητα της αναπτυξιακής πολιτικής, κάτι που θα καθοδηγεί τις δραστηριότητες αναπτυξιακής συνεργασίας της Κοινότητας και των κρατών μελών της σε όλες τις αναπτυσσόμενες χώρες·

3.

εκφράζει την ιδιαίτερη ικανοποίησή του για την αποφασιστικότητα όσων υπέγραψαν την «Ευρωπαϊκή Συναίνεση για την Ανάπτυξη» να τονίσουν ότι η εξάλειψη της φτώχειας και η επίτευξη των ΑΣΧ αποτελούν τους πρωταρχικούς στόχους της αναπτυξιακής πολιτικής της ΕΕ, να διασφαλίσουν τη συνοχή της πολιτικής για την ανάπτυξη και να εναρμονίσουν τις διαδικασίες μεταξύ της Κοινότητας, των κρατών μελών και των άλλων χορηγών, να ορίσουν σαφέστερα τον ειδικό ρόλο της Επιτροπής, να ενθαρρύνουν τις συζητήσεις και το διάλογο με τους τοπικούς οικονομικούς και κοινωνικούς εταίρους για την αναπτυξιακή πολιτική και την εφαρμογή των ΑΣΧ, και δηλώνει αποφασισμένο να εξακολουθήσει να παρακολουθεί εκ του σύνεγγυς και, αν κριθεί σκόπιμο, να αναλάβει πρωτοβουλίες για την επίτευξη των στόχων αυτών·

4.

εκφράζει τη λύπη του διότι ελάχιστη μόνο αναφορά γίνεται στα δικαιώματα των παιδιών, τα οποία θα πρέπει να λαμβάνονται υπόψη σε όλες τις αναπτυξιακές δραστηριότητες· λυπάται επίσης διότι η έντονη έμφαση που έδωσε το Κοινοβούλιο στις διαπραγματεύσεις για την ανθρώπινη ανάπτυξη, ιδίως σε ό,τι αφορά την υγεία και την παιδεία, δεν ελήφθη πλήρως υπόψη στη δήλωση· παραμένει αποφασισμένο να εξακολουθήσει να εργάζεται για να διασφαλίσει ότι τα εν λόγω ζητήματα θα παραμείνουν τομείς προτεραιότητας της αναπτυξιακής βοήθειας·

5.

επικροτεί την πρόθεση της «Ευρωπαϊκής Συναίνεσης για την Ανάπτυξη» να ενισχύσει τον έλεγχο των εξαγωγών όπλων της ΕΕ, με στόχο να εμποδισθεί η χρήση όπλων που έχουν κατασκευαστεί στην ΕΕ εναντίον πολιτών, και να κάνει συγκεκριμένα βήματα με στόχο τον περιορισμό της ανεξέλεγκτης διασποράς μικρών και ελαφρών όπλων, καλεί όμως την Επιτροπή να εντείνει και να επιταχύνει τα προγράμματα εξουδετέρωσης των ναρκών και αφοπλισμού σε περιοχές ευρισκόμενες σε μεταπολεμική περίοδο·

6.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αναπτύξουν μια σειρά μετρήσιμων στόχων και κατευθύνσεων για την εφαρμογή της συμπεφωνημένης αναπτυξιακής πολιτικής και την αξιολόγηση της προόδου της σε τακτά χρονικά διαστήματα·

7.

εκφράζει την ικανοποίησή του διότι η πράγματι περιεκτική και διαφανής διαδικασία διαπραγματεύσεων μεταξύ Κοινοβουλίου, Συμβουλίου και Επιτροπής κατέστησε δυνατή την επίτευξη «Ευρωπαϊκής Συναίνεσης για την Ανάπτυξη»· σημειώνει με ικανοποίηση ότι πολλές από τις προτάσεις του Κοινοβουλίου ενσωματώθηκαν στο έγγραφο και τονίζει το βασικό ρόλο του Κοινοβουλίου στην επίτευξη της μεγαλόπνοης και σημαντικής αυτής συμφωνίας· καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να εκλάβει τη διαδικασία αυτή ως πρότυπο για μελλοντικές διαπραγματεύσεις επί βασικών τομέων πολιτικής·

8.

θεωρεί ότι το έγγραφο αυτό ανταποκρίνεται ευρέως στις προτεραιότητες του Κοινοβουλίου στον τομέα της αναπτυξιακής πολιτικής, όπως διατυπώνεται στα διάφορα ψηφίσματά του για το θέμα αυτό, και τονίζει την πρόθεσή του να διαδραματίσει ενεργό ρόλο στην προώθηση της «Ευρωπαϊκής Συναίνεσης», ιδίως καταβάλλοντας προσπάθειες για μεγαλύτερη πολιτική συνεκτικότητα για την ανάπτυξη στο πλαίσιο των κοινοτικών πολιτικών και επιζητώντας το διάλογο με τους πολίτες και την κοινωνία των πολιτών σε ό,τι αφορά την αναπτυξιακή πολιτική της ΕΕ·

9.

εκφράζει τη σύμφωνη γνώμη του με την κοινή δήλωση του Συμβουλίου και των εκπροσώπων των κυβερνήσεων που συνήλθαν στο πλαίσιο του Συμβουλίου, του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και της Επιτροπής, σχετικά με την αναπτυξιακή πολιτική της Ευρωπαϊκής Ένωσης: «Η ευρωπαϊκή συναίνεση για την ανάπτυξη»·

10.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στις κυβερνήσεις των κρατών μελών.


(1)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2005)0446.

(2)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2005)0445.

(3)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2005)0115.

P6_TA(2005)0529

Υποτιθέμενη χρήση ευρωπαϊκών χωρών από τη CIA για την παράνομη μεταφορά και κράτηση φυλακισμένων

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την υποτιθέμενη χρήση ευρωπαϊκών χωρών από τη CIA για την παράνομη μεταφορά και κράτηση φυλακισμένων

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τα άρθρα 6 και 7 της Συνθήκης ΕΕ,

έχοντας υπόψη τα άρθρα 2, 3, 5 και 6 της Ευρωπαϊκής Σύμβασης των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου,

έχοντας υπόψη τα άρθρα 1, 4, 19, 47 και 48 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη τα άρθρα 2, 3 και 11 της Σύμβασης κατά των βασανιστηρίων και άλλων τρόπων σκληρής, απάνθρωπης ή ταπεινωτικής μεταχείρισης ή τιμωρίας,

έχοντας υπόψη τις γραπτές ερωτήσεις αριθ. Ε-2203/05 και αριθ. Ε-2204/05 των βουλευτών Martine Roure, Giovanni Claudio Fava και Wolfgang Kreissl-Dörfler (της Σοσιαλιστικής Ομάδας στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο) της 9ης Ιουνίου 2005 σχετικά με τις υποθέσεις «ασυνήθους παράδοσης» στο έδαφος της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη τον Διατλαντικό Διάλογο EΕ-ΗΠΑ και ειδικότερα τη Σύνοδο της Διάσκεψης Κορυφής ΕΕ-ΗΠΑ της 20ής Ιουνίου 2005 και τις επακόλουθες δηλώσεις EΕ-ΗΠΑ για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και τη δημοκρατία, την ελευθερία και τα ανθρώπινα δικαιώματα,

έχοντας υπόψη τις διατάξεις της Συμφωνίας ΕΕ-ΗΠΑ σχετικά με την έκδοση (1) και την αμοιβαία δικαστική συνδρομή (2),

έχοντας υπόψη το άρθρο 103, παράγραφος 4, του Κανονισμού του,

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η διεθνής τρομοκρατία αποτελεί μία από τις μεγαλύτερες απειλές για την κοινωνία στην ΕΕ και τις αξίες της,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι δημοσίευμα της εφημερίδας Washington Post της 2ας Νοεμβρίου 2005 κατήγγειλε ότι η CIA κρατεί και ανακρίνει υπόπτους τρομοκρατίας σε μυστικές εγκαταστάσεις στην Ανατολική Ευρώπη, στο πλαίσιο παγκοσμίου κλίμακος συστήματος μυστικής μεταφοράς, φυλάκισης και ανάκρισης, γνωστό ως και «σύστημα ασυνήθων παραδόσεων» που καθιερώθηκε μετά τις επιθέσεις της 11ης Σεπτεμβρίου 2001 και λειτουργεί πέραν οιουδήποτε δικαστικού ελέγχου ή απαιτήσεων περί έκδοσης,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η συνεργασία στον τομέα των μυστικών υπηρεσιών εξακολουθεί να υπάγεται στην αρμοδιότητα των κρατών μελών και στις διμερείς και πολυμερείς σχέσεις τους,

Δ.

εκφράζοντας ανησυχία για το γεγονός ότι, στο πλαίσιο της καταπολέμησης της διεθνούς τρομοκρατίας που διεξάγεται από την 11η Σεπτεμβρίου, έχουν προφανώς παραβιασθεί θεμελιώδη ευρωπαϊκά και διεθνή δικαιώματα,

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με καταγγελίες, τα εν λόγω άτομα καθώς και άλλοι ύποπτοι τρομοκρατίας βρίσκονται υπό κράτηση στις Ηνωμένες Πολιτείες και άλλες χώρες ως «κρατούμενοι φαντάσματα», πράγμα που σημαίνει ότι ενδεχομένως να έχουν απαχθεί και κρατούνται μυστικά, χωρίς νομικά δικαιώματα ή πρόσβαση σε νομική αρωγή ή τον Ερυθρό Σταυρό/την Ερυθρά Ημισέληνο,

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι κρατούμενοι αυτοί ενδέχεται να υπόκεινται σε σκληρή, απάνθρωπη ή ταπεινωτική μεταχείριση ή βασανιστήρια,

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι σε διάφορα κράτη μέλη κινήθηκαν δικαστικές, κοινοβουλευτικές και επίσημες έρευνες προκειμένου να διερευνηθεί ο καταγγελλόμενος ρόλος της CIA στην απαγωγή και εν συνεχεία μεταφορά και παράνομη κράτηση των εν λόγω «κρατουμένων φαντασμάτων»,

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τέτοιου είδους έρευνες καθώς και δημοσιεύματα του Τύπου και εκθέσεις ΜΚΟ όπως της οργάνωσης Human Rights Watch, αναφέρουν κωδικούς και στοιχεία των αεροσκαφών και των αεροπορικών εγκαταστάσεων που, σύμφωνα με καταγγελίες, χρησιμοποιήθηκαν από την CIA για τη μεταφορά παρανόμως εκδοθέντων υπόπτων, συμπεριλαμβανομένων και εγκαταστάσεων όπως του Aviano στην Ιταλία, τοθ Ramstein στη Γερμανία και του Kogalniceanu στη Ρουμανία, που βρίσκονται στην επικράτεια της Ευρωπαϊκής Ένωσης και μελλοντικών κρατών μελών της,

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οποιαδήποτε βοήθεια ή συνδρομή σε πράκτορες τρίτου κράτους κατά την διεξαγωγή πράξεων που ισοδυναμούν με μυστική στέρηση ελευθερίας και με βασανιστήρια, συμπεριλαμβανομένης της βοήθειας ή της συνδρομής κατά τις αεροπορικές μεταφορές και τη χρήση αεροπορικών εγκαταστάσεων, συνιστά επίσης παραβίαση των άρθρων 3 και 5 της Ευρωπαϊκής Σύμβασης των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου,

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις 21 Νοεμβρίου 2005, ο Γενικός Γραμματέας του Συμβουλίου της Ευρώπης ξεκίνησε διερεύνηση των εν λόγω καταγγελιών, σύμφωνα με το άρθρο 52 της Ευρωπαϊκής Σύμβασης των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου, ζητώντας από τις 45 κυβερνήσεις που συμμετέχουν στη σύμβαση να παράσχουν στοιχεία μέχρι τις 21 Φεβρουαρίου 2006,

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το θέμα αυτό έχει νομικές και ηθικές συνέπειες και επιπτώσεις στον τομέα της ασφάλειας όσον αφορά την καταπολέμηση της τρομοκρατίας την οποία η Ευρωπαϊκή Ένωση ισχυρίζεται ότι επιθυμεί να καταπολεμήσει και να νικήσει,

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Κοινοβουλευτική Συνέλευση του Συμβουλίου της Ευρώπης (ΚΣΣΕ) όρισε εισηγητή τον κ. Dick Marty, ο οποίος θα ηγηθεί της έρευνας αυτής,

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι έχει εξαιρετική σημασία να διερευνηθούν πλήρως όλες οι καταγγελίες περί παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και του κράτους δικαίου από αμερικανικής πλευράς, καθώς και περί συνενοχής ευρωπαϊκών κυβερνήσεων, λόγω των εξαιρετικά σοβαρών επιπτώσεων στον σεβασμό των θεμελιωδών δικαιωμάτων στην Ευρωπαϊκή Ένωση,

1.

επιβεβαιώνει την αποφασιστικότητά του στο θέμα της καταπολέμησης της τρομοκρατίας αλλά τονίζει ότι η καταπολέμηση της τρομοκρατίας δεν μπορεί να επιτευχθεί θυσιάζοντας ακριβώς τις αρχές που η τρομοκρατία επιζητεί να καταστρέψει και, ειδικότερα, ότι ουδέποτε πρέπει να διακυβεύεται η προστασία των θεμελιωδών δικαιωμάτων·

2.

εκφράζει την πεποίθηση ότι η καταπολέμηση της τρομοκρατίας πρέπει να γίνει με νόμιμα μέσα και ότι αυτή η νέα μορφή πολέμου πρέπει να κερδηθεί με σεβασμό του διεθνούς δικαίου και με επίδειξη υπεύθυνης αντιμετώπισης εκ μέρους τόσο των κυβερνήσεων όσο και της κοινής γνώμης·

3.

καταδικάζει απερίφραστα κάθε χρήση βασανιστηρίων, συμπεριλαμβανομένης της σκληρής, απάνθρωπης ή ταπεινωτικής μεταχείρισης·

4.

υπενθυμίζει ότι το άρθρο 6 της Συνθήκης ΕΕ υποχρεώνει την Ένωση και τα κράτη μέλη να σέβονται τα θεμελιώδη δικαιώματα που εγγυάται η Ευρωπαϊκή Σύμβαση των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου, όπως αυτά απορρέουν από τις κοινές συνταγματικές παραδόσεις των κρατών μελών, και ότι οι διεθνείς υποχρεώσεις, καθώς και οι κοινές αρχές απαγορεύουν την χρήση των βασανιστηρίων·

5.

υπενθυμίζει ότι το άρθρο 7 της Συνθήκης ΕΕ προβλέπει, σε περιπτώσεις σοβαρών και συστηματικών παραβιάσεων των θεμελιωδών δικαιωμάτων ή κινδύνου παραβιάσεων εκ μέρους κράτους μέλους, τη δυνατότητα αναστολής ορισμένων δικαιωμάτων, συμπεριλαμβανομένου και του δικαιώματος ψήφου στο Συμβούλιο, όπως πρόσφατα επανέλαβε ο Αντιπρόεδρος της Επιτροπής κ. Frattini·

6.

εκφράζει τη βαθύτατη ανησυχία του σχετικά με τις καταγγελίες όσον αφορά τον ρόλο της CIA στην παράνομη απαγωγή, μεταφορά, μυστική κράτηση και βασανισμό ύποπτων τρομοκρατίας, καθώς και με την καταγγελλόμενη παρουσία χώρων της CIA που χρησιμοποιούνται για μυστική κράτηση εντός της επικράτειας της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των υπό ένταξη και υποψηφίων χωρών·

7.

επισημαίνει ότι η απόλυτη διαφάνεια και ο αμοιβαίος σεβασμός των βασικών αρχών της νομοθεσίας έχει ζωτική σημασία για την περαιτέρω ενίσχυση των σχέσεων ΕΕ-ΗΠΑ και τη συνεργασία για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας·

8.

χαιρετίζει την έρευνα που ξεκίνησε το Συμβούλιο της Ευρώπης σχετικά με τις καταγγελίες και καλεί επειγόντως όλα τα κράτη μέλη να παράσχουν ταχύτατα κάθε σχετική πληροφορία επί του θέματος·

9.

καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να αποσαφηνίσουν τα δημοσιεύματα του Τύπου σχετικά με συμφωνία που συνήφθη μεταξύ ΕΕ και ΗΠΑ το 2003, για την παροχή πρόσβασης των ΗΠΑ σε «ειδικές» διευκολύνσεις διαμετακόμισης·

10.

καλεί όλες τις ενδιαφερόμενες κυβερνήσεις να καταβάλουν κάθε προσπάθεια για να διερευνήσουν τις καταγγελίες που έχουν διατυπωθεί μέχρι σήμερα και να παράσχουν όλες τις αναγκαίες πληροφορίες στην Επιτροπή και το Συμβούλιο της Ευρώπης·

11.

πιστεύει ότι, παράλληλα με τα πορίσματα της έρευνας που διενεργεί ο εισηγητής της ΚΣΣΕ κ. Dick Marty, το Κοινοβούλιο πρέπει να διενεργήσει δική του κοινοβουλευτική έρευνα, τουλάχιστον στο πλαίσιο Προσωρινής Επιτροπής που θα συσταθεί σύμφωνα με το άρθρο 175 του Κανονισμού, και θα βασιστεί στην εμπειρογνωμοσύνη που διαθέτει το δίκτυο των εμπειρογνωμόνων επί θεμάτων θεμελιωδών δικαιωμάτων, με σκοπό μεταξύ άλλων να εξετασθούν και τα εξής:

α)

κατά πόσον η CIA εμπλέκεται σε «ασυνήθεις παραδόσεις»«κρατουμένων φαντασμάτων» που κρατούνται μυστικά, χωρίς νομικά δικαιώματα ή πρόσβαση σε νομική αρωγή, υπόκεινται σε απάνθρωπη μεταχείριση ή βασανιστήρια και μεταφέρονται εντός της επικράτειας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, συμπεριλαμβανομένων των πτήσεων και της κράτησής τους σε μυστικούς χώρους·

β)

κατά πόσον η πρακτική αυτή μπορεί να θεωρηθεί παράνομη στην επικράτεια της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με το άρθρο 6 της Συνθήκης ΕΕ, τα άρθρα 2, 3, 5 και 6 της Ευρωπαϊκής Σύμβασης των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου και της συμφωνίας ΕΕ-ΗΠΑ για την έκδοση και την αμοιβαία δικαστική συνδρομή·

γ)

κατά πόσον στις εν λόγω δράσεις «ασυνήθων παραδόσεων», παράνομης κράτησης ή βασανιστηρίων στο πλαίσιο των καταγγελλόμενων μυστικών επιχειρήσεων της CIA στην επικράτεια της ΕΕ, ενεπλάκησαν και πολίτες της ΕΕ ή νόμιμοι κάτοικοι αυτής·

δ)

κατά πόσον στις γνωστοποιημένες ή μη πράξεις παράνομης στέρησης της ελευθερίας ατόμων, συμπεριλαμβανομένης και της παράδοσης, μεταφοράς, κράτησης ή βασανιστηρίων, ενεπλάκησαν είτε με πράξεις είτε με παραλείψεις, και κράτη μέλη, κρατικοί αξιωματούχοι ή άτομα που ενεργούσαν υπό επίσημη αρμοδιότητα·

12.

δεσμεύεται να κινήσει τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 7 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση εφόσον οι έρευνες επιβεβαιώσουν τις καταγγελίες ότι ορισμένα κράτη μέλη συνέδραμαν, είτε με πράξεις είτε με παραλείψεις τους, τους πράκτορες τρίτων χωρών που επιδίδονταν σε τέτοιες πρακτικές·

13.

καλεί το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο που θα συνέλθει στις 16-17 Δεκεμβρίου 2005 να συζητήσει τα θέματα αυτά και να ζητήσει από την τρέχουσα Προεδρία του ΗΒ και την επερχόμενη Αυστριακή Προεδρία, σε συνεργασία με τον Πρόεδρο του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου Josep Borrell, να προχωρήσουν κατεπειγόντως στις αναγκαίες επαφές με την Υπουργό Εξωτερικών των ΗΠΑ Condoleezza Rice, το Κογκρέσο των Ηνωμένων Πολιτειών, τα εθνικά κοινοβούλια και το Συμβούλιο της Ευρώπης·

14.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή, τις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών και των υπό ένταξη και υποψηφίων χωρών, στο Συμβούλιο της Ευρώπης καθώς και στα δύο σώματα του Κογκρέσου των ΗΠΑ.


(1)  ΕΕ L 181 της 19.7.2003, σ. 27.

(2)  ΕΕ L 181 της 19.7.2003, σ. 34.

P6_TA(2005)0530

Βαθμός προετοιμασίας για ένταξη της Βουλγαρίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με το βαθμό προετοιμασίας για ένταξη της Βουλγαρίας στην ΕΕ (2005/2204(INI))

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τη Συνθήκη προσχώρησης της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση, που υπεγράφη στις 25 Απριλίου 2005,

έχοντας υπόψη τα σχετικά ψηφίσματα και εκθέσεις που έχει εκδώσει από την έναρξη των ενταξιακών διαπραγματεύσεων,

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα της Προεδρίας του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου των Βρυξελλών της 16ης και 17ης Δεκεμβρίου 2004,

έχοντας υπόψη τη συνολική έκθεση παρακολούθησης της Επιτροπής για τη Βουλγαρία για το 2005 (COM(2005)0534),

έχοντας υπόψη την επιστολή που απέστειλε ο Επίτροπος της ΕΕ κ. Olli Rehn στην κυβέρνηση της Βουλγαρίας στις 7 Νοεμβρίου 2005,

έχοντας υπόψη το άρθρο 45 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων (A6-0342/2005),

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, έπειτα από την ολοκλήρωση των ενταξιακών διαπραγματεύσεων στις 14 Δεκεμβρίου 2004, η Βουλγαρία υπέγραψε τη Συνθήκη προσχώρησης στις 25 Απριλίου 2005 και την επικύρωσε στις 11 Μαΐου 2005,

B.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Βουλγαρία εξακολουθεί να εργάζεται για την έγκαιρη εκπλήρωση των ενταξιακών υποχρεώσεών της εντός της χρονικής προθεσμίας που επιτρέπει την επίτευξη του κοινού μας στόχου για ένταξή της στην ΕΕ την 1η Ιανουαρίου 2007, και ότι έως τότε πρέπει να έχει εκπληρώσει τις προϋποθέσεις που ορίζονται στη Συνθήκη προσχώρησης,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, όπως έχει επανειλημμένως τονίσει το Κοινοβούλιο, η προσχώρηση της Βουλγαρίας πρέπει να εξαρτηθεί αποκλειστικά από την πρόοδό της και δεν πρέπει να συνδεθεί με την υποψηφιότητα οιασδήποτε άλλης χώρας ή και να επηρεαστεί δυσμενώς από αλλότριους προβληματισμούς σχετικά με την πορεία της μελλοντικής διεύρυνσης της ΕΕ· εκφράζοντας ωστόσο την ελπίδα για ταυτόχρονη προσχώρηση της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας στην ΕΕ,

1.

χαιρετίζει την επικύρωση της Συνθήκης προσχώρησης της Βουλγαρίας από πολλά κράτη μέλη και ζητεί την ταχεία ολοκλήρωση της διαδικασίας επικύρωσης από τα εναπομείναντα·

2.

συγχαίρει τις διαδοχικές βουλγαρικές κυβερνήσεις για τη σταθερή προσήλωσή τους και την πρόοδο που σημείωσαν για την προσχώρηση της χώρας στην ΕΕ και χαιρετίζει τα στοιχεία συνέχειας της πορείας αυτής που διαφαίνονται από το γεγονός ότι, μετά τις βουλγαρικές βουλευτικές εκλογές του Ιουνίου του 2005, η κυβέρνηση και η Εθνοσυνέλευση έδωσαν σαφή προτεραιότητα στην πλήρωση των προϋποθέσεων για την ένταξη·

3.

χαιρετίζει τη θετική σε γενικές γραμμές αλλά και επικριτική σε επιμέρους σημεία αξιολόγηση της προόδου της Βουλγαρίας προς την ένταξη που διατυπώνεται στην έκθεση παρακολούθησης της Επιτροπής για το 2005 και καλεί την κυβέρνηση και τις αρχές της Βουλγαρίας να επιδείξουν εντονότερη και εμφανή αποφασιστικότητα όσον αφορά τους τομείς που χαρακτηρίζονται ως χρήζοντες «εντατικότερων προσπαθειών» και να αποδείξουν, με συγκεκριμένο τρόπο, πριν τον Απρίλιο του 2006 (οπότε θα εκπονηθεί νέα έκθεση παρακολούθησης), ότι έχουν προβεί σε αποτελεσματικές ενέργειες για την αποκατάσταση των τομέων που χαρακτηρίζονται ως πηγές «σοβαρής ανησυχίας»·

4.

επισημαίνει ότι, δεκατέσσερις μήνες πριν από την προσχώρηση, η Βουλγαρία βρίσκεται τόσο κοντά, και σε πολλές περιπτώσεις ακόμα πιο κοντά, στην εκπλήρωση των κριτηρίων προσχώρησης όσο οποιοδήποτε από τα νέα κράτη μέλη που βρίσκονταν στο ίδιο στάδιο της διαδικασίας προσχώρησης στο πλαίσιο της πέμπτης διεύρυνσης·

5.

αναγνωρίζει ότι η προοπτική της έγκαιρης προσχώρησης αποτελεί μείζον κίνητρο για την ενίσχυση των προσπαθειών και την επιτάχυνση του ρυθμού των μεταρρυθμίσεων· καλεί τις βουλγαρικές αρχές να επιτύχουν απτά αποτελέσματα, διασφαλίζοντας έτσι ότι μπορεί να τηρηθεί η προβλεπόμενη ημερομηνία προσχώρησης, δηλαδή η 1η Ιανουαρίου 2007· επισημαίνει ταυτοχρόνως ότι οι εν εξελίξει αλλαγές είναι επωφελείς από μόνες τους, όχι μόνο ως προϋπόθεση για την προσχώρηση στην ΕΕ, και ότι η διαδικασία εκσυγχρονισμού και μεταρρύθμισης πρέπει να συνεχιστεί για πολλά χρόνια μετά την προσχώρηση, γεγονός που πρέπει να αποτυπώνεται στους όρους για τις χρηματοδοτήσεις συνοχής·

6.

χαιρετίζει την άφιξη 18 βούλγαρων κοινοβουλευτικών παρατηρητών στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και αναμένει τη συνέχιση της καρποφόρου συνεργασίας μεταξύ Κοινοβουλίου, Επιτροπής και Συμβουλίου όσον αφορά τις αποφάσεις που αφορούν την πρόοδο της Βουλγαρίας στην πορεία προς την ένταξη στην ΕΕ·

7.

υπενθυμίζει την ανταλλαγή επιστολών μεταξύ του Προέδρου του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Προέδρου της Επιτροπής σχετικά με την πλήρη συμμετοχή του Κοινοβουλίου στην εξέταση ενδεχόμενης ενεργοποίησης κάποιας ρήτρας διασφάλισης της Συνθήκης προσχώρησης· επισημαίνει ότι το Κοινοβούλιο θα λάβει θέση σχετικά με αυτά τα θέματα και ιδίως όσον αφορά το χρόνο της προσχώρησης, βάσει της πορείας της εφαρμογής των απαραίτητων μεταρρυθμίσεων, κυρίως δε των απαιτήσεων για την ιδιότητα του μέλους ως προς το δικαστικό σύστημα και την καταπολέμηση της διαφθοράς, και της λεπτομερούς αξιολόγησης της κατάστασης που θα πραγματοποιήσει η Επιτροπή την ερχόμενη άνοιξη· αναμένει για το λόγο αυτό από την Επιτροπή και τη Βουλγαρία να συνεργαστούν στενά με το Κοινοβούλιο επί του ζητήματος αυτού·

8.

αναγνωρίζει τη σημαντική συμβολή της Βουλγαρίας στη σταθερότητα της ευρύτερης περιοχής της νοτιοανατολικής Ευρώπης και το συνεχιζόμενο ρόλο της στην προώθηση της περιφερειακής ασφάλειας και ευημερίας·

Πολιτικά κριτήρια

9.

επισημαίνει ότι η Βουλγαρία συνεχίζει να πληροί τα πολιτικά κριτήρια και καλεί τη Βουλγαρία να καταβάλει τη μέγιστη πολιτική, οικονομική και διοικητική προσπάθεια για την πρακτική εφαρμογή της νομοθεσίας και των στρατηγικών, προκειμένου να επιτευχθούν απτά αποτελέσματα· υπενθυμίζει στη βουλγαρική κυβέρνηση την ανάγκη να εντείνει τις προσπάθειες της για να αναπτύξει επαρκή διοικητική και δικαστική ικανότητα για την εφαρμογή και την επιβολή του κοινοτικού κεκτημένου, ιδίως όσον αφορά τη στρατηγική για την πάταξη της διαφθοράς και τη συνεχιζόμενη μεταρρύθμιση της δικαιοσύνης, η οποία αποτελεί επιτακτική ανάγκη·

10.

ενστερνίζεται την άποψη ότι το κράτος δικαίου είναι ζωτικής σημασίας όσον αφορά την αποκατάσταση της πίστης και της εμπιστοσύνης των πολιτών σε αυτό, θέτοντας, παράλληλα, τα θεμέλια για την οικονομική πρόοδο και, ως εκ τούτου, για την ενίσχυση της ευημερίας·

11.

αναγνωρίζει ότι, χάρη στην πρόοδο που έχει επιτευχθεί όσον αφορά την πάταξη ορισμένων κατηγοριών σοβαρών εγκληματικών δραστηριοτήτων, όπως το εμπόριο ναρκωτικών, η εμπορία ανθρώπων και η παραχάραξη νομισμάτων, η εγκληματικότητα στη Βουλγαρία έχει μειωθεί στο ίδιο επίπεδο με εκείνο πολλών κρατών μελών, και ενθαρρύνει τη Βουλγαρία να συνεχίσει τις προσπάθειές της·

12.

εκφράζει ταυτοχρόνως ανησυχία για τη θρασύτητα των μελών του οργανωμένου εγκλήματος στη Βουλγαρία, την περιφρόνησή τους για το νόμο και τον τρόπο με τον οποίο αψηφούν την εξουσία του κράτους, καθώς και για τη συμμετοχή τους, προφανώς εν πλήρει ατιμωρησία, σε δολοφονίες που έλαβαν μεγάλη δημοσιότητα τα τελευταία χρόνια· επισημαίνει με ανησυχία το μικρό ποσοστό σοβαρών ποινικών υποθέσεων που καταλήγουν σε ποινικές καταδίκες·

13.

εκφράζει λύπη για το γεγονός ότι, αν και στο διεθνή κατάλογο «αντίληψης της διαφθοράς» βρίσκεται σε καλύτερη θέση από ό,τι ένα κράτος μέλος της ΕΕ και οι τρεις άλλες υποψήφιες για προσχώρηση χώρες, η Βουλγαρία δεν έχει να επιδείξει σοβαρή πρόοδο έως σήμερα και είναι λιγοστές οι καταδίκες υψηλόβαθμων αξιωματούχων για απάτη·

14.

ενθαρρύνει τους υψηλόβαθμους αξιωματούχους, ως απόδειξη της δέσμευσής τους, να αποκηρύξουν δημοσίως κάθε μορφή διαφθοράς· ενθαρρύνει ιδιαίτερα τους υψηλόβαθμους αξιωματούχους να στηρίξουν τη θέσπιση κανονισμών που θα απαιτούν τη δημοσιοποίηση των προσωπικών τους περιουσιακών στοιχείων και των φορολογικών δηλώσεων εισοδήματός τους·

15.

χαιρετίζει τις πρωτοβουλίες για τη βελτίωση του συντονισμού του έργου των διαφόρων υπουργείων και επιχειρησιακών υπηρεσιών για την πάταξη του οργανωμένου εγκλήματος και της διαφθοράς και τις σχεδιαζόμενες βελτιώσεις της οργάνωσης και της διοίκησης των υπηρεσιών της αστυνομίας και των υπηρεσιών ασφαλείας· επικροτεί την έγκριση σειράς νέων μέτρων, κυρίως του κώδικα ποινικής δικονομίας, και ζητεί την ταχεία και αποτελεσματική εφαρμογή τους· επαναλαμβάνει, ωστόσο, τη στρατηγική σημασία της συνέχισης των μεταρρυθμίσεων στον τομέα της δικαιοσύνης ως προϋπόθεσης για όλες τις λοιπές πρωτοβουλίες εκσυγχρονισμού· αναγνωρίζει επιπλέον ότι αρκετά κράτη μέλη έχουν παράσχει άριστη εξειδικευμένη βοήθεια και ζητεί από τα κράτη μέλη που διαθέτουν ειδική εμπειρία στην πάταξη του οργανωμένου εγκλήματος να προσφέρουν επείγουσα πρόσθετη στήριξη· τονίζει ότι για την επίτευξη ικανοποιητικών αποτελεσμάτων απαιτείται ενίσχυση των προσπαθειών όχι μόνο σε εθνικό αλλά και σε τοπικό επίπεδο·

16.

ζητεί για το λόγο αυτό τη λήψη πρόσθετων μέτρων, που περιλαμβάνουν:την αναθεώρηση του Συντάγματος της Βουλγαρίας για τη σαφέστερη διάκριση των ευθυνών και την ενίσχυση της αποτελεσματικότητας της δίωξης και διερεύνησης εγκληματικών δραστηριοτήτων· ενίσχυση του ελέγχου και της λογοδοσίας του Γενικού Εισαγγελέα και των βοηθών του· ενίσχυση των μέτρων για τη διευκόλυνση της διερεύνησης υποθέσεων διαφθοράς στη Δικαιοσύνη, ιδίως μέσω της προώθησης της συνεργασίας εντός και μεταξύ των αντίστοιχων φορέων· βελτίωση του συστήματος διορισμού δικαστών· αύξηση των μισθών, των πόρων και των ευκαιριών ταχείας ανέλιξης μέσα στο αστυνομικό σώμα· και ιδιαίτερη προσοχή στην ανάγκη δήμευσης των περιουσιακών στοιχείων όσων εμπλέκονται στο οργανωμένο έγκλημα·

17.

επισημαίνει τη στρατηγική θέση της Βουλγαρίας στα εξωτερικά σύνορα της ΕΕ και συνιστά να καταβληθούν περαιτέρω συντονισμένες προσπάθειες για τη βελτίωση όλων των πτυχών του ελέγχου των συνόρων, συμπεριλαμβανομένων μέτρων σχετικά με την πάταξη του οργανωμένου εγκλήματος, την εμπορία ανθρώπων, το εμπόριο ναρκωτικών καθώς και με τη δημόσια υγεία, π.χ. τον έλεγχο των ασθενειών των ζώων ·καλεί τις αρχές της Βουλγαρίας να εξασφαλίσουν τη διαθεσιμότητα επαρκών ανθρωπίνων πόρων για την εγγύηση της εφαρμογής του κεκτημένου για τον έλεγχο των συνόρων· ζητεί επίσης από τις γειτονικές χώρες, ιδίως αυτές των Δυτικών Βαλκανίων, να εντατικοποιήσουν τις δραστηριότητές τους·

18.

ζητεί τη διάθεση περισσότερων πόρων για τη βελτίωση των ορφανοτροφείων και των σχολείων για μειονεκτούντα παιδιά και παιδιά με ειδικές ανάγκες, συμπεριλαμβανομένων ατόμων με αναπηρία, και για την ταχύτερη και αποτελεσματικότερη εφαρμογή του προγράμματος αποϊδρυματοποίησης, δεδομένου ότι η Βουλγαρία έχει σχετικά υψηλό ποσοστό παιδιών που εξαρτώνται από ιδρυματική φροντίδα· ζητεί από την Επιτροπή να αναλάβει την έρευνα και την παρακολούθηση της κατάστασης των ατόμων με αναπηρία που διαβιούν σε ιδρύματα· επιθυμεί την προώθηση αλλαγών στη νομοθεσία και τις πρακτικές υιοθεσίας με στόχο την περαιτέρω μείωση του αριθμού των παιδιών από τη Βουλγαρία που υιοθετούνται στην αλλοδαπή και την προαγωγή των υιοθεσιών σε εθνικό επίπεδο, συμπεριλαμβανομένης της κατάρτισης ενιαίου εθνικού μητρώου δυνητικών θετών γονέων καθώς και την ενθάρρυνση της ανάθεσης ανατροφής παιδιών σύμφωνα με τις διεθνείς βέλτιστες πρακτικές· ζητεί να συνεχιστεί η μεταρρύθμιση της ψυχιατρικής περίθαλψης· ζητεί επίσης τη θέσπιση συστήματος δικαστηρίων ανηλίκων που θα υποστηρίζεται από τις κατάλληλες δομές και τα κατάλληλα καταλύματα·

19.

επισημαίνει ότι η Βουλγαρία έχει λάβει πρακτικά μέτρα για τη βελτίωση της ένταξης των Ρομά στην κοινωνία, αλλά τονίζει το γεγονός ότι πρέπει ακόμη να γίνουν βασικές μεταρρυθμίσεις στον τομέα της καταπολέμησης των διακρίσεων στην εκπαίδευση, τη στέγαση και την υγειονομική περίθαλψη· ζητεί να δοθεί περισσότερη προσοχή στο «Σχέδιο Δράσης για την εφαρμογή του προγράμματος πλαισίου για την ίση ένταξη των Ρομά στη βουλγαρική κοινωνία 2005-2006»· τονίζει ότι πολλοί Ρομά αντιμετωπίζουν ακόμη προβλήματα διακρίσεων και ότι ιδίως γυναίκες Ρομά πέφτουν θύματα εμπορίας ανθρώπων και κυκλωμάτων πορνείας· εμμένει στο ότι οι προσπάθειες για να διασφαλιστεί η πρόσβαση σε ποιοτική εκπαίδευση και να εξαλειφθούν οι διακρίσεις πρέπει να ενισχυθούν και να χρηματοδοτηθούν επαρκώς και ότι η πρόοδος θα κριθεί βάσει ορατών βελτιώσεων· τονίζει ωστόσο ότι κάθε πολιτική ένταξης πρέπει να εφαρμόζεται με την πλήρη συμμετοχή και συνεργασία των κοινοτήτων Ρομά·

20.

ζητεί την ανάληψη δράσης για την αποτελεσματική εφαρμογή της στρατηγικής για την αποκέντρωση, προκειμένου να ενισχυθούν σημαντικά οι τοπικές αρχές και να είναι σε θέση να συμμετάσχουν πλήρως και να αναλάβουν ενεργό ρόλο στις μεταρρυθμίσεις που εφαρμόζονται στη Βουλγαρία·

Οικονομικά κριτήρια

21.

συγχαίρει τη Βουλγαρία για τη δράση που έχει αναλάβει, όπως ζητήθηκε στο πλέον πρόσφατο ψήφισμα του Κοινοβουλίου, για την περαιτέρω βελτίωση των οικονομικών επιδόσεών της μέσω σημαντικών διαρθρωτικών μεταρρυθμίσεων και ορθών δημοσιονομικών πολιτικών, και ενθαρρύνει περαιτέρω νέες συγκεκριμένες προσπάθειες για τη μείωση του ελλείμματος τρεχουσών συναλλαγών· τονίζει ότι, για να αντιμετωπιστούν οι προκλήσεις της ένταξης στην ΕΕ και να αξιοποιηθούν οι ευκαιρίες που προσφέρει, πρέπει να δοθεί ιδιαίτερη έμφαση στην οικονομική πρόοδο·

22.

χαιρετίζει την εκτίμηση της Επιτροπής ότι το πρόγραμμα των ιδιωτικοποιήσεων στη Βουλγαρία έχει αποφέρει θετικά αποτελέσματα· επισημαίνει ότι στο πρώτο εξάμηνο του 2005 το μερίδιο του ιδιωτικού τομέα στο ΑΕγχΠ άγγιξε το 67 %, σημειώνοντας αύξηση 2,2% σε σχέση με την αντίστοιχη περίοδο του 2004· ζητεί μεγαλύτερη διαφάνεια στη διαδικασία των προμηθειών, της υποβολής προσφορών σε μειοδοτικούς διαγωνισμούς και της σύναψης συμβάσεων στο δημόσιο τομέα·

23.

χαιρετίζει τη σημαντική πρόοδο που έχει επιτευχθεί αφενός όσον αφορά τη δημιουργία επιχειρηματικού περιβάλλοντος που συμβάλλει στις επενδύσεις και στην ανάπτυξη και αφετέρου όσον αφορά τη διάθεση ιδιωτικών, κρατικών και κοινοτικών χρηματοδοτικών πόρων για την ανάπτυξη αποτελεσματικών και δίκαιων νομικών, διοικητικών και ρυθμιστικών δομών για την οικονομική δραστηριότητα· εξακολουθεί να τονίζει τη σημασία που έχει η αξιοπιστία της δικαιοσύνης και της δημόσιας διοίκησης στη διαμόρφωση υγιούς επιχειρηματικού κλίματος και ισχυρών αποκεντρωμένων υποδομών, ιδίως προς όφελος των ΜΜΕ·

24.

συνιστά τη λήψη μέτρων για την ενίσχυση της ευελιξίας στην αγορά εργασίας, την ενθάρρυνση της καινοτομίας, την αύξηση της κινητικότητας του εργατικού δυναμικού και τη βελτίωση των προγραμμάτων εκπαίδευσης και κατάρτισης· ζητεί ταυτοχρόνως, τη λήψη μέτρων για την αξιολόγηση του πραγματικού επιπέδου και της φύσης της ανεργίας, δεδομένων των ελλείψεων εργατικού δυναμικού σε ορισμένους τομείς·

25.

υπενθυμίζει στη Βουλγαρία ότι πρέπει να καταβάλει εντονότερες προσπάθειες σε όλους τους τομείς της εσωτερικής αγοράς, όπως επισημαίνεται στην τελευταία συνολική έκθεση παρακολούθησης για τη Βουλγαρία, ώστε να διασφαλίσει την αποτελεσματική λειτουργία της·

Κοινοτικό κεκτημένο

26.

χαιρετίζει την πρόοδο που έχει επιτύχει η Βουλγαρία στο γεωργικό τομέα και ζητεί την άμεση ανάληψη δράσης που θα διασφαλίζει τη λειτουργία υπηρεσιών ελέγχου και πληρωμών για την αντιμετώπιση ζητημάτων σχετικά με εκκρεμείς νομοθετικές δεσμεύσεις στον τομέα αυτό· τονίζει την ανάγκη να δοθεί ιδιαίτερη έμφαση στη βελτίωση της χρήσης των γαιών και στην επίλυση ζητημάτων που αφορούν την έγγειο ιδιοκτησία· ενθαρρύνει τη Βουλγαρία να αξιοποιήσει τις τεράστιες δυνατότητες που υπάρχουν για δημιουργία αποδοτικών βιολογικών καλλιεργειών·

27.

καλεί τη Βουλγαρία να εξασφαλίζει την τήρηση των αυστηρότερων προτύπων για την καλή διαβίωση των ζώων στο πλαίσιο όλων των νομοθετικών και πρακτικών μέτρων που λαμβάνει, παραδείγματος χάρη όσον αφορά τη μεταφορά και τη σφαγή ζώων· ζητεί, συγκεκριμένα, τη λήψη αυστηρών μέτρων για την ενίσχυση της ικανότητας της χώρας να αντιμετωπίζει προβλήματα σχετιζόμενα με την υγεία των ζώων, τις κτηνιατρικές υπηρεσίες και τους φυτοϋγειονομικούς ελέγχους, ιδίως όταν συνδέονται με κίνδυνο για τη δημόσια υγεία, όπως στην περίπτωση της γρίπης των πτηνών, ή την ασφάλεια των τροφίμων·

28.

τονίζει ότι πρέπει να ενισχυθεί σημαντικά η διαχείριση και ο έλεγχος των προενταξιακών ενισχύσεων, προκειμένου να προετοιμαστεί η Βουλγαρία για πιο αποδοτική χρήση των Διαρθρωτικών Ταμείων της ΕΕ· τονίζει ότι πρέπει, συγκεκριμένα, να επιταχυνθούν οι προσπάθειες διαπίστευσης του Συστήματος Διευρυμένης Αποκεντρωμένης Υλοποίησης σε σχέση με το Phare και το ISPA, ενώ ταυτόχρονα η Επιτροπή θα πρέπει να διαθέσει περαιτέρω ενισχύσεις στους τομείς που έχουν μεγαλύτερη ανάγκη·

29.

τονίζει τη σημασία που έχει η διασφάλιση του ενεργειακού εφοδιασμού σε επίπεδο που θα καλύπτει τις μελλοντικές απαιτήσεις· υπογραμμίζει τη σημασία που έχει η διασφάλιση νέας παραγωγικής ικανότητας στον τομέα των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας, καθώς και οι προσπάθειες εξοικονόμησης ενέργειας και οι στόχοι του Πρωτοκόλλου του Κιότο· καλεί εκ νέου το Συμβούλιο και την Επιτροπή να διασφαλίσουν ότι η Βουλγαρία τηρεί τις υποχρεώσεις της όσον αφορά την ημερομηνία κλεισίματος των μονάδων 3 και 4 του σταθμού του Kozloduy, σύμφωνα με τη συνθήκη προσχώρησης· εκφράζει, ωστόσο, την ελπίδα ότι η Βουλγαρία θα τηρήσει τις υποχρεώσεις που έχει αναλάβει όσον αφορά το κλείσιμο τωνμονάδων 3 και 4 του σταθμού και τονίζει ότι θα πρέπει να της παρασχεθεί βοήθεια ώστε να καλύψει το ενεργειακό κενό που θα προξενήσει το κλείσιμο των μονάδων αυτών·

30.

ζητεί τη λήψη αποτελεσματικών μέτρων για την πρόληψη της ρύπανσης, της παράνομης υλοτομίας και της ζήτησης παράνομης ξυλείας εκ μέρους της εμπορικής βιομηχανίας·

31.

υπενθυμίζει στη Βουλγαρία ότι πρέπει να επιστήσει επειγόντως την προσοχή της στη βελτίωση της εφαρμογής και της επιβολής των μέτρων προστασίας της πνευματικής και βιομηχανικής ιδιοκτησίας·

32.

επαναλαμβάνει τη στήριξή του στις βουλγάρες νοσηλεύτριες που κρατούνται από το 1999 στη Λιβύη και αντιμετωπίζουν τη θανατική ποινή· εκφράζει την ανησυχία του για την περαιτέρω καθυστέρηση της εκδίκασης της έφεσης από το Ανώτατο Δικαστήριο της Λιβύης· ζητεί από τις ανώτατες αρχές της Λιβύης να ανταποκριθούν στις γενικευμένες διεθνείς εκκλήσεις για άμεση και ικανοποιητική επίλυση της αποτρόπαιας αυτής κατάστασης·

33.

καλεί τα κράτη μέλη που δεν έχουν ακόμη επικυρώσει τη Συνθήκη προσχώρησης της Βουλγαρίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση να το πράξουν όσο το δυνατόν συντομότερα·

*

* *

34.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών και στην κυβέρνηση και την Εθνοσυνέλευση της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας.

P6_TA(2005)0531

Βαθμός προετοιμασίας για ένταξη της Ρουμανίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με το βαθμό προετοιμασίας της Ρουμανίας για την ένταξή της στην Ευρωπαϊκή Ένωση (2005/2205(INI))

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα της Προεδρίας του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου των Βρυξελλών της 16ης και 17ης Δεκεμβρίου 2004,

έχοντας υπόψη τη συνθήκη προσχώρησης στην Ευρωπαϊκή Ένωση που υπέγραψε η Ρουμανία στις 25 Απριλίου 2005,

έχοντας υπόψη τις τακτικές εκθέσεις της Επιτροπής σχετικά με την πρόοδο την οποία έχει πραγματοποιήσει η Ρουμανία ενόψει της ένταξης, οι οποίες καλύπτουν τα έτη από το 1998 έως το 2004, καθώς και το έγγραφο στρατηγικής της Επιτροπής για την πρόοδο που έχει πραγματοποιηθεί στη διαδικασία διεύρυνσης (COM(2004)0657),

έχοντας υπόψη όλα τα προηγούμενα ψηφίσματα και όλες τις προηγούμενες εκθέσεις του από την έναρξη της διαδικασίας ένταξης μέχρι σήμερα,

έχοντας υπόψη τη συνολική έκθεση παρακολούθησης της 25ης Οκτωβρίου 2005, σχετικά με τους βαθμούς προετοιμασίας της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας για την ένταξη στην Ευρωπαϊκή Ένωση (COM(2005)0534),

έχοντας υπόψη το άρθρο 45 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων (A6-0344/2005),

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το 2000 η Ρουμανία και η Βουλγαρία περιλαμβάνονταν μεταξύ των υποψηφίων προς ένταξη χωρών, μαζί με άλλες χώρες που έκτοτε έχουν γίνει μέλη, ότι η πέμπτη διεύρυνση της Ένωσης δεν ήταν πλήρης και ότι θα πρέπει να ολοκληρωθεί προς το συμφέρον της Ρουμανίας και της Ένωσης και στο πλαίσιο του σεβασμού των δεσμεύσεων που έχουν αναληφθεί και από τις δύο πλευρές,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι με τη Συνθήκη Προσχώρησης ξεκίνησε νέα φάση προς την κατεύθυνση της ένταξης της Ρουμανίας στην Ένωση, ότι η Ρουμανία συμμετέχει πλέον στις εργασίες του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου και του Συμβουλίου ως παρατηρητής, καθώς και ότι 35 ρουμάνοι παρατηρητές άρχισαν να λαμβάνουν μέρος στις εργασίες του Κοινοβουλίου στις 26 Σεπτεμβρίου 2005,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι μπορούν να διαπιστωθούν σημαντικές βελτιώσεις από τότε που υποβλήθηκε η τελευταία έκθεση της Επιτροπής,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, σε ορισμένους τομείς, η πρόοδος δεν υπήρξε ικανοποιητική και ότι η Ρουμανία πρέπει να λάβει άμεσα μέτρα για να καλύψει τα κενά αυτά, προκειμένου να μπορέσει να προσχωρήσει στην Ένωση την 1η Ιανουαρίου 2007,

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η προοπτική ένταξης λειτουργεί ως ισχυρός καταλύτης για την πραγματοποίηση μεταρρυθμίσεων, κινητοποιώντας τους διάφορους παράγοντες της πολιτικής, οικονομικής, κοινωνικής και αστικής ζωής,

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η πραγματική ημερομηνία της ένταξης θα καθοριστεί με βάση τη σύσταση της Επιτροπής, μετά από εμπεριστατωμένη ανάλυση του βαθμού προετοιμασίας της Ρουμανίας,

1.

επαναβεβαιώνει ότι η προσχώρηση της Ρουμανίας αποτελεί κοινό στόχο της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ρουμανίας, ο οποίος, μαζί με την προσχώρηση της Βουλγαρίας, θα καταστήσει δυνατή την ολοκλήρωση της πέμπτης διεύρυνσης της Ένωσης που προωθήθηκε από το μεγάλο κίνημα απελευθέρωσης στην Κεντρική και Ανατολική Ευρώπη·

2.

υπενθυμίζει ότι επιθυμία του είναι να ενταχθούν η Ρουμανία και η Βουλγαρία στην Ευρωπαϊκή Ένωση την 1η Ιανουαρίου 2007, εφόσον καθεμία από τις δύο χώρες πληροί τους όρους της Συνθήκης Προσχώρησης·

3.

υπενθυμίζει την ανταλλαγή επιστολών μεταξύ του Προέδρου του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Προέδρου της Επιτροπής σχετικά με την πλήρη συμμετοχή του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σε οιαδήποτε εξέταση ενεργοποίησης κάποιας από τις ρήτρες διασφάλισης της Συνθήκης Προσχώρησης· σημειώνει ότι το Κοινοβούλιο θα λάβει θέση για τα θέματα αυτά, και ιδίως για τη χρονική στιγμή της προσχώρησης, υπό το πρίσμα της προόδου στην εφαρμογή των αναγκαίων μεταρρυθμίσεων, κυρίως δε των απαιτήσεων για την ιδιότητα του μέλους ως προς το δικαστικό σύστημα και την καταπολέμηση της διαφθοράς, και βάση λεπτομερούς αποτίμησης της κατάστασης από την Επιτροπή την προσεχή άνοιξη· αναμένει, συνεπώς, από την Επιτροπή και τη Ρουμανία να συνεργασθούν στενά με το Κοινοβούλιο στο πλαίσιο αυτό·

4.

εκφράζει επίσης την επιθυμία η ένταξη της Ρουμανίας και της Βουλγαρίας να γίνει αλληλεγγύως, τονίζοντας ότι οι υποψηφιότητες των δύο χωρών πρέπει, σε τελική ανάλυση, να εξετασθούν και να αξιολογηθούν με βάση την αξία τους·

5.

υπενθυμίζει ότι η μεταρρυθμιστική προσπάθεια την οποία ζήτησε η Ευρωπαϊκή Ένωση από τη Ρουμανία είναι προς το συμφέρον των δύο μερών, καθώς δίνει τη δυνατότητα στη Ρουμανία να επωφεληθεί πλήρως από τα πλεονεκτήματα της ένταξης και διασφαλίζει ότι η ένταξη αυτή θα πραγματοποιηθεί υπό τις καλύτερες δυνατές συνθήκες·

6.

αναγνωρίζει τη σημαντική συμβολή της Ρουμανίας στη σταθερότητα της ευρύτερης περιοχής της νοτιοανατολικής Ευρώπης και τον συνεχιζόμενο ρόλο της στην προώθηση της περιφερειακής ασφάλειας και ευημερίας·

7.

σημειώνει την αξιολόγηση των προπαρασκευαστικών εργασιών για την ένταξη της Ρουμανίας, η οποία περιέχεται στην έκθεση παρακολούθησης της Επιτροπής, και συμφωνεί με τα συμπεράσματά της.

Στο πλαίσιο αυτό:

χαιρετίζει τις σημαντικές προόδους, ιδίως στους τομείς της ελευθερίας έκφρασης, της δικαιοσύνης, της ένταξης των μειονοτήτων, της προστασίας του παιδιού, της αποκατάστασης περιουσιακών στοιχείων και της πολιτικής ανταγωνισμού·

υπογραμμίζει ότι θα πρέπει να συνεχισθούν οι προσπάθειες, ιδίως για να περατωθεί η μεταρρύθμιση της δημόσιας διοίκησης, να διασφαλισθεί η καλή λειτουργία του δικαστικού συστήματος, να τεθούν σε υγιή και διαφανή βάση οι σχέσεις μεταξύ των πολιτών και των θεσμών, να καταπολεμηθούν η εγκληματικότητα και οι παράνομες διακινήσεις, να υπάρξει πρόοδος ως προς την ένταξη των Ρομά και να ολοκληρωθεί η εφαρμογή του κοινοτικού κεκτημένου·

εκφράζει την ανησυχία του σχετικά με τις συνεχείς αναφορές περιστατικών απάνθρωπης μεταχείρισης από προσωπικό επιβολής του νόμου, περιλαμβανομένης της υπερβολικής χρήσης βίας και της χρήσης βίας που επιφέρει τον θάνατο, όπου πολλά από τα θύματα είναι Ρομά· ζητεί από τη Ρουμανία να βελτιώσει τη δικαστική επανεξέταση τέτοιων υποθέσεων·

εκφράζει την ανησυχία του για τις εμμένουσες sκαθυστερήσεις σε διάφορους τομείς, όπως η βελτίωση της διοικητικής ικανότητας, η καταπολέμηση της διαφθοράς και η εφαρμογή του κοινοτικού κεκτημένου σε ορισμένους τομείς της γεωργίας, στις δημόσιες συμβάσεις και στο περιβάλλον·

8.

θεωρεί ως ζήτημα υψίστης προτεραιότητας την καταπολέμηση της διαφθοράς, και ιδίως της υψηλού επιπέδου διαφθοράς, της διαφθοράς σε κάθε επίπεδο της δικαιοσύνης, των αρχών επιβολής του νόμου και της δημόσιας διοίκησης, καθώς και της μεγάλης κλίμακας διαφθοράς, η οποία θα πρέπει να συνεχισθεί με αποφασιστικότητα σε όλα τα επίπεδα, με αυστηρή εφαρμογή του νόμου και με επιτυχείς δικαστικές διώξεις, όπως και με πραγματική συνειδητοποίηση της σοβαρότητας του προβλήματος αυτού και των επιπτώσεών του·

9.

επισημαίνει ότι τα εξωτερικά σύνορα της Ρουμανίας θα αποτελούν τμήμα των εξωτερικών συνόρων της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

10.

εμμένει στην ανάγκη να συνεχιστεί η μεταρρύθμιση του δικαστικού συστήματος, με την τήρηση των στόχων και του χρονοδιαγράμματος που ορίζονται στο σχέδιο δράσης και με τη διασφάλιση της πραγματικής εφαρμογής τους, μέσω των αναγκαίων οικονομικών και ανθρώπινων πόρων, ιδίως σε ό,τι αφορά την καταπολέμηση των παράνομων διακινήσεων (και ειδικότερα του λαθρεμπορίου ναρκωτικών και της σωματεμπορίας), καθώς και με την ενίσχυση του οικονομικού ελέγχου·

11.

ενθαρρύνει θερμά το ρουμανικό κοινοβούλιο να ψηφίσει αμελλητί τον αναθεωρημένο Ποινικό Κώδικα που πρότεινε η κυβέρνηση, ο οποίος έχει ως στόχο την κατάργηση των διατάξεων εγκληματικής δυσφήμησης και την ευθυγράμμιση του κώδικα με τη νομοθεσία όλων των κρατών μελών της ΕΕ·

12.

θεωρεί ότι η ψήφιση του νόμου περί διαμεσολάβησης από το ρουμανικό κοινοβούλιο θα συντελούσε στη μείωση των εκκρεμών δικαστικών υποθέσεων·

13.

υπενθυμίζει επίσης την ανάγκη να ενισχυθούν οι ανθρώπινοι και υλικοί πόροι για την ουσιώδη βελτίωση της διαχείρισης και της ασφάλειας των συνόρων, προκειμένου να καταπολεμηθούν οι παράνομες διακινήσεις και το οργανωμένο έγκλημα και η παράνομη μετανάστευση·

14.

διαπιστώνει ότι, παρά τα ενθαρρυντικά οικονομικά αποτελέσματα, η φτώχεια παραμένει πολύ εξαπλωμένη και το επίπεδο διαβίωσης πολύ κατώτερο σε σχέση με το μέσο όρο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, γεγονός που καθιστά απαραίτητη την αύξηση των προσπαθειών για επίτευξη συνοχής και αλληλεγγύης·

15.

θεωρεί ιδιαίτερα επείγουσα ανάγκη να ληφθούν μέτρα για την ενίσχυση της διοικητικής ικανότητας των θεσμών και να τεθεί σε εφαρμογή ο μηχανισμός δημοσιονομικής διαχείρισης και ελέγχου, προκειμένου οι διατιθέμενες πιστώσεις να χρησιμοποιούνται αποτελεσματικά και με διαφάνεια· εμμένει ιδιαίτερα στην καταβολή συντονισμένων και συνεχών προσπαθειών που πρέπει ακόμα να γίνουν προς την κατεύθυνση της διοικητικής μεταρρύθμισης, η οποία αποτελεί ουσιαστικό τομέα για την επιτυχή εφαρμογή του κοινοτικού κεκτημένου·

16.

συνιστά η προενταξιακή ενίσχυση για τη γεωργία και την ανάπτυξη της υπαίθρου να εστιάζεται στη δημιουργία εταιρικών σχέσεων για τον προγραμματισμό μιας βιώσιμης ανάπτυξης της υπαίθρου με τη συμμετοχή της κοινωνίας των πολιτών, του δημόσιου και ιδιωτικού τομέα, ιδίως δε με τη χρήση της μεθόδου του Leader «από το ειδικό στο γενικό», η οποία υφίσταται πλέον και για τα προενταξιακά προγράμματα·

17.

ζητεί από τη Ρουμανική Κυβέρνηση να καταβάλει περαιτέρω προσπάθειες σε ό,τι αφορά την εφαρμογή της περιβαλλοντικής νομοθεσίας, και ζητεί διαβούλευση με τις γειτονικές χώρες και αυστηρή εφαρμογή των προτύπων στο πνεύμα των υπό εξέταση σχετικών προτάσεων της ΕΕ (π.χ. τη διαχείριση απορριμμάτων από τις εξορυκτικές βιομηχανίες) με ιδιαίτερη προσοχή στα μεγάλης κλίμακας έργα εξόρυξης με σημαντικές περιβαλλοντικές επιπτώσεις, όπως στην περίπτωση του Rosia Montana·

18.

αναφέρεται στις καταστροφικές συνέπειες των πλημμυρών του καλοκαιριού του 2005, οι οποίες ήταν οι μεγαλύτερες των τελευταίων 100 ετών και οι οποίες έπληξαν προσωρινά πάνω από το 60 % της χώρας, προκαλώντας σοβαρές ζημιές και την πλήρη καταστροφή των σπιτιών πολλών ανθρώπων σε αρκετές περιοχές· ζητεί από την Επιτροπή να εξετάσει τον βαθμό στον οποίο τα κονδύλια προενταξιακής βοήθειας θα μπορούσαν να χρησιμοποιηθούν ώστε να συνδράμουν εκείνους τους ανθρώπους και τις περιοχές που επλήγησαν σοβαρά από τις πλημμύρες·

19.

ζητεί από το Συμβούλιο και την Επιτροπή να υποστηρίξουν τη ρουμανική κυβέρνηση στην προσπάθειά της να προστατεύσει το μοναδικό περιβάλλον του Δέλτα του Δούναβη, το οποίο αποτελεί τμήμα της πολιτιστικής κληρονομιάς της ΟΥΝΕΣΚΟ και απειλείται σήμερα από τα έργα που έχουν αρχίσει για μια ακόμη φορά οι αρχές της Ουκρανίας στο κανάλι Μπιστρόε·

20.

ζητεί από τη Ρουμανία να εγκρίνει και να εφαρμόσει την κτηνιατρική νομοθεσία, ώστε να διασφαλιστεί η ασφάλεια των τροφίμων και να προληφθεί η μετάδοση των ζωονόσων·

21.

τονίζει την ανάγκη να επιταχυνθεί η εφαρμογή του νόμου σχετικά με την αποκατάσταση περιουσιακών στοιχείων·

22.

θεωρεί επίσης επείγουσα ανάγκη την εφαρμογή του δικαίου διανοητικής ιδιοκτησίας, προκειμένου να εμποδιστούν η πειρατεία και η απομίμηση·

23.

σημειώνει με ικανοποίηση τις βελτιώσεις που πραγματοποιήθηκαν από τις ρουμανικές αρχές στον τομέα της προστασίας του παιδιού και καλεί τη ρουμανική κυβέρνηση να διευθετήσει τις διεθνείς αιτήσεις υιοθεσίας που κατατέθηκαν κατά το μορατόριουμ του Ιουνίου 2001, διασφαλίζοντας πως όλες οι περιπτώσεις θα εξεταστούν υπό το φως της Σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για τα Δικαιώματα του Παιδιού και του ρουμανικού νόμου περί του Νομικού Καθεστώτος της Υιοθεσίας, με σκοπό να επιτρέψει τις υιοθεσίες μεταξύ διαφορετικών χωρών, εφόσον τούτο δικαιολογείται και αρμόζει, σε αυτές τις ειδικές περιπτώσεις·

24.

επισημαίνει την επείγουσα ανάγκη να βελτιωθεί η προστασία των προσώπων με μαθησιακές δυσχέρειες και των οποίων οι συνθήκες διαβίωσης και περίθαλψης δεν είναι ακόμη ικανοποιητικές, ιδίως των μειονεκτούντων ατόμων με διανοητικές αναπηρίες και με προβλήματα ψυχικής υγείας, τα οποία διαβιούν σε οικοτροφεία· ζητεί άμεση δράση από τη Ρουμανική Κυβέρνηση, ώστε να διασπασθούν τα μεγάλα ιδρύματα οικοτροφείων για άτομα με αναπηρίες και να ευνοηθεί η λειτουργία μικρότερων οικοτροφείων που θα βασίζονται σε κοινότητα με ουσιαστική χρηματοδοτική στήριξη που θα διαθέσει η Επιτροπή· τονίζει, ωστόσο, τη ζωτική ανάγκη να ληφθούν όλα τα απαραίτητα μέτρα για την εφαρμογή του νόμου του 2002 περί ψυχικής υγείας και προστασίας των ατόμων με ψυχολογικές διαταραχές·

25.

διαπιστώνει ότι η εφαρμογή των νόμων κατά των διακρίσεων και των μέτρων που έλαβε η Ρουμανία υπέρ των Ρομά αποτελεί βήμα προς τα εμπρός, θεωρεί όμως ότι η προσπάθεια για την επίτευξη της ενσωμάτωσής τους, ιδίως με την εφαρμογή πολιτικής μηδενικής ανοχής στον ρατσισμό κατά των Ρομά, καθώς και διασφάλισης καλύτερης πρόσβασης στην ποιοτική εκπαίδευση και στην αγορά εργασίας, θα πρέπει να συνεχιστεί, λαμβάνοντας μέριμνα για την πλήρη συμμετοχή των μέσων ενημέρωσης στην προσπάθεια αυτή·

26.

εκφράζει την απογοήτευσή του για τη συνεχιζόμενη καθυστέρηση στην έγκριση του νόμου για τις μειονότητες· εκφράζει την ανησυχία του διότι εξακολουθούν να υπάρχουν μέτρα διακρίσεων στους εκλογικούς νόμους, τα οποία επαναλαμβάνονται και στο σχέδιο νόμου για τις μειονότητες· εκφράζει την ευχή ο νόμος για τις μειονότητες να εγκριθεί το συντομότερο δυνατό, με σεβασμό των πολιτικών κριτηρίων·

27.

επαναλαμβάνει ότι πρέπει να ληφθούν πρόσθετα μέτρα για την προστασία της ουγγρικής μειονότητας, σύμφωνα με τις αρχές της επικουρικότητας και της πολιτιστικής αυτονομίας· καλεί τις ρουμανικές αρχές να στηρίξουν πλήρως την ανώτερη εκπαίδευση για την ουγγρική μειονότητα, παρέχοντας τα απαιτούμενα χρηματοδοτικά μέσα·

28.

ζητεί από την Επιτροπή να συνεχίσει την παρακολούθηση των προετοιμασιών για την ένταξη με αυστηρότητα και αντικειμενικότητα και να βοηθήσει τις ρουμανικές αρχές να εκπληρώσουν τις υποχρεώσεις τους, φροντίζοντας να παρακολουθεί τις εξελίξεις, όχι μόνον ως προς τις παρεχόμενες δεσμεύσεις αλλά επίσης ως προς την εφαρμογή τους σε τοπικό επίπεδο, στους τομείς στους οποίους ζητήθηκαν αλλαγές στις προηγούμενες εκθέσεις της·

29.

επαναλαμβάνει την απαίτησή του να ενημερώνεται τακτικά από την Επιτροπή για τις εργασίες παρακολούθησής της και να συμμετάσχει πλήρως στην τελική απόφαση για την ενδεχόμενη χρήση των ρητρών διασφάλισης·

30.

εγκρίνει την προσέγγιση της Επιτροπής, σύμφωνα με την οποία η απόφαση για την ενδεχόμενη αναβολή της ημερομηνίας ένταξης θα ληφθεί βάσει των αποτελεσμάτων που θα έχει επιτύχει η Ρουμανία έως την άνοιξη του 2006·

31.

επιβεβαιώνει την επιθυμία του, ενισχυόμενη από ισχυρή πολιτική βούληση, να ενταχθεί η Ρουμανία την 1η Ιανουαρίου 2007, υπογραμμίζει όμως ότι η πραγματοποίηση αυτού του σκοπού εξαρτάται πρώτα από την ικανότητα των ρουμανικών αρχών να τηρήσουν τις δεσμεύσεις που αναλήφθηκαν στο πλαίσιο της συνθήκης προσχώρησης, ειδάλλως θα τεθούν σε ισχύ οι ρήτρες διασφάλισης·

32.

καλεί τις ρουμανικές αρχές να καλύψουν κατά τρόπο ικανοποιητικό τα κενά που διαπιστώθηκαν προκειμένου η προσχώρηση της Ρουμανίας να καταστεί δυνατή σύμφωνα με το προβλεπόμενο χρονοδιάγραμμα·

33.

ζητεί από τα κράτη μέλη της Ένωσης που δεν το έχουν ακόμη πράξει, να κυρώσουν το ταχύτερο δυνατόν τη συνθήκη προσχώρησης της Ρουμανίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση·

34.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή καθώς και στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών και της Ρουμανίας.

P6_TA(2005)0532

Δίκτυα γυναικών: αλιεία, γεωργία και διαφοροποίηση

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με τα δίκτυα γυναικών: αλιεία, γεωργία και διαφοροποίηση (2004/2263(INI))

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1260/1999 του Συμβουλίου, της 21ης Ιουνίου 1999, περί γενικών διατάξεων για τα Διαρθρωτικά Ταμεία (1),

έχοντας υπόψη τις καινοτόμους δράσεις που χρηματοδοτούνται στο πλαίσιο του Χρηματοδοτικού Μέσου Προσανατολισμού της Αλιείας (ΧΜΠΑ) βάσει του άρθρου 22 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1260/1999,

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2792/1999 του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 1999, για καθορισμό των λεπτομερών κανόνων και ρυθμίσεων σχετικά με την κοινοτική διαρθρωτική βοήθεια στον τομέα της αλιείας (2),

έχοντας υπόψη τη διάσκεψη για τον ρόλο των γυναικών στον τομέα της αλιείας που διοργάνωσε η Επιτροπή στις 23-24 Ιανουαρίου 2003 στις Βρυξέλλες,

έχοντας υπόψη το από 3 Ιουλίου 2003 ψήφισμά του, σχετικά με τις γυναίκες των αγροτικών περιοχών της Ευρωπαϊκής Ένωσης ενόψει της ενδιάμεσης αναθεώρησης της κοινής γεωργικής πολιτικής (3),

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής για κανονισμό του Συμβουλίου σχετικά με το Ευρωπαϊκό Αλιευτικό Ταμείο (COM(2004)0497),

έχοντας υπόψη την από 6 Ιουλίου 2005 θέση του σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου σχετικά με το Ευρωπαϊκό Αλιευτικό Ταμείο (4),

έχοντας υπόψη τα άρθρα 13, 32, 137, 141 και 158 της Συνθήκης περί Ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

έχοντας υπόψη το βαθμό ανάπτυξης των δικτύων γυναικών στις εξαρτώμενες από την αλιεία κοινότητες,

έχοντας υπόψη το άρθρο 45 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Αλιείας και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων (A6-0341/2005),

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι παραδοσιακά ο ρόλος των γυναικών στις εξαρτώμενες από την αλιεία κοινότητες δεν υπήρξε αρκετά εμφανής,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, αν και οι γυναίκες αποτελούν μικρό μόνο ποσοστό όσων ασχολούνται με την αλίευση, δραστηριοποιούνται στη συλλογή και στην υδατοκαλλιέργεια, στη μεταποίηση, στην εμπορία, στην έρευνα, στην καταγραφή γεγονότων, στη διαχείριση, σε επιχειρηματικές δραστηριότητες, στην κατάρτιση, συμπεριλαμβανομένης και της κατάρτισης για την ασφάλεια στη θάλασσα, και στην εκπροσώπηση, καθώς και στην παροχή άλλων μορφών στήριξης σε όσους ασχολούνται με τον κλάδο της αλιείας,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, παρά τη σαφή οικονομική τους αξία και τα οφέλη τα οποία αποφέρουν γενικά στον τομέα, πολλές από τις δραστηριότητες αυτές πραγματοποιούνται σε εθελοντική βάση ή με πολύ μικρή αμοιβή, με αποτέλεσμα την έλλειψη επαρκούς κοινωνικής προστασίας, και λαμβάνοντας υπόψη ότι, επιπλέον, αυτό το έργο επιτελείται συχνά με υψηλό επίπεδο κινδύνου ή με σοβαρές επιπτώσεις στην υγεία,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχουν πολλές ομοιότητες ως προς το θέμα αυτό με τις γυναίκες στις αγροτικές κοινότητες,

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γυναίκες μπορούν ευκολότερα να παράσχουν πληροφορίες σχετικά με τον κοινωνικοοικονομικό αντίκτυπο της εφαρμογής της κοινής αλιευτικής πολιτικής και της κοινής γεωργικής πολιτικής και τον αντίκτυπο της αναδιάρθρωσης στις σχετιζόμενες βιομηχανίες,

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, αν και ο ρόλος των γυναικών στις εξαρτώμενες από την αλιεία κοινότητες έχει αναγνωριστεί περισσότερο μετά την προαναφερθείσα διάσκεψη για τον ρόλο των γυναικών στον τομέα της αλιείας και παρότι έχει αυξηθεί ο βαθμός δικτύωσής τους, φαίνεται πως δεν υπάρχει επαρκής πληροφόρηση σχετικά με τον αριθμό και τη φύση των υφισταμένων δικτύων,

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα δίκτυα των γυναικών όχι μόνο παρέχουν αμοιβαία στήριξη αλλά μπορούν να συμβάλλουν σημαντικά στην οικονομική και κοινωνική ανάπτυξη των κοινοτήτων που εξαρτώνται από την αλιεία,

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα δίκτυα φαίνεται ότι εξακολουθούν να περιορίζονται στο τοπικό και το περιφερειακό επίπεδο και δεν έχουν αναπτυχθεί εξίσου σε ολόκληρη την Ευρωπαϊκή Ένωση, ενώ είναι ελάχιστα αισθητή η παρουσία τους στα νεότερα κράτη,

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το δίκτυο των γυναικών της Βορείου Θαλάσσης είναι μέλος του συμβουλευτικού περιφερειακού συμβουλίου της Βορείου Θαλάσσης,

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι εξακολουθούν να υπάρχουν πάρα πολλά νομικά και κοινωνικά εμπόδια που δυσχεραίνουν την πλήρη συμμετοχή των γυναικών του τομέα της αλιείας σε δραστηριότητες εκπροσώπησης, τα οποία ενδέχεται να τις αποκλείουν και από τα όργανα λήψης αποφάσεων σε ορισμένες κοινότητες και ενώσεις,

1.

αναγνωρίζει τον ρόλο που διαδραμάτισε η Επιτροπή κατά τη διοργάνωση της προαναφερθείσας διάσκεψης και τη χρηματοδότηση σειράς καινοτόμων δράσεων, και χαιρετίζει την πρόθεσή της να διοργανώσει νέα διάσκεψη στο εγγύς μέλλον, αλλά πιστεύει, παρά ταύτα, ότι δεν έχει σημειωθεί επαρκής πρόοδος·

2.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να θέσουν σε εφαρμογή τα αναγκαία μέτρα ώστε να αναγνωρισθεί, τόσο σε νομικό, όσο και σε κοινωνικό επίπεδο, να υποστηριχθεί και να αναβαθμισθεί η εργασία των γυναικών στον αλιευτικό τομέα, να στηριχθούν οι προσπάθειές τους για καλύτερες συνθήκες ζωής για τις οικογένειες και για το κοινωνικό περιβάλλον τους και να εξασφαλισθούν τα κοινωνικά και οικονομικά δικαιώματά τους, όπως η μισθολογική ισότητα, το επίδομα ανεργίας σε περίπτωση προσωρινής ή οριστικής διακοπής της εργασίας τους, τα συνταξιοδοτικά δικαιώματα, η εναρμόνιση της οικογενειακής και της επαγγελματικής ζωής και η πρόσβαση σε γονικές άδειες, η κοινωνική ασφάλιση και οι δωρεάν υγειονομικές υπηρεσίες, καθώς και η προστασία της ασφάλειας και της υγείας στον χώρο εργασίας τους·

3.

καλεί την Επιτροπή να συντάξει το συντομότερο δυνατόν έκθεση με την οποία θα προσδιορίζεται η φύση, η έκταση, οι στόχοι και οι δραστηριότητες των δικτύων των γυναικών στην αλιεία σε ολόκληρη την Ευρωπαϊκή Ένωση, με ιδιαίτερη έμφαση στην κατάσταση που επικρατεί στα νεότερα κράτη μέλη·

4.

υπογραμμίζει το γεγονός ότι η ενεργός συμμετοχή των γυναικών σε διάφορες δραστηριότητες που συνδέονται με την αλιεία συμβάλλει, αφενός, στη διατήρηση των πολιτιστικών παραδόσεων και των ειδικών τεχνικών και, αφετέρου, στην επιβίωση των κοινοτήτων τους, διασφαλίζοντας κατ' αυτόν τον τρόπο την προστασία της πολιτιστικής πολυμορφίας των εν λόγω περιοχών·

5.

μολονότι αναγνωρίζει ότι τα δίκτυα αυτά έχουν κυρίως βασιστεί σε τοπικές και περιφερειακές πρωτοβουλίες, προτρέπει την Επιτροπή να εξετάσει τη λήψη συγκεκριμένων μέτρων προκειμένου να στηρίξει ενεργά τόσο την ανάπτυξη των υφισταμένων δικτύων γυναικών, ιδίως των λιγότερο εδραιωμένων, όσο και τη δημιουργία δικτύων, όπου δεν υπάρχουν·

6.

καλεί την Επιτροπή να εξετάσει επίσης ποια μέτρα θα μπορούσε να λάβει για να συμβάλει στην ανάπτυξη ενός δικτύου γυναικών σε πανευρωπαϊκό επίπεδο, με ιδιαίτερη έμφαση στην ανάγκη άρσης των γλωσσικών εμποδίων·

7.

καλεί την Επιτροπή να διαμορφώσει τους κατάλληλους διαύλους για την αύξηση και τη διάδοση των πληροφοριών σχετικά με την κατάσταση των γυναικών στους διάφορους κλάδους που εντάσσονται στον αλιευτικό τομέα ή σχετίζονται με αυτόν, προωθώντας την κοινωνιολογική έρευνα σχετικά με τις αλιευτικές κοινότητες· ζητεί από την Επιτροπή να υποστηρίξει ενεργά τα υπάρχοντα δίκτυα γυναικών και τη δημιουργία νέων τέτοιων δικτύων, σε εθνικό, περιφερειακό ή τοπικό επίπεδο, και να προωθήσει την ανταλλαγή πληροφοριών και βέλτιστων πρακτικών· υπογραμμίζει στο πλαίσιο αυτό, την ανάγκη για στενή συνεργασία με το μελλοντικό Ευρωπαϊκό Ινστιτούτο για την ισότητα των φύλων, με στόχο την αύξηση της αποτελεσματικότητας ως προς την επισήμανση και την καταπολέμηση των διακρίσεων που υφίστανται οι γυναίκες στις αλιευτικές κοινότητες·

8.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να δεσμευθούν ότι θα λάβουν τα αναγκαία μέτρα για την εξάλειψη των διοικητικών και κοινωνικών φραγμών που εμποδίζουν την πλήρη συμμετοχή και την πρόοδο των γυναικών σε όλους τους κλάδους του αλιευτικού τομέα, μέσω ειδικών δράσεων για τον τομέα αυτόν, καθώς και να επαγρυπνούν για την πλήρη εφαρμογή της αρχής της ίσης μεταχείρισης και της προσφοράς ίσων ευκαιριών σε γυναίκες και άνδρες, σε όλους τους τομείς και ιδίως όσον αφορά την κατάρτιση, την πρόσβαση σε χρηματοδοτήσεις και σε πιστώσεις, συμπεριλαμβανομένων των μικροπιστώσεων κλπ, με στόχο την προώθηση της επιχειρηματικότητας·

9.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να προωθήσουν περισσότερα προγράμματα επαγγελματικής κατάρτισης και εκπαίδευσης που θα προσαρμόζονται ειδικότερα στις δραστηριότητες των γυναικών που απασχολούνται στον αλιευτικό τομέα και να θεσπίσουν μηχανισμούς για την καλύτερη παροχή πληροφοριών σχετικά με δυνατότητες κατάρτισης και ως προς τη διατιθέμενη χρηματοδότηση για την αξιοποίησή τους·

10.

χαιρετίζει τις διατάξεις για το προτεινόμενο ευρωπαϊκό αλιευτικό ταμείο που υποχρεώνουν τα κράτη μέλη να διασφαλίζουν την προαγωγή δραστηριοτήτων για την ενίσχυση του ρόλου των γυναικών στον τομέα της αλιείας και ζητεί από την Επιτροπή να υιοθετήσει την τροπολογία 24 που περιέχεται στο προαναφερθέν ψήφισμα σχετικά με το ευρωπαϊκό αλιευτικό ταμείο και στην οποία τονίζεται ότι πρέπει να προωθηθούν προσπάθειες και σε διακρατικό επίπεδο· προτρέπει, ωστόσο, την Επιτροπή να υποστηρίξει ειδικά προγράμματα τα οποία έχουν ως στόχο τους την αναγνώριση, την προώθηση και τη διαφοροποίηση του ρόλου των γυναικών στους τομείς που συνδέονται με την αλιεία·

11.

προτρέπει, επίσης, την Επιτροπή να καταρτίσει ειδικό πιλοτικό πρόγραμμα, προκειμένου να αντιμετωπίσει την ιδιαίτερη κατάσταση των συλλεκτών οστρακοειδών·

12.

πιστεύει ότι οι διατάξεις του Ευρωπαϊκού Αλιευτικού Ταμείου θα πρέπει να προβλέπουν τη δυνατότητα στήριξης δραστηριοτήτων που έχουν υλοποιηθεί μέχρι τούδε σε εθελοντική βάση, και καλεί την Επιτροπή να εξετάσει ποια άλλα μέσα χρηματοδότησης θα μπορούσαν να διατεθούν στα δίκτυα των γυναικών στον τομέα της αλιείας, συμπεριλαμβανομένων και πηγών μικροπιστώσεων·

13.

πιστεύει, επίσης, ότι σημαντικός στόχος της ευρωπαϊκής χρηματοδότησης για την αλιεία θα ήταν να χρησιμοποιηθεί για την συμμετοχή των δικτύων γυναικών σε προγράμματα έρευνας για τον αντίκτυπο της αναδιάρθρωσης της αλιευτικής και της αγροτικής βιομηχανίας·

14.

καλεί την Επιτροπή να συνεχίσει το πρόγραμμα Femmes συμπεριλαμβάνοντας σ' αυτό τα δίκτυα γυναικών που απασχολούνται σε δραστηριότητες συνδεόμενες με τον αλιευτικό τομέα·

15.

πιστεύει, επίσης, ότι τα δίκτυα των γυναικών μπορούν να διαδραματίσουν σημαντικό ρόλο στην ανάπτυξη παρακτίων ομάδων δράσης και ότι πρέπει να υπάρχει επαρκής ευελιξία όσον αφορά τη χρήση των διαρθρωτικών ταμείων, ώστε να επιτευχθεί ο συνδυασμός των δραστηριοτήτων των γυναικών από εξαρτώμενες από την αλιεία κοινότητες με τις δραστηριότητες των γυναικών από αγροτικές κοινότητες παράκτιων περιοχών·

16.

υπογραμμίζει την ανάγκη ενίσχυσης της ενεργού συμμετοχής των γυναικών στα αντιπροσωπευτικά όργανα του αλιευτικού τομέα σε ευρωπαϊκό, εθνικό και περιφερειακό επίπεδο, είτε αυτά είναι συμβουλευτικά, είτε έχουν αποφασιστικές αρμοδιότητες και πιστεύει ότι, στην κατεύθυνση αυτή, θα ήταν χρήσιμη μια σύσταση της Επιτροπής προς τους αρμόδιους οργανισμούς, ώστε να προβούν στις κατάλληλες ενέργειες·

17.

πιστεύει ότι τα δίκτυα γυναικών μπορούν να συμβάλλουν στη βελτίωση της ασφάλειας στη θάλασσα και στη μεγαλύτερη βιωσιμότητα της αλιείας, και συγκεκριμένα προωθώντας την κατανάλωση ιχθύων επαρκών αποθεμάτων και αποθαρρύνοντας την κατανάλωση ιχθύων ανεπαρκών αποθεμάτων·

18.

καλεί την Επιτροπή να υποβάλλει εκθέσεις στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο σε τακτά χρονικά διαστήματα σχετικά με την ανάπτυξη δικτύων γυναικών στον τομέα της αλιείας και με τη βάση επί της οποίας χρηματοδοτούνται οι δραστηριότητές τους· καλεί την Επιτροπή να ενημερώνει τακτικά το Κοινοβούλιο για την εξέλιξη της κατάστασης των γυναικών στον τομέα της αλιείας·

19.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να επανεξετάσουν την κατάσταση των γυναικών στις αλιευτικές και αγροτικές κοινότητες σε ευρωπαϊκό, εθνικό και περιφερειακό επίπεδο και να αντιμετωπίσουν οιαδήποτε προβλήματα σχετίζονται με την επάρκεια της υγειονομικής και κοινωνικής προστασίας τους, καθώς και να άρουν κάθε εμπόδιο που παρακωλύει τη συμμετοχή τους σε δραστηριότητες εκπροσώπησης· προτείνει στην Επιτροπή, ως αρχικό μέτρο, να απευθύνει σύσταση στα αρμόδια όργανα να αναλάβουν δράση σε σχέση με το ζήτημα αυτό·

20.

συμμερίζεται την ανησυχία των γυναικών που απασχολούνται στον αλιευτικό τομέα, λόγω του μικρού ποσοστού νέων στις αλιευτικές δραστηριότητες και ζητεί από την Επιτροπή να θέσει σε εφαρμογή μέτρα για την υποστήριξη της εργασίας των νέων στον τομέα αυτόν, ώστε να εξασφαλισθεί η συνεχής απασχόλησή τους·

21.

ζητεί από όλους όσους συμμετέχουν στη συγκρότηση συμβουλευτικών περιφερειακών συμβουλίων να διασφαλίζουν τη συμμετοχή εκπροσώπων των δικτύων των γυναικών στις δραστηριότητές τους, ιδίως σε ό,τι αφορά το έργο ανάλυσης του κοινωνικοοικονομικού αντίκτυπου της αλιευτικής πολιτικής· εκτιμά ότι, εν προκειμένω, πρέπει να δοθεί προσοχή στον βαθμό στον οποίο μπορούν να αποζημιωθούν τα δίκτυα γυναικών για τις δαπάνες τις οποίες επωμίζονται·

22.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στις κυβερνήσεις των κρατών μελών και στα συμβουλευτικά περιφερειακά συμβούλια.


(1)  ΕΕ L 161 της 26.6.1999, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 337 της 30.12.1999, σ. 10.

(3)  ΕΕ C 74 E της 24.3.2004, σ. 882.

(4)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2005)0282.

P6_TA(2005)0533

Κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στο Θιβέτ και στο Χονγκ Κονγκ

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στο Θιβέτ και στο Χονγκ Κονγκ

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του για το Θιβέτ και την κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη Κίνα,

έχοντας υπόψη τα ψηφίσματά του της 18ης Νοεμβρίου 2004 (1), της 13ης Ιανουαρίου 2005 (2) και της 27ης Οκτωβρίου 2005 (3) σχετικά με την περίπτωση του Tenzin Delek Rinpoche, ο οποίος υφίσταται φυλάκιση και βασανιστήρια με κίνδυνο συνεπώς για τη ζωή του,

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 19ης Δεκεμβρίου 2002, σχετικά με το Χονγκ Κονγκ (4),

έχοντας υπόψη την Κοινή Δήλωση της 8ης συνόδου κορυφής ΕΕ-Κίνας, η οποία πραγματοποιήθηκε στο Πεκίνο, στις 5 Σεπτεμβρίου 2005,

έχοντας υπόψη την έλλειψη προόδου που χαρακτηρίζει τον διάλογο ΕΕ-Κίνας για τα ανθρώπινα δικαιώματα,

έχοντας υπόψη το άρθρο 115, παράγραφος 5, του Κανονισμού του,

Θιβέτ

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η κινεζική διοίκηση διεξάγει από τον Οκτώβριο του 2005 εκστρατεία επονομαζόμενη της «πατριωτικής εκπαίδευσης», στο πλαίσιο της οποίας οι Θιβετιανοί εξαναγκάζονται να υπογράψουν δηλώσεις με τις οποίες καταγγέλλουν την αυτού Αγιότητα τον Δαλάι Λάμα ως επικίνδυνο υποκινητή αποσχιστικών τάσεων και να διακηρύσσουν ότι το Θιβέτ είναι «κομμάτι της Κίνας»,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο νεαρός Θιβετιανός μοναχός Ngawang Jangchub πέθανε υπό μυστηριώδεις και αδιευκρίνιστες συνθήκες στη Μονή Drepung της Λάσα, τον Οκτώβριο του 2005, κατά τη διάρκεια «μαθήματος πατριωτικής εκπαίδευσης»,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι πέντε Θιβετιανοί μοναχοί της Μονής Drepung της Λάσα που αρνήθηκαν να υπογράψουν τις προαναφερθείσες δηλώσεις, συνελήφθησαν στις 23 Οκτωβρίου 2005 και φυλακίστηκαν σε κέντρα κράτησης του Γραφείου Δημοσίας Ασφαλείας (ΓΔΑ) στους αντίστοιχους τόπους καταγωγής τους, όπου και υπέστησαν κατά πάσα πιθανότητα βασανιστήρια,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι παραμένει άγνωστο προς το παρόν το αν συνελήφθησαν και άλλοι αντιφρονούντες,

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τετρακόσιοι και πλέον μοναχοί της Μονής Drepung της Λάσα διαδήλωσαν ειρηνικά εναντίον της φυλάκισης των αδερφών τους, με αποτέλεσμα την βίαιη και μαζική απώθηση στα διαμερίσματά τους από αστυνομικούς της Ένοπλης Λαϊκής Αστυνομίας της Κίνας και ειδικές δυνάμεις του ΓΔΑ,

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Μονή Drepung της Λάσα, με τις χιλιάδες μοναχούς της, έχει σφραγιστεί ερμητικά από ειδικές δυνάμεις και δεν έχει επιτραπεί σε κανένα να μπει ή να βγει από τη μονή από τις 25 Νοεμβρίου 2005,

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Tenzin Delek Rinpoche εξακολουθεί να είναι φυλακισμένος και η κατάσταση της υγείας του εξακολουθεί να παραμένει άγνωστη,

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Ειδικός Εισηγητής για τα βασανιστήρια ή άλλη απάνθρωπη ή ταπεινωτική μεταχείριση ή τιμωρία, της Επιτροπής Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του ΟΗΕ, Manfred Nowak, ο οποίος επισκέφθηκε τη Κίνα από τις 20 Νοεμβρίου έως τις 2 Δεκεμβρίου 2005, επιβεβαίωσε, βάσει των πληροφοριών που αποκόμισε κατά τη διάρκεια της αποστολής του, ότι πολλές μέθοδοι βασανιστηρίων έχουν χρησιμοποιηθεί στη Κίνα ενώ πιστεύει ότι η χρήση βασανιστηρίων εξακολουθεί να είναι διαδεδομένη στη Κίνα,

Χονγκ Κονγκ

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι την Κυριακή 4 Δεκεμβρίου 2005 πραγματοποιήθηκε πορεία στο Χονγκ Κονγκ, με συμμετοχή δεκάδων χιλιάδων διαδηλωτών, οι οποίοι διεκδικούσαν ένα πλήρως δημοκρατικό πολιτικό σύστημα,

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η κεντρική εκτελεστική αρχή εκλέγεται επί του παρόντος από επιτροπή η οποία αποτελείται από περίπου 800 κατοίκους του Χονγκ Κονγκ που επιλέγονται από τις κινεζικές αρχές,

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, βάσει των άρθρων 45 και 68 του Βασικού Νόμου του Χονγκ Κονγκ, η επιλογή της κεντρικής εκτελεστικής αρχής και όλων των μελών του νομοθετικού συμβουλίου πρέπει, εν τέλει, να πραγματοποιείται με καθολική ψηφοφορία,

Θιβέτ

1.

ζητεί από την κυβέρνηση της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας (ΛΔΚ) να διαλευκάνει τις συνθήκες θανάτου του νεαρού Θιβετιανού μοναχού Ngawang Jangchub, ο οποίος πέθανε τον Οκτώβριο του 2005 κατά τη διάρκεια μαθήματος «πατριωτικής εκπαίδευσης»·

2.

εκφράζει την βαθιά του ανησυχία για την κατάσταση της υγείας των πέντε μοναχών που συνελήφθησαν στις 23 Νοεμβρίου 2005 στη Μονή Drepung·

3.

παροτρύνει την κυβέρνηση της ΛΔΚ να απελευθερώσει άμεσα τους προαναφερθέντες μοναχούς τερματίζοντας την κράτησή τους στα κέντρα κράτησης του ΓΔΑ·

4.

καλεί την κυβέρνηση της ΛΔΚ να παράσχει όλες τις πληροφορίες σχετικά με τις συνθήκες κράτησης τους, ιδίως όσον αφορά τις καταγγελίες περί βασανιστηρίων και ενδεχόμενων περαιτέρω συλλήψεων·

5.

παροτρύνει την κυβέρνηση να αναστείλει πάραυτα τον αποκλεισμό της Μονής Drepung της Λάσα·

6.

παροτρύνει τις κινεζικές αρχές να θέσουν τέρμα στην εκστρατεία «πατριωτικής εκπαίδευσης», να σταματήσουν να αντιμετωπίζουν τις διαδηλώσεις με δυσανάλογα προς τον ειρηνικό χαρακτήρα τους μέτρα και να σταματήσουν να υπονομεύουν τα ανθρώπινα δικαιώματα με τη χρήση φυσικής βίας εναντίον της άσκησής τους·

7.

καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να προβούν σε έντονες παραστάσεις ενώπιον των κινεζικών αρχών σχετικά με το ζήτημα αυτό καθώς και στο πλαίσιο του διαλόγου ΕΕ-Κίνας για τα ανθρώπινα δικαιώματα· εκφράζει δε την προσδοκία για μεγαλύτερη αποτελεσματικότητα αυτού του διαλόγου προκειμένου να βελτιωθούν σημαντικά οι κακές επιδόσεις της Κίνας στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων·

8.

ζητεί εκ νέου την άμεση απελευθέρωση του Tenzin Delek Rinpoche·

9.

διατυπώνει εκ νέου την έκκλησή του για κατάργηση της θανατικής ποινήςκαι για άμεση επιβολή μορατόριουμ στις εκτελέσεις θανατοποινιτών στη Κίνα·

10.

παροτρύνει την κυβέρνηση της ΛΔΚ να ανταποκριθεί στις διεθνείς εκκλήσεις για βελτίωση της κατάστασης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη Κίνα και να εγγυηθεί την θρησκευτική ελευθερία, την ελευθερία της έκφρασης και τις πολιτικές ελευθερίες, καθώς επίσης να απελευθερώσει όλους τους θρησκευτικούς κρατούμενους·

11.

διατυπώνει εκ νέου έκκληση προς την κυβέρνηση της ΛΔΚ να βελτιώσει τις συνθήκες κράτησης στις φυλακές της, να παύσει και να καταργήσει τα βασανιστήρια κρατουμένων, να θέσει τέρμα στις συνεχιζόμενες παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων του Θιβετιανού λαού και άλλων μειονοτήτων, καθώς και να δεσμευτεί ότι θα σέβεται στο εξής τα διεθνή πρότυπα στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και του ανθρωπιστικού δικαίου·

12.

καλεί το Συμβούλιο και τα κράτη μέλη να διατηρήσουν το εμπάργκο της ΕΕ ως προς την πώληση όπλων προς τη ΛΔΚ και να μην επιτρέψουν την εξασθένιση των ισχυόντων περιορισμών στο εμπόριο όπλων·

13.

καλεί την κυβέρνηση της ΛΔΚ να συνεχίσει τον διάλογο με τους εκπροσώπους της Αυτού Αγιότητας του Δαλάι Λάμα·

14.

παροτρύνει την Διάσκεψη των Προέδρων να απευθύνει πρόσκληση στην αυτού Αγιότητα τον Δαλάι Λάμα για να απευθυνθεί στο Κοινοβούλιο εντός του 2006·

Χονγκ Κονγκ

15.

υπενθυμίζει ότι ο Βασικός Νόμος του Χονγκ Κονγκ προβλέπει σε τελικό στάδιο την εκλογή της κεντρικής εκτελεστικής αρχής του Χονγκ Κονγκ με καθολική ψηφοφορία·

16.

καλεί τις αρχές του Χονγκ Κονγκ

να καθορίσουν χρονοδιάγραμμα εισαγωγής της καθολικής ψηφοφορίας αποδεκτό από όλα τα δημοκρατικά πολιτικά κόμματα και το κοινό,

να καταργήσουν το σύστημα διορισμών για το Συμβούλιο της Περιοχής,

να αντικαταστήσουν την «εταιρική ψηφοφορία» με ατομική ψηφοφορία για τις «λειτουργικές εκλογικές περιφέρειες» του Νομοθετικού Συμβουλίου,

να διευρύνουν το εκλογικό σώμα της Εκλογικής Επιτροπής·

17.

εκφράζει την ευχή να εκλέγεται η κεντρική εκτελεστική αρχή και όλα τα μέλη του Νομοθετικού Συμβουλίου με εκλογικό σύστημα βασισμένο στις αρχές της πολυκομματικής δημοκρατίας, να είναι υπόλογη η κυβέρνηση στη νομοθετική εξουσία και να υπάρξει γνήσια αποτελεσματική διακυβέρνηση η οποία θα ωφελήσει σαφώς όλους τους κατοίκους του Χονγκ Κονγκ·

*

* *

18.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στο Γενικό Γραμματέα του ΟΗΕ, στην κυβέρνηση της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, στη Μόνιμη Επιτροπή του Εθνικού Λαϊκού Κογκρέσου, στη κεντρική εκτελεστική αρχή και στο Νομοθετικό Συμβούλιο του Χονγκ Κονγκ, στον Κυβερνήτη της Επαρχίας Sichuan, και στο Γενικό Εισαγγελέα της Λαϊκής Εισαγγελίας της Επαρχίας Sichuan.


(1)  ΕΕ C 201 Ε της 18.8.2005, σ. 122.

(2)  ΕΕ C 247 Ε της 6.10.2005, σ. 158.

(3)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2005)0416.

(4)  EEC 31 Ε της 5.2.2004, σ. 261.

P6_TA(2005)0534

Ανθρώπινα δικαιώματα στη Ρωσία

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με τα ανθρώπινα δικαιώματα στη Ρωσία και τη νέα νομοθεσία περί ΜΚΟ

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του σχετικά με τη Ρωσία και ιδίως το ψήφισμα για τις σχέσεις ΕΕ-Ρωσίας (1) το οποίο εγκρίθηκε στις 26 Μαΐου 2005,

έχοντας υπόψη το στόχο της ΕΕ και της Ρωσίας να θέσουν σε εφαρμογή τους τέσσερις χάρτες πορείας για τη δημιουργία «κοινών χώρων» που εγκρίθηκαν στη σύνοδο κορυφής ΕΕ-Ρωσίας, στη Μόσχα, στις 10 Μαΐου 2005,

έχοντας υπόψη την έκβαση των συνόδων κορυφής ΕΕ-Ρωσίας και ιδίως την απόφαση της συνόδου κορυφής ΕΕ-Ρωσίας στη Χάγη, στις 25 Νοεμβρίου 2004, για διατήρηση του τακτικού διαλόγου σε θέματα ανθρωπίνων δικαιωμάτων,

έχοντας υπόψη τους στόχους της εδραίωσης των πολιτικών ελευθεριών και της δημοκρατίας στη Ρωσική Ομοσπονδία, όπως ορίζονται με τη Συμφωνία Εταιρικής Σχέσηςκαι Συνεργασίας ΕΕ-Ρωσίας (2) η οποία τέθηκε σε ισχύ την 1η Δεκεμβρίου 1997,

έχοντας υπόψη την Ευρωπαϊκή Σύμβαση των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου και των Θεμελιωδών Ελευθεριών και τα πρωτόκολλά της,

έχοντας υπόψη την προσωρινή γνωμοδότηση του Συμβουλίου της Ευρώπης σχετικά με τροποποιήσεις των ομοσπονδιακών νόμων της Ρωσικής Ομοσπονδίας που αφορούν οργανώσεις μη κερδοσκοπικού χαρακτήρα και δημόσιες οργανώσεις,

έχοντας υπόψη τις παρατηρήσεις και τις προτάσεις του Ρώσου Προέδρου Βλαντιμίρ Πούτιν οι οποίες απεστάλησαν στον Πρόεδρο της Κρατικής Δούμας Μπορίς Γκρισλόφ, στις 9 Δεκεμβρίου 2005,

έχοντας υπόψη το άρθρο 115, παράγραφος 5, του Κανονισμού του,

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ανεξάρτητες μη κυβερνητικές οργανώσεις (ΜΚΟ) και οι οργανώσεις μη κερδοσκοπικού χαρακτήρα (ΟΜΚΧ) έχουν καίρια σημασία για την ανάπτυξη μιας ισχυρής και ευρύθμως λειτουργούσας κοινωνίας των πολιτών, ότι οι μη κυβερνητικές οργανώσεις είναι πλέον παρούσες σε πολύ μεγάλους αριθμούς στη Ρωσία, κυμαίνονται δε από φιλανθρωπικές οργανώσεις για παιδιά έως συλλόγους γειτονιάς και από οργανώσεις περίθαλψης αστέγων έως ομάδες καταναλωτών,

Β.

εκτιμώντας ότι η ελευθερία του συνεταιρίζεσθαι είναι θεμελιώδες ανθρώπινο δικαίωμα πολύ σημαντικό για μια δημοκρατική κοινωνία,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις 23 Νοεμβρίου 2005, η Κρατική Δούμα της Ρωσίας ενέκρινε με συντριπτική πλειοψηφία την πρώτη ανάγνωση του νομοσχεδίου «περί τροποποιήσεως ορισμένων νομοθετικών πράξεων της Ρωσικής Ομοσπονδίας», με το οποίο τροποποιείται η υφιστάμενη νομοθεσία για την καταχώριση των ΜΚΟ και ιδίως οι νόμοι «περί οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών», «περί οργανώσεων μη εμπορικού χαρακτήρα» και «περί κλειστών διοικητικο-εδαφικών σχηματισμών»· λαμβάνοντας υπόψη ότι η δεύτερη ανάγνωση του νόμου προβλέπεται να γίνει στις 16 Δεκεμβρίου 2005,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ρώσος διαμεσολαβητής ανθρωπίνων δικαιωμάτων Βλαντιμίρ Λούκιν δήλωσε ότι το νομοσχέδιο παραβιάζει το Ρωσικό Σύνταγμα και το διεθνές δίκαιο, ενώ το Δημόσιο Επιμελητήριο της Ρωσικής Ομοσπονδίας, νεοσύστατη αρχή επιφορτισμένη με το συντονισμό συμφερόντων μεταξύ πολιτών, μη κυβερνητικών οργανώσεων και δημόσιων αρχών, έχει ζητήσει από τη Δούμα να καθυστερήσει την ψηφοφορία επί του νομοσχεδίου έως ότου εξετασθούν αναλυτικότερα οι συνέπειές του,

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι έχουν εκφρασθεί σοβαρότατες δημόσιες ανησυχίες τόσο στη Ρωσία όσο και διεθνώς για τις τροποποιήσεις αυτές που μπορεί να οδηγήσουν σε περιστολή της ελευθερίας του συνεταιρίζεσθαι στη Ρωσική Ομοσπονδία,

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, κατόπιν αιτήματος της Ρωσικής Ομοσπονδίας, το Συμβούλιο της Ευρώπης συνέταξε γνωμοδότηση σχετικά με τη συμβατότητα του νομοσχεδίου με την Ευρωπαϊκή Σύμβαση των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου,

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Τέρυ Ντέιβις, Γενικός Γραμματέας του Συμβουλίου της Ευρώπης, ανέφερε σε δήλωση που πραγματοποιήθηκε με την ευκαιρία της παρουσίασης της γνωμοδότησης, ότι «οι προτεινόμενες τροποποιήσεις των νόμων της Ρωσικής Ομοσπονδίας που διέπουν την ελευθερία του συνέρχεσθαι επιδιώκουν θεμιτούς στόχους καταπολέμησης της τρομοκρατίας και της νομιμοποίησης παρανόμων προσόδων» αλλά ότι κατά τη γνώμη του Συμβουλίου της Ευρώπης, «ορισμένες πτυχές αυτών των τροποποιήσεων που αφορούν τις διοικητικές και φορολογικές απαιτήσεις για την καταχώριση μη κυβερνητικών και μη κερδοσκοπικών οργανώσεων, τη συμμετοχή αλλοδαπών πολιτών και ανηλίκων, καθώς και την εξουσία εποπτείας των αρχών επί των δραστηριοτήτων των ΜΚΟ και σχετικά με τους λόγους διάλυσής τους είναι υπερβολικά περιοριστικές»,

Η.

λαμβάνοντας υπόψη την εμπειρία των κρατών μελών της ΕΕ, τα οποία επιτρέπουν σε ανεπίσημες ομάδες να υφίστανται ελεύθερα, χωρίς να απαιτούν οποιαδήποτε κοινοποίηση προς ή καταχώριση ενώπιον των κρατικών αρχών, καθώς επίσης χορηγούν σε αλλοδαπούς πολίτες και άτομα χωρίς ιθαγένεια που διαμένουν νόμιμα στην επικράτειά τους όλα τα ουσιαστικά δικαιώματα, ίσα με τα δικαιώματα των δικών τους πολιτών όσον αφορά την ίδρυση και συμμετοχή σε οργανώσεις, επιτρέπουν δε σε αλλοδαπές οργανώσεις να ανοίγουν αντιπροσωπευτικά γραφεία και παραρτήματα προκειμένου να ασκούν δραστηριότητες,

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα τελευταία χρόνια η δημοκρατία βρίσκεται σε φάση περαιτέρω ουσιαστικής επιδείνωσης στη Ρωσία, ιδίως λόγω του γεγονότος ότι όλοι οι μεγάλοι τηλεοπτικοί σταθμοί και οι περισσότεροι ραδιοφωνικοί σταθμοί έχουν περιέλθει υπό κυβερνητικό έλεγχο, λόγω της εξάπλωσης της αυτολογοκρισίας στα έντυπα μέσα ενημέρωσης, της παύσης λειτουργίας ανεξαρτήτων μέσων ενημέρωσης, των περιορισμών στο δικαίωμα της οργάνωσης δημόσιων εκδηλώσεων, της επιδείνωσης του κλίματος για τις ΜΚΟ με περιπτώσεις όχλησης υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, της κατάργησης της άμεσης εκλογής των κυβερνητών των περιφερειών και λόγω του αυξημένου πολιτικού ελέγχου των δικαστικών αρχών, όπως καταδεικνύεται χαρακτηριστικά από την υπόθεση Γιούκος και από τις δίκες κατά Χοντορκόφσκι και Λεμπέντιεφ,

1.

υπογραμμίζει τη σημασία των ΜΚΟ για τη σταθερότητα και τον δημοκρατικό χαρακτήρα της κοινωνίας των πολιτών, η οποία στηρίζεται όχι μόνο σε αρχές όπως το κράτος δικαίου και η ελευθερία του λόγου αλλά και στη δυνατότητα των πολιτών να σχηματίζουν ενώσεις ελεύθερα·

2.

εκφράζει, κατά συνέπεια, τη βαθιά ανησυχία του για το νομοσχέδιο που επιφέρει τροποποιήσεις στη ρωσική ομοσπονδιακή νομοθεσία για τις ΟΜΚΧ και τις δημόσιες οργανώσεις και ζητεί η νέα νομοθεσία να συμμορφώνεται με τους κανόνες και τα πρότυπα του Συμβουλίου της Ευρώπης·

3.

χαιρετίζει την κίνηση της Ρωσικής Ομοσπονδίας να συμβουλευθεί το Συμβούλιο της Ευρώπης σχετικά με τις προτεινόμενες τροπολογίες· υποστηρίζει πλήρως τις συστάσεις που εκφράζει το Συμβούλιο της Ευρώπης στην προσωρινή γνωμοδότησή του και καλεί τη Ρωσική Ομοσπονδία να τις λάβει πλήρως υπόψη·

4.

λαμβάνει υπόψη τις τελευταίες προτάσεις του Ρώσου Προέδρου Βλαντιμίρ Πούτιν, από τις οποίες προκύπτει ότι το νομοσχέδιο περί τροποποιήσεων θα πρέπει να αναδιατυπωθεί ριζικά·

5.

ελπίζει ότι ο Ρώσος νομοθέτης

α)

θα δώσει σαφή ορισμό των απαράδεκτων πολιτικών δραστηριοτήτων για τις οποίες απαγορεύεται η χρηματοδότηση από ξένες πηγές,

β)

θα ορίσει ότι ο μόνος λόγος για διάλυση ΜΚΟ και ΟΜΚΧ είναι η απόφαση δικαστικής και όχι εποπτικής αρχής,

γ)

θα επιλέξει να μη θεσπίσει την απαίτηση μόνιμης διαμονής για τους αλλοδαπούς πολίτες καθώς και την προϋπόθεση σχετικά με την ηλικία,

δ)

θα εξασφαλίσει το δικαίωμα των αλλοδαπών πολιτών να ιδρύουν ΜΚΟ στη Ρωσία και να συμμετέχουν στο έργο τους,

ε)

θα χαλαρώσει τις προτεινόμενες εποπτικές εξουσίες των αρχών επί των ΜΚΟ, ιδίως όσον αφορά τις απαιτήσεις οικονομικής λογοδοσίας για τους οικονομικούς πόρους που προέρχονται από αλλοδαπούς χορηγούς·

6.

απευθύνει έκκληση στη Ρωσική Δούμα να αφιερώσει τον απαραίτητο χρόνο ώστε να εξετάσει και να βελτιώσει τις τροποποιήσεις υπό το πρίσμα των συστάσεων που εκφράζονται με την προεδρική αναθεώρηση, με την προσωρινή γνωμοδότηση του Συμβουλίου της Ευρώπης και με το παρόν ψήφισμα·

7.

καλεί την Κρατική Δούμα να ξεκινήσει ευρεία διαβούλευση με όλα τα δημοκρατικά στοιχεία της ρωσικής κοινωνίας των πολιτών έτσι ώστε να εξευρεθούν τρόποι για την πραγματική ενθάρρυνση, υποστήριξη και εδραίωση της δημιουργίας ΜΚΟ·

8.

καλεί τις επόμενες Προεδρίες, Αυστριακή και Φινλανδική, να θέσουν τα ζητήματα του σεβασμού της δημοκρατίας και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στις προσεχείς συνόδους κορυφής ΕΕ-Ρωσίας, να δώσουν πιο διακεκριμένο ρόλο στο διάλογο ΕΕ-Ρωσίας και να μεριμνήσουν για τη μεγαλύτερη συμμετοχή του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στη διαδικασία αυτή·

9.

εκφράζει την άποψη, ως προς το θέμα αυτό, ότι οι χάρτες πορείας για τη δημιουργία των τεσσάρων κοινών χώρων θα πρέπει να συνδέονται με απτή πρόοδο στους τομείς της δημοκρατίας και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων·

10.

καλεί τις ρωσικές αρχές να παύσουν τις οχλήσεις εναντίον ΜΚΟ που οφείλονται σε πολιτικούς λόγους, ιδίως των ΜΚΟ που παρακολουθούν την κατάσταση στην Τσετσενία, όπως ο Σύνδεσμος Φιλίας Ρωσίας-Τσετσενίας·

11.

ζητεί επιμόνως από τη Ρωσική Ομοσπονδία ως μέλος του Συμβουλίου της Ευρώπης να προσχωρήσει στην Ευρωπαϊκή Σύμβαση για την αναγνώριση της νομικής προσωπικότητας διεθνών ΜΚΟ (ETS 124)·

12.

εκφράζει την ανησυχία του για τις γενικές συνθήκες κράτησης στις φυλακές και τη δυσκολία όσον αφορά την πρόσβαση ορισμένων κρατουμένων σε δικηγόρους· επισημαίνει ότι σύμφωνα με τον Ρωσικό Ποινικό Κώδικα οι κρατούμενοι πρέπει να φυλακίζονται είτε κοντά στην κατοικία τους είτε κοντά στον τόπο στον οποίο πραγματοποιήθηκε η δίκη·

13.

καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να ενισχύσουν την υποστήριξή τους στην κοινωνία των πολιτών στη Ρωσία και να αυξήσουν τις πιστώσεις για την προώθηση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων·

14.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών, στο Γενικό Γραμματέα του Συμβουλίου της Ευρώπης, στο Γραφείο για τους Δημοκρατικούς Θεσμούς και τα Ανθρώπινα Δικαιώματα του ΟΑΣΕ, στο Γενικό Γραμματέα του ΟΗΕ, στη Ρωσική Κρατική Δούμα και στην κυβέρνηση της Ρωσικής Ομοσπονδίας.


(1)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2005)0207.

(2)  ΕΕ L 327 της 28.11.1997, σ. 1.

P6_TA(2005)0535

Αιθιοπία και νέες συνοριακές διαμάχες

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την Αιθιοπία και τις νέες συνοριακές διαμάχες

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τα ψηφίσματά του της 7ης Ιουλίου 2005 σχετικά με τα Ανθρώπινα Δικαιώματα στην Αιθιοπία (1) και της 13ης Οκτωβρίου 2005 σχετικά με την κατάσταση στην Αιθιοπία (2),

έχοντας υπόψη την προκαταρκτική έκθεση της Αποστολής Παρατηρητών της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τις Εκλογές της 25ης Αυγούστου 2005,

έχοντας υπόψη το άρθρο 115, παράγραφος 5, του Κανονισμού του,

A.

θορυβημένο από τις πρόσφατες ειδήσεις σχετικά με ευρείας κλίμακας παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων μετά από μια μαζική και άνευ προηγουμένου ενέργεια καταστολής, στο πλαίσιο της οποίας πολιτικοί ηγέτες, υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, ανεξάρτητοι δημοσιογράφοι, εργαζόμενοι σε ΜΚΟ και νέοι συνελήφθησαν στην Αντίς Αμπέμπα και σε διάφορα άλλα τμήματα της χώρας,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι διαδηλώσεις που διοργάνωσε η «Συμμαχία για την Ενότητα και τη Δημοκρατία» σε ένδειξη διαμαρτυρίας για την εκλογική νοθεία, κατεστάλησαν με βίαιο τρόπο, ακόμη και με τη χρήση πραγματικών πυρών και τεθωρακισμένων οχημάτων,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι μεταξύ των πολιτικών κρατουμένων περιλαμβάνονται ο Hailu Shawel, πρόεδρος της Συμμαχίας για την Ενότητα και τη Δημοκρατία, ο καθηγητής Mesfin Woldemariam, πρώην πρόεδρος του Συμβουλίου για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα της Αιθιοπίας (Athiopian Human Rights Council), ο Dr. Yacob Hailemariam, πρώην Ειδικός Απεσταλμένος των Ηνωμένων Εθνών και πρώην εισαγγελέας στο Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο για τη Ρουάντα, η Birtukan Mideksa, πρώην δικαστής, ο Dr. Birhanu Nega, εκλεγμένος δήμαρχος της Αντίς Αμπέμπα, ο Netsanet Demissie, διευθυντής του Οργανισμού για την Κοινωνική Δικαιοσύνη στην Αιθιοπία και ο Daniel Bekele, της Action Aid Αιθιοπίας,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι πολλοί από τους προαναφερθέντες κρατουμένους πραγματοποίησαν απεργία πείνας από τις 28 Νοεμβρίου 2005,

Ε.

θορυβημένο από τις πληροφορίες σύμφωνα με τις οποίες χιλιάδες νέοι που έχουν συλληφθεί στην Αντίς Αμπέμπα μεταφέρθηκαν στον ποταμό Ντεμπέσα (νοτιοδυτική Αιθιοπία) και κρατούνται υπό απάνθρωπες συνθήκες,

ΣΤ.

χαιρετίζοντας την ελευθέρωση 8000 περίπου ατόμων, εκφράζοντας όμως την ανησυχία του γιατί ο αριθμός, αυτός καθεαυτός, δείχνει τη μαζική κλίμακα κρατήσεων και το γεγονός ότι η κυβέρνηση δεν απεκάλυψε μέχρι σήμερα το συνολικό αριθμό των κρατουμένων και, ακόμη λιγότερο, στοιχεία σχετικά με την τύχη τους,

Ζ.

ενοχλημένο από τις αβάσιμες κατηγορίες για προδοσία σε βάρος μελών του κοινοβουλίου, δημοσιογράφων, κρατικών λειτουργών, δικηγόρων, εργαζομένων στον τομέα της βοήθειας και μελών ΜΚΟ,

Η.

εκφράζοντας τη λύπη του για τις ενέργειες καταστολής του ανεξάρτητου Τύπου,

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη την κοινή δήλωση των πρεσβευτών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των ΗΠΑ, της 6ης Νοεμβρίου 2005, δια της οποίας ζητείται από την κυβέρνηση να ελευθερώσει όλους τους πολιτικούς κρατουμένους, να τερματίσει άμεσα την χρήση ωμής βίας και να αρχίσει εκ νέου τον πολιτικό διάλογο, και ζητείται επίσης η διεξαγωγή ανεξάρτητης έρευνας όσον αφορά τα γεγονότα του Ιουνίου και του Νοεμβρίου,

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Αποστολή Παρατηρητών της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τις εκλογές σχολίασε ότι υπήρχε μια ανάμικτη εικόνα με ορισμένες θετικές πτυχές έως τις 15 Μαΐου 2005 και ορισμένες αρνητικές πτυχές ύστερα,

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Αιθιοπία λαμβάνει ετησίως διεθνή βοήθεια ύψους 1 δισεκατομμυρίου δολαρίων (εκ των οποίων τα 490 εκατομμύρια από την Ευρωπαϊκή Ένωση) και ότι τούτο αντιπροσωπεύει το ένα τέταρτο του ΑΕΠ,

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Αιθιοπία έχει υπογράψει τη συμφωνία εταιρικής σχέσης μεταξύ των μελών της ομάδας χωρών Αφρικής, Καραϊβικής και Ειρηνικού, αφενός, και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της αφετέρου (Συμφωνία Κοτονού) που προβλέπει στο άρθρο 96 ότι ο σεβασμός των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών ελευθεριών αποτελούν ουσιαστικά στοιχεία της συνεργασίας ΑΚΕ-ΕΕ,

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι παρατηρήθηκαν κινήσεις στρατευμάτων, τόσο από πλευράς Αιθιοπίας όσο και από πλευράς Ερυθραίας, στα σύνορα, καθώς και την απαγόρευση που επέβαλε η κυβέρνηση της Ερυθραίας σε ελικόπτερα των Ηνωμένων Εθνών,

ΙΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι σχέσεις μεταξύ Αιθιοπίας και Ερυθραίας προκαλούν φόβους ενός νέου πολέμου και ότι ο Γενικός Γραμματέας των Ηνωμένων Εθνών Κόφι Ανάν προειδοποίησε ότι η τεταμένη κατάσταση στα σύνορα των δύο χωρών θα μπορούσε να οδηγήσει σε έναν άλλο γύρο «καταστρεπτικών εχθροπραξιών»,

1.

καταδικάζει τις βιαιότητες και τη χρήση υπερβολικών μέσων καταστολής από τις ένοπλες δυνάμεις καθώς και τις μαζικές συλλήψεις·

2.

καλεί την κυβέρνηση της Αιθιοπίας να ελευθερώσει αμέσως και χωρίς όρους όλους τους πολιτικούς κρατουμένους και δημοσιογράφους και να εκπληρώσει τις υποχρεώσεις της σε σχέση με τα ανθρώπινα δικαιώματα, τις δημοκρατικές αρχές και το κράτος δικαίου·

3.

καλεί την κυβέρνηση της Αιθιοπίας να αποκαλύψει το συνολικό αριθμό των κρατουμένων σε όλη τη χώρα, να επιτρέψει επισκέψεις της Διεθνούς Επιτροπής του Ερυθρού Σταυρού και να επιτρέψει επίσης σε όλους τους κρατουμένους πρόσβαση στις οικογένειές τους, νομική αρωγή και ιατρική περίθαλψη που πιθανώς μπορεί να απαιτείται λόγω της κατάστασης της υγείας τους·

4.

καλεί την κυβέρνηση της Αιθιοπίας να σεβαστεί πλήρως τις θεμελιώδεις αρχές της ελευθερίας του Τύπου και να τερματίσει το κρατικό μονοπώλιο των μέσων ενημέρωσης και να επιτρέψει στον ανεξάρτητο Τύπο να λειτουργήσει επιστρέφοντάς του τα περιουσιακά του στοιχεία που είχαν κατασχεθεί·

5.

ζητεί την άμεση συγκρότηση μιας ανεξάρτητης διεθνούς ερευνητικής επιτροπής, κατά προτίμηση υπό την ευθύνη του ΟΗΕ, προκειμένου να διερευνήσει το θέμα των παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, καθώς επίσης και να εντοπίσει και να προσαγάγει ενώπιον της δικαιοσύνης τους υπευθύνους·

6.

θεωρεί ότι, παρά τον πολιτικό διάλογο μεταξύ ΕΕ και κυβέρνησης της Αιθιοπίας βάσει του άρθρου 8 της Συμφωνίας Κοτονού, η τελευταία δεν έχει τηρήσει τις υποχρεώσεις της όσον αφορά το σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, των δημοκρατικών αρχών και του κράτους δικαίου·

7.

καλεί την Επιτροπή και το Συμβούλιο να κρατήσουν συντονισμένη στάση σε συμμόρφωση με το άρθρο 96 της Συμφωνίας Κοτονού·

8.

καλεί την Επιτροπή και το Συμβούλιο να εξετάσουν το ενδεχόμενο στοχοθετημένων κυρώσεων σε βάρος μελών της αιθιοπικής κυβέρνησης στην περίπτωση που η τρέχουσα κατάσταση όσον αφορά τα ανθρώπινα δικαιώματα δεν βελτιωθεί σημαντικά·

9.

καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να διοχετεύσουν την ανθρωπιστική βοήθεια προς τον πληθυσμό της Αιθιοπίας κυρίως μέσω των ΜΚΟ και των ειδικών υπηρεσιών του ΟΗΕ προκειμένου να βοηθηθεί άμεσα ο πληθυσμός·

10.

ζητεί να κινηθεί εκ νέου η διαδικασία των μεταρρυθμίσεων και της βελτίωσης των δημοκρατικών θεσμών, συμπεριλαμβανομένης μιας σοβαρής και διεθνούς εξέτασης των αποτελεσμάτων των βουλευτικών εκλογών του Μαΐου 2005·

11.

εκφράζει την πλήρη υποστήριξή του προς το ψήφισμα του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών 1640(2005), δια του οποίου καλείται η Ερυθραία να ανακαλέσει αμέσως την απόφασή της να απαγορεύσει τις πτήσεις των ελικοπτέρων της Αποστολής των Ηνωμένων Εθνών στην Αιθιοπία και την Ερυθραία (UΝΜΕΕ), καθώς και όλους τους άλλους περιορισμούς που επιβάλλονται στην UΝΜΕΕ, και ζητείται από αμφότερα τα μέρη να επανέλθουν στα επίπεδα ανάπτυξης των δυνάμεών τους της 16ης Δεκεμβρίου 2004, καλείται δε η Αιθιοπία να αποδεχθεί πλήρως την τελική και δεσμευτική απόφαση της Μεθοριακής Επιτροπής Ερυθραίας-Αιθιοπίας·

12.

χαιρετίζει τη δήλωση της 7ης Δεκεμβρίου 2005 του Προέδρου του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών δια της οποίας καταδικάζεται η απόφαση της κυβέρνησης της Ερυθραίας να ζητήσει από ορισμένα μέλη της UΝΜΕΕ να εγκαταλείψουν τη χώρα εντός 10 ημερών·

13.

χαιρετίζει την απόφαση της κυβέρνησης της Αιθιοπίας να μετακινήσει τις δυνάμεις της από τα σύνορα με την Ερυθραία, συμμορφούμενη με εντολή των Ηνωμένων Εθνών που είχε ως στόχο την αποφυγή μιας νέας σύγκρουσης·

14.

ζητεί από την Αφρικανική Ένωση, η έδρα της οποίας βρίσκεται στην Αιθιοπία, να λάβει σαφή θέση, αποδεικνύοντας την αποφασιστικότητά της να σημειωθεί πρόοδος στον τομέα του εκδημοκρατισμού στην αφρικανική ήπειρο και ιδιαίτερα στην Αιθιοπία·

15.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή, την κυβέρνηση και το κοινοβούλιο της Αιθιοπίας, το Παναφρικανικό Κοινοβούλιο, τα δύο κύρια κόμματα της αντιπολίτευσης, τη Συμμαχία για την Ενότητα και τη Δημοκρατία και τις Ηνωμένες Δημοκρατικές Δυνάμεις της Αιθιοπίας, και την Αφρικανική Ένωση.


(1)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2005)0305.

(2)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2005)0383.