ISSN 1725-2415 |
||
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 176 |
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Ανακοινώσεις και Πληροφορίες |
48ό έτος |
|
III Πληροφορίες |
|
|
Επιτροπή |
|
2005/C 176/8 |
||
2005/C 176/9 |
||
|
|
|
(1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ |
EL |
|
I Ανακοινώσεις
Συμβούλιο
16.7.2005 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 176/1 |
ΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΔΙΟΡΙΣΜΏΝ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
Απρίλιος, Μάιος και Ιούνιος 2005 (κοινωνικός τομέας)
(2005/C 176/01)
Επιτροπή |
Ημερομηνία λήξης θητείας |
Φύλλο Επίσημης Εφημερίδας |
Αντικαθιστώμενος |
Λόγος αντικατά-στασης |
Ιδιότητα |
Κατηγορία |
Χώρα |
Διοριζόμενος |
Υπηρεσία προέλευσης |
Ημερομηνία απόφασης Συμβουλίου |
Συμβουλευτική επιτροπή για την ελεύθερη κυκλοφορία των εργαζομένων |
6.5.2006 |
κ. Pontus RINGBORG |
Παραίτηση |
Τακτικό μέλος |
Κυβέρνηση |
Σουηδία |
κα Anna SANTESSON |
Arbetsmarknadsenheten |
12.4.2005 |
|
Συμβουλευτική επιτροπή για την ελεύθερη κυκλοφορία των εργαζομένων |
6.5.2006 |
κα Linnéa ARVIUS |
Παραίτηση |
Αναπληρωμα-τικό μέλος |
Κυβέρνηση |
Σουηδία |
κ. Samuel ENGBLOM |
Arbetsmarknadsstyrelsen |
12.4.2005 |
|
Συμβουλευτική επιτροπή για την ελεύθερη κυκλοφορία των εργαζομένων |
6.5.2006 |
κα V.K. HOEL |
Παραίτηση |
Τακτικό μέλος |
Κυβέρνηση |
Κάτω Χώρες |
κ. Jan J. VERBOOM |
Ministerie van Sociale Zaken en Werkgelegenheid |
25.4.2005 |
|
Συμβουλευτική επιτροπή για την κοινωνική ασφάλιση των διακινούμενων εργαζομένων |
22.9.2006 |
κ. Albrecht OTTING |
Παραίτηση |
Τακτικό μέλος |
Κυβέρνηση |
Γερμανία |
κ. RD Bruno BARTH |
Bundesministerium für Gesundheit und Soziale Sicherung |
10.5.2005 |
|
Συμβουλευτική επιτροπή για την κοινωνική ασφάλιση των διακινούμενων εργαζομένων |
22.9.2006 |
κα Daina FROMHOLDE |
Παραίτηση |
Τακτικό μέλος |
Κυβέρνηση |
Λετονία |
κα Jana MUIŽNIECE |
Ministry of Welfare |
12.4.2005 |
|
Συμβουλευτική επιτροπή για την κοινωνική ασφάλιση των διακινούμενων εργαζομένων |
22.9.2006 |
κ. Andrzej JANKOWSKI |
Παραίτηση |
Τακτικό μέλος |
Εργοδότες |
Πολωνία |
κ. Michal GAWRYSZCZAK |
Biuro Konfederacji Pracodawców |
12.4.2005 |
|
Συμβουλευτική επιτροπή για την ασφάλεια και την υγεία στον τόπο εργασίας |
31.12.2006 |
κ. Pat DONNELLAN |
Παραίτηση |
Αναπληρωμα-τικό μέλος |
Κυβέρνηση |
Ιρλανδία |
M. Tom BEEGAN |
Health and Safety Authority |
25.4.2005 |
|
Συμβουλευτική επιτροπή για την ασφάλεια και την υγεία στον τόπο εργασίας |
31.12.2006 |
κ. H.V.V. SCHRAMA |
Παραίτηση |
Αναπληρω-ματικό μέλος |
Κυβέρνηση |
Κάτω Χώρες |
κ. Martin G. DEN HELD |
Ministerie van Sociale Zaken en Werkgelegenheid |
25.4.2005 |
|
Συμβουλευτική επιτροπή για την ασφάλεια και την υγεία στον τόπο εργασίας |
31.12.2006 |
κ. C.L.M. THIJSSEN |
Παραίτηση |
Αναπληρω-ματικό μέλος |
Κυβέρνηση |
Κάτω Χώρες |
κ. Harrie C.J. GOUDSMIT |
Ministerie van Sociale Zaken en Werkgelegenheid |
25.4.2005 |
|
Συμβουλευτική επιτροπή για την ασφάλεια και την υγεία στον τόπο εργασίας |
31.12.2006 |
κα Ingrid REIFINGER |
Παραίτηση |
Αναπληρω-ματικό μέλος |
Εργαζόμενοι |
Αυστρία |
κα Susanne MAURER |
Österreichischer Gewerkschaftsbund Referat Humanisierung, Technologie und Umwelt |
25.4.2005 |
|
Συμβουλευτική επιτροπή για την ασφάλεια και την υγεία στον τόπο εργασίας |
31.12.2006 |
κ. Peter BROWN |
Παραίτηση |
Αναπληρω-ματικό μέλος |
Κυβέρνηση |
Ηνωμένο Βασίλειο |
κα Gwyneth DEAKINS |
Cross Cutting Interventions Division Health and Safety Executive |
25.4.2005 |
|
Συμβουλευτική επιτροπή για την ασφάλεια και την υγεία στον τόπο εργασίας |
31.12.2006 |
κ. Richard CHURCH |
Παραίτηση |
Αναπληρω-ματικό μέλος |
Κυβέρνηση |
Ηνωμένο Βασίλειο |
κα Amy SADRO |
Better Regulation and International Branch Health and Safety Executive |
25.4.2005 |
|
Συμβουλευτική επιτροπή για την ασφάλεια και την υγεία στον τόπο εργασίας |
31.12.2006 |
κ. Owen TUDOR |
Παραίτηση |
Αναπληρω-ματικό μέλος |
Εργαζόμενοι |
Ηνωμένο Βασίλειο |
κ. Hugh ROBERTSON |
Senior Policy Officer Health and Safety Trades Union Congress |
25.4.2005 |
|
Συμβουλευτική επιτροπή για την ασφάλεια και την υγεία στον τόπο εργασίας |
31.12.2006 |
κ. Franz DUNGL |
Παραίτηση |
Αναπλη-ρωματικό μέλος |
Εργοδότες |
Αυστρία |
κα Alexandra SCHÖNGRUNDNER |
Industrie lienvereinigung |
10.5.2005 |
|
Συμβουλευτική επιτροπή για την ασφάλεια και την υγεία στον τόπο εργασίας |
31.12.2006 |
κα Gwyneth DEAKINS |
Παραίτηση |
Αναπλη-ρωματικό μέλος |
Κυβέρνηση |
Ηνωμένο Βασίλειο |
κα Elizabeth HODKINSON |
Cutting Interventions Division Health and Safety Executive |
10.5.2005 |
|
Συμβουλευτική επιτροπή για την ασφάλεια και την υγεία στον τόπο εργασίας |
31.12.2006 |
κ. Petros PETROU |
Παραίτηση |
Τακτικό μέλος |
Εργοδότες |
Κύπρος |
κα Christina VASILA |
OEB |
10.5.2005 |
|
Διοικητικό Συμβούλιο του Ευρωπαϊκού Κέντρου για την Ανάπτυξη της Επαγγελματικής Κατάρτισης |
5.3.2006 |
κ. Alfons DE VADDER |
Παραίτηση |
Μέλος |
Εργοδότες |
Βέλγιο |
κ. Jan DELFOSSE |
FEDIS |
10.5.2005 |
|
Διοικητικό Συμβούλιο του Ευρωπαϊκού Κέντρου για την Ανάπτυξη της Επαγγελματικής Κατάρτισης |
5.3.2006 |
κ. Nico HOFFMAN |
Παραίτηση |
Μέλος |
Εργαζόμενοι |
Λουξεμβούργο |
κα Renata SANTINI |
IFES/CGT-L |
10.5.2005 |
|
Διοικητικό Συμβούλιο του Ευρωπαϊκού Κέντρου για την Ανάπτυξη της Επαγγελματικής Κατάρτισης |
5.3.2006 |
κα Margaret MURRAY |
Παραίτηση |
Μέλος |
Εργοδότες |
Ηνωμένο Βασίλειο |
κ. Neil BENTLEY |
CBI |
23.5.2005 |
|
Διοικητικό Συμβούλιο του Ευρωπαϊκού Ιδρύματος για τη Βελτίωση των Συνθηκών Διαβίωσης και Εργασίας |
18.10.2007 |
κα Gintare MISKINYTE |
Παραίτηση |
Αναπληρω-ματικό μέλος |
Εργοδότες |
Λιθουανία |
κα Marija ZOKAITE |
Legal Department of Lithuanian Confederation of Industrialists |
10.5.2005 |
|
Διοικητικό Συμβούλιο του Ευρωπαϊκού Οργανισμού για την ασφάλεια και την υγεία στην εργασία |
2.6.2005 |
κ. Franco GIUSTI |
Παραίτηση |
Τακτικό μέλος |
Εργοδότες |
Ιταλία |
κ. Luigi CASANO |
Confindustria |
25.4.2005 |
|
Διοικητικό Συμβούλιο του Ευρωπαϊκού Οργανισμού για την ασφάλεια και την υγεία στην εργασία |
2.6.2005 |
κα N.E.J. KUYPER |
Παραίτηση |
Αναπληρω-ματικό μέλος |
Κυβέρνηση |
Κάτω Χώρες |
κ. Martin G. DEN HELD |
Ministerie van Sociale Zaken en Werkgelegenheid |
25.4.2005 |
|
Διοικητικό Συμβούλιο του Ευρωπαϊκού Οργανισμού για την ασφάλεια και την υγεία στην εργασία |
2.6.2005 |
κ. Milan ONDAŠ |
Παραίτηση |
Τακτικό μέλος |
Εργοδότες |
Σλοβακία |
κ. Miroslav KIRAL'VARGA |
Republic Union of Employers |
25.4.2005 |
|
Διοικητικό Συμβούλιο του Ευρωπαϊκού Οργανισμού για την ασφάλεια και την υγεία στην εργασία |
2.6.2005 |
κ. Mel DRAPER |
Παραίτηση |
Τακτικό μέλος |
Κυβέρνηση |
Ηνωμένο Βασίλειο |
Mme Gwyneth DEAKINS |
Cross Cutting Interventions Division Health and Safety |
25.4.2005 |
|
Διοικητικό Συμβούλιο του Ευρωπαϊκού Οργανισμού για την ασφάλεια και την υγεία στην εργασία |
2.6.2005 |
κ. Tony LORD |
Παραίτηση |
Αναπληρωμα-τικό μέλος |
Κυβέρνηση |
Ηνωμένο Βασίλειο |
κ. Malcolm DARVILL |
Better Regulation and International Branch Health and Safety Executive |
25.4.2005 |
|
Διοικητικό Συμβούλιο του Ευρωπαϊκού Οργανισμού για την ασφάλεια και την υγεία στην εργασία |
2.6.2005 |
κ. Owen TUDOR |
Παραίτηση |
Τακτικό μέλος |
Εργαζόμενοι |
Ηνωμένο Βασίλειο |
κ. Hugh ROBERTSON |
Trades Union Congress |
25.4.2005 |
Επιτροπή
16.7.2005 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 176/5 |
Ισοτιμίες του ευρώ (1)
15 Ιουλίου 2005
(2005/C 176/02)
1 ευρώ=
|
Νομισματική μονάδα |
Ισοτιμία |
USD |
δολάριο ΗΠΑ |
1,2073 |
JPY |
ιαπωνικό γιεν |
135,35 |
DKK |
δανική κορόνα |
7,4596 |
GBP |
λίρα στερλίνα |
0,68620 |
SEK |
σουηδική κορόνα |
9,4148 |
CHF |
ελβετικό φράγκο |
1,5594 |
ISK |
ισλανδική κορόνα |
78,54 |
NOK |
νορβηγική κορόνα |
7,9695 |
BGN |
βουλγαρικό λεβ |
1,9559 |
CYP |
κυπριακή λίρα |
0,5738 |
CZK |
τσεχική κορόνα |
30,241 |
EEK |
εσθονική κορόνα |
15,6466 |
HUF |
ουγγρικό φιορίνι |
246,66 |
LTL |
λιθουανικό λίτας |
3,4528 |
LVL |
λεττονικό λατ |
0,6960 |
MTL |
μαλτέζικη λίρα |
0,4293 |
PLN |
πολωνικό ζλότι |
4,1355 |
RON |
ρουμανικό λέι |
3,5659 |
SIT |
σλοβενικό τόλαρ |
239,46 |
SKK |
σλοβακική κορόνα |
39,140 |
TRY |
τουρκική λίρα |
1,6078 |
AUD |
αυστραλιανό δολάριο |
1,6087 |
CAD |
καναδικό δολάριο |
1,4651 |
HKD |
δολάριο Χονγκ Κονγκ |
9,3848 |
NZD |
νεοζηλανδικό δολάριο |
1,7907 |
SGD |
δολάριο Σιγκαπούρης |
2,0350 |
KRW |
νοτιοκορεατικό γουόν |
1 258,61 |
ZAR |
νοτιοαφρικανικό ραντ |
7,9892 |
CNY |
κινεζικό γιουάν |
9,9873 |
HRK |
κροατικό κούνα |
7,3100 |
IDR |
ινδονησιακή ρουπία |
11 795,32 |
MYR |
μαλαισιανό ρίγκιτ |
4,586 |
PHP |
πέσο Φιλιππινών |
67,428 |
RUB |
ρωσικό ρούβλι |
34,6050 |
THB |
ταϊλανδικό μπατ |
50,428 |
Πηγή: Ισοτιμίες αναφοράς που δημοσιεύονται από την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα.
16.7.2005 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 176/6 |
Πληροφορίες που διαβιβάζουν τα κράτη μέλη για τις κρατικές ενισχύσεις που χορηγούνται βάσει του κανονισμού της Επιτροπής (ΕΚ) αριθ. 68/2001 της 12ης Ιανουαρίου 2001 σχετικά με την εφαρμογή των άρθρων 87 και 88 της συνθήκης EK στις ενισχύσεις για επαγγελματική εκπαίδευση
(2005/C 176/03)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Αριθ. ενίσχυσης |
XT 6/04 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Κράτος μέλος |
Γερμανία |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Περιφέρεια |
Ομόσπονδο κρατίδιο της Σαξονίας |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Τίτλος του καθεστώτος ενισχύσεων ή επωνυμία της εταιρείας που λαμβάνει μεμονωμένη ενίσχυση |
Καθεστώς ενισχύσεων για την προώθηση της επιχειρηματικού προσανατολισμού κατάρτισης ανέργων με πόρους του Ευρωπαϊκού Κοινωνικού Ταμείου και του ομόσπονδου κρατίδιου της Σαξονίας Συντετμημένος τίτλος: Σχέδια κατάρτισης επιχειρηματικού προσανατολισμού για ανέργους |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Νομική βάση |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Σχεδιαζόμενη ετήσια δαπάνη βάσει του καθεστώτος ή συνολικό ποσό της μεμονωμένης ενίσχυσης που χορηγείται στην εταιρεία |
Καθεστώς ενίσχυσης |
Ετήσιο συνολικό ποσό |
έως 16 εκατ. ευρώ |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Εγγυημένα δάνεια |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Μεμονωμένη ενίσχυση |
Συνολικό ποσό ενίσχυσης |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Εγγυημένα δάνεια |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Μέγιστη ένταση ενίσχυσης |
Σύμφωνα με το άρθρο 4, παρ. 2 έως 6 του κανονισμού |
Ναι |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ημερομηνία εφαρμογής |
Από τις 19.12.2004 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Διάρκεια του καθεστώτος ή της μεμονωμένης ενίσχυσης |
Έως τις 31.12.2006 (έγκριση και έναρξη υλοποίησης των σχεδίων) Έως τις 31.12.2008 (καταβολή) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Στόχος της ενίσχυσης |
Γενική εκπαίδευση |
Ναι |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ειδική εκπαίδευση |
Ναι |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Οικείος οικονομικός τομέας |
Όλοι οι τομείς που είναι επιλέξιμοι για εκπαιδευτικές ενισχύσεις |
Ναι |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Περιορίζεται σε συγκεκριμένους τομείς |
Όχι |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ή |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Χάλυβας |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ναυπηγία |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Συνθετικές ίνες |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Αυτοκινητοβιομηχανία |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Άλλος μεταποιητικός τομέας |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ή |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Θαλάσσιες μεταφορές |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Άλλες μεταφορικές υπηρεσίες |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Άλλες υπηρεσίες |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ονομασία και διεύθυνση της επιδοτούσας αρχής |
Ονομασία:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Διεύθυνση
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Μεγάλες μεμονωμένες ενισχύσεις |
Συνάδει με το άρθρο 5 του κανονισμού Το μέτρο αποκλείει τη χορήγηση ενίσχυσης ή ορίζει ότι είναι υποχρεωτική η εκ των προτέρων κοινοποίηση στην Επιτροπή της χορήγησης ενίσχυσης όταν το ποσό ενίσχυσης που χορηγείται σε δεδομένη επιχείρηση για ένα και μόνο σχέδιο επαγγελματικής εκπαίδευσης υπερβαίνει το 1 εκατ. ευρώ. |
Ναι |
|
Αριθ. Ενίσχυσης |
XT 20/04 |
|||||
Κράτος μέλος |
Βέλγιο |
|||||
Περιφέρεια |
Φλάνδρα |
|||||
Τίτλος του καθεστώτος ενισχύσεων ή επωνυμία της εταιρείας που λαμβάνει μεμονωμένη ενίσχυση |
Επιταγές για επαγγελματική εκπαίδευση — Καθεστώς ενισχύσεων για την προώθηση της επαγγελματικής εκπαίδευσης απασχολουμένων και επιχειρηματιών του τομέα τροφίμων και μεταφορών της Φλάνδρας |
|||||
Νομική βάση |
Besluit van de Vlaamse regering van 2 april 2004 betreffende de opleidingscheques. (Dit besluit vervangt het besluit van 19 juli 2002 tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering betreffende de opleidingscheques van 14 december 2001, gekend bij de Europese Commissie als steunmaatregel XT 69/02) |
|||||
Σχεδιαζόμενη ετήσια δαπάνη βάσει του καθεστώτος ή συνολικό ποσό της μεμονωμένης ενίσχυσης που χορηγείται στην εταιρεία |
Καθεστώς ενίσχυσης |
Ετήσιο συνολικό ποσό |
15 εκατ. ευρώ για το 2004 |
|||
Εγγυημένα δάνεια |
||||||
Μεμονωμένη ενίσχυση |
Συνολικό ποσό ενίσχυσης |
|||||
Εγγυημένα δάνεια |
||||||
Μέγιστη ένταση ενίσχυσης |
Σύμφωνα με το άρθρο 4, παρ. 2 έως 6 του κανονισμού |
Ναι |
|
|||
Ημερομηνία εφαρμογής |
Από τις 2 Απριλίου 2004 |
|||||
Διάρκεια του καθεστώτος ή της μεμονωμένης ενίσχυσης |
Έως τις 31.12.2006, σύμφωνα με το άρθρο 8 του κανονισμού αριθ. 68/2001. |
|||||
Στόχος της ενίσχυσης |
Γενική εκπαίδευση |
Ναι |
||||
Ειδική εκπαίδευση |
Όχι |
|||||
Οικείος οικονομικός τομέας |
Όλοι οι τομείς που είναι επιλέξιμοι για εκπαιδευτικές ενισχύσεις |
Όχι |
||||
Περιορίζεται σε συγκεκριμένους τομείς |
Ναι: Τομείς τροφίμων και μεταφορών |
|||||
|
Αφορά μόνο τον τομέα μεταποίησης τροφίμων |
|||||
|
|
|||||
|
|
|||||
|
|
|||||
ή |
|
|||||
Χάλυβας |
|
|||||
Ναυπηγία |
|
|||||
Συνθετικές ίνες |
|
|||||
Αυτοκινητοβιομηχανία |
|
|||||
Άλλος μεταποιητικός τομέας |
|
|||||
|
|
|||||
ή |
|
|||||
Θαλάσσιες μεταφορές |
|
|||||
Άλλες μεταφορικές υπηρεσίες |
|
|||||
Χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες |
|
|||||
Άλλες υπηρεσίες |
|
|||||
Ονομασία και διεύθυνση της επιδοτούσας αρχής |
Ονομασία Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Afdeling Economisch Ondersteuningsbeleid — cel opleidingscheques |
|||||
Διεύθυνση
|
||||||
Μεγάλες μεμονωμένες ενισχύσεις |
Συνάδει με το άρθρο 5 του κανονισμού Το μέτρο αποκλείει τη χορήγηση ενίσχυσης ή ορίζει ότι είναι υποχρεωτική η εκ των προτέρων κοινοποίηση στην Επιτροπή της χορήγησης ενίσχυσης όταν το ποσό ενίσχυσης που χορηγείται σε δεδομένη επιχείρηση για ένα και μόνο σχέδιο επαγγελματικής εκπαίδευσης υπερβαίνει το 1 εκατ. ευρώ. |
Ναι |
|
Αριθ. Ενίσχυσης |
XT 32/04 |
||||
Κράτος μέλος |
Γερμανία |
||||
Περιφέρεια |
Ομοσπονδιακό κρατίδιο του Βραδεμβούργου |
||||
Τίτλος του καθεστώτος ενισχύσεων ή επωνυμία της εταιρείας που λαμβάνει μεμονωμένη ενίσχυση |
Σχέδιο «Netzwerk für Personalentwicklung Brandenburg — p.net»: Ενισχύσεις του Υπουργείου Εργασίας, Κοινωνικών Υποθέσεων, Υγείας και Γυναικείων Υποθέσεων του Βραδεμβούργου για την αξιοποίηση δυνατοτήτων απασχόλησης σε επιχειρήσεις του Βραδεμβούργου μέσω της παροχής συμβουλών και της απόκτησης δεξιοτήτων στο πλαίσιο επιχειρηματικών στρατηγικών αξιοποίησης προσωπικού |
||||
Νομική βάση |
Landeshaushaltsordnung (LHO), § 44 und die dazugehörigen Verwaltungsvorschriften |
||||
Σχεδιαζόμενη ετήσια δαπάνη βάσει του καθεστώτος ή συνολικό ποσό της μεμονωμένης ενίσχυσης που χορηγείται στην εταιρεία |
Καθεστώς ενίσχυσης |
Ετήσιο συνολικό ποσό |
0,141 εκατ. ευρώ |
||
Εγγυημένα δάνεια |
|||||
Μεμονωμέ-νη ενίσχυση |
Συνολικό ποσό ενίσχυσης |
||||
Εγγυημένα δάνεια |
|||||
Μέγιστη ένταση ενίσχυσης |
Σύμφωνα με το άρθρο 4, παρ. 2 έως 6 του κανονισμού |
Ναι |
|
||
Ημερομηνία εφαρμογής |
Από την 1.1.2004 |
||||
Διάρκεια του καθεστώτος ή της μεμονωμένης ενίσχυσης |
Έως τις 31.12.2004 |
||||
Στόχος της ενίσχυσης |
Γενική εκπαίδευση |
Ναι |
|||
Ειδική εκπαίδευση |
|
||||
Οικείος οικονομικός τομέας |
Όλοι οι τομείς που είναι επιλέξιμοι για εκπαιδευτικές ενισχύσεις |
Ναι |
|||
Περιορίζεται σε συγκεκριμένους τομείς |
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
ή |
|
||||
Χάλυβας |
|
||||
Ναυπηγία |
|
||||
Συνθετικές ίνες |
|
||||
Αυτοκινητοβιομηχανία |
|
||||
Άλλος μεταποιητικός τομέας |
|
||||
|
|
||||
ή |
|
||||
Θαλάσσιες μεταφορές |
|
||||
Άλλες μεταφορικές υπηρεσίες |
|
||||
Χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες |
|
||||
Άλλες υπηρεσίες |
|
||||
Ονομασία και διεύθυνση της επιδοτούσας αρχής |
Ονομασία LASA Brandenburg GmbH |
||||
Διεύθυνση
|
|||||
Μεγάλες μεμονωμένες ενισχύσεις |
Συνάδει με το άρθρο 5 του κανονισμού Το μέτρο αποκλείει τη χορήγηση ενίσχυσης ή ορίζει ότι είναι υποχρεωτική η εκ των προτέρων κοινοποίηση στην Επιτροπή της χορήγησης ενίσχυσης όταν το ποσό ενίσχυσης που χορηγείται σε δεδομένη επιχείρηση για ένα και μόνο σχέδιο επαγγελματικής εκπαίδευσης υπερβαίνει το 1 εκατ. ευρώ. |
Ναι |
|
16.7.2005 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 176/11 |
Έγκριση των κρατικών ενισχύσεων στο πλαίσιο των διατάξεων των άρθρων 87 και 88 της συνθήκης ΕΚ
Περιπτώσεις όπου η Επιτροπή δεν προβάλλει αντίρρηση
(2005/C 176/04)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Ημερομηνία έγκρισης:
Κράτος μέλος: Κάτω Χώρες
Αριθμός ενίσχυσης: Ν 200/2004
Τίτλος: Ultimate Chiral Technology Project
Στόχος: Ανάπτυξη μιας σειράς καινοτόμων χειρομορφικών τεχνολογιών
Νομική βάση: Kompas voor de toekomst
Προϋπολογισμός: 2,88 εκατ. ευρώ
Ένταση ή ποσό: 26 %
Διάρκεια: 4 έτη
Άλλα στοιχεία: Ετήσια έκθεση
Το πρωτότυπο κείμενο της απόφασης, από το οποίο αφαιρέθηκαν όλες οι εμπιστευτικές πληροφορίες, βρίσκεται στον ιστότοπο:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Ημερομηνία έγκρισης:
Κράτος μέλος: Iταλία
Αριθμός ενίσχυσης: N 345/2004
Τίτλος: Ενίσχυση προς Solvay Rosignano, επιχορήγηση
Στόχος (κλάδος): προστασία του περιβάλλοντος
Νομική βάση: Fondo per la promozione del Sviluppo Sostenibile: Articolo 109 dellla legge 388/2000, modificato dall'articolo 62 della legge 48/2000
Ένταση ενίσχυσης ή ποσό: 13 494 490 ευρώ
Διάρκεια: 2005-2006
Το πρωτότυπο κείμενο της απόφασης, από το οποίο αφαιρέθηκαν όλες οι εμπιστευτικές πληροφορίες, βρίσκεται στον ιστότοπο:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης:
Κράτος μέλος: Βέλγιο
Αριθμός ενίσχυσης: Ν 355/2004
Τίτλος: Εταιρική σχέση δημόσιου — ιδιωτικού τομέα για τη σήραγγα Krijgsbaan στο Deurne. Η ανάπτυξη επαγγελματικών εγκαταστάσεων και η λειτουργία του αερολιμένα της Αμβέρσας
Στόχος: Συμμετοχή στις δαπάνες για την προσαρμογή του αερολιμένα Αμβέρσας προς τους νέους διεθνείς κανονισμούς ασφαλείας και για την ανάπτυξη και λειτουργία του αερολιμένα μέσω συνεργασίας ιδιωτικού και δημόσιου τομέα
Νομική βάση: Beslissing van de Vlaamse regering van 19 juli 2002 en van 27 juni 2003 (décision du gouvernement flamand du 19 juillet 2002 et du 27 juin 2003).
Προϋπολογισμός: Η συνολική δημοσία δαπάνη, σε χρήμα και σε είδος, ανέρχεται σε 26 000 000 ευρώ.
Άλλες πληροφορίες: Τύπος ενίσχυσης: εταιρικό κεφάλαιο, δάνεια μειωμένης εξασφάλισης, επιδότηση κεφαλαίου και συμμετοχή σε είδος.
Το (τα) αυθεντικό(-ά) κείμενο(-α) της απόφασης, από την οποία έχουν αφαιρεθεί όλα τα εμπιστευτικά δεδομένα, βρίσκεται στην ηλεκτρονική διεύθυνση: Το πρωτότυπο κείμενο της απόφασης, από το οποίο αφαιρέθηκαν όλες οι εμπιστευτικές πληροφορίες, βρίσκεται στον ιστότοπο:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης:
Κράτος μέλος: Κάτω Χώρες [Limburg]
Αριθμός ενίσχυσης: Ν 492/2004
Τίτλος: Ad hoc επενδυτική ενίσχυση περιφερειακού χαρακτήρα υπέρ της SABIC
Στόχος: Περιφερειακή επένδυση Πετροχημικά προϊόντα
Νομική βάση: Ad hoc
Προϋπολογισμός: 4,2 εκατ. ευρώ (12,2 % ακαθάριστα)
Το πρωτότυπο κείμενο της απόφασης, από το οποίο αφαιρέθηκαν όλες οι εμπιστευτικές πληροφορίες, βρίσκεται στον ιστότοπο:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης:
Κράτος μέλος: Bέλγιο
Αριθμός ενίσχυσης: N 520/2003
Τίτλος: Χρηματοδοτική ενίσχυση για έργα υποδομής σε λιμένες της Φλάνδρας.
Στόχος: Χρηματοδότηση έργων υποδομής (βυθοκόρηση) σε θαλάσσιες οδούς πρόσβασης και συγχρηματοδότηση επενδύσεων σε υποδομή λιμένων.
Νομική βάση: Décret du Ministère de la Communauté Flamande du 2 mars 1999 portant sur la politique et la gestion des ports maritimes.
(2 Maart 1999 — Vlaams Decreet van 2 maart 1999 houdende het beleid en het beheer van de zeehavens.)
Προϋπολογισμός: Ο συνολικός προϋπολογισμός του μέτρου για τη χρονική περίοδο 2001-2004 εκτιμάται σε 342 εκατ. ευρώ. Ωστόσο, μέρος μόνο του ποσού αυτού, δηλ. 270 εκατ. ευρώ, θεωρείται ότι συνιστά κρατική ενίσχυση.
Διάρκεια: 2001-2004
Το πρωτότυπο κείμενο της απόφασης, από το οποίο αφαιρέθηκαν όλες οι εμπιστευτικές πληροφορίες, βρίσκεται στον ιστότοπο:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης:
Κράτος μέλος: Τσεχική Δημοκρατία
Αριθμός ενίσχυσης: Ν 600/04
Τίτλος: Αναβολή μείωσης της ικανότητας παραγωγής της VPFM
Στόχος: Αναδιάρθρωση
Ένταση ή ποσό της ενίσχυσης: η αρχική ενίσχυση ανερχόταν σε 9,6 εκατ. ευρώ)
Διάρκεια: 6 μήνες
Άλλες πληροφορίες: Η απόφαση αφορά συμφωνία για την αναβολή της μείωσης της μόνιμης παραγωγικής ικανότητας όπως προβλέπεται στο πρωτόκολλο αριθ. 2 της συνθήκης προσχώρησης
Το πρωτότυπο κείμενο της απόφασης, από το οποίο αφαιρέθηκαν όλες οι εμπιστευτικές πληροφορίες, βρίσκεται στον ιστότοπο:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης:
Κράτος μέλος: Γαλλία
Αριθμός ενίσχυσης: NN 52/2003
Τίτλος: Αναθεώρηση των καθεστώτων μεμονωμένων ενισχύσεων κοινωνικού χαρακτήρα όσον αφορά την αεροπορική σύνδεση της Μασσαλίας, της Νίκαιας, του Μονπελλιέ και της Λυών με την Κορσική
Στόχος: Αεροπορικές μεταφορές — Υποστήριξη για να παύσει η οικονομική απομόνωση της Κορσικής, με την καθιέρωση, υπέρ ορισμένων κατηγοριών επιβατών και κατοίκων της νήσου, ενός συστήματος ενισχύσεων κοινωνικού χαρακτήρα και να αντιμετωπισθούν, με τον τρόπο αυτόν, τα μειονεκτήματα του νησιωτικού χαρακτήρα
Νομική βάση: Délibération de l'Assemblée de Corse no 03/64 AC adoptée le 24 mars 2003 décidant de fixer les montants intervenant dans le dispositif à caractère social d'aides aux personnes transportées sur les lignes aériennes régulières entre Marseille, Nice, Montpellier et Lyon et les aéroports corses
Προϋπολογισμός: 33,7 εκατομ. EUR επί ετησίας βάσεως
Ένταση ή ποσό: Επιστροφή στους αερομεταφορείς από 50 έως 56 ευρώ ανά άτομο και ανά διαδρομή στις γραμμές μεταξύ Μασσαλίας, Νίκαιας, Μονπελλιέ και Λυών, αφενός, και Κορσικής, αφετέρου. Οι εν λόγω επιστροφές χορηγούνται μόνον για ορισμένες κατηγορίες επιβατών (άτομα που έχουν την κύρια κατοικία τους στην Κορσική· νέους κάτω των 25 ετών· ηλικιωμένους άνω των 60 ετών· φοιτητές κάτω των 27 ετών· άτομα που ταξιδεύουν οικογενειακώς· άτομα με ειδικές ανάγκες ή αναπήρους)
Διάρκεια: Ετήσια διάρκεια με ετήσια ανανέωση. Το καθεστώς αυτό, χωρίς να έχει συγκεκριμένη ημερομηνία λήξεως, δεν προβλέπεται να είναι μόνιμο.
Το πρωτότυπο κείμενο της απόφασης, από το οποίο αφαιρέθηκαν όλες οι εμπιστευτικές πληροφορίες, βρίσκεται στον ιστότοπο:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
16.7.2005 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 176/13 |
ΚΡΑΤΙΚΉ ΕΝΊΣΧΥΣΗ — ΕΛΛΆΔΑ
Κρατική ενίσχυση C 20/2005 (πρώην NN 70/2004) — Ενισχύσεις για τις επιχειρήσεις των νομών Φλωρίνης και Κιλκίς (υπουργικό διάταγμα αριθ. 66336/B.1398 της 14 Σεπτεμβρίου 1993 και τροποποιήσεις του)
Ανακοίνωση για δημοσίευση στην ΕΕ με γνώμονα το άρθρο 88 παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΚ
(2005/C 176/05)
Με την επιστολή της 7 Ιουνίου 2005, της οποίας το αυθεντικό κείμενο αναπαράγεται στις σελίδες που έπονται της περίληψης αυτής, η Επιτροπή κοινοποίησε στην Ελλάδα την απόφασή της να κινήσει, όσον αφορά την ανωτέρω ενίσχυση, τη διαδικασία που προβλέπεται από το άρθρο 88 παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΚ.
Τα ενδιαφερόμενα μέρη δύνανται να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους σχετικά με την ενίσχυση, έναντι της οποίας η Επιτροπή κινεί τη διαδικασία, εντός προθεσμίας ενός μηνός από την ημερομηνία δημοσίευσης της περίληψης αυτής και της επιστολής που ακολουθεί, στην εξής διεύθυνση:
Commission européenne |
Direction générale de l'Agriculture et du Développement rural |
Direction H2 |
Bureau: Loi 130 5/128 |
B-1049 Bruxelles |
Φαξ: (32-2) 2967672 |
Οι παρατηρήσεις αυτές θα κοινοποιηθούν στην Ελλάδα. Η τήρηση εμπιστευτικότητας ως προς την ταυτότητα του ενδιαφερομένου μέρους το οποίο υποβάλλει παρατηρήσεις μπορεί να ζητηθεί γραπτώς, με εξειδίκευση των λόγων του σχετικού αιτήματος.
ΚΕΙΜΕΝΟ ΤΗΣ ΠΕΡΙΛΗΨΗΣ
Τα αναφερόμενα στο θέμα υπουργικά διατάγματα προβλέπουν διάφορα μέτρα ενίσχυσης υπέρ των βιοτεχνικών και βιομηχανικών επιχειρήσεων. Φαίνεται ότι και επιχειρήσεις του γεωργικού κλάδου επωφελήθηκαν των εν λόγω μέτρων, τα οποία είναι τα εξής:
α) |
ενσωμάτωση, σε νέα επιδοτούμενα δάνεια με δυνατότητα περιόδου χάριτος, των οφειλών με υψηλή επιβάρυνση που συνδέονται με δάνεια τα οποία έχουν χορηγηθεί για επενδύσεις ή/και για τη σύσταση/τροφοδότηση κεφαλαίων κίνησης· |
β) |
παροχή κρατικής εγγύησης κατά την πράξη αναδιάρθρωσης χρεών· |
γ) |
εφαρμογή προτιμησιακού επιτοκίου πριν ακόμη την επιδότηση των επιτοκίων. |
Τα εν λόγω μέτρα απευθύνονται σε προβληματικές επιχειρήσεις.
Αξιολόγηση
Στο παρόν στάδιο, η συμβατότητα των χορηγούμενων ενισχύσεων με την κοινή αγορά αντιμετωπίζεται με επιφύλαξη για τους εξής λόγους:
— |
όταν ζητήθηκε από τις ελληνικές αρχές να δώσουν εξηγήσεις για τις επίμαχες ενισχύσεις αυτές ανέφεραν ότι, παρόλο που δεν γνωρίζουν τον ακριβή αριθμό δικαιούχων, για τα ποσά των εν λόγω ενισχύσεων κατά πάσα πιθανότητα ισχύει ο κανόνας de minimis· εκτός του ότι, έως την 1η Ιανουαρίου 2005, ο κανόνας de minimis δεν ίσχυε για τον γεωργικό κλάδο, επιπλέον η Επιτροπή δεν διαθέτει, στην παρούσα φάση, κανένα στοιχείο που θα της επέτρεπε να καθορίσει σε ποιο βαθμό τα ποσά που καταβλήθηκαν στις γεωργικές επιχειρήσεις κατ' εφαρμογή του διατάγματος αριθ. 66336/B.1398 και των τροποποιήσεών του θα μπορούσαν, σε κάθε περίπτωση, να εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1860/2004 της Επιτροπής, με τον οποίο θεσπίστηκε κανόνας de minimis στο γεωργικό κλάδο, |
— |
δεδομένου ότι τα αναφερόμενα στο θέμα διατάγματα απευθύνονται σε προβληματικές επιχειρήσεις, οι ενισχύσεις πρέπει να αναλύονται υπό το φως των διάφορων κανόνων που ίσχυαν για τη διάσωση και την αναδιάρθρωση προβληματικών επιχειρήσεων από την έναρξη ισχύος του πρώτου των εν λόγω διαταγμάτων, δηλαδή από την 21η Σεπτεμβρίου 1993· όμως, τα διαθέσιμα στοιχεία δεν επιτρέπουν να προσδιοριστεί εάν τηρήθηκαν οι εν λόγω κανόνες, |
— |
στον γεωργικό κλάδο επίσης, τα διαθέσιμα στοιχεία δεν επιτρέπουν να προσδιοριστεί εάν η κρατική εγγύηση χορηγήθηκε σύμφωνα με τους διάφορους κανόνες που ίσχυαν για τις κρατικές ενισχύσεις υπό μορφή εγγυήσεων από την 21η Σεπτεμβρίου 1993, |
— |
στο βιομηχανικό και το βιοτεχνικό κλάδο ισχύει βεβαίως ο κανόνας de minimis, αλλά καθώς οι ελληνικές αρχές δεν γνωρίζουν τον αριθμό δικαιούχων των μέτρων που προβλέπονται από τα αναφερόμενα στο θέμα διατάγματα και τα ανώτατα όρια των ενισχύσεων de minimis υπολογίζονται για χρονικό διάστημα τριετίας, και όχι για συγκεκριμένη ενέργεια, είναι αδύνατο να καθοριστεί εάν οι ενισχύσεις που προβλέπονται από τα αναφερόμενα στο θέμα διατάγματα μπορούν πράγματι να εμπίπτουν στον κανόνα de minimis· σε αυτό το πλαίσιο, οι ενισχύσεις πρέπει επίσης να αναλυθούν με βάση τους διάφορους κανόνες που ίσχυαν για τη διάσωση και την αναδιάρθρωση προβληματικών επιχειρήσεων από την 21η Σεπτεμβρίου 1993· όμως, τα διαθέσιμα στοιχεία δεν επιτρέπουν να προσδιοριστεί εάν τηρήθηκαν οι εν λόγω κανόνες, |
— |
στους ίδιους αυτούς κλάδους, τα διαθέσιμα στοιχεία δεν επιτρέπουν να προσδιοριστεί εάν η κρατική εγγύηση χορηγήθηκε με τήρηση των διάφορων κανόνων που ίσχυαν για τις κρατικές ενισχύσεις υπό μορφή εγγυήσεων από την 21η Σεπτεμβρίου 1993. |
ΚΕΙΜΕΝΟ ΤΗΣ ΕΠΙΣΤΟΛΗΣ
«1. |
Με την παρούσα, η Επιτροπή έχει την τιμή να πληροφορήσει την Ελλάδα ότι, αφού εξέτασε τις υποβληθείσες από τις αρχές της χώρας σας πληροφορίες, αποφάσισε να κινήσει την προβλεπόμενη από το άρθρο 88, παράγραφος 2, της συνθήκης ΕΚ διαδικασία έναντι των ενισχύσεων που προβλέπονται στις ανωτέρω υπουργικές αποφάσεις. |
Διαδικασία
2. |
Κατά την εξέταση του φακέλου κρατικής ενίσχυσης NN 153/03 σχετικά με τη χορήγηση ενισχύσεων για την εκκαθάριση οφειλών στους Νομούς της Καστοριάς και της Εύβοιας (φάκελος για τον οποίο κινήθηκε η διαδικασία C 23/04), οι υπηρεσίες της Επιτροπής διαπίστωσαν ότι παρόμοιες ενισχύσεις είχαν χορηγηθεί και σε άλλους ελληνικούς Νομούς από το 1993. |
3. |
Με την επιστολή τους, της 22ας Απριλίου 2004, οι υπηρεσίες της Επιτροπής ζήτησαν από τις ελληνικές αρχές πίνακα όλων των αποφάσεων που ελήφθησαν απ' αυτές, καθώς και των τροποποιήσεών τους, από την 1η Ιανουαρίου 1993, σχετικά με την αναδιαπραγμάτευση των οφειλών με υψηλή επιβάρυνση. |
4. |
Με επιστολή της, της 1ης Ιουλίου 2004, η οποία πρωτοκολλήθηκε στις 5 Ιουλίου 2004, η Μόνιμη Αντιπροσωπεία της Ελλάδας στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα κοινοποίησε στην Επιτροπή το κείμενο της απόφασης αριθ. 66336/B.1398 της 14ης Σεπτεμβρίου 1993 και τις τροποποιήσεις του, που αφορούν την χορήγηση ενισχύσεων για την αναδιαπραγμάτευση οφειλών με υψηλή επιβάρυνση στους Νομούς Φλώρινας και Κιλκίς. |
5. |
Καθώς όλες οι προβλεπόμενες από τα προαναφερόμενα κείμενα ενισχύσεις έχουν ήδη καταβληθεί, οι υπηρεσίες της Επιτροπής αποφάσισαν να ανοίξουν φάκελο μη κοινοποιηθείσας ενίσχυσης υπ' αριθ. NN 70/2004. |
6. |
Η παρούσα απόφαση αναφέρεται αποκλειστικά στις ενισχύσεις που χορηγήθηκαν στους νομούς Φλώρινας και Κιλκίς. Οι ενισχύσεις που καταβλήθηκαν στους άλλους νομούς, που αναφέρονται στις αποφάσεις οι οποίες παρατίθενται στην πιο κάτω περιγραφή, θα εξεταστούν στο πλαίσιο χωριστού φακέλου, όταν θα έχουν κοινοποιηθεί όλα τα νομικά κείμενα που τις αφορούν (έχει ήδη σταλεί στις ελληνικές αρχές σχετικό αίτημα). |
Περιγραφή
7. |
Η υπουργική απόφαση αριθ. 66336/B.1398, της 14ης Σεπτεμβρίου 1993, με την οποία εγκρίνεται η χορήγηση επιδότησης επιτοκίου επί των οφειλομένων υπολοίπων χορηγήσεων από δάνεια για κεφάλαια κίνησης και πάγιες επενδύσεις των βιομηχανικών και βιοτεχνικών επιχειρήσεων των νομών Φλώρινας και Κιλκίς, προβλέπει τα ακόλουθα:
|
8. |
Η υπαγωγή στις προβλεπόμενες από την απόφαση αυτή ρυθμίσεις υπόκειται στην τήρηση των ακόλουθων προϋποθέσεων:
|
9. |
Η απόφαση αριθ. 66336/B.1398 της 14ης Σεπτεμβρίου 1993 τροποποιήθηκε από την απόφαση αριθ. 30755/B.1199 της 21ης Ιουλίου 1994, την απόφαση αριθ. 60029/B.1541 της 23ης Σεπτεμβρίου 1994, την απόφαση αριθ. 72742/B.1723 της 8ης Δεκεμβρίου 1994, την απόφαση αριθ. 236/B.22 της 4ης Ιανουαρίου 1995, την απόφαση αριθ. 8014/B.285 της 28ης Φεβρουαρίου 1995, την απόφαση αριθ. 44678/B.1145 της 3ης Ιουλίου 1995, την απόφαση αριθ. 44446/B.1613 της 24ης Δεκεμβρίου 1996, την απόφαση αριθ. 40410/B.1678 της 9ης Δεκεμβρίου 1997, την απόφαση αριθ. 10995/B.546 της 24ης Μαρτίου 1999, την απόφαση αριθ. 12169/B.736 της 22ας Μαρτίου 2000 και την απόφαση αριθ. 35913/B.2043 της 24ης Οκτωβρίου 2000. |
10. |
Με την απόφαση αριθ. 30755/B.1199 της 21ης Ιουλίου 1994 προστέθηκε το εξής εδάφιο μεταξύ του δευτέρου και του τρίτου εδαφίου του κεφαλαίου 1 της απόφασης αριθ. 66336/B.1398 (ή αλλιώς στο πλαίσιο της παρούσας απόφασης, μεταξύ της δευτέρας και της τρίτης περιπτώσεως του σημείου 6): “Εναλλακτικά, σε όσες επιχειρήσεις επιθυμούν, χορηγείται περίοδος χάρητος για ενάμισυ (1 ) έτος, δηλαδή μέχρι την 31η Δεκεμβρίου 1994, χωρίς επιμήκυνση της συνολικής διάρκειας εξόφλησης των δέκα (10) ετών και υπό τον όρο ότι στην περίπτωση αυτή η οριζόμενη πενταετής επιδότηση του επιτοκίου των ρυθμιζομένων οφειλών θα μειωθεί από 10 εκατοστιαίες μονάδες σε 8,5 εκατοστιαίες μονάδες. Οι τόκοι της περιόδου χάριτος που βαρύνουν τον δανειολήπτη θα κεφαλαιοποιηθούν στις 31 Δεκεμβρίου 1994· θα προστεθούν στο αρχικό ρυθμιζόμενο κεφάλαιο και θα εξυπηρετηθούν με αυτό ενιαία σε 17 εξαμηνιαίες τοκοχρεωλυτικές δόσεις ή σε 17 ίσες εξαμηνιαίες χρεωλυτικές δόσεις (απλό χρεωλύσιο) και υπολογισμό των τόκων ανά εξάμηνο με το εκάστοτε εφαρμοζόμενο για τη ρύθμιση επιτόκιο. Η πρώτη δόση θα καταβληθεί την 1.7.1995.” |
11. |
Με την απόφαση υπ' αριθ. 60029/B.1541 της 23ης Σεπτεμβρίου 1994 αντικαταστάθηκε το τρίτο εδάφιο του κεφαλαίου 1 της απόφασης υπ' αριθ. 66336/B.1398 (ή αλλιώς, στην παρούσα απόφαση, η τρίτη περίπτωση του σημείου 7) από το εξής κείμενο: “το επιτόκιο του νέου δανείου (κεφάλαια κίνησης και πάγιες εγκαταστάσεις) είναι ίσο με το επιτόκιο των εντόκων γραμματίων Δημοσίου δωδεκάμηνης διάρκειας της εκάστοτε τελευταίας έκδοσης που χρονικά προηγείται της έναρξης κάθε περιόδου εκτοκισμού των δανείων, προσαυξημένο για μεν τις επιχειρήσεις του νομού Κιλκίς κατά 5 μονάδες, για δε τις επιχειρήσεις του νομού Φλωρίνης κατά δύο μονάδες”. |
12. |
Η απόφαση αριθ. 72742/B.1723 της 8ης Δεκεμβρίου 1994 τροποποιεί το μηχανισμό ρύθμισης επαχθών οφειλών, προβλέποντας τις εξής διατάξεις. Οι επιχειρήσεις που κάνουν χρήση της εναλλακτικής δυνατότητας ρύθμισης οφειλών που προβλέπεται στις κοινές υπουργικές αποφάσεις αριθ. 30755/B.1199 της 21.7.1994 και 2045909/7431/0025 της 26 Αυγούστου 1994, έχουν την ευχέρεια να εξοφλήσουν τους τόκους της περιόδου χάριτος, που τις βαρύνουν αντί να τους κεφαλαιοποιήσουν. Στην περίπτωση αυτή, η πενταετής επιδότηση του επιτοκίου ορίζεται σε δέκα εκατοστιαίες μονάδες, με την προϋπόθεση ότι η συνολική δαπάνη από την επιδότηση του επιτοκίου, που βαρύνει το λογαριασμό του Ν. 128/75, δεν θα είναι μεγαλύτερη της δαπάνης που αναλογεί σε κάθε μία επιχείρηση όταν κάνει χρήση των διατάξεων των κοινών υπουργικών αποφάσεων αριθ. 30755/B.1199 της 21ης Ιουλίου 1994 και 2045909/7431/0025 της 26ης Αυγούστου 1994. |
13. |
Η απόφαση αριθ. 236/B.22 της 4ης Ιανουαρίου 1995 προβλέπει τα εξής:
|
14. |
Με την απόφαση αριθ. 8014/B.285 της 28ης Φεβρουαρίου 1995, καθορίζεται η 31η Ιανουαρίου 1995 ως η ημερομηνία δραχμοποίησης των δανείων σε συνάλλαγμα, η οποία αναφέρεται στο ανωτέρω σημείο 6 πέμπτη περίπτωση. |
15. |
Η Κ.Υ.Α. αριθ. 44678/B.1145 της 3ης Ιουλίου 1995 προβλέπει τα εξής:
|
16. |
Η απόφαση αριθ. 44446/B.1613 της 24ης Δεκεμβρίου 1996 προβλέπει τα εξής:
|
17. |
Η απόφαση αριθ. 40410/B.1678 της 9ης Δεκεμβρίου 1997 προβλέπει τα εξής:
|
18. |
Η απόφαση αριθ. 10995/B.546, της 24ης Μαρτίου 1999 προβλέπει τα εξής:
|
19. |
Η απόφαση αριθ. 12169/B.736 της 22ας Μαρτίου 2000 προβλέπει τα εξής:
|
20. |
Η απόφαση αριθ. 35913/B.2043 της 24ης Οκτωβρίου 2000 προβλέπει τα εξής:
|
Αξιολόγηση
21. |
Δυνάμει του άρθρου 87, παράγραφος 1 της Συνθήκης, ενισχύσεις που χορηγούνται υπό οποιαδήποτε μορφή από τα κράτη ή με κρατικούς πόρους και που νοθεύουν ή απειλούν να νοθεύσουν τον ανταγωνισμό δια της ευνοϊκής μεταχειρίσεως ορισμένων επιχειρήσεων ή ορισμένων κλάδων παραγωγής είναι ασυμβίβαστες με την κοινή αγορά, κατά το μέτρο που επηρεάζουν τις μεταξύ κρατών μελών συναλλαγές. Στο παρόν στάδιο, το εξεταζόμενο μέτρο φαίνεται να αντιστοιχεί με τον ορισμό αυτό, κατά την έννοια ότι ευνοεί ορισμένες επιχειρήσεις των οποίων ελαφρύνει το βάρος ορισμένων τρεχουσών δαπανών (των βιομηχανικών και βιοτεχνικών επιχειρήσεων, σύμφωνα με τον τίτλο της απόφασης αριθ. 69836/B.1461 της 30ης Σεπτεμβρίου 1993, αλλά επίσης, λαμβανομένων υπόψη των πληροφοριών που περιήλθαν στην Επιτροπή, των επιχειρήσεων μεταποίησης και εμπορίας γεωργικών προϊόντων του τομέα των λιπαρών ουσιών), και ότι δύναται να επηρεάσει τις συναλλαγές λόγω της θέσης που κατέχει η Ελλάδα στις αντίστοιχες παραγωγές (για παράδειγμα, στον γεωργικό τομέα και ειδικότερα στις λιπαρές ουσίες, η Ελλάδα είχε το 2000 ποσοστό 21,6 % της κοινοτικής παραγωγής ελιών, και 17,6 % το 2001). |
22. |
Εντούτοις, στις προβλεπόμενες από το άρθρο 87 παράγραφοι 2 και 3 της Συνθήκης περιπτώσεις, ορισμένα μέτρα δύνανται, κατά παρέκκλιση, να θεωρηθούν ως συμβιβάσιμα με την κοινή αγορά. |
23. |
Στη συγκεκριμένη περίπτωση, θα μπορούσε να προταθεί μόνον η παρέκκλιση που προβλέπεται από το άρθρο 87 παράγραφος 3, στοιχείο γ) της Συνθήκης, που αναφέρει ότι δύνανται να θεωρηθούν ότι συμβιβάζονται με την κοινή αγορά οι ενισχύσεις για την προώθηση της αναπτύξεως ορισμένων οικονομικών δραστηριοτήτων ή οικονομικών περιοχών, εφόσον δεν αλλοιώνουν τους όρους των συναλλαγών κατά τρόπο που θα αντέκειτο προς το κοινό συμφέρον. |
24. |
Η Επιτροπή θα ήθελε, πάνω απ' όλα, να τονίσει ότι τα εξεταζόμενα στο πλαίσιο του παρόντος φακέλου μέτρα είναι συνολικά παρόμοια με αυτά που εφαρμόστηκαν στους νομούς Καστοριάς και Εύβοιας, και τα οποία αποτελούν τώρα το αντικείμενο διαδικασίας εξέτασης που κινήθηκε βάσει του άρθρου 88 παράγραφος 2 της συνθήκης, στο πλαίσιο του φακέλου C 23/04 (πρώην NN 153/03). Συνεπώς, ορισμένες από τις παρακάτω πληροφορίες προέρχονται από το φάκελο αυτό. |
25. |
Σύμφωνα με τις πληροφορίες των οποίων η Επιτροπή έλαβε γνώση, όλα τα ανωτέρω περιγραφόμενα μέτρα ενδεχομένως περιέχουν ορισμένες μορφές κρατικών ενισχύσεων, λαμβανομένου υπόψη του γεγονότος ότι έχουν θεσπιστεί και χρηματοδοτηθεί από τις δημόσιες αρχές (βλ. σημείο 7 δεύτερη περίπτωση και υποσημείωση αριθ. 1):
|
26. |
Όλα αυτά τα στοιχεία πιθανών ενισχύσεων πρέπει να τύχουν ανάλυσης από δύο απόψεις: αυτή της εφαρμογής τους στον γεωργικό τομέα και αυτήν της εφαρμογής τους στο βιομηχανικό και βιοτεχνικό τομέα, λαμβανομένων γενικότερα υπόψη των παρατηρήσεων που διατυπώθηκαν από τις ελληνικές αρχές την 1η Ιουλίου 2004, σε απάντησή τους στις ερωτήσεις των υπηρεσιών της Επιτροπής, της 22ας Απριλίου 2004. Δεδομένου ότι οι ενισχύσεις είναι της ίδιας φύσης με τις εξεταζόμενες στο πλαίσιο του εκκρεμούντος φακέλου C 23/04, οι αμφιβολίες τις οποίες διατυπώνει η Επιτροπή στο πλαίσιο του φακέλου αυτού εξακολουθούν, στο στάδιο αυτό, να ισχύουν. Οι εν λόγω αμφιβολίες εκτίθενται παρακάτω, τηρουμένων των αναλογιών. |
Όσον αφορά τον γεωργικό τομέα
27. |
Η Επιτροπή σημειώνει ότι, στην επιστολή τους της 1ης Ιουλίου 2004, οι ελληνικές αρχές διευκρίνισαν ότι, σύμφωνα με τα διαθέσιμα στοιχεία, το συνολικό ποσό των επιδοτήσεων επιτοκίου που παρασχέθηκαν στη διάρκεια του διαστήματος εφαρμογής των προαναφερομένων στην περιγραφή υπουργικών αποφάσεων, έφθασε τα 32 εκατομμύρια ευρώ· όσον αφορά τις καταβληθείσες εγγυήσεις του Δημοσίου, αυτές ανήλθαν σε 22 εκατομμύρια ευρώ, από τα οποία το μεγαλύτερο μέρος έχει ήδη επιστραφεί από τους δικαιούχους στο Δημόσιο. Τέλος, προσέθεσαν ότι δεν διέθεταν αναλυτικά στοιχεία ανά επιχείρηση και νομό, μπορούσαν ωστόσο να εκτιμήσουν ότι ο κύριος όγκος των κατ' αυτόν τον τρόπο χορηγηθεισών ενισχύσεων αφορούσε ποσά τα οποία εμπίπτουν στον κανόνα de minimis (βάσει δε αυτού θα μπορούσαμε να θεωρήσουμε ότι δεν πληρούν όλους τους όρους εφαρμογής του άρθρου 87 παράγραφος 1 της Συνθήκης και δεν συνιστούν, ως εκ τούτου, κρατικές ενισχύσεις). |
28. |
Καθώς πρόκειται για μη κοινοποιηθείσες ενισχύσεις, αυτές θα πρέπει να εξεταστούν με βάση τους ισχύοντες κατά το χρόνο της χορήγησής τους κανόνες και κατευθυντήριες γραμμές, σύμφωνα με τις διατάξεις του σημείου 23.3 δεύτερο εδάφιο των κατευθυντηρίων γραμμών της Κοινότητας όσον αφορά τις κρατικές ενισχύσεις στον γεωργικό τομέα (3). |
29. |
Αλλά, κατά τις ημερομηνίες έναρξης ισχύος της απόφασης αριθ. 66336/B.1398 και των τροποποιήσεών της, ο κανόνας de minimis, ο οποίος είχε προσδιοριστεί στο κοινοτικό πλαίσιο των ενισχύσεων στις μικρομεσαίες επιχειρήσεις του 1992 (4), εν είχε εφαρμογή στον γεωργικό τομέα (5). |
30. |
Βεβαίως, θεσπίστηκε ένας κανόνας de minimis, στο πλαίσιο του γεωργικού τομέα, με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1860/2004 της Επιτροπής, της 6ης Δεκεμβρίου 2004, σχετικά με την εφαρμογή των άρθρων 87 και 88 της Συνθήκης ΕΚ στις ενισχύσεις ήσσονος σημασίας στους τομείς της γεωργίας και της αλιείας (6). Ο εν λόγω κανονισμός, ο οποίος εφαρμόζεται επίσης στις χορηγηθείσες πριν την έναρξη της ισχύος του ενισχύσεις, εφόσον αυτές πληρούν τους όρους των άρθρων 1 και 3, ορίζεται στο άρθρο 3 παράγραφος 2 ότι το σύνολο των ενισχύσεων ήσσσονος σημασίας που χορηγούνται σε οιαδήποτε επιχείρηση δεν μπορεί να υπερβαίνει το ποσό των 3 000 ευρώ σε περίοδο τριών ετών, το δε ανώτατο όριο αυτό εφαρμόζεται ανεξάρτητα από τη μορφή ή τον επιδιωκόμενο στόχο των ενισχύσεων. |
31. |
Στο παρόν όμως στάδιο, η Επιτροπή δεν διαθέτει κανένα δεδομένο που να της επιτρέπει να προσδιορίσει το μέτρο κατά το οποίο εισπραχθέντα από τις γεωργικές επιχειρήσεις ποσά, κατ' εφαρμογή της αποφάσεως αριθ. 66336/B.1398 και των τροποποιήσεών της, μπορούν ενδεχομένως να εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1860/2004 της Επιτροπής. |
32. |
Λαμβανομένων υπόψη των σκέψεων που αναπτύχθηκαν στα σημεία 27 έως 30, η Επιτροπή δεν δύναται παρά να αμφιβάλει, στο παρόν στάδιο, σχετικά με τη δυνατότητα εφαρμογής του κανόνα de minimis στις χορηγηθείσες στον γεωργικό τομέα ενισχύσεις και, ως εκ τούτου, σχετικά με το συμβιβάσιμό τους με την κοινή αγορά. |
33. |
Πράγματι, σύμφωνα με την απόφαση αριθ. 66336/B.1398, οι επιχειρήσεις θα έπρεπε να είναι βιώσιμες μετά τη ρύθμιση των οφειλών τους (βλέπε ανωτέρω σημείο 8), πράγμα που συνεπάγεται ότι κατά το χρόνο της πράξεως ρύθμισης, οι επιχειρήσεις θα έπρεπε να είναι προβληματικές. |
34. |
Κατά τον χρόνο έναρξης ισχύος της απόφασης αριθ. 66336/B.1398, η Επιτροπή ακολουθούσε την πολιτική να θεωρεί ότι οι ενισχύσεις στις προβληματικές επιχειρήσεις, όπως είναι οι ανωτέρω περιγραφόμενες, συνιστούσαν ενισχύσεις στη λειτουργία, οι οποίες δεν μπορούσαν, καταρχήν, να θεωρηθούν ως συμβιβάσιμες με την κοινή αγορά παρά μόνον εάν πληρούσαν τις κατωτέρω τρεις προϋποθέσεις:
|
35. |
Το 1997, οι προϋποθέσεις αυτές αντικαταστάθηκαν από τις διατάξεις των κοινοτικών κατευθυντήριων γραμμών όσον αφορά τις κρατικές ενισχύσεις για τη διάσωση και την αναδιάρθρωση προβληματικών επιχειρήσεων (7). Το σημείο 4.4 των εν λόγω κατευθυντήριων γραμμών ορίζει ότι “όσον αφορά τον γεωργικό τομέα, [οι κατευθυντήριες γραμμές] θα αρχίσουν να ισχύουν την 1η Ιανουαρίου 1998 για τις νέες κρατικές ενισχύσεις και για τις υφιστάμενες κρατικές ενισχύσεις ισχύει η ίδια ημερομηνία, σε περίπτωση δε που η Επιτροπή έχει κινήσει στο πλαίσιο αυτό τη διαδικασία του άρθρου 93 (σήμερα άρθρου 88), παράγραφος 2 της Συνθήκης κατά ενός ή περισσοτέρων κρατών μελών, αφότου η Επιτροπή εκδώσει την οριστική απόφαση έναντι του (των) συγκεκριμένου(-ων) κράτους (κρατών) μέλους (μελών) βάσει του άρθρου 93 (σήμερα άρθρου 88) παράγραφος 2 της Συνθήκης”. |
36. |
Οι κοινοτικές κατευθυντήριες γραμμές για τις κρατικές ενισχύσεις για τη διάσωση και την αναδιάρθρωση των προβληματικών επιχειρήσεων, του 1997, των οποίων η εφαρμογή παρατάθηκε με την Ανακοίνωση της Επιτροπής του 1998 σχετικά με την παράταση ισχύος των κοινοτικών κατευθυντηρίων γραμμών για τις κρατικές ενισχύσεις για τη διάσωση και την αναδιάρθρωση προβληματικών επιχειρήσεων (8), αντικαταστάθηκαν από νέες κατευθυντήριες γραμμές στις 9 Οκτωβρίου 1999 (9). Στο σημείο 6.3 των νέων αυτών κατευθυντήριων γραμμών, αναφέρεται ότι “τα κράτη μέλη πρέπει να προσαρμόσουν τα καθεστώτα ενισχύσεων διάσωσης και αναδιάρθρωσης που εφαρμόζουν και που παραμένουν σε ισχύ μετά τις 30 Ιουνίου 2000 και να τα ευθυγραμμίσουν με τις … κατευθυντήριες γραμμές … μετά την ημερομηνία αυτή”. Επίσης, “για να μπορέσει η Επιτροπή να ελέγξει την προσαρμογή αυτή, τα κράτη μέλη [πρέπει να της διαβιβάσουν] πριν τις 31 Δεκεμβρίου 1999, κατάσταση με όλα αυτά τα καθεστώτα. Εν συνεχεία, και εν πάση περιπτώσει, πριν από τις 30 Ιουνίου 2000, πρέπει να της διαβιβάσουν επαρκή στοιχεία που θα της επιτρέψουν να διαπιστώσει κατά πόσον τα καθεστώτα αυτά τροποποιήθηκαν σύμφωνα με τις … κατευθυντήριες γραμμές”. |
37. |
Από τις 10 Οκτωβρίου 1999, οι κοινοτικές κατευθυντήριες γραμμές για τη διάσωση και την αναδιάρθρωση των προβληματικών επιχειρήσεων του 1999 αντικαταστάθηκαν από νέες κατευθυντήριες γραμμές (10). Σ' αυτές, και συγκεκριμένα στο σημείο 104, ορίζεται:
|
38. |
Στη συγκεκριμένη περίπτωση, οι ελληνικές αρχές δεν διευκρίνισαν, στην επιστολή τους της 1ης Ιουλίου 2004, κατά πόσον η υπουργική απόφαση αριθ. 66336/B.1398 και οι τροποποιήσεις της, παρέμεναν σε ισχύ. Συνεπώς, η Επιτροπή δεν δύναται να αποκλείσει ότι ορισμένες ενισχύσεις καταβλήθηκαν μετά τη 10η Οκτωβρίου 2004, πράγμα που θα δικαιολογούσε να γίνει ανάλυση αποκλειστικά βάσει των κατευθυντηρίων γραμμών του 2004. Λαμβανομένης όμως υπόψη της αβεβαιότητας που περιβάλλει την εφαρμογή της υπουργικής αποφάσεως αριθ. 66336/B.1398 και των τροποποιήσεών της, μετά τη 10η Οκτωβρίου 2004, η Επιτροπή θα προχωρήσει επίσης σε ανάλυση των ενισχύσεων με βάση όλες τις προαναφερόμενες στα σημεία 35 έως 35 διατάξεις. |
Ενισχύσεις που χορηγήθηκαν μεταξύ 21ης Σεπτεμβρίου 1993 (11) και 31ης Δεκεμβρίου 1997
39. |
Όσον αφορά τους κανόνες που εφαρμόζονται στις κρατικές ενισχύσεις για προβληματικές επιχειρήσεις μεταξύ της ημερομηνίας έναρξης ισχύος της αποφάσεως αριθ. 66336/B0,1398 (την 1η Οκτωβρίου 1993) και 31ης Δεκεμβρίου 1997 (για τους παρατιθέμενους στο σημείο 34 λόγους), η Επιτροπή διαπιστώνει τα εξής:
|
40. |
Λαμβανομένων υπόψη των σκέψεων αυτών, η Επιτροπή ασφαλώς αμφιβάλλει, στο παρόν στάδιο, σχετικά με την τήρηση των προαναφερομένων στο σημείο 33 προϋποθέσεων, και συνεπώς όσον αφορά το συμβιβάσιμο με την κοινή αγορά των εν λόγω ενισχύσεων που χορηγήθηκαν μεταξύ 1ης Οκτωβρίου 1993 και 31ης Δεκεμβρίου 1997. |
41. |
Οι αμφιβολίες αυτές ενισχύονται ακόμη από το γεγονός ότι, μέχρι σήμερα, τίποτε δεν επιτρέπει στην Επιτροπή να διαπιστώσει ότι η παρεχόμενη από Δημόσιο εγγύηση για την πράξη ρύθμισης των οφειλών συνάδει με τους κανόνες σε θέματα κρατικών ενισχύσεων που χορηγούνται υπό τη μορφή εγγυήσεων, κανόνες που εφαρμόζονταν κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της αποφάσεως αριθ. 66336/B.1398 (14). |
Ενισχύσεις που χορηγήθηκαν μεταξύ 1ης Ιανουαρίου1998 και 30ής Ιουνίου2000
42. |
Ελλείψει πληροφοριών, η Επιτροπή δεν είναι σε θέση να προσδιορίσει κατά πόσον οι ελληνικές αρχές έχουν προσαρμόσει τα εν λόγω μέτρα ενισχύσεων στις διατάξεις των κοινοτικών κατευθυντήριων γραμμών για τις κρατικές ενισχύσεις στη διάσωση και αναδιάρθρωση των προβληματικών επιχειρήσεων, του 1997. |
43. |
Στο πλαίσιο αυτό και στο παρόν στάδιο, η Επιτροπή ασφαλώς αμφιβάλλει για το συμβιβάσιμο των εν λόγω μέτρων ενίσχυσης με την κοινή αγορά στη διάρκεια της εξεταζόμενης περιόδου. |
44. |
Οι αμφιβολίες αυτές ενισχύονται ακόμη από το γεγονός ότι μέχρι σήμερα, τίποτε δεν επιτρέπει στην Επιτροπή να διαπιστώσει ότι η παρεχόμενη από Δημόσιο εγγύηση για την πράξη ρύθμισης των οφειλών συνάδει με τους κανόνες σε θέματα κρατικών ενισχύσεων που χορηγούνται υπό τη μορφή εγγυήσεων, που ίσχυαν στη διάρκεια της εξεταζόμενης περιόδου (15). |
Ενισχύσεις που χορηγήθηκαν μεταξύ 1ης Ιουλίου 2000 και 9ης Οκτωβρίου 2004
45. |
Ελλείψει πληροφοριών, η Επιτροπή δεν είναι σε θέση να προσδιορίσει κατά πόσον οι ελληνικές αρχές έχουν προσαρμόσει τα εν λόγω μέτρα ενισχύσεων στις διατάξεις των κοινοτικών κατευθυντήριων γραμμών για τις κρατικές ενισχύσεις στη διάσωση και αναδιάρθρωση των προβληματικών επιχειρήσεων, του 1999. |
46. |
Στο πλαίσιο αυτό και στο παρόν στάδιο, η Επιτροπή ασφαλώς αμφιβάλλει για το συμβιβάσιμο των εν λόγω μέτρων ενίσχυσης με την κοινή αγορά στη διάρκεια της εξεταζόμενης περιόδου. |
47. |
Οι αμφιβολίες αυτές ενισχύονται ακόμη από το γεγονός ότι μέχρι σήμερα, τίποτε δεν επιτρέπει στην Επιτροπή να διαπιστώσει ότι η παρεχόμενη από Δημόσιο εγγύηση για την πράξη ρύθμισης των οφειλών συνάδει με τους κανόνες σε θέματα κρατικών ενισχύσεων που χορηγούνται υπό τη μορφή εγγυήσεων, που ίσχυαν στη διάρκεια της εξεταζόμενης περιόδου (16). |
Ενισχύσεις μεταγενέστερες της 9ης Οκτωβρίου 2004
48. |
Ελλείψει πληροφοριών, η Επιτροπή δεν είναι σε θέση να προσδιορίσει κατά πόσον οι ελληνικές αρχές έχουν προσαρμόσει τα εν λόγω μέτρα ενισχύσεων στις διατάξεις των κοινοτικών κατευθυντήριων γραμμών για τις κρατικές ενισχύσεις στη διάσωση και αναδιάρθρωση των προβληματικών επιχειρήσεων, του 2004. |
49. |
Στο πλαίσιο αυτό και στο παρόν στάδιο, η Επιτροπή ασφαλώς αμφιβάλλει για το συμβιβάσιμο των εν λόγω μέτρων ενίσχυσης με την κοινή αγορά στη διάρκεια της εξεταζόμενης περιόδου. |
50. |
Οι αμφιβολίες αυτές ενισχύονται ακόμη από το γεγονός ότι μέχρι σήμερα, τίποτε δεν επιτρέπει στην Επιτροπή να διαπιστώσει ότι η παρεχόμενη από Δημόσιο εγγύηση για την πράξη ρύθμισης των οφειλών συνάδει με τους κανόνες σε θέματα κρατικών ενισχύσεων που χορηγούνται υπό τη μορφή εγγυήσεων, που ίσχυαν στη διάρκεια της εξεταζόμενης περιόδου (17). |
Όσον αφορά το βιομηχανικό και βιοτεχνικό τομέα
51. |
Στους δύο αυτούς τομείς, ο κανόνας de minimis στον οποίο παραπέμπουν οι αρχές, όντως εφαρμόζεται. Εντούτοις, η Επιτροπή διερωτάται πώς οι ελληνικές αρχές μπορούν να εκτιμήσουν ότι τα ποσά ενισχύσεων τα οποία ανέφεραν (βλ. ανωτέρω σημείο 26) υπάγονται στον κανόνα de minimis (ότι δηλαδή χορηγήθηκαν τηρουμένων των όρων που καθορίζονται στα διάφορα προαναφερόμενα στο σημείο 28 κείμενα και στην υποσημείωση της σελίδας 5), στο μέτρο που δεν φαίνεται να γνωρίζουν τον ακριβή αριθμό των δικαιούχων που υπήχθησαν στο καθεστώς (το τελευταίο αυτό σημείο μας υποχρεώνει επίσης να αναρωτηθούμε με ποιον τρόπο ήταν οι ελληνικές αρχές σε θέση να προσδιορίσουν αυτό καθαυτό το ποσό των ενισχύσεων που χορηγήθηκαν) και στο μέτρο που τα ανώτατα όρια τα υπαγόμενα στον κανόνα de minimis υπολογίζονται βάσει τριετούς περιόδου, και όχι σε σχέση με μια μεμονωμένη πράξη. |
52. |
Σε μια τέτοια κατάσταση όπου, στο παρόν στάδιο, είναι αδύνατο να προσδιοριστεί κατά πόσον οι ενισχύσεις που χορηγήθηκαν στις βιομηχανικές και βιοτεχνικές επιχειρήσεις των εν λόγω δύο νομών υπάγονται πράγματι στον κανόνα de minimis, ότι δηλαδή δεν συνιστούν κρατικές ενισχύσεις κατά την έννοια του άρθρου 87 παράγραφος 1 της Συνθήκης, η Επιτροπή οφείλει να διατυπώσει την υπόθεση περί υπάρξεως κρατικών ενισχύσεων και, εξαιτίας αυτού, να προβεί στην ανάλυση των εν λόγω μέτρων με βάση τους οικείους κοινοτικούς κανόνες. Λαμβανομένων υπόψη των σκέψεων που αναπτύσσονται στο ανωτέρω σημείο 32, οι εν λόγω κανόνες είναι αυτοί που διέπουν τις κρατικές ενισχύσεις για τη διάσωση και αναδιάρθρωση προβληματικών επιχειρήσεων, από την έναρξη ισχύος της αποφάσεως αριθ. 66336/B.1398, και συγκεκριμένα, κατά σειρά:
|
53. |
Στο στάδιο αυτό, και λαμβανομένων υπόψη των διαθέσιμων πληροφοριών, η Επιτροπή δεν είναι σε θέση να προσδιορίσει κατά πόσον η χορήγηση των ενισχύσεων με βάση τις εν λόγω αποφάσεις έγινε τηρουμένων των προαναφερομένων στο σημείο 51 κανόνων, οι οποίοι προβλέπουν ιδίως την κατάρτιση σχεδίων αναδιάρθρωσης. |
54. |
Μέσα σε ένα τέτοιο πλαίσιο, και στο παρόν στάδιο, η Επιτροπή ασφαλώς αμφιβάλλει σχετικά με το συμβιβάσιμο των εν λόγω ενισχύσεων με την κοινή αγορά. |
55. |
Οι αμφιβολίες αυτές ενισχύονται ακόμη από το γεγονός ότι μέχρι σήμερα, τίποτε δεν επιτρέπει στην Επιτροπή να διαπιστώσει ότι η παρεχόμενη από Δημόσιο εγγύηση για την πράξη ρύθμισης των οφειλών συνάδει με τους κανόνες σε θέματα κρατικών ενισχύσεων που χορηγούνται υπό τη μορφή εγγυήσεων, που ίσχυαν στη διάρκεια της εξεταζόμενης περιόδου (24). |
Συμπέρασμα
56. |
Λαμβανομένων υπόψη όλων των αμφιβολιών που διατυπώθηκαν στην ανωτέρω ανάλυση, η Επιτροπή αποφάσισε να κινήσει τη διαδικασία εξέτασης που προβλέπεται από το άρθρο 88 παράγραφος 2 της Συνθήκης. Με βάση τις ανωτέρω εκτιμήσεις, η Επιτροπή καλεί την Ελλάδα, στο πλαίσιο της διαδικασίας του άρθρου 88, παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΚ, να υποβάλει τις παρατηρήσεις της και κάθε χρήσιμη πληροφορία για την αξιολόγηση της ενίσχυσης μέσα σε προθεσμία ενός μηνός από την ημερομηνία παραλαβής της παρούσας επιστολής. Καλεί δε τις αρχές σας να διαβιβάσουν αμέσως αντίγραφο της επιστολής αυτής στο δυνητικό δικαιούχο της ενίσχυσης. Η Επιτροπή υπενθυμίζει στην Ελλάδα ότι το άρθρο 88, παράγραφος 3, της συνθήκης ΕΚ έχει ανασταλτικό αποτέλεσμα και παραπέμπει στο άρθρο 14 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 659/1999 του Συμβουλίου, σύμφωνα με το οποίο μπορεί να ζητηθεί η ανάκτηση κάθε παράνομης ενίσχυσης από το δικαιούχο. Με την παρούσα επιστολή, η Επιτροπή προειδοποιεί την Ελλάδα ότι θα ενημερώσει τους ενδιαφερόμενους με δημοσίευση της παρούσας επιστολής και μιας περίληψής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Θα ενημερώσει επίσης τους ενδιαφερόμενους στις χώρες της ΕΖΕΣ που έχουν υπογράψει τη συμφωνία για τον ΕΟΧ με δημοσίευση σχετικής ανακοίνωσης στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωησης, καθώς και την εποπτεύουσα αρχή της ΕΖΕΣ με αποστολή αντιγράφου της παρούσας επιστολής. Όλοι οι ανωτέρω ενδιαφερόμενοι θα κληθούν να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους μέσα σε προθεσμία ενός μηνός από την ημερομηνία της σχετικής δημοσίευσης.» |
(1) Ο λογαριασμός αυτός, που ανοίχθηκε στην Τράπεζα της Ελλάδας, τροφοδοτείται από την παρακράτηση επί των χορηγήσεων των εμπορικών τραπεζών. Κάθε ακάλυπτο ποσό του λογαριασμού αυτού βαραίνει το κράτος (σύμφωνα με τις πληροφορίες που διαθέτει η Επιτροπή, ο λογαριασμός παρέμεινε επί μακρόν ελλειμματικός και, κατά συνέπεια, τροφοδοτείτο από το κράτος). Στην απόφασή του της 7ης Ιουνίου 1978, στην υπόθέση C 57/86 (Συλλογή. 1988, σ. 439), το Δικαστήριο διαπίστωσε ότι η δραστηριότητα της Τράπεζας της Ελλάδας σε θέματα διαχείρισης και πληρωμών υπόκειτο σε άμεσο κρατικό έλεγχο.
(2) Τα επιτόκια των ετήσιων εντόκων γραμματίων Δημοσίου και τα κοινοτικά επιτόκια κοινοποιήθηκαν από τον καταγγέλλοντα στο πλαίσιο του φακέλου C23/04).
(3) ΕΕ C 232 της 12.8.2000, σ. 17.
(4) ΕΕ C 213 της 19.8.1992, σ. 2.
(5) Ο κανόνας αυτός στη συνέχεια επαναπροσδιορίστηκε, στην ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με τις ενισχύσεις de minimis του 1996 (ΕΕ C 68 της 6.3.1996, σ. 9), και μετά στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 69/2001 της Επιτροπής, της 12ης Ιανουαρίου 2001, για την εφαρμογή των άρθρων 87 και 88 της συνθήκης ΕΚ στις ενισχύσεις ήσσονος σημασίας (ΕΕ L 10 της 13.1.2001, σ. 30).
(6) ΕΕ L 325 της 23.3.1994, σ. 4.
(7) EE C 283 της 19.9.1997, σ. 2.
(8) ΕΕ C 74 της 19.8.1992, σ. 31.
(9) ΕΕ C 288 της 9.10.1999, σ. 2.
(10) ΕΕ C 244 της 1.10.2004, σ. 2.
(11) Ημερομηνία δημοσίευσης της αποφάσεως αριθ. 66336/B.1398 στην ελληνική Εφημερίδα της Κυβέρνησης, η οποία συμπίπτει με την ημερομηνία έναρξης ισχύος των διατάξεών της.
(12) ΕΕ L 163 της 29.6.1990, σ. 71.
(13) EE L 79 της 23.3.1994, σ. 29.
(14) Πρβλ. επιστολές της Επιτροπής στα κράτη μέλη SG89D/4328 της 5ης Απριλίου 1989 και SG89D/12772 της 12ης Οκτωβρίου 1989 καθώς και σημείο 38 της ανακοίνωσης της Επιτροπής προς τα κράτη μέλη σχετικά με την εφαρμογή των άρθρων 92 και 93 της Συνθήκης και του άρθρου 5 της οδηγίας 80/723/ΕΟΚ της Επιτροπής στις δημόσιες επιχειρήσεις του τομέα μεταποίησης (ΕΕ C 307 της 13.11.1993, σ. 3).
(15) Πρβλ. υποσημείωση 14 + ανακοίνωση της Επιτροπής για την εφαρμογή των άρθρων 87 και 88 της Συνθήκης ΕΚ στις κρατικές ενισχύσεις με τη μορφή εγγυήσεων (ΕΕ C 71 της 11.3.2000, σ. 14).
(16) Ανακοίνωση της Επιτροπής του έτους 2000 (πρβλ. υποσημείωση 15).
(17) Βλ. υποσημείωση 16.
(18) Ειδικότερα στα σημεία 177, 227 και 228 της εν λόγω έκθεσης.
(19) EE C 368 της 23.12.1994, σ. 12.
(20) Πρβλ. υποσημείωση 7.
(21) Πρβλ. υποσημείωση 8.
(22) Πρβλ. υποσημείωση 9.
(23) Πρβλ. υποσημείωση 10.
(24) Πρβλ. υποσημείωση 15.
16.7.2005 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 176/23 |
Ανακοίνωση της κυβέρνησης της Δανίας σχετικά με την προκήρυξη υποβολής αιτήσεων για τη χορήγηση αδειών εξερεύνησης και παραγωγής υδρογονανθράκων σε περιοχή της Βόρειας Θάλασσας
Έκτη προκήρυξη χορήγησης αδειών από τη Δανία
(2005/C 176/06)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 2 στοιχείο α) της οδηγίας 94/22/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 30ής Μαΐου 1994 για τους όρους χορήγησης και χρήσης των αδειών αναζήτησης, εξερεύνησης και παραγωγής υδρογονανθράκων, σας ενημερώνουμε ότι, σύμφωνα με το άρθρο 12 παράγραφος 1 στοιχείο α) του κωδικοποιημένου νόμου αριθ. 526 της 11ης Ιουνίου 2002 σχετικά με την αξιοποίηση του υπεδάφους της Δανίας, όπως τροποποιήθηκε από τον νόμο αριθ. 1230 της 27ης Δεκεμβρίου 2003 και τον νόμο αριθ. 442 της 9ης Ιουνίου 2004, είναι δεκτές αιτήσεις για τη χορήγηση αδειών σε περιοχή της ηπειρωτικής υφαλοκρηπίδας της Δανίας στη Βόρεια Θάλασσα δυτικά του μεσημβρινού 6° 15' E (Central Graben και γειτονικές περιοχές), έως την 1η Νοεμβρίου 2005 ώρα 12:00. Σε περίπτωση που από τη δημοσίευση της παρούσας ανακοίνωσης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης μέχρι την 1η Νοεμβρίου 2005 δεν έχουν παρέλθει 90 ημέρες πριν από την, οι αιτήσεις επιτρέπεται να υποβληθούν έως την 90η ημέρα ώρα 12:00 μετά τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα.
Περιοχές
Είναι δεκτές αιτήσεις για τη χορήγηση αδειών εξερεύνησης και παραγωγής υδρογονανθράκων σε περιοχές για τις οποίες δεν έχει χορηγηθεί άδεια, ευρισκόμενες εντός και περί Central Graben στη Βόρειο Θάλασσα, οι οποίες εμφαίνονται σε χάρτη που διατίθεται από τον Οργανισμό Ενέργειας της Δανίας ή στον ιστότοπό του www.ens.dk. Η περιοχή οριοθετείται προς Βορρά, Δύση και Νότο από την ηπειρωτική υφαλοκρηπίδα της Νορβηγίας, της Μεγάλης Βρετανίας και της Γερμανίας, και ανατολικά από τον μεσημβρινό 6° 15' E.
Επιπλέον, είναι δεκτές αιτήσεις για τη χορήγηση αδειών εξερεύνησης και παραγωγής σε μεγαλύτερα βάθη, εντός των ορίων των ακόλουθων κοιτασμάτων έως το οριζόμενο βάθος:
α) |
κοίτασμα Lulita, άδεια 7/86, μέχρι βάθος 3 750 m |
β) |
κοίτασμα Lulita, άδεια 1/90, μέχρι βάθος 3 750 m |
γ) |
κοίτασμα Amalie, άδεια 7/86, μέχρι βάθος 5 500 m, και |
δ) |
κοίτασμα Syd-Arne, άδεια 7/89, μέχρι βάθος 5 100 m στο δυτικό τμήμα και μέχρι βάθος 3 200 m στο ανατολικό τμήμα. |
Η άδεια χορηγείται συνήθως για έκταση που καλύπτει 1-2 μπλοκ, αλλά είναι δυνατόν να καλύπτει μεγαλύτερη συνεχόμενη έκταση σε εξαιρετικές περιπτώσεις, π.χ. όταν είναι ανεπαρκή τα σεισμικά δεδομένα. Σε περίπτωση που υποβάλλεται αίτηση για έκταση μεγαλύτερη από 1-2 μπλοκ, στην αίτηση πρέπει να δηλώνεται ο λόγος.
Διατάξεις και κριτήρια σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 1 της οδηγίας 94/22 περιέχει ο κωδικοποιημένος νόμος αριθ. 526 της 11ης Ιουνίου 2002 σχετικά με την αξιοποίηση του υπεδάφους της Δανίας, και έχουν δημοσιευθεί στο φύλλο της Εφημερίδας της Κυβερνήσεως της Δανίας αριθ. 93 της 20ής Μαΐου 2005, υπό «ανακοινώσεις και προκηρύξεις».
Οι αιτήσεις πρέπει να αποσταλούν στην ακόλουθη διεύθυνση, στην οποία παρέχονται και περαιτέρω πληροφορίες σύμφωνα με την οδηγία 94/22:
Ministry of Transport and Energy |
Danish Energy Authority |
Amaliegade 44 |
DK-1256 Copenhagen K |
Τηλ. (45) 33 92 67 00 |
Φαξ (45) 33 11 47 43 |
Ηλ. Διεύθυνση: ens@ens.dk |
Ιστότοπος; www.ens.dk |
Οι άδειες αναμένεται να χορηγηθούν 3-5 μήνες μετά την καταληκτική ημερομηνία υποβολής αιτήσεων.
16.7.2005 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 176/24 |
Μη διατύπωση αντιρρήσεων σχετικά με κοινοποιηθείσα συγκέντρωση
(Υπόθεση COMP/M.3840 — CVC/Cortefiel)
(2005/C 176/07)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Στις 30 Ιουνίου 2005, η Επιτροπή αποφάσισε να μη διατυπώσει αντιρρήσεις για την παραπάνω κοινοποιηθείσα συγκέντρωση και να την κηρύξει συμβατή με την κοινή αγορά. Η απόφαση βασίζεται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (EΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου. Το πλήρες κείμενο της απόφασης διατίθεται μόνο στην αγγλική γλώσσα και θα δημοσιευθεί μετά την απάλειψη τυχόν επιχειρηματικών απορρήτων που περιέχει. Θα διατίθεται:
— |
από τον δικτυακό τόπο του Europa για τον ανταγωνισμό (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Στον τόπο αυτό προσφέρονται διάφορα εργαλεία για τον εντοπισμό των μεμονωμένων υποθέσεων συγκεντρώσεων, όπως ευρετήρια με τις εταιρείες, τους αριθμούς υποθέσεων, τις ημερομηνίες και τους διάφορους κλάδους, |
— |
σε ηλεκτρονική μορφή στον δικτυακό τόπο του EUR-Lex με τον αριθμό εγγράγου 32005M3840. Το EUR-Lex είναι δικτυακός τόπος που δίνει πρόσβαση στην κοινοτική νομοθεσία (http://europa.eu.int/eur-lex/lex). |
III Πληροφορίες
Επιτροπή
16.7.2005 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 176/25 |
«Πολιτική καταναλωτών»
(2005/C 176/08)
Η πρόσκληση υποβολής αιτήσεων για την οικονομική ενίσχυση των δραστηριοτήτων ευρωπαϊκών οργανώσεων καταναλωτών για το 2006 δημοσιεύτηκε στο διαδικτυακό τόπο της Επιτροπής στην ακόλουθη διεύθυνση:
http://europa.eu.int/comm/consumers/tenders/information/grants/support_en.htm.
16.7.2005 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 176/26 |
Bureau d'intervention et de restitution belge (BIRB), Bruxelles
Státní zemědělský intervenční fond, Praha
Direktoratet for FødevareErhverv, København
Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (BLE), Bonn
Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet (PRIA), Tartu
Οργανισμός πληρωμών και ελέγχου κοινοτικών ενισχύσεων προσανατολισμού και εγγυήσεων (OΠEKEΠE), Αθήνα
Fondo Español de Garantía Agraria (FEGA), Madrid
Fonds d'intervention et de régularisation du marché du sucre (FIRS), Paris
Irish Sugar Intervention Agency (ISIA), Dublin
Agenzia per le erogazioni in agricoltura (AGEA), Roma
Κυπριακός οργανισμός αγροτικών πληρωμών (KOAΠ), Nicosia
Lauku Atbalsta Dienests (LAD), Riga
Nacionalinė Mokėjimo Agentūra (NMA), Vilnius'
Ministère de l'agriculture, Luxembourg
Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal (MVH), Budapest
Agenzija ta' Pagamenti (AP), Valletta
Hoofdproductschap Akkerbouw (HPA), Den Haag
Agrarmarkt Austria (AMA), Wien
Agencja Rynku Rolnego (ARR), Warszawa
Ministério das Finanças, Direcção-Geral das Alfândegas e dos Impostos Especiais sobre o Consumo, Direcção de Serviços de Licenciamento, Lisboa
Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podeželja, Ljubljana
Pôdohospodárska Platobná Agentúra, Bratislava
Maa- ja metsätalousministeriö (MMM), Helsinki
Statens jordbruksverk (SJV), Jönköping
Rural Payments Agency (RPA), Newcastle-upon-Tyne
Προκήρυξη διαρκούς διαγωνισμού για τον καθορισμό των εισφορών ή/και των επιστροφών κατά την εξαγωγή λευκής ζάχαρης
(Αριθ. 1/2005)
(2005/C 176/09)
I. ΘΕΜΑ
1. |
Διεξάγεται διαρκής διαγωνισμός για τον καθορισμό εισφορών κατά την εξαγωγή ή/και επιστροφών κατά την εξαγωγή λευκής ζάχαρης που υπάγεται στον κωδικό ΣΟ 1701 99 10 για όλους τους προορισμούς εκτός από την Αλβανία, την Κροατία, τη Βοσνία και Ερζεγοβίνη, τη Σερβία και το Μαυροβούνιο, συμπεριλαμβανομένων του Κοσσυφοπεδίου, όπως έχει καθορισθεί από το ψήφισμα 1244 του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών της 10ης Ιουνίου 1999, και της πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας. |
2. |
Ο διαρκής διαγωνισμός πραγματοποιείται σύμφωνα με το άρθρο 28 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1260/2001 (1), και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1138/2005 (2). |
II. ΠΡΟΘΕΣΜΙΑ
1. |
Ο διαρκής διαγωνισμός παραμένει ανοικτός μέχρι τις 27 Ιουλίου 2006. Κατά τη διάρκεια του διαγωνισμού διεξάγονται επιμέρους διαγωνισμοί. |
2.1. |
Η προθεσμία υποβολής των προσφορών για τον πρώτο από τους επιμέρους διαγωνισμούς αρχίζει στις 22 Ιουλίου 2005 και λήγει την Πέμπτη 28 Ιουλίου 2005, ώρα 10.00 (ώρα Βρυξελλών). |
2.2. |
Για κάθε ένα από τους επόμενους επιμέρους διαγωνισμούς η προθεσμία υποβολής των προσφορών αρχίζει από την πρώτη εργάσιμη ημέρα μετά την ημέρα λήξη της εν λόγω προηγούμενης προθεσμίας για τον προηγούμενο επιμέρους διαγωνισμό. |
2.3. |
Η λήξη της προθεσμίας υποβολής των προσφορών προβλέπεται στις 10:00, ώρα Βρυξελλών:
|
3. |
Με την επιφύλαξη της τροποποίησής της ή της αντικατάστασής της, η προκήρυξη αυτή ισχύει για όλους τους επιμέρους διαγωνισμούς που πραγματοποιούνται κατά τη διάρκεια του παρόντος διαρκούς διαγωνισμού. |
III. ΠΡΟΣΦΟΡΕΣ
1. |
Με την παρούσα προκήρυξη καλούνται οι ενδιαφερόμενοι να υποβάλουν, για κάθε επιμέρους διαγωνισμό προσφορές για την εισφορά κατά την εξαγωγή ή/και για την επιστροφή κατά την εξαγωγή της ζάχαρης που αναφέρεται στον τίτλο Ι. |
2.1 |
Οι προσφορές που υποβάλλονται γραπτώς πρέπει να κατατεθούν, το αργότερο κατά την ημερομηνία και ώρα που αναφέρονται στον τίτλο ΙΙ, είτε με απόδειξη παραλαβής είτε με συστημένη επιστολή, είτε με τέλεξ ή τέλεφαξ ή τηλεγράφημα σε μια από τις ακόλουθες διευθύνσεις:
|
3. |
Οι προσφορές που δεν υποβάλλονται με τέλεξ ή τέλεφαξ ή τηλεγράφημα, πρέπει να ληφθούν στην εν λόγω διεύθυνση σε διπλό σφραγισμένο φάκελο ή με ηλεκτρονικό μήνυμα. Ο εσωτερικός φάκελος, επίσης σφραγισμένος, φέρει την ένδειξη: «Προσφορά σχετικά με το διαρκή διαγωνισμό για τον καθορισμό των εισφορών κατά την εξαγωγή ή/και των επιστροφών κατά την εξαγωγή λευκής ζάχαρης, αριθ. 1/2005-Εμπιστευτικό». |
4. |
Μια προσφορά ισχύει μόνον αν πληρούνται οι ακόλουθοι όροι:
|
5. |
Η προσφορά καθώς και οι αποδείξεις και οι δηλώσεις που προβλέπονται στα σημεία 3 και 4 ανωτέρω, συντάσσονται στην επίσημη γλώσσα ή σε μια από τις επίσημες γλώσσες του κράτους μέλους στο οποίο έγινε η προσφορά. |
6. |
Προσφορά η οποία δεν υποβάλλεται σύμφωνα με τους όρους της παρούσας προκήρυξης ή περιέχει άλλους όρους από εκείνους που προβλέπονται στην προκήρυξη του διαγωνισμού, δεν γίνεται δεκτή. |
7. |
Προσφορά υποβληθείσα δεν δύναται να αποσυρθεί. |
8. |
Μία προσφορά είναι δυνατόν να περιλαμβάνει την ένδειξη ότι θεωρείται υποβληθείσα, μόνον εάν πληρούνται ο ένας ή δύο των ακολούθων όρων:
|
IV. ΕΓΓΥΗΣΗ
1.1 |
Ο προσφέρων συνιστά εγγύηση 11 ευρώ ανά 100 χιλιόγραμμα λευκής ζάχαρης προς εξαγωγή, βάσει του παρόντος διαγωνισμού. |
1.2 |
Για τους υπερθεματιστές, η εγγύηση που αναφέρεται στο σημείο 1.1 αποτελεί, με την επιφύλαξη του τίτλου VI σημείο 3, την εγγύηση του πιστοποιητικού εξαγωγής κατά την κατάθεση της αιτήσεως που αναφέρεται στον τίτλο V σημείο 6.1,β). |
2.1 |
Η εγγύηση που αναφέρεται στο σημείο 1.1 συνιστάται κατ' επιλογή του προσφέροντος, είτε σε είδος, είτε υπό μορφή εγγυήσεως που δίδεται από τραπεζικό οργανισμό εγκεκριμένο από το κράτος μέλος και εκφράζεται σε νόμισμα του εν λόγω κράτους μέλους. Η εγγύηση αυτή παρέχεται υπέρ του ενδιαφερομένου αρμόδιου οργανισμού. |
2.2 |
Εντούτοις, για προσφορά που υποβάλλεται στον αρμόδιο γερμανικό οργανισμό, η εγγύηση συνιστάται υπέρ της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας. Για προσφορά που υποβάλλεται στον αρμόδιο οργανισμό των άλλων κρατών μελών, η εγγύηση δύναται, επίσης, να δοθεί από πιστωτικό οργανισμό εγκεκριμένο από το εν λόγω κράτος μέλος. Η εγγύηση αυτή συντάσσεται στην επίσημη γλώσσα ή σε μία από τις επίσημες γλώσσες του κράτους μέλους στο οποίο έγινε η προσφορά. |
3.1 |
Εξαιρουμένης της περίπτωσης ανωτέρας βίας, η εγγύηση που αναφέρεται στο σημείο 1.1 αποδεσμεύεται μόνον:
Στην περίπτωση που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο, σημείο β) το μέρος της εγγύησης που μπορεί να αποδεσμευθεί μειώνεται κατά περίπτωση κατά:
|
3.2. |
Το μέρος της εγγύησης ή η εγγύηση που δεν έχει αποδεσμευθεί, καταπίπτει για την ποσότητα ζάχαρης για την οποία δεν τηρήθηκαν οι αντίστοιχες υποχρεώσεις. |
4. |
Σε περίπτωση ανωτέρας βίας, ο αρμόδιος οργανισμός του σχετικού κράτους μέλους θεσπίζει τα μέτρα σχετικά με την αποδέσμευση της εγγύησης που θεωρεί αναγκαία λόγω των συνθηκών που επικαλείται ο ενδιαφερόμενος. |
V. ΚΑΤΑΚΥΡΩΣΗ ΤΟΥ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΥ
1. |
Για κάθε επιμέρους διαγωνισμό είναι δυνατόν να καθοριστεί μέγιστη ποσότητα μετά τον έλεγχο των προσφορών. |
2. |
Είναι δυνατόν να αποφασισθεί να μη δοθεί συνέχεια σε ορισμένο επιμέρους διαγωνισμό. |
3.1 |
Εκτός περιπτώσεως εφαρμογής των διατάξεων του σημείου 2 και με την επιφύλαξη των σημείων 4 και 5, μόλις καθοριστεί το κατώτατο ποσό της εισφοράς κατά την εξαγωγή, ο διαγωνισμός κατακυρώνεται σε εκείνον ή εκείνους από τους προσφέροντες, των οποίων η προσφορά βρίσκεται στο επίπεδο του κατώτατου ποσού της εισφοράς κατά την εξαγωγή ή σε επίπεδο υψηλότερο από αυτό. |
3.2 |
Εκτός περιπτώσεως εφαρμογής των διατάξεων του σημείου 2 και με την επιφύλαξη των σημείων 4 και 5, μόλις καθορισθεί το ανώτατο ποσό της επιστροφής κατά την εξαγωγή, ο διαγωνισμός κατακυρώνεται σε εκείνον ή εκείνους από τους προσφέροντες, των οποίων η προσφορά βρίσκεται στο επίπεδο του μέγιστου ποσού της επιστροφής κατά την εξαγωγή ή σε επίπεδο κατώτερο, από αυτό, καθώς και σε κάθε υποβάλλοντα προσφορά του οποίου η προσφορά αναφέρεται σε εισφορά κατά την εξαγωγή. |
4. |
Όταν για κάποιον επιμέρους διαγωνισμό μια μέγιστη ποσότητα έχει καθορισθεί και στην περίπτωση όπου καθορίζεται ελάχιστη εισφορά, ο διαγωνισμός κατακυρώνεται σε εκείνον του οποίου η προσφορά αναφέρει την υψηλότερη εισφορά κατά την εξαγωγή. Εάν η μέγιστη ποσότητα δεν έχει εντελώς εξαντληθεί με την εν λόγω προσφορά, ο διαγωνισμός κατακυρώνεται μέχρις εξαντλήσεως της εν λόγω ποσότητας, με βάση το ύψος του ποσού της εισφοράς, κατά την εξαγωγή, αρχίζοντας από το πιο υψηλό. Όταν, για κάποιο επί μέρους διαγωνισμό, μία μέγιστη ποσότητα έχει καθοριστεί και στην περίπτωση που έχει καθορισθεί μέγιστη επιστροφή, ο διαγωνισμός κατακυρώνεται σύμφωνα με το πρώτο εδάφιο και, σε περίπτωση εξάντλησης ή όταν δεν υπάρχουν προσφορές που αναφέρουν εισφορά κατά την εξαγωγή, στους προσφέροντες των οποίων η προσφορά αναφέρει επιστροφή κατά την εξαγωγή, με βάση το ύψος του ποσού της επιστροφής αρχίζοντας από το πιο χαμηλό και μέχρις εξαντλήσεως της μέγιστης ποσότητας. |
5.1. |
Στην περίπτωση όπου ο κανόνας κατακυρώσεως που προβλέπεται στο σημείο 4 θα οδηγούσε, λαμβανομένης υπόψη κάποιας προσφοράς, σε υπέρβαση της μέγιστης ποσότητας, ο διαγωνισμός κατακυρώνεται στον εν λόγω προσφέροντα μόνο για την ποσότητα που επιτρέπει την εξάντληση της μέγιστης ποσότητας. |
5.2 |
Οι προσφορές που αναφέρουν την ίδια εισφορά κατά την εξαγωγή ή την ίδια επιστροφή και οδηγούν, σε περίπτωση αποδοχής του συνόλου των ποσοτήτων που αντιπροσωπεύουν, στην υπέρβαση της μέγιστης ποσότητας λαμβάνονται υπόψη:
|
6.1. |
Ο υπερθεματιστής έχει:
|
6.2. |
Το δικαίωμα αυτό και οι υποχρεώσεις αυτές δεν μεταβιβάζονται. |
7.1 |
Ο σχετικός αρμόδιος οργανισμός του κράτους μέλους, πληροφορεί αμέσως όλους τους προσφέροντες για το αποτέλεσμα της συμμετοχής τους στον διαγωνισμό. Επιπλέον, ο οργανισμός αυτός απευθύνει στους υπερθεματιστές δήλωση κατακυρώσεως του διαγωνισμού. |
7.2 |
Η δήλωση κατακυρώσεως του διαγωνισμού αναφέρει τουλάχιστον:
|
VI. ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΑ ΕΞΑΓΩΓΗΣ
1. |
Οι διατάξεις του άρθρου 9, πρώτο εδάφιο, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1464/95 (4), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 995/2002 (5), και εκείνες του άρθρου 12 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 120/89 (6), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2194/96 (7), δεν εφαρμόζονται στην λευκή ζάχαρη προς εξαγωγή σύμφωνα με την παρούσα προκήρυξη. |
2.1. |
Τα πιστοποιητικά εξαγωγής που εκδίδονται δυνάμει του επιμέρους διαγωνισμού, ισχύουν από την ημέρα εκδόσεώς τους μέχρι τη λήξη του πέμπτου μήνα που έπεται εκείνου κατά τον οποίο έλαβε χώρα ο μερικός διαγωνισμός αυτός. |
2.2 |
Εντούτοις, τα πιστοποιητικά εξαγωγής που εκδίδονται δυνάμει των επιμέρους διαγωνισμών που έλαβαν χώρα από την 1η Μαΐου 2006 ισχύουν μόνο μέχρι τις 30 Σεπτεμβρίου 2006. Οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους που εξέδωσαν το πιστοποιητικό εξαγωγής δύνανται, κατόπιν γραπτής αιτήσεως του κατόχου του πιστοποιητικού, να παρατείνουν τη διάρκεια ισχύος του το αργότερο μέχρι τις 15 Οκτωβρίου 2005, εφόσον παρουσιαστούν τεχνικές δυσκολίες, που δεν θα επιτρέψουν την πραγματοποίηση της εξαγωγής εντός την προθεσμία ισχύος που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο και εφόσον η εν λόγω πράξη δεν υπόκειται στο καθεστώς που προβλέπεται από τα άρθρα 4 ή 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 565/80 του Συμβουλίου (8). |
2.3. |
Τα πιστοποιητικά εξαγωγής που εκδίδονται δυνάμει των επιμέρους διαγωνισμών που έλαβαν χώρα μεταξύ της 28ης Iουλίου 2005 και της 30ής Σεπτεμβρίου 2005 χρησιμοποιούνται μόνον από την 1η Οκτωβρίου 2005. |
3. |
Εκτός περιπτώσεως ανωτέρας βίας, ο κάτοχος του πιστοποιητικού πληρώνει στον αρμόδιο οργανισμό ένα καθορισμό ποσό, για την ποσότητα για την οποία η υποχρέωση να εξάγει που προκύπτει από το πιστοποιητικό εξαγωγής που ζητήθηκε δεν τηρήθηκε, κατά την έννοια των άρθρων 31 σημείο β) και 32 παράγραφος 1 σημείο β), i), του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1291/2000, και όταν η εγγύηση που αναφέρεται στον τίτλο IV σημείο 1.1 είναι μικρότερη από το αποτέλεσμα ενός των ακολούθων υπολογισμών:
Το ποσό που πρέπει να πληρωθεί το οποίο αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο, είναι ίσο με τη διαφορά μεταξύ του αποτελέσματος του υπολογισμού που γίνεται, ανάλογα με την περίπτωση, στο σημείο α), β) ή γ) και της εγγύησης που αναφέρεται στο άρθρο IV σημείο 1.1. |
4. |
Για το διαρκή αυτό διαγωνισμό δεν είναι δυνατόν να γίνει χρήση της ανακλήσεως που προβλέπεται στο άρθρο 13, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1291/2000. |
VII. ΔΙΑΦΟΡΕΣ
Οποιαδήποτε διαφορά που είναι δυνατόν να προκύψει μεταξύ του υπερθεματιστή και του αρμόδιου οργανισμού στον οποίο έχει γίνει η προσφορά:
1. |
Υπάγεται στην αποκλειστική αρμοδιότητα:
|
2) |
Διευθετείται:
|
(1) ΕΕ L 178 της 30.6.2001, σ. 1
(2) ΕΕ L 185 της 16.7.2005, σ. 3.
(3) ΕΕ L 152 της 24.6.2000, σ. 1.
(4) ΕΕ L 144 της 28.6.1995, σ. 14.
(5) ΕΕ L 152 της 12.6.2002, σ. 11.
(6) ΕΕ L 16 της 20.1.1989, σ. 19.
(7) ΕΕ L 293 της 16.11.1996, σ. 3.
(8) ΕΕ L 62 της 7.3.1980, σ. 5.