European flag

Επίσημη Εφημερίδα
της Ευρωπαϊκής Ένωσης

EL

Σειρά L


2025/1736

14.8.2025

ΑΠΟΦΑΣΗ (ΕΕ) 2025/1736 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

της 25ης Ιουλίου 2025

σχετικά με τη θέση που πρέπει να ληφθεί εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο πλαίσιο του Συμβουλίου Σύνδεσης που συγκροτήθηκε με τη συμφωνία σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Μολδαβίας, αφετέρου, όσον αφορά το περαιτέρω άνοιγμα της αγοράς στον τομέα της περιαγωγής σε δημόσια δίκτυα κινητών επικοινωνιών και την τροποποίηση του παραρτήματος XXVIII-B (Κανόνες που εφαρμόζονται στις τηλεπικοινωνιακές υπηρεσίες) της εν λόγω συμφωνίας σύνδεσης

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 207 παράγραφος 4 πρώτο εδάφιο, σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 9,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η συμφωνία σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Μολδαβίας, αφετέρου (1) (η «συμφωνία»), άρχισε να ισχύει την 1η Ιουλίου 2016.

(2)

Δυνάμει του άρθρου 452 παράγραφος 2 της συμφωνίας, εάν τα μέρη συμφωνήσουν ότι έχουν εφαρμοστεί και επιβάλλονται τα αναγκαία μέτρα, το Συμβούλιο Σύνδεσης που συγκροτήθηκε δυνάμει της συμφωνίας συμφωνεί για το περαιτέρω άνοιγμα της αγοράς όσον αφορά τον τομέα τον οποίο αφορά η κανονιστική προσέγγιση.

(3)

Το άρθρο 436 παράγραφος 3 της συμφωνίας προβλέπει ότι το Συμβούλιο Σύνδεσης έχει την εξουσία να επικαιροποιεί ή να τροποποιεί τα παραρτήματα της συμφωνίας.

(4)

Κατά τη διάρκεια του 2025, το Συμβούλιο Σύνδεσης πρόκειται να εκδώσει απόφαση για την Ένωση και τη Δημοκρατία της Μολδαβίας («Μολδαβία») για την αμοιβαία χορήγηση περαιτέρω ανοίγματος της αγοράς όσον αφορά τον τομέα της περιαγωγής σε δημόσια δίκτυα κινητών επικοινωνιών και για την τροποποίηση του παραρτήματος XXVIII-Β της συμφωνίας.

(5)

Το άρθρο 1 παράγραφος 2 στοιχείο ζ) της συμφωνίας προβλέπει ότι στόχος της συμφωνίας είναι, μεταξύ άλλων, να καθορισθούν οι όροι για ενισχυμένες οικονομικές και εμπορικές σχέσεις που θα οδηγήσουν στη σταδιακή ενσωμάτωση της Δημοκρατίας της Μολδαβίας στην εσωτερική αγορά της Ένωσης, μεταξύ άλλων με τη δημιουργία μιας εκτενούς και ολοκληρωμένης ζώνης ελευθέρων συναλλαγών, η οποία θα προβλέπει εκτεταμένη κανονιστική προσέγγιση και ελευθέρωση της πρόσβασης στην αγορά, σύμφωνα με τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις που απορρέουν από την ιδιότητα του μέλους του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου, και τη διαφανή εφαρμογή των εν λόγω δικαιωμάτων και υποχρεώσεων.

(6)

Όπως αναφέρεται στο προοίμιο της συμφωνίας και σύμφωνα με το άρθρο 448 αυτής, τα μέρη της συμφωνίας αναγνωρίζουν τη σημασία της προσέγγισης της ισχύουσας νομοθεσίας της Μολδαβίας προς το δίκαιο της Ένωσης, πράγμα που σημαίνει ότι η Μολδαβία πρέπει να διασφαλίσει ότι η ισχύουσα και η μελλοντική νομοθεσία της θα καταστεί συμβατή προς το κεκτημένο της Ένωσης.

(7)

Η Μολδαβία έχει ζητήσει περαιτέρω ολοκλήρωση όσον αφορά τον τομέα της περιαγωγής στην Ένωση, ιδίως μέσω περαιτέρω ανοίγματος της αγοράς για τους σκοπούς των υπηρεσιών περιαγωγής.

(8)

Με την απόφαση αριθ. 1/2023 της Επιτροπής Σύνδεσης ΕΕ- Δημοκρατίας της Μολδαβίας στη σύνθεσή της για τα εμπορικά θέματα (2) συμπληρώθηκε το παράρτημα XXVIII-B (Κανόνες που εφαρμόζονται στις τηλεπικοινωνιακές υπηρεσίες) της συμφωνίας με τις σχετικές ενωσιακές πράξεις που αφορούν την περιαγωγή σε δημόσια δίκτυα κινητών επικοινωνιών.

(9)

Δυνάμει του άρθρου 407 παράγραφος 3 της συμφωνίας, στις 9 Μαΐου 2025 η Μολδαβία ενημέρωσε την Ένωση πως έκρινε ότι είχε ολοκληρώσει την κανονιστική προσέγγιση όσον αφορά το κεκτημένο της Ένωσης στον τομέα της περιαγωγής σε δημόσια δίκτυα κινητών επικοινωνιών. Στις 3 και 20 Ιουνίου 2025 η Μολδαβία συμπλήρωσε την αρχική της ενημέρωση μετά τη θέσπιση των υπόλοιπων μέτρων μεταφοράς στο εθνικό δίκαιο.

(10)

Δυνάμει των άρθρων 409 και 451 της συμφωνίας, η Ένωση προέβη σε αξιολόγηση και, βάσει της εν λόγω αξιολόγησης, κατέληξε στο συμπέρασμα ότι η Μολδαβία είχε ολοκληρώσει την κανονιστική προσέγγιση με το κεκτημένο της Ένωσης στον τομέα της περιαγωγής.

(11)

Επί αυτής της βάσης, ενδείκνυται το Συμβούλιο Σύνδεσης να αποφασίσει δυνάμει του άρθρου 452 παράγραφος 2 της συμφωνίας σχετικά με τη χορήγηση περαιτέρω αμοιβαίου ανοίγματος της αγοράς όσον αφορά τον τομέα της περιαγωγής σε δημόσια δίκτυα κινητών επικοινωνιών μεταξύ της Ένωσης και της Μολδαβίας.

(12)

Για να εξασφαλιστεί η ασφάλεια δικαίου όσον αφορά το πεδίο εφαρμογής του ενωσιακού κεκτημένου στον τομέα της περιαγωγής, θα πρέπει να προσδιοριστούν στο παράρτημα XXVIII-B της συμφωνίας οι διατάξεις που είναι συναφείς για τον σκοπό αυτόν.

(13)

Ως εκ τούτου, ενδείκνυται να καθοριστεί η θέση που πρέπει να ληφθεί εξ ονόματος της Ένωσης στο πλαίσιο του Συμβουλίου Σύνδεσης, δεδομένου ότι η απόφαση του Συμβουλίου Σύνδεσης για την αμοιβαία χορήγηση περαιτέρω ανοίγματος της αγοράς όσον αφορά τον τομέα της περιαγωγής σε δημόσια δίκτυα κινητών επικοινωνιών και για την τροποποίηση του παραρτήματος XXVIII-Β θα είναι δεσμευτική για την Ένωση,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η θέση που πρέπει να ληφθεί εξ ονόματος της Ένωσης εντός του 2025 στο πλαίσιο του Συμβουλίου Σύνδεσης που συγκροτήθηκε με τη συμφωνία σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Μολδαβίας, αφετέρου, σχετικά με το περαιτέρω άνοιγμα της αγοράς όσον αφορά τον τομέα της περιαγωγής σε δημόσια δίκτυα κινητών επικοινωνιών και για την τροποποίηση του παραρτήματος XXVIII-Β (Κανόνες που εφαρμόζονται στις τηλεπικοινωνιακές υπηρεσίες) της εν λόγω συμφωνίας σύνδεσης βασίζεται στο σχέδιο απόφασης του εν λόγω Συμβουλίου Σύνδεσης το οποίο επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία έκδοσής της.

Βρυξέλλες, 25 Ιουλίου 2025.

Για το Συμβούλιο

Η Πρόεδρος

M. BJERRE


(1)   ΕΕ L 260 της 30.8.2014, σ. 4, ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2014/492/oj.

(2)  Απόφαση αριθ. 1/2023 της Επιτροπής Σύνδεσης ΕΕ-Δημοκρατίας της Μολδαβίας στη σύνθεσή της για τα εμπορικά θέματα, της 6ης Οκτωβρίου 2023, για την τροποποίηση του παραρτήματος XXVIII-B (Κανόνες που εφαρμόζονται στις τηλεπικοινωνιακές υπηρεσίες) και του παραρτήματος XXVIII-Γ (Κανόνες που εφαρμόζονται στις ταχυδρομικές υπηρεσίες και στις υπηρεσίες ταχυμεταφοράς) της συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Μολδαβίας, αφετέρου [2023/2434] (ΕΕ L, 2023/2434, 31.10.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2023/2434/oj).


ΣΧΕΔΙΟ

ΑΠΟΦΑΣΗ … /2025 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ ΣΥΝΔΕΣΗΣ ΕΕ-ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΜΟΛΔΑΒΙΑΣ

της …

σχετικά με το περαιτέρω άνοιγμα της αγοράς όσον αφορά τον τομέα της περιαγωγής σε δημόσια δίκτυα κινητών επικοινωνιών και την τροποποίηση του παραρτήματος XXVIII-Β (Κανόνες που εφαρμόζονται στις τηλεπικοινωνιακές υπηρεσίες) της συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Μολδαβίας, αφετέρου

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΣΥΝΔΕΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Μολδαβίας, αφετέρου (1), και ιδίως τα άρθρα 436 παράγραφος 1, το άρθρο 449 και το άρθρο 452 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η συμφωνία σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Μολδαβίας, αφετέρου, (η «συμφωνία») άρχισε να ισχύει την 1η Ιουλίου 2016.

(2)

Το άρθρο 1 παράγραφος 2 στοιχείο ζ) της συμφωνίας προβλέπει ότι στόχος της συμφωνίας είναι, μεταξύ άλλων, να καθορισθούν οι όροι για ενισχυμένες οικονομικές και εμπορικές σχέσεις που θα οδηγήσουν στη σταδιακή ενσωμάτωση της Δημοκρατίας της Μολδαβίας (η «Μολδαβία») στην εσωτερική αγορά της Ευρωπαϊκής Ένωσης (η «Ένωση»), μεταξύ άλλων με τη δημιουργία μιας εκτενούς και ολοκληρωμένης ζώνης ελευθέρων συναλλαγών, η οποία θα προβλέπει εκτεταμένη κανονιστική προσέγγιση και ελευθέρωση της πρόσβασης στην αγορά, σύμφωνα με τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις που απορρέουν από την ιδιότητα του μέλους του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου, και διαφανή εφαρμογή των εν λόγω δικαιωμάτων και υποχρεώσεων.

(3)

Τα άρθρα 102 και 240 της συμφωνίας προβλέπουν ότι η Μολδαβία πρέπει να προβεί σε προσέγγιση της νομοθεσίας της με το κεκτημένο της Ένωσης που ορίζεται στο παράρτημα XXVIII-B της συμφωνίας, σύμφωνα με τις διατάξεις του εν λόγω παραρτήματος, η δε Μολδαβία επιβεβαιώνει τις υποχρεώσεις της βάσει των εν λόγω άρθρων.

(4)

Η Μολδαβία έχει ζητήσει περαιτέρω ενσωμάτωση στην εσωτερική αγορά της Ένωσης όσον αφορά την περιαγωγή σε δημόσια δίκτυα κινητών επικοινωνιών στην Ένωση. Ως πρώτο βήμα για την περαιτέρω ολοκλήρωση του εν λόγω τομέα, το παράρτημα XXVIII-B της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση αριθ. 1/2023 της Επιτροπής Σύνδεσης ΕΕ-Δημοκρατίας της Μολδαβίας στη σύνθεσή της για τα εμπορικά θέματα (2), ώστε να συμπεριληφθεί το σχετικό κεκτημένο της Ένωσης για την περιαγωγή.

(5)

Σύμφωνα με το άρθρο 407 παράγραφος 3 της συμφωνίας, στις 9 Μαΐου 2025 η Μολδαβία ενημέρωσε την Ένωση πως έκρινε ότι είχε ολοκληρώσει την κανονιστική προσέγγιση όσον αφορά το κεκτημένο της Ένωσης στον τομέα της περιαγωγής σε δημόσια δίκτυα κινητών επικοινωνιών (το «κεκτημένο της Ένωσης στον τομέα της περιαγωγής»). Στις 3 και 20 Ιουνίου 2025 η Μολδαβία συμπλήρωσε την αρχική της ενημέρωση μετά τη θέσπιση των υπόλοιπων μέτρων μεταφοράς στο εθνικό δίκαιο.

(6)

Η Ένωση διενήργησε αξιολόγηση, σύμφωνα με το άρθρο 409 της συμφωνίας. Σύμφωνα με το άρθρο 452 παράγραφος 1 της συμφωνίας, η εν λόγω αξιολόγηση συζητήθηκε στην Επιτροπή Σύνδεσης στη σύνθεσή της για τα εμπορικά θέματα (η «επιτροπή εμπορίου»).

(7)

Επί αυτής της βάσης, τα μέρη συμφωνούν ότι έχουν εφαρμοστεί και επιβάλλονται τα αναγκαία μέτρα και, ως εκ τούτου, ενδείκνυται το Συμβούλιο Σύνδεσης να συμφωνήσει,δυνάμει του άρθρου 452 παράγραφος 2 της συμφωνίας σχετικά με το περαιτέρω άνοιγμα της αγοράς όσον αφορά τον τομέα της περιαγωγής σε δημόσια δίκτυα κινητών επικοινωνιών μεταξύ της Ένωσης και της Μολδαβίας, καθώς και τους όρους που θα τον διέπουν.

(8)

Ορισμένες διατάξεις της οδηγίας (ΕΕ) 2018/1972 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (3) και του Συμβουλίου, του κανονισμού (ΕΕ) 2022/612 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (4), του κανονισμού (ΕΕ) 2018/1971 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (5), του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2016/2286 της Επιτροπής (6) και του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2021/654 της Επιτροπής (7) δεν είναι συναφείς με την υποχρέωση της Μολδαβίας να πραγματοποιήσει την κανονιστική προσέγγιση με το κεκτημένο στον τομέα της περιαγωγής. Για λόγους ασφάλειας δικαίου, ενδείκνυται να προσδιοριστούν στο παράρτημα XXVIII-B της συμφωνίας ποιες διατάξεις είναι συναφείς με το θέμα αυτό. Αυτό γίνεται με την επιφύλαξη της υποχρέωσης της Μολδαβίας να εφαρμόσει πλήρως και εξ ολοκλήρου την οδηγία (ΕΕ) 2018/1972 σύμφωνα με την υποχρέωσή της βάσει των άρθρων 102 και 240 της συμφωνίας και με σκοπό την επίτευξη του στόχου της περαιτέρω ενσωμάτωσης στην εσωτερική αγορά της Ένωσης.

(9)

Μόλις η Ένωση και η Μολδαβία χορηγήσουν αμοιβαίως άνοιγμα της αγοράς όσον αφορά τον τομέα της περιαγωγής σε δημόσια δίκτυα κινητών επικοινωνιών, τα ρυθμιζόμενα τέλη που ορίζονται στο κεκτημένο της Ένωσης στον τομέα της περιαγωγής, ιδίως τα μέσα τέλη περιαγωγής χονδρικής που ορίζονται στον κανονισμό (ΕΕ) 2022/612 και τα τέλη τερματισμού που καθορίζονται στον κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμό (ΕΕ) 2021/654, μπορούν να τροποποιηθούν. Για να εξασφαλιστεί η αμοιβαιότητα όσον αφορά το επίπεδο των ρυθμιζόμενων τελών που εφαρμόζονται μεταξύ επιχειρήσεων κατά την περίοδο που χρειάζεται η Μολδαβία προκειμένου να μεταφέρει και να εφαρμόσει τυχόν τροποποιήσεις στην εσωτερική της έννομη τάξη, είναι αναγκαίο να προβλεφθούν ειδικοί κανόνες για την ημερομηνία εφαρμογής των κανόνων για τα τροποποιημένα ρυθμιζόμενα τέλη.

(10)

Για να δοθεί στις επιχειρήσεις που παρέχουν περιαγωγή σε δημόσια δίκτυα επικοινωνιών στην Ένωση και στη Μολδαβία ο αναγκαίος χρόνος για την εφαρμογή όλων των τεχνικών και νομικών απαιτήσεων που απορρέουν από την παρούσα απόφαση, θα πρέπει να οριστεί ημερομηνία εφαρμογής,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Με την παρούσα συμφωνία σύνδεσης χορηγείται περαιτέρω άνοιγμα της αγοράς στον τομέα της περιαγωγής σε δημόσια δίκτυα κινητών επικοινωνιών μεταξύ της Ένωσης και της Μολδαβίας, σύμφωνα με τους όρους που ορίζονται στη συμφωνία σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Μολδαβίας, αφετέρου, (η «συμφωνία») και στην παρούσα απόφαση.

Άρθρο 2

1.   Η Μολδαβία επιβεβαιώνει τις υποχρεώσεις της βάσει των άρθρων 102 και 240 της συμφωνίας για την προσέγγιση της νομοθεσίας της με το κεκτημένο της Ένωσης, όπως ορίζεται στο παράρτημα XXVIII-Β της συμφωνίας.

2.   Οι εφαρμοστέες διατάξεις των πράξεων που συνιστούν το κεκτημένο της Ένωσης στον τομέα της περιαγωγής σε δημόσια δίκτυα κινητών επικοινωνιών (το «κεκτημένο της Ένωσης στον τομέα της περιαγωγής») είναι δεσμευτικές για την Ένωση και τη Μολδαβία (τα «μέρη»), σύμφωνα με τις οριζόντιες προσαρμογές που προβλέπονται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 της παρούσας απόφασης και τις ειδικές ρυθμίσεις που προβλέπονται στο παράρτημα XXVIII-Β της συμφωνίας. Τα μέρη εξασφαλίζουν την πλήρη και ολοκληρωμένη εφαρμογή των εν λόγω διατάξεων.

Για τους σκοπούς του πρώτου εδαφίου, νοείται ότι το κεκτημένο της Ένωσης εφαρμόζεται εξ ολοκλήρου, συμπεριλαμβανομένων των εξαιρέσεων που χορηγήθηκαν σε κράτη μέλη της Ένωσης κατά τη διάρκεια της διαδικασίας προσχώρησής τους.

3.   Οι πράξεις που συνιστούν το κεκτημένο της Ένωσης στον τομέα της περιαγωγής, όπως ορίζεται στο παράρτημα XXVIII-Β της συμφωνίας, είναι δεσμευτικές για τα μέρη και αποτελούν, ή πρόκειται να αποτελέσουν, μέρος της εσωτερικής έννομης τάξης τους, και ιδίως:

α)

πράξη που αντιστοιχεί σε κανονισμό ή απόφαση της Ένωσης καθίσταται, αυτή καθ’ εαυτή, μέρος της εσωτερικής έννομης τάξης της Μολδαβίας·

β)

πράξη που αντιστοιχεί σε οδηγία της Ένωσης παρέχει τη δυνατότητα στις αρχές της Μολδαβίας να επιλέγουν τον τύπο και τη μέθοδο εφαρμογής.

4.   Σε περίπτωση αποκλίσεων μεταξύ του κειμένου του κεκτημένου της Ένωσης και οποιασδήποτε πράξης το ενσωματώνει στην εσωτερική έννομη τάξη της Μολδαβίας, υπερισχύει το κείμενο της πράξης της Ένωσης.

5.   Δυνάμει της αρχής της καλόπιστης συνεργασίας, τα μέρη εκπληρώνουν τα καθήκοντα που ορίζονται στην παρούσα απόφαση βάσει αμοιβαίου σεβασμού και αμοιβαίας συνεργασίας. Τα μέρη λαμβάνουν κάθε μέτρο ικανό να διασφαλίσει την εκτέλεση των υποχρεώσεων που απορρέουν από την παρούσα απόφαση ή προκύπτουν από πράξεις των θεσμικών οργάνων της Ένωσης.

Άρθρο 3

1.   Για τους σκοπούς της εφαρμογής της παρούσας απόφασης, εκτός εάν προβλέπεται διαφορετικά στη συμφωνία, οι διατάξεις του ενωσιακού κεκτημένου στον τομέα της περιαγωγής εφαρμόζονται σύμφωνα με τις ακόλουθες οριζόντιες προσαρμογές:

α)

τα προοίμια των πράξεων που συνιστούν το κεκτημένο της Ένωσης στον τομέα της περιαγωγής δεν προσαρμόζονται για τους σκοπούς της συμφωνίας και της παρούσας απόφασης. Είναι σημαντικά στον βαθμό που είναι αναγκαία για την ορθή ερμηνεία και εφαρμογή, στο πλαίσιο της συμφωνίας και της παρούσας απόφασης, των διατάξεων που περιέχουν οι εν λόγω νομικές πράξεις.

β)

οι ακόλουθοι όροι που χρησιμοποιούνται στις πράξεις που συνιστούν το κεκτημένο της Ένωσης στον τομέα της περιαγωγής νοούνται ως εξής:

i)

ο όρος «Κοινότητα» ή «Ευρωπαϊκή Ένωση» ως «ΕΕ-Μολδαβία»·

ii)

οι όροι «κοινοτικό δίκαιο ή δίκαιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης», «κοινοτική νομοθεσία ή νομοθεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης», «κοινοτικά μέσα ή μέσα της Ευρωπαϊκής Ένωσης» και «Συνθήκη ΕΚ» ή «Συνθήκη για τη λειτουργία της ΕΕ» ως «Συμφωνία ελεύθερου εμπορίου ΕΕ-Μολδαβία»·

iii)

ο όρος «Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων» ή «Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης» ως «Επίσημες Εφημερίδες των μερών»·

γ)

με την επιφύλαξη του στοιχείου ε), όταν οι διατάξεις του κεκτημένου της Ένωσης στον τομέα της περιαγωγής περιέχουν τη μνεία «κράτος/-η μέλος/-η», η εν λόγω μνεία θεωρείται ότι περιλαμβάνει επίσης, πέραν των κρατών μελών της Ένωσης, και Μολδαβία·

δ)

όταν οι διατάξεις του κεκτημένου της Ένωσης στον τομέα της περιαγωγής περιέχουν μνεία στο έδαφος της «Κοινότητας», της «Ευρωπαϊκής Ένωσης» ή της «κοινής αγοράς», για τους σκοπούς της συμφωνίας και της παρούσας απόφασης, η μνεία θεωρείται αναφορά στα εδάφη των μερών, όπως ορίζονται στο άρθρο 462 παράγραφοι 1 και 2 της συμφωνίας·

ε)

όταν οι διατάξεις του κεκτημένου της Ένωσης στον τομέα της περιαγωγής περιέχουν μνεία σε θεσμικά όργανα, επιτροπές ή άλλους οργανισμούς της Ένωσης, εξυπακούεται ότι η Μολδαβία δεν θα καταστεί μέλος των εν λόγω θεσμικών οργάνων, επιτροπών ή οργανισμών·

στ)

τα δικαιώματα που παρέχονται και οι υποχρεώσεις που επιβάλλονται στα κράτη μέλη της Ένωσης ή στους δημόσιους φορείς, στις επιχειρήσεις ή στα φυσικά πρόσωπα αυτών, κατά τις μεταξύ τους σχέσεις, εννοείται ότι παρέχονται ή επιβάλλονται στα μέρη, και τούτο συμβαίνει επίσης, κατά περίπτωση, όσον αφορά τις αρμόδιες αρχές, τους δημόσιους φορείς, τις επιχειρήσεις ή τα φυσικά πρόσωπα αυτών·

ζ)

οι διατάξεις σχετικά με την έναρξη ισχύος ή την εφαρμογή των εφαρμοστέων διατάξεων που αναφέρονται στις πράξεις που συνιστούν το κεκτημένο της Ένωσης στον τομέα της περιαγωγής δεν είναι συναφείς για τους σκοπούς της παρούσας απόφασης. Οι προθεσμίες και οι ημερομηνίες για τη θέσπιση των εφαρμοστέων διατάξεων από τη Μολδαβία και τη διασφάλιση της συνολικής και πλήρους εφαρμογής αυτών παρατίθενται στις ρυθμίσεις που καθορίζονται στο παράρτημα XXVIII-B της συμφωνίας και στην παρούσα απόφαση.

2.   Τα μέρη έχουν το δικαίωμα να χρησιμοποιούν, κατά τις διαδικασίες που θεσπίζονται με την παρούσα απόφαση, οποιαδήποτε επίσημη γλώσσα των θεσμικών οργάνων της Ένωσης ή της Μολδαβίας. Εάν σε επίσημο έγγραφο χρησιμοποιείται γλώσσα που δεν είναι επίσημη γλώσσα των θεσμικών οργάνων της Ένωσης, ταυτοχρόνως υποβάλλεται μετάφραση σε μια επίσημη γλώσσα των θεσμικών οργάνων της Ένωσης.

3.   Για να διευκολυνθούν στην άσκηση των εξουσιών τους, οι αρμόδιες αρχές των μερών, ύστερα από σχετικό αίτημα, ανταλλάσσουν αμοιβαία κάθε πληροφορία που είναι αναγκαία για την ορθή λειτουργία της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 4

1.   Η Ένωση διατηρεί το δικαίωμά της να εκδίδει νέες νομικές πράξεις ή να τροποποιεί υφιστάμενες πράξεις στον τομέα της περιαγωγής σε δημόσια δίκτυα κινητών επικοινωνιών. Η Ένωση κοινοποιεί γραπτώς και εγκαίρως στη Μολδαβία και στην επιτροπή εμπορίου κάθε νέα νομικά δεσμευτική πράξη στον τομέα της περιαγωγής σε δημόσια δίκτυα κινητών επικοινωνιών, μόλις εκδοθεί από την Ένωση.

2.   Η επιτροπή εμπορίου αποφασίζει εντός τριών μηνών να προσθέσει μια συγκεκριμένη νέα ή τροποποιημένη νομοθετική πράξη της Ένωσης στο παράρτημα XXVIII-B της συμφωνίας.

3.   Μόλις προστεθεί νέα ή τροποποιημένη πράξη της Ένωσης στο παράρτημα XXVIII-Β της συμφωνίας, η Μολδαβία μεταφέρει και εφαρμόζει την πράξη στην εσωτερική έννομη τάξη της. Οι εφαρμοστέες διατάξεις των πράξεων που αναφέρονται στο παράρτημα XXVIII-Β της συμφωνίας εντάσσονται στην εσωτερική έννομη τάξη της Μολδαβίας σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 3 και εντός των ακόλουθων προθεσμιών:

α)

ένας κανονισμός ή μια απόφαση της Ένωσης εφαρμόζεται και επιβάλλεται το συντομότερο δυνατόν και το αργότερο 3 μήνες μετά την ημερομηνία έναρξης ισχύος που προβλέπεται στον εν λόγω κανονισμό ή την εν λόγω απόφαση, εκτός εάν αποφασιστεί διαφορετικά από την επιτροπή εμπορίου·

β)

μια οδηγία της Ένωσης εφαρμόζεται και επιβάλλεται το συντομότερο δυνατόν και το αργότερο 3 μήνες μετά τη λήξη της προθεσμίας μεταφοράς στο εθνικό δίκαιο που προβλέπεται στην εν λόγω οδηγία, εκτός εάν αποφασιστεί διαφορετικά από την επιτροπή εμπορίου.

Η Μολδαβία εξασφαλίζει ότι, στο τέλος της σχετικής χρονικής περιόδου, η έννομη τάξη της συμμορφώνεται πλήρως με τη νομική πράξη της Ένωσης που πρόκειται να εφαρμοστεί.

4.   Η Ένωση θα αξιολογήσει την εφαρμογή σε συνεργασία με τη Δημοκρατία της Μολδαβίας σύμφωνα με τις αρχές που ορίζονται στο άρθρο 409 της συμφωνίας.

5.   Σε περίπτωση που η Μολδαβία αναμένει να αντιμετωπίσει ιδιαίτερες δυσκολίες όσον αφορά τη μεταφορά νέας ή τροποποιημένης πράξης της Ένωσης στην εσωτερική νομοθεσία της, ενημερώνει την Ένωση και την επιτροπή εμπορίου αμέσως σχετικά. Η επιτροπή εμπορίου μπορεί να αποφασίσει κατά πόσον Μολδαβία μπορεί, υπό εξαιρετικές περιστάσεις, να εξαιρεθεί προσωρινά και εν μέρει από τις υποχρεώσεις μεταφοράς βάσει της παραγράφου 3 όσον αφορά νέες ή τροποποιημένες ενωσιακές νομικές πράξεις. Σε περίπτωση που η επιτροπή εμπορίου χορηγήσει την εν λόγω παρέκκλιση, Μολδαβία υποβάλλει τακτικά εκθέσεις σχετικά με την πρόοδο που έχει επιτευχθεί όσον αφορά τη μεταφορά της σχετικής νομοθεσίας της Ένωσης στο εθνικό δίκαιο.

6.   Εάν, παρά την εφαρμογή της παραγράφου 5, η Μολδαβία δεν εξασφαλίσει την προσέγγιση του εσωτερικού τους δικαίου ώστε να ληφθούν υπόψη οι αλλαγές στο παράρτημα XXVIII-B της συμφωνίας, ή εάν από αξιολόγηση σύμφωνα με το άρθρο 410 παράγραφος 6 της συμφωνίας προκύψει ότι δεν υφίσταται πλέον προσέγγιση της νομοθεσίας της Μολδαβίας με το δίκαιο της Ένωσης, ή εάν το Συμβούλιο Σύνδεσης που συστάθηκε με το άρθρο 434 της συμφωνίας δεν λάβει απόφαση για την επικαιροποίηση του παραρτήματος XXVIII-B της συμφωνίας σύμφωνα με τις εξελίξεις στο δίκαιο της Ένωσης, η Ένωση δύναται να αναστείλει τα οφέλη που παρέχονται δυνάμει της παρούσας απόφασης σύμφωνα με το άρθρο 410 παράγραφοι 7 και 8 της συμφωνίας. Η αναστολή αίρεται αμελλητί εάν η επιτροπή εμπορίου επιλύσει στη συνέχεια το ζήτημα.

7.   Όταν η Μολδαβία επιθυμεί να θεσπίσει νέα νομοθεσία ή να τροποποιήσει την ισχύουσα νομοθεσία της στον τομέα της περιαγωγής σε δημόσια δίκτυα κινητών επικοινωνιών, εφαρμόζονται οι απαιτήσεις υποβολής εκθέσεων και αξιολόγησης που ορίζονται στο άρθρο 407 παράγραφος 3 και στο άρθρο 409 της συμφωνίας.

Άρθρο 5

Στον βαθμό που οι διατάξεις της συμφωνίας, της παρούσας απόφασης ή οι εφαρμοστέες διατάξεις που προσδιορίζονται στο παράρτημα XXVIII-Β της συμφωνίας είναι κατ’ ουσίαν πανομοιότυπες με τους αντίστοιχους κανόνες της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και με τις πράξεις που εκδίδονται δυνάμει αυτής, οι εν λόγω διατάξεις ερμηνεύονται, κατά την υλοποίηση και την εφαρμογή τους, σύμφωνα με τη νομολογία του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης που εκδόθηκε πριν ή μετά την έκδοση της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 6

1.   Σε περίπτωση που έχουν ανακύψει ή ενδέχεται να ανακύψουν σε οποιοδήποτε από τα μέρη σοβαρές οικονομικές, κοινωνικές ή περιβαλλοντικές δυσχέρειες τομεακού ή περιφερειακού χαρακτήρα, οι οποίες είναι πιθανόν να διαρκέσουν, σε σχέση με τη μεταχείριση που παρέχεται δυνάμει του άρθρου 1, το αφορώμενο μέρος μπορεί να λαμβάνει ενδεδειγμένα μέτρα διασφάλισης όσον αφορά τη μεταχείριση που παρέχεται δυνάμει του άρθρου 1 βάσει των όρων και διαδικασιών που ορίζονται στο άρθρο 7 παράγραφοι 1 έως 6.

2.   Τα εν λόγω μέτρα διασφάλισης περιορίζονται ως προς την έκταση και τη διάρκειά τους στα απολύτως αναγκαία, ώστε να επανορθωθεί η κατάσταση στον σχετικό τομέα ή περιφέρεια. Προτεραιότητα θα δοθεί στα μέτρα που διαταράσσουν λιγότερο τη λειτουργία της συμφωνίας.

Άρθρο 7

1.   Αν ένα μέρος εξετάζει τη λήψη μέτρων διασφάλισης, κοινοποιεί την πρόθεσή του στο άλλο μέρος μέσω της επιτροπής εμπορίου και παρέχει τις σχετικές πληροφορίες.

2.   Τα μέρη αρχίζουν αμέσως διαβουλεύσεις στο πλαίσιο της επιτροπής εμπορίου προκειμένου να εξευρεθεί κοινώς αποδεκτή λύση. Ένα μέρος απέχει από τη λήψη μέτρων διασφάλισης έως ότου καταβληθούν προσπάθειες για την εξεύρεση κοινώς αποδεκτής λύσης.

3.   Το αφορώμενο μέρος δεν μπορεί να λάβει μέτρα διασφάλισης πριν παρέλθει ένας μήνας από την ημερομηνία κοινοποίησης σύμφωνα με την παράγραφο 1, εκτός εάν η διαδικασία διαβουλεύσεων της παραγράφου 2 έχει ολοκληρωθεί πριν εκπνεύσει η εν λόγω προθεσμία. Κατά παρέκκλιση από την απαίτηση αυτή, όταν εξαιρετικές περιστάσεις που απαιτούν επείγουσα δράση αποκλείουν την προηγούμενη εξέταση, ένα μέρος μπορεί αμέσως να εφαρμόσει τα προστατευτικά μέτρα που είναι αναγκαία για την επανόρθωση της κατάστασης.

4.   Το αφορώμενο μέρος κοινοποιεί στην επιτροπή εμπορίου, χωρίς καθυστέρηση, τα μέτρα διασφάλισης που έλαβε και παρέχει όλες τις σχετικές πληροφορίες.

5.   Κάθε μέτρο διασφάλισης διακόπτεται μόλις οι παράγοντες που οδήγησαν στη λήψη του εν λόγω μέτρου παύουν να υφίστανται.

6.   Τα μέτρα διασφάλισης που λαμβάνονται αποτελούν το αντικείμενο συνεχών διαβουλεύσεων στο πλαίσιο της επιτροπής εμπορίου με σκοπό την κατάργησή τους ή τον περιορισμό του πεδίου εφαρμογής τους.

7.   Αν, παρά την εφαρμογή της παραγράφου 6, δεν μπορεί να εξευρεθεί κοινώς αποδεκτή λύση εντός 6 μηνών και το μέτρο διασφάλισης δημιουργεί ανισορροπία μεταξύ των δικαιωμάτων και υποχρεώσεων των μερών στον οικείο τομέα, το αφορώμενο μέρος μπορεί να λάβει τα αναλογικά εξισορροπητικά μέτρα που είναι αυστηρώς αναγκαία για την επανόρθωση της ανισορροπίας. Δίνεται προτεραιότητα στα μέτρα που διαταράσσουν λιγότερο τη λειτουργία του κεφαλαίου 6 (Εγκατάσταση, εμπορικές συναλλαγές στον τομέα των υπηρεσιών και ηλεκτρονικό εμπόριο) του τίτλου V (Εμπόριο και συναφή με το εμπόριο θέματα) της συμφωνίας και της παρούσας απόφασης.

8.   Το αφορώμενο μέρος κοινοποιεί χωρίς καθυστέρηση στην επιτροπή εμπορίου τα εξισορροπητικά μέτρα που έλαβε και παρέχει όλες τις σχετικές πληροφορίες. Κάθε τέτοιο εξισορροπητικό μέτρο διακόπτεται αμέσως μόλις οι παράγοντες που οδήγησαν στη λήψη του εν λόγω μέτρου παύουν να υφίστανται.

9.   Κάθε εξισορροπητικό μέτρο που λαμβάνεται αποτελεί το αντικείμενο συνεχών διαβουλεύσεων στο πλαίσιο της επιτροπής εμπορίου με σκοπό την κατάργησή τους ή τον περιορισμό του πεδίου εφαρμογής τους.

Άρθρο 8

Σε περίπτωση που τα ρυθμιζόμενα τέλη που καθορίζονται στο κεκτημένο της Ένωσης στον τομέα της περιαγωγής τροποποιηθούν μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας απόφασης, η υποχρεωτική εφαρμογή τους για τους σκοπούς της παρούσας απόφασης αρχίζει την ίδια ημερομηνία και για τα δύο μέρη. Αυτή είναι είτε η ημερομηνία έναρξης ισχύος των σχετικών τροποποιήσεων του κεκτημένου της Ένωσης στον τομέα της περιαγωγής είτε η ημερομηνία έναρξης ισχύος της πλήρως συμμορφούμενης νομοθεσίας της Μολδαβίας για την εφαρμογή των σχετικών τροποποιήσεων του κεκτημένου της Ένωσης στον τομέα της περιαγωγής, μετά την επιβεβαίωσή της από την αξιολόγηση δυνάμει του άρθρου 409 της συμφωνίας, ανάλογα με το ποια ημερομηνία είναι μεταγενέστερη, είτε άλλη ημερομηνία έναρξης ισχύος που συμφωνήθηκε και από τα δύο μέρη για την αποφυγή της αναδρομικής εφαρμογής. Για τους σκοπούς της παρούσας απόφασης, μέχρι την εν λόγω ημερομηνία εξακολουθούν να ισχύουν τα τέλη που είχαν ρυθμιστεί κανονιστικά προηγουμένως.

Άρθρο 9

Το παράρτημα XXVIII-B (Κανόνες που εφαρμόζονται στις τηλεπικοινωνιακές υπηρεσίες) της συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Μολδαβίας, αφετέρου, τροποποιείται όπως ορίζεται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 10

Η παρούσα απόφαση συντάσσεται στην αγγλική, βουλγαρική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, εσθονική, ιρλανδική, ισπανική, ιταλική, κροατική, λετονική, λιθουανική, μαλτεζική, ολλανδική, ουγγρική, πολωνική, πορτογαλική, ρουμανική, σλοβακική, σλοβενική, σουηδική, τσεχική και φινλανδική γλώσσα και όλα τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά.

Άρθρο 11

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της έκδοσής της.

Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2026.

…,

Για το Συμβούλιο Σύνδεσης

Ο/Η Πρόεδρος

Οι Γραμματείς


(1)  ΕΕ ΕΕ L 260, 30.8.2014, σ. 4, ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2014/492/oj.

(2)  Απόφαση αριθ. 1/2023 της Επιτροπής Σύνδεσης ΕΕ-Δημοκρατίας της Μολδαβίας στη σύνθεσή της για τα εμπορικά θέματα, της 6ης Οκτωβρίου 2023, για την τροποποίηση του παραρτήματος XXVIII-B (Κανόνες που εφαρμόζονται στις τηλεπικοινωνιακές υπηρεσίες) και του παραρτήματος XXVIII-Γ (Κανόνες που εφαρμόζονται στις ταχυδρομικές υπηρεσίες και στις υπηρεσίες ταχυμεταφοράς) της συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Μολδαβίας, αφετέρου [2023/2434] (ΕΕ ΕΕ L, 2023/2434, 31.10.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2023/2434/oj)

(3)  Οδηγία (ΕΕ) 2018/1972 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 2018, για τη θέσπιση του Ευρωπαϊκού Κώδικα Ηλεκτρονικών Επικοινωνιών (EE ΕΕ L 321, 17.12.2018, σ. 36, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2018/1972/oj).

(4)  Κανονισμός (ΕΕ) 2022/612 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 6ης Απριλίου 2022 για την περιαγωγή σε δημόσια δίκτυα κινητών επικοινωνιών εντός της Ένωσης (ΕΕ ΕΕ L 115, 13.4.2022, σ. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2022/612/oj).

(5)  Κανονισμός (ΕΕ) 2018/1971 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 2018, για την ίδρυση του Φορέα Ευρωπαϊκών Ρυθμιστικών Αρχών για τις Ηλεκτρονικές Επικοινωνίες (BEREC) και του Οργανισμού για την υποστήριξη του BEREC (Υπηρεσία του BEREC), την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) 2015/2120 και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1211/2009 (ΕΕ ΕΕ L 321, 17.12.2018, σ. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2018/1971/oj).

(6)  Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2016/2286 της Επιτροπής, της 15ης Δεκεμβρίου 2016, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων σχετικά με την εφαρμογή πολιτικής εύλογης χρήσης και τη μεθοδολογία εκτίμησης της βιωσιμότητας της κατάργησης των πρόσθετων τελών περιαγωγής λιανικής, καθώς και την αίτηση που υποβάλλει ο πάροχος περιαγωγής για τους σκοπούς της εν λόγω εκτίμησης (EE EE L 344, 17.12.2016, σ. 46, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2016/2286/oj)

(7)  Κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2021/654 της Επιτροπής της 18ης Δεκεμβρίου 2020 για τη συμπλήρωση της οδηγίας (ΕΕ) 2018/1972 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου με τον καθορισμό ενιαίου μέγιστου τέλους τερματισμού κλήσεων κινητής τηλεφωνίας σε επίπεδο Ένωσης και ενιαίου μέγιστου τέλους τερματισμού κλήσεων σταθερής τηλεφωνίας σε επίπεδο Ένωσης (ΕΕ ΕΕ L 137, 22.4.2021, σ. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2021/654/oj).

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Το παράρτημα XXVIII-B (Κανόνες που εφαρμόζονται στις τηλεπικοινωνιακές υπηρεσίες) της συμφωνίας τροποποιείται με την αντικατάσταση του κειμένου το οποίο ξεκινάει με την παράγραφο που αφορά την οδηγία (ΕΕ) 2018/1972 και τελειώνει με την παράγραφο που αφορά τον κανονισμό (ΕΕ) 2018/1971 με το ακόλουθο κείμενο:

«Οδηγία (ΕΕ) 2018/1972 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 2018, για τη θέσπιση του Ευρωπαϊκού Κώδικα Ηλεκτρονικών Επικοινωνιών (αναδιατύπωση) (“ΕΚΗΕ”).

Με την επιφύλαξη της υποχρέωσης της Μολδαβίας να εφαρμόσει πλήρως και συνολικά την οδηγία (ΕΕ) 2018/1972 για τoν σκοπό ενδεχόμενης απόφασης του Συμβουλίου Σύνδεσης να χορηγήσει περαιτέρω άνοιγμα της αγοράς για υπηρεσίες τηλεπικοινωνιών σύμφωνα με το άρθρο 452 παράγραφος 2, για τον σκοπό ενδεχόμενης απόφασης του Συμβουλίου Σύνδεσης να χορηγήσει περαιτέρω άνοιγμα της αγοράς για την περιαγωγή σύμφωνα με το άρθρο 452 παράγραφος 2, είναι αναγκαίο να εφαρμοστούν οι ακόλουθες διατάξεις της οδηγίας (ΕΕ) 2018/1972:

Άρθρο 1 – Αντικείμενο, πεδίο εφαρμογής και σκοποί

Άρθρο 2 – Ορισμοί, σημεία 1), 2), 4) έως 11), 13) έως 16), 22), 27) έως 34), 36) και 38) έως 40)

Άρθρο 3 – Γενικοί στόχοι

Άρθρο 5 – Εθνικές ρυθμιστικές και λοιπές αρμόδιες αρχές

Άρθρο 6 – Ανεξαρτησία εθνικών ρυθμιστικών και λοιπών αρμόδιων αρχών

Άρθρο 7 – Διορισμός και παύση των μελών των εθνικών ρυθμιστικών αρχών

Άρθρο 8 – Πολιτική ανεξαρτησία και λογοδοσία των εθνικών ρυθμιστικών αρχών

Άρθρο 9 – Ρυθμιστική ικανότητα των εθνικών ρυθμιστικών αρχών

Άρθρο 10 – Συμμετοχή των εθνικών ρυθμιστικών αρχών στον BEREC

Άρθρο 11 – Συνεργασία με εθνικές αρχές

Άρθρο 12 – Γενική άδεια δικτύων και υπηρεσιών ηλεκτρονικών επικοινωνιών

Άρθρο 13 – Όροι που συνοδεύουν τη γενική άδεια και τα δικαιώματα χρήσης ραδιοφάσματος και πόρων αριθμοδότησης, και ειδικές υποχρεώσεις, εκτός από όλες τις αναφορές στα δικαιώματα χρήσης ραδιοφάσματος και πόρων αριθμοδότησης και στις παραπομπές στο άρθρο 45, το άρθρο 51, το άρθρο 62, το άρθρο 68, το άρθρο 83 και το άρθρο 94

Άρθρο 14 – Δηλώσεις για τη διευκόλυνση της άσκησης των δικαιωμάτων εγκατάστασης ευκολιών και των δικαιωμάτων διασύνδεσης

Άρθρο 15 – Στοιχειώδης κατάλογος δικαιωμάτων που προκύπτουν από τη γενική άδεια

Άρθρο 16 – Διοικητικές επιβαρύνσεις

Άρθρο 17 – Λογιστικός διαχωρισμός και οικονομικές εκθέσεις

Άρθρο 18 – Τροποποίηση δικαιωμάτων και υποχρεώσεων, εκτός από όλες τις αναφορές στα δικαιώματα χρήσης ραδιοφάσματος, πόρων αριθμοδότησης και εγκατάστασης ευκολιών

Άρθρο 19 – Περιορισμός ή ανάκληση δικαιωμάτων, εκτός από όλες τις αναφορές στα δικαιώματα χρήσης ραδιοφάσματος, πόρων αριθμοδότησης και εγκατάστασης ευκολιών

Άρθρο 20 – Αίτημα παροχής πληροφοριών προς τις επιχειρήσεις

Άρθρο 21 – Απαιτούμενες πληροφορίες βάσει της γενικής άδειας, όσον αφορά τα δικαιώματα χρήσης και τις ειδικές υποχρεώσεις, εκτός από όλες τις αναφορές στα δικαιώματα χρήσης και τις ειδικές υποχρεώσεις και τις παραπομπές στο άρθρο 13 παράγραφος 2, στο άρθρο 22 και στο παράρτημα I μέρη Δ και Ε

Άρθρο 23 — Μηχανισμός διαβούλευσης και διαφάνειας, εκτός από την παράγραφο 2 και τις παραπομπές στο άρθρο 32 παράγραφος 10 και στο άρθρο 45 παράγραφοι 4 και 5

Άρθρο 24 – Διαβούλευση των ενδιαφερόμενων μερών

Άρθρο 25 – Εξωδικαστική επίλυση διαφορών

Άρθρο 26 – Επίλυση διαφοράς μεταξύ επιχειρήσεων

Άρθρο 27 – Επίλυση διασυνοριακών διαφορών, παράγραφοι 1 και 2 και παράγραφοι 4 έως 6

Άρθρο 29 – Κυρώσεις, παράγραφος 1

Άρθρο 30 – Συμμόρφωση προς τους όρους της γενικής άδειας ή των δικαιωμάτων χρήσης ραδιοφάσματος και πόρων αριθμοδότησης και συμμόρφωση προς τις ειδικές υποχρεώσεις, εκτός από όλες τις αναφορές στα δικαιώματα χρήσης ραδιοφάσματος και πόρων αριθμοδότησης και στις παραπομπές στο άρθρο 4, το άρθρο 13 παράγραφος 2, το άρθρο 45 παράγραφος 1, το άρθρο 47, το άρθρο 67 και το άρθρο 69

Άρθρο 31 – Δικαίωμα προσφυγής

Άρθρο 59 – Γενικό πλαίσιο για την πρόσβαση και τη διασύνδεση

Άρθρο 60 – Δικαιώματα και υποχρεώσεις επιχειρήσεων, παράγραφοι 1 και 2

Άρθρο 61 – Εξουσίες και καθήκοντα των εθνικών ρυθμιστικών και άλλων αρμόδιων αρχών όσον αφορά την πρόσβαση και τη διασύνδεση, παράγραφος 1, παράγραφος 2 στοιχεία α) έως γ), παράγραφος 3, παράγραφοι 5 και 6

Άρθρο 75 – Τέλη τερματισμού, παράγραφοι 2 και 3

Άρθρο 93 – Πόροι αριθμοδότησης, πρώτο εδάφιο της παραγράφου 5

Άρθρο 97 – Πρόσβαση σε αριθμούς και υπηρεσίες

Άρθρο 99 – Μη διακριτική μεταχείριση

Άρθρο 100 – Διασφάλιση θεμελιωδών δικαιωμάτων

Άρθρο 108 – Διαθεσιμότητα των υπηρεσιών

Άρθρο 111 – Ισότιμη πρόσβαση και επιλογές για τελικούς χρήστες με αναπηρίες

Άρθρο 120 – Δημοσίευση πληροφοριών

Άρθρο 122 – Διαδικασία επανεξέτασης, δεύτερο και τρίτο εδάφιο της παραγράφου 1

Παράρτημα I – Κατάλογος όρων που είναι δυνατό να συνοδεύουν γενικές άδειες, δικαιώματα χρήσης ραδιοφάσματος και δικαιώματα χρήσης πόρων αριθμοδότησης, μέρη Α έως Γ

Παράρτημα III – Κριτήρια για τον καθορισμό των τελών τερματισμού φωνητικών κλήσεων χονδρικής.

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις της οδηγίας (ΕΕ) 2018/1972 εφαρμόζονται εντός 1 έτους από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας απόφασης.

Κανονισμός (ΕΕ) 2022/612 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 6ης Απριλίου 2022, για την περιαγωγή σε δημόσια δίκτυα κινητών επικοινωνιών εντός της Ένωσης (αναδιατύπωση).

Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, οι διατάξεις του κανονισμού (ΕΕ) 2022/612 προσαρμόζονται ως εξής: Το άρθρο 1 παράγραφος 4 αναφέρεται στις συναλλαγματικές ισοτιμίες αναφοράς που δημοσιεύονται από την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Για όσο διάστημα η Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα δεν δημοσιεύει τις συναλλαγματικές ισοτιμίες για το λέου Μολδαβίας, για τους σκοπούς της εφαρμογής του άρθρου 1 παράγραφος 4 θα πρέπει να χρησιμοποιούνται οι συναλλαγματικές ισοτιμίες μεταξύ του ευρώ και του λέου Μολδαβίας που δημοσιεύονται από την Εθνική Τράπεζα της Μολδαβίας. Οι περίοδοι αναφοράς και οι όροι που προβλέπονται στο άρθρο 1 παράγραφος 4 δεν μεταβάλλονται.

Εφαρμογή όλων των διατάξεων με τις εξής εξαιρέσεις:

Άρθρο 1 – Αντικείμενο και πεδίο εφαρμογής, παράγραφος 5

Άρθρο 3 – Πρόσβαση σε περιαγωγή χονδρικής, παράγραφος 8

Άρθρο 4 – Παροχή ρυθμιζόμενων υπηρεσιών περιαγωγής λιανικής, παράγραφος 3

Άρθρο 7 – Εφαρμογή της πολιτικής εύλογης χρήσης και του μηχανισμού βιωσιμότητας, παράγραφοι 1 και 3 έως 5. Η εξαίρεση όσον αφορά το άρθρο 7 παράγραφοι 1 έως 3 δεν θίγει την υποχρέωση της Μολδαβίας να εφαρμόσει τις εκτελεστικές πράξεις σχετικά με την εφαρμογή πολιτικών εύλογης χρήσης, τη μεθοδολογία για την εκτίμηση της βιωσιμότητας της παροχής υπηρεσιών περιαγωγής λιανικής σε εγχώριες τιμές και την αίτηση που πρέπει να υποβάλει ο πάροχος περιαγωγής για τους σκοπούς της εκτίμησης της βιωσιμότητας

Άρθρο 8 – Έκτακτη εφαρμογή πρόσθετων τελών λιανικής για κατανάλωση ρυθμιζόμενων υπηρεσιών περιαγωγής λιανικής και παροχή εναλλακτικών τιμών, παράγραφος 6

Το πρώτο και το τρίτο εδάφιο του άρθρου 16 – Βάση δεδομένων πεδίων αριθμοδότησης για υπηρεσίες προστιθέμενης αξίας και μέσα πρόσβασης σε υπηρεσίες έκτακτης ανάγκης

Άρθρο 20 – Διαδικασία επιτροπής

Άρθρο 21 – Επανεξέταση

Άρθρο 23 – Κατάργηση,

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις του κανονισμού (ΕΕ) 2022/612 εφαρμόζονται εντός 2 ετών από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας απόφασης.

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2016/2286 της Επιτροπής, της 15ης Δεκεμβρίου 2016, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων σχετικά με την εφαρμογή πολιτικής εύλογης χρήσης και τη μεθοδολογία εκτίμησης της βιωσιμότητας της κατάργησης των πρόσθετων τελών περιαγωγής λιανικής, καθώς και την αίτηση που υποβάλλει ο πάροχος περιαγωγής για τους σκοπούς της εν λόγω εκτίμησης.

Εφαρμογή όλων των διατάξεων με τις εξής εξαιρέσεις:

Άρθρο 12 – Αναθεώρηση.

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2016/2286 της Επιτροπής εφαρμόζονται εντός 2 ετών από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας απόφασης.

Κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2021/654 της Επιτροπής, της 18ης Δεκεμβρίου 2020, για τη συμπλήρωση της οδηγίας (ΕΕ) 2018/1972 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου με τον καθορισμό ενιαίου μέγιστου τέλους τερματισμού κλήσεων κινητής τηλεφωνίας σε επίπεδο Ένωσης και ενιαίου μέγιστου τέλους τερματισμού κλήσεων σταθερής τηλεφωνίας σε επίπεδο Ένωσης.

Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, οι διατάξεις του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2021/654 της Επιτροπής προσαρμόζονται ως εξής: Το άρθρο 3 παράγραφοι 2 και 3 αναφέρονται στις συναλλαγματικές ισοτιμίες αναφοράς που δημοσιεύονται από την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Για όσο διάστημα η Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα δεν δημοσιεύει τις συναλλαγματικές ισοτιμίες για το λέου Μολδαβίας, για τους σκοπούς της εφαρμογής του άρθρου 3 παράγραφοι 2 και 3 θα πρέπει να χρησιμοποιούνται οι συναλλαγματικές ισοτιμίες μεταξύ του ευρώ και του λέου Μολδαβίας που δημοσιεύονται από την Εθνική Τράπεζα της Μολδαβίας. Η περίοδος αναφοράς που ορίζεται στο άρθρο 3 παράγραφος 2 προσαρμόζεται στο τελευταίο σχετικό τρίμηνο για το οποίο υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες. Οι περίοδοι αναφοράς και οι όροι που προβλέπονται στο άρθρο 3 παράγραφος 3 δεν μεταβάλλονται.

Η Μολδαβία εφαρμόζει το άρθρο 1 παράγραφος 1, το άρθρο 3 παράγραφος 1, το άρθρο 4 παράγραφος 1 και το άρθρο 5 παράγραφος 1, υποχρεώνοντας τους φορείς εκμετάλλευσης να μην υπερβαίνουν το ενιαίο μέγιστο τέλος τερματισμού κλήσεων κινητής τηλεφωνίας σε επίπεδο Ευρωπαϊκής Ένωσης και το ενιαίο μέγιστο τέλος τερματισμού κλήσεων σταθερής τηλεφωνίας σε επίπεδο Ευρωπαϊκής Ένωσης, αντίστοιχα.

Εφαρμογή όλων των διατάξεων με τις εξής εξαιρέσεις:

Άρθρο 1 παράγραφος 2

Άρθρο 4 παράγραφοι 2 έως 5

Άρθρο 5 παράγραφος 2.

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2021/654 της Επιτροπής εφαρμόζονται πριν από τον κανονισμό για την περιαγωγή και εντός 2 ετών από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας απόφασης.

Κανονισμός (ΕΕ) 2018/1971 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 2018, για την ίδρυση του Φορέα Ευρωπαϊκών Ρυθμιστικών Αρχών για τις Ηλεκτρονικές Επικοινωνίες (BEREC) και του Οργανισμού για την υποστήριξη του BEREC (Υπηρεσία του BEREC), την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) 2015/2120 και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1211/2009.

Εφαρμογή των ακόλουθων διατάξεων:

Άρθρο 3 – Στόχοι του BEREC, παράγραφος 5

Άρθρο 4 – Ρυθμιστικά καθήκοντα του BEREC, παράγραφος 4

Άρθρο 7 – Σύνθεση του ρυθμιστικού συμβουλίου, παράγραφοι 1 έως 3

Άρθρο 8 – Ανεξαρτησία του ρυθμιστικού συμβουλίου

Άρθρο 11 – Συνεδριάσεις του ρυθμιστικού συμβουλίου, παράγραφος 5

Άρθρο 12 – Κανόνες ψηφοφορίας του ρυθμιστικού συμβουλίου, παράγραφος 2

Άρθρο 15 – Σύνθεση του διοικητικού συμβουλίου, παράγραφοι 1 έως 3

Άρθρο 18 – Συνεδριάσεις του διοικητικού συμβουλίου, παράγραφος 5

Άρθρο 38 – Εμπιστευτικότητα, παράγραφος 2

Άρθρο 40 – Ανταλλαγή πληροφοριών, παράγραφοι 1, 2, 4 και 5

Άρθρο 42 – Δήλωση συμφερόντων, παράγραφοι 1 και 2.

Η εθνική ρυθμιστική αρχή της Μολδαβίας η οποία έχει πρωταρχική ευθύνη την επίβλεψη της καθημερινής λειτουργίας των αγορών δικτύων και υπηρεσιών ηλεκτρονικών επικοινωνιών συμμετέχει πλήρως στις εργασίες του ρυθμιστικού συμβουλίου του BEREC, των ομάδων εργασίας του BEREC και του διοικητικού συμβουλίου της Υπηρεσίας του BEREC. Η εθνική ρυθμιστική αρχή της Μολδαβίας έχει τα ίδια δικαιώματα και υποχρεώσεις με τις εθνικές ρυθμιστικές αρχές των κρατών μελών της Ένωσης, εκτός από το δικαίωμα ψήφου και την προεδρία του ρυθμιστικού συμβουλίου και του διοικητικού συμβουλίου.

Υπό το πρίσμα των ανωτέρω, η εθνική ρυθμιστική αρχή της Μολδαβίας εκπροσωπείται σε κατάλληλο επίπεδο σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΕ) 2018/1971. Σύμφωνα με τους συναφείς κανόνες του κανονισμού (ΕΕ) 2018/1971, ο BEREC και η Υπηρεσία του BEREC, ανάλογα με την περίπτωση, επικουρούν την εθνική ρυθμιστική αρχή της Μολδαβίας στην εκτέλεση των καθηκόντων της.

Η εθνική ρυθμιστική αρχή της Μολδαβίας λαμβάνει ιδιαιτέρως υπόψη κάθε κατευθυντήρια γραμμή, γνώμη, σύσταση, κοινή θέση και βέλτιστη πρακτική που έχει εγκρίνει ο BEREC με στόχο τη διασφάλιση της συνεπούς εφαρμογής του ρυθμιστικού πλαισίου για τις ηλεκτρονικές επικοινωνίες. Για τους σκοπούς του ανοίγματος της αγοράς για την περιαγωγή σύμφωνα με το άρθρο 452 παράγραφος 2, η εθνική ρυθμιστική αρχή της Μολδαβίας λαμβάνει ιδιαιτέρως υπόψη κάθε κατευθυντήρια γραμμή που εκδίδει ο BEREC με σκοπό τη διασφάλιση της συνεπούς εφαρμογής του κανονιστικού πλαισίου για την περιαγωγή και αναφέρει τους λόγους όταν αποκλίνει από την εν λόγω κατευθυντήρια γραμμή.

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις του κανονισμού (ΕΕ) 2018/1971 εφαρμόζονται εντός 1 έτους από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας απόφασης.».


ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2025/1736/oj

ISSN 1977-0669 (electronic edition)