European flag

Επίσημη Εφημερίδα
της Ευρωπαϊκής Ένωσης

EL

Σειρά L


2023/2772

19.4.2024

Διορθωτικό στον κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμό (ΕΕ) 2023/2772 της Επιτροπής, της 31ης Ιουλίου 2023, για τη συμπλήρωση της οδηγίας 2013/34/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τα πρότυπα υποβολής εκθέσεων βιωσιμότητας

( Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L, 2023/2772, 22 Δεκεμβρίου 2023 )

1.

Στη σελίδα 16, στο παράρτημα I, ESRS 1 «Γενικές απαιτήσεις», στην παράγραφο 91 στοιχείο α):

αντί:

«τις δυνητικές χρηματοοικονομικές συνέπειες των γεγονότων»

διάβαζε:

«τις προβλεπόμενες χρηματοοικονομικές συνέπειες των γεγονότων».

2.

Στη σελίδα 26, στο παράρτημα I, ESRS 1 «Γενικές απαιτήσεις», προσάρτημα Α «Απαιτήσεις εφαρμογής», στην παράγραφο ΑΕ 15 στοιχείο β):

αντί:

«δυνητικές χρηματοοικονομικές συνέπειες που σχετίζονται με θέματα βιωσιμότητας »

διάβαζε:

«προβλεπόμενες χρηματοοικονομικές συνέπειες που σχετίζονται με θέματα βιωσιμότητας ».

3.

Στη σελίδα 32, στο παράρτημα I, ESRS 1 «Γενικές απαιτήσεις», προσάρτημα Β «Ποιοτικά χαρακτηριστικά των πληροφοριών», στην παράγραφο ΠΧ 17 τρίτη περίοδος:

αντί:

«Οι συμπληρωματικές πληροφορίες που παρουσιάζονται σύμφωνα με την παράγραφο 113 παρέχονται κατά τρόπο ώστε να αποφεύγεται η απόκρυψη σημαντικών πληροφοριών.»

διάβαζε:

«Οι συμπληρωματικές πληροφορίες που παρουσιάζονται σύμφωνα με την παράγραφο 114 παρέχονται κατά τρόπο ώστε να αποφεύγεται η απόκρυψη σημαντικών πληροφοριών.».

4.

Στη σελίδα 33, στο παράρτημα I, ESRS 1 «Γενικές απαιτήσεις», προσάρτημα Γ «Κατάλογος σταδιακά εφαρμοζόμενων απαιτήσεων γνωστοποίησης», στον πίνακα, στην τρίτη στήλη, στην έκτη σειρά:

αντί:

«Προβλεπόμενες χρηματοοικονομικές συνέπειες από επιπτώσεις, κινδύνους και ευκαιρίες που συνδέονται με τη ρύπανση»

διάβαζε:

«Προβλεπόμενες χρηματοοικονομικές συνέπειες από κινδύνους και ευκαιρίες που συνδέονται με τη ρύπανση».

5.

Στη σελίδα 34, στο παράρτημα I, ESRS 1 «Γενικές απαιτήσεις», προσάρτημα Γ «Κατάλογος σταδιακά εφαρμοζόμενων απαιτήσεων γνωστοποίησης», στον πίνακα, στην τρίτη στήλη, στην όγδοη σειρά:

αντί:

«Προβλεπόμενες χρηματοοικονομικές συνέπειες από επιπτώσεις, κινδύνους και ευκαιρίες που σχετίζονται με τους υδάτινους και θαλάσσιους πόρους»

διάβαζε:

«Προβλεπόμενες χρηματοοικονομικές συνέπειες από κινδύνους και ευκαιρίες που σχετίζονται με τους υδάτινους και θαλάσσιους πόρους».

6.

Στη σελίδα 34, στο παράρτημα I, ESRS 1 «Γενικές απαιτήσεις», προσάρτημα Γ «Κατάλογος σταδιακά εφαρμοζόμενων απαιτήσεων γνωστοποίησης», στον πίνακα, στην τρίτη στήλη, στη δέκατη σειρά:

αντί:

«Προβλεπόμενες χρηματοοικονομικές συνέπειες από επιπτώσεις, κινδύνους και ευκαιρίες που σχετίζονται με τη βιοποικιλότητα και τα οικοσυστήματα»

διάβαζε:

«Προβλεπόμενες χρηματοοικονομικές συνέπειες από κινδύνους και ευκαιρίες που σχετίζονται με τη βιοποικιλότητα και τα οικοσυστήματα».

7.

Στη σελίδα 34, στο παράρτημα I, ESRS 1 «Γενικές απαιτήσεις», προσάρτημα Γ «Κατάλογος σταδιακά εφαρμοζόμενων απαιτήσεων γνωστοποίησης», στον πίνακα, στην τρίτη στήλη, στην ενδέκατη σειρά:

αντί:

«Προβλεπόμενες χρηματοοικονομικές συνέπειες από επιπτώσεις, κινδύνους και ευκαιρίες που σχετίζονται με τη χρήση των πόρων και την κυκλική οικονομία»

διάβαζε:

«Προβλεπόμενες χρηματοοικονομικές συνέπειες από κινδύνους και ευκαιρίες που σχετίζονται με τη χρήση των πόρων και την κυκλική οικονομία».

8.

Στη σελίδα 35, στο παράρτημα I, ESRS 1 «Γενικές απαιτήσεις», προσάρτημα Γ «Κατάλογος σταδιακά εφαρμοζόμενων απαιτήσεων γνωστοποίησης», στον πίνακα, στην τρίτη στήλη, στη δέκατη έβδομη σειρά:

αντί:

«Ποσοστό εργαζομένων με αναπηρίες»

διάβαζε:

«Άτομα με αναπηρίες».

9.

Στη σελίδα 40, στο παράρτημα I, ESRS 2 «Γενικές γνωστοποιήσεις», στον πίνακα περιεχομένων:

αντί:

«Απαίτηση γνωστοποίησης IRO-1 — Περιγραφή των διαδικασιών για τον εντοπισμό και την αξιολόγηση σημαντικών επιπτώσεων, κινδύνων και ευκαιριών»

διάβαζε:

«Απαίτηση γνωστοποίησης IRO-1 — Περιγραφή των διαδικασιών για τον εντοπισμό και την αξιολόγηση σημαντικών επιπτώσεων, κινδύνων και ευκαιριών».

10.

Στη σελίδα 41, στο παράρτημα I, ESRS 2 «Γενικές γνωστοποιήσεις», στην παράγραφο 1 δεύτερη περίοδος:

αντί:

«Το παρόν ESRS καλύπτει τους τομείς αναφοράς που ορίζονται στο ESRS 1 Γενικές απαιτήσεις τμήμα 1.2 Οριζόντια πρότυπα και τομείς αναφοράς

διάβαζε:

«Το παρόν ESRS καλύπτει τους τομείς αναφοράς που ορίζονται στο ESRS 1 Γενικές απαιτήσεις τμήμα 1.2 Τομείς αναφοράς και ελάχιστες απαιτήσεις γνωστοποίησης περιεχομένου σχετικά με τις πολιτικές, τις δράσεις, τους στόχους και τους δείκτες μέτρησης.».

11.

Στη σελίδα 52, στο παράρτημα I, ESRS 2 «Γενικές γνωστοποιήσεις», στην παράγραφο 53 στοιχείο γ) σημείο ii):

αντί:

«τον τρόπο με τον οποίο η επιχείρηση αξιολογεί την πιθανότητα επέλευσης, το μέγεθος και τη φύση των συνεπειών του εντοπισθέντος κινδύνου και των ευκαιριών (όπως τα ποιοτικά ή ποσοτικά κατώτατα όρια και άλλα κριτήρια που χρησιμοποιούνται σύμφωνα με το ESRS 1 τμήμα 3.3 “ Χρηματοοικονομική σημαντικότητα ”)·»

διάβαζε:

«τον τρόπο με τον οποίο η επιχείρηση αξιολογεί την πιθανότητα επέλευσης, το μέγεθος και τη φύση των συνεπειών του εντοπισθέντος κινδύνου και των ευκαιριών (όπως τα ποιοτικά ή ποσοτικά κατώτατα όρια και άλλα κριτήρια που χρησιμοποιούνται σύμφωνα με το ESRS 1 τμήμα 3.5 “ Χρηματοοικονομική σημαντικότητα ”)·».

12.

Στη σελίδα 66, στο παράρτημα I, ESRS 2 «Γενικές γνωστοποιήσεις», προσάρτημα Β «Κατάλογος σημείων δεδομένων σε οριζόντια και θεματικά πρότυπα που απορρέουν από άλλη νομοθεσία της ΕΕ», στον πίνακα, στην πρώτη στήλη, στην τριακοστή δεύτερη σειρά:

αντί:

«ESRS 2- IRO 1 - E4 παράγραφος 16 στοιχείο α) σημείο i)»

διάβαζε:

«ESRS 2- SBM 3 - E4 παράγραφος 16 στοιχείο α) σημείο i)».

13.

Στη σελίδα 66, στο παράρτημα I, ESRS 2 «Γενικές γνωστοποιήσεις», προσάρτημα Β «Κατάλογος σημείων δεδομένων σε οριζόντια και θεματικά πρότυπα που απορρέουν από άλλη νομοθεσία της ΕΕ», στον πίνακα, στην πρώτη στήλη, στην τριακοστή τρίτη σειρά:

αντί:

«ESRS 2- IRO 1 - E4 παράγραφος 16 στοιχείο β)»

διάβαζε:

«ESRS 2- SBM 3 - E4 παράγραφος 16 στοιχείο β)».

14.

Στη σελίδα 66, στο παράρτημα I, ESRS 2 «Γενικές γνωστοποιήσεις», προσάρτημα Β «Κατάλογος σημείων δεδομένων σε οριζόντια και θεματικά πρότυπα που απορρέουν από άλλη νομοθεσία της ΕΕ», στον πίνακα, στην πρώτη στήλη, στην τριακοστή τέταρτη σειρά:

αντί:

«ESRS 2- IRO 1 - E4 παράγραφος 16 στοιχείο γ)»

διάβαζε:

«ESRS 2- SBM 3 - E4 παράγραφος 16 στοιχείο γ)».

15.

Στη σελίδα 68, στο παράρτημα I, ESRS 2 «Γενικές γνωστοποιήσεις», προσάρτημα Β «Κατάλογος σημείων δεδομένων σε οριζόντια και θεματικά πρότυπα που απορρέουν από άλλη νομοθεσία της ΕΕ», στον πίνακα, στην πρώτη στήλη, στην πεντηκοστή τέταρτη σειρά:

αντί:

«ESRS S1-17 Μη τήρηση των κατευθυντήριων αρχών των Ηνωμένων Εθνών για τις επιχειρήσεις και τα ανθρώπινα δικαιώματα και του ΟΟΣΑ παράγραφος 104 στοιχείο α)»

διάβαζε:

«ESRS S1-17 Μη τήρηση των κατευθυντήριων αρχών των Ηνωμένων Εθνών για τις επιχειρήσεις και τα ανθρώπινα δικαιώματα και των κατευθυντήριων γραμμών του ΟΟΣΑ παράγραφος 104 στοιχείο α)».

16.

Στη σελίδα 69, στο παράρτημα I, ESRS 2 «Γενικές γνωστοποιήσεις», προσάρτημα Β «Κατάλογος σημείων δεδομένων σε οριζόντια και θεματικά πρότυπα που απορρέουν από άλλη νομοθεσία της ΕΕ», στον πίνακα, στην πρώτη στήλη, στην εξηκοστή τρίτη σειρά:

αντί:

«ESRS S3-1 Μη τήρηση των κατευθυντήριων αρχών των Ηνωμένων Εθνών για τις επιχειρήσεις και τα ανθρώπινα δικαιώματα και/ή των κατευθυντήριων γραμμών του ΟΟΣΑ παράγραφος 17»

διάβαζε:

«ESRS S3-1 Μη τήρηση των κατευθυντήριων αρχών των Ηνωμένων Εθνών για τις επιχειρήσεις και τα ανθρώπινα δικαιώματα, των αρχών της ΔΟΕ ή των κατευθυντήριων γραμμών του ΟΟΣΑ παράγραφος 17».

17.

Στη σελίδα 74, στο παράρτημα I, ESRS E1 «Κλιματική αλλαγή», στην παράγραφο 12 δεύτερη περίοδος:

αντί:

«Οι επακόλουθες γνωστοποιήσεις παρουσιάζονται στη δήλωση βιωσιμότητας δίπλα στις γνωστοποιήσεις που απαιτεί το ESRS 2, με εξαίρεση το ESRS 2 SBM-3 Σημαντικές επιπτώσεις, κίνδυνοι και ευκαιρίες και η αλληλεπίδρασή τους με τη στρατηγική και το επιχειρηματικό μοντέλο, για τα οποία η επιχείρηση έχει τη δυνατότητα, σύμφωνα με το ESRS 2 παράγραφος 46, να παρουσιάσει τις γνωστοποιήσεις παράλληλα με εκείνες που απαιτούνται από αυτό το θεματικό πρότυπο.»

διάβαζε:

«Οι επακόλουθες γνωστοποιήσεις παρουσιάζονται στη δήλωση βιωσιμότητας δίπλα στις γνωστοποιήσεις που απαιτεί το ESRS 2, με εξαίρεση το ESRS 2 SBM-3 Σημαντικές επιπτώσεις, κίνδυνοι και ευκαιρίες και η αλληλεπίδρασή τους με τη στρατηγική και το επιχειρηματικό μοντέλο, για τα οποία η επιχείρηση έχει τη δυνατότητα, σύμφωνα με το ESRS 2 παράγραφος 49, να παρουσιάσει τις γνωστοποιήσεις παράλληλα με εκείνες που απαιτούνται από αυτό το θεματικό πρότυπο.».

18.

Στη σελίδα 87, στο παράρτημα I, ESRS Ε1 «Κλιματική αλλαγή», προσάρτημα Α «Απαιτήσεις εφαρμογής», στην παράγραφος ΑΕ 5:

αντί:

«Κατά τη γνωστοποίηση των πληροφοριών που απαιτούνται βάσει της παραγράφου 16 στοιχείο στ), η επιχείρηση δηλώνει αν εξαιρείται ή όχι από τους ευθυγραμμισμένους με τη συμφωνία του Παρισιού ενωσιακούς δείκτες αναφοράς σύμφωνα με τα κριτήρια εξαίρεσης που ορίζονται στο άρθρο 12 παράγραφος 1 στοιχεία δ) έως ζ) (46) και στο άρθρο 12 παράγραφος 2 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/1818 της Επιτροπής (κανονισμός για τα πρότυπα δεικτών αναφοράς για το κλίμα) (47).»

διάβαζε:

«Κατά τη γνωστοποίηση των πληροφοριών που απαιτούνται βάσει της παραγράφου 16 στοιχείο ζ), η επιχείρηση δηλώνει αν εξαιρείται ή όχι από τους ευθυγραμμισμένους με τη συμφωνία του Παρισιού ενωσιακούς δείκτες αναφοράς σύμφωνα με τα κριτήρια εξαίρεσης που ορίζονται στο άρθρο 12 παράγραφος 1 στοιχεία δ) έως ζ) (46) και στο άρθρο 12 παράγραφος 2 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/1818 της Επιτροπής (κανονισμός για τα πρότυπα δεικτών αναφοράς για το κλίμα) (47)».

19.

Στη σελίδα 90, στο παράρτημα I, ESRS Ε1 «Κλιματική αλλαγή», προσάρτημα Α «Απαιτήσεις εφαρμογής», στην παράγραφο ΑΕ 17 δεύτερη περίοδος:

αντί:

«Η απαίτηση της παραγράφου 14 μπορεί να αφορά αυτόνομες πολιτικές μετριασμού της κλιματικής αλλαγής, καθώς και συναφείς πολιτικές για άλλα θέματα που υποστηρίζουν έμμεσα τον μετριασμό της κλιματικής αλλαγής, συμπεριλαμβανομένων των πολιτικών κατάρτισης, των πολιτικών προμηθειών ή αλυσίδας εφοδιασμού, των επενδυτικών πολιτικών ή των πολιτικών ανάπτυξης προϊόντων.»

διάβαζε:

«Η απαίτηση της παραγράφου 22 μπορεί να αφορά αυτόνομες πολιτικές μετριασμού της κλιματικής αλλαγής, καθώς και συναφείς πολιτικές για άλλα θέματα που υποστηρίζουν έμμεσα τον μετριασμό της κλιματικής αλλαγής, συμπεριλαμβανομένων των πολιτικών κατάρτισης, των πολιτικών προμηθειών ή αλυσίδας εφοδιασμού, των επενδυτικών πολιτικών ή των πολιτικών ανάπτυξης προϊόντων.».

20.

Στη σελίδα 95, στο παράρτημα I, ESRS Ε1 «Κλιματική αλλαγή», προσάρτημα Α «Απαιτήσεις εφαρμογής», στην παράγραφος ΑΕ 33 πρώτη περίοδος:

αντί:

«Οι πληροφορίες που απαιτούνται βάσει της παραγράφου 37 στοιχείο α) εφαρμόζονται αν η επιχείρηση δραστηριοποιείται τουλάχιστον σε έναν κλιματικό τομέα υψηλού αντικτύπου

διάβαζε:

«Οι πληροφορίες που απαιτούνται βάσει της παραγράφου 38 εφαρμόζονται αν η επιχείρηση δραστηριοποιείται τουλάχιστον σε έναν κλιματικό τομέα υψηλού αντικτύπου.».

21.

Στη σελίδα 96, στο παράρτημα I, ESRS Ε1 «Κλιματική αλλαγή», προσάρτημα Α «Απαιτήσεις εφαρμογής», στην παράγραφος ΑΕ 34, στον πίνακα, στην πρώτη στήλη, στην τελευταία σειρά:

αντί:

« Συνολική κατανάλωση ενέργειας (MWh) (υπολογιζόμενη ως το άθροισμα των γραμμών 6 και 11) »

διάβαζε:

« Συνολική κατανάλωση ενέργειας (MWh) (υπολογιζόμενη ως το άθροισμα των γραμμών 6, 7 και 11) ».

22.

Στη σελίδα 108, στο παράρτημα I, ESRS Ε1 «Κλιματική αλλαγή», προσάρτημα Α «Απαιτήσεις εφαρμογής», στην παράγραφος ΑΕ 72 στοιχείο β) πρώτη περίοδος:

αντί:

«η αξιολόγηση των στοιχείων ενεργητικού και των επιχειρηματικών δραστηριοτήτων που θεωρείται ότι διατρέχουν σημαντικό κίνδυνο μετάβασης βασίζεται ή εντάσσεται στη διαδικασία για τον προσδιορισμό σημαντικών κινδύνων μετάβασης, όπως απαιτείται βάσει της παραγράφου 20 στοιχείο γ) και της ΑΕ 11, και για τον καθορισμό σεναρίων, όπως απαιτείται βάσει των ΑΕ 12 - ΑΕ 13.»

διάβαζε:

«η αξιολόγηση των στοιχείων ενεργητικού και των επιχειρηματικών δραστηριοτήτων που θεωρείται ότι διατρέχουν σημαντικό κίνδυνο μετάβασης βασίζεται ή εντάσσεται στη διαδικασία για τον προσδιορισμό σημαντικών κινδύνων μετάβασης, όπως απαιτείται βάσει της παραγράφου 20 στοιχείο γ) και της ΑΕ 12, και για τον καθορισμό σεναρίων, όπως απαιτείται βάσει των ΑΕ 12 - ΑΕ 15.».

23.

Στη σελίδα 116, στο παράρτημα I, ESRS E2 «Ρύπανση», στην παράγραφο 40:

αντί:

«Οι πληροφορίες που παρέχονται βάσει της παραγράφου 38 στοιχείο α) περιλαμβάνουν:»

διάβαζε:

«Οι πληροφορίες που παρέχονται βάσει της παραγράφου 39 στοιχείο α) περιλαμβάνουν:».

24.

Στη σελίδα 118, στο παράρτημα I, ESRS E2 «Ρύπανση», προσάρτημα Α «Απαιτήσεις εφαρμογής», στην παράγραφο ΑΕ 12:

αντί:

«Κατά τη γνωστοποίηση πληροφοριών βάσει της παραγράφου 11, η επιχείρηση μπορεί να περιλαμβάνει συναφείς πληροφορίες σχετικά με τις σχέσεις μεταξύ των εφαρμοζόμενων πολιτικών της και τον τρόπο με τον οποίο μπορούν να συμβάλουν στο σχέδιο δράσης της ΕΕ “για μηδενική ρύπανση του αέρα, των υδάτων και του εδάφους”, για παράδειγμα με στοιχεία για:»

διάβαζε:

«Κατά τη γνωστοποίηση πληροφοριών βάσει της παραγράφου 12, η επιχείρηση μπορεί να περιλαμβάνει συναφείς πληροφορίες σχετικά με τις σχέσεις μεταξύ των εφαρμοζόμενων πολιτικών της και τον τρόπο με τον οποίο μπορούν να συμβάλουν στο σχέδιο δράσης της ΕΕ “για μηδενική ρύπανση του αέρα, των υδάτων και του εδάφους”, για παράδειγμα με στοιχεία για:».

25.

Στη σελίδα 132, στο παράρτημα I, ESRS E3 «Υδάτινοι και θαλάσσιοι πόροι», προσάρτημα Α «Απαιτήσεις εφαρμογής», στην παράγραφο ΑΕ 29:

αντί:

«Κατά τη γνωστοποίηση συναφών πληροφοριών σχετικά με τις επιδόσεις στην κατανάλωση νερού που απαιτούνται από την παράγραφο 26, η επιχείρηση εξηγεί τις μεθοδολογίες υπολογισμού και ειδικότερα το μερίδιο του μέτρου που προκύπτει από άμεσες μετρήσεις, δειγματοληψία και παρέκταση ή από βέλτιστες εκτιμήσεις.»

διάβαζε:

«Κατά τη γνωστοποίηση συναφών πληροφοριών σχετικά με τις επιδόσεις στην κατανάλωση νερού που απαιτούνται από την παράγραφο 28 στοιχείο ε), η επιχείρηση εξηγεί τις μεθοδολογίες υπολογισμού και ειδικότερα το μερίδιο του μέτρου που προκύπτει από άμεσες μετρήσεις, δειγματοληψία και παρέκταση ή από βέλτιστες εκτιμήσεις.».

26.

Στη σελίδα 132, στο παράρτημα I, ESRS E3 «Υδάτινοι και θαλάσσιοι πόροι», προσάρτημα Α «Απαιτήσεις εφαρμογής», στην παράγραφο ΑΕ 34:

αντί:

«Η ποσοτικοποίηση των προβλεπόμενων χρηματοοικονομικών συνεπειών σε χρηματικούς όρους σύμφωνα με την παράγραφο 39 στοιχείο α) μπορεί να εκφράζεται με μεμονωμένο ποσό ή εύρος τιμών.»

διάβαζε:

«Η ποσοτικοποίηση των προβλεπόμενων χρηματοοικονομικών συνεπειών σε χρηματικούς όρους σύμφωνα με την παράγραφο 33 στοιχείο α) μπορεί να εκφράζεται με μεμονωμένο ποσό ή εύρος τιμών.».

27.

Στη σελίδα 137, στο παράρτημα I, ESRS E4 «Βιοποικιλότητα και οικοσυστήματα», στην παράγραφο 20:

αντί:

«Η επιχείρηση γνωστοποιεί τις πολιτικές που έχει εγκρίνει για τη διαχείριση των σημαντικών επιπτώσεων, κινδύνων, εξαρτήσεων και ευκαιριών της που σχετίζονται με τη βιοποικιλότητα και τα οικοσυστήματα.»

διάβαζε:

«Η επιχείρηση γνωστοποιεί τις πολιτικές τις οποίες έχει εγκρίνει για τη διαχείριση των σημαντικών επιπτώσεων, κινδύνων, εξαρτήσεων και ευκαιριών της που σχετίζονται με τη βιοποικιλότητα και τα οικοσυστήματα.».

28.

Στη σελίδα 144, στο παράρτημα I, ESRS E4 «Βιοποικιλότητα και οικοσυστήματα», προσάρτημα Α «Απαιτήσεις εφαρμογής», στην παράγραφο ΑΕ 8 στοιχείο γ) σημείο ii):

αντί:

«το ποσοστό των δαπανών της για προμήθειες από προμηθευτές με εγκαταστάσεις που βρίσκονται σε περιοχές επιρρεπείς σε κινδύνους (με απειλούμενα είδη που περιλαμβάνονται στον κόκκινο κατάλογο των ειδών που απειλούνται με εξαφάνιση της IUCN, στην οδηγία για τα πτηνά και τους οικοτόπους ή σε εθνικό κατάλογο απειλούμενων ειδών ή σε επίσημα αναγνωρισμένες προστατευόμενες περιοχές, στο δίκτυο προστατευόμενων περιοχών Natura 2000 και στις σημαντικές περιοχές βιοποικιλότητας)· και»

διάβαζε:

«το ποσοστό των δαπανών της για προμήθειες από προμηθευτές με εγκαταστάσεις που βρίσκονται σε περιοχές επιρρεπείς σε κινδύνους (με απειλούμενα είδη που περιλαμβάνονται στον κόκκινο κατάλογο των ειδών που απειλούνται με εξαφάνιση της IUCN, στην οδηγία για τα πτηνά και τους οικοτόπους ή σε εθνικό κατάλογο απειλούμενων ειδών ή σε επίσημα αναγνωρισμένες προστατευόμενες περιοχές, στο δίκτυο προστατευόμενων περιοχών Natura 2000 και στις σημαντικές περιοχές βιοποικιλότητας)·».

29.

Στη σελίδα 147, στο παράρτημα I, ESRS E4 «Βιοποικιλότητα και οικοσυστήματα», προσάρτημα Α «Απαιτήσεις εφαρμογής», στην παράγραφο ΑΕ 19 στοιχείο α):

αντί:

«αποφυγή μέσω επιλογής της εγκατάστασης (τοποθέτηση ολόκληρου του έργου μακριά από περιοχές που αναγνωρίζονται για σημαντικές αξίες βιοποικιλότητας)·»

διάβαζε:

«αποφυγή μέσω επιλογής της εγκατάστασης (τοποθέτηση ολόκληρου του έργου μακριά από ευαίσθητες ως προς τη βιοποικιλότητα περιοχές)·».

30.

Στη σελίδα 147, στο παράρτημα I, ESRS E4 «Βιοποικιλότητα και οικοσυστήματα», προσάρτημα Α «Απαιτήσεις εφαρμογής», στην παράγραφο ΑΕ 19 στοιχείο β):

αντί:

«αποφυγή μέσω του σχεδιασμού έργων (διαμόρφωση των υποδομών για τη διατήρηση περιοχών στη θέση εγκατάστασης του έργου με σημαντικές αξίες βιοποικιλότητας)· και»

διάβαζε:

«αποφυγή μέσω του σχεδιασμού έργων (διαμόρφωση των υποδομών για τη διατήρηση ευαίσθητων ως προς τη βιοποικιλότητα περιοχών)· και»·

31.

Στη σελίδα 157, στο παράρτημα I, ESRS E5 «Χρήση πόρων και κυκλική οικονομία», στην παράγραφο 36 στοιχείο β):

αντί:

«τα προϊόντα με δυνατότητα επισκευής, με τη χρήση καθιερωμένου συστήματος διαβάθμισης, όπου είναι δυνατόν·»

διάβαζε:

«τη δυνατότητα επισκευής των προϊόντων, με τη χρήση καθιερωμένου συστήματος διαβάθμισης, όπου είναι δυνατόν·».

32.

Στη σελίδα 164, στο παράρτημα I, ESRS S1 «Ίδιο εργατικό δυναμικό», στον πίνακα περιεχομένων, στις Απαιτήσεις γνωστοποίησης:

αντί:

«Απαίτηση γνωστοποίησης S1-3 — Διαδικασίες για την αποκατάσταση των αρνητικών επιπτώσεων και δίαυλοι υποβολής ανησυχιών από τους οικείους εργαζομένους»

διάβαζε:

«Απαίτηση γνωστοποίησης S1-3 — Διαδικασίες για την αποκατάσταση των αρνητικών επιπτώσεων και δίαυλοι υποβολής ανησυχιών από το οικείο εργατικό δυναμικό».

33.

Στη σελίδα 164, στο παράρτημα I, ESRS S1 «Ίδιο εργατικό δυναμικό», στον πίνακα περιεχομένων, στις Απαιτήσεις γνωστοποίησης:

αντί:

«Απαίτηση γνωστοποίησης S1-4 — Ανάληψη δράσης σχετικά με τις σημαντικές επιπτώσεις στο οικείο εργατικό δυναμικό και προσεγγίσεις για τον μετριασμό των σημαντικών κινδύνων και την αξιοποίηση σημαντικών ευκαιριών σε σχέση με το οικείο εργατικό δυναμικό και αποτελεσματικότητα αυτών των δράσεων»

διάβαζε:

«Απαίτηση γνωστοποίησης S1-4 — Ανάληψη δράσης σχετικά με τις σημαντικές επιπτώσεις στο οικείο εργατικό δυναμικό και προσεγγίσεις για τη διαχείριση των σημαντικών κινδύνων και την αξιοποίηση σημαντικών ευκαιριών σε σχέση με το οικείο εργατικό δυναμικό και αποτελεσματικότητα αυτών των δράσεων».

34.

Στη σελίδα 164, στο παράρτημα I, ESRS S1 «Ίδιο εργατικό δυναμικό», στον πίνακα περιεχομένων, στις Απαιτήσεις γνωστοποίησης:

αντί:

«Απαίτηση γνωστοποίησης S1-7 — Χαρακτηριστικά των μη μισθωτών εργαζομένων στο εργατικό δυναμικό της ίδιας της επιχείρησης»

διάβαζε:

«Απαίτηση γνωστοποίησης S1-7 — Χαρακτηριστικά των μη μισθωτών στο εργατικό δυναμικό της ίδιας της επιχείρησης».

35.

Στη σελίδα 165, στο παράρτημα I, ESRS S1 «Ίδιο εργατικό δυναμικό», στον πίνακα περιεχομένων, στο προσάρτημα Α: Απαιτήσεις εφαρμογής:

αντί:

«Απαίτηση γνωστοποίησης S1-4 — Ανάληψη δράσης σχετικά με τις σημαντικές επιπτώσεις και προσεγγίσεις για τον μετριασμό των σημαντικών κινδύνων και την αξιοποίηση σημαντικών ευκαιριών σε σχέση με το οικείο εργατικό δυναμικό και αποτελεσματικότητα αυτών των δράσεων και προσεγγίσεων»

διάβαζε:

«Απαίτηση γνωστοποίησης S1-4 — Ανάληψη δράσης σχετικά με τις σημαντικές επιπτώσεις στο οικείο εργατικό δυναμικό και προσεγγίσεις για τη διαχείριση των σημαντικών κινδύνων και την αξιοποίηση σημαντικών ευκαιριών σε σχέση με το οικείο εργατικό δυναμικό και αποτελεσματικότητα αυτών των δράσεων».

36.

Στη σελίδα 165, στο παράρτημα I, ESRS S1 «Ίδιο εργατικό δυναμικό», στον πίνακα περιεχομένων, στο προσάρτημα Α: Απαιτήσεις εφαρμογής:

αντί:

«Απαίτηση γνωστοποίησης S1-7 — Χαρακτηριστικά των μη μισθωτών εργαζομένων στο εργατικό δυναμικό της ίδιας της επιχείρησης»

διάβαζε:

«Απαίτηση γνωστοποίησης S1-7 — Χαρακτηριστικά των μη μισθωτών στο εργατικό δυναμικό της ίδιας της επιχείρησης».

37.

Στη σελίδα 165, στο παράρτημα I, ESRS S1 «Ίδιο εργατικό δυναμικό», στον πίνακα περιεχομένων, στο προσάρτημα Α.3:

αντί:

«Προσάρτημα Α.3: Απαιτήσεις γνωστοποίησης για το ESRS S1-4 — Ανάληψη δράσης σχετικά με τις σημαντικές επιπτώσεις στο οικείο εργατικό δυναμικό και προσεγγίσεις για τον μετριασμό των σημαντικών κινδύνων και την αξιοποίηση σημαντικών ευκαιριών σε σχέση με το οικείο εργατικό δυναμικό και αποτελεσματικότητα αυτών των δράσεων»

διάβαζε:

«Προσάρτημα Α.3: Απαιτήσεις γνωστοποίησης για το ESRS S1-4 — Ανάληψη δράσης σχετικά με τις σημαντικές επιπτώσεις στο οικείο εργατικό δυναμικό και προσεγγίσεις για τη διαχείριση των σημαντικών κινδύνων και την αξιοποίηση σημαντικών ευκαιριών σε σχέση με το οικείο εργατικό δυναμικό και αποτελεσματικότητα αυτών των δράσεων».

38.

Στη σελίδα 167, στο παράρτημα I, ESRS S1 «Ίδιο εργατικό δυναμικό», στην παράγραφο 10:

αντί:

«Η υποβολή στοιχείων βάσει του παρόντος προτύπου πρέπει να διαθέτει συνέπεια και συνοχή και, κατά περίπτωση, να συνδέεται σαφώς με την υποβολή στοιχείων σχετικά με το εργατικό δυναμικό της ίδιας της επιχείρησης στο πλαίσιο του ESRS S2, προκειμένου να διασφαλίζεται η αποτελεσματική υποβολή στοιχείων.»

διάβαζε:

«Η υποβολή στοιχείων βάσει του παρόντος προτύπου πρέπει να διαθέτει συνέπεια και συνοχή και, κατά περίπτωση, να συνδέεται σαφώς με την υποβολή στοιχείων σχετικά με τους εργαζομένους στην αξιακή αλυσίδα της επιχείρησης στο πλαίσιο του ESRS S2, προκειμένου να διασφαλίζεται η αποτελεσματική υποβολή στοιχείων.».

39.

Στη σελίδα 174, στο παράρτημα I, ESRS S1 «Ίδιο εργατικό δυναμικό», στην παράγραφο 58:

αντί:

« Η επιχείρηση γνωστοποιεί πληροφορίες σχετικά με τον βαθμό στον οποίο οι συνθήκες εργασίας και οι όροι απασχόλησης των εργαζομένων της καθορίζονται ή επηρεάζονται από συλλογικές συμβάσεις εργασίας και τον βαθμό στον οποίο οι εργαζόμενοί της καλύπτονται από τον κοινωνικό διάλογο στον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο (ΕΟΧ) σε επίπεδο εγκατάστασης και σε ευρωπαϊκό επίπεδο. »

διάβαζε:

« Η επιχείρηση γνωστοποιεί πληροφορίες σχετικά με τον βαθμό στον οποίο οι συνθήκες εργασίας και οι όροι απασχόλησης των εργαζομένων της καθορίζονται ή επηρεάζονται από συλλογικές συμβάσεις εργασίας και τον βαθμό στον οποίο οι εργαζόμενοί της καλύπτονται από τον κοινωνικό διάλογο στον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο (ΕΟΧ). ».

40.

Στη σελίδα 178, στο παράρτημα I, ESRS S1 «Ίδιο εργατικό δυναμικό», στην παράγραφο 100:

αντί:

« Η επιχείρηση γνωστοποιεί τον αριθμό των περιστατικών και/ή καταγγελιών που σχετίζονται με την εργασία και τις σοβαρές επιπτώσεις στον τομέα των ανθρώπινων δικαιωμάτων σε σχέση με το οικείο εργατικό δυναμικό, καθώς και τυχόν συναφή σημαντικά πρόστιμα, κυρώσεις ή αποζημιώσεις για την περίοδο αναφοράς. »

διάβαζε:

« Η επιχείρηση γνωστοποιεί τον αριθμό των περιστατικών και/ή καταγγελιών που σχετίζονται με την εργασία και τις σοβαρές επιπτώσεις στον τομέα των ανθρώπινων δικαιωμάτων σε σχέση με το οικείο εργατικό δυναμικό, καθώς και τυχόν συναφή πρόστιμα, κυρώσεις ή αποζημιώσεις για την περίοδο αναφοράς. ».

41.

Στη σελίδα 182, στο παράρτημα I, ESRS S1 «Ίδιο εργατικό δυναμικό», προσάρτημα Α «Απαιτήσεις εφαρμογής», στην παράγραφο ΑΕ 13 πρώτη περίοδος:

αντί:

«Κατά την επεξήγηση του τρόπου με τον οποίο ενσωματώνονται πολιτικές σχέσεων με τρίτους, η επιχείρηση μπορεί, για παράδειγμα, να εξετάζει εσωτερικές πολιτικές υπεύθυνης προμήθειας και την ευθυγράμμιση με άλλες πολιτικές που αφορούν τους οικείους εργαζομένους, για παράδειγμα, όσον αφορά την αναγκαστική εργασία.»

διάβαζε:

«Κατά την επεξήγηση του τρόπου με τον οποίο ενσωματώνονται πολιτικές σχέσεων με τρίτους, η επιχείρηση μπορεί, για παράδειγμα, να εξετάζει εσωτερικές πολιτικές υπεύθυνης προμήθειας και την ευθυγράμμιση με άλλες πολιτικές που αφορούν το οικείο εργατικό δυναμικό, για παράδειγμα, όσον αφορά την αναγκαστική εργασία.».

42.

Στη σελίδα 184, στο παράρτημα I, ESRS S1 «Ίδιο εργατικό δυναμικό», προσάρτημα Α «Απαιτήσεις εφαρμογής», απαίτηση γνωστοποίησης S1-3, στον τίτλο:

αντί:

« Απαίτηση γνωστοποίησης S1-3 — Διαδικασίες για την αποκατάσταση των αρνητικών επιπτώσεων και δίαυλοι υποβολής ανησυχιών από τους οικείους εργαζομένους »

διάβαζε:

« Απαίτηση γνωστοποίησης S1-3 — Διαδικασίες για την αποκατάσταση των αρνητικών επιπτώσεων και δίαυλοι υποβολής ανησυχιών από το οικείο εργατικό δυναμικό ».

43.

Στη σελίδα 185, στο παράρτημα I, ESRS S1 «Ίδιο εργατικό δυναμικό», προσάρτημα Α «Απαιτήσεις εφαρμογής», απαίτηση γνωστοποίησης S1-4, στον τίτλο:

αντί:

« Απαίτηση γνωστοποίησης S1-4 — Ανάληψη δράσης σχετικά με τις σημαντικές επιπτώσεις και προσεγγίσεις για τον μετριασμό των σημαντικών κινδύνων και την αξιοποίηση σημαντικών ευκαιριών σε σχέση με το οικείο εργατικό δυναμικό και αποτελεσματικότητα αυτών των δράσεων και προσεγγίσεων »

διάβαζε:

« Απαίτηση γνωστοποίησης S1-4 — Ανάληψη δράσης σχετικά με τις σημαντικές επιπτώσεις στο οικείο εργατικό δυναμικό και προσεγγίσεις για τη διαχείριση των σημαντικών κινδύνων και την αξιοποίηση σημαντικών ευκαιριών σε σχέση με το οικείο εργατικό δυναμικό και αποτελεσματικότητα αυτών των δράσεων ».

44.

Στη σελίδα 187, στο παράρτημα I, ESRS S1 «Ίδιο εργατικό δυναμικό», προσάρτημα Α «Απαιτήσεις εφαρμογής», στην παράγραφο ΑΕ 49:

αντί:

«Κατά τη γνωστοποίηση πληροφοριών σχετικά με τους στόχους σύμφωνα με την παράγραφο 46, η επιχείρηση μπορεί να γνωστοποιεί:»

διάβαζε:

«Κατά τη γνωστοποίηση πληροφοριών σχετικά με τους στόχους σύμφωνα με την παράγραφο 44, η επιχείρηση μπορεί να γνωστοποιεί:».

45.

Στη σελίδα 197, στο παράρτημα I, ESRS S1 «Ίδιο εργατικό δυναμικό», προσάρτημα Α «Απαιτήσεις εφαρμογής», στην παράγραφο ΑΕ 104:

αντί:

«Αν η επιχείρηση συγκεντρώνει τις πληροφορίες που περιγράφονται στην ΑΕ 105, λαμβάνει υπόψη τα ακόλουθα:»

διάβαζε:

«Αν η επιχείρηση συγκεντρώνει τις πληροφορίες που περιγράφονται στην ΑΕ 103, λαμβάνει υπόψη τα ακόλουθα:».

46.

Στη σελίδα 199, στο παράρτημα I, ESRS S1 «Ίδιο εργατικό δυναμικό», προσάρτημα Α.2, στον πίνακα, στην πρώτη στήλη, στην ένατη σειρά:

αντί:

« Ισότητα των φύλων και ίση αμοιβή για ίση εργασία »

διάβαζε:

« Ισότητα των φύλων και ίση αμοιβή για εργασία ίσης αξίας ».

47.

Στη σελίδα 199, στο παράρτημα I, ESRS S1 «Ίδιο εργατικό δυναμικό», προσάρτημα Α.2, στον πίνακα, στη δεύτερη στήλη, στην ένατη σειρά:

αντί:

«Πολιτική για την ισότητα των φύλων και την ίση αμοιβή για ίση εργασία»

διάβαζε:

«Πολιτική για την ισότητα των φύλων και την ίση αμοιβή για εργασία ίσης αξίας».

48.

Στη σελίδα 200, στο παράρτημα I, ESRS S1 «Ίδιο εργατικό δυναμικό», προσάρτημα Α.3, στον τίτλο:

αντί:

« Προσάρτημα Α.3

Απαιτήσεις γνωστοποίησης για το ESRS S1-4 — Ανάληψη δράσης σχετικά με τις σημαντικές επιπτώσεις στο οικείο εργατικό δυναμικό και προσεγγίσεις για τον μετριασμό των σημαντικών κινδύνων και την αξιοποίηση σημαντικών ευκαιριών σε σχέση με το οικείο εργατικό δυναμικό και αποτελεσματικότητα αυτών των δράσεων »

διάβαζε:

« Προσάρτημα Α.3

Απαιτήσεις γνωστοποίησης για το ESRS S1-4 — Ανάληψη δράσης σχετικά με τις σημαντικές επιπτώσεις στο οικείο εργατικό δυναμικό και προσεγγίσεις για τη διαχείριση των σημαντικών κινδύνων και την αξιοποίηση σημαντικών ευκαιριών σε σχέση με το οικείο εργατικό δυναμικό και αποτελεσματικότητα αυτών των δράσεων ».

49.

Στη σελίδα 200, στο παράρτημα I, ESRS S1 «Ίδιο εργατικό δυναμικό», προσάρτημα Α.3, στον πίνακα, στην πρώτη στήλη, στην ένατη σειρά:

αντί:

« Ισότητα των φύλων και ίση αμοιβή για ίση εργασία »

διάβαζε:

« Ισότητα των φύλων και ίση αμοιβή για εργασία ίσης αξίας ».

50.

Στη σελίδα 201, στο παράρτημα I, ESRS S1 «Ίδιο εργατικό δυναμικό», προσάρτημα Α.4, στον πίνακα, στην πρώτη στήλη, στην ένατη σειρά:

αντί:

« Ισότητα των φύλων και ίση αμοιβή για ίση εργασία »

διάβαζε:

« Ισότητα των φύλων και ίση αμοιβή για εργασία ίσης αξίας ».

51.

Στη σελίδα 202, στο παράρτημα I, ESRS 2 «Εργαζόμενοι στην αλυσίδα αξίας», στον πίνακα περιεχομένων:

αντί:

«Απαίτηση γνωστοποίησης S2-4 — Ανάληψη δράσης σχετικά με τις σημαντικές επιπτώσεις και τις προσεγγίσεις για τον μετριασμό των σημαντικών κινδύνων και την αξιοποίηση σημαντικών ευκαιριών σε σχέση με τους εργαζομένους στην αξιακή αλυσίδα και αποτελεσματικότητα αυτών των δράσεων και προσεγγίσεων»

διάβαζε:

«Απαίτηση γνωστοποίησης S2-4 — Ανάληψη δράσης σχετικά με τις σημαντικές επιπτώσεις στους εργαζομένους στην αξιακή αλυσίδα και προσεγγίσεις για τη διαχείριση των σημαντικών κινδύνων και την αξιοποίηση σημαντικών ευκαιριών σε σχέση με τους εργαζομένους στην αξιακή αλυσίδα και αποτελεσματικότητα αυτών των δράσεων».

52.

Στη σελίδα 215, στο παράρτημα I, ESRS S2 «Εργαζόμενοι στην αλυσίδα αξίας», προσάρτημα Α «Απαιτήσεις εφαρμογής», στην παράγραφο ΑΕ 40 στοιχείο δ):

αντί:

«οι επιχειρηματικές ευκαιρίες που σχετίζονται με τις εξαρτήσεις της επιχείρησης από τους εργαζομένους στην αξιακή αλυσίδα μπορεί να περιλαμβάνουν την επίτευξη ενός μελλοντικού βιώσιμου εφοδιασμού βασικού προϊόντος, διασφαλίζοντας ότι οι μικροκαλλιεργητές κερδίζουν αρκετά ώστε να πείσουν τις μελλοντικές γενιές να διατηρήσουν τη συγκεκριμένη καλλιέργεια.»

διάβαζε:

«οι ευκαιρίες που σχετίζονται με τις εξαρτήσεις της επιχείρησης από τους εργαζομένους στην αξιακή αλυσίδα μπορεί να περιλαμβάνουν την επίτευξη ενός μελλοντικού βιώσιμου εφοδιασμού βασικού προϊόντος, διασφαλίζοντας ότι οι μικροκαλλιεργητές κερδίζουν αρκετά ώστε να πείσουν τις μελλοντικές γενιές να διατηρήσουν τη συγκεκριμένη καλλιέργεια.».

53.

Στη σελίδα 217, στο παράρτημα I, ESRS S3 «Επηρεαζόμενες κοινότητες», στον πίνακα περιεχομένων:

αντί:

«Απαίτηση γνωστοποίησης S3-4 — Ανάληψη δράσης σχετικά με τις σημαντικές επιπτώσεις και τις προσεγγίσεις για τον μετριασμό των σημαντικών κινδύνων και την αξιοποίηση σημαντικών ευκαιριών σε σχέση με τις επηρεαζόμενες κοινότητες και αποτελεσματικότητα αυτών των δράσεων και προσεγγίσεων»

διάβαζε:

«Απαίτηση γνωστοποίησης S3-4 — Ανάληψη δράσης σχετικά με τις σημαντικές επιπτώσεις στις επηρεαζόμενες κοινότητες και προσεγγίσεις για τη διαχείριση των σημαντικών κινδύνων και την αξιοποίηση σημαντικών ευκαιριών σε σχέση με τις επηρεαζόμενες κοινότητες και αποτελεσματικότητα αυτών των δράσεων».

54.

Στη σελίδα 223, στο παράρτημα I, ESRS S3 «Επηρεαζόμενες κοινότητες», στην παράγραφο 33:

αντί:

«Όσον αφορά την παράγραφο 29, η επιχείρηση περιγράφει:»

διάβαζε:

«Όσον αφορά την παράγραφο 30, η επιχείρηση περιγράφει:».

55.

Στη σελίδα 223, στο παράρτημα I, ESRS S3 «Επηρεαζόμενες κοινότητες», στην παράγραφο 37:

αντί:

«Κατά τη γνωστοποίηση των πληροφοριών που απαιτούνται βάσει της παραγράφου 31 στοιχείο γ), η επιχείρηση λαμβάνει υπόψη το ESRS 2 MDR-T Παρακολούθηση της αποτελεσματικότητας πολιτικών και δράσεων μέσω στόχων, αν αξιολογεί την αποτελεσματικότητα μιας δράσης με τον καθορισμό στόχου.»

διάβαζε:

«Κατά τη γνωστοποίηση των πληροφοριών που απαιτούνται βάσει της παραγράφου 32 στοιχείο δ), η επιχείρηση λαμβάνει υπόψη το ESRS 2 MDR-T Παρακολούθηση της αποτελεσματικότητας πολιτικών και δράσεων μέσω στόχων, αν αξιολογεί την αποτελεσματικότητα μιας δράσης με τον καθορισμό στόχου.».

56.

Στη σελίδα 227, στο παράρτημα I, ESRS S3 «Επηρεαζόμενες κοινότητες», προσάρτημα Α «Απαιτήσεις εφαρμογής», στην παράγραφο ΑΕ 15:

αντί:

«Κατά την προετοιμασία των γνωστοποιήσεων που περιγράφονται στην παράγραφο 20 στοιχεία β) και γ), είναι δυνατό να ληφθούν υπόψη οι ακόλουθες περιστάσεις:»

διάβαζε:

«Κατά την προετοιμασία των γνωστοποιήσεων που περιγράφονται στην παράγραφο 21 στοιχεία β) και γ), είναι δυνατό να ληφθούν υπόψη οι ακόλουθες περιστάσεις:».

57.

Στη σελίδα 230, στο παράρτημα I, ESRS S3 «Επηρεαζόμενες κοινότητες», προσάρτημα Α «Απαιτήσεις εφαρμογής», στην παράγραφο ΑΕ 38 στοιχείο γ):

αντί:

«οι επιχειρηματικές ευκαιρίες που σχετίζονται με τις επιπτώσεις της επιχείρησης στις επηρεαζόμενες κοινότητες μπορεί να περιλαμβάνουν ευκολότερη χρηματοδότηση έργων και την ιδιότητα του εταίρου επιλογής για κοινότητες, κυβερνήσεις και άλλες επιχειρήσεις· και»

διάβαζε:

«οι ευκαιρίες που σχετίζονται με τις επιπτώσεις της επιχείρησης στις επηρεαζόμενες κοινότητες μπορεί να περιλαμβάνουν ευκολότερη χρηματοδότηση έργων και την ιδιότητα του εταίρου επιλογής για κοινότητες, κυβερνήσεις και άλλες επιχειρήσεις· και».

58.

Στη σελίδα 230, στο παράρτημα I, ESRS S3 «Επηρεαζόμενες κοινότητες», προσάρτημα Α «Απαιτήσεις εφαρμογής», στην παράγραφο ΑΕ 39 πρώτη περίοδος:

αντί:

«Κατά τη γνωστοποίηση των πληροφοριών στην ΑΕ 41, η επιχείρηση ενδέχεται να συμπεριλάβει εξηγήσεις σχετικά με τους κινδύνους και τις ευκαιρίες που απορρέουν από περιβαλλοντικές επιπτώσεις ή εξαρτήσεις (για περισσότερες λεπτομέρειες, ανατρέξτε στην ΑΕ 31), συμπεριλαμβανομένων των σχετικών επιπτώσεων στα ανθρώπινα δικαιώματα (ή κοινωνικού χαρακτήρα).»

διάβαζε:

«Κατά τη γνωστοποίηση των πληροφοριών στην ΑΕ 38, η επιχείρηση ενδέχεται να συμπεριλάβει εξηγήσεις σχετικά με τους κινδύνους και τις ευκαιρίες που απορρέουν από περιβαλλοντικές επιπτώσεις ή εξαρτήσεις (για περισσότερες λεπτομέρειες, ανατρέξτε στην ΑΕ 28), συμπεριλαμβανομένων των σχετικών επιπτώσεων στα ανθρώπινα δικαιώματα (ή κοινωνικού χαρακτήρα).».

59.

Στη σελίδα 231, στο παράρτημα I, ESRS S3 «Επηρεαζόμενες κοινότητες», προσάρτημα Α «Απαιτήσεις εφαρμογής», στην παράγραφο ΑΕ 44:

αντί:

«Κατά τη γνωστοποίηση πληροφοριών σχετικά με τους στόχους σύμφωνα με την παράγραφο 38, η επιχείρηση μπορεί να γνωστοποιεί:»

διάβαζε:

«Κατά τη γνωστοποίηση πληροφοριών σχετικά με τους στόχους σύμφωνα με την παράγραφο 39, η επιχείρηση μπορεί να γνωστοποιεί:».

60.

Στη σελίδα 232, στο παράρτημα I, ESRS S4 «Καταναλωτές και τελικοί χρήστες», στον πίνακα περιεχομένων:

αντί:

«Απαίτηση γνωστοποίησης S4-4 — Ανάληψη δράσης σχετικά με τις σημαντικές επιπτώσεις και προσεγγίσεις για τον μετριασμό των σημαντικών κινδύνων και την αξιοποίηση σημαντικών ευκαιριών σε σχέση με τους καταναλωτές και τους τελικούς χρήστες και αποτελεσματικότητα αυτών των δράσεων και προσεγγίσεων»

διάβαζε:

«Απαίτηση γνωστοποίησης S4-4 — Ανάληψη δράσης σχετικά με τις σημαντικές επιπτώσεις στους καταναλωτές και τους τελικούς χρήστες και προσεγγίσεις για τη διαχείριση των σημαντικών κινδύνων και την αξιοποίηση σημαντικών ευκαιριών σε σχέση με τους καταναλωτές και τους τελικούς χρήστες και αποτελεσματικότητα αυτών των δράσεων».

61.

Στη σελίδα 238, στο παράρτημα I, ESRS S4 «Καταναλωτές και τελικοί χρήστες», στην παράγραφο 36:

αντί:

«Όταν η επιχείρηση αξιολογεί την αποτελεσματικότητα μιας δράσης με τον καθορισμό στόχου, κατά τη γνωστοποίηση των πληροφοριών που απαιτούνται σύμφωνα με την παράγραφο 32 στοιχείο γ), λαμβάνει υπόψη το ESRS 2 MDR-T Παρακολούθηση αποτελεσματικότητας των πολιτικών και των δράσεων μέσω στόχων

διάβαζε:

«Όταν η επιχείρηση αξιολογεί την αποτελεσματικότητα μιας δράσης με τον καθορισμό στόχου, κατά τη γνωστοποίηση των πληροφοριών που απαιτούνται σύμφωνα με την παράγραφο 31 στοιχείο δ), λαμβάνει υπόψη το ESRS 2 MDR-T Παρακολούθηση αποτελεσματικότητας των πολιτικών και των δράσεων μέσω στόχων.».

62.

Στη σελίδα 244, στο παράρτημα I, ESRS S4 «Καταναλωτές και τελικοί χρήστες», προσάρτημα Α «Απαιτήσεις εφαρμογής», στην παράγραφο ΑΕ 35:

αντί:

«Κατά τη γνωστοποίηση των επιδιωκόμενων θετικών αποτελεσμάτων των δράσεών της για τους καταναλωτές και/ή τους τελικούς χρήστες, πρέπει να γίνεται διάκριση μεταξύ των στοιχείων που αποδεικνύουν την υλοποίηση ορισμένων δραστηριοτήτων (για παράδειγμα, ότι x αριθμός καταναλωτών έχει λάβει πληροφορίες σχετικά με υγιεινές διατροφικές συνήθειες) και των στοιχείων που αποδεικνύουν πραγματικά αποτελέσματα για τους καταναλωτές και/ή τους τελικούς χρήστες (για παράδειγμα, ότι x αριθμός καταναλωτών έχει υιοθετήσει υγιεινότερες διατροφικές συνήθειες).»

διάβαζε:

«Κατά τη γνωστοποίηση των επιδιωκόμενων θετικών αποτελεσμάτων των δράσεων της επιχείρησης για τους καταναλωτές και/ή τους τελικούς χρήστες, πρέπει να γίνεται διάκριση μεταξύ των στοιχείων που αποδεικνύουν την υλοποίηση ορισμένων δραστηριοτήτων (για παράδειγμα, ότι x αριθμός καταναλωτών έχει λάβει πληροφορίες σχετικά με υγιεινές διατροφικές συνήθειες) και των στοιχείων που αποδεικνύουν πραγματικά αποτελέσματα για τους καταναλωτές και/ή τους τελικούς χρήστες (για παράδειγμα, ότι x αριθμός καταναλωτών έχει υιοθετήσει υγιεινότερες διατροφικές συνήθειες).».

63.

Στη σελίδα 245, στο παράρτημα I, ESRS S4 «Καταναλωτές και τελικοί χρήστες», προσάρτημα Α «Απαιτήσεις εφαρμογής», στην παράγραφο ΑΕ 37 στοιχείο γ):

αντί:

«οι επιχειρηματικές ευκαιρίες που σχετίζονται με τις επιπτώσεις της επιχείρησης στους καταναλωτές και/ή στους τελικούς χρήστες μπορεί να περιλαμβάνουν τη διαφοροποίηση της αγοράς και μεγαλύτερη ελκυστικότητα για τους πελάτες χάρη στην προσφορά ασφαλών προϊόντων ή υπηρεσιών που σέβονται την ιδιωτική ζωή· και»

διάβαζε:

«οι ευκαιρίες που σχετίζονται με τις επιπτώσεις της επιχείρησης στους καταναλωτές και/ή στους τελικούς χρήστες μπορεί να περιλαμβάνουν τη διαφοροποίηση της αγοράς και μεγαλύτερη ελκυστικότητα για τους πελάτες χάρη στην προσφορά ασφαλών προϊόντων ή υπηρεσιών που σέβονται την ιδιωτική ζωή· και».

64.

Στη σελίδα 245, στο παράρτημα I, ESRS S4 «Καταναλωτές και τελικοί χρήστες», προσάρτημα Α «Απαιτήσεις εφαρμογής», στην παράγραφο ΑΕ 37 στοιχείο δ):

αντί:

«οι επιχειρηματικές ευκαιρίες που σχετίζονται με τις εξαρτήσεις της επιχείρησης από τους καταναλωτές και/ή τους τελικούς χρήστες μπορεί να περιλαμβάνουν την επίτευξη μιας πιστής μελλοντικής βάσης καταναλωτών διασφαλίζοντας, για παράδειγμα, ότι τα άτομα ΛΟΑΤΚΙ γίνονται σεβαστά και ότι οι πρακτικές πώλησης της επιχείρησης δεν αποκλείουν τα εν λόγω άτομα από τα προϊόντα ή τις υπηρεσίες που προσφέρει.»

διάβαζε:

«οι ευκαιρίες που σχετίζονται με τις εξαρτήσεις της επιχείρησης από τους καταναλωτές και/ή τους τελικούς χρήστες μπορεί να περιλαμβάνουν την επίτευξη μιας πιστής μελλοντικής βάσης καταναλωτών διασφαλίζοντας, για παράδειγμα, ότι τα άτομα ΛΟΑΤΚΙ γίνονται σεβαστά και ότι οι πρακτικές πώλησης της επιχείρησης δεν αποκλείουν τα εν λόγω άτομα από τα προϊόντα ή τις υπηρεσίες που προσφέρει.».

65.

Στη σελίδα 246, στο παράρτημα I, ESRS G1 «Επιχειρηματική συμπεριφορά», στον πίνακα περιεχομένων:

αντί:

«Απαίτηση γνωστοποίησης G1-4 — Επιβεβαιωμένα περιστατικά διαφθοράς ή δωροδοκίας»

διάβαζε:

«Απαίτηση γνωστοποίησης G1-4 — Περιστατικά διαφθοράς ή δωροδοκίας»

66.

Στη σελίδα 246, στο παράρτημα I, ESRS G1 «Επιχειρηματική συμπεριφορά», στον πίνακα περιεχομένων:

αντί:

«Απαίτηση γνωστοποίησης G1-1 — Πολιτικές επιχειρηματικής νοοτροπίας και συμπεριφοράς»

διάβαζε:

«Απαίτηση γνωστοποίησης G1-1 — Πολιτικές επιχειρηματικής συμπεριφοράς και επιχειρηματική νοοτροπία».

67.

Στη σελίδα 255, στο παράρτημα II πίνακας 1 — Ακρωνύμια, στη δεύτερη στήλη, στη γραμμή για το ακρωνύμιο ΚΚΑ:

αντί:

«Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 757/2013του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (*1) (κανονισμός για τις κεφαλαιακές απαιτήσεις)

διάβαζε:

«Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 575/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (*2) (κανονισμός για τις κεφαλαιακές απαιτήσεις)


(*1)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 757/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 2013, σχετικά με τις απαιτήσεις προληπτικής εποπτείας για πιστωτικά ιδρύματα και επιχειρήσεις επενδύσεων και την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 648/2012 (ΕΕ L 176 της 27.6.2013, σ. 1).»

(*2)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 575/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 2013, σχετικά με τις απαιτήσεις προληπτικής εποπτείας για πιστωτικά ιδρύματα και επιχειρήσεις επενδύσεων και την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 648/2012 (ΕΕ L 176 της 27.6.2013, σ. 1).».


ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2023/2772/corrigendum/2024-04-17/oj

ISSN 1977-0669 (electronic edition)