European flag

Επίσημη Εφημερίδα
της Ευρωπαϊκής Ένωσης

EL

Σειρά L


2024/385

19.1.2024

ΑΠΟΦΑΣΗ (ΚΕΠΠΑ) 2024/385 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

της 19ης Ιανουαρίου 2024

για τη θέσπιση περιοριστικών μέτρων κατά όσων υποστηρίζουν, διευκολύνουν ή καθιστούν δυνατές βίαιες ενέργειες της Χαμάς και της Παλαιστινιακής Ισλαμικής Τζιχάντ

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΈΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 29,

Έχοντας υπόψη την πρόταση του Ύπατου Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 21 Σεπτεμβρίου 2001, το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο δήλωσε ότι η τρομοκρατία αποτελεί πραγματική πρόκληση για τον κόσμο και την Ευρώπη και αποφάσισε ότι η καταπολέμηση της τρομοκρατίας θα αποτελέσει στόχο προτεραιότητας της Ένωσης. Στις 19 Οκτωβρίου 2001, το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο δήλωσε ότι ήταν αποφασισμένο να καταπολεμήσει την τρομοκρατία υπό οιαδήποτε μορφή ανά τον κόσμο και ότι θα συνέχιζε τις προσπάθειές του για την ενίσχυση του συνασπισμού της διεθνούς κοινότητας για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας πάσης φύσεως και μορφής.

(2)

Στις 27 Δεκεμβρίου 2001, το Συμβούλιο υιοθέτησε την κοινή θέση 2001/931/ΚΕΠΠΑ (1), με την οποία τίθεται σε εφαρμογή η απόφαση 1373 (2001) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών που καθορίζει ευρείες στρατηγικές για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και ιδίως της χρηματοδότησής της. Η κοινή θέση 2001/931/ΚΕΠΠΑ προβλέπει τη δέσμευση κεφαλαίων και άλλων χρηματοοικονομικών περιουσιακών στοιχείων ή οικονομικών πηγών προσώπων, ομάδων και οντοτήτων που περιλαμβάνονται στο παράρτημά της και ορίζει ότι τα κεφάλαια, τα χρηματοοικονομικά περιουσιακά στοιχεία ή οι οικονομικοί πόροι ή οι χρηματοοικονομικές ή άλλες συναφείς υπηρεσίες δεν τίθενται στη διάθεση, αμέσως ή εμμέσως, προς όφελος προσώπων, ομάδων και οντοτήτων που περιλαμβάνονται στο εν λόγω παράρτημα.

(3)

Από τις 27 Δεκεμβρίου 2001, το παράρτημα της κοινής θέσης 2001/931/KEΠΠΑ περιλαμβάνει τη Hamas-Izz al-Din al-Qassem (τρομοκρατική πτέρυγα της Χαμάς) και την Παλαιστινιακή Ισλαμική Τζιχάντ («ΠΙΤ») ως τρομοκρατικές ομάδες. Στις 12 Σεπτεμβρίου 2003, το Συμβούλιο υιοθέτησε την κοινή θέση 2003/651/ΚΕΠΠΑ (2) η οποία επικαιροποίησε το παράρτημα της κοινής θέσης 2001/931/ΚΕΠΠΑ και αντικατέστησε την καταχώριση της Hamas-Izz al-Din al-Qassem (τρομοκρατικής πτέρυγας της Χαμάς) με τη Χαμάς (συμπεριλαμβανομένης της Hamas-Izz al-Din al-Qassem) ( «Χαμάς») στον κατάλαγο ομάδων και ονοτήτων που ενέχονται σε τρομοκρατικές πράξει.

(4)

Η καταχώριση της Hamas και της ΠΙΤ εξετάστηκε αρκετές φορές σύμφωνα με το άρθρο 1 παράγραφος 6 της κοινής θέσης 2001/931/ΚΕΠΠΑ και τα περιοριστικά μέτρα που εφαρμόζονται σε αυτές εξακολουθούν να ισχύουν.

(5)

Η Ένωση παρέχει χρηματοδοτική συνδρομή υπέρ της ανάπτυξης, συμπεριλαμβανομένων προγραμμάτων στήριξης του παλαιστινιακού πληθυσμού, της Παλαιστινιακής Αρχής και του Γραφείου Αρωγής και Έργων του ΟΗΕ για τους Παλαιστίνιους Πρόσφυγες στην Εγγύς Ανατολή. Η Επιτροπή προέβη σε επανεξέταση της τρέχουσας χρηματοδοτικής της συνδρομής, από την οποία προέκυψε ότι οι υφιστάμενοι έλεγχοι και διασφαλίσεις της Επιτροπής λειτουργούν ικανοποιητικά και ότι δεν χρηματοδοτείται άμεσα ή έμμεσα με κονδύλια της Ένωσης καμία τρομοκρατική οργάνωση.

(6)

Στις 7 Οκτωβρίου 2023, ο Ύπατος Εκπρόσωπος της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας εξέδωσε δήλωση εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης σχετικά με τις επιθέσεις κατά του Ισραήλ, καταδικάζοντας κατηγορηματικότατα τις πολλαπλές και αδιάκριτες επιθέσεις της Χαμάς στο Ισραήλ και εκφράζοντας τη βαθιά λύπη του για την απώλεια ανθρώπινων ζωών.

(7)

Στα συμπεράσματά του, της 26ης και 27ης Οκτωβρίου 2023, το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο επανέλαβε ότι καταδικάζει απερίφραστα τη Χαμάς για τις βάναυσες και τυφλές τρομοκρατικές επιθέσεις της σε ολόκληρο το Ισραήλ.

(8)

Η Χαμάς και η ΠΙΤ συνιστούν απειλή για τη διεθνή ειρήνη και ασφάλεια, μεταξύ άλλων υπονομεύοντας ή απειλώντας τη σταθερότητα ή την ασφάλεια του Ισραήλ εντός των διεθνώς αναγνωρισμένων συνόρων του, όπως αναφέρεται στα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 10ης Δεκεμβρίου 2012 για την ειρηνευτική διαδικασία στη Μέση Ανατολή. Οι βίαιες ενέργειες της Χαμάς και της ΠΙΤ συνιστούν σοβαρές παραβιάσεις του διεθνούς ανθρωπιστικού δικαίου και του δικαίου των ανθρωπίνων δικαιωμάτων.

(9)

Λόγω της σοβαρότητας των πρόσφατων επιθέσεων κατά του Ισραήλ και της ανάγκης αντιμετώπισης πράξεων που απειλούν την διεθνή ειρήνη και ασφάλεια, ενδείκνυται να θεσπιστούν περιοριστικά μέτρα κατά εκείνων που υποστηρίζουν, διευκολύνουν ή καθιστούν δυνατές βίαιες ενέργειες της Χαμάς και της ΠΙΤ, σύμφωνα με τα κριτήρια που ορίζονται στην παρούσα απόφαση. Τα περιοριστικά αυτά μέτρα εμπίπτουν στους στόχους της Κοινής Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας της Ένωσης, όπως ορίζονται στο άρθρο 21 παράγραφος 2 στοιχεία β) και γ) της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση.

(10)

Για την εφαρμογή ορισμένων μέτρων είναι αναγκαία περαιτέρω δράση της Ένωσης,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

1.   Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για να εμποδίζουν την είσοδο στο έδαφός τους ή τη διέλευση από το έδαφός τους φυσικών προσώπων, τα οποία:

α)

παρέχουν υλική ή οικονομική υποστήριξη στη Χαμάς, την Παλαιστινιακή Ισλαμική Τζιχάντ («ΠΙΤ») ή οποιαδήποτε άλλη συνδεδεμένη ομάδα ή οποιονδήποτε πυρήνα, συνδεδεμένο φορέα, υποομάδα ή παραφυάδα αυτών·

β)

συμμετέχουν στη χρηματοδότηση της Χαμάς, της ΠΙΤ, οποιασδήποτε άλλης συνδεδεμένης ομάδας ή οποιουδήποτε πυρήνα, συνδεδεμένου φορέα, υποομάδας ή παραφυάδας αυτών, ή στη χρηματοδότηση ενεργειών ή πράξεων που τελούνται από αυτές, σε συνεργασία με αυτές ή εξ ονόματος, για λογαριασμό ή προς υποστήριξή τους·

γ)

συμμετέχουν στον σχεδιασμό ή την προετοιμασία βίαιων ενεργειών ή σε πράξεις που καθιστούν δυνατές τις ενέργειες αυτές, από, σε συνδυασμό με, εξ ονόματος, για λογαριασμό ή προς υποστήριξη της Χαμάς, της ΠΙΤ, οποιασδήποτε άλλης συνδεδεμένης ομάδας ή οποιουδήποτε πυρήνα, συνδεδεμένου φορέα, υποομάδας ή παραφυάδας αυτών·

δ)

προμηθεύουν, πωλούν ή μεταβιβάζουν όπλα και συναφές υλικό στη Χαμάς, την ΠΙΤ, οποιαδήποτε άλλη συνδεδεμένη ομάδα ή οποιονδήποτε πυρήνα, συνδεδεμένο φορέα, υποομάδα ή παραφυάδα αυτών·

ε)

παρέχουν υλική ή οικονομική υποστήριξη ή υλοποιούν ενέργειες οι οποίες υπονομεύουν ή απειλούν τη σταθερότητα ή την ασφάλεια του Ισραήλ, σε συνδυασμό με, εξ ονόματος, για λογαριασμό ή προς υποστήριξη της Χαμάς, της ΠΙΤ, οποιασδήποτε άλλης συνδεδεμένης ομάδας ή οποιουδήποτε πυρήνα, συνδεδεμένου φορέα, υποομάδας ή παραφυάδας αυτών·

στ)

εμπλέκονται ή συνεργούν στην έκδοση διαταγής για διάπραξη ή στη διάπραξη σοβαρών παραβιάσεων του διεθνούς ανθρωπιστικού δικαίου ή δικαίου των ανθρώπινων δικαιωμάτων για λογαριασμό ή εξ ονόματος της Χαμάς, της ΠΙΤ, οποιασδήποτε άλλης συνδεδεμένης ομάδας ή οποιουδήποτε πυρήνα, συνδεδεμένου φορέα, υποομάδας ή παραφυάδας αυτών·

ζ)

υποκινούν ή προκαλούν δημόσια πράξεις σοβαρής βίας από, σε συνδυασμό με, εξ ονόματος, για λογαριασμό ή προς υποστήριξη της Χαμάς, της ΠΙΤ, οποιασδήποτε άλλης συνδεδεμένης ομάδας ή οποιουδήποτε πυρήνα, συνδεδεμένου φορέα, υποομάδας ή παραφυάδας αυτών·

η)

παρέχουν υποστήριξη σε φυσικά ή νομικά πρόσωπα, ομάδες, οντότητες ή φορείς που εμπλέκονται σε δραστηριότητες που αναφέρονται στα στοιχεία α) έως ζ) ·

όπως απαριθμούνται στο παράρτημα.

2.   Η παράγραφος 1 δεν υποχρεώνει τα κράτη μέλη να απαγορεύουν την είσοδο υπηκόων τους στο έδαφός τους.

3.   Η παράγραφος 1 εφαρμόζεται με την επιφύλαξη των περιπτώσεων κατά τις οποίες κράτος μέλος δεσμεύεται από υποχρέωση βάσει του διεθνούς δικαίου και συγκεκριμένα:

α)

ως χώρα που φιλοξενεί διεθνή διακυβερνητική οργάνωση·

β)

ως χώρα που φιλοξενεί διεθνή διάσκεψη που έχει συγκληθεί από τον Οργανισμό Ηνωμένων Εθνών ή διεξάγεται υπό την αιγίδα του·

γ)

βάσει πολυμερούς συμφωνίας περί παροχής προνομίων και ασυλιών· ή

δ)

δυνάμει της Συνθήκης Συνδιαλλαγής του 1929 (Σύμφωνο του Λατερανού) που έχει συναφθεί μεταξύ της Αγίας Έδρας (Κράτους της Πόλης του Βατικανού) και της Ιταλίας.

4.   Η παράγραφος 3 εφαρμόζεται επίσης στις περιπτώσεις κατά τις οποίες ένα κράτος μέλος φιλοξενεί τον Οργανισμό για την Ασφάλεια και τη Συνεργασία στην Ευρώπη (ΟΑΣΕ).

5.   Το Συμβούλιο ενημερώνεται καταλλήλως σε κάθε περίπτωση χορήγησης εξαίρεσης από κράτος μέλος δυνάμει των παραγράφων 3 ή 4.

6.   Τα κράτη μέλη μπορούν να χορηγούν εξαιρέσεις από τα μέτρα που επιβάλλονται δυνάμει της παραγράφου 1, όταν το ταξίδι δικαιολογείται από επιτακτική ανθρωπιστική ανάγκη ή για λόγους συμμετοχής σε διακυβερνητικές συνεδριάσεις ή συνεδριάσεις που προωθούνται ή φιλοξενούνται από την Ένωση ή φιλοξενούνται από κράτος μέλος το οποίο ασκεί την Προεδρία του ΟΑΣΕ, όταν διεξάγεται πολιτικός διάλογος που προάγει άμεσα τους στόχους της πολιτικής των περιοριστικών μέτρων.

7.   Τα κράτη μέλη δύνανται επίσης να χορηγούν εξαιρέσεις από τα μέτρα που επιβάλλονται δυνάμει της παραγράφου 1 όταν η είσοδος ή η διέλευση είναι αναγκαία για τη διεξαγωγή δικαστικής διαδικασίας.

8.   Ένα κράτος μέλος που επιθυμεί να χορηγήσει τις εξαιρέσεις που προβλέπονται στην παράγραφο 6 ή στην παράγραφο 7 απευθύνει γραπτή κοινοποίηση στο Συμβούλιο. Η εξαίρεση θεωρείται ότι χορηγείται εκτός εάν ένα ή περισσότερα μέλη του Συμβουλίου προβάλουν εγγράφως αντίρρηση εντός δύο εργάσιμων ημερών από τη λήψη της κοινοποίησης της προτεινόμενης εξαίρεσης. Σε περίπτωση που διατυπωθεί αντίρρηση από ένα ή περισσότερα μέλη του Συμβουλίου, το Συμβούλιο μπορεί να αποφασίσει με ειδική πλειοψηφία να χορηγήσει την προτεινόμενη εξαίρεση.

9.   Όταν, σύμφωνα με τις παραγράφους 3, 4, 6, 7 ή 8, ένα κράτος μέλος επιτρέψει την είσοδο στο έδαφός του, ή τη διέλευση μέσω αυτού, φυσικών προσώπων που έχουν καταχωριστεί στο παράρτημα, η άδεια περιορίζεται αυστηρά στον σκοπό για τον οποίο χορηγήθηκε και στα φυσικά πρόσωπα τα οποία αφορά άμεσα.

Άρθρο 2

1.   Δεσμεύονται όλα τα κεφάλαια, τα λοιπά χρηματοοικονομικά περιουσιακά στοιχεία και οι οικονομικοί πόροι που τελούν υπό την κυριότητα ή τον έλεγχο, άμεσα ή έμμεσα, φυσικών ή νομικών προσώπων, ομάδων, οντοτήτων και φορέων που:

α)

παρέχουν υλική ή οικονομική υποστήριξη στη Χαμάς, την ΠΙΤ, οποιαδήποτε άλλη συνδεδεμένη ομάδα ή οποιονδήποτε πυρήνα, συνδεδεμένο φορέα, υποομάδα ή παραφυάδα αυτών·

β)

συμμετέχουν στη χρηματοδότηση της Χαμάς, της ΠΙΤ, οποιασδήποτε άλλης συνδεδεμένης ομάδας ή οποιουδήποτε πυρήνα, συνδεδεμένου φορέα, υποομάδας ή παραφυάδας αυτών, ή στη χρηματοδότηση ενεργειών ή πράξεων που τελούνται από αυτές, σε συνεργασία με αυτές ή εξ ονόματος, για λογαριασμό ή προς υποστήριξή τους·

γ)

συμμετέχουν στον σχεδιασμό ή την προετοιμασία βίαιων ενεργειών ή σε πράξεις που καθιστούν δυνατές τις ενέργειες αυτές από, σε συνδυασμό με, εξ ονόματος, για λογαριασμό ή προς υποστήριξη της Χαμάς, της ΠΙΤ, οποιασδήποτε άλλης συνδεδεμένης ομάδας ή οποιουδήποτε πυρήνα, συνδεδεμένου φορέα, υποομάδας ή παραφυάδας αυτών·

δ)

προμηθεύουν, πωλούν ή μεταβιβάζουν όπλα και συναφές υλικό στη Χαμάς, την ΠΙΤ, οποιαδήποτε άλλη συνδεδεμένη ομάδα ή οποιονδήποτε πυρήνα, συνδεδεμένο φορέα, υποομάδα ή παραφυάδα αυτών·

ε)

παρέχουν υλική ή οικονομική υποστήριξη ή υλοποιούν ενέργειες οι οποίες υπονομεύουν ή απειλούν τη σταθερότητα ή την ασφάλεια του Ισραήλ, σε συνδυασμό με, εξ ονόματος, για λογαριασμό ή προς υποστήριξη της Χαμάς, της ΠΙΤ, οποιασδήποτε άλλης συνδεδεμένης ομάδας ή οποιουδήποτε πυρήνα, συνδεδεμένου φορέα, υποομάδας ή παραφυάδας αυτών·

στ)

εμπλέκονται ή συνεργούν στην έκδοση διαταγής για διάπραξη ή στη διάπραξη σοβαρών παραβιάσεων του διεθνούς ανθρωπιστικού δικαίου ή δικαίου των ανθρώπινων δικαιωμάτων για λογαριασμό ή εξ ονόματος της Χαμάς, της ΠΙΤ ή οποιασδήποτε άλλης συνδεδεμένης ομάδας ή οποιουδήποτε πυρήνα, συνδεδεμένου φορέα, υποομάδας ή παραφυάδας αυτών·

ζ)

υποκινούν ή προκαλούν δημοσίως πράξεις σοβαρής βίας ή δραστηριότητες από, σε συνδυασμό με, εξ ονόματος, για λογαριασμό ή προς υποστήριξη της Χαμάς, της ΠΙΤ, οποιασδήποτε άλλης συνδεδεμένης ομάδας ή οποιουδήποτε πυρήνα, συνδεδεμένου φορέα, υποομάδας ή παραφυάδας αυτών·

η)

παρέχουν υποστήριξη σε φυσικά ή νομικά πρόσωπα, ομάδες, οντότητες ή φορείς που εμπλέκονται σε δραστηριότητες που αναφέρονται στα στοιχεία α) έως ζ)·

όπως περιλαμβάνονται στο παράρτημα.

2.   Κανένα κεφάλαιο, χρηματοοικονομικό περιουσιακό στοιχείο ή οικονομικός πόρος δεν τίθεται, είτε άμεσα είτε έμμεσα, στη διάθεση των φυσικών ή νομικών προσώπων, ομάδων οντοτήτων και φορέων που περιλαμβάνονται στο παράρτημα, ούτε και διατίθεται προς όφελος αυτών.

3.   Κατά παρέκκλιση από τις παραγράφους 1 και 2, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών μπορούν να επιτρέπουν την αποδέσμευση ορισμένων δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων ή τη διάθεση ορισμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων, υπό τους όρους που κρίνουν κατάλληλους, αφού διαπιστώσουν ότι τα εν λόγω κεφάλαια ή οι οικονομικοί πόροι:

α)

είναι αναγκαία για την κάλυψη των βασικών αναγκών των προσώπων που περιλαμβάνονται στο παράρτημα και των εξαρτώμενων από αυτά μελών των οικογενειών τους, συμπεριλαμβανομένων των πληρωμών για είδη διατροφής, ενοίκιο ή ενυπόθηκο δάνειο, φάρμακα και ιατρική περίθαλψη, φόρους, ασφάλιστρα και λογαριασμούς επιχειρήσεων κοινής ωφελείας·

β)

προορίζονται αποκλειστικά για την καταβολή εύλογων επαγγελματικών αμοιβών και την εξόφληση δαπανών οι οποίες αφορούν την παροχή νομικών υπηρεσιών·

γ)

προορίζονται αποκλειστικά για την πληρωμή τελών ή χρεώσεων για υπηρεσίες που αφορούν την καθημερινή τήρηση ή φύλαξη δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων· ή

δ)

είναι αναγκαία για έκτακτες δαπάνες, υπό την προϋπόθεση ότι η οικεία αρμόδια αρχή έχει κοινοποιήσει στις αρμόδιες αρχές των άλλων κρατών μελών και στην Επιτροπή τους λόγους για τους οποίους κρίνει ότι θα πρέπει να χορηγηθεί ειδική άδεια, τουλάχιστον δύο εβδομάδες πριν από τη χορήγηση της άδειας·

ε)

πρόκειται να κατατεθούν σε ή να αναληφθούν από λογαριασμό διπλωματικής ή προξενικής αποστολής ή διεθνούς οργανισμού που χαίρει ασυλίας κατά το διεθνές δίκαιο, αν οι πληρωμές αυτές προορίζονται να χρησιμοποιηθούν για επίσημους σκοπούς της διπλωματικής ή προξενικής αποστολής ή του διεθνούς οργανισμού.

Το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος ενημερώνει τα άλλα κράτη μέλη και την Επιτροπή για κάθε άδεια την οποία χορηγεί δυνάμει της παρούσας παραγράφου, εντός δύο εβδομάδων από τη χορήγηση της εν λόγω άδειας.

4.   Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1, οι αρμόδιες αρχές κράτους μέλους μπορούν να επιτρέπουν την αποδέσμευση ορισμένων δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων, εφόσον τηρούνται οι ακόλουθες προϋποθέσεις:

α)

τα κεφάλαια ή οι οικονομικοί πόροι αποτελούν αντικείμενο διαιτητικής απόφασης που εκδόθηκε πριν από την ημερομηνία κατά την οποία το φυσικό ή νομικό πρόσωπο, η ομάδα, η οντότητα ή ο φορέας που αναφέρεται στην παράγραφο 1 καταχωρίσθηκε στο παράρτημα, ή δικαστικής ή διοικητικής απόφασης που εκδόθηκε στην Ένωση, ή δικαστικής απόφασης που είναι εκτελεστή στο ενδιαφερόμενο κράτος μέλος, πριν, κατά ή μετά την εν λόγω ημερομηνία·

β)

τα κεφάλαια ή οι οικονομικοί πόροι θα χρησιμοποιηθούν αποκλειστικά για να ικανοποιηθούν απαιτήσεις που έχουν κατοχυρωθεί βάσει τέτοιας απόφασης ή έχουν αναγνωριστεί ως έγκυρες με τέτοια απόφαση, εντός των ορίων που θέτουν οι ισχύοντες νόμοι και κανονισμοί που διέπουν τα δικαιώματα των προσώπων τα οποία εγείρουν απαιτήσεις αυτού του είδους·

γ)

η απόφαση δεν είναι προς όφελος φυσικού ή νομικού προσώπου, ομάδας, οντότητας ή φορέα που περιλαμβάνεται στο παράρτημα· και

δ)

η αναγνώριση της απόφασης δεν αντίκειται στη δημόσια τάξη του οικείου κράτους μέλους.

Το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος ενημερώνει τα άλλα κράτη μέλη και την Επιτροπή για κάθε άδεια την οποία χορηγεί δυνάμει της παρούσας παραγράφου, εντός δύο εβδομάδων από τη χορήγηση της εν λόγω άδειας.

5.   Η παράγραφος 1 δεν εμποδίζει κατονομαζόμενο φυσικό ή νομικό πρόσωπο, ομάδα, οντότητα ή φορέα να πραγματοποιεί πληρωμή οφειλόμενη δυνάμει συμβάσεως η οποία είχε συναφθεί προτού συμπεριληφθεί στον κατάλογο το φυσικό ή νομικό πρόσωπο, η ομάδα, η οντότητα ή ο φορέας, με την προϋπόθεση ότι το οικείο κράτος μέλος έχει ορίσει ότι η πληρωμή δεν εισπράττεται, άμεσα ή έμμεσα, από φυσικό ή νομικό πρόσωπο, ομάδα, οντότητα ή φορέα που αναφέρεται στην παράγραφο 1.

6.   Η παράγραφος 2 δεν εφαρμόζεται στην πίστωση των δεσμευμένων λογαριασμών με:

α)

τόκους ή άλλα έσοδα σε σχέση με τους εν λόγω λογαριασμούς, υπό την προϋπόθεση ότι οι εν λόγω τόκοι ή τα εν λόγω άλλα έσοδα εξακολουθούν να υπόκεινται στα μέτρα που προβλέπονται στην παράγραφο 1·

β)

πληρωμές οφειλόμενες βάσει συμβάσεων, συμφωνιών ή υποχρεώσεων που είχαν συναφθεί ή που προέκυψαν πριν από την ημερομηνία κατά την οποία οι λογαριασμοί αυτοί υποβλήθηκαν στα μέτρα των παραγράφων 1 και 2, υπό την προϋπόθεση ότι οι εν λόγω πληρωμές εξακολουθούν να υπόκεινται στα μέτρα που προβλέπονται στην παράγραφο 1· ή

γ)

πληρωμές οφειλόμενες βάσει δικαστικών, διοικητικών ή διαιτητικών αποφάσεων που έχουν εκδοθεί στην Ένωση ή είναι εκτελεστές στο ενδιαφερόμενο κράτος μέλος, υπό την προϋπόθεση ότι οι εν λόγω πληρωμές εξακολουθούν να υπόκεινται στα μέτρα που προβλέπονται στην παράγραφο 1.

7.   Οι παράγραφοι 1 και 2 δεν εφαρμόζονται στην παροχή, τη διεκπεραίωση ή την πληρωμή κεφαλαίων, άλλων χρηματοοικονομικών περιουσιακών στοιχείων ή οικονομικών πόρων ή την παροχή αγαθών και υπηρεσιών που είναι αναγκαία για τη διασφάλιση της έγκαιρης παράδοσης ανθρωπιστικής βοήθειας ή για τη στήριξη άλλων δραστηριοτήτων που αποσκοπούν στην ικανοποίηση βασικών ανθρώπινων αναγκών, όταν η βοήθεια αυτή παρέχεται και οι άλλες δραστηριότητες εκτελούνται από:

α)

τα Ηνωμένα Έθνη, συμπεριλαμβανομένων των προγραμμάτων, των ταμείων και άλλων οντοτήτων και φορέων τους, καθώς και από τους εξειδικευμένους οργανισμούς και τις συναφείς οργανώσεις τους·

β)

διεθνείς οργανισμούς·

γ)

ανθρωπιστικές οργανώσεις με καθεστώς παρατηρητή στη Γενική Συνέλευση των Ηνωμένων Εθνών και μέλη των εν λόγω ανθρωπιστικών οργανώσεων·

δ)

διμερώς ή πολυμερώς χρηματοδοτούμενες μη κυβερνητικές οργανώσεις που συμμετέχουν στα Σχέδια Ανθρωπιστικής Δράσης των Ηνωμένων Εθνών, στα σχέδια αντιμετώπισης του προβλήματος των προσφύγων, σε άλλες εκκλήσεις των Ηνωμένων Εθνών ή σε ανθρωπιστικές ομάδες που συντονίζονται από το Γραφείο Συντονισμού Ανθρωπιστικών Υποθέσεων των Ηνωμένων Εθνών·

ε)

οργανώσεις και οργανισμούς στους οποίους η Ένωση έχει χορηγήσει το πιστοποιητικό ανθρωπιστικής εταιρικής σχέσης ή οι οποίοι έχουν πιστοποιηθεί ή αναγνωριστεί από κράτος μέλος σύμφωνα με τις εθνικές διαδικασίες·

στ)

εξειδικευμένους οργανισμούς των κρατών μελών· ή

ζ)

τους υπαλλήλους, τους αποδέκτες επιχορήγησης, τις θυγατρικές ή τους εταίρους υλοποίησης των οντοτήτων που αναφέρονται στα στοιχεία α) έως στ), ενόσω και στον βαθμό που ενεργούν υπό αυτές τις ιδιότητες.

8.   Με την επιφύλαξη της παραγράφου 7 και κατά παρέκκλιση από τις παραγράφους 1 και 2, οι αρμόδιες αρχές κράτους μέλους μπορούν να επιτρέπουν την αποδέσμευση ορισμένων δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων ή τη διάθεση ορισμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων, υπό τους όρους που αυτές θεωρούν κατάλληλους, εφόσον διαπιστώσουν ότι η παροχή των εν λόγω κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων είναι απαραίτητη για να εξασφαλιστεί η έγκαιρη παράδοση ανθρωπιστικής βοήθειας ή για να στηριχθούν άλλες δραστηριότητες που αποσκοπούν στην ικανοποίηση βασικών ανθρώπινων αναγκών.

9.   Ελλείψει αρνητικής απόφασης, αίτησης παροχής πληροφοριών ή κοινοποίησης για πρόσθετο χρόνο από την αρμόδια αρχή εντός πέντε εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία παραλαβής αίτησης για χορήγηση άδειας δυνάμει της παραγράφου 8, η άδεια θεωρείται χορηγηθείσα.

Το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος ενημερώνει τα άλλα κράτη μέλη και την Επιτροπή για κάθε άδεια την οποία χορηγεί κατ’ εφαρμογή του παρόντος άρθρου εντός τεσσάρων εβδομάδων από τη χορήγηση της άδειας.

Άρθρο 3

1.   Το Συμβούλιο, αποφασίζοντας με ομοφωνία, κατόπιν πρότασης κράτους μέλους ή του Ύπατου Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας («Ύπατος Εκπρόσωπος»), καταρτίζει και τροποποιεί τον κατάλογο του παραρτήματος.

2.   Το Συμβούλιο γνωστοποιεί την απόφασή του δυνάμει της παραγράφου 1 στο ενδιαφερόμενο φυσικό ή νομικό πρόσωπο, την ομάδα, οντότητα ή φορέα συνοδευόμενη από το σκεπτικό, είτε άμεσα, εάν η διεύθυνση είναι γνωστή, είτε με δημοσίευση σχετικής ανακοίνωσης, παρέχοντάς τους τη δυνατότητα να υποβάλουν παρατηρήσεις.

3.   Όταν υποβάλλονται παρατηρήσεις ή εφόσον προκύπτουν νέα ουσιαστικά στοιχεία, το Συμβούλιο επανεξετάζει την απόφασή του δυνάμει της παραγράφου 1 και ενημερώνει ανάλογα το ενδιαφερόμενο φυσικό ή νομικό πρόσωπο, την ομάδα, την οντότητα ή τον φορέα.

Άρθρο 4

1.   Το παράρτημα περιλαμβάνει τους λόγους καταχώρισης των φυσικών και νομικών προσώπων, ομάδων, οντοτήτων και φορέων που αναφέρονται στα άρθρα 1 και 2.

2.   Το παράρτημα περιλαμβάνει τις πληροφορίες που είναι απαραίτητες για την ταυτοποίηση των εν λόγω φυσικών ή νομικών προσώπων, ομάδων, οντοτήτων ή φορέων, εφόσον είναι διαθέσιμες. Όσον αφορά τα φυσικά πρόσωπα, οι πληροφορίες αυτές μπορούν να περιλαμβάνουν: το ονοματεπώνυμο, συμπεριλαμβανομένων των ψευδώνυμων, την ημερομηνία και τον τόπο γέννησης· την ιθαγένεια· τον αριθμό διαβατηρίου και δελτίου ταυτότητας, το φύλο, τη διεύθυνση, εφόσον είναι γνωστή· και την ιδιότητα ή το επάγγελμα. Όσον αφορά τα νομικά πρόσωπα, τις ομάδες, τις οντότητες ή τους φορείς, οι πληροφορίες αυτές μπορούν να περιλαμβάνουν: την επωνυμία· τον τόπο και την ημερομηνία εγγραφής σε μητρώο· τον αριθμό μητρώου· και τον τόπο εγκατάστασης.

Άρθρο 5

1.   Το Συμβούλιο και ο Ύπατος Εκπρόσωπος δύνανται να επεξεργάζονται δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα προκειμένου να εκτελούν τα καθήκοντά τους βάσει της παρούσας απόφασης, ιδίως δε:

α)

όσον αφορά το Συμβούλιο, για να καταρτίζει και να τροποποιεί το παράρτημα·

β)

όσον αφορά τον Ύπατο Εκπρόσωπο, για να καταρτίζει τις τροποποιήσεις του παραρτήματος.

2.   Όπου συντρέχει λόγος, το Συμβούλιο και ο Ύπατος Εκπρόσωπος δύνανται να επεξεργάζονται δεδομένα που συνδέονται με αξιόποινες πράξεις τις οποίες έχουν διαπράξει φυσικά πρόσωπα που περιλαμβάνονται στον κατάλογο, και με ποινικές καταδίκες αυτών των προσώπων ή με μέτρα ασφαλείας όσον αφορά τα πρόσωπα αυτά, μόνο στον βαθμό που η επεξεργασία αυτή είναι αναγκαία για την κατάρτιση του παραρτήματος.

3.   Για τους σκοπούς της παρούσας απόφασης, το Συμβούλιο και ο Ύπατος Εκπρόσωπος ορίζονται ως «υπεύθυνοι επεξεργασίας» κατά την έννοια του άρθρου 3 σημείο 8) του κανονισμού (ΕΕ) 2018/1725 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (3), ώστε να διασφαλίζεται ότι τα ενδιαφερόμενα φυσικά πρόσωπα μπορούν να ασκούν τα δικαιώματά τους δυνάμει του εν λόγω κανονισμού.

Άρθρο 6

1.   Δεν ικανοποιούνται απαιτήσεις σχετικά με οποιαδήποτε σύμβαση ή συναλλαγή της οποίας η εκτέλεση έχει επηρεαστεί, άμεσα ή έμμεσα, εν όλω ή εν μέρει, από τα μέτρα που επιβάλλει η παρούσα απόφαση, συμπεριλαμβανομένων των απαιτήσεων για αποζημίωση ή άλλων παρόμοιων απαιτήσεων, όπως απαίτηση αποζημίωσης ή απαίτηση βάσει εγγυήσεως, ιδίως απαίτηση για παράταση ισχύος ή πληρωμή ομολόγου, εγγύησης ή αποζημίωσης, και ειδικότερα χρηματοοικονομικής εγγύησης ή αποζημίωσης, υπό οποιαδήποτε μορφή, εφόσον προβάλλονται από:

α)

κατονομαζόμενα φυσικά ή νομικά πρόσωπα, ομάδες, οντότητες ή φορείς που περιλαμβάνονται στο παράρτημα·

β)

οποιοδήποτε φυσικό ή νομικό πρόσωπο, ομάδα, οντότητα ή φορέα που ενεργεί μέσω ή για λογαριασμό ενός από τα φυσικά ή νομικά πρόσωπα, τις ομάδες, τις οντότητες ή τους φορείς που αναφέρονται στο στοιχείο α).

2.   Σε οποιαδήποτε διαδικασία για την εκτέλεση απαίτησης, το βάρος της απόδειξης ότι η ικανοποίηση της απαίτησης δεν απαγορεύεται από την παράγραφο 1 το φέρει το φυσικό ή νομικό πρόσωπο, η ομάδα, η οντότητα ή ο φορέας που επιδιώκει την ικανοποίηση της εν λόγω απαίτησης.

3.   Το παρόν άρθρο δεν θίγει το δικαίωμα των φυσικών ή νομικών προσώπων, ομάδων, οντοτήτων και φορέων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 για δικαστικό έλεγχο της νομιμότητας της μη εκτέλεσης συμβατικών υποχρεώσεων σύμφωνα με την παρούσα απόφαση.

Άρθρο 7

Απαγορεύεται η εν γνώσει ή εκ προθέσεως συμμετοχή σε δραστηριότητες με αντικείμενο ή αποτέλεσμα την καταστρατήγηση των απαγορεύσεων που ορίζονται στην παρούσα απόφαση.

Άρθρο 8

Προκειμένου να μεγιστοποιηθούν τα αποτελέσματα των μέτρων που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση, η Ένωση παροτρύνει τα τρίτα κράτη να θεσπίσουν περιοριστικά μέτρα παρεμφερή με τα προβλεπόμενα στην παρούσα απόφαση.

Άρθρο 9

Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται έως την 20ή Ιανουαρίου 2025.

Η παρούσα απόφαση τελεί υπό διαρκή επανεξέταση. Ανανεώνεται ή τροποποιείται κατά περίπτωση, εάν το Συμβούλιο κρίνει ότι οι στόχοι της δεν έχουν επιτευχθεί.

Οι εξαιρέσεις που αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφοι 7, 8 και 9 όσον αφορά το άρθρο 2 παράγραφοι 1 και 2 επανεξετάζονται σε τακτά χρονικά διαστήματα και τουλάχιστον κάθε 12 μήνες ή, εάν έχει επέλθει θεμελιώδης αλλαγή των περιστάσεων, κατόπιν επείγοντος αιτήματος κράτους μέλους, του Ύπατου Εκπροσώπου ή της Επιτροπής.

Άρθρο 10

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 19 Ιανουαρίου 2024.

Για το Συμβούλιο

Η Πρόεδρος

H. LAHBIB


(1)  Κοινή θέση 2001/931/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 27ης Δεκεμβρίου 2001, για την εφαρμογή ειδικών μέτρων για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας (ΕΕ L 344 της 28.12.2001, σ. 93).

(2)  Κοινή θέση 2003/651/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 12ης Σεπτεμβρίου 2003, σχετικά με την ενημέρωση της κοινής θέσης 2001/931/ΚΕΠΠΑ για την εφαρμογή ειδικών μέτρων για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και την κατάργηση της κοινής θέσης 2003/482/ΚΕΠΠΑ (ΕΕ L 229 της 13/09/2003, σ. 42).

(3)  Κανονισμός (ΕΕ) 2018/1725 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Οκτωβρίου 2018, για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από τα θεσμικά και λοιπά όργανα και τους οργανισμούς της Ένωσης και την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών, και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 45/2001 και της απόφασης αριθ. 1247/2002/ΕΚ (ΕΕ L 295 της 21.11.2018, σ. 39).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Κατάλογος φυσικών ή νομικών προσώπων, ομάδων, οντοτήτων και φορέων που αναφέρονται στα άρθρα 1 και 2

Α.   Φυσικά πρόσωπα

 

Ονοματεπώνυμο

Πληροφορίες ταυτοποίησης

Αιτιολόγηση

Ημερομηνία καταχώρισης

1.

Abdelbasit Elhassan Mohamed Khair HAMZA

Ημερομηνία γέννησης: 28.8.1955

Τόπος γέννησης: Σουδάν

Ιθαγένεια: σουδανική

Αριθ. διαβατηρίου: 10100159792 (Σουδάν)

Φύλο: άρρεν

Ο Abdelbasit Elhassan Mohamed Khair Hamza είναι χρηματοδότης της Χαμάς με έδρα το Σουδάν, ο οποίος διαχειρίζεται εταιρείες στο χαρτοφυλάκιο επενδύσεων της Χαμάς. Ο Abdelbasit Elhassan Mohamed Khair Hamza έχει διευκολύνει τη χρηματοδότηση της Χαμάς μέσω δικτύου εταιρειών, ιδίως της Al Rowad Real Estate Development και της Al Zawaya Group for Development and Investment. Συνεπώς, ο Abdelbasit Elhassan Mohamed Khair Hamza συμμετέχει στη χρηματοδότηση της Χαμάς.

19.1.2024

2.

Nabil Khaled Halil CHOUMAN

Ημερομηνία γέννησης: 1954

Τόπος γέννησης: Λίβανος

Φύλο: άρρεν

Ιδιότητα: Ιδρυτής και μέτοχος του ομίλου Chouman (Shuman)/της εταιρείας Shuman for Currency Exchange SARL

Ιθαγένεια: λιβανική

Ο Nabil Khaled Halil Chouman είναι ο ιδιοκτήτης της εταιρείας Shuman for Currency Exchange SARL με έδρα τη Βηρυτό του Λιβάνου, η οποία χρησιμοποιείται για τη νομιμοποίηση εσόδων από παράνομες δραστηριότητες και τη μεταφορά τους στη Χαμάς, μεταξύ άλλων από το Ιράν. Τα χρηματικά ποσά που έχουν μεταφερθεί στη Χαμάς μέσω της Shuman for Currency Exchange SARL εκτιμώνται σε δεκάδες εκατομμύρια δολάρια ΗΠΑ. Συνεπώς, ο Nabil Khaled Halil Chouman συμμετέχει στη χρηματοδότηση της Χαμάς.

19.1.2024

3.

Khaled CHOUMAN

άλλως:

Khaled SHUMAN

Ημερομηνία γέννησης: 2.4.1987

Τόπος γέννησης: Λίβανος

Φύλο: άρρεν

Ιδιότητα: Πάροχος υπηρεσιών μετατροπής συναλλάγματος στον όμιλο Chouman (Shuman)/στην εταιρεία Shuman for Currency Exchange SARL

Ιθαγένεια: λιβανική

Ο Khaled Chouman εργάζεται ως πάροχος υπηρεσιών μετατροπής συναλλάγματος για την εταιρεία Shuman for Currency Exchange SARL, η οποία ανήκει στον πατέρα του και έχει έδρα στη Βηρυτό του Λιβάνου. Η εταιρεία χρησιμοποιείται για τη νομιμοποίηση εσόδων από παράνομες δραστηριότητες και τη μεταφορά τους στη Χαμάς, μεταξύ άλλων από το Ιράν. Τα χρηματικά ποσά που έχουν μεταφερθεί στη Χαμάς μέσω της Shuman for Currency Exchange SARL εκτιμώνται σε δεκάδες εκατομμύρια δολάρια ΗΠΑ. Συνεπώς, ο Khaled Chouman συμμετέχει στη χρηματοδότηση της Χαμάς..

19.1.2024

4.

Rida Ali KHAMIS

(رضا علي خميس)

άλλως:

Reda Ali KHAMIS

Ημερομηνία γέννησης: 2.9.1967

Ιθαγένεια: λιβανική

Αριθμός διαβατηρίου ή δελτίου ταυτότητας: 3194104 (Λίβανος)

Ιδιότητα: Φύλο: άρρεν

Επιχειρηματικός εταίρος της Chouman for Currency Exchange SARL

Ο Rida Al Khamis εμπλέκεται σε μετατροπές συναλλάγματος που καθιστούν δυνατή τη νομιμοποίηση εσόδων από παράνομες δραστηριότητες και τη μεταφορά τους στη Χαμάς, ιδίως μέσω των εταιρειών Shuman for Currency Exchange SARL και Al-Wasata SARL. Συνεπώς, ο Rida Al Khamis συμμετέχει στη χρηματοδότηση της Χαμάς..

19.1.2024

5.

Musa Muhammad Salim DUDIN

(موسى دودين·

موسى محمد سالم دودين)

άλλως:

Mousa DOUDIN·

Mousa DUDIN·

Musa DUDIN·

Musa Muhammad Salim DODIN·

Musa Muhammad Salim DOUDIN·

Mussa DODIN·

Mussa DUDIN

Ημερομηνία γέννησης: 12.6.1972

Τόπος γέννησης: Δούρα, Χεβρώνα

Ιθαγένεια: παλαιστινιακή

Φύλο: άρρεν

Ιδιότητα: Μέλος του πολιτικού γραφείου της Χαμάς

Ο Musa Muhammad Salim Dudin είναι ανώτερο στέλεχος της Χαμάς και μέλος του πολιτικού γραφείου της. Υπό την ιδιότητα αυτή, έχει προβεί συχνά σε δημόσιες δηλώσεις εξ ονόματος της οργάνωσης. Επιπλέον, ως μέλος του γραφείου επενδύσεων της Χαμάς, έχει εμπλακεί σε δραστηριότητες χρηματοδότησης της οργάνωσης. Συνεπώς, ο Musa Muhammad Salim Dudin συμμετέχει στη χρηματοδότηση της Χαμάς.

19.1.2024

6.

Aiman Ahmad AL-DUWAIK

άλλως:

Aiman Ahmad R AL-DUWAIK· Aiman Ahmad Rashed AL-DUWAIK· Ayman AL-DUWAIK

Ημερομηνία γέννησης: 24.9.1962

Ιθαγένεια: ιορδανική

Φύλο: άρρεν

Ιδιότητα: Διευθύνων σύμβουλος της Sidar Company, διευθύνων σύμβουλος της Anda Turk

Ο Aiman Ahmad Al-Duwaik, χρηματοδότης της Χαμάς με έδρα την Αλγερία, συμβάλλει στη διαχείριση του χαρτοφυλακίου επενδύσεων της οργάνωσης στο εξωτερικό. Ειδικότερα, είναι διευθύνων σύμβουλος και μέτοχος της αλγερινής εταιρείας Sidar, διευθύνων σύμβουλος της τουρκικής εταιρείας Anda Turk, μέτοχος της εταιρείας Al Rowad Real Estate Development με έδρα το Σουδάν, καθώς και μέλος του διοικητικού συμβουλίου της κατασκευαστικής εταιρείας Uzmanlar Co. Οι εταιρείες αυτές αποτελούν μέρος του διεθνούς χρηματοδοτικού δικτύου της Χαμάς. Συνεπώς, ο Aiman Ahmad Al-Duwaik συμμετέχει στη χρηματοδότηση της οργάνωσης.

19.1.2024


ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2024/385/oj

ISSN 1977-0669 (electronic edition)