ISSN 1977-0669

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 292

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

65ό έτος
11 Νοεμβρίου 2022


Περιεχόμενα

 

I   Νομοθετικές πράξεις

Σελίδα

 

 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

 

*

Κανονισμός (ΕΕ) 2022/2192 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 9ης Νοεμβρίου 2022, για τον καθορισμό ειδικών διατάξεων για τα προγράμματα συνεργασίας της περιόδου 2014-2020 που στηρίζονται από τον Ευρωπαϊκό Μηχανισμό Γειτονίας και στο πλαίσιο του στόχου της ευρωπαϊκής εδαφικής συνεργασίας, ύστερα από διατάραξη στην υλοποίηση προγράμματος

1

 

 

II   Μη νομοθετικές πράξεις

 

 

ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ

 

*

Απόφαση (ΕΕ) 2022/2193 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 2021, για την υπογραφή και σύναψη της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας του Περού σχετικά με τη θέσπιση πλαισίου για τη συμμετοχή της Δημοκρατίας του Περού στις επιχειρήσεις διαχείρισης κρίσεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης

12

 

*

ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ — ΣΥΜΦΩΝΊΑ ΜΕΤΑΞΎ ΤΗς ΕΥΡΩΠΑΪΚΉς ΈΝΩΣΗς ΚΑΙ ΤΗς ΔΗΜΟΚΡΑΤΊΑς ΤΟΥ ΠΕΡΟΎ ΣΧΕΤΙΚΆ ΜΕ ΤΗ ΘΈΣΠΙΣΗ ΠΛΑΙΣΊΟΥ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΜΜΕΤΟΧΉ ΤΗς ΔΗΜΟΚΡΑΤΊΑς ΤΟΥ ΠΕΡΟΎ ΣΕ ΕΠΙΧΕΙΡΉΣΕΙς ΔΙΑΧΕΊΡΙΣΗς ΚΡΊΣΕΩΝ ΤΗς ΕΥΡΩΠΑΪΚΉς ΈΝΩΣΗς

14

 

 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2022/2194 του Συμβουλίου, της 10ης Νοεμβρίου 2022, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΕ) 2017/2063 σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Βενεζουέλα

24

 

*

Κανονισμός (ΕΕ) 2022/2195 της Επιτροπής, της 10ης Νοεμβρίου 2022, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1223/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τη χρήση των ουσιών Butylated Hydroxytoluene, Acid Yellow 3, Homosalate και HAA299 σε καλλυντικά προϊόντα και τη διόρθωση του εν λόγω κανονισμού όσον αφορά τη χρήση της ρεσορκινόλης σε καλλυντικά προϊόντα ( 1 )

32

 

 

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

 

*

Απόφαση (ΕΕ) 2022/2196 του Συμβουλίου, της 8ης Νοεμβρίου 2022, για τον διορισμό ενός μέλους στην Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή, έπειτα από πρόταση της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας

39

 

*

Απόφαση (ΕΕ) 2022/2197 του Συμβουλίου, της 8ης Νοεμβρίου 2022, σχετικά με τη θέση που πρέπει να ληφθεί εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο πλαίσιο της ειδικής επιτροπής οδικών μεταφορών, η οποία συστάθηκε με τη συμφωνία εμπορίου και συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, αφενός, και του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας, αφετέρου, όσον αφορά τις τεχνικές και διαδικαστικές προδιαγραφές χρήσης του συστήματος πληροφόρησης για την εσωτερική αγορά (ΙΜΙ) από το Ηνωμένο Βασίλειο και το ύψος και τους τρόπους χρηματοδοτικής συνεισφοράς του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας στον γενικό προϋπολογισμό της Ένωσης όσον αφορά το κόστος που προκύπτει από τη συμμετοχή του στο ΙΜΙ

41

 

*

Απόφαση (ΕΕ) 2022/2198 του Συμβουλίου, της 8ης Νοεμβρίου 2022, για την εν όλω αναστολή της εφαρμογής της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας του Βανουάτου σχετικά με την απαλλαγή από την υποχρέωση θεώρησης για βραχεία διαμονή

47

 

*

Απόφαση (ΕΕ) 2022/2199 του Συμβουλίου, της 8ης Νοεμβρίου 2022, σχετικά με τη θέση που πρέπει να ληφθεί εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο πλαίσιο της Περιφερειακής Διοικούσας Επιτροπής της Κοινότητας Μεταφορών όσον αφορά την έγκριση του προϋπολογισμού της Κοινότητας Μεταφορών για το 2023

50

 

*

Απόφαση (ΕΕ) 2022/2200 του Συμβουλίου, της 8ης Νοεμβρίου 2022, σχετικά με τη θέση που πρέπει να ληφθεί εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο Παγκόσμιο φόρουμ για την Εναρμόνιση των Κανονισμών για τα Οχήματα της Οικονομικής Επιτροπής των Ηνωμένων Εθνών για την Ευρώπη όσον αφορά προτάσεις τροποποίησης των κανονισμών των ΗΕ αριθ. 0, 13, 24, 34, 43, 48, 67, 83, 90, 118, 125, 127, 129, 149, 151, 158, 159, 161, 162 και 163, σχετικά με πρόταση νέου κανονισμού των ΗΕ για τους ευάλωτους χρήστες του οδικού δικτύου που βρίσκονται εγγύς μπροστά και πλαγίως, σχετικά με πρόταση για νέο κανονισμό των ΗΕ για την έγκριση μηχανοκίνητων οχημάτων όσον αφορά την άμεση ορατότητά τους και σχετικά με πρόταση τροποποίησης του M.R.1

54

 

*

Απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2022/2201 του Συμβουλίου, της 10ης Νοεμβρίου 2022, για την τροποποίηση της απόφασης (ΚΕΠΠΑ) 2017/2074 σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Βενεζουέλα

61

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

Οι πράξεις των οποίων οι τίτλοι έχουν τυπωθεί με λευκά στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


I Νομοθετικές πράξεις

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

11.11.2022   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 292/1


ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2022/2192 ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

της 9ης Νοεμβρίου 2022

για τον καθορισμό ειδικών διατάξεων για τα προγράμματα συνεργασίας της περιόδου 2014-2020 που στηρίζονται από τον Ευρωπαϊκό Μηχανισμό Γειτονίας και στο πλαίσιο του στόχου της ευρωπαϊκής εδαφικής συνεργασίας, ύστερα από διατάραξη στην υλοποίηση προγράμματος

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 178, το άρθρο 209 παράγραφος 1 και το άρθρο 212 παράγραφος 2,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Κατόπιν διαβίβασης του σχεδίου νομοθετικής πράξης στα εθνικά κοινοβούλια,

Αφού ζήτησαν τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής,

Αφού ζήτησαν τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών,

Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη συνήθη νομοθετική διαδικασία (1),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στα συμπεράσματά του της 24ης Φεβρουαρίου 2022, το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο καταδίκασε την απρόκλητη και αδικαιολόγητη στρατιωτική επίθεση της Ρωσίας κατά της Ουκρανίας, καθώς και την εμπλοκή της Λευκορωσίας στην επίθεση αυτή. Ως αποτέλεσμα της επίθεσης, η Επιτροπή ανέστειλε τις συμφωνίες χρηματοδότησης για προγράμματα συνεργασίας μεταξύ της Ένωσης και της Ρωσίας ή της Λευκορωσίας αντίστοιχα, και, κατά περίπτωση, του κράτους μέλους στο οποίο έχει την έδρα της η διαχειριστική αρχή του σχετικού προγράμματος. Από την έναρξη της στρατιωτικής επίθεσης της Ρωσίας κατά της Ουκρανίας, η Ένωση έχει επιβάλει σειρά νέων κυρώσεων κατά της Ρωσίας και της Λευκορωσίας.

(2)

Η ρωσική στρατιωτική επίθεση έχει διαταράξει την υλοποίηση δεκατριών προγραμμάτων διασυνοριακής συνεργασίας που στηρίζονται από τον Ευρωπαϊκό Μηχανισμό Γειτονίας (ΕΜΓ) που θεσπίστηκε με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 232/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2) μεταξύ εννέα κρατών μελών που φιλοξενούν διαχειριστική αρχή του προγράμματος και της Ουκρανίας, της Δημοκρατίας της Μολδαβίας, της Ρωσίας και της Λευκορωσίας.

(3)

Η νοθεία των προεδρικών εκλογών του Αυγούστου του 2020 στη Λευκορωσία και η βίαιη καταστολή ειρηνικών διαδηλώσεων οδήγησαν ήδη στην αναπροσαρμογή της βοήθειας της Ένωσης προς τη Λευκορωσία μετά τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 12ης Οκτωβρίου 2020.

(4)

Εξαιτίας της στρατιωτικής επίθεσης της Ρωσίας κατά της Ουκρανίας, η Ένωση και, ιδίως, οι ανατολικές περιφέρειές της, καθώς και τα δυτικά τμήματα της Ουκρανίας και η Δημοκρατία της Μολδαβίας, αντιμετωπίζουν σημαντική εισροή εκτοπισθέντων. Η εισροή αυτή αποτελεί πρόσθετη πρόκληση για τα κράτη μέλη και άλλες χώρες που συνορεύουν με την Ουκρανία, η οποία θα μπορούσε να επεκταθεί περαιτέρω σε άλλα κράτη μέλη, ιδίως σε μια περίοδο κατά την οποία οι οικονομίες τους εξακολουθούν να ανακάμπτουν από τις επιπτώσεις της πανδημίας της COVID-19.

(5)

Επιπλέον, δύο προγράμματα διακρατικής συνεργασίας που στηρίζονται από τον ΕΜΓ και το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης (ΕΤΠΑ) σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1299/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (3), και συγκεκριμένα το πρόγραμμα Interreg για την περιοχή της Βαλτικής Θάλασσας με τη συμμετοχή της Ρωσίας και το διακρατικό πρόγραμμα για την περιοχή του Δούναβη με τη συμμετοχή της Ουκρανίας και της Δημοκρατίας της Μολδαβίας, διαταράχθηκαν σημαντικά από τη ρωσική στρατιωτική επίθεση κατά της Ουκρανίας ή, όσον αφορά τη Δημοκρατία της Μολδαβίας, από τις ροές εκτοπισθέντων από την Ουκρανία που προέκυψαν άμεσα από την επίθεση αυτή.

(6)

Μετά τις κοινοποιήσεις της αναστολής των συμφωνιών χρηματοδότησης για προγράμματα συνεργασίας με τη Ρωσία και τη Λευκορωσία, αναστέλλεται κάθε υλοποίηση προγράμματος και έργου με τις εν λόγω χώρες. Είναι αναγκαίο να θεσπιστούν ειδικοί κανόνες σχετικά με τη συνέχιση της υλοποίησης των προγραμμάτων συνεργασίας που στηρίζονται από τον ΕΜΓ και το ΕΤΠΑ, ακόμη και σε περίπτωση καταγγελίας της αντίστοιχης συμφωνίας χρηματοδότησης.

(7)

Η υλοποίηση των προγραμμάτων συνεργασίας που στηρίζονται από τον ΕΜΓ διέπεται από τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 897/2014 της Επιτροπής (4). Ωστόσο, ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 897/2014 δεν μπορεί να τροποποιηθεί ανάλογα με τις ανάγκες, διότι η νομική βάση του, ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 232/2014, δεν ισχύει πλέον από τις 31 Δεκεμβρίου 2020. Κατά συνέπεια, είναι αναγκαίο να θεσπιστούν ειδικές διατάξεις σχετικά με τη συνέχιση της υλοποίησης των σχετικών προγραμμάτων συνεργασίας σε χωριστή νομική πράξη.

(8)

Οι συμφωνίες χρηματοδότησης για προγράμματα συνεργασίας με την Ουκρανία και τη Δημοκρατία της Μολδαβίας δεν αναστέλλονται. Ωστόσο, η υλοποίηση των εν λόγω προγραμμάτων επηρεάζεται σημαντικά από την απρόκλητη και αδικαιολόγητη στρατιωτική επίθεση της Ρωσίας κατά της Ουκρανίας και τη σημαντική ροή εκτοπισθέντων από την Ουκρανία προς τη Δημοκρατία της Μολδαβίας. Για να αντιμετωπιστούν οι προκλήσεις για τους εταίρους των προγραμμάτων, τις αρχές των προγραμμάτων και τους εταίρους των έργων, είναι αναγκαίο να θεσπιστούν ειδικοί κανόνες για τη συνέχιση της υλοποίησης των σχετικών προγραμμάτων συνεργασίας.

(9)

Για να μειωθεί η επιβάρυνση των δημόσιων προϋπολογισμών που προκύπτει από την ανάγκη αντιμετώπισης της απρόκλητης και αδικαιολόγητης στρατιωτικής επίθεσης της Ρωσίας κατά της Ουκρανίας και της σημαντικής ροής εκτοπισθέντων από την Ουκρανία, ο κανόνας συγχρηματοδότησης που ορίζεται στον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 897/2014 δεν θα πρέπει να εφαρμόζεται για τη συνεισφορά της Ένωσης.

(10)

Η τροποποίηση του ποσοστού συγχρηματοδότησης θα πρέπει να απαιτεί μόνο την κοινοποίηση των αναθεωρημένων δημοσιονομικών πινάκων στην Επιτροπή και άλλες διαδικαστικές ρυθμίσεις. Είναι απαραίτητο οι κανόνες για τις προσαρμογές και τις αναθεωρήσεις των προγραμμάτων να απλουστευθούν για τα προγράμματα που επηρεάζονται άμεσα από τη στρατιωτική επίθεση κατά της Ουκρανίας ή από τη σημαντική ροή εκτοπισθέντων από την Ουκρανία. Τυχόν πιθανές επακόλουθες προσαρμογές, συμπεριλαμβανομένων των τιμών-στόχων των δεικτών, θα πρέπει να μπορούν να γίνουν στο πλαίσιο μεταγενέστερης προσαρμογής του προγράμματος μετά το τέλος της λογιστικής χρήσης.

(11)

Οι δαπάνες για έργα αντιμετώπισης των μεταναστευτικών προκλήσεων ως αποτέλεσμα της ρωσικής στρατιωτικής επίθεσης κατά της Ουκρανίας θα πρέπει να είναι επιλέξιμες από την ημερομηνία έναρξης της εν λόγω επίθεσης στις 24 Φεβρουαρίου 2022.

(12)

Μολονότι η διαχείριση των έργων που έχουν ήδη επιλεγεί από την κοινή επιτροπή παρακολούθησης εμπίπτει στην αρμοδιότητα της διαχειριστικής αρχής, στο πλαίσιο συγκεκριμένων προγραμμάτων ορισμένες τροποποιήσεις έργων πρέπει να εγκρίνονται από την κοινή επιτροπή παρακολούθησης. Για να επιταχυνθούν οι αναγκαίες αλλαγές, είναι επομένως αναγκαίο να οριστεί ότι η ευθύνη για την τροποποίηση των εγγράφων που καθορίζουν τους όρους στήριξης των έργων που επηρεάζονται από τη διατάραξη στην υλοποίηση προγράμματος σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο της διαχειριστικής αρχής ανήκει μόνο στην αντίστοιχη διαχειριστική αρχή, χωρίς προηγούμενη έγκριση από την κοινή επιτροπή παρακολούθησης. Οι τροποποιήσεις αυτές θα πρέπει να μπορούν, μεταξύ άλλων, να καλύπτουν την αντικατάσταση του κύριου δικαιούχου ή τυχόν αλλαγές στο σχέδιο χρηματοδότησης ή στις προθεσμίες εκτέλεσης. Όσον αφορά τα νέα έργα, θα πρέπει να επιτρέπεται ρητά στη διαχειριστική αρχή να υπογράφει συμβάσεις πέραν των συμβάσεων για μεγάλα έργα υποδομής μετά τις 31 Δεκεμβρίου 2022. Ωστόσο, όλες οι δραστηριότητες έργων που χρηματοδοτούνται από το πρόγραμμα θα πρέπει να ολοκληρωθούν έως τις 31 Δεκεμβρίου 2023.

(13)

Η ρωσική στρατιωτική επίθεση κατά της Ουκρανίας έχει προκαλέσει υψηλότερο από το αναμενόμενο πληθωρισμό και απροσδόκητη αύξηση των τιμών προσφοράς και κατασκευής, που από κοινού επηρεάζουν την υλοποίηση μεγάλων έργων υποδομής στα σχετικά προγράμματα. Για να διορθωθεί η κατάσταση αυτή, το μερίδιο της συνεισφοράς της Ένωσης που διατίθεται σε τέτοια έργα θα πρέπει να επιτρέπεται να υπερβαίνει το ανώτατο όριο που ορίζεται στον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 897/2014, δηλαδή το 30 % κατά το κλείσιμο του προγράμματος, υπό την προϋπόθεση ότι η υπέρβαση οφείλεται μόνο σε απροσδόκητη αύξηση των τιμών προσφοράς και κατασκευής.

(14)

Οι επαληθεύσεις που διενεργεί η διαχειριστική αρχή συνίστανται σε διοικητικές και επιτόπιες επαληθεύσεις των έργων. Λόγω διατάραξης στην υλοποίηση των προγραμμάτων, δεν κατέστη πλέον δυνατή η διενέργεια επιτόπιων επαληθεύσεων έργων στην Ουκρανία. Ως εκ τούτου, είναι αναγκαίο να προβλεφθεί η δυνατότητα διενέργειας μόνο διοικητικών επαληθεύσεων. Επιπλέον, σε περίπτωση που ένα στοιχείο υποδομής ενός έργου καταστράφηκε πριν από τη διενέργεια επαληθεύσεων, θα πρέπει να δυνατή για τον δικαιούχο η δήλωση των σχετικών δαπανών για την εκκαθάριση των λογαριασμών βάσει υπεύθυνης δήλωσης του δικαιούχου στην οποία δηλώνεται ότι το έργο πριν από την καταστροφή του αντιστοιχούσε στο περιεχόμενο που αναγράφεται σε τιμολόγια ή έγγραφα ισοδύναμης αποδεικτικής αξίας.

(15)

Δυνάμει του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 897/2014, τα έργα μπορούν να λάβουν χρηματοδοτική συνεισφορά υπό την προϋπόθεση ότι πληρούν ένα σύνολο λεπτομερών κριτηρίων. Λόγω διατάραξης στην υλοποίηση ενός προγράμματος, ένα ή περισσότερα από τα εν λόγω κριτήρια, ιδίως η απαίτηση να έχει το έργο σαφή αντίκτυπο στη διασυνοριακή ή διακρατική συνεργασία, ενδέχεται να μην πληρούνται κατά την έναρξη της διατάραξης ή κατά το κλείσιμο ενός συγκεκριμένου έργου. Επιπρόσθετα, η βασική προϋπόθεση για τη συμμετοχή δικαιούχων από τουλάχιστον ένα από τα συμμετέχοντα κράτη μέλη και τουλάχιστον μία από τις συμμετέχουσες χώρες-εταίρους ενδέχεται να μην τηρείται πλέον. Ως εκ τούτου, είναι αναγκαίο να προσδιοριστεί αν οι δαπάνες μπορούν να θεωρηθούν επιλέξιμες, παρά το γεγονός ότι ορισμένοι όροι χρηματοδότησης ενδέχεται να μην πληρούνται πλέον λόγω διατάραξης στην υλοποίηση ενός προγράμματος.

(16)

Εξαιτίας της διατάραξης στην υλοποίηση ενός προγράμματος, πολλά έργα δεν θα έχουν εκ των πραγμάτων εταίρο από χώρα-εταίρο. Προκειμένου να καταστεί δυνατό για τους δικαιούχους στα κράτη μέλη να ολοκληρώσουν τις δραστηριότητές τους, είναι σκόπιμο να προβλεφθεί παρέκκλιση κατ’ εξαίρεση από την υποχρέωση όλα τα έργα να έχουν τουλάχιστον έναν δικαιούχο από χώρα-εταίρο και όλες οι δραστηριότητες να έχουν πραγματικό διασυνοριακό ή διακρατικό αντίκτυπο και οφέλη.

(17)

Οι υποχρεώσεις του κύριου δικαιούχου καλύπτουν όλες τις δραστηριότητες που συνδέονται με την υλοποίηση ενός έργου. Ως αποτέλεσμα διατάραξης στην υλοποίηση ενός έργου, οι κύριοι δικαιούχοι ενδέχεται να παρεμποδιστούν να εκπληρώσουν τις υποχρεώσεις τους από την πλευρά μιας χώρας-εταίρου. Επομένως, οι υποχρεώσεις του κύριου δικαιούχου θα πρέπει να προσαρμόζονται και, όπου απαιτείται, να περιορίζονται στην υλοποίηση του έργου από την πλευρά των κρατών μελών. Οι κύριοι δικαιούχοι θα πρέπει επίσης να έχουν τη δυνατότητα να τροποποιούν τη γραπτή συμφωνία με τους άλλους εταίρους του έργου και να αναστέλλουν ορισμένες δραστηριότητες ή τη συμμετοχή ορισμένων εταίρων. Τέλος, η υποχρέωση των κύριων δικαιούχων να μεταφέρουν τις πληρωμές που έλαβαν από τη διαχειριστική αρχή σε άλλους εταίρους θα πρέπει να αρθεί ή τουλάχιστον να προσαρμοστεί.

(18)

Για να μπορέσουν τα επηρεαζόμενα προγράμματα να αντιμετωπίσουν τις εξαιρετικές περιστάσεις, είναι αναγκαίο να μπορούν τα έργα αντιμετώπισης των μεταναστευτικών προκλήσεων να επιλέγονται χωρίς προηγούμενη πρόσκληση υποβολής προτάσεων σε εξαιρετικές περιπτώσεις και με τη δέουσα αιτιολόγηση.

(19)

Μετά την αναστολή των συμφωνιών χρηματοδότησης με χώρες-εταίρους, ανεστάλησαν οι πληρωμές που σχετίζονται με τη συμμετοχή της Ρωσίας ή της Λευκορωσίας. Επιπλέον, στην Ουκρανία τα έκτακτα μέτρα που έλαβε η Εθνική Τράπεζα και η κατάσταση όσον αφορά την ασφάλεια που προέκυψε από τη ρωσική στρατιωτική επίθεση εναντίον της παρεμποδίζουν τη μεταφορά χρημάτων στο εξωτερικό. Ως εκ τούτου, είναι σκόπιμο να επιτραπεί η άμεση καταβολή των επιχορηγήσεων από τη διαχειριστική αρχή στους δικαιούχους των έργων στα κράτη μέλη και στις χώρες-εταίρους των οποίων οι συμφωνίες χρηματοδότησης δεν έχουν ανασταλεί.

(20)

Τα προγράμματα συνεργασίας που υποστηρίζονται από τον ΕΜΓ πρέπει να καθορίζουν τη μέθοδο μετατροπής των δαπανών που πραγματοποιούνται σε νόμισμα άλλο από το ευρώ. Η μέθοδος αυτή εφαρμόζεται καθ’ όλη τη διάρκεια του προγράμματος. Λόγω των δημοσιονομικών και οικονομικών συνεπειών της ρωσικής στρατιωτικής επίθεσης κατά της Ουκρανίας, υπάρχουν απρόβλεπτες διακυμάνσεις των συναλλαγματικών ισοτιμιών. Συνεπώς, είναι αναγκαίο να προβλεφθεί η δυνατότητα αλλαγής της εν λόγω μεθόδου.

(21)

Λόγω διατάραξης στην υλοποίηση ενός προγράμματος, οι διαχειριστικές αρχές ενδέχεται να μην είναι σε θέση να λαμβάνουν τραπεζικά εμβάσματα από ορισμένες χώρες-εταίρους, με αποτέλεσμα την αδυναμία ανάκτησης οφειλών από δικαιούχους έργων που βρίσκονται σ’ αυτές τις χώρες. Στην περίπτωση χώρας-εταίρου που έχει μεταφέρει μέρος της εθνικής συνεισφοράς της στη διαχειριστική αρχή, τα ποσά αυτά θα πρέπει να χρησιμοποιηθούν για τον συμψηφισμό των εν λόγω οφειλών. Στην περίπτωση άλλων χωρών-εταίρων, τα εντάλματα είσπραξης που αφορούν μη ανακτήσιμες οφειλές θα πρέπει να αίρονται ή να διεκπεραιώνονται από την Επιτροπή.

(22)

Σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1299/2013, οι εφαρμοστέοι όροι υλοποίησης ενός προγράμματος που διέπουν τη δημοσιονομική διαχείριση καθώς και τις πτυχές του προγραμματισμού, της παρακολούθησης, της αξιολόγησης και του ελέγχου της συμμετοχής τρίτων χωρών μέσω της συμβολής πόρων του ΕΜΓ σε προγράμματα διακρατικής συνεργασίας καθορίζονται στο σχετικό πρόγραμμα συνεργασίας και, επίσης, όπου απαιτείται, στη συμφωνία χρηματοδότησης μεταξύ της Επιτροπής, των κυβερνήσεων των σχετικών τρίτων χωρών και του κράτους μέλους στο οποίο έχει την έδρα της η διαχειριστική αρχή του σχετικού προγράμματος συνεργασίας. Μολονότι οι εφαρμοστέοι όροι υλοποίησης προγράμματος που διέπουν τις πτυχές αυτές θα μπορούσαν να προσαρμοστούν με προσαρμογή του προγράμματος συνεργασίας, είναι αναγκαίο να προβλεφθούν ορισμένες παρεκκλίσεις από συγκεκριμένες διατάξεις του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1299/2013, ώστε να καταστεί δυνατή η εφαρμογή των διατάξεων που έχουν θεσπιστεί για τα προγράμματα συνεργασίας που υποστηρίζονται από τον ΕΜΓ και στο πρόγραμμα Interreg για την περιοχή της Βαλτικής Θάλασσας και το διακρατικό πρόγραμμα για τον Δούναβη.

(23)

Δεδομένου ότι οι στόχοι του παρόντος κανονισμού, δηλαδή η θέσπιση ειδικών διατάξεων σχετικά με την υλοποίηση των προγραμμάτων συνεργασίας που έχουν επηρεαστεί από τη στρατιωτική επίθεση της Ρωσίας κατά της Ουκρανίας, δεν μπορούν να επιτευχθούν ικανοποιητικά από τα κράτη μέλη μεμονωμένα και μπορούν, ως εκ τούτου, λόγω της κλίμακας και των αποτελεσμάτων της προτεινόμενης δράσης, να επιτευχθούν καλύτερα σε ενωσιακό επίπεδο, η Ένωση δύναται να λάβει μέτρα σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας του άρθρου 5 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση (ΣΕΕ). Σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας, όπως διατυπώνεται στο ίδιο άρθρο, ο παρών κανονισμός δεν υπερβαίνει τα απαιτούμενα για την επίτευξη των στόχων αυτών.

(24)

Η χρηματοδότηση που παρέχεται στο πλαίσιο του παρόντος κανονισμού πρέπει να συμμορφώνεται με τους όρους και τις διαδικασίες που καθορίζονται με τα περιοριστικά μέτρα που θεσπίζονται σύμφωνα με το άρθρο 215 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ).

(25)

Λόγω του επείγοντος χαρακτήρα της αντιμετώπισης των μεταναστευτικών προκλήσεων ως αποτέλεσμα της ρωσικής στρατιωτικής επίθεσης κατά της Ουκρανίας και της συνεχιζόμενης κρίσης στον τομέα της δημόσιας υγείας λόγω της πανδημίας της COVID-19, κρίνεται αναγκαίο να προβλεφθεί παρέκκλιση από την προθεσμία των οκτώ εβδομάδων που αναφέρεται στο άρθρο 4 του πρωτοκόλλου αριθ. 1 σχετικά με τον ρόλο των εθνικών κοινοβουλίων στην Ευρωπαϊκή Ένωση, το οποίο προσαρτάται στη ΣΕΕ, στη ΣΛΕΕ και στη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας.

(26)

Προκειμένου να μπορέσουν τα κράτη μέλη να προσαρμόσουν εγκαίρως τα προγράμματά τους ώστε να επωφεληθούν από την εφαρμογή της δυνατότητας της μη συγχρηματοδότησης της συνεισφοράς της Ένωσης για τη λογιστική χρήση 2021/2022, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να αρχίσει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Αντικείμενο και πεδίο εφαρμογής

1.   Ο παρών κανονισμός θεσπίζει ειδικές διατάξεις για δεκατρία προγράμματα διασυνοριακής συνεργασίας που διέπονται από τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 232/2014 και για δύο προγράμματα διακρατικής συνεργασίας που διέπονται από τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1299/2013, τα οποία απαριθμούνται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, όσον αφορά τη διατάραξη στην υλοποίηση των προγραμμάτων μετά τη στρατιωτική επίθεση της Ρωσίας κατά της Ουκρανίας και τη συμμετοχή της Λευκορωσίας στην επίθεση αυτή.

2.   Τα άρθρα 3 έως 14 του παρόντος κανονισμού εφαρμόζονται στα προγράμματα διασυνοριακής συνεργασίας που διέπονται από τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 232/2014 και τα οποία απαριθμούνται στο μέρος 1 του παραρτήματος του παρόντος κανονισμού.

3.   Το άρθρο 15 του παρόντος κανονισμού εφαρμόζεται στα προγράμματα διακρατικής συνεργασίας που διέπονται από τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1299/2013 και τα οποία απαριθμούνται στο μέρος 2 του παραρτήματος του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ορισμοί

1.   Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

1)

«χώρα-εταίρος»: οποιαδήποτε από τις τρίτες χώρες που συμμετέχουν σε πρόγραμμα συνεργασίας που παρατίθεται στο παράρτημα·

2)

«διατάραξη στην υλοποίηση προγράμματος»: τα προβλήματα σχετικά με την υλοποίηση των προγραμμάτων που οφείλονται σε μία από τις ακόλουθες καταστάσεις ή σε συνδυασμό και των δύο:

α)

τη μερική ή πλήρη αναστολή ή την καταγγελία συμφωνίας χρηματοδότησης που έχει συναφθεί με χώρα-εταίρο ως συνέπεια περιοριστικών μέτρων που θεσπίζονται σύμφωνα με το άρθρο 215 ΣΛΕΕ·

β)

στρατιωτική επίθεση κατά χώρας-εταίρου ή σημαντικές ροές εκτοπισθέντων προς μια τέτοια χώρα.

2.   Για τους σκοπούς των άρθρων 3 έως 14 του παρόντος κανονισμού, ισχύουν επίσης οι ορισμοί του άρθρου 2 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 897/2014.

Άρθρο 3

Συγχρηματοδότηση

Στην περίπτωση που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 σημείο 2) στοιχείο β), δεν απαιτείται συγχρηματοδότηση της συνεισφοράς της Ένωσης από τα κράτη μέλη ή τις χώρες-εταίρους για τις δαπάνες που πραγματοποιούνται, καταβάλλονται και περιλαμβάνονται στους ετήσιους λογαριασμούς για τις λογιστικές χρήσεις που αρχίζουν την 1η Ιουλίου 2021, την 1η Ιουλίου 2022 και την 1η Ιουλίου 2023 αντίστοιχα.

Άρθρο 4

Προγραμματισμός

1.   Για την εφαρμογή του άρθρου 3 δεν απαιτείται απόφαση της Επιτροπής σχετικά με την έγκριση προσαρμογής προγράμματος. Η διαχειριστική αρχή κοινοποιεί τους αναθεωρημένους δημοσιονομικούς πίνακες στην Επιτροπή πριν από την υποβολή των ετήσιων λογαριασμών για τη λογιστική χρήση 2021/2022 κατόπιν προηγούμενης έγκρισης από την κοινή επιτροπή παρακολούθησης.

2.   Προσαρμογές στο πρόγραμμα που συνίστανται σε σωρευτικές αλλαγές οι οποίες δεν υπερβαίνουν το 30 % της αρχικά διατεθείσας συνεισφοράς της Ένωσης για κάθε θεματικό στόχο ή τεχνική βοήθεια όταν πρόκειται για μεταφορά μεταξύ θεματικών στόχων ή από τεχνική βοήθεια σε θεματικούς στόχους ή μεταφορά από τους θεματικούς στόχους στην τεχνική βοήθεια θεωρούνται μη ουσιώδεις και, ως εκ τούτου, μπορούν να πραγματοποιηθούν απευθείας από τη διαχειριστική αρχή, με την προηγούμενη έγκριση της κοινής επιτροπής παρακολούθησης. Για τις προσαρμογές αυτές δεν απαιτείται απόφαση της Επιτροπής.

3.   Οι σωρευτικές αλλαγές που αναφέρονται στην παράγραφο 2 δεν απαιτούν περαιτέρω αιτιολόγηση πέραν της επίκλησης της διατάραξης στην υλοποίηση προγράμματος και, όπου είναι δυνατόν, αντικατοπτρίζουν τον αναμενόμενο αντίκτυπο των προσαρμογών στο πρόγραμμα.

Άρθρο 5

Επιλεξιμότητα δαπανών για έργα αντιμετώπισης των μεταναστευτικών προκλήσεων

Οι δαπάνες για έργα αντιμετώπισης των μεταναστευτικών προκλήσεων ως αποτέλεσμα διατάραξης στην υλοποίηση προγράμματος είναι επιλέξιμες από τις 24 Φεβρουαρίου 2022.

Άρθρο 6

Έργα

1.   Μετά την έναρξη της διατάραξης στην υλοποίηση προγράμματος, η διαχειριστική αρχή μπορεί να τροποποιήσει τα έγγραφα που καθορίζουν τους όρους στήριξης των έργων τα οποία επηρεάζονται από την εν λόγω διατάραξη σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο της διαχειριστικής αρχής και χωρίς την προηγούμενη έγκριση της κοινής επιτροπής παρακολούθησης.

Οι τροποποιήσεις αυτές μπορούν επίσης να καλύπτουν την αντικατάσταση του κύριου δικαιούχου ή αλλαγές στο σχέδιο χρηματοδότησης ή στις προθεσμίες εκτέλεσης.

2.   Η διαχειριστική αρχή μπορεί να υπογράψει συμβάσεις, εκτός από τις συμβάσεις για μεγάλα έργα υποδομής, μετά τις 31 Δεκεμβρίου 2022, υπό την προϋπόθεση ότι όλες οι δραστηριότητες έργων που χρηματοδοτούνται από το πρόγραμμα λήγουν έως τις 31 Δεκεμβρίου 2023.

3.   Το μερίδιο της συνεισφοράς της Ένωσης που διατίθεται για μεγάλα έργα υποδομής μπορεί να υπερβεί το 30 % κατά το κλείσιμο του προγράμματος, υπό την προϋπόθεση ότι η υπέρβαση οφείλεται μόνο σε απροσδόκητη αύξηση των τιμών προσφοράς και κατασκευής μετά από υψηλότερο του αναμενόμενου πληθωρισμό.

Άρθρο 7

Λειτουργία της διαχειριστικής αρχής

1.   Οι επαληθεύσεις που διενεργούνται από τη διαχειριστική αρχή μπορεί να περιορίζονται σε διοικητικές επαληθεύσεις, όταν δεν είναι δυνατές οι επιτόπιες επαληθεύσεις των έργων. Όταν δεν είναι δυνατή η διενέργεια επαληθεύσεων, οι σχετικές δαπάνες δεν δηλώνονται για εκκαθάριση λογαριασμών.

2.   Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1, σε περίπτωση που ένα στοιχείο υποδομής ενός έργου καταστράφηκε πριν από τη διενέργεια επαληθεύσεων, οι σχετικές δαπάνες μπορούν να δηλωθούν για την εκκαθάριση των λογαριασμών βάσει υπεύθυνης δήλωσης του δικαιούχου στην οποία δηλώνεται ότι το έργο πριν από την καταστροφή του αντιστοιχούσε στο περιεχόμενο που αναγράφεται σε τιμολόγια ή έγγραφα ισοδύναμης αποδεικτικής αξίας.

Άρθρο 8

Αντίκτυπος των έργων στη διασυνοριακή συνεργασία

1.   Στο πλαίσιο της υλοποίησης έργων που επηρεάζονται από διατάραξη στην υλοποίηση προγράμματος, ο αντίκτυπος στη διασυνοριακή συνεργασία και τα οφέλη των έργων αξιολογούνται σε τρεις φάσεις:

α)

η πρώτη φάση έως την ημερομηνία κατά την οποία άρχισε η διατάραξη στην υλοποίηση προγράμματος·

β)

η δεύτερη φάση από την ημερομηνία που αναφέρεται στο στοιχείο α)·

γ)

η τρίτη φάση μετά τη λήξη της διατάραξης στην υλοποίηση του προγράμματος.

Όσον αφορά την πρώτη και την τρίτη φάση, οι δείκτες και οι σχετικές τιμές-στόχοι που χρησιμοποιούνται για την εν λόγω αξιολόγηση είναι εκείνοι που επιτεύχθηκαν από τους δικαιούχους στα κράτη μέλη και στις χώρες-εταίρους, υπό την προϋπόθεση ότι οι δικαιούχοι στις χώρες-εταίρους ήταν σε θέση να παράσχουν τις σχετικές πληροφορίες στη διαχειριστική αρχή.

Όσον αφορά τη δεύτερη φάση οι δείκτες και οι σχετικές τιμές-στόχοι που χρησιμοποιούνται για την εν λόγω αξιολόγηση είναι εκείνοι που επιτεύχθηκαν από τους δικαιούχους στα κράτη μέλη και στις χώρες-εταίρους των οποίων οι συμφωνίες χρηματοδότησης δεν αναστέλλονται και οι οποίοι δεν βρίσκονται σε κατάσταση που υπόκειται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 σημείο 2) στοιχείο β).

2.   Η επιλεξιμότητα των δαπανών σε έργα αξιολογείται σύμφωνα με την παράγραφο 1, όσον αφορά τον αντίκτυπο στη διασυνοριακή συνεργασία και τα οφέλη τους.

3.   Στην περίπτωση που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 σημείο 2) στοιχείο β), τα έργα που περιλαμβάνουν στοιχείο υποδομής που βρίσκεται σε χώρα-εταίρο δεν υποχρεούνται να επιστρέψουν τη συνεισφορά της Ένωσης όταν δεν είναι δυνατόν να εκπληρωθεί η υποχρέωση να μην υποστούν ουσιαστικές αλλαγές εντός πέντε ετών από το κλείσιμο του έργου ή εντός της χρονικής περιόδου που ορίζεται στους κανόνες για τις κρατικές ενισχύσεις.

Άρθρο 9

Συμμετοχή σε έργα

1.   Από την ημερομηνία κατά την οποία άρχισε η διατάραξη στην υλοποίηση προγράμματος, τα υπό εξέλιξη έργα μπορούν να συνεχιστούν ακόμη και όταν κανένας από τους δικαιούχους χώρας-εταίρου που αντιμετωπίζει κατάσταση που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 σημείο 2) στοιχείο α) ή β) δεν μπορεί να συμμετάσχει.

2.   Από την ημερομηνία κατά την οποία άρχισε η διατάραξη στην υλοποίηση του προγράμματος, η κοινή επιτροπή παρακολούθησης μπορεί να επιλέγει νέα έργα ακόμη και όταν κανένας δικαιούχος χώρας-εταίρου που βρίσκεται σε κατάσταση που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 σημείο 2) στοιχείο α) ή β) δεν είναι σε θέση να συμμετάσχει κατά τη στιγμή της επιλογής.

3.   Από την ημερομηνία λήξης της διατάραξης στην υλοποίηση του προγράμματος, η διαχειριστική αρχή μπορεί να τροποποιήσει το έγγραφο που καθορίζει τους όρους στήριξης των έργων, ώστε να καλύπτονται δικαιούχοι χώρας-εταίρου που περιλαμβάνονται στην αίτηση έργου χωρίς την προηγούμενη έγκριση από την κοινή επιτροπή παρακολούθησης.

Άρθρο 10

Υποχρεώσεις των κύριων δικαιούχων

1.   Μετά την έναρξη της διατάραξης στην υλοποίηση προγράμματος και για όσο διάστημα συνεχίζεται η εν λόγω διατάραξη, ο κύριος δικαιούχος σε ένα κράτος μέλος δεν υποχρεούται:

α)

να αναλαμβάνει την ευθύνη για τη μη υλοποίηση του μέρους του έργου που επηρεάζεται από τη διατάραξη·

β)

να διασφαλίζει ότι οι δαπάνες που υποβλήθηκαν από τους δικαιούχους που επλήγησαν από τη διατάραξη έχουν πραγματοποιηθεί με σκοπό την υλοποίηση του έργου και αντιστοιχούν σε δραστηριότητες που καθορίζονται στη σύμβαση και για τις οποίες έχει υπάρξει συμφωνία μεταξύ όλων των δικαιούχων·

γ)

να επαληθεύει ότι οι δαπάνες που υποβλήθηκαν από τους δικαιούχους που επλήγησαν από τη διατάραξη έχουν εξεταστεί από ελεγκτή ή αρμόδιο δημόσιο υπάλληλο.

2.   Μετά την έναρξη της διατάραξης στην υλοποίηση προγράμματος, ο κύριος δικαιούχος σε ένα κράτος μέλος έχει το δικαίωμα να τροποποιήσει και να προσαρμόσει μονομερώς τη συμφωνία εταιρικής σχέσης με τους άλλους δικαιούχους.

Το δικαίωμα αυτό περιλαμβάνει τη δυνατότητα αναστολής των δραστηριοτήτων δικαιούχου από χώρα-εταίρο, εν όλω ή εν μέρει, για όσο διάστημα συνεχίζεται η διατάραξη στην υλοποίηση προγράμματος.

3.   Ο κύριος δικαιούχος σε ένα κράτος μέλος μπορεί να προτείνει στη διαχειριστική αρχή τις αναγκαίες αλλαγές που πρέπει να γίνουν στο έργο, συμπεριλαμβανομένης της ανακατανομής των δραστηριοτήτων του έργου μεταξύ των υπόλοιπων δικαιούχων.

4.   Μετά την έναρξη της διατάραξης στην υλοποίηση προγράμματος, ο κύριος δικαιούχος σε ένα κράτος μέλος μπορεί να ζητήσει από τη διαχειριστική αρχή να μη λάβει τη χρηματοδοτική συνεισφορά για την υλοποίηση των δραστηριοτήτων του έργου εν όλω ή εν μέρει.

Ο κύριος δικαιούχος σε ένα κράτος μέλος δεν υποχρεούται να εξασφαλίσει ότι οι δικαιούχοι στις χώρες-εταίρους λαμβάνουν το συνολικό ποσό της επιχορήγησης το συντομότερο δυνατόν και στο ακέραιο.

5.   Στην περίπτωση που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 σημείο 2) στοιχείο β), ο κύριος δικαιούχος σε ένα κράτος μέλος και η διαχειριστική αρχή, σε συμφωνία με την ελεγκτική αρχή, μπορούν να επαληθεύουν και να αποδέχονται αίτηση πληρωμής χωρίς προηγούμενη επαλήθευση από ελεγκτή ή από αρμόδιο δημόσιο υπάλληλο των δαπανών που δηλώνονται από δικαιούχο εγκατεστημένο σε χώρα-εταίρο.

6.   Οι παράγραφοι 1 έως 5 του παρόντος άρθρου εφαρμόζονται επίσης στους κύριους δικαιούχους σε χώρα-εταίρο η οποία δεν βρίσκεται στην κατάσταση που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 σημείο 2) στοιχείο α).

Επιπλέον, και καθ’ όλη τη διάρκεια της διατάραξης υλοποίησης προγράμματος, ο σχετικός κύριος δικαιούχος μπορεί επίσης να ζητήσει από τη διαχειριστική αρχή να προσδιορίσει άλλον δικαιούχο ως κύριο δικαιούχο και να καταβάλει άμεσες πληρωμές σε άλλους δικαιούχους του σχετικού έργου.

Άρθρο 11

Απευθείας ανάθεση

Μετά την έναρξη της διατάραξης στην υλοποίηση προγράμματος, και κατά τη διάρκεια της διατάραξης, τα έργα για την αντιμετώπιση μεταναστευτικών προκλήσεων ως αποτέλεσμα στρατιωτικής επίθεσης κατά συμμετέχουσας χώρας μπορούν να επιλεγούν από την κοινή επιτροπή παρακολούθησης χωρίς προηγούμενη πρόσκληση υποβολής προτάσεων σε εξαιρετικές και δεόντως αιτιολογημένες περιπτώσεις.

Άρθρο 12

Πληρωμές

Μετά την έναρξη της διατάραξης στην υλοποίηση προγράμματος και με την επιφύλαξη του άρθρου 6 παράγραφος 1, η διαχειριστική αρχή μπορεί να μεταφέρει χρηματοδοτική συνεισφορά για την υλοποίηση των δραστηριοτήτων του έργου απευθείας σε άλλους δικαιούχους του έργου εκτός του κύριου δικαιούχου.

Άρθρο 13

Χρήση του ευρώ

Η επιλεγείσα μέθοδος για τη μετατροπή σε ευρώ των δαπανών που πραγματοποιήθηκαν σε άλλο νόμισμα εκτός του ευρώ, όπως ορίζεται στο πρόγραμμα, μπορεί να τροποποιηθεί αναδρομικά από την ημερομηνία έναρξης της διατάραξης υλοποίησης προγράμματος, με χρήση της μηνιαίας λογιστικής ισοτιμίας της Επιτροπής για έναν από τους επόμενους μήνες:

α)

τον μήνα κατά τον οποίο πραγματοποιήθηκαν οι δαπάνες·

β)

τον μήνα κατά τον οποίο οι δαπάνες υποβλήθηκαν σε έλεγχο από ελεγκτή ή αρμόδιο δημόσιο υπάλληλο·

γ)

τον μήνα κατά τον οποίο οι δαπάνες δηλώθηκαν στον κύριο δικαιούχο.

Άρθρο 14

Δημοσιονομικές αρμοδιότητες, ανακτήσεις και επιστροφές ποσών στη διαχειριστική αρχή

1.   Μετά την έναρξη της διατάραξης στην υλοποίηση προγράμματος και καθ’ όλη τη διάρκεια της διατάραξης, η διαχειριστική αρχή οφείλει να ακολουθεί όλα τα αναγκαία μέτρα για την επιδίωξη της ανάκτησης των αχρεωστήτως καταβληθέντων ποσών από δικαιούχους σε χώρες-εταίρους ή από κύριους δικαιούχους σε κράτη μέλη ή χώρες-εταίρους σύμφωνα με τη διαδικασία που ορίζεται στις παραγράφους 2 έως 5.

2.   Η διαχειριστική αρχή μπορεί να αποφασίσει να ανακτήσει αχρεωστήτως καταβληθέντα ποσά απευθείας από δικαιούχο σε κράτος μέλος χωρίς προηγούμενη ανάκτηση μέσω του κύριου δικαιούχου σε χώρα-εταίρο.

3.   Η διαχειριστική αρχή συντάσσει και αποστέλλει επιστολές ανάκτησης για την ανάκτηση αχρεωστήτως καταβληθέντων ποσών.

Ωστόσο, σε περίπτωση αρνητικής απάντησης ή απουσίας αντίδρασης από τους δικαιούχους στις χώρες-εταίρους ή από τη χώρα-εταίρο στην οποία είναι εγκατεστημένος ο δικαιούχος, η διαχειριστική αρχή δεν υποχρεούται να κινήσει διοικητική διαδικασία ή να επιχειρήσει ανάκτηση από την αντίστοιχη χώρα-εταίρο ή να κινήσει διαδικασία δικαστικής προσφυγής στη σχετική χώρα-εταίρο.

Η διαχειριστική αρχή τεκμηριώνει την απόφασή της να μη συνεχίσει μια πρώτη προσπάθεια ανάκτησης. Το εν λόγω έγγραφο θεωρείται επαρκής απόδειξη της δέουσας επιμέλειας που επιδεικνύει η διαχειριστική αρχή.

4.   Όταν η ανάκτηση αφορά απαίτηση κατά δικαιούχου εγκατεστημένου σε χώρα-εταίρο στην κατάσταση που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 σημείο 2) στοιχείο α), και του οποίου η συγχρηματοδότηση μεταφέρεται στη διαχειριστική αρχή, η διαχειριστική αρχή μπορεί να συμψηφίσει την απαίτηση προς ανάκτηση με τα μη χρησιμοποιηθέντα κεφάλαια που είχαν προηγουμένως μεταφερθεί από τη χώρα-εταίρο στη διαχειριστική αρχή.

5.   Όταν η ανάκτηση αφορά απαίτηση κατά δικαιούχου εγκατεστημένου σε χώρα-εταίρο στην κατάσταση που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 σημείο 2) στοιχείο α), και όταν η διαχειριστική αρχή δεν είναι σε θέση να συμψηφίσει την εν λόγω απαίτηση σύμφωνα με την παράγραφο 4 του παρόντος άρθρου, η διαχειριστική αρχή μπορεί να ζητήσει από την Επιτροπή να αναλάβει το καθήκον της ανάκτησης των ποσών.

Όταν ο δικαιούχος υπόκειται σε δέσμευση περιουσιακών στοιχείων ή σε απαγόρευση διάθεσης κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων σε αυτόν, ή προς όφελός του, άμεσα ή έμμεσα, δυνάμει περιοριστικών μέτρων που θεσπίζονται σύμφωνα με το άρθρο 215 ΣΛΕΕ, η διαχειριστική αρχή υποχρεούται να ζητήσει από την Επιτροπή να αναλάβει το καθήκον της ανάκτησης των ποσών. Για τον σκοπό αυτό, η διαχειριστική αρχή εκχωρεί τα δικαιώματά της έναντι του δικαιούχου στην Επιτροπή.

Η διαχειριστική αρχή ενημερώνει την κοινή επιτροπή παρακολούθησης για κάθε διαδικασία ανάκτησης που έχει αναλάβει η Επιτροπή.

Άρθρο 15

Παρεκκλίσεις από τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1299/2013 που εφαρμόζονται σε διακρατικά προγράμματα

1.   Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 12 παράγραφοι 1 και 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1299/2013, η επιτροπή παρακολούθησης ή η διευθύνουσα επιτροπή που έχει συσταθεί από την επιτροπή παρακολούθησης και ενεργεί υπό την ευθύνη της μπορεί να επιλέγει νέες πράξεις ακόμη και χωρίς κανένα δικαιούχο από χώρα-εταίρο που αντιμετωπίζει κατάσταση που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 σημείο 2) στοιχείο α) ή β) του παρόντος κανονισμού, υπό την προϋπόθεση ότι εντοπίζονται διακρατικές επιπτώσεις και οφέλη.

Η επιτροπή παρακολούθησης ή η διευθύνουσα επιτροπή μπορεί επίσης να επιλέγει νέα έργα ακόμη και όταν κανένας δικαιούχος χώρας-εταίρου που βρίσκεται σε κατάσταση που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 σημείο 2) στοιχείο α) ή β) δεν είναι σε θέση να συμμετάσχει κατά τη στιγμή της επιλογής.

2.   Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 12 παράγραφοι 2 και 4 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1299/2013, τα υπό εξέλιξη έργα μπορούν να συνεχιστούν ακόμη και όταν κανένας από τους δικαιούχους χώρας-εταίρου που αντιμετωπίζει κατάσταση που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 σημείο 2) στοιχείο α) ή β) του παρόντος κανονισμού δεν μπορεί να συμμετάσχει στην υλοποίηση των έργων.

Στο πλαίσιο της υλοποίησης πράξεων που επηρεάζονται από διατάραξη της υλοποίησης προγράμματος, ο αντίκτυπος στη διακρατική συνεργασία και τα οφέλη των πράξεων αυτών αξιολογούνται σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφοι 1 και 3 του παρόντος κανονισμού.

3.   Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 12 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1299/2013, η διαχειριστική αρχή μπορεί να τροποποιήσει τα έγγραφα που καθορίζουν τους όρους για τη στήριξη των πράξεων που επηρεάζονται από διατάραξη στην υλοποίηση προγράμματος σύμφωνα με το οικείο εθνικό δίκαιο.

Οι τροποποιήσεις αυτές μπορούν επίσης να καλύπτουν την αντικατάσταση του κύριου δικαιούχου ή αλλαγές στο σχέδιο χρηματοδότησης ή στις προθεσμίες εκτέλεσης.

Από την ημερομηνία λήξης της διατάραξης στην υλοποίηση προγράμματος, η διαχειριστική αρχή μπορεί να τροποποιήσει το έγγραφο που καθορίζει τους όρους στήριξης των πράξεων, ώστε να καλύπτονται οι δικαιούχοι χώρας-εταίρου που αντιμετωπίζει κατάσταση που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 σημείο 2) στοιχείο α) ή β) και περιλαμβάνεται στο έγγραφο αίτησης.

4.   Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 13 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1299/2013, το άρθρο 10 του παρόντος κανονισμού εφαρμόζεται στα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις των κύριων δικαιούχων.

5.   Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 21 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1299/2013 και με την επιφύλαξη της παραγράφου 3 του παρόντος άρθρου, η αρχή πιστοποίησης μπορεί να πραγματοποιεί πληρωμές απευθείας σε δικαιούχους άλλους από τον κύριο δικαιούχο.

6.   Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 23 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1299/2013, το άρθρο 7 του παρόντος κανονισμού εφαρμόζεται στις διαχειριστικές επαληθεύσεις που διενεργούνται από τη διαχειριστική αρχή και τους ελεγκτές.

7.   Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 27 παράγραφοι 2 και 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1299/2013, το άρθρο 14 του παρόντος κανονισμού εφαρμόζεται όσον αφορά την ανάκτηση αχρεωστήτως καταβληθέντων ποσών και τις επιστροφές ποσών στη διαχειριστική αρχή.

8.   Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 28 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1299/2013, το άρθρο 13 του παρόντος κανονισμού εφαρμόζεται όσον αφορά τη μέθοδο που επιλέγεται για τη μετατροπή σε ευρώ των δαπανών που πραγματοποιήθηκαν σε νόμισμα άλλο από το ευρώ.

9.   Οι παρεκκλίσεις που προβλέπονται στις παραγράφους 1 έως 8 εφαρμόζονται από την ημερομηνία κατά την οποία τα σχετικά διακρατικά προγράμματα αντιμετωπίζουν διατάραξη στην υλοποίηση προγράμματος και για όσο διάστημα συνεχίζεται η εν λόγω διατάραξη.

Άρθρο 16

Έναρξη ισχύος

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 9 Νοεμβρίου 2022.

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

H Πρόεδρος

R. METSOLA

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

Z. STANJURA


(1)  Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 20ής Οκτωβρίου 2022 (δεν έχει ακόμη δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα) και απόφαση του Συμβουλίου της 8ης Νοεμβρίου 2022.

(2)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 232/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαρτίου 2014, για τη θέσπιση Ευρωπαϊκού Μηχανισμού Γειτονίας (ΕΕ L 77 της 15.3.2014, σ. 27).

(3)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1299/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, περί καθορισμού ειδικών διατάξεων για την υποστήριξη του στόχου της Ευρωπαϊκής εδαφικής συνεργασίας από το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης (ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 259).

(4)  Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 897/2014 της Επιτροπής, της 18ης Αυγούστου 2014, για τον καθορισμό των ειδικών διατάξεων εφαρμογής των προγραμμάτων διασυνοριακής συνεργασίας που χρηματοδοτούνται στο πλαίσιο του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 232/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση Ευρωπαϊκού Μηχανισμού Γειτονίας (ΕΕ L 244 της 19.8.2014, σ. 12).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

ΚΑΤΆΛΟΓΟΣ ΤΩΝ ΣΧΕΤΙΚΏΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΆΤΩΝ ΣΥΝΕΡΓΑΣΊΑΣ ΤΗΣ ΠΕΡΙΌΔΟΥ 2014-2020

ΜΕΡΟΣ 1

ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ ΔΙΑΣΥΝΟΡΙΑΚΗΣ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ ΔΥΝΑΜΕΙ ΤΟΥ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΕ) ΑΡΙΘ. 232/2014

1.

2014TC16M5CB001 — ENI-CBC Kolarctic

2.

2014TC16M5CB002 — ENI-CBC Karelia-Ρωσία

3.

2014TC16M5CB003 — ENI-CBC Νοτιοανατολική Φινλανδία-Ρωσία

4.

2014TC16M5CB004 — ENI-CBC Εσθονία-Ρωσία

5.

2014TC16M5CB005 — ENI-CBC Λετονία-Ρωσία

6.

2014TC16M5CB006 — ENI-CBC Λιθουανία-Ρωσία

7.

2014TC16M5CB007 — ENI-CBC Πολωνία-Ρωσία

8.

2014TC16M5CB008 — ENI-CBC Λετονία-Λιθουανία-Λευκορωσία

9.

2014TC16M5CB009 — ENI-CBC Πολωνία-Λευκορωσία-Ουκρανία

10.

2014TC16M5CB010 — ENI-CBC Ουγγαρία-Σλοβακία-Ρουμανία-Ουκρανία

11.

2014TC16M5CB011 — ENI-CBC Ρουμανία-Μολδαβία

12.

2014TC16M5CB012 — ENI-CBC Ρουμανία-Ουκρανία

13.

2014TC16M6CB001 — ENI-CBC Λεκάνη της Μαύρης Θάλασσας

ΜΕΡΟΣ 2

ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ ΔΙΑΚΡΑΤΙΚΗΣ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ ΔΥΝΑΜΕΙ ΤΟΥ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΕ) ΑΡΙΘ. 1299/2013

1.

2014TC16M5TN001 — το πρόγραμμα Interreg για την περιοχή της Βαλτικής Θάλασσας

2.

2014TC16M6TN001 — το διακρατικό πρόγραμμα για τον Δούναβη

II Μη νομοθετικές πράξεις

ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ

11.11.2022   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 292/12


ΑΠΟΦΑΣΗ (ΕΕ) 2022/2193 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

της 22ας Δεκεμβρίου 2021

για την υπογραφή και σύναψη της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας του Περού σχετικά με τη θέσπιση πλαισίου για τη συμμετοχή της Δημοκρατίας του Περού στις επιχειρήσεις διαχείρισης κρίσεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 37, σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφοι 5 και 6 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη την πρόταση του ύπατου εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 21 Σεπτεμβρίου 2020, το Συμβούλιο εξέδωσε απόφαση με την οποία εγκρίθηκε η έναρξη διαπραγματεύσεων για συμφωνία μεταξύ της Ένωσης και της Δημοκρατίας του Περού σχετικά με τη θέσπιση πλαισίου για τη συμμετοχή της τελευταίας σε επιχειρήσεις διαχείρισης κρίσεων της Ένωσης.

(2)

Ο ύπατος εκπρόσωπος της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας, σύμφωνα με το άρθρο 37 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, διαπραγματεύθηκε στη συνέχεια τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας του Περού σχετικά με τη θέσπιση πλαισίου για τη συμμετοχή της Δημοκρατίας του Περού στις επιχειρήσεις διαχείρισης κρίσεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης («συμφωνία»).

(3)

Η συμφωνία θα πρέπει να εγκριθεί,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Εγκρίνεται εξ ονόματος της Ένωσης η συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας του Περού σχετικά με τη θέσπιση πλαισίου για τη συμμετοχή της Δημοκρατίας του Περού σε επιχειρήσεις διαχείρισης κρίσεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης (1).

Άρθρο 2

Ο πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το πρόσωπο ή τα πρόσωπα που είναι αρμόδια να υπογράψουν τη συμφωνία δεσμεύοντας την Ένωση.

Άρθρο 3

Ο πρόεδρος του Συμβουλίου προβαίνει, εξ ονόματος της Ένωσης, στην κοινοποίηση που προβλέπεται στο άρθρο 17 παράγραφος 1 της συμφωνίας (2).

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της έκδοσής της.

Βρυξέλλες, 22 Δεκεμβρίου 2021.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

G. DOVŽAN


(1)  Βλέπε σελίδα 14 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας.

(2)  Η ημερομηνία έναρξης ισχύος της συμφωνίας θα δημοσιευτεί στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης από τη Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου.


11.11.2022   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 292/14


ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ

ΣΥΜΦΩΝΊΑ ΜΕΤΑΞΎ ΤΗς ΕΥΡΩΠΑΪΚΉς ΈΝΩΣΗς ΚΑΙ ΤΗς ΔΗΜΟΚΡΑΤΊΑς ΤΟΥ ΠΕΡΟΎ ΣΧΕΤΙΚΆ ΜΕ ΤΗ ΘΈΣΠΙΣΗ ΠΛΑΙΣΊΟΥ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΜΜΕΤΟΧΉ ΤΗς ΔΗΜΟΚΡΑΤΊΑς ΤΟΥ ΠΕΡΟΎ ΣΕ ΕΠΙΧΕΙΡΉΣΕΙς ΔΙΑΧΕΊΡΙΣΗς ΚΡΊΣΕΩΝ ΤΗς ΕΥΡΩΠΑΪΚΉς ΈΝΩΣΗς

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ (η «Ένωση» ή η «ΕΕ»)

αφενός, και

Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΟΥ (το «Περού»)

αφετέρου,

που στο εξής αναφέρονται από κοινού ως «τα μέρη»,

ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι στο πλαίσιο της Κοινής Πολιτικής Ασφάλειας και Άμυνας, η Ένωση δύναται να αποφασίζει να αναλάβει επιχειρήσεις διαχείρισης κρίσεων οι οποίες μπορεί να περιλαμβάνουν τα καθήκοντα που περιγράφονται στα άρθρα 42 παράγραφος 1 και 43 παράγραφος 1 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση (1), σύμφωνα με την απόφαση του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης (το «Συμβούλιο»)·

ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ τη σημασία της παγκόσμιας ειρήνης για την ανάπτυξη όλων των κρατών και παραμένοντας αποφασισμένα να συμβάλουν στη διατήρηση της ειρήνης και της ασφάλειας στις αντίστοιχες γειτονίες τους και στον ευρύτερο κόσμο, βάσει των αρχών του Καταστατικού Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών·

ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τη δέσμευση μεταξύ των μερών να ενισχύσουν τη συνεργασία τους σε θέματα ασφάλειας και άμυνας και αναγνωρίζοντας ότι οι δυνατότητες και οι ικανότητες των δυνάμεων ασφαλείας του Περού θα μπορούσαν να χρησιμοποιηθούν σε επιχειρήσεις διαχείρισης κρίσεων της ΕΕ·

ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να καθορίσουν γενικούς όρους για τη συμμετοχή του Περού σε επιχειρήσεις διαχείρισης κρίσεων της ΕΕ σε μια συμφωνία που θεσπίζει πλαίσιο για μια τέτοια συμμετοχή στο μέλλον, αντί να καθορίζουν αυτούς τους όρους κατά περίπτωση για κάθε συγκεκριμένη επιχείρηση·

ΘΕΩΡΩΝΤΑΣ ότι η παρούσα συμφωνία δεν θα πρέπει να θίγει την αυτονομία λήψης αποφάσεων της Ένωσης, ούτε να προδικάζει τη δυνατότητα του Περού να αποφασίζει κατά περίπτωση να συμμετάσχει σε επιχειρήσεις διαχείρισης κρίσεων της ΕΕ·

ΔΕΔΟΜΕΝΟΥ ΟΤΙ η Ένωση αποφασίζει αν θα καλούνται τρίτα κράτη να συμμετάσχουν σε επιχείρηση διαχείρισης κρίσεων της ΕΕ. Το Περού μπορεί να αποδεχθεί την πρόσκληση της Ένωσης και να προσφέρει τη συμβολή του. Στην περίπτωση αυτή, η Ένωση θα αποφασίσει για την αποδοχή αυτής της προτεινόμενης συμβολής,

ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:

ΤΜΗΜΑ I

ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Αρθρο 1

Αποφάσεις περί συμμετοχής

1.   Κατόπιν της απόφασης της Ένωσης να καλέσει το Περού να συμμετάσχει σε επιχείρηση διαχείρισης κρίσεων της ΕΕ, το Περού, κατ’ εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας, ανακοινώνει στην Ένωση την απόφαση της αρμόδιας αρχής του περί της συμμετοχής του, συμπεριλαμβανομένης της προτεινόμενης συμβολής του.

2.   Η Ένωση ενημερώνει εγκαίρως το Περού σχετικά με την πιθανή συμβολή του στις κοινές δαπάνες της επιχείρησης, το συντομότερο δυνατόν, με σκοπό να βοηθήσει το Περού στην διαμόρφωση της προσφοράς του.

3.   Η αξιολόγηση εκ μέρους της Ένωσης της συμβολής που πρότεινε το Περού διενεργείται σε διαβούλευση μαζί του.

4.   Η Ένωση γνωστοποιεί γραπτώς στο Περού το αποτέλεσμα της αξιολόγησης και την απόφαση σχετικά με τη συμβολή που πρότεινε το Περού, προκειμένου να εξασφαλισθεί η συμμετοχή του Περού σύμφωνα με την παρούσα συμφωνία.

5.   Η συμβολή που πρότεινε το Περού σύμφωνα με την παράγραφο 1, και η αποδοχή της από την Ένωση σύμφωνα με την παράγραφο 4, αποτελούν τη βάση για την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας σε κάθε συγκεκριμένη επιχείρηση διαχείρισης κρίσεων της ΕΕ.

6.   Το Περού μπορεί, με δική του πρωτοβουλία ή κατόπιν αιτήματος της Ένωσης και μετά από διαβουλεύσεις μεταξύ των μερών, να αποσυρθεί πλήρως ή εν μέρει, ανά πάσα στιγμή, από τη συμμετοχή σε επιχείρηση διαχείρισης κρίσεων της ΕΕ.

Αρθρο 2

Πλαίσιο

1.   Το Περού συντάσσεται με την οικεία απόφαση με την οποία το Συμβούλιο αποφασίζει ότι η Ένωση θα διεξαγάγει επιχείρηση διαχείρισης κρίσεων και με κάθε περαιτέρω απόφαση με την οποία το Συμβούλιο αποφασίζει την παράταση επιχείρησης διαχείρισης κρίσεων, σύμφωνα με την παρούσα συμφωνία και οποιεσδήποτε αναγκαίες ρυθμίσεις υλοποίησης.

2.   Η συμβολή του Περού σε επιχείρηση διαχείρισης κρίσεων της ΕΕ δεν θίγει την αυτονομία λήψης αποφάσεων της Ένωσης.

Αρθρο 3

Καθεστώς του προσωπικού και των δυνάμεων του Περού

1.   Το καθεστώς του προσωπικού που αποσπάται σε μη στρατιωτική επιχείρηση διαχείρισης κρίσεων της ΕΕ και του προσωπικού και των δυνάμεων με τα οποία το Περού συμβάλλει σε στρατιωτική επιχείρηση διαχείρισης κρίσεων της ΕΕ διέπεται από τη σχετική συμφωνία περί καθεστώτος των δυνάμεων ή συμφωνία περί καθεστώτος της αποστολής, εάν έχει συναφθεί τέτοια συμφωνία, ή από οποιαδήποτε άλλη ρύθμιση μεταξύ της Ένωσης και του κράτους ή των κρατών όπου διεξάγεται η επιχείρηση. Το Περού ενημερώνεται σχετικά.

2.   Το καθεστώς του προσωπικού το οποίο διατίθεται σε αρχηγεία ή μονάδες διοίκησης που ευρίσκονται εκτός του κράτους ή των κρατών όπου διεξάγεται η επιχείρηση διαχείρισης κρίσεων της ΕΕ, διέπεται από ρυθμίσεις μεταξύ των οικείων αρχηγείων και μονάδων διοίκησης και των αρμόδιων αρχών του Περού.

3.   Με την επιφύλαξη της συμφωνίας περί καθεστώτος των δυνάμεων ή συμφωνίας περί καθεστώτος της αποστολής της παραγράφου 1, το Περού ασκεί δικαιοδοσία επί του προσωπικού του που συμμετέχει στην επιχείρηση διαχείρισης κρίσεων της ΕΕ. Όταν οι δυνάμεις του Περού επιχειρούν επί σκάφους ή αεροσκάφους κράτους μέλους της Ένωσης, το κράτος μέλος αυτό μπορεί να ασκεί δικαιοδοσία βάσει ισχυουσών ή μελλοντικών συμφωνιών και σύμφωνα με τους οικείους κανόνες και κανονισμούς και το διεθνές δίκαιο.

4.   Το Περού έχει την ευθύνη να αντιμετωπίζει τυχόν αξιώσεις συνδεόμενες με τη συμμετοχή σε επιχείρηση διαχείρισης κρίσεων της ΕΕ που εγείρονται από μέλος του προσωπικού του ή αφορούν μέλος του προσωπικού του και έχει την ευθύνη να κινεί οποιαδήποτε διαδικασία, ιδίως δικαστική ή πειθαρχική, κατά μέλους του προσωπικού του σύμφωνα με τους νόμους και τους κανονισμούς του.

5.   Τα μέρη συμφωνούν να παραιτούνται αμοιβαίως από κάθε άλλη αξίωση, εκτός των συμβατικών, για ζημία, απώλεια ή καταστροφή περιουσιακών στοιχείων που ανήκουν ή χρησιμοποιούνται από οποιοδήποτε μέρος, ή για τραυματισμό ή θάνατο μέλους του προσωπικού οποιουδήποτε μέρους, που προκύπτει από την εκτέλεση των επίσημων καθηκόντων τους σε σχέση με δραστηριότητες οι οποίες διεξάγονται δυνάμει της παρούσας συμφωνίας, εξαιρουμένων των περιπτώσεων βαριάς αμέλειας ή δόλου.

6.   Το Περού αναλαμβάνει την υποχρέωση να προβεί σε δήλωση παραίτησης από αξιώσεις έναντι οποιουδήποτε κράτους συμμετέχει σε επιχείρηση διαχείρισης κρίσεων της ΕΕ στην οποία συμμετέχει το Περού, και να προβεί στην ενέργεια αυτή κατά την υπογραφή της παρούσας συμφωνίας.

7.   Η Ένωση αναλαμβάνει να διασφαλίσει ότι τα κράτη μέλη της θα προβούν σε δήλωση παραίτησης από αξιώσεις για οποιαδήποτε μελλοντική συμμετοχή του Περού σε επιχείρηση διαχείρισης κρίσεων της ΕΕ και ότι θα προβούν στην ενέργεια αυτή κατά την υπογραφή της παρούσας συμφωνίας.

Αρθρο 4

Διαβαθμισμένες πληροφορίες

1.   Το Περού λαμβάνει κατάλληλα μέτρα για να διασφαλίσει ότι οι διαβαθμισμένες πληροφορίες της ΕΕ προστατεύονται σύμφωνα με τους κανόνες ασφαλείας του Συμβουλίου για την προστασία των διαβαθμισμένων πληροφοριών της ΕΕ που περιλαμβάνονται στην απόφαση 2013/488/ΕΕ του Συμβουλίου (2), και σύμφωνα με περαιτέρω οδηγίες που εκδίδουν οι αρμόδιες αρχές, συμπεριλαμβανομένων του Διοικητή Επιχειρήσεων της ΕΕ σε περίπτωση στρατιωτικής επιχείρησης διαχείρισης κρίσεων της ΕΕ ή του αρχηγού αποστολής σε περίπτωση μη στρατιωτικής επιχείρησης διαχείρισης κρίσεων της ΕΕ.

2.   Όταν τα μέρη συνάπτουν συμφωνία περί διαδικασιών ασφαλείας για την ανταλλαγή διαβαθμισμένων πληροφοριών, η συμφωνία αυτή εφαρμόζεται στο πλαίσιο μιας επιχείρησης διαχείρισης κρίσεων της ΕΕ.

ΤΜΗΜΑ II

ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΣΥΜΜΕΤΟΧΗ ΣΕ ΜΗ ΣΤΡΑΤΙΩΤΙΚΕΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗΣ ΚΡΙΣΕΩΝ ΤΗΣ ΕΕ

Αρθρο 5

Προσωπικό αποσπασμένο σε μη στρατιωτική επιχείρηση διαχείρισης κρίσεων της ΕΕ

1.   Το Περού:

α)

εξασφαλίζει ότι το προσωπικό του που είναι αποσπασμένο σε μη στρατιωτική επιχείρηση διαχείρισης κρίσεων της ΕΕ εκτελεί την αποστολή του σύμφωνα με:

i)

την οικεία απόφαση του Συμβουλίου και τις μετέπειτα τροποποιήσεις, όπως προβλέπεται στο άρθρο 2 παράγραφος 1·

ii)

το σχέδιο επιχειρήσεων·

iii)

τυχόν εφαρμοστέες ρυθμίσεις υλοποίησης·

iv)

τυχόν πολιτικές που εφαρμόζονται σε μη στρατιωτικές επιχειρήσεις διαχείρισης κρίσεων της ΕΕ,

β)

ενημερώνει εγκαίρως τον Διοικητή Μη Στρατιωτικών Επιχειρήσεων της ΕΕ σχετικά με οποιαδήποτε αλλαγή στη συμβολή του σε μη στρατιωτική επιχείρηση διαχείρισης κρίσεων της ΕΕ.

2.   Το προσωπικό του Περού που αποσπάται σε μη στρατιωτική επιχείρηση διαχείρισης κρίσεων της ΕΕ υποβάλλεται σε ιατρική εξέταση και εμβολιασμό από την αρμόδια αρχή του Περού, η οποία παρέχει ιατρική βεβαίωση ότι το μέλος του προσωπικού είναι ικανό να εκτελέσει τα καθήκοντά του, και προσκομίζει αντίγραφο της βεβαίωσης αυτής.

3.   Το αποσπασμένο προσωπικό του Περού εκτελεί τα καθήκοντά του και συμπεριφέρεται με αποκλειστικό γνώμονα τα συμφέροντα της μη στρατιωτικής επιχείρησης διαχείρισης κρίσεων της ΕΕ, τηρώντας τα υψηλότερα δυνατά πρότυπα συμπεριφοράς τα οποία καθορίζονται στις πολιτικές που εφαρμόζονται στις μη στρατιωτικές επιχειρήσεις διαχείρισης κρίσεων της ΕΕ.

Αρθρο 6

Δομή διοίκησης

1.   Όλο το προσωπικό που συμμετέχει σε μη στρατιωτική επιχείρηση διαχείρισης κρίσεων της ΕΕ τελεί πλήρως υπό τη διοίκηση των εθνικών αρχών του.

2.   Οι εθνικές αρχές μεταβιβάζουν τον επιχειρησιακό έλεγχο στον Διοικητή Μη Στρατιωτικών Επιχειρήσεων της ΕΕ.

3.   Ο Διοικητής Μη Στρατιωτικών Επιχειρήσεων της ΕΕ είναι υπεύθυνος για τη μη στρατιωτική επιχείρηση διαχείρισης κρίσεων της ΕΕ και ασκεί τη διοίκηση και τον έλεγχό της σε στρατηγικό επίπεδο.

4.   Ο αρχηγός αποστολής της ΕΕ είναι υπεύθυνος για τη μη στρατιωτική επιχείρηση διαχείρισης κρίσεων της ΕΕ, ασκεί τη διοίκηση και τον έλεγχό της στο θέατρο των επιχειρήσεων και αναλαμβάνει την καθημερινή διαχείρισή της.

5.   Το Περού έχει τα ίδια δικαιώματα και υποχρεώσεις, όσον αφορά την καθημερινή διαχείριση της επιχείρησης, με τα κράτη μέλη της Ένωσης που συμμετέχουν στην επιχείρηση, σύμφωνα με τις νομικές πράξεις που αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφος 1.

6.   Ο αρχηγός αποστολής της ΕΕ είναι υπεύθυνος για τον πειθαρχικό έλεγχο του προσωπικού τής μη στρατιωτικής επιχείρησης διαχείρισης κρίσεων της ΕΕ. Όποτε απαιτείται, λαμβάνονται πειθαρχικά μέτρα από την οικεία εθνική αρχή.

7.   Το Περού ορίζει Σύνδεσμο Εθνικού Σώματος («ΣΕΣ»), ο οποίος εκπροσωπεί το εθνικό σώμα στη μη στρατιωτική επιχείρηση διαχείρισης κρίσεων της ΕΕ. Ο ΣΕΣ δίνει αναφορά στον αρχηγό αποστολής της ΕΕ για εθνικά θέματα και είναι υπεύθυνος για την πειθαρχία του σώματος του Περού σε καθημερινό επίπεδο.

8.   Η απόφαση να τερματιστεί η μη στρατιωτική επιχείρηση διαχείρισης κρίσεων της ΕΕ λαμβάνεται από την Ένωση, κατόπιν διαβουλεύσεων με το Περού, εφόσον το Περού εξακολουθεί να συμβάλλει στην εν λόγω επιχείρηση κατά την ημερομηνία τερματισμού της.

Αρθρο 7

Χρηματοοικονομικές πτυχές

1.   Με την επιφύλαξη του άρθρου 8, το Περού αναλαμβάνει όλες τις δαπάνες που συνδέονται με τη συμμετοχή του σε μη στρατιωτική επιχείρηση διαχείρισης κρίσεων της ΕΕ, εκτός των λειτουργικών δαπανών, όπως ορίζονται στον προϋπολογισμό λειτουργίας της επιχείρησης.

2.   Σε περίπτωση θανάτου, τραυματισμού, απώλειας ή ζημίας που πλήττει φυσικά ή νομικά πρόσωπα από το κράτος ή τα κράτη όπου διεξάγεται η μη στρατιωτική επιχείρηση διαχείρισης κρίσεων της ΕΕ, τα ζητήματα ενδεχόμενης ευθύνης και αποζημίωσης του Περού διέπονται από τους όρους που προβλέπονται στην εφαρμοστέα συμφωνία περί καθεστώτος της αποστολής, κατά τα αναφερόμενα στο άρθρο 3 παράγραφος 1, ή από οποιεσδήποτε εναλλακτικές ισχύουσες διατάξεις.

Αρθρο 8

Συνεισφορά στον προϋπολογισμό λειτουργίας

1.   Με την επιφύλαξη της παραγράφου 4 του παρόντος άρθρου, όταν το Περού έχει αποφασίσει τη συμμετοχή του σε μη στρατιωτική επιχείρηση διαχείρισης κρίσεων της ΕΕ σύμφωνα με το άρθρο 1 παράγραφος 5, το Περού συνεισφέρει στη χρηματοδότηση του προϋπολογισμού λειτουργίας της οικείας μη στρατιωτικής επιχείρησης διαχείρισης κρίσεων της ΕΕ.

2.   Η συνεισφορά της παραγράφου 1 υπολογίζεται βάσει ενός από τους ακόλουθους τύπους και συγκεκριμένα εκείνου που παράγει το χαμηλότερο ποσό:

α)

το μερίδιο του ποσού αναφοράς στον προϋπολογισμό λειτουργίας που είναι ανάλογο με τον λόγο του ακαθάριστου εθνικού εισοδήματος (ΑΕΕ) του Περού προς το σύνολο των ΑΕΕ όλων των κρατών που συνεισφέρουν στον προϋπολογισμό λειτουργίας της επιχείρησης· ή

β)

το μερίδιο του ποσού αναφοράς για τον προϋπολογισμό λειτουργίας που είναι ανάλογο με τον λόγο του αριθμού των μελών του προσωπικού από το Περού τα οποία συμμετέχουν στην επιχείρηση προς τον συνολικό αριθμό των μελών του προσωπικού όλων των κρατών που συμμετέχουν στην επιχείρηση.

3.   Παρά τις παραγράφους 1 και 2, το Περού δεν συνεισφέρει καθόλου στη χρηματοδότηση των ημερήσιων αποζημιώσεων που καταβάλλονται στο προσωπικό των κρατών μελών της Ένωσης.

4.   Παρά την παράγραφο 1, η Ένωση απαλλάσσει, καταρχήν, το Περού από χρηματοδοτικές συνεισφορές σε συγκεκριμένη μη στρατιωτική επιχείρηση διαχείρισης κρίσεων της ΕΕ, όταν:

α)

η Ένωση θεωρεί ότι η συμβολή του Περού είναι σημαντική και έχει θεμελιώδη σημασία για τη συγκεκριμένη επιχείρηση· ή

β)

το Περού έχει κατά κεφαλήν ΑΕΕ που δεν υπερβαίνει το ΑΕΕ κανενός κράτους μέλους της Ένωσης.

5.   Με την επιφύλαξη της παραγράφου 1, κάθε ρύθμιση για την καταβολή των συνεισφορών του Περού στον προϋπολογισμό λειτουργίας μη στρατιωτικής επιχείρησης διαχείρισης κρίσεων της ΕΕ συμφωνείται μεταξύ των αρμόδιων αρχών των μερών και περιλαμβάνει, μεταξύ άλλων, διατάξεις σχετικά με:

α)

το ύψος της χρηματοδοτικής συνεισφοράς·

β)

τις ρυθμίσεις καταβολής της χρηματοδοτικής συνεισφοράς· και

γ)

τη διαδικασία ελέγχου των λογαριασμών.

ΤΜΗΜΑ III

ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΜΜΕΤΟΧΗ ΣΕ ΣΤΡΑΤΙΩΤΙΚΗ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΗ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗΣ ΚΡΙΣΕΩΝ ΤΗΣ ΕΕ

Αρθρο 9

Συμμετοχή σε στρατιωτική επιχείρηση διαχείρισης κρίσεων της ΕΕ

1.   Το Περού:

α)

εξασφαλίζει ότι οι δυνάμεις και το προσωπικό του που συμμετέχουν σε στρατιωτική επιχείρηση διαχείρισης κρίσεων της ΕΕ εκτελούν την αποστολή τους σύμφωνα με:

i)

την οικεία απόφαση του Συμβουλίου και τις μετέπειτα τροποποιήσεις, όπως προβλέπεται στο άρθρο 2 παράγραφος 1·

ii)

το σχέδιο επιχειρήσεων·

iii)

τυχόν εφαρμοστέες ρυθμίσεις υλοποίησης· και

iv)

τυχόν πολιτικές που εφαρμόζονται σε στρατιωτικές επιχειρήσεις διαχείρισης κρίσεων της ΕΕ,

β)

ενημερώνει εγκαίρως τον Διοικητή Επιχειρήσεων της ΕΕ σχετικά με οποιαδήποτε αλλαγή στη συμμετοχή του στη στρατιωτική επιχείρηση διαχείρισης κρίσεων της ΕΕ.

2.   Το αποσπασμένο προσωπικό του Περού εκτελεί τα καθήκοντά του και συμπεριφέρεται με αποκλειστικό γνώμονα τα συμφέροντα της στρατιωτικής επιχείρησης διαχείρισης κρίσεων της ΕΕ, τηρώντας τα υψηλότερα δυνατά πρότυπα συμπεριφοράς τα οποία καθορίζονται στις πολιτικές που εφαρμόζονται στις στρατιωτικές επιχειρήσεις διαχείρισης κρίσεων της ΕΕ.

Αρθρο 10

Δομή διοίκησης

1.   Όλες οι δυνάμεις και το προσωπικό που συμμετέχουν σε στρατιωτική επιχείρηση διαχείρισης κρίσεων της ΕΕ τελούν πλήρως υπό τη διοίκηση των εθνικών αρχών τους. Η επιχειρησιακή διοίκηση ασκείται από τον αξιωματικό των ενόπλων δυνάμεων του Περού που έχει οριστεί για τον σκοπό αυτό.

2.   Οι εθνικές αρχές μεταβιβάζουν τον επιχειρησιακό έλεγχο και την τακτική διοίκηση και/ή τον τακτικό έλεγχο των δυνάμεων, των μέσων και του προσωπικού τους στον Διοικητή Επιχειρήσεων της ΕΕ, ο οποίος δικαιούται να εκχωρεί την εξουσία του σε τρίτους.

3.   Το Περού έχει τα ίδια δικαιώματα και υποχρεώσεις, όσον αφορά την καθημερινή διαχείριση της στρατιωτικής επιχείρησης διαχείρισης κρίσεων της ΕΕ, με τα κράτη μέλη της Ένωσης που συμμετέχουν στην επιχείρηση, σύμφωνα με τις νομικές πράξεις που αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφος 1.

4.   Ο Διοικητής Επιχειρήσεων της ΕΕ δύναται ανά πάσα στιγμή, κατόπιν διαβουλεύσεων με το Περού, να ζητήσει την απόσυρση της συμβολής του Περού.

5.   Το Περού διορίζει ανώτερο στρατιωτικό αντιπρόσωπο («ΑΣΑ») για να εκπροσωπεί το εθνικό του σώμα στη στρατιωτική επιχείρηση διαχείρισης κρίσεων της ΕΕ. Ο ΑΣΑ διαβουλεύεται με τον Διοικητή Δυνάμεων της ΕΕ επί όλων των θεμάτων που αφορούν την επιχείρηση και είναι υπεύθυνος για την πειθαρχία του σώματος του Περού σε καθημερινό επίπεδο.

6.   Οι όροι που χρησιμοποιούνται στο παρόν τμήμα ΙΙΙ εφαρμόζονται σύμφωνα με το γλωσσάριο αρκτικόλεξων και ορισμών της Στρατιωτικής Επιτροπής της Ευρωπαϊκής Ένωσης (EUMC) (αναθεώρηση 2019).

Αρθρο 11

Χρηματοοικονομικές πτυχές

1.   Με την επιφύλαξη του άρθρου 12, το Περού αναλαμβάνει όλες τις δαπάνες που συνδέονται με τη συμμετοχή του στη στρατιωτική επιχείρηση διαχείρισης κρίσεων της ΕΕ, εκτός αυτών που καλύπτονται από κοινή χρηματοδότηση, κατά τα προβλεπόμενα στις νομικές πράξεις του άρθρου 2 παράγραφος 1 καθώς και στην απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2021/509 του Συμβουλίου (3).

2.   Σε περίπτωση θανάτου, τραυματισμού, απώλειας ή ζημίας που πλήττει φυσικά ή νομικά πρόσωπα από το κράτος ή τα κράτη όπου διεξάγεται η στρατιωτική επιχείρηση διαχείρισης κρίσεων της ΕΕ, τα ζητήματα ενδεχόμενης ευθύνης και αποζημίωσης του Περού διέπονται από τους όρους που προβλέπονται στην εφαρμοστέα συμφωνία περί καθεστώτος των δυνάμεων, κατά τα αναφερόμενα στο άρθρο 3 παράγραφος 1, ή από οποιεσδήποτε ισχύουσες εναλλακτικές διατάξεις.

Αρθρο 12

Συνεισφορά στις κοινές δαπάνες

1.   Με την επιφύλαξη της παραγράφου 3 του παρόντος άρθρου, όταν το Περού έχει αποφασίσει τη συμμετοχή του σε στρατιωτική επιχείρηση διαχείρισης κρίσεων της ΕΕ σύμφωνα με το άρθρο 1 παράγραφος 5, το Περού συνεισφέρει στη χρηματοδότηση των κοινών δαπανών της οικείας στρατιωτικής επιχείρησης διαχείρισης κρίσεων της ΕΕ.

2.   Η συνεισφορά της παραγράφου 1 υπολογίζεται βάσει ενός από τους ακόλουθους τύπους και συγκεκριμένα εκείνου που παράγει το χαμηλότερο ποσό:

α)

το μερίδιο των κοινών δαπανών που είναι ανάλογο με τον λόγο του ΑΕΕ του Περού προς το σύνολο των ΑΕΕ όλων των κρατών που συνεισφέρουν στις κοινές δαπάνες της επιχείρησης· ή

β)

το μερίδιο των κοινών δαπανών που είναι ανάλογο με τον λόγο του αριθμού των μελών του προσωπικού του Περού που συμμετέχουν στην επιχείρηση προς τον συνολικό αριθμό των μελών του προσωπικού όλων των κρατών που συμμετέχουν στην επιχείρηση.

Όταν χρησιμοποιείται ο τύπος κατά το στοιχείο β) και σε περίπτωση που το Περού συμβάλλει με προσωπικό μόνο στα Επιχειρησιακά Στρατηγεία ή τα Στρατηγεία Δυνάμεων, χρησιμοποιείται ο λόγος των μελών του προσωπικού του προς τον συνολικό αριθμό των μελών του προσωπικού των αντίστοιχων στρατηγείων. Στις λοιπές περιπτώσεις, χρησιμοποιείται ο λόγος του συνόλου των μελών του προσωπικού με το οποίο συμβάλλει το Περού προς τον συνολικό αριθμό των μελών του προσωπικού της επιχείρησης.

3.   Παρά την παράγραφο 1, η Ένωση απαλλάσσει, καταρχήν, το Περού από χρηματοδοτικές συνεισφορές σε συγκεκριμένη στρατιωτική επιχείρηση διαχείρισης κρίσεων της ΕΕ, όταν:

α)

η Ένωση θεωρεί ότι η συμβολή του Περού είναι σημαντική και έχει θεμελιώδη σημασία για τη συγκεκριμένη επιχείρηση· ή

β)

το Περού έχει κατά κεφαλήν ΑΕΕ που δεν υπερβαίνει το ΑΕΕ κανενός κράτους μέλους της Ένωσης.

4.   Με την επιφύλαξη της παραγράφου 1, τυχόν ρυθμίσεις για την καταβολή των συνεισφορών του Περού στις κοινές δαπάνες συμφωνούνται μεταξύ των αρμόδιων αρχών των μερών και περιλαμβάνουν, μεταξύ άλλων, διατάξεις σχετικά με:

α)

το ύψος της χρηματοδοτικής συνεισφοράς·

β)

τις ρυθμίσεις καταβολής της χρηματοδοτικής συνεισφοράς· και

γ)

τη διαδικασία ελέγχου των λογαριασμών.

ΤΜΗΜΑ IV

ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Αρθρο 13

Ρυθμίσεις για την εφαρμογή της συμφωνίας

Με την επιφύλαξη του άρθρου 8 παράγραφος 5 και του άρθρου 12 παράγραφος 4, κάθε αναγκαία τεχνική και διοικητική ρύθμιση στο πλαίσιο της εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας συνάπτεται μεταξύ των αρμόδιων αρχών των μερών.

Αρθρο 14

Αρμόδιες αρχές

Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, και εκτός αν άλλως γνωστοποιηθεί στην Ένωση, αρμόδιες αρχές του Περού είναι το Υπουργείο Εξωτερικών.

Αρθρο 15

Μη συμμόρφωση

Σε περίπτωση που ένα μέρος δεν εκπληρώσει τις υποχρεώσεις του που απορρέουν από την παρούσα συμφωνία, το έτερο μέρος έχει το δικαίωμα να καταγγείλει την παρούσα συμφωνία, με επίδοση γραπτής ειδοποίησης ενός μηνός.

Αρθρο 16

Επίλυση διαφορών

Διαφορές που αφορούν την ερμηνεία ή την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας επιλύονται διά της διπλωματικής οδού μεταξύ των μερών.

Αρθρο 17

Έναρξη ισχύος, διάρκεια και καταγγελία της συμφωνίας

1.   Η παρούσα συμφωνία αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του πρώτου μήνα αφότου τα μέρη γνωστοποιήσουν εκατέρωθεν ότι ολοκλήρωσαν τις εσωτερικές νομικές διαδικασίες που απαιτούνται για την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

2.   Η παρούσα συμφωνία επανεξετάζεται κατ’ αίτηση οποιουδήποτε μέρους.

3.   Η παρούσα συμφωνία δύναται να τροποποιηθεί βάσει αμοιβαίας γραπτής συμφωνίας μεταξύ των μερών. Οι τροποποιήσεις τίθενται σε ισχύ σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στην παράγραφο 1.

4.   Η παρούσα συμφωνία δύναται να καταγγελθεί από οποιοδήποτε μέρος με γραπτή ειδοποίηση καταγγελίας που αποστέλλεται στο έτερο μέρος. Η καταγγελία αυτή παράγει αποτελέσματα έξι μήνες μετά τη λήψη της γνωστοποίησης από το έτερο μέρος.

ΣΕ ΠΙΣΤΩΣΗ ΤΩΝ ΑΝΩΤΕΡΩ, οι κάτωθι υπογεγραμμένοι, αμφότεροι δεόντως εξουσιοδοτημένοι προς τούτο, υπέγραψαν την παρούσα συμφωνία.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 14 Οκτωβρίου 2022, σε δύο αντίτυπα στην αγγλική και στην ισπανική γλώσσα και αμφότερα τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά.

Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

 

Για τη Δημοκρατία του Περού

 


(1)  Δημοσιεύτηκε στις 30 Μαρτίου 2010 στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, C 83, τόμος 53.

(2)  Απόφαση 2013/488/ΕΕ του Συμβουλίου, της 23ης Σεπτεμβρίου 2013, σχετικά με τους κανόνες ασφαλείας για την προστασία των διαβαθμισμένων πληροφοριών της ΕΕ (ΕΕ L 274 της 15.10.2013, σ. 1).

(3)  Απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2021/509 του Συμβουλίου, της 22ας Μαρτίου 2021, για τη θέσπιση Ευρωπαϊκού Μηχανισμού για την Ειρήνη, και για την κατάργηση της απόφασης (ΚΕΠΠΑ) 2015/528 (ΕΕ L 102 της 24.3.2021, σ. 14).


ΔΗΛΩΣΗ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ ΤΗΣ ΕΝΩΣΗΣ ΠΟΥ ΕΦΑΡΜΟΖΟΥΝ ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΗ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗΣ ΚΡΙΣΕΩΝ ΤΗΣ ΕΕ ΣΤΗΝ ΟΠΟΙΑ ΣΥΜΜΕΤΕΧΕΙ Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΟΥ, ΟΣΟΝ ΑΦΟΡΑ ΤΗΝ ΠΑΡΑΙΤΗΣΗ ΑΠΟ ΑΞΙΩΣΕΙΣ

«Τα κράτη μέλη της Ένωσης που εφαρμόζουν απόφαση του Συμβουλίου σχετικά με επιχείρηση διαχείρισης κρίσεων της ΕΕ στην οποία συμμετέχει το Περού, θα επιδιώκουν, στον βαθμό που το επιτρέπει η εσωτερική έννομη τάξη τους, να παραιτούνται κατά το δυνατόν από τυχόν αξιώσεις έναντι του Περού για τραυματισμό ή θάνατο μελών του προσωπικού τους ή για ζημία ή απώλεια περιουσιακών στοιχείων που τους ανήκουν και χρησιμοποιούνται από την επιχείρηση διαχείρισης κρίσεων της ΕΕ, εφόσον ο εν λόγω τραυματισμός, θάνατος, ζημία ή απώλεια:

προκλήθηκε από μέλη του προσωπικού του Περού που συμμετείχαν σε επιχείρηση διαχείρισης κρίσεων της ΕΕ κατά την εκτέλεση των καθηκόντων τους σε σχέση με την εν λόγω επιχείρηση, εκτός περιπτώσεων βαριάς αμέλειας ή δόλου· ή

ήταν αποτέλεσμα της χρήσης περιουσιακών στοιχείων που ανήκουν στο Περού, υπό τον όρο ότι τα περιουσιακά αυτά στοιχεία χρησιμοποιήθηκαν σε σχέση με την επιχείρηση διαχείρισης κρίσεων της ΕΕ, εξαιρουμένων των περιπτώσεων βαριάς αμέλειας ή δόλου του προσωπικού με το οποίο συνέβαλε το Περού στην εν λόγω επιχείρηση και το οποίο χρησιμοποιούσε τα συγκεκριμένα περιουσιακά στοιχεία.».


ΔΗΛΩΣΗ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΟΥ ΠΕΡΟΥ ΟΣΟΝ ΑΦΟΡΑ ΤΗΝ ΠΑΡΑΙΤΗΣΗ ΑΠΟ ΑΞΙΩΣΕΙΣ ΕΝΑΝΤΙ ΟΠΟΙΟΥΔΗΠΟΤΕ ΚΡΑΤΟΥΣ ΠΟΥ ΣΥΜΜΕΤΕΧΕΙ ΣΕ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗΣ ΚΡΙΣΕΩΝ ΤΗΣ ΕΕ

«Κατόπιν της συμφωνίας του να συμμετάσχει σε επιχείρηση διαχείρισης κρίσεων της ΕΕ, το Περού θα επιδιώκει, στον βαθμό που το επιτρέπει η εσωτερική έννομη τάξη του, να παραιτείται κατά το δυνατόν από τυχόν αξιώσεις έναντι οποιουδήποτε κράτους το οποίο συμμετέχει στην επιχείρηση διαχείρισης κρίσεων της ΕΕ για τραυματισμό ή θάνατο μελών του προσωπικού του ή για ζημία ή απώλεια περιουσιακών στοιχείων που του ανήκουν και χρησιμοποιούνται από την επιχείρηση διαχείρισης κρίσεων της ΕΕ, εφόσον ο εν λόγω τραυματισμός, θάνατος, ζημία ή απώλεια:

προκλήθηκε από μέλη του προσωπικού οποιουδήποτε κράτους που συμμετείχε στην επιχείρηση διαχείρισης κρίσεων της ΕΕ κατά την εκτέλεση των καθηκόντων τους σε σχέση με την εν λόγω επιχείρηση, εκτός περιπτώσεων βαριάς αμέλειας ή δόλου· ή

ήταν αποτέλεσμα της χρήσης περιουσιακών στοιχείων που ανήκουν σε κράτη τα οποία συμμετέχουν στην επιχείρηση διαχείρισης κρίσεων της ΕΕ, υπό τον όρο ότι τα εν λόγω περιουσιακά στοιχεία χρησιμοποιήθηκαν σε σχέση με την επιχείρηση και εξαιρουμένων των περιπτώσεων βαριάς αμέλειας ή δόλου του προσωπικού της επιχείρησης διαχείρισης κρίσεων της ΕΕ, το οποίο χρησιμοποιούσε τα συγκεκριμένα περιουσιακά στοιχεία.».


ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

11.11.2022   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 292/24


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2022/2194 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

της 10ης Νοεμβρίου 2022

για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΕ) 2017/2063 σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Βενεζουέλα

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) 2017/2063 του Συμβουλίου, της 13ης Νοεμβρίου 2017, σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Βενεζουέλα (1), και ιδίως το άρθρο 17 παράγραφος 1,

Έχοντας υπόψη την πρόταση του ύπατου εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 13 Νοεμβρίου 2017 το Συμβούλιο εξέδωσε τον κανονισμό (ΕΕ) 2017/2063.

(2)

Στις 11 Νοεμβρίου 2021 το Συμβούλιο, λαμβάνοντας υπόψη τη συνεχιζόμενη πολιτική, οικονομική, κοινωνική και ανθρωπιστική κρίση στη Βενεζουέλα και τις συνεχείς ενέργειες που υπονομεύουν τη δημοκρατία, το κράτος δικαίου και τον σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, εξέδωσε την απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2021/1965 (2), με την οποία ανανεώθηκαν έως τις 14 Νοεμβρίου 2022 τα ισχύοντα περιοριστικά μέτρα, περιλαμβανομένων όλων των καταχωρίσεων. Την ίδια ημερομηνία το Συμβούλιο εξέδωσε τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2021/1959 (3), με τον οποίο τροποποιήθηκε το σκεπτικό για 26 καταχωρισμένα πρόσωπα.

(3)

Το Συμβούλιο επανεξέτασε τα ισχύοντα περιοριστικά μέτρα σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΕ) 2017/2063. Βάσει της επανεξέτασης αυτής, τα περιοριστικά μέτρα κατά όλων των καταχωρισμένων προσώπων θα πρέπει να διατηρηθούν και το σκεπτικό για 17 πρόσωπα θα πρέπει να επικαιροποιηθεί.

(4)

Τα μέτρα αυτά δεν θίγουν τον γενικό πληθυσμό και μπορούν να ανακληθούν ανάλογα με την πρόοδο προς την αποκατάσταση της δημοκρατίας, του κράτους δικαίου και του σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη Βενεζουέλα.

(5)

Το παράρτημα IV του κανονισμού (ΕΕ) 2017/2063 θα πρέπει, συνεπώς, να τροποποιηθεί αναλόγως,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα IV του κανονισμού (ΕΕ) 2017/2063 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 10 Νοεμβρίου 2022.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

M. BEK


(1)   ΕΕ L 295 της 14.11.2017, σ. 21.

(2)  Απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2021/1965 του Συμβουλίου, της 11ης Νοεμβρίου 2021, για την τροποποίηση της απόφασης (ΚΕΠΠΑ) 2017/2074 σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Βενεζουέλα (ΕΕ L 400 της 12.11.2021, σ. 148).

(3)  Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2021/1959 του Συμβουλίου, της 11ης Νοεμβρίου 2021, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΕ) 2017/2063 σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Βενεζουέλα (ΕΕ L 400 της 12.11.2021, σ. 1).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Στο παράρτημα IV του κανονισμού (ΕΕ) 2017/2063, οι καταχωρίσεις που αφορούν τα πρόσωπα που απαριθμούνται κατωτέρω αντικαθίστανται από τις ακόλουθες καταχωρίσεις:

 

Ονοματεπώνυμο

Στοιχεία ταυτότητας

Λόγοι

Ημερομηνία καταχώρισης

«3.

Tibisay LUCENA RAMÍREZ

Ημερομηνία γέννησης: 26 Απριλίου 1959

Φύλο: θήλυ

Υπουργός Πανεπιστημιακής Εκπαίδευσης από τον Οκτώβριο του 2021. Πρόεδρος του Εθνικού Εκλογικού Συμβουλίου (Consejo Nacional Electoral ή CNE) από τον Απρίλιο του 2006 έως τον Ιούνιο του 2020. Οι ενέργειες και οι πολιτικές της υπονόμευσαν τη δημοκρατία και το κράτος δικαίου στη Βενεζουέλα, μεταξύ άλλων διότι παρέλειψε να διασφαλίσει ότι το CNE θα παραμείνει ένα αμερόληπτο και ανεξάρτητο όργανο σύμφωνα με το Σύνταγμα της Βενεζουέλας, διευκολύνοντας με αυτό τον τρόπο τη σύσταση της Συντακτικής Συνέλευσης και την επανεκλογή του Nicolás Maduro τον Μάιο του 2018 μέσω προεδρικών εκλογών που δεν ήταν ούτε ελεύθερες ούτε δίκαιες.

22.1.2018

5.

Maikel José MORENO PÉREZ

Ημερομηνία γέννησης: 12 Δεκεμβρίου 1965

Φύλο: άρρεν

Δικαστής του δευτεροβάθμιου ποινικού τμήματος του Ανώτατου Δικαστηρίου της Βενεζουέλας [Tribunal Supremo de Justicia (TSJ)]. Πρώην πρόεδρος και αντιπρόεδρος του Ανώτατου Δικαστηρίου. Κατέχοντας τα εν λόγω αξιώματα, υποστήριξε και διευκόλυνε τις κυβερνητικές ενέργειες και πολιτικές που υπονόμευσαν τη δημοκρατία και το κράτος δικαίου στη Βενεζουέλα, ενώ με ενέργειες και δηλώσεις του σφετερίσθηκε την εξουσία της Εθνοσυνέλευσης, συμπεριλαμβανομένου του διορισμού του Εθνικού Εκλογικού Συμβουλίου τον Ιούνιο του 2020, του τερματισμού της θητείας και της αντικατάστασης των επικεφαλής τριών κομμάτων της αντιπολίτευσης τον Ιούνιο και τον Ιούλιο του 2020.

22.1.2018

15.

Freddy Alirio BERNAL ROSALES

Ημερομηνία γέννησης: 16 Ιουνίου 1962

Τόπος γέννησης: San Cristóbal, πολιτεία Táchira, Βενεζουέλα

Φύλο: άρρεν

Κυβερνήτης της πολιτείας Táchira, αφού κέρδισε τις εκλογές τον Νοέμβριο του 2021. Πρώην επικεφαλής του Εθνικού Κέντρου Ελέγχου της Επιτροπής για Τοπικό Ανεφοδιασμό και Παραγωγή (CLAP) και πρώην Προστάτης της πολιτείας Táchira. Επίσης, Γενικός επίτροπος της Μπολιβαριανής Εθνικής Υπηρεσίας Πληροφοριών (SEBIN). Ως επικεφαλής του CLAP και προστάτης της πολιτείας Táchira, μπορούσε να καλέσει τις Ειδικές Δυνάμεις (FAES) και να επηρεάσει τους διορισμούς δικαστών και εισαγγελέων. Ευθύνεται για υπονόμευση της δημοκρατίας μέσω της χειραγώγησης, για εκλογικούς λόγους, των διανομών στο πλαίσιο του προγράμματος του CLAP. Επιπλέον, ως Γενικός Επίτροπος της SEBIN, είναι υπεύθυνος για τις δραστηριότητές της, οι οποίες περιλαμβάνουν σοβαρές παραβιάσεις ανθρώπινων δικαιωμάτων όπως αυθαίρετη κράτηση.

25.6.2018

22.

Alexis Enrique ESCALONA MARRERO

Ημερομηνία γέννησης: 12 Οκτωβρίου 1962

Φύλο: άρρεν

Επικεφαλής της Εθνικής Υπηρεσίας καταπολέμησης του οργανωμένου εγκλήματος και της χρηματοδότησης της τρομοκρατίας (ONDOFT) από τον Ιανουάριο του 2018 έως τον Μάιο του 2019. Συνταξιούχος υποστράτηγος, πρώην υφυπουργός για την πρόληψη και τη δημόσια ασφάλεια στο Υπουργείο Εσωτερικών (διορίστηκε το 2017 από τον Πρόεδρο Maduro) και πρώην διοικητής της εθνικής διοίκησης κατά των εκβιασμών και των απαγωγών (Comando Nacional Antiextorsión y Secuestro (CONAS)) από το 2014 έως το 2017). Ευθύνεται για σοβαρές παραβιάσεις των ανθρώπινων δικαιωμάτων, συμπεριλαμβανομένων των βασανιστηρίων, της χρήσης υπέρμετρης βίας και της κακομεταχείρισης κρατουμένων από μέλη της CONAS υπό τις εντολές του. Ευθύνεται επίσης για την καταστολή της κοινωνίας των πολιτών από μέλη της CONAS υπό τις εντολές του.

27.9.2019

27.

Gladys DEL VALLE REQUENA

Ημερομηνία γέννησης: 9 Νοεμβρίου 1952

Τόπος γέννησης: Puerto Santo, Sucre, Βενεζουέλα

Αριθ. δελτίου ταυτότητας: V-4114842

Φύλο: θήλυ

Γενική Επιθεωρήτρια των Δικαστηρίων από τις 27 Απριλίου 2022. Πρώην μέλος της μη δημοκρατικά εκλεγμένης Εθνοσυνέλευσης και πρώην μέλος και δεύτερη αντιπρόεδρος της μη αναγνωρισμένης Εθνικής Συντακτικής Συνέλευσης (ANC). Στο πλαίσιο του ηγετικού της ρόλου στη μη αναγνωρισμένη ANC, υπονόμευσε τη δημοκρατία και το κράτος δικαίου στη Βενεζουέλα, μεταξύ άλλων υπογράφοντας το διάταγμα που αφαίρεσε τη βουλευτική ασυλία του Προέδρου της Εθνοσυνέλευσης της Βενεζουέλας Juan Guaidó.

29.6.2020

30.

Juan José MENDOZA JOVER

Ημερομηνία γέννησης: 11 Μαρτίου 1969

Τόπος γέννησης: Trujillo, Βενεζουέλα

Διεύθυνση: Arnoldo Gabaldón, Candelaria, Edo. Trujillo

Αριθ. δελτίου ταυτότητας: V-9499372

Φύλο: άρρεν

Πρώην δεύτερος αντιπρόεδρος του Ανώτατου Δικαστηρίου της Βενεζουέλας [Tribunal Supremo de Justicia (TSJ)] και πρώην πρόεδρος του συνταγματικού τμήματος του Ανώτατου Δικαστηρίου (Φεβρουάριος 2017–Απρίλιος 2022). Οι ενέργειές του υπονόμευσαν τη δημοκρατία και το κράτος δικαίου στη Βενεζουέλα, μεταξύ άλλων με σειρά δικαστικών αποφάσεων κατά τα τελευταία δύο έτη, οι οποίες περιόρισαν ή υπονόμευσαν τις συνταγματικές αρμοδιότητες του δημοκρατικά εκλεγμένου νομοθετικού σώματος της Βενεζουέλας, της Εθνοσυνέλευσης.

29.6.2020

37.

Remigio CEBALLOS ICHASO

Ημερομηνία γέννησης: 1 Μαΐου 1963

Αριθ. δελτίου ταυτότητας: V-6557495

Φύλο: άρρεν

Από τον Αύγουστο του 2021 Υπουργός Εσωτερικών και Δικαιοσύνης της Βενεζουέλας και αντιπρόεδρος της κυβέρνησης για την ασφάλεια των πολιτών. Πρώην επικεφαλής της Επιχειρησιακής και Στρατηγικής Διοίκησης των Μπολιβαριανών Εθνικών Ενόπλων Δυνάμεων της Βενεζουέλας (Comando Estratégico Operacional Fuerzas Armadas Nacionales Bolivarianas (CEOFANB)), του ανώτατου οργάνου των ενόπλων δυνάμεων της Βενεζουέλας (Ιούνιος 2017–Ιούλιος 2021). Η CEOFANB ελέγχει τις Μπολιβαριανές Εθνικές Ένοπλες Δυνάμεις (FANB) και την Μπολιβαριανή Εθνοφρουρά. Επίσης η CEOFANB είναι αρμόδια για τον συντονισμό των επεμβάσεων των FANB στις διαδηλώσεις. Ως διοικητής της CEOFANB, ευθύνεται για σοβαρές παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, περιλαμβανομένης της χρήσης υπέρμετρης βίας και απάνθρωπης και εξευτελιστικής μεταχείρισης από μέλη των FANB και από δυνάμεις υπό τις διαταγές του που υπάγονται σε αυτές, συμπεριλαμβανομένης της Μπολιβαριανής Εθνοφρουράς. Διάφορες πηγές, συμπεριλαμβανομένης της Ανεξάρτητης Διεθνούς Διερευνητικής αποστολής σχετικά με την Μπολιβαριανή Δημοκρατία της Βενεζουέλας, αποδίδουν παραβιάσεις των ανθρώπινων δικαιωμάτων στις FANB και στην Μπολιβαριανή Εθνοφρουρά.

22.2.2021

38.

Omar José PRIETO FERNÁNDEZ

Ημερομηνία γέννησης: 25 Μαΐου 1969

Αριθ. δελτίου ταυτότητας: V-9761075

Φύλο: άρρεν

Πρώην κυβερνήτης της πολιτείας Zulia (2017-2021). Από τη θέση αυτή έχει υπονομεύσει τη δημοκρατία και το κράτος δικαίου στην επαρχία Zulia. Ορκίστηκε από τη μη αναγνωρισμένη Συντακτική Εθνοσυνέλευση (ANC), αφού ο νόμιμος νικητής των εκλογών αρνήθηκε να ορκιστεί από την ANC. Ο Omar José Prieto Fernández προήγαγε ενεργά τις μη δημοκρατικές εκλογές για την Εθνοσυνέλευση που πραγματοποιήθηκαν στις 6 Δεκεμβρίου 2020. Επιπλέον στην επαρχία Zulia απείλησε ηγέτες της αντιπολίτευσης με “κατ’ οίκον επισκέψεις” και δήλωσε ότι θα ανακηρύξει την ανεξαρτησία της επαρχίας Zulia, εάν αναλάβει την εξουσία μεταβατική κυβέρνηση με επικεφαλής τον Juan Guaidó.

22.2.2021

42.

Lourdes Benicia SUÁREZ ANDERSON

Ημερομηνία γέννησης: 7 Μαρτίου 1965

Φύλο: θήλυ

Δικαστής του Συνταγματικού Τμήματος του Ανώτατου Δικαστηρίου [Tribunal Supremo de Justicia (TSJ)] από τον Δεκέμβριο του 2005 και αντιπρόεδρος του συνταγματικού τμήματος από τον Απρίλιο του 2022. Πρώην πρόεδρος του Συνταγματικού Τμήματος και πρώην πρώτη αντιπρόεδρος του Ανώτατου Δικαστηρίου. Ως μέλος του Συνταγματικού Τμήματος του Ανώτατου Δικαστηρίου, είναι υπεύθυνη για ενέργειες, δηλώσεις και αποφάσεις που καταπάτησαν τις συνταγματικές εξουσίες της Εθνοσυνέλευσης και υπονόμευσαν τα εκλογικά δικαιώματα της αντιπολίτευσης, συμπεριλαμβανομένου του μονομερούς διορισμού του Εθνικού Εκλογικού Συμβουλίου [Consejo Nacional Electoral (CNE)] από το Ανώτατο Δικαστήριο τον Ιούνιο του 2020 και την καθαίρεση και μονομερή αντικατάσταση της ηγεσίας τριών από τα κύρια κόμματα της δημοκρατικής αντιπολίτευσης τον Ιούνιο και τον Ιούλιο του 2020 καθώς και την παράταση ισχύος της απόφασης σχετικά με την Acción Democrática για ένα ακόμη έτος τον Μάιο του 2021. Συνεπώς οι ενέργειές της υπονόμευσαν τη δημοκρατία και το κράτος δικαίου στη Βενεζουέλα, η ίδια δε υποστήριξε και διευκόλυνε την υπονόμευση της δημοκρατίας και του κράτους δικαίου από την εκτελεστική εξουσία.

22.2.2021

44.

René Alberto DEGRAVES ALMARZA

Φύλο: άρρεν

Αναπληρωτής δικαστής του Συνταγματικού Τμήματος του Ανώτατου Δικαστηρίου [Tribunal Supremo de Justicia (TSJ)] από τον Απρίλιο του 2022. Πρώην δικαστής του Συνταγματικού Τμήματος του Ανώτατου Δικαστηρίου. Ως μέλος του Συνταγματικού Τμήματος του Ανώτατου Δικαστηρίου, είναι υπεύθυνος για ενέργειες, δηλώσεις και αποφάσεις που καταπάτησαν τις συνταγματικές εξουσίες της Εθνοσυνέλευσης και υπονόμευσαν τα εκλογικά δικαιώματα της αντιπολίτευσης, συμπεριλαμβανομένου του μονομερούς διορισμού του Εθνικού Εκλογικού Συμβουλίου [Consejo Nacional Electoral (CNE)] από το Ανώτατο Δικαστήριο τον Ιούνιο του 2020 και την καθαίρεση και μονομερή αντικατάσταση της ηγεσίας τριών από τα κύρια κόμματα της δημοκρατικής αντιπολίτευσης τον Ιούνιο και τον Ιούλιο του 2020 καθώς και την παράταση ισχύος της απόφασης σχετικά με την Acción Democrática για ένα ακόμη έτος τον Μάιο του 2021. Συνεπώς οι ενέργειές του υπονόμευσαν τη δημοκρατία και το κράτος δικαίου στη Βενεζουέλα, ο ίδιος δε υποστήριξε και διευκόλυνε την υπονόμευση της δημοκρατίας και του κράτους δικαίου από την εκτελεστική εξουσία.

22.2.2021

45.

Arcadio DELGADO ROSALES

Ημερομηνία γέννησης: 23 Σεπτεμβρίου 1954

Φύλο: άρρεν

Πρώην δικαστής και αντιπρόεδρος του Συνταγματικού Τμήματος του Ανώτατου Δικαστηρίου [Tribunal Supremo de Justicia (TSJ)]. Ως μέλος του Συνταγματικού Τμήματος του Ανώτατου Δικαστηρίου, είναι υπεύθυνος για ενέργειες, δηλώσεις και αποφάσεις που καταπάτησαν τις συνταγματικές εξουσίες της Εθνοσυνέλευσης και υπονόμευσαν τα εκλογικά δικαιώματα της αντιπολίτευσης, συμπεριλαμβανομένου του μονομερούς διορισμού του Εθνικού Εκλογικού Συμβουλίου [Consejo Nacional Electoral (CNE)] από το Ανώτατο Δικαστήριο τον Ιούνιο του 2020 και την καθαίρεση και μονομερή αντικατάσταση της ηγεσίας τριών από τα κύρια κόμματα της δημοκρατικής αντιπολίτευσης τον Ιούνιο και τον Ιούλιο του 2020 καθώς και την παράταση ισχύος της απόφασης σχετικά με την Acción Democrática για ένα ακόμη έτος τον Μάιο του 2021. Συνεπώς οι ενέργειές του υπονόμευσαν τη δημοκρατία και το κράτος δικαίου στη Βενεζουέλα, ο ίδιος δε υποστήριξε και διευκόλυνε την υπονόμευση της δημοκρατίας και του κράτους δικαίου από την εκτελεστική εξουσία.

22.2.2021

46.

Carmen Auxiliadora ZULETA DE MERCHÁN

Ημερομηνία γέννησης: 13 Δεκεμβρίου 1947

Φύλο: θήλυ

Πρώην δικαστής του Συνταγματικού Τμήματος του Ανώτατου Δικαστηρίου [Tribunal Supremo de Justicia (TSJ)]. Ως μέλος του Συνταγματικού Τμήματος του Ανώτατου Δικαστηρίου, είναι υπεύθυνη για ενέργειες, δηλώσεις και αποφάσεις που καταπάτησαν τις συνταγματικές εξουσίες της Εθνοσυνέλευσης και υπονόμευσαν τα εκλογικά δικαιώματα της αντιπολίτευσης, συμπεριλαμβανομένου του μονομερούς διορισμού του Εθνικού Εκλογικού Συμβουλίου [Consejo Nacional Electoral (CNE)] από το Ανώτατο Δικαστήριο τον Ιούνιο του 2020 και την καθαίρεση και μονομερή αντικατάσταση της ηγεσίας τριών από τα κύρια κόμματα της δημοκρατικής αντιπολίτευσης τον Ιούνιο και τον Ιούλιο του 2020 καθώς και την παράταση ισχύος της απόφασης σχετικά με την Acción Democrática για ένα ακόμη έτος τον Μάιο του 2021. Συνεπώς οι ενέργειές της υπονόμευσαν τη δημοκρατία και το κράτος δικαίου στη Βενεζουέλα, η ίδια δε υποστήριξε και διευκόλυνε την υπονόμευση της δημοκρατίας και του κράτους δικαίου από την εκτελεστική εξουσία.

22.2.2021

47.

Indira Maira ALFONZO IZAGUIRRE

Ημερομηνία γέννησης: 29 Απριλίου 1968

Τόπος γέννησης: La Guaira (επαρχία La Guaira, Βενεζουέλα)

Αριθ. δελτίου ταυτότητας: V-6978710

Φύλο: θήλυ

Πρώην πρόεδρος του Συνταγματικού Τμήματος του Ανώτατου Δικαστηρίου [Tribunal Supremo de Justicia (TSJ)]. Πρώην πρόεδρος του Εθνικού Εκλογικού Συμβουλίου [Consejo Nacional Electoral (CNE)], η οποία διορίστηκε στις 13 Ιουνίου 2020. Πρώην μέλος του Εκλογικού Τμήματος και του Τμήματος Ολομέλειας του Ανώτατου Δικαστηρίου, δεύτερη αντιπρόεδρος του Ανώτατου Δικαστηρίου από το 2015 μέχρι τις 24 Φεβρουαρίου 2017, αντιπρόεδρος του Ανώτατου Δικαστηρίου από τις 24 Φεβρουαρίου 2017 μέχρι τις 12 Ιουνίου 2020. Ως μέλος του Εκλογικού Τμήματος του Ανώτατου Δικαστηρίου, η Indira Maira Alfonzo Izaguirre είναι υπεύθυνη για τις ενέργειες εναντίον της νεοεκλεγείσας την περίοδο εκείνη Εθνοσυνέλευσης τον Δεκέμβριο του 2015, οι οποίες είχαν ως αποτέλεσμα η Εθνοσυνέλευση να μην είναι σε θέση να ασκήσει τη νομοθετική της εξουσία. Επιπλέον, αποδέχτηκε τον διορισμό της ως προέδρου του CNE τον Ιούνιο του 2020 από το Ανώτατο Δικαστήριο, παρόλο που το δικαίωμα αυτό κατέχει η Εθνοσυνέλευση. Από την εν λόγω θέση προετοίμασε και επέβλεψε τις μη δημοκρατικές εκλογές για την Εθνοσυνέλευση που πραγματοποιήθηκαν στις 6 Δεκεμβρίου 2020 και συμμετείχε στην αλλαγή των εκλογικών κανόνων, στις 30 Ιουνίου 2020, για τις εν λόγω εκλογές, χωρίς να εγκαταλείψει επισήμως το Ανώτατο Δικαστήριο (προσωρινή άδεια ένταξης στο CNE). Μετά την ανανέωση του CNE τον Μάιο του 2021, επέστρεψε στο Ανώτατο Δικαστήριο. Συνεπώς οι ενέργειές της υπονόμευσαν τη δημοκρατία και το κράτος δικαίου στη Βενεζουέλα.

22.2.2021

48.

Leonardo Enrique MORALES POLEO

Φύλο: άρρεν

Πρώην αντιπρόεδρος του Εθνικού Εκλογικού Συμβουλίου [Consejo Nacional Electoral (CNE)] και πρόεδρος της Επιτροπής Πολιτικής Συμμετοχής και Χρηματοδότησης (Αύγουστος 2020 - Μάιος 2021). Ο Leonardo Enrique Morales Poleo διορίστηκε αντιπρόεδρος του CNE και πρόεδρος της Επιτροπής Πολιτικής Συμμετοχής και Χρηματοδότησης στις 7 Αυγούστου 2020 από το Ανώτατο Δικαστήριο [Tribunal Supremo de Justicia (TSJ)], παρόλο που το δικαίωμα αυτό κατέχει η Εθνοσυνέλευση. Επιπλέον, αμέσως πριν από τον διορισμό του, κατείχε θέση στο Προηγμένο Προοδευτικό Κόμμα (Avanzada progresista). Ως μέλος (πρύτανης) και αντιπρόεδρος του CNE, συμμετείχε καθ’ όλη τη διαδικασία λήψης αποφάσεων του CNE. Υποστήριξε και διευκόλυνε την επίβλεψη της εκλογικής διαδικασίας που οδήγησε στις μη δημοκρατικές εκλογές για την Εθνοσυνέλευση της 6ης Δεκεμβρίου 2020. Συνεπώς οι ενέργειές του υπονόμευσαν ακόμη περισσότερο τη δημοκρατία και το κράτος δικαίου στη Βενεζουέλα. Ο Leonardo Enrique Morales Poleo αποδέχθηκε τον διορισμό του στο CNE και παρέμεινε στη θέση του αντιπροέδρου του CNE ενώ η δημοκρατία στη Βενεζουέλα κλονιζόταν σοβαρά.

22.2.2021

49.

Tania D’AMELIO CARDIET

Ημερομηνία γέννησης: 5 Δεκεμβρίου 1971

Τόπος γέννησης: Ιταλία

Ιθαγένεια: Βενεζουελανή

Αριθ. δελτίου ταυτότητας: V-11691429

Φύλο: θήλυ

Δικαστής του Συνταγματικού Τμήματος του Ανώτατου Δικαστηρίου [Tribunal Supremo de Justicia (TSJ)] από τον Απρίλιο του 2022. Πρώην μέλος του Εθνικού Εκλογικού Συμβουλίου [Consejo Nacional Electoral (CNE)] για την περίοδο 2016–2023. Πρώην μέλος του CNE για την περίοδο 2010–2016. Η Tania d’Amelio Cardiet, ως αρμόδιο μέλος του CNE από το 2010, συνέβαλε άμεσα με τις δραστηριότητές της στο πλαίσιο των καθηκόντων της στην υπονόμευση της δημοκρατίας και του κράτους δικαίου στη Βενεζουέλα, μεταξύ άλλων προετοιμάζοντας τις μη δημοκρατικές εκλογές για την Εθνοσυνέλευση του 2020, συμμετέχοντας στην αλλαγή των εκλογικών κανόνων, στις 30 Ιουνίου 2020, για τις εν λόγω εκλογές και συμμετέχοντας στη διοργάνωση και τη διενέργεια των προεδρικών εκλογών του 2018. Πέραν τούτου, η Tania d’Amelio Cardiet αποδέχτηκε το 2016 τον διορισμό της στο CNE από το Ανώτατο Δικαστήριο, παρόλο που το δικαίωμα αυτό κατέχει η Εθνοσυνέλευση.

22.2.2021

52.

Jesús Emilio VÁSQUEZ QUINTERO

Αριθ. δελτίου ταυτότητας: V-7422049

Φύλο: άρρεν

Πρόεδρος του Στρατοδικείου και του Στρατιωτικού Ποινικού Δικαστικού Συμβουλίου από τις 17 Σεπτεμβρίου 2021. Υποστράτηγος από τις 5 Ιουλίου 2019 και πρώην εισαγγελέας της Εισαγγελίας του Στρατοδικείου (Δεκέμβριος 2017- 17 Σεπτεμβρίου 2021). Ως εισαγγελέας της Εισαγγελίας του Στρατοδικείου, ήταν υπεύθυνος για την υπονόμευση της δημοκρατίας και του κράτους δικαίου στη Βενεζουέλα. Η Εισαγγελία του Στρατοδικείου έχει συνδεθεί με εσωτερικές δικαστικές διώξεις στις ένοπλες δυνάμεις και τη μη διερεύνηση περιστατικών, συμπεριλαμβανομένης της υπόθεσης του θανάτου του Πλοιάρχου Acosta το 2019. Πέραν τούτου, η στρατιωτική δικαιοσύνη έχει εφαρμοστεί σε πολίτες.

22.2.2021

54.

Manuel Eduardo PÉREZ URDANETA

Ημερομηνία γέννησης: 29 Δεκεμβρίου 1960 ή 26 Μαΐου 1962

Τόπος γέννησης: Cagua, Πολιτεία της Aragua

Αριθ. δελτίου ταυτότητας: V-6357038

Αριθμός διαβατηρίου: 001234503 (έληξε το 2012)

Φύλο: άρρεν

Πρώην αναπληρωτής υπουργός Εσωτερικών και Δικαιοσύνης. Ο ταξίαρχος Manuel Eduardo Pérez Urdaneta ήταν ένας από τους πέντε αναπληρωτές υπουργούς του υπουργείου Εσωτερικών και Δικαιοσύνης της Βενεζουέλας. Το χαρτοφυλάκιό του περιελάμβανε την Πρόληψη και τη Δημόσια Ασφάλεια (Viceministro de prevención y Seguridad Ciudadana). Προηγουμένως ο ταξίαρχος Pérez είχε υπηρετήσει ως διευθυντής της Μπολιβαριανής Εθνικής Αστυνομίας. Στη θέση αυτή ήταν υπεύθυνος για σοβαρές παραβιάσεις των ανθρώπινων δικαιωμάτων, συμπεριλαμβανομένης της σκληρής βίας κατά ειρηνικών διαδηλωτών από μέλη της DGCIM που υπάγονταν σε αυτόν.

22.2.2021»


11.11.2022   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 292/32


ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2022/2195 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 10ης Νοεμβρίου 2022

για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1223/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τη χρήση των ουσιών Butylated Hydroxytoluene, Acid Yellow 3, Homosalate και HAA299 σε καλλυντικά προϊόντα και τη διόρθωση του εν λόγω κανονισμού όσον αφορά τη χρήση της ρεσορκινόλης σε καλλυντικά προϊόντα

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1223/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 30ής Νοεμβρίου 2009, για τα καλλυντικά προϊόντα (1), και ιδίως το άρθρο 31 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η ουσία «2,6-Δι-tert-βουτυλο-4-μεθυλοφαινόλη» (αριθ. CAS 128-37-0), στην οποία έχει αποδοθεί η ονομασία Butylated Hydroxytoluene (βουτυλυδροξυτολουόλιο) σύμφωνα με τη Διεθνή Ονοματολογία Συστατικών Καλλυντικών (INCI), δεν ρυθμίζεται επί του παρόντος από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1223/2009. Το βουτυλυδροξυτολουόλιο είναι συνθετικό αντιοξειδωτικό που συμβάλλει στη διατήρηση των ιδιοτήτων και των επιδόσεων των προϊόντων όταν εκτίθενται στον αέρα και χρησιμοποιείται ευρέως στα καλλυντικά.

(2)

Λόγω ανησυχιών σχετικά με πιθανές ιδιότητες ενδοκρινικής διαταραχής του βουτυλυδροξυτολουολίου, η Επιτροπή δημοσίευσε δημόσια πρόσκληση για συγκέντρωση στοιχείων το 2019. Η βιομηχανία υπέβαλε επιστημονικά στοιχεία που αποδεικνύουν την ασφάλεια του βουτυλυδροξυτολουολίου όταν χρησιμοποιείται σε καλλυντικά προϊόντα. Η Επιτροπή ζήτησε από την επιστημονική επιτροπή για την ασφάλεια των καταναλωτών (ΕΕΑΚ) να διενεργήσει αξιολόγηση της ασφάλειας του βουτυλυδροξυτολουολίου με βάση τις πληροφορίες που παρασχέθηκαν.

(3)

Στη γνώμη που εξέδωσε στις 2 Δεκεμβρίου 2021 (2), η ΕΕΑΚ κατέληξε στο συμπέρασμα ότι το βουτυλυδροξυτολουόλιο είναι ασφαλές ως συστατικό σε μέγιστη συγκέντρωση 0,001 % σε στοματικά διαλύματα, 0,1 % σε οδοντόκρεμες και 0,8 % σε άλλα προϊόντα που δεν ξεπλένονται μετά τη χρήση και προϊόντα που ξεπλένονται μετά τη χρήση, όταν οι εν λόγω κατηγορίες προϊόντων χρησιμοποιούνται χωριστά ή μαζί.

(4)

Με βάση τη γνώμη της ΕΕΑΚ, μπορεί να συναχθεί το συμπέρασμα ότι υπάρχει δυνητικός κίνδυνος για την ανθρώπινη υγεία από τη χρήση του βουτυλυδροξυτολουολίου στα στοματικά διαλύματα, στις οδοντόκρεμες και σε άλλα προϊόντα που δεν ξεπλένονται ή ξεπλένονται μετά τη χρήση όταν η συγκέντρωση της εν λόγω ουσίας υπερβαίνει ορισμένα επίπεδα. Επομένως, η χρήση του βουτυλυδροξυτολουολίου στα εν λόγω προϊόντα θα πρέπει να περιοριστεί σε μέγιστη συγκέντρωση 0,001 %, 0,1 % και 0,8 % αντιστοίχως.

(5)

Η ουσία «Άλατα νατρίου της σουλφονιωμένης 2-(2-κινολινυλ)-1H-ινδενο-1,3(2H)-διόνης» (αριθ. CAS 8004-92-0), στην οποία έχει αποδοθεί η ονομασία INCI Acid Yellow 3, είναι επί του παρόντος καταχωρισμένη στην εγγραφή 82 του παραρτήματος IV του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1223/2009 και, κατά συνέπεια, επιτρέπεται να χρησιμοποιείται ως χρωστική ουσία σε καλλυντικά προϊόντα χωρίς καμία μέγιστη συγκέντρωση.

(6)

Με βάση τα στοιχεία που παρασχέθηκαν από τη βιομηχανία σχετικά με τη χρήση της ουσίας Acid Yellow 3 σε μη οξειδωτικά προϊόντα βαφής μαλλιών, η ΕΕΑΚ κατέληξε στο συμπέρασμα, στη γνώμη που εξέδωσε στις 23 Ιουλίου 2021 (3), ότι η ουσία Acid Yellow 3 είναι ασφαλής όταν χρησιμοποιείται στα εν λόγω προϊόντα σε συγκεντρώσεις έως 0,5 %.

(7)

Με βάση τη γνώμη της ΕΕΑΚ, μπορεί να συναχθεί το συμπέρασμα ότι υπάρχει δυνητικός κίνδυνος για την ανθρώπινη υγεία από τη χρήση της Acid Yellow 3 σε μη οξειδωτικά προϊόντα βαφής μαλλιών όταν η συγκέντρωση της εν λόγω ουσίας υπερβαίνει ένα ορισμένο επίπεδο. Επομένως, η χρήση της Acid Yellow 3 στα εν λόγω προϊόντα θα πρέπει να περιοριστεί σε μέγιστη συγκέντρωση 0,5 %.

(8)

Η ουσία «2-υδροξυβενζοϊκός 3,3,5-τριμεθυλοκυκλοεξυλεστέρας» (αριθ. CAS 118-56-9), στην οποία έχει αποδοθεί η ονομασία INCI Homosalate (ομοσαλάτη), είναι επί του παρόντος καταχωρισμένη στην εγγραφή 3 του παραρτήματος VI του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1223/2009 και, κατά συνέπεια, επιτρέπεται να χρησιμοποιείται ως φίλτρο υπεριώδους ακτινοβολίας σε καλλυντικά προϊόντα σε μέγιστη συγκέντρωση 10 % σε έτοιμο παρασκεύασμα.

(9)

Λόγω ανησυχιών σχετικά με πιθανές ιδιότητες ενδοκρινικής διαταραχής της ομοσαλάτης, η Επιτροπή δημοσίευσε δημόσια πρόσκληση για συγκέντρωση στοιχείων το 2019. Η βιομηχανία υπέβαλε επιστημονικά στοιχεία που αποδεικνύουν την ασφάλεια της ομοσαλάτης όταν χρησιμοποιείται σε καλλυντικά προϊόντα. Η Επιτροπή ζήτησε από την επιστημονική επιτροπή για την ασφάλεια των καταναλωτών (ΕΕΑΚ) να διενεργήσει αξιολόγηση της ασφάλειας της ομοσαλάτης με βάση τις πληροφορίες που παρασχέθηκαν.

(10)

Στη γνώμη που εξέδωσε στις 24-25 Ιουνίου 2021 (4), η ΕΕΑΚ κατέληξε στο συμπέρασμα ότι η ομοσαλάτη δεν είναι ασφαλής όταν χρησιμοποιείται ως φίλτρο υπεριώδους ακτινοβολίας σε καλλυντικά προϊόντα σε συγκεντρώσεις έως 10 %. Η ΕΕΑΚ διαπίστωσε ότι η χρήση της ομοσαλάτης ως φίλτρου σε καλλυντικά προϊόντα είναι ασφαλής για τον καταναλωτή μόνο σε μέγιστη συγκέντρωση 0,5 % στο τελικό προϊόν.

(11)

Στις 30 Ιουλίου 2021, για να εξασφαλιστεί ευρεία διαθεσιμότητα φίλτρων υπεριώδους ακτινοβολίας και, κατά συνέπεια, επαρκής προστασία από τον ήλιο για τους καταναλωτές, η βιομηχανία υπέβαλε εκ νέου υπολογισμό του περιθωρίου ασφάλειας με βάση μόνο τη χρήση της ομοσαλάτης σε προϊόντα για το πρόσωπο (κρέμες για το πρόσωπο και προϊόντα με αντλία ψεκασμού). Με βάση τις πληροφορίες που παρασχέθηκαν από τη βιομηχανία, και λαμβανομένων υπόψη των ανησυχιών σχετικά με δυνητικές ιδιότητες ενδοκρινικής διαταραχής της ομοσαλάτης, η ΕΕΑΚ εξέδωσε επιστημονική γνωμοδότηση στις 2 Δεκεμβρίου 2021 (5), στην οποία κατέληξε στο συμπέρασμα ότι η ομοσαλάτη είναι ασφαλής ως φίλτρο υπεριώδους ακτινοβολίας σε συγκεντρώσεις έως 7,34 % όταν χρησιμοποιείται σε προϊόντα για το πρόσωπο υπό μορφή κρέμας και σπρέι με αντλία ψεκασμού. Επομένως, η χρήση της ομοσαλάτης θα πρέπει να περιοριστεί μόνο σε προϊόντα για το πρόσωπο (προϊόντα όχι σε μορφή σπρέι και σε προϊόντα με αντλία ψεκασμού), σε μέγιστη συγκέντρωση 7,34 %. Η συνδυασμένη χρήση της ομοσαλάτης σε ποσοστό έως 0,5 % σε όλα τα καλλυντικά προϊόντα και σε ποσοστό έως 7,34 % σε προϊόντα για το πρόσωπο δεν θεωρείται ασφαλής από την ΕΕΑΚ καθώς το περιθώριο ασφάλειας της εν λόγω συνδυασμένης χρήσης είναι κάτω από 100.

(12)

Με βάση τις γνώμες της ΕΕΑΚ, μπορεί να συναχθεί το συμπέρασμα ότι υπάρχει δυνητικός κίνδυνος για την ανθρώπινη υγεία από τη χρήση της ομοσαλάτης ως φίλτρου υπεριώδους ακτινοβολίας στα καλλυντικά προϊόντα, στη συγκέντρωση που επιτρέπεται επί του παρόντος. Επομένως, η χρήση της ομοσαλάτης θα πρέπει να περιοριστεί μόνο σε προϊόντα για το πρόσωπο (προϊόντα όχι σε μορφή σπρέι και σε προϊόντα με αντλία ψεκασμού), σε μέγιστη συγκέντρωση 7,34 %.

(13)

Η ουσία «1,1’-(1,4-πιπεραζινοδιυλο)δις[1-[2-(4-διαιθυλαμινο)-2-υδροξυβενζοϋλο]φαινυλο]μεθανόνη», στην οποία έχει αποδοθεί η ονομασία INCI Bis-(Diethylaminohydroxybenzoyl Benzoyl) Piperazine (HAA299), είναι καλλυντικό συστατικό με τις αναφερόμενες λειτουργίες φίλτρου υπεριώδους ακτινοβολίας. Η ουσία HAA299 δεν ρυθμίζεται επί του παρόντος από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1223/2009.

(14)

Το 2009 η Επιτροπή έλαβε φάκελο από τη βιομηχανία για την υποστήριξη της ασφαλούς χρήσης της HAA299 (μικροκονιοποιημένης και μη μικροκονιοποιημένης) σε καλλυντικά προϊόντα, ο οποίος τεκμηριώθηκε περαιτέρω με πρόσθετες πληροφορίες το 2012. Στη γνώμη που εξέδωσε στις 23 Σεπτεμβρίου 2014 (6), η ΕΕΑΚ κατέληξε στο συμπέρασμα ότι η χρήση της HAA299 σε μορφή άλλη από τις νανομορφές (μικροκονιοποιημένη ή μη μικροκονιοποιημένη, με κατανομή διάμεσου μεγέθους σωματιδίων περίπου 134 nm ή μεγαλύτερη) σε συγκέντρωση έως 10 % ως φίλτρου υπεριώδους ακτινοβολίας δεν ενέχει κίνδυνο συστημικής τοξικότητας στον άνθρωπο. Επιπλέον, η ΕΕΑΚ δήλωσε ότι η γνώμη της δεν καλύπτει την αξιολόγηση ασφάλειας της HAA299 που αποτελείται από νανοσωματίδια.

(15)

Μετά τη γνώμη σχετικά με τη HAA299 σε μορφή άλλη από τις νανομορφές, η βιομηχανία υπέβαλε, τον Σεπτέμβριο του 2020, πρόσθετα στοιχεία και ζήτησε αξιολόγηση της ασφάλειας της HAA299 σε νανομορφή που προορίζεται να χρησιμοποιηθεί ως φίλτρο υπεριώδους ακτινοβολίας με μέγιστη συγκέντρωση 10 %.

(16)

Στη γνώμη που εξέδωσε στις 26 και 27 Οκτωβρίου 2021 (7), η ΕΕΑΚ κατέληξε στο συμπέρασμα ότι η ουσία HAA299 σε νανομορφή, όπως καλύπτεται από τα προβλεπόμενα χαρακτηριστικά (ελάχιστη καθαρότητα ίση ή μεγαλύτερη από 97 %, διάμεση τιμή μεγέθους σωματιδίων όσον αφορά τον αριθμό σωματιδίων ίση ή μεγαλύτερη από 50 nm), είναι ασφαλής όταν χρησιμοποιείται ως φίλτρο υπεριώδους ακτινοβολίας σε καλλυντικά προϊόντα με μέγιστη συγκέντρωση 10 %. Λαμβανομένων υπόψη των φλεγμονωδών επιδράσεων στους πνεύμονες μετά από οξεία έκθεση μέσω της εισπνοής σε προϊόντα που περιέχουν HAA299 (σε νανομορφή), η ΕΕΑΚ δεν συνέστησε τη χρήση HAA299 (σε νανομορφή) σε εφαρμογές που θα μπορούσαν να οδηγήσουν σε έκθεση των πνευμόνων του καταναλωτή μέσω της εισπνοής.

(17)

Η ΕΕΑΚ κατέληξε στο συμπέρασμα ότι δεν της είχαν παρασχεθεί στοιχεία που θα δικαιολογούσαν αναθεώρηση της προηγούμενης γνώμης και ότι, κατά συνέπεια, η ουσία HAA299 μπορεί να θεωρηθεί ασφαλής τόσο σε νανομορφή όσο και σε άλλες μορφές εκτός των νανομορφών, όταν χρησιμοποιείται ως φίλτρο υπεριώδους ακτινοβολίας σε καλλυντικά προϊόντα με μέγιστη συγκέντρωση 10 %. Η ΕΕΑΚ θεωρεί επίσης ότι η συνδυασμένη μέγιστη συγκέντρωση της HAA299 σε νανομορφή και σε άλλες μορφές θα πρέπει να υπερβαίνει το 10 % σε ένα καλλυντικό.

(18)

Με βάση τη γνώμη της ΕΕΑΚ, μπορεί να συναχθεί το συμπέρασμα ότι υπάρχει δυνητικός κίνδυνος για την ανθρώπινη υγεία από τη χρήση της HAA299 ως φίλτρου υπεριώδους ακτινοβολίας σε καλλυντικά προϊόντα όταν η συγκέντρωση της εν λόγω ουσίας υπερβαίνει ένα ορισμένο επίπεδο. Επομένως, η χρήση της HAA299 στα εν λόγω προϊόντα θα πρέπει να περιοριστεί σε μέγιστη συγκέντρωση 10 %. Όσον αφορά την HAA299 (σε νανομορφή), θα πρέπει να εισαχθεί όρος σχετικά με τη χρήση του σε εφαρμογές που ενδέχεται να οδηγήσουν σε έκθεση των πνευμόνων.

(19)

Κατά συνέπεια, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1223/2009 θα πρέπει να τροποποιηθεί και να διορθωθεί αναλόγως.

(20)

Θα πρέπει να δοθεί στον κλάδο εύλογο χρονικό διάστημα για να προσαρμοστεί στις νέες απαιτήσεις και να προβεί στις απαραίτητες προσαρμογές στη σύνθεση των προϊόντων, ώστε να εξασφαλιστεί ότι διατίθενται στην αγορά μόνο καλλυντικά προϊόντα που συμμορφώνονται με τις νέες απαιτήσεις. Θα πρέπει, επίσης, να δοθεί στον κλάδο εύλογο χρονικό διάστημα για να αποσύρει από την αγορά καλλυντικά προϊόντα τα οποία δεν συμμορφώνονται με αυτές τις απαιτήσεις. Όσον αφορά τους νέους περιορισμούς για την ομοσαλάτη, η αλλαγή της σύνθεσης των προϊόντων που περιέχουν το εν λόγω φίλτρο υπεριώδους ακτινοβολίας είναι τεχνικά δύσκολη και είναι αναγκαίο να μετρηθεί η αποτελεσματικότητα του δείκτη αντηλιακής προστασίας των αναμορφωμένων προϊόντων. Επομένως, θα πρέπει να προβλεφθούν μεγαλύτερες μεταβατικές περίοδοι για τη βιομηχανία ώστε να εξασφαλιστεί η συμμόρφωση των προϊόντων που περιέχουν ομοσαλάτη με τους νέους περιορισμούς.

(21)

Η ουσία «1,3-βενζολοδιόλη» (αριθ. CAS 108-46-3), στην οποία έχει αποδοθεί η ονομασία INCI Resorcinol (ρεσορκινόλη), είναι επί του παρόντος καταχωρισμένη στην εγγραφή 22 του παραρτήματος III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1223/2009 και επιτρέπεται για χρήση σε οξειδωτικά προϊόντα βαφής μαλλιών, προϊόντα που προορίζονται για τον χρωματισμό των βλεφαρίδων και λοσιόν για τα μαλλιά και σαμπουάν με ορισμένους περιορισμούς. Όσον αφορά τα οξειδωτικά προϊόντα βαφής μαλλιών, η ετικέτα πρέπει να περιέχει την ακόλουθη προειδοποίηση: «Να μη χρησιμοποιείται για τη χρώση των βλεφαρίδων ή των φρυδιών.»

(22)

Σύμφωνα με τον ορισμό του όρου «προϊόν για τα μαλλιά» στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1223/2009, ο οποίος άρχισε να εφαρμόζεται στις 11 Ιουλίου 2013, ως προϊόν για τα μαλλιά νοείται ένα καλλυντικό προϊόν που προορίζεται να εφαρμοστεί στο τριχωτό της κεφαλής ή του προσώπου, εκτός από τις βλεφαρίδες. Η εξαίρεση των βλεφαρίδων δικαιολογείται από το γεγονός ότι το επίπεδο του κινδύνου είναι διαφορετικό αναλόγως με το εάν τα καλλυντικά προϊόντα χρησιμοποιούνται στο τριχωτό της κεφαλής ή στις βλεφαρίδες.

(23)

Η εγγραφή 22 στο παράρτημα III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1223/2009 τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1197/2013 (8) για να επιτραπεί η επαγγελματική χρήση της ρεσορκινόλης σε προϊόντα που προορίζονται για τον χρωματισμό των βλεφαρίδων. Τότε, η προειδοποίηση σχετικά με τη χρήση στα φρύδια θα έπρεπε να είχε διαγραφεί, δεδομένου ότι η χρήση της ρεσορκινόλης σε προϊόντα που προορίζονται για τον χρωματισμό των φρυδιών επιτρέπεται, με βάση τον νέο ορισμό, καθώς συμπεριλαμβάνεται στον τύπο προϊόντος «οξειδωτικά προϊόντα βαφής μαλλιών». Το εν λόγω σφάλμα θα πρέπει να διορθωθεί.

(24)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για τα καλλυντικά προϊόντα,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Τροποποιήσεις

Τα παραρτήματα III και VI του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1223/2009 τροποποιούνται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Διόρθωση

Στο παράρτημα III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1223/2009, στη σειρά για την εγγραφή 22 στήλη θ σημείο α), η τελευταία πρόταση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Να μη χρησιμοποιείται για τη χρώση των βλεφαρίδων.».

Άρθρο 3

Έναρξη ισχύος

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 10 Νοεμβρίου 2022.

Για την Επιτροπή

Η Πρόεδρος

Ursula VON DER LEYEN


(1)   ΕΕ L 342 της 22.12.2009, σ. 59.

(2)  ΕΕΑΚ (επιστημονική επιτροπή για την ασφάλεια των καταναλωτών), Επιστημονική γνώμη σχετικά με το βουτυλυδροξυτολουόλιο (BHT), προκαταρκτική έκδοση της 27ης Σεπτεμβρίου 2021, τελική έκδοση της 2ας Δεκεμβρίου 2021, SCCS/1636/21 https://ec.europa.eu/health/publications/butylated-hydroxytoluene-bht_en

(3)  ΕΕΑΚ (επιστημονική επιτροπή για την ασφάλεια των καταναλωτών), Γνώμη σχετικά με την ουσία Acid Yellow 3 – C054 (αριθ. CAS 8004-92-0, αριθ. ΕΚ 305-897-5), τελική έκδοση της 23ης Ιουλίου 2021, SCCS/1631/21 https://ec.europa.eu/health/publications/acid-yellow-3-c054-cas-no-8004-92-0-ec-no-305-897-5-submission-ii_en

(4)  ΕΕΑΚ (επιστημονική επιτροπή για την ασφάλεια των καταναλωτών), Γνώμη σχετικά με την ομοσαλάτη (αριθ. CAS 118-56-9, αριθ. ΕΚ 204-260-8), προκαταρκτική έκδοση της 27ης - 28ης Οκτωβρίου 2020, τελική έκδοση της 24ης-25ης Ιουνίου 2021, SCCS/1622/20, https://ec.europa.eu/health/publications/homosalate_en

(5)  ΕΕΑΚ (επιστημονική επιτροπή για την ασφάλεια των καταναλωτών), Επιστημονική γνώμη σχετικά με την ασφάλεια της ομοσαλάτης (αριθ. CAS 118-56-9, αριθ. ΕΚ 204-260-8) ως φίλτρου υπεριώδους ακτινοβολίας σε καλλυντικά προϊόντα, τελική έκδοση της 2ας Δεκεμβρίου 2021, SCCS/1638/21, https://ec.europa.eu/health/system/files/2021-12/sccs_o_260.pdf

(6)  ΕΕΑΚ (επιστημονική επιτροπή για την ασφάλεια των καταναλωτών), Γνώμη σχετικά με την ασφάλεια της 2-(4-(2-(4-διαιθυλαμινο-2-υδροξυ-βενζοϋλο)-βενζοϋλο)-πιπεραζινο-1-καρβονυλο)-φαινυλο)-(4-διαιθυλαμινο-2-υδροξυφαινυλο)-μεθανόνης (HAA299) ως φίλτρου υπεριώδους ακτινοβολίας σε αντηλιακά, 18 Ιουνίου 2014, SCCS/1533/14, αναθεώρηση της 23ης Σεπτεμβρίου 2014.

(7)  ΕΕΑΚ (επιστημονική επιτροπή για την ασφάλεια των καταναλωτών), Γνώμη σχετικά με την ουσία HAA299 (σε νανομορφή), προκαταρκτική γνώμη της 22ας Ιουλίου 2021, τελική γνώμη της 26ης-27ης Οκτωβρίου 2021, SCCS/1634/2021, https://ec.europa.eu/health/publications/haa299-nano_en

(8)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1197/2013 της Επιτροπής, της 25ης Νοεμβρίου 2013, για την τροποποίηση του παραρτήματος III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1223/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τα καλλυντικά προϊόντα (ΕΕ L 315 της 26.11.2013, σ. 34).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1223/2009 τροποποιείται ως εξής:

1.

Στο παράρτημα III προστίθενται οι ακόλουθες εγγραφές:

Αύξων αριθμός

Ταυτοποίηση ουσίας

Περιορισμοί

Κείμενο των όρων χρήσης και των προειδοποιήσεων

Χημική ονομασία/INN

Ονομασία του κοινού γλωσσαρίου συστατικών

Αριθμός CAS

Αριθμός EC

Είδος προϊόντος, μέρη του σώματος

Μέγιστη συγκέντρωση σε έτοιμο προς χρήση παρασκεύασμα

Άλλοι

α

β

γ

δ

ε

στ

ζ

η

θ

«325

2,6-Δι-tert-βουτυλο-4-μεθυλοφαινόλη (*)

Butylated Hydroxytoluene

128-37-0

204-881-4

α)

Στοματικά διαλύματα

β)

Οδοντόκρεμες

γ)

Άλλα προϊόντα που δεν ξεπλένονται μετά τη χρήση και προϊόντα που ξεπλένονται μετά τη χρήση

α)

0,001 %

β)

0,1 %

γ)

0,8 %

 

 

326

Άλατα νατρίου σουλφονιωμένης 2-(2-κινολινυλ)-1Η-ινδενο-1,3(2Η)-διόνης (CI 47005) (**), (***)

Acid Yellow 3

8004-92-0

305-897-5

Μη οξειδωτικά προϊόντα βαφής μαλλιών

0,5 %

 

 

2.

Το παράρτημα VI τροποποιείται ως εξής:

α)

η εγγραφή 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

Αύξων αριθμός

Ταυτοποίηση ουσίας

Όροι

Κείμενο των όρων χρήσης και των προειδοποιήσεων

Χημική ονομασία/INN

Ονομασία του κοινού γλωσσαρίου συστατικών

Αριθμός CAS

Αριθμός EC

Είδος προϊόντος, μέρη του σώματος

Μέγιστη συγκέντρωση σε έτοιμο παρασκεύασμα

Άλλοι

α

β

γ

δ

ε

στ

ζ

η

θ

«3

2-υδροξυβενζοϊκός 3,3,5-τριμεθυλοκυκλοεξυλεστέρας/ομοσαλάτη (*)

Homosalate

118-56-9

204-260-8

Προϊόντα για το πρόσωπο με εξαίρεση τα προϊόντα σε μορφή προωθητικού αεροζόλ

7,34 %

 

 

β)

προστίθενται οι ακόλουθες εγγραφές:

Αύξων αριθμός

Ταυτοποίηση ουσίας

Όροι

Κείμενο των όρων χρήσης και των προειδοποιήσεων

Χημική ονομασία/INN

Ονομασία του κοινού γλωσσαρίου συστατικών

Αριθμός CAS

Αριθμός EC

Είδος προϊόντος, μέρη του σώματος

Μέγιστη συγκέντρωση σε έτοιμο παρασκεύασμα

Άλλοι

α

β

γ

δ

ε

στ

ζ

η

θ

«33

1,1’-(1,4-πιπεραζινοδιυλο)δις[1-[2-(4-διαιθυλαμινο)-2-υδροξυβενζοϋλο]φαινυλο]μεθανόνη

Bis-(Diethylaminohydroxybenzoyl Benzoyl) Piperazine

919803-06-8

485-100-6

 

10 %  (*)

 

 

34

1,1’-(1,4-πιπεραζινοδιυλο)δις[1-[2-(4-διαιθυλαμινο)-2-υδροξυβενζοϋλο]φαινυλο]μεθανόνη

Bis-(Diethylaminohydroxybenzoyl Benzoyl) Piperazine (nano)

919803-06-8

485-100-6

 

10 %  (*)

Επιτρέπονται μόνο νανοϋλικά που έχουν τα ακόλουθα χαρακτηριστικά:

καθαρότητα ≥ 97 %

διάμεσο μέγεθος σωματιδίων D50 (το 50 % των σωματιδίων έχει διάμετρο μικρότερη από την τιμή αυτή): ≥ 50 nm της κατανομής αριθμητικών μεγεθών.

Να μη χρησιμοποιείται σε σκευάσματα που μπορεί να προκαλέσουν έκθεση των πνευμόνων του τελικού χρήστη μέσω της εισπνοής.

 


(*)  Από την 1η Ιουλίου 2023 δεν τίθενται σε κυκλοφορία στην αγορά της Ένωσης τα καλλυντικά προϊόντα που περιέχουν την εν λόγω ουσία και δεν συμμορφώνονται με τους περιορισμούς. Από την 1η Ιανουαρίου 2024 δεν διατίθενται στην αγορά της Ένωσης τα καλλυντικά προϊόντα που περιέχουν την εν λόγω ουσία και δεν συμμορφώνονται με τους περιορισμούς.

(**)  Από την 1η Ιουλίου 2023 δεν τίθενται σε κυκλοφορία στην αγορά της Ένωσης τα μη οξειδωτικά προϊόντα βαφής μαλλιών που περιέχουν την εν λόγω ουσία και δεν συμμορφώνονται με τους περιορισμούς. Από την 1η Ιανουαρίου 2024 δεν διατίθενται στην αγορά της Ένωσης τα μη οξειδωτικά προϊόντα βαφής μαλλιών που περιέχουν την εν λόγω ουσία και δεν συμμορφώνονται με τους περιορισμούς.

(***)  Για τη χρήση της ουσίας ως χρωστικής, βλέπε παράρτημα IV, εγγραφή αριθ. 82.».

(*)  Από την 1η Ιανουαρίου 2025 δεν τίθενται σε κυκλοφορία στην αγορά της Ένωσης τα καλλυντικά προϊόντα που περιέχουν την εν λόγω ουσία και δεν συμμορφώνονται με τους όρους. Από την 1η Ιουλίου 2025 δεν διατίθενται στην αγορά της Ένωσης τα καλλυντικά προϊόντα που περιέχουν την εν λόγω ουσία και δεν συμμορφώνονται με τους όρους.»·

(*)  Στην περίπτωση συνδυασμένης χρήσης των ουσιών Bis-(Diethylaminohydroxybenzoyl Benzoyl) Piperazine και (Diethylaminohydroxybenzoyl Benzoyl) Piperazine (nano), το άθροισμα δεν υπερβαίνει το 10 %.».


ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

11.11.2022   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 292/39


ΑΠΟΦΑΣΗ (ΕΕ) 2022/2196 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

της 8ης Νοεμβρίου 2022

για τον διορισμό ενός μέλους στην Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή, έπειτα από πρόταση της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 302,

Έχοντας υπόψη την απόφαση (ΕΕ) 2019/853 του Συμβουλίου, της 21ης Μαΐου 2019, για τον καθορισμό της σύνθεσης της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (1),

Έχοντας υπόψη την πρόταση της γερμανικής κυβέρνησης,

Αφού ζήτησε τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 300 παράγραφος 2 της Συνθήκης, η Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή απαρτίζεται από αντιπροσώπους των οργανώσεων εργοδοτών, μισθωτών και άλλων αντιπροσωπευτικών φορέων της κοινωνίας των πολιτών, ιδίως στον κοινωνικοοικονομικό, κοινωφελή, επαγγελματικό και πολιτιστικό τομέα.

(2)

Στις 2 Οκτωβρίου 2020, το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση (ΕΕ) 2020/1392 (2) για τον διορισμό των μελών της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής για την περίοδο από 21 Σεπτεμβρίου 2020 έως 20 Σεπτεμβρίου 2025.

(3)

Μία θέση μέλους στην Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή έμεινε κενή λόγω της παραίτησης του κ. Norbert KLUGE.

(4)

Η γερμανική κυβέρνηση πρότεινε την κα Maxi Catharina LEUCHTERS, Referatsleiterin für Unternehmensrecht und Corporate Governance, Institut für Mitbestimmung und Unternehmensführung (I.M.U.) der Hans-Böckler-Stiftung (προϊστάμενη της μονάδας για το εταιρικό δίκαιο και την εταιρική διακυβέρνηση, Ινστιτούτο για τη συμμετοχή των εργαζομένων στη διαχείριση και την εταιρική διακυβέρνηση (I.M.U.) του Ιδρύματος Hans-Böckler), ως μέλος της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής για το υπόλοιπο της τρέχουσας θητείας, ήτοι έως τις 20 Σεπτεμβρίου 2025,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η κα Maxi Catharina LEUCHTERS, Referatsleiterin für Unternehmensrecht und Corporate Governance, Institut für Mitbestimmung und Unternehmensführung (I.M.U.) der Hans-Böckler-Stiftung (προϊστάμενη της μονάδας για το εταιρικό δίκαιο και την εταιρική διακυβέρνηση, Ινστιτούτο για τη συμμετοχή των εργαζομένων στη διαχείριση και την εταιρική διακυβέρνηση (I.M.U.) του Ιδρύματος Hans-Böckler), διορίζεται μέλος της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής για το υπόλοιπο της τρέχουσας θητείας, ήτοι έως τις 20 Σεπτεμβρίου 2025.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της έκδοσής της.

Βρυξέλλες, 8 Νοεμβρίου 2022.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

Z. STANJURA


(1)   ΕΕ L 139 της 27.5.2019, σ. 15.

(2)  Απόφαση (ΕΕ) 2020/1392 του Συμβουλίου, της 2ας Οκτωβρίου 2020, για τον διορισμό των μελών της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής για την περίοδο από 21 Σεπτεμβρίου 2020 έως 20 Σεπτεμβρίου 2025, και για την κατάργηση και αντικατάσταση της απόφασης του Συμβουλίου για τον διορισμό των μελών της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής για την περίοδο από 21 Σεπτεμβρίου 2020 έως 20 Σεπτεμβρίου 2025 που εκδόθηκε στις 18 Σεπτεμβρίου 2020 (ΕΕ L 322 της 5.10.2020, σ. 1).


11.11.2022   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 292/41


ΑΠΟΦΑΣΗ (ΕΕ) 2022/2197 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

της 8ης Νοεμβρίου 2022

σχετικά με τη θέση που πρέπει να ληφθεί εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο πλαίσιο της ειδικής επιτροπής οδικών μεταφορών, η οποία συστάθηκε με τη συμφωνία εμπορίου και συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, αφενός, και του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας, αφετέρου, όσον αφορά τις τεχνικές και διαδικαστικές προδιαγραφές χρήσης του συστήματος πληροφόρησης για την εσωτερική αγορά (ΙΜΙ) από το Ηνωμένο Βασίλειο και το ύψος και τους τρόπους χρηματοδοτικής συνεισφοράς του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας στον γενικό προϋπολογισμό της Ένωσης όσον αφορά το κόστος που προκύπτει από τη συμμετοχή του στο ΙΜΙ

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 1 σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 9,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Όπως ορίζεται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο α) του παραρτήματος 31 μέρος Α τμήμα 2 της συμφωνίας εμπορίου και συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, αφενός, και του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας, αφετέρου (1) («συμφωνία εμπορίου και συνεργασίας»), ο μεταφορέας που είναι εγκατεστημένος στο άλλο συμβαλλόμενο μέρος υποβάλει δήλωση απόσπασης στις αρμόδιες αρχές του συμβαλλόμενου μέρους ή, στην περίπτωση της Ένωσης, του κράτους μέλους στο οποίο είναι αποσπασμένος ο οδηγός, χρησιμοποιώντας από τις 2 Φεβρουαρίου 2022 τυποποιημένο πολύγλωσσο έντυπο της δημόσιας διεπαφής που συνδέεται με το σύστημα πληροφόρησης για την εσωτερική αγορά (ΙΜΙ), το οποίο θεσπίστηκε με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1024/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2). Αρμόδια αρχή μπορεί να είναι κάθε θεσμοθετημένος φορέας σε εθνικό, περιφερειακό ή τοπικό επίπεδο και καταχωρισμένος στο ΙΜΙ με ειδικές αρμοδιότητες σε σχέση με την εφαρμογή ορισμένων νομικών διατάξεων.

(2)

Όπως ορίζεται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο γ) δεύτερο εδάφιο του παραρτήματος 31 μέρος Α τμήμα 2 της συμφωνίας εμπορίου και συνεργασίας, το ΙΜΙ παρέχει επίσης δυνατότητα υποβολής αιτήσεων συνδρομής από τις αρμόδιες αρχές του συμβαλλόμενου μέρους εγκατάστασης ή, στην περίπτωση της Ένωσης, του κράτους μέλους εγκατάστασης, όταν ο μεταφορέας δεν υποβάλει την απαιτούμενη τεκμηρίωση εντός οκτώ εβδομάδων από την ημερομηνία υποβολής του αιτήματος.

(3)

Οι τρίτες χώρες δύνανται να χρησιμοποιούν το ΙΜΙ εάν πληρούνται οι προϋποθέσεις του άρθρου 23 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1024/2012 και υπό την προϋπόθεση ότι η τρίτη χώρα στην οποία παρέχεται πρόσβαση στο ΙΜΙ συμμετέχει στις λειτουργικές δαπάνες του ΙΜΙ.

(4)

Όπως ορίζεται στο άρθρο 7 παράγραφος 5 του παραρτήματος 31 μέρος Α τμήμα 2 της συμφωνίας εμπορίου και συνεργασίας, η ειδική επιτροπή οδικών μεταφορών ορίζει τις τεχνικές και διαδικαστικές προδιαγραφές χρήσης του συστήματος ΙΜΙ από το Ηνωμένο Βασίλειο. Οι εν λόγω προδιαγραφές είναι απαραίτητες προκειμένου να καταστεί δυνατή η σύνδεση των μεταφορέων και των αρμόδιων αρχών με το σύστημα ΙΜΙ και, ως εκ τούτου, να δίνεται η δυνατότητα στους μεταφορείς να υποβάλλουν τις οικείες δηλώσεις απόσπασης και στις εθνικές αρχές να συμμετέχουν στη διοικητική συνεργασία που περιγράφεται στις αιτιολογικές σκέψεις 1 και 2. Η Ένωση έχει εφαρμόσει τις εν λόγω προδιαγραφές μέσω του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2021/2179 της Επιτροπής (3).

(5)

Όπως ορίζεται στο άρθρο 7 παράγραφος 6 του παραρτήματος 31 μέρος Α τμήμα 2 της συμφωνίας εμπορίου και συνεργασίας, κάθε μέρος συμμετέχει στις λειτουργικές δαπάνες του συστήματος ΙΜΙ. Η ειδική επιτροπή οδικών μεταφορών καθορίζει τις δαπάνες που επιβαρύνουν κάθε μέρος. Ως εκ τούτου, είναι αναγκαίο να καθοριστούν το ύψος και οι τρόποι χρηματοδοτικής συνεισφοράς του Ηνωμένου Βασιλείου στον γενικό προϋπολογισμό της Ένωσης όσον αφορά το κόστος που προκύπτει από την εκ μέρους του χρήση του ΙΜΙ. Η χρηματοδοτική συνεισφορά θα αποτελείται από δύο μέρη: ετήσιες δαπάνες συντήρησης (ετήσια συνεισφορά) και δαπάνες ανάπτυξης (εφάπαξ πληρωμή).

(6)

Ενδείκνυται, ως εκ τούτου, να καθοριστεί η θέση που πρέπει να ληφθεί εξ ονόματος της Ένωσης στο πλαίσιο της ειδικής επιτροπής οδικών μεταφορών όσον αφορά τις τεχνικές και διαδικαστικές προδιαγραφές χρήσης του IMI από το Ηνωμένο Βασίλειο και το ποσό και το ύψος και τους τρόπους χρηματοδοτικής συνεισφοράς του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας στον γενικό προϋπολογισμό της Ένωσης όσον αφορά το κόστος που προκύπτει από τη συμμετοχή του στο ΙΜΙ

(7)

Για να καταστεί δυνατή η ταχεία εφαρμογή των μέτρων που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση, η παρούσα απόφαση θα πρέπει να αρχίσει να ισχύει την ημερομηνία έκδοσής της,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η θέση που πρέπει να ληφθεί εξ ονόματος της Ένωσης στο πλαίσιο της ειδικής επιτροπής οδικών μεταφορών, η οποία συστάθηκε με το άρθρο 8 παράγραφος 1 στοιχείο ιε) της συμφωνίας εμπορίου και συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, αφενός, και του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας, αφετέρου («ειδική επιτροπής οδικών μεταφορών»), όσον αφορά τις τεχνικές και διαδικαστικές προδιαγραφές χρήσης του συστήματος πληροφόρησης για την εσωτερική αγορά (ΙΜΙ) από το Ηνωμένο Βασίλειο και το ύψος και τους τρόπους χρηματοδοτικής συνεισφοράς του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας στον γενικό προϋπολογισμό της Ένωσης όσον αφορά το κόστος που προκύπτει από τη συμμετοχή του στο ΙΜΙ ορίζεται στο σχέδιο απόφασης της ειδικής επιτροπής οδικών μεταφορών που επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.

Άρθρο 2

Η απόφαση της ειδικής επιτροπής οδικών μεταφορών δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία έκδοσής της.

Βρυξέλλες, 8 Νοεμβρίου 2022.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

Z. STANJURA


(1)   ΕΕ L 149 της 30.4.2021, σ. 10.

(2)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1024/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Οκτωβρίου 2012, σχετικά με τη διοικητική συνεργασία μέσω του Συστήματος Πληροφόρησης για την εσωτερική αγορά και την κατάργηση της απόφασης 2008/49/ΕΚ («κανονισμός ΙΜΙ») (ΕΕ L 316 της 14.11.2012, σ. 1).

(3)  Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2021/2179 της Επιτροπής, της 9ης Δεκεμβρίου 2021, σχετικά με τις λειτουργικές δυνατότητες της δημόσιας διεπαφής που συνδέεται με το σύστημα πληροφόρησης για την εσωτερική αγορά για την απόσπαση οδηγών στον τομέα των οδικών μεταφορών (ΕΕ L 443 της 10.12.2021, σ. 68).


ΣΧΕΔΙΟ

ΑΠΟΦΑΣΗ ΑΡΙΘ …/2022 ΤΗΣ ΕΙΔΙΚΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΟΔΙΚΩΝ ΜΕΤΑΦΟΡΩΝ Η ΟΠΟΙΑ ΣΥΣΤΑΘΗΚΕ ΜΕ ΤΗ ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΕΜΠΟΡΙΟΥ ΚΑΙ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ ΜΕΤΑΞΥ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΈΝΩΣΗΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ ΑΤΟΜΙΚΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ, ΑΦΕΝΟΣ, ΚΑΙ ΤΟΥ ΗΝΩΜΕΝΟΥ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ ΤΗΣ ΜΕΓΑΛΗΣ ΒΡΕΤΑΝΙΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΒΟΡΕΙΑΣ ΙΡΛΑΝΔΙΑΣ, ΑΦΕΤΕΡΟΥ

της ...

σχετικά με τις τεχνικές και διαδικαστικές προδιαγραφές χρήσης του συστήματος πληροφόρησης για την εσωτερική αγορά («ΙΜΙ») από το Ηνωμένο Βασίλειο, τη συμμετοχή του Ηνωμένου Βασιλείου στη διοικητική συνεργασία βάσει του άρθρου 6 του παραρτήματος 31 μέρος Α τμήμα 2 της συμφωνίας εμπορίου και συνεργασίας, καθώς και το ύψος και τους τρόπους χρηματοδοτικής συνεισφοράς του Ηνωμένου Βασιλείου στον γενικό προϋπολογισμό της Ένωσης όσον αφορά το κόστος που προκύπτει από την εκ μέρους του χρήση του ΙΜΙ

Η ΕΙΔΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΟΔΙΚΩΝ ΜΕΤΑΦΟΡΩΝ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία εμπορίου και συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, αφενός, και του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας, αφετέρου (1) («συμφωνία εμπορίου και συνεργασίας»), και ιδίως το άρθρο 7 παράγραφοι 5 και 6 του παραρτήματος 31 μέρος Α τμήμα 2 αυτής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Όπως ορίζεται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο α) του παραρτήματος 31 μέρος Α τμήμα 2 της συμφωνίας εμπορίου και συνεργασίας, ο μεταφορέας που είναι εγκατεστημένος στο άλλο συμβαλλόμενο μέρος θα πρέπει να υποβάλει δήλωση απόσπασης στις αρμόδιες αρχές του συμβαλλόμενου μέρους ή, στην περίπτωση της Ένωσης, του κράτους μέλους στο οποίο είναι αποσπασμένος ο οδηγός, χρησιμοποιώντας από τις 2 Φεβρουαρίου 2022 τυποποιημένο πολύγλωσσο έντυπο της δημόσιας διεπαφής που συνδέεται με το σύστημα πληροφόρησης για την εσωτερική αγορά (ΙΜΙ), το οποίο θεσπίστηκε με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1024/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2) . Αρμόδια αρχή μπορεί να είναι κάθε θεσμοθετημένος φορέας σε εθνικό, περιφερειακό ή τοπικό επίπεδο και καταχωρισμένος στο σύστημα ΙΜΙ με ειδικές αρμοδιότητες σε σχέση με την εφαρμογή ορισμένων νομικών διατάξεων.

(2)

Όπως ορίζεται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο γ) δεύτερο εδάφιο του παραρτήματος 31 μέρος Α τμήμα 2 της συμφωνίας εμπορίου και συνεργασίας, το ΙΜΙ παρέχει επίσης δυνατότητα υποβολής αιτημάτων συνδρομής από τις αρμόδιες αρχές του συμβαλλόμενου μέρους εγκατάστασης ή, στην περίπτωση της Ένωσης, του κράτους μέλους εγκατάστασης, εάν ο μεταφορέας δεν υποβάλει την απαιτούμενη τεκμηρίωση εντός οκτώ εβδομάδων από την ημερομηνία υποβολής του αιτήματος.

(3)

Δύνανται οι τρίτες χώρες να χρησιμοποιούν το ΙΜΙ, εάν πληρούνται οι προϋποθέσεις του άρθρου 23 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1024/2012 και υπό την προϋπόθεση ότι η τρίτη χώρα στην οποία παρέχεται πρόσβαση στο ΙΜΙ συμμετέχει στις λειτουργικές δαπάνες του ΙΜΙ.

(4)

Όπως ορίζεται στο άρθρο 7 παράγραφος 5 του παραρτήματος 31 μέρος Α τμήμα 2 της συμφωνίας εμπορίου και συνεργασίας, η ειδική επιτροπή οδικών μεταφορών ορίζει τις τεχνικές και διαδικαστικές προδιαγραφές χρήσης του συστήματος ΙΜΙ από το Ηνωμένο Βασίλειο. Οι εν λόγω προδιαγραφές είναι απαραίτητες προκειμένου να καταστεί δυνατή η σύνδεση των οδικών μεταφορέων και των αρμόδιων αρχών με το σύστημα ΙΜΙ και, ως εκ τούτου, να δίνεται η δυνατότητα στους μεταφορείς να υποβάλλουν τις οικείες δηλώσεις απόσπασης και στις αρμόδιες αρχές να συμμετέχουν στη διοικητική συνεργασία που περιγράφεται στις αιτιολογικές σκέψεις 1 και 2. Η Ένωση έχει εφαρμόσει τις εν λόγω προδιαγραφές μέσω του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2021/2179 της Επιτροπής (3).

(5)

Όπως ορίζεται στο άρθρο 7 παράγραφος 6 του παραρτήματος 31 μέρος Α τμήμα 2 της συμφωνίας εμπορίου και συνεργασίας, κάθε συμβαλλόμενο μέρος συμμετέχει στις λειτουργικές δαπάνες του συστήματος ΙΜΙ. Η ειδική επιτροπή οδικών μεταφορών θα πρέπει να καθορίζει τις δαπάνες που επιβαρύνουν κάθε μέρος. Ως εκ τούτου, είναι αναγκαίο να καθοριστούν το ύψος και οι τρόποι χρηματοδοτικής συνεισφοράς του Ηνωμένου Βασιλείου στον γενικό προϋπολογισμό της Ένωσης όσον αφορά το κόστος που προκύπτει από την εκ μέρους του χρήση του συστήματος ΙΜΙ. Η χρηματοδοτική συνεισφορά θα αποτελείται από δύο μέρη: ετήσιες δαπάνες συντήρησης (ετήσια συνεισφορά) και δαπάνες ανάπτυξης (εφάπαξ πληρωμή),

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Γενικές λειτουργικές δυνατότητες

1.   Η Ένωση διασφαλίζει ότι η πολύγλωσση δημόσια διεπαφή που συνδέεται με το ΙΜΙ παρέχει, συγκεκριμένα, τις ακόλουθες τεχνικές λειτουργικές δυνατότητες στους μεταφορείς του Ηνωμένου Βασιλείου:

α)

δημιουργία λογαριασμού για ασφαλή πρόσβαση στην προσωπική σελίδα του μεταφορέα·

β)

διασφάλιση κατάλληλης καταγραφής της δραστηριότητας του χρήστη·

γ)

καταγραφή των στοιχείων του μεταφορέα, των εξουσιοδοτημένων χρηστών, του διαχειριστή μεταφορών και των αποσπασμένων οδηγών στον λογαριασμό·

δ)

διαχείριση των δηλώσεων απόσπασης:

i)

καταγραφή των πληροφοριών που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο α) του παραρτήματος 31 μέρος Α τμήμα 2 της συμφωνίας εμπορίου και συνεργασίας·

ii)

υποβολή δήλωσης απόσπασης που περιέχει τις πληροφορίες που αναφέρονται στο στοιχείο i), η οποία καλύπτει περίοδο ελάχιστης διάρκειας μίας ημέρας και μέγιστης διάρκειας έξι μηνών·

iii)

τροποποίηση των πληροφοριών που περιέχονται στη δήλωση απόσπασης ώστε να διατηρούνται επίκαιρες·

iv)

τηλεφόρτωση αντιγράφου δήλωσης απόσπασης σε ηλεκτρονική μορφή και σε μορφότυπο που επιτρέπει την εκτύπωση·

v)

ανανέωση της δήλωσης απόσπασης·

vi)

ανάκληση της δήλωσης απόσπασης·

ε)

παραλαβή και απάντηση σε αιτήματα τεκμηρίωσης σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο γ) του παραρτήματος 31 μέρος Α τμήμα 2 της συμφωνίας εμπορίου και συνεργασίας·

στ)

πρόσβαση σε έγγραφα που παρέχονται από τις αρμόδιες αρχές του κράτους εγκατάστασης και εμφάνιση αυτών·

ζ)

επικοινωνία με τις αρμόδιες αρχές του κράτους στο οποίο πραγματοποιήθηκε η απόσπαση·

η)

ενημέρωση σχετικά με την περάτωση του αιτήματος από τις αρμόδιες αρχές του κράτους υποδοχής.

2.   Η Ένωση διασφαλίζει ότι η πολύγλωσση δημόσια διεπαφή που συνδέεται με το ΙΜΙ παρέχει επίσης τις τεχνικές λειτουργικές δυνατότητες που παρέχουν σε μία ή περισσότερες αρμόδιες αρχές του Ηνωμένου Βασιλείου τη δυνατότητα:

α)

να παραλαμβάνουν δηλώσεις απόσπασης·

β)

να ζητούν έγγραφα σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο γ) του παραρτήματος 31 μέρος Α τμήμα 2 της συμφωνίας εμπορίου και συνεργασίας·

γ)

να αναγράφουν το τελικό αποτέλεσμα της αξιολόγησης της συμμόρφωσης του μεταφορέα με τους κανόνες απόσπασης στο σύστημα και να περατώνουν το αίτημα στο IMI.

3.   Αρμόδια αρχή του Ηνωμένου Βασιλείου είναι κάθε θεσμοθετημένος φορέας σε εθνικό, περιφερειακό ή τοπικό επίπεδο και καταχωρισμένος στο σύστημα ΙΜΙ με ειδικές αρμοδιότητες σε σχέση με την εφαρμογή του παραρτήματος 31 μέρος Α τμήμα 2 της συμφωνίας εμπορίου και συνεργασίας. Οι αρμόδιες αρχές του Ηνωμένου Βασιλείου καταχωρίζονται στο σύστημα ΙΜΙ από το σημείο επαφής ΙΜΙ του Ηνωμένου Βασιλείου που αναφέρεται στο άρθρο 4 παράγραφος 2 της παρούσας απόφασης.

4.   Η Ένωση δικαιούται να διακόψει την πρόσβαση του Ηνωμένου Βασιλείου στο IMI αν το Ηνωμένο Βασίλειο παύσει να πληροί τις απαιτήσεις που ορίζονται στο άρθρο 23 παράγραφος 1 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1024/2012.

Άρθρο 2

Λειτουργικές δυνατότητες που αφορούν τα αιτήματα εγγράφων

1.   Η δημόσια διεπαφή παρέχει στην αρμόδια αρχή του κράτους στο οποίο πραγματοποιήθηκε η απόσπαση τη δυνατότητα να υποβάλει στον μεταφορέα αίτημα αποστολής εγγράφων που ορίζονται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο γ) πρώτο εδάφιο του παραρτήματος 31 μέρος Α τμήμα 2 της συμφωνίας εμπορίου και συνεργασίας για περίοδο που καλύπτει τους 12 μήνες που προηγούνται της ημερομηνίας υποβολής του αιτήματος. Η δημόσια διεπαφή που συνδέεται με το ΙΜΙ επιτρέπει στον μεταφορέα να υποβάλλει τα αιτούμενα έγγραφα σε ένα ή περισσότερα στάδια.

2.   Σε περίπτωση που ζητηθεί από τον μεταφορέα να παράσχει ένα ή περισσότερα συμπληρωματικά έγγραφα που δεν περιλαμβάνονταν στο αίτημα που αναφέρεται στην παράγραφο 1, η δημόσια διεπαφή υπολογίζει τη χρονική περίοδο των οκτώ εβδομάδων για την παροχή εγγράφων από την ημερομηνία υποβολής του αιτήματος για το/τα πρόσθετο/-α έγγραφο/-α.

3.   Η δημόσια διεπαφή παρέχει στον μεταφορέα δυνατότητα ενημέρωσης στις περιπτώσεις που το κράτος υποδοχής ζητεί τη συνδρομή του κράτους εγκατάστασης.

4.   Κάθε έγγραφο που αναφορτώνεται από την αρμόδια αρχή του κράτους εγκατάστασης, κατόπιν αιτήματος συνδρομής που υποβάλλεται από την αρμόδια αρχή του κράτους υποδοχής, σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο γ) δεύτερο εδάφιο του παραρτήματος 31 μέρος Α τμήμα 2 της συμφωνίας εμπορίου και συνεργασίας, είναι ορατό στον λογαριασμό του μεταφορέα.

5.   Η δημόσια διεπαφή παρέχει στον μεταφορέα δυνατότητα ενημέρωσης για την περάτωση του αιτήματος εγγράφων με ένδειξη του τελικού αποτελέσματος μετά τον έλεγχο των ζητούμενων εγγράφων από τις αρμόδιες αρχές.

6.   Τα αιτήματα εγγράφων που δεν έχουν περατωθεί από την αιτούσα αρμόδια αρχή του κράτους υποδοχής περατώνονται αυτόματα 24 μήνες μετά την ημερομηνία υποβολής του αιτήματος.

Άρθρο 3

Λειτουργικές δυνατότητες που αφορούν τη διατήρηση δεδομένων

1.   Η δημόσια διεπαφή που συνδέεται με το ΙΜΙ παρέχει δυνατότητα διαγραφής όλων των δεδομένων που είναι αποθηκευμένα σε αυτήν και στους λογαριασμούς των μεταφορέων, όταν τα εν λόγω δεδομένα δεν είναι πλέον απαραίτητα για τους σκοπούς για τους οποίους συνελέγησαν και υποβλήθηκαν σε επεξεργασία. Η δημόσια διεπαφή παρέχει δυνατότητα αποστολής μηνύματος υπενθύμισης στον μεταφορέα για την επανεξέταση και τη διαγραφή, όταν είναι αναγκαίο, των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα του οδηγού.

2.   Η δημόσια διεπαφή παρέχει τη δυνατότητα αυτόματης διαγραφής των δηλώσεων απόσπασης που έχουν υποβληθεί μέσω της εν λόγω δημόσιας διεπαφής μετά την περίοδο 24 μηνών που αναφέρεται στο άρθρο 6 παράγραφος 5 του παραρτήματος 31 μέρος Α τμήμα 2 της συμφωνίας εμπορίου και συνεργασίας.

3.   Σε περίπτωση που έχουν υποβληθεί έγγραφα από τον μεταφορέα στο πλαίσιο αιτήματος εγγράφων, τα ζητούμενα έγγραφα παραμένουν διαθέσιμα μόνο για το χρονικό διάστημα που απαιτείται για τους σκοπούς για τους οποίους συνελέγησαν και όχι περισσότερο από 12 μήνες μετά την περάτωση του αιτήματος.

Άρθρο 4

Η χρήση του ΙΜΙ

1.   Το Ηνωμένο Βασίλειο χρησιμοποιεί το ΙΜΙ που συστάθηκε με τον κανονισμό ΙΜΙ για την ανταλλαγή πληροφοριών, συμπεριλαμβανομένων δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, με τις αρμόδιες αρχές.

2.   Το Ηνωμένο Βασίλειο ορίζει σημείο επαφής ΙΜΙ για τους σκοπούς της διοικητικής συνεργασίας που ορίζεται στο άρθρο 2 και ενημερώνει την Επιτροπή και την ειδική επιτροπή οδικών μεταφορών.

Άρθρο 5

Ύψος και τρόποι χρηματοδοτικής συνεισφοράς του Ηνωμένου Βασιλείου

1.   Το Ηνωμένο Βασίλειο συνεισφέρει ετησίως στις δαπάνες λειτουργίας και συντήρησης του ΙΜΙ. Η ετήσια συνεισφορά εφαρμόζεται από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας απόφασης. Για το πρώτο έτος, η συνεισφορά καταβάλλεται εντός 20 ημερών από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας απόφασης. Για τα επόμενα έτη, καταβάλλεται έως την 31η Δεκεμβρίου του προηγούμενου έτους. Το ύψος της συνεισφοράς για το πρώτο έτος καθορίζεται σε 86 204 EUR και στη συνέχεια αναθεωρείται σύμφωνα με την εξέλιξη του ευρωπαϊκού δείκτη τιμών καταναλωτή (ΕνΔΤΚ) κάθε έτος. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή κοινοποιεί γραπτώς το αναθεωρημένο ποσό στο Ηνωμένο Βασίλειο.

2.   Το Ηνωμένο Βασίλειο συνεισφέρει στο συνολικό κόστος ανάπτυξης της δημόσιας διεπαφής που συνδέεται με το ΙΜΙ. Η εν λόγω συνεισφορά καταβάλλεται άπαξ και ανέρχεται σε κατ’ αποκοπή ποσό 232 835 EUR. Η εφάπαξ δαπάνη ανάπτυξης καταβάλλεται εντός 20 ημερών από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας απόφασης.

3.   Οι συνεισφορές που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2 καταβάλλονται σε ευρώ στον τραπεζικό λογαριασμό που τηρεί η Επιτροπή σε ευρώ και που αναφέρεται στο χρεωστικό σημείωμα.

4.   Σε περίπτωση σημαντικής μεταβολής του συνολικού κόστους του ΙΜΙ, λόγω τεχνολογικών προσαρμογών ή για άλλους λόγους, η ειδική επιτροπή οδικών μεταφορών εκδίδει νέα απόφαση σχετικά με τη χρηματοδοτική συνεισφορά του Ηνωμένου Βασιλείου, κατόπιν αιτήματος ενός εκ των συμπροέδρων της επιτροπής.

Άρθρο 6

Έναρξη ισχύος

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της έκδοσής της.

…,

Για την Ειδική Επιτροπή Οδικών Μεταφορών

Οι Συμπρόεδροι


(1)  ΕΕ ΕΕ L 149 της 30.04.2021, σ. 10.

(2)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1024/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Οκτωβρίου 2012, σχετικά με τη διοικητική συνεργασία μέσω του Συστήματος Πληροφόρησης για την Εσωτερική Αγορά και την κατάργηση της απόφασης 2008/49/ΕΚ της Επιτροπής («κανονισμός ΙΜΙ») (ΕΕ ΕΕ L 316 της 14.11.2012, σ. 1).

(3)  Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2021/2179 της Επιτροπής, της 9ης Δεκεμβρίου 2021, σχετικά με τις λειτουργικές δυνατότητες της δημόσιας διεπαφής που συνδέεται με το σύστημα πληροφόρησης για την εσωτερική αγορά για την απόσπαση οδηγών στον τομέα των οδικών μεταφορών (ΕΕ ΕΕ L 443 της 10.12.2021, σ. 68).


11.11.2022   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 292/47


ΑΠΟΦΑΣΗ (ΕΕ) 2022/2198 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

της 8ης Νοεμβρίου 2022

για την εν όλω αναστολή της εφαρμογής της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας του Βανουάτου σχετικά με την απαλλαγή από την υποχρέωση θεώρησης για βραχεία διαμονή

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 77 παράγραφος 2 στοιχείο α), σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 9,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας του Βανουάτου σχετικά με την απαλλαγή από την υποχρέωση θεώρησης για βραχεία διαμονή (1) («συμφωνία») υπεγράφη και άρχισε να εφαρμόζεται προσωρινά από τις 28 Μαΐου 2015 (2) για τη διευκόλυνση των ταξιδιών των πολιτών του Βανουάτου στην Ένωση και των ταξιδιών των πολιτών της Ένωσης στο Βανουάτου.

(2)

Η συμφωνία βασίζεται στην κοινή βούληση των συμβαλλομένων μερών να ενθαρρύνουν τις διαπροσωπικές επαφές, να τονώσουν τον τουρισμό και να αναζωογονήσουν τις εμπορικές συναλλαγές μεταξύ της Ένωσης και του Βανουάτου.

(3)

Σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 4 της συμφωνίας, κάθε Μέρος μπορεί να αναστείλει εν όλω ή εν μέρει τη συμφωνία, ιδίως για λόγους δημόσιας τάξης και προστασίας της εθνικής ασφάλειας. Η απόφαση αναστολής κοινοποιείται στο έτερο Μέρος το αργότερο δύο μήνες πριν από την προγραμματισμένη έναρξη ισχύος της. Σε περίπτωση που οι λόγοι της εν λόγω αναστολής παύσουν να υφίστανται, το Μέρος που ανέστειλε τη συμφωνία ενημερώνει αμέσως σχετικά το έτερο Μέρος και αίρει την αναστολή.

(4)

Το Βανουάτου εφαρμόζει προγράμματα χορήγησης ιθαγένειας σε επενδυτές, στο πλαίσιο των οποίων χορήγησε την ιθαγένεια του Βανουάτου σε υπηκόους άλλων χωρών χωρίς προηγούμενο δεσμό με το Βανουάτου, εκδίδοντας θετικές αποφάσεις για τη συντριπτική πλειονότητα των αιτήσεων. Βάσει των πληροφοριών που παρασχέθηκαν από το γραφείο διαβατηρίων του Βανουάτου στις 14 Ιουνίου 2021, το Βανουάτου, έως τον Μάρτιο του 2021 εξέδωσε περισσότερα από 10 500 διαβατήρια με εξαιρετικά χαμηλό ποσοστό απόρριψης. Η κατάσταση αυτή εγείρει αμφιβολίες ως προς την αξιοπιστία του ελέγχου ασφαλείας και δέουσας επιμέλειας που διενεργούν οι αρχές του Βανουάτου.

(5)

Επιπλέον, μεταξύ των χωρών καταγωγής των επιτυχόντων αιτούντων για την ιθαγένεια του Βανουάτου περιλαμβάνονται διάφορες χώρες οι υπήκοοι των οποίων απαιτείται να διαθέτουν θεώρηση για τη διέλευση των εξωτερικών συνόρων της Ένωσης.

(6)

Στις ανταλλαγές μεταξύ της Επιτροπής και των αρχών του Βανουάτου τον Οκτώβριο του 2017, τον Νοέμβριο του 2019, τον Ιούνιο του 2020 και τον Μάρτιο του 2021, η Επιτροπή εξέφρασε σοβαρές ανησυχίες σχετικά με τα προγράμματα χορήγησης ιθαγένειας σε επενδυτές, ιδίως σχετικά με τη χορήγηση ιθαγένειας σε πρόσωπα που περιλαμβάνονται στις βάσεις δεδομένων της Ιντερπόλ, την απουσία απαιτήσεων φυσικής παρουσίας ή διαμονής, τις σύντομες περιόδους διεκπεραίωσης των προγραμμάτων και την έλλειψη συστηματικής ανταλλαγής πληροφοριών με τις χώρες καταγωγής ή της προηγούμενης κύριας διαμονής των αιτούντων, και προειδοποίησε την κυβέρνηση του Βανουάτου για την πιθανότητα επαναφοράς της υποχρέωσης θεώρησης, σε περίπτωση που οι ανησυχίες αυτές δεν απαντηθούν. Οι εξηγήσεις που παρέσχε το Βανουάτου δεν ήταν επαρκείς για να μετριάσουν αυτές τις ανησυχίες.

(7)

Κατά συνέπεια, η εφαρμογή της συμφωνίας ανεστάλη εν μέρει με την απόφαση (ΕΕ) 2022/366 του Συμβουλίου (3). Η αναστολή περιορίζεται στα κοινά διαβατήρια που εκδόθηκαν από την 25η Μαΐου 2015, όταν άρχισε να αυξάνεται σημαντικά ο αριθμός των επιτυχόντων αιτούντων στο πλαίσιο των προγραμμάτων του Βανουάτου για χορήγηση ιθαγένειας σε επενδυτές.

(8)

Ενώ η απόφαση (ΕΕ) 2022/366 ανέστειλε εν μέρει τη συμφωνία, ήταν επίσης αναγκαίο να προβλεφθεί η αναστολή στο επίπεδο του δικαίου της Ένωσης. Ως εκ τούτου, βάσει του κανονισμού (ΕΕ) 2018/1806 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (4), στις 27 Απριλίου 2022 η Επιτροπή εξέδωσε τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2022/693 (5) για την προσωρινή αναστολή της απαλλαγής από την υποχρέωση θεώρησης για τους υπηκόους του Βανουάτου που κατέχουν κοινά διαβατήρια που εκδόθηκαν από το Βανουάτου από την 25η Μαΐου 2015 για περίοδο εννέα μηνών, ο οποίος εφαρμόζεται από τις 4 Μαΐου 2022 έως τις 3 Φεβρουαρίου 2023.

(9)

Μετά την έναρξη ισχύος της προσωρινής αναστολής της απαλλαγής από την υποχρέωση θεώρησης, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) 2018/1806, η Επιτροπή ξεκίνησε ενισχυμένο διάλογο με το Βανουάτου με σκοπό να διορθωθεί η κατάσταση που οδήγησε στην εν λόγω αναστολή.

(10)

Παρότι ο ενισχυμένος διάλογος με το Βανουάτου ξεκίνησε στις 12 Μαΐου 2022, στη συνέχεια το Βανουάτου δεν συμμετείχε με ουσιαστικό τρόπο. Ως εκ τούτου, κατά τη διάρκεια της εννεάμηνης περιόδου που ορίζεται στον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2022/693, δεν κατέστη δυνατόν να διορθωθούν οι περιστάσεις που οδήγησαν στην προσωρινή αναστολή της απαλλαγής από την υποχρέωση θεώρησης.

(11)

Τα προγράμματα χορήγησης ιθαγένειας σε επενδυτές που διαχειρίζεται το Βανουάτου εξακολουθούν να συνιστούν αυξημένο κίνδυνο για την εσωτερική ασφάλεια των κρατών μελών και καταστρατήγηση της ενωσιακής διαδικασίας θεωρήσεων βραχείας διαμονής και της αξιολόγησης των κινδύνων για την ασφάλεια και της μετανάστευσης που αυτή συνεπάγεται. Ελλείψει δέσμευσης του Βανουάτου για τη διόρθωση αυτών των περιστάσεων, η απόφαση (ΕΕ) 2022/366 θα πρέπει, επομένως, να καταργηθεί και η εφαρμογή της συμφωνίας εν όλω θα πρέπει να ανασταλεί όσον αφορά όλους τους υπηκόους του Βανουάτου.

(12)

Η παρούσα απόφαση συνιστά ανάπτυξη διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν στις οποίες δεν συμμετέχει η Ιρλανδία, σύμφωνα με την απόφαση 2002/192/ΕΚ του Συμβουλίου (6). Ως εκ τούτου, η Ιρλανδία δεν συμμετέχει στην έκδοση της παρούσας απόφασης και δεν δεσμεύεται απ’ αυτήν ούτε υπόκειται στην εφαρμογή της.

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η εφαρμογή της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας του Βανουάτου σχετικά με την απαλλαγή από την υποχρέωση θεώρησης για βραχεία διαμονή («συμφωνία») αναστέλλεται εν όλω όσον αφορά τους πολίτες του Βανουάτου από τις 4 Φεβρουαρίου 2023.

Άρθρο 2

Ο πρόεδρος του Συμβουλίου προβαίνει, εξ ονόματος της Ένωσης, στην κοινοποίηση που προβλέπεται στο άρθρο 8 παράγραφος 4 της συμφωνίας.

Άρθρο 3

Η απόφαση (ΕΕ) 2022/366 καταργείται από την 4η Φεβρουαρίου 2023.

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της έκδοσής της.

Βρυξέλλες, 8 Νοεμβρίου 2022.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

Z. STANJURA


(1)   ΕΕ L 173 της 3.7.2015, σ. 48.

(2)  Απόφαση (ΕΕ) 2015/1035 του Συμβουλίου, της 7ης Μαΐου 2015, για την υπογραφή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας του Βανουάτου σχετικά με την απαλλαγή από την υποχρέωση θεώρησης για βραχεία διαμονή (ΕΕ L 173 της 3.7.2015, σ. 46).

(3)  Απόφαση (ΕΕ) 2022/366 του Συμβουλίου, της 3ης Μαρτίου 2022, για τη μερική αναστολή της εφαρμογής της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας του Βανουάτου σχετικά με την απαλλαγή από την υποχρέωση θεώρησης για βραχεία διαμονή (ΕΕ L 69 της 4.3.2022, σ. 105).

(4)  Κανονισμός (ΕΕ) 2018/1806 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 14ης Νοεμβρίου 2018, περί του καταλόγου τρίτων χωρών οι υπήκοοι των οποίων υπόκεινται στην υποχρέωση θεώρησης για τη διέλευση των εξωτερικών συνόρων των κρατών μελών, και του καταλόγου των τρίτων χωρών οι υπήκοοι των οποίων απαλλάσσονται από την υποχρέωση αυτή (ΕΕ L 303 της 28.11.2018, σ. 39).

(5)  Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2022/693 της Επιτροπής, της 27ης Απριλίου 2022, σχετικά με την προσωρινή αναστολή της απαλλαγής από την υποχρέωση θεώρησης για τους υπηκόους του Βανουάτου (ΕΕ L 129 της 3.5.2022, σ. 18).

(6)  Απόφαση 2002/192/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Φεβρουαρίου 2002, σχετικά με το αίτημα της Ιρλανδίας να συμμετέχει σε ορισμένες από τις διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν (ΕΕ L 64 της 7.3.2002, σ. 20).


11.11.2022   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 292/50


ΑΠΟΦΑΣΗ (ΕΕ) 2022/2199 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

της 8ης Νοεμβρίου 2022

σχετικά με τη θέση που πρέπει να ληφθεί εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο πλαίσιο της Περιφερειακής Διοικούσας Επιτροπής της Κοινότητας Μεταφορών όσον αφορά την έγκριση του προϋπολογισμού της Κοινότητας Μεταφορών για το 2023

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 91 και το άρθρο 100 παράγραφος 2, σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 9,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η Συνθήκη για την ίδρυση Κοινότητας Μεταφορών (1) («ΣΚΜ») υπεγράφη από την Ένωση σύμφωνα με την απόφαση (ΕΕ) 2017/1937 του Συμβουλίου (2). Στις 4 Μαρτίου 2019 εγκρίθηκε εξ ονόματος της Ένωσης με την απόφαση (ΕΕ) 2019/392 του Συμβουλίου (3). Η συνθήκη αυτή άρχισε να ισχύει την 1η Μαΐου 2019.

(2)

Δυνάμει του άρθρου 35 ΣΚΜ, η Περιφερειακή Διοικούσα Επιτροπή της Κοινότητας Μεταφορών («Διοικούσα Επιτροπή») οφείλει να εγκρίνει τον προϋπολογισμό της Κοινότητας Μεταφορών κάθε έτος. Το άρθρο 35 ΣΚΜ εξουσιοδοτεί επίσης τη Διοικούσα Επιτροπή να λαμβάνει αποφάσεις που καθορίζουν τη διαδικασία για την εκτέλεση του προϋπολογισμού.

(3)

Η Διοικούσα Επιτροπή πρόκειται να εκδώσει απόφαση σχετικά με τον προϋπολογισμό της Κοινότητας Μεταφορών για το 2023 κατά την τελευταία της συνεδρίαση του 2022.

(4)

Ο προτεινόμενος προϋπολογισμός της Κοινότητας Μεταφορών για το 2023 είναι απαραίτητος για την εύρυθμη λειτουργία των οργάνων της Κοινότητας Μεταφορών. Καλύπτει τις δαπάνες για ανθρώπινους πόρους, ταξίδια, εξοπλισμό ΤΠ και λογισμικό, καθώς και λειτουργικές δαπάνες όπως μελέτες, ανάπτυξη ικανοτήτων, τεχνική βοήθεια, και διοργάνωση συνεδρίων και συνεδριάσεων.

(5)

Ενδείκνυται να καθοριστεί η θέση που πρέπει να ληφθεί εξ ονόματος της Ένωσης στο πλαίσιο της Διοικούσας Επιτροπής σχετικά με την απόφαση για την έγκριση του προϋπολογισμού της Κοινότητας Μεταφορών για το έτος 2023, δεδομένου ότι η εν λόγω απόφαση, η οποία είναι αναγκαία για τη λειτουργία της Μόνιμης Γραμματείας της Κοινότητας Μεταφορών, θα είναι δεσμευτική για την Ένωση.

(6)

Η θέση της Ένωσης στο πλαίσιο της Διοικούσας Επιτροπής θα πρέπει, επομένως, να βασίζεται στο συνημμένο σχέδιο απόφασης,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η θέση που πρέπει να ληφθεί εξ ονόματος της Ένωσης στην Περιφερειακή Διοικούσα Επιτροπή της Κοινότητας Μεταφορών («Διοικούσα Επιτροπή») όσον αφορά την έγκριση του προϋπολογισμού της Κοινότητας Μεταφορών για το έτος 2023 βασίζεται στο σχέδιο απόφασης της Διοικούσας Επιτροπής, το οποίο επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της έκδοσής της.

Βρυξέλλες, 8 Νοεμβρίου 2022.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

Z. STANJURA


(1)   ΕΕ L 278 της 27.10.2017, σ. 3.

(2)  Απόφαση (EE) 2017/1937 του Συμβουλίου, της 11ης Ιουλίου 2017, σχετικά με την υπογραφή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και την προσωρινή εφαρμογή της Συνθήκης για την ίδρυση Κοινότητας Μεταφορών (ΕΕ L 278 της 27.10.2017, σ. 1).

(3)  Απόφαση (ΕΕ) 2019/392 του Συμβουλίου, της 4ης Μαρτίου 2019, σχετικά με τη σύναψη, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της συνθήκης για την ίδρυση Κοινότητας Μεταφορών (ΕΕ L 71 της 13.3.2019, σ. 1).


ΣΧΕΔΙΟ

ΑΠΟΦΑΣΗ αριθ. …/2022 ΤΗΣ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΗΣ ΔΙΟΙΚΟΥΣΑΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ ΜΕΤΑΦΟΡΩΝ

της …

σχετικά με την έγκριση του προϋπολογισμού της Κοινότητας Μεταφορών για το έτος 2023

Η ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΗ ΔΙΟΙΚΟΥΣΑ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ ΜΕΤΑΦΟΡΩΝ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την ίδρυση Κοινότητας Μεταφορών (1) και ιδίως το άρθρο 24 παράγραφος 1 και το άρθρο 35,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Εγκρίνεται ο συνημμένος στην παρούσα απόφαση προϋπολογισμός της Κοινότητας Μεταφορών για το έτος 2023.

Άρθρο 2

1.   Σύμφωνα με το άρθρο 10 παράγραφος 1 των δημοσιονομικών κανόνων και των διαδικασιών ελέγχου της Κοινότητας Μεταφορών, πιστώσεις συγκεκριμένης γραμμής του προϋπολογισμού του 2023 μπορούν να χρησιμοποιηθούν για σκοπούς που βάσει του προϋπολογισμού αποδίδονται σε άλλη γραμμή του προϋπολογισμού, εντός του συνολικού ορίου του 10 % των πιστώσεων της προηγούμενης γραμμής του προϋπολογισμού. Αυτό δεν ισχύει για τη γραμμή του προϋπολογισμού που αφορά τους ανθρώπινους πόρους.

2.   Μεταφερθείσες πιστώσεις για την κάλυψη υποχρεώσεων που υπογράφηκαν στο τέλος του 2022, όπως προβλέπεται στον συνημμένο προϋπολογισμό, δεν είναι επιλέξιμες για τη χρήση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 και δεν λαμβάνονται υπόψη για τον καθορισμό του μέγιστου ποσού που αντιστοιχεί στο όριο του 10 % που αναφέρεται στην εν λόγω παράγραφο.

Άρθρο 3

Πιστώσεις που δεν έχουν δεσμευθεί στο τέλος του οικονομικού έτους 2022 ακυρώνονται και επιστρέφονται στα συμβαλλόμενα μέρη σύμφωνα με τα ποσοστά που καθορίζονται στο παράρτημα V της Συνθήκης για την ίδρυση Κοινότητας Μεταφορών και τις πραγματικές εισφορές που έχουν καταβληθεί.

…, …

Για την Περιφερειακή Διοικούσα

Επιτροπή της Κοινότητας Μεταφορών

Ο Πρόεδρος


(1)   ΕΕ L 278 της 27.10.2017, σ. 3.


ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ ΜΕΤΑΦΟΡΩΝ ΓΙΑ ΤΟ ΕΤΟΣ 2023

Γραμμή του προϋπολογισμού

Ποσό

(σε EUR)

1.

Μόνιμη Γραμματεία

 

1.1.

Ανθρώπινοι πόροι

1 502 097

1.2.

Έξοδα ταξιδίου

119 220

1.3.

Έξοδα γραφείου, εξοπλισμός και λογισμικό

64 150

1.4.

Άλλες δαπάνες και υπηρεσίες, μεταξύ των οποίων:

Εξωτερική ανάθεση και άλλες υπηρεσίες (λογιστικός έλεγχος, προβολή, κατάρτιση προσωπικού, τραπεζικά έξοδα)

Δαπάνες συνεδριάσεων & συνεδρίων

Δαπάνες σχετικές με την τεχνολογία των πληροφοριών και δαπάνες επικοινωνιών

Δαπάνες πρόσληψης

543 117

1.5.

Μελέτες, τεχνική βοήθεια για στήριξη στο πλαίσιο εφαρμογής του κεκτημένου της ΕΕ και σχεδίων δράσης  (1)

730 000

Εκ των οποίων νέες πιστώσεις

510 000

Εκ των οποίων μεταφερθείσες πιστώσεις του προϋπολογισμού που αντιστοιχούν σε υποχρεώσεις που υπογράφηκαν στα τέλη του 2022 και για τις οποίες οφείλονται πληρωμές το 2023

220 000

2.

Υπουργικό Συμβούλιο

 

2.1.

Δαπάνες συνεδριάσεων & συνεδρίων

28 000

3.

Περιφερειακή Διοικούσα Επιτροπή

 

3.1.

Δαπάνες συνεδριάσεων & συνεδρίων

18 560

4.

Τεχνικές επιτροπές

 

4.1.

Δαπάνες συνεδριάσεων & συνεδρίων

177 300

5.

Κοινωνικό φόρουμ

 

5.1.

Δαπάνες συνεδριάσεων & συνεδρίων

10 800

6.

Επιτροπή προϋπολογισμού

 

6.1.

Δαπάνες συνεδριάσεων & συνεδρίων

5 720

Σύνολο νέων πιστώσεων (εκτός του αποθεματικού του προϋπολογισμού)

2 978 964

Αποθεματικό του προϋπολογισμού (περίπου 3 % των νέων πιστώσεων)

81 036

Σύνολο νέων πιστώσεων

3 060 000

Σύνολο μεταφορών πιστώσεων από το 2022

220 000

Γενικό σύνολο

3 280 000

Συνεισφορά της ΕΕ (80 % των νέων πιστώσεων)

2 448 000

Συνεισφορά των συμβαλλόμενων μερών της Νοτιοανατολικής Ευρώπης (20 % των νέων πιστώσεων: η κατανομή ανά χώρα καθορίζεται στο παράρτημα V της Συνθήκης για την ίδρυση Κοινότητας Μεταφορών)

612 000


(1)  Το συνολικό ποσό καθορίζεται μετά την ολοκλήρωση των διαδικασιών σύναψης συμβάσεων και των συμβάσεων παροχής υπηρεσιών που υπογράφηκαν κατά το τρίτο τρίμηνο του 2022.


11.11.2022   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 292/54


ΑΠΟΦΑΣΗ (ΕΕ) 2022/2200 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

της 8ης Νοεμβρίου 2022

σχετικά με τη θέση που πρέπει να ληφθεί εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο Παγκόσμιο φόρουμ για την Εναρμόνιση των Κανονισμών για τα Οχήματα της Οικονομικής Επιτροπής των Ηνωμένων Εθνών για την Ευρώπη όσον αφορά προτάσεις τροποποίησης των κανονισμών των ΗΕ αριθ. 0, 13, 24, 34, 43, 48, 67, 83, 90, 118, 125, 127, 129, 149, 151, 158, 159, 161, 162 και 163, σχετικά με πρόταση νέου κανονισμού των ΗΕ για τους ευάλωτους χρήστες του οδικού δικτύου που βρίσκονται εγγύς μπροστά και πλαγίως, σχετικά με πρόταση για νέο κανονισμό των ΗΕ για την έγκριση μηχανοκίνητων οχημάτων όσον αφορά την άμεση ορατότητά τους και σχετικά με πρόταση τροποποίησης του M.R.1

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 114, σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 9,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Με την απόφαση 97/836/ΕΚ του Συμβουλίου (1), η Ένωση προσχώρησε στη συμφωνία της Οικονομικής Επιτροπής των Ηνωμένων Εθνών για την Ευρώπη (ΟΕΕ/ΗΕ) σχετικά με την υιοθέτηση ομοιόμορφων τεχνικών προδιαγραφών για τα τροχοφόρα οχήματα, τον εξοπλισμό και τα εξαρτήματα τα οποία δύνανται να τοποθετηθούν και/ή να χρησιμοποιηθούν σε τροχοφόρα οχήματα και τις συνθήκες για την αμοιβαία αναγνώριση των εγκρίσεων που χορηγούνται με βάση τις προδιαγραφές αυτές («αναθεωρημένη συμφωνία του 1958»). Η αναθεωρημένη συμφωνία του 1958 τέθηκε σε ισχύ στις 24 Μαρτίου 1998.

(2)

Με την απόφαση 2000/125/ΕΚ του Συμβουλίου (2), η Ένωση προσχώρησε στη συμφωνία για την κατάρτιση παγκόσμιων τεχνικών κανονισμών για τα τροχοφόρα οχήματα, τον εξοπλισμό και τα εξαρτήματα που μπορούν να τοποθετούνται ή/και να χρησιμοποιούνται σε τροχοφόρα οχήματα («παράλληλη συμφωνία»). Η παράλληλη συμφωνία τέθηκε σε ισχύ στις 15 Φεβρουαρίου 2000.

(3)

Ο κανονισμός (ΕΕ) 2018/858 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (3) θεσπίζει διοικητικές διατάξεις και τεχνικές απαιτήσεις για την έγκριση τύπου και τη διάθεση στην αγορά όλων των νέων οχημάτων, συστημάτων, κατασκευαστικών στοιχείων και χωριστών τεχνικών μονάδων. Ο εν λόγω κανονισμός ενσωματώνει τους κανονισμούς που εκδόθηκαν δυνάμει της αναθεωρημένης συμφωνίας του 1958 («κανονισμοί των ΗΕ») στο σύστημα έγκρισης τύπου της ΕΕ, είτε ως απαιτήσεις για την έγκριση τύπου είτε ως εναλλακτικές προς την ενωσιακή νομοθεσία απαιτήσεις.

(4)

Σύμφωνα με το άρθρο 1 της αναθεωρημένης συμφωνίας του 1958 και το άρθρο 6 της παράλληλης συμφωνίας, το Παγκόσμιο φόρουμ της ΟΕΕ/HE για την Εναρμόνιση των Κανονισμών για τα Οχήματα (UNECE WP.29) δύναται να εγκρίνει προτάσεις τροποποίησης των κανονισμών των ΗΕ, των παγκόσμιων τεχνικών κανονισμών των ΗΕ (ΠΤΚ των ΗΕ) και των ψηφισμάτων των ΗΕ, καθώς και προτάσεις έκδοσης νέων κανονισμών των ΗΕ, ΠΤΚ των ΗΕ και ψηφισμάτων των ΗΕ σχετικά με την έγκριση οχημάτων. Επιπλέον, σύμφωνα με τις εν λόγω διατάξεις, το WP.29 της ΟΕΕ/ΗΕ μπορεί να εγκρίνει προτάσεις χορήγησης αδειών για την εκπόνηση τροποποιήσεων σε ΠΤΚ του ΟΗΕ ή για την εκπόνηση νέων ΠΤΚ και δύναται να εγκρίνει προτάσεις για την επέκταση εντολών για ΠΤΚ του ΟΗΕ.

(5)

Το UNECE WP.29, κατά την 188η σύνοδο του Παγκόσμιου φόρουμ που θα διεξαχθεί από τις 14 έως τις 16 Νοεμβρίου 2022, μπορεί να εγκρίνει: τις προτάσεις τροποποιήσεων των κανονισμών των ΗΕ αριθ. 0, 13, 24, 34, 43, 48, 67, 83, 90, 118, 125, 127, 129, 149, 151, 117, 158, 159, 161, 162 και 163· την πρόταση νέου κανονισμού των ΗΕ σχετικά με τους ευάλωτους χρήστες του οδικού δικτύου που βρίσκονται εγγύς μπροστά και πλαγίως· την πρόταση νέου κανονισμού των ΗΕ για την έγκριση μηχανοκίνητων οχημάτων όσον αφορά την άμεση ορατότητά τους. και την πρόταση τροποποίησης του αμοιβαίου ψηφίσματος αριθ. 1 των ΗΕ.

(6)

Οι κανονισμοί των ΗΕ θα είναι δεσμευτικοί για την Ένωση. Μαζί με το ψήφισμα των ΗΕ, θα επηρεάσουν καθοριστικά το περιεχόμενο της ενωσιακής νομοθεσίας στον τομέα της έγκρισης τύπου οχημάτων. Ως εκ τούτου, ενδείκνυται να καθοριστεί η θέση που πρέπει να ληφθεί εξ ονόματος της Ένωσης στο πλαίσιο του UNECE WP.29 όσον αφορά την έγκριση των εν λόγω προτάσεων.

(7)

Υπό το πρίσμα της εμπειρίας και των τεχνικών εξελίξεων, πρέπει να τροποποιηθούν ή να συμπληρωθούν οι απαιτήσεις σχετικά με ορισμένες πτυχές ή ορισμένα χαρακτηριστικά που καλύπτονται από τους κανονισμούς των ΗΕ με αριθμούς 0, 13, 24, 34, 43, 48, 67, 83, 90, 118, 125, 127, 129, 149, 151, 158, 159, 161, 162, 163 και από το αμοιβαίο ψήφισμα αριθ. 1 των ΗΕ.

(8)

Για να αποτυπωθεί η τεχνική πρόοδος, να βελτιωθεί η ασφάλεια των οχημάτων και να μειωθεί η ευπάθεια των χρηστών του οδικού δικτύου, πρέπει να εγκριθεί νέος κανονισμός των ΗΕ για τους ευάλωτους χρήστες του οδικού δικτύου που βρίσκονται εγγύς μπροστά και πλαγίως, καθώς και νέος κανονισμός των ΗΕ για την έγκριση των μηχανοκίνητων οχημάτων όσον αφορά την άμεση ορατότητά τους,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η θέση που πρέπει να ληφθεί εξ ονόματος της Ένωσης κατά την 188η σύνοδο του Παγκόσμιου φόρουμ της ΟΕΕ/ΗΕ για την Εναρμόνιση των Κανονισμών για τα Οχήματα, που θα διεξαχθεί από τις 14 έως τις 16 Νοεμβρίου 2022, είναι να υπερψηφιστούν οι προτάσεις που παρατίθενται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία έκδοσής της.

Βρυξέλλες, 8 Νοεμβρίου 2022.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

Z. STANJURA


(1)  Απόφαση 97/836/ΕΚ του Συμβουλίου, της 27ης Νοεμβρίου 1997, ενόψει της προσχωρήσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας στη συμφωνία της οικονομικής επιτροπής των Ηνωμένων Εθνών για την Ευρώπη σχετικά με την υιοθέτηση ομοιόμορφων τεχνικών προδιαγραφών για τροχοφόρα οχήματα, εξοπλισμό και εξαρτήματα τα οποία δύνανται να τοποθετηθούν ή/και να χρησιμοποιηθούν σε τροχοφόρα οχήματα και τις συνθήκες για την αμοιβαία αναγνώριση των εγκρίσεων που χορηγούνται με βάση τις προδιαγραφές αυτές («αναθεωρημένη συμφωνία του 1958») (ΕΕ L 346 της 17.12.1997, σ. 78).

(2)  Απόφαση 2000/125/ΕΚ του Συμβουλίου, της 31ης Ιανουαρίου 2000, για τη σύναψη συμφωνίας που αφορά την κατάρτιση παγκόσμιων τεχνικών κανονισμών για τα τροχοφόρα οχήματα, τον εξοπλισμό και τα εξαρτήματα που μπορούν να τοποθετούνται ή/και να χρησιμοποιούνται σε τροχοφόρα οχήματα («παράλληλη συμφωνία») (ΕΕ L 35 της 10.2.2000, σ. 12).

(3)  Κανονισμός (ΕΕ) 2018/858 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 30ής Μαΐου 2018, για την έγκριση και την εποπτεία της αγοράς μηχανοκίνητων οχημάτων και των ρυμουλκουμένων τους και των συστημάτων, κατασκευαστικών στοιχείων και χωριστών τεχνικών μονάδων που προορίζονται για τα οχήματα αυτά, για την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 715/2007 και (ΕΚ) αριθ. 595/2009 και για την κατάργηση της οδηγίας 2007/46/ΕΚ (ΕΕ L 151 της 14.6.2018, σ. 1).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Κανονισμός αριθ.

Τίτλος του θέματος της ημερήσιας διάταξης

Στοιχεία αναφοράς εγγράφου (1)

0

Πρόταση για τη σειρά τροποποιήσεων 05 του κανονισμού αριθ. 0 των ΗΕ (Διεθνής έγκριση τύπου ολόκληρου οχήματος)

(ECE/TRANS/WP.29/1166, σημείο 107, βάσει του WP.29-187-20)

ECE/TRANS/WP.29/2022/111

13

Πρόταση προσθήκης 20 στη σειρά τροποποιήσεων 11 του κανονισμού αριθ. 13 των ΗΕ (Πέδηση βαρέων οχημάτων) (ECE/TRANS/WP.29/GRVA/13, βάσει του ECE/TRANS/WP.29/GRVA/2022/11 όπως τροποιήθηκε από το GRVA-13-22/Rev.1)

ECE/TRANS/WP.29/2022/137

13

Πρόταση προσθήκης 2 στη σειρά τροποποιήσεων 12 του κανονισμού αριθ. 13 των ΗΕ (Πέδηση βαρέων οχημάτων) (ECE/TRANS/WP.29/GRVA/13, βάσει του ECE/TRANS/WP.29/GRVA/2022/11 όπως τροποιήθηκε από το GRVA-13-22/Rev.1)

ECE/TRANS/WP.29/2022/138

24

Πρόταση προσθήκης 9 στη σειρά τροποποιήσεων 03 του κανονισμού αριθ. 24 του ΟΗΕ [Ορατοί ρύποι, μέτρηση ισχύος κινητήρων ανάφλεξης με συμπίεση (αιθάλη πετρελαιοκινητήρων)] (ECE/TRANS/WP.29/GRPE/86/Rev.1, σημείο 41, βάσει των ECE/TRANS/WP.29/GRPE/2022/22, όπως τροποποιήθηκε με το παράρτημα VII)

ECE/TRANS/WP.29/2022/133/Rev.1

34

Πρόταση σειράς τροποποιήσεων 04 του κανονισμού αριθ. 34 των ΗΕ (Πρόληψη κινδύνων από φωτιά) ECE/TRANS/WP.29/GRSG/102, σημείο 33, βάσει του ECE/TRANS/WP.29/GRSG/2021/19/Rev.1 όπως τροποποιήθηκε με το σημείο 33 της έκθεσης)

ECE/TRANS/WP.29/2022/116

34

Πρόταση προσθήκης 3 στη σειρά τροποποιήσεων 03 του κανονισμού αριθ. 34 των ΗΕ (Πρόληψη κινδύνων από φωτιά) (ECE/TRANS/WP.29/GRSG/102, σημείο. 32, βάσει του ECE/TRANS/WP.29/GRSG/2022/19 δεν έχει τροποποιηθεί)

ECE/TRANS/WP.29/2022/117

43

Πρόταση προσθήκης 10 στη σειρά τροποποιήσεων 01 του κανονισμού αριθ. 43 των ΗΕ (Τζάμια ασφαλείας) (ECE/TRANS/WP.29/GRSG/102, σημείο 12, βάσει του ECE/TRANS/WP.29/GRSG/2022/3 και του ECE/TRANS/WP.29/GRSG/2022/4, δεν έχει τροποποιηθεί)

ECE/TRANS/WP.29/2022/118

48

Πρόταση προσθήκης 17 στη σειρά τροποποιήσεων 06 του κανονισμού αριθ. 48 των ΗΕ (Εγκατάσταση διατάξεων φωτισμού και φωτεινών ενδείξεων) (ECE/TRANS/WP.29/GRE/86, σημείο 18, βάσει του ECE/TRANS/WP.29/GRE/2022/5, όπως τροποποιήθηκε με το GRE-86-05-Rev.2)

ECE/TRANS/WP.29/2022/112

48

Πρόταση προσθήκης 4 στη σειρά τροποποιήσεων 07 του κανονισμού αριθ. 48 των ΗΕ (Εγκατάσταση διατάξεων φωτισμού και φωτεινών ενδείξεων) (ECE/TRANS/WP.29/GRE/86, σημείο 18, βάσει του ECE/TRANS/WP.29/GRE/2022/5, όπως τροποποιήθηκε με το GRE-86-05-Rev.2)

ECE/TRANS/WP.29/2022/113

48

Πρόταση προσθήκης 2 στη σειρά τροποποιήσεων 08 του κανονισμού αριθ. 48 των ΗΕ (Εγκατάσταση διατάξεων φωτισμού και φωτεινών ενδείξεων) (ECE/TRANS/WP.29/GRE/86, σημείο 18, βάσει του ECE/TRANS/WP.29/GRE/2022/5, όπως τροποποιήθηκε με το GRE-86-05-Rev.2)

ECE/TRANS/WP.29/2022/114

67

Πρόταση προσθήκης 2 στη σειρά τροποποιήσεων 03 του κανονισμού αριθ. 67 των ΗΕ (Οχήματα υγραερίου) (ECE/TRANS/WP.29/GRSG/102, σημείο 35, βάσει του ECE/TRANS/WP.29/GRSG/2022/11 δεν έχει τροποποιηθεί.)

ECE/TRANS/WP.29/2022/119

67

Πρόταση προσθήκης 1 στη σειρά τροποποιήσεων 04 του κανονισμού αριθ. 67 των ΗΕ (Οχήματα υγραερίου) (ECE/TRANS/WP.29/GRSG/102, σημείο 35, βάσει του ECE/TRANS/WP.29/GRSG/2022/11 δεν έχει τροποποιηθεί.)

ECE/TRANS/WP.29/2022/120

83

Πρόταση προσθήκης 16 στη σειρά τροποποιήσεων 05 του κανονισμού αριθ. 83 του ΟΗΕ (Εκπομπές οχημάτων των κατηγοριών M1 και N1) (ECE/TRANS/WP.29/GRPE/86/Rev.1„ σημείο 21, βάσει των ECE/TRANS/WP.29/GRPE/2022/10 και ECE/TRANS/WP.29/GRPE/2022/13 και GRPE-86-12, όπως τροποποιήθηκε με το παράρτημα IV)

ECE/TRANS/WP.29/2022/134

83

Πρόταση προσθήκης 18 στη σειρά τροποποιήσεων 06 του κανονισμού αριθ. 83 του ΟΗΕ (Εκπομπές οχημάτων των κατηγοριών M1 και N1) (ECE/TRANS/WP.29/GRPE/86/Rev.1„ σημείο 22, βάσει των ECE/TRANS/WP.29/GRPE/2022/10 και ECE/TRANS/WP.29/GRPE/2022/13, GRPE86-12 και GRPE-86-24-Rev.1, όπως τροποποιήθηκε με το παράρτημα V)

ECE/TRANS/WP.29/2022/135

83

Πρόταση προσθήκης 15 στη σειρά τροποποιήσεων 07 του κανονισμού αριθ. 83 του ΟΗΕ (Εκπομπές οχημάτων των κατηγοριών M1 και N1) (ECE/TRANS/WP.29/GRPE/86/Rev.1, σημείο 23, βάσει των ECE/TRANS/WP.29/GRPE/2022/10 και ECE/TRANS/WP.29/GRPE/2022/13, GRPE86-12 και GRPE-86-24-Rev.1, όπως τροποποιήθηκε με το παράρτημα VI)

ECE/TRANS/WP.29/2022/136

90

Πρόταση προσθήκης 10 στη σειρά τροποποιήσεων 02 του κανονισμού αριθ. 90 του ΟΗΕ (Ανταλλακτικά εξαρτήματα πέδησης)

(βάσει του GRVA-14-17)

ECE/TRANS/WP.29/2022/148

118

Πρόταση προσθήκης 1 στη σειρά τροποποιήσεων 04 του κανονισμού αριθ. 118 των ΗΕ (Συμπεριφορά κατά την καύση των υλικών) (ECE/TRANS/WP.29/GRSG/102, σημείο. 8, βάσει του ECE/TRANS/WP.29/GRSG/2022/2 δεν έχει τροποποιηθεί)

ECE/TRANS/WP.29/2022/121

125

Πρόταση προσθήκης 2 στη σειρά τροποποιήσεων 02 του κανονισμού αριθ. 125 των ΗΕ (Πρόσω οπτικό πεδίο των οδηγών) ECE/TRANS/WP.29/GRSG/102, σημείο 49, βάσει του GRSG-123-05)

ECE/TRANS/WP.29/2022/122

127

Πρόταση για τη σειρά τροποποιήσεων 04 του κανονισμού αριθ. 127 των ΗΕ (Ασφάλεια των πεζών) ECE/TRANS/WP.29/GRSP/71, σημείο 22, βάσει του ECE/TRANS/WP.29/GRSP/2022/4, όπως τροποποιήθηκε με το παράρτημα II της έκθεσης)

ECE/TRANS/WP.29/2022/129

127

Πρόταση προσθήκης 1 στη σειρά τροποποιήσεων 03 του κανονισμού αριθ. 127 των ΗΕ (Ασφάλεια των πεζών) (ECE/TRANS/WP.29/GRSP/71, σημείο 21, βάσει του GRSP-71-04 όπως τροποποιήθηκε με το παράρτημα II της έκθεσης)

ECE/TRANS/WP.29/2022/130

129

Πρόταση προσθήκης 8 στη σειρά τροποποιήσεων 03 του κανονισμού αριθ. 129 των ΗΕ (Ενισχυμένα συστήματα συγκράτησης παιδιών) ECE/TRANS/WP.29/GRSP/71, σημείο 25, βάσει του ECE/TRANS/WP.29/GRSP/2022/7, όπως τροποποιήθηκε με το παράρτημα III της έκθεσης, ECE/TRANS/WP.29/GRSP/2022/8 και ECE/TRANS/WP.29/GRSP/2022/9 δεν έχουν τροποποιηθεί)

ECE/TRANS/WP.29/2022/128

129

Πρόταση προσθήκης 9 στη σειρά τροποποιήσεων 01 του κανονισμού αριθ. 129 των ΗΕ (Ενισχυμένα συστήματα συγκράτησης παιδιών) (ECE/TRANS/WP.29/GRSP/71, σημείο. 25, βάσει του ECE/TRANS/WP.29/GRSP/2022/5 δεν έχει τροποποιηθεί)

ECE/TRANS/WP.29/2022/131

129

Πρόταση προσθήκης 8 στη σειρά τροποποιήσεων 02 του κανονισμού αριθ. 129 των ΗΕ (Ενισχυμένα συστήματα συγκράτησης παιδιών) (ECE/TRANS/WP.29/GRSP/71, σημείο. 25, βάσει του ECE/TRANS/WP.29/GRSP/2022/6 δεν έχει τροποποιηθεί)

ECE/TRANS/WP.29/2022/132

149

Πρόταση προσθήκης 6 στη σειρά τροποποιήσεων 00 του κανονισμού αριθ. 149 των ΗΕ (Διατάξεις οδικού φωτισμού) (ECE/TRANS/WP.29/GRE/86, σημείο 12, βάσει του ECE/TRANS/WP.29/GRE/2022/8)

ECE/TRANS/WP.29/2022/115

151

Πρόταση προσθήκης 4 στην αρχική έκδοση του κανονισμού αριθ. 151 των ΗΕ [Συστήματα ενημέρωσης «τυφλού σημείου»]

(ECE/TRANS/WP.29/GRSG/102, σημείο 18, βάσει του GRSG-2022-9 όπως τροποποιήθηκε με το παράρτημα III της έκθεσης).

ECE/TRANS/WP.29/2022/147

158

Πρόταση προσθήκης 2 στη αρχική έκδοση του κανονισμού αριθ. 158 των ΗΕ (Οπισθοπορεία) ECE/TRANS/WP.29/GRSG/102, σημείο 20, βάσει του ECE/TRANS/WP.29/GRSG/2022/10 όπως τροποποιήθηκε με το παράρτημα IV της έκθεσης)

ECE/TRANS/WP.29/2022/123/Rev.1

159

Πρόταση προσθήκης 2 μέρος I στη αρχική έκδοση του κανονισμού αριθ. 159 των ΗΕ (σύστημα πληροφοριών εκκίνησης από στάση) (ECE/TRANS/WP.29/GRSG/102, σημείο 23, βάσει του GRSG-123-11-Rev.1 όπως τροποποιήθηκε με το παράρτημα V της έκθεσης)

ECE/TRANS/WP.29/2022/124

159

Πρόταση προσθήκης 2 μέρος II στη αρχική έκδοση του κανονισμού αριθ. 159 των ΗΕ (σύστημα πληροφοριών εκκίνησης από στάση) (ECE/TRANS/WP.29/GRSG/102, σημείο 23, βάσει του GRSG-123-32, όπως τροποποιήθηκε με το παράρτημα V της έκθεσης)

ECE/TRANS/WP.29/2022/125

161

Πρόταση προσθήκης 3 στην αρχική έκδοση του κανονισμού αριθ. 161 των ΗΕ [διατάξεις κατά της μη εξουσιοδοτημένης χρήσης]

(ECE/TRANS/WP.29/GRSG/102, σημείο 43, βάσει του GRSG-2022-14 όπως τροποποιήθηκε με το σημείο 43)

ECE/TRANS/WP.29/2022/146

162

Πρόταση προσθήκης 4 στη αρχική έκδοση του κανονισμού αριθ. 162 των ΗΕ (Συστήματα ακινητοποίησης) ECE/TRANS/WP.29/GRSG/102, σημείο 46, βάσει του ECE/TRANS/WP.29/GRSG/2022/15, δεν έχει τροποποιηθεί)

ECE/TRANS/WP.29/2022/126/Rev.1

163

Πρόταση προσθήκης 2 στη αρχική έκδοση του κανονισμού αριθ. 163 των ΗΕ (συστήματα συναγερμού οχήματος) ECE/TRANS/WP.29/GRSG/102, σημείο 48, βάσει του ECE/TRANS/WP.29/GRSG/2022/16, δεν έχει τροποποιηθεί)

ECE/TRANS/WP.29/2022/127

Νέος κανονισμός

Πρόταση για νέο κανονισμό των ΗΕ για τους ευάλωτους χρήστες του οδικού δικτύου που βρίσκονται εγγύς μπροστά και πλαγίως (ECE/TRANS/WP.29/GRSG/102, σημείο 25, βάσει του ECE/TRANS/WP.29/GRSG/2022/6 όπως τροποποιήθηκε με το παράρτημα VI της έκθεσης)

ECE/TRANS/WP.29/2022/139

Νέος κανονισμός

Πρόταση για νέο κανονισμό των ΗΕ για την έγκριση των μηχανοκίνητων οχημάτων όσον αφορά την άμεση ορατότητά τους (ECE/TRANS/WP.29/GRSG/102, σημείο 28, βάσει του ECE/TRANS/WP.29/GRSG/2022/7 όπως τροποποιήθηκε με το παράρτημα VII της έκθεσης και ECE/TRANS/WP.29/GRSG/2022/30)

ECE/TRANS/WP.29/2022/140/Rev.1


Διάφορα

Τίτλος του θέματος της ημερήσιας διάταξης

Στοιχεία αναφοράς εγγράφου

Αμοιβαίο ψήφισμα

Πρόταση τροποποίησης 3 στην προσθήκη 1 του αμοιβαίου ψηφίσματος αριθ. 1 (M.R.1) ECE/TRANS/WP.29/GRSP/71, σημείο 33, βάσει του ECE/TRANS/WP.29/GRSP/2022/10 δεν έχει τροποποιηθεί.

ECE/TRANS/WP.29/2022/141

Τεχνικοί κανονισμοί που θα περιληφθούν στην επιτομή των υποψηφίων παγκόσμιων τεχνικών κανονισμών των ΗΕ

Κατάλογος αριθ. 11: Υπηρεσία Προστασίας του Περιβάλλοντος και Εθνική Υπηρεσία Οδικής Ασφάλειας των Αυτοκινητοδρόμων των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής, τμήμα Μεταφορών, Προγράμματα σχετικά με πρότυπα για τις εκπομπές αερίων του θερμοκηπίου για ελαφρά οχήματα και μέσα πρότυπα εξοικονόμησης καυσίμων ανά κατασκευαστή

ECE/TRANS/WP.29/2022/142

Τεχνικοί κανονισμοί που θα περιληφθούν στην επιτομή των υποψηφίων παγκόσμιων τεχνικών κανονισμών των ΗΕ

Κατάλογος αριθ. 12: Υπηρεσία Προστασίας του Περιβάλλοντος και Εθνική Υπηρεσία Οδικής Ασφάλειας των Αυτοκινητοδρόμων των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής, τμήμα Μεταφορών, Προγράμματα σχετικά με πρότυπα για τις εκπομπές αερίων του θερμοκηπίου και πρότυπα αποδοτικότητας καυσίμων για κινητήρες και οχήματα μεσαίων και βαρέων χρήσεων.

ECE/TRANS/WP.29/2022/143

Τεχνικοί κανονισμοί που θα περιληφθούν στην επιτομή των υποψηφίων παγκόσμιων τεχνικών κανονισμών των ΗΕ

Κατάλογος αριθ. 13: Υπηρεσία Προστασίας του Περιβάλλοντος και Εθνική Υπηρεσία Οδικής Ασφάλειας των Αυτοκινητοδρόμων των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής, τμήμα Μεταφορών, Πρόγραμμα για αναθεωρήσεις και προσθήκες στο σήμα εξοικονόμησης καυσίμων για κινητήρες οχημάτων: Νέα σήματα εξοικονόμησης καυσίμων και περιβαλλοντικά σήματα για μια νέα γενιά οχημάτων

ECE/TRANS/WP.29/2022/144


(1)  Όλα τα έγγραφα που αναφέρονται στον πίνακα διατίθενται στον ακόλουθο ιστότοπο: (WP.29) World Forum for the Harmonization of Regulations (188th session) | (WP.29) Παγκόσμιο φόρουμ για την Εναρμόνιση των Κανονισμών (188η σύνοδος)ΟΕΕ/ΗΕ


11.11.2022   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 292/61


ΑΠΟΦΑΣΗ (ΚΕΠΠΑ) 2022/2201 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

της 10ης Νοεμβρίου 2022

για την τροποποίηση της απόφασης (ΚΕΠΠΑ) 2017/2074 σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Βενεζουέλα

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 29,

Έχοντας υπόψη την πρόταση του ύπατου εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 13 Νοεμβρίου 2017 το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2017/2074 (1) σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Βενεζουέλα.

(2)

Στις 11 Νοεμβρίου 2021 το Συμβούλιο, λαμβάνοντας υπόψη τη συνεχιζόμενη πολιτική, οικονομική, κοινωνική και ανθρωπιστική κρίση στη Βενεζουέλα και τις συνεχείς ενέργειες που υπονομεύουν τη δημοκρατία, το κράτος δικαίου και τον σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, εξέδωσε την απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2021/1965 (2), με την οποία ανανεώθηκαν έως τις 14 Νοεμβρίου 2022 τα ισχύοντα περιοριστικά μέτρα, περιλαμβανομένων όλων των καταχωρίσεων.

(3)

Το Συμβούλιο επανεξέτασε τα ισχύοντα περιοριστικά μέτρα σύμφωνα με το άρθρο 13 της απόφασης (ΚΕΠΠΑ) 2017/2074. Βάσει της επανεξέτασης αυτής, τα περιοριστικά μέτρα, συμπεριλαμβανομένων όλων των καταχωρίσεων, θα πρέπει να ανανεωθούν έως τις 14 Νοεμβρίου 2023 και το σκεπτικό για 17 πρόσωπα θα πρέπει να επικαιροποιηθεί.

(4)

Τα μέτρα αυτά δεν θίγουν τον γενικό πληθυσμό και μπορούν να ανακληθούν ανάλογα με την πρόοδο προς την αποκατάσταση της δημοκρατίας, του κράτους δικαίου και του σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη Βενεζουέλα.

(5)

Η απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2017/2074 θα πρέπει συνεπώς να τροποποιηθεί αναλόγως,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2017/2074 τροποποιείται ως εξής:

1)

η πρώτη παράγραφος του άρθρου 13 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται έως τις 14 Νοεμβρίου 2023.».

2)

το παράρτημα I τροποποιείται κατά τα οριζόμενα στο παράρτημα της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 10 Νοεμβρίου 2022.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

M. BEK


(1)  Απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2017/2074 του Συμβουλίου, της 13ης Νοεμβρίου 2017, σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Βενεζουέλα (ΕΕ L 295 της 14.11.2017, σ. 60).

(2)  Απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2021/1965 του Συμβουλίου, της 11ης Νοεμβρίου 2021, για την τροποποίηση της απόφασης (ΚΕΠΠΑ) 2017/2074 σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Βενεζουέλα (ΕΕ L 400 της 12.11.2021, σ. 148).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Στο παράρτημα I της απόφασης (ΚΕΠΠΑ) 2017/2074, οι καταχωρίσεις που αφορούν τα πρόσωπα που απαριθμούνται κατωτέρω αντικαθίστανται από τις ακόλουθες καταχωρίσεις:

 

Ονοματεπώνυμο

Στοιχεία ταυτότητας

Λόγοι

Ημερομηνία καταχώρισης

«3.

Tibisay LUCENA RAMÍREZ

Ημερομηνία γέννησης: 26 Απριλίου 1959

Φύλο: θήλυ

Υπουργός Πανεπιστημιακής Εκπαίδευσης από τον Οκτώβριο του 2021. Πρόεδρος του Εθνικού Εκλογικού Συμβουλίου (Consejo Nacional Electoral ή CNE) από τον Απρίλιο του 2006 έως τον Ιούνιο του 2020. Οι ενέργειες και οι πολιτικές της υπονόμευσαν τη δημοκρατία και το κράτος δικαίου στη Βενεζουέλα, μεταξύ άλλων διότι παρέλειψε να διασφαλίσει ότι το CNE θα παραμείνει ένα αμερόληπτο και ανεξάρτητο όργανο σύμφωνα με το Σύνταγμα της Βενεζουέλας, διευκολύνοντας με αυτό τον τρόπο τη σύσταση της Συντακτικής Συνέλευσης και την επανεκλογή του Nicolás Maduro τον Μάιο του 2018 μέσω προεδρικών εκλογών που δεν ήταν ούτε ελεύθερες ούτε δίκαιες.

22.1.2018

5.

Maikel José MORENO PÉREZ

Ημερομηνία γέννησης: 12 Δεκεμβρίου 1965

Φύλο: άρρεν

Δικαστής του δευτεροβάθμιου ποινικού τμήματος του Ανώτατου Δικαστηρίου της Βενεζουέλας [Tribunal Supremo de Justicia (TSJ)]. Πρώην πρόεδρος και αντιπρόεδρος του Ανώτατου Δικαστηρίου. Κατέχοντας τα εν λόγω αξιώματα, υποστήριξε και διευκόλυνε τις κυβερνητικές ενέργειες και πολιτικές που υπονόμευσαν τη δημοκρατία και το κράτος δικαίου στη Βενεζουέλα, ενώ με ενέργειες και δηλώσεις του σφετερίσθηκε την εξουσία της Εθνοσυνέλευσης, συμπεριλαμβανομένου του διορισμού του Εθνικού Εκλογικού Συμβουλίου τον Ιούνιο του 2020, του τερματισμού της θητείας και της αντικατάστασης των επικεφαλής τριών κομμάτων της αντιπολίτευσης τον Ιούνιο και τον Ιούλιο του 2020.

22.1.2018

15.

Freddy Alirio BERNAL ROSALES

Ημερομηνία γέννησης: 16 Ιουνίου 1962

Τόπος γέννησης: San Cristóbal, πολιτεία Táchira, Βενεζουέλα

Φύλο: άρρεν

Κυβερνήτης της πολιτείας Táchira, αφού κέρδισε τις εκλογές τον Νοέμβριο του 2021. Πρώην επικεφαλής του Εθνικού Κέντρου Ελέγχου της Επιτροπής για Τοπικό Ανεφοδιασμό και Παραγωγή (CLAP) και πρώην Προστάτης της πολιτείας Táchira. Επίσης, Γενικός επίτροπος της Μπολιβαριανής Εθνικής Υπηρεσίας Πληροφοριών (SEBIN). Ως επικεφαλής του CLAP και προστάτης της πολιτείας Táchira, μπορούσε να καλέσει τις Ειδικές Δυνάμεις (FAES) και να επηρεάσει τους διορισμούς δικαστών και εισαγγελέων. Ευθύνεται για υπονόμευση της δημοκρατίας μέσω της χειραγώγησης, για εκλογικούς λόγους, των διανομών στο πλαίσιο του προγράμματος του CLAP. Επιπλέον, ως Γενικός Επίτροπος της SEBIN, είναι υπεύθυνος για τις δραστηριότητές της, οι οποίες περιλαμβάνουν σοβαρές παραβιάσεις ανθρώπινων δικαιωμάτων όπως αυθαίρετη κράτηση.

25.6.2018

22.

Alexis Enrique ESCALONA MARRERO

Ημερομηνία γέννησης: 12 Οκτωβρίου 1962

Φύλο: άρρεν

Επικεφαλής της Εθνικής Υπηρεσίας καταπολέμησης του οργανωμένου εγκλήματος και της χρηματοδότησης της τρομοκρατίας (ONDOFT) από τον Ιανουάριο του 2018 έως τον Μάιο του 2019. Συνταξιούχος υποστράτηγος, πρώην υφυπουργός για την πρόληψη και τη δημόσια ασφάλεια στο Υπουργείο Εσωτερικών (διορίστηκε το 2017 από τον Πρόεδρο Maduro) και πρώην διοικητής της εθνικής διοίκησης κατά των εκβιασμών και των απαγωγών (Comando Nacional Antiextorsión y Secuestro (CONAS)) από το 2014 έως το 2017). Ευθύνεται για σοβαρές παραβιάσεις των ανθρώπινων δικαιωμάτων, συμπεριλαμβανομένων των βασανιστηρίων, της χρήσης υπέρμετρης βίας και της κακομεταχείρισης κρατουμένων από μέλη της CONAS υπό τις εντολές του. Ευθύνεται επίσης για την καταστολή της κοινωνίας των πολιτών από μέλη της CONAS υπό τις εντολές του.

27.9.2019

27.

Gladys DEL VALLE REQUENA

Ημερομηνία γέννησης: 9 Νοεμβρίου 1952

Τόπος γέννησης: Puerto Santo, Sucre, Βενεζουέλα

Αριθ. δελτίου ταυτότητας: V-4114842

Φύλο: θήλυ

Γενική Επιθεωρήτρια των Δικαστηρίων από τις 27 Απριλίου 2022. Πρώην μέλος της μη δημοκρατικά εκλεγμένης Εθνοσυνέλευσης και πρώην μέλος και δεύτερη αντιπρόεδρος της μη αναγνωρισμένης Εθνικής Συντακτικής Συνέλευσης (ANC). Στο πλαίσιο του ηγετικού της ρόλου στη μη αναγνωρισμένη ANC, υπονόμευσε τη δημοκρατία και το κράτος δικαίου στη Βενεζουέλα, μεταξύ άλλων υπογράφοντας το διάταγμα που αφαίρεσε τη βουλευτική ασυλία του Προέδρου της Εθνοσυνέλευσης της Βενεζουέλας Juan Guaidó.

29.6.2020

30.

Juan José MENDOZA JOVER

Ημερομηνία γέννησης: 11 Μαρτίου 1969

Τόπος γέννησης: Trujillo, Βενεζουέλα

Διεύθυνση: Arnoldo Gabaldón, Candelaria, Edo. Trujillo

Αριθ. δελτίου ταυτότητας: V-9499372

Φύλο: άρρεν

Πρώην δεύτερος αντιπρόεδρος του Ανώτατου Δικαστηρίου της Βενεζουέλας [Tribunal Supremo de Justicia (TSJ)] και πρώην πρόεδρος του συνταγματικού τμήματος του Ανώτατου Δικαστηρίου (Φεβρουάριος 2017–Απρίλιος 2022). Οι ενέργειές του υπονόμευσαν τη δημοκρατία και το κράτος δικαίου στη Βενεζουέλα, μεταξύ άλλων με σειρά δικαστικών αποφάσεων κατά τα τελευταία δύο έτη, οι οποίες περιόρισαν ή υπονόμευσαν τις συνταγματικές αρμοδιότητες του δημοκρατικά εκλεγμένου νομοθετικού σώματος της Βενεζουέλας, της Εθνοσυνέλευσης.

29.6.2020

37.

Remigio CEBALLOS ICHASO

Ημερομηνία γέννησης: 1 Μαΐου 1963

Αριθ. δελτίου ταυτότητας: V-6557495

Φύλο: άρρεν

Από τον Αύγουστο του 2021 Υπουργός Εσωτερικών και Δικαιοσύνης της Βενεζουέλας και αντιπρόεδρος της κυβέρνησης για την ασφάλεια των πολιτών. Πρώην επικεφαλής της Επιχειρησιακής και Στρατηγικής Διοίκησης των Μπολιβαριανών Εθνικών Ενόπλων Δυνάμεων της Βενεζουέλας (Comando Estratégico Operacional Fuerzas Armadas Nacionales Bolivarianas (CEOFANB)), του ανώτατου οργάνου των ενόπλων δυνάμεων της Βενεζουέλας (Ιούνιος 2017 – Ιούλιος 2021). Η CEOFANB ελέγχει τις Μπολιβαριανές Εθνικές Ένοπλες Δυνάμεις (FANB) και την Μπολιβαριανή Εθνοφρουρά. Επίσης η CEOFANB είναι αρμόδια για τον συντονισμό των επεμβάσεων των FANB στις διαδηλώσεις. Ως διοικητής της CEOFANB, ευθύνεται για σοβαρές παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, περιλαμβανομένης της χρήσης υπέρμετρης βίας και απάνθρωπης και εξευτελιστικής μεταχείρισης από μέλη των FANB και από δυνάμεις υπό τις διαταγές του που υπάγονται σε αυτές, συμπεριλαμβανομένης της Μπολιβαριανής Εθνοφρουράς. Διάφορες πηγές, συμπεριλαμβανομένης της Ανεξάρτητης Διεθνούς Διερευνητικής αποστολής σχετικά με την Μπολιβαριανή Δημοκρατία της Βενεζουέλας, αποδίδουν παραβιάσεις των ανθρώπινων δικαιωμάτων στις FANB και στην Μπολιβαριανή Εθνοφρουρά.

22.2.2021

38.

Omar José PRIETO FERNÁNDEZ

Ημερομηνία γέννησης: 25 Μαΐου 1969

Αριθ. δελτίου ταυτότητας: V-9761075

Φύλο: άρρεν

Πρώην κυβερνήτης της πολιτείας Zulia (2017-2021). Από τη θέση αυτή έχει υπονομεύσει τη δημοκρατία και το κράτος δικαίου στην επαρχία Zulia. Ορκίστηκε από τη μη αναγνωρισμένη Συντακτική Εθνοσυνέλευση (ANC), αφού ο νόμιμος νικητής των εκλογών αρνήθηκε να ορκιστεί από την ANC. Ο Omar José Prieto Fernández προήγαγε ενεργά τις μη δημοκρατικές εκλογές για την Εθνοσυνέλευση που πραγματοποιήθηκαν στις 6 Δεκεμβρίου 2020. Επιπλέον στην επαρχία Zulia απείλησε ηγέτες της αντιπολίτευσης με “κατ’ οίκον επισκέψεις” και δήλωσε ότι θα ανακηρύξει την ανεξαρτησία της επαρχίας Zulia, εάν αναλάβει την εξουσία μεταβατική κυβέρνηση με επικεφαλής τον Juan Guaidó.

22.2.2021

42.

Lourdes Benicia SUÁREZ ANDERSON

Ημερομηνία γέννησης: 7 Μαρτίου 1965

Φύλο: θήλυ

Δικαστής του Συνταγματικού Τμήματος του Ανώτατου Δικαστηρίου [Tribunal Supremo de Justicia (TSJ)] από τον Δεκέμβριο του 2005 και αντιπρόεδρος του συνταγματικού τμήματος από τον Απρίλιο του 2022. Πρώην πρόεδρος του Συνταγματικού Τμήματος και πρώην πρώτη αντιπρόεδρος του Ανώτατου Δικαστηρίου. Ως μέλος του Συνταγματικού Τμήματος του Ανώτατου Δικαστηρίου, είναι υπεύθυνη για ενέργειες, δηλώσεις και αποφάσεις που καταπάτησαν τις συνταγματικές εξουσίες της Εθνοσυνέλευσης και υπονόμευσαν τα εκλογικά δικαιώματα της αντιπολίτευσης, συμπεριλαμβανομένου του μονομερούς διορισμού του Εθνικού Εκλογικού Συμβουλίου [Consejo Nacional Electoral (CNE)] από το Ανώτατο Δικαστήριο τον Ιούνιο του 2020 και την καθαίρεση και μονομερή αντικατάσταση της ηγεσίας τριών από τα κύρια κόμματα της δημοκρατικής αντιπολίτευσης τον Ιούνιο και τον Ιούλιο του 2020 καθώς και την παράταση ισχύος της απόφασης σχετικά με την Acción Democrática για ένα ακόμη έτος τον Μάιο του 2021. Συνεπώς οι ενέργειές της υπονόμευσαν τη δημοκρατία και το κράτος δικαίου στη Βενεζουέλα, η ίδια δε υποστήριξε και διευκόλυνε την υπονόμευση της δημοκρατίας και του κράτους δικαίου από την εκτελεστική εξουσία.

22.2.2021

44.

René Alberto DEGRAVES ALMARZA

Φύλο: άρρεν

Αναπληρωτής δικαστής του Συνταγματικού Τμήματος του Ανώτατου Δικαστηρίου [Tribunal Supremo de Justicia (TSJ)] από τον Απρίλιο του 2022. Πρώην δικαστής του Συνταγματικού Τμήματος του Ανώτατου Δικαστηρίου. Ως μέλος του Συνταγματικού Τμήματος του Ανώτατου Δικαστηρίου, είναι υπεύθυνος για ενέργειες, δηλώσεις και αποφάσεις που καταπάτησαν τις συνταγματικές εξουσίες της Εθνοσυνέλευσης και υπονόμευσαν τα εκλογικά δικαιώματα της αντιπολίτευσης, συμπεριλαμβανομένου του μονομερούς διορισμού του Εθνικού Εκλογικού Συμβουλίου [Consejo Nacional Electoral (CNE)] από το Ανώτατο Δικαστήριο τον Ιούνιο του 2020 και την καθαίρεση και μονομερή αντικατάσταση της ηγεσίας τριών από τα κύρια κόμματα της δημοκρατικής αντιπολίτευσης τον Ιούνιο και τον Ιούλιο του 2020 καθώς και την παράταση ισχύος της απόφασης σχετικά με την Acción Democrática για ένα ακόμη έτος τον Μάιο του 2021. Συνεπώς οι ενέργειές του υπονόμευσαν τη δημοκρατία και το κράτος δικαίου στη Βενεζουέλα, ο ίδιος δε υποστήριξε και διευκόλυνε την υπονόμευση της δημοκρατίας και του κράτους δικαίου από την εκτελεστική εξουσία.

22.2.2021

45.

Arcadio DELGADO ROSALES

Ημερομηνία γέννησης: 23 Σεπτεμβρίου 1954

Φύλο: άρρεν

Πρώην δικαστής και αντιπρόεδρος του Συνταγματικού Τμήματος του Ανώτατου Δικαστηρίου [Tribunal Supremo de Justicia (TSJ)]. Ως μέλος του Συνταγματικού Τμήματος του Ανώτατου Δικαστηρίου, είναι υπεύθυνος για ενέργειες, δηλώσεις και αποφάσεις που καταπάτησαν τις συνταγματικές εξουσίες της Εθνοσυνέλευσης και υπονόμευσαν τα εκλογικά δικαιώματα της αντιπολίτευσης, συμπεριλαμβανομένου του μονομερούς διορισμού του Εθνικού Εκλογικού Συμβουλίου [Consejo Nacional Electoral (CNE)] από το Ανώτατο Δικαστήριο τον Ιούνιο του 2020 και την καθαίρεση και μονομερή αντικατάσταση της ηγεσίας τριών από τα κύρια κόμματα της δημοκρατικής αντιπολίτευσης τον Ιούνιο και τον Ιούλιο του 2020 καθώς και την παράταση ισχύος της απόφασης σχετικά με την Acción Democrática για ένα ακόμη έτος τον Μάιο του 2021. Συνεπώς οι ενέργειές του υπονόμευσαν τη δημοκρατία και το κράτος δικαίου στη Βενεζουέλα, ο ίδιος δε υποστήριξε και διευκόλυνε την υπονόμευση της δημοκρατίας και του κράτους δικαίου από την εκτελεστική εξουσία.

22.2.2021

46.

Carmen Auxiliadora ZULETA DE MERCHÁN

Ημερομηνία γέννησης: 13 Δεκεμβρίου 1947

Φύλο: θήλυ

Πρώην δικαστής του Συνταγματικού Τμήματος του Ανώτατου Δικαστηρίου [Tribunal Supremo de Justicia (TSJ)]. Ως μέλος του Συνταγματικού Τμήματος του Ανώτατου Δικαστηρίου, είναι υπεύθυνη για ενέργειες, δηλώσεις και αποφάσεις που καταπάτησαν τις συνταγματικές εξουσίες της Εθνοσυνέλευσης και υπονόμευσαν τα εκλογικά δικαιώματα της αντιπολίτευσης, συμπεριλαμβανομένου του μονομερούς διορισμού του Εθνικού Εκλογικού Συμβουλίου [Consejo Nacional Electoral (CNE)] από το Ανώτατο Δικαστήριο τον Ιούνιο του 2020 και την καθαίρεση και μονομερή αντικατάσταση της ηγεσίας τριών από τα κύρια κόμματα της δημοκρατικής αντιπολίτευσης τον Ιούνιο και τον Ιούλιο του 2020 καθώς και την παράταση ισχύος της απόφασης σχετικά με την Acción Democrática για ένα ακόμη έτος τον Μάιο του 2021. Συνεπώς οι ενέργειές της υπονόμευσαν τη δημοκρατία και το κράτος δικαίου στη Βενεζουέλα, η ίδια δε υποστήριξε και διευκόλυνε την υπονόμευση της δημοκρατίας και του κράτους δικαίου από την εκτελεστική εξουσία.

22.2.2021

47.

Indira Maira ALFONZO IZAGUIRRE

Ημερομηνία γέννησης: 29 Απριλίου 1968

Τόπος γέννησης: La Guaira (επαρχία La Guaira, Βενεζουέλα)

Αριθ. δελτίου ταυτότητας: V-6978710

Φύλο: θήλυ

Πρώην πρόεδρος του Συνταγματικού Τμήματος του Ανώτατου Δικαστηρίου [Tribunal Supremo de Justicia (TSJ)]. Πρώην πρόεδρος του Εθνικού Εκλογικού Συμβουλίου [Consejo Nacional Electoral (CNE)], η οποία διορίστηκε στις 13 Ιουνίου 2020. Πρώην μέλος του Εκλογικού Τμήματος και του Τμήματος Ολομέλειας του Ανώτατου Δικαστηρίου, δεύτερη αντιπρόεδρος του Ανώτατου Δικαστηρίου από το 2015 μέχρι τις 24 Φεβρουαρίου 2017, αντιπρόεδρος του Ανώτατου Δικαστηρίου από τις 24 Φεβρουαρίου 2017 μέχρι τις 12 Ιουνίου 2020. Ως μέλος του Εκλογικού Τμήματος του Ανώτατου Δικαστηρίου, η Indira Maira Alfonzo Izaguirre είναι υπεύθυνη για τις ενέργειες εναντίον της νεοεκλεγείσας την περίοδο εκείνη Εθνοσυνέλευσης τον Δεκέμβριο του 2015, οι οποίες είχαν ως αποτέλεσμα η Εθνοσυνέλευση να μην είναι σε θέση να ασκήσει τη νομοθετική της εξουσία. Επιπλέον, αποδέχτηκε τον διορισμό της ως προέδρου του CNE τον Ιούνιο του 2020 από το Ανώτατο Δικαστήριο, παρόλο που το δικαίωμα αυτό κατέχει η Εθνοσυνέλευση. Από την εν λόγω θέση προετοίμασε και επέβλεψε τις μη δημοκρατικές εκλογές για την Εθνοσυνέλευση που πραγματοποιήθηκαν στις 6 Δεκεμβρίου 2020 και συμμετείχε στην αλλαγή των εκλογικών κανόνων, στις 30 Ιουνίου 2020, για τις εν λόγω εκλογές, χωρίς να εγκαταλείψει επισήμως το Ανώτατο Δικαστήριο (προσωρινή άδεια ένταξης στο CNE). Μετά την ανανέωση του CNE τον Μάιο του 2021, επέστρεψε στο Ανώτατο Δικαστήριο. Συνεπώς οι ενέργειές της υπονόμευσαν τη δημοκρατία και το κράτος δικαίου στη Βενεζουέλα.

22.2.2021

48.

Leonardo Enrique MORALES POLEO

Φύλο: άρρεν

Πρώην αντιπρόεδρος του Εθνικού Εκλογικού Συμβουλίου [Consejo Nacional Electoral (CNE)] και πρόεδρος της Επιτροπής Πολιτικής Συμμετοχής και Χρηματοδότησης (Αύγουστος 2020 - Μάιος 2021). Ο Leonardo Enrique Morales Poleo διορίστηκε αντιπρόεδρος του CNE και πρόεδρος της Επιτροπής Πολιτικής Συμμετοχής και Χρηματοδότησης στις 7 Αυγούστου 2020 από το Ανώτατο Δικαστήριο [Tribunal Supremo de Justicia (TSJ)], παρόλο που το δικαίωμα αυτό κατέχει η Εθνοσυνέλευση. Επιπλέον, αμέσως πριν από τον διορισμό του, κατείχε θέση στο Προηγμένο Προοδευτικό Κόμμα (Avanzada progresista). Ως μέλος (πρύτανης) και αντιπρόεδρος του CNE, συμμετείχε καθ’ όλη τη διαδικασία λήψης αποφάσεων του CNE. Υποστήριξε και διευκόλυνε την επίβλεψη της εκλογικής διαδικασίας που οδήγησε στις μη δημοκρατικές εκλογές για την Εθνοσυνέλευση της 6ης Δεκεμβρίου 2020. Συνεπώς οι ενέργειές του υπονόμευσαν ακόμη περισσότερο τη δημοκρατία και το κράτος δικαίου στη Βενεζουέλα. Ο Leonardo Enrique Morales Poleo αποδέχθηκε τον διορισμό του στο CNE και παρέμεινε στη θέση του αντιπροέδρου του CNE ενώ η δημοκρατία στη Βενεζουέλα κλονιζόταν σοβαρά.

22.2.2021

49.

Tania D’AMELIO CARDIET

Ημερομηνία γέννησης: 5 Δεκεμβρίου 1971

Τόπος γέννησης: Ιταλία

Ιθαγένεια: Βενεζουελανή

Αριθ. δελτίου ταυτότητας: V-11691429

Φύλο: θήλυ

Δικαστής του Συνταγματικού Τμήματος του Ανώτατου Δικαστηρίου [Tribunal Supremo de Justicia (TSJ)] από τον Απρίλιο του 2022. Πρώην μέλος του Εθνικού Εκλογικού Συμβουλίου [Consejo Nacional Electoral (CNE)] για την περίοδο 2016–2023. Πρώην μέλος του CNE για την περίοδο 2010–2016. Η Tania d’Amelio Cardiet, ως αρμόδιο μέλος του CNE από το 2010, συνέβαλε άμεσα με τις δραστηριότητές της στο πλαίσιο των καθηκόντων της στην υπονόμευση της δημοκρατίας και του κράτους δικαίου στη Βενεζουέλα, μεταξύ άλλων προετοιμάζοντας τις μη δημοκρατικές εκλογές για την Εθνοσυνέλευση του 2020, συμμετέχοντας στην αλλαγή των εκλογικών κανόνων, στις 30 Ιουνίου 2020, για τις εν λόγω εκλογές και συμμετέχοντας στη διοργάνωση και τη διενέργεια των προεδρικών εκλογών του 2018. Πέραν τούτου, η Tania d’Amelio Cardiet αποδέχτηκε το 2016 τον διορισμό της στο CNE από το Ανώτατο Δικαστήριο, παρόλο που το δικαίωμα αυτό κατέχει η Εθνοσυνέλευση.

22.2.2021

52.

Jesús Emilio VÁSQUEZ QUINTERO

Αριθ. δελτίου ταυτότητας: V-7422049

Φύλο: άρρεν

Πρόεδρος του Στρατοδικείου και του Στρατιωτικού Ποινικού Δικαστικού Συμβουλίου από τις 17 Σεπτεμβρίου 2021. Υποστράτηγος από τις 5 Ιουλίου 2019 και πρώην εισαγγελέας της Εισαγγελίας του Στρατοδικείου (Δεκέμβριος 2017- 17 Σεπτεμβρίου 2021). Ως εισαγγελέας της Εισαγγελίας του Στρατοδικείου, ήταν υπεύθυνος για την υπονόμευση της δημοκρατίας και του κράτους δικαίου στη Βενεζουέλα. Η Εισαγγελία του Στρατοδικείου έχει συνδεθεί με εσωτερικές δικαστικές διώξεις στις ένοπλες δυνάμεις και τη μη διερεύνηση περιστατικών, συμπεριλαμβανομένης της υπόθεσης του θανάτου του Πλοιάρχου Acosta το 2019. Πέραν τούτου, η στρατιωτική δικαιοσύνη έχει εφαρμοστεί σε πολίτες.

22.2.2021

54.

Manuel Eduardo PÉREZ URDANETA

Ημερομηνία γέννησης: 29 Δεκεμβρίου 1960 ή 26 Μαΐου 1962

Τόπος γέννησης: Cagua, Πολιτεία της Aragua

Αριθ. δελτίου ταυτότητας: V-6357038

Αριθμός διαβατηρίου: 001234503 (έληξε το 2012)

Φύλο: άρρεν

Πρώην αναπληρωτής υπουργός Εσωτερικών και Δικαιοσύνης. Ο ταξίαρχος Manuel Eduardo Pérez Urdaneta ήταν ένας από τους πέντε αναπληρωτές υπουργούς του υπουργείου Εσωτερικών και Δικαιοσύνης της Βενεζουέλας. Το χαρτοφυλάκιό του περιελάμβανε την Πρόληψη και τη Δημόσια Ασφάλεια (Viceministro de prevención y Seguridad Ciudadana). Προηγουμένως ο ταξίαρχος Pérez είχε υπηρετήσει ως διευθυντής της Μπολιβαριανής Εθνικής Αστυνομίας. Στη θέση αυτή ήταν υπεύθυνος για σοβαρές παραβιάσεις των ανθρώπινων δικαιωμάτων, συμπεριλαμβανομένης της σκληρής βίας κατά ειρηνικών διαδηλωτών από μέλη της DGCIM που υπάγονταν σε αυτόν.

22.2.2021»