ISSN 1977-0669 |
||
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 261 |
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Νομοθεσία |
65ό έτος |
|
|
|
(1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ |
EL |
Οι πράξεις των οποίων οι τίτλοι έχουν τυπωθεί με λευκά στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος. Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο. |
II Μη νομοθετικές πράξεις
ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ
7.10.2022 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 261/1 |
ΑΠΟΦΑΣΗ (ΕΕ) 2022/1910 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
της 29ης Σεπτεμβρίου 2022
σχετικά με τη σύναψη των τροποποιήσεων της διεθνούς συμφωνίας για τη ζάχαρη, 1992
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 207 παράγραφος 4 πρώτο εδάφιο, σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 6 δεύτερο εδάφιο στοιχείο α) σημείο v),
Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,
Έχοντας υπόψη την έγκριση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η Ένωση είναι συμβαλλόμενο μέρος της διεθνούς συμφωνίας για τη ζάχαρη, 1992 («η συμφωνία»), η οποία συνάφθηκε από την Ένωση με την απόφαση 92/580/ΕΟΚ του Συμβουλίου (1), και μέλος του Διεθνούς Οργανισμού Ζάχαρης («ISO»). |
(2) |
Με βάση την εξουσιοδότηση που δόθηκε με τις αποφάσεις (ΕΕ) 2017/2242 του Συμβουλίου (2) και (ΕΕ) 2019/2136 του Συμβουλίου (3), η Επιτροπή, εξ ονόματος της Ένωσης, άρχισε διαπραγματεύσεις με άλλα μέλη του ISO για την τροποποίηση της συμφωνίας, υπό την καθοδήγηση της διάσκεψης των Ηνωμένων Εθνών για το εμπόριο και την ανάπτυξη. |
(3) |
Οι διαπραγματεύσεις για τις τροποποιήσεις της συμφωνίας έχουν ολοκληρωθεί και το κείμενο των εν λόγω τροποποιήσεων εγκρίθηκε από το Διεθνές Συμβούλιο Ζάχαρης («ISC») κατά την 57η σύνοδό του τον Νοέμβριο του 2020 και την 58η σύνοδό του τον Ιούνιο του 2021. |
(4) |
Οποιεσδήποτε τροποποιήσεις της συμφωνίας συμφωνηθούν κατά τη διάρκεια των διαπραγματεύσεων μπορούν να αποτελέσουν αντικείμενο σύστασης προς τα μέλη του ISO από το ISC σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 44 της συμφωνίας. |
(5) |
Με την απόφαση (ΕΕ) 2021/1851 του Συμβουλίου (4) η Επιτροπή εξουσιοδοτήθηκε να ψηφίσει υπέρ της σύστασης προς τα μέλη του ISO να τροποποιήσουν τη συμφωνία, κατά τη διάρκεια της ειδικής ψηφοφορίας που πραγματοποιήθηκε κατά την 59η σύνοδο του ISC τον Νοέμβριο του 2021. Το Διεθνές Συμβούλιο Ζάχαρης ψήφισε ομόφωνα υπέρ των τροποποιήσεων της συμφωνίας. |
(6) |
Σύμφωνα με το άρθρο 44 παράγραφος 1 της συμφωνίας, κάθε μέλος του ISO κοινοποιεί στον θεματοφύλακα την αποδοχή των τροποποιήσεων της συμφωνίας. |
(7) |
Οι τροποποιήσεις της συμφωνίας θα πρέπει να εγκριθούν, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Εγκρίνονται εξ ονόματος της Ένωσης οι τροποποιήσεις της διεθνούς συμφωνίας για τη ζάχαρη, 1992 («η συμφωνία»).
Το κείμενο των τροποποιήσεων της συμφωνίας επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.
Άρθρο 2
Ο πρόεδρος του Συμβουλίου προβαίνει, εξ ονόματος της Ένωσης, στην κοινοποίηση που προβλέπεται στο άρθρο 44 παράγραφος 1 της συμφωνίας, ώστε να εκφραστεί η συναίνεση της Ένωσης να δεσμευθεί από την τροποποιημένη συμφωνία.
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της έκδοσής της.
Βρυξέλλες, 29 Σεπτεμβρίου 2022.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
J. SÍKELA
(1) Απόφαση του Συμβουλίου 92/580/ΕΟΚ, της 13ης Νοεμβρίου 1992, για την υπογραφή και τη σύναψη της διεθνούς συμφωνίας του 1992 για τη ζάχαρη (ΕΕ L 379 της 23.12.1992, σ. 15).
(2) Απόφαση (ΕΕ) 2017/2242 του Συμβουλίου, της 30ής Νοεμβρίου 2017, με την οποία επιτρέπεται η έναρξη διαπραγματεύσεων για την τροποποίηση της Διεθνούς Συμφωνίας του 1992 για τη ζάχαρη (ΕΕ L 322 της 7.12.2017, σ. 29).
(3) Απόφαση (ΕΕ) 2019/2136 του Συμβουλίου, της 5ης Δεκεμβρίου 2019, με την οποία εγκρίνεται η έναρξη διαπραγματεύσεων για την τροποποίηση της διεθνούς συμφωνίας του 1992 για τη ζάχαρη (ΕΕ L 324 της 13.12.2019, σ. 3).
(4) Απόφαση (ΕΕ) 2021/1851 του Συμβουλίου, της 15ης Οκτωβρίου 2021, για τη θέση που πρέπει να ληφθεί εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο πλαίσιο του διεθνούς συμβουλίου ζάχαρης όσον αφορά τις τροποποιήσεις της διεθνούς συμφωνίας για τη ζάχαρη του 1992 και το χρονοδιάγραμμα για την εφαρμογή τους (ΕΕ L 374 της 22.10.2021, σ. 49).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Η διεθνής συμφωνία για τη ζάχαρη, 1992 («συμφωνία») τροποποιείται ως εξής:
1. |
το άρθρο 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 1 Στόχοι Οι στόχοι της διεθνούς συμφωνίας για τη ζάχαρη, 1992 (στο εξής: παρούσα συμφωνία), υπό το πρίσμα των όρων του ψηφίσματος 93 (IV) που εγκρίθηκε από τη διάσκεψη των Ηνωμένων Εθνών για το εμπόριο και την ανάπτυξη, είναι:
|
2. |
στο άρθρο 23, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «1. Το Συμβούλιο διορίζει τον εκτελεστικό διευθυντή με ειδική ψηφοφορία για περίοδο τεσσάρων ετών. Ο διορισμός από το Συμβούλιο πραγματοποιείται τουλάχιστον έξι μήνες πριν από την έναρξη της θητείας του εκτελεστικού διευθυντή. Το Συμβούλιο μπορεί να διορίσει εκ νέου τον εκτελεστικό διευθυντή με ειδική ψηφοφορία για δεύτερη τετραετία. Ο εκτελεστικός διευθυντής δεν μπορεί να διοριστεί για περισσότερες από δύο θητείες. Οι ειδικοί όροι διορισμού του εκτελεστικού διευθυντή αποφασίζονται από το Συμβούλιο.»· |
3. |
το άρθρο 25 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 25 Έγκριση του διοικητικού προϋπολογισμού και εισφορές των μελών 1. Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου, τα μέλη έχουν 2 000 ψήφους.
3. Οι ψήφοι καθορίζονται σε ετήσια βάση σύμφωνα με την ακόλουθη διαδικασία: κάθε έτος από το 2023, τη στιγμή της δημοσίευσης της επετηρίδας ζάχαρης από τον Διεθνή Οργανισμό Ζάχαρης, ο αριθμός των ψήφων για κάθε μέλος υπολογίζεται με βάση τους ακόλουθους δείκτες και τη σχετική τους στάθμιση:
Ο αριθμός των ψήφων κάθε μέλους υπολογίζεται, για καθέναν από τους ανωτέρω δείκτες, με βάση τον μέσο όρο του εν λόγω δείκτη για την τελευταία πενταετία, όπως δημοσιεύθηκε στην πιο πρόσφατη έκδοση της επετηρίδας ζάχαρης του οργανισμού. Το μερίδιο κάθε μέλους επί του συνόλου όλων των μελών για τους προαναφερθέντες δείκτες υπολογίζεται από τον εκτελεστικό διευθυντή. Όλα τα ανωτέρω δεδομένα θα διανεμηθούν στα μέλη κατά τον χρόνο πραγματοποίησης των υπολογισμών. 4. Σε περίπτωση προσχώρησης μέλους ή μελών μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, οι ψήφοι τους καθορίζονται σύμφωνα με τη μέθοδο υπολογισμού που προβλέπεται στις παραγράφους 2 και 3 ανωτέρω. Οι ψήφοι των υφιστάμενων μελών υπολογίζονται εκ νέου αναλόγως, ώστε το σύνολο των ψήφων να διατηρείται στις 2 000. 5. Σε περίπτωση αποχώρησης μέλους ή μελών, οι ψήφοι του αποχωρούντος μέλους ή μελών ανακατανέμονται στα υπόλοιπα μέλη με βάση τα εκ νέου υπολογισθέντα μερίδια των 5 δεικτών των μελών, έτσι ώστε το σύνολο των ψήφων όλων των μελών να διατηρείται στις 2 000. 6. Μεταβατική ρύθμιση:
7. Οι διατάξεις του άρθρου 26 παράγραφος 2 σχετικά με την αναστολή των δικαιωμάτων ψήφου σε περίπτωση αθέτησης υποχρεώσεων δεν εφαρμόζονται στο παρόν άρθρο. 8. Κατά το δεύτερο εξάμηνο κάθε έτους, το Συμβούλιο εγκρίνει τον διοικητικό προϋπολογισμό του οργανισμού για το επόμενο έτος και καθορίζει την εισφορά των μελών ανά ψήφο, όπως απαιτείται για την τήρηση του εν λόγω προϋπολογισμού, αφού λάβει υπόψη τις διατάξεις της παραγράφου 6 του παρόντος άρθρου. 9. Η εισφορά κάθε μέλους στον διοικητικό προϋπολογισμό υπολογίζεται με τον πολλαπλασιασμό της ανά ψήφου εισφοράς επί τον αριθμό των ψήφων που διαθέτει δυνάμει του παρόντος άρθρου, ως εξής:
10. Το Συμβούλιο μπορεί, με ειδική ψηφοφορία, να λάβει τα μέτρα που κρίνει κατάλληλα για τον μετριασμό των επιπτώσεων στις εισφορές των μελών που προκύπτουν από ενδεχόμενη περιορισμένη συμμετοχή κατά τον χρόνο έγκρισης του διοικητικού προϋπολογισμού για το 2024 ή από οποιαδήποτε μετέπειτα σημαντική μείωση του αριθμού των μελών.»· |
4. |
το άρθρο 32 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 32 Πληροφορίες και μελέτες 1. Ο οργανισμός λειτουργεί ως κέντρο συλλογής και δημοσίευσης στατιστικών πληροφοριών και μελετών σχετικά με την παγκόσμια παραγωγή, τις τιμές, τις εξαγωγές και τις εισαγωγές, την κατανάλωση και τα αποθέματα προϊόντων ζάχαρης, καθώς και τους φόρους επί των προϊόντων ζάχαρης. 2. Τα μέλη αναλαμβάνουν την υποχρέωση να παρέχουν, εντός της προθεσμίας που ενδεχομένως ορίζεται στον εσωτερικό κανονισμό, όλα τα διαθέσιμα στατιστικά στοιχεία και τις πληροφορίες που ενδεχομένως προσδιορίζονται στον εν λόγω κανονισμό, εφόσον αυτό είναι αναγκαίο για να μπορέσει ο οργανισμός να εκπληρώσει τα καθήκοντά του στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας. Εάν αυτό καταστεί αναγκαίο, ο οργανισμός χρησιμοποιεί τις σχετικές πληροφορίες που μπορεί να έχει στη διάθεσή του από άλλες πηγές. Ο οργανισμός δεν δημοσιεύει καμία πληροφορία που θα μπορούσε να χρησιμεύσει για τον προσδιορισμό των δραστηριοτήτων προσώπων ή εταιρειών που παράγουν, μεταποιούν ή εμπορεύονται προϊόντα ζάχαρης.»· |
5. |
το άρθρο 33 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 33 Αξιολόγηση αγοράς, κατανάλωση και στατιστικές 1. Το Συμβούλιο συγκροτεί επιτροπή για την αξιολόγηση της αγοράς προϊόντων ζάχαρης, την κατανάλωση και τις στατιστικές, η οποία απαρτίζεται από όλα τα μέλη, υπό την προεδρία του εκτελεστικού διευθυντή. 2. Η επιτροπή εξετάζει διαρκώς τα θέματα που αφορούν την παγκόσμια οικονομία των προϊόντων ζάχαρης και ενημερώνει τα μέλη σχετικά με τα αποτελέσματα των εργασιών της, σκοπός για τον οποίο συνεδριάζει συνήθως δύο φορές ετησίως. Στο πλαίσιο της επανεξέτασης, η επιτροπή λαμβάνει υπόψη όλα τα σχετικά στοιχεία που συγκεντρώνει ο οργανισμός σύμφωνα με το άρθρο 32. 3. Η επιτροπή αναλαμβάνει εργασίες στους ακόλουθους τομείς:
4. Κάθε έτος, το Συμβούλιο εξετάζει σχέδιο μελλοντικού προγράμματος εργασιών, με εκτιμώμενες απαιτήσεις πόρων, το οποίο καταρτίζει ο εκτελεστικός διευθυντής.»· |
6. |
το άρθρο 34 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 34 Έρευνα και ανάπτυξη Για την επίτευξη των στόχων που καθορίζονται στο άρθρο 1, το Συμβούλιο μπορεί να συνδράμει τόσο στην επιστημονική έρευνα και ανάπτυξη των οικονομιών προϊόντων ζάχαρης όσο και στη διάδοση των αποτελεσμάτων που επιτυγχάνονται στον τομέα αυτόν. Για τον σκοπό αυτόν, το Συμβούλιο μπορεί να συνεργάζεται με διεθνείς οργανισμούς και ερευνητικά ιδρύματα, υπό τον όρο ότι δεν αναλαμβάνει πρόσθετες οικονομικές υποχρεώσεις.»· |
7. |
ο τίτλος του παραρτήματος της συμφωνίας αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Κατανομή των ψήφων που συμφωνήθηκε αρχικά το 1992». |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ
7.10.2022 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 261/6 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2022/1911 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 6ης Οκτωβρίου 2022
για την τροποποίηση του παραρτήματος I του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2021/605 για τη θέσπιση ειδικών μέτρων ελέγχου για την αντιμετώπιση της αφρικανικής πανώλης των χοίρων
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) 2016/429 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 9ης Μαρτίου 2016, σχετικά με τις μεταδοτικές νόσους των ζώων και για την τροποποίηση και την κατάργηση ορισμένων πράξεων στον τομέα της υγείας των ζώων («νόμος για την υγεία των ζώων») (1), και ιδίως το άρθρο 71 παράγραφος 3,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η αφρικανική πανώλη των χοίρων είναι λοιμώδης ιογενής νόσος δεσποζόμενων και άγριων χοιροειδών, η οποία μπορεί να επηρεάσει σοβαρά τον σχετικό ζωικό πληθυσμό και την κερδοφορία της κτηνοτροφίας, διαταράσσοντας τις μετακινήσεις φορτίων των εν λόγω ζώων και των προϊόντων τους εντός της Ένωσης και τις εξαγωγές προς τρίτες χώρες. |
(2) |
Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2021/605 της Επιτροπής (2) εκδόθηκε στο πλαίσιο του κανονισμού (ΕΕ) 2016/429 και θεσπίζει ειδικά μέτρα ελέγχου νόσων όσον αφορά την αφρικανική πανώλη των χοίρων, τα οποία πρέπει να εφαρμόζονται για περιορισμένη χρονική περίοδο από τα κράτη μέλη που παρατίθενται στο παράρτημα I του εν λόγω κανονισμού (στο εξής: οικεία κράτη μέλη) στις απαγορευμένες ζώνες I, II και III που περιλαμβάνονται στο εν λόγω παράρτημα. |
(3) |
Οι περιοχές που αναφέρονται ως απαγορευμένες ζώνες I, II και III στο παράρτημα I του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2021/605 βασίζονται στην επιδημιολογική κατάσταση της αφρικανικής πανώλης των χοίρων στην Ένωση. Το παράρτημα I του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2021/605 τροποποιήθηκε τελευταία με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2022/1841 της Επιτροπής (3), κατόπιν αλλαγών στην επιδημιολογική κατάσταση όσον αφορά την εν λόγω νόσο στη Λιθουανία. |
(4) |
Τυχόν τροποποιήσεις στις απαγορευμένες ζώνες I, II και III στο παράρτημα I του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2021/605 θα πρέπει να βασίζονται στην επιδημιολογική κατάσταση όσον αφορά την αφρικανική πανώλη των χοίρων στις περιοχές που πλήττονται από την εν λόγω νόσο και στη συνολική επιδημιολογική κατάσταση της αφρικανικής πανώλης των χοίρων στο οικείο κράτος μέλος, στο επίπεδο κινδύνου για την περαιτέρω εξάπλωση της εν λόγω νόσου, καθώς και σε επιστημονικά τεκμηριωμένες αρχές και κριτήρια για τον γεωγραφικό καθορισμό ζωνών λόγω της αφρικανικής πανώλης των χοίρων, όπως επίσης και στις κατευθυντήριες γραμμές της Ένωσης που συμφωνήθηκαν με τα κράτη μέλη στο πλαίσιο της μόνιμης επιτροπής φυτών, ζώων, τροφίμων και ζωοτροφών, και είναι διαθέσιμες στο κοινό στον ιστότοπο της Επιτροπής (4). Οι τροποποιήσεις αυτές θα πρέπει επίσης να λαμβάνουν υπόψη διεθνή πρότυπα, όπως ο κώδικας υγείας χερσαίων ζώων (5) του Παγκόσμιου Οργανισμού για την Υγεία των Ζώων (WOAH), και αιτιολογήσεις για τη διαίρεση σε ζώνες που παρέχονται από τις αρμόδιες αρχές των οικείων κρατών μελών. |
(5) |
Στο μεταξύ, η επιδημιολογική κατάσταση σε ορισμένες ζώνες που παρατίθενται ως απαγορευμένες ζώνες III στην Ιταλία και στη Γερμανία έχει βελτιωθεί όσον αφορά τα δεσποζόμενα χοιροειδή, λόγω των μέτρων ελέγχου της νόσου που εφαρμόζουν τα εν λόγω κράτη μέλη σύμφωνα με τη νομοθεσία της Ένωσης. |
(6) |
Λαμβανομένης υπόψη της αποτελεσματικότητας των μέτρων ελέγχου νόσων για την αφρικανική πανώλη των χοίρων σε δεσποζόμενα χοιροειδή σε απαγορευμένη ζώνη III που παρατίθεται στο παράρτημα I του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2021/605, τα οποία εφαρμόζονται στην Ιταλία σύμφωνα με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2020/687 της Επιτροπής, και ιδίως εκείνα που ορίζονται στα άρθρα 22, 25 και 40, και σύμφωνα με τα μέτρα μετριασμού του κινδύνου για την αφρικανική πανώλη των χοίρων που ορίζονται στον κώδικα WOAH, μία ζώνη στην επαρχία Lazio της Ιταλίας, που επί του παρόντος περιλαμβάνεται ως απαγορευμένη ζώνη ΙΙΙ στο παράρτημα Ι του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2021/605, θα πρέπει πλέον να συμπεριληφθεί ως απαγορευμένη ζώνη ΙΙ στο εν λόγω παράρτημα λόγω της απουσίας εστιών αφρικανικής πανώλης των χοίρων κατά τους τρεις τελευταίους μήνες σε δεσποζόμενα χοιροειδή στην εν λόγω απαγορευμένη ζώνη ΙΙΙ, ενώ η νόσος εξακολουθεί να υπάρχει σε άγρια χοιροειδή. Η απαγορευμένη ζώνη III θα πρέπει πλέον να περιληφθεί ως απαγορευμένη ζώνη ΙΙ, λαμβανομένης υπόψη της υφιστάμενης επιδημιολογικής κατάστασης όσον αφορά την αφρικανική πανώλη των χοίρων. |
(7) |
Επίσης, λαμβανομένης υπόψη της αποτελεσματικότητας των μέτρων ελέγχου νόσων για την αφρικανική πανώλη των χοίρων σε δεσποζόμενα χοιροειδή σε απαγορευμένη ζώνη III που παρατίθεται στο παράρτημα I του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2021/605, τα οποία εφαρμόζονται στη Γερμανία σύμφωνα με τον κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμό (ΕΕ) 2020/687 της Επιτροπής, και ιδίως εκείνων που ορίζονται στα άρθρα 22, 25 και 40, και σύμφωνα με τα μέτρα μετριασμού του κινδύνου για την αφρικανική πανώλη των χοίρων που ορίζονται στον κώδικα WOAH, μία ζώνη στο ομόσπονδο κράτος του Βραδεμβούργου στη Γερμανία, που επί του παρόντος περιλαμβάνεται ως απαγορευμένη ζώνη ΙΙΙ στο παράρτημα Ι του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2021/605, θα πρέπει πλέον να διαγραφεί από τις απαγορευμένες ζώνες ΙΙΙ στο εν λόγω παράρτημα, λόγω της απουσίας εστιών αφρικανικής πανώλης των χοίρων κατά τους τρεις τελευταίους μήνες σε δεσποζόμενα και άγρια χοιροειδή στην εν λόγω απαγορευμένη ζώνη ΙΙΙ. Η απαγορευμένη ζώνη ΙΙΙ θα πρέπει πλέον να διαγραφεί από το εν λόγω παράρτημα και πρέπει επίσης να επαναπροσδιοριστούν τα υφιστάμενα όρια της απαγορευμένης ζώνης Ι ώστε να ληφθεί υπόψη η τρέχουσα επιδημιολογική κατάσταση όσον αφορά την αφρικανική πανώλη των χοίρων. |
(8) |
Προκειμένου να ληφθούν υπόψη οι πρόσφατες εξελίξεις της επιδημιολογικής κατάστασης όσον αφορά την αφρικανική πανώλη των χοίρων στην Ένωση, νέες απαγορευμένες ζώνες με επαρκή έκταση θα πρέπει να οριοθετηθούν στην Ιταλία και να καταχωριστούν ως απαγορευμένες ζώνες II στο παράρτημα I του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2021/605 και, επίσης, ορισμένα τμήματα των απαγορευμένων ζωνών I και III θα πρέπει να διαγραφούν από το εν λόγω παράρτημα για τη Γερμανία. Δεδομένου ότι η κατάσταση όσον αφορά την αφρικανική πανώλη των χοίρων είναι πολύ δυναμική στην Ένωση, κατά την οριοθέτηση των εν λόγω νέων απαγορευμένων ζωνών ελήφθη υπόψη η κατάσταση στις γύρω περιοχές. |
(9) |
Δεδομένου του επείγοντος χαρακτήρα της επιδημιολογικής κατάστασης στην Ένωση όσον αφορά την εξάπλωση της αφρικανικής πανώλης των χοίρων, είναι σημαντικό οι τροποποιήσεις που γίνονται στο παράρτημα I του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2021/605 με τον παρόντα εκτελεστικό κανονισμό να τεθούν σε ισχύ το συντομότερο δυνατόν. |
(10) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής φυτών, ζώων, τροφίμων και ζωοτροφών, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Το παράρτημα I του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2021/605 αντικαθίσταται από το κείμενο που παρατίθεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 6 Οκτωβρίου 2022.
Για την Επιτροπή
Η Πρόεδρος
Ursula VON DER LEYEN
(1) ΕΕ L 84 της 31.3.2016, σ. 1.
(2) Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2021/605 της Επιτροπής, της 7ης Απριλίου 2021, για τη θέσπιση ειδικών μέτρων ελέγχου για την αντιμετώπιση της αφρικανικής πανώλης των χοίρων (ΕΕ L 129 της 15.4.2021, σ. 1).
(3) Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2022/1841 της Επιτροπής, της 30ής Σεπτεμβρίου 2022, για την τροποποίηση του παραρτήματος I του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2021/605 για τη θέσπιση ειδικών μέτρων ελέγχου για την αντιμετώπιση της αφρικανικής πανώλης των χοίρων (ΕΕ L 254 της 3.10.2022, σ. 3).
(4) Έγγραφο εργασίας SANTE/7112/2015/Rev. 3 «Principles and criteria for geographically defining ASF regionalisation» (Αρχές και κριτήρια για τη γεωγραφική περιφερειοποίηση της αφρικανικής πανώλης των χοίρων). https://ec.europa.eu/food/animals/animal-diseases/control-measures/asf_el
(5) Κώδικας υγείας χερσαίων ζώων του OIE, 29η έκδοση, 2021. Τόμοι I και II ISBN 978-92-95115-40-8· https://www.woah.org/en/what-we-do/standards/codes-and-manuals/terrestrial-code-online-access/
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Το παράρτημα I του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2021/605 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
ΑΠΑΓΟΡΕΥΜΕΝΕΣ ΖΩΝΕΣ
ΜΕΡΟΣ I
1. Γερμανία
Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες Ι στη Γερμανία:
Bundesland Brandenburg:
— |
Landkreis Dahme-Spreewald:
|
— |
Landkreis Märkisch-Oderland:
|
— |
Landkreis Barnim:
|
— |
Landkreis Uckermark:
|
— |
Landkreis Oder-Spree:
|
— |
Landkreis Spree-Neiße:
|
— |
Landkreis Oberspreewald-Lausitz:
|
— |
Landkreis Elbe-Elster:
|
— |
Landkreis Prignitz:
|
Bundesland Sachsen:
— |
Landkreis Bautzen
|
— |
Stadt Dresden:
|
— |
Landkreis Meißen:
|
— |
Landkreis Mittelsachsen:
|
— |
Landkreis Sächsische Schweiz-Osterzgebirge:
|
Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:
— |
Landkreis Vorpommern Greifswald
|
— |
Landkreis Ludwigslust-Parchim:
|
2. Εσθονία
Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες I στην Εσθονία:
— |
Hiiu maakond. |
3. Ελλάδα
Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες Ι στην Ελλάδα:
— |
στην Περιφερειακή Ενότητα Δράμας:
|
— |
στην Περιφερειακή Ενότητα Ξάνθης:
|
— |
στην Περιφερειακή Ενότητα Ροδόπης:
|
— |
στην Περιφερειακή Ενότητα Έβρου:
|
— |
στην Περιφερειακή Ενότητα Σερρών:
|
4. Λετονία
Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες Ι στη Λετονία:
— |
Dienvidkurzemes novada, Grobiņas pagasts, Nīcas pagasta daļa uz ziemeļiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Otaņķu pagasts, Grobiņas pilsēta, |
— |
Ropažu novada Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes. |
5. Λιθουανία
Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες Ι στη Λιθουανία:
— |
Kalvarijos savivaldybė, |
— |
Klaipėdos rajono savivaldybė: Agluonėnų, Dovilų, Gargždų, Priekulės, Vėžaičių, Kretingalės ir Dauparų-Kvietinių seniūnijos, |
— |
Marijampolės savivaldybė išskyrus Šumskų ir Sasnavos seniūnijos, |
— |
Palangos miesto savivaldybė, |
— |
Vilkaviškio rajono savivaldybė: Bartninkų, Gražiškių, Keturvalakių, Pajevonio, Virbalio, Vištyčio seniūnijos. |
6. Ουγγαρία
Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες Ι στην Ουγγαρία:
— |
Békés megye 950950, 950960, 950970, 951950, 952050, 952750, 952850, 952950, 953050, 953150, 953650, 953660, 953750, 953850, 953960, 954250, 954260, 954350, 954450, 954550, 954650, 954750, 954850, 954860, 954950, 955050, 955150, 955250, 955260, 955270, 955350, 955450, 955510, 955650, 955750, 955760, 955850, 955950, 956050, 956060, 956150 és 956160 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Bács-Kiskun megye 600150, 600850, 601550, 601650, 601660, 601750, 601850, 601950, 602050, 603250, 603750 és 603850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Budapest 1 kódszámú, vadgazdálkodási tevékenységre nem alkalmas területe, |
— |
Csongrád-Csanád megye 800150, 800160, 800250, 802220, 802260, 802310 és 802450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Fejér megye 400150, 400250, 400351, 400352, 400450, 400550, 401150, 401250, 401350, 402050, 402350, 402360, 402850, 402950, 403050, 403450, 403550, 403650, 403750, 403950, 403960, 403970, 404650, 404750, 404850, 404950, 404960, 405050, 405750, 405850, 405950, |
— |
406050, 406150, 406550, 406650 és 406750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Győr-Moson-Sopron megye 100550, 100650, 100950, 101050, 101350, 101450, 101550, 101560 és 102150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750260, 750350, 750450, 750460, 754450, 754550, 754560, 754570, 754650, 754750, 754950, 755050, 755150, 755250, 755350 és 755450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Komárom-Esztergom megye 250150, 250250, 250450, 250460, 250550, 250650, 250750, 251050, 251150, 251250, 251350, 251360, 251650, 251750, 251850, 252250, kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Pest megye 571550, 572150, 572250, 572350, 572550, 572650, 572750, 572850, 572950, 573150, 573250, 573260, 573350, 573360, 573450, 573850, 573950, 573960, 574050, 574150, 574350, 574360, 574550, 574650, 574750, 574850, 574860, 574950, 575050, 575150, 575250, 575350, 575550, 575650, 575750, 575850, 575950, 576050, 576150, 576250, 576350, 576450, 576650, 576750, 576850, 576950, 577050, 577150, 577350, 577450, 577650, 577850, 577950, 578050, 578150, 578250, 578350, 578360, 578450, 578550, 578560, 578650, 578850, 578950, 579050, 579150, 579250, 579350, 579450, 579460, 579550, 579650, 579750, 580250 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe. |
7. Πολωνία
Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες Ι στην Πολωνία:
w województwie kujawsko - pomorskim:
— |
powiat rypiński, |
— |
powiat brodnicki, |
— |
powiat grudziądzki, |
— |
powiat miejski Grudziądz, |
— |
powiat wąbrzeski, |
w województwie warmińsko-mazurskim:
— |
gminy Wielbark i Rozogi w powiecie szczycieńskim, |
w województwie podlaskim:
— |
gminy Wysokie Mazowieckie z miastem Wysokie Mazowieckie, Czyżew i część gminy Kulesze Kościelne położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie wysokomazowieckim, |
— |
gminy Miastkowo, Nowogród, Śniadowo i Zbójna w powiecie łomżyńskim, |
— |
gminy Szumowo, Zambrów z miastem Zambrów i część gminy Kołaki Kościelne położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie zambrowskim, |
— |
gminy Grabowo, Kolno i miasto Kolno, Turośl w powiecie kolneńskim, |
w województwie mazowieckim:
— |
powiat ostrołęcki, |
— |
powiat miejski Ostrołęka, |
— |
gminy Bielsk, Brudzeń Duży, Bulkowo, Drobin, Gąbin, Łąck, Nowy Duninów, Radzanowo, Słupno, Staroźreby i Stara Biała w powiecie płockim, |
— |
powiat miejski Płock, |
— |
powiat ciechanowski, |
— |
gminy Baboszewo, Dzierzążnia, Joniec, Nowe Miasto, Płońsk i miasto Płońsk, Raciąż i miasto Raciąż, Sochocin w powiecie płońskim, |
— |
powiat sierpecki, |
— |
gmina Bieżuń, Lutocin, Siemiątkowo i Żuromin w powiecie żuromińskim, |
— |
część powiatu ostrowskiego niewymieniona w części II załącznika I, |
— |
gminy Dzieżgowo, Lipowiec Kościelny, Mława, Radzanów, Strzegowo, Stupsk, Szreńsk, Szydłowo, Wiśniewo w powiecie mławskim, |
— |
powiat przasnyski, |
— |
powiat makowski, |
— |
powiat pułtuski, |
— |
część powiatu wyszkowskiego niewymieniona w części II załącznika I, |
— |
część powiatu węgrowskiego niewymieniona w części II załącznika I, |
— |
część powiatu wołomińskiego niewymieniona w części II załącznika I, |
— |
gminy Mokobody i Suchożebry w powiecie siedleckim, |
— |
gminy Dobre, Jakubów, Kałuszyn, Stanisławów w powiecie mińskim, |
— |
gminy Bielany i gmina wiejska Sokołów Podlaski w powiecie sokołowskim, |
— |
powiat gostyniński, |
w województwie podkarpackim:
— |
powiat jasielski, |
— |
powiat strzyżowski, |
— |
część powiatu ropczycko – sędziszowskiego niewymieniona w części II i II załącznika I, |
— |
gminy Pruchnik, Rokietnica, Roźwienica, w powiecie jarosławskim, |
— |
gminy Fredropol, Krasiczyn, Krzywcza, Przemyśl, część gminy Orły położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 77, część gminy Żurawica na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 77 w powiecie przemyskim, |
— |
powiat miejski Przemyśl, |
— |
gminy Gać, Jawornik Polski, Kańczuga, część gminy Zarzecze położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Mleczka w powiecie przeworskim, |
— |
powiat łańcucki, |
— |
gminy Trzebownisko, Głogów Małopolski, część gminy Świlcza położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 94 i część gminy Sokołów Małopolski położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 875 w powiecie rzeszowskim, |
— |
gmina Raniżów w powiecie kolbuszowskim, |
— |
gminy Brzostek, Jodłowa, Pilzno, miasto Dębica, część gminy Czarna położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy Żyraków położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy wiejskiej Dębica położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 w powiecie dębickim, |
w województwie świętokrzyskim:
— |
gminy Nowy Korczyn, Solec–Zdrój, Wiślica, Stopnica, Tuczępy, Busko Zdrój w powiecie buskim, |
— |
powiat kazimierski, |
— |
powiat skarżyski, |
— |
część powiatu opatowskiego niewymieniona w części II załącznika I, |
— |
część powiatu sandomierskiego niewymieniona w części II załącznika I, |
— |
gminy Bogoria, Osiek, Staszów i część gminy Rytwiany położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 764, część gminy Szydłów położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 756 w powiecie staszowskim, |
— |
gminy Pawłów, Wąchock, część gminy Brody położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 oraz na południowy - zachód od linii wyznaczonej przez drogi: nr 0618T biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania w miejscowości Lipie, drogę biegnącą od miejscowości Lipie do wschodniej granicy gminy i część gminy Mirzec położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 744 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Tychów Stary a następnie przez drogę nr 0566T biegnącą od miejscowości Tychów Stary w kierunku północno - wschodnim do granicy gminy w powiecie starachowickim, |
— |
powiat ostrowiecki, |
— |
gminy Fałków, Ruda Maleniecka, Radoszyce, Smyków, Słupia Konecka, część gminy Końskie położona na zachód od linii kolejowej, część gminy Stąporków położona na południe od linii kolejowej w powiecie koneckim, |
— |
gminy Bodzentyn, Bieliny, Łagów, Morawica, Nowa Słupia, część gminy Raków położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr 756 i 764, część gminy Chęciny położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 762, część gminy Górno położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy gminy łączącą miejscowości Leszczyna – Cedzyna oraz na południe od linii wyznaczonej przez ul. Kielecką w miejscowości Cedzyna biegnącą do wschodniej granicy gminy, część gminy Daleszyce położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 764 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą łączącą miejscowości Daleszyce – Słopiec – Borków, dalej na północ od linii wyznaczonej przez tę drogę biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 764 do przecięcia z linią rzeki Belnianka, następnie na północ od linii wyznaczonej przez rzeki Belnianka i Czarna Nida biegnącej do zachodniej granicy gminy w powiecie kieleckim, |
— |
gminy Działoszyce, Michałów, Pińczów, Złota w powiecie pińczowskim, |
— |
gminy Imielno, Jędrzejów, Nagłowice, Sędziszów, Słupia, Sobków, Wodzisław w powiecie jędrzejowskim, |
— |
gminy Moskorzew, Radków, Secemin, część gminy Włoszczowa położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 742 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Konieczno i dalej na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Konieczno – Rogienice – Dąbie – Podłazie, część gminy Kluczewsko położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy gminy i łączącą miejscowości Krogulec – Nowiny - Komorniki do przecięcia z linią rzeki Czarna, następnie na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Czarna biegnącą do przecięcia z linią wyznaczoną przez drogę nr 742 i dalej na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 742 biegnącą od przecięcia z linią rzeki Czarna do południowej granicy gminy w powiecie włoszczowskim, |
w województwie łódzkim:
— |
gminy Łyszkowice, Kocierzew Południowy, Kiernozia, Chąśno, Nieborów, część gminy wiejskiej Łowicz położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 biegnącej od granicy miasta Łowicz do zachodniej granicy gminy oraz część gminy wiejskiej Łowicz położona na wschód od granicy miasta Łowicz i na północ od granicy gminy Nieborów w powiecie łowickim, |
— |
gminy Cielądz, Rawa Mazowiecka z miastem Rawa Mazowiecka w powiecie rawskim, |
— |
gminy Bolimów, Głuchów, Godzianów, Lipce Reymontowskie, Maków, Nowy Kawęczyn, Skierniewice, Słupia w powiecie skierniewickim, |
— |
powiat miejski Skierniewice, |
— |
gminy Mniszków, Paradyż, Sławno i Żarnów w powiecie opoczyńskim, |
— |
powiat tomaszowski, |
— |
powiat brzeziński, |
— |
powiat łaski, |
— |
powiat miejski Łódź, |
— |
powat łódzki wschodni, |
— |
powiat pabianicki, |
— |
powiat wieruszowski, |
— |
gminy Aleksandrów Łódzki, Stryków, miasto Zgierz w powiecie zgierskim, |
— |
gminy Bełchatów z miastem Bełchatów, Drużbice, Kluki, Rusiec, Szczerców, Zelów w powiecie bełchatowskim, |
— |
powiat wieluński, |
— |
powiat sieradzki, |
— |
powiat zduńskowolski, |
— |
gminy Aleksandrów, Czarnocin, Grabica, Moszczenica, Ręczno, Sulejów, Wola Krzysztoporska, Wolbórz w powiecie piotrkowskim, |
— |
powiat miejski Piotrków Trybunalski, |
— |
gminy Masłowice, Przedbórz, Wielgomłyny i Żytno w powiecie radomszczańskim, |
w województwie śląskim:
— |
gmina Koniecpol w powiecie częstochowskim, |
w województwie pomorskim:
— |
gminy Ostaszewo, miasto Krynica Morska oraz część gminy Nowy Dwór Gdański położona na południowy - zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 7, następnie przez drogę nr 7 i S7 biegnącą do zachodniej granicy gminy w powiecie nowodworskim, |
— |
gminy Lichnowy, Miłoradz, Malbork z miastem Malbork, część gminy Nowy Staw położna na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 w powiecie malborskim, |
— |
gminy Mikołajki Pomorskie, Stary Targ i Sztum w powiecie sztumskim, |
— |
powiat gdański, |
— |
Miasto Gdańsk, |
— |
powiat tczewski, |
— |
powiat kwidzyński, |
w województwie lubuskim:
— |
gmina Lubiszyn w powiecie gorzowskim, |
— |
gmina Dobiegniew w powiecie strzelecko – drezdeneckim, |
w województwie dolnośląskim:
— |
gminy Dziadowa Kłoda, Międzybórz, Syców, Twardogóra, część gminy wiejskiej Oleśnica położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr S8, część gminy Dobroszyce położona na wschód od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od północnej do południowej granicy gminy w powiecie oleśnickim, |
— |
gminy Jordanów Śląski, Kobierzyce, Mietków, Sobótka, część gminy Żórawina położona na zachód od linii wyznaczonej przez autostradę A4, część gminy Kąty Wrocławskie położona na południe od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie wrocławskim, |
— |
część gminy Domaniów położona na południowy zachód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie oławskim, |
— |
gmina Wiązów w powiecie strzelińskim, |
— |
część powiatu średzkiego niewymieniona w części II załącznika I, |
— |
miasto Świeradów - Zdrój w powiecie lubańskim, |
— |
gminy Pielgrzymka, miasto Złotoryja, część gminy wiejskiej Złotoryja położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy w miejscowości Nowa Wieś Złotoryjska do granicy miasta Złotoryja oraz na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 382 biegnącą od granicy miasta Złotoryja do wschodniej granicy gminy w powiecie złotoryjskim, |
— |
gmina Mirsk w powiecie lwóweckim, |
— |
gminy Janowice Wielkie, Mysłakowice, Stara Kamienica w powiecie karkonoskim, |
— |
część powiatu miejskiego Jelenia Góra położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 366, |
— |
gminy Bolków, Męcinka, Mściwojów, Paszowice, miasto Jawor w powiecie jaworskim, |
— |
gminy Dobromierz, Jaworzyna Śląska, Marcinowice, Strzegom, Żarów w powiecie świdnickim, |
— |
gminy Dzierżoniów, Pieszyce, miasto Bielawa, miasto Dzierżoniów w powiecie dzierżoniowskim, |
— |
gminy Głuszyca, Mieroszów w powiecie wałbrzyskim, |
— |
gmina Nowa Ruda i miasto Nowa Ruda w powiecie kłodzkim, |
— |
gminy Kamienna Góra, Marciszów i miasto Kamienna Góra w powiecie kamiennogórskim, |
w województwie wielkopolskim:
— |
gminy Koźmin Wielkopolski, Rozdrażew, miasto Sulmierzyce, część gminy Krotoszyn położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi: nr 15 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 36, nr 36 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 15 do skrzyżowana z drogą nr 444, nr 444 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 36 do południowej granicy gminy w powiecie krotoszyńskim, |
— |
gminy Brodnica, część gminy Dolsk położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 434 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 437, a nastęnie na wschód od drogi nr 437 biegnącej od skrzyżowania z drogąnr 434 do południowej granicy gminy, część gminy Śrem położóna na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 310 biegnącą od zachodniej granicy gminy do miejscowości Śrem, następnie na wschód od drogi nr 432 w miejscowości Śrem oraz na wschód od drogi nr 434 biegnącej od skrzyżowania z drogą nr 432 do południowej granicy gminy w powiecie śremskim, |
— |
gminy Borek Wielkopolski, Piaski, Pogorzela, w powiecie gostyńskim, |
— |
gmina Grodzisk Wielkopolski i część gminy Kamieniec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 308 w powiecie grodziskim, |
— |
gmina Czempiń w powiecie kościańskim, |
— |
gminy Kleszczewo, Kostrzyn, Kórnik, Pobiedziska, Mosina, miasto Puszczykowo, część gminy wiejskiej Murowana Goślina położona na południe od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy miasta Murowana Goślina do północno-wschodniej granicy gminy w powiecie poznańskim, |
— |
gmina Kiszkowo i część gminy Kłecko położona na zachód od rzeki Mała Wełna w powiecie gnieźnieńskim, |
— |
powiat czarnkowsko-trzcianecki, |
— |
część gminy Wronki położona na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Wartę biegnącą od zachodniej granicy gminy do przecięcia z droga nr 182, a następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr 182 oraz 184 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 182 do południowej granicy gminy w powiecie szamotulskim, |
— |
gmina Budzyń w powiecie chodzieskim, |
— |
gminy Mieścisko, Skoki i Wągrowiec z miastem Wągrowiec w powiecie wągrowieckim, |
— |
powiat pleszewski, |
— |
gmina Zagórów w powiecie słupeckim, |
— |
gmina Pyzdry w powiecie wrzesińskim, |
— |
gminy Kotlin, Żerków i część gminy Jarocin położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr S11 i 15 w powiecie jarocińskim, |
— |
powiat ostrowski, |
— |
powiat miejski Kalisz, |
— |
powiat kaliski, |
— |
powiat turecki, |
— |
gminy Rzgów, Grodziec, Krzymów, Stare Miasto, Rychwał w powiecie konińskim, |
— |
powiat kępiński, |
— |
powiat ostrzeszowski, |
w województwie opolskim:
— |
gminy Domaszowice, Pokój, część gminy Namysłów położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wschodniej do zachodniej granicy gminy w powiecie namysłowskim, |
— |
gminy Wołczyn, Kluczbork, Byczyna w powiecie kluczborskim, |
— |
gminy Praszka, Gorzów Śląski część gminy Rudniki położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 42 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 43 i na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 43 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 42 w powiecie oleskim, |
— |
gmina Grodkóww powiecie brzeskim, |
— |
gminy Komprachcice, Łubniany, Murów, Niemodlin, Tułowice w powiecie opolskim, |
— |
powiat miejski Opole, |
w województwie zachodniopomorskim:
— |
gminy Nowogródek Pomorski, Barlinek, Myślibórz, część gminy Dębno położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 126 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 23 w miejscowości Dębno, następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 23 do skrzyżowania z ul. Jana Pawła II w miejscowości Cychry, następnie na północ od ul. Jana Pawła II do skrzyżowania z ul. Ogrodową i dalej na północ od linii wyznaczonej przez ul. Ogrodową, której przedłużenie biegnie do wschodniej granicy gminy w powiecie myśliborskim, |
— |
gmina Stare Czarnowo w powiecie gryfińskim, |
— |
gmina Bielice, Kozielice, Pyrzyce w powiecie pyrzyckim, |
— |
gminy Bierzwnik, Krzęcin, Pełczyce w powiecie choszczeńskim, |
— |
część powiatu miejskiego Szczecin położona na zachód od linii wyznaczonej przez rzekę Odra Zachodnia biegnącą od północnej granicy gminy do przecięcia z drogą nr 10, następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 10 biegnącą od przecięcia z linią wyznaczoną przez rzekę Odra Zachodnia do wschodniej granicy gminy, |
— |
gminy Dobra (Szczecińska), Police w powiecie polickim, |
w województwie małopolskim:
— |
powiat brzeski, |
— |
powiat gorlicki, |
— |
powiat proszowicki, |
— |
część powiatu nowosądeckiego niewymieniona w części II załącznika I, |
— |
gminy Czorsztyn, Krościenko nad Dunajcem, Ochotnica Dolna w powiecie nowotarskim, |
— |
powiat miejski Nowy Sącz, |
— |
powiat tarnowski, |
— |
powiat miejski Tarnów, |
— |
część powiatu dąbrowskiego niewymieniona w części III załącznika I. |
8. Σλοβακία
Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες Ι στη Σλοβακία:
— |
in the district of Nové Zámky, Sikenička, Pavlová, Bíňa, Kamenín, Kamenný Most, Malá nad Hronom, Belá, Ľubá, Šarkan, Gbelce, Bruty, Mužla, Obid, Štúrovo, Nána, Kamenica nad Hronom, Chľaba, Leľa, Bajtava, Salka, Malé Kosihy, |
— |
in the district of Veľký Krtíš, the municipalities of Ipeľské Predmostie, Veľká nad Ipľom, Hrušov, Kleňany, Sečianky, |
— |
in the district of Levice, the municipalities of Keť, Čata, Pohronský Ruskov, Hronovce, Želiezovce, Zalaba, Malé Ludince, Šalov, Sikenica, Pastovce, Bielovce, Ipeľský Sokolec, Lontov, Kubáňovo, Sazdice, Demandice, Dolné Semerovce, Vyškovce nad Ipľom, Preseľany nad Ipľom, Hrkovce, Tupá, Horné Semerovce, Hokovce, Slatina, Horné Turovce, Veľké Turovce, Šahy, Tešmak, Plášťovce, Ipeľské Uľany, Bátovce, Pečenice, Jabloňovce, Bohunice, Pukanec, Uhliská, |
— |
in the district of Krupina, the municipalities of Dudince, Terany, Hontianske Moravce, Sudince, Súdovce, Lišov, |
— |
the whole district of Ružomberok, |
— |
in the region of Turčianske Teplice, municipalties of Turček, Horná Štubňa, Čremošné, Háj, Rakša, Mošovce, |
— |
in the district of Martin, municipalties of Blatnica, Folkušová, Necpaly, |
— |
in the district of Dolný Kubín, the municipalities of Kraľovany, Žaškov, Jasenová, Vyšný Kubín, Oravská Poruba, Leštiny, Osádka, Malatiná, Chlebnice, Krivá, |
— |
in the district of Tvrdošín, the municipalities of Oravský Biely Potok, Habovka, Zuberec, |
— |
in the district of Žarnovica, the municipalities of Rudno nad Hronom, Voznica, Hodruša-Hámre, |
— |
the whole district of Žiar nad Hronom, except municipalities included in zone II. |
9. Ιταλία
Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες Ι στην Ιταλία:
Piedmont Region:
— |
in the province of Alessandria, the municipalities of Casalnoceto, Oviglio, Tortona, Viguzzolo, Frugarolo, Bergamasco, Castellar Guidobono, Berzano Di Tortona, Cerreto Grue, Carbonara Scrivia, Casasco, Carentino, Frascaro, Paderna, Montegioco, Spineto Scrivia, Villaromagnano, Pozzolo Formigaro, Momperone, Merana, Monleale, Terzo, Borgoratto Alessandrino, Casal Cermelli, Montemarzino, Bistagno, Castellazzo Bormida, Bosco Marengo, Castelspina, Volpeglino, Alice Bel Colle, Gamalero, Volpedo, Pozzol Groppo, Sarezzano, |
— |
in the province of Asti, the municipalities of Olmo Gentile, Nizza Monferrato, Incisa Scapaccino, Roccaverano, Castel Boglione, Mombaruzzo, Maranzana, Castel Rocchero, Rocchetta Palafea, Castelletto Molina, Castelnuovo Belbo, Montabone, Quaranti, Fontanile, Calamandrana, Bruno, Sessame, Monastero Bormida, Bubbio, Cassinasco, Serole, Loazzolo, Cessole, Vesime, San Giorgio Scarampi, |
— |
in the province of Cuneo, the municipalities of Bergolo, Pezzolo Valle Uzzone, Cortemilia, Levice, Castelletto Uzzone, Perletto, |
Liguria Region:
— |
in the province of Genova, the Municipalities of Rovegno, Rapallo, Portofino, Cicagna, Avegno, Montebruno, Santa Margherita Ligure, Favale Di Malvaro, Recco, Camogli, Moconesi, Tribogna, Fascia, Uscio, Gorreto, Fontanigorda, Neirone, Rondanina, Lorsica, Propata; |
— |
in the province of Savona, the municipalities of Cairo Montenotte, Quiliano, Dego, Altare, Piana Crixia, Giusvalla, Albissola Marina, Savona, |
Emilia-Romagna Region:
— |
in the province of Piacenza, the municipalities of Ottone, Zerba, |
Lombardia Region:
— |
in the province of Pavia, the municipalities of Rocca Susella, Montesegale, Menconico, Val Di Nizza, Bagnaria, Santa Margherita Di Staffora, Ponte Nizza, Brallo Di Pregola, Varzi, Godiasco, Cecima, |
Lazio Region:
— |
in the province of Rome, North: the municipalities of Riano, Castelnuovo di Porto, Capena, Fiano Romano, Morlupo, Sacrofano, Magliano Romano, Formello, Campagnano di Roma, Anguillara; West: the municipality of Fiumicino; South: the municipality of Rome between the boundaries of the municipality of Fiumicino (West), the limits of Zone 3 (North), the Tiber river up to the intersection with the Grande Raccordo Anulare GRA Highway, the Grande Raccordo Anulare GRA Highway up to the intersection with A24 Highway, A24 Highway up to the intersection with Viale del Tecnopolo, viale del Tecnopolo up to the intersection with the boundaries of the municipality of Guidonia Montecelio; East: the municipalities of Guidonia Montecelio, Montelibretti, Palombara Sabina, Monterotondo, Mentana, Sant’Angelo Romano, Fonte Nuova. |
— |
in the province of Rieti, the municipalities of Posta, Borbona, Antrodoco, Fiamignano, Petrella Salto, Cittaducale, |
Abruzzo Region:
— |
in the province of L’Aquila, the municipality of Cagnano Amiterno. |
ΜΕΡΟΣ ΙΙ
1. Βουλγαρία
Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες ΙΙ στη Βουλγαρία:
— |
the whole region of Haskovo, |
— |
the whole region of Yambol, |
— |
the whole region of Stara Zagora, |
— |
the whole region of Pernik, |
— |
the whole region of Kyustendil, |
— |
the whole region of Plovdiv, excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Pazardzhik, excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Smolyan, |
— |
the whole region of Dobrich, |
— |
the whole region of Sofia city, |
— |
the whole region of Sofia Province, |
— |
the whole region of Blagoevgrad excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Razgrad, |
— |
the whole region of Kardzhali, |
— |
the whole region of Burgas, |
— |
the whole region of Varna excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Silistra, |
— |
the whole region of Ruse, |
— |
the whole region of Veliko Tarnovo, |
— |
the whole region of Pleven, |
— |
the whole region of Targovishte, |
— |
the whole region of Shumen, |
— |
the whole region of Sliven, |
— |
the whole region of Vidin, |
— |
the whole region of Gabrovo, |
— |
the whole region of Lovech, |
— |
the whole region of Montana, |
— |
the whole region of Vratza. |
2. Γερμανία
Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες II στη Γερμανία:
Bundesland Brandenburg:
— |
Landkreis Oder-Spree:
|
— |
Landkreis Dahme-Spreewald:
|
— |
Landkreis Spree-Neiße:
|
— |
Landkreis Märkisch-Oderland:
|
— |
Landkreis Barnim:
|
— |
Landkreis Uckermark:
|
— |
Kreisfreie Stadt Frankfurt (Oder), |
— |
Landkreis Prignitz:
|
— |
Landkreis Oberspreewald-Lausitz:
|
Bundesland Sachsen:
— |
Landkreis Bautzen:
|
— |
Stadt Dresden:
|
— |
Landkreis Görlitz, |
— |
Landkreis Meißen:
|
— |
Landkreis Sächsische Schweiz-Osterzgebirge:
|
Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:
— |
Landkreis Ludwigslust-Parchim:
|
3. Εσθονία
Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες II στην Εσθονία:
— |
Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond). |
4. Λετονία
Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες II στη Λετονία:
— |
Aizkraukles novads, |
— |
Alūksnes, novada Alsviķu, Annas, Ilzenes, Jaunalūksnes, Jaunlaicenes, Kalncempju, Liepnas, Malienas, Mālupes, Mārkalnes, Pededzes, Veclaicenes, Zeltiņu, Ziemera pagasts, Jaunannas pagasta daļa uz ziemeļrietumiem no Pededzes upes, Alūksnes pilsēta, |
— |
Augšdaugavas novads, |
— |
Ādažu novads, |
— |
Balvu, novada Baltinavas, Bērzpils, Briežuciema, Krišjāņu, Kupravas, Lazdukalna, Lazdulejas, Medņevas, Rugāju, Susāju, Šķilbēnu, Tilžas, Vectilžas, Vecumu, Žīguru, Viļakas pilsēta, |
— |
Bauskas novads, |
— |
Cēsu novads, |
— |
Dienvidkurzemes novada Aizputes, Cīravas, Lažas, Durbes, Dunalkas, Tadaiķu, Vecpils, Bārtas, Sakas, Bunkas, Priekules, Gramzdas, Kalētu, Virgas, Dunikas, Vaiņodes, Gaviezes, Rucavas, Vērgales, Medzes pagasts, Nīcas pagasta daļa uz dienvidiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Embūtes pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa P116, P106, autoceļa no apdzīvotas vietas Dinsdurbe, Kalvenes pagasta daļa uz rietumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz dienvidiem no autoceļa A9, uz rietumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz rietumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296, Aizputes, Durbes, Pāvilostas, Priekules pilsēta, |
— |
Dobeles novads, |
— |
Gulbenes, novada Beļavas, Daukstu, Druvienas, Galgauskas, Jaungulbenes, Lejasciema, Lizuma, Līgo, Rankas, Stāmerienas, Stradu, Tirzas pagasts, Litenes pagasta daļa uz rietumiem no Pededzes upes, Gulbenes pilsēta, |
— |
Jelgavas novads, |
— |
Jēkabpils novads, |
— |
Krāslavas novads, |
— |
Kuldīgas novada Alsungas, Gudenieku, Kurmāles, Rendas, Kabiles, Vārmes, Pelču, Snēpeles, Turlavas, Laidu pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1296, Ēdoles pagasta daļa uz rietumiem no autoceļa V1269, V1271, V1288, P119, Īvandes pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa P119, Rumbas pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa P120, Kuldīgas pilsēta, |
— |
Ķekavas novads, |
— |
Limbažu novads, |
— |
Līvānu novads, |
— |
Ludzas novads, |
— |
Madonas novads, |
— |
Mārupes novads, |
— |
Ogres novads, |
— |
Olaines novads, |
— |
Preiļu, novada Aglonas, Aizkalnes, Pelēču, Preiļu, Riebiņu, Rožkalnu, Saunas, Sīļukalna, Stabulnieku, Upmalas, Vārkavas pagasts, Galēnu pagasta daļa uz rietumiem no autoceļa V740, V595, Rušonas pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V742, Preiļu pilsēta, |
— |
Rēzeknes, novada Audriņu, Bērzgales, Čornajas, Dekšāres, Dricānu, Gaigalavas, Griškānu, Ilzeskalna, Kantinieku, Kaunatas, Lendžu, Mākoņkalna, Nagļu, Nautrēnu, Ozolaines, Ozolmuižas, Pušas, Rikavas, Sakstagala, Sokolku, Stoļerovas, Stružānu, Vērēmu, Viļānu pagasts, Lūznavas pagasta daļa uz austrumiem no autoceļa A13 līdz apdzīvotai vietai Vertukšne, uz austrumiem no Vertukšnes ezera, Maltas pagasta daļa uz austrumiem no autoceļa Vertukšne – Rozentova un uz austrumiem no autoceļa P56, P57, V569, Feimaņu pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V577, V742, Viļānu pilsēta, |
— |
Ropažu novada Garkalnes, Ropažu pagasts, Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, Vangažu pilsēta, |
— |
Salaspils novads, |
— |
Saldus novads, |
— |
Saulkrastu novads, |
— |
Siguldas novads, |
— |
Smiltenes novads, |
— |
Talsu novads, |
— |
Tukuma novads, |
— |
Valkas novads, |
— |
Valmieras novads, |
— |
Varakļānu novads, |
— |
Ventspils novada Ances, Popes, Puzes, Tārgales, Vārves, Užavas, Usmas, Jūrkalnes pagasts, Ugāles pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1347, uz austrumiem no autoceļa P123, Ziru pagasta daļa uz rietumiem no autoceļa V1269, P108, Piltenes pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1310, V1309, autoceļa līdz Ventas upei, Piltenes pilsēta, |
— |
Daugavpils valstspilsētas pašvaldība, |
— |
Jelgavas valstspilsētas pašvaldība, |
— |
Jūrmalas valstspilsētas pašvaldība, |
— |
Rēzeknes valstspilsētas pašvaldība. |
5. Λιθουανία
Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες II στη Λιθουανία:
— |
Alytaus miesto savivaldybė, |
— |
Alytaus rajono savivaldybė, |
— |
Anykščių rajono savivaldybė, |
— |
Akmenės rajono savivaldybė, |
— |
Birštono savivaldybė, |
— |
Biržų miesto savivaldybė, |
— |
Biržų rajono savivaldybė, |
— |
Druskininkų savivaldybė, |
— |
Elektrėnų savivaldybė, |
— |
Ignalinos rajono savivaldybė, |
— |
Jonavos rajono savivaldybė, |
— |
Joniškio rajono savivaldybė, |
— |
Jurbarko rajono savivaldybė: Eržvilko, Juodaičių, Seredžiaus, Smalininkų ir Viešvilės seniūnijos, |
— |
Kaišiadorių rajono savivaldybė, |
— |
Kauno miesto savivaldybė, |
— |
Kauno rajono savivaldybė, |
— |
Kazlų rūdos savivaldybė: Kazlų Rūdos seniūnija, išskyrus vakarinė dalis iki kelio 2602 ir 183, Plutiškių seniūnija. |
— |
Kelmės rajono savivaldybė, |
— |
Kėdainių rajono savivaldybė, |
— |
Klaipėdos rajono savivaldybė: Judrėnų, Endriejavo ir Veiviržėnų seniūnijos, |
— |
Kupiškio rajono savivaldybė, |
— |
Kretingos rajono savivaldybė, |
— |
Lazdijų rajono savivaldybė, |
— |
Mažeikių rajono savivaldybė, |
— |
Molėtų rajono savivaldybė: Alantos, Balninkų, Čiulėnų, Inturkės, Joniškio, Luokesos, Mindūnų, Suginčių ir Videniškių seniūnijos, |
— |
Pagėgių savivaldybė, |
— |
Pakruojo rajono savivaldybė, |
— |
Panevėžio rajono savivaldybė, |
— |
Panevėžio miesto savivaldybė, |
— |
Pasvalio rajono savivaldybė, |
— |
Radviliškio rajono savivaldybė, |
— |
Rietavo savivaldybė, |
— |
Prienų rajono savivaldybė, |
— |
Plungės rajono savivaldybė, |
— |
Raseinių rajono savivaldybė, |
— |
Rokiškio rajono savivaldybė, |
— |
Skuodo rajono savivaldybė, |
— |
Šakių rajono savivaldybė: Kriūkų, Lekėčių ir Lukšių seniūnijos, |
— |
Šalčininkų rajono savivaldybė, |
— |
Šiaulių miesto savivaldybė, |
— |
Šiaulių rajono savivaldybė, |
— |
Šilutės rajono savivaldybė, |
— |
Širvintų rajono savivaldybė: Čiobiškio, Gelvonų, Jauniūnų, Kernavės, Musninkų ir Širvintų seniūnijos, |
— |
Šilalės rajono savivaldybė, |
— |
Švenčionių rajono savivaldybė, |
— |
Tauragės rajono savivaldybė, |
— |
Telšių rajono savivaldybė, |
— |
Trakų rajono savivaldybė, |
— |
Ukmergės rajono savivaldybė: Deltuvos, Lyduokių, Pabaisko, Pivonijos, Siesikų, Šešuolių, Taujėnų, Ukmergės miesto, Veprių, Vidiškių ir Žemaitkiemo seniūnijos, |
— |
Utenos rajono savivaldybė, |
— |
Varėnos rajono savivaldybė, |
— |
Vilniaus miesto savivaldybė, |
— |
Vilniaus rajono savivaldybė: Avižienių, Bezdonių, Buivydžių, Dūkštų, Juodšilių, Kalvelių, Lavoriškių, Maišiagalos, Marijampolio, Medininkų, Mickūnų, Nemenčinės, Nemenčinės miesto, Nemėžio, Pagirių, Riešės, Rudaminos, Rukainių, Sudervės, Sužionių, Šatrininkų ir Zujūnų seniūnijos, |
— |
Visagino savivaldybė, |
— |
Zarasų rajono savivaldybė. |
6. Ουγγαρία
Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες ΙΙ στην Ουγγαρία:
— |
Békés megye 950150, 950250, 950350, 950450, 950550, 950650, 950660, 950750, 950850, 950860, 951050, 951150, 951250, 951260, 951350, 951450, 951460, 951550, 951650, 951750, 952150, 952250, 952350, 952450, 952550, 952650, 953250, 953260, 953270, 953350, 953450, 953550, 953560, 953950, 954050, 954060, 954150, 956250, 956350, 956450, 956550, 956650 és 956750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Borsod-Abaúj-Zemplén megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
— |
Fejér megye 403150, 403160, 403250, 403260, 403350, 404250, 404550, 404560, 404570, 405450, 405550, 405650, 406450 és 407050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Hajdú-Bihar megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
— |
Heves megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750250, 750550, 750650, 750750, 750850, 750970, 750980, 751050, 751150, 751160, 751250, 751260, 751350, 751360, 751450, 751460, 751470, 751550, 751650, 751750, 751850, 751950, 752150, 752250, 752350, 752450, 752460, 752550, 752560, 752650, 752750, 752850, 752950, 753060, 753070, 753150, 753250, 753310, 753450, 753550, 753650, 753660, 753750, 753850, 753950, 753960, 754050, 754150, 754250, 754360, 754370, 754850, 755550, 755650 és 755750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Komárom-Esztergom megye: 250350, 250850, 250950, 251450, 251550, 251950, 252050, 252150, 252350, 252450, 252460, 252550, 252650, 252750, 252850, 252860, 252950, 252960, 253050, 253150, 253250, 253350, 253450 és 253550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Nógrád megye valamennyi vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Pest megye 570150, 570250, 570350, 570450, 570550, 570650, 570750, 570850, 570950, 571050, 571150, 571250, 571350, 571650, 571750, 571760, 571850, 571950, 572050, 573550, 573650, 574250, 577250, 580050 és 580150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Szabolcs-Szatmár-Bereg megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe. |
7. Πολωνία
Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες ΙΙ στην Πολωνία:
w województwie warmińsko-mazurskim:
— |
gminy Kalinowo, Stare Juchy, Prostki oraz gmina wiejska Ełk w powiecie ełckim, |
— |
powiat elbląski, |
— |
powiat miejski Elbląg, |
— |
część powiatu gołdapskiego niewymieniona w części III załącznika I, |
— |
powiat piski, |
— |
powiat bartoszycki, |
— |
część powiatu oleckiego niewymieniona w części III załącznika I, |
— |
część powiatu giżyckiego niewymieniona w części III załącznika I, |
— |
powiat braniewski, |
— |
powiat kętrzyński, |
— |
powiat lidzbarski, |
— |
gminy Dźwierzuty Jedwabno, Pasym, Świętajno, Szczytno i miasto Szczytno w powiecie szczycieńskim, |
— |
powiat mrągowski, |
— |
część powiatu węgorzewskiego niewymieniona w części III załącznika I, |
— |
powiat olsztyński, |
— |
powiat miejski Olsztyn, |
— |
powiat nidzicki, |
— |
gminy Kisielice, Susz, Zalewo w powiecie iławskim, |
— |
część powiatu ostródzkiego niewymieniona w części III załącznika I, |
— |
gmina Iłowo – Osada, część gminy wiejskiej Działdowo położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wchodniej do zachodniej granicy gminy, część gminy Płośnica położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wchodniej do zachodniej granicy gminy, część gminy Lidzbark położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 544 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 541 oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 541 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 544 w powiecie działdowskim, |
w województwie podlaskim:
— |
powiat bielski, |
— |
powiat grajewski, |
— |
powiat moniecki, |
— |
powiat sejneński, |
— |
gminy Łomża, Piątnica, Jedwabne, Przytuły i Wizna w powiecie łomżyńskim, |
— |
powiat miejski Łomża, |
— |
powiat siemiatycki, |
— |
powiat hajnowski, |
— |
gminy Ciechanowiec, Klukowo, Szepietowo, Kobylin-Borzymy, Nowe Piekuty, Sokoły i część gminy Kulesze Kościelne położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie wysokomazowieckim, |
— |
gmina Rutki i część gminy Kołaki Kościelne położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie zambrowskim, |
— |
gminy Mały Płock i Stawiski w powiecie kolneńskim, |
— |
powiat białostocki, |
— |
powiat suwalski, |
— |
powiat miejski Suwałki, |
— |
powiat augustowski, |
— |
powiat sokólski, |
— |
powiat miejski Białystok, |
w województwie mazowieckim:
— |
gminy Domanice, Korczew, Kotuń, Mordy, Paprotnia, Przesmyki, Siedlce, Skórzec, Wiśniew, Wodynie, Zbuczyn w powiecie siedleckim, |
— |
powiat miejski Siedlce, |
— |
gminy Ceranów, Jabłonna Lacka, Kosów Lacki, Repki, Sabnie, Sterdyń w powiecie sokołowskim, |
— |
powiat łosicki, |
— |
powiat sochaczewski, |
— |
powiat zwoleński, |
— |
powiat kozienicki, |
— |
powiat lipski, |
— |
powiat radomski |
— |
powiat miejski Radom, |
— |
powiat szydłowiecki, |
— |
gminy Lubowidz i Kuczbork Osada w powiecie żuromińskim, |
— |
gmina Wieczfnia Kościelna w powicie mławskim, |
— |
gminy Bodzanów, Słubice, Wyszogród i Mała Wieś w powiecie płockim, |
— |
powiat nowodworski, |
— |
gminy Czerwińsk nad Wisłą, Naruszewo, Załuski w powiecie płońskim, |
— |
gminy: miasto Kobyłka, miasto Marki, miasto Ząbki, miasto Zielonka, część gminy Tłuszcz ograniczona liniami kolejowymi: na północ od linii kolejowej biegnącej od wschodniej granicy gminy do miasta Tłuszcz oraz na wschód od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy gminy do miasta Tłuszcz, część gminy Jadów położona na północ od linii kolejowej biegnącej od wschodniej do zachodniej granicy gminy w powiecie wołomińskim, |
— |
powiat garwoliński, |
— |
gminy Boguty – Pianki, Brok, Zaręby Kościelne, Nur, Małkinia Górna, część gminy Wąsewo położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 60, część gminy wiejskiej Ostrów Mazowiecka położona na południe od miasta Ostrów Mazowiecka i na południe od linii wyznaczonej przez drogę 60 biegnącą od zachodniej granicy miasta Ostrów Mazowiecka do zachodniej granicy gminy w powiecie ostrowskim, |
— |
część gminy Sadowne położona na północny- zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową, część gminy Łochów położona na północny – zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie węgrowskim, |
— |
gminy Brańszczyk, Długosiodło, Rząśnik, Wyszków, część gminy Zabrodzie położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S8 w powiecie wyszkowskim, |
— |
gminy Cegłów, Dębe Wielkie, Halinów, Latowicz, Mińsk Mazowiecki i miasto Mińsk Mazowiecki, Mrozy, Siennica, miasto Sulejówek w powiecie mińskim, |
— |
powiat otwocki, |
— |
powiat warszawski zachodni, |
— |
powiat legionowski, |
— |
powiat piaseczyński, |
— |
powiat pruszkowski, |
— |
powiat grójecki, |
— |
powiat grodziski, |
— |
powiat żyrardowski, |
— |
powiat białobrzeski, |
— |
powiat przysuski, |
— |
powiat miejski Warszawa, |
w województwie lubelskim:
— |
powiat bialski, |
— |
powiat miejski Biała Podlaska, |
— |
gminy Batorz, Chrzanów, Dzwola, Godziszów, Janów Lubelski, Modliborzyce w powiecie janowskim, |
— |
powiat puławski, |
— |
powiat rycki, |
— |
powiat łukowski, |
— |
powiat lubelski, |
— |
powiat miejski Lublin, |
— |
powiat lubartowski, |
— |
powiat łęczyński, |
— |
powiat świdnicki, |
— |
powiat biłgorajski, |
— |
powiat hrubieszowski, |
— |
powiat krasnostawski, |
— |
powiat chełmski, |
— |
powiat miejski Chełm, |
— |
powiat tomaszowski, |
— |
część powiatu kraśnickiego niewymieniona w części III załącznika I, |
— |
powiat opolski, |
— |
powiat parczewski, |
— |
powiat włodawski, |
— |
powiat radzyński, |
— |
powiat miejski Zamość, |
— |
powiat zamojski, |
w województwie podkarpackim:
— |
część powiatu stalowowolskiego niewymieniona w części III załącznika I, |
— |
powiat lubaczowski, |
— |
gminy Medyka, Stubno, część gminy Orły położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 77, część gminy Żurawica na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 77 w powiecie przemyskim, |
— |
powiat jarosławski, |
— |
gmina Kamień w powiecie rzeszowskim, |
— |
gminy Cmolas, Dzikowiec, Kolbuszowa, Majdan Królewski i Niwiska powiecie kolbuszowskim, |
— |
powiat leżajski, |
— |
powiat niżański, |
— |
powiat tarnobrzeski, |
— |
gminy Adamówka, Sieniawa, Tryńcza, Przeworsk z miastem Przeworsk, Zarzecze w powiecie przeworskim, |
— |
część gminy Sędziszów Małopolski położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy Ostrów nie wymieniona w części III załącznika I w powiecie ropczycko – sędziszowskim, |
w województwie małopolskim:
— |
gminy Nawojowa, Piwniczna Zdrój, Rytro, Stary Sącz, część gminy Łącko położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Dunajec w powiecie nowosądeckim, |
— |
gmina Szczawnica w powiecie nowotarskim, |
w województwie pomorskim:
— |
gminy Dzierzgoń i Stary Dzierzgoń w powiecie sztumskim, |
— |
gmina Stare Pole, część gminy Nowy Staw położna na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 w powiecie malborskim, |
— |
gminy Stegny, Sztutowo i część gminy Nowy Dwór Gdański położona na północny - wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 7, następnie przez drogę nr 7 i S7 biegnącą do zachodniej granicy gminy w powiecie nowodworskim, |
w województwie świętokrzyskim:
— |
gmina Tarłów i część gminy Ożarów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 biegnącą od miejscowości Honorów do zachodniej granicy gminy w powiecie opatowskim, |
— |
część gminy Brody położona wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 i na północny - wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 0618T biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania w miejscowości Lipie oraz przez drogę biegnącą od miejscowości Lipie do wschodniej granicy gminy i część gminy Mirzec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 744 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Tychów Stary a następnie przez drogę nr 0566T biegnącą od miejscowości Tychów Stary w kierunku północno – wschodnim do granicy gminy w powiecie starachowickim, |
— |
gmina Gowarczów, część gminy Końskie położona na wschód od linii kolejowej, część gminy Stąporków położona na północ od linii kolejowej w powiecie koneckim, |
— |
gminy Dwikozy i Zawichost w powiecie sandomierskim, |
w województwie lubuskim:
— |
gminy Bogdaniec, Deszczno, Kłodawa, Kostrzyn nad Odrą, Santok, Witnica w powiecie gorzowskim, |
— |
powiat miejski Gorzów Wielkopolski, |
— |
gminy Drezdenko, Strzelce Krajeńskie, Stare Kurowo, Zwierzyn w powiecie strzelecko – drezdeneckim, |
— |
powiat żarski, |
— |
powiat słubicki, |
— |
gminy Brzeźnica, Iłowa, Gozdnica, Wymiarki i miasto Żagań w powiecie żagańskim, |
— |
powiat krośnieński, |
— |
powiat zielonogórski |
— |
powiat miejski Zielona Góra, |
— |
powiat nowosolski, |
— |
powiat sulęciński, |
— |
powiat międzyrzecki, |
— |
powiat świebodziński, |
— |
powiat wschowski, |
w województwie dolnośląskim:
— |
powiat zgorzelecki, |
— |
gminy Gaworzyce, Grębocice, Polkowice i Radwanice w powiecie polkowickim, |
— |
część powiatu wołowskiego niewymieniona w części III załącznika I, |
— |
gmina Jeżów Sudecki w powiecie karkonoskim, |
— |
gminy Rudna, Ścinawa, miasto Lubin i część gminy Lubin niewymieniona w części III załącznika I w powiecie lubińskim, |
— |
gmina Malczyce, Miękinia, Środa Śląska, część gminy Kostomłoty położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy Udanin położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 w powiecie średzkim, |
— |
gmina Wądroże Wielkie w powiecie jaworskim, |
— |
gminy Kunice, Legnickie Pole, Prochowice, Ruja w powiecie legnickim, |
— |
gminy Wisznia Mała, Trzebnica, Zawonia, część gminy Oborniki Śląskie położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 340 w powiecie trzebnickim, |
— |
gminy Leśna, Lubań i miasto Lubań, Olszyna, Platerówka, Siekierczyn w powiecie lubańskim, |
— |
powiat miejski Wrocław, |
— |
gminy Czernica, Długołęka, Siechnice, część gminy Żórawina położona na wschód od linii wyznaczonej przez autostradę A4, część gminy Kąty Wrocławskie położona na północ od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie wrocławskim, |
— |
gminy Jelcz - Laskowice, Oława z miastem Oława i część gminy Domaniów położona na północny wschód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie oławskim, |
— |
gmina Bierutów, miasto Oleśnica, część gminy wiejskiej Oleśnica położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr S8, część gminy Dobroszyce położona na zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od północnej do południowej granicy gminy w powiecie oleśnickim, |
— |
gmina Cieszków, Krośnice, część gminy Milicz położona na wschód od linii łączącej miejscowości Poradów – Piotrkosice – Sulimierz – Sułów - Gruszeczka w powiecie milickim, |
— |
część powiatu bolesławieckiego niewymieniona w części III załącznika I, |
— |
powiat głogowski, |
— |
gmina Niechlów w powiecie górowskim, |
— |
gmina Świerzawa, Wojcieszów, część gminy Zagrodno położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Jadwisin – Modlikowice Zagrodno oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 382 biegnącą od miejscowości Zagrodno do południowej granicy gminy w powiecie złotoryjskim, |
— |
gmina Gryfów Śląski, Lubomierz, Lwówek Śląski, Wleń w powiecie lwóweckim, |
— |
gminy Czarny Bór, Stare Bogaczowice, Walim, miasto Boguszów - Gorce, miasto Jedlina – Zdrój, miasto Szczawno – Zdrój w powiecie wałbrzyskim, |
— |
powiat miejski Wałbrzych, |
— |
gmina Świdnica, miasto Świdnica, miasto Świebodzice w powiecie świdnickim, |
w województwie wielkopolskim:
— |
gminy Siedlec, Wolsztyn, część gminy Przemęt położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Borek – Kluczewo – Sączkowo – Przemęt – Błotnica – Starkowo – Boszkowo – Letnisko w powiecie wolsztyńskim, |
— |
gmina Wielichowo, Rakoniewice, Granowo, część gminy Kamieniec położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 308 w powiecie grodziskim, |
— |
część powiatu międzychodzkiego niewymieniona w części III załącznika I, |
— |
część powiatu nowotomyskiego niewymieniona w części III załącznika I, |
— |
powiat obornicki, |
— |
część gminy Połajewo na położona na południe od drogi łączącej miejscowości Chraplewo, Tarnówko-Boruszyn, Krosin, Jakubowo, Połajewo - ul. Ryczywolska do północno-wschodniej granicy gminy w powiecie czarnkowsko-trzcianeckim, |
— |
powiat miejski Poznań, |
— |
gminy Buk, Czerwonak, Dopiewo, Komorniki, Rokietnica, Stęszew, Swarzędz, Suchy Las, Tarnowo Podgórne, część gminy wiejskiej Murowana Goślina położona na północ od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy miasta Murowana Goślina do północno-wschodniej granicy gminy w powiecie poznańskim, |
— |
gminy |
— |
część powiatu szamotulskiego niewymieniona w części I i III załącznika I, |
— |
gmina Pępowo w powiecie gostyńskim, |
— |
gminy Kobylin, Zduny, część gminy Krotoszyn położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogi: nr 15 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 36, nr 36 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 15 do skrzyżowana z drogą nr 444, nr 444 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 36 do południowej granicy gminy w powiecie krotoszyńskim, |
— |
gmina Wijewo w powiecie leszczyńskim, |
w województwie łódzkim:
— |
gminy Białaczów, Drzewica, Opoczno i Poświętne w powiecie opoczyńskim, |
— |
gminy Biała Rawska, Regnów i Sadkowice w powiecie rawskim, |
— |
gmina Kowiesy w powiecie skierniewickim, |
w województwie zachodniopomorskim:
— |
gmina Boleszkowice i część gminy Dębno położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 126 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 23 w miejscowości Dębno, następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 23 do skrzyżowania z ul. Jana Pawła II w miejscowości Cychry, następnie na południe od ul. Jana Pawła II do skrzyżowania z ul. Ogrodową i dalej na południe od linii wyznaczonej przez ul. Ogrodową, której przedłużenie biegnie do wschodniej granicy gminy w powiecie myśliborskim, |
— |
gminy Cedynia, Gryfino, Mieszkowice, Moryń, część gminy Chojna położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogi nr 31 biegnącą od północnej granicy gminy i 124 biegnącą od południowej granicy gminy w powiecie gryfińskim, |
— |
gmina Kołbaskowo w powiecie polickim, |
w województwie opolskim:
— |
gminy Brzeg, Lubsza, Lewin Brzeski, Olszanka, Skarbimierz w powiecie brzeskim, |
— |
gminy Dąbrowa, Dobrzeń Wielki, Popielów w powiecie opolskim, |
— |
gminy Świerczów, Wilków, część gminy Namysłów położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wschodniej do zachodniej granicy gminy w powiecie namysłowskim. |
8. Σλοβακία
Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες ΙΙ στη Σλοβακία:
— |
the whole district of Gelnica except municipalities included in zone III, |
— |
the whole district of Poprad |
— |
the whole district of Spišská Nová Ves, |
— |
the whole district of Levoča, |
— |
the whole district of Kežmarok |
— |
in the whole district of Michalovce except municipalities included in zone III, |
— |
the whole district of Košice-okolie, |
— |
the whole district of Rožnava, |
— |
the whole city of Košice, |
— |
in the district of Sobrance: Remetské Hámre, Vyšná Rybnica, Hlivištia, Ruská Bystrá, Podhoroď, Choňkovce, Ruský Hrabovec, Inovce, Beňatina, Koňuš, |
— |
the whole district of Vranov nad Topľou, |
— |
the whole district of Humenné except municipalities included in zone III, |
— |
the whole district of Snina, |
— |
the whole district of Prešov except municipalities included in zone III, |
— |
the whole district of Sabinov except municipalities included in zone III, |
— |
the whole district of Svidník, except municipalities included in zone III, |
— |
the whole district of Stropkov, except municipalities included in zone III, |
— |
the whole district of Bardejov, |
— |
the whole district of Stará Ľubovňa, |
— |
the whole district of Revúca, |
— |
the whole district of Rimavská Sobota except municipalities included in zone III, |
— |
in the district of Veľký Krtíš, the whole municipalities not included in part I, |
— |
the whole district of Lučenec, |
— |
the whole district of Poltár, |
— |
the whole district of Zvolen, except municipalities included in zone III, |
— |
the whole district of Detva, |
— |
the whole district of Krupina, except municipalities included in zone I, |
— |
the whole district of Banska Stiavnica, |
— |
in the district of Žiar nad Hronom the municipalities of Hronská Dúbrava, Trnavá Hora, |
— |
the whole district of Banska Bystica, except municipalities included in zone III, |
— |
the whole district of Brezno, |
— |
the whole district of Liptovsky Mikuláš, |
— |
the whole district of Trebišov’. |
9. Ιταλία
Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες ΙΙ στην Iταλία:
Piedmont Region:
— |
in the Province of Alessandria, the municipalities of Cavatore, Castelnuovo Bormida, Cabella Ligure, Carrega Ligure, Francavilla Bisio, Carpeneto, Costa Vescovato, Grognardo, Orsara Bormida, Pasturana, Melazzo, Mornese, Ovada, Predosa, Lerma, Fraconalto, Rivalta Bormida, Fresonara, Malvicino, Ponzone, San Cristoforo, Sezzadio, Rocca Grimalda, Garbagna, Tassarolo, Mongiardino Ligure, Morsasco, Montaldo Bormida, Prasco, Montaldeo, Belforte Monferrato, Albera Ligure, Bosio, Cantalupo Ligure, Castelletto D'orba, Cartosio, Acqui Terme, Arquata Scrivia, Parodi Ligure, Ricaldone, Gavi, Cremolino, Brignano-Frascata, Novi Ligure, Molare, Cassinelle, Morbello, Avolasca, Carezzano, Basaluzzo, Dernice, Trisobbio, Strevi, Sant'Agata Fossili, Pareto, Visone, Voltaggio, Tagliolo Monferrato, Casaleggio Boiro, Capriata D'orba, Castellania, Carrosio, Cassine, Vignole Borbera, Serravalle Scrivia, Silvano D'orba, Villalvernia, Roccaforte Ligure, Rocchetta Ligure, Sardigliano, Stazzano, Borghetto Di Borbera, Grondona, Cassano Spinola, Montacuto, Gremiasco, San Sebastiano Curone, Fabbrica Curone, Spigno Monferrato, Montechiaro d'Acqui, Castelletto d'Erro, Ponti, Denice, |
— |
in the province of Asti, the municipality of Mombaldone, |
Liguria Region:
— |
in the province of Genova, the municipalities of Bogliasco, Arenzano, Ceranesi, Ronco Scrivia, Mele, Isola Del Cantone, Lumarzo, Genova, Masone, Serra Riccò, Campo Ligure, Mignanego, Busalla, Bargagli, Savignone, Torriglia, Rossiglione, Sant'Olcese, Valbrevenna, Sori, Tiglieto, Campomorone, Cogoleto, Pieve Ligure, Davagna, Casella, Montoggio, Crocefieschi, Vobbia; in the province of Savona, the municipalities of Albisola Superiore, Celle Ligure, Stella, Pontinvrea, Varazze, Urbe, Sassello, Mioglia, |
Lazio Region:
— |
in the province of Rieti, the municipalities of Borgo Velino, Castel Sant’Angelo, Micigliano |
— |
the Area of the Municipality of Rome within the administrative boundaries of the Local Heatlh Unit “ASL RM1”. |
ΜΕΡΟΣ III
1. Βουλγαρία
Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες ΙΙΙ στη Βουλγαρία:
— |
in Blagoevgrad region:
|
— |
the Pazardzhik region:
|
— |
in Plovdiv region
|
— |
in Varna region:
|
2. Ιταλία
Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες III στην Ιταλία:
— |
Sardinia Region: the whole territory. |
3. Λετονία
Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες III στη Λετονία:
— |
Dienvidkurzemes novada Embūtes pagasta daļa uz ziemeļiem autoceļa P116, P106, autoceļa no apdzīvotas vietas Dinsdurbe, Kalvenes pagasta daļa uz austrumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz ziemeļiem no autoceļa A9, uz austrumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz austrumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296, |
— |
Kuldīgas novada Rudbāržu, Nīkrāces, Padures, Raņķu, Skrundas pagasts, Laidu pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1296, Ēdoles pagasta daļa uz austrumiem no autoceļa V1269, V1271, V1288, P119, Īvandes pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa P119, Rumbas pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa P120, Skrundas pilsēta, |
— |
Ventspils novada Zlēku pagasts, Ugāles pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1347, uz rietumiem no autoceļa P123, Ziru pagasta daļa uz austrumiem no autoceļa V1269, P108, Piltenes pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1310, V1309, autoceļa līdz Ventas upei, |
— |
Alūksnes novada Jaunannas pagasta daļa uz dienvidaustrumiem no Pededzes upes, |
— |
Balvu novada Kubulu, Vīksnas, Bērzkalnes, Balvu pagasts, Balvu pilsēta, |
— |
Gulbenes novada Litenes pagasta daļa uz austrumiem no Pededzes upes, |
— |
Preiļu novada Silajāņu pagasts, Galēnu pagasta daļa uz austrumiem no autoceļa V740, V595, Rušonas pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V742, |
— |
Rēzeknes novada Silmalas pagasts, Lūznavas pagasta daļa uz rietumiem no autoceļa A13 līdz apdzīvotai vietai Vertukšne, uz rietumiem no Vertukšnes ezera, Maltas pagasta daļa uz rietumiem no autoceļa Vertukšne – Rozentova un uz rietumiem no autoceļa P56, P57, V569, Feimaņu pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V577, V742. |
4. Λιθουανία
Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες III στη Λιθουανία:
— |
Jurbarko rajono savivaldybė: Jurbarko miesto seniūnija, Girdžių, Jurbarkų Raudonės, Skirsnemunės, Veliuonos ir Šimkaičių seniūnijos, |
— |
Molėtų rajono savivaldybė: Dubingių ir Giedraičių seniūnijos, |
— |
Marijampolės savivaldybė: Sasnavos ir Šunskų seniūnijos, |
— |
Šakių rajono savivaldybė: Barzdų, Gelgaudiškio, Griškabūdžio, Kidulių, Kudirkos Naumiesčio, Sintautų, Slavikų, Sudargo, Šakių, Plokščių ir Žvirgždaičių seniūnijos. |
— |
Kazlų rūdos savivaldybė: Antanavos, Jankų ir Kazlų Rūdos seniūnijos: vakarinė dalis iki kelio 2602 ir 183, |
— |
Vilkaviškio rajono savivaldybė: Gižų, Kybartų, Klausučių, Pilviškių, Šeimenos ir Vilkaviškio miesto seniūnijos. |
— |
Širvintų rajono savivaldybė: Alionių ir Zibalų seniūnijos, |
— |
Ukmergės rajono savivaldybė: Želvos seniūnija, |
— |
Vilniaus rajono savivaldybė: Paberžės seniūnija. |
5. Πολωνία
Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες III στην Πολωνία:
w województwie zachodniopomorskim:
— |
gminy Banie, Trzcińsko – Zdrój, Widuchowa, część gminy Chojna położona na wschód linii wyznaczonej przez drogi nr 31 biegnącą od północnej granicy gminy i 124 biegnącą od południowej granicy gminy w powiecie gryfińskim, |
w województwie warmińsko-mazurskim:
— |
część powiatu działdowskiego niewymieniona w części II załącznika I, |
— |
część powiatu iławskiego niewymieniona w części II załącznika I, |
— |
powiat nowomiejski, |
— |
gminy Dąbrówno, Grunwald i Ostróda z miastem Ostróda w powiecie ostródzkim, |
— |
gmina Banie Mazurskie, część gminy Gołdap położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę bignącą od zachodniej granicy gminy i łączącą miejscowości Pietraszki – Grygieliszki – Łobody - Bałupiany - Piękne Łąki do skrzyżowania z drogą nr 65, następnie od tego skrzyżowania na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 65 biegnącą do skrzyżowania z drogą nr 650 i dalej na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 650 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 65 do miejscowości Wronki Wielkie i dalej na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Wronki Wielkie – Suczki – Pietrasze – Kamionki – Wilkasy biegnącą do południowej granicy gminy w powiecie gołdapskim, |
— |
część gminy Pozdezdrze położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od zachodniej do południowej granicy gminy i łączącą miejscowości Stręgiel – Gębałka – Kuty – Jakunówko – Jasieniec, część gminy Budry położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej do południowej granicy gminy i łączącą miejscowości Skalisze – Budzewo – Budry – Brzozówko w powiecie węgorzewskim, |
— |
część gminy Kruklanki położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej do wschodniej granicy gminy i łączącą miejscowości Jasieniec – Jeziorowskie – Podleśne w powiecie giżyckim, |
— |
część gminy Kowale Oleckie położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej do południowej granicy gminy i łączącą miejscowości Wierzbiadnki – Czerwony Dwór – Mazury w powiecie oleckim, |
w województwie lubelskim:
— |
gmina Potok Wielki w powiecie janowskim, |
— |
gminy Gościeradów i Trzydnik Duży w powiecie kraśnickim, |
w województwie podkarpackim:
— |
powiat mielecki, |
— |
gminy Radomyśl nad Sanem i Zaklików w powiecie stalowowolskim, |
— |
część gminy Ostrów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 986, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 986 biegnącą od tego skrzyżowania do miejscowości Osieka i dalej na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Osieka- Blizna w powiecie ropczycko – sędziszowskim, |
— |
część gminy Czarna położona na północ wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy Żyraków położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy wiejskiej Dębica położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 w powiecie dębickim, |
w województwie lubuskim:
— |
gminy Małomice, Niegosławice, Szprotawa, Żagań w powiecie żagańskim, |
w województwie wielkopolskim:
— |
gminy Krzemieniewo, Lipno, Osieczna, Rydzyna, Święciechowa, Włoszakowice w powiecie leszczyńskim, |
— |
powiat miejski Leszno, |
— |
gminy Kościan i miasto Kościan, Krzywiń, Śmigiel w powiecie kościańskim, |
— |
część gminy Dolsk położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 434 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 437, a następnie na zachód od drogi nr 437 biegnącej od skrzyżowania z drogą nr 434 do południowej granicy gminy, część gminy Śrem położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 310 biegnącą od zachodniej granicy gminy do miejscowości Śrem, następnie na zachód od drogi nr 432 w miejscowości Śrem oraz na zachód od drogi nr 434 biegnącej od skrzyżowania z drogą nr 432 do południowej granicy gminy w powiecie śremskim, |
— |
gminy Gostyń, Krobia i Poniec w powiecie gostyńskim, |
— |
część gminy Przemęt położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Borek – Kluczewo – Sączkowo – Przemęt – Błotnica – Starkowo – Boszkowo – Letnisko w powiecie wolsztyńskim, |
— |
powiat rawicki, |
— |
gminy Kuślin, Lwówek, Miedzichowo, Nowy Tomyśl w powiecie nowotomyskim, |
— |
gminy Chrzypsko Wielkie, Kwilcz w powiecie międzychodzkim, |
— |
gmina Pniewy, część gminy Duszniki położona na północ od linii wyznaczonej przez autostradę A2 oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy gminy, łączącą miejscowości Ceradz Kościelny – Grzebienisko – Wierzeja – Wilkowo, biegnącą do skrzyżowania z autostradą A2, część gminy Kaźmierz położona zachód od linii wyznaczonej przez rzekę Sarna, część gminy Ostroróg położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 184 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 116 oraz na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 116 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 184 do zachodniej granicy gminy, część gminy Szamotuły położona na zachód od linii wyznaczonej przez rzekę Sarna biegnącą od południowej granicy gminy do przecięcia z drogą nr 184 oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogęn r 184 biegnącą od przecięcia z rzeką Sarna do północnej granicy gminy w powiecie szamotulskim, |
w województwie dolnośląskim:
— |
część powiatu górowskiego niewymieniona w części II załącznika I, |
— |
część gminy Lubin położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 335 biegnącą od zachodniej granicy gminy do granicy miasta Lubin oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 333 biegnącą od granicy miasta Lubin do południowej granicy gminy w powiecie lubińskim |
— |
gminy Prusice, Żmigród, część gminy Oborniki Śląskie położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 340 w powiecie trzebnickim, |
— |
część gminy Zagrodno położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Jadwisin – Modlikowice - Zagrodno oraz na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 382 biegnącą od miejscowości Zagrodno do południowej granicy gminy, część gminy wiejskiej Złotoryja położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy w miejscowości Nowa Wieś Złotoryjska do granicy miasta Złotoryja oraz na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 382 biegnącą od granicy miasta Złotoryja do wschodniej granicy gminy w powiecie złotoryjskim |
— |
gmina Gromadka w powiecie bolesławieckim, |
— |
gminy Chocianów i Przemków w powiecie polkowickim, |
— |
gminy Chojnów i miasto Chojnów, Krotoszyce, Miłkowice w powiecie legnickim, |
— |
powiat miejski Legnica, |
— |
część gminy Wołów położona na wschód od linii wyznaczonej przez lnię kolejową biegnącą od północnej do południowej granicy gminy, część gminy Wińsko położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 36 biegnącą od północnej do zachodniej granicy gminy, część gminy Brzeg Dolny położona na wschód od linii wyznaczonej przez linię kolejową od północnej do południowej granicy gminy w powiecie wołowskim, |
— |
część gminy Milicz położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Poradów – Piotrkosice - Sulimierz-Sułów - Gruszeczka w powiecie milickim, |
w województwie świętokrzyskim:
— |
gminy Gnojno, Pacanów w powiecie buskim, |
— |
gminy Łubnice, Oleśnica, Połaniec, część gminy Rytwiany położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 764, część gminy Szydłów położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 756 w powiecie staszowskim, |
— |
gminy Chmielnik, Masłów, Miedziana Góra, Mniów, Łopuszno, Piekoszów, Pierzchnica, Sitkówka-Nowiny, Strawczyn, Zagnańsk, część gminy Raków położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogi nr 756 i 764, część gminy Chęciny położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 762, część gminy Górno położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy gminy łączącą miejscowości Leszczyna – Cedzyna oraz na północ od linii wyznczonej przez ul. Kielecką w miejscowości Cedzyna biegnącą do wschodniej granicy gminy, część gminy Daleszyce położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 764 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą łączącą miejscowości Daleszyce – Słopiec – Borków, dalej na południe od linii wyznaczonej przez tę drogę biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 764 do przecięcia z linią rzeki Belnianka, następnie na południe od linii wyznaczonej przez rzeki Belnianka i Czarna Nida biegnącej do zachodniej granicy gminy w powiecie kieleckim, |
— |
powiat miejski Kielce, |
— |
gminy Krasocin, część gminy Włoszczowa położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 742 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Konieczno i dalej na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Konieczno – Rogienice – Dąbie – Podłazie, część gminy Kluczewsko położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy gminy i łączącą miejscowości Krogulec – Nowiny - Komorniki do przecięcia z linią rzeki Czarna, następnie na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Czarna biegnącą do przecięcia z linią wyznaczoną przez drogę nr 742 i dalej na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 742 biegnącą od przecięcia z linią rzeki Czarna do południowej granicy gminyw powiecie włoszczowskim, |
— |
gmina Kije w powiecie pińczowskim, |
— |
gminy Małogoszcz, Oksa w powiecie jędrzejowskim, |
w województwie małopolskim:
— |
gminy Dąbrowa Tarnowska, Radgoszcz, Szczucin w powiecie dąbrowskim. |
6. Ρουμανία
Oι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες III στη Ρουμανία:
— |
Zona orașului București, |
— |
Județul Satu Mare, |
— |
Județul Tulcea, |
— |
Județul Bacău, |
— |
Județul Bihor, |
— |
Județul Bistrița Năsăud, |
— |
Județul Brăila, |
— |
Județul Buzău, |
— |
Județul Călărași, |
— |
Județul Dâmbovița, |
— |
Județul Galați, |
— |
Județul Giurgiu, |
— |
Județul Ialomița, |
— |
Județul Ilfov, |
— |
Județul Prahova, |
— |
Județul Sălaj, |
— |
Județul Suceava |
— |
Județul Vaslui, |
— |
Județul Vrancea, |
— |
Județul Teleorman, |
— |
Judeţul Mehedinţi, |
— |
Județul Gorj, |
— |
Județul Argeș, |
— |
Judeţul Olt, |
— |
Judeţul Dolj, |
— |
Județul Arad, |
— |
Județul Timiș, |
— |
Județul Covasna, |
— |
Județul Brașov, |
— |
Județul Botoșani, |
— |
Județul Vâlcea, |
— |
Județul Iași, |
— |
Județul Hunedoara, |
— |
Județul Alba, |
— |
Județul Sibiu, |
— |
Județul Caraș-Severin, |
— |
Județul Neamț, |
— |
Județul Harghita, |
— |
Județul Mureș, |
— |
Județul Cluj, |
— |
Județul Maramureş. |
7. Σλοβακία
Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες III στη Σλοβακία:
— |
The whole district of Vranov and Topľou, |
— |
In the district of Humenné: Lieskovec, Myslina, Humenné, Jasenov, Brekov, Závadka, Topoľovka, Hudcovce, Ptičie, Chlmec, Porúbka, Brestov, Gruzovce, Ohradzany, Slovenská Volová, Karná, Lackovce, Kochanovce, Hažín nad Cirochou, Závada, Nižná Sitnica, Vyšná Sitnica, Rohožník, Prituľany, Ruská Poruba, Ruská Kajňa, |
— |
In the district of Michalovce: Strážske, Staré, Oreské, Zbudza, Voľa, Nacina Ves, Pusté Čemerné, Lesné, Rakovec nad Ondavou, Petrovce nad Laborcom, Trnava pri Laborci, Vinné, Kaluža, Klokočov, Kusín, Jovsa, Poruba pod Vihorlatom, Hojné, Lúčky,Závadka, Hažín, Zalužice, Michalovce, Krásnovce, Šamudovce, Vŕbnica, Žbince, Lastomír, Zemplínska Široká, Čečehov, Jastrabie pri Michalovciach, Iňačovce, Senné, Palín, Sliepkovce, Hatalov, Budkovce, Stretava, Stretávka, Pavlovce nad Uhom, Vysoká nad Uhom, Bajany, |
— |
In the district of Rimavská Sobota: Jesenské, Gortva, Hodejov, Hodejovec, Širkovce, Šimonovce, Drňa, Hostice, Gemerské Dechtáre, Jestice, Dubovec, Rimavské Janovce, Rimavská Sobota, Belín, Pavlovce, Sútor, Bottovo, Dúžava, Mojín, Konrádovce, Čierny Potok, Blhovce, Gemerček, Hajnáčka, |
— |
In the district of Gelnica: Hrišovce, Jaklovce, Kluknava, Margecany, Richnava, |
— |
In the district Of Sabinov: Daletice, |
— |
In the district of Prešov: Hrabkov, Krížovany, Žipov, Kvačany, Ondrašovce, Chminianske Jakubovany, Klenov, Bajerov, Bertotovce, Brežany, Bzenov, Fričovce, Hendrichovce, Hermanovce, Chmiňany, Chminianska Nová Ves, Janov, Jarovnice, Kojatice, Lažany, Mikušovce, Ovčie, Rokycany, Sedlice, Suchá Dolina, Svinia, Šindliar, Široké, Štefanovce, Víťaz, Župčany, |
— |
the whole district of Medzilaborce, |
— |
In the district of Stropkov: Havaj, Malá Poľana, Bystrá, Mikové, Varechovce, Vladiča, Staškovce, Makovce, Veľkrop, Solník, Korunková, Bukovce, Krišľovce, Jakušovce, Kolbovce, |
— |
In the district of Svidník: Pstruša, |
— |
In the district of Zvolen: Očová, Zvolen, Sliač, Veľká Lúka, Lukavica, Sielnica, Železná Breznica, Tŕnie, Turová, Kováčová, Budča, Hronská Breznica, Ostrá Lúka, Bacúrov, Breziny, Podzámčok, Michalková, Zvolenská Slatina, Lieskovec, |
— |
In the district of Banská Bystrica: Sebedín-Bečov, Čerín, Dúbravica, Oravce, Môlča, Horná Mičiná, Dolná Mičiná, Vlkanová, Hronsek, Badín, Horné Pršany, Malachov, Banská Bystrica, |
— |
The whole district of Sobrance except municipalities included in zone II. |
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ
7.10.2022 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 261/48 |
ΑΠΟΦΑΣΗ (ΕΕ) 2022/1912 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
της 29ης Σεπτεμβρίου 2022
σχετικά με τη θέση που πρέπει να ληφθεί εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο πλαίσιο της κεντρικής επιτροπής για τη ναυσιπλοΐα στον Ρήνο όσον αφορά την έγκριση των αναθεωρημένων κανονισμών προσωπικού για τη ναυσιπλοΐα στον Ρήνο
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 91 παράγραφος 1, σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 9,
Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η αναθεωρημένη σύμβαση για τη ναυσιπλοΐα στον Ρήνο της 17ης Οκτωβρίου 1868, όπως τροποποιήθηκε με τη σύμβαση για την τροποποίηση της αναθεωρημένης σύμβασης για τη ναυσιπλοΐα στον Ρήνο, η οποία υπεγράφη στις 20 Νοεμβρίου 1963, άρχισε να ισχύει στις 14 Απριλίου 1967 (η «σύμβαση»). |
(2) |
Σύμφωνα με το άρθρο 17 της σύμβασης, η κεντρική επιτροπή για τη ναυσιπλοΐα στον Ρήνο («CCNR») μπορεί να εγκρίνει απαιτήσεις στον τομέα των επαγγελματικών προσόντων. |
(3) |
Εντός των προσεχών μηνών, η CCNR προβλέπεται να εγκρίνει με γραπτή διαδικασία απόφαση με την οποία θα τροποποιηθούν οι κανονισμοί προσωπικού για τη ναυσιπλοΐα στον Ρήνο («RPN»), ώστε να ληφθεί υπόψη η οδηγία (ΕΕ) 2017/2397 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (1). Για να ισχύουν στις εσωτερικές πλωτές οδούς της Ένωσης πιστοποιητικά επαγγελματικών προσόντων, ναυτικά φυλλάδια ή ημερολόγια πλοίου που εκδίδονται σύμφωνα με τον εν λόγω κανονισμό, ο RPN πρέπει να προβλέπει απαιτήσεις ταυτόσημες με εκείνες της εν λόγω οδηγίας. |
(4) |
Παρότι η οδηγία (ΕΕ) 2017/2397 αποδέχεται τη συνύπαρξη του νομικού πλαισίου της Ένωσης και του νομικού πλαισίου της CCNR, η αποτελεσματικότητα της εν λόγω οδηγίας δεν πρέπει να υπονομεύεται. Ως εκ τούτου, οι διατάξεις του RPN, και ιδίως εκείνες που προβλέπονται στο άρθρο 3.02 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο, στο άρθρο 5.01 παράγραφος 6, στο άρθρο 13.01 και στο άρθρο 13.03, εφαρμόζονται με την επιφύλαξη της εφαρμογής της οδηγίας (ΕΕ) 2017/2397 στις εσωτερικές πλωτές οδούς της Ένωσης, όταν η εν λόγω οδηγία προβλέπει απαιτήσεις για το ίδιο θέμα. Ειδικότερα, τα κράτη μέλη που είναι μέλη της CCNR πρέπει να εφαρμόζουν τη διαδικασία για τον προσδιορισμό τμημάτων εσωτερικών πλωτών οδών με ειδικούς κινδύνους που προβλέπονται στο άρθρο 9 της οδηγίας (ΕΕ) 2017/2397. |
(5) |
Ενδείκνυται να καθοριστεί η θέση που πρέπει να ληφθεί εξ ονόματος της Ένωσης στο πλαίσιο της CCNR, δεδομένου ότι η έγκριση του αναθεωρημένου RPN μπορεί να επηρεάσει με καθοριστικό τρόπο το περιεχόμενο του δικαίου της Ένωσης, και συγκεκριμένα την οδηγία (ΕΕ) 2017/2397. |
(6) |
Επομένως, η θέση της Ένωσης θα πρέπει να είναι να συμφωνήσει με την έγκριση έκδοσης του RPN που περιέχει απαιτήσεις ταυτόσημες με εκείνες της οδηγίας (ΕΕ) 2017/2397, με την επιφύλαξη των τροποποιήσεων που παρατίθενται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης. |
(7) |
Η Ένωση δεν είναι μέλος της CCNR. Η θέση της Ένωσης θα πρέπει να εκφραστεί από τα κράτη μέλη που είναι μέλη της CCNR, ενεργούντα από κοινού προς το συμφέρον της Ένωσης, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Η θέση που πρέπει να ληφθεί εξ ονόματος της Ένωσης στο πλαίσιο της κεντρικής επιτροπής για τη ναυσιπλοΐα στον Ρήνο («CCNR») είναι ότι συμφωνεί με την έγκριση τροποποιημένης έκδοσης του κανονισμού προσωπικού για τη ναυσιπλοΐα στον Ρήνο που περιέχει απαιτήσεις ταυτόσημες με εκείνες της οδηγίας (ΕΕ) 2017/2397, με την επιφύλαξη των τροποποιήσεων που παρατίθενται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης.
Άρθρο 2
Η θέση που καθορίζεται στο άρθρο 1 εκφράζεται από τα κράτη μέλη που είναι μέλη της CCNR, ενεργούντα από κοινού προς το συμφέρον της Ένωσης.
Άρθρο 3
Ελάσσονος σημασίας αλλαγές τεχνικού χαρακτήρα στη θέση που αναφέρονται στο άρθρο 1 επιτρέπεται να συμφωνηθούν χωρίς περαιτέρω απόφαση του Συμβουλίου.
Άρθρο 4
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της έκδοσής της.
Βρυξέλλες, 29 Σεπτεμβρίου 2022.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
J. SÍKELA
(1) Οδηγία (EE) 2017/2397 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 12ης Δεκεμβρίου 2017, σχετικά με την αναγνώριση των επαγγελματικών προσόντων στην εσωτερική ναυσιπλοΐα και την κατάργηση των οδηγιών 91/672/ΕΟΚ και 96/50/ΕΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 345 της 27.12.2017, σ. 53).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Το σχέδιο αναθεωρημένου κανονισμού προσωπικού για τη ναυσιπλοΐα στον Ρήνο (RPN) τροποποιείται ως εξής:
1. |
Στο άρθρο 3.02, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «1. Sur le Rhin sont valables les certificats de qualification de l’Union, les livrets de service et livres de bord délivrés en vertu de la directive (UE) 2017/2397, ainsi que les certificats de qualification, les livrets de service et livres de bord délivrés en vertu du présent règlement, qui prévoit des exigences identiques à celles énoncées dans ladite directive. La qualification pour une fonction à bord doit pouvoir être attestée à tout moment
Par dérogation aux lettres b) et c), les membres d’équipage de navires de mer naviguant sur le Rhin, à l’exception du conducteur, peuvent attester de leur qualification en présentant un certificat délivré ou reconnu conformément à la convention STCW.»· |
2. |
Στο άρθρο 3.02, προστίθεται νέα παράγραφος 3: «3. Sur le Rhin sont également valables les certificats de qualification et les attestations qui ont été délivrés ou qui sont valables en vertu du présent Règlement et qui ne sont pas couverts par le champ d’application de la directive (UE) 2017/2397.»· |
3. |
Στο άρθρο 5.01, η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «3. L’autorité compétente est responsable des données de caractère général et des visas de contrôle. À cet effet, elle est en droit de demander la présentation de livres de bord, complets ou par extraits, ou d’autres justificatifs appropriés. Elle ne peut apposer le visa de contrôle que pour des voyages datant de moins de 15 mois.»· |
4. |
Στο άρθρο 5.01, η παράγραφος 6 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «6. Le conducteur est responsable de l’inscription des données spécifiques relatives aux voyages effectués. Le conducteur doit
|
5. |
Στο άρθρο 13.01, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «1. La conduite d’un bâtiment nécessite une autorisation spécifique si, en tant que conducteur responsable, il
|
6. |
Στο άρθρο 13.02, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «1. La conduite au radar telle que prévue dans le Règlement de police pour la navigation du Rhin (RPNR) nécessite à cet effet une autorisation spécifique.»· |
7. |
Στο άρθρο 13.03, οι παράγραφοι 1 και 2 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο: «1. La conduite d’un bâtiment sur une voie d’eau recensée comme tronçon de voie d’eau intérieure présentant des risques spécifiques au sens du chiffre 2 ci-après nécessite à cet effet une autorisation spécifique. 2. Lorsque cela s’avère nécessaire pour assurer la sécurité de la navigation, les États riverains peuvent recenser des tronçons qui traversent leur propre territoire comme tronçons de voies d’eau intérieures présentant des risques spécifiques, lorsque ces risques sont dus à l’une ou plusieurs des raisons suivantes:
|
8. |
Στο άρθρο 13.04, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «1. La conduite d’un bâtiment sur des voies d’eau intérieures à caractère maritime nécessite à cet effet une autorisation spécifique.»· |
9. |
Στο άρθρο 13.05, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «1. La conduite d’un bâtiment utilisant du gaz naturel liquéfié comme combustible nécessite à cet effet une autorisation spécifique. Cela est attesté par un certificat de qualification correspondant d’expert en gaz naturel liquéfié.»· |
10. |
Στο άρθρο 13.06, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «1. La conduite d’un grand convoi nécessite à cet effet une autorisation spécifique. Tout candidat doit pouvoir attester un temps de navigation d’au moins 720 jours, dont au moins 540 jours comme conducteur et au moins 180 jours au cours desquels il a décidé seul du cap et de la vitesse d’un gros convoi.»· |
11. |
Στο άρθρο 20.01, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «1. Les livrets de service délivrés ou dont la validité a été prorogée conformément aux prescriptions applicables jusqu’à l’entrée en vigueur du présent règlement restent valables dans la mesure fixée par lesdites prescriptions jusqu’à leur date d’expiration initiale, mais au plus tard jusqu’au 17 janvier 2032. La phrase 1 ci-avant s’applique aussi aux livrets de service reconnus équivalents par la CCNR.»· |
12. |
Στο άρθρο 20.02, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «1. Les livres de bord délivrés ou dont la validité a été prorogée conformément aux prescriptions applicables jusqu’à l’entrée en vigueur du présent règlement restent valables dans la mesure fixée par lesdites prescriptions jusqu’à leur date d’expiration initiale, mais au plus tard jusqu’au 17 janvier 2032. La phrase 1 ci-avant s’applique aussi aux livres de bord reconnus équivalents par la CCNR.»· |
13. |
Στο άρθρο 20.03, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «1. Les grandes ou petites patentes du Rhin délivrées ou dont la validité a été prorogée conformément aux prescriptions applicables jusqu’à l’entrée en vigueur du présent règlement restent valables dans la mesure fixée par lesdites prescriptions jusqu’à leur date d’expiration initiale, mais au plus tard jusqu’au 17 janvier 2032.»· |
14. |
Στο άρθρο 20.08, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Les membres de l’équipage des navires de mer naviguant sur le Rhin peuvent attester leur compétence au moyen d’un certificat délivré ou reconnu conformément à la Convention STCW. Ceci ne s’applique au conducteur que jusqu’au 17 janvier 2038 et à condition que l’activité de navigation intérieure soit effectuée au début ou à la fin d’un trajet de transport maritime.». |
7.10.2022 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 261/53 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΗ ΑΠΟΦΑΣΗ (EE) 2022/1913 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 4ης Οκτωβρίου 2022
για ορισμένα μέτρα έκτακτης ανάγκης σχετικά με την ευλογιά των αιγοπροβάτων στην Ισπανία
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2022) 7162]
(Το κείμενο στην ισπανική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) 2016/429 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 9ης Μαρτίου 2016, σχετικά με τις μεταδοτικές νόσους των ζώων και για την τροποποίηση και την κατάργηση ορισμένων πράξεων στον τομέα της υγείας των ζώων («νόμος για την υγεία των ζώων») (1), και ιδίως το άρθρο 259 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η ευλογιά των αιγοπροβάτων είναι λοιμώδης ιογενής νόσος αιγοειδών και προβατοειδών, η οποία μπορεί να επηρεάσει σοβαρά τον σχετικό ζωικό πληθυσμό και την κερδοφορία της κτηνοτροφίας, διαταράσσοντας τις μετακινήσεις φορτίων των εν λόγω ζώων και των προϊόντων τους εντός της Ένωσης και τις εξαγωγές προς τρίτες χώρες. Σε περίπτωση εκδήλωσης εστίας της εν λόγω νόσου σε αιγοπρόβατα, υπάρχει σοβαρός κίνδυνος να εξαπλωθεί σε άλλες εγκαταστάσεις στις οποίες διατηρούνται τα εν λόγω ζώα. |
(2) |
Η ευλογιά των αιγοπροβάτων ορίζεται ως νόσος κατηγορίας Α στον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2018/1882 της Επιτροπής (2). Επιπλέον, ο κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2020/687 της Επιτροπής (3) συμπληρώνει τους κανόνες για τον έλεγχο των καταγεγραμμένων νόσων που αναφέρονται στο άρθρο 9 παράγραφος 1 στοιχεία α), β) και γ) του κανονισμού (ΕΕ) 2016/429 και ορίζονται ως νόσοι κατηγορίας Α, Β και Γ στον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2018/1882. Ειδικότερα, τα άρθρα 21 και 22 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/687 προβλέπουν την οριοθέτηση απαγορευμένης ζώνης σε περίπτωση εμφάνισης εστίας νόσου κατηγορίας Α, συμπεριλαμβανομένης της ευλογιάς των αιγοπροβάτων, και την εφαρμογή ορισμένων μέτρων ελέγχου νόσων στη ζώνη αυτή. Επιπλέον, το άρθρο 21 παράγραφος 1 του εν λόγω κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού προβλέπει ότι η απαγορευμένη ζώνη περιλαμβάνει ζώνη προστασίας, ζώνη επιτήρησης και, εάν απαιτείται, περαιτέρω απαγορευμένες ζώνες γύρω ή δίπλα από τις ζώνες προστασίας και επιτήρησης. |
(3) |
Η Ισπανία ενημέρωσε την Επιτροπή σχετικά με την τρέχουσα κατάσταση της ευλογιάς των αιγοπροβάτων στην επικράτειά της, μετά την εκδήλωση εστίας της εν λόγω νόσου σε αιγοπρόβατα στην περιφέρεια της Ανδαλουσίας, η οποία επιβεβαιώθηκε στις 19 Σεπτεμβρίου 2022. Επιπλέον, σύμφωνα με τον κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμό (ΕΕ) 2020/687, καθόρισε μια απαγορευμένη ζώνη, η οποία περιλαμβάνει ζώνες προστασίας και επιτήρησης, στις οποίες εφαρμόζονται τα γενικά μέτρα ελέγχου νόσων που προβλέπονται στον κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμό (ΕΕ) 2020/687, με σκοπό την πρόληψη της περαιτέρω εξάπλωσης της εν λόγω νόσου. Η εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2022/1639 της Επιτροπής (4) εκδόθηκε αφότου ελήφθησαν οι πληροφορίες που υπέβαλε η Ισπανία σχετικά με την εκδήλωση της εστίας. |
(4) |
Μετά την ημερομηνία έκδοσης της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2022/1639, η επιδημιολογική κατάσταση στην Ισπανία έχει εξελιχθεί περαιτέρω όσον αφορά την ευλογιά των αιγοπροβάτων με την εμφάνιση δύο επιπλέον εστιών στην Ανδαλουσία και έξι εστιών στην περιφέρεια Castilla - La Mancha. Ως εκ τούτου, η Ισπανία συνέχισε να εφαρμόζει τα απαιτούμενα μέτρα ελέγχου νόσων και έχει συλλέξει πρόσθετα δεδομένα επιτήρησης. |
(5) |
Επιπλέον, η Ισπανία ενημέρωσε την Επιτροπή και τη μόνιμη επιτροπή φυτών, ζώων, τροφίμων και ζωοτροφών ότι, ελλείψει μέτρων μετριασμού του κινδύνου που στοχεύουν ειδικά στην ευλογιά των αιγοπροβάτων στο παράρτημα VII του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/687, και εν αναμονή τροποποίησης του εν λόγω παραρτήματος, θα εφαρμόσει τα μέτρα άμβλυνσης του κινδύνου που ορίζονται στο εν λόγω παράρτημα για την οζώδη δερματίτιδα, στο κρέας και στο γάλα αιγοπροβάτων που προέρχονται από τις ζώνες προστασίας και επιτήρησης που έχουν καθοριστεί σύμφωνα με τον εν λόγω κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμό. Η Ισπανία δήλωσε ότι πρέπει να λάβει αυτά τα μέτρα μετριασμού του κινδύνου, τα οποία λαμβάνουν υπόψη την ομοιότητα μεταξύ του ιού της ευλογιάς των αιγοπροβάτων και του ιού της οζώδους δερματίτιδας, με αμφότερους να ανήκουν στην οικογένεια Poxviridae και στο γένος Capripoxvirus. |
(6) |
Λαμβανομένης υπόψη της εξέλιξης της επιδημιολογικής κατάστασης όσον αφορά την ευλογιά των αιγοπροβάτων στην Ισπανία, και προκειμένου να προληφθεί κάθε περιττή διαταραχή στις μετακινήσεις φορτίων αιγοπροβάτων εντός της Ένωσης και να αποφευχθούν αδικαιολόγητοι φραγμοί στο εμπόριο από τρίτες χώρες, είναι αναγκαίο να προσδιοριστούν ταχέως σε επίπεδο Ένωσης οι απαγορευμένες ζώνες για την ευλογιά των αιγοπροβάτων, οι οποίες περιλαμβάνουν ζώνες προστασίας και επιτήρησης, στο εν λόγω κράτος μέλος. Ως εκ τούτου, θα πρέπει να απαριθμηθούν στο παράρτημα της παρούσας απόφασης οι τρέχουσες περιοχές που χαρακτηρίζονται ως ζώνες προστασίας και επιτήρησης στην Ισπανία σύμφωνα με τον κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμό (ΕΕ) 2020/687 και να καθοριστεί η διάρκεια της εν λόγω περιφερειοποίησης. Επιπλέον, η εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2022/1639 θα πρέπει να καταργηθεί και να αντικατασταθεί από την παρούσα απόφαση. |
(7) |
Δεδομένου του επείγοντος χαρακτήρα της επιδημιολογικής κατάστασης στην Ένωση όσον αφορά την εξάπλωση της ευλογιάς των αιγοπροβάτων, είναι σημαντικό τα μέτρα που καθορίζονται στην παρούσα εκτελεστική απόφαση να εφαρμοστούν το συντομότερο δυνατόν. |
(8) |
Επιπλέον, λαμβανομένης υπόψη της τρέχουσας επιδημιολογικής κατάστασης στην Ένωση όσον αφορά την ευλογιά των αιγοπροβάτων, η παρούσα απόφαση θα πρέπει να εφαρμόζεται έως τις 31 Δεκεμβρίου 2022. |
(9) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής φυτών, ζώων, τροφίμων και ζωοτροφών, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Αντικείμενο και πεδίο εφαρμογής
Η παρούσα απόφαση θεσπίζει σε επίπεδο Ένωσης:
α) |
τις απαγορευμένες ζώνες που περιλαμβάνουν ζώνες προστασίας και επιτήρησης που θα οριοθετηθούν από την Ισπανία έπειτα από εστία ή εστίες ευλογιάς των αιγοπροβάτων στην Ισπανία, σύμφωνα με το άρθρο 21 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/687· |
β) |
τη διάρκεια των μέτρων ελέγχου νόσων που πρέπει να εφαρμόζονται στις ζώνες προστασίας σύμφωνα με το άρθρο 39 και στις ζώνες επιτήρησης σύμφωνα με το άρθρο 55 του εν λόγω κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού σύμφωνα με το άρθρο 21 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/687. |
Άρθρο 2
Οριοθέτηση απαγορευμένων ζωνών
Η Ισπανία εξασφαλίζει ότι:
α) |
η αρμόδια αρχή του εν λόγω κράτους μέλους οριοθετεί αμέσως απαγορευμένες ζώνες οι οποίες περιλαμβάνουν ζώνες προστασίας και επιτήρησης, σύμφωνα με το άρθρο 21 παράγραφος 1 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/687 και υπό τους όρους που καθορίζονται στο εν λόγω άρθρο· |
β) |
οι ζώνες προστασίας και επιτήρησης που αναφέρονται στο στοιχείο α) περιλαμβάνουν τουλάχιστον τις περιοχές που απαριθμούνται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης. |
Άρθρο 3
Κατάργηση της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2022/1639 της Επιτροπής
Η εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2022/1639 καταργείται.
Άρθρο 4
Εφαρμογή
Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται έως τις 31 Δεκεμβρίου 2022.
Άρθρο 5
Αποδέκτης
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στο Βασίλειο της Ισπανίας.
Βρυξέλλες, 4 Οκτωβρίου 2022.
Για την Επιτροπή
Στέλλα ΚΥΡΙΑΚΙΔΟΥ
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 84 της 31.3.2016, σ. 1.
(2) Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2018/1882 της Επιτροπής, της 3ης Δεκεμβρίου 2018, για την εφαρμογή ορισμένων κανόνων πρόληψης και ελέγχου νόσων σε κατηγορίες καταγεγραμμένων νόσων και για την κατάρτιση καταλόγου ειδών και ομάδων ειδών οργανισμών που συνιστούν σημαντικό κίνδυνο εξάπλωσης των εν λόγω καταγεγραμμένων νόσων (ΕΕ L 308 της 4.12.2018, σ. 21).
(3) Κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2020/687 της Επιτροπής, της 17ης Δεκεμβρίου 2019, για τη συμπλήρωση του κανονισμού (ΕΕ) 2016/429 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τους κανόνες για την πρόληψη και τον έλεγχο ορισμένων καταγεγραμμένων νόσων (ΕΕ L 174 της 3.6.2020, σ. 64).
(4) Εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2022/1639 της Επιτροπής, της 21ης Σεπτεμβρίου 2022, για ορισμένα προσωρινά μέτρα έκτακτης ανάγκης σχετικά με την ευλογιά των αιγοπροβάτων στην Ισπανία (ΕΕ L 247 της 23.9.2022, σ. 69).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Αριθμός αναφοράς ADIS της εστίας |
Περιοχές που οριοθετούνται ως απαγορευμένη ζώνη στην Ισπανία, όπως αναφέρεται στο άρθρο 1 |
Ημερομηνία λήξης ισχύος των μέτρων |
ES-CAPRIPOX-2022-00001 |
Ζώνη προστασίας: Τα τμήματα που περικλείονται εντός κύκλου ακτίνας 3 χιλιομέτρων, με κέντρο το UTM 30 και συντεταγμένες ETRS89 Lat. 37.6035642, Long. -2.6936342. |
14 Οκτωβρίου 2022 |
Ζώνη επιτήρησης: Τα τμήματα πέραν της περιοχής που περιγράφεται στη ζώνη προστασίας, τα οποία περικλείονται εντός κύκλου ακτίνας 10 χιλιομέτρων, με κέντρο το UTM 30 και συντεταγμένες ETRS89 Lat. 37.6035642, Long. -2.6936342. |
23 Οκτωβρίου 2022 |
|
Ζώνη επιτήρησης: Τα τμήματα που περικλείονται εντός κύκλου ακτίνας 3 χιλιομέτρων, με κέντρο το UTM 30 και συντεταγμένες ETRS89 Lat. 37.6035642, Long. -2.6936342. |
Από τις 15 έως τις 23 Οκτωβρίου 2022 |
|
ES-CAPRIPOX-2022-00002 |
Ζώνη προστασίας: Τα τμήματα που περικλείονται εντός κύκλου ακτίνας 3 χιλιομέτρων, με κέντρο το UTM 30 και συντεταγμένες ETRS89 Lat. 37.5863689, Long. -2.6521595. |
19 Οκτωβρίου 2022 |
Ζώνη επιτήρησης: Τα τμήματα πέραν της περιοχής που περιγράφεται στη ζώνη προστασίας, τα οποία περικλείονται εντός κύκλου ακτίνας 10 χιλιομέτρων, με κέντρο το UTM 30 και συντεταγμένες ETRS89 Lat. 37.5863689, Long. -2.6521595. |
28 Οκτωβρίου 2022 |
|
Ζώνη επιτήρησης: Τα τμήματα που περικλείονται εντός κύκλου ακτίνας 3 χιλιομέτρων, με κέντρο το UTM 30 και συντεταγμένες ETRS89 Lat. 37.5863689, Long. -2.6521595. |
Από τις 20 έως τις 28 Οκτωβρίου 2022 |
|
ES-CAPRIPOX-2022-00003 |
Ζώνη προστασίας: Τα τμήματα που περικλείονται εντός κύκλου ακτίνας 3 χιλιομέτρων, με κέντρο το UTM 30 και συντεταγμένες ETRS89 Lat. 39.5900156, Long. -2.6593263. |
28 Οκτωβρίου 2022 |
Ζώνη επιτήρησης: Τα τμήματα πέραν της περιοχής που περιγράφεται στη ζώνη προστασίας, τα οποία περικλείονται εντός κύκλου ακτίνας 10 χιλιομέτρων, με κέντρο το UTM 30 και συντεταγμένες ETRS89 Lat. 39.5900156, Long. -2.6593263. |
6 Νοεμβρίου 2022 |
|
Ζώνη επιτήρησης: Τα τμήματα που περικλείονται εντός κύκλου ακτίνας 3 χιλιομέτρων, με κέντρο το UTM 30 και συντεταγμένες ETRS89 Lat. 39.5900156, Long. -2.6593263. |
από τις 29 Οκτωβρίου έως τις 6 Νοεμβρίου 2022 |
|
ES-CAPRIPOX-2022-00004 |
Ζώνη προστασίας: Τα τμήματα που περικλείονται εντός κύκλου ακτίνας 3 χιλιομέτρων, με κέντρο το UTM 30 και συντεταγμένες ETRS89 Lat. 39.5928739, Long. -2.6693747. |
28 Οκτωβρίου 2022 |
Ζώνη επιτήρησης: Τα τμήματα πέραν της περιοχής που περιγράφεται στη ζώνη προστασίας, τα οποία περικλείονται εντός κύκλου ακτίνας 10 χιλιομέτρων, με κέντρο το UTM 30 και συντεταγμένες ETRS89 Lat. 39.5928739, Long. -2.6693747. |
6 Νοεμβρίου 2022 |
|
Ζώνη επιτήρησης: Τα τμήματα που περικλείονται εντός κύκλου ακτίνας 3 χιλιομέτρων, με κέντρο το UTM 30 και συντεταγμένες ETRS89 Lat. 39.5928739, Long. -2.6693747. |
από τις 29 Οκτωβρίου έως τις 6 Νοεμβρίου 2022 |
|
ES-CAPRIPOX-2022-00005 |
Ζώνη προστασίας: Τα τμήματα που περικλείονται εντός κύκλου ακτίνας 3 χιλιομέτρων, με κέντρο το UTM 30 και συντεταγμένες ETRS89 Lat. 37.6160813, Long. -2.7256039. |
28 Οκτωβρίου 2022 |
Ζώνη επιτήρησης: Τα τμήματα πέραν της περιοχής που περιγράφεται στη ζώνη προστασίας, τα οποία περικλείονται εντός κύκλου ακτίνας 10 χιλιομέτρων, με κέντρο το UTM 30 και συντεταγμένες ETRS89 Lat. 37.6160813, Long. -2.7256039. |
6 Νοεμβρίου 2022 |
|
Ζώνη επιτήρησης: Τα τμήματα που περικλείονται εντός κύκλου ακτίνας 3 χιλιομέτρων, με κέντρο το UTM 30 και συντεταγμένες ETRS89 Lat. 37.6160813, Long. -2.7256039. |
από τις 29 Οκτωβρίου έως τις 6 Νοεμβρίου 2022 |
|
ES-CAPRIPOX-2022-00006 |
Ζώνη προστασίας: Τα τμήματα που περικλείονται εντός κύκλου ακτίνας 3 χιλιομέτρων, με κέντρο το UTM 30 και συντεταγμένες ETRS89 Lat. 39.6168798, Long. -2.6208532. |
1η Νοεμβρίου 2022 |
Ζώνη επιτήρησης: Τα τμήματα πέραν της περιοχής που περιγράφεται στη ζώνη προστασίας, τα οποία περικλείονται εντός κύκλου ακτίνας 10 χιλιομέτρων, με κέντρο το UTM 30 και συντεταγμένες ETRS89 Lat. 39.6168798, Long. -2.6208532. |
10 Νοεμβρίου 2022 |
|
Ζώνη επιτήρησης: Τα τμήματα που περικλείονται εντός κύκλου ακτίνας 3 χιλιομέτρων, με κέντρο το UTM 30 και συντεταγμένες ETRS89 Lat. 39.6168798, Long. -2.6208532. |
Από τις 2 Νοεμβρίου 2022 έως τις 10 Νοεμβρίου 2022 |
|
ES-CAPRIPOX-2022-00007 |
Ζώνη προστασίας: Τα τμήματα που περικλείονται εντός κύκλου ακτίνας 3 χιλιομέτρων, με κέντρο το UTM 30 και συντεταγμένες ETRS89 Lat. 39.5855338, Long. -2.6638083. |
1η Νοεμβρίου 2022 |
Ζώνη επιτήρησης: Τα τμήματα πέραν της περιοχής που περιγράφεται στη ζώνη προστασίας, τα οποία περικλείονται εντός κύκλου ακτίνας 10 χιλιομέτρων, με κέντρο το UTM 30 και συντεταγμένες ETRS89 Lat. 39.5855338, Long. -2.6638083. |
10 Νοεμβρίου 2022 |
|
Ζώνη επιτήρησης: Τα τμήματα που περικλείονται εντός κύκλου ακτίνας 3 χιλιομέτρων, με κέντρο το UTM 30 και συντεταγμένες ETRS89 Lat. 39.5855338, Long. -2.6638083. |
Από τις 2 Νοεμβρίου 2022 έως τις 10 Νοεμβρίου 2022 |
|
ES-CAPRIPOX-2022-00008 |
Ζώνη προστασίας: Τα τμήματα που περικλείονται εντός κύκλου ακτίνας 3 χιλιομέτρων, με κέντρο το UTM 30 και συντεταγμένες ETRS89 Lat. 39.5852137, Long. -2.6648247. |
1η Νοεμβρίου 2022 |
Ζώνη επιτήρησης: Τα τμήματα πέραν της περιοχής που περιγράφεται στη ζώνη προστασίας, τα οποία περικλείονται εντός κύκλου ακτίνας 10 χιλιομέτρων, με κέντρο το UTM 30 και συντεταγμένες ETRS89 Lat. 39.5852137, Long. -2.6648247. |
10 Νοεμβρίου 2022 |
|
Ζώνη επιτήρησης: Τα τμήματα που περικλείονται εντός κύκλου ακτίνας 3 χιλιομέτρων, με κέντρο το UTM 30 και συντεταγμένες ETRS89 Lat. 39.5852137, Long. -2.6648247. |
Από τις 2 Νοεμβρίου 2022 έως τις 10 Νοεμβρίου 2022 |
|
ES-CAPRIPOX-2022-00009 |
Ζώνη προστασίας: Τα τμήματα που περικλείονται εντός κύκλου ακτίνας 3 χιλιομέτρων, με κέντρο το UTM 30 και συντεταγμένες ETRS89 Lat. 39.5941535, Long. -2.6691450. |
1η Νοεμβρίου 2022 |
Ζώνη επιτήρησης: Τα τμήματα πέραν της περιοχής που περιγράφεται στη ζώνη προστασίας, τα οποία περικλείονται εντός κύκλου ακτίνας 10 χιλιομέτρων, με κέντρο το UTM 30 και συντεταγμένες ETRS89 Lat. 39.5941535, Long. -2.6691450. |
10 Νοεμβρίου 2022 |
|
Ζώνη επιτήρησης: Τα τμήματα που περικλείονται εντός κύκλου ακτίνας 3 χιλιομέτρων, με κέντρο το UTM 30 και συντεταγμένες ETRS89 Lat. 39.5941535, Long. -2.6691450. |
Από τις 2 Νοεμβρίου 2022 έως τις 10 Νοεμβρίου 2022 |
7.10.2022 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 261/60 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΗ ΑΠΟΦΑΣΗ (ΕΕ) 2022/1914 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 6ης Οκτωβρίου 2022
για την τροποποίηση της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2020/668 όσον αφορά τα εναρμονισμένα πρότυπα για τις ατομικές συσκευές επίπλευσης — βοηθήματα άνωσης, σωσίβια γιλέκα και παρελκόμενα
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1025/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Οκτωβρίου 2012, σχετικά με την ευρωπαϊκή τυποποίηση, την τροποποίηση των οδηγιών του Συμβουλίου 89/686/ΕΟΚ και 93/15/ΕΟΚ και των οδηγιών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου 94/9/ΕΚ, 94/25/ΕΚ, 95/16/ΕΚ, 97/23/ΕΚ, 98/34/ΕΚ, 2004/22/ΕΚ, 2007/23/ΕΚ, 2009/23/ΕΚ και 2009/105/ΕΚ και την κατάργηση της απόφασης 87/95/ΕΟΚ του Συμβουλίου και της απόφασης αριθ. 1673/2006/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (1), και ιδίως το άρθρο 10 παράγραφος 6 και το άρθρο 11 παράγραφος 1 στοιχείο α),
Μετά από διαβουλεύσεις με την επιτροπή που συστάθηκε βάσει του άρθρου 22 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1025/2012,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Σύμφωνα με το άρθρο 14 του κανονισμού (ΕΕ) 2016/425 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2), τα μέσα ατομικής προστασίας (ΜΑΠ) που συμμορφώνονται με τα εναρμονισμένα πρότυπα ή με μέρη αυτών, τα στοιχεία αναφοράς των οποίων έχουν δημοσιευτεί στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, τεκμαίρεται ότι συμμορφώνονται με τις ουσιώδεις απαιτήσεις υγείας και ασφάλειας που καθορίζονται στο παράρτημα II του εν λόγω κανονισμού και τις οποίες αφορούν τα εν λόγω πρότυπα ή μέρη τους. |
(2) |
Με την επιστολή M/031, με τίτλο «Εντολή τυποποίησης προς CEN/Cenelec σχετικά με τα πρότυπα για τα μέσα ατομικής προστασίας», η Επιτροπή υπέβαλε στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή Τυποποίησης (CEN) και στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή Ηλεκτροτεχνικής Τυποποίησης (Cenelec) αίτημα για την ανάπτυξη και την εκπόνηση εναρμονισμένων προτύπων προς υποστήριξη της οδηγίας 89/686/ΕΟΚ του Συμβουλίου (3). Με βάση το αίτημα τυποποίησης M/031, η CEN εκπόνησε διάφορα νέα πρότυπα και αναθεώρησε ορισμένα υφιστάμενα εναρμονισμένα πρότυπα, μεταξύ εκείνων και τα πρότυπα για τα ατομικά μέσα επίπλευσης. |
(3) |
Στις 19 Νοεμβρίου 2020 το αίτημα τυποποίησης M/031 εξέπνευσε και αντικαταστάθηκε από νέο αίτημα τυποποίησης, όπως ορίζεται στην εκτελεστική απόφαση C(2020)7924 της Επιτροπής (4). |
(4) |
Με βάση το αίτημα τυποποίησης M/031 και το αίτημα τυποποίησης που καθορίζεται στην εκτελεστική απόφαση C(2020)7924, η CEN και η Cenelec εκπόνησαν τα νέα εναρμονισμένα πρότυπα EN ISO 12402-2:2020, EN ISO 12402-3:2020 και EN ISO 12402-4:2020 για τα σωσίβια γιλέκα, EN ISO 12402-5:2020 για τα βοηθήματα άνωσης, EN ISO 12402-6:2020 για τα σωσίβια γιλέκα και τα βοηθήματα άνωσης ειδικών εφαρμογών, και EN ISO 12402-8:2020 για τα παρελκόμενα των ατομικών μέσων επίπλευσης. |
(5) |
Τον Νοέμβριο του 2020 η Σουηδία υπέβαλε επίσημη ένσταση κατά των εναρμονισμένων προτύπων EN ISO 12402-2:2020, EN ISO 12402-3:2020 και EN ISO 12402-4:2020, τα στοιχεία αναφοράς των οποίων δεν είχαν ακόμη δημοσιευτεί στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. |
(6) |
Τα πρότυπα EN ISO 12402-5:2020, EN ISO 12402-6:2020 και EN ISO 12402-8:2020 προορίζονται να χρησιμοποιηθούν σε συνδυασμό με τα πρότυπα EN ISO 12402-2:2020, EN ISO 12402-3:2020 και EN ISO 12402-4:2020 κατά τρόπο ώστε μέρος ή ολόκληρο το περιεχόμενο των προτύπων EN ISO 12402-2:2020, EN ISO 12402-3:2020 και EN ISO 12402-4:2020 να συνιστά απαιτήσεις των προτύπων EN ISO 12402-5:2020, EN ISO 12402-6:2020 και EN ISO 12402-8:2020. Ως εκ τούτου, τα στοιχεία αναφοράς των προτύπων EN ISO 12402-5:2020, EN ISO 12402-6:2020 και EN ISO 12402-8:2020 δεν έχουν δημοσιευτεί στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, καθώς τα πρότυπα EN ISO 12402-2:2020, EN ISO 12402-3:2020 και EN ISO 12402-4:2020 αποτελούσαν αντικείμενο επίσημης ένστασης από τη Σουηδία. |
(7) |
Στην κοινοποίηση βάσει του άρθρου 12 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1025/2012, η Σουηδία παραπέμπει στην προηγούμενη επίσημη ένσταση που είχε υποβάλει τον Σεπτέμβριο του 2014 σχετικά με τα πρότυπα EN ISO 12402-2:2006, EN ISO 12402-3:2006 και EN ISO 12402-4:2006 για τα σωσίβια γιλέκα, που είχαν εκπονηθεί προς υποστήριξη της οδηγίας 89/686/ΕΟΚ. |
(8) |
Η Επιτροπή αποφάσισε να δημοσιεύσει τα στοιχεία αναφοράς των εναρμονισμένων προτύπων EN ISO 12402-2:2006, EN ISO 12402-3:2006 και EN ISO 12402-4:2006 με περιορισμούς, με την εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2019/1217 της Επιτροπής (5). |
(9) |
Σύμφωνα με τη Σουηδία, η αδυναμία που διατυπώνεται στην επίσημη ένστασή της από το 2014 εξακολουθεί να υφίσταται στα πρότυπα EN ISO 12402-2:2020, EN ISO 12402-3:2020 και EN ISO 12402-4:2020 βάσει του κανονισμού (ΕΕ) 2016/425. Στην αξιολόγησή του, ο σουηδικός οργανισμός για το εργασιακό περιβάλλον καταλήγει στο συμπέρασμα ότι τα εν λόγω πρότυπα για τα σωσίβια γιλέκα δεν παρέχουν τεκμήριο συμμόρφωσης για τα φουσκωτά σωσίβια γιλέκα όσον αφορά τα σημεία 1.1.1, 1.2.1 και 3.4 του παραρτήματος II του κανονισμού (ΕΕ) 2016/425, και ότι τα εν λόγω πρότυπα δεν παρέχουν τεκμήριο συμμόρφωσης με το σημείο 5 των προκαταρκτικών παρατηρήσεων του παραρτήματος II του κανονισμού (ΕΕ) 2016/425 σχετικά με την εκτίμηση κινδύνου του κατασκευαστή και τις απαιτήσεις για την προβλεπόμενη χρήση σε προβλέψιμους τομείς χρήσης. |
(10) |
Η τεχνική επιτροπή 162 — ομάδα εργασίας 6 της CEN απάντησε στα σημεία που έθεσε η Σουηδία, επισημαίνοντας ότι οι σουηδικές προτάσεις περιλάμβαναν περιεχόμενο που επιβάλλει περιορισμούς στον σχεδιασμό, ότι οι εμπειρογνώμονες κατέληξαν στο συμπέρασμα ότι τα εν λόγω πρότυπα περιλαμβάνουν απαιτήσεις που διασφαλίζουν ότι καλύπτονται και πληρούνται οι βασικές απαιτήσεις υγείας και ασφάλειας και ότι, ως εκ τούτου, η ένσταση δεν μπορεί να θεωρηθεί δικαιολογημένη. |
(11) |
Στη δήλωσή της τον Δεκέμβριο του 2020, η Διεθνής Ένωση Κατασκευαστών Σωστικών Μέσων δήλωσε ότι θα συμμορφωνόταν με όλες τις αναθεωρημένες συστάσεις που διατυπώθηκαν κατά τη συζήτηση με την τεχνική επιτροπή εξοπλισμού ατομικής ασφάλειας ISO (TC188 SC1) και τις σουηδικές αρχές, και εξέφρασε ανησυχίες για το ενδεχόμενο απόρριψης των αναθεωρημένων προτύπων EN ISO 12402-2:2020, EN ISO 12402-3:2020 και EN ISO 12402-4:2020. |
(12) |
Αφού εξέτασε τα εναρμονισμένα πρότυπα EN ISO 12402-2:2020, EN ISO 12402-3:2020 και EN ISO 12402-4:2020, από κοινού με τους εκπροσώπους των κρατών μελών και τα ενδιαφερόμενα μέρη στην ομάδα εμπειρογνωμόνων για τα μέσα ατομικής προστασίας, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι οι όροι των εν λόγω εναρμονισμένων προτύπων που αποσκοπούν στην κάλυψη των βασικών απαιτήσεων υγείας και ασφάλειας που καθορίζονται στο σημείο 1.1.1 «Αρχές σχεδιασμού — Εργονομία», το σημείο 1.2.1 «Αβλάβεια των ΜΑΠ — Απουσία εγγενών κινδύνων και άλλων παραγόντων όχλησης» και το σημείο 3.4 «Προστασία εντός υγρών» του παραρτήματος II του κανονισμού (ΕΕ) 2016/425 δεν καλύπτουν επαρκώς τους σχετικούς κινδύνους, και ιδίως τον κίνδυνο πνιγμού, όσον αφορά τα φουσκωτά σωσίβια γιλέκα. Πράγματι, τα σχετικά εναρμονισμένα πρότυπα δεν περιέχουν ειδικές απαιτήσεις που να διασφαλίζουν ότι το σύστημα φουσκώματος θα λειτουργεί σωστά υπό όλες τις εύλογες συνθήκες χρήσης και προβλεπόμενης συμπεριφοράς των χρηστών, ώστε να παρέχεται η κατάλληλη προστασία από τον κίνδυνο πνιγμού. Κατά συνέπεια, η Επιτροπή διαπίστωσε ότι προϊόντα που έχουν σχεδιαστεί και κατασκευαστεί σύμφωνα με τα εν λόγω πρότυπα θα μπορούσαν και πάλι να προκαλέσουν ατυχήματα και περιστατικά στα οποία εμπλέκονται επαγγελματίες χρήστες και καταναλωτές. |
(13) |
Ωστόσο, η Επιτροπή θεωρεί ότι οι υπόλοιποι όροι των εναρμονισμένων προτύπων EN ISO 12402-5:2020, EN ISO 12402-6:2020 και EN ISO 12402-8:2020, οι οποίοι δεν αποτελούν αντικείμενο της επίσημης ένστασης, εξακολουθούν να ισχύουν και μπορούν να προσδώσουν τεκμήριο συμμόρφωσης με τις βασικές απαιτήσεις υγείας και ασφάλειας του κανονισμού (ΕΕ) 2016/425 τις οποίες αποσκοπούν να καλύψουν. |
(14) |
Ως εκ τούτου, τα στοιχεία αναφοράς των εναρμονισμένων προτύπων EN ISO 12402-2:2020, EN ISO 12402-3:2020 και EN ISO 12402-4:2020 θα πρέπει να δημοσιευτούν στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης με περιορισμό. Ο περιορισμός θα πρέπει να εξαιρεί τους ειδικούς όρους των εν λόγω προτύπων που αποσκοπούν στην κάλυψη των βασικών απαιτήσεων υγείας και ασφάλειας που ορίζονται στο σημείο 1.1.1 «Αρχές σχεδιασμού — Εργονομία», το σημείο 1.2.1 «Αβλάβεια των ΜΑΠ — Απουσία εγγενών κινδύνων και άλλων παραγόντων όχλησης» και το σημείο 3.4 «Προστασία εντός υγρών» του παραρτήματος II του κανονισμού (ΕΕ) 2016/425. |
(15) |
Τα εναρμονισμένα πρότυπα EN ISO 12402-5:2020, EN ISO 12402-6:2020 και EN ISO 12402-8:2020 ικανοποιούν τις απαιτήσεις τις οποίες αποσκοπούν να καλύψουν και οι οποίες ορίζονται στον κανονισμό (ΕΕ) 2016/425. Συνεπώς, είναι σκόπιμο να δημοσιευτούν τα στοιχεία αναφοράς των εν λόγω εναρμονισμένων προτύπων στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. |
(16) |
Είναι αναγκαίο να αποσυρθούν τα στοιχεία αναφοράς των εναρμονισμένων προτύπων EN ISO 12402-5:2006, EN ISO 12402-6:2006 και EN ISO 12402-8:2006 από την Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, δεδομένου ότι τα εν λόγω πρότυπα έχουν αναθεωρηθεί. |
(17) |
Η συμμόρφωση με εναρμονισμένο πρότυπο συνιστά τεκμήριο συμμόρφωσης με τις αντίστοιχες ουσιώδεις απαιτήσεις που καθορίζονται στην ενωσιακή νομοθεσία εναρμόνισης από την ημερομηνία δημοσίευσης των στοιχείων αναφοράς του οικείου προτύπου στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Συνεπώς, η παρούσα απόφαση θα πρέπει να αρχίσει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. |
(18) |
Ζητήθηκε η γνώμη της επιτροπής που συστάθηκε με το άρθρο 22 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1025/2012 όσον αφορά τη δημοσίευση των εναρμονισμένων προτύπων EN ISO 12402-2:2020, EN ISO 12402-3:2020 και EN ISO 12402-4:2020 στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Η εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2020/668 τροποποιείται ως εξής:
1) |
το παράρτημα I τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα I της παρούσας απόφασης· |
2) |
το παράρτημα II τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα II της παρούσας απόφασης· |
3) |
το παράρτημα III τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα III της παρούσας απόφασης. |
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Βρυξέλλες, 6 Οκτωβρίου 2022.
Για την Επιτροπή
Η Πρόεδρος
Ursula VON DER LEYEN
(1) ΕΕ L 316 της 14.11.2012, σ. 12.
(2) Κανονισμός (ΕΕ) 2016/425 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 9ης Μαρτίου 2016, σχετικά με τα μέσα ατομικής προστασίας και για την κατάργηση της οδηγίας 89/686/ΕΟΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 81 της 31.3.2016, σ. 51).
(3) Οδηγία 89/686/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 21ης Δεκεμβρίου 1989, για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με τα μέσα ατομικής προστασίας (ΕΕ L 399 της 30.12.1989, σ. 18).
(4) Εκτελεστική απόφαση C(2020)7924 της Επιτροπής, της 19ης Νοεμβρίου 2020, σχετικά με αίτημα τυποποίησης προς την Ευρωπαϊκή Επιτροπή Τυποποίησης και την Ευρωπαϊκή Επιτροπή Ηλεκτροτεχνικής Τυποποίησης όσον αφορά τα μέσα ατομικής προστασίας προς υποστήριξη του κανονισμού (ΕΕ) 2016/425 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου.
(5) Εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2019/1217 της Επιτροπής, της 17ης Ιουλίου 2019, σχετικά με τα εναρμονισμένα πρότυπα για τα ατομικά μέσα επίπλευσης – σωσίβια γιλέκα, τα οποία εκπονήθηκαν προς υποστήριξη της οδηγίας 89/686/ΕΟΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 192 της 18.7.2019, σ. 32).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
Στο παράρτημα I της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2020/668 προστίθενται οι ακόλουθες εγγραφές:
Αριθ. |
Στοιχεία αναφοράς του προτύπου |
«39. |
EN ISO 12402-5:2020 Ατομικές συσκευές επίπλευσης — Μέρος 5: Βοηθήματα άνωσης (επίπεδο 50) — Απαιτήσεις ασφάλειας (ISO 12402-5:2020) |
40. |
EN ISO 12402-6:2020 Ατομικές συσκευές επίπλευσης — Μέρος 6: Σωσίβια γιλέκα και βοηθήματα άνωσης ειδικού σκοπού — Απαιτήσεις ασφάλειας και πρόσθετες μέθοδοι δοκιμής (ISO 12402-6:2020) |
41. |
EN ISO 12402-8:2020 Ατομικές συσκευές επίπλευσης — Μέρος 8: Παρελκόμενα — Απαιτήσεις ασφάλειας και μέθοδοι δοκιμής (ISO 12402-8:2020)». |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
Στο παράρτημα II της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2020/668 προστίθενται οι ακόλουθες εγγραφές:
Αριθ. |
Στοιχεία αναφοράς του προτύπου |
Ημερομηνία απόσυρσης |
«30. |
EN ISO 12402-5:2006 Ατομικές συσκευές επίπλευσης — Μέρος 5: Βοηθήματα άνωσης (επίπεδο 50) — Απαιτήσεις ασφάλειας (ISO 12402-5:2006) |
7 Οκτωβρίου 2022 |
31. |
EN ISO 12402-6:2006 Ατομικές συσκευές επίπλευσης — Μέρος 6: Σωσίβια γιλέκα και βοηθήματα άνωσης ειδικού σκοπού — Απαιτήσεις ασφάλειας και πρόσθετες μέθοδοι δοκιμής (ISO 12402-6:2006) |
7 Οκτωβρίου 2022 |
32. |
EN ISO 12402-8:2006 Ατομικές συσκευές επίπλευσης — Μέρος 8: Παρελκόμενα — Απαιτήσεις ασφάλειας και μέθοδοι δοκιμής (ISO 12402-8:2006) |
7 Οκτωβρίου 2022». |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III
Στο παράρτημα III της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2020/668 προστίθενται οι ακόλουθες εγγραφές:
Αριθ. |
Στοιχεία αναφοράς του προτύπου |
«4. |
EN ISO 12402-2:2020 Ατομικές συσκευές επίπλευσης — Μέρος 2: Σωσίβια γιλέκα, επίπεδο επιδόσεων 275 — Απαιτήσεις ασφάλειας (ISO 12402-2:2020) Σημείωση: Η εφαρμογή του σημείου 5.6 του προτύπου αυτού δεν συνιστά τεκμήριο συμμόρφωσης με τη βασική απαίτηση υγείας και ασφάλειας που ορίζεται στο σημείο 1.1.1 του παραρτήματος II του κανονισμού (ΕΕ) 2016/425. Η εφαρμογή των σημείων 5.1.2, 5.1.3, 5.1.5, 5.1.7, 5.2, 5.3.1.1, 5.3.1.2, 5.3.2.2, 5.3.2.3, 5.3.4.3, 5.3.4.4, 5.6.1.4, 5.6.1.7, 5.6.1.8, 5.6.1.9, 5.6.1.10 και 5.6.1.11 του προτύπου αυτού δεν συνιστά τεκμήριο συμμόρφωσης με τη βασική απαίτηση υγείας και ασφάλειας που ορίζεται στο σημείο 1.2.1 του παραρτήματος II του κανονισμού (ΕΕ) 2016/425. Η εφαρμογή των σημείων 5.1.2, 5.2, 5.3.1.1, 5.3.2.2, 5.3.4.2, 5.3.4.4, 5.6.3 και 5.7 του προτύπου αυτού δεν συνιστά τεκμήριο συμμόρφωσης με τη βασική απαίτηση υγείας και ασφάλειας που ορίζεται στο σημείο 3.4 του παραρτήματος II του κανονισμού (ΕΕ) 2016/425. |
5. |
EN ISO 12402-3:2020 Ατομικές συσκευές επίπλευσης — Μέρος 3: Σωσίβια γιλέκα, επίπεδο επιδόσεων 150 — Απαιτήσεις ασφάλειας (ISO 12402-3:2020) Σημείωση: Η εφαρμογή του σημείου 5.6 του προτύπου αυτού δεν συνιστά τεκμήριο συμμόρφωσης με τη βασική απαίτηση υγείας και ασφάλειας που ορίζεται στο σημείο 1.1.1 του παραρτήματος II του κανονισμού (ΕΕ) 2016/425. Η εφαρμογή των σημείων 5.1.2, 5.1.3, 5.1.5, 5.1.7, 5.2, 5.3.1.1, 5.3.1.2, 5.3.2.2, 5.3.2.3, 5.3.4.3, 5.3.4.4, 5.6.1.4, 5.6.1.7, 5.6.1.8, 5.6.1.9, 5.6.1.10 και 5.6.1.11 του προτύπου αυτού δεν συνιστά τεκμήριο συμμόρφωσης με τη βασική απαίτηση υγείας και ασφάλειας που ορίζεται στο σημείο 1.2.1 του παραρτήματος II του κανονισμού (ΕΕ) 2016/425. Η εφαρμογή των σημείων 5.1.2, 5.2, 5.3.1.1, 5.3.2.2, 5.3.4.2, 5.3.4.4, 5.6.3 και 5.7 του προτύπου αυτού δεν συνιστά τεκμήριο συμμόρφωσης με τη βασική απαίτηση υγείας και ασφάλειας που ορίζεται στο σημείο 3.4 του παραρτήματος II του κανονισμού (ΕΕ) 2016/425. |
6. |
EN ISO 12402-4:2020 Ατομικές συσκευές επίπλευσης — Μέρος 4: Σωσίβια γιλέκα, επίπεδο επιδόσεων 100 — Απαιτήσεις ασφάλειας (ISO 12402-4:2020) Σημείωση: Η εφαρμογή του σημείου 5.6 του προτύπου αυτού δεν συνιστά τεκμήριο συμμόρφωσης με τη βασική απαίτηση υγείας και ασφάλειας που ορίζεται στο σημείο 1.1.1 του παραρτήματος II του κανονισμού (ΕΕ) 2016/425. Η εφαρμογή των σημείων 5.1.2, 5.1.3, 5.1.5, 5.1.7, 5.2, 5.3.1.1, 5.3.1.2, 5.3.2.2, 5.3.2.3, 5.3.4.3, 5.3.4.4, 5.6.1.4, 5.6.1.7, 5.6.1.8, 5.6.1.9, 5.6.1.10 και 5.6.1.11 του προτύπου αυτού δεν συνιστά τεκμήριο συμμόρφωσης με τη βασική απαίτηση υγείας και ασφάλειας που ορίζεται στο σημείο 1.2.1 του παραρτήματος II του κανονισμού (ΕΕ) 2016/425. Η εφαρμογή των σημείων 5.1.2, 5.2, 5.3.1.1, 5.3.2.2, 5.3.4.2, 5.3.4.4, 5.6.3 και 5.7 του προτύπου αυτού δεν συνιστά τεκμήριο συμμόρφωσης με τη βασική απαίτηση υγείας και ασφάλειας που ορίζεται στο σημείο 3.4 του παραρτήματος II του κανονισμού (ΕΕ) 2016/425.» |