|
ISSN 1977-0669 |
||
|
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 163 |
|
|
||
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Νομοθεσία |
65ό έτος |
|
Περιεχόμενα |
|
II Μη νομοθετικές πράξεις |
Σελίδα |
|
|
|
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ |
|
|
|
* |
||
|
|
|
ΚΑΤΕΥΘΥΝΤΗΡΙΕΣ ΓΡΑΜΜΕΣ |
|
|
|
* |
|
EL |
Οι πράξεις των οποίων οι τίτλοι έχουν τυπωθεί με λευκά στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος. Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο. |
II Μη νομοθετικές πράξεις
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ
|
17.6.2022 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 163/1 |
ΑΠΟΦΑΣΗ (ΕΕ) 2022/911 ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΕΝΤΡΙΚΗΣ ΤΡΑΠΕΖΑΣ
της 19ης Απριλίου 2022
σχετικά με τους όρους και τις προϋποθέσεις του TARGET-ECB και την κατάργηση της απόφασης 2007/601/EK (ΕΚΤ/2007/7) (ΕΚΤ/2022/22)
Η ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΕΝΤΡΙΚΗΣ ΤΡΑΠΕΖΑΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 127 παράγραφος 2, πρώτη και τέταρτη περίπτωση,
Έχοντας υπόψη το καταστατικό του Ευρωπαϊκού Συστήματος Κεντρικών Τραπεζών και της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, και ιδίως τα άρθρα 3.1, 17, 22 και 23,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Το Διευρωπαϊκό Αυτοματοποιημένο Σύστημα Ταχείας Μεταφοράς Κεφαλαίων και Διακανονισμού σε Συνεχή Χρόνο (TARGET2) διέπεται από την κατευθυντήρια γραμμή 2013/47/EE της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας (ΕΚΤ/2012/27) (1). |
|
(2) |
Στις 6 Δεκεμβρίου 2017 το διοικητικό συμβούλιο ενέκρινε το έργο «T2-T2S Consolidation Project» (Ενοποίηση T2-T2S), στόχος του οποίου είναι να ενοποιήσει και να βελτιστοποιήσει τα συστήματα TARGET2 και TARGET2-Securities (T2S), αξιοποιώντας τις εκσυγχρονισμένες προσεγγίσεις και την τεχνολογική καινοτομία, καθιστώντας δυνατή τη μείωση του συνόλου των λειτουργικών εξόδων τους και βελτιώνοντας τη διαχείριση της ρευστότητας στο πλαίσιο των διαφόρων υπηρεσιών. Αποτέλεσμα του «T2-T2S Consolidation Project» είναι το νέας γενιάς Διευρωπαϊκό Αυτοματοποιημένο Σύστημα Ταχείας Μεταφοράς Κεφαλαίων και Διακανονισμού σε Συνεχή Χρόνο, στο οποίο διακανονίζονται συναλλαγές σε ευρώ σε χρήμα κεντρικής τράπεζας (TARGET). |
|
(3) |
Από τις 21 Νοεμβρίου 2022 το TARGET2 θα αντικατασταθεί από το TARGET. |
|
(4) |
Όπως και το TARGET2, το TARGET είναι νομικά οργανωμένο ως σύνολο συστημάτων πληρωμών χαρακτηριζόμενο από τη μέγιστη δυνατή εναρμόνιση όλων των συνιστωσών του μεταξύ τους. |
|
(5) |
Το TARGET παρέχει υπηρεσίες κεντρικής διαχείρισης ρευστότητας, περιλαμβανομένων του διακανονισμού πράξεων κεντρικής τράπεζας μέσω κύριων λογαριασμών μετρητών (ΚΛΜ), του διακανονισμού σε συνεχή χρόνο (ΔΣΧ) πληρωμών μεγάλης αξίας μέσω ειδικών λογαριασμών μετρητών (ΕΛΜ) του ΔΣΧ, της διενέργειας πληρωμών σε μετρητά στο πλαίσιο του διακανονισμού τίτλων μέσω ειδικών λογαριασμών μετρητών του T2S (ΕΛΜ του T2S) και του διακανονισμού άμεσων πληρωμών μέσω ειδικών λογαριασμών μετρητών του διακανονισμού άμεσων πληρωμών του TARGET (TIPS) (ΕΛΜ του TIPS), καθώς και υπηρεσίες διακανονισμού επικουρικού συστήματος (ΕΣ) μέσω υπολογαριασμών, τεχνικών λογαριασμών ΕΣ του ΔΣΧ, λογαριασμών εγγυητικού κεφαλαίου ΕΣ και τεχνικών λογαριασμών ΕΣ του TIPS. |
|
(6) |
Οι συνιστώσες του TARGET2, οι οποίες ανήκουν στις οικείες κεντρικές τράπεζες του Ευρωσυστήματος που ασκούν και τη λειτουργία τους, χαρακτηρίζονται συλλογικά (2) ως συστημικώς σημαντικά συστήματα πληρωμών (ΣΣΣΠ) σύμφωνα με τον κανονισμό της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας (ΕΕ) αριθ. 795/2014 (ΕΚΤ/2014/28) (3). Οι αντίστοιχες συνιστώσες του TARGET, ως τα συστήματα πληρωμών που αντικαθιστούν τις εν λόγω συνιστώσες του TARGET2, εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 795/2014 (ΕΚΤ/2014/28) και απαιτείται να συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις επίβλεψης που ορίζονται σε αυτόν. |
|
(7) |
Οι συνιστώσες του TARGET αποτελούν τους νόμιμους διαδόχους των αντίστοιχων συνιστωσών του TARGET2. |
|
(8) |
Στις 24 Φεβρουαρίου 2022 το διοικητικό συμβούλιο εξέδωσε την κατευθυντήρια γραμμή (EE) 2022/912 της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας (ΕΚΤ/2022/8) (4), η οποία καταργεί την κατευθυντήρια γραμμή 2013/47/EE (ΕΚΤ/2012/27). |
|
(9) |
Η κατάργηση της κατευθυντήριας γραμμής 2013/47/EE (ΕΚΤ/2012/27) απαιτεί αλλαγές στους όρους και τις προϋποθέσεις του TARGET2-ECB. Για λόγους ασφάλειας δικαίου ενδείκνυται η έκδοση νέας απόφασης προς εφαρμογή των αλλαγών αυτών. Ως εκ τούτου, η απόφαση 2007/601/EK της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας (ΕΚΤ/2007/7) (5) θα πρέπει να καταργηθεί. |
|
(10) |
Προς διασφάλιση της αποτελεσματικής εφαρμογής της κατευθυντήριας γραμμής (EE) 2022/912 (ΕΚΤ/2022/8) η παρούσα απόφαση θα πρέπει να τεθεί σε ισχύ χωρίς καθυστέρηση, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Πεδίο εφαρμογής
1. Η συνιστώσα TARGET της ΕΚΤ (TARGET-ECB) περιορίζεται στις ακόλουθες εργασίες:
|
α) |
επεξεργασία μόνο πληρωμών της ίδιας της ΕΚΤ· |
|
β) |
επεξεργασία πληρωμών πελατών της ΕΚΤ· |
|
γ) |
παροχή υπηρεσιών διακανονισμού σε οντότητες που διαχειρίζονται επικουρικά συστήματα, περιλαμβανομένων όσων είναι εγκατεστημένες εκτός Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου, εφόσον αυτές:
|
2. Η ΕΚΤ μπορεί να αποδέχεται μόνο τους ακόλουθους πελάτες και να ενεργεί για λογαριασμό τους:
|
α) |
κεντρικές τράπεζες· |
|
β) |
ευρωπαϊκούς οργανισμούς· |
|
γ) |
διεθνείς οργανισμούς· |
|
δ) |
κεντρικές διοικήσεις κρατών μελών ή δημόσιους φορείς εξουσιοδοτημένους από αυτές, βάσει ad hoc απόφασης του διοικητικού συμβουλίου. |
Άρθρο 2
Ορισμοί
Για τους σκοπούς της παρούσας απόφασης ισχύουν οι ορισμοί του παραρτήματος III.
Άρθρο 3
Όροι και προϋποθέσεις συμμετοχής στο TARGET-ECB
1. Η συμμετοχή στο TARGET-ECB διέπεται αποκλειστικά από τους όρους συμμετοχής στο TARGET-ECB του παραρτήματος I.
2. Σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 2 της κατευθυντήριας γραμμής (ΕΕ) 2022/912 (ΕΚΤ/2022/8), από τις 20 Νοεμβρίου 2023 η ΕΚΤ δεν ανοίγει λογαριασμούς, παρά μόνον λογαριασμούς TARGET για επιλέξιμους συμμετέχοντες με σκοπό την παροχή υπηρεσιών που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της εν λόγω κατευθυντήριας γραμμής, με εξαίρεση λογαριασμούς προοριζόμενους για την τήρηση δεσμευμένων κεφαλαίων, κεφαλαίων τα οποία έχουν ενεχυραστεί σε τρίτο δανειστή ή κεφαλαίων του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχείο δ) του κανονισμού (ΕΕ) 2021/378 της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας (ΕΚΤ/2021/1) (6).
3. Και η συμμετοχή στο TARGET-ECB διέπεται από το άρθρο 11 της κατευθυντήριας γραμμής (ΕΕ) 2022/912 (ΕΚΤ/2022/8), όπου ενδείκνυται η εφαρμογή του.
Άρθρο 4
Κατάργηση της απόφασης 2007/601/ΕΚ (ΕΚΤ/2007/7)
Η απόφαση 2007/601/ΕΚ (ΕΚΤ/2007/7) καταργείται με ισχύ από τις 21 Νοεμβρίου 2022.
Άρθρο 5
Έναρξη ισχύος
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την πέμπτη ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Εφαρμόζεται από τις 21 Νοεμβρίου 2022.
Φρανκφούρτη, 19 Απριλίου 2022.
Η Πρόεδρος της ΕΚΤ
Christine LAGARDE
(1) Κατευθυντήρια γραμμή 2013/47/EE της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, της 5ης Δεκεμβρίου 2012, σχετικά με το Διευρωπαϊκό Αυτοματοποιημένο Σύστημα Ταχείας Μεταφοράς Κεφαλαίων και Διακανονισμού σε Συνεχή Χρόνο (TARGET2) (ΕΚΤ/2012/27) (ΕΕ L 30 της 30.1.2013, σ. 1).
(2) Απόφαση 2014/533/EE της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, της 13ης Αυγούστου 2014, σχετικά με τον χαρακτηρισμό του TARGET2 ως συστημικώς σημαντικού συστήματος πληρωμών σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 795/2014 σχετικά με τις απαιτήσεις επίβλεψης για τα συστημικώς σημαντικά συστήματα πληρωμών (ΕΚΤ/2014/35) (ΕΕ L 245 της 20.8.2014, σ. 5).
(3) Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 795/2014 της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, της 3ης Ιουλίου 2014, σχετικά με τις απαιτήσεις επίβλεψης για τα συστημικώς σημαντικά συστήματα πληρωμών (EKT/2014/28) (ΕΕ L 217 της 23.7.2014, σ. 16).
(4) Κατευθυντήρια γραμμή (EE) 2022/912 της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, της 24ης Φεβρουαρίου 2022, σχετικά με το νέας γενιάς Διευρωπαϊκό Αυτοματοποιημένο Σύστημα Ταχείας Μεταφοράς Κεφαλαίων και Διακανονισμού σε Συνεχή Χρόνο (TARGET) και την κατάργηση της κατευθυντήριας γραμμής 2013/47/ΕΕ (ΕΚΤ/2012/27) (ΕΚΤ/2022/8) (βλέπε σελίδα 84 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας).
(5) Απόφαση 2007/601/ΕΚ της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, της 24ης Ιουλίου 2007, σχετικά με τους όρους και τις προϋποθέσεις του TARGET2-ΕΚΤ (ΕΚΤ/2007/7) (ΕΕ L 237 της 8.9.2007, σ. 71).
(6) Κανονισμός (ΕΕ) 2021/378 της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, της 22ας Ιανουαρίου 2021, σχετικά με την εφαρμογή υποχρεωτικών ελάχιστων αποθεματικών (ΕΚΤ/2021/1) (ΕΕ L 73 της 3.3.2021, σ. 1).
ANNEX I
CONDITIONS FOR PARTICIPATION IN TARGET-ECB
PART I
General terms and conditions
Article 1
Scope
The terms and conditions set out in this Part I govern the relationship between the ECB and its participants in TARGET-ECB. The terms and conditions set out in the following Parts II, III, IV, V, VI and VII apply as far as participants opt for and are granted one or more accounts described in such Parts. The terms and conditions set out in Parts I to VII of this Annex are referred to in this Decision collectively as the ‘Conditions’.
Article 2
Appendices
1. The following Appendices form an integral part of these Conditions:
|
Appendix I: |
Technical specifications for the processing of cash transfer orders |
|
Appendix II: |
TARGET compensation scheme |
|
Appendix III: |
Terms of reference for capacity and country opinions |
|
Appendix IV: |
Business continuity and contingency procedures |
|
Appendix V: |
TARGET operating schedule |
|
Appendix VI: |
Fee schedule |
|
Appendix VII: |
Requirements regarding information security management and business continuity management |
2. In the event of any conflict or inconsistency between the content of any appendix and the content of any other provision in these Conditions, the latter shall prevail.
Article 3
General description of TARGET
1. TARGET is legally structured as a multiplicity of payment systems composed of all TARGET component systems, each of which is designated as a ‘system’ under the relevant national law implementing Directive 98/26/EC of the European Parleament and of the Council (1). TARGET-ECB is designated as a ‘system’ under § 1(16) of the Kreditwesengesetz (KWG).
2. TARGET comprises payment systems in euro that settle in central bank money and provide central liquidity management services, real-time gross settlement for payments and services for AS settlement, and enable cash payments in relation to securities settlement and the settlement of instant payments.
3. TARGET provides:
|
(a) |
MCAs for the settlement of central bank operations; |
|
(b) |
RTGS DCAs for large value real-time gross settlement of payments and subaccounts if required for AS settlement; |
|
(c) |
T2S DCAs for cash payments in relation to securities settlement; |
|
(d) |
TIPS DCAs for the settlement of instant payments; and |
|
(e) |
the following accounts for AS settlement: (i) RTGS AS technical accounts; (ii) AS guarantee fund accounts; and (iii) TIPS AS technical accounts. |
Each account in TARGET-ECB shall be identified by means of a unique account number made up of the elements described in Appendix I, paragraph 2.
Article 4
Access criteria
Entities managing ancillary systems (including entities established outside the European Economic Area (EEA)) and acting in that capacity, whose access to TARGET-ECB has been approved by the Governing Council, shall be the only entities that are eligible for participation in TARGET-ECB.
Article 5
Application procedure
1. In order to become a participant in TARGET-ECB, an eligible entity as described in Article 4 shall fulfil the following requirements:
|
(a) |
install, manage, operate, monitor and ensure the security of the necessary IT infrastructure to connect to TARGET-ECB and be able to submit cash transfer orders to it. In doing so, applicant participants may involve third parties but retain sole liability; |
|
(b) |
have passed the tests required by the ECB; |
|
(c) |
if it is an applicant for an a RTGS DCA, a T2S DCA or a TIPS DCA it shall also hold or open an MCA with the ECB; |
|
(d) |
provide a capacity opinion in the form specified in Appendix III, unless the information and representations to be provided in such capacity opinion have already been obtained by the ECB in another context; |
|
(e) |
for the entities referred to in Article 4, established outside the EEA, provide a country opinion in the form specified in Appendix III, unless the information and representations to be provided in such country opinion have already been obtained by the ECB in another context; |
|
(f) |
if it is an applicant for a TIPS DCA, has adhered to the SCT Inst scheme by signing the SEPA Instant Credit Transfer Adherence Agreement; |
|
(g) |
if it is an applicant for a TIPS AS technical account, has provided evidence that the disclosure letter showing their intent to be an SCT Inst compliant Clearing and Settlement Mechanism (CSM) has been provided to the European Payments Council (EPC). |
2. Applicants shall apply to the ECB, as a minimum enclosing the following documents/information:
|
(a) |
completed reference data collection forms as provided by the ECB; |
|
(b) |
the capacity opinion, if required by the ECB, and the country opinion, if required by the ECB; |
|
(c) |
if it is an applicant for a TIPS DCA, evidence of their adherence to the SCT Inst scheme; |
|
(d) |
if the applicant is applying to use the TIPS AS settlement procedure, evidence that they have provided the EPC with the disclosure letter showing their intent to be an SCT Inst compliant CSM; |
|
(e) |
if the applicant designates a paying agent, the evidence that the paying agent has agreed to act in that role. |
3. Applicants which are already TARGET participants and apply for a new account as described in: (i) Part III (RTGS-DCA); (ii) Part IV (T2S DCA); (iii) Part V (TIPS DCA); (iv) Part VI (RTGS AS technical account); and/or (v) Part VII (TIPS AS technical account), shall comply with the provisions of paragraphs 1 and 2 to the extent relevant for the new account applied for.
4. The ECB may also request any additional information it deems necessary to decide on an application to open a TARGET account.
5. The ECB shall reject the application to participate if:
|
(a) |
the applicant is not an eligible entity as described in Article 4; |
|
(b) |
one or more of the participation requirements referred to in paragraph 1 are not met; and/or |
|
(c) |
according to the ECB’s assessment, such participation would endanger the overall stability, soundness and safety of TARGET-ECB or of any other TARGET component system, or would jeopardise the ECB’s performance of its tasks as described in the Statute of the European System of Central Banks and of the European Central Bank, or poses risks on the grounds of prudence. |
6. The ECB shall communicate its decision on the application to become a participant in TARGET-ECBto the applicant participant within one month of the ECB’s receipt of the application. Where the ECB requests additional information pursuant to paragraph 4, the decision shall be communicated within one month of the ECB’s receipt of this information from the applicant. Any rejection decision shall contain reasons for the rejection.
Article 6
Participants
AS which use the RTGS AS settlement procedures or the TIPS AS settlement procedure shall be subject to the terms and conditions set out in this Part as well as in Part VI or Part VII, respectively. They may hold one or more MCAs, T2S DCAs and, exceptionally and if approved by the ECB, one or more RTGS DCAs except in relation to the clearing of instant payments pursuant to the SCT Inst scheme. If an AS holds an RTGS DCA or a T2S DCA it shall also hold at least one MCA with the ECB. In the event that an AS holds one or more MCAs or RTGS DCAs or T2S DCAs, the respective Parts of these Conditions shall also apply.
Article 7
Access to a participant’s account by entities other than the participant
1. To the extent technically possible, a participant may give access to its TARGET accounts to one or more entities it designates, for the purposes of submitting cash transfer orders and performing other actions.
2. Cash transfer orders submitted or funds received by the entities designated by a participant as referred to in paragraph 1 shall be deemed to have been submitted or received by that participant itself.
3. The participant shall be bound by such cash transfer orders and any other action taken by the entity or entities referred to in paragraph 1, regardless of the content of, or any non-compliance with, the contractual or other arrangements between that participant and such entity.
Article 8
Billing
1. The ECB shall identify billable items according to Appendix VI and shall allocate each of them to the participant from which that billable item originates.
2. Any fee payable in relation to a cash transfer order submitted by or cash transfer received by an AS, irrespective of whether it uses the RTGS AS settlement procedures or an RTGS DCA, shall be exclusively charged to that AS.
3. Billable items generated by actions taken by the designated entities referred in Article 7, as well as by central banks acting on behalf of a participant, shall be allocated to the participant.
4. The ECB shall issue separate invoices to the participant for the relevant services described in: (i) Part III (RTGS-DCA); (ii) Part IV (T2S DCA); (iii) Part V (TIPS DCA); (iv) Part VI (RTGS AS settlement procedures); and (v) Part VII (TIPS AS settlement procedure).
5. The ECB shall settle each invoice by means of a direct debit of an MCA held by the participant, unless the participant has designated another participant in TARGET (which may be in TARGET-ECB or another component system) as a paying agent and instructed the ECB to debit the MCA of that paying agent. Such an instruction shall not release the participant from its obligation to pay each invoice.
6. Where a paying agent has been designated, the participant will provide the ECB with evidence that the paying agent has agreed to act in that role.
7. For the purposes of this Article, each AS shall be treated separately, even if two or more of them are operated by the same legal entity, and irrespective of whether or not the AS has been designated under Directive 98/26/EC. In the case of an AS that has not been designated under Directive 98/26/EC, it shall be identified as an AS by reference to the following criteria: (a) it is a formal arrangement, based on a contractual or legislative instrument, e.g. an agreement among the participants and the system operator; (b) it has multiple membership; (c) it has common rules and standardised arrangements; and (d) is for the purpose of clearing, netting and/or settlement of payments and/or securities between the participants.
Article 9
Billing Groups
1. Upon the request of the participant the ECB shall create a billing group to allow its members to benefit from the degressive pricing applicable to RTGS DCAs. The billing group may only include RTGS DCA holders belonging to the same banking group, from one or more TARGET component systems.
2. Upon the request of an RTGS DCA holder the ECB shall add that RTGS DCA holder to or delete it from a billing group which may be in TARGET-ECB or in any other TARGET component system. The RTGS DCA holder shall inform all other members of the billing group of such a request prior to making it.
3. RTGS DCA holders included in a billing group shall be invoiced individually as set out in Article 8.
Article 10
Obligations of the ECB and the participant
1. The ECB shall offer the services described in Parts II, III, IV, V, VI and VII of these Conditions where a participant has opted for and been granted an account as referred to therein. Save where otherwise provided in these Conditions or required by law, the ECB shall use all reasonable means within its power to perform its obligations under these Conditions, without guaranteeing a result.
2. The ECB is the provider of services pursuant to these Conditions. Acts and omissions of the Level 3 NCBs shall be considered as acts and omissions of the ECB, for which it shall assume liability in accordance with Article 21. Participation pursuant to these Conditions shall not create a contractual relationship between participants and the Level 3 NCBs when any of the latter acts in its capacity as a Level 3 NCB. Instructions, messages or information which a participant receives from, or sends to, TARGET in relation to the services provided under these Conditions shall be deemed to be received from, or sent to, ECB.
3. The participant shall pay to the ECB fees in accordance with Article 8.
4. The participant shall ensure that it is technically connected to TARGET-ECB in accordance with TARGET operating schedule set out in Appendix V. This obligation may be fulfilled through a designated entity referred to in Article 7.
5. The participant shall represent and warrant to the ECB that the performance of its obligations under these Conditions does not breach any law, regulation or by-law applicable to it or any agreement by which it is bound.
6. The participant shall pay any applicable stamp duties or other documentary taxes or duties, if applicable, as well as any other costs the participant incurs in opening, maintaining or closing its TARGET account.
Article 11
Cooperation and information exchange
1. In performing their obligations and exercising their rights under these Conditions, the ECB and participants shall cooperate closely to ensure the stability, soundness and safety of TARGET-ECB. They shall provide each other with any information or documents relevant for the performance of their respective obligations and the exercise of their respective rights under these Conditions, without prejudice to any banking secrecy obligations.
2. The ECB shall establish and maintain a system support desk to assist participants in relation to difficulties arising in connection with system operations.
3. Up-to-date information on the operational status of each service shall be available on a TARGET Information System (TIS) on a dedicated webpage on the ECB’s website.
4. The ECB may communicate system relevant messages to participants by means of a broadcast message or, if this means is not available, by any other appropriate means of communication.
5. Participants shall update in a timely manner existing reference data collection forms and submit new reference data collection forms to the ECB. Participants shall verify the accuracy of information relating to them that is entered into TARGET-ECB by the ECB.
6. The participant hereby authorises the ECB to communicate to the Level 3 NCBs any information relating to participants which the Level 3 NCBs may need, in accordance with the agreements between the Level 3 NCBs and the Eurosystem CBs governing the provision of the services to be provided by the Level 3 NCBs.
7. Participants shall inform the ECB without undue delay about any change in their legal capacity and relevant legislative changes affecting issues covered by the country opinion as set out in the terms of reference given in Appendix III.
8. The ECB may at any time request an update or renewal of the country or capacity opinions referred to in Article 5(1), points (d) and (e).
9. Participants shall immediately inform the ECB if an event of default occurs in relation to themselves or if they are subject to crisis prevention measures or crisis management measures within the meaning of Directive 2014/59/EU of the European Parliament and of the Council (2) or any other equivalent applicable legislation.
Article 12
Remuneration of Accounts
1. MCAs, DCAs and sub-accounts shall either be remunerated at zero per cent or at the deposit facility rate, whichever is lower.
2. Overnight balances held on a TIPS AS technical account or on an RTGS AS technical account for AS settlement procedure D, and guarantee funds, including those held on an AS guarantee fund account, shall be remunerated at the deposit facility rate.
Article 13
Management of Accounts
1. Participants shall monitor and manage the liquidity on their accounts in line with the TARGET operating schedule as set out in Appendix V and perform transaction-level reconciliation at least once a day. This obligation may be fulfilled through a designated entity referred to in Article 7.
2. The participant shall make use of the tools provided by the ECB for the purpose of account reconciliation, in particular the daily statement of account which is made available to each participant. This obligation may be fulfilled through a designated entity referred to in Article 7.
3. Participants shall immediately inform the ECB in the event that a mismatch occurs in relation to any of their accounts.
Article 14
Floor and ceiling amounts
1. The participant may set floor and ceiling amounts on its MCA or DCAs.
2. The participant may choose to receive a notification if the floor or ceiling amount is breached. In addition, for MCAs or RTGS DCAs the participant may opt for the breach to trigger a rule-based liquidity transfer order.
3. The settlement of a liquidity transfer order shall not trigger a check of whether the floor or ceiling amount has been breached.
Article 15
Account monitoring group
1. An MCA holder may create one or more account monitoring groups for the purpose of monitoring liquidity on several MCAs or DCAs and will become the leader party for any account monitoring group that it creates.
2. A participant may add any of its MCAs or DCAs opened within TARGET-ECB or any other TARGET component system to one or more account monitoring groups and thereby become a member of that account monitoring group. A member of an account monitoring group may initiate the removal of its account from that account monitoring group at any time. A participant shall inform the leader party of an account monitoring group prior to adding an account to or removing an account from that account monitoring group.
3. Only the leader party for an account monitoring group shall be able to view the balances of all accounts included in that account monitoring group.
4. The leader party may delete the account monitoring group and shall inform the other members of the account monitoring group prior to such deletion.
Article 16
Acceptance and rejection of cash transfer orders
1. Cash transfer orders submitted by participants shall be deemed accepted by the ECB if:
|
(a) |
the transfer message complies with the technical requirements of TARGET described in Appendix I; |
|
(b) |
the message complies with the formatting rules and conditions described in Appendix I; |
|
(c) |
the message passes the double-entry check described in Appendix I; |
|
(d) |
in cases where a payer has been suspended with regard to debiting its account(s) or a payee has been suspended with regard to crediting its account(s), the suspended participant’s CB’s explicit consent has been obtained; |
|
(e) |
in cases where the cash transfer order is made as part of an RTGS AS settlement procedure, the participant’s account is included in the settlement bank account group requested by that AS as set out in Part VI, Article 1(7); and |
|
(f) |
in the case of cross-system settlement as part of RTGS AS settlement procedures, the AS concerned is part of a cross-system settlement arrangement as set out in Article 9 of Part VI. |
2. The ECB shall immediately reject any cash transfer order that does not fulfil the conditions laid down in paragraph 1. The ECB shall inform the participant of any rejection of a cash transfer order, as specified in Appendix I.
Article 17
Entry of cash transfer orders into the system and their irrevocability
1. For the purposes of the first sentence of Articles 3(1) and 5 of Directive 98/26/EC and the third sentence of § 116, § 96(2), § 82 and § 340(3) of the Insolvenzordnung (German Insolvency Code) and the sixth sentence of § 46a(1) of the KWG:
|
(a) |
all cash transfer orders, except as provided for in points b), c) and d) of this paragraph, shall be deemed entered into TARGET-ECB and irrevocable at the moment that the relevant participant’s TARGET account is debited; |
|
(b) |
instant payment orders shall be deemed entered into TARGET-ECB and irrevocable at the moment that the relevant funds on the TIPS DCA of the participant or on its TIPS AS technical account are reserved; |
|
(c) |
in the case of transactions that are settled on T2S DCAs and that are subject to matching of two separate transfer orders:
|
|
(d) |
cash transfer orders in connection with RTGS AS settlement procedures shall be deemed entered in the TARGET component system of the account to be debited at the moment at which they are accepted by that TARGET component system and irrevocable at that moment. |
2. The provisions of paragraph 1 shall not affect any rules of AS that stipulate a moment of entry into the AS and/or irrevocability of transfer orders submitted to it at a point in time earlier than the moment of entry of the respective AS transfer orders in the relevant TARGET component system.
3. Cash transfer orders included in an algorithm may not be revoked during the period that the algorithm is running.
Article 18
Business continuity and contingency procedures
1. In the event of an abnormal external event or any other event which affects transactions on the TARGET accounts, the business continuity and contingency procedures described in Appendix IV shall apply.
2. In exceptional circumstances the TARGET operating schedule may be changed, in which case participants will be informed by the ECB.
3. In exceptional circumstances an AS may make a request to the ECB to modify the TARGET operating schedule.
4. The Eurosystem provides a Contingency Solution for use if the events described in paragraph 1 occur. Connection to and use of the Contingency Solution shall be mandatory for participants considered by the ECB] to be critical and for participants that settle very critical transactions as set out in Appendix IV. Other participants may, on request, connect to the Contingency Solution.
Article 19
Security requirements
1. Participants shall implement adequate security controls to protect their systems from unauthorised access and use. Participants shall be exclusively responsible for the adequate protection of the confidentiality, integrity and availability of their systems.
2. Participants shall immediately inform the ECB of any security-related incidents in their technical infrastructure and, where appropriate, security-related incidents that occur in the technical infrastructure of the third-party providers. The ECB may request further information about the incident and, if necessary, request that the participant take appropriate measures to prevent a recurrence of such an event.
3. The ECB may impose additional security requirements, in particular with regard to cybersecurity or the prevention of fraud, on all participants and/or on participants that are considered critical by the ECB.
4. Participants shall provide the ECB with: (i) permanent access to their attestation of adherence to their chosen NSP’s endpoint security requirements; and (ii) on an annual basis the TARGET self-certification statement as required for the types of accounts that they hold and as published on the ECB’s website.
5. The ECB shall assess the participant’s self-certification statement(s) on the participant’s level of compliance with each of the requirements set out in the TARGET selfcertification requirements. These requirements are listed in Appendix VII.
6. The participant’s level of compliance with the requirements of the TARGET self-certification shall be categorised as follows, in increasing order of severity: ‘full compliance’; ‘minor non-compliance’; or, ‘major non-compliance’. The following criteria apply: full compliance is reached where participants satisfy 100 % of the requirements; minor non-compliance is where a participant satisfies less than 100 % but at least 66 % of the requirements and major non-compliance where a participant satisfies less than 66 % of the requirements. If a participant demonstrates that a specific requirement is not applicable to it, it shall be considered as compliant with the respective requirement for the purposes of the categorisation. A participant which fails to reach ‘full compliance’ shall submit an action plan demonstrating how it intends to reach full compliance. The ECB shall inform the relevant supervisory authorities of the status of such participant’s compliance.
7. If the participant refuses to grant permanent access to its attestation of adherence to its chosen NSPs endpoint security requirements or does not provide the TARGET self-certification, the participant’s level of compliance shall be categorised as ‘major non-compliance’.
8. The ECB shall re-assess compliance of participants on an annual basis.
9. The ECB may impose the following measures of redress on participants whose level of compliance was assessed as minor or major non-compliance, in increasing order of severity:
|
(a) |
enhanced monitoring: the participant shall provide the ECB with a monthly report, signed by a senior executive, on its progress in addressing the non-compliance. The participant shall additionally incur a monthly penalty charge for each affected account of EUR 1 000. This measure of redress may be imposed in the event the participant receives a second consecutive assessment of minor non-compliance or an assessment of major noncompliance; |
|
(b) |
suspension: participation in TARGET-ECB may be suspended in the circumstances described in Article 24(2), points (b) and/or (c). By way of derogation from Article 24, the participant shall be given three months’ notice of such suspension. The participant shall incur a monthly penalty charge for each suspended account of EUR 2 000. This measure of redress may be imposed in the event the participant receives a second consecutive assessment of major non-compliance; |
|
(c) |
termination: participation in TARGET-ECB may be terminated in the circumstances described in Article 24(2), points (b) and/or (c). By way of derogation from Article 24, the participant shall be given three months’ notice. The participant shall incur an additional penalty charge of EUR 1 000 for each terminated account. This measure of redress may be imposed if the participant has not addressed the major non-compliance to the satisfaction of the ECB following three months of suspension. |
10. Participants allowing access to their TARGET account by third parties as set out in Article 7 and participants having registered addressable BIC holders as set out in Part III, Article 2, shall address the risk stemming from allowing such access in accordance with the security requirements set out in paragraphs 1 to 9.
Article 20
Compensation Scheme
If a cash transfer order cannot be settled on the same business day on which it was accepted due to a technical malfunction of TARGET, the ECB shall offer to compensate the participant concerned in accordance with the special procedure laid down in Appendix II.
Article 21
Liability regime
1. In performing their obligations pursuant to these Conditions, the ECB and the participants shall be bound by a general duty of reasonable care in relation to each other.
2. The ECB shall be liable to its participants in cases of fraud (including but not limited to wilful misconduct) or gross negligence, for any loss arising out of the operation of TARGET-ECB. In cases of ordinary negligence, the ECB’s liability shall be limited to the participant’s direct loss, i.e. the amount of the transaction in question and/or the loss of interest thereon, excluding any consequential loss.
3. The ECB shall not be liable for any loss that results from any malfunction or failure in the technical infrastructure (including but not limited to the ECB’s computer infrastructure, programmes, data, applications or networks), if such malfunction or failure arises in spite of the ECB having adopted those measures that are reasonably necessary to protect such infrastructure against malfunction or failure, and to resolve the consequences of such malfunction or failure (the latter including but not limited to initiating and completing the business continuity and contingency procedures referred to in Appendix IV).
4. The ECB shall not be liable:
|
(a) |
to the extent that the loss is caused by the participant; or |
|
(b) |
if the loss arises out of external events beyond the ECB’s reasonable control (force majeure). |
5. Notwithstanding § § 676a, 676b, 676c, 676e and 676g of the Bürgerliches Gesetzbuch (German Civil Code), paragraphs 1 to 4 shall apply to the extent that the ECB’s liability can be excluded.
6. The ECB and the participants shall take all reasonable and practicable steps to mitigate any damage or loss referred to in this Article.
7. In performing some or all of its obligations under these Conditions, the ECB may commission third parties in its own name, particularly telecommunications or other network providers or other entities, if this is necessary to meet the ECB’s obligations or is standard market practice. The ECB’s obligation shall be limited to the due selection and commissioning of any such third parties and the ECB’s liability shall be limited accordingly. For the purposes of this paragraph, the Level 3 NCBs shall not be considered as third parties.
Article 22
Evidence
1. Unless otherwise provided in these Conditions, all cash transfer orders and related messages, such as confirmations of debits or credits, or statement messages, between the ECB and participants shall be made through the relevant NSP.
2. Electronic or written records of the messages retained by the ECB or by the relevant NSP shall be accepted as a means of evidence of the payments processed through the ECB. The saved or printed version of the original message of the relevant NSP shall be accepted as a means of evidence, regardless of the form of the original message.
3. If a participant’s connection to the NSP fails, the participant shall use the alternative means of transmission of messages as agreed with the ECB. In such cases, the saved or printed version of the message produced by the ECB shall have the same evidential value as the original message, regardless of its form.
4. The ECB shall keep complete records of cash transfer orders submitted and payments received by participants for a period of ten years from the time at which such cash transfer orders are submitted and payments are received.
5. The ECB’s own books and records shall be accepted as a means of evidence of any obligations of the participants and of any facts and events that the parties rely on.
Article 23
Duration and ordinary termination of participation and closure of accounts
1. Without prejudice to Article 24, participation in TARGET-ECB shall be for an indefinite period of time.
2. A participant may terminate any of the following at any time giving 14 business days’ notice thereof, unless it agrees a shorter notice period with the ECB:
|
(a) |
its entire participation in TARGET-ECB; |
|
(b) |
one or more of its DCAs, RTGS AS technical accounts and/or TIPS AS technical accounts; |
|
(c) |
one or more of its MCAs, provided that it continues to comply with Article 5. |
3. The ECB may terminate any of the following at any time giving three months’ notice thereof, unless it agrees a different notice period with the relevant participant:
|
(a) |
a participant’s entire participation in TARGET-ECB; |
|
(b) |
one or more of a participant’s DCAs, RTGS AS technical accounts or TIPS AS technical accounts; |
|
(c) |
one or more of a participant’s MCAs, provided that the participant continues to hold at least one MCA. |
4. On termination of participation, the confidentiality duties laid down in Article 27 shall remain in force for a period of five years starting on the date of termination.
5. On termination of participation, the ECB shall close all TARGET accounts of the participant concerned in accordance with Article 25.
Article 24
Suspension and extraordinary termination of participation
1. A participant’s participation in TARGET-ECB shall be immediately terminated without prior notice or suspended if one of the following events of default occurs:
|
(a) |
the opening of insolvency proceedings; and/or |
|
(b) |
the participant no longer meets the access criteria laid down in Article 4. |
For the purposes of this paragraph, the taking of crisis prevention measures or crisis management measures within the meaning of Directive 2014/59/EU against a participant shall not automatically qualify as the opening of insolvency proceedings.
2. The ECB may terminate without prior notice or suspend the participant’s participation in TARGET-ECB if:
|
(a) |
one or more events of default (other than those referred to in paragraph 1) occur; |
|
(b) |
the participant is in material breach of any of these Conditions; |
|
(c) |
the participant fails to carry out any material obligation to the ECB; |
|
(d) |
the participant ceases to have a valid agreement with an NSP to provide the necessary connection to TARGET; |
|
(e) |
any other participant-related event occurs which, in the ECB’s assessment, would threaten the overall stability, soundness and safety of TARGET-ECB or of any other TARGET component system, or which would jeopardise the ECB’s performance of its tasks as described in the Statute of the European System of Central Banks and of the European Central Bank, or poses risks on the grounds of prudence; |
|
(f) |
the ECB suspends or terminates the participant’s access to intraday credit, including auto-collateralisation, pursuant to Part II, Article 13 of Guideline (EU) 2022/912 (ECB/2022/8); and/or |
|
(g) |
the participant is excluded from or otherwise ceases to be a member of one of the NSP Closed Group of Users. |
3. In exercising its discretion under paragraph 2, the ECB shall take into account, inter alia, the seriousness of the event of default or events mentioned in points (a) to (c) of paragraph 2.
4. In the event that the ECB suspends or terminates a participant’s participation in TARGET-ECB under paragraphs 1 or 2, the ECB shall without undue delay inform – by means of a broadcast message or, if that is not available, by any other appropriate means of communication – the respective participant, other CBs and participants in all of the TARGET component systems of such suspension or termination. Such message shall be deemed to have been issued by the home CB of the respective participant.
5. Once a message issued under paragraph 4 has been received by the participants, they shall be deemed informed of the termination/suspension of a participant’s participation in TARGET-ECB or another TARGET component system. The participants shall bear any losses arising from the submission of a cash transfer order to participants whose participation has been suspended or terminated if such cash transfer order was entered into TARGET-ECB after receipt of the message.
Article 25
Closure of TARGET accounts by the ECB on termination of participation
On termination of a participant’s participation in TARGET-ECB pursuant to either Article 23 or 24, the ECB shall close the TARGET accounts of the participant concerned, after having settled or rejected any queued cash transfer orders, and made use of its rights of pledge and set-off under Article 26.
Article 26
The ECB’s rights of pledge and set-off
1. The ECB shall have a pledge over the participant’s existing and future credit balances on its TARGET accounts, thereby collateralising any current and future claims arising out of the legal relationship between the parties.
2. On the occurrence of:
|
(a) |
an event of default, referred to in Article 24(1); or |
|
(b) |
any other event of default or event referred to in Article 24(2) that has led to the termination or suspension of the participant’s participation, notwithstanding the commencement of any insolvency proceedings in respect of a participant and notwithstanding any assignment, judicial or other attachment or other disposition of or in respect of the participant’s rights, all obligations of the participant shall be automatically and immediately accelerated, without prior notice and without the need for any prior approval of any authority, so as to be immediately due. In addition, the mutual obligations of the participant and the ECB shall automatically be set off against each other, and the party owing the higher amount shall pay to the other the difference. |
3. The ECB shall promptly give the participant notice of any set-off pursuant to paragraph 4 after such set-off has taken place.
4. The ECB may without prior notice debit any participant’s TARGET accounts by any amount which the participant owes the ECB resulting from the legal relationship between the participant and the ECB .
5. The provisions of this Article shall not create any right, pledge, charge or claim or set-off in respect of the following TARGET accounts used by AS:
|
(a) |
TARGET accounts used in accordance with the AS settlement procedures under Part VI or Part VII; |
|
(b) |
TARGET accounts held by AS under Parts II to V, where funds held on such accounts do not belong to the AS but are held on behalf of their customers or are used to settle cash transfer orders on behalf of their customers. |
Article 27
Confidentiality
1. The ECB shall keep confidential all sensitive or secret information, including when such information relates to payment, technical or organisational information belonging to the participant, participants from the same group or the participant's customers, unless the participant or its customer has given its written consent to disclose.
2. By derogation from paragraph 1, the participant agrees that information on any action taken under Article 24 shall not be considered as confidential.
3. By derogation from paragraph 1, the participant agrees that the ECB may disclose payment, technical or organisational information regarding the participant, participants from the same banking group or the participant's customers, obtained in the course of the operation of TARGET-ECB to:
|
(a) |
other CBs or third parties that are involved in the operation of TARGET-ECB, to the extent that this is necessary for the efficient functioning of TARGET or the monitoring of the participant's or its banking group's exposure; |
|
(b) |
other CBs in order to carry out the analyses necessary for market operations, monetary policy functions, financial stability or financial integration; or |
|
(c) |
supervisory, resolution and oversight authorities of Member States and the Union, including CBs, to the extent that this is necessary for the performance of their public tasks, |
and provided that in all such cases the disclosure is not in conflict with applicable law.
4. The ECB shall not be liable for the financial and commercial consequences of disclosure made in accordance with paragraph 3.
5. By derogation from paragraph 1 and provided that this does not make it possible, whether directly or indirectly, to identify the participant or the participant's customers, the ECB may use, disclose or publish payment information regarding the participant or the participant's customers for statistical, historical, scientific or other purposes in the exercise of its public functions or of functions of other public entities to which the information is disclosed.
6. Information relating to the operation of TARGET-ECB to which participants have had access may only be used for the purposes laid down in these Conditions. Participants shall keep such information confidential, unless the ECB has explicitly given its written consent to disclose. Participants shall ensure that any third parties to whom they outsource, delegate or subcontract tasks which have or may have an impact on the performance of their obligations under these Conditions are bound by the confidentiality requirements in this Article.
7. The ECB shall be authorised, in order to settle cash transfer orders, to process and transfer the necessary data to the NSP.
Article 28
Data protection, prevention of money laundering, administrative or restrictive measures and related issues
1. Participants shall be deemed to be aware of, shall comply with, and shall be able to demonstrate that compliance to the relevant competent authorities with all obligations on them relating to legislation on data protection. They shall be deemed to be aware of, and shall comply with all obligations on them relating to legislation on prevention of money laundering and the financing of terrorism, proliferation-sensitive nuclear activities and the development of nuclear weapons delivery systems, in particular in terms of implementing appropriate measures concerning any payments debited or credited on their TARGET accounts. Participants shall ensure that they are informed about their chosen NSP’s data retrieval policy prior to entering into the contractual relationship with the NSP.
2. Participants authorise the ECB to obtain any information relating to them from any financial or supervisory authority or trade body, whether national or foreign, if such information is necessary for the participant’s participation in TARGET-ECB.
3. Participants, when acting as the payment service provider of a payer or payee, shall comply with all requirements resulting from administrative or restrictive measures imposed pursuant to Article 75 or 215 of the Treaty to which they are subject, including with respect to notification and/or the obtaining of consent from a competent authority in relation to the processing of transactions. In addition:
|
(a) |
when the ECB is the payment service provider of a participant that is a payer:
|
|
(b) |
when the ECB is a payment service provider of a participant that is a payee, the participant shall make the required notification or obtain consent on behalf of the central bank that is primarily required to make notification or obtain consent, and shall provide the ECB with evidence of having made a notification or having received consent. |
For the purposes of this paragraph, the terms ‘payment service provider’, ‘payer’ and ‘payee’ shall have the meanings ascribed to them in the applicable administrative or restrictive measures.
Article 29
Notices
1. Except where otherwise provided for in these Conditions, all notices required or permitted pursuant to these Conditions shall be sent by registered post, facsimile or other electronic means if agreed bilaterally, or otherwise in writing. Notices to the ECB shall be submitted to the Director-General of the ECB's Directorate-General Payment Systems and Market Infrastructure, at the European Central Bank, Sonnemannstrasse 22, 60314 Frankfurt am Main, GERMANY or to the BIC address of the ECB, ‘ECBFDEFF’, or to the electronic means bilaterally agreed. Notices to the participant shall be sent to it at the address, facsimile number or other electronic means bilaterally agreedor its BIC address as the participant may from time to time notify to the ECB.
2. To prove that a notice has been sent, it shall be sufficient to prove that the notice was sent either physically or by electronic means to the relevant addressee.
3. All notices shall be given in English.
4. Participants shall be bound by all forms and documents of the ECB that the participants have filled in and/or signed, including but not limited to reference data collection forms, as referred to in Article 5(2), point (a), and information provided under Article 11(5), which were submitted in compliance with paragraphs 1 and 2 and which the ECB reasonably believes to have been received from the participants, their employees or agents.
Article 30
Contractual relationship with a NSP
1. In order to send to or receive from TARGET instructions and messages, participants shall:
|
(a) |
conclude a contract with an NSP within the framework of the concession contract with that NSP in order to establish a technical connection to TARGET-ECB; or |
|
(b) |
connect via another entity which has itself concluded a contract with an NSP within the framework of the concession contract with that NSP. |
2. The legal relationship between a participant and the NSP shall be exclusively governed by the terms and conditions of the contract concluded between them.
3. The services to be provided by the NSP shall not form part of the services to be performed by the ECB in respect of TARGET.
4. The ECB shall not be liable for any acts, errors or omissions of the NSP (including its directors, staff and subcontractors), or for any acts, errors or omissions of third parties selected by participants to gain access to the NSP’s network.
Article 31
Amendment procedure
The ECB may at any time unilaterally amend these Conditions, including the Appendices. Amendments to these Conditions, including the Appendices, shall be announced by means of communication in writing to the participants. Amendments shall be deemed to have been accepted unless the participant expressly objects within 14 days of being informed of such amendments. In the event that a participant objects to the amendment, the ECB is entitled immediately to terminate that participant’s participation in TARGET-ECB and close any of its TARGET accounts.
Article 32
Third party rights
1. Participants shall not transfer, pledge or assign any rights, interests, obligations, responsibilities or claims arising from or relating to these Conditions to any third party without the ECB’s written consent.
2. These Conditions do not create any rights in favour of or obligations in relation to any entity other than the ECB and participants in TARGET-ECB.
Article 33
Governing law, jurisdiction and place of performance
1. The bilateral relationship between the ECB and participants in TARGET-ECB shall be governed by the law of the the Federal Republic of Germany.
2. Without prejudice to the competence of the Court of Justice of the European Union, any dispute arising from a matter relating to the relationship referred to in paragraph 1 falls under the exclusive competence of the competent courts of Frankfurt am Main, Germany.
3. The place of performance concerning the legal relationship between the ECB and the participants shall be Frankfurt am Main, Germany.
Article 34
Severability
If any provision in these Conditions is or becomes invalid, this shall not prejudice the applicability of all the other provisions of these Conditions.
Article 35
Entry into force and binding nature
1. These Conditions become effective from 21 November 2022.
2. By requesting to participate in TARGET- ECB, applicant participants automatically agree to these Conditions between themselves and in relation to the ECB.
PART II
Special terms and conditions for main cash accounts (MCAS)
Article 1
Opening and management of an MCA
1. The ECB shall open and operate at least one MCA for each participant, except where the participant is an AS that only uses RTGS or TIPS AS settlement procedures, in which case the use of an MCA shall be at the discretion of the AS.
2. The primary MCA designated by the participant shall be used for the following purposes:
|
(a) |
remuneration as set out in Part I, Article 12, unless the participant has designated another participant in TARGET-ECB for that purpose; |
|
(b) |
the granting of intraday credit, where applicable. |
3. Any negative balance on a primary MCA shall not be lower than the credit line (if granted). There shall be no debit balance on an MCA that is not a primary MCA.
Article 2
Co-management of an MCA
1. On the request of an MCA holder the ECBshall allow an MCA held by that MCA holder to be co-managed by one of the following:
|
(a) |
another MCA holder in TARGET- ECB; |
|
(b) |
an MCA holder in another TARGET component system; |
If the MCA holder holds more than one MCA, each MCA held may be co-managed by a different comanager. The co-manager shall have the same rights and privileges in relation to an MCA that it co-manages as it has in relation to its own MCA.
2. The MCA holder shall provide the ECB with evidence of the consent of the co-manager to act in that capacity.
3. An MCA holder acting as co-manager shall fulfil the obligations of the MCA holder of the co-managed MCA under Part I, Article 5(1), point (a), Part I, Article 10(4), and Part I, Article 30(1).
4. The MCA holder of a co-managed MCA shall fulfil the obligations of a participant under Part I and Part II in respect of the co-managed MCA. In the event that the MCA holder does not have a direct technical connection to TARGET, Part I, Article 5(1), point (a), Part I, Article 10(4), and Part I Article 30(1) shall not apply.
5. Part I, Article 7 shall apply to an MCA holder that designates an entity to act as co-manager of an MCA holder’s MCA pursuant to this Article.
6. The MCA holder shall immediately notify the ECB if the co-manager ceases to act or the co-management arrangement between the MCA holder and the co-manager is terminated.
Article 3
MCA liquidity transfer group
1. On the request of an MCA holder the ECB shall create an MCA liquidity transfer group, for the purpose of enabling the processing of MCA-to-MCA liquidity transfer orders.
2. On the request of an MCA holder the ECB shall add one of the MCA holder’s MCAs to or delete it from an existing MCA liquidity transfer group created in TARGET-ECB or another TARGET component system. The MCA holder shall inform all other MCA holders in that MCA liquidity transfer group before making such a request.
Article 4
Transactions processed via an MCA
1. The following transactions shall be processed via an MCA in TARGET-ECB:
|
(a) |
central bank operations; |
|
(b) |
liquidity transfer orders to and from overnight deposit accounts opened by the ECB in the name of the participant; |
|
(c) |
liquidity transfer orders to another MCA within the same MCA liquidity transfer group; |
|
(d) |
liquidity transfer orders to a T2S DCA, TIPS DCA or RTGS DCA, or to a sub-account thereof. |
Article 5
Liquidity transfer orders
1. An MCA holder may submit a liquidity transfer order as one of the following:
|
(a) |
an immediate liquidity transfer order, which shall be an instruction for execution immediately; |
|
(b) |
a standing liquidity transfer order, which shall be an instruction for the recurring execution of the transfer of a specified amount on the occurrence of a predefined event each business day. |
Article 6
Rule-based liquidity transfer orders
1. An MCA holder may specify a floor and/or a ceiling amount for its MCA.
2. By setting a ceiling and opting for a rule-based liquidity transfer order, if, following the settlement of a payment order, the ceiling is breached, the MCA holder instructs the ECB to execute a rule-based liquidity transfer order that credits an RTGS DCA or another MCA within the same MCA liquidity transfer group designated by that MCA holder. The credited RTGS DCA or MCA may be in TARGET-ECB or another TARGET component system.
3. By setting a floor and opting for a rule-based liquidity transfer order, if, following the settlement of a payment order, the floor is breached, a rule-based liquidity transfer order is initiated which debits an RTGS DCA or another MCA within the same MCA liquidity transfer group designated by that MCA holder. The debited RTGS DCA or MCA may be in TARGET-ECB or another TARGET component system. The holder of the RTGS DCA or MCA to be debited must authorise its account to be debited in this manner.
4. An MCA holder may authorise its MCA to be debited in the event that a floor is breached in one or more specified RTGS DCAs or MCAs within the same liquidity transfer group in TARGET-ECB or another TARGET component system. By authorising its account to be debited, the MCA holder instructs the ECB to execute a rule-based liquidity transfer order that credits the RTGS DCA(s) or MCA(s) whenever the floor is breached.
5. An MCA holder may authorise its MCA to be debited in the event that there is insufficient liquidity on an RTGS DCA designated for the purpose of automated liquidity transfer orders under Part III, Article 1(5) and (6) to settle urgent payment orders, AS transfer orders or high priority payment orders. By authorising its account to be debited, the MCA holder instructs the ECB to execute a rulebased liquidity transfer order that credits its RTGS DCA.
Article 7
Processing of cash transfer orders
1. Cash transfer orders, once accepted, shall settle immediately provided that there is available liquidity on the payer’s MCA.
2. In the event that there are insufficient funds on an MCA to effect settlement, the relevant rule as set out in points (a) to (e) shall apply depending on the type of cash transfer order.
|
(a) |
Payment order on the MCA: the instruction shall be rejected if it is initiated by the ECBand would trigger both a change in the participant’s line of intraday credit and a corresponding debit or credit of its MCA. All other instructions shall be queued. |
|
(b) |
Immediate liquidity transfer order: the order shall be rejected without partial settlement or any further attempt to settle. |
|
(c) |
Standing liquidity transfer order: the order shall be partially settled without any further attempt to settle. |
|
(d) |
Rule-based liquidity transfer order: the order shall be partially settled without any further attempt to settle. |
|
(e) |
Liquidity transfer order to an overnight deposit account: the order shall be rejected without partial settlement or any further attempt to settle. |
3. All cash transfer orders in the queue shall be processed following the ‘first in, first out’ (FIFO) principle without prioritisation or reordering.
4. Cash transfer orders in the queue at the end of the business day shall be rejected.
Article 8
Liquidity reservation orders
1. An MCA holder may instruct the ECB to reserve a specified amount of liquidity on its MCA for the purpose of settling central bank operations or liquidity transfer orders to overnight deposit accounts using one of the following:
|
(a) |
a current liquidity reservation order that shall have immediate effect for the current TARGET business day; |
|
(b) |
a standing liquidity reservation order to be carried out at the start of every TARGET business day. |
2. In the event that the amount of unreserved liquidity is not sufficient to fulfil the current or standing liquidity reservation order, the ECB shall partially execute the reservation order. The ECB is instructed to execute further reservation orders until the outstanding amount to be reserved is reached. Pending reservation orders shall be rejected at the end of the business day.
3. Central bank operations shall be settled using the liquidity reserved as set out in paragraph 1 and other cash transfer orders shall only be settled using liquidity available after the amount reserved has been deducted.
4. Notwithstanding paragraph 3, in the event of insufficient unreserved liquidity on the MCA holder’s primary MCA for the purpose of decreasing the MCA holder’s line of intraday credit the ECBshall use the liquidity reserved.
Article 9
Processing of cash transfer orders in the event of suspension or termination
1. Upon termination of a participant’s participation in TARGET-ECB, the ECB shall not accept any new cash transfer orders from that participant. Cash transfer orders in the queue, warehoused cash transfer orders or new cash transfer orders in favour of that participant shall be rejected.
2. If a participant is suspended from TARGET-ECB on grounds other than those specified in Part I, Article 24 (1), point (a), the ECB shall store all of that participant’s incoming and outgoing cash transfer orders on its MCA and only submit them for settlement after they have been explicitly accepted by the suspended participant’s CB.
3. If a participant is suspended from TARGET-ECB on the grounds specified in Part I, Article 24(1), point (a), any outgoing cash transfer orders from that participant’s MCA shall only be processed on the instructions of its representatives, including those appointed by a competent authority or a court, such as the participant’s insolvency administrator, or pursuant to an enforceable decision of a competent authority or a court providing instructions as to how the cash transfer orders are to be processed. All incoming cash transfer orders shall be processed in accordance with paragraph 2.
Article 10
No intraday credit
No intraday credit is provided to participants in TARGET-ECB.
PART III
Special terms and conditions for real-time gross settlement dedicated cash accounts (RTGS DCAS)
Article 1
Opening and management of an RTGS DCA
1. The ECB shall on the request of an MCA holder open and operate one or more RTGS DCAs, and one or more sub-accounts if required for use for AS settlement. If the MCA holder has adhered to the SCT Inst scheme by signing the SEPA Instant Credit Transfer Adherence Agreement, the RTGS DCA(s) (and any sub-accounts) shall not be opened or operated unless the MCA holder is and remains reachable at all times, either as a TIPS DCA holder or as a reachable party via a TIPS DCA holder.
2. The ECB shall on the request of the holder of an account opened pursuant to paragraph 1 (RTGS DCA holder) add the RTGS DCA or its sub-account to a settlement bank account group for AS settlement. The RTGS DCA holder shall provide the ECB with any relevant documents, duly signed by that RTGS DCA holder and the AS.
3. There shall be no debit balance on an RTGS DCA or its sub-accounts.
4. Sub-accounts shall have a zero balance overnight.
5. An RTGS DCA holder shall designate one of its RTGS DCAs in TARGET-ECB for the purpose of processing automated liquidity transfer orders. By such designation the RTGS DCA holder instructs the ECB to execute an automated liquidity transfer that credits the MCA in the event that there are insufficient funds on its primary MCA for the settlement of payment orders that are central bank operations.
6. A participant holding two or more RTGS DCAs and two or more MCAs shall designate one of its RTGS DCAs in TARGET-ECB, which is not already designated to its primary MCA, for the purpose of processing automated liquidity transfer orders in the event that there are insufficient funds on one of its other MCAs for the settlement of payment orders that are central bank operations.
Article 2
Addressable BIC holders
1. RTGS DCA holders that are entities as set out in Part I, Article 4 may only register as an addressable BIC holder, any BIC that belongs to the same legal entity.
2. An addressable BIC holder may submit cash transfer orders to and receive cash transfer orders via an RTGS DCA holder.
3. An addressable BIC holder may not be registered by more than one RTGS DCA holder.
4. Cash transfer orders submitted or cash transfers received by addressable BIC holders shall be deemed to have been submitted or received by the participant itself.
5. The participant shall be bound by such cash transfer orders and any other action taken by the addressable BIC holders, regardless of the content of, or any non-compliance with, the contractual or other arrangements between that participant and such entity.
Article 3
Multi-addressee access
Multi-addressee access is not offered in TARGET-ECB.
Article 4
RTGS liquidity transfer group
1. On the request of an RTGS DCA holder the ECB shall create an RTGS liquidity transfer group, for the purpose of enabling the processing of RTGS DCA-to-RTGS DCA liquidity transfer orders.
2. On the request of an RTGS DCA holder the ECB shall add one of the RTGS DCA holder’s RTGS DCAs to or delete it from an existing RTGS liquidity transfer group created in TARGET-ECB or another TARGET component system. The RTGS DCA holder shall inform all other RTGS DCA holders in that RTGS liquidity transfer group before making such a request.
Article 5
Transactions processed on an RTGS DCA and its sub-accounts
1. Payment orders to other RTGS DCAs and cash transfer orders to AS guarantee fund accounts shall be processed via an RTGS DCA in TARGET-ECB.
2. Cash transfer orders related to RTGS AS settlement procedures shall be settled via an RTGS DCA or its sub-accounts in TARGET-ECB.
3. The following transactions may be processed via an RTGS DCA or its sub-accounts in TARGET-ECB:
|
(a) |
liquidity transfer orders to another RTGS DCA within the same RTGS liquidity transfer group; |
|
(b) |
liquidity transfer orders to a TIPS DCA or an MCA; |
|
(c) |
liquidity transfers to an overnight deposit account. |
4. Liquidity transfer orders to T2S DCAs may be processed via an RTGS DCA in TARGET-ECB.
Article 6
Liquidity transfer orders
1. An RTGS DCA holder may submit a liquidity transfer order as one of the following:
|
(a) |
an immediate liquidity transfer order, which shall be an instruction for execution immediately; |
|
(b) |
a standing liquidity transfer order, which shall be an instruction for the recurring execution of the transfer of a specified amount on the occurrence of a predefined event each business day; |
2. A standing liquidity transfer order may be input or modified by the RTGS DCA holder at any time during a business day and shall become effective as of the next business day.
3. An immediate liquidity transfer order may be input by the RTGS DCA holder at any time during a business day. An immediate liquidity transfer order for processing in accordance with RTGS AS settlement procedures C or D may also be input by the relevant AS on behalf of the settlement bank.
Article 7
Rule-based liquidity transfer orders
1. An RTGS DCA holder may specify a floor and/or a ceiling amount for its RTGS DCA.
|
(a) |
By setting a ceiling and opting for a rule-based liquidity transfer order, if, following the settlement of a payment order or AS transfer order, the ceiling is breached, the RTGS DCA holder instructs the ECB to execute a rule-based liquidity transfer order that credits an MCA designated by that RTGS DCA holder. The credited MCA may belong to another participant in TARGET-ECB or in another TARGET component system. |
|
(b) |
By setting a floor, and opting for a rule-based liquidity transfer order, if, following the settlement of a payment order or AS transfer order, the floor is breached, a rule-based liquidity transfer order is initiated that debits an MCA authorised by the MCA holder. The debited MCA may belong to another participant in TARGET-ECB or in another TARGET component system. The holder of the debited MCA must authorise its MCA to be debited in this manner. |
2. An RTGS DCA holder may authorise its RTGS DCA to be debited in the event that a floor is breached in one or more specified MCAs in TARGET-ECB or another TARGET component system. By authorising its RTGS DCA to be debited, the RTGS DCA holder instructs the ECB to execute a rule-based liquidity transfer order that credits the MCA(s) whenever the floor is breached.
3. An RTGS DCA holder may authorise its MCA designated for the purpose of automated liquidity transfer orders under Article 1(5) and (6) to be debited in the event that there is insufficient liquidity on the RTGS DCA to settle urgent payment orders, AS transfer orders or high priority payment orders on its RTGS DCA.
Article 8
Priority rules
1. The order of priority for the processing of cash transfer orders, in descending level of urgency, shall be:
|
(a) |
urgent; |
|
(b) |
high; |
|
(c) |
normal. |
2. The following orders shall automatically be assigned the priority ‘urgent’:
|
(a) |
AS transfer orders; |
|
(b) |
liquidity transfer orders including automated liquidity transfer orders; |
|
(c) |
cash transfer orders to an AS technical account for RTGS AS settlement procedure D. |
3. All cash transfer orders not listed in paragraph 2 shall automatically be assigned the priority ‘normal’, except payment orders to which the RTGS DCA holder has at its discretion assigned the priority ‘high’.
Article 9
Processing of cash transfer orders on RTGS DCAs
1. Cash transfer orders on RTGS DCAs shall be settled immediately they are accepted, or later as indicated by the RTGS DCA holder in accordance with Article 16 or Article 17, provided in all cases that:
|
(a) |
there is available liquidity on the payer’s RTGS DCA; |
|
(b) |
no cash transfer orders of equal or higher priority are queued; and |
|
(c) |
any debit limits set in accordance with Article 15 are observed. |
2. If any of the conditions set out in points (a) to (c) of paragraph 1 are not met in relation to a cash transfer order, the following shall apply.
|
(a) |
In the case of an automated liquidity transfer order, the ECB is instructed to execute the instruction partially and to execute further liquidity transfers whenever liquidity is available, up to the amount of the initial automated liquidity transfer order. |
|
(b) |
In the case of an immediate liquidity transfer order, the order shall be rejected without partial settlement or any further attempt to settle unless the order is initiated by an AS, in which case it shall be partially settled without any further attempt to settle. |
|
(c) |
In the case of a standing liquidity transfer order or a rule-based liquidity transfer order, the order shall be partially settled without any further attempt to settle. A standing liquidity transfer order triggered by mandatory RTGS AS settlement procedures C or D and for which there are insufficient funds on the RTGS DCA shall be settled following a pro rata reduction of all orders. A standing liquidity transfer order triggered by optional RTGS AS settlement procedure C and for which there are insufficient funds on the RTGS DCA shall be rejected. |
3. Cash transfer orders on RTGS DCAs, other than those orders referred to in paragraph 2 shall be queued and processed in accordance with the rules set out in Article 10.
Article 10
Queue management and settlement optimisation
1. Cash transfer orders on RTGS DCAs that are queued in accordance with Article 9(3) shall be processed according to their priority. Subject to paragraph 2 to 5, the ‘first in, first out' (FIFO) principle shall apply within each category or subcategory of cash transfer orders priority as follows:
|
(a) |
urgent cash transfer orders: the automated liquidity transfer orders shall be placed first in the queue. AS transfer orders and other urgent cash transfer orders shall be placed next in the queue; |
|
(b) |
high priority cash transfer orders shall not be settled while urgent cash transfer orders are queued; |
|
(c) |
normal priority cash transfer orders shall not be settled while urgent or high priority cash transfer orders are queued. |
2. The payer may change the priority of its cash transfer orders other than urgent cash transfer orders.
3. The payer may change the position of its cash transfer orders in the queue. The payer may move such cash transfer orders either behind the automated liquidity transfer orders in the queue or to the end of the respective queue with immediate effect at any time during the settlement window for customer and interbank payments as specified in Appendix V.
4. To optimise the settlement of queued cash transfer orders, the ECB may:
|
(a) |
use the optimisation procedures described in Appendix I; |
|
(b) |
settle cash transfer orders with a lower priority (or of the same priority but accepted later) before cash transfer orders with a higher priority (or of the same priority accepted earlier), if the cash transfer orders with a lower priority would net out with payments to be received and result on balance in a liquidity increase for the payer; |
|
(c) |
settle cash transfer orders with normal priority before other queued normal priority payments accepted earlier, provided that sufficient funds are available and notwithstanding that this may contravene the FIFO principle. |
5. Queued cash transfer orders shall be rejected if they cannot be settled by the cut-off times for the relevant message type as specified in Appendix V.
6. The provisions regarding settlement of cash transfer orders as set out in Appendix I shall apply.
Article 11
Liquidity reservation orders
1. An RTGS DCA holder may instruct the ECB to reserve a specified amount of liquidity on its RTGS DCA using one of the following:
|
(a) |
a current liquidity reservation order that shall have immediate effect for the current TARGET business day; |
|
(b) |
a standing liquidity reservation order to be carried out at the start of every TARGET business day. |
2. An RTGS DCA holder shall assign one of the following statuses to a current or standing liquidity reservation order:
|
(a) |
high priority: allows the usage of the liquidity for urgent or high priority cash transfer orders; |
|
(b) |
urgent priority: allows the usage of the liquidity only for urgent cash transfer orders. |
3. In the event that the amount of unreserved liquidity is not sufficient to fulfil the current or standing liquidity reservation order, the ECB shall partially execute the reservation order and is instructed to execute further reservation orders until the outstanding amount to be reserved is reached. Pending reservation orders shall be rejected at the end of the business day.
4. By requesting the reservation of a specified amount of liquidity for usage for urgent cash transfer orders, the RTGS DCA holder instructs the ECB only to settle high priority and normal priority cash transfer orders if there is available liquidity after the amount reserved for usage for urgent cash transfer orders has been deducted.
5. By requesting the reservation of a specified amount of liquidity for usage for high priority cash transfer orders, the RTGS DCA holder instructs the ECB only to settle normal priority cash transfer orders if there is available liquidity after the amount reserved for usage for urgent and high priority cash transfer orders has been deducted.
Article 12
Recall request and answer
1. An RTGS DCA holder may enter a recall request to request the return of a settled payment order.
2. The recall request shall be forwarded to the payee of the settled payment order which may answer positively or negatively. A positive answer does not initiate a return of the funds.
Article 13
RTGS directory
1. The RTGS directory is a list of BICs used for the purpose of routing information and comprises the BICs of:
|
(a) |
RTGS DCA holders; |
|
(b) |
any entity with multi-addressee access; |
|
(c) |
addressable BIC holders. |
2. The RTGS directory shall be updated daily.
3. Unless otherwise requested by an RTGS DCA holder, its BICs shall be published in the RTGS directory.
4. RTGS DCA holders may only distribute the RTGS directory to their branches and entities with multiaddressee access.
5. RTGS DCA holders acknowledge that the ECB and other CBs may publish RTGS DCA holders’ names and BICs. In addition, names and BICs of addressable BIC holders or entities with multi-addressee access may be published and RTGS DCA holders shall ensure that addressable BIC holders or entities with multi-addressee access have agreed to such publication.
Article 14
Processing of cash transfer orders in the event of suspension or termination
1. Upon termination of an RTGS DCA holder’s participation in TARGET-ECB, the ECB shall not accept any new cash transfer orders from that RTGS DCA holder. Cash transfer orders in the queue, warehoused cash transfer orders or new cash transfer orders in favour of that RTGS DCA holder shall be rejected.
2. If an RTGS DCA holder’s participation in TARGET-ECB is suspended on grounds other than those specified in Part I, Article 25(1), point (a), the ECB shall store all of that RTGS DCA holder’s incoming and outgoing cash transfer orders on its RTGS DCA and only submit them for settlement after they have been explicitly accepted by the suspended RTGS DCA holder’s CB.
3. If an RTGS DCA holder’s participation in TARGET-ECB is suspended on the grounds specified in Part I, Article 25(1), point (a), any outgoing cash transfer orders from that RTGS DCA holder’s RTGS DCA shall only be processed on the instructions of its representatives, including those appointed by a competent authority or a court, such as the RTGS DCA holder’s insolvency administrator, or pursuant to an enforceable decision of a competent authority or a court providing instructions as to how the cash transfer orders are to be processed. All incoming cash transfer orders shall be processed in accordance with paragraph 2.
Article 15
Debit limits
1. An RTGS DCA holder may limit the use of available liquidity for payment orders on its individual RTGS DCAs in relation to other RTGS DCAs, except any of the CBs, by specifying bilateral or multilateral limits. Such limits may only be defined in relation to normal priority payment orders.
2. By specifying a bilateral limit, an RTGS DCA holder instructs the ECB that an accepted payment order shall not be settled if the sum of its outgoing normal priority payment orders to another RTGS DCA holder’s RTGS DCA minus the sum of all incoming urgent, high priority and normal priority payments from that RTGS DCA (the net bilateral position) would exceed this bilateral limit.
3. An RTGS DCA holder may specify a multilateral limit for any relationship that is not subject to a bilateral limit. A multilateral limit may only be specified if the RTGS DCA holder has set at least one bilateral limit. If an RTGS DCA holder specifies a multilateral limit, it instructs the ECB that an accepted payment order shall not be settled if the sum of its outgoing normal priority payment orders to all RTGS DCA holders’ RTGS DCAs in relation to which no bilateral limit has been specified minus the sum of all incoming urgent, high priority and normal priority payments from those RTGS DCAs (the net multilateral position) would exceed this multilateral limit.
4. Limits may be changed in real time with immediate effect or with effect from the next business day. If a limit is changed to zero, it shall not be possible to change it again on the same business day. The definition of a new bilateral or multilateral limit shall only be effective from the next business day.
Article 16
Participants’ instructions with regard to settlement times
1. An RTGS DCA holder may indicate the earliest time before which a payment order cannot settle or the latest time after which time the payment order will be rejected by using the earliest debit time indicator or the latest debit time indicator, respectively, or may indicate a time range during which the payment order will settle by using both indicators. An RTGS DCA holder may also use the latest debit time indicator solely as a warning indicator. In such cases, the payment order concerned shall not be rejected.
2. In the event that 15 minutes prior to the indicated latest debit time the payment order has not been settled, the RTGS DCA holder concerned shall be notified accordingly.
Article 17
Payment orders submitted in advance
1. Payment orders may be submitted up to 10 calendar days before the specified settlement date (warehoused payment orders).
2. Warehoused payment orders shall be accepted and submitted for processing on the date specified by the RTGS DCA holder at the start of settlement window on that day for customer and interbank payments, as referred to in Appendix V. They shall be placed in front of payment orders of the same priority.
Article 18
Direct debit
1. An RTGS DCA holder (payer) may give its authorisation for another RTGS DCA holder (payee) in TARGET-ECB or in another TARGET component system to debit the payer’s RTGS DCA by direct debit.
2. To enable such arrangement the payer shall provide a prior authorisation to the ECB entitling the ECB to debit the payer’s RTGS DCA upon receipt of a valid direct debit instruction.
3. If a payee receives the authorisation as described in paragraph 1, it may submit direct debit instructions to debit the payer’s RTGS DCA by the amount specified in the instruction.
4. An RTGS DCA holder that requests to be added to a settlement bank account group of an AS shall be deemed to have given authorisation to the ECB entitling the ECB to debit the RTGS DCA holder’s RTGS DCA and sub-account upon receipt of a valid direct debit instruction by that AS.
Article 19
Back-up payment functionality
In the event of the failure of its payment infrastructure, an RTGS DCA holder may request the ECB to activate the back-up payment functionality. This allows the RTGS DCA holder to enter certain payment orders using the Graphical User Interface (GUI).
Article 20
Security rights in relation to funds on sub-accounts
1. The ECB shall have a pledge over the balance on an RTGS DCA holder’s sub-account opened under the arrangements between the relevant AS and its CB for the settlement of AS-related payment instructions in accordance with RTGS AS settlement procedure C. Such balance shall collateralise the RTGS DCA holder’s obligation referred to in paragraph 7 towards the ECB in relation to such settlement.
2. Upon receipt by the ECB of a ‘start-of-cycle’ message, the ECB shall ensure that the balance on the sub-account of the RTGS DCA holder (including increases or reductions of that balance resulting from crediting or debiting cross-system settlement payments to or from the sub-account, or from crediting liquidity transfers to the sub-account) at the moment the AS starts a cycle can only be used for the settlement of AS transfer orders related to that settlement procedure C. Upon receipt by the ECB of an ‘end-of-cycle’ message the balance on the sub-account shall be available for the use of the RTGS DCA holder.
3. By confirming the balance on the RTGS DCA holder’s sub-account, the ECB guarantees to the AS payment up to the amount of this particular balance. By confirming, where applicable, the increase or reduction of the balance upon crediting or debiting cross-system settlement payments to or from the sub-account or crediting liquidity transfers to the sub-account, the guarantee is automatically increased or reduced by the amount of the payment. Notwithstanding the abovementioned increase or reduction of the guarantee, the guarantee shall be irrevocable, unconditional and payable on first demand. If the ECB is not the AS’s CB, the ECB shall be deemed instructed to issue the abovementioned guarantee to the AS’s CB.
4. In the absence of any insolvency proceedings in relation to the RTGS DCA holder, the AS transfer orders for the squaring of the RTGS DCA holder’s settlement obligation shall be settled without drawing on the guarantee and without recourse to the security right over the balance on the RTGS DCA holder’s sub-account.
5. In the event of the RTGS DCA holder’s insolvency, the AS transfer orders for the squaring of the RTGS DCA holder’s settlement obligation shall be a first demand for payment under the guarantee; the debiting of the instructed amount from the RTGS DCA holder’s sub-account (and crediting of the AS’s RTGS AS technical account) shall therefore equally involve the discharge of the guarantee obligation by the ECB and a realisation of its collateral right over the balance on the RTGS DCA holder’s sub-account.
6. The guarantee shall expire upon receipt by the ECB of an ‘end-of-cycle’ message confirming that the settlement has been completed.
7. The RTGS DCA holder shall be obliged to reimburse to the ECB any payment made by the latter under such guarantee.
PART IV
Special terms and conditions for TARGET2-securities dedicated cash accounts (T2S DCAs)
Article 1
Opening and management of a T2S DCA
1. The ECB shall on the request of an MCA holder open and operate one or more T2S DCAs.
2. There shall be no debit balance on a T2S DCA.
3. A T2S DCA holder shall designate one MCA for the purpose of processing liquidity transfer orders between T2S DCAs as referred to in Article 3(1), point (c). The designated MCA may be held in TARGET-ECB or another TARGET component system and may belong to a different participant.
Article 2
Links between securities accounts and T2S DCAs
1. A T2S DCA holder may request the ECB to link its T2S DCA to one or more securities account(s) held on its own behalf or on behalf of its clients which hold securities accounts in one or more participating CSDs.
2. T2S DCA holders linking their T2S DCA to securities account(s) on behalf of clients as set out in paragraph 1 are responsible for establishing and maintaining the list of linked securities accounts and, where relevant, the set-up of the client-collateralisation feature.
3. As a result of the request under paragraph 1, the T2S DCA holder is deemed to have given a mandate to the CSD where such linked securities accounts are maintained to debit the T2S DCA with the amounts resulting from securities transactions taking place on these securities accounts.
4. Paragraph 3 shall apply regardless of any agreements the T2S DCA holder has with the CSD and/or the securities account holders.
Article 3
Transactions processed on T2S DCAs
1. The following transactions shall be processed via a T2S DCA in TARGET-ECB:
|
(a) |
the settlement of cash instructions stemming from T2S provided that the T2S DCA holder has designated the relevant securities account(s), as referred to in Article 2; |
|
(b) |
liquidity transfer orders to an RTGS DCA, a TIPS DCA or an MCA; |
|
(c) |
liquidity transfer orders between T2S DCAs belonging to the same participant or in respect of which the same MCA has been designated pursuant to Article 1(3); |
|
(d) |
cash transfer orders between the T2S DCA and the T2S DCA of the ECB in the particular context of Article 10(2) and (3). |
2. Corporate actions payments may be processed via a T2S DCA.
Article 4
Liquidity transfer orders
A T2S DCA holder may submit liquidity transfer orders as one of the following:
|
(a) |
an immediate liquidity transfer order, which shall be an instruction for execution immediately; |
|
(b) |
a standing liquidity transfer order, which shall be an instruction for the recurring execution of (i) a transfer of a specified transfer amount or (ii) a transfer to reduce the balance of the T2S DCA to a predefined level with the amount of the reduction being transferred to an RTGS DCA, a TIPS DCA or an MCA, on the occurrence of a predefined event each business day. |
|
(c) |
a predefined liquidity transfer order, which shall be an instruction for the single execution of (i) a transfer of a specified transfer amount or (ii) a transfer to reduce the balance of the T2S DCA to a predefined level with the amount of the reduction being transferred to an RTGS DCA, a TIPS DCA or an MCA, on the occurrence of a predefined event each business day. |
Article 5
Reservation and blocking of liquidity
1. Participants may reserve or block liquidity on their T2S DCAs. This does not constitute a settlement guarantee vis-à-vis any third party.
2. By requesting to reserve or block an amount of liquidity, a participant instructs the ECB to decrease the available liquidity by this amount.
3. A reservation request is an instruction by which, if the available liquidity is equal to or higher than the amount to be reserved, the reservation is processed. If the available liquidity is lower, it is reserved and the shortfall may be met by incoming liquidity until the full amount of the reservation is available.
4. A blocking request is an instruction by which, if the available liquidity is equal to or higher than the amount to be blocked, the blocking request is processed. If the available liquidity is lower, no amount is blocked and the blocking request is resubmitted, until the full amount of the blocking request can be met by available liquidity.
5. The participant may at any time during the business day on which a request to reserve or block liquidity has been processed, instruct the ECB to cancel the reservation or blocking. Partial cancellation shall not be permitted.
6. All requests for reservation or blocking of liquidity under this article shall expire at the end of the business day.
Article 6
Processing of liquidity transfer orders on T2S DCAs
1. A timestamp for the processing of liquidity transfer orders is allocated in the sequence of their receipt.
2. All liquidity transfer orders submitted to TARGET-ECB shall be processed following the ‘first in, first out’ (FIFO) principle without prioritisation or reordering.
3. After a liquidity transfer order to a TIPS DCA, an MCA, an RTGS DCA or a T2S DCA has been accepted as set out in Part I, Article 16, the TARGET-ECB shall check if sufficient funds are available on the payer’s T2S DCA to effect settlement. If sufficient funds are available, the liquidity transfer order shall be settled immediately. If sufficient funds are not available, the following shall apply:
|
(a) |
in the case of an immediate liquidity transfer order, the order shall be rejected without partial settlement or any further attempt to settle unless these are initiated by a third party as designated in accordance with Part I, Article 7, in which case they shall be partially settled without any further attempt to settle; |
|
(b) |
in the case of a predefined or standing liquidity transfer order, the order shall be partially settled without any further attempt to settle. |
Article 7
Processing of cash transfer orders in the event of suspension or termination
1. Upon termination of a T2S DCA holder’s participation in TARGET-ECB, the ECB shall not accept any new cash transfer orders from that T2S DCA holder.
2. If a T2S DCA holder is suspended from TARGET-ECB on grounds other than those specified in Part I, Article 24(1), point (a) , the ECB shall store all of that participant’s incoming and outgoing cash transfer orders on its T2S DCA and only submit them for settlement after they have been explicitly accepted by the suspended T2S DCA holder’s CB.
3. If a T2S DCA holder is suspended from TARGET- ECB on the grounds specified in Part I, Article 24(1), point (a), any outgoing cash transfer orders from that T2S holder’s T2S DCA shall only be processed on the instructions of its representatives, including those appointed by a competent authority or a court, such as the T2S DCA holder’s insolvency administrator, or pursuant to an enforceable decision of a competent authority or a court providing instructions as to how the cash transfer orders are to be processed. All incoming cash transfer orders shall be processed in accordance with paragraph 2.
Article 8
No auto-collateralisation
No auto-collateralistion is provided to participants in TARGET-ECB.
PART V
Special terms and conditions for TARGET instant payment settlement (TIPS) dedicated cash accounts (TIPS DCAs)
Article 1
Opening and management of a TIPS DCA
1. The ECB shall on the request of an MCA holder open and operate one or more TIPS DCAs.
2. There shall be no debit balance on a TIPS DCA.
Article 2
Sending and receiving messages
1. A TIPS DCA holder may send messages:
|
(a) |
directly, and/or |
|
(b) |
via one or more instructing parties. |
2. A TIPS DCA holder shall receive messages:
|
(a) |
directly; or |
|
(b) |
via one instructing party. |
3. Part I, Article 7 shall apply to a TIPS DCA holder that sends or receives messages via an instructing party as though that TIPS DCA holder sends or receives messages directly.
Article 3
Reachable parties
1. A TIPS DCA holder may designate one or more reachable parties. Reachable parties shall have adhered to the SCT Inst scheme by signing the SEPA Instant Credit Transfer Adherence Agreement.
2. A TIPS DCA holder shall provide evidence to the ECB of each designated reachable party’s adherence to the SCT Inst scheme.
3. A TIPS DCA holder shall inform the ECB if any designated reachable party no longer adheres to the SCT Inst scheme and shall, without undue delay, take steps to prevent the reachable party from accessing the TIPS DCA.
4. A TIPS DCA holder may allow its designated reachable parties access via one or more instructing parties.
5. Part I, Article 7 shall apply to TIPS DCA holders that designate reachable parties.
6. A TIPS DCA holder that has designated a reachable party shall ensure that at all times that reachable party is available for the purpose of receiving messages.
Article 4
Transactions processed on TIPS DCAs
1. The following transactions shall be processed via a TIPS DCA in TARGET-ECB:
|
(a) |
instant payment orders; |
|
(b) |
positive recall answers; |
|
(c) |
liquidity transfer orders to TIPS AS technical Accounts, MCAs, T2S DCAs or RTGS DCAs; |
|
(d) |
liquidity transfer orders to sub-accounts; |
|
(e) |
Liquidity transfer orders to overnight deposit accounts. |
Article 5
Immediate liquidity transfer orders
A TIPS DCA holder may submit immediate liquidity transfer orders.
Article 6
Processing of cash transfer orders on TIPS DCAs
1. A timestamp for the processing of cash transfer orders is allocated in the sequence of their receipt.
2. All cash transfer orders submitted to TARGET-ECB shall be processed following the ‘first in, first out’ (FIFO) principle without prioritisation or reordering.
3. After an instant payment order has been accepted as set out in Part I, Article 16, TARGET-ECB shall check if sufficient funds are available on the payer’s TIPS DCA to effect settlement and the following shall apply:
|
(a) |
if sufficient funds are not available, the instant payment order shall be rejected; |
|
(b) |
if sufficient funds are available, the corresponding amount shall be reserved while awaiting the payee’s response. In the event of acceptance by the payee, the instant payment order shall be settled and the reservation shall be simultaneously lifted. In the event of rejection by the payee or the absence of a timely response, within the meaning of the SCT Inst scheme, the instant payment order shall be rejected and the reservation shall be simultaneously lifted. |
4. Funds reserved in accordance with paragraph 3(b) shall not be available for the settlement of subsequent cash transfer orders.
5. Without prejudice to paragraph 3(b), the ECB shall reject an instant payment order if the amount of the instant payment order exceeds any applicable credit memorandum balance (CMB).
6. After an immediate liquidity transfer order has been accepted as set out in Part I, Article 16, TARGET-ECB shall check if sufficient funds are available on the payer’s TIPS DCA. If sufficient funds are not available the liquidity transfer order shall be rejected.
7. After a positive recall answer has been accepted as set out in Part I, Article 16, TARGET- ECB shall check if sufficient funds are available on the TIPS DCA to be debited. If sufficient funds are not available the positive recall answer shall be rejected. If sufficient funds are available the positive recall answer shall be settled immediately.
8. Without prejudice to paragraph 7, TARGET-ECB shall reject positive recall answers if the amount of the positive recall answer exceeds any applicable CMB.
Article 7
Recall request
1. A TIPS DCA holder may submit a recall request.
2. The recall request shall be forwarded to the payee of the settled instant payment order which may answer with a positive or a negative recall answer.
Article 8
TIPS directory
1. The TIPS directory is a list of BICs used for the purpose of routing information and comprises the BICs of:
|
(a) |
TIPS DCA holders; |
|
(b) |
reachable parties. |
2. The TIPS directory shall be updated daily.
3. TIPS DCA holders may only distribute the TIPS directory to their branches, their designated reachable parties and their instructing parties. Reachable parties may only distribute the TIPS directory to their branches.
4. A specific BIC shall only appear once in the TIPS directory.
5. TIPS DCA holders acknowledge that the ECB and other CBs may publish their names and BICs. In addition, the ECB and other CBs may publish names and BICs of reachable parties designated by TIPS DCA holders and TIPS DCA holders shall ensure that reachable parties have agreed to such publication.
Article 9
MPL repository
1. The central Mobile Proxy Lookup (MPL) repository contains the proxy – IBAN mapping table for the purposes of the MPL service.
2. Each proxy may be linked to only one IBAN. An IBAN may be linked to one or multiple proxies.
3. Part I, Article 27 shall apply to the data contained in the MPL repository.
Article 10
Processing of cash transfer orders in the event of suspension or extraordinary termination
1. Upon termination of a TIPS DCA holder’s participation in TARGET-ECB, the ECB shall not accept any new cash transfer orders to or from that TIPS DCA holder.
2. If a TIPS DCA holder’s participation in TARGET-ECB is suspended on grounds other than those specified in Part I, Article 24(1), point (a), the ECB shall:
|
(a) |
reject all of its incoming cash transfer orders; |
|
(b) |
reject all of its outgoing cash transfer orders; or |
|
(c) |
reject both its incoming and outgoing cash transfer orders. |
3. If a TIPS DCA holder’s participation in TARGET-ECB is suspended on the grounds specified in Part I, Article 24(1), point (a), the ECB shall reject all of its incoming and outgoing cash transfer orders.
4. The ECB shall process instant payment orders of a TIPS DCA holder whose participation in TARGET-ECB has been suspended or terminated under Part I, Article 24(1) or (2) and in relation to which the ECB has reserved funds on a TIPS DCA pursuant to Article 6(3), point (b) prior to the suspension or termination.
PART VI
Special terms and conditions for ancillary systems (AS) using real-time gross settlement ancillary system (RTGS AS) settlement procedures
Article 1
Opening and Management of AS technical accounts and use of RTGS AS settlement procedures
1. The ECB may on the request of an AS open and operate one or more RTGS AS technical accounts to support RTGS AS settlement procedures.
2. There shall be no debit balance on an RTGS AS technical account.
3. RTGS AS technical accounts shall not be published in the RTGS directory.
4. The AS shall select at least one of the following settlement procedures for the purposes of processing AS transfer orders:
|
(a) |
RTGS AS settlement procedure A; |
|
(b) |
RTGS AS settlement procedure B; |
|
(c) |
RTGS AS settlement procedure C; |
|
(d) |
RTGS AS settlement procedure D; |
|
(e) |
RTGS AS settlement procedure E. |
5. The rules set out in Articles 3, 4, 5, 6 and 7 shall apply to RTGS AS settlement procedures A, B, C, D and E, respectively.
6. The RTGS AS settlement procedures shall be operational during the times set out in Appendix V.
7. The AS shall request the ECB to create a settlement bank account group.
8. The AS shall only send AS transfer orders to accounts included in the settlement bank account group referred to in paragraph 7.
Article 2
Priority of AS transfer orders
All AS transfer orders shall automatically be assigned the priority ‘urgent’.
Article 3
RTGS AS settlement procedure A
1. The AS shall request a dedicated RTGS AS technical account to support the processing of AS transfer orders using settlement procedure A. The balance on such account shall be zero at the end of the day.
2. The AS may request the opening of an AS guarantee fund account to support settlement in connection with the ‘settlement period’ service. The balances on the AS guarantee fund account shall be used to settle AS transfer orders in the event that there is insufficient available liquidity on a settlement bank's RTGS DCA. The AS guarantee fund account may be held by the ECB, the AS or an eligible participant. The AS guarantee fund account shall not be published in the RTGS directory.
3. The AS shall submit AS transfer orders as a batch in a single file in which the sum of debits must balance the sum of credits.
4. The ECB shall first attempt to settle AS transfer orders that debit the RTGS DCAs of settlement banks and crediting the AS's RTGS AS technical account. Only upon settlement of all such AS transfer orders (including possible funding of the RTGS AS technical account from the AS guarantee fund account) the ECB shall attempt to settle AS transfer orders that debit the RTGS AS technical account and that credit the RTGS DCAs of settlement banks.
5. If an AS transfer order to debit a settlement bank's RTGS DCA is queued, the ECB shall inform the settlement bank by means of a broadcast message.
6. If an AS guarantee fund account has been opened and a settlement bank has insufficient funds on its RTGS DCA, the AS may instruct the ECB to activate the guarantee fund mechanism by means of a request to debit the AS guarantee fund account and to credit the RTGS AS technical account. If the AS guarantee fund account does not have sufficient funds to complete settlement, the settlement process shall fail.
7. If the settlement process fails for any reason, including as referred to in paragraph 6, the ECB shall reject all unsettled AS transfer orders in the single file referred to in paragraph 3 and shall reverse any AS transfer orders that have already been settled.
8. The AS shall be notified on completion or failure of the settlement.
9. The AS may opt for the following services:
|
(a) |
the ‘information period’ service, as referred to in Article 8(1); |
|
(b) |
the ‘settlement period’ service, as referred to in Article 8(3). |
Article 4
RTGS AS settlement procedure B
1. The AS shall request a dedicated RTGS AS technical account to support the processing of AS transfer orders using settlement procedure B. The balance on such account shall be zero at the end of day.
2. The AS may request the opening of an AS guarantee fund account to support settlement in connection with the ‘settlement period’ service. The balances on the AS guarantee fund account shall be used to settle the AS transfer orders in the event that there is insufficient available liquidity on a settlement bank's RTGS DCA. The AS guarantee fund account may be held by the ECB, the AS or an eligible participant. The AS guarantee fund account shall not be published in the RTGS directory.
3. The AS shall submit AS transfer orders as a batch in a single file in which the sum of debits must balance the sum of credits.
4. Settlement procedure B operates on an ‘all-or-nothing’ basis. The ECB shall attempt to simultaneously settle all AS transfer orders that debit the RTGS DCAs of settlement banks and credit the AS’s RTGS AS technical account, and all AS transfer orders that debit the RTGS AS technical account and credit the RTGS DCAs of settlement banks. If one or more of the AS transfer orders cannot be settled, all AS transfer orders shall be queued and an optimisation algorithm shall be applied, and the settlement banks shall be informed.
5. If an AS guarantee fund account has been opened and a settlement bank has insufficient funds on its RTGS DCA, the AS may instruct the ECB to activate the guarantee fund mechanism by means of a request to debit the AS guarantee fund account and to credit the RTGS AS technical account. If the AS guarantee fund account does not have sufficient funds to complete settlement, the settlement process shall fail.
6. If the settlement process fails for any reason, including as referred to in paragraph 5, the ECB shall reject all unsettled AS transfer orders in the single file referred to in paragraph 3.
7. The AS shall be notified on completion or failure of the settlement.
8. The AS may opt for the following services:
|
(a) |
the ‘information period’ service, as referred to in Article 8(1); |
|
(b) |
the ‘settlement period’ service, as referred to in Article 8(3). |
Article 5
RTGS AS settlement procedure C
1. Settlement procedure C supports settlement using dedicated liquidity on sub-accounts. The AS shall request a dedicated RTGS AS technical account to support the processing of AS transfer orders using settlement procedure C. The balance on such account shall be zero at the end of the day. This RTGS AS technical account may also be used to support the processing of AS transfer orders using settlement procedure E.
2. The AS shall ensure that each settlement bank opens at least one sub-account that is only to be used by the AS for the purposes of this settlement procedure.
3. The ECB shall start a mandatory settlement procedure C automatically on each TARGET business day according to the schedule set out in Appendix V, that shall trigger the settlement of those standing liquidity transfer orders set up for mandatory settlement procedure C by debiting the RTGS DCAs of the settlement banks and crediting the sub-account referred to in paragraph 2.
4. Settlement procedure C shall close by means of an end-of-procedure message, which may be sent by the AS at any time prior to the cut-off time for interbank payments as set out in Appendix V. If the AS does not send the end-of-procedure message by that cut-off time, the ECB shall close the procedure at that cut-off time.
5. The closure of the mandatory settlement procedure C leads to an automatic transfer of liquidity from the sub-account referred to in paragraph 2 to the RTGS DCA.
6. If the mandatory settlement procedure C is closed, the AS may start an optional procedure at any time before the cut-off time for interbank payments as set out in Appendix V, that shall trigger the settlement of those standing liquidity transfer orders set up for optional settlement procedure C by debiting the settlement bank’s RTGS DCA and crediting its RTGS sub-account. The AS may start and close one or several successive optional procedures before the cut-off time for interbank payments. The closure of an optional settlement procedure C leads to an automatic transfer of liquidity from the sub-account referred to in paragraph 2 to the RTGS DCA.
7. The mandatory settlement procedure C and any subsequent optional settlement procedure C may consist of one or several cycles.
8. The AS may, at any time after the start of a mandatory or optional settlement procedure C, start a cycle by means of a ‘start-of-cycle’ message. After the start of the cycle, liquidity transfers from the sub-account referred to in paragraph 2 may not be made until an ‘end-of-cycle’ message is sent by the AS. The balance can be changed during the cycle as a result of cross-system settlement payments or if a settlement bank transfers liquidity to its sub-account. The ECB shall notify the AS of the reduction or increase of liquidity on the sub-account as a result of cross-system settlement payments. If the AS so requests, the ECB shall also notify it of the increased liquidity on the sub-account as a result of liquidity transfer orders by the settlement bank.
9. The AS may submit AS transfer orders as a batch in one or several files while the cycle is open. The cash transfer orders may be for any of the following transactions:
|
(a) |
the debit of the sub-account of settlement banks and credit of the RTGS AS technical account; |
|
(b) |
the debit of the RTGS AS technical account and credit of the sub-accounts of settlement banks; |
|
(c) |
the debit of the RTGS AS technical account and credit of the RTGS DCAs of settlement banks. |
10. The ECB shall immediately settle those AS transfer orders that can be settled. AS transfer orders that cannot be settled immediately shall be queued and an optimisation algorithm shall be applied. Any AS transfer orders which remain unsettled at the time the cycle is closed shall be rejected.
11. The AS shall be notified at the latest by the end of the cycle of the status of the individual AS transfer orders.
Article 6
RTGS AS settlement procedure D
1. RTGS AS Settlement procedure D supports settlement with the use of pre-funding. The AS shall request a dedicated RTGS AS technical account to support the processing of AS transfer orders using settlement procedure D.
2. The RTGS AS technical accounts shall only have a zero balance or a positive balance. Liquidity may remain on the RTGS AS technical account overnight whereupon it will be subject to remuneration as set out in Part I, Article 12(2).
3. The ECB shall notify the AS of liquidity transfers debiting the RTGS DCAs of the settlement banks and crediting the RTGS AS technical account. These liquidity transfers may be made on each TARGET business day according to the schedule set out in Appendix V. The AS may input immediate liquidity transfer orders that debit the RTGS AS technical account and credit the RTGS DCAs of the settlement banks.
Article 7
RTGS AS settlement procedure E
1. RTGS AS Settlement procedure E supports bilateral settlement and the individual processing of AS transfer orders. The AS may use Settlement Procedure E without an RTGS AS technical account for bilateral settlement. The AS shall request an RTGS AS technical account to support the processing of AS transfer orders using settlement procedure E if it opts for the individual processing of AS transfer orders. The balance on this RTGS AS technical account shall be zero at the end of the day. This RTGS AS technical account may also be used for settlement procedure C.
2. The AS may submit AS transfer orders as a batch in one or several files between:
|
(a) |
the RTGS DCAs of the settlement banks and the RTGS AS technical account if used; and |
|
(b) |
the RTGS DCAs of the settlement banks. |
The AS shall be responsible for ensuring the correct sequencing of AS transfer orders in the file to ensure smooth settlement.
3. The ECB shall settle immediately those AS transfer orders that can be settled. AS transfer orders that cannot be settled immediately shall be queued. If an AS transfer order to debit a settlement bank's RTGS DCA is queued, the settlement bank shall be informed via a broadcast message.
4. The AS may opt for the following services:
|
(a) |
the ‘information period’ service, as referred to in Article 8(1); |
|
(b) |
the ‘settlement period’ service, as referred to in Article 8(3). |
5. The AS shall be notified of the status of the individual AS transfer orders submitted.
Article 8
Information period and settlement period
1. The ‘information period’ service allows the AS to inform its settlement banks of the liquidity needed to ensure successful settlement. This optional service allows the AS to define a period before the start of the settlement of the AS transfer orders. During that period, and at the request of the settlement bank, the AS may revoke either single AS transfer orders (for RTGS AS settlement procedure E) or files (for RTGS AS settlement procedures A and B). The AS may also request the ECB to perform such revocation on its behalf.
2. In the event that an AS, or the ECB on its behalf, revokes single AS transfer orders (for RTGS AS settlement Procedure E) or files (for RTGS AS settlement procedures A and B) during the ‘information period’, the processing of the AS transfer orders shall be cancelled.
3. The ‘settlement period’ service allows the AS to define a period until which the settlement of the AS transfer orders can take place. This service is a prerequisite for the use of a guarantee fund account, and is optional for the use of AS technical accounts.
4. During the ‘settlement period’ the AS, or the ECB on its behalf, may revoke either single AS transfer orders (for RTGS AS settlement procedure E) or files (for RTGS AS settlement procedures A and B) that do not have a final status and the following shall apply:
|
(a) |
if RTGS AS settlement procedure E is used for bilateral settlement, the relevant AS transfer orders shall be reversed; |
|
(b) |
if RTGS AS settlement procedure E is not used for bilateral settlement, or if in RTGS AS settlement procedure A the entire settlement fails, any settled AS transfer orders in the file shall be reversed and all settlement banks and the AS shall be informed via a broadcast message. |
|
(c) |
if RTGS AS settlement procedure B is used, the entire settlement fails and all settlement banks and the AS shall be informed via a broadcast message. |
Article 9
Cross system settlement
1. Cross-system settlement allows an AS to credit the RTGS AS technical account of another AS or sub-account of a settlement bank of another AS and is available for AS using RTGS AS settlement procedure C or D.
2. The ECB shall, on the request of the AS, allow cross-system settlement between that AS and another AS in TARGET-ECB or another TARGET component system. The requesting AS shall provide the ECB with the authorisation of the other AS.
3. A cross-system settlement may only be initiated if the two AS have opened a settlement procedure. Furthermore, if the cross-system settlement is initiated by an AS using RTGS AS settlement procedure C, a settlement cycle must also be open for that AS.
4. An AS using RTGS AS settlement procedure C in the context of cross-system settlement shall only submit AS transfer orders individually that debit the sub-account of one of its AS settlement banks. These AS transfer orders would credit the sub-account of the receiving AS settlement bank if that receiving AS is using RTGS AS settlement procedure C, or would credit the RTGS AS technical account of the receiving AS if that AS is using RTGS AS settlement procedure D.
5. An AS using RTGS AS settlement procedure D in the context of cross-system settlement shall only submit AS transfer orders individually that debit its RTGS AS technical account. These AS transfer orders would credit the sub-account of the receiving AS settlement bank if that receiving AS is using RTGS AS settlement procedure C, or would credit the RTGS AS technical account of the receiving AS if that AS is using RTGS AS settlement procedure D. Both AS using cross-system settlement shall be notified via a broadcast message of the settlement or rejection of the AS transfer orders.
Article 10
Effect of suspension or termination
If the suspension or termination of the use of the AS settlement procedures by an AS occurs during the settlement cycle of AS transfer orders, the ECB may complete the settlement cycle.
PART VII
Special terms and conditions for ancillary systems using the TARGET instant payment settlement (TIPS) ancillary system settlement procedure (TIPS AS settlement procedure)
Article 1
Opening and management of a TIPS AS technical account
1. The ECB may on the request of an AS that settles instant payments pursuant to the SCT Inst scheme or near instant payments in its own books, open and operate one or more TIPS AS technical accounts.
2. There shall be no debit balance on a TIPS AS technical account.
3. The ancillary system shall use a TIPS AS technical account to collect the necessary liquidity set aside by its clearing members to fund their positions.
4. The ancillary system may opt to receive notifications of the crediting and debiting of its TIPS AS technical account. If the ancillary system opts for this service notification is provided immediately upon the debit or credit of the TIPS AS technical account.
5. An ancillary system may send instant payment orders, and positive recall answers to any TIPS DCA holder or TIPS AS. A ancillary system shall receive and process instant payment orders, recall requests and positive recall answers from any TIPS DCA holder or TIPS AS.
Article 2
Sending and receiving messages
1. A TIPS AS technical account holder may send messages:
|
(a) |
directly; |
|
(b) |
via one or more instructing parties. |
2. A TIPS AS technical account holder shall receive messages:
|
(a) |
directly; or |
|
(b) |
via one instructing party. |
Article 7 of Part I shall apply to a TIPS AS technical account holder that sends or receives messages via an instructing party as though that TIPS AS technical holder sends or receives messages directly.
Article 3
Immediate liquidity transfer orders
A TIPS AS technical account holder may submit immediate liquidity transfer orders.
Article 4
Processing of cash transfer orders on TIPS AS technical accounts
1. A timestamp for the processing of cash transfer orders is allocated in the sequence of their receipt.
2. All cash transfer orders submitted to TARGET-ECB shall be processed following the ‘first in, first out’ (FIFO) principle without prioritisation or reordering.
3. After an instant payment order has been accepted as set out in Part I, Article 17(1), the ECB shall check if sufficient funds are available on the payer’s TIPS AS technical account to effect settlement and the following shall apply:
|
(a) |
if sufficient funds are not available, the instant payment order shall be rejected; |
|
(b) |
if sufficient funds are available, the corresponding amount shall be reserved while awaiting the payee’s response. In the event of acceptance by the payee, the instant payment order shall be settled and the reservation shall be simultaneously lifted. In the event of rejection by the payee or the absence of a timely response, within the meaning of the SCT Inst scheme, the instant payment order shall be rejected and the reservation shall be simultaneously lifted. |
4. Funds reserved in accordance with paragraph 3(b) shall not be available for the settlement of subsequent cash transfer orders.
5. Without prejudice to paragraph 3(b), the ECB shall reject an instant payment order if the amount of the instant payment order exceeds any applicable credit memorandum balance (CMB).
6. After a liquidity transfer order from a TIPS AS technical account to a TIPS DCA has been accepted as set out in Part I, Article 17(1), the ECB shall check if sufficient funds are available on the payer’s TIPS AS technical account. If sufficient funds are not available the liquidity transfer order shall be rejected. If sufficient funds are available the liquidity transfer order shall be settled immediately.
7. After a positive recall answer has been accepted as set out in Part I, Article 17, the ECB shall check if sufficient funds are available on the TIPS AS technical account to be debited. If sufficient funds are not available the positive recall answer shall be rejected. If sufficient funds are available the positive recall answer shall be settled immediately.
8. Without prejudice to paragraph 7, the ECB shall reject positive recall answers if the amount of the positive recall answer exceeds any applicable CMB.
Article 5
Recall request
1. A TIPS AS technical account holder may submit a recall request.
2. The recall request shall be forwarded to the payee of the settled instant payment order which may answer with a positive or negative recall answer.
Article 6
TIPS AS settlement procedure
The TIPS AS settlement procedure shall be operational during the times set out in Appendix V.
Article 7
Reachable parties via a TIPS AS technical account
1. A TIPS AS technical account holder may designate one or more reachable parties. Reachable parties shall have adhered to the SCT Inst scheme signing the SEPA Instant Credit Transfer Adherence Agreement.
2. A TIPS AS technical account holder shall provide evidence to the ECB of each designated reachable party’s adherence to the SCT Inst scheme.
3. A TIPS AS technical account holder shall inform the ECB if any designated reachable party no longer adheres to the SCT Inst scheme and shall, without undue delay, take steps to prevent the reachable party from accessing the TIPS AS technical account.
4. A TIPS AS technical account holder may allow its designated reachable parties access via one or more instructing parties.
5. Part I, Article 7 shall apply to an AS that has designated reachable parties.
6. A TIPS AS technical account holder that has designated a reachable party shall ensure that reachable party is at all times available for the purpose of receiving messages.
Article 8
Transactions processed on TIPS AS technical accounts
1. The following transactions shall be processed via a TIPS AS technical account in TARGET-ECB:
|
(a) |
instant payment orders; |
|
(b) |
positive recall answers; |
|
(c) |
liquidity transfer orders to TIPS DCAs. |
Article 9
TIPS directory
1. The TIPS directory is a list of BICs used for the purpose of routing information and comprises the BICS of:
|
(a) |
TIPS DCA holders; |
|
(b) |
reachable parties; |
2. The TIPS directory shall be updated daily.
3. TIPS AS technical account holders may only distribute the TIPS directory to their designated reachable parties and their instructing parties. Reachable parties may only distribute the TIPS directory to their branches.
4. A specific BIC shall only appear once in the TIPS directory.
5. TIPS AS technical account holders acknowledge that the ECB and other CBs may publish names and BICs of reachable parties designated by the TIPS AS technical account holders and TIPS AS technical account holders shall ensure that reachable parties have agreed to such publication.
Article 10
MPL repository
1. The central Mobile Proxy Lookup (MPL) repository contains the proxy – IBAN mapping table for the purposes of the MPL service.
2. Each proxy may be linked to only one IBAN. An IBAN may be linked to one or multiple proxies.
3. Part I, Article 28 shall apply to the data contained in the MPL repository.
Article 11
Processing of cash transfer orders in the event of suspension or extraordinary termination
1. Upon termination of a TIPS AS technical account holder’s participation in TARGET-ECB, the ECB shall not accept any new cash transfer orders to or from that TIPS AS technical account holder.
2. If a TIPS AS technical account holders’ participation in TARGET-ECB is suspended on grounds other than those specified in Part I, Article 24(1), point (a), the ECB shall:
|
(a) |
reject all of its incoming cash transfer orders; |
|
(b) |
reject all of its outgoing cash transfer orders; or |
|
(c) |
reject both its incoming and outgoing cash transfer orders. |
3. If a TIPS AS Technical Account Holder’s participation in TARGET-ECB is suspended on the grounds specified in Part I, Article 24(1), point (a), the suspended TIPS AS technical account holder’s CB shall reject all of its incoming and outgoing sash transfer orders.
4. The ECB shall process instant payment orders of a TIPS AS technical account holder whose participation in TARGET-ECB has been suspended or terminated under Part I, Article 24(1) or (2) and in relation to which the ECB has reserved funds on a TIPS AS technical account pursuant to Article 4(3), point (b) prior to the suspension or termination.
(1) Directive 98/26/EC of the European Parliament and of the Council of 19 May 1998 on settlement finality in payment and securities settlement systems (OJ L 166, 11.6.1998, p. 45).
(2) Directive 2014/59/EU of the European Parliament and of the Council of 15 May 2014 establishing a framework for the recovery and resolution of credit institutions and investment firms and amending Council Directive 82/891/EEC, and Directives 2001/24/EC, 2002/47/EC, 2004/25/EC, 2005/56/EC, 2007/36/EC, 2011/35/EU, 2012/30/EU and 2013/36/EU, and Regulations (EU) No 1093/2010 and (EU) No 648/2012, of the European Parliament and of the Council (OJ L 173, 12.6.2014, p. 190).
APPENDIX I
TECHNICAL SPECIFICATIONS FOR THE PROCESSING OF CASH TRANSFER ORDERS
In addition to the Conditions, the following rules shall apply to the processing of cash transfer orders:
1. Testing requirements for participation in TARGET-ECB
Each participant shall pass a series of tests to prove its technical and operational competence before it may participate in TARGET-ECB.
2. Account numbers
Each participant’s account shall be identified by a unique account number of up to 34 characters made up of five sections as follows:
|
Name |
No. of Characters |
Content |
|
Account type |
1 |
M = MCA R = RTGS DCA C = T2S DCA I = TIPS DCA T = RTGS AS Technical account U = Sub-account A = TIPS AS Technical account G = AS Guarantee funds account D = Overnight deposit account X = Contingency Account |
|
Country Code of Central Bank |
2 |
ISO Country code : 3166-1 |
|
Currency code |
3 |
EUR |
|
BIC |
11 |
Account holder BIC |
|
Account name |
Max. 17 |
Free text (1) |
3. Messaging rules in TARGET
|
(a) |
Each participant shall comply with the message structure and field specifications, as defined in Part 3 of the relevant User Detailed Functional Specifications (UDFS). |
|
(b) |
Business application headers shall be attached to all message types processed on MCAs, RTGS DCAs (including sub-accounts) RTGS AS technical accounts, AS guarantee fund accounts and T2S DCAs as follows:
|
4. Message types processed in TARGET
|
(a) |
The following message types are processed on MCAs:
|
|
(b) |
The following message types are processed on RTGS DCAs, and where relevant on the RTGS AS technical accounts and AS guarantee funds accounts:
|
|
(c) |
The following message types are processed on T2S DCAs:
|
|
(d) |
The following message types are processed on TIPS DCAs and TIPS AS technical accounts:
|
5. Double-entry check
All cash transfer orders shall pass a double-entry check, the aim of which is to reject orders that have been submitted more than once (duplicated cash transfer orders). Details can be found in Part I, Section 3 of the relevant UDFS.
6. Validation rules and error codes
Validation of messages is carried out according to High Value Payments Plus (HVPS+) guidelines on message validations specified by the ISO 20022 standard, and TARGET-specific validations. The detailed validation rules and error codes are described in the respective parts of the UDFS as follows:
|
(a) |
for MCAs, in Chapter 14 of the CLM UDFS; |
|
(b) |
for RTGS DCAs, in Chapter 13 of the RTGS UDFS; |
|
(c) |
for T2S DCAs, in Chapter 4.1 of the T2S UDFS. |
If an instant payment order or a positive recall answer is rejected for any reason, the TIPS DCA holder shall receive a payment status report [pacs.002], as described in Chapter 4.2 of the TIPS UDFS. If a liquidity transfer order is rejected for any reason, the TIPS DCA holder shall receive a rejection [camt.025], as described in Chapter 1.6 of the TIPS UDFS.
7. Predetermined settlement times and events
RTGS DCAs
|
(a) |
For payment orders using the Earliest Debit Time Indicator, the message element ‘/FromTime/’ shall be used. |
|
(b) |
For payment orders using the Latest Debit Time Indicator, two options shall be available.
|
Under both options, if a payment order with a Latest Debit Time Indicator is not settled 15 minutes prior to the time indicated therein, a notification shall automatically be sent via the GUI.
T2S DCAs
|
(a) |
For immediate liquidity transfer orders, no specific XML tag is required; |
|
(b) |
Predefined liquidity transfer orders and standing liquidity transfer orders may be triggered by a specific time or event on the day of settlement:
‘(EventType/ExctnTp/Evt/)’ shall be used. |
|
(c) |
the validity period for standing liquidity transfer orders shall be set by the following XML tags: ‘FromDate/VldtyPrd/FrDt/’ and ‘ToDate/VldtyPrd/ToDt/’. |
8. Offsetting of cash transfer orders on RTGS DCAs
Offsetting checks and, if appropriate, extended offsetting checks (both terms as defined in subparagraphs a) and b) shall be carried out on cash transfer orders to facilitate the smooth settlement.
|
(a) |
An offsetting check shall determine whether the payee’s cash transfer orders that are at the front of the queue for cash transfer orders with the priority ‘urgent’ or, if inapplicable, ’high’ are available to be offset against the payer’s cash transfer order (hereinafter ‘offsetting cash transfer orders’). If an offsetting cash transfer order does not provide sufficient funds for the respective payer’s cash transfer order it shall be determined whether there is sufficient available liquidity on the payer’s RTGS DCA. |
|
(b) |
If the offsetting check fails, the ECB may apply an extended offsetting check. An extended offsetting check determines whether offsetting cash transfer orders are available in any of the payee’s queues regardless of when they joined the queue. However, if in the queue of the payee there are higher priority cash transfer orders addressed to other participants, the FIFO principle may only be breached if settling such an offsetting cash transfer order would result in a liquidity increase for the payee. |
9. Optimisation algorithms on RTGS DCAs and sub-accounts
Four algorithms shall be applied to facilitate the smooth settlement of payment flows. Further information is available in the RTGS UDFS Part 2.
|
(a) |
Under the ‘partial optimisation’ algorithm the ECB shall:
Thereafter, the ECB and the other CBs involved shall, provided there are sufficient funds, settle the relevant remaining cash transfer orders (except the extracted payment orders described in point (ii)) simultaneously on the RTGS DCAs of the participants concerned. When extracting payment orders, the ECB shall start from the participant’s RTGS DCA with the highest negative total liquidity position and from the payment order at the end of the queue with the lowest priority. The selection process shall only run for a short time, to be determined by the ECB at its discretion. |
|
(b) |
Under the ‘multiple optimisation’ algorithm the ECB shall:
After performing the checks specified in points (i) to (ii), the ECB shall check the multilateral settlement positions (between a participant’s RTGS DCA and other participants’ RTGS DCAs in relation to which a multilateral limit has been set). For this purpose, the procedure described under subparagraphs (i) to (ii) shall apply mutatis mutandis. |
|
(c) |
Under the algorithm ‘partial optimisation with AS’ which supports settlement procedure B, the ECB shall follow the same procedure as for the partial optimisation algorithm, but without extracting AS transfer orders (for an AS which settles on a simultaneous multilateral basis i.e. RTGS AS settlement procedure B). |
|
(d) |
The algorithm ‘optimisation on sub-accounts’ is used to optimise the settlement of urgent priority AS transfer orders on participants’ sub-accounts. When using this algorithm the ECB shall calculate the total liquidity position of each participant’s sub-account by establishing whether the aggregate of all outgoing and incoming AS transfer orders pending in the queue is negative or positive. If the outcome of these calculations and checks is positive for each relevant sub-account, the ECB and other CBs involved shall settle all cash transfers simultaneously on the sub-accounts of the participants concerned. If the outcome of these calculations and checks is negative no settlement shall take place. Furthermore, this algorithm does not take account of any limits or reservations. For each settlement bank the total position is calculated and, if the positions for all settlement banks are covered, all transactions shall be settled. Transactions which are not covered are returned to the queue. |
|
(e) |
Cash transfer orders entered after the multiple optimisation algorithm, the partial optimisation algorithm or the partial optimisation with AS algorithm has started may nevertheless be settled immediately if the positions and limits of the participants’ RTGS DCAs concerned are compatible with both the settlement of these orders and the settlement of cash transfer orders in the current optimisation procedure. |
|
(f) |
The partial optimisation algorithm and the multiple optimisation algorithm shall be run sequentially in that order. They shall not be run if RTGS AS settlement procedure B is running. |
|
(g) |
The algorithms shall run flexibly by setting a pre-defined time lag between the application of different algorithms to ensure a minimum interval between the running of two algorithms. The time sequence shall be automatically controlled. Manual intervention shall be possible. |
|
(h) |
While included in a running algorithm, a payment order shall not be reordered (change of the position in a queue) or revoked. Requests for reordering or revocation of a payment order shall be queued until the algorithm is complete. If the payment order concerned is settled while the algorithm is running, any request to reorder or revoke shall be rejected. If the payment order is not settled, the participant’s requests shall be taken into account immediately. |
10. Connectivity
Participants shall connect to TARGET using one of the following modes.
|
(a) |
The user to application (U2A) mode: in the U2A mode, participants connect via a GUI which allows users to perform business functions based on their respective access rights. It allows users to enter and maintain business data as well as to retrieve business information. The relevant User Handbook (UHB) provides exhaustive information on each of the business functions that the respective GUI provides. |
|
(b) |
The application to application (A2A) mode: in A2A mode software applications communicate with TARGET by exchanging single messages and files based on their respective access rights and message subscription and routing configuration. The A2A communication relies on XML messages, using the ISO 20022 standard where applicable, for both inbound and outbound communication. |
The modes of connection are described in further detail in the ESMIG UDFS.
11. The UDFS and the User Handbook
Further details and examples explaining the above rules are contained in the respective UDFS and the User Handbooks for each service, as amended from time to time and published on the ECB’s website in English.
(1) For sub-accounts this section must start with the 3-character AS code as defined by the central bank.
APPENDIX II
TARGET COMPENSATION SCHEME
1. General principles
|
(a) |
If there is a technical malfunction of TARGET, participants may submit claims for compensation in accordance with the TARGET compensation scheme laid down in this Appendix. |
|
(b) |
Unless otherwise decided by the ECB’s Governing Council, the TARGET compensation scheme shall not apply if the technical malfunction of TARGET arises out of external events beyond the reasonable control of the CBs concerned or as a result of acts or omissions by third parties. |
|
(c) |
Compensation under the TARGET compensation scheme shall be the only compensation procedure offered in the event of a technical malfunction of TARGET. Participants may, however, use other legal means to claim for losses. If a participant accepts a compensation offer under the TARGET compensation scheme, this shall constitute the participant’s irrevocable agreement that it thereby waives all claims in relation to the cash transfer orders concerning which it accepts compensation (including any claims for consequential loss) it may have against any CB, and that the receipt by it of the corresponding compensation payment constitutes full and final settlement of all such claims. The participant shall indemnify the CBs concerned, up to a maximum of the amount received under the TARGET compensation scheme, in respect of any further claims which are raised by any other participant or any other third party in relation to the cash transfer order or cash transfer concerned. |
|
(d) |
The making of a compensation offer shall not constitute an admission of liability by the ECB or any other CB in respect of a technical malfunction of TARGET. |
2. Conditions for compensation offers
|
(a) |
A payer may submit a claim for an administration fee and interest compensation if, due to a technical malfunction of TARGET cash transfer order was not settled on the business day on which it was accepted. |
|
(b) |
A payee may submit a claim for an administration fee if due to a technical malfunction of TARGET it did not receive a cash transfer that it was expecting to receive on a particular business day. The payee may also submit a claim for interest compensation if one or more of the following conditions are met:
|
3. Calculation of compensation
|
(a) |
With respect to a compensation offer for a payer:
|
|
(b) |
With respect to a compensation offer for a payee:
|
4. Procedural rules
|
(a) |
A claim for compensation shall be submitted on the claim form available on the website of the ECB (see https://www.ecb.europa.eu). Payers shall submit a separate claim form in respect of each payee and payees shall submit a separate claim form in respect of each payer. Sufficient additional information and documents shall be provided to support the information indicated in the claim form. Only one claim may be submitted in relation to a specific payment or payment order. |
|
(b) |
Within four weeks of a technical malfunction of TARGET, participants shall submit their claim forms to the ECB. Any additional information and evidence requested by the ECB shall be supplied within two weeks of such request being made. |
|
(c) |
The ECB shall review the claims and forward them to the ECB. Unless otherwise decided by the ECB’s Governing Council and communicated to the participants, all received claims shall be assessed no later than 14 weeks after the technical malfunction of TARGET occurs. |
|
(d) |
The ECB shall communicate the result of the assessment referred to in subparagraph (c) to the relevant participants. If the assessment entails a compensation offer, the participants concerned shall, within four weeks of the communication of such offer, either accept or reject it, in respect of each cash transfer order comprised within each claim, by signing a standard letter of acceptance (in the form available on the website of the ECB (see https://www.ecb.europa.eu). If such letter has not been received by the ECB within four weeks, the participants concerned shall be deemed to have rejected the compensation offer. |
|
(e) |
The ECB shall make compensation payments on receipt of a participant’s letter of acceptance of compensation. No interest shall be payable on any compensation payment. |
APPENDIX III
TERMS OF REFERENCE FOR CAPACITY AND COUNTRY OPINIONS
Terms of reference for capacity opinions for participants in TARGET
|
European Central Bank |
|
Sonnemannstrasse 20 |
|
60314 Frankfurt am Main |
|
GERMANY |
Participation in TARGET-ECB
[location]
[date]
Dear Sir or Madam,
We have been asked to provide this Opinion as [in-house or external] legal advisers to [specify name of Participant or branch of Participant] in respect of issues arising under the laws of [jurisdiction in which the Participant is established; hereinafter the ‘jurisdiction’] in connection with the participation of [specify name of Participant] (hereinafter the ‘Participant’) in TARGET-ECB (hereinafter the ‘System’).
This Opinion is confined to the laws of [jurisdiction] as they exist as on the date of this Opinion. We have made no investigation of the laws of any other jurisdiction as a basis for this Opinion, and do not express or imply any opinion in this regard. Each of the statements and opinions presented below applies with equal accuracy and validity under the laws of [jurisdiction], whether or not the Participant acts through its head office or one or more branches established inside or outside of [jurisdiction] in submitting Cash transfer orders and receiving Cash transfers.
I. DOCUMENTS EXAMINED
For the purposes of this Opinion, we have examined:
|
(1) |
a certified copy of the [specify relevant constitutional documents] of the Participant such as is/ar in effect on the date hereof; |
|
(2) |
[if applicable] an extract from the [specify relevant company register] and [if applicable] [register of credit institutions or analogous register]; |
|
(3) |
[to the extent applicable] a copy of the Participant’s licence or other proof of authorisation to provide banking, investment, funds transfer or other financial services in line with the access criteria for participation in TARGET in [jurisdiction]; |
|
(4) |
[if applicable] a copy of a resolution adopted by the board of directors or the relevant governin body of the Participant on [insert date], [insert year], evidencing the Participant’s agreement to adhere to the System Documents, as defined below; and |
|
(5) |
[specify all powers of attorney and other documents constituting or evidencing the requisite power of the person or persons signing the relevant System Documents (as defined below) on behalf of the Participant]; |
and all other documents relating to the Participant’s constitution, powers, and authorisations necessary or appropriate for the provision of this Opinion (hereinafter the ‘Participant Documents’).
For the purposes of this Opinion, we have also examined:
|
(1) |
Decision (EU) [YYYY/[XX]] of the European Central Bank of [date Month 2022] concerning the terms and conditions of TARGET-ECB ([ECB/2022/XX]) (1) for the System (hereinafter the ‘Rules’); and |
|
(2) |
[...]. |
The Rules and the [...] shall be referred to hereinafter as the ‘System Documents’ (and collectively with the Participant Documents as the ‘Documents’).
II. ASSUMPTIONS
For the purposes of this Opinion we have assumed in relation to the Documents that:
|
(1) |
the System Documents with which we have been provided are originals or true copies; |
|
(2) |
the terms of the System Documents and the rights and obligations created by them are valid and legally binding under the laws of the Federal Republic of Germany by which they are expressed to be governed, and the choice of the laws of the Federal Republic of Germany to govern the System Documents is recognised by the laws of the Federal Republic of Germany; |
|
(3) |
the Participant Documents are within the capacity and power of and have been validly authorised, adopted or executed and, where necessary, delivered by the relevant parties; and |
|
(4) |
the Participant Documents are binding on the parties to which they are addressed, and there has been no breach of any of their terms. |
III. OPINIONS REGARDING THE PARTICIPANT
|
A. |
The Participant is a corporation duly established and registered or otherwise duly incorporated or organised under the laws of [jurisdiction]. |
|
B. |
The Participant has all the requisite corporate powers to execute and perform the rights and obligations under the System Documents to which it is party. |
|
C. |
The adoption or execution and the performance by the Participant of the rights and obligations under the System Documents to which the Participant is party do not in any way breach any provision of the laws or regulations of [jurisdiction] applicable to the Participant or the Participant Documents. |
|
D. |
No additional authorisations, approvals, consents, filings, registrations, notarisations or other certifications of or with any court or governmental, judicial or public authority that is competent in [jurisdiction] are required by the Participant in connection with the adoption, validity or enforceability of any of the System Documents or the execution or performance of the rights and obligations thereunder. |
|
E. |
The Participant has taken all necessary corporate action and other steps necessary under the law of [jurisdiction] to ensure that its obligations under the System Documents are legal, valid and binding. |
This Opinion is stated as of its date and is addressed solely to the ECB and the [Participant]. No other persons may rely on this Opinion, and the contents of this Opinion may not be disclosed to persons other than its intended recipients and their legal counsel without our prior written consent, with the exception of the national central banks of the European System of Central Banks and the relevant regulatory authorities of [jurisdiction].
Yours faithfully,
[signature]
Terms of reference for country opinions for non-EEA participants in TARGET
|
European Central Bank |
|
Sonnemannstrasse 20 |
|
60314 Frankfurt am Main |
|
GERMANY |
Participation in TARGET-ECB
[location],
[date]
Dear Sir or Madam,
We have been asked as [external] legal advisers to [specify name of Participant or branch of Participant] (the ‘Participant’) in respect of issues arising under the laws of [jurisdiction in which the Participant is established; hereinafter the ‘jurisdiction’] to provide this Opinion under the laws of [jurisdiction] in connection with the participation of the Participant in TARGET-ECB which is a component system of TARGET (hereinafter the ‘System’). References herein to the laws of [jurisdiction] include all applicable regulations of [jurisdiction]. We express an opinion herein under the law of [jurisdiction], with particular regard to the Participant established outside the Federal Republic of Germany in relation to rights and obligations arising from participation in the System, as presented in the System Documents defined below.
This Opinion is confined to the laws of [jurisdiction] as they exist on the date of this Opinion. We have made no investigation of the laws of any other jurisdiction as a basis for this Opinion, and do not express or imply any opinion in this regard. We have assumed that there is nothing in the laws of another jurisdiction which affects this Opinion.
1. DOCUMENTS EXAMINED
For the purposes of this Opinion, we have examined the documents listed below and such other documents as we have deemed necessary or appropriate:
|
(1) |
Decision (EU) [YYYY/[XX]] of the European Central Bank of [date Month 2022] concerning the terms and conditions of TARGET-ECB ([ECB/2022/XX]) (2) for the System (hereinafter the ‘Rules’); and |
|
(2) |
any other document governing the System and/or the relationship between the Participant and other participants in the System, and between the participants in the System and the ECB. |
The Rules and the [ … ] shall be referred to hereinafter as the ‘System Documents’.
2. ASSUMPTIONS
For the purposes of this Opinion we have assumed in relation to the System Documents that:
|
(1) |
the System Documents are within the capacity and power of and have been validly authorised, adopted or executed and, where necessary, delivered by the relevant parties; |
|
(2) |
the terms of the System Documents and the rights and obligations created by them are valid and legally binding under the laws of the Federal Republic of Germany, by which they are expressed to be governed, and the choice of the laws of the Federal Republic of Gernany to govern the System Documents is recognised by the laws of the Federal Republic of Gernany; |
|
(3) |
the participants in the System through which any Cash transfer orders are sent or Cash transfers are received, or through which any rights or obligations under the System Documents are executed or performed, are licensed to provide funds transfer services, in all relevant jurisdictions; and |
|
(4) |
the documents submitted to us in copy or as specimens conform to the originals. |
3. OPINION
Based on and subject to the foregoing, and subject in each case to the points set out below, we are of the opinion that:
3.1. Country-specific legal aspects [to the extent applicable]
The following characteristics of the legislation of [jurisdiction] are consistent with and in no way set aside the obligations of the Participant arising out of the System Documents: [list of country-specific legal aspects].
3.2. General insolvency issues
3.2.a. Types of insolvency proceedings
The only types of insolvency proceedings (including composition or rehabilitation) which, for the purpose of this Opinion, shall include all proceedings in respect of the Participant’s assets or any branch it may have in [jurisdiction] to which the Participant may become subject in [jurisdiction], are the following: [list proceedings in original language and English translation] (together collectively referred to as ‘Insolvency Proceedings’).
In addition to Insolvency Proceedings, the Participant, any of its assets, or any branch it may have in [jurisdiction] may become subject in [jurisdiction] to [list any applicable moratorium, receivership, or any other proceedings as a result of which payments to and/or from the Participant may be suspended, or limitations can be imposed in relation to such payments, or similar proceedings in original language and English translation] (hereinafter collectively referred to as ‘Proceedings’).
3.2.b. Insolvency treaties
[jurisdiction] or certain political subdivisions within [jurisdiction], as specified, is/are party to the following insolvency treaties: [specify, if applicable which have or may have an impact on this Opinion].
3.3. Enforceability of System Documents
Subject to the points set out below, all provisions of the System Documents will be binding an enforceable in accordance with their terms under the laws of [jurisdiction], in particular in the event of the opening of any Insolvency Proceedings or Proceedings with respect to the Participant.
In particular, we are of the opinion that:
3.3.a. Processing of Cash transfer orders
The provisions on processing of Cash transfer orders of the Rules [add the relevant provisions implementing Articles 16 and 17 of Part I of Annex I, Articles 4 to 7 and 9 of Part II of Annex I, Articles 5 to 10 and 14 to 16 of Part III of Annex I, Articles 4 and 6 to 7 of Part IV of Annex I, Articles 6 and 10 of Part V of Annex I] are valid and enforceable. In particular, all Cash transfer orders processed pursuant to such sections will be valid, binding and will be enforceable under the laws of [jurisdiction].
The provision of the Rules which specifies the precise point in time at which Cash transfer orders submitted by the Participant to the System become enforceable and irrevocable [add the relevant provision implementing Article 17 of Annex 1, Part I] is valid, binding and enforceable under the laws of [jurisdiction].
3.3.b. Authority of the ECB to perform its functions
The opening of Insolvency Proceedings or Proceedings in respect of the Participant will not affect the authority and powers of the ECB arising out of the System Documents. [Specify [to the extent applicable] that: the same opinion is also applicable in respect of any other entity which provides the Participants with services directly and necessarily required for participation in the System, e.g. NSP].
3.3.c. Remedies in the event of default
[Where applicable to the Participant, the provisions contained in [list of sections] of the Rules regarding accelerated performance of claims which have not yet matured, the set-off of claims for using the deposits of the Participant, the enforcement of a pledge, suspension and termination of participation, claims for default interest, and termination of agreements and transactions ([insert other relevant clauses of the Rules or the System Documents]) are valid and enforceable under the laws of [jurisdiction].]
3.3.d. Suspension and termination
Where applicable to the Participant, the provisions contained in [list of sections] of the Rules (in respect of suspension and termination of the Participant’s participation in the System on the opening of Insolvency Proceedings or Proceedings or other events of default, as defined in the System Documents, or if the Participant represents any kind of systemic risk or has serious operational problems) are valid and enforceable under the laws of [jurisdiction].
3.3.e. Penalty regime
Where applicable to the Participant, the provisions contained in [list of sections] of the Rules in respect of penalties imposed on a Participant which is unable to reimburse intraday credit or overnight credit, where applicable, on time are valid and enforceable under the laws of [jurisdiction].
3.3.f. Assignment of rights and obligations
The rights and obligations of the Participant cannot be assigned, altered or otherwise transferred by the Participant to third parties without the prior written consent of the ECB.
3.3.g. Choice of governing law and jurisdiction
The provisions contained in [list of sections] of the Rules, and in particular in respect of the governing law, the resolution of a dispute, competent courts, and service of process are valid and enforceable under the laws of [jurisdiction].
3.4. Voidable preferences
We are of the opinion that no obligation arising out of the System Documents, the performance thereof, or compliance therewith prior to the opening of any Insolvency Proceedings or Proceedings in respect of the Participant may be set aside in any such proceedings as a preference, voidable transaction or otherwise under the laws of [jurisdiction].
In particular, and without limitation to the foregoing, we express this opinion in respect of any Cas transfer orders submitted by any participant in the System. In particular, we are of the opinion that the provisions of [list of sections] of the Rules establishing the enforceability and irrevocability of Cash transfer orders will be valid and enforceable and that a Cash transfer orders submitted by any participant and processed pursuant to [list of sections] of the Rules may not be set aside in any Insolvency Proceedings or Proceedings as a preference, voidable transaction or otherwise under the laws of [jurisdiction].
3.5. Attachment
If a creditor of the Participant seeks an attachment order (including any freezing order, order for seizure or any other public or private law procedure that is intended to protect the public interest or the rights of the Participant’s creditors) — hereinafter referred to as an ‘Attachment’ — under the laws of [jurisdiction] from a court or governmental, judicial or public authority that is competent in [jurisdiction], we are of the opinion that [insert the analysis and discussion].
3.6. Collateral [if applicable]
3.6.a. Assignment of rights or deposit of assets for collateral purposes, pledge and/or repo
Assignments for collateral purposes will be valid and enforceable under the laws of [jurisdiction]. Specifically, the creation and enforcement of a pledge or repo under the [insert reference to the relevant arrangement with the CB] will be valid and enforceable under the laws of [jurisdiction].
3.6.b. Priority of assignees’, pledgees’ or repo purchasers’ interest over that of other claimants
In the event of Insolvency Proceedings or Proceedings in respect of the Participant, the rights or assets assigned for collateral purposes, or pledged by the Participant in favour of the ECB or other participants in the System, will rank in priority of payment above the claims of all other creditors of the Participant and will not be subject to priority or preferential creditors.
3.6.c. Enforcing title to security
Even in the event of Insolvency Proceedings or Proceedings in respect of the Participant, other participants in the System and the ECB as [assignees, pledgees or repo purchasers as applicable] will still be free to enforce and collect the Participant’s rights or assets through the action of the ECB pursuant to the Rules.
3.6.d. Form and registration requirements
There are no form requirements for the assignment for collateral purposes of, or the creation and enforcement of a pledge or repo over the Participant’s rights or assets and it is not necessary for the [assignment for collateral purposes, pledge or repo, as applicable], or any particulars of such [assignment, pledge or repo, as applicable,] to be registered or filed with any court or governmental, judicial or public authority that is competent in [jurisdiction].
3.7. Branches [to the extent applicable]
3.7.a. Opinion applies to action through branches
Each of the statements and opinions presented above with regard to the Participant applies with equal accuracy and validity under the laws of [jurisdiction] in situations where the Participant acts through its one or more of its branches established outside [jurisdiction].
3.7.b. Conformity with law
Neither the execution and performance of the rights and obligations under the System Documents nor the submission, transmission or receipt of Cash transfer orders by a branch of the Participant will in any respect breach the laws of [jurisdiction].
3.7.c. Required authorisations
Neither the execution and performance of the rights and obligations under the System Documents nor the submission, transmission or receipt of Cash transfer orders by a branch of a Participant will require any additional authorisations, approvals, consents, filings, registrations, notarisations or other certifications of or with any court or governmental, judicial or public authority that is competent in [jurisdiction].
This Opinion is stated as of its date and is addressed solely to the ECB and the [Participant]. No other persons may rely on this Opinion, and the contents of this Opinion may not be disclosed to persons other than its intended recipients and their legal counsel without our prior written consent, with the exception of the European Central Bank and the national central banks of the European System of Central Banks [and [the national central bank/relevant regulatory authorities] of [jurisdiction]].
Yours faithfully,
[signature]
(1) Not yet published in the Official Journal.
(2) Not yet published in the Official Journal.
APPENDIX IV
BUSINESS CONTINUITY AND CONTINGENCY PROCEDURES
1. GENERAL PROVISIONS
This Appendix sets out the arrangements between the ECB and participants, if TARGET or one or more of the NSPs fail or are affected by an abnormal external event, or if the failure affects any participant.
All references to specific times in this Appendix are to the local time at the seat of the ECB.
Provisions set out in this section 1 shall apply to MCAs, RTGS DCAs and their sub-accounts, RTGS AS technical accounts, T2S DCAs, TIPS DCAs and TIPS AS technical accounts.
1.1. Measures of business continuity and contingency processing
|
(a) |
In the event that an abnormal external event occurs and/or there is a failure of TARGET and/or there is a failure of one or more NSPs which affects the normal operation of TARGET, the ECB shall be entitled to adopt business continuity and contingency processing measures. |
|
(b) |
The following main business continuity and contingency processing measures shall be available in TARGET:
|
|
(c) |
In relation to business continuity and contingency processing measures, the ECB shall have full discretion regarding whether and which measures are adopted. |
1.2. Incident communication
If an event described under paragraph 1.1(a) occurs, this shall be communicated to participants via the ECB’s website, if available, through the GUI(s) and, if applicable via domestic communication channels. In particular, communications to participants shall include the following information:
|
(i) |
a description of the event and its impact on TARGET; |
|
(ii) |
the time at which resolution of the event is expected (if known); |
|
(iii) |
information on the measures already taken (if any); |
|
(iv) |
the advice to participants (if any); |
|
(v) |
the timestamp of the communication and indication of when an update will be provided. |
1.3. Change of operating hours
|
(a) |
When changing the TARGET operating schedule as provided for in Part I, Article 18(2) of these Conditions, the ECB may delay the cut off times of TARGET for a given business day or delay the start of the following business day, or change the timing of any other event listed in Appendix V. |
|
(b) |
The cut off times of TARGET for a given business day may be delayed if a TARGET failure has occurred during that day but has been resolved before 18:00. Such a closing time delay should not normally exceed two hours and shall be announced as early as possible to participants. |
|
(c) |
Once a delay of the cut off times of TARGET is announced, it may be further delayed but may not be withdrawn. |
1.4. Other provisions
|
(a) |
In the event of a failure of the ECB, some or all of its technical functions in relation to TARGET-[insert CB/country reference] may be performed by other Eurosystem CBs or by the Level 3 NCBs on its behalf. |
|
(b) |
The ECB may require that the participants participate in regular or ad hoc testing of business continuity and contingency processing measures, training or any other preventative arrangements, as deemed necessary by the ECB. Any costs incurred by the participants as a result of such testing or other arrangements shall be borne solely by the participants. |
2. BUSINESS CONTINUITY AND CONTINGENCY PROCEDURES (RTGS DCA AND RTGS AS SETTLEMENT PROCEDURES)
In addition to the provisions set out in section 1, the provisions set out in this section 2 shall apply specifically to RTGS DCA holders and AS that make use of the RTGS AS settlement procedures.
2.1. Relocation of the operation of TARGET to an alternative site
|
(a) |
The relocation of the operation of TARGET to an alternative site, as referred to in paragraph 1.1(b)(i), may be to a place within the same region or in another region. |
|
(b) |
In the event that the operation of TARGET is relocated to another region, the participants shall: (i) refrain from sending new cash transfer orders to TARGET; (ii) at the request of the ECB perform a reconciliation; (iii) resubmit any cash transfer orders identified as missing; and (iv) provide the ECB with all relevant information in this respect. |
|
(c) |
The ECB may take any further actions including debiting and crediting participants’ accounts in order to return those participants’ accounts to their status prior to the relocation. |
2.2. Change of operating hours
|
(a) |
If the ECB delays the closing of TARGET as provided for in paragraph 1.3 before 16:50, the minimum period of one hour between the cut-off time for customer and interbank payment orders should normally remain in place. |
|
(b) |
AS shall have established means to cope with cases where the reopening time is delayed due to a TARGET failure on the previous day. |
2.3. Contingency processing
|
(a) |
If it deems it necessary to do so, the ECB shall initiate the contingency processing of cash transfer orders using the Contingency Solution of TARGET or other means. In such cases, contingency processing shall be provided on a best efforts basis. The ECB shall inform its participants of the start of contingency processing via any available means of communication. |
|
(b) |
In contingency processing using the Contingency Solution of TARGET, cash transfer orders shall be submitted by the RTGS DCA holders and authorised by the ECB. The ECB may, exceptionally, also manually input cash transfer orders on behalf of participants. In addition, the AS may submit files containing payment instructions under RTGS AS settlement procedure A, which the AS authorises the ECB to upload into the Contingency Solution. |
|
(c) |
The following cash transfer orders shall be considered as ‘very critical’ and the ECB shall use best efforts to process them in a contingency without undue delay:
|
|
(d) |
Cash transfer orders other than those listed in point (c) and which are required to avoid systemic risk shall be considered as ‘critical’ and the ECB may decide to initiate contingency processing in relation to them. Critical cash transfer orders shall include but are not limited to:
|
|
(e) |
Cash transfer orders that have been submitted to TARGET-ECB before the activation of contingency processing, but are queued, may also undergo contingency processing. In such cases the ECB shall endeavour to avoid the double processing of cash transfer orders, but the participants shall bear the risk of such double processing if it occurred. |
|
(f) |
For contingency processing using the Contingency Solution of TARGET, participants shall provide eligible assets as collateral. During contingency processing, incoming cash transfer orders may be used to fund outgoing cash transfer orders. |
2.4. Failures linked to participants
|
(a) |
In the event that a participant has an issue or problem that prevents it from sending cash transfer orders to TARGET, it shall resolve the issue or problem using its own means. In particular, a participant may use any in-house solutions at its disposal, the GUI functionality to process liquidity transfers and payment orders or use the back-up functionality via the GUI. |
|
(b) |
If the resolution means and/or solutions or functionalities used by the participant as referred to in paragraph (a) are exhausted or if they are insufficient, the participant may then request support from the ECB and the ECB shall provide such support on a best efforts basis. The ECB shall decide what support it offers to the participant. |
|
(c) |
Insert if applicable, further detailed contingency measures with respect to AS shall be described in additional arrangements between the ECB and the relevant AS. |
3. BUSINESS CONTINUITY AND CONTINGENCY PROCEDURES (MCA)
In addition to the provisions set out in section 1, the provisions of this section 3 shall apply specifically to MCA holders.
3.1. Relocation of the operation of TARGET to an alternative site
|
(a) |
the relocation of the operation of TARGET to an alternative site, as referred to in paragraph 1.1(b)(i), may be to a place within the same region or in another region. |
|
(b) |
In the event that the operation of TARGET is relocated to another region, the participants shall: (i) refrain from sending new cash transfer orders to TARGET; (ii) at the request of the ECB perform a reconciliation, (iii) resubmit any cash transfer orders identified as missing; and (iv) provide the ECB with all relevant information in this respect. |
|
(c) |
The ECB may take any further actions including debiting and crediting participants’ accounts in order to return those participants’ accounts to their status prior to the relocation. |
3.2. Contingency processing
|
(a) |
If it deems it necessary to do so, the ECB shall initiate the contingency processing of cash transfer orders using the Contingency Solution of TARGET or other means. In such cases, contingency processing shall be provided on a best efforts basis. The ECB shall inform its participants of the start of contingency processing via any available means of communication. |
|
(b) |
In contingency processing using the Contingency Solution of TARGET, cash transfer orders shall be submitted by the MCA holders and authorised by the ECB. The ECB may, exceptionally, also manually input cash transfer orders on behalf of participants. |
|
(c) |
Cash transfer orders required to avoid systemic risk shall be considered as ‘critical’ and the ECB may decide to initiate contingency processing in relation to them. |
|
(d) |
Cash transfer orders that have been submitted to TARGET-ECB before the activation of contingency processing, but are queued, may also undergo contingency processing. In such cases the ECB shall endeavour to avoid the double processing of cash transfer orders, but the participants shall bear the risk of such double processing if it occurred. |
|
(e) |
For contingency processing using the Contingency Solution of TARGET, participants shall provide eligible assets as collateral. During contingency processing, incoming cash transfer orders may be used to fund outgoing cash transfer orders. |
3.3. Failures linked to participants
|
(a) |
In the event that a participant has an issue or problem that prevents it from sending cash transfer orders in TARGET, it shall resolve the issue or problem using its own means. In particular, a participant may use any in-house solutions or the GUI functionality to process liquidity transfers orders. |
|
(b) |
If the resolution means and/or solutions or functionalities used by the participant as referred to in paragraph (a) are exhausted or if they are insufficient, the participant may request support from the ECB and the ECB shall provide such support on a best efforts basis. The ECB shall decide what support it offers to the participant. |
4. BUSINESS CONTINUITY AND CONTINGENCY PROCEDURES (T2S DCA)
In addition to the provisions set out in section 1, the provisions set out in this section 4 shall apply specifically to T2S DCA holders.
4.1. Relocation of the operation of TARGET to an alternative site
|
(a) |
The relocation of the operation of TARGET to an alternative site, as set out under paragraph 1.1(b)(i), may be to a place within the same region or in another region (where available). |
|
(b) |
In the event that the operation of TARGET is relocated to another region, the participants shall (i) refrain from sending new cash transfer orders to TARGET; and (ii) at the request of the ECB perform a reconciliation, (iii) resubmit any instructions identified as missing and (iv) provide the ECB with all relevant information in this respect. |
|
(c) |
The ECB shall be allowed to take any further actions including debit and credit on participants’ accounts in order to bring participants’ account balances to the status they had prior to the relocation. |
4.2. Failures linked to participants
|
(a) |
In the event that a T2S DCA holder has an issue or problem that prevents it from settling cash transfer orders in TARGET-ECB, it shall resolve the issue or problem using its own means. |
|
(b) |
If the resolution means referred to in paragraph (a) are exhausted or if they are insufficient, the participant may request support from the ECB, and the ECB shall provide such support on a best efforts basis. The ECB shall decide what support it offers to the participant. |
APPENDIX V
TARGET OPERATING SCHEDULE
1.
The value date for transactions settled in TARGET is always the value date on which the system operates.
2.
All days except Saturday, Sunday, New Year’s Day, Good Friday (1), Easter Monday (2), 1 May, Christmas Day, and 26 December are TARGET business days and thus may be value dates for the purpose of settlement in TARGET.
3.
TIPS DCAs and TIPS AS technical accounts are operated on all days. All other types of accounts are operated on all days except for Saturday, Sunday, New Year’s Day, Good Friday (3), Easter Monday (4), 1 May, Christmas Day, and 26 December.
4.
A business day is opened during the evening of the previous business day.
5.
The reference time for the system is the local time at the seat of the ECB.
6.
The different phases of the TARGET business day and [the significant operational] events relevant to MCAs, RTGS DCAs (5), T2S DCAs and TIPS DCAs (6) are shown in the following table:|
HH:MM |
MCAs |
RTGS DCAs (7) |
T2S DCAs |
TIPS DCAs (8) |
||||||||||||
|
18:45 (D-1) |
Start of business day: Change of value date |
Start of business day: Change of value date |
Start of business day: Change of value date Preparation of the night-time settlement |
Processing of instant payment orders and liquidity transfer orders to/from TIPS AS technical accounts. No liquidity transfers between TIPS DCAs and other accounts |
||||||||||||
|
19:00 (D-1) |
Settlement of CBOs Reimbursement of marginal lending Refunding of overnight deposits Processing of automated and rule-based liquidity transfers orders |
|
Deadline for acceptance of CMS data feeds Preparation of the night-time settlement |
|
||||||||||||
|
19:30 (D-1) |
Settlement of CBOs Processing of standing liquidity transfer orders Processing of immediate liquidity transfer orders |
Settlement of AS transfer orders Processing of standing liquidity transfer orders Processing of automated, rule-based and immediate liquidity transfer orders |
|
Processing of instant payment orders and liquidity transfer orders from/to MCAs and RTGS DCAs |
||||||||||||
|
20:00 (D-1) |
|
|
Night-time settlement cycles |
Processing of liquidity transfer orders from/to T2S DCAs |
||||||||||||
|
02:30 (calendar day following D-1) |
Non-optional maintenance window on
Optional maintenance window (if needed) from 03:00–05:00 on remaining days |
Non-optional maintenance window on
Optional maintenance window (if needed) from 03:00–05:00 on remaining days |
Non-optional maintenance window on
Optional maintenance window (if needed) from 03:00–05:00 on remaining days (9) |
Processing of instant payment orders and liquidity transfer orders to/from TIPS AS technical accounts. No liquidity transfer orders between TIPS DCAs and other accounts |
||||||||||||
|
Re-opening time* (D) |
Settlement of CBOs Processing of automated, rule-based and immediate liquidity transfer orders |
Settlement of AS transfer orders Processing of automated, rule-based and immediate liquidity transfer orders. Processing the customer and interbank payment orders |
Night-time settlement cycles |
Processing of instant payment orders and liquidity transfer orders to/from TIPS AS technical accounts and liquidity transfer orders between TIPS DCAs and other accounts. |
||||||||||||
|
05:00 (D) |
|
|
Day trade/Real-time settlement: Real-time settlement preparation Partial settlement windows (10) |
|
||||||||||||
|
16:00 (D) |
|
|
Cut-off for DvP orders |
|
||||||||||||
|
16:30 (D) |
|
|
Automatic auto-collateralisation reimbursement, followed by the optional cash sweep |
|
||||||||||||
|
17:00 (D) |
|
Cut-off for customer payment orders |
|
|
||||||||||||
|
17:40 (D) |
|
|
Cut-off for bilaterally agreed treasury management operations (BATM) and CBO cut-off |
|
||||||||||||
|
17:45 (D) |
|
Cut-off for liquidity transfer orders to T2S-DCAs |
Cut-off for inbound liquidity transfer orders |
Blocking of liquidity transfer orders from TIPS DCAs to T2S DCAs. No liquidity transfer orders between T2S DCAs and TIPS DCAs are processed during this period |
||||||||||||
|
18:00 (D) |
Cut-off for:
|
Cut-off for:
|
FOP cut-off End of T2S settlement processing Recycling and purging End of day reporting and statements |
Processing of instant payment orders and liquidity transfer orders to/from TIPS AS technical accounts. Blocking of liquidity transfer orders from TIPS DCAs to MCA/RTGS and T2S DCAs. No liquidity transfer orders between TIPS DCAs and other accounts are processed during this period. Shortly after 18:00: Change of business day (after receiving the camt.019 message from MCA/RTGS) Snapshot of TIPS DCAs balances and end-of-day reporting |
||||||||||||
|
18:15 (D) |
Cut-off for the use of standing facilities |
|
|
|
||||||||||||
|
18:40 (D) |
Cut-off for use of marginal lending (NCBs only) End-of-day processing |
|
|
|
The operating hours may be changed in the event that business continuity measures are adopted in accordance with Appendix IV. On the last day of the Eurosystem reserve maintenance period, the cut-off times 18:15, 18:40, 18:45, 19:00 and 19:30 for MCAs and RTGS DCAs (as well as RTGS AS technical accounts and sub-accounts and AS guarantee fund accounts) shall occur 15 minutes later.
List of abbreviations and notes to this table:
|
* |
Re-opening times: may vary according to the situation. The information is provided by the Operator. |
|
(D-1): |
previous business day |
|
(D): |
calendar day = business day = value date |
|
CMS: |
Collateral Management System |
|
DvP orders: |
Delivery versus Payment orders. |
(1) According to the calendar applicable at the seat of the ECB.
(2) According to the calendar applicable at the seat of the ECB.
(3) According to the calendar applicable at the seat of the ECB.
(4) According to the calendar applicable at the seat of the ECB.
(5) Also applies to RTGS AS technical accounts, sub-accounts and AS guarantee fund accounts.
(6) Also applies to TIPS AS technical accounts.
(7) Also applies to RTGS AS technical accounts, sub-accounts and AS guarantee fund accounts.
(8) Also applies to TIPS AS technical accounts.
(9) For T2S DCAs: for the purpose of the maintenance window, 1 May shall be considered as a business day.
(10) Partial settlement windows take place at 08:00, 10:00, 12:00, 14:00 and 15:30 (or 30 minutes before the beginning of the DvP cut-off time, whichever comes first).
APPENDIX VI
FEE SCHEDULE
1. GENERAL
|
1. |
The following services are not included in the services offered by the ECB and shall be charged by the relevant service providers in accordance with their terms and conditions:
|
|
2. |
A participant that wishes to change its choice of pricing scheme shall communicate this to the ECB by the twentieth calendar day of the month so that it can be taken into account for the following month. |
2. FEES FOR MCA HOLDERS
MCAs and transactions settled on them shall not incur fees.
3. FEES FOR RTGS DCA HOLDERS
|
1. |
RTGS DCA holders shall choose one of the following two pricing options:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2. |
Liquidity transfer orders from RTGS DCAs to sub-accounts, to MCAs, to overnight deposit accounts or to RTGS DCAs held by the same participant or by participants within the same banking group shall be free of charge. |
|
3. |
Liquidity transfer orders from RTGS DCAs to MCAs or to RTGS DCAs held by participants not belonging to the same banking group shall incur a charge of EUR 0.80 per transaction (debit entry). |
|
4. |
Liquidity transfer orders from RTGS DCAs to T2S DCAs or to TIPS DCAs shall be free of charge. |
|
5. |
Cash transfer orders from an RTGS DCA to an AS account (1) shall not be charged to the RTGS DCA holder. |
|
6. |
The following fees shall apply to RTGS DCA holders:
|
4. FEES FOR AS USING RTGS AS SETTLEMENT PROCEDURES
Fees are charged per ancillary system regardless of the number and type of accounts. AS Operators operating more than one system will be charged for each system.
|
1. |
AS using RTGS AS settlement procedures or having been granted an exception allowing them to settle on an RTGS DCA shall choose one of the following two pricing options:
Cash transfer orders between an RTGS DCA and an AS account (3) shall be charged to the respective A according to the pricing option that the AS has opted for. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2. |
In addition to the fees set out above, each AS shall be subject to two fixed fees as set out in the following table.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
5. FEES FOR T2S DCA HOLDERS
|
1. |
The following fees shall be charged for the operation of T2S DCAs:
|
|
2. |
Liquidity transfer orders from a T2S DCA to an RTGS DCA, a TIPS DCA or an MCA shall be free of charge. |
6. FEES FOR TIPS DCA HOLDERS
|
1. |
Fees for the operation of TIPS DCAs shall be charged to the party indicated as shown in the following table:
|
|
2. |
Liquidity transfer orders from TIPS DCAs to: MCAs; RTGS DCAs; sub-accounts; overnight deposit accounts; TIPS AS technical accounts; and T2S DCAs shall be free of charge. |
7. FEES FOR AS USING TIPS AS SETTLEMENT PROCEDURE
|
1. |
Fees for the use by an AS of the TIPS AS settlement procedure shall be charged to the party indicated as shown in the following table:
|
|
2. |
Liquidity transfer orders from TIPS AS technical accounts to TIPS DCAs shall be free of charge. |
|
3. |
In addition to the fees set out above, each AS shall be subject to a monthly fee based on the gross underlying volume of instant payments, near instant payments and positive recall answers settled in the AS’s own platform and enabled by the pre-funded positions on the TIPS AS technical account. The fee shall be EUR 0,0005 per settled instant payment, near instant payment or settled positive recall answer. For each month, each AS shall report the gross underlying volume of its settled instant payments, near instant payments and settled positive recall answers rounded down to the nearest ten thousand, at the latest by the third business day of the following month. The reported gross underlying volume shall be applied by the ECB to calculate the fee for the following month. |
(1) Regardless of whether it is a RTGS DCA, an RTGS AS technical account or an AS guarantee funds account.
(2) Addressable BIC holders are available for different participant types: Addressable BIC holder – Correspondent; Addressable BIC holder – Branch of Participant; and Addressable BIC holder – Branch of correspondent. Only the Addressable BIC holder – Correspondent participation type shall incur the fee. The fee shall be charged for each different BIC 11.
(3) Regardless of whether it is a RTGS DCA, an RTGS AS technical account or an AS guarantee funds Account.
(4) The ‘gross underlying value’ is the total amount of gross monetary obligations that are discharged via an AS after settlement has taken place on an RTGS DCA or sub-account. For CCPs, the gross underlying value is the total notional value of future contracts or the mark-to-market value of the future contracts, at values to be settled when futures contracts expire and commissions are applied.
APPENDIX VII
REQUIREMENTS REGARDING INFORMATION SECURITY MANAGEMENT AND BUSINESS CONTINUITY MANAGEMENT
MCA HOLDERS, T2S DCA HOLDERS AND TIPS DCA HOLDERS
These requirements regarding information security management or business continuity management shall not apply to MCA holders, T2S DCA holders and TIPS DCA holders.
RTGS DCA HOLDERS AND AS
The requirements set out in section 1 of this Appendix VII (information security management) shall apply to all RTGS DCA holders and AS, except where an RTGS DCA holder or an AS demonstrates that a specific requirement is not applicable to it. In establishing the scope of application of the requirements within its infrastructure, the participant should identify the elements that are part of the Payment Transaction Chain (PTC). Specifically, the PTC starts at a Point of Entry (PoE), i.e. a system involved in the creation of transactions (e.g. workstations, front-office and back-office applications, middleware), and ends at the system responsible to send the message to the NSP.
The requirements set out in section 2 of this Appendix VII (business continuity management) shall apply to RTGS DCA holders and AS designated by the Eurosystem as being critical for the smooth functioning of the TARGET system on the basis of criteria periodically updated and published on the ECB’s website.
1. Information security management
Requirement 1.1: Information security policy
The management shall set a clear policy direction in line with business objectives and demonstrate support for and commitment to information security through the issuance, approval and maintenance of an information security policy aiming at managing information security and cyber resilience across the organisation in terms of identification, assessment and treatment of information security and cyber resilience risks. The policy should contain at least the following sections: objectives, scope (including domains such as organisation, human resources, asset management etc.), principles and allocation of responsibilities.
Requirement 1.2: Internal organisation
An information security framework shall be established to implement the information security policy within the organisation. The management shall coordinate and review the establishment of the information security framework to ensure the implementation of the information security policy (as per Requirement 1.1) across the organisation, including the allocation of sufficient resources and assignment of security responsibilities for this purpose.
Requirement 1.3: External parties
The security of the organisation’s information and information processing facilities should not be reduced by the introduction of, and/or the dependence on, an external party/parties or products/services provided by them. Any access to the organisation’s information processing facilities by external parties shall be controlled. When external parties or products/services of external parties are required to access the organisation’s information processing facilities, a risk assessment shall be carried out to determine the security implications and control requirements. Controls shall be agreed and defined in an agreement with each relevant external party.
Requirement 1.4: Asset management
All information assets, the business processes and the underlying information systems, such as operating systems, infrastructures, business applications, off-the-shelf products, services and user-developed applications, in the scope of the Payment Transaction Chain shall be accounted for and have a nominated owner. The responsibility for the maintenance and the operation of appropriate controls in the business processes and the related IT components to safeguard the information assets shall be assigned. Note: the owner can delegate the implementation of specific controls as appropriate, but remains accountable for the proper protection of the assets.
Requirement 1.5: Information assets classification
Information assets shall be classified in terms of their criticality to the smooth delivery of the service by the participant. The classification shall indicate the need, priorities and degree of protection required when handling the information asset in the relevant business processes and shall also take into consideration the underlying IT components. An information asset classification scheme approved by the management shall be used to define an appropriate set of protection controls throughout the information asset lifecycle (including removal and destruction of information assets) and to communicate the need for specific handling measures.
Requirement 1.6: Human resources security
Security responsibilities shall be addressed prior to employment in adequate job descriptions and in terms and conditions of employment. All candidates for employment, contractors and third-party users shall be adequately screened, especially for sensitive jobs. Employees, contractors and third-party users of information processing facilities shall sign an agreement on their security roles and responsibilities.
An adequate level of awareness shall be ensured among all employees, contractors and third-party users, and education and training in security procedures and the correct use of information processing facilities shall be provided to them to minimise possible security risks. A formal disciplinary process for handling security breaches shall be established for employees.
Responsibilities shall be in place to ensure that an employee’s, contractor’s or third-party user’s exit from or transfer within the organisation is managed, and that the return of all equipment and the removal of all access rights are completed.
Requirement 1.7: Physical and environmental security
Critical or sensitive information processing facilities shall be housed in secure areas, protected by defined security perimeters, with appropriate security barriers and entry controls. They shall be physically protected from unauthorised access, damage and interference. Access shall be granted only to individuals who fall within the scope of Requirement 1.6. Procedures and standards shall be established to protect physical media containing information assets when in transit.
Equipment shall be protected from physical and environmental threats. Protection of equipment (including equipment used off-site) and against the removal of property is necessary to reduce the risk of unauthorised access to information and to guard against loss or damage of equipment or information.
Special measures may be required to protect against physical threats and to safeguard supporting facilities such as the electrical supply and cabling infrastructure.
Requirement 1.8: Operations management
Responsibilities and procedures shall be established for the management and operation of information processing facilities covering all the underlying systems in the Payment Transaction Chain end-to-end. As regards operating procedures, including technical administration of IT systems, segregation of duties shall be implemented, where appropriate, to reduce the risk of negligent or deliberate system misuse.
Where segregation of duties cannot be implemented due to documented objective reasons, compensatory controls shall be implemented following a formal risk analysis. Controls shall be established to prevent and detect the introduction of malicious code for systems in the Payment Transaction Chain. Controls shall be also established (including user awareness) to prevent, detect and remove malicious code. Mobile code shall be used only from trusted sources (e.g. signed Microsoft COM components and Java Applets). The configuration of the browser (e.g. the use of extensions and plugins) shall be strictly controlled.
Data backup and recovery policies shall be implemented by the management; those recovery policies shall include a plan of the restoration process which is tested at regular intervals at least annually.
Systems that are critical for the security of payments shall be monitored and events relevant to information security shall be recorded. Operator logs shall be used to ensure that information system problems are identified. Operator logs shall be regularly reviewed on a sample basis, based on the criticality of the operations. System monitoring shall be used to check the effectiveness of controls which are identified as critical for the security of payments and to verify conformity to an access policy model.
Exchanges of information between organisations shall be based on a formal exchange policy, carried out in line with exchange agreements among the involved parties and shall be compliant with any relevant legislation. Third party software components employed in the exchange of information with TARGET (e.g. software received from a Service Bureau) must be used under a formal agreement with the third party.
Requirement 1.9: Access control
Access to information assets shall be justified on the basis of business requirements (need-to-know (1)) and according to the established framework of corporate policies (including the information security policy). Clear access control rules shall be defined based on the principle of least privilege (2) to reflect closely the needs of the corresponding business and IT processes. Where relevant, (e.g. for backup management) logical access control should be consistent with physical access control unless there are adequate compensatory controls in place (e.g. encryption, personal data anonymisation).
Formal and documented procedures shall be in place to control the allocation of access rights to information systems and services that fall within the scope of the Payment Transaction Chain. The procedures shall cover all stages in the lifecycle of user access, from the initial registration of new users to the final deregistration of users that no longer require access.
Special attention shall be given, where appropriate, to the allocation of access rights of such criticality that the abuse of those access rights could lead to a severe adverse impact on the operations of the participant (e.g. access rights allowing system administration, override of system controls, direct access to business data). Appropriate controls shall be put in place to identify, authenticate and authorise users at specific points in the organisation’s network, e.g. for local and remote access to systems in the Payment Transaction Chain. Personal accounts shall not be shared in order to ensure accountability.
For passwords, rules shall be established and enforced by specific controls to ensure that passwords cannot be easily guessed, e.g. complexity rules and limited-time validity. A safe password recovery and/or reset protocol shall be established.
A policy shall be developed and implemented on the use of cryptographic controls to protect the confidentiality, authenticity and integrity of information. A key management policy shall be established to support the use of cryptographic controls.
There shall be policy for viewing confidential information on screen or in print (e.g. a clear screen, a clear desk policy) to reduce the risk of unauthorised access.
When working remotely, the risks of working in an unprotected environment shall be considered and appropriate technical and organisational controls shall be applied.
Requirement 1.10: Information systems acquisition, development and maintenance
Security requirements shall be identified and agreed prior to the development and/or implementation of information systems.
Appropriate controls shall be built into applications, including user-developed applications, to ensure correct processing. These controls shall include the validation of input data, internal processing and output data. Additional controls may be required for systems that process, or have an impact on, sensitive, valuable or critical information. Such controls shall be determined on the basis of security requirements and risk assessment according to the established policies (e.g. information security policy, cryptographic control policy).
The operational requirements of new systems shall be established, documented and tested prior to their acceptance and use. As regards network security, appropriate controls, including segmentation and secure management, should be implemented based on the criticality of data flows and the level of risk of the network zones in the organisation. There shall be specific controls to protect sensitive information passing over public networks.
Access to system files and program source code shall be controlled and IT projects and support activities conducted in a secure manner. Care shall be taken to avoid exposure of sensitive data in test environments. Project and support environments shall be strictly controlled. Deployment of changes in production shall be strictly controlled. A risk assessment of the major changes to be deployed in production shall be conducted.
Regular security testing activities of systems in production shall also be conducted according to a predefined plan based on the outcome of a risk-assessment, and security testing shall include, at least, vulnerability assessments. All of the shortcomings highlighted during the security testing activities shall be assessed and action plans to close any identified gap shall be prepared and followed-up in a timely fashion.
Requirement 1.11: Information security in supplier (3) relationships
To ensure protection of the participant’s internal information systems that are accessible by suppliers, information security requirements for mitigating the risks associated with supplier’s access shall be documented and formally agreed upon with the supplier.
Requirement 1.12: Management of information security incidents and improvements
To ensure a consistent and effective approach to the management of information security incidents, including communication on security events and weaknesses, roles, responsibilities and procedures, at business and technical level, shall be established and tested to ensure a quick, effective and orderly and safely recover from information security incidents including scenarios related to a cyberrelated cause (e.g. a fraud pursued by an external attacker or by an insider). Personnel involved in these procedures shall be adequately trained.
Requirement 1.13: Technical compliance review
A participant’s internal information systems (e.g. back office systems, internal networks and external network connectivity) shall be regularly assessed for compliance with the organisation’s established framework of policies (e.g. information security policy, cryptographic control policy).
Requirement 1.14: Virtualisation
Guest virtual machines shall comply with all the security controls that are set for physical hardware and systems (e.g. hardening, logging). Controls relating to hypervisors must include: hardening of the hypervisor and the hosting operating system, regular patching, strict separation of different environments (e.g. production and development). Centralised management, logging and monitoring as well as managing of access rights, in particular for high privileged accounts, shall be implemented based on a risk assessment. Guest virtual machines managed by the same hypervisor shall have a similar risk profile.
Requirement 1.15: Cloud computing
The usage of public and/or hybrid cloud solutions in the Payment Transaction Chain must be based on a formal risk assessment, taking into account the technical controls and the contractual clauses related to the cloud solution.
If hybrid cloud solutions are used, it is understood that the criticality level of the overall system is the highest one of the connected systems. All on-premises components of the hybrid solutions must be segregated from the other on-premises systems.
2. Business Continuity Management
The following requirements relate to business continuity management. Each TARGET participant designated by the Eurosystem as being critical for the smooth functioning of the TARGET system shall have a business continuity strategy in place that complies with the following requirements.
Requirement 2.1:
Business continuity plans shall be developed and procedures for maintaining them are in place.
Requirement 2.2:
An alternate operational site shall be available.
Requirement 2.3:
The risk profile of the alternate site shall be different from that of the primary site, in order to avoid that both sites are affected by the same event at the same time. For example, the alternate site shall be on a different power grid and central telecommunication circuit from those of the primary business location.
Requirement 2.4:
In the event of a major operational disruption rendering the primary site inaccessible and/or critical staff unavailable, the critical participant shall be able to resume normal operations from the alternate site, where it shall be possible to properly close the business day and open the following business day(s).
Requirement 2.5:
Procedures shall be in place to ensure that the processing of transactions is resumed from the alternate site within a reasonable timeframe after the initial disruption of service and commensurate to the criticality of the business that was disrupted.
Requirement 2.6:
The ability to cope with operational disruptions shall be tested at least once a year and critical staff shall be aptly trained. The maximum period between tests shall not exceed one year.
(1) The need-to-know principle refers to the identification of the set of information that an individual needs access to in order to carry out her/his duties.
(2) The principle of least privilege refers to the tailoring a subject’s access profile to an IT system to match the corresponding business role.
(3) A supplier in the context of this exercise should be understood as any third party (and its personnel) which is under contract (agreement), with the institution, to provide a service and under the service agreement the third party (and its personnel) is granted access, either remotely or on site, to information and/or information systems and/or information processing facilities of the institution in scope or associated to the scope covered under the exercise of the TARGET self-certification.
ANNEX II
TARGET GOVERNANCE ARRANGEMENTS
|
Level 1 — Governing Council |
Level 2 — Technical and operational management body |
Level 3 — Level 3 NCBs |
||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||
|
Final competence in relation to all TARGET issues, in particular the rules for the decision making in TARGET, and responsible for safeguarding the public function of TARGET |
Conducting technical, functional, operational and financial management tasks in relation to TARGET and implementing the rules on governance decided by Level 1 |
Taking decisions on the daily running of TARGET based on the service levels defined in the agreement referred to in Article 7(6) of Guideline ECB/2022/8 |
||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||
|
|
(Not applicable) |
||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||
|
|
Providing cost figures to Level 2 for the service provision |
||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||
|
Deciding on the level of service |
Verifying that the service was delivered in accordance with the agreed Service level |
Delivering the service in accordance with the agreed Service level |
||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
Managing the system based on the agreement referred to in Article 7(6) of Guideline ECB/2022/8 |
||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||
|
Deciding in case of escalation |
|
Assessing the Change Requests Implementing the Change requests in line with the agreed plan |
||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||
|
|
Providing the necessary information for risk analysis according to Level 1/Level 2 requests |
||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||
|
(Not applicable) |
(Not applicable) |
ANNEX III
DEFINITIONS
|
(1) |
‘account monitoring group’ means a group of two or more MCAs and/or DCAs in respect of which one participant, the leader party, has a view over the balance on each of the TARGET accounts in the group; |
|
(2) |
‘addressable BIC holder’ means an entity which: (a) holds a Business Identifier Code (BIC); and (b) is a correspondent or customer of a RTGS DCA holder or a branch of a RTGS DCA holder, and is able to submit payment orders to and receive payments from a TARGET component system via that RTGS DCA holder; |
|
(3) |
‘ancillary system’ (AS) means a system operated by an entity established in the Union or the EEA that is subject to supervision and/or oversight by a competent authority and complies with the oversight requirements for the location of infrastructures offering services in euro, as amended from time to time and published on the ECB's website, in which payments and/or financial instruments are exchanged and/or cleared or recorded with (a) the monetary obligations resulting in cash transfer orders which are settled in TARGET and/or (b) funds held in TARGET, in accordance with Guideline ECB/2022/8; |
|
(4) |
‘ancillary system guarantee funds account’ (AS guarantee funds account) means a technical account used for the purpose of holding guarantee funds to support RTGS AS settlement procedures A and B; |
|
(5) |
‘ancillary system settlement procedure’ (AS settlement procedure) means any TIPS AS settlement procedure or RTGS AS settlement procedure; |
|
(6) |
‘ancillary system transfer order’ (AS transfer order) means any cash transfer order that is initiated by an ancillary system for the purpose of an RTGS ancillary system settlement procedure; |
|
(7) |
‘auto-collateralisation’ means intraday credit granted by a euro area national central bank (NCB) in central bank money triggered when a T2S DCA holder has insufficient funds to settle securities transactions, whereby such intraday credit is collateralised either with the securities being purchased (collateral on flow), or with securities held by the T2S DCA holder in favour of the euro area NCB (collateral on stock). An auto collateralisation transaction consists of two distinct transactions, one for the granting of auto-collateralisation and one for its reimbursement. It may also include a third transaction for any eventual relocation of collateral. For the purposes of Annex I, Part I, Article 17 all three transactions are deemed to have been entered into the system and deemed to be irrevocable at the same time as the transaction for the granting of the auto-collateralisation; |
|
(8) |
‘automated liquidity transfer order’ means a liquidity transfer order generated automatically to transfer funds from a designated RTGS DCA to the participant’s MCA in the event there are insufficient funds on that MCA for the settlement of central bank operations; |
|
(9) |
‘available liquidity’ means a credit balance on a participant's account and, if applicable, any intraday credit line granted on the MCA by the relevant euro area NCB in relation to such account but not yet drawn upon, or if applicable, decreased by the amount of any processed reservations of liquidity or blocking of funds on MCAs or DCAs; |
|
(10) |
‘banking group’ means:
|
|
(11) |
‘branch’ means a branch within the meaning of point (17) of Article 4(1) of Regulation (EU) No 575/2013 of the European Parleament and of the Council (2) or point (30) of Article 4(1) of Directive 2014/65/EU of the European Parleament and of the Council (3); |
|
(12) |
‘broadcast message’ means information made simultaneously available to all or a selected group of participants; |
|
(13) |
‘business day’ or ‘TARGET business day’ means any day on which MCAs, RTGS DCAs, or T2S DCAs are available for the settlement of cash transfer orders; |
|
(14) |
‘Business Identifier Code’ (BIC) means a code as defined by ISO Standard No 9362; |
|
(15) |
‘capacity opinion’ means a participant-specific opinion that contains an assessment of a participant’s legal capacity to enter into and carry out its obligations; |
|
(16) |
‘cash transfer order’ means any instruction by a participant or a party acting on its behalf to place at the disposal of a recipient an amount of money from one account by means of a book entry onto another account and which is an ancillary system transfer order, a liquidity transfer order, an instant payment order, a positive recall answer or a payment order; |
|
(17) |
‘central bank’ (CB) means a Eurosystem CB and/or a connected NCB; |
|
(18) |
‘central bank operation’ means any payment order or liquidity transfer order initiated by a CB on an MCA opened in any TARGET component system; |
|
(19) |
‘connected NCB’ means an NCB, other than a euro area NCB, which is connected to TARGET pursuant to a specific agreement; |
|
(20) |
‘Contingency Solution’ means the functionality that allows CBs and participants to process cash transfer orders in the event that the normal operation of MCAs and/or RTGS DCAs and/or RTGS AS technical accounts is not possible; |
|
(21) |
‘credit institution’ means either: (a) a credit institution within the meaning of point (1) of Article 4(1) of Regulation (EU) No 575/2013 (and Article 2(5) of Directive 2013/36/EU of the European Parliament and of the Council (4) as applicable to the credit institution) that is subject to supervision by a competent authority; or (b) another credit institution within the meaning of Article 123(2) of the Treaty that is subject to scrutiny of a standard comparable to supervision by a competent authority; |
|
(22) |
‘credit memorandum balance’ (CMB) means a limit set by the TIPS DCA holder for the use of liquidity on the TIPS DCA by a specific reachable party; |
|
(23) |
‘cross-system settlement’ means the settlement of AS transfer orders debiting the RTGS AS technical account or a sub-account of a settlement bank of one AS using AS settlement procedure C or D and crediting the RTGS AS technical account or a sub-account of a settlement bank of another AS using AS settlement procedure C or D; |
|
(24) |
‘dedicated cash account’ (DCA) means an RTGS DCA, a T2S DCA or a TIPS DCA; |
|
(25) |
‘deposit facility rate’ means ‘deposit facility rate’ as defined in point (22) of Article 2 of Guideline (EU) 2015/510 (ECB/2014/60); |
|
(26) |
‘deposit facility’ means ‘deposit facility’ as defined in point (21) of Article 2 of Guideline (EU) 2015/510 (ECB/2014/60); |
|
(27) |
‘euro area NCB’ means the national central bank (NCB) of a Member State whose currency is the euro; |
|
(28) |
‘European Payments Council’s SEPA Instant Credit Transfer (SCT Inst) scheme’ or ‘SCT Inst Scheme’ means an automated, open standards scheme providing a set of interbank rules to be complied with by SCT Inst participants, allowing payment services providers in the Single Euro Payments Area (SEPA) to offer an automated SEPA-wide euro instant credit transfer product; |
|
(29) |
‘Eurosystem CB’ means the ECB or a euro area NCB; |
|
(30) |
‘event of default’ means any impending or existing event, the occurrence of which may threaten the performance by a participant of its obligations under the Conditions contained in Annex I, Part I or any other rules applying to the relationship between that participant and the participant’s CB or any other CB, including:
|
|
(31) |
‘guarantee funds’ means funds provided by participants of an AS, to be used in the event of the failure, for whatever reason, of one or more participants to meet their payment obligations in the AS; |
|
(32) |
‘insolvency proceedings’ means insolvency proceedings within the meaning of Article 2(j) of Directive 98/26/EC; |
|
(33) |
‘instant payment order’ means, in line with the European Payments Council’s SEPA Instant Credit Transfer (SCT Inst) scheme, a cash transfer order which can be executed 24 hours a day any calendar day of the year, with immediate or close to immediate settlement and notification to the payer, and which includes: (i) TIPS DCA to TIPS DCA instant payment orders; (ii) TIPS DCA to TIPS AS technical account instant payment orders; (iii) TIPS AS technical account to TIPS DCA instant payment orders; and (iv) TIPS AS technical account to TIPS AS technical account instant payment orders; |
|
(34) |
‘instructing party’ means an entity which has been designated as such by a TIPS DCA holder or the holder of a TIPS AS technical account, and which is allowed to send instant payment orders or liquidity transfer orders and/or receive instant payment orders or liquidity transfer orders on behalf of that account holder or a reachable party of that account holder; |
|
(35) |
‘intraday credit’ means credit extended for a period of less than one business day; |
|
(36) |
‘investment firm’ means an investment firm within the meaning of Article 4(1)(1) of Directive 2014/65/EU, excluding the institutions specified in Article 2(1) of Directive 2014/65/EU as applicable to the investment firm, provided that the investment firm in question is:
|
|
(37) |
‘Level 3 NCBs’ means the Deutsche Bundesbank, the Banque de France, the Banca d’Italia and the Banco de España in their capacity as the CBs developing and operating TARGET for the Eurosystem’s benefit; |
|
(38) |
‘liquidity transfer order’ means a cash transfer order to transfer a specified amount of funds for the purpose of liquidity management; |
|
(39) |
‘marginal lending facility rate’ means ‘marginal lending facility rate’ as defined in point (57) of Article 2 of Guideline (EU) 2015/510 (ECB/2014/60); |
|
(40) |
‘marginal lending facility’ means ‘marginal lending facility’ as defined in point (56) of Article 2 of Guideline (EU) 2015/510 (ECB/2014/60); |
|
(41) |
‘mobile proxy look-up (MPL) service’ means a service which enables TIPS DCA holders, AS using TIPS AS technical accounts and reachable parties, who receive from their customers a request to execute an instant payment order in favour of a beneficiary identified with a proxy (e.g. a mobile number), to retrieve from the central MPL repository the corresponding beneficiary IBAN and the BIC to be used to credit the relevant TARGET Instant Payment Settlement (TIPS) account; |
|
(42) |
‘near instant payment’ means a transfer of cash order which complies with the European Payments Council’s SEPA Credit Transfer Additional Optional Services (SCT AOS) NL Standard for instant processing of SEPA credit transfers; |
|
(43) |
‘network service provider’ (NSP) means an undertaking that has been awarded a concession with the Eurosystem to provide connectivity services via the Eurosystem Single Market Infrastructure Gateway to the TARGET services; |
|
(44) |
‘non-settled cash transfer order’ means a cash transfer order that is not settled on the business day on which it is accepted; |
|
(45) |
‘participant’ means; a) an entity that holds at least one MCA and may additionally hold one or more DCAs in TARGET; or b) an AS; |
|
(46) |
‘payee’ means, except where used in Article 29, Part I of Annex I, a participant whose MCA or DCA, will be credited as a result of a cash transfer order being settled; |
|
(47) |
‘payer’ means, except where used in Article 29, Part I of Annex I, a participant whose MCA or DCA, will be debited as a result of a cash transfer order being settled; |
|
(48) |
‘payment order’ means any instruction by a participant or a party acting on its behalf to place at the disposal of a recipient an amount of money from one account by means of a book entry onto another account and which is not an AS transfer order, a liquidity transfer order, an instant payment order or a positive recall answer; |
|
(49) |
‘positive recall answer’ means, in line with the European Payments Council’s SEPA Instant Credit Transfer (SCT Inst) scheme, a cash transfer order initiated by the receiver of a recall request, in response to a recall request, for the benefit of the sender of that recall request; |
|
(50) |
‘public sector body’ means an entity within the ‘public sector’, the latter term as defined in Article 3 of Council Regulation (EC) No 3603/93 (5); |
|
(51) |
‘reachable party’ means an entity which: (a) holds a Business Identifier Code (BIC); (b) is designated as such by a TIPS DCA holder or by an ancillary system holding a TIPS AS technical account; (c) is a correspondent, customer, or branch of a TIPS DCA holder or a participant of an ancillary system; or is a correspondent, customer, or branch of a participant of an ancillary system holding a TIPS AS technical account and (d) is addressable through TIPS and is able to submit cash transfer orders and receive cash transfer orders either via the TIPS DCA holder or by an ancillary system holding a TIPS AS technical account, or directly if so authorised by the TIPS DCA holder or by an ancillary system holding a TIPS AS technical account; |
|
(52) |
‘Real-time gross settlement ancillary system settlement procedure’ (RTGS AS settlement procedure) means one of the range of special, predefined services for the submission and settlement of AS transfer orders related to settlement of AS on RTGS DCAs, sub-accounts and RTGS AS technical accounts; |
|
(53) |
‘Real-time gross settlement ancillary system technical account’ (RTGS AS technical account) means an account held by an AS or by the CB in its TARGET component system on behalf of the AS and used in the context of an RTGS AS settlement procedure; |
|
(54) |
‘recall request’ means a message from an RTGS DCA holder or a TIPS DCA holder requesting reimbursement of a settled payment order or instant payment order respectively; |
|
(55) |
‘rule-based liquidity transfer order’ means a liquidity transfer order that is triggered as a result of: (a) the balance on an MCA or RTGS DCA breaching a pre-defined floor or ceiling; or (b) insufficient funds being available to cover queued urgent payment orders, AS transfer orders or high priority payment orders on an RTGS DCA; |
|
(56) |
‘settlement bank account group’ means a list of RTGS DCAs and/or sub accounts set in the context of the settlement of an ancillary system using RTGS AS settlement procedures; |
|
(57) |
‘settlement bank’ means an RTGS DCA holder whose RTGS DCA or sub-account is used to settle AS transfer orders submitted by an AS using the RTGS AS settlement procedures; |
|
(58) |
‘suspension’ means the temporary freezing of the rights and obligations of a participant for a period of time to be determined by the participant’s CB; |
|
(59) |
‘TARGET account’ means any account opened in a TARGET component system; |
|
(60) |
‘TARGET component system’ means any of the CBs’ systems that form part of TARGET; |
|
(61) |
‘TARGET coordinator’ means a person appointed by the ECB to ensure the daily operational management of TARGET, to manage and coordinate activity in the event of an abnormal situation occurring and to coordinate the dissemination of information to participants; |
|
(62) |
‘TARGET Instant Payment Settlement (TIPS) ancillary system settlement procedure’ (TIPS AS settlement procedure) means the predefined service for the submission and settlement of liquidity transfer orders and instant payment orders related to settlement of AS on TIPS DCAs and TIPS AS technical accounts; |
|
(63) |
‘TARGET Instant Payment Settlement (TIPS) ancillary system technical account’ (TIPS AS technical account) means an account held by an AS or by the CB in its TARGET component system on behalf of the AS for use by the AS for the purpose of settling instant payments or near instant payments in its own books; |
|
(64) |
‘TARGET settlement manager’ means a person appointed by a Eurosystem CB to monitor the operation of its TARGET component system; |
|
(65) |
‘TARGET2-Securities’ (T2S) means the set of hardware, software and other technical infrastructure components through which the Eurosystem provides the services to CSDs and Eurosystem CBs that allow core, neutral and borderless settlement of securities transactions on a delivery-versus-payment basis in central bank money; |
|
(66) |
‘technical malfunction of TARGET’ means any defect or failure in the technical infrastructure and/or the computer systems used by the relevant TARGET component system, or any other event that makes it impossible to execute and complete the processing of cash transfer orders according to the relevant parts of this Guideline in the relevant TARGET component system. |
(1) Commission Regulation (EC) No 1126/2008 of 3 November 2008 adopting certain international accounting standards in accordance with Regulation (EC) No 1606/2002 of the European Parliament and of the Council (OJ L 320, 29.11.2008, p. 1).
(2) Regulation (EU) No 575/2013 of the European Parliament and of the Council of 26 June 2013 on prudential requirements for credit institutions and amending Regulation (EU) No 648/2012 (OJ L 176, 27.6.2013, p. 1).
(3) Directive 2014/65/EU of the European Parliament and of the Council of 15 May 2014 on markets in financial instruments and amending Directive 2002/92/EC and Directive 2011/61/EU (OJ L 173, 12.6.2014, p. 349).
(4) Directive 2013/36/EU of the European Parliament and of the Council of 26 June 2013 on access to the activity of credit institutions and the prudential supervision of credit institutions, amending Directive 2002/87/EC and repealing Directives 2006/48/EC and 2006/49/EC (OJ L 176, 27.6.2013, p. 338).
(5) Council Regulation (EC) No 3603/93 of 13 December 1993 specifying definitions for the application of the prohibitions referred to in Articles 104 and 104b (1) of the Treaty (OJ L 332, 31.12.1993, p. 1).
ΚΑΤΕΥΘΥΝΤΗΡΙΕΣ ΓΡΑΜΜΕΣ
|
17.6.2022 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 163/84 |
ΚΑΤΕΥΘΥΝΤΗΡΙΑ ΓΡΑΜΜΗ (ΕΕ) 2022/912 ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΕΝΤΡΙΚΗΣ ΤΡΑΠΕΖΑΣ
της 24ης Φεβρουαρίου 2022
σχετικά με ένα νέας γενιάς Διευρωπαϊκό Αυτοματοποιημένο Σύστημα Ταχείας Μεταφοράς Κεφαλαίων και Διακανονισμού σε Συνεχή Χρόνο (TARGET) και την κατάργηση της κατευθυντήριας γραμμής 2013/47/ΕΕ (ΕΚΤ/2012/27) (ΕΚΤ/2022/8)
ΤΟ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΕΝΤΡΙΚΗΣ ΤΡΑΠΕΖΑΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 127 παράγραφος 2, πρώτη και τέταρτη περίπτωση,
Έχοντας υπόψη το καταστατικό του Ευρωπαϊκού Συστήματος Κεντρικών Τραπεζών και της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, και ιδίως τα άρθρα 3.1, 17, 18 και 22,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Το Διευρωπαϊκό Αυτοματοποιημένο Σύστημα Ταχείας Μεταφοράς Κεφαλαίων και Διακανονισμού σε Συνεχή Χρόνο (TARGET2) διέπεται από την κατευθυντήρια γραμμή 2013/47/ΕΕ της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας (ΕΚΤ/2012/27) (1). |
|
(2) |
Στις 20 Μαρτίου 2018 τέθηκε σε ισχύ η «συλλογική συμφωνία» που υπογράφηκε μεταξύ των κεντρικών τραπεζών και των κεντρικών αποθετηρίων τίτλων (ΚΑΤ) που διαχειρίζονται τη λειτουργία των συνιστωσών του TARGET2 και της πλατφόρμας TARGET2-Securities, αντίστοιχα. Η εν λόγω συμφωνία ρυθμίζει την παροχή πληροφοριών και την ευθύνη σε περίπτωση αφερεγγυότητας συμμετέχοντος στα συστήματα και καθορίζει κοινή χρονική στιγμή εισαγωγής των πληρωμών και εντολών μεταφοράς τίτλων που διακανονίζονται στα εν λόγω συστήματα. |
|
(3) |
Στις 6 Δεκεμβρίου 2017 το διοικητικό συμβούλιο ενέκρινε το έργο με την ονομασία «T2-T2S Consolidation Project» (Ενοποίηση T2-T2S), στόχος του οποίου είναι να ενοποιήσει και να βελτιστοποιήσει τα συστήματα TARGET2 και TARGET2-Securities (T2S), αξιοποιώντας τις εκσυγχρονισμένες προσεγγίσεις και την τεχνολογική καινοτομία, καθιστώντας δυνατή τη μείωση του συνόλου των λειτουργικών εξόδων τους και βελτιώνοντας τη διαχείριση της ρευστότητας στο πλαίσιο των διαφόρων υπηρεσιών. Αποτέλεσμα του «T2-T2S Consolidation Project» είναι το νέας γενιάς Διευρωπαϊκό Αυτοματοποιημένο Σύστημα Ταχείας Μεταφοράς Κεφαλαίων και Διακανονισμού σε Συνεχή Χρόνο, στο οποίο διακανονίζονται συναλλαγές σε ευρώ σε χρήμα κεντρικής τράπεζας (TARGET). |
|
(4) |
Από τις 21 Νοεμβρίου 2022 το TARGET2 θα πρέπει να αντικατασταθεί από το TARGET. Ως εκ τούτου, η κατευθυντήρια γραμμή 2013/47/ΕΕ (ΕΚΤ/2012/27) θα πρέπει να καταργηθεί. |
|
(5) |
Όπως και το TARGET2, το TARGET θα πρέπει να είναι νομικά οργανωμένο ως σύνολο συστημάτων πληρωμών χαρακτηριζόμενο από τη μέγιστη δυνατή εναρμόνιση όλων των συνιστωσών του. |
|
(6) |
Όπως και στο TARGET2, στο TARGET θα πρέπει να υπάρχουν τρία ξεχωριστά επίπεδα διακυβέρνησης. Το επίπεδο 1 (διοικητικό συμβούλιο) θα πρέπει να διαθέτει τελική αρμοδιότητα και να διασφαλίζει τη δημόσια λειτουργία του TARGET. Το επίπεδο 2 (όργανο τεχνικής και λειτουργικής διαχείρισης) θα πρέπει να έχει επικουρική αρμοδιότητα διαχείρισης και διακυβέρνησης του TARGET, ενώ το επίπεδο 3 (παρέχουσες ΕθνΚΤ) θα πρέπει να κατασκευάζει και να διαχειρίζεται τη λειτουργία του συστήματος TARGET προς όφελος του Ευρωσυστήματος. |
|
(7) |
Το TARGET θα πρέπει να παρέχει υπηρεσίες κεντρικής διαχείρισης ρευστότητας, περιλαμβανομένων του διακανονισμού πράξεων κεντρικής τράπεζας μέσω κύριων λογαριασμών μετρητών (ΚΛΜ), του διακανονισμού σε συνεχή χρόνο (ΔΣΧ) πληρωμών μεγάλης αξίας μέσω ειδικών λογαριασμών μετρητών (ΕΛΜ) του ΔΣΧ, της διενέργειας πληρωμών σε μετρητά στο πλαίσιο του διακανονισμού τίτλων μέσω ειδικών λογαριασμών μετρητών του T2S (ΕΛΜ του T2S) και του διακανονισμού άμεσων πληρωμών μέσω ειδικών λογαριασμών μετρητών του διακανονισμού άμεσων πληρωμών του TARGET (TIPS) (ΕΛΜ του TIPS), καθώς και υπηρεσίες διακανονισμού επικουρικού συστήματος (ΕΣ) μέσω υπολογαριασμών, τεχνικών λογαριασμών ΕΣ του ΔΣΧ, λογαριασμών εγγυητικού κεφαλαίου ΕΣ και τεχνικών λογαριασμών ΕΣ του TIPS. |
|
(8) |
Προς εξασφάλιση σαφήνειας και ίσης μεταχείρισης κρίνεται σκόπιμη η παροχή των εν λόγω υπηρεσιών με βάση εναρμονισμένες δέσμες όρων συμμετοχής στο TARGET, συνομολογούμενων μεταξύ κάθε συμμετέχοντος στο TARGET και της εθνικής κεντρικής τράπεζας (ΕθνΚΤ) που λειτουργεί την οικεία συνιστώσα του TARGET. |
|
(9) |
Για να ενισχυθεί η ανταγωνιστικότητα το TARGET θα πρέπει να προβλέπει την ύπαρξη περισσότερων παρόχων υπηρεσιών δικτύου (ΠΥΔ) αρμόδιων για την τεχνική σύνδεση στο TARGET. Θα πρέπει να παρέχεται στους συμμετέχοντες στο TARGET η δυνατότητα να συνάπτουν συμβατική σχέση με ΠΥΔ στο πλαίσιο σύμβασης παραχώρησης μεταξύ της Banca d'Italia, ως εκπροσώπου του Ευρωσυστήματος, και του ΠΥΔ, ή με υπεργολάβο του τελευταίου, κατ’ επιλογή τους. |
|
(10) |
Οι συνιστώσες του TARGET2, οι οποίες ανήκουν στις οικείες ΕθνΚΤ του Ευρωσυστήματος που ασκούν και τη λειτουργία τους, χαρακτηρίζονται συλλογικά (2) ως συστημικώς σημαντικά συστήματα πληρωμών (ΣΣΣΠ) σύμφωνα με τον κανονισμό της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας (ΕΕ) αριθ. 795/2014 (ΕΚΤ/2014/28) (3). Και οι αντίστοιχες συνιστώσες του TARGET, ως συστήματα πληρωμών που αντικαθιστούν τις εν λόγω συνιστώσες του TARGET2, θα πρέπει να εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 795/2014 (ΕΚΤ/2014/28) και να συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις επίβλεψης που ορίζονται σε αυτόν. |
|
(11) |
Το TARGET είναι σημαντικό για την εκτέλεση ορισμένων βασικών καθηκόντων του Ευρωσυστήματος, δηλαδή την εφαρμογή της νομισματικής πολιτικής της Ένωσης και την προώθηση της ομαλής λειτουργίας των συστημάτων πληρωμών. |
|
(12) |
Οι συνιστώσες του TARGET αποτελούν τους νόμιμους διαδόχους των αντίστοιχων συνιστωσών του TARGET2, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΚΑΤΕΥΘΥΝΤΗΡΙΑ ΓΡΑΜΜΗ:
ΤΜΗΜΑ I
ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
Άρθρο 1
Αντικείμενο και πεδίο εφαρμογής
Το TARGET παρέχει τους ακόλουθους λογαριασμούς για τον διακανονισμό σε ευρώ σε χρήμα κεντρικής τράπεζας:
|
α) |
κύριους λογαριασμούς μετρητών (ΚΛΜ) για τον διακανονισμό των συναλλαγών με κεντρικές τράπεζες· |
|
β) |
ειδικούς λογαριασμούς μετρητών του διακανονισμού σε συνεχή χρόνο (ΕΛΜ του ΔΣΧ) και υπολογαριασμούς για διατραπεζικές πληρωμές και πληρωμές πελατείας σε συνεχή χρόνο, καθώς και διακανονισμό συναλλαγών με επικουρικά συστήματα (ΕΣ)· |
|
γ) |
τεχνικούς λογαριασμούς επικουρικού συστήματος του διακανονισμού σε συνεχή χρόνο (τεχνικούς λογαριασμούς ΕΣ του ΔΣΧ), τεχνικούς λογαριασμούς επικουρικού συστήματος του διακανονισμού άμεσων πληρωμών του TARGET (TIPS) (τεχνικούς λογαριασμούς ΕΣ του TIPS) και λογαριασμούς εγγυητικού κεφαλαίου επικουρικών συστημάτων (λογαριασμούς εγγυητικού κεφαλαίου ΕΣ) για τον διακανονισμό συναλλαγών με ΕΣ· |
|
δ) |
ειδικούς λογαριασμούς μετρητών του TARGET2-Securities (ΕΛΜ του T2S) για πληρωμές σε μετρητά στο πλαίσιο συναλλαγών σε τίτλους· και |
|
ε) |
ειδικούς λογαριασμούς μετρητών του διακανονισμού άμεσων πληρωμών του TARGET (ΕΛΜ του TIPS) για τον διακανονισμό άμεσων πληρωμών. |
Άρθρο 2
Ορισμοί
Για τους σκοπούς της παρούσας κατευθυντήριας γραμμής οι ακόλουθοι όροι νοούνται όπως ορίζονται στο παράρτημα III:
|
1) |
«ομάδα παρακολούθησης λογαριασμών» (account monitoring group)• |
|
2) |
«κάτοχος προσβάσιμου BIC» (addressable BIC holder)• |
|
3) |
«επικουρικό σύστημα (ΕΣ)» (ancillary system – AS)• |
|
4) |
«λογαριασμός εγγυητικού κεφαλαίου επικουρικού συστήματος» (λογαριασμός εγγυητικού κεφαλαίου ΕΣ) (ancillary system guarantee funds account – AS guarantee funds account)• |
|
5) |
«διαδικασία διακανονισμού επικουρικού συστήματος» (διαδικασία διακανονισμού ΕΣ) (ancillary system settlement procedure – AS settlement procedure)• |
|
6) |
«εντολή μεταφοράς επικουρικού συστήματος» (εντολή μεταφοράς ΕΣ) (ancillary system transfer order – AS transfer order)• |
|
7) |
«αυτόματη πίστωση με ταυτόχρονη παροχή ασφάλειας» (auto-collateralisation)• |
|
8) |
«εντολή αυτόματης μεταφοράς ρευστότητας» (automated liquidity transfer order)• |
|
9) |
«διαθέσιμη ρευστότητα» (available liquidity)• |
|
10) |
«τραπεζικός όμιλος» (banking group)• |
|
11) |
«υποκατάστημα» (branch)• |
|
12) |
«μήνυμα ευρυεκπομπής» (broadcast message)• |
|
13) |
«εργάσιμη ημέρα» (business day) ή «εργάσιμη ημέρα του TARGET» (TARGET business day)• |
|
14) |
«κωδικός αναγνώρισης επιχείρησης» (BIC) (Business Identifier Code – BIC)• |
|
15) |
«γνωμοδότηση σχετικά με την ικανότητα και καταλληλότητα συμμετέχοντος» (capacity opinion)• |
|
16) |
«εντολή μεταφοράς μετρητών» (cash transfer order)• |
|
17) |
«κεντρική τράπεζα» (ΚΤ) (central bank – CB)• |
|
18) |
«πράξη κεντρικής τράπεζας» (central bank operation)• |
|
19) |
«συνδεδεμένη ΕθνΚΤ» (connected NCB)• |
|
20) |
«λειτουργία έκτακτης ανάγκης» (Contingency Solution)• |
|
21) |
«πιστωτικό ίδρυμα» (credit institution)• |
|
22) |
«όριο χρήσης ρευστότητας» (CMB) (credit memorandum balance – CMB)• |
|
23) |
«διασυστημικός διακανονισμός» (cross-system settlement)• |
|
24) |
«ειδικός λογαριασμός μετρητών» (ΕΛΜ) (dedicated cash account – DCA)• |
|
25) |
«επιτόκιο διευκόλυνσης αποδοχής καταθέσεων» (deposit facility rate)• |
|
26) |
«διευκόλυνση αποδοχής καταθέσεων» (deposit facility)• |
|
27) |
«ΕθνΚΤ της ζώνης του ευρώ» (euro area NCB)• |
|
28) |
«σύστημα άμεσης μεταφοράς πίστωσης SEPA (SEPA Instant Credit Transfer – SCT Inst) του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου Πληρωμών» ή «σύστημα SCT Inst» [European Payments Council’s SEPA Instant Credit Transfer (SCT Inst) scheme ή SCT Inst Scheme]• |
|
29) |
«ΚΤ του Ευρωσυστήματος» (Eurosystem CB)• |
|
30) |
«γεγονός αθέτησης υποχρέωσης» (event of default)• |
|
31) |
«εγγυητικά κεφάλαια» (guarantee funds)• |
|
32) |
«διαδικασία αφερεγγυότητας» (insolvency proceedings)• |
|
33) |
«εντολή άμεσης πληρωμής» (instant payment order)• |
|
34) |
«οντότητα εντολέας» (instructing party)• |
|
35) |
«ενδοημερήσια πίστωση» (intraday credit)• |
|
36) |
«επιχείρηση επενδύσεων» (investment firm)• |
|
37) |
«ΕθνΚΤ επιπέδου 3» (Level 3 NCBs)• |
|
38) |
«εντολή μεταφοράς ρευστότητας» (liquidity transfer order)• |
|
39) |
«επιτόκιο διευκόλυνσης οριακής χρηματοδότησης» (marginal lending facility rate)• |
|
40) |
«διευκόλυνση οριακής χρηματοδότησης» (marginal lending facility)• |
|
41) |
«υπηρεσία mobile proxy look-up» (υπηρεσία MPL) [mobile proxy look-up (MPL) service]• |
|
42) |
«σχεδόν άμεση πληρωμή» (near instant payment)• |
|
43) |
«πάροχος υπηρεσιών δικτύου» (ΠΥΔ) (Network Service Provider – NSP)• |
|
44) |
«μη διακανονισθείσα εντολή μεταφοράς μετρητών» (non-settled cash transfer order)• |
|
45) |
«συμμετέχων» (participant)• |
|
46) |
«δικαιούχος πληρωμής» (payee)• |
|
47) |
«πληρωτής» (payer)• |
|
48) |
«εντολή πληρωμής» (payment order)• |
|
49) |
«θετική απάντηση ανάκλησης» (positive recall answer)• |
|
50) |
«οργανισμός του δημόσιου τομέα» (public sector body)• |
|
51) |
«προσβάσιμη οντότητα» (reachable party)• |
|
52) |
«διαδικασία διακανονισμού επικουρικού συστήματος του διακανονισμού σε συνεχή χρόνο» (διαδικασία διακανονισμού ΕΣ του ΔΣΧ) (Real-time gross settlement ancillary system settlement procedure – RTGS AS settlement procedure)• |
|
53) |
«τεχνικός λογαριασμός επικουρικού συστήματος του διακανονισμού σε συνεχή χρόνο» (τεχνικός λογαριασμός ΕΣ του ΔΣΧ) (Real-time gross settlement ancillary system technical account – RTGS AS technical account)• |
|
54) |
«αίτημα ανάκλησης» (recall request)• |
|
55) |
«εντολή μεταφοράς ρευστότητας βάσει κανόνων» (rule-based liquidity transfer order)• |
|
56) |
«ομάδα λογαριασμών τράπεζας διακανονισμού» (settlement bank account group)• |
|
57) |
«τράπεζα διακανονισμού» (settlement bank)• |
|
58) |
«αναστολή» (suspension)• |
|
59) |
«λογαριασμός TARGET» (TARGET account)• |
|
60) |
«συνιστώσα του TARGET» (TARGET component system)• |
|
61) |
«συντονιστής του TARGET» (TARGET coordinator)• |
|
62) |
«διαδικασία διακανονισμού επικουρικού συστήματος του διακανονισμού άμεσων πληρωμών του TARGET (TIPS)» (διαδικασία διακανονισμού ΕΣ του TIPS) [TARGET Instant Payment Settlement (TIPS) ancillary system settlement procedure – TIPS AS settlement procedure]• |
|
63) |
«τεχνικός λογαριασμός επικουρικού συστήματος του διακανονισμού άμεσων πληρωμών του TARGET» (TIPS) (τεχνικός λογαριασμός ΕΣ του TIPS) [TARGET Instant Payment Settlement (TIPS) ancillary system technical account – TIPS AS technical account]• |
|
64) |
«διαχειριστής διακανονισμού του TARGET» (TARGET settlement manager)• |
|
65) |
«TARGET2-Securities» (T2S) |
|
66) |
«τεχνική δυσλειτουργία του TARGET» (technical malfunction of TARGET). |
Άρθρο 3
Συνιστώσες του TARGET
1. Το TARGET είναι νομικά οργανωμένο ως ένα σύνολο συστημάτων πληρωμών που αποτελούν τις συνιστώσες του TARGET.
2. Κάθε ΚΤ του Ευρωσυστήματος διαχειρίζεται τη λειτουργίας της δικής της συνιστώσας του TARGET.
3. Κάθε συνιστώσα του TARGET αποτελεί σύστημα που έχει οριστεί ως τέτοιο σύμφωνα με την οικεία εθνική νομοθεσία ενσωμάτωσης της οδηγίας 98/26/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (4).
4. Οι ονομασίες των συνιστωσών του TARGET περιλαμβάνουν μόνον τον όρο «TARGET» και την επωνυμία ή συντομογραφία της οικείας ΚΤ του Ευρωσυστήματος ή του κράτους μέλους της τελευταίας. Η συνιστώσα του TARGET της ΕΚΤ ονομάζεται «TARGET-ECB».
Άρθρο 4
Σύνδεση των ΕθνΚΤ των κρατών μελών που δεν έχουν ως νόμισμα το ευρώ
Οι ΕθνΚΤ των κρατών μελών που δεν έχουν ως νόμισμα το ευρώ μπορούν να συνδεθούν με το TARGET μόνον εφόσον συνάψουν συμφωνία με τις ΚΤ του Ευρωσυστήματος. Η συμφωνία προβλέπει ότι οι συνδεδεμένες ΕθνΚΤ θα συμμορφώνονται με την παρούσα κατευθυντήρια γραμμή, με την επιφύλαξη τυχόν κατάλληλων ειδικών διατάξεων και τροποποιήσεων που συνομολογούνται αμοιβαία.
Άρθρο 5
Συναλλαγές εντός του ΕΣΚΤ
Η επεξεργασία των συναλλαγών σε ευρώ εντός του Ευρωπαϊκού Συστήματος Κεντρικών Τραπεζών (ΕΣΚΤ) γίνεται μέσω του TARGET, εκτός των πληρωμών για τις οποίες οι ΚΤ συμφωνούν διμερώς ότι η επεξεργασία θα γίνεται μέσω λογαριασμών ανταποκριτών, όπου αυτό κρίνεται σκόπιμο.
Άρθρο 6
Υποχρεώσεις και απαιτήσεις εντός του Ευρωσυστήματος
1. Ο διακανονισμός εντολών μεταφοράς μετρητών μεταξύ συμμετεχόντων σε διαφορετικές συνιστώσες του TARGET συγκεντρώνεται και προσαρμόζεται αυτόματα ώστε να αποτελεί τμήμα μιας ενιαίας υποχρέωσης ή απαίτησης κάθε ΕθνΚΤ της ζώνης του ευρώ έναντι της ΕΚΤ σύμφωνα με τα οριζόμενα σε συμφωνία μεταξύ των ΚΤ του Ευρωσυστήματος. Τυχόν υποχρέωση ή απαίτηση κάθε ΕθνΚΤ της ζώνης του ευρώ έναντι της ΕΚΤ προσαρμόζεται καθημερινά για τους σκοπούς της τήρησης βιβλίων με βάση τα υπόλοιπα «δέλτα» του τέλους της ημέρας όλων των λογαριασμών TARGET που τηρούνται στα βιβλία της οικείας ΕθνΚΤ της ζώνης του ευρώ.
2. Για λογιστικούς σκοπούς και για σκοπούς παροχής στοιχείων κάθε ΕθνΚΤ της ζώνης του ευρώ τηρεί λογαριασμό στον οποίο καταγράφει την υποχρέωση ή την απαίτησή της έναντι της ΕΚΤ, όπως προκύπτει από τον διακανονισμό εντολών μεταφοράς μετρητών μεταξύ της συνιστώσας της και των λοιπών συνιστωσών του TARGET.
3. Για κάθε ΕθνΚΤ της ζώνης του ευρώ η ΕΚΤ ανοίγει στα βιβλία της λογαριασμό στον οποίο αντικατοπτρίζεται η υποχρέωση ή η απαίτηση της εν λόγω ΕθνΚΤ έναντι της ΕΚΤ στο τέλος της ημέρας.
ΤΜΗΜΑ II
ΔΙΑΚΥΒΕΡΝΗΣΗ
Άρθρο 7
Επίπεδα διακυβέρνησης
1. Με την επιφύλαξη του άρθρου 8 του καταστατικού του Ευρωπαϊκού Συστήματος Κεντρικών Τραπεζών και της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας (εφεξής το «καταστατικό του ΕΣΚΤ»), η διαχείριση του TARGET βασίζεται σε ένα σύστημα τριών επιπέδων διακυβέρνησης. Τα καθήκοντα που ανατίθενται στο διοικητικό συμβούλιο (επίπεδο 1), στο όργανο τεχνικής και λειτουργικής διαχείρισης (επίπεδο 2) και στις ΕθνΚΤ (επίπεδο 3) καθορίζονται στο παράρτημα II.
2. Το διοικητικό συμβούλιο είναι υπεύθυνο για τη διεύθυνση, τη διαχείριση και τον έλεγχο του TARGET. Τα καθήκοντα επιπέδου 1 εμπίπτουν στην αποκλειστική αρμοδιότητα του διοικητικού συμβουλίου.
3. Σύμφωνα με την τρίτη υποπαράγραφο του άρθρου 12.1 του καταστατικού του ΕΣΚΤ, οι ΚΤ του Ευρωσυστήματος είναι επιφορτισμένες με την εκτέλεση των καθηκόντων επιπέδου 2 εντός του γενικού πλαισίου που καθορίζει το διοικητικό συμβούλιο. Το διοικητικό συμβούλιο συστήνει όργανο επιπέδου 2 στο οποίο οι ΚΤ του Ευρωσυστήματος αναθέτουν ορισμένα καθήκοντα τεχνικής και λειτουργικής διαχείρισης που σχετίζονται με το TARGET.
4. Οι ΚΤ του Ευρωσυστήματος οργανώνονται μεταξύ τους συνάπτοντας κατάλληλες συμφωνίες.
5. Σύμφωνα με την τρίτη υποπαράγραφο του άρθρου 12.1 του καταστατικού του ΕΣΚΤ, οι ΕθνΚΤ επιπέδου 3 είναι επιφορτισμένες με την εκτέλεση των καθηκόντων επιπέδου 3 εντός του γενικού πλαισίου που καθορίζει το διοικητικό συμβούλιο.
6. Οι ΕθνΚΤ επιπέδου 3 συνάπτουν με τις ΚΤ του Ευρωσυστήματος συμβάσεις οι οποίες διέπουν την παροχή υπηρεσιών τους προς τις τελευταίες. Οι συμβάσεις αυτές περιλαμβάνουν κατά περίπτωση και τις συνδεδεμένες ΕθνΚΤ.
7. Ως πάροχος υπηρεσιών T2S το Ευρωσύστημα συνάπτει με τις ΚΤ του Ευρωσυστήματος, ως διαχειριστές των οικείων εθνικών συνιστωσών του TARGET, σύμβαση η οποία διέπει τις υπηρεσίες που θα τους παρέχει στο πλαίσιο λειτουργίας των ΕΛΜ του T2S. Τις σχετικές συμβάσεις υπογράφουν κατά περίπτωση και οι συνδεδεμένες ΕθνΚΤ.
ΤΜΗΜΑ III
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ TARGET
Άρθρο 8
Υπηρεσία υποστήριξης συστήματος
Κάθε ΚΤ του Ευρωσυστήματος συστήνει και διατηρεί υπηρεσία υποστήριξης συστήματος παρέχοντας υποστήριξη στους συμμετέχοντες της οικείας εθνικής συνιστώσας του TARGET. Η υπηρεσία υποστήριξης παρέχεται κατ’ ελάχιστον μεταξύ 07:00ώρα ΚΕ και 18:15 ώρα ΚΕ. Η λειτουργία της παρατείνεται μέχρι τις 18:30 ώρα ΚΕ της τελευταίας ημέρας της περιόδου τήρησης ελάχιστων αποθεματικών του Ευρωσυστήματος.
Άρθρο 9
Εναρμονισμένοι όροι συμμετοχής στο TARGET
1. Κάθε ΕθνΚΤ της ζώνης του ευρώ θεσπίζει ρυθμίσεις με σκοπό την ενσωμάτωση των εναρμονισμένων όρων συμμετοχής στο TARGET του παραρτήματος I κατά τρόπον ώστε οι όροι που χρησιμοποιούνται σε αυτό και απαριθμούνται στο παράρτημα III να νοούνται όπως ορίζονται στο παράρτημα III. Οι εν λόγω ρυθμίσεις διέπουν αποκλειστικά τη σχέση μεταξύ της οικείας ΕθνΚΤ της ζώνης του ευρώ και των συμμετεχόντων της σε ό,τι αφορά το άνοιγμα και τη λειτουργία λογαριασμών TARGET.
2. Από τις 20 Νοεμβρίου 2023 οι ΚΤ του Ευρωσυστήματος ανοίγουν μόνο λογαριασμούς TARGET για συμμετέχοντες οι οποίοι μπορούν να γίνουν δεκτοί για συμμετοχή στο TARGET με σκοπό την παροχή υπηρεσιών που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της παρούσας κατευθυντήριας γραμμής, με την επιφύλαξη των ακόλουθων εξαιρέσεων:
|
α) |
λογαριασμών για τους συμμετέχοντες του άρθρου 4 παράγραφος 2, στοιχεία α) και β), του μέρους I του παραρτήματος I των εναρμονισμένων όρων συμμετοχής στο TARGET• |
|
β) |
λογαριασμών στους οποίους τα κεφάλαια τηρούνται ενδοημερησίως με αποκλειστικό σκοπό τη διενέργεια καταθέσεων και αναλήψεων μετρητών• |
|
γ) |
λογαριασμών που χρησιμοποιούνται για την τήρηση δεσμευμένων κεφαλαίων ή κεφαλαίων τα οποία έχουν ενεχυραστεί σε τρίτο δανειστή ή κεφαλαίων του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχείο δ) του κανονισμού (ΕΕ) 2021/378 της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας (ΕΚΤ/2021/1) (5)• |
|
δ) |
λογαριασμών που χρησιμοποιούνται από συμμετέχοντες σε συστήματα των οποίων τη λειτουργία διαχειρίζεται ΕθνΚΤ και τα οποία χρησιμοποιούνται για την εκκαθάριση άμεσων πληρωμών σύμφωνα με το σύστημα SCT Inst. |
3. Η ΕΚΤ υιοθετεί τους όρους που διέπουν το TARGET-ECB εφαρμόζοντας τους εναρμονισμένους όρους συμμετοχής στο TARGET του παραρτήματος I, με τη διαφορά ότι:
|
α) |
το TARGET-ECB παρέχει υπηρεσίες εκκαθάρισης και διακανονισμού μόνο σε οργανισμούς εκκαθάρισης και διακανονισμού, συμπεριλαμβανομένων οντοτήτων εγκατεστημένων εκτός του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου (ΕΟΧ) που υπόκεινται στην επίβλεψη αρμόδιας αρχής και η πρόσβασή τους στο TARGET-ECB έχει εγκριθεί από το διοικητικό συμβούλιο• |
|
β) |
το TARGET-ECB δεν παρέχει ενδοημερήσια πίστωση ή αυτόματη πίστωση με ταυτόχρονη παροχή ασφάλειας. |
4. Οι βασικές ρυθμίσεις που θεσπίζονται από τις ΚΤ του Ευρωσυστήματος για την εφαρμογή των εναρμονισμένων όρων συμμετοχής στο TARGET δημοσιοποιούνται.
5. Οι ΚΤ του Ευρωσυστήματος μπορούν να ζητούν παρεκκλίσεις από τους εναρμονισμένους όρους συμμετοχής στο TARGET βάσει περιορισμών που επιβάλλει το εθνικό δίκαιο. Το διοικητικό συμβούλιο εξετάζει τα εν λόγω αιτήματα κατά περίπτωση και χορηγεί παρεκκλίσεις όπου κρίνεται σκόπιμο.
6. Με την επιφύλαξη της οικείας νομισματικής συμφωνίας η ΕΚΤ μπορεί να καθορίζει τους κατάλληλους όρους συμμετοχής των οντοτήτων του άρθρου 4 παράγραφος 2 στοιχείο ε) του μέρους I του παραρτήματος I στο TARGET.
7. Οι ΚΤ του Ευρωσυστήματος δεν επιτρέπουν σε καμία οντότητα να γίνει κάτοχος προσβάσιμου BIC ή προσβάσιμη οντότητα στην οικεία συνιστώσα του TARGET, εφόσον η εν λόγω οντότητα ενεργεί μέσω κατόχου λογαριασμού TARGET που είναι ΕθνΚΤ κράτους μέλους, χωρίς όμως να αποτελεί ΚΤ του Ευρωσυστήματος ή συνδεδεμένη ΕθνΚΤ.
8. Οι ΚΤ του Ευρωσυστήματος δεν εγγράφουν κατόχους προσβάσιμου BIC επιλέξιμους να συμμετέχουν στο TARGET κατά το άρθρο 4 του μέρους I του παραρτήματος I, με εξαίρεση τα υποκαταστήματα των εν λόγω ΚΤ και τις οντότητες του άρθρου 4 παράγραφος 2, στοιχεία α) και β), του μέρους I του παραρτήματος I.
9. Με εξαίρεση κανόνες τους σχετικούς με τα ΕΣ, οι ΚΤ του Ευρωσυστήματος δεν εφαρμόζουν συμπληρωματικούς κανόνες συμμετοχής στο TARGET πέραν των καθοριζόμενων στους εναρμονισμένους όρους συμμετοχής στο TARGET. Για τη χρήση του TARGET ή σε σχέση με αυτό δεν χρεώνονται προμήθειες πέραν εκείνων του προσαρτήματος VI του παραρτήματος I, με εξαίρεση τις προμήθειες για υπηρεσίες σχετιζόμενες με ΕθνΚΤ που συνδιαχειρίζεται ΚΛΜ (κατά τα οριζόμενα στο άρθρο 2 του μέρους II του παραρτήματος I), εφόσον οι εν λόγω υπηρεσίες παρέχονται από την ΚΤ του Ευρωσυστήματος. Κάθε ΚΤ του Ευρωσυστήματος που συνδιαχειρίζεται ΚΛΜ τηρεί την αρχή της πλήρους ανάκτησης του κόστους κατά τον καθορισμό των προμηθειών της για τις συγκεκριμένες υπηρεσίες και μετακυλίει κατ’ ελάχιστον το συνολικό κόστος που απορρέει από αυτές.
10. Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 9, οι ΚΤ του Ευρωσυστήματος μπορούν να θεσπίζουν συμπληρωματικούς κανόνες όσον αφορά λογαριασμούς TARGET ανοιγόμενους για την τήρηση κεφαλαίων που παρέχονται ως ασφάλεια σε μετρητά ή ανήκουν στα συνολικά στοιχεία κάλυψης.
Άρθρο 10
Ενδοημερήσια πίστωση — αυτόματη πίστωση με ταυτόχρονη παροχή ασφάλειας
1. Οι ΕθνΚΤ της ζώνης του ευρώ μπορούν να χορηγούν ενδοημερήσια πίστωση σε κάθε συμμετέχοντα. Αυτή μπορεί να χορηγείται μόνο στον οικείο πρωτεύοντα ΚΛΜ και μόνο σύμφωνα με τις ρυθμίσεις περί εφαρμογής των κανόνων του μέρους II του παραρτήματος I σχετικά με τη χορήγηση ενδοημερήσιας πίστωσης. Δεν χορηγείται ενδοημερήσια πίστωση σε συμμετέχοντα του οποίου η επιλεξιμότητα ως αντισυμβαλλομένου σε πράξεις νομισματικής πολιτικής του Ευρωσυστήματος έχει ανασταλεί ή διακοπεί.
2. Κατόπιν αιτήματος συμμετέχοντος που διαθέτει πρόσβαση σε ενδοημερήσια πίστωση, οι ΕθνΚΤ της ζώνης του ευρώ παρέχουν τη διευκόλυνση αυτόματης πίστωσης με ταυτόχρονη παροχή ασφάλειας σε ΕΛΜ του T2S, υπό την προϋπόθεση ότι αυτό γίνεται σύμφωνα με τους όρους του μέρους IV του παραρτήματος Ι σχετικά με τις πράξεις αυτόματης πίστωσης με ταυτόχρονη παροχή ασφάλειας.
3. Δεν είναι επιλέξιμοι για χορήγηση ενδοημερήσιας πίστωσης ή αυτόματης πίστωσης με ταυτόχρονη παροχή ασφάλειας όσοι συμμετέχοντες υπόκεινται σε περιοριστικά μέτρα τα οποία εκδίδονται από το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή από κράτη μέλη βάσει του άρθρου 65 παράγραφος 1 στοιχείο β), του άρθρου 75 ή του άρθρου 215 της Συνθήκης και των οποίων η εκτέλεση κρίνεται ασυμβίβαστη με την ομαλή λειτουργία του TARGET κατά την άποψη της οικείας ΕθνΚΤ της ζώνης του ευρώ και κατόπιν ενημέρωσης της ΕΚΤ.
4. Οι ΕθνΚΤ της ζώνης του ευρώ μπορούν να χορηγούν ενδοημερήσια πίστωση σε ΕΣ κατά το άρθρο 10 παράγραφος 2 στοιχείο δ) του μέρους II του παραρτήματος I, εφόσον οι συμφωνίες έχουν υποβληθεί προηγουμένως στο διοικητικό συμβούλιο και έχουν εγκριθεί από αυτό.
5. Οι ΕθνΚΤ της ζώνης του ευρώ μπορούν να παρέχουν πίστωση διάρκειας μίας ημέρας σε ορισμένους αποδεκτούς κεντρικούς αντισυμβαλλόμενους (CCP) υπό τους όρους του άρθρου 10 παράγραφος 5 του μέρους II του παραρτήματος I, εφόσον το αίτημα έχει υποβληθεί προηγουμένως στο διοικητικό συμβούλιο και έχει εγκριθεί από αυτό.
6. Κατόπιν πρότασης της οικείας ΕθνΚΤ της ζώνης του ευρώ το διοικητικό συμβούλιο μπορεί να εξαιρεί από την υποχρέωση παροχής επαρκούς ασφάλειας τις υπηρεσιακές μονάδες διαχείρισης κεφαλαίων του άρθρου 10 παράγραφος 2 στοιχείο β) του μέρους II του παραρτήματος I πριν από τη χορήγηση σε αυτές ενδοημερήσιας πίστωσης.
7. Σε περίπτωση που ΕθνΚΤ της ζώνης του ευρώ αποφασίζει να αναστείλει, να περιορίσει ή να διακόψει την πρόσβαση συμμετέχοντος στην ενδοημερήσια πίστωση ή στην αυτόματη πίστωση με ταυτόχρονη παροχή ασφάλειας για προληπτικούς λόγους κατά το άρθρο 13 παράγραφος 1 στοιχείο γ) του μέρους II του παραρτήματος I ή το άρθρο 11 του μέρους IV του παραρτήματος I, αντίστοιχα, ειδοποιεί αμέσως εγγράφως την ΕΚΤ, τις άλλες ΕθνΚΤ της ζώνης του ευρώ και τις συνδεδεμένες ΕθνΚΤ σχετικά με την απόφαση αυτή. Όπου κρίνεται σκόπιμο, το διοικητικό συμβούλιο αποφασίζει για την ομοιόμορφη εφαρμογή των μέτρων που έχουν ληφθεί σε όλες τις συνιστώσες του TARGET.
8. Σε περίπτωση που ΕθνΚΤ της ζώνης του ευρώ αποφασίζει να αναστείλει, να περιορίσει ή να αποκλείσει την πρόσβαση αντισυμβαλλομένου σε μέσα νομισματικής πολιτικής για προληπτικούς ή άλλους λόγους σύμφωνα με τις οικείες εθνικές διατάξεις ενσωμάτωσης του άρθρου 158 της κατευθυντήριας γραμμής (ΕΕ) 2015/510 της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας (ΕΚΤ/2014/60) (6), εκτελεί την εν λόγω απόφαση όσον αφορά την πρόσβαση στην ενδοημερήσια πίστωση σύμφωνα με τις διατάξεις των συμβατικών ή κανονιστικών ρυθμίσεων που η ίδια εφαρμόζει.
9. Σε περίπτωση που ΕθνΚΤ της ζώνης του ευρώ αποφασίσει να αναστείλει, να περιορίσει ή να διακόψει την πρόσβαση αντισυμβαλλομένου σε πράξεις νομισματικής πολιτικής του Ευρωσυστήματος στην ενδοημερήσια πίστωση ή τη διευκόλυνση αυτόματης πίστωσης με ταυτόχρονη παροχή ασφάλειας κατά το άρθρο 13 παράγραφος 3 του μέρους ΙΙ του παραρτήματος Ι ή το άρθρο 11 του μέρους IV του παραρτήματος Ι, αντίστοιχα, η εν λόγω απόφαση παράγει αποτελέσματα μόνον αφότου εγκριθεί από το διοικητικό συμβούλιο της ΕΚΤ.
10. Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 9, ΕθνΚΤ της ζώνης του ευρώ μπορεί σε επείγουσες περιστάσεις να αναστείλει με άμεση ισχύ την πρόσβαση αντισυμβαλλομένου σε πράξεις νομισματικής πολιτικής του Ευρωσυστήματος στην ενδοημερήσια πίστωση και/ή τη διευκόλυνση αυτόματης πίστωσης με ταυτόχρονη παροχή ασφάλειας. Στις περιπτώσεις αυτές η οικεία ΕθνΚΤ της ζώνης του ευρώ ειδοποιεί αμέσως το διοικητικό συμβούλιο της ΕΚΤ εγγράφως σχετικά με την ενέργεια αυτή. Το διοικητικό συμβούλιο της ΕΚΤ μπορεί να ακυρώσει την ενέργεια της ΕθνΚΤ της ζώνης του ευρώ. Πάντως, το διοικητικό συμβούλιο της ΕΚΤ θεωρείται ότι έχει εγκρίνει την ενέργεια της ΕθνΚΤ της ζώνης του ευρώ εφόσον δεν έχει ειδοποιήσει την τελευταία για την ακύρωση εντός δέκα εργάσιμων ημερών από την περιέλευση στην ΕΚΤ της ειδοποίησης της οικείας ΕθνΚΤ.
11. Το διοικητικό συμβούλιο της ΕΚΤ μπορεί να αποφασίσει να άρει ή να μειώσει τις κυρώσεις του άρθρου 12 παράγραφος 4 του μέρους ΙΙ του παραρτήματος Ι, εάν το χρεωστικό υπόλοιπο της οικείας οντότητας στο τέλος της ημέρας μπορεί να αποδοθεί σε ανωτέρα βία και/ή τεχνική δυσλειτουργία του TARGET, όπως η τελευταία ορίζεται στο παράρτημα IIΙ.
Άρθρο 11
Πρόσθετες προϋποθέσεις για το ΕΣ
1. Επιπλέον των διατάξεων του άρθρου 9 παράγραφοι 1 έως 9 ισχύουν τα ακόλουθα στη σχέση μεταξύ της εκάστοτε ΚΤ του Ευρωσυστήματος και ορισμένου ΕΣ, συμπεριλαμβανομένων των ΕΣ των οποίων τη λειτουργία διαχειρίζεται η ίδια.
2. Οι ΚΤ του Ευρωσυστήματος παρέχουν υπηρεσίες μεταφοράς κεφαλαίων σε χρήμα κεντρικής τράπεζας σε ΕΣ που ενεργεί υπό την ιδιότητά του αυτή. Οι εν λόγω υπηρεσίες παρέχονται μέσω:
|
α) |
διακανονισμού άμεσων πληρωμών σύμφωνα με το σύστημα SCT Inst ή σχεδόν άμεσων πληρωμών στα βιβλία του ΕΣ· ή της διαδικασίας διακανονισμού ΕΣ του TIPS αποκλειστικά προς υποστήριξη του |
|
β) |
των διαδικασιών διακανονισμού ΕΣ του ΔΣΧ για όλες τις άλλες επιχειρησιακές περιπτώσεις. |
3. Κατ’ εξαίρεση και κατόπιν έγκρισης οργάνου επιπέδου 2 σύμφωνα με το παράρτημα II, οι ΚΤ του Ευρωσυστήματος μπορούν να εγκρίνουν τη χρήση ΕΛΜ του ΔΣΧ από ΕΣ, εκτός εάν πρόκειται για διακανονισμό άμεσων πληρωμών σύμφωνα με το σύστημα SCT Inst. Η αίτηση χορήγησης της σχετικής άδειας περιλαμβάνει αιτιολογημένο αίτημα του ΕΣ. Εάν για το αίτημα γίνει αποδεκτό, εφαρμόζεται η τιμολόγηση της παραγράφου 4 του του προσαρτήματος VI του παραρτήματος I.
4. Κατόπιν σχετικού αιτήματος, κάθε ΚΤ του Ευρωσυστήματος ανοίγει υπολογαριασμό για κάθε τράπεζα διακανονισμού για την οποία τηρεί ΕΛΜ του ΔΣΧ όταν το ΕΣ της εν λόγω τράπεζας συμμετέχει είτε στη συνιστώσα του TARGET της εν λόγω ΕθνΚΤ του Ευρωσυστήματος είτε σε διαφορετική συνιστώσα του TARGET.
5. Επιπλέον των προϋποθέσεων του παραρτήματος I, οι ΚΤ του Ευρωσυστήματος μπορούν να καθορίζουν προϋποθέσεις συμμετοχής ΕΣ στο TARGET συνδεόμενες με:
|
α) |
τις διαδικασίες έκτακτης ανάγκης και αδιάλειπτης λειτουργίας· |
|
β) |
τη φύση των δικαιωμάτων επί των κεφαλαίων που τηρούνται σε λογαριασμό TARGET όταν αυτά δεν ανήκουν στα περιουσιακά στοιχεία του ΕΣ• |
|
γ) |
τα δικαιώματα ενεχύρου και συμψηφισμού των ΚΤ επί των λογαριασμών TARGET που τηρούνται από ΕΣ ή για λογαριασμό ΕΣ· |
|
δ) |
την είσπραξη και διανομή των δεδουλευμένων τόκων· |
|
ε) |
τις ρυθμιστικές απαιτήσεις (συμπεριλαμβανομένης της επίβλεψης) που διέπουν ΕΣ ή τράπεζες διακανονισμού ΕΣ (συμπεριλαμβανομένων όσων εφαρμόζονται από αλλοδαπές ρυθμιστικές αρχές)· |
|
στ) |
την ανταλλαγή πληροφοριών με σκοπό την εξακρίβωση της συμμόρφωσης με την πολιτική του Ευρωσυστήματος. |
6. Οι ΚΤ του Ευρωσυστήματος ανταλλάσσουν πληροφορίες σχετικά με κάθε σημαντικό γεγονός στη διάρκεια της επεξεργασίας διακανονισμού ΕΣ.
Άρθρο 12
Χρηματοδότηση και μεθοδολογία κοστολόγησης
1. Το διοικητικό συμβούλιο καθορίζει τους κανόνες που διέπουν τη χρηματοδότηση του TARGET.
2. Το διοικητικό συμβούλιο καθορίζει τη διάρθρωση τιμών για το TARGET βάσει κοινής μεθοδολογίας κοστολόγησης του Ευρωσυστήματος.
Άρθρο 13
Διατάξεις σχετικά με την ασφάλεια
Οι ΚΤ του Ευρωσυστήματος τηρούν τα μέτρα που θεσπίζει το διοικητικό συμβούλιο καθορίζοντας την πολιτική ασφαλείας, καθώς και τις απαιτήσεις και τους ελέγχους ασφαλείας που ισχύουν στο TARGET, συμπεριλαμβανομένων αυτών που αφορούν την ασφάλεια των πληροφοριών και την κυβερνοανθεκτικότητα.
Άρθρο 14
Κανόνες επιθεώρησης
Η επιθεώρηση διενεργείται σύμφωνα με τις αρχές και τις ρυθμίσεις της πολιτικής επιθεώρησης του ΕΣΚΤ που θεσπίζει το διοικητικό συμβούλιο.
Άρθρο 15
Υποχρεώσεις σε περίπτωση αναστολής ή διακοπής συμμετοχής
1. Οι ΚΤ του Ευρωσυστήματος διακόπτουν αμέσως χωρίς προειδοποίηση ή αναστέλλουν τη συμμετοχή συμμετέχοντος στην οικεία συνιστώσα του TARGET σε περίπτωση που:
|
α) |
κινηθεί διαδικασία αφερεγγυότητας κατά του συμμετέχοντος· ή |
|
β) |
ο συμμετέχων παύσει να πληροί τα κριτήρια πρόσβασης για τη συμμετοχή στη συνιστώσα του TARGET. |
2. Εάν ορισμένη ΚΤ του Ευρωσυστήματος αναστείλει ή διακόψει τη συμμετοχή συμμετέχοντος στο TARGET κατά την παράγραφο 1 ή για προληπτικούς λόγους κατά το άρθρο 17, ενημερώνει αμέσως όλες τις υπόλοιπες ΚΤ του Ευρωσυστήματος και παρέχει όλες τις ακόλουθες πληροφορίες:
|
α) |
το όνομα και τον BIC του συμμετέχοντος • |
|
β) |
τις πληροφορίες βάσει των οποίων η ΕθνΚΤ της ζώνης του ευρώ έλαβε την απόφασή της, περιλαμβανομένων τυχόν πληροφοριών ή γνωμοδοτήσεων προερχόμενων από την οικεία εποπτική αρχή• |
|
γ) |
τα μέτρα που ελήφθησαν και προτεινόμενο χρονοδιάγραμμα εφαρμογής τους. |
Κάθε ΚΤ του Ευρωσυστήματος ανταλλάσσει πληροφορίες για τον εν λόγω συμμετέχοντα, μεταξύ άλλων και για εντολές μεταφοράς μετρητών που απευθύνονται σε αυτόν, εφόσον το ζητήσει άλλη ΚΤ του Ευρωσυστήματος.
3. Η ΚΤ του Ευρωσυστήματος που διακόπτει ή αναστέλλει τη συμμετοχή συμμετέχοντος στην οικεία συνιστώσα του TARGET κατά την παράγραφο 1 αναλαμβάνει την ευθύνη έναντι των υπόλοιπων ΚΤ του Ευρωσυστήματος, εάν:
|
α) |
μεταγενέστερα επιτρέψει τον διακανονισμό εντολών μεταφοράς μετρητών που απευθύνονται σε συμμετέχοντες των οποίων η συμμετοχή ανεστάλη η διακόπηκε· |
|
β) |
δεν συμμορφώνεται με τις υποχρεώσεις των παραγράφων 1 και 2. |
4. Η ΚΤ του Ευρωσυστήματος η οποία έχει αναστείλει τη συμμετοχή συμμετέχοντος στην οικεία συνιστώσα του TARGET κατά την παράγραφο 1 στοιχείο α) επεξεργάζεται εντολές μεταφοράς μετρητών του εν λόγω συμμετέχοντος μόνον κατόπιν οδηγιών των εκπροσώπων του, περιλαμβανομένων και των διοριζόμενων από αρμόδια αρχή ή δικαστήριο, όπως ο σύνδικος πτώχευσής του, ή βάσει εκτελεστής απόφασης αρμόδιας αρχής ή δικαστηρίου που παρέχει οδηγίες ως προς τον τρόπο επεξεργασίας των πληρωμών. Η ΚΤ του Ευρωσυστήματος απορρίπτει όλες τις εξερχόμενες εντολές μεταφοράς μετρητών από τον/τους ΕΛΜ του TIPS συμμετέχοντος που έχει τεθεί σε αναστολή.
Άρθρο 16
Διαδικασίες για την απόρριψη αίτησης συμμετοχής στο TARGET για προληπτικούς λόγους
ΚΤ του Ευρωσυστήματος η οποία απορρίπτει αίτηση συμμετοχής στο TARGET για προληπτικούς λόγους κατά το άρθρο 5 παράγραφος 5 στοιχείο γ) του μέρους I του παραρτήματος I ενημερώνει χωρίς καθυστέρηση τις υπόλοιπες ΚΤ του Ευρωσυστήματος για την απόρριψη.
Άρθρο 17
Διαδικασίες όσον αφορά την αναστολή, τον περιορισμό ή τη διακοπή της συμμετοχής στο TARGETκαι της πρόσβασης στην ενδοημερήσια πίστωση και την αυτόματη πίστωση με ταυτόχρονη παροχή ασφάλειας για προληπτικούς λόγους
1. Σε περίπτωση που ΕθνΚΤ της ζώνης του ευρώ αποφασίζει να αναστείλει, να περιορίσει ή να διακόψει την πρόσβαση συμμετέχοντος στην ενδοημερήσια πίστωση για προληπτικούς λόγους κατά το άρθρο 13 παράγραφος 1 στοιχείο γ) του μέρους II του παραρτήματος I, ή στην αυτόματη πίστωση με ταυτόχρονη παροχή ασφάλειας κατά το άρθρο 11 του μέρους IV του παραρτήματος I, ή σε περίπτωση που ΚΤ του Ευρωσυστήματος αποφασίζει να αναστείλει ή να διακόψει τη συμμετοχή συμμετέχοντος στο TARGET κατά το άρθρο 25 παράγραφος 2 στοιχείο ε) του μέρους I του παραρτήματος I, κατά το μέτρο του δυνατού η απόφαση αρχίζει να παράγει αποτελέσματα ταυτόχρονα σε όλες τις συνιστώσες του TARGET.
2. Η ΕθνΚΤ της ζώνης του ευρώ παρέχει χωρίς καθυστέρηση τις πληροφορίες του άρθρου 15 παράγραφος 2 στις αρμόδιες εποπτικές αρχές του κράτους μέλους της ΕθνΚΤ της ζώνης του ευρώ, ζητώντας από αυτές να ανταλλάσσουν πληροφορίες με τις εποπτικές αρχές άλλων κρατών μελών στα οποία ο συμμετέχων διατηρεί θυγατρική ή υποκατάστημα. Έχοντας υπόψη την απόφαση που λαμβάνεται κατά την παράγραφο 1, οι υπόλοιπες ΕθνΚΤ της ζώνης του ευρώ λαμβάνουν κατάλληλα μέτρα και παρέχουν τις σχετικές πληροφορίες στην ΕΚΤ χωρίς καθυστέρηση.
3. Η εκτελεστική επιτροπή της ΕΚΤ μπορεί να προτείνει στο διοικητικό συμβούλιο τη λήψη αποφάσεων για τη διασφάλιση της ομοιόμορφης εφαρμογής των μέτρων που λαμβάνονται βάσει των παραγράφων 1 και 2.
4. Οι ΕθνΚΤ της ζώνης του ευρώ των κρατών μελών στα οποία πρόκειται να εφαρμοστεί η απόφαση ενημερώνουν τον συμμετέχοντα σχετικά και λαμβάνουν όλα τα αναγκαία εκτελεστικά μέτρα.
Άρθρο 18
Διαδικασίες με σκοπό τη συνεργασία των ΚΤ του Ευρωσυστήματος όσον αφορά διοικητικά ή περιοριστικά μέτρα
Σε σχέση με την εφαρμογή του άρθρου 29 παράγραφος 3 του μέρους I του παραρτήματος I:
|
1. |
κάθε ΚΤ του Ευρωσυστήματος ανταλλάσσει έγκαιρα με όλες τις δυνάμει επηρεαζόμενες ΚΤ κάθε πληροφορία που λαμβάνει σε σχέση με προτεινόμενη εντολή μεταφοράς μετρητών, εξαιρουμένων των εντολών μεταφοράς ρευστότητας μεταξύ διαφορετικών λογαριασμών του ίδιου συμμετέχοντος• |
|
2. |
κάθε ΚΤ του Ευρωσυστήματος, η οποία λαμβάνει από συμμετέχοντα στοιχεία που τεκμηριώνουν κοινοποίηση προς αρμόδια αρχή ή συγκατάθεση της τελευταίας, τα διαβιβάζει έγκαιρα σε κάθε άλλη ΚΤ που ενεργεί ως πάροχος υπηρεσιών πληρωμής του πληρωτή ή του δικαιούχου πληρωμής κατά περίπτωση• |
|
3. |
η ΚΤ του Ευρωσυστήματος που ενεργεί ως πάροχος υπηρεσιών πληρωμής του πληρωτή τον ενημερώνει έγκαιρα για τη δυνατότητα εισαγωγής εντολής μεταφοράς μετρητών στο TARGET. |
Άρθρο19
Διαδικασίες έκτακτης ανάγκης και αδιάλειπτης λειτουργίας
1. Εάν λάβει χώρα γεγονός που επηρεάζει την ομαλή λειτουργία του TARGET, η οικεία ΚΤ του Ευρωσυστήματος ενημερώνει αμέσως τον συντονιστή του TARGET, ο οποίος και αποφασίζει για τις περαιτέρω ενέργειες από κοινού με τον διαχειριστή διακανονισμού του TARGET της εν λόγω ΚΤ.
2. Οι ΚΤ του Ευρωσυστήματος αναφέρουν στον συντονιστή του TARGET οποιαδήποτε βλάβη συνδεόμενη με συμμετέχοντα κατά τα οριζόμενα στις παραγράφους 2.4, 3.3 ή 4.2. του προσαρτήματος IV του παραρτήματος I, το αργότερο εντός 30 λεπτών από την εκδήλωσή της ή με την πρώτη ευκαιρία μετά τον εντοπισμό της, εφόσον η βλάβη αυτή μπορεί να επηρεάσει τη λειτουργία του TARGET ή να δημιουργήσει συστημικό κίνδυνο ή εφόσον ο συμμετέχων έχει οριστεί ως κρίσιμος συμμετέχων από τις ΚΤ του Ευρωσυστήματος βάσει περιοδικά επικαιροποιούμενων κριτηρίων που δημοσιεύονται στον ιστότοπο της ΕΚΤ.
3. Σε εξαιρετικές περιστάσεις οι ΚΤ του Ευρωσυστήματος μπορούν με απόφασή τους να τροποποιούν το πρόγραμμα λειτουργίας του TARGET για λόγους συνδεόμενους, ενδεικτικά, με βλάβη που επηρεάζει ΕΣ. Η εν λόγω απόφαση λαμβάνεται συλλογικά από τις ΚΤ του Ευρωσυστήματος.
4. Εάν λάβει χώρα οποιοδήποτε άλλο γεγονός ικανό να επηρεάσει την ομαλή λειτουργία του TARGET, η οικεία ΚΤ του Ευρωσυστήματος το παρακολουθεί και το διαχειρίζεται με σκοπό την πρόληψη τυχόν αντικτύπου του στην ομαλή λειτουργία του TARGET.
5. Οι ΚΤ του Ευρωσυστήματος διατηρούν σταθερά σύνδεση με τη λειτουργία έκτακτης ανάγκης.
Άρθρο 20
Μεταχείριση αιτημάτων στο πλαίσιο του μηχανισμού αποζημίωσης του TARGET
1. Με την επιφύλαξη διαφορετικής απόφασης του διοικητικού συμβουλίου, η διαδικασία αποζημίωσης του προσαρτήματος ΙΙ του παραρτήματος Ι οργανώνεται σύμφωνα με το παρόν άρθρο.
2. Η ΚΤ του συμμετέχοντος που υποβάλλει το αίτημα αποζημίωσης το αξιολογεί προκαταρκτικά και επικοινωνεί με τον συμμετέχοντα αναφορικά με την αξιολόγηση αυτή. Εφόσον κρίνεται απαραίτητο για την αξιολόγηση των αιτημάτων, η εν λόγω ΚΤ επικουρείται και από άλλες εμπλεκόμενες ΚΤ. Η οικεία ΚΤ ενημερώνει την ΕΚΤ και όλες τις υπόλοιπες εμπλεκόμενες ΚΤ μόλις λάβει γνώση των εκκρεμών αιτημάτων.
3. Εντός εννέα εβδομάδων από την εκδήλωση της τεχνικής δυσλειτουργίας του TARGET, η ΚΤ του συμμετέχοντος που υποβάλλει το σχετικό αίτημα καταρτίζει έκθεση προκαταρκτικής αξιολόγησης, στην οποία περιλαμβάνεται αξιολόγηση από την ίδια των αιτημάτων που έλαβε, και την υποβάλλει στην ΕΚΤ και σε όλες τις υπόλοιπες εμπλεκόμενες ΚΤ.
4. Εντός πέντε εβδομάδων από την παραλαβή της έκθεσης προκαταρκτικής αξιολόγησης, το διοικητικό συμβούλιο προβαίνει στην τελική αξιολόγηση όλων των αιτημάτων που έχουν ληφθεί και αποφασίζει για τις προσφορές αποζημίωσης που θα γίνουν στους ενδιαφερόμενους συμμετέχοντες. Εντός πέντε εργάσιμων ημερών από την ολοκλήρωση της τελικής αξιολόγησης, η ΕΚΤ γνωστοποιεί στις εμπλεκόμενες ΚΤ το αποτέλεσμα της τελικής αξιολόγησης. Οι εν λόγω ΚΤ γνωστοποιούν χωρίς καθυστέρηση στους οικείους συμμετέχοντες το αποτέλεσμα της τελικής αξιολόγησης και, κατά περίπτωση, τις λεπτομέρειες της προσφοράς αποζημίωσης, διαβιβάζοντας και το έντυπο που συνιστά την επιστολή αποδοχής της προσφοράς.
5. Εντός δύο εβδομάδων από τη λήξη της προθεσμίας που αναφέρεται στην τελευταία πρόταση του άρθρου 4 στοιχείο δ) του προσαρτήματος ΙΙ του παραρτήματος Ι, η ΚΤ ενημερώνει την ΕΚΤ και όλες τις υπόλοιπες εμπλεκόμενες ΚΤ για τις προσφορές αποζημίωσης που έγιναν αποδεκτές και για εκείνες που απορρίφθηκαν.
6. Οι ΚΤ ενημερώνουν την ΕΚΤ για κάθε αίτημα που τους υποβάλλουν οι οικείοι συμμετέχοντες, το οποίο δεν εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής του μηχανισμού αποζημίωσης του TARGET, αλλά σχετίζεται με τεχνική δυσλειτουργία του TARGET.
Άρθρο 21
Μεταχείριση ζημιών οφειλόμενων σε τεχνική δυσλειτουργία του TARGET
1. Σε περίπτωση εκδήλωσης τεχνικής δυσλειτουργίας του TARGET:
|
α) |
Όσον αφορά τον πληρωτή, κάθε ΚΤ στην οποία ορισμένος πληρωτής τηρεί κατάθεση προσπορίζεται ορισμένα οικονομικά οφέλη που συνίστανται στη διαφορά μεταξύ του επιτοκίου των πράξεων κύριας αναχρηματοδότησης του Ευρωσυστήματος και του επιτοκίου καταθέσεων, εφαρμοζόμενη επί της οριακής αύξησης της χρήσης της διευκόλυνσης αποδοχής καταθέσεων του Ευρωσυστήματος για τη διάρκεια της τεχνικής δυσλειτουργίας του TARGET, και ανέρχονται κατ’ ανώτατο όριο στο ποσό των εντολών μεταφοράς μετρητών που δεν διακανονίστηκαν. Όταν απομένουν στον πληρωτή μη τοκιζόμενα πλεονάζοντα κεφάλαια, τα οικονομικά οφέλη συνίστανται στο επιτόκιο των πράξεων κύριας αναχρηματοδότησης του Ευρωσυστήματος, εφαρμοζόμενο επί του ποσού των κεφαλαίων αυτών για τη διάρκεια της τεχνικής δυσλειτουργίας του TARGET, και ανέρχονται κατ’ ανώτατο όριο στο ποσό των εντολών μεταφοράς μετρητών που δεν διακανονίστηκαν. |
|
β) |
Όσον αφορά τον δικαιούχο πληρωμής, η ΚΤ από την οποία ορισμένος δικαιούχος πληρωμής δανείστηκε κάνοντας χρήση της διευκόλυνσης οριακής χρηματοδότησης προσπορίζεται ορισμένα οικονομικά οφέλη που συνίστανται στη διαφορά μεταξύ του επιτοκίου οριακής χρηματοδότησης και του επιτοκίου των πράξεων κύριας αναχρηματοδότησης του Ευρωσυστήματος, εφαρμοζόμενη επί της οριακής αύξησης της χρήσης της διευκόλυνσης οριακής χρηματοδότησης για τη διάρκεια της τεχνικής δυσλειτουργίας του TARGET, και ανέρχονται κατ’ ανώτατο όριο το ποσό των εντολών μεταφοράς μετρητών που δεν διακανονίστηκαν. |
2. Τα οικονομικά οφέλη της ΕΚΤ συνίστανται:
|
α) |
στα έσοδα που αφορούν τις συνδεδεμένες ΕθνΚΤ και προέρχονται από τη διαφορετική απόδοση των υπολοίπων του τέλους της ημέρας των εν λόγω συνδεδεμένων ΕθνΚΤ σε σχέση με την ΕΚΤ• και |
|
β) |
στο ποσό της αποζημίωσης τόκου που λαμβάνει η ΕΚΤ από τις συνδεδεμένες ΕθνΚΤ κάθε φορά που μία από αυτές επιβάλλει ποινή σε συμμετέχοντα που δεν επιστρέφει εμπρόθεσμα την ενδοημερήσια πίστωση, σύμφωνα με τα οριζόμενα στη συμφωνία μεταξύ των ΚΤ του Ευρωσυστήματος και των συνδεδεμένων ΕθνΚΤ. |
3. Τα οικονομικά οφέλη των παραγράφων 1 και 2 συγκεντρώνονται από τις ΚΤ, το δε συγκεντρούμενο ποσό που προκύπτει αποδίδεται στις ΚΤ που βαρύνονται με τα έξοδα αποζημίωσης των συμμετεχόντων τους. Τυχόν υπολειπόμενα οικονομικά οφέλη ή έξοδα των ΚΤ από την αποζημίωση των συμμετεχόντων τους κατανέμονται μεταξύ των ΚΤ του Ευρωσυστήματος σύμφωνα με την κλείδα κατανομής για την εγγραφή στο κεφάλαιο της ΕΚΤ.
Άρθρο 22
Δικαιώματα ασφάλειας όσον αφορά κεφάλαια υπολογαριασμών και εγγύηση εντός του Ευρωσυστήματος
1. Για τον διακανονισμό εντολών μεταφοράς ΕΣ που σχετίζονται με τη διαδικασία διακανονισμού ΕΣ Γ του ΔΣΧ κάθε ΚΤ του Ευρωσυστήματος μεριμνά ώστε τα υπόλοιπα των υπολογαριασμών που έχει ανοίξει για τους κατόχους ΕΛΜ του ΔΣΧ (συμπεριλαμβανομένων των αυξήσεων ή μειώσεων των υπολοίπων αυτών λόγω πίστωσης ή χρέωσης ποσών από πληρωμές διενεργούμενες στο πλαίσιο διασυστημικού διακανονισμού ή λόγω πίστωσης μεταφορών ρευστότητας στον υπολογαριασμό αυτό) κατά τον χρόνο που το ΕΣ ξεκινά κύκλο διακανονισμού να μπορούν να χρησιμοποιηθούν αποκλειστικά για τον διακανονισμό εντολών μεταφοράς ΕΣ που σχετίζονται με την εν λόγω διαδικασία διακανονισμού ΕΣ Γ του ΔΣΧ. Εν προκειμένω δεν θίγεται τυχόν διαδικασία αφερεγγυότητας αναφορικά με τους κατόχους ΕΛΜ του ΔΣΧ ούτε τυχόν ατομικό μέτρο εκτέλεσης αναφορικά με τον υπολογαριασμό τους.
2. Κάθε φορά που μεταφέρεται ρευστότητα σε υπολογαριασμό κατόχων ΕΛΜ του ΔΣΧ και η ΚΤ του Ευρωσυστήματος δεν είναι η ΚΤ του ΕΣ, η εν λόγω ΚΤ του Ευρωσυστήματος επιβεβαιώνει το υπόλοιπο του υπολογαριασμού στο οικείο ΕΣ κατόπιν ειδοποίησης προερχόμενης από το ΕΣ [μέσω μηνύματος «έναρξης κύκλου» («start-of-cycle»)], ενώ παράλληλα εγγυάται στην ΚΤ του ΕΣ την πληρωμή μέχρι του ποσού του συγκεκριμένου υπολοίπου. Η επιβεβαίωση του υπολοίπου στο ΕΣ συνεπάγεται επίσης νομικά δεσμευτική δήλωση βούλησης της ΚΤ του ΕΣ ότι εγγυάται στο ΕΣ την πληρωμή μέχρι του ποσού του επιβεβαιωμένου υπολοίπου. Επιβεβαιώνοντας την αύξηση ή τη μείωση του υπολοίπου αυτού λόγω πίστωσης ή χρέωσης ποσών από εντολές μεταφοράς ΕΣ εκτελούμενες στο πλαίσιο διασυστημικού διακανονισμού ή λόγω πίστωσης μεταφορών ρευστότητας στον υπολογαριασμό αυτό, η ΚΤ του Ευρωσυστήματος που δεν είναι η ΚΤ του ΕΣ, καθώς και η ΚΤ του ΕΣ, δηλώνουν αύξηση ή μείωση της εγγύησης κατά το ποσό της πληρωμής. Αμφότερες οι εγγυήσεις είναι ανέκκλητες, ισχύουν άνευ αιρέσεων και είναι πληρωτέες σε πρώτη ζήτηση. Οι εν λόγω εγγυήσεις λήγουν κατόπιν ειδοποίησης περί ολοκλήρωσης του διακανονισμού από το ΕΣ [μέσω μηνύματος «τέλους κύκλου» («end-of-cycle»)].
ΤΜΗΜΑ IV
ΜΕΤΑΒΑΤΙΚΕΣ ΚΑΙ ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
Άρθρο 23
Επίλυση διαφορών και εφαρμοστέο δίκαιο
1. Σε περίπτωση που ανακύψει διαφορά μεταξύ των ΚΤ του Ευρωσυστήματος σε σχέση με την παρούσα κατευθυντήρια γραμμή, τα εμπλεκόμενα μέρη επιδιώκουν τη διευθέτησή της σύμφωνα με το μνημόνιο συνεννόησης σχετικά με τη διαδικασία διευθέτησης διαφορών εντός του ΕΣΚΤ.
2. Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1, κάθε διαφορά που άπτεται του καταμερισμού καθηκόντων μεταξύ των επιπέδων 2 και 3 και δεν μπορεί να διευθετηθεί με συμφωνία μεταξύ των εμπλεκομένων μερών επιλύεται από το διοικητικό συμβούλιο.
3. Σε περίπτωση που ανακύψει διαφορά της παραγράφου 1, τα εκατέρωθεν δικαιώματα και οι υποχρεώσεις των μερών καθορίζονται πρωτίστως από τους κανόνες και τις διαδικασίες της παρούσας κατευθυντήριας γραμμής. Στις διαφορές που αφορούν εντολές μεταφοράς μετρητών μεταξύ συνιστωσών του TARGET εφαρμόζεται συμπληρωματικά το δίκαιο του κράτους μέλους στην επικράτεια του οποίου βρίσκεται η έδρα της ΚΤ του Ευρωσυστήματος του δικαιούχου πληρωμής, εφόσον δεν προσκρούει στις διατάξεις της παρούσας κατευθυντήριας γραμμής.
Άρθρο 24
Κατάργηση της κατευθυντήριας γραμμής 2013/47/ΕΕ (ΕΚΤ/2012/27)
1. Η κατευθυντήρια γραμμή 2013/47/ΕΕ (ΕΚΤ/2012/27) καταργείται από τις 21 Νοεμβρίου 2022.
2. Οι αναφορές στην καταργούμενη κατευθυντήρια γραμμή νοούνται ως αναφορές στην παρούσα κατευθυντήρια γραμμή.
Άρθρο 25
Έναρξη παραγωγής αποτελεσμάτων και εφαρμογή
1. Η παρούσα κατευθυντήρια γραμμή αρχίζει να παράγει αποτελέσματα την ημέρα της κοινοποίησής της στις εθνικές κεντρικές τράπεζες των κρατών μελών με νόμισμα το ευρώ.
2. Οι κεντρικές τράπεζες του Ευρωσυστήματος συμμορφώνονται με την παρούσα κατευθυντήρια γραμμή από τις 21 Νοεμβρίου 2022.
3. Οι εθνικές κεντρικές τράπεζες των κρατών μελών με νόμισμα το ευρώ λαμβάνουν τα κατάλληλα μέτρα συμμόρφωσής τους με την παρούσα κατευθυντήρια γραμμή και τα εφαρμόζουν από τις 21 Νοεμβρίου 2022. Κοινοποιούν στην ΕΚΤ τα σχετικά κείμενα και μέσα το αργότερο στις 19 Απριλίου 2022.
Άρθρο 26
Λοιπές και μεταβατικές διατάξεις
1. Από την ημερομηνία που καθορίζεται στο άρθρο 25 παράγραφος 2:
|
α) |
τα υπόλοιπα των λογαριασμών ΜΠ συμμετέχοντος στο TARGET2 μεταφέρονται στους οικείους ΚΛΜ που ορίζει ο ίδιος• |
|
β) |
οι ΕΛΜ του TIPS συμμετέχοντος στο TARGET2 καθίστανται ΕΛΜ του TIPS· |
|
γ) |
οι ΕΛΜ του T2S συμμετέχοντος στο TARGET2 καθίστανται ΕΛΜ του T2S· |
|
δ) |
οι τεχνικοί λογαριασμοί TARGET2, οι τεχνικοί λογαριασμοί ΕΣ του TIPS στο TARGET2 και οι λογαριασμοί εγγυητικού κεφαλαίου TARGET2 συμμετέχοντος στο πλαίσιο των διαδικασιών διακανονισμού ΕΣ καθίστανται τεχνικοί λογαριασμοί ΕΣ του ΔΣΧ, τεχνικοί λογαριασμοί ΕΣ του TIPS και λογαριασμοί εγγυητικού κεφαλαίου ΕΣ, αντίστοιχα• |
|
ε) |
τα υπόλοιπα λογαριασμών συμμετέχοντος στην ΚΤ μεταφέρονται στους οικείους ΚΛΜ που ορίζει ο ίδιος. |
2. Οι συμμετέχοντες δεν υφίστανται καμία ζημία και δεν αποκομίζουν κανένα όφελος από τη μεταφορά των υπολοίπων κατά την παράγραφο 1.
3. Οι υποχρεώσεις εντός του Ευρωσυστήματος οι οποίες δημιουργούνται από τον διακανονισμό πληρωμών μεταξύ συμμετεχόντων στις διαφορετικές συνιστώσες του TARGET2 βάσει του άρθρου 6 της κατευθυντήριας γραμμής 2013/47/ΕΕ (ΕΚΤ/2012/27) εξακολουθούν να καταγράφονται στο TARGET σύμφωνα με το άρθρο 6 της παρούσας κατευθυντήριας γραμμής.
4. Κατά παρέκκλιση από τις διατάξεις του άρθρου 5 παράγραφος 1, στοιχεία δ) και ε), του μέρους I του παραρτήματος Ι, παραμένουν έγκυρες για τους σκοπούς της παρούσας κατευθυντήριας γραμμής οι γνωμοδοτήσεις σχετικά με την ικανότητα και καταλληλότητα συμμετεχόντων και το οικείο εθνικό δίκαιο, τις οποίες ζητούν οι ΚΤ του Ευρωσυστήματος βάσει του άρθρου 13 της κατευθυντήριας γραμμής 2013/47/ΕΕ (ΕΚΤ/2012/27) ή βάσει του άρθρου 8 παράγραφος 2 του παραρτήματος II, του άρθρου 6 παράγραφος 2 του παραρτήματος IIA, και του άρθρου 6 παράγραφος 2 του παραρτήματος IIB της κατευθυντήριας γραμμής 2013/47/ΕΕ (ΕΚΤ/2012/27), αντίστοιχα.
5. Κατά παρέκκλιση από τις διατάξεις του άρθρου 10 παράγραφος 2 στοιχείο δ) του μέρους II του παραρτήματος I, παραμένει έγκυρη η πρόσβαση στην ενδοημερήσια πίστωση που χορηγείται από το διοικητικό συμβούλιο υπό τους όρους της παραγράφου 2 στοιχείο ε) του παραρτήματος III της κατευθυντήριας γραμμής 2013/47/ΕΕ (ΕΚΤ/2012/27).
6. Όμιλοι που αναγνωρίζονται από το διοικητικό συμβούλιο σύμφωνα με τον ορισμό της έννοιας «όμιλος» στο άρθρο 1 του παραρτήματος II της κατευθυντήριας γραμμής 2013/47/ΕΕ (ΕΚΤ/2012/27) εξακολουθούν να αναγνωρίζονται και να θεωρούνται τραπεζικοί όμιλοι για τους σκοπούς της παρούσας κατευθυντήριας γραμμής.
Άρθρο 27
Αποδέκτες, μέτρα εφαρμογής και υποβολή εκθέσεων στο επίπεδο 1
1. Η παρούσα κατευθυντήρια γραμμή απευθύνεται σε όλες τις κεντρικές τράπεζες του Ευρωσυστήματος.
2. Το διοικητικό συμβούλιο λαμβάνει σε ετήσια βάση έκθεση εκπονούμενη από το επίπεδο 2, η οποία περιέχει τις πληροφορίες που το ίδιο απαιτεί για την εκπλήρωση των υποχρεώσεών του ως οργάνου του επιπέδου 1.
Φρανκφούρτη, 24 Φεβρουαρίου 2022.
Για το Διοικητικό Συμβούλιο της ΕΚΤ
Η Πρόεδρος της ΕΚΤ
Christine LAGARDE
(1) Κατευθυντήρια γραμμή 2013/47/ΕΕ της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, 5ης Δεκεμβρίου 2012, σχετικά με το Διευρωπαϊκό Αυτοματοποιημένο Σύστημα Ταχείας Μεταφοράς Κεφαλαίων και Διακανονισμού σε Συνεχή Χρόνο (TARGET2) (ΕΚΤ/2012/27) (ΕΕ L 30 της 30.1.2013, σ. 1).
(2) Απόφαση 2014/533/ΕΕ της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, της 13ης Αυγούστου 2014, σχετικά με τον χαρακτηρισμό του TARGET2 ως συστημικώς σημαντικού συστήματος πληρωμών σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 795/2014 σχετικά με τις απαιτήσεις επίβλεψης για τα συστημικώς σημαντικά συστήματα πληρωμών (ΕΚΤ/2014/35) (ΕΕ L 245 της 20.8.2014, σ. 5).
(3) Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 795/2014 της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, της 3ης Ιουλίου 2014, σχετικά με τις απαιτήσεις επίβλεψης για τα συστημικώς σημαντικά συστήματα πληρωμών (ΕΚΤ/2014/28) (ΕΕ L 217 της 23.7.2014, σ. 16).
(4) Οδηγία 98/26/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 19ης Μαΐου 1998, σχετικά με το αμετάκλητο του διακανονισμού στα συστήματα πληρωμών και στα συστήματα διακανονισμού αξιογράφων (ΕΕ L 166 της 11.6.1998, σ. 45).
(5) Κανονισμός (ΕΕ) 2021/378 της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, της 22ας Ιανουαρίου 2021, σχετικά με την εφαρμογή υποχρεωτικών ελάχιστων αποθεματικών (EKT/2021/1) (ΕΕ L 73 της 3.3.2021, σ. 1).
(6) Κατευθυντήρια γραμμή (ΕΕ) 2015/510 της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, της 19ης Δεκεμβρίου 2014, σχετικά με την εφαρμογή του πλαισίου νομισματικής πολιτικής του Ευρωσυστήματος (κατευθυντήρια γραμμή γενικής τεκμηρίωσης) (ΕΚΤ/2014/60) (ΕΕ L 91 της 2.4.2015, σ. 3).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
ΕΝΑΡΜΟΝΙΣΜΕΝΟΙ ΟΡΟΙ ΣΥΜΜΕΤΟΧΗΣ ΣΤΟ TARGET
ΜΕΡΟΣ I
Γενικοί όροι και προϋποθέσεις
Άρθρο 1
Πεδίο εφαρμογής
Οι όροι και οι προϋποθέσεις του παρόντος μέρους I διέπουν τη σχέση μεταξύ της [επωνυμία ΚΤ] και των οικείων συμμετεχόντων στο TARGET-[αναφορά ΚΤ/χώρας]. Οι όροι και οι προϋποθέσεις των ακόλουθων μερών II, III, IV, V, VI και VII ισχύουν στο μέτρο που οι συμμετέχοντες επιλέγουν και αποκτούν έναν ή περισσότερους από τους λογαριασμούς που περιγράφονται στις διατάξεις τους. Οι όροι και οι προϋποθέσεις των μερών I έως VII του παρόντος παραρτήματος καλούνται από κοινού στην παρούσα κατευθυντήρια γραμμή «εναρμονισμένοι όροι» ή «όροι».
Άρθρο 2
Προσαρτήματα
1. Τα ακόλουθα προσαρτήματα αποτελούν αναπόσπαστο τμήμα των παρόντων όρων:
|
Προσάρτημα I: |
Τεχνικές προδιαγραφές για την επεξεργασία εντολών μεταφοράς μετρητών |
|
Προσάρτημα II: |
Μηχανισμός αποζημίωσης του TARGET |
|
Προσάρτημα III: |
Υποδείγματα γνωμοδοτήσεων σχετικά με την ικανότητα και καταλληλότητα συμμετέχοντος και το εθνικό δίκαιο |
|
Προσάρτημα IV: |
Διαδικασίες έκτακτης ανάγκης και αδιάλειπτης λειτουργίας |
|
Προσάρτημα V: |
Πρόγραμμα λειτουργίας του TARGET |
|
Προσάρτημα VI: |
Κατάλογος προμηθειών |
|
Προσάρτημα VII: |
Απαιτήσεις σχετικά με τη διαχείριση της ασφάλειας των πληροφοριών και τη διαχείριση της αδιάλειπτης λειτουργίας |
|
[Προσάρτημα VIII: |
Εφόσον απαιτείται: Κατάλογος ορισμών του παραρτήματος III της κατευθυντήριας γραμμής] |
2. Σε περίπτωση που οι διατάξεις προσαρτήματος προσκρούουν στο περιεχόμενο λοιπών διατάξεων των παρόντων όρων ή δεν συνάδουν με αυτές, υπερισχύουν οι διατάξεις των παρόντων όρων.
Άρθρο 3
Γενική περιγραφή του TARGET
1. Το TARGET είναι νομικά οργανωμένο ως σύνολο συστημάτων πληρωμών αποτελούμενο από όλες τις συνιστώσες του TARGET, καθεμία από τις οποίες έχει οριστεί ως «σύστημα» σύμφωνα με την οικεία εθνική νομοθεσία ενσωμάτωσης της οδηγίας 98/26/ΕΚ.
2. Το TARGET περιλαμβάνει συστήματα πληρωμών σε ευρώ, τα οποία διακανονίζουν συναλλαγές σε χρήμα κεντρικής τράπεζας και παρέχουν υπηρεσίες κεντρικής διαχείρισης ρευστότητας, διακανονισμού πληρωμών σε συνεχή χρόνο και διακανονισμού ΕΣ και καθιστούν δυνατές τη διενέργεια πληρωμών σε μετρητά στο πλαίσιο διακανονισμού τίτλων και τη διενέργεια διακανονισμού άμεσων πληρωμών.
3. Το TARGET παρέχει:
|
α) |
ΚΛΜ για τον διακανονισμό πράξεων κεντρικής τράπεζας· |
|
β) |
ΕΛΜ του ΔΣΧ για τον διακανονισμό πληρωμών μεγάλης αξίας σε συνεχή χρόνο και υπολογαριασμούς, εφόσον απαιτείται στο πλαίσιο διακανονισμού ΕΣ· |
|
γ) |
ΕΛΜ του T2S για πληρωμές σε μετρητά στο πλαίσιο διακανονισμού τίτλων• |
|
δ) |
ΕΛΜ του TIPS για τον διακανονισμό άμεσων πληρωμών· και |
|
ε) |
τους ακόλουθους λογαριασμούς για τον διακανονισμό ΕΣ: i) τεχνικούς λογαριασμούς ΕΣ του ΔΣΧ· ii) λογαριασμούς εγγυητικού κεφαλαίου ΕΣ· και iii) τεχνικούς λογαριασμούς ΕΣ του TIPS. |
Κάθε λογαριασμός στο TARGET-[επωνυμία ΚΤ] ταυτοποιείται βάσει ενός αποκλειστικού αριθμού λογαριασμού αποτελούμενου από τα στοιχεία που περιγράφονται στο σημείο 2) του προσαρτήματος I.
Άρθρο 4
Κριτήρια πρόσβασης
1. Κατόπιν αιτήματός τους μπορούν να συμμετάσχουν στο TARGET-[αναφορά ΚΤ/χώρας] οι ακόλουθες μορφές οντοτήτων:
|
α) |
πιστωτικά ιδρύματα εγκατεστημένα στην Ένωση ή στον ΕΟΧ, συμπεριλαμβανομένων όσων ενεργούν μέσω υποκαταστήματος εγκατεστημένου στην Ένωση ή στον ΕΟΧ· |
|
β) |
πιστωτικά ιδρύματα εγκατεστημένα εκτός του ΕΟΧ, τα οποία ενεργούν μέσω υποκαταστήματος εγκατεστημένου στην Ένωση ή στον ΕΟΧ· |
|
γ) |
ΕθνΚΤ των κρατών μελών και η ΕΚΤ• |
υπό την προϋπόθεση ότι οι οντότητες των στοιχείων α) και β) δεν υπόκεινται σε περιοριστικά μέτρα τα οποία εκδίδονται από το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή από κράτη μέλη σύμφωνα με το άρθρο 65 παράγραφος 1 στοιχείο β), το άρθρο 75 ή το άρθρο 215 της Συνθήκης και των οποίων η εκτέλεση κρίνεται ασυμβίβαστη με την ομαλή λειτουργία του TARGET κατά την άποψη της [επωνυμία ΚΤ] και κατόπιν ενημέρωσης της ΕΚΤ.
2. Η [επωνυμία ΚΤ] μπορεί κατά την κρίση της να αποδέχεται ως συμμετέχοντες και τις ακόλουθες οντότητες:
|
α) |
υπηρεσιακές μονάδες αρμόδιες για τη διαχείριση των πόρων και υποχρεώσεων της κεντρικής ή περιφερειακής διοίκησης των κρατών μελών• |
|
β) |
οργανισμούς του δημόσιου τομέα των κρατών μελών, οι οποίοι είναι εξουσιοδοτημένοι να τηρούν λογαριασμούς πελατών· |
|
γ) |
|
|
δ) |
οντότητες που διαχειρίζονται ΕΣ ενεργώντας υπό την ιδιότητά τους αυτή· και |
|
ε) |
πιστωτικά ιδρύματα ή οποιαδήποτε άλλη μορφή οντότητας των στοιχείων α) έως δ), εφόσον και τα μεν και οι δε είναι εγκατεστημένα/ες σε χώρα με την οποία η Ένωση έχει συνάψει νομισματική συμφωνία που επιτρέπει την πρόσβαση των παραπάνω οντοτήτων σε συστήματα πληρωμών της Ένωσης υπό τους όρους της νομισματικής συμφωνίας και υπό την προϋπόθεση ότι το νομικό καθεστώς που ισχύει στην οικεία χώρα είναι ισοδύναμο της σχετικής ενωσιακής νομοθεσίας. |
Άρθρο 5
Διαδικασία υποβολής αίτησης
1. Οντότητα αποδεκτή κατά το άρθρο 4 παράγραφος 1 ή οντότητα που μπορεί να γίνει δεκτή από την [επωνυμία ΚΤ] κατά το άρθρο 4 παράγραφος 2 πρέπει να πληροί τις ακόλουθες απαιτήσεις προκειμένου να συμμετάσχει στο TARGET-[αναφορά ΚΤ/χώρας]:
|
α) |
να εγκαθιστά, να διαχειρίζεται, να λειτουργεί και να παρακολουθεί την απαραίτητη υποδομή πληροφοριακών συστημάτων για τη σύνδεση με το TARGET-[αναφορά ΚΤ/χώρας], να κατοχυρώνει την ασφάλειά της και να διαθέτει τη δυνατότητα υποβολής εντολών μεταφοράς μετρητών στο TARGET-[αναφορά ΚΤ/χώρας]. Για τον σκοπό αυτό, οι υποψήφιοι συμμετέχοντες μπορούν να χρησιμοποιούν τρίτα πρόσωπα, την ευθύνη όμως φέρουν αποκλειστικά οι ίδιοι• |
|
β) |
να έχει ολοκληρώσει επιτυχώς τις απαιτούμενες από την [επωνυμία ΚΤ] δοκιμές· |
|
γ) |
εφόσον υποβάλλει αίτηση ανοίγματος ΕΛΜ του ΔΣΧ, ΕΛΜ του T2S ή ΕΛΜ του TIPS, να τηρεί ή να ανοίγει και ΚΛΜ στην [επωνυμία ΚΤ]· |
|
δ) |
να υποβάλλει γνωμοδότηση σχετικά με την ικανότητα και καταλληλότητά της με βάση το υπόδειγμα του προσαρτήματος III, εκτός εάν οι παρεχόμενες στην εν λόγω γνωμοδότηση πληροφορίες και δηλώσεις έχουν ήδη περιέλθει στην [επωνυμία ΚΤ] σε άλλο πλαίσιο• |
|
ε) |
προκειμένου για οντότητες του άρθρου 4 παράγραφος 1 στοιχείο β) και του άρθρου 4 παράγραφος 2 στοιχείο γ) σημείο ii), να υποβάλλει γνωμοδότηση σχετικά με το οικείο εθνικό δίκαιο με βάση το υπόδειγμα του προσαρτήματος III, εκτός εάν οι παρεχόμενες στην εν λόγω γνωμοδότηση πληροφορίες και δηλώσεις έχουν ήδη περιέλθει στην [επωνυμία ΚΤ] σε άλλο πλαίσιο· |
|
στ) |
εφόσον υποβάλλει αίτηση ανοίγματος ΕΛΜ του TIPS, να έχει προσχωρήσει στο σύστημα SCT Inst υπογράφοντας τη σύμβαση προσχώρησης στο σύστημα άμεσης μεταφοράς πίστωσης SEPA· |
|
ζ) |
εφόσον υποβάλλει αίτηση ανοίγματος τεχνικού λογαριασμού ΕΣ του TIPS, να έχει προσκομίσει στοιχεία που τεκμηριώνουν ότι έχει υποβάλει στο Ευρωπαϊκό Συμβούλιο Πληρωμών (ΕΣΠ) την επιστολή γνωστοποίησης από την οποία προκύπτει η πρόθεσή της να αποκτήσει την ιδιότητα μηχανισμού εκκαθάρισης και διακανονισμού (CSM) συμμορφούμενου με το SCT Inst. |
2. Οι υποψήφιοι υποβάλλουν αίτηση στην [επωνυμία ΚΤ] και εσωκλείουν κατ’ ελάχιστον τα ακόλουθα έγγραφα/πληροφοριακά στοιχεία:
|
α) |
συμπληρωμένα έντυπα συλλογής δεδομένων αναφοράς που προμηθεύονται από την [επωνυμία ΚΤ]· |
|
β) |
τη γνωμοδότηση σχετικά με την ικανότητα και καταλληλότητά τους και τη γνωμοδότηση σχετικά με το οικείο εθνικό δίκαιο, εφόσον αυτές απαιτούνται από την [επωνυμία ΚΤ]· |
|
γ) |
εφόσον υποβάλλουν αίτηση ανοίγματος ΕΛΜ του TIPS, στοιχεία που τεκμηριώνουν την προσχώρησή τους στο σύστημα SCT Inst· |
|
δ) |
εφόσον υποβάλλουν αίτηση χρήσης της διαδικασίας διακανονισμού ΕΣ του TIPS, στοιχεία που τεκμηριώνουν ότι έχουν προσκομίσει στην ΕΣΠ την επιστολή γνωστοποίησης από την οποία προκύπτει η πρόθεσή τους να αποκτήσουν την ιδιότητα CSM συμμορφούμενου με το SCT Inst• |
|
ε) |
εάν ορίζουν φορέα πληρωμής, στοιχεία που τεκμηριώνουν ότι αυτός έχει συμφωνήσει να ενεργεί υπό την ιδιότητα αυτή. |
3. Υποψήφιοι που είναι ήδη συμμετέχοντες στο TARGET και υποβάλλουν αίτηση ανοίγματος νέου λογαριασμού κατά τις περιγραφές του: i) μέρους III (ΕΛΜ του ΔΣΧ)· ii) μέρους IV (ΕΛΜ του T2S)· iii) μέρους V (ΕΛΜ του TIPS)· iv) μέρους VI (τεχνικός λογαριασμός ΕΣ του ΔΣΧ)· και/ή v) μέρους VII (τεχνικός λογαριασμός ΕΣ του TIPS), συμμορφώνονται με τις διατάξεις των παραγράφων 1 και 2 στον βαθμό που απαιτείται για τον νέο λογαριασμό για τον οποίο υποβάλλεται η σχετική αίτηση.
4. Η [επωνυμία ΚΤ] μπορεί να ζητεί επίσης κάθε πρόσθετη πληροφορία την οποία κρίνει απαραίτητη προκειμένου να αποφασίσει σχετικά με την αίτηση ανοίγματος λογαριασμού TARGET.
5. Η [επωνυμία ΚΤ] απορρίπτει την αίτηση συμμετοχής εφόσον:
|
α) |
ο υποψήφιος δεν είναι οντότητα αποδεκτή κατά το άρθρο 4 παράγραφος 1 ή οντότητα η οποία μπορεί να γίνει δεκτή από την [επωνυμία ΚΤ] κατά το άρθρο 4 παράγραφος 2· |
|
β) |
ο υποψήφιος δεν πληροί μία ή περισσότερες από τις απαιτήσεις συμμετοχής της παραγράφου 1· και/ή |
|
γ) |
αξιολογεί ότι η συγκεκριμένη συμμετοχή θα έθετε σε κίνδυνο τη συνολική σταθερότητα, αξιοπιστία και ασφάλεια του TARGET-[αναφορά ΚΤ/χώρας] ή άλλης συνιστώσας του TARGET ή την εκτέλεση των καθηκόντων της [επωνυμία ΚΤ], όπως περιγράφονται σε [αναφορά των οικείων εθνικών νομοθετικών διατάξεων] και στο καταστατικό του Ευρωπαϊκού Συστήματος Κεντρικών Τραπεζών και της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, ή ότι ενέχει κινδύνους για προληπτικούς λόγους. |
6. Η [επωνυμία ΚΤ] γνωστοποιεί στον υποψήφιο την απόφασή της σχετικά με την αίτηση συμμετοχής του στο TARGET-[αναφορά ΚΤ/χώρας] εντός ενός μήνα από την παραλαβή της . Σε περίπτωση που η [επωνυμία ΚΤ] ζητήσει πρόσθετες πληροφορίες σύμφωνα με την παράγραφο 4, η απόφαση γνωστοποιείται εντός ενός μήνα από την ημερομηνία περιέλευσης των σχετικών πληροφοριών στην [επωνυμία ΚΤ]. Τυχόν απορριπτική απόφαση αναφέρει και τους λόγους της απόρριψης.
Άρθρο 6
Συμμετέχοντες
1. Οι συμμετέχοντες που δεν είναι ΕΣ τηρούν έναν τουλάχιστον ΚΛΜ στην [επωνυμία ΚΤ] και μπορούν επίσης να τηρούν έναν ή περισσότερους ΕΛΜ του ΔΣΧ, ΕΛΜ του T2S και/ή ΕΛΜ του TIPS στην [επωνυμία ΚΤ].
2. ΕΣ τα οποία χρησιμοποιούν τις διαδικασίες διακανονισμού ΕΣ του ΔΣΧ ή τη διαδικασία διακανονισμού ΕΣ του TIPS υπόκεινται στους όρους και στις προϋποθέσεις του παρόντος μέρους και των μερών VI ή VII, αντίστοιχα. Τα εν λόγω ΕΣ μπορούν να τηρούν έναν ή περισσότερους ΚΛΜ και ΕΛΜ του T2S, ενώ μπορούν να τηρούν, κατ’ εξαίρεση και κατόπιν έγκρισης της [επωνυμία ΚΤ], έναν ή περισσότερους ΕΛΜ του ΔΣΧ, όχι όμως για σκοπούς εκκαθάρισης άμεσων πληρωμών σύμφωνα με το σύστημα SCT Inst. Εάν ένα ΕΣ τηρεί ΕΛΜ του ΔΣΧ ή ΕΛΜ του T2S, πρέπει να τηρεί επίσης τουλάχιστον έναν ΚΛΜ στην [επωνυμία ΚΤ]. Σε περίπτωση που ένα ΕΣ τηρεί έναν ή περισσότερους ΚΛΜ ή ΕΛΜ του ΔΣΧ ή ΕΛΜ του T2S, εφαρμόζονται επίσης τα αντίστοιχα μέρη των παρόντων όρων.
Άρθρο 7
Πρόσβαση οντοτήτων σε λογαριασμό συμμετέχοντος, πλην του συμμετέχοντος
1. Εφόσον είναι τεχνικά εφικτό, ο συμμετέχων μπορεί να παρέχει πρόσβαση στους λογαριασμούς TARGET του σε μία ή περισσότερες οντότητες τις οποίες ορίζει για σκοπούς υποβολής εντολών μεταφοράς μετρητών και διεκπεραίωσης άλλων ενεργειών.
2. Εντολές μεταφοράς μετρητών που υποβάλλονται ή κεφάλαια που λαμβάνονται από τις οντότητες της παραγράφου 1 θεωρείται ότι υποβάλλονται ή λαμβάνονται από τον ίδιο τον συμμετέχοντα.
3. Ο συμμετέχων δεσμεύεται από τις εντολές μεταφοράς μετρητών και οποιαδήποτε άλλη ενέργεια της οντότητας ή των οντοτήτων της παραγράφου 1, ανεξάρτητα από το περιεχόμενο ή την τυχόν μη τήρηση των συμβατικών ή άλλων ρυθμίσεων που διέπουν τη μεταξύ τους σχέση.
Άρθρο 8
Τιμολόγηση
1. Η [επωνυμία ΚΤ] προσδιορίζει τιμολογήσιμα τεμάχια σύμφωνα με το προσάρτημα VI και αποδίδει καθένα από αυτά στον συμμετέχοντα από τον οποίο προέρχεται.
2. Κάθε προμήθεια η οποία καταβάλλεται σε σχέση με εντολή μεταφοράς μετρητών που υποβάλλει ή λαμβάνει ΕΣ χρεώνεται αποκλειστικά σε αυτό το ΕΣ, ανεξαρτήτως του εάν αυτό χρησιμοποιεί τις διαδικασίες διακανονισμού ΕΣ του ΔΣΧ ή ΕΛΜ του ΔΣΧ.
3. Τα τιμολογήσιμα τεμάχια τα οποία παράγονται από τις ενέργειες των οντοτήτων του άρθρου 7 και από τις κεντρικές τράπεζες που ενεργούν για λογαριασμό συμμετέχοντος αποδίδονται στον συμμετέχοντα.
4. Η [επωνυμία ΚΤ] εκδίδει ξεχωριστά τιμολόγια προς τον συμμετέχοντα για τις οικείες υπηρεσίες που περιγράφονται στο: i) μέρος III (ΕΛΜ του ΔΣΧ)• ii) μέρος IV (ΕΛΜ του T2S)• iii) μέρος V (ΕΛΜ του TIPS)• iv) μέρος VI (διαδικασίες διακανονισμού ΕΣ του ΔΣΧ)• και v) μέρος VII (διαδικασία διακανονισμού ΕΣ του TIPS).
5. Η [επωνυμία ΚΤ] διακανονίζει κάθε τιμολόγιο με άμεση χρέωση ΚΛΜ που τηρεί ο συμμετέχων, εκτός εάν αυτός έχει ορίσει άλλον συμμετέχοντα στο TARGET (που μπορεί να είναι στο TARGET-[αναφορά ΚΤ/χώρας] ή σε άλλη συνιστώσα) ως φορέα πληρωμής και έχει δώσει εντολή στην [επωνυμία ΚΤ] να χρεώνει τον ΚΛΜ του τελευταίου. Η εντολή αυτή δεν απαλλάσσει τον συμμετέχοντα από την υποχρέωσή του να εξοφλεί κάθε τιμολόγιο.
6. Σε περίπτωση που έχει οριστεί φορέας πληρωμής, ο συμμετέχων προσκομίζει στην [επωνυμία ΚΤ] στοιχεία που τεκμηριώνουν ότι ο φορέας πληρωμής έχει συμφωνήσει να ενεργεί υπό την ιδιότητά του αυτή.
7. Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου κάθε ΕΣ αντιμετωπίζεται χωριστά, ακόμη και όταν η λειτουργία δύο ή περισσότερων ΕΣ ασκείται από το ίδιο νομικό πρόσωπο και ανεξαρτήτως του εάν το ΕΣ έχει οριστεί ως σύστημα βάσει της οδηγίας 98/26/ΕΚ. ΕΣ το οποίο δεν έχει οριστεί ως σύστημα βάσει της οδηγίας αυτής προσδιορίζεται ως ΕΣ με γνώμονα τα ακόλουθα κριτήρια: α) συνιστά τυπική ρύθμιση βάσει σύμβασης ή νόμου, π.χ. συμφωνία μεταξύ συμμετεχόντων και διαχειριστή του συστήματος· β) διαθέτει περισσότερα μέλη· γ) διέπεται από κοινούς κανόνες και τυποποιημένες ρυθμίσεις• και δ) έχει ως σκοπό την εκκαθάριση, τον συμψηφισμό και/ή τον διακανονισμό πληρωμών και/ή τίτλων μεταξύ των συμμετεχόντων.
Άρθρο 9
Ομάδες τιμολόγησης
1. Κατόπιν αιτήματος συμμετέχοντος, η [επωνυμία ΚΤ] δημιουργεί ομάδα τιμολόγησης προκειμένου τα μέλη της να μπορούν να επωφεληθούν από τη φθίνουσα τιμολόγηση που ισχύει για τους ΕΛΜ του ΔΣΧ. Η ομάδα τιμολόγησης μπορεί να περιλαμβάνει μόνον κατόχους ΕΛΜ του ΔΣΧ που ανήκουν στον ίδιο τραπεζικό όμιλο και προέρχονται από μία ή περισσότερες συνιστώσες του TARGET.
2. Κατόπιν σχετικού αιτήματός του, η [επωνυμία ΚΤ] προσθέτει ή διαγράφει κάτοχο ΕΛΜ του ΔΣΧ από ομάδα τιμολόγησης που μπορεί να αφορά το TARGET-[αναφορά ΚΤ/χώρας] ή άλλη συνιστώσα του TARGET. Οι κάτοχοι ΕΛΜ του ΔΣΧ ενημερώνουν όλα τα άλλα μέλη της ομάδας τιμολόγησης σχετικά με το εν λόγω αίτημα πριν από την υποβολή του.
3. Για τους κατόχους ΕΛΜ του ΔΣΧ που περιλαμβάνονται σε ομάδα τιμολόγησης εκδίδεται μεμονωμένα τιμολόγιο κατά τα οριζόμενα στο άρθρο 8.
Άρθρο 10
Υποχρεώσεις της [επωνυμία ΚΤ] και του συμμετέχοντος
1. Η [επωνυμία ΚΤ] παρέχει τις υπηρεσίες που περιγράφονται στα μέρη II, III, IV, V, VI και VII των παρόντων όρων όταν συμμετέχων επιλέγει και αποκτά λογαριασμό κατά τα οριζόμενα στις εν λόγω διατάξεις. Εκτός εάν άλλως ορίζουν οι παρόντες όροι ή ο νόμος, η [επωνυμία ΚΤ] χρησιμοποιεί κάθε πρόσφορο μέσο στο πλαίσιο των αρμοδιοτήτων της για να εκπληρώσει τις υποχρεώσεις της σύμφωνα με τους παρόντες όρους, χωρίς να εγγυάται το αποτέλεσμα.
2. H [επωνυμία ΚΤ] είναι ο πάροχος υπηρεσιών βάσει των παρόντων όρων. Οι πράξεις και οι παραλείψεις των ΕθνΚΤ επιπέδου 3 θεωρούνται πράξεις και παραλείψεις της [επωνυμία ΚΤ], για τις οποίες αυτή υπέχει ευθύνη σύμφωνα με το άρθρο 22. Η συμμετοχή βάσει των παρόντων όρων δεν δημιουργεί συμβατική σχέση μεταξύ των συμμετεχόντων και των ΕθνΚΤ επιπέδου 3 όταν οποιαδήποτε από αυτές ενεργεί υπό την ιδιότητά της ως ΕθνΚΤ επιπέδου 3. Οδηγίες, μηνύματα ή πληροφορίες που ένας συμμετέχων λαμβάνει από το TARGET ή αποστέλλει σε αυτό όσον αφορά τις υπηρεσίες που παρέχονται βάσει των παρόντων όρων θεωρείται ότι λαμβάνονται από την [επωνυμία ΚΤ] ή αποστέλλονται σε αυτή.
3. Ο συμμετέχων καταβάλλει στην [επωνυμία ΚΤ] προμήθειες σύμφωνα με το άρθρο 8.
4. Ο συμμετέχων διασφαλίζει την τεχνική του συνδεσιμότητα με το TARGET-[αναφορά ΚΤ/χώρας] σύμφωνα με το πρόγραμμα λειτουργίας του TARGET κατά τα προβλεπόμενα στο προσάρτημα V. Η εν λόγω υποχρέωση μπορεί να εκπληρώνεται μέσω οντότητας οριζόμενης κατά το άρθρο 7.
5. Ο συμμετέχων δηλώνει και εγγυάται στην [επωνυμία ΚΤ] ότι η εκπλήρωση των υποχρεώσεων που ο ίδιος υπέχει βάσει των παρόντων όρων δεν παραβιάζει κανένα νόμο, κανονισμό, εσωτερικό κανονισμό ή συμφωνία που τον διέπει.
6. Ο συμμετέχων καταβάλλει τυχόν ισχύοντα τέλη χαρτοσήμου ή άλλους φόρους επί εγγράφων ή τέλη, κατά περίπτωση, καθώς και τυχόν άλλα έξοδα στα οποία υποβάλλεται κατά το άνοιγμα, την τήρηση ή το κλείσιμο του λογαριασμού TARGET του.
Άρθρο 11
Συνεργασία και ανταλλαγή πληροφοριών
1. Κατά την εκπλήρωση των υποχρεώσεών τους και την άσκηση των δικαιωμάτων τους σύμφωνα με τους παρόντες όρους, η [επωνυμία ΚΤ] και οι συμμετέχοντες συνεργάζονται στενά προκειμένου να διασφαλίζουν τη σταθερότητα, αξιοπιστία και ασφάλεια του TARGET-[αναφορά ΚΤ/χώρας]. Ανταλλάσσουν μεταξύ τους κάθε πληροφορία ή έγγραφο που αφορά την εκτέλεση των εκατέρωθεν υποχρεώσεων και την άσκηση των εκατέρωθεν δικαιωμάτων σύμφωνα με τους παρόντες όρους, με την επιφύλαξη τυχόν υποχρεώσεων που απορρέουν από το τραπεζικό απόρρητο.
2. Η [επωνυμία ΚΤ] συστήνει και διατηρεί υπηρεσία υποστήριξης συστήματος προκειμένου να συνδράμει τους συμμετέχοντες στις δυσκολίες που ανακύπτουν σε σχέση με τις λειτουργίες του συστήματος.
3. Το σύστημα πληροφοριών του TARGET (TARGET Information System ή TIS) παρέχει επικαιροποιημένες πληροφορίες για την κατάσταση λειτουργίας κάθε υπηρεσίας σε ιστοσελίδα του ιστότοπου της ΕΚΤ.
4. Η [επωνυμία ΚΤ] μπορεί να διαβιβάζει στους συμμετέχοντες μηνύματα σχετικά με το σύστημα υπό τη μορφή μηνύματος ευρυεκπομπής ή, εάν αυτό το μέσο δεν είναι διαθέσιμο, με οποιοδήποτε άλλο κατάλληλο μέσο επικοινωνίας.
5. Οι συμμετέχοντες επικαιροποιούν έγκαιρα τα υφιστάμενα έντυπα συλλογής δεδομένων αναφοράς και υποβάλλουν νέα έντυπα συλλογής δεδομένων αναφοράς στην [επωνυμία ΚΤ]. Οι συμμετέχοντες επαληθεύουν την ακρίβεια των πληροφοριών που τους αφορούν και που εισάγονται από την [επωνυμία ΚΤ] στο TARGET-[αναφορά ΚΤ/χώρας].
6. Με τους παρόντες όρους ο συμμετέχων εξουσιοδοτεί την [επωνυμία ΚΤ] να κοινοποιεί στις ΕθνΚΤ επιπέδου 3 πληροφορίες για συμμετέχοντες, τις οποίες εκείνες ενδέχεται να χρειάζονται, βάσει των συμφωνιών μεταξύ των ΕθνΚΤ επιπέδου 3 και των ΚΤ του Ευρωσυστήματος οι οποίες διέπουν την παροχή των υπηρεσιών από τις ΕθνΚΤ επιπέδου 3.
7. Οι συμμετέχοντες ενημερώνουν την [επωνυμία ΚΤ] χωρίς υπαίτια καθυστέρηση για οποιαδήποτε μεταβολή της νομικής τους ικανότητας και για μεταβολές της νομοθεσίας οι οποίες επηρεάζουν ζητήματα που καλύπτει η γνωμοδότηση σχετικά με το οικείο εθνικό δίκαιο βάσει των υποδειγμάτων γνωμοδοτήσεων του προσαρτήματος ΙΙΙ.
8. Η [επωνυμία ΚΤ] μπορεί οποτεδήποτε να ζητήσει επικαιροποίηση ή ανανέωση των γνωμοδοτήσεων σχετικά με το οικείο εθνικό δίκαιο ή την ικανότητα και καταλληλότητα συμμετέχοντος οι οποίες αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφος 1, στοιχεία δ) και ε).
9. Οι συμμετέχοντες ενημερώνουν αμέσως την [επωνυμία ΚΤ] σε περίπτωση επέλευσης γεγονότος αθέτησης υποχρέωσης σε σχέση με τους ίδιους ή εφαρμογής σε αυτούς μέτρων πρόληψης ή διαχείρισης κρίσεων κατά την έννοια της οδηγίας 2014/59/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (1) ή άλλης ανάλογης νομοθεσίας.
Άρθρο 12
Τοκισμός λογαριασμών
1. Οι ΚΛΜ, οι ΕΛΜ και οι υπολογαριασμοί τοκίζονται με το χαμηλότερο εκ του επιτοκίου μηδέν τοις εκατό ή του επιτοκίου της διευκόλυνσης αποδοχής καταθέσεων, εκτός εάν χρησιμοποιούνται για την τήρηση οποιουδήποτε από τα ακόλουθα:
|
α) |
ελάχιστων αποθεματικών• |
|
β) |
πλεοναζόντων αποθεματικών• |
|
γ) |
καταθέσεων κεντρικής διοίκησης κατά τα οριζόμενα στο άρθρο 2 σημείο 5) της κατευθυντήριας γραμμής (ΕΕ) 2019/671 της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας (ΕΚΤ/2019/7) (2). |
Στην περίπτωση των ελάχιστων αποθεματικών ο υπολογισμός και η καταβολή των τόκων διέπονται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2531/98 του Συμβουλίου (3) και τον κανονισμό (ΕΕ) 2021/378 (ΕΚΤ/2021/1).
Στην περίπτωση των πλεοναζόντων αποθεματικών ο υπολογισμός και η καταβολή των τόκων διέπονται από την απόφαση (ΕΕ) 2019/1743 της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας (ΕΚΤ/2019/31) (4).
Στην περίπτωση των καταθέσεων κεντρικής διοίκησης ο τοκισμός διέπεται από τις σχετικές διατάξεις του άρθρου 4 της κατευθυντήριας γραμμής (ΕΕ) 2019/671 (ΕΚΤ/2019/7).
2. Τα υπόλοιπα διάρκειας μίας ημέρας σε τεχνικό λογαριασμό ΕΣ του TIPS ή σε τεχνικό λογαριασμό ΕΣ του ΔΣΧ στο πλαίσιο της διαδικασίας διακανονισμού ΕΣ Δ, καθώς και τα εγγυητικά κεφάλαια, συμπεριλαμβανομένων όσων τηρούνται σε λογαριασμό εγγυητικού κεφαλαίου ΕΣ, τοκίζονται με το επιτόκιο της διευκόλυνσης αποδοχής καταθέσεων.
Άρθρο 13
Διαχείριση λογαριασμών
1. Οι συμμετέχοντες παρακολουθούν και διαχειρίζονται τη ρευστότητα στους λογαριασμούς τους σύμφωνα με το πρόγραμμα λειτουργίας του TARGET κατά τα οριζόμενα στο προσάρτημα V και διενεργούν ελέγχους συμφωνίας σε επίπεδο συναλλαγών τουλάχιστον μία φορά ημερησίως. Η εν λόγω υποχρέωση μπορεί να εκπληρώνεται μέσω οντότητας οριζόμενης κατά το άρθρο 7.
2. Ο συμμετέχων χρησιμοποιεί τα εργαλεία που παρέχει η [επωνυμία ΚΤ] με σκοπό τη συμφωνία των λογαριασμών, ιδίως το αντίγραφο ημερήσιας κίνησης λογαριασμού το οποίο παρέχεται σε κάθε συμμετέχοντα. Η εν λόγω υποχρέωση μπορεί να εκπληρώνεται μέσω οντότητας οριζόμενης κατά το άρθρο 7.
3. Οι συμμετέχοντες ενημερώνουν αμέσως την [επωνυμία ΚΤ] σε περίπτωση αναντιστοιχίας όσον αφορά οποιονδήποτε από τους λογαριασμούς τους.
Άρθρο 14
Ελάχιστα αποθεματικά
1. Κατόπιν αιτήματος συμμετέχοντος που υπόκειται σε υποχρέωση τήρησης ελάχιστων αποθεματικών, η [επωνυμία ΚΤ] χαρακτηρίζει έναν ή περισσότερους ΚΛΜ ή ΕΛΜ του εν λόγω συμμετέχοντα στο TARGET-[αναφορά ΚΤ/χώρας] ως λογαριασμούς τηρούμενους για την εκπλήρωση των υποχρεώσεων τήρησης ελάχιστων αποθεματικών.
2. Για την εκπλήρωση των υποχρεώσεων τήρησης ελάχιστων αποθεματικών που τυχόν υπέχει ορισμένος συμμετέχων λαμβάνεται υπόψη το άθροισμα των υπολοίπων του τέλους της ημέρας όλων των λογαριασμών τους οποίους αυτός τηρεί στην [επωνυμία ΚΤ] και οι οποίοι έχουν χαρακτηριστεί ως λογαριασμοί τηρούμενοι για τον σκοπό αυτό.
Άρθρο 15
Κατώτατα και ανώτατα όρια ποσών
1. Ο συμμετέχων μπορεί να καθορίζει κατώτατα και ανώτατα όρια ποσών στους ΚΛΜ ή στους ΕΛΜ του.
2. Ο συμμετέχων μπορεί να επιλέξει να λαμβάνει ειδοποίηση σε περίπτωση παραβίασης του κατώτατου ή ανώτατου ορίου. Επιπλέον, όσον αφορά τους ΚΛΜ ή τους ΕΛΜ του ΔΣΧ, σε περίπτωση παραβίασης ο συμμετέχων μπορεί να επιλέξει την ενεργοποίηση εντολής μεταφοράς ρευστότητας βάσει κανόνων.
3. Ο διακανονισμός εντολής μεταφοράς ρευστότητας δεν ενεργοποιεί έλεγχο παραβίασης του κατώτατου ή ανώτατου ορίου.
Άρθρο 16
Ομάδα παρακολούθησης λογαριασμών
1. Ο κάτοχος ΚΛΜ μπορεί να δημιουργεί μία ή περισσότερες ομάδες παρακολούθησης λογαριασμών με σκοπό την παρακολούθηση της ρευστότητας σε διαφορετικούς ΚΛΜ ή ΕΛΜ και καθίσταται επικεφαλής κάθε τέτοιας ομάδας που δημιουργεί.
2. Ο συμμετέχων μπορεί να προσθέτει σε μία ή περισσότερες ομάδες παρακολούθησης λογαριασμών κάθε ΚΛΜ ή ΕΛΜ που έχει ανοιχθεί για τον ίδιο στο TARGET-[αναφορά ΚΤ/χώρας] ή σε άλλη συνιστώσα του TARGET, οπότε και καθίσταται μέλος της ομάδας αυτής. Κάθε μέλος ομάδας παρακολούθησης λογαριασμών μπορεί οποτεδήποτε να διαγράψει τον λογαριασμό του από την ομάδα. Ο συμμετέχων ενημερώνει τον επικεφαλής της ομάδας πριν από την προσθήκη ή τη διαγραφή λογαριασμού.
3. Ο έλεγχος των υπολοίπων όλων των λογαριασμών της ομάδας παρακολούθησης λογαριασμών ασκείται μόνον από τον επικεφαλής της ομάδας.
4. Ο επικεφαλής μπορεί να διαγράφει την ομάδα παρακολούθησης λογαριασμών μετά από προηγούμενη ενημέρωση των υπόλοιπων μελών της ομάδας.
Άρθρο 17
Αποδοχή και απόρριψη εντολών μεταφοράς μετρητών
1. Θεωρούνται αποδεκτές από την [επωνυμία ΚΤ] εντολές μεταφοράς μετρητών τις οποίες υποβάλλει ορισμένος συμμετέχων εάν:
|
α) |
το μήνυμα πληροί τις τεχνικές απαιτήσεις του TARGET του προσαρτήματος I· |
|
β) |
το μήνυμα πληροί τους κανόνες και τις προϋποθέσεις μορφοποίησης του προσαρτήματοςI· |
|
γ) |
έχει ολοκληρωθεί επιτυχώς ο έλεγχος διπλής καταχώρισης του προσαρτήματος I· |
|
δ) |
σε περίπτωση που πληρωτής ή δικαιούχος πληρωμής έχει τεθεί σε αναστολή ως προς τη χρέωση ή πίστωση του/των λογαριασμού/ών του, αντίστοιχα, υπάρχει ρητή συναίνεση της ΚΤ του συμμετέχοντος που τελεί σε αναστολή· |
|
ε) |
σε περίπτωση που η εντολή μεταφοράς μετρητών υποβάλλεται στο πλαίσιο διαδικασίας διακανονισμού ΕΣ του ΔΣΧ, ο λογαριασμός του συμμετέχοντος περιλαμβάνεται στην ομάδα λογαριασμών τράπεζας διακανονισμού της οποίας τη δημιουργία ζητεί το εν λόγω ΕΣ κατά το άρθρο 1 παράγραφος 7 του μέρους VI· και |
|
στ) |
σε περίπτωση που ο διασυστημικός διακανονισμός πραγματοποιείται στο πλαίσιο διαδικασιών διακανονισμού ΕΣ του ΔΣΧ, το οικείο ΕΣ αποτελεί συμβαλλόμενο μέρος σε ρύθμιση διασυστημικού διακανονισμού κατά το άρθρο 9 του μέρους VI. |
2. Η [επωνυμία ΚΤ] απορρίπτει αμέσως κάθε εντολή μεταφοράς μετρητών που δεν πληροί τις προϋποθέσεις της παραγράφου 1. Η [επωνυμία ΚΤ] ενημερώνει τον συμμετέχοντα για τυχόν απόρριψη εντολής μεταφοράς μετρητών, σύμφωνα με τα οριζόμενα στο προσάρτημα I.
Άρθρο 18
Εισαγωγή εντολών μεταφοράς μετρητών στο σύστημα και ανέκκλητο αυτών
1. Για τους σκοπούς της πρώτης πρότασης του άρθρου 3 παράγραφος 1 και του άρθρου 5 της οδηγίας 98/26/ΕΚ και [αναφορά των οικείων εθνικών διατάξεων ενσωμάτωσης των εν λόγω άρθρων της οδηγίας 98/26/ΕΚ]:
|
α) |
όλες οι εντολές μεταφοράς μετρητών, με εξαίρεση εκείνες των στοιχείων β), γ) και δ) της παρούσας παραγράφου, θεωρείται ότι εισάγονται στο TARGET-[αναφορά ΚΤ/χώρας] και ότι καθίστανται ανέκκλητες τη στιγμή που χρεώνεται ο λογαριασμός TARGET του οικείου συμμετέχοντος· |
|
β) |
οι εντολές άμεσης πληρωμής θεωρείται ότι εισάγονται στο TARGET-[αναφορά ΚΤ/χώρας] και ότι καθίστανται ανέκκλητες τη στιγμή που δεσμεύονται τα οικεία κεφάλαια στον ΕΛΜ του TIPS ή στον τεχνικό λογαριασμό ΕΣ του TIPS του συμμετέχοντος• |
|
γ) |
στην περίπτωση συναλλαγών που διακανονίζονται σε ΕΛΜ του T2S με αντιστοίχιση δύο επιμέρους εντολών μεταφοράς:
|
|
δ) |
οι εντολές μεταφοράς μετρητών που σχετίζονται με διαδικασίες διακανονισμού ΕΣ του ΔΣΧ θεωρείται ότι εισάγονται στη συνιστώσα του TARGET του λογαριασμού που χρεώνεται τη στιγμή κατά την οποία γίνονται δεκτές σε αυτή και ότι καθίστανται ανέκκλητες από εκείνη τη στιγμή. |
2. Οι διατάξεις της παραγράφου 1 δεν θίγουν τυχόν κανόνες ΕΣ κατά τους οποίους η εισαγωγή και/ή το ανέκκλητο εντολών μεταφοράς που υποβάλλονται σε αυτό ορίζονται σε χρονική στιγμή προγενέστερη της εισαγωγής των αντίστοιχων εντολών μεταφοράς ΕΣ στην οικεία συνιστώσα του TARGET.
3. Εντολές μεταφοράς μετρητών που περιλαμβάνονται σε αλγόριθμο δεν μπορούν να ανακληθούν όσο διαρκεί η εκτέλεσή του.
Άρθρο 19
Διαδικασίες έκτακτης ανάγκης και αδιάλειπτης λειτουργίας
1. Σε περίπτωση επέλευσης μη φυσιολογικού εξωτερικού γεγονότος ή άλλου γεγονότος που επηρεάζει τις συναλλαγές στους λογαριασμούς TARGET ισχύουν οι διαδικασίες έκτακτης ανάγκης και αδιάλειπτης λειτουργίας του προσαρτήματος IV.
2. Σε εξαιρετικές περιστάσεις το πρόγραμμα λειτουργίας του TARGET μπορεί να μεταβληθεί, οπότε οι συμμετέχοντες ενημερώνονται από την [επωνυμία ΚΤ].
3. Σε εξαιρετικές περιστάσεις ορισμένο ΕΣ μπορεί να υποβάλει στην [επωνυμία ΚΤ] αίτημα τροποποίησης του προγράμματος λειτουργίας του TARGET.
4. Σε περίπτωση επέλευσης των γεγονότων της παραγράφου 1 το Ευρωσύστημα παρέχει τη δυνατότητα χρήσης λειτουργίας έκτακτης ανάγκης. Η σύνδεση με τη λειτουργία έκτακτης ανάγκης και η χρήση της είναι υποχρεωτικές για τους συμμετέχοντες τους οποίους η [επωνυμία ΚΤ] θεωρεί κρίσιμους και για τους συμμετέχοντες οι οποίοι διακανονίζουν πολύ κρίσιμες συναλλαγής κατά τα οριζόμενα στο προσάρτημα IV. Με τη λειτουργία έκτακτης ανάγκης μπορούν να συνδέονται κατόπιν αιτήματος και άλλοι συμμετέχοντες.
Άρθρο 20
Απαιτήσεις ασφαλείας
1. Οι συμμετέχοντες διενεργούν επαρκείς ελέγχους ασφαλείας για την προστασία των συστημάτων τους από μη εξουσιοδοτημένη πρόσβαση και χρήση. Οι ίδιοι φέρουν την αποκλειστική ευθύνη για την επαρκή προστασία του εμπιστευτικού χαρακτήρα, της ακεραιότητας και της διαθεσιμότητας των συστημάτων τους.
2. Οι συμμετέχοντες ενημερώνουν αμέσως την [επωνυμία ΚΤ] για κάθε περιστατικό που άπτεται της ασφάλειας των τεχνικών υποδομών τους και, κατά περίπτωση, για κάθε αντίστοιχο περιστατικό που λαμβάνει χώρα στις τεχνικές υποδομές τρίτων παρόχων. Η [επωνυμία ΚΤ] μπορεί να ζητεί από τον συμμετέχοντα περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με το περιστατικό και, εφόσον κρίνεται αναγκαίο, τη λήψη κατάλληλων μέτρων για την αποτροπή εκ νέου επέλευσης τέτοιου γεγονότος.
3. Η [επωνυμία ΚΤ] μπορεί να επιβάλλει πρόσθετες απαιτήσεις ασφαλείας σε όλους τους συμμετέχοντες και/ή σε συμμετέχοντες που θεωρεί κρίσιμους, ιδίως σε σχέση με την κυβερνοασφάλεια ή την πρόληψη της απάτης.
4. Οι συμμετέχοντες παρέχουν στην [επωνυμία ΚΤ]: i) μόνιμη πρόσβαση στην οικεία βεβαίωση περί τήρησης των απαιτήσεων ασφαλείας τερματικών σημείων οι οποίες ισχύουν για τους ΠΥΔ που έχουν επιλέξει• και ii) την υπεύθυνη δήλωση του TARGET σε ετήσια βάση, όπως απαιτείται για τα είδη λογαριασμών που τηρούν και όπως δημοσιεύεται στους ιστότοπους της [επωνυμία ΚΤ] και της ΕΚΤ στην αγγλική γλώσσα.
5. H [επωνυμία ΚΤ] αξιολογεί τις (μία ή περισσότερες) υπεύθυνες δηλώσεις του συμμετέχοντος σχετικά με το επίπεδο συμμόρφωσής του με κάθε μία από τις απαιτήσεις υπεύθυνης δήλωσης του TARGET. Οι εν λόγω απαιτήσεις παρατίθενται στο προσάρτημα VII.
6. Η συμμόρφωση του συμμετέχοντος με τις απαιτήσεις υπεύθυνης δήλωσης του TARGET κατατάσσεται στα ακόλουθα επίπεδα κατ’ αύξουσα σειρά βαρύτητας: «πλήρης συμμόρφωση»· «ελάσσων μη συμμόρφωση»· ή «μείζων μη συμμόρφωση». Εν προκειμένω ισχύουν τα ακόλουθα κριτήρια: πλήρης συμμόρφωση επιτυγχάνεται όταν ο συμμετέχων συμμορφώνεται με το 100% των απαιτήσεων· ελάσσων μη συμμόρφωση υφίσταται όταν ο συμμετέχων συμμορφώνεται τουλάχιστον με το 66%, αλλά λιγότερο του 100%, των απαιτήσεων, ενώ μείζων μη συμμόρφωση υφίσταται όταν αυτός συμμορφώνεται με λιγότερο από το 66% των απαιτήσεων. Για τους σκοπούς της κατάταξης αυτής συμμετέχων που αποδεικνύει ότι συγκεκριμένη απαίτηση δεν ισχύει για τον ίδιο θεωρείται ότι συμμορφώνεται με την απαίτηση. Συμμετέχων ο οποίος δεν επιτυγχάνει «πλήρη συμμόρφωση» υποβάλλει σχέδιο δράσης με το οποίο αποδεικνύει τον τρόπο με τον οποίο σκοπεύει να την επιτύχει. Η [επωνυμία ΚΤ] ενημερώνει τις οικείες εποπτικές αρχές σχετικά με την κατάσταση συμμόρφωσης του εν λόγω συμμετέχοντος.
7. Θεωρείται «μείζων μη συμμόρφωση» η άρνηση συμμετέχοντος να παράσχει μόνιμη πρόσβαση στην οικεία βεβαίωση περί τήρησης των απαιτήσεων ασφαλείας τερματικών σημείων οι οποίες ισχύουν για τους ΠΥΔ που έχει επιλέξει ή η παράλειψη υποβολής της υπεύθυνης δήλωσης του TARGET.
8. Η [επωνυμία ΚΤ] επαναξιολογεί τη συμμόρφωση των συμμετεχόντων σε ετήσια βάση.
9. Σε συμμετέχοντες των οποίων το επίπεδο συμμόρφωσης αξιολογήθηκε ως μείζων ή ελάσσων μη συμμόρφωση η [επωνυμία ΚΤ] μπορεί να επιβάλλει τα ακόλουθα μέτρα αποκατάστασης κατ’ αύξουσα σειρά βαρύτητας:
|
α) |
ενισχυμένη παρακολούθηση: ο συμμετέχων υποβάλλει στην [επωνυμία ΚΤ] μηνιαία αναφορά υπογεγραμμένη από ανώτερο διευθυντικό στέλεχος σχετικά με την πρόοδό του στην αντιμετώπιση της μη συμμόρφωσης. Επιπλέον, για κάθε επηρεαζόμενο λογαριασμό επιβάλλεται στον συμμετέχοντα μηνιαίο πρόστιμο ύψους 1 000 ευρώ. Το εν λόγω μέτρο αποκατάστασης μπορεί να επιβάλλεται στην περίπτωση συμμετέχοντος του οποίου η συμμόρφωση αξιολογείται για δεύτερη συνεχόμενη φορά ως ελάσσων ή μείζων μη συμμόρφωση· |
|
β) |
αναστολή: η συμμετοχή στο TARGET-[αναφορά ΚΤ/χώρας] μπορεί να ανασταλεί υπό τις προϋποθέσεις του άρθρου 25 παράγραφος 2, στοιχεία β) και/ή γ). Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 25, ο συμμετέχων ειδοποιείται τρεις μήνες πριν από την αναστολή. Για κάθε λογαριασμό που αναστέλλεται επιβάλλεται στον συμμετέχοντα μηνιαίο πρόστιμο ύψους 2 000 ευρώ. Το εν λόγω μέτρο αποκατάστασης μπορεί να επιβάλλεται στην περίπτωση συμμετέχοντος του οποίου η συμμόρφωση αξιολογείται για δεύτερη συνεχόμενη φορά ως μείζων μη συμμόρφωση· |
|
γ) |
λήξη: η συμμετοχή στο TARGET-[αναφορά ΚΤ/χώρας] μπορεί να λήξει υπό τις προϋποθέσεις του άρθρου 25 παράγραφος 2, στοιχεία β) και/ή γ). Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 25, ο συμμετέχων ειδοποιείται τρεις μήνες πριν από τη λήξη. Για κάθε λογαριασμό που κλείνει επιβάλλεται στον συμμετέχοντα πρόσθετο πρόστιμο ύψους 1 000 ευρώ. Το εν λόγω μέτρο αποκατάστασης μπορεί να επιβάλλεται εάν κατά την κρίση της [επωνυμία ΚΤ] ο συμμετέχων δεν έχει αποκαταστήσει τη μείζονα μη συμμόρφωση εντός τριών μηνών από την αναστολή. |
10. Οι συμμετέχοντες που επιτρέπουν σε τρίτους την πρόσβαση στον λογαριασμό TARGET τους κατά το άρθρο 7 και οι συμμετέχοντες που έχουν εγγεγραμμένους κατόχους προσβάσιμου BIC κατά το άρθρο 2 του μέρους III μεριμνούν για την αντιμετώπιση του κινδύνου που απορρέει από τη χορήγηση της πρόσβασης αυτής σύμφωνα με τις απαιτήσεις ασφαλείας των παραγράφων 1 έως 9.
Άρθρο 21
Μηχανισμός αποζημίωσης
Σε περίπτωση που εντολή μεταφοράς μετρητών δεν μπορεί να διακανονιστεί την ίδια εργάσιμη ημέρα κατά την οποία έγινε δεκτή λόγω τεχνικής δυσλειτουργίας του TARGET, η [επωνυμία ΚΤ] προσφέρεται να αποζημιώσει τους ενδιαφερόμενους συμμετέχοντες σύμφωνα με την ειδική διαδικασία του προσαρτήματος II.
Άρθρο 22
Καθεστώς ευθύνης
1. Κατά την εκπλήρωση των υποχρεώσεών τους σύμφωνα με τους παρόντες όρους η [επωνυμία ΚΤ] και οι συμμετέχοντες υποχρεούνται γενικά να επιδεικνύουν τη δέουσα επιμέλεια στις μεταξύ τους σχέσεις.
2. Η [επωνυμία ΚΤ] ευθύνεται έναντι των συμμετεχόντων της σε περιπτώσεις απάτης (συμπεριλαμβανομένου, ενδεικτικά, του δόλου) ή βαριάς αμέλειας για κάθε ζημία οφειλόμενη στη λειτουργία του TARGET-[αναφορά ΚΤ/χώρας]. Σε περιπτώσεις απλής αμέλειας η ευθύνη της [επωνυμία ΚΤ] περιορίζεται στην άμεση ζημία του συμμετέχοντος, δηλαδή στο ποσό της οικείας συναλλαγής και/ή στην απώλεια τόκων επί του ποσού αυτού, αποκλειόμενης κάθε τυχόν έμμεσης ζημίας.
3. Η [επωνυμία ΚΤ] δεν ευθύνεται για τυχόν ζημία που οφείλεται σε δυσλειτουργία ή βλάβη της τεχνικής υποδομής (συμπεριλαμβανομένων, ενδεικτικά, της υποδομής ηλεκτρονικών υπολογιστών της [επωνυμία ΚΤ], των προγραμμάτων, δεδομένων, εφαρμογών ή δικτύων), εφόσον η δυσλειτουργία ή η βλάβη εκδηλώνεται παρά τη λήψη από την [επωνυμία ΚΤ] των ευλόγως αναγκαίων μέτρων για την προστασία της υποδομής από τη δυσλειτουργία ή τη βλάβη και για την αντιμετώπιση των επακόλουθων της δυσλειτουργίας ή βλάβης (στην τελευταία περίπτωση συμπεριλαμβάνεται, ενδεικτικά, η κίνηση και η ολοκλήρωση των διαδικασιών έκτακτης ανάγκης και αδιάλειπτης λειτουργίας του προσαρτήματος IV).
4. Η [επωνυμία ΚΤ] δεν ευθύνεται:
|
α) |
στο μέτρο που η ζημία προκαλείται από τον συμμετέχοντα· ή |
|
β) |
εάν η ζημία οφείλεται σε εξωτερικά γεγονότα τα οποία η [επωνυμία ΚΤ] ευλόγως δεν μπορεί να ελέγξει (ανωτέρα βία). |
5. Κατά παρέκκλιση από [αναφορά των εφαρμοστέων διατάξεων του εθνικού δικαίου], οι παράγραφοι 1 έως 4 εφαρμόζονται στο μέτρο που η ευθύνη της [επωνυμία ΚΤ] μπορεί να αποκλειστεί.
6. Η [επωνυμία ΚΤ] και οι συμμετέχοντες λαμβάνουν κάθε εύλογο και εφικτό μέτρο προκειμένου να περιορίσουν τη ζημία του παρόντος άρθρου.
7. Κατά την εκπλήρωση ορισμένων ή όλων των υποχρεώσεών της βάσει των παρόντων όρων η [επωνυμία ΚΤ] μπορεί να αναθέτει εργασίες σε τρίτους επ’ ονόματί της, ιδίως σε παρόχους τηλεπικοινωνιακών ή άλλων δικτύων ή σε άλλες οντότητες, εφόσον τούτο είναι αναγκαίο για την εκπλήρωση των υποχρεώσεών της ή αποτελεί καθιερωμένη πρακτική της αγοράς. Η υποχρέωση της [επωνυμία ΚΤ] περιορίζεται στην ορθή επιλογή και ανάθεση εργασιών στους τρίτους και η ευθύνη της περιορίζεται αντίστοιχα. Για τους σκοπούς της παρούσας παραγράφου οι ΕθνΚΤ του επιπέδου 3 δεν θεωρούνται τρίτοι.
Άρθρο 23
Απόδειξη
1. Όλες οι εντολές μεταφοράς μετρητών και τα συναφή μηνύματα μεταξύ της [επωνυμία ΚΤ] και των συμμετεχόντων, όπως επιβεβαιώσεις χρεώσεων ή πιστώσεων ή μηνύματα κινήσεως λογαριασμών, πραγματοποιούνται μέσω του οικείου ΠΥΔ, εκτός εάν άλλως ορίζεται στους παρόντες όρους.
2. Ηλεκτρονικά ή γραπτά αρχεία των μηνυμάτων που τηρεί η [επωνυμία ΚΤ] ή ο οικείος ΠΥΔ γίνονται δεκτά ως αποδεικτικά μέσα των πληρωμών των οποίων η επεξεργασία πραγματοποιήθηκε μέσω της [επωνυμία ΚΤ]. Η αποθηκευμένη ή εκτυπωμένη μορφή του πρωτότυπου μηνύματος του οικείου ΠΥΔ γίνεται αποδεκτή ως αποδεικτικό μέσο, ανεξάρτητα από τη μορφή του πρωτότυπου μηνύματος.
3. Εάν διακοπεί η σύνδεση στο δίκτυο του ΠΥΔ, ο συμμετέχων χρησιμοποιεί τα εναλλακτικά μέσα διαβίβασης μηνυμάτων όπως συμφωνήθηκαν με την [επωνυμία ΚΤ]. Στις περιπτώσεις αυτές η αποθηκευμένη ή εκτυπωμένη μορφή του μηνύματος που δημιουργείται από την [επωνυμία ΚΤ] έχει την ίδια αποδεικτική αξία με το πρωτότυπο μήνυμα, ανεξάρτητα από τη μορφή του.
4. Η [επωνυμία ΚΤ] τηρεί πλήρες αρχείο των εντολών μεταφοράς μετρητών που υποβάλλονται και των πληρωμών που λαμβάνονται από τους συμμετέχοντες για χρονικό διάστημα [αναφορά του χρονικού διαστήματος που απαιτεί το οικείο εθνικό δίκαιο] από την υποβολή των εντολών μεταφοράς μετρητών και τη λήψη των πληρωμών, υπό την προϋπόθεση ότι το εν λόγω πλήρες αρχείο καλύπτει πέντε τουλάχιστον έτη για κάθε συμμετέχοντα στο TARGET που υπόκειται σε διαρκή επιτήρηση λόγω περιοριστικών μέτρων που εκδίδονται από το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή από κράτη μέλη, ή περισσότερα έτη, εφόσον απαιτείται από ειδικούς κανονισμούς.
5. Τα βιβλία και αρχεία της [επωνυμία ΚΤ] γίνονται αποδεκτά ως αποδεικτικά μέσα υποχρεώσεων των συμμετεχόντων και πραγματικών περιστατικών και γεγονότων που επικαλούνται τα μέρη.
Άρθρο 24
Διάρκεια συμμετοχής, ομαλή διακοπή της και κλείσιμο λογαριασμών
1. Με την επιφύλαξη του άρθρου 25, η συμμετοχή στο TARGET-[αναφορά ΚΤ/χώρας] ισχύει για αόριστο χρονικό διάστημα.
2. Κάθε συμμετέχων μπορεί οποτεδήποτε να τερματίσει οτιδήποτε από τα ακόλουθα με προηγούμενη ειδοποίηση δεκατεσσάρων εργάσιμων ημερών ή συντομότερη ειδοποίηση που συνομολογεί με την [επωνυμία ΚΤ]:
|
α) |
τη συνολική συμμετοχή του στο TARGET-[αναφορά ΚΤ/χώρας]· |
|
β) |
έναν ή περισσότερους από τους ΕΛΜ, τους τεχνικούς λογαριασμούς ΕΣ του ΔΣΧ και/ή τους τεχνικούς λογαριασμούς ΕΣ του TIPS του· |
|
γ) |
έναν ή περισσότερους από τους ΚΛΜ του, υπό την προϋπόθεση ότι εξακολουθεί να συμμορφώνεται με το άρθρο 5. |
3. Η [επωνυμία ΚΤ] μπορεί οποτεδήποτε να τερματίσει οτιδήποτε από τα ακόλουθα με προηγούμενη ειδοποίηση τριών μηνών ή άλλης διάρκειας που συνομολογεί με τον οικείο συμμετέχοντα:
|
α) |
τη συνολική συμμετοχή συμμετέχοντος στο TARGET-[αναφορά ΚΤ/χώρας]· |
|
β) |
έναν ή περισσότερους ΕΛΜ, τεχνικούς λογαριασμούς ΕΣ του ΔΣΧ ή τεχνικούς λογαριασμούς ΕΣ του TIPS συμμετέχοντος· |
|
γ) |
έναν ή περισσότερους ΚΛΜ συμμετέχοντος, υπό την προϋπόθεση ότι ο συμμετέχων εξακολουθεί να τηρεί τουλάχιστον έναν ΚΛΜ. |
4. Με τη διακοπή της συμμετοχής τα καθήκοντα εμπιστευτικότητας του άρθρου 28 παραμένουν σε ισχύ για περίοδο πέντε ετών από την ημερομηνία της διακοπής.
5. Με τη διακοπή της συμμετοχής η [επωνυμία ΚΤ] κλείνει όλους τους λογαριασμούς TARGET του οικείου συμμετέχοντος σύμφωνα με το άρθρο 26.
Άρθρο 25
Αναστολή και έκτακτη διακοπή της συμμετοχής
1. Η συμμετοχή συμμετέχοντος στο TARGET-[αναφορά ΚΤ/χώρας] διακόπτεται αμέσως, χωρίς προηγούμενη προειδοποίηση, ή αναστέλλεται εάν επέλθει ένα από τα ακόλουθα γεγονότα αθέτησης υποχρέωσης:
|
α) |
κινηθεί διαδικασία αφερεγγυότητας• και/ή |
|
β) |
ο συμμετέχων παύσει να πληροί τα κριτήρια πρόσβασης του άρθρου 4. |
Για τους σκοπούς της παρούσας παραγράφου η λήψη μέτρων πρόληψης ή διαχείρισης κρίσεων κατά την έννοια της οδηγίας 2014/59/ΕΕ κατά συμμετέχοντα δεν θεωρείται αυτοδικαίως έναρξη διαδικασιών αφερεγγυότητας.
2. Η [επωνυμία ΚΤ] μπορεί να διακόψει χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση ή να αναστείλει τη συμμετοχή συμμετέχοντος στο TARGET-[αναφορά ΚΤ/χώρας] εάν:
|
α) |
επέλθουν ένα ή περισσότερα γεγονότα αθέτησης υποχρέωσης (πέραν εκείνων της παραγράφου 1)• |
|
β) |
ο συμμετέχων παραβιάζει ουσιωδώς οποιονδήποτε από τους παρόντες όρους· |
|
γ) |
ο συμμετέχων δεν εκπληρώνει ουσιώδη υποχρέωσή του έναντι της [επωνυμία ΚΤ]· |
|
δ) |
ο συμμετέχων παύσει να διαθέτει έγκυρη σύμβαση με ΠΥΔ με σκοπό την αναγκαία σύνδεση στο TARGET· |
|
ε) |
επέλθει άλλο γεγονός το οποίο αφορά τον συμμετέχοντα και το οποίο, κατά την αξιολόγηση της [επωνυμία ΚΤ], θα απειλούσε τη συνολική σταθερότητα, αξιοπιστία και ασφάλεια του TARGET-[αναφορά ΚΤ/χώρας] ή άλλης τυχόν συνιστώσας του TARGET ή θα έθετε σε κίνδυνο την εκτέλεση των καθηκόντων της [επωνυμία ΚΤ], όπως περιγράφονται σε [αναφορά των οικείων εθνικών διατάξεων] και στο καταστατικό του Ευρωπαϊκού Συστήματος Κεντρικών Τραπεζών και της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, ή ενέχει κινδύνους για προληπτικούς λόγους· |
|
στ) |
μια ΕθνΚΤ αναστέλλει ή διακόπτει την πρόσβαση του συμμετέχοντος στην ενδοημερήσια πίστωση, συμπεριλαμβανομένης της αυτόματης πίστωσης με ταυτόχρονη παροχή ασφάλειας, σύμφωνα με το άρθρο 13 του μέρους II· και/ή |
|
ζ) |
ο συμμετέχων έχει αποκλειστεί από κλειστή ομάδα χρηστών του ΠΥΔ ή με άλλο τρόπο παύει να αποτελεί μέλος της. |
3. Κατά την άσκηση της διακριτικής της ευχέρειας βάσει της παραγράφου 2 η [επωνυμία ΚΤ] λαμβάνει υπόψη, μεταξύ άλλων, τη σοβαρότητα του γεγονότος αθέτησης υποχρέωσης ή των γεγονότων που αναφέρονται στα στοιχεία α) έως γ) της παραγράφου 2.
4. Σε περίπτωση που η [επωνυμία ΚΤ] αναστείλει ή διακόψει τη συμμετοχή συμμετέχοντος στο TARGET-[αναφορά ΚΤ/χώρας] κατά τις παραγράφους 1 ή 2, ενημερώνει χωρίς υπαίτια καθυστέρηση τον οικείο συμμετέχοντα, τις υπόλοιπες ΚΤ και τους συμμετέχοντες σε όλες τις συνιστώσες του TARGET για την αναστολή ή τη διακοπή με μήνυμα ευρυεκπομπής ή, εάν αυτό δεν είναι διαθέσιμο, με οποιοδήποτε άλλο κατάλληλο μέσο επικοινωνίας. Το μήνυμα αυτό θεωρείται ότι έχει εκδοθεί από την οικεία KT του οικείου συμμετέχοντος.
5. Με τη λήψη του μηνύματος που εκδίδεται βάσει της παραγράφου 4 θεωρείται ότι οι συμμετέχοντες ενημερώθηκαν για τη διακοπή ή αναστολή της συμμετοχής συμμετέχοντος στο TARGET-[αναφορά ΚΤ/χώρας] ή σε άλλη συνιστώσα του TARGET. Οι συμμετέχοντες επιβαρύνονται με τις τυχόν ζημίες που προκύπτουν από την υποβολή εντολής μεταφοράς μετρητών σε συμμετέχοντες των οποίων η συμμετοχή έχει ανασταλεί ή διακοπεί, εφόσον η εν λόγω εντολή μεταφοράς μετρητών είχε εισαχθεί στο TARGET-[αναφορά ΚΤ/χώρας] μετά τη λήψη του μηνύματος.
Άρθρο 26
Κλείσιμο λογαριασμών TARGET από την [επωνυμία ΚΤ] με τη διακοπή της συμμετοχής
Με τη διακοπή της συμμετοχής συμμετέχοντος στο TARGET-[αναφορά ΚΤ/χώρας] κατά το άρθρο 24 ή το άρθρο 25 η [επωνυμία ΚΤ] κλείνει τους λογαριασμούς TARGET του, αφού προηγουμένως διακανονίσει ή απορρίψει εντολές μεταφοράς μετρητών που βρίσκονται σε σειρά αναμονής και κάνει χρήση των δικαιωμάτων της ενεχύρου και συμψηφισμού κατά το άρθρο 27.
Άρθρο 27
Τα δικαιώματα ενεχύρου και συμψηφισμού της [επωνυμία ΚΤ]
1. [Κατά περίπτωση: Η [επωνυμία ΚΤ] αποκτά ενέχυρο στα υφιστάμενα και μελλοντικά πιστωτικά υπόλοιπα των λογαριασμών TARGET του συμμετέχοντος, εξασφαλίζοντας με τον τρόπο αυτόν τυχόν τρέχουσες και μελλοντικές απαιτήσεις που απορρέουν από την έννομη σχέση μεταξύ των μερών.]
|
α) |
[Κατά περίπτωση: Οι τρέχουσες και μελλοντικές απαιτήσεις ενός συμμετέχοντος έναντι της [επωνυμία ΚΤ] που προκύπτουν από πιστωτικό υπόλοιπο των λογαριασμών TARGET μεταβιβάζονται στην [επωνυμία ΚΤ] ως ασφάλεια (δηλαδή ως καταπιστευτική μεταβίβαση) για κάθε τρέχουσα ή μελλοντική απαίτησή της έναντι του συμμετέχοντος η οποία απορρέει από [αναφορά των ρυθμίσεων για την εφαρμογή των παρόντων όρων]. Η εν λόγω ασφάλεια συνιστάται από μόνο το γεγονός της πίστωσης των κεφαλαίων στους λογαριασμούς TARGET του συμμετέχοντος.] |
|
β) |
[Κατά περίπτωση: Η [επωνυμία ΚΤ] αποκτά κυμαινόμενο βάρος επί των υφιστάμενων και μελλοντικών πιστωτικών υπολοίπων των λογαριασμών TARGET του συμμετέχοντος, εξασφαλίζοντας με τον τρόπο αυτόν τυχόν τρέχουσες και μελλοντικές απαιτήσεις που απορρέουν από την έννομη σχέση μεταξύ των μερών.] |
2. [Κατά περίπτωση: Η [επωνυμία ΚΤ] έχει το αναφερόμενο στην παράγραφο 1 δικαίωμα, ακόμη και αν οι απαιτήσεις της τελούν υπό αίρεση ή δεν είναι ληξιπρόθεσμες.]
3. [Κατά περίπτωση: Ο συμμετέχων, υπό την ιδιότητά του ως κατόχου λογαριασμού TARGET, αναγνωρίζει με την παρούσα τη σύσταση ενεχύρου υπέρ της [επωνυμία ΚΤ], στην οποία έχει ανοίξει τον λογαριασμό• η παραπάνω αναγνώριση συνιστά την παροχή των ενεχυρασμένων περιουσιακών στοιχείων στην [επωνυμία ΚΤ] που προβλέπεται στο (αναφορά του κλάδου του οικείου εθνικού δικαίου). Τα καταβαλλόμενα ποσά στους λογαριασμούς TARGET των οποίων το υπόλοιπο έχει ενεχυρασθεί ενεχυράζονται ανέκκλητα και απεριόριστα, από το γεγονός και μόνο της καταβολής τους, για την εξασφάλιση της πλήρους εκπλήρωσης των σχετικών υποχρεώσεων.]
4. Με την επέλευση:
|
α) |
γεγονότος αθέτησης υποχρέωσης κατά τους όρους του άρθρου 25 παράγραφος 1• ή |
|
β) |
κάθε άλλου γεγονότος αθέτησης υποχρέωσης ή γεγονότος κατά τους όρους του άρθρου 25 παράγραφος 2, το οποίο οδήγησε στη διακοπή ή αναστολή της πρόσβασης συμμετέχοντος στο TARGET-[αναφορά ΚΤ/χώρας], ακόμη και αν κινήθηκε διαδικασία αφερεγγυότητας κατά του συμμετέχοντος και έλαβε χώρα εκχώρηση, δικαστική ή άλλη κατάσχεση ή άλλου είδους διάθεση των δικαιωμάτων του ή σε σχέση με τα δικαιώματα αυτά, |
επισπεύδεται αυτομάτως και αμέσως η εκπλήρωση όλων των υποχρεώσεων του συμμετέχοντος χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση και χωρίς την ανάγκη προηγούμενης έγκρισης από οποιαδήποτε αρχή, οι υποχρεώσεις δε αυτές καθίστανται αμέσως ληξιπρόθεσμες και απαιτητές. Επιπλέον, οι αμοιβαίες υποχρεώσεις του συμμετέχοντος και της [επωνυμία ΚΤ] συμψηφίζονται αυτομάτως μεταξύ τους και το μέρος που οφείλει το υψηλότερο ποσό καταβάλλει στο άλλο τη διαφορά.
5. Μετά την τέλεση του κατά την παράγραφο 4 συμψηφισμού η [επωνυμία ΚΤ] ειδοποιεί χωρίς καθυστέρηση τον συμμετέχοντα για τον εν λόγω συμψηφισμό.
6. Η [επωνυμία ΚΤ] μπορεί χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση να χρεώνει τους λογαριασμούς TARGET οποιουδήποτε συμμετέχοντος με κάθε ποσό που αυτός τυχόν της οφείλει από τη μεταξύ τους έννομη σχέση.
7. Οι διατάξεις του παρόντος άρθρου δεν δημιουργούν δικαίωμα, ενέχυρο, βάρος, αξίωση ή δικαίωμα συμψηφισμού σε σχέση με τους ακόλουθους λογαριασμούς TARGET που χρησιμοποιούνται από ΕΣ:
|
α) |
τους λογαριασμούς TARGET που χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις διαδικασίες διακανονισμού ΕΣ βάσει του μέρους VI ή του μέρους VII· |
|
β) |
τους λογαριασμούς TARGET που τηρούνται από ΕΣ σύμφωνα με τα μέρη II έως V, στην περίπτωση που τα κεφάλαια που τηρούνται στους εν λόγω λογαριασμούς δεν ανήκουν στα ΕΣ, αλλά τηρούνται για λογαριασμό των πελατών τους ή χρησιμοποιούνται για τον διακανονισμό εντολών μεταφοράς μετρητών για λογαριασμό των πελατών τους. |
Άρθρο 28
Εμπιστευτικότητα
1. Η [επωνυμία ΚΤ] τηρεί την εμπιστευτικότητα όλων των ευαίσθητων ή απόρρητων πληροφοριών τις οποίες διαθέτει ο συμμετέχων, συμμετέχοντες του ίδιου ομίλου ή πελάτες του συμμετέχοντος, συμπεριλαμβανομένων των πληροφοριών που αφορούν πληρωμές και των πληροφοριών τεχνικής και οργανωτικής φύσης, εκτός εάν ο συμμετέχων ή πελάτης έχει δώσει την έγγραφη συγκατάθεσή του για τη γνωστοποίηση [εισαγωγή της ακόλουθης φράσης εφόσον προβλέπεται βάσει του εθνικού δικαίου] ή η εν λόγω γνωστοποίηση επιτρέπεται ή απαιτείται βάσει του [εισαγωγή του επιθέτου εθνικής προέλευσης] δικαίου.
2. Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1, ο συμμετέχων αποδέχεται ότι πληροφορίες σχετικά με τη λήψη οποιουδήποτε μέτρου κατά το άρθρο 25 δεν θεωρούνται εμπιστευτικές.
3. Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1, ο συμμετέχων αποδέχεται ότι η [επωνυμία ΚΤ] μπορεί να γνωστοποιεί πληροφορίες αποκτηθείσες κατά τη διάρκεια της λειτουργίας του TARGET-[αναφορά ΚΤ/χώρας] σχετικά με πληρωμές και πληροφορίες τεχνικής και οργανωτικής φύσης που αφορούν τον ίδιο ή πελάτες του ή συμμετέχοντες του ίδιου τραπεζικού ομίλου:
|
α) |
σε άλλες ΚΤ ή σε τρίτους που εμπλέκονται στη λειτουργία του TARGET-[αναφορά ΚΤ/χώρας], στον αναγκαίο για την αποτελεσματική λειτουργία του TARGET βαθμό ή για την παρακολούθηση της έκθεσης του συμμετέχοντος ή του τραπεζικού ομίλου του• |
|
β) |
σε άλλες ΚΤ, ενόψει της διενέργειας των απαραίτητων αναλύσεων για τους σκοπούς των πράξεων αγοράς, των καθηκόντων νομισματικής πολιτικής και της χρηματοπιστωτικής σταθερότητας ή της χρηματοπιστωτικής ολοκλήρωσης• ή |
|
γ) |
σε αρχές κρατών μελών και της Ένωσης που ασκούν εποπτεία και επίβλεψη, περιλαμβανομένων και των ΚΤ, στον αναγκαίο για την εκτέλεση των δημόσιων καθηκόντων τους βαθμό, και υπό την προϋπόθεση ότι η γνωστοποίηση σε καμία περίπτωση δεν παραβιάζει το εφαρμοστέο δίκαιο. |
4. Η [επωνυμία ΚΤ] δεν ευθύνεται για τις οικονομικές και εμπορικές συνέπειες γνωστοποίησης που πραγματοποιείται σύμφωνα με την παράγραφο 3.
5. Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1 και υπό την προϋπόθεση ότι δεν καθίσταται δυνατή η άμεση ή έμμεση ταυτοποίηση του συμμετέχοντος ή των πελατών του, η [επωνυμία ΚΤ] μπορεί να χρησιμοποιεί, να γνωστοποιεί ή να δημοσιεύει πληροφορίες σχετικά με πληρωμές που αφορούν τον συμμετέχοντα ή τους πελάτες του για στατιστικούς, ιστορικούς, επιστημονικούς ή άλλους σκοπούς κατά την εκτέλεση των δημόσιων καθηκόντων της ή των καθηκόντων άλλων δημόσιων φορέων στους οποίους γνωστοποιούνται οι πληροφορίες.
6. Πληροφορίες για τη λειτουργία του TARGET-[αναφορά ΚΤ/χώρας] στις οποίες έχουν πρόσβαση οι συμμετέχοντες μπορούν να χρησιμοποιηθούν μόνο για τους σκοπούς που προβλέπονται στους παρόντες όρους. Οι συμμετέχοντες τηρούν την εμπιστευτικότητα των εν λόγω πληροφοριών, εκτός εάν η [επωνυμία ΚΤ] έχει ρητώς παράσχει την έγγραφη συγκατάθεσή της για τη γνωστοποίησή τους. Οι συμμετέχοντες διασφαλίζουν ότι, σε περίπτωση ανάθεσης ή υπεργολαβικής ανάθεσης σε τρίτους ή εξουσιοδότησής τους για την εκτέλεση ή καθηκόντων που έχουν ή ενδέχεται να ασκούν επιρροή στην εκπλήρωση των υποχρεώσεών τους σύμφωνα με τους παρόντες όρους, οι εν λόγω τρίτοι υπόκεινται στις απαιτήσεις εμπιστευτικότητας του παρόντος άρθρου.
7. Η [επωνυμία ΚΤ] εξουσιοδοτείται, προκειμένου να διακανονίζει εντολές μεταφοράς μετρητών, να προβαίνει στην επεξεργασία και διαβίβαση των απαραίτητων δεδομένων στον ΠΥΔ.
Άρθρο 29
Προστασία δεδομένων, πρόληψη της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες, διοικητικά ή περιοριστικά μέτρα και συναφή ζητήματα
1. Θεωρείται ότι οι συμμετέχοντες είναι ενήμεροι σχετικά με τη νομοθεσία περί προστασίας δεδομένων, ότι συμμορφώνονται με το σύνολο των σχετικών υποχρεώσεών τους και ότι είναι σε θέση να αποδείξουν στις οικείες αρμόδιες αρχές την εν λόγω συμμόρφωση. Θεωρείται ότι είναι ενήμεροι σχετικά με τη νομοθεσία περί πρόληψης της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες και χρηματοδότησης της τρομοκρατίας, περί εξάπλωσης πυρηνικών δραστηριοτήτων και ανάπτυξης φορέων πυρηνικών όπλων και ότι συμμορφώνονται με το σύνολο των σχετικών υποχρεώσεών τους, ιδίως όσον αφορά την εφαρμογή κατάλληλων μέτρων ως προς τις πληρωμές που χρεώνονται ή πιστώνονται στους λογαριασμούς TARGET που διαθέτουν. Οι συμμετέχοντες διασφαλίζουν ότι έχουν ενημερωθεί σχετικά με την πολιτική ανάκτησης δεδομένων του ΠΥΔ που έχουν επιλέξει πριν από τη σύναψη της συμβατικής σχέσης με τον τελευταίο.
2. Οι συμμετέχοντες εξουσιοδοτούν την [επωνυμία ΚΤ] να λαμβάνει από οποιαδήποτε οικονομική ή εποπτική αρχή ή επαγγελματική ένωση, εθνική ή αλλοδαπή, οποιαδήποτε πληροφορία τους αφορά, εφόσον είναι απαραίτητη για τη συμμετοχή στο TARGET-[αναφορά ΚΤ/χώρας].
3. Όταν ενεργούν ως πάροχοι υπηρεσιών πληρωμής σε σχέση με πληρωτή ή δικαιούχο πληρωμής, οι συμμετέχοντες συμμορφώνονται με όλες τις υποχρεώσεις που απορρέουν από διοικητικά ή περιοριστικά μέτρα που επιβάλλονται δυνάμει των άρθρων 75 ή 215 της Συνθήκης, στα οποία αυτοί υπόκεινται, μεταξύ άλλων ως προς την κοινοποίηση προς την εκάστοτε αρμόδια αρχή ή τη λήψη συγκατάθεσης από αυτήν όσον αφορά την επεξεργασία συναλλαγών. Επιπλέον:
|
α) |
όταν η [επωνυμία ΚΤ] ενεργεί ως πάροχος υπηρεσιών πληρωμής σε σχέση με συμμετέχοντα που είναι πληρωτής:
|
|
β) |
όταν η [επωνυμία της ΚΤ] ενεργεί ως πάροχος υπηρεσιών πληρωμής σε σχέση με συμμετέχοντα που είναι δικαιούχος πληρωμής, ο συμμετέχων προβαίνει στην απαιτούμενη κοινοποίηση ή λαμβάνει συγκατάθεση εξ ονόματος της κεντρικής τράπεζας που υποχρεούται πρωτογενώς να προβεί σε κοινοποίηση ή να λάβει συγκατάθεση και προσκομίζει στην [επωνυμία της ΚΤ] στοιχεία που τεκμηριώνουν ότι προέβη στην κοινοποίηση ή ότι έλαβε συγκατάθεση. |
Για τους σκοπούς της παρούσας παραγράφου οι όροι «πάροχος υπηρεσιών πληρωμής», «πληρωτής» και «δικαιούχος πληρωμής» έχουν την έννοια που αποδίδουν σε αυτούς τα εφαρμοστέα διοικητικά ή περιοριστικά μέτρα.
Άρθρο 30
Ειδοποιήσεις
1. Όλες οι ειδοποιήσεις που απαιτούνται ή επιτρέπονται βάσει των παρόντων όρων αποστέλλονται με συστημένη επιστολή [κατά περίπτωση με τηλεομοιοτυπία] ή με άλλα ηλεκτρονικά μέσα, εφόσον αυτό έχει συμφωνηθεί διμερώς, ή με άλλο τρόπο εγγράφως, εκτός εάν άλλως προβλέπεται στους παρόντες όρους. Οι ειδοποιήσεις προς την [επωνυμία ΚΤ] υποβάλλονται στον επικεφαλής του [αναφορά του τμήματος συστημάτων πληρωμών ή της οικείας μονάδας της ΚΤ] της [επωνυμία ΚΤ], [αναφορά της αντίστοιχης διεύθυνσης της ΚΤ] ή στην [αναφορά της διεύθυνσης BIC της ΚΤ] ή [αναφορά, κατά περίπτωση, άλλων ηλεκτρονικών μέσων που έχουν συμφωνηθεί διμερώς]. Οι ειδοποιήσεις προς τον συμμετέχοντα αποστέλλονται στη διεύθυνση [εφόσον συντρέχει περίπτωση, αριθμός τηλεομοιοτυπίας] ή [αναφορά σχετικών πληροφοριών σε περίπτωση που έχουν συμφωνηθεί διμερώς άλλα ηλεκτρονικά μέσα] ή στη διεύθυνσή BIC του συμμετέχοντος που ο ίδιος εκάστοτε γνωστοποιεί στην [επωνυμία ΚΤ].
2. Προκειμένου να αποδειχθεί ότι η ειδοποίηση έχει αποσταλεί, αρκεί να αποδειχθεί ότι αυτή απεστάλη είτε σε έντυπη μορφή είτε με ηλεκτρονικά μέσα στον αντίστοιχο παραλήπτη.
3. Όλες οι ειδοποιήσεις συντάσσονται στην [αντίστοιχη εθνική γλώσσα και/ή στην «αγγλική γλώσσα»].
4. Οι συμμετέχοντες δεσμεύονται από όλα τα έντυπα και έγγραφα της [επωνυμία ΚΤ] που έχουν συμπληρώσει και/ή υπογράψει, συμπεριλαμβανομένων, ενδεικτικά, των εντύπων συλλογής δεδομένων αναφοράς του άρθρου 5 παράγραφος 2 στοιχείο α) και των πληροφοριών του άρθρου 11 παράγραφος 5, τα οποία υποβλήθηκαν σύμφωνα με τις παραγράφους 1 και 2 και τα οποία η [επωνυμία ΚΤ] εύλογα πιστεύει ότι έλαβε από τους συμμετέχοντες, τους υπαλλήλους ή τους αντιπροσώπους τους.
Άρθρο 31
Συμβατική σχέση με ΠΥΔ
1. Για σκοπούς αποστολής ή λήψης οδηγιών και μηνυμάτων από το TARGET οι συμμετέχοντες:
|
α) |
συνάπτουν σύμβαση με ΠΥΔ στο πλαίσιο της σύμβασης παραχώρησης με εκείνον, προκειμένου να συνδεθούν τεχνικά στο TARGET-[αναφορά ΚΤ/χώρας]• ή |
|
β) |
συνδέονται μέσω άλλης οντότητας που έχει συνάψει σύμβαση με ΠΥΔ στο πλαίσιο της σύμβασης παραχώρησης με εκείνον. |
2. Η έννομη σχέση μεταξύ συμμετέχοντος και του ΠΥΔ διέπεται αποκλειστικά από τους όρους της σύμβασης που έχουν συνάψει.
3. Οι παρεχόμενες από τον ΠΥΔ υπηρεσίες δεν αποτελούν μέρος των υπηρεσιών που παρέχει η [επωνυμία ΚΤ] σε σχέση με το TARGET.
4. Η [επωνυμία ΚΤ] δεν ευθύνεται για πράξεις, λάθη ή παραλείψεις του ΠΥΔ (συμπεριλαμβανομένων των διευθυντών, του προσωπικού και των υπεργολάβων του) ή τρίτων που επιλέγουν οι συμμετέχοντες για να αποκτήσουν πρόσβαση στο δίκτυο του ΠΥΔ.
Άρθρο 32
Διαδικασία τροποποίησης
Η [επωνυμία ΚΤ] μπορεί οποτεδήποτε να τροποποιεί μονομερώς τους παρόντες όρους, συμπεριλαμβανομένων των προσαρτημάτων. Οι τροποποιήσεις των παρόντων όρων, συμπεριλαμβανομένων των προσαρτημάτων, ανακοινώνονται μέσω [αναφορά των σχετικών τρόπων ανακοίνωσης]. Οι τροποποιήσεις θεωρείται ότι έχουν γίνει αποδεκτές εάν ο συμμετέχων δεν διατυπώσει ρητά ενστάσεις εντός δεκατεσσάρων ημερών από τη σχετική ενημέρωσή του. Σε περίπτωση που συμμετέχων εναντιωθεί στην τροποποίηση, η [επωνυμία ΚΤ] έχει το δικαίωμα να διακόψει αμέσως τη συμμετοχή του στο TARGET-[αναφορά ΚΤ/χώρας] και να κλείσει τους λογαριασμούς TARGET του.
Άρθρο 33
Δικαιώματα τρίτων
1. Οι συμμετέχοντες δεν μεταβιβάζουν, δεν ενεχυράζουν και δεν εκχωρούν σε τρίτους χωρίς την έγγραφη συγκατάθεση της [επωνυμία ΚΤ] δικαιώματα, συμφέροντα, υποχρεώσεις, ευθύνες ή απαιτήσεις που προκύπτουν από τους παρόντες όρους ή σχετίζονται με αυτούς.
2. Οι παρόντες όροι δεν δημιουργούν δικαιώματα ή υποχρεώσεις για οποιοδήποτε άλλη οντότητα, πλην της [επωνυμία ΚΤ] και των συμμετεχόντων στο TARGET-[αναφορά ΚΤ/χώρας].
Άρθρο 34
Εφαρμοστέο δίκαιο, δικαιοδοσία και τόπος εκπλήρωσης
1. Η διμερής σχέση μεταξύ της [επωνυμία ΚΤ] και των συμμετεχόντων στο TARGET-[αναφορά ΚΤ/χώρας] διέπεται από το [εισαγωγή του επιθέτου εθνικής προέλευσης] δίκαιο.
2. Με την επιφύλαξη της αρμοδιότητας του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης, κάθε διαφορά που ανακύπτει από ζήτημα που αφορά τη σχέση της παραγράφου 1 εμπίπτει στην αποκλειστική αρμοδιότητα των αρμόδιων δικαστηρίων της [αναφορά του τόπου της έδρας της ΚΤ].
3. Ο τόπος εκπλήρωσης όσον αφορά την έννομη σχέση μεταξύ της [αναφορά ΚΤ] και των συμμετεχόντων είναι η [αναφορά του τόπου της έδρας της ΚΤ].
Άρθρο 35
Αυτοτέλεια
Σε περίπτωση που διάταξη των παρόντων όρων είναι ή καταστεί άκυρη, η ακυρότητά της δεν επηρεάζει την ισχύ των υπόλοιπων διατάξεων των παρόντων όρων.
Άρθρο 36
Έναρξη ισχύος και δεσμευτική φύση
1. Οι παρόντες όροι αρχίζουν να παράγουν αποτελέσματα από [αναφορά σχετικής ημερομηνίας].
2. [Εφόσον απαιτείται βάσει του οικείου εθνικού δικαίου: Με την αίτησή τους για συμμετοχή στο TARGET-[αναφορά ΚΤ/χώρας], οι αιτούντες αποδέχονται αυτομάτως ότι οι παρόντες όροι θα διέπουν τόσο τις μεταξύ τους σχέσεις όσο και τις σχέσεις τους με την [επωνυμία ΚΤ].]
ΜΕΡΟΣ II
Ειδικοί όροι και προϋποθέσεις για τους κύριους λογαριασμούς μετρητών (ΚΛΜ)
Άρθρο 1
Άνοιγμα και διαχείριση ΚΛΜ
1. Η [επωνυμία ΚΤ] ανοίγει και λειτουργεί τουλάχιστον έναν ΚΛΜ για κάθε συμμετέχοντα, εκτός εάν ο συμμετέχων είναι ΕΣ το οποίο χρησιμοποιεί αποκλειστικά διαδικασίες διακανονισμού ΕΣ του TIPS ή του ΔΣΧ, με αποτέλεσμα η χρήση του ΚΛΜ να απόκειται στη διακριτική ευχέρεια του ΕΣ.
2. Για τον διακανονισμό πράξεων νομισματικής πολιτικής κατά το [παραπομπή στην κατευθυντήρια γραμμή γενικής τεκμηρίωσης] και των συναφών τόκων ο συμμετέχων ορίζει έναν πρωτεύοντα ΚΛΜ ο οποίος τηρείται στην [επωνυμία KT].
3. Ο πρωτεύων ΚΛΜ που ορίζεται σύμφωνα με την παράγραφο 2 χρησιμοποιείται και για τους ακόλουθους σκοπούς:
|
α) |
τον τοκισμό κατά τα οριζόμενα στο άρθρο 12 του μέρους I, εκτός εάν ο συμμετέχων έχει ορίσει άλλο συμμετέχοντα στο TARGET-[αναφορά ΚΤ/χώρας] για τον εν λόγω σκοπό· |
|
β) |
τη χορήγηση ενδοημερήσιας πίστωσης κατά περίπτωση. |
4. Τυχόν αρνητικό υπόλοιπο πρωτεύοντος ΚΛΜ δεν μπορεί να υπολείπεται του πιστωτικού ορίου (εφόσον αυτό έχει χορηγηθεί). Δεν μπορεί να εμφανίζεται χρεωστικό υπόλοιπο σε ΚΛΜ που δεν αποτελεί πρωτεύοντα ΚΛΜ.
Άρθρο 2
Συνδιαχείριση ΚΛΜ
1. Κατόπιν αιτήματος κατόχου ΚΛΜ, η [επωνυμία ΚΤ] επιτρέπει τη συνδιαχείριση ΚΛΜ τον οποίο τηρεί εκείνος από έναν από τους ακόλουθους:
|
α) |
άλλο κάτοχο ΚΛΜ στο TARGET-[αναφορά ΚΤ/χώρας]· |
|
β) |
κάτοχο ΚΛΜ σε άλλη συνιστώσα του TARGET· |
|
γ) |
[[επωνυμία ΚΤ] εφόσον συντρέχει περίπτωση]. |
Εάν ο κάτοχος ΚΛΜ τηρεί περισσότερους ΚΛΜ, είναι δυνατή η συνδιαχείριση κάθε ΚΛΜ από διαφορετικό συνδιαχειριστή.
Σε σχέση με ΚΛΜ τον οποίο συνδιαχειρίζεται ο συνδιαχειριστής έχει τα ίδια δικαιώματα και προνόμια με αυτά που έχει ως προς τον δικό του ΚΛΜ.
2. Ο κάτοχος ΚΛΜ προσκομίζει στην [επωνυμία ΚΤ] στοιχεία που τεκμηριώνουν τη συγκατάθεση του συνδιαχειριστή να ενεργεί υπό την εν λόγω ιδιότητα. [Να περιληφθεί σε περίπτωση εφαρμογής του στοιχείου γ) της παραγράφου 1 – Τα εν λόγω στοιχεία που τεκμηριώνουν τη συγκατάθεση δεν απαιτούνται στην περίπτωση που ο συνδιαχειριστής είναι [επωνυμία ΚΤ].]
3. Ο κάτοχος ΚΛΜ, ο οποίος ενεργεί ως συνδιαχειριστής, εκπληρώνει τις υποχρεώσεις του κατόχου ΚΛΜ του συνδιαχειριζόμενου ΚΛΜ βάσει του άρθρου 5 παράγραφος 1 στοιχείο α) του μέρους I, του άρθρου 10 παράγραφος 4 του μέρους I, καθώς και του άρθρου 31 παράγραφος 1 του μέρους I.
4. Ο κάτοχος ΚΛΜ συνδιαχειριζόμενου ΚΛΜ εκπληρώνει τις υποχρεώσεις συμμετέχοντος βάσει των μερών I και II όσον αφορά τον συνδιαχειριζόμενο ΚΛΜ. Σε περίπτωση που ο κάτοχος ΚΛΜ δεν έχει απευθείας τεχνική σύνδεση στο TARGET, το άρθρο 5 παράγραφος 1 στοιχείο α) του μέρους I, το άρθρο 10 παράγραφος 4 του μέρους I και το άρθρο 31 παράγραφος 1 του μέρους I δεν εφαρμόζονται.
5. Το άρθρο 7 του μέρους I εφαρμόζεται σε κάτοχο ΚΛΜ ο οποίος ορίζει οντότητα ως συνδιαχειριστή ΚΛΜ που τηρείται από κάτοχο ΚΛΜ βάσει του παρόντος άρθρου.
6. Ο κάτοχος ΚΛΜ ενημερώνει [αμέσως] την [επωνυμία ΚΤ] σε περίπτωση παύσης των ενεργειών του συνδιαχειριστή ή λύσης της σύμβασης συνδιαχείρισης μεταξύ αυτού και του κατόχου ΚΛΜ.
Άρθρο 3
Ομάδα μεταφοράς ρευστότητας μεταξύ ΚΛΜ
1. Κατόπιν αιτήματος κατόχου ΚΛΜ, η [επωνυμία ΚΤ] δημιουργεί ομάδα μεταφοράς ρευστότητας μεταξύ ΚΛΜ με σκοπό να καταστεί δυνατή η επεξεργασία των εντολών μεταφοράς ρευστότητας μεταξύ ΚΛΜ.
2. Κατόπιν αιτήματος κατόχου ΚΛΜ, η [επωνυμία ΚΤ] προσθέτει σε υφιστάμενη ομάδα μεταφοράς ρευστότητας μεταξύ ΚΛΜ η οποία δημιουργήθηκε στο TARGET-[αναφορά ΚΤ/χώρας] ή σε άλλη συνιστώσα του TARGET, ή διαγράφει από αυτή, έναν από τους ΚΛΜ του κατόχου ΚΛΜ. Ο κάτοχος ΚΛΜ ενημερώνει όλους τους άλλους κατόχους ΚΛΜ στην ομάδα αυτή πριν από την υποβολή του αιτήματος.
Άρθρο 4
Επεξεργασία συναλλαγών μέσω ΚΛΜ
1. Το TARGET-[αναφορά ΚΤ/χώρας] επεξεργάζεται μέσω ΚΛΜ τις ακόλουθες συναλλαγές:
|
α) |
πράξεις κεντρικής τράπεζας• |
|
β) |
εντολές μεταφοράς ρευστότητας σε και από λογαριασμούς καταθέσεων διάρκειας μίας ημέρας που έχει ανοίξει η [επωνυμία ΚΤ] στο όνομα του συμμετέχοντος• |
|
γ) |
εντολές μεταφοράς ρευστότητας σε άλλο ΚΛΜ εντός της ίδιας ομάδας μεταφοράς ρευστότητας μεταξύ ΚΛΜ• |
|
δ) |
εντολές μεταφοράς ρευστότητας σε ΕΛΜ του T2S, ΕΛΜ του TIPS ή ΕΛΜ του ΔΣΧ ή σε υπολογαριασμό αυτών. |
2. Το TARGET-[αναφορά ΚΤ/χώρας] μπορεί να επεξεργάζεται μέσω ΚΛΜ την ακόλουθη συναλλαγή:
|
α) |
[Εφόσον απαιτείται [εντολές μεταφοράς μετρητών συνεπεία καταθέσεων και αναλήψεων μετρητών].] |
Άρθρο 5
Εντολές μεταφοράς ρευστότητας
1. Ο κάτοχος ΚΛΜ μπορεί να υποβάλει μία από τις ακόλουθες εντολές μεταφοράς ρευστότητας:
|
α) |
εντολή άμεσης μεταφοράς ρευστότητας, η οποία αποτελεί οδηγία για άμεση εκτέλεση• |
|
β) |
πάγια εντολή μεταφοράς ρευστότητας, η οποία αποτελεί οδηγία για την εκ νέου εκτέλεση της μεταφοράς συγκεκριμένου ποσού με την επέλευση προκαθορισμένου γεγονότος κάθε εργάσιμη ημέρα. |
Άρθρο 6
Εντολές μεταφοράς ρευστότητας βάσει κανόνων
1. Ο κάτοχος ΚΛΜ μπορεί να καθορίζει κατώτατο και/ή ανώτατο όριο για τον ΚΛΜ του.
2. Στο πλαίσιο καθορισμού ανώτατου ορίου και επιλογής εντολής μεταφοράς ρευστότητας βάσει κανόνων, εάν μετά τον διακανονισμό εντολής πληρωμής παραβιαστεί το ανώτατο όριο, ο κάτοχος ΚΛΜ δίνει εντολή στην [επωνυμία ΚΤ] να εκτελέσει εντολή μεταφοράς ρευστότητας βάσει κανόνων για την πίστωση ΕΛΜ του ΔΣΧ ή άλλου ΚΛΜ εντός της ίδιας ομάδας μεταφοράς ρευστότητας μεταξύ ΚΛΜ που έχει οριστεί από τον εν λόγω κάτοχο ΚΛΜ. Ο ΕΛΜ του ΔΣΧ ή ο ΚΛΜ που πιστώνεται μπορεί να τηρείται στο TARGET-[αναφορά ΚΤ/χώρας] ή σε άλλη συνιστώσα του TARGET.
3. Στο πλαίσιο καθορισμού κατώτατου ορίου και επιλογής εντολής μεταφοράς ρευστότητας βάσει κανόνων, εάν μετά τον διακανονισμό εντολής πληρωμής παραβιαστεί το κατώτατο όριο, δίνεται εντολή μεταφοράς ρευστότητας βάσει κανόνων για τη χρέωση ΕΛΜ του ΔΣΧ ή άλλου ΚΛΜ εντός της ίδιας ομάδας μεταφοράς ρευστότητας μεταξύ ΚΛΜ που έχει οριστεί από τον εν λόγω κάτοχο ΚΛΜ. Ο ΕΛΜ του ΔΣΧ ή ο ΚΛΜ που χρεώνεται μπορεί να τηρείται στο TARGET-[αναφορά ΚΤ/χώρας] ή σε άλλη συνιστώσα του TARGET. Ο κάτοχος του ΕΛΜ του ΔΣΧ ή του ΚΛΜ που θα χρεωθεί πρέπει να παράσχει άδεια για την εν λόγω χρέωση του λογαριασμού του.
4. Ο κάτοχος ΚΛΜ μπορεί να επιτρέπει τη χρέωση του ΚΛΜ του σε περίπτωση παραβίασης του κατώτατου ορίου σε έναν ή περισσότερους συγκεκριμένους ΕΛΜ του ΔΣΧ ή ΚΛΜ εντός της ίδιας ομάδας μεταφοράς ρευστότητας στο TARGET-[αναφορά ΚΤ/χώρας] ή σε άλλη συνιστώσα του TARGET. Στο πλαίσιο παροχής άδειας για τη χρέωση του λογαριασμού του, ο κάτοχος του ΚΛΜ δίνει εντολή στην [επωνυμία ΚΤ] να εκτελεί εντολή μεταφοράς ρευστότητας βάσει κανόνων για την πίστωση του/των ΕΛΜ του ΔΣΧ ή του/των ΚΛΜ σε περίπτωση παραβίασης του κατώτατου ορίου.
5. Ο κάτοχος ΚΛΜ μπορεί να παρέχει άδεια για τη χρέωση του ΚΛΜ του σε περίπτωση που η διαθέσιμη ρευστότητα σε ΕΛΜ του ΔΣΧ, ο οποίος έχει οριστεί ειδικά για την εκτέλεση εντολών αυτόματης μεταφοράς ρευστότητας βάσει του άρθρου 1 παράγραφοι 5 και 6 του μέρους III, δεν επαρκεί για τον διακανονισμό επειγουσών εντολών πληρωμής, εντολών μεταφοράς ΕΣ ή εντολών πληρωμής υψηλής προτεραιότητας. Στο πλαίσιο παροχής άδειας για τη χρέωση του λογαριασμού του ο κάτοχος του ΚΛΜ δίνει εντολή στην [επωνυμία ΚΤ] να εκτελέσει εντολή μεταφοράς ρευστότητας βάσει κανόνων για την πίστωση του ΕΛΜ του ΔΣΧ του.
Άρθρο 7
Επεξεργασία εντολών μεταφοράς μετρητών
1. Οι εντολές μεταφοράς μετρητών που γίνονται δεκτές διακανονίζονται αμέσως, εφόσον υπάρχει επαρκής ρευστότητα στον ΚΛΜ του πληρωτή.
2. Σε περίπτωση που δεν υπάρχουν επαρκή κεφάλαια σε ΚΛΜ για τη διενέργεια διακανονισμού, εφαρμόζεται ένας εκ των κανόνων των στοιχείων α) έως ε) [ανάλογα με το είδος της εντολής μεταφοράς μετρητών].
|
α) |
Εντολή πληρωμής στον ΚΛΜ: η εντολή απορρίπτεται εάν δόθηκε από την [επωνυμία ΚΤ] και συνεπάγεται τόσο μεταβολή του ορίου ενδοημερήσιας πίστωσης του συμμετέχοντος όσο και αντίστοιχη χρέωση ή πίστωση του ΚΛΜ του. Όλες οι άλλες εντολές τίθενται σε σειρά αναμονής. |
|
β) |
Εντολή άμεσης μεταφοράς ρευστότητας: η εντολή απορρίπτεται χωρίς μερικό διακανονισμό ή περαιτέρω απόπειρα διακανονισμού. |
|
γ) |
Πάγια εντολή μεταφοράς ρευστότητας: η εντολή διακανονίζεται μερικώς χωρίς περαιτέρω απόπειρα διακανονισμού. |
|
δ) |
Εντολή μεταφοράς ρευστότητας βάσει κανόνων: η εντολή διακανονίζεται μερικώς χωρίς περαιτέρω απόπειρα διακανονισμού. |
|
ε) |
Εντολή μεταφοράς ρευστότητας σε λογαριασμό καταθέσεων διάρκειας μίας ημέρας: η εντολή απορρίπτεται χωρίς μερικό διακανονισμό ή περαιτέρω απόπειρα διακανονισμού. |
3. Όλες οι εντολές μεταφοράς μετρητών που βρίσκονται σε σειρά αναμονής υπόκεινται σε επεξεργασία με βάση την αρχή της εισαγωγής στο σύστημα βάσει χρονολογικής σειράς («first in, first out» – FIFO), χωρίς ιεράρχηση προτεραιότητας ή ανακατάταξη.
4. Οι εντολές μεταφοράς μετρητών που βρίσκονται σε σειρά αναμονής στο τέλος της εργάσιμης ημέρας απορρίπτονται.
Άρθρο 8
Εντολές δέσμευσης ρευστότητας
1. Ο κάτοχος ΚΛΜ μπορεί να δίνει οδηγίες στην [επωνυμία ΚΤ] να δεσμεύσει ρευστότητα συγκεκριμένου ύψους στον ΚΛΜ του για τον διακανονισμό πράξεων κεντρικής τράπεζας ή εντολών μεταφοράς ρευστότητας σε λογαριασμούς καταθέσεων διάρκειας μίας ημέρας, χρησιμοποιώντας μία από τις ακόλουθες:
|
α) |
τρέχουσα εντολή δέσμευσης ρευστότητας η οποία έχει άμεσο αποτέλεσμα στην τρέχουσα εργάσιμη ημέρα του TARGET• |
|
β) |
πάγια εντολή δέσμευσης ρευστότητας η οποία πρέπει να εκτελείται κατά την έναρξη κάθε εργάσιμης ημέρας του TARGET. |
2. Σε περίπτωση που το ποσό της ρευστότητας που δεν έχει δεσμευθεί δεν επαρκεί για την εκτέλεση της τρέχουσας ή της πάγιας εντολής δέσμευσης ρευστότητας, η [επωνυμία ΚΤ] εκτελεί μερικώς την εντολή δέσμευσης. Η [επωνυμία ΚΤ] λαμβάνει οδηγίες να εκτελεί περαιτέρω εντολές δέσμευσης έως ότου συμπληρωθεί το ανεξόφλητο ποσό που πρέπει να δεσμευθεί. Οι εκκρεμείς εντολές ρευστότητας απορρίπτονται στο τέλος της εργάσιμης ημέρας.
3. Οι πράξεις κεντρικής τράπεζας διακανονίζονται με χρήση της ρευστότητας που έχει δεσμευθεί κατά την παράγραφο 1, ενώ οι λοιπές εντολές μεταφοράς μετρητών διακανονίζονται με χρήση της διαθέσιμης ρευστότητας μόνο μετά την αφαίρεση του ποσού που έχει δεσμευθεί.
4. Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 3, σε περίπτωση ανεπάρκειας της ρευστότητας που δεν έχει δεσμευθεί στον πρωτεύοντα ΚΛΜ του κατόχου ΚΛΜ με σκοπό τη μείωση του ορίου ενδοημερήσιας πίστωσής του, η [επωνυμία ΚΤ] χρησιμοποιεί τη ρευστότητα που έχει δεσμευθεί.
Άρθρο 9
Επεξεργασία εντολών μεταφοράς μετρητών σε περίπτωση αναστολής ή διακοπής
1. Με τη διακοπή της συμμετοχής συμμετέχοντος στο TARGET-[αναφορά ΚΤ/χώρας], η [επωνυμία ΚΤ] δεν κάνει δεκτές νέες εντολές μεταφοράς μετρητών από αυτόν. Εντολές μεταφοράς μετρητών που βρίσκονται σε σειρά αναμονής, αποθηκευμένες εντολές μεταφοράς μετρητών ή νέες εντολές μεταφοράς μετρητών υπέρ του εν λόγω συμμετέχοντος απορρίπτονται.
2. Εάν η πρόσβαση συμμετέχοντος στο TARGET-[αναφορά ΚΤ/χώρας] έχει ανασταλεί για λόγους άλλους από εκείνους που καθορίζονται στο άρθρο 25 παράγραφος 1 στοιχείο α) του μέρους I, η [επωνυμία ΚΤ] αποθηκεύει όλες τις εισερχόμενες και εξερχόμενες εντολές μεταφοράς μετρητών του στον ΚΛΜ του και τις υποβάλλει για διακανονισμό μόνο μετά τη ρητή αποδοχή τους από την KT του συμμετέχοντος.
3. Εάν η πρόσβαση συμμετέχοντος στο TARGET-[αναφορά ΚΤ/χώρας] έχει ανασταλεί για τους λόγους που καθορίζονται στο άρθρο 25 παράγραφος 1 στοιχείο α) του μέρους I, η επεξεργασία τυχόν εξερχόμενων εντολών μεταφοράς μετρητών από τον ΚΛΜ του πραγματοποιείται αποκλειστικά βάσει οδηγιών των εκπροσώπων του, περιλαμβανομένων των διοριζόμενων από αρμόδια αρχή ή δικαστήριο, όπως ο σύνδικος πτώχευσής του, ή βάσει εκτελεστής απόφασης αρμόδιας αρχής ή δικαστηρίου που παρέχει οδηγίες ως προς τον τρόπο επεξεργασίας τους. Η επεξεργασία όλων των εισερχόμενων εντολών μεταφοράς μετρητών πραγματοποιείται σύμφωνα με την παράγραφο 2.
Άρθρο 10
Οντότητες αποδεκτές για σκοπούς ενδοημερήσιας πίστωσης
1. Κάθε [επωνυμία ΚΤ] χορηγεί ενδοημερήσια πίστωση σε πιστωτικά ιδρύματα εγκατεστημένα στην Ένωση ή στον ΕΟΧ, τα οποία είναι αποδεκτοί αντισυμβαλλόμενοι σε πράξεις νομισματικής πολιτικής του Ευρωσυστήματος και έχουν πρόσβαση στη διευκόλυνση οριακής χρηματοδότησης, περιλαμβανομένων όσων ενεργούν στην Ένωση ή στον ΕΟΧ μέσω υποκαταστήματος και των εγκατεστημένων στην Ένωση ή στον ΕΟΧ υποκαταστημάτων πιστωτικών ιδρυμάτων που είναι εγκατεστημένα εκτός του ΕΟΧ, εφόσον τα εν λόγω υποκαταστήματα είναι εγκατεστημένα στην ίδια χώρα με την οικεία ΕθνΚΤ της ζώνης του ευρώ. Ενδοημερήσια πίστωση δεν μπορεί να χορηγηθεί σε οντότητες οι οποίες υπόκεινται σε περιοριστικά μέτρα που εκδίδονται από το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή από κράτη μέλη σύμφωνα με το άρθρο 65 παράγραφος 1 στοιχείο β), το άρθρο 75 ή το άρθρο 215 της Συνθήκης, και των οποίων η εκτέλεση κρίνεται ασυμβίβαστη με την ομαλή λειτουργία του TARGET κατά την άποψη της [επωνυμία ΚΤ].
2. Η [επωνυμία ΕθνΚΤ] μπορεί να χορηγεί ενδοημερήσια πίστωση και στις ακόλουθες οντότητες:
|
α) |
σε πιστωτικά ιδρύματα εγκατεστημένα στην Ένωση ή στον ΕΟΧ, τα οποία δεν αποτελούν αποδεκτούς αντισυμβαλλομένους σε πράξεις νομισματικής πολιτικής του Ευρωσυστήματος και/ή δεν έχουν πρόσβαση στη διευκόλυνση οριακής χρηματοδότησης, συμπεριλαμβανομένων όσων ενεργούν μέσω υποκαταστήματος εγκατεστημένου στην Ένωση ή στον ΕΟΧ και των εγκατεστημένων στην Ένωση ή στον ΕΟΧ υποκαταστημάτων πιστωτικών ιδρυμάτων που είναι εγκατεστημένα εκτός του ΕΟΧ• |
|
β) |
σε υπηρεσιακές μονάδες αρμόδιες για τη διαχείριση των πόρων και υποχρεώσεων της κεντρικής ή περιφερειακής διοίκησης κρατών μελών και σε οργανισμούς του δημόσιου τομέα κρατών μελών οι οποίοι είναι εξουσιοδοτημένοι να τηρούν λογαριασμούς πελατών• |
|
γ) |
σε επιχειρήσεις επενδύσεων εγκατεστημένες στην Ένωση ή στον ΕΟΧ, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν συνάψει συμφωνία με συμμετέχοντα ο οποίος έχει πρόσβαση στην ενδοημερήσια πίστωση κατά την παράγραφο 1 προκειμένου να διασφαλίσουν ότι τυχόν εναπομένουσα χρεωστική θέση στο τέλος της συγκεκριμένης ημέρας καλύπτεται· και |
|
δ) |
σε οντότητες πλην εκείνων του στοιχείου α), οι οποίες διαχειρίζονται ΕΣ και ενεργούν υπό την ιδιότητά τους αυτή• |
υπό την προϋπόθεση ότι στις περιπτώσεις των στοιχείων α) έως δ) η οντότητα που είναι αποδέκτης ενδοημερήσιας πίστωσης είναι εγκατεστημένη στην επικράτεια της [επωνυμία ΕθνΚΤ].
3. Η ενδοημερήσια πίστωση χορηγείται στο TARGET μόνο τις εργάσιμες ημέρες.
4. Για τις οντότητες των στοιχείων α) έως δ) της παραγράφου 2 και σύμφωνα με [αναφορά των διατάξεων με τις οποίες ενσωματώνεται στο εθνικό δίκαιο το άρθρο 19 της κατευθυντήριας γραμμής (ΕΕ) 2015/510 (ΕΚΤ/2014/60)], η ενδοημερήσια πίστωση περιορίζεται στην ημέρα κατά την οποία χορηγείται και δεν είναι δυνατή η παράτασή της έως την επόμενη ημέρα.
5. Η [επωνυμία ΚΤ] μπορεί να παρέχει σε ορισμένους αποδεκτούς κεντρικούς αντισυμβαλλόμενους πρόσβαση στη διευκόλυνση χρηματοδότησης διάρκειας μίας ημέρας εντός του πεδίου εφαρμογής του άρθρου 139 παράγραφος 2 στοιχείο γ) ΣΛΕΕ, των άρθρων 18 και 42 του καταστατικού του ΕΣΚΤ και [αναφορά των διατάξεων με τις οποίες ενσωματώνεται στο εθνικό δίκαιο το άρθρο 1 παράγραφος 1 της κατευθυντήριας γραμμής (ΕΕ) 2015/510 (ΕΚΤ/2014/60)]. Αποδεκτοί κεντρικοί αντισυμβαλλόμενοι, εν προκειμένω, είναι εκείνοι οι οποίοι καθ’ όλο το κρίσιμο χρονικό διάστημα:
|
α) |
είναι οντότητες επιλέξιμες για τους σκοπούς της παραγράφου 2 στοιχείο δ), υπό την περαιτέρω προϋπόθεση ότι έχουν λάβει άδεια λειτουργίας ως κεντρικοί αντισυμβαλλόμενοι σύμφωνα με την εφαρμοστέα ενωσιακή ή εθνική νομοθεσία• |
|
β) |
είναι εγκατεστημένοι στη ζώνη του ευρώ• |
|
γ) |
έχουν πρόσβαση στην ενδοημερήσια πίστωση. |
6. Η πίστωση διάρκειας μίας ημέρας που χορηγείται σε αποδεκτούς κεντρικούς αντισυμβαλλόμενους διέπεται από τους όρους του παρόντος άρθρου 10 και των άρθρων 11 και 12 (περιλαμβανομένων των διατάξεων σχετικά με τις αποδεκτές ασφάλειες).
7. Σε αποδεκτούς κεντρικούς αντισυμβαλλόμενους που δεν αποπληρώνουν την πίστωση διάρκειας μίας ημέρας που τους χορήγησε η οικεία ΕθνΚΤ επιβάλλονται οι κυρώσεις των άρθρων 12 και 13.
Άρθρο 11
Ασφάλειες αποδεκτές για σκοπούς ενδοημερήσιας πίστωσης
Η ενδοημερήσια πίστωση βασίζεται σε αποδεκτές ασφάλειες. Οι αποδεκτές ασφάλειες αποτελούνται από τα ίδια περιουσιακά στοιχεία με αυτά που είναι αποδεκτά για τις πράξεις νομισματικής πολιτικής του Ευρωσυστήματος και διέπονται από τους ίδιους κανόνες αποτίμησης και ελέγχου κινδύνων με αυτούς που καθορίζονται σε [αναφορά των διατάξεων με τις οποίες ενσωματώνεται στο εθνικό δίκαιο το τέταρτο μέρος της κατευθυντήριας γραμμής (ΕΕ) 2015/510 (ΕΚΤ/2014/60)].
Άρθρο 12
Διαδικασία χορήγησης ενδοημερήσιας πίστωσης
1. Η ενδοημερήσια πίστωση χορηγείται άτοκα.
2. Η αδυναμία οντότητας του άρθρου 10 παράγραφος 1 να αποπληρώσει την ενδοημερήσια πίστωση στο τέλος της ημέρας θεωρείται αυτομάτως αίτημά της για πρόσβαση στη διευκόλυνση οριακής χρηματοδότησης. Εφόσον η οντότητα τηρεί ΕΛΜ, για τον υπολογισμό του ποσού αυτόματης προσφυγής της στη διευκόλυνση οριακής χρηματοδότησης λαμβάνεται υπόψη τυχόν υπόλοιπο στον ΕΛΜ της στο τέλος της ημέρας. Τούτο δεν συνεπάγεται την όποια αποδέσμευση ισοδύναμης αξίας περιουσιακών στοιχείων που έχουν ήδη κατατεθεί ως ασφάλεια έναντι της υποκείμενης ανεξόφλητης ενδοημερήσιας πίστωσης.
3. Η για οποιονδήποτε λόγο αδυναμία της οντότητας του άρθρου 10 παράγραφος 2, στοιχεία α), γ) ή δ), να αποπληρώσει την ενδοημερήσια πίστωση στο τέλος της ημέρας επισύρει ως προς αυτήν τις ακόλουθες κυρώσεις:
|
α) |
εάν στο τέλος της ημέρας η οντότητα εμφανίζει στο λογαριασμό της χρεωστικό υπόλοιπο για πρώτη φορά εντός οποιασδήποτε δωδεκάμηνης περιόδου, της επιβάλλεται ποινή τόκου υπολογιζόμενη με εφαρμογή επιτοκίου πέντε εκατοστιαίες μονάδες υψηλότερου από το επιτόκιο οριακής χρηματοδότησης επί του ποσού του χρεωστικού υπολοίπου• |
|
β) |
εάν στο τέλος της ημέρας η οντότητα εμφανίζει στο λογαριασμό της χρεωστικό υπόλοιπο για δύο τουλάχιστον φορές εντός της ίδιας δωδεκάμηνης περιόδου, τότε η ποινή τόκου του στοιχείου α) αυξάνεται κατά 2,5 εκατοστιαίες μονάδες για κάθε φορά, πέραν της πρώτης, που εμφανίζεται χρεωστική θέση εντός της συγκεκριμένης δωδεκάμηνης περιόδου. |
4. Με απόφασή του το διοικητικό συμβούλιο της ΕΚΤ μπορεί να άρει ή να μειώσει τις κυρώσεις που επιβλήθηκαν βάσει της παραγράφου 3, εάν το χρεωστικό υπόλοιπο του συμμετέχοντος στο τέλος της ημέρας μπορεί να αποδοθεί σε ανωτέρα βία και/ή τεχνική δυσλειτουργία του TARGET, όπως η τελευταία ορίζεται σε [αναφορά των μέτρων εφαρμογής του παραρτήματος III].
Άρθρο 13
Αναστολή, περιορισμός ή διακοπή της ενδοημερήσιας πίστωσης
1. Η [επωνυμία ΕθνΚΤ] αναστέλλει ή διακόπτει την πρόσβαση συμμετέχοντος στην ενδοημερήσια πίστωση σε περίπτωση επέλευσης ενός από τα ακόλουθα γεγονότα αθέτησης υποχρέωσης:
|
α) |
ο πρωτεύων ΚΛΜ του συμμετέχοντος στην [επωνυμία ΕθνΚΤ] έχει ανασταλεί ή κλείσει• |
|
β) |
ο συμμετέχων παύει να πληροί οποιαδήποτε από τις απαιτήσεις του άρθρου 10 για τη χορήγηση ενδοημερήσιας πίστωσης• |
|
γ) |
διαδικασία εκκαθάρισης ή περί διορισμού εκκαθαριστή ή ανάλογου οργάνου ή περί υπαγωγής του σε ανάλογη διαδικασία•αρμόδια δικαστική ή άλλη αρχή εκδίδει απόφαση περί υπαγωγής του συμμετέχοντος σε |
|
δ) |
την Ένωση, τα οποία περιορίζουν την ικανότητά του να χρησιμοποιεί τα κεφάλαιά του•ο συμμετέχων υπόκειται σε δέσμευση κεφαλαίων και/ή άλλα μέτρα επιβαλλόμενα από |
|
ε) |
η επιλεξιμότητα του συμμετέχοντος ως αντισυμβαλλόμενου σε πράξεις νομισματικής πολιτικής του Ευρωσυστήματος έχει ανασταλεί ή παύσει. |
2. Η [επωνυμία ΕθνΚΤ] μπορεί να αναστείλει ή να διακόψει την πρόσβαση συμμετέχοντος στην ενδοημερήσια πίστωση σε περίπτωση που ορισμένη ΕθνΚΤ αναστείλει ή διακόψει την πρόσβασή του στο TARGET σύμφωνα με το άρθρο 25 παράγραφος 2 του μέρους I, όπως η ίδια το εφαρμόζει.
3. Η [επωνυμία ΚΤ] μπορεί με απόφασή της να αναστείλει, να περιορίσει ή να διακόψει την πρόσβαση συμμετέχοντος στην ενδοημερήσια πίστωση για προληπτικούς λόγους, εφόσον κρίνεται ότι αυτός δημιουργεί κινδύνους.
ΜΕΡΟΣ III
Ειδικοί όροι και προϋποθέσεις για τους ειδικούς λογαριασμούς μετρητών του διακανονισμού σε συνεχή χρόνο (ΕΛΜ του ΔΣΧ)
Άρθρο 1
Άνοιγμα και διαχείριση ΕΛΜ του ΔΣΧ
1. Κατόπιν αιτήματος κατόχου ΚΛΜ, η [επωνυμία ΚΤ] ανοίγει και λειτουργεί έναν ή περισσότερους ΕΛΜ του ΔΣΧ, και έναν ή περισσότερους υπολογαριασμούς εφόσον απαιτείται η χρήση τους στο πλαίσιο διακανονισμού ΕΣ. Εάν ο κάτοχος ΚΛΜ έχει προσχωρήσει στο σύστημα SCT Inst με την υπογραφή της σύμβασης προσχώρησης στο σύστημα άμεσης μεταφοράς πίστωσης SEPA, δεν λαμβάνει χώρα άνοιγμα ούτε θέση σε λειτουργία ΕΛΜ του ΔΣΧ (και τυχόν υπολογαριασμών), εκτός εάν ο κάτοχος ΚΛΜ είναι και εξακολουθεί να είναι προσβάσιμος οποτεδήποτε είτε ως κάτοχος ΕΛΜ του TIPS είτε ως προσβάσιμη οντότητα μέσω κατόχου ΕΛΜ του TIPS.
2. Κατόπιν αιτήματος του κατόχου λογαριασμού που έχει ανοίξει σύμφωνα με την παράγραφο 1 (κατόχου ΕΛΜ του ΔΣΧ), η [επωνυμία ΚΤ] προσθέτει τον ΕΛΜ του ΔΣΧ ή τον υπολογαριασμό του σε ομάδα λογαριασμών τράπεζας διακανονισμού στο πλαίσιο διακανονισμού ΕΣ. Ο κάτοχος ΕΛΜ του ΔΣΧ προσκομίζει στην [επωνυμία ΚΤ] κάθε σχετικό έγγραφο, νομίμως υπογεγραμμένο από τον ίδιο και το ΕΣ.
3. Ο ΕΛΜ του ΔΣΧ ή οι υπολογαριασμοί του δεν πρέπει να εμφανίζουν χρεωστικό υπόλοιπο.
4. Οι υπολογαριασμοί πρέπει να εμφανίζουν μηδενικό υπόλοιπο μέχρι την επόμενη ημέρα.
5. Ο κάτοχος ΕΛΜ του ΔΣΧ ορίζει έναν από τους ΕΛΜ του ΔΣΧ του στο TARGET-[αναφορά ΚΤ/χώρας] για την επεξεργασία εντολών αυτόματης μεταφοράς ρευστότητας. Βάσει αυτού, ο κάτοχος ΕΛΜ του ΔΣΧ δίνει εντολή στην [επωνυμία ΚΤ] να εκτελεί αυτόματη μεταφορά ρευστότητας με σκοπό την πίστωση του/των ΚΛΜ σε περίπτωση ανεπάρκειας κεφαλαίων του πρωτεύοντα ΚΛΜ του για τον διακανονισμό των εντολών πληρωμής που αποτελούν πράξεις κεντρικής τράπεζας.
6. Ο συμμετέχων που τηρεί δύο ή περισσότερους ΕΛΜ του ΔΣΧ και δύο ή περισσότερους ΚΛΜ ορίζει έναν από τους ΕΛΜ του ΔΣΧ του στο TARGET-[αναφορά ΚΤ/χώρας], ο οποίος δεν έχει ακόμη συνδεθεί με τον πρωτεύοντα ΚΛΜ του, για την επεξεργασία εντολών αυτόματης μεταφοράς ρευστότητας σε περίπτωση ανεπάρκειας κεφαλαίων ενός από τους υπόλοιπους ΚΛΜ του για τον διακανονισμό των εντολών πληρωμής που αποτελούν πράξεις κεντρικής τράπεζας.
Άρθρο 2
Κάτοχοι προσβάσιμου BIC
1. Οι κάτοχοι ΕΛΜ του ΔΣΧ που αποτελούν πιστωτικά ιδρύματα κατά τα οριζόμενα στο άρθρο 4 παράγραφος 1 στοιχείο α) ή β) του μέρους I ή στο άρθρο 4 παράγραφος 2 στοιχείο ε) του μέρους I μπορούν να εγγράφουνκατόχους προσβάσιμου BIC. Οι κάτοχοι ΕΛΜ του ΔΣΧ μπορούν να εγγράφουν κατόχους προσβάσιμου BIC που έχουν προσχωρήσει στο σύστημα SCT Inst με την υπογραφή της σύμβασης προσχώρησης στο σύστημα άμεσης μεταφοράς πίστωσης SEPA, μόνον εάν οι εν λόγω οντότητες είναι προσβάσιμες είτε ως κάτοχοι ΕΛΜ του TIPS είτε ως προσβάσιμες οντότητες μέσω κατόχου ΕΛΜ του TIPS.
2. Οι κάτοχοι ΕΛΜ του ΔΣΧ που αποτελούν οντότητες κατά το άρθρο 4 παράγραφος 2, στοιχεία α) έως δ), του μέρους I μπορούν να εγγράφουν ως κατόχους προσβάσιμου BIC μόνον BIC που ανήκουν στην ίδια νομική οντότητα.
3. Ο κάτοχος προσβάσιμου BIC μπορεί να υποβάλλει και να λαμβάνει εντολές μεταφοράς μετρητών μέσω κατόχου ΕΛΜ του ΔΣΧ.
4. Ο κάτοχος προσβάσιμου BIC δεν επιτρέπεται να εγγραφεί από περισσότερους κατόχους ΕΛΜ του ΔΣΧ.
5. Οι εντολές μεταφοράς μετρητών που υποβάλλονται ή οι μεταφορές μετρητών που λαμβάνονται από κατόχους προσβάσιμου BIC θεωρείται ότι έχουν υποβληθεί ή ληφθεί από τον ίδιο τον συμμετέχοντα.
6. Ο συμμετέχων δεσμεύεται από τις εν λόγω εντολές μεταφοράς μετρητών και οποιαδήποτε άλλη ενέργεια των κατόχων προσβάσιμου BIC, ανεξάρτητα από το περιεχόμενο ή την τυχόν μη τήρηση των μεταξύ τους συμβατικών ή άλλων ρυθμίσεων.
Άρθρο 3
Πρόσβαση πολλαπλών αποδεκτών
1. Ο κάτοχος ΕΛΜ του ΔΣΧ που αποτελεί πιστωτικό ίδρυμα κατά το άρθρο 4 παράγραφος 1 στοιχείο α) ή β) του μέρους Ι μπορεί να εξουσιοδοτεί τα ακόλουθα πιστωτικά ιδρύματα και υποκαταστήματα να χρησιμοποιούν τον ΕΛΜ του ΔΣΧ του για την απευθείας υποβολή και/ή λήψη εντολών μεταφοράς μετρητών με χρήση της πρόσβασης πολλαπλών αποδεκτών:
|
α) |
τα πιστωτικά ιδρύματα κατά το άρθρο 4 παράγραφος 1 στοιχείο α) ή β) του μέρους I, τα οποία ανήκουν στον ίδιο τραπεζικό όμιλο με τον κάτοχο ΕΛΜ του ΔΣΧ• |
|
β) |
τα υποκαταστήματα του κατόχου ΕΛΜ του ΔΣΧ• |
|
γ) |
άλλα υποκαταστήματα ή το κεντρικό κατάστημα του ίδιου νομικού προσώπου με αυτό του κατόχου ΕΛΜ του ΔΣΧ. |
2. Η εξουσιοδότηση χρήσης ΕΛΜ του ΔΣΧ βάσει πρόσβασης πολλαπλών αποδεκτών κατά την παράγραφο 1 χορηγείται στις οντότητες του στοιχείου α) της εν λόγω παραγράφου, οι οποίες έχουν προσχωρήσει στο σύστημα SCT Inst με την υπογραφή της σύμβασης προσχώρησης στο σύστημα άμεσης μεταφοράς πίστωσης SEPA, μόνον εάν αυτές είναι προσβάσιμες είτε ως κάτοχοι ΕΛΜ του TIPS είτε ως προσβάσιμες οντότητες μέσω κατόχου ΕΛΜ του TIPS.
3. Το άρθρο 7 του μέρους I εφαρμόζεται στους κατόχους ΕΛΜ του ΔΣΧ που παρέχουν πρόσβαση στον ΕΛΜ του ΔΣΧ τους βάσει της πρόσβασης πολλαπλών αποδεκτών.
Άρθρο 4
Ομάδα μεταφοράς ρευστότητας του ΔΣΧ
1. Κατόπιν αιτήματος κατόχου ΕΛΜ του ΔΣΧ η [επωνυμία ΚΤ] δημιουργεί ομάδα μεταφοράς ρευστότητας του ΔΣΧ με σκοπό την επεξεργασία εντολών μεταφοράς ρευστότητας μεταξύ περισσότερων ΕΛΜ του ΔΣΧ.
2. Κατόπιν αιτήματος κατόχου ΕΛΜ του ΔΣΧ η [επωνυμία ΚΤ] προσθέτει σε υφιστάμενη ομάδα μεταφοράς ρευστότητας του ΔΣΧ που δημιουργείται στο TARGET-[αναφορά ΚΤ/χώρας] ή σε άλλη συνιστώσα του TARGET ή διαγράφει από αυτή έναν από τους ΕΛΜ του ΔΣΧ του εν λόγω κατόχου. Πριν από την υποβολή του αιτήματος ο κάτοχος ΕΛΜ του ΔΣΧ ενημερώνει όλους τους άλλους κατόχους ΕΛΜ του ΔΣΧ της ομάδας.
Άρθρο 5
Επεξεργασία συναλλαγών σε ΕΛΜ του ΔΣΧ και στους υπολογαριασμούς του
1. Το TARGET-[αναφορά ΚΤ/χώρας] επεξεργάζεται μέσω ΕΛΜ του ΔΣΧ εντολές πληρωμής σε άλλους ΕΛΜ του ΔΣΧ και εντολές μεταφοράς μετρητών σε λογαριασμούς εγγυητικού κεφαλαίου ΕΣ.
2. Οι εντολές μεταφοράς μετρητών που σχετίζονται με διαδικασίες διακανονισμού ΕΣ του ΔΣΧ διακανονίζονται μέσω ΕΛΜ του ΔΣΧ ή μέσω υπολογαριασμών του στο TARGET-[αναφορά ΚΤ/χώρας].
3. Το TARGET-[αναφορά ΚΤ/χώρας] επεξεργάζεται μέσω ΕΛΜ του ΔΣΧ ή μέσω υπολογαριασμών του τις ακόλουθες συναλλαγές:
|
α) |
[εφόσον απαιτείται] [εντολές μεταφοράς μετρητών συνεπεία καταθέσεων και αναλήψεων]• |
|
β) |
εντολές μεταφοράς ρευστότητας σε άλλον ΕΛΜ του ΔΣΧ εντός της ίδια ομάδας μεταφοράς ρευστότητας του ΔΣΧ• |
|
γ) |
εντολές μεταφοράς ρευστότητας σε ΕΛΜ του TIPS ή ΚΛΜ• |
|
δ) |
μεταφορές ρευστότητας σε λογαριασμό καταθέσεων διάρκειας μίας ημέρας. |
4. Το TARGET-[αναφορά ΚΤ/χώρας] μπορεί να επεξεργάζεται μέσω ΕΛΜ του ΔΣΧ εντολές μεταφοράς ρευστότητας σε ΕΛΜ του T2S.
Άρθρο 6
Εντολές μεταφοράς ρευστότητας
1. Ο κάτοχος ΕΛΜ του ΔΣΧ μπορεί να υποβάλει οποιαδήποτε από τις ακόλουθες εντολές μεταφοράς ρευστότητας:
|
α) |
εντολή άμεσης μεταφοράς ρευστότητας, η οποία αποτελεί οδηγία για άμεση εκτέλεση· |
|
β) |
πάγια εντολή μεταφοράς ρευστότητας, η οποία αποτελεί οδηγία για την εκ νέου εκτέλεση της μεταφοράς συγκεκριμένου ποσού με την επέλευση προκαθορισμένου γεγονότος κάθε εργάσιμη ημέρα. |
2. Η πάγια εντολή μεταφοράς ρευστότητας μπορεί να εισάγεται ή να τροποποιείται από τον κάτοχο ΕΛΜ του ΔΣΧ οποιαδήποτε στιγμή στη διάρκεια μιας εργάσιμης ημέρας και παράγει αποτελέσματα την επόμενη εργάσιμη ημέρα.
3. Η εντολή άμεσης μεταφοράς ρευστότητας μπορεί να εισάγεται από τον κάτοχο ΕΛΜ του ΔΣΧ οποιαδήποτε στιγμή στη διάρκεια μιας εργάσιμης ημέρας. Η εντολή άμεσης μεταφοράς ρευστότητας με σκοπό την επεξεργασία σύμφωνα με τις διαδικασίες διακανονισμού Γ ή Δ ΕΣ του ΔΣΧ μπορεί επίσης να εισάγεται από το οικείο ΕΣ για λογαριασμό της τράπεζας διακανονισμού.
Άρθρο 7
Εντολές μεταφοράς ρευστότητας βάσει κανόνων
1. Ο κάτοχος ΕΛΜ του ΔΣΧ μπορεί να καθορίζει κατώτατο και/ή ανώτατο όριο για τον ΕΛΜ του ΔΣΧ του.
|
α) |
Στο πλαίσιο καθορισμού ανώτατου ορίου και επιλογής εντολής μεταφοράς ρευστότητας βάσει κανόνων, εάν μετά τον διακανονισμό εντολής πληρωμής ή εντολής μεταφοράς ΕΣ παραβιαστεί το ανώτατο όριο, ο κάτοχος ΕΛΜ του ΔΣΧ δίνει εντολή στην [επωνυμία ΚΤ] να εκτελέσει εντολή μεταφοράς ρευστότητας βάσει κανόνων για την πίστωση ΚΛΜ που έχει οριστεί από τον ίδιο. Ο ΚΛΜ που πιστώνεται μπορεί να ανήκει σε άλλο συμμετέχοντα στο TARGET-[αναφορά ΚΤ/χώρας] ή σε άλλη συνιστώσα του TARGET. |
|
β) |
Στο πλαίσιο καθορισμού κατώτατου ορίου και επιλογής εντολής μεταφοράς ρευστότητας βάσει κανόνων, εάν μετά τον διακανονισμό εντολής πληρωμής ή εντολής μεταφοράς ΕΣ παραβιαστεί το κατώτατο όριο, εισάγεται εντολή μεταφοράς ρευστότητας βάσει κανόνων για χρέωση ΚΛΜ για την οποία παρέχεται άδεια από τον κάτοχο του ΚΛΜ. Ο ΚΛΜ που χρεώνεται μπορεί να ανήκει σε άλλο συμμετέχοντα στο TARGET-[αναφορά ΚΤ/χώρας] ή σε άλλη συνιστώσα του TARGET. Ο κάτοχος του ΚΛΜ που χρεώνεται πρέπει να παράσχει άδεια για τη χρέωση του λογαριασμού του. |
2. Ο κάτοχος ΕΛΜ του ΔΣΧ μπορεί να παρέχει άδεια για τη χρέωση του ΕΛΜ του ΔΣΧ του σε περίπτωση παραβίασης του κατώτατου ορίου σε έναν ή περισσότερους συγκεκριμένους ΚΛΜ στο TARGET-[αναφορά ΚΤ/χώρας] ή σε άλλη συνιστώσα του TARGET. Με την παροχή άδειας για τη χρέωση του ΕΛΜ του ΔΣΧ του ο κάτοχος του ΕΛΜ του ΔΣΧ δίνει εντολή στην [επωνυμία ΚΤ] να εκτελεί εντολή μεταφοράς ρευστότητας βάσει κανόνων για την πίστωση του/των ΚΛΜ σε περίπτωση παραβίασης του κατώτατου ορίου.
3. Ο κάτοχος ΕΛΜ του ΔΣΧ μπορεί να παρέχει άδεια για τη χρέωση του ΚΛΜ του που καθορίζεται ειδικά για την εκτέλεση εντολών αυτόματης μεταφοράς ρευστότητας βάσει του άρθρου 1 παράγραφοι 5 και 6, όταν δεν επαρκεί η ρευστότητα στον ΕΛΜ του ΔΣΧ για τον διακανονισμό επειγουσών εντολών πληρωμής, εντολών μεταφοράς ΕΣ ή εντολών πληρωμής υψηλής προτεραιότητας στον ΕΛΜ του ΔΣΧ του.
Άρθρο 8
Κανόνες προτεραιότητας
1. Η προτεραιότητα για την επεξεργασία των εντολών μεταφοράς μετρητών, κατά φθίνουσα σειρά από άποψη επείγοντος χαρακτήρα, είναι:
|
α) |
επείγουσα• |
|
β) |
υψηλή• |
|
γ) |
κανονική. |
2. Οι ακόλουθες εντολές χαρακτηρίζονται αυτόματα ως «επείγουσας» προτεραιότητας:
|
α) |
οι εντολές μεταφοράς ΕΣ• |
|
β) |
οι εντολές μεταφοράς ρευστότητας, περιλαμβανομένων των εντολών αυτόματης μεταφοράς ρευστότητας• |
|
γ) |
οι εντολές μεταφοράς μετρητών σε τεχνικό λογαριασμό ΕΣ στο πλαίσιο της διαδικασίας διακανονισμού ΕΣ Δ του ΔΣΧ. |
3. Όλες οι εντολές μεταφοράς μετρητών που δεν αναφέρονται στην παράγραφο 2 χαρακτηρίζονται αυτόματα ως «κανονικής» προτεραιότητας, εκτός από τις εντολές πληρωμής που έχουν χαρακτηριστεί ως «υψηλής» προτεραιότητας κατά τη διακριτική ευχέρεια του κατόχου ΕΛΜ του ΔΣΧ.
Άρθρο 9
Επεξεργασία των εντολών μεταφοράς μετρητών στους ΕΛΜ του ΔΣΧ
1. Οι εντολές μεταφοράς μετρητών στους ΕΛΜ του ΔΣΧ διακανονίζονται αμέσως μετά την αποδοχή τους ή αργότερα, καθ’ υπόδειξη του κατόχου ΕΛΜ του ΔΣΧ σύμφωνα με το άρθρο 16 ή το άρθρο 17, υπό την προϋπόθεση ότι σε όλες τις περιπτώσεις:
|
α) |
υπάρχει διαθέσιμη ρευστότητα στον ΕΛΜ του ΔΣΧ του πληρωτή• |
|
β) |
δεν βρίσκονται στη σειρά αναμονής εντολές μεταφοράς μετρητών ίδιας ή υψηλότερης προτεραιότητας• και |
|
γ) |
τηρούνται τυχόν χρεωστικά όρια που έχουν καθοριστεί σύμφωνα με το άρθρο 15. |
2. Εάν δεν πληρούται κάποια από τις προϋποθέσεις των στοιχείων α) έως γ) της παραγράφου 1 όσον αφορά μια εντολή μεταφοράς ρευστότητας, ισχύουν τα ακόλουθα.
|
α) |
Στην περίπτωση εντολής αυτόματης μεταφοράς ρευστότητας η [επωνυμία ΚΤ] λαμβάνει οδηγίες να εκτελέσει την οδηγία μερικώς και να εκτελέσει περαιτέρω μεταφορές ρευστότητας, όταν υπάρχει διαθέσιμη ρευστότητα, μέχρι του ποσού της αρχικής εντολής αυτόματης μεταφοράς ρευστότητας. |
|
β) |
Στην περίπτωση εντολής άμεσης μεταφοράς ρευστότητας η εντολή απορρίπτεται χωρίς μερικό διακανονισμό ή περαιτέρω απόπειρα διακανονισμού, εκτός εάν εισήχθη από ΕΣ, οπότε διακανονίζεται μερικώς χωρίς περαιτέρω απόπειρα διακανονισμού. |
|
γ) |
Στην περίπτωση πάγιας εντολής μεταφοράς ρευστότητας ή εντολής μεταφοράς ρευστότητας βάσει κανόνων η εντολή διακανονίζεται μερικώς χωρίς περαιτέρω απόπειρα διακανονισμού. Πάγια εντολή μεταφοράς ρευστότητας, η οποία ενεργοποιείται από υποχρεωτικές διαδικασίες διακανονισμού ΕΣ Γ ή Δ του ΔΣΧ και για την οποία τα κεφάλαια στον ΕΛΜ του ΔΣΧ δεν επαρκούν, διακανονίζεται κατόπιν μείωσης όλων των εντολών κατ’ αναλογία. Πάγια εντολή μεταφοράς ρευστότητας, η οποία ενεργοποιείται από προαιρετική διαδικασία διακανονισμού ΕΣ Γ του ΔΣΧ και για την οποία τα κεφάλαια στον ΕΛΜ του ΔΣΧ δεν επαρκούν, απορρίπτεται. |
3. Οι εντολές μεταφοράς μετρητών στους ΕΛΜ του ΔΣΧ, πέραν των εντολών της παραγράφου 2, τίθενται σε σειρά αναμονής και υποβάλλονται σε επεξεργασία σύμφωνα με τους κανόνες του άρθρου 10.
Άρθρο 10
Διαχείριση σειράς αναμονής και βελτιστοποίηση του διακανονισμού
1. Οι εντολές μεταφοράς μετρητών στους ΕΛΜ του ΔΣΧ που βρίσκονται σε σειρά αναμονής κατά το άρθρο 9 παράγραφος 3 υποβάλλονται σε επεξεργασία βάσει προτεραιότητας. Σύμφωνα με τις παραγράφους 2 έως 5, σε κάθε κατηγορία ή υποκατηγορία προτεραιότητας των εντολών μεταφοράς μετρητών εφαρμόζεται η αρχή «first in, first out» (FIFO) ως εξής:
|
α) |
στις επείγουσες εντολές μεταφοράς μετρητών: οι εντολές αυτόματης μεταφοράς ρευστότητας τοποθετούνται πρώτες στη σειρά αναμονής. Οι εντολές μεταφοράς ΕΣ και οι υπόλοιπες επείγουσες εντολές μεταφοράς μετρητών τοποθετούνται στην επόμενη θέση στη σειρά αναμονής· |
|
β) |
οι εντολές μεταφοράς μετρητών υψηλής προτεραιότητας δεν διακανονίζονται για όσο χρόνο βρίσκονται σε σειρά αναμονής οι επείγουσες εντολές μεταφοράς μετρητών • |
|
γ) |
οι εντολές μεταφοράς μετρητών κανονικής προτεραιότητας δεν διακανονίζονται για όσο χρόνο βρίσκονται σε σειρά αναμονής οι εντολές μεταφοράς μετρητών επείγουσας ή υψηλής προτεραιότητας. |
2. Ο πληρωτής μπορεί να μεταβάλλει την προτεραιότητα των εντολών μεταφοράς μετρητών του, εκτός των επειγουσών εντολών μεταφοράς μετρητών.
3. Ο πληρωτής μπορεί να μεταβάλλει τη θέση των εντολών μεταφοράς μετρητών του στη σειρά αναμονής. Ο ίδιος μπορεί να τοποθετεί τις εντολές μεταφοράς μετρητών είτε μετά τις εντολές αυτόματης μεταφοράς μετρητών στη σειρά αναμονής είτε στο τέλος της αντίστοιχης σειράς με άμεσο αποτέλεσμα ανά πάσα στιγμή εντός του χρονικού περιθωρίου διακανονισμού των πληρωμών πελατείας και των διατραπεζικών πληρωμών κατά τα οριζόμενα στο προσάρτημα V.
4. Προκειμένου να βελτιστοποιηθεί ο διακανονισμός των εντολών μεταφοράς μετρητών που βρίσκονται σε σειρά αναμονής, η [επωνυμία ΚΤ] μπορεί:
|
α) |
να χρησιμοποιεί τις διαδικασίες βελτιστοποίησης που περιγράφονται στο προσάρτημα I• |
|
β) |
να διακανονίζει τις εντολές μεταφοράς μετρητών χαμηλότερης προτεραιότητας (ή της ίδιας προτεραιότητας, οι οποίες όμως έγιναν δεκτές σε μεταγενέστερο χρόνο) πριν από τις εντολές μεταφοράς μετρητών υψηλότερης προτεραιότητας (ή της ίδιας προτεραιότητας, οι οποίες όμως έγιναν δεκτές σε προγενέστερο χρόνο), εάν ο συμψηφισμός των εντολών μεταφοράς μετρητών χαμηλότερης προτεραιότητας με πληρωμές που πρόκειται να ληφθούν θα είχε ως αποτέλεσμα την αύξηση ρευστότητας για τον πληρωτή• |
|
γ) |
να διακανονίζει τις εντολές μεταφοράς μετρητών κανονικής προτεραιότητας πριν από άλλες πληρωμές κανονικής προτεραιότητας που βρίσκονται σε σειρά αναμονής και έγιναν δεκτές σε προγενέστερο χρόνο, εφόσον υπάρχουν επαρκή διαθέσιμα κεφάλαια και παρά το γεγονός ότι αυτό μπορεί να προσκρούει στην αρχή FIFO. |
5. Εντολές μεταφοράς μετρητών που βρίσκονται σε σειρά αναμονής απορρίπτονται εάν ο διακανονισμός τους δεν είναι δυνατός έως τις καταληκτικές ώρες που καθορίζονται στο προσάρτημα V για τον αντίστοιχο τύπο μηνύματος.
6. Εφαρμόζονται οι διατάξεις που αφορούν τον διακανονισμό των εντολών μεταφοράς μετρητών κατά τα οριζόμενα στο προσάρτημα I.
Άρθρο 11
Εντολές δέσμευσης ρευστότητας
1. Ο κάτοχος ΕΛΜ του ΔΣΧ μπορεί να δίνει στην [επωνυμία ΚΤ] οποιαδήποτε από τις ακόλουθες εντολές για δέσμευση ρευστότητας συγκεκριμένου ύψους στον ΕΛΜ του ΔΣΧ του:
|
α) |
τρέχουσα εντολή δέσμευσης ρευστότητας με άμεσο αποτέλεσμα την τρέχουσα εργάσιμη ημέρα του TARGET• |
|
β) |
πάγια εντολή δέσμευσης ρευστότητας εκτελούμενη κατά την έναρξη κάθε εργάσιμης ημέρας του TARGET. |
2. Ο κάτοχος ΕΛΜ του ΔΣΧ χαρακτηρίζει μια τρέχουσα ή πάγια εντολή δέσμευσης ρευστότητας ως εξής:
|
α) |
υψηλής προτεραιότητας: επιτρέπει τη χρήση της ρευστότητας για εντολές μεταφοράς μετρητών επείγουσας ή υψηλής προτεραιότητας• |
|
β) |
επείγουσας προτεραιότητας: επιτρέπει τη χρήση της ρευστότητας μόνο για εντολές μεταφοράς μετρητών επείγουσας προτεραιότητας. |
3. Σε περίπτωση που το ποσό της ρευστότητας που δεν έχει δεσμευθεί δεν επαρκεί για την εκτέλεση της τρέχουσας ή της πάγιας εντολής δέσμευσης ρευστότητας, η [επωνυμία ΚΤ] εκτελεί μερικώς την εντολή δέσμευσης και λαμβάνει οδηγίες να εκτελεί περαιτέρω εντολές δέσμευσης έως ότου επιτευχθεί το ανεξόφλητο ποσό που πρέπει να δεσμευθεί. Οι εκκρεμείς εντολές δέσμευσης απορρίπτονται στο τέλος της εργάσιμης ημέρας.
4. Ζητώντας τη δέσμευση συγκεκριμένου ποσού ρευστότητας προκειμένου αυτό να χρησιμοποιηθεί για επείγουσες εντολές μεταφοράς μετρητών, ο κάτοχος ΕΛΜ του ΔΣΧ δίνει οδηγίες στην [επωνυμία ΚΤ] να διακανονίζει εντολές μεταφοράς μετρητών υψηλής και κανονικής προτεραιότητας, μόνον εάν μετά την αφαίρεση του ποσού που δεσμεύθηκε υπάρχει διαθέσιμη ρευστότητα.
5. Ζητώντας τη δέσμευση συγκεκριμένου ποσού ρευστότητας προκειμένου αυτό να χρησιμοποιηθεί για εντολές μεταφοράς μετρητών υψηλής προτεραιότητας, ο κάτοχος ΕΛΜ του ΔΣΧ δίνει οδηγίες στην [επωνυμία ΚΤ] να διακανονίζει εντολές μεταφοράς μετρητών κανονικής προτεραιότητας, μόνον εάν μετά την αφαίρεση του ποσού που δεσμεύθηκε υπάρχει διαθέσιμη ρευστότητα.
Άρθρο 12
Αίτημα ανάκλησης και απάντηση
1. Ο κάτοχος ΕΛΜ του ΔΣΧ μπορεί να εισάγει αίτημα ανάκλησης με αντικείμενο την επιστροφή διακανονισθείσας εντολής πληρωμής.
2. Το αίτημα ανάκλησης προωθείται στον δικαιούχο πληρωμής της διακανονισθείσας εντολής πληρωμής, ο οποίος μπορεί να απαντήσει θετικά ή αρνητικά. Η θετική απάντηση δεν προκαλεί επιστροφή των κεφαλαίων.
Άρθρο 13
Ευρετήριο ΔΣΧ
1. Το ευρετήριο ΔΣΧ αποτελεί κατάλογο των κωδικών αναγνώρισης τράπεζας (BIC) που χρησιμοποιούνται για τη δρομολόγηση πληροφοριών και περιλαμβάνει τους BIC:
|
α) |
των κατόχων ΕΛΜ του ΔΣΧ |
|
β) |
οποιασδήποτε οντότητας διαθέτει πρόσβαση πολλαπλών αποδεκτών• |
|
γ) |
των κατόχων προσβάσιμου BIC. |
2. Το ευρετήριο ΔΣΧ ενημερώνεται καθημερινά.
3. Οι BIC του κατόχου ΕΛΜ του ΔΣΧ δημοσιεύονται στο ευρετήριο ΔΣΧ, εκτός εάν ο ίδιος ζητήσει τη μη δημοσίευσή τους.
4. Οι κάτοχοι ΕΛΜ του ΔΣΧ μπορούν να διανέμουν το ευρετήριο ΔΣΧ αποκλειστικά στα υποκαταστήματά τους και στις οντότητες που διαθέτουν πρόσβαση πολλαπλών αποδεκτών.
5. Οι κάτοχοι ΕΛΜ του ΔΣΧ αποδέχονται ότι η [επωνυμία ΚΤ] και άλλες ΚΤ μπορούν να δημοσιεύουν τις επωνυμίες και τους BIC τους. Επίσης, μπορούν να δημοσιεύονται επωνυμίες και BIC κατόχων προσβάσιμου BIC ή οντοτήτων που διαθέτουν πρόσβαση πολλαπλών αποδεκτών, ενώ οι κάτοχοι ΕΛΜ του ΔΣΧ διασφαλίζουν ότι οι εν λόγω κάτοχοι ή οι οντότητες αποδέχονται τη δημοσίευση.
Άρθρο 14
Επεξεργασία εντολών μεταφοράς μετρητών σε περίπτωση αναστολής ή διακοπής
1. Με τη διακοπή της συμμετοχής κατόχου ΕΛΜ του ΔΣΧ στο TARGET-[αναφορά ΚΤ/χώρας], η [επωνυμία ΚΤ] παύει να κάνει δεκτές νέες εντολές μεταφοράς μετρητών από αυτόν. Εντολές μεταφοράς μετρητών που βρίσκονται σε σειρά αναμονής, αποθηκευμένες ή νέες εντολές μεταφοράς μετρητών υπέρ του εν λόγω κατόχου ΕΛΜ του ΔΣΧ απορρίπτονται.
2. Εάν η συμμετοχή κατόχου ΕΛΜ του ΔΣΧ στο TARGET-[αναφορά ΚΤ/χώρας] έχει ανασταλεί για λόγους άλλους από εκείνους του άρθρου 25 παράγραφος 1 στοιχείο α) του μέρους I, η [επωνυμία ΚΤ] αποθηκεύει όλες τις εισερχόμενες και εξερχόμενες εντολές μεταφοράς μετρητών του και τις υποβάλλει για διακανονισμό μόνο μετά τη ρητή αποδοχή τους από την ΚΤ του.
3. Εάν η συμμετοχή κατόχου ΕΛΜ του ΔΣΧ στο TARGET-[αναφορά ΚΤ/χώρας] έχει ανασταλεί για τους λόγους του άρθρου 25 παράγραφος 1 στοιχείο α) του μέρους I, η επεξεργασία τυχόν εξερχόμενων εντολών μεταφοράς μετρητών από τον ΕΛΜ του πραγματοποιείται μόνον κατόπιν οδηγιών των εκπροσώπων του, περιλαμβανομένων και των διοριζόμενων από αρμόδια αρχή ή δικαστήριο, όπως ο σύνδικος πτώχευσής του, ή βάσει εκτελεστής απόφασης αρμόδιας αρχής ή δικαστηρίου που παρέχει οδηγίες ως προς τον τρόπο επεξεργασίας τους. Η επεξεργασία όλων των εισερχόμενων εντολών μεταφοράς μετρητών πραγματοποιείται σύμφωνα με την παράγραφο 2.
Άρθρο 15
Χρεωστικά όρια
1. Ο κάτοχος ΕΛΜ του ΔΣΧ μπορεί να περιορίζει τη χρήση της διαθέσιμης ρευστότητας για εντολές πληρωμής στους ατομικούς ΕΛΜ του ΔΣΧ του σε σχέση με άλλους ΕΛΜ του ΔΣΧ, πλην των ΚΤ, καθορίζοντας διμερή ή πολυμερή όρια. Ο καθορισμός των ορίων αυτών είναι δυνατός μόνον όσον αφορά τις εντολές πληρωμής κανονικής προτεραιότητας.
2. Κατά τον καθορισμό διμερούς ορίου ο κάτοχος ΕΛΜ του ΔΣΧ δίνει οδηγίες στην [επωνυμία ΚΤ] να μη διακανονίζει εντολή πληρωμής που έγινε δεκτή, εάν το συνολικό ποσό των εξερχόμενων εντολών πληρωμής κανονικής προτεραιότητας προς ΕΛΜ του ΔΣΧ άλλου κατόχου ΕΛΜ του ΔΣΧ, μείον το συνολικό ποσό όλων των εισερχόμενων πληρωμών επείγουσας, υψηλής και κανονικής προτεραιότητας από τον εν λόγω ΕΛΜ του ΔΣΧ (καθαρή διμερής θέση), υπερβαίνει το διμερές όριο.
3. Ο κάτοχος ΕΛΜ του ΔΣΧ μπορεί να καθορίζει πολυμερές όριο για κάθε σχέση που δεν υπόκειται σε διμερές όριο. Πολυμερές όριο μπορεί να καθοριστεί μόνο στην περίπτωση που ο κάτοχος ΕΛΜ του ΔΣΧ έχει καθορίσει τουλάχιστον ένα διμερές όριο. Σε περίπτωση καθορισμού πολυμερούς ορίου ο κάτοχος ΕΛΜ του ΔΣΧ δίνει οδηγίες στην [επωνυμία ΚΤ] να μη διακανονίζει εντολή πληρωμής που έγινε δεκτή, εάν το συνολικό ποσό των εξερχόμενων εντολών πληρωμής κανονικής προτεραιότητας προς τους ΕΛΜ του ΔΣΧ όλων των κατόχων ΕΛΜ του ΔΣΧ, σε σχέση με τους οποίους δεν έχει καθοριστεί διμερές όριο, μείον το συνολικό ποσό όλων των εισερχόμενων πληρωμών επείγουσας, υψηλής και κανονικής προτεραιότητας από τους εν λόγω ΕΛΜ του ΔΣΧ (καθαρή πολυμερής θέση), υπερβαίνει το εν λόγω πολυμερές όριο.
4. Τα όρια μπορούν να μεταβάλλονται σε πραγματικό χρόνο με άμεση ισχύ ή με ισχύ από την επόμενη εργάσιμη ημέρα. Εάν ένα όριο γίνει μηδενικό, δεν μπορεί να μεταβληθεί εκ νέου την ίδια εργάσιμη ημέρα. Ο καθορισμός νέου διμερούς ή πολυμερούς ορίου τίθεται σε ισχύ από την επόμενη εργάσιμη ημέρα.
Άρθρο 16
Οδηγίες συμμετεχόντων όσον αφορά τους χρόνους διακανονισμού
1. Ο κάτοχος ΕΛΜ του ΔΣΧ μπορεί να καθορίζει τον εναρκτήριο χρόνο πριν από τον οποίο μια εντολή πληρωμής δεν μπορεί να διακανονίζεται ή τον καταληκτικό χρόνο μετά τον οποίο η εντολή πληρωμής θα απορρίπτεται, χρησιμοποιώντας την ένδειξη εναρκτήριου χρόνου χρέωσης (Earliest Debit Time Indicator) ή την ένδειξη καταληκτικού χρόνου χρέωσης (Latest Debit Time Indicator), αντίστοιχα, ή μπορεί να καθορίζει ένα χρονικό εύρος κατά τη διάρκεια του οποίου η εντολή πληρωμής θα διακανονίζεται χρησιμοποιώντας αμφότερες τις ενδείξεις. Ο κάτοχος ΕΛΜ του ΔΣΧ μπορεί επίσης να χρησιμοποιεί την ένδειξη καταληκτικού χρόνου χρέωσης (Latest Debit Time Indicator) μόνον ως ένδειξη προειδοποίησης. Στις περιπτώσεις αυτές η εντολή πληρωμής δεν απορρίπτεται.
2. Ο οικείος κάτοχος ΕΛΜ του ΔΣΧ ειδοποιείται στην περίπτωση που η εντολή πληρωμής δεν έχει διακανονιστεί 15 λεπτά πριν από τον καθορισμένο καταληκτικό χρόνο.
Άρθρο 17
Εντολές πληρωμής που υποβάλλονται εκ των προτέρων
1. Είναι δυνατή η υποβολή εντολών πληρωμής έως και 10 ημερολογιακές ημέρες πριν από την καθορισμένη ημερομηνία διακανονισμού (αποθηκευμένες εντολές πληρωμής).
2. Οι αποθηκευμένες εντολές πληρωμής γίνονται δεκτές και υποβάλλονται για επεξεργασία την ημερομηνία που καθορίζει ο κάτοχος ΕΛΜ του ΔΣΧ κατά την έναρξη του χρονικού περιθωρίου διακανονισμού της εν λόγω ημερομηνίας για τις πληρωμές πελατείας και τις διατραπεζικές πληρωμές κατά τα αναφερόμενα στο προσάρτημα V. Οι εντολές πληρωμής τοποθετούνται πριν από τις εντολές πληρωμής της ίδιας προτεραιότητας.
Άρθρο 18
Άμεση χρέωση
1. Ο κάτοχος ΕΛΜ του ΔΣΧ (πληρωτής) μπορεί να εξουσιοδοτεί άλλον κάτοχο ΕΛΜ του ΔΣΧ (δικαιούχο πληρωμής) στο TARGET-[αναφορά ΚΤ/χώρας] ή σε άλλη συνιστώσα του TARGET να χρεώνει τον ΕΛΜ του ΔΣΧ του πληρωτή με άμεση χρέωση.
2. Για να ενεργοποιηθεί η εν λόγω ρύθμιση ο πληρωτής εξουσιοδοτεί προηγουμένως την [επωνυμία ΚΤ] να προβαίνει στη χρέωση του ΕΛΜ του ΔΣΧ του ιδίου με τη λήψη έγκυρης οδηγίας άμεσης χρέωσης.
3. Εάν ο δικαιούχος πληρωμής εξουσιοδοτηθεί κατά την παράγραφο 1, μπορεί να υποβάλει οδηγίες άμεσης χρέωσης βάσει των οποίων χρεώνεται ο ΕΛΜ του ΔΣΧ του πληρωτή με το ποσό που καθορίζεται στην οδηγία.
4. Ο κάτοχος ΕΛΜ του ΔΣΧ που ζητεί να προστεθεί σε ομάδα λογαριασμών τράπεζας διακανονισμού ενός ΕΣ θεωρείται ότι έχει εξουσιοδοτήσει την [επωνυμία ΚΤ] να προβαίνει στη χρέωση του ΕΛΜ του ΔΣΧ του και του υπολογαριασμού του με τη λήψη έγκυρης οδηγίας άμεσης χρέωσης προερχόμενης από το εν λόγω ΕΣ.
Άρθρο 19
Λειτουργία εφεδρικών πληρωμών
Σε περίπτωση βλάβης της υποδομής πληρωμών του ο κάτοχος ΕΛΜ του ΔΣΧ μπορεί να ζητήσει από την [επωνυμία ΚΤ] να ενεργοποιήσει τη λειτουργία εφεδρικών πληρωμών. Η λειτουργία αυτή επιτρέπει στον κάτοχο ΕΛΜ του ΔΣΧ να εισάγει ορισμένες εντολές πληρωμής χρησιμοποιώντας τη γραφική διασύνδεση χρήστη (GUI).
Άρθρο 20
Δικαιώματα ασφάλειας επί κεφαλαίων σε υπολογαριασμούς
1. Η [επωνυμία ΚΤ] έχει [αναφορά της τεχνικής παροχής ασφάλειας σύμφωνα με το οικείο νομικό σύστημα] επί του υπολοίπου υπολογαριασμού που ανοίγει ο κάτοχος ΕΛΜ του ΔΣΧ βάσει των συμφωνιών μεταξύ του οικείου ΕΣ και της ΚΤ του για τον διακανονισμό οδηγιών πληρωμής που σχετίζονται με ΕΣ σύμφωνα με τη διαδικασία διακανονισμού ΕΣ Γ του ΔΣΧ. Το υπόλοιπο αυτό εξασφαλίζει την αναφερόμενη στην παράγραφο 7 υποχρέωση του κατόχου ΕΛΜ του ΔΣΧ έναντι της [επωνυμία ΚΤ] σε σχέση με τον εν λόγω διακανονισμό.
2. Με την παραλαβή από την [επωνυμία ΚΤ] του μηνύματος «έναρξης κύκλου» («start-of-cycle»), αυτή εξασφαλίζει ότι το υπόλοιπο του υπολογαριασμού του κατόχου ΕΛΜ του ΔΣΧ (συμπεριλαμβανομένων των αυξήσεων ή των μειώσεων του υπολοίπου αυτού λόγω της πίστωσης ή χρέωσης στον υπολογαριασμό πληρωμών που διενεργούνται στο πλαίσιο διασυστημικού διακανονισμού ή της πίστωσης μεταφορών ρευστότητας στον υπολογαριασμό), κατά τον χρόνο που το ΕΣ αρχίζει έναν κύκλο, μπορεί να χρησιμοποιηθεί αποκλειστικά για τον διακανονισμό εντολών μεταφοράς ΕΣ που σχετίζονται με την εν λόγω διαδικασία διακανονισμού Γ. Με την παραλαβή από την [επωνυμία ΚΤ] του μηνύματος «τέλους κύκλου» («end-of-cycle») το υπόλοιπο του υπολογαριασμού διατίθεται προς χρήση στον κάτοχο ΕΛΜ του ΔΣΧ.
3. Με την επιβεβαίωση του υπολοίπου του υπολογαριασμού του κατόχου ΕΛΜ του ΔΣΧ, η [επωνυμία ΚΤ] εγγυάται στο ΕΣ την πληρωμή μέχρι του ποσού του συγκεκριμένου υπολοίπου. Με την επιβεβαίωση, κατά περίπτωση, της αύξησης ή μείωσης του υπολοίπου μετά την πίστωση ή χρέωση στον υπολογαριασμό πληρωμών που διενεργούνται στο πλαίσιο διασυστημικού διακανονισμού ή την πίστωση μεταφορών ρευστότητας στον υπολογαριασμό, η εγγύηση ως προς το ποσό της πληρωμής αυξάνεται ή μειώνεται αυτόματα. Η εγγύηση, παρά την παραπάνω αύξηση ή μείωσή της, είναι ανέκκλητη, χωρίς αίρεση, και πληρωτέα σε πρώτη ζήτηση. Εάν η [επωνυμία ΚΤ] δεν είναι η ΚΤ του ΕΣ, η [επωνυμία της ΚΤ] θεωρείται ότι έχει λάβει οδηγίες να παράσχει την προαναφερθείσα εγγύηση στην ΚΤ του ΕΣ.
4. Όταν δεν εφαρμόζονται διαδικασίες αφερεγγυότητας σε σχέση με τον κάτοχο ΕΛΜ του ΔΣΧ, οι εντολές μεταφοράς ΕΣ για την τακτοποίηση της υποχρέωσης διακανονισμού του διακανονίζονται χωρίς να χρησιμοποιηθεί η εγγύηση ή να ασκηθεί το δικαίωμα ασφάλειας επί του υπολοίπου του υπολογαριασμού του.
5. Σε περίπτωση αφερεγγυότητας του κατόχου ΕΛΜ του ΔΣΧ οι εντολές μεταφοράς ΕΣ για την τακτοποίηση της υποχρέωσης διακανονισμού του αποτελούν πρώτη ζήτηση για πληρωμή βάσει της εγγύησης· επομένως, η χρέωση του υπολογαριασμού του κατόχου ΕΛΜ του ΔΣΧ με το ποσό που καθορίζεται στην οδηγία (και η πίστωση του τεχνικού λογαριασμού ΕΣ του ΔΣΧ) συνεπάγεται τόσο εκπλήρωση της εγγυημένης υποχρέωσης από την [επωνυμία ΚΤ] όσο και ρευστοποίηση του δικαιώματος ασφάλειας της τελευταίας επί του υπολοίπου του υπολογαριασμού του κατόχου ΕΛΜ του ΔΣΧ.
6. Η εγγύηση λήγει κατόπιν παραλαβής από την [επωνυμία ΚΤ] μηνύματος «τέλους κύκλου» («end-of-cycle») το οποίο επιβεβαιώνει ότι ο διακανονισμός έχει ολοκληρωθεί.
7. Ο κάτοχος ΕΛΜ του ΔΣΧ υποχρεούται να επιστρέψει στην [επωνυμία ΚΤ] κάθε πληρωμή που διενεργήθηκε βάσει της εγγύησης.
ΜΕΡΟΣ IV
Ειδικοί όροι και προϋποθέσεις για τους ειδικούς λογαριασμούς μετρητών του TARGET2-securities (ΕΛΜ του T2S)
Άρθρο 1
Άνοιγμα και διαχείριση ΕΛΜ του T2S
1. Κατόπιν αιτήματος κατόχου ΚΛΜ, η [επωνυμία ΚΤ] ανοίγει και λειτουργεί έναν ή περισσότερους ΕΛΜ του T2S.
2. Ο ΕΛΜ του T2S δεν πρέπει να εμφανίζει χρεωστικό υπόλοιπο.
3. Ο κάτοχος ΕΛΜ του T2S ορίζει έναν ΚΛΜ με σκοπό την επεξεργασία εντολών μεταφοράς ρευστότητας μεταξύ ΕΛΜ του T2S κατά το άρθρο 3 παράγραφος 1 στοιχείο γ). Ο ορισθείς ΚΛΜ μπορεί να τηρείται στο TARGET-[αναφορά ΚΤ/χώρας] ή σε άλλη συνιστώσα του TARGET και μπορεί να ανήκει σε διαφορετικό συμμετέχοντα.
Άρθρο 2
Συνδέσεις μεταξύ λογαριασμών τίτλων και ΕΛΜ του T2S
1. Ο κάτοχος ΕΛΜ του T2S μπορεί να ζητήσει από την [επωνυμία ΚΤ] να συνδέσει τον ΕΛΜ του T2S του σε έναν ή περισσότερους λογαριασμούς τίτλων που τηρεί για λογαριασμό του ή για λογαριασμό πελατών του οι οποίοι τηρούν λογαριασμούς τίτλων σε ένα ή περισσότερα συμμετέχοντα ΚΑΤ.
2. Οι κάτοχοι ΕΛΜ του T2S που συνδέουν τον ΕΛΜ του T2S τους σε λογαριασμό/λογαριασμούς τίτλων για λογαριασμό πελατών κατά την παράγραφο 1 είναι υπεύθυνοι για την κατάρτιση και τήρηση του καταλόγου συνδεδεμένων λογαριασμών τίτλων και, κατά περίπτωση, της διάρθρωσης του πλαισίου αυτόματης πίστωσης πελάτη με ταυτόχρονη παροχή ασφάλειας.
3. Συνεπεία του αιτήματος βάσει της παραγράφου 1, ο κάτοχος ΕΛΜ του T2S θεωρείται ότι έχει δώσει στο ΚΑΤ στο οποίο τηρούνται οι εν λόγω συνδεδεμένοι λογαριασμοί τίτλων εντολή χρέωσης του ΕΛΜ του T2S με τα ποσά που προκύπτουν από τις συναλλαγές σε τίτλους που πραγματοποιούνται στους λογαριασμούς αυτούς.
4. Η παράγραφος 3 ισχύει ανεξαρτήτως συμφωνίας μεταξύ του κατόχου ΕΛΜ του T2S και του ΚΑΤ και/ή των κατόχων των λογαριασμών τίτλων.
Άρθρο 3
Επεξεργασία συναλλαγών στους ΕΛΜ του T2S
1. Το TARGET-[αναφορά ΚΤ/χώρας] επεξεργάζεται μέσω ΕΛΜ του T2S τις ακόλουθες συναλλαγές:
|
α) |
τον διακανονισμό οδηγιών μεταφοράς μετρητών που προέρχονται από το T2S υπό την προϋπόθεση ότι ο κάτοχος ΕΛΜ του T2S έχει ορίσει τον οικείο λογαριασμό/τους οικείους λογαριασμούς τίτλων, κατά τα αναφερόμενα στο άρθρο 2• |
|
β) |
εντολές μεταφοράς ρευστότητας σε ΕΛΜ του ΔΣΧ, ΕΛΜ του TIPS ή ΚΛΜ• |
|
γ) |
εντολές μεταφοράς ρευστότητας μεταξύ ΕΛΜ του T2S που ανήκουν στον ίδιο συμμετέχοντα ή σε σχέση με τους οποίους έχει οριστεί ο ίδιος ΚΛΜ βάσει του άρθρου 1 παράγραφος 3· |
|
δ) |
εντολές μεταφοράς μετρητών μεταξύ του ΕΛΜ του T2S και του ΕΛΜ του T2S της [επωνυμία ΚΤ] στο συγκεκριμένο πλαίσιο του άρθρου 10 παράγραφοι 2 και 3. |
2. Η επεξεργασία πληρωμών σχετιζόμενων με εταιρικές πράξεις μπορεί να πραγματοποιείται μέσω ΕΛΜ του T2S.
Άρθρο 4
Εντολές μεταφοράς ρευστότητας
Ο κάτοχος ΕΛΜ του T2S μπορεί να υποβάλει μία από τις ακόλουθες εντολές μεταφοράς ρευστότητας:
|
α) |
εντολή άμεσης μεταφοράς ρευστότητας, η οποία αποτελεί οδηγία για άμεση εκτέλεση• |
|
β) |
πάγια εντολή μεταφοράς ρευστότητας, η οποία αποτελεί οδηγία για την εκ νέου εκτέλεση i) μεταφοράς συγκεκριμένου ποσού ή ii) μεταφοράς με σκοπό τη μείωση του υπολοίπου του ΕΛΜ του T2S σε προκαθορισμένο επίπεδο και τη μεταφορά του ποσού της μείωσης σε ΕΛΜ του ΔΣΧ, ΕΛΜ του TIPS ή ΚΛΜ, με την επέλευση προκαθορισμένου γεγονότος κάθε εργάσιμη ημέρα• |
|
γ) |
προκαθορισμένη εντολή μεταφοράς ρευστότητας, η οποία αποτελεί οδηγία για τη μεμονωμένη εκτέλεση i) μεταφοράς συγκεκριμένου ποσού ή ii) μεταφοράς με σκοπό τη μείωση του υπολοίπου του ΕΛΜ του T2S σε προκαθορισμένο επίπεδο και τη μεταφορά του ποσού της μείωσης σε ΕΛΜ του ΔΣΧ, ΕΛΜ του TIPS ή ΚΛΜ, με την επέλευση προκαθορισμένου γεγονότος κάθε εργάσιμη ημέρα. |
Άρθρο 5
Δέσμευση και απαγόρευση διάθεσης ρευστότητας
1. Οι συμμετέχοντες μπορούν να δεσμεύουν ρευστότητα ή να απαγορεύουν τη διάθεση ρευστότητας στους ΕΛΜ του T2S τους, χωρίς αυτό να αποτελεί εγγύηση διακανονισμού έναντι οποιουδήποτε τρίτου.
2. Ζητώντας τη δέσμευση ή την απαγόρευση διάθεσης ορισμένου ποσού ρευστότητας, ο συμμετέχων δίνει εντολή στην [επωνυμία ΚΤ] να μειώσει τη διαθέσιμη ρευστότητα κατά το συγκεκριμένο ποσό.
3. Το αίτημα δέσμευσης ρευστότητας αποτελεί οδηγία για επεξεργασία του αιτήματος εφόσον η διαθέσιμη ρευστότητα ισούται με το προς δέσμευση ποσό ή υπερβαίνει το ποσό αυτό. Διαθέσιμη ρευστότητα που υπολείπεται του προς δέσμευση ποσού δεσμεύεται και το υπόλοιπο ποσό μπορεί να καλυφθεί από την εισερχόμενη ρευστότητα έως ότου συμπληρωθεί ολόκληρο το προς δέσμευση ποσό.
4. Το αίτημα απαγόρευσης διάθεσης ρευστότητας αποτελεί οδηγία για επεξεργασία του αιτήματος εφόσον η διαθέσιμη ρευστότητα ισούται με το ποσό του οποίου η διάθεση ζητείται να απαγορευτεί ή υπερβαίνει το ποσό αυτό. Εάν η διαθέσιμη ρευστότητα υπολείπεται του ως άνω ποσού, το αίτημα δεν εκτελείται και επανυποβάλλεται, έως ότου μπορέσει να καλυφθεί από τη διαθέσιμη ρευστότητα ολόκληρο το ποσό του οποίου η διάθεση ζητείται να απαγορευτεί.
5. Ο συμμετέχων μπορεί ανά πάσα στιγμή εντός της εργάσιμης ημέρας κατά την οποία έχει πραγματοποιηθεί η επεξεργασία του αιτήματος δέσμευσης ή απαγόρευσης διάθεσης ρευστότητας να δώσει στην [επωνυμία ΚΤ] εντολή να ακυρώσει τη δέσμευση ή απαγόρευση διάθεσης ρευστότητας. Μερική ακύρωση δεν επιτρέπεται.
6. Όλα τα αιτήματα του παρόντος άρθρου για δέσμευση ή απαγόρευση διάθεσης ρευστότητας παύουν να ισχύουν στο τέλος της εργάσιμης ημέρας.
Άρθρο 6
Επεξεργασία εντολών μεταφοράς ρευστότητας στους ΕΛΜ του T2S
1. Για την επεξεργασία των εντολών μεταφοράς ρευστότητας αποδίδεται σήμανση χρόνου με βάση τη χρονική σειρά λήψης τους.
2. Όλες οι εντολές μεταφοράς ρευστότητας που υποβάλλονται στο TARGET-[αναφορά ΚΤ/χώρας] υπόκεινται σε επεξεργασία με βάση την αρχή «first in, first out» (FIFO), χωρίς ιεράρχηση προτεραιότητας ή ανακατάταξη.
3. Με την αποδοχή εντολής μεταφοράς ρευστότητας σε ΕΛΜ του TIPS, ΚΛΜ, ΕΛΜ του ΔΣΧ ή ΕΛΜ του T2S, κατά το άρθρο 17 του μέρους I, το TARGET-[αναφορά ΚΤ/χώρας] ελέγχει εάν υπάρχουν επαρκή διαθέσιμα κεφάλαια στον ΕΛΜ του T2S του πληρωτή για την πραγματοποίηση διακανονισμού. Εάν όντως υπάρχουν, η εντολή μεταφοράς ρευστότητας διακανονίζεται αμέσως. Εάν δεν υπάρχουν, ισχύουν τα ακόλουθα:-
|
α) |
στην περίπτωση εντολής άμεσης μεταφοράς ρευστότητας η εντολή απορρίπτεται χωρίς μερικό διακανονισμό ή περαιτέρω απόπειρα διακανονισμού, εκτός εάν εισήχθη από τρίτο ο οποίος ορίστηκε σύμφωνα με το άρθρο 7 του μέρους I, οπότε διακανονίζεται μερικώς χωρίς περαιτέρω απόπειρα διακανονισμού• |
|
β) |
στην περίπτωση προκαθορισμένης ή πάγιας εντολής μεταφοράς ρευστότητας η εντολή διακανονίζεται μερικώς χωρίς περαιτέρω απόπειρα διακανονισμού. |
Άρθρο 7
Επεξεργασία εντολών μεταφοράς μετρητών σε περίπτωση αναστολής ή διακοπής
1. Με τη διακοπή της συμμετοχής κατόχου ΕΛΜ του T2S στο TARGET-[αναφορά ΚΤ/χώρας] η [επωνυμία ΚΤ] δεν κάνει δεκτές νέες εντολές μεταφοράς μετρητών από αυτόν.
2. Εάν η συμμετοχή κατόχου ΕΛΜ του T2S στο TARGET-[αναφορά ΚΤ/χώρας] έχει ανασταλεί για λόγους άλλους από εκείνους του άρθρου 25 παράγραφος 1 στοιχείο α) του μέρους I, η [επωνυμία ΚΤ] αποθηκεύει όλες τις εισερχόμενες και εξερχόμενες εντολές μεταφοράς μετρητών του στον ΕΛΜ του T2S του και τις υποβάλλει για διακανονισμό μόνο μετά τη ρητή αποδοχή τους από την ΚΤ του.
3. Εάν η συμμετοχή κατόχου ΕΛΜ του T2S στο TARGET-[αναφορά ΚΤ/χώρας] έχει ανασταλεί για τους λόγους του άρθρου 25 παράγραφος 1 στοιχείο α) του μέρους I, η επεξεργασία τυχόν εξερχόμενων εντολών μεταφοράς μετρητών από τον ΕΛΜ του T2S του πραγματοποιείται μόνον κατόπιν οδηγιών των εκπροσώπων του, περιλαμβανομένων και των διοριζόμενων από αρμόδια αρχή ή δικαστήριο, όπως ο σύνδικος πτώχευσής του, ή βάσει εκτελεστής απόφασης αρμόδιας αρχής ή δικαστηρίου που παρέχει οδηγίες ως προς τον τρόπο επεξεργασίας τους. Η επεξεργασία όλων των εισερχόμενων εντολών μεταφοράς μετρητών πραγματοποιείται σύμφωνα με την παράγραφο 2.
Άρθρο 8
Αποδεκτές οντότητες για σκοπούς διευκολύνσεων αυτόματης πίστωσης με ταυτόχρονη παροχή ασφάλειας
1. Η [επωνυμία ΚΤ] παρέχει διευκολύνσεις αυτόματης πίστωσης με ταυτόχρονη παροχή ασφάλειας σε κάτοχο ΕΛΜ του T2S στον οποίο χορηγεί ενδοημερήσια πίστωση σύμφωνα με το άρθρο 10 του μέρους II, εφόσον υποβληθεί σχετικό αίτημα και υπό την προϋπόθεση ότι ο εν λόγω συμμετέχων δεν υπόκειται σε περιοριστικά μέτρα τα οποία εκδίδονται από το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή από κράτη μέλη σύμφωνα με το άρθρο 65 παράγραφος 1 στοιχείο β), το άρθρο 75 ή το άρθρο 215 της Συνθήκης, και των οποίων η εκτέλεση κρίνεται ασυμβίβαστη με την ομαλή λειτουργία του TARGET κατά την άποψη της [επωνυμία ΚΤ].
2. Η αυτόματη πίστωση με ταυτόχρονη παροχή ασφάλειας χορηγείται μόνο σε εργάσιμη ημέρα του TARGET, περιορίζεται στην εν λόγω ημέρα και δεν είναι δυνατή η παράτασή της έως την επόμενη ημέρα.
Άρθρο 9
Αποδεκτές ασφάλειες για σκοπούς πράξεων αυτόματης πίστωσης με ταυτόχρονη παροχή ασφάλειας
1. Η αυτόματη πίστωση με ταυτόχρονη παροχή ασφάλειας βασίζεται σε αποδεκτές ασφάλειες. Οι αποδεκτές ασφάλειες αποτελούνται από τα ίδια περιουσιακά στοιχεία με αυτά που είναι αποδεκτά για τις πράξεις νομισματικής πολιτικής του Ευρωσυστήματος και υπόκεινται στους ίδιους κανόνες αποτίμησης και ελέγχου κινδύνων με αυτούς που καθορίζονται σε [αναφορά των διατάξεων με τις οποίες ενσωματώνεται στο εθνικό δίκαιο το τέταρτο μέρος της κατευθυντήριας γραμμής (ΕΕ) 2015/510 (ΕΚΤ/2014/60)].
2. Επιπλέον, οι ασφάλειες που είναι αποδεκτές για σκοπούς αυτόματης πίστωσης με ταυτόχρονη παροχή ασφάλειας:
|
α) |
[κατά περίπτωση: ενδέχεται να περιορίζονται από την [επωνυμία ΚΤ] με τον εκ των προτέρων αποκλεισμό ασφαλειών για τις οποίες πιθανολογείται η ύπαρξη στενών δεσμών]• |
|
β) |
υπόκεινται σε ορισμένες επιλογές διακριτικής ευχέρειας οι οποίες παρέχονται στις ΕθνΚΤ της ζώνης του ευρώ με αποφάσεις του διοικητικού συμβουλίου της ΕΚΤ και αφορούν τον αποκλεισμό αποδεκτών ασφαλειών. |
Άρθρο 10
Παροχή πίστωσης και διαδικασία αποπληρωμής
1. Η πίστωση που χορηγείται με τη διαδικασία αυτόματης πίστωσης με ταυτόχρονη παροχή ασφάλειας είναι άτοκη.
2. Η αυτόματη πίστωση με ταυτόχρονη παροχή ασφάλειας μπορεί να αποπληρώνεται από τον κάτοχο ΕΛΜ του T2S ανά πάσα στιγμή εντός της ημέρας.
3. Η αυτόματη πίστωση με ταυτόχρονη παροχή ασφάλειας αποπληρώνεται το αργότερο κατά το χρόνο που καθορίζεται στο προσάρτημα V, και σύμφωνα με την ακόλουθη διαδικασία:
|
α) |
η [επωνυμία ΚΤ] ενεργοποιεί την οδηγία αποπληρωμής του υπολοίπου της αυτόματης πίστωσης με ταυτόχρονη παροχή ασφάλειας, η οποία διακανονίζεται εφόσον υπάρχουν διαθέσιμα μετρητά για την αποπληρωμή· |
|
β) |
εάν, μετά την εκτέλεση του σταδίου α), το υπόλοιπο στον ΕΛΜ του T2S δεν επαρκεί για την αποπληρωμή του υπολοίπου της αυτόματης πίστωσης με ταυτόχρονη παροχή ασφάλειας, η [επωνυμία ΚΤ] ελέγχει άλλους ΕΛΜ του T2S που έχουν ανοιχτεί στα βιβλία της για τον ίδιο κάτοχο ΕΛΜ του T2S και μεταφέρει μετρητά από οποιονδήποτε ή από όλους αυτούς τους λογαριασμούς στον ΕΛΜ του T2S στον οποίο εκκρεμούν οι οδηγίες αποπληρωμής· |
|
γ) |
Εάν, μετά την εκτέλεση των σταδίων α) και β), το υπόλοιπο σε ΕΛΜ του T2S δεν επαρκεί για την αποπληρωμή του υπολοίπου της αυτόματης πίστωσης με ταυτόχρονη παροχή ασφάλειας, ο κάτοχος ΕΛΜ του T2S θεωρείται ότι έχει δώσει στην [επωνυμία ΚΤ] εντολή να μεταφέρει στον λογαριασμό ασφαλειών της τις ασφάλειες που χρησιμοποιήθηκαν για τη λήψη του εν λόγω υπολοίπου. Εν συνεχεία η [επωνυμία ΚΤ] παρέχει τη ρευστότητα για την αποπληρωμή του υπολοίπου της αυτόματης πίστωσης με ταυτόχρονη παροχή ασφάλειας και χρεώνει χωρίς υπαίτια καθυστέρηση τον πρωτεύοντα ΚΛΜ του κατόχου ΕΛΜ του T2S· |
|
δ) |
η [επωνυμία ΚΤ] επιβάλλει πρόστιμο 1 000 ευρώ για κάθε εργάσιμη ημέρα εντός της οποίας λαμβάνει χώρα προσφυγή στη μεταφορά ασφαλειών του στοιχείου γ), μία ή περισσότερες φορές. Το πρόστιμο χρεώνεται στον πρωτεύοντα ΚΛΜ του κατόχου ΕΛΜ του T2S που αναφέρεται στο στοιχείο γ). |
Άρθρο 11
Αναστολή, περιορισμός ή διακοπή των διευκολύνσεων αυτόματης πίστωσης με ταυτόχρονη παροχή ασφάλειας
1. Σε περίπτωση αναστολής ή διακοπής της πρόσβασης κατόχου ΕΛΜ του T2S στην ενδοημερήσια πίστωση κατά το άρθρο 13 του μέρους II η [επωνυμία ΚΤ] αναστέλλει ή διακόπτει την πρόσβασή του στις διευκολύνσεις αυτόματης πίστωσης με ταυτόχρονη παροχή ασφάλειας.
2. Η [επωνυμία ΚΤ] περιορίζει την πρόσβαση κατόχου ΕΛΜ του T2S στις διευκολύνσεις αυτόματης πίστωσης με ταυτόχρονη παροχή ασφάλειας σε περίπτωση περιορισμού της πρόσβασής του στην ενδοημερήσια πίστωση κατά το άρθρο 13 του μέρους II. Στην περίπτωση αυτή το όριο που τίθεται εφαρμόζεται στο σύνολο των διευκολύνσεων αυτόματης πίστωσης με ταυτόχρονη παροχή ασφάλειας και ενδοημερήσιας πίστωσης από κοινού, και όχι σε καθεμία ξεχωριστά.
ΜΕΡΟΣ V
Ειδικοί όροι και προϋποθέσεις για τους ειδικούς λογαριασμούς μετρητών του διακανονισμού άμεσων πληρωμών του TARGET (TIPS) (ΕΛΜ του TIPS)
Άρθρο 1
Άνοιγμα και διαχείριση ΕΛΜ του TIPS
1. Κατόπιν αιτήματος κατόχου ΚΛΜ, η [επωνυμία ΚΤ] ανοίγει και λειτουργεί έναν ή περισσότερους ΕΛΜ του TIPS.
2. Ο ΕΛΜ του TIPS δεν πρέπει να εμφανίζει χρεωστικό υπόλοιπο.
Άρθρο 2
Αποστολή και λήψη μηνυμάτων
1. Ο κάτοχος ΕΛΜ του TIPS μπορεί να αποστέλλει μηνύματα:
|
α) |
απευθείας• και/ή |
|
β) |
μέσω μίας ή περισσότερων οντοτήτων εντολέων. |
2. Ο κάτοχος ΕΛΜ του TIPS μπορεί να λαμβάνει μηνύματα:
|
α) |
απευθείας• ή |
|
β) |
μέσω μίας οντότητας εντολέα. |
3. Το άρθρο 7 του μέρους I εφαρμόζεται σε κάτοχο ΕΛΜ του TIPS που αποστέλλει ή λαμβάνει μηνύματα μέσω οντότητας εντολέα με τον ίδιο τρόπο που θα εφαρμοζόταν αν ο ίδιος απέστελλε ή λάμβανε μηνύματα απευθείας.
Άρθρο 3
Προσβάσιμες οντότητες
1. Ο κάτοχος ΕΛΜ του TIPS μπορεί να ορίζει μία ή περισσότερες προσβάσιμες οντότητες. Οι προσβάσιμες οντότητες πρέπει να έχουν ήδη προσχωρήσει στο σύστημα SCT Inst με την υπογραφή της σύμβασης προσχώρησης στο σύστημα άμεσης μεταφοράς πίστωσης SEPA.
2. Ο κάτοχος ΕΛΜ του TIPS παρέχει στην [επωνυμία ΚΤ] στοιχεία που τεκμηριώνουν την προσχώρηση κάθε προσβάσιμης οντότητας στο σύστημα SCT Inst.
3. Σε περίπτωση που προσβάσιμη οντότητα παύει να συμμορφώνεται με το σύστημα SCT Inst ο κάτοχος ΕΛΜ του TIPS ενημερώνει την [επωνυμία ΚΤ] και λαμβάνει χωρίς υπαίτια καθυστέρηση μέτρα για τη διακοπή της πρόσβασης της εν λόγω οντότητας στον ΕΛΜ του TIPS.
4. Ο κάτοχος ΕΛΜ του TIPS μπορεί να επιτρέπει την πρόσβαση στις προσβάσιμες οντότητες που ο ίδιος ορίζει μέσω μίας ή περισσότερων οντοτήτων εντολέων.
5. Το άρθρο 7 του μέρους I εφαρμόζεται στους κατόχους ΕΛΜ του TIPS που ορίζουν προσβάσιμες οντότητες.
6. Ο κάτοχος ΕΛΜ του TIPS ο οποίος έχει ορίσει προσβάσιμη οντότητα διασφαλίζει την αδιάλειπτη διαθεσιμότητά της για σκοπούς λήψης μηνυμάτων.
Άρθρο 4
Επεξεργασία συναλλαγών στους ΕΛΜ του TIPS
1. Το TARGET-[αναφορά ΚΤ/χώρας] επεξεργάζεται μέσω ΕΛΜ του TIPS τις ακόλουθες συναλλαγές:
|
α) |
εντολές άμεσης πληρωμής• |
|
β) |
θετικές απαντήσεις ανάκλησης• |
|
γ) |
εντολές μεταφοράς ρευστότητας σε τεχνικούς λογαριασμούς ΕΣ του TIPS, ΚΛΜ, ΕΛΜ του T2S ή ΕΛΜ του ΔΣΧ• |
|
δ) |
εντολές μεταφοράς ρευστότητας σε υπολογαριασμούς• |
|
ε) |
εντολές μεταφοράς ρευστότητας σε λογαριασμούς καταθέσεων διάρκειας μίας ημέρας. |
Άρθρο 5
Εντολές άμεσης μεταφοράς ρευστότητας
Ο κάτοχος ΕΛΜ του TIPS μπορεί να υποβάλλει εντολές άμεσης μεταφοράς ρευστότητας.
Άρθρο 6
Επεξεργασία εντολών μεταφοράς μετρητών στους ΕΛΜ του TIPS
1. Για την επεξεργασία των εντολών μεταφοράς μετρητών αποδίδεται σήμανση χρόνου με βάση τη χρονική σειρά λήψης τους.
2. Όλες οι εντολές μεταφοράς μετρητών που υποβάλλονται στο TARGET-[αναφορά ΚΤ/χώρας] υπόκεινται σε επεξεργασία με βάση την αρχή «first in, first out» (FIFO), χωρίς ιεράρχηση προτεραιότητας ή ανακατάταξη.
3. Με την αποδοχή εντολής άμεσης πληρωμής κατά το άρθρο 17 του μέρους I το TARGET-[αναφορά ΚΤ/χώρας] ελέγχει εάν υπάρχουν επαρκή διαθέσιμα κεφάλαια στον ΕΛΜ του TIPS του πληρωτή για την πραγματοποίηση διακανονισμού, ισχύουν δε τα ακόλουθα:
|
α) |
εάν δεν υπάρχουν επαρκή διαθέσιμα κεφάλαια, η εντολή άμεσης πληρωμής απορρίπτεται• |
|
β) |
εάν υπάρχουν επαρκή διαθέσιμα κεφάλαια, δεσμεύεται το οικείο ποσό όσο εκκρεμεί η απάντηση του δικαιούχου πληρωμής. Σε περίπτωση αποδοχής από την πλευρά του δικαιούχου πληρωμής η εντολή άμεσης πληρωμής διακανονίζεται με ταυτόχρονη αποδέσμευση του ποσού. Σε περίπτωση απόρριψης από την πλευρά του δικαιούχου πληρωμής ή μη έγκαιρης απάντησης, κατά την έννοια του συστήματος SCT Inst, η εντολή άμεσης πληρωμής απορρίπτεται με ταυτόχρονη αποδέσμευση του ποσού. |
4. Κεφάλαια που δεσμεύονται σύμφωνα με την παράγραφο 3 στοιχείο β) παύουν να είναι διαθέσιμα για τον διακανονισμό επόμενων εντολών μεταφοράς μετρητών.
5. Με την επιφύλαξη της παραγράφου 3 στοιχείο β), η [επωνυμία ΚΤ] απορρίπτει εντολή άμεσης πληρωμής εφόσον το ποσό της υπερβαίνει τυχόν εφαρμοστέο όριο χρήσης ρευστότητας (CMB).
6. Μετά την αποδοχή εντολής άμεσης μεταφοράς ρευστότητας κατά το άρθρο 17 του μέρους I, το TARGET-[αναφορά ΚΤ/χώρας] ελέγχει εάν υπάρχουν επαρκή διαθέσιμα κεφάλαια στον ΕΛΜ του TIPS του πληρωτή. Εάν δεν υπάρχουν, η εντολή μεταφοράς ρευστότητας απορρίπτεται.
7. Μετά την αποδοχή θετικής απάντησης ανάκλησης κατά το άρθρο 17 του μέρους I, το TARGET-[αναφορά ΚΤ/χώρας] ελέγχει εάν υπάρχουν επαρκή διαθέσιμα κεφάλαια στον ΕΛΜ του TIPS που θα χρεωθεί. Εάν δεν υπάρχουν, η θετική απάντηση ανάκλησης απορρίπτεται. Εάν υπάρχουν, η θετική απάντηση ανάκλησης διακανονίζεται αμέσως.
8. Με την επιφύλαξη της παραγράφου 7, το TARGET-[αναφορά ΚΤ/χώρας] απορρίπτει θετικές απαντήσεις ανάκλησης εφόσον το ποσό τους υπερβαίνει τυχόν εφαρμοστέο όριο χρήσης ρευστότητας.
Άρθρο 7
Αίτημα ανάκλησης
1. Ο κάτοχος ΕΛΜ του TIPS μπορεί να υποβάλει αίτημα ανάκλησης.
2. Το αίτημα ανάκλησης προωθείται στον δικαιούχο πληρωμής της διακανονισθείσας εντολής άμεσης πληρωμής, ο οποίος μπορεί να απαντήσει με θετική ή αρνητική απάντηση ανάκλησης.
Άρθρο 8
Ευρετήριο TIPS
1. Το ευρετήριο TIPS αποτελεί κατάλογο των κωδικών αναγνώρισης τράπεζας (BIC) που χρησιμοποιούνται για τη δρομολόγηση πληροφοριών και περιλαμβάνει τους BIC των:
|
α) |
κατόχων ΕΛΜ του TIPS• |
|
β) |
προσβάσιμων οντοτήτων. |
2. Το ευρετήριο TIPS ενημερώνεται καθημερινά.
3. Οι κάτοχοι ΕΛΜ του TIPS μπορούν να διανέμουν το ευρετήριο TIPS μόνο στα υποκαταστήματά τους, στις ορισθείσες από αυτούς προσβάσιμες οντότητες και στις οικείες οντότητες εντολείς. Οι προσβάσιμες οντότητες μπορούν να διανέμουν το ευρετήριο TIPS μόνο στα υποκαταστήματά τους.
4. Κάθε BIC εμφανίζεται μόνο μία φορά στο ευρετήριο TIPS.
5. Οι κάτοχοι ΕΛΜ του TIPS αποδέχονται ότι η [επωνυμία ΚΤ] και άλλες ΚΤ μπορούν να δημοσιεύουν τις επωνυμίες και τους BIC τους. Επίσης, η [επωνυμία ΚΤ] και άλλες ΚΤ μπορούν να δημοσιεύουν επωνυμίες και BIC προσβάσιμων οντοτήτων που ορίζονται από κατόχους ΕΛΜ του TIPS, οι οποίοι προηγουμένως διασφαλίζουν ότι οι εν λόγω οντότητες αποδέχονται τη δημοσίευση.
Άρθρο 9
Αποθετήριο MPL
1. Το κεντρικό αποθετήριο Mobile Proxy Lookup (MPL) περιέχει τον πίνακα αντιστοίχισης διακομιστή μεσολάβησης – IBAN για τους σκοπούς της υπηρεσίας MPL.
2. Κάθε διακομιστής μεσολάβησης μπορεί να είναι συνδεδεμένος με έναν μόνο IBAN. Ο IBAN μπορεί να είναι συνδεδεμένος με έναν ή περισσότερους διακομιστές μεσολάβησης.
3. Το άρθρο 28 του μέρους I εφαρμόζεται στα δεδομένα που περιέχονται στο αποθετήριο MPL.
Άρθρο 10
Επεξεργασία εντολών μεταφοράς μετρητών σε περίπτωση αναστολής ή έκτακτης διακοπής
1. Με τη διακοπή της συμμετοχής κατόχου ΕΛΜ του TIPS στο TARGET-[αναφορά ΚΤ/χώρας] η [επωνυμία ΚΤ] δεν κάνει δεκτές νέες εντολές μεταφοράς μετρητών προς ή από αυτόν.
2. Εάν η συμμετοχή κατόχου ΕΛΜ του TIPS στο TARGET-[αναφορά ΚΤ/χώρας] έχει ανασταλεί για λόγους άλλους από εκείνους του άρθρου 25 παράγραφος 1 στοιχείο α) του μέρους I, η [επωνυμία ΚΤ]:
|
α) |
απορρίπτει όλες τις εισερχόμενες εντολές μεταφοράς μετρητών του• |
|
β) |
απορρίπτει όλες τις εξερχόμενες εντολές μεταφοράς μετρητών του· ή |
|
γ) |
απορρίπτει και τις εισερχόμενες και τις εξερχόμενες εντολές μεταφοράς μετρητών του. |
3. Εάν η συμμετοχή κατόχου ΕΛΜ του TIPS στο TARGET-[αναφορά ΚΤ/χώρας] έχει ανασταλεί για τους λόγους του άρθρου 25 παράγραφος 1 στοιχείο α) του μέρους Ι, η [επωνυμία ΚΤ] απορρίπτει όλες τις εισερχόμενες και εξερχόμενες εντολές μεταφοράς μετρητών του.
4. Η [επωνυμία ΚΤ] επεξεργάζεται εντολές άμεσης πληρωμής κατόχου ΕΛΜ του TIPS, του οποίου η συμμετοχή στο TARGET-[αναφορά ΚΤ/χώρας] έχει ανασταλεί ή διακοπεί βάσει του άρθρου 25 παράγραφος 1 ή 2, εφόσον πριν από την αναστολή ή διακοπή η ίδια έχει δεσμεύσει κεφάλαια στον συγκεκριμένο λογαριασμό του σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 3 στοιχείο β).
ΜΕΡΟΣ VI
Ειδικοί όροι και προϋποθέσεις για τα επικουρικά συστήματα (ΕΣ) που χρησιμοποιούν διαδικασίες διακανονισμού επικουρικού συστήματος του διακανονισμού σε συνεχή χρόνο (ΕΣ του ΔΣΧ)
Άρθρο 1
Άνοιγμα και διαχείριση τεχνικών λογαριασμών ΕΣ και χρήση διαδικασιών διακανονισμού ΕΣ του ΔΣΧ
1. Κατόπιν αιτήματος ΕΣ, η [επωνυμία ΚΤ] ανοίγει και λειτουργεί έναν ή περισσότερους τεχνικούς λογαριασμούς ΕΣ του ΔΣΧ προς υποστήριξη των διαδικασιών διακανονισμού ΕΣ του ΔΣΧ.
2. Ο τεχνικός λογαριασμός ΕΣ του ΔΣΧ δεν πρέπει να εμφανίζει χρεωστικό υπόλοιπο.
3. Οι τεχνικοί λογαριασμοί ΕΣ του ΔΣΧ δεν δημοσιεύονται στο ευρετήριο ΔΣΧ.
4. Το ΕΣ επιλέγει τουλάχιστον μία από τις ακόλουθες διαδικασίες διακανονισμού για τους σκοπούς επεξεργασίας των εντολών μεταφοράς ΕΣ:
|
α) |
τη διαδικασία διακανονισμού ΕΣ Α του ΔΣΧ• |
|
β) |
τη διαδικασία διακανονισμού ΕΣ Β του ΔΣΧ• |
|
γ) |
τη διαδικασία διακανονισμού ΕΣ Γ του ΔΣΧ• |
|
δ) |
τη διαδικασία διακανονισμού ΕΣ Δ του ΔΣΧ• |
|
ε) |
τη διαδικασία διακανονισμού ΕΣ Ε του ΔΣΧ. |
5. Οι κανόνες των άρθρων 3, 4, 5, 6 και 7 εφαρμόζονται, αντίστοιχα, στις διαδικασίες διακανονισμού ΕΣ Α, Β, Γ, Δ και Ε του ΔΣΧ.
6. Οι διαδικασίες διακανονισμού ΕΣ του ΔΣΧ διεξάγονται κατά τις ώρες που ορίζονται στο προσάρτημα V.
7. Το ΕΣ ζητεί από την [επωνυμία ΚΤ] να δημιουργήσει ομάδα λογαριασμών τράπεζας διακανονισμού.
8. To ΕΣ αποστέλλει εντολές μεταφοράς ΕΣ αποκλειστικά σε λογαριασμούς που περιλαμβάνονται στην ομάδα λογαριασμών τράπεζας διακανονισμού που αναφέρεται στην παράγραφο [7].
Άρθρο 2
Προτεραιότητα εντολών μεταφοράς ΕΣ
Όλες οι εντολές μεταφοράς ΕΣ χαρακτηρίζονται αυτόματα ως «επείγουσας» προτεραιότητας.
Άρθρο 3
Διαδικασία διακανονισμού ΕΣ Α του ΔΣΧ
1. Το ΕΣ ζητεί την υποστήριξη της επεξεργασίας των εντολών μεταφοράς ΕΣ από ειδικό τεχνικό λογαριασμό ΕΣ του ΔΣΧ με τη χρήση της διαδικασίας διακανονισμού Α. Ο εν λόγω λογαριασμός πρέπει να παρουσιάζει μηδενικό υπόλοιπο στο τέλος της ημέρας.
2. Το ΕΣ μπορεί να ζητεί το άνοιγμα λογαριασμού εγγυητικού κεφαλαίου ΕΣ προς υποστήριξη του διακανονισμού σε σχέση με την υπηρεσία «περιόδου διακανονισμού». Τα υπόλοιπα που τηρούνται στον λογαριασμό εγγυητικού κεφαλαίου ΕΣ χρησιμοποιούνται για τον διακανονισμό των εντολών μεταφοράς ΕΣ όταν δεν υπάρχει επαρκής διαθέσιμη ρευστότητα σε ΕΛΜ του ΔΣΧ τράπεζας διακανονισμού. Ο λογαριασμός εγγυητικού κεφαλαίου ΕΣ μπορεί να τηρείται από την [επωνυμία ΚΤ], το ΕΣ ή επιλέξιμο συμμετέχοντα. Ο λογαριασμός εγγυητικού κεφαλαίου ΕΣ δεν δημοσιεύεται στο ευρετήριο ΔΣΧ.
3. Το ΕΣ υποβάλλει εντολές μεταφοράς ΕΣ ως δέσμη του ίδιου αρχείου, το άθροισμα των χρεώσεων το οποίου πρέπει να αντισταθμίζει το άθροισμα των πιστώσεων.
4. Η [επωνυμία ΚΤ] επιχειρεί αρχικά τον διακανονισμό των εντολών μεταφοράς ΕΣ για χρέωση των ΕΛΜ του ΔΣΧ των τραπεζών διακανονισμού και πίστωση του τεχνικού λογαριασμού ΕΣ του ΔΣΧ του ΕΣ. Η [επωνυμία ΚΤ] επιχειρεί τον διακανονισμό των εντολών μεταφοράς ΕΣ για χρέωση του τεχνικού λογαριασμού ΕΣ του ΔΣΧ και πίστωση των ΕΛΜ του ΔΣΧ των τραπεζών διακανονισμού μόνο μετά τον διακανονισμό όλων αυτών των εντολών μεταφοράς ΕΣ (συμπεριλαμβανομένης της πιθανής χρηματοδότησης του τεχνικού λογαριασμού ΕΣ του ΔΣΧ από τον λογαριασμό εγγυητικού κεφαλαίου ΕΣ).
5. Εάν μια εντολή μεταφοράς ΕΣ για χρέωση ΕΛΜ του ΔΣΧ μιας τράπεζας διακανονισμού τεθεί σε σειρά αναμονής, η [επωνυμία ΚΤ] ενημερώνει την τράπεζα διακανονισμού με μήνυμα ευρυεκπομπής.
6. Εάν έχει ανοιχθεί λογαριασμός εγγυητικού κεφαλαίου ΕΣ και μια τράπεζα διακανονισμού δεν διαθέτει επαρκή κεφάλαια στον ΕΛΜ του ΔΣΧ της, το ΕΣ μπορεί να δώσει στην [επωνυμία ΚΤ] εντολή να ενεργοποιήσει τον μηχανισμό εγγυητικού κεφαλαίου μέσω αιτήματος χρέωσης του λογαριασμού εγγυητικού κεφαλαίου ΕΣ και πίστωσης του τεχνικού λογαριασμού ΕΣ του ΔΣΧ. Εάν ο λογαριασμός εγγυητικού κεφαλαίου ΕΣ δεν διαθέτει επαρκή κεφάλαια για την ολοκλήρωση του διακανονισμού, η διαδικασία διακανονισμού αποτυγχάνει.
7. Σε περίπτωση αποτυχίας της διαδικασίας διακανονισμού για οποιονδήποτε λόγο, συμπεριλαμβανομένων των αναφερόμενων στην παράγραφο 6, η [επωνυμία ΚΤ] απορρίπτει όλες τις μη διακανονισθείσες εντολές μεταφοράς ΕΣ του ίδιου αρχείου της παραγράφου 3 και αντιστρέφει όσες τυχόν έχουν ήδη διακανονιστεί.
8. Το ΕΣ ενημερώνεται σχετικά με την επιτυχή ολοκλήρωση ή την αποτυχία του διακανονισμού.
9. Το ΕΣ μπορεί να επιλέξει τις ακόλουθες υπηρεσίες:
|
α) |
την υπηρεσία «περιόδου πληροφόρησης» κατά το άρθρο 8 παράγραφος 1• |
|
β) |
την υπηρεσία «περιόδου διακανονισμού» κατά το άρθρο 8 παράγραφος 3. |
Άρθρο 4
Διαδικασία διακανονισμού ΕΣ Β του ΔΣΧ
1. Το ΕΣ ζητεί την υποστήριξη της επεξεργασίας των εντολών μεταφοράς ΕΣ από ειδικό τεχνικό λογαριασμό ΕΣ του ΔΣΧ με τη χρήση της διαδικασίας διακανονισμού Β. Ο εν λόγω λογαριασμός πρέπει να παρουσιάζει μηδενικό υπόλοιπο στο τέλος της ημέρας.
2. Το ΕΣ μπορεί να ζητεί το άνοιγμα λογαριασμού εγγυητικού κεφαλαίου ΕΣ προς υποστήριξη του διακανονισμού σε σχέση με την υπηρεσία «περιόδου διακανονισμού». Τα υπόλοιπα που τηρούνται στον λογαριασμό εγγυητικού κεφαλαίου ΕΣ χρησιμοποιούνται για τον διακανονισμό των εντολών μεταφοράς ΕΣ όταν δεν υπάρχει επαρκής διαθέσιμη ρευστότητα σε ΕΛΜ του ΔΣΧ τράπεζας διακανονισμού. Ο λογαριασμός εγγυητικού κεφαλαίου ΕΣ μπορεί να τηρείται από την [επωνυμία ΚΤ], το ΕΣ ή επιλέξιμο συμμετέχοντα. Ο λογαριασμός εγγυητικού κεφαλαίου ΕΣ δεν δημοσιεύεται στο ευρετήριο ΔΣΧ.
3. Το ΕΣ υποβάλλει εντολές μεταφοράς ΕΣ ως δέσμη του ίδιου αρχείου, το άθροισμα των χρεώσεων του οποίου πρέπει να αντισταθμίζει το άθροισμα των πιστώσεων.
4. Η διαδικασία διακανονισμού Β λειτουργεί στη βάση του «όλα ή τίποτα». Η [επωνυμία ΚΤ] επιχειρεί τον ταυτόχρονο διακανονισμό όλων των εντολών μεταφοράς ΕΣ για χρέωση των ΕΛΜ του ΔΣΧ των τραπεζών διακανονισμού και πίστωση του τεχνικού λογαριασμού ΕΣ του ΔΣΧ του ΕΣ, καθώς και όλων των εντολών μεταφοράς ΕΣ για χρέωση του τεχνικού λογαριασμού ΕΣ του ΔΣΧ και πίστωση των ΕΛΜ του ΔΣΧ των τραπεζών διακανονισμού. Εάν μία ή περισσότερες εντολές μεταφοράς ΕΣ δεν μπορούν να διακανονιστούν, όλες οι εντολές μεταφοράς ΕΣ τίθενται σε σειρά αναμονής και εφαρμόζεται αλγόριθμος βελτιστοποίησης, ενώ ενημερώνονται οι τράπεζες διακανονισμού.
5. Εάν έχει ανοιχθεί λογαριασμός εγγυητικού κεφαλαίου ΕΣ και μια τράπεζα διακανονισμού δεν διαθέτει επαρκή κεφάλαια στον ΕΛΜ του ΔΣΧ της, το ΕΣ μπορεί να δώσει στην [επωνυμία ΚΤ] εντολή να ενεργοποιήσει τον μηχανισμό εγγυητικού κεφαλαίου μέσω αιτήματος χρέωσης του λογαριασμού εγγυητικού κεφαλαίου ΕΣ και πίστωσης του τεχνικού λογαριασμού ΕΣ του ΔΣΧ. Εάν ο λογαριασμός εγγυητικού κεφαλαίου ΕΣ δεν διαθέτει επαρκή κεφάλαια για την ολοκλήρωση του διακανονισμού, η διαδικασία διακανονισμού αποτυγχάνει.
6. Σε περίπτωση αποτυχίας της διαδικασίας διακανονισμού για οποιονδήποτε λόγο, συμπεριλαμβανομένων των αναφερόμενων στην παράγραφο 5, η [επωνυμία ΚΤ] απορρίπτει όλες τις μη διακανονισθείσες εντολές μεταφοράς ΕΣ του ίδιου αρχείου της παραγράφου 3.
7. Το ΕΣ ενημερώνεται σχετικά με την επιτυχή ολοκλήρωση ή την αποτυχία του διακανονισμού.
8. Το ΕΣ μπορεί να επιλέξει τις ακόλουθες υπηρεσίες:
|
α) |
την υπηρεσία «περιόδου πληροφόρησης» κατά το άρθρο 8 παράγραφος 1• |
|
β) |
την υπηρεσία «περιόδου διακανονισμού» κατά το άρθρο 8 παράγραφος 3. |
Άρθρο 5
Διαδικασία διακανονισμού ΕΣ Γ του ΔΣΧ
1. Η διαδικασία διακανονισμού Γ υποστηρίζει τον διακανονισμό με τη χρήση ρευστότητας ειδικού σκοπού στους υπολογαριασμούς. Το ΕΣ ζητεί την υποστήριξη της επεξεργασίας των εντολών μεταφοράς ΕΣ από ειδικό τεχνικό λογαριασμό ΕΣ του ΔΣΧ με τη χρήση της διαδικασίας διακανονισμού Γ. Ο εν λόγω λογαριασμός πρέπει να παρουσιάζει μηδενικό υπόλοιπο στο τέλος της ημέρας. Ο λογαριασμός αυτός μπορεί επίσης να χρησιμοποιείται για την υποστήριξη της επεξεργασίας των εντολών μεταφοράς ΕΣ με τη χρήση της διαδικασίας διακανονισμού Ε.
2. Το ΕΣ διασφαλίζει ότι κάθε τράπεζα διακανονισμού ανοίγει τουλάχιστον έναν υπολογαριασμό ο οποίος χρησιμοποιείται μόνον από το ΕΣ για τους σκοπούς της εν λόγω διαδικασίας διακανονισμού.
3. Η [επωνυμία ΚΤ] κινεί αυτόματα υποχρεωτική διαδικασία διακανονισμού Γ κάθε εργάσιμη ημέρα του TARGET σύμφωνα με το πρόγραμμα που καθορίζεται στο προσάρτημα V, η οποία ενεργοποιεί τον διακανονισμό των πάγιων εντολών μεταφοράς ρευστότητας που προορίζονται για την υποχρεωτική διαδικασία διακανονισμού Γ με χρέωση των ΕΛΜ του ΔΣΧ των τραπεζών διακανονισμού και πίστωση του υπολογαριασμού της παραγράφου 2.
4. Η διαδικασία διακανονισμού Γ περατώνεται με μήνυμα τέλους διαδικασίας («end-of-procedure»), το οποίο μπορεί να αποσταλεί από το ΕΣ ανά πάσα στιγμή πριν από την καταληκτική ώρα διακανονισμού των διατραπεζικών πληρωμών κατά τα οριζόμενα στο προσάρτημα V. Εάν το ΕΣ δεν αποστείλει έως εκείνη την ώρα το μήνυμα τέλους διαδικασίας, η [επωνυμία ΚΤ] περατώνει τη διαδικασία εκείνη την ώρα.
5. Η περάτωση της υποχρεωτικής διαδικασίας διακανονισμού Γ έχει ως αποτέλεσμα την αυτόματη μεταφορά ρευστότητας από τον υπολογαριασμό της παραγράφου 2 στον ΕΛΜ του ΔΣΧ.
6. Εάν η υποχρεωτική διαδικασία διακανονισμού Γ περατωθεί, το ΕΣ μπορεί να κινήσει προαιρετική διαδικασία ανά πάσα στιγμή πριν από την καταληκτική ώρα διακανονισμού των διατραπεζικών πληρωμών κατά τα οριζόμενα στο προσάρτημα V, η οποία ενεργοποιεί τον διακανονισμό των πάγιων εντολών μεταφοράς ρευστότητας που προορίζονται για την προαιρετική διαδικασία διακανονισμού Γ με χρέωση των ΕΛΜ του ΔΣΧ των τραπεζών διακανονισμού και πίστωση των υπολογαριασμών του ΔΣΧ του. Το ΕΣ μπορεί να κινεί και να περατώνει μία ή περισσότερες διαδοχικές προαιρετικές διαδικασίες πριν από την καταληκτική ώρα διακανονισμού των διατραπεζικών πληρωμών. Η περάτωση προαιρετικής διαδικασίας διακανονισμού Γ έχει ως αποτέλεσμα την αυτόματη μεταφορά ρευστότητας από τον υπολογαριασμό της παραγράφου 2 στον ΕΛΜ του ΔΣΧ.
7. Η υποχρεωτική διαδικασία διακανονισμού Γ και κάθε επόμενη προαιρετική διαδικασία διακανονισμού Γ μπορούν να περιλαμβάνουν έναν ή περισσότερους κύκλους.
8. Το ΕΣ μπορεί ανά πάσα στιγμή μετά την κίνηση υποχρεωτικής ή προαιρετικής διαδικασίας διακανονισμού Γ να αρχίσει έναν κύκλο με το μήνυμα «έναρξης κύκλου» («start-of-cycle»). Οι μεταφορές ρευστότητας από τον υπολογαριασμό της παραγράφου 2 μετά την έναρξη του κύκλου δεν μπορούν να πραγματοποιούνται πριν από την αποστολή μηνύματος «τέλους κύκλου» από το ΕΣ. Κατά τη διάρκεια του κύκλου το υπόλοιπο μπορεί να μεταβληθεί ως αποτέλεσμα της διενέργειας πληρωμών στο πλαίσιο διασυστημικού διακανονισμού ή της μεταφοράς ρευστότητας από τράπεζα διακανονισμού στον υπολογαριασμό της. Η [επωνυμία ΚΤ] ειδοποιεί το ΕΣ σχετικά με τη μείωση ή την αύξηση ρευστότητας στον υπολογαριασμό λόγω της διενέργειας πληρωμών στο πλαίσιο διασυστημικού διακανονισμού. Η [επωνυμία ΚΤ] ειδοποιεί επίσης το ΕΣ, εφόσον το ίδιο της το ζητήσει, σχετικά με την αύξηση ρευστότητας στον υπολογαριασμό λόγω της μεταφοράς ρευστότητας από την τράπεζα διακανονισμού.
9. Το ΕΣ μπορεί να υποβάλει εντολές μεταφοράς ΕΣ ως δέσμη του ίδιου ή περισσότερων αρχείων όσο ο κύκλος είναι ανοικτός. Οι εντολές μεταφοράς μετρητών μπορούν να αφορούν οποιαδήποτε από τις ακόλουθες συναλλαγές:
|
α) |
τη χρέωση των υπολογαριασμών των τραπεζών διακανονισμού και την πίστωση του τεχνικού λογαριασμού ΕΣ του ΔΣΧ• |
|
β) |
τη χρέωση του τεχνικού λογαριασμού ΕΣ του ΔΣΧ και την πίστωση των υπολογαριασμών των τραπεζών διακανονισμού• |
|
γ) |
τη χρέωση του τεχνικού λογαριασμού ΕΣ του ΔΣΧ και την πίστωση των ΕΛΜ του ΔΣΧ των τραπεζών διακανονισμού. |
10. Η [επωνυμία ΚΤ] διακανονίζει αμέσως όσες εντολές μεταφοράς ΕΣ μπορούν να διακανονιστούν. Οι εντολές μεταφοράς ΕΣ που δεν μπορούν να διακανονιστούν αμέσως τίθενται σε σειρά αναμονής και εφαρμόζεται αλγόριθμος βελτιστοποίησης. Τυχόν εντολές μεταφοράς ΕΣ των οποίων ο διακανονισμός εκκρεμεί κατά τον χρόνο που ο κύκλος έχει κλείσει απορρίπτονται.
11. Το ΕΣ ενημερώνεται το αργότερο έως το τέλος του κύκλου σχετικά με την κατάσταση των μεμονωμένων εντολών μεταφοράς ΕΣ.
Άρθρο 6
Διαδικασία διακανονισμού ΕΣ Δ του ΔΣΧ
1. Η διαδικασία διακανονισμού ΕΣ Δ του ΔΣΧ υποστηρίζει τον διακανονισμό με τη χρήση προχρηματοδότησης. Το ΕΣ ζητεί την υποστήριξη της επεξεργασίας των εντολών μεταφοράς ΕΣ από ειδικό τεχνικό λογαριασμό ΕΣ του ΔΣΧ με τη χρήση της διαδικασίας διακανονισμού Δ.
2. Οι τεχνικοί λογαριασμοί ΕΣ του ΔΣΧ πρέπει να παρουσιάζουν μηδενικό ή θετικό υπόλοιπο. Η ρευστότητα μπορεί να παραμένει στον τεχνικό λογαριασμό ΕΣ του ΔΣΧ μέχρι την επόμενη ημέρα, οπότε τοκίζεται κατά το άρθρο 12 παράγραφος 2 του μέρους I.
3. Η [επωνυμία ΚΤ] ενημερώνει το ΕΣ σχετικά με τις μεταφορές ρευστότητας για χρέωση των ΕΛΜ του ΔΣΧ των τραπεζών διακανονισμού και πίστωση του τεχνικού λογαριασμού ΕΣ του ΔΣΧ. Οι εν λόγω μεταφορές ρευστότητας μπορούν να πραγματοποιούνται κάθε εργάσιμη ημέρα του TARGET σύμφωνα με το πρόγραμμα που καθορίζεται στο προσάρτημα V. Το ΕΣ μπορεί να εισάγει εντολές άμεσης μεταφοράς ρευστότητας για χρέωση του τεχνικού λογαριασμού ΕΣ του ΔΣΧ και πίστωση των ΕΛΜ του ΔΣΧ των τραπεζών διακανονισμού.
Άρθρο 7
Διαδικασία διακανονισμού ΕΣ Ε του ΔΣΧ
1. Η διαδικασία διακανονισμού ΕΣ Ε του ΔΣΧ υποστηρίζει τον διμερή διακανονισμό και τη μεμονωμένη επεξεργασία των εντολών μεταφοράς ΕΣ. Το ΕΣ μπορεί να χρησιμοποιεί τη διαδικασία διακανονισμού Ε χωρίς τη χρήση τεχνικού λογαριασμού ΕΣ του ΔΣΧ για τον διμερή διακανονισμό. Το ΕΣ ζητεί την υποστήριξη της επεξεργασίας των εντολών μεταφοράς ΕΣ από τεχνικό λογαριασμό ΕΣ του ΔΣΧ με τη χρήση της διαδικασίας διακανονισμού Ε σε περίπτωση επιλογής της μεμονωμένης επεξεργασίας των εντολών μεταφοράς ΕΣ. Ο εν λόγω τεχνικός λογαριασμός ΕΣ του ΔΣΧ πρέπει να παρουσιάζει μηδενικό υπόλοιπο στο τέλος της ημέρας. Ο λογαριασμός αυτός μπορεί επίσης να χρησιμοποιείται για τη διαδικασία διακανονισμού Γ.
2. Το ΕΣ μπορεί να υποβάλει εντολές μεταφοράς ΕΣ, ως δέσμη του ίδιου ή περισσότερων αρχείων, μεταξύ:
|
α) |
των ΕΛΜ του ΔΣΧ των τραπεζών διακανονισμού και του τεχνικού λογαριασμού ΕΣ του ΔΣΧ, εάν χρησιμοποιείται· και |
|
β) |
των ΕΛΜ του ΔΣΧ των τραπεζών διακανονισμού. |
Το ΕΣ είναι υπεύθυνο για την τοποθέτηση των εντολών μεταφοράς ΕΣ στο αρχείο με ορθή ακολουθία, προκειμένου να διασφαλίζεται η ομαλή διενέργεια του διακανονισμού.
3. Η [επωνυμία ΚΤ] διακανονίζει αμέσως όσες εντολές μεταφοράς ΕΣ μπορούν να διακανονιστούν. Οι εντολές μεταφοράς ΕΣ που δεν μπορούν να διακανονιστούν αμέσως τίθενται σε σειρά αναμονής. Εάν μια εντολή μεταφοράς ΕΣ για χρέωση ΕΛΜ του ΔΣΧ μιας τράπεζας διακανονισμού τεθεί σε σειρά αναμονής, η τράπεζα διακανονισμού ενημερώνεται μέσω μηνύματος ευρυεκπομπής.
4. Το ΕΣ μπορεί να επιλέξει τις ακόλουθες υπηρεσίες:
|
α) |
την υπηρεσία «περιόδου πληροφόρησης» κατά το άρθρο 8 παράγραφος 1· |
|
β) |
την υπηρεσία «περιόδου διακανονισμού» κατά το άρθρο 8 παράγραφος 3. |
5. Το ΕΣ ενημερώνεται σχετικά με την κατάσταση των μεμονωμένων εντολών μεταφοράς ΕΣ που έχουν υποβληθεί.
Άρθρο 8
Περίοδος πληροφόρησης και περίοδος διακανονισμού
1. Η υπηρεσία «περιόδου πληροφόρησης» επιτρέπει στο ΕΣ να ενημερώνει τις τράπεζες διακανονισμού του σχετικά με τη ρευστότητα που απαιτείται για την εξασφάλιση της επιτυχίας του διακανονισμού. Αυτή η προαιρετική υπηρεσία επιτρέπει στο ΕΣ να ορίζει συγκεκριμένη περίοδο πριν από την έναρξη του διακανονισμού των εντολών μεταφοράς ΕΣ. Κατά τη διάρκεια της εν λόγω περιόδου και κατόπιν αιτήματος της τράπεζας διακανονισμού, το ΕΣ μπορεί να ανακαλεί είτε μεμονωμένες εντολές μεταφοράς ΕΣ (για τη διαδικασία διακανονισμού ΕΣ Ε του ΔΣΧ) είτε αρχεία (για τις διαδικασίες διακανονισμού ΕΣ Α και Β του ΔΣΧ). Το ΕΣ μπορεί επίσης να ζητήσει από την [επωνυμία ΚΤ] να προβεί στην ανάκληση για λογαριασμό του.
2. Στην περίπτωση που ΕΣ ή η [επωνυμία ΚΤ] για λογαριασμό του ανακαλεί μεμονωμένες εντολές μεταφοράς ΕΣ (για τη διαδικασία διακανονισμού ΕΣ Ε του ΔΣΧ) ή αρχεία (για τις διαδικασίες διακανονισμού ΕΣ Α και Β του ΔΣΧ) κατά τη διάρκεια της «περιόδου πληροφόρησης», η επεξεργασία των εντολών μεταφοράς ΕΣ ακυρώνεται.
3. Η υπηρεσία «περιόδου διακανονισμού» επιτρέπει στο ΕΣ να ορίζει περίοδο εντός της οποίας μπορεί να πραγματοποιείται ο διακανονισμός των εντολών μεταφοράς ΕΣ. Η εν λόγω υπηρεσία αποτελεί προαπαιτούμενο της χρήσης λογαριασμού εγγυητικού κεφαλαίου, ενώ είναι προαιρετική για τη χρήση των τεχνικών λογαριασμών ΕΣ.
4. Κατά τη διάρκεια της «περιόδου διακανονισμού» το ΕΣ ή η [επωνυμία ΚΤ], ενεργώντας για λογαριασμό του, μπορεί να ανακαλεί είτε μεμονωμένες εντολές μεταφοράς ΕΣ (για τη διαδικασία διακανονισμού ΕΣ Ε του ΔΣΧ) είτε αρχεία (για τις διαδικασίες διακανονισμού ΕΣ Α και Β του ΔΣΧ) που δεν έχουν οριστικοποιηθεί, ισχύουν δε τα ακόλουθα:
|
α) |
εάν χρησιμοποιείται η διαδικασία διακανονισμού ΕΣ Ε του ΔΣΧ για τον διμερή διακανονισμό, οι εντολές μεταφοράς ΕΣ αντιστρέφονται• |
|
β) |
εάν δεν χρησιμοποιείται η διαδικασία διακανονισμού ΕΣ Ε του ΔΣΧ για τον διμερή διακανονισμό ή, στο πλαίσιο της διαδικασίας διακανονισμού ΕΣ Α του ΔΣΧ, ο διακανονισμός αποτυγχάνει στο σύνολό του, τυχόν διακανονισθείσες εντολές μεταφοράς ΕΣ που περιλαμβάνονται στο αρχείο αντιστρέφονται και όλες οι τράπεζες διακανονισμού και το ΕΣ ενημερώνονται μέσω μηνύματος ευρυεκπομπής• |
|
γ) |
εάν χρησιμοποιείται η διαδικασία διακανονισμού ΕΣ Β του ΔΣΧ, ο διακανονισμός αποτυγχάνει στο σύνολό του και όλες οι τράπεζες διακανονισμού και το ΕΣ ενημερώνονται μέσω μηνύματος ευρυεκπομπής. |
Άρθρο 9
Διασυστημικός διακανονισμός
1. Ο διασυστημικός διακανονισμός επιτρέπει σε ΕΣ να πιστώνει τον τεχνικό λογαριασμό ΕΣ του ΔΣΧ άλλου ΕΣ ή τον υπολογαριασμό τράπεζας διακανονισμού άλλου ΕΣ και είναι διαθέσιμος για τα ΕΣ που χρησιμοποιούν τη διαδικασία διακανονισμού ΕΣ Γ ή Δ του ΔΣΧ.
2. Κατόπιν αιτήματος ΕΣ, η [επωνυμία ΚΤ] επιτρέπει τον διασυστημικό διακανονισμό μεταξύ του εν λόγω ΕΣ και άλλου ΕΣ στο TARGET-[αναφορά ΚΤ/χώρας] ή άλλης συνιστώσας του TARGET. Το αιτούν ΕΣ προσκομίζει στην [επωνυμία ΚΤ] τη σχετική άδεια του άλλου ΕΣ.
3. Ο διασυστημικός διακανονισμός μπορεί να αρχίσει μόνον εάν τα δύο ΕΣ έχουν κινήσει διαδικασία διακανονισμού. Επιπλέον, εάν αρχίσει τον διασυστημικό διακανονισμό ΕΣ που χρησιμοποιεί τη διαδικασία διακανονισμού ΕΣ Γ του ΔΣΧ, ένας κύκλος διακανονισμού πρέπει επίσης να είναι ανοικτός για το εν λόγω ΕΣ.
4. ΕΣ που χρησιμοποιεί τη διαδικασία διακανονισμού ΕΣ Γ του ΔΣΧ στο πλαίσιο διασυστημικού διακανονισμού υποβάλλει εντολές μεταφοράς ΕΣ μόνο μεμονωμένα, οπότε χρεώνεται ο υπολογαριασμός μίας εκ των τραπεζών διακανονισμού ΕΣ του. Οι εν λόγω εντολές μεταφοράς ΕΣ πιστώνουν τον υπολογαριασμό της τράπεζας διακανονισμού του ΕΣ-παραλήπτη, εάν αυτό χρησιμοποιεί τη διαδικασία διακανονισμού ΕΣ Γ του ΔΣΧ, ή πιστώνουν τον τεχνικό λογαριασμό ΕΣ του ΔΣΧ του ΕΣ-παραλήπτη, εάν αυτό χρησιμοποιεί τη διαδικασία διακανονισμού ΕΣ Δ του ΔΣΧ.
5. ΕΣ που χρησιμοποιεί τη διαδικασία διακανονισμού ΕΣ Δ του ΔΣΧ στο πλαίσιο διασυστημικού διακανονισμού υποβάλλει εντολές μεταφοράς ΕΣ μόνο μεμονωμένα, οπότε χρεώνεται ο τεχνικός λογαριασμός ΕΣ του ΔΣΧ του. Οι εν λόγω εντολές μεταφοράς ΕΣ πιστώνουν τον υπολογαριασμό της τράπεζας διακανονισμού του ΕΣ-παραλήπτη, εάν αυτό χρησιμοποιεί τη διαδικασία διακανονισμού ΕΣ Γ του ΔΣΧ, ή πιστώνουν τον τεχνικό λογαριασμό ΕΣ του ΔΣΧ του ΕΣ-παραλήπτη, εάν αυτό χρησιμοποιεί τη διαδικασία διακανονισμού ΕΣ Δ του ΔΣΧ.
Αμφότερα τα ΕΣ που χρησιμοποιούν τον διασυστημικό διακανονισμό ενημερώνονται με μήνυμα ευρυεκπομπής σχετικά με τον διακανονισμό ή την απόρριψη των εντολών μεταφοράς ΕΣ.
Άρθρο 10
Αποτελέσματα αναστολής ή διακοπής
Εάν η αναστολή ή η διακοπή της χρήσης των διαδικασιών διακανονισμού ΕΣ από ένα ΕΣ επέλθει κατά τη διάρκεια του κύκλου διακανονισμού εντολών μεταφοράς του ΕΣ, η [επωνυμία ΚΤ] μπορεί να ολοκληρώσει τον κύκλο διακανονισμού.
ΜΕΡΟΣ VII
Ειδικοί όροι και προϋποθέσεις για τα επικουρικά συστήματα που χρησιμοποιούν τη διαδικασία διακανονισμού επικουρικού συστήματος του διακανονισμού άμεσων πληρωμών του TARGET (TIPS) (διαδικασία διακανονισμού ΕΣ του TIPS)
Άρθρο 1
Άνοιγμα και διαχείριση τεχνικού λογαριασμού ΕΣ του TIPS
1. Κατόπιν αιτήματος ΕΣ που διακανονίζει άμεσες πληρωμές σύμφωνα με το σύστημα SCT Inst ή σχεδόν άμεσες πληρωμές στα βιβλία του, η [επωνυμία ΚΤ] ανοίγει και λειτουργεί έναν ή περισσότερους τεχνικούς λογαριασμούς ΕΣ του TIPS.
2. Ο τεχνικός λογαριασμός ΕΣ του TIPS δεν πρέπει να εμφανίζει χρεωστικό υπόλοιπο.
3. Το επικουρικό σύστημα χρησιμοποιεί έναν τεχνικό λογαριασμό ΕΣ του TIPS για την είσπραξη της αναγκαίας ρευστότητας η οποία έχει διαχωριστεί από τα εκκαθαριστικά μέλη του για τη χρηματοδότηση των θέσεών τους.
4. Απόκειται στο επικουρικό σύστημα να επιλέξει να λαμβάνει ενημερώσεις για την πίστωση και τη χρέωση του τεχνικού λογαριασμού ΕΣ του TIPS του. Εάν το επικουρικό σύστημα επιλέξει την εν λόγω υπηρεσία, ενημερώνεται αμέσως μετά τη χρέωση ή την πίστωση του τεχνικού λογαριασμού ΕΣ του TIPS.
5. Το επικουρικό σύστημα μπορεί να υποβάλλει εντολές άμεσης πληρωμής και θετικές απαντήσεις ανάκλησης σε οποιονδήποτε κάτοχο ΕΛΜ του TIPS ή ΕΣ του TIPS. Το επικουρικό σύστημα λαμβάνει και επεξεργάζεται εντολές άμεσης πληρωμής, αιτήματα ανάκλησης και θετικές απαντήσεις ανάκλησης από οποιονδήποτε κάτοχο ΕΛΜ του TIPS ή ΕΣ του TIPS.
Άρθρο 2
Αποστολή και λήψη μηνυμάτων
1. Ο κάτοχος τεχνικού λογαριασμού ΕΣ του TIPS μπορεί να αποστέλλει μηνύματα:
|
α) |
απευθείας• |
|
β) |
μέσω μίας ή περισσότερων οντοτήτων εντολέων. |
2. Ο κάτοχος τεχνικού λογαριασμού ΕΣ του TIPS μπορεί να λαμβάνει μηνύματα:
|
α) |
απευθείας• ή |
|
β) |
μέσω μίας οντότητας εντολέα. |
3. Το άρθρο 7 του μέρους I εφαρμόζεται σε κάτοχο τεχνικού λογαριασμού ΕΣ του TIPS που αποστέλλει ή λαμβάνει μηνύματα μέσω οντότητας εντολέα με τον ίδιο τρόπο που θα εφαρμοζόταν αν ο ίδιος απέστελλε ή λάμβανε μηνύματα απευθείας.
Άρθρο 3
Εντολές άμεσης μεταφοράς ρευστότητας
Ο κάτοχος τεχνικού λογαριασμού ΕΣ του TIPS μπορεί να υποβάλλει εντολές άμεσης μεταφοράς ρευστότητας.
Άρθρο 4
Επεξεργασία εντολών μεταφοράς μετρητών στους τεχνικούς λογαριασμούς ΕΣ του TIPS
1. Για την επεξεργασία των εντολών μεταφοράς μετρητών αποδίδεται σήμανση χρόνου με βάση τη χρονική σειρά λήψης τους.
2. Όλες οι εντολές μεταφοράς μετρητών που υποβάλλονται στο TARGET-[αναφορά ΚΤ/χώρας] υπόκεινται σε επεξεργασία με βάση την αρχή «first in, first out» (FIFO), χωρίς ιεράρχηση προτεραιότητας ή ανακατάταξη.
3. Με την αποδοχή εντολής άμεσης πληρωμής κατά το άρθρο 17 παράγραφος 1 του μέρους I η [επωνυμία ΚΤ] ελέγχει εάν υπάρχουν επαρκή διαθέσιμα κεφάλαια στον τεχνικό λογαριασμό ΕΣ του TIPS του πληρωτή για την πραγματοποίηση διακανονισμού, ισχύουν δε τα ακόλουθα:
|
α) |
εάν δεν υπάρχουν επαρκή διαθέσιμα κεφάλαια, η εντολή άμεσης πληρωμής απορρίπτεται· |
|
β) |
εάν υπάρχουν επαρκή διαθέσιμα κεφάλαια, δεσμεύεται το οικείο ποσό όσο εκκρεμεί η απάντηση του δικαιούχου πληρωμής. Σε περίπτωση αποδοχής από την πλευρά του δικαιούχου πληρωμής, η εντολή άμεσης πληρωμής διακανονίζεται με ταυτόχρονη αποδέσμευση του ποσού. Σε περίπτωση απόρριψης από την πλευρά του δικαιούχου πληρωμής ή μη έγκαιρης απάντησης κατά την έννοια του συστήματος SCT Inst η εντολή άμεσης πληρωμής απορρίπτεται με ταυτόχρονη αποδέσμευση του ποσού. |
4. Κεφάλαια που δεσμεύονται σύμφωνα με την παράγραφο 3 στοιχείο β) παύουν να είναι διαθέσιμα για τον διακανονισμό επόμενων εντολών μεταφοράς μετρητών.
5. Με την επιφύλαξη της παραγράφου 3 στοιχείο β), η [επωνυμία ΚΤ] απορρίπτει εντολή άμεσης πληρωμής εφόσον το ποσό της υπερβαίνει τυχόν εφαρμοστέο CMB.
6. Μετά την αποδοχή εντολής μεταφοράς ρευστότητας από τεχνικό λογαριασμό ΕΣ του TIPS σε ΕΛΜ του TIPS κατά το άρθρο 17 παράγραφος 1 του μέρους I, η [επωνυμία ΚΤ] ελέγχει εάν υπάρχουν επαρκή διαθέσιμα κεφάλαια στον τεχνικό λογαριασμό ΕΣ του TIPS του πληρωτή. Εάν δεν υπάρχουν, η εντολή μεταφοράς ρευστότητας απορρίπτεται. Εάν υπάρχουν, η εντολή μεταφοράς ρευστότητας διακανονίζεται αμέσως.
7. Μετά την αποδοχή θετικής απάντησης ανάκλησης κατά το άρθρο 17 του μέρους I, η [επωνυμία ΚΤ] ελέγχει εάν υπάρχουν επαρκή διαθέσιμα κεφάλαια στον τεχνικό λογαριασμό ΕΣ του TIPS που θα χρεωθεί. Εάν δεν υπάρχουν, η θετική απάντηση ανάκλησης απορρίπτεται. Εάν υπάρχουν, η θετική απάντηση ανάκλησης διακανονίζεται αμέσως.
8. Με την επιφύλαξη της παραγράφου 7, η [επωνυμία ΚΤ] απορρίπτει θετικές απαντήσεις ανάκλησης εφόσον το ποσό τους υπερβαίνει τυχόν εφαρμοστέο όριο χρήσης ρευστότητας.
Άρθρο 5
Αίτημα ανάκλησης
1. Ο κάτοχος τεχνικού λογαριασμού ΕΣ του TIPS μπορεί να υποβάλει αίτημα ανάκλησης.
2. Το αίτημα ανάκλησης προωθείται στον δικαιούχο πληρωμής της διακανονισθείσας εντολής άμεσης πληρωμής, ο οποίος μπορεί να απαντήσει με θετική ή αρνητική απάντηση ανάκλησης.
Άρθρο 6
Διαδικασία διακανονισμού ΕΣ του TIPS
Η διαδικασία διακανονισμού ΕΣ του TIPS εκτελείται κατά τις ώρες που ορίζονται στο προσάρτημα V.
Άρθρο 7
Προσβάσιμες οντότητες μέσω τεχνικού λογαριασμού ΕΣ του TIPS
1. O κάτοχος τεχνικού λογαριασμού ΕΣ του TIPS μπορεί να ορίζει μία ή περισσότερες προσβάσιμες οντότητες. Οι προσβάσιμες οντότητες πρέπει να έχουν προσχωρήσει στο σύστημα SCT Inst με την υπογραφή της σύμβασης προσχώρησης στο σύστημα άμεσης μεταφοράς πίστωσης SEPA.
2. O κάτοχος τεχνικού λογαριασμού ΕΣ του TIPS παρέχει στην [επωνυμία ΚΤ] στοιχεία που τεκμηριώνουν την προσχώρηση κάθε προσβάσιμης οντότητας στο σύστημα SCT Ins.
3. Σε περίπτωση που προσβάσιμη οντότητα παύει να συμμορφώνεται με το σύστημα SCT Inst ο κάτοχος τεχνικού λογαριασμού ΕΣ του TIPS ενημερώνει την [επωνυμία ΚΤ] και λαμβάνει χωρίς υπαίτια καθυστέρηση μέτρα για τη διακοπή της πρόσβασης της εν λόγω οντότητας στον τεχνικό λογαριασμό ΕΣ του TIPS.
4. O κάτοχος τεχνικού λογαριασμού ΕΣ του TIPS μπορεί να επιτρέπει την πρόσβαση στις προσβάσιμες οντότητες που ο ίδιος ορίζει μέσω μίας ή περισσότερων οντοτήτων εντολέων.
5. Το άρθρο 7 του μέρους I εφαρμόζεται σε ΕΣ το οποίο έχει ορίσει προσβάσιμες οντότητες.
6. O κάτοχος τεχνικού λογαριασμού ΕΣ του TIPS ο οποίος έχει ορίσει προσβάσιμη οντότητα διασφαλίζει την αδιάλειπτη διαθεσιμότητά της για σκοπούς λήψης μηνυμάτων.
Άρθρο 8
Επεξεργασία συναλλαγών στους τεχνικούς λογαριασμούς ΕΣ του TIPS
1. Το TARGET-[αναφορά ΚΤ/χώρας] επεξεργάζεται μέσω τεχνικού λογαριασμού ΕΣ του TIPS τις ακόλουθες συναλλαγές:
|
α) |
εντολές άμεσης πληρωμής· |
|
β) |
θετικές απαντήσεις ανάκλησης· |
|
γ) |
εντολές μεταφοράς ρευστότητας σε ΕΛΜ του TIPS. |
Άρθρο 9
Ευρετήριο TIPS
1. Το ευρετήριο TIPS αποτελεί κατάλογο των κωδικών αναγνώρισης τράπεζας (BIC) που χρησιμοποιούνται για τη δρομολόγηση πληροφοριών και περιλαμβάνει τους BIC των:
|
α) |
κατόχων ΕΛΜ του TIPS• |
|
β) |
προσβάσιμων οντοτήτων. |
2. Το ευρετήριο TIPS ενημερώνεται καθημερινά.
3. Οι κάτοχοι τεχνικού λογαριασμού ΕΣ του TIPS μπορούν να διανέμουν το ευρετήριο TIPS μόνον στις ορισθείσες από αυτούς προσβάσιμες οντότητες και στις οικείες οντότητες εντολείς. Οι προσβάσιμες οντότητες μπορούν να διανέμουν το ευρετήριο TIPS μόνο στα υποκαταστήματά τους.
4. Κάθε BIC εμφανίζεται μόνο μία φορά στο ευρετήριο TIPS.
5. Οι κάτοχοι τεχνικού λογαριασμού ΕΣ του TIPS αποδέχονται ότι η [επωνυμία ΚΤ] και άλλες ΚΤ μπορούν να δημοσιεύουν τις επωνυμίες και τους BIC προσβάσιμων οντοτήτων που ορίζουν οι ίδιοι, αφού προηγουμένως διασφαλίσουν ότι οι εν λόγω οντότητες αποδέχονται τη δημοσίευση.
Άρθρο 10
Αποθετήριο MPL
1. Το κεντρικό αποθετήριο Mobile Proxy Lookup (MPL) περιέχει τον πίνακα αντιστοίχισης διακομιστή μεσολάβησης – IBAN για τους σκοπούς της υπηρεσίας MPL.
2. Κάθε διακομιστής μεσολάβησης μπορεί να είναι συνδεδεμένος με έναν μόνο IBAN. Ο IBAN μπορεί να είναι συνδεδεμένος με έναν ή περισσότερους διακομιστές μεσολάβησης.
3. Το άρθρο 28 του μέρους I εφαρμόζεται στα δεδομένα που περιέχονται στο αποθετήριο MPL.
Άρθρο 11
Επεξεργασία εντολών μεταφοράς μετρητών σε περίπτωση αναστολής ή έκτακτης διακοπής
1. Με τη διακοπή της συμμετοχής κατόχου τεχνικού λογαριασμού ΕΣ του TIPS στο TARGET-[αναφορά ΚΤ/χώρας] η [επωνυμία ΚΤ] δεν κάνει δεκτές νέες εντολές μεταφοράς μετρητών προς ή από αυτόν.
2. Εάν η συμμετοχή κατόχου τεχνικού λογαριασμού ΕΣ του TIPS στο TARGET-[αναφορά ΚΤ/χώρας] έχει ανασταλεί για λόγους άλλους από εκείνους του άρθρου 25 παράγραφος 1 στοιχείο α) του μέρους I, η [επωνυμία ΚΤ]:
|
α) |
απορρίπτει όλες τις εισερχόμενες εντολές μεταφοράς μετρητών του· |
|
β) |
απορρίπτει όλες τις εξερχόμενες εντολές μεταφοράς μετρητών του· ή |
|
γ) |
απορρίπτει και τις εισερχόμενες και τις εξερχόμενες εντολές μεταφοράς μετρητών του. |
3. Εάν η συμμετοχή κατόχου τεχνικού λογαριασμού ΕΣ του TIPS στο TARGET-[αναφορά ΚΤ/χώρας] έχει ανασταλεί για τους λόγους του άρθρου 25 παράγραφος 1 στοιχείο α) του μέρους I, η ΚΤ του απορρίπτει όλες τις εισερχόμενες και εξερχόμενες εντολές μεταφοράς μετρητών του.
4. Η [επωνυμία ΚΤ] επεξεργάζεται εντολές άμεσης πληρωμής τεχνικού λογαριασμού ΕΣ του TIPS, του οποίου η συμμετοχή στο TARGET-[αναφορά ΚΤ/χώρας] έχει ανασταλεί ή διακοπεί βάσει του άρθρου 25 παράγραφος 1 ή 2 του μέρους I, εφόσον πριν από την αναστολή ή διακοπή η ίδια έχει δεσμεύσει κεφάλαια στον συγκεκριμένο λογαριασμό του σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 3 στοιχείο β).
(1) Οδηγία 2014/59/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Μαΐου 2014, για τη θέσπιση πλαισίου για την ανάκαμψη και την εξυγίανση πιστωτικών ιδρυμάτων και επιχειρήσεων επενδύσεων και για την τροποποίηση της οδηγίας 82/891/ΕΟΚ του Συμβουλίου, και των οδηγιών 2001/24/ΕΚ, 2002/47/ΕΚ, 2004/25/ΕΚ, 2005/56/ΕΚ, 2007/36/ΕΚ, 2011/35/ΕΕ, 2012/30/ΕΕ και 2013/36/ΕΕ, καθώς και των κανονισμών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ) αριθ. 1093/2010 και (ΕΕ) αριθ. 648/2012 (ΕΕ L 173 της 12.6.2014, σ. 190).
(2) Κατευθυντήρια γραμμή (ΕΕ) 2019/671 της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, της 9ης Απριλίου 2019, σχετικά με εγχώριες πράξεις διαχείρισης ενεργητικού και παθητικού από τις εθνικές κεντρικές τράπεζες (EKT/2019/7) (EE L 113 της 29.04.2019, σ. 11).
(3) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2531/98 του Συμβουλίου, της 23ης Νοεμβρίου 1998, σχετικά με την εφαρμογή ελάχιστων αποθεματικών από την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα (ΕΕ L 318 της 27.11.1998, σ 1).
(4) Απόφαση (ΕΕ) 2019/1743 της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, της 15ης Οκτωβρίου 2019, σχετικά με τον εκτοκισμό των πλεοναζόντων αποθεματικών και ορισμένων καταθέσεων (ΕΚΤ/2019/31) (ΕΕ L 267 της 21.10.2019, σ. 12).
ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ I
ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ ΤΩΝ ΕΝΤΟΛΩΝ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ ΜΕΤΡΗΤΩΝ
Πέραν των εναρμονισμένων όρων, στην επεξεργασία των εντολών μεταφοράς μετρητών εφαρμόζονται οι ακόλουθοι κανόνες:
1. Απαιτήσεις δοκιμών για τη συμμετοχή στο TARGET-[αναφορά ΚΤ/χώρας]
Κάθε συμμετέχων υποβάλλεται σε σειρά δοκιμών προκειμένου να αποδείξει η τεχνική και λειτουργική του επάρκεια, ώστε να μπορεί να συμμετέχει στο TARGET-[αναφορά ΚΤ/χώρας].
2. Αριθμοί λογαριασμού
Ο λογαριασμός κάθε συμμετέχοντος αναγνωρίζεται βάσει ενός αποκλειστικού αριθμού λογαριασμού έως και 34 χαρακτήρων, ο οποίος αποτελείται από πέντε πεδία ως εξής:
|
Ονομασία |
Αριθμός χαρακτήρων |
Περιεχόμενο |
|
Είδος λογαριασμού |
1 |
M = ΚΛΜ R = ΕΛΜ του ΔΣΧ C = ΕΛΜ του T2S I = ΕΛΜ του TIPS T = Τεχνικός λογαριασμός ΕΣ του ΔΣΧ U = Υπολογαριασμός A = Τεχνικός λογαριασμός ΕΣ του TIPS G = Λογαριασμός εγγυητικού κεφαλαίου ΕΣ D = Λογαριασμός καταθέσεων διάρκειας μίας ημέρας X = Λογαριασμός έκτακτης ανάγκης |
|
Κωδικός χώρας της κεντρικής τράπεζας |
2 |
Κωδικός χώρας ISO: 3166-1 |
|
Κωδικός νομίσματος |
3 |
EUR |
|
BIC |
11 |
BIC κατόχου λογαριασμού |
|
Ονομασία λογαριασμού |
Έως 17 |
Ελεύθερο κείμενο (1) |
3. Κανόνες ανταλλαγής μηνυμάτων στο TARGET
|
α) |
Κάθε συμμετέχων τηρεί τις προδιαγραφές σχετικά με τη διάρθρωση και τα πεδία των μηνυμάτων που ορίζονται στο μέρος 3 των οικείων αναλυτικών προδιαγραφών λειτουργίας για τους χρήστες (User Detailed Functional Specifications – UDFS). |
|
β) |
Οι επικεφαλίδες εφαρμογής της επιχείρησης (Business application headers) επισυνάπτονται σε όλους τους τύπους μηνυμάτων που υποβάλλονται σε επεξεργασία στους ΚΛΜ, στους ΕΛΜ του ΔΣΧ (συμπεριλαμβανομένων των υπολογαριασμών), στους τεχνικούς λογαριασμούς ΕΣ του ΔΣΧ, στους λογαριασμούς εγγυητικού κεφαλαίου ΕΣ και στους ΕΛΜ του T2S ως εξής:
|
4. Τύποι μηνυμάτων που υποβάλλονται σε επεξεργασία στο TARGET
|
α) |
Οι ακόλουθοι τύποι μηνυμάτων υποβάλλονται σε επεξεργασία στους ΚΛΜ:
|
|
β) |
Οι ακόλουθοι τύποι μηνυμάτων υποβάλλονται σε επεξεργασία στους ΕΛΜ του ΔΣΧ και, εφόσον κρίνεται σκόπιμο, στους τεχνικούς λογαριασμούς ΕΣ του ΔΣΧ και στους λογαριασμούς εγγυητικού κεφαλαίου ΕΣ:
|
|
γ) |
Οι ακόλουθοι τύποι μηνυμάτων υποβάλλονται σε επεξεργασία στους ΕΛΜ του T2S:
|
|
δ) |
Οι ακόλουθοι τύποι μηνυμάτων υποβάλλονται σε επεξεργασία στους ΕΛΜ του TIPS και στους τεχνικούς λογαριασμούς ΕΣ του TIPS:
|
5. Έλεγχος διπλής καταχώρισης
Όλες οι εντολές μεταφοράς μετρητών υποβάλλονται σε έλεγχο διπλής καταχώρισης, σκοπός του οποίου είναι η απόρριψη εντολών που υποβλήθηκαν περισσότερες από μία φορά (διπλές εντολές μεταφοράς μετρητών). Λεπτομέρειες παρέχονται στο κεφάλαιο 3 του μέρους I του οικείου UDFS.
6. Κανόνες επικύρωσης και κωδικοί σφάλματος
Η επικύρωση μηνυμάτων διενεργείται σύμφωνα με τις κατευθυντήριες γραμμές με τίτλο «High Value Payments Plus (HVPS+)» οι οποίες αφορούν τις επικυρώσεις μηνυμάτων που καθορίζονται σύμφωνα με το πρότυπο ISO αριθ. 20022 και τις επικυρώσεις που αφορούν ειδικά το TARGET. Οι λεπτομερείς κανόνες επικύρωσης και οι κωδικοί σφάλματος περιγράφονται στα αντίστοιχα μέρη του UDFS ως εξής:
|
α) |
για τους ΚΛΜ, στο κεφάλαιο 14 του UDFS του CLM |
|
β) |
για τους ΕΛΜ του ΔΣΧ, στο κεφάλαιο 13 του UDFS του ΔΣΧ• |
|
γ) |
για τους ΕΛΜ του T2S, στο κεφάλαιο 4.1 του UDFS του T2S. |
Σε περίπτωση απόρριψης εντολής άμεσης πληρωμής ή θετικής απάντησης ανάκλησης για οποιονδήποτε λόγο, ο κάτοχος ΕΛΜ του TIPS λαμβάνει αναφορά για την κατάσταση της πληρωμής (pacs.002), σύμφωνα με τα ειδικότερα οριζόμενα στο κεφάλαιο 4.2 του UDFS του TIPS. Σε περίπτωση απόρριψης εντολής μεταφοράς ρευστότητας για οποιονδήποτε λόγο, ο ίδιος λαμβάνει μήνυμα απόρριψης (camt.025), σύμφωνα με τα ειδικότερα οριζόμενα στο κεφάλαιο 1.6 του UDFS του TIPS.
7. Προκαθορισμένοι χρόνοι διακανονισμού και γεγονότα
ΕΛΜ του ΔΣΧ
|
α) |
Για τις εντολές πληρωμής με ένδειξη εναρκτήριου χρόνου χρέωσης (Earliest Debit Time Indicator) χρησιμοποιείται το στοιχείο μηνύματος «/FromTime/». |
|
β) |
Για τις εντολές πληρωμής με ένδειξη καταληκτικού χρόνου χρέωσης (Latest Debit Time Indicator) υπάρχουν δύο διαθέσιμες επιλογές:
|
Και στις δύο παραπάνω επιλογές, εάν μια εντολή πληρωμής με ένδειξη καταληκτικού χρόνου χρέωσης (Latest Debit Time Indicator) δεν διακανονιστεί δεκαπέντε λεπτά πριν από τον καθοριζόμενο σε αυτή χρόνο, αποστέλλεται αυτόματα ειδοποίηση μέσω της GUI.
ΕΛΜ του T2S
|
α) |
Για τις εντολές άμεσης μεταφοράς ρευστότητας δεν απαιτείται συγκεκριμένη ετικέτα XML. |
|
β) |
Οι προκαθορισμένες εντολές μεταφοράς ρευστότητας και οι πάγιες εντολές μεταφοράς ρευστότητας μπορούν να ενεργοποιούνται σε συγκεκριμένη χρονική στιγμή ή με την επέλευση συγκεκριμένου γεγονότος την ημέρα διακανονισμού:
|
|
γ) |
Η περίοδος ισχύος των πάγιων εντολών μεταφοράς ρευστότητας καθορίζεται από τις ακόλουθες ετικέτες XML: «FromDate/VldtyPrd/FrDt/» και «ToDate/VldtyPrd/ToDt/». |
8. Συμψηφισμός των εντολών μεταφοράς μετρητών στους ΕΛΜ του ΔΣΧ
Για τις εντολές μεταφοράς μετρητών διενεργούνται έλεγχοι συμψηφισμού και, όπου απαιτείται, εκτεταμένοι έλεγχοι συμψηφισμού [όπως οι έννοιες αυτές ορίζονται στα στοιχεία α) και β)], προκειμένου να διευκολύνεται η ομαλή διεξαγωγή του διακανονισμού.
|
α) |
Στο πλαίσιο του ελέγχου συμψηφισμού εξακριβώνεται εάν οι εντολές μεταφοράς μετρητών του δικαιούχου πληρωμής που βρίσκονται στην κορυφή της σειράς αναμονής για εντολές μεταφοράς μετρητών επείγουσας προτεραιότητας ή, εφόσον δεν συντρέχει τέτοια περίπτωση, υψηλής προτεραιότητας, μπορούν να συμψηφιστούν με την εντολή μεταφοράς μετρητών του πληρωτή (εφεξής οι «εντολές μεταφοράς μετρητών προς συμψηφισμό»). Εάν εντολή μεταφοράς μετρητών προς συμψηφισμό δεν παρέχει κεφάλαια επαρκή για την κάλυψη της αντίστοιχης εντολής μεταφοράς μετρητών του πληρωτή, εξακριβώνεται εάν υπάρχει επάρκεια διαθέσιμης ρευστότητας στον ΕΛΜ του ΔΣΧ του πληρωτή. |
|
β) |
Σε περίπτωση αποτυχίας του ελέγχου συμψηφισμού η [επωνυμία ΚΤ] μπορεί να εφαρμόσει τον εκτεταμένο έλεγχο συμψηφισμού. Στο πλαίσιο του εκτεταμένου ελέγχου συμψηφισμού εξακριβώνεται εάν υπάρχουν εντολές μεταφοράς μετρητών προς συμψηφισμό σε οποιαδήποτε σειρά αναμονής του δικαιούχου πληρωμής, ανεξάρτητα από τον χρόνο τοποθέτησής τους στη σειρά αυτή. Ωστόσο, εάν στη σειρά αναμονής του δικαιούχου πληρωμής υπάρχουν υψηλότερης προτεραιότητας εντολές μεταφοράς μετρητών προς άλλους συμμετέχοντες, παραβίαση της αρχής FIFO είναι δυνατή μόνον εάν ο διακανονισμός μιας εντολής μεταφοράς μετρητών προς συμψηφισμό θα είχε ως αποτέλεσμα την αύξηση της ρευστότητας του δικαιούχου πληρωμής. |
9. Αλγόριθμοι βελτιστοποίησης στους ΕΛΜ του ΔΣΧ και στους υπολογαριασμούς
Εφαρμόζονται τέσσερις αλγόριθμοι προς διευκόλυνση της ομαλής διεξαγωγής των ροών πληρωμής. Περαιτέρω πληροφορίες διατίθενται στο μέρος 2 του UDFS του ΔΣΧ.
|
α) |
Με τον αλγόριθμο «μερική βελτιστοποίηση» η [επωνυμία ΚΤ]:
Εν συνεχεία και εφόσον υπάρχουν επαρκή κεφάλαια, η [επωνυμία ΚΤ] και οι υπόλοιπες εμπλεκόμενες ΚΤ διακανονίζουν ταυτόχρονα τις υπόλοιπες εντολές μεταφοράς μετρητών [πλην αυτών που έχουν αφαιρεθεί και περιγράφονται στο σημείο ii)] στους ΕΛΜ του ΔΣΧ των οικείων συμμετεχόντων. Κατά την αφαίρεση εντολών πληρωμής η [επωνυμία ΚΤ] αρχίζει από τον ΕΛΜ του ΔΣΧ του συμμετέχοντος με τη μεγαλύτερη αρνητική συνολική θέση ρευστότητας και από την εντολή πληρωμής που βρίσκεται στο τέλος της σειράς αναμονής χαμηλότερης προτεραιότητας. Η διαδικασία επιλογής εκτελείται για σύντομο μόνο χρονικό διάστημα που καθορίζει η [επωνυμία ΚΤ] κατά την κρίση της. |
|
β) |
Με τον αλγόριθμο «πολλαπλή βελτιστοποίηση» η [επωνυμία ΚΤ]:
Αφού διενεργήσει τους ελέγχους των σημείων i) και ii), η [επωνυμία ΚΤ] ελέγχει τις πολυμερείς θέσεις διακανονισμού (μεταξύ του ΕΛΜ του ΔΣΧ ενός συμμετέχοντος και των ΕΛΜ του ΔΣΧ άλλων συμμετεχόντων σε σχέση με τους οποίους έχει τεθεί πολυμερές όριο). Εν προκειμένω εφαρμόζεται η διαδικασία των σημείων i) και ii), τηρουμένων των αναλογιών. |
|
γ) |
Με τον αλγόριθμο «μερική βελτιστοποίηση με ΕΣ» , ο οποίος υποστηρίζει τη διαδικασία διακανονισμού Β, η [επωνυμία ΚΤ] ακολουθεί την ίδια διαδικασία με αυτή του αλγόριθμου μερικής βελτιστοποίησης, χωρίς όμως να αφαιρεί εντολές μεταφοράς ΕΣ (για ΕΣ το οποίο διακανονίζει σε ταυτόχρονη πολυμερή βάση, δηλαδή διαδικασία διακανονισμού ΕΣ Β του ΔΣΧ). |
|
δ) |
Ο αλγόριθμος «βελτιστοποίηση στους υπολογαριασμούς» χρησιμοποιείται για τη βελτιστοποίηση του διακανονισμού επείγουσας προτεραιότητας εντολών μεταφοράς ΕΣ στους υπολογαριασμούς συμμετεχόντων. Κατά τη χρήση του εν λόγω αλγορίθμου η [επωνυμία ΚΤ] υπολογίζει τη συνολική θέση ρευστότητας του υπολογαριασμού κάθε συμμετέχοντος, καθορίζοντας εάν το συγκεντρωτικό ποσό όλων των εξερχόμενων και εισερχόμενων εντολών μεταφοράς ΕΣ που εκκρεμούν στη σειρά αναμονής είναι αρνητικό ή θετικό. Εάν το αποτέλεσμα των παραπάνω υπολογισμών και ελέγχων είναι θετικό για κάθε έναν από τους υπολογαριασμούς, η [επωνυμία ΚΤ] και οι υπόλοιπες εμπλεκόμενες ΚΤ διακανονίζουν όλες τις μεταφορές μετρητών ταυτόχρονα στους υπολογαριασμούς των συμμετεχόντων. Εάν το αποτέλεσμα των παραπάνω υπολογισμών και ελέγχων είναι αρνητικό, δεν πραγματοποιείται διακανονισμός. Περαιτέρω, ο εν λόγω αλγόριθμος δεν λαμβάνει υπόψη τυχόν όρια ή δεσμεύσεις. Για κάθε τράπεζα διακανονισμού υπολογίζεται η συνολική θέση και, εφόσον καλύπτονται οι θέσεις για όλες τις τράπεζες διακανονισμού, διακανονίζονται όλες οι συναλλαγές. Συναλλαγές που δεν καλύπτονται επιστρέφουν στη σειρά αναμονής. |
|
ε) |
Ωστόσο, εντολές μεταφοράς μετρητών που εισάγονται μετά τον αλγόριθμο πολλαπλής βελτιστοποίησης, τον αλγόριθμο μερικής βελτιστοποίησης ή τον αλγόριθμο μερικής βελτιστοποίησης με ΕΣ μπορούν να διακανονίζονται αμέσως, εάν οι θέσεις και τα όρια των οικείων ΕΛΜ του ΔΣΧ των συμμετεχόντων είναι συμβατά τόσο με τον διακανονισμό των εντολών αυτών όσο και με τον διακανονισμό εντολών μεταφοράς μετρητών στο πλάισιο της τρέχουσας διαδικασίας βελτιστοποίησης. |
|
στ) |
Ο αλγόριθμος μερικής βελτιστοποίησης και ο αλγόριθμος πολλαπλής βελτιστοποίησης εκτελούνται κατ’ ακολουθία με τη σειρά αυτή. Δεν εκτελούνται σε περίπτωση που βρίσκεται σε εξέλιξη η διαδικασία διακανονισμού ΕΣ Β του ΔΣΧ. |
|
ζ) |
Οι αλγόριθμοι εκτελούνται με ευελιξία, στο πλαίσιο της οποίας προκαθορίζεται η χρονική υστέρηση στην εφαρμογή διαφορετικών αλγορίθμων ώστε να διασφαλίζεται η μεσολάβηση ενός ελάχιστου χρονικού διαστήματος μεταξύ της εκτέλεσης δύο αλγορίθμων. Η χρονική ακολουθία ελέγχεται αυτόματα. Είναι δυνατή η παρέμβαση του χρήστη. |
|
η) |
Δεν είναι δυνατή η ανακατάταξη (μεταβολή θέσης στη σειρά αναμονής) ή η ανάκληση εντολής πληρωμής όσο αυτή περιλαμβάνεται σε αλγόριθμο του οποίου η εκτέλεση βρίσκεται σε εξέλιξη. Αιτήματα για ανακατάταξη ή ανάκληση εντολής πληρωμής τοποθετούνται σε σειρά αναμονής έως ότου ολοκληρωθεί η εκτέλεση του αλγόριθμου. Εάν η οικεία εντολή πληρωμής διακανονιστεί ενώ εκτελείται ο αλγόριθμος, τυχόν αίτημα για ανακατάταξη ή ανάκληση απορρίπτεται. Εάν η εντολή πληρωμής δεν διακανονιστεί, τα αιτήματα του συμμετέχοντος λαμβάνονται αμέσως υπόψη. |
10. Συνδεσιμότητα
Οι συμμετέχοντες συνδέονται στο TARGET χρησιμοποιώντας μία από τις ακόλουθες λειτουργίες:
|
α) |
τη λειτουργία «χρήστης προς εφαρμογή» (user to application mode – U2A): στη λειτουργία U2A οι συμμετέχοντες συνδέονται μέσω μιας GUI η οποία επιτρέπει στους χρήστες να εκτελούν επιχειρησιακές λειτουργίες βάσει των αντίστοιχων δικαιωμάτων τους πρόσβασης. Επιτρέπει στους χρήστες να εισάγουν και να τηρούν επιχειρησιακά δεδομένα, καθώς και να ανακτούν επιχειρησιακές πληροφορίες. Το σχετικό εγχειρίδιο χρήσης (UHB) παρέχει εξαντλητικές πληροφορίες για καθεμία από τις επιχειρησιακές λειτουργίες που προσφέρει η αντίστοιχη GUI. |
|
β) |
τη λειτουργία «εφαρμογή προς εφαρμογή» (application to application – A2A): στη λειτουργία A2A οι εφαρμογές λογισμικού επικοινωνούν με το TARGET μέσω ανταλλαγής μεμονωμένων μηνυμάτων και αρχείων βάσει των αντίστοιχων δικαιωμάτων τους πρόσβασης και εγγραφής μηνυμάτων, καθώς και της παραμετροποίησης της δρομολόγησης. Τόσο η εισερχόμενη όσο και η εξερχόμενη επικοινωνία A2A βασίζεται σε μηνύματα σε μορφή XML, με χρήση του προτύπου ISO 20022 κατά περίπτωση. Οι λειτουργίες σύνδεσης περιγράφονται λεπτομερέστερα στο UDFS του ESMIG. |
11. Το UDFS και το εγχειρίδιο χρήσης
Περαιτέρω λεπτομέρειες και παραδείγματα που εξηγούν τους παραπάνω κανόνες περιέχονται στο αντίστοιχο UDFS και στα εγχειρίδια χρήσης για κάθε υπηρεσία, όπως αυτά εκάστοτε τροποποιούνται και δημοσιεύονται [στον ιστότοπο, εφόσον απαιτείται, της [επωνυμία ΚΤ] και] στον ιστότοπο της ΕΚΤ στην αγγλική γλώσσα.
(1) Για τους υπολογαριασμούς αυτό το πεδίο πρέπει να αρχίζει με κωδικό ΕΣ τριών χαρακτήρων που ορίζει η κεντρική τράπεζα.
ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ II
ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΣ ΑΠΟΖΗΜΙΩΣΗΣ ΤΟΥ TARGET
1. Γενικές αρχές
|
α) |
Σε περίπτωση τεχνικής δυσλειτουργίας του TARGET οι συμμετέχοντες μπορούν να υποβάλουν αιτήσεις αποζημίωσης σύμφωνα με τον μηχανισμό αποζημίωσης του TARGET του παρόντος προσαρτήματος. |
|
β) |
Ο μηχανισμός αποζημίωσης του TARGET δεν εφαρμόζεται όταν η τεχνική δυσλειτουργία του TARGET οφείλεται είτε σε εξωτερικά γεγονότα που εύλογα δεν μπορούν να ελέγξουν οι οικείες ΚΤ είτε σε πράξεις ή παραλείψεις τρίτων, εκτός εάν άλλως αποφασίσει το διοικητικό συμβούλιο της ΕΚΤ. |
|
γ) |
Η αποζημίωση βάσει του μηχανισμού αποζημίωσης του TARGET αποτελεί τη μόνη διαδικασία αποζημίωσης που προσφέρεται σε περίπτωση τεχνικής δυσλειτουργίας του TARGET. Ωστόσο, οι συμμετέχοντες μπορούν να προσφύγουν και σε άλλα νομικά μέσα για να εγείρουν αξιώσεις αποζημίωσης. Με την αποδοχή προσφοράς αποζημίωσης βάσει του μηχανισμού αποζημίωσης του TARGET ο συμμετέχων συμφωνεί αμετάκλητα ότι παραιτείται από κάθε αξίωση έναντι οποιασδήποτε ΚΤ σε σχέση με τις εντολές μεταφοράς μετρητών για τις οποίες αποδέχεται την αποζημίωση (συμπεριλαμβανομένων τυχόν αξιώσεων για την αποκατάσταση έμμεσων ζημιών), καθώς και ότι η λήψη από αυτόν της αποζημίωσης ισοδυναμεί με πλήρη και οριστικό διακανονισμό κάθε τέτοιας αξίωσης. Ο συμμετέχων αποζημιώνει τις οικείες ΚΤ κατ’ ανώτατο όριο μέχρι του ποσού που έλαβε βάσει του μηχανισμού αποζημίωσης του TARGET σε σχέση με κάθε περαιτέρω αξίωση που τυχόν εγείρει άλλος συμμετέχων ή τρίτος αναφορικά με την οικεία εντολή μεταφοράς μετρητών ή μεταφορά μετρητών. |
|
δ) |
Η προσφορά αποζημίωσης σε σχέση με τεχνική δυσλειτουργία του TARGET δεν συνιστά αποδοχή ευθύνης από μέρους της [επωνυμία ΚΤ] ή άλλης ΚΤ. |
2. Προϋποθέσεις προσφορών αποζημίωσης
|
α) |
Ο πληρωτής μπορεί να υποβάλει αίτηση αποζημίωσης εξόδων διαχείρισης και αποζημίωσης τόκου εάν εντολή μεταφοράς μετρητών δεν διακανονίστηκε την εργάσιμη ημέρα κατά την οποία έγινε δεκτή λόγω τεχνικής δυσλειτουργίας του TARGET. |
|
β) |
Ο δικαιούχος πληρωμής μπορεί να υποβάλει αίτηση αποζημίωσης εξόδων διαχείρισης εάν δεν έλαβε μεταφορά μετρητών την οποία ανέμενε να λάβει σε συγκεκριμένη εργάσιμη ημέρα λόγω τεχνικής δυσλειτουργίας του TARGET. Ο ίδιος μπορεί επίσης να υποβάλει αίτηση αποζημίωσης τόκου εφόσον πληρούνται μία ή περισσότερες από τις ακόλουθες προϋποθέσεις:
|
3. Υπολογισμός αποζημίωσης
|
α) |
Σχετικά με την προσφορά αποζημίωσης για τον πληρωτή:
|
|
β) |
Σχετικά με την προσφορά αποζημίωσης για τον δικαιούχο πληρωμής:
|
4. Διαδικαστικοί κανόνες
|
α) |
Η αίτηση αποζημίωσης υποβάλλεται σε σχετικό έντυπο που διατίθεται στον ιστότοπο της [επωνυμία ΚΤ] στα αγγλικά (βλέπε [αναφορά του ιστότοπου της ΚΤ]). Οι πληρωτές υποβάλλουν ξεχωριστό έντυπο για κάθε δικαιούχο πληρωμής και οι δικαιούχοι πληρωμής υποβάλλουν ξεχωριστό έντυπο για κάθε πληρωτή. Για την υποστήριξη των πληροφοριών που αναγράφονται στο έντυπο υποβάλλονται επαρκείς πρόσθετες πληροφορίες και έγγραφα. Μόνο μία αίτηση αποζημίωσης μπορεί να υποβληθεί για κάθε πληρωμή ή εντολή πληρωμής. |
|
β) |
Εντός τεσσάρων εβδομάδων από την εκδήλωση της τεχνικής δυσλειτουργίας του TARGET οι συμμετέχοντες υποβάλλουν τα έντυπα στην [επωνυμία ΚΤ]. Κάθε πρόσθετη πληροφορία και στοιχείο τεκμηρίωσης που ζητεί η [επωνυμία ΚΤ] παρέχονται εντός δύο εβδομάδων από τη διατύπωση του σχετικού αιτήματος. |
|
γ) |
Η [επωνυμία ΚΤ] εξετάζει τις αιτήσεις αποζημίωσης και τις διαβιβάζει στην ΕΚΤ. Το αργότερο εντός δεκατεσσάρων εβδομάδων από την εκδήλωση της τεχνικής δυσλειτουργίας του TARGET αξιολογούνται όλες οι ληφθείσες αιτήσεις αποζημίωσης, με την επιφύλαξη διαφορετικής απόφασης του διοικητικού συμβουλίου της ΕΚΤ που γνωστοποιείται στους συμμετέχοντες. |
|
δ) |
Η [επωνυμία ΚΤ] γνωστοποιεί στους συμμετέχοντες το αποτέλεσμα της αξιολόγησης του στοιχείου γ). Εφόσον η αξιολόγηση συνεπάγεται την προσφορά αποζημίωσης, οι συμμετέχοντες αποδέχονται ή απορρίπτουν την προσφερόμενη αποζημίωση για κάθε εντολή μεταφοράς μετρητών που περιλαμβάνεται στη σχετική αίτησή τους εντός τεσσάρων εβδομάδων από τη γνωστοποίησή της σε αυτούς, υπογράφοντας τυποποιημένη επιστολή αποδοχής (το σχετικό έντυπο διατίθεται στον ιστότοπο της [επωνυμία ΚΤ] (βλέπε [αναφορά στον ιστότοπο της ΚΤ]). Εάν η επιστολή δεν περιέλθει στην [επωνυμία ΚΤ] εντός τεσσάρων εβδομάδων, οι συμμετέχοντες θεωρείται ότι έχουν απορρίψει την προσφορά αποζημίωσης. |
|
ε) |
Η [επωνυμία ΚΤ] καταβάλλει τις αποζημιώσεις αφού παραλάβει την επιστολή του συμμετέχοντος με την οποία αυτός αποδέχεται την αποζημίωση. Η καταβαλλόμενη αποζημίωση δεν τοκίζεται. |
ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ III
ΥΠΟΔΕΙΓΜΑΤΑ ΓΝΩΜΟΔΟΤΗΣΕΩΝ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΙΚΑΝΟΤΗΤΑ ΚΑΙ ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑ ΣΥΜΜΕΤΕΧΟΝΤΟΣ (CAPACITY OPINION) ΚΑΙ ΤΟ ΕΘΝΙΚΟ ΔΙΚΑΙΟ (COUNTRY OPINION)
Υπόδειγμα γνωμοδότησης σχετικά με την ικανότητα και καταλληλότητα συμμετέχοντος στο TARGET (capacity opinion)
[επωνυμία ΚΤ]
[διεύθυνση]
Συμμετοχή στο [ονομασία του συστήματος]
[τόπος]
[ημερομηνία]
Αγαπητή κυρία/Αγαπητέ κύριε,
Μας ζητήθηκε να εκπονήσουμε την παρούσα γνωμοδότηση ως [εσωτερικοί/εξωτερικοί] νομικοί σύμβουλοι του [επωνυμία του συμμετέχοντος ή υποκαταστήματος του συμμετέχοντος] αναφορικά με ζητήματα που ανακύπτουν βάσει του δικαίου της [χώρα στην οποία είναι εγκατεστημένος ο συμμετέχων, εφεξής η «χώρα»] και αφορούν τη συμμετοχή του [επωνυμία του συμμετέχοντος] (εφεξής ο «συμμετέχων») στο [ονομασία της συνιστώσας του TARGET] (εφεξής το «σύστημα»).
Η παρούσα γνωμοδότηση περιορίζεται στο δίκαιο της [χώρα] όπως αυτό ισχύει κατά την αναγραφόμενη σε αυτή ημερομηνία. Για τους σκοπούς της παρούσας γνωμοδότησης δεν έχουμε διενεργήσει έρευνα της νομοθεσίας άλλων χωρών και, συναφώς, δεν διατυπώνουμε ρητά ή σιωπηρά οποιαδήποτε γνώμη. Κάθε δήλωση και γνώμη που παρατίθεται παρακάτω ισχύει με την ίδια ακρίβεια και εγκυρότητα σύμφωνα με το δίκαιο της [χώρα], είτε ο συμμετέχων ενεργεί μέσω του κεντρικού του καταστήματος είτε μέσω ενός ή περισσότερων υποκαταστημάτων εγκατεστημένων εντός ή εκτός της [χώρα] όταν υποβάλλει εντολές μεταφοράς μετρητών και λαμβάνει εντολές μεταφοράς.
I. ΕΓΓΡΑΦΑ ΠΟΥ ΕΞΕΤΑΣΘΗΚΑΝ
Για τους σκοπούς της παρούσας γνωμοδότησης εξετάσαμε τα ακόλουθα έγγραφα:
|
(1) |
επικυρωμένο αντίγραφο του/των [σχετικά ιδρυτικά και καταστατικά έγγραφα] του συμμετέχοντος, όπως αυτό/ά ισχύει/ουν την ημερομηνία της παρούσας• |
|
(2) |
[κατά περίπτωση] απόσπασμα του [οικείο μητρώο εταιρειών] και [κατά περίπτωση] του [μητρώο πιστωτικών ιδρυμάτων ή ανάλογο μητρώο]• |
|
(3) |
[κατά περίπτωση] αντίγραφο της άδειας λειτουργίας του συμμετέχοντος ή άλλο έγγραφο που αποδεικνύει ότι αυτός είναι εξουσιοδοτημένος να παρέχει τραπεζικές και επενδυτικές υπηρεσίες, υπηρεσίες μεταφοράς κεφαλαίων ή άλλες χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες σύμφωνα με τα κριτήρια πρόσβασης για τη συμμετοχή στο TARGET στ[η] [χώρα]· |
|
(4) |
[κατά περίπτωση] αντίγραφο απόφασης του διοικητικού συμβουλίου ή του οικείου διοικητικού οργάνου του συμμετέχοντος, της [ημερομηνία] [έτος], που αποδεικνύει τη συμφωνία του συμμετέχοντος να προσχωρήσει στις διατάξεις του συστήματος, όπως ορίζονται παρακάτω• και |
|
(5) |
[να αναφερθούν τα πληρεξούσια και λοιπά νομιμοποιητικά έγγραφα που αφορούν το/τα πρόσωπο/α που είναι εξουσιοδοτημένο/α προς υπογραφή των σχετικών διατάξεων του συστήματος (όπως ορίζονται παρακάτω) για λογαριασμό του συμμετέχοντος]• καθώς και κάθε άλλο έγγραφο του οποίου ο έλεγχος κρίνεται σκόπιμος ή χρήσιμος για την εκπόνηση της παρούσας γνωμοδότησης και το οποίο σχετίζεται με τη σύσταση, τις εξουσιοδοτήσεις και τις άδειες του συμμετέχοντος (εφεξής τα «πιστοποιητικά του συμμετέχοντος»). |
Για τους σκοπούς της παρούσας γνωμοδότησης εξετάσαμε και τις ακόλουθες διατάξεις:
|
(1) |
τον [αναφορά των ρυθμίσεων που θέτουν σε εφαρμογή τους εναρμονισμένους όρους συμμετοχής στο TARGET] του συστήματος, της [ημερομηνία] (εφεξής ο «Κανονισμός»)• και |
|
(2) |
[...]. Ο Κανονισμός και το […] αναφέρονται στο εξής ως «διατάξεις του συστήματος» (και από κοινού με τα πιστοποιητικά του συμμετέχοντος ως «εξετασθέντα έγγραφα»). |
II. ΠΑΡΑΔΟΧΕΣ
Για τους σκοπούς της παρούσας γνωμοδότησης βασιζόμαστε στις εξής παραδοχές σχετικά με τα εξετασθέντα έγγραφα:
|
(1) |
ότι οι διατάξεις του συστήματος τέθηκαν υπόψη μας σε πρωτότυπα ή ακριβή αντίγραφα αυτών• |
|
(2) |
ότι οι όροι των διατάξεων του συστήματος και τα δικαιώματα και οι υποχρεώσεις που απορρέουν από αυτούς εξακολουθούν να ισχύουν και είναι νομικώς δεσμευτικά σύμφωνα με το δίκαιο της [αναφορά του κράτους μέλους του συστήματος] από το οποίο και διέπονται, και ότι η επιλογή του δικαίου της [αναφορά του κράτους μέλους του συστήματος] ως δικαίου που διέπει τις διατάξεις του συστήματος αναγνωρίζεται από το δίκαιο της [αναφορά του κράτους μέλους του συστήματος]• |
|
(3) |
ότι τα πιστοποιητικά του συμμετέχοντος έχουν νομίμως, αρμοδίως και εγκύρως συνταχθεί, εκδοθεί, υπογραφεί και, εφόσον απαιτείται, παραδοθεί από τα αναφερόμενα σε αυτά πρόσωπα• και |
|
(4) |
ότι τα πιστοποιητικά του συμμετέχοντος δεσμεύουν τα πρόσωπα στα οποία απευθύνονται και δεν έχει παραβιαστεί κανένας από τους όρους τους. |
III. ΓΝΩΜΟΔΟΤΗΣΗ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟΝ ΣΥΜΜΕΤΕΧΟΝΤΑ
|
Α. |
Ο συμμετέχων είναι εταιρεία νομίμως εγκατεστημένη και εγγεγραμμένη στα οικεία μητρώα ή άλλως νομίμως λειτουργεί ή έχει συσταθεί σύμφωνα με το δίκαιο της [χώρα]. |
|
Β. |
Ο συμμετέχων, ως νομικό πρόσωπο, διαθέτει την απαιτούμενη ικανότητα για την άσκηση των δικαιωμάτων και την εκπλήρωση των υποχρεώσεων που προβλέπονται από τις διατάξεις του συστήματος, τις οποίες έχει αποδεχθεί ως συμβαλλόμενο μέρος. |
|
Γ. |
Η αποδοχή και η άσκηση των δικαιωμάτων και η εκπλήρωση των υποχρεώσεων που απορρέουν από τις διατάξεις του συστήματος και που ο συμμετέχων αποδέχεται ως συμβαλλόμενο μέρος δεν προσκρούουν με κανέναν τρόπο στις νομοθετικές και λοιπές κανονιστικές διατάξεις του δικαίου της [χώρα], οι οποίες εφαρμόζονται στον συμμετέχοντα ή στα πιστοποιητικά του συμμετέχοντος. |
|
Δ. |
Η έκδοση, η ισχύς ή η εκτελεστότητα των διατάξεων του συστήματος, καθώς και η άσκηση των δικαιωμάτων και η εκπλήρωση των υποχρεώσεων που απορρέουν από αυτές, δεν απαιτούν την παροχή οποιασδήποτε επιπρόσθετης άδειας, έγκρισης ή σύμφωνης γνώμης στον συμμετέχοντα ούτε τη διενέργεια οποιασδήποτε καταχώρισης σε μητρώα, την περιαφή τύπου ή επικύρωση ή την τήρηση διατυπώσεων δημοσιότητας από αρμόδια δικαστική, διοικητική ή δημόσια αρχή στ[η] [χώρα]. |
|
Ε. |
Ο συμμετέχων έχει λάβει όλα τα απαραίτητα μέτρα, ως νομικό πρόσωπο, σύμφωνα με το δίκαιο της [χώρας] και έχει προβεί σε όλες τις άλλες τυχόν αναγκαίες κατά το νόμο ενέργειες για να διασφαλίσει τη νομιμότητα, το κύρος και τη δεσμευτική ισχύ των υποχρεώσεών του που απορρέουν από τις διατάξεις του συστήματος. |
Η παρούσα γνωμοδότηση συντάχθηκε την αναφερόμενη σε αυτή ημερομηνία και απευθύνεται αποκλειστικά στην [επωνυμία ΚΤ] και στον [συμμετέχων]. Κανένα άλλο πρόσωπο δεν μπορεί να επικαλεσθεί την παρούσα γνωμοδότηση και το περιεχόμενό της δεν επιτρέπεται να κοινοποιηθεί χωρίς την προηγούμενη έγγραφη συναίνεσή μας σε πρόσωπα αναρμόδια, άλλα από τα αναγραφόμενα σε αυτή ως αποδέκτες και τους νομικούς τους συμβούλους, με εξαίρεση την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα, τις εθνικές κεντρικές τράπεζες του Ευρωπαϊκού Συστήματος Κεντρικών Τραπεζών [και (την εθνική κεντρική τράπεζα/οικείες ρυθμιστικές αρχές) της (χώρα)].
Με εκτίμηση,
[υπογραφή]
Υπόδειγμα γνωμοδότησης σχετικά με το εθνικό δίκαιο (country opinion) για εκτός ΕΟΧ συμμετέχοντα στο TARGET
[επωνυμία]
[διεύθυνση]
[ονομασία του συστήματος]
[τόπος],
[ημερομηνία]
Αγαπητή κυρία/Αγαπητέ κύριε,
Μας ζητήθηκε να εκπονήσουμε την παρούσα γνωμοδότηση ως [εξωτερικοί] νομικοί σύμβουλοι του [επωνυμία του συμμετέχοντος ή υποκαταστήματος του συμμετέχοντος] («ο συμμετέχων») αναφορικά με τα ζητήματα που ανακύπτουν βάσει του δικαίου της [χώρα στην οποία είναι εγκατεστημένος ο συμμετέχων, εφεξής η «χώρα»] και αφορούν τη συμμετοχή του συμμετέχοντος σε σύστημα που αποτελεί συνιστώσα του TARGET (εφεξής το «σύστημα»). Οι παραπομπές της παρούσας στο δίκαιο της [χώρα] συμπεριλαμβάνουν όλες τις ισχύουσες κανονιστικές διατάξεις της [χώρα]. Γνωμοδοτούμε με βάση το δίκαιο της [χώρα], έχοντας ιδίως υπόψη ότι ο συμμετέχων είναι εγκατεστημένος εκτός της [αναφορά του κράτους μέλους του συστήματος] σε σχέση με τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις που απορρέουν από τη συμμετοχή στο σύστημα, όπως περιγράφονται στις παρακάτω οριζόμενες διατάξεις του συστήματος.
Η παρούσα γνωμοδότηση περιορίζεται στο δίκαιο της [χώρα] όπως αυτό ισχύει κατά την αναγραφόμενη σε αυτή ημερομηνία. Για τους σκοπούς της παρούσας γνωμοδότησης δεν έχουμε διενεργήσει έρευνα της νομοθεσίας άλλων χωρών και, συναφώς, δεν διατυπώνουμε ρητά ή σιωπηρά οποιαδήποτε γνώμη. Βασιζόμαστε στην παραδοχή ότι κανένα στοιχείο του δικαίου άλλης χώρας δεν επηρεάζει την παρούσα γνωμοδότηση.
1. ΕΓΓΡΑΦΑ ΠΟΥ ΕΞΕΤΑΣΘΗΚΑΝ
Για τους σκοπούς της παρούσας γνωμοδότησης εξετάσαμε τα ακόλουθα έγγραφα και κάθε άλλο έγγραφο του οποίου ο έλεγχος κρίθηκε αναγκαίος ή χρήσιμος:
|
(1) |
το [αναφορά των ρυθμίσεων που θέτουν σε εφαρμογή τους εναρμονισμένους όρους συμμετοχής στο TARGET] του συστήματος, της [ημερομηνία] (εφεξής ο «Κανονισμός»)• και |
|
(2) |
κάθε άλλη διάταξη που διέπει το σύστημα και/ή τη σχέση μεταξύ του συμμετέχοντος και των άλλων συμμετεχόντων στο σύστημα καθώς και μεταξύ των συμμετεχόντων στο σύστημα και της [επωνυμία ΚΤ]. |
Ο Κανονισμός και το […] αναφέρονται στο εξής ως «διατάξεις του συστήματος».
2. ΠΑΡΑΔΟΧΕΣ
Για τους σκοπούς της παρούσας γνωμοδότησης βασιζόμαστε στις εξής παραδοχές σχετικά με τις διατάξεις του συστήματος:
|
(1) |
ότι οι διατάξεις του συστήματος έχουν νομίμως, αρμοδίως και εγκύρως συνταχθεί, εκδοθεί, υπογραφεί και, εφόσον απαιτείται, παραδοθεί από τα αναφερόμενα σε αυτές πρόσωπα• |
|
(2) |
ότι οι όροι των διατάξεων του συστήματος και τα δικαιώματα και οι υποχρεώσεις που απορρέουν από αυτούς εξακολουθούν να ισχύουν και είναι νομικώς δεσμευτικά σύμφωνα με το δίκαιο της [αναφορά του κράτους μέλους του συστήματος] από το οποίο και διέπονται, και ότι η επιλογή του δικαίου της [αναφορά του κράτους μέλους του συστήματος] ως δικαίου που διέπει τις διατάξεις του συστήματος αναγνωρίζεται από το δίκαιο της [αναφορά του κράτους μέλους του συστήματος]• |
|
(3) |
ότι οι συμμετέχοντες στο σύστημα μέσω του οποίου αποστέλλονται εντολές μεταφοράς μετρητών ή λαμβάνονται μεταφορές μετρητών ή μέσω του οποίου ασκούνται τα δικαιώματα ή εκτελούνται οι υποχρεώσεις που απορρέουν από τις διατάξεις του συστήματος έχουν λάβει άδεια να παρέχουν υπηρεσίες μεταφοράς κεφαλαίων σε όλες τις οικείες χώρες· και |
|
(4) |
ότι τα έγγραφα που τέθηκαν υπόψη μας είναι ακριβή αντίγραφα ή δείγματα των πρωτοτύπων. |
3. ΓΝΩΜΟΔΟΤΗΣΗ
Βάσει των προεκτεθέντων, και με την επιφύλαξη αυτών, καθώς και με την επιφύλαξη των παρακάτω παρατηρήσεων σε κάθε επιμέρους περίπτωση, γνωμοδοτούμε ως ακολούθως:
3.1. Πτυχές του δικαίου της συγκεκριμένης χώρας [κατά περίπτωση]
Τα παρακάτω αναφερόμενα χαρακτηριστικά της νομοθεσίας της [χώρα] συνάδουν με τις υποχρεώσεις του συμμετέχοντος που απορρέουν από τις διατάξεις του συστήματος και με κανέναν τρόπο δεν προσκρούουν σε αυτές: [απαρίθμηση πτυχών του δικαίου της συγκεκριμένης χώρας].
3.2. Γενικά ζητήματα που άπτονται της αφερεγγυότητας
3.2.α. Είδη διαδικασιών αφερεγγυότητας
Τα μόνα είδη διαδικασιών αφερεγγυότητας (συμπεριλαμβανομένου του πτωχευτικού συμβιβασμού ή της αναδιοργάνωσης) που μπορούν να έχουν εφαρμογή στον συμμετέχοντα στ[η] [χώρα] και που, για τους σκοπούς της παρούσας γνωμοδότησης, περιλαμβάνουν και κάθε διαδικασία σχετική με τα περιουσιακά στοιχεία ή τυχόν υποκατάστημά του στην εν λόγω χώρα, είναι τα ακόλουθα: [απαρίθμηση των διαδικασιών στην αυθεντική γλώσσα και σε μετάφραση στην αγγλική] (εφεξής, από κοινού, οι «διαδικασίες αφερεγγυότητας»).
Πέραν των διαδικασιών αφερεγγυότητας μπορεί να έχει εφαρμογή στον συμμετέχοντα και σε οποιοδήποτε περιουσιακό στοιχείο ή υποκατάστημά του στ[η] [χώρα] [αναφορά σε τυχόν χρεοστάσιο, αναγκαστική διαχείριση ή άλλη διαδικασία που μπορεί να οδηγήσει σε αναστολή πληρωμών προς και/ή από τον συμμετέχοντα ή σε επιβολή περιορισμών σε σχέση με τις εν λόγω πληρωμές ή σε παρόμοιες διαδικασίες, στην αυθεντική γλώσσα και σε μετάφραση στην αγγλική] (εφεξής, από κοινού, οι «διαδικασίες»).
3.2.β. Συνθήκες περί αφερεγγυότητας
Η [χώρα] ή συγκεκριμένες ειδικότερα οριζόμενες πολιτικές υποδιαιρέσεις της αποτελεί/ούν συμβαλλόμενο μέρος στις ακόλουθες συνθήκες περί αφερεγγυότητας: [να αναφερθεί, κατά περίπτωση, ποιες από αυτές επηρεάζουν ή μπορούν να επηρεάσουν την παρούσα γνωμοδότηση].
3.3. Εκτελεστότητα των διατάξεων του συστήματος
Με την επιφύλαξη των ακόλουθων εδαφίων, όλες οι διατάξεις του συστήματος έχουν δεσμευτική ισχύ και είναι εκτελεστές σύμφωνα με τους όρους τους βάσει του δικαίου της [χώρα], ιδίως στην περίπτωση κίνησης διαδικασιών αφερεγγυότητας ή διαδικασιών κατά του συμμετέχοντος.
Ειδικότερα, θεωρούμε ότι:
3.3.α. Επεξεργασία εντολών μεταφοράς μετρητών
Οι διατάξεις σχετικά με την επεξεργασία των εντολών μεταφοράς μετρητών του Κανονισμού [προσθήκη των σχετικών διατάξεων με τις οποίες ενσωματώνονται στο εθνικό δίκαιο τα άρθρα 17 και 18 του μέρους I του παραρτήματος I, τα άρθρα 4 έως 7 και 9 του μέρους II του παραρτήματος I, τα άρθρα 5 έως 10 και 14 έως 17 του μέρους III του παραρτήματος I, τα άρθρα 4 και 6 έως 7 του μέρους IV του παραρτήματος I, τα άρθρα 6 και 10 του μέρους V του παραρτήματος I] είναι ισχυρές και εκτελεστές. Ειδικότερα, όλες οι εντολές μεταφοράς μετρητών, των οποίων η επεξεργασία διενεργείται βάσει των διατάξεων των παραπάνω κεφαλαίων, είναι ισχυρές, έχουν δεσμευτική ισχύ και είναι εκτελεστές σύμφωνα με το δίκαιο της [χώρα]. Η διάταξη του Κανονισμού που καθορίζει το ακριβές χρονικό σημείο κατά το οποίο οι εντολές μεταφοράς μετρητών που υποβάλλονται από τον συμμετέχοντα στο σύστημα καθίστανται εκτελεστές και ανέκκλητες [προσθήκη της σχετικής διάταξης με την οποία ενσωματώνεται στο εθνικό δίκαιο το άρθρο 18 του μέρους I του παραρτήματος 1] είναι ισχυρή, έχει δεσμευτική ισχύ και είναι εκτελεστή σύμφωνα με το δίκαιο της [χώρα].
3.3.β. Εξουσία της [επωνυμία ΚΤ] να εκτελεί τα καθήκοντά της
Η κίνηση διαδικασιών αφερεγγυότητας ή διαδικασιών κατά του συμμετέχοντος δεν θίγει τις εξουσίες και αρμοδιότητες της [επωνυμία ΚΤ] που απορρέουν από τις διατάξεις του συστήματος. [Να αναφερθεί [κατά περίπτωση] ότι: το ίδιο ισχύει και για κάθε άλλη οντότητα που παρέχει στον συμμετέχοντα υπηρεσίες άμεσα και απόλυτα αναγκαίες για τη συμμετοχή στο σύστημα, π.χ. για τον ΠΥΔ του TARGET].
3.3.γ. Έννομη προστασία σε περίπτωση αθέτησης υποχρέωσης
[Εφόσον ισχύει στην περίπτωση του συμμετέχοντος, οι διατάξεις των [απαρίθμηση των σχετικών κεφαλαίων] του Κανονισμού αναφορικά με την επίσπευση της ικανοποίησης των απαιτήσεων που δεν έχουν ακόμη καταστεί ληξιπρόθεσμες, τον συμψηφισμό των απαιτήσεων με χρήση των κατατεθειμένων κεφαλαίων του συμμετέχοντος, την εκποίηση των ενεχύρων, την αναστολή ή διακοπή της συμμετοχής του, τις απαιτήσεις από τόκους υπερημερίας, καθώς και τη λύση των συμβάσεων και την καταγγελία των συναλλαγών ([να γίνει αναφορά άλλων σχετικών ρητρών του Κανονισμού και των διατάξεων του συστήματος]) είναι ισχυρές και εκτελεστές σύμφωνα με το δίκαιο της [χώρα].]
3.3.δ. Αναστολή και διακοπή συμμετοχής
Εφόσον έχουν εφαρμογή στον συμμετέχοντα, οι διατάξεις των [απαρίθμηση των σχετικών κεφαλαίων] του Κανονισμού (όσον αφορά την αναστολή και τη διακοπή της συμμετοχής του συμμετέχοντος στο σύστημα λόγω της έναρξης διαδικασιών αφερεγγυότητας ή διαδικασιών ή εξαιτίας άλλων γεγονότων αθέτησης υποχρέωσης, κατά τα οριζόμενα στις διατάξεις του συστήματος, ή εάν ο συμμετέχων εμφανίζει χαρακτηριστικά που εμπεριέχουν οποιοδήποτε είδος συστημικού κινδύνου ή παρουσιάζει σοβαρά προβλήματα λειτουργίας) είναι ισχυρές και εκτελεστές σύμφωνα με το δίκαιο της [χώρα].
3.3.ε. Καθεστώς κυρώσεων
Εφόσον έχουν εφαρμογή στον συμμετέχοντα, οι διατάξεις των [απαρίθμηση των σχετικών κεφαλαίων] του Κανονισμού όσον αφορά τις κυρώσεις που επιβάλλονται σε συμμετέχοντα που αδυνατεί να επιστρέψει εμπρόθεσμα το ποσό της ενδοημερήσιας πίστωσης ή της χρηματοδότησης διάρκειας μίας ημέρας, κατά περίπτωση, είναι ισχυρές και εκτελεστές σύμφωνα με το δίκαιο της [χώρα].
3.3.στ. Εκχώρηση δικαιωμάτων και υποχρεώσεων
Τα δικαιώματα και οι υποχρεώσεις του συμμετέχοντος δεν μπορούν να εκχωρηθούν, να μεταβληθούν, ή άλλως να μεταβιβαστούν από τον συμμετέχοντα σε τρίτους χωρίς την προηγούμενη έγγραφη συναίνεση της [επωνυμία ΚΤ].
3.3.ζ. Επιλογή εφαρμοστέου δικαίου και αρμόδιων δικαστηρίων
Οι διατάξεις των [απαρίθμηση των σχετικών κεφαλαίων] του Κανονισμού, ιδίως δε όσες αφορούν το εφαρμοστέο δίκαιο, την επίλυση διαφορών, τα αρμόδια δικαστήρια και την επίδοση εγγράφων, είναι ισχυρές και εκτελεστές σύμφωνα με το δίκαιο της [χώρα].
3.4. Ευνοϊκή μεταχείριση πιστωτών και ακυρώσιμες δικαιοπραξίες
Θεωρούμε ότι καμία πράξη που συνιστά εκπλήρωση υποχρεώσεων που απορρέουν από τις διατάξεις του συστήματος ή συμμόρφωση προς αυτές πριν από την κίνηση διαδικασιών αφερεγγυότητας ή διαδικασιών κατά του συμμετέχοντος δεν μπορεί να ακυρωθεί στο πλαίσιο των εν λόγω διαδικασιών ως ευνοϊκή μεταχείριση πιστωτών, ακυρώσιμη δικαιοπραξία ή για άλλο λόγο σύμφωνα με το δίκαιο της [χώρα].
Συγκεκριμένα, και χωρίς περιορισμό στα προεκτεθέντα, η παρούσα γνωμοδότηση αφορά κάθε εντολή μεταφοράς μετρητών που υποβάλλει οποιοσδήποτε συμμετέχων στο σύστημα. Συγκεκριμένα, θεωρούμε ότι οι διατάξεις των [απαρίθμηση των σχετικών κεφαλαίων] του Κανονισμού που θεσπίζουν το ανέκκλητο και εκτελεστό των εντολών μεταφοράς μετρητών είναι ισχυρές και εκτελεστές και ότι εντολή μεταφοράς μετρητών που υποβλήθηκε από οποιονδήποτε συμμετέχοντα και έτυχε επεξεργασίας βάσει των [απαρίθμηση των σχετικών κεφαλαίων] του Κανονισμού δεν μπορεί να ακυρωθεί στο πλαίσιο διαδικασιών αφερεγγυότητας ή διαδικασιών ως ευνοϊκή μεταχείριση πιστωτών, ακυρώσιμη δικαιοπραξία ή για άλλο λόγο σύμφωνα με το δίκαιο της [χώρα].
3.5. Κατάσχεση
Σε περίπτωση που πιστωτής του συμμετέχοντος ζητεί την έκδοση διαταγής για κατάσχεση (συμπεριλαμβανομένης κάθε είδους διαταγής δέσμευσης, διαταγής για κατάσχεση ή οποιασδήποτε άλλης διαδικασίας του δημόσιου ή ιδιωτικού δικαίου αποσκοπεί στην προστασία του δημόσιου συμφέροντος ή των δικαιωμάτων των πιστωτών του συμμετέχοντος) (εφεξής η «κατάσχεση») σύμφωνα με το δίκαιο της [χώρα] από αρμόδια διοικητική, δικαστική ή δημόσια αρχή στ[η] [χώρα], θεωρούμε ότι [να παρατεθεί σχετική ανάλυση].
3.6. Ασφάλειες [κατά περίπτωση]
3.6.α. Εκχώρηση δικαιωμάτων ή κατάθεση περιουσιακών στοιχείων ως ασφάλεια, ενεχύραση και/ή σύμφωνα επαναγοράς
Εκχωρήσεις για τους σκοπούς της παροχής ασφάλειας θα είναι ισχυρές και εκτελεστές σύμφωνα με το δίκαιο της [χώρα]. Ειδικότερα, η σύσταση και εκποίηση ενεχύρου ή συμφώνου επαναγοράς σύμφωνα με την [παραπομπή στη σχετική συμφωνία με την ΚΤ] θα είναι ισχυρές και εκτελεστές σύμφωνα με το δίκαιο της [χώρα].
3.6.β. Προτεραιότητα των δικαιωμάτων των εκδοχέων, ενεχυρούχων δανειστών ή αγοραστών με σύμφωνο επαναπώλησης έναντι των απαιτήσεων άλλων πιστωτών
Σε περίπτωση κίνησης διαδικασιών αφερεγγυότητας ή διαδικασιών κατά του συμμετέχοντος, τα δικαιώματα ή περιουσιακά στοιχεία που εκχωρήθηκαν για τους σκοπούς παροχής ασφάλειας ή που ενεχυράσθηκαν από τον συμμετέχοντα υπέρ της [επωνυμία ΚΤ] ή άλλων συμμετεχόντων στο σύστημα τυγχάνουν προνομιακής κατάταξης σε σχέση με τις απαιτήσεις άλλων πιστωτών του συμμετέχοντος, χωρίς να υπερισχύουν έναντι αυτών πιστωτές με γενικά ή ειδικά προνόμια.
3.6.γ. Εκποίηση ασφαλειών
Ακόμη και στην περίπτωση που έχουν κινηθεί διαδικασίες αφερεγγυότητας ή διαδικασίες κατά του συμμετέχοντος, άλλοι συμμετέχοντες στο σύστημα και η [επωνυμία ΚΤ] όπως [εκδοχείς, ενεχυρούχοι δανειστές ή αγοραστές με σύμφωνο επαναπώλησης, ανάλογα με την περίπτωση] μπορούν να εκποιήσουν τα δικαιώματα ή τα περιουσιακά στοιχεία του συμμετέχοντος ή να εισπράξουν τις σχετικές απαιτήσεις μέσω ενεργειών της [επωνυμία ΚΤ] βάσει του Κανονισμού.
3.6.δ. Τύπος και απαιτήσεις δημοσιότητας
Δεν απαιτείται ιδιαίτερος τύπος για εκχωρήσεις πραγματοποιούμενες για σκοπούς παροχής ασφάλειας, σύστασης και εκποίησης ενεχύρου ή σύναψης και εκτέλεσης συμφώνων επαναγοράς επί δικαιωμάτων ή περιουσιακών στοιχείων του συμμετέχοντος και δεν είναι αναγκαία σχετική καταχώριση στα βιβλία οποιασδήποτε αρμόδιας διοικητικής, δικαστικής ή δημόσιας αρχής στ[η] [χώρα] της [εκχώρησης για τους σκοπούς της παροχής ασφάλειας, της ενεχύρασης ή των συμφώνων επαναγοράς, ανάλογα με την περίπτωση] ή επιμέρους στοιχείων της εν λόγω [εκχώρησης, ενεχύρασης ή συμφώνου επαναγοράς, ανάλογα με την περίπτωση].
3.7. Υποκαταστήματα [κατά περίπτωση]
3.7.α. Η γνωμοδότηση καλύπτει τη διενέργεια πράξεων μέσω υποκαταστημάτων
Κάθε δήλωση και γνώμη που διατυπώνεται παραπάνω ως προς τον συμμετέχοντα ισχύει με την ίδια ακρίβεια και εγκυρότητα σύμφωνα με το δίκαιο της [χώρα] και σε περιπτώσεις που ο συμμετέχων ενεργεί μέσω ενός ή περισσότερων υποκαταστημάτων του εγκατεστημένων εκτός της [χώρα].
3.7.β. Τήρηση της νομοθεσίας
Η άσκηση των δικαιωμάτων και η εκπλήρωση των υποχρεώσεων που απορρέουν από τις διατάξεις του συστήματος, καθώς και η υποβολή, διαβίβαση ή λήψη εντολών μεταφοράς μετρητών από υποκατάστημα του συμμετέχοντος, δεν παραβιάζουν από καμία άποψη διατάξεις της νομοθεσίας της [χώρα].
3.7.γ. Απαιτούμενες άδειες
Η άσκηση των δικαιωμάτων και η εκπλήρωση των υποχρεώσεων που απορρέουν από τις διατάξεις του συστήματος, καθώς και η υποβολή, διαβίβαση ή λήψη εντολών μεταφοράς μετρητών από υποκατάστημα του συμμετέχοντος, δεν απαιτούν την παροχή οποιασδήποτε επιπρόσθετης άδειας, εγκρίσεως ή σύμφωνης γνώμης στον τελευταίο ή τη διενέργεια οποιασδήποτε καταχώρισης σε μητρώα, την περιαφή τύπου ή επικύρωση ή την τήρηση διατυπώσεων δημοσιότητας από αρμόδια δικαστική, διοικητική ή δημόσια αρχή στ[η] [χώρα].
Η παρούσα γνωμοδότηση συντάχθηκε την αναφερόμενη σε αυτή ημερομηνία και απευθύνεται αποκλειστικά στην [επωνυμία ΚΤ] και στον [συμμετέχοντα]. Κανένα άλλο πρόσωπο δεν μπορεί να επικαλεσθεί την παρούσα γνωμοδότηση και το περιεχόμενό της δεν επιτρέπεται να κοινοποιηθεί χωρίς την προηγούμενη έγγραφη συναίνεσή μας σε πρόσωπα αναρμόδια, άλλα από τα αναγραφόμενα σε αυτή ως αποδέκτες της και τους νομικούς τους συμβούλους, με εξαίρεση την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα, τις εθνικές κεντρικές τράπεζες του Ευρωπαϊκού Συστήματος Κεντρικών Τραπεζών [και (την εθνική κεντρική τράπεζα/οικείες ρυθμιστικές αρχές) της (χώρα)].
Με εκτίμηση,
[υπογραφή]
ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ IV
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΑΔΙΑΛΕΙΠΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΚΑΙ ΕΚΤΑΚΤΗΣ ΑΝΑΓΚΗΣ
1. ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
Το παρόν προσάρτημα καθορίζει τις ρυθμίσεις που διέπουν τη σχέση μεταξύ της [επωνυμία ΚΤ] και των συμμετεχόντων σε περίπτωση που το TARGET ή ένας ή περισσότεροι ΠΥΔ παρουσιάσουν βλάβη ή επηρεαστούν από κάποιο απρόβλεπτο εξωτερικό γεγονός ή σε περίπτωση που η βλάβη επηρεάζει κάποιον συμμετέχοντα.
Κάθε αναφορά του παρόντος προσαρτήματος σε συγκεκριμένη ώρα λογίζεται ως αναφορά στην τοπική ώρα στην έδρα της ΕΚΤ.
Οι διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου εφαρμόζονται στους ΚΛΜ, στους ΕΛΜ του ΔΣΧ και στους υπολογαριασμούς τους, στους τεχνικούς λογαριασμούς ΕΣ του ΔΣΧ, στους ΕΛΜ του T2S, στους ΕΛΜ του TIPS και στους τεχνικούς λογαριασμούς ΕΣ του TIPS.
1.1. Μέτρα για τη διασφάλιση της αδιάλειπτης λειτουργίας και την επεξεργασία έκτακτης ανάγκης
|
α) |
Σε περίπτωση επέλευσης μη φυσιολογικού εξωτερικού γεγονότος και/ή εκδήλωσης βλάβης στο TARGET και/ή εκδήλωσης βλάβης σε έναν ή περισσότερους ΠΥΔ η οποία επηρεάζει την ομαλή λειτουργία του TARGET, η [επωνυμία ΚΤ] νομιμοποιείται να λάβει μέτρα για τη διασφάλιση της αδιάλειπτης λειτουργίας και την επεξεργασία έκτακτης ανάγκης. |
|
β) |
Τα βασικά μέτρα για τη διασφάλιση της αδιάλειπτης λειτουργίας και την επεξεργασία έκτακτης ανάγκης στο TARGET είναι τα ακόλουθα:
|
|
γ) |
Σε ό,τι αφορά τα μέτρα για τη διασφάλιση της αδιάλειπτης λειτουργίας και την επεξεργασία έκτακτης ανάγκης απόκειται στην πλήρη διακριτική ευχέρεια της [επωνυμία ΚΤ] να αποφασίσει εάν και ποια μέτρα θα λάβει. |
1.2. Γνωστοποίηση περιστατικών
Εφόσον λάβει χώρα γεγονός από τα περιγραφόμενα στην παράγραφο 1.1 στοιχείο α), αυτό γνωστοποιείται στους συμμετέχοντες μέσω του ιστότοπου της ΕΚΤ μέσω μίας ή περισσότερων GUI, εφόσον είναι διαθέσιμες, και μέσω των εγχώριων διαύλων επικοινωνίας, κατά περίπτωση. Ειδικότερα, οι γνωστοποιήσεις προς τους συμμετέχοντες περιλαμβάνουν τις ακόλουθες πληροφορίες:
|
i) |
περιγραφή του γεγονότος και του αντικτύπου του στο TARGET· |
|
ii) |
τον αναμενόμενο χρόνο αποκατάστασης του γεγονότος (εφόσον είναι γνωστός)· |
|
iii) |
πληροφορίες για τα μέτρα που έχουν ήδη ληφθεί (εφόσον υπάρχουν)· |
|
iv) |
συμβουλές προς τους συμμετέχοντες (εφόσον υπάρχουν)· |
|
v) |
τη σήμανση του χρόνου γνωστοποίησης και την ένδειξη του χρόνου ενημέρωσης. |
1.3. Μεταβολή του ωραρίου λειτουργίας
|
α) |
Κατά την τροποποίηση του προγράμματος λειτουργίας του TARGET κατά το άρθρο 19 παράγραφος 2 του μέρους I των παρόντων όρων, η [επωνυμία ΚΤ] μπορεί να παρατείνει τις καταληκτικές ώρες του TARGET για δεδομένη εργάσιμη ημέρα ή να καθυστερεί την έναρξη της επόμενης εργάσιμης ημέρας, ή να μεταβάλλει τον χρόνο επέλευσης τυχόν άλλου γεγονότος που παρατίθεται στο προσάρτημα V. |
|
β) |
Οι καταληκτικές ώρες του TARGET για δεδομένη εργάσιμη ημέρα μπορούν να παρατείνονται εφόσον η βλάβη του TARGET εκδηλωθεί στη διάρκεια της ημέρας, αλλά διευθετηθεί πριν από τις 18:00. Η καθυστέρηση αυτή της ώρας κλεισίματος κατά κανόνα δεν θα πρέπει να υπερβαίνει τις δύο ώρες και πρέπει να ανακοινώνεται το συντομότερο δυνατό στους συμμετέχοντες. |
|
γ) |
Αφότου ανακοινωθεί παράταση των καταληκτικών ωρών του TARGET είναι δυνατή περαιτέρω παράταση, αλλά όχι ανάκληση. |
1.4. Λοιπές διατάξεις
|
α) |
Σε περίπτωση βλάβης της [επωνυμία ΚΤ] ορισμένες ή όλες οι τεχνικές λειτουργίες της που σχετίζονται με το TARGET-[αναφορά ΚΤ/-χώρας] μπορούν να εκτελεστούν από άλλες ΚΤ του Ευρωσυστήματος ή από τις ΕθνΚΤ επιπέδου 3 για λογαριασμό της. |
|
β) |
Η [επωνυμία ΚΤ] μπορεί να απαιτεί από τους συμμετέχοντες να λαμβάνουν μέρος σε τακτικές ή έκτακτες δοκιμές που αφορούν μέτρα για τη διασφάλιση της αδιάλειπτης λειτουργίας και την επεξεργασία σε περιπτώσεις έκτακτης ανάγκης, σε εκπαιδευτικά προγράμματα ή άλλους μηχανισμούς πρόληψης που η ίδια κρίνει απαραίτητα. Τα έξοδα στα οποία τυχόν υποβάλλονται οι συμμετέχοντες εξαιτίας των παραπάνω δοκιμών ή άλλων μηχανισμών βαρύνουν αποκλειστικά τους ίδιους. |
2. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΑΔΙΑΛΕΙΠΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ και ΕΚΤΑΚΤΗΣ ΑΝΑΓΚΗΣ (ελμ του δσχ και ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΔΙΑΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ΕΣ ΤΟΥ ΔΣΧ)
Πέραν των διατάξεων του κεφαλαίου 1, οι διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου 2 εφαρμόζονται ειδικότερα στους κατόχους ΕΛΜ του ΔΣΧ και στα ΕΣ που χρησιμοποιούν τις διαδικασίες διακανονισμού ΕΣ του ΔΣΧ.
2.1. Μεταφορά της λειτουργίας του TARGET σε εναλλακτική τοποθεσία
|
α) |
Η μεταφορά της λειτουργίας του TARGET σε εναλλακτική τοποθεσία κατά την παράγραφο 1.1 στοιχείο β) σημείο i) μπορεί να γίνει σε τοποθεσία εντός της ίδιας περιοχής ή σε άλλη περιοχή. |
|
β) |
Σε περίπτωση μεταφοράς της λειτουργίας του TARGET σε άλλη περιοχή οι συμμετέχοντες i) δεν αποστέλλουν νέες εντολές μεταφοράς μετρητών στο TARGET· ii) κατόπιν αιτήματος της [επωνυμία ΚΤ] διενεργούν ελέγχους συμφωνίας· iii) επανυποβάλλουν τυχόν εντολές μεταφοράς μετρητών οι οποίες διαπιστώνεται ότι λείπουν· και iv) παρέχουν στην [επωνυμία ΚΤ] όλες τις σχετικές πληροφορίες. |
|
γ) |
Η [επωνυμία ΚΤ] μπορεί να λαμβάνει περαιτέρω μέτρα, συμπεριλαμβανομένης της χρέωσης και της πίστωσης των λογαριασμών των συμμετεχόντων προκειμένου οι λογαριασμοί τους να επανέλθουν στην κατάσταση που βρίσκονταν πριν από τη μεταφορά της λειτουργίας. |
2.2. Μεταβολή του ωραρίου λειτουργίας
|
α) |
Εάν η [επωνυμία ΚΤ] καθυστερεί το κλείσιμο του TARGET κατά την παράγραφο 1.3 πριν από τις 16:50, το ελάχιστο χρονικό διάστημα της μίας ώρας που μεσολαβεί μεταξύ της καταληκτικής ώρας για τις εντολές πληρωμών πελατείας και της καταληκτικής ώρας για τις εντολές διατραπεζικών πληρωμών θα πρέπει κατά κανόνα να παραμένει σε ισχύ. |
|
β) |
Τα ΕΣ οφείλουν να έχουν λάβει μέτρα για να αντιμετωπίσουν περιπτώσεις κατά τις οποίες ο χρόνος επανέναρξης καθυστερεί λόγω βλάβης στο TARGET την προηγούμενη ημέρα. |
2.3. Επεξεργασία έκτακτης ανάγκης
|
α) |
Εφόσον το κρίνει αναγκαίο, η [επωνυμία ΚΤ] εκτελεί επεξεργασία έκτακτης ανάγκης των εντολών μεταφοράς μετρητών χρησιμοποιώντας τη λειτουργία έκτακτης ανάγκης του TARGET ή άλλα μέσα. Στις περιπτώσεις αυτές η επεξεργασία έκτακτης ανάγκης παρέχεται στη βάση της καταβολής κάθε δυνατής προσπάθειας. Η [επωνυμία ΚΤ] ενημερώνει τους συμμετέχοντές της με κάθε διαθέσιμο μέσο επικοινωνίας σχετικά με την έναρξη της επεξεργασίας έκτακτης ανάγκης. |
|
β) |
Κατά την επεξεργασία έκτακτης ανάγκης με χρήση της λειτουργίας έκτακτης ανάγκης του TARGET οι εντολές μεταφοράς μετρητών υποβάλλονται από τους κατόχους ΕΛΜ του ΔΣΧ και εγκρίνονται από την [επωνυμία ΚΤ]. Κατ’ εξαίρεση, η [επωνυμία ΚΤ] μπορεί επίσης να εισάγει εντολές μεταφοράς μετρητών εκ μέρους συμμετεχόντων με μη αυτόματο τρόπο. Επιπλέον, τα επικουρικά συστήματα μπορούν να υποβάλλουν αρχεία που περιέχουν οδηγίες πληρωμής στο πλαίσιο της διαδικασίας διακανονισμού ΕΣ Α του ΔΣΧ, τα οποία η [επωνυμία ΚΤ] μπορεί να αναρτά στη λειτουργία έκτακτης ανάγκης κατόπιν εξουσιοδότησης από το οικείο ΕΣ. |
|
γ) |
Οι ακόλουθες εντολές μεταφοράς μετρητών θεωρούνται «πολύ κρίσιμες» και η [επωνυμία ΚΤ] καταβάλλει κάθε δυνατή προσπάθεια για την επεξεργασία τους σε καταστάσεις έκτακτης ανάγκης χωρίς υπαίτια καθυστέρηση:
|
|
δ) |
Εντολές μεταφοράς μετρητών πέραν εκείνων του στοιχείου γ), οι οποίες απαιτούνται για την αποφυγή συστημικού κινδύνου, θεωρούνται «κρίσιμες» και απόκειται στην [επωνυμία ΚΤ] να κινήσει με απόφασή της τη διαδικασία επεξεργασίας έκτακτης ανάγκης σε σχέση με αυτές. Ενδεικτικά, οι κρίσιμες εντολές μεταφοράς μετρητών περιλαμβάνουν:
|
|
ε) |
Εντολές μεταφοράς μετρητών οι οποίες έχουν υποβληθεί στο TARGET-[αναφορά ΚΤ/χώρας], πριν από την ενεργοποίηση της επεξεργασίας έκτακτης ανάγκης, αλλά βρίσκονται σε σειρά αναμονής, μπορούν επίσης να υποβληθούν σε επεξεργασία έκτακτης ανάγκης. Στις περιπτώσεις αυτές η [επωνυμία ΚΤ] μεριμνά για την αποφυγή της διπλής επεξεργασίας εντολών μεταφοράς μετρητών, τον κίνδυνο όμως φέρουν οι συμμετέχοντες εάν συμβεί κάτι τέτοιο. |
|
στ) |
Για την επεξεργασία έκτακτης ανάγκης με χρήση της λειτουργίας έκτακτης ανάγκης του TARGET οι συμμετέχοντες παρέχουν ως ασφάλεια αποδεκτά περιουσιακά στοιχεία. Κατά την επεξεργασία έκτακτης ανάγκης οι εισερχόμενες εντολές μεταφοράς μετρητών μπορούν να χρησιμοποιούνται για τη χρηματοδότηση των εξερχόμενων εντολών μεταφοράς μετρητών. |
2.4. Βλάβες που σχετίζονται με συμμετέχοντες
|
α) |
Συμμετέχων που αντιμετωπίζει ζήτημα ή πρόβλημα το οποίο δεν του επιτρέπει να αποστείλει εντολές μεταφοράς μετρητών στο TARGET επιλύει το ζήτημα ή το πρόβλημα χρησιμοποιώντας ίδια μέσα. Ειδικότερα, ο συμμετέχων μπορεί να προσφύγει σε εσωτερικές λύσεις που έχει στη διάθεσή του, στη λειτουργία της GUI για την επεξεργασία μεταφορών ρευστότητας και εντολών πληρωμής ή στη λειτουργία εφεδρικών πληρωμών μέσω της GUI. |
|
β) |
Εάν έχουν εξαντληθεί ή δεν επαρκούν τα μέσα επίλυσης και/ή οι λύσεις ή οι λειτουργίες στις οποίες προσφεύγει ο συμμετέχων κατά το στοιχείο α), ο συμμετέχων μπορεί να ζητήσει υποστήριξη από την [επωνυμία ΚΤ], η οποία καταβάλλει κάθε δυνατή προσπάθεια για να του την παράσχει. Η [επωνυμία ΚΤ] αποφασίζει τι είδους υποστήριξη θα παράσχει στον συμμετέχοντα. |
|
γ) |
[Κατά περίπτωση, περαιτέρω λεπτομέρειες των μέτρων έκτακτης ανάγκης όσον αφορά τα ΕΣ παρατίθενται σε πρόσθετες συμφωνίες μεταξύ της [επωνυμία ΚΤ] και του οικείου Ε]Σ. |
3. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΑΔΙΑΛΕΙΠΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΚΑΙ ΕΚΤΑΚΤΗΣ ΑΝΑΓΚΗΣ (ΚΛΜ)
Πέραν των διατάξεων του κεφαλαίου 1, οι διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου 3 εφαρμόζονται συγκεκριμένα στους κατόχους ΚΛΜ.
3.1. Μεταφορά της λειτουργίας του TARGET σε εναλλακτική τοποθεσία
|
α) |
Η μεταφορά της λειτουργίας του TARGET σε εναλλακτική τοποθεσία, κατά τα αναφερόμενα στην παράγραφο 1.1 στοιχείο β) σημείο i), μπορεί να γίνει σε τοποθεσία εντός της ίδιας περιοχής ή σε άλλη περιοχή. |
|
β) |
Σε περίπτωση μεταφοράς της λειτουργίας του TARGET σε άλλη περιοχή, οι συμμετέχοντες i) δεν αποστέλλουν νέες εντολές μεταφοράς μετρητών στο TARGET· ii) κατόπιν αιτήματος της [επωνυμία ΚΤ] διενεργούν ελέγχους συμφωνίας· iii) επανυποβάλλουν τυχόν εντολές μεταφοράς μετρητών οι οποίες διαπιστώνεται ότι λείπουν· και iv) παρέχουν στην [επωνυμία ΚΤ] όλες τις σχετικές πληροφορίες. |
|
γ) |
Η [επωνυμία ΚΤ] μπορεί να λαμβάνει περαιτέρω μέτρα, συμπεριλαμβανομένης της χρέωσης και της πίστωσης των λογαριασμών των συμμετεχόντων προκειμένου οι λογαριασμοί τους να επανέλθουν στην κατάσταση που βρίσκονταν πριν από τη μεταφορά της λειτουργίας. |
3.2. Επεξεργασία έκτακτης ανάγκης
|
α) |
Eφόσον το κρίνει αναγκαίο, η [επωνυμία ΚΤ] εκτελεί επεξεργασία έκτακτης ανάγκης των εντολών μεταφοράς μετρητών βάσει της λειτουργίας έκτακτης ανάγκης του TARGET ή άλλων μέσων. Στις περιπτώσεις αυτές η επεξεργασία έκτακτης ανάγκης παρέχεται στη βάση της καταβολής κάθε δυνατής προσπάθειας. Η [επωνυμία ΚΤ] ενημερώνει τους συμμετέχοντές της με κάθε διαθέσιμο μέσο επικοινωνίας σχετικά με την έναρξη της επεξεργασίας έκτακτης ανάγκης. |
|
β) |
Κατά την επεξεργασία έκτακτης ανάγκης με χρήση της λειτουργίας έκτακτης ανάγκης του TARGET οι εντολές μεταφοράς μετρητών υποβάλλονται από τους κατόχους ΚΛΜ και εγκρίνονται από την [επωνυμία ΚΤ]. Κατ’ εξαίρεση, η [επωνυμία ΚΤ] μπορεί επίσης να εισάγει εντολές μεταφοράς μετρητών εκ μέρους συμμετεχόντων με μη αυτόματο τρόπο. |
|
γ) |
Εντολές μεταφοράς μετρητών οι οποίες απαιτούνται για την αποφυγή συστημικού κινδύνου θεωρούνται «κρίσιμες» και απόκειται στην [επωνυμία ΚΤ] να κινήσει με απόφασή της τη διαδικασία επεξεργασίας έκτακτης ανάγκης σε σχέση με αυτές. |
|
δ) |
Εντολές μεταφοράς μετρητών οι οποίες έχουν υποβληθεί στο TARGET-[αναφορά ΚΤ/χώρας] πριν από την ενεργοποίηση της επεξεργασίας έκτακτης ανάγκης, αλλά βρίσκονται σε σειρά αναμονής, μπορούν επίσης να υποβληθούν σε επεξεργασία έκτακτης ανάγκης. Στις περιπτώσεις αυτές η [επωνυμία ΚΤ] μεριμνά για την αποφυγή της διπλής επεξεργασίας εντολών μεταφοράς μετρητών, τον κίνδυνο όμως φέρουν οι συμμετέχοντες εάν συμβεί κάτι τέτοιο. |
|
ε) |
Για την επεξεργασία έκτακτης ανάγκης με χρήση της λειτουργίας έκτακτης ανάγκης του TARGET οι συμμετέχοντες παρέχουν ως ασφάλεια αποδεκτά περιουσιακά στοιχεία. Κατά την επεξεργασία έκτακτης ανάγκης οι εισερχόμενες εντολές μεταφοράς μετρητών μπορούν να χρησιμοποιούνται για τη χρηματοδότηση των εξερχόμενων εντολών μεταφοράς μετρητών. |
3.3. Βλάβες που σχετίζονται με συμμετέχοντες
|
α) |
Συμμετέχων που αντιμετωπίζει ζήτημα ή πρόβλημα το οποίο δεν του επιτρέπει να αποστείλει εντολές μεταφοράς μετρητών στο TARGET επιλύει το ζήτημα ή το πρόβλημα χρησιμοποιώντας ίδια μέσα. Ειδικότερα, ο συμμετέχων μπορεί να προσφύγει σε εσωτερικές λύσεις που έχει στη διάθεσή του ή στη λειτουργία της GUI για την επεξεργασία εντολών μεταφοράς ρευστότητας. |
|
β) |
Εάν έχουν εξαντληθεί ή δεν επαρκούν τα μέσα επίλυσης και/ή οι λύσεις ή οι λειτουργίες στις οποίες προσφεύγει ο συμμετέχων κατά το στοιχείο α), ο συμμετέχων μπορεί να ζητήσει υποστήριξη από την [επωνυμία ΚΤ], η οποία καταβάλλει κάθε δυνατή προσπάθεια για να του την παράσχει. Η [επωνυμία ΚΤ] αποφασίζει τι είδους υποστήριξη θα παράσχει στον συμμετέχοντα. |
4. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΑΔΙΑΛΕΙΠΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΚΑΙ ΕΚΤΑΚΤΗΣ ΑΝΑΓΚΗΣ (ΕΛΜ ΤΟΥ T2S)
Πέραν των διατάξεων του κεφαλαίου 1, οι διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου 4 εφαρμόζονται συγκεκριμένα στους κατόχους ΕΛΜ του T2S.
4.1. Μεταφορά της λειτουργίας του TARGET σε εναλλακτική τοποθεσία
|
α) |
Η μεταφορά της λειτουργίας του TARGET σε εναλλακτική τοποθεσία κατά την παράγραφο 1.1 στοιχείο β) σημείο i) μπορεί να γίνει σε τοποθεσία εντός της ίδιας περιοχής ή σε άλλη περιοχή (εφόσον υπάρχει). |
|
β) |
Σε περίπτωση μεταφοράς της λειτουργίας του TARGET σε άλλη περιοχή οι συμμετέχοντες i) δεν αποστέλλουν νέες εντολές μεταφοράς μετρητών στο TARGET· ii) κατόπιν αιτήματος της [επωνυμία ΚΤ] διενεργούν ελέγχους συμφωνίας· iii) επανυποβάλλουν τυχόν οδηγίες οι οποίες διαπιστώνεται ότι λείπουν· και iv) παρέχουν στην [επωνυμία ΚΤ] όλες τις σχετικές πληροφορίες.]. |
|
γ) |
Η [επωνυμία ΚΤ] μπορεί να λαμβάνει περαιτέρω μέτρα, συμπεριλαμβανομένης της χρέωσης και της πίστωσης των λογαριασμών των συμμετεχόντων προκειμένου οι λογαριασμοί τους να επανέλθουν στην κατάσταση που βρίσκονταν πριν από τη μεταφορά της λειτουργίας. |
4.2. Βλάβες που σχετίζονται με συμμετέχοντες
|
α) |
Κάτοχος ΕΛΜ του T2S που αντιμετωπίζει ζήτημα ή πρόβλημα το οποίο δεν του επιτρέπει να εκτελέσει διακανονισμό εντολών μεταφοράς μετρητών στο TARGET-[αναφορά ΚΤ/χώρας] επιλύει το ζήτημα ή το πρόβλημα χρησιμοποιώντας ίδια μέσα. |
|
β) |
Εάν έχουν εξαντληθεί ή δεν επαρκούν τα μέσα επίλυσης του στοιχείου α), ο συμμετέχων μπορεί να ζητήσει υποστήριξη από την [επωνυμία ΚΤ], η οποία καταβάλλει κάθε δυνατή προσπάθεια για να του την παράσχει. Η [επωνυμία ΚΤ] αποφασίζει τι είδους υποστήριξη θα παράσχει στον συμμετέχοντα. |
ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ V
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΟΥ TARGET
1.
Η ημερομηνία αξίας για τις συναλλαγές που διακανονίζονται στο TARGET είναι πάντοτε η ημερομηνία αξίας κατά την οποία λειτουργεί το σύστημα.
2.
Όλες οι ημέρες πλην του Σαββάτου, της Κυριακής, της Πρωτοχρονιάς, της Μεγάλης Παρασκευής (1), της Δευτέρας του Πάσχα (2), της 1ης Μαΐου, της ημέρας των Χριστουγέννων και της 26ης Δεκεμβρίου είναι εργάσιμες ημέρες του TARGET και, ως εκ τούτου, μπορούν να είναι ημερομηνίες αξίας για σκοπούς διακανονισμού στο TARGET.
3.
Οι ΕΛΜ του TIPS και οι τεχνικοί λογαριασμοί ΕΣ του TIPS λειτουργούν όλες τις ημέρες. Όλα τα άλλα είδη λογαριασμών λειτουργούν όλες τις ημέρες πλην του Σαββάτου, της Κυριακής, της Πρωτοχρονιάς, της Μεγάλης Παρασκευής (3), της Δευτέρας του Πάσχα (4), της 1ης Μαΐου, της ημέρας των Χριστουγέννων και της 26ης Δεκεμβρίου.
4.
Η εργάσιμη ημέρα αρχίζει το βράδυ της προηγούμενης εργάσιμης ημέρας.
5.
Ώρα αναφοράς για το σύστημα είναι η τοπική ώρα στην έδρα της ΕΚΤ.
6.
Τα διαφορετικά στάδια της εργάσιμης ημέρας του TARGET και τα σημαντικά επιχειρησιακά γεγονότα που σχετίζονται με ΚΛΜ, ΕΛΜ του ΔΣΧ (5), ΕΛΜ του T2S και ΕΛΜ του TIPS (6) απεικονίζονται στον ακόλουθο πίνακα:|
ΩΩ:ΛΛ |
ΚΛΜ |
ΕΛΜ του ΔΣΧ (7) |
ΕΛΜ του T2S |
ΕΛΜ του TIPS (8) |
||||||||||||
|
18:45 (Η-1) |
Έναρξη εργάσιμης ημέρας: Αλλαγή ημερομηνίας αξίας |
Έναρξη εργάσιμης ημέρας: Αλλαγή ημερομηνίας αξίας |
Έναρξη εργάσιμης ημέρας: Αλλαγή ημερομηνίας αξίας Προετοιμασία νυχτερινού διακανονισμού |
Επεξεργασία εντολών άμεσης πληρωμής και εντολών μεταφοράς ρευστότητας σε/από τεχνικούς λογαριασ-μούς ΕΣ του TIPS. Δεν υπάρχουν μεταφορές ρευστότη-τας μεταξύ ΕΛΜ του TIPS και άλλων λογαριασμών |
||||||||||||
|
19:00 (Η-1) |
Διακανονισμός πράξεων κεντρικής τράπεζας (CBO) Επιστροφή οριακής χρηματοδότησης Αναχρηματοδότηση καταθέσεων διάρκειας μίας ημέρας Επεξεργασία εντολών αυτόματης μεταφοράς ρευστότητας και εντολών μεταφοράς ρευστότητας βάσει κανόνων |
|
Λήξη προθεσμίας για την αποδοχή τροφοδοσίας δεδομένων CMS Προετοιμασία νυχτερινού διακανονισμού |
|
||||||||||||
|
19:30 (Η-1) |
Διακανονισμός πράξεων κεντρικής τράπεζας (CBO) Επεξεργασία πάγιων εντολών μεταφοράς ρευστότητας Επεξεργασία εντολών άμεσης μεταφοράς ρευστότητας |
Διακανονισμός εντολών μεταφοράς ΕΣ Επεξεργασία πάγιων εντολών μεταφοράς ρευστότητας Επεξεργασία εντολών αυτόματης μεταφοράς ρευστότητας, εντολών μεταφοράς ρευστότητας βάσει κανόνων και εντολών άμεσης μεταφοράς ρευστότητας |
|
Επεξεργασία εντολών άμεσης πληρωμής και εντολών μεταφοράς ρευστότητας από/σε ΚΛΜ και ΕΛΜ του ΔΣΧ |
||||||||||||
|
20:00 (Η-1) |
|
Κύκλοι νυχτερινού διακανονισμού |
Επεξεργασία εντολών μεταφοράς ρευστότητας από/σε ΕΛΜ του T2S |
|||||||||||||
|
02:30 (ημερολο-γιακή ημέρα μετά την Η-1) |
Χρονικό περιθώριο μη προαιρετικής συντήρησης τις
Χρονικό περιθώριο προαιρετικής συντήρησης (εφόσον απαιτείται) από τις 03:00 έως τις 05:00 τις υπόλοιπες ημέρες |
Χρονικό περιθώριο μη προαιρετικής συντήρησης τις
προαιρετικής συντήρησης (εφόσον απαιτείται) από τις 03:00 έως τις 05:00 τις υπόλοιπες ημέρες |
Χρονικό περιθώριο μη προαιρετικής συντήρησης τις
Χρονικό περιθώριο προαιρετικής συντήρησης (εφόσον απαιτείται) από τις 03:00 έως τις 05:00 τις υπόλοιπες ημέρες (9) |
Επεξεργασία εντολών άμεσης πληρωμής και εντολών μεταφοράς ρευστότητας σε/από τεχνικούς λογαριασ-μούς ΕΣ του TIPS. Δεν υπάρχουν εντολές μεταφορές ρευστότητας μεταξύ ΕΛΜ του TIPS και άλλων λογαριασμών |
||||||||||||
|
Ώρα επανέναρ-ξης* (Η) |
Διακανονισμός πράξεων κεντρικής τράπεζας (CBO) Επεξεργασία εντολών αυτόματης μεταφοράς ρευστότητας, εντολών μεταφοράς ρευστότητας βάσει κανόνων και εντολών άμεσης μεταφοράς ρευστότητας |
Διακανονισμός εντολών μεταφοράς ΕΣ Επεξεργασία εντολών αυτόματης μεταφοράς ρευστότητας , εντολών μεταφοράς ρευστότητας βάσει κανόνων και εντολών άμεσης μεταφοράς ρευστότητας. Επεξεργασία των εντολών πελατείας και των διατραπεζικών εντολών |
Κύκλοι νυχτερινού διακανονισμού |
Επεξεργασία εντολών άμεσης πληρωμής και εντολών μεταφοράς ρευστότητας σε/από τεχνικούς λογαριασ-μούς ΕΣ του TIPS και εντολών μεταφοράς ρευστότητας μεταξύ ΕΛΜ του TIPS και άλλων λογαριασμών. |
||||||||||||
|
05:00 (Η) |
|
Ημερήσιες συναλλαγές/Διακα-νονισμός σε συνεχή χρόνο: Προετοιμασία διακανονισμού σε συνεχή χρόνο Χρονικά περιθώρια μερικού διακανονισμού (10) |
|
|||||||||||||
|
16:00 (Η) |
|
Καταληκτική ώρα για εντολές DvP |
|
|||||||||||||
|
16:30 (Η) |
|
Αυτόματη αποπληρωμή της αυτόματης πίστωσης με ταυτόχρονη παροχή ασφάλειας και εν συνεχεία προαιρετικό «cash sweep» |
|
|||||||||||||
|
17:00 (Η) |
Καταληκτική ώρα για εντολές πληρωμής πελατείας |
|
|
|||||||||||||
|
17:40 (Η) |
|
Καταληκτική ώρα για διμερώς συμφωνηθείσες πράξεις ταμειακής διαχείρισης (BATM) και πράξεις κεντρικής τράπεζας (CBO) |
|
|||||||||||||
|
17:45 (Η) |
Καταληκτική ώρα για εντολές μεταφοράς ρευστότητας σε ΕΛΜ του T2S |
Καταληκτική ώρα για εισερχόμενες εντολές μεταφοράς ρευστότητας |
Απαγόρευση εντολών μεταφοράς ρευστότητας από ΕΛΜ του TIPS σε ΕΛΜ του T2S. Δεν υποβάλλονται σε επεξεργασία εντολές μεταφοράς ρευστότητας μεταξύ ΕΛΜ του T2S και ΕΛΜ του TIPS αυτή την περίοδο |
|||||||||||||
|
18:00 (Η) |
Καταληκτική ώρα για:
|
Καταληκτική ώρα για:
|
Καταληκτική ώρα για FOP Τέλος επεξεργασίας διακανονισμού του T2S Ανακύκλωση και απόσυρση Παροχή στοιχείων και κινήσεις λογαριασμών τέλους ημέρας |
Επεξεργασία εντολών άμεσης πληρωμής και εντολών μεταφοράς ρευστότητας σε/από τεχνικούς λογαριασμούς ΕΣ του TIPS. Απαγόρευση εντολών μεταφοράς ρευστότητας από ΕΛΜ του TIPS σε ΚΛΜ/ΔΣΧ και ΕΛΜ του T2S. Δεν υποβάλλονται σε επεξεργσία εντολές μεταφοράς ρευστότητας μεταξύ ΕΛΜ του TIPS και άλλων λογαριασμών αυτή την περίοδο. Λίγο μετά τις 18:00: Αλλαγή εργάσιμης ημέρας (μετά τη λήψη του μηνύματος camt.019 από ΚΛΜ/ ΔΣΧ) Στιγμιαία απεικόνιση των υπολοίπων στους ΕΛΜ του TIPS και παροχή στοιχείων τέλους ημέρας |
||||||||||||
|
18:15 (Η) |
Καταληκτική ώρα για τη χρήση των πάγιων διευκολύνσεων |
|
|
|
||||||||||||
|
18:40 (Η) |
Καταληκτική ώρα για τη χρήση της οριακής χρηματοδότησης (μόνο ΕθνΚΤ) Τέλος ημέρας |
|
|
|
Το ωράριο λειτουργίας μπορεί να μεταβληθεί σε περίπτωση που ληφθούν μέτρα για τη διασφάλιση της αδιάλειπτης λειτουργίας σύμφωνα με το προσάρτημα IV. Την τελευταία ημέρα της περιόδου τήρησης ελάχιστων αποθεματικών του Ευρωσυστήματος, οι καταληκτικές ώρες 18:15, 18:40, 18:45, 19:00 και 19:30 για τους ΚΛΜ και τους ΕΛΜ του ΔΣΧ (καθώς και για τους τεχνικούς λογαριασμούς ΕΣ του ΔΣΧ και τους υπολογαριασμούς και τους λογαριασμούς εγγυητικού κεφαλαίου ΕΣ) επέρχονται 15 λεπτά αργότερα.
Κατάλογος συντομογραφιών και σημειώσεων πίνακα:
|
*Ώρες |
επανέναρξης: μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με την περίπτωση. Οι πληροφορίες παρέχονται από τον διαχειριστή. |
|
(Η-1) |
: |
προηγούμενη εργάσιμη ημέρα |
|
(Η) |
: |
ημερολογιακή ημέρα = εργάσιμη ημέρα = ημερομηνία αξίας |
|
CMS |
: |
Σύστημα διαχείρισης ασφαλειών (Collateral Management System) |
|
εντολές DvP |
: |
εντολές για παράδοση έναντι ταυτόχρονης πληρωμής. |
(1) Σύμφωνα με το ημερολόγιο που ισχύει στην έδρα της ΕΚΤ.
(2) Σύμφωνα με το ημερολόγιο που ισχύει στην έδρα της ΕΚΤ.
(3) Σύμφωνα με το ημερολόγιο που ισχύει στην έδρα της ΕΚΤ.
(4) Σύμφωνα με το ημερολόγιο που ισχύει στην έδρα της ΕΚΤ.
(5) Ισχύει επίσης στους τεχνικούς λογαριασμούς ΕΣ του ΔΣΧ, στους υπολογαριασμούς και στους λογαριασμούς εγγυητικού κεφαλαίου ΕΣ.
(6) Ισχύει επίσης στους τεχνικούς λογαριασμούς ΕΣ του TIPS.
(7) Ισχύει επίσης στους τεχνικούς λογαριασμούς ΕΣ του ΔΣΧ, στους υπολογαριασμούς και στους λογαριασμούς εγγυητικού κεφαλαίου ΕΣ.
(8) Ισχύει επίσης στους τεχνικούς λογαριασμούς ΕΣ του TIPS.
(9) Για τους ΕΛΜ του T2S: προς τον σκοπό του χρονικού περιθωρίου συντήρησης η 1η Μαΐου θεωρείται εργάσιμη ημέρα.
(10) Τα χρονικά περιθώρια μερικού διακανονισμού λαμβάνουν χώρα στις 08:00, στις 10:00, στις 12:00, στις 14:00 και στις 15:30 (ή 30 λεπτά πριν από την έναρξη της καταληκτικής ώρας για DvP, αναλόγως του ποια προηγείται).
ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ VI
ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΠΡΟΜΗΘΕΙΩΝ
1. ΓΕΝΙΚΑ
|
1. |
Οι ακόλουθες υπηρεσίες δεν περιλαμβάνονται στις υπηρεσίες που παρέχει η [επωνυμία ΚΤ] και χρεώνονται από τους παρόχους τους σύμφωνα με τους όρους και τις προϋποθέσεις που τις διέπουν:
|
|
2. |
Συμμετέχων ο οποίος επιθυμεί να μεταβάλει την επιλογή του σχετικά με τον μηχανισμό τιμολόγησης τη γνωστοποιεί στην [επωνυμία ΚΤ] έως την εικοστή ημερολογιακή ημέρα του μήνα ώστε να μπορεί να ληφθεί υπόψη για τον επόμενο μήνα. |
2. ΠΡΟΜΗΘΕΙΕΣ ΓΙΑ ΚΑΤΟΧΟΥΣ ΚΛΜ
|
1. |
Οι ΚΛΜ και οι συναλλαγές που διακανονίζονται σε αυτούς δεν υπόκεινται σε προμήθειες. |
|
2. |
[Κατά περίπτωση: Προμήθεια/ες για ΚΛΜ που τελούν υπό συνδιαχείριση] |
3. ΠΡΟΜΗΘΕΙΕΣ ΓΙΑ ΚΑΤΟΧΟΥΣ ΕΛΜ ΤΟΥ ΔΣΧ
|
1. |
Οι κάτοχοι ΕΛΜ του ΔΣΧ διαθέτουν τις ακόλουθες δύο επιλογές τιμολόγησης:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2. |
Οι εντολές μεταφοράς ρευστότητας από ΕΛΜ του ΔΣΧ σε υπολογαριασμούς, σε ΚΛΜ, σε λογαριασμούς καταθέσεων διάρκειας μίας ημέρας ή σε ΕΛΜ του ΔΣΧ που τηρούνται από τον ίδιο συμμετέχοντα ή από συμμετέχοντες που ανήκουν στον ίδιο τραπεζικό όμιλο δεν χρεώνονται. |
|
3. |
Οι εντολές μεταφοράς ρευστότητας από ΕΛΜ του ΔΣΧ σε ΚΛΜ ή σε ΕΛΜ του ΔΣΧ που τηρούνται από συμμετέχοντες που δεν ανήκουν στον ίδιο τραπεζικό όμιλο χρεώνονται 0,80 ευρώ ανά συναλλαγή (εγγραφή χρέωσης). |
|
4. |
Οι εντολές μεταφοράς ρευστότητας από ΕΛΜ του ΔΣΧ σε ΕΛΜ του T2S ή σε ΕΛΜ του TIPS δεν χρεώνονται. |
|
5. |
Οι χρεώσεις για εντολές μεταφοράς μετρητών από ΕΛΜ του ΔΣΧ σε λογαριασμό ΕΣ (1) δεν βαρύνουν τον κάτοχο ΕΛΜ του ΔΣΧ. |
|
6. |
Οι ακόλουθες προμήθειες ισχύουν για τους κατόχους ΕΛΜ του ΔΣΧ:
|
4. ΠΡΟΜΗΘΕΙΕΣ ΓΙΑ ΕΣ ΠΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΝ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΔΙΑΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ΕΣ
Ανά επικουρικό σύστημα χρεώνονται προμήθειες ανεξάρτητα από τον αριθμό και το είδος των λογαριασμών. Οι διαχειριστές ΕΣ που διαχειρίζονται περισσότερα από ένα συστήματα θα χρεώνονται για κάθε σύστημα.
|
1. |
Τα ΕΣ που χρησιμοποιούν τις διαδικασίες διακανονισμού ΕΣ του ΔΣΧ ή που μπορούν κατ’ εξαίρεση να εκτελούν διακανονισμό σε ΕΛΜ του ΔΣΧ διαθέτουν τις ακόλουθες δύο επιλογές τιμολόγησης:
Οι χρεώσεις για εντολές μεταφοράς μετρητών μεταξύ ΕΛΜ του ΔΣΧ και λογαριασμού ΕΣ (3) βαρύνουν το αντίστοιχο ΕΣ βάσει της τιμολόγησης που έχει επιλέξει. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2. |
Πέραν των παραπάνω προμηθειών, κάθε ΕΣ υπόκειται και σε δύο πάγιες προμήθειες σύμφωνα με τον ακόλουθο πίνακα.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
5. ΠΡΟΜΗΘΕΙΕΣ ΓΙΑ ΚΑΤΟΧΟΥΣ ΕΛΜ ΤΟΥ T2S
|
1. |
Οι ακόλουθες προμήθειες χρεώνονται για τη λειτουργία των ΕΛΜ του T2S:
|
|
2. |
Οι εντολές μεταφοράς ρευστότητας από ΕΛΜ του T2S σε ΕΛΜ του ΔΣΧ, ΕΛΜ του TIPS ή ΚΛΜ δεν χρεώνονται. |
6. ΠΡΟΜΗΘΕΙΕΣ ΓΙΑ ΚΑΤΟΧΟΥΣ ΕΛΜ ΤΟΥ TIPS
|
1. |
Οι προμήθειες για τη λειτουργία ΕΛΜ του TIPS χρεώνονται στον συναλλασσόμενο που επισημαίνεται στον ακόλουθο πίνακα:
|
|
2. |
Οι εντολές μεταφοράς ρευστότητας από ΕΛΜ του TIPS σε ΚΛΜ, ΕΛΜ του ΔΣΧ, υπολογαριασμούς, λογαριασμούς καταθέσεων διάρκειας μίας ημέρας, τεχνικούς λογαριασμούς ΕΣ του TIPS και ΕΛΜ του T2S δεν χρεώνονται. |
7. ΠΡΟΜΗΘΕΙΕΣ ΓΙΑ ΕΣ ΠΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΝ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΔΙΑΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ΕΣ ΤΟΥ TIPS
|
1. |
Οι προμήθειες για τη χρήση από ΕΣ της διαδικασίας διακανονισμού ΕΣ του TIPS χρεώνονται στον συναλλασσόμενο που επισημαίνεται στον ακόλουθο πίνακα:
|
|
2. |
Οι εντολές μεταφοράς ρευστότητας από τεχνικούς λογαριασμούς ΕΣ του TIPS σε ΕΛΜ του TIPS δεν χρεώνονται. |
|
3. |
Πέραν των παραπάνω προμηθειών, κάθε ΕΣ υπόκειται και σε μηνιαία προμήθεια η οποία βασίζεται στον ακαθάριστο υποκείμενο όγκο των άμεσων πληρωμών, των σχεδόν άμεσων πληρωμών και των θετικών απαντήσεων ανάκλησης που διακανονίζονται στην πλατφόρμα του ΕΣ και καταβάλλεται από τις προχρηματοδοτημένες θέσεις στον τεχνικό λογαριασμό ΕΣ του TIPS. Η προμήθεια ανέρχεται σε 0,0005 ευρώ ανά διακανονισθείσα άμεση πληρωμή, σχεδόν άμεση πληρωμή ή διακανονισθείσα θετική απάντηση ανάκλησης. Το αργότερο μέχρι την τρίτη εργάσιμη ημέρα κάθε μήνα κάθε ΕΣ αναγγέλλει τον ακαθάριστο υποκείμενο όγκο των οικείων διακανονισθεισών άμεσων πληρωμών, των σχεδόν άμεσων πληρωμών και των διακανονισθεισών θετικών απαντήσεων ανάκλησης του προηγούμενου μήνα, στρογγυλοποιώντας τον στην κατώτερη δεκάδα χιλιάδων. Ο ακαθάριστος υποκείμενος όγκος που αναγγέλλεται χρησιμοποιείται από την [επωνυμία ΚΤ] για τον υπολογισμό της προμήθειας του επόμενου μήνα. |
(1) Ανεξαρτήτως του εάν είναι ΕΛΜ του ΔΣΧ, τεχνικός λογαριασμός ΕΣ του ΔΣΧ ή λογαριασμός εγγυητικού κεφαλαίου ΕΣ.
(2) Οι κάτοχοι προσβάσιμου BIC είναι διαθέσιμοι σε διαφορετικά είδη συμμετεχόντων: κάτοχος προσβάσιμου BIC – ανταποκριτής• κάτοχος προσβάσιμου BIC – υποκατάστημα συμμετέχοντος• και κάτοχος προσβάσιμου BIC – υποκατάστημα ανταποκριτή. Μόνο το είδος συμμετοχής «κάτοχος προσβάσιμου BIC – ανταποκριτής» υπόκειται στην προμήθεια. Η προμήθεια χρεώνεται για κάθε διαφορετικό BIC11.
(3) Ανεξαρτήτως του εάν είναι ΕΛΜ του ΔΣΧ, τεχνικός λογαριασμός ΕΣ του ΔΣΧ ή λογαριασμός εγγυητικού κεφαλαίου ΕΣ.
(4) Η «ακαθάριστη υποκείμενη αξία» είναι το συνολικό ποσό των ακαθάριστων χρηματικών υποχρεώσεων που εκπληρώνονται μέσω ενός ΕΣ μετά τη διενέργεια διακανονισμού σε ΕΛΜ του ΔΣΧ ή σε υπολογαριασμό. Για τους κεντρικούς αντισυμβαλλομένους η ακαθάριστη υποκείμενη αξία είναι η συνολική ονομαστική αξία των συμβoλαίων μελλοντικής εκπλήρωσης ή η αξία τους αποτιμώμενη στην αγορά, όπως αυτή διακανονίζεται στη λήξη των συμβολαίων, οπότε και καταπίπτουν οι σχετικές προμήθειες.
ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ VII
ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΤΗΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΩΝ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ ΚΑΙ ΤΗ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΤΗΣ ΑΔΙΑΛΕΙΠΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΚΑΤΟΧΟΙ ΚΛΜ, ΚΑΤΟΧΟΙ ΕΛΜ ΤΟΥ T2S ΚΑΙ ΚΑΤΟΧΟΙ ΕΛΜ ΤΟΥ TIPS
Οι απαιτήσεις του παρόντος προσαρτήματος σχετικά με τη διαχείριση της ασφάλειας των πληροφοριών και τη διαχείριση της αδιάλειπτης λειτουργίας δεν ισχύουν για κατόχους ΚΛΜ, κατόχους ΕΛΜ του T2S και κατόχους ΕΛΜ του TIPS.
ΚΑΤΟΧΟΙ ΕΛΜ ΤΟΥ ΔΣΧ ΚΑΙ ΕΣ
Οι απαιτήσεις του κεφαλαίου 1 του παρόντος προσαρτήματος VII (διαχείριση της ασφάλειας των πληροφοριών) ισχύουν για όλους τους κατόχους ΕΛΜ του ΔΣΧ και τα ΕΣ, εκτός όσων αποδεικνύουν ότι συγκεκριμένη απαίτηση δεν έχει εφαρμογή σε αυτούς. Κατά τον καθορισμό του πεδίου εφαρμογής των απαιτήσεων εντός της οικείας υποδομής ο συμμετέχων πρέπει να προσδιορίζει τα στοιχεία που αποτελούν μέρος της αλυσίδας πράξεων πληρωμής (Payment Transaction Chain –PTC). Συγκεκριμένα, η αλυσίδα αυτή ξεκινά από ένα σημείο εισόδου (Point of Entry – PoE), δηλαδή από ένα σύστημα που χρησιμοποιείται στη δημιουργία συναλλαγών (π.χ. σταθμοί εργασίας, εφαρμογές front-office και back-office, μεσαίο λογισμικό), και τελειώνει στο σύστημα που έχει την ευθύνη αποστολής του μηνύματος στον ΠΥΔ.
Οι απαιτήσεις του κεφαλαίου 2 του παρόντος προσαρτήματος VII (διαχείριση αδιάλειπτης λειτουργίας) ισχύουν για τους κατόχους ΕΛΜ του ΔΣΧ και τα ΕΣ που ορίζονται από το Ευρωσύστημα ως κρίσιμοι για την ομαλή λειτουργία του συστήματος TARGET βάσει περιοδικά επικαιροποιούμενων κριτηρίων τα οποία δημοσιεύονται στον ιστότοπο της ΕΚΤ.
1. Διαχείριση της ασφάλειας των πληροφοριών
Απαίτηση 1.1: Πολιτική ασφάλειας των πληροφοριών
Η διοίκηση καθορίζει σαφή κατεύθυνση πολιτικής σύμφωνη με τους επιχειρηματικούς στόχους, στηρίζει και δεσμεύεται ως προς την ασφάλεια των πληροφοριών, χαράσσοντας, εγκρίνοντας και διατηρώντας πολιτική ασφάλειας των πληροφοριών που αποσκοπεί στη διαχείριση της ασφάλειας των πληροφοριών και της κυβερνοανθεκτικότητας σε επίπεδο οργανισμού και αφορά τον εντοπισμό, την αξιολόγηση και την αντιμετώπιση κινδύνων για την ασφάλεια των πληροφοριών και την κυβερνοανθεκτικότητα. Η πολιτική πρέπει να περιλαμβάνει τουλάχιστον τα ακόλουθα πεδία: στόχους, πεδίο εφαρμογής (συμπεριλαμβανομένων τομέων, όπως η οργάνωση, οι ανθρώπινοι πόροι, η διαχείριση περιουσιακών στοιχείων κ.λπ.), αρχές και κατανομή αρμοδιοτήτων.
Απαίτηση 1.2: Εσωτερική οργάνωση
Θεσπίζεται πλαίσιο ασφάλειας των πληροφοριών για την εφαρμογή της πολιτικής ασφάλειας των πληροφοριών εντός του οργανισμού. Η διοίκηση συντονίζει και επανεξετάζει το εν λόγω πλαίσιο προκειμένου να εξασφαλίσει την εφαρμογή της πολιτικής ασφάλειας (κατά τα οριζόμενα στην απαίτηση 1.1) σε ολόκληρο τον οργανισμό, συμπεριλαμβανομένης της κατανομής επαρκών πόρων και της ανάθεσης αρμοδιοτήτων σε θέματα ασφάλειας για τον σκοπό αυτό.
Απαίτηση 1.3: Τρίτα μέρη
Η ασφάλεια των πληροφοριών και των εγκαταστάσεων επεξεργασίας πληροφοριών του οργανισμού δεν πρέπει να περιορίζεται από την είσοδο ενός ή περισσότερων τρίτων μερών ή προϊόντων/υπηρεσιών παρεχόμενων από αυτά, και/ή να εξαρτάται από αυτά. Τυχόν πρόσβαση τρίτων μερών στις εγκαταστάσεις επεξεργασίας πληροφοριών του οργανισμού πρέπει να είναι ελεγχόμενη. Όταν απαιτείται η πρόσβαση τρίτων μερών ή προϊόντων/υπηρεσιών παρεχόμενων από εκείνα στις εγκαταστάσεις επεξεργασίας πληροφοριών του οργανισμού, διενεργείται αξιολόγηση κινδύνου με σκοπό τον καθορισμό των επιπτώσεών της στην ασφάλεια και των απαιτήσεων ελέγχου. Η διενέργεια των ελέγχων συνομολογείται και καθορίζεται βάσει συμφωνίας με το τρίτο μέρος.
Απαίτηση 1.4: Διαχείριση περιουσιακών στοιχείων
Όλες οι πηγές πληροφοριών, οι επιχειρησιακές διαδικασίες και τα υποκείμενα συστήματα πληροφοριών της αλυσίδας πράξεων πληρωμής, όπως τα λειτουργικά συστήματα, οι υποδομές, οι επιχειρησιακές εφαρμογές, τα άμεσα διαθέσιμα προϊόντα, οι υπηρεσίες και οι εφαρμογές πληροφορικής που αναπτύσσονται από χρήστες, λαμβάνονται υπόψη και ανήκουν σε ορισμένο ιδιοκτήτη. Ανατίθεται η αρμοδιότητα διατήρησης και διενέργειας των κατάλληλων ελέγχων στις επιχειρησιακές διαδικασίες και στα συναφή στοιχεία ΤΠ με σκοπό την προστασία των πηγών των πληροφοριών. Σημείωση: εφόσον κρίνεται σκόπιμο, ο ιδιοκτήτης μπορεί μεν να αναθέτει τη διενέργεια ειδικών ελέγχων σε τρίτους, αλλά ο ίδιος εξακολουθεί να υπέχει ευθύνη για την κατάλληλη προστασία των περιουσιακών στοιχείων.
Απαίτηση 1.5: Ταξινόμηση των πηγών των πληροφοριών
Οι πηγές των πληροφοριών ταξινομούνται ανάλογα με τη σημασία τους για την ομαλή παροχή της υπηρεσίας από τον συμμετέχοντα. H ταξινόμηση αποτυπώνει την ανάγκη, τις προτεραιότητες και τον βαθμό προστασίας που απαιτείται κατά τη διαχείριση της εκάστοτε πηγής στο πλαίσιο των οικείων επιχειρησιακών διαδικασιών και λαμβάνει υπόψη τα υποκείμενα στοιχεία ΤΠ. Για τον καθορισμό κατάλληλου συνόλου ελέγχων προστασίας καθ’ όλη τη διάρκεια του κύκλου ζωής των πηγών των πληροφοριών (συμπεριλαμβανομένων της αφαίρεσης και της καταστροφής πηγών πληροφοριών) και για την επικοινώνηση της ανάγκης λήψης ειδικών μέτρων διαχείρισής τους χρησιμοποιείται σύστημα ταξινόμησης των πηγών των πληροφοριών εγκεκριμένο από τη διοίκηση.
Απαίτηση 1.6: Ασφάλεια ανθρώπινων πόρων
Οι αρμοδιότητες σε θέματα ασφάλειας αποτυπώνονται πριν από την πρόσληψη σε κατάλληλη περιγραφή των οικείων καθηκόντων και στους όρους εργασίας και απασχόλησης. Όλοι οι υποψήφιοι προς πρόσληψη, οι εργολήπτες και τρίτοι χρήστες εξετάζονται επαρκώς, ιδίως για τις ευαίσθητων αρμοδιοτήτων θέσεις εργασίας. Οι εργαζόμενοι, οι εργολήπτες και τρίτοι χρήστες των εγκαταστάσεων επεξεργασίας πληροφοριών υπογράφουν συμφωνία σχετικά με τα καθήκοντα και τις αρμοδιότητές τους σε θέματα ασφάλειας. Εξασφαλίζεται επαρκές επίπεδο ενημέρωσης όλων των εργαζομένων, εργοληπτών και τρίτων χρηστών, οι οποίοι εκπαιδεύονται και καταρτίζονται σχετικά με τις διαδικασίες ασφάλειας και την ορθή χρήση των εγκαταστάσεων επεξεργασίας πληροφοριών με σκοπό την ελαχιστοποίηση ενδεχόμενων κινδύνων που αφορούν την ασφάλεια. Θεσπίζεται τυπική πειθαρχική διαδικασία για τη μεταχείριση των περιπτώσεων παραβίασης της ασφάλειας εκ μέρους των εργαζομένων. Καθορίζονται αρμοδιότητες προκειμένου να διασφαλίζεται η διαχείριση της αποχώρησης από τον οργανισμό ή της μετακίνησης εντός του οργανισμού εργαζομένου, εργολήπτη ή τρίτου χρήστη και της ολοκλήρωσης της επιστροφής όλου του εξοπλισμού και της αφαίρεσης των δικαιωμάτων πρόσβασης.
Απαίτηση 1.7: Υλική και περιβαλλοντική ασφάλεια
Οι εγκαταστάσεις επεξεργασίας κρίσιμων ή ευαίσθητων πληροφοριών στεγάζονται σε ασφαλείς χώρους προστατευμένους με οριοθετημένες περιμέτρους ασφαλείας, κατάλληλα προστατευτικά κιγκλιδώματα και ελέγχους εισόδου. Οι εν λόγω χώροι προστατεύονται από μη εξουσιοδοτημένη πρόσβαση, ζημίες και εισβολή. Η πρόσβαση επιτρέπεται μόνο στα άτομα που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της απαίτησης 1.6. Θεσπίζονται διαδικασίες και πρότυπα προστασίας των υλικών μέσων που περιέχουν διακινούμενες πηγές των πληροφοριών.
Ο εξοπλισμός προστατεύεται από υλικές και περιβαλλοντικές ζημίες. Η προστασία του εξοπλισμού (συμπεριλαμβανομένου του εξοπλισμού που χρησιμοποιείται εκτός του χώρου των εγκαταστάσεων) και η προστασία από την αφαίρεση της ιδιοκτησίας είναι αναγκαίες για τη μείωση του κινδύνου μη εξουσιοδοτημένης πρόσβασης στις πληροφορίες και για την προστασία του εξοπλισμού ή των πληροφοριών από απώλεια ή ζημία. Μπορεί να απαιτείται η λήψη ειδικών μέτρων προστασίας από υλικές ζημίες και προστασίας βοηθητικών εγκαταστάσεων, όπως των υποδομών ηλεκτροδότησης και καλωδίωσης.
Απαίτηση 1.8: Διαχείριση λειτουργιών
Θεσπίζονται αρμοδιότητες και διαδικασίες διαχείρισης και λειτουργίας των εγκαταστάσεων επεξεργασίας πληροφοριών οι οποίες καλύπτουν όλα τα υποκείμενα συστήματα της αλυσίδας πράξεων πληρωμής από αρχής μέχρι τέλους.
Εφόσον κρίνεται απαραίτητο, στις λειτουργικές διαδικασίες, συμπεριλαμβανομένης της τεχνικής διαχείρισης των συστημάτων ΤΠ, εφαρμόζεται διαχωρισμός των καθηκόντων με σκοπό τη μείωση του κινδύνου κατάχρησης του συστήματος από δόλο ή αμέλεια. Όταν η εφαρμογή του διαχωρισμού των καθηκόντων δεν είναι δυνατή για τεκμηριωμένους αντικειμενικούς λόγους, διενεργούνται αντισταθμιστικοί έλεγχοι κατόπιν τυπικής ανάλυσης κινδύνου. Θεσπίζονται έλεγχοι με σκοπό την αποτροπή και τον εντοπισμό εισαγωγής κακόβουλου κώδικα στα συστήματα της αλυσίδας πράξεων πληρωμής. Θεσπίζονται επίσης έλεγχοι (συμπεριλαμβανομένης της ευαισθητοποίησης των χρηστών) για την αποτροπή, τον εντοπισμό και την αφαίρεση κακόβουλου κώδικα. Φορητός κώδικας χρησιμοποιείται μόνον από αξιόπιστες πηγές (π.χ. εγκεκριμένα στοιχεία Microsoft COM και μικροεφαρμογές Java). Η παραμετροποίηση του προγράμματος περιήγησης (π.χ. η χρήση επεκτάσεων και εμβυσματώσεων) ελέγχεται αυστηρά.
Η διοίκηση εφαρμόζει πολιτικές δημιουργίας εφεδρικών αντιγράφων και ανάκτησης δεδομένων· οι εν λόγω πολιτικές ανάκτησης περιλαμβάνουν σχέδιο της διαδικασίας αποκατάστασης το οποίο ελέγχεται ανά τακτά χρονικά διαστήματα και τουλάχιστον ετησίως.
Τα συστήματα που είναι σημαντικά για την ασφάλεια των πληρωμών παρακολουθούνται και τα γεγονότα που αφορούν την ασφάλεια των πληροφοριών καταγράφονται. Χρησιμοποιούνται ημερολόγια καταγραφής για τη διασφάλιση του εντοπισμού προβλημάτων του συστήματος πληροφοριών. Τα ημερολόγια καταγραφής αναθεωρούνται δειγματοληπτικά σε τακτική βάση, ανάλογα με την κρισιμότητα των λειτουργιών. Η παρακολούθηση του συστήματος πρέπει να πραγματοποιείται με σκοπό την εξακρίβωση της αποτελεσματικότητας των ελέγχων που θεωρούνται κρίσιμοι για την ασφάλεια των πληρωμών και την επαλήθευση της συμμόρφωσης με ορισμένο πρότυπο που αφορά την πολιτική πρόσβασης.
Οι ανταλλαγές πληροφοριών μεταξύ οργανισμών βασίζονται σε επίσημη πολιτική ανταλλαγών, διενεργούνται με βάση τις συμφωνίες ανταλλαγής που συνάπτονται μεταξύ των εμπλεκόμενων μερών και ευθυγραμμίζονται με την κείμενη νομοθεσία. Στοιχεία λογισμικού τρίτων που χρησιμοποιούνται κατά την ανταλλαγή πληροφοριών με το TARGET (π.χ. λογισμικό προερχόμενο από γραφείο υπηρεσιών πληροφορικής) πρέπει να χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τυπική συμφωνία που συνάπτεται με τον τρίτο.
Απαίτηση 1.9: Έλεγχος της πρόσβασης
Η πρόσβαση στις πηγές των πληροφοριών δικαιολογείται με βάση τις επιχειρησιακές απαιτήσεις («ανάγκη γνώσης» (1)) και σύμφωνα με το θεσπισμένο πλαίσιο εταιρικών πολιτικών (συμπεριλαμβανομένης της πολιτικής ασφάλειας των πληροφοριών). Καθορίζονται σαφείς κανόνες ελέγχου της πρόσβασης με βάση την αρχή των «ελάχιστων προνομίων» (2) με σκοπό την όσο το δυνατό ακριβέστερη αποτύπωση των αναγκών των οικείων επιχειρησιακών διαδικασιών και των διαδικασιών ΤΠ. Ανάλογα με την περίπτωση (π.χ. για τη διαχείριση εφεδρικών αντιγράφων), ο έλεγχος λογικής πρόσβασης θα πρέπει να συμφωνεί με τον έλεγχο φυσικής πρόσβασης, εκτός εάν προβλέπονται επαρκείς αντισταθμιστικοί έλεγχοι (π.χ. κρυπτογράφηση, ανωνυμοποίηση δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα).
Θεσπίζονται επίσημες και τεκμηριωμένες διαδικασίες για τον έλεγχο της χορήγησης δικαιωμάτων πρόσβασης στα συστήματα και στις υπηρεσίες πληροφοριών που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της αλυσίδας πράξεων πληρωμής. Οι διαδικασίες καλύπτουν όλα τα στάδια του κύκλου ζωής της πρόσβασης των χρηστών, από την αρχική εγγραφή των νέων χρηστών έως την τελική διαγραφή των χρηστών που παύουν να απαιτούν πρόσβαση.
Όπου απαιτείται, πρέπει να δίνεται ιδιαίτερη σημασία στη χορήγηση δικαιωμάτων πρόσβασης κρίσιμων σε βαθμό που η κατάχρησή τους θα μπορούσε να έχει σοβαρό αρνητικό αντίκτυπο στις λειτουργίες του συμμετέχοντος (π.χ. δικαιώματα πρόσβασης που επιτρέπουν τη διαχείριση του συστήματος, τη ματαίωση ελέγχων του συστήματος, την άμεση πρόσβαση σε επιχειρησιακά δεδομένα).
Θεσπίζονται κατάλληλοι έλεγχοι ταυτοποίησης, πιστοποίησης και εξουσιοδότησης χρηστών σε συγκεκριμένα σημεία του δικτύου του οργανισμού, π.χ. για την επιτόπια και εξ αποστάσεως πρόσβαση σε συστήματα της αλυσίδας πράξεων πληρωμής. Προς διασφάλιση της λογοδοσίας οι προσωπικοί λογαριασμοί δεν γνωστοποιούνται.
Για να διασφαλιστεί ότι οι κωδικοί πρόσβασης (passwords) δεν μπορούν να συναχθούν εύκολα θεσπίζονται κανόνες εφαρμοζόμενοι μέσω ειδικών ελέγχων, π.χ. κανόνες πολυπλοκότητας και περιορισμένη χρονική ισχύς. Θεσπίζεται πρωτόκολλο ασφαλούς ανάκτησης και/ή επαναφοράς κωδικού πρόσβασης.
Εκπονείται και εφαρμόζεται πολιτική για τη χρήση κρυπτογραφικών ελέγχων με σκοπό την προστασία της εμπιστευτικότητας, της γνησιότητας και της ακεραιότητας των πληροφοριών. Για την υποστήριξη της χρήσης κρυπτογραφικών ελέγχων θεσπίζεται πολιτική διαχείρισης κλειδιών.
Προβλέπεται πολιτική αποτύπωσης εμπιστευτικών πληροφοριών σε οθόνη ή σε έντυπη μορφή (π.χ. πολιτική καθαρού γραφείου και καθαρής οθόνης) με σκοπό τη μείωση του κινδύνου μη εξουσιοδοτημένης πρόσβασης.
Στην περίπτωση εξ αποστάσεως εργασίας συνεκτιμώνται οι κίνδυνοι από την εργασία σε μη προστατευμένο περιβάλλον και εφαρμόζονται κατάλληλοι τεχνικοί και οργανωτικοί έλεγχοι.
Απαίτηση 1.10: Απόκτηση, ανάπτυξη και συντήρηση συστημάτων πληροφοριών
Πριν από την ανάπτυξη και/ή την εφαρμογή συστημάτων πληροφοριών καθορίζονται και συμφωνούνται απαιτήσεις ασφαλείας.
Στις εφαρμογές, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που αναπτύσσονται από χρήστες, ενσωματώνονται κατάλληλοι έλεγχοι διασφάλισης της ορθής επεξεργασίας. Οι εν λόγω έλεγχοι περιλαμβάνουν την επικύρωση των εισερχόμενων δεδομένων, της εσωτερικής επεξεργασίας και των εξερχόμενων δεδομένων. Μπορούν να απαιτούνται πρόσθετοι έλεγχοι για τα συστήματα που επεξεργάζονται ή επηρεάζουν ευαίσθητες, πολύτιμες ή κρίσιμες πληροφορίες. Οι έλεγχοι αυτοί καθορίζονται με βάση τις απαιτήσεις ασφαλείας και την αξιολόγηση κινδύνου σύμφωνα με τις πολιτικές που έχουν θεσπιστεί (π.χ. πολιτική ασφάλειας των πληροφοριών, πολιτική κρυπτογραφικού ελέγχου).
Οι λειτουργικές απαιτήσεις νέων συστημάτων θεσπίζονται, τεκμηριώνονται και ελέγχονται πριν από την αποδοχή και χρήση τους. Όσον αφορά την ασφάλεια δικτύου πρέπει να διεξάγονται κατάλληλοι έλεγχοι, συμπεριλαμβανομένων του διαχωρισμού και της ασφαλούς διαχείρισης, ανάλογα με την κρισιμότητα των ροών δεδομένων και το επίπεδο κινδύνου των ζωνών δικτύου στον οργανισμό. Προβλέπονται ειδικοί έλεγχοι προστασίας ευαίσθητων πληροφοριών που διέρχονται από δημόσια δίκτυα.
Η πρόσβαση στα αρχεία συστήματος και στον πρωτογενή κώδικα του προγράμματος είναι ελεγχόμενη, ενώ τα έργα ΤΠ και οι υποστηρικτικές δραστηριότητες διεκπεραιώνονται με ασφαλή τρόπο. Λαμβάνεται μέριμνα προς αποφυγή της έκθεσης ευαίσθητων δεδομένων σε περιβάλλοντα δοκιμής. Τα περιβάλλοντα έργου και υποστήριξης ελέγχονται αυστηρά. Η διαμόρφωση μεταβολών στην παραγωγή ελέγχεται αυστηρά. Διενεργείται αξιολόγηση του κινδύνου όσον αφορά τις μείζονες μεταβολές στην παραγωγή.
Διεξάγονται επίσης τακτικές δραστηριότητες δοκιμών ασφαλείας συστημάτων υπό παραγωγή σύμφωνα με προκαθορισμένο σχέδιο που βασίζεται στο πόρισμα της αξιολόγησης κινδύνου, ενώ οι δοκιμές ασφαλείας περιλαμβάνουν τουλάχιστον αξιολογήσεις ευπάθειας. Αξιολογούνται όλες οι ελλείψεις που επισημαίνονται στο πλαίσιο των δραστηριοτήτων των δοκιμών ασφαλείας, ενώ προετοιμάζονται και παρακολουθούνται εγκαίρως σχέδια δράσης για την αντιμετώπιση ανεπαρκειών που εντοπίστηκαν.
Απαίτηση 1.11: Ασφάλεια των πληροφοριών στις σχέσεις με τους παρόχους (3)
Προς διασφάλιση της προστασίας των εσωτερικών συστημάτων πληροφοριών του συμμετέχοντος που είναι προσβάσιμα από παρόχους τεκμηριώνονται και συμφωνούνται με αυτούς στο πλαίσιο τυπικής συμφωνίας απαιτήσεις ασφαλείας των πληροφοριών με σκοπό τον μετριασμό των κινδύνων που σχετίζονται με την πρόσβαση αυτή.
Απαίτηση 1.12: Διαχείριση περιστατικών σχετικών με την ασφάλεια των πληροφοριών και βελτιώσεις
Προς διασφάλιση της συνεπούς και αποτελεσματικής προσέγγισης της διαχείρισης περιστατικών σχετικών με την ασφάλεια των πληροφοριών, συμπεριλαμβανομένης της γνωστοποίησης γεγονότων και αδυναμιών σχετικών με την ασφάλεια, θεσπίζονται σε επιχειρησιακό και τεχνικό επίπεδο καθήκοντα, αρμοδιότητες και διαδικασίες και ελέγχονται με σκοπό τη διασφάλιση ταχείας, αποτελεσματικής, μεθοδικής και ασφαλούς αποκατάστασης μετά από την εκδήλωση περιστατικών σχετικών με την ασφάλεια των πληροφοριών, συμπεριλαμβανομένων των περιπτώσεων που αφορούν υπόθεση σχετική με τον κυβερνοχώρο (π.χ. απόπειρα απάτης από εξωτερικό ή εσωτερικό επιτιθέμενο). Το προσωπικό που μετέχει στις εν λόγω διαδικασίες εκπαιδεύεται κατάλληλα.
Απαίτηση 1.13: Επαναξιολόγηση τεχνικής συμμόρφωσης
Τα εσωτερικά συστήματα πληροφοριών του συμμετέχοντος (π.χ. συστήματα υπηρεσιών υποστήριξης, συνδεσιμότητα εσωτερικών δικτύων και εξωτερικού δικτύου) αξιολογούνται τακτικά ως προς τη συμμόρφωσή τους με το θεσπισμένο πλαίσιο πολιτικών του οργανισμού (π.χ. πολιτική ασφάλειας των πληροφοριών, πολιτική κρυπτογραφικού ελέγχου).
Απαίτηση 1.14: Εικονικοποίηση (virtualisation)
Οι φιλοξενούμενες εικονικές μηχανές (guest virtual machines) συμμορφώνονται με όλους τους ελέγχους ασφαλείας που προβλέπονται για το φυσικό υλισμικό και τα φυσικά συστήματα (π.χ. θωράκιση, καταγραφή σε ημερολόγιο). Οι έλεγχοι σχετικά με τους επόπτες (hypervisors) πρέπει να περιλαμβάνουν: θωράκιση του επόπτη και του λειτουργικού συστήματος υποδοχής, τακτική επιδιόρθωση (patching) και αυστηρό διαχωρισμό των διαφορετικών περιβαλλόντων (π.χ. παραγωγή και ανάπτυξη). Η κεντρική διαχείριση, η καταγραφή σε ημερολόγιο, η παρακολούθηση και η διαχείριση των δικαιωμάτων πρόσβασης, ιδίως όσον αφορά τους λογαριασμούς με ιδιαίτερα δικαιώματα, εφαρμόζονται βάσει αξιολόγησης κινδύνου. Οι φιλοξενούμενες εικονικές μηχανές που διαχειρίζεται ο ίδιος επόπτης πρέπει να έχουν παρόμοιο προφίλ κινδύνου.
Απαίτηση 1.15: Υπολογιστικό νέφος (Cloud computing)
Η χρήση λύσεων δημόσιου και/ή υβριδικού υπολογιστικού νέφους στην αλυσίδα πράξεων πληρωμής πρέπει να βασίζεται σε επίσημη αξιολόγηση κινδύνου, λαμβανομένων υπόψη των τεχνικών ελέγχων και των συμβατικών ρητρών που αφορούν τη λύση του υπολογιστικού νέφους.
Όταν χρησιμοποιούνται λύσεις υβριδικού υπολογιστικού νέφους, γίνεται αντιληπτό ότι το επίπεδο κρισιμότητας του συνολικού συστήματος είναι το υψηλότερο μεταξύ των συνδεδεμένων συστημάτων. Όλα τα στοιχεία εσωτερικής εγκατάστασης (on-premises) των υβριδικών λύσεων πρέπει να διαχωρίζονται από τα λοιπά συστήματα εσωτερικής εγκατάστασης.
2. Διαχείριση αδιάλειπτης λειτουργίας
Οι ακόλουθες απαιτήσεις αφορούν τη διαχείριση αδιάλειπτης λειτουργίας. Κάθε συμμετέχων στο TARGET ο οποίος ορίζεται από το Ευρωσύστημα ως κρίσιμος για την ομαλή λειτουργία του συστήματος TARGET πρέπει να διαθέτει στρατηγική αδιάλειπτης λειτουργίας που να συμμορφώνεται με τις ακόλουθες απαιτήσεις.
Απαίτηση 2.1:
Πρέπει να εκπονούνται σχέδια αδιάλειπτης λειτουργίας και να θεσπίζονται διαδικασίες τήρησής τους.
Απαίτηση 2.2:
Πρέπει να υφίσταται εναλλακτική επιχειρησιακή τοποθεσία παροχής της υπηρεσίας (alternate site).
Απαίτηση 2.3:
To προφίλ κινδύνου της εναλλακτικής τοποθεσίας πρέπει να είναι διαφορετικό από το προφίλ κινδύνου της κύριας τοποθεσίας, προς αποφυγή του ενδεχομένου να επηρεαστούν ταυτόχρονα αμφότερες οι τοποθεσίες από το ίδιο γεγονός. Για παράδειγμα, η εναλλακτική τοποθεσία θα πρέπει να είναι συνδεδεμένη σε διαφορετικό δίκτυο ηλεκτροδότησης και σε διαφορετικό κεντρικό τηλεπικοινωνιακό κύκλωμα από ό,τι η κύρια επιχειρησιακή τοποθεσία.
Απαίτηση 2.4:
Σε περίπτωση μείζονος λειτουργικής διατάραξης που καθιστά την κύρια τοποθεσία μη προσβάσιμη και/ή το κρίσιμο προσωπικό μη διαθέσιμο, ο κρίσιμος συμμετέχων πρέπει να είναι σε θέση να συνεχίζει τις συνήθεις λειτουργίες από την εναλλακτική τοποθεσία, από όπου πρέπει να είναι δυνατές η προσήκουσα περάτωση της εργάσιμης ημέρας και η έναρξη της επόμενης εργάσιμης ημέρας/των επόμενων εργάσιμων ημερών.
Απαίτηση 2.5:
Πρέπει να θεσπίζονται διαδικασίες οι οποίες διασφαλίζουν τη συνέχιση της επεξεργασίας των συναλλαγών από την εναλλακτική τοποθεσία εντός εύλογου χρονικού διαστήματος από την αρχική διατάραξη στην παροχή υπηρεσίας και οι οποίες είναι ανάλογες της κρισιμότητας της λειτουργίας που διαταράχθηκε.
Απαίτηση 2.6:
Η ικανότητα διαχείρισης λειτουργικών διαταράξεων πρέπει να ελέγχεται τουλάχιστον μία φορά τον χρόνο, ενώ το κρίσιμο προσωπικό πρέπει να εκπαιδεύεται κατάλληλα. Το μέγιστο χρονικό διάστημα μεταξύ των ελέγχων δεν πρέπει να υπερβαίνει το ένα έτος.
(1) Η αρχή της «ανάγκης γνώσης» αφορά τον εντοπισμό της δέσμης πληροφοριών στις οποίες απαιτείται να έχει πρόσβαση ορισμένο πρόσωπο προκειμένου να εκπληρώσει τα καθήκοντά του.
(2) Η αρχή των «ελάχιστων προνομίων» αφορά την προσαρμογή των χαρακτηριστικών πρόσβασης ορισμένου υποκειμένου σε σύστημα ΤΠ προκειμένου να ανταποκρίνεται στα αντίστοιχα επιχειρησιακά καθήκοντα.
(3) Ως «πάροχος» εν προκειμένω νοείται κάθε τρίτος (και μέλος του προσωπικού του) που έχει συνάψει με το ίδρυμα σύμβαση (συμφωνία) με αντικείμενο την παροχή υπηρεσιών και που, βάσει της εν λόγω συμφωνίας, αποκτά εξ αποστάσεως ή επιτόπου πρόσβαση σε πληροφορίες, συστήματα πληροφοριών και/ή εγκαταστάσεις επεξεργασίας πληροφοριών του ιδρύματος εντός του πεδίου χρήσης της υπεύθυνης δήλωσης του TARGET ή συναφώς προς το πεδίο αυτό.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
ΣΥΣΤΗΜΑ ΔΙΑΚΥΒΕΡΝΗΣΗΣ ΤΟΥ TARGET
|
Επίπεδο 1 – Διοικητικό συμβούλιο |
Επίπεδο 2 – Όργανο τεχνικής και λειτουργικής διαχείρισης |
Επίπεδο 3 – ΕθνΚΤ επιπέδου 3 |
||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||
|
Έχει την τελική αρμοδιότητα για όλα τα ζητήματα του TARGET, ιδίως τους κανόνες λήψης αποφάσεων στο TARGET, και είναι υπεύθυνο για τη διαφύλαξη της δημόσιας λειτουργίας του TARGET |
Διεκπεραιώνει καθήκοντα τεχνικής, λειτουργικής, επιχειρησιακής και οικονομικής διαχείρισης σε σχέση με το TARGET και εφαρμόζει τους κανόνες διακυβέρνησης για τους οποίους αποφασίζει το επίπεδο 1 |
Λαμβάνει αποφάσεις για την καθημερινή λειτουργία του TARGET βάσει των επιπέδων υπηρεσιών που καθορίζονται στη σύμβαση του άρθρου 7 παράγραφος 6 της παρούσας κατευθυντήριας γραμμής |
||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||
|
|
(Δεν έχει εφαρμογή) |
||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||
|
|
Παρέχει στο επίπεδο 2 στοιχεία για το κόστος της παροχής υπηρεσιών |
||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||
|
Αποφασίζει για το επίπεδο υπηρεσιών |
Επαληθεύει ότι η υπηρεσία παρασχέθηκε βάσει του συμφωνημένου επιπέδου υπηρεσιών |
Παρέχει την υπηρεσία βάσει του συμφωνημένου επιπέδου υπηρεσιών |
||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
Διαχειρίζεται το σύστημα βάσει της συμφωνίας του άρθρου 7 παράγραφος 6 της παρούσας κατευθυντήριας γραμμής |
||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||
|
Αποφασίζει σε περίπτωση κλιμάκωσης |
|
Αξιολογεί τα αιτήματα μεταβολών Εκτελεί τα αιτήματα μεταβολών βάσει του συμφωνημένου σχεδίου |
||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||
|
|
Παρέχει τις απαραίτητες πληροφορίες για την ανάλυση του κινδύνου σύμφωνα με αιτήματα του επιπέδου 1/επιπέδου 2 |
||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||
|
(Δεν έχει εφαρμογή) |
(Δεν έχει εφαρμογή) |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III
ΟΡΙΣΜΟΙ
|
1) |
«ομάδα παρακολούθησης λογαριασμών» (account monitoring group): ομάδα δύο ή περισσότερων ΚΛΜ και/ή ΕΛΜ σε σχέση με την οποία ένας συμμετέχων, ο επικεφαλής, έχει την έποψη του υπολοίπου καθενός από τους λογαριασμούς TARGET της ομάδας• |
|
2) |
« κάτοχος προσβάσιμου BIC» (addressable BIC holder): οντότητα η οποία: α) διαθέτει BIC· και β) είναι ανταποκριτής ή πελάτης κατόχου ΕΛΜ του ΔΣΧ ή υποκατάστημα κατόχου ΕΛΜ του ΔΣΧ και μπορεί να υποβάλλει εντολές πληρωμής σε συνιστώσα του TARGET και να λαμβάνει πληρωμές από συνιστώσα του TARGET μέσω του εν λόγω κατόχου ΕΛΜ του ΔΣΧ· |
|
3) |
«επικουρικό σύστημα (ΕΣ)» (ancillary system – AS): σύστημα του οποίου τη λειτουργία ασκεί οντότητα εγκατεστημένη στην Ένωση ή στον ΕΟΧ, το οποίο τελεί υπό την εποπτεία και/ή επίβλεψη αρμόδιας αρχής και πληροί τις προϋποθέσεις επίβλεψης όσον αφορά τον τόπο εγκατάστασης των υποδομών που παρέχουν υπηρεσίες σε ευρώ, όπως εκάστοτε τροποποιούνται και δημοσιεύονται στον ιστότοπο της ΕΚΤ, και στο οποίο ανταλλάσσονται και/ή εκκαθαρίζονται ή καταγράφονται πληρωμές και/ή χρηματοπιστωτικά μέσα εκ των οποίων α) οι χρηματικές υποχρεώσεις οδηγούν σε εντολές μεταφοράς μετρητών που διακανονίζονται στο TARGET και/ή β) τα κεφάλαια τηρούνται στο TARGET βάσει της κατευθυντήριας γραμμής ΕΚΤ/2022/8· |
|
4) |
«λογαριασμός εγγυητικού κεφαλαίου επικουρικού συστήματος» (λογαριασμός εγγυητικού κεφαλαίου ΕΣ) (ancillary system guarantee funds account – AS guarantee funds account): τεχνικός λογαριασμός ο οποίος χρησιμοποιείται με σκοπό την τήρηση εγγυητικών κεφαλαίων προς υποστήριξη των διαδικασιών διακανονισμού ΕΣ A και B του ΔΣΧ· |
|
5) |
«διαδικασία διακανονισμού επικουρικού συστήματος» (διαδικασία διακανονισμού ΕΣ) (ancillary system settlement procedure – AS settlement procedure): οποιαδήποτε διαδικασία διακανονισμού ΕΣ του TIPS ή διαδικασία διακανονισμού ΕΣ του ΔΣΧ• |
|
6) |
«εντολή μεταφοράς επικουρικού συστήματος» (εντολή μεταφοράς ΕΣ) (ancillary system transfer order – AS transfer order): κάθε εντολή μεταφοράς μετρητών που εισάγεται από επικουρικό σύστημα για τους σκοπούς της διαδικασίας διακανονισμού επικουρικού συστήματος ΔΣΧ· |
|
7) |
«αυτόματη πίστωση με ταυτόχρονη παροχή ασφάλειας» (auto-collateralisation): ενδοημερήσια πίστωση, η οποία χορηγείται σε κάτοχο ΕΛΜ του T2S από εθνική κεντρική τράπεζα (ΕθνΚΤ) της ζώνης του ευρώ σε χρήμα κεντρικής τράπεζας όταν αυτός δεν διαθέτει επαρκή κεφάλαια για τον διακανονισμό συναλλαγών σε τίτλους και η οποία εξασφαλίζεται είτε με τους τίτλους που αποτελούν και το αντικείμενο της αγοράς (ασφάλειες σε ροή) είτε με τίτλους που ο κάτοχος ΕΛΜ του T2S τηρεί υπέρ της ΕθνΚΤ της ζώνης του ευρώ (ασφάλειες σε απόθεμα). Η αυτόματη πίστωση με ταυτόχρονη παροχή ασφάλειας αποτελείται από δύο διακριτές συναλλαγές, ήτοι μία για τη χορήγηση και μία για την αποπληρωμή της, μπορεί δε να περιλαμβάνει και τρίτη συναλλαγή σε περίπτωση ενδεχόμενης μεταφοράς ασφαλειών. Για τους σκοπούς του άρθρου 18 του μέρους I του παραρτήματος I και οι τρεις συναλλαγές θεωρείται ότι έχουν εισαχθεί στο σύστημα και ότι είναι ανέκκλητες κατά την ίδια χρονική στιγμή με τη συναλλαγή για τη χορήγηση της ως άνω αυτόματης πίστωσης· |
|
8) |
«εντολή αυτόματης μεταφοράς ρευστότητας» (automated liquidity transfer order): εντολή μεταφοράς ρευστότητας η οποία δημιουργείται αυτόματα με σκοπό τη μεταφορά κεφαλαίων από ορισθέντα ΕΛΜ του ΔΣΧ σε ΚΛΜ συμμετέχοντος όταν δεν υπάρχουν επαρκή κεφάλαια στον εν λόγω ΚΛΜ για τον διακανονισμό πράξεων κεντρικής τράπεζας• |
|
9) |
«διαθέσιμη ρευστότητα» (available liquidity): πιστωτικό υπόλοιπο λογαριασμού συμμετέχοντος προσαυξημένο κατά το ποσό τυχόν ορίου ενδοημερήσιας πίστωσης στον ΚΛΜ που έχει χορηγηθεί από την οικεία ΕθνΚΤ της ζώνης του ευρώ σε σχέση με τον εν λόγω λογαριασμό αλλά δεν έχει ακόμη εκταμιευθεί ή, κατά περίπτωση, μειωμένο κατά το ποσό τυχόν επεξεργασθείσας δέσμευσης ρευστότητας ή απαγόρευσης διάθεσης κεφαλαίων σε ΚΛΜ ή ΕΛΜ· |
|
10) |
«τραπεζικός όμιλος» (banking group):
|
|
11) |
«υποκατάστημα» (branch): υποκατάστημα κατά την έννοια του άρθρου 4 παράγραφος 1 σημείο 17) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 575/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2) ή του άρθρου 4 παράγραφος 1 σημείο 30) της οδηγίας 2014/65/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (3)· |
|
12) |
«μήνυμα ευρυεκπομπής» (broadcast message): πληροφορίες που διατίθενται ταυτόχρονα σε όλους τους συμμετέχοντες ή σε επιλεγμένη ομάδα αυτών· |
|
13) |
«εργάσιμη ημέρα» (business day) ή «εργάσιμη ημέρα του TARGET» (TARGET business day): ημέρα κατά την οποία οι ΚΛΜ, οι ΕΛΜ του ΔΣΧ ή οι ΕΛΜ του T2S είναι διαθέσιμοι για τον διακανονισμό εντολών μεταφοράς μετρητών• |
|
14) |
«κωδικός αναγνώρισης επιχείρησης» (Business Identifier Code – BIC): κωδικός που καθορίζεται σύμφωνα με το πρότυπο ISO αριθ. 9362• |
|
15) |
«γνωμοδότηση σχετικά με την ικανότητα και καταλληλότητα συμμετέχοντος» (capacity opinion): γνωμοδότηση που αφορά συγκεκριμένο συμμετέχοντα και περιέχει αξιολόγηση της νομικής του ικανότητας να συνομολογεί και να εκπληρώνει υποχρεώσεις· |
|
16) |
«εντολή μεταφοράς μετρητών» (cash transfer order): κάθε οδηγία συμμετέχοντος, ή οντότητας που ενεργεί για λογαριασμό του, με σκοπό τη διάθεση σε ορισμένο παραλήπτη χρηματικού ποσού μεταφερόμενου από έναν λογαριασμό σε άλλον με λογιστική εγγραφή, η οποία αποτελεί εντολή μεταφοράς επικουρικού συστήματος, εντολή μεταφοράς ρευστότητας, εντολή άμεσης πληρωμής, θετική απάντηση ανάκλησης ή εντολή πληρωμής· |
|
17) |
«κεντρική τράπεζα (ΚΤ)» (central bank – CB): κεντρική τράπεζα του Ευρωσυστήματος και/ή συνδεδεμένη ΕθνΚΤ· |
|
18) |
«πράξη κεντρικής τράπεζας» (central bank operation): εντολή πληρωμής ή εντολή μεταφοράς ρευστότητας την οποία εισάγει ΚΤ σε ΚΛΜ που έχει ανοιχθεί σε συνιστώσα του TARGET· |
|
19) |
«συνδεδεμένη ΕθνΚΤ» (connected NCB): ΕθνΚΤ συνδεδεμένη με το TARGET βάσει ειδικής συμφωνίας, πλην ΕθνΚΤ της ζώνης του ευρώ· |
|
20) |
«λειτουργία έκτακτης ανάγκης» (Contingency Solution): λειτουργία η οποία επιτρέπει σε ΚΤ και συμμετέχοντες να επεξεργάζονται εντολές μεταφοράς μετρητών όταν δεν είναι δυνατή η ομαλή λειτουργία των ΚΛΜ και/ή των ΕΛΜ του ΔΣΧ και/ή των τεχνικών λογαριασμών ΕΣ του ΔΣΧ· |
|
21) |
«πιστωτικό ίδρυμα» (credit institution): α) πιστωτικό ίδρυμα κατά την έννοια του άρθρου 4 παράγραφος 1 σημείο 1) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 575/2013 (και των διατάξεων με τις οποίες ενσωματώνεται στο εθνικό δίκαιο το άρθρο 2 παράγραφος 5 της οδηγίας 2013/36/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (4), όπως ισχύει για το πιστωτικό ίδρυμα), το οποίο υπόκειται σε εποπτεία από αρμόδια αρχή· ή β) άλλο πιστωτικό ίδρυμα κατά την έννοια του άρθρου 123 παράγραφος 2 της Συνθήκης το οποίο υπόκειται σε έλεγχο ανάλογο της εποπτείας που ασκεί αρμόδια αρχή· |
|
22) |
«όριο χρήσης ρευστότητας» (credit memorandum balance – CMB): όριο το οποίο θέτει κάτοχος ΕΛΜ του TIPS όσον αφορά τη χρήση ρευστότητας του συγκεκριμένου λογαριασμού από ορισμένη προσβάσιμη οντότητα· |
|
23) |
«διασυστημικός διακανονισμός» (cross-system settlement): διακανονισμός εντολών μεταφοράς ΕΣ στο πλαίσιο του οποίου χρεώνεται ο τεχνικός λογαριασμός ΕΣ του ΔΣΧ ή υπολογαριασμός τράπεζας διακανονισμού ενός ΕΣ που χρησιμοποιεί τη διαδικασία διακανονισμού ΕΣ Γ ή Δ και πιστώνεται ο τεχνικός λογαριασμός ΕΣ του ΔΣΧ ή υπολογαριασμός τράπεζας διακανονισμού άλλου ΕΣ που χρησιμοποιεί τη διαδικασία διακανονισμού ΕΣ Γ ή Δ · |
|
24) |
«ειδικός λογαριασμός μετρητών» (ΕΛΜ) (dedicated cash account – DCA): ΕΛΜ του ΔΣΧ, ΕΛΜ του T2S ή ΕΛΜ του TIPS· |
|
25) |
«επιτόκιο διευκόλυνσης αποδοχής καταθέσεων» (deposit facility rate): επιτόκιο διευκόλυνσης αποδοχής καταθέσεων, όπως ορίζεται στο άρθρο 2 σημείο 22) της κατευθυντήριας γραμμής (ΕΕ) 2015/510 (ΕΚΤ/2014/60)· |
|
26) |
«διευκόλυνση αποδοχής καταθέσεων» (deposit facility): διευκόλυνση αποδοχής καταθέσεων, όπως ορίζεται στο άρθρο 2 σημείο 21) της κατευθυντήριας γραμμής (ΕΕ) 2015/510 (ΕΚΤ/2014/60)· |
|
27) |
«ΕθνΚΤ της ζώνης του ευρώ» (euro area NCB): εθνική κεντρική τράπεζα (ΕθνΚΤ) κράτους μέλους με νόμισμα το ευρώ· |
|
28) |
«σύστημα άμεσης μεταφοράς πίστωσης SEPA (SEPA Instant Credit Transfer – SCT Inst) του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου Πληρωμών» ή «σύστημα SCT Inst» [European Payments Council’s SEPA Instant Credit Transfer (SCT Inst) scheme ή SCT Inst Scheme]: αυτοματοποιημένο σύστημα ανοικτών προτύπων το οποίο περιλαμβάνει δέσμη διατραπεζικών κανόνων που πρέπει να τηρούνται από τους συμμετέχοντες σε αυτό και το οποίο δίνει τη δυνατότητα στους παρόχους υπηρεσιών πληρωμής στον Ενιαίο Χώρο Πληρωμών σε Ευρώ (SEPA) να παρέχουν ένα αυτοματοποιημένο προϊόν άμεσης μεταφοράς πίστωσης σε ευρώ εντός του SEPA· |
|
29) |
«ΚΤ του Ευρωσυστήματος» (Eurosystem CB): η ΕΚΤ ή ΕθνΚΤ της ζώνης του ευρώ• |
|
30) |
«γεγονός αθέτησης υποχρέωσης» (event of default): κάθε τετελεσμένο ή επικείμενο γεγονός που μπορεί να θέσει σε κίνδυνο την εκπλήρωση των υποχρεώσεων που υπέχει ορισμένος συμμετέχων βάσει των όρων του μέρους I του παραρτήματος Ι ή την τήρηση άλλων κανόνων που τυχόν διέπουν τη σχέση του με την οικεία ΚΤ ή άλλη ΚΤ, περιλαμβανομένων των περιπτώσεων στις οποίες:
|
|
31) |
«εγγυητικά κεφάλαια» (guarantee funds): κεφάλαια παρεχόμενα από συμμετέχοντες ΕΣ με σκοπό τη χρήση τους σε περίπτωση αδυναμίας ενός ή περισσότερων συμμετεχόντων να εκπληρώσουν τις υποχρεώσεις πληρωμής τους στο πλαίσιο του ΕΣ για οποιονδήποτε λόγο· |
|
32) |
«διαδικασία αφερεγγυότητας» (insolvency proceedings): διαδικασία αφερεγγυότητας κατά την έννοια του άρθρου 2 στοιχείο ι) της οδηγίας 98/26/ΕΚ· |
|
33) |
«εντολή άμεσης πληρωμής» (instant payment order): εντολή μεταφοράς μετρητών η οποία μπορεί να εκτελείται σε εικοσιτετράωρη βάση οποιαδήποτε ημερολογιακή ημέρα του έτους, με άμεσο ή σχεδόν άμεσο διακανονισμό και αποστολή ειδοποίησης στον πληρωτή, σύμφωνα με το σύστημα άμεσης μεταφοράς πίστωσης SEPA (SEPA Instant Credit Transfer – SCT Inst) του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου Πληρωμών, και η οποία περιλαμβάνει: i) εντολές άμεσης πληρωμής από ΕΛΜ του TIPS σε ΕΛΜ του TIPS· ii) εντολές άμεσης πληρωμής από ΕΛΜ του TIPS σε τεχνικό λογαριασμό ΕΣ του TIPS· iii) εντολές άμεσης πληρωμής από τεχνικό λογαριασμό ΕΣ του TIPS σε ΕΛΜ του TIPS· και iv) εντολές άμεσης πληρωμής από τεχνικό λογαριασμό ΕΣ του TIPS σε τεχνικό λογαριασμό ΕΣ του TIPS· |
|
34) |
«οντότητα εντολέας» (instructing party): οντότητα η οποία έχει οριστεί ως τέτοια από κάτοχο ΕΛΜ του TIPS ή κάτοχο τεχνικού λογαριασμού ΕΣ του TIPS και στην οποία επιτρέπεται να υποβάλλει ή να λαμβάνει εντολές άμεσης πληρωμής ή εντολές μεταφοράς ρευστότητας για λογαριασμό του εν λόγω κατόχου λογαριασμού ή της προσβάσιμης οντότητας του τελευταίου· |
|
35) |
«ενδοημερήσια πίστωση» (intraday credit): πίστωση χορηγούμενη για χρονικό διάστημα μικρότερο της εργάσιμης ημέρας· |
|
36) |
«επιχείρηση επενδύσεων» (investment firm): επιχείρηση επενδύσεων κατά την έννοια των [παράθεση των διατάξεων με τις οποίες ενσωματώνεται στο εθνικό δίκαιο το άρθρο 4 παράγραφος 1 σημείο 1) της οδηγίας 2014/65/ΕΕ], εξαιρουμένων των ιδρυμάτων που καθορίζονται στις διατάξεις με τις οποίες ενσωματώνεται στο εθνικό δίκαιο το άρθρο 2 παράγραφος 1 της οδηγίας 2014/65/ΕΕ, όπως ισχύει για την επιχείρηση επενδύσεων, υπό την προϋπόθεση ότι η εν λόγω επιχείρηση επενδύσεων:
|
|
37) |
«ΕθνΚΤ επιπέδου 3» (Level 3 NCBs): η Deutsche Bundesbank, η Banque de France, η Banca d’Italia και η Banco de España υπό την ιδιότητά τους ως ΚΤ που αναπτύσσουν και λειτουργούν το TARGET προς όφελος του Ευρωσυστήματος· |
|
38) |
«εντολή μεταφοράς ρευστότητας» (liquidity transfer order): εντολή μεταφοράς μετρητών για τη μεταφορά ορισμένου ποσού κεφαλαίων με σκοπό τη διαχείριση της ρευστότητας· |
|
39) |
«επιτόκιο διευκόλυνσης οριακής χρηματοδότησης» (marginal lending facility rate): επιτόκιο διευκόλυνσης οριακής χρηματοδότησης, όπως ορίζεται στο άρθρο 2 σημείο 57) της κατευθυντήριας γραμμής (ΕΕ) 2015/510 (ΕΚΤ/2014/60)· |
|
40) |
«διευκόλυνση οριακής χρηματοδότησης» (marginal lending facility): διευκόλυνση οριακής χρηματοδότησης, όπως ορίζεται στο άρθρο 2 σημείο 56) της κατευθυντήριας γραμμής (ΕΕ) 2015/510 (ΕΚΤ/2014/60)· |
|
41) |
«υπηρεσία mobile proxy look-up» (υπηρεσία MPL) [mobile proxy look-up (MPL) service]: υπηρεσία η οποία επιτρέπει σε κατόχους ΕΛΜ του TIPS, σε επικουρικά συστήματα που χρησιμοποιούν τεχνικούς λογαριασμούς ΕΣ του TIPS και σε προσβάσιμες οντότητες, όταν λαμβάνουν από πελάτες τους αίτημα εκτέλεσης εντολής άμεσης πληρωμής υπέρ δικαιούχου που έχει ταυτοποιηθεί με διακομιστή μεσολάβησης (π.χ. αριθμό κινητού τηλεφώνου), να ανακτούν από το κεντρικό αποθετήριο MPL τον IBAN και τον BIC του δικαιούχου και να τους χρησιμοποιούν για την πίστωση του αντίστοιχου λογαριασμού του διακανονισμού άμεσων πληρωμών του TARGET (TIPS)· |
|
42) |
«σχεδόν άμεση πληρωμή» (near instant payment): εντολή μεταφοράς μετρητών η οποία είναι σύμφωνη με το πρότυπο «European Payments Council’s SEPA Credit Transfer Additional Optional Services (SCT AOS) NL Standard» [«πρότυπο NL πρόσθετων προαιρετικών υπηρεσιών μεταφοράς πίστωσης SEPA (SEPA Credit Transfer Additional Optional Services – SCT AOS) του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου Πληρωμών»] για την άμεση επεξεργασία μεταφορών πίστωσης SEPA• |
|
43) |
«πάροχος υπηρεσιών δικτύου» (ΠΥΔ) (Network Service Provider – NSP): επιχείρηση η οποία έχει συνάψει σύμβαση παραχώρησης με το Ευρωσύστημα για την παροχή υπηρεσιών σύνδεσης μέσω του Ενιαίου Διαύλου Υποδομών Αγοράς του Ευρωσυστήματος στις υπηρεσίες του TARGET· |
|
44) |
«μη διακανονισθείσα εντολή μεταφοράς μετρητών» (non-settled cash transfer order): εντολή μεταφοράς μετρητών η οποία δεν διακανονίζεται την εργάσιμη ημέρα κατά την οποία γίνεται αποδεκτή· |
|
45) |
«συμμετέχων» (participant): α) οντότητα η οποία τηρεί τουλάχιστον έναν ΚΛΜ και, επιπλέον, μπορεί να τηρεί έναν ή περισσότερους ΕΛΜ στο TARGET· ή β) ΕΣ· |
|
46) |
«δικαιούχος πληρωμής» (payee): με εξαίρεση τη χρήση του όρου στο άρθρο 29 του μέρους I του παραρτήματος I, συμμετέχων του οποίου ο ΚΛΜ ή ο ΕΛΜ πιστώνεται συνεπεία του διακανονισμού εντολής μεταφοράς μετρητών· |
|
47) |
«πληρωτής» (payer): με εξαίρεση τη χρήση του όρου στο άρθρο 29 του μέρους Ι του παραρτήματος I, συμμετέχων του οποίου ο ΚΛΜ ή ο ΕΛΜ χρεώνεται συνεπεία του διακανονισμού εντολής μεταφοράς μετρητών· |
|
48) |
«εντολή πληρωμής» (payment order): κάθε οδηγία συμμετέχοντος ή οντότητας που ενεργεί για λογαριασμό του με σκοπό τη διάθεση σε ορισμένο παραλήπτη χρηματικού ποσού μεταφερόμενου από έναν λογαριασμό σε άλλον με λογιστική εγγραφή, η οποία δεν αποτελεί εντολή μεταφοράς ΕΣ, εντολή μεταφοράς ρευστότητας, εντολή άμεσης πληρωμής ή θετική απάντηση ανάκλησης· |
|
49) |
«θετική απάντηση ανάκλησης» (positive recall answer): εντολή μεταφοράς μετρητών την οποία εισάγει ο παραλήπτης αιτήματος ανάκλησης υπέρ του αποστολέα του, ανταποκρινόμενος στο εν λόγω αίτημα, σύμφωνα με το σύστημα άμεσης μεταφοράς πίστωσης SEPA (SEPA Instant Credit Transfer – SCT Inst) του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου Πληρωμών· |
|
50) |
«οργανισμός του δημόσιου τομέα» (public sector body): οντότητα που εμπίπτει στην έννοια του δημόσιου τομέα, όπως αυτή ορίζεται στο άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3603/93 του Συμβουλίου (5)· |
|
51) |
«προσβάσιμη οντότητα» (reachable party): οντότητα η οποία: α) διαθέτει BIC· β) ορίζεται ως τέτοια από κάτοχο ΕΛΜ του TIPS ή από επικουρικό σύστημα που τηρεί τεχνικό λογαριασμό ΕΣ του TIPS· γ) είναι ανταποκριτής, πελάτης ή υποκατάστημα κατόχου ΕΛΜ του TIPS ή συμμετέχων επικουρικού συστήματος• ή ανταποκριτής, πελάτης ή υποκατάστημα συμμετέχοντος επικουρικού συστήματος που τηρεί τεχνικό λογαριασμό ΕΣ του TIPS· και δ) είναι προσβάσιμη μέσω του TIPS και μπορεί να υποβάλλει και να λαμβάνει εντολές μεταφοράς μετρητών είτε μέσω του κατόχου ΕΛΜ του TIPS ή επικουρικού συστήματος που τηρεί τεχνικό λογαριασμό ΕΣ του TIPS είτε απευθείας, εάν διαθέτει εξουσιοδότηση από τον κάτοχο ΕΛΜ του TIPS ή το εν λόγω σύστημα· |
|
52) |
«διαδικασία διακανονισμού επικουρικού συστήματος του διακανονισμού σε συνεχή χρόνο» (διαδικασία διακανονισμού ΕΣ του ΔΣΧ) (Real-time gross settlement ancillary system settlement procedure – RTGS AS settlement procedure): μία εκ των υπηρεσιών ενός φάσματος ειδικών, προκαθορισμένων υπηρεσιών υποβολής και διακανονισμού εντολών μεταφοράς ΕΣ που σχετίζονται με τον διακανονισμό ΕΣ σε ΕΛΜ του ΔΣΧ, σε υπολογαριασμούς και σε τεχνικούς λογαριασμούς ΕΣ του ΔΣΧ· |
|
53) |
«τεχνικός λογαριασμός επικουρικού συστήματος του διακανονισμού σε συνεχή χρόνο» (τεχνικός λογαριασμός ΕΣ του ΔΣΧ) (Real-time gross settlement ancillary system technical account – RTGS AS technical account): λογαριασμός ο οποίος τηρείται από ΕΣ ή από ΚΤ στην οικεία συνιστώσα του TARGET για λογαριασμό του ΕΣ και ο οποίος χρησιμοποιείται στο πλαίσιο διαδικασίας διακανονισμού ΕΣ του ΔΣΧ· |
|
54) |
«αίτημα ανάκλησης» (recall request): μήνυμα με το οποίο κάτοχος ΕΛΜ του ΔΣΧ ή κάτοχος ΕΛΜ του TIPS ζητεί την επιστροφή του ποσού διακανονισθείσας εντολής πληρωμής ή εντολής άμεσης πληρωμής, αντίστοιχα· |
|
55) |
«εντολή μεταφοράς ρευστότητας βάσει κανόνων» (rule-based liquidity transfer order): εντολή μεταφοράς ρευστότητας η οποία ενεργοποιείται συνεπεία: α) παραβίασης προκαθορισμένου κατώτατου ή ανώτατου ορίου υπολοίπου σε ΚΛΜ ή ΕΛΜ του ΔΣΧ· ή β) ανεπάρκειας κεφαλαίων για την κάλυψη επειγουσών εντολών πληρωμής, εντολών μεταφοράς ΕΣ ή εντολών πληρωμής υψηλής προτεραιότητας που βρίσκονται σε σειρά αναμονής σε ΕΛΜ του ΔΣΧ• |
|
56) |
«ομάδα λογαριασμών τράπεζας διακανονισμού» (settlement bank account group): κατάλογος ΕΛΜ του ΔΣΧ και/ή υπολογαριασμών που ορίζονται στο πλαίσιο του διακανονισμού επικουρικού συστήματος το οποίο χρησιμοποιεί διαδικασίες διακανονισμού ΕΣ του ΔΣΧ• |
|
57) |
«τράπεζα διακανονισμού» (settlement bank): κάτοχος ΕΛΜ του ΔΣΧ του οποίου ο ΕΛΜ του ΔΣΧ ή ο υπολογαριασμός χρησιμοποιείται για τον διακανονισμό εντολών μεταφοράς ΕΣ τις οποίες υποβάλλει ΕΣ που χρησιμοποιεί τις διαδικασίες διακανονισμού ΕΣ του ΔΣΧ· |
|
58) |
«αναστολή» (suspension): η προσωρινά επιβαλλόμενη διακοπή της άσκησης των δικαιωμάτων και υποχρεώσεων συμμετέχοντος για χρονική περίοδο την οποία καθορίζει η ΚΤ του συμμετέχοντος· |
|
59) |
«λογαριασμός TARGET» (TARGET account): οποιοσδήποτε λογαριασμός ανοίγεται σε συνιστώσα του TARGET· |
|
60) |
«συνιστώσα του TARGET» (TARGET component system): οποιοδήποτε από τα συστήματα των ΚΤ που αποτελούν τμήμα του TARGET· |
|
61) |
«συντονιστής του TARGET» (TARGET coordinator): πρόσωπο οριζόμενο από την ΕΚΤ με καθήκον να διασφαλίζει την καθημερινή διαχείριση της επιχειρησιακής λειτουργίας του TARGET, να διαχειρίζεται και να συντονίζει τις ενέργειες υπό μη φυσιολογικές συνθήκες και να συντονίζει τη διάχυση των πληροφοριών στους συμμετέχοντες· |
|
62) |
«διαδικασία διακανονισμού επικουρικού συστήματος του διακανονισμού άμεσων πληρωμών του TARGET (TIPS)» (διαδικασία διακανονισμού ΕΣ του TIPS) [TARGET Instant Payment Settlement (TIPS) ancillary system settlement procedure – TIPS AS settlement procedure]: προκαθορισμένη υπηρεσία υποβολής και διακανονισμού εντολών μεταφοράς ρευστότητας και εντολών άμεσης πληρωμής που σχετίζονται με τον διακανονισμό ΕΣ σε ΕΛΜ του TIPS και σε τεχνικούς λογαριασμούς ΕΣ του TIPS· |
|
63) |
«τεχνικός λογαριασμός επικουρικού συστήματος του διακανονισμού άμεσων πληρωμών του TARGET (TIPS)» (τεχνικός λογαριασμός ΕΣ του TIPS) [TARGET Instant Payment Settlement (TIPS) ancillary system technical account – TIPS AS technical account]: λογαριασμός τον οποίο τηρεί ΕΣ ή η ΚΤ στην οικεία συνιστώσα του TARGET για λογαριασμό του ΕΣ με σκοπό τη χρήση του από το ΕΣ για τον διακανονισμό άμεσων πληρωμών ή σχεδόν άμεσων πληρωμών στα βιβλία του· |
|
64) |
«διαχειριστής διακανονισμού του TARGET» (TARGET settlement manager): πρόσωπο οριζόμενο από ΚΤ του Ευρωσυστήματος με καθήκον να παρακολουθεί τη λειτουργία της οικείας της συνιστώσας του TARGET· |
|
65) |
«TARGET2-Securities» (T2S): το σύνολο των στοιχείων υλικού, λογισμικού και λοιπής τεχνικής υποδομής μέσω των οποίων το Ευρωσύστημα παρέχει στα ΚΑΤ και στις ΚΤ του Ευρωσυστήματος τις βασικές υπηρεσίες διακανονισμού συναλλαγών σε τίτλους, σε ουδέτερη και διασυνοριακή βάση, με παράδοση έναντι ταυτόχρονης πληρωμής σε χρήμα κεντρικής τράπεζας· |
|
66) |
«τεχνική δυσλειτουργία του TARGET» (technical malfunction of TARGET): ελάττωμα ή βλάβη της τεχνικής υποδομής και/ή των συστημάτων ηλεκτρονικών υπολογιστών που χρησιμοποιούνται από συνιστώσα του TARGET ή οποιοδήποτε άλλο γεγονός καθιστά αδύνατη την εκτέλεση και ολοκλήρωση της επεξεργασίας εντολών μεταφοράς μετρητών στην οικεία συνιστώσα του TARGET σύμφωνα με τις επιμέρους σχετικές διατάξεις της παρούσας κατευθυντήριας γραμμής. |
(1) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1126/2008 της Επιτροπής, της 3ης Νοεμβρίου 2008, για την υιοθέτηση ορισμένων διεθνών λογιστικών προτύπων σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1606/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 320 της 29.11.2008, σ. 1).
(2) Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 575/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 2013, σχετικά με τις απαιτήσεις προληπτικής εποπτείας για πιστωτικά ιδρύματα και για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 648/2012 (ΕΕ L 176 της 27.6.2013, σ. 1).
(3) Οδηγία 2014/65/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Μαΐου 2014, για τις αγορές χρηματοπιστωτικών μέσων και την τροποποίηση της οδηγίας 2002/92/ΕΚ και της οδηγίας 2011/61/ΕΕ (ΕΕ L 173 της 12.6.2014, σ. 349).
(4) Οδηγία 2013/36/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και το Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 2013, σχετικά με την πρόσβαση στη δραστηριότητα των πιστωτικών ιδρυμάτων και την προληπτική εποπτεία των πιστωτικών ιδρυμάτων, την τροποποίηση της οδηγίας 2002/87/ΕΚ και την κατάργηση των οδηγιών 2006/48/ΕΚ και 2006/49/ΕΚ (ΕΕ L 176 της 27.6.2013, σ. 338).
(5) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3603/93 του Συμβουλίου, της 13ης Δεκεμβρίου 1993, για τον προσδιορισμό των εννοιών που είναι αναγκαίες για την εφαρμογή των απαγορεύσεων που αναφέρονται στο άρθρο 104 και στο άρθρο 104 Β, παράγραφος 1, της συνθήκης (ΕΕ L 332 της 31.12.1993, σ. 1).