|
ISSN 1977-0669 |
||
|
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 446 |
|
|
||
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Νομοθεσία |
64ό έτος |
|
|
|
|
|
(1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ |
|
EL |
Οι πράξεις των οποίων οι τίτλοι έχουν τυπωθεί με λευκά στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος. Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο. |
II Μη νομοθετικές πράξεις
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ
|
14.12.2021 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 446/1 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2021/2201 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
της 13ης Δεκεμβρίου 2021
για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) 2017/1770 σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στο Μάλι
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 215,
Έχοντας υπόψη την απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2017/1775 του Συμβουλίου, της 28ης Σεπτεμβρίου 2017, σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στο Μάλι (1),
Έχοντας υπόψη την κοινή πρόταση του ύπατου εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας και της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΕ) 2017/1770 του Συμβουλίου (2) θέτει σε εφαρμογή την απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2017/1775 και προβλέπει δέσμευση κεφαλαίων και οικονομικών πόρων ορισμένων προσώπων που κατονομάζονται από το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών («Συμβούλιο Ασφαλείας») ή από την αρμόδια επιτροπή κυρώσεων του Οργανισμού των Ηνωμένων Εθνών λόγω της ευθύνης ή της συνενοχής τους ή λόγω της άμεσης ή έμμεσης συμμετοχής τους σε ενέργειες ή πολιτικές που απειλούν την ειρήνη, την ασφάλεια ή τη σταθερότητα του Μάλι. |
|
(2) |
Η απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2021/2208 του Συμβουλίου (3) θεσπίζει κριτήρια για τις αυτόνομες καταχωρίσεις της Ένωσης. |
|
(3) |
Επομένως, απαιτείται κανονιστική δράση στο ενωσιακό επίπεδο για να τεθεί σε εφαρμογή η απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2021/2208, ιδίως προκειμένου να διασφαλιστεί η ομοιόμορφη εφαρμογή από τους οικονομικούς φορείς σε όλα τα κράτη μέλη. |
|
(4) |
Συνεπώς, ο κανονισμός (ΕΕ) 2017/1770 θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Ο κανονισμός (ΕΕ) 2017/1770 τροποποιείται ως εξής:
|
1) |
το άρθρο 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 2 1. Δεσμεύονται όλα τα κεφάλαια και οι οικονομικοί πόροι που βρίσκονται στην ιδιοκτησία ή κατοχή ή ελέγχονται από οποιοδήποτε φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα που απαριθμείται στο παράρτημα I ή στο παράρτημα Iα. 2. Κανένα κεφάλαιο ή οικονομικός πόρος δεν διατίθεται, άμεσα ή έμμεσα, σε οποιοδήποτε από τα φυσικά ή νομικά πρόσωπα, οντότητες ή φορείς που απαριθμούνται στο παράρτημα I ή στο παράρτημα Iα, ούτε διατίθεται προς όφελός τους.», |
|
2) |
μετά το άρθρο 2, παρεμβάλλονται τα ακόλουθα άρθρα: «Άρθρο 2α 1. Το παράρτημα I περιλαμβάνει φυσικά και νομικά πρόσωπα, οντότητες και φορείς που ορίζονται από το Συμβούλιο Ασφαλείας ή από την επιτροπή κυρώσεων με την ιδιότητα ότι:
2. Το παράρτημα I περιλαμβάνει τους λόγους για την καταχώριση στους καταλόγους των οικείων προσώπων, οντοτήτων και φορέων. 3. Το παράρτημα I περιλαμβάνει επίσης, όπου υπάρχουν, πληροφορίες που είναι απαραίτητες για την ταυτοποίηση των εν λόγω φυσικών ή νομικών προσώπων, οντοτήτων και φορέων. Όσον αφορά τα φυσικά πρόσωπα, οι εν λόγω πληροφορίες μπορούν να περιλαμβάνουν ονοματεπώνυμα, συμπεριλαμβανομένων των ψευδωνύμων, ημερομηνία και τόπο γέννησης, ιθαγένεια, αριθμό διαβατηρίου και δελτίου ταυτότητας, φύλο, διεύθυνση, εφόσον είναι γνωστή, και αξίωμα ή επάγγελμα. Όσον αφορά τα νομικά πρόσωπα, τις οντότητες και τους φορείς, οι εν λόγω πληροφορίες μπορούν να περιλαμβάνουν την επωνυμία, τον τόπο και την ημερομηνία εγγραφής σε μητρώο, τον αριθμό μητρώου και τον τόπο εγκατάστασης. Άρθρο 2β 1. Το παράρτημα Iα περιλαμβάνει τα φυσικά ή νομικά πρόσωπα, οντότητες ή φορείς που κατονομάζονται από το Συμβούλιο για οποιονδήποτε από τους ακόλουθους λόγους:
2. Το παράρτημα Iα περιλαμβάνει τους λόγους καταχώρισης των προσώπων και των οντοτήτων που αναφέρονται σε αυτό. 3. Το παράρτημα Iα περιλαμβάνει επίσης, όπου υπάρχουν, τις πληροφορίες που είναι απαραίτητες για την ταυτοποίηση των ενδιαφερόμενων προσώπων ή οντοτήτων. Όσον αφορά τα φυσικά πρόσωπα, οι εν λόγω πληροφορίες μπορούννα περιλαμβάνουν ονοματεπώνυμα, συμπεριλαμβανομένων των ψευδωνύμων, ημερομηνία και τόπο γέννησης, ιθαγένεια, αριθμό διαβατηρίου και δελτίου ταυτότητας, φύλο, διεύθυνση, εφόσον είναι γνωστή, και αξίωμα ή επάγγελμα. Όσον αφορά τις οντότητες, οι εν λόγω πληροφορίες μπορούν να περιλαμβάνουν την επωνυμία, τον τόπο και την ημερομηνία εγγραφής σε μητρώο, τον αριθμό μητρώου και τον τόπο εγκατάστασης.», |
|
3) |
στο άρθρο 3 παράγραφος 1, το στοιχείο α) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
|
4) |
στο άρθρο 3 παράγραφος 1, το στοιχείο γ) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
|
5) |
στο άρθρο 3 παράγραφος 1, το τελευταίο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «εφόσον η άδεια αφορά πρόσωπο, οντότητα ή φορέα που απαριθμείται στο παράρτημα I και υπό την προϋπόθεση ότι η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους έχει κοινοποιήσει στην επιτροπή κυρώσεων την εν λόγω διαπίστωση και την πρόθεσή της να χορηγήσει άδεια και εφόσον η επιτροπή κυρώσεων δεν έχει λάβει αρνητική απόφαση εντός πέντε εργάσιμων ημερών από την κοινοποίηση αυτή.», |
|
6) |
στο άρθρο 3, οι παράγραφοι 2, 3 και 4 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο: «2. Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 2, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών μπορούν να επιτρέπουν την αποδέσμευση ορισμένων δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων ή τη διάθεση ορισμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων υπό τους όρους που κρίνουν κατάλληλους, αφού διαπιστώσουν ότι τα εν λόγω κεφάλαια ή οικονομικοί πόροι είναι αναγκαία για έκτακτες δαπάνες, υπό την προϋπόθεση ότι:
3. Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 2, όσον αφορά φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα που απαριθμείται στο παράρτημα I, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών μπορούν να επιτρέπουν την αποδέσμευση ορισμένων δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων ή τη διάθεση ορισμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων υπό τους όρους που κρίνουν κατάλληλους, εφόσον η επιτροπή κυρώσεων έκρινε σε κάθε περίπτωση ξεχωριστά ότι η εξαίρεση αυτή θα προωθούσε τους στόχους της ειρήνης και της εθνικής συμφιλίωσης στο Μάλι και τη σταθερότητα στην περιοχή. 4. Το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος ενημερώνει τα υπόλοιπα κράτη μέλη και την Επιτροπή για κάθε άδεια την οποία χορηγεί κατ’ εφαρμογή του παρόντος άρθρου, εντός δύο εβδομάδων από τη χορήγηση της άδειας.», |
|
7) |
μετά το άρθρο 3, παρεμβάλλονται τα ακόλουθα άρθρα: «Άρθρο 3α 1. Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 2 και όσον αφορά πρόσωπο, οντότητα ή φορέα που απαριθμείται στο παράρτημα Iα, οι αρμόδιες αρχές μπορούν να επιτρέπουν την αποδέσμευση ορισμένων δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων ή τη διάθεση ορισμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων, υπό τους όρους που κρίνουν κατάλληλους, αφού διαπιστώσουν ότι η παροχή των εν λόγω κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων είναι αναγκαία για ανθρωπιστικούς σκοπούς, όπως η παροχή και η διευκόλυνση της παροχής βοήθειας, περιλαμβανομένων ιατροφαρμακευτικού υλικού, τροφίμων ή της μεταφοράς εργαζομένων στον ανθρωπιστικό τομέα και άλλης σχετικής βοήθειας ή βοήθειας για εκκενώσεις από το Μάλι. 2. Το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος ενημερώνει τα υπόλοιπα κράτη μέλη και την Επιτροπή για κάθε άδεια την οποία χορηγεί κατ’ εφαρμογή της παραγράφου 1, εντός δύο εβδομάδων από τη χορήγηση της άδειας. Άρθρο 3β 1. Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 2 και όσον αφορά πρόσωπο, οντότητα ή φορέα που απαριθμείται στο παράρτημα Iα, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών δύνανται να εγκρίνουν την αποδέσμευση ορισμένων δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων ή τη διάθεση ορισμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων, υπό τους όρους που θεωρούν κατάλληλους, αφότου έχουν κρίνει ότι τα κεφάλαια ή οι οικονομικοί πόροι πρόκειται να καταβληθούν από ή σε λογαριασμό είτε διπλωματικής ή προξενικής αποστολής είτε διεθνούς οργανισμού που χαίρει ασυλίας σύμφωνα με το διεθνές δίκαιο, στο μέτρο κατά το οποίο οι εν λόγω πληρωμές προορίζονται να χρησιμοποιηθούν για επίσημους σκοπούς της διπλωματικής ή προξενικής αποστολής ή του διεθνούς οργανισμού. 2. Το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος ενημερώνει τα υπόλοιπα κράτη μέλη και την Επιτροπή για κάθε άδεια την οποία χορηγεί κατ’ εφαρμογή της παραγράφου 1, εντός δύο εβδομάδων από τη χορήγηση της άδειας.», |
|
8) |
το άρθρο 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 4 1. Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 2, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών μπορούν να επιτρέπουν την αποδέσμευση ορισμένων δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων για φυσικά ή νομικά πρόσωπα, οντότητες ή φορείς που απαριθμούνται στο παράρτημα I ή στο παράρτημα Iα ή τη διάθεση ορισμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων για φυσικά ή νομικά πρόσωπα, οντότητες ή φορείς που απαριθμούνται στο παράρτημα I ή στο παράρτημα Iα, εφόσον πληρούνται οι ακόλουθες προϋποθέσεις:
2. Το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος ενημερώνει τα υπόλοιπα κράτη μέλη και την Επιτροπή για κάθε άδεια την οποία χορηγεί κατ’ εφαρμογή της παραγράφου 1, εντός δύο εβδομάδων από τη χορήγηση της άδειας.», |
|
9) |
το άρθρο 5 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 5 1. Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 2 παράγραφος 1 και εφόσον υφίσταται οφειλή εκ μέρους φυσικού ή νομικού προσώπου, οντότητας ή φορέα που απαριθμείται στο παράρτημα I ή στο παράρτημα Iα δυνάμει σύμβασης ή συμφωνίας που είχε συναφθεί ή υποχρέωσης που είχε προκύψει για το εν λόγω φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα πριν από την ημερομηνία κατά την οποία το εν λόγω φυσικό ή νομικό πρόσωπο, η οντότητα ή ο φορέας συμπεριλήφθηκε στο παράρτημα I ή στο παράρτημα Iα, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών μπορούν να επιτρέψουν, υπό ορισμένες προϋποθέσεις που κρίνουν κατάλληλες, την αποδέσμευση ορισμένων δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων, υπό την προϋπόθεση ότι η οικεία αρμόδια αρχή έχει διαπιστώσει ότι:
2. Για φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα που απαριθμείται στο παράρτημα I, το οικείο κράτος μέλος κοινοποιεί στην επιτροπή κυρώσεων την πρόθεσή του να χορηγήσει άδεια δέκα εργάσιμες ημέρες νωρίτερα. 3. Το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος ενημερώνει τα υπόλοιπα κράτη μέλη και την Επιτροπή για κάθε άδεια την οποία χορηγεί κατ’ εφαρμογή της παραγράφου 1, εντός δύο εβδομάδων από τη χορήγηση της άδειας.», |
|
10) |
στο άρθρο 6, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «2. Το άρθρο 2 παράγραφος 2 δεν εφαρμόζεται στην πίστωση των δεσμευμένων λογαριασμών:
εφόσον οι εν λόγω τόκοι, τα άλλα κέρδη και οι πληρωμές τελούν υπό δέσμευση σύμφωνα με το άρθρο 2.», |
|
11) |
στο άρθρο 10 παράγραφος 1, το στοιχείο α) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
|
12) |
το άρθρο 12 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 12 1. Όταν το Συμβούλιο Ασφαλείας ή η επιτροπή κυρώσεων καταχωρίζουν στον κατάλογο φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα, το Συμβούλιο εγγράφει αυτό το φυσικό ή νομικό πρόσωπο, την οντότητα ή τον φορέα στο παράρτημα I. 2. Το Συμβούλιο καταρτίζει και τροποποιεί τον κατάλογο φυσικών ή νομικών προσώπων, οντοτήτων ή φορέων στο παράρτημα Iα. 3. Το Συμβούλιο γνωστοποιεί την απόφασή του στο φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2, μαζί με τους λόγους καταχώρισης, είτε άμεσα, εάν η διεύθυνση είναι γνωστή, είτε με δημοσίευση σχετικής ανακοίνωσης, παρέχοντας τη δυνατότητα στο εν λόγω φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα να υποβάλει παρατηρήσεις. 4. Όταν υποβάλλονται παρατηρήσεις ή προσκομίζονται ουσιαστικά νέα στοιχεία, το Συμβούλιο επανεξετάζει την απόφασή του και ενημερώνει σχετικά το φυσικό ή νομικό πρόσωπο, την οντότητα ή τον φορέα. 5. Όταν ο Οργανισμός Ηνωμένων Εθνών αποφασίζει να αφαιρέσει από τον κατάλογο φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα ή να τροποποιήσει τα στοιχεία αναγνώρισης καταχωρισμένου φυσικού ή νομικού προσώπου, οντότητας ή φορέα, το Συμβούλιο τροποποιεί αναλόγως το παράρτημα I. 6. Ο κατάλογος στο παράρτημα Iα επανεξετάζεται ανά τακτά χρονικά διαστήματα και τουλάχιστον κάθε 12 μήνες. 7. Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να τροποποιεί το παράρτημα II βάσει των πληροφοριών που παρέχονται από τα κράτη μέλη.», |
|
13) |
μετά το άρθρο 13, παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο: «Άρθρο 13α 1. Το Συμβούλιο, η Επιτροπή και ο ύπατος εκπρόσωπος της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας (“ύπατος εκπρόσωπος”) επεξεργάζονται δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα για να εκτελούν τα καθήκοντά τους βάσει του παρόντος κανονισμού. Τα καθήκοντα αυτά περιλαμβάνουν:
2. Το Συμβούλιο, η Επιτροπή και ο ύπατος εκπρόσωπος δύνανται, κατά περίπτωση, να επεξεργάζονται σχετικά δεδομένα που συνδέονται με αξιόποινες πράξεις τις οποίες έχουν διαπράξει φυσικά πρόσωπα που περιλαμβάνονται στον κατάλογο και με ποινικές καταδίκες των προσώπων αυτών ή με μέτρα ασφαλείας έναντι των προσώπων αυτών, μόνο στον βαθμό που η επεξεργασία αυτή είναι αναγκαία για την κατάρτιση των παραρτημάτων I και Ια. 3. Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, το Συμβούλιο, η υπηρεσία της Επιτροπής που απαριθμείται στο παράρτημα II του παρόντος κανονισμού και ο ύπατος εκπρόσωπος ορίζονται ως “υπεύθυνος επεξεργασίας” κατά την έννοια του άρθρου 3 σημείο 8) του κανονισμού (ΕΕ) 2018/1725 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (*1), προκειμένου να μπορούν τα ενδιαφερόμενα φυσικά πρόσωπα να ασκούν τα δικαιώματά τους δυνάμει του εν λόγω κανονισμού. (*1) Κανονισμός (ΕΕ) 2018/1725 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Οκτωβρίου 2018, για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από τα θεσμικά και λοιπά όργανα και τους οργανισμούς της Ένωσης και την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών, και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 45/2001 και της απόφασης αριθ. 1247/2002/ΕΚ (ΕΕ L 295 της 21.11.2018, σ. 39).»," |
|
14) |
ο τίτλος του παραρτήματος I αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: « Κατάλογος των φυσικών ή νομικών προσώπων, οντοτήτων και φορέων που αναφέρονται στο άρθρο 2α », |
|
15) |
μετά το παράρτημα I παρεμβάλλεται το ακόλουθο παράρτημα: «ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Iα Κατάλογος των φυσικών ή νομικών προσώπων, οντοτήτων και φορέων που αναφέρονται στο άρθρο 2β |
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 13 Δεκεμβρίου 2021.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
J. BORRELL FONTELLES
(1) ΕΕ L 251 της 29.9.2017, σ. 23.
(2) Κανονισμός (ΕΕ) 2017/1770 του Συμβουλίου, της 28ης Σεπτεμβρίου 2017, σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στο Μάλι (ΕΕ L 251 της 29.9.2017, σ. 1).
(3) Απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2021/2208 του Συμβουλίου, της 13ης Δεκεμβρίου 2021, για την τροποποίηση της απόφασης (ΚΕΠΠΑ) 2017/1775 σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στο Μάλι (βλέπε σελίδα 44 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας).
|
14.12.2021 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 446/8 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2021/2202 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 9ης Δεκεμβρίου 2021
για την τροποποίηση των παραρτημάτων II, III και IV του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τα ανώτατα όρια καταλοίπων για τις ουσίες acequinocyl, Bacillus subtilis στέλεχος IAB/BS03, emamectin, flutolanil, και imazamox μέσα ή πάνω σε ορισμένα προϊόντα
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 396/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Φεβρουαρίου 2005, για τα ανώτατα όρια καταλοίπων φυτοφαρμάκων μέσα ή πάνω στα τρόφιμα και τις ζωοτροφές φυτικής και ζωικής προέλευσης και για την τροποποίηση της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου (1), και ιδίως το άρθρο 5 παράγραφος 1 και το άρθρο 14 παράγραφος 1 στοιχείο α),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Για τις ουσίες flutolanil (φλουτολανίλη) και imazamox (ιμαζαμόξη) έχουν καθοριστεί ανώτατα όρια καταλοίπων (ΑΟΚ) στο παράρτημα II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005. Για τις ουσίες acequinocyl (ασεκινοκύλη) και emamectin (εμαμεκτίνη) έχουν καθοριστεί ΑΟΚ στο μέρος A του παραρτήματος III του εν λόγω κανονισμού. Για την ουσία Bacillus subtilis στέλεχος IAB/BS03 δεν έχουν καθοριστεί συγκεκριμένα ΑΟΚ ούτε έχει συμπεριληφθεί η ουσία αυτή στο παράρτημα IV του εν λόγω κανονισμού και, συνεπώς, ισχύει η εξ ορισμού τιμή του 0,01 mg/kg που ορίζεται στο άρθρο 18 παράγραφος 1 στοιχείο β) του εν λόγω κανονισμού. |
|
(2) |
Στο πλαίσιο διαδικασίας για την έγκριση της χρήσης φυτοπροστατευτικού προϊόντος που περιέχει τη δραστική ουσία acequinocyl στα εσπεριδοειδή, υποβλήθηκε αίτηση σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005 για την τροποποίηση των υφιστάμενων ΑΟΚ. |
|
(3) |
Όσον αφορά την ουσία emamectin, υποβλήθηκε σχετική αίτηση για χρήση της στα ακτινίδια και τα ροδάκινα. Όσον αφορά την ουσία flutolanil, υποβλήθηκε σχετική αίτηση για χρήση της σε φασόλια (με τον λοβό) και αγκινάρες. Όσον αφορά την ουσία imazamox, υποβλήθηκε σχετική αίτηση για χρήση στα μπιζέλια (με τον λοβό), τη σόγια, το καλαμπόκι και το ρύζι. |
|
(4) |
Σύμφωνα με το άρθρο 8 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005, οι εν λόγω αιτήσεις αξιολογήθηκαν από τα οικεία κράτη μέλη και οι εκθέσεις αξιολόγησης διαβιβάστηκαν στην Επιτροπή. |
|
(5) |
Η Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων («η Αρχή») αξιολόγησε τις αιτήσεις και τις εκθέσεις αξιολόγησης, εξετάζοντας ιδίως τους κινδύνους για τον καταναλωτή και, κατά περίπτωση, για τα ζώα, και εξέδωσε αιτιολογημένες γνώμες σχετικά με τα προτεινόμενα ΑΟΚ (2). Η Αρχή διαβίβασε τις εν λόγω γνώμες στους αιτούντες, στην Επιτροπή και στα κράτη μέλη και τις δημοσιοποίησε. |
|
(6) |
Όσον αφορά την ουσία flutolanil, ο αιτών υπέβαλε πληροφορίες που δεν διατίθεντο αρχικά στη διάρκεια της εξέτασης που έγινε σύμφωνα με το άρθρο 12 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005. Οι πληροφορίες αυτές αφορούν τις δοκιμές καταλοίπων, τις αναλυτικές μεθόδους, τη σταθερότητα κατά την αποθήκευση και τον μεταβολισμό στα μηρυκαστικά. |
|
(7) |
Όσον αφορά την ουσία imazamox, ο αιτών υπέβαλε σχετικές πληροφορίες για τις δοκιμές καταλοίπων, τις αναλυτικές μεθόδους και τον μεταβολισμό των φυτών. |
|
(8) |
Στο πλαίσιο της έγκρισης της δραστικής ουσίας Bacillus subtilis στέλεχος IAB/BS03, συμπεριλήφθηκε η αίτηση ΑΟΚ στον συνοπτικό φάκελο σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 1 στοιχείο ζ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (3). Η εν λόγω αίτηση αξιολογήθηκε από το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2 του εν λόγω κανονισμού. Η Αρχή αξιολόγησε την αίτηση και κατέληξε σε συμπέρασμα σχετικά με την επιστημονική εξέταση της εκτίμησης επικινδυνότητας φυτοφαρμάκων όσον αφορά τη δραστική ουσία (4). Στο πλαίσιο αυτό η Αρχή δεν κατέληξε σε συμπέρασμα σχετικά με την εκτίμηση του διατροφικού κινδύνου για τους καταναλωτές, επειδή ορισμένες πληροφορίες δεν ήταν διαθέσιμες και ήταν αναγκαία περαιτέρω εξέταση από τους διαχειριστές κινδύνου. Αυτή η περαιτέρω εξέταση αντικατοπτρίζεται στην έκθεση ανασκόπησης (5), η οποία κατέληξε στο συμπέρασμα ότι ο εν λόγω οργανισμός δεν είναι παθογόνος για τον άνθρωπο και ότι δεν αναμένεται να εμφανιστούν στα τρόφιμα τοξικοί μεταβολίτες ή τοξίνες μετά από τη χρήση της δραστικής ουσίας. Βάσει των συμπερασμάτων αυτών, η Επιτροπή θεωρεί ότι η ουσία Bacillus subtilis στέλεχος IAB/BS03 θα πρέπει να συμπεριληφθεί στο παράρτημα IV του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005. |
|
(9) |
Με βάση τις αιτιολογημένες γνώμες και το συμπέρασμα της Αρχής και λαμβανομένων υπόψη των συναφών με το εξεταζόμενο θέμα παραγόντων, οι αντίστοιχες τροποποιήσεις των ΑΟΚ πληρούν τις απαιτήσεις του άρθρου 14 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005. |
|
(10) |
Συνεπώς, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 396/2005 θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. |
|
(11) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής φυτών, ζώων, τροφίμων και ζωοτροφών, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Τα παραρτήματα II, III και IV του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005 τροποποιούνται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 9 Δεκεμβρίου 2021.
Για την Επιτροπή
Η Πρόεδρος
Ursula VON DER LEYEN
(1) ΕΕ L 70 της 16.3.2005, σ. 1.
(2) Επιστημονικές εκθέσεις της EFSA διαθέσιμες στο διαδίκτυο: http://www.efsa.europa.eu:
Αιτιολογημένη γνώμη σχετικά με την τροποποίηση των υφιστάμενων ανώτατων ορίων καταλοίπων για την ουσία acequinocyl σε εσπεριδοειδή. EFSA Journal 2019· 17(8): 5746.
Αιτιολογημένη γνώμη σχετικά με την τροποποίηση των υφιστάμενων ανώτατων ορίων καταλοίπων για την ουσία emamectin στα ακτινίδια και τα ροδάκινα. EFSA Journal 2019· 17(5): 5710.
Αιτιολογημένη γνώμη για την αξιολόγηση των επιβεβαιωτικών στοιχείων κατόπιν της εξέτασης του ΑΟΚ που προβλέπεται βάσει του άρθρου 12 για την ουσία flutolanil. EFSA Journal 2018· 17(2): 5593.
Αιτιολογημένη γνώμη για την αξιολόγηση των επιβεβαιωτικών στοιχείων κατόπιν της εξέτασης του ΑΟΚ που προβλέπεται βάσει του άρθρου 12 για την ουσία imazamox. EFSA Journal 2019· 17(2): 5584.
(3) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1107/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Οκτωβρίου 2009, σχετικά με τη διάθεση φυτοπροστατευτικών προϊόντων στην αγορά και την κατάργηση των οδηγιών 79/117/ΕΟΚ και 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 309 της 24.11.2009, σ. 1).
(4) Συμπέρασμα σχετικά με την επιστημονική εξέταση της εκτίμησης επικινδυνότητας φυτοφαρμάκων όσον αφορά τη δραστική ουσία Bacillus subtilis στέλεχος IAB/BS03. EFSA Journal 2018·16(6):5261.
(5) Έκθεση ανασκόπησης για τη δραστική ουσία Bacillus subtilis στέλεχος IAB/BS03 (SANTE/10318/2019).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Τα παραρτήματα II, ΙΙΙ και ΙV του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005 τροποποιούνται ως εξής:
|
1) |
Στο παράρτημα ΙΙ οι στήλες για τις ουσίες flutolanil και imazamox αντικαθίστανται ως εξής: «Κατάλοιπα φυτοφαρμάκων και ανώτατα όρια καταλοίπων (mg/kg)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2) |
Στο παράρτημα III μέρος Α, οι στήλες για τις ουσίες acequinocyl και emamectin αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο: «Κατάλοιπα φυτοφαρμάκων και ανώτατα όρια καταλοίπων (mg/kg)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
3) |
Στο παράρτημα IV, προστίθεται η ακόλουθη εγγραφή με αλφαβητική σειρά: «Bacillus subtilis στέλεχος IAB/BS03». |
(*1) Όριο αναλυτικού προσδιορισμού
(1) Για τον πλήρη κατάλογο προϊόντων φυτικής και ζωικής προέλευσης στα οποία εφαρμόζονται ΑΟΚ, θα πρέπει να γίνεται αναφορά στο παράρτημα I.
(*2) Όριο αναλυτικού προσδιορισμού
(2) Για τον πλήρη κατάλογο προϊόντων φυτικής και ζωικής προέλευσης στα οποία εφαρμόζονται ΑΟΚ, θα πρέπει να γίνεται αναφορά στο παράρτημα I.
|
14.12.2021 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 446/32 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2021/2203 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 10ης Δεκεμβρίου 2021
για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1210/2003 του Συμβουλίου σχετικά με ορισμένους ειδικούς περιορισμούς στις οικονομικές και χρηματοδοτικές σχέσεις με το Ιράκ
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1210/2003 του Συμβουλίου, της 7ης Ιουλίου 2003, σχετικά με ορισμένους ειδικούς περιορισμούς στις οικονομικές και χρηματοδοτικές σχέσεις με το Ιράκ και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2465/96 (1), και ιδίως το άρθρο 11 στοιχείο β),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Το παράρτημα IV του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1210/2003 περιλαμβάνει κατάλογο φυσικών και νομικών προσώπων, φορέων ή οντοτήτων που συνδέονται με το καθεστώς του πρώην προέδρου Σαντάμ Χουσεΐν και καλύπτονται από τη δέσμευση κεφαλαίων και οικονομικών πόρων και από την απαγόρευση της διάθεσης κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων. |
|
(2) |
Στις 8 Δεκεμβρίου 2021, η Επιτροπή Κυρώσεων του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών αποφάσισε να αφαιρέσει δύο πρόσωπα από τον κατάλογο των προσώπων και οντοτήτων που αφορά η δέσμευση κεφαλαίων και οικονομικών πόρων. |
|
(3) |
Επομένως, το παράρτημα IV του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1210/2003 θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Το παράρτημα IV του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1210/2003 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 10 Δεκεμβρίου 2021.
Για την Επιτροπή
Εξ ονόματος της Προέδρου
Γενικός Διευθυντής
Γενική Διεύθυνση Χρηματοπιστωτικής Σταθερότητας, Χρηματοπιστωτικών Υπηρεσιών και
Ένωσης Κεφαλαιαγορών
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Στο παράρτημα IV του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1210/2003 του Συμβουλίου, διαγράφονται οι ακόλουθες καταχωρίσεις:
|
«29. |
ΟΝΟΜΑ: Mahmud Dhiyab Al-Ahmed. ΗΜΕΡΟΜ. ΚΑΙ ΤΟΠΟΣ ΓΕΝΝΗΣΕΩΣ: 1953, Βαγδάτη ή Μοσούλη. ΕΘΝΙΚΟΤΗΤΑ: Ιρακινός. ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΑ (ΑΠΟΦ. 1483 ΣΑΗΕ) υπουργός Εσωτερικών.» |
|
«34. |
ΟΝΟΜΑ: Husam Muhammad Amin Al-Yassin. ΗΜΕΡΟΜ. ΚΑΙ ΤΟΠΟΣ ΓΕΝΝΗΣΕΩΣ: 1953 ή 1958, Tikrit. ΕΘΝΙΚΟΤΗΤΑ: Ιρακινός. ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΑ (ΑΠΟΦ. 1483 ΣΑΗΕ) Διευθυντής, Εθνική Διεύθυνση Παρακολούθησης.» |
|
14.12.2021 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 446/34 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2021/2204 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 13ης Δεκεμβρίου 2021
για την τροποποίηση του παραρτήματος XVII του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1907/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την καταχώριση, την αξιολόγηση, την αδειοδότηση και τους περιορισμούς των χημικών προϊόντων (REACH) όσον αφορά ουσίες καρκινογόνες, μεταλλαξιογόνες και τοξικές για την αναπαραγωγή (ΚΜΤ)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1907/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2006, για την καταχώριση, την αξιολόγηση, την αδειοδότηση και τους περιορισμούς των χημικών προϊόντων (REACH) και για την ίδρυση του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Χημικών Προϊόντων καθώς και για την τροποποίηση της οδηγίας 1999/45/ΕΚ και για κατάργηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 793/93 του Συμβουλίου και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1488/94 της Επιτροπής καθώς και της οδηγίας 76/769/ΕΟΚ του Συμβουλίου και των οδηγιών της Επιτροπής 91/155/ΕΟΚ, 93/67/ΕΟΚ, 93/105/ΕΚ και 2000/21/ΕΚ (1), και ιδίως το άρθρο 68 παράγραφος 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Οι εγγραφές 28, 29 και 30 του παραρτήματος XVII του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1907/2006 απαγορεύουν τη διάθεση στην αγορά και τη χρήση για πώληση στο ευρύ κοινό ουσιών που έχουν ταξινομηθεί ως καρκινογόνες, μεταλλαξιογόνες ή τοξικές για την αναπαραγωγή (ΚΜΤ), κατηγορίας 1Α ή 1Β, και οι οποίες παρατίθενται στα προσαρτήματα 1 έως 6 του εν λόγω παραρτήματος, και των μειγμάτων που περιέχουν τις εν λόγω ουσίες σε συγκεντρώσεις υψηλότερες από τις καθορισμένες. |
|
(2) |
Ουσίες που ταξινομούνται ως ΚΜΤ παρατίθενται στο μέρος 3 του παραρτήματος VI του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1272/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2). |
|
(3) |
Τα προσαρτήματα 1 έως 6 του παραρτήματος XVII του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1907/2006, όπως τροποποιήθηκαν τελευταία με τον κανονισμό (ΕΕ) 2020/2096 της Επιτροπής (3), δεν αντικατοπτρίζουν ακόμη τις νέες ταξινομήσεις ουσιών ως ΚΜΤ δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1272/2008, όπως αυτός τροποποιήθηκε με τους κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμούς (ΕΕ) 2020/1182 (4) και (ΕΕ) 2021/849 (5) της Επιτροπής. Είναι συνεπώς σκόπιμο οι ουσίες που ταξινομήθηκαν πρόσφατα ως ουσίες ΚΜΤ κατηγορίας 1Α ή 1Β και οι οποίες παρατίθενται στους κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμούς (ΕΕ) 2020/1182 και (ΕΕ) 2021/849 να προστεθούν στα προσαρτήματα 2, 4 και 6 του παραρτήματος XVII του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1907/2006. |
|
(4) |
Η ταξινόμηση των ουσιών που παρατίθενται στον κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμό (ΕΕ) 2020/1182 εφαρμόζεται από την 1η Μαρτίου 2022. Ο περιορισμός που θεσπίζει ο παρών κανονισμός όσον αφορά ουσίες που ταξινομούνται ως ΚΜΤ κατηγορίας 1Α ή 1Β από τον κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμό (ΕΕ) 2020/1182 θα πρέπει συνεπώς να εφαρμόζεται από την 1η Μαρτίου 2022. Η ημερομηνία εφαρμογής δεν εμποδίζει τους υπευθύνους επιχειρήσεων να εφαρμόζουν νωρίτερα τους περιορισμούς που σχετίζονται με τις ουσίες ΚΜΤ κατηγορίας 1A ή 1B που έχουν ταξινομηθεί δυνάμει του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/1182. |
|
(5) |
Η ταξινόμηση των ουσιών που παρατίθενται στον κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμό (ΕΕ) 2021/849 εφαρμόζεται από τις 17 Δεκεμβρίου 2022. Ο περιορισμός που θεσπίζει ο παρών κανονισμός όσον αφορά ουσίες που ταξινομούνται ως ΚΜΤ κατηγορίας 1Α ή 1Β από τον κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμό (ΕΕ) 2021/849 θα πρέπει συνεπώς να εφαρμόζεται από τις 17 Δεκεμβρίου 2022. Η ημερομηνία εφαρμογής δεν εμποδίζει τους υπευθύνους επιχειρήσεων να εφαρμόζουν νωρίτερα τους περιορισμούς που σχετίζονται με τις ουσίες ΚΜΤ κατηγορίας 1A ή 1B που έχουν ταξινομηθεί δυνάμει του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2021/849. |
|
(6) |
Επομένως, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1907/2006 θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. |
|
(7) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής που έχει συσταθεί βάσει του άρθρου 133 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1907/2006, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Το παράρτημα XVII του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1907/2006 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Το σημείο 1 του παραρτήματος εφαρμόζεται ως εξής:
|
— |
οι γραμμές που αφορούν τις ίνες καρβιδίου του πυριτίου (με διάμετρο < 3 μm, μήκος > 5 μm και λόγο διαστάσεων ≥ 3:1), το διβενζο[def,p]χρυσένιο· διβενζο[a,l]πυρένιο, το m-δις(2,3-εποξυπροποξυ)βενζόλιο· διγλυκιδυλαιθέρας της ρεσορκινόλης, τη 2,2-δις(βρωμομεθυλο)προπανο-1,3-διόλη, το Ν-(υδροξυμεθυλο)γλυκινικό νάτριο· [φορμαλδεΰδη που εκλύεται από Ν-(υδροξυμεθυλο)γλυκινικό νάτριο], την οξίμη βουτανόνης· μεθυλαιθυλοκετοξίμη· οξίμη μεθυλαιθυλοκετόνης και το Ν-(υδροξυμεθυλ)ακρυλαμίδιο· μεθυλολακρυλαμίδιο· [NMA] εφαρμόζονται από την 1η Μαρτίου 2022, |
|
— |
οι γραμμές που αφορούν το τετραφθοροαιθυλένιο, το 1,4-διοξάνιο και το 7-οξα-3-οξιρανυλοδικυκλο[4.1.0]επτάνιο· 1,2-εποξυ-4-εποξυαιθυλοκυκλοεξάνιο· διεποξείδιο του 4-βινυλοκυκλοεξενίου εφαρμόζονται από τη 17η Δεκεμβρίου 2022. |
Το σημείο 2 του παραρτήματος εφαρμόζεται από την 1η Μαρτίου 2022.
Το σημείο 3 του παραρτήματος εφαρμόζεται ως εξής:
|
— |
οι γραμμές που αφορούν το τρις(2-μεθοξυαιθοξυ)βινυλοσιλάνιο· 6-(2-μεθοξυαιθοξυ)-6-βινυλο-2,5,7,10-τετραοξα-6-σιλαενδεκάνιο, το διχλωροδιοκτυλοκασσιτεράνιο, τον διλαουρικό διοκτυλοκασσίτερο· [1] διοκτυλοκασσιτεράνιο, δις(κοκοακυλοξυ) παράγωγα [2], την ipconazole (ιπκοναζόλη) (ISO)· (1RS,2SR,5RS;1RS,2SR,5SR)-2-(4-χλωροβενζυλο)-5-ισοπροπυλο-1-(1H-1,2,4-τριαζολ-1-υλομεθυλο)κυκλοπεντανόλη, τον δις(2-(2-μεθοξυαιθοξυ)αιθυλ)αιθέρα· tetraglyme, τη 2-(4-tert-βουτυλοβενζυλο)προπιοναλδεΰδη, τον φθαλικό διισοοκτυλεστέρα, το ακρυλικό 2-μεθοξυαιθύλιο, την ψευδαργυρούχο πυριθειόνη· (T-4)-δις[1-(υδροξυ-.κ.O)πυριδινο-2(1H)-θειονατο-.κ.S]ψευδάργυρο, τη flurochloridone (φλουροχλωριδόνη) (ISO)· 3-χλωρο-4-χλωρομεθυλο-1-[3-(τριφθορομεθυλο)φαινυλο]πυρρολιδιν-2-όνη και το δις(α,α-διμεθυλοβενζυλο)υπεροξείδιο εφαρμόζονται από την 1η Μαρτίου 2022· |
|
— |
οι γραμμές που αφορούν το mancozeb (μανκοζέμπ) (ISO)· σύμπλοκο αιθυλενοδις(διθειοκαρβαμιδικού) μαγγανίου (πολυμερές) με άλας ψευδαργύρου, το 7-οξα-3-οξιρανυλοδικυκλο[4.1.0]επτάνιο· 1,2-εποξυ-4-εποξυαιθυλοκυκλοεξάνιο· διεποξείδιο του 4-βινυλοκυκλοεξενίου, τη 6,6’-δι-tert-βουτυλο-2,2’-μεθυλενοδι-p-κρεσόλη· [DBMC], την dimethomorph (διμεθομόρφη) (ISO)· (E,Z)-4-(3-(4-χλωροφαινυλο)-3-(3,4-διμεθοξυφαινυλ)ακρυλοϋλο)μορφολίνη, την 1,2,4-τριαζόλη και την 3-μεθυλοπυραζόλη εφαρμόζονται από τη 17η Δεκεμβρίου 2022. |
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 13 Δεκεμβρίου 2021.
Για την Επιτροπή
Η Πρόεδρος
Ursula VON DER LEYEN
(1) ΕΕ L 396 της 30.12.2006, σ. 1.
(2) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1272/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2008, για την ταξινόμηση, την επισήμανση και τη συσκευασία των ουσιών και των μειγμάτων, την τροποποίηση και την κατάργηση των οδηγιών 67/548/ΕΟΚ και 1999/45/ΕΚ και την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1907/2006 (ΕΕ L 353 της 31.12.2008, σ. 1).
(3) Κανονισμός (ΕΕ) 2020/2096 της Επιτροπής, της 15ης Δεκεμβρίου 2020, για την τροποποίηση του παραρτήματος XVII του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1907/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την καταχώριση, την αξιολόγηση, την αδειοδότηση και τους περιορισμούς των χημικών προϊόντων (REACH) όσον αφορά καρκινογόνες, μεταλλαξιογόνες ή τοξικές για την αναπαραγωγή (ΚΜΤ) ουσίες που καλύπτονται από τον κανονισμό (ΕΕ) 2017/745 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, έμμονους οργανικούς ρύπους, ορισμένες υγρές ουσίες ή μείγματα, την εννεϋλοφαινόλη και μεθόδους δοκιμής για αζωχρωστικές ουσίες (ΕΕ L 425 της 16.12.2020, σ. 3).
(4) Κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2020/1182 της Επιτροπής, της 19ης Μαΐου 2020, για την τροποποίηση του μέρους 3 του παραρτήματος VI του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1272/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την ταξινόμηση, την επισήμανση και τη συσκευασία των ουσιών και των μειγμάτων, με σκοπό την προσαρμογή του στην τεχνική και επιστημονική πρόοδο (ΕΕ L 261 της 11.8.2020, σ. 2).
(5) Κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2021/849 της Επιτροπής, της 11ης Μαρτίου 2021, για την τροποποίηση του μέρους 3 του παραρτήματος VI του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1272/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την ταξινόμηση, την επισήμανση και τη συσκευασία των ουσιών και των μειγμάτων, με σκοπό την προσαρμογή του στην τεχνική και επιστημονική πρόοδο (ΕΕ L 188 της 28.5.2021, σ. 27).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Το παράρτημα XVII τροποποιείται ως εξής:
|
1) |
Στο προσάρτημα 2 προστίθενται οι ακόλουθες καταχωρίσεις στον πίνακα σύμφωνα με τη σειρά των αριθμών ευρετηρίου που καθορίζονται εκεί:
|
|
2) |
Στο προσάρτημα 4 προστίθενται οι ακόλουθες καταχωρίσεις στον πίνακα σύμφωνα με τη σειρά των αριθμών ευρετηρίου που καθορίζονται εκεί:
|
|
3) |
Στο προσάρτημα 6 προστίθενται οι ακόλουθες καταχωρίσεις στον πίνακα σύμφωνα με τη σειρά των αριθμών ευρετηρίου που καθορίζονται εκεί:
|
|
14.12.2021 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 446/38 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2021/2205 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 13ης Δεκεμβρίου 2021
για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/2006 όσον αφορά τον όγκο ορισμένων παρασκευασμάτων ή κονσερβών ψαριών καταγωγής Ταϊλάνδης που μπορεί να εισαχθεί στο πλαίσιο της δασμολογικής ποσόστωσης 09.0706
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη την απόφαση 2006/324/ΕΚ του Συμβουλίου, της 27ης Φεβρουαρίου 2006, σχετικά με τη σύναψη συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου της Ταϊλάνδης στο πλαίσιο των άρθρων XXIV:6 και ΧΧVΙΙΙ της Γενικής Συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου (ΓΣΔΕ) του 1994, σχετικά με την τροποποίηση των παραχωρήσεων που προβλέπονται στους πίνακες της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Κυπριακής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Λετονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Σλοβακικής Δημοκρατίας, στο πλαίσιο της προσχώρησής τους στην Ευρωπαϊκή Ένωση (1), και ιδίως το άρθρο 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 847/2006 της Επιτροπής (2) καθορίζει τον τρόπο διαχείρισης κοινοτικών δασμολογικών ποσοστώσεων για ορισμένα παρασκευάσματα ή κονσέρβες ψαριών. Η συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Βασιλείου της Ταϊλάνδης δυνάμει του άρθρου XXVIII της Γενικής Συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου (ΓΣΔΕ) του 1994 σχετικά με την τροποποίηση των παραχωρήσεων για όλες τις δασμολογικές ποσοστώσεις που περιλαμβάνονται στον πίνακα CLXXV της ΕΕ, ως συνέπεια της αποχώρησης του Ηνωμένου Βασιλείου από την Ευρωπαϊκή Ένωση (3), καθορίζει την ποσότητα ορισμένων δασμολογικών ποσοστώσεων της Ένωσης όσον αφορά τους όγκους των προϊόντων που πρόκειται να εισαχθούν από την Ταϊλάνδη. Η συμφωνία άρχισε να ισχύει στις 20 Ιουλίου 2021. |
|
(2) |
Η ποσότητα ορισμένων δασμολογικών ποσοστώσεων της Ένωσης που προβλέπεται στην εν λόγω συμφωνία όσον αφορά τον όγκο ορισμένων παρασκευασμάτων ή κονσερβών ψαριών θα πρέπει να αποτυπωθεί στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 847/2006. |
|
(3) |
Επομένως, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 847/2006 θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. |
|
(4) |
Λόγω της επείγουσας ανάγκης εφαρμογής της συμφωνίας, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να αρχίσει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Δεδομένου ότι οι τροποποιήσεις που εισάγονται με τον παρόντα κανονισμό αφορούν την τρέχουσα περίοδο δασμολογικής ποσόστωσης κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος του, είναι αναγκαίο να θεσπιστούν μεταβατικές διατάξεις για την εν λόγω περίοδο. |
|
(5) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής τελωνειακού κώδικα, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/2006
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 847/2006 τροποποιείται ως εξής:
|
1) |
στο άρθρο 1, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «2. Ετήσια δασμολογική ποσόστωση 1 054 τόνων με απαλλαγή από δασμούς ανοίγεται για τις ενωσιακές εισαγωγές παρασκευασμάτων ή κονσερβών σαρδελών, παλαμίδων ρικιών, σκουμπριών των ειδών Scomber scombrus και Scomber japonicus και ψαριών των ειδών Orcynopsis unicolor, εκτός από τα ολόκληρα ψάρια ή τα ψάρια σε τεμάχια, που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ 1604 20 50.»· |
|
2) |
στο άρθρο 2, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «2. Από τη δασμολογική ποσόστωση 1 054 τόνων που προβλέπεται στο άρθρο 1 παράγραφος 2, 423 τόνοι κατανέμονται, με αύξοντα αριθμό 09.0706, στις εισαγωγές καταγωγής Ταϊλάνδης, ενώ το εναπομένον τμήμα της ποσόστωσης, ήτοι 631 τόνοι, με αύξοντα αριθμό 09.0707, κατανέμεται στις εισαγωγές καταγωγής όλων των τρίτων χωρών εκτός από το Ηνωμένο Βασίλειο.». |
Άρθρο 2
Μεταβατικές διατάξεις για την τρέχουσα περίοδο δασμολογικής ποσόστωσης
1. Ο διαθέσιμος όγκος για το υπόλοιπο της τρέχουσας περιόδου δασμολογικής ποσόστωσης κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού είναι η διαφορά μεταξύ του όγκου της ποσόστωσης όπως τροποποιείται με τον παρόντα κανονισμό και του όγκου της ποσόστωσης που είχε ήδη κατανεμηθεί πριν από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού.
2. Εάν, κατά την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού, η ποσόστωση που ίσχυε στις 13 Δεκεμβρίου 2021 είχε εξαντληθεί, ο νέος διαθέσιμος όγκος της ποσόστωσης κατανέμεται στις επιχειρήσεις σύμφωνα με τη χρονολογική σειρά των ημερομηνιών αποδοχής των τελωνειακών διασαφήσεών τους για θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία. Στις επιχειρήσεις που εισήγαγαν τα εμπορεύματά τους κατά την τρέχουσα περίοδο δασμολογικής ποσόστωσης, πριν όμως από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού, χωρίς να εφαρμοστεί η δασμολογική ποσόστωση, επιστρέφεται η διαφορά με τους ήδη καταβληθέντες δασμούς, κατόπιν αιτήματός τους και στον βαθμό που το επιτρέπει το υπόλοιπο της δασμολογικής ποσόστωσης.
Άρθρο 3
Έναρξη ισχύος
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 13 Δεκεμβρίου 2021.
Για την Επιτροπή
Η Πρόεδρος
Ursula VON DER LEYEN
(1) ΕΕ L 120 της 5.5.2006, σ. 17.
(2) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 847/2006 της Επιτροπής, της 8ης Ιουνίου 2006, για το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης κοινοτικών δασμολογικών ποσοστώσεων για ορισμένα παρασκευάσματα ή κονσέρβες ψαριών (ΕΕ L 156 της 9.6.2006, σ. 8).
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ
|
14.12.2021 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 446/40 |
ΑΠΟΦΑΣΗ (ΕΕ) 2021/2206 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
της 9ης Δεκεμβρίου 2021
με την οποία εξουσιοδοτούνται τα κράτη μέλη να αποδεχθούν, προς το συμφέρον της Ευρωπαϊκής Ένωσης, την προσχώρηση της Τζαμάικας στη σύμβαση της Χάγης του 1980 για τα αστικά θέματα της διεθνούς απαγωγής παιδιών
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 81 παράγραφος 3, σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 6 δεύτερο εδάφιο στοιχείο β),
Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,
Έχοντας υπόψη τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (1),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Η Ένωση έχει θέσει ως έναν από τους στόχους της την προώθηση της προστασίας των δικαιωμάτων του παιδιού, όπως ορίζεται στο άρθρο 3 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση. Τα μέτρα για την προστασία των παιδιών από την παράνομη μετακίνηση ή κατακράτηση αποτελούν ουσιώδες μέρος της εν λόγω πολιτικής. |
|
(2) |
Το Συμβούλιο εξέδωσε τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2201/2003 (2) («κανονισμός «Βρυξέλλες IΙα»»), ο οποίος αποσκοπεί στην προστασία των παιδιών από τις επιβλαβείς συνέπειες της παράνομης μετακίνησης ή κατακράτησης και στη θέσπιση διαδικασιών που αποβλέπουν στη διασφάλιση της άμεσης επιστροφής των παιδιών στο κράτος της συνήθους διαμονής τους, καθώς και στην εξασφάλιση της προστασίας του δικαιώματος προσωπικής επικοινωνίας και του δικαιώματος επιμέλειας. |
|
(3) |
Ο κανονισμός «Βρυξέλλες IΙα» συμπληρώνει και ενισχύει τη σύμβαση της Χάγης, της 25ης Οκτωβρίου 1980, για τα αστικά θέματα της διεθνούς απαγωγής παιδιών («σύμβαση της Χάγης του 1980»), η οποία θεσπίζει, σε διεθνές επίπεδο, σύστημα υποχρεώσεων και συνεργασίας μεταξύ των συμβαλλόμενων κρατών και μεταξύ των κεντρικών αρχών με σκοπό την εξασφάλιση της άμεσης επιστροφής των παιδιών που μετακινήθηκαν ή κατακρατούνται παράνομα. |
|
(4) |
Όλα τα κράτη μέλη είναι συμβαλλόμενα μέρη στη σύμβαση της Χάγης του 1980. |
|
(5) |
Η Ένωση παροτρύνει τις τρίτες χώρες να προσχωρήσουν στη σύμβαση της Χάγης του 1980 και υποστηρίζει την ορθή εφαρμογή της σύμβασης της Χάγης του 1980 συμμετέχοντας, από κοινού με τα κράτη μέλη της, μεταξύ άλλων, στις ειδικές επιτροπές που οργανώνονται σε τακτική βάση από τη Συνδιάσκεψη της Χάγης για το ιδιωτικό διεθνές δίκαιο. |
|
(6) |
Ένα κοινό νομικό πλαίσιο που εφαρμόζεται μεταξύ των κρατών μελών και τρίτων χωρών μπορεί να αποτελεί την καλύτερη λύση για ευαίσθητες υποθέσεις διεθνούς απαγωγής παιδιών. |
|
(7) |
Η σύμβαση της Χάγης του 1980 ορίζει ότι ισχύει μεταξύ της προσχωρούσας χώρας και των συμβαλλόμενων μερών τα οποία έχουν δηλώσει ότι αποδέχονται την προσχώρηση. |
|
(8) |
Η σύμβαση της Χάγης του 1980 δεν επιτρέπει σε οργανισμούς περιφερειακής οικονομικής ολοκλήρωσης όπως η Ένωση να καταστούν συμβαλλόμενα μέρη της. Ως εκ τούτου, η Ένωση δεν μπορεί να προσχωρήσει στη σύμβαση, ούτε να καταθέσει δήλωση αποδοχής προσχωρούντος κράτους. |
|
(9) |
Σύμφωνα με τη γνωμοδότηση 1/13 του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης (3), οι δηλώσεις αποδοχής βάσει της σύμβασης της Χάγης του 1980 εμπίπτουν στην αποκλειστική εξωτερική αρμοδιότητα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. |
|
(10) |
Η Τζαμάικα κατέθεσε το έγγραφο προσχώρησής της στη σύμβαση της Χάγης του 1980 στις 24 Φεβρουαρίου 2017. Η σύμβαση της Χάγης του 1980 τέθηκε σε ισχύ για την Τζαμάικα την 1η Μαΐου 2017. |
|
(11) |
Αξιολόγηση της κατάστασης στην Τζαμάικα οδήγησε στο συμπέρασμα ότι τα κράτη μέλη είναι σε θέση να αποδεχθούν, προς το συμφέρον της Ένωσης, την προσχώρηση της Τζαμάικας υπό τους όρους της σύμβασης της Χάγης του 1980. |
|
(12) |
Τα κράτη μέλη θα πρέπει, συνεπώς, να εξουσιοδοτηθούν να καταθέσουν τις δηλώσεις αποδοχής τους όσον αφορά την προσχώρηση της Τζαμάικας προς το συμφέρον της Ένωσης σύμφωνα με τους όρους που θέτει η παρούσα απόφαση. |
|
(13) |
Η Ιρλανδία δεσμεύεται από τον κανονισμό «Βρυξέλλες IΙα» και, συνεπώς, συμμετέχει στην έκδοση και στην εφαρμογή της παρούσας απόφασης. |
|
(14) |
Σύμφωνα με τα άρθρα 1 και 2 του πρωτοκόλλου αριθ. 22 σχετικά με τη θέση της Δανίας, το οποίο προσαρτάται στη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η Δανία δεν συμμετέχει στην έκδοση της παρούσας απόφασης και δεν δεσμεύεται από αυτήν ούτε υπόκειται στη εφαρμογή της, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
1. Τα κράτη μέλη εξουσιοδοτούνται να αποδεχθούν την προσχώρηση της Τζαμάικας στη σύμβαση της Χάγης του 1980, προς το συμφέρον της Ένωσης.
2. Τα κράτη μέλη καταθέτουν, το αργότερο στις 10 Δεκεμβρίου 2022, δήλωση αποδοχής της προσχώρησης της Τζαμάικας στη σύμβαση της Χάγης του 1980, προς το συμφέρον της Ένωσης, με την ακόλουθη διατύπωση:
«Η/Το/Οι [πλήρης ονομασία του ΚΡΑΤΟΥΣ ΜΕΛΟΥΣ] δηλώνει/-ουν ότι αποδέχεται/-ονται την προσχώρηση της Τζαμάικας στη σύμβαση της Χάγης, της 25ης Οκτωβρίου 1980, για τα αστικά θέματα της διεθνούς απαγωγής παιδιών σύμφωνα με την απόφαση (ΕΕ) 2021/2206 του Συμβουλίου».
3. Τα κράτη μέλη ενημερώνουν το Συμβούλιο και την Επιτροπή για την κατάθεση των δηλώσεων αποδοχής της προσχώρησης της Τζαμάικας και ανακοινώνουν στην Επιτροπή το κείμενο των εν λόγω δηλώσεων εντός διμήνου από την κατάθεσή της.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται σύμφωνα με τις Συνθήκες.
Βρυξέλλες, 9 Δεκεμβρίου 2021.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
A. HOJS
(1) Γνώμη της 25ης Νοεμβρίου 2021 (δεν έχει ακόμη δημοσιευθεί στην Επίσης Εφημερίδα).
(2) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2201/2003 του Συμβουλίου, της 27ης Νοεμβρίου 2003, για τη διεθνή δικαιοδοσία και την αναγνώριση και εκτέλεση αποφάσεων σε γαμικές διαφορές και διαφορές γονικής μέριμνας ο οποίος καταργεί τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1347/2000 (ΕΕ L 338 της 23.12.2003, σ. 1).
(3) ECLI:EU:C:2014:2303.
|
14.12.2021 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 446/42 |
ΑΠΟΦΑΣΗ (ΕΕ) 2021/2207 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
της 9ης Δεκεμβρίου 2021
με την οποία εξουσιοδοτούνται τα κράτη μέλη να αποδεχτούν, προς το συμφέρον της Ευρωπαϊκής Ένωσης, την προσχώρηση της Βολιβίας στη σύμβαση της Χάγης του 1980 για τα αστικά θέματα της διεθνούς απαγωγής παιδιών
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 81 παράγραφος 3, σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 6 δεύτερο εδάφιο στοιχείο β),
Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,
Έχοντας υπόψη τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (1),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Η Ένωση έχει θέσει ως έναν από τους στόχους της την προώθηση της προστασίας των δικαιωμάτων του παιδιού, όπως ορίζεται στο άρθρο 3 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση. Τα μέτρα για την προστασία των παιδιών από την παράνομη μετακίνηση ή κατακράτηση αποτελούν ουσιώδες μέρος της εν λόγω πολιτικής. |
|
(2) |
Το Συμβούλιο εξέδωσε τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2201/2003 (2) («κανονισμός «Βρυξέλλες IΙα»»), ο οποίος αποσκοπεί στην προστασία των παιδιών από τις επιβλαβείς συνέπειες της παράνομης μετακίνησης ή κατακράτησης και στη θέσπιση διαδικασιών που αποβλέπουν στη διασφάλιση της άμεσης επιστροφής των παιδιών στο κράτος της συνήθους διαμονής τους, καθώς και στην εξασφάλιση της προστασίας του δικαιώματος προσωπικής επικοινωνίας και του δικαιώματος επιμέλειας. |
|
(3) |
Ο κανονισμός «Βρυξέλλες IΙα» συμπληρώνει και ενισχύει τη σύμβαση της Χάγης, της 25ης Οκτωβρίου 1980, για τα αστικά θέματα της διεθνούς απαγωγής παιδιών («σύμβαση της Χάγης του 1980»), η οποία θεσπίζει, σε διεθνές επίπεδο, σύστημα υποχρεώσεων και συνεργασίας μεταξύ των συμβαλλόμενων κρατών και μεταξύ των κεντρικών αρχών με σκοπό την εξασφάλιση της άμεσης επιστροφής των παιδιών που μετακινήθηκαν ή κατακρατούνται παράνομα. |
|
(4) |
Όλα τα κράτη μέλη είναι συμβαλλόμενα μέρη στη σύμβαση της Χάγης του 1980. |
|
(5) |
Η Ένωση παροτρύνει τις τρίτες χώρες να προσχωρήσουν στη σύμβαση της Χάγης του 1980 και υποστηρίζει την ορθή εφαρμογή της σύμβασης της Χάγης του 1980 συμμετέχοντας, από κοινού με τα κράτη μέλη της, μεταξύ άλλων, στις ειδικές επιτροπές που οργανώνονται σε τακτική βάση από τη Συνδιάσκεψη της Χάγης για το ιδιωτικό διεθνές δίκαιο. |
|
(6) |
Ένα κοινό νομικό πλαίσιο που εφαρμόζεται μεταξύ των κρατών μελών και τρίτων χωρών μπορεί να αποτελεί την καλύτερη λύση για ευαίσθητες υποθέσεις διεθνούς απαγωγής παιδιών. |
|
(7) |
Η σύμβαση της Χάγης του 1980 ορίζει ότι ισχύει μεταξύ της προσχωρούσας χώρας και των συμβαλλόμενων μερών τα οποία έχουν δηλώσει ότι αποδέχονται την προσχώρηση. |
|
(8) |
Η σύμβαση της Χάγης του 1980 δεν επιτρέπει σε οργανισμούς περιφερειακής οικονομικής ολοκλήρωσης όπως η Ένωση να καταστούν συμβαλλόμενα μέρη της. Ως εκ τούτου, η Ένωση δεν μπορεί να προσχωρήσει στη σύμβαση, ούτε να καταθέσει δήλωση αποδοχής προσχωρούντος κράτους. |
|
(9) |
Σύμφωνα με τη γνωμοδότηση 1/13 του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης (3), οι δηλώσεις αποδοχής βάσει της σύμβασης της Χάγης του 1980 εμπίπτουν στην αποκλειστική εξωτερική αρμοδιότητα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. |
|
(10) |
Η Βολιβία κατέθεσε το έγγραφο προσχώρησής της στη σύμβαση της Χάγης του 1980 στις 13 Ιουλίου 2016. Η σύμβαση της Χάγης του 1980 τέθηκε σε ισχύ για τη Βολιβία την 1η Οκτωβρίου 2016. |
|
(11) |
Αξιολόγηση της κατάστασης στη Βολιβία οδήγησε στο συμπέρασμα ότι τα κράτη μέλη είναι σε θέση να αποδεχθούν, προς το συμφέρον της Ένωσης, την προσχώρηση της Βολιβίας υπό τους όρους της σύμβασης της Χάγης του 1980. |
|
(12) |
Τα κράτη μέλη θα πρέπει, συνεπώς, να εξουσιοδοτηθούν να καταθέσουν τις δηλώσεις αποδοχής τους όσον αφορά την προσχώρηση της Βολιβίας προς το συμφέρον της Ένωσης σύμφωνα με τους όρους που θέτει η παρούσα απόφαση. |
|
(13) |
Η Ιρλανδία δεσμεύεται από τον κανονισμό «Βρυξέλλες IΙα» και, συνεπώς, συμμετέχει στην έκδοση και στην εφαρμογή της παρούσας απόφασης. |
|
(14) |
Σύμφωνα με τα άρθρα 1 και 2 του πρωτοκόλλου αριθ. 22 σχετικά με τη θέση της Δανίας, το οποίο προσαρτάται στη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η Δανία δεν συμμετέχει στην έκδοση της παρούσας απόφασης και δεν δεσμεύεται από αυτήν ούτε υπόκειται στη εφαρμογή της, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
1. Τα κράτη μέλη εξουσιοδοτούνται να αποδεχθούν την προσχώρηση της Βολιβίας («σύμβαση της Χάγης του 1980»), προς το συμφέρον της Ένωσης.
2. Τα κράτη μέλη καταθέτουν, το αργότερο στις 10 Δεκεμβρίου 2022, δήλωση αποδοχής της προσχώρησης της Βολιβίας στη σύμβαση της Χάγης του 1980, προς το συμφέρον της Ένωσης, με την ακόλουθη διατύπωση:
«Η/Το/Οι [πλήρης ονομασία του ΚΡΑΤΟΥΣ ΜΕΛΟΥΣ] δηλώνει/-ουν ότι αποδέχεται/-ονται την προσχώρηση της Βολιβίας στη σύμβαση της Χάγης, της 25ης Οκτωβρίου 1980, για τα αστικά θέματα της διεθνούς απαγωγής παιδιών σύμφωνα με την απόφαση (ΕΕ) 2021/2207 του Συμβουλίου».
3. Τα κράτη μέλη ενημερώνουν το Συμβούλιο και την Επιτροπή για την κατάθεση των δηλώσεων αποδοχής της προσχώρησης της Βολιβίας και ανακοινώνουν στην Επιτροπή το κείμενο των εν λόγω δηλώσεων εντός διμήνου από την κατάθεσή τους.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται σύμφωνα με τις Συνθήκες.
Βρυξέλλες, 9 Δεκεμβρίου 2021.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
A. HOJS
(1) Γνώμη της 25ης Νοεμβρίου 2021 (δεν έχει ακόμη δημοσιευθεί στην Επίσης Εφημερίδα).
(2) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2201/2003 του Συμβουλίου, της 27ης Νοεμβρίου 2003, για τη διεθνή δικαιοδοσία και την αναγνώριση και εκτέλεση αποφάσεων σε γαμικές διαφορές και διαφορές γονικής μέριμνας ο οποίος καταργεί τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1347/2000 (ΕΕ L 338 της 23.12.2003, σ. 1).
(3) ECLI:EU:C:2014:2303.
|
14.12.2021 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 446/44 |
ΑΠΟΦΑΣΗ (ΚΕΠΠΑ) 2021/2208 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
της 13ης Δεκεμβρίου 2021
για την τροποποίηση της απόφασης (ΚΕΠΠΑ) 2017/1775 σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στο Μάλι
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 29,
Έχοντας υπόψη την πρόταση του ύπατου εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Στις 28 Σεπτεμβρίου 2017, το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2017/1775 (1) σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στο Μάλι. |
|
(2) |
Στις 24 και 25 Μαΐου 2021, το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο ενέκρινε συμπεράσματα στα οποία καταδίκασε σθεναρά το πραξικόπημα που έλαβε χώρα στο Μάλι στις 24 Μαΐου 2021 με την κράτηση του Προέδρου της Μετάβασης του Μάλι και του πρωθυπουργού και δήλωσε ότι η Ένωση είναι πρόθυμη να εξετάσει στοχευμένα μέτρα εναντίον πολιτικών και στρατιωτικών ηγετών που παρεμποδίζουν τη μετάβαση στο Μάλι. |
|
(3) |
Στις 26 Μαΐου 2021 το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών σημείωσε με ανησυχία τον κίνδυνο τα προαναφερόμενα γεγονότα της 24ης Μαΐου 2021 να έχουν αρνητικό αντίκτυπο στις συνεχιζόμενες προσπάθειες καταπολέμησης της τρομοκρατίας, εφαρμογής της Συμφωνίας για την Ειρήνη και τη Συμφιλίωση στο Μάλι («Συμφωνία») και σταθεροποίησης του κεντρικού τμήματος του Μάλι. |
|
(4) |
Στις 29 Ιουνίου 2021, το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών εξέδωσε την απόφαση 2584 (2021), με την οποία καταδίκασε περαιτέρω τα γεγονότα της 24ης Μαΐου 2021 και εξέφρασε έντονη ανυπομονησία όσον αφορά τις επίμονες καθυστερήσεις στην εφαρμογή της Συμφωνίας. Κάλεσε όλους τους συμφεροντούχους του Μάλι να διευκολύνουν την πλήρη επίτευξη της πολιτικής μετάβασης και τη μεταβίβαση της εξουσίας στις εκλεγμένες μη στρατιωτικές αρχές εντός της δεκαοκτάμηνης μεταβατικής περιόδου, όπως αποφασίστηκε κατά τη σύνοδο της Οικονομικής Κοινότητας των Δυτικοαφρικανικών Κρατών (Ecowas) στις 15 Σεπτεμβρίου 2020. Κάλεσε τη Μεταβατική κυβέρνηση του Μάλι να διοργανώσει ελεύθερες και δίκαιες προεδρικές και βουλευτικές εκλογές, οι οποίες έχουν προγραμματιστεί για τις 27 Φεβρουαρίου 2022, καθώς και περιφερειακές και τοπικές εκλογές και συνταγματικό δημοψήφισμα, κατά περίπτωση, εντός του εν λόγω δεκαοκτάμηνου χρονικού πλαισίου. |
|
(5) |
Στις 18 Οκτωβρίου 2021, το Συμβούλιο συζήτησε την κατάσταση στο Μάλι και επισήμανε τη δυνατότητα να εξεταστούν περιοριστικά μέτρα, προς υποστήριξη των προσπαθειών της Ecowas, και σύμφωνα με τα συμπεράσματα που ενέκρινε το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο τον Μάιο, εναντίον όσων παρεμποδίζουν το πρόγραμμα μετάβασης. |
|
(6) |
Στις 7 Νοεμβρίου 2021, η Ecowas εξέφρασε τη βαθιά λύπη της για την έλλειψη προόδου όσον αφορά τις προετοιμασίες για τις εκλογές, συμπεριλαμβανομένης της έλλειψης λεπτομερούς χρονοδιαγράμματος δραστηριοτήτων για τη διεξαγωγή των εκλογών στις συμφωνηθείσες ημερομηνίες. Επανέλαβε την ανάγκη τήρησης του χρονοδιαγράμματος μετάβασης όσον αφορά τις εκλογές που έχουν προγραμματιστεί για τις 27 Φεβρουαρίου 2022 και απηύθυνε έκκληση προς τις αρχές της Μετάβασης να ενεργήσουν καταλλήλως ώστε να διασφαλιστεί η ταχεία επιστροφή στη συνταγματική τάξη. Απηύθυνε έκκληση προς τη διεθνή κοινότητα να λάβει τα αναγκαία μέτρα για να εξασφαλιστεί ότι οι αρχές της Μετάβασης τηρούν τη δέσμευσή τους για ταχεία επιστροφή στη συνταγματική τάξη. Αποφάσισε να επιβάλει κυρώσεις με άμεση ισχύ έναντι συγκεκριμένων ατόμων και ομάδων, συμπεριλαμβανομένων του συνόλου των αρχών της της Μετάβασης και των άλλων θεσμικών οργάνων της Μετάβασης. Απηύθυνε έκκληση προς τους διμερείς και πολυμερείς εταίρους να εγκρίνουν και να υποστηρίξουν την εφαρμογή αυτών των κυρώσεων. |
|
(7) |
Στις 15 Νοεμβρίου 2021, το Συμβούλιο συμφώνησε να θεσπίσει ειδικό πλαίσιο για περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στο Μάλι, υποστηρίζοντας την απόφαση που έλαβε η Ecowas στις 7 Νοεμβρίου 2021. |
|
(8) |
Η απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2017/1775 θα πρέπει, συνεπώς, να τροποποιηθεί αναλόγως. |
|
(9) |
Απαιτείται περαιτέρω δράση της Ένωσης για την εφαρμογή ορισμένων μέτρων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Η απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2017/1775 τροποποιείται ως εξής:
|
1) |
στο άρθρο 1 παράγραφοι 1 και 5, οι λέξεις «στο παράρτημα» αντικαθίστανται από τις λέξεις «στο παράρτημα I», |
|
2) |
μετά το άρθρο 1 παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο: «Άρθρο 1α 1. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για να εμποδίζουν την είσοδο στο έδαφός τους ή τη διαμέσου του εδάφους τους διέλευση φυσικών προσώπων, τα οποία:
Τα κατονομαζόμενα πρόσωπα που αναφέρονται στην παρούσα παράγραφο καταχωρίζονται στο παράρτημα II. 2. Η παράγραφος 1 δεν υποχρεώνει τα κράτη μέλη να απαγορεύουν την είσοδο πολιτών τους στο έδαφός τους. 3. Η παράγραφος 1 εφαρμόζεται με την επιφύλαξη των περιπτώσεων κατά τις οποίες ένα κράτος μέλος δεσμεύεται από υποχρέωση του διεθνούς δικαίου, δηλαδή:
4. Η παράγραφος 3 εφαρμόζεται επίσης όταν ένα κράτος μέλος φιλοξενεί τον Οργανισμό για την Ασφάλεια και τη Συνεργασία στην Ευρώπη (ΟΑΣΕ). 5. Το Συμβούλιο ενημερώνεται δεόντως σε όλες τις περιπτώσεις κατά τις οποίες ένα κράτος μέλος χορηγεί εξαίρεση σύμφωνα με την παράγραφο 3 ή 4. 6. Τα κράτη μέλη μπορούν να χορηγούν εξαιρέσεις από τα μέτρα της παραγράφου 1, όταν το ταξίδι δικαιολογείται από επιτακτικό ανθρωπιστικό λόγο ή για λόγους συμμετοχής σε διακυβερνητικές συνεδριάσεις ή συνεδριάσεις που προωθούνται ή φιλοξενούνται από την Ένωση ή φιλοξενούνται από κράτος μέλος το οποίο ασκεί την Προεδρία του ΟΑΣΕ, όταν διεξάγεται πολιτικός διάλογος που προάγει άμεσα τους στόχους πολιτικής των περιοριστικών μέτρων. 7. Τα κράτη μέλη δύνανται επίσης να χορηγούν εξαιρέσεις από τα μέτρα που επιβάλλονται δυνάμει της παραγράφου 1 όταν η είσοδος ή η διέλευση είναι αναγκαία για δικονομικούς λόγους. 8. Τα κράτη μέλη τα οποία επιθυμούν να χορηγήσουν τις εξαιρέσεις που προβλέπονται στην παράγραφο 6 ή 7 απευθύνουν γραπτή κοινοποίηση στο Συμβούλιο. Η εξαίρεση θεωρείται ότι χορηγείται εκτός εάν ένα ή περισσότερα κράτη μέλη προβάλουν εγγράφως αντίρρηση εντός δύο εργάσιμων ημερών από την κοινοποίηση της προτεινόμενης εξαίρεσης. Σε περίπτωση που διατυπωθεί αντίρρηση από ένα ή περισσότερα κράτη μέλη, το Συμβούλιο μπορεί να αποφασίσει με ειδική πλειοψηφία να χορηγήσει την προτεινόμενη εξαίρεση. 9. Όταν, στο πλαίσιο των παραγράφων 3, 4, 6 ή 7, κράτος μέλος επιτρέψει την είσοδο στο έδαφός του ή τη διέλευση μέσω αυτού, προσώπων που έχουν καταχωριστεί στο παράρτημα II, η άδεια περιορίζεται αυστηρά στον σκοπό για τον οποίο χορηγήθηκε και στα πρόσωπα τα οποία αφορά άμεσα.», |
|
3) |
στο άρθρο 2 παράγραφοι 1 και 2 και στο άρθρο 2 παράγραφος 4 στοιχείο β), οι λέξεις «στο παράρτημα» αντικαθίστανται από τις λέξεις «στο παράρτημα I», |
|
4) |
μετά το άρθρο 2 παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο: «Άρθρο 2α 1. Δεσμεύονται όλα τα κεφάλαια και οι οικονομικοί πόροι που βρίσκονται υπό την ιδιοκτησία ή τον έλεγχο, άμεσα ή έμμεσα, φυσικών ή νομικών προσώπων, οντοτήτων ή φορέων, τα οποία:
Τα κατονομαζόμενα φυσικά ή νομικά πρόσωπα, οντότητες ή φορείς που αναφέρονται στην παρούσα παράγραφο καταχωρίζονται στο παράρτημα II. 2. Κανένα κεφάλαιο ή οικονομικός πόρος δεν διατίθεται, άμεσα ή έμμεσα, στα φυσικά ή νομικά πρόσωπα, στις οντότητες ή στους φορείς που είναι καταχωρισμένα στο παράρτημα II, ούτε διατίθεται προς όφελός τους. 3. Κατά παρέκκλιση από τις παραγράφους 1 και 2, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών μπορούν να επιτρέπουν την αποδέσμευση ορισμένων δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων ή τη διάθεση ορισμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων, υπό τους όρους που κρίνουν κατάλληλους, αφού διαπιστώσουν ότι τα εν λόγω κεφάλαια ή οικονομικοί πόροι:
Το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος ενημερώνει τα άλλα κράτη μέλη και την Επιτροπή για κάθε άδεια την οποία χορηγεί κατ’ εφαρμογή της παρούσας παραγράφου εντός δύο εβδομάδων από τη χορήγησή της. 4. Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών μπορούν να επιτρέπουν την αποδέσμευση ορισμένων δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων ή τη διάθεση ορισμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων, εφόσον τηρούνται οι ακόλουθες προϋποθέσεις:
Το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος ενημερώνει τα άλλα κράτη μέλη και την Επιτροπή για κάθε άδεια την οποία χορηγεί κατ’ εφαρμογή της παρούσας παραγράφου εντός δύο εβδομάδων από τη χορήγησή της. 5. Η παράγραφος 1 δεν εμποδίζει φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα που έχει καταχωριστεί στο παράρτημα II να προβαίνει σε πληρωμές ποσών οφειλόμενων δυνάμει σύμβασης ή συμφωνίας που είχε συναφθεί ή υποχρέωσης που ανέκυψε πριν από την ημερομηνία κατά την οποία το εν λόγω φυσικό ή νομικό πρόσωπο, η οντότητα ή ο φορέας καταχωρίστηκε σε αυτό, εφόσον το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος έχει εξακριβώσει ότι τα ποσά δεν καταβάλλονται, άμεσα ή έμμεσα, σε φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα που αναφέρεται στην παράγραφο 1. 6. Η παράγραφος 2 δεν εφαρμόζεται στην πίστωση των δεσμευμένων λογαριασμών με:
υπό την προϋπόθεση ότι οι εν λόγω τόκοι, άλλα κέρδη και ποσά εξακολουθούν να υπόκεινται στα μέτρα που προβλέπονται στην παράγραφο 1. 7. Κατά παρέκκλιση από τις παραγράφους 1 και 2, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών μπορούν να επιτρέπουν την αποδέσμευση ορισμένων δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων ή τη διάθεση ορισμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων, υπό τους όρους που κρίνουν κατάλληλους, αφού διαπιστώσουν ότι η παροχή των εν λόγω κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων είναι αναγκαία για ανθρωπιστικούς σκοπούς, όπως η παροχή ή η διευκόλυνση της παροχής βοήθειας, περιλαμβανομένων ιατροφαρμακευτικού υλικού, τροφίμων ή της μεταφοράς εργαζομένων στον ανθρωπιστικό τομέα και άλλης σχετικής βοήθειας ή βοήθειας για εκκενώσεις από το Μάλι. Το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος ενημερώνει τα άλλα κράτη μέλη και την Επιτροπή για κάθε άδεια την οποία χορηγεί κατ’ εφαρμογή του παρόντος άρθρου εντός δύο εβδομάδων από τη χορήγησή της.», |
|
5) |
το άρθρο 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 3 1. Το Συμβούλιο καταρτίζει τον κατάλογο στο παράρτημα I και τον τροποποιεί σύμφωνα με τα οριζόμενα από το Συμβούλιο Ασφαλείας ή την επιτροπή κυρώσεων. 2. Το Συμβούλιο, ενεργώντας ομόφωνα κατόπιν πρότασης κράτους μέλους ή του ύπατου εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας (“ύπατος εκπρόσωπος”), καταρτίζει και τροποποιεί τον κατάλογο στο παράρτημα II.», |
|
6) |
το άρθρο 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 4 1. Όποτε το Συμβούλιο Ασφαλείας ή η επιτροπή κυρώσεων κατονομάζει πρόσωπο ή οντότητα, το Συμβούλιο προσθέτει το εν λόγω πρόσωπο ή την εν λόγω οντότητα στο παράρτημα I. Το Συμβούλιο γνωστοποιεί την απόφασή του στο ενδιαφερόμενο πρόσωπο ή οντότητα, μαζί με τους λόγους της καταχώρισης, είτε άμεσα, εάν η διεύθυνση είναι γνωστή, είτε με δημοσίευση σχετικής ανακοίνωσης, παρέχοντας στο εν λόγω πρόσωπο ή οντότητα τη δυνατότητα να υποβάλει παρατηρήσεις. 2. Το Συμβούλιο γνωστοποιεί την απόφαση που αναφέρεται στο άρθρο 3 παράγραφος 2 στο ενδιαφερόμενο φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα, μαζί με τους λόγους της καταχώρισης, είτε άμεσα, εάν η διεύθυνση είναι γνωστή, είτε με δημοσίευση σχετικής ανακοίνωσης, παρέχοντας στο εν λόγω φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα τη δυνατότητα να υποβάλει παρατηρήσεις. 3. Όταν υποβάλλονται παρατηρήσεις ή προσκομίζονται νέα ουσιαστικά στοιχεία, το Συμβούλιο επανεξετάζει την απόφασή του και ενημερώνει το ενδιαφερόμενο πρόσωπο ή οντότητα αναλόγως.», |
|
7) |
το άρθρο 5 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 5 1. Το παράρτημα I περιλαμβάνει τους λόγους καταχώρισης προσώπων και οντοτήτων στον κατάλογο όπως δηλώνονται από το Συμβούλιο Ασφαλείας ή την επιτροπή κυρώσεων. 2. Το παράρτημα I περιλαμβάνει επίσης, εφόσον είναι διαθέσιμες, πληροφορίες που παρέχονται από το Συμβούλιο Ασφαλείας ή την επιτροπή κυρώσεων και είναι απαραίτητες για την ταυτοποίηση των ενδιαφερομένων προσώπων ή οντοτήτων. Όσον αφορά τα πρόσωπα, οι πληροφορίες αυτές μπορούν να περιλαμβάνουν το ονοματεπώνυμο, συμπεριλαμβανομένων των ψευδωνύμων, την ημερομηνία και τον τόπο γέννησης, την ιθαγένεια, τον αριθμό διαβατηρίου και δελτίου ταυτότητας, το φύλο, τη διεύθυνση, εφόσον είναι γνωστή, και το αξίωμα ή το επάγγελμα. Όσον αφορά τις οντότητες, οι πληροφορίες αυτές μπορούν να περιλαμβάνουν την επωνυμία, τον τόπο και την ημερομηνία εγγραφής σε μητρώο, τον αριθμό μητρώου και τον τόπο εγκατάστασης. 3. Το παράρτημα II περιλαμβάνει τους λόγους καταχώρισης στον κατάλογο των φυσικών και νομικών προσώπων, οντοτήτων και οργανισμών που αναφέρονται σε αυτό. 4. Το παράρτημα II περιλαμβάνει επίσης, εφόσον είναι διαθέσιμες, πληροφορίες που είναι απαραίτητες για την ταυτοποίηση των ενδιαφερομένων φυσικών ή νομικών προσώπων, οντοτήτων ή φορέων. Όσον αφορά τα φυσικά πρόσωπα, οι πληροφορίες αυτές μπορούν να περιλαμβάνουν το ονοματεπώνυμο, συμπεριλαμβανομένων των ψευδωνύμων, την ημερομηνία και τον τόπο γέννησης, την ιθαγένεια, τον αριθμό διαβατηρίου και δελτίου ταυτότητας, το φύλο, τη διεύθυνση, εφόσον είναι γνωστή, και το αξίωμα ή το επάγγελμα. Όσον αφορά τα νομικά πρόσωπα, τις οντότητες ή τους φορείς, οι πληροφορίες αυτές μπορούν να περιλαμβάνουν την επωνυμία, τον τόπο και την ημερομηνία εγγραφής σε μητρώο, τον αριθμό μητρώου και τον τόπο εγκατάστασης.», |
|
8) |
μετά το άρθρο 5 παρεμβάλλονται τα ακόλουθα άρθρα: «Άρθρο 5α 1. Το Συμβούλιο και ο ύπατος εκπρόσωπος επεξεργάζονται δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα για να εκτελούν τα καθήκοντά τους βάσει της παρούσας απόφασης, ιδίως δε:
2. Όπου συντρέχει περίπτωση, το Συμβούλιο και ο ύπατος εκπρόσωπος δύνανται να επεξεργάζονται σχετικά δεδομένα που συνδέονται με αξιόποινες πράξεις τις οποίες έχουν διαπράξει φυσικά πρόσωπα που περιλαμβάνονται στον κατάλογο και με ποινικές καταδίκες ή μέτρα ασφαλείας όσον αφορά τα εν λόγω πρόσωπα, μόνο στον βαθμό που η επεξεργασία αυτή είναι απαραίτητη για την κατάρτιση των παραρτημάτων I και ΙΙ. 3. Για τους σκοπούς της παρούσας απόφασης, το Συμβούλιο και ο ύπατος εκπρόσωπος ορίζονται ως “υπεύθυνος επεξεργασίας” κατά την έννοια του άρθρου 3 σημείο 8) του κανονισμού (ΕΕ) 2018/1725 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (*1), για να διασφαλιστεί ότι τα συγκεκριμένα φυσικά πρόσωπα μπορούν να ασκούν τα δικαιώματά τους δυνάμει του εν λόγω κανονισμού. Άρθρο 5β Δεν ικανοποιούνται απαιτήσεις σχετικά με οποιαδήποτε σύμβαση ή συναλλαγή της οποίας η εκτέλεση έχει επηρεαστεί, άμεσα ή έμμεσα, εν όλω ή εν μέρει, από τα μέτρα που επιβάλλει η παρούσα απόφαση, περιλαμβανομένων των απαιτήσεων για αποζημίωση ή άλλων παρόμοιων απαιτήσεων, όπως απαίτηση συμψηφισμού ή απαίτηση βάσει εγγύησης, ιδίως απαίτηση για παράταση ισχύος ή πληρωμή ομολόγου, εγγύησης ή αποζημίωσης, ιδίως χρηματοπιστωτικής εγγύησης ή αποζημίωσης, υπό οποιαδήποτε μορφή, εφόσον προβάλλονται από:
(*1) Κανονισμός (ΕΕ) 2018/1725 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Οκτωβρίου 2018, για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από τα θεσμικά και λοιπά όργανα και τους οργανισμούς της Ένωσης και την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών, και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 45/2001 και της απόφασης αριθ. 1247/2002/ΕΚ (ΕΕ L 295 της 21.11.2018, σ. 39)." |
|
9) |
το άρθρο 6 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 6 1. Η παρούσα απόφαση τροποποιείται ή καταργείται, ανάλογα με την περίπτωση, βάσει αποφάσεων του Συμβουλίου Ασφαλείας. 2. Τα μέτρα που αναφέρονται στο άρθρο 1α παράγραφος 1 και στο άρθρο 2α παράγραφοι 1 και 2 εφαρμόζονται έως τις 14 Δεκεμβρίου 2022 και τελούν υπό διαρκή επανεξέταση. Ανανεώνονται ή τροποποιούνται αναλόγως, εάν το Συμβούλιο κρίνει ότι οι στόχοι τους δεν έχουν επιτευχθεί.», |
|
10) |
το παράρτημα τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα της παρούσας απόφασης. |
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Βρυξέλλες, 13 Δεκεμβρίου 2021
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
J. BORRELL FONTELLES
(1) Απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2017/1775 του Συμβουλίου, της 28ης Σεπτεμβρίου 2017, σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στο Μάλι (ΕΕ L 251 της 29.9.2017, σ. 23).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
|
1. |
Το παράρτημα της απόφασης (ΚΕΠΠΑ) 2017/1775 μετονομάζεται σε παράρτημα I. |
|
2. |
Προστίθεται παράρτημα II, με τα ακόλουθα τμήματα: «ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
|