|
ISSN 1977-0669 |
||
|
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 339 |
|
|
||
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Νομοθεσία |
64ό έτος |
|
|
|
|
|
(1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ |
|
EL |
Οι πράξεις των οποίων οι τίτλοι έχουν τυπωθεί με λευκά στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος. Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο. |
I Νομοθετικές πράξεις
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ
|
24.9.2021 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 339/1 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2021/1701 ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
της 21ης Σεπτεμβρίου 2021
για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) 2020/2222 για την επέκταση της περιόδου ισχύος των πιστοποιητικών ασφαλείας και των αδειών σιδηροδρομικών επιχειρήσεων που δραστηριοποιούνται μέσω της σταθερής σύνδεσης της Μάγχης
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και ιδίως το άρθρο 91 παράγραφος 1,
Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,
Κατόπιν διαβίβασης του σχεδίου νομοθετικής πράξης στα εθνικά κοινοβούλια,
Αφού ζήτησε τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής,
Αφού ζήτησε τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών,
Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη συνήθη νομοθετική διαδικασία (1),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Προκειμένου να διασφαλιστεί η συνδεσιμότητα μεταξύ της Ένωσης και του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας («Ηνωμένο Βασίλειο») μετά τη λήξη της μεταβατικής περιόδου που αναφέρεται στο άρθρο 126 της συμφωνίας για την αποχώρηση του Ηνωμένου Βασιλείου από την Ευρωπαϊκή Ένωση και την Ευρωπαϊκή Κοινότητα Ατομικής Ενέργειας (2), καθώς και η συνέχεια των δραστηριοτήτων των σιδηροδρομικών επιχειρήσεων που είναι εγκατεστημένες και έχουν αδειοδοτηθεί στο Ηνωμένο Βασίλειο και δραστηριοποιούνται μέσω της σταθερής σύνδεσης της Μάγχης, ο κανονισμός (ΕΕ) 2020/2222 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (3) παρέτεινε έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2021 την περίοδο ισχύος των αδειών που έχουν χορηγηθεί από το Ηνωμένο Βασίλειο δυνάμει της οδηγίας 2012/34/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (4) στις σιδηροδρομικές επιχειρήσεις που είναι εγκατεστημένες στην επικράτειά του, καθώς και των πιστοποιητικών ασφάλειας που έχουν χορηγηθεί στις εν λόγω επιχειρήσεις δυνάμει της οδηγίας 2004/49/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (5) από τη διακυβερνητική επιτροπή που συστάθηκε σύμφωνα με το άρθρο 10 της Συνθήκης μεταξύ του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας και της Γαλλικής Δημοκρατίας σχετικά με την κατασκευή και λειτουργία, από ιδιώτες παραχωρησιούχους, της σταθερής σύνδεσης της Μάγχης, η οποία υπεγράφη στο Canterbury στις 12 Φεβρουαρίου 1986 («συνθήκη του Canterbury»). |
|
(2) |
Η απόφαση (ΕΕ) 2020/1531 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (6) εξουσιοδοτεί τη Γαλλία και το Ηνωμένο Βασίλειο να συνάψουν διεθνή συμφωνία για τη συμπλήρωση της συνθήκης του Canterbury σχετικά με την εφαρμογή των κανόνων για την ασφάλεια των σιδηροδρόμων στη σταθερή σύνδεση της Μάγχης. Ωστόσο, δεν έχει συναφθεί ακόμη η εν λόγω συμφωνία ούτε είναι πιθανό να συναφθεί σύντομα. |
|
(3) |
Υπό τις συνθήκες αυτές, η Γαλλία διαπραγματεύεται με το Ηνωμένο Βασίλειο διασυνοριακή συμφωνία δυνάμει του άρθρου 14 της οδηγίας 2012/34/ΕΕ σχετικά με τα πιστοποιητικά ασφάλειας. Η Γαλλία έχει ήδη διαπραγματευθεί αντίστοιχη συμφωνία σχετικά με τις άδειες σιδηροδρομικών επιχειρήσεων, όπως κοινοποιήθηκε στην Επιτροπή την 1η Ιουνίου 2021 και όπως εξουσιοδοτήθηκε από την Επιτροπή στις 20 Αυγούστου 2021. Οι εσωτερικές διαδικασίες που απαιτούνται βάσει των νομοθεσιών της Γαλλίας και του Ηνωμένου Βασιλείου για την προσωρινή εφαρμογή ή την έναρξη ισχύος των εν λόγω συμφωνιών αναμένεται να διαρκέσουν έξι μήνες μετά τη λήξη της ισχύος, στις 30 Σεπτεμβρίου 2021, των μέτρων που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΕ) 2020/2222. |
|
(4) |
Εάν δεν παραταθεί η περίοδος ισχύος των αδειών και των πιστοποιητικών ασφάλειας ώστε να καταστούν δυνατές η διαπραγμάτευση της διασυνοριακής συμφωνίας σχετικά με τα πιστοποιητικά ασφάλειας, με την επιφύλαξη των εκτιμήσεων που θα γίνουν και της εκτελεστικής απόφασης που θα εκδοθεί από την Επιτροπή δυνάμει του άρθρου 14 της οδηγίας 2012/34/ΕΕ και η προσωρινή εφαρμογή ή η σύναψη της διασυνοριακής συμφωνίας σχετικά με τα πιστοποιητικά ασφάλειας και της διασυνοριακής συμφωνίας σχετικά με τις άδειες, οι δραστηριότητες των σιδηροδρομικών επιχειρήσεων που δραστηριοποιούνται μέσω της σταθερής σύνδεσης της Μάγχης θα σταματήσουν στις 30 Σεπτεμβρίου 2021. Αυτό θα προκαλούσε σημαντική διαταραχή στη μεταφορά επιβατών και εμπορευμάτων μεταξύ της Ένωσης και του Ηνωμένου Βασιλείου. |
|
(5) |
Ως εκ τούτου, είναι προς το συμφέρον της Ένωσης να παραταθεί η περίοδος ισχύος των εν λόγω πιστοποιητικών και αδειών έως τις 31 Μαρτίου 2022, με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) 2020/2222. |
|
(6) |
Λαμβανομένου υπόψη του επείγοντος χαρακτήρα που συνεπάγεται η λήξη της ισχύος των μέτρων που αναφέρονται στον κανονισμό (ΕΕ) 2020/2222, είναι σκόπιμο να προβλεφθεί εξαίρεση από την προθεσμία των οκτώ εβδομάδων που αναφέρεται στο άρθρο 4 του πρωτοκόλλου αριθ. 1 σχετικά με τον ρόλο των εθνικών κοινοβουλίων στην Ευρωπαϊκή Ένωση, το οποίο επισυνάπτεται στη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, στη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και στη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας. |
|
(7) |
Δεδομένου ότι ο στόχος του παρόντος κανονισμού, δηλαδή η επέκταση της περιόδου ισχύος των πιστοποιητικών ασφαλείας και των αδειών σιδηροδρομικών επιχειρήσεων που δραστηριοποιούνται μέσω της σταθερής σύνδεσης της Μάγχης πέραν της λήξεως της μεταβατικής περιόδου, δεν μπορεί να επιτευχθεί επαρκώς από τα κράτη μέλη, μπορεί όμως, λόγω της κλίμακας και των αποτελεσμάτων του, να επιτευχθεί καλύτερα σε ενωσιακό επίπεδο, η Ένωση δύναται να λάβει μέτρα σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας του άρθρου 5 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση. Σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας, που διατυπώνεται στο εν λόγω άρθρο, ο παρών κανονισμός δεν υπερβαίνει τα αναγκαία για την επίτευξη αυτού του στόχου. |
|
(8) |
Για να καταστεί δυνατό να εφαρμοστούν άμεσα τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να τεθεί σε ισχύ επειγόντως την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Ο κανονισμός (ΕΕ) 2020/2222 τροποποιείται ως εξής:
|
1) |
Το άρθρο 3 τροποποιείται ως εξής:
|
|
2) |
Στο άρθρο 8, η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «3. Ο παρών κανονισμός παύει να εφαρμόζεται στις 31 Μαρτίου 2022.». |
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 21 Σεπτεμβρίου 2021.
Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
Ο Πρόεδρος
D.M. SASSOLI
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
G. DOVŽAN
(1) Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 15ης Σεπτεμβρίου 2021 (δεν έχει ακόμη δημοσιευτεί στην Επίσημη Εφημερίδα) και απόφαση του Συμβουλίου της 21ης Σεπτεμβρίου 2021.
(2) Συμφωνία για την αποχώρηση του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας από την Ευρωπαϊκή Ένωση και την Ευρωπαϊκή Κοινότητα Ατομικής Ενέργειας (ΕΕ L 29 της 31.1.2020, σ. 7).
(3) Κανονισμός (ΕΕ) 2020/2222 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Δεκεμβρίου 2020, σχετικά με ορισμένες πτυχές ασφάλειας των σιδηροδρόμων και της συνδεσιμότητας όσον αφορά τη διασυνοριακή υποδομή που συνδέει την Ένωση και το Ηνωμένο Βασίλειο μέσω της σταθερής σύνδεσης της Μάγχης (ΕΕ L 437 της 28.12.2020, σ. 43).
(4) Οδηγία 2012/34/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Νοεμβρίου 2012, για τη δημιουργία ενιαίου ευρωπαϊκού σιδηροδρομικού χώρου (ΕΕ L 343 της 14.12.2012, σ. 32).
(5) Οδηγία 2004/49/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για την ασφάλεια των κοινοτικών σιδηροδρόμων, η οποία τροποποιεί την οδηγία 95/18/ΕΚ του Συμβουλίου σχετικά με τις άδειες σε σιδηροδρομικές επιχειρήσεις και την οδηγία 2001/14/ΕΚ σχετικά με την κατανομή της χωρητικότητας των σιδηροδρομικών υποδομών και τις χρεώσεις για τη χρήση σιδηροδρομικής υποδομής καθώς και με την πιστοποίηση ασφάλειας (οδηγία για την ασφάλεια των σιδηροδρόμων) (ΕΕ L 164 της 30.4.2004, σ. 44).
(6) Απόφαση (ΕΕ) 2020/1531 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Οκτωβρίου 2020, με την οποία εξουσιοδοτείται η Γαλλία να διαπραγματευθεί, να υπογράψει και να συνάψει διεθνή συμφωνία για τη συμπλήρωση της συνθήκης μεταξύ της Γαλλίας και του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας σχετικά με την κατασκευή και λειτουργία από ιδιώτες παραχωρησιούχους της σταθερής σύνδεσης της Μάγχης (ΕΕ L 352 της 22.10.2020, σ. 4).
II Μη νομοθετικές πράξεις
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ
|
24.9.2021 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 339/4 |
ΚΑΤ’ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2021/1702 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 12ης Ιουλίου 2021
για τη συμπλήρωση του κανονισμού (ΕΕ) 2021/523 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου με τον καθορισμό επιπρόσθετων στοιχείων και λεπτομερών κανόνων για τον πίνακα αποτελεσμάτων του InvestEU
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) 2021/523 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Μαρτίου 2021, για τη θέσπιση του προγράμματος InvestEU και την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) 2015/1017 (1), και ιδίως το άρθρο 22 παράγραφος 4,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Οι προτάσεις για χρηματοδοτικές και επενδυτικές πράξεις που υποβάλλουν οι εταίροι υλοποίησης για κάλυψη από την εγγύηση της ΕΕ στο πλαίσιο του ταμείου InvestEU πρέπει να αξιολογούνται από την Επιτροπή Επενδύσεων σύμφωνα με το άρθρο 22 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) 2021/523. |
|
(2) |
Η Επιτροπή Επενδύσεων πρέπει να διενεργεί αξιολόγηση και επαλήθευση των προτεινόμενων χρηματοδοτικών και επενδυτικών πράξεων με βάση πίνακα δεικτών που συμπληρώνεται από τους εταίρους υλοποίησης σύμφωνα με το άρθρο 22 παράγραφος 2 και ο οποίος αποσκοπεί στη διασφάλιση ανεξάρτητης, διαφανούς και εναρμονισμένης αξιολόγησης των προτάσεων. |
|
(3) |
Σύμφωνα με το άρθρο 22 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΕ) 2021/523, ο πίνακας δεικτών αποτελείται από τους ακόλουθους επτά πυλώνες: τη συμβολή της πράξης στους στόχους πολιτικής της ΕΕ, την περιγραφή της προσθετικότητας, την αδυναμία της αγοράς ή την κατάσταση μη ικανοποιητικής αξιοποίησης επενδύσεων που αντιμετωπίζεται από την πράξη, τη χρηματοδοτική και τεχνική συνεισφορά του εταίρου υλοποίησης, τον αντίκτυπο της πράξης, τα χρηματοοικονομικά χαρακτηριστικά της πράξης και τους συμπληρωματικούς δείκτες. |
|
(4) |
Προκειμένου να διασφαλιστεί ότι η Επιτροπή Επενδύσεων είναι σε θέση να διενεργεί ανεξάρτητη, διαφανή και εναρμονισμένη αξιολόγηση των αιτήσεων για τη χρήση της εγγύησης της ΕΕ, θα πρέπει να καθοριστούν τα διάφορα στοιχεία, δείκτες και υποδείκτες που πρέπει να παρέχονται για κάθε πυλώνα, καθώς και τα κριτήρια βαθμολόγησης και οι σχετικοί συντελεστές στάθμισης που πρέπει να χρησιμοποιούνται από τους εταίρους υλοποίησης κατά την αξιολόγηση των προτεινόμενων χρηματοδοτικών ή επενδυτικών πράξεων. |
|
(5) |
Για να καταστεί δυνατή η ταχεία εφαρμογή των μέτρων που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να αρχίσει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι λεπτομερείς κανόνες τους οποίους χρησιμοποιούν οι εταίροι υλοποίησης για τη συμπλήρωση του πίνακα δεικτών που αναφέρεται στο άρθρο 22 του κανονισμού (ΕΕ) 2021/523, προκειμένου η Επιτροπή Επενδύσεων του ταμείου InvestEU να μπορεί να διενεργήσει ανεξάρτητη, διαφανή και εναρμονισμένη αξιολόγηση των αιτήσεων για τη χρήση της εγγύησης της ΕΕ, παρατίθενται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 12 Ιουλίου 2021.
Για την Επιτροπή
Η Πρόεδρος
Ursula VON DER LEYEN
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
1. Γενικές αρχές
Η Επιτροπή Επενδύσεων που έχει συγκροτηθεί σύμφωνα με το άρθρο 24 του κανονισμού (ΕΕ) 2021/523 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (1) (στο εξής: κανονισμός InvestEU) χρησιμοποιεί πίνακα δεικτών (στο εξής: πίνακας αποτελεσμάτων του InvestEU) για την αξιολόγηση των χρηματοδοτικών και επενδυτικών πράξεων που προτείνονται από τους εταίρους υλοποίησης για κάλυψη στο πλαίσιο της εγγύησης της ΕΕ. Στο πλαίσιο της εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 24 παράγραφος 1 και σύμφωνα με το άρθρο 24 παράγραφος 4 του κανονισμού InvestEU, η Επιτροπή Επενδύσεων χρησιμοποιεί τον πίνακα αποτελεσμάτων του InvestEU για τη διενέργεια ανεξάρτητης, διαφανούς και εναρμονισμένης αξιολόγησης των αιτήσεων για τη χρήση της εγγύησης της ΕΕ για χρηματοδοτικές και επενδυτικές πράξεις που προτείνονται από τους εταίρους υλοποίησης.
Ο πίνακας αποτελεσμάτων του InvestEU συμπληρώνεται από τον εταίρο υλοποίησης που υποβάλλει πρόταση για χρηματοδοτική ή επενδυτική πράξη (2), συμπεριλαμβανομένων πράξεων-πλαισίων (3), στην Επιτροπή Επενδύσεων. Το επίπεδο λεπτομέρειας που πρέπει να παρουσιάζεται για καθέναν από τους πυλώνες θα διαφέρει μεταξύ μεμονωμένων χρηματοδοτικών και επενδυτικών πράξεων και πράξεων-πλαισίων. Στην περίπτωση των δεύτερων, μπορούν να παρέχονται συνολικές εκτιμήσεις, όπως το είδος των χρηματοοικονομικών διαμεσολαβητών, ο εκτιμώμενος αριθμός και το είδος των τελικών αποδεκτών, τα μέσα μεγέθη της χρηματοδότησης που θα παρασχεθεί στους τελικούς αποδέκτες και ο εκτιμώμενος αντίκτυπος της πράξης-πλαισίου.
1.1. Περιεχόμενο του πίνακα αποτελεσμάτων του InvestEU
Σύμφωνα με το άρθρο 22 παράγραφος 3 του κανονισμού InvestEU, ο πίνακας αποτελεσμάτων του InvestEU καλύπτει τα ακόλουθα στοιχεία:
|
α) |
παρουσίαση της χρηματοδοτικής ή επενδυτικής πράξης, η οποία θα περιλαμβάνει την ονομασία της, τον τελικό αποδέκτη για άμεσες πράξεις ή, στην περίπτωση πράξεων με διαμεσολάβηση, τον χρηματοοικονομικό διαμεσολαβητή ή διαμεσολαβητές (εάν είναι γνωστό, το όνομα του χρηματοοικονομικού διαμεσολαβητή· εάν όχι, τουλάχιστον το είδος), τη χώρα ή τις χώρες υλοποίησης και σύντομη περιγραφή της χρηματοδοτικής ή επενδυτικής πράξης· |
|
β) |
πυλώνας 1 — συμβολή της χρηματοδοτικής ή επενδυτικής πράξης στους στόχους πολιτικής της ΕΕ· |
|
γ) |
πυλώνας 2 — περιγραφή της προσθετικότητας της χρηματοδοτικής ή επενδυτικής πράξης· |
|
δ) |
πυλώνας 3 — αδυναμία της αγοράς ή κατάσταση μη ικανοποιητικής αξιοποίησης επενδύσεων που αντιμετωπίζεται από τη χρηματοδοτική ή επενδυτική πράξη· |
|
ε) |
πυλώνας 4 — χρηματοδοτική και τεχνική συνεισφορά του εταίρου υλοποίησης· |
|
στ) |
πυλώνας 5 — αντίκτυπος της χρηματοδοτικής ή επενδυτικής πράξης· |
|
ζ) |
πυλώνας 6 — χρηματοοικονομικά χαρακτηριστικά της χρηματοδοτικής ή επενδυτικής πράξης· |
|
η) |
πυλώνας 7 — συμπληρωματικοί δείκτες. |
1.2. Αξιολόγηση των πυλώνων
Κάθε χρηματοδοτική ή επενδυτική πράξη που υποβάλλεται στην Επιτροπή Επενδύσεων βαθμολογείται από τον εταίρο υλοποίησης για τους πυλώνες 3, 4, και 5 και αξιολογείται μέσω ποιοτικών ή ποσοτικών δεικτών χωρίς βαθμολογία για τους πυλώνες 1, 2, 6 και 7.
Για τη βαθμολόγηση των πυλώνων 3, 4 και 5 χρησιμοποιείται η ακόλουθη κλίμακα. Η ίδια κλίμακα χρησιμοποιείται για τους βαθμολογούμενους δείκτες και υποδείκτες.
|
Βαθμοί |
Βαθμολογία |
|
1 |
Μέτρια |
|
2 |
Καλά |
|
3 |
Πολύ καλά |
|
4 |
Άριστα |
Λόγω της φύσης του πεδίου εφαρμογής τους, κάθε βαθμολογούμενος πυλώνας αξιολογείται μεμονωμένα χωρίς να συνυπολογίζεται σε μία ενιαία βαθμολογία. Όταν οι πυλώνες αξιολογούνται μέσω ειδικών δεικτών και υποδεικτών, η στάθμιση των εν λόγω δεικτών και υποδεικτών λαμβάνεται υπόψη κατά τον υπολογισμό της βαθμολογίας του σχετικού πυλώνα (πολλαπλασιάζοντας τον σχετικό αριθμό βαθμών επί τον σχετικό συντελεστή στάθμισης) (4).
Οι εταίροι υλοποίησης παρέχουν αιτιολόγηση για κάθε βαθμολογία, με βάση τη μέθοδο που περιγράφεται στο σχετικό προσάρτημα και άλλα σχετικά στοιχεία που περιλαμβάνονται στον κανονισμό InvestEU, στις επενδυτικές κατευθυντήριες γραμμές (5), στα έγγραφα καθοδήγησης της Επιτροπής, όπως το έγγραφο καθοδήγησης σχετικά με τον έλεγχο βιωσιμότητας (6) και η μεθοδολογία παρακολούθησης του κλίματος και του περιβάλλοντος (7).
Η Επιτροπή Επενδύσεων αποδίδει ίση σημασία σε κάθε πυλώνα κατά την αξιολόγηση χρηματοδοτικών ή επενδυτικών πράξεων, ανεξάρτητα από το αν ο επιμέρους πυλώνας παρουσιάζει αριθμητική βαθμολογία ή αν αποτελείται από ποιοτικούς και ποσοτικούς δείκτες χωρίς βαθμολογία.
Σύμφωνα με το άρθρο 24 παράγραφος 4 του κανονισμού InvestEU, η αξιολόγηση που παρέχεται από τον εταίρο υλοποίησης δεν είναι δεσμευτική για την Επιτροπή Επενδύσεων.
1.3. Δημοσίευση του πίνακα αποτελεσμάτων του InvestEU
Σύμφωνα με το άρθρο 24 παράγραφος 5 του κανονισμού InvestEU, ο σχετικός πίνακας αποτελεσμάτων του InvestEU δημοσιεύεται στον δικτυακό τόπο του InvestEU μετά την υπογραφή της αντίστοιχης χρηματοδοτικής ή επενδυτικής πράξης μεταξύ του εταίρου υλοποίησης και του χρηματοοικονομικού διαμεσολαβητή ή του τελικού αποδέκτη, κατά περίπτωση. Στην περίπτωση των πράξεων-πλαισίων, ο πίνακας αποτελεσμάτων του InvestEU δημοσιεύεται μετά την υπογραφή του πρώτου υπο-έργου.
Κατά την υποβολή στην Επιτροπή Επενδύσεων της αίτησης για κάλυψη στο πλαίσιο της εγγύησης της ΕΕ, ο εταίρος υλοποίησης υποβάλλει τον πίνακα αποτελεσμάτων του InvestEU με πλήρεις πληροφορίες για όλους τους πυλώνες. Ο πίνακας αποτελεσμάτων του InvestEU πρέπει να περιλαμβάνει αιτιολόγηση της αξιολόγησης σύμφωνα με τους πυλώνες 1 έως 6, συμπεριλαμβανομένων των σχετικών δεικτών και των δεικτών του πυλώνα 7. Ως εκ τούτου, ο πίνακας αποτελεσμάτων του InvestEU που υποβάλλεται στην Επιτροπή Επενδύσεων ενδέχεται να περιέχει εμπορικά ευαίσθητες ή εμπιστευτικές πληροφορίες που δεν μπορούν να δημοσιευτούν.
Το αργότερο 10 εργάσιμες ημέρες μετά την ημερομηνία υπογραφής της χρηματοδοτικής ή επενδυτικής πράξης, ή του πρώτου υπο-έργου στην περίπτωση των πράξεων-πλαισίων, ο εταίρος υλοποίησης υποβάλλει προοριζόμενη για το κοινό έκδοση του πίνακα αποτελεσμάτων του InvestEU στη γραμματεία της Επιτροπής Επενδύσεων, η οποία περιέχει περιγραφή που καλύπτει τους πυλώνες 1 έως 5 και τους δείκτες του πυλώνα 7 και η οποία δημοσιεύεται. Αυτή η έκδοση του πίνακα αποτελεσμάτων του InvestEU που προορίζεται για το κοινό δεν περιλαμβάνει καμία εμπορικά ευαίσθητη ή εμπιστευτική πληροφορία. Δεδομένου ότι τα χρηματοοικονομικά χαρακτηριστικά της χρηματοδοτικής ή επενδυτικής πράξης περιέχουν εμπορικά ευαίσθητες πληροφορίες, δεν πρέπει να παρέχονται πληροφορίες σχετικά με τον πυλώνα 6 στην έκδοση του πίνακα αποτελεσμάτων του InvestEU που προορίζεται για το κοινό.
2. Ο πίνακας αποτελεσμάτων του InvestEU
2.1. Πυλώνας 1 — Συμβολή της χρηματοδοτικής ή επενδυτικής πράξης στους στόχους πολιτικής της ΕΕ
Στο πλαίσιο του πυλώνα 1, ο εταίρος υλοποίησης παρουσιάζει τον βαθμό στον οποίο η χρηματοδοτική ή επενδυτική πράξη συμβάλλει στους επιλέξιμους τομείς βάσει του InvestEU, σύμφωνα με το παράρτημα II του κανονισμού InvestEU, τις επενδυτικές κατευθυντήριες γραμμές και τους όρους του σχετικού χρηματοπιστωτικού προϊόντος. Όσον αφορά τη συνιστώσα κράτους μέλους κατά την έννοια των άρθρων 9 και 10 του κανονισμού InvestEU, η αξιολόγηση περιλαμβάνει τους στόχους πολιτικής που ορίζονται στη σχετική συμφωνία συνεισφοράς.
Οι χρηματοδοτικές και επενδυτικές πράξεις πρέπει να εμπίπτουν τουλάχιστον σε έναν επιλέξιμο τομέα στο πλαίσιο του κατάλληλου σκέλους πολιτικής του σχετικού χρηματοπιστωτικού προϊόντος.
2.2. Πυλώνας 2 — Περιγραφή της προσθετικότητας της χρηματοδοτικής ή επενδυτικής πράξης
Στο πλαίσιο του πυλώνα 2, ο εταίρος υλοποίησης παρουσιάζει τα κύρια επιχειρήματα που εξηγούν τους λόγους για τους οποίους η χρηματοδοτική ή επενδυτική πράξη λειτουργεί προσθετικά σε ιδιωτικές πηγές ή σε υφιστάμενη στήριξη από άλλες δημόσιες πηγές, ή και στα δύο. Ο εταίρος υλοποίησης αποδεικνύει, ειδικότερα, ότι η χρηματοδοτική ή επενδυτική πράξη συμμορφώνεται με τουλάχιστον ένα από τα χαρακτηριστικά που απαριθμούνται στο παράρτημα V τμήμα Α σημείο 2 δεύτερο εδάφιο στοιχεία α) έως στ) του κανονισμού InvestEU (βλέπε προσάρτημα 1).
2.3. Πυλώνας 3 — Αδυναμία της αγοράς ή κατάσταση μη ικανοποιητικής αξιοποίησης επενδύσεων που αντιμετωπίζεται από τη χρηματοδοτική ή επενδυτική πράξη
Στο πλαίσιο του πυλώνα 3, ο εταίρος υλοποίησης παρουσιάζει την αδυναμία ή τις αδυναμίες της αγοράς και την κατάσταση ή τις καταστάσεις μη ικανοποιητικής αξιοποίησης επενδύσεων τις οποίες αντιμετωπίζει η χρηματοδοτική ή επενδυτική πράξη. Κάθε χρηματοδοτική ή επενδυτική πράξη καλύπτει τουλάχιστον ένα από τα χαρακτηριστικά που παρατίθενται στο παράρτημα V τμήμα Α σημείο 1 στοιχεία α) έως στ) του κανονισμού InvestEU. Ο εταίρος υλοποίησης προσδιορίζει το χαρακτηριστικό ή τα χαρακτηριστικά με τα οποία συμμορφώνεται η χρηματοδοτική ή επενδυτική πράξη και περιλαμβάνει την αντίστοιχη αιτιολόγηση (βλέπε προσάρτημα 2).
Με βάση αυτά τα προσδιορισθέντα χαρακτηριστικά, ο εταίρος υλοποίησης αξιολογεί τον βαθμό στον οποίο η χρηματοδοτική ή επενδυτική πράξη αντιμετωπίζει καταστάσεις μη ικανοποιητικής αξιοποίησης επενδύσεων και επενδυτικά κενά που προκύπτουν από αδυναμίες της αγοράς. Οι εταίροι υλοποίησης βαθμολογούν τον συγκεκριμένο πυλώνα σύμφωνα με τα κριτήρια βαθμολόγησης που καθορίζονται στο προσάρτημα 2. Οι πράξεις για την αντιμετώπιση μίας μόνο αδυναμίας της αγοράς ή κατάστασης μη ικανοποιητικής αξιοποίησης επενδύσεων θα έχουν βαθμολογία «Μέτρια», ενώ οι πράξεις για την αντιμετώπιση πρόσθετων αδυναμιών της αγοράς ή καταστάσεων μη ικανοποιητικής αξιοποίησης επενδύσεων θα λαμβάνουν επιπλέον βαθμούς. Επιπλέον, οι χρηματοδοτικές και επενδυτικές πράξεις για την αντιμετώπιση μίας μόνο αδυναμίας της αγοράς λαμβάνουν πρόσθετους βαθμούς ανάλογα με τη σπουδαιότητα της αδυναμίας της αγοράς την οποία αντιμετωπίζουν και/ή της εστίασής τους σε συγκεκριμένες προτεραιότητες πολιτικής, όπως περιγράφονται στο προσάρτημα 2 πίνακες 1 και 2.
2.4. Πυλώνας 4 — Χρηματοδοτική και τεχνική συνεισφορά του εταίρου υλοποίησης
Ο πυλώνας 4 εστιάζει στην προστιθέμενη αξία της συμμετοχής του εταίρου υλοποίησης, που προσφέρει οικονομικά και τεχνικά οφέλη στη χρηματοδοτική ή επενδυτική πράξη. Η συνολική βαθμολογία του πυλώνα 4 βασίζεται στις επιμέρους βαθμολογίες των υποκείμενων δεικτών, όπως περιγράφεται στο προσάρτημα 3. Μια διαφορετική προσέγγιση περιγράφεται για τις χρηματοδοτικές και επενδυτικές πράξεις που συνίστανται σε άμεση χρηματοδότηση και σε χρηματοδότηση με διαμεσολάβηση.
Ο πυλώνας 4 αξιολογείται με χρήση των δεικτών που περιγράφονται κατωτέρω:
|
1. |
τα οικονομικά οφέλη που προκύπτουν από την παρέμβαση του εταίρου υλοποίησης (συντελεστής στάθμισης άμεσης χρηματοδότησης: 12,5 %· χρηματοδότηση με διαμεσολάβηση: συντελεστής στάθμισης 35 %). Πρόκειται για τα οικονομικά οφέλη που αποφέρει η παρέμβαση του εταίρου υλοποίησης σε σχέση με τον αντισυμβαλλόμενό του, όπως χαμηλότερα επιτόκια· |
|
2. |
μεγαλύτερη διάρκεια της χρηματοδότησης που παρέχεται στους τελικούς αποδέκτες (συντελεστής στάθμισης μόνο για την άμεση χρηματοδότηση: 25 %). Πρόκειται για το χρονικό διάστημα για το οποίο η χρηματοδότηση τίθεται στη διάθεση του τελικού αποδέκτη· |
|
3. |
άλλα οφέλη που προκύπτουν για τους τελικούς αποδέκτες (συντελεστής στάθμισης μόνο για την άμεση χρηματοδότηση: 12,5 %). Πρόκειται για άλλα οφέλη, όπως περίοδοι χάριτος, μεγαλύτερη ευελιξία στις αναλήψεις, δυνατότητα αναθεώρησης των επιτοκίων, συμβολή στη διαφοροποίηση των πηγών χρηματοδότησης για τους τελικούς αποδέκτες· |
|
4. |
προσέλκυση άλλων επενδυτών και εκπομπή θετικού μηνύματος (συντελεστής στάθμισης άμεσης χρηματοδότησης: 25 %· συντελεστής στάθμισης χρηματοδότησης με διαμεσολάβηση: 40 %): αφορά τον καταλυτικό ρόλο του εταίρου υλοποίησης στην κινητοποίηση άλλων ιδιωτών ή δημόσιων επενδυτών και την εκπομπή θετικού μηνύματος στην αγορά· |
|
5. |
εμπειρογνωσία στην παροχή χρηματοοικονομικών συμβουλών και/ή στη δόμηση της χρηματοδότησης (συντελεστής στάθμισης τόσο για την άμεση χρηματοδότηση όσο και για τη χρηματοδότηση με διαμεσολάβηση: 12,5 %): καλύπτονται όλες οι διαστάσεις της εμπειρογνωσίας στην παροχή χρηματοοικονομικών συμβουλών/δόμηση της χρηματοδότησης που παρέχεται από τον εταίρο υλοποίησης (μεταξύ άλλων υπό την ιδιότητά του ως συμβουλευτικού εταίρου στο πλαίσιο του συμβουλευτικού κόμβου InvestEU). Περιλαμβάνεται η ανάντη συμμετοχή συμβουλευτικών υπηρεσιών, η εσωτερική εμπειρογνωσία του εταίρου υλοποίησης που συμβάλλει στη βελτίωση της χρηματοοικονομικής δομής μιας χρηματοδοτικής ή επενδυτικής πράξης κατά τη διάρκεια της προετοιμασίας ή της υλοποίησης, μεταξύ άλλων μέσω καινοτόμων δομών χρηματοδότησης, κατά περίπτωση· |
|
6. |
τεχνικές συμβουλές και συνεισφορά (συντελεστής στάθμισης τόσο για την άμεση χρηματοδότηση όσο και για τη χρηματοδότηση με διαμεσολάβηση: 12,5 %): όλες οι διαστάσεις των τεχνικών συμβουλών που παρέχονται από τον εταίρο υλοποίησης (μεταξύ άλλων υπό την ιδιότητά του ως συμβουλευτικού εταίρου στο πλαίσιο του συμβουλευτικού κόμβου InvestEU). Περιλαμβάνεται η ανάντη συμμετοχή συμβουλευτικών υπηρεσιών, η συμμετοχή εξωτερικής τεχνικής βοήθειας που χρηματοδοτείται και/ή εποπτεύεται από τον εταίρο υλοποίησης, καθώς και η εσωτερική εμπειρογνωσία του εταίρου υλοποίησης που συμβάλλει στη βελτίωση μιας χρηματοδοτικής ή επενδυτικής πράξης, συμπεριλαμβανομένης της επενδυσιμότητάς της και της υλοποίησης των επενδύσεων/έργων/χρηματοδοτήσεων. |
2.5. Πυλώνας 5 — Ο αντίκτυπος της χρηματοδοτικής ή επενδυτικής πράξης
Η συνολική βαθμολογία του πυλώνα αυτού βασίζεται στις επιμέρους βαθμολογίες των υποκείμενων δεικτών, όπως περιγράφεται στο προσάρτημα 4 κατωτέρω. Μια διαφορετική προσέγγιση περιγράφεται για τις χρηματοδοτικές και επενδυτικές πράξεις που συνίστανται σε άμεση χρηματοδότηση και σε χρηματοδότηση με διαμεσολάβηση.
2.5.1.
Εφαρμόζονται οι διαστάσεις και οι επακόλουθοι δείκτες και υποδείκτες που περιγράφονται κατωτέρω.
|
1. |
Αντίκτυπος στην οικονομία και την ανάπτυξη: ο δείκτης αυτός αντικατοπτρίζει τη συμβολή μιας χρηματοδοτικής ή επενδυτικής πράξης στην οικονομική δραστηριότητα και τη βιώσιμη ανάπτυξή της από άποψη κοινωνικοοικονομικού κόστους και οφελών. Η βαθμολογία που αποδίδεται στον συγκεκριμένο δείκτη βασίζεται στο ποσοστό οικονομικής απόδοσης της χρηματοδοτικής ή επενδυτικής πράξης (στο εξής: ERR) που υπολογίζεται από τον εταίρο υλοποίησης (8).
Το ERR προσδιορίζεται ποσοτικά με τη χρήση βέλτιστων πρακτικών στην οικονομική αποτίμηση. Λαμβάνεται υπόψη το κοινωνικοοικονομικό κόστος και τα οφέλη της χρηματοδοτικής ή επενδυτικής πράξης, συμπεριλαμβανομένων των δευτερογενών επιπτώσεών της (π.χ. θετικές επιπτώσεις της έρευνας, της ανάπτυξης και της καινοτομίας, μακροπρόθεσμα οφέλη για το κλίμα, επιπτώσεις στην αγορά εργασίας και/ή θετικές και αρνητικές περιβαλλοντικές επιπτώσεις). Ωστόσο, υπάρχουν επίσης έργα των οποίων το ERR ενδέχεται να είναι δύσκολο να εκτιμηθεί, ή μέθοδοι οικονομικής αποτίμησης που δεν οδηγούν απαραιτήτως σε αριθμητικό αποτέλεσμα του ERR (π.χ. ανάλυση βάσει πολλαπλών κριτηρίων). Ορισμένοι τομείς καθοδηγούνται από τη συμμόρφωση με τα πρότυπα της ΕΕ και πρωταρχικός στόχος της αξιολόγησης μπορεί να είναι η εξασφάλιση της υιοθέτησης μιας λύσης ελάχιστου κόστους για την επίτευξη αυτών των στόχων (π.χ. ύδρευση και επεξεργασία αποβλήτων). Όταν το ERR δεν μπορεί να προσδιοριστεί ποσοτικά, η βαθμολόγηση αυτού του δείκτη μπορεί να βασίζεται σε αιτιολογημένη ποιοτική εκτίμηση του κοινωνικοοικονομικού κόστους και των οφελών του έργου (9), καθώς και των αναμενόμενων επιπτώσεών του στην οικονομική δραστηριότητα και στη βιώσιμη ανάπτυξη. Αυτή η ποιοτική αξιολόγηση θα πρέπει να συνδυάζεται με ανάλυση της καταλληλότητας τόσο του επενδυτικού όσο και του λειτουργικού κόστους για την επίτευξη των αναμενόμενων στόχων, ενδεχομένως μέσω ανάλυσης του ελάχιστου κόστους και συγκριτικής αξιολόγησης με συγκρίσιμες επενδύσεις. Ο δείκτης αυτός αντιστοιχεί στο [40 %] της συνολικής βαθμολογίας του συγκεκριμένου πυλώνα. |
|
2. |
Αντίκτυπος στην απασχόληση: ο δείκτης αυτός αντικατοπτρίζει την αναμενόμενη συμβολή της χρηματοδοτικής ή επενδυτικής πράξης όσον αφορά τις θέσεις εργασίας που δημιουργούνται ή υποστηρίζονται κατά τη διάρκεια της χρηματοδοτικής ή επενδυτικής πράξης, λαμβανομένου υπόψη του ποσού της χρηματοδότησης που παρέχεται από τη χρηματοδοτική ή επενδυτική πράξη. Ο εταίρος υλοποίησης διατυπώνει επίσης παρατηρήσεις σχετικά με τη σύνθεση του τελικού αποδέκτη ως προς το φύλο (ιδίως σε ρόλους λήψης αποφάσεων).
Ο δείκτης αυτός αντιστοιχεί στο [15 %] της συνολικής βαθμολογίας του συγκεκριμένου πυλώνα. |
|
3. |
Πτυχές ελέγχου βιωσιμότητας: ο δείκτης αυτός αντικατοπτρίζει τα αποτελέσματα των επαληθεύσεων και αξιολογήσεων στο πλαίσιο του ελέγχου βιωσιμότητας (10), κατά περίπτωση, συμπεριλαμβανομένων των εξής:
Ο δείκτης ελέγχου βιωσιμότητας αντιστοιχεί στο [45 %] της συνολικής βαθμολογίας του συγκεκριμένου πυλώνα και βασίζεται στις βαθμολογίες των ακόλουθων υποκείμενων υποδεικτών που σταθμίζονται σύμφωνα με τα προβλεπόμενα για τον πυλώνα, συμπεριλαμβανομένων πρόσθετων βαθμών, σύμφωνα με τα προβλεπόμενα για τον πυλώνα, οι οποίοι μπορούν να χορηγούνται ως πριμοδότηση σε περίπτωση που ο φορέας υλοποίησης έργων, σε συνεργασία με τον εταίρο υλοποίησης, συμφωνήσει να συμμετάσχει στο θετικό θεματολόγιο, όπως περιγράφεται στο έγγραφο καθοδήγησης σχετικά με τον έλεγχο βιωσιμότητας:
|
Λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με τα κριτήρια βαθμολόγησης όσον αφορά τις πτυχές του ελέγχου βιωσιμότητας που καθορίζονται στο σημείο 3 παρουσιάζονται στο προσάρτημα 4 πίνακας 2.
Για έργα για τα οποία, βάσει των διατάξεων του εγγράφου καθοδήγησης σχετικά με τον έλεγχο βιωσιμότητας, δεν προσδιορίζονται επιπτώσεις που απαιτούν περαιτέρω αξιολόγηση για συγκεκριμένο υποδείκτη, θεωρείται ότι η βαθμολόγηση για τον δείκτη «πτυχές του ελέγχου βιωσιμότητας» είναι «Καλές» εφόσον διασφαλίζεται η συμμόρφωση με τις σχετικές νομικές απαιτήσεις και παρουσιάζεται στην Επιτροπή Επενδύσεων η αιτιολόγηση για τη μη διενέργεια ελέγχου. Μπορούν να προστεθούν επιπλέον βαθμοί σε περίπτωση που προσδιορίζονται σαφώς θετικές επιπτώσεις ή λαμβάνονται εθελοντικά μέτρα για την αύξηση των επιδόσεων βιωσιμότητας.
Για τους υποδείκτες στο πλαίσιο των «πτυχών του ελέγχου βιωσιμότητας», στη σύμβαση εγγύησης μπορεί να συμφωνηθεί ισοδύναμο σύστημα του εταίρου υλοποίησης.
2.5.2.
Ο πυλώνας αυτός θα παρέχει αξιολόγηση του αντικτύπου της αντίστοιχης χρηματοδοτικής ή επενδυτικής πράξης στην πρόσβαση σε χρηματοδότηση και στη βελτίωση των συνθηκών χρηματοδότησης για τους τελικούς αποδέκτες. Η αξιολόγηση βασίζεται στους ακόλουθους δείκτες και υποδείκτες:
|
1. |
Αύξηση της πρόσβασης σε χρηματοδότηση και βελτίωση των συνθηκών χρηματοδότησης για τους τελικούς αποδέκτες: ο δείκτης αυτός αντικατοπτρίζει τις ακόλουθες πτυχές:
Ο δείκτης αυτός αντιστοιχεί στο [80 %] της συνολικής βαθμολογίας του πυλώνα 5. |
|
2. |
Αντίκτυπος στην απασχόληση: ο δείκτης αυτός βασίζεται στην απασχόληση που αναμένεται να υποστηριχθεί στο επίπεδο τελικού αποδέκτη, για κάθε εκατομμύριο EUR της χρηματοδότησης που παρέχεται από τη χρηματοδοτική ή επενδυτική πράξη. Ο δείκτης αυτός αντιστοιχεί στο [20 %] της συνολικής βαθμολογίας του πυλώνα 5. |
2.6. Πυλώνας 6 — Χρηματοοικονομικά χαρακτηριστικά της χρηματοδοτικής ή επενδυτικής πράξης
Τα χρηματοοικονομικά χαρακτηριστικά της χρηματοδοτικής ή επενδυτικής πράξης αξιολογούνται βάσει σχετικών μετρήσεων κινδύνου, όπως η αναμενόμενη ζημία (EL), το εύρος της EL στο πλαίσιο του χρηματοπιστωτικού προϊόντος στο οποίο ανήκει η χρηματοδοτική ή επενδυτική πράξη, το ποσοστό μεταφοράς, το αναμενόμενο εσωτερικό ποσοστό απόδοσης (IRR) και η διαβάθμιση του αντισυμβαλλομένου ή άλλες ποσοτικές πληροφορίες σχετικά με πτυχές κινδύνου σύμφωνα με τα χρηματοοικονομικά κριτήρια που καθορίζονται για κάθε χρηματοπιστωτικό προϊόν στη σύμβαση εγγύησης (βλέπε προσάρτημα 5). Σε περίπτωση που δεν υπάρχουν τέτοιες μετρήσεις κινδύνου όσον αφορά τα χρηματοοικονομικά κριτήρια όπως ορίζονται για κάθε χρηματοπιστωτικό προϊόν στη σύμβαση εγγύησης, παρέχεται ποιοτική αξιολόγηση του τρόπου με τον οποίο η χρηματοδοτική ή επενδυτική πράξη εντάσσεται στο προβλεπόμενο συνολικό χαρτοφυλάκιο που υποστηρίζεται από το χρηματοπιστωτικό προϊόν InvestEU.
2.7. Πυλώνας 7 — Συμπληρωματικοί δείκτες
Ο πυλώνας αυτός περιλαμβάνει κατάλογο υποχρεωτικών δεικτών (βλέπε προσάρτημα 6), οι οποίοι δεν βαθμολογούνται.
Ο κατάλογος των υποχρεωτικών δεικτών περιλαμβάνει ειδικούς για κάθε πράξη δείκτες, οι οποίοι επιτρέπουν στην Επιτροπή Επενδύσεων να διαθέτει ορισμένες πρόσθετες λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με συγκεκριμένες πτυχές της χρηματοδοτικής ή επενδυτικής πράξης, όπως η κινητοποιηθείσα επένδυση, το πολλαπλασιαστικό αποτέλεσμα και άλλοι σχετικοί ειδικοί για κάθε πράξη δείκτες που καθορίζονται από το σχετικό χρηματοπιστωτικό προϊόν.
Ο κατάλογος μπορεί επίσης να περιλαμβάνει δείκτες συνιστώσας κράτους μέλους, εφόσον έχουν συμφωνηθεί μεταξύ του κράτους μέλους και της Επιτροπής στο πλαίσιο της συμφωνίας συνεισφοράς και έχουν μεταφερθεί στη σχετική σύμβαση εγγύησης με τον εταίρο υλοποίησης.
Σε περίπτωση χρηματοδότησης με διαμεσολάβηση, ο εταίρος υλοποίησης πρέπει να παρέχει πληροφορίες σχετικά με τις περιβαλλοντικές, κοινωνικές και σχετικές με τη διακυβέρνηση (ΠΚΔ) πτυχές (14), κατά περίπτωση (15). Ο δείκτης αυτός αντικατοπτρίζει τον εξορθολογισμό των πτυχών ΠΚΔ από τους χρηματοοικονομικούς διαμεσολαβητές στη δραστηριότητά τους. Ο εταίρος υλοποίησης επαληθεύει αν ο χρηματοοικονομικός διαμεσολαβητής διαθέτει σύστημα περιβαλλοντικής και κοινωνικής διαχείρισης (ή ισοδύναμο σύστημα) ανάλογο προς το προφίλ κινδύνου βιωσιμότητας (16) των χαρτοφυλακίων του. Ο εταίρος υλοποίησης περιγράφει συνοπτικά το επίπεδο των ελέγχων που διενεργούνται στο επίπεδο του χρηματοοικονομικού διαμεσολαβητή και αν το σύστημα περιβαλλοντικής και κοινωνικής διαχείρισης θεωρείται επαρκές για το επίπεδο του κινδύνου βιωσιμότητας του χαρτοφυλακίου του (σύμφωνα με τις απαιτήσεις του κεφαλαίου 3 του εγγράφου καθοδήγησης σχετικά με τον έλεγχο βιωσιμότητας). Αναφέρει επίσης αν εντοπίστηκαν κενά και αν ο διαμεσολαβητής ήταν υποχρεωμένος να καλύψει τα κενά αυτά, κατά περίπτωση.
(1) Κανονισμός (ΕΕ) 2021/523 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Μαρτίου 2021, για τη θέσπιση του προγράμματος InvestEU και την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) 2015/1017 (ΕΕ L 107 της 26.3.2021, σ. 30).
(2) Όπως ορίζεται στο άρθρο 2 σημείο 10 κανονισμού InvestEU.
(3) Μηχανισμός, πρόγραμμα ή δομή που εμπεριέχει υποκείμενα υπο-έργα κατά την έννοια του άρθρου 24 παράγραφος 6 του κανονισμού InvestEU. Προς αποφυγή αμφιβολιών, κάθε αναφορά στο παρόν έγγραφο σε χρηματοδοτικές ή επενδυτικές πράξεις περιλαμβάνει τις πράξεις-πλαίσια.
(4) Κατά την άθροιση των βαθμολογιών των υποδεικτών θα πρέπει να εφαρμόζονται γενικοί κανόνες στρογγυλοποίησης. Η στρογγυλοποίηση θα πρέπει να γίνεται με βάση δύο δεκαδικά ψηφία στον πλησιέστερο ακέραιο αριθμό: Μέτρια (1): 1,00 ≤ x ≤ 1,50· Καλά (2): 1,51 ≤ x ≤ 2,50· Πολύ καλά (3): 2,51 ≤ x ≤ 3,50· Άριστα (4): 3,51 ≤ x ≤ 4,00.
(5) Κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2021/1078 της Επιτροπής, της 14ης Απριλίου 2021, για τη συμπλήρωση του κανονισμού (ΕΕ) 2021/523 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου με τον καθορισμό των επενδυτικών κατευθυντήριων γραμμών για το ταμείο InvestEU (ΕΕ L 234 της 2.7.2021, σ. 18).
(6) Ανακοίνωση της Επιτροπής με θέμα την τεχνική καθοδήγηση σχετικά με τον έλεγχο βιωσιμότητας του ταμείου InvestEU [C(2021) 2632 final] (ΕΕ C 280 της 13.7.2021, σ. 1).
(7) Ανακοίνωση της Επιτροπής με θέμα την καθοδήγηση σχετικά με την παρακολούθηση του κλίματος και του περιβάλλοντος στο πλαίσιο του προγράμματος InvestEU [C(2021) 3316 final].
(8) Σύμφωνα με τη μεθοδολογία του εταίρου υλοποίησης. Εάν ο εταίρος υλοποίησης δεν διαθέτει μεθοδολογία, για την καθοδήγηση της ανάλυσης χρησιμοποιούνται οι σχετικές αναφορές που περιλαμβάνονται στο έγγραφο καθοδήγησης σχετικά με τον έλεγχο βιωσιμότητας. Η μεθοδολογία που χρησιμοποιείται για τον υπολογισμό του ERR συνάδει με τις διεθνώς αποδεκτές ορθές πρακτικές. Ο εταίρος υλοποίησης παρέχει σαφή αιτιολόγηση των υποκείμενων παραδοχών που χρησιμοποιούνται για τον υπολογισμό του ERR, συμπεριλαμβανομένων των οφελών που λήφθηκαν υπόψη και των μοναδιαίων τιμών που χρησιμοποιήθηκαν για τη χρηματική τους αποτίμηση.
(9) Μεταξύ των εγγράφων αναφοράς που περιγράφονται στο έγγραφο καθοδήγησης για τον έλεγχο της βιωσιμότητας, ο οδηγός της Επιτροπής για την ανάλυση κόστους-οφέλους και ο επικείμενος οδηγός οικονομικής αποτίμησης παρέχουν αμφότεροι ενδείξεις τυπικού κόστους και οφελών για διάφορους τομείς. Ο εταίρος υλοποίησης μπορεί επίσης να χρησιμοποιεί εναλλακτικές διεθνείς αναγνωρισμένες μεθοδολογίες.
(10) Σύμφωνα με τις διατάξεις του εγγράφου καθοδήγησης σχετικά με τον έλεγχο βιωσιμότητας.
(11) Δεν εκτελείται σε εθελοντική βάση, όπως περιγράφεται στο επόμενο σημείο σχετικά με το «προαιρετικό θετικό θεματολόγιο».
(12) Βλέπε υποσημείωση 10.
(13) Βλέπε υποσημείωση 10.
(14) Σύμφωνα με τις διατάξεις του εγγράφου καθοδήγησης σχετικά με τον έλεγχο βιωσιμότητας.
(15) Σε περίπτωση πράξης-πλαισίου, εάν είναι διαθέσιμο τη στιγμή της υποβολής.
(16) Όπως ορίζεται στο έγγραφο καθοδήγησης σχετικά με τον έλεγχο βιωσιμότητας.
ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ 1
Πυλώνας 2 — Περιγραφή της προσθετικότητας της χρηματοδοτικής ή επενδυτικής πράξης
Για να αποδείξουν ότι οι χρηματοδοτικές και επενδυτικές πράξεις που επωφελούνται από την εγγύηση της ΕΕ λειτουργούν προσθετικά προς τη στήριξη από την υφιστάμενη αγορά και άλλες δημόσιες πηγές, οι εταίροι υλοποίησης παρέχουν πληροφορίες που αποδεικνύουν τουλάχιστον ένα από τα ακόλουθα χαρακτηριστικά:
|
α) |
στήριξη μέσω θέσεων μειωμένης εξασφάλισης σε σχέση με άλλους δημόσιους ή ιδιωτικούς δανειστές ή εντός της δομής χρηματοδότησης· |
|
β) |
στήριξη μέσω ιδίων ή οιονεί ιδίων κεφαλαίων ή μέσω δανεισμού με μακρά διάρκεια, με τιμολόγηση, απαιτήσεις παροχής ασφάλειας ή με άλλους όρους που δεν είναι επαρκώς διαθέσιμοι στην αγορά ή από άλλες δημόσιες πηγές· |
|
γ) |
στήριξη σε πράξεις που έχουν υψηλότερο προφίλ κινδύνου από τον κίνδυνο που είναι γενικά αποδεκτός από τις συνήθεις δραστηριότητες του ίδιου του εταίρου υλοποίησης ή στήριξη σε εταίρους υλοποίησης που υπερβαίνει την ίδια ικανότητα προς στήριξη των εν λόγω πράξεων· |
|
δ) |
συμμετοχή σε μηχανισμούς επιμερισμού του κινδύνου που στοχεύουν τομείς πολιτικής που εκθέτουν τον εταίρο υλοποίησης σε υψηλότερα επίπεδα κινδύνου σε σύγκριση με τα επίπεδα που είναι γενικώς αποδεκτά από τον εταίρο υλοποίησης ή από εκείνα που μπορούν ή είναι πρόθυμοι να αποδεχθούν οι ιδιωτικοί οικονομικοί φορείς· |
|
ε) |
στήριξη που λειτουργεί καταλυτικά/μεγιστοποιεί επιπρόσθετη ιδιωτική ή δημόσια χρηματοδότηση και είναι συμπληρωματική προς άλλες ιδιωτικές και εμπορικές πηγές, ιδίως από κατηγορίες επενδυτών που κατά παράδοση επιδεικνύουν απροθυμία ανάληψης κινδύνων ή από θεσμικούς επενδυτές, ως αποτέλεσμα του θετικού μηνύματος που εκπέμπει η στήριξη που παρέχεται στο πλαίσιο του ταμείου InvestEU· |
|
στ) |
στήριξη μέσω χρηματοπιστωτικών προϊόντων που δεν είναι διαθέσιμα ή που δεν προσφέρονται επαρκώς στις στοχευόμενες χώρες ή περιφέρειες λόγω ανύπαρκτων, ανεπαρκώς ανεπτυγμένων ή ατελών αγορών. |
Για διαμεσολαβούμενες χρηματοδοτικές και επενδυτικές πράξεις, ιδίως για τη στήριξη των ΜΜΕ, η προσθετικότητα επαληθεύεται στο επίπεδο του ενδιάμεσου φορέα και όχι στο επίπεδο του τελικού αποδέκτη. Προσθετικότητα θεωρείται ότι υφίσταται όταν το ταμείο InvestEU στηρίζει έναν χρηματοοικονομικό διαμεσολαβητή για τη συγκρότηση ενός νέου χαρτοφυλακίου με υψηλότερο επίπεδο κινδύνου ή για την αύξηση του όγκου δραστηριοτήτων που είναι ήδη υψηλού κινδύνου, σε σύγκριση με τα επίπεδα κινδύνου που επί του παρόντος μπορούν ή είναι πρόθυμοι να αποδεχθούν οι ιδιωτικοί και δημόσιοι οικονομικοί φορείς στις στοχευόμενες χώρες ή περιφέρειες.
ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ 2
Πυλώνας 3 — Αδυναμία της αγοράς ή κατάσταση μη ικανοποιητικής αξιοποίησης επενδύσεων που αντιμετωπίζεται από τη χρηματοδοτική ή επενδυτική πράξη
Τεκμηριωμένη περιγραφή της αδυναμίας της αγοράς ή της κατάστασης μη ικανοποιητικής αξιοποίησης επενδύσεων που αντιμετωπίζεται από τη χρηματοδοτική ή επενδυτική πράξη βάσει των απαιτήσεων που ορίζονται στο παράρτημα V τμήμα Α σημείο 1 δεύτερο εδάφιο στοιχεία α) έως στ) του κανονισμού InvestEU.
Για την αντιμετώπιση αδυναμιών της αγοράς ή καταστάσεων μη ικανοποιητικής αξιοποίησης επενδύσεων, όπως αναφέρονται στο άρθρο 209 παράγραφος 2 στοιχείο α) του δημοσιονομικού κανονισμού (1), οι επενδύσεις στις οποίες στοχεύουν οι χρηματοδοτικές και επενδυτικές πράξεις περιλαμβάνουν ένα από τα ακόλουθα χαρακτηριστικά:
|
α) |
έχουν φύση δημόσιου αγαθού για το οποίο ο φορέας εκμετάλλευσης ή η εταιρεία δεν μπορεί να λάβει επαρκή οικονομικά οφέλη (όπως εκπαίδευση και οι δεξιότητες, ιατροφαρμακευτική περίθαλψη και προσβασιμότητα, ασφάλεια και άμυνα, καθώς και υποδομές που να διατίθενται με μηδενικές ή αμελητέες δαπάνες)· |
|
β) |
εξωτερικότητες που δεν εσωτερικεύονται εν γένει από τον φορέα εκμετάλλευσης ή την εταιρεία, όπως οι επενδύσεις για έρευνα και ανάπτυξη, η ενεργειακή απόδοση, η κλιματική αλλαγή ή η προστασία του περιβάλλοντος· |
|
γ) |
ασυμμετρίες πληροφόρησης, ιδίως στην περίπτωση των ΜΜΕ και των μικρών επιχειρήσεων μεσαίας κεφαλαιοποίησης, συμπεριλαμβανομένων των υψηλότερων επιπέδων κινδύνου σε σχέση με εταιρείες που βρίσκονται σε αρχικό στάδιο λειτουργίας, επιχειρήσεις που έχουν κυρίως άυλα περιουσιακά στοιχεία ή ανεπαρκείς εξασφαλίσεις, ή επιχειρήσεις που εστιάζουν σε δραστηριότητες υψηλότερου κινδύνου· |
|
δ) |
έργα διασυνοριακής υποδομής και συναφείς υπηρεσίες ή ταμεία που επενδύουν σε διασυνοριακή βάση για την αντιμετώπιση του κατακερματισμού της εσωτερικής αγοράς και την ενίσχυση του συντονισμού εντός της εσωτερικής αγοράς· |
|
ε) |
έκθεση σε υψηλότερα επίπεδα κινδύνων σε ορισμένους τομείς, χώρες ή περιφέρειες πέραν του επιπέδου που μπορούν ή είναι διατεθειμένοι να δεχτούν οι ιδιωτικοί οικονομικοί φορείς. Εδώ περιλαμβάνονται και περιπτώσεις στις οποίες η επένδυση δεν θα είχε πραγματοποιηθεί ή δεν θα είχε πραγματοποιηθεί στον ίδιο βαθμό λόγω του καινοφανούς χαρακτήρα της ή των κινδύνων που συνδέονται με την καινοτομία ή τις μη δοκιμασμένες τεχνολογίες· |
|
στ) |
νέες ή πολύπλοκες αδυναμίες της αγοράς ή καταστάσεις μη ικανοποιητικής αξιοποίησης επενδύσεων σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 1 στοιχείο α) σημείο iii) του κανονισμού InvestEU. Πίνακας 1 Πυλώνας 3 — Όλες οι χρηματοδοτικές και επενδυτικές πράξεις εκτός από τη χρηματοδότηση με διαμεσολάβηση για ΜΜΕ και μικρές επιχειρήσεις μεσαίας κεφαλαιοποίησης
Πίνακας 2 Πυλώνας 3 Χρηματοδότηση με διαμεσολάβηση για ΜΜΕ και μικρές επιχειρήσεις μεσαίας κεφαλαιοποίησης Η χρηματοδότηση με διαμεσολάβηση που απευθύνεται σε ΜΜΕ και μικρές επιχειρήσεις μεσαίας κεφαλαιοποίησης λαμβάνει έναν βαθμό. Εάν η χρηματοδότηση πραγματοποιείται σε χώρες όπου το μεγαλύτερο μέρος των κονδυλίων (> 50 % της χρηματοδοτικής ή επενδυτικής πράξης) αναμένεται σε τομείς της συνοχής ή της δίκαιης μετάβασης (2), ή, για χρηματοδοτικές και επενδυτικές πράξεις που στοχεύουν ειδικά σε προτεραιότητες πολιτικής στον τομέα της έρευνας και καινοτομίας σε κράτη μέλη της ΕΕ μέτριας και αναδυόμενης καινοτομίας (3), η χρηματοδοτική ή επενδυτική πράξη λαμβάνει έναν επιπλέον βαθμό. Πρόσθετοι βαθμοί χορηγούνται εάν η χρηματοδοτική ή επενδυτική πράξη επικεντρώνεται σε ευάλωτα/περιορισμένα τμήματα του οικοσυστήματος των ΜΜΕ (πολύ μικρές, κοινωνικές επιχειρήσεις, επιχειρήσεις με κίνητρο τον αντίκτυπο, νεοφυείς ή νέες επιχειρήσεις, επιχειρήσεις που ανήκουν σε γυναίκες/τελούν υπό τη διαχείριση γυναικών, εταιρείες που τελούν υπό τη διαχείριση ευάλωτων/μειονεκτουσών ομάδων, νέων γεωργών κ.λπ.) ή στοχεύει σε πρόσθετες προτεραιότητες πολιτικής (βιωσιμότητα, έρευνα και καινοτομία, δεξιότητες, εκπαίδευση και κατάρτιση, ψηφιοποίηση, επενδύσεις σε αγροτικές περιοχές, στους τομείς του πολιτισμού και της δημιουργίας). Η τελική βαθμολογία αντιστοιχεί στο άθροισμα των βαθμών που έχουν ληφθεί στα στοιχεία Α, Β, Γ και Δ, όπως περιγράφονται κατωτέρω.
|
(1) Κανονισμός (ΕΕ, Ευρατόμ) 2018/1046 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Ιουλίου 2018, σχετικά με τους δημοσιονομικούς κανόνες που εφαρμόζονται στον γενικό προϋπολογισμό της Ένωσης, την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΕ) αριθ. 1296/2013, (ΕΕ) αριθ. 1301/2013, (ΕΕ) αριθ. 1303/2013, (ΕΕ) αριθ. 1304/2013, (ΕΕ) αριθ. 1309/2013, (ΕΕ) αριθ. 1316/2013, (ΕΕ) αριθ. 223/2014, (ΕΕ) αριθ. 283/2014 και της απόφασης 541/2014/ΕΕ και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 966/2012 (ΕΕ L 193 της 30.7.2018, σ. 1).
(2) Στην περίπτωση των πράξεων-πλαισίων, το κριτήριο θα πρέπει να επαληθεύεται σε συγκεντρωτικό επίπεδο.
(3) Για στοιχεία σχετικά με τα κράτη μέλη της ΕΕ μέτριας και αναδυόμενης καινοτομίας, μπορείτε να συμβουλευθείτε τον ευρωπαϊκό πίνακα αποτελεσμάτων για την καινοτομία στη διεύθυνση https://ec.europa.eu/growth/industry/policy/innovation/scoreboards_en
ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ 3
Πυλώνας 4 — Χρηματοδοτική και τεχνική συνεισφορά του εταίρου υλοποίησης
Πίνακας 1
Άμεση χρηματοδότηση
|
Δείκτες |
Μέτρια (= 1) |
Καλά (= 2) |
Πολύ καλά (= 3) |
Άριστα (= 4) |
||||||||||||||||||||||
|
FVA (1) <= 5 μονάδες βάσης |
5 μονάδες βάσης< FVA<= 30 μονάδες βάσης |
30 μονάδες βάσης< FVA<= 100 μονάδες βάσης |
FVA > 100 μονάδες βάσης |
||||||||||||||||||||||
|
Κάθε άλλη χρηματοδοτική ή επενδυτική πράξη που δεν αναφέρεται στις παρακάτω ενότητες. |
Τμήματα ανώτερης εξασφάλισης. |
Δάνεια μειωμένης εξασφάλισης, τμήματα ενδιάμεσης εξασφάλισης, υβριδικά ομόλογα, δάνεια υπό όρους και προϊόντα εγγυήσεων. |
Πράξεις μετοχικού και οιονεί μετοχικού κεφαλαίου. |
|||||||||||||||||||||||
|
Ο τελικός αποδέκτης αντλεί τακτικά κεφάλαια με παρόμοιες διάρκειες ή η παράταση της διάρκειας είναι μικρότερη από 30 %. |
Ο τελικός αποδέκτης θα μπορούσε εύκολα να αντλήσει κεφάλαια με παρόμοιες διάρκειες ή η παράταση της διάρκειας κυμαίνεται μεταξύ 30 % και 49 %. |
Ο τελικός αποδέκτης θα μπορούσε, με κάποια δυσκολία, να αντλήσει κεφάλαια με παρόμοιες διάρκειες ή η παράταση της διάρκειας κυμαίνεται μεταξύ 50 % και 99 %. |
Ο τελικός αποδέκτης δεν μπορεί να αντλήσει κεφάλαια με παρόμοιες διάρκειες ή η παράταση της διάρκειας είναι 100 % ή περισσότερο. |
||||||||||||||||||||||
|
Εφαρμοστέα στοιχεία βαθμολόγησης:
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
Κανένα από τα ανωτέρω στοιχεία δεν έχει εφαρμογή. |
Ένα ή δύο από τα ανωτέρω στοιχεία έχουν εφαρμογή. |
Τρία έως τέσσερα από τα ανωτέρω στοιχεία έχουν εφαρμογή. |
Τουλάχιστον πέντε από τα ανωτέρω στοιχεία έχουν εφαρμογή. |
|||||||||||||||||||||||
|
Η συμμετοχή του εταίρου υλοποίησης στη χρηματοδοτική ή επενδυτική πράξη δεν αναμένεται: i) να λειτουργήσει καταλυτικά για την προσέλκυση άλλων συγχρηματοδοτών/εγγυητών/επενδυτών (π.χ. ο εταίρος υλοποίησης συγχρηματοδοτεί μόνο με ίδια κεφάλαια του δανειολήπτη)· και/ή ii) να εκπέμψει θετικό μήνυμα στην αντίστοιχη αγορά. |
Η συμμετοχή του εταίρου υλοποίησης στη χρηματοδοτική ή επενδυτική πράξη αναμένεται να έχει κάποιο αντίκτυπο στην κινητοποίηση άλλων συγχρηματοδοτών/εγγυητών/επενδυτών και να εκπέμψει το μήνυμα ότι η πράξη/οι επενδύσεις αναμένεται να είναι ασφαλείς και άξιες στήριξης, με αποτέλεσμα τη διευκόλυνση της πλήρους χρηματοδότησης και υλοποίησης. |
Η συμμετοχή του εταίρου υλοποίησης στη χρηματοδοτική ή επενδυτική πράξη αναμένεται να έχει σημαντικό αντίκτυπο στην απόφαση άλλων χρηματοδοτών/εγγυητών/επενδυτών να δεσμευτούν για την πράξη ή να συνεπενδύσουν σε αυτήν, με αποτέλεσμα να ασκείται ισχυρή καταλυτική επιρροή. Περιλαμβάνονται περιπτώσεις στις οποίες ο εταίρος υλοποίησης διαδραμάτισε καθοριστικό ρόλο στον συνδυασμό της χρηματοδότησής του με επιχορηγήσεις τρίτου ή άλλες μορφές εξωτερικής στήριξης για συγκεκριμένα έργα/προγράμματα. |
Η συμμετοχή του εταίρου υλοποίησης στη χρηματοδοτική ή επενδυτική πράξη αναμένεται να είναι καίριας σημασίας για την υλοποίηση της πράξης και/ή την επίτευξη του στοχευόμενου επιπέδου χρηματοδότησης (χωρίς τον εταίρο υλοποίησης, το έργο δεν είναι πιθανό να προχωρήσει ή δεν θα προχωρήσει με την ίδια ταχύτητα ή το ίδιο μέγεθος). Περιλαμβάνονται π.χ. i) η ανάληψη από τον εταίρο υλοποίησης του ρόλου του ακρογωνιαίου επενδυτή, ii) ο συνδυασμός των δανείων από τον εταίρο υλοποίησης με δημόσιους και/ή ιδιωτικούς πόρους τρίτου. |
||||||||||||||||||||||
|
Δεν απαιτείται εμπειρογνωσία του εταίρου υλοποίησης στη δόμηση της χρηματοδότησης και η συμμετοχή του εταίρου υλοποίησης αναμένεται να είναι οριακή. Η δημιουργία της επένδυσης δεν επωφελείται από την εμπειρογνωσία του εταίρου υλοποίησης. |
Η εμπειρογνωσία του εταίρου υλοποίησης στη δόμηση της χρηματοδότησης αναμένεται να έχει θετικό αντίκτυπο στη διάρθρωση της χρηματοδότησης της επένδυσης και αναμένεται να είναι χρήσιμη για τον αντισυμβαλλόμενο και/ή η δημιουργία της επένδυσης αναμένεται να επωφεληθεί από την εμπειρογνωσία του εταίρου υλοποίησης. |
Η εμπειρογνωσία του εταίρου υλοποίησης στη δόμηση της χρηματοδότησης αναμένεται να έχει σημαντικό αντίκτυπο στη διάρθρωση της χρηματοδότησης της επένδυσης και αναμένεται να ιδιαίτερα χρήσιμη για τον αντισυμβαλλόμενο (π.χ. μέσω της επιτάχυνσης της περάτωσης από χρηματοδοτική άποψη ή της εφαρμογής τυποποιημένων δομών κ.λπ.) και/ή η δημιουργία της επένδυσης αναμένεται να επωφεληθεί από την εμπειρογνωσία του εταίρου υλοποίησης. |
Η συμβολή του εταίρου υλοποίησης με την εμπειρογνωσία του στη δόμηση της χρηματοδότησης αναμένεται να είναι καινοτόμος και να έχει υψηλή αξία για τον αντισυμβαλλόμενο (π.χ. μέσω της σημαντικής επιτάχυνσης της περάτωσης από χρηματοδοτική άποψη ή της εφαρμογής τυποποιημένων δομών σε πολύπλοκες υποθέσεις, μέσω της παροχής τεχνικής βοήθειας ή συμβουλευτικής στήριξης για τη δόμηση της χρηματοδότησης της πράξης, μέσω εμπειρογνωμόνων του χρηματοπιστωτικού τομέα κ.λπ.). |
||||||||||||||||||||||
|
Ο τελικός αποδέκτης δεν χρειάστηκε την τεχνική εμπειρογνωσία και/ή τις συμβουλευτικές υπηρεσίες του εταίρου υλοποίησης. |
Οι τεχνικές συμβουλές του εταίρου υλοποίησης διασφαλίζουν την ποιότητα της επένδυσης μέσω ειδικών για το έργο όρων εκταμίευσης, ad hoc παρεμβάσεων (π.χ. αποστολές παρακολούθησης για τη διασφάλιση της συμμόρφωσης με τους όρους εκταμίευσης). Ή Ετήσιες εκθέσεις προόδου των έργων. |
Ο εταίρος υλοποίησης υποστηρίζει την τεχνική προετοιμασία ή τη διάρθρωση της χρηματοδοτικής ή επενδυτικής πράξης για την καλύτερη ευθυγράμμισή της με τους στόχους πολιτικής. Ή Παροχή στοχευμένων στοιχείων (τεχνικού, οικονομικού, κοινωνικού χαρακτήρα ή σχετικά με τις προμήθειες, το κλίμα, το περιβάλλον) και πολύτιμης καθοδήγησης σχετικά με τα χαρακτηριστικά των έργων ή τις επιλογές σχεδιασμού, τακτικές παρεμβάσεις (π.χ. αποστολές παρακολούθησης για τη διασφάλιση της συμμόρφωσης με τα πρότυπα). Ή Στοχευμένη παρακολούθηση (προμήθειες, κλίμα, περιβάλλον, κοινωνικός τομέας). |
Ο εταίρος υλοποίησης υποστηρίζει την τεχνική προετοιμασία ή τη δόμηση της χρηματοδοτικής ή επενδυτικής πράξης για την πλήρη ευθυγράμμισή της με τους στόχους πολιτικής. Ή Η τεχνική υποστήριξη που παρέχει ο εταίρος υλοποίησης έχει σημαντικό αντίκτυπο στην τεχνική ή οικονομική ποιότητα της επένδυσης, ιδίως μέσω της παροχής ειδικής τεχνικής βοήθειας ή συμβουλευτικής υποστήριξης. Ή Σημαντική φυσική παρακολούθηση, όπως για πολύπλοκα έργα ή έργα υψηλού κινδύνου. |
||||||||||||||||||||||
Πίνακας 2
Χρηματοδότηση με διαμεσολάβηση
|
Δείκτες |
Μέτρια (= 1) |
Καλά (= 2) |
Πολύ καλά (= 3) |
Άριστα (= 4) |
||
|
Κάθε άλλη χρηματοδοτική ή επενδυτική πράξη που δεν αναφέρεται στις παρακάτω ενότητες. |
Τμήματα ανώτερης εξασφάλισης. |
Δάνεια μειωμένης εξασφάλισης, τμήματα ενδιάμεσης εξασφάλισης, υβριδικά ομόλογα, δάνεια υπό όρους και προϊόντα εγγυήσεων. |
Πράξεις μετοχικού και οιονεί μετοχικού κεφαλαίου. |
||
|
Η συμμετοχή του εταίρου υλοποίησης στη χρηματοδοτική ή επενδυτική πράξη δεν αναμένεται: i) να λειτουργήσει καταλυτικά για την προσέλκυση άλλων συγχρηματοδοτών/εγγυητών/επενδυτών (π.χ. ο εταίρος υλοποίησης συγχρηματοδοτεί μόνο με ίδια κεφάλαια του δανειολήπτη)· και/ή ii) να εκπέμψει θετικό μήνυμα στην αντίστοιχη αγορά. |
Η συμμετοχή του εταίρου υλοποίησης στη χρηματοδοτική ή επενδυτική πράξη αναμένεται να έχει κάποιο αντίκτυπο στην κινητοποίηση άλλων συγχρηματοδοτών/εγγυητών/επενδυτών και να εκπέμψει το μήνυμα ότι οι επενδύσεις αναμένεται να είναι ασφαλείς και άξιες στήριξης, με αποτέλεσμα τη διευκόλυνση της πλήρους χρηματοδότησης και υλοποίησης. |
Η συμμετοχή του εταίρου υλοποίησης στη χρηματοδοτική ή επενδυτική πράξη αναμένεται να έχει σημαντικό αντίκτυπο στην απόφαση άλλων χρηματοδοτών/εγγυητών/επενδυτών να δεσμευτούν για την πράξη ή να συνεπενδύσουν σε αυτήν, με αποτέλεσμα να ασκείται ισχυρή καταλυτική επιρροή. Περιλαμβάνονται περιπτώσεις στις οποίες ο εταίρος υλοποίησης διαδραμάτισε καθοριστικό ρόλο στον συνδυασμό της χρηματοδότησής του με επιχορηγήσεις τρίτου ή άλλες μορφές εξωτερικής στήριξης για συγκεκριμένα έργα/προγράμματα. |
Η συμμετοχή του εταίρου υλοποίησης στη χρηματοδοτική ή επενδυτική πράξη αναμένεται να είναι καίριας σημασίας για την υλοποίηση της πράξης και/ή την επίτευξη του στοχευόμενου επιπέδου χρηματοδότησης. Περιλαμβάνονται π.χ. i) η ανάληψη από τον εταίρο υλοποίησης του ρόλου του ακρογωνιαίου επενδυτή, ii) ο συνδυασμός των δανείων από τον εταίρο υλοποίησης με δημόσιους και/ή ιδιωτικούς πόρους τρίτου. |
||
|
Δεν απαιτείται εμπειρογνωσία του εταίρου υλοποίησης στη δόμηση της χρηματοδότησης και η συμμετοχή του εταίρου υλοποίησης αναμένεται να είναι οριακή. Η δημιουργία της επένδυσης δεν επωφελείται από την εμπειρογνωσία του εταίρου υλοποίησης. |
Η εμπειρογνωσία του εταίρου υλοποίησης στη δόμηση της χρηματοδότησης αναμένεται να έχει θετικό αντίκτυπο στη διάρθρωση της χρηματοδότησης της επένδυσης και αναμένεται να είναι χρήσιμη για τον αντισυμβαλλόμενο και/ή η δημιουργία της επένδυσης αναμένεται να επωφεληθεί από την εμπειρογνωσία του εταίρου υλοποίησης. |
Η εμπειρογνωσία του εταίρου υλοποίησης στη δόμηση της χρηματοδότησης αναμένεται να έχει σημαντικό αντίκτυπο στη διάρθρωση της χρηματοδότησης της επένδυσης και αναμένεται να ιδιαίτερα χρήσιμη για τον αντισυμβαλλόμενο (π.χ. μέσω της επιτάχυνσης της περάτωσης από χρηματοδοτική άποψη ή της εφαρμογής τυποποιημένων δομών κ.λπ.) και/ή η δημιουργία της επένδυσης αναμένεται να επωφεληθεί από την εμπειρογνωσία του εταίρου υλοποίησης. |
Η συμβολή του εταίρου υλοποίησης με την εμπειρογνωσία του στη δόμηση της χρηματοδότησης αναμένεται να είναι καινοτόμος και να έχει υψηλή αξία για τον αντισυμβαλλόμενο (π.χ. μέσω της σημαντικής επιτάχυνσης της περάτωσης από χρηματοδοτική άποψη ή της εφαρμογής τυποποιημένων δομών σε πολύπλοκες υποθέσεις, μέσω της παροχής τεχνικής βοήθειας ή συμβουλευτικής στήριξης για τη δόμηση της χρηματοδότησης της πράξης, μέσω εμπειρογνωμόνων του χρηματοπιστωτικού τομέα κ.λπ.). |
||
|
Ο εταίρος υλοποίησης δεν αναμένεται να παράσχει τεχνικές συμβουλές ή ανάπτυξη ικανοτήτων στον ενδιάμεσο φορέα. |
Ο εταίρος υλοποίησης αναμένεται να θέσει ειδικούς όρους σχετικά με την υλοποίηση των υποκείμενων πράξεων και συμβουλεύει τον ενδιάμεσο φορέα να τους επιλέξει ή αναμένει ότι ο ενδιάμεσος φορέας θα χρειαστεί συμβουλές σχετικά με την εφαρμογή των κριτηρίων που αφορούν τη χρηματοδοτική ή επενδυτική πράξη. |
Ο εταίρος υλοποίησης αναμένει να συμμετάσχει στην τεχνική βοήθεια ή κατάρτιση που παρέχεται στον ενδιάμεσο φορέα με στόχο να βελτιωθούν οι επιδόσεις του ή η ικανότητά του να ανταποκριθεί στις απαιτήσεις (π.χ. όσον αφορά την υποβολή εκθέσεων, την επιλεξιμότητα, τις πτυχές βιωσιμότητας και τα πρότυπα προμηθειών). Η βοήθεια αναμένεται να υπερβεί την τυπική δέουσα επιμέλεια του εταίρου υλοποίησης στο στάδιο της αξιολόγησης. |
Αναμένεται να παρασχεθεί εκτεταμένη τεχνική βοήθεια ή συμβουλές για τη στήριξη του ενδιάμεσου φορέα στην ανάπτυξη επιχειρηματικών τμημάτων με ιδιαίτερο αντίκτυπο, όπως αντικατοπτρίζεται στους τομείς πολιτικής του InvestEU. Η βοήθεια αναμένεται να υπερβεί την τυπική δέουσα επιμέλεια του εταίρου υλοποίησης στο στάδιο της αξιολόγησης. |
(1) FVA = οικονομική προστιθέμενη αξία. Αντιπροσωπεύει τη διαφορά μεταξύ της πλησιέστερης εναλλακτικής λύσης της αγοράς (εναλλακτικό κόστος χρηματοδότησης) για τον τελικό αποδέκτη και της τιμής του δανείου που χορηγείται από τον εταίρο υλοποίησης. Το εναλλακτικό κόστος χρηματοδότησης του τελικού αποδέκτη μπορεί να καθορίζεται με άμεση αναφορά σε ρευστό ομόλογο ή πρόσφατα υπογεγραμμένο δάνειο από τον ίδιο εκδότη για διάρκεια παρόμοια με εκείνη του δανείου που χορηγείται από τον εταίρο υλοποίησης. Στις συγχρηματοδοτήσεις, η πιο συναφής σύγκριση είναι η παράλληλη εμπορική διευκόλυνση, υπό την προϋπόθεση ότι η τιμή είναι γνωστή και ότι οι δομές είναι ευλόγως συγκρίσιμες. Εναλλακτικά, εάν δεν υπάρχει τέτοιο μέσο, ως υποκατάστατο μπορεί να χρησιμοποιηθεί ομόλογο/δάνειο που εκδίδεται από συγκρίσιμη οντότητα. Η αγοραία τιμολόγηση προκύπτει από το επίπεδο πρωτογενούς και δευτερογενούς διαπραγμάτευσης των επιλεγμένων ομολόγων ή δανείων, συμπεριλαμβανομένων των ετήσιων προμηθειών. Δεδομένου ότι υπάρχει υψηλός βαθμός μεταβλητότητας των τιμών για τα περισσότερα ομόλογα δευτερογενούς αγοράς, θα πρέπει να λαμβάνεται μέριμνα ώστε το επιλεγμένο εναλλακτικό κόστος χρηματοδότησης να αντανακλά είτε πιο μακροπρόθεσμους μέσους όρους είτε τις τρέχουσες συνθήκες της αγοράς, εάν αναμένεται να επικρατήσουν τα οικονομικά οφέλη που προκύπτουν από την παρέμβαση του εταίρου υλοποίησης.
ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ 4
Πυλώνας 5 — Αντίκτυπος της χρηματοδοτικής ή επενδυτικής πράξης
Πίνακας 1
Άμεση χρηματοδότηση
|
Αντίκτυπος της χρηματοδοτικής ή επενδυτικής πράξης |
|||||||||
|
|
Μέτρια (= 1) |
Καλά (= 2) |
Πολύ καλά (= 3) |
Άριστα (= 4) |
|||||
|
> 0 % - 5 % |
5 % - 7 % |
7 % - 10 % |
> 10 % |
|||||
|
Η βαθμολόγηση θα πραγματοποιείται βάσει δεόντως αιτιολογημένης ποιοτικής αξιολόγησης του κοινωνικοοικονομικού κόστους και των οφελών του έργου, καθώς και της αναμενόμενης συμβολής του στην οικονομική δραστηριότητα και την ανάπτυξη. |
|||||||||
|
Στάδιο κατασκευής/υλοποίησης (ΙΠΑ/εκατ. EUR) < 3 |
Στάδιο κατασκευής/υλοποίησης (ΙΠΑ/εκατ. EUR) 3-6 |
Στάδιο κατασκευής/υλοποίηση (ΙΠΑ/εκατ. EUR) 6-8 |
Στάδιο κατασκευής/υλοποίηση (ΙΠΑ/εκατ. EUR) > 8 |
|||||
|
Στάδιο λειτουργίας (ΙΠΑ/εκατ. EUR) < 0,4 |
Στάδιο λειτουργίας (ΙΠΑ/εκατ. EUR) 0,4-0,7 |
Στάδιο λειτουργίας (ΙΠΑ/εκατ. EUR) 0,7-1,1 |
Στάδιο λειτουργίας (ΙΠΑ/εκατ. EUR) > 1,1 |
||||||
(συντελεστής στάθμισης - 45 %) + πριμοδότηση |
|
Οι αρνητικές επιπτώσεις δεν μετριάστηκαν πλήρως, δεν υπάρχουν σημαντικές θετικές επιπτώσεις. |
Οι αρνητικές επιπτώσεις μετριάστηκαν εν μέρει, υπάρχουν ορισμένες θετικές επιπτώσεις. |
Οι αρνητικές επιπτώσεις μετριάστηκαν πλήρως, υπάρχουν σημαντικές θετικές επιπτώσεις. |
Οι αρνητικές επιπτώσεις μετριάστηκαν πλήρως, υπάρχουν πολύ σημαντικές θετικές επιπτώσεις. |
||||
|
Οι αρνητικές επιπτώσεις δεν μετριάστηκαν πλήρως, δεν υπάρχουν σημαντικές θετικές επιπτώσεις. |
Οι αρνητικές επιπτώσεις μετριάστηκαν εν μέρει, υπάρχουν ορισμένες θετικές επιπτώσεις. |
Οι αρνητικές επιπτώσεις μετριάστηκαν πλήρως, υπάρχουν σημαντικές θετικές επιπτώσεις. |
Οι αρνητικές επιπτώσεις μετριάστηκαν πλήρως, υπάρχουν πολύ σημαντικές θετικές επιπτώσεις. |
|||||
|
Οι αρνητικές επιπτώσεις δεν μετριάστηκαν πλήρως, δεν υπάρχουν σημαντικές θετικές επιπτώσεις. |
Οι αρνητικές επιπτώσεις μετριάστηκαν εν μέρει, υπάρχουν ορισμένες θετικές επιπτώσεις. |
Οι αρνητικές επιπτώσεις μετριάστηκαν πλήρως, υπάρχουν σημαντικές θετικές επιπτώσεις. |
Οι αρνητικές επιπτώσεις μετριάστηκαν πλήρως, υπάρχουν πολύ σημαντικές θετικές επιπτώσεις. |
|||||
|
Πριμοδότηση Κατάλογος σημείων ελέγχου θετικού θεματολογίου (συντελεστής στάθμισης: 22,5 % συνολικά για τις τρεις διαστάσεις) |
ά.α. |
ά.α. |
ά.α. |
Εάν ναι, βλέπε πίνακα 3 για περισσότερες λεπτομέρειες. |
|||||
Πίνακας 2
Πτυχές ελέγχου βιωσιμότητας — αναλυτικές πληροφορίες (άμεση χρηματοδότηση)
|
|
|
Μέτρια |
Καλά |
Πολύ καλά |
Άριστα |
||||||||||||||||
|
Κλίμα 15 % |
Υπάρχουν αρνητικές επιπτώσεις και κίνδυνοι που σχετίζονται με το έργο (2) (συντελεστής στάθμισης: 50 %) |
|
|
|
Ή
|
||||||||||||||||
|
Θετικές επιπτώσεις από το έργο, μη λήψη εθελοντικών μέτρων (3) από τον φορέα υλοποίησης του έργου/τον τελικό αποδέκτη (συντελεστής στάθμισης: 50 %) |
Δεν εντοπίστηκαν σημαντικές θετικές επιπτώσεις. |
Εντοπίστηκαν ορισμένες θετικές επιπτώσειςσχετικά με τον μετριασμό της κλιματικής αλλαγής ή την προσαρμογή σε αυτήν. |
Σημαντικές θετικές επιπτώσεις (ο στόχος της συμβολής στον μετριασμό της κλιματικής αλλαγής ή στην προσαρμογή σε αυτήν αναφέρεται ρητά, αλλά δεν αποτελεί τον βασικό λόγο για τον οποίο αναλαμβάνεται το έργο). |
Σημαντικές θετικές επιπτώσεις (το έργο προορίζεται αποκλειστικά για τον μετριασμό της κλιματικής αλλαγής ή την προσαρμογή σε αυτήν, είναι ο βασικός λόγος για τον οποίο αναλαμβάνεται το έργο). |
|||||||||||||||||
|
Ληφθέντα εθελοντικά μέτρα για τη βελτίωση των κλιματικών επιδόσεων του έργου [συντελεστής στάθμισης: 7,5 % (πριμοδότηση)] |
Σε εθελοντική βάση, ο φορέας υλοποίησης του έργου, υπό την καθοδήγηση του εταίρου υλοποίησης, θα προβεί σε μία ή περισσότερες από τις ακόλουθες ενέργειες, ανάλογα με το έργο:
|
||||||||||||||||||||
|
Περιβάλλον 15 % |
Υπάρχουν αρνητικές επιπτώσεις και κίνδυνοι που σχετίζονται με το έργο (50 %) |
Υπάρχουν ορισμένες σημαντικές αρνητικές επιπτώσεις ή κίνδυνοι που δεν μετριάστηκαν πλήρως |
Σημαντικές αρνητικές επιπτώσεις ή κίνδυνοι μειώθηκαν ή περιορίστηκαν μέσω μέτρων που προβλέπονται για την αποφυγή, την πρόληψη, τη μείωση ή, εάν είναι δυνατόν, την αντιστάθμιση τυχόν σημαντικών δυσμενών επιπτώσεων που έχουν εντοπιστεί |
Εξακολουθούν να υπάρχουν ορισμένες αρνητικές επιπτώσεις ή κίνδυνοι μετά τον μετριασμό, αλλά δεν είναι σημαντικοί και δεν απαιτείται η λήψη περαιτέρω μέτρων |
Μηδενικές ή αμελητέες μόνο αρνητικές επιπτώσεις ή κίνδυνοι μετά τον μετριασμό (ή δεν απαιτείται μετριασμός) |
||||||||||||||||
|
Θετικές επιπτώσεις από το έργο, μη λήψη εθελοντικών μέτρων από τον φορέα υλοποίησης του έργου/τον τελικό αποδέκτη (συντελεστής στάθμισης: 50 %) |
Δεν υπάρχουν σημαντικές θετικές επιπτώσεις |
Εντοπίστηκαν ορισμένες θετικές επιπτώσεις όσον αφορά τα περιβαλλοντικά στοιχεία |
Σημαντικές θετικές επιπτώσεις (ο στόχος της συμβολής στον περιβαλλοντικό στόχο αναφέρεται ρητά, αλλά δεν είναι ο βασικός λόγος για τον οποίο αναλαμβάνεται το έργο) |
Σημαντικές θετικές επιπτώσεις (το έργο προορίζεται αποκλειστικά για την επίτευξη του περιβαλλοντικού στόχου, είναι ο βασικός λόγος για τον οποίο αναλαμβάνεται το έργο) |
|||||||||||||||||
|
Ληφθέντα εθελοντικά μέτρα για τη βελτίωση των περιβαλλοντικών επιδόσεων του έργου [συντελεστής στάθμισης: 7,5 % (πριμοδότηση)] (πριμοδότηση) |
Σε εθελοντική βάση, ο φορέας υλοποίησης του έργου, υπό την καθοδήγηση του εταίρου υλοποίησης, θα προβεί σε μία ή περισσότερες από τις ακόλουθες ενέργειες, ανάλογα με το έργο:
|
||||||||||||||||||||
|
Κοινωνικός τομέας 15 % |
Υπάρχουν αρνητικές επιπτώσεις και κίνδυνοι που σχετίζονται με το έργο (συντελεστής στάθμισης: 50 %) |
Υπάρχουν ορισμένες σημαντικές αρνητικές επιπτώσεις οι οποίες δεν μπορούν να μετριαστούν ή να αντισταθμιστούν πλήρως |
Ορισμένες σημαντικές αρνητικές επιπτώσεις μειώθηκαν ή περιορίστηκαν μέσω μέτρων που προβλέπονται για την αποφυγή, την πρόληψη, τη μείωση ή, εάν είναι δυνατόν, την αντιστάθμιση τυχόν σημαντικών δυσμενών επιπτώσεων που έχουν εντοπιστεί |
Εξακολουθούν να υπάρχουν ορισμένες αρνητικές επιπτώσεις μετά τον μετριασμό, αλλά δεν είναι σημαντικές και δεν απαιτούνται αντισταθμιστικά μέτρα |
Μηδενικές ή αμελητέες μόνο αρνητικές προσωρινές επιπτώσεις μετά τον μετριασμό (ή δεν απαιτείται μετριασμός) |
||||||||||||||||
|
Θετικές επιπτώσεις από το έργο, μη λήψη εθελοντικών μέτρων από τον φορέα υλοποίησης του έργου/τον τελικό αποδέκτη (συντελεστής στάθμισης: 50 %) |
Δεν υπάρχουν σημαντικές θετικές επιπτώσεις |
Εντοπίστηκαν ορισμένες θετικές επιπτώσεις όσον αφορά τις κοινωνικές πτυχές. |
Σημαντικές θετικές επιπτώσεις (ο στόχος της συμβολής στις κοινωνικές πτυχές αναφέρεται ρητά, αλλά δεν είναι ο βασικός λόγος για τον οποίο αναλαμβάνεται το έργο) |
Σημαντικές θετικές επιπτώσεις (το έργο προορίζεται αποκλειστικά για την επίτευξη κοινωνικών στόχων, είναι ο βασικός λόγος για τον οποίο αναλαμβάνεται το έργο) |
|||||||||||||||||
|
Ληφθέντα εθελοντικά μέτρα για τη βελτίωση των κοινωνικών επιδόσεων του έργου [συντελεστής στάθμισης: 7,5 % (πριμοδότηση)] |
Σε εθελοντική βάση, ο φορέας υλοποίησης του έργου, υπό την καθοδήγηση του εταίρου υλοποίησης, θα προβεί σε μία ή περισσότερες από τις ακόλουθες ενέργειες, ανάλογα με το έργο:
|
||||||||||||||||||||
Πίνακας 3
Χρηματοδότηση με διαμεσολάβηση
|
Αντίκτυπος της χρηματοδοτικής ή επενδυτικής πράξης |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Μέτρια (= 1) |
Καλά (= 2) |
Πολύ καλά (= 3) |
Άριστα (= 4) |
||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Περιορισμένη αναμενόμενη κλίμακα χρηματοδότησης (< διπλάσια). |
Μέτρια αναμενόμενη κλίμακα χρηματοδότησης (διπλάσια έως τριπλάσια). |
Υψηλή αναμενόμενη κλίμακα χρηματοδότησης (τριπλάσια έως πενταπλάσια). |
Σημαντικά υψηλή αναμενόμενη κλίμακα χρηματοδότησης (πάνω από πενταπλάσια). |
||||||||||||||||||||||||||||
|
Η χρηματοδοτική ή επενδυτική πράξη επιτρέπει στους ενδιάμεσους φορείς να προσφέρουν ευνοϊκότερους όρους στους τελικούς αποδέκτες μέσω των εξής:
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Κανένα από τα ανωτέρω στοιχεία δεν έχει εφαρμογή. |
Ένα ή δύο από τα ανωτέρω στοιχεία έχουν εφαρμογή. |
Δύο έως τρία από τα ανωτέρω στοιχεία έχουν εφαρμογή. |
Περισσότερα από τρία από τα ανωτέρω στοιχεία έχουν εφαρμογή. |
||||||||||||||||||||||||||||
|
Οι χρηματοδοτικές/επενδυτικές δραστηριότητες αναμένεται να στηρίξουν καθιερωμένους ενδιάμεσους φορείς, διατηρώντας τους υφιστάμενους διαύλους χρηματοδότησης κυρίως σε τοπικό επίπεδο με περιορισμένη γόνιμη αλληλεπίδραση με το ευρύτερο οικοσύστημα. |
Οι χρηματοδοτικές/επενδυτικές δραστηριότητες αναμένεται να στηρίξουν σε μεγάλο βαθμό καθιερωμένους ενδιάμεσους φορείς, κλιμακώνοντας ή επεκτείνοντας τους διαύλους χρηματοδότησης πέραν του τοπικού οικοσυστήματος τους για την επίτευξη των στόχων πολιτικής του InvestEU, όπως ορίζονται στα άρθρα 3 και 8 του κανονισμού InvestEU. |
Σημαντικό μέρος των χρηματοδοτικών/επενδυτικών δραστηριοτήτων αναμένεται να υλοποιηθεί με τη στήριξη νέων ενδιάμεσων φορέων, συμπεριλαμβανομένης νέας κατηγορίας ενδιάμεσων φορέων, ή με την ανάπτυξη εναλλακτικών μηχανισμών χρηματοδότησης ή επενδυτικών διαύλων για την επίτευξη των στόχων πολιτικής του InvestEU, όπως ορίζονται στα άρθρα 3 και 8 του κανονισμού InvestEU. |
Οι χρηματοδοτικές/επενδυτικές δραστηριότητες αποσκοπούν στη στήριξη καινοτόμων παρεμβάσεων σε έναν τομέα σύμφωνα με τις προτεραιότητες πολιτικής, όπως ορίζονται στις συμβάσεις εγγυήσεων, ή κάθετα, και/ή με την προώθηση εταιρικών σχέσεων, την ανάπτυξη πλατφορμών ή άλλως συστηματικών συνεργασιών εντός ευρύτερου οικοσυστήματος για την επίτευξη των στόχων πολιτικής του InvestEU, όπως ορίζονται στα άρθρα 3 και 8 του κανονισμού InvestEU. |
||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Αριθμός θέσεων εργασίας που αναμένεται να υποστηριχθούν στο επίπεδο των τελικών αποδεκτών (συντελεστής στάθμισης: 20 %) |
Ο αριθμός των θέσεων εργασίας (συμπεριλαμβανομένων των εποχικών και των θέσεων μερικής απασχόλησης) και/ή των αυτοαπασχολούμενων που αναμένεται να υποστηριχθούν ανά εκατ. EUR χρηματοδότησης από τον εταίρο υλοποίησης αναμένεται να είναι:
|
Ο αριθμός των θέσεων εργασίας (συμπεριλαμβανομένων των εποχικών και των θέσεων μερικής απασχόλησης) και/ή των αυτοαπασχολούμενων που αναμένεται να υποστηριχθούν ανά εκατ. EUR χρηματοδότησης από τον εταίρο υλοποίησης αναμένεται να είναι:
|
Ο αριθμός των θέσεων εργασίας (συμπεριλαμβανομένων των εποχικών και των θέσεων μερικής απασχόλησης) και/ή των αυτοαπασχολούμενων που αναμένεται να υποστηριχθούν ανά εκατ. EUR χρηματοδότησης από τον εταίρο υλοποίησης αναμένεται να είναι:
|
Ο αριθμός των θέσεων εργασίας (συμπεριλαμβανομένων των εποχικών και των θέσεων μερικής απασχόλησης) και/ή των αυτοαπασχολούμενων που αναμένεται να υποστηριχθούν ανά εκατ. EUR χρηματοδότησης από τον εταίρο υλοποίησης αναμένεται να είναι:
|
||||||||||||||||||||||||||||
(1) Οι εταίροι υλοποίησης θα πρέπει να εξηγούν τον λόγο για τον οποίο δεν μπορεί να υπολογιστεί το ERR.
(2) Το έργο με μια ολοκληρωμένη έννοια, συμπεριλαμβανομένων, για παράδειγμα, σχετικών αντισταθμιστικών μέτρων και μέτρων μετριασμού που έχουν τεθεί σε εφαρμογή για την αντιμετώπιση ανησυχιών σχετικά με την κλιματική αλλαγή όσον αφορά τον μετριασμό (δηλαδή τις εκπομπές αερίων του θερμοκηπίου) και την προσαρμογή (δηλαδή την αντιμετώπιση των κινδύνων και των επιπτώσεων της κλιματικής αλλαγής).
(3) Όπως περιγράφονται στο έγγραφο καθοδήγησης σχετικά με τον έλεγχο βιωσιμότητας στο πλαίσιο των συστάσεων για το θετικό θεματολόγιο.
(4) Στην περίπτωση των πράξεων-πλαισίων, ο εταίρος υλοποίησης θα πρέπει να αναφέρει το είδος των οφελών που αναμένεται να επιτευχθούν συστηματικά σε όλα τα υποκείμενα υπο-έργα.
ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ 5
Πυλώνας 6 — Χρηματοοικονομικά χαρακτηριστικά της χρηματοδοτικής ή επενδυτικής πράξης
Στον ακόλουθο πίνακα παρατίθενται παραδείγματα δεικτών χρηματοοικονομικών χαρακτηριστικών που μπορούν να χρησιμοποιηθούν για πράξεις τύπου χρέους και πράξεις μετοχικού τύπου. Ανάλογα με τα χαρακτηριστικά των χρηματοπιστωτικών προϊόντων/χαρτοφυλακίων, ο εταίρος υλοποίησης μπορεί να παρέχει διάφορους δείκτες. Για τις πράξεις-πλαίσια, ο εταίρος υλοποίησης θα πρέπει να παρέχει οποιοδήποτε από τα ακόλουθα: το εύρος των αποδεκτών βαθμολογιών των υποκείμενων υπο-έργων, τη μέση βαθμολογία, το εύρος των ποσοστών μεταφοράς ή άλλα σχετικά χαρακτηριστικά, εάν είναι διαθέσιμα, όπως η αναμενόμενη ζημία και η διάρκεια του υποκείμενου χαρτοφυλακίου ή χαρτοφυλακίων.
|
Πράξεις τύπου χρέους (1) |
|
Παράδειγμα 1 |
Παράδειγμα 2 |
|
Δείκτης χρηματοοικονομικών χαρακτηριστικών (σύμφωνα με τη σύμβαση εγγύησης) |
Αναμενόμενη ζημία |
Ποσοστά μεταφοράς |
|
|
Εύρος (κατά περίπτωση, όπως ορίζεται στη σύμβαση εγγύησης) |
X % ≤ EL ≤ Y % |
ά.α. |
|
|
Υποκείμενοι δείκτες μέτρησης |
Αναμενόμενη ζημία της χρηματοδοτικής ή επενδυτικής πράξης Αναμενόμενη ζημία του χρηματοπιστωτικού προϊόντος/χαρτοφυλακίου |
Εφαρμοστέο ποσοστό μεταφοράς για το σχετικό χαρτοφυλάκιο/χρηματοπιστωτικό προϊόν βάσει της αναμενόμενης ζημίας της χρηματοδοτικής ή επενδυτικής πράξης |
|
|
Πράξεις μετοχικού τύπου |
Δείκτης χρηματοοικονομικών χαρακτηριστικών (σύμφωνα με τη σύμβαση εγγύησης) |
Εσωτερικό ποσοστό απόδοσης (IRR), διαβάθμιση αντισυμβαλλομένου για κεφάλαια ή άλλοι σχετικοί δείκτες μέτρησης που θα συμφωνηθούν στη σύμβαση εγγύησης Διαβάθμιση του αντισυμβαλλομένου, εφόσον είναι διαθέσιμη |
|
|
Εύρος (κατά περίπτωση, όπως ορίζεται στη σύμβαση εγγύησης) |
X ≤ IRR ή άλλος σχετικός δείκτης μέτρησης ≤ Y |
||
|
Υποκείμενοι δείκτες μέτρησης |
Εσωτερικό ποσοστό απόδοσης (IRR) για κεφάλαια ή άλλοι σχετικοί δείκτες μέτρησης που θα συμφωνηθούν στη σύμβαση εγγύησης Διαβάθμιση του αντισυμβαλλομένου |
||
(1) Συμπεριλαμβανομένων εγγυήσεων με ανώτατο και χωρίς ανώτατο όριο.
ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ 6
Πυλώνας 7 — Συμπληρωματικοί δείκτες
|
Τιμές που αναμένεται να επιτευχθούν στο τέλος της διάρκειας της πράξης (1). Για όλες τις χρηματοδοτικές και επενδυτικές πράξεις:
Κατά περίπτωση, ανάλογα με το σκέλος και τον τομέα πολιτικής της πράξης και τον τύπο της πράξης (άμεση ή έμμεση πράξη): Σκέλος βιώσιμων υποδομών Ενέργεια:
Ψηφιοποίηση: επιπλέον νοικοκυριά, επιχειρήσεις ή δημόσια κτίρια με ευρυζωνική πρόσβαση τουλάχιστον 100 Mbps, με δυνατότητα αναβάθμισης σε ταχύτητα Gigabit, ή αριθμός σημείων ασύρματης πρόσβασης (wifi) που έχουν δημιουργηθεί Μεταφορές:
Περιβάλλον: η χρηματοδοτική ή επενδυτική πράξη συμβάλλει στην υλοποίηση σχεδίων και προγραμμάτων που απαιτούνται από το ενωσιακό κεκτημένο για το περιβάλλον και αφορούν την ποιότητα του ατμοσφαιρικού αέρα, το νερό, τα απόβλητα και τη φύση Σκέλος έρευνας, καινοτομίας και ψηφιοποίησης
Σκέλος ΜΜΕ
Σκέλος κοινωνικών επενδύσεων και δεξιοτήτων
Για άμεσες πράξεις, κατά περίπτωση:
Για πράξεις με διαμεσολάβηση: Πτυχές ΠΚΔ Δείκτες συνιστώσας κράτους μέλους: Άλλοι δείκτες όπως έχουν συμφωνηθεί μεταξύ του κράτους μέλους και της Επιτροπής στο πλαίσιο της συμφωνίας συνεισφοράς και έχουν μεταφερθεί στη σχετική σύμβαση εγγύησης με τον εταίρο υλοποίησης. |
(1) Για τον υπολογισμό των εν λόγω δεικτών, χρησιμοποιείται η τεχνική μεθοδολογία που αναπτύχθηκε για τους βασικούς δείκτες επιδόσεων και παρακολούθησης του InvestEU.
(2) Αναφέρεται αν η χρηματοδοτική ή επενδυτική πράξη συνεισφέρει στον συγκεκριμένο τομέα (Ναι, Όχι ή Άγνωστο) και, κατά περίπτωση, το ποσό που αναμένεται να συνεισφέρει στον εν λόγω τομέα.
|
24.9.2021 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 339/29 |
ΚΑΤ’ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2021/1703 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 13ης Ιουλίου 2021
για την τροποποίηση του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/692 όσον αφορά τις απαιτήσεις υγείας των ζώων για την είσοδο στην Ένωση προϊόντων ζωικής προέλευσης που περιέχονται σε σύνθετα προϊόντα
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (EE) 2016/429 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 9ης Μαρτίου 2016, σχετικά με τις μεταδοτικές νόσους των ζώων και για την τροποποίηση και την κατάργηση ορισμένων πράξεων στον τομέα της υγείας των ζώων («νόμος για την υγεία των ζώων») (1), και ιδίως το άρθρο 234 παράγραφος 2, το άρθρο 237 παράγραφος 4 και το άρθρο 239 παράγραφος 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Ο κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2020/692 της Επιτροπής (2) συμπληρώνει τους κανόνες για την υγεία των ζώων που ορίζονται στον κανονισμό (ΕΕ) 2016/429 όσον αφορά την είσοδο στην Ένωση, καθώς και τη μετακίνηση και τον χειρισμό μετά την είσοδο στην Ένωση, φορτίων ορισμένων ζώων, ζωικού αναπαραγωγικού υλικού και προϊόντων ζωικής προέλευσης. Τα άρθρα 162 και 163 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/692 καθορίζουν ειδικές απαιτήσεις για την είσοδο στην Ένωση προϊόντων ζωικής προέλευσης που περιέχονται σε σύνθετα προϊόντα. Τα άρθρα 162 και 163 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/692 δεν προβλέπουν ειδικές απαιτήσεις για τα προϊόντα με βάση το πρωτόγαλα που περιέχονται σε σύνθετα προϊόντα. Ως εκ τούτου, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να αποσαφηνίσει τις απαιτήσεις που ισχύουν για την είσοδο στην Ένωση των εν λόγω προϊόντων όταν περιέχονται σε σύνθετα προϊόντα σύμφωνα με τους κανόνες που ισχύουν για την είσοδο στην Ένωση προϊόντων με βάση το πρωτόγαλα που προβλέπονται στο άρθρο 153 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/692. |
|
(2) |
Η ζελατίνη και το κολλαγόνο εμπίπτουν στον ορισμό των «προϊόντων με βάση το κρέας» που προβλέπεται στο άρθρο 2 σημείο 44) του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/692 και, ως εκ τούτου, επιτρέπεται η είσοδος στην Ένωση μόνο φορτίων ζελατίνης και κολλαγόνου που συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις για την είσοδο στην Ένωση προϊόντων με βάση το κρέας. Ωστόσο, η ζελατίνη και το κολλαγόνο που περιέχονται σε σύνθετα προϊόντα τα οποία είναι ανθεκτικά στη διατήρηση σε θερμοκρασία περιβάλλοντος ενέχουν πολύ χαμηλό κίνδυνο για την υγεία των ζώων λόγω των επεξεργασιών στις οποίες υποβάλλονται κατά τη μεταποίησή τους. Για τον λόγο αυτό, τα σύνθετα προϊόντα που περιέχουν μόνο αυτά τα είδη προϊόντων με βάση το κρέας θα πρέπει να προστεθούν στον κατάλογο των σύνθετων προϊόντων που καλύπτονται από την παρέκκλιση που προβλέπεται στο άρθρο 163 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/692 και, ως εκ τούτου, να μην απαιτείται να συνοδεύονται από πιστοποιητικό υγείας των ζώων, αλλά να συνοδεύονται μόνο από δήλωση. |
|
(3) |
Σύμφωνα με το άρθρο 163 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/692, τα σύνθετα προϊόντα που είναι ανθεκτικά στη διατήρηση σε θερμοκρασία περιβάλλοντος και τα οποία δεν περιέχουν προϊόντα με βάση το κρέας πρέπει να συνοδεύονται από δήλωση που συντάσσεται και υπογράφεται από υπεύθυνο επιχείρησης. Τα μεταποιημένα προϊόντα ζωικής προέλευσης πρέπει, ωστόσο, να υπόκεινται σε αυστηρή επεξεργασία μετριασμού του κινδύνου που εξασφαλίζει την ασφάλειά τους από την άποψη της υγείας των ζώων. Ωστόσο, θα ήταν δυσανάλογο να απαιτούνται τόσο αυστηρές επεξεργασίες μετριασμού του κινδύνου για γαλακτοκομικά προϊόντα που κατάγονται από χώρες οι οποίες έχουν εγκριθεί για την είσοδο νωπού γάλακτος ή γαλακτοκομικών προϊόντων στην Ένωση. Για τις εν λόγω τρίτες χώρες, οι απαιτήσεις θα πρέπει να είναι αναλογικές προς τον κίνδυνο που ενέχει η χώρα καταγωγής και θα πρέπει να λαμβάνονται υπόψη οι εγγυήσεις που παρέχονται από τις αρμόδιες αρχές. Ως εκ τούτου, ο κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2020/692 θα πρέπει να τροποποιηθεί ώστε να επιτρέπεται η είσοδος στην Ένωση σύνθετων προϊόντων τα οποία είναι ανθεκτικά στη διατήρηση σε θερμοκρασία περιβάλλοντος και περιέχουν γαλακτοκομικά προϊόντα καταγωγής τρίτων χωρών οι οποίες είναι καταγεγραμμένες για την είσοδο στην Ένωση νωπού γάλακτος και γαλακτοκομικών προϊόντων που δεν υπόκεινται σε επεξεργασία μετριασμού του κινδύνου, χωρίς να υποβάλλονται σε ειδική επεξεργασία μετριασμού του κινδύνου. Επιπλέον, ο κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2020/692 θα πρέπει επίσης να τροποποιηθεί ώστε να επιτρέπεται η είσοδος στην Ένωση σύνθετων προϊόντων που είναι ανθεκτικά στη διατήρηση σε θερμοκρασία περιβάλλοντος και τα οποία περιέχουν γαλακτοκομικά προϊόντα καταγωγής τρίτων χωρών, οι οποίες είναι καταγεγραμμένες για την είσοδο στην Ένωση γαλακτοκομικών προϊόντων που υπόκεινται σε επεξεργασία μετριασμού του κινδύνου, εάν έχουν υποβληθεί σε επεξεργασία μετριασμού του κινδύνου σύμφωνα με το άρθρο 157 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/692. |
|
(4) |
Τα γαλακτοκομικά προϊόντα που έχουν υποβληθεί σε αυστηρές επεξεργασίες μετριασμού του κινδύνου και τα προϊόντα αυγών που περιέχονται σε σύνθετα προϊόντα τα οποία είναι ανθεκτικά στη διατήρηση σε θερμοκρασία περιβάλλοντος συνιστούν περιορισμένο μόνο κίνδυνο, τόσο από την άποψη της υγείας των ζώων όσο και από την άποψη της δημόσιας υγείας. Ως εκ τούτου, τα εν λόγω εμπορεύματα θα πρέπει να επιτρέπεται να εισέρχονται στην Ένωση εάν προέρχονται από τρίτη χώρα, έδαφος ή ζώνη τρίτης χώρας που δεν περιλαμβάνεται στον κατάλογο για την είσοδο στην Ένωση των συγκεκριμένων ειδών και κατηγοριών προϊόντων ζωικής προέλευσης, αλλά περιλαμβάνεται στον κατάλογο για την είσοδο στην Ένωση προϊόντων με βάση το κρέας, γαλακτοκομικών προϊόντων ή προϊόντων αυγών. |
|
(5) |
Για να αποφευχθεί ο περιττός διοικητικός φόρτος για την είσοδο στην Ένωση φορτίων σύνθετων προϊόντων που ενέχουν χαμηλό κίνδυνο για την υγεία των ζώων, θα πρέπει να επιτρέπεται στον υπεύθυνο επιχείρησης που είναι υπεύθυνος για την είσοδο των φορτίων στην Ένωση να υπογράφει τη δήλωση που αναφέρεται στο άρθρο 163 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/692. |
|
(6) |
Οι κανόνες που προβλέπονται στον κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμό (ΕΕ) 2020/692 συμπληρώνουν εκείνους που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΕ) 2016/429. Δεδομένου ότι οι κανόνες αυτοί είναι αλληλένδετοι, θεσπίζονται από κοινού σε μία ενιαία πράξη. Για λόγους σαφήνειας και για την αποτελεσματική εφαρμογή τους, είναι σκόπιμο οι κανόνες για την τροποποίηση του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/692 να θεσπιστούν επίσης σε ενιαία κατ’ εξουσιοδότηση πράξη που θα προβλέπει ολοκληρωμένο σύνολο απαιτήσεων για την είσοδο στην Ένωση προϊόντων ζωικής προέλευσης. |
|
(7) |
Ως εκ τούτου, ο κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2020/692 θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. |
|
(8) |
Δεδομένου ότι ο κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2020/692 εφαρμόζεται από τις 21 Απριλίου 2021, για λόγους ασφάλειας δικαίου, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να τεθεί σε ισχύ επειγόντως, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Ο κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2020/692 τροποποιείται ως εξής:
|
1) |
Το άρθρο 162 τροποποιείται ως εξής:
|
|
2) |
το άρθρο 163 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 163 Ειδικές απαιτήσεις για σύνθετα προϊόντα, διατηρούμενα σε θερμοκρασία περιβάλλοντος 1. Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 3 στοιχείο γ) σημείο i), φορτία σύνθετων προϊόντων που δεν περιέχουν προϊόντα με βάση το κρέας, εκτός από ζελατίνη και κολλαγόνο, ή προϊόντα με βάση το πρωτόγαλα, και τα οποία έχουν υποστεί επεξεργασία ώστε να καταστούν ανθεκτικά στη διατήρηση σε θερμοκρασία περιβάλλοντος, επιτρέπεται να εισέρχονται στην Ένωση συνοδευόμενα από δήλωση, όπως προβλέπεται στην παράγραφο 2, εάν περιέχουν:
2. Η δήλωση που αναφέρεται στην παράγραφο 1:
3. Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 3 στοιχείο α) σημείο i), τα γαλακτοκομικά προϊόντα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 στοιχείο α) σημείο iii) του παρόντος άρθρου και τα προϊόντα αυγών που περιέχονται σε σύνθετα προϊόντα τα οποία έχουν υποβληθεί σε επεξεργασία για να καταστούν ανθεκτικά στη διατήρηση σε θερμοκρασία περιβάλλοντος επιτρέπεται να εισέρχονται στην Ένωση, εάν προέρχονται από τρίτη χώρα, έδαφος ή ζώνη τρίτης χώρας που δεν απαριθμείται ειδικά για την είσοδο στην Ένωση των εν λόγω προϊόντων ζωικής προέλευσης αλλά είναι καταγεγραμμένη/-ο για την είσοδο στην Ένωση είτε:
|
Άρθρο 2
Οι παραπομπές στο πρώην άρθρο 163 στοιχείο α) του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/692 νοούνται ως παραπομπές στο άρθρο 163 παράγραφος 1 του εν λόγω κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού.
Άρθρο 3
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 13 Ιουλίου 2021.
Για την Επιτροπή
Η Πρόεδρος
Ursula VON DER LEYEN
(1) ΕΕ L 84 της 31.3.2016, σ. 1.
(2) Κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2020/692 της Επιτροπής, της 30ής Ιανουαρίου 2020, για τη συμπλήρωση του κανονισμού (ΕΕ) 2016/429 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τους κανόνες για την είσοδο στην Ένωση και για τις μετακινήσεις και τους χειρισμούς, μετά την είσοδο, των φορτίων ορισμένων ζώων, ζωικού αναπαραγωγικού υλικού και προϊόντων ζωικής προέλευσης (ΕΕ L 174 της 3.6.2020, σ. 379).
|
24.9.2021 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 339/33 |
ΚΑΤ’ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2021/1704 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 14ης Ιουλίου 2021
για τη συμπλήρωση του κανονισμού (ΕΕ) 2019/2152 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου με τον περαιτέρω προσδιορισμό των λεπτομερειών για τις στατιστικές πληροφορίες που πρέπει να παρέχονται από τις φορολογικές και τελωνειακές αρχές και για την τροποποίηση των παραρτημάτων V και VI του εν λόγω κανονισμού
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) 2019/2152 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 27ης Νοεμβρίου 2019, σχετικά με τις ευρωπαϊκές στατιστικές για τις επιχειρήσεις και την κατάργηση 10 νομικών πράξεων στον τομέα των στατιστικών για τις επιχειρήσεις (1), και ιδίως το άρθρο 5 παράγραφοι 2 και 3,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Τα παραρτήματα V και VI του κανονισμού (ΕΕ) 2019/2152 προσδιορίζουν τις πληροφορίες για στατιστικούς σκοπούς που αφορούν εξαγωγές και εισαγωγές αγαθών τις οποίες παρέχουν οι φορολογικές και τελωνειακές αρχές κάθε κράτους μέλους στις αρμόδιες εθνικές στατιστικές αρχές (ΕΣΑ). |
|
(2) |
Οι λεπτομέρειες για τις στατιστικές πληροφορίες σχετικά με τις εξαγωγές και τις εισαγωγές αγαθών που πρέπει να παρέχονται από τις φορολογικές και τελωνειακές αρχές κάθε κράτους μέλους στις αρμόδιες ΕΣΑ, οι οποίες περιλαμβάνονται στα παραρτήματα V και VI του κανονισμού (ΕΕ) 2019/2152, θα πρέπει να προσδιοριστούν περαιτέρω. |
|
(3) |
Για να διασφαλιστεί ότι οι πληροφορίες που παρέχονται από τις φορολογικές αρχές στις ΕΣΑ για στατιστικούς σκοπούς περιέχουν πληροφορίες σχετικά με τις ενδοκοινοτικές εξ αποστάσεως πωλήσεις αγαθών, είναι αναγκαίο να τροποποιηθεί το παράρτημα V του κανονισμού (ΕΕ) 2019/2152. |
|
(4) |
Είναι αναγκαίο να τροποποιηθεί το παράρτημα VI του κανονισμού (ΕΕ) 2019/2152, ώστε να διασφαλιστεί ότι, στο πλαίσιο του κεντρικού τελωνισμού σύμφωνα με το άρθρο 179 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 952/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2), όταν εμπλέκονται περισσότερα του ενός κράτη μέλη, η υποχρέωση των τελωνειακών αρχών να παρέχουν δεδομένα για τις τελωνειακές διασαφήσεις στις ΕΣΑ τους ισχύει και στο κράτος μέλος στο οποίο βρίσκονται τα εμπορεύματα. |
|
(5) |
Είναι επίσης αναγκαίο να τροποποιηθεί το παράρτημα VI του κανονισμού (ΕΕ) 2019/2152, ώστε να διασφαλιστεί ότι οι ΕΣΑ μπορούν να λαμβάνουν πληροφορίες από τις τελωνειακές αρχές τους σχετικά με τις εφαρμοζόμενες τελωνειακές απλουστεύσεις και σχετικά με τους εμπλεκόμενους εμπορικούς φορείς. |
|
(6) |
Συνεπώς, τα παραρτήματα V και VI του κανονισμού (ΕΕ) 2019/2152 θα πρέπει να τροποποιηθούν αναλόγως, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Αντικείμενο
Ο παρών κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός προσδιορίζει περαιτέρω τις λεπτομέρειες για τις στατιστικές πληροφορίες σχετικά με τις εξαγωγές και τις εισαγωγές αγαθών που πρέπει να παρέχονται από τις φορολογικές και τελωνειακές αρχές κάθε κράτους μέλους στις αρμόδιες ΕΣΑ.
Άρθρο 2
Πληροφορίες από δηλώσεις ΦΠΑ
Οι πληροφορίες από δηλώσεις φόρου προστιθέμενης αξίας (ΦΠΑ) για υποκείμενους στον φόρο ή νομικά πρόσωπα μη υποκείμενα στον φόρο, όπως αναφέρονται στο παράρτημα V στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΕ) 2019/2152, περιλαμβάνουν τουλάχιστον:
|
α) |
την πλήρη επωνυμία του υποκείμενου στον φόρο ή του νομικού προσώπου μη υποκείμενου στον φόρο· |
|
β) |
την πλήρη διεύθυνση, συμπεριλαμβανομένου του ταχυδρομικού κώδικα· |
|
γ) |
τον αριθμό φορολογικού μητρώου που χορηγείται στο εν λόγω πρόσωπο σύμφωνα με το άρθρο 214 της οδηγίας 2006/112/ΕΚ του Συμβουλίου (3)· |
|
δ) |
για κάθε υποκείμενο στον φόρο ή νομικό πρόσωπο μη υποκείμενο στον φόρο:
|
Άρθρο 3
Πληροφορίες από ανακεφαλαιωτικούς πίνακες
1. Οι πληροφορίες από ανακεφαλαιωτικούς πίνακες για τις ενδοενωσιακές παραδόσεις που συλλέγονται από τους ανακεφαλαιωτικούς πίνακες ΦΠΑ, όπως αναφέρονται στο παράρτημα V στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΕ) 2019/2152, περιλαμβάνουν τουλάχιστον:
|
α) |
τη φορολογική περίοδο· |
|
β) |
τον αριθμό φορολογικού μητρώου ΦΠΑ κάθε εθνικού προμηθευτή· |
|
γ) |
τον αριθμό φορολογικού μητρώου ΦΠΑ του αποκτώντος στο κράτος μέλος-εταίρο· |
|
δ) |
το φορολογητέο ποσό μεταξύ κάθε εθνικού προμηθευτή και αποκτώντος σε κράτος μέλος-εταίρο· |
|
ε) |
τον προσδιορισμό των μεταγενέστερων παραδόσεων. |
2. Οι πληροφορίες σχετικά με τις ενδοενωσιακές αποκτήσεις που κοινοποιούν όλα τα άλλα κράτη μέλη, όπως αναφέρονται στο παράρτημα V στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΕ) 2019/2152, περιλαμβάνουν τουλάχιστον:
|
α) |
τη φορολογική περίοδο· |
|
β) |
τον αριθμό φορολογικού μητρώου ΦΠΑ κάθε εθνικού αποκτώντος· |
|
γ) |
το συνολικό φορολογητέο ποσό ανά εθνικό αποκτώντα αθροισμένο ανά κράτος μέλος-εταίρο. |
Άρθρο 4
Πληροφορίες σχετικά με τις τελωνειακές διασαφήσεις
Οι πληροφορίες που αναφέρονται στο παράρτημα VI στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΕ) 2019/2152 περιλαμβάνουν όλες τις πληροφορίες που απαιτούνται από τις ΕΣΑ για την παραγωγή ευρωπαϊκών στατιστικών σχετικά με το διεθνές εμπόριο αγαθών και περιλαμβάνουν τουλάχιστον τις πληροφορίες που ορίζονται στο παράρτημα I του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 5
Τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) 2019/2152
Τα παραρτήματα V και VI του κανονισμού (ΕΕ) 2019/2152 αντικαθίστανται από το κείμενο του παραρτήματος II του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 6
Έναρξη ισχύος
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2022.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 14 Ιουλίου 2021.
Για την Επιτροπή
Η Πρόεδρος
Ursula VON DER LEYEN
(1) ΕΕ L 327 της 17.12.2019, σ. 1.
(2) Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 952/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 9ης Οκτωβρίου 2013, για τη θέσπιση του ενωσιακού τελωνειακού κώδικα (ΕΕ L 269 της 10.10.2013, σ. 1).
(3) Οδηγία 2006/112/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Νοεμβρίου 2006, σχετικά με το κοινό σύστημα φόρου προστιθέμενης αξίας (ΕΕ L 347 της 11.12.2006, σ. 1).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
(1) Μόνο για τις τελωνειακές απαιτήσεις δεδομένων βάσει του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2016/341 της Επιτροπής, της 17ης Δεκεμβρίου 2015, για τη συμπλήρωση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 952/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά μεταβατικούς κανόνες για ορισμένες διατάξεις του ενωσιακού τελωνειακού κώδικα για τις περιπτώσεις που τα σχετικά ηλεκτρονικά συστήματα δεν έχουν τεθεί ακόμη σε λειτουργία, και την τροποποίηση του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2015/2446 της Επιτροπής (ΕΕ L 69 της 15.3.2016, σ. 1).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V
Πληροφορίες που πρέπει να παρέχουν οι φορολογικές αρχές που είναι αρμόδιες σε κάθε κράτος μέλος προς την ΕΣΑ όπως αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγραφος 2:
|
α) |
πληροφορίες από δηλώσεις ΦΠΑ που αφορούν υποκείμενους στον φόρο ή μη υποκείμενα στον φόρο νομικά πρόσωπα που έχουν δηλώσει, για την υπό εξέταση περίοδο, ενδοενωσιακές παραδόσεις αγαθών σύμφωνα με το άρθρο 251 στοιχείο α) της οδηγίας 2006/112/ΕΚ ή ενδοενωσιακές αποκτήσεις αγαθών σύμφωνα με το άρθρο 251 στοιχείο γ) της εν λόγω οδηγίας· |
|
β) |
πληροφορίες από ανακεφαλαιωτικούς πίνακες για τις ενδοενωσιακές παραδόσεις που συλλέγονται από τους ανακεφαλαιωτικούς πίνακες ΦΠΑ σύμφωνα με τα άρθρα 264 και 265 της οδηγίας 2006/112/ΕΚ· |
|
γ) |
πληροφορίες σχετικά με τις ενδοενωσιακές αποκτήσεις που κοινοποιούν όλα τα άλλα κράτη μέλη σύμφωνα με το άρθρο 21 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 904/2010 του Συμβουλίου (1)· |
|
δ) |
πληροφορίες από τις δηλώσεις ΦΠΑ για υποκείμενους στον φόρο μη εγκατεστημένους στο κράτος μέλος κατανάλωσης που κάνουν χρήση του ειδικού καθεστώτος, που προβλέπει ο τίτλος XII κεφάλαιο 6 τμήμα 3 της οδηγίας 2006/112/ΕΚ, οι οποίοι έχουν δηλώσει, για τη συγκεκριμένη περίοδο, παραδόσεις αγαθών στο πλαίσιο του εν λόγω καθεστώτος σύμφωνα με το άρθρο 369ζ της εν λόγω οδηγίας· |
|
ε) |
πληροφορίες σχετικά με τις παραδόσεις αγαθών που συνδέονται με το ειδικό καθεστώς, που προβλέπει ο τίτλος XII κεφάλαιο 6 τμήμα 3 της οδηγίας 2006/112/ΕΚ του Συμβουλίου, τις οποίες κοινοποιούν όλα τα άλλα κράτη μέλη σύμφωνα με το άρθρο 21 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 904/2010. |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VI
Πληροφορίες που πρέπει να παρέχουν οι τελωνειακές αρχές που είναι αρμόδιες σε κάθε κράτος μέλος προς την ΕΣΑ όπως αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγραφος 3:
|
α) |
πληροφορίες που ταυτοποιούν το πρόσωπο το οποίο διενεργεί ενδοενωσιακές εξαγωγές και ενδοενωσιακές εισαγωγές αγαθών που καλύπτονται από τις τελωνειακές διατυπώσεις τελειοποίησης προς επανεξαγωγή· |
|
β) |
τα στοιχεία καταχώρισης και ταυτοποίησης των οικονομικών παραγόντων που προβλέπονται στις τελωνειακές διατάξεις της Ένωσης και είναι διαθέσιμα στο ηλεκτρονικό σύστημα σχετικά με τον αριθμό EORI όπως αναφέρεται στο άρθρο 7 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2015/2447 της Επιτροπής (2)· |
|
γ) |
το αρχείο με τις εγγραφές των εισαγωγών και εξαγωγών βασισμένο στις τελωνειακές διασαφήσεις που έγιναν αποδεκτές ή αποτέλεσαν αντικείμενο αποφάσεων των οικείων εθνικών τελωνειακών αρχών και:
|
|
δ) |
πληροφορίες σχετικά με τις διαδικασίες ή απλουστεύσεις που εφαρμόζονται ή τις άδειες που χορηγούνται σε εμπορικούς φορείς και πληροφορίες για την ταυτοποίηση των εν λόγω εμπορικών φορέων. |
(1) Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 904/2010 του Συμβουλίου, της 7ης Οκτωβρίου 2010, για τη διοικητική συνεργασία και την καταπολέμηση της απάτης στον τομέα του φόρου προστιθέμενης αξίας (ΕΕ L 268 της 12.10.2010, σ. 1).
(2) Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2015/2447 της Επιτροπής, της 24ης Νοεμβρίου 2015, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής ορισμένων διατάξεων του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 952/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση του ενωσιακού τελωνειακού κώδικα (ΕΕ L 343 της 29.12.2015, σ. 558).
|
24.9.2021 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 339/40 |
ΚΑΤ’ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2021/1705 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 14ης Ιουλίου 2021
για την τροποποίηση του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/692 της Επιτροπής για τη συμπλήρωση του κανονισμού (ΕΕ) 2016/429 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τους κανόνες για την είσοδο στην Ένωση και για τις μετακινήσεις και τους χειρισμούς, μετά την είσοδο, των φορτίων ορισμένων ζώων, ζωικού αναπαραγωγικού υλικού και προϊόντων ζωικής προέλευσης
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) 2016/429 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 9ης Μαρτίου 2016, σχετικά με τις μεταδοτικές νόσους των ζώων και για την τροποποίηση και την κατάργηση ορισμένων πράξεων στον τομέα της υγείας των ζώων («νόμος για την υγεία των ζώων») (1), και ιδίως το άρθρο 234 παράγραφος 2, το άρθρο 237 παράγραφος 4, το άρθρο 239 παράγραφος 2 και το άρθρο 279 παράγραφος 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Ο κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2020/692 της Επιτροπής (2) συμπληρώνει τους κανόνες υγείας των ζώων που καθορίζονται στον κανονισμό (ΕΕ) 2016/429 όσον αφορά την είσοδο στην Ένωση και τις μετακινήσεις και τους χειρισμούς, μετά την είσοδο, των φορτίων ορισμένων ζώων, ζωικού αναπαραγωγικού υλικού και προϊόντων ζωικής προέλευσης. |
|
(2) |
Μετά τη δημοσίευση του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/692 στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης στις 3 Ιουνίου 2020, εντοπίστηκαν ορισμένα λάθη και παραλείψεις ήσσονος σημασίας στις διατάξεις του εν λόγω κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού. Τα εν λόγω λάθη και παραλείψεις θα πρέπει να διορθωθούν και, ως εκ τούτου, ο κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2020/692 θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. |
|
(3) |
Επιπλέον, ορισμένοι κανόνες που θεσπίζονται στον κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμό (ΕΕ) 2020/692 θα πρέπει να τροποποιηθούν προκειμένου να διασφαλιστεί ότι συνάδουν με τους κανόνες που καθορίζονται σε άλλες κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις που εκδόθηκαν δυνάμει του κανονισμού (ΕΕ) 2016/429 και στον κανονισμό (ΕΕ) 2017/625 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (3). |
|
(4) |
Ο κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2020/692 χρειάζεται να τροποποιηθεί και προκειμένου να καλυφθούν ορισμένες περιπτώσεις που είχαν παραλειφθεί προηγουμένως από το πεδίο εφαρμογής της εν λόγω πράξης, αλλά και προκειμένου να καλυφθούν ορισμένες δυνατότητες που προβλέπονται σε ενωσιακές πράξεις που είχαν εκδοθεί πριν από τον κανονισμό (ΕΕ) 2016/429 και οι οποίες θα πρέπει να διατηρηθούν στο πλαίσιο του κανονισμού (ΕΕ) 2016/429. Αυτό είναι σημαντικό προκειμένου να διασφαλιστεί η ομαλή μετάβαση από τις απαιτήσεις που καθορίζονται στις εν λόγω προηγούμενες ενωσιακές πράξεις ως προς την είσοδο ζώων, ζωικού αναπαραγωγικού υλικού και προϊόντων ζωικής προέλευσης στην Ένωση, ή προκειμένου να αποσαφηνιστούν τα είδη και οι κατηγορίες ζώων και προϊόντων ζωικής προέλευσης στα οποία θα πρέπει να εφαρμόζονται ή να μην εφαρμόζονται ορισμένες απαιτήσεις. |
|
(5) |
Ο κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2020/692 θα πρέπει επίσης να διασφαλίζει την ομαλή μετάβαση από τις απαιτήσεις που καθορίζονται σε προηγούμενες ενωσιακές πράξεις όσον αφορά την είσοδο υδρόβιων ζώων και προϊόντων ζωικής προέλευσης στην Ένωση, καθώς αυτές έχουν αποδειχθεί αποτελεσματικές. Ως εκ τούτου, ο σκοπός και η ουσία των εν λόγω υφιστάμενων κανόνων θα πρέπει να διατηρηθούν στον εν λόγω κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμό, αλλά να προσαρμοστούν ώστε να ανταποκρίνονται στο νέο νομοθετικό πλαίσιο που θεσπίστηκε με τον κανονισμό (ΕΕ) 2016/429. |
|
(6) |
Επιπλέον, οι απαιτήσεις υγείας των ζώων που καθορίζονται στον κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμό (ΕΕ) 2020/692 δεν θα πρέπει να αφορούν προϊόντα ζωικής προέλευσης από υδρόβια ζώα πλην των ζώντων υδρόβιων ζώων, εκτός από εκείνα που προορίζονται για περαιτέρω μεταποίηση στην Ένωση, δεδομένου ότι δεν υπάρχουν σημαντικοί λόγοι υγείας των ζώων για να συμπεριληφθούν τα εν λόγω προϊόντα στο πεδίο εφαρμογής του εν λόγω κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού. Ως εκ τούτου, το άρθρο 1 παράγραφος 6 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/692, που καθορίζει το πεδίο εφαρμογής της εν λόγω πράξης, θα πρέπει να τροποποιηθεί. |
|
(7) |
Ο ορισμός των χοιροειδών, όπως διατυπώνεται επί του παρόντος στο άρθρο 2 σημείο 8) του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/692, προσφέρεται μόνο για τον σκοπό της εισόδου τέτοιων ζώων στην Ένωση. Ο κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2020/686 της Επιτροπής (4), που θεσπίζει κανόνες σχετικά με τη μετακίνηση ζωικού αναπαραγωγικού υλικού εντός της Ένωσης, διατυπώνει διαφορετικό ορισμό για τα χοιροειδή, ο οποίος είναι κατάλληλος για τα ζώα δότες ζωικού αναπαραγωγικού υλικού. Ως εκ τούτου, ο ορισμός των χοιροειδών στον κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμό (ΕΕ) 2020/692 θα πρέπει να τροποποιηθεί ώστε να καλύπτει την είσοδο τόσο χοιροειδών όσο και ζωικού αναπαραγωγικού υλικού χοιροειδών στην Ένωση. |
|
(8) |
Ο ορισμός του «δεξαμενόπλοιου ιχθυομεταφοράς» που διατυπώνεται στο άρθρο 2 σημείο 48) του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/692 δεν συμφωνεί με τον ορισμό του «δεξαμενόπλοιου ιχθυομεταφοράς» στο άρθρο 2 σημείο 2) του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/990 της Επιτροπής (5). Για λόγους συνοχής των κανόνων της Ένωσης, ο ορισμός στο άρθρο 2 σημείο 48) του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/692 θα πρέπει να τροποποιηθεί ώστε να ευθυγραμμιστεί με τον ορισμό που διατυπώνεται στον κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμό (ΕΕ) 2020/990. |
|
(9) |
Ο κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2020/692 καθορίζει απαιτήσεις σχετικά με την επιθεώρηση των χερσαίων ζώων πριν από την αποστολή τους προς την Ένωση, οι οποίες απαιτήσεις καλύπτουν και το σμήνος προέλευσης στην περίπτωση των πουλερικών. Θα πρέπει, ωστόσο, να διευκρινιστεί ότι οι εν λόγω απαιτήσεις δεν αφορούν το σμήνος προέλευσης των νεοσσών μίας ημέρας, σύμφωνα με τις απαιτήσεις που ίσχυαν μέχρι τις 21 Απριλίου 2021 και είχαν καθοριστεί στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 798/2008 της Επιτροπής (6). Συνεπώς, το άρθρο 13 παράγραφος 1 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/692 θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. |
|
(10) |
Ο κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2020/692, ο οποίος εφαρμόζεται από τις 21 Απριλίου 2021, θα πρέπει επίσης να διασφαλίζει την ομαλή μετάβαση από τις απαιτήσεις που καθορίζονται σε προηγούμενες ενωσιακές πράξεις όσον αφορά την είσοδο χερσαίων ζώων, ζωικού αναπαραγωγικού υλικού και προϊόντων ζωικής προέλευσης από χερσαία ζώα στην Ένωση, καθώς αυτές έχουν αποδειχθεί αποτελεσματικές. Ως εκ τούτου, ο σκοπός και η ουσία των εν λόγω κανόνων θα πρέπει να διατηρηθούν στον εν λόγω κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμό, αλλά να προσαρμοστούν ώστε να ανταποκρίνονται στο νέο νομοθετικό πλαίσιο που θεσπίστηκε με τον κανονισμό (ΕΕ) 2016/429. Το άρθρο 11 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 206/2010 της Επιτροπής (7) προβλέπει ότι, μετά την εισαγωγή τους στην Ένωση, οι αποστολές (φορτία) οπληφόρων, πλην εκείνων που προορίζονται για εγκαταστάσεις υπό περιορισμό, πρέπει να παραμένουν στην εκμετάλλευση προορισμού για περίοδο τουλάχιστον 30 ημερών, εκτός εάν αποστέλλονται απευθείας σε σφαγείο. Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 206/2010 καταργήθηκε από τον κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμό (ΕΕ) 2020/692. Ωστόσο, ο κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2020/692 δεν προβλέπει τη δυνατότητα μετακίνησης οπληφόρων σε σφαγείο εντός της περιόδου των 30 ημερών μετά την είσοδό τους στην Ένωση. Ως εκ τούτου, το άρθρο 26 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/692 θα πρέπει να τροποποιηθεί ώστε να προβλέπει τη δυνατότητα αυτή, δεδομένου ότι οι μετακινήσεις κατά την εν λόγω περίοδο δεν ενέχουν σημαντικές ανησυχίες ως προς την υγεία των ζώων. |
|
(11) |
Επιπλέον, η παρέκκλιση από την απαίτηση σχετικά με την περίοδο διαμονής 30 ημερών στην εγκατάσταση προορισμού μετά την είσοδο στην Ένωση, που προβλέπεται στο άρθρο 26 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/692, η οποία ισχύει επί του παρόντος μόνο για ιπποειδή που προορίζονται για διαγωνισμούς, ιπποδρομίες και πολιτιστικές εκδηλώσεις, θα πρέπει να επεκταθεί σε όλα τα ιπποειδή, και το εν λόγω άρθρο θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. |
|
(12) |
Ο κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2020/692 προβλέπει παρέκκλιση από τις απαιτήσεις που καθορίζονται στην εν λόγω πράξη για την είσοδο φορτίων πουλερικών και αυγών πουλερικών για επώαση στην Ένωση, όταν τα φορτία περιέχουν λιγότερα από 20 πουλερικά πλην των στρουθιονιδών ή λιγότερα από 20 αυγά για επώαση από πουλερικά πλην των στρουθιονιδών. Ωστόσο, ορισμένες απαιτήσεις σχετικά με τα μέσα μεταφοράς, τα εμπορευματοκιβώτια μέσα στα οποία μεταφέρονται στην Ένωση, τον εμβολιασμό κατά της υψηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών και την απολύμανση, που ισχύουν για τα πουλερικά και τα αυγά για επώαση, θα πρέπει να ισχύουν και για την είσοδο, στην Ένωση, φορτίων με λιγότερα από 20 πουλερικά πλην των στρουθιονιδών και λιγότερα από 20 αυγά για επώαση από πουλερικά πλην των στρουθιονιδών. Συνεπώς, τα άρθρα 49 και 101 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/692 θα πρέπει να τροποποιηθούν αναλόγως. |
|
(13) |
Ο κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2020/692 προβλέπει ότι όλα τα πτηνά σε αιχμαλωσία που αποστέλλονται στην Ένωση θα πρέπει να έχουν εμβολιαστεί κατά της λοίμωξης από τον ιό της ψευδοπανώλης των πτηνών. Ωστόσο, αυτό δεν είναι πρακτικά εφικτό και δεν συμβαδίζει με τις απαιτήσεις για την είσοδο στα κράτη μέλη με καθεστώς απαλλαγμένου από λοίμωξη από τον ιό της ψευδοπανώλης των πτηνών χωρίς εμβολιασμό. Συνεπώς, το άρθρο 57 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/692 θα πρέπει να τροποποιηθεί ώστε να διευκρινιστεί ότι οι απαιτήσεις όσον αφορά τα εμβόλια που χρησιμοποιούνται κατά της λοίμωξης από τον ιό της ψευδοπανώλης των πτηνών ισχύουν στην περίπτωση των πτηνών σε αιχμαλωσία που έχουν εμβολιαστεί κατά της νόσου αυτής. |
|
(14) |
Τα ταχυδρομικά περιστέρια εμπίπτουν στον ορισμό των «πτηνών σε αιχμαλωσία» που διατυπώνεται στο άρθρο 4 σημείο 10) του κανονισμού (ΕΕ) 2016/429. Ως εκ τούτου, οι ειδικές απαιτήσεις υγείας των ζώων για τα πτηνά σε αιχμαλωσία, που καθορίζονται στο μέρος II τίτλος 3 κεφάλαιο 2 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/692, ισχύουν και για τα εν λόγω ζώα. Ωστόσο, οι εν λόγω απαιτήσεις περιορίζουν τη δυνατότητα εισόδου ταχυδρομικών περιστεριών στην Ένωση από τρίτη χώρα ή έδαφος ή ζώνη αυτών με πρόθεση αυτά να επιστρέψουν πετώντας στην εν λόγω τρίτη χώρα ή έδαφος ή ζώνη. Επιπλέον, τα ταχυδρομικά περιστέρια που εισάγονται στην Ένωση με πρόθεση αυτά να επιστρέψουν πετώντας στην τρίτη χώρα ή έδαφος καταγωγής ή ζώνη αυτών δεν παρουσιάζουν τον ίδιο κίνδυνο για την υγεία των ζώων με άλλα πτηνά σε αιχμαλωσία. Ως εκ τούτου, ο κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2020/692 θα πρέπει να τροποποιηθεί ώστε να προβλέπει παρέκκλιση από τις ειδικές απαιτήσεις υγείας των ζώων για τα πτηνά σε αιχμαλωσία στην περίπτωση της εισόδου ταχυδρομικών περιστεριών στην Ένωση από τρίτη χώρα ή έδαφος ή ζώνη αυτών όπου αυτά διατηρούνται συνήθως, προκειμένου να ελευθερωθούν αμέσως με την προσδοκία ότι θα επιστρέψουν πετώντας στην εν λόγω τρίτη χώρα ή έδαφος ή ζώνη αυτών. |
|
(15) |
Το άρθρο 74 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/692 καθορίζει τις απαιτήσεις ταυτοποίησης για την είσοδο σκύλων, γατών και νυφιτσών στην Ένωση. Όσον αφορά τις απαιτήσεις για τα μέσα ταυτοποίησης, παραπέμπει σε εκτελεστικές πράξεις που εκδίδει η Επιτροπή δυνάμει του άρθρου 120 του κανονισμού (ΕΕ) 2016/429. Ωστόσο, τέτοιες εκτελεστικές πράξεις δεν έχουν εκδοθεί ακόμη επειδή το άρθρο 277 του κανονισμού (ΕΕ) 2016/429 προβλέπει ότι ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 576/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (8) εξακολουθεί να εφαρμόζεται έως τις 21 Απριλίου 2026 όσον αφορά τις μη εμπορικού χαρακτήρα μετακινήσεις ζώων συντροφιάς των εν λόγω ειδών. Ως εκ τούτου, το άρθρο 74 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/692 θα πρέπει να τροποποιηθεί ώστε να παραπέμπει στις απαιτήσεις του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 576/2013. |
|
(16) |
Λόγω παράλειψης, ο κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2020/692 δεν περιλαμβάνει διατάξεις όσον αφορά την επιθεώρηση φορτίων ζωικού αναπαραγωγικού υλικού πριν από την αποστολή τους προς την Ένωση. Προκειμένου να διασφαλιστεί ότι τα φορτία ζωικού αναπαραγωγικού υλικού συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/692 προτού επιτραπεί η είσοδός τους στην Ένωση, ο εν λόγω κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός θα πρέπει να τροποποιηθεί ώστε να θεσπίζει κανόνες σχετικά με τις αναγκαίες εξετάσεις και ελέγχους των εν λόγω φορτίων. |
|
(17) |
Το άρθρο 86 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/692 προβλέπει ότι τα φορτία ωοκυττάρων και εμβρύων βοοειδών θα πρέπει να επιτρέπεται να εισέρχονται στην Ένωση εάν το ζώο δότης προέρχεται από εγκατάσταση απαλλαγμένη από την ενζωοτική λεύκωση των βοοειδών. Το άρθρο 87 παράγραφος 2 του εν λόγω κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού προβλέπει παρέκκλιση για εγκατάσταση που δεν είναι απαλλαγμένη από την ενζωοτική λεύκωση των βοοειδών, υπό τον όρο ότι τα ζώα δότες είναι ηλικίας κάτω των 2 ετών και δεν έχει παρουσιαστεί κλινικό κρούσμα ενζωοτικής λεύκωσης των βοοειδών κατά τα 3 προηγούμενα έτη τουλάχιστον. Η παρέκκλιση αυτή θα πρέπει να ισχύει για τα βοοειδή δότες ανεξάρτητα από την ηλικία τους. Συνεπώς, το άρθρο 87 παράγραφος 2 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/692 θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. |
|
(18) |
Ο κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2020/692 προβλέπει ότι τα αυγά πουλερικών για επώαση πρέπει να προέρχονται από σμήνη που έχουν υποβληθεί σε κλινική επιθεώρηση εντός περιόδου 24 ωρών πριν από τη φόρτωση του φορτίου αυγών για επώαση για αποστολή προς την Ένωση. Ωστόσο, ορισμένες τρίτες χώρες και ενδιαφερόμενα μέρη ανέφεραν ότι η απαίτηση αυτή αυξάνει αδικαιολόγητα τη διοικητική επιβάρυνση για τις αρμόδιες αρχές και τους υπευθύνους επιχειρήσεων και συνιστά κίνδυνο για τη βιοπροφύλαξη των εγκαταστάσεων. Δεδομένου ότι τα αυγά αυτά προέρχονται από εγκεκριμένες εγκαταστάσεις που εφαρμόζουν αυστηρούς κανόνες βιοπροφύλαξης, είναι σκόπιμο να προβλεφθεί μεγαλύτερο χρονικό περιθώριο για την κλινική επιθεώρηση του σμήνους προέλευσης των αυγών για επώαση, αντίστοιχο με εκείνο που προβλέπεται στον κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμό (ΕΕ) 2020/688 της Επιτροπής (9) για τη μετακίνηση τέτοιων προϊόντων μεταξύ των κρατών μελών. Συνεπώς το άρθρο 107 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/692 θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. |
|
(19) |
Το κεφάλαιο 4 του τίτλου 2 του μέρους III του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/692 καθορίζει απαιτήσεις για την είσοδο αυγών απαλλαγμένων από ειδικά παθογόνα στην Ένωση, συμπεριλαμβανομένων και απαιτήσεων για την εγκατάσταση καταγωγής των εν λόγω αυγών. Ο κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2020/692 θα πρέπει να τροποποιηθεί ώστε να προβλέπει ότι οι εν λόγω εγκαταστάσεις σε τρίτες χώρες έχουν εγκριθεί σύμφωνα με τους κανόνες που ισχύουν για τέτοιες εγκαταστάσεις στην Ένωση. |
|
(20) |
Τα υδρόβια ζώα, όπως ορίζονται στο άρθρο 4 σημείο 3) του κανονισμού (ΕΕ) 2016/429, περιλαμβάνουν δεσποζόμενα ζώα και άγρια ζώα. Ως εκ τούτου, τα υδρόβια ζώα που επιτρέπεται να εισέρχονται στην Ένωση μπορεί να προέρχονται όχι μόνον από εγκαταστάσεις υδατοκαλλιέργειας αλλά και από άγριους οικοτόπους. Συνεπώς, μπορούν να αποστέλλονται είτε από «τόπο καταγωγής» είτε από «εγκατάσταση καταγωγής». Ο κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2020/692 θα πρέπει να επιτρέπει τη δυνατότητα αυτή και, ως εκ τούτου, το άρθρο 167 στοιχεία α) και δ) του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/692 θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. |
|
(21) |
Το άρθρο 172 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/692 προβλέπει, για ορισμένες κατηγορίες υδρόβιων ζώων και προϊόντων τους, παρεκκλίσεις από την απαίτηση να κατάγονται από τρίτη χώρα, έδαφος, ζώνη ή διαμέρισμα απαλλαγμένη/-ο από νόσους. Ωστόσο, σε όλες τις περιπτώσεις, τα ζώα υδατοκαλλιέργειας και τα προϊόντα τους που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/692 πρέπει να κατάγονται από εγκατάσταση η οποία είναι είτε καταχωρισμένη είτε εγκεκριμένη σύμφωνα με το μέρος IV τίτλος II κεφάλαιο 1 του κανονισμού (ΕΕ) 2016/429. Ως εκ τούτου, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να τροποποιήσει το άρθρο 172 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/692 προκειμένου να καταστεί σαφές ότι η παρέκκλιση που προβλέπει δεν εφαρμόζεται στο άρθρο 170, αλλά ειδικά στο άρθρο 170 παράγραφος 1 του εν λόγω κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού. |
|
(22) |
Λόγω παράλειψης, το άρθρο 174 παράγραφος 3 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/692 θα πρέπει να τροποποιηθεί ώστε να παραπέμπει στο άρθρο 170 παράγραφος 1 στοιχείο α) σημείο iii) και όχι στο άρθρο 170 στοιχείο α) σημείο iii). |
|
(23) |
Το άρθρο 226 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΕ) 2016/429 προβλέπει ότι τα κράτη μέλη μπορούν να θεσπίζουν εγκεκριμένα εθνικά μέτρα για νόσο άλλη από τις καταγεγραμμένες νόσους που αναφέρονται στο άρθρο 9 παράγραφος 1 στοιχείο δ) του εν λόγω κανονισμού. Το άρθρο 175 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/692 και το παράρτημα XXIX του ίδιου κανονισμού θα πρέπει να τροποποιηθούν ώστε να διευκρινιστεί ότι τα κράτη μέλη μπορούν να θεσπίζουν τέτοια μέτρα όχι μόνο για τις μη καταγεγραμμένες νόσους αλλά και για τις νόσους που καταγράφονται στο άρθρο 9 παράγραφος 1 στοιχείο ε) του κανονισμού (ΕΕ) 2016/429. |
|
(24) |
Λόγω της δυνατότητας μακροχρόνιας αποθήκευσης του σπέρματος, των ωοκυττάρων και των εμβρύων, στο μέρος IV του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/692 θα πρέπει να καθορίζονται ορισμένα μεταβατικά μέτρα σχετικά με το ζωικό αναπαραγωγικό υλικό που έχει συλλεχθεί, παραχθεί, υποβληθεί σε επεξεργασία και αποθηκευτεί σύμφωνα με τις οδηγίες 88/407/ΕΟΚ (10), 89/556/ΕΟΚ (11), 90/429/ΕΟΚ (12) και 92/65/ΕΟΚ (13) του Συμβουλίου. Τα μέτρα αυτά θα πρέπει να αφορούν την έγκριση των κέντρων συλλογής σπέρματος, των κέντρων αποθήκευσης σπέρματος, των ομάδων συλλογής εμβρύων και των ομάδων παραγωγής εμβρύων δυνάμει των εν λόγω οδηγιών, καθώς και τη σήμανση των σωληναρίων και άλλων συσκευασιών μέσα στις οποίες τοποθετούνται, αποθηκεύονται και μεταφέρονται σπέρμα, ωοκύτταρα ή έμβρυα. Τα μέτρα αυτά θα πρέπει επίσης να αφορούν τις απαιτήσεις για τη συλλογή, την παραγωγή, την επεξεργασία και την αποθήκευση ζωικού αναπαραγωγικού υλικού, για την υγεία των ζώων δοτών και για τις εργαστηριακές και άλλες εξετάσεις που διενεργούνται σε ζώα δότες και σε ζωικό αναπαραγωγικό υλικό δυνάμει των εν λόγω οδηγιών. Είναι αναγκαίο να διασφαλιστεί ότι δεν θα σημειωθεί διαταραχή του εμπορίου αυτών των τύπων ζωικού αναπαραγωγικού υλικού, δεδομένης της σημασίας τους για τον τομέα της κτηνοτροφίας. Ως εκ τούτου, για να εξασφαλιστεί η αδιάλειπτη είσοδος, στην Ένωση, φορτίων ζωικού αναπαραγωγικού υλικού που συλλέχθηκε ή παρήχθη πριν από τις 21 Απριλίου 2021 και το οποίο πληροί τις απαιτήσεις που καθορίζονται στις οδηγίες 88/407/ΕΟΚ, 89/556/ΕΟΚ, 90/429/ΕΟΚ και 92/65/ΕΟΚ, θα πρέπει να θεσπιστούν ορισμένες μεταβατικές διατάξεις στον κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμό (ΕΕ) 2020/692. Ο εν λόγω κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. |
|
(25) |
Ο πίνακας 1 του παραρτήματος III του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/692 καθορίζει, μεταξύ άλλων, τις απαιτήσεις όσον αφορά τις περιόδους διαμονής των ιπποειδών πριν από την είσοδό τους στην Ένωση. Ειδικότερα, καθορίζονται συγκεκριμένες περίοδοι διαμονής για ιπποειδή πλην των εγγεγραμμένων ιπποειδών, για εγγεγραμμένα ιπποειδή και για την επανείσοδο εγγεγραμμένων ίππων μετά από προσωρινή εξαγωγή. Οι εν λόγω περίοδοι διαμονής θα πρέπει να προσδιοριστούν λεπτομερέστερα προκειμένου να καλυφθούν οι κίνδυνοι που προκύπτουν από την είσοδο ιπποειδών που δεν προορίζονται για σφαγή, την είσοδο εγγεγραμμένων ίππων και ιπποειδών που προορίζονται για σφαγή, και την επανείσοδο εγγεγραμμένων ίππων μετά από προσωρινή εξαγωγή. Το εν λόγω παράρτημα θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. |
|
(26) |
Ο πίνακας 2 του παραρτήματος III του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/692 καθορίζει τις απαιτήσεις όσον αφορά τις περιόδους διαμονής των πουλερικών πριν από την είσοδό τους στην Ένωση. Ειδικότερα, καθορίζονται συγκεκριμένες περίοδοι διαμονής για πουλερικά παραγωγής για την παραγωγή κρέατος ή αυγών για κατανάλωση και για πουλερικά παραγωγής για την αναπλήρωση αποθεμάτων πτερωτών θηραμάτων, αλλά όχι και για πουλερικά παραγωγής για την παραγωγή άλλων προϊόντων. Ως εκ τούτου, θα πρέπει να καθοριστεί συγκεκριμένη περίοδος διαμονής και για την κατηγορία των πουλερικών παραγωγής για την παραγωγή άλλων προϊόντων. Το εν λόγω παράρτημα θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. |
|
(27) |
Στο σημείο 2 του παραρτήματος XV του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/692 καθορίζονται οι απαιτήσεις υγείας των ζώων για τα πουλερικά και τα αυγά για επώαση που κατάγονται από τρίτη χώρα ή έδαφος ή ζώνη αυτών όπου τα εμβόλια που χρησιμοποιούνται κατά της λοίμωξης από τον ιό της ψευδοπανώλης των πτηνών δεν πληρούν τα ειδικά κριτήρια που καθορίζονται στο σημείο 1 του εν λόγω παραρτήματος. Χρειάζεται, ωστόσο, να αποσαφηνιστεί περαιτέρω ποιες από τις απαιτήσεις αυτές ισχύουν για τα πουλερικά, τα αυγά για επώαση και τα σμήνη προέλευσής τους. Το εν λόγω παράρτημα θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. |
|
(28) |
Οι κανόνες που προβλέπονται στον κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμό (ΕΕ) 2020/692 συμπληρώνουν εκείνους που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΕ) 2016/429. Δεδομένου ότι οι κανόνες αυτοί είναι αλληλένδετοι, θεσπίζονται από κοινού σε μία ενιαία πράξη. Για λόγους σαφήνειας και για την αποτελεσματική εφαρμογή τους, είναι σκόπιμο οι κανόνες για την τροποποίηση του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/692 να θεσπιστούν επίσης σε ενιαία κατ’ εξουσιοδότηση πράξη που θα προβλέπει ολοκληρωμένο σύνολο απαιτήσεων για την είσοδο ζώων, ζωικού αναπαραγωγικού υλικού και προϊόντων ζωικής προέλευσης στην Ένωση. |
|
(29) |
Ως εκ τούτου, ο κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2020/692 θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. |
|
(30) |
Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2020/692 εφαρμόζεται από τις 21 Απριλίου 2021. Για λόγους ασφάλειας δικαίου, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να αρχίσει να ισχύει επειγόντως, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Ο κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2020/692 τροποποιείται ως εξής:
|
1) |
το άρθρο 1 τροποποιείται ως εξής:
|
|
2) |
το άρθρο 2 τροποποιείται ως εξής:
|
|
3) |
στο άρθρο 3, το στοιχείο α) σημείο i) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
|
4) |
στο άρθρο 13 παράγραφος 1, το δεύτερο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Στην περίπτωση των πουλερικών, πλην των νεοσσών μίας ημέρας, και των πτηνών σε αιχμαλωσία, η επιθεώρηση αυτή καλύπτει επίσης το σμήνος προέλευσης των ζώων που προορίζονται για αποστολή προς την Ένωση.»· |
|
5) |
το άρθρο 26 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 26 Μετακινήσεις και χειρισμός οπληφόρων μετά την είσοδό τους στην Ένωση Μετά την είσοδό τους στην Ένωση, τα οπληφόρα, πλην των ιπποειδών, παραμένουν στην εγκατάσταση προορισμού τους για περίοδο τουλάχιστον 30 ημερών από την ημερομηνία άφιξής τους στην εν λόγω εγκατάσταση, εκτός εάν μετακινηθούν προς σφαγή.»· |
|
6) |
το άρθρο 49 τροποποιείται ως εξής:
|
|
7) |
το άρθρο 57 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 57 Ειδικές απαιτήσεις υγείας των ζώων για τα πτηνά σε αιχμαλωσία Φορτία πτηνών σε αιχμαλωσία επιτρέπεται να εισέρχονται στην Ένωση μόνον εάν τα ζώα του φορτίου συμμορφώνονται με τις ακόλουθες απαιτήσεις:
|
|
8) |
στο άρθρο 60, το στοιχείο β) σημείο vi) αλλάζει αρίθμηση σε στοιχείο γ), ως εξής:
|
|
9) |
το άρθρο 62 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 62 Παρεκκλίσεις από τις απαιτήσεις υγείας των ζώων για την είσοδο πτηνών σε αιχμαλωσία στην Ένωση 1. Κατά παρέκκλιση από τις απαιτήσεις που καθορίζονται στα άρθρα 3 έως 10 εκτός από το άρθρο 3 στοιχείο α) σημείο i), τα άρθρα 11 έως 19 και τα άρθρα 53 έως 61, φορτία πτηνών σε αιχμαλωσία που δεν συμμορφώνονται με τις εν λόγω απαιτήσεις επιτρέπεται να εισέρχονται στην Ένωση εάν κατάγονται από τρίτες χώρες ή εδάφη καταγεγραμμένες/-α ειδικά για την είσοδο πτηνών σε αιχμαλωσία στην Ένωση βάσει ισοδύναμων εγγυήσεων. 2. Κατά παρέκκλιση από τις απαιτήσεις που καθορίζονται στο άρθρο 11 και στα άρθρα 54 έως 58, φορτία ταχυδρομικών περιστεριών που εισέρχονται στην Ένωση από τρίτη χώρα ή έδαφος ή ζώνη αυτών όπου διατηρούνται συνήθως, προκειμένου να ελευθερωθούν αμέσως με την προσδοκία ότι θα επιστρέψουν πετώντας στην εν λόγω τρίτη χώρα ή έδαφος ή ζώνη αυτών, και τα οποία δεν συμμορφώνονται με τις εν λόγω απαιτήσεις, επιτρέπεται να εισέρχονται στην Ένωση εφόσον συμμορφώνονται με τις ακόλουθες απαιτήσεις:
3. Κατά παρέκκλιση από τις απαιτήσεις που καθορίζονται στα άρθρα 59, 60 και 61, η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους εισόδου στην Ένωση μπορεί να επιτρέπει την είσοδο, στην Ένωση, ταχυδρομικών περιστεριών τα οποία δεν θα μεταφερθούν απευθείας σε εγκατάσταση καραντίνας εγκεκριμένη σύμφωνα με το άρθρο 14 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2019/2035, εάν:
|
|
10) |
στο άρθρο 74, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «1. Φορτία σκύλων, γατών και νυφιτσών επιτρέπεται να εισέρχονται στην Ένωση μόνον εάν κάθε ζώο του φορτίου ταυτοποιείται ατομικά με ενέσιμο πομποδέκτη όπως αναφέρεται στο παράρτημα III στοιχείο ε) του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2019/2035, το οποίο εμφυτεύθηκε από κτηνίατρο και πληροί τις τεχνικές απαιτήσεις που αναφέρονται στο παράρτημα II του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 576/2013.»· |
|
11) |
στο άρθρο 80, το στοιχείο α) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
|
12) |
στο άρθρο 83, το στοιχείο α) σημείο iii) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
|
13) |
μετά το άρθρο 85 παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο 85α: «Άρθρο 85a Επιθεώρηση φορτίων ζωικού αναπαραγωγικού υλικού πριν από την αποστολή προς την Ένωση Φορτία σπέρματος, ωοκυττάρων και εμβρύων βοοειδών, χοιροειδών, προβατοειδών, αιγοειδών και ιπποειδών επιτρέπεται να εισέρχονται στην Ένωση μόνον εάν τα φορτία αυτά είχαν υποβληθεί σε οπτική εξέταση και έλεγχο εγγράφων από επίσημο κτηνίατρο στην τρίτη χώρα ή έδαφος καταγωγής ή ζώνη αυτών εντός περιόδου 72 ωρών πριν από τον χρόνο της αποστολής προς την Ένωση, ως εξής:
|
|
14) |
στο άρθρο 87, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «2. Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 86 στοιχείο β) σημείο iii), φορτία ωοκυττάρων και εμβρύων βοοειδών επιτρέπεται να εισέρχονται στην Ένωση όταν το ζώο δότης προέρχεται από εγκατάσταση που δεν είναι απαλλαγμένη από την ενζωοτική λεύκωση των βοοειδών, υπό τον όρο ότι ο επίσημος κτηνίατρος που είναι υπεύθυνος για την εγκατάσταση καταγωγής έχει πιστοποιήσει ότι δεν έχει σημειωθεί κλινικό κρούσμα ενζωοτικής λεύκωσης βοοειδών στην εγκατάσταση κατά τα 3 προηγούμενα έτη τουλάχιστον.»· |
|
15) |
το άρθρο 91 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 91 Εγκατάσταση καταγωγής προβατοειδών και αιγοειδών δοτών Φορτία σπέρματος, ωοκυττάρων και εμβρύων προβατοειδών και αιγοειδών επιτρέπεται να εισέρχονται στην Ένωση μόνον εάν έχουν συλλεγεί από ζώα δότες τα οποία προέρχονται από εγκατάσταση απαλλαγμένη από τη λοίμωξη από Brucella abortus, B. melitensis και B. suis και δεν είχαν διατηρηθεί ποτέ σε οποιαδήποτε εγκατάσταση κατώτερου καθεστώτος.»· |
|
16) |
στο άρθρο 100, το στοιχείο β) σημείο ii) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
|
17) |
στο άρθρο 102 στοιχείο α), η εισαγωγική φράση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
|
18) |
στο άρθρο 107, το στοιχείο στ) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
|
19) |
το άρθρο 110 τροποποιείται ως εξής:
|
|
20) |
στο άρθρο 111, το στοιχείο α) σημείο iii) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
|
21) |
μετά το άρθρο 119 παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο 119α: «Άρθρο 119a Επιθεώρηση φορτίων ζωικού αναπαραγωγικού υλικού πριν από την αποστολή προς την Ένωση Τα φορτία σπέρματος, ωοκυττάρων και εμβρύων που αναφέρονται στο άρθρο 117 επιτρέπεται να εισέρχονται στην Ένωση μόνον εάν τα φορτία αυτά είχαν υποβληθεί σε οπτική εξέταση και έλεγχο εγγράφων από επίσημο κτηνίατρο στην τρίτη χώρα ή έδαφος καταγωγής ή ζώνη αυτών εντός περιόδου 72 ωρών πριν από τον χρόνο αποστολής προς την Ένωση, ως εξής:
|
|
22) |
στο άρθρο 125 στοιχείο γ), το σημείο i) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
|
23) |
στο άρθρο 154 προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος 3: «3. Τα ζώα από τα οποία προέχεται το νωπό γάλα, το πρωτόγαλα ή τα προϊόντα με βάση το πρωτόγαλα που προορίζεται/-ονται για είσοδο στην Ένωση δεν απαιτείται να συμμορφώνονται με την περίοδο διαμονής που αναφέρεται στην παράγραφο 2, υπό τον όρο ότι έχουν εισέλθει στην τρίτη χώρα ή έδαφος ή ζώνη αυτών από:
|
|
24) |
το άρθρο 167 τροποποιείται ως εξής:
|
|
25) |
στο άρθρο 169 παράγραφος 3, το στοιχείο β) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
|
26) |
στο άρθρο 172, η εισαγωγική φράση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 170 παράγραφος 1, οι απαιτήσεις του εν λόγω άρθρου δεν ισχύουν για τις ακόλουθες κατηγορίες υδρόβιων ζώων:»· |
|
27) |
στο άρθρο 173, το στοιχείο β) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
|
28) |
στο άρθρο 174, η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «3. Η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους μπορεί να χορηγήσει την άδεια που προβλέπεται στην παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου μόνον όταν η απελευθέρωση ή η βύθιση σε φυσικά ύδατα δεν βλάπτει το υγειονομικό καθεστώς των υδρόβιων ζώων στον τόπο απελευθέρωσης ή βύθισης και, σε κάθε περίπτωση, η απελευθέρωση στο φυσικό περιβάλλον συμμορφώνεται με την απαίτηση του άρθρου 170 παράγραφος 1 στοιχείο α) σημείο iii).»· |
|
29) |
το άρθρο 175 τροποποιείται ως εξής:
|
|
30) |
το μέρος VII τροποποιείται ως εξής:
|
|
31) |
τα παραρτήματα III, VIII, XV, XXVIII και XXIX τροποποιούνται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού. |
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 14 Ιουλίου 2021.
Για την Επιτροπή
Η Πρόεδρος
Ursula VON DER LEYEN
(1) ΕΕ L 84 της 31.3.2016, σ. 1.
(2) Κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2020/692 της Επιτροπής, της 30ής Ιανουαρίου 2020, για τη συμπλήρωση του κανονισμού (ΕΕ) 2016/429 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τους κανόνες για την είσοδο στην Ένωση και για τις μετακινήσεις και τους χειρισμούς, μετά την είσοδο, των φορτίων ορισμένων ζώων, ζωικού αναπαραγωγικού υλικού και προϊόντων ζωικής προέλευσης (ΕΕ L 174 της 3.6.2020, σ. 379).
(3) Κανονισμός (ΕΕ) 2017/625 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Μαρτίου 2017, για τους επίσημους ελέγχους και τις άλλες επίσημες δραστηριότητες που διενεργούνται με σκοπό την εξασφάλιση της εφαρμογής της νομοθεσίας για τα τρόφιμα και τις ζωοτροφές και των κανόνων για την υγεία και την καλή μεταχείριση των ζώων, την υγεία των φυτών και τα φυτοπροστατευτικά προϊόντα, για την τροποποίηση των κανονισμών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΚ) αριθ. 999/2001, (ΕΚ) αριθ. 396/2005, (ΕΚ) αριθ. 1069/2009, (ΕΚ) αριθ. 1107/2009, (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, (EE) αριθ. 652/2014, (ΕΕ) 2016/429 και (ΕΕ) 2016/2031, των κανονισμών του Συμβουλίου (ΕΚ) αριθ. 1/2005 και (ΕΚ) αριθ. 1099/2009 και των οδηγιών του Συμβουλίου 98/58/ΕΚ, 1999/74/ΕΚ, 2007/43/ΕΚ, 2008/119/ΕΚ και 2008/120/ΕΚ και για την κατάργηση των κανονισμών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΚ) αριθ. 854/2004 και (ΕΚ) αριθ. 882/2004, των οδηγιών του Συμβουλίου 89/608/ΕΟΚ, 89/662/ΕΟΚ, 90/425/ΕΟΚ, 91/496/ΕΟΚ, 96/23/ΕΚ, 96/93/ΕΚ και 97/78/ΕΚ και της απόφασης 92/438/ΕΟΚ του Συμβουλίου (κανονισμός για τους επίσημους ελέγχους) (ΕΕ L 95 της 7.4.2017, σ. 1).
(4) Κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2020/686 της Επιτροπής, της 17ης Δεκεμβρίου 2019, για τη συμπλήρωση του κανονισμού (ΕΕ) 2016/429 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την έγκριση των εγκαταστάσεων ζωικού αναπαραγωγικού υλικού και τις απαιτήσεις ιχνηλασιμότητας και υγείας των ζώων για τις μετακινήσεις ζωικού αναπαραγωγικού υλικού ορισμένων δεσποζόμενων χερσαίων ζώων στο εσωτερικό της Ένωσης (ΕΕ L 174 της 3.6.2020, σ. 1).
(5) Κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2020/990 της Επιτροπής, της 28ης Απριλίου 2020, για τη συμπλήρωση του κανονισμού (ΕΕ) 2016/429 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά απαιτήσεις υγείας των ζώων και πιστοποίησης για τις μετακινήσεις υδρόβιων ζώων και προϊόντων ζωικής προέλευσης από υδρόβια ζώα εντός της Ένωσης (ΕΕ L 221 της 10.7.2020, σ. 42).
(6) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 798/2008 της Επιτροπής, της 8ης Αυγούστου 2008, για την κατάρτιση καταλόγου τρίτων χωρών, εδαφών, ζωνών ή διαμερισμάτων από τα οποία επιτρέπεται να εισαχθούν και να διαμετακομισθούν μέσω της Κοινότητας πουλερικά και κρέας πουλερικών και για καθορισμό των απαιτήσεων κτηνιατρικής πιστοποίησης (ΕΕ L 226 της 23.8.2008, σ. 1).
(7) Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 206/2010 της Επιτροπής, της 12ης Μαρτίου 2010, για τον καθορισμό καταλόγων τρίτων χωρών, περιοχών ή τμημάτων τους από τις οποίες επιτρέπονται οι εισαγωγές στην Ευρωπαϊκή Ένωση ορισμένων ζώων και νωπού κρέατος, καθώς και των απαιτήσεων κτηνιατρικής πιστοποίησης (ΕΕ L 73 της 20.3.2010, σ. 1).
(8) Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 576/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 12ης Ιουνίου 2013, σχετικά με τις μη εμπορικού χαρακτήρα μετακινήσεις ζώων συντροφιάς και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 998/2003 (ΕΕ L 178 της 28.6.2013, σ. 1).
(9) Κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2020/688 της Επιτροπής, της 17ης Δεκεμβρίου 2019, για τη συμπλήρωση του κανονισμού (ΕΕ) 2016/429 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά απαιτήσεις υγείας των ζώων για τις μετακινήσεις χερσαίων ζώων και αυγών για επώαση εντός της Ένωσης (ΕΕ L 174 της 3.6.2020, σ. 140).
(10) Οδηγία 88/407/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 14ης Ιουνίου 1988, για τον καθορισμό των απαιτήσεων υγειονομικού ελέγχου που ισχύουν στις ενδοκοινοτικές συναλλαγές και στις εισαγωγές σπέρματος βοοειδών (ΕΕ L 194 της 22.7.1988, σ. 10).
(11) Οδηγία 89/556/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 25ης Σεπτεμβρίου 1989, για τον καθορισμό των υγειονομικών όρων που διέπουν το ενδοκοινοτικό εμπόριο και τις εισαγωγές εμβρύων κατοικιδίων βοοειδών (ΕΕ L 302 της 19.10.1989, σ. 1).
(12) Οδηγία 90/429/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 1990, για τον καθορισμό των απαιτήσεων υγειονομικού ελέγχου που ισχύουν στο ενδοκοινοτικό εμπόριο και στις εισαγωγές σπέρματος χοίρων (ΕΕ L 224 της 18.8.1990, σ. 62).
(13) Οδηγία 92/65/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 13ης Ιουλίου 1992, που καθορίζει τους όρους υγειονομικού ελέγχου που διέπουν το εμπόριο και τις εισαγωγές στην Κοινότητα ζώων, σπέρματος, ωαρίων και εμβρύων που δεν υπόκεινται, όσον αφορά τους όρους υγειονομικού ελέγχου, στις ειδικές κοινοτικές ρυθμίσεις που αναφέρονται στο τμήμα I του παραρτήματος Α της οδηγίας 90/425/ΕΟΚ (ΕΕ L 268 της 14.9.1992, σ. 54).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Τα παραρτήματα III, VIII, XV, XXVIII και XXIX του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/692 τροποποιούνται ως εξής:
|
1) |
το παράρτημα III τροποποιείται ως εξής:
|
|
2) |
στο παράρτημα VIII σημείο 1, η υποσημείωση (**) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
|
3) |
στο παράρτημα XV, το σημείο 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «2. ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΥΓΕΙΑΣ ΤΩΝ ΖΩΩΝ ΓΙΑ ΠΟΥΛΕΡΙΚΑ ΚΑΙ ΑΥΓΑ ΓΙΑ ΕΠΩΑΣΗ ΚΑΤΑΓΟΜΕΝΑ ΑΠΟ ΤΡΙΤΗ ΧΩΡΑ Ή ΕΔΑΦΟΣ Ή ΖΩΝΗ ΑΥΤΩΝ, ΟΠΟΥ ΤΑ ΕΜΒΟΛΙΑ ΠΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΝΤΑΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΑΤΑΠΟΛΕΜΗΣΗ ΤΗΣ ΛΟΙΜΩΞΗΣ ΑΠΟ ΤΟΝ ΙΟ ΤΗΣ ΨΕΥΔΟΠΑΝΩΛΗΣ ΤΩΝ ΠΤΗΝΩΝ ΔΕΝ ΠΛΗΡΟΥΝ ΤΑ ΕΙΔΙΚΑ ΚΡΙΤΗΡΙΑ ΤΟΥ ΣΗΜΕΙΟΥ 1 Τα πουλερικά και τα αυγά για επώαση που κατάγονται από τρίτη χώρα ή έδαφος ή ζώνη αυτών όπου τα εμβόλια που χρησιμοποιούνται κατά της λοίμωξης από τον ιό της ψευδοπανώλης των πτηνών δεν πληρούν τα ειδικά κριτήρια του σημείου 1.2 πρέπει να πληρούν τις ακόλουθες απαιτήσεις:
|
|
4) |
στο παράρτημα XXVIII, στην τρίτη σειρά του πίνακα στο σημείο 1, η εγγραφή για το λεύκωμα αυγού σε σκόνη αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
|
5) |
στο παράρτημα XXIX, ο πίνακας τροποποιείται με την προσθήκη του παρακάτω κειμένου ακριβώς πάνω από τη γραμμή που αναφέρεται στην εαρινή ιαιμία του κυπρίνου (SVC) και στα ευπαθή σε αυτήν είδη:
|
|
24.9.2021 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 339/56 |
ΚΑΤ’ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2021/1706 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 14ης Ιουλίου 2021
για την τροποποίηση και τη διόρθωση του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/688 για τη συμπλήρωση του κανονισμού (ΕΕ) 2016/429 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά απαιτήσεις υγείας των ζώων για τις μετακινήσεις χερσαίων ζώων και αυγών για επώαση εντός της Ένωσης
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (EE) 2016/429 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 9ης Μαρτίου 2016, σχετικά με τις μεταδοτικές νόσους των ζώων και για την τροποποίηση και την κατάργηση ορισμένων πράξεων στον τομέα της υγείας των ζώων («νόμος για την υγεία των ζώων») (1), και ιδίως το άρθρο 131 παράγραφος 1, το άρθρο 135, το άρθρο 136 παράγραφος 2, το άρθρο 140, το άρθρο 144 παράγραφος 1, το άρθρο 147 και το άρθρο 156 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Ο κανονισμός (EE) 2016/429 θεσπίζει κανόνες για την πρόληψη και τον έλεγχο των νόσων των ζώων που μεταδίδονται στα ζώα ή στον άνθρωπο. Ο εν λόγω κανονισμός καθορίζει στο μέρος IV τίτλος I κεφάλαια 3, 4 και 5 τις απαιτήσεις υγείας των ζώων για τις μετακινήσεις δεσποζόμενων και άγριων χερσαίων ζώων και ζωικού αναπαραγωγικού υλικού τους εντός της Ένωσης. |
|
(2) |
Ο κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2020/688 της Επιτροπής (2) συμπληρώνει τους κανόνες για την πρόληψη και τον έλεγχο των νόσων των ζώων που μεταδίδονται στα ζώα ή στον άνθρωπο, οι οποίες ορίζονται στο άρθρο 5 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) 2016/429, όσον αφορά τις μετακινήσεις δεσποζόμενων χερσαίων ζώων, άγριων χερσαίων ζώων και αυγών για επώαση εντός της Ένωσης. |
|
(3) |
Στο μέρος II κεφάλαιο 3 τμήμα 1 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/688 καθορίζονται οι απαιτήσεις για τις μετακινήσεις πουλερικών παραγωγής, συμπεριλαμβανομένης της περιόδου διαμονής στην εγκατάσταση καταγωγής. Ειδικότερα, καθορίζονται συγκεκριμένες περίοδοι διαμονής για πουλερικά παραγωγής για την παραγωγή κρέατος ή αυγών για κατανάλωση και για πουλερικά παραγωγής για την αναπλήρωση αποθεμάτων πτερωτών θηραμάτων, αλλά όχι για πουλερικά παραγωγής για την παραγωγή άλλων προϊόντων. Ως εκ τούτου, θα πρέπει να καθοριστεί συγκεκριμένη περίοδος διαμονής και για την εν λόγω κατηγορία πουλερικών παραγωγής. |
|
(4) |
Το άρθρο 36 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/688 καθορίζει τις απαιτήσεις για τη μετακίνηση νεοσσών μίας ημέρας προς άλλο κράτος μέλος και το άρθρο 37 προβλέπει παρέκκλιση από τις απαιτήσεις για τις μετακινήσεις πουλερικών σε περίπτωση μετακινήσεων λιγότερων από 20 πουλερικών πλην των στρουθιονιδών, συμπεριλαμβανομένων των νεοσσών μίας ημέρας, και καθορίζει ειδικές απαιτήσεις για τις εν λόγω μετακινήσεις. Τα άρθρα 112 έως 114 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/692 της Επιτροπής (3) καθορίζουν τις απαιτήσεις υγείας των ζώων για τη μετακίνηση και τους χειρισμούς πουλερικών που έχουν εκκολαφθεί από αυγά για επώαση τα οποία έχουν εισέλθει στην Ένωση από τρίτη χώρα ή έδαφος ή ζώνη αυτών. Για τη συμμόρφωση με τις απαιτήσεις αυτές, το άρθρο 36 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/688 προβλέπει ότι, στην περίπτωση νεοσσών μίας ημέρας που έχουν εκκολαφθεί από αυγά για επώαση τα οποία είχαν εισέλθει στην Ένωση από τρίτη χώρα ή έδαφος ή ζώνη τρίτης χώρας και μετακινούνται σε άλλο κράτος μέλος, η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους καταγωγής θα πρέπει να ενημερώνει την αρμόδια αρχή του κράτους μέλους προορισμού. Ωστόσο, η απαίτηση αυτή δεν περιλαμβάνεται στο άρθρο 37 του εν λόγω κανονισμού για τις μετακινήσεις λιγότερων από 20 πουλερικών πλην των στρουθιονιδών, όταν η μετακίνηση αφορά νεοσσούς μίας ημέρας. Ως εκ τούτου, για λόγους συνέπειας, η απαίτηση παροχής πληροφοριών στον κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμό (ΕΕ) 2020/688 θα πρέπει να ισχύει ομοίως και για τη μετακίνηση μεταξύ κρατών μελών λιγότερων από 20 πουλερικών πλην των στρουθιονιδών. |
|
(5) |
Ο ορισμός της «εργασίας συγκέντρωσης», που διατυπώνεται στο άρθρο 4 σημείο 49) του κανονισμού (ΕΕ) 2016/429, αναφέρεται σε περίοδο μικρότερη από την περίοδο διαμονής που καθορίζεται για το συγκεκριμένο είδος ζώων για τους σκοπούς της συγκέντρωσης δεσποζόμενων χερσαίων ζώων από περισσότερες από μία εγκαταστάσεις. Ωστόσο, ο κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2020/688 δεν προβλέπει συγκεκριμένη περίοδο διαμονής για δεσποζόμενα οπληφόρα που προορίζονται για σφαγή, εκτός από τα προβατοειδή και τα αιγοειδή που προορίζονται για σφαγή, τα οποία δεν ταυτοποιούνται ατομικά σύμφωνα με το άρθρο 45 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2019/2035 της Επιτροπής (4) και για τα οποία ορίζεται περίοδος διαμονής στο άρθρο 18 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/688. Ως εκ τούτου, είναι αναγκαίο να προσδιοριστεί η περίοδος διαμονής σε σχέση με τον ορισμό της εργασίας συγκέντρωσης για τα δεσποζόμενα οπληφόρα που προορίζονται για σφαγή, για τα οποία δεν προβλέπεται περίοδος διαμονής στον κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμό (ΕΕ) 2020/688. Αυτό θα πρέπει να ισχύει μόνο μετά την αναχώρηση των ζώων από την εγκατάσταση καταγωγής. |
|
(6) |
Το «κέντρο συγκέντρωσης σκύλων, γατών και νυφιτσών» ορίζεται στο άρθρο 2 σημείο 7) του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2019/2035 και οι απαιτήσεις για τη χορήγηση της έγκρισης καθορίζονται στο άρθρο 10 του εν λόγω κανονισμού. Ωστόσο, ο κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2020/688 δεν προβλέπει μετακινήσεις σκύλων, γατών και νυφιτσών προς άλλο κράτος μέλος από τα εν λόγω κέντρα συγκέντρωσης. Για να καταστούν λειτουργικά τα κέντρα συγκέντρωσης σκύλων, γατών και νυφιτσών, είναι αναγκαίο να καθοριστούν απαιτήσεις για τη μετακίνηση σκύλων, γατών και νυφιτσών προς άλλα κράτη μέλη, όταν συγκεντρώνονται ζώα από περισσότερες από μία εγκαταστάσεις μετά την αναχώρησή τους από την εγκατάσταση καταγωγής. |
|
(7) |
Ο κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2020/688 προβλέπει ότι τα ταχυδρομικά περιστέρια που μετακινούνται προς αθλητικές εκδηλώσεις σε άλλο κράτος μέλος πρέπει να συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις για τη μετακίνηση πτηνών σε αιχμαλωσία, συμπεριλαμβανομένης της περιόδου διαμονής, και να συνοδεύονται από πιστοποιητικό υγείας των ζώων. Ωστόσο, οι υποχρεώσεις αυτές περιορίζουν τη δυνατότητα των ζώων αυτών να εκπαιδεύονται και να συμμετέχουν σε αθλητικές εκδηλώσεις. Ως εκ τούτου, ο κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2020/688 θα πρέπει να τροποποιηθεί ώστε να εξαιρεθούν τα ταχυδρομικά περιστέρια που μετακινούνται προς αθλητικές εκδηλώσεις σε άλλο κράτος μέλος από την απαίτηση να συμμορφώνονται με περίοδο διαμονής και να συνοδεύονται από πιστοποιητικό υγείας των ζώων. |
|
(8) |
Το άρθρο 101 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/688 καθορίζει τους όρους για τη μετακίνηση άγριων χερσαίων ζώων από το οικότοπό τους προς έναν οικότοπο ή εγκατάσταση σε άλλο κράτος μέλος. Οι κανόνες του εν λόγω άρθρου εφαρμόζονται σε όλα τα είδη χερσαίων ζώων. Ωστόσο, οι απαιτήσεις υγείας των ζώων που θεσπίζονται στο άρθρο 101 παράγραφος 4 στοιχείο γ) και στο άρθρο 101 παράγραφος 5 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/688 είναι πιο συγκεκριμένες και αφορούν μόνο τα ζώα ορισμένων ειδών· ως εκ τούτου, θα πρέπει να εφαρμόζονται μόνο σε αυτά. Ως εκ τούτου, είναι αναγκαίο να τροποποιηθεί ο κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2020/688 και να διευκρινιστεί ότι το άρθρο 101 παράγραφος 4 στοιχείο γ) και παράγραφος 5 του εν λόγω κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού εφαρμόζεται μόνο σε άγρια ζώα των ειδών που είναι καταγεγραμμένα για κάθε συγκεκριμένη νόσο σύμφωνα με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2018/1882 της Επιτροπής (5). |
|
(9) |
Το παράρτημα II του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/688 καθορίζει τις ελάχιστες απαιτήσεις προ της μετακίνησης όσον αφορά τη λοίμωξη από το σύμπλεγμα Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae και M. tuberculosis) σε αιγοειδή, καμηλίδες και ελαφίδες. Ωστόσο, το καθεστώς δοκιμών που θεσπίστηκε στην περίπτωση αιγοειδών και καμηλιδών που διατηρούνται σε εγκαταστάσεις στις οποίες έχει αναφερθεί η νόσος είναι πιο περιοριστικό από το καθεστώς για τους ελαφίδες. Η διαφορά αυτή είναι περιττή και αδικαιολόγητη και, ως εκ τούτου, θα πρέπει να διορθωθούν τα καθεστώτα δοκιμών για τα αιγοειδή και τους καμηλίδες που παρατίθενται στο παράρτημα II του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/688, ώστε να προβλεφθεί η ίδια δυνατότητα διενέργειας δοκιμών όπως και για τους ελαφίδες για τη συγκεκριμένη νόσο. |
|
(10) |
Επιπλέον, το παράρτημα II μέρος 1 σημείο 2 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/688 προβλέπει παρέκκλιση από την απαίτηση για ετήσιο έλεγχο όλων των αιγοειδών που διατηρούνται στην εγκατάσταση για αναπαραγωγικούς σκοπούς, υπό ειδικές προϋποθέσεις. Είναι αναγκαίο να τροποποιηθεί το παράρτημα II μέρος 1 σημείο 2 στοιχείο α) του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/688 προκειμένου να διευκρινιστεί ποιες από τις διατάξεις του μέρους 1 σημείο 1 του εν λόγω παραρτήματος θα πρέπει να πληρούνται σε περίπτωση τέτοιας παρέκκλισης. |
|
(11) |
Ο κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2020/688 περιέχει ορισμένες αναφορές στον κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμό (ΕΕ) 2020/689 της Επιτροπής (6) που δεν είναι ακριβείς και θα πρέπει, ως εκ τούτου, να διορθωθούν. |
|
(12) |
Για λόγους απλότητας και διαφάνειας, αλλά και για να διευκολυνθεί η εφαρμογή των κανόνων και να αποφευχθούν οι επαναλήψεις, οι κανόνες αυτοί θα πρέπει να θεσπιστούν σε μία και μόνο πράξη και όχι σε πολλές χωριστές πράξεις με διασταυρούμενες παραπομπές. Η προσέγγιση αυτή συνάδει επίσης με την προσέγγιση που υιοθετήθηκε στον κανονισμό (ΕΕ) 2016/429, ο οποίος ευνοεί τον εξορθολογισμό των κανόνων της Ένωσης για τη διευκόλυνση της εφαρμογής τους και τη μείωση του διοικητικού φόρτου, καθώς και στον κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμό (ΕΕ) 2020/688, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Ο κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2020/688 τροποποιείται ως εξής:
|
1) |
στο άρθρο 34, η παράγραφος 1 τροποποιείται ως εξής:
|
|
2) |
το άρθρο 37 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 37 Παρέκκλιση για τις μετακινήσεις λιγότερων από 20 πουλερικών πλην των στρουθιονιδών 1. Κατά παρέκκλιση από τις απαιτήσεις που καθορίζονται στα άρθρα 34, 35 και 36, οι υπεύθυνοι επιχειρήσεων μπορούν να μετακινούν λιγότερα από 20 πουλερικά πλην των στρουθιονιδών προς άλλο κράτος μέλος εφόσον πληρούνται οι ακόλουθες απαιτήσεις:
2. Εάν πρόκειται για νεοσσούς μίας ημέρας που έχουν εκκολαφθεί από αυγά για επώαση τα οποία έχουν εισέλθει στην Ένωση από τρίτη χώρα ή έδαφος ή ζώνη τρίτης χώρας, η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους καταγωγής των εν λόγω νεοσσών ενημερώνει την αρμόδια αρχή του κράτους μέλους προορισμού ότι τα αυγά για επώαση είχαν εισέλθει στην Ένωση από τρίτη χώρα.»· |
|
3) |
στο άρθρο 43, προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος 4: «4. Στην περίπτωση δεσποζόμενων οπληφόρων που προορίζονται για σφαγή, εκτός των προβατοειδών και αιγοειδών που δεν ταυτοποιούνται ατομικά σύμφωνα με το άρθρο 45 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2019/2035, η συγκέντρωση ζώων από περισσότερες από μία εγκαταστάσεις για περίοδο κάτω των 20 ημερών μετά την αναχώρηση από την εγκατάσταση καταγωγής θεωρείται εργασία συγκέντρωσης.»· |
|
4) |
στο άρθρο 53, προστίθεται το ακόλουθο στοιχείο:
|
|
5) |
το άρθρο 68 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 68 Ειδικές απαιτήσεις για τις μετακινήσεις ταχυδρομικών περιστεριών προς αθλητικές εκδηλώσεις σε άλλο κράτος μέλος Οι υπεύθυνοι επιχειρήσεων μετακινούν ταχυδρομικά περιστέρια προς αθλητικές εκδηλώσεις σε άλλο κράτος μέλος μόνον όταν τα εν λόγω ζώα πληρούν τους όρους του άρθρου 59, με εξαίρεση την περίοδο διαμονής που προβλέπεται στο άρθρο 59 παράγραφος 1 στοιχείο α).»· |
|
6) |
το άρθρο 71 παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «1. Οι υπεύθυνοι επιχειρήσεων μετακινούν πτηνά σε αιχμαλωσία, εκτός από ταχυδρομικά περιστέρια προς αθλητικές εκδηλώσεις, μέλισσες, αγριομέλισσες πλην των αγριομελισσών από εγκεκριμένες περιβαλλοντικά απομονωμένες εγκαταστάσεις παραγωγής, πρωτεύοντα, σκύλους, γάτες, νυφίτσες ή άλλα σαρκοφάγα ζώα προς άλλο κράτος μέλος μόνον εφόσον αυτά συνοδεύονται από πιστοποιητικό υγείας των ζώων το οποίο έχει εκδοθεί από την αρμόδια αρχή του κράτους μέλους καταγωγής.»· |
|
7) |
το άρθρο 81 τροποποιείται ως εξής:
|
|
8) |
το άρθρο 101 τροποποιείται ως εξής:
|
Άρθρο 2
Το παράρτημα II του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2020/688 διορθώνεται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 3
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 14 Ιουλίου 2021.
Για την Επιτροπή
Η Πρόεδρος
Ursula VON DER LEYEN
(1) ΕΕ L 84 της 31.3.2016, σ. 1.
(2) Κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2020/688 της Επιτροπής, της 17ης Δεκεμβρίου 2019, για τη συμπλήρωση του κανονισμού (ΕΕ) 2016/429 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά απαιτήσεις υγείας των ζώων για τις μετακινήσεις χερσαίων ζώων και αυγών για επώαση εντός της Ένωσης (ΕΕ L 174 της 3.6.2020, σ. 140).
(3) Κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2020/692 της Επιτροπής, της 30ής Ιανουαρίου 2020, για τη συμπλήρωση του κανονισμού (ΕΕ) 2016/429 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τους κανόνες για την είσοδο στην Ένωση και για τις μετακινήσεις και τους χειρισμούς, μετά την είσοδο, των φορτίων ορισμένων ζώων, ζωικού αναπαραγωγικού υλικού και προϊόντων ζωικής προέλευσης (ΕΕ L 174 της 3.6.2020, σ. 379).
(4) Κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2019/2035 της Επιτροπής, της 28ης Ιουνίου 2019, για τη συμπλήρωση του κανονισμού (ΕΕ) 2016/429 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τους κανόνες που διέπουν τις εγκαταστάσεις στις οποίες διατηρούνται χερσαία ζώα και τα εκκολαπτήρια, καθώς και την ιχνηλασιμότητα ορισμένων δεσποζόμενων χερσαίων ζώων και αυγών για επώαση (ΕΕ L 314 της 5.12.2019, σ. 115).
(5) Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2018/1882 της Επιτροπής, της 3ης Δεκεμβρίου 2018, για την εφαρμογή ορισμένων κανόνων πρόληψης και ελέγχου νόσων σε κατηγορίες καταγεγραμμένων νόσων και για την κατάρτιση καταλόγου ειδών και ομάδων ειδών οργανισμών που συνιστούν σημαντικό κίνδυνο εξάπλωσης των εν λόγω καταγεγραμμένων νόσων (ΕΕ L 308 της 4.12.2018, σ. 21).
(6) Κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2020/689 της Επιτροπής, της 17ης Δεκεμβρίου 2019, για τη συμπλήρωση του κανονισμού (ΕΕ) 2016/429 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τους κανόνες για την επιτήρηση, τα προγράμματα εκρίζωσης και το καθεστώς απαλλαγμένου από νόσο για ορισμένες καταγεγραμμένες και αναδυόμενες νόσους (ΕΕ L 174 της 3.6.2020, σ. 211).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Το παράρτημα II του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/688 διορθώνεται ως εξής:
|
1) |
Το μέρος 1 διορθώνεται ως εξής:
|
|
2) |
στο μέρος 2, το σημείο 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
|
24.9.2021 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 339/62 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2021/1707 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 22ας Σεπτεμβρίου 2021
για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1484/95 όσον αφορά τον καθορισμό των αντιπροσωπευτικών τιμών στους τομείς του κρέατος πουλερικών και των αυγών, καθώς και της αυγοαλβουμίνης
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των αγορών γεωργικών προϊόντων και την κατάργηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 922/72, (ΕΟΚ) αριθ. 234/79, (ΕΚ) αριθ. 1037/2001 και (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου (1), και ιδίως το άρθρο 183 στοιχείο β),
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 510/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Απριλίου 2014, για τον καθορισμό του καθεστώτος συναλλαγών που εφαρμόζεται σε ορισμένα εμπορεύματα που προέρχονται από τη μεταποίηση γεωργικών προϊόντων και την κατάργηση των κανονισμών του Συμβουλίου (ΕΚ) αριθ. 1216/2009 και (ΕΚ) αριθ. 614/2009 (2), και ιδίως το άρθρο 5 παράγραφος 6 στοιχείο α),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1484/95 της Επιτροπής (3) καθορίστηκαν οι λεπτομερείς κανόνες εφαρμογής του καθεστώτος συμπληρωματικών εισαγωγικών δασμών και οι αντιπροσωπευτικές τιμές στους τομείς του κρέατος πουλερικών και των αυγών, καθώς και της αυγοαλβουμίνης. |
|
(2) |
Από τον τακτικό έλεγχο των στοιχείων στα οποία βασίζεται ο καθορισμός των αντιπροσωπευτικών τιμών για τα προϊόντα των τομέων του κρέατος πουλερικών και των αυγών, καθώς και της αυγοαλβουμίνης, προκύπτει ότι επιβάλλεται να τροποποιηθούν οι αντιπροσωπευτικές τιμές για τις εισαγωγές ορισμένων προϊόντων, αφού ληφθούν υπόψη οι διακυμάνσεις των τιμών ανάλογα με την καταγωγή. |
|
(3) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1484/95 θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. |
|
(4) |
Λόγω της ανάγκης να εξασφαλιστεί η εφαρμογή του εν λόγω μέτρου το ταχύτερο δυνατόν μετά τη διάθεση των επικαιροποιημένων στοιχείων, κρίνεται σκόπιμο ο παρών κανονισμός να αρχίσει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Το παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1484/95 αντικαθίσταται από το κείμενο του παραρτήματος του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 22 Σεπτεμβρίου 2021.
Για την Επιτροπή,
εξ ονόματος της Προέδρου,
Wolfgang BURTSCHER
Γενικός Διευθυντής
Γενική Διεύθυνση Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 671.
(2) ΕΕ L 150 της 20.5.2014, σ. 1.
(3) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1484/95 της Επιτροπής, της 28ης Ιουνίου 1995, περί των κανόνων εφαρμογής του καθεστώτος συμπληρωματικών εισαγωγών δασμών και τον καθορισμό τους, στους τομείς του κρέατος πουλερικών και αυγών και της αυγοαλβουμίνης καθώς και την κατάργηση του κανονισμού αριθ. 163/67/ΕΟΚ (ΕΕ L 145 της 29.6.1995, σ. 47).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
|
Κωδικός ΣΟ |
Περιγραφή των εμπορευμάτων |
Αντιπροσωπευτική τιμή (σε EUR/100 kg) |
Εγγύηση που αναφέρεται στο άρθρο 3 (σε EUR/100 kg) |
Καταγωγή (1) |
|
0207 14 10 |
Πετεινοί και κότες του είδους Gallus domesticus, που παρουσιάζονται σε τεμάχια χωρίς κόκαλα, κατεψυγμένα |
196,7 |
32 |
BR |
(1) Ονοματολογία των χωρών σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1106/2012 της Επιτροπής, της 27ης Νοεμβρίου 2012, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 471/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τις κοινοτικές στατιστικές του εξωτερικού εμπορίου με τις τρίτες χώρες, όσον αφορά την επικαιροποίηση της ονοματολογίας των χωρών και εδαφών (ΕΕ L 328 της 28.11.2012, σ. 7).
|
24.9.2021 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 339/65 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2021/1708 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 23ης Σεπτεμβρίου 2021
για την προσαύξηση των ποσοστώσεων αλιείας για το 2021, με την προσθήκη ορισμένων ποσοτήτων που διατηρήθηκαν το έτος 2020, δυνάμει του άρθρου 4 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 του Συμβουλίου
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 847/96 του Συμβουλίου, της 6ης Μαΐου 1996, περί θεσπίσεως συμπληρωματικών όρων για την ετήσια διαχείριση των TAC και των ποσοστώσεων (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96, τα κράτη μέλη μπορούν, πριν από τις 31 Οκτωβρίου του έτους εφαρμογής της αλιευτικής ποσόστωσης που τους έχει χορηγηθεί, να ζητούν από την Επιτροπή να διατηρήσουν το 10 % της ποσόστωσης κατ’ ανώτατο όριο προς μεταφορά στο επόμενο έτος. |
|
(2) |
Οι κανονισμοί (ΕΕ) 2018/2025 (2), (ΕΕ) 2019/1838 (3), (ΕΕ) 2019/2236 (4) και (ΕΕ) 2020/123 (5) του Συμβουλίου καθορίζουν αλιευτικές ποσοστώσεις για ορισμένα αποθέματα για το 2020 και προσδιορίζουν ποια αποθέματα ενδέχεται να αποτελέσουν αντικείμενο των μέτρων που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
(3) |
Οι κανονισμοί (ΕΕ) 2020/1579 (6), (ΕΕ) 2021/90 (7), (ΕΕ) 2021/91 (8) και (ΕΕ) 2021/92 (9) του Συμβουλίου καθορίζουν ποσοστώσεις αλιείας για ορισμένα αποθέματα για το 2021. |
|
(4) |
Ορισμένα κράτη μέλη ζήτησαν, πριν από τις 31 Οκτωβρίου 2020, σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96, τη διατήρηση και τη μεταφορά στο επόμενο έτος μέρους των ποσοστώσεών τους για το 2020 όσον αφορά τα αποθέματα που απαριθμούνται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού. Με την επιφύλαξη των ορίων που αναφέρονται στον εν λόγω κανονισμό, οι ποσότητες που διατηρήθηκαν θα πρέπει να προστεθούν στην ποσόστωση για το 2021. |
|
(5) |
Για τους σκοπούς αυτής της ευελιξίας, εξακριβώθηκε και ελήφθη υπόψη η επιλεξιμότητα των αποθεμάτων για τα οποία γίνεται αίτηση μεταφοράς, καθώς και η κατάσταση της εκμετάλλευσης των αποθεμάτων. Συνεπώς, τα εν λόγω αποθέματα θεωρείται ότι μπορούν να αποτελέσουν αντικείμενο μεταφοράς στο 2021 ποσοστώσεων που διατηρήθηκαν το 2020 σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
(6) |
Προκειμένου να αποφευχθεί η υπερβολική ευελιξία που θα υπονόμευε την αρχή της ορθολογικής και υπεύθυνης εκμετάλλευσης των έμβιων βιολογικών πόρων της θάλασσας, θα εμπόδιζε την επίτευξη των στόχων της κοινής αλιευτικής πολιτικής και θα επιδείνωνε τη βιολογική κατάσταση των αποθεμάτων, αποκλείεται η ευελιξία από έτος σε έτος που προβλέπεται στο άρθρο 15 παράγραφος 9 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1380/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (10), για τα αποθέματα που απαριθμούνται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού. |
|
(7) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής αλιείας και υδατοκαλλιέργειας, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι αλιευτικές ποσοστώσεις που καθορίστηκαν για το 2021 στους κανονισμούς (ΕΕ) 2020/1579, (ΕΕ) 2021/90, (ΕΕ) 2021/91 και (ΕΕ) 2021/92 αυξάνονται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την έβδομη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 23 Σεπτεμβρίου 2021.
Για την Επιτροπή
Η Πρόεδρος
Ursula VON DER LEYEN
(1) ΕΕ L 115 της 9.5.1996, σ. 3.
(2) Κανονισμός (ΕΕ) 2018/2025 του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2018, σχετικά με τον καθορισμό, για το 2019 και το 2020, των αλιευτικών δυνατοτήτων για τα ενωσιακά αλιευτικά σκάφη για ορισμένα αποθέματα ιχθύων βαθέων υδάτων (ΕΕ L 325 της 20.12.2018, σ. 7).
(3) Κανονισμός (ΕΕ) 2019/1838 του Συμβουλίου, της 30ής Οκτωβρίου 2019, σχετικά με τον καθορισμό για το 2020 των αλιευτικών δυνατοτήτων για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων στη Βαλτική Θάλασσα και για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) 2019/124 όσον αφορά ορισμένες αλιευτικές δυνατότητες σε άλλα ύδατα (ΕΕ L 281 της 31.10.2019, σ. 1).
(4) Κανονισμός (ΕΕ) 2019/2236 του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2019, περί καθορισμού, για το 2020, των αλιευτικών δυνατοτήτων στη Μεσόγειο και στον Εύξεινο Πόντο για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων (ΕΕ L 336 της 30.12.2019, σ. 14).
(5) Κανονισμός (ΕΕ) 2020/123 του Συμβουλίου, της 27ης Ιανουαρίου 2020, σχετικά με τον καθορισμό για το 2020 για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων στα ενωσιακά ύδατα και για τα ενωσιακά αλιευτικά σκάφη, σε ορισμένα μη ενωσιακά ύδατα (ΕΕ L 25 της 30.1.2020, σ. 1).
(6) Κανονισμός (ΕΕ) 2020/1579 του Συμβουλίου, της 29ης Οκτωβρίου 2020, σχετικά με τον καθορισμό για το 2021 των αλιευτικών δυνατοτήτων για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων στη Βαλτική Θάλασσα και για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) 2020/123 όσον αφορά ορισμένες αλιευτικές δυνατότητες σε άλλα ύδατα (ΕΕ L 362 της 30.10.2020, σ. 3).
(7) Κανονισμός (ΕΕ) 2021/90 του Συμβουλίου, της 28ης Ιανουαρίου 2021, σχετικά με τον καθορισμό για το 2021 των αλιευτικών δυνατοτήτων στη Μεσόγειο Θάλασσα και στον Εύξεινο Πόντο για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων (ΕΕ L 31 της 29.1.2021, σ. 1).
(8) Κανονισμός (ΕΕ) 2021/91 του Συμβουλίου της 28ης Ιανουαρίου 2021 σχετικά με τον καθορισμό, για τα έτη 2021 και 2022, των αλιευτικών δυνατοτήτων για τα ενωσιακά αλιευτικά σκάφη για ορισμένα αποθέματα ιχθύων βαθέων υδάτων (ΕΕ L 31 της 29.1.2021, σ. 20).
(9) Κανονισμός (ΕΕ) 2021/92 του Συμβουλίου, της 28ης Ιανουαρίου 2021, σχετικά με τον καθορισμό, για το 2021, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων στα ενωσιακά ύδατα και για τα ενωσιακά αλιευτικά σκάφη, σε ορισμένα μη ενωσιακά ύδατα (ΕΕ L 31 της 29.1.2021, σ. 31).
(10) Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1380/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 2013, σχετικά με την Κοινή Αλιευτική Πολιτική, την τροποποίηση των κανονισμών του Συμβουλίου (ΕΚ) αριθ. 1954/2003 και (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 και την κατάργηση των κανονισμών του Συμβουλίου (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 και (ΕΚ) αριθ. 639/2004 και της απόφασης 2004/585/ΕΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 354 της 28.12.2013, σ. 22).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
|
Κωδικός χώρας |
Στοιχεία αποθέματος |
Είδος |
Όνομα ζώνης |
Τελική ποσόστωση 2020 (1) (σε τόνους) |
Αλιεύματα για το 2020 (σε τόνους) |
Ειδικός όρος (2) για τα αλιεύματα το 2020 (σε τόνους) |
% τελικής ποσόστωσης |
Μεταφερθείσα ποσόστωση (σε τόνους) |
|
BE |
ANF/*8ABDE |
Πεσκαντρίτσα |
8a, 8b, 8d και 8e (ειδικός όρος για το ANF/07.) |
360,128 |
82,820 |
0 |
23 |
36,013 |
|
BE |
ANF/07. |
Πεσκαντρίτσα |
7 |
2 761,522 |
1 111,675 |
82,820 |
43,25 |
276,152 |
|
BE |
HAD/*2AC4. |
Εγκλεφίνος |
4· ενωσιακά ύδατα της 2a (ειδικός όρος για το HAD/5BC6A.) |
0,445 |
0 |
0 |
0 |
0,045 |
|
BE |
HAD/07A. |
Εγκλεφίνος |
7a |
56,447 |
3,619 |
0 |
6,41 |
5,645 |
|
BE |
HAD/2AC4. |
Εγκλεφίνος |
4· ενωσιακά ύδατα της 2a |
236,000 |
40,005 |
0 |
16,95 |
23,600 |
|
BE |
HAD/6B1214 |
Εγκλεφίνος |
Ενωσιακά και διεθνή ύδατα των 6b, 12 και 14 |
28,501 |
0 |
0 |
0 |
2,850 |
|
BE |
HAD/7X7A34 |
Εγκλεφίνος |
7b-k, 8, 9 και 10· ενωσιακά ύδατα της CECAF 34.1.1 |
127,830 |
107,184 |
0 |
83,85 |
12,783 |
|
BE |
HER/*04B. |
Ρέγγα |
4b (ειδικός όρος για το HER/4CXB7D) |
4 803,427 |
10,906 |
0 |
0,23 |
480,343 |
|
BE |
HER/*25B-F |
Ρέγγα |
2, 5b βορείως των 62° Β (ύδατα Φερόων Νήσων) (ειδικός όρος για το HER/1/2-) |
2,200 |
0 |
0 |
0 |
0,220 |
|
BE |
HER/4CXB7D |
Ρέγγα |
4c, 7d εκτός του αποθέματος Blackwater |
133,811 |
104,389 |
10,906 |
86,16 |
13,381 |
|
BE |
HKE/*03A. |
Μπακαλιάρος μερλούκιος |
3a (ειδικός όρος για το HKE/2AC4-C) |
6,310 |
0 |
0 |
0 |
0,631 |
|
BE |
HKE/*57-14 |
Μπακαλιάρος μερλούκιος |
6 και 7· ενωσιακά και διεθνή ύδατα της 5b· διεθνή ύδατα των 12 και 14 (ειδικός όρος για το HKE/8ABDE.) |
4,544 |
0 |
0 |
0 |
0,454 |
|
BE |
HKE/*8ABDE |
Μπακαλιάρος μερλούκιος |
8a, 8b, 8d και 8e (ειδικός όρος για το HKE/571214) |
85,327 |
0 |
0 |
0 |
8,533 |
|
BE |
HKE/2AC4-C |
Μπακαλιάρος μερλούκιος |
Ενωσιακά ύδατα των 2a και 4 |
63,674 |
25,622 |
0 |
40,24 |
6,367 |
|
BE |
HKE/571214 |
Μπακαλιάρος μερλούκιος |
6 και 7· ενωσιακά και διεθνή ύδατα της 5b· διεθνή ύδατα των 12 και 14 |
646,932 |
41,880 |
0 |
6,47 |
64,693 |
|
BE |
HKE/8ABDE. |
Μπακαλιάρος μερλούκιος |
8a, 8b, 8d και 8e |
21,412 |
14,503 |
0 |
67,73 |
2,141 |
|
BE |
JAX/2A-14 |
Σαυρίδι και σχετικά παρεμπίπτοντα αλιεύματα |
Ενωσιακά ύδατα των 2a, 4a· 6, 7a-c,7e-k, 8a, 8b, 8d και 8e· ενωσιακά και διεθνή ύδατα της 5b· διεθνή ύδατα των 12 και 14 |
4,076 |
0,055 |
0 |
1,35 |
0,408 |
|
BE |
LEZ/2AC4-C |
Ζαγκέτα |
Ενωσιακά ύδατα των 2a και 4 |
9,992 |
0,859 |
0 |
8,60 |
0,999 |
|
BE |
MAC/*02AN- |
Σκουμπρί |
Νορβηγικά ύδατα της 2a (ειδικός όρος για το MAC/2A34.) |
83,700 |
0 |
0 |
0 |
8,370 |
|
BE |
MAC/*FRO1 |
Σκουμπρί |
Ύδατα Φερόων Νήσων (ειδικός όρος για το MAC/2A34.) |
85,800 |
0 |
0 |
0 |
8,580 |
|
BE |
MAC/2A34. |
Σκουμπρί |
3a και 4· ενωσιακά ύδατα των 2a, 3b, 3c και υποδιαιρέσεις 22-32 |
89,447 |
73,868 |
0 |
82,58 |
8,945 |
|
BE |
MAC/2CX14- |
Σκουμπρί |
6, 7, 8a, 8b, 8d και 8e· ενωσιακά και διεθνή ύδατα της 5b· διεθνή ύδατα των 2a, 12 και 14 |
56,163 |
48,879 |
0 |
87,03 |
5,616 |
|
BE |
NEP/07. |
Καραβίδα |
7 |
3,468 |
2,795 |
0 |
80,59 |
0,347 |
|
BE |
NEP/2AC4-C |
Καραβίδα |
Ενωσιακά ύδατα των 2a και 4 |
1 517,321 |
674,836 |
0 |
44,48 |
151,732 |
|
BE |
NEP/8ABDE. |
Καραβίδα |
8a, 8b, 8d και 8e |
1,155 |
0 |
0 |
0 |
0,116 |
|
BE |
PLE/07A. |
Φασί Ατλαντικού |
7a |
184,890 |
84,258 |
0 |
45,57 |
18,489 |
|
BE |
PLE/2A3AX4 |
Φασί Ατλαντικού |
4· ενωσιακά ύδατα της 2a· το μέρος της 3a που δεν εντάσσεται στον Σκαγεράκη και στον Κατεγάτη |
6 183,279 |
2 569,217 |
0 |
41,55 |
618,328 |
|
BE |
POK/2C3A4 |
Μαύρος μπακαλιάρος |
3a και 4· ενωσιακά ύδατα της 2a |
8,581 |
4,612 |
0 |
53,75 |
0,858 |
|
BE |
SOL/07E. |
Γλώσσα |
7e |
69,421 |
58,017 |
0 |
83,57 |
6,942 |
|
BE |
SOL/24-C. |
Γλώσσα |
Ενωσιακά ύδατα των 2a και 4 |
1 570,085 |
240,245 |
0 |
15,30 |
157,009 |
|
BE |
SOL/7FG. |
Γλώσσα |
7f και 7g |
1 183,919 |
1 121,309 |
0 |
94,71 |
62,610 |
|
BE |
SOL/8AB. |
Γλώσσα |
8a και 8b |
330,680 |
299,178 |
0 |
90,47 |
31,502 |
|
BE |
WHG/2AC4. |
Νταούκι Ατλαντικού |
4· ενωσιακά ύδατα της 2a |
235,871 |
211,374 |
0 |
89,61 |
23,587 |
|
BE |
WHG/7X7A-C |
Νταούκι Ατλαντικού |
7b, 7c, 7d, 7e, 7f, 7g, 7h, 7j και 7k |
212,388 |
127,086 |
0 |
59,84 |
21,239 |
|
DE |
ANF/*8ABDE |
Πεσκαντρίτσα |
8a, 8b, 8d και 8e (ειδικός όρος για το ANF/07.) |
40,180 |
0 |
0 |
0 |
4,018 |
|
DE |
ANF/07. |
Πεσκαντρίτσα |
7 |
480,770 |
359,005 |
0 |
74,67 |
48,077 |
|
DE |
BLI/5B67- |
Μουρούνα διπτερύγιος |
Ενωσιακά και διεθνή ύδατα των 5b, 6 και 7 |
126,201 |
0 |
0 |
0 |
12,620 |
|
DE |
GHL/2A-C46 |
Ιππόγλωσσα Γροιλανδίας |
Ενωσιακά ύδατα των 2a και 4· ενωσιακά και διεθνή ύδατα των 5b και 6 |
16,304 |
0 |
0 |
0 |
1,630 |
|
DE |
HAD/*2AC4. |
Εγκλεφίνος |
4· ενωσιακά ύδατα της 2a (ειδικός όρος για το HAD/5BC6A.) |
0,547 |
0 |
0 |
0 |
0,055 |
|
DE |
HAD/03A. |
Εγκλεφίνος |
3a |
121,727 |
12,558 |
0 |
10,32 |
12,173 |
|
DE |
HAD/2AC4. |
Εγκλεφίνος |
4· ενωσιακά ύδατα της 2a |
779,741 |
140,387 |
231,534 |
47,70 |
77,974 |
|
DE |
HAD/5BC6A. |
Εγκλεφίνος |
Ενωσιακά και διεθνή ύδατα των 5b και 6a |
3,466 |
0 |
0 |
0 |
0,347 |
|
DE |
HAD/6B1214 |
Εγκλεφίνος |
Ενωσιακά και διεθνή ύδατα των 6b, 12 και 14 |
31,239 |
0 |
0 |
0 |
3,124 |
|
DE |
HAD/7X7A34 |
Εγκλεφίνος |
7b-k, 8, 9 και 10· ενωσιακά ύδατα της CECAF 34.1.1 |
0,500 |
0,273 |
0 |
54,60 |
0,050 |
|
DE |
HER/*04B. |
Ρέγγα |
4b (ειδικός όρος για το HER/4CXB7D) |
356,955 |
175,000 |
0 |
49,03 |
35,696 |
|
DE |
HER/*04-C. |
Ρέγγα |
Ενωσιακά ύδατα της 4 (ειδικός όρος για το HER/03A.) |
94,144 |
0 |
0 |
0 |
9,414 |
|
DE |
HER/*25B-F |
Ρέγγα |
2, 5b βορείως των 62° Β (ύδατα Φερόων Νήσων) (ειδικός όρος για το HER/1/2-) |
450,412 |
26,838 |
0 |
5,96 |
45,041 |
|
DE |
HER/03A. |
Ρέγγα |
3a |
165,834 |
155,239 |
0 |
93,61 |
10,595 |
|
DE |
HER/03A-BC |
Ρέγγα |
3a |
56,666 |
0 |
0 |
0 |
5,667 |
|
DE |
HER/1/2- |
Ρέγγα |
Ενωσιακά ύδατα, ύδατα Φερόων Νήσων, νορβηγικά ύδατα και διεθνή ύδατα των 1 και 2 |
2 916,692 |
2 774,269 |
26,838 |
96,04 |
115,585 |
|
DE |
HER/3D-R30 |
Ρέγγα |
Ενωσιακά ύδατα των υποδιαιρέσεων 25-27, 28.2, 29 και 32 |
927,872 |
835,268 |
0 |
90,02 |
92,604 |
|
DE |
HER/4CXB7D |
Ρέγγα |
4c, 7d εκτός του αποθέματος Blackwater |
8 649,383 |
8 421,322 |
175,000 |
99,39 |
53,061 |
|
DE |
HER/7G-K. |
Ρέγγα |
7g, 7h, 7j και 7k |
31,457 |
0 |
0 |
0 |
3,146 |
|
DE |
HKE/*03A. |
Μπακαλιάρος μερλούκιος |
3a (ειδικός όρος για το HKE/2AC4-C) |
29,680 |
3,291 |
0 |
11,09 |
2,968 |
|
DE |
HKE/*8ABDE |
Μπακαλιάρος μερλούκιος |
8a, 8b, 8d και 8e (ειδικός όρος για το HKE/571214) |
0,020 |
0 |
0 |
0 |
0,002 |
|
DE |
HKE/2AC4-C |
Μπακαλιάρος μερλούκιος |
Ενωσιακά ύδατα των 2a και 4 |
219,785 |
137,511 |
3,291 |
64,06 |
21,979 |
|
DE |
HKE/571214 |
Μπακαλιάρος μερλούκιος |
6 και 7· ενωσιακά και διεθνή ύδατα της 5b· διεθνή ύδατα των 12 και 14 |
16,314 |
14,691 |
0 |
90,05 |
1,623 |
|
DE |
JAX/*07D. |
Σαυρίδι και σχετικά παρεμπίπτοντα αλιεύματα |
7d (ειδικός όρος για το JAX/2A-14) |
266,747 |
0 |
0 |
0 |
26,675 |
|
DE |
JAX/2A-14 |
Σαυρίδι και σχετικά παρεμπίπτοντα αλιεύματα |
Ενωσιακά ύδατα των 2a, 4a· 6, 7a-c,7e-k, 8a, 8b, 8d και 8e· ενωσιακά και διεθνή ύδατα της 5b· διεθνή ύδατα των 12 και 14 |
8 633,716 |
944,627 |
94,980 |
12,04 |
863,372 |
|
DE |
LEZ/07. |
Ζαγκέτα |
7 |
0,022 |
0 |
0 |
0 |
0,002 |
|
DE |
LEZ/2AC4-C |
Ζαγκέτα |
Ενωσιακά ύδατα των 2a και 4 |
5,778 |
2,249 |
0 |
38,92 |
0,578 |
|
DE |
MAC/*02AN- |
Σκουμπρί |
Νορβηγικά ύδατα της 2a (ειδικός όρος για το MAC/2A34.) |
89,127 |
0 |
0 |
0 |
8,913 |
|
DE |
MAC/*2AN- |
Σκουμπρί |
Νορβηγικά ύδατα της 2a (ειδικός όρος για το MAC/2CX14-) |
2 058,188 |
0 |
0 |
0 |
205,819 |
|
DE |
MAC/*4A-EN |
Σκουμπρί |
Ενωσιακά ύδατα της 2a· ενωσιακά και νορβηγικά ύδατα της 4a (ειδικός όρος για το MAC/2CX14-) |
14 979,951 |
14 800,004 |
0 |
98,80 |
179,947 |
|
DE |
MAC/*8ABD. |
Σκουμπρί |
8a, 8b και 8d (ειδικός όρος για το MAC/8C3411) |
989,015 |
895,731 |
0 |
90,57 |
93,284 |
|
DE |
MAC/*8C910 |
Σκουμπρί |
8c, 9 και 10 και ενωσιακά ύδατα της CECAF 34.1.1 (ειδικός όρος για το MAC/2CX14-) |
6 268,850 |
0 |
0 |
0 |
626,885 |
|
DE |
MAC/*FRO1 |
Σκουμπρί |
Ύδατα Φερόων Νήσων (ειδικός όρος για το MAC/2A34.) |
90,970 |
0 |
0 |
0 |
9,097 |
|
DE |
MAC/*FRO2 |
Σκουμπρί |
Ύδατα Φερόων Νήσων (ειδικός όρος για το MAC/2CX14-) |
2 104,887 |
168,707 |
0 |
8,02 |
210,489 |
|
DE |
MAC/8C3411 |
Σκουμπρί |
8c, 9 και 10· ενωσιακά ύδατα της CECAF 34.1.1 |
989,468 |
0 |
895,731 |
90,53 |
93,737 |
|
DE |
NEP/03A. |
Καραβίδα |
3a |
31,466 |
17,345 |
0 |
55,12 |
3,147 |
|
DE |
NEP/2AC4-C |
Καραβίδα |
Ενωσιακά ύδατα των 2a και 4 |
435,277 |
258,235 |
0 |
59,33 |
43,528 |
|
DE |
OTH/*07D. |
Παρεμπίπτοντα αλιεύματα βασιλάκη και νταουκιού Ατλαντικού |
7d (ειδικός όρος για το JAX/2A-14) |
15,793 |
0 |
0 |
0 |
1,579 |
|
DE |
OTH/*2A-14 |
Παρεμπίπτοντα αλιεύματα βασιλάκη, εγκλεφίνου, νταουκιού Ατλαντικού και σκουμπριού |
Ενωσιακά ύδατα των 2a, 4a· 6, 7a-c,7e-k, 8a, 8b, 8d και 8e· ενωσιακά και διεθνή ύδατα της 5b· διεθνή ύδατα των 12 και 14 (ειδικός όρος για το JAX/2A-14) |
324,109 |
94,980 |
0 |
29,30 |
32,411 |
|
DE |
PLE/03AN. |
Φασί Ατλαντικού |
Σκαγεράκη |
97,726 |
49,454 |
0 |
50,60 |
9,773 |
|
DE |
PLE/03AS. |
Φασί Ατλαντικού |
Κατεγάτη |
12,875 |
1,947 |
0 |
15,12 |
1,288 |
|
DE |
PLE/2A3AX4 |
Φασί Ατλαντικού |
4· ενωσιακά ύδατα της 2a· το μέρος της 3a που δεν εντάσσεται στον Σκαγεράκη και στον Κατεγάτη |
5 428,871 |
1 388,746 |
11,548 |
25,79 |
542,887 |
|
DE |
PLE/3BCD-C |
Φασί Ατλαντικού |
Ενωσιακά ύδατα των υποδιαιρέσεων 22-32 |
1 203,648 |
1 083,428 |
0 |
90,01 |
120,220 |
|
DE |
PLE/7DE. |
Φασί Ατλαντικού |
7d και 7e |
2,000 |
0,554 |
0 |
27,70 |
0,200 |
|
DE |
POK/2C3A4 |
Μαύρος μπακαλιάρος |
3a και 4· ενωσιακά ύδατα της 2a |
8 055,142 |
6 878,514 |
0 |
85,39 |
805,514 |
|
DE |
POK/56-14 |
Μαύρος μπακαλιάρος |
6· ενωσιακά και διεθνή ύδατα των 5b, 12 και 14 |
44,968 |
0 |
0 |
0 |
4,497 |
|
DE |
SOL/24-C. |
Γλώσσα |
Ενωσιακά ύδατα των 2a και 4 |
1 293,792 |
915,597 |
0 |
70,77 |
129,379 |
|
DE |
SOL/3ABC24 |
Γλώσσα |
3a· ενωσιακά ύδατα των υποδιαιρέσεων 22-24 |
26,311 |
23,752 |
0 |
90,27 |
2,559 |
|
DE |
SPR/3BCD-C |
Παπαλίνα |
Ενωσιακά ύδατα των υποδιαιρέσεων 22-32 |
9 281,828 |
8 927,746 |
0 |
96,19 |
354,082 |
|
DE |
WHB/*05-F. |
Προσφυγάκι |
Ύδατα Φερόων Νήσων (ειδικός όρος για το WHB/1X14) |
3 897,007 |
2 120,256 |
0 |
54,41 |
389,701 |
|
DE |
WHB/1X14 |
Προσφυγάκι |
Ενωσιακά και διεθνή ύδατα των 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8a, 8b, 8d, 8e, 12 και 14 |
45 723,053 |
39 111,854 |
2 120,256 |
90,18 |
4 490,943 |
|
DE |
WHG/2AC4. |
Νταούκι Ατλαντικού |
4· ενωσιακά ύδατα της 2a |
237,286 |
178,425 |
35,823 |
90,29 |
23,038 |
|
DE |
WHG/7X7A-C |
Νταούκι Ατλαντικού |
7b, 7c, 7d, 7e, 7f, 7g, 7h, 7j και 7k |
8,000 |
0,544 |
0 |
6,80 |
0,800 |
|
DK |
GHL/2A-C46 |
Ιππόγλωσσα Γροιλανδίας |
Ενωσιακά ύδατα των 2a και 4· ενωσιακά και διεθνή ύδατα των 5b και 6 |
15,578 |
0 |
0 |
0 |
1,558 |
|
DK |
HAD/03A. |
Εγκλεφίνος |
3a |
1 945,122 |
307,499 |
0 |
15,81 |
194,512 |
|
DK |
HAD/2AC4. |
Εγκλεφίνος |
4· ενωσιακά ύδατα της 2a |
1 643,265 |
553,909 |
620,727 |
71,48 |
164,327 |
|
DK |
HER/*04B. |
Ρέγγα |
4b (ειδικός όρος για το HER/4CXB7D) |
449,264 |
0 |
0 |
0 |
44,926 |
|
DK |
HER/*04-C. |
Ρέγγα |
Ενωσιακά ύδατα της 4 (ειδικός όρος για το HER/03A.) |
5 851,356 |
4 750,019 |
0 |
81,18 |
585,136 |
|
DK |
HER/*25B-F |
Ρέγγα |
2, 5b βορείως των 62° Β (ύδατα Φερόων Νήσων) (ειδικός όρος για το HER/1/2-) |
2 823,962 |
0 |
0 |
0 |
282,396 |
|
DK |
HER/03A-BC |
Ρέγγα |
3a |
6 324,353 |
913,891 |
0 |
14,45 |
632,435 |
|
DK |
HER/1/2- |
Ρέγγα |
Ενωσιακά ύδατα, ύδατα Φερόων Νήσων, νορβηγικά ύδατα και διεθνή ύδατα των 1 και 2 |
17 254,997 |
3 038,584 |
13 484,836 |
95,76 |
731,577 |
|
DK |
HER/2A47DX |
Ρέγγα |
4, 7d και ενωσιακά ύδατα της 2a |
9 821,258 |
9 804,086 |
0 |
99,83 |
17,172 |
|
DK |
HER/3D-R30 |
Ρέγγα |
Ενωσιακά ύδατα των υποδιαιρέσεων 25-27, 28.2, 29 και 32 |
10 729,369 |
9 232,276 |
0 |
86,05 |
1 072,937 |
|
DK |
HER/4CXB7D |
Ρέγγα |
4c, 7d εκτός του αποθέματος Blackwater |
88,885 |
0 |
0 |
0 |
8,889 |
|
DK |
HKE/*03A. |
Μπακαλιάρος μερλούκιος |
3a (ειδικός όρος για το HKE/2AC4-C) |
259,039 |
0 |
0 |
0 |
25,904 |
|
DK |
HKE/03A. |
Μπακαλιάρος μερλούκιος |
3a |
3 498,148 |
503,754 |
0 |
14,40 |
349,815 |
|
DK |
HKE/2AC4-C |
Μπακαλιάρος μερλούκιος |
Ενωσιακά ύδατα των 2a και 4 |
2 590,431 |
861,680 |
0 |
33,26 |
259,043 |
|
DK |
HKE/571214 |
Μπακαλιάρος μερλούκιος |
6 και 7· ενωσιακά και διεθνή ύδατα της 5b· διεθνή ύδατα των 12 και 14 |
0,531 |
0,392 |
0 |
73,82 |
0,053 |
|
DK |
JAX/2A-14 |
Σαυρίδι και σχετικά παρεμπίπτοντα αλιεύματα |
Ενωσιακά ύδατα των 2a, 4a· 6, 7a-c,7e-k, 8a, 8b, 8d και 8e· ενωσιακά και διεθνή ύδατα της 5b· διεθνή ύδατα των 12 και 14 |
8 682,447 |
5 544,006 |
101,936 |
65,03 |
868,245 |
|
DK |
LEZ/2AC4-C |
Ζαγκέτα |
Ενωσιακά ύδατα των 2a και 4 |
54,038 |
24,999 |
0 |
46,26 |
5,404 |
|
DK |
MAC/2CX14- |
Σκουμπρί |
6, 7, 8a, 8b, 8d και 8e· ενωσιακά και διεθνή ύδατα της 5b· διεθνή ύδατα των 2a, 12 και 14 |
3 016,543 |
2 944,102 |
0 |
97,60 |
72,441 |
|
DK |
NEP/03A. |
Καραβίδα |
3a |
11 198,756 |
3 980,089 |
0 |
35,54 |
1 119,876 |
|
DK |
NEP/2AC4-C |
Καραβίδα |
Ενωσιακά ύδατα των 2a και 4 |
1 532,548 |
200,439 |
0 |
13,08 |
153,255 |
|
DK |
OTH/*2A-14 |
Παρεμπίπτοντα αλιεύματα βασιλάκη, εγκλεφίνου, νταουκιού Ατλαντικού και σκουμπριού |
Ενωσιακά ύδατα των 2a, 4a· 6, 7a-c,7e-k, 8a, 8b, 8d και 8e· ενωσιακά και διεθνή ύδατα της 5b· διεθνή ύδατα των 12 και 14 (ειδικός όρος για το JAX/2A-14) |
404,578 |
101,936 |
0 |
25,20 |
40,458 |
|
DK |
PLE/03AN. |
Φασί Ατλαντικού |
Σκαγεράκη |
14 784,742 |
5 068,120 |
0 |
34,28 |
1 478,474 |
|
DK |
PLE/03AS. |
Φασί Ατλαντικού |
Κατεγάτη |
1 183,195 |
261,547 |
0 |
22,11 |
118,320 |
|
DK |
PLE/2A3AX4 |
Φασί Ατλαντικού |
4· ενωσιακά ύδατα της 2a· το μέρος της 3a που δεν εντάσσεται στον Σκαγεράκη και στον Κατεγάτη |
20 049,884 |
3 362,767 |
2 275,459 |
28,12 |
2 004,988 |
|
DK |
PLE/3BCD-C |
Φασί Ατλαντικού |
Ενωσιακά ύδατα των υποδιαιρέσεων 22-32 |
5 473,160 |
2 754,146 |
0 |
50,32 |
547,316 |
|
DK |
POK/2C3A4 |
Μαύρος μπακαλιάρος |
3a και 4· ενωσιακά ύδατα της 2a |
4 400,658 |
3 790,835 |
0 |
86,14 |
440,066 |
|
DK |
POK/56-14 |
Μαύρος μπακαλιάρος |
6· ενωσιακά και διεθνή ύδατα των 5b, 12 και 14 |
0,361 |
0 |
0 |
0 |
0,036 |
|
DK |
SOL/24-C. |
Γλώσσα |
Ενωσιακά ύδατα των 2a και 4 |
723,091 |
122,816 |
0 |
16,98 |
72,309 |
|
DK |
SOL/3ABC24 |
Γλώσσα |
3a· ενωσιακά ύδατα των υποδιαιρέσεων 22-24 |
484,418 |
312,721 |
0 |
64,56 |
48,442 |
|
DK |
SPR/3BCD-C |
Παπαλίνα |
Ενωσιακά ύδατα των υποδιαιρέσεων 22-32 |
28 441,408 |
26 509,027 |
0 |
93,21 |
1 932,381 |
|
DK |
WHB/*05-F. |
Προσφυγάκι |
Ύδατα Φερόων Νήσων (ειδικός όρος για το WHB/1X14) |
5 831,437 |
0 |
0 |
0 |
583,144 |
|
DK |
WHB/1X14 |
Προσφυγάκι |
Ενωσιακά και διεθνή ύδατα των 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8a, 8b, 8d, 8e, 12 και 14 |
63 233,761 |
58 126,115 |
10,827 |
91,94 |
5 096,819 |
|
DK |
WHG/2AC4. |
Νταούκι Ατλαντικού |
4· ενωσιακά ύδατα της 2a |
773,933 |
123,330 |
86,452 |
27,11 |
77,393 |
|
DK |
WHG/7X7A-C |
Νταούκι Ατλαντικού |
7b, 7c, 7d, 7e, 7f, 7g, 7h, 7j και 7k |
2,210 |
2,171 |
0 |
98,24 |
0,039 |
|
EE |
BLI/5B67- |
Μουρούνα διπτερύγιος |
Ενωσιακά και διεθνή ύδατα των 5b, 6 και 7 |
18,989 |
0 |
0 |
0 |
1,899 |
|
EE |
HER/03D.RG |
Ρέγγα |
Υποδιαίρεση 28.1 |
13 922,798 |
12 230,565 |
0 |
87,85 |
1 392,280 |
|
EE |
HER/3D-R30 |
Ρέγγα |
Ενωσιακά ύδατα των υποδιαιρέσεων 25-27, 28.2, 29 και 32 |
19 057,889 |
16 377,400 |
0 |
85,94 |
1 905,789 |
|
EE |
SPR/3BCD-C |
Παπαλίνα |
Ενωσιακά ύδατα των υποδιαιρέσεων 22-32 |
25 510,718 |
24 309,731 |
0 |
95,29 |
1 200,987 |
|
ES |
ANE/08. |
Γαύρος |
8 |
28 447,871 |
25 558,959 |
0 |
89,84 |
2 844,787 |
|
ES |
ANF/*8ABDE |
Πεσκαντρίτσα |
8a, 8b, 8d και 8e (ειδικός όρος για το ANF/07.) |
143,074 |
0 |
0 |
0 |
14,307 |
|
ES |
ANF/07. |
Πεσκαντρίτσα |
7 |
3 035,909 |
2 864,065 |
0 |
94,34 |
171,844 |
|
ES |
ANF/8ABDE. |
Πεσκαντρίτσα |
8a, 8b, 8d και 8e |
1 383,530 |
744,639 |
0 |
53,82 |
138,353 |
|
ES |
ANF/8C3411 |
Πεσκαντρίτσα |
8c, 9 και 10· ενωσιακά ύδατα της CECAF 34.1.1 |
3 681,024 |
886,073 |
0 |
24,07 |
368,102 |
|
ES |
BLI/5B67- |
Μουρούνα διπτερύγιος |
Ενωσιακά και διεθνή ύδατα των 5b, 6 και 7 |
397,670 |
271,634 |
0 |
68,31 |
39,767 |
|
ES |
GHL/2A-C46 |
Ιππόγλωσσα Γροιλανδίας |
Ενωσιακά ύδατα των 2a και 4· ενωσιακά και διεθνή ύδατα των 5b και 6 |
109,700 |
25,406 |
0 |
23,16 |
10,970 |
|
ES |
HER/*25B-F |
Ρέγγα |
2, 5b βορείως των 62° Β (ύδατα Φερόων Νήσων) (ειδικός όρος για το HER/1/2-) |
8,550 |
0 |
0 |
0 |
0,855 |
|
ES |
HER/1/2- |
Ρέγγα |
Ενωσιακά ύδατα, ύδατα Φερόων Νήσων, νορβηγικά ύδατα και διεθνή ύδατα των 1 και 2 |
41,654 |
0 |
0 |
0 |
4,165 |
|
ES |
HKE/*57-14 |
Μπακαλιάρος μερλούκιος |
6 και 7· ενωσιακά και διεθνή ύδατα της 5b· διεθνή ύδατα των 12 και 14 (ειδικός όρος για το HKE/8ABDE.) |
4 670,694 |
0 |
0 |
0 |
467,069 |
|
ES |
HKE/*8ABDE |
Μπακαλιάρος μερλούκιος |
8a, 8b, 8d και 8e (ειδικός όρος για το HKE/571214) |
3 424,552 |
0 |
0 |
0 |
342,455 |
|
ES |
HKE/571214 |
Μπακαλιάρος μερλούκιος |
6 και 7· ενωσιακά και διεθνή ύδατα της 5b· διεθνή ύδατα των 12 και 14 |
21 873,305 |
16 355,164 |
0 |
74,77 |
2 187,331 |
|
ES |
HKE/8ABDE. |
Μπακαλιάρος μερλούκιος |
8a, 8b, 8d και 8e |
14 757,734 |
8 086,758 |
0 |
54,80 |
1 475,773 |
|
ES |
HKE/8C3411 |
Μπακαλιάρος μερλούκιος |
8c, 9 και 10· ενωσιακά ύδατα της CECAF 34.1.1 |
6 900,174 |
6 552,227 |
0 |
94,96 |
347,947 |
|
ES |
JAX/*08C. |
Σαυρίδι και σχετικά παρεμπίπτοντα αλιεύματα |
8c (ειδικός όρος για το JAX/2A-14) |
12 038,172 |
9 912,610 |
0 |
82,34 |
1 203,817 |
|
ES |
JAX/*08C2 |
Σαυρίδι και σχετικά παρεμπίπτοντα αλιεύματα |
8c (ειδικός όρος για το JAX/2A-14) |
6 593,145 |
0 |
0 |
0 |
659,315 |
|
ES |
JAX/*09. |
Σαυρίδι |
9 (ειδικός όρος για το JAX/08C.) |
1 178,295 |
0 |
0 |
0 |
117,830 |
|
ES |
JAX/08C. |
Σαυρίδι |
8c |
12 686,421 |
11 417,780 |
0 |
90,00 |
1 268,641 |
|
ES |
JAX/09. |
Σαυρίδι |
9 |
41 818,039 |
17 203,046 |
9 912,610 |
64,84 |
4 181,804 |
|
ES |
JAX/2A-14 |
Σαυρίδι και σχετικά παρεμπίπτοντα αλιεύματα |
Ενωσιακά ύδατα των 2a, 4a· 6, 7a-c,7e-k, 8a, 8b, 8d και 8e· ενωσιακά και διεθνή ύδατα της 5b· διεθνή ύδατα των 12 και 14 |
7 295,096 |
1 128,397 |
244,697 |
18,82 |
729,510 |
|
ES |
LEZ/*8ABDE |
Ζαγκέτα |
8a, 8b, 8d και 8e (ειδικός όρος για το LEZ/07.) |
2 172,525 |
0 |
0 |
0 |
217,253 |
|
ES |
LEZ/07. |
Ζαγκέτα |
7 |
5 913,176 |
2 281,804 |
0 |
38,59 |
591,318 |
|
ES |
LEZ/56-14 |
Ζαγκέτα |
Ενωσιακά και διεθνή ύδατα της 5b· 6· διεθνή ύδατα των 12 και 14 |
750,461 |
413,311 |
0 |
55,07 |
75,046 |
|
ES |
LEZ/8ABDE. |
Ζαγκέτα |
8a, 8b, 8d και 8e |
941,107 |
719,935 |
0 |
76,50 |
94,111 |
|
ES |
LEZ/8C3411 |
Ζαγκέτα |
8c, 9 και 10· ενωσιακά ύδατα της CECAF 34.1.1 |
2 312,295 |
869,491 |
0 |
37,60 |
231,230 |
|
ES |
MAC/*08B. |
Σκουμπρί |
8b (ειδικός όρος για το MAC/8C3411) |
3 150,964 |
0 |
0 |
0 |
315,096 |
|
ES |
MAC/*8ABD. |
Σκουμπρί |
8a, 8b και 8d (ειδικός όρος για το MAC/8C3411) |
9 379,337 |
0 |
0 |
0 |
937,934 |
|
ES |
MAC/*8C910 |
Σκουμπρί |
8c, 9 και 10 και ενωσιακά ύδατα της CECAF 34.1.1 (ειδικός όρος για το MAC/2CX14-) |
3 582,398 |
1 181,183 |
0 |
32,97 |
358,240 |
|
ES |
MAC/2CX14- |
Σκουμπρί |
6, 7, 8a, 8b, 8d και 8e· ενωσιακά και διεθνή ύδατα της 5b· διεθνή ύδατα των 2a, 12 και 14 |
3 025,000 |
1 843,816 |
1 181,183 |
100,00 |
0,001 |
|
ES |
MAC/8C3411 |
Σκουμπρί |
8c, 9 και 10· ενωσιακά ύδατα της CECAF 34.1.1 |
34 674,050 |
31 092,921 |
0 |
89,67 |
3 467,405 |
|
ES |
NEP/*07U16 |
Καραβίδα |
Λειτουργική μονάδα 16 της υποζώνης ICES 7 (ειδικός όρος για το NEP/07.) |
667,009 |
64,385 |
0 |
9,65 |
66,701 |
|
ES |
NEP/07. |
Καραβίδα |
7 |
1 021,656 |
31,623 |
64,385 |
9,40 |
102,166 |
|
ES |
NEP/5BC6. |
Καραβίδα |
6· ενωσιακά και διεθνή ύδατα της 5b |
60,200 |
0 |
0 |
0 |
6,020 |
|
ES |
NEP/8ABDE. |
Καραβίδα |
8a, 8b, 8d και 8e |
146,165 |
0,050 |
0 |
0,03 |
14,617 |
|
ES |
OTH/*08C2 |
Παρεμπίπτοντα αλιεύματα βασιλάκη και νταουκιού Ατλαντικού |
8c (ειδικός όρος για το JAX/2A-14) |
324,270 |
0 |
0 |
0 |
32,427 |
|
ES |
OTH/*2A-14 |
Παρεμπίπτοντα αλιεύματα βασιλάκη, εγκλεφίνου, νταουκιού Ατλαντικού και σκουμπριού |
Ενωσιακά ύδατα των 2a, 4a· 6, 7a-c,7e-k, 8a, 8b, 8d και 8e· ενωσιακά και διεθνή ύδατα της 5b· διεθνή ύδατα των 12 και 14 (ειδικός όρος για το JAX/2A-14) |
430,740 |
244,697 |
0 |
56,81 |
43,074 |
|
ES |
SOL/7FG. |
Γλώσσα |
7f και 7g |
1,050 |
0,450 |
0 |
42,86 |
0,105 |
|
ES |
SOL/8AB. |
Γλώσσα |
8a και 8b |
8,000 |
7,200 |
0 |
90,00 |
0,800 |
|
ES |
WHB/*05-F. |
Προσφυγάκι |
Ύδατα Φερόων Νήσων (ειδικός όρος για το WHB/1X14) |
2 178,066 |
0 |
0 |
0 |
217,807 |
|
ES |
WHB/1X14 |
Προσφυγάκι |
Ενωσιακά και διεθνή ύδατα των 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8a, 8b, 8d, 8e, 12 και 14 |
3 239,633 |
623,980 |
0 |
19,26 |
323,963 |
|
ES |
WHB/8C3411 |
Προσφυγάκι |
8c, 9 και 10· ενωσιακά ύδατα της CECAF 34.1.1 |
39 857,581 |
22 147,942 |
0 |
55,57 |
3 985,758 |
|
ES |
WHG/7X7A-C |
Νταούκι Ατλαντικού |
7b, 7c, 7d, 7e, 7f, 7g, 7h, 7j και 7k |
7,500 |
4,286 |
0 |
57,15 |
0,750 |
|
FI |
HER/3D-R30 |
Ρέγγα |
Ενωσιακά ύδατα των υποδιαιρέσεων 25-27, 28.2, 29 και 32 |
34 415,928 |
31 886,256 |
0 |
92,65 |
2 529,672 |
|
FI |
SPR/3BCD-C |
Παπαλίνα |
Ενωσιακά ύδατα των υποδιαιρέσεων 22-32 |
12 898,607 |
12 498,052 |
0 |
96,89 |
400,555 |
|
FR |
ANE/08. |
Γαύρος |
8 |
2 698,597 |
40,836 |
0 |
1,51 |
269,860 |
|
FR |
ANF/*8ABDE |
Πεσκαντρίτσα |
8a, 8b, 8d και 8e (ειδικός όρος για το ANF/07.) |
2 310,961 |
0 |
0 |
0 |
231,096 |
|
FR |
ANF/07. |
Πεσκαντρίτσα |
7 |
21 281,821 |
12 094,559 |
0 |
56,83 |
2 128,182 |
|
FR |
ANF/8ABDE. |
Πεσκαντρίτσα |
8a, 8b, 8d και 8e |
8 561,348 |
3 202,831 |
0 |
37,41 |
856,135 |
|
FR |
ANF/8C3411 |
Πεσκαντρίτσα |
8c, 9 και 10· ενωσιακά ύδατα της CECAF 34.1.1 |
58,889 |
18,538 |
0 |
31,48 |
5,889 |
|
FR |
BLI/5B67- |
Μουρούνα διπτερύγιος |
Ενωσιακά και διεθνή ύδατα των 5b, 6 και 7 |
9 073,670 |
1 566,233 |
0 |
17,26 |
907,367 |
|
FR |
GHL/2A-C46 |
Ιππόγλωσσα Γροιλανδίας |
Ενωσιακά ύδατα των 2a και 4· ενωσιακά και διεθνή ύδατα των 5b και 6 |
341,134 |
136,515 |
0 |
40,02 |
34,113 |
|
FR |
HAD/*2AC4. |
Εγκλεφίνος |
4· ενωσιακά ύδατα της 2a (ειδικός όρος για το HAD/5BC6A.) |
23,957 |
0 |
0 |
0 |
2,396 |
|
FR |
HAD/07 A. |
Εγκλεφίνος |
7a |
257,119 |
0 |
0 |
0 |
25,712 |
|
FR |
HAD/2AC4. |
Εγκλεφίνος |
4· ενωσιακά ύδατα της 2a |
1 608,101 |
146,249 |
0 |
9,09 |
160,810 |
|
FR |
HAD/5BC6A. |
Εγκλεφίνος |
Ενωσιακά και διεθνή ύδατα των 5b και 6a |
231,995 |
87,114 |
0 |
37,55 |
23,200 |
|
FR |
HAD/6B1214 |
Εγκλεφίνος |
Ενωσιακά και διεθνή ύδατα των 6b, 12 και 14 |
1 267,794 |
2,446 |
0 |
0,19 |
126,779 |
|
FR |
HAD/7X7A34 |
Εγκλεφίνος |
7b-k, 8, 9 και 10· ενωσιακά ύδατα της CECAF 34.1.1 |
7 537,862 |
3 840,932 |
0 |
50,96 |
753,786 |
|
FR |
HER/*04B. |
Ρέγγα |
4b (ειδικός όρος για το HER/4CXB7D) |
5 743,000 |
0 |
0 |
0 |
574,300 |
|
FR |
HER/*25B-F |
Ρέγγα |
2, 5b βορείως των 62° Β (ύδατα Φερόων Νήσων) (ειδικός όρος για το HER/1/2-) |
103,590 |
0 |
0 |
0 |
10,359 |
|
FR |
HER/1/2- |
Ρέγγα |
Ενωσιακά ύδατα, ύδατα Φερόων Νήσων, νορβηγικά ύδατα και διεθνή ύδατα των 1 και 2 |
1,002 |
0 |
0 |
0 |
0,100 |
|
FR |
HER/2A47DX |
Ρέγγα |
4, 7d και ενωσιακά ύδατα της 2a |
51,043 |
0 |
0 |
0 |
5,104 |
|
FR |
HER/4AB. |
Ρέγγα |
Ενωσιακά και νορβηγικά ύδατα της 4 βορείως των 53° 30′ Β |
13 846,976 |
12 780,213 |
0 |
92,30 |
1 066,763 |
|
FR |
HER/4CXB7D |
Ρέγγα |
4c, 7d εκτός του αποθέματος Blackwater |
7 687,481 |
6 973,537 |
0 |
90,71 |
713,944 |
|
FR |
HER/7G-K. |
Ρέγγα |
7g, 7h, 7j και 7k |
90,103 |
0,011 |
0 |
0,01 |
9,010 |
|
FR |
HKE/*03A. |
Μπακαλιάρος μερλούκιος |
3a (ειδικός όρος για το HKE/2AC4-C) |
57,313 |
0 |
0 |
0 |
5,731 |
|
FR |
HKE/*57-14 |
Μπακαλιάρος μερλούκιος |
6 και 7· ενωσιακά και διεθνή ύδατα της 5b· διεθνή ύδατα των 12 και 14 (ειδικός όρος για το HKE/8ABDE.) |
7 288,111 |
0 |
0 |
0 |
728,811 |
|
FR |
HKE/*8ABDE |
Μπακαλιάρος μερλούκιος |
8a, 8b, 8d και 8e (ειδικός όρος για το HKE/571214) |
3 424,570 |
0 |
0 |
0 |
342,457 |
|
FR |
HKE/2AC4-C |
Μπακαλιάρος μερλούκιος |
Ενωσιακά ύδατα των 2a και 4 |
1 381,635 |
1 305,008 |
0 |
94,45 |
76,627 |
|
FR |
HKE/571214 |
Μπακαλιάρος μερλούκιος |
6 και 7· ενωσιακά και διεθνή ύδατα της 5b· διεθνή ύδατα των 12 και 14 |
31 919,526 |
16 998,116 |
0 |
53,25 |
3 191,953 |
|
FR |
HKE/8ABDE. |
Μπακαλιάρος μερλούκιος |
8a, 8b, 8d και 8e |
33 098,312 |
11 649,236 |
0 |
35,20 |
3 309,831 |
|
FR |
HKE/8C3411 |
Μπακαλιάρος μερλούκιος |
8c, 9 και 10· ενωσιακά ύδατα της CECAF 34.1.1 |
195,311 |
49,247 |
0 |
25,21 |
19,531 |
|
FR |
JAX/*07D. |
Σαυρίδι και σχετικά παρεμπίπτοντα αλιεύματα |
7d (ειδικός όρος για το JAX/2A-14) |
162,514 |
85,828 |
0 |
52,81 |
16,251 |
|
FR |
JAX/*08C2 |
Σαυρίδι και σχετικά παρεμπίπτοντα αλιεύματα |
8c (ειδικός όρος για το JAX/2A-14) |
2 427,258 |
0 |
0 |
0 |
242,726 |
|
FR |
JAX/08C. |
Σαυρίδι |
8c |
206,015 |
0,411 |
0 |
0,20 |
20,602 |
|
FR |
JAX/2A-14 |
Σαυρίδι και σχετικά παρεμπίπτοντα αλιεύματα |
Ενωσιακά ύδατα των 2a, 4a· 6, 7a-c,7e-k, 8a, 8b, 8d και 8e· ενωσιακά και διεθνή ύδατα της 5b· διεθνή ύδατα των 12 και 14 |
4 985,542 |
2 884,95 |
85,828 |
59,59 |
498,554 |
|
FR |
LEZ/*2AC4C |
Ζαγκέτα |
Ενωσιακά ύδατα των 2a και 4 (ειδικός όρος για το LEZ/56-14) |
143,565 |
6,138 |
0 |
4,28 |
14,357 |
|
FR |
LEZ/*8ABDE |
Ζαγκέτα |
8a, 8b, 8d και 8e (ειδικός όρος για το LEZ/07.) |
2 633,577 |
462,501 |
0 |
17,56 |
263,358 |
|
FR |
LEZ/07. |
Ζαγκέτα |
7 |
7 545,798 |
3 362,219 |
462,501 |
50,69 |
754,580 |
|
FR |
LEZ/2AC4-C |
Ζαγκέτα |
Ενωσιακά ύδατα των 2a και 4 |
104,020 |
76,264 |
0 |
73,32 |
10,402 |
|
FR |
LEZ/56-14 |
Ζαγκέτα |
Ενωσιακά και διεθνή ύδατα της 5b· 6· διεθνή ύδατα των 12 και 14 |
2 897,750 |
162,131 |
6,138 |
5,81 |
289,775 |
|
FR |
LEZ/8ABDE. |
Ζαγκέτα |
8a, 8b, 8d και 8e |
1 040,159 |
743,509 |
0 |
71,48 |
104,016 |
|
FR |
LEZ/8C3411 |
Ζαγκέτα |
8c, 9 και 10· ενωσιακά ύδατα της CECAF 34.1.1 |
98,500 |
0,975 |
0 |
0,99 |
9,850 |
|
FR |
MAC/*02AN- |
Σκουμπρί |
Νορβηγικά ύδατα της 2a (ειδικός όρος για το MAC/2A34.) |
267,481 |
0 |
0 |
0 |
26,748 |
|
FR |
MAC/*08B. |
Σκουμπρί |
8b (ειδικός όρος για το MAC/8C3411) |
20,593 |
0 |
0 |
0 |
2,059 |
|
FR |
MAC/*2AN- |
Σκουμπρί |
Νορβηγικά ύδατα της 2a (ειδικός όρος για το MAC/2CX14-) |
1 370,644 |
0 |
0 |
0 |
137,064 |
|
FR |
MAC/*3A4BC |
Σκουμπρί |
3a και 4bc (ειδικός όρος για το MAC/2A34.) |
568,702 |
0 |
0 |
0 |
56,870 |
|
FR |
MAC/*4A-EN |
Σκουμπρί |
Ενωσιακά ύδατα της 2a· ενωσιακά και νορβηγικά ύδατα της 4a (ειδικός όρος για το MAC/2CX14-) |
10 197,197 |
7 023,249 |
0 |
68,87 |
1 019,720 |
|
FR |
MAC/*8ABD. |
Σκουμπρί |
8a, 8b και 8d (ειδικός όρος για το MAC/8C3411) |
2,159 |
0 |
0 |
0 |
0,216 |
|
FR |
MAC/*8C910 |
Σκουμπρί |
8c, 9 και 10 και ενωσιακά ύδατα της CECAF 34.1.1 (ειδικός όρος για το MAC/2CX14-) |
4 179,600 |
0 |
0 |
0 |
417,960 |
|
FR |
MAC/*FRO1 |
Σκουμπρί |
Ύδατα Φερόων Νήσων (ειδικός όρος για το MAC/2A34.) |
272,828 |
0 |
0 |
0 |
27,283 |
|
FR |
MAC/*FRO2 |
Σκουμπρί |
Ύδατα Φερόων Νήσων (ειδικός όρος για το MAC/2CX14-) |
1 403,628 |
0 |
0 |
0 |
140,363 |
|
FR |
MAC/2A34. |
Σκουμπρί |
3a και 4· ενωσιακά ύδατα των 2a, 3b, 3c και υποδιαιρέσεις 22-32 |
1 958,917 |
1 847,787 |
0 |
94,33 |
111,130 |
|
FR |
MAC/2CX14- |
Σκουμπρί |
6, 7, 8a, 8b, 8d και 8e· ενωσιακά και διεθνή ύδατα της 5b· διεθνή ύδατα των 2a, 12 και 14 |
20 615,226 |
11 484,042 |
7 023,249 |
89,77 |
2 061,523 |
|
FR |
MAC/8C3411 |
Σκουμπρί |
8c, 9 και 10· ενωσιακά ύδατα της CECAF 34.1.1 |
188,621 |
122,5 |
0 |
64,95 |
18,862 |
|
FR |
NEP/*07U16 |
Καραβίδα |
Λειτουργική μονάδα 16 της υποζώνης ICES 7 (ειδικός όρος για το NEP/07.) |
157,686 |
0 |
0 |
0 |
15,769 |
|
FR |
NEP/07. |
Καραβίδα |
7 |
4 647,529 |
127,635 |
0 |
2,75 |
464,753 |
|
FR |
NEP/2AC4-C |
Καραβίδα |
Ενωσιακά ύδατα των 2a και 4 |
79,028 |
17,440 |
0 |
22,07 |
7,903 |
|
FR |
NEP/5BC6. |
Καραβίδα |
6· ενωσιακά και διεθνή ύδατα της 5b |
142,328 |
0 |
0 |
0 |
14,233 |
|
FR |
NEP/8ABDE. |
Καραβίδα |
8a, 8b, 8d και 8e |
4 166,955 |
2 307,013 |
0 |
55,36 |
416,696 |
|
FR |
OTH/*07D. |
Παρεμπίπτοντα αλιεύματα βασιλάκη και νταουκιού Ατλαντικού |
7d (ειδικός όρος για το JAX/2A-14) |
8,130 |
0 |
0 |
0 |
0,813 |
|
FR |
OTH/*08C2 |
Παρεμπίπτοντα αλιεύματα βασιλάκη και νταουκιού Ατλαντικού |
8c (ειδικός όρος για το JAX/2A-14) |
122,353 |
0 |
0 |
0 |
12,235 |
|
FR |
OTH/*2A-14 |
Παρεμπίπτοντα αλιεύματα βασιλάκη, εγκλεφίνου, νταουκιού Ατλαντικού και σκουμπριού |
Ενωσιακά ύδατα των 2a, 4a· 6, 7a-c,7e-k, 8a, 8b, 8d και 8e· ενωσιακά και διεθνή ύδατα της 5b· διεθνή ύδατα των 12 και 14 (ειδικός όρος για το JAX/2A-14) |
173,537 |
0 |
0 |
0 |
17,354 |
|
FR |
PLE/07A. |
Φασί Ατλαντικού |
7a |
56,013 |
0 |
0 |
0 |
5,601 |
|
FR |
PLE/2A3AX4 |
Φασί Ατλαντικού |
4· ενωσιακά ύδατα της 2a· το μέρος της 3a που δεν εντάσσεται στον Σκαγεράκη και στον Κατεγάτη |
1 155,441 |
24,844 |
0 |
2,15 |
115,544 |
|
FR |
PLE/7DE. |
Φασί Ατλαντικού |
7d και 7e |
5 553,886 |
1 063,11 |
0 |
19,14 |
555,389 |
|
FR |
POK/2C3A4 |
Μαύρος μπακαλιάρος |
3a και 4· ενωσιακά ύδατα της 2a |
19 734,340 |
9 782,782 |
0 |
49,57 |
1 973,434 |
|
FR |
POK/56-14 |
Μαύρος μπακαλιάρος |
6· ενωσιακά και διεθνή ύδατα των 5b, 12 και 14 |
3 860,742 |
1 283,35 |
0 |
33,24 |
386,074 |
|
FR |
SOL/07E. |
Γλώσσα |
7e |
458,741 |
194,394 |
0 |
42,38 |
45,874 |
|
FR |
SOL/24-C. |
Γλώσσα |
Ενωσιακά ύδατα των 2a και 4 |
343,724 |
36,836 |
0 |
10,72 |
34,372 |
|
FR |
SOL/7FG. |
Γλώσσα |
7f και 7g |
63,729 |
43,565 |
0 |
68,36 |
6,373 |
|
FR |
SOL/8AB. |
Γλώσσα |
8a και 8b |
3 752,751 |
2 901,092 |
0 |
77,31 |
375,275 |
|
FR |
WHB/*05-F. |
Προσφυγάκι |
Ύδατα Φερόων Νήσων (ειδικός όρος για το WHB/1X14) |
3 661,363 |
495 |
0 |
13,52 |
366,136 |
|
FR |
WHB/1X14 |
Προσφυγάκι |
Ενωσιακά και διεθνή ύδατα των 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8a, 8b, 8d, 8e, 12 και 14 |
13 862,406 |
11 757,603 |
495,000 |
88,39 |
1 386,241 |
|
FR |
WHG/2AC4. |
Νταούκι Ατλαντικού |
4· ενωσιακά ύδατα της 2a |
2 131,637 |
677,414 |
0 |
31,78 |
213,164 |
|
FR |
WHG/7X7A-C |
Νταούκι Ατλαντικού |
7b, 7c, 7d, 7e, 7f, 7g, 7h, 7j και 7k |
7 512,895 |
3 977,612 |
0 |
52,94 |
751,290 |
|
IE |
ANF/07. |
Πεσκαντρίτσα |
7 |
4 268,700 |
3 749,680 |
0 |
87,84 |
426,870 |
|
IE |
BLI/5B67- |
Μουρούνα διπτερύγιος |
Ενωσιακά και διεθνή ύδατα των 5b, 6 και 7 |
34,634 |
0 |
0 |
0 |
3,463 |
|
IE |
GHL/2A-C46 |
Ιππόγλωσσα Γροιλανδίας |
Ενωσιακά ύδατα των 2a και 4· ενωσιακά και διεθνή ύδατα των 5b και 6 |
0,011 |
0 |
0 |
0 |
0,001 |
|
IE |
HAD/07 A. |
Εγκλεφίνος |
7a |
1 541,462 |
759,029 |
0 |
49,24 |
154,146 |
|
IE |
HAD/5BC6A. |
Εγκλεφίνος |
Ενωσιακά και διεθνή ύδατα των 5b και 6a |
676,517 |
440,958 |
0 |
65,18 |
67,652 |
|
IE |
HAD/6B1214 |
Εγκλεφίνος |
Ενωσιακά και διεθνή ύδατα των 6b, 12 και 14 |
966,844 |
679,481 |
0 |
70,28 |
96,684 |
|
IE |
HAD/7X7A34 |
Εγκλεφίνος |
7b-k, 8, 9 και 10· ενωσιακά ύδατα της CECAF 34.1.1 |
2 918,358 |
2 651,852 |
0 |
90,87 |
266,506 |
|
IE |
HER/07A/MM |
Ρέγγα |
7a |
2 351,965 |
1 933,970 |
0 |
82,23 |
235,197 |
|
IE |
HER/1/2- |
Ρέγγα |
Ενωσιακά ύδατα, ύδατα Φερόων Νήσων, νορβηγικά ύδατα και διεθνή ύδατα των 1 και 2 |
2 998,687 |
2 703,594 |
0 |
90,16 |
295,093 |
|
IE |
HER/4AB. |
Ρέγγα |
Ενωσιακά και νορβηγικά ύδατα της 4 βορείως των 53° 30′ Β |
257,429 |
234,576 |
0 |
91,12 |
22,853 |
|
IE |
HER/7G-K. |
Ρέγγα |
7g, 7h, 7j και 7k |
750,000 |
136,828 |
0 |
18,24 |
75,000 |
|
IE |
HKE/571214 |
Μπακαλιάρος μερλούκιος |
6 και 7· ενωσιακά και διεθνή ύδατα της 5b· διεθνή ύδατα των 12 και 14 |
3 995,112 |
3 594,334 |
0,207 |
89,97 |
399,511 |
|
IE |
JAX/2A-14 |
Σαυρίδι και σχετικά παρεμπίπτοντα αλιεύματα |
Ενωσιακά ύδατα των 2a, 4a· 6, 7a-c,7e-k, 8a, 8b, 8d και 8e· ενωσιακά και διεθνή ύδατα της 5b· διεθνή ύδατα των 12 και 14 |
20 555,568 |
17 357,985 |
0 |
84,44 |
2 055,557 |
|
IE |
LEZ/07. |
Ζαγκέτα |
7 |
3 415,371 |
1 861,256 |
0 |
54,50 |
341,537 |
|
IE |
LEZ/56-14 |
Ζαγκέτα |
Ενωσιακά και διεθνή ύδατα της 5b· 6· διεθνή ύδατα των 12 και 14 |
950,054 |
716,278 |
0 |
75,39 |
95,005 |
|
IE |
MAC/*2AN- |
Σκουμπρί |
Νορβηγικά ύδατα της 2a (ειδικός όρος για το MAC/2CX14-) |
6 863,698 |
0 |
0 |
0 |
686,370 |
|
IE |
MAC/*4A-EN |
Σκουμπρί |
Ενωσιακά ύδατα της 2a· ενωσιακά και νορβηγικά ύδατα της 4a (ειδικός όρος για το MAC/2CX14-) |
50 633,347 |
15 453,633 |
0 |
30,52 |
5 063,335 |
|
IE |
MAC/*FRO2 |
Σκουμπρί |
Ύδατα Φερόων Νήσων (ειδικός όρος για το MAC/2CX14-) |
7 017,736 |
0 |
0 |
0 |
701,774 |
|
IE |
MAC/2CX14- |
Σκουμπρί |
6, 7, 8a, 8b, 8d και 8e· ενωσιακά και διεθνή ύδατα της 5b· διεθνή ύδατα των 2a, 12 και 14 |
76 657,050 |
59 019,562 |
15 453,633 |
97,15 |
2 183,855 |
|
IE |
NEP/*07U16 |
Καραβίδα |
Λειτουργική μονάδα 16 της υποζώνης ICES 7 (ειδικός όρος για το NEP/07.) |
1 590,483 |
1 433,368 |
0 |
90,12 |
157,115 |
|
IE |
NEP/07. |
Καραβίδα |
7 |
7 166,915 |
4 085,628 |
1 433,368 |
77,01 |
716,692 |
|
IE |
NEP/5BC6. |
Καραβίδα |
6· ενωσιακά και διεθνή ύδατα της 5b |
237,287 |
147,202 |
0 |
62,04 |
23,729 |
|
IE |
PLE/07A. |
Φασί Ατλαντικού |
7a |
1 588,546 |
177,225 |
0 |
11,16 |
158,855 |
|
IE |
POK/56-14 |
Μαύρος μπακαλιάρος |
6· ενωσιακά και διεθνή ύδατα των 5b, 12 και 14 |
435,457 |
125,263 |
0 |
28,77 |
43,546 |
|
IE |
SOL/7FG. |
Γλώσσα |
7f και 7g |
58,728 |
50,837 |
0 |
86,56 |
5,873 |
|
IE |
WHB/1X14 |
Προσφυγάκι |
Ενωσιακά και διεθνή ύδατα των 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8a, 8b, 8d, 8e, 12 και 14 |
43 029,787 |
39 180,089 |
0 |
91,05 |
3 849,698 |
|
IE |
WHG/7X7A-C |
Νταούκι Ατλαντικού |
7b, 7c, 7d, 7e, 7f, 7g, 7h, 7j και 7k |
3 883,173 |
2 657,978 |
0 |
68,45 |
388,317 |
|
LT |
MAC/2CX14- |
Σκουμπρί |
6, 7, 8a, 8b, 8d και 8e· ενωσιακά και διεθνή ύδατα της 5b· διεθνή ύδατα των 2a, 12 και 14 |
749,069 |
4,153 |
0 |
0,55 |
74,907 |
|
NL |
ANF/*8ABDE. |
Πεσκαντρίτσα |
8a, 8b, 8d και 8e (ειδικός όρος για το ANF/07.) |
46,591 |
0 |
0 |
0 |
4,659 |
|
NL |
ANF/07. |
Πεσκαντρίτσα |
7 |
37,230 |
4,652 |
0 |
12,50 |
3,723 |
|
NL |
BLI/5B67- |
Μουρούνα διπτερύγιος |
Ενωσιακά και διεθνή ύδατα των 5b, 6 και 7 |
7,700 |
0 |
0 |
0 |
0,770 |
|
NL |
GHL/2A-C46 |
Ιππόγλωσσα Γροιλανδίας |
Ενωσιακά ύδατα των 2a και 4· ενωσιακά και διεθνή ύδατα των 5b και 6 |
1,426 |
0,204 |
0 |
14,31 |
0,143 |
|
NL |
HAD/03A. |
Εγκλεφίνος |
3a |
3,009 |
0,824 |
0 |
27,38 |
0,301 |
|
NL |
HAD/2AC4. |
Εγκλεφίνος |
4· ενωσιακά ύδατα της 2a |
260,505 |
90,727 |
127,330 |
83,71 |
26,051 |
|
NL |
HAD/5BC6A. |
Εγκλεφίνος |
Ενωσιακά και διεθνή ύδατα των 5b και 6a |
25,426 |
23,377 |
0 |
91,94 |
2,049 |
|
NL |
HAD/7X7A34 |
Εγκλεφίνος |
7b-k, 8, 9 και 10· ενωσιακά ύδατα της CECAF 34.1.1 |
62,996 |
42,392 |
0 |
67,29 |
6,300 |
|
NL |
HER/*04B. |
Ρέγγα |
4b (ειδικός όρος για το HER/4CXB7D) |
10 081,411 |
6 447,295 |
0 |
63,95 |
1 008,141 |
|
NL |
HER/*25B-F |
Ρέγγα |
2, 5b βορείως των 62° Β (ύδατα Φερόων Νήσων) (ειδικός όρος για το HER/1/2-) |
940,200 |
446,187 |
0 |
47,46 |
94,020 |
|
NL |
HER/1/2- |
Ρέγγα |
Ενωσιακά ύδατα, ύδατα Φερόων Νήσων, νορβηγικά ύδατα και διεθνή ύδατα των 1 και 2 |
5 510,587 |
1 562,146 |
3 398,030 |
90,01 |
550,411 |
|
NL |
HER/2A47DX |
Ρέγγα |
4, 7d και ενωσιακά ύδατα της 2a |
92,218 |
92,126 |
0 |
99,90 |
0,092 |
|
NL |
HER/7G-K. |
Ρέγγα |
7g, 7h, 7j και 7k |
75,435 |
0,154 |
0 |
0,20 |
7,544 |
|
NL |
HKE/*03A. |
Μπακαλιάρος μερλούκιος |
3a (ειδικός όρος για το HKE/2AC4-C) |
14,760 |
12,920 |
0 |
87,53 |
1,476 |
|
NL |
HKE/*8ABDE. |
Μπακαλιάρος μερλούκιος |
8a, 8b, 8d και 8e (ειδικός όρος για το HKE/571214) |
43,094 |
0 |
0 |
0 |
4,309 |
|
NL |
HKE/2AC4-C |
Μπακαλιάρος μερλούκιος |
Ενωσιακά ύδατα των 2a και 4 |
136,351 |
38,200 |
12,920 |
37,49 |
13,635 |
|
NL |
HKE/571214 |
Μπακαλιάρος μερλούκιος |
6 και 7· ενωσιακά και διεθνή ύδατα της 5b· διεθνή ύδατα των 12 και 14 |
346,132 |
134,032 |
0 |
38,72 |
34,613 |
|
NL |
HKE/8ABDE. |
Μπακαλιάρος μερλούκιος |
8a, 8b, 8d και 8e |
43,023 |
0 |
0 |
0 |
4,302 |
|
NL |
JAX/2A-14 |
Σαυρίδι και σχετικά παρεμπίπτοντα αλιεύματα |
Ενωσιακά ύδατα των 2a, 4a· 6, 7a-c,7e-k, 8a, 8b, 8d και 8e· ενωσιακά και διεθνή ύδατα της 5b· διεθνή ύδατα των 12 και 14 |
21 318,126 |
14 065,356 |
2 336,907 |
76,94 |
2 131,813 |
|
NL |
LEZ/07. |
Ζαγκέτα |
7 |
0,457 |
0,390 |
0 |
85,34 |
0,046 |
|
NL |
LEZ/2AC4-C |
Ζαγκέτα |
Ενωσιακά ύδατα των 2a και 4 |
69,335 |
1,726 |
0 |
2,49 |
6,934 |
|
NL |
MAC/*02AN- |
Σκουμπρί |
Νορβηγικά ύδατα της 2a (ειδικός όρος για το MAC/2A34.) |
248,000 |
0 |
0 |
0 |
24,800 |
|
NL |
MAC/*3A4BC |
Σκουμπρί |
3a και 4bc (ειδικός όρος για το MAC/2A34.) |
1 622,290 |
918,086 |
0 |
56,59 |
162,229 |
|
NL |
MAC/*4A-EN |
Σκουμπρί |
Ενωσιακά ύδατα της 2a· ενωσιακά και νορβηγικά ύδατα της 4a (ειδικός όρος για το MAC/2CX14-) |
20 383,815 |
15 673,174 |
0 |
76,89 |
2 038,382 |
|
NL |
MAC/*8C910 |
Σκουμπρί |
8c, 9 και 10 και ενωσιακά ύδατα της CECAF 34.1.1 (ειδικός όρος για το MAC/2CX14-) |
5 756,725 |
0 |
0 |
0 |
575,673 |
|
NL |
MAC/*FRO1 |
Σκουμπρί |
Ύδατα Φερόων Νήσων (ειδικός όρος για το MAC/2A34.) |
254,000 |
0 |
0 |
0 |
25,400 |
|
NL |
MAC/*FRO2 |
Σκουμπρί |
Ύδατα Φερόων Νήσων (ειδικός όρος για το MAC/2CX14-) |
2 841,000 |
0 |
0 |
0 |
284,100 |
|
NL |
MAC/2A34. |
Σκουμπρί |
3a και 4· ενωσιακά ύδατα των 2a, 3b, 3c και υποδιαιρέσεις 22-32 |
2 560,658 |
1 635,849 |
918,354 |
99,75 |
6,455 |
|
NL |
MAC/2CX14- |
Σκουμπρί |
6, 7, 8a, 8b, 8d και 8e· ενωσιακά και διεθνή ύδατα της 5b· διεθνή ύδατα των 2a, 12 και 14 |
27 881,983 |
9 792,605 |
15 673,174 |
91,33 |
2 416,204 |
|
NL |
NEP/07. |
Καραβίδα |
7 |
2,510 |
0,003 |
0 |
0,12 |
0,251 |
|
NL |
NEP/2AC4-C |
Καραβίδα |
Ενωσιακά ύδατα των 2a και 4 |
1 378,250 |
930,659 |
0 |
67,52 |
137,825 |
|
NL |
OTH/*07D. |
Παρεμπίπτοντα αλιεύματα βασιλάκη και νταουκιού Ατλαντικού |
7d (ειδικός όρος για το JAX/2A-14) |
63,353 |
0 |
0 |
0 |
6,335 |
|
NL |
PLE/03AN. |
Φασί Ατλαντικού |
Σκαγεράκη |
2 515,299 |
2 111,838 |
0 |
83,96 |
251,530 |
|
NL |
PLE/07A. |
Φασί Ατλαντικού |
7a |
0,010 |
0 |
0 |
0 |
0,001 |
|
NL |
PLE/2A3AX4 |
Φασί Ατλαντικού |
4· ενωσιακά ύδατα της 2a· το μέρος της 3a που δεν εντάσσεται στον Σκαγεράκη και στον Κατεγάτη |
41 488,820 |
14 370,487 |
2 639,831 |
41,00 |
4 148,882 |
|
NL |
PLE/7DE. |
Φασί Ατλαντικού |
7d και 7e |
114,053 |
49,985 |
0 |
43,83 |
11,405 |
|
NL |
POK/2C3A4 |
Μαύρος μπακαλιάρος |
3a και 4· ενωσιακά ύδατα της 2a |
237,735 |
180,532 |
0 |
75,94 |
23,774 |
|
NL |
POK/56-14 |
Μαύρος μπακαλιάρος |
6· ενωσιακά και διεθνή ύδατα των 5b, 12 και 14 |
1,572 |
0,186 |
0 |
11,83 |
0,157 |
|
NL |
SOL/24-C. |
Γλώσσα |
Ενωσιακά ύδατα των 2a και 4 |
13 929,930 |
6 706,835 |
0 |
48,15 |
1 392,993 |
|
NL |
SOL/3ABC24 |
Γλώσσα |
3a· ενωσιακά ύδατα των υποδιαιρέσεων 22-24 |
52,000 |
44,489 |
0 |
85,56 |
5,200 |
|
NL |
WHB/*05-F. |
Προσφυγάκι |
Ύδατα Φερόων Νήσων (ειδικός όρος για το WHB/1X14) |
5 658,807 |
0 |
0 |
0 |
565,881 |
|
NL |
WHB/1X14 |
Προσφυγάκι |
Ενωσιακά και διεθνή ύδατα των 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8a, 8b, 8d, 8e, 12 και 14 |
68 833,098 |
61 946,216 |
0 |
89,99 |
6 883,310 |
|
NL |
WHG/2AC4. |
Νταούκι Ατλαντικού |
4· ενωσιακά ύδατα της 2a |
993,017 |
770,641 |
9,125 |
78,52 |
99,302 |
|
NL |
WHG/7X7A-C |
Νταούκι Ατλαντικού |
7b, 7c, 7d, 7e, 7f, 7g, 7h, 7j και 7k |
532,924 |
460,676 |
0 |
86,44 |
53,292 |
|
PL |
BLI/5B67- |
Μουρούνα διπτερύγιος |
Ενωσιακά και διεθνή ύδατα των 5b, 6 και 7 |
3,400 |
0 |
0 |
0 |
0,340 |
|
PL |
GHL/2A-C46 |
Ιππόγλωσσα Γροιλανδίας |
Ενωσιακά ύδατα των 2a και 4· ενωσιακά και διεθνή ύδατα των 5b και 6 |
30,800 |
0 |
0 |
0 |
3,080 |
|
PL |
HER/3D-R30 |
Ρέγγα |
Ενωσιακά ύδατα των υποδιαιρέσεων 25-27, 28.2, 29 και 32 |
42 143,526 |
36 963,658 |
0 |
87,71 |
4 214,353 |
|
PL |
JAX/2A-14 |
Σαυρίδι και σχετικά παρεμπίπτοντα αλιεύματα |
Ενωσιακά ύδατα των 2a, 4a· 6, 7a-c,7e-k, 8a, 8b, 8d και 8e· ενωσιακά και διεθνή ύδατα της 5b· διεθνή ύδατα των 12 και 14 |
2 819,600 |
989,350 |
25,000 |
35,97 |
281,960 |
|
PL |
PLE/3BCD-C |
Φασί Ατλαντικού |
Ενωσιακά ύδατα των υποδιαιρέσεων 22-32 |
902,639 |
369,699 |
0 |
40,96 |
90,264 |
|
PL |
SPR/3BCD-C |
Παπαλίνα |
Ενωσιακά ύδατα των υποδιαιρέσεων 22-32 |
63 519,309 |
60 607,717 |
0 |
95,42 |
2 911,592 |
|
PL |
WHB/1X14 |
Προσφυγάκι |
Ενωσιακά και διεθνή ύδατα των 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8a, 8b, 8d, 8e, 12 και 14 |
51 681,791 |
45 341,264 |
1 224,384 |
90,10 |
5 116,143 |
|
PT |
ANF/8C3411 |
Πεσκαντρίτσα |
8c, 9 και 10· ενωσιακά ύδατα της CECAF 34.1.1 |
743,369 |
739,131 |
0 |
99,43 |
4,238 |
|
PT |
HER/1/2- |
Ρέγγα |
Ενωσιακά ύδατα, ύδατα Φερόων Νήσων, νορβηγικά ύδατα και διεθνή ύδατα των 1 και 2 |
0,023 |
0 |
0 |
0 |
0,002 |
|
PT |
JAX/08C. |
Σαυρίδι |
8c |
347,500 |
89,574 |
0 |
25,78 |
34,750 |
|
PT |
JAX/09. |
Σαυρίδι |
9 |
85 091,041 |
17 267,137 |
0 |
20,29 |
8 509,104 |
|
PT |
JAX/2A-14 |
Σαυρίδι και σχετικά παρεμπίπτοντα αλιεύματα |
Ενωσιακά ύδατα των 2a, 4a· 6, 7a-c,7e-k, 8a, 8b, 8d και 8e· ενωσιακά και διεθνή ύδατα της 5b· διεθνή ύδατα των 12 και 14 |
0,248 |
0 |
0 |
0 |
0,025 |
|
PT |
LEZ/8C3411 |
Ζαγκέτα |
8c, 9 και 10· ενωσιακά ύδατα της CECAF 34.1.1 |
112,063 |
105,315 |
0 |
93,98 |
6,748 |
|
PT |
MAC/8C3411 |
Σκουμπρί |
8c, 9 και 10· ενωσιακά ύδατα της CECAF 34.1.1 |
5 569,390 |
4 841,746 |
34,684 |
87,56 |
556,939 |
|
PT |
WHB/1X14 |
Προσφυγάκι |
Ενωσιακά και διεθνή ύδατα των 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8a, 8b, 8d, 8e, 12 και 14 |
1,286 |
0,214 |
0 |
16,64 |
0,129 |
|
PT |
WHB/8C3411 |
Προσφυγάκι |
8c, 9 και 10· ενωσιακά ύδατα της CECAF 34.1.1 |
9 950,263 |
2 687,716 |
0 |
27,01 |
995,026 |
|
SE |
HAD/03A. |
Εγκλεφίνος |
3a |
228,687 |
57,157 |
0 |
24,99 |
22,869 |
|
SE |
HAD/2AC4. |
Εγκλεφίνος |
4· ενωσιακά ύδατα της 2a |
156,432 |
27,250 |
0,459 |
17,71 |
15,643 |
|
SE |
HER/03A. |
Ρέγγα |
3a |
16 459,076 |
10 864,988 |
5 187,389 |
97,53 |
406,699 |
|
SE |
HER/03A-BC |
Ρέγγα |
3a |
1 017,768 |
778,230 |
0 |
76,46 |
101,777 |
|
SE |
HER/1/2- |
Ρέγγα |
Ενωσιακά ύδατα, ύδατα Φερόων Νήσων, νορβηγικά ύδατα και διεθνή ύδατα των 1 και 2 |
3 272,520 |
223,483 |
2 946,903 |
96,88 |
102,134 |
|
SE |
HER/2A47DX |
Ρέγγα |
4, 7d και ενωσιακά ύδατα της 2a |
69,708 |
54,962 |
0 |
78,85 |
6,971 |
|
SE |
HER/3D-R30 |
Ρέγγα |
Ενωσιακά ύδατα των υποδιαιρέσεων 25-27, 28.2, 29 και 32 |
48 739,637 |
44 099,887 |
0 |
90,48 |
4 639,750 |
|
SE |
HER/4AB. |
Ρέγγα |
Ενωσιακά και νορβηγικά ύδατα της 4 βορείως των 53° 30′ Β |
7 007,631 |
6 920,034 |
71,312 |
99,77 |
16,285 |
|
SE |
HKE/03A. |
Μπακαλιάρος μερλούκιος |
3a |
303,150 |
37,034 |
0 |
12,22 |
30,315 |
|
SE |
JAX/2A-14 |
Σαυρίδι και σχετικά παρεμπίπτοντα αλιεύματα |
Ενωσιακά ύδατα των 2a, 4a· 6, 7a-c,7e-k, 8a, 8b, 8d και 8e· ενωσιακά και διεθνή ύδατα της 5b· διεθνή ύδατα των 12 και 14 |
162,366 |
1,647 |
0 |
1,01 |
16,237 |
|
SE |
MAC/2A34. |
Σκουμπρί |
3a και 4· ενωσιακά ύδατα των 2a, 3b, 3c και υποδιαιρέσεις 22-32 |
3 941,910 |
3 342,000 |
346,580 |
93,57 |
253,330 |
|
SE |
NEP/03A. |
Καραβίδα |
3a |
4 006,618 |
1 792,927 |
0 |
44,75 |
400,662 |
|
SE |
PLE/03AN. |
Φασί Ατλαντικού |
Σκαγεράκη |
784,185 |
65,78 |
0 |
8,39 |
78,419 |
|
SE |
PLE/03AS. |
Φασί Ατλαντικού |
Κατεγάτη |
132,838 |
17,475 |
0 |
13,16 |
13,284 |
|
SE |
PLE/3BCD-C |
Φασί Ατλαντικού |
Ενωσιακά ύδατα των υποδιαιρέσεων 22-32 |
398,173 |
19,024 |
0 |
4,78 |
39,817 |
|
SE |
POK/2C3A4 |
Μαύρος μπακαλιάρος |
3a και 4· ενωσιακά ύδατα της 2a |
508,246 |
340,73 |
0 |
67,04 |
50,825 |
|
SE |
SOL/3ABC24 |
Γλώσσα |
3a· ενωσιακά ύδατα των υποδιαιρέσεων 22-24 |
18,890 |
9,019 |
0 |
47,74 |
1,889 |
|
SE |
SPR/3BCD-C |
Παπαλίνα |
Ενωσιακά ύδατα των υποδιαιρέσεων 22-32 |
44 396,305 |
41 863,569 |
0 |
94,30 |
2 532,736 |
|
SE |
WHB/1X14 |
Προσφυγάκι |
Ενωσιακά και διεθνή ύδατα των 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8a, 8b, 8d, 8e, 12 και 14 |
85,868 |
79,339 |
0 |
92,40 |
6,529 |
|
SE |
WHG/2AC4. |
Νταούκι Ατλαντικού |
4· ενωσιακά ύδατα της 2a |
27,053 |
20,092 |
0 |
74,27 |
2,705 |
(1) Ποσοστώσεις που διατίθενται σε κράτος μέλος σύμφωνα με τους σχετικούς κανονισμούς για τις αλιευτικές δυνατότητες, αφού ληφθούν υπόψη οι ανταλλαγές αλιευτικών δυνατοτήτων σύμφωνα με το άρθρο 16 παράγραφος 8 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1380/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 354 της 28.12.2013, σ. 22), η μεταφορά ποσοστώσεων από το 2019 στο 2020 σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 του Συμβουλίου (ΕΕ L 115 της 9.5.1996, σ. 3), με το άρθρο 15 παράγραφος 9 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1380/2013 ή η επαναδιάθεση και μείωση των αλιευτικών δυνατοτήτων σύμφωνα με τα άρθρα 37 και 105 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 (ΕΕ L 343 της 22.12.2009, σ. 1).
(2) Ειδικός όρος που ορίζεται στα παραρτήματα των σχετικών κανονισμών για τις αλιευτικές δυνατότητες.
|
24.9.2021 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 339/84 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2021/1709 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 23ης Σεπτεμβρίου 2021
για την τροποποίηση του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2019/627 σχετικά με ενιαίες πρακτικές ρυθμίσεις για τη διενέργεια επίσημων ελέγχων στα προϊόντα ζωικής προέλευσης
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) 2017/625 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Μαρτίου 2017, για τους επίσημους ελέγχους και τις άλλες επίσημες δραστηριότητες που διενεργούνται με σκοπό την εξασφάλιση της εφαρμογής της νομοθεσίας για τα τρόφιμα και τις ζωοτροφές και των κανόνων για την υγεία και την καλή μεταχείριση των ζώων, την υγεία των φυτών και τα φυτοπροστατευτικά προϊόντα, για την τροποποίηση των κανονισμών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΚ) αριθ. 999/2001, (ΕΚ) αριθ. 396/2005, (ΕΚ) αριθ. 1069/2009, (ΕΚ) αριθ. 1107/2009, (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, (EE) αριθ. 652/2014, (ΕΕ) 2016/429 και (ΕΕ) 2016/2031, των κανονισμών του Συμβουλίου (ΕΚ) αριθ. 1/2005 και (ΕΚ) αριθ. 1099/2009 και των οδηγιών του Συμβουλίου 98/58/ΕΚ, 1999/74/ΕΚ, 2007/43/ΕΚ, 2008/119/ΕΚ και 2008/120/ΕΚ και για την κατάργηση των κανονισμών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΚ) αριθ. 854/2004 και (ΕΚ) αριθ. 882/2004, των οδηγιών του Συμβουλίου 89/608/ΕΟΚ, 89/662/ΕΟΚ, 90/425/ΕΟΚ, 91/496/ΕΟΚ, 96/23/ΕΚ, 96/93/ΕΚ και 97/78/ΕΚ και της απόφασης 92/438/ΕΟΚ του Συμβουλίου (κανονισμός για τους επίσημους ελέγχους) (1), και ιδίως το άρθρο 18 παράγραφος 8,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΕ) 2017/625 θεσπίζει κανόνες για τους επίσημους ελέγχους και άλλες επίσημες δραστηριότητες που διενεργούνται από τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών με σκοπό την επαλήθευση της συμμόρφωσης με τη νομοθεσία της Ένωσης όσον αφορά, μεταξύ άλλων, τον τομέα της ασφάλειας των τροφίμων σε όλα τα στάδια της παραγωγής, της μεταποίησης και της διανομής. Ειδικότερα, προβλέπει επίσημους ελέγχους στα προϊόντα ζωικής προέλευσης που προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο. |
|
(2) |
Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2019/627 της Επιτροπής (2) θεσπίζει κανόνες σχετικά με τις πρακτικές ρυθμίσεις για τη διενέργεια επίσημων ελέγχων στα προϊόντα ζωικής προέλευσης σύμφωνα με το άρθρο 18 παράγραφος 8 του κανονισμού (ΕΕ) 2017/625. |
|
(3) |
Από την ημερομηνία εφαρμογής του κανονισμού (ΕΕ) 2019/627, στις 14 Δεκεμβρίου 2019, οι εμπειρίες σχετικά με την πρακτική εφαρμογή του εν λόγω κανονισμού κατέδειξαν την ανάγκη για μεγαλύτερη σαφήνεια ορισμένων νομικών διατάξεων, ιδίως όσον αφορά ορισμένες πρακτικές ρυθμίσεις για την επιθεώρηση μετά τη σφαγή και τις αναγνωρισμένες μεθόδους για την ανίχνευση θαλάσσιων βιοτοξινών στα δίθυρα μαλάκια. |
|
(4) |
Όσον αφορά τις πρακτικές ρυθμίσεις για την επιθεώρηση μετά τη σφαγή, ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2019/627 δεν θα πρέπει να προσδιορίζει ποιος πρέπει να διενεργεί τις πρόσθετες πρακτικές ρυθμίσεις για την επιθεώρηση μετά τη σφαγή σε περίπτωση πιθανού κινδύνου για την υγεία του ανθρώπου, την υγεία των ζώων ή την καλή μεταχείριση των ζώων. Το κατά πόσον ο επίσημος κτηνίατρος ή ο επίσημος βοηθός θα πρέπει να διενεργεί επιθεώρηση μετά τη σφαγή προβλέπεται ήδη στο άρθρο 18 παράγραφος 2 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΕ) 2017/625, το οποίο συμπληρώνεται από τα άρθρα 7 και 8 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2019/624 της Επιτροπής (3) και, ως εκ τούτου, δεν χρειάζεται να καθοριστεί στον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2019/627. Επιπλέον, θα πρέπει να αποφεύγεται η επανάληψη της απαίτησης για τομή των βρογχικών και μεσοπνευμόνιων λεμφογαγγλίων του άρθρου 19 παράγραφος 1 στοιχείο β) και παράγραφος 2) στοιχείο β). |
|
(5) |
Επίσης, οι απαιτήσεις για την επιθεώρηση των εκτρεφόμενων θηραμάτων μετά τη σφαγή περιέχουν αλληλεπικαλύψεις, ιδίως όσον αφορά τις απαιτήσεις που ισχύουν για την οικογένεια Suidae. Οι απαιτήσεις θα πρέπει να αποσαφηνιστούν περαιτέρω, για να διευκολυνθεί η εφαρμογή του κανονισμού. |
|
(6) |
Το άρθρο 22 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1099/2009 του Συμβουλίου (4) έχει διαγραφεί από τη 14η Δεκεμβρίου 2019 με τον κανονισμό (ΕΕ) 2017/625. Τα μέτρα σε περιπτώσεις μη συμμόρφωσης με τις απαιτήσεις για την καλή μεταχείριση των ζώων, που αναφέρονται στο εν λόγω άρθρο, αντικαταστάθηκαν από τις διατάξεις του άρθρου 138 του κανονισμού (ΕΕ) 2017/625. Συνεπώς, η αναφορά στο άρθρο 22 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1099/2009, η οποία υπάρχει στο άρθρο 44 παράγραφος 1 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2019/627, θα πρέπει να διαγραφεί αναλόγως. |
|
(7) |
Το άρθρο 48 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2019/627 καθορίζει τους όρους για τη σφραγίδα καταλληλότητας. Οι όροι αυτοί είναι εκείνοι που έχουν ήδη καθοριστεί στον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2015/1375 της Επιτροπής (5) στην περίπτωση των δοκιμών για ανίχνευση Trichinella, και στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 999/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (6) στην περίπτωση των δοκιμών για ανίχνευση μεταδοτικής σπογγώδους εγκεφαλοπάθειας (ΜΣΕ). Για λόγους σαφήνειας, είναι σκόπιμο να αντικατασταθούν οι σχετικές διατυπώσεις στο άρθρο 48 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2019/627 με παραπομπές στους σχετικούς κανονισμούς. |
|
(8) |
Το άρθρο 4 της οδηγίας 2010/63/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (7) απαιτεί από τα κράτη μέλη να μεριμνούν ώστε, στο μέτρο του δυνατού, να χρησιμοποιείται μέθοδος που δεν συνεπάγεται τη χρήση ζώντων ζώων. Λαμβανομένου υπόψη του γεγονότος ότι το πρότυπο EN 14526 διατίθεται ως εναλλακτική μέθοδος για την ανίχνευση των τοξινών παραλυτικής δηλητηρίασης από οστρακοειδή (PSP), θα πρέπει να τερματιστεί η χρήση της βιοδοκιμασίας σε ποντικό, σύμφωνα με τους όρους του άρθρου 4 της οδηγίας 2010/63/ΕΕ. |
|
(9) |
Τα ζώντα δίθυρα μαλάκια που διατίθενται στην αγορά δεν πρέπει να περιέχουν θαλάσσιες βιοτοξίνες που υπερβαίνουν τα όρια που καθορίζονται στο παράρτημα III τμήμα VII κεφάλαιο V σημείο 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 853/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (8). Όσον αφορά τις πεκτενοτοξίνες (PTX), η Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων (EFSA) κατέληξε στο συμπέρασμα ότι δεν έχουν αναφερθεί περιστατικά δυσμενών επιδράσεων στον άνθρωπο που να συνδέονται με τις τοξίνες της ομάδας των πεκτενοτοξινών (PTX) (9). Δεδομένου ότι οι PTX έχουν αφαιρεθεί από τις υγειονομικές προδιαγραφές για τα ζώντα δίθυρα μαλάκια στον κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμό (ΕΕ) 2021/1374 της Επιτροπής (10), είναι επομένως σκόπιμο να αφαιρεθούν επίσης από τις διατάξεις του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2019/627. |
|
(10) |
Τα αλιευτικά προϊόντα που προέρχονται από υδατοκαλλιέργεια πρέπει να υποβάλλονται σε δοκιμές σύμφωνα με την οδηγία 96/23/ΕΚ του Συμβουλίου (11) και την απόφαση 97/747/ΕΚ της Επιτροπής (12) όσον αφορά τις ουσίες που επιμολύνουν και τα φυτοφάρμακα. Τα αλιευτικά προϊόντα ελεύθερης αλιείας θα πρέπει επίσης να υποβάλλονται σε δοκιμές για να διαπιστώνεται η συμμόρφωση όσον αφορά τις ουσίες που επιμολύνουν σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1881/2006 της Επιτροπής (13). Η ισχύουσα νομοθεσία θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. |
|
(11) |
Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2019/627 θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. |
|
(12) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής φυτών, ζώων, τροφίμων και ζωοτροφών, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2019/627 τροποποιείται ως εξής:
|
1) |
Στο άρθρο 18 παράγραφος 3, το άρθρο 19 παράγραφος 2, το άρθρο 20 παράγραφος 2, το άρθρο 21 παράγραφος 2, το άρθρο 22 παράγραφος 2 και το άρθρο 23 παράγραφος 2, η εισαγωγική πρόταση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Οι διαδικασίες επιθεώρησης μετά τη σφαγή διενεργούνται σύμφωνα με το άρθρο 18 παράγραφος 2 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΕ) 2017/625 και τα άρθρα 7 και 8 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2019/624, με τη χρήση τομής και ψηλάφησης του σφαγίου και των εντοσθίων, όταν υπάρχουν ενδείξεις πιθανού κινδύνου για την υγεία του ανθρώπου, την υγεία των ζώων ή την καλή μεταχείριση των ζώων σύμφωνα με το άρθρο 24:». |
|
2) |
Στο άρθρο 19 παράγραφος 2 στοιχείο β), οι λέξεις «τομή των βρογχικών και μεσοπνευμόνιων λεμφογαγγλίων (Lnn. bifurcationes, eparteriales και mediastinales)» διαγράφονται. |
|
3) |
Στο άρθρο 24 η εισαγωγική φράση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Οι συμπληρωματικές διαδικασίες επιθεώρησης μετά τη σφαγή που αναφέρονται στο άρθρο 18 παράγραφος 3, στο άρθρο 19 παράγραφος 2, στο άρθρο 20 παράγραφος 2, στο άρθρο 21 παράγραφος 2, στο άρθρο 22 παράγραφος 2 και στο άρθρο 23 παράγραφος 2, εκτελούνται με τομή και ψηλάφηση του σφαγίου και των εντοσθίων, εάν, κατά τη γνώμη του επίσημου κτηνιάτρου, ένα από τα ακόλουθα στοιχεία υποδηλώνει πιθανό κίνδυνο για την υγεία του ανθρώπου, την υγεία των ζώων ή την καλή μεταχείριση των ζώων:». |
|
4) |
Στο άρθρο 27 παράγραφος 1, το στοιχείο γ) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
|
5) |
Το άρθρο 44 παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «1. Σε περιπτώσεις μη συμμόρφωσης με τους κανόνες που αφορούν την προστασία των ζώων κατά τη σφαγή ή τη θανάτωσή τους, που προβλέπονται στα άρθρα 3 έως 9 και τα άρθρα 14 έως 17 και 19 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1099/2009, ο επίσημος κτηνίατρος επαληθεύει ότι ο υπεύθυνος της επιχείρησης τροφίμων λαμβάνει αμέσως τα απαιτούμενα διορθωτικά μέτρα ώστε να αποτραπεί τυχόν επανεμφάνιση.». |
|
6) |
Στο άρθρο 48 παράγραφος 2, το στοιχείο α) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
|
7) |
Το παράρτημα V τροποποιείται σύμφωνα με το κείμενο που παρατίθεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού. |
|
8) |
Το παράρτημα VI τροποποιείται σύμφωνα με το κείμενο που παρατίθεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού. |
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 23 Σεπτεμβρίου 2021.
Για την Επιτροπή
Η Πρόεδρος
Ursula VON DER LEYEN
(1) ΕΕ L 95 της 7.4.2017, σ. 1.
(2) Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2019/627 της Επιτροπής, της 15ης Μαρτίου 2019, περί καθορισμού ενιαίων πρακτικών ρυθμίσεων για τη διενέργεια των επίσημων ελέγχων στα προϊόντα ζωικής προέλευσης που προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) 2017/625 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2074/2005 της Επιτροπής όσον αφορά τους επίσημους ελέγχους (ΕΕ L 131 της 17.5.2019, σ. 51).
(3) Κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2019/624 της Επιτροπής, της 8ης Φεβρουαρίου 2019, σχετικά με ειδικούς κανόνες για τη διενέργεια επίσημων ελέγχων στην παραγωγή κρέατος και για τις περιοχές παραγωγής και μετεγκατάστασης ζώντων δίθυρων μαλακίων, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) 2017/625 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 131 της 17.5.2019, σ. 1).
(4) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1099/2009 του Συμβουλίου, της 24ης Σεπτεμβρίου 2009, για την προστασία των ζώων κατά τη θανάτωσή τους (ΕΕ L 303 της 18.11.2009, σ. 1).
(5) Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2015/1375 της Επιτροπής, της 10ης Αυγούστου 2015, για τη θέσπιση ειδικών κανόνων σχετικά με τους επίσημους ελέγχους για ανίχνευση Trichinella (τριχίνης) στο κρέας (ΕΕ L 212 της 11.8.2015, σ. 7).
(6) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 999/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Μαΐου 2001, για τη θέσπιση κανόνων πρόληψης, καταπολέμησης και εξάλειψης ορισμένων μεταδοτικών σπογγωδών εγκεφαλοπαθειών (ΕΕ L 147 της 31.5.2001, σ. 1).
(7) Οδηγία 2010/63/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Σεπτεμβρίου 2010, περί προστασίας των ζώων που χρησιμοποιούνται για επιστημονικούς σκοπούς (ΕΕ L 276 της 20.10.2010, σ. 33).
(8) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 853/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για τον καθορισμό ειδικών κανόνων υγιεινής για τα τρόφιμα ζωικής προέλευσης (ΕΕ L 139 της 30.4.2004, σ. 55).
(9) https://doi.org/10.2903/j.efsa.2009.1109
(10) Κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2021/1374 της Επιτροπής, της 12ης Απριλίου 2021, για την τροποποίηση του παραρτήματος III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 853/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τις ειδικές απαιτήσεις υγιεινής για τα τρόφιμα ζωικής προέλευσης (ΕΕ L 297 της 20.8.2021, σ. 1).
(11) Οδηγία 96/23/ΕΚ του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 1996, περί της λήψης μέτρων ελέγχου για ορισμένες ουσίες και τα κατάλοιπά τους σε ζώντα ζώα και στα προϊόντα τους και κατάργησης των οδηγιών 85/358/ΕΟΚ και 86/469/ΕΟΚ και των αποφάσεων 89/187/ΕΟΚ και 91/664/ΕΟΚ (ΕΕ L 125 της 23.5.1996, σ. 10).
(12) Απόφαση 97/747/ΕΚ της Επιτροπής, της 27ης Οκτωβρίου 1997, για τον καθορισμό των επιπέδων και συχνοτήτων δειγματοληψίας που προβλέπονται στην οδηγία 96/23/ΕΚ του Συμβουλίου με σκοπό την ανίχνευση ορισμένων ουσιών και καταλοίπων που απαντώνται σε ορισμένα ζωικά προϊόντα (ΕΕ L 303 της 6.11.1997, σ. 12).
(13) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1881/2006 της Επιτροπής, της 19ης Δεκεμβρίου 2006, για καθορισμό μέγιστων επιτρεπτών επιπέδων για ορισμένες ουσίες οι οποίες επιμολύνουν τα τρόφιμα (ΕΕ L 364 της 20.12.2006, σ. 5).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Τα παραρτήματα V και VI του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2019/627 τροποποιούνται ως εξής:
|
1. |
Στο παράρτημα V, το κεφάλαιο I αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «ΚΕΦΑΛΑΙΟ I ΜΕΘΟΔΟΣ ΑΝΙΧΝΕΥΣΗΣ ΠΑΡΑΛΥΤΙΚΩΝ ΤΟΞΙΝΩΝ ΤΩΝ ΟΣΤΡΑΚΟΕΙΔΩΝ
(*1) Προσδιορισμός των τοξινών της ομάδας σαξιτοξινών στα οστρακόδερμα — μέθοδος HPLC με παραγωγοποίηση πριν από τη στήλη, με οξείδωση με υπεροξείδιο ή με υπεριωδικό ιόν." (*2) http://www.aecosan.msssi.gob.es/en/CRLMB/web/home.html»." |
|
2. |
Στο κεφάλαιο III, το στοιχείο β) του μέρους Α διαγράφεται. |
|
3. |
Στο παράρτημα VI, μέρος Δ του κεφαλαίου Ι προστίθεται νέα παράγραφος: «Για τα αλιευτικά προϊόντα ελεύθερης αλιείας θεσπίζονται ρυθμίσεις παρακολούθησης για τον έλεγχο της συμμόρφωσης με τη νομοθεσία της ΕΕ για τις ουσίες οι οποίες επιμολύνουν, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1881/2006 για τον καθορισμό μέγιστων επιτρεπτών επιπέδων για ορισμένες ουσίες οι οποίες επιμολύνουν τα τρόφιμα.». |
(*1) Προσδιορισμός των τοξινών της ομάδας σαξιτοξινών στα οστρακόδερμα — μέθοδος HPLC με παραγωγοποίηση πριν από τη στήλη, με οξείδωση με υπεροξείδιο ή με υπεριωδικό ιόν.
(*2) http://www.aecosan.msssi.gob.es/en/CRLMB/web/home.html».»
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ
|
24.9.2021 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 339/89 |
ΑΠΟΦΑΣΗ (ΕΕ) 2021/1710 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
της 21ης Σεπτεμβρίου 2021
με την οποία καθορίζεται η θέση που πρέπει να ληφθεί εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο πλαίσιο της ειδικής επιτροπής για τον συντονισμό της κοινωνικής ασφάλισης που συστάθηκε με τη συμφωνία εμπορίου και συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, αφενός, και του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας, αφετέρου, σχετικά με την έκδοση απόφασης για την τροποποίηση των παραρτημάτων του πρωτοκόλλου σχετικά με τον συντονισμό της κοινωνικής ασφάλισης
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 48, σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 9,
Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Η συμφωνία εμπορίου και συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, αφενός, και του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας, αφετέρου («συμφωνία εμπορίου και συνεργασίας»), συνάφθηκε από την Ένωση με την απόφαση (ΕΕ) 2021/689 του Συμβουλίου (1) και άρχισε να ισχύει την 1η Μαΐου 2021, ενώ εφαρμόζεται προσωρινά από την 1η Ιανουαρίου 2021. |
|
(2) |
Σύμφωνα με το άρθρο 778 παράγραφος 1 της συμφωνίας εμπορίου και συνεργασίας, τα πρωτόκολλα και τα παραρτήματα της εν λόγω συμφωνίας αποτελούν αναπόσπαστο μέρος αυτής. Δυνάμει του άρθρου 783 παράγραφος 3 της συμφωνίας εμπορίου και συνεργασίας, από την ημερομηνία από την οποία η συμφωνία εφαρμόζεται προσωρινά, οι αναφορές στην ημερομηνία έναρξης ισχύος της νοούνται ως αναφορές στην ημερομηνία από την οποία εφαρμόζεται προσωρινά. |
|
(3) |
Το άρθρο 8 παράγραφος 4 στοιχείο γ) της συμφωνίας εμπορίου και συνεργασίας εξουσιοδοτεί την ειδική επιτροπή για τον συντονισμό της κοινωνικής ασφάλισης να εκδίδει αποφάσεις, συμπεριλαμβανομένων τροποποιήσεων, και συστάσεις που αφορούν όλα τα θέματα που προβλέπονται στη συμφωνία εμπορίου και συνεργασίας. Δυνάμει του άρθρου SSC.68 του πρωτοκόλλου σχετικά με τον συντονισμό των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης, η ειδική επιτροπή για τον συντονισμό της κοινωνικής ασφάλισης μπορεί να τροποποιεί τα παραρτήματα και τα προσαρτήματα του εν λόγω πρωτοκόλλου. Δυνάμει του άρθρου 10 της συμφωνίας εμπορίου και συνεργασίας, οι αποφάσεις που εκδίδονται από επιτροπή είναι δεσμευτικές για τα μέρη. |
|
(4) |
Τα παραρτήματα SSC-1, SSC-3, SSC-4, SSC-5 και SSC-6 του πρωτοκόλλου σχετικά με τον συντονισμό της κοινωνικής ασφάλισης, στον βαθμό που αντικατοπτρίζουν την εθνική νομοθεσία των κρατών μελών και του Ηνωμένου Βασιλείου, θα πρέπει να τροποποιηθούν, ιδίως για να ληφθούν υπόψη οι πρόσφατες αλλαγές στην εθνική νομοθεσία. Ο τίτλος του παραρτήματος SSC-1 θα πρέπει να διορθωθεί ώστε να μην αναφέρεται μόνο σε παροχές «σε χρήμα». Το προσάρτημα SSCI-1 του παραρτήματος SSC-7 θα πρέπει να τροποποιηθεί ώστε να αντικατοπτρίζει την απόφαση ενός εκ των μερών όσον αφορά μια ρύθμιση που αναφέρεται σε αυτό. |
|
(5) |
Το άρθρο SSC.11 παράγραφος 6 του πρωτοκόλλου σχετικά με τον συντονισμό της κοινωνικής ασφάλισης απαιτεί από τα μέρη να δημοσιεύσουν το επικαιροποιημένο παράρτημα SSC-8 το συντομότερο δυνατό μετά την παρέλευση ενός μήνα από την έναρξη ισχύος της συμφωνίας εμπορίου και συνεργασίας. Η ειδική επιτροπή για τον συντονισμό της κοινωνικής ασφάλισης θα πρέπει να εκδώσει απόφαση για τη συμμόρφωση με την εν λόγω υποχρέωση. |
|
(6) |
Ως εκ τούτου, ενδείκνυται να καθοριστεί η θέση που πρέπει να ληφθεί εξ ονόματος της Ένωσης στην ειδική επιτροπή για τον συντονισμό της κοινωνικής ασφάλισης όσον αφορά την τροποποίηση των παραρτημάτων SSC-1, SSC-3, SSC-4, SSC-SSC-5, SSC-6 και SSC-8, καθώς και του προσαρτήματος SSCI-1 του παραρτήματος SSC-7 του πρωτοκόλλου σχετικά με τον συντονισμό της κοινωνικής ασφάλισης, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Η θέση που πρέπει να ληφθεί, εξ ονόματος της Ένωσης στο πλαίσιο της ειδικής επιτροπής για τον συντονισμό της κοινωνικής ασφάλισης που έχει συγκροτηθεί σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 1 στοιχείο ιστ) της συμφωνίας εμπορίου και συνεργασίας επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία έκδοσής της.
Βρυξέλλες, 21 Σεπτεμβρίου 2021.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
G. DOVŽAN
(1) Απόφαση (EE) 2021/689 του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2021, για τη σύναψη, εξ ονόματος της Ένωσης, της συμφωνίας εμπορίου και συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, αφενός, και του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας, αφετέρου, και της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας σχετικά με διαδικασίες ασφαλείας για την ανταλλαγή και την προστασία διαβαθμισμένων πληροφοριών (ΕΕ L 149 της 30.4.2021, σ. 2).
ΣΧΕΔΙΟ
ΑΠΌΦΑΣΗ ΑΡΙΘ. 1/2021 ΤΗΣ ΕΙΔΙΚΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΠΟΥ ΣΥΣΤΆΘΗΚΕ ΔΥΝΆΜΕΙ ΤΟΥ ΆΡΘΡΟΥ 8 ΠΑΡΆΓΡΑΦΟΣ 1 ΣΤΟΙΧΕΊΟ ΙΣΤ) ΤΗΣ ΣΥΜΦΩΝΊΑΣ ΕΜΠΟΡΊΟΥ ΚΑΙ ΣΥΝΕΡΓΑΣΊΑΣ ΜΕΤΑΞΎ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΉΣ ΕΝΩΣΗΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΉΣ ΚΟΙΝΌΤΗΤΑΣ ΑΤΟΜΙΚΉΣ ΕΝΈΡΓΕΙΑΣ, ΑΦΕΝΌΣ, ΚΑΙ ΤΟΥ ΗΝΩΜΈΝΟΥ ΒΑΣΙΛΕΊΟΥ ΤΗΣ ΜΕΓΆΛΗΣ ΒΡΕΤΑΝΊΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΒΌΡΕΙΑΣ ΙΡΛΑΝΔΊΑΣ, ΑΦΕΤΈΡΟΥ,
της ...
όσον αφορά την τροποποίηση των παραρτημάτων του πρωτοκόλλου σχετικά με τον συντονισμό της κοινωνικής ασφάλισης
Η ΕΙΔΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη συμφωνία εμπορίου και συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, αφενός, και του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας, αφετέρου (1) (στο εξής: συμφωνία εμπορίου και συνεργασίας), και ιδίως το άρθρο SSC.68 του πρωτοκόλλου της σχετικά με τον συντονισμό της κοινωνικής ασφάλισης,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Δυνάμει του άρθρου SSC.68 του πρωτοκόλλου σχετικά με τον συντονισμό της κοινωνικής ασφάλισης της συμφωνίας εμπορίου και συνεργασίας, η ειδική επιτροπή για τον συντονισμό της κοινωνικής ασφάλισης μπορεί να τροποποιεί τα παραρτήματα και τα προσαρτήματα του εν λόγω πρωτοκόλλου. |
|
(2) |
Τα παραρτήματα SSC-1, SSC-3, SSC-4, SSC-5 και SSC-6 του πρωτοκόλλου σχετικά με τον συντονισμό της κοινωνικής ασφάλισης, στον βαθμό που αντικατοπτρίζουν την εθνική νομοθεσία των κρατών μελών και του Ηνωμένου Βασιλείου, θα πρέπει να τροποποιηθούν, ιδίως για να ληφθούν υπόψη οι πρόσφατες αλλαγές στην εθνική νομοθεσία. Ο τίτλος του παραρτήματος SSC-1 θα πρέπει να διορθωθεί ώστε να μην αναφέρεται μόνο σε παροχές «σε χρήμα». Το προσάρτημα SSCI-1 του παραρτήματος SSC-7 θα πρέπει να τροποποιηθεί ώστε να αντικατοπτρίζει την απόφαση ενός εκ των μερών όσον αφορά μια ρύθμιση που αναφέρεται σε αυτό. |
|
(3) |
Το άρθρο SSC.11 παράγραφος 6 του πρωτοκόλλου σχετικά με τον συντονισμό της κοινωνικής ασφάλισης απαιτεί από τα μέρη να δημοσιεύσουν το επικαιροποιημένο παράρτημα SSC-8 το συντομότερο δυνατό μετά την παρέλευση ενός μήνα από την έναρξη ισχύος της συμφωνίας εμπορίου και συνεργασίας, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Οι εγγραφές των κρατών μελών και του Ηνωμένου Βασιλείου στα παραρτήματα SSC-1, SSC-3, SSC-4, SSC-5 και SSC-6, καθώς και οι εγγραφές στο προσάρτημα SSCI-1 του παραρτήματος SSC-7 του πρωτοκόλλου σχετικά με τον συντονισμό των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης επικαιροποιούνται όπως προβλέπεται στο παράρτημα I της παρούσας απόφασης.
Το παράρτημα SSC-8 του πρωτοκόλλου σχετικά με τον συντονισμό της κοινωνικής ασφάλισης επικαιροποιείται όπως προβλέπεται στο παράρτημα II της παρούσας απόφασης.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία δημοσίευσής της.
…,
Για το συμβούλιο εταιρικής σχέσης
Οι συμπρόεδροι
ΠΑΡΆΡΤΗΜΑ Ι ΤΗΣ ΑΠΌΦΑΣΗΣ αριθ. 1/2021
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ SSC-1
ΟΡΙΣΜΕΝΕΣ ΠΑΡΟΧΕΣ ΣΤΙΣ ΟΠΟΙΕΣ ΤΟ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ ΔΕΝ ΕΦΑΡΜΟΖΕΤΑΙ
ΜΕΡΟΣ 1
ΕΙΔΙΚΕΣ ΜΗ ΑΝΤΑΠΟΔΟΤΙΚΟΥ ΤΥΠΟΥ ΠΑΡΟΧΕΣ ΣΕ ΧΡΗΜΑ
[Άρθρο SSC.3 παράγραφος 4 στοιχείο α) του παρόντος πρωτοκόλλου]
i) ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ
|
α) |
Κρατική πίστωση σύνταξης [νόμος περί κρατικής πίστωσης σύνταξης του 2002 και νόμος περί κρατικής πίστωσης σύνταξης (Βόρεια Ιρλανδία) του 2002]· |
|
β) |
επιδόματα για άτομα που αναζητούν εργασία, με βάση το εισόδημα [νόμος περί ατόμων που αναζητούν εργασία του 1995 και διάταγμα περί ατόμων που αναζητούν εργασία (Βόρεια Ιρλανδία) του 1995]· |
|
γ) |
επίδομα διαβίωσης αναπήρων, στοιχείο κινητικότητας [νόμος περί εισφορών και παροχών κοινωνικής ασφάλισης του 1992 και νόμος περί εισφορών και παροχών κοινωνικής ασφάλισης (Βόρεια Ιρλανδία) του 1992]· |
|
δ) |
Επίδομα προσωπικής ανεξαρτησίας, συνιστώσα κινητικότητας [νόμος περί μεταρρύθμισης της κοινωνικής πρόνοιας (Welfare Reform Act) του 2012 (μέρος 4) και διάταγμα για τη μεταρρύθμιση της κοινωνικής πρόνοιας (Βόρεια Ιρλανδία) του 2015 (μέρος 5)]· |
|
ε) |
Εξαρτώμενο από το εισόδημα επίδομα απασχόλησης και στήριξης [νόμος περί μεταρρύθμισης της κοινωνικής πρόνοιας του 2007 και νόμος περί μεταρρύθμισης της κοινωνικής πρόνοιας (Βόρεια Ιρλανδία) του 2007]. |
|
στ) |
Επίδομα τροφίμων βέλτιστης έναρξης [κανονισμοί για τα τρόφιμα στον τομέα της κοινωνικής πρόνοιας (Best Start Foods) (Σκωτία) του 2019 (SSI 2019/193)]· |
|
ζ) |
Επιδόματα βέλτιστης έναρξης (επίδομα εγκυμοσύνης και επίδομα παιδιού, επίδομα προσχολικής μάθησης, επίδομα σχολικής ηλικίας) [κανονισμοί για τη χορήγηση βοήθειας κατά τα πρώτα έτη (Best Start Grants) (Σκωτία) του 2018 (SSI 2018/370)] |
|
η) |
Επίδομα κηδείας [κανονισμοί για τη χορήγηση βοήθειας για την κάλυψη των εξόδων κηδείας (Σκωτία) του 2019 (SSI 2019/292)] |
|
θ) |
Παροχές τέκνων στη Σκωτία (κανονισμοί για τις παροχές τέκνων στη Σκωτία του 2020 (SSI 2020/351)) |
ii) ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ
ΑΥΣΤΡΙΑ
Αντισταθμιστικό συμπλήρωμα [ομοσπονδιακός νόμος της 9ης Σεπτεμβρίου 1955 για τη γενική κοινωνική ασφάλιση (ASVG), ομοσπονδιακός νόμος της 11ης Οκτωβρίου 1978 για την κοινωνική ασφάλιση εμπόρων (GSVG) και ομοσπονδιακός νόμος της 11ης Οκτωβρίου 1978 για την κοινωνική ασφάλιση γεωργών (BSVG)].
ΒΕΛΓΙΟ
|
α) |
Επίδομα υποκατάστασης εισοδημάτων (νόμος της 27ης Φεβρουαρίου 1987) (Inkomensvervangende tegemoetkoming / allocation de remplacement de revenus). |
|
β) |
Εγγυημένο εισόδημα για ηλικιωμένα άτομα (νόμος της 22ας Μαρτίου 2001) (Inkomensgarantie voor ouderen / Revenu garanti aux personnes âgées). |
ΒΟΥΛΓΑΡΙΑ
Κοινωνική σύνταξη για ηλικιωμένους (άρθρο 89α του κώδικα κοινωνικής ασφάλισης).
ΚΥΠΡΟΣ
|
α) |
Κοινωνική σύνταξη [νόμος για τις κοινωνικές συντάξεις του 1995 (νόμος 25(I)/95), όπως τροποποιήθηκε]. |
|
β) |
Επίδομα σοβαρής κινητικής ανικανότητας (αποφάσεις του Υπουργικού Συμβουλίου αριθ. 38210 της 16ης Οκτωβρίου 1992, αριθ. 41370 της 1ης Αυγούστου 1994, αριθ. 46183 της 11ης Ιουνίου 1997 και αριθ. 53675 της 16ης Μαΐου 2001). |
|
γ) |
Ειδικό επίδομα για τυφλούς [νόμος για τα ειδικά επιδόματα του 1996 (νόμος 77(I)/96), όπως τροποποιήθηκε]. |
ΔΑΝΙΑ
Δαπάνες στέγασης υπέρ των συνταξιούχων (νόμος σχετικά με το ατομικό βοήθημα στέγασης, που κωδικοποιήθηκε από τον νόμο αριθ. 204 της 29ης Μαρτίου 1995).
ΕΣΘΟΝΙΑ
Κρατικό επίδομα ανεργίας (νόμος της 29ης Σεπτεμβρίου 2005 για τις υπηρεσίες της αγοράς εργασίας και υποστήριξης).
ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ
|
α) |
Επίδομα στέγασης συνταξιούχων (νόμος για το επίδομα στέγασης συνταξιούχων 571/2007). |
|
β) |
Επίδομα απασχόλησης (νόμος για τις παροχές ανεργίας 1290/2002). |
ΓΑΛΛΙΑ
|
α) |
Συμπληρωματικά επιδόματα:
(νόμος της 30ής Ιουνίου 1956, κωδικοποιημένος στον τόμο VIII του κώδικα κοινωνικής ασφάλισης). |
|
β) |
Επίδομα αναπηρίας ενηλίκων (νόμος της 30ής Ιουνίου 1975, κωδικοποιημένος στον τόμο VIII του κώδικα κοινωνικής ασφάλειας). |
|
γ) |
Ειδικό επίδομα (νόμος της 10ης Ιουλίου 1952, κωδικοποιημένος στον τόμο VIII του κώδικα κοινωνικής ασφάλισης) σε σχέση με κεκτημένα δικαιώματα. |
|
δ) |
Επίδομα αλληλεγγύης γήρατος (διάταγμα της 24ης Ιουνίου 2004, κωδικοποιημένο στον τόμο VIII του κώδικα κοινωνικής ασφάλισης) από 1ης Ιανουαρίου 2006. |
ΓΕΡΜΑΝΙΑ
|
α) |
Βασικό εισόδημα διαβίωσης για ηλικιωμένους και άτομα με μειωμένη ικανότητα βιοπορισμού, δυνάμει του κεφαλαίου 4 του τόμου XII του κοινωνικού κώδικα (Leistungen der Grundsicherung im Alter und bei Erwerbsminderung nach dem Vierten Kapitel des Zwölften Buches Sozialgesetzbuch). |
|
β) |
Παροχές για την κάλυψη των εξόδων διαβίωσης στο πλαίσιο της βασικής διάταξης για άτομα που αναζητούν εργασία σύμφωνα με τον τόμο II του κοινωνικού κώδικα (Leistungen zur Sicherung des Lebensunterhalts in der Grundsicherung für Arbeitssuchende nach dem Zweiten Buch Sozialgesetzbuch). |
ΕΛΛΑΔΑ
Ειδικές παροχές για ηλικιωμένους (νόμος αριθ. 1296/82).
ΟΥΓΓΑΡΙΑ
|
α) |
Επίδομα αναπηρίας [διάταγμα αριθ. 83/1987 (XII 27) του Υπουργικού Συμβουλίου για το επίδομα αναπηρίας]. |
|
β) |
Επίδομα γήρατος (νόμος III του 1993 για την κοινωνική διοίκηση και τις κοινωνικές παροχές). |
IΡΛΑΝΔΙΑ
|
α) |
Επίδομα ατόμων που αναζητούν εργασία [ενοποιημένος νόμος για την κοινωνική πρόνοια του 2005 (Social Welfare Consolidation Act 2005), μέρος 3, κεφάλαιο 2]. |
|
β) |
Κρατική σύνταξη (χωρίς συνεισφορά) (ενοποιημένος νόμος του 2005 για την κοινωνική πρόνοια, μέρος 3, κεφάλαιο 4). |
|
γ) |
Σύνταξη χήρας, χήρου ή επιζώντα καταχωρισμένου συντρόφου (μη ανταποδοτικού χαρακτήρα) (ενοποιημένος νόμος του 2005 για την κοινωνική ασφάλιση και τις κοινωνικές υπηρεσίες, μέρος 3 κεφάλαιο 6). |
|
δ) |
Επίδομα αναπηρίας (ενοποιημένος νόμος του 2005 για την κοινωνική πρόνοια, μέρος 3, κεφάλαιο 10). |
|
ε) |
Επίδομα κινητικότητας [νόμος του 1970 για την υγεία (όπως τροποποιήθηκε), άρθρο 61]. |
|
στ) |
Σύνταξη τυφλού (ενοποιημένος νόμος του 2005 για την κοινωνική πρόνοια, μέρος 3, κεφάλαιο 5). |
ΙΤΑΛΙΑ
|
α) |
Κοινωνικές συντάξεις για άπορους υπηκόους (νόμος αριθ. 153 της 30ής Απριλίου 1969). |
|
β) |
Συντάξεις και επιδόματα για τους αναπήρους πολέμου και τους αναπήρους ειρηνικής περιόδου (νόμοι αριθ. 118 της 30ής Μαρτίου 1971, αριθ. 18 της 11ης Φεβρουαρίου 1980 και αριθ. 508 της 23ης Νοεμβρίου 1988). |
|
γ) |
Συντάξεις και επιδόματα για τους κωφάλαλους (νόμοι αριθ. 381 της 26ης Μαΐου 1970 και αριθ. 508 της 23ης Νοεμβρίου 1988). |
|
δ) |
Συντάξεις και επιδόματα για τους τυφλούς ειρηνικής περιόδου (νόμοι αριθ. 382 της 27ης Μαΐου 1970 και αριθ. 508 της 23ης Νοεμβρίου 1988). |
|
ε) |
Συμπλήρωμα της βασικής σύνταξης (νόμοι αριθ. 218 της 4ης Απριλίου 1952, αριθ. 638 της 11ης Νοεμβρίου 1983 και αριθ. 407 της 29ης Δεκεμβρίου 1990). |
|
στ) |
Συμπλήρωμα του επιδόματος αναπηρίας (νόμος αριθ. 222 της 12ης Ιουνίου 1984). |
|
ζ) |
Κοινωνικό επίδομα (νόμος αριθ. 335 της 8ης Αυγούστου 1995). |
|
η) |
Κοινωνική προσαύξηση (άρθρο 1 παράγραφοι 1 και 12 του νόμου αριθ. 544 της 29ης Δεκεμβρίου 1988 και επόμενες τροποποιήσεις). |
ΛΕΤΟΝΙΑ
|
α) |
Κρατική παροχή κοινωνικής ασφάλισης (νόμος για τις κρατικές κοινωνικές παροχές της 1ης Ιανουαρίου 2003). |
|
β) |
Επίδομα αντιστάθμισης των εξόδων μεταφοράς αναπήρων με περιορισμένη κινητικότητα (νόμος για τις κρατικές κοινωνικές παροχές της 1ης Ιανουαρίου 2003). |
ΛΙΘΟΥΑΝΙΑ
|
α) |
Συντάξεις κοινωνικής αρωγής αναπηρίας και γήρατος (νόμος αριθ. 1-675 του 1994 για τις συντάξεις κοινωνικής αρωγής, άρθρα 5 και 6, όπως τροποποιήθηκε). |
|
β) |
Βοήθημα αρωγής (νόμος του 1994 για τις συντάξεις κοινωνικής αρωγής αριθ. I-675, άρθρο 12, όπως τροποποιήθηκε). |
|
γ) |
Ειδική αποζημίωση μεταφοράς για τα άτομα με αναπηρία που παρουσιάζουν προβλήματα κινητικότητας (νόμος του 2000 για την αποζημίωση μεταφοράς, άρθρο 7 και 71, όπως τροποποιήθηκε). |
ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ
Εισόδημα για άτομα με βαριές αναπηρίες (άρθρο 1 παράγραφος 2 του νόμου της 12ης Σεπτεμβρίου 2003), με εξαίρεση τα άτομα που αναγνωρίζονται ως εργαζόμενοι με αναπηρία και τα οποία απασχολούνται στην κυρίως αγορά εργασίας ή σε προστατευόμενο περιβάλλον.
ΜΑΛΤΑ
|
α) |
Συμπληρωματική παροχή [άρθρο 73 του νόμου του 1987 για την κοινωνική ασφάλιση (κεφ. 318)]. |
|
β) |
Σύνταξη γήρατος [νόμος του 1987 για την κοινωνική ασφάλιση (κεφάλαιο 318)]. |
ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ
|
α) |
Νόμος της 24ης Απριλίου 1997 για την υποστήριξη της εργασίας και απασχόλησης για νέους με αναπηρία (Wet Wajong). |
|
β) |
Νόμος της 6ης Νοεμβρίου 1986 για τις συμπληρωματικές παροχές (TW). |
ΠΟΛΩΝΙΑ
|
α) |
Κοινωνική σύνταξη (Renta socjalna), νόμος της 27ης Ιουνίου 2003 για τις κοινωνικές συντάξεις (Ustawa o rencie socjalnej). |
|
β) |
Συμπληρωματική γονική παροχή (Rodzicielskie świadczenie uzupełniające Mama 4+), νόμος της 31ης Ιανουαρίου 2019 για τη συμπληρωματική γονική παροχή (Ustawa o rodzicielskim świadczeniu uzupełniającym). |
|
γ) |
Συμπληρωματική παροχή για τα εξαρτώμενα άτομα (świadczenie uzupełniające dla osób niezdolnych do samodzielnej egzystencji), νόμος της 31ης Ιουλίου για τη συμπληρωματική παροχή για τα εξαρτώμενα άτομα (Ustawa o świadczeniu uzupełniającym dla osób niezdolnych do samodzielnej egzystencji). |
ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ
|
α) |
Μη ανταποδοτική κρατική σύνταξη γήρατος (νομοθετικό διάταγμα αριθ. 464/80 της 13ης Οκτωβρίου 1980, τροποποιημένο). |
|
β) |
Σύνταξη χηρείας μη ανταποδοτικού χαρακτήρα (κανονιστικό διάταγμα αριθ. 52/81 της 11ης Νοεμβρίου 1981). |
|
γ) |
Επίδομα αλληλεγγύης για τους ηλικιωμένους (νομοθετικό διάταγμα αριθ. 232/2005 της 29ης Δεκεμβρίου 2005, τροποποιημένο). |
ΣΛΟΒΑΚΙΑ
|
α) |
Αναπροσαρμογή των συντάξεων ως μοναδικής πηγής εισοδήματος, που χορηγήθηκε πριν από την 1η Ιανουαρίου 2004. |
|
β) |
Κοινωνική σύνταξη που χορηγήθηκε πριν από την 1η Ιανουαρίου 2004. |
ΙΣΠΑΝΙΑ
|
α) |
Εγγυημένο ελάχιστο εισόδημα (νόμος αριθ. 13/82 της 7ης Απριλίου 1982). |
|
β) |
Παροχές σε χρήμα ως βοήθεια στα ηλικιωμένα άτομα και στους ανίκανους προς εργασία αναπήρους (βασιλικό διάταγμα αριθ. 2620/81 της 24ης Ιουλίου 1981):
|
|
γ) |
Επιδόματα για την προώθηση της κινητικότητας και την αποζημίωση των εξόδων μεταφοράς (νόμος αριθ. 13/1982 της 7ης Απριλίου 1982). |
ΣΟΥΗΔΙΑ
|
α) |
Επίδομα στέγασης (κεφάλαια 100-103 του κώδικα κοινωνικής ασφάλισης [2010:110]). |
|
β) |
Επίδομα διαβίωσης για ηλικιωμένους (κεφάλαιο 74 του κώδικα κοινωνικής ασφάλισης [2010:110]). |
ΜΕΡΟΣ 2
ΠΑΡΟΧΕΣ ΜΑΚΡΟΧΡΟΝΙΑΣ ΦΡΟΝΤΙΔΑΣ
[άρθρο SSC.3 παράγραφος 4 στοιχείο δ) του παρόντος πρωτοκόλλου]
i) ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ
|
α) |
Επίδομα για βοήθεια από τρίτο πρόσωπο (νόμος περί εισφορών και παροχών κοινωνικής ασφάλισης (Social Security Contributions and Benefits Act) του 1992, κανονισμοί για την κοινωνική ασφάλιση (επίδομα για βοήθεια από τρίτο πρόσωπο) του 1991, νόμος περί εισφορών και παροχών κοινωνικής ασφάλισης (Social Security Contributions and Benefits Act) (Βόρεια Ιρλανδία) του 1992 και κανονισμοί για την κοινωνική ασφάλιση (επίδομα για βοήθεια από τρίτο πρόσωπο) (Βόρεια Ιρλανδία) του 1992) |
|
β) |
Επίδομα φροντιστή (νόμος περί εισφορών και παροχών κοινωνικής ασφάλισης (Social Security Contributions and Benefits Act) του 1992, κανονισμοί για την κοινωνική ασφάλιση (επίδομα αναπηρίας για φροντιστή) του 1976, νόμος περί εισφορών και παροχών κοινωνικής ασφάλισης (Social Security Contributions and Benefits Act) (Βόρεια Ιρλανδία) του 1992 και κανονισμοί για την κοινωνική ασφάλιση (επίδομα αναπηρίας για φροντιστή) (Βόρεια Ιρλανδία) του 1976) |
|
γ) |
Επίδομα διαβίωσης για αναπηρία, στοιχείο φροντίδας (νόμος περί εισφορών κοινωνικής ασφάλισης και παροχών (Social Security Contributions and Benefits Act) του 1992, κανονισμοί για την κοινωνική ασφάλιση (Επίδομα διαβίωσης για αναπηρία) του 1991, νόμος περί εισφορών κοινωνικής ασφάλισης και παροχών (Social Security Contributions and Benefits Act) (Βόρεια Ιρλανδία) του 1992 και κανονισμοί για την κοινωνική ασφάλιση (Επίδομα διαβίωσης για αναπηρία) (Βόρεια Ιρλανδία) του 1992) |
|
δ) |
Επίδομα προσωπικής ανεξαρτησίας, στοιχείο καθημερινής διαβίωσης (νόμος περί μεταρρύθμισης της κοινωνικής πρόνοιας (Welfare Reform Act) του 2012 (μέρος 4), κανονισμοί για την κοινωνική ασφάλιση (Επίδομα προσωπικής ανεξαρτησίας) του 2013, κανονισμοί για το επίδομα προσωπικής ανεξαρτησίας (μεταβατικές διατάξεις) του 2013, κανονισμοί για το επίδομα προσωπικής ανεξαρτησίας (μεταβατικές διατάξεις) (τροποποίηση) του 2019, διάταγμα για τη μεταρρύθμιση της κοινωνικής πρόνοιας (Βόρεια Ιρλανδία) του 2015 (μέρος 5), κανονισμοί για το επίδομα προσωπικής ανεξαρτησίας (Βόρεια Ιρλανδία) του 2016, κανονισμοί για το επίδομα προσωπικής ανεξαρτησίας (μεταβατικές διατάξεις) (Βόρεια Ιρλανδία) του 2016 και κανονισμοί για το επίδομα προσωπικής ανεξαρτησίας (μεταβατικές διατάξεις) (τροποποίηση) (Βόρεια Ιρλανδία) του 2019) |
|
ε) |
Συμπλήρωμα επιδόματος φροντιστή (νόμος περί κοινωνικής ασφάλισης (Social Security Act) (Σκωτία) του 2018) |
|
στ) |
Επιχορήγηση νέου φροντιστή (κανονισμοί για τη χορήγηση βοήθειας στους φροντιστές (Young Carer Grants) (Σκωτία) του 2020 (όπως τροποποιήθηκαν)) |
|
ζ) |
Βοήθεια χειμερινής θέρμανσης σε παιδιά [The Winter Heating Assistance for Children and Young People (Σκωτία) κανονισμοί του 2020 (SSI 2020/352)) |
ii) ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ
ΑΥΣΤΡΙΑ
Νόμος για το ομοσπονδιακό επίδομα μακροχρόνιας φροντίδας (Bundespflegegeldgesetz, BPGG), αρχική έκδοση BGBl. αριθ. 110/1993, όπως τροποποιήθηκε: Pflegegeld (§1), Pflegekarenzgeld (§21c).
ΒΕΛΓΙΟ
|
α) |
Άρθρο 93 παράγραφος 8 και κεφάλαιο Vα του νόμου για την υποχρεωτική ασφάλιση υγείας και παροχών ασθένειας (Loi relative à l’insurance obligatoire soins de santé et indemnités/Wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen), ο οποίος εναρμονίστηκε στις 14 Ιουλίου 1994. |
|
β) |
Νόμος της 27ης Φεβρουαρίου 1987 σχετικά με τα επιδόματα για τα άτομα με αναπηρία (Loi relative aux allocations aux personnes handicapées/Wet betreffende de tegemoetkomingen aan gedisapten). |
|
γ) |
Κοινωνική προστασία στη Φλάνδρα (Vlaamse sociale bescherming): Διάταγμα του Φλαμανδικού Κοινοβουλίου της 18ης Μαΐου 2018 σχετικά με την οργάνωση της φλαμανδικής κοινωνικής προστασίας (Decreet houdende Vlaamse sociale bescherming) και διατάγματα της Φλαμανδικής Κυβέρνησης της 30ής Νοεμβρίου 2018·
|
|
δ) |
Διάταγμα της 13ης Δεκεμβρίου 2018 σχετικά με τις παροχές σε ηλικιωμένους και εξαρτώμενα πρόσωπα, καθώς και την παρηγορητική φροντίδα (Dekret über die Angebote für Senioren und Personen mit Unterstützungsbedarf sowie über die Palliativpflege). |
|
ε) |
Διάταγμα της 4ης Ιουνίου 2007 σχετικά με τα ιδρύματα ψυχιατρικής νοσηλείας (Dekret über die psychiatrischen Pflegewohnheime). |
|
στ) |
Κυβερνητικό διάταγμα της 20ής Ιουνίου 2017 σχετικά με τα βοηθήματα κινητικότητας (Erlass über die Mobilitätshilfen). |
|
ζ) |
Διάταγμα της 13ης Δεκεμβρίου 2016 σχετικά με τη σύσταση γερμανικής κοινοτικής υπηρεσίας για την αυτεξούσια ζωή (Dekret zur Schaffung einer Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für selbstbestimmtes Leben). |
|
η) |
Βασιλικό διάταγμα της 5ης Μαρτίου 1990 σχετικά με το επίδομα για τους ηλικιωμένους (Königliches Dekret vom 5. März 1990 über die Beihilfe für ältere Menschen). |
|
θ) |
Διάταγμα της 21ης Δεκεμβρίου 2018 σχετικά με τους φορείς ασφάλισης υγείας των Βρυξελλών στον τομέα της υγειονομικής περίθαλψης και της χορήγησης βοήθειας στα άτομα (Ordonnantie van 21 december 2018 betreffende de Brusselse verzekeringsinstellingen in het domein van de gezondheidszorg en de hulp aan personen / Ordonnance du 21 décembre 2018 relative aux organismes assureurs bruxellois dans le domaine des soins de santé et de l'aide aux personnes). |
|
ι) |
Άρθρο 215α του βασιλικού διατάγματος της 3ης Ιουλίου 1996 σχετικά με την εφαρμογή του νόμου για την υποχρεωτική ασφάλιση υγειονομικής περίθαλψης και παροχών, το οποίο εναρμονίστηκε στις 14 Ιουλίου 1994 (Artikel 215 bis Koninklijk Besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 / Article 215 bis Arrêté royal du 3 juillet 1996 portant application de la loi sur l'assurance obligatoire des soins de santé et des prestations, coordonné le 14 juillet 1994). |
|
ια) |
Άρθρο 12 του βασιλικού διατάγματος της 20ής Ιουλίου 1971 σχετικά με την εφαρμογή ασφάλισης παροχών και μητρότητας υπέρ των αυτοαπασχολουμένων και των συμβοηθούντων συζύγων (Artikel 12 Koninklijk Besluit van 20 juli 1971 betreffende de uitvoering houdende instelling van een uitkeringsverzekering en een moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en van de meewerkende echtgenoten / Article 12 Arrêté royal du 20 juillet 1971 relatif à la mise en place de l'assurance de prévoyance et de l'assurance maternité au profit des indépendants et des conjoints aidants). |
|
ιβ) |
Άρθρο 43/32–43/46 του κώδικα της Βαλλονίας για την κοινωνική δράση και την υγεία: επίδομα για τους ηλικιωμένους. |
|
ιγ) |
Άρθρο 799 του κανονιστικού κώδικα της Βαλλονίας για την κοινωνική δράση και την υγεία: προϋπολογισμός προσωπικής αρωγής. |
|
ιδ) |
Διάταγμα της 8ης Φεβρουαρίου 2018 σχετικά με τη διαχείριση και την καταβολή οικογενειακών παροχών. |
|
ιε) |
Νόμος της 19ης Δεκεμβρίου 1939 σχετικά με τα οικογενειακά επιδόματα (LGAF): οικογενειακό επίδομα. |
|
ιστ) |
Διάταγμα της 10ης Δεκεμβρίου 2020 σχετικά με το επίδομα για τους ηλικιωμένους (Ordonnantie van 10 Δεκεμβρίου betreffende de tegemoetkoming voor hulp aan bejaarden / Ordonnance du 10 décembre 2020 relative à l’allocation pour l’aide aux personnes âgées). |
|
ιζ) |
Διάταγμα του Φλαμανδικού Κοινοβουλίου της 18ης Μαΐου 2018 σχετικά με την οργάνωση της κοινωνικής προστασίας στη Φλάνδρα (Decreet van 18 mei 2018 houdende Vlaamse sociale bescherming) και διατάγματα της Φλαμανδικής Κυβέρνησης της 30ής Νοεμβρίου 2018:
|
|
ιη) |
Διάταγμα της 13ης Δεκεμβρίου 2018 σχετικά με τις παροχές σε ηλικιωμένους και πρόσωπα που χρειάζονται βοήθεια, καθώς και την παρηγορητική φροντίδα (Dekret vom 13. Dezember 2018 über die Angebote für Senioren und Personen mit Unterstützungsbedarf sowie über die Palliativpflege). |
|
ιθ) |
Διάταγμα της 4ης Ιουνίου 2007 σχετικά με τα ιδρύματα ψυχιατρικής νοσηλείας (Dekret über die psychiatrischen Pflegewohnheime). |
|
κ) |
Κυβερνητικό διάταγμα της 20ής Ιουνίου 2017 σχετικά με τα βοηθήματα κινητικότητας (Erlass über die Mobilitätshilfen). |
|
κα) |
Διάταγμα της 13ης Δεκεμβρίου 2016 σχετικά με τη σύσταση υπηρεσίας γερμανόφωνης κοινότητας για την αυτεξούσια ζωή (Dekret zur Schaffung einer Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für selbstbestimmtes Leben). |
|
κβ) |
Βασιλικό διάταγμα της 5ης Μαρτίου 1990 σχετικά με το επίδομα για τους ηλικιωμένους (Königliches Dekret vom 5. März 1990 über die Beihilfe für ältere Menschen). |
|
κγ) |
Κυβερνητικό διάταγμα της 19ης Δεκεμβρίου 2019 σχετικά με τη μεταβατική ρύθμιση της διαδικασίας χορήγησης προηγούμενης άδειας ή συγκατάθεσης για την κάλυψη των δαπανών ή τον επιμερισμό των δαπανών μακροχρόνιας αποκατάστασης στο εξωτερικό (Erlass der Regierung zur übergangsweisen Regelung des Verfahrens zur Erlangung einer Vorabgeehmigung oder Zustimmung zwecks Kostenübernahme oder Kostenbeteiligung für eine Langzeitrehabilitation im Ausland). |
|
κδ) |
Διάταγμα της 21ης Δεκεμβρίου 2018 σχετικά με τους φορείς ασφάλισης υγείας των Βρυξελλών στον τομέα της υγειονομικής περίθαλψης και της χορήγησης βοήθειας στα άτομα (Ordonnantie van 21 december 2018 betreffende de Brusselse verzekeringsinstellingen in het domein van de gezondsheidszorg en de hulp aan personen / Ordonnance du 21 décembre 2018 relative aux organismes assureurs bruxellois dans le domaine des soins de santé et de l'aide aux personnes). |
|
κε) |
Κωδικοποιημένος νόμος της 10ης Ιουλίου 2008 για τα νοσοκομεία και άλλα ιδρύματα περίθαλψης:
|
|
κστ) |
νόμος σχετικά με την υποχρεωτική ασφάλιση υγειονομικής περίθαλψης και ασφαλιστική κάλυψη αποζημίωσης, ο οποίος εναρμονίστηκε στις 14 Ιουλίου 1994:
|
|
κζ) |
Βασιλικό διάταγμα της 18ης Ιουλίου 2001 σχετικά με τον καθορισμό των κανόνων σύμφωνα με τους οποίους ο προϋπολογισμός των οικονομικών μέσων, η ποσόστωση των ημερών διαμονής και η τιμή ανά ημέρα διαμονής καθορίζονται για τις πρωτοβουλίες προστατευόμενης κατοικίας: υπηρεσίες που παρέχονται από τις πρωτοβουλίες προστατευόμενης κατοικίας (IHP). |
|
κη) |
Βασιλικό διάταγμα της 31ης Αυγούστου 2009 σχετικά με την παρέμβαση της ασφάλισης υγειονομικής περίθαλψης και της ασφαλιστικής κάλυψης αποζημίωσης για τη συνδρομή στην απεξάρτηση από το κάπνισμα. |
|
κθ) |
Κώδικας της Βαλλονίας για την κοινωνική δράση και την υγεία:
|
|
λ) |
Κανονιστικός κώδικας της Βαλλονίας για την κοινωνική δράση και την υγεία: άρθρο 726:
|
|
λα) |
Διάταγμα της 9ης Μαρτίου 2017 σχετικά με την τιμή καταλύματος και τη χρηματοδότηση ορισμένων εξοπλισμών για βαριές ιατρικές και τεχνικές υπηρεσίες στα νοσοκομεία: ιατροκοινωνικές δομές. |
|
λβ) |
Διάταγμα της 15ης Μαΐου 2008 της κυβέρνησης της Βαλλονίας: ιατροκοινωνικές δομές. |
|
λγ) |
Βασιλικό διάταγμα της 14ης Μαΐου 2003: υπηρεσίες ολοκληρωμένης κατ’ οίκον φροντίδας. |
|
λδ) |
Συμφωνία συνεργασίας της 31ης Δεκεμβρίου 2018 μεταξύ της Φλαμανδικής Κοινότητας, της Περιφέρειας της Βαλλονίας, της Επιτροπής Γαλλικής Κοινότητας, της Κοινής Επιτροπής Κοινοτήτων και της Γερμανόφωνης Κοινότητας σχετικά με τα βοηθήματα κινητικότητας (Samenwerkingsakkoord van 31 december 2018 tussen de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschapscommissie en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie betreffende de mobiliteitshulpmiddelen / Accord de collaboration du 31 décembre 2018 entre la Communauté flamande, la Commission communautaire française et la Commission communautaire commune sur les aides à la mobilité). |
|
λε) |
Συμφωνία συνεργασίας της 31ης Δεκεμβρίου 2018 μεταξύ της Φλαμανδικής Κοινότητας, της Επιτροπής Γαλλικής Κοινότητας και της Κοινής Επιτροπής Κοινοτήτων σχετικά με το ενιαίο σημείο επαφής για τα βοηθήματα κινητικότητας στη δίγλωσση περιφέρεια Βρυξελλών-Πρωτεύουσας (Samenwerkingsakkoord van 31 december 2018 tussen de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschapscommissie en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie betreffende het uniek loket voor de mobiliteitshulpmiddelen in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad / Accord de coopération du 31 décembre 2018 entre la Communauté flamande, la Commission communautaire française et la Commission communautaire commune relatif au guichet unique pour les aides à la mobilité dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale). |
ΒΟΥΛΓΑΡΙΑ
|
α) |
Άρθρο 103 του κώδικα κοινωνικής ασφάλισης (член 103 от Кодекса за социално осигуряване), ο τίτλος του 1999 τροποποιήθηκε το 2003. |
|
β) |
Νόμος του 1998 για την κοινωνική αρωγή (Закон за социално подпомагане). |
|
γ) |
Κανονισμός σχετικά με την εφαρμογή του νόμου του 1998 για την κοινωνική αρωγή (Правилник за прилагане на Закона за социално подпомагане). |
|
δ) |
Νόμος του 2019 για τα άτομα με αναπηρία (Закон за хората с увреждания). |
|
ε) |
Νόμος του 2019 για την προσωπική αρωγή (Закон за личната помощ). |
|
στ) |
Κανονισμός σχετικά με την εφαρμογή του νόμου του 2019 για την ένταξη των ατόμων με αναπηρία (Правилник за прилагане на Закона за интеграция на хората с увреждания). |
|
ζ) |
Διάταγμα του 2017 σχετικά με την ιατρική εμπειρογνωμοσύνη (Наредба за медицинската експертиза). |
ΚΡΟΑΤΙΑ
|
α) |
Νόμος για την κοινωνική πρόνοια (Zakon o socijalnoj skrbi, OG 157/13, 152/14, 99/15, 52/16, 16/17, 130/17, 98/19, 64/20 και 138/20):
|
|
β) |
Ο νόμος για την ανάδοχη φροντίδα (Zakon o udomiteljstvu OG 115/18):
|
ΚΥΠΡΟΣ
|
α) |
Υπηρεσίες Κοινωνικής Ευημερίας. |
|
β) |
Το Εγγυημένο Ελάχιστο Εισόδημα και εν γένει οι κανονισμοί και τα διατάγματα σχετικά με τις κοινωνικές παροχές (έκτακτες ανάγκες και ανάγκες φροντίδας), όπως έχουν τροποποιηθεί ή αντικατασταθεί. Οι περί Στεγών για Ηλικιωμένους και Αναπήρους Νόμοι του 1991 – 2011. [Ν. 222/91 και Ν. 65(I)/2011]. |
|
γ) |
Οι περί Κέντρων Ενηλίκων Νόμοι (Ν. 38(Ι)/1997 και Ν. 64(Ι)/2011). |
|
δ) |
Σχέδιο Κρατικών Ενισχύσεων Ήσσονος Σημασίας, βάσει του κανονισμού αριθ. 360/2012 για την παροχή υπηρεσιών γενικού οικονομικού συμφέροντος. |
|
ε) |
Υπηρεσία Διαχείρισης Επιδομάτων Πρόνοιας. |
|
στ) |
Το Ελάχιστο Εγγυημένο Εισόδημα και εν γένει ο νόμος για τα επιδόματα πρόνοιας του 2014, όπως έχει τροποποιηθεί ή αντικατασταθεί. |
|
ζ) |
Το Εγγυημένο Ελάχιστο Εισόδημα και εν γένει οι κανονισμοί και τα διατάγματα για τα επιδόματα πρόνοιας, όπως έχουν τροποποιηθεί ή αντικατασταθεί. |
ΤΣΕΧΙΑ
Επίδομα φροντίδας σύμφωνα με τον νόμο αριθ. 108/2006 για τις κοινωνικές υπηρεσίες (Zákon o sociálních službách).
ΔΑΝΙΑ
|
α) |
Ενοποιημένος νόμος για τις κοινωνικές υπηρεσίες (Lov om social service):
|
|
β) |
Ενοποιημένος νόμος σχετικά με την επιδότηση στέγασης (Lov om individuel boligstøtte):
|
|
γ) |
Ενοποιημένος νόμος για την κοινωνική στέγαση (Lov om social service):
|
ΕΣΘΟΝΙΑ
|
α) |
Νόμος του 2016 για την κοινωνική πρόνοια (Sotsiaalhoolekande seadus). |
|
β) |
Νόμος του 1999 για τις κοινωνικές παροχές για άτομα με αναπηρία (Puuetega inimeste sotsiaaltoetuste seadus). |
ΓΑΛΛΙΑ
|
α) |
Συμπλήρωμα για τρίτο πρόσωπο (majoration pour tierce personne, MTP): άρθρα L. 341-4 και L. 355-1 του κώδικα κοινωνικής ασφάλισης (Code de la sécurité sociale). |
|
β) |
Συμπληρωματική παροχή για χρήση τρίτου (prestation complémentaire pour recours à tierce personne): άρθρο L. 434-2 του κώδικα κοινωνικής ασφάλισης. |
|
γ) |
Συμπλήρωμα ειδικής αγωγής για ανάπηρο τέκνο (complément d’allocation d’éducation de l’enfant handicapé): άρθρο L. 541-1 του κώδικα κοινωνικής ασφάλισης. |
|
δ) |
Επίδομα αποζημίωσης αναπηρίας (prestation de compensation du handicap, PCH): άρθρα L. 245-1 έως L. 245-14 του κώδικα κοινωνικής δράσης και οικογένειας (Code de l’action sociale et des familles). |
|
ε) |
Επίδομα απώλειας αυτονομίας (allocation personnalisée d’autonomie, APA): άρθρα L. 232-1 έως L. 232-28 του κώδικα κοινωνικής δράσης και οικογένειας (Code de l’action sociale et des familles). |
ΓΕΡΜΑΝΙΑ
Παροχές μακροχρόνιας φροντίδας βάσει του κεφαλαίου 4 του τόμου XI του κοινωνικού κώδικα (Leistungen der Pflegeversicherung nach Kapitel 4 des Elften Buches Sozialgesetzbuch).
ΕΛΛΑΔΑ
|
α) |
Νόμος αριθ. 1140/1981, όπως τροποποιήθηκε. |
|
β) |
Νομοθετικό διάταγμα αριθ. 162/73 και κοινή υπουργική απόφαση αριθ. Π4β/5814/1997. |
|
γ) |
Υπουργική απόφαση αριθ. Π1γ/ΑΓΠ/οικ.14963 της 9ης Οκτωβρίου 2001. |
|
δ) |
Νόμος αριθ. 4025/2011. |
|
ε) |
Νόμος αριθ. 4109/2013. |
|
στ) |
Νόμος αριθ. 4199/2013, άρθρο 127. |
|
ζ) |
Νόμος αριθ. 4368/2016, άρθρο 334. |
|
η) |
Νόμος αριθ. 4483/2017, άρθρο 153. |
|
θ) |
Νόμος αριθ. 498/1-11-2018, άρθρα 28, 30 και 31, για τον «Ενιαίο Κανονισμό Παροχών Υγείας» του Ενιαίου Οργανισμού Παροχών Υπηρεσιών Υγείας (ΕΟΠΥΥ). |
ΟΥΓΓΑΡΙΑ
Παροχές μακροχρόνιας φροντίδας για άτομα που παρέχουν προσωπική φροντίδα (Νόμος III του 1993 για την υπηρεσία κοινωνικών ασφαλίσεων και κοινωνικής αρωγής που συμπληρώνεται από κυβερνητικά και υπουργικά διατάγματα).
IΡΛΑΝΔΙΑ
|
α) |
Νόμος του 2009 για τα καθεστώτα στήριξης των οίκων ευγηρίας (αριθ. 15 του 2009). |
|
β) |
Επίδομα κατ’ οίκον φροντίδας (ενοποιημένος νόμος του 2005 για την κοινωνική πρόνοια, μέρος 3, κεφάλαιο 8Α). |
ΙΤΑΛΙΑ
|
α) |
Νόμος αριθ. 118 της 30ής Μαρτίου 1971 για τις παροχές αναπηρίας για αμάχους (Legge 30 Marzo 1971, n. 118 — Conversione in Legge del D.L. 30 gennaio 1971, n. 5 e nuove norme in favore dei mutilati ed invalidi civili). |
|
β) |
Νόμος αριθ. 18 της 11ης Φεβρουαρίου 1980 για το σταθερό επίδομα για βοήθεια από τρίτο πρόσωπο (Legge 11 Febbraio 1980, n. 18 — Indennità di accompagnamento agli invalidi civili totalmente inabili). |
|
γ) |
Νόμος αριθ. 104 της 5ης Φεβρουαρίου 1992, άρθρο 33 (νόμος-πλαίσιο για την αναπηρία) (Legge 5 Febbraio 1992, n. 104 — Legge-quadro per l'assistenza, l'integrazione sociale e i diritti delle persone handicappate). |
|
δ) |
Νομοθετικό διάταγμα αριθ. 112 της 31ης Μαρτίου 1998 σχετικά με τη μεταφορά νομοθετικών καθηκόντων και διοικητικών αρμοδιοτήτων από το κράτος στις περιφέρειες και τις τοπικές οντότητες (Decreto Legislativo 31 Marzo 1998, n. 112 — Conferimento di funzioni e compiti amministrativi dello Stato alle regioni ed agli enti locali, in attuazione del capo I della Legge 15 Marzo 1997, n. 59). |
|
ε) |
Νόμος αριθ. 183 της 4ης Νοεμβρίου 2010, άρθρο 24, για την τροποποίηση των κανόνων σχετικά με τις άδειες για την παροχή βοήθειας σε αναπήρους σε δύσκολες καταστάσεις (Legge n. 183 del 4 Novembre 2010, art. 24 — Modifiche alla disciplina in materia di permessi per l'assistenza a portatori di handicap in situazione di gravità). |
|
στ) |
Νόμος αριθ. 147 της 27ης Δεκεμβρίου 2013, ο οποίος περιέχει διατάξεις σχετικά με την κατάρτιση του ετήσιου και πολυετούς προϋπολογισμού του κράτους — Νόμος σταθερότητας του 2014 (Disposizioni per la formazione del bilancio annuale e pluriennale dello Stato — Legge di stabilità 2014). |
ΛΕΤΟΝΙΑ
|
α) |
Νόμος της 31/10/2002 για τις κοινωνικές υπηρεσίες και την κοινωνική αρωγή (Sociālo pakalpojumu un sociālās palīdzības likums). |
|
β) |
Νόμος της 12/6/1997 για την ιατρική περίθαλψη (Ārstniecības likums). |
|
γ) |
Νόμος της 30/12/2009 για τα δικαιώματα των ασθενών (Pacientu tiesību likums). |
|
δ) |
Κανονισμοί της 28/8/2018 του Υπουργικού Συμβουλίου αριθ. 555 σχετικά με την οργάνωση της υγειονομικής περίθαλψης και τη διαδικασία πληρωμής (Ministru kabineta 2018. gada 28. augusta noteikumi Nr.555 «Veselības aprūpes pakalpojumu organizēšanas un samaksas kārtība»). |
|
ε) |
Κανονισμοί της 27/5/2003 του Υπουργικού Συμβουλίου αριθ. 275 σχετικά με τις διαδικασίες πληρωμής των υπηρεσιών κοινωνικής μέριμνας και κοινωνικής αποκατάστασης και τις διαδικασίες για την κάλυψη του κόστους των υπηρεσιών από προϋπολογισμό τοπικής διοικητικής αρχής (Ministru kabineta 2003. gada 27. maija noteikumi Nr.275 «Sociālās aprūpes un sociālās rehabilitācijas pakalpojumu samaksas kārtība un kārtība, kādā pakalpojuma izmaksas tiek segtas no pašvaldības budžeta»). |
|
στ) |
Κανονισμοί της 2/4/2019 του Υπουργικού Συμβουλίου αριθ. 138 σχετικά με τη λήψη κοινωνικών υπηρεσιών και κοινωνικής αρωγής (Ministru kabineta 2019.gada 2.aprīļa noteikumi Nr 138 «Noteiku mi par sociālo pakalpojumu un sociālās palīdzības saņemšanu»). |
|
ζ) |
Νόμος της 1/1/2003 για τις κρατικές κοινωνικές παροχές — επίδομα ατόμου με αναπηρία για το οποίο απαιτείται φροντίδα (Valsts sociālo pabalstu likums). |
ΛΙΘΟΥΑΝΙΑ
|
α) |
Νόμος της Δημοκρατίας της Λιθουανίας σχετικά με τις στοχευόμενες αποζημιώσεις (Lietuvos Respublikos tikslinių kompensacijų įstatymas) της 29ης Ιουνίου 2016 (αριθ. XII-2507). |
|
β) |
Νόμος της Δημοκρατίας της Λιθουανίας σχετικά με την υγειονομική ασφάλιση (Lietuvos Respublikos sveikatos draudimo įstatymas) της 21ης Μαΐου 1996 (αριθ. I-1343). |
|
γ) |
Νόμος της Δημοκρατίας της Λιθουανίας σχετικά με το υγειονομικό σύστημα (Lietuvos Respublikos sveikatos sistemos įstatymas) της 19ης Ιουλίου 1994 (αριθ. I-552). |
|
δ) |
Νόμος της Δημοκρατίας της Λιθουανίας σχετικά με τα ιδρύματα υγειονομικής περίθαλψης (Lietuvos Respublikos sveikatos priežiūros įstaigų įstatymas) της 6ης Ιουνίου 1996 (αριθ. I-1367). |
ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ
Παροχές που υπόκεινται σε ασφάλιση μακροχρόνιας φροντίδας σύμφωνα με τον κώδικα κοινωνικής ασφάλισης, βιβλίο V — ασφάλιση μακροχρόνιας φροντίδας, και συγκεκριμένα:
|
— |
φροντίδα και υποστήριξη για την άσκηση δραστηριοτήτων καθημερινής διαβίωσης· |
|
— |
δραστηριότητες για τη στήριξη της ανεξαρτησίας και της αυτονομίας· |
|
— |
δραστηριότητες ατομικής παρακολούθησης, ομαδικής παρακολούθησης και νυκτερινής παρακολούθησης· |
|
— |
δραστηριότητες εκπαίδευσης φροντιστών· |
|
— |
δραστηριότητες παροχής βοήθειας σε οικιακές εργασίες· |
|
— |
υποστηρικτικές δραστηριότητες σε δομές μακροχρόνιας φροντίδας· |
|
— |
κατ’ αποκοπή επίδομα για προϊόντα ακράτειας· |
|
— |
υποστηρικτική τεχνολογία και κατάρτιση σε υποστηρικτικές τεχνολογίες· |
|
— |
προσαρμογές στο σπίτι· |
|
— |
κατ’ αποκοπή παροχή σε χρήμα για την αντικατάσταση παροχών σε είδος για δραστηριότητες καθημερινής διαβίωσης και για δραστηριότητες παροχής βοήθειας με οικιακές εργασίες που παρέχονται από τον φροντιστή σύμφωνα με τη συνοπτική έκθεση για τη φροντίδα και τη βοήθεια· |
|
— |
κάλυψη των συνταξιοδοτικών εισφορών του φροντιστή· |
|
— |
κατ’ αποκοπή παροχές σε χρήμα για ορισμένες ασθένειες· |
ΜΑΛΤΑ
|
α) |
Νόμος για την κοινωνική ασφάλιση (Att dwar is-Sigurta' Socjali) (κεφάλαιο 318). |
|
β) |
Παράγωγη νομοθεσία 318.19: κανονισμοί για τις τιμές των κρατικών ιδρυμάτων και οίκων ευγηρίας (Regolamenti dwar it-Trasferiment ta' Fondi għal Hostels Statali Indikati). |
|
γ) |
Παράγωγη νομοθεσία 318.17: κανονισμοί για τη μεταφορά κονδυλίων (χρηματοδοτούμενες από την κυβέρνηση κλίνες) (Regolamenti dwar it-Trasferiment ta' Fondi għal Sodod Iffinanzjati mill-Gvern). |
|
δ) |
Παράγωγη νομοθεσία 318.13: κανονισμοί σχετικά με τις τιμές των κρατικά χρηματοδοτούμενων υπηρεσιών φροντίδας κατ’ οίκον (Regolamenti dwar Rati għal Servizzi Residenzjali Finanzjali mill-Istat). |
|
ε) |
Επίδομα φροντιστή — νόμος για την κοινωνική ασφάλιση άρθρο 68 παράγραφος 1 στοιχείο α). |
|
στ) |
Αύξηση του επιδόματος φροντιστή — νόμος για την κοινωνική ασφάλιση άρθρο 68 παράγραφος 1 στοιχείο β). |
ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ
Νόμος για τη μακροχρόνια φροντίδα [Wet langdurige zorg (WLZ)], νόμος της 3ης Δεκεμβρίου 2014.
ΠΟΛΩΝΙΑ
|
α) |
Επίδομα ιατρικής περίθαλψης (zasiłek pielęgnacyjny), επίδομα ειδικής φροντίδας (specjalny Zasiłek opiekuńczy), επίδομα νοσηλείας (świadczenie pielęgnacyjne) — νόμος της 28ης Νοεμβρίου 2003 για τις οικογενειακές παροχές (Ustawa o świadczeniach Rodzinnych). |
|
β) |
Επίδομα για φροντιστές (zasiłek dla opiekuna) — νόμος της 4ης Απριλίου 2014 σχετικά με τον καθορισμό και την καταβολή επιδομάτων σε φροντιστές (Ustawa o ustalaniu i wypłacaniu Zasiłków dla opiekunów). |
ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ
Κοινωνική ασφάλιση και διασφάλιση επαρκών πόρων:
|
α) |
Συμπλήρωμα για εξαρτώμενα μέλη: Νομοθετικό διάταγμα αριθ. 265/99 της 14ης Ιουλίου 1999, τροποποιημένο (complemento por dependência). |
|
β) |
Συμπλήρωμα για εξαρτώμενα μέλη βάσει του συστήματος ειδικής προστασίας σε περίπτωση αναπηρίας: νόμος αριθ. 90/2009 της 31ης Αυγούστου 2009, ο οποίος επανεκδόθηκε σε ενοποιημένη μορφή με το νομοθετικό διάταγμα αριθ. 246/2015 της 20ής Οκτωβρίου 2015, τροποποιημένο (regime especial de proteção na invalidez). |
Σύστημα κοινωνικής ασφάλισης και Εθνικό Σύστημα Υγείας:
|
γ) |
Εθνικό δίκτυο ολοκληρωμένης συνεχούς φροντίδας: νομοθετικό διάταγμα αριθ. 101/06 της 6ης Ιουνίου 2006, ο οποίος επανεκδόθηκε σε ενοποιημένη μορφή με το νομοθετικό διάταγμα αριθ. 136/2015 της 28ης Ιουλίου 2015 (rede de cuidados continuados integrados). |
|
δ) |
Ολοκληρωμένη συνεχής φροντίδα στον τομέα της ψυχικής υγείας: νομοθετικό διάταγμα αριθ. 8/2010 της 28ης Ιανουαρίου 2010, το οποίο τροποποιήθηκε και επανεκδόθηκε με το νομοθετικό διάταγμα αριθ.°22/2011 της 10ης Φεβρουαρίου 2011 σχετικά με τη δημιουργία μονάδων και ομάδων για ολοκληρωμένη συνεχή φροντίδα στον τομέα της ψυχικής υγείας (unidades e equipas de cuidados continuados integrados de saúde mental). |
|
ε) |
Παιδιατρική περίθαλψη (εθνικό δίκτυο ολοκληρωμένης συνεχούς φροντίδας): διάταγμα αριθ. 343/2015 της 12ης Οκτωβρίου 2015 σχετικά με τα πρότυπα που διέπουν τη νοσοκομειακή και εξωνοσοκομειακή παιδιατρική περίθαλψη στο πλαίσιο του εθνικού δικτύου μακροχρόνιας ολοκληρωμένης φροντίδας (condições de instalação e funcionamento das unidades de internamento de cuidados integrados e de ambulatório pediátricas da Rede Nacional de Cuidados Continuados Integrados). |
|
στ) |
Ανεπίσημος φροντιστής (επίδομα): νόμος αριθ. 100/2019 της 6ης Σεπτεμβρίου σχετικά με το καθεστώς του ανεπίσημου φροντιστή (Estatuto do cuidador informal). |
ΡΟΥΜΑΝΙΑ
|
α) |
Νόμος αριθ. 448-2006 της 6ης Δεκεμβρίου 2006 σχετικά με την προστασία και την προώθηση των δικαιωμάτων των ατόμων με αναπηρία, με μεταγενέστερες τροποποιήσεις και συμπληρώσεις:
|
|
β) |
Νόμος αριθ. 584/2002 σχετικά με μέτρα για την πρόληψη της εξάπλωσης της ασθένειας AIDS στη Ρουμανία και για την προστασία των ατόμων που έχουν μολυνθεί από HIV ή AIDS, με μεταγενέστερες τροποποιήσεις και συμπληρώσεις:
|
ΣΛΟΒΕΝΙΑ
Δεν υφίσταται ειδικός νόμος για τη μακροχρόνια φροντίδα.
Οι παροχές μακροχρόνιας φροντίδας περιλαμβάνονται στους ακόλουθους νόμους:
|
α) |
Νόμος για τις συντάξεις και την αναπηρία (Zakon o pokojninskem in invalidskem zavarovanju) (Επίσημη Εφημερίδα της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, αριθ. 96/2012, και μεταγενέστερες τροποποιήσεις). |
|
β) |
Νόμος για τη χρηματική κοινωνική αρωγή (Zakon o socialno vartsvenih prejemkih) (Επίσημη Εφημερίδα της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, αριθ. 61/2010, και μεταγενέστερες τροποποιήσεις). |
|
γ) |
Νόμος για την άσκηση των δικαιωμάτων σε δημόσια κονδύλια (Zakon o uveljavljanju pravic iz javnih sredstev) (Επίσημη Εφημερίδα της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, αριθ. 62/2010, και μεταγενέστερες τροποποιήσεις). |
|
δ) |
Νόμος για την κοινωνική προστασία (Zakon o socialnem varstvu) (Επίσημη Εφημερίδα της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, αριθ. 3/2004 — επίσημο ενοποιημένο κείμενο και μεταγενέστερες τροποποιήσεις). |
|
ε) |
Νόμος για τη γονεϊκή φροντίδα και τις οικογενειακές παροχές (Zakon o starševskem varstvu in družinskih prejemkih) (Επίσημη Εφημερίδα της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, αριθ. 110/2006 — επίσημο ενοποιημένο κείμενο και μεταγενέστερες τροποποιήσεις). |
|
στ) |
Νόμος για τα άτομα που πάσχουν από διανοητική και σωματική αναπηρία (Zakon o družbenem varstvu duševno in telesno prizadetih oseb) (Επίσημη Εφημερίδα της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, αριθ. 41/83, και μεταγενέστερες τροποποιήσεις). |
|
ζ) |
Νόμος για την υγειονομική περίθαλψη και την ασφάλιση της υγείας (Zakon o zdravstvenem varstvu in zdravstvenem zavarovanju) (Επίσημη Εφημερίδα της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, αριθ. 72/2006, επίσημο ενοποιημένο κείμενο και μεταγενέστερες τροποποιήσεις). |
|
η) |
Νόμος για τους βετεράνους πολέμου (Zakon o vojnih veteranih) (Επίσημη Εφημερίδα της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, αριθ. 59/06, επίσημο ενοποιημένο κείμενο και μεταγενέστερες τροποποιήσεις). |
|
θ) |
Νόμος για την αναπηρία πολέμου (Zakon o vojnih invalidih) (Επίσημη Εφημερίδα της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, αριθ. 63/59, επίσημο ενοποιημένο κείμενο και μεταγενέστερες τροποποιήσεις). |
|
ι) |
Νόμος για το δημοσιονομικό ισοζύγιο (Zakon za uravnoteženje javnih finance (ZUJF)) (Επίσημη Εφημερίδα της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, αριθ. 40/2012, και μεταγενέστερες τροποποιήσεις). |
|
ια) |
Νόμος για τη ρύθμιση των αναπροσαρμογών των παροχών προς άτομα και νοικοκυριά στη Δημοκρατία της Σλοβενίας (Zakon o usklajevanju transferjev posameznikom in gospodinjstvom v Republiki Sloveniji) (Επίσημη Εφημερίδα της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, αριθ. 114/2006, επίσημο ενοποιημένο κείμενο και μεταγενέστερες τροποποιήσεις). |
ΙΣΠΑΝΙΑ
|
α) |
Νόμος αριθ. 39/2006 της 14ης Δεκεμβρίου 2006 σχετικά με την προώθηση της προσωπικής αυτονομίας και την παροχή βοήθειας στα εξαρτώμενα άτομα, όπως τροποποιήθηκε. |
|
β) |
Υπουργικό διάταγμα της 15ης Απριλίου 1969. |
|
γ) |
Βασιλικό διάταγμα αριθ. 1300/95 της 21ης Ιουλίου 1995, όπως τροποποιήθηκε. |
|
δ) |
Βασιλικό διάταγμα αριθ. 1647/97 της 31ης Οκτωβρίου 1997, όπως τροποποιήθηκε. |
ΣΟΥΗΔΙΑ
|
α) |
Επίδομα φροντίδας (Κεφάλαιο 22 του κώδικα κοινωνικής ασφάλισης [2010:110]). |
|
β) |
Επίδομα επιπλέον εξόδων (Κεφάλαιο 50 του κώδικα κοινωνικής ασφάλισης [2010:110]). |
|
γ) |
Επίδομα αρωγής (Κεφάλαιο 51 του κώδικα κοινωνικής ασφάλισης [2010:110]). |
|
δ) |
Επίδομα αυτοκινήτου (Κεφάλαιο 52 του κώδικα κοινωνικής ασφάλισης [2010:110]). |
ΜΕΡΟΣ 3
ΠΛΗΡΩΜΕΣ ΠΟΥ ΣΥΝΔΕΟΝΤΑΙ ΜΕ ΚΛΑΔΟ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗΣ ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΠΟΥ ΠΑΡΑΤΙΘΕΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ SSC.3 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 1 ΤΟΥ ΠΑΡΟΝΤΟΣ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟΥ ΚΑΙ ΟΙ ΟΠΟΙΕΣ ΚΑΤΑΒΑΛΛΟΝΤΑΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΑΛΥΨΗ ΔΑΠΑΝΩΝ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ ΣΕ ΨΥΧΡΕΣ ΚΑΙΡΙΚΕΣ ΣΥΝΘΗΚΕΣ
[άρθρο SSC.3 παράγραφος 4 στοιχείο στ) του παρόντος πρωτοκόλλου]
i) ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ
Επίδομα θέρμανσης (νόμος περί εισφορών και παροχών κοινωνικής ασφάλισης (Social Security Contributions and Benefits Act) του 1992, κανονισμοί για το επίδομα θέρμανσης του κοινωνικού ταμείου του 2000, νόμος περί εισφορών και παροχών κοινωνικής ασφάλισης (Social Security Contributions and Benefits Act) (Βόρεια Ιρλανδία) του 1992 και κανονισμοί για το επίδομα θέρμανσης του κοινωνικού ταμείου (Βόρεια Ιρλανδία) του 2000).
ii) ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ
ΔΑΝΙΑ
|
α) |
Νόμος για τις κοινωνικές και τις κρατικές συντάξεις, LBK αριθ. 983 της 23/9/2019. |
|
β) |
Κανονισμοί για τις κοινωνικές και τις κρατικές συντάξεις, BEK αριθ. 1602 της 27/12/2019. |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ SSC-3
ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΓΙΑ ΣΥΝΤΑΞΙΟΥΧΟΥΣ ΠΟΥ ΕΠΙΣΤΡΕΦΟΥΝ ΣΤΟ ΑΡΜΟΔΙΟ ΚΡΑΤΟΣ
(άρθρο SSC.25 παράγραφος 2 του παρόντος πρωτοκόλλου)
ΑΥΣΤΡΙΑ
ΒΕΛΓΙΟ
ΒΟΥΛΓΑΡΙΑ
ΚΥΠΡΟΣ
ΤΣΕΧΙΑ
ΓΑΛΛΙΑ
ΓΕΡΜΑΝΙΑ
ΕΛΛΑΔΑ
ΟΥΓΓΑΡΙΑ
ΛΕΤΟΝΙΑ
ΛΙΘΟΥΑΝΙΑ
ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ
ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ
ΠΟΛΩΝΙΑ
ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ
ΡΟΥΜΑΝΙΑ
ΣΛΟΒΕΝΙΑ
ΙΣΠΑΝΙΑ
ΣΟΥΗΔΙΑ
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ SSC-4
ΠΕΡΙΠΤΩΣΕΙΣ ΣΤΙΣ ΟΠΟΙΕΣ Ο ΑΝΑΛΟΓΙΚΟΣ ΥΠΟΛΟΓΙΣΜΟΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΜΗΝ ΕΦΑΡΜΟΣTΕΙ
(άρθρο SSC.47 παράγραφοι 4 και 5 του παρόντος πρωτοκόλλου)
ΜΕΡΟΣ 1
ΠΕΡΙΠΤΩΣΕΙΣ ΣΤΙΣ ΟΠΟΙΕΣ Ο ΑΝΑΛΟΓΙΚΟΣ ΥΠΟΛΟΓΙΣΜΟΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΜΗΝ ΕΦΑΡΜΟΣΤΕΙ ΔΥΝΑΜΕΙ TOΥ ΑΡΘΡΟΥ SSC.47 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 4
ΑΥΣΤΡΙΑ
|
α) |
Όλες οι αιτήσεις για παροχές δυνάμει του ομοσπονδιακού νόμου της 9ης Σεπτεμβρίου 1955 για τη γενική κοινωνική ασφάλιση — (ASVG), του ομοσπονδιακού νόμου της 11ης Οκτωβρίου 1978 για την κοινωνική ασφάλιση των αυτοαπασχολούμενων εμπόρων και επιτηδευματιών — (GSVG), του ομοσπονδιακού νόμου της 11ης Οκτωβρίου 1978 για την κοινωνική ασφάλιση των αυτοαπασχολούμενων αγροτών — (BSVG) και του ομοσπονδιακού νόμου της 30ής Νοεμβρίου 1978 για την κοινωνική ασφάλιση των αυτοαπασχολούμενων ελεύθερων επαγγελματιών (FSVG). |
|
β) |
Όλες οι αιτήσεις για συντάξεις επιζώντων βάσει λογαριασμού συντάξεων σύμφωνα με τον γενικό νόμο για τις συντάξεις (APG) της 18ης Νοεμβρίου 2004 με εξαίρεση τις περιπτώσεις που αναφέρονται στο σημείο 2. |
|
γ) |
Όλες οι αιτήσεις για συντάξεις επιζώντων των αυστριακών επαρχιακών ιατρικών επιμελητηρίων (Landesärztekammer) στο πλαίσιο βασικών παροχών (βασικής και οποιασδήποτε συμπληρωματικής παροχής ή βασικής σύνταξης). |
|
δ) |
Όλες οι αιτήσεις για στήριξη επιζώντων από το συνταξιοδοτικό ταμείο του αυστριακού επιμελητηρίου χειρούργων κτηνιάτρων. |
|
ε) |
Όλες οι αιτήσεις για συντάξεις χηρών και ορφανών σύμφωνα με τα καθεστώτα των οργανισμών ασφάλισης των αυστριακών δικηγορικών συλλόγων, μέρος Α. |
|
στ) |
Όλες οι αιτήσεις για παροχές δυνάμει του νόμου σχετικά με την ασφάλιση των συμβολαιογράφων της 3ης Φεβρουαρίου 1972 — NVG 1972. |
ΚΥΠΡΟΣ
Όλες οι αιτήσεις για συντάξεις γήρατος, χήρου και χήρας.
ΔΑΝΙΑ
Όλες οι αιτήσεις για συντάξεις που αναφέρονται στον νόμο για τις κοινωνικές συντάξεις, εκτός των συντάξεων που περιλαμβάνονται στο παράρτημα SSC-5 του παρόντος πρωτοκόλλου.
IΡΛΑΝΔΙΑ
Όλες οι αιτήσεις για κρατική σύνταξη (βάσει ασφαλιστικών εισφορών), σύνταξη χήρου, χήρας και επιζώντος καταχωρισμένου συντρόφου (βάσει ασφαλιστικών εισφορών).
ΛΕΤΟΝΙΑ
Όλες οι αιτήσεις για συντάξεις επιζώντος (νόμος για τις κρατικές συντάξεις της 1ης Ιανουαρίου 1996· νόμος για τις συντάξεις με κρατική χρηματοδότηση της 1ης Ιουλίου 2001).
ΛΙΘΟΥΑΝΙΑ
Όλες οι αιτήσεις για κρατικές συντάξεις επιζώντος στο πλαίσιο της κοινωνικής ασφάλισης που υπολογίζονται σύμφωνα με το βασικό ποσό της σύνταξης επιζώντος (νόμος για τις κρατικές συντάξεις στο πλαίσιο της κοινωνικής ασφάλισης).
ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ
Όλες οι αιτήσεις για συντάξεις γήρατος δυνάμει του νόμου για τη γενική ασφάλιση γήρατος (AOW).
ΠΟΛΩΝΙΑ
Όλες οι αιτήσεις για συντάξεις γήρατος στο πλαίσιο του συστήματος καθορισμένων παροχών και συντάξεις επιζώντων, εκτός από τις περιπτώσεις όπου το άθροισμα των περιόδων ασφάλισης που συμπληρώθηκαν δυνάμει της νομοθεσίας περισσοτέρων του ενός κρατών μελών είναι ίσο ή μεγαλύτερο των 20 ετών για τις γυναίκες και των 25 ετών για τους άνδρες, αλλά οι εθνικές περίοδοι ασφάλισης είναι μικρότερες από τα όρια αυτά (και όχι μικρότερες από 15 έτη για τις γυναίκες και 20 έτη για τους άνδρες) και ο υπολογισμός γίνεται βάσει των άρθρων 27 και 28 του νόμου της 17ης Δεκεμβρίου 1998 (ΕΕ 2015, σημείο 748).
ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ
Όλες οι αιτήσεις για συντάξεις γήρατος και επιζώντων, εξαιρουμένων των περιπτώσεων στις οποίες το άθροισμα των περιόδων ασφάλισης που συμπληρώθηκαν δυνάμει της νομοθεσίας περισσοτέρων του ενός κρατών μελών είναι ίσο ή μεγαλύτερο των 21 ημερολογιακών ετών, αλλά το άθροισμα των εθνικών ασφαλιστικών περιόδων είναι ίσο ή μικρότερο των 20 ετών και ο υπολογισμός γίνεται βάσει των άρθρων 32 και 33 του νομοθετικού διατάγματος αριθ. 187/2007 της 10ης Μαΐου 2007, τροποποιημένου.
ΣΛΟΒΑΚΙΑ
|
α) |
Όλες οι αιτήσεις για σύνταξη επιζώντων (σύνταξη χήρου, χήρας και ορφανού) η οποία υπολογίζεται σύμφωνα με τη νομοθεσία σε ισχύ πριν από την 1η Ιανουαρίου 2004 και το ποσό της οποίας προέρχεται από σύνταξη που καταβαλλόταν προηγουμένως στον αποθανόντα. |
|
β) |
Όλες οι αιτήσεις για συντάξεις που υπολογίζονται σύμφωνα με τον νόμο αριθ. 461/2003 Coll. σχετικά με την κοινωνική ασφάλιση όπως έχει τροποποιηθεί. |
ΣΟΥΗΔΙΑ
|
α) |
Οι αιτήσεις για σύνταξη γήρατος υπό μορφή εγγυημένης σύνταξης για άτομα που γεννήθηκαν το 1937 ή πριν από το έτος αυτό (κεφάλαιο 66 του κώδικα κοινωνικής ασφάλισης [2010:110]). |
|
β) |
Οι αιτήσεις για σύνταξη γήρατος υπό μορφή συμπληρωματικής σύνταξης [κεφάλαιο 63 του κώδικα κοινωνικής ασφάλισης (2010:110)]. |
ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ
Όλες οι αιτήσεις για σύνταξη γήρατος, κρατική σύνταξη σύμφωνα με το μέρος 1 του νόμου περί συντάξεων του 2014, παροχές χηρείας και παροχές λόγω θανάτου, με εξαίρεση εκείνες για τις οποίες κατά τη διάρκεια φορολογικού έτους με ημερομηνία έναρξης την 6η Απριλίου 1975 ή μεταγενέστερη:
|
i) |
ο ενδιαφερόμενος πραγματοποίησε περιόδους ασφάλισης, απασχόλησης ή κατοικίας υπό τη νομοθεσία του Ηνωμένου Βασιλείου και ενός κράτους μέλους· και ένα (ή περισσότερα) από τα οικονομικά έτη δεν λογίζονται ως έτη απόκτησης της ιδιότητας του δικαιούχου κατά την έννοια της νομοθεσίας του Ηνωμένου Βασιλείου· |
|
ii) |
οι περίοδοι ασφάλισης που πραγματοποιήθηκαν υπό την ισχύουσα στο Ηνωμένο Βασίλειο νομοθεσία για τις προ της 5ης Ιουλίου 1948 περιόδους έχουν ενδεχομένως ληφθεί υπόψη για τους σκοπούς του άρθρου SSC.47 παράγραφος 1 στοιχείο β) του πρωτοκόλλου με την εφαρμογή περιόδων ασφάλισης, απασχόλησης ή κατοικίας υπό τη νομοθεσία ενός κράτους μέλους. |
Όλες οι αιτήσεις για συμπληρωματική σύνταξη σύμφωνα με τον νόμο για τις εισφορές και παροχές κοινωνικής ασφάλισης του 1992, τμήμα 44, και με τον νόμο για τις εισφορές και παροχές κοινωνικής ασφάλισης του 1992 (Βόρεια Ιρλανδία), τμήμα 44.
ΜΕΡΟΣ 2
ΠΕΡΙΠΤΩΣΕΙΣ ΣΤΙΣ ΟΠΟΙΕΣ ΕΦΑΡΜΟΖΕΤΑΙ ΤΟ ΑΡΘΡΟ SSC.47 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 5
ΑΥΣΤΡΙΑ
|
α) |
Συντάξεις γήρατος και οι συνακόλουθες συντάξεις επιζώντων βάσει λογαριασμού συντάξεων σύμφωνα με τον γενικό νόμο για τις συντάξεις (APG) της 18ης Νοεμβρίου 2004. |
|
β) |
Τα υποχρεωτικά επιδόματα δυνάμει του άρθρου 41 του ομοσπονδιακού νόμου της 28ης Δεκεμβρίου 2001, BGBl I αριθ. 154 για το γενικό μισθοδοτικό ταμείο των αυστριακών φαρμακοποιών (Pharmazeutische Gehaltskasse für Österreich). |
|
γ) |
Οι συντάξεις γήρατος και η πρόωρη συνταξιοδότηση των αυστριακών επαρχιακών ιατρικών επιμελητηρίων στο πλαίσιο βασικών παροχών (βασικής και οποιασδήποτε συμπληρωματικής παροχής ή βασικής σύνταξης) και όλες οι συνταξιοδοτικές παροχές των αυστριακών επαρχιακών ιατρικών επιμελητηρίων στο πλαίσιο συμπληρωματικών παροχών (συμπληρωματικής ή ατομικής σύνταξης). |
|
δ) |
Στήριξη γήρατος από το συνταξιοδοτικό ταμείο του αυστριακού επιμελητηρίου χειρούργων κτηνιάτρων. |
|
ε) |
Οι παροχές που καταβάλλονται σύμφωνα με τα καθεστώτα των οργανισμών ασφάλισης των αυστριακών δικηγορικών συλλόγων, μέρη Α και Β, εκτός από τις αιτήσεις για συντάξεις χηρών και ορφανών σύμφωνα με τα καθεστώτα των οργανισμών ασφάλισης των αυστριακών δικηγορικών συλλόγων, μέρος Α. |
|
στ) |
Οι παροχές που καταβάλλονται από τους οργανισμούς ασφάλισης δυνάμει του νόμου για το ομοσπονδιακό επιμελητήριο αρχιτεκτόνων και μηχανικών συμβούλων (Ziviltechnikerkammergesetzt) του 1993 και των καθεστώτων των οργανισμών ασφάλισης, εκτός από τις παροχές επιζώντων που απορρέουν από τις τελευταίες αυτές παροχές. |
|
ζ) |
Οι παροχές που καταβάλλονται σύμφωνα με το καθεστώς του οργανισμού ασφάλισης του ομοσπονδιακού επιμελητηρίου επαγγελματιών λογιστών και συμβούλων επί φορολογικών ζητημάτων δυνάμει του αντίστοιχου αυστριακού νόμου (Wirtschaftstreuhandberufsgesetz). |
ΒΟΥΛΓΑΡΙΑ
Συντάξεις γήρατος από τη συμπληρωματική υποχρεωτική ασφάλιση σύνταξης, δυνάμει του μέρους ΙΙ, τίτλου ΙΙ του κώδικα κοινωνικής ασφάλισης.
ΚΡΟΑΤΙΑ
Συντάξεις από το υποχρεωτικό ασφαλιστικό καθεστώς με βάση τις ατομικές κεφαλαιοποιημένες αποταμιεύσεις σύμφωνα με τον νόμο για τα υποχρεωτικά και προαιρετικά συνταξιοδοτικά ταμεία (OG 49/99, όπως τροποποιήθηκε) και με τον νόμο για τις εταιρείες ασφάλισης συντάξεων και την πληρωμή συντάξεων που βασίζονται σε εξατομικευμένες αποταμιεύσεις του κεφαλαίου (OG 106/99, όπως τροποποιήθηκε), εξαιρουμένων των περιπτώσεων των άρθρων 47 και 48 του νόμου για τα υποχρεωτικά και προαιρετικά συνταξιοδοτικά ταμεία (σύνταξη επιζώντων).
ΔΑΝΙΑ
|
α) |
Προσωπικές συντάξεις. |
|
β) |
Παροχές σε περίπτωση θανάτου (δεδουλευμένα που βασίζονται σε συμμετοχές στα Arbejdsmarkedets Tillægspension που αφορούν την περίοδο πριν από την 1η Ιανουαρίου 2002). |
|
γ) |
Παροχές σε περίπτωση θανάτου (δεδουλευμένα που βασίζονται στις συμμετοχές στα Arbejdsmarkedets Tillægspension που αφορούν την περίοδο μετά την 1η Ιανουαρίου 2002) που αναφέρονται στον ενοποιημένο νόμο για τη συμπληρωματική σύνταξη αγοράς εργασίας (Arbejdsmarkedets Tillægspension) 942:2009. |
ΕΣΘΟΝΙΑ
Σύστημα υποχρεωτικής αποταμίευσης σύνταξης γήρατος.
ΓΑΛΛΙΑ
Βασικά ή συμπληρωματικά συστήματα στα οποία οι παροχές γήρατος υπολογίζονται με βάση τις μονάδες σύνταξης.
ΟΥΓΓΑΡΙΑ
Παροχές συντάξεων βασιζόμενες στη συμμετοχή σε ιδιωτικά συνταξιοδοτικά ταμεία.
ΛΕΤΟΝΙΑ
Συντάξεις γήρατος (νόμος για τις κρατικές συντάξεις της 1ης Ιανουαρίου 1996· νόμος για τις συντάξεις με κρατική χρηματοδότηση της 1ης Ιουλίου 2001).
ΠΟΛΩΝΙΑ
Συντάξεις γήρατος στο πλαίσιο του συστήματος καθορισμένων εισφορών.
ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ
Συμπληρωματικές συντάξεις χορηγούνται βάσει του νομοθετικού διατάγματος αριθ. 26/2008 της 22ας Φεβρουαρίου 2008, τροποποιημένου (δημόσιο κεφαλαιοποιητικό σύστημα).
ΣΛΟΒΑΚΙΑ
Υποχρεωτική αποταμίευση σύνταξης γήρατος.
ΣΛΟΒΕΝΙΑ
Σύνταξη από υποχρεωτική συμπληρωματική συνταξιοδοτική ασφάλιση.
ΣΟΥΗΔΙΑ
Συντάξεις γήρατος υπό μορφή σύνταξης βάσει εισοδήματος και προνομιακής σύνταξης (κεφάλαια 62 και 64 του κώδικα κοινωνικής ασφάλισης [2010:110]).
ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ
Αναλογικές παροχές γήρατος που καταβάλλονται σύμφωνα με τον εθνικό νόμο για την κοινωνική ασφάλιση του 1965, τμήματα 36 και 37, και τον εθνικό νόμο για την κοινωνική ασφάλιση του 1966 (Βόρεια Ιρλανδία), τμήματα 35 και 36.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ SSC-5
ΠΑΡΟΧΕΣ ΚΑΙ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΟΠΟΙΕΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΦΑΡΜΟΣΘΕΙ ΤΟ ΑΡΘΡΟ SSC.49
|
I. |
Παροχές που αναφέρονται στο άρθρο SSC.49 παράγραφος 2 στοιχείο α) του παρόντος πρωτοκόλλου το ποσό των οποίων είναι ανεξάρτητο από τη διάρκεια των περιόδων ασφάλισης ή κατοικίας. |
ΔΑΝΙΑ
Η πλήρης εθνική σύνταξη γήρατος που χορηγεί η Δανία μετά από δέκα έτη κατοικίας σε πρόσωπα στα οποία έχει ήδη χορηγηθεί σύνταξη μέχρι την 1η Οκτωβρίου 1989.
ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ
Εθνικές συντάξεις και συντάξεις συζύγου που καθορίστηκαν σύμφωνα με μεταβατικές διατάξεις και χορηγήθηκαν πριν από την 1η Ιανουαρίου 1994 (νόμος αριθ. 569/2007 για την εφαρμογή του νόμου για τις εθνικές συντάξεις).
Το επιπρόσθετο ποσό σύνταξης τέκνων κατά τον υπολογισμό ανεξάρτητης παροχής σύμφωνα με τον νόμο για τις εθνικές συντάξεις (νόμος αριθ. 568/2007 για τις εθνικές συντάξεις).
ΓΑΛΛΙΑ
Η σύνταξη ανάπηρου χήρου ή χήρας του γενικού συστήματος κοινωνικής ασφάλισης ή του συστήματος των μισθωτών του γεωργικού τομέα, όταν υπολογίζεται με βάση τη σύνταξη αναπηρίας του αποθανόντος συζύγου μετά από εκκαθάριση κατ’ εφαρμογή του άρθρου SSC.47 παράγραφος 1 στοιχείο α).
ΕΛΛΑΔΑ
Οι παροχές βάσει των διατάξεων του νόμου αριθ. 4169/1961 σχετικά με το καθεστώς των γεωργικών ασφαλίσεων (ΟΓΑ).
ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ
Γενικός νόμος για τους επιζώντες (ANW) της 21ης Δεκεμβρίου 1995.
Νόμος της 10ης Νοεμβρίου 2005 για την εργασία και το εισόδημα ανάλογα με την ικανότητα εργασίας (WIA).
ΙΣΠΑΝΙΑ
Οι συντάξεις επιζώντος που χορηγούνται βάσει γενικών και ειδικών συνταξιοδοτικών συστημάτων, εξαιρουμένου του ειδικού καθεστώτος δημόσιων υπαλλήλων.
ΣΟΥΗΔΙΑ
|
α) |
Αποζημίωση ασθένειας που συνδέεται με το εισόδημα και αποζημίωση δραστηριότητας που συνδέεται με το εισόδημα [κεφάλαιο 34 του κώδικα κοινωνικής ασφάλισης (2010:110)]. |
|
β) |
Η εγγυημένη σύνταξη και η εγγυημένη αποζημίωση, που αντικατέστησαν την πλήρη κρατική σύνταξη η οποία χορηγείται βάσει της νομοθεσίας σχετικά με τις κρατικές συντάξεις που εφαρμοζόταν πριν από την 1η Ιανουαρίου 1993, και η πλήρης κρατική σύνταξη η οποία χορηγείται σύμφωνα με τις μεταβατικές διατάξεις της νομοθεσίας που ίσχυε από την ημερομηνία εκείνη. |
|
II. |
Παροχές που αναφέρονται στο άρθρο SSC.49 παράγραφος 2 στοιχείο β) του παρόντος πρωτοκόλλου, το ποσό των οποίων καθορίζεται σε συνάρτηση με πλασματική περίοδο που θεωρείται συμπληρωθείσα μεταξύ της ημερομηνίας επέλευσης του κινδύνου και μεταγενέστερης ημερομηνίας. |
ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ
Συντάξεις το δικαίωμα στις οποίες θεμελιώνεται με την απασχόληση, για τις οποίες λαμβάνονται υπόψη μελλοντικές περίοδοι σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία.
ΓΕΡΜΑΝΙΑ
Οι συντάξεις επιζώντων για τις οποίες λαμβάνεται υπόψη μια συμπληρωματική περίοδος.
Οι συντάξεις γήρατος για τις οποίες λαμβάνεται υπόψη μια ήδη πραγματοποιηθείσα συμπληρωματική περίοδος.
ΙΤΑΛΙΑ
Ιταλικές συντάξεις ολικής ανικανότητας προς εργασία (inabilità).
ΛΕΤΟΝΙΑ
Συντάξεις επιζώντων που υπολογίζονται με βάση πλασματικές περιόδους ασφάλισης (άρθρο 23 παράγραφος 8 του νόμου της 1ης Ιανουαρίου 1996 για τις κρατικές συντάξεις).
ΛΙΘΟΥΑΝΙΑ
|
α) |
Συντάξεις αναπηρίας της κρατικής κοινωνικής ασφάλισης, που καταβάλλονται δυνάμει του νόμου για τις συντάξεις κρατικής ασφάλισης. |
|
β) |
Συντάξεις επιζώντων και ορφανών της κρατικής κοινωνικής ασφάλισης, που υπολογίζονται με βάση τη σύνταξη αναπηρίας του θανόντος δυνάμει του νόμου για τις συντάξεις κρατικής ασφάλισης. |
ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ
Συντάξεις επιζώντων
ΣΛΟΒΑΚΙΑ
Σύνταξη Σλοβάκων επιζώντων που προέρχεται από τη σύνταξη αναπηρίας.
ΙΣΠΑΝΙΑ
Οι συντάξεις λόγω αποχώρησης από την υπηρεσία δυνάμει του ειδικού καθεστώτος δημόσιων υπαλλήλων, οι οποίες οφείλονται βάσει του τίτλου I του ενοποιημένου κειμένου του νόμου για τις συντάξεις δημοσίου, εάν κατά τη στιγμή της επέλευσης του κινδύνου ο δικαιούχος ήταν δημόσιος υπάλληλος εν ενεργεία ή εξομοιούμενος· συντάξεις λόγω θανάτου και επιζώντων (χήρες/χήροι, ορφανά, και γονείς) οι οποίες οφείλονται βάσει του τίτλου I του ενοποιημένου κειμένου του νόμου για τις συντάξεις δημοσίου, εάν κατά τη στιγμή της επέλευσης του κινδύνου ο δικαιούχος ήταν δημόσιος υπάλληλος εν ενεργεία ή εξομοιούμενος.
ΣΟΥΗΔΙΑ
|
α) |
Αποζημίωση ασθένειας και αποζημίωση δραστηριότητας υπό μορφή εγγυημένης αποζημίωσης (κεφάλαιο 35 του κώδικα κοινωνικής ασφάλισης [2010:110]). |
|
β) |
Συντάξεις χηρείας που υπολογίζονται με βάση πλασματικές περιόδους ασφάλισης (κεφάλαια 76-85 του κώδικα κοινωνικής ασφάλισης [2010:110]). |
|
ΙΙΙ. |
Συμφωνίες που αναφέρονται στο άρθρο SSC.49 παράγραφος 2 στοιχείο β) σημείο i) του παρόντος πρωτοκόλλου, οι οποίες αποβλέπουν στο να αποφεύγεται ο υπολογισμός της ίδιας πλασματικής περιόδου δύο ή περισσότερες φορές:
Η σύμβαση της 28ης Απριλίου 1997 για την κοινωνική ασφάλιση μεταξύ της Δημοκρατίας της Φινλανδίας και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας. Η σύμβαση της 10ης Νοεμβρίου 2000 σχετικά με την κοινωνική ασφάλιση μεταξύ της Δημοκρατίας της Φινλανδίας και του Μεγάλου Δουκάτου του Λουξεμβούργου. Σκανδιναβική σύμβαση της 12ης Ιουνίου 2012 για την κοινωνική ασφάλεια. |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ SSC-6
ΕΙΔΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΝΟΜΟΘΕΣΙΑΣ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ ΚΑΙ ΤΟΥ ΗΝΩΜΕΝΟΥ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ
(Άρθρο SSC.3 παράγραφος 2, άρθρο SSC.51 παράγραφος 1 και άρθρο SSC.66)
ΑΥΣΤΡΙΑ
|
1. |
Για την απόκτηση περιόδων ασφάλισης κλάδου συντάξεων, η φοίτηση σε σχολείο ή ανάλογο εκπαιδευτικό ίδρυμα σε άλλο κράτος θα θεωρείται ισοδύναμη με φοίτηση σε σχολείο ή εκπαιδευτικό ίδρυμα σύμφωνα με τα άρθρα 227(1)(1) και 228(1)(3) του Allgemeines Sozialversicherungsgesetz (ASVG) (γενικός νόμος για την κοινωνική ασφάλιση), το άρθρο 116(7) του Gewerbliches Sozialversicherungsgesetz (GSVG) (ομοσπονδιακός νόμος για την κοινωνική ασφάλιση των εμπόρων και επιτηδευματιών) και το άρθρο 107(7) του Bauern-Sozialversicherungsgesetz (BSVG) (νόμος για την κοινωνική ασφάλιση των αγροτών), εάν το ενδιαφερόμενο πρόσωπο υπαγόταν κάποια στιγμή στην αυστριακή νομοθεσία λόγω της άσκησης μισθωτής ή μη μισθωτής δραστηριότητας, και εφόσον έχουν καταβληθεί οι ειδικές εισφορές που προβλέπονται στο άρθρο 227(3) του ASVG, το άρθρο 116(9) του GSVG και το άρθρο 107(9) του BSGV για την εξαγορά αυτών των περιόδων εκπαίδευσης. |
|
2. |
Για τον υπολογισμό της αναλογικής παροχής που αναφέρεται στο άρθρο SSC.47 παράγραφος 1 στοιχείο β) του παρόντος πρωτοκόλλου, δεν λαμβάνονται υπόψη οι ειδικές προσαυξήσεις για εισφορές συμπληρωματικής ασφάλισης και το συμπληρωματικό επίδομα ανθρακωρύχου που προβλέπει η αυστριακή νομοθεσία. Στις περιπτώσεις αυτές, η αναλογική παροχή υπολογιζόμενη χωρίς τις εισφορές αυτές θα προσαυξηθεί, ανάλογα με την περίπτωση, με τις ακέραιες ειδικές προσαυξήσεις για τις εισφορές της συμπληρωματικής ασφάλισης και το συμπληρωματικό επίδομα ανθρακωρύχου. |
|
3. |
Εάν, σύμφωνα με το άρθρο SSC.7 του παρόντος πρωτοκόλλου, έχουν συμπληρωθεί εξομοιούμενες περίοδοι βάσει αυστριακού συνταξιοδοτικού συστήματος, αλλά δεν μπορούν να αποτελέσουν βάση για τον υπολογισμό σύμφωνα με τα άρθρα 238 και 239 του ASVG, τα άρθρα 122 και 123 του GSVG και τα άρθρα 113 και 114 του BSVG, θα χρησιμοποιηθεί η βάση υπολογισμού για τις περιόδους φροντίδας των παιδιών σύμφωνα με το άρθρο 239 του ASVG, το άρθρο 123 του GSVG και το άρθρο 114 του BSVG. |
|
4. |
Στις περιπτώσεις που αναφέρονται στο άρθρο SSC 39, για τον προσδιορισμό του ύψους των παροχών αναπηρίας βάσει της αυστριακής νομοθεσίας, οι διατάξεις του κεφαλαίου 5 του πρωτοκόλλου εφαρμόζονται τηρουμένων των αναλογιών. |
ΒΟΥΛΓΑΡΙΑ
Το άρθρο 33 παράγραφος 1 του βουλγαρικού νόμου για την ασφάλιση ασθένειας ισχύει για όλα τα άτομα για τα οποία η Βουλγαρία είναι το αρμόδιο κράτος μέλος δυνάμει του κεφαλαίου 1 του τίτλου ΙΙΙ του παρόντος πρωτοκόλλου.
ΚΥΠΡΟΣ
Για τον σκοπό της εφαρμογής των διατάξεων των άρθρων SSC.7, SSC.46 και SSC.56 του παρόντος πρωτοκόλλου, για κάθε περίοδο που αρχίζει στις 6 Οκτωβρίου 1980 ή μετά την ημερομηνία αυτή, η εβδομάδα ασφάλισης κατά την έννοια της νομοθεσίας της Κυπριακής Δημοκρατίας καθορίζεται με τη διαίρεση των συνολικών ασφαλίσιμων αποδοχών της περιόδου αναφοράς διά του εβδομαδιαίου ποσού των βασικών ασφαλίσιμων αποδοχών που ισχύουν κατά το σχετικό έτος εισφοράς, με την προϋπόθεση ότι ο αριθμός των εβδομάδων που υπολογίζεται με αυτόν τον τρόπο δεν υπερβαίνει τον αριθμό των ημερολογιακών εβδομάδων κατά την περίοδο αναφοράς.
ΤΣΕΧΙΑ
|
1. |
Για τον καθορισμό των μελών της οικογένειας σύμφωνα με το άρθρο SSC.1 στοιχείο ιθ) του παρόντος πρωτοκόλλου, ως «σύζυγοι» νοούνται και οι καταχωρισμένοι σύντροφοι όπως ορίζονται με τον τσεχικό νόμο αριθ. 115/2006 Coll. σχετικά με τους καταχωρισμένους συντρόφους. |
|
2. |
Κατά παρέκκλιση από τα άρθρα SSC.6 και SSC.7 του παρόντος πρωτοκόλλου, για τη χορήγηση της συμπληρωματικής παροχής για τις περιόδους ασφάλισης που έχουν συμπληρωθεί σύμφωνα με τη νομοθεσία της πρώην Τσεχικής και Σλοβακικής Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας, μόνο οι περίοδοι ασφάλισης που έχουν συμπληρωθεί σύμφωνα με την τσεχική νομοθεσία μπορούν να ληφθούν υπόψη προκειμένου να εκπληρωθεί η προϋπόθεση για τουλάχιστον ένα έτος τσεχικής συνταξιοδοτικής ασφάλισης εντός της καθορισμένης περιόδου μετά την ημερομηνία διάλυσης της ομοσπονδίας [άρθρο 106α παράγραφος 1 στοιχείο β) του νόμου αριθ. 155/1995 για τη συνταξιοδοτική ασφάλιση]. |
|
3. |
Στις περιπτώσεις που αναφέρονται στο άρθρο SSC 39, για τον καθορισμό του ποσού της παροχής αναπηρίας σύμφωνα με τον νόμο αριθ. 155/1995 Coll., εφαρμόζονται κατ’ αναλογία οι διατάξεις του κεφαλαίου 5 του πρωτοκόλλου. |
ΔΑΝΙΑ
|
1. |
|
|
2. |
|
|
3. |
Το προσωρινό επίδομα για ανέργους που έχουν ενταχθεί στο ledighedsydelse (σύστημα «ευέλικτης εργασίας») (νόμος αριθ. 455 της 10ης Ιουνίου 1997) καλύπτεται από τον τίτλο ΙΙΙ κεφάλαιο 6 του παρόντος πρωτοκόλλου. |
|
4. |
Όταν ο δικαιούχος δανικής κοινωνικής σύνταξης δικαιούται επίσης σύνταξη επιζώντος από άλλο κράτος, τότε οι συντάξεις αυτές θεωρούνται, για την εφαρμογή της δανικής νομοθεσίας, ότι αποτελούν παροχές της ιδίας φύσης κατά την έννοια του άρθρου SSC.48 παράγραφος 1, υπό τον όρο, ωστόσο, ότι το πρόσωπο του οποίου οι χρονικές περίοδοι ασφάλισης ή κατοικίας λαμβάνονται ως βάση για τον υπολογισμό της σύνταξης επιζώντος έχει επίσης κατοχυρώσει δικαίωμα σε δανική κοινωνική σύνταξη. |
ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ
|
1. |
Για τους σκοπούς του καθορισμού της θεμελίωσης δικαιώματος και τον υπολογισμό του ποσού της φινλανδικής εθνικής σύνταξης δυνάμει των άρθρων SSC.47, SSC.48 και 49 του παρόντος πρωτοκόλλου, οι συντάξεις που αποκτώνται δυνάμει της νομοθεσίας άλλου κράτους εκλαμβάνονται ως συντάξεις αποκτηθείσες βάσει της φινλανδικής νομοθεσίας. |
|
2. |
Κατά την εφαρμογή του άρθρου SSC.47 παράγραφος 1 στοιχείο β) σημείο i) του παρόντος πρωτοκόλλου για τον υπολογισμό των αποδοχών κατά την πλασματική περίοδο σύμφωνα με τη φινλανδική νομοθεσία για τις συντάξεις που συνδέονται με τις αποδοχές, όταν ένα άτομο έχει περιόδους ασφάλισης κλάδου συντάξεων βάσει μισθωτής ή μη μισθωτής δραστηριότητας σε άλλο κράτος για ένα μέρος της περιόδου αναφοράς δυνάμει της φινλανδικής νομοθεσίας, οι αποδοχές για την πλασματική περίοδο πρέπει να είναι ισοδύναμες με το ποσό των αποδοχών που αποκτήθηκαν κατά το μέρος της περιόδου αναφοράς στη Φινλανδία, διαιρούμενο διά του αριθμού των μηνών για τους οποίους υπήρχαν περίοδοι ασφάλισης στη Φινλανδία κατά τη διάρκεια της περιόδου αναφοράς. |
ΓΑΛΛΙΑ
|
1. |
Για πρόσωπα τα οποία λαμβάνουν παροχές σε είδος στη Γαλλία δυνάμει του άρθρου SSC.15 ή του άρθρου SSC.24 του παρόντος πρωτοκόλλου και κατοικούν στα γαλλικά διαμερίσματα Haut-Rhin, Bas-Rhin ή Moselle, στις παροχές σε είδος που χορηγούνται για λογαριασμό του φορέα άλλου κράτους που επωμίζεται το κόστος τους συμπεριλαμβάνονται παροχές που χορηγούνται τόσο από το γενικό σύστημα ασφάλισης ασθένειας όσο και από το υποχρεωτικό συμπληρωματικό τοπικό σύστημα ασφάλισης ασθένειας της περιοχής Alsace-Moselle. |
|
2. |
Η γαλλική νομοθεσία που εφαρμόζεται στα πρόσωπα που προσλαμβάνονται ή είχαν κατά το παρελθόν προσληφθεί ως μισθωτοί ή μη μισθωτοί, για την εφαρμογή του κεφαλαίου 5 του τίτλου III του παρόντος πρωτοκόλλου, περιλαμβάνει τόσο το/τα βασικό/-ά σύστημα/-τα ασφάλισης γήρατος όσο και το/τα σύστημα/-τα συμπληρωματικής σύνταξης στα οποία υπάγονταν οι ενδιαφερόμενοι. |
ΓΕΡΜΑΝΙΑ
|
1. |
Παρά τα προβλεπόμενα στο άρθρο SSC.6 στοιχείο α) του παρόντος πρωτοκόλλου, καθώς και στο άρθρο 5 παράγραφος 4 σημείο 1 του τόμου VI του κοινωνικού κώδικα (Sozialgesetzbuch VI), πρόσωπο που λαμβάνει πλήρη σύνταξη γήρατος δυνάμει της νομοθεσίας άλλου κράτους, μπορεί να ζητήσει υποχρεωτική υπαγωγή στο γερμανικό συνταξιοδοτικό ασφαλιστικό σύστημα. |
|
2. |
Παρά τα προβλεπόμενα στο άρθρο SSC.6 στοιχείο α) του παρόντος πρωτοκόλλου, καθώς και στο άρθρο 7 του τόμου VI του κοινωνικού κώδικα (Sozialgesetzbuch VI), ένα πρόσωπο που είναι υποχρεωτικά ασφαλισμένο σε άλλο κράτος ή λαμβάνει σύνταξη γήρατος δυνάμει της νομοθεσίας άλλου κράτους μπορεί να υπαχθεί στο προαιρετικό σύστημα ασφάλισης της Γερμανίας. |
|
3. |
Για τη χορήγηση παροχών σε χρήμα, σύμφωνα με το άρθρο 47 παράγραφος 1 του τόμου V του κοινωνικού κώδικα, το άρθρο 47 παράγραφος 1 του τόμου VII του κοινωνικού κώδικα καθώς και το άρθρο 24θ του τόμου V σχετικά με την ασφάλιση σε ασφαλισμένους που ζουν σε άλλο κράτος, το συνταξιοδοτικό ασφαλιστικό σύστημα της Γερμανίας υπολογίζει βάσει των καθαρών αποδοχών, οι οποίες χρησιμοποιούνται για τον υπολογισμό των παροχών, σαν ο ασφαλισμένος να ζούσε στη Γερμανία, εκτός εάν ο ασφαλισμένος ζητήσει υπολογισμό βάσει των πραγματικών καθαρών αποδοχών που εισπράττει. |
|
4. |
Οι υπήκοοι άλλων κρατών, οι οποίοι έχουν την κατοικία ή τη συνήθη διαμονή τους εκτός Γερμανίας και πληρούν τις γενικές προϋποθέσεις του γερμανικού συνταξιοδοτικού ασφαλιστικού συστήματος μπορούν να καταβάλουν προαιρετικά εισφορές μόνον εάν είχαν κατά το παρελθόν υπαχθεί υποχρεωτικά ή προαιρετικά στο συνταξιοδοτικό ασφαλιστικό σύστημα της Γερμανίας· αυτό ισχύει επίσης για απάτριδες ή πρόσφυγες, οι οποίοι έχουν κατοικία ή συνήθη διαμονή σε άλλο κράτος. |
|
5. |
Η κατ’ αποκοπή περίοδος καταλογισμού (pauschale Anrechnungszeit) σύμφωνα με το άρθρο 253 του τόμου VI του κοινωνικού κώδικα (Sozialgesetzbuch VI) καθορίζεται αποκλειστικά με βάση τις γερμανικές περιόδους ασφάλισης. |
|
6. |
Στις περιπτώσεις που για τον επανυπολογισμό σύνταξης εφαρμόζεται η γερμανική νομοθεσία σχετικά με τις συντάξεις η οποία ίσχυε στις 31 Δεκεμβρίου 1991, για τον υπολογισμό των γερμανικών εξομοιούμενων περιόδων (Ersatzzeiten) εφαρμόζεται μόνο η γερμανική νομοθεσία. |
|
7. |
Η γερμανική νομοθεσία σχετικά με τα εργατικά ατυχήματα και τις επαγγελματικές ασθένειες για τα οποία χορηγούνται αποζημιώσεις βάσει της νομοθεσίας σχετικά με τις συντάξεις αλλοδαπής και τις παροχές για περιόδους ασφάλισης που μπορούν να ληφθούν υπόψη βάσει της νομοθεσίας σχετικά με τις συντάξεις αλλοδαπής στα εδάφη που σημειώνονται στο άρθρο 1 παράγραφοι 2 και 3 του νόμου για τους εκτοπισθέντες και πρόσφυγες (Bundesvertriebenengesetz) εξακολουθεί να εφαρμόζεται εντός του πεδίου εφαρμογής του παρόντος πρωτοκόλλου, ανεξάρτητα από τις διατάξεις του άρθρου 2 του νόμου για τις συντάξεις αλλοδαπής (Fremdrentengesetz). |
|
8. |
Για τον υπολογισμό του θεωρητικού ποσού κατά το άρθρο SSC.47 παράγραφος 1 στοιχείο β) σημείο i) του παρόντος πρωτοκόλλου, στα συνταξιοδοτικά συστήματα ελεύθερων επαγγελμάτων, ο αρμόδιος φορέας λαμβάνει ως βάση, για κάθε έτος ασφάλισης που έχει συμπληρωθεί βάσει της νομοθεσίας οποιουδήποτε άλλου κράτους, το μέσο ετήσιο συνταξιοδοτικό δικαίωμα που έχει αποκτηθεί κατά την περίοδο συμμετοχής των αρμόδιων φορέων μέσω της καταβολής εισφορών. |
ΕΛΛΑΔΑ
|
1. |
Ο νόμος αριθ. 1469/84 για την προαιρετική υπαγωγή στο συνταξιοδοτικό ασφαλιστικό σύστημα Ελλήνων υπηκόων και αλλοδαπών υπηκόων ελληνικής καταγωγής ισχύει για υπηκόους άλλων κρατών, απάτριδες ή πρόσφυγες, εφόσον τα ενδιαφερόμενα πρόσωπα, ανεξαρτήτως του τόπου κατοικίας ή διαμονής τους, είχαν κατά το παρελθόν υπαχθεί υποχρεωτικά ή προαιρετικά στο ελληνικό συνταξιοδοτικό ασφαλιστικό σύστημα. |
|
2. |
Παρά τα προβλεπόμενα στο άρθρο SSC.6 στοιχείο α) του παρόντος πρωτοκόλλου, καθώς και στο άρθρο 34 του νόμου αριθ. 1140/1981, πρόσωπο που λαμβάνει σύνταξη λόγω εργατικού ατυχήματος ή επαγγελματικής ασθένειας σύμφωνα με τη νομοθεσία άλλου κράτους μπορεί να ζητήσει να υπαχθεί σε υποχρεωτική ασφάλιση σύμφωνα με τη νομοθεσία που εφαρμόζει ο ΟΓΑ, εφόσον ασκεί δραστηριότητα η οποία εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής της εν λόγω νομοθεσίας. |
IΡΛΑΝΔΙΑ
Παρά τα προβλεπόμενα στο άρθρο SSC.19 παράγραφος 2 και στο άρθρο SSC.57 του παρόντος πρωτοκόλλου, για τον υπολογισμό των οριζόμενων τεκμαρτών εβδομαδιαίων αποδοχών του ασφαλισμένου προκειμένου να χορηγηθεί παροχή ασθένειας ή ανεργίας σύμφωνα με την ιρλανδική νομοθεσία, υπολογίζεται για τον ασφαλισμένο, για κάθε εβδομάδα απασχόλησης που συμπλήρωσε υπό την ιδιότητα του μισθωτού σύμφωνα με τη νομοθεσία άλλου κράτους, κατά τη διάρκεια του οικείου έτους αναφοράς, ποσό ίσο με το μέσο εβδομαδιαίο μισθό των μισθωτών κατά το εν λόγω έτος αναφοράς.
ΜΑΛΤΑ
Ειδικές διατάξεις για δημοσίους υπαλλήλους
|
α) |
Αποκλειστικά και μόνο για τους σκοπούς της εφαρμογής των άρθρων SSC.43 και SSC.55 του παρόντος πρωτοκόλλου, μισθωτοί δυνάμει του νόμου για τις ένοπλες δυνάμεις της Μάλτας (κεφάλαιο 220 της νομοθεσίας της Μάλτας), του νόμου για την αστυνομία (κεφάλαιο 164 της νομοθεσίας της Μάλτας), του νόμου για τις φυλακές (κεφάλαιο 260 της νομοθεσίας της Μάλτας) και του νόμου για την πολιτική προστασία (κεφάλαιο 411 της νομοθεσίας της Μάλτας) θεωρούνται δημόσιοι υπάλληλοι. |
|
β) |
Συντάξεις που καταβάλλονται δυνάμει των ανωτέρω νόμων και δυνάμει του διατάγματος για τις συντάξεις (κεφάλαιο 93 της νομοθεσίας της Μάλτας) θεωρούνται, αποκλειστικά για τους σκοπούς του άρθρου SSC.1 στοιχείο κθ) του παρόντος πρωτοκόλλου, «ειδικά συστήματα για δημόσιους υπαλλήλους». |
ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ
|
1. |
Ασφάλιση υγείας
|
|
2. |
Εφαρμογή του γενικού νόμου για τις συντάξεις γήρατος (Algemene Ouderdomswet, AOW).
|
|
3. |
Εφαρμογή του γενικού νόμου για τους επιζώντες συγγενείς (Algemene nabestaandenwet, ANW)
|
|
4. |
Εφαρμογή των νόμων των Κάτω Χωρών για την ασφάλιση της ανικανότητας προς εργασία Κατά τον υπολογισμό των παροχών βάσει του WAO, του WIA ή του WAZ, οι φορείς των Κάτω Χωρών λαμβάνουν υπόψη:
|
ΙΣΠΑΝΙΑ
|
1. |
Για την εφαρμογή του παρόντος πρωτοκόλλου, τα έτη που υπολείπονται για να συμπληρώσει ο εργαζόμενος τη συντάξιμη ηλικία ή την ηλικία υποχρεωτικής συνταξιοδότησης που ορίζεται στο άρθρο 31 παράγραφος 4 του ενοποιημένου κειμένου του νόμου για τις συντάξεις δημοσίου (Ley de Clases Pasivas del Estado), υπολογίζονται ως παρασχεθείσα υπηρεσία μόνο εφόσον, κατά τη στιγμή της επέλευσης του κινδύνου βάσει του οποίου οφείλονται συντάξεις επιζώντων, o δικαιούχος καλυπτόταν από το ειδικό σύστημα της Ισπανίας για τους δημόσιους υπαλλήλους ή ασκούσε εξομοιούμενη δραστηριότητα ή εφόσον, κατά τη στιγμή της επέλευσης του κινδύνου βάσει του οποίου οφείλονται οι συντάξεις, ο δικαιούχος ασκούσε δραστηριότητα η οποία θα απαιτούσε την υπαγωγή του στο ειδικό σύστημα του κράτους αυτού για τους δημόσιους υπαλλήλους, τις ένοπλες δυνάμεις ή τον δικαστικό τομέα εάν η εν λόγω δραστηριότητα είχε ασκηθεί στην Ισπανία. |
|
2. |
|
|
3. |
Οι περίοδοι που πραγματοποιούνται σε άλλα κράτη και οι οποίες πρέπει να υπολογίζονται στο ειδικό σύστημα για τους δημοσίους υπαλλήλους, τις ένοπλες δυνάμεις και τις διοικητικές υπηρεσίες του δικαστικού τομέα εξομοιούνται, για τους σκοπούς του άρθρου SSC.51 του παρόντος πρωτοκόλλου, με τις περιόδους που πλησιάζουν περισσότερο στο χρονικό διάστημα που έχει καλύψει ο εργαζόμενος ως δημόσιος υπάλληλος στην Ισπανία. |
|
4. |
Τα πρόσθετα ποσά λόγω ηλικίας που αναφέρονται στη δεύτερη μεταβατική διάταξη του γενικού νόμου για την κοινωνική ασφάλιση εφαρμόζονται σε όλους τους δικαιούχους δυνάμει του παρόντος πρωτοκόλλου οι οποίοι έχουν καταβάλει εισφορές βάσει της ισπανικής νομοθεσίας πριν από την 1η Ιανουαρίου 1967· δεν είναι δυνατόν, κατ’ εφαρμογή του άρθρου SSC.6 του παρόντος πρωτοκόλλου, να αντιμετωπίζονται οι περίοδοι ασφάλισης που έχουν υπολογισθεί σε άλλο κράτος πριν από την 1η Ιανουαρίου 1967 ως εισφορές που έχουν καταβληθεί στην Ισπανία, αποκλειστικά για τους σκοπούς του παρόντος πρωτοκόλλου. Στην 1η Ιανουαρίου 1967 αντιστοιχούν η 1η Αυγούστου 1970 όσον αφορά το ειδικό σύστημα για τους ναυτικούς και η 1η Απριλίου 1969 όσον αφορά το ειδικό σύστημα κοινωνικής ασφάλισης για τους ανθρακωρύχους. |
ΣΟΥΗΔΙΑ
|
1. |
Οι διατάξεις του πρωτοκόλλου για τον συνυπολογισμό των περιόδων ασφάλισης και των περιόδων κατοικίας δεν εφαρμόζονται στις μεταβατικές διατάξεις της σουηδικής νομοθεσίας σχετικά με το δικαίωμα στην εγγυημένη σύνταξη για τα άτομα που γεννήθηκαν το 1937 ή πριν από το έτος αυτό, τα οποία κατοικούν στη Σουηδία για μια ορισμένη περίοδο πριν από την υποβολή της αίτησης σύνταξης (κεφάλαιο 6 του νόμου [2010:111] για τη θέσπιση του κώδικα κοινωνικής ασφάλισης). |
|
2. |
Για τον υπολογισμό του εισοδήματος σε σχέση με την τεκμαρτή αποζημίωση ασθένειας που συνδέεται με το εισόδημα και την τεκμαρτή αποζημίωση δραστηριότητας που συνδέεται με το εισόδημα σύμφωνα με το κεφάλαιο 34 του κώδικα κοινωνικής ασφάλισης (2010:110), ισχύουν τα ακόλουθα. εάν ο ασφαλισμένος, κατά τη διάρκεια της περιόδου αναφοράς, υπαγόταν και στη νομοθεσία ενός ή περισσότερων άλλων κρατών λόγω της δραστηριότητάς του ως μισθωτού ή μη μισθωτού, το εισόδημα που απέκτησε στα κράτη αυτά θεωρείται ισοδύναμο με το μέσο ακαθάριστο εισόδημα του ασφαλισμένου στη Σουηδία κατά τη διάρκεια του μέρους της περιόδου αναφοράς που συμπληρώθηκε στη Σουηδία, το οποίο υπολογίζεται με τη διαίρεση του συνόλου των αποδοχών στη Σουηδία διά του αριθμού των ετών κατά τη διάρκεια των οποίων αποκτήθηκαν οι αποδοχές αυτές· |
|
3. |
|
ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ
|
1. |
Εφόσον, σύμφωνα με τη νομοθεσία του Ηνωμένου Βασιλείου, ένα πρόσωπο δικαιούται σύνταξη γήρατος εάν:
|
|
2. |
Για τους σκοπούς του άρθρου SSC.8 του παρόντος πρωτοκόλλου σε περίπτωση χρηματικών παροχών λόγω γήρατος ή επιζώντων, συντάξεων λόγω επαγγελματικών ατυχημάτων ή επαγγελματικών ασθενειών και επιδομάτων θανάτου, κάθε δικαιούχος σύμφωνα με τη νομοθεσία του Ηνωμένου Βασιλείου, ο οποίος μένει στο έδαφος άλλου κράτους, θεωρείται, διαρκούσης της διαμονής αυτής, ότι έχει την κατοικία του στο έδαφος αυτού του άλλου κράτους.
|
|
3. |
Σε περίπτωση που η λήψη επιδόματος χηρεύσαντα γονέα ή επιδόματος λόγω πένθους (υψηλότερο ποσοστό) εξαρτάται από το δικαίωμα στο επίδομα τέκνου του Ηνωμένου Βασιλείου, ένα πρόσωπο που πληροί όλα τα άλλα κριτήρια επιλεξιμότητας και το οποίο θα ήταν επιλέξιμο να λάβει επίδομα τέκνου στο Ηνωμένο Βασίλειο εάν το ίδιο, ή το παιδί, κατοικούσαν στο Ηνωμένο Βασίλειο, δεν θα εμποδιστεί να διεκδικήσει επίδομα χηρεύσαντα γονέα ή επίδομα λόγω πένθους (υψηλότερο ποσοστό) σύμφωνα με το παρόν πρωτόκολλο, παρά το γεγονός ότι το εν λόγω επίδομα τέκνου εξαιρείται από το πεδίο εφαρμογής του άρθρου SSC.3 παράγραφος 4 στοιχείο ζ). |
ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ SSCI-1
ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΜΕΤΑΞΥ ΔΥΟ Η ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΩΝ ΚΡΑΤΩΝ
(που αναφέρονται στο άρθρο SSCI.8 του παρόντος παραρτήματος)
ΒΕΛΓΙΟ — ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ
Ανταλλαγή επιστολών της 4ης Μαΐου και της 14ης Ιουνίου 1976 σχετικά με το άρθρο 105 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 (παραίτηση από την επιστροφή των δαπανών διοικητικού ελέγχου και ιατρικών εξετάσεων).
Ανταλλαγή επιστολών της 18ης Ιανουαρίου και 14ης Μαρτίου 1977 σχετικά με το άρθρο 36 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 [ρύθμιση για την επιστροφή ή την παραίτηση από την επιστροφή των δαπανών για παροχές σε είδος που χορηγήθηκαν κατ’ εφαρμογή του τίτλου III κεφάλαιο 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71], όπως τροποποιήθηκε με την ανταλλαγή επιστολών της 4ης Μαΐου και 23ης Ιουλίου 1982 [συμφωνία για την επιστροφή των δαπανών που πραγματοποιήθηκαν σύμφωνα με το άρθρο 22 παράγραφος 1 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71].
ΔΑΝΙΑ — ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ
Ανταλλαγή επιστολών της 30ής Μαρτίου και της 19ης Απριλίου 1977, όπως τροποποιήθηκε με ανταλλαγή επιστολών της 8ης Νοεμβρίου 1989 και της 10ης Ιανουαρίου 1990 σχετικά με συμφωνία για παραίτηση από την επιστροφή των δαπανών για παροχές σε είδος και δαπανών διοικητικού ελέγχου και ιατρικών εξετάσεων.
ΕΣΘΟΝΙΑ — ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ
Ρύθμιση της 29ης Μαρτίου 2006 μεταξύ των αρμόδιων αρχών της Δημοκρατίας της Εσθονίας και του Ηνωμένου Βασιλείου σύμφωνα με το άρθρο 36 παράγραφος 3 και το άρθρο 63 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 για τη θέσπιση άλλων μεθόδων επιστροφής των δαπανών για παροχές σε είδος των δύο χωρών που προβλέπονται βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2004, με ισχύ από την 1η Μαΐου 2004.
ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ — ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ
Ανταλλαγή επιστολών της 1ης και 20ής Ιουνίου 1995 σχετικά με το άρθρο 36 παράγραφος 3 και το άρθρο 63 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 (επιστροφή ή παραίτηση από την επιστροφή δαπανών για παροχές σε είδος) και το άρθρο 105 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 (παραίτηση από την επιστροφή δαπανών διοικητικού ελέγχου και ιατρικών εξετάσεων).
ΓΑΛΛΙΑ — ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ
Ανταλλαγή επιστολών της 25ης Μαρτίου και της 28ης Απριλίου 1997 σχετικά με το άρθρο 105 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 (παραίτηση από την επιστροφή των δαπανών διοικητικού ελέγχου και ιατρικών εξετάσεων).
Συμφωνία της 8ης Δεκεμβρίου 1998 σχετικά με τον καθορισμό των ειδικών μεθόδων για τον καθορισμό των ποσών που πρέπει να επιστραφούν για παροχές σε είδος σύμφωνα με τους κανονισμούς (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 και (ΕΟΚ) αριθ. 574/72.
ΟΥΓΓΑΡΙΑ — ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ
Ρύθμιση της 1ης Νοεμβρίου 2005 μεταξύ των αρμόδιων αρχών της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας και του Ηνωμένου Βασιλείου σύμφωνα με το άρθρο 35 παράγραφος 3 και το άρθρο 41 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 883/2004 για τη θέσπιση άλλων μεθόδων επιστροφής των δαπανών για παροχές σε είδος των δύο χωρών, με ισχύ από την 1η Μαΐου 2004.
ΙΡΛΑΝΔΙΑ — ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ
Ανταλλαγή επιστολών της 9ης Ιουλίου 1975 σχετικά με το άρθρο 36 παράγραφος 3 και το άρθρο 63 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 [ρύθμιση σχετικά με την επιστροφή ή την παραίτηση από την επιστροφή των δαπανών για παροχές σε είδος που χορηγήθηκαν κατ’ εφαρμογή του τίτλου III κεφάλαιο 1 ή 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71] και το άρθρο 105 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 (παραίτηση από την επιστροφή των δαπανών διοικητικού ελέγχου και ιατρικών εξετάσεων).
ΙΤΑΛΙΑ — ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ
Ρύθμιση της 15ης Δεκεμβρίου 2005 μεταξύ των αρμόδιων αρχών της Ιταλικής Δημοκρατίας και του Ηνωμένου Βασιλείου σύμφωνα με το άρθρο 36 παράγραφος 3 και το άρθρο 63 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 για τη θέσπιση άλλων μεθόδων επιστροφής των δαπανών για παροχές σε είδος των δύο χωρών που προβλέπονται βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2004, με ισχύ από την 1η Ιανουαρίου 2005.
ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ — ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ
Ανταλλαγή επιστολών της 18ης Δεκεμβρίου 1975 και της 20ής Ιανουαρίου 1976 όσον αφορά το άρθρο 105 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 [παραίτηση από την επιστροφή των δαπανών από διοικητικούς ελέγχους και ιατρικές εξετάσεις σύμφωνα με το άρθρο 105 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72].
ΜΑΛΤΑ — ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ
Ρύθμιση της 17ης Ιανουαρίου 2007 μεταξύ των αρμόδιων αρχών της Μάλτας και του Ηνωμένου Βασιλείου σύμφωνα με το άρθρο 35 παράγραφος 3 και το άρθρο 41 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2004 για τη θέσπιση άλλων μεθόδων επιστροφής των δαπανών για παροχές σε είδος των δύο χωρών, με ισχύ από την 1η Μαΐου 2004, όπως προβλέπεται από τον ανωτέρω κανονισμό.
ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ — ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ
Άρθρο 3 δεύτερη περίοδος της διοικητικής ρύθμισης της 12ης Ιουνίου 1956 για την εφαρμογή της σύμβασης της 11ης Αυγούστου 1954.
ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ — ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ
Συμφωνία της 8ης Ιουνίου 2004 για τη θέσπιση άλλων μεθόδων επιστροφής των δαπανών για παροχές σε είδος των δύο χωρών, με ισχύ από την 1η Ιανουαρίου 2003.
ΙΣΠΑΝΙΑ — ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ
Συμφωνία της 18ης Ιουνίου 1999 σχετικά με την επιστροφή των δαπανών για παροχές σε είδος που χορηγήθηκαν σύμφωνα με τις διατάξεις των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 και (ΕΟΚ) αριθ. 574/72.
ΠΑΡΆΡΤΗΜΑ ΙΙ ΤΗΣ ΑΠΌΦΑΣΗΣ αριθ. 1/2021
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ SSC-8
ΜΕΤΑΒΑΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΟΣΟΝ ΑΦΟΡΑ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΟΥ ΑΡΘΡΟΥ SSC.11
ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ
Αυστρία
Βέλγιο
Βουλγαρία
Κροατία
Κύπρος
Τσεχία
Δανία
Εσθονία
Φινλανδία
Γαλλία
Γερμανία
Ελλάδα
Ουγγαρία
Ιρλανδία
Ιταλία
Λετονία
Λιθουανία
Λουξεμβούργο
Μάλτα
Κάτω Χώρες
Πολωνία
Πορτογαλία
Ρουμανία
Σλοβακία
Σλοβενία
Ισπανία
Σουηδία
|
24.9.2021 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 339/123 |
ΑΠΟΦΑΣΗ (ΕΕ) 2021/1711 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 23ης Σεπτεμβρίου 2021
για τον διορισμό των μελών της επιτροπής που θα επικουρεί την Επιτροπή κατά την επιλογή των υποψηφίων για την άσκηση των καθηκόντων των μελών διεθνών επενδυτικών δικαστηρίων
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Στις 16 Δεκεμβρίου 2020 η Επιτροπή εξέδωσε την απόφαση C(2020) 8905 final για τη σύσταση επιτροπής η οποία θα επικουρεί την Επιτροπή κατά την επιλογή των υποψηφίων για την άσκηση των καθηκόντων των μελών διεθνών επενδυτικών δικαστηρίων (στο εξής «επιτροπή»). |
|
(2) |
Σύμφωνα με την απόφαση C(2020) 8905 final τελικό, σκοπός της επιτροπής είναι να εξασφαλίσει αυστηρή διαδικασία επιλογής και τα υψηλότερα δυνατά πρότυπα ανεξαρτησίας, αμεροληψίας και επάρκειας των επιλεγόμενων ατόμων. |
|
(3) |
Σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 1 της απόφασης C(2020) 8905 final, η επιτροπή θα πρέπει να απαρτίζεται από τέσσερα μέλη, ένα εκ των οποίων θα πρέπει να διορίζεται από την Επιτροπή, ένα από το Συμβούλιο, ένα από τα κράτη μέλη και ένα από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο. |
|
(4) |
Τον Ιανουάριο του 2021 η Επιτροπή δημοσίευσε ανοικτή πρόσκληση υποβολής υποψηφιοτήτων για το μέλος της επιτροπής που διορίζεται από την Επιτροπή (1). Εν τω μεταξύ, τόσο το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο όσο και το Συμβούλιο, μαζί με τα κράτη μέλη, διεκπεραίωσαν τις διαδικασίες τους για την επιλογή των αντίστοιχων μελών της επιτροπής που διορίζονται από αυτά. |
|
(5) |
Στις 17 Μαρτίου 2021 ο πρόεδρος του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου γνωστοποίησε στην πρόεδρο της Επιτροπής τα ονόματα μιας γυναίκας και ενός άνδρα υποψηφίων για το μέλος της επιτροπής που διορίζεται από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, ώστε η Επιτροπή να είναι σε θέση να λάβει υπόψη τη συνολική ισόρροπη εκπροσώπηση των φύλων στην επιτροπή κατά τη λήψη της απόφασης διορισμού του μέλους που διορίζεται από αυτήν. |
|
(6) |
Στις 17 Μαΐου 2021 η Επιτροπή ολοκλήρωσε τη διαδικασία επιλογής. |
|
(7) |
Στις 22 Ιουλίου 2021 το Συμβούλιο γνωστοποίησε στην Επιτροπή τα ονόματα των αντίστοιχων μελών που διορίζονται από το Συμβούλιο και από τα κράτη μέλη, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Τα ακόλουθα πρόσωπα διορίζονται ως μέλη της επιτροπής που συστάθηκε με την απόφαση C(2020) 8905 final:
|
1) |
κ. Bruno Simma· |
|
2) |
κα Inge Govaere· |
|
3) |
κ. Jan Klabbers· |
|
4) |
κ. Pavel Šturma. |
Άρθρο 2
Σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 6 της απόφασης C(2020) 8905 final και όπως προσδιορίστηκε με κλήρωση:
|
1) |
η κα Inge Govaere και ο κ. Pavel Šturma διορίζονται για μη ανανεώσιμη θητεία έξι ετών από την ημερομηνία δημοσίευσης της παρούσας απόφασης· |
|
2) |
οι κκ. Bruno Simma και Jan Klabbers διορίζονται για μη ανανεώσιμη θητεία εννέα ετών από την ημερομηνία δημοσίευσης της παρούσας απόφασης. |
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Βρυξέλλες, 23 Σεπτεμβρίου 2021.
Για την Επιτροπή
Η Πρόεδρος
Ursula VON DER LEYEN
(1) Διατίθεται στη διεύθυνση https://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2021/january/tradoc_159356.01.2021.pdf