ISSN 1977-0669 |
||
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 132 |
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Νομοθεσία |
63ό έτος |
|
|
|
(1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ |
EL |
Οι πράξεις των οποίων οι τίτλοι έχουν τυπωθεί με λευκά στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος. Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο. |
II Μη νομοθετικές πράξεις
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ
27.4.2020 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 132/1 |
ΚΑΤ’ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2020/570 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 28ης Ιανουαρίου 2020
για την τροποποίηση και τη διόρθωση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 748/2012 όσον αφορά την εναρμόνιση των κανόνων διαρκούς αξιοπλοΐας των αεροσκαφών και των αεροναυτικών προϊόντων, εξαρτημάτων και εξοπλισμού με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1321/2014
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) 2018/1139 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 4ης Ιουλίου 2018, για τη θέσπιση κοινών κανόνων στον τομέα της πολιτικής αεροπορίας και την ίδρυση Οργανισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την Ασφάλεια της Αεροπορίας, και για την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 2111/2005, (ΕΚ) αριθ. 1008/2008, (ΕΕ) αριθ. 996/2010, (ΕΕ) αριθ. 376/2014 και των οδηγιών 2014/30/ΕΕ και 2014/53/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, καθώς και για την κατάργηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 552/2004 και (ΕΚ) αριθ. 216/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3922/91 του Συμβουλίου (1), και ιδίως το άρθρο 19 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1321/2014 της Επιτροπής (2) τροποποιήθηκε (3) ώστε να θεσπιστούν πιο ευέλικτες απαιτήσεις για τη συντήρηση των ελαφρών αεροσκαφών και να προστεθεί η διαχείριση της διακινδύνευσης ασφάλειας για τους φορείς οι οποίοι διαχειρίζονται τη διαρκή αξιοπλοΐα αεροσκαφών που χρησιμοποιούνται από κατόχους πιστοποιητικού αερομεταφορέα. Ως συνέπεια της τροποποίησης αυτής, τα μέτρα που πρέπει να λαμβάνονται για τη διασφάλιση της διαρκούς αξιοπλοΐας αεροσκάφους, τα οποία προηγουμένως καθορίζονταν στο παράρτημα I (Μέρος-M) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1321/2014, καθορίζονται πλέον στο παράρτημα I (Μέρος-M), στο παράρτημα Vβ (Μέρος-ML), στο παράρτημα Vγ (Μέρος-CAMO) και στο παράρτημα Vδ (Μέρος-CAO) του εν λόγω κανονισμού, ανάλογα με τον τύπο του αεροσκάφους και την πτητική λειτουργία. |
(2) |
Δεδομένου ότι οι διατάξεις σχετικά με τα πιστοποιητικά αξιοπλοΐας, τις εγκρίσεις σχεδιασμού επισκευής και τις πτητικές άδειες που καθορίζονται στο παράρτημα I (Μέρος-21) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 748/2012 της Επιτροπής (4) αναφέρονται μόνο στο παράρτημα I (μέρος-M) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1321/2014, το εν λόγω παράρτημα I (Μέρος-21) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 748/2012 της Επιτροπής θα πρέπει να τροποποιηθεί ώστε οι διατάξεις του να προσαρμοστούν στη νέα δομή των παραρτημάτων του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1321/2014. |
(3) |
Το στοιχείο β) της παραγράφου 21.A.604 του παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 748/2012 μπορεί να θεωρηθεί ότι σημαίνει πως για την έγκριση τροποποιήσεων σχεδιασμού στη βοηθητική μονάδα ισχύος για αιτούντες που δεν διαθέτουν εξουσιοδότηση βάσει ευρωπαϊκών οδηγιών τεχνικών προδιαγραφών, όσον αφορά αλλαγές που ταξινομούνται ως ήσσονος σημασίας, θα πρέπει να εφαρμοστεί το τμήμα Ε του παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 748/2012 αντί για το τμήμα Δ του παραρτήματος I του εν λόγω κανονισμού. Ως εκ τούτου, ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 748/2012 θα πρέπει να διορθωθεί ώστε να αποσαφηνιστεί ότι, στις περιπτώσεις αυτές, εφαρμόζεται το τμήμα Δ του παραρτήματος I του εν λόγω κανονισμού. |
(4) |
Οι απαιτήσεις που σχετίζονται με τη διακοπή της παραγωγής βάσει του προτύπου για τις εκπομπές CO2 από τα αεροπλάνα στην παράγραφο 21.A.165 του τμήματος Ζ του παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 748/2012 δεν αναφέρονται σαφώς και δεν ευθυγραμμίζονται με τις ίδιες απαιτήσεις του τμήματος ΣΤ του παραρτήματος I του εν λόγω κανονισμού. Ως εκ τούτου, θα πρέπει να διορθωθεί ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 748/2012. |
(5) |
Η διάταξη του στοιχείου γ) της παραγράφου 21.A.93 του παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 748/2012 αναφέρεται σε «πιστοποιητικά τύπου ή περιορισμένα πιστοποιητικά τύπου», ενώ θα έπρεπε να αναφέρεται στις «τροποποιήσεις στα πιστοποιητικά τύπου ή τα περιορισμένα πιστοποιητικά τύπου». Ως εκ τούτου, θα πρέπει να διορθωθεί ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 748/2012. |
(6) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τις γνώμες 05/2016 (5) και 06/2016 (6) του Οργανισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την Ασφάλεια της Αεροπορίας σύμφωνα με το άρθρο 76 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) 2018/1139, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 748/2012 τροποποιείται και διορθώνεται ως εξής:
1) |
στο άρθρο 1 παράγραφος 2, το στοιχείο δ) απαλείφεται· |
2) |
Το παράρτημα I τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού. |
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Εφαρμόζεται από την 24η Μαρτίου 2020.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 28 Ιανουαρίου 2020.
Για την Επιτροπή
Η Πρόεδρος
Ursula VON DER LEYEN
(1) ΕΕ L 212 της 22.8.2018, σ. 1.
(2) Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1321/2014 της Επιτροπής, της 26ης Νοεμβρίου 2014, για τη διαρκή αξιοπλοΐα του αεροσκάφους και των αεροναυτικών προϊόντων, εξαρτημάτων και εξοπλισμού και για την έγκριση των φορέων και του προσωπικού που είναι αρμόδιοι για τα εν λόγω καθήκοντα (ΕΕ L 362 της 17.12.2014, σ. 1).
(3) Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2019/1383 της Επιτροπής, της 8ης Ιουλίου 2019, για την τροποποίηση και τη διόρθωση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1321/2014 όσον αφορά τα συστήματα διαχείρισης της ασφάλειας φορέων διαχείρισης της διαρκούς αξιοπλοΐας και τις ελαφρύνσεις για τα αεροσκάφη της γενικής αεροπορίας ως προς τη συντήρηση και τη διαχείριση της διαρκούς αξιοπλοΐας (ΕΕ L 228 της 4.9.2019, σ. 1).
(4) Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 748/2012 της Επιτροπής, της 3ης Αυγούστου 2012, σχετικά με τον καθορισμό εκτελεστικών κανόνων για την πιστοποίηση αξιοπλοΐας και την περιβαλλοντική πιστοποίηση αεροσκαφών και των σχετικών προϊόντων, εξαρτημάτων και εξοπλισμού, καθώς και για την πιστοποίηση φορέων σχεδιασμού και παραγωγής (ΕΕ L 224 της 21.8.2012, σ. 1).
(5) Γνώμη 05/2016: Ειδική ομάδα αναθεώρησης του Μέρους-Μ για τη γενική αεροπορία (ΦΑΣΗ ΙΙ).
(6) Γνώμη 06/2016: Ενσωμάτωση απαιτήσεων για σύστημα διαχείρισης της ασφάλειας (SMS) στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1321/2014 της Επιτροπής — SMS στο Μέρος-M.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Το παράρτημα I (Μέρος 21) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 748/2012 της Επιτροπής τροποποιείται ως εξής:
1. |
στον πίνακα περιεχομένων, η αναφορά στο προσάρτημα II αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Προσάρτημα II — Έντυπο 15α και 15γ του EASA — πιστοποιητικό επιθεώρησης της αξιοπλοΐας»· |
2. |
στην παράγραφο 21.A.93 στοιχείο γ), το σημείο 2) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
3. |
στην παράγραφο 21.A.165 στοιχείο γ), το σημείο 3) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
4. |
στην παράγραφο 21.A.174 στοιχείο β), το σημείο 3) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
(*1) Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1321/2014 της Επιτροπής, της 26ης Νοεμβρίου 2014, για τη διαρκή αξιοπλοΐα του αεροσκάφους και των αεροναυτικών προϊόντων, εξαρτημάτων και εξοπλισμού και για την έγκριση των φορέων και του προσωπικού που είναι αρμόδιοι για τα εν λόγω καθήκοντα (ΕΕ L 362 της 17.12.2014, σ. 1).»·" |
5. |
στην παράγραφο 21.A.179 στοιχείο α) 2), το σημείο i) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
6. |
στην παράγραφο 21.A.441, το στοιχείο α) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
7. |
στην παράγραφο 21.A.604, το στοιχείο β) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
8. |
στην παράγραφο 21.A.711, το στοιχείο δ) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
9. |
στην παράγραφο 21.B.325, το στοιχείο γ) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
10. |
στην παράγραφο 21.B.326 στοιχείο β) 1), το σημείο iii) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
11. |
στην παράγραφο 21.B.327 στοιχείο α) 2) i), το σημείο Γ) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
12. |
στον κατάλογο των προσαρτημάτων «ΕΝΤΥΠΑ ΤΟΥ EASA», η αναφορά στο «Προσάρτημα II — Έντυπο 15α του EASA – πιστοποιητικό επιθεώρησης της αξιοπλοΐας» αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Προσάρτημα II — Έντυπο 15α και 15γ του EASA — πιστοποιητικό επιθεώρησης της αξιοπλοΐας»· |
13. |
το προσάρτημα II αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Προσάρτημα II Έντυπο 15α του EASA — πιστοποιητικό επιθεώρησης της αξιοπλοΐας
Έντυπο 15α του EASA – Έκδοση 5
Έντυπο 15γ του EASA — Πιστοποιητικό επιθεώρησης της αξιοπλοΐας
Έντυπο 15γ του EASA – έκδοση 3. |
(*1) Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1321/2014 της Επιτροπής, της 26ης Νοεμβρίου 2014, για τη διαρκή αξιοπλοΐα του αεροσκάφους και των αεροναυτικών προϊόντων, εξαρτημάτων και εξοπλισμού και για την έγκριση των φορέων και του προσωπικού που είναι αρμόδιοι για τα εν λόγω καθήκοντα (ΕΕ L 362 της 17.12.2014, σ. 1).»·»
27.4.2020 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 132/7 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2020/571 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 24ης Απριλίου 2020
για την τροποποίηση του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2019/1198 για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές επιτραπέζιων σκευών από κεραμευτική ύλη καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, όπως τροποποιήθηκε με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2019/2131, και την επιστροφή εισπραχθέντων δασμών
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) 2016/1036 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 8ης Ιουνίου 2016, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης («ο βασικός κανονισμός») (1), και ιδίως το άρθρο 14 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
Α. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ
(1) |
Με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 412/2013 του Συμβουλίου (2) επιβλήθηκε οριστικός δασμός αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές επιτραπέζιων σκευών από κεραμευτική ύλη καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας. Έπειτα από έρευνα επανεξέτασης ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού, η Επιτροπή παρέτεινε τα μέτρα με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2019/1198 της Επιτροπής (3) («τα ισχύοντα μέτρα»). Στη συνέχεια, έπειτα από έρευνα κατά της καταστρατήγησης, η Επιτροπή αποφάσισε, με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2019/2131 της Επιτροπής (4), να επιβάλει σε διάφορες εταιρείες, που προηγουμένως υπόκεινταν σε ατομικό δασμολογικό συντελεστή ντάμπινγκ 17,9 %, τον δασμολογικό συντελεστή 36,1 % που ισχύει για «όλες τις άλλες εταιρείες» και να καταργήσει τον ατομικό τους πρόσθετο κωδικό TARIC. |
(2) |
Με το άρθρο 1 παράγραφος 2 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2019/2131, ο πρόσθετος κωδικός TARIC B632, ο οποίος είχε δοθεί στην εταιρεία Liling Jiaxing Ceramic Industrial Co., Ltd. [«Jiaxing»], αντικαταστάθηκε από τον πρόσθετο κωδικό TARIC B999. Η Επιτροπή κατάργησε τον ατομικό πρόσθετο κωδικό TARIC βάσει σχέσης με μια άλλη εταιρεία που είχε τον πρόσθετο κωδικό TARIC B610 και για την οποία είχε διαπιστωθεί καταστρατήγηση (5). Κατά συνέπεια, οι εισαγωγές επιτραπέζιων σκευών από κεραμευτική ύλη που παράγονται από την εταιρεία Jiaxing υπόκεινται, από την έναρξη ισχύος του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2019/2131, στον δασμολογικό συντελεστή 36,1 % που ισχύει για «όλες τις άλλες εταιρείες». Μετά τη δημοσίευση της εν λόγω νομοθετικής πράξης, η εταιρεία Jiaxing ισχυρίστηκε ότι δεν είχε ενημερωθεί δεόντως σχετικά με την πρόθεση της Επιτροπής να αλλάξει τον ατομικό της δασμολογικό συντελεστή και η εν λόγω εταιρεία να υπόκειται στο εξής στον δασμολογικό συντελεστή που ισχύει για όλες τις άλλες εταιρείες. Η εταιρεία Jiaxing ισχυρίστηκε ότι, ως εκ τούτου, δεν ήταν σε θέση να ασκήσει πλήρως και αποτελεσματικά το δικαίωμα υπεράσπισής της. Επιπλέον, υπέβαλε αποδεικτικά στοιχεία σύμφωνα με τα οποία δεν συνδεόταν πλέον με την εταιρεία με πρόσθετο κωδικό TARIC B610. |
(3) |
Η Επιτροπή αναγνώρισε εν προκειμένω ότι δεν δόθηκε στην εταιρεία Jiaxing η δυνατότητα να ασκήσει αποτελεσματικά το δικαίωμα υπεράσπισής της και ότι δεν υπήρχαν σχέσεις με άλλη εταιρεία για την οποία διαπιστώθηκε καταστρατήγηση. Επομένως, το αποτέλεσμα της έρευνας σχετικά με την εταιρεία Jiaxing θα ήταν διαφορετικό αν της είχε δοθεί η ευκαιρία να ασκήσει πλήρως τα δικαιώματα υπεράσπισής της κατά τη διάρκεια της έρευνας κατά της καταστρατήγησης. |
(4) |
Κατά συνέπεια, είναι σκόπιμο να τροποποιηθεί ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2019/1198, όπως τροποποιήθηκε με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2019/2131, και να δοθεί εκ νέου ο πρόσθετος κωδικός TARIC B632 στην εταιρεία Liling Jiaxing Ceramic Industrial Co., Ltd., οι εισαγωγές της οποίας θα έπρεπε να είχαν εξακολουθήσει να υπόκεινται σε δασμολογικό συντελεστή 17,9 %. |
Β. ΑΝΑΔΡΟΜΙΚΗ ΕΦΑΡΜΟΓΗ
(5) |
Οι εισαγωγές από την εταιρεία Jiaxing στην Ένωση υπόκεινται σε δασμολογικό συντελεστή 36,1 % από τις 13 Δεκεμβρίου 2019, ημερομηνία έναρξης ισχύος του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2019/2131 για την τροποποίηση του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2019/1198. Όπως εξηγείται στις αιτιολογικές σκέψεις 3 και 4 ανωτέρω, οι εν λόγω εισαγωγές θα υπόκεινταν σε δασμολογικό συντελεστή 17,9 %, αν είχε δοθεί στην εταιρεία Jiaxing η δυνατότητα να ασκήσει αποτελεσματικά τα δικαιώματά της. Ως εκ τούτου, θεωρείται σκόπιμο ο πρόσθετος κωδικός TARIC B632, που υπόκειται σε δασμολογικό συντελεστή 17,9 %, να εφαρμοστεί στην εταιρεία Liling Jiaxing Ceramic Industrial Co., Ltd. αναδρομικά από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του κανονισμού (ΕΕ) 2019/2131. |
(6) |
Κατά συνέπεια, το ποσό των οριστικών δασμών που καταβλήθηκαν βάσει του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2019/1198, όπως τροποποιήθηκε με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2019/2131, για τις εισαγωγές από την εταιρεία Jiaxing πέραν του δασμολογικού συντελεστή 17,9 %, επιστρέφεται ή διαγράφεται. |
(7) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής που έχει συσταθεί βάσει του άρθρου 15 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) 2016/1036, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Στο παράρτημα I του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2019/1198, όπως τροποποιήθηκε με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2019/2131, η ακόλουθη εταιρεία επανεγγράφεται στον κατάλογο των συνεργασθέντων Κινέζων παραγωγών-εξαγωγέων που δεν συμμετείχαν στο δείγμα:
Εταιρεία |
Πρόσθετος κωδικός TARIC |
«Liling Jiaxing Ceramic Industrial Co., Ltd. |
B632» |
Άρθρο 2
Το ποσό των οριστικών δασμών που καταβλήθηκαν βάσει του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2019/1198 πέραν του οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ που καθορίζεται στο άρθρο 1 επιστρέφεται ή διαγράφεται.
Η επιστροφή και η διαγραφή ζητούνται από τις εθνικές τελωνειακές αρχές σύμφωνα με την ισχύουσα τελωνειακή νομοθεσία εντός της περιόδου που ορίζεται στο άρθρο 121 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 952/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (6).
Σε περίπτωση επιστρεπτέου ποσού, ο καταβλητέος τόκος θα πρέπει να υπολογίζεται με βάση το επιτόκιο που εφαρμόζεται από την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα κατά τις κύριες πράξεις αναχρηματοδότησης, όπως αυτό δημοσιεύεται στη σειρά C της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης την πρώτη ημερολογιακή ημέρα κάθε μήνα.
Άρθρο 3
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Εφαρμόζεται αναδρομικά από τις 13 Δεκεμβρίου 2019.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 24 Απριλίου 2020.
Για την Επιτροπή
Η Πρόεδρος
Ursula VON DER LEYEN
(1) ΕΕ L 176 της 30.6.2016, σ. 21.
(2) ΕΕ L 131 της 15.5.2013, σ. 1.
(3) ΕΕ L 189 της 15.7.2019, σ. 8.
(4) ΕΕ L 321 της 12.12.2019, σ. 139.
(5) Κανονισμός (ΕΕ) 2019/2131, αιτιολογικές σκέψεις 20 και 21.
27.4.2020 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 132/10 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2020/572 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 24ης Απριλίου 2020
σχετικά με τη δομή που πρέπει να ακολουθείται για τις εκθέσεις διερεύνησης σιδηροδρομικών ατυχημάτων και συμβάντων
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη την οδηγία (ΕΕ) 2016/798 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαΐου 2016, για την ασφάλεια των σιδηροδρόμων (1), και ιδίως το άρθρο 24 παράγραφος 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η οδηγία (ΕΕ) 2016/798 παρέχει ένα πλαίσιο που διασφαλίζει τη διάδοση των αποτελεσμάτων των διερευνήσεων ατυχημάτων και συμβάντων από τους εθνικούς φορείς διερεύνησης που είναι υπεύθυνοι για την υποβολή εκθέσεων σχετικά με τη διερεύνηση σιδηροδρομικών ατυχημάτων και συμβάντων σε ολόκληρη την Ένωση, σύμφωνα με το άρθρο 22. |
(2) |
Οι εκθέσεις για τις διερευνήσεις, καθώς και τυχόν πορίσματα και μεταγενέστερες συστάσεις, παρέχουν ζωτικής σημασίας πληροφορίες για τη μελλοντική βελτίωση της ασφάλειας των σιδηροδρόμων στον ενιαίο ευρωπαϊκό σιδηροδρομικό χώρο. Σύμφωνα με το άρθρο 26 της οδηγίας (ΕΕ) 2016/798, οι αποδέκτες των συστάσεων οφείλουν να προβούν στις δέουσες ενέργειες και να τις κοινοποιήσουν στον φορέα διερεύνησης. |
(3) |
Η κοινή δομή της έκθεσης διερεύνησης αναμένεται να διευκολύνει την ανταλλαγή των εκθέσεων. Για τον σκοπό αυτό, δημιουργήθηκε δημόσια βάση δεδομένων, την ευθύνη διαχείρισης της οποίας έχει ο Οργανισμός Σιδηροδρόμων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με το άρθρο 37 παράγραφος 3 στοιχείο ε) του κανονισμού (ΕΕ) 2016/796 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2), και η οποία είναι προσβάσιμη μέσω του Οργανισμού. |
(4) |
Προκειμένου να διευκολυνθεί η πρόσβαση σε χρήσιμες πληροφορίες και η εφαρμογή τους σε άλλα ευρωπαϊκά ενδιαφερόμενα μέρη, ορισμένα τμήματα της έκθεσης ζητούνται σε δύο ευρωπαϊκές γλώσσες. |
(5) |
Η δομή αναμένεται ότι θα προστατεύει τον εθνικό φορέα διερεύνησης από εξωτερικές παρεμβάσεις και θα εγγυάται ότι η διερεύνηση έχει διενεργηθεί με ανεξάρτητο τρόπο σύμφωνα με το άρθρο 21 παράγραφος 4 της οδηγίας (ΕΕ) 2016/798. |
(6) |
Οι εκθέσεις διερεύνησης ατυχημάτων και συμβάντων ασφάλειας θα πρέπει να διασφαλίζουν ότι αντλούνται διδάγματα από τα ατυχήματα και τα συμβάντα του παρελθόντος. Θα πρέπει να διευκολύνουν τον εντοπισμό των κινδύνων για την ασφάλεια και την εξάλειψη παρόμοιων κινδύνων ασφάλειας στο μέλλον και να επιτρέπουν στους παράγοντες του σιδηροδρομικού τομέα να επανεξετάζουν την οικεία εκτίμηση των κινδύνων που σχετίζονται με τις λειτουργίες τους και να επικαιροποιούν τα οικεία συστήματα διαχείρισης της ασφάλειας, όπου είναι απαραίτητο, καθώς και, ενδεχομένως, να λαμβάνουν διορθωτικά μέτρα, σύμφωνα με το σημείο 7.1.3. του παραρτήματος I και το σημείο 7.1.3 του παραρτήματος II του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2018/762 της Επιτροπής (3). Για τον σκοπό αυτό, οι πληροφορίες που περιέχονται στις εν λόγω εκθέσεις θα πρέπει να είναι δομημένες με τρόπο ώστε η πρόσβαση σε αυτές να είναι εύκολη. |
(7) |
Ο Οργανισμός Σιδηροδρόμων της Ευρωπαϊκής Ένωσης (στο εξής: Οργανισμός), που συλλέγει τις εκθέσεις, θα πρέπει να διατηρεί το κατάλληλο εργαλείο πληροφορικής που να παρέχει εύκολη ανάκτηση, προσαρμοσμένη στις συγκεκριμένες ανάγκες του χρήστη (π.χ. με τη χρήση λέξεων-κλειδιών). |
(8) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής που αναφέρεται στο άρθρο 28 παράγραφος 1 της οδηγίας (ΕΕ) 2016/798, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Αντικείμενο και πεδίο εφαρμογής
Ο παρών κανονισμός θεσπίζει κοινή δομή υποβολής εκθέσεων για τις διερευνήσεις ατυχημάτων και συμβάντων που αναφέρονται στο άρθρο 20 παράγραφοι 1 και 2 της οδηγίας (ΕΕ) 2016/798.
Άρθρο 2
Ορισμοί
Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:
1) |
«αιτιώδης παράγοντας»: κάθε ενέργεια, παράλειψη, γεγονός ή περίσταση, ή συνδυασμός αυτών, των οποίων η διόρθωση, η εξάλειψη ή η αποφυγή, θα είχε, κατά πάσα πιθανότητα, αποτρέψει το περιστατικό· |
2) |
«συμβάλλων παράγοντας»: κάθε ενέργεια, παράλειψη, γεγονός ή περίσταση που επηρεάζει περιστατικό, αυξάνοντας την πιθανότητα εμφάνισής του, επιταχύνοντας χρονικά το αποτέλεσμα ή επιτείνοντας τη σοβαρότητα των συνεπειών, των οποίων όμως η εξάλειψη δεν θα είχε αποτρέψει το περιστατικό· |
3) |
«συστημικός παράγοντας»: κάθε αιτιώδης ή συμβάλλων παράγοντας οργανωτικού, διοικητικού, κοινωνικού ή ρυθμιστικού χαρακτήρα που είναι πιθανόν να επηρεάσει παρόμοια και συναφή περιστατικά στο μέλλον, μεταξύ των οποίων συγκαταλέγονται, ιδίως, οι συνθήκες του ρυθμιστικού πλαισίου, ο σχεδιασμός και η εφαρμογή του συστήματος διαχείρισης της ασφάλειας, οι δεξιότητες του προσωπικού, οι διαδικασίες και η συντήρηση. |
Άρθρο 3
Δομή των εκθέσεων
Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 20 και του άρθρου 24 παράγραφοι 1 και 2 της οδηγίας (ΕΕ) 2016/798, οι εκθέσεις διερεύνησης συντάσσονται, στον μέγιστο δυνατό βαθμό, σύμφωνα με τη δομή που ορίζεται στο παράρτημα I.
Τα σημεία 1, 5 και 6 του παραρτήματος I συντάσσονται σε δεύτερη επίσημη ευρωπαϊκή γλώσσα. Η μετάφραση αυτή θα πρέπει να διατίθεται το αργότερο 3 μήνες μετά την παράδοση της έκθεσης.
Οι εκθέσεις τίθενται στη διάθεση του Οργανισμού σε ψηφιακή μορφή που επιτρέπει την πρόσβαση σε αυτές, την ψηφιακή ευρετηρίαση και την ανάλυσή τους.
Άρθρο 4
Μετάβαση
Όσον αφορά ατυχήματα και συμβάντα σε σχέση με τα οποία, κατά την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού, έχει ήδη ληφθεί απόφαση δρομολόγησης των διερευνήσεων σύμφωνα με το άρθρο 22 παράγραφος 3 της οδηγίας (ΕΕ) 2016/798, ο φορέας διερεύνησης μπορεί να αποφασίσει αν θα ακολουθήσει τη δομή υποβολής εκθέσεων που καθορίζεται στο παράρτημα I ή τη δομή στο παράρτημα V της οδηγίας 2004/49/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (4).
Άρθρο 5
Έναρξη ισχύος και εφαρμογή
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 24 Απριλίου 2020.
Για την Επιτροπή
Η Πρόεδρος
Ursula VON DER LEYEN
(1) ΕΕ L 138 της 26.5.2016, σ. 102.
(2) Κανονισμός (ΕΕ) 2016/796 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαΐου 2016, σχετικά με τον Οργανισμό Σιδηροδρόμων της Ευρωπαϊκής Ένωσης και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 881/2004 (ΕΕ L 138 της 26.5.2016, σ. 1).
(3) Κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2018/762 της Επιτροπής, της 8ης Μαρτίου 2018, για τον καθορισμό κοινών μεθόδων ασφάλειας σχετικά με τις απαιτήσεις για το σύστημα διαχείρισης της ασφάλειας σύμφωνα με την οδηγία (ΕΕ) 2016/798 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και για την κατάργηση των κανονισμών της Επιτροπής (ΕΕ) αριθ. 1158/2010 και (ΕΕ) αριθ. 1169/2010 (ΕΕ L 129 της 25.5.2018, σ. 26).
(4) Οδηγία 2004/49/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για την ασφάλεια των κοινοτικών σιδηροδρόμων, η οποία τροποποιεί την οδηγία 95/18/ΕΚ του Συμβουλίου σχετικά με τις άδειες σε σιδηροδρομικές επιχειρήσεις και την οδηγία 2001/14/ΕΚ σχετικά με την κατανομή της χωρητικότητας των σιδηροδρομικών υποδομών και τις χρεώσεις για τη χρήση σιδηροδρομικής υποδομής καθώς και με την πιστοποίηση ασφάλειας (Οδηγία για την ασφάλεια των σιδηροδρόμων) (ΕΕ L 164 της 30.4.2004, σ. 44).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Δομή που πρέπει να ακολουθούν οι εκθέσεις
Σύμφωνα με το άρθρο 24 παράγραφος 1 της οδηγίας (ΕΕ) 2016/798, οι εκθέσεις ατυχημάτων και συμβάντων ακολουθούν με τη μεγαλύτερη δυνατή ακρίβεια τη δομή που καθορίζεται στο παρόν παράρτημα, προσαρμοσμένη στο είδος και στη σοβαρότητα του ατυχήματος ή του συμβάντος. Αυτό περιλαμβάνει, καταρχήν, την καταχώριση στοιχείων σε όλες τις ενότητες (τίτλοι 1 έως 6), συμπεριλαμβανομένων των υποενοτήτων τους (υπότιτλοι αριθμημένοι με πεζό γράμμα), κατά περίπτωση. Εάν δεν διατίθενται ή δεν απαιτούνται σχετικές πληροφορίες λόγω των συνθηκών του περιστατικού, εισάγεται η ένδειξη «άνευ αντικειμένου» για τους αντίστοιχους τίτλους ή υπότιτλους, με την οποία αυτοί προσδιορίζονται ως μη συναφείς στο πλαίσιο της εκάστοτε διερεύνησης. Η εν λόγω ένδειξη μπορεί να εισάγεται συνολικά για όλα τα πεδία, είτε στην αρχή είτε στο τέλος του σχετικού τίτλου ή υπότιτλου.
1. Σύνοψη
Η σύνοψη αποτελεί αναπόσπαστο μέρος της έκθεσης και είναι επαρκώς επεξηγηματική ώστε να μπορεί να διαβαστεί χωρίς να απαιτείται η παροχή περαιτέρω πληροφοριών.
Σε αυτήν παρουσιάζονται συνοπτικά τα βασικά στοιχεία του περιστατικού: σύντομη περιγραφή του ατυχήματος ή του συμβάντος· πότε, πού και πώς συνέβη· και συμπέρασμα σχετικά με τα αίτια και τις συνέπειές του. Η σύνοψη αναφέρεται σε όλους τους παράγοντες (αιτιώδεις, συμβάλλοντες και/ή συστημικούς) που προσδιορίστηκαν στο πλαίσιο της διερεύνησης. Κατά περίπτωση, στη σύνοψη παρατίθενται οι συστάσεις ασφάλειας και οι αποδέκτες τους.
2. Η διερεύνηση και το πλαίσιό της
Σε αυτό το μέρος της έκθεσης περιγράφονται οι στόχοι και το πλαίσιο της διερεύνησης. Γίνεται αναφορά σε οποιουσδήποτε παράγοντες, όπως οι καθυστερήσεις, που ενδέχεται να έχουν αρνητικές επιπτώσεις ή να επηρεάσουν με άλλον τρόπο τη διερεύνηση ή τα συμπεράσματά της.
1. |
Η απόφαση για τη διεξαγωγή διερεύνησης: |
|
||||||
2. |
Η αιτιολογία της απόφασης για τη διεξαγωγή διερεύνησης, π.χ. με αναφορά στο άρθρο 20 παράγραφος 1 (σοβαρό ατύχημα) ή στο άρθρο 20 παράγραφος 2 στοιχεία α) έως δ): |
|
||||||
3. |
Το πεδίο και τα όρια της διερεύνησης, συμπεριλαμβανομένης σχετικής αιτιολόγησης, καθώς και επεξήγηση τυχόν καθυστέρησης που θεωρείται ότι θέτει σε κίνδυνο ή επηρεάζει με άλλον τρόπο τη διεξαγωγή της διερεύνησης ή τα συμπεράσματά της: |
Πληροφορίες σχετικά με το πεδίο και τα όρια μπορούν να αναλυθούν περαιτέρω στο σημείο 4. |
||||||
4. |
Συνολική περιγραφή των τεχνικών ικανοτήτων και των καθηκόντων των προσώπων που απαρτίζουν την ομάδα διερεύνησης, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που ανήκουν σε άλλους συμμετέχοντες φορείς διερεύνησης ή τρίτους, καθώς και στοιχεία που αποδεικνύουν την ανεξαρτησία αυτών από τα μέρη που εμπλέκονται στο περιστατικό: |
Εάν προβλέπεται η ανωνυμία προσώπων ή φορέων, συμπεριλάβετε σχετική διευκρίνιση. |
||||||
5. |
Περιγραφή της διαδικασίας επικοινωνίας και διαβούλευσης που ακολουθείται με τα πρόσωπα ή τους φορείς που εμπλέκονται στο περιστατικό κατά τη διάρκεια της διερεύνησης και σε σχέση με τις παρεχόμενες πληροφορίες: |
Εάν προβλέπεται η ανωνυμία προσώπων ή φορέων, συμπεριλάβετε σχετική διευκρίνιση. |
||||||
6. |
Περιγραφή του επιπέδου συνεργασίας που παρέχουν οι εμπλεκόμενοι φορείς: |
Εάν προβλέπεται η ανωνυμία προσώπων ή φορέων, συμπεριλάβετε σχετική διευκρίνιση. |
||||||
7. |
Περιγραφή των μεθόδων και των τεχνικών διερεύνησης, καθώς και των μεθόδων ανάλυσης που εφαρμόζονται για τον προσδιορισμό των στοιχείων και των πορισμάτων που αναφέρονται στην έκθεση. Προσδιορίζονται τουλάχιστον τα εξής:
|
π.χ. συνεντεύξεις, πρόσβαση σε τεκμηρίωση και καταγραφές στο λειτουργικό σύστημα |
||||||
8. |
Περιγραφή των δυσκολιών και των ειδικών προκλήσεων που προέκυψαν κατά τη διάρκεια της διερεύνησης. |
|
||||||
9. |
Οποιαδήποτε αλληλεπίδραση με τις δικαστικές αρχές, κατά περίπτωση. |
|
||||||
10. |
Κατά περίπτωση, κάθε άλλη πληροφορία που έχει σημασία στο πλαίσιο της διερεύνησης. |
|
3. Περιγραφή του περιστατικού
Σε αυτό το μέρος της έκθεσης περιλαμβάνεται λεπτομερής περιγραφή του μηχανισμού του περιστατικού, με βάση τις πληροφορίες που συγκεντρώθηκαν κατά τη διάρκεια της διερεύνησης.
α) Περιστατικό και γενικές πληροφορίες:
1. |
Περιγραφή του είδους του περιστατικού: |
|
||||||
2. |
Ημερομηνία, ακριβής ώρα και τόπος του περιστατικού: |
|
||||||
3. |
Περιγραφή του τόπου του περιστατικού, συμπεριλαμβανομένων των καιρικών και γεωγραφικών συνθηκών τη στιγμή του περιστατικού και του εάν εκτελούνταν έργα στον τόπο ή πλησίον αυτού: |
|
||||||
4. |
Θάνατοι, τραυματισμοί και υλικές ζημίες:
|
Εάν προβλέπεται η ανωνυμία προσώπων ή φορέων, συμπεριλάβετε σχετική διευκρίνιση. |
||||||
5. |
Περιγραφή άλλων συνεπειών, συμπεριλαμβανομένου του αντίκτυπου του περιστατικού στις συνήθεις εργασίες των εμπλεκόμενων παραγόντων: |
|
||||||
6. |
Προσδιορισμός των προσώπων, των καθηκόντων τους και των εμπλεκόμενων φορέων, συμπεριλαμβανομένων πιθανών διεπαφών με εργολάβους και/ή άλλα ενδιαφερόμενα μέρη: |
Εάν προβλέπεται η ανωνυμία προσώπων ή φορέων, συμπεριλάβετε σχετική διευκρίνιση. |
||||||
7. |
Περιγραφή και αναγνωριστικοί κωδικοί της/των αμαξοστοιχίας/-ών και της σύνθεσής της/τους, συμπεριλαμβανομένου του σχετικού τροχαίου υλικού και του αριθμού καταχώρισής του στο μητρώο: |
|
||||||
8. |
Περιγραφή των σχετικών τμημάτων της υποδομής και του συστήματος σηματοδότησης —τύπος τροχιάς, κλειδί σιδηροδρομικής γραμμής, αλληλομανδάλωση, σηματοδότης, συστήματα προστασίας αμαξοστοιχίας: |
|
||||||
9. |
Κατά περίπτωση, κάθε άλλη πληροφορία που είναι σημαντική για τον σκοπό της περιγραφής του περιστατικού και γενικές πληροφορίες: |
|
β) Περιγραφή των γεγονότων:
1. |
Η αλυσίδα των γεγονότων που οδήγησαν στο περιστατικό, όπου συμπεριλαμβάνονται τα εξής:
|
π.χ. σημείο αφετηρίας σιδηροδρομικής διαδρομής, έναρξη της βάρδιας εμπλεκόμενου μέλους του προσωπικού π.χ. μέτρα που λήφθηκαν από το προσωπικό για τον έλεγχο της κυκλοφορίας και τη σηματοδότηση, ανταλλαγή φωνητικών μηνυμάτων και γραπτών εντολών σε σχέση με το περιστατικό π.χ. σύστημα σηματοδότησης και ελέγχου-χειρισμού, υποδομή, εξοπλισμός επικοινωνιών, τροχαίο υλικό, συντήρηση κ.λπ. |
||||||
2. |
Η αλυσίδα γεγονότων από τη στιγμή του περιστατικού έως το τέλος των ενεργειών των σωστικών συνεργείων, όπου συμπεριλαμβάνονται τα εξής:
|
π.χ. θέση σε εφαρμογή του σχεδίου για έκτακτο σιδηροδρομικό περιστατικό, θέση σε εφαρμογή του σχεδίου έκτακτης ανάγκης των δημόσιων υπηρεσιών διάσωσης, της αστυνομίας και των ιατρικών υπηρεσιών, καθώς και επακόλουθη αλυσίδα γεγονότων |
4. Ανάλυση του περιστατικού, όπου κρίνεται αναγκαίο όσον αφορά επιμέρους συμβάλλοντες παράγοντες
Σε αυτό το μέρος της έκθεσης αναλύονται τα διαπιστωθέντα στοιχεία και πορίσματα (δηλαδή οι επιδόσεις των φορέων, του τροχαίου υλικού και/ή των τεχνικών εγκαταστάσεων) σχετικά με το περιστατικό. Η ανάλυση οδηγεί στον προσδιορισμό των κρίσιμων για την ασφάλεια παραγόντων που προκάλεσαν ή συντέλεσαν με άλλον τρόπο στο περιστατικό, συμπεριλαμβανομένων στοιχείων τα οποία προσδιορίστηκαν ως πρόδρομοι παράγοντες. Ένα ατύχημα ή συμβάν μπορεί να προκληθεί από αιτιώδεις, συστημικούς και συμβάλλοντες παράγοντες, οι οποίοι είναι εξίσου σημαντικοί και θα πρέπει να λαμβάνονται υπόψη κατά τη διάρκεια της διερεύνησης.
Η ανάλυση μπορεί να επεκταθεί σε συνθήκες, μηχανισμούς ανατροφοδότησης και/ή μηχανισμούς ελέγχου σε ολόκληρο το σιδηροδρομικό σύστημα, για τους οποίους διαπιστώθηκε ότι επηρεάζουν ενεργά την επέλευση παρόμοιων περιστατικών. Σε αυτήν μπορεί να συμπεριληφθούν η λειτουργία των συστημάτων διαχείρισης της ασφάλειας των εμπλεκόμενων μερών και οι ρυθμιστικές δραστηριότητες που καλύπτουν την πιστοποίηση και την εποπτεία.
Για καθένα από τα προσδιορισθέντα γεγονότα ή τους προσδιορισθέντες παράγοντες (αιτιώδεις ή συμβάλλοντες) που προκύπτει ότι είναι κρίσιμοι για την ασφάλεια, καλύπτονται τα ακόλουθα στοιχεία, σύμφωνα με την ευελιξία που παρέχει η δομή (βλέπε ανωτέρω).
α) Ρόλοι και καθήκοντα
Με την επιφύλαξη του άρθρου 20 παράγραφος 4 της οδηγίας (ΕΕ) 2016/798, σε αυτό το μέρος της έκθεσης προσδιορίζονται και αναλύονται οι ρόλοι και τα καθήκοντα των μεμονωμένων προσώπων και φορέων, συμπεριλαμβανομένων, εφόσον κρίνεται αναγκαίο, του σχετικού προσωπικού και των καθορισμένων καθηκόντων και λειτουργιών του, που διαπιστώθηκε ότι ενεπλάκησαν στο περιστατικό με κρίσιμο για την ασφάλεια τρόπο ή σε οποιαδήποτε δραστηριότητα η οποία οδήγησε στο περιστατικό.
1. |
Σιδηροδρομική/-ές επιχείρηση/-εις και/ή διαχειριστής/-ές υποδομής: |
Εάν προβλέπεται η ανωνυμία προσώπων ή φορέων, συμπεριλάβετε σχετική διευκρίνιση. |
2. |
Ο/οι υπεύθυνος/-οι για τη συντήρηση φορέας/-είς, τα συνεργεία συντήρησης και/ή οποιαδήποτε άλλη εταιρεία συντήρησης: |
Εάν προβλέπεται η ανωνυμία προσώπων ή φορέων, συμπεριλάβετε σχετική διευκρίνιση. |
3. |
Κατασκευαστές τροχαίου υλικού ή άλλοι προμηθευτές σιδηροδρομικών προϊόντων: |
Εάν προβλέπεται η ανωνυμία προσώπων ή φορέων, συμπεριλάβετε σχετική διευκρίνιση. |
4. |
Εθνικές αρχές ασφάλειας και/ή Οργανισμός Σιδηροδρόμων της Ευρωπαϊκής Ένωσης: |
Εάν προβλέπεται η ανωνυμία προσώπων ή φορέων, συμπεριλάβετε σχετική διευκρίνιση. |
5. |
Κοινοποιημένοι οργανισμοί, ορισμένοι οργανισμοί και/ή οργανισμοί εκτίμησης κινδύνων: |
Εάν προβλέπεται η ανωνυμία προσώπων ή φορέων, συμπεριλάβετε σχετική διευκρίνιση. |
6. |
Οργανισμοί πιστοποίησης των υπεύθυνων για τη συντήρηση φορέων που αναφέρονται στο σημείο 2: |
Εάν προβλέπεται η ανωνυμία προσώπων ή φορέων, συμπεριλάβετε σχετική διευκρίνιση. |
7. |
Οποιοδήποτε άλλο πρόσωπο ή φορέας σχετικός με το περιστατικό, που τεκμηριώνεται ή όχι σε ένα από τα σχετικά συστήματα διαχείρισης της ασφάλειας ή αναφέρεται σε μητρώο ή σχετικό νομικό πλαίσιο: |
Εάν προβλέπεται η ανωνυμία προσώπων ή φορέων, συμπεριλάβετε σχετική διευκρίνιση. π.χ. κάτοχοι οχημάτων, πάροχοι τερματικών σταθμών, φορτωτές ή υπεύθυνοι πλήρωσης |
β) Τροχαίο υλικό και τεχνικές εγκαταστάσεις
Οι αιτιώδεις παράγοντες ή οι συνέπειες ενός περιστατικού που διαπιστώθηκε ότι σχετίζονται με την κατάσταση του τροχαίου υλικού ή των τεχνικών εγκαταστάσεων, συμπεριλαμβανομένων πιθανών συμβαλλόντων παραγόντων που συνδέονται με δραστηριότητες και αποφάσεις, όπως:
1. |
Παράγοντες ή συνέπειες που απορρέουν από τον σχεδιασμό του τροχαίου υλικού, της σιδηροδρομικής υποδομής ή των τεχνικών εγκαταστάσεων: |
|
2. |
Παράγοντες ή συνέπειες που απορρέουν από την εγκατάσταση και τη θέση σε λειτουργία του τροχαίου υλικού, της σιδηροδρομικής υποδομής ή της τεχνικής εγκατάστασης: |
|
3. |
Παράγοντες ή συνέπειες που σχετίζονται με τους κατασκευαστές ή άλλον προμηθευτή σιδηροδρομικών προϊόντων: |
|
4. |
Παράγοντες ή συνέπειες που απορρέουν από τη συντήρηση και/ή την τροποποίηση του τροχαίου υλικού ή των τεχνικών εγκαταστάσεων: |
|
5. |
Παράγοντες ή συνέπειες που σχετίζονται με τον υπεύθυνο για τη συντήρηση φορέα, τα συνεργεία συντήρησης και άλλες εταιρείες συντήρησης: |
|
6. |
Και κάθε άλλος παράγοντας ή συνέπεια που θεωρείται σημαντικός για τον σκοπό της διερεύνησης: |
|
γ) Ανθρώπινοι παράγοντες
Εάν οι αιτιώδεις ή οι συμβάλλοντες παράγοντες ενός περιστατικού ή οι συνέπειές του συνδέονται με ανθρώπινες ενέργειες, δίνεται προσοχή στις ιδιαίτερες περιστάσεις και στον τρόπο εκτέλεσης των συνήθων εργασιών του προσωπικού κατά τη διάρκεια της συνήθους λειτουργίας, καθώς και στους ανθρώπινους και οργανωτικούς παράγοντες που ενδέχεται να επηρεάσουν τις ενέργειες και/ή τις αποφάσεις, μεταξύ των οποίων:
1. |
Ανθρώπινα και ατομικά χαρακτηριστικά:
|
|
||||||||||||||||||
2. |
Εργασιακοί παράγοντες:
|
|
||||||||||||||||||
3. |
Οργανωτικοί παράγοντες και ανάθεση καθηκόντων:
|
|
||||||||||||||||||
4. |
Περιβαλλοντικοί παράγοντες:
|
|
||||||||||||||||||
5. |
Και κάθε άλλος παράγοντας που είναι σημαντικός για τον σκοπό της διερεύνησης στα ανωτέρω σημεία 1, 2, 3 και 4: |
|
δ) Μηχανισμοί ανατροφοδότησης και ελέγχου, συμπεριλαμβανομένων των διαδικασιών διαχείρισης κινδύνων και διαχείρισης της ασφάλειας, καθώς και των διαδικασιών παρακολούθησης
1. |
Οι συναφείς συνθήκες του ρυθμιστικού πλαισίου: |
|
||||||
2. |
Οι διαδικασίες, οι μέθοδοι, το περιεχόμενο και τα αποτελέσματα των δραστηριοτήτων εκτίμησης κινδύνων και παρακολούθησης που εκτελούνται από οποιονδήποτε από τους εμπλεκόμενους παράγοντες: σιδηροδρομικές επιχειρήσεις, διαχειριστές υποδομής, υπεύθυνοι για τη συντήρηση φορείς, συνεργεία συντήρησης, άλλοι φορείς συντήρησης, κατασκευαστές και κάθε άλλος παράγοντας, και οι εκθέσεις ανεξάρτητης εκτίμησης που αναφέρονται στο άρθρο 6 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 402/2013 (1): |
|
||||||
3. |
Το σύστημα διαχείρισης της ασφάλειας της/των εμπλεκόμενης/-ων σιδηροδρομικής/-ών επιχείρησης/-εων και του/των διαχειριστή/-ών υποδομής, συμπεριλαμβανομένων των βασικών στοιχείων που αναφέρονται στο άρθρο 9 παράγραφος 3 της οδηγίας (ΕΕ) 2016/798 και σε τυχόν νομικές εκτελεστικές πράξεις της ΕΕ: |
|
||||||
4. |
Το σύστημα διαχείρισης του/των υπεύθυνου/-ων για τη συντήρηση φορέα/-έων και των συνεργείων συντήρησης, συμπεριλαμβανομένων των λειτουργιών που αναφέρονται στο άρθρο 14 παράγραφος 3 και στο παράρτημα III της οδηγίας (ΕΕ) 2016/798 και σε τυχόν μεταγενέστερες εκτελεστικές πράξεις: |
|
||||||
5. |
Τα αποτελέσματα της εποπτείας που ασκείται από τις εθνικές αρχές ασφάλειας σύμφωνα με το άρθρο 17 της οδηγίας (ΕΕ) 2016/798: |
|
||||||
6. |
Οι εγκρίσεις, τα πιστοποιητικά και οι εκθέσεις αξιολόγησης που χορηγούνται από τον Οργανισμό, τις εθνικές αρχές ασφάλειας ή άλλους οργανισμούς αξιολόγησης της συμμόρφωσης:
|
|
||||||
7. |
Άλλοι συστημικοί παράγοντες: |
|
ε) Προγενέστερα περιστατικά παρόμοιου χαρακτήρα, εάν υπάρχουν.
5. Συμπεράσματα
Τα συμπεράσματα περιλαμβάνουν:
α) |
Συνοπτική παρουσίαση της ανάλυσης και των συμπερασμάτων σχετικά με τα αίτια του περιστατικού Στα συμπεράσματα παρουσιάζεται συνοπτικά ο προσδιορισμός των αιτιωδών παραγόντων και των συμβαλλόντων παραγόντων του περιστατικού, μεταξύ των οποίων αναφέρονται τόσο άμεσοι όσο και βαθύτεροι συστημικοί παράγοντες, καθώς και η απουσία ή η ανεπάρκεια μέτρων ασφάλειας, για τα οποία συνιστάται η λήψη αντισταθμιστικών μέτρων. Επιπλέον, η σύνοψη αναφέρεται στην ικανότητα των εμπλεκόμενων φορέων να αντιμετωπίσουν τους ανωτέρω παράγοντες μέσω των οικείων συστημάτων διαχείρισης της ασφάλειας, προκειμένου να αποφευχθούν μελλοντικά ατυχήματα και συμβάντα. |
β) |
Μέτρα που λήφθηκαν μετά το περιστατικό |
γ) |
Συμπληρωματικές παρατηρήσεις Θέματα ασφάλειας που εντοπίστηκαν κατά τη διάρκεια της διερεύνησης, τα οποία όμως στερούνται σημασίας για τα συμπεράσματα σχετικά με τα αίτια και τις συνέπειες ενός περιστατικού. |
6. Συστάσεις ασφάλειας
Όπου κρίνεται σκόπιμο, σε αυτό το μέρος της έκθεσης διατυπώνονται συστάσεις ασφάλειας με αποκλειστικό σκοπό την πρόληψη παρόμοιων περιστατικών στο μέλλον.
Η απουσία συστάσεων εξηγείται.
Οι συστάσεις ασφάλειας βασίζονται σε διαπιστωθέντα στοιχεία και σε συμπληρωματικές παρατηρήσεις σχετικά με αυτά, καθώς και στην ανάλυσή τους η οποία οδηγεί στη διατύπωση συμπερασμάτων σχετικά με τα αίτια και τις συνέπειες ενός περιστατικού που σχετίζονται με την ασφάλεια.
Συστάσεις ασφάλειας μπορούν επίσης να εκδίδονται σχετικά με συμπληρωματικές παρατηρήσεις που δεν αφορούν αιτιώδεις ή συμβάλλοντες παράγοντες του περιστατικού.
(1) Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 402/2013 της Επιτροπής, της 30ής Απριλίου 2013, σχετικά με την κοινή μέθοδο ασφάλειας (ΚΜΑ) για την αξιολόγηση και την εκτίμηση της επικινδυνότητας και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 352/2009 (ΕΕ L 121 της 3.5.2013, σ. 8).
27.4.2020 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 132/19 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2020/573 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 24ης Απριλίου 2020
για τον καθορισμό των εισαγωγικών δασμών στον τομέα των σιτηρών οι οποίοι εφαρμόζονται από τις 27 Απριλίου 2020
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των αγορών γεωργικών προϊόντων και την κατάργηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 922/72, (ΕΟΚ) αριθ. 234/79, (ΕΚ) αριθ. 1037/2001 και (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου (1), και ιδίως το άρθρο 183,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Το άρθρο 1 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 642/2010 της Επιτροπής (2) προβλέπει ότι, για τα προϊόντα των κωδικών ΣΟ 1001 11 00, 1001 19 00, ex 1001 91 20 (σιτάρι μαλακό, που προορίζεται για σπορά), ex 1001 99 00 (σιτάρι μαλακό, εκλεκτής ποιότητας, εκτός από αυτό που προορίζεται για σπορά), 1002 10 00, 1002 90 00, 1005 10 90, 1005 90 00, 1007 10 90 και 1007 90 00, ο εισαγωγικός δασμός ισούται με την τιμή παρέμβασης που ισχύει για τα προϊόντα αυτά κατά την εισαγωγή, προσαυξημένη κατά 55 % και μειωμένη κατά την τιμή caf κατά την εισαγωγή η οποία εφαρμόζεται στην εν λόγω αποστολή. Ωστόσο, ο δασμός αυτός δεν επιτρέπεται να υπερβαίνει τον δασμολογικό συντελεστή του κοινού δασμολογίου. |
(2) |
Το άρθρο 1 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 642/2010 προβλέπει ότι, για τον υπολογισμό του εισαγωγικού δασμού που αναφέρεται στην παράγραφο 1 του εν λόγω άρθρου, καθορίζονται σε τακτικά διαστήματα αντιπροσωπευτικές τιμές εισαγωγής caf για τα προϊόντα που αναφέρονται στην εν λόγω παράγραφο. |
(3) |
Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 642/2010, η τιμή εισαγωγής που πρέπει να λαμβάνεται υπόψη για τον υπολογισμό του εισαγωγικού δασμού για τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 του εν λόγω κανονισμού είναι η ημερήσια αντιπροσωπευτική τιμή εισαγωγής caf που ορίζεται βάσει της μεθόδου που προβλέπεται στο άρθρο 5 του εν λόγω κανονισμού. |
(4) |
Από την 21η Σεπτεμβρίου 2017 ο εισαγωγικός δασμός των προϊόντων καταγωγής Καναδά, των κωδικών ΣΟ 1001 11 00, 1001 19 00, ex 1001 99 00 (σιτάρι μαλακό, εκλεκτής ποιότητας, εκτός από αυτό που προορίζεται για σπορά), 1002 10 00 και 1002 90 00 υπολογίζεται σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 642/2010. |
(5) |
Είναι σκόπιμο να καθοριστούν οι εισαγωγικοί δασμοί για την περίοδο από τις 27 Απριλίου 2020, οι οποίοι θα εφαρμόζονται έως τον εκ νέου καθορισμό τους. |
(6) |
Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 642/2010, κρίνεται σκόπιμο ο παρών κανονισμός να αρχίσει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Από τις 27 Απριλίου 2020 οι εισαγωγικοί δασμοί στον τομέα των σιτηρών οι οποίοι αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 642/2010 καθορίζονται στο παράρτημα I του παρόντος κανονισμού βάσει των στοιχείων του παραρτήματος II.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 24 Απριλίου 2020.
Για την Επιτροπή,
εξ ονόματος της Προέδρου,
Wolfgang BURTSCHER
Γενικός Διευθυντής
Γενική Διεύθυνση Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 671.
(2) Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 642/2010 της Επιτροπής, της 20ής Ιουλίου 2010, για τις λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου όσον αφορά τους εισαγωγικούς δασμούς στον τομέα των σιτηρών (ΕΕ L 187 της 21.7.2010, σ. 5).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
Εισαγωγικοί δασμοί για τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 642/2010, οι οποίοι εφαρμόζονται από τις 27 Απριλίου 2020
Κωδικός ΣΟ |
Περιγραφή των εμπορευμάτων |
(EUR/τόνο) |
1001 11 00 |
ΣΙΤΑΡΙ σκληρό, για σπορά |
0,00 |
1001 19 00 |
ΣΙΤΑΡΙ σκληρό εκλεκτής ποιότητας, εκτός από αυτό που προορίζεται για σπορά |
0,00 |
μέσης ποιότητας, εκτός από αυτό που προορίζεται για σπορά |
0,00 |
|
χαμηλής ποιότητας, εκτός από αυτό που προορίζεται για σπορά |
0,00 |
|
Ex10019120 |
ΣΙΤΑΡΙ μαλακό, για σπορά |
0,00 |
Ex10019900 |
ΣΙΤΑΡΙ μαλακό εκλεκτής ποιότητας, εκτός από αυτό που προορίζεται για σπορά |
0,00 |
1002 10 00 |
ΣΙΚΑΛΗ, για σπορά |
5,27 |
1002 90 00 |
ΣΙΚΑΛΗ, εκτός από αυτή που προορίζεται για σπορά |
5,27 |
1005 10 90 |
ΚΑΛΑΜΠΟΚΙ για σπορά, εκτός από το υβρίδιο |
5,27 |
1005 90 00 |
ΚΑΛΑΜΠΟΚΙ, εκτός από αυτό που προορίζεται για σπορά (3) |
5,27 |
1007 10 90 |
ΣΟΡΓΟ σε κόκκους, εκτός από υβρίδια που προορίζονται για σπορά |
5,27 |
1007 90 00 |
ΣΟΡΓΟ σε κόκκους, εκτός από αυτό που προορίζεται για σπορά |
5,27 |
(1) Κατ’ εφαρμογή του άρθρου 2 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 642/2010, ο εισαγωγέας μπορεί να τύχει μείωσης των δασμών κατά:
— |
3 EUR/τόνο, εάν το λιμάνι εκφόρτωσης βρίσκεται στη Μεσόγειο θάλασσα (πέραν του στενού του Γιβραλτάρ) ή στον Εύξεινο Πόντο, εάν τα εμπορεύματα φθάνουν στην Ένωση μέσω του Ατλαντικού ωκεανού ή μέσω της διώρυγας του Σουέζ, |
— |
2 EUR/τόνο, εάν το λιμάνι εκφόρτωσης βρίσκεται στη Δανία, στην Εσθονία, στην Ιρλανδία, στη Λετονία, στη Λιθουανία, στην Πολωνία, στη Φινλανδία, στη Σουηδία, στο Ηνωμένο Βασίλειο ή από την πλευρά του Ατλαντικού της Ιβηρικής Χερσονήσου, εάν τα εμπορεύματα φθάνουν στην Ένωση από τον Ατλαντικό ωκεανό. |
(2) Για τα προϊόντα καταγωγής Καναδά τα οποία υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ 1001 11 00, 1001 19 00, ex 1001 99 00 (σιτάρι μαλακό, εκλεκτής ποιότητας, εκτός από αυτό που προορίζεται για σπορά), 1002 10 00 και 1002 90 00, ο δασμός υπολογίζεται σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 642/2010.
(3) Ο εισαγωγέας μπορεί να τύχει κατ’ αποκοπή μείωσης 24 EUR/τόνο όταν πληρούνται οι προϋποθέσεις που καθορίζονται στο άρθρο 3 του κανονισμού (EE) αριθ. 642/2010.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
Στοιχεία υπολογισμού των δασμών που καθορίζονται στο παράρτημα I
1.
Μέσοι όροι κατά την περίοδο αναφοράς που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 642/2010:
(EUR/τόνο) |
||
|
Μαλακό σιτάρι (1) |
Καλαμπόκι |
Χρηματιστήριο |
Μινεάπολις |
Σικάγο |
Τιμή |
187,231 |
116,272 |
Πριμοδότηση για τον Κόλπο |
- |
23,784 |
Πριμοδότηση για τις Μεγάλες Λίμνες |
40,454 |
- |
2.
Μέσοι όροι κατά την περίοδο αναφοράς που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 642/2010:
Ναύλος/κόστος: Κόλπος του Μεξικού – Ρότερνταμ: |
11,705 |
Ναύλος/κόστος: Μεγάλες Λίμνες – Ρότερνταμ: |
38,841 |
(1) Θετική πριμοδότηση 14 EUR/τόνο ενσωματωμένη [άρθρο 5 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 642/2010].
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ
27.4.2020 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 132/23 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΗ ΑΠΟΦΑΣΗ (ΕΕ) 2020/574 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 24ης Απριλίου 2020
για την τροποποίηση της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2020/47 για μέτρα προστασίας σχετικά με την υψηλής παθογονικότητας γρίπη των πτηνών του υποτύπου H5N8 σε ορισμένα κράτη μέλη
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2020) 2732]
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη την οδηγία 89/662/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 1989, σχετικά με τους κτηνιατρικούς ελέγχους που εφαρμόζονται στο ενδοκοινοτικό εμπόριο με προοπτική την υλοποίηση της εσωτερικής αγοράς (1), και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 4,
Έχοντας υπόψη την οδηγία 90/425/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 1990, σχετικά με τους κτηνιατρικούς ελέγχους που εφαρμόζονται στο ενδοενωσιακό εμπόριο ορισμένων ζώντων ζώων και προϊόντων με προοπτική την υλοποίηση της εσωτερικής αγοράς (2), και ιδίως το άρθρο 10 παράγραφος 4,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
H εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2020/47 της Επιτροπής (3) εκδόθηκε έπειτα από την εκδήλωση εστιών υψηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών του υποτύπου H5Ν8 σε εκμεταλλεύσεις εκτροφής πουλερικών σε ορισμένα κράτη μέλη και την οριοθέτηση ζωνών προστασίας και επιτήρησης από τα εν λόγω κράτη μέλη σύμφωνα με την οδηγία 2005/94/ΕΚ του Συμβουλίου (4). |
(2) |
Η εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2020/47 ορίζει ότι οι ζώνες προστασίας και επιτήρησης που καθορίζονται από τα κράτη μέλη τα οποία αναφέρονται στο παράρτημα της εν λόγω εκτελεστικής απόφασης, σύμφωνα με την οδηγία 2005/94/ΕΚ, πρέπει να περιλαμβάνουν τουλάχιστον τις περιοχές που ορίζονται ως ζώνες προστασίας και επιτήρησης στο εν λόγω παράρτημα. |
(3) |
Το παράρτημα της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2020/47 τροποποιήθηκε πρόσφατα με την εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2020/549 της Επιτροπής (5), έπειτα από την εκδήλωση εστιών υψηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών του υποτύπου H5N8 σε πουλερικά στην Ουγγαρία και την Πολωνία, οι οποίες έπρεπε να αποτυπωθούν στο εν λόγω παράρτημα. |
(4) |
Από την ημερομηνία έκδοσης της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2020/549, η Ουγγαρία κοινοποίησε στην Επιτροπή πρόσθετες εστίες υψηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών του υποτύπου H5N8 σε εκμεταλλεύσεις όπου εκτρέφονταν πουλερικά στις κομητείες Bács-Kiskun και Csongrád. |
(5) |
Ορισμένες από τις νέες εστίες στην Ουγγαρία βρίσκονται εκτός των ορίων των περιοχών που αναφέρονται επί του παρόντος στο παράρτημα της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2020/47, με αποτέλεσμα οι νέες ζώνες προστασίας και επιτήρησης γύρω από τις νέες αυτές εστίες, τις οποίες καθόρισε η αρμόδια αρχή της Ουγγαρίας σύμφωνα με την οδηγία 2005/94/ΕΚ, να υπερβαίνουν τα όρια των περιοχών που αναφέρονται επί του παρόντος στο εν λόγω παράρτημα. |
(6) |
Η Επιτροπή εξέτασε τα μέτρα που έλαβε η Ουγγαρία σύμφωνα με την οδηγία 2005/94/ΕΚ και βεβαιώθηκε ότι τα όρια των νέων ζωνών προστασίας και επιτήρησης που καθορίστηκαν από την αρμόδια αρχή του εν λόγω κράτους μέλους βρίσκονται σε ικανοποιητική απόσταση από τις εκμεταλλεύσεις στις οποίες επιβεβαιώθηκε η πρόσφατη εκδήλωση εστιών υψηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών του υποτύπου H5N8. |
(7) |
Για να προληφθεί κάθε περιττή διαταραχή του εμπορίου εντός της Ένωσης και να αποφευχθεί η επιβολή αδικαιολόγητων φραγμών στο εμπόριο από τρίτες χώρες, είναι αναγκαίο να περιγραφούν ταχέως σε επίπεδο Ένωσης, σε συνεργασία με την Ουγγαρία, οι νέες ζώνες προστασίας και επιτήρησης που οριοθετήθηκαν από το εν λόγω κράτος μέλος. Ως εκ τούτου, στο παράρτημα της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2020/47 θα πρέπει να περιληφθούν νέες ζώνες προστασίας και επιτήρησης για την Ουγγαρία. |
(8) |
Επομένως, το παράρτημα της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2020/47 θα πρέπει να τροποποιηθεί ώστε να επικαιροποιηθεί η περιφερειοποίηση σε επίπεδο Ένωσης, προκειμένου να συμπεριληφθούν οι νέες ζώνες προστασίας και επιτήρησης που οριοθετήθηκαν από την Ουγγαρία σύμφωνα με την οδηγία 2005/94/ΕΚ και να οριστεί η διάρκεια των περιορισμών που εφαρμόζονται στις ζώνες αυτές. Δεδομένου του επείγοντος χαρακτήρα της επιδημιολογικής κατάστασης στην Ένωση όσον αφορά την εξάπλωση της υψηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών του υποτύπου H5N8, είναι σημαντικό οι τροποποιήσεις που πραγματοποιούνται στο παράρτημα της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2020/47 με την παρούσα απόφαση να τεθούν σε ισχύ το συντομότερο δυνατόν. |
(9) |
Επιπλέον, από την ημερομηνία έκδοσης της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2020/47, η τρέχουσα επιδημία υψηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών έχει εξελιχθεί περαιτέρω, η δε γεωγραφική της έκταση έχει επεκταθεί, κυρίως λόγω των εποχιακών μετακινήσεων των άγριων αποδημητικών πτηνών, ιδίως των άγριων αποδημητικών υδρόβιων πτηνών, τα οποία είναι γνωστό ότι είναι ο φυσικός ξενιστής για ιούς της γρίπης των πτηνών. Οι εποχιακές αυτές μετακινήσεις συνιστούν διαρκή απειλή άμεσης και έμμεσης εισόδου των εν λόγω ιών σε εκμεταλλεύσεις όπου εκτρέφονται πουλερικά ή άλλα πτηνά σε αιχμαλωσία, με τον κίνδυνο πιθανής επακόλουθης εξάπλωσης του ιού από μολυσμένη εκμετάλλευση σε άλλες εκμεταλλεύσεις. |
(10) |
Η εν λόγω εξέλιξη της επιδημιολογικής κατάστασης στην Ένωση όσον αφορά την υψηλής παθογονικότητας γρίπη των πτηνών έχει κατ’ επανάληψη καταστήσει αναγκαία την τροποποίηση του παραρτήματος της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2020/47, προκειμένου να ληφθούν υπόψη περαιτέρω εστίες της υψηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών του υποτύπου H5Ν8 στη Βουλγαρία, την Τσεχία, τη Γερμανία, την Ουγγαρία, την Πολωνία, τη Ρουμανία και τη Σλοβακία. |
(11) |
Δεδομένης της εξελισσόμενης επιδημιολογικής κατάστασης στην Ένωση όσον αφορά την υψηλής παθογονικότητας γρίπη των πτηνών, και λαμβανομένης επίσης υπόψη της εποχικότητας της κυκλοφορίας του ιού της υψηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών στα άγρια πτηνά, υπάρχει πολύ υψηλός κίνδυνος να εκδηλωθούν περαιτέρω εστίες της εν λόγω νόσου στην Ένωση κατά τους προσεχείς μήνες, ιδίως κατά τη διάρκεια της επόμενης αποδημητικής περιόδου των άγριων πτηνών. Ως εκ τούτου, η αυστηρή εφαρμογή των ενωσιακών μέτρων επιτήρησης και ελέγχου παραμένει ιδιαιτέρως σημαντική. |
(12) |
Επί του παρόντος ορίζεται ότι η εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2020/47 θα εφαρμόζεται έως τις 31 Μαΐου 2020. Ωστόσο, η περίοδος εφαρμογής της εν λόγω εκτελεστικής απόφασης θα πρέπει να παραταθεί, λόγω της συνεχιζόμενης παρουσίας του ιού της υψηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών στην Ένωση, της διαρκώς εξελισσόμενης επιδημιολογικής κατάστασης στην Ένωση όσον αφορά την εν λόγω νόσο, των συνεπαγόμενων κινδύνων για την υγεία των ζώων και των προσπαθειών που απαιτούνται για την καταπολέμηση της εν λόγω νόσου, χωρίς ταυτόχρονα να επιβληθούν περιττοί περιορισμοί στο εμπόριο. |
(13) |
Ο κανονισμός (ΕΕ) 2016/429 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (6) θεσπίζει νέο νομοθετικό πλαίσιο για την πρόληψη και τον έλεγχο ορισμένων καταγεγραμμένων νόσων στην Ένωση, συμπεριλαμβανομένης της υψηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών, και προβλέπει μέτρα διασφάλισης σε περίπτωση νόσων των ζώων. Ο εν λόγω κανονισμός θα τεθεί σε εφαρμογή από την 21η Απριλίου 2021. Λαμβανομένης υπόψη της τρέχουσας επιδημίας της υψηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών, είναι σημαντικό να υπάρχει συνέχεια των μέτρων κατά της εν λόγω νόσου σε επίπεδο Ένωσης. Ως εκ τούτου, ενδείκνυται να παραταθεί η περίοδος εφαρμογής της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2020/47 έως τις 20 Απριλίου 2021, ώστε να καλυφθεί η τυχόν εκδήλωση περαιτέρω εστιών της υψηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών του υποτύπου H5N8 στην Ένωση. |
(14) |
Επομένως, η περίοδος εφαρμογής της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2020/47 θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. |
(15) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής φυτών, ζώων, τροφίμων και ζωοτροφών, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Η εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2020/47 τροποποιείται ως εξής:
1) |
στο άρθρο 5, η ημερομηνία «31 Μαΐου 2020» αντικαθίσταται από την ημερομηνία «20 Απριλίου 2021»· |
2) |
το παράρτημα αντικαθίσταται από το κείμενο του παραρτήματος της παρούσας απόφασης. |
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 24 Απριλίου 2020.
Για την Επιτροπή
Στέλλα ΚΥΡΙΑΚΙΔΟΥ
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 395 της 30.12.1989, σ. 13.
(2) ΕΕ L 224 της 18.8.1990, σ. 29.
(3) Εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2020/47 της Επιτροπής, της 20ής Ιανουαρίου 2020, για μέτρα προστασίας σχετικά με την υψηλής παθογονικότητας γρίπη των πτηνών του υποτύπου H5N8 σε ορισμένα κράτη μέλη (ΕΕ L 16 της 21.1.2020, σ. 31).
(4) Οδηγία 2005/94/ΕΚ του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2005, σχετικά με κοινοτικά μέτρα για την καταπολέμηση της γρίπης των πτηνών και την κατάργηση της οδηγίας 92/40/ΕΟΚ (ΕΕ L 10 της 14.1.2006, σ. 16).
(5) Εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2020/549 της Επιτροπής, της 20ής Απριλίου 2020, για την τροποποίηση του παραρτήματος της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2020/47 για μέτρα προστασίας σχετικά με την υψηλής παθογονικότητας γρίπη των πτηνών του υποτύπου H5N8 σε ορισμένα κράτη μέλη (ΕΕ L 123 της 21.4.2020, σ. 1).
(6) Κανονισμός (ΕΕ) 2016/429 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 9ης Μαρτίου 2016, σχετικά με τις μεταδοτικές νόσους των ζώων και για την τροποποίηση και την κατάργηση ορισμένων πράξεων στον τομέα της υγείας των ζώων («νόμος για την υγεία των ζώων») (ΕΕ L 84 της 31.3.2016, σ. 1).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Το παράρτημα της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2020/47 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
ΜΕΡΟΣ Α
Ζώνες προστασίας στα οικεία κράτη μέλη όπως αναφέρεται στα άρθρα 1 και 2:
Κράτος μέλος: Γερμανία
Περιοχή που περιλαμβάνει: |
Ημερομηνία λήξης ισχύος των μέτρων, σύμφωνα με το άρθρο 29 παράγραφος 1 της οδηγίας 2005/94/ΕΚ |
BUNDESLAND SACHSEN-ANHALT, Landkreis Börde |
|
Verbandsgemeinde Flechtingen Gemeinde: 39345 Bülstringen Ortsteil: Wieglitz/Ellersell |
23.4.2020 |
Einheitsgemeinde Stadt Haldensleben Ortsteil: 39345 Uthmöden |
23.4.2020 |
Κράτος μέλος: Ουγγαρία
Περιοχή που περιλαμβάνει: |
Ημερομηνία λήξης ισχύος των μέτρων, σύμφωνα με το άρθρο 29 παράγραφος 1 της οδηγίας 2005/94/ΕΚ |
Bács-Kiskun és Csongrád megye: |
|
Ásotthalom, Balástya, Csengele, Csólyospálos, Hajós, Jászszentlászló, Kelebia, Kiskunmajsa, Kistelek, Kömpöc, Öttömös, Pálmonostora, Petőfiszállás, Pusztaszer és Ruzsa települések közigazgatási területeinek a 46.440827 és a 19.846995, a 46.438786 és 19.850685, a 46.440443 és a 19.857895, a 46.423886 és a 19.854827, a 46.44449 és 19.8483, 46.455321 és 19.852898, a 46.45030 és 19.84853, a 46.403611 és 19.834167, a 46.38769 és 19.86654 , a 46.40299 és 19.87998, a 46.41096 és 19.83726, a 46.44957 és 19.87544, a 46.55800 és 19.79035, a 46.38741 és 19.86223, a 46.42564 és 19.86214, a 46.44133 és 19.85725, a 46.40685 és 19.86369, a 46.38730 és 19.85161, a 46.45601 és 19.87579, a 46.45869 és 19.87283, a 46.411942 és 19.852744, a 46.41407 és 19.88379, a 46.45071735 és 19.8386126, a 46.45798081 és 19.86121049, a 46.40755246 és 19.85871844, a 46.6014 és 19.5428, 46.47455783 és 19.86788239, a 46.4776644 és 19.86554941, a 46.41085 és 19.85558, a 46.3896296224 és 19.858905558, a 46.5253 és 19.7569, a 46.48031 és 19.84032, a 46.386442 és 19.775899, a 46.53935 és 19.74915, a 46.434080 és 19.837544, a 46.49795 és 19.77742, a 46.49526 és 19.77629, a 46.518974 és 19.785285, a 46.494599 és 19.784372, a 46.48499 és 19.79693, a 46.34363 és a 19.88657, a 46.38582 és 19.87797, a 46.426789 és 19.4482121, a 46.50638 és 19.78172, a 46.55212 és 19.97079, a 46.50073 és 19.7877, a 46.4993565 és 19.7809441, a 46.54135 és 19.83184, a 46.3996 és 19.87582, a 46.4963 és 19.9106, a 46.2541 és 46.2541, a 46.54013 és a 19.84689, a 46.51653 és 19.88925, a 46.51654 és 19.76043, valamint a 46.5951638 és 19.8779228 GPS-koordináták által meghatározott pontok körüli 3 km sugarú körökön belül eső területei |
18.5.2020 |
Csongrád megye: |
|
Balástya, Bordány, Kistelek, Ruzsa, Tömörkény és Zsombó települések közigazgatási területeinek a 46.3424 és 19.8024, a 46.30436 és 19.77187, a 46.22671 és 19.58741, a 46.34363 és 19.88657, a 46.3455 és 19.9427, a 46.198931 és 19.5964193, a 46.4386 és 19.9377, valamint a 46.5498 és 20.00926 GPS koordináták által meghatározott pontok körüli 3 km sugarú körökön belül eső területei, valamint Csengele, Forráskút, Öttömös, Pusztaszer és Üllés települések teljes közigazgatási területe. |
18.5.2020 |
Bács-kiskun megye: |
|
Bócsa, Borota, Bugac, Bugacpusztaháza, Cászártöltés, Csávoly, Csólyospálos, Harkakötöny, Jánoshalma, Jászszentlászló, Kaskantyú, Kecskemét, Kelebia, Kiskőrös, Kiskunfélegyháza, Kiskunhalas, Kiskunmajsa, Kisszállás, Kömpöc, Kunfehértó, Kunszállás, Mélykút, Móricgát, Nyárlőrinc, Orgovány, Páhi, Petőfiszállás, Pirtó, Rém, Soltvadkert, Szank, Tázlár, Tompa, Városföld és Zsana települések közigazgatási területeinek a 46.435119 és a 19.836480, a 46.558317 és 19.713448, a 46.694364 és 19.77329, a 46.44159 és 19.84327, a 46.514537 és 19.65459, a 46.465556 és 19.808611, a 46.5448459 és 19.745837, a 46.800833 és 19.857222, a 46.41549 és 19.84498, a 46.5692465 és 19.6932973, a 46.5606135 és 19.7108641, a 46.41504 és 19.83675, a 46.47190 és 19.82798, a 46.860495 és 19.848759, a 46.603350 és 19.478592, a 46.49398 és 19.76918, a 46.423333 és 19.850278, a 46.4528606 és 19.79683053, a 46.65701 és 19.77743, a 46.47019 és 19.83754, a 46.520509 és 19.651656, a 46.581470 és 19.770906, a 46.46758 és 19.85086, a 46.49169 és 19.68988, a 46.51590 és 19.64387, a 46.4608579 és 19.8303092, a 46.22671 és 19.58741, a a 46.50898 és 19.63934, a 46.46467 és 19.76302, a 46.46752 és 19.75170, a 46.46515 és 19.75375, a 46.46900 és 19.76215, a 46.41600 és 19.6807, a 46.40430 és 19.73591, a 46.5158453 és 19.6704565, a 46.606053 és 19.788634, a 46.61600 és 19.66512, a 46.47344 és 19.74689, a 46.60658 és 19.53464, a 46.493294 és 19.689126, a 46.682057 és 19.499820, a 46.536629 és 19.488942, a 46.46817 és 19.81632, a 46.347100 és 19.402476; a 46.588129 és 19.798864, a 46.4982 és 19.6534, a 46.4483399 és 19.7683431, a 46.34587 és 19.40784, a 46.34457 és 19.40556, a 46.5916734 és 19.4953154, a 46.3957493 és 19.6759709, a 46.45024 és 19.70384, a 46.43887 és 19.603, a 46.59776 és 19.80446, a 46.5229 és 19.71635, a 46.40123 és 19.73661, a 46.675319 és 19.503534, a 46.44905 és 19.8054, a 46.54089 és 19.6471, a 46.592784 és 19.491405, a 46.51841 és 19.7112, a 46.45126 és 19.78045, a 46.55832 és 19.46721, a 46.46897 és 19.84236, a 46.598149 és 19.465149, a 46.5878624 és 19.882969, a 46.45851 és 19.68701, a 46.59159 és 19.77504, a 46.6173 és 19.5483, a 46.66314 és 19.49678, a 46.4209 és 19.44301, a 46.44449 és 19.42247, a 46.22658 és 19.39732, a 46.533528 és 19.518495, a 46.22667 és a 19.62321, a 46.620761 és 19.449354, a 46.624254 és 19.407137, a 46.632 és 19.534668, a 46.630572 és 19.534712, a 46.50235 és 19.65373, a 46.525321 és 19.617174, a 46.48606 és 19.67546, a 46.44627 és 19.74492, a 46.46953 és 19.76922, a 46.57385 és 19.74038, a 46.51957 és 19.63121, a 46.17763 és 19.6145, a 46.44502 és 19.63958, a 46.58973 és 19.78638, a 46.49749 és 19.63524, a 46.4134 és 19.45376, a 46.51492 és 19.72355, a 46.34817 és 19.40526, a 46.40771 és 19.1972, a 46.73519 és 19.45826, a 46.544906 és 19.702231, a 46.45126 és 19.78045, a 46.22153 és 19.39457, a 46.67671 és 19.49529, a 46.45707 és 19.62088, a 46.46387 és 19.47777, a 46.275227 és 19.52979, a 46.56694 és 19.62731, a 46.28476 és 19.35571, a 46.634373 és 19.527571, a 46.526255 és 19.6288633, a 46.25856 és 19.12728, a 46.776074 és 19.8004028, a 46.5821446 és 19.4672782, a 46.67858 és 19.66368, a 46.52717 és 19.63718, a 46.51687 és 19.6405, a 46.52605 és 19.62677, a 46.678632 és 19.511939, a 46.618622 és 19.536336, valamint a 46.546655 és 19.669115 GPS koordináták által meghatározott pontok körüli 3 km sugarú körökön belül eső területei. |
18.5.2020 |
Κράτος μέλος: Πολωνία
Περιοχή που περιλαμβάνει: |
Ημερομηνία λήξης ισχύος των μέτρων, σύμφωνα με το άρθρο 29 παράγραφος 1 της οδηγίας 2005/94/ΕΚ |
W województwie lubuskim w powiecie sulęcińskim: |
|
w gminie Krzeszyce miejscowość Muszkowo |
25.4.2020 |
ΜΕΡΟΣ Β
Ζώνες επιτήρησης στα οικεία κράτη μέλη όπως αναφέρεται στα άρθρα 1 και 3:
Κράτος μέλος: Γερμανία
Περιοχή που περιλαμβάνει: |
Ημερομηνία λήξης ισχύος των μέτρων, σύμφωνα με το άρθρο 31 της οδηγίας 2005/94/ΕΚ |
BUNDESLAND SACHSEN-ANHALT, Landkreis Börde |
|
Verbandsgemeinde Flechtingen Gemeinde: 39345 Bülstringen Ortsteil: Wieglitz/Ellersell |
Από 24.4.2020 έως 2.5.2020 |
Einheitsgemeinde Stadt Haldensleben Ortsteil: 39345 Uthmöden |
Από 24.4.2020 έως 2.5.2020 |
Einheitsgemeinde Stadt Haldensleben Ortsteil: 39343 Bodendorf Ortsteil: 39345 Gut Detzel Ortsteil: 39340 Hütten Ortsteil: 39340 Lübberitz Ortsteil: 39345 Satuelle Ortsteil: 39343 Süplingen 39340 Stadt Haldensleben |
2.5.2020 |
Einheitsgemeinde Oebisfelde/Weferlingen Ortsteil: 39359 Keindorf |
2.5.2020 |
Verbandsgemeinde Elbe-Heide Gemeinde Westheide Ortsteil: 39345 Born |
2.5.2020 |
BUNDESLAND SACHSEN-ANHALT, Altmarkkreis Salzwedel |
|
Gemeinde Gardelegen Ortsteil: 39638 Jeseritz Ortsteil: 39638 Parleib Ortsteil: 39638 Potzehne Ortsteil: 39638 Roxförde |
2.5.2020 |
Κράτος μέλος: Ουγγαρία
Περιοχή που περιλαμβάνει: |
Ημερομηνία λήξης ισχύος των μέτρων, σύμφωνα με το άρθρο 31 της οδηγίας 2005/94/ΕΚ |
Bács-Kiskun és Csongrád megye: |
|
Ásotthalom, Balástya, Csengele, Csólyospálos, Hajós, Jászszentlászló, Kelebia, Kiskunmajsa, Kistelek, Kömpöc, Öttömös, Pálmonostora, Petőfiszállás, Pusztaszer és Ruzsa települések közigazgatási területeinek a 46.440827 és a 19.846995, a 46.438786 és a 19.850685, a 46.440443 és a 19.857895, a 46.423886 és a 19.854827, a 46.44449 és 19.8483, 46.455321 és 19.852898, a 46.45030 és 19.84853, a 46.403611 és 19.834167, a 46.38769 és 19.86654 , a 46.40299 és 19.87998, a 46.41096 és 19.83726, a 46.44957 és 19.87544, a 46.55800 és 19.79035, a 46.38741 és 19.86223, a 46.42564 és 19.86214, a 46.44133 és 19.85725, a 46.40685 és 19.86369, a 46.38730 és 19.85161, a 46.45601 és 19.87579, a 46.45869 és 19.87283, a 46.411942 és 19.852744, a 46.41407 és 19.88379, a 46.45071735 és 19.8386126, a 46.45798081 és 19.86121049, a 46.40755246 és 19.85871844, a 46.6014 és 19.5428, 46.47455783 és 19.86788239, a 46.4776644 és 19.86554941, a 46.41085 és 19.85558, a 46.3896296224 és 19.858905558, a 46.5253 és 19.7569, a 46.48031 és 19.84032, a 46.386442 és 19.775899, a 46.53935 és 19.74915, a 46.434080 és 19.837544, a 46.49795 és 19.77742, a 46.49526 és 19.77629, a 46.518974 és 19.785285, a 46.494599 és 19.784372, a 46.48499 és 19.79693, a 46.34363 és a 19.88657, a 46.38582 és 19.87797, a 46.426789 és 19.4482121, a 46.50638 és 19.78172, a 46.55212 és 19.97079, a 46.50073 és 19.7877, a 46.4993565 és 19.7809441, a 46.54135 és 19.83184, a 46.3996 és 19.87582, a 46.4963 és 19.9106, a 46.2541 és 46.2541, a 46.54013 és a 19.84689, a 46.51653 és 19.88925, a 46.51654 és 19.76043, valamint a 46.5951638 és 19.8779228 GPS-koordináták által meghatározott pontok körüli 3 km sugarú körökön belül eső területei. |
Από 19.5.2020 έως 27.5.2020 |
Az alábbiak által határolt terület védőkörzeten kívüli területei: Kunbaja nyugati közigazgatási határa, majd Bácsalmás, Mátételke, Felsőszentiván, Baja közigazgatási határai, majd Bács-Kiskun és Tolna megye határa, majd Fajsz keleti és Dusnok nyugati közigazgatási határa, majd Miske és Drágszél nyugati közigazgatási határai, majd Homokmégy, Öregcsertő, Kecel, Kiskőrös, Tabdi, Csengőd, Izsák nyugati közigazgatási határai, majd Ágasegyháza, Ballószög, és Kecskemét északi közigazgatási határa, majd a 46.86495 és 19.848759 és a 46.800833 és 19.857222 GPS koordináták által meghatározott pontok körüli 10 km sugarú körök, majd Kiskunfélegyháza közigazgatási határa, majd Gátér keleti és Felgyő északi és keleti közigazgatási határa, majd a Tisza, Baks és Ópusztaszer déli közigazgatási határa, majd Balástya és Szatymaz keleti közigazgatási határa, majd az 5-ös főút, az 502-es út, az 55 út, majd Domaszék és Röszke keleti közigazgatási határa, majd az országhatár. |
27.5.2020 |
Csongrád megye: |
|
Balástya, Bordány, Kistelek, Ruzsa, Tömörkény és Zsombó települések közigazgatási területeinek a 46.3424 és 19.8024, a 46.30436 és 19.77187, a 46.22671 és 19.58741, a 46.34363 és 19.88657, a 46.3455 és 19.9427, a 46.198931 és 19.5964193, a 46.4386 és 19.9377, valamint a 46.5498 és 20.00926 GPS koordináták által meghatározott pontok körüli 3 km sugarú körökön belül eső területei, valamint Csengele, Forráskút, Öttömös, Pusztaszer és Üllés települések teljes közigazgatási területe. |
Από 19.5.2020 έως 27.5.2020 |
Bács-Kiskun megye: |
|
Bócsa, Borota, Bugac, Bugacpusztaháza, Császártöltés, Csávoly, Csólyospálos, Harkakötöny, Jánoshalma, Jászszentlászló, Kaskantyú, Kecskemét, Kelebia, Kiskőrös, Kiskunfélegyháza, Kiskunhalas, Kiskunmajsa, Kisszállás, Kömpöc, Kunfehértó, Kunszállás Mélykút, Móricgát, Nyárlőrinc, Orgovány, Páhi, Petőfiszállás, Pirtó, Rém, Soltvadkert, Szank, Tázlár, Tompa, Városföld és Zsana települések közigazgatási területeinek a 46.435119 és a 19.836480, a 46.558317 és 19.713448, a 46.694364 és 19.77329, a 46.44159 és 19.84327, a 46.514537 és 19.65459, a 46.465556 és 19.808611, a 46.5448459 és 19.745837, a 46.800833 és 19.857222, a 46.41549 és 19.84498, a 46.5692465 és 19.6932973, a 46.5606135 és 19.7108641, a 46.41504 és 19.83675, a 46.47190 és 19.82798, a 46.860495 és 19.848759, a 46.603350 és 19.478592, a 46.49398 és 19.76918, a 46.423333 és 19.850278, a 46.4528606 és 19.79683053, a 46.65701 és 19.77743, a 46.47019 és 19.83754, a 46.520509 és 19.651656, a 46.581470 és 19.770906, a 46.46758 és 19.85086, a 46.49169 és 19.68988, a 46.51590 és 19.64387, a 46.4608579 és 19.8303092, a 46.22671 és 19.58741, a a 46.50898 és 19.63934, a 46.46467 és 19.76302, a 46.46752 és 19.75170, a 46.46515 és 19.75375, a 46.46900 és 19.76215, a 46.41600 és 19.6807, a 46.40430 és 19.73591, a 46.5158453 és 19.6704565, a 46.606053 és 19.788634, a 46.61600 és 19.66512, a 46.47344 és 19.74689, a 46.60658 és 19.53464, a 46.493294 és 19.689126, a 46.682057 és 19.499820, a 46.536629 és 19.488942, a 46.46817 és 19.81632, a 46.347100 és 19.402476; a 46.588129 és 19.798864; a 46.4982 és 19.6534, a 46.4483399 és 19.7683431, a 46.34587 és 19.40784, a 46.34457 és 19.40556, a 46.5916734 és 19.4953154, a 46.3957493 és 19.6759709, a 46.45024 és 19.70384, a 46.43887 és 19.603, a 46.59776 és 19.80446, a 46.5229 és 19.71635, a 46.40123 és 19.73661, a 46.675319 és 19.503534, a 46.44905 és 19.8054, a 46.54089 és 19.6471, a 46.592784 és 19.491405, a 46.51841 és 19.7112, a 46.45126 és 19.78045, a 46.55832 és 19.46721, a 46.46897 és 19.84236, a 46.598149 és 19.465149, a 46.5878624 és 19.882969, a 46.45851 és 19.68701, a 46.59159 és 19.77504, a 46.6173 és 19.5483, a 46.66314 és 19.49678, a 46.4209 és 19.44301, a 46.44449 és 19.42247, a 46.22658 és 19.39732, a 46.533528 és 19.518495, a 46.22667 és a 19.62321, a 46.620761 és 19.449354, a 46.624254 és 19.407137, a 46.632 és 19.534668, a 46.630572 és 19.534712, a 46.50235 és 19.65373, a 46.525321 és 19.617174, a 46.48606 és 19.67546, a 46.44627 és 19.74492, a 46.46953 és 19.76922, a 46.57385 és 19.74038, a 46.51957 és 19.63121, a 46.17763 és 19.6145, a 46.44502 és 19.63958, a 46.58973 és 19.78638, a 46.49749 és 19.63524, a 46.4134 és 19.45376, a 46.51492 és 19.72355, a 46.34817 és 19.40526, a 46.40771 és 19.1972, a 46.73519 és 19.45826, a 46.544906 és 19.702231, a 46.45126 és 19.78045, a 46.22153 és 19.39457, a 46.67671 és 19.49529, a 46.45707 és 19.62088, a 46.46387 és 19.47777, a 46.275227 és 19.52979, a 46.56694 és 19.62731, a 46.28476 és 19.35571, a 46.634373 és 19.527571, a 46.526255 és 19.6288633, a 46.25856 és 19.12728, a 46.776074 és 19.8004028, a 46.5821446 és 19.4672782, a 46.67858 és 19.66368, a 46.52717 és 19.63718, a 46.51687 és 19.6405, a 46.52605 és 19.62677, a 46.678632 és 19.511939, a 46.618622 és 19.536336, valamint a 46.546655 és 19.669115 GPS koordináták által meghatározott pontok körüli 3 km sugarú körökön belül eső területei. |
Από 19.5.2020 έως 27.5.2020 |
Κράτος μέλος: Πολωνία
Περιοχή που περιλαμβάνει: |
Ημερομηνία λήξης ισχύος των μέτρων, σύμφωνα με το άρθρο 31 της οδηγίας 2005/94/ΕΚ |
||||||||
W województwie lubuskim w powiecie sulęcińskim i słubickim: |
|||||||||
w powiecie sulęcińskim:
w powiecie słubickim:
|
4.5.2020 |
||||||||
W województwie lubuskim w powiecie sulęcińskim: |
|||||||||
w gminie Krzeszyce, miejscowość Muszkowo. |
Από 26.4.2020 έως 4.5.2020 |