ISSN 1977-0669

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 297

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

62ό έτος
18 Νοεμβρίου 2019


Περιεχόμενα

 

II   Μη νομοθετικές πράξεις

Σελίδα

 

 

ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ

 

*

Απόφαση (ΕΕ) 2019/1915 του Συμβουλίου της 14ης Οκτωβρίου 2019 για την υπογραφή, εξ ονόματος της Ένωσης, της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας της Λευκορωσίας σχετικά με την απλούστευση της έκδοσης θεωρήσεων

1

 

 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

 

*

Εκτελεστικός Κανονισμός (ΕΕ) 2019/1916 της Επιτροπής της 15ης Νοεμβρίου 2019 για τη θέσπιση λεπτομερών διατάξεων όσον αφορά τη χρήση οπίσθιων αεροδυναμικών διατάξεων σύμφωνα με την οδηγία 96/53/ΕΚ του Συμβουλίου

3

 

 

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

 

*

Απόφαση (ΕΕ) 2019/1917 του Συμβουλίου της 3ης Δεκεμβρίου 2018 σχετικά με τη θέση που πρέπει να ληφθεί εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην 7η διάσκεψη των μερών της συμφωνίας για τη διατήρηση των αποδημητικών υδρόβιων πτηνών της Αφρικής και της Ευρασίας όσον αφορά ορισμένες τροποποιήσεις του παραρτήματος 3 της συμφωνίας

5

 

 

Διορθωτικά

 

*

Διορθωτικό στην απόφαση 2011/299/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 23ης Μαΐου 2011, για τροποποίηση της απόφασης 2010/413/ΚΕΠΠΑ για περιοριστικά μέτρα κατά του Ιράν ( EE L 136 της 24.5.2011 )

7

 

*

Διορθωτικό στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 267/2012 του Συμβουλίου, της 23ης Μαρτίου 2012, σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά του Ιράν και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 961/2010 ( EE L 088 της 24.3.2012 )

8

EL

Οι πράξεις των οποίων οι τίτλοι έχουν τυπωθεί με λευκά στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


II Μη νομοθετικές πράξεις

ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ

18.11.2019   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 297/1


ΑΠΟΦΑΣΗ (ΕΕ) 2019/1915 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

της 14ης Οκτωβρίου 2019

για την υπογραφή, εξ ονόματος της Ένωσης, της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας της Λευκορωσίας σχετικά με την απλούστευση της έκδοσης θεωρήσεων

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και ιδίως το άρθρο 77 παράγραφος 2 στοιχείο α), σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 5,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 28 Φεβρουαρίου 2011 το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή να ξεκινήσει διαπραγματεύσεις με τη Δημοκρατία της Λευκορωσίας για συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας της Λευκορωσίας σχετικά με την απλούστευση της έκδοσης θεωρήσεων («συμφωνία»), παράλληλα με τις διαπραγματεύσεις για συμφωνία σχετικά με την επανεισδοχή προσώπων που διαμένουν χωρίς άδεια. Οι διαπραγματεύσεις περατώθηκαν με επιτυχία και η συμφωνία μονογραφήθηκε με ανταλλαγή μηνυμάτων ηλεκτρονικού ταχυδρομείου στις 17 Ιουνίου 2019.

(2)

Στη δήλωση της Συνόδου Κορυφής για την Ανατολική Εταιρική Σχέση, της 7ης Μαΐου 2009, η Ένωση και οι χώρες εταίροι εξέφρασαν την πολιτική τους στήριξη προς την ελευθέρωση του καθεστώτος θεωρήσεων σε ασφαλές και προστατευμένο περιβάλλον και επιβεβαίωσαν την πρόθεσή τους να λάβουν σταδιακά μέτρα για την κατάργηση του καθεστώτος θεωρήσεων εισόδου για τους πολίτες τους σε εύθετο χρόνο.

(3)

Σκοπός της συμφωνίας είναι η απλούστευση, βάσει της αμοιβαιότητας, της έκδοσης θεωρήσεων για προβλεπόμενη διαμονή που δεν υπερβαίνει τις 90 ημέρες εντός οποιασδήποτε περιόδου 180 ημερών για τους πολίτες της Ένωσης και της Λευκορωσίας.

(4)

Η παρούσα απόφαση αποτελεί ανάπτυξη των διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν, στις οποίες το Ηνωμένο Βασίλειο δεν συμμετέχει, σύμφωνα με την απόφαση 2000/365/ΕΚ του Συμβουλίου (1)· ως εκ τούτου, το Ηνωμένο Βασίλειο δεν συμμετέχει στη θέσπιση της παρούσας απόφασης και δεν δεσμεύεται από αυτήν ούτε υπόκειται στην εφαρμογή της.

(5)

Η παρούσα απόφαση αποτελεί ανάπτυξη των διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν, στις οποίες η Ιρλανδία δεν συμμετέχει, σύμφωνα με την απόφαση 2002/192/ΕΚ του Συμβουλίου (2)· ως εκ τούτου, η Ιρλανδία δεν συμμετέχει στη θέσπιση της παρούσας απόφασης και δεν δεσμεύεται από αυτήν ούτε υπόκειται στην εφαρμογή της.

(6)

Σύμφωνα με τα άρθρα 1 και 2 του πρωτοκόλλου αριθ. 22 σχετικά με τη θέση της Δανίας, που έχει προσαρτηθεί στη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η Δανία δεν συμμετέχει στη θέσπιση της παρούσας απόφασης, δεν δεσμεύεται από αυτήν και δεν υπόκειται στην εφαρμογή της.

(7)

Το Συμβούλιο θα πρέπει να αποφασίσει σχετικά με τη σύναψη της συμφωνίας βάσει αξιολόγησης της Επιτροπής όσον αφορά την ασφάλεια και την ακεραιότητα του συστήματος έκδοσης βιομετρικών διπλωματικών διαβατηρίων της Λευκορωσίας και τις τεχνικές προδιαγραφές τους.

(8)

Θα πρέπει να υπογραφεί η συμφωνία και να εγκριθούν οι επισυναπτόμενες στη συμφωνία κοινές δηλώσεις,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Επιτρέπεται η υπογραφή, εξ ονόματος της Ένωσης, της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας της Λευκορωσίας για την απλούστευση της έκδοσης θεωρήσεων, υπό την επιφύλαξη της σύναψης της εν λόγω συμφωνίας (3).

Άρθρο 2

Οι επισυναπτόμενες στη συμφωνία κοινές δηλώσεις εγκρίνονται εξ ονόματος της Ένωσης.

Άρθρο 3

Ο Πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το πρόσωπο ή τα πρόσωπα που είναι αρμόδια να υπογράψουν τη συμφωνία εξ ονόματος της Ένωσης.

Άρθρο 4

Η Επιτροπή αξιολογεί την ασφάλεια και την ακεραιότητα του συστήματος έκδοσης βιομετρικών διπλωματικών διαβατηρίων της Λευκορωσίας και τις τεχνικές προδιαγραφές τους και κοινοποιεί την αξιολόγησή της στο Συμβούλιο. Το Συμβούλιο αποφασίζει σχετικά με τη σύναψη της συμφωνίας βάσει της εν λόγω αξιολόγησης.

Άρθρο 5

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημέρα της έκδοσής της.

Λουξεμβούργο, 14 Οκτωβρίου 2019.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

J. LEPPÄ


(1)  Απόφαση 2000/365/ΕΚ του Συμβουλίου, της 29ης Μαΐου 2000, σχετικά με το αίτημα του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και Βορείου Ιρλανδίας να συμμετέχει σε ορισμένες από τις διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν (ΕΕ L 131 της 1.6.2000, σ. 43).

(2)  Απόφαση 2002/192/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Φεβρουαρίου 2002, σχετικά με το αίτημα της Ιρλανδίας να συμμετέχει σε ορισμένες από τις διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν (ΕΕ L 64 της 7.3.2002, σ. 20).

(3)  Το κείμενο της συμφωνίας θα δημοσιευθεί μαζί με την απόφαση για τη σύναψή της.


ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

18.11.2019   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 297/3


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2019/1916 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 15ης Νοεμβρίου 2019

για τη θέσπιση λεπτομερών διατάξεων όσον αφορά τη χρήση οπίσθιων αεροδυναμικών διατάξεων σύμφωνα με την οδηγία 96/53/ΕΚ του Συμβουλίου

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη την οδηγία 96/53/ΕΚ του Συμβουλίου, της 25ης Ιουλίου 1996, σχετικά με τον καθορισμό, για ορισμένα οδικά οχήματα που κυκλοφορούν στην Κοινότητα, των μέγιστων επιτρεπόμενων διαστάσεων στις εθνικές και διεθνείς μεταφορές και των μέγιστων επιτρεπόμενων βαρών στις διεθνείς μεταφορές (1), και ιδίως το άρθρο 8β παράγραφος 4,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η βελτίωση των αεροδυναμικών επιδόσεων των οχημάτων έχει σημαντικές δυνατότητες μείωσης της κατανάλωσης καυσίμων και, συνεπώς, των εκπομπών CO2. Ωστόσο, σημαντικές βελτιώσεις των αεροδυναμικών επιδόσεων των οχημάτων μπορούν να επέλθουν μόνον αν το καταστήσουν δυνατόν οι επιτρεπόμενες διαστάσεις των οδικών οχημάτων, συμπεριλαμβανομένων των αεροδυναμικών διατάξεων. Ως εκ τούτου, η οδηγία 96/53/ΕΚ τροποποιήθηκε ώστε να προβλεφθούν παρεκκλίσεις από το μέγιστο επιτρεπόμενο μήκος των οχημάτων, έμπροσθεν και όπισθεν, υπό ορισμένες προϋποθέσεις.

(2)

Για να είναι εγγυημένη η ασφάλεια των ανασυρόμενων ή πτυσσόμενων αεροδυναμικών οπίσθιων διατάξεων, θα πρέπει να καθοριστούν οι καταστάσεις στις οποίες οι εν λόγω διατάξεις μπορούν να χρησιμοποιούνται ή πρέπει να παραμένουν κλειστές, ιδίως αναλόγως της εγγύτητας με άλλους χρήστες του οδικού δικτύου, των ιδιαίτερων χαρακτηριστικών της περιοχής και των ορίων ταχύτητας. Θα πρέπει επίσης να εξασφαλιστεί η συμβατότητα των ανασυρόμενων ή πτυσσόμενων αεροδυναμικών οπίσθιων διατάξεων με τις διατροπικές μεταφορές, ιδίως κατά τους ελιγμούς φόρτωσης σε μονάδες διατροπικής μεταφοράς και εκφόρτωσης από αυτές, και η αντίσταση στις δυνάμεις του ανέμου κατά τη μεταφορά με τέτοιες μονάδες.

(3)

Θα πρέπει επίσης να σημειωθεί ότι τα οχήματα ή οι συνδυασμοί οχημάτων στα οποία τοποθετούνται αεροδυναμικές οπίσθιες διατάξεις συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις της οδηγίας 96/53/ΕΚ, και ιδίως εκείνες που αφορούν την κυκλική διαδρομή που καθορίζεται στο σημείο 1.5 του παραρτήματος I της οδηγίας.

(4)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής που αναφέρεται στο άρθρο 10θ παράγραφος 2 της οδηγίας 96/53/ΕΚ,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Αντικείμενο

Ο παρών κανονισμός θεσπίζει λεπτομερείς διατάξεις για τη χρήση αεροδυναμικών οπίσθιων διατάξεων που τοποθετούνται σε οχήματα και συνδυασμούς οχημάτων σύμφωνα με την οδηγία 96/53/ΕΚ.

Άρθρο 2

Ορισμοί

Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

α)

«διατάξεις»: αεροδυναμικές διατάξεις που τοποθετούνται στο οπίσθιο τμήμα οχημάτων ή συνδυασμών οχημάτων·

β)

«θέση χρήσης»: η θέση των διατάξεων σε κατάσταση ανάπτυξης για την αεροδυναμική μείωση της οπισθέλκουσας·

γ)

«κλειστή θέση»: η θέση των διατάξεων όταν βρίσκονται σε ασφαλισμένη θέση αναδίπλωσης ή σύμπτυξης.

Άρθρο 3

Συνθήκες λειτουργίας

1.   Τα κράτη μέλη μπορούν να απαγορεύουν την κυκλοφορία οχημάτων ή συνδυασμών οχημάτων εξοπλισμένων με διατάξεις σε θέση χρήσης σε αστικές ή υπεραστικές περιοχές, όπου αυτό απαιτείται από τις αρμόδιες αρχές, λαμβανομένων υπόψη των ειδικών χαρακτηριστικών των εν λόγω περιοχών, ιδίως όπου τα όρια ταχύτητας είναι έως 50 km/h και όπου ενδέχεται να υπάρχουν ευάλωτοι χρήστες του οδικού δικτύου.

2.   Οι διατάξεις παραμένουν σε κλειστή θέση σε καταστάσεις ή περιοχές όπου απαιτείται ιδιαίτερη προσοχή ή σύνεση. Αυτό μπορεί να συμβεί:

α)

κατά τους ελιγμούς, την οπισθοπορεία ή τη στάθμευση του οχήματος·

β)

όταν το όχημα είναι σταθμευμένο·

γ)

κατά τη φόρτωση ή την εκφόρτωση εμπορευμάτων.

3.   Η χρήση των διατάξεων στις διατροπικές μεταφορές υπόκειται στις ακόλουθες απαιτήσεις:

α)

κατά την προετοιμασία και κατά τη διάρκεια διατροπικής μεταφοράς, οι διατάξεις βρίσκονται σε κλειστή θέση·

β)

οι διατάξεις δεν προεξέχουν περισσότερο από 25 mm σε κάθε πλευρά του οχήματος και το συνολικό πλάτος του οχήματος, συμπεριλαμβανομένων των διατάξεων, δεν υπερβαίνει τα 2 600 mm.

4.   Ελαττωματικές, μη ασφαλείς ή δυσλειτουργούσες διατάξεις παραμένουν σε κλειστή θέση ή, όπου είναι δυνατόν, αφαιρούνται αμέσως.

5.   Κατ’ εξαίρεση της παραγράφου 2 και της παραγράφου 3 στοιχείο α), οι διατάξεις δεν απαιτείται να βρίσκονται σε κλειστή θέση όταν, σύμφωνα με το μέρος Β σημείο 1.3.1.1.3, το μέρος Γ σημείο 1.3.1.1.3 και το μέρος Δ σημείο 1.4.1.1.3 του παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1230/2012, δεν απαιτείται να είναι ανασυρόμενες ή πτυσσόμενες αν συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις μέγιστων διαστάσεων υπό όλες τις συνθήκες.

Άρθρο 4

Έναρξη ισχύος

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 15 Νοεμβρίου 2019.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ΕΕ L 235 της 17.9.1996, σ. 59.


ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

18.11.2019   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 297/5


ΑΠΟΦΑΣΗ (ΕΕ) 2019/1917 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

της 3ης Δεκεμβρίου 2018

σχετικά με τη θέση που πρέπει να ληφθεί εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην 7η διάσκεψη των μερών της συμφωνίας για τη διατήρηση των αποδημητικών υδρόβιων πτηνών της Αφρικής και της Ευρασίας όσον αφορά ορισμένες τροποποιήσεις του παραρτήματος 3 της συμφωνίας

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και ιδίως το άρθρο 192 παράγραφος 1, σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 9,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

H συμφωνία για τη διατήρηση των αποδημητικών υδρόβιων πτηνών της Αφρικής και της Ευρασίας («η συμφωνία») τέθηκε σε ισχύ την 1η Νοεμβρίου 1999 και συνάφθηκε εκ μέρους της Ευρωπαϊκής Κοινότητας με την απόφαση 2006/871/ΕΚ του Συμβουλίου (1).

(2)

Σύμφωνα με το άρθρο X παράγραφος 5 της συμφωνίας, η διάσκεψη των μερών μπορεί να εγκρίνει τροποποιήσεις των παραρτημάτων της συμφωνίας.

(3)

Κατά τη διάρκεια της 7ης διάσκεψης, στις 4-8 Δεκεμβρίου 2018 στο Ντέρμπαν της Νοτίου Αφρικής, τα μέρη αναμένεται να εγκρίνουν ψήφισμα σχετικά με την έγκριση τροποποιήσεων των παραρτημάτων 2 και 3 της συμφωνίας.

(4)

Οι προτεινόμενες τροποποιήσεις του παραρτήματος 3 της συμφωνίας που υπέβαλε η Ουγκάντα και περιλαμβάνονται στο σχέδιο ψηφίσματος 7.3 αναφορικά με τα ακόλουθα εννέα είδη: πουπουλόπαπια - Somateria mollissima, σκουφοπρίστης - Mergus serrator, γκισάρι ή κυνηγόπαπια - Aythya ferina, στρειδοφάγος - Haematopus ostralegus, καλημάνα - Vanellus vanellus, ακτοτούρλι - Limosa lapponica, λιμόζα ή οχθοτούρλι - Limosa limosa, χοντροσκαλίδρα - Calidris canutus και μαυρότρυγγας - Tringa erythropus, συμβάλλουν στην επίτευξη υψηλότερου βαθμού προστασίας των πληθυσμών των εν λόγω ειδών που παρουσιάζουν φθίνουσα πορεία και, ως εκ τούτου, θα πρέπει να εγκριθούν εξ ονόματος της Ένωσης. Ωστόσο, σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 4 της απόφασης 2006/871/ΕΚ η Επιτροπή διατυπώνει επιφύλαξη ως προς τις προτεινόμενες τροποποιήσεις σχετικά με τα ανωτέρω εννέα είδη, καθώς οι εν λόγω τροποποιήσεις απαιτούν την τροποποίηση της οδηγίας 2009/147/EC του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2), γεγονός που δεν είναι δυνατόν να επιτευχθεί εντός 90 ημερών από την ημερομηνία της έκδοσής τους από τη διάσκεψη των μερών.

(5)

Είναι σκόπιμο να καθοριστεί η θέση που πρέπει να ληφθεί εξ ονόματος της Ένωσης στην 7η διάσκεψη των μερών σε σχέση με τις προτεινόμενες τροποποιήσεις, δεδομένου ότι το ψήφισμα θα έχει δεσμευτική ισχύ για την Ένωση και επηρεάζει με καθοριστικό τρόπο το περιεχόμενο του ενωσιακού δικαίου, ήτοι της οδηγίας 2009/147/EC,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η θέση που πρέπει να ληφθεί εξ ονόματος της Ένωσης στην 7η διάσκεψη των μερών της συμφωνίας για τη διατήρηση των αποδημητικών υδρόβιων πτηνών της Αφρικής και της Ευρασίας είναι η ακόλουθη:

Η ένωση εγκρίνει τις τροποποιήσεις του παραρτήματος 3 της συμφωνίας που υπέβαλε η Ουγκάντα και περιλαμβάνονται στο σχέδιο ψηφίσματος 7.3 της 7ης διάσκεψης των μερών της συμφωνίας αναφορικά με τα ακόλουθα εννέα είδη: πουπουλόπαπια - Somateria mollissima, σκουφοπρίστης - Mergus serrator, γκισάρι ή κυνηγόπαπια - Aythya ferina, στρειδοφάγος - Haematopus ostralegus, καλημάνα - Vanellus vanellus, ακτοτούρλι - Limosa lapponica, λιμόζα ή οχθοτούρλι - Limosa limosa, χοντροσκαλίδρα - Calidris canutus και μαυρότρυγγας - Tringa erythropus.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημέρα της έκδοσής της.

Βρυξέλλες, 3 Δεκεμβρίου 2018.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

N. HOFER


(1)  Απόφαση 2006/871/ΕΚ του Συμβουλίου, της 18ης Ιουλίου 2005, για τη σύναψη εκ μέρους της Ευρωπαϊκής Κοινότητας της συμφωνίας για τη διατήρηση των αποδημητικών υδρόβιων πτηνών της Αφρικής και της Ευρασίας (ΕΕ L 345 της 8.12.2006, σ. 24).

(2)  Οδηγία 2009/147/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 30ής Νοεμβρίου 2009, περί της διατηρήσεως των αγρίων πτηνών (ΕΕ L 20 της 26.1.2010, σ. 7).


Διορθωτικά

18.11.2019   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 297/7


Διορθωτικό στην απόφαση 2011/299/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 23ης Μαΐου 2011, για τροποποίηση της απόφασης 2010/413/ΚΕΠΠΑ για περιοριστικά μέτρα κατά του Ιράν

( Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 136 της 24ης Μαΐου 2011 )

Στη σελίδα 70, στο παράρτημα Ι τίτλος ΙΙ υπότιτλος «Οντότητες» καταχώριση 3 [«Mehr Bank (άλλως: Mehr Finance and Credit Institute; Mehr Interest-Free Bank)»] δεύτερη στήλη («Αναγνωριστικά στοιχεία»):

αντί:

«204 Taleghani Ave., Tehran, Iran»

διάβαζε:

«No. 182, Shahid Tohidi St, 4th Golsetan, Pasdaran Ave, Tehran 1666943, Iran».


18.11.2019   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 297/8


Διορθωτικό στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 267/2012 του Συμβουλίου, της 23ης Μαρτίου 2012, σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά του Ιράν και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 961/2010

( Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 88 της 24ης Μαρτίου 2012 )

Στη σελίδα 82, παράρτημα ΙΧ, τίτλος ΙΙ, υπότιτλος Β «Οντότητες», καταχώριση 9 [«Mehr Bank (άλλως: Mehr Finance and Credit Institute· Mehr Interest-Free Bank)»], δεύτερη στήλη «Αναγνωριστικά στοιχεία»

αντί:

«204 Taleghani Ave., Tehran, Iran»

διάβαζε:

«No. 182, Shahid Tohidi St, 4th Golsetan, Pasdaran Ave, Tehran 1666943, Iran».