ISSN 1977-0669

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 271

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

62ό έτος
24 Οκτωβρίου 2019


Περιεχόμενα

 

I   Νομοθετικές πράξεις

Σελίδα

 

 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

 

*

Κανονισμός (ΕΕ) 2019/1753 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Οκτωβρίου 2019, σχετικά με τις ενέργειες της Ένωσης μετά την προσχώρησή της στην Πράξη της Γενεύης της Συμφωνίας της Λισαβόνας για τις ονομασίες προέλευσης και τις γεωγραφικές ενδείξεις

1

 

 

II   Μη νομοθετικές πράξεις

 

 

ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ

 

*

Απόφαση (ΕΕ) 2019/1754 του Συμβουλίου, της 7ης Οκτωβρίου 2019, σχετικά με την προσχώρηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην Πράξη της Γενεύης της Συμφωνίας της Λισαβόνας για τις ονομασίες προέλευσης και τις γεωγραφικές ενδείξεις

12

 

*

Πράξη της Γενεύης της Συμφωνίας της Λισαβόνας για τις ονομασίες προέλευσης και τις γεωγραφικές ενδείξεις

15

EL

Οι πράξεις των οποίων οι τίτλοι έχουν τυπωθεί με λευκά στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


I Νομοθετικές πράξεις

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

24.10.2019   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 271/1


ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2019/1753 ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

της 23ης Οκτωβρίου 2019

σχετικά με τις ενέργειες της Ένωσης μετά την προσχώρησή της στην Πράξη της Γενεύης της Συμφωνίας της Λισαβόνας για τις ονομασίες προέλευσης και τις γεωγραφικές ενδείξεις

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 207,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Κατόπιν διαβίβασης του σχεδίου νομοθετικής πράξης στα εθνικά κοινοβούλια,

Έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (1),

Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη συνήθη νομοθετική διαδικασία (2),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Προκειμένου να είναι η Ένωση σε θέση να ασκεί πλήρως την αποκλειστική της αρμοδιότητα όσον αφορά την κοινή εμπορική πολιτική της και να βρίσκεται σε πλήρη συμμόρφωση με τις δεσμεύσεις της που απορρέουν από τη Συμφωνία για τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας στον τομέα του εμπορίου (TRIPS) του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου, θα καταστεί συμβαλλόμενο μέρος της Πράξης της Γενεύης της Συμφωνίας της Λισαβόνας για τις ονομασίες προέλευσης και τις γεωγραφικές ενδείξεις («Πράξη της Γενεύης») δυνάμει της απόφασης (ΕΕ) 2019/1754 του Συμβουλίου (3) η οποία δίνει επίσης το δικαίωμα στα κράτη μέλη να κυρώσουν την Πράξη της Γενεύης ή να προσχωρήσουν σε αυτήν προς το συμφέρον της Ένωσης. Τα συμβαλλόμενα μέρη της Πράξης της Γενεύης είναι μέλη μίας ειδικής ένωσης, η οποία δημιουργήθηκε με τη Συμφωνία της Λισαβόνας σχετικά με την προστασία των ονομασιών προέλευσης και τη διεθνή τους καταχώριση («ειδική ένωση»). Σύμφωνα με της απόφασης (ΕΕ) 2019/1754, η Ένωση και τα κράτη μέλη που έχουν κυρώσει την Πράξη της Γενεύης ή προσχωρήσει σε αυτήν θα εκπροσωπούνται από την Επιτροπή στην ειδική ένωση σε ό,τι αφορά την Πράξη της Γενεύης.

(2)

Κρίνεται σκόπιμο να θεσπιστούν κανόνες οι οποίοι θα επιτρέπουν στην Ένωση να ασκεί τα δικαιώματα και να εκπληρώνει τις υποχρεώσεις που θεσπίζονται στην Πράξη της Γενεύης, για λογαριασμό της Ένωσης και των κρατών μελών που την κυρώνουν ή προσχωρούν σε αυτή την πράξη.

(3)

Η Πράξη της Γενεύης προστατεύει τις ονομασίες προέλευσης κατά την έννοια των κανονισμών (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 (4) και (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 (5) του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, καθώς και τις γεωγραφικές ενδείξεις, κατά την έννοια των κανονισμών (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, (ΕΕ) αριθ. 1308/2013, (ΕΕ) αριθ. 251/2014 (6) και (ΕΕ) 2019/787 (7) του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, αποκαλούμενες από κοινού στον παρόντα κανονισμό ως «γεωγραφικές ενδείξεις».

(4)

Μετά την προσχώρηση της Ένωσης στην Πράξη της Γενεύης, και εν συνεχεία σε τακτική βάση, η Επιτροπή θα πρέπει να καταθέτει στο Διεθνές Γραφείο της Παγκόσμιας Οργάνωσης Διανοητικής Ιδιοκτησίας («Διεθνές Γραφείο») αιτήσεις διεθνούς καταχώρισης στο μητρώο του Διεθνούς Γραφείου («διεθνές μητρώο») για τις γεωγραφικές ενδείξεις που προέρχονται από το έδαφος της Ένωσης και προστατεύονται σε αυτό. Οι αιτήσεις αυτές θα πρέπει να βασίζονται σε κοινοποιήσεις από κράτη μέλη τα οποία ενεργούν με δική τους πρωτοβουλία ή κατόπιν αιτήματος φυσικού προσώπου ή νομικής οντότητας, όπως αναφέρονται στο σημείο ii) του άρθρου 5 παράγραφος 2 της Πράξης της Γενεύης, ή κατόπιν αιτήματος ενός δικαιούχου, όπως ορίζεται στο σημείο xvii) του άρθρου 1 αυτής. Κατά την προετοιμασία των εν λόγω κοινοποιήσεων, τα κράτη μέλη θα πρέπει να εξετάζουν το οικονομικό συμφέρον της διεθνούς προστασίας των σχετικών γεωγραφικών ενδείξεων και να λαμβάνουν υπόψη ιδίως την αξία της παραγωγής και την αξία των εξαγωγών, την προστασία βάσει άλλων συμφωνιών, καθώς και την υφιστάμενη ή δυνητική κατάχρηση σε τρίτες χώρες.

(5)

Η καταχώριση γεωγραφικών ενδείξεων στο διεθνές μητρώο θα πρέπει να εξυπηρετεί τους σκοπούς της παροχής προϊόντων ποιότητας, του θεμιτού ανταγωνισμού και της προστασίας των καταναλωτών. Δεδομένου ότι οι γεωγραφικές ενδείξεις έχουν σημαντική πολιτιστική και οικονομική αξία, η καταχώρισή τους θα πρέπει να εκτιμάται σε σχέση με την αξία που δημιουργείται για τις τοπικές κοινότητες, με σκοπό τη στήριξη της αγροτικής ανάπτυξης και την προώθηση νέων ευκαιριών απασχόλησης στην παραγωγή, τη μεταποίηση και άλλες συναφείς υπηρεσίες.

(6)

Προκειμένου να καθιερωθεί διαρκής διάλογος με τα ενδιαφερόμενα μέρη, η Επιτροπή θα πρέπει να χρησιμοποιεί τους υφιστάμενους μηχανισμούς για να διαβουλεύεται τακτικά με τα κράτη μέλη, τις εμπορικές ενώσεις και τους παραγωγούς της Ένωσης.

(7)

Θα πρέπει να θεσπιστούν κατάλληλες διαδικασίες ώστε η Επιτροπή να αξιολογεί τις γεωγραφικές ενδείξεις οι οποίες προέρχονται από τα συμβαλλόμενα μέρη της Πράξης της Γενεύης που δεν είναι κράτη μέλη («τρίτα συμβαλλόμενα μέρη») και οι οποίες έχουν καταχωριστεί στο διεθνές μητρώο, προκειμένου να ληφθούν αποφάσεις σχετικά με την προστασία στην Ένωση και να καθίσταται ανίσχυρη η προστασία αυτή, κατά περίπτωση.

(8)

Η Ένωση θα πρέπει να επιβάλει τη νομοθεσία σχετικά με την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων που προέρχονται από τρίτα συμβαλλόμενα μέρη και έχουν καταχωριστεί στο διεθνές μητρώο σύμφωνα με το κεφάλαιο ΙΙΙ της Πράξης της Γενεύης, και ιδίως το άρθρο 14 αυτής, το οποίο απαιτεί από κάθε συμβαλλόμενο μέρος να διαθέτει αποτελεσματικά μέσα έννομης προστασίας για την προστασία των καταχωρισμένων γεωγραφικών ενδείξεων και να προβλέπει ότι είναι δυνατή, για τη διασφάλιση της προστασίας των εν λόγω ενδείξεων, η κίνηση νομικών διαδικασιών από δημόσια αρχή ή από οποιοδήποτε ενδιαφερόμενο μέρος, είτε πρόκειται για φυσικό πρόσωπο είτε για νομική οντότητα, δημοσίου ή ιδιωτικού δικαίου, σύμφωνα με το νομικό σύστημα και την πρακτική του εν λόγω συμβαλλόμενου μέρους.

(9)

Προκειμένου να διασφαλίζεται η προστασία των ενωσιακών, περιφερειακών και εθνικών εμπορικών σημάτων παράλληλα με τις γεωγραφικές ενδείξεις, και λαμβανομένης υπόψη της κατοχύρωσης που αφορά προηγούμενα δικαιώματα εμπορικού σήματος όπως προβλέπονται στο άρθρο 13 παράγραφος 1 της Πράξης της Γενεύης, θα πρέπει να διασφαλιστεί η συνύπαρξη προηγούμενων εμπορικών σημάτων και γεωγραφικών ενδείξεων που έχουν καταχωριστεί στο διεθνές μητρώο και απολαύουν προστασίας ή χρησιμοποιούνται στην Ένωση.

(10)

Δεδομένης της αποκλειστικής αρμοδιότητας της Ένωσης σχετικά με την κοινή εμπορική πολιτική, τα κράτη μέλη που δεν είναι ήδη μέρη της Συμφωνίας της Λισαβόνας σχετικά με την προστασία των ονομασιών προέλευσης και τη διεθνή τους καταχώρηση του 1958, όπως αναθεωρήθηκε στη Στοκχόλμη στις 14 Ιουλίου 1967 και τροποποιήθηκε στις 28 Σεπτεμβρίου 1979 («Συμφωνία της Λισαβόνας»), δεν θα πρέπει να κυρώσουν ή να προσχωρήσουν στην εν λόγω Συμφωνία.

(11)

Τα κράτη μέλη που είναι ήδη μέρη της Συμφωνίας της Λισαβόνας θα πρέπει να έχουν τη δυνατότητα να διατηρήσουν την ιδιότητά τους, ιδίως για να διασφαλίσουν τη συνέχεια των χορηγηθέντων δικαιωμάτων και την εκπλήρωση των υποχρεώσεων που θεσπίζονται στην εν λόγω Συμφωνία. Ωστόσο, θα πρέπει να ενεργούν αποκλειστικά προς το συμφέρον της Ένωσης, σεβόμενα πλήρως την αποκλειστική αρμοδιότητα αυτής. Αυτά τα κράτη μέλη θα πρέπει, συνεπώς, να ασκούν τα δικαιώματα και να τηρούν τις υποχρεώσεις τους που απορρέουν από τη Συμφωνία της Λισαβόνας σε πλήρη συμμόρφωση προς το δικαίωμα το οποίο χορηγεί η Ένωση σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό. Προκειμένου να τηρείται το ομοιόμορφο σύστημα προστασίας των γεωγραφικών ενδείξεων που έχει θεσπιστεί στην Ένωση για τα γεωργικά προϊόντα και να ενισχυθεί περαιτέρω η εναρμόνιση εντός της εσωτερικής αγοράς, τα εν λόγω κράτη μέλη δεν θα πρέπει να καταχωρίζουν δυνάμει της Συμφωνίας της Λισαβόνας τυχόν νέες ονομασίες προέλευσης για προϊόντα που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, (ΕΕ) αριθ. 1308/2013, (ΕΕ) αριθ. 251/2014 ή (ΕΕ) 2019/787.

(12)

Τα κράτη μέλη που είναι ήδη μέρη της Συμφωνίας της Λισαβόνας έχουν καταχωρίσει ονομασίες προέλευσης δυνάμει της Συμφωνίας της Λισαβόνας. Θα πρέπει να προβλεφθούν μεταβατικές ρυθμίσεις ώστε να καταστεί δυνατή η συνέχιση της προστασίας των εν λόγω ονομασιών, οι οποίες θα υπόκεινται στις απαιτήσεις της εν λόγω Συμφωνίας, της Πράξης της Γενεύης και του ενωσιακού δικαίου.

(13)

Τα κράτη μέλη που είναι ήδη μέρη της Συμφωνίας της Λισαβόνας προστατεύουν τις ονομασίες προέλευσης τρίτων μερών της εν λόγω συμφωνίας. Προκειμένου να τους παρασχεθούν τα μέσα για την εκπλήρωση των διεθνών υποχρεώσεων που ανέλαβαν πριν από την προσχώρηση της Ένωσης στην Πράξη της Γενεύης, θα πρέπει να θεσπιστεί μία μεταβατική ρύθμιση η οποία θα παράγει αποτελέσματα μόνο σε εθνικό επίπεδο, χωρίς να θίγεται το ενδοενωσιακό ή το διεθνές εμπόριο.

(14)

Ενδείκνυται τα τέλη που πρέπει να καταβάλλονται βάσει της Πράξης της Γενεύης και του κοινού εκτελεστικού κανονισμού στο πλαίσιο της Συμφωνίας της Λισαβόνας και της Πράξης της Γενεύης της Συμφωνίας της Λισαβόνας («κοινός εκτελεστικός κανονισμός»), για την κατάθεση αίτησης στο Διεθνές Γραφείο με σκοπό τη διεθνή καταχώριση γεωγραφικής ένδειξης, καθώς και τα τέλη που πρέπει να καταβάλλονται σε σχέση με άλλες καταχωρίσεις στο διεθνές μητρώο και για τη χορήγηση αποσπασμάτων, βεβαιώσεων ή άλλων πληροφοριών που αφορούν το περιεχόμενο της εν λόγω διεθνούς καταχώρισης, να βαρύνουν το κράτος μέλος από το οποίο προέρχεται η γεωγραφική ένδειξη, το φυσικό πρόσωπο ή τη νομική οντότητα, όπως αναφέρονται στο σημείο ii) του άρθρου 5 παράγραφος 2 της Πράξης της Γενεύης ή τον δικαιούχο όπως ορίζεται στο σημείο xvii) του άρθρου 1 αυτής. Τα κράτη μέλη θα πρέπει να έχουν την επιλογή να απαιτούν από το εν λόγω φυσικό πρόσωπο ή νομική οντότητα ή δικαιούχο να καταβάλει μέρος ή ολόκληρο το ποσό των τελών.

(15)

Για την κάλυψη τυχόν ελλείψεων όσον αφορά τον προϋπολογισμό λειτουργίας της ειδικής ένωσης, η Ένωση θα πρέπει να είναι σε θέση να παρέχει, στο πλαίσιο των μέσων που διατίθενται για τον σκοπό αυτόν στον ετήσιο προϋπολογισμό της Ένωσης, μία ειδική συνεισφορά, όπως αποφασίστηκε από τη συνέλευση της ειδικής ένωσης σύμφωνα με το άρθρο 24 παράγραφος 4 της Πράξης της Γενεύης, ένεκα της οικονομικής και πολιτιστικής αξίας της προστασίας των γεωγραφικών ενδείξεων.

(16)

Προκειμένου να εξασφαλιστούν ενιαίες προϋποθέσεις για τη συμμετοχή της Ένωσης στην ειδική ένωση, θα πρέπει να ανατεθούν στην Επιτροπή εκτελεστικές αρμοδιότητες για την κατάρτιση καταλόγου γεωγραφικών ενδείξεων με σκοπό τη συμπερίληψή τους στην αίτηση που κατατίθεται για τη διεθνή καταχώρισή τους στο Διεθνές Γραφείο μετά την προσχώρηση στην Πράξη της Γενεύης, και για κάθε μεταγενέστερη κατάθεση αίτησης για την απόρριψη ένστασης, για τη λήψη απόφασης σχετικά με τη χορήγηση προστασίας σε γεωγραφική ένδειξη που έχει καταχωριστεί στο διεθνές μητρώο, για την άρση της άρνησης των αποτελεσμάτων μιας διεθνούς καταχώρισης, για την αίτηση ακύρωσης μιας διεθνούς καταχώρισης, για την κοινοποίηση της κατάργησης ισχύος της προστασίας στην Ένωση μιας καταχωρισμένης στο διεθνές μητρώο γεωγραφικής ένδειξης, καθώς και για να επιτρέπεται στο κράτος μέλος να προβλέπει τυχόν αναγκαίες τροποποιήσεις σχετικά με την ονομασία προέλευσης για ένα προϊόν που προστατεύεται βάσει του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, (ΕΕ) αριθ. 308/2013, (ΕΕ) αριθ. 251/2014 ή (ΕΕ) 2019/787 και να κοινοποιεί σχετικά στο Διεθνές Γραφείο. Οι εν λόγω αρμοδιότητες θα πρέπει να ασκούνται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 182/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (8).

(17)

Σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας, είναι αναγκαίο και ενδεδειγμένο για την επίτευξη του βασικού στόχου της ενθάρρυνσης της Ένωσης να συμμετάσχει στην ειδική ένωση κατά τρόπο που να διασφαλίζεται η αποτελεσματική προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων σε διεθνές επίπεδο, να καθορίσει κανόνες και διαδικασίες σχετικά με δράσεις της Ένωσης μετά την προσχώρησή της στην Πράξη της Γενεύης. Ο παρών κανονισμός δεν υπερβαίνει το αναγκαίο μέτρο προκειμένου να επιτευχθεί ο επιδιωκόμενος στόχος, σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 4 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση.

(18)

Είναι σημαντικό να διασφαλιστεί ότι η Επιτροπή παρακολουθεί και αξιολογεί τη συμμετοχή της Ένωσης στην Πράξη της Γενεύης σε βάθος χρόνου. Για να διεξαχθεί αυτή η αξιολόγηση, η Επιτροπή θα πρέπει, μεταξύ άλλων, να λαμβάνει υπόψη: τον αριθμό γεωγραφικών ενδείξεων που προστατεύονται και έχουν καταχωριστεί βάσει ενωσιακού δικαίου, για τις οποίες έχουν κατατεθεί αιτήσεις διεθνούς καταχώρισης, τις περιπτώσεις όπου η προστασία έχει απορριφθεί από τρίτα συμβαλλόμενα μέρη, την εξέλιξη του αριθμού τρίτων χωρών που συμμετέχουν στην Πράξη της Γενεύης, τις δράσεις που αναλαμβάνει η Επιτροπή για την αύξηση του εν λόγω αριθμού, καθώς και τον αντίκτυπο που έχει η τρέχουσα κατάσταση του ενωσιακού δικαίου όσον αφορά τις γεωγραφικές ενδείξεις στην ελκυστικότητα της Πράξης της Γενεύης για τρίτες χώρες, καθώς και τον αριθμό και τον τύπο των γεωγραφικών ενδείξεων που προέρχονται από τρίτα συμβαλλόμενα μέρη και που έχουν απορριφθεί από την Ένωση,

ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Αντικείμενο

1.   Με τον παρόντα κανονισμό θεσπίζονται κανόνες και διαδικασίες σχετικά με τις ενέργειες της Ένωσης κατόπιν της προσχωρήσεώς της στην Πράξη της Γενεύης της Συμφωνίας της Λισαβόνας για τις ονομασίες προέλευσης και τις γεωγραφικές ενδείξεις («Πράξη της Γενεύης»).

2.   Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, ο όρος «γεωγραφικές ενδείξεις» καλύπτει τις ονομασίες προέλευσης κατά την έννοια της Πράξης της Γενεύης, κατά την έννοια των κανονισμών (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 και (ΕΕ) αριθ. 1308/2013, καθώς και τις «γεωγραφικές ενδείξεις», κατά την έννοια των κανονισμών (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, (ΕΕ) αριθ. 1308/2013, (ΕΕ) αριθ. 251/2014 και (ΕΕ) 2019/787.

Άρθρο 2

Διεθνής καταχώριση γεωγραφικών ενδείξεων

1.   Μετά την προσχώρηση της Ένωσης στην Πράξη της Γενεύης, και εν συνεχεία σε τακτική βάση, η Επιτροπή, υπό την ιδιότητά της ως αρμόδια αρχή κατά την έννοια του άρθρου 3 της Πράξης της Γενεύης, καταθέτει στο Διεθνές Γραφείο του Παγκόσμιου Οργανισμού Διανοητικής Ιδιοκτησίας («Διεθνές Γραφείο») αιτήσεις διεθνούς καταχώρισης των γεωγραφικών ενδείξεων που προστατεύονται και έχουν καταχωριστεί βάσει ενωσιακού δικαίου και οι οποίες αφορούν προϊόντα που προέρχονται από την Ένωση, σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφοι 1 και 2 της Πράξης της Γενεύης.

2.   Για τον σκοπό της παραγράφου 1, τα κράτη μέλη μπορούν να ζητήσουν από την Επιτροπή να καταχωρίσει στο διεθνές μητρώο γεωγραφικές ενδείξεις που προέρχονται από το έδαφός τους οι οποίες προστατεύονται και έχουν καταχωριστεί βάσει του ενωσιακού δικαίου. Τέτοια αιτήματα μπορούν να βασίζονται σε:

α)

αίτημα φυσικού προσώπου ή νομικής οντότητας, όπως αναφέρονται στο σημείο ii) του άρθρου 5 παράγραφος 2 της Πράξης της Γενεύης, ή σε αίτημα δικαιούχου, όπως ορίζεται στο σημείο xvii) του άρθρου 1 της Πράξης της Γενεύης, ή

β)

δική τους πρωτοβουλία.

3.   Βάσει τέτοιων αιτημάτων, η Επιτροπή εκδίδει εκτελεστικές πράξεις οι οποίες παραθέτουν τις γεωγραφικές ενδείξεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 15 παράγραφος 2.

Άρθρο 3

Ακύρωση γεωγραφικής ένδειξης η οποία προέρχεται από κράτος μέλος και έχει καταχωριστεί στο διεθνές μητρώο

1.   Η Επιτροπή εκδίδει εκτελεστική πράξη προκειμένου να ζητήσει από το Διεθνές Γραφείο την ακύρωση της καταχώρισης στο διεθνές μητρώο μίας γεωγραφικής ένδειξης που προέρχεται από κράτος μέλος, σε οποιαδήποτε από τις ακόλουθες περιπτώσεις:

α)

η εν λόγω γεωγραφική ένδειξη δεν προστατεύεται πλέον στην Ένωση, ή

β)

κατόπιν αιτήματος του κράτους μέλους από το οποίο προέρχεται η γεωγραφική ένδειξη, που βασίζεται σε:

i)

αίτημα φυσικού προσώπου ή νομικής οντότητας, όπως αναφέρονται στο σημείο ii) του άρθρου 5 παράγραφος 2 της Πράξης της Γενεύης, ή σε αίτημα ενός δικαιούχου, όπως ορίζεται στο σημείο xvii) του άρθρου 1 της Πράξης της Γενεύης, ή

ii)

δική του πρωτοβουλία.

2.   Η εκτελεστική πράξη που αναφέρεται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου εκδίδεται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 15 παράγραφος 2.

3.   Η Επιτροπή κοινοποιεί αμελλητί το αίτημα ακύρωσης στο Διεθνές Γραφείο.

Άρθρο 4

Δημοσίευση γεωγραφικών ενδείξεων τρίτων χωρών που έχουν καταχωριστεί στο διεθνές μητρώο

1.   Η Επιτροπή δημοσιεύει τυχόν διεθνείς καταχωρίσεις που έχουν κοινοποιηθεί από το Διεθνές Γραφείο σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 4 της Πράξης της Γενεύης και οι οποίες:

α)

αφορούν τις γεωγραφικές ενδείξεις που έχουν καταχωριστεί στο διεθνές μητρώο και των οποίων το συμβαλλόμενο μέρος προέλευσης, όπως ορίζεται στο σημείο xv) του άρθρου 1 της Πράξης της Γενεύης, δεν είναι κράτος μέλος, και

β)

σχετίζονται με προϊόν για το οποίο παρέχεται προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων σε επίπεδο Ένωσης.

2.   Η διεθνής καταχώριση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 δημοσιεύεται στη σειρά «C» της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Η δημοσίευση περιλαμβάνει αναφορά στον τύπο του προϊόντος και στη χώρα προέλευσης.

Άρθρο 5

Αξιολόγηση γεωγραφικών ενδείξεων τρίτων χωρών που έχουν καταχωριστεί στο διεθνές μητρώο

1.   Η Επιτροπή αξιολογεί τυχόν διεθνείς καταχωρίσεις που κοινοποιούνται από το Διεθνές Γραφείο δυνάμει του άρθρου 6 παράγραφος 4 της Πράξης της Γενεύης σχετικά με τις γεωγραφικές ενδείξεις που έχουν καταχωριστεί στο διεθνές μητρώο και των οποίων το συμβαλλόμενο μέρος προέλευσης, όπως ορίζεται στο σημείο xv) του άρθρου 1 της Πράξης της Γενεύης, δεν είναι κράτος μέλος, προκειμένου να αποφασίσει κατά πόσον περιλαμβάνουν το υποχρεωτικό περιεχόμενο που προβλέπεται στον κανόνα 5 παράγραφος 2 του κοινού εκτελεστικού κανονισμού, και τα στοιχεία που αφορούν την ποιότητα, τη φήμη ή τα χαρακτηριστικά όπως προβλέπονται στον κανόνα 5 παράγραφος 3 του κοινού εκτελεστικού κανονισμού, καθώς επίσης και για να επαληθεύσει αν η δημοσίευση που αναφέρεται στο άρθρο 4 αφορά προϊόν για το οποίο παρέχεται προστασία γεωγραφικών ενδείξεων σε επίπεδο Ένωσης.

2.   Η αξιολόγηση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 διενεργείται εντός τεσσάρων μηνών από την ημερομηνία καταχώρισης της γεωγραφικής ένδειξης στο διεθνές μητρώο και δεν περιλαμβάνει την αξιολόγηση άλλων ειδικών διατάξεων της Ένωσης που αφορούν τη διάθεση προϊόντων στην αγορά και, ειδικότερα, τα υγειονομικά και φυτοϋγειονομικά πρότυπα, τα πρότυπα εμπορίας ή την επισήμανση των τροφίμων.

Άρθρο 6

Διαδικασία ένστασης για γεωγραφικές ενδείξεις τρίτων χωρών που έχουν καταχωριστεί στο διεθνές μητρώο

1.   Εντός τεσσάρων μηνών από την ημερομηνία δημοσίευσης της διεθνούς καταχώρισης σύμφωνα με το άρθρο 4, οι αρχές κράτους μέλους ή τρίτης χώρας διαφορετικής από το συμβαλλόμενο μέρος προέλευσης όπως ορίζεται στο άρθρο 1 σημείο xv) της Πράξης της Γενεύης, ή ένα φυσικό ή νομικό πρόσωπο με έννομο συμφέρον και έδρα στην Ένωση ή σε τρίτη χώρα διαφορετική από το συμβαλλόμενο μέρος προέλευσης, δύνανται να καταθέσουν ένσταση στην Επιτροπή.

Η ένσταση συντάσσεται σε μία από τις επίσημες γλώσσες των οργάνων της Ένωσης.

2.   Η ένσταση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, κρίνεται παραδεκτή μόνον εάν κατατεθεί εντός της προθεσμίας που προβλέπεται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου και εάν βασίζεται σε έναν ή περισσότερους από τους ακόλουθους λόγους:

α)

η γεωγραφική ένδειξη που έχει καταχωριστεί στο διεθνές μητρώο συγχέεται με την ονομασία φυτικής ποικιλίας ή φυλής ζώων και ενδέχεται να παραπλανήσει τον καταναλωτή ως προς την πραγματική προέλευση του προϊόντος·

β)

η γεωγραφική ένδειξη που έχει καταχωριστεί στο διεθνές μητρώο είναι πλήρως ή εν μέρει ομώνυμη με γεωγραφική ένδειξη που προστατεύεται ήδη στην Ένωση και στην πράξη γίνεται ανεπαρκής διάκριση μεταξύ των συνθηκών τοπικής και παραδοσιακής χρήσης και παρουσίασης της γεωγραφικής ένδειξης για την οποία προτείνεται η χορήγηση προστασίας και της γεωγραφικής ένδειξης που προστατεύεται ήδη στην Ένωση, λαμβανομένης υπόψη της ανάγκης να εξασφαλιστεί η ισότιμη μεταχείριση των εμπλεκόμενων παραγωγών και να μην παραπλανώνται οι καταναλωτές·

γ)

η προστασία στην Ένωση της γεωγραφικής ένδειξης που έχει καταχωριστεί στο διεθνές μητρώο θα έθιγε προηγούμενο δικαίωμα εμπορικού σήματος σε ενωσιακό, περιφερειακό ή εθνικό επίπεδο·

δ)

η προστασία στην Ένωση της γεωγραφικής ένδειξης τρίτης χώρας θα έβλαπτε τη χρήση πλήρως ή μερικώς ταυτόσημης ονομασίας ή τον αποκλειστικό χαρακτήρα ενός εμπορικού σήματος σε ενωσιακό, περιφερειακό ή εθνικό επίπεδο ή την ύπαρξη προϊόντων που κυκλοφορούσαν νόμιμα στην αγορά επί πέντε τουλάχιστον έτη πριν από την ημερομηνία δημοσίευσης της ονομασίας της διεθνούς καταχώρισης σύμφωνα με το άρθρο 4·

ε)

η γεωγραφική ένδειξη που έχει καταχωριστεί στο διεθνές μητρώο αφορά προϊόν για το οποίο δεν παρέχεται προστασία γεωγραφικών ενδείξεων σε επίπεδο Ένωσης·

στ)

η ονομασία για την οποία ζητείται η καταχώριση είναι γενικός όρος στο έδαφος της Ένωσης·

ζ)

δεν πληρούνται οι προϋποθέσεις που αναφέρονται στα σημεία i) και ii) του άρθρου 2 παράγραφος 1 της Πράξης της Γενεύης·

η)

η γεωγραφική ένδειξη που έχει καταχωριστεί στο διεθνές μητρώο φέρει ομώνυμη ονομασία η οποία δημιουργεί στον καταναλωτή την εσφαλμένη εντύπωση ότι τα προϊόντα προέρχονται από άλλο έδαφος, ακόμη και αν η ονομασία είναι ακριβής όσον αφορά το πραγματικό έδαφος, την περιφέρεια ή τον τόπο καταγωγής των σχετικών προϊόντων.

3.   Οι λόγοι ένστασης, όπως παρατίθενται στην παράγραφο 2, αξιολογούνται από την Επιτροπή σε σχέση με το έδαφος της Ένωσης ή μέρος αυτού.

Άρθρο 7

Απόφαση σχετικά με την προστασία στην Ένωση των γεωγραφικών ενδείξεων τρίτων χωρών που έχουν καταχωριστεί στο διεθνές μητρώο

1.   Εφόσον, με βάση την αξιολόγηση που πραγματοποιείται σύμφωνα με το άρθρο 5, πληρούνται οι προϋποθέσεις τους εν λόγω άρθρου και δεν έχει ληφθεί ένσταση ή παραδεκτή ένσταση, η Επιτροπή απορρίπτει, κατά περίπτωση, μέσω εκτελεστικής πράξης, τις απαράδεκτες ενστάσεις που έχουν ληφθεί και λαμβάνει απόφαση χορήγησης προστασίας της γεωγραφικής ένδειξης. Η εν λόγω εκτελεστική πράξη εκδίδεται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 15 παράγραφος 2.

2.   Εφόσον, με βάση την αξιολόγηση που πραγματοποιείται σύμφωνα με το άρθρο 5, δεν πληρούνται οι προϋποθέσεις του εν λόγω άρθρου ή έχει ληφθεί παραδεκτή ένσταση, όπως αναφέρεται στο άρθρο 6 παράγραφος 2, η Επιτροπή μέσω εκτελεστικής πράξης αποφασίζει σχετικά με τη χορήγηση προστασίας της γεωγραφικής ένδειξης που έχει καταχωριστεί στο διεθνές μητρώο μέσω εκτελεστικής πράξης. Η εν λόγω εκτελεστική πράξη εκδίδεται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης η οποία αναφέρεται στο άρθρο 15 παράγραφος 2. Όσον αφορά τις γεωγραφικές ενδείξεις που καλύπτουν προϊόντα τα οποία δεν εμπίπτουν στην αρμοδιότητα των επιτροπών που προβλέπονται στο άρθρο 15 παράγραφος 1, η απόφαση σχετικά με τη χορήγηση της προστασίας εκδίδεται από την Επιτροπή.

3.   Η απόφαση χορήγησης προστασίας γεωγραφικής ένδειξης σύμφωνα με την παράγραφο 1 ή 2 του παρόντος άρθρου καθορίζει το πεδίο εφαρμογής της χορηγούμενης προστασίας και μπορεί να περιλαμβάνει προϋποθέσεις που είναι συμβατές με την Πράξη της Γενεύης, και χορηγεί ειδικότερα μία καθορισμένη μεταβατική περίοδο, όπως αναφέρεται στο άρθρο 17 της Πράξης της Γενεύης και στον κανόνα 14 του κοινού εκτελεστικού κανονισμού.

4.   Σύμφωνα με το άρθρο 15 παράγραφος 1 της Πράξης της Γενεύης, η Επιτροπή κοινοποιεί στο Διεθνές Γραφείο την άρνηση των αποτελεσμάτων της σχετικής διεθνούς καταχώρισης στο έδαφος της Ένωσης, εντός ενός έτους από τη λήψη της κοινοποίησης διεθνούς καταχώρισης σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 4 της Πράξης της Γενεύης, ή στις περιπτώσεις που αναφέρονται στην πρώτη παράγραφο του άρθρου 5 της απόφασης (ΕΕ) 2019/1754 εντός δύο ετών από τη λήψη της εν λόγω κοινοποίησης.

5.   Η Επιτροπή δύναται, με δική της πρωτοβουλία ή κατόπιν δεόντως αιτιολογημένου αιτήματος κράτους μέλους, τρίτης χώρας ή φυσικού ή νομικού προσώπου που έχει έννομο συμφέρον, σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 15 παράγραφος 2, να άρει, εν μέρει ή εν όλω, μέσω εκτελεστικής πράξης μία άρνηση που έχει προηγουμένως κοινοποιηθεί στο Διεθνές Γραφείο. Η εν λόγω εκτελεστική πράξη εκδίδεται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 15 παράγραφος 2.

Η Επιτροπή κοινοποιεί αμελλητί την εν λόγω άρση στο Διεθνές Γραφείο.

Άρθρο 8

Χρήση γεωγραφικών ενδείξεων

1.   Οι εκτελεστικές πράξεις που εκδίδονται από την Επιτροπή βάσει του άρθρου 7 εφαρμόζονται με την επιφύλαξη άλλων ειδικών διατάξεων της Ένωσης οι οποίες αφορούν τη διάθεση προϊόντων στην αγορά και, ειδικότερα, την κοινή οργάνωση των γεωργικών αγορών, τα υγειονομικά ή φυτοϋγειονομικά πρότυπα και την επισήμανση των τροφίμων.

2.   Με την επιφύλαξη της παραγράφου 1, οι γεωγραφικές ενδείξεις που προστατεύονται δυνάμει του παρόντα κανονισμό μπορούν να χρησιμοποιούνται από κάθε φορέα που εμπορεύεται προϊόν σύμφωνα με τη διεθνή καταχώριση των εν λόγω γεωγραφικών ενδείξεων.

Άρθρο 9

Κατάργηση ισχύος των αποτελεσμάτων στην Ένωση μίας γεωγραφικής ένδειξης τρίτης χώρας που έχει καταχωριστεί στο διεθνές μητρώο

1.   Η Επιτροπή δύναται, με δική της πρωτοβουλία ή κατόπιν δεόντως αιτιολογημένου αιτήματος κράτους μέλους, τρίτης χώρας ή φυσικού ή νομικού προσώπου που έχει έννομο συμφέρον, να καταργεί εν όλω ή εν μέρει, μέσω εκτελεστικής πράξης, την ισχύ των αποτελεσμάτων της προστασίας στην Ένωση μίας γεωγραφικής ένδειξης σε μία ή περισσότερες από τις ακόλουθες περιστάσεις:

α)

η γεωγραφική ένδειξη δεν προστατεύεται πλέον στο συμβαλλόμενο μέρος προέλευσης·

β)

η γεωγραφική ένδειξη δεν είναι πλέον καταχωρισμένη στο διεθνές μητρώο·

γ)

δεν διασφαλίζεται πλέον η συμμόρφωση με το υποχρεωτικό περιεχόμενο που προβλέπεται στον κανόνα 5 παράγραφος 2 του κοινού εκτελεστικού κανονισμού ή με τα στοιχεία που αφορούν την ποιότητα, τη φήμη ή τα χαρακτηριστικά, όπως ορίζονται στον κανόνα 5 παράγραφος 3 του κοινού εκτελεστικού κανονισμού.

2.   Οι εκτελεστικές πράξεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης του άρθρου 15 παράγραφος 2, και μόνον αφού δοθεί η ευκαιρία στα φυσικά πρόσωπα ή τις νομικές οντότητες που αναφέρονται στο σημείο ii) του άρθρου 5 παράγραφος 2 της Πράξης της Γενεύης ή στους δικαιούχους, όπως ορίζονται στο σημείο xvii) του άρθρου 1 της Πράξης της Γενεύης, να υπερασπιστούν τα δικαιώματά τους.

3.   Όταν η κατάργηση ισχύος δεν υπόκειται πλέον σε προσφυγή, η Επιτροπή κοινοποιεί αμελλητί στο Διεθνές Γραφείο την κατάργηση ισχύος στο έδαφος της Ένωσης των αποτελεσμάτων της διεθνούς καταχώρισης της γεωγραφικής ένδειξης σύμφωνα με το στοιχείο α) ή γ) της παραγράφου 1.

Άρθρο 10

Σχέση με τα εμπορικά σήματα

1.   Η προστασία μίας γεωγραφικής ένδειξης δεν θίγει την ισχύ προηγούμενου εμπορικού σήματος σε ενωσιακό, περιφερειακό ή εθνικό επίπεδο για το οποίο έχει υποβληθεί αίτηση ή το οποίο έχει καταχωριστεί καλή τη πίστει ή έχει καθιερωθεί με τη χρήση καλή τη πίστει στο έδαφος ενός κράτους μέλους, μίας περιφερειακής ένωσης κρατών μελών ή της Ένωσης.

2.   Γεωγραφική ένδειξη που είναι καταχωρισμένη στο διεθνές μητρώο δεν προστατεύεται στο έδαφος της Ένωσης όταν, βάσει της φήμης και της αναγνωρισιμότητας ενός εμπορικού σήματος και του χρονικού διαστήματος κατά το οποίο χρησιμοποιήθηκε, η προστασία της εν λόγω γεωγραφικής ένδειξης στο έδαφος της Ένωσης θα μπορούσε να παραπλανήσει τον καταναλωτή ως προς την πραγματική ταυτότητα του προϊόντος.

3.   Με την επιφύλαξη της παραγράφου 2, ένα εμπορικό σήμα για το οποίο έχει υποβληθεί αίτηση ή έχει καταχωριστεί καλόπιστα ή έχει αποκτηθεί με τη χρήση, εφόσον προβλέπεται αυτό το ενδεχόμενο από την κείμενη νομοθεσία, εντός του εδάφους ενός κράτους μέλους, μίας περιφερειακής ένωσης κρατών μελών ή της Ένωσης, πριν από την ημερομηνία κατά την οποία το Διεθνές Γραφείο κοινοποιεί τη δημοσίευση της διεθνούς καταχώρισης της γεωγραφικής ένδειξης στην Επιτροπή και η χρήση του οποίου θα αντέβαινε στην προστασία της γεωγραφικής ένδειξης, μπορεί να συνεχίσει να χρησιμοποιείται και να ανανεώνεται για το οικείο προϊόν ανεξάρτητα από την προστασία της γεωγραφικής ένδειξης, εφόσον δεν συντρέχουν λόγοι κατάργησης της ισχύος ή ανάκλησης βάσει του κανονισμού (ΕΕ) 2017/1001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (9), ή βάσει της οδηγίας (ΕΕ) 2015/2436 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (10). Στις περιπτώσεις αυτές επιτρέπεται τόσο η χρήση της γεωγραφικής ένδειξης, όσο και η χρήση του σχετικού εμπορικού σήματος.

Άρθρο 11

Μεταβατικές διατάξεις για τις ονομασίες προέλευσης που προέρχονται από κράτη μέλη και έχουν ήδη καταχωριστεί βάσει της Συμφωνίας της Λισαβόνας

1.   Για κάθε ονομασία προέλευσης που προέρχεται από κράτος μέλος το οποίο είναι μέρος της Συμφωνίας της Λισαβόνας, ενός προϊόντος που προστατεύεται σύμφωνα με έναν από τους κανονισμούς που αναφέρονται στο άρθρο 1 του παρόντος κανονισμού, το οικείο κράτος μέλος, βάσει αιτήματος φυσικού προσώπου ή νομικής οντότητας όπως αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφος 2 σημείο ii) της Πράξης της Γενεύης ή δικαιούχου όπως ορίζεται στο άρθρο 1 σημείο xvii) της Πράξης της Γενεύης, ή βάσει δικής του πρωτοβουλίας, επιλέγει να ζητήσει είτε:

α)

τη διεθνή καταχώριση της εν λόγω ονομασίας προέλευσης σύμφωνα με την Πράξη της Γενεύης, εάν το οικείο κράτος μέλος έχει κυρώσει ή προσχωρήσει σε αυτήν σύμφωνα με το δικαίωμα που αναφέρεται στο άρθρο 3 της απόφασης (ΕΕ) 2019/1754, είτε

β)

την ακύρωση της καταχώρισης της εν λόγω ονομασίας προέλευσης στο διεθνές μητρώο.

Τα οικεία κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή την επιλογή που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο έως τις 14 Νοεμβρίου 2022.

Στις περιπτώσεις που αναφέρονται στο στοιχείο α) του πρώτου εδαφίου, το οικείο κράτος μέλος σε συντονισμό με την Επιτροπή ελέγχουν μαζί με το Διεθνές Γραφείο εάν υφίστανται τυχόν τροποποιήσεις που πρέπει να πραγματοποιηθούν σύμφωνα με τον κανόνα 7 παράγραφος 4 του κοινού εκτελεστικού κανονισμού για τον σκοπό της καταχώρισης σύμφωνα με την Πράξη της Γενεύης.

Η Επιτροπή, μέσω εκτελεστικής πράξης, επιτρέπει στο κράτος μέλος να προβεί σε πρόβλεψη των απαραίτητων τροποποιήσεων και να ενημερώσει το Διεθνές Γραφείο. Η εν λόγω εκτελεστική πράξη εκδίδεται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 15 παράγραφος 2.

2.   Για κάθε ονομασία προέλευσης που προέρχεται από κράτος μέλος το οποίο είναι μέρος της Συμφωνίας της Λισαβόνας ενός προϊόντος το οποίο εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής ενός από τους κανονισμούς που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 του παρόντος κανονισμού, αλλά δεν προστατεύεται βάσει ενός εξ αυτών, το οικείο κράτος μέλος βάσει αιτήματος φυσικού προσώπου ή νομικής οντότητας όπως αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφος 2 σημείο ii) της Πράξης της Γενεύης ή δικαιούχου όπως ορίζεται στο άρθρο 1 σημείο xvii) της Πράξης της Γενεύης, ή βάσει δικής του πρωτοβουλίας, επιλέγει να ζητήσει είτε:

α)

την καταχώριση της εν λόγω ονομασίας προέλευσης σύμφωνα με τον σχετικό κανονισμό, ή

β)

την ακύρωση της καταχώρισης της εν λόγω ονομασίας προέλευσης στο διεθνές μητρώο.

Τα οικεία κράτη μέλη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή την επιλογή που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο και υποβάλλουν το αντίστοιχο αίτημα έως τις 14 Νοεμβρίου 2022.

Στις περιπτώσεις που αναφέρονται στο στοιχείο α) του πρώτου εδαφίου, το οικείο κράτος μέλος ζητεί τη διεθνή καταχώριση της εν λόγω ονομασίας προέλευσης σύμφωνα με την Πράξη της Γενεύης, εάν το εν λόγω κράτος μέλος έχει κυρώσει ή προσχωρήσει σε αυτήν σύμφωνα με το δικαίωμα που αναφέρεται στο άρθρο 3 της απόφασης (ΕΕ) 2019/1754, εντός ενός έτους από την ημερομηνία καταχώρισης της γεωγραφικής ένδειξης βάσει του κείμενου κανονισμού. Εφαρμόζονται το τρίτο και τέταρτο εδάφιο της παραγράφου 1.

Εάν απορριφθεί το αίτημα καταχώρισης βάσει του κείμενου κανονισμού και έχουν εξαντληθεί τα συναφή διοικητικά και ένδικα μέσα, ή εάν το αίτημα καταχώρισης βάσει της Πράξης της Γενεύης δεν έχει πραγματοποιηθεί σύμφωνα με το τρίτο εδάφιο της παρούσας παραγράφου, το οικείο κράτος μέλος ζητεί αμελλητί την ακύρωση της καταχώρισης της εν λόγω ονομασίας προέλευσης στο διεθνές μητρώο.

3.   Όσον αφορά ονομασίες προέλευσης για προϊόντα που δεν εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής ενός από τους κανονισμούς που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 του παρόντος κανονισμού, για τα οποία δεν παρέχεται προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων σε επίπεδο Ένωσης, το κράτος μέλος που είναι μέρος της Συμφωνίας της Λισαβόνας μπορεί να διατηρήσει τυχόν υφιστάμενες καταχωρίσεις στο διεθνές μητρώο.

Το εν λόγω κράτος μέλος μπορεί επίσης να υποβάλει περαιτέρω αιτήσεις καταχώρισης των ονομασιών προέλευσης που προέρχονται από το έδαφός του στο διεθνές μητρώο βάσει της Συμφωνίας της Λισαβόνας εφόσον πληρούνται οι ακόλουθες προϋποθέσεις:

α)

το οικείο κράτος μέλος κοινοποίησε στην Επιτροπή το σχέδιο αίτησης καταχώρισης των εν λόγω ονομασιών προέλευσης. Η εν λόγω κοινοποίηση περιλαμβάνει αποδεικτικά στοιχεία ότι η αίτηση πληροί τις απαιτήσεις για καταχώριση βάσει της Συμφωνίας της Λισαβόνας· και

β)

η Επιτροπή δεν εξέδωσε αρνητική γνώμη εντός δύο μηνών από την εν λόγω κοινοποίηση. Αρνητική γνώμη μπορεί να εκδοθεί μόνον κατόπιν διαβούλευσης με το οικείο κράτος μέλος και στις εξαιρετικές και δεόντως αιτιολογημένες περιπτώσεις όπου τα αποδεικτικά στοιχεία που απαιτούνται σύμφωνα με το στοιχείο α) δεν τεκμηριώνουν επαρκώς ότι πληρούνται οι απαιτήσεις καταχώρισης σύμφωνα με τη Συμφωνία της Λισαβόνας ή εάν η καταχώριση θα είχε αρνητικό αντίκτυπο στην ενωσιακή εμπορική πολιτική.

Σε περίπτωση αιτήματος για περαιτέρω πληροφορίες από την Επιτροπή σχετικά με την κοινοποίηση που πραγματοποιείται σύμφωνα με το δεύτερο εδάφιο στοιχείο α), η προθεσμία για τις ενέργειες της Επιτροπής ορίζεται σε έναν μήνα από τη λήψη των αιτούμενων πληροφοριών.

Η Επιτροπή ενημερώνει αμέσως τα υπόλοιπα κράτη μέλη για τυχόν κοινοποιήσεις που πραγματοποιούνται σύμφωνα με το δεύτερο εδάφιο στοιχείο α).

Άρθρο 12

Μεταβατική προστασία για τις ονομασίες προέλευσης που προέρχονται από τρίτη χώρα και έχουν καταχωριστεί βάσει της Συμφωνίας της Λισαβόνας

1.   Τα κράτη μέλη τα οποία ήταν μέρη της Συμφωνίας της Λισαβόνας πριν από την προσχώρηση της Ένωσης στην Πράξη της Γενεύης δύνανται να συνεχίσουν να προστατεύουν ονομασίες προέλευσης που προέρχονται από τρίτη χώρα η οποία είναι μέρος της Συμφωνίας της Λισαβόνας, μέσω ενός εθνικού συστήματος προστασίας, με ισχύ από την ημερομηνία κατά την οποία η Ένωση καθίσταται συμβαλλόμενο μέρος της Πράξης της Γενεύης, όσον αφορά τις ονομασίες προέλευσης που είναι καταχωρισμένες έως την εν λόγω ημερομηνία βάσει της Συμφωνίας της Λισαβόνας.

2.   Η προστασία που αναφέρεται στην παράγραφο 1:

α)

αντικαθίσταται από προστασία βάσει του συστήματος προστασίας της Ένωσης για μία συγκεκριμένη ονομασία προέλευσης εάν παρέχεται δυνάμει απόφασης που λαμβάνεται σύμφωνα με το άρθρο 7 του παρόντος κανονισμού, μεταγενέστερης της προσχώρησης της οικείας τρίτης χώρας στην Πράξη της Γενεύης, εφόσον η προστασία που παρέχεται δυνάμει απόφασης που λαμβάνεται σύμφωνα με το άρθρο 7 του παρόντος κανονισμού διατηρεί τη συνέχιση της προστασίας της αντίστοιχης ονομασίας προέλευσης στο αντίστοιχο κράτος μέλος·

β)

παύει για μία συγκεκριμένη ονομασία προέλευσης όταν η διεθνής καταχώριση δεν παράγει πλέον αποτελέσματα.

3.   Εάν μία ονομασία προέλευσης που προέρχεται από τρίτη χώρα δεν είναι καταχωρισμένη σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό, ή δεν αντικαθίσταται η εθνική προστασία σύμφωνα με το στοιχείο α) της παραγράφου 2, οι συνέπειες της εν λόγω εθνικής προστασίας αποτελούν αποκλειστική ευθύνη του οικείου κράτους μέλους.

4.   Τα μέτρα που λαμβάνονται από τα κράτη μέλη σύμφωνα με την παράγραφο 1 έχουν αποτελέσματα μόνο σε εθνικό επίπεδο και δεν θίγουν το ενδοκοινοτικό ή το διεθνές εμπόριο.

5.   Τα κράτη μέλη που αναφέρονται στην παράγραφο 1 διαβιβάζουν στην Επιτροπή τυχόν κοινοποιήσεις που πραγματοποιούνται από το Διεθνές Γραφείο σύμφωνα με τη Συμφωνία της Λισαβόνας. Η Επιτροπή διαβιβάζει εν συνεχεία την εν λόγω κοινοποίηση σε όλα τα υπόλοιπα κράτη μέλη.

6.   Τα κράτη μέλη που αναφέρονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου δηλώνουν στο Διεθνές Γραφείο ότι δεν δύνανται να διασφαλίσουν την εθνική προστασία μιας ονομασίας προέλευσης για ένα προϊόν το οποίο εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής ενός από τους κανονισμούς που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 του παρόντος κανονισμού, η οποία έχει καταχωριστεί και κοινοποιείται σε αυτά βάσει της Συμφωνίας της Λισαβόνας από την ημερομηνία κατά την οποία η Ένωση καθίσταται συμβαλλόμενο μέρος της Πράξης της Γενεύης.

Άρθρο 13

Τέλη

Τα τέλη που πρέπει να καταβάλλονται σύμφωνα με το άρθρο 7 της Πράξης της Γενεύης, όπως προσδιορίζονται στον κοινό εκτελεστικό κανονισμό, βαρύνουν το κράτος μέλος από το οποίο προέρχεται η γεωγραφική ένδειξη, ή ένα φυσικό πρόσωπο ή μια νομική οντότητα όπως αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφος 2 σημείο ii) της Πράξης της Γενεύης ή έναν δικαιούχο όπως ορίζεται στο άρθρο 1 σημείο xvii) της Πράξης της Γενεύης. Τα κράτη μέλη μπορούν να απαιτήσουν την καταβολή μέρους ή όλων των τελών από το φυσικό πρόσωπο ή τη νομική οντότητα ή τον δικαιούχο.

Άρθρο 14

Ειδική χρηματοδοτική συνεισφορά

Εάν τα έσοδα της ειδικής ένωσης προκύπτουν σύμφωνα με το άρθρο 24 παράγραφος 2 σημείο v) της Πράξης της Γενεύης, η Ένωση δύναται να παράσχει ειδική συνεισφορά, στο πλαίσιο των μέσων που διατίθενται για τον σκοπό αυτόν στον ετήσιο προϋπολογισμό της Ένωσης.

Άρθρο 15

Διαδικασία επιτροπής

1.   Η Επιτροπή επικουρείται από τις κάτωθι επιτροπές κατά την έννοια του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 182/2011, όσον αφορά τα ακόλουθα προϊόντα:

α)

για τα προϊόντα του αμπελοοινικού τομέα που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του άρθρου 92 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013, από την Επιτροπή για την Κοινή Οργάνωση των Γεωργικών Αγορών, η οποία συγκροτήθηκε δυνάμει του άρθρου 229 του εν λόγω κανονισμού·

β)

για τα αρωματισμένα αμπελοοινικά προϊόντα, όπως ορίζονται στο άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 251/2014, από την επιτροπή για τα αρωματισμένα αμπελοοινικά προϊόντα, η οποία συγκροτήθηκε δυνάμει του άρθρου 34 του εν λόγω κανονισμού·

γ)

για τα αλκοολούχα ποτά, όπως ορίζονται στο άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 110/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (11), από την επιτροπή για τα οινοπνευματώδη ποτά που αναφέρεται στο άρθρο 47 του κανονισμού (ΕΕ) 2019/787·

δ)

για τα γεωργικά προϊόντα και τα τρόφιμα που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του άρθρου 2 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, από την επιτροπή για την ποιότητα των γεωργικών προϊόντων, η οποία συγκροτήθηκε δυνάμει του άρθρου 57 του εν λόγω κανονισμού.

2.   Όταν γίνεται παραπομπή στην παρούσα παράγραφο, εφαρμόζεται το άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 182/2011.

Άρθρο 16

Παρακολούθηση και επανεξέταση

Έως τις 14 Νοεμβρίου 2021, η Επιτροπή αξιολογεί τη συμμετοχή της Ένωσης στην Πράξη της Γενεύης και υποβάλλει έκθεση σχετικά με τα βασικά πορίσματα στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο. Η αξιολόγηση βασίζεται, μεταξύ άλλων, στα ακόλουθα στοιχεία:

α)

τον αριθμό των γεωγραφικών ενδείξεων που προστατεύονται και καταχωρίζονται βάσει του ενωσιακού δικαίου και για τις οποίες έχουν υποβληθεί αιτήσεις διεθνούς καταχώρισης, και τις περιπτώσεις όπου η προστασία έχει απορριφθεί από τρίτα συμβαλλόμενα μέρη·

β)

την εξέλιξη του αριθμού τρίτων χωρών που συμμετέχουν στην Πράξη της Γενεύης και τις δράσεις που λαμβάνει η Επιτροπή για να αυξήσει τον αριθμό αυτόν, καθώς και τον αντίκτυπο που έχει η τρέχουσα κατάσταση του ενωσιακού δικαίου όσον αφορά τις γεωγραφικές ενδείξεις στην ελκυστικότητα της Πράξης της Γενεύης για τρίτες χώρες· και

γ)

τον αριθμό και τον τύπο των προερχόμενων από τρίτες χώρες γεωγραφικών ενδείξεων που έχουν απορριφθεί από την Ένωση.

Άρθρο 17

Έναρξη ισχύος

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Στρασβούργο, 23 Οκτωβρίου 2019.

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Ο Πρόεδρος

D. M. SASSOLI

Για το Συμβούλιο

Η Πρόεδρος

T. TUPPURAINEN


(1)  ΕΕ C 110 της 22.3.2019, σ. 55.

(2)  Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 16ης Απριλίου 2019 (δεν έχει ακόμη δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα) και απόφαση του Συμβουλίου της 7ης Οκτωβρίου 2019.

(3)  Απόφαση (ΕΕ) 2019/1754 του Συμβουλίου, της 7ης Οκτωβρίου 2019, σχετικά με την προσχώρηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην Πράξη της Γενεύης της Συμφωνίας της Λισαβόνας για τις ονομασίες προέλευσης και τις γεωγραφικές ενδείξεις (βλέπε σελίδα 12 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας).

(4)  Κανονισμός (EE) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Νοεμβρίου 2012, για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων (ΕΕ L 343 της 14.12.2012, σ. 1).

(5)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των αγορών γεωργικών προϊόντων και την κατάργηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 922/72, (ΕΟΚ) αριθ. 234/79, (ΕΚ) αριθ. 1037/2001 και (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου (ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 671).

(6)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 251/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Φεβρουαρίου 2014, για τον ορισμό, την περιγραφή, την παρουσίαση, την επισήμανση και την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων των αρωματισμένων αμπελοοινικών προϊόντων και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1601/91 του Συμβουλίου (ΕΕ L 84 της 20.3.2014, σ. 14).

(7)  Κανονισμός (ΕΕ) 2019/787 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Απριλίου 2019, για τον ορισμό, την περιγραφή, την παρουσίαση και την επισήμανση των αλκοολούχων ποτών, τη χρήση των ονομασιών των αλκοολούχων ποτών στην παρουσίαση και επισήμανση άλλων τροφίμων, την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων για τα αλκοολούχα ποτά, τη χρήση της αιθυλικής αλκοόλης και των προϊόντων απόσταξης γεωργικής προέλευσης σε ποτά με αλκοόλη, και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 110/2008 (ΕΕ L 130 της 17.5.2019, σ. 1).

(8)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 182/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Φεβρουαρίου 2011, για τη θέσπιση κανόνων και γενικών αρχών σχετικά με τους τρόπους ελέγχου από τα κράτη μέλη της άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων από την Επιτροπή (ΕΕ L 55 της 28.2.2011, σ. 13).

(9)  Κανονισμός (ΕΕ) 2017/1001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 14ης Ιουνίου 2017, για το σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕΕ L 154 της 16.6.2017, σ. 1).

(10)  Οδηγία (ΕΕ) 2015/2436 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2015, για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών περί σημάτων (ΕΕ L 336 της 23.12.2015, σ. 1).

(11)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 110/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Ιανουαρίου 2008, σχετικά με τον ορισμό, την περιγραφή, την παρουσίαση, την επισήμανση και την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων των αλκοολούχων ποτών και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1576/89 του Συμβουλίου (ΕΕ L 39 της 13.2.2008, σ. 16).


Δήλωση της Επιτροπής σχετικά με την πιθανή επέκταση της προστασίας της γεωγραφικής ένδειξης της ΕΕ σε μη γεωργικά προϊόντα

Η Επιτροπή λαμβάνει υπό σημείωση το ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, της 6ης Οκτωβρίου 2015, σχετικά με την πιθανή επέκταση της ενωσιακής προστασίας της γεωγραφικής ένδειξης σε μη γεωργικά προϊόντα.

Τον Νοέμβριο 2018, η Επιτροπή δρομολόγησε μελέτη προκειμένου να συγκεντρώσει περαιτέρω οικονομικά και νομικά στοιχεία σχετικά με την προστασία των μη γεωργικών γεωγραφικών ενδείξεων εντός της ενιαίας αγοράς, συμπληρώνοντας έτσι μια μελέτη του 2013, και να συλλέξει περαιτέρω δεδομένα για θέματα όπως η ανταγωνιστικότητα, ο αθέμιτος ανταγωνισμός, η παραποίηση, οι αντιλήψεις των καταναλωτών, η σχέση κόστους-ωφελείας, καθώς και σχετικά με την αποτελεσματικότητα των προτύπων προστασίας των μη γεωργικών γεωγραφικών ενδείξεων υπό το πρίσμα της αρχής της αναλογικότητας.

Σύμφωνα με τις αρχές της καλής νομοθέτησης και τις δεσμεύσεις που καθορίζονται στη διοργανική συμφωνία της 13ης Απριλίου 2016 για τη βελτίωση του νομοθετικού έργου, η Επιτροπή θα εξετάσει τη μελέτη, καθώς και την έκθεση για τη συμμετοχή της Ένωσης στην Πράξη της Γενεύης, όπως αναφέρεται στο άρθρο σχετικά με την παρακολούθηση και την επανεξέταση του κανονισμού για τις ενέργειες της Ένωσης μετά την προσχώρησή της στην Πράξη της Γενεύης της Συμφωνίας της Λισαβόνας για τις ονομασίες προέλευσης και τις γεωγραφικές ενδείξεις, και θα εξετάσει το ενδεχόμενο περαιτέρω ενεργειών.


Δήλωση της Επιτροπής σχετικά με τη διαδικασία του άρθρου 11 παράγραφος 3 του κανονισμού

Η Επιτροπή επισημαίνει ότι, παρότι η διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 11 παράγραφος 3 του κανονισμού αποτελεί νομική αναγκαιότητα δεδομένης της αποκλειστικής αρμοδιότητας της Ένωσης, μπορεί ωστόσο να διαβεβαιώσει ότι, στο πλαίσιο του ισχύοντος κεκτημένου της ΕΕ, οποιαδήποτε παρέμβαση του είδους αυτού από την Επιτροπή θα αποτελεί εξαίρεση και θα αιτιολογείται δεόντως. Κατά τις διαβουλεύσεις με κάποιο κράτος μέλος, η Επιτροπή θα καταβάλλει κάθε δυνατή προσπάθεια για την επίλυση, από κοινού με το κράτος μέλος, τυχόν προβλημάτων, ώστε να αποφεύγεται η έκδοση αρνητικής γνώμης. Η Επιτροπή επισημαίνει ότι οποιαδήποτε αρνητική γνώμη θα κοινοποιείται γραπτώς στο οικείο κράτος μέλος και, σύμφωνα με το άρθρο 296 της ΣΛΕΕ, θα αιτιολογείται. Η Επιτροπή σημειώνει περαιτέρω ότι μια αρνητική γνώμη δεν αποκλείει την υποβολή νέας αίτησης για την ίδια ονομασία προέλευσης εάν οι λόγοι που οδήγησαν στην έκδοση αρνητικής γνώμης αντιμετωπίστηκαν δεόντως στη συνέχεια ή έπαυσαν να υφίστανται.


II Μη νομοθετικές πράξεις

ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ

24.10.2019   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 271/12


ΑΠΟΦΑΣΗ (ΕΕ) 2019/1754 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

της 7ης Οκτωβρίου 2019

σχετικά με την προσχώρηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην Πράξη της Γενεύης της Συμφωνίας της Λισαβόνας για τις ονομασίες προέλευσης και τις γεωγραφικές ενδείξεις

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 207, σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 6 στοιχείο α),

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Έχοντας υπόψη την έγκριση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η Συμφωνία της Λισαβόνας για την προστασία των ονομασιών προέλευσης και τη διεθνή καταχώρισή τους, της 31ης Οκτωβρίου 1958 («Συμφωνία της Λισαβόνας»), δημιούργησε μια ειδική ένωση («ειδική ένωση») στο πλαίσιο της Ένωσης για την προστασία της βιομηχανικής ιδιοκτησίας, η οποία συγκροτήθηκε από τη σύμβαση για την προστασία της βιομηχανικής ιδιοκτησίας που υπογράφηκε στο Παρίσι στις 20 Μαρτίου 1883 («Σύμβαση των Παρισίων»). Βάσει των όρων της Συμφωνίας της Λισαβόνας, τα συμβαλλόμενα μέρη αναλαμβάνουν να προστατεύουν στο έδαφός τους τις ονομασίες προέλευσης των προϊόντων των άλλων χωρών εντός της ειδικής ένωσης οι οποίες έχουν αναγνωριστεί και προστατεύονται ως τέτοιες στη χώρα προέλευσης και έχουν καταχωριστεί στο Διεθνές Γραφείο του Παγκόσμιου Οργανισμού Διανοητικής Ιδιοκτησίας (ΠΟΔΙ), εκτός αν τα εν λόγω μέρη δηλώσουν, εντός προθεσμίας ενός έτους από την παραλαβή της κοινοποίησης της εν λόγω καταχώρισης, ότι δεν μπορούν να διασφαλίσουν την προστασία αυτή.

(2)

Επτά κράτη μέλη είναι συμβαλλόμενα μέρη της Συμφωνίας της Λισαβόνας, συγκεκριμένα η Βουλγαρία (από το 1975), η Τσεχική Δημοκρατία (από το 1993), η Γαλλία (από το 1966), η Ιταλία (από το 1968), η Ουγγαρία (από το 1967), η Πορτογαλία (από το 1966) και η Σλοβακία (από το 1993). Άλλα τρία κράτη μέλη έχουν υπογράψει αλλά δεν έχουν επικυρώσει τη Συμφωνία της Λισαβόνας, συγκεκριμένα η Ελλάδα, η Ισπανία και η Ρουμανία. Η ίδια η Ένωση δεν είναι συμβαλλόμενο μέρος της Συμφωνίας της Λισαβόνας, καθώς προβλέπει ότι μόνο χώρες μπορούν να προσχωρήσουν σε αυτή.

(3)

Στις 20 Μαΐου 2015 εγκρίθηκε η Πράξη της Γενεύης της Συμφωνίας της Λισαβόνας για τις ονομασίες προέλευσης και τις γεωγραφικές ενδείξεις («Πράξη της Γενεύης»), με την οποία αναθεωρήθηκε η Συμφωνία της Λισαβόνας. Συγκεκριμένα, η Πράξη της Γενεύης επεκτείνει το πεδίο εφαρμογής της ειδικής ένωσης προκειμένου να επεκταθεί η προστασία των ονομασιών προέλευσης των προϊόντων σε όλες τις γεωγραφικές ενδείξεις κατά την έννοια της συμφωνίας του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου για τα δικαιώματα διανοητικής ιδιοκτησίας στον τομέα του εμπορίου. Η Πράξη της Γενεύης είναι συμβατή με την εν λόγω συμφωνία και με το σχετικό ενωσιακό δίκαιο για την προστασία των ονομασιών προέλευσης και των γεωγραφικών ενδείξεων των γεωργικών προϊόντων και επιτρέπει σε διακυβερνητικούς οργανισμούς να γίνουν συμβαλλόμενα μέρη αυτής.

(4)

Η Ένωση έχει αποκλειστική αρμοδιότητα στους τομείς που καλύπτει η Πράξη της Γενεύης. Αυτό επιβεβαιώθηκε στην απόφαση του Δικαστηρίου της 25ης Οκτωβρίου 2017 στην υπόθεση C-389/15 (1) η οποία διευκρίνισε ότι σκοπός του σχεδίου αναθεωρημένης Συμφωνίας της Λισαβόνας, που μετέπειτα εγκρίθηκε ως Πράξη της Γενεύης, είναι κυρίως να διευκολύνει και να διέπει τις εμπορικές συναλλαγές μεταξύ της Ένωσης και τρίτων κρατών που είναι μέρη της Συμφωνίας της Λισαβόνας και ότι έχει ευθείες και άμεσες συνέπειες επί των συναλλαγών αυτών. Ως εκ τούτου, η διαπραγμάτευση της Πράξης της Γενεύης εμπίπτει στην αποκλειστική αρμοδιότητα που έχει η Ένωση, σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 1 στοιχείο ε) ΣΛΕΕ, καθώς εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής της κοινής εμπορικής πολιτικής που αναφέρεται στο άρθρο 207 παράγραφος 1 ΣΛΕΕ, ιδίως όσον αφορά τις εμπορικές πτυχές της διανοητικής ιδιοκτησίας.

(5)

Όσον αφορά ορισμένα γεωργικά προϊόντα, η Ένωση έχει θεσπίσει ομοιόμορφα και ολοκληρωμένα καθεστώτα προστασίας για τις γεωγραφικές ενδείξεις οίνων (1970), αλκοολούχων ποτών (1989), αρωματισμένων οίνων (1991) και άλλων γεωργικών προϊόντων και τροφίμων (1992). Βάσει της αποκλειστικής αρμοδιότητας της Ένωσης δυνάμει του άρθρου 3 ΣΛΕΕ, τα κράτη μέλη δεν θα πρέπει να έχουν εθνικά καθεστώτα προστασίας για την προστασία των γεωργικών ονομασιών προέλευσης και των γεωγραφικών ενδείξεων τρίτων χωρών μελών της ειδικής ένωσης. Ωστόσο, εφόσον η Ένωση δεν είναι συμβαλλόμενο μέρος της Πράξης της Γενεύης, δεν μπορεί να υποβάλλει γεωργικές ονομασίες προέλευσης και γεωγραφικές ενδείξεις που έχουν καταχωριστεί σε ενωσιακό επίπεδο για προστασία στο πλαίσιο της ειδικής ένωσης, ούτε να προστατεύει ονομασίες προέλευσης και γεωγραφικές ενδείξεις τρίτων χωρών μελών στο πλαίσιο καθεστώτων προστασίας που θεσπίζονται από την Ένωση σύμφωνα με την Πράξη της Γενεύης.

(6)

Για να μπορεί η Ένωση να ασκήσει επαρκώς την αποκλειστική της αρμοδιότητα όσον αφορά τους τομείς που καλύπτει η Πράξη της Γενεύης και τις λειτουργίες της στο πλαίσιο των ολοκληρωμένων καθεστώτων της για την προστασία των γεωργικών ονομασιών προέλευσης και των γεωγραφικών ενδείξεων, η Ένωση θα πρέπει να προσχωρήσει στην Πράξη της Γενεύης και να καταστεί συμβαλλόμενο μέρος αυτής.

(7)

Η προσχώρηση της Ένωσης στην Πράξη της Γενεύης είναι σύμφωνη με το άρθρο 17 παράγραφος 2 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, το οποίο προβλέπει την προστασία της διανοητικής ιδιοκτησίας.

(8)

Η Ένωση θα πρέπει να επιδιώξει να ρυθμίσει το θέμα των εκλογικών της δικαιωμάτων στη Συνέλευση της ειδικής ένωσης της Πράξης της Γενεύης, προκειμένου να διασφαλίσει την αποτελεσματική της συμμετοχή στη διαδικασία λήψης αποφάσεων, ενόψει του άρθρου 22 παράγραφος 4 στοιχείο β) σημείο ii) της Πράξης της Γενεύης. Είναι επομένως σκόπιμο τα κράτη μέλη που το επιθυμούν να έχουν επίσης το δικαίωμα να επικυρώσουν την Πράξη της Γενεύης ή να προσχωρήσουν σε αυτήν, κατά περίπτωση, μαζί με την Ένωση, προς το συμφέρον της Ένωσης.

(9)

Αυτό θα επιτρέψει συγχρόνως να διασφαλιστεί η συνέχεια των υφιστάμενων δικαιωμάτων των επτά κρατών μελών που συμμετέχουν ήδη στην ειδική ένωση.

(10)

Η επικύρωση ή η προσχώρηση των κρατών μελών στην Πράξη της Γενεύης θα πρέπει ωστόσο να σέβεται πλήρως την αποκλειστική αρμοδιότητα της Ένωσης και η Ένωση θα πρέπει να παραμείνει υπεύθυνη για τη διασφάλιση της άσκησης των δικαιωμάτων και της τήρησης των υποχρεώσεων της Ένωσης και των κρατών μελών στο πλαίσιο της Πράξης της Γενεύης.

(11)

Η Ένωση και όσα κράτη μέλη έχουν επικυρώσει την Πράξη της Γενεύης ή έχουν προσχωρήσει σε αυτήν, εκπροσωπούνται στην ειδική ένωση από την Επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφος 1 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση (ΣΕΕ),

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Εγκρίνεται, εξ ονόματος της Ένωσης, η προσχώρηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην Πράξη της Γενεύης της Συμφωνίας της Λισαβόνας για τις ονομασίες προέλευσης και τις γεωγραφικές ενδείξεις («Πράξη της Γενεύης»).

Το κείμενο της Πράξης της Γενεύης επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.

Άρθρο 2

Ο πρόεδρος του Συμβουλίου ορίζει το πρόσωπο που είναι αρμόδιο να καταθέσει, εξ ονόματος της Ένωσης, το έγγραφο προσχώρησης που προβλέπεται στο άρθρο 28 παράγραφος 2 σημείο ii) της Πράξης της Γενεύης, προκειμένου να εκφραστεί η συναίνεση της Ένωσης να δεσμευθεί από την Πράξη της Γενεύης, καθώς και να προβεί στη δήλωση και κοινοποίηση που επισυνάπτονται στο έγγραφο προσχώρησης σύμφωνα με το άρθρο 5 της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 3

Τα κράτη μέλη που το επιθυμούν έχουν το δικαίωμα να επικυρώσουν την Πράξη της Γενεύης ή να προσχωρήσουν σε αυτήν, κατά περίπτωση, μαζί με την Ένωση, προς το συμφέρον της Ένωσης και με πλήρη σεβασμό της αποκλειστικής της αρμοδιότητας.

Άρθρο 4

1.   Η Ένωση και όσα κράτη μέλη έχουν επικυρώσει την Πράξη της Γενεύης ή έχουν προσχωρήσει σε αυτήν σύμφωνα με το άρθρο 3 της παρούσας απόφασης, εκπροσωπούνται στην ειδική ένωση από την Επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφος 1 ΣΕΕ. Η Ένωση είναι υπεύθυνη για τη διασφάλιση της άσκησης των δικαιωμάτων και της τήρησης των υποχρεώσεων της Ένωσης και των κρατών μελών που επικυρώνουν την Πράξη της Γενεύης ή προσχωρούν σε αυτήν σύμφωνα με το άρθρο 3 της παρούσας απόφασης.

Η Επιτροπή προβαίνει σε όλες τις κοινοποιήσεις που απαιτούνται σύμφωνα με την Πράξη της Γενεύης εξ ονόματος της Ένωσης και των εν λόγω κρατών μελών.

Ειδικότερα, η Επιτροπή ορίζεται ως η αρμόδια αρχή που αναφέρεται στο άρθρο 3 της Πράξης της Γενεύης, υπεύθυνη για τη διαχείριση της Πράξης της Γενεύης στο έδαφος της Ένωσης και για την επικοινωνία με το Διεθνές Γραφείο του ΠΟΔΙ σύμφωνα με την Πράξη της Γενεύης και τους κοινούς κανονισμούς στο πλαίσιο της Συμφωνίας της Λισαβόνας και της Πράξης της Γενεύης της Συμφωνίας της Λισαβόνας («κοινοί κανονισμοί»).

2.   Η Ένωση ψηφίζει στη Συνέλευση της ειδικής ένωσης και τα κράτη μέλη που έχουν επικυρώσει την Πράξη της Γενεύης ή έχουν προσχωρήσει σε αυτήν δεν ασκούν τα δικαιώματα ψήφου που διαθέτουν.

Άρθρο 5

Σύμφωνα με το άρθρο 29 παράγραφος 4 της Πράξης της Γενεύης, σε δήλωση που επισυνάπτεται στην πράξη προσχώρησης διευκρινίζεται ότι η προθεσμία που προβλέπεται στο άρθρο 15 παράγραφος 1 της Πράξης της Γενεύης και οι περίοδοι που αναφέρονται στο άρθρο 17 της Πράξης της Γενεύης παρατείνονται κατά ένα έτος, σύμφωνα με τις διαδικασίες που προβλέπονται στους κοινούς κανονισμούς.

Σύμφωνα με τον κανόνα 5 παράγραφος 3 στοιχείο α) των κοινών κανονισμών, σε κοινοποίηση προς τον Γενικό Διευθυντή του ΠΟΔΙ που επισυνάπτεται στο έγγραφο προσχώρησης επισημαίνεται η απαίτηση, όσον αφορά την προστασία καταχωρισμένης ονομασίας προέλευσης ή γεωγραφικής ένδειξης στο έδαφος της Ένωσης, να περιλαμβάνει η αίτηση, επιπλέον του υποχρεωτικού περιεχομένου που προβλέπεται στον κανόνα 5 παράγραφος 2 των κοινών κανονισμών, στην περίπτωση ονομασίας προέλευσης, λεπτομερή στοιχεία σχετικά με την ποιότητα ή τα χαρακτηριστικά του προϊόντος και τον υφιστάμενο δεσμό με το γεωγραφικό περιβάλλον της γεωγραφικής περιοχής παραγωγής και, στην περίπτωση γεωγραφικής ένδειξης, λεπτομερή στοιχεία σχετικά με την ποιότητα, τη φήμη ή άλλο χαρακτηριστικό του προϊόντος και τον υφιστάμενο δεσμό με τη γεωγραφική περιοχή προέλευσης.

Άρθρο 6

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Λουξεμβούργο, 7 Οκτωβρίου 2019.

Για το Συμβούλιο

Η Πρόεδρος

A.-M. HENRIKSSON


(1)  Απόφαση του Δικαστηρίου της 25ης Οκτωβρίου 2017, Επιτροπή κατά Συμβουλίου, C-389/15, ECLI:EU:C:2017:798.


24.10.2019   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 271/15


ΠΡΑΞΗ ΤΗΣ ΓΕΝΕΥΗΣ ΤΗΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ ΤΗΣ ΛΙΣΑΒΟΝΑΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΟΝΟΜΑΣΙΕΣ ΠΡΟΕΛΕΥΣΗΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΓΕΩΓΡΑΦΙΚΕΣ ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ

Κατάλογος άρθρων

Κεφάλαιο I:

Εισαγωγικές και γενικές διατάξεις

Άρθρο 1:

Συντετμημένες εκφράσεις

Άρθρο 2:

Αντικείμενο

Άρθρο 3:

Αρμόδια αρχή

Άρθρο 4:

Διεθνές Μητρώο

Κεφάλαιο II:

Αίτηση και διεθνής καταχώριση

Άρθρο 5:

Αίτηση

Άρθρο 6:

Διεθνής καταχώριση

Άρθρο 7:

Τέλη

Άρθρο 8:

Περίοδος ισχύος των διεθνών καταχωρίσεων

Κεφάλαιο III:

Προστασία

Άρθρο 9:

Δέσμευση για την παροχή προστασίας

Άρθρο 10:

Προστασία βάσει της νομοθεσίας των συμβαλλόμενων μερών και άλλων πράξεων

Άρθρο 11:

Προστασία σχετικά με τις καταχωρισμένες ονομασίες προέλευσης και γεωγραφικές ενδείξεις

Άρθρο 12:

Προστασία από το να καταστούν κοινές

Άρθρο 13:

Εγγυήσεις σχετικά με άλλα δικαιώματα

Άρθρο 14:

Διαδικασίες εκτέλεσης και μέσα έννομης προστασίας

Κεφάλαιο IV:

Άρνηση και άλλες ενέργειες σχετικά με τη διεθνή καταχώριση

Άρθρο 15:

Άρνηση

Άρθρο 16:

Ανάκληση άρνησης

Άρθρο 17:

Μεταβατική περίοδος

Άρθρο 18:

Κοινοποίηση παροχής προστασίας

Άρθρο 19:

Ακύρωση

Άρθρο 20:

Τροποποιήσεις και άλλες εγγραφές στο Διεθνές Μητρώο

Κεφάλαιο V:

Διοικητικές διατάξεις

Άρθρο 21:

Συμμετοχή στην Ένωση της Λισαβόνας

Άρθρο 22:

Συνέλευση της ειδικής ένωσης

Άρθρο 23:

Διεθνές Γραφείο

Άρθρο 24:

Δημοσιονομικές διατάξεις

Άρθρο 25:

Εκτελεστικός κανονισμός

Κεφάλαιο VI:

Αναθεώρηση και τροποποίηση

Άρθρο 26:

Αναθεώρηση

Άρθρο 27:

Τροποποίηση ορισμένων άρθρων από τη Συνέλευση

Κεφάλαιο VII:

Τελικές διατάξεις

Άρθρο 28:

Συμβαλλόμενα μέρη της παρούσας Πράξης

Άρθρο 29:

Ημερομηνία έναρξης ισχύος των επικυρώσεων και των προσχωρήσεων

Άρθρο 30:

Απαγόρευση επιφυλάξεων

Άρθρο 31:

Εφαρμογή της Συμφωνίας της Λισαβόνας και της Πράξης του 1967

Άρθρο 32:

Καταγγελία

Άρθρο 33:

Γλώσσες της παρούσας Πράξης και υπογραφή

Άρθρο 34:

Θεματοφύλακας

ΚΕΦΑΛΑΙΟ I

Εισαγωγικές και γενικές διατάξεις

Άρθρο 1

Συντετμημένες εκφράσεις

Για τους σκοπούς της παρούσας Πράξης, εκτός αν ρητά ορίζεται άλλως:

(i.)

«Συμφωνία της Λισαβόνας»: η Συμφωνία της Λισαβόνας σχετικά με την προστασία των ονομασιών προέλευσης και τη διεθνή καταχώρισή τους, της 31ης Οκτωβρίου 1958·

(ii.)

«Πράξη του 1967»: η Συμφωνία της Λισαβόνας όπως αναθεωρήθηκε στη Στοκχόλμη στις 14 Ιουλίου 1967 και τροποποιήθηκε στις 28 Σεπτεμβρίου 1979·

(iii.)

«παρούσα Πράξη»: η Συμφωνία της Λισαβόνας σχετικά με τις ονομασίες προέλευσης και τις γεωγραφικές ενδείξεις, όπως θεσπίζεται με την παρούσα Πράξη·

(iv.)

«εκτελεστικός κανονισμός»: ο εκτελεστικός κανονισμός που αναφέρεται στο άρθρο 25·

(v.)

«Σύμβαση των Παρισίων»: η σύμβαση των Παρισίων για την προστασία της βιομηχανικής ιδιοκτησίας, της 20ής Μαρτίου 1883, όπως αναθεωρήθηκε και τροποποιήθηκε·

(vi.)

«ονομασία προέλευσης»: ονομασία που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 σημείο i)·

(vii.)

«γεωγραφική ένδειξη»: ένδειξη που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 σημείο ii)·

(viii.)

«Διεθνές Μητρώο»: το Διεθνές Μητρώο που τηρείται από το Διεθνές Γραφείο σύμφωνα με το άρθρο 4 ως η επίσημη συλλογή δεδομένων για τις διεθνείς καταχωρίσεις ονομασιών προέλευσης και γεωγραφικών ενδείξεων, ανεξάρτητα από το μέσο τήρησής τους·

(ix.)

«διεθνής καταχώριση»: διεθνής καταχώριση που καταγράφεται στο Διεθνές Μητρώο·

(x.)

«αίτηση»: αίτηση για διεθνή καταχώριση·

(xi.)

«καταχωρισμένη»: εγγεγραμμένη στο Διεθνές Μητρώο σύμφωνα με την παρούσα Πράξη·

(xii.)

«γεωγραφική περιοχή προέλευσης»: γεωγραφική περιοχή που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2·

(xiii.)

«διασυνοριακή γεωγραφική περιοχή»: γεωγραφική περιοχή η οποία βρίσκεται σε, ή καλύπτει, συνορεύοντα συμβαλλόμενα μέρη·

(xiv.)

«συμβαλλόμενο μέρος»: κάθε κράτος ή διακυβερνητική οργάνωση που είναι συμβαλλόμενο μέρος της παρούσας Πράξης·

(xv.)

«συμβαλλόμενο μέρος προέλευσης»: το συμβαλλόμενο μέρος στο οποίο βρίσκεται η γεωγραφική περιοχή προέλευσης ή τα συμβαλλόμενα μέρη στα οποία βρίσκεται η διασυνοριακή γεωγραφική περιοχή προέλευσης·

(xvi.)

«αρμόδια αρχή»: οντότητα η οποία ορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 3·

(xvii.)

«δικαιούχοι»: τα φυσικά ή νομικά πρόσωπα που δικαιούνται βάσει της νομοθεσίας του συμβαλλόμενου μέρους προέλευσης να χρησιμοποιήσουν την ονομασία προέλευσης ή τη γεωγραφική ένδειξη·

(xviii.)

«διακυβερνητική οργάνωση»: διακυβερνητική οργάνωση που επιτρέπεται να γίνει συμβαλλόμενο μέρος της παρούσας Πράξης σύμφωνα με το άρθρο 28 παράγραφος 1 σημείο iii)·

(xix.)

«Οργανισμός»: ο Παγκόσμιος Οργανισμός Διανοητικής Ιδιοκτησίας·

(xx.)

«Γενικός Διευθυντής»: ο Γενικός Διευθυντής του Οργανισμού·

(xxi.)

«Διεθνές Γραφείο»: το Διεθνές Γραφείο του Οργανισμού.

Άρθρο 2

Αντικείμενο

(1)   [Ονομασίες προέλευσης και γεωγραφικές ενδείξεις] Η Παρούσα πράξη εφαρμόζεται όσον αφορά:

(i.)

κάθε ονομασία η οποία προστατεύεται στο συμβαλλόμενο μέρος προέλευσης και αποτελείται από την ονομασία γεωγραφικής περιοχής ή περιέχει την ονομασία αυτή, ή άλλη ονομασία που είναι γνωστό ότι αναφέρεται στην εν λόγω περιοχή, η οποία χρησιμοποιείται για να προσδιορίσει ένα προϊόν ως προερχόμενο από την εν λόγω γεωγραφική περιοχή, στις περιπτώσεις στις οποίες η ποιότητα ή τα χαρακτηριστικά του προϊόντος οφείλονται αποκλειστικά ή κατά κύριο λόγο στο γεωγραφικό περιβάλλον, συμπεριλαμβανομένων των φυσικών και ανθρώπινων παραγόντων, και η οποία έχει προσδώσει στο προϊόν τη φήμη του, καθώς και

(ii.)

κάθε ένδειξη η οποία προστατεύεται στο συμβαλλόμενο μέρος προέλευσης και αποτελείται από την ονομασία γεωγραφικής περιοχής ή περιέχει την ονομασία αυτή, ή άλλη ένδειξη που είναι γνωστό ότι αναφέρεται στην εν λόγω περιοχή, η οποία χρησιμοποιείται για να δηλωθεί ένα προϊόν ως προερχόμενο από την εν λόγω γεωγραφική περιοχή, στις περιπτώσεις στις οποίες μια συγκεκριμένη ποιότητα, φήμη ή άλλο χαρακτηριστικό του προϊόντος αποδίδονται κατά κύριο λόγο στη γεωγραφική του προέλευση.

(2)   [Γεωγραφικές περιοχές προέλευσης] Μια γεωγραφική περιοχή προέλευσης η οποία περιγράφεται στην παράγραφο 1 μπορεί να αποτελείται από το σύνολο του εδάφους του συμβαλλόμενου μέρους προέλευσης ή από μια περιοχή, τοποθεσία ή τόπο του συμβαλλόμενου μέρους προέλευσης. Τούτο δεν αποκλείει την εφαρμογή της παρούσας Πράξης σε μια γεωγραφική περιοχή προέλευσης, όπως περιγράφεται στην παράγραφο 1, η οποία αποτελείται από μια διασυνοριακή γεωγραφική περιοχή ή μέρος αυτής.

Άρθρο 3

Αρμόδια αρχή

Κάθε συμβαλλόμενο μέρος ορίζει την οντότητα που είναι υπεύθυνη για τη διοικητική διαχείριση της παρούσας Πράξης στο έδαφός του και για την επικοινωνία με το Διεθνές Γραφείο στο πλαίσιο της παρούσας Πράξης και του εκτελεστικού κανονισμού. Το συμβαλλόμενο μέρος κοινοποιεί το όνομα και τα στοιχεία επικοινωνίας της εν λόγω αρμόδιας αρχής στο Διεθνές Γραφείο, όπως ορίζεται στον εκτελεστικό κανονισμό.

Άρθρο 4

Διεθνές Μητρώο

Το Διεθνές Γραφείο τηρεί Διεθνές Μητρώο στο οποίο καταγράφονται οι διεθνείς καταχωρίσεις που πραγματοποιούνται σύμφωνα με την παρούσα Πράξη, τη Συμφωνία της Λισαβόνας και την Πράξη του 1967, ή σύμφωνα και με τις δύο, καθώς και τα δεδομένα που αφορούν τις εν λόγω διεθνείς καταχωρίσεις.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ II

Αίτηση και διεθνής καταχώριση

Άρθρο 5

Αίτηση

(1)   [Τόπος υποβολής] Οι αιτήσεις υποβάλλονται στο Διεθνές Γραφείο.

(2)   [Υποβολή αίτησης από αρμόδια αρχή] Με την επιφύλαξη της παραγράφου 3, η αίτηση διεθνούς καταχώρισης ονομασίας προέλευσης ή γεωγραφικής ένδειξης υποβάλλεται από την αρμόδια αρχή εξ ονόματος:

(i.)

των δικαιούχων· ή

(ii.)

ενός φυσικού ή νομικού προσώπου που νομιμοποιείται βάσει της νομοθεσίας του συμβαλλόμενου μέρους προέλευσης να διεκδικήσει τα δικαιώματα των δικαιούχων ή άλλα δικαιώματα στην ονομασία προέλευσης ή τη γεωγραφική ένδειξη.

(3)   [Υποβολή αίτησης απευθείας]

α)

Με την επιφύλαξη της παραγράφου 4, αν η νομοθεσία του συμβαλλόμενου μέρους προέλευσης το επιτρέπει, η αίτηση μπορεί να υποβληθεί από τους δικαιούχους ή από φυσικό ή νομικό πρόσωπο που αναφέρεται στην παράγραφο 2 σημείο ii).

β)

Το στοιχείο α) εφαρμόζεται με την επιφύλαξη δήλωσης του συμβαλλόμενου μέρους ότι η νομοθεσία του το επιτρέπει. Η εν λόγω δήλωση μπορεί να υποβληθεί από το συμβαλλόμενο μέρος κατά την κατάθεση του εγγράφου επικύρωσης ή προσχώρησής του ή σε μεταγενέστερο χρόνο. Στις περιπτώσεις στις οποίες η δήλωση υποβάλλεται κατά την κατάθεση του εγγράφου επικύρωσης ή προσχώρησης, παράγει αποτελέσματα από την έναρξη ισχύος της παρούσας Πράξης για το συγκεκριμένο συμβαλλόμενο μέρος. Στις περιπτώσεις στις οποίες η δήλωση υποβάλλεται μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας Πράξης για το συγκεκριμένο συμβαλλόμενο μέρος, παράγει αποτελέσματα τρεις μήνες μετά την ημερομηνία λήψης της δήλωσης από τον Γενικό Διευθυντή.

(4)   [Δυνατότητα υποβολής κοινής αίτησης στην περίπτωση διασυνοριακής γεωγραφικής περιοχής] Στην περίπτωση που η γεωγραφική περιοχή προέλευσης συνιστά διασυνοριακή γεωγραφική περιοχή, τα συνορεύοντα συμβαλλόμενα μέρη δύνανται, βάσει της συμφωνίας τους, να υποβάλουν αίτηση από κοινού, μέσω αρμόδιας αρχής που έχουν ορίσει από κοινού.

(5)   [Υποχρεωτικό περιεχόμενο] Ο εκτελεστικός κανονισμός ορίζει τα υποχρεωτικά στοιχεία που πρέπει να περιλαμβάνει η αίτηση, πέραν εκείνων που διευκρινίζονται στο άρθρο 6 παράγραφος 3.

(6)   [Προαιρετικό περιεχόμενο] Ο εκτελεστικός κανονισμός μπορεί να ορίζει τα προαιρετικά στοιχεία που μπορεί να περιλαμβάνει η αίτηση.

Άρθρο 6

Διεθνής καταχώριση

(1)   [Επίσημη εξέταση από το Διεθνές Γραφείο] Μόλις λάβει την αίτηση διεθνούς καταχώρισης ονομασίας προέλευσης ή γεωγραφικής ένδειξης με την προσήκουσα μορφή, όπως ορίζεται στον εκτελεστικό κανονισμό, το Διεθνές Γραφείο καταχωρίζει την ονομασία προέλευσης, ή τη γεωγραφική ένδειξη, στο Διεθνές Μητρώο.

(2)   [Ημερομηνία της διεθνούς καταχώρισης] Με την επιφύλαξη της παραγράφου 3, η ημερομηνία της διεθνούς καταχώρισης είναι η ημερομηνία κατά την οποία το Διεθνές Γραφείο έλαβε την αίτηση.

(3)   [Ημερομηνία της διεθνούς καταχώρισης στην περίπτωση που τα στοιχεία είναι ελλιπή] Στις περιπτώσεις στις οποίες η αίτηση δεν περιέχει το σύνολο των ακόλουθων στοιχείων:

(i.)

τα στοιχεία της αρμόδιας αρχής ή, στην περίπτωση του άρθρου 5 παράγραφος 3, του αιτούντος ή των αιτούντων·

(ii.)

τα στοιχεία των δικαιούχων και, κατά περίπτωση, του φυσικού ή νομικού προσώπου που αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγραφος 2 σημείο ii)·

(iii.)

την ονομασία προέλευσης, ή τη γεωγραφική ένδειξη, για την οποία ζητείται διεθνής καταχώριση·

(iv.)

το προϊόν ή τα προϊόντα τα οποία αφορά η ονομασία προέλευσης ή η γεωγραφική ένδειξη·

ημερομηνία της διεθνούς καταχώρισης είναι η ημερομηνία κατά την οποία το Διεθνές Γραφείο έλαβε τα τελευταία στοιχεία που έλειπαν.

(4)   [Δημοσίευση και κοινοποίηση των διεθνών καταχωρίσεων] Το Διεθνές Γραφείο δημοσιεύει κάθε διεθνή καταχώριση και την κοινοποιεί στην αρμόδια αρχή κάθε συμβαλλόμενου μέρους χωρίς καθυστέρηση.

(5)   [Ημερομηνία έναρξης ισχύος της διεθνούς καταχώρισης]

α)

Με την επιφύλαξη του στοιχείου β), η καταχωρισμένη ονομασία προέλευσης ή γεωγραφική ένδειξη προστατεύεται, σε κάθε συμβαλλόμενο μέρος που δεν αρνήθηκε προστασία σύμφωνα με το άρθρο 15, ή το οποίο απέστειλε στο Διεθνές Γραφείο κοινοποίηση χορήγησης προστασίας σύμφωνα με το άρθρο 18, από την ημερομηνία της διεθνούς καταχώρισης.

β)

Κάθε συμβαλλόμενο μέρος δύναται, με δήλωσή του, να γνωστοποιήσει στον Γενικό Διευθυντή ότι, σύμφωνα με την εθνική ή περιφερειακή του νομοθεσία, μια καταχωρισμένη ονομασία προέλευσης ή γεωγραφική ένδειξη προστατεύεται από μια ημερομηνία που αναφέρεται στη δήλωση. Ωστόσο, η εν λόγω ημερομηνία δεν είναι μεταγενέστερη της ημερομηνίας λήξης της προθεσμίας για την άρνηση που προβλέπεται στον εκτελεστικό κανονισμό σύμφωνα με το άρθρο 15 παράγραφος 1 στοιχείο α).

Άρθρο 7

Τέλη

(1)   [Τέλος διεθνούς καταχώρισης] Η διεθνής καταχώριση κάθε ονομασίας προέλευσης, και κάθε γεωγραφικής ένδειξης, υπόκειται στην καταβολή του τέλους που ορίζεται στον εκτελεστικό κανονισμό.

(2)   [Τέλη για άλλες εγγραφές στο Διεθνές Μητρώο] Ο εκτελεστικός κανονισμός ορίζει τα τέλη που πρέπει να καταβληθούν όσον αφορά άλλες εγγραφές στο Διεθνές Μητρώο και για την παροχή αποσπασμάτων, βεβαιώσεων ή άλλων πληροφοριών σχετικά με το περιεχόμενο της διεθνούς καταχώρισης.

(3)   [Μειώσεις στα τέλη] Η Συνέλευση θεσπίζει μειωμένα τέλη όσον αφορά ορισμένες διεθνείς καταχωρίσεις ονομασιών προέλευσης και ορισμένες διεθνείς καταχωρίσεις γεωγραφικών ενδείξεων, και ιδίως εκείνες που αφορούν συμβαλλόμενο μέρος προέλευσης το οποίο είναι αναπτυσσόμενη χώρα ή λιγότερο ανεπτυγμένη χώρα.

(4)   [Ατομικό τέλος]

α)

Κάθε συμβαλλόμενο μέρος δύναται, με δήλωσή του, να γνωστοποιήσει στον Γενικό Διευθυντή ότι η προστασία που συνεπάγεται η διεθνής καταχώριση επεκτείνεται σε αυτό μόνον εφόσον καταβληθεί τέλος για την κάλυψη του κόστους της επί της ουσίας εξέτασης της διεθνούς καταχώρισης. Το ποσό του εν λόγω ατομικού τέλους προσδιορίζεται στη δήλωση και μπορεί να τροποποιηθεί σε περαιτέρω δηλώσεις. Το εν λόγω ποσό δεν μπορεί να είναι υψηλότερο από το ισόποσο του ποσού που απαιτείται σύμφωνα με την εθνική ή περιφερειακή νομοθεσία του συμβαλλόμενου μέρους, το οποίο μειώνεται από τις οικονομίες που συνεπάγεται η διεθνής διαδικασία. Επιπρόσθετα, το συμβαλλόμενο μέρος δύναται, με δήλωσή του, να γνωστοποιήσει στον Γενικό Διευθυντή ότι απαιτεί διοικητικό τέλος σχετικά με τη χρήση της ονομασίας προέλευσης ή της γεωγραφικής ένδειξης από τους δικαιούχους στο εν λόγω συμβαλλόμενο μέρος.

β)

Η μη καταβολή του ατομικού τέλους έχει ως αποτέλεσμα, σύμφωνα με τον εκτελεστικό κανονισμό, την παραίτηση από την προστασία στο συμβαλλόμενο μέρος που απαιτεί την καταβολή του τέλους.

Άρθρο 8

Περίοδος ισχύος των διεθνών καταχωρίσεων

(1)   [Εξάρτηση] Οι διεθνείς καταχωρίσεις έχουν απεριόριστη ισχύ, υπό την έννοια ότι η προστασία μιας καταχωρισμένης ονομασίας προέλευσης ή μιας γεωγραφικής ένδειξης δεν απαιτείται πλέον αν η ονομασία που αποτελεί την ονομασία προέλευσης, ή η ένδειξη που αποτελεί τη γεωγραφική ένδειξη, δεν προστατεύεται πλέον στο συμβαλλόμενο μέρος προέλευσης.

(2)   [Διαγραφή]

α)

Η αρμόδια αρχή του συμβαλλόμενου μέρους προέλευσης ή, στην περίπτωση του άρθρου 5 παράγραφος 3, οι δικαιούχοι ή το φυσικό ή νομικό πρόσωπο που αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγραφος 2 σημείο ii) ή η αρμόδια αρχή του συμβαλλόμενου μέρους προέλευσης, δύνανται ανά πάσα στιγμή να ζητήσουν από το Διεθνές Γραφείο να διαγράψει την εν λόγω διεθνή καταχώριση.

β)

Σε περίπτωση που η ονομασία που αποτελεί καταχωρισμένη ονομασία προέλευσης, ή η ένδειξη που αποτελεί καταχωρισμένη γεωγραφική ένδειξη, δεν προστατεύεται πλέον στο συμβαλλόμενο μέρος προέλευσης, η αρμόδια αρχή του συμβαλλόμενου μέρους προέλευσης ζητά τη διαγραφή της διεθνούς καταχώρισης.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ III

Προστασία

Άρθρο 9

Δέσμευση για την παροχή προστασίας

Κάθε συμβαλλόμενο μέρος παρέχει προστασία στις καταχωρισμένες ονομασίες προέλευσης και γεωγραφικές ενδείξεις στο έδαφός του, στο πλαίσιο της εσωτερικής του έννομης τάξης και πρακτικής, αλλά σύμφωνα με τους όρους της παρούσας Πράξης, με την επιφύλαξη άρνησης, παραίτησης, ακύρωσης ή διαγραφής που μπορεί να αρχίσει να παράγει αποτελέσματα όσον αφορά το έδαφός του, και νοουμένου ότι τα συμβαλλόμενα μέρη στην εθνική ή περιφερειακή νομοθεσία των οποίων δεν γίνεται διάκριση μεταξύ ονομασιών προέλευσης και γεωγραφικών ενδείξεων δεν είναι υποχρεωμένα να εισαγάγουν την εν λόγω διάκριση στην εθνική ή περιφερειακή τους νομοθεσία.

Άρθρο 10

Προστασία βάσει της νομοθεσίας των συμβαλλόμενων μερών ή άλλων πράξεων

(1)   [Μορφή έννομης προστασίας] Κάθε συμβαλλόμενο μέρος είναι ελεύθερο να επιλέξει το είδος της νομοθεσίας βάσει της οποίας θεσπίζει την προστασία που προβλέπεται στην παρούσα Πράξη, υπό την προϋπόθεση ότι η εν λόγω νομοθεσία πληροί τις ουσιαστικές απαιτήσεις της παρούσας Πράξης.

(2)   [Προστασία βάσει άλλων μέσων] Οι διατάξεις της παρούσας Πράξης δεν επηρεάζουν με κανέναν τρόπο οποιαδήποτε άλλη προστασία μπορεί να χορηγεί ένα συμβαλλόμενο μέρος όσον αφορά καταχωρισμένες ονομασίες προέλευσης ή καταχωρισμένες γεωγραφικές ενδείξεις βάσει της εθνικής ή περιφερειακής του νομοθεσίας ή βάσει άλλων διεθνών πράξεων.

(3)   [Σχέση με άλλες πράξεις] Καμία διάταξη της παρούσας Πράξης δεν παρεκκλίνει από υποχρεώσεις που υπέχουν τα συμβαλλόμενα μέρη έναντι αλλήλων βάσει άλλων διεθνών πράξεων και δεν θίγει κανένα από τα δικαιώματα που έχει συμβαλλόμενο μέρος δυνάμει άλλων διεθνών πράξεων.

Άρθρο 11

Προστασία σχετικά με τις καταχωρισμένες ονομασίες προέλευσης και γεωγραφικές ενδείξεις

(1)   [Περιεχόμενο προστασίας] Με την επιφύλαξη των διατάξεων της παρούσας Πράξης, όσον αφορά καταχωρισμένη ονομασία προέλευσης ή καταχωρισμένη γεωγραφική ένδειξη, κάθε συμβαλλόμενο μέρος παρέχει τα μέσα έννομης προστασίας για την αποτροπή:

α)

της χρήσης της ονομασίας προέλευσης ή της γεωγραφικής ένδειξης

(i.)

όσον αφορά προϊόντα του ίδιου είδους με εκείνα τα οποία αφορά η ονομασία προέλευσης ή η γεωγραφική ένδειξη, τα οποία δεν κατάγονται από τη γεωγραφική περιοχή προέλευσης ή δεν πληρούν όλες τις άλλες ισχύουσες απαιτήσεις σχετικά με τη χρήση της ονομασίας προέλευσης ή της γεωγραφικής ένδειξης·

(ii.)

όσον αφορά προϊόντα που δεν είναι του ιδίου είδους με εκείνα για τα οποία ισχύει η ονομασία προέλευσης ή η γεωγραφική ένδειξη ή όσον αφορά υπηρεσίες, αν η εν λόγω χρήση υποδεικνύει ή υποδηλώνει κάποια σχέση μεταξύ των εν λόγω προϊόντων ή υπηρεσιών και των δικαιούχων της ονομασίας προέλευσης ή της γεωγραφικής ένδειξης, και υπάρχει κίνδυνος να βλάψει τα συμφέροντά τους ή, κατά περίπτωση, εάν λόγω της φήμης της ονομασίας προέλευσης ή της γεωγραφικής ένδειξης στο συγκεκριμένο συμβαλλόμενο μέρος, η εν λόγω χρήση είναι πιθανό να βλάψει, να αποδυναμώσει με αθέμιτο τρόπο, ή να εκμεταλλευτεί με αθέμιτο τρόπο τη φήμη αυτή·

β)

κάθε άλλης πρακτικής που ενδεχομένως παραπλανά τους καταναλωτές ως προς την πραγματική καταγωγή, προέλευση ή φύση των προϊόντων.

(2)   [Περιεχόμενο της προστασίας όσον αφορά ορισμένες χρήσεις] Η παράγραφος 1 στοιχείο α) ισχύει επίσης για τη χρήση της ονομασίας προέλευσης ή της γεωγραφικής ένδειξης μέχρι του σημείου της απομίμησής της, ακόμα και αν αναφέρεται η πραγματική καταγωγή των προϊόντων, ή αν η ονομασία προέλευσης ή η γεωγραφική ένδειξη χρησιμοποιείται σε μεταφρασμένη μορφή ή συνοδεύεται από εκφράσεις όπως «στυλ», «είδος», «τύπος», «παρασκευή», «απομίμηση», «μέθοδος», «όπως παράγεται στ…», «σαν», «παρόμοιο» ή άλλες ανάλογες (1).

(3)   [Χρήση σε εμπορικό σήμα] Με την επιφύλαξη του άρθρου 13 παράγραφος 1, ένα συμβαλλόμενο μέρος αρνείται ή ακυρώνει αυτοδικαίως, αν η νομοθεσία του το επιτρέπει ή κατόπιν αιτήματος ενδιαφερόμενου μέρους, την καταχώριση μεταγενέστερου εμπορικού σήματος αν η χρήση του εμπορικού σήματος ενδέχεται να έχει ως αποτέλεσμα μία από τις καταστάσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1.

Άρθρο 12

Προστασία από το να καταστούν κοινές

Με την επιφύλαξη των διατάξεων της παρούσας Πράξης, οι καταχωρισμένες ονομασίες προέλευσης και οι καταχωρισμένες γεωγραφικές ενδείξεις δεν μπορεί να θεωρηθεί ότι έχουν καταστεί κοινές (2) σε ένα συμβαλλόμενο μέρος.

Άρθρο 13

Εγγυήσεις σχετικά με άλλα δικαιώματα

(1)   [Δικαιώματα από προηγούμενο εμπορικό σήμα] Οι διατάξεις της παρούσας Πράξης δεν θίγουν προηγούμενο εμπορικό σήμα για το οποίο έχει υποβληθεί αίτηση ή το οποίο έχει καταχωριστεί καλή τη πίστει ή έχει αποκτηθεί μέσω χρήσης καλή τη πίστει σε ένα συμβαλλόμενο μέρος. Στις περιπτώσεις στις οποίες η νομοθεσία του συμβαλλόμενου μέρους προβλέπει περιορισμένης έκτασης εξαίρεση από τα δικαιώματα που απορρέουν από ένα εμπορικό σήμα έτσι ώστε το εν λόγω προηγούμενο εμπορικό σήμα σε ορισμένες περιστάσεις ενδέχεται να μην επιτρέπει στον δικαιούχο του να αποτρέψει τη χορήγηση προστασίας σε μια καταχωρισμένη ονομασία προέλευσης ή γεωγραφική ένδειξη ή τη χρήση αυτών στο συγκεκριμένο συμβαλλόμενο μέρος, η προστασία της καταχωρισμένης ονομασίας προέλευσης ή γεωγραφικής ένδειξης δεν περιορίζει με κανέναν άλλο τρόπο τα δικαιώματα που απορρέουν από το εν λόγω εμπορικό σήμα.

(2)   [Χρήση προσωπικού ονόματος στην επιχείρηση] Οι διατάξεις της παρούσας Πράξης δεν θίγουν το δικαίωμα οποιουδήποτε προσώπου να χρησιμοποιεί, στο πλαίσιο της εμπορικής του δραστηριότητας, το όνομά του ή το όνομα του προκατόχου του στην επιχείρηση, εφόσον το όνομα αυτό χρησιμοποιείται κατά τρόπο που δεν παραπλανά το κοινό.

(3)   [Δικαιώματα βάσει ονομασίας φυτικής ποικιλίας ή ζωικής φυλής] Οι διατάξεις της παρούσας Πράξης δεν θίγουν το δικαίωμα οποιουδήποτε προσώπου να χρησιμοποιεί μια ονομασία φυτικής ποικιλίας ή ζωικής φυλής στο πλαίσιο της εμπορικής του δραστηριότητας, με εξαίρεση τις περιπτώσεις όπου η εν λόγω ονομασία φυτικής ποικιλίας ή ζωικής φυλής χρησιμοποιείται κατά τρόπο που παραπλανά το κοινό.

(4)   [Εγγυήσεις στην περίπτωση της κοινοποίησης ανάκλησης άρνησης ή χορήγησης προστασίας] Στις περιπτώσεις στις οποίες ένα συμβαλλόμενο μέρος που έχει αρνηθεί τα αποτελέσματα διεθνούς καταχώρισης βάσει του άρθρου 15 με το επιχείρημα της χρήσης βάσει προηγούμενου εμπορικού σήματος ή άλλου δικαιώματος, όπως αναφέρεται στο παρόν άρθρο, κοινοποιεί την ανάκληση της εν λόγω άρνησης βάσει του άρθρου 16 ή τη χορήγηση προστασίας βάσει του άρθρου 18, η απορρέουσα προστασία της ονομασίας προέλευσης ή της γεωγραφικής ένδειξης δεν θίγει το συγκεκριμένο δικαίωμα ή τη χρήση του, εκτός αν η προστασία χορηγήθηκε μετά την κατάργηση, τη μη ανανέωση, την ανάκληση ή την ακύρωση του δικαιώματος.

Άρθρο 14

Διαδικασίες εκτέλεσης και μέσα έννομης προστασίας

Κάθε συμβαλλόμενο μέρος προβλέπει αποτελεσματικά μέσα έννομης προστασίας των καταχωρισμένων ονομασιών προέλευσης και των καταχωρισμένων γεωγραφικών ενδείξεων, καθώς και τη δυνατότητα μιας δημόσιας αρχής ή οποιουδήποτε ενδιαφερόμενου μέρους, είτε πρόκειται για φυσικό ή νομικό πρόσωπο, δημοσίου ή ιδιωτικού δικαίου, να κινήσει νομικές διαδικασίες για τη διασφάλιση της προστασίας τους, ανάλογα με το νομικό του σύστημα και την πρακτική που ακολουθεί.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV

Άρνηση και άλλες ενέργειες σχετικά με τις διεθνείς καταχωρίσεις

Άρθρο 15

Άρνηση

(1)   [Άρνηση των αποτελεσμάτων της διεθνούς καταχώρισης]

α)

Η αρμόδια αρχή συμβαλλόμενου μέρους μπορεί να κοινοποιήσει στο Διεθνές Γραφείο την άρνηση των αποτελεσμάτων διεθνούς καταχώρισης στο έδαφός του εντός της προθεσμίας που ορίζεται στον εκτελεστικό κανονισμό. Η κοινοποίηση της άρνησης μπορεί να γίνει από την αρμόδια αρχή αυτοδικαίως, αν η νομοθεσία της το επιτρέπει, ή κατόπιν αιτήματος ενδιαφερόμενου μέρους.

β)

Στην κοινοποίηση της άρνησης αναφέρονται οι λόγοι στους οποίους θεμελιώνεται η άρνηση.

(2)   [Προστασία βάσει άλλων μέσων] Η κοινοποίηση άρνησης δεν θίγει οποιαδήποτε άλλη προστασία μπορεί να είναι διαθέσιμη, σύμφωνα με το άρθρο 10 παράγραφος 2, για τη συγκεκριμένη ονομασία ή ένδειξη στο συμβαλλόμενο μέρος το οποίο αφορά η άρνηση.

(3)   [Υποχρέωση παροχής δυνατότητας σε ενδιαφερόμενα μέρη] Κάθε συμβαλλόμενο μέρος παρέχει εύλογη δυνατότητα σε οποιονδήποτε του οποίου τα συμφέροντα αναμένεται ότι θα επηρεαστούν από μια διεθνή καταχώριση, να ζητήσει από την αρμόδια αρχή να κοινοποιήσει άρνηση όσον αφορά τη διεθνή καταχώριση.

(4)   [Καταχώριση, δημοσίευση και κοινοποίηση αρνήσεων] Το Διεθνές Γραφείο καταγράφει την άρνηση και τους λόγους της άρνησης στο Διεθνές Μητρώο. Δημοσιεύει την άρνηση και τους λόγους της άρνησης και γνωστοποιεί την κοινοποίηση της άρνησης στην αρμόδια αρχή του συμβαλλόμενου μέρους προέλευσης ή, στις περιπτώσεις στις οποίες η αίτηση έχει υποβληθεί απευθείας σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 3, στους δικαιούχους ή στο φυσικό ή νομικό πρόσωπο που αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγραφος 2 σημείο ii), καθώς και στην αρμόδια αρχή του συμβαλλόμενου μέρους προέλευσης.

(5)   [Εθνική μεταχείριση] Κάθε συμβαλλόμενο μέρος θέτει στη διάθεση των ενδιαφερόμενων μερών που θίγονται από μία άρνηση τα ίδια μέσα δικαστικής και διοικητικής προσφυγής με εκείνα που θέτει στη διάθεση των υπηκόων του όσον αφορά την άρνηση προστασίας μιας ονομασίας προέλευσης ή γεωγραφικής ένδειξης.

Άρθρο 16

Ανάκληση άρνησης

Κάθε άρνηση μπορεί να ανακληθεί σύμφωνα με τις διαδικασίες που ορίζονται στον εκτελεστικό κανονισμό. Η ανάκληση καταγράφεται στο Διεθνές Μητρώο.

Άρθρο 17

Μεταβατική περίοδος

(1)   [Δυνατότητα χορήγησης μεταβατικής περιόδου] Με την επιφύλαξη του άρθρου 13, στις περιπτώσεις στις οποίες ένα συμβαλλόμενο μέρος δεν έχει αρνηθεί τα αποτελέσματα διεθνούς καταχώρισης λόγω προηγούμενης χρήσης από τρίτο μέρος ή στις περιπτώσεις στις οποίες έχει ανακαλέσει τη σχετική άρνηση ή έχει κοινοποιήσει τη χορήγηση προστασίας, το εν λόγω συμβαλλόμενο μέρος δύναται, αν η νομοθεσία του το επιτρέπει, να χορηγήσει συγκεκριμένη προθεσμία, όπως ορίζεται στον εκτελεστικό κανονισμό, για τον τερματισμό της σχετικής χρήσης.

(2)   [Κοινοποίηση μεταβατικής περιόδου] Το συμβαλλόμενο μέρος κοινοποιεί την εν λόγω περίοδο στο Διεθνές Γραφείο, σύμφωνα με τις διαδικασίες που ορίζονται στον εκτελεστικό κανονισμό.

Άρθρο 18

Κοινοποίηση παροχής προστασίας

Η αρμόδια αρχή συμβαλλόμενου μέρους δύναται να κοινοποιήσει στο Διεθνές Γραφείο τη χορήγηση προστασίας σε καταχωρισμένη ονομασία προέλευσης ή γεωγραφική ένδειξη. Το Διεθνές Γραφείο καταγράφει κάθε σχετική κοινοποίηση στο Διεθνές Μητρώο και τη δημοσιεύει.

Άρθρο 19

Ακύρωση

(1)   [Δυνατότητα υπεράσπισης δικαιωμάτων] Η μερική ή πλήρης ακύρωση των αποτελεσμάτων διεθνούς καταχώρισης στο έδαφος συμβαλλόμενου μέρους επιτρέπεται μόνον αφού έχει παρασχεθεί στους δικαιούχους η δυνατότητα υπεράσπισης των δικαιωμάτων τους. Σχετική δυνατότητα παρέχεται επίσης στο φυσικό ή το νομικό πρόσωπο που αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγραφος 2 σημείο ii).

(2)   [Κοινοποίηση, καταγραφή και δημοσίευση] Το συμβαλλόμενο μέρος κοινοποιεί την ακύρωση των αποτελεσμάτων της διεθνούς καταχώρισης στο Διεθνές Γραφείο, το οποίο καταγράφει την ακύρωση στο Διεθνές Μητρώο και τη δημοσιεύει.

(3)   [Προστασία βάσει άλλων μέσων] Η ακύρωση δεν θίγει οποιαδήποτε άλλη προστασία που μπορεί να είναι διαθέσιμη, σύμφωνα με το άρθρο 10 παράγραφος 2, για τη συγκεκριμένη ονομασία ή ένδειξη, στο συμβαλλόμενο μέρος που ακύρωσε τα αποτελέσματα της διεθνούς καταχώρισης.

Άρθρο 20

Τροποποιήσεις και άλλες εγγραφές στο Διεθνές Μητρώο

Οι διαδικασίες για την τροποποίηση διεθνών καταχωρίσεων και άλλων εγγραφών στο Διεθνές Μητρώο ορίζονται στον εκτελεστικό κανονισμό.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ V

Διοικητικές διατάξεις

Άρθρο 21

Συμμετοχή στην Ένωση της Λισαβόνας

Τα συμβαλλόμενα μέρη είναι μέλη της ίδιας ειδικής ένωσης με τα κράτη που είναι συμβαλλόμενα μέρη της συμφωνίας της Λισαβόνας ή της Πράξης του 1967, είτε είναι συμβαλλόμενα μέρη της συμφωνίας της Λισαβόνας ή της Πράξης του 1967 είτε όχι.

Άρθρο 22

Συνέλευση της ειδικής ένωσης

(1)   [Σύνθεση]

α)

Τα συμβαλλόμενα μέρη είναι μέλη της ίδιας Συνέλευσης με τα κράτη που είναι συμβαλλόμενα μέρη της Πράξης του 1967.

β)

Κάθε συμβαλλόμενο μέρος εκπροσωπείται από έναν αντιπρόσωπο, ο οποίος μπορεί να επικουρείται από αναπληρωτές εκπροσώπους, συμβούλους και εμπειρογνώμονες.

γ)

Κάθε αντιπροσωπεία φέρει τα δικά της έξοδα.

(2)   [Καθήκοντα]

α)

Η Συνέλευση:

(i.)

εξετάζει όλα τα θέματα που αφορούν τη διατήρηση και την ανάπτυξη της ειδικής ένωσης και την εφαρμογή της παρούσας Πράξης·

(ii.)

δίνει στον Γενικό Διευθυντή κατευθύνσεις σχετικά με την προετοιμασία των διασκέψεων αναθεώρησης που αναφέρονται στο άρθρο 26 παράγραφος 1, ενώ λαμβάνονται δεόντως υπόψη οποιαδήποτε σχόλια υποβάλλονται από τα μέλη της ειδικής ένωσης που δεν έχουν επικυρώσει την παρούσα Πράξη ή δεν έχουν προσχωρήσει σε αυτή·

(iii.)

τροποποιεί τον εκτελεστικό κανονισμό·

(iv.)

εξετάζει και εγκρίνει τις εκθέσεις και τις δραστηριότητες του Γενικού Διευθυντή σχετικά με την ειδική ένωση, και παρέχει σ’ αυτόν όλες τις απαραίτητες οδηγίες σχετικά με τα θέματα που εμπίπτουν στην αρμοδιότητα της ειδικής ένωσης·

(v.)

καθορίζει το πρόγραμμα και εγκρίνει τον διετή προϋπολογισμό της ειδικής ένωσης και τους τελικούς λογαριασμούς της·

(vi.)

εκδίδει τον δημοσιονομικό κανονισμό της ειδικής ένωσης·

(vii.)

συγκροτεί τις επιτροπές και τις ομάδες εργασίας που κρίνει κατάλληλες για την επίτευξη των στόχων της ειδικής ένωσης·

(viii.)

καθορίζει τα κράτη, τις διακυβερνητικές και τις μη κυβερνητικές οργανώσεις που μπορούν να συμμετέχουν στις συνεδριάσεις της ως παρατηρητές·

(ix.)

εγκρίνει τροποποιήσεις των άρθρων 22 έως 24 και 27·

(x.)

λαμβάνει κάθε άλλο κατάλληλο μέτρο για την προώθηση των στόχων της ειδικής ένωσης και εκτελεί κάθε άλλη ενδεδειγμένη λειτουργία στο πλαίσιο της παρούσας Πράξης.

β)

Όσον αφορά τα θέματα που ενδιαφέρουν και άλλες Ενώσεις τις οποίες διαχειρίζεται ο Οργανισμός, η Συνέλευση λαμβάνει τις αποφάσεις της αφού προηγουμένως ακούσει τη γνώμη της συντονιστικής επιτροπής του Οργανισμού.

(3)   [Απαρτία]

α)

Το ήμισυ των μελών της Συνέλευσης που έχουν δικαίωμα ψήφου για ένα δεδομένο θέμα συγκροτούν απαρτία για τους σκοπούς της ψηφοφορίας για το εν λόγω θέμα.

β)

Κατά παρέκκλιση των διατάξεων του στοιχείου α), αν, σε οποιαδήποτε σύνοδο, ο αριθμός των μελών της Συνέλευσης που είναι κράτη, έχουν δικαίωμα ψήφου για ένα δεδομένο θέμα και εκπροσωπούνται είναι μικρότερος από το ήμισυ αλλά ίσος ή μεγαλύτερος από το ένα τρίτο των μελών της Συνέλευσης που είναι κράτη και έχουν δικαίωμα ψήφου για το εν λόγω θέμα, η Συνέλευση δύναται να λάβει αποφάσεις, αλλά, με εξαίρεση τις αποφάσεις που αφορούν την εσωτερική διαδικασία της, όλες αυτές οι αποφάσεις τίθενται σε ισχύ μόνον εφόσον πληρούνται οι όροι που εκτίθενται παρακάτω. Το Διεθνές Γραφείο διαβιβάζει τις εν λόγω αποφάσεις στα μέλη της Συνέλευσης που είναι κράτη, έχουν το δικαίωμα να ψηφίσουν για το εν λόγω θέμα και δεν εκπροσωπήθηκαν και τα καλεί να εκφράσουν εγγράφως την ψήφο ή την αποχή τους εντός προθεσμίας τριών μηνών από την ημερομηνία της διαβίβασης. Αν, κατά τη λήξη αυτής της προθεσμίας, ο αριθμός των μελών που έχουν εκφράσει την ψήφο ή την αποχή τους φτάσει τον αριθμό των μελών που έλειπαν για την επίτευξη της απαρτίας στην ίδια τη σύνοδο, οι αποφάσεις αυτές τίθενται σε ισχύ, υπό τον όρο ότι εξασφαλίζεται συγχρόνως η απαραίτητη πλειοψηφία.

(4)   [Λήψη αποφάσεων στη Συνέλευση]

α)

Η Συνέλευση προσπαθεί να λαμβάνει τις αποφάσεις της με συναίνεση.

β)

Όταν μια απόφαση δεν μπορεί να ληφθεί με συναίνεση, η απόφαση για το επίμαχο ζήτημα λαμβάνεται με ψηφοφορία. Σ’ αυτήν την περίπτωση,

(i.)

κάθε συμβαλλόμενο μέρος που είναι κράτος έχει μία ψήφο και ψηφίζει μόνο για τον εαυτό του, και

(ii.)

κάθε συμβαλλόμενο μέρος που είναι διακυβερνητική οργάνωση μπορεί να ψηφίσει, αντί των κρατών μελών της, με αριθμό ψήφων ίσο με τον αριθμό των κρατών μελών της τα οποία είναι συμβαλλόμενα μέρη της παρούσας Πράξης. Καμία διακυβερνητική οργάνωση δεν μπορεί να συμμετάσχει στην ψηφοφορία αν οποιοδήποτε από τα κράτη μέλη της ασκήσει το δικαίωμα ψήφου του και αντιστρόφως.

γ)

Για τα θέματα που αφορούν μόνο τα κράτη τα οποία δεσμεύονται από την Πράξη του 1967, τα συμβαλλόμενα μέρη που δεν δεσμεύονται από την εν λόγω Πράξη δεν έχουν το δικαίωμα να ψηφίζουν, ενώ, για τα θέματα που αφορούν μόνο τα συμβαλλόμενα μέρη, μόνο τα τελευταία έχουν το δικαίωμα να ψηφίζουν.

(5)   [Πλειοψηφίες]

α)

Με την επιφύλαξη των άρθρων 25 παράγραφος 2 και 27 παράγραφος 2, οι αποφάσεις της Συνέλευσης απαιτούν τα δύο τρίτα των ψηφισάντων.

β)

Οι αποχές δεν θεωρούνται ψήφοι.

(6)   [Σύνοδοι]

α)

Η Συνέλευση συνεδριάζει κατόπιν συγκλήσεώς της από τον Γενικό Διευθυντή και, εάν δεν συντρέχουν εξαιρετικές περιστάσεις, κατά τη διάρκεια της ίδιας περιόδου και στον ίδιο τόπο με τη γενική συνέλευση του Οργανισμού.

β)

Η Συνέλευση συνέρχεται σε έκτακτη σύνοδο κατόπιν συγκλήσεώς της από τον Γενικό Διευθυντή, είτε έπειτα από αίτημα του ενός τετάρτου των μελών της είτε με πρωτοβουλία του Γενικού Διευθυντή.

γ)

Η ημερήσια διάταξη κάθε συνόδου καταρτίζεται από τον Γενικό Διευθυντή.

(7)   [Εσωτερικός κανονισμός] Η Συνέλευση θεσπίζει τον εσωτερικό κανονισμό της.

Άρθρο 23

Διεθνές Γραφείο

(1)   [Διοικητικά καθήκοντα]

α)

Η διεθνής καταχώριση και τα συναφή καθήκοντα, καθώς και όλα τα άλλα διοικητικά καθήκοντα σχετικά με την ειδική ένωση, εκτελούνται από το Διεθνές Γραφείο.

β)

Ειδικότερα, το Διεθνές Γραφείο προετοιμάζει τις συνεδριάσεις και εξασφαλίζει τη γραμματειακή υποστήριξη της Συνέλευσης και των επιτροπών και ομάδων εργασίας που μπορεί να έχει συγκροτήσει η Συνέλευση.

γ)

Ο Γενικός Διευθυντής είναι το ανώτατο διοικητικό στέλεχος της ειδικής ένωσης, την οποία και εκπροσωπεί.

(2)   [Ρόλος του Διεθνούς Γραφείου στη συνέλευση και σε άλλες συνεδριάσεις] Ο Γενικός Διευθυντής και κάθε μέλος του προσωπικού που ορίζεται απ’ αυτόν συμμετέχουν, χωρίς δικαίωμα ψήφου, σε όλες τις συνεδριάσεις της Συνέλευσης, των επιτροπών και των ομάδων εργασίας που συγκροτούνται από τη Συνέλευση. Ο Γενικός Διευθυντής, ή ένα μέλος του προσωπικού που ορίζεται απ’ αυτόν, είναι αυτοδικαίως Γραμματέας των ανωτέρω.

(3)   [Διασκέψεις]

α)

Το Διεθνές Γραφείο, σύμφωνα με τις οδηγίες της Συνέλευσης, προετοιμάζει τις τυχόν διασκέψεις αναθεώρησης.

β)

Το Διεθνές Γραφείο μπορεί να διαβουλεύεται με διακυβερνητικούς φορείς και με διεθνείς και εθνικές μη κυβερνητικές οργανώσεις σχετικά με τις εν λόγω προετοιμασίες.

γ)

Ο Γενικός Διευθυντής και τα πρόσωπα που ορίζονται απ’ αυτόν συμμετέχουν, χωρίς δικαίωμα ψήφου, στις συζητήσεις κατά τις διασκέψεις αναθεώρησης.

(4)   [Άλλα καθήκοντα] Το Διεθνές Γραφείο εκτελεί όποια άλλα καθήκοντα του ανατίθενται σε σχέση με την παρούσα Πράξη.

Άρθρο 24

Δημοσιονομικές διατάξεις

(1)   [Προϋπολογισμός] Τα έσοδα και τα έξοδα της ειδικής ένωσης αποτυπώνονται στον προϋπολογισμό του Οργανισμού με νόμιμο και διαφανή τρόπο.

(2)   [Πηγές χρηματοδότησης του προϋπολογισμού] Τα έσοδα της ειδικής ένωσης προέρχονται από τις ακόλουθες πηγές:

(i.)

τέλη που εισπράττονται βάσει του άρθρου 7 παράγραφος 1 και 2·

(ii.)

έσοδα από την πώληση δημοσιεύσεων του Διεθνούς Γραφείου ή δικαιώματα επί των δημοσιεύσεων αυτών·

(iii.)

δωρεές, κληροδοτήματα και επιχορηγήσεις·

(iv.)

μισθώματα, έσοδα από επενδύσεις και διάφορα άλλα έσοδα·

(v.)

ειδικές συνεισφορές των συμβαλλόμενων μερών ή κάθε άλλη πηγή που προέρχεται από τα συμβαλλόμενα μέρη ή τους δικαιούχους, ή και από τους δύο, εάν και στον βαθμό που οι αποδείξεις από τις πηγές που αναφέρονται στα σημεία i) έως iv) δεν επαρκούν για την κάλυψη των εξόδων, με απόφαση της Συνέλευσης.

(3)   [Καθορισμός των τελών και επίπεδο του προϋπολογισμού]

α)

Τα ποσά των τελών που προβλέπονται στην παράγραφο 2 καθορίζονται από τη Συνέλευση κατόπιν προτάσεως του Γενικού Διευθυντή και καθορίζονται έτσι ώστε, μαζί με τα έσοδα που προέρχονται από άλλες πηγές βάσει της παραγράφου 2, τα έσοδα της ειδικής ένωσης να επαρκούν, υπό κανονικές συνθήκες, για την κάλυψη των εξόδων διατήρησης της υπηρεσίας διεθνούς καταχώρισης του Διεθνούς Γραφείου.

β)

Σε περίπτωση που δεν εγκριθεί το πρόγραμμα και ο προϋπολογισμός του Οργανισμού πριν από την έναρξη της νέας δημοσιονομικής περιόδου, ο Γενικός Διευθυντής εξουσιοδοτείται να αναλαμβάνει υποχρεώσεις και να εκτελεί πληρωμές εντός του ορίου των υποχρεώσεων και πληρωμών της προηγούμενης δημοσιονομικής περιόδου.

(4)   [Καθορισμός των ειδικών συνεισφορών που προβλέπονται στην παράγραφο 2 σημείο (v)] Για τον σκοπό του καθορισμού της συνεισφοράς του, κάθε συμβαλλόμενο μέρος ανήκει στην ίδια κατηγορία στην οποία ανήκει στο πλαίσιο της Σύμβασης των Παρισίων ή, αν δεν είναι συμβαλλόμενο μέρος της Σύμβασης των Παρισίων, στην κατηγορία στην οποία θα ανήκε αν ήταν συμβαλλόμενο μέρος της Σύμβασης των Παρισίων. Οι διακυβερνητικές οργανώσεις θεωρείται ότι ανήκουν στην κατηγορία συνεισφορών I (ένα), εκτός εάν άλλως αποφασίσει η Συνέλευση ομοφώνως. Η συνεισφορά σταθμίζεται εν μέρει με βάση τον αριθμό των καταχωρίσεων που προέρχονται από το συμβαλλόμενο μέρος, με απόφαση της Συνέλευσης.

(5)   [Κεφάλαιο κίνησης] Η ειδική ένωση διαθέτει κεφάλαιο κίνησης που συγκροτείται από τις πληρωμές που καταβάλλονται ως προκαταβολή από κάθε μέλος της ειδικής ένωσης όταν η ειδική ένωση το αποφασίζει. Αν το κεφάλαιο καταστεί ανεπαρκές, η Συνέλευση μπορεί να αποφασίσει την αύξησή του. Το ποσοστό και οι όροι καταβολής καθορίζονται από τη Συνέλευση έπειτα από πρόταση του Γενικού Διευθυντή. Αν η ειδική ένωση παρουσιάσει πλεόνασμα στα έσοδα έναντι των εξόδων σε οποιαδήποτε δημοσιονομική περίοδο, οι προκαταβολές του κεφαλαίου κίνησης μπορούν να επιστραφούν σε κάθε μέλος ανάλογα με την αρχική πληρωμή του, κατόπιν προτάσεως του Γενικού Διευθυντή και με απόφαση της Συνέλευσης.

(6)   [Προκαταβολές από το κράτος στο οποίο εδρεύει ο Οργανισμός]

α)

Στη συμφωνία καθορισμού έδρας που έχει συναφθεί με το κράτος στο έδαφος του οποίου έχει την έδρα του ο Οργανισμός, προβλέπεται ότι, οσάκις το κεφάλαιο κίνησης καθίσταται ανεπαρκές, το εν λόγω κράτος χορηγεί προκαταβολές. Το ποσό αυτών των προκαταβολών και οι όροι χορήγησής τους αποτελούν, σε κάθε περίπτωση, αντικείμενο χωριστών συμφωνιών μεταξύ του εν λόγω κράτους και του Οργανισμού.

β)

Το κράτος που αναφέρεται στο στοιχείο α) και ο Οργανισμός έχουν το δικαίωμα να καταγγείλουν την υποχρέωση χορήγησης προκαταβολών με έγγραφη σχετική κοινοποίηση. Η καταγγελία τίθεται σε ισχύ τρία έτη από το τέλος του έτους κατά το οποίο κοινοποιήθηκε.

(7)   [Έλεγχος των λογαριασμών] Ο έλεγχος των λογαριασμών γίνεται, όπως προβλέπεται στον δημοσιονομικό κανονισμό του Οργανισμού, από ένα ή περισσότερα κράτη μέλη της ειδικής ένωσης ή από εξωτερικούς ελεγκτές που ορίζονται, με τη συγκατάθεσή τους, από τη Συνέλευση.

Άρθρο 25

Εκτελεστικός κανονισμός

(1)   [Αντικείμενο] Τα λεπτομερή στοιχεία της εκτέλεσης της παρούσας Πράξης καθορίζονται στον εκτελεστικό κανονισμό.

(2)   [Τροποποίηση ορισμένων διατάξεων του εκτελεστικού κανονισμού]

α)

Η Συνέλευση δύναται να ορίζει ότι ορισμένες διατάξεις του εκτελεστικού κανονισμού μπορούν να τροποποιηθούν μόνο ομόφωνα ή μόνο με πλειοψηφία τριών τετάρτων.

β)

Για να μην ισχύει στο μέλλον η απαίτηση της ομοφωνίας ή της πλειοψηφίας των τριών τετάρτων για την τροποποίηση διάταξης του εκτελεστικού κανονισμού, απαιτείται ομοφωνία.

γ)

Για να ισχύει στο μέλλον η απαίτηση της ομοφωνίας ή της πλειοψηφίας των τριών τετάρτων για την τροποποίηση διάταξης του εκτελεστικού κανονισμού, απαιτείται πλειοψηφία τριών τετάρτων.

(3)   [Σύγκρουση μεταξύ της παρούσας Πράξης και του εκτελεστικού κανονισμού] Σε περίπτωση σύγκρουσης μεταξύ των διατάξεων της παρούσας Πράξης και των διατάξεων του εκτελεστικού κανονισμού, υπερισχύουν οι διατάξεις της παρούσας Πράξης.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ VI

Αναθεώρηση και τροποποίηση

Άρθρο 26

Αναθεώρηση

(1)   [Διασκέψεις αναθεώρησης] Η παρούσα Πράξη μπορεί να αναθεωρηθεί από διπλωματικές διασκέψεις των συμβαλλόμενων μερών. Η σύγκληση διπλωματικής διάσκεψης αποφασίζεται από τη Συνέλευση.

(2)   [Αναθεώρηση ή τροποποίηση ορισμένων άρθρων] Τα άρθρα 22 έως 24 και 27 μπορούν να τροποποιηθούν είτε από διάσκεψη αναθεώρησης είτε από τη Συνέλευση σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 27.

Άρθρο 27

Τροποποίηση ορισμένων άρθρων από τη Συνέλευση

(1)   [Προτάσεις τροποποίησης]

α)

Προτάσεις για την τροποποίηση των άρθρων 22 έως 24 και του παρόντος άρθρου μπορούν να υποβληθούν από οποιοδήποτε συμβαλλόμενο μέρος ή από τον Γενικό Διευθυντή.

β)

Οι εν λόγω προτάσεις κοινοποιούνται από τον Γενικό Διευθυντή στα συμβαλλόμενα μέρη τουλάχιστον έξι μήνες πριν από την εξέτασή τους από τη Συνέλευση.

(2)   [Πλειοψηφίες] Η έγκριση οποιασδήποτε τροποποίησης των άρθρων που καθορίζονται στην παράγραφο 1 απαιτεί πλειοψηφία τριών τετάρτων. Κατ’ εξαίρεση, η έγκριση οποιασδήποτε τροποποίησης του άρθρου 22 και της παρούσας παραγράφου απαιτούν πλειοψηφία τεσσάρων πέμπτων.

(3)   [Έναρξη ισχύος]

α)

Πλην των περιπτώσεων στις οποίες έχει εφαρμογή το στοιχείο β), οποιαδήποτε τροποποίηση των άρθρων που καθορίζονται στην παράγραφο 1 τίθεται σε ισχύ ένα μήνα αφότου παραληφθούν από τον Γενικό Διευθυντή οι γραπτές κοινοποιήσεις αποδοχής της (η οποία γίνεται σύμφωνα με τις αντίστοιχες συνταγματικές διαδικασίες τους) από τα τρία τέταρτα των συμβαλλόμενων μερών τα οποία, όταν εγκρίθηκε η τροποποίηση, ήταν μέλη της Συνέλευσης και είχαν το δικαίωμα να ψηφίσουν για την τροποποίηση αυτή.

β)

Καμία τροποποίηση του άρθρου 22 παράγραφοι 3 ή 4 ή του παρόντος στοιχείου δεν τίθεται σε ισχύ αν, μέσα σε έξι μήνες από την έγκρισή της από τη Συνέλευση, κάποιο συμβαλλόμενο μέρος ανακοινώσει στον Γενικό Διευθυντή ότι δεν δέχεται την εν λόγω τροποποίηση.

γ)

Κάθε τροποποίηση που τίθεται σε ισχύ σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας παραγράφου δεσμεύει όλα τα κράτη και τις διακυβερνητικές οργανώσεις που είναι συμβαλλόμενα μέρη τη στιγμή κατά την οποία η τροποποίηση τίθεται σε ισχύ ή που γίνονται συμβαλλόμενα μέρη σε μεταγενέστερη ημερομηνία.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ VII

Τελικές διατάξεις

Άρθρο 28

Συμβαλλόμενα μέρη της παρούσας Πράξης

(1)   [Επιλεξιμότητα] Με την επιφύλαξη του άρθρου 29 και των παραγράφων 2 και 3 του παρόντος άρθρου,

(i.)

κάθε κράτος μέλος που είναι συμβαλλόμενο μέρος της σύμβασης των Παρισίων μπορεί να υπογράψει την παρούσα Πράξη και να γίνει συμβαλλόμενο μέρος της·

(ii.)

κάθε άλλο κράτος μέλος του Οργανισμού μπορεί να υπογράψει και να γίνει συμβαλλόμενο μέρος της παρούσας Πράξης αν δηλώσει ότι η νομοθεσία του είναι σύμφωνη με τις διατάξεις της σύμβασης των Παρισίων που αφορούν τις ονομασίες προέλευσης, τις γεωγραφικές ενδείξεις και τα εμπορικά σήματα·

(iii.)

κάθε διακυβερνητική οργάνωση μπορεί να υπογράψει την παρούσα Πράξη και να γίνει συμβαλλόμενο μέρος της, υπό τον όρο ότι τουλάχιστον ένα από τα κράτη μέλη της διακυβερνητικής οργάνωσης είναι συμβαλλόμενο μέρος της Σύμβασης των Παρισίων και υπό τον όρο ότι η διακυβερνητική οργάνωση δηλώνει ότι έχει εξουσιοδοτηθεί δεόντως, σύμφωνα με τις εσωτερικές διαδικασίες της, να καταστεί συμβαλλόμενο μέρος της παρούσας Πράξης και ότι, σύμφωνα με την ιδρυτική συνθήκη της διακυβερνητικής οργάνωσης, ισχύει η νομοθεσία βάσει της οποίας μπορούν να αποκτηθούν περιφερειακοί τίτλοι προστασίας όσον αφορά γεωγραφικές ενδείξεις.

(2)   [Επικύρωση ή προσχώρηση] Κάθε κράτος ή διακυβερνητική οργάνωση που προβλέπεται στην παράγραφο 1 μπορεί να καταθέσει

(i.)

έγγραφο επικύρωσης, αν έχει υπογράψει την παρούσα Πράξη, ή

(ii.)

έγγραφο προσχώρησης, αν δεν έχει υπογράψει την παρούσα Πράξη.

(3)   [Ημερομηνία έναρξης ισχύος της κατάθεσης]

α)

Με την επιφύλαξη του στοιχείου β), ημερομηνία έναρξης ισχύος της κατάθεσης ενός εγγράφου επικύρωσης ή προσχώρησης είναι η ημερομηνία κατάθεσης του εν λόγω εγγράφου.

β)

Η ημερομηνία κατά την οποία τίθεται σε ισχύ η κατάθεση του εγγράφου επικύρωσης ή προσχώρησης οποιουδήποτε κράτους μέλους διακυβερνητικής οργάνωσης στο οποίο μπορεί να επιτευχθεί προστασία ονομασιών προέλευση ή γεωγραφικών ενδείξεων μόνο βάσει της νομοθεσίας που ισχύει μεταξύ των κρατών μελών της διακυβερνητικής οργάνωσης είναι η ημερομηνία κατά την οποία κατατίθεται το έγγραφο επικύρωσης ή προσχώρησης της εν λόγω διακυβερνητικής οργάνωσης, αν η ημερομηνία αυτή είναι μεταγενέστερη από την ημερομηνία κατά την οποία κατατέθηκε το έγγραφο του εν λόγω κράτους. Ωστόσο, το παρόν στοιχείο δεν ισχύει για τα κράτη που είναι συμβαλλόμενα μέρη της Συμφωνίας της Λισαβόνας ή της Πράξης του 1967 και ισχύει με την επιφύλαξη της εφαρμογής του άρθρου 31 για τα κράτη αυτά.

Άρθρο 29

Ημερομηνία έναρξης ισχύος των επικυρώσεων και των προσχωρήσεων

(1)   [Έγγραφα που λαμβάνονται υπόψη] Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου λαμβάνονται υπόψη μόνο τα έγγραφα επικύρωσης ή προσχώρησης που κατατίθενται από τα κράτη ή τις διακυβερνητικές οργανώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 28 παράγραφος 1 και για τα οποία πληρούνται οι προϋποθέσεις του άρθρου 28 παράγραφος 3 όσον αφορά την ημερομηνία έναρξης ισχύος.

(2)   [Έναρξη ισχύος της παρούσας Πράξης] Η παρούσα Πράξη τίθεται σε ισχύ τρεις μήνες μετά την κατάθεση, από πέντε επιλέξιμα μέρη που αναφέρονται στο άρθρο 28, των εγγράφων επικύρωσης ή προσχώρησής τους.

(3)   [Έναρξη ισχύος των επικυρώσεων και των προσχωρήσεων]

α)

Κάθε κράτος ή διακυβερνητική οργάνωση που έχει καταθέσει το έγγραφο επικύρωσης ή προσχώρησής τρεις ή περισσότερους μήνες πριν από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας Πράξης αρχίζει να δεσμεύεται από την παρούσα Πράξη κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας Πράξης.

β)

Κάθε άλλο κράτος ή διακυβερνητική οργάνωση αρχίζει να δεσμεύεται από την παρούσα Πράξη τρεις μήνες μετά την ημερομηνία κατά την οποία κατέθεσε το έγγραφο επικύρωσης ή προσχώρησης ή σε τυχόν μεταγενέστερη ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω έγγραφο.

(4)   [Διεθνείς καταχωρίσεις που πραγματοποιούνται πριν από την προσχώρηση] Στο έδαφος του κράτους που προσχωρεί και, στις περιπτώσεις στις οποίες το συμβαλλόμενο μέρος είναι διακυβερνητική οργάνωση, στο έδαφος για το οποίο ισχύει η ιδρυτική συνθήκη αυτής της διακυβερνητικής οργάνωσης, εφαρμόζονται οι διατάξεις της παρούσας Πράξης όσον αφορά τις ονομασίες προέλευσης και τις γεωγραφικές ενδείξεις που έχουν ήδη καταχωρισθεί σύμφωνα με την παρούσα Πράξη τη στιγμή κατά την οποία τίθεται σε ισχύ η προσχώρηση, με την επιφύλαξη του άρθρου 7 παράγραφος 4, καθώς και των διατάξεων του κεφαλαίου IV, που ισχύουν τηρουμένων των αναλογιών. Το κράτος ή η διακυβερνητική οργάνωση που προσχωρεί μπορεί επίσης να προσδιορίσει, σε δήλωση που επισυνάπτεται στο έγγραφο επικύρωσης ή προσχώρησης το οποίο καταθέτει, παράταση της προθεσμίας που αναφέρεται στο άρθρο 15 παράγραφος 1, και των περιόδων που αναφέρονται στο άρθρο 17, σύμφωνα με τις διαδικασίες που προβλέπονται σχετικά στον εκτελεστικό κανονισμό.

Άρθρο 30

Απαγόρευση επιφυλάξεων

Δεν επιτρέπεται η διατύπωση επιφυλάξεων σχετικά με την παρούσα Πράξη.

Άρθρο 31

Εφαρμογή της Συμφωνίας της Λισαβόνας και της Πράξης του 1967

(1)   [Σχέσεις μεταξύ των κρατών που είναι συμβαλλόμενα μέρη τόσο της παρούσας Πράξης όσο και της Συμφωνίας της Λισαβόνας ή της Πράξης του 1967] Μόνον η παρούσα Πράξη εφαρμόζεται όσον αφορά τις αμοιβαίες σχέσεις μεταξύ των κρατών που είναι συμβαλλόμενα μέρη τόσο της παρούσας Πράξης όσο και της Συμφωνίας της Λισαβόνας ή της Πράξης του 1967. Ωστόσο, σχετικά με τις διεθνείς καταχωρίσεις ονομασιών προέλευσης που ισχύουν βάσει της Συμφωνίας της Λισαβόνας ή της Πράξης του 1967, τα κράτη δεν χορηγούν χαμηλότερο επίπεδο προστασίας από αυτό που επιβάλλει η Συμφωνία της Λισαβόνας ή η Πράξη του 1967.

(2)   [Σχέσεις μεταξύ των κρατών που είναι συμβαλλόμενα μέρη τόσο της παρούσας Πράξης όσο και της Συμφωνίας της Λισαβόνας ή της Πράξης του 1967 και των κρατών που είναι συμβαλλόμενα μέρη της Συμφωνίας της Λισαβόνας ή της Πράξης του 1967 χωρίς να είναι συμβαλλόμενα μέρη της παρούσας Πράξης] Κάθε κράτος που είναι συμβαλλόμενο μέρος τόσο της παρούσας Πράξης όσο και της Συμφωνίας της Λισαβόνας ή της Πράξης του 1967 συνεχίζει να εφαρμόζει τη Συμφωνία της Λισαβόνας ή την Πράξη του 1967, κατά περίπτωση, στις σχέσεις του με κράτη που είναι συμβαλλόμενα μέρη της Συμφωνίας της Λισαβόνας ή της Πράξης του 1967 και δεν είναι συμβαλλόμενα μέρη της παρούσας Πράξης.

Άρθρο 32

Καταγγελία

(1)   [Κοινοποίηση] Κάθε συμβαλλόμενο μέρος δύναται να καταγγείλει την παρούσα Πράξη με σχετική κοινοποίηση απευθυνόμενη στον Γενικό Διευθυντή.

(2)   [Ημερομηνία έναρξης ισχύος] Η καταγγελία παράγει αποτελέσματα ένα έτος μετά την ημερομηνία κατά την οποία ο Γενικός Διευθυντής λαμβάνει την κοινοποίηση ή σε τυχόν μεταγενέστερη ημερομηνία που προσδιορίζεται στην κοινοποίηση. Δεν επηρεάζει την εφαρμογή της παρούσας Πράξης σε οποιαδήποτε εκκρεμή αίτηση και σε οποιαδήποτε διεθνή καταχώριση που ίσχυε για το καταγγέλλον συμβαλλόμενο μέρος τη στιγμή κατά την οποία η καταγγελία άρχισε να παράγει αποτελέσματα.

Άρθρο 33

Γλώσσες της παρούσας Πράξης και υπογραφή

(1)   [Πρωτότυπα κείμενα και επίσημα κείμενα]

α)

Η παρούσα Πράξη υπογράφεται σε ένα και μόνο πρωτότυπο στην αγγλική, την αραβική, την κινεζική, τη γαλλική, τη ρωσική και την ισπανική γλώσσα· όλα τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά.

β)

Τα επίσημα κείμενα εκδίδονται από τον Γενικό Διευθυντή, έπειτα από διαβουλεύσεις με τις ενδιαφερόμενες κυβερνήσεις, στις άλλες γλώσσες που ενδεχομένως ορίσει η Συνέλευση.

(2)   [Προθεσμία υπογραφής] Η παρούσα Πράξη παραμένει ανοικτή προς υπογραφή στην έδρα του Οργανισμού επί ένα έτος από την έκδοσή της.

Άρθρο 34

Θεματοφύλακας

Θεματοφύλακας της παρούσας Πράξης είναι ο Γενικός Διευθυντής.


(1)  Κοινή δήλωση όσον αφορά το άρθρο 11 παράγραφος 2: Για τους σκοπούς της παρούσας Πράξης νοείται ότι στις περιπτώσεις στις οποίες ορισμένα στοιχεία της ονομασίας ή της ένδειξης που συνιστούν την ονομασία προέλευσης ή τη γεωγραφική ένδειξη έχουν γενικό χαρακτήρα στο συμβαλλόμενο μέρος προέλευσης, δεν απαιτείται η προστασία τους βάσει της παρούσας παραγράφου στα άλλα συμβαλλόμενα μέρη. Για μεγαλύτερη ασφάλεια, η άρνηση ή η ακύρωση εμπορικού σήματος, ή η διαπίστωση παράβασης, στα συμβαλλόμενα μέρη βάσει των διατάξεων του άρθρου 11 δεν μπορεί να βασίζεται στο στοιχείο που έχει γενικό χαρακτήρα.

(2)  Κοινή δήλωση όσον αφορά το άρθρο 12: Για τους σκοπούς της παρούσας Πράξης, εννοείται ότι το άρθρο 12 δεν θίγει την εφαρμογή των διατάξεων της παρούσας Πράξης σχετικά με την πρότερη χρήση, αφού, πριν από τη διεθνή καταχώριση, η ονομασία ή η ένδειξη που συνιστά την ονομασία προέλευσης ή την γεωγραφική ένδειξη ενδέχεται να είναι ήδη, εν όλω ή εν μέρει, κοινή σε ένα συμβαλλόμενο μέρος εκτός του συμβαλλόμενου μέρους προέλευσης, για παράδειγμα, επειδή η ονομασία ή η ένδειξη, ή μέρος αυτής, ταυτίζεται με όρο που χρησιμοποιείται συνήθως στην καθομιλουμένη και αποτελεί την κοινή ονομασία προϊόντος ή υπηρεσίας στο εν λόγω συμβαλλόμενο μέρος, ή ταυτίζεται με τη συνήθη ονομασία ποικιλίας σταφυλιών στο εν λόγω συμβαλλόμενο μέρος.