ISSN 1977-0669

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 187

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

62ό έτος
12 Ιουλίου 2019


Περιεχόμενα

 

II   Μη νομοθετικές πράξεις

Σελίδα

 

 

ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ

 

*

Απόφαση (ΕΕ) 2019/1187 του Συμβουλίου, της 6ης Ιουνίου 2019, για την υπογραφή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και προσωρινή εφαρμογή ορισμένων διατάξεων της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας για την εφαρμογή ορισμένων διατάξεων της απόφασης 2008/615/ΔΕΥ του Συμβουλίου σχετικά με την αναβάθμιση της διασυνοριακής συνεργασίας, ιδίως όσον αφορά την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και του διασυνοριακού εγκλήματος, της απόφασης 2008/616/ΔΕΥ του Συμβουλίου για την εφαρμογή της απόφασης 2008/615/ΔΕΥ σχετικά με την αναβάθμιση της διασυνοριακής συνεργασίας, ιδίως όσον αφορά την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και του διασυνοριακού εγκλήματος και του παραρτήματος αυτής, καθώς και της απόφασης-πλαισίου 2009/905/ΔΕΥ του Συμβουλίου για τη διαπίστευση των παρόχων δικανικών υπηρεσιών που πραγματοποιούν εργασίες εργαστηρίου

1

 

 

Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας για την εφαρμογή ορισμένων διατάξεων της απόφασης 2008/615/ΔΕΥ του Συμβουλίου σχετικά με την αναβάθμιση της διασυνοριακής συνεργασίας, ιδίως όσον αφορά την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και του διασυνοριακού εγκλήματος, της απόφασης 2008/616/ΔΕΥ του Συμβουλίου για την εφαρμογή της απόφασης 2008/615/ΔΕΥ σχετικά με την αναβάθμιση της διασυνοριακής συνεργασίας, ιδίως όσον αφορά την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και του διασυνοριακού εγκλήματος και του παραρτήματος αυτής, καθώς και της απόφασης πλαισίου 2009/905/ΔΕΥ του Συμβουλίου για τη διαπίστευση των παρόχων δικανικών υπηρεσιών που πραγματοποιούν εργασίες εργαστηρίου

3

 

 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

 

*

Κατ' εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2019/1188 της Επιτροπής, της 14ης Μαρτίου 2019, για τη συμπλήρωση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 305/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου με τον καθορισμό κατηγοριών επιδόσεων όσον αφορά την αντοχή στο φορτίο ανέμου για εξωτερικές περσίδες και τέντες ( 1 )

11

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2019/1189 της Επιτροπής, της 8ης Ιουλίου 2019, σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2368/2002 του Συμβουλίου για την εφαρμογή του συστήματος πιστοποίησης της διαδικασίας Κίμπερλυ στο διεθνές εμπόριο ακατέργαστων διαμαντιών

14

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2019/1190 της Επιτροπής, της 11ης Ιουλίου 2019, για την τροποποίηση του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 185/2013 όσον αφορά την επιβολή μειώσεων σε αλιευτικές ποσοστώσεις που χορηγήθηκαν στην Ισπανία για το 2019

30

 

 

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

 

*

Απόφαση (ΕΕ) 2019/1191 του Συμβουλίου, της 8ης Ιουλίου 2019, σχετικά με τη θέση που πρέπει να ληφθεί, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, στη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όσον αφορά την τροποποίηση του πρωτοκόλλου 31 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ σχετικά με τη συνεργασία σε ειδικούς τομείς εκτός του πλαισίου των τεσσάρων ελευθεριών (Γραμμή 04 03 01 03 του προϋπολογισμού — Ελεύθερη κυκλοφορία των εργαζομένων, συντονισμός των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης και μέτρα υπέρ των διακινουμένων, συμπεριλαμβανομένων των διακινουμένων από τρίτες χώρες) ( 1 )

33

 

*

Απόφαση (ΕΕ) 2019/1192 του Συμβουλίου, της 8ης Ιουλίου 2019, σχετικά με τη θέση που πρέπει να ληφθεί, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, στη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όσον αφορά την τροποποίηση του πρωτοκόλλου 31 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ σχετικά με τη συνεργασία σε ειδικούς τομείς εκτός του πλαισίου των τεσσάρων ελευθεριών (Γραμμή 02 03 01 — Λειτουργία και ανάπτυξη της εσωτερικής αγοράς αγαθών και υπηρεσιών, και γραμμή 02 03 04 — Μέσα διακυβέρνησης της εσωτερικής αγοράς του προϋπολογισμού) ( 1 )

36

 

*

Απόφαση (ΕΕ) 2019/1193 του Συμβουλίου, της 8ης Ιουλίου 2019, σχετικά με τη θέση που πρέπει να ληφθεί, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, στη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όσον αφορά την τροποποίηση του πρωτοκόλλου 31 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ σχετικά με τη συνεργασία σε ειδικούς τομείς εκτός του πλαισίου των τεσσάρων ελευθεριών (Γραμμή 33 02 03 01 του προϋπολογισμού — Εταιρικό Δίκαιο) ( 1 )

39

 

*

Εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2019/1194 της Επιτροπής, της 5ης Ιουλίου 2019, σχετικά με τον προσδιορισμό της 4-tert-βουτυλοφαινόλης (PTBP) ως ουσίας που προκαλεί πολύ μεγάλη ανησυχία σύμφωνα με το άρθρο 57 στοιχείο στ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1907/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2019) 4987]  ( 1 )

41

 

*

Eκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2019/1195 της Επιτροπής, της 10ης Ιουλίου 2019, για την τροποποίηση των αποφάσεων 2008/730/ΕΚ, 2008/837/ΕΚ, 2009/184/ΕΚ, 2011/354/ΕΕ, των εκτελεστικών αποφάσεων 2012/81/ΕΕ, 2013/327/ΕΕ, (ΕΕ) 2015/690, (ΕΕ) 2015/697, (ΕΕ) 2015/699, (ΕΕ) 2016/1215, (ΕΕ) 2017/1208 και (ΕΕ) 2017/2451 όσον αφορά τον κάτοχο της έγκρισης και τον εκπρόσωπο για τη διάθεση στην αγορά γενετικώς τροποποιημένης σόγιας, βαμβακιού, ελαιοκράμβης και αραβοσίτου [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2019) 5093]  ( 1 )

43

 

*

Απόφαση (ΕΕ) 2019/1196 της Επιτροπής, της 11ης Ιουλίου 2019, σχετικά με τη συμμετοχή του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας στον κανονισμό (ΕΕ) 2018/1727 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τον οργανισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τη συνεργασία στον τομέα της ποινικής δικαιοσύνης (Eurojust)

50

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

Οι πράξεις των οποίων οι τίτλοι έχουν τυπωθεί με λευκά στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


II Μη νομοθετικές πράξεις

ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ

12.7.2019   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 187/1


ΑΠΟΦΑΣΗ (ΕΕ) 2019/1187 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

της 6ης Ιουνίου 2019

για την υπογραφή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και προσωρινή εφαρμογή ορισμένων διατάξεων της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας για την εφαρμογή ορισμένων διατάξεων της απόφασης 2008/615/ΔΕΥ του Συμβουλίου σχετικά με την αναβάθμιση της διασυνοριακής συνεργασίας, ιδίως όσον αφορά την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και του διασυνοριακού εγκλήματος, της απόφασης 2008/616/ΔΕΥ του Συμβουλίου για την εφαρμογή της απόφασης 2008/615/ΔΕΥ σχετικά με την αναβάθμιση της διασυνοριακής συνεργασίας, ιδίως όσον αφορά την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και του διασυνοριακού εγκλήματος και του παραρτήματος αυτής, καθώς και της απόφασης-πλαισίου 2009/905/ΔΕΥ του Συμβουλίου για τη διαπίστευση των παρόχων δικανικών υπηρεσιών που πραγματοποιούν εργασίες εργαστηρίου

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 82 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο στοιχείο δ) και το άρθρο 87 παράγραφος 2 στοιχείο α), σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 5,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 10 Ιουνίου 2016, το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή να αρχίσει διαπραγματεύσεις για τη σύναψη συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας για την εφαρμογή ορισμένων διατάξεων της απόφασης 2008/615/ΔΕΥ του Συμβουλίου σχετικά με την αναβάθμιση της διασυνοριακής συνεργασίας, ιδίως όσον αφορά την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και του διασυνοριακού εγκλήματος, της απόφασης 2008/616/ΔΕΥ του Συμβουλίου για την εφαρμογή της απόφασης 2008/615/ΔΕΥ σχετικά με την αναβάθμιση της διασυνοριακής συνεργασίας, ιδίως όσον αφορά την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και του διασυνοριακού εγκλήματος και του παραρτήματος αυτής, καθώς και της απόφασης-πλαισίου 2009/905/ΔΕΥ του Συμβουλίου για τη διαπίστευση των παρόχων δικανικών υπηρεσιών που πραγματοποιούν εργασίες εργαστηρίου («η συμφωνία»).

(2)

Οι διαπραγματεύσεις ολοκληρώθηκαν επιτυχώς με τη μονογράφηση της συμφωνίας στις 24 Μαΐου 2018.

(3)

Η βελτίωση της ανταλλαγής πληροφοριών στον τομέα της επιβολής του νόμου με σκοπό τη διατήρηση της ασφάλειας στην Ένωση δεν μπορεί να επιτευχθεί επαρκώς από τα κράτη μέλη μεμονωμένα, λόγω του χαρακτήρα της διεθνούς εγκληματικότητας που δεν σταματά στα σύνορα της Ένωσης. Η δυνατότητα για όλα τα κράτη μέλη και για την Ελβετική Συνομοσπονδία να έχουν αμοιβαία πρόσβαση στις εθνικές βάσεις δεδομένων όσον αφορά τα αρχεία ανάλυσης DNA, τα συστήματα αναγνώρισης δακτυλικών αποτυπωμάτων και τα δεδομένα σχετικά με τις άδειες κυκλοφορίας οχημάτων είναι ουσιαστικής σημασίας για την προώθηση της διασυνοριακής συνεργασίας κατά την επιβολή του νόμου.

(4)

Η Ιρλανδία δεσμεύεται από την απόφαση 2008/615/ΔΕΥ του Συμβουλίου (1), την απόφαση 2008/616/ΔΕΥ του Συμβουλίου (2) και το παράρτημα αυτής, καθώς και από την απόφαση-πλαίσιο 2009/905/ΔΕΥ του Συμβουλίου (3) και, ως εκ τούτου, συμμετέχει στην έκδοση και εφαρμογή της παρούσας απόφασης.

(5)

Το Ηνωμένο Βασίλειο δεσμεύεται από την απόφαση 2008/615/ΔΕΥ, την απόφαση 2008/616/ΔΕΥ και το παράρτημα αυτής, καθώς και από την απόφαση-πλαίσιο 2009/905/ΔΕΥ και, ως εκ τούτου, συμμετέχει στην έκδοση και εφαρμογή της παρούσας απόφασης.

(6)

Σύμφωνα με τα άρθρα 1 και 2 του πρωτοκόλλου αριθ. 22 σχετικά με τη θέση της Δανίας, το οποίο προσαρτάται στη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η Δανία δεν συμμετέχει στην έκδοση της παρούσας απόφασης και δεν δεσμεύεται από τη συμφωνία ούτε υπόκειται στην εφαρμογή της.

(7)

Θα πρέπει να υπογραφεί η συμφωνία και να εγκριθεί η επισυναπτόμενη δήλωση. Θα πρέπει να εφαρμοστούν προσωρινά ορισμένες διατάξεις της συμφωνίας εν αναμονή της ολοκλήρωσης των αναγκαίων διαδικασιών για την έναρξη ισχύος της,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Επιτρέπεται η υπογραφή, εξ ονόματος της Ένωσης, της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας για την εφαρμογή ορισμένων διατάξεων της απόφασης 2008/615/ΔΕΥ του Συμβουλίου σχετικά με την αναβάθμιση της διασυνοριακής συνεργασίας, ιδίως όσον αφορά την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και του διασυνοριακού εγκλήματος, της απόφασης 2008/616/ΔΕΥ του Συμβουλίου για την εφαρμογή της απόφασης 2008/615/ΔΕΥ σχετικά με την αναβάθμιση της διασυνοριακής συνεργασίας, ιδίως όσον αφορά την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και του διασυνοριακού εγκλήματος και του παραρτήματος αυτής, καθώς και της απόφασης-πλαισίου 2009/905/ΔΕΥ του Συμβουλίου για τη διαπίστευση των παρόχων δικανικών υπηρεσιών που πραγματοποιούν εργασίες εργαστηρίου, υπό την επιφύλαξη της σύναψης της εν λόγω συμφωνίας.

Το κείμενο της συμφωνίας επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.

Άρθρο 2

Η επισυναπτόμενη στη συμφωνία δήλωση εγκρίνεται εξ ονόματος της Ένωσης.

Άρθρο 3

Ο πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το πρόσωπο ή τα πρόσωπα που είναι αρμόδια να υπογράψουν τη συμφωνία εξ ονόματος της Ένωσης.

Άρθρο 4

Σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 3 της συμφωνίας, το άρθρο 5 παράγραφοι 1 και 2 της συμφωνίας εφαρμόζεται προσωρινά από την υπογραφή της συμφωνίας (4), ενόσω εκκρεμεί η ολοκλήρωση των αναγκαίων διαδικασιών για την έναρξη ισχύος της.

Άρθρο 5

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της έκδοσής της.

Λουξεμβούργο, 6 Ιουνίου 2019.

Για το Συμβούλιο

Η Πρόεδρος

A. BIRCHALL


(1)  Απόφαση 2008/615/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 23ης Ιουνίου 2008, σχετικά με την αναβάθμιση της διασυνοριακής συνεργασίας, ιδίως όσον αφορά την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και του διασυνοριακού εγκλήματος (ΕΕ L 210 της 6.8.2008, σ. 1).

(2)  Απόφαση 2008/616/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 23ης Ιουνίου 2008, για την εφαρμογή της απόφασης 2008/615/ΔΕΥ σχετικά με την αναβάθμιση της διασυνοριακής συνεργασίας, ιδίως όσον αφορά την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και του διασυνοριακού εγκλήματος (ΕΕ L 210 της 6.8.2008, σ. 12).

(3)  Απόφαση-πλαίσιο 2009/905/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 30ής Νοεμβρίου 2009, για τη διαπίστευση των παρόχων δικανικών υπηρεσιών που πραγματοποιούν εργασίες εργαστηρίου (ΕΕ L 322 της 9.12.2009, σ. 14).

(4)  Η ημερομηνία υπογραφής της συμφωνίας θα δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης από τη Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου.


12.7.2019   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 187/3


ΣΥΜΦΩΝΙΑ

μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας για την εφαρμογή ορισμένων διατάξεων της απόφασης 2008/615/ΔΕΥ του Συμβουλίου σχετικά με την αναβάθμιση της διασυνοριακής συνεργασίας, ιδίως όσον αφορά την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και του διασυνοριακού εγκλήματος, της απόφασης 2008/616/ΔΕΥ του Συμβουλίου για την εφαρμογή της απόφασης 2008/615/ΔΕΥ σχετικά με την αναβάθμιση της διασυνοριακής συνεργασίας, ιδίως όσον αφορά την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και του διασυνοριακού εγκλήματος και του παραρτήματος αυτής, καθώς και της απόφασης πλαισίου 2009/905/ΔΕΥ του Συμβουλίου για τη διαπίστευση των παρόχων δικανικών υπηρεσιών που πραγματοποιούν εργασίες εργαστηρίου

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ,

αφενός, και

Η ΕΛΒΕΤΙΚΗ ΣΥΝΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑ,

αφετέρου,

εφεξής από κοινού «τα συμβαλλόμενα μέρη»,

ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να βελτιώσουν την αστυνομική και δικαστική συνεργασία μεταξύ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, χωρίς να θίγονται οι κανόνες για την προστασία της ατομικής ελευθερίας,

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι οι σημερινές σχέσεις μεταξύ των συμβαλλομένων μερών, ιδίως δε η συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τη σύνδεση της Ελβετικής Συνομοσπονδίας με τη θέση σε ισχύ, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου Σένγκεν (1), αποτελούν μαρτυρία της στενής τους συνεργασίας στην καταπολέμηση του εγκλήματος,

ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ το κοινό συμφέρον των συμβαλλομένων μερών να εξασφαλίσουν ότι η αστυνομική συνεργασία μεταξύ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας θα λειτουργεί γρήγορα και αποτελεσματικά, κατά τρόπο σύμφωνο με τις θεμελιώδεις αρχές των εθνικών νομικών συστημάτων τους και με σεβασμό των ατομικών δικαιωμάτων και των αρχών της Ευρωπαϊκής Σύμβασης για την Προάσπιση των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου και των Θεμελιωδών Ελευθεριών, η οποία υπεγράφη στη Ρώμη στις 4 Νοεμβρίου 1950,

ΕΧΟΝΤΑΣ ΕΠΙΓΝΩΣΗ ότι η απόφαση-πλαίσιο 2006/960/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2006, για την απλούστευση της ανταλλαγής πληροφοριών και στοιχείων μεταξύ των αρχών επιβολής του νόμου των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης (2), έχει ήδη θεσπίσει τους κανόνες σύμφωνα με τους οποίους οι υπηρεσίες επιβολής του νόμου των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας μπορούν να ανταλλάσσουν, γρήγορα και αποτελεσματικά, υπάρχουσες πληροφορίες και στοιχεία με σκοπό τη διεξαγωγή ποινικών ερευνών ή τη συλλογή στοιχείων όσον αφορά αξιόποινες πράξεις,

ΕΧΟΝΤΑΣ ΕΠΙΓΝΩΣΗ ότι, για να προωθηθεί η διεθνής συνεργασία στον τομέα της επιβολής του νόμου, έχει πρωταρχική σημασία να είναι δυνατή η γρήγορη και αποτελεσματική ανταλλαγή πληροφοριών που να είναι ακριβείς,

ΕΧΟΝΤΑΣ ΕΠΙΓΝΩΣΗ ότι, στόχος είναι η θέσπιση διαδικασιών για την προώθηση ταχέων, αποτελεσματικών και οικονομικών μέσων ανταλλαγής δεδομένων και ότι, για την κοινή χρήση των δεδομένων, οι εν λόγω διαδικασίες θα πρέπει να υπάγονται σε έλεγχο και θα πρέπει να περιλαμβάνουν κατάλληλες εγγυήσεις όσον αφορά την ακρίβεια και την ασφάλεια των δεδομένων κατά τη διαβίβαση και την αποθήκευση καθώς και τρόπους καταχώρισης της ανταλλαγής δεδομένων και περιορισμούς της χρήσης των πληροφοριών που ανταλλάσσονται,

ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι, κατά συνέπεια, η παρούσα συμφωνία περιλαμβάνει διατάξεις βασισμένες στις κύριες διατάξεις της απόφασης 2008/615/ΔΕΥ του Συμβουλίου της 23ης Ιουνίου 2008, σχετικά με την αναβάθμιση της διασυνοριακής συνεργασίας, ιδίως όσον αφορά την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και του διασυνοριακού εγκλήματος (3) και της απόφασης 2008/616/ΔΕΥ του Συμβουλίου της 23ης Ιουνίου 2008, για την εφαρμογή της απόφασης 2008/615/ΔΕΥ σχετικά με την αναβάθμιση της διασυνοριακής συνεργασίας, ιδίως όσον αφορά την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και του διασυνοριακού εγκλήματος (4) και του παραρτήματός της, καθώς και της απόφασης πλαισίου 2009/905/ΔΕΥ του Συμβουλίου της 30ής Νοεμβρίου 2009, για τη διαπίστευση των παρόχων δικανικών υπηρεσιών που πραγματοποιούν εργασίες εργαστηρίου (5) και αποσκοπούσες στη βελτίωση της ανταλλαγής πληροφοριών, σύμφωνα με τις οποίες τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης και η Ελβετική Συνομοσπονδία παρέχουν αμοιβαία δικαιώματα πρόσβασης στα αυτοματοποιημένα αρχεία ανάλυσης DNA, τα αυτοματοποιημένα συστήματα αναγνώρισης δακτυλικών αποτυπωμάτων και τα δεδομένα σχετικά με τις άδειες κυκλοφορίας οχημάτων,

ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι, στην περίπτωση δεδομένων από εθνικά αρχεία ανάλυσης DNA και αυτοματοποιημένα συστήματα αναγνώρισης δακτυλικών αποτυπωμάτων, ένα σύστημα θετικής / αρνητικής απάντησης (hit/no hit) θα πρέπει να επιτρέπει στο κράτος που προβαίνει στην αναζήτηση να ζητεί, σε δεύτερο στάδιο, δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα από το κράτος που χειρίζεται το φάκελο και, εφόσον απαιτείται, να ζητεί περαιτέρω πληροφορίες μέσω διαδικασιών αμοιβαίας δικαστικής συνδρομής, περιλαμβανομένων εκείνων που εγκρίθηκαν σύμφωνα με την απόφαση-πλαίσιο 2006/960/ΔΕΥ του Συμβουλίου,

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι οι εν λόγω διατάξεις θα επισπεύσουν σημαντικά τις υπάρχουσες διαδικασίες που επιτρέπουν στα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης και στην Ελβετική Συνομοσπονδία να διαπιστώνουν αν ένα άλλο κράτος διαθέτει τις πληροφορίες που χρειάζονται και ποιο είναι αυτό το κράτος,

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι η εν λόγω διασυνοριακή αντιπαραβολή δεδομένων θα δώσει νέα διάσταση στην πάταξη του εγκλήματος και ότι οι πληροφορίες που αποκτώνται με τη σύγκριση δεδομένων θα οδηγήσουν σε νέες ερευνητικές προσεγγίσεις και, συνεπώς, θα διαδραματίσουν βασικό ρόλο στην παροχή συνδρομής προς τις υπηρεσίες επιβολής του νόμου και τις δικαστικές αρχές των κρατών,

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι οι κανόνες βασίζονται στη δικτύωση των εθνικών βάσεων δεδομένων των κρατών,

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι, υπό ορισμένες προϋποθέσεις, τα κράτη θα πρέπει να είναι σε θέση να παρέχουν δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα και μη προσωπικού χαρακτήρα για τη βελτίωση της ανταλλαγής πληροφοριών με σκοπό την πρόληψη της διάπραξης αξιόποινων πράξεων και τη διατήρηση της δημόσιας τάξης και ασφάλειας σε σχέση με σημαντικά γεγονότα διασυνοριακής διάστασης,

ΕΧΟΝΤΑΣ ΕΠΙΓΝΩΣΗ ότι, εκτός από τη βελτίωση της ανταλλαγής πληροφοριών, είναι αναγκαίο να ρυθμιστούν και άλλες μορφές στενότερης συνεργασίας μεταξύ αστυνομικών αρχών, ιδίως μέσω κοινών επιχειρήσεων ασφαλείας (π.χ. κοινών περιπολιών),

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι το σύστημα της θετικής/αρνητικής απάντησης (hit/no hit) προβλέπει μια δομή σύγκρισης ανώνυμων χαρακτηριστικών, όπου τα πρόσθετα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα ανταλλάσσονται μόνον ύστερα από θετική απάντηση, ενώ η παροχή και λήψη τους διέπονται από την εθνική νομοθεσία, συμπεριλαμβανομένων των κανόνων περί δικαστικής συνδρομής και ότι η διάρθρωση αυτή εξασφαλίζει ένα κατάλληλο σύστημα προστασίας δεδομένων, με την προϋπόθεση ότι για τη διαβίβαση δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα σε άλλο κράτος προβλέπεται επαρκής προστασία των δεδομένων εκ μέρους του κράτους που λαμβάνει τα δεδομένα,

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι η Ελβετική Συνομοσπονδία θα πρέπει να βαρύνεται με τις δαπάνες στις οποίες υποβάλλονται οι αρχές της σε σχέση με την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας,

ΕΧΟΝΤΑΣ ΕΠΙΓΝΩΣΗ ότι, καθώς η διαπίστευση των παρόχων δικανικών υπηρεσιών που πραγματοποιούν εργασίες εργαστηρίου συνιστά σημαντικό βήμα προς μια ασφαλέστερη και αποτελεσματικότερη ανταλλαγή δικανικών πληροφοριών, ορισμένες διατάξεις της απόφασης πλαισίου 2009/905/ΔΕΥ του Συμβουλίου θα πρέπει να τηρούνται από την Ελβετική Συνομοσπονδία,

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι η επεξεργασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, δυνάμει της παρούσας συμφωνίας, από τις αρχές της Ελβετικής Συνομοσπονδίας για τους σκοπούς της πρόληψης, εξακρίβωσης ή διερεύνησης της τρομοκρατίας και του διασυνοριακού εγκλήματος θα πρέπει να υπόκειται σε πρότυπο προστασίας των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα δυνάμει του εθνικού δικαίου της Ελβετικής Συνομοσπονδίας το οποίο να είναι σύμφωνο με την οδηγία (ΕΕ) 2016/680 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 27ης Απριλίου 2016, για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από αρμόδιες αρχές για τους σκοπούς της πρόληψης, διερεύνησης, ανίχνευσης ή δίωξης ποινικών αδικημάτων ή της εκτέλεσης ποινικών κυρώσεων και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών και την κατάργηση της απόφασης-πλαίσιο 2008/977/ΔΕΥ του Συμβουλίου (6),

ΒΑΣΙΖΟΜΕΝΕΣ στην αμοιβαία εμπιστοσύνη μεταξύ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας ως προς τη δομή και τη λειτουργία των νομικών τους συστημάτων,

ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ ότι, δυνάμει της συμφωνίας μεταξύ της Ελβετικής Συνομοσπονδίας και του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν σχετικά με τη συνεργασία, στο πλαίσιο του ελβετικού συστήματος πληροφοριών όσον αφορά τα δακτυλικά αποτυπώματα και τα προφίλ DNA (7), οι δύο χώρες έχουν την ίδια βάση δεδομένων και τα ίδια συστήματα ανταλλαγής πληροφοριών όσον αφορά το DNA και τα δακτυλικά αποτυπώματα αντιστοίχως,

ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι οι διατάξεις των διμερών και πολυμερών συμβάσεων εξακολουθούν να έχουν εφαρμογή σε όσα θέματα δεν ρυθμίζει η παρούσα συμφωνία,

ΑΠΟΦΑΣΙΣΑΝ ΝΑ ΣΥΝΑΨΟΥΝ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΣΥΜΦΩΝΙΑ:

Άρθρο 1

Αντικείμενο και στόχος

1.   Με την επιφύλαξη της παρούσας συμφωνίας, τα άρθρα 1έως 24, το άρθρο 25 παράγραφος 1 και τα άρθρα 26 έως 32 και 34 της απόφασης 2008/615/ΔΕΥ του Συμβουλίου σχετικά με την αναβάθμιση της διασυνοριακής συνεργασίας, ιδίως όσον αφορά την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και του διασυνοριακού εγκλήματος, εφαρμόζονται στις διμερείς σχέσεις μεταξύ της Ελβετικής Συνομοσπονδίας και εκάστου των κρατών μελών.

2.   Με την επιφύλαξη της παρούσας συμφωνίας, τα άρθρα 1 έως 19 και 21 της απόφασης 2008/616/ΔΕΥ του Συμβουλίου για την εφαρμογή της απόφασης 2008/615/ΔΕΥ σχετικά με την αναβάθμιση της διασυνοριακής συνεργασίας, ιδίως όσον αφορά την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και του διασυνοριακού εγκλήματος, καθώς και του παραρτήματός της, εκτός του κεφαλαίου 4 σημείο 1 αυτού, εφαρμόζονται στις διμερείς σχέσεις μεταξύ της Ελβετικής Συνομοσπονδίας και εκάστου των κρατών μελών.

3.   Οι δηλώσεις στις οποίες προβαίνουν τα κράτη μέλη δυνάμει των αποφάσεων 2008/615/ΔΕΥ και 2008/616/ΔΕΥ του Συμβουλίου ισχύουν επίσης στις διμερείς σχέσεις τους με την Ελβετική Συνομοσπονδία.

4.   Με την επιφύλαξη της παρούσας συμφωνίας, τα άρθρα 1 έως 5 και το άρθρο 6 παράγραφος 1 της απόφασης-πλαισίου 2009/905/ΔΕΥ του Συμβουλίου για τη διαπίστευση των παρόχων δικανικών υπηρεσιών που πραγματοποιούν εργασίες εργαστηρίου εφαρμόζονται στις διμερείς σχέσεις μεταξύ της Ελβετικής Συνομοσπονδίας και εκάστου των κρατών μελών.

Άρθρο 2

Ορισμοί

Για του σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, εφαρμόζονται οι ακόλουθοι ορισμοί:

1)   «Συμβαλλόμενα μέρη»: η Ευρωπαϊκή Ένωση και η Ελβετική Συνομοσπονδία.

2)   «Κράτος μέλος»: ένα κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

3)   «Κράτος»: κράτος μέλος ή η Ελβετική Συνομοσπονδία.

Άρθρο 3

Ενιαία εφαρμογή και ερμηνεία

1.   Για να επιτευχθεί ο στόχος της κατά το δυνατόν ενιαίας εφαρμογής και ερμηνείας των διατάξεων που αναφέρονται στο άρθρο 1, τα συμβαλλόμενα μέρη παρακολουθούν διαρκώς την εξέλιξη της νομολογίας του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και των αρμόδιων δικαστηρίων της Ελβετικής Συνομοσπονδίας που αφορά τις εν λόγω διατάξεις. Προς τούτο, δημιουργείται μηχανισμός για την τακτική διαβίβαση της σχετικής νομολογίας.

2.   Η Ελβετική Συνομοσπονδία έχει τη δυνατότητα να υποβάλλει υπομνήματα ή γραπτές παρατηρήσεις στο Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης στις περιπτώσεις στις οποίες δικαστήριο κράτους μέλους του έχει υποβάλλει προδικαστικό ερώτημα σχετικό με την ερμηνεία μιας από τις διατάξεις που αναφέρονται στο άρθρο 1.

Άρθρο 4

Επίλυση διαφορών

Οι διαφορές μεταξύ της Ελβετικής Συνομοσπονδίας και ενός κράτους μέλους ως προς την ερμηνεία ή την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας ή μιας από τις διατάξεις που αναφέρονται στο άρθρο 1, καθώς και των συναφών τροποποιήσεων, μπορούν να υποβάλλονται από οιοδήποτε μέρος της διαφοράς σε συνεδρίαση των αντιπροσώπων των κυβερνήσεων των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, προκειμένου να επιλύονται ταχέως.

Άρθρο 5

Τροποποιήσεις

1.   Σε περίπτωση που καταστεί αναγκαία η τροποποίηση των διατάξεων που αναφέρονται στο άρθρο 1, η Ευρωπαϊκή Ένωση ενημερώνει σχετικά την Ελβετική Συνομοσπονδία μόλις αυτό είναι δυνατό και λαμβάνει τις ενδεχόμενες παρατηρήσεις της.

2.   Η Ευρωπαϊκή Ένωση κοινοποιεί στην Ελβετική Συνομοσπονδία κάθε τροποποίηση των διατάξεων που αναφέρονται στο άρθρο 1, αμέσως μετά την έγκριση της τροποποίησης.

Η Ελβετική Συνομοσπονδία αποφαίνεται ανεξάρτητα περί της αποδοχής του περιεχομένου της τροποποίησης και της τυχόν μεταφοράς της στην εσωτερική της έννομη τάξη. Η εν λόγω απόφαση κοινοποιείται στην Ευρωπαϊκή Ένωση εντός τριών μηνών από την ημερομηνία της κοινοποίησης που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο.

3.   Εάν, καθόσον αφορά την Ελβετική Συνομοσπονδία, προαπαιτείται η εκπλήρωση συνταγματικών υποχρεώσεων για να καταστεί δεσμευτικό το περιεχόμενο της τροποποίησης, η χώρα αυτή ενημερώνει σχετικά την Ευρωπαϊκή Ένωση κατά το χρόνο της κοινοποίησης. Επίσης ενημερώνει γραπτώς την Ευρωπαϊκή Ένωση μόλις εκπληρώσει τις συνταγματικές υποχρεώσεις της. Σε περίπτωση που δεν έχει ζητηθεί δημοψήφισμα, η κοινοποίηση πραγματοποιείται αμέσως κατά τη λήξη της προθεσμίας για τη διεξαγωγή δημοψηφίσματος. Εάν ζητηθεί δημοψήφισμα, η Ελβετική Συνομοσπονδία έχει προθεσμία για την κοινοποίηση το μέγιστο δύο έτη από τη γνωστοποίηση από την Ευρωπαϊκή Ένωση. Από την ημερομηνία που καθορίζεται για την έναρξη ισχύος της τροποποίησης όσον αφορά την Ελβετική Συνομοσπονδία και μέχρι αυτή να κοινοποιήσει την εκπλήρωση των συνταγματικών της υποχρεώσεων, η εν λόγω χώρα εφαρμόζει προσωρινά, όπου είναι δυνατό, τη συγκεκριμένη τροποποίηση.

4.   Εάν η Ελβετική Συνομοσπονδία δεν αποδεχτεί το περιεχόμενο της τροποποίησης, η ισχύς της παρούσας συμφωνίας αναστέλλεται. Συγκαλείται συνάντηση των συμβαλλομένων μερών προκειμένου να εξετάσουν κάθε δυνατότητα να συνεχίσει να λειτουργεί η συμφωνία, συμπεριλαμβανομένης της δυνατότητας αναγνώρισης ισοδυναμίας των νομοθεσιών. Η αναστολή αίρεται αμέσως μόλις η Ελβετική Συνομοσπονδία κοινοποιήσει την αποδοχή του περιεχομένου της τροποποίησης ή εάν τα συμβαλλόμενα μέρη αποφασίσουν να εφαρμόσουν πάλι την παρούσα συμφωνία.

5.   Εάν μετά την παρέλευση της εξάμηνης περιόδου αναστολής, τα συμβαλλόμενα μέρη δεν έχουν αποφασίσει να τη θέσουν εκ νέου σε εφαρμογή, η παρούσα συμφωνία παύει να υφίσταται.

6.   Οι παράγραφοι 4 και 5 του παρόντος άρθρου δεν εφαρμόζονται στις τροποποιήσεις που επέρχονται στα κεφάλαια 3, 4 και 5 της απόφασης 2008/615/ΔΕΥ του Συμβουλίου ή στο άρθρο 17 της απόφασης 2008/616/ΔΕΥ του Συμβουλίου, για τις οποίες η Ελβετική Συνομοσπονδία έχει γνωστοποιήσει στην Ευρωπαϊκή Ένωση ότι δεν αποδέχεται την τροποποίηση, αναφέροντας τους λόγους της αντίρρησής της. Σε τέτοιες περιπτώσεις, και χωρίς να θίγεται το άρθρο 10 της παρούσας συμφωνίας, εξακολουθούν να εφαρμόζονται στις διμερείς σχέσεις μεταξύ της Ελβετικής Συνομοσπονδίας και εκάστου των κρατών μελών οι συναφείς διατάξεις στη μορφή τους πριν από την τροποποίηση.

Άρθρο 6

Επανεξέταση

Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να προβούν σε κοινή επανεξέταση της παρούσας συμφωνίας το αργότερο πέντε έτη από την έναρξη ισχύος της. Η επανεξέταση αφορά ιδίως την πρακτική εφαρμογή, την ερμηνεία και την ανάπτυξη της παρούσας συμφωνίας και μπορεί να καλύπτει θέματα όπως οι συνέπειες της ανάπτυξης της Ευρωπαϊκής Ένωσης σε σχέση με το αντικείμενο της παρούσας συμφωνίας.

Άρθρο 7

Σχέση με άλλες πράξεις

1.   Η Ελβετική Συνομοσπονδία μπορεί να εξακολουθήσει να εφαρμόζει τις διμερείς ή πολυμερείς συμφωνίες ή διακανονισμούς διασυνοριακής συνεργασίας με κράτη μέλη οι οποίες ισχύουν κατά την ημερομηνία σύναψης της παρούσας συμφωνίας, στον βαθμό που οι εν λόγω συμφωνίες ή διακανονισμοί δεν αντίκεινται στους στόχους της παρούσας συμφωνίας. Η Ελβετική Συνομοσπονδία γνωστοποιεί στην Ευρωπαϊκή Ένωση την ύπαρξη σχετικών συμφωνιών ή διακανονισμών που εξακολουθούν να εφαρμόζονται.

2.   Μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, η Ελβετική Συνομοσπονδία μπορεί να συνάπτει ή να θέτει σε ισχύ άλλες διμερείς ή πολυμερείς συμφωνίες ή άλλους διακανονισμούς διασυνοριακής συνεργασίας με κράτη μέλη, στον βαθμό που οι εν λόγω συμφωνίες ή διακανονισμοί προβλέπουν την εμβάθυνση ή τη διεύρυνση των στόχων της παρούσας απόφασης. Η Ελβετική Συνομοσπονδία γνωστοποιεί στην Ευρωπαϊκή Ένωση την ύπαρξη σχετικών συμφωνιών ή διακανονισμών εντός τριών μηνών από την υπογραφή τους ή, στην περίπτωση συμφωνιών ή διακανονισμών που έχουν υπογραφεί πριν από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, εντός τριών μηνών από την έναρξη ισχύος τους.

3.   Οι συμφωνίες και διακανονισμοί που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2 δεν επηρεάζουν τις σχέσεις με τα κράτη μέλη που δεν είναι συμβαλλόμενα μέρη.

4.   Η παρούσα απόφαση δεν θίγει τις ισχύουσες συμφωνίες για τη δικαστική συνδρομή ή την αμοιβαία αναγνώριση δικαστικών αποφάσεων.

Άρθρο 8

Κοινοποιήσεις, δηλώσεις και έναρξη ισχύος

1.   Τα συμβαλλόμενα μέρη ενημερώνονται αμοιβαίως για την ολοκλήρωση των διαδικασιών που απαιτούνται προκειμένου να δηλώσουν ότι συμφωνούν να δεσμευθούν από την παρούσα συμφωνία.

2.   Η Ευρωπαϊκή Ένωση μπορεί να συναινέσει στη δέσμευσή της από την παρούσα συμφωνία έστω και αν οι αποφάσεις όσον αφορά την επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα που παρέχονται ή έχουν παρασχεθεί δυνάμει της απόφασης 2008/615/ΔΕΥ δεν έχουν ακόμη ληφθεί από όλα τα κράτη μέλη.

3.   Το άρθρο 5 παράγραφοι 1 και 2 εφαρμόζεται προσωρινά από την ημερομηνία υπογραφής της παρούσας συμφωνίας.

4.   Η τρίμηνη προθεσμία που αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο, σχετικά με τις τροποποιήσεις στις διατάξεις που αναφέρονται στο άρθρο 1, οι οποίες επέρχονται μετά την υπογραφή της παρούσας συμφωνίας αλλά πριν την έναρξη ισχύος της, αρχίζει την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

5.   Προβαίνοντας στην κατά την παράγραφο 1 κοινοποίηση ή, εάν προβλέπεται, οποτεδήποτε μετέπειτα, η Ελβετική Συνομοσπονδία προβαίνει στις δηλώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 3.

6.   Η παρούσα συμφωνία αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του τρίτου μήνα που έπεται της ημερομηνίας κατάθεσης της τελευταίας κοινοποίησης δυνάμει της παραγράφου 1.

7.   Η διαβίβαση δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από τα κράτη μέλη της και την Ελβετική Συνομοσπονδία δυνάμει της παρούσας συμφωνίας δεν πραγματοποιείται προτού τα κράτη που συμμετέχουν στη διαβίβαση θέσουν σε εφαρμογή στο εθνικό δίκαιο τις διατάξεις του κεφαλαίου 6 της απόφασης 2008/615/ΔΕΥ του Συμβουλίου.

Προκειμένου να επαληθευθεί αν αυτό συμβαίνει στην Ελβετική Συνομοσπονδία, πραγματοποιείται επίσκεψη αξιολόγησης και προκαταρκτική σειρά δοκιμών, σύμφωνων με τις προϋποθέσεις και τις ρυθμίσεις που έχουν συνομολογηθεί με την Ελβετική Συνομοσπονδία, η οποία είναι παρόμοια με τις επισκέψεις που πραγματοποιούνται όσον αφορά τα κράτη μέλη κατ' εφαρμογή του κεφαλαίου 4 του παραρτήματος της απόφασης 2008/616/ΔΕΥ του Συμβουλίου.

Βάσει συνολικής έκθεσης αξιολόγησης και ακολουθώντας τα βήματα που ακολουθεί και για τη δρομολόγηση των αυτοματοποιημένων ανταλλαγών δεδομένων στα κράτη μέλη, το Συμβούλιο καθορίζει τις ημερομηνίες από τις οποίες τα κράτη μέλη μπορούν να κοινοποιούν στην Ελβετική Συνομοσπονδία δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα δυνάμει της παρούσας συμφωνίας.

8.   Οι διατάξεις της οδηγίας (ΕΕ) 2016/680 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου τίθενται σε ισχύ και εφαρμόζονται από την Ελβετική Συνομοσπονδία. Η Ελβετική Συνομοσπονδία διαβιβάζει στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή το κείμενο των βασικών διατάξεων που θεσπίζονται στον τομέα που καλύπτει η εν λόγω οδηγία.

9.   Τα άρθρα 1 έως 24, το άρθρο 25 παράγραφος 1 και τα άρθρα 26 έως 32 και 34 της απόφασης-πλαισίου 2009/905/ΔΕΥ του Συμβουλίου τίθενται σε ισχύ και εφαρμόζονται από την Ελβετική Συνομοσπονδία. Η Ελβετική Συνομοσπονδία διαβιβάζει στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή το κείμενο των βασικών διατάξεων που θεσπίζονται στον τομέα που καλύπτει η εν λόγω απόφαση-πλαίσιο του Συμβουλίου.

10.   Οι αρμόδιες αρχές της Ελβετικής Συνομοσπονδίας δεν εφαρμόζουν τις διατάξεις του κεφαλαίου 2 της απόφασης 2008/615/ΔΕΥ του Συμβουλίου έως την εφαρμογή των μέτρων που αναφέρονται στις παραγράφους 8 και 9 του παρόντος άρθρου.

Άρθρο 9

Προσχώρηση νέων κρατών μελών στην Ευρωπαϊκή Ένωση

Η προσχώρηση νέων κρατών μελών στην Ευρωπαϊκή Ένωση δημιουργεί δικαιώματα και υποχρεώσεις βάσει της παρούσας συμφωνίας μεταξύ των εν λόγω νέων κρατών μελών και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας.

Άρθρο 10

Καταγγελία

1.   Την παρούσα συμφωνία δύναται να καταγγείλει ανά πάσα στιγμή έκαστο των συμβαλλομένων μερών με την κατάθεση κοινοποίησης καταγγελίας στο άλλο συμβαλλόμενο μέρος.

2.   Η καταγγελία της παρούσας συμφωνίας σύμφωνα με την παράγραφο 1 παράγει αποτελέσματα έξι μήνες μετά την κατάθεση της κοινοποίησης της καταγγελίας.

Η παρούσα συμφωνία συντάσσεται σε δύο αντίτυπα στην αγγλική, βουλγαρική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, εσθονική, ισπανική, ιταλική, κροατική, λετονική, λιθουανική, μαλτέζικη, ολλανδική, ουγγρική, πολωνική, πορτογαλική, ρουμανική, σλοβακική, σλοβενική, σουηδική, τσεχική, φινλανδική γλώσσα, και όλα τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά.

Съставено в Брюксел на двадесет и седми юни две хиляди и деветнадесета година.

Hecho en Bruselas, el veintisiete de junio de dos mil diecinueve.

V Bruselu dne dvacátého sedmého června dva tisíce devatenáct.

Udfærdiget i Bruxelles den syvogtyvende juni to tusind og nitten.

Geschehen zu Brüssel am siebenundzwanzigsten Juni zweitausendneunzehn.

Kahe tuhande üheksateistkümnenda aasta juunikuu kahekümne seitsmendal päeval Brüsselis.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι εφτά Ιουνίου δύο χιλιάδες δεκαεννέα.

Done at Brussels on the twenty seventh day of June in the year two thousand and nineteen.

Fait à Bruxelles, le vingt sept juin deux mille dix-neuf.

Sastavljeno u Bruxellesu dvadeset sedmog lipnja godine dvije tisuće devetnaeste.

Fatto a Bruxelles, addì ventisette giugno duemiladiciannove.

Briselē, divi tūkstoši deviņpadsmitā gada divdesmit septītajā jūnijā.

Priimta du tūkstančiai devynioliktų metų birželio dvidešimt septintą dieną Briuselyje.

Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenkilencedik év június havának huszonhetedik napján.

Magħmul fi Brussell, fis-sebgħa u għoxrin jum ta’ Ġunju fis-sena elfejn u dsatax.

Gedaan te Brussel, zevenentwintig juni tweeduizend negentien.

Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego siódmego czerwca roku dwa tysiące dziewiętnastego.

Feito em Bruxelas, em vinte e sete de junho de dois mil e dezanove.

Întocmit la Bruxelles la douăzeci și șapte iunie două mii nouăsprezece.

V Bruseli dvadsiateho siedmeho júna dvetisícdevätnásť.

V Bruslju, dne sedemindvajsetega junija leta dva tisoč devetnajst.

Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäseitsemäntenä päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattayhdeksäntoista.

Som skedde i Bryssel den tjugosjunde juni år tjugohundranitton.

За Европейския съюз

Рог la Unión Europea

Za Evropskou unii

For Den Europæiske Union

Für die Europäische Union

Euroopa Liidu nimel

Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

For the European Union

Pour l'Union européenne

Za Europsku uniju

Per l'Unione europea

Eiropas Savienības vārdā –

Europos Sąjungos vardu

Az Európai Unió részéről

Għall-Unjoni Ewropea

Voor de Europese Unie

W imieniu Unii Europejskiej

Pela União Europeia

Pentru Uniunea Europeană

Za Európsku úniu

Za Evropsko unijo

Euroopan unionin puolesta

För Europeiska unionen

Image 1

За Конфедерация Швейцария

Por la Confederación Suiza

Za Švýcarskou konfederaci

For Det Schweiziske Forbund

Für die Schweizerische Eidgenossenschaft

Šveitsi Konföderatsiooni nimel

Για την Ελβετική Συνομοσπονδία

For the Swiss Confederation

Pour la Confédération suisse

Za Švicarsku Konfederaciju

Per la Confederazione Svizzera

Šveices Konfederācijas vārdā –

Šveicarijos Konfederacijos vardu

A Svájci Államszövetség részéről

Għall-Konfederazzjoni Żvizzera

Voor de Zwitserse Bondsstaat

W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej

Pela Confederação Suíça

Pentru Confederația Elvețiană

Za Švajčiarsku konfederáciu

Za Švicarsko konfederacijo

Sveitsin valaliiton puolesta

För Schweiziska edsförbundet

Image 2


(1)  ΕΕ L 53 της 27.2.2008, σ. 52.

(2)  ΕΕ L 386 της 29.12.2006, σ. 89.

(3)  ΕΕ L 210 της 6.8.2008, σ. 1

(4)  ΕΕ L 210 της 6.8.2008, σ. 12.

(5)  ΕΕ L 322 της 9.12.2009, σ. 14.

(6)  ΕΕ L 119 της 4.5.2016, σ. 89.

(7)  Ελβετική επίσημη συλλογή AS/RO 2006 2031· ελβετική κωδικοποιημένη νομοθεσία SR/RS 0.360.514.1.


Δήλωση των συμβαλλομένων μερών κατά την υπογραφή της συμφωνίας

Η Ευρωπαϊκή Ένωση και η Ελβετική Συνομοσπονδία, οι οποίες υπέγραψαν τη συμφωνία για την εφαρμογή ορισμένων διατάξεων της απόφασης 2008/615/ΔΕΥ του Συμβουλίου σχετικά με την αναβάθμιση της διασυνοριακής συνεργασίας, ιδίως όσον αφορά την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και του διασυνοριακού εγκλήματος, της απόφασης 2008/616/ΔΕΥ του Συμβουλίου για την εφαρμογή της απόφασης 2008/615/ΔΕΥ σχετικά με την αναβάθμιση της διασυνοριακής συνεργασίας, ιδίως όσον αφορά την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και του διασυνοριακού εγκλήματος και του παραρτήματος αυτής, καθώς και της απόφασης πλαισίου 2009/905/ΔΕΥ του Συμβουλίου για τη διαπίστευση των παρόχων δικανικών υπηρεσιών που πραγματοποιούν εργασίες εργαστηρίου («η συμφωνία»), δηλώνουν:

Η εφαρμογή των ανταλλαγών δεδομένων που αφορούν τα προφίλ DNA, τα δακτυλικά αποτυπώματα και τις καταγραφές οχημάτων απαιτεί η Ελβετική Συνομοσπονδία να εγκαθιδρύσει διμερείς συνδέσεις για καθεμία από αυτές τις κατηγορίες με καθένα από τα κράτη μέλη.

Για να διευκολύνει αυτή την υποχρέωση, η Ελβετική Συνομοσπονδία είναι παραλήπτης κάθε διαθέσιμου εγγράφου, συγκεκριμένου λογισμικού και καταλόγου χρήσιμων επαφών.

Η Ελβετική Συνομοσπονδία μπορεί να επωφεληθεί από μια άτυπη εταιρική σχέση με τα κράτη μέλη που έχουν θέσει ήδη σε εφαρμογή τέτοιες ανταλλαγές, με την προοπτική να μοιραστούν τις εμπειρίες που έχουν αποκτήσει και να έχουν έτσι πρόσβαση σε πρακτική και τεχνική βοήθεια. Οι μέθοδοι τέτοιων συνεργασιών αποτελούν αντικείμενο απευθείας συμφωνίας ανάμεσα στα ενδιαφερόμενα κράτη.

Οι Ελβετοί εμπειρογνώμονες μπορούν ανά πάσα στιγμή να έλθουν σε επαφή με την Προεδρία του Συμβουλίου, την Ευρωπαϊκή Επιτροπή ή αναγνωρισμένους εμπειρογνώμονες στους τομείς για τους οποίους επιθυμούν να αποκτήσουν πληροφορίες, διευκρινίσεις ή άλλου είδους βοήθεια. Ομοίως, η Επιτροπή, εφόσον πρόκειται για την προετοιμασία προτάσεων ή ανακοινώσεων για την οποία είναι σε επαφή με τα κράτη μέλη, μπορεί να προσεγγίσει με τον ίδιο τρόπο την Ελβετική Συνομοσπονδία.

Οι Ελβετοί εμπειρογνώμονες μπορούν να κληθούν να μετάσχουν σε συνεδριάσεις όπου οι εμπειρογνώμονες των κρατών μελών εξετάζουν, στο πλαίσιο του Συμβουλίου, τεχνικές πτυχές που αφορούν άμεσα την ορθή εφαρμογή και ανάπτυξη του περιεχομένου των ανωτέρω αποφάσεων του Συμβουλίου.


ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

12.7.2019   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 187/11


ΚΑΤ' ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2019/1188 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 14ης Μαρτίου 2019

για τη συμπλήρωση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 305/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου με τον καθορισμό κατηγοριών επιδόσεων όσον αφορά την αντοχή στο φορτίο ανέμου για εξωτερικές περσίδες και τέντες

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 305/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 9ης Μαρτίου 2011, για τη θέσπιση εναρμονισμένων όρων εμπορίας δομικών προϊόντων και για την κατάργηση της οδηγίας 89/106/ΕΟΚ του Συμβουλίου (1), και ιδίως το άρθρο 27 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το ευρωπαϊκό πρότυπο προϊόντων EN 13561 για τις εξωτερικές περσίδες και τις τέντες αρχικά εκδόθηκε από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή Τυποποίησης (CEN) το 2004 και τροποποιήθηκε το 2008. Περιλαμβάνει τέσσερις κατηγορίες επιδόσεων για εξωτερικές περσίδες και τέντες, ιδίως όσον αφορά την αντοχή των εν λόγω προϊόντων στο φορτίο ανέμου.

(2)

Οι κατηγορίες που καθορίζονται στο πρότυπο EN 13561 δεν επαρκούν για όλα τα προϊόντα που διατίθενται σήμερα στην αγορά. Τα πιο πρόσφατα προϊόντα παρουσιάζουν μεγαλύτερη αντοχή στο φορτίο ανέμου σε σχέση με το παρελθόν. Η χρήση των υφιστάμενων κατηγοριών μπορεί σε μερικές περιπτώσεις να οδηγήσει σε προβλήματα ασφάλειας που συνδέονται με τη στερέωση των προϊόντων.

(3)

Συνεπώς, είναι αναγκαίο να προστεθούν τρεις ακόμη κατηγορίες επιδόσεων για την αντοχή στο φορτίο ανέμου στην ταξινόμηση που περιλαμβάνεται στο πρότυπο EN 13561. Επίσης, είναι επίσης αναγκαίο να διαφοροποιηθεί η χρήση κατηγοριών μεταξύ των υποοικογενειών προϊόντων που καλύπτονται από το εν λόγω πρότυπο, ιδίως για τις τέντες με πτυσσόμενους βραχίονες, τις εξωτερικές περσίδες με ύφασμα σε πλευρικές ράγες-οδηγούς και τις τεντοπέργκολες.

(4)

Σύμφωνα με το άρθρο 27 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 305/2011, κατηγορίες επιδόσεων για ουσιώδες χαρακτηριστικό των δομικών προϊόντων μπορούν να καθοριστούν είτε από την Επιτροπή είτε από ευρωπαϊκό οργανισμό τυποποίησης με βάση αναθεωρημένη εντολή της Επιτροπής. Λόγω της ανάγκης καθορισμού πρόσθετων κατηγοριών επιδόσεων το ταχύτερο δυνατό, οι νέες κατηγορίες επιδόσεων θα πρέπει να θεσπιστούν από την Επιτροπή. Σύμφωνα με το άρθρο 27 παράγραφος 2 του εν λόγω κανονισμού, οι εν λόγω κατηγορίες πρέπει να χρησιμοποιούνται σε εναρμονισμένα πρότυπα,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Θεσπίζονται κατηγορίες επιδόσεων όσον αφορά την αντοχή στο φορτίο ανέμου για εξωτερικές περσίδες και τέντες, όπως καθορίζονται στο παράρτημα.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 14 Μαρτίου 2019.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ΕΕ L 88 της 4.4.2011, σ. 5.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Πίνακας 1

Κατηγορίες επιδόσεων ως προς την αντοχή στο φορτίο ανέμου για εξωτερικές περσίδες με ύφασμα σε πλευρικές ράγες-οδηγούς και τεντοπέργκολες

Κατηγορίες

0

1

2

3

Ονομαστική ανεμοπίεση pN (N/m2)

< 40

≥ 40 - < 70

≥ 70 - < 110

≥ 110 - < 170

Ανεμοπίεση ασφάλειας pN (N/m2)

< 48

≥ 48 - < 84

≥ 84 - < 132

≥ 132 - < 204


Κατηγορίες

4

5

6

Ονομαστική ανεμοπίεση pN (N/m2)

≥ 170 - < 270

≥ 270 - < 400

≥ 400

Ανεμοπίεση ασφάλειας pN (N/m2)

≥ 204 - < 324

≥ 324 - < 480

≥ 480

Πίνακας 2

Κατηγορίες επιδόσεων ως προς την αντοχή στο φορτίο ανέμου για τέντες με αντηρίδες, τέντες με πλευρικούς (στρεφόμενους) βραχίονες, τέντες με ολισθαίνοντες βραχίονες, κατακόρυφα ρολά σκίασης, τέντες διπλής κλίσης, τέντες πρόσοψης, τέντες φεγγίτη, τέντες αιθρίου και σήτες

Κατηγορίες

0

1

2

3

Ονομαστική ανεμοπίεση pN (N/m2)

< 40

≥ 40 - < 70

≥ 70 - < 110

≥ 110

Ανεμοπίεση ασφάλειας pN (N/m2)

< 48

≥ 48 - < 84

≥ 84 - < 132

≥ 132


Πίνακας 3

Κατηγορίες επιδόσεων ως προς την αντοχή στο φορτίο ανέμου για τέντες με πτυσσόμενους βραχίονες

Κατηγορίες

0

1

2

Ονομαστική ανεμοπίεση pN (N/m2)

< 40

≥ 40 - < 70

≥ 70

Ανεμοπίεση ασφάλειας pN (N/m2)

< 48

≥ 48 - < 84

≥ 84


12.7.2019   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 187/14


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2019/1189 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 8ης Ιουλίου 2019

σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2368/2002 του Συμβουλίου για την εφαρμογή του συστήματος πιστοποίησης της διαδικασίας Κίμπερλυ στο διεθνές εμπόριο ακατέργαστων διαμαντιών

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2368/2002 του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2002, για την εφαρμογή του συστήματος πιστοποίησης της διαδικασίας Κίμπερλυ στο διεθνές εμπόριο ακατέργαστων διαμαντιών (1), και ιδίως το άρθρο 19 παράγραφος 6 και το άρθρο 20,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Μετά την προσωρινή αποδοχή κατά τη συνεδρίαση ολομέλειας του Δεκεμβρίου 2017 στο Μπρισμπέιν, οι συμμετέχοντες στη διαδικασία Κίμπερλυ ενέκριναν την προσθήκη της Δημοκρατίας της Γκαμπόν στον κατάλογο των συμμετεχόντων στην εν λόγω διαδικασία κατά τη συνεδρίαση ολομέλειας του Νοεμβρίου 2018 στις Βρυξέλλες.

(2)

Οι διευθύνσεις των αρμόδιων αρχών διαφόρων συμμετεχόντων στη διαδικασία Κίμπερλυ στο παράρτημα II και οι διευθύνσεις των αρμόδιων αρχών των κρατών μελών στο παράρτημα III πρέπει να επικαιροποιηθούν.

(3)

Μετά το αίτημα να οριστεί ενωσιακή αρχή σύμφωνα με το άρθρο 19 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2368/2002 από την Ιρλανδία, η Επιτροπή επισκέφθηκε την ορισθείσα ενωσιακή αρχή από την Ιρλανδία για να επιβεβαιώσει την ετοιμότητά της να αναλάβει τα καθήκοντα που αναφέρονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2368/2002. Οι προετοιμασίες που πραγματοποιήθηκαν και οι διαδικασίες που προβλέπονται από την ενωσιακή αρχή που ορίστηκε από την Ιρλανδία υποδεικνύουν ότι θα μπορεί να διεκπεραιώνει αξιόπιστα, έγκαιρα, αποτελεσματικά και ικανοποιητικά τα καθήκοντα που απαιτούνται από τα κεφάλαια II, III και V του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2368/2002. Είναι αναγκαίο να προβλεφθεί ρεαλιστικό χρονοδιάγραμμα για την εφαρμογή των απαραίτητων αλλαγών από την Ιρλανδία.

(4)

Δυνάμει της έκδοσης της διοικητικής απόφασης «Κατάρτιση των τροποποιήσεων των τεχνικών ορισμών» από τους συμμετέχοντες στη διαδικασία Κίμπερλυ κατά τη συνεδρίαση ολομέλειας του Νοεμβρίου 2018 στις Βρυξέλλες, ο όρος «χώρα προέλευσης» αντικαθίσταται από τον όρο «χώρα εξόρυξης» στα πιστοποιητικά της διαδικασίας Κίμπερλυ.

(5)

Προκειμένου να ληφθεί υπόψη η αντικατάσταση του όρου «χώρα καταγωγής» από τον όρο «χώρα εξαγωγής», στο πιστοποιητικό της Ευρωπαϊκής Ένωσης, όπως ορίζεται στο άρθρο 2 στοιχείο ζ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2368/2002, το παράρτημα IV του εν λόγω κανονισμού θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. Είναι αναγκαίο να καθοριστεί ρεαλιστικό χρονοδιάγραμμα, ώστε να επιτραπεί στις αρμόδιες αρχές της Ένωσης να προσαρμοστούν στην αλλαγή αυτή, λαμβανομένου υπόψη του χρόνου που απαιτείται για να εξασφαλιστεί η δυνατότητα διάθεσης των νέων πιστοποιητικών.

(6)

Επομένως, τα παραρτήματα II, III και IV του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2368/2002 θα πρέπει να τροποποιηθούν αναλόγως.

(7)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής που αναφέρεται στο άρθρο 22 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2368/2002,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2368/2002 τροποποιείται ως εξής:

1)

Το παράρτημα II αντικαθίσταται από το κείμενο του παραρτήματος I του παρόντος κανονισμού.

2)

Το παράρτημα III αντικαθίσταται από το κείμενο του παραρτήματος II του παρόντος κανονισμού.

3)

Το παράρτημα IV αντικαθίσταται από το κείμενο του παραρτήματος III του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ωστόσο, το άρθρο 1 σημείο 3 εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2020.

Όσον αφορά την Ιρλανδία, το παράρτημα III εφαρμόζεται από την 1η Σεπτεμβρίου 2019.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 8 Ιουλίου 2019.

Για την Επιτροπή

Federica MOGHERINI

Αντιπρόεδρος


(1)  ΕΕ L 358 της 31.12.2002, σ. 28.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

Κατάλογος των συμμετεχόντων στο σύστημα πιστοποίησης της διαδικασίας Κίμπερλυ και των ορισθεισών αρμοδίων αρχών τους όπως αναφέρονται στα άρθρα 2, 3, 8, 9, 12, 17, 18, 19 και 20

ΑΝΓΚΟΛΑ

Ministry of Mineral Resources and Petroleum

Rua Engenheiro Armindo de Andrade, No 103

Miramar Bairro Sambizanga

1072 Luanda

Angola

ΑΡΜΕΝΙΑ

Department of Gemstones and Jewellery

Ministry of Trade and Economic Development

M. Mkrtchyan 5

Yerevan

Armenia

ΑΥΣΤΡΑΛΙΑ

Department of Foreign Affairs and Trade

Trade Development Division

R.G. Casey Building

John McEwen Crescent

Barton ACT 0221

Australia

ΜΠΑΝΓΚΛΑΝΤΕΣ

Export Promotion Bureau

TCB Bhaban

1, Karwan Bazaar

Dhaka

Bangladesh

ΛΕΥΚΟΡΩΣΙΑ

Ministry of Finance

Department for Precious Metals and Precious Stones

Sovetskaja Str, 7

220010 Minsk

Republic of Belarus

ΜΠΟΤΣΟΥΑΝΑ

Ministry of Minerals, Green Technology and Energy Security (MMGE)

Fairgrounds Office Park, Plot No. 50676 Block C

P/Bag 0018

Gaborone

Botswana

ΒΡΑΖΙΛΙΑ

Ministry of Mines and Energy

Esplanada dos Ministérios, Bloco“U”, 4o andar

70065, 900 Brasilia, DF

Brazil

ΚΑΜΠΟΤΖΗ

Ministry of Commerce

Lot 19-61, MOC Road (113 Road), Phum Teuk Thla, Sangkat Teuk Thla

Khan Sen Sok, Phnom Penh

Cambodia

ΚΑΜΕΡΟΥΝ

National Permanent Secretariat for the Kimberley Process

Ministry of Mines, Industry and Technological Development

Intek Building, 6th floor,

Navik Street

BP 35601 Yaounde

Cameroon

ΚΑΝΑΔΑΣ

International:

Global Affairs Canada Natural Resources and Governance Division (MES) 125 Sussex Drive Ottawa, Ontario K1A 0G2

Canada

For General Enquiries at Natural Resources Canada:

Kimberley Process Office

Lands and Minerals Sector Natural Resources Canada (NRCan)

580 Booth Street, 10th floor

Ottawa, Ontario

Canada K1A 0E4

ΚΕΝΤΡΟΑΦΡΙΚΑΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ

Secrétariat permanent du processus de Kimberley

BP: 26 Bangui

Central African Republic

ΛΑΪΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΚΙΝΑΣ

Department of Inspection and Quarantine Clearance

General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine (AQSIQ)

9 Madian East Road

Haidian District, Beijing 100088

People's Republic of China

ΧΟΝΓΚ ΚΟΝΓΚ, Ειδική Διοικητική Περιοχή της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας

Department of Trade and Industry

Hong Kong Special Administrative Region

Peoples Republic of China

Room 703, Trade and Industry Tower

700 Nathan Road

Kowloon

Hong Kong

China

ΛΑΪΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΟΥ ΚΟΝΓΚΟ

Centre d'Expertise, d'Evaluation et de Certification des Substances Minérales Précieuses et Semi-précieuses (CEEC)

3989, av des cliniques

Kinshasa/Gombe

Democratic Republic of Congo

ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΟΥ ΚΟΝΓΚΟ

Bureau d'Expertise, d'Evaluation et de Certification des Substances Minérales Précieuses (BEEC)

BP 2787

Brazzaville

Republic of Congo

ΑΚΤΗ ΕΛΕΦΑΝΤΟΣΤΟΥ

Ministère de l'Industrie et des Mines

Secrétariat Permanent de la Représentation en Côte d'Ivoire du Processus de Kimberley (SPRPK-CI)

Abidjan-Plateau, Immeuble les Harmonies II

Abidjan

Côte d'Ivoire

ΕΣΟΥΑΤΙΝΙ

Office for the Commissioner of Mines

Minerals and Mines Departments, Third Floor Lilunga Building (West Wing),

Somhlolo Road,

Mbabane

Eswatini

ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ

European Commission

Service for Foreign Policy Instruments

Office EEAS 03/330

B-1049 Bruxelles/Brussel

Belgium

ΓΚΑΜΠΟΝ

Centre Permanent du Processus de Kimberley (CPPK)

Ministry of Equipment, Infrastructure, and Mines

Immeuble de la Geologie, 261 rue Germain Mba

B.P. 284/576

Libreville

Gabon

ΓΚΑΝΑ

Ministry of Lands and Natural Resources

Accra P.O. Box M 212

Ghana

ΓΟΥΙΝΕΑ

Ministry of Mines and Geology

Boulevard du Commerce – BP 295

Quartier Almamya/Commune de Kaloum

Conakry

Guinea

ΓΟΥΙΑΝΑ

Geology and Mines Commission

P O Box 1028

Upper Brickdam

Stabroek

Georgetown

Guyana

ΙΝΔΙΑ

Government of India, Ministry of Commerce & Industry

Udyog Bhawan

New Delhi 110 011

India

ΙΝΔΟΝΗΣΙΑ

Directorate of Export and Import Facility, Ministry of Trade M. I. Ridwan Rais Road, No. 5 Blok I Iantai 4

Jakarta Pusat Kotak Pos. 10110

Jakarta

Indonesia

ΙΣΡΑΗΛ

Ministry of Economy and Industry Office of the Diamond Controller

3 Jabotinsky Road

Ramat Gan 52520

Israel

ΙΑΠΩΝΙΑ

Agency for Natural Resources and Energy

Mineral and Natural Resources Division

1, Chiyoda-ku

Tokyo, Japan

Japan

ΚΑΖΑΧΣΤΑΝ

Ministry for Investments and Development of the Republic of Kazakhstan

Committee for Technical Regulation and Metrology

11, Mangilik el street

Nur-Sultan

Republic of Kazakhstan

ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΚΟΡΕΑΣ

Ministry of Foreign Affairs

United Nations Division 60 Sajik-ro 8-gil

Jongno-gu

Seoul 03172

Korea

ΛΑΪΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΟΥ ΛΑΟΣ

Department of Import and Export

Ministry of Industry and Commerce

Phonxay road, Saisettha District

Vientiane, Lao PDR

P.O Box: 4107

Laos

ΛΙΒΑΝΟΣ

Ministry of Economy and Trade

Lazariah Building

Down Town

Beirut

Lebanon

ΛΕΣΟΘΟ

Department of Mines

Ministry of Mining

Corner Constitution and Parliament Road

P.O. Box 750

Maseru 100

Lesotho

ΛΙΒΕΡΙΑ

Government Diamond Office

Ministry of Mines and Energy

Capitol Hill

P.O. Box 10-9024

1000 Monrovia 10

Liberia

ΜΑΛΑΙΣΙΑ

Ministry of International Trade and Industry

MITI Tower,

No.7, Jalan Sultan Haji Ahmad Shah 50480 Kuala Lumpur

Malaysia

ΜΑΛΙ

Ministère des Mines

Bureau d'Expertise d'Evaluation et de Certification des Diamants Bruts

Cité administrative, P.O. BOX: 1909

Bamako

République du Mali

ΜΑΥΡΙΚΙΟΣ

Import Division

Ministry of Industry, Commerce & Consumer Protection 4th Floor, Anglo Mauritius Building

Intendance Street

Port Louis

Mauritius

ΜΕΞΙΚΟ

Directorate-General for International Trade in Goods

189 Pachuca Street, Condesa, 17th Floor

Mexico City, 06140

Mexico

ΝΑΜΙΜΠΙΑ

The Government of Republic of Namibia Ministry of Mines and Energy

Directorate of Diamond Affairs Private Bag 13297

1st Aviation Road (Eros Airport)

Windhoek

Namibia

ΝΕΑ ΖΗΛΑΝΔΙΑ

Middle East and Africa Division

Ministry of Foreign Affairs and Trade

Private Bag 18 901

Wellington

New Zealand

ΝΟΡΒΗΓΙΑ

Ministry of Foreign Affairs

Department for Regional Affairs

Section for Southern and Central Africa

Box 8114 Dep

0032 Oslo, Norway

ΠΑΝΑΜΑΣ

National Customs Authority

Panama City, Curundu, Dulcidio Gonzalez Avenue, building # 1009

Republic of Panama

ΡΩΣΙΚΗ ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑ

International:

Ministry of Finance

9, Ilyinka Street

109097 Moscow

Russian Federation

Import and Export Authority:

Gokhran of Russia

14, 1812 Goda St.

121170 Moscow

Russian Federation

ΣΙΕΡΑ ΛΕΟΝΕ

Ministry of Mines and Mineral Resources

Youyi Building

Brookfields

Freetown

Sierra Leone

ΣΙΝΓΚΑΠΟΥΡΗ

Ministry of Trade and Industry

100 High Street

#09-01, The Treasury

Singapore 179434

ΝΟΤΙΑ ΑΦΡΙΚΗ

South African Diamond and Precious Metals Regulator

251 Fox Street

Doornfontein 2028

Johannesburg

South Africa

ΣΡΙ ΛΑΝΚΑ

National Gem and Jewellery Authority

25, Galle Face Terrace

Post Code 00300

Colombo 03

Sri Lanka

ΕΛΒΕΤΙΑ

State Secretariat for Economic Affairs (SECO)

Sanctions Unit

Holzikofenweg 36

CH-3003 Berne/Switzerland

ΧΩΡΙΣΤΟ ΤΕΛΩΝΕΙΑΚΟ ΕΔΑΦΟΣ ΤΑΪΒΑΝ, ΠΕΝΓΚΟΥ, ΚΙΝΜΕΝ ΚΑΙ ΜΑΤΣΟΥ

Export/Import Administration Division

Bureau of Foreign Trade

Ministry of Economic Affairs

1, Hu Kou Street

Taipei, 100

Taiwan

ΤΑΝΖΑΝΙΑ

Commission for Minerals

Ministry of Energy and Minerals

Kikuyu Avenue, P.O BOX

422, 40744 Dodoma

Tanzania

ΤΑΪΛΑΝΔΗ

Department of Foreign Trade

Ministry of Commerce

563 Nonthaburi Road

Muang District, Nonthaburi 11000

Thailand

ΤΟΓΚΟ

The Ministry of Mines and Energy

Head Office of Mines and Geology

216, Avenue Sarakawa

B.P. 356

Lomé

Togo

ΤΟΥΡΚΙΑ

Foreign Exchange Department

Undersecretariat of Treasury

T.C. Bașbakanlık Hazine

Müsteșarlığı İnönü Bulvarı No 36

06510 Emek, Ankara

Turkey

Import and Export Authority:

Istanbul Gold Exchange/Borsa Istanbul Precious Metals and Diamond

Market (BIST)

Borsa İstanbul, Resitpasa Mahallesi,

Borsa İstanbul Caddesi No 4

Sariyer, 34467, Istanbul

Turkey

ΟΥΚΡΑΝΙΑ

Ministry of Finance

State Gemological Centre of Ukraine

38-44, Degtyarivska St.

Kiev 04119

Ukraine

ΕΝΩΜΕΝΑ ΑΡΑΒΙΚΑ ΕΜΙΡΑΤΑ

U.A.E. Kimberley Process Office

Dubai Multi Commodities Centre

Dubai Airport Free Zone

Emirates Security Building

Block B, 2nd Floor, Office # 20

P.O. Box 48800

Dubai

United Arab Emirates

ΗΝΩΜΕΝΕΣ ΠΟΛΙΤΕΙΕΣ ΤΗΣ ΑΜΕΡΙΚΗΣ

United States Kimberley Process Authority

U.S. Department of State

Bureau of Economic and Business Affairs

2201 C Street, NW

Washington DC 20520 United States of America

ΒΕΝΕΖΟΥΕΛΑ

Central Bank of Venezuela

36 Av. Urdaneta, Caracas, Capital District

Caracas

ZIP Code 1010

Venezuela

ΒΙΕΤΝΑΜ

Ministry of Industry and Trade

Agency of Foreign Trade 54 Hai Ba Trung

Hoan Kiem

Hanoi

Vietnam

ΖΙΜΠΑΜΠΟΥΕ

Principal Minerals Development Office

Ministry of Mines and Mining Development

6th Floor, ZIMRE Centre

Cnr L.Takawira St/K. Nkrumah Ave.

Harare

Zimbabwe

»

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III

Κατάλογος των αρμόδιων αρχών των κρατών μελών και των καθηκόντων τους όπως αναφέρονται στα άρθρα 2 και 19

ΒΕΛΓΙΟ

Federale Overheidsdienst Economie, KMO, Middenstand en Energie, Algemene Directie Economisch Potentieel, Dienst Vergunningen/Service Public Fédéral Economie,

PME, Classes moyennes et Energie, Direction générale des Analyses économiques et de l'Economie internationale, Service Licences

(Ομοσπονδιακή Δημόσια Υπηρεσία Οικονομίας ΜΜΕ, Αυτοαπασχολουμένων και Ενέργειας, Γενική Διεύθυνση Οικονομικών Αναλύσεων και Διεθνούς Οικονομίας)

Italiëlei 124, bus 71

B-2000 Antwerpen

Τηλ. +32 (0) 2 277 54 59

Φαξ + 32 (0) 2 277 54 61 ή + 32 (0) 2 277 98 70

Ηλ. ταχ.: kpcs-belgiumdiamonds@economie.fgov.be

Στο Βέλγιο, οι έλεγχοι των εισαγωγών και των εξαγωγών ακατέργαστων διαμαντιών που απαιτούνται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2368/2002 και η τελωνειακή μεταχείριση διενεργούνται αποκλειστικά από τον ακόλουθο οργανισμό:

The Diamond Office

Hovenierstraat 22

B-2018 Antwerpen

ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ

Στην Τσεχική Δημοκρατία, οι έλεγχοι των εισαγωγών και των εξαγωγών ακατέργαστων διαμαντιών που απαιτούνται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2368/2002 και η τελωνειακή μεταχείριση διενεργούνται αποκλειστικά από τον ακόλουθο οργανισμό:

Generální ředitelství cel

Budějovická 7

140 96 Praha 4

Česká republika

Τηλ. (420-2) 61 33 38 41, (420-2) 61 33 38 59, κινητό (420-737) 213 793

Φαξ (420-2) 61 33 38 70

Ηλ. ταχ.: diamond@cs.mfcr.cz

Μόνιμη υπηρεσία σε καθορισμένο τελωνείο — Praha Ruzyně

Τηλ. +420 220113788 (Δευτέρα έως Παρασκευή από 7:30 π.μ. έως 15:30 μ.μ.)

Τηλ. +420 220119678 (Σάββατο, Κυριακή και αργίες από 15:30 μ.μ. έως 7:30 π.μ.)

ΓΕΡΜΑΝΙΑ

Στη Γερμανία, οι έλεγχοι των εισαγωγών και των εξαγωγών ακατέργαστων διαμαντιών που απαιτούνται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2368/2002, συμπεριλαμβανομένης της έκδοσης των ενωσιακών πιστοποιητικών, διενεργούνται μόνον από την ακόλουθη αρχή:

Hauptzollamt Koblenz

Zollamt Idar-Oberstein

Zertifizierungsstelle für Rohdiamanten

Hauptstraße 197

D-55743 Idar-Oberstein

Τηλ. +49 6781 56 27 0

Φαξ +49 6781 56 27 19

Ηλ. ταχ.: poststelle.za-idar-oberstein@zoll.bund.de

Για την εφαρμογή του άρθρου 5 παράγραφος 3, των άρθρων 6, 9, 10, του άρθρου 14 παράγραφος 3, καθώς και των άρθρων 15 και 17 του εν λόγω κανονισμού, όσον αφορά ειδικότερα τις υποχρεώσεις υποβολής αναφορών στην Επιτροπή, αρμόδια γερμανική αρχή είναι η ακόλουθη:

Generalzolldirektion

Direktion VI -

Recht des grenzüberschreitenden Warenverkehrs/Besonderes Zollrecht

Krelingstraβe 50

D-90408 Nürnberg

Τηλ. +49 228 303 49874

Φαξ +49 228 303 99106

Ηλ. ταχ.: DVIA3.gzd@zoll.bund.de

ΙΡΛΑΝΔΙΑ

The Kimberley Process and Responsible Minerals Authority

Exploration and Mining Division

Department of Communications, Climate Action and Environment

29-31 Adelaide Road

Dublin

D02 X285

Ireland

Τηλ. +353 1 678 2000

Ηλ. ταχ.: KPRMA@DCCAE.gov.ie

ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ

Autoridade Tributária e Aduaneira

Direcção de Serviços de Licenciamento

R. da Alfândega, 5

1149-006 Lisboa

Τηλ. +351 218 813 843/8

Φαξ + 351 218 813 986

Ηλ. ταχ.: dsl@at.gov.pt

Στην Πορτογαλία, οι έλεγχοι των εισαγωγών και των εξαγωγών ακατέργαστων διαμαντιών που απαιτούνται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2368/2002, συμπεριλαμβανομένης της έκδοσης των ενωσιακών πιστοποιητικών, διενεργούνται μόνον από την ακόλουθη αρχή:

Alfândega do Aeroporto de Lisboa

Aeroporto de Lisboa

Terminal de Carga, Edifício 134

1750-364 Lisboa

Τηλ. +351 210030080

Φαξ +351 210037777

Διεύθυνση ηλ. ταχ.: aalisboa-kimberley@at.gov.pt

ΡΟΥΜΑΝΙΑ

Autoritatea Națională pentru Protecția Consumatorilor

(National Authority for Consumer Protection)

1 Bd. Aviatorilor Nr. 72, sectorul 1 București, România

(72 Aviatorilor Bvd., sector 1, Bucharest, Romania)

Cod postal (Postal code) 011865

Τηλ. (40-21) 318 46 35/312 98 90/312 12 75

Φαξ (40-21) 318 46 35/314 34 62

www.anpc.ro

ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ

Government Diamond Office

Global Business Group

Room W 3.111.B

Foreign and Commonwealth Office

King Charles Street

London SW1A 2AH

Τηλ. +44 207 008 6903/5797

Ηλ. ταχ.: KPUK@fco.gov.uk

»

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV

Κοινοτικό πιστοποιητικό που αναφέρεται στο άρθρο 2

Σύμφωνα με τις τροποποιήσεις που επήλθαν με τη Συνθήκη της Λισαβόνας, με την οποία η Ευρωπαϊκή Ένωση αντικατέστησε και διαδέχθηκε την Ευρωπαϊκή Κοινότητα, ο όρος “πιστοποιητικό ΕΕ” αναφέρεται στο κοινοτικό πιστοποιητικό όπως ορίζεται στο άρθρο 2 στοιχείο ζ) του παρόντος κανονισμού.

Το πιστοποιητικό της ΕΕ έχει τα ακόλουθα χαρακτηριστικά: Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε τα πιστοποιητικά που εκδίδουν να είναι πανομοιότυπα. Προς τούτο, υποβάλλουν στην Επιτροπή υποδείγματα των προς έκδοση πιστοποιητικών.

Τα κράτη μέλη αναλαμβάνουν την ευθύνη της εκτύπωσης των πιστοποιητικών ΕΕ. Τα πιστοποιητικά ΕΕ μπορούν να εκτυπώνονται από τυπογραφεία τα οποία έχουν λάβει την έγκριση του κράτους μέλους στο οποίο είναι εγκατεστημένα. Στην τελευταία περίπτωση, κάθε πιστοποιητικό φέρει μνεία της σχετικής έγκρισης. Σε κάθε πιστοποιητικό ΕΕ αναγράφεται το όνομα και η διεύθυνση του τυπογραφείου ή σημείο με το οποίο είναι δυνατή η αναγνώρισή του. Το τυπογραφείο είναι τυπογραφείο Τραπεζογραμματίων Υψηλής Ασφαλείας και προσκομίζει κατάλληλες συστάσεις από κρατικούς και εμπορικούς πελάτες.

Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατασκευάζει υποδείγματα πρωτοτύπων πιστοποιητικών ΕΕ, τα οποία διατίθενται στις αρχές της ΕΕ. Υλικά

Υλικά

Διαστάσεις: Α4 (210 × 297 mm)·

Υδατογραφημένο με αόρατες (κίτρινο/κόκκινο) υπεριώδεις ίνες·

Ευαίσθητο σε διαλύτες·

Μη φθορίζοντα (τα χαρακτηριστικά στο έγγραφο φαίνονται καθαρά όταν φωτίζονται με λάμπα υπεριωδών)·

χαρτί 95 g/m 2.

Εκτύπωση

Δάπεδο με ιριδίζουσα απόχρωση (ευαίσθητο σε διαλύτες)·

Το “ιριδίζον” χαρακτηριστικό έχει δάπεδο ασφαλείας, το οποίο δεν φαίνεται εάν φωτοτυπηθεί.

Οι χρησιμοποιούμενες μελάνες πρέπει να είναι “ευαίσθητες σε διαλύτες” ώστε να προστατεύεται το έγγραφο από χημικές ουσίες που χρησιμοποιούνται με σκοπό να μεταβάλουν το συμπληρούμενο κείμενο, όπως τα λευκαντικά.

Μονόχρωμη απόχρωση δαπέδου (μόνιμη και ανεξίτηλη)·

Να διασφαλίζεται ότι εκτυπώνεται δευτερεύων “ιριδισμός” ώστε να εμποδίζεται η έκθεση των πιστοποιητικών στο φως του ηλίου.

Υπεριώδης αόρατη εργασία (αστέρια της σημαίας της ΕΕ)·

Το τυπογραφείο ασφαλείας θα πρέπει να επιθέσει το σωστό βάρος μελάνης ώστε να διασφαλίζει ότι το υπεριώδες χαρακτηριστικό είναι αόρατο στο σύνηθες φως.

Σημαία ΕΕ: τυπωμένη με χρυσό και ευρωπαϊκό μπλε·

Εγχάρακτο περιθώριο·

Η απτική εγχάρακτη μελάνη είναι ένα από τα σημαντικότερα χαρακτηριστικά του εγγράφου.

Εξαιρετικά λεπτή γραμμή εκτύπωσης στην οποία αναγράφεται “Kimberley Process Certificate”·

Λανθάνουσα εικόνα: KP·

Μικροκείμενο στο οποίο αναγράφεται “KPCS”·

Κατά τον σχεδιασμό του εγγράφου, στην εκτύπωση λεπτών γραμμών στο δάπεδο πρέπει να ενσωματώνονται χαρακτηριστικά που δεν μπορούν να αντιγραφούν (“Medallion”).

Αρίθμηση

Κάθε πιστοποιητικό ΕΕ φέρει μοναδικό αύξοντα αριθμό, πριν από τον οποίο αναγράφεται ο κωδικός: ΕΕ

Η Επιτροπή αποδίδει τους αύξοντες αριθμούς στα κράτη μέλη που προτίθενται να εκδώσουν πιστοποιητικά ΕΕ.

Θα πρέπει να υπάρχουν δύο είδη αριθμών που αντιστοιχούν μεταξύ τους: ορατοί και αόρατοι:

Πρώτο είδος = οκταψήφια διαδοχική αρίθμηση, μία φορά σε όλα τα μέρη του εγγράφου, με μαύρη μελάνη

Το τυπογραφείο φέρει ακέραια την ευθύνη για την αρίθμηση κάθε πιστοποιητικού.

Επίσης το τυπογραφείο τηρεί βάση δεδομένων με όλες τις αριθμήσεις.

Δεύτερο είδος = οκταψήφια διαδοχική αρίθμηση με αόρατη μελάνη (που αντιστοιχεί στην προηγούμενη), φθορίζουσα στο υπεριώδες φως.

Γλώσσα

Γίνεται δεκτή η αγγλική γλώσσα και, ενδεχομένως, η (οι) γλώσσα(-ες) του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους.

Διάταξη και τελική επεξεργασία

Υποχρεωτικά χαρακτηριστικά

Εγκοπές απόσπασης σε θέση 1, κομμένο σε μονό μέγεθος A4, διάτρηση στα 100 mm από τη δεξιά άκρη

α)

αριστερή πλευρά

Image 3

β)

δεξιά πλευρά

Image 4
»

12.7.2019   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 187/30


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2019/1190 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 11ης Ιουλίου 2019

για την τροποποίηση του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 185/2013 όσον αφορά την επιβολή μειώσεων σε αλιευτικές ποσοστώσεις που χορηγήθηκαν στην Ισπανία για το 2019

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2009, περί θεσπίσεως ενωσιακού συστήματος ελέγχου της τήρησης των κανόνων της κοινής αλιευτικής πολιτικής, τροποποιήσεως των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 847/96, (ΕΚ) αριθ. 2371/2002, (ΕΚ) αριθ. 811/2004, (ΕΚ) αριθ. 768/2005, (ΕΚ) αριθ. 2115/2005, (ΕΚ) αριθ. 2166/2005, (ΕΚ) αριθ. 388/2006, (ΕΚ) αριθ. 509/2007, (ΕΚ) αριθ. 676/2007, (ΕΚ) αριθ. 1098/2007, (ΕΚ) αριθ. 1300/2008, (ΕΚ) αριθ. 1342/2008 και καταργήσεως των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, (ΕΚ) αριθ. 1627/94 και (ΕΚ) αριθ. 1966/2006 (1), και ιδίως το άρθρο 105 παράγραφος 4,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το 2013 η Επιτροπή εξέδωσε τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 185/2013 (2) σχετικά με την επιβολή μειώσεων σε ορισμένες αλιευτικές ποσοστώσεις που διατέθηκαν στην Ισπανία το 2013 και τα επόμενα έτη λόγω υπεραλίευσης ορισμένης ποσόστωσης σκουμπριού το 2009. Με τον κανονισμό αυτό επιβλήθηκαν μειώσεις στην αλιευτική ποσόστωση σκουμπριού στη διαίρεση ICES 8c, στις υποζώνες ICES 9 και 10, και στα ενωσιακά ύδατα της CECAF 34.1.1, καθώς και στην ποσόστωση γαύρου στην υποζώνη ICES 8.

(2)

Ο παράκτιος στόλος στην Ισπανία εξαρτάται σε μεγάλο βαθμό από το σκουμπρί και η κερδοφορία των εν λόγω στόλων είναι ήδη πολύ χαμηλή. Επιπλέον, η ποσόστωση για το 2019 είναι χαμηλότερη κατά 20 % σε σχέση με το 2018 και η μείωση για το σκουμπρί συνεχίζεται μέχρι το 2023. Με την παροχή της δυνατότητας επιβολής μικρότερης μείωσης για το σκουμπρί το 2019 μόνο, η αλιευτική πίεση που ασκείται στο απόθεμα δεν θα αυξηθεί σε σχέση με αυτό που επιτρέπεται ήδη από τον κανονισμό (ΕΕ) 2019/124 του Συμβουλίου (3). Για την αποφυγή κοινωνικών και οικονομικών συνεπειών τόσο για τον οικείο αλιευτικό κλάδο όσο και για τη συναφή μεταποιητική βιομηχανία, οι ποσότητες που αφαιρούνται για οποιοδήποτε έτος δεν θα πρέπει να υπερβαίνουν το 33 % της ετήσιας ποσόστωσης σκουμπριού. Αν η ποσότητα που πρόκειται να αφαιρεθεί υπερβαίνει το 33 % της ετήσιας ποσόστωσης σκουμπριού, ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 185/2013 θα πρέπει να τροποποιηθεί, ώστε να μειωθεί η ετήσια ποσότητα που πρόκειται να αφαιρεθεί και να παραταθεί αναλόγως η περίοδος μείωσης.

(3)

Η ποσόστωση της Ισπανίας για το σκουμπρί στη διαίρεση ICES 8c, στις υποζώνες ICES 9 και 10 και στα ενωσιακά ύδατα της CECAF 34.1.1 για το έτος 2019 έχει καθοριστεί σε 24 597 τόνους, ενώ οι μειώσεις που προβλέπονται στον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 185/2013 για το εν λόγω έτος έχουν καθοριστεί σε 9 240 τόνους, ήτοι στο 38 % της ισπανικής ποσόστωσης. Επομένως, οι ποσότητες που πρόκειται να αφαιρεθούν το 2019 θα πρέπει να μειωθούν, ώστε να αντιστοιχούν στο 33 % της ποσόστωσης, και η διαφορά θα πρέπει να προστεθεί στις ποσότητες που πρόκειται να αφαιρεθούν το 2023.

(4)

Η Ισπανία ζήτησε η μείωση που επιβάλλεται στην ποσόστωση σκουμπριού για το 2019, η οποία είχε αρχικά καθοριστεί σε 5 544 τόνους, να μειωθεί σε 4 421 τόνους. Η διαφορά αντιστοιχεί στο 0,1 % του συνολικού TAC, οπότε οι βιολογικές επιπτώσεις στο απόθεμα είναι ελάχιστες, αλλά παραμένουν σημαντικές για την αλιεία μικρής κλίμακας. Η μείωση που θα επιβληθεί στην ίδια ποσόστωση το 2023, η οποία είχε αρχικά καθοριστεί σε 269 τόνους, θα αυξηθεί σε 1 392 τόνους. Το αρχικό ποσοστό των μειώσεων που επιβάλλεται στις ποσοστώσεις για το σκουμπρί και τον γαύρο θα μειώνεται ετησίως, αλλά θα διατηρηθεί για το σύνολο της περιόδου 2019-2023. Οι ποσότητες που πρόκειται να αφαιρεθούν το 2023 θα παραμείνουν κάτω από τις ποσότητες των ετήσιων μειώσεων που έχουν καθοριστεί για την περίοδο 2016-2022.

(5)

Οι αλλαγές στις ποσότητες που αφαιρούνται από τις ποσοστώσεις σκουμπριού και γαύρου για το 2019 θα εξακολουθήσουν να διασφαλίζουν τη μη υπέρβαση των αλιευτικών δυνατοτήτων του 2019 για τα εν λόγω είδη, σύμφωνα με τους στόχους της κοινής αλιευτικής πολιτικής.

(6)

Συνεπώς, ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 185/2013 θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως.

(7)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής αλιείας και υδατοκαλλιέργειας,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 185/2013 αντικαθίσταται από το κείμενο του παραρτήματος του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 11 Ιουλίου 2019.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ΕΕ L 343 της 22.12.2009, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 62 της 6.3.2013, σ. 1.

(3)  ΕΕ L 29 της 31.1.2019, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Απόθεμα

Αρχική ποσόστωση 2009

Προσαρμοσμένη ποσόστωση 2009

Διαπιστωμένα αλιεύματα 2009

Διαφορά ποσόστωσης - αλιευμάτων (υπεραλίευση)

Μείωση 2013

Μείωση 2014

Μείωση 2015

Μείωση 2016

Μείωση 2017

Μείωση 2018

Μείωση 2019

Μείωση 2020

Μείωση 2021

Μείωση 2022

Μείωση 2023

MAC8C

3411

29 529

25 525

90 954

– 65 429

100

100

100

5 544

6 283

4 805

4 421

5 544

5 544

5 544

1 392

ANE08 (1)

 

 

 

 

 

 

 

3 696

4 539

2 853

3 696

3 696

3 696

3 696

180


(1)  Για τον γαύρο, ως έτος νοείται η αλιευτική περίοδος που αρχίζει κατά το έτος αυτό.


ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

12.7.2019   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 187/33


ΑΠΟΦΑΣΗ (ΕΕ) 2019/1191 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

της 8ης Ιουλίου 2019

σχετικά με τη θέση που πρέπει να ληφθεί, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, στη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όσον αφορά την τροποποίηση του πρωτοκόλλου 31 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ σχετικά με τη συνεργασία σε ειδικούς τομείς εκτός του πλαισίου των τεσσάρων ελευθεριών (Γραμμή 04 03 01 03 του προϋπολογισμού — Ελεύθερη κυκλοφορία των εργαζομένων, συντονισμός των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης και μέτρα υπέρ των διακινουμένων, συμπεριλαμβανομένων των διακινουμένων από τρίτες χώρες)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως τα άρθρα 46 και 48 σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 9,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2894/94 του Συμβουλίου, της 28ης Νοεμβρίου 1994, σχετικά με ορισμένες λεπτομέρειες εφαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο (1), και ιδίως το άρθρο 1 παράγραφος 3,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο (2) («η συμφωνία για τον ΕΟΧ») άρχισε να ισχύει την 1η Ιανουαρίου 1994.

(2)

Σύμφωνα με το άρθρο 98 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, η Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ μπορεί να αποφασίσει να τροποποιήσει, μεταξύ άλλων, το πρωτόκολλο 31 της συμφωνίας ΕΟΧ.

(3)

Το πρωτόκολλο 31 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ περιλαμβάνει ειδικές διατάξεις σχετικά με τη συνεργασία σε ειδικούς τομείς εκτός του πλαισίου των τεσσάρων ελευθεριών.

(4)

Είναι σκόπιμο να συνεχιστεί η συνεργασία των συμβαλλόμενων μερών της συμφωνίας για τον ΕΟΧ σε δράσεις της Ένωσης που χρηματοδοτούνται από τον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης και αφορούν την ελεύθερη κυκλοφορία των εργαζομένων, τον συντονισμό των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης και τα μέτρα υπέρ των διακινουμένων, συμπεριλαμβανομένων και των διακινουμένων από τρίτες χώρες.

(5)

Επομένως, το πρωτόκολλο 31 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ θα πρέπει να τροποποιηθεί, ώστε να καταστεί δυνατή η εν λόγω παράταση της συνεργασίας από 1ης Ιανουαρίου 2019.

(6)

Η θέση της Ένωσης στη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ θα πρέπει, επομένως, να βασιστεί στο συνημμένο σχέδιο απόφασης,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η θέση που πρέπει να ληφθεί, εξ ονόματος της Ένωσης, στη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όσον αφορά την προτεινόμενη τροποποίηση του πρωτοκόλλου 31 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ σχετικά με τη συνεργασία σε ειδικούς τομείς εκτός του πλαισίου των τεσσάρων ελευθεριών βασίζεται στο σχέδιο απόφασης της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ που επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της έκδοσής της.

Βρυξέλλες, 8 Ιουλίου 2019.

Για το Συμβούλιο

Η Πρόεδρος

A.-K. PEKONEN


(1)  ΕΕ L 305 της 30.11.1994, σ. 6.

(2)  ΕΕ L 1 της 3.1.1994, σ. 3.


ΣΧΕΔΙΟ

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. …/2019

της …

για την τροποποίηση του πρωτοκόλλου 31 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ σχετικά με τη συνεργασία σε ειδικούς τομείς εκτός του πλαισίου των τεσσάρων ελευθεριών

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο («η συμφωνία για τον ΕΟΧ»), και ιδίως τα άρθρα 86 και 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Είναι σκόπιμο να συνεχιστεί η συνεργασία των συμβαλλόμενων μερών της συμφωνίας για τον ΕΟΧ σε δράσεις της Ένωσης που χρηματοδοτούνται από τον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης και αφορούν την ελεύθερη κυκλοφορία των εργαζομένων, τον συντονισμό των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης και τα μέτρα υπέρ των διακινουμένων, συμπεριλαμβανομένων και των διακινουμένων από τρίτες χώρες.

(2)

Επομένως, το πρωτόκολλο 31 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ θα πρέπει να τροποποιηθεί, ώστε να καταστεί δυνατή η παράταση της εν λόγω συνεργασίας από την 1η Ιανουαρίου 2019,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Στις παραγράφους 5 και 13 του άρθρου 5 του πρωτοκόλλου 31 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, οι λέξεις «και 2018» αντικαθίστανται από τις λέξεις «, 2018 και 2019».

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την επομένη της τελευταίας κοινοποίησης δυνάμει του άρθρου 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ (*1).

Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2019.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες,

Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

Οι Γραμματείς της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ


(*1)  [Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.] [Έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.]


12.7.2019   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 187/36


ΑΠΟΦΑΣΗ (ΕΕ) 2019/1192 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

της 8ης Ιουλίου 2019

σχετικά με τη θέση που πρέπει να ληφθεί, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, στη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όσον αφορά την τροποποίηση του πρωτοκόλλου 31 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ σχετικά με τη συνεργασία σε ειδικούς τομείς εκτός του πλαισίου των τεσσάρων ελευθεριών (Γραμμή 02 03 01 — Λειτουργία και ανάπτυξη της εσωτερικής αγοράς αγαθών και υπηρεσιών, και γραμμή 02 03 04 — Μέσα διακυβέρνησης της εσωτερικής αγοράς του προϋπολογισμού)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 114 σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 9,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2894/94 του Συμβουλίου, της 28ης Νοεμβρίου 1994, σχετικά με ορισμένες λεπτομέρειες εφαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο (1), και ιδίως το άρθρο 1 παράγραφος 3,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο (2) («η συμφωνία για τον ΕΟΧ») άρχισε να ισχύει την 1η Ιανουαρίου 1994.

(2)

Δυνάμει του άρθρου 98 της συμφωνίας ΕΟΧ, η Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ μπορεί να αποφασίσει να τροποποιήσει, μεταξύ άλλων, το πρωτόκολλο 31 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ.

(3)

Το πρωτόκολλο 31 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ περιλαμβάνει διατάξεις σχετικά με τη συνεργασία σε ειδικούς τομείς εκτός του πλαισίου των τεσσάρων ελευθεριών.

(4)

Είναι σκόπιμο να συνεχισθεί η συνεργασία των συμβαλλόμενων μερών της συμφωνίας για τον ΕΟΧ σε δράσεις της Ένωσης που χρηματοδοτούνται από τον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης όσον αφορά τη λειτουργία και την ανάπτυξη της εσωτερικής αγοράς αγαθών και υπηρεσιών και τα μέσα διακυβέρνησης της εσωτερικής αγοράς.

(5)

Επομένως, το πρωτόκολλο 31 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ θα πρέπει να τροποποιηθεί, ώστε να καταστεί δυνατή η παράταση της εν λόγω συνεργασίας από την 1η Ιανουαρίου 2019.

(6)

Η θέση της Ένωσης στη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ θα πρέπει να βασιστεί στο συνημμένο σχέδιο απόφασης,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η θέση που πρέπει να ληφθεί, εξ ονόματος της Ένωσης, στη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όσον αφορά την προτεινόμενη τροποποίηση του πρωτοκόλλου 31 της συμφωνίας ΕΟΧ, σχετικά με τη συνεργασία σε ειδικούς τομείς εκτός του πλαισίου των τεσσάρων ελευθεριών, βασίζεται στο σχέδιο απόφασης της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ που επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της έκδοσής της.

Βρυξέλλες, 8 Ιουλίου 2019.

Για το Συμβούλιο

Η Πρόεδρος

A.-K. PEKONEN


(1)  ΕΕ L 305 της 30.11.1994, σ. 6.

(2)  ΕΕ L 1 της 3.1.1994, σ. 3.


ΣΧΕΔΙΟ

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. …/ 2019

της …

για την τροποποίηση του πρωτοκόλλου 31 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ σχετικά με τη συνεργασία σε ειδικούς τομείς εκτός του πλαισίου των τεσσάρων ελευθεριών

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο («η συμφωνία για τον ΕΟΧ»), και ιδίως τα άρθρα 86 και 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Είναι σκόπιμο να συνεχιστεί η συνεργασία των συμβαλλόμενων μερών της συμφωνίας για τον ΕΟΧ σε δράσεις της Ένωσης που χρηματοδοτούνται από τον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης και αφορούν τη λειτουργία και την ανάπτυξη της εσωτερικής αγοράς αγαθών και υπηρεσιών και τα μέσα διακυβέρνησης της εσωτερικής αγοράς.

(2)

Επομένως, το πρωτόκολλο 31 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ θα πρέπει να τροποποιηθεί, ώστε να καταστεί δυνατή η παράταση της εν λόγω συνεργασίας από την 1η Ιανουαρίου 2019,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Στις παραγράφους 12 και 14 του άρθρου 7 του πρωτοκόλλου 31 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, οι λέξεις «και 2018» αντικαθίστανται από τις λέξεις «, 2018 και 2019».

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την επομένη της τελευταίας κοινοποίησης δυνάμει του άρθρου 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας για τον EOX (*1).

Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2019.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες …,

Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

Οι Γραμματείς της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ


(*1)  [Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.] [Έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.]


12.7.2019   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 187/39


ΑΠΟΦΑΣΗ (ΕΕ) 2019/1193 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

της 8ης Ιουλίου 2019

σχετικά με τη θέση που πρέπει να ληφθεί, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, στη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όσον αφορά την τροποποίηση του πρωτοκόλλου 31 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ σχετικά με τη συνεργασία σε ειδικούς τομείς εκτός του πλαισίου των τεσσάρων ελευθεριών (Γραμμή 33 02 03 01 του προϋπολογισμού — Εταιρικό Δίκαιο)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 114, σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 9,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2894/94 του Συμβουλίου, της 28ης Νοεμβρίου 1994, σχετικά με ορισμένες λεπτομέρειες εφαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο (1), και ιδίως το άρθρο 1 παράγραφος 3,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο (2) («η συμφωνία για τον ΕΟΧ») άρχισε να ισχύει την 1η Ιανουαρίου 1994.

(2)

Σύμφωνα με το άρθρο 98 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, η Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ μπορεί να αποφασίσει να τροποποιήσει, μεταξύ άλλων, το πρωτόκολλο 31 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ.

(3)

Το πρωτόκολλο 31 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ περιλαμβάνει διατάξεις σχετικά με τη συνεργασία σε ειδικούς τομείς εκτός του πλαισίου των τεσσάρων ελευθεριών.

(4)

Είναι σκόπιμο να συνεχιστεί η συνεργασία των συμβαλλόμενων μερών της συμφωνίας για τον ΕΟΧ σε δράσεις της Ένωσης που χρηματοδοτούνται από τον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης και αφορούν το εταιρικό δίκαιο.

(5)

Επομένως, το πρωτόκολλο 31 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ θα πρέπει να τροποποιηθεί, ώστε να καταστεί δυνατή η πραγματοποίηση της εν λόγω επεκταθείσας συνεργασίας από την 1η Ιανουαρίου 2019.

(6)

Η θέση της Ένωσης στη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ θα πρέπει επομένως να βασιστεί στο συνημμένο σχέδιο απόφασης,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η θέση που πρέπει να ληφθεί, εξ ονόματος της Ένωσης, στη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ, όσον αφορά την προτεινόμενη τροποποίηση του πρωτοκόλλου 31 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, σχετικά με τη συνεργασία σε ειδικούς τομείς εκτός του πλαισίου των τεσσάρων ελευθεριών, βασίζεται στο σχέδιο απόφασης της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ που επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της έκδοσής της.

Βρυξέλλες, 8 Ιουλίου 2019.

Για το Συμβούλιο

Η Πρόεδρος

A.-K. PEKONEN


(1)  ΕΕ L 305 της 30.11.1994, σ. 6.

(2)  ΕΕ L 1 της 3.1.1994, σ. 3.


ΣΧΕΔΙΟ

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ

αριθ. …/2019

της …

για την τροποποίηση του πρωτοκόλλου 31 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ σχετικά με τη συνεργασία σε ειδικούς τομείς εκτός του πλαισίου των τεσσάρων ελευθεριών

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο (εφεξής «η συμφωνία για τον ΕΟΧ»), και ιδίως τα άρθρα 86 και 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Είναι σκόπιμο να συνεχιστεί η συνεργασία των συμβαλλόμενων μερών της συμφωνίας για τον ΕΟΧ σε δράσεις της Ένωσης που χρηματοδοτούνται από τον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης και αφορούν το εταιρικό δίκαιο.

(2)

Επομένως, το πρωτόκολλο 31 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ θα πρέπει να τροποποιηθεί, ώστε να καταστεί δυνατή η πραγματοποίηση της εν λόγω επεκταθείσας συνεργασίας από την 1η Ιανουαρίου 2019,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Στο άρθρο 7 παράγραφος 13 του πρωτοκόλλου 31 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, η φράση «και 2018» αντικαθίσταται από τη φράση «, 2018 και 2019».

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την επομένη της τελευταίας κοινοποίησης δυνάμει του άρθρου 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ (*1).

Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2019.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες,

Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

Οι Γραμματείς της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ


(*1)  [Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.] [Έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.]


12.7.2019   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 187/41


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΗ ΑΠΟΦΑΣΗ (ΕΕ) 2019/1194 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 5ης Ιουλίου 2019

σχετικά με τον προσδιορισμό της 4-tert-βουτυλοφαινόλης (PTBP) ως ουσίας που προκαλεί πολύ μεγάλη ανησυχία σύμφωνα με το άρθρο 57 στοιχείο στ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1907/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2019) 4987]

(Το κείμενο στην αγγλική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1907/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2006, για την καταχώριση, την αξιολόγηση, την αδειοδότηση και τους περιορισμούς των χημικών προϊόντων (REACH) και για την ίδρυση του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Χημικών Προϊόντων καθώς και για την τροποποίηση της οδηγίας αριθ. 1999/45/ΕΚ και για κατάργηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 793/93 του Συμβουλίου και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1488/94 της Επιτροπής καθώς και της οδηγίας αριθ. 76/769/ΕΟΚ του Συμβουλίου και των οδηγιών της Επιτροπής αριθ. 91/155/ΕΟΚ, αριθ. 93/67/ΕΟΚ, αριθ. 93/105/ΕΚ και αριθ. 2000/21/ΕΚ (1), και ιδίως το άρθρο 59 παράγραφος 9,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 30 Αυγούστου 2016 η Γερμανία υπέβαλε στον Ευρωπαϊκό Οργανισμό Χημικών Προϊόντων (εφεξής «ο Οργανισμός»), σύμφωνα με το άρθρο 59 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1907/2006, φάκελο που εκπονήθηκε σύμφωνα με το παράρτημα XV του εν λόγω κανονισμού (εφεξής «φάκελος του παραρτήματος XV») για τον προσδιορισμό της 4-tert-βουτυλοφαινόλης (PTBP) (αριθ. EC 202-679-0, αριθ. CAS 98-54-4) ως ουσίας που προκαλεί πολύ μεγάλη ανησυχία σύμφωνα με το άρθρο 57 στοιχείο στ) του εν λόγω κανονισμού λόγω των ιδιοτήτων της για πρόκληση ενδοκρινικής διαταραχής, για την οποία υπάρχουν επιστημονικά στοιχεία που δείχνουν πιθανότητα σοβαρών επιπτώσεων στο περιβάλλον οι οποίες προκαλούν ισοδύναμο επίπεδο ανησυχίας με εκείνο άλλων ουσιών που περιλαμβάνονται στο άρθρο 57 στοιχεία α) έως ε) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1907/2006.

(2)

Στις 15 Δεκεμβρίου 2016 η επιτροπή κρατών μελών του Οργανισμού (ΕΚΜ) εξέδωσε τη γνώμη της (2) σχετικά με τον φάκελο του παραρτήματος XV. Ενώ η πλειοψηφία των μελών της ΕΚΜ θεώρησε ότι η PTBP θα πρέπει να προσδιοριστεί ως ουσία που προκαλεί πολύ μεγάλη ανησυχία σύμφωνα με το άρθρο 57 στοιχείο στ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1907/2006, η ΕΚΜ δεν κατέληξε σε ομόφωνη συμφωνία. Δύο μέλη εξέφρασαν αμφιβολίες σχετικά με την αξιοπιστία της βασικής επιστημονικής μελέτης (3) και ήταν της γνώμης ότι τα διαθέσιμα στοιχεία δεν επιτρέπουν να συναχθεί το συμπέρασμα ότι προκαλείται ισοδύναμο επίπεδο ανησυχίας με εκείνο που προκαλούν άλλες ουσίες που περιλαμβάνονται στο άρθρο 57 στοιχεία α) έως ε) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1907/2006. Ένα τρίτο μέλος, ενώ υποστήριξε τον προσδιορισμό της PTBP ως ουσίας που προκαλεί πολύ μεγάλη ανησυχία, εξέφρασε επίσης αμφιβολίες σχετικά με την αξιοπιστία της βασικής μελέτης. Η Επιτροπή διαφωνεί με τις αμφιβολίες που εκφράστηκαν σχετικά με την αξιοπιστία της βασικής επιστημονικής μελέτης.

(3)

Στις 17 Ιανουαρίου 2017, σύμφωνα με το άρθρο 59 παράγραφος 9 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1907/2006, ο Οργανισμός παρέπεμψε τη γνώμη της ΕΚΜ στην Επιτροπή για τη λήψη απόφασης σχετικά με τον προσδιορισμό της PTBP με βάση το άρθρο 57 στοιχείο στ) του εν λόγω κανονισμού.

(4)

Η Επιτροπή συμφωνεί με την γνωμοδότηση της ΕΚΜ, η οποία εκφράζει ομόφωνη συμφωνία σχετικά με την ύπαρξη επιστημονικών στοιχείων για τις δυσμενείς επιδράσεις στους ιχθείς που συνδέονται με μια οιστρογόνο δράση της PTBP, γεγονός που αποδεικνύει ότι η ουσία πληροί τον ορισμό του Διεθνούς Προγράμματος για την ασφάλεια των χημικών ουσιών του Παγκόσμιου Οργανισμού Υγείας (WHO/IPCS) (4) για τους ενδοκρινικούς διαταράκτες. Η έκθεση στη PTBP οδηγεί σε σοβαρές και μη αναστρέψιμες δυσμενείς επιδράσεις στη σεξουαλική ανάπτυξη των ιχθύων, δηλαδή σε πλήρη και μη αναστρέψιμη αναστροφή του φύλου των επηρεαζόμενων πληθυσμών ιχθύων, με αποτέλεσμα πληθυσμούς αποτελούμενους αποκλειστικά από θηλυκά άτομα. Το συμπέρασμα ότι η PTBP δημιουργεί ενδοκρινικές διαταραχές υποστηρίζεται επιπλέον από σύγκριση άλλων ουσιών (5) που ανήκουν στην ίδια χημική κατηγορία αλκυλοφαινολών όπως η PTBP. Για τους λόγους αυτούς, η Επιτροπή καταλήγει στο συμπέρασμα ότι για τη PTBP υπάρχουν επιστημονικά στοιχεία για πιθανές σοβαρές επιπτώσεις στο περιβάλλον.

(5)

Η Επιτροπή θεωρεί ότι οι δυσμενείς επιπτώσεις είναι εξίσου δριμείες με αυτές άλλων ουσιών οι οποίες έχουν προσδιοριστεί ως ουσίες που προκαλούν πολύ μεγάλη ανησυχία σύμφωνα με το άρθρο 57 στοιχείο στ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1907/2006 λόγω των ιδιοτήτων ενδοκρινικής διαταραχής με πιθανές σοβαρές επιπτώσεις για το περιβάλλον. Οι επιδράσεις που παρατηρούνται στους ιχθύες είναι μη αναστρέψιμες και ενδέχεται να αφορούν πληθυσμούς άγριων ζώων. Το μεγαλύτερο μέρος της ΕΚΜ ήταν της γνώμης ότι, βάσει των διαθέσιμων πληροφοριών, φαίνεται δύσκολο να προσδιοριστεί ένα ασφαλές επίπεδο έκθεσης για την επαρκή αξιολόγηση των κινδύνων, αν και μπορεί να υπάρχει. Η Επιτροπή συμφωνεί με την εκτίμηση αυτή. Ως εκ τούτου, η Επιτροπή θεωρεί ότι το επίπεδο ανησυχίας για τις δυσμενείς επιδράσεις είναι ισοδύναμο με το επίπεδο ανησυχίας για τις ουσίες που αναφέρονται στο άρθρο 57 στοιχεία α) έως ε) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1907/2006. Το γεγονός ότι οι δυσμενείς επιδράσεις στη σεξουαλική ανάπτυξη των ιχθύων παρατηρήθηκαν σε χαμηλά επίπεδα συγκέντρωσης στη βασική μελέτη (κατώτατη συγκέντρωση στην οποία παρατηρούνται επιπτώσεις: 1 μg/l) ενισχύει περαιτέρω την ανησυχία.

(6)

Η ουσία PTBP προσδιορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 57 στοιχείο στ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1907/2006 ως ουσία που προκαλεί πολύ μεγάλη ανησυχία λόγω των ιδιοτήτων ενδοκρινικής διαταραχής με πιθανές σοβαρές επιπτώσεις στο περιβάλλον, οι οποίες προκαλούν ισοδύναμο επίπεδο ανησυχίας με αυτές άλλες ουσιών που περιλαμβάνονται στα στοιχεία α) έως ε).

(7)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής που έχει συσταθεί δυνάμει του άρθρου 133 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1907/2006,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

1.   Η 4-tert-βουτυλοφαινόλη (PTBP) (αριθ. EC 202-679-0, αριθ. CAS 98-54-4) προσδιορίζεται ως ουσία που προκαλεί πολύ μεγάλη ανησυχία σύμφωνα με το άρθρο 57 στοιχείο στ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1907/2006, λόγω των ιδιοτήτων ενδοκρινικής διαταραχής με πιθανές σοβαρές επιπτώσεις για το περιβάλλον οι οποίες προκαλούν ισοδύναμο επίπεδο ανησυχίας με αυτές άλλων ουσιών που περιλαμβάνονται στο άρθρο 57 στοιχεία α) έως ε) του εν λόγω κανονισμού.

2.   Η ουσία που αναφέρεται στην παράγραφο 1 προστίθεται στον κατάλογο των υποψήφιων ουσιών που αναφέρεται στο άρθρο 59 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1907/2006 με την ακόλουθη ένδειξη στη στήλη «Λόγος καταχώρισης»: «Ιδιότητες ενδοκρινικής διαταραχής [άρθρο 57 στοιχείο στ) - περιβάλλον]».

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στον Ευρωπαϊκό Οργανισμό Χημικών Προϊόντων.

Βρυξέλλες, 5 Ιουλίου 2019.

Για την Επιτροπή

Elżbieta BIEŃKOWSKA

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 396 της 30.12.2006, σ. 1.

(2)  http://echa.europa.eu/role-of-the-member-state-committee-in-the-authorisation-process/svhc-opinions-of-the-member-state-committee

(3)  Demska-Zakęś, K. (2005). Wpływ wybranych ksenobiotyków na rozwój układu płciowego ryb. (Olsztyn, Uniwersytet Warminsko-Mazurski w Olsztynie - UWM Olsztyn), σ. 61.

(4)  Διεθνές πρόγραμμα για την ασφάλεια των χημικών ουσιών, του Παγκόσμιου Οργανισμού Υγείας (WHO/IPCS), 2002. Global Assessment of the State-of-the-science of Endocrine Disruptors (Παγκόσμια αξιολόγηση της κατάστασης επιστημονικής προόδου σχετικά με τους ενδοκρινικούς διαταράκτες). WHO/PCS/EDC/02.2, δημοσιευμένη στη διεύθυνση http://www.who.int/ipcs/publications/new_issues/endocrine_disruptors/en/

(5)  4-εννεϋλοφαινόλη, διακλαδισμένη και γραμμική· 4-tert-οκτυλοφαινόλη (αριθ. CAS: 140-66-1· αριθμός EC: 205-426-2)· 4-επτυλοφαινόλη, διακλαδισμένη και γραμμική· 4-τριτ-πεντυλοφαινόλη (αριθ. CAS: 80-46-6· αριθμός EC: 201-280-9)·


12.7.2019   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 187/43


EΚΤΕΛΕΣΤΙΚΗ ΑΠΟΦΑΣΗ (ΕΕ) 2019/1195 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 10ης Ιουλίου 2019

για την τροποποίηση των αποφάσεων 2008/730/ΕΚ, 2008/837/ΕΚ, 2009/184/ΕΚ, 2011/354/ΕΕ, των εκτελεστικών αποφάσεων 2012/81/ΕΕ, 2013/327/ΕΕ, (ΕΕ) 2015/690, (ΕΕ) 2015/697, (ΕΕ) 2015/699, (ΕΕ) 2016/1215, (ΕΕ) 2017/1208 και (ΕΕ) 2017/2451 όσον αφορά τον κάτοχο της έγκρισης και τον εκπρόσωπο για τη διάθεση στην αγορά γενετικώς τροποποιημένης σόγιας, βαμβακιού, ελαιοκράμβης και αραβοσίτου

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2019) 5093]

(Το κείμενο στη γερμανική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Σεπτεμβρίου 2003, για τα γενετικώς τροποποιημένα τρόφιμα και ζωοτροφές (1), και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 2 και το άρθρο 21 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η Bayer CropScience AG, με έδρα τη Γερμανία, είναι ο κάτοχος της έγκρισης για τη διάθεση στην αγορά γενετικώς τροποποιημένων τροφίμων και ζωοτροφών (σόγια, βαμβάκι, ελαιοκράμβη και αραβόσιτος) βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003, ο οποίος καλύπτεται από τις αποφάσεις της Επιτροπής 2008/730/ΕΚ (2), 2008/837/ΕΚ (3), 2009/184/ΕΚ (4), 2011/354/ΕΕ (5), τις εκτελεστικές αποφάσεις της Επιτροπής 2012/81/ΕΕ (6), 2013/327/ΕΕ (7), (ΕΕ) 2015/690 (8), (ΕΕ) 2015/697 (9), (ΕΕ) 2015/699 (10) και (ΕΕ) 2016/1215 (11).

(2)

Η εταιρεία Bayer CropScience N.V., με έδρα το Βέλγιο, είναι ο κάτοχος της έγκρισης για τη διάθεση στην αγορά ενός γενετικώς τροποποιημένου τροφίμου και ζωοτροφής (βαμβάκι) και εκπροσωπεί την εταιρεία Bayer CropScience LP, με έδρα τις Ηνωμένες Πολιτείες, για την έγκριση βάσει της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2017/1208 της Επιτροπής (12).

(3)

Η εταιρεία Bayer CropScience N.V., με έδρα το Βέλγιο, είναι ο κάτοχος της έγκρισης για τη διάθεση στην αγορά ενός γενετικώς τροποποιημένου τροφίμου και ζωοτροφής (σόγια) και εκπροσωπεί την εταιρεία M.S. Technologies LLC, με έδρα τις Ηνωμένες Πολιτείες, για την έγκριση βάσει της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2017/2451 της Επιτροπής (13).

(4)

Με επιστολή της 1ης Αυγούστου 2018, οι εταιρείες Bayer CropScience AG, Γερμανία, Bayer CropScience N.V., Βέλγιο, και Bayer CropScience LP, Ηνωμένες Πολιτείες, ζήτησαν από την Επιτροπή να μεταβιβάσει τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις τους που αφορούν όλες τις εγκρίσεις και τις εκκρεμείς αιτήσεις για γενετικώς τροποποιημένα προϊόντα στην εταιρεία BASF Agricultural Solutions Seed US LLC, με έδρα τις Ηνωμένες Πολιτείες.

(5)

Με επιστολή της 19ης Οκτωβρίου 2018, η εταιρεία BASF Agricultural Solutions Seed US LLC επιβεβαίωσε τη συναίνεσή της σε σχέση με την εν λόγω μεταβίβαση και εξουσιοδότησε την εταιρεία BASF SE, με έδρα τη Γερμανία, να ενεργεί ως εκπρόσωπός της στην ΕΕ.

(6)

Στις 11 Οκτωβρίου 2018, η M.S. Technologies LLC επιβεβαίωσε εγγράφως ότι συμφωνεί με την αλλαγή του εκπροσώπου της.

(7)

Τα παραρτήματα των αποφάσεων 2008/730/ΕΚ, 2008/837/ΕΚ, 2009/184/ΕΚ και 2011/354/ΕΕ περιέχουν συνδέσμους προς τις ιστοσελίδες της American Oil Chemists' Society, όπου διατίθενται τα υλικά αναφοράς για τη μέθοδο ανίχνευσης, τα οποία συνδέονται με τη Bayer, και επομένως οι σύνδεσμοι αυτοί θα πρέπει να προσαρμοστούν αναλόγως.

(8)

Οι προτεινόμενες τροποποιήσεις των αποφάσεων έγκρισης είναι καθαρά διοικητικής φύσης και δεν απαιτούν νέα εκτίμηση των σχετικών προϊόντων. Το ίδιο ισχύει και για τους αποδέκτες των σχετικών αποφάσεων έγκρισης, οι οποίοι θα πρέπει επίσης να προσαρμοστούν αναλόγως.

(9)

Για την εφαρμογή των αλλαγών που ζητήθηκαν απαιτείται η τροποποίηση των αποφάσεων για την έγκριση της διάθεσης στην αγορά γενετικώς τροποποιημένων προϊόντων για τα οποία οι κάτοχοι της έγκρισης είναι η Bayer CropScience AG και η Bayer CropScience N.V. Θα πρέπει, ιδίως, να τροποποιηθούν αναλόγως οι ακόλουθες αποφάσεις: οι αποφάσεις 2008/730/ΕΚ, 2008/837/ΕΚ, 2009/184/ΕΚ και 2011/354/ΕΕ, και οι εκτελεστικές αποφάσεις 2012/81/ΕΕ, 2013/327/ΕΕ, (ΕΕ) 2015/690, (ΕΕ) 2015/697, (ΕΕ) 2015/699, (ΕΕ) 2016/1215, (ΕΕ) 2017/1208 και (ΕΕ) 2017/2451.

(10)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής φυτών, ζώων, τροφίμων και ζωοτροφών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Τροποποίηση της απόφασης 2008/730/ΕΚ

Η απόφαση 2008/730/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:

1)

Στο άρθρο 6, η φράση «Bayer CropScience AG» αντικαθίσταται από τη φράση «BASF Agricultural Solutions Seed US LLC, ΗΠΑ, η οποία εκπροσωπείται από την εταιρεία BASF SE, Γερμανία».

2)

Στο άρθρο 8, η φράση «Bayer CropScience AG, Alfred-Nobel-Straße 50, D-40789 Monheim am Rhein» αντικαθίσταται από τη φράση «BASF SE, Carl-Bosch-Str. 38, 67063 Ludwigshafen».

3)

Το στοιχείο α) του παραρτήματος αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«α)   Αιτών και κάτοχος έγκρισης:

Επωνυμία

:

BASF Agricultural Solutions Seed US LLC

Διεύθυνση

:

100 Park Avenue, Florham Park, New Jersey 07932, Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής

Εκπροσωπείται από την εταιρεία BASF SE, Carl-Bosch-Str. 38, 67063 Ludwigshafen, Γερμανία.».

4)

Το στοιχείο δ) τρίτη περίπτωση του παραρτήματος αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«—

υλικό αναφοράς: AOCS 0707-A και AOCS 0707-B, που διατίθενται μέσω της American Oil Chemists Society στη διεύθυνση https://www.aocs.org/crm».

Άρθρο 2

Τροποποίηση της απόφασης 2008/837/ΕΚ

Η απόφαση 2008/837/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:

1)

Στο άρθρο 6, η φράση «Bayer CropScience AG» αντικαθίσταται από τη φράση «BASF Agricultural Solutions Seed US LLC, ΗΠΑ, η οποία εκπροσωπείται από την εταιρεία BASF SE, Γερμανία».

2)

Στο άρθρο 8, η φράση «Bayer CropScience AG, Alfred-Nobel-Strasse 50, 40789 Monheim am Rhein» αντικαθίσταται από τη φράση «BASF SE, Carl-Bosch-Str. 38, 67063 Ludwigshafen».

3)

Το στοιχείο α) του παραρτήματος αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«α)   Αιτών και κάτοχος έγκρισης:

Επωνυμία

:

BASF Agricultural Solutions Seed US LLC

Διεύθυνση

:

100 Park Avenue, Florham Park, New Jersey 07932, Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής

Εκπροσωπείται από την εταιρεία BASF SE, Carl-Bosch-Str. 38, 67063 Ludwigshafen, Γερμανία.».

4)

Το στοιχείο δ) τρίτη περίπτωση του παραρτήματος αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«—

υλικό αναφοράς: AOCS 0306-A και AOCS 0306-E, που διατίθενται μέσω της American Oil Chemists Society στη διεύθυνση https://www.aocs.org/crm».

Άρθρο 3

Τροποποίηση της απόφασης 2009/184/ΕΚ

Η απόφαση 2009/184/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:

1)

Στο άρθρο 7, η φράση «Bayer CropScience AG» αντικαθίσταται από τη φράση «BASF Agricultural Solutions Seed US LLC, ΗΠΑ, η οποία εκπροσωπείται από την εταιρεία BASF SE, Γερμανία».

2)

Στο άρθρο 9, η φράση «Bayer CropScience AG, Alfred-Nobel-Straße 50, D-40789 Monheim am Rhein» αντικαθίσταται από τη φράση «BASF SE, Carl-Bosch-Str. 38, 67063 Ludwigshafen».

3)

Το στοιχείο α) του παραρτήματος αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«α)   Αιτών και κάτοχος έγκρισης:

Επωνυμία

:

BASF Agricultural Solutions Seed US LLC

Διεύθυνση

:

100 Park Avenue, Florham Park, New Jersey 07932, Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής

Εκπροσωπείται από την εταιρεία BASF SE, Carl-Bosch-Str. 38, 67063 Ludwigshafen, Γερμανία.».

4)

Το στοιχείο δ) τρίτη περίπτωση του παραρτήματος αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«—

υλικό αναφοράς: AOCS 0208-A, που διατίθεται μέσω της American Oil Chemists Society στη διεύθυνση https://www.aocs.org/crm».

Άρθρο 4

Τροποποίηση της απόφασης 2011/354/ΕΕ

Η απόφαση 2011/354/ΕΕ τροποποιείται ως εξής:

1)

Στο άρθρο 6, η φράση «Bayer CropScience AG» αντικαθίσταται από τη φράση «BASF Agricultural Solutions Seed US LLC, ΗΠΑ, η οποία εκπροσωπείται από την εταιρεία BASF SE, Γερμανία».

2)

Στο άρθρο 8, η φράση «Bayer CropScience AG, Alfred-Nobel-Straße 50, D-40789 Monheim am Rhein» αντικαθίσταται από τη φράση «BASF SE, Carl-Bosch-Str. 38, 67063 Ludwigshafen».

3)

Το στοιχείο α) του παραρτήματος αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«α)   Αιτών και κάτοχος έγκρισης:

Επωνυμία

:

BASF Agricultural Solutions Seed US LLC

Διεύθυνση

:

100 Park Avenue, Florham Park, New Jersey 07932, Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής

Εκπροσωπείται από την εταιρεία BASF SE, Carl-Bosch-Str. 38, 67063 Ludwigshafen, Γερμανία.».

4)

Το στοιχείο δ) τρίτη περίπτωση του παραρτήματος αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«—

υλικό αναφοράς: AOCS 1108-A και 0306-A, που διατίθενται μέσω της American Oil Chemists Society στη διεύθυνση https://www.aocs.org/crm».

Άρθρο 5

Τροποποίηση της εκτελεστικής απόφασης 2012/81/ΕΕ

Η εκτελεστική απόφαση 2012/81/ΕΕ τροποποιείται ως εξής:

1)

Στο άρθρο 6, η φράση «Bayer CropScience AG» αντικαθίσταται από τη φράση «BASF Agricultural Solutions Seed US LLC, ΗΠΑ, η οποία εκπροσωπείται από την εταιρεία BASF SE, Γερμανία».

2)

Στο άρθρο 8, η φράση «Bayer CropScience AG, Alfred-Nobel-Strasse 50, D-40789 Monheim am Rhein» αντικαθίσταται από τη φράση «BASF SE, Carl-Bosch-Str. 38, 67063 Ludwigshafen».

3)

Το στοιχείο α) του παραρτήματος αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«α)   Αιτών και κάτοχος έγκρισης:

Επωνυμία

:

BASF Agricultural Solutions Seed US LLC

Διεύθυνση

:

100 Park Avenue, Florham Park, New Jersey 07932, Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής

Εκπροσωπείται από την εταιρεία BASF SE, Carl-Bosch-Str. 38, 67063 Ludwigshafen, Γερμανία.».

Άρθρο 6

Τροποποίηση της εκτελεστικής απόφασης 2013/327/ΕΕ

Η εκτελεστική απόφαση 2013/327/ΕΕ τροποποιείται ως εξής:

1)

Στο άρθρο 6, η φράση «Bayer CropScience AG» αντικαθίσταται από τη φράση «BASF Agricultural Solutions Seed US LLC, ΗΠΑ, η οποία εκπροσωπείται από την εταιρεία BASF SE, Γερμανία».

2)

Στο άρθρο 8, η φράση «Bayer CropScience AG, Alfred-Nobel-Strasse 50, D-40789 Monheim am Rhein» αντικαθίσταται από τη φράση «BASF SE, Carl-Bosch-Str. 38, 67063 Ludwigshafen».

3)

Το στοιχείο α) του παραρτήματος αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«α)   Αιτών και κάτοχος έγκρισης:

Επωνυμία

:

BASF Agricultural Solutions Seed US LLC

Διεύθυνση

:

100 Park Avenue, Florham Park, New Jersey 07932, Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής

Εκπροσωπείται από την εταιρεία BASF SE, Carl-Bosch-Str. 38, 67063 Ludwigshafen, Γερμανία.».

Άρθρο 7

Τροποποίηση της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2015/690

Η εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2015/690 τροποποιείται ως εξής:

1)

Στο άρθρο 6, η φράση «Bayer CropScience AG» αντικαθίσταται από τη φράση «BASF Agricultural Solutions Seed US LLC, ΗΠΑ, η οποία εκπροσωπείται από την εταιρεία BASF SE, Γερμανία».

2)

Στο άρθρο 8, η φράση «Bayer CropScience AG, Alfred-Nobel-Strasse 50, D-40789 Monheim am Rhein» αντικαθίσταται από τη φράση «BASF SE, Carl-Bosch-Str. 38, 67063 Ludwigshafen».

3)

Το στοιχείο α) του παραρτήματος αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«α)   Αιτών και κάτοχος έγκρισης:

Επωνυμία

:

BASF Agricultural Solutions Seed US LLC

Διεύθυνση

:

100 Park Avenue, Florham Park, New Jersey 07932, Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής

Εκπροσωπείται από την εταιρεία BASF SE, Carl-Bosch-Str. 38, 67063 Ludwigshafen, Γερμανία.».

Άρθρο 8

Τροποποίηση της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2015/697

Η εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2015/697 τροποποιείται ως εξής:

1)

Στο άρθρο 6, η φράση «Bayer CropScience AG» αντικαθίσταται από τη φράση «BASF Agricultural Solutions Seed US LLC, ΗΠΑ, η οποία εκπροσωπείται από την εταιρεία BASF SE, Γερμανία».

2)

Στο άρθρο 8, η φράση «Bayer CropScience AG, Alfred-Nobel-Strasse 50, D-40789 Monheim am Rhein» αντικαθίσταται από τη φράση «BASF SE, Carl-Bosch-Str. 38, 67063 Ludwigshafen».

3)

Το στοιχείο α) του παραρτήματος αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«α)   Αιτών και κάτοχος έγκρισης:

Επωνυμία

:

BASF Agricultural Solutions Seed US LLC

Διεύθυνση

:

100 Park Avenue, Florham Park, New Jersey 07932, Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής

Εκπροσωπείται από την εταιρεία BASF SE, Carl-Bosch-Str. 38, 67063 Ludwigshafen, Γερμανία.».

Άρθρο 9

Τροποποίηση της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2015/699

Η εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2015/699 τροποποιείται ως εξής:

1)

Στο άρθρο 6, η φράση «Bayer CropScience AG» αντικαθίσταται από τη φράση «BASF Agricultural Solutions Seed US LLC, ΗΠΑ, η οποία εκπροσωπείται από την εταιρεία BASF SE, Γερμανία».

2)

Στο άρθρο 8, η φράση «Bayer CropScience AG, Alfred-Nobel-Strasse 50, D-40789 Monheim am Rhein» αντικαθίσταται από τη φράση «BASF SE, Carl-Bosch-Str. 38, 67063 Ludwigshafen».

3)

Το στοιχείο α) του παραρτήματος αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«α)   Αιτών και κάτοχος έγκρισης:

Επωνυμία

:

BASF Agricultural Solutions Seed US LLC

Διεύθυνση

:

100 Park Avenue, Florham Park, New Jersey 07932, Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής

Εκπροσωπείται από την εταιρεία BASF SE, Carl-Bosch-Str. 38, 67063 Ludwigshafen, Γερμανία.».

Άρθρο 10

Τροποποίηση της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2016/1215

Η εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2016/1215 τροποποιείται ως εξής:

1)

Στο άρθρο 6, η φράση «Bayer CropScience AG» αντικαθίσταται από τη φράση «BASF Agricultural Solutions Seed US LLC, ΗΠΑ, η οποία εκπροσωπείται από την εταιρεία BASF SE, Γερμανία».

2)

Στο άρθρο 8, η φράση «Bayer CropScience AG, Alfred-Nobel-Strasse 50, 40789 Monheim am Rhein» αντικαθίσταται από τη φράση «BASF SE, Carl-Bosch-Str. 38, 67063 Ludwigshafen».

3)

Το στοιχείο α) του παραρτήματος αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«α)   Αιτών και κάτοχος έγκρισης:

Επωνυμία

:

BASF Agricultural Solutions Seed US LLC

Διεύθυνση

:

100 Park Avenue, Florham Park, New Jersey 07932, Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής

Εκπροσωπείται από την εταιρεία BASF SE, Carl-Bosch-Str. 38, 67063 Ludwigshafen, Γερμανία.».

Άρθρο 11

Τροποποίηση της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2017/1208

Η εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2017/1208 τροποποιείται ως εξής:

1)

Το άρθρο 6 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 6

Κάτοχος της έγκρισης

Κάτοχος της έγκρισης είναι η εταιρεία BASF Agricultural Solutions Seed US LLC, Ηνωμένες Πολιτείες, η οποία εκπροσωπείται από την εταιρεία BASF SE, Γερμανία.».

2)

Στο άρθρο 8, η φράση «Bayer CropScience NV, J.E. Mommaertslaan 14, 1831, Diegem, Βέλγιο» αντικαθίσταται από τη φράση «BASF SE, Carl-Bosch-Str. 38, 67063 Ludwigshafen, Γερμανία».

3)

Το στοιχείο α) του παραρτήματος αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«α)   Κάτοχος της έγκρισης:

Επωνυμία

:

BASF Agricultural Solutions Seed US LLC

Διεύθυνση

:

100 Park Avenue, Florham Park, New Jersey 07932, Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής

Εκπροσωπείται από την εταιρεία BASF SE, Carl-Bosch-Str. 38, 67063 Ludwigshafen, Γερμανία.».

Άρθρο 12

Τροποποίηση της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2017/2451

Η εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2017/2451 τροποποιείται ως εξής:

1)

Το άρθρο 7 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 7

Κάτοχοι της έγκρισης

Οι κάτοχοι της έγκρισης είναι

α)

η εταιρεία BASF Agricultural Solutions Seed US LLC, Ηνωμένες Πολιτείες, η οποία εκπροσωπείται από την εταιρεία BASF SE, Γερμανία,

και

β)

η εταιρεία BASF SE, Γερμανία, η οποία εκπροσωπεί την εταιρεία M.S. Technologies, LLC, Ηνωμένες Πολιτείες.».

2)

Στο άρθρο 9, η φράση «Bayer CropScience N.V., J.E. Mommaertslaan 14, 1831, Diegem, Βέλγιο» αντικαθίσταται από τη φράση «BASF SE, Carl-Bosch-Str. 38, 67063 Ludwigshafen, Γερμανία».

3)

Το στοιχείο α) του παραρτήματος αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«α)   Αιτούντες και κάτοχοι έγκρισης:

Επωνυμία

:

BASF Agricultural Solutions Seed US LLC

Διεύθυνση

:

100 Park Avenue, Florham Park, New Jersey 07932, Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής

Εκπροσωπείται από την εταιρεία BASF SE, Carl-Bosch-Str. 38, 67063 Ludwigshafen, Γερμανία,

και

Επωνυμία

:

BASF SE, Γερμανία

Διεύθυνση

:

Carl-Bosch-Str. 38, 67063 Ludwigshafen, Γερμανία

Για λογαριασμό της M.S. Technologies LLC, 103, Avenue D, West Point, Iowa 52656, Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής.».

Άρθρο 13

Αποδέκτης

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στην εταιρεία BASF SE, Carl-Bosch-Str. 38, 67063 Ludwigshafen, Γερμανία.

Βρυξέλλες, 10 Ιουλίου 2019.

Για την Επιτροπή

Vytenis ANDRIUKAITIS

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 268 της 18.10.2003, σ. 1.

(2)  Απόφαση 2008/730/ΕΚ της Επιτροπής, της 8ης Σεπτεμβρίου 2008, για έγκριση της διάθεσης στην αγορά προϊόντων που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από γενετικώς τροποποιημένη σόγια A2704-12 (ACS-GMØØ5-3) σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 247 της 16.9.2008, σ. 50).

(3)  Απόφαση 2008/837/ΕΚ της Επιτροπής, της 29ης Οκτωβρίου 2008, για την έγκριση της διάθεσης στην αγορά προϊόντων που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από γενετικώς τροποποιημένο βαμβάκι LLCotton25 (ACS-GHØØ1-3) σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 299 της 8.11.2008, σ. 36).

(4)  Απόφαση 2009/184/ΕΚ της Επιτροπής, της 10ης Μαρτίου 2009, για την έγκριση της διάθεσης στην αγορά προϊόντων που περιέχουν ή παράγονται από γενετικώς τροποποιημένη ελαιοκράμβη T45 (ACS-BNØØ8-2) και τα οποία προέρχονται από την εμπορία της ελαιοκράμβης αυτής σε τρίτες χώρες έως το 2005 δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 68 της 13.3.2009, σ. 28).

(5)  Απόφαση 2011/354/ΕΕ της Επιτροπής, της 17ης Ιουνίου 2011, για την έγκριση της διάθεσης στην αγορά προϊόντων που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από γενετικώς τροποποιημένο βαμβάκι GHB614 (BCS-GHØØ2-5) σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 160 της 18.6.2011, σ. 90).

(6)  Εκτελεστική απόφαση 2012/81/ΕΕ της Επιτροπής, της 10ης Φεβρουαρίου 2012, για την έγκριση της διάθεσης στην αγορά προϊόντων που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από γενετικώς τροποποιημένη σόγια A5547-127 (ACS-GMØØ6-4) σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 40 της 14.2.2012, σ. 10).

(7)  Εκτελεστική απόφαση 2013/327/ΕΕ της Επιτροπής, της 25ης Ιουνίου 2013, για την έγκριση της διάθεσης στην αγορά προϊόντων που περιέχουν ή αποτελούνται από γενετικώς τροποποιημένη ελαιοκράμβη Ms8, Rf3 και Ms8 × Rf3, ή τροφίμων και ζωοτροφών που παράγονται από τους εν λόγω γενετικώς τροποποιημένους οργανισμούς σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 175 της 27.6.2013, σ. 57).

(8)  Εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2015/690 της Επιτροπής, της 24ης Απριλίου 2015, για την έγκριση της διάθεσης στην αγορά προϊόντων που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από γενετικώς τροποποιημένο βαμβάκι GHB614xLLCotton25 (BCS-GHØØ2-5xACS-GHØØ1-3) σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 112 της 30.4.2015, σ. 35).

(9)  Εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2015/697 της Επιτροπής, της 24ης Απριλίου 2015, για τη χορήγηση άδειας διάθεσης στην αγορά προϊόντων από γενετικώς τροποποιημένο αραβόσιτο T25 (ACS-ZMØØ3-2) και για την ανανέωση της άδειας του υπάρχοντος αραβόσιτου της σειράς T25 (ACS-ZMØØ3-2) σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 112 της 30.4.2015, σ. 66).

(10)  Εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2015/699 της Επιτροπής, της 24ης Απριλίου 2015, για την έγκριση της διάθεσης στην αγορά προϊόντων που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από γενετικώς τροποποιημένο βαμβάκι T304-40 (BCS-GHØØ4-7) σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 112 της 30.4.2015, σ. 77).

(11)  Εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2016/1215 της Επιτροπής, της 22ας Ιουλίου 2016, για την έγκριση της διάθεσης, στην αγορά, προϊόντων που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από γενετικώς τροποποιημένη σόγια FG72 (MST-FGØ72-2) σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 199 της 26.7.2016, σ. 16).

(12)  Εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2017/1208 της Επιτροπής, της 4ης Ιουλίου 2017, για την έγκριση της διάθεσης στην αγορά προϊόντων που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από γενετικώς τροποποιημένο βαμβάκι GHB119 (BCS-GHØØ5-8) σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τα γενετικώς τροποποιημένα τρόφιμα και ζωοτροφές (ΕΕ L 173 της 6.7.2017, σ. 23).

(13)  Εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2017/2451 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 2017, για την έγκριση της διάθεσης στην αγορά προϊόντων που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από γενετικώς τροποποιημένη σόγια της σειράς FG72 × A5547-127, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τα γενετικώς τροποποιημένα τρόφιμα και ζωοτροφές (ΕΕ L 346 της 28.12.2017, σ. 20).


12.7.2019   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 187/50


ΑΠΟΦΑΣΗ (ΕΕ) 2019/1196 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 11ης Ιουλίου 2019

σχετικά με τη συμμετοχή του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας στον κανονισμό (ΕΕ) 2018/1727 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τον οργανισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τη συνεργασία στον τομέα της ποινικής δικαιοσύνης (Eurojust)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚH ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη το Πρωτόκολλο αριθ. 21 για τη θέση του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ιρλανδίας όσον αφορά τον χώρο ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης, το οποίο προσαρτάται στη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 4,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Με επιστολή της 14ης Μαρτίου 2019 προς τον πρόεδρο του Συμβουλίου, το Ηνωμένο Βασίλειο της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας (το «Ηνωμένο Βασίλειο») γνωστοποίησε την πρόθεσή του να συμμετάσχει στον κανονισμό (ΕΕ) 2018/1727 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (1).

(2)

Δεδομένου ότι δεν τίθενται ειδικές προϋποθέσεις για τη συμμετοχή του Ηνωμένου Βασιλείου στον κανονισμό (ΕΕ) 2018/1727, δεν υπάρχει ανάγκη θέσπισης μεταβατικών μέτρων.

(3)

Συνεπώς, η συμμετοχή του Ηνωμένου Βασιλείου στον κανονισμό (ΕΕ) 2018/1727 θα πρέπει να επιβεβαιωθεί.

(4)

Ο κανονισμός (ΕΕ) 2018/1727 τέθηκε σε ισχύ στις 11 Δεκεμβρίου 2018 και εφαρμόζεται από τις 12 Δεκεμβρίου 2019.

(5)

Στις 29 Μαρτίου 2017 το Ηνωμένο Βασίλειο γνωστοποίησε την πρόθεσή του να αποχωρήσει από την Ένωση, βάσει του άρθρου 50 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση (ΣΕΕ). Οι Συνθήκες θα παύσουν να ισχύουν ως προς το Ηνωμένο Βασίλειο από την ημερομηνία της έναρξης ισχύος συμφωνίας αποχώρησης ή, ελλείψει τέτοιας συμφωνίας, δύο έτη μετά την εν λόγω γνωστοποίηση, εκτός εάν το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο, σε συμφωνία με το Ηνωμένο Βασίλειο, αποφασίσει ομόφωνα την παράταση της προθεσμίας αυτής.

(6)

Η συμφωνία για την αποχώρηση του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας από την Ευρωπαϊκή Ένωση και την Ευρωπαϊκή Κοινότητα Ατομικής Ενέργειας (2) (η «συμφωνία αποχώρησης») συνήφθη μεταξύ της Ένωσης και της κυβέρνησης του Ηνωμένου Βασιλείου τον Νοέμβριο του 2018, αλλά οι αναγκαίες εσωτερικές διαδικασίες για την έναρξη της ισχύος της δεν έχουν ακόμη ολοκληρωθεί. Το τέταρτο μέρος της συμφωνίας αποχώρησης προβλέπει μεταβατική περίοδο, η οποία αρχίζει την ημερομηνία έναρξης ισχύος της συμφωνίας αποχώρησης. Βάσει της συμφωνίας αποχώρησης, κατά τη διάρκεια της μεταβατικής περιόδου, το δίκαιο της Ένωσης θα συνεχίσει να εφαρμόζεται ως προς το Ηνωμένο Βασίλειο και εντός αυτού.

(7)

Στις 22 Μαρτίου 2019, με την απόφαση (ΕΕ) 2019/476 του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου (3) σε συμφωνία με το Ηνωμένο Βασίλειο, αποφασίστηκε η παράταση της προθεσμίας που προβλέπεται στο άρθρο 50 παράγραφος 3 της ΣΕΕ έως τις 22 Μαΐου 2019, εάν η Βουλή των Κοινοτήτων ενέκρινε τη συμφωνία αποχώρησης έως τις 29 Μαρτίου 2019 ή, σε αντίθετη περίπτωση, έως τις 12 Απριλίου 2019. Η Βουλή των Κοινοτήτων δεν ενέκρινε τη συμφωνία αποχώρησης έως τις 29 Μαρτίου 2019. Στις 11 Απριλίου 2019, με την απόφαση (ΕΕ) 2019/584 του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου (4) σε συμφωνία με το Ηνωμένο Βασίλειο, η προθεσμία που προβλέπεται στο άρθρο 50 παράγραφος 3 της ΣΕΕ παρατάθηκε περαιτέρω έως τις 31 Οκτωβρίου 2019. Κατόπιν αιτήματος του Ηνωμένου Βασιλείου, η εν λόγω προθεσμία μπορεί να παραταθεί περαιτέρω με ομόφωνη απόφαση του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου σε συμφωνία με το Ηνωμένο Βασίλειο. Εξάλλου, το Ηνωμένο Βασίλειο μπορεί να ανακαλέσει ανά πάσα στιγμή τη γνωστοποίηση της πρόθεσής του να αποχωρήσει από την Ένωση.

(8)

Επομένως, ο κανονισμός (ΕΕ) 2018/1727 θα εφαρμοστεί ως προς το Ηνωμένο Βασίλειο και εντός αυτού μόνο σε περίπτωση που το Ηνωμένο Βασίλειο θα είναι κράτος μέλος τη 12η Δεκεμβρίου 2019 ή που θα έχει τεθεί σε ισχύ η συμφωνία αποχώρησης κατά την ημερομηνία αυτή.

(9)

Σύμφωνα με το άρθρο 4 του Πρωτοκόλλου αριθ. 21, η παρούσα απόφαση θα πρέπει να τεθεί επειγόντως σε ισχύ την επομένη της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η συμμετοχή του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας στον κανονισμό (ΕΕ) 2018/1727 επιβεβαιώνεται.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 11 Ιουλίου 2019.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Κανονισμός (ΕΕ) 2018/1727 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 14ης Νοεμβρίου 2018, σχετικά με τον οργανισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τη συνεργασία στον τομέα της ποινικής δικαιοσύνης (Eurojust) και την αντικατάσταση και την κατάργηση της απόφασης 2002/187/ΔΕΥ του Συμβουλίου (ΕΕ L 295 της 21.11.2018, σ. 138).

(2)  ΕΕ C 144I της 25.4.2019, σ. 1.

(3)  Απόφαση (ΕΕ) 2019/476 του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου σε συμφωνία με το Ηνωμένο Βασίλειο, της 22ας Μαρτίου 2019, για την παράταση της προθεσμίας δυνάμει του άρθρου 50 παράγραφος 3 της ΣΕΕ (ΕΕ L 80I της 22.3.2019, σ. 1).

(4)  Απόφαση (ΕΕ) 2019/584 του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου σε συμφωνία με το Ηνωμένο Βασίλειο, της 11ης Απριλίου 2019, για την παράταση της προθεσμίας δυνάμει του άρθρου 50 παράγραφος 3 της ΣΕΕ (ΕΕ L 101 της 11.4.2019, σ. 1).