|
ISSN 1977-0669 |
||
|
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 184 |
|
|
||
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Νομοθεσία |
62ό έτος |
|
Περιεχόμενα |
|
II Μη νομοθετικές πράξεις |
Σελίδα |
|
|
|
ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ |
|
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ |
|
|
|
* |
||
|
|
|
ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΙ ΚΑΙ ΔΙΑΔΙΚΑΣΤΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ |
|
|
|
* |
Εσωτερικός κανονισμός της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής — Μάρτιος 2019 |
|
EL |
Οι πράξεις των οποίων οι τίτλοι έχουν τυπωθεί με λευκά στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος. Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο. |
II Μη νομοθετικές πράξεις
ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ
|
10.7.2019 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 184/1 |
ΑΠΟΦΑΣΗ (ΕΕ) 2019/1172 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
της 6ης Ιουνίου 2019
για την υπογραφή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και προσωρινή εφαρμογή ορισμένων διατάξεων της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης |και του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν για την εφαρμογή ορισμένων διατάξεων της απόφασης 2008/615/ΔΕΥ του Συμβουλίου σχετικά με την αναβάθμιση της διασυνοριακής συνεργασίας, ιδίως όσον αφορά την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και του διασυνοριακού εγκλήματος, της απόφασης 2008/616/ΔΕΥ του Συμβουλίου για την εφαρμογή της απόφασης 2008/615/ΔΕΥ σχετικά με την αναβάθμιση της διασυνοριακής συνεργασίας, ιδίως όσον αφορά την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και του διασυνοριακού εγκλήματος και του παραρτήματος αυτής, καθώς και της απόφασης-πλαισίου 2009/905/ΔΕΥ του Συμβουλίου για τη διαπίστευση των παρόχων δικανικών υπηρεσιών που πραγματοποιούν εργασίες εργαστηρίου
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 82 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο στοιχείο δ) και το άρθρο 87 παράγραφος 2 στοιχείο α), σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 5,
Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Στις 10 Ιουνίου 2016, το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή να αρχίσει διαπραγματεύσεις για τη σύναψη συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν για την εφαρμογή ορισμένων διατάξεων της απόφασης 2008/615/ΔΕΥ του Συμβουλίου σχετικά με την αναβάθμιση της διασυνοριακής συνεργασίας, ιδίως όσον αφορά την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και του διασυνοριακού εγκλήματος, της απόφασης 2008/616/ΔΕΥ του Συμβουλίου για την εφαρμογή της απόφασης 2008/615/ΔΕΥ σχετικά με την αναβάθμιση της διασυνοριακής συνεργασίας, ιδίως όσον αφορά την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και του διασυνοριακού εγκλήματος και του παραρτήματος αυτής, καθώς και της απόφασης-πλαισίου 2009/905/ΔΕΥ του Συμβουλίου για τη διαπίστευση των παρόχων δικανικών υπηρεσιών που πραγματοποιούν εργασίες εργαστηρίου («συμφωνία»). |
|
(2) |
Οι διαπραγματεύσεις ολοκληρώθηκαν επιτυχώς με τη μονογράφηση της συμφωνίας στις 24 Μαΐου 2018. |
|
(3) |
Η βελτίωση της ανταλλαγής πληροφοριών στον τομέα της επιβολής του νόμου, με σκοπό τη διατήρηση της ασφάλειας στην Ευρωπαϊκή Ένωση, δεν μπορεί να επιτευχθεί επαρκώς από τα κράτη μέλη μεμονωμένα, λόγω του χαρακτήρα της διεθνούς εγκληματικότητας που δεν σταματά στα σύνορα της Ένωσης. Η δυνατότητα αμοιβαίας πρόσβασης όλων των κρατών μελών και του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν στις εθνικές βάσεις δεδομένων όσον αφορά τα αρχεία ανάλυσης DNA, τα συστήματα αναγνώρισης δακτυλικών αποτυπωμάτων και τα δεδομένα σχετικά με τις άδειες κυκλοφορίας οχημάτων είναι ουσιαστικής σημασίας για την προώθηση της διασυνοριακής συνεργασίας κατά την επιβολή του νόμου. |
|
(4) |
Η Ιρλανδία δεσμεύεται από την απόφαση 2008/615/ΔΕΥ του Συμβουλίου (1), την απόφαση 2008/616/ΔΕΥ του Συμβουλίου (2) και το παράρτημα αυτής, καθώς και από την απόφαση-πλαίσιο 2009/905/ΔΕΥ του Συμβουλίου (3) και, ως εκ τούτου, συμμετέχει στην έκδοση και εφαρμογή της παρούσας απόφασης. |
|
(5) |
Το Ηνωμένο Βασίλειο δεσμεύεται από την απόφαση 2008/615/ΔΕΥ, την απόφαση 2008/616/ΔΕΥ και το παράρτημα αυτής, καθώς και από την απόφαση-πλαίσιο 2009/905/ΔΕΥ και, ως εκ τούτου, συμμετέχει στην έκδοση και εφαρμογή της παρούσας απόφασης. |
|
(6) |
Σύμφωνα με τα άρθρα 1 και 2 του πρωτοκόλλου αριθ. 22 σχετικά με τη θέση της Δανίας, το οποίο προσαρτάται στη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η Δανία δεν συμμετέχει στην έκδοση της παρούσας απόφασης και δεν δεσμεύεται από τη συμφωνία ούτε υπόκειται στην εφαρμογή της. |
|
(7) |
Θα πρέπει να υπογραφεί η συμφωνία και να εγκριθεί η επισυναπτόμενη δήλωση. Θα πρέπει να εφαρμοστούν ορισμένες διατάξεις της συμφωνίας εν αναμονή της ολοκλήρωσης των αναγκαίων διαδικασιών για την έναρξη ισχύος της, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Επιτρέπεται η υπογραφή, εξ ονόματος της Ένωσης, της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν για την εφαρμογή ορισμένων διατάξεων της απόφασης 2008/615/ΔΕΥ του Συμβουλίου σχετικά με την αναβάθμιση της διασυνοριακής συνεργασίας, ιδίως όσον αφορά την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και του διασυνοριακού εγκλήματος, της απόφασης 2008/616/ΔΕΥ του Συμβουλίου για την εφαρμογή της απόφασης 2008/615/ΔΕΥ σχετικά με την αναβάθμιση της διασυνοριακής συνεργασίας, ιδίως όσον αφορά την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και του διασυνοριακού εγκλήματος και του παραρτήματος αυτής, καθώς και της απόφασης-πλαισίου 2009/905/ΔΕΥ του Συμβουλίου για τη διαπίστευση των παρόχων δικανικών υπηρεσιών που πραγματοποιούν εργασίες εργαστηρίου, υπό την επιφύλαξη της σύναψης της εν λόγω συμφωνίας.
Το κείμενο της συμφωνίας επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.
Άρθρο 2
Η επισυναπτόμενη στη συμφωνία δήλωση εγκρίνεται εξ ονόματος της Ένωσης.
Άρθρο 3
Ο πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το πρόσωπο ή τα πρόσωπα που είναι αρμόδια να υπογράψουν τη συμφωνία εξ ονόματος της Ένωσης.
Άρθρο 4
Σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 3 της συμφωνίας, το άρθρο 5 παράγραφοι 1 και 2 της συμφωνίας εφαρμόζεται προσωρινά από την υπογραφή της συμφωνίας (4), ενόσω εκκρεμεί η ολοκλήρωση των αναγκαίων διαδικασιών για την έναρξη ισχύος της.
Άρθρο 5
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της έκδοσής της.
Λουξεμβούργο, 6 Ιουνίου 2019.
Για το Συμβούλιο
Η Πρόεδρος
A. BIRCHALL
(1) Απόφαση 2008/615/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 23ης Ιουνίου 2008, σχετικά με την αναβάθμιση της διασυνοριακής συνεργασίας, ιδίως όσον αφορά την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και του διασυνοριακού εγκλήματος (ΕΕ L 210 της 6.8.2008, σ. 1).
(2) Απόφαση 2008/616/ΔΕΥ του Συμβουλίου της 23ης Ιουνίου 2008 για την εφαρμογή της απόφασης 2008/615/ΔΕΥ σχετικά με την αναβάθμιση της διασυνοριακής συνεργασίας, ιδίως όσον αφορά την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και του διασυνοριακού εγκλήματος (ΕΕ L 210 της 6.8.2008, σ. 12).
(3) Απόφαση-πλαίσιο 2009/905/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 30ής Νοεμβρίου 2009, για τη διαπίστευση των παρόχων δικανικών υπηρεσιών που πραγματοποιούν εργασίες εργαστηρίου (ΕΕ L 322 της 9.12.2009, σ. 14).
(4) Η ημερομηνία υπογραφής της συμφωνίας θα δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης από τη Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου.
|
10.7.2019 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 184/3 |
ΣΥΜΦΩΝΙΑ
μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν για την εφαρμογή ορισμένων διατάξεων της απόφασης 2008/615/ΔΕΥ του Συμβουλίου σχετικά με την αναβάθμιση της διασυνοριακής συνεργασίας, ιδίως όσον αφορά την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και του διασυνοριακού εγκλήματος, της απόφασης 2008/616/ΔΕΥ του Συμβουλίου για την εφαρμογή της απόφασης 2008/615/ΔΕΥ σχετικά με την αναβάθμιση της διασυνοριακής συνεργασίας, ιδίως όσον αφορά την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και του διασυνοριακού εγκλήματος και του παραρτήματος αυτής, καθώς και της απόφασης πλαισίου 2009/905/ΔΕΥ του Συμβουλίου για τη διαπίστευση των παρόχων δικανικών υπηρεσιών που πραγματοποιούν εργασίες εργαστηρίου
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ,
αφενός, και
ΤΟ ΠΡΙΓΚΙΠΑΤΟ ΤΟΥ ΛΙΧΤΕΝΣΤΑΪΝ,
αφετέρου,
εφεξής από κοινού «τα συμβαλλόμενα μέρη»,
ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να βελτιώσουν την αστυνομική και δικαστική συνεργασία μεταξύ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν, χωρίς να θίγονται οι κανόνες για την προστασία της ατομικής ελευθερίας,
ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι οι σημερινές σχέσεις μεταξύ των συμβαλλομένων μερών, ιδίως δε το πρωτόκολλο μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της Ελβετικής Συνομοσπονδίας και του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν για την προσχώρηση του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετική Συνομοσπονδίας σχετικά με τη σύνδεση της Ελβετικής Συνομοσπονδίας προς τη θέση σε ισχύ, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου του (1), αποτελούν μαρτυρία της στενής τους συνεργασίας στην καταπολέμηση του εγκλήματος,
ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ το κοινό συμφέρον των συμβαλλομένων μερών να εξασφαλίσουν ότι η αστυνομική συνεργασία μεταξύ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν θα λειτουργεί γρήγορα και αποτελεσματικά, κατά τρόπο σύμφωνο με τις θεμελιώδεις αρχές των εθνικών νομικών συστημάτων τους και με σεβασμό των ατομικών δικαιωμάτων και των αρχών της Ευρωπαϊκής Σύμβασης για την Προάσπιση των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου και των Θεμελιωδών Ελευθεριών, η οποία υπεγράφη στη Ρώμη στις 4 Νοεμβρίου 1950,
ΕΧΟΝΤΑΣ ΕΠΙΓΝΩΣΗ ότι η απόφαση-πλαίσιο 2006/960/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2006, για την απλούστευση της ανταλλαγής πληροφοριών και στοιχείων μεταξύ των αρχών επιβολής του νόμου των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης (2), έχει ήδη θεσπίσει τους κανόνες σύμφωνα με τους οποίους οι υπηρεσίες επιβολής του νόμου των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν μπορούν να ανταλλάσσουν, γρήγορα και αποτελεσματικά, υπάρχουσες πληροφορίες και στοιχεία με σκοπό τη διεξαγωγή ποινικών ερευνών ή τη συλλογή στοιχείων όσον αφορά αξιόποινες πράξεις,
ΕΧΟΝΤΑΣ ΕΠΙΓΝΩΣΗ ότι, για να προωθηθεί η διεθνής συνεργασία στον τομέα της επιβολής του νόμου, έχει πρωταρχική σημασία να είναι δυνατή η γρήγορη και αποτελεσματική ανταλλαγή πληροφοριών που να είναι ακριβείς,
ΕΧΟΝΤΑΣ ΕΠΙΓΝΩΣΗ ότι στόχος είναι η θέσπιση διαδικασιών για την προώθηση ταχέων, αποτελεσματικών και οικονομικών μέσων ανταλλαγής δεδομένων και ότι για την κοινή χρήση των δεδομένων, οι εν λόγω διαδικασίες θα πρέπει να υπάγονται σε έλεγχο και θα πρέπει να περιλαμβάνουν κατάλληλες εγγυήσεις όσον αφορά την ακρίβεια και την ασφάλεια των δεδομένων κατά τη διαβίβαση και την αποθήκευση καθώς και τρόπους καταχώρισης της ανταλλαγής δεδομένων και περιορισμούς της χρήσης των πληροφοριών που ανταλλάσσονται,
ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι, κατά συνέπεια, η παρούσα συμφωνία περιλαμβάνει διατάξεις βασισμένες στις κύριες διατάξεις της απόφασης 2008/615/ΔΕΥ του Συμβουλίου της 23ης Ιουνίου 2008, σχετικά με την αναβάθμιση της διασυνοριακής συνεργασίας, ιδίως όσον αφορά την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και του διασυνοριακού εγκλήματος (3) και της απόφασης 2008/616/ΔΕΥ του Συμβουλίου της 23ης Ιουνίου 2008, για την εφαρμογή της απόφασης 2008/615/ΔΕΥ σχετικά με την αναβάθμιση της διασυνοριακής συνεργασίας, ιδίως όσον αφορά την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και του διασυνοριακού εγκλήματος (4) και του παραρτήματός της, καθώς και της απόφασης πλαισίου 2009/905/ΔΕΥ του Συμβουλίου της 30ής Νοεμβρίου 2009, για τη διαπίστευση των παρόχων δικανικών υπηρεσιών που πραγματοποιούν εργασίες εργαστηρίου (5) και αποσκοπούσες στη βελτίωση της ανταλλαγής πληροφοριών, σύμφωνα με τις οποίες τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης και το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν παρέχουν αμοιβαία δικαιώματα πρόσβασης στα αυτοματοποιημένα αρχεία ανάλυσης DNA, τα αυτοματοποιημένα συστήματα αναγνώρισης δακτυλικών αποτυπωμάτων και τα δεδομένα σχετικά με τις άδειες κυκλοφορίας οχημάτων,
ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι, στην περίπτωση δεδομένων από εθνικά αρχεία ανάλυσης DNA και αυτοματοποιημένα συστήματα αναγνώρισης δακτυλικών αποτυπωμάτων, ένα σύστημα θετικής / αρνητικής απάντησης (hit/no hit) θα πρέπει να επιτρέπει στο κράτος που προβαίνει στην αναζήτηση να ζητεί, σε δεύτερο στάδιο, δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα από το κράτος που χειρίζεται το φάκελο και, εφόσον απαιτείται, να ζητεί περαιτέρω πληροφορίες μέσω διαδικασιών αμοιβαίας δικαστικής συνδρομής, περιλαμβανομένων εκείνων που εγκρίθηκαν σύμφωνα με την απόφαση-πλαίσιο 2006/960/ΔΕΥ του Συμβουλίου,
ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι οι εν λόγω διατάξεις θα επισπεύσουν σημαντικά τις υπάρχουσες διαδικασίες που επιτρέπουν στα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης και στο Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν να διαπιστώνουν αν ένα άλλο κράτος διαθέτει τις πληροφορίες που χρειάζονται και ποιο είναι αυτό το κράτος,
ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι η εν λόγω διασυνοριακή αντιπαραβολή δεδομένων θα δώσει νέα διάσταση στην πάταξη του εγκλήματος και ότι οι πληροφορίες που αποκτώνται με τη σύγκριση δεδομένων θα οδηγήσουν σε νέες ερευνητικές προσεγγίσεις και, συνεπώς, θα διαδραματίσουν βασικό ρόλο στην παροχή συνδρομής προς τις υπηρεσίες επιβολής του νόμου και τις δικαστικές αρχές των κρατών,
ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι οι κανόνες βασίζονται στη δικτύωση των εθνικών βάσεων δεδομένων των κρατών,
ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι, υπό ορισμένες προϋποθέσεις, τα κράτη θα πρέπει να είναι σε θέση να παρέχουν δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα και μη προσωπικού χαρακτήρα για τη βελτίωση της ανταλλαγής πληροφοριών με σκοπό την πρόληψη της διάπραξης αξιόποινων πράξεων και τη διατήρηση της δημόσιας τάξης και ασφάλειας σε σχέση με σημαντικά γεγονότα διασυνοριακής διάστασης,
ΕΧΟΝΤΑΣ ΕΠΙΓΝΩΣΗ ότι, εκτός από τη βελτίωση της ανταλλαγής πληροφοριών, είναι αναγκαίο να ρυθμιστούν και άλλες μορφές στενότερης συνεργασίας μεταξύ αστυνομικών αρχών, ιδίως μέσω κοινών επιχειρήσεων ασφαλείας (π.χ. κοινών περιπολιών),
ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι το σύστημα της θετικής/αρνητικής απάντησης (hit/no hit) προβλέπει μια δομή σύγκρισης ανώνυμων χαρακτηριστικών, όπου τα πρόσθετα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα ανταλλάσσονται μόνον ύστερα από θετική απάντηση, ενώ η παροχή και λήψη τους διέπονται από την εθνική νομοθεσία, συμπεριλαμβανομένων των κανόνων περί δικαστικής συνδρομής και ότι η διάρθρωση αυτή εξασφαλίζει ένα κατάλληλο σύστημα προστασίας δεδομένων, με την προϋπόθεση ότι για τη διαβίβαση δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα σε άλλο κράτος προβλέπεται επαρκής προστασία των δεδομένων εκ μέρους του κράτους που λαμβάνει τα δεδομένα,
ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν θα πρέπει να βαρύνεται με τις δαπάνες στις οποίες υποβάλλονται οι αρχές του σε σχέση με την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας,
ΕΧΟΝΤΑΣ ΕΠΙΓΝΩΣΗ ότι, καθώς η διαπίστευση των παρόχων δικανικών υπηρεσιών που πραγματοποιούν εργασίες εργαστηρίου συνιστά σημαντικό βήμα προς μια ασφαλέστερη και αποτελεσματικότερη ανταλλαγή δικανικών πληροφοριών, ορισμένες διατάξεις της απόφασης πλαισίου 2009/905/ΔΕΥ του Συμβουλίου θα πρέπει να τηρούνται από το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν,
ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι η επεξεργασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, δυνάμει της παρούσας συμφωνίας, από τις αρχές του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν για τους σκοπούς της πρόληψης, εξακρίβωσης ή διερεύνησης της τρομοκρατίας και του διασυνοριακού εγκλήματος θα πρέπει να υπόκειται σε πρότυπο προστασίας των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα δυνάμει της εθνικού δικαίου του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν το οποίο να είναι σύμφωνο με την οδηγία (ΕΕ) 2016/680 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 27ης Απριλίου 2016, για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από αρμόδιες αρχές για τους σκοπούς της πρόληψης, διερεύνησης, ανίχνευσης ή δίωξης ποινικών αδικημάτων ή της εκτέλεσης ποινικών κυρώσεων και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών και την κατάργηση της απόφασης-πλαίσιο 2008/977/ΔΕΥ του Συμβουλίου (6),
ΒΑΣΙΖΟΜΕΝΕΣ στην αμοιβαία εμπιστοσύνη μεταξύ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν ως προς τη δομή και τη λειτουργία των νομικών τους συστημάτων,
ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ ότι, δυνάμει της συμφωνίας μεταξύ της Ελβετικής Συνομοσπονδίας και του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν σχετικά με τη συνεργασία, στο πλαίσιο του ελβετικού συστήματος πληροφοριών όσον αφορά τα δακτυλικά αποτυπώματα και τα προφίλ DNA (7), οι δύο χώρες έχουν την ίδια βάση δεδομένων και τα ίδια συστήματα ανταλλαγής πληροφοριών όσον αφορά το DNA και τα δακτυλικά αποτυπώματα αντιστοίχως,
ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι οι διατάξεις των διμερών και πολυμερών συμφωνιών εξακολουθούν να έχουν εφαρμογή σε όσα θέματα δεν ρυθμίζει η παρούσα συμφωνία,
ΑΠΟΦΑΣΙΣΑΝ ΝΑ ΣΥΝΑΨΟΥΝ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΣΥΜΦΩΝΙΑ:
Άρθρο 1
Αντικείμενο και στόχος
1. Με την επιφύλαξη της παρούσας συμφωνίας, τα άρθρα 1έως 24, το άρθρο 25 παράγραφος 1, και τα άρθρα 26 έως 32 και 34 της απόφασης 2008/615/ΔΕΥ του Συμβουλίου σχετικά με την αναβάθμιση της διασυνοριακής συνεργασίας, ιδίως όσον αφορά την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και του διασυνοριακού εγκλήματος, εφαρμόζονται στις διμερείς σχέσεις μεταξύ του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν και εκάστου των κρατών μελών.
2. Με την επιφύλαξη της παρούσας συμφωνίας, τα άρθρα 1 έως 19 και 21 της απόφασης 2008/616/ΔΕΥ του Συμβουλίου για την εφαρμογή της απόφασης 2008/615/ΔΕΥ σχετικά με την αναβάθμιση της διασυνοριακής συνεργασίας, ιδίως όσον αφορά την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και του διασυνοριακού εγκλήματος, καθώς και του παραρτήματός της, εκτός του κεφαλαίου 4 σημείο 1 αυτού, εφαρμόζονται στις διμερείς σχέσεις μεταξύ του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν και εκάστου των κρατών μελών.
3. Οι δηλώσεις στις οποίες προβαίνουν τα κράτη μέλη δυνάμει των αποφάσεων 2008/615/ΔΕΥ και 2008/616/ΔΕΥ του Συμβουλίου ισχύουν επίσης στις διμερείς σχέσεις τους με το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν.
4. Με την επιφύλαξη της παρούσας συμφωνίας, τα άρθρα 1 έως 5 και το άρθρο 6 παράγραφος 1 της απόφασης-πλαισίου 2009/905/ΔΕΥ του Συμβουλίου για τη διαπίστευση των παρόχων δικανικών υπηρεσιών που πραγματοποιούν εργασίες εργαστηρίου εφαρμόζονται στις διμερείς σχέσεις μεταξύ του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν και εκάστου των κρατών μελών.
Άρθρο 2
Ορισμοί
Για του σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, εφαρμόζονται οι ακόλουθοι ορισμοί:
1) «Συμβαλλόμενα μέρη»: η Ευρωπαϊκή Ένωση και το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν.
2) «Κράτος μέλος»: ένα κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
3) «Κράτος»: κράτος μέλος ή το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν.
Άρθρο 3
Ενιαία εφαρμογή και ερμηνεία
1. Για να επιτευχθεί ο στόχος της κατά το δυνατόν ενιαίας εφαρμογής και ερμηνείας των διατάξεων που αναφέρονται στο άρθρο 1, τα συμβαλλόμενα μέρη παρακολουθούν διαρκώς την εξέλιξη της νομολογίας του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και των αρμόδιων δικαστηρίων του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν που αφορά τις εν λόγω διατάξεις. Προς τούτο, δημιουργείται μηχανισμός για την τακτική διαβίβαση της σχετικής νομολογίας.
2. Το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν έχει τη δυνατότητα να υποβάλλει υπομνήματα ή γραπτές παρατηρήσεις στο Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης στις περιπτώσεις στις οποίες δικαστήριο κράτους μέλους του έχει υποβάλλει προδικαστικό ερώτημα σχετικό με την ερμηνεία μιας από τις διατάξεις που αναφέρονται στο άρθρο 1.
Άρθρο 4
Επίλυση διαφορών
Οι διαφορές μεταξύ του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν και ενός κράτους μέλους ως προς την ερμηνεία ή την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας ή μιας από τις διατάξεις που αναφέρονται στο άρθρο 1, καθώς και των συναφών τροποποιήσεων, μπορούν να υποβάλλονται από οιοδήποτε μέρος της διαφοράς σε συνεδρίαση των αντιπροσώπων των κυβερνήσεων των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν, προκειμένου να επιλύονται ταχέως.
Άρθρο 5
Τροποποιήσεις
1. Σε περίπτωση που καταστεί αναγκαία η τροποποίηση των διατάξεων που αναφέρονται στο άρθρο 1, η Ευρωπαϊκή Ένωση ενημερώνει σχετικά το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν μόλις αυτό είναι δυνατό και λαμβάνει τις ενδεχόμενες παρατηρήσεις του.
2. Η Ευρωπαϊκή Ένωση κοινοποιεί στο Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν κάθε τροποποίηση των διατάξεων που αναφέρονται στο άρθρο 1, αμέσως μετά την έγκριση της τροποποίησης.
Το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν αποφαίνεται ανεξάρτητα περί της αποδοχής του περιεχομένου της τροποποίησης και της τυχόν μεταφοράς της στην εσωτερική του έννομη τάξη. Η εν λόγω απόφαση κοινοποιείται στην Ευρωπαϊκή Ένωση εντός τριών μηνών από την ημερομηνία της κοινοποίησης που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο.
3. Εάν, καθόσον αφορά το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν, προαπαιτείται η εκπλήρωση συνταγματικών υποχρεώσεων για να καταστεί δεσμευτικό το περιεχόμενο της τροποποίησης, η χώρα αυτή ενημερώνει σχετικά την Ευρωπαϊκή Ένωση κατά το χρόνο της κοινοποίησης. Επίσης ενημερώνει γραπτώς την Ευρωπαϊκή Ένωση μόλις εκπληρώσει τις συνταγματικές υποχρεώσεις της. Σε περίπτωση που δεν έχει ζητηθεί δημοψήφισμα, η κοινοποίηση πραγματοποιείται αμέσως κατά τη λήξη της προθεσμίας για τη διεξαγωγή δημοψηφίσματος. Εάν ζητηθεί δημοψήφισμα, το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν έχει προθεσμία για την κοινοποίηση το μέγιστο δεκαοκτώ μήνες από τη γνωστοποίηση από την Ευρωπαϊκή Ένωση. Από την ημερομηνία που καθορίζεται για την έναρξη ισχύος της τροποποίησης όσον αφορά το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν και μέχρι αυτό να κοινοποιήσει την εκπλήρωση των συνταγματικών του υποχρεώσεων, η εν λόγω χώρα εφαρμόζει προσωρινά, όπου είναι δυνατόν, τη συγκεκριμένη τροποποίηση.
4. Εάν το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν δεν αποδεχτεί το περιεχόμενο της τροποποίησης, η ισχύς της παρούσας συμφωνίας αναστέλλεται. Συγκαλείται συνάντηση των συμβαλλομένων μερών προκειμένου να εξετάσουν κάθε δυνατότητα να συνεχίσει να λειτουργεί η συμφωνία, συμπεριλαμβανομένης της δυνατότητας αναγνώρισης ισοδυναμίας των νομοθεσιών. Η αναστολή αίρεται αμέσως μόλις το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν κοινοποιήσει την αποδοχή του περιεχομένου της τροποποίησης ή εάν τα συμβαλλόμενα μέρη αποφασίσουν να εφαρμόσουν πάλι την παρούσα συμφωνία.
5. Εάν μετά την παρέλευση της εξάμηνης περιόδου αναστολής, τα συμβαλλόμενα μέρη δεν έχουν αποφασίσει να τη θέσουν εκ νέου σε εφαρμογή, η παρούσα συμφωνία παύει να υφίσταται.
6. Οι παράγραφοι 4 και 5 του παρόντος άρθρου δεν εφαρμόζονται στις τροποποιήσεις που επέρχονται στα κεφάλαια 3, 4 και 5 της απόφασης 2008/615/ΔΕΥ του Συμβουλίου ή στο άρθρο 17 της απόφασης 2008/616/ΔΕΥ του Συμβουλίου, για τις οποίες το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν έχει γνωστοποιήσει στην Ευρωπαϊκή Ένωση ότι δεν αποδέχεται την τροποποίηση, αναφέροντας τους λόγους της αντίρρησής του. Σε τέτοιες περιπτώσεις, και χωρίς να θίγεται το άρθρο 10 της παρούσας συμφωνίας, εξακολουθούν να εφαρμόζονται στις διμερείς σχέσεις μεταξύ του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν και εκάστου των κρατών μελών οι συναφείς διατάξεις στη μορφή τους πριν από την τροποποίηση.
Άρθρο 6
Επανεξέταση
Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να προβούν σε κοινή επανεξέταση της παρούσας συμφωνίας το αργότερο πέντε έτη από την έναρξη ισχύος της. Η επανεξέταση αφορά ιδίως την πρακτική εφαρμογή, την ερμηνεία και την ανάπτυξη της παρούσας συμφωνίας και μπορεί να καλύπτει θέματα όπως οι συνέπειες της ανάπτυξης της Ευρωπαϊκής Ένωσης σε σχέση με το αντικείμενο της παρούσας συμφωνίας.
Άρθρο 7
Σχέση με άλλες πράξεις
1. Το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν μπορεί να εξακολουθήσει να εφαρμόζει τις διμερείς ή πολυμερείς συμφωνίες ή διακανονισμούς διασυνοριακής συνεργασίας με κράτη μέλη που ισχύουν κατά την ημερομηνία σύναψης της παρούσας συμφωνίας, στον βαθμό που οι εν λόγω συμφωνίες ή διακανονισμοί δεν αντίκεινται στους στόχους της παρούσας συμφωνίας. Το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν γνωστοποιεί στην Ευρωπαϊκή Ένωση την ύπαρξη σχετικών συμφωνιών ή διακανονισμών που εξακολουθούν να εφαρμόζονται.
2. Μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν μπορεί να συνάπτει ή να θέτει σε ισχύ άλλες διμερείς ή πολυμερείς συμφωνίες ή άλλους διακανονισμούς διασυνοριακής συνεργασίας με κράτη μέλη, στον βαθμό που οι εν λόγω συμφωνίες ή διακανονισμοί προβλέπουν την εμβάθυνση ή τη διεύρυνση των στόχων της παρούσας απόφασης. Το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν γνωστοποιεί στην Ευρωπαϊκή Ένωση την ύπαρξη σχετικών συμφωνιών ή διακανονισμών εντός τριών μηνών από την υπογραφή τους ή, στην περίπτωση συμφωνιών ή διακανονισμών που έχουν υπογραφεί πριν από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, εντός τριών μηνών από την έναρξη ισχύος τους.
3. Οι συμφωνίες και διακανονισμοί που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2 δεν επηρεάζουν τις σχέσεις με τα κράτη μέλη που δεν είναι συμβαλλόμενα μέρη.
4. Η παρούσα απόφαση δεν θίγει τις ισχύουσες συμφωνίες για τη δικαστική συνδρομή ή την αμοιβαία αναγνώριση δικαστικών αποφάσεων.
Άρθρο 8
Κοινοποιήσεις, δηλώσεις και έναρξη ισχύος
1. Τα συμβαλλόμενα μέρη ενημερώνονται αμοιβαίως για την ολοκλήρωση των διαδικασιών που απαιτούνται προκειμένου να δηλώσουν ότι συμφωνούν να δεσμευθούν από την παρούσα συμφωνία.
2. Η Ευρωπαϊκή Ένωση μπορεί να συναινέσει στη δέσμευσή της από την παρούσα συμφωνία έστω και αν οι αποφάσεις όσον αφορά την επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα που παρέχονται ή έχουν παρασχεθεί δυνάμει της απόφασης 2008/615/ΔΕΥ δεν έχουν ακόμη ληφθεί από όλα τα κράτη μέλη.
3. Το άρθρο 5 παράγραφοι 1 και 2 εφαρμόζεται προσωρινά από την ημερομηνία υπογραφής της παρούσας συμφωνίας.
4. Η τρίμηνη προθεσμία που αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο, σχετικά με τις τροποποιήσεις στις διατάξεις που αναφέρονται στο άρθρο 1, οι οποίες επέρχονται μετά την υπογραφή της παρούσας συμφωνίας αλλά πριν την έναρξη ισχύος της, αρχίζει την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας.
5. Προβαίνοντας στην κατά την παράγραφο 1 κοινοποίηση ή, εάν προβλέπεται, οποτεδήποτε μετέπειτα, το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν προβαίνει στις δηλώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 3.
6. Η παρούσα συμφωνία αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του τρίτου μήνα που έπεται της ημερομηνίας κατάθεσης της τελευταίας κοινοποίησης δυνάμει της παραγράφου 1.
7. Η διαβίβαση δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από τα κράτη μέλη της και το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν δυνάμει της παρούσας συμφωνίας δεν πραγματοποιείται προτού τα κράτη που συμμετέχουν στη διαβίβαση θέσουν σε εφαρμογή στο εθνικό δίκαιο τις διατάξεις του κεφαλαίου 6 της απόφασης 2008/615/ΔΕΥ του Συμβουλίου.
Προκειμένου να επαληθευθεί αν αυτό συμβαίνει στο Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν, πραγματοποιείται επίσκεψη αξιολόγησης και προκαταρκτική σειρά δοκιμών, σύμφωνων με τις προϋποθέσεις και τις ρυθμίσεις που έχουν συνομολογηθεί με το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν, η οποία είναι παρόμοια με τις επισκέψεις που πραγματοποιούνται όσον αφορά τα κράτη μέλη κατ' εφαρμογή του κεφαλαίου 4 του παραρτήματος της απόφασης 2008/616/ΔΕΥ του Συμβουλίου.
Βάσει συνολικής έκθεσης αξιολόγησης και ακολουθώντας τα βήματα που ακολουθεί και για τη δρομολόγηση των αυτοματοποιημένων ανταλλαγών δεδομένων στα κράτη μέλη, το Συμβούλιο καθορίζει τις ημερομηνίες από τις οποίες τα κράτη μέλη μπορούν να κοινοποιούν στο Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα δυνάμει της παρούσας συμφωνίας.
8. Οι διατάξεις της οδηγίας (ΕΕ) 2016/680 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου τίθενται σε ισχύ και εφαρμόζονται από το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν. Το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν διαβιβάζει στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή το κείμενο των βασικών διατάξεων που θεσπίζονται στον τομέα που καλύπτει η εν λόγω οδηγία.
9. Τα άρθρα 1 έως 24, το άρθρο 25 παράγραφος 1 και τα άρθρα 26 έως 32 και 34 της απόφασης πλαισίου 2009/905/ΔΕΥ του Συμβουλίου τίθενται σε ισχύ και εφαρμόζονται από το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν. Το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν διαβιβάζει στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή το κείμενο των βασικών διατάξεων που θεσπίζονται στον τομέα που καλύπτει η εν λόγω απόφαση πλαίσιο του Συμβουλίου.
10. Οι αρμόδιες αρχές του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν δεν εφαρμόζουν τις διατάξεις του κεφαλαίου 2 της απόφασης 2008/615/ΔΕΥ του Συμβουλίου έως την εφαρμογή των μέτρων που αναφέρονται στις παραγράφους 8 και 9 του παρόντος άρθρου.
Άρθρο 9
Προσχώρηση νέων κρατών μελών στην Ευρωπαϊκή Ένωση
Η προσχώρηση νέων κρατών μελών στην Ευρωπαϊκή Ένωση δημιουργεί δικαιώματα και υποχρεώσεις βάσει της παρούσας συμφωνίας μεταξύ των εν λόγω νέων κρατών μελών και του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν.
Άρθρο 10
Καταγγελία
1. Την παρούσα συμφωνία δύναται να καταγγείλει ανά πάσα στιγμή έκαστο των συμβαλλομένων μερών με την κατάθεση κοινοποίησης καταγγελίας στο άλλο συμβαλλόμενο μέρος.
2. Η καταγγελία της παρούσας συμφωνίας σύμφωνα με την παράγραφο 1 παράγει αποτελέσματα έξι μήνες μετά την κατάθεση της κοινοποίησης της καταγγελίας.
Η παρούσα συμφωνία συντάσσεται σε δύο αντίτυπα στην αγγλική, βουλγαρική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, εσθονική, ισπανική, ιταλική, κροατική, λετονική, λιθουανική, μαλτέζικη, ολλανδική, ουγγρική, πολωνική, πορτογαλική, ρουμανική, σλοβακική, σλοβενική, σουηδική, τσεχική, φινλανδική γλώσσα, και όλα τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά.
Съставено в Брюксел на двадесет и седми юни две хиляди и деветнадесета година.
Hecho en Bruselas, el veintisiete de junio de dos mil diecinueve.
V Bruselu dne dvacátého sedmého června dva tisíce devatenáct.
Udfærdiget i Bruxelles den syvogtyvende juni to tusind og nitten.
Geschehen zu Brüssel am siebenundzwanzigsten Juni zweitausendneunzehn.
Kahe tuhande üheksateistkümnenda aasta juunikuu kahekümne seitsmendal päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι εφτά Ιουνίου δύο χιλιάδες δεκαεννέα.
Done at Brussels on the twenty-seventh day of June in the year two thousand and nineteen.
Fait à Bruxelles, le vingt-sept juin deux mille dix-neuf.
Sastavljeno u Bruxellesu dvadeset sedmog lipnja godine dvije tisuće devetnaeste.
Fatto a Bruxelles, addì ventisette giugno duemiladiciannove.
Briselē, divi tūkstoši deviņpadsmitā gada divdesmit septītajā jūnijā.
Priimta du tūkstančiai devynioliktų metų birželio dvidešimt septintą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenkilencedik év június havának huszonhetedik napján.
Magħmul fi Brussell, fis-sebgħa u għoxrin jum ta' Ġunju fis-sena elfejn u dsatax.
Gedaan te Brussel, zevenentwintig juni tweeduizend negentien.
Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego siódmego czerwca roku dwa tysiące dziewiętnastego.
Feito em Bruxelas, em vinte e sete de junho de dois mil e dezanove.
Întocmit la Bruxelles la douăzeci și șapte iunie două mii nouăsprezece.
V Bruseli dvadsiateho siedmeho júna dvetisícdevätnásť.
V Bruslju, dne sedemindvajsetega junija leta dva tisoč devetnajst.
Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäseitsemäntenä päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattayhdeksäntoista.
Som skedde i Bryssel den tjugosjunde juni år tjugohundranitton.
За Европейския съюз
Рог la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l'Union européenne
Za Europsku uniju
Per l'Unione europea
Eiropas Savienības vārdā –
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
За Княжество Лихтенщайн
Por el Principado de Liechtenstein
Za Lichtenštejnské knížectví
For Fyrstendømmet Liechtenstein
Für das Fürstentum Liechtenstein
Liechtensteini Vürstiriigi nimel
Για το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν
For the Principality of Liechtenstein
Pour la Principauté de Liechtenstein
Za Kneževinu Lihtenštajn
Per il Principato del Liechtenstein
Lihtenšteinas Firstistes vārdā –
Lichtenšteino Kunigaikštystės vardu
A Liechtensteini Hercegség részéről
Għall-Prinċipat tal-Liechtenstein
Voor het Vorstendom Liechtenstein
W imieniu Księstwa Liechtensteinu
Pelo Principado do Listenstaine
Pentru Principatul Liechtenstein
Za Lichtenštajnské kniežatstvo
Za Kneževino Lihtenštajn
Liechtensteinin ruhtinaskunnan puolesta
För Furstendömet Liechtenstein
(1) ΕΕ EE L 160 της 18.6.2011, σ. 3.
(2) ΕΕ ΕΕ L 386 της 29.12.2006, σ. 89.
(3) ΕΕ ΕΕ L 210 της 6.8.2008, σ. 1.
(4) ΕΕ ΕΕ L 210 της 6.8.2008, σ. 12.
(5) ΕΕ ΕΕ L 322 της 9.12.2009, σ. 14.
(6) ΕΕ ΕΕ L 119 της 4.5.2016, σ. 89.
(7) Επίσημη συλλογή LGBl του Λιχτενστάιν. 2006 αριθ. 75· κωδικοποιημένη νομοθεσία LR 0.369.101.2 του Λιχτενστάιν.
Δήλωση των συμβαλλομένων μερών κατά την υπογραφή της συμφωνίας
Η Ευρωπαϊκή Ένωση και το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν, που υπέγραψαν τη συμφωνία για την εφαρμογή ορισμένων διατάξεων της απόφασης 2008/615/ΔΕΥ του Συμβουλίου σχετικά με την αναβάθμιση της διασυνοριακής συνεργασίας, ιδίως όσον αφορά την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και του διασυνοριακού εγκλήματος, της απόφασης 2008/616/ΔΕΥ του Συμβουλίου για την εφαρμογή της απόφασης 2008/615/ΔΕΥ σχετικά με την αναβάθμιση της διασυνοριακής συνεργασίας, ιδίως όσον αφορά την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και του διασυνοριακού εγκλήματος και του παραρτήματος αυτής, καθώς και της απόφασης πλαισίου 2009/905/ΔΕΥ του Συμβουλίου για τη διαπίστευση των παρόχων δικανικών υπηρεσιών που πραγματοποιούν εργασίες εργαστηρίου («η συμφωνία») δηλώνουν:
|
|
Η εφαρμογή των ανταλλαγών δεδομένων που αφορούν τα προφίλ DNA, τα δακτυλικά αποτυπώματα και τις καταγραφές οχημάτων απαιτεί το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν να εγκαθιδρύσει διμερείς συνδέσεις για καθεμία από αυτές τις κατηγορίες με καθένα από τα κράτη μέλη. |
|
|
Για να διευκολύνει αυτή την υποχρέωση, το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν είναι παραλήπτης κάθε διαθέσιμου εγγράφου, συγκεκριμένου λογισμικού και καταλόγου χρήσιμων επαφών. |
|
|
Το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν μπορεί να επωφεληθεί από μια άτυπη εταιρική σχέση με τα κράτη μέλη που έχουν θέσει ήδη σε εφαρμογή τέτοιες ανταλλαγές, με την προοπτική να μοιραστούν τις εμπειρίες που έχουν αποκτήσει και να έχουν έτσι πρόσβαση σε πρακτική και τεχνική βοήθεια. Οι μέθοδοι τέτοιων συνεργασιών αποτελούν αντικείμενο απευθείας συμφωνίας ανάμεσα στα ενδιαφερόμενα κράτη. |
|
|
Οι εμπειρογνώμονες του Λιχτενστάιν μπορούν ανά πάσα στιγμή να έλθουν σε επαφή με την Προεδρία του Συμβουλίου, την Ευρωπαϊκή Επιτροπή ή αναγνωρισμένους εμπειρογνώμονες στους τομείς για τους οποίους επιθυμούν να αποκτήσουν πληροφορίες, διευκρινίσεις ή άλλου είδους βοήθεια. Ομοίως, η Επιτροπή, εφόσον πρόκειται για την προετοιμασία προτάσεων ή ανακοινώσεων για την οποία είναι σε επαφή με τα κράτη μέλη, μπορεί να προσεγγίσει με τον ίδιο τρόπο το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν. |
|
|
Οι εμπειρογνώμονες του Λιχτενστάιν μπορούν να κληθούν να μετάσχουν σε συνεδριάσεις όπου οι εμπειρογνώμονες των κρατών μελών εξετάζουν, στο πλαίσιο του Συμβουλίου, τεχνικές πτυχές που αφορούν άμεσα την ορθή εφαρμογή και ανάπτυξη του περιεχομένου των ανωτέρω αποφάσεων του Συμβουλίου. |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ
|
10.7.2019 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 184/11 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2019/1173 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 2ας Ιουλίου 2019
για την καταχώριση ονομασίας στο μητρώο των προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και των προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων «Ayrshire New Potatoes»/«Ayrshire Earlies» (ΠΓΕ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Νοεμβρίου 2012, για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων (1), και ιδίως το άρθρο 52 παράγραφος 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Σύμφωνα με το άρθρο 50 παράγραφος 2 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, η αίτηση που κατέθεσε το Ηνωμένο Βασίλειο για την καταχώριση της ονομασίας «Ayrshire New Potatoes»/«Ayrshire Earlies» δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης (2). |
|
(2) |
Δεδομένου ότι δεν έχει κοινοποιηθεί στην Επιτροπή καμία δήλωση ένστασης βάσει του άρθρου 51 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, η ονομασία «Ayrshire New Potatoes»/«Ayrshire Earlies» πρέπει να καταχωρισθεί, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Καταχωρίζεται η ονομασία «Ayrshire New Potatoes»/«Ayrshire Earlies» (ΠΓΕ).
Η ονομασία που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο αφορά προϊόν της κλάσης 1.6. Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα, του παραρτήματος XI του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 668/2014 της Επιτροπής (3).
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 2 Ιουλίου 2019.
Για την Επιτροπή,
εξ ονόματος του Προέδρου,
Phil HOGAN
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 343 της 14.12.2012, σ. 1.
(2) ΕΕ C 94 της 12.3.2019, σ. 5.
(3) Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 668/2014 της Επιτροπής, της 13ης Ιουνίου 2014, για τη θέσπιση κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων (ΕΕ L 179 της 19.6.2014, σ. 36).
|
10.7.2019 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 184/12 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2019/1174 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 9ης Ιουλίου 2019
σχετικά με τον καθορισμό, για το 2019, των δημοσιονομικών ανώτατων ορίων για ορισμένα καθεστώτα άμεσης στήριξης που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1307/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1307/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, περί θεσπίσεως κανόνων για άμεσες ενισχύσεις στους γεωργούς βάσει καθεστώτων στήριξης στο πλαίσιο της κοινής γεωργικής πολιτικής και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 637/2008 και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 73/2009 του Συμβουλίου (1), και ιδίως το άρθρο 22 παράγραφος 1, το άρθρο 36 παράγραφος 4, το άρθρο 42 παράγραφος 2, το άρθρο 47 παράγραφος 3, το άρθρο 49 παράγραφος 2, το άρθρο 51 παράγραφος 4 και το άρθρο 53 παράγραφος 7,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Για κάθε κράτος μέλος που εφαρμόζει το καθεστώς βασικής ενίσχυσης που προβλέπεται στον τίτλο III κεφάλαιο 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1307/2013, το ετήσιο εθνικό ανώτατο όριο που αναφέρεται στο άρθρο 22 παράγραφος 1 του εν λόγω κανονισμού για το 2019 πρέπει να καθοριστεί από την Επιτροπή, αφαιρώντας από το ετήσιο εθνικό ανώτατο όριο που ορίζεται στο παράρτημα II του εν λόγω κανονισμού τα ανώτατα όρια που καθορίζονται σύμφωνα με τα άρθρα 42, 47, 49, 51 και 53 του εν λόγω κανονισμού. Σύμφωνα με το άρθρο 22 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1307/2013, πρέπει να λαμβάνονται υπόψη τυχόν αυξήσεις που εφαρμόζονται από τα κράτη μέλη σύμφωνα με την εν λόγω διάταξη. |
|
(2) |
Για κάθε κράτος μέλος που εφαρμόζει το καθεστώς ενιαίας στρεμματικής ενίσχυσης που προβλέπεται στον τίτλο III κεφάλαιο 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1307/2013, το ετήσιο εθνικό ανώτατο όριο που αναφέρεται στο άρθρο 36 παράγραφος 4 του εν λόγω κανονισμού για το 2019 πρέπει να καθοριστεί από την Επιτροπή, αφαιρώντας από το ετήσιο εθνικό ανώτατο όριο που ορίζεται στο παράρτημα II του εν λόγω κανονισμού τα ανώτατα όρια που καθορίζονται σύμφωνα με τα άρθρα 42, 47, 49, 51 και 53 του εν λόγω κανονισμού. Σύμφωνα με το άρθρο 36 παράγραφος 4 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1307/2013, κατά τον καθορισμό του ετήσιου εθνικού ανώτατου ορίου για το καθεστώς ενιαίας στρεμματικής ενίσχυσης, πρέπει να λαμβάνονται υπόψη από την Επιτροπή τυχόν αυξήσεις που εφαρμόζονται από τα κράτη μέλη. |
|
(3) |
Για κάθε κράτος μέλος που χορηγεί την αναδιανεμητική ενίσχυση που προβλέπεται στον τίτλο III κεφάλαιο 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1307/2013, το ετήσιο εθνικό ανώτατο όριο που αναφέρεται στο άρθρο 42 παράγραφος 2 του εν λόγω κανονισμού για το 2019 πρέπει να καθοριστεί από την Επιτροπή με βάση το ποσοστό που έχει κοινοποιηθεί από τα σχετικά κράτη μέλη σύμφωνα με το άρθρο 42 παράγραφος 1 του εν λόγω κανονισμού. |
|
(4) |
Όσον αφορά την ενίσχυση για γεωργικές πρακτικές επωφελείς για το κλίμα και το περιβάλλον που προβλέπεται στον τίτλο III κεφάλαιο 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1307/2013 για το έτος 2019, τα ετήσια εθνικά ανώτατα όρια που αναφέρονται στο άρθρο 47 παράγραφος 3 του εν λόγω κανονισμού για το 2019 πρέπει να υπολογιστούν σύμφωνα με το άρθρο 47 παράγραφος 1 του εν λόγω κανονισμού και ανέρχονται στο 30 % του εθνικού ανώτατου ορίου του σχετικού κράτους μέλους, όπως ορίζεται στο παράρτημα II του εν λόγω κανονισμού. |
|
(5) |
Για τα κράτη μέλη που χορηγούν την ενίσχυση για περιοχές με φυσικούς περιορισμούς που προβλέπεται στον τίτλο III κεφάλαιο 4 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1307/2013, τα ετήσια εθνικά ανώτατα όρια που αναφέρονται στο άρθρο 49 παράγραφος 2 του εν λόγω κανονισμού για το 2019 πρέπει να καθοριστούν από την Επιτροπή με βάση το ποσοστό που έχει κοινοποιηθεί από τα σχετικά κράτη μέλη σύμφωνα με το άρθρο 49 παράγραφος 1 του εν λόγω κανονισμού. |
|
(6) |
Όσον αφορά την ενίσχυση για γεωργούς νεαρής ηλικίας που προβλέπεται στον τίτλο III κεφάλαιο 5 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1307/2013, τα ετήσια εθνικά ανώτατα όρια που αναφέρονται στο άρθρο 51 παράγραφος 4 του εν λόγω κανονισμού για το 2019 πρέπει να καθοριστούν από την Επιτροπή με βάση το ποσοστό που έχει κοινοποιηθεί από τα κράτη μέλη σύμφωνα με το άρθρο 51 παράγραφος 1 του εν λόγω κανονισμού και δεν επιτρέπεται να υπερβαίνουν το 2 % του ετήσιου ανώτατου ορίου που καθορίζεται στο παράρτημα II. |
|
(7) |
Όταν το συνολικό ποσό της ενίσχυσης για γεωργούς νεαρής ηλικίας που ζητείται για το 2019 σε ένα κράτος μέλος υπερβαίνει το ανώτατο όριο που καθορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 51 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1307/2013 για το εν λόγω κράτος μέλος, η διαφορά πρέπει να χρηματοδοτηθεί από το κράτος μέλος σύμφωνα με το άρθρο 51 παράγραφος 2 του εν λόγω κανονισμού, με τήρηση του ανώτατου ποσού που προβλέπεται στο άρθρο 51 παράγραφος 1 του εν λόγω κανονισμού. Για λόγους σαφήνειας, είναι σκόπιμο να καθοριστεί αυτό το ανώτατο ποσό για κάθε κράτος μέλος. |
|
(8) |
Για κάθε κράτος μέλος που χορηγεί την προαιρετική συνδεδεμένη στήριξη που προβλέπεται στον τίτλο IV κεφάλαιο 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1307/2013 για το έτος 2019, τα ετήσια εθνικά ανώτατα όρια που αναφέρονται στο άρθρο 53 παράγραφος 7 του εν λόγω κανονισμού για το 2019 πρέπει να καθοριστούν από την Επιτροπή με βάση το ποσοστό που έχει κοινοποιηθεί από το σχετικό κράτος μέλος σύμφωνα με το άρθρο 54 παράγραφος 1 του εν λόγω κανονισμού. |
|
(9) |
Όσον αφορά το έτος 2019, η εφαρμογή των καθεστώτων άμεσης στήριξης που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1307/2013 άρχισε την 1η Ιανουαρίου 2019. Για λόγους συνοχής μεταξύ της εφαρμογής του εν λόγω κανονισμού για το έτος υποβολής αιτήσεων 2019 και της εφαρμογής των αντίστοιχων δημοσιονομικών ανώτατων ορίων, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να εφαρμόζεται από την ίδια ημερομηνία. |
|
(10) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής άμεσων ενισχύσεων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
1. Τα ετήσια εθνικά ανώτατα όρια για το 2019 όσον αφορά το καθεστώς βασικής ενίσχυσης, που αναφέρονται στο άρθρο 22 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1307/2013, καθορίζονται στο σημείο I του παραρτήματος του παρόντος κανονισμού.
2. Τα ετήσια εθνικά ανώτατα όρια για το 2019 όσον αφορά το καθεστώς ενιαίας στρεμματικής ενίσχυσης, που αναφέρονται στο άρθρο 36 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1307/2013, καθορίζονται στο σημείο II του παραρτήματος του παρόντος κανονισμού.
3. Τα ετήσια εθνικά ανώτατα όρια για το 2019 όσον αφορά την αναδιανεμητική ενίσχυση, που αναφέρονται στο άρθρο 42 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1307/2013, καθορίζονται στο σημείο III του παραρτήματος του παρόντος κανονισμού.
4. Τα ετήσια εθνικά ανώτατα όρια για το 2019 όσον αφορά την ενίσχυση για γεωργικές πρακτικές επωφελείς για το κλίμα και το περιβάλλον, που αναφέρονται στο άρθρο 47 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1307/2013, καθορίζονται στο σημείο IV του παραρτήματος του παρόντος κανονισμού.
5. Τα ετήσια εθνικά ανώτατα όρια για το 2019 όσον αφορά την ενίσχυση για περιοχές με φυσικούς περιορισμούς, που αναφέρονται στο άρθρο 49 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1307/2013, καθορίζονται στο σημείο V του παραρτήματος του παρόντος κανονισμού.
6. Τα ετήσια εθνικά ανώτατα όρια για το 2019 όσον αφορά την ενίσχυση για γεωργούς νεαρής ηλικίας, που αναφέρονται στο άρθρο 51 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1307/2013, καθορίζονται στο σημείο VI του παραρτήματος του παρόντος κανονισμού.
7. Τα μέγιστα ποσά για το 2019 όσον αφορά την ενίσχυση για γεωργούς νεαρής ηλικίας, που αναφέρονται στο άρθρο 51 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1307/2013, καθορίζονται στο σημείο VII του παραρτήματος του παρόντος κανονισμού.
8. Τα ετήσια εθνικά ανώτατα όρια για το 2019 όσον αφορά την προαιρετική συνδεδεμένη στήριξη, που αναφέρονται στο άρθρο 53 παράγραφος 7 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1307/2013, καθορίζονται στο σημείο VIII του παραρτήματος του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την έβδομη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2019.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 9 Ιουλίου 2019.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
Jean-Claude JUNCKER
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
I. Ετήσια εθνικά ανώτατα όρια για το καθεστώς βασικής ενίσχυσης που αναφέρονται στο άρθρο 22 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1307/2013
|
(χιλιάδες EUR) |
|
|
Ημερολογιακό έτος |
2019 |
|
Βέλγιο |
211 289 |
|
Δανία |
531 810 |
|
Γερμανία |
2 988 165 |
|
Ιρλανδία |
825 611 |
|
Ελλάδα |
1 091 170 |
|
Ισπανία |
2 845 377 |
|
Γαλλία |
3 025 958 |
|
Κροατία |
143 257 |
|
Ιταλία |
2 155 184 |
|
Λουξεμβούργο |
22 741 |
|
Μάλτα |
650 |
|
Κάτω Χώρες |
466 930 |
|
Αυστρία |
470 383 |
|
Πορτογαλία |
279 562 |
|
Σλοβενία |
75 223 |
|
Φινλανδία |
262 840 |
|
Σουηδία |
403 066 |
|
Ηνωμένο Βασίλειο |
2 092 657 |
II. Ετήσια εθνικά ανώτατα όρια για το καθεστώς ενιαίας στρεμματικής ενίσχυσης που αναφέρονται στο άρθρο 36 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1307/2013
|
(χιλιάδες EUR) |
|
|
Ημερολογιακό έτος |
2019 |
|
Βουλγαρία |
378 884 |
|
Τσεχία |
472 211 |
|
Εσθονία |
93 655 |
|
Κύπρος |
29 672 |
|
Λετονία |
148 482 |
|
Λιθουανία |
187 426 |
|
Ουγγαρία |
733 206 |
|
Πολωνία |
1 576 884 |
|
Ρουμανία |
987 609 |
|
Σλοβακία |
253 038 |
III. Ετήσια εθνικά ανώτατα όρια για την αναδιανεμητική ενίσχυση που αναφέρονται στο άρθρο 42 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1307/2013
|
(χιλιάδες EUR) |
|
|
Ημερολογιακό έτος |
2019 |
|
Βέλγιο |
46 100 |
|
Βουλγαρία |
55 900 |
|
Γερμανία |
335 480 |
|
Γαλλία |
687 718 |
|
Κροατία |
31 765 |
|
Λιθουανία |
72 552 |
|
Πολωνία |
298 036 |
|
Πορτογαλία |
23 050 |
|
Ρουμανία |
101 799 |
|
Ηνωμένο Βασίλειο |
81 479 |
IV. ετήσια εθνικά ανώτατα όρια για την ενίσχυση για γεωργικές πρακτικές επωφελείς για το κλίμα και το περιβάλλον που αναφέρονται στο άρθρο 47 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1307/2013
|
(χιλιάδες EUR) |
|
|
Ημερολογιακό έτος |
2019 |
|
Βέλγιο |
144 557 |
|
Βουλγαρία |
238 888 |
|
Τσεχία |
258 509 |
|
Δανία |
245 627 |
|
Γερμανία |
1 437 770 |
|
Εσθονία |
43 190 |
|
Ιρλανδία |
363 320 |
|
Ελλάδα |
550 385 |
|
Ισπανία |
1 468 030 |
|
Γαλλία |
2 063 154 |
|
Κροατία |
95 294 |
|
Ιταλία |
1 111 301 |
|
Κύπρος |
14 593 |
|
Λετονία |
84 046 |
|
Λιθουανία |
145 104 |
|
Λουξεμβούργο |
10 030 |
|
Ουγγαρία |
402 860 |
|
Μάλτα |
1 573 |
|
Κάτω Χώρες |
201 261 |
|
Αυστρία |
207 521 |
|
Πολωνία |
1 035 154 |
|
Πορτογαλία |
179 807 |
|
Ρουμανία |
570 959 |
|
Σλοβενία |
40 283 |
|
Σλοβακία |
135 498 |
|
Φινλανδία |
157 389 |
|
Σουηδία |
209 930 |
|
Ηνωμένο Βασίλειο |
961 573 |
V. Ετήσια εθνικά ανώτατα όρια για την ενίσχυση για περιοχές με φυσικούς περιορισμούς που αναφέρονται στο άρθρο 49 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1307/2013
|
(χιλιάδες EUR) |
|
|
Ημερολογιακό έτος |
2019 |
|
Δανία |
2 857 |
|
Σλοβενία |
2 122 |
VI. Ετήσια εθνικά ανώτατα όρια για την ενίσχυση για γεωργούς νεαρής ηλικίας που αναφέρονται στο άρθρο 51 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1307/2013
|
(χιλιάδες EUR) |
|
|
Ημερολογιακό έτος |
2019 |
|
Βέλγιο |
9 095 |
|
Βουλγαρία |
3 176 |
|
Τσεχία |
1 723 |
|
Δανία |
14 328 |
|
Γερμανία |
47 926 |
|
Εσθονία |
979 |
|
Ιρλανδία |
24 221 |
|
Ελλάδα |
36 692 |
|
Ισπανία |
97 869 |
|
Γαλλία |
68 772 |
|
Κροατία |
6 353 |
|
Ιταλία |
37 043 |
|
Κύπρος |
657 |
|
Λετονία |
5 603 |
|
Λιθουανία |
6 046 |
|
Λουξεμβούργο |
501 |
|
Ουγγαρία |
5 371 |
|
Μάλτα |
21 |
|
Κάτω Χώρες |
13 417 |
|
Αυστρία |
13 835 |
|
Πολωνία |
34 505 |
|
Πορτογαλία |
11 987 |
|
Ρουμανία |
23 752 |
|
Σλοβενία |
2 014 |
|
Σλοβακία |
1 706 |
|
Φινλανδία |
5 246 |
|
Σουηδία |
10 497 |
|
Ηνωμένο Βασίλειο |
16 405 |
VII. Μέγιστα ποσά για την ενίσχυση για γεωργούς νεαρής ηλικίας που αναφέρονται στο άρθρο 51 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1307/2013
|
(χιλιάδες EUR) |
|
|
Ημερολογιακό έτος |
2019 |
|
Βέλγιο |
9 637 |
|
Βουλγαρία |
15 926 |
|
Τσεχία |
17 234 |
|
Δανία |
16 375 |
|
Γερμανία |
95 851 |
|
Εσθονία |
2 879 |
|
Ιρλανδία |
24 221 |
|
Ελλάδα |
36 692 |
|
Ισπανία |
97 869 |
|
Γαλλία |
137 544 |
|
Κροατία |
6 353 |
|
Ιταλία |
74 087 |
|
Κύπρος |
973 |
|
Λετονία |
5 603 |
|
Λιθουανία |
9 674 |
|
Λουξεμβούργο |
669 |
|
Ουγγαρία |
26 857 |
|
Μάλτα |
105 |
|
Κάτω Χώρες |
13 417 |
|
Αυστρία |
13 835 |
|
Πολωνία |
69 010 |
|
Πορτογαλία |
11 987 |
|
Ρουμανία |
38 064 |
|
Σλοβενία |
2 686 |
|
Σλοβακία |
9 033 |
|
Φινλανδία |
10 493 |
|
Σουηδία |
13 995 |
|
Ηνωμένο Βασίλειο |
64 105 |
VIII. Ετήσια εθνικά ανώτατα όρια για την προαιρετική συνδεδεμένη στήριξη που αναφέρονται στο άρθρο 53 παράγραφος 7 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1307/2013
|
(χιλιάδες EUR) |
|
|
Ημερολογιακό έτος |
2019 |
|
Βέλγιο |
80 935 |
|
Βουλγαρία |
119 444 |
|
Τσεχία |
129 255 |
|
Δανία |
24 135 |
|
Εσθονία |
6 142 |
|
Ιρλανδία |
3 000 |
|
Ελλάδα |
182 056 |
|
Ισπανία |
584 919 |
|
Γαλλία |
1 031 577 |
|
Κροατία |
47 647 |
|
Ιταλία |
478 600 |
|
Κύπρος |
3 891 |
|
Λετονία |
42 023 |
|
Λιθουανία |
72 552 |
|
Λουξεμβούργο |
160 |
|
Ουγγαρία |
201 430 |
|
Μάλτα |
3 000 |
|
Κάτω Χώρες |
3 350 |
|
Αυστρία |
14 526 |
|
Πολωνία |
505 933 |
|
Πορτογαλία |
117 535 |
|
Ρουμανία |
259 043 |
|
Σλοβενία |
17 456 |
|
Σλοβακία |
67 740 |
|
Φινλανδία |
102 828 |
|
Σουηδία |
90 970 |
|
Ηνωμένο Βασίλειο |
53 129 |
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ
|
10.7.2019 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 184/21 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΗ ΑΠΟΦΑΣΗ (ΕΕ) 2019/1175 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 9ης Ιουλίου 2019
σχετικά με την αναγνώριση του εθελοντικού συστήματος «Roundtable on Sustainable Palm Oil RED» για την απόδειξη της συμμόρφωσης με τα κριτήρια αειφορίας στο πλαίσιο των οδηγιών 98/70/ΕΚ και 2009/28/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη την οδηγία 98/70/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Οκτωβρίου 1998, σχετικά με την ποιότητα των καυσίμων βενζίνης και ντίζελ και την τροποποίηση της οδηγίας 93/12/ΕΟΚ του Συμβουλίου (1), και ιδίως το άρθρο 7γ παράγραφος 4 δεύτερο εδάφιο,
Έχοντας υπόψη την οδηγία 2009/28/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Απριλίου 2009, σχετικά με την προώθηση της χρήσης ενέργειας από ανανεώσιμες πηγές και την τροποποίηση και τη συνακόλουθη κατάργηση των οδηγιών 2001/77/ΕΚ και 2003/30/ΕΚ (2), και ιδίως το άρθρο 18 παράγραφος 4 δεύτερο εδάφιο,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Τα άρθρα 7β και 7γ και το παράρτημα IV της οδηγίας 98/70/ΕΚ, καθώς και τα άρθρα 17 και 18 και το παράρτημα V της οδηγίας 2009/28/ΕΚ προβλέπουν παρόμοια κριτήρια αειφορίας για τα βιοκαύσιμα και τα βιορευστά, καθώς και παρόμοιες διαδικασίες για την επαλήθευση της συμμόρφωσης των βιοκαυσίμων και των βιορευστών με τα εν λόγω κριτήρια. |
|
(2) |
Όταν πρόκειται να ληφθούν υπόψη τα βιοκαύσιμα και τα βιορευστά για τους σκοπούς που αναφέρονται στο άρθρο 17 παράγραφος 1 στοιχεία α), β) και γ) της οδηγίας 2009/28/ΕΚ, τα κράτη μέλη πρέπει να απαιτούν από τους οικονομικούς φορείς να αποδείξουν ότι τα βιοκαύσιμα και τα βιορευστά πληρούν τα κριτήρια αειφορίας που ορίζονται στο άρθρο 17 παράγραφοι 2 έως 5 της εν λόγω οδηγίας. |
|
(3) |
Η Επιτροπή δύναται να αποφασίζει ότι τα εθελοντικά εθνικά ή διεθνή συστήματα που καθορίζουν πρότυπα παραγωγής προϊόντων βιομάζας περιέχουν ακριβή δεδομένα για τους σκοπούς του άρθρου 17 παράγραφος 2 της οδηγίας 2009/28/ΕΚ και/ή αποδεικνύουν ότι οι παρτίδες βιοκαυσίμων ή βιορευστών πληρούν τα κριτήρια αειφορίας που καθορίζονται στο άρθρο 17 παράγραφοι 3, 4 και 5, και/ή ότι κανένα υλικό δεν έχει τροποποιηθεί ή απορριφθεί σκοπίμως ώστε η παρτίδα ή μέρος αυτής να εμπίπτει στο παράρτημα IX. Όταν οικονομικός φορέας υποβάλλει αποδείξεις ή δεδομένα που έχουν αποκτηθεί σύμφωνα με εθελοντικό σύστημα αναγνωρισμένο από την Επιτροπή, εφόσον καλύπτεται από την απόφαση αναγνώρισης, το κράτος μέλος δεν θα πρέπει να απαιτεί από τον προμηθευτή να υποβάλει περαιτέρω αποδείξεις ότι τήρησε τα κριτήρια αειφορίας. |
|
(4) |
Στις 24 Απριλίου 2018 υποβλήθηκε στην Επιτροπή αίτημα προκειμένου να αναγνωριστεί ότι με το εθελοντικό σύστημα «Roundtable on Sustainable Palm Oil RED» αποδεικνύεται ότι οι αποστολές βιοκαυσίμων πληρούν τα κριτήρια αειφορίας που ορίζονται στις οδηγίες 98/70/ΕΚ και 2009/28/ΕΚ. Το σύστημα, με έδρα στη διεύθυνση Menara UOA Bangsar, No 5, Jalan Bangsar Utama 1, 59000 Κουάλα Λουμπούρ, Μαλαισία, καλύπτει προϊόντα με βάση το φοινικέλαιο, καθώς και ολόκληρη την αλυσίδα επιτήρησης. Τα έγγραφα του αναγνωρισμένου συστήματος θα πρέπει να δημοσιοποιούνται στην πλατφόρμα διαφάνειας που συστάθηκε δυνάμει της οδηγίας 2009/28/ΕΚ. |
|
(5) |
Από την αξιολόγηση του εθελοντικού συστήματος «Roundtable on Sustainable Palm Oil RED» η Επιτροπή διαπίστωσε ότι καλύπτει επαρκώς τα κριτήρια αειφορίας που καθορίζονται στην οδηγία 98/70/ΕΚ και στην οδηγία 2009/28/ΕΚ, καθώς και ότι εφαρμόζει μεθοδολογία ισοζυγίου μάζας σύμφωνα με τις απαιτήσεις του άρθρου 7γ παράγραφος 1 της οδηγίας 98/70/ΕΚ και του άρθρου 18 παράγραφος 1 της οδηγίας 2009/28/ΕΚ. |
|
(6) |
Από την αξιολόγηση του συστήματος «Roundtable on Sustainable Palm Oil RED» διαπιστώθηκε ότι πληροί κατάλληλα πρότυπα αξιοπιστίας, διαφάνειας και ανεξάρτητου ελέγχου, και ότι συμμορφώνεται επίσης με τις μεθοδολογικές απαιτήσεις που ορίζονται στο παράρτημα IV της οδηγίας 98/70/ΕΚ και στο παράρτημα V της οδηγίας 2009/28/ΕΚ. |
|
(7) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής για τη βιωσιμότητα των βιοκαυσίμων και βιορευστών, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Το εθελοντικό σύστημα «Roundtable on Sustainable Palm Oil RED» (εφεξής «το σύστημα»), το οποίο υποβλήθηκε στην Επιτροπή προς αναγνώριση στις 24 Απριλίου 2018, αποδεικνύει ότι οι αποστολές βιοκαυσίμων και βιορευστών που παράγονται σύμφωνα με τα πρότυπα παραγωγής βιοκαυσίμων και βιορευστών του συστήματος πληρούν τα κριτήρια αειφορίας που ορίζονται στο άρθρο 7β παράγραφοι 3, 4 και 5 της οδηγίας 98/70/ΕΚ και στο άρθρο 17 παράγραφοι 3, 4 και 5 της οδηγίας 2009/28/ΕΚ.
Το σύστημα περιέχει επίσης ακριβή δεδομένα για τους σκοπούς του άρθρου 17 παράγραφος 2 της οδηγίας 2009/28/ΕΚ και του άρθρου 7β παράγραφος 2 της οδηγίας 98/70/ΕΚ.
Άρθρο 2
Σε περίπτωση που το σύστημα, όπως υποβλήθηκε στην Επιτροπή προς αναγνώριση στις 24 Απριλίου 2018, υποστεί αλλαγές στο περιεχόμενό του, οι οποίες ενδέχεται να θίξουν τη βάση της παρούσας απόφασης, οι αλλαγές αυτές κοινοποιούνται αμελλητί στην Επιτροπή. Η Επιτροπή αξιολογεί τις κοινοποιηθείσες αλλαγές, προκειμένου να διαπιστώσει κατά πόσον το σύστημα εξακολουθεί να πληροί επαρκώς τα κριτήρια αειφορίας για τα οποία έχει αναγνωριστεί.
Άρθρο 3
Η Επιτροπή δύναται να καταργήσει την παρούσα απόφαση, μεταξύ άλλων, υπό τις ακόλουθες προϋποθέσεις:
|
α) |
εάν αποδειχθεί σαφώς ότι στο σύστημα δεν τέθηκαν σε εφαρμογή στοιχεία που θεωρούνται καθοριστικά για την παρούσα απόφαση ή εάν συντελεστεί σοβαρή και διαρθρωτική παραβίαση των εν λόγω στοιχείων· |
|
β) |
εάν δεν υποβάλλονται ετήσιες εκθέσεις στην Επιτροπή σχετικά με το σύστημα, σύμφωνα με το άρθρο 7γ παράγραφος 6 της οδηγίας 98/70/ΕΚ και το άρθρο 18 παράγραφος 6 της οδηγίας 2009/28/ΕΚ· |
|
γ) |
εάν στο σύστημα δεν εφαρμόζονται πρότυπα ανεξάρτητου ελέγχου τα οποία καθορίζονται στις εκτελεστικές πράξεις που αναφέρονται στο άρθρο 7γ παράγραφος 5 τρίτο εδάφιο της οδηγίας 98/70/ΕΚ και στο άρθρο 18 παράγραφος 5 τρίτο εδάφιο της οδηγίας 2009/28/ΕΚ ή βελτιώσεις σε ορισμένα άλλα στοιχεία του συστήματος που θεωρούνται καθοριστικά για τη συνέχιση της αναγνώρισης. |
Άρθρο 4
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Εφαρμόζεται έως τις 30 Ιουνίου 2021.
Βρυξέλλες, 9 Ιουλίου 2019.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
Jean-Claude JUNCKER
ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΙ ΚΑΙ ΔΙΑΔΙΚΑΣΤΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ
|
10.7.2019 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 184/23 |
ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗΣ ΚΑΙ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
Μάρτιος 2019
ΜΕΡΟΣ ΠΡΩΤΟ
ΙΔΡΥΤΙΚΕΣ ΠΡΑΞΕΙΣ
Προκαταρκτικές παρατηρήσεις
|
1. |
Η Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή συστάθηκε από τις Συνθήκες περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, που υπεγράφησαν στη Ρώμη την 25η Μαρτίου 1957 και τέθηκαν σε ισχύ την 1η Ιανουαρίου 1958.
Έκτοτε, οι δύο ως άνω Συνθήκες έχουν τροποποιηθεί επανειλημμένα. |
|
2. |
Κατά την έναρξη της ισχύος της κωδικοποιημένης έκδοσης του παρόντος Εσωτερικού Κανονισμού (15 Μαρτίου 2019), οι ιδρυτικές πράξεις που αφορούν την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή περιλαμβάνονται στη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση (άρθρο 13) και στη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (άρθρα 300 έως 304), όπως η πρώτη τροποποιήθηκε και η δεύτερη θεσπίστηκε από τη Συνθήκη της Λισαβόνας, που υπεγράφη στις 13 Δεκεμβρίου 2007 και τέθηκε σε ισχύ την 1η Δεκεμβρίου 2009. |
|
ΣΥΝΘΗΚΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ
Άρθρο 13
1. Η Ένωση διαθέτει θεσμικό πλαίσιο που αποσκοπεί στην προώθηση των αξιών της, στην επιδίωξη των στόχων της, στην εξυπηρέτηση των συμφερόντων της, των συμφερόντων των πολιτών της και των συμφερόντων των κρατών μελών, καθώς και στη διασφάλιση της συνοχής, της αποτελεσματικότητας και της συνέχειας των πολιτικών και των δράσεών της.
Τα θεσμικά όργανα της Ένωσης είναι:
|
— |
το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, |
|
— |
το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο, |
|
— |
το Συμβούλιο, |
|
— |
η Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εφεξής καλούμενη η «Επιτροπή»), |
|
— |
το Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
η Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα, |
|
— |
το Ελεγκτικό Συνέδριο. |
2. Κάθε θεσμικό όργανο δρα εντός των ορίων των αρμοδιοτήτων που του ανατίθενται από τις Συνθήκες, σύμφωνα με τις διαδικασίες, τους όρους και τους σκοπούς τους οποίους προβλέπουν. Τα θεσμικά όργανα συνεργάζονται μεταξύ τους καλή τη πίστει.
3. Οι διατάξεις σχετικά με την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα και το Ελεγκτικό Συνέδριο, καθώς και οι λεπτομερείς διατάξεις σχετικά με τα άλλα θεσμικά όργανα, περιέχονται στη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
4. Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και η Επιτροπή επικουρούνται από την Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και από την Επιτροπή των Περιφερειών, οι οποίες ασκούν συμβουλευτικά καθήκοντα.
ΣΥΝΘΗΚΗ ΓΙΑ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 3 – ΤΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΤΙΚΑ ΟΡΓΑΝΑ ΤΗΣ ΕΝΩΣΗΣ
Άρθρο 300
1. Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και η Επιτροπή επικουρούνται από την Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή των Περιφερειών, οι οποίες ασκούν συμβουλευτικά καθήκοντα.
2. Η Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή απαρτίζεται από αντιπροσώπους των οργανώσεων εργοδοτών, μισθωτών και άλλων αντιπροσωπευτικών φορέων της κοινωνίας των πολιτών, ιδίως στον κοινωνικοοικονομικό, κοινωφελή, επαγγελματικό και πολιτιστικό τομέα.
3. Η Επιτροπή των Περιφερειών απαρτίζεται από αντιπροσώπους των οργανισμών τοπικής αυτοδιοίκησης και περιφερειακής διοίκησης, οι οποίοι είτε είναι εκλεγμένα μέλη οργανισμού τοπικής αυτοδιοίκησης ή περιφερειακής διοίκησης είτε ευθύνονται πολιτικώς έναντι εκλεγμένης συνέλευσης.
4. Τα μέλη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής και της Επιτροπής των Περιφερειών δεν δεσμεύονται από καμία επιτακτική εντολή. Ασκούν τα καθήκοντά τους με πλήρη ανεξαρτησία, προς το γενικό συμφέρον της Ένωσης.
5. Οι κανόνες των παραγράφων 2 και 3 που αφορούν τη φύση της σύνθεσης των εν λόγω επιτροπών επανεξετάζονται τακτικά από το Συμβούλιο, ούτως ώστε να προσαρμόζονται στις οικονομικές, κοινωνικές και δημογραφικές εξελίξεις εντός της Ένωσης. Το Συμβούλιο, μετά από πρόταση της Επιτροπής, εκδίδει αποφάσεις προς τον σκοπό αυτό.
ΤΜΗΜΑ 1
Η ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΚΑΙ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ
Άρθρο 301
Ο αριθμός των μελών της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής δεν υπερβαίνει τα τριακόσια πενήντα.
Το Συμβούλιο, αποφασίζοντας ομόφωνα μετά από πρόταση της Επιτροπής, εκδίδει απόφαση με την οποία καθορίζεται η σύνθεση της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής.
Το Συμβούλιο καθορίζει τις αποζημιώσεις των μελών της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής.
Άρθρο 302
1. Τα μέλη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής διορίζονται για πέντε έτη. Το Συμβούλιο εγκρίνει τον κατάλογο των μελών, ο οποίος καταρτίζεται σύμφωνα με τις προτάσεις που υποβάλλει κάθε κράτος μέλος. Η θητεία των μελών της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής δύναται να ανανεωθεί.
2. Το Συμβούλιο αποφασίζει μετά από διαβούλευση με την Επιτροπή. Μπορεί να ζητά τη γνώμη ευρωπαϊκών οργανώσεων αντιπροσωπευτικών των διαφόρων κλάδων της οικονομικής και κοινωνικής ζωής και της κοινωνίας των πολιτών, οι οποίες ενδιαφέρονται για τις δραστηριότητες της Ένωσης.
Άρθρο 303
Η Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή εκλέγει μεταξύ των μελών της τον πρόεδρο και το προεδρείο της για περίοδο δυόμισι ετών.
Η Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή καταρτίζει τον εσωτερικό της κανονισμό.
Η Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή συγκαλείται από τον πρόεδρό της αιτήσει του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου ή της Επιτροπής· μπορεί επίσης να συνεδριάσει με δική της πρωτοβουλία.
Άρθρο 304
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο ή η Επιτροπή ζητούν τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής στις περιπτώσεις που προβλέπουν οι Συνθήκες. Δύνανται να ζητούν τη γνώμη της σε κάθε περίπτωση που το κρίνουν σκόπιμο. Η Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή δύναται να λαμβάνει την πρωτοβουλία να διατυπώνει γνώμη στις περιπτώσεις που το θεωρεί σκόπιμο.
Αν το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο ή η Επιτροπή το κρίνουν αναγκαίο, τάσσουν στην Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή προθεσμία τουλάχιστον ενός μηνός για να υποβάλει τη γνώμη της· η προθεσμία υπολογίζεται από τη γνωστοποίηση στον πρόεδρο της επιτροπής αυτής. Μετά την πάροδο της προθεσμίας, η έλλειψη γνώμης δεν εμποδίζει το Συμβούλιο ή την Επιτροπή να ενεργήσουν.
Η γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής καθώς και τα πρακτικά των συσκέψεων, διαβιβάζονται στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και την Επιτροπή.
ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ αριθ. 7 ΤΗΣ ΣΥΝΘΗΚΗΣ ΓΙΑ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, ΠΕΡΙ ΤΩΝ ΠΡΟΝΟΜΙΩΝ ΚΑΙ ΑΣΥΛΙΩΝ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ – ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV (ΑΠΟΣΠΑΣΜΑ)
Άρθρο 10
Οι αντιπρόσωποι των κρατών μελών που συμμετέχουν στις εργασίες των θεσμικών οργάνων της Ένωσης, καθώς και οι σύμβουλοί τους και τεχνικοί εμπειρογνώμονες, απολαύουν, κατά τη διάρκεια της ασκήσεως των καθηκόντων τους και κατά τη διάρκεια ταξιδίων τους προς ή από τον τόπο συνεδριάσεως, των καθιερωμένων προνομίων, ασυλιών ή διευκολύνσεων.
Το παρόν άρθρο εφαρμόζεται επίσης στα μέλη και τα συμβουλευτικά όργανα της Ένωσης.
ΑΠΟΦΑΣΗ (ΕΕ) 2015/1157 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ, ΤΗΣ 14ης ΙΟΥΛΙΟΥ 2015, ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΘΟΡΙΣΜΟ ΤΗΣ ΣΥΝΘΕΣΗΣ ΤΗΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗΣ ΚΑΙ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
Άρθρο 1
Ο αριθμός των μελών της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής ορίζεται ως εξής:
|
Βέλγιο |
12 |
|
Βουλγαρία |
12 |
|
Τσεχική Δημοκρατία |
12 |
|
Δανία |
9 |
|
Γερμανία |
24 |
|
Εσθονία |
6 |
|
Ιρλανδία |
9 |
|
Ελλάδα |
12 |
|
Ισπανία |
21 |
|
Γαλλία |
24 |
|
Κροατία |
9 |
|
Ιταλία |
24 |
|
Κύπρος |
5 |
|
Λετονία |
7 |
|
Λιθουανία |
9 |
|
Λουξεμβούργο |
5 |
|
Ουγγαρία |
12 |
|
Μάλτα |
5 |
|
Κάτω Χώρες |
12 |
|
Αυστρία |
12 |
|
Πολωνία |
21 |
|
Πορτογαλία |
12 |
|
Ρουμανία |
15 |
|
Σλοβενία |
7 |
|
Σλοβακία |
9 |
|
Φινλανδία |
9 |
|
Σουηδία |
12 |
|
Ηνωμένο Βασίλειο |
24 |
ΜΕΡΟΣ ΔΕΥΤΕΡΟ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ
ΚΩΔΙΚΟΠΟΙΗΜΕΝΗ ΕΚΔΟΣΗ ΤΟΥ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΥ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗΣ ΚΑΙ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ (ΙΣΧΥΕΙ ΑΠΟ ΤΙΣ 15 ΜΑΡΤΙΟΥ 2019)
– ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ –
|
Α. |
Η παρούσα έκδοση αποτελεί σύνθεση:
|
|
Β. |
Η παρούσα έκδοση, την οποία επιμελήθηκε η Γενική Γραμματεία της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής, ενσωματώνει τις διάφορες τροποποιήσεις που έχει υιοθετήσει η Ολομέλεια της ΕΟΚΕ. |
|
Γ. |
Οι διατάξεις εφαρμογής του παρόντος Εσωτερικού Κανονισμού, οι οποίες θεσπίσθηκαν από το Προεδρείο της ΕΟΚΕ, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 86 παράγραφος 3 του παρόντος Κανονισμού, παρουσιάζονται χωριστά. |
ΠΡΟΟΙΜΙΟ
|
1. |
Η Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή διασφαλίζει την εκπροσώπηση των διάφορων οικονομικών και κοινωνικών συνιστωσών της οργανωμένης κοινωνίας των πολιτών. Ιδρύθηκε από τη Συνθήκη της Ρώμης, το 1957 και είναι θεσμικό όργανο με συμβουλευτικά καθήκοντα. |
|
2. |
Τα συμβουλευτικά καθήκοντα της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής παρέχουν στα μέλη της και, κατά συνέπεια, στις οργανώσεις που αυτά εκπροσωπούν, τη δυνατότητα να συμμετέχουν στη διαδικασία λήψης αποφάσεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Στην αντιπαράθεση ενίοτε διαμετρικά αντίθετων απόψεων και στον διάλογο που διεξάγουν τα μέλη δεν συμμετέχουν μόνο οι συνήθεις κοινωνικοί εταίροι, δηλαδή οι εργοδότες (Ομάδα Ι) και οι μισθωτοί (Ομάδα ΙΙ), αλλά και όλες οι άλλες εκπροσωπούμενες κοινωνικές και επαγγελματικές ομάδες συμφερόντων (Ομάδα ΙΙΙ). Η εμπειρία, ο διάλογος και η αναζήτηση συγκλίσεων που προκύπτουν με τον τρόπο αυτό έχουν μπορούν να βελτιώσουν την ποιότητα και την αξιοπιστία των πολιτικών αποφάσεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, εφόσον συμβάλλουν στην καλύτερη κατανόηση και αποδοχή τους από τους Ευρωπαίους πολίτες, καθώς και στη διαφάνεια, που είναι απαραίτητη για τη δημοκρατία. |
|
3. |
Στα πλαίσια του ευρωπαϊκού θεσμικού συστήματος, η ΕΟΚΕ επιτελεί έναν συγκεκριμένο σκοπό: είναι ο κατ' εξοχήν χώρος εκπροσώπησης και ανταλλαγής απόψεων της οργανωμένης κοινωνίας των πολιτών και συνιστά προνομιούχο συνομιλητή της τελευταίας με τα θεσμικά όργανα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. |
|
4. |
Επειδή η Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή αποτελεί τόσο βήμα όσο και χώρο διαμόρφωσης απόψεων, ανταποκρίνεται στην απαίτηση για ευρύτερη δημοκρατική έκφραση κατά την οικοδόμηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης, συμπεριλαμβανομένων των σχέσεών της με τους οικονομικούς και κοινωνικούς κύκλους των τρίτων χωρών. Με τον τρόπο αυτό συντελεί στην ανάπτυξη μιας αυθεντικής ευρωπαϊκής συνείδησης. |
|
5. |
Στις 17 Ιουλίου 2002, και σύμφωνα με το άρθρο 260 παράγραφος 2 της Συνθήκης περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, προκειμένου να φέρει σε πέρας την αποστολή της, η ΕΟΚΕ υιοθέτησε τον Εσωτερικό Κανονισμό της (1). |
|
6. |
Στις 20 Φεβρουαρίου 2019, η ΕΟΚΕ υιοθέτησε σε σύνοδο ολομέλειας την τελευταία έκδοση του παρόντος Εσωτερικού Κανονισμού. |
ΤΙΤΛΟΣ I
ΟΡΓΑΝΩΣΗ ΤΗΣ EΟΚΕ
ΚΕΦΑΛΑΙΟ I
ΣΥΓΚΡΟΤΗΣΗ ΤΗΣ ΕΟΚΕ ΣΕ ΣΩΜΑ
Άρθρο 1
1. Η δραστηριότητα της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (EΟΚΕ) ασκείται ανά πενταετείς περιόδους.
2. Η ΕΟΚΕ συγκαλείται, μετά από κάθε πενταετή ανανέωση, από το πρεσβύτερο μέλος της, ει δυνατόν εντός ενός μηνός μετά την ανακοίνωση στα μέλη της του διορισμού τους από το Συμβούλιο.
3. Τα μέλη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής δεν δεσμεύονται από καμία επιτακτική εντολή. Ασκούν τα καθήκοντά τους με πλήρη ανεξαρτησία, προς το γενικό συμφέρον της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Κατά τη διάρκεια της άσκησης των καθηκόντων τους και κατά τη διάρκεια των ταξιδίων τους προς ή από τον τόπο συνεδρίασης, τα μέλη απολαύουν των προνομίων και ασυλιών που προβλέπονται στο πρωτόκολλο περί των προνομίων και ασυλιών της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Ειδικότερα, απολαύουν ελευθερίας μετακίνησης, προσωπικού απαραβίαστου και ασυλίας. Τα μέλη σέβονται την τιμή της ΕΟΚΕ και δεν πλήττουν την υπόληψή της.
4. Κατά την άσκηση των καθηκόντων τους, τα μέλη της ΕΟΚΕ σέβονται την αξιοπρέπεια στον χώρο εργασίας. Αποφεύγουν κάθε μορφή παρενόχλησης και καταδικάζουν αυτή την πρακτική. Τα μέλη της ΕΟΚΕ υπογράφουν τον κώδικα δεοντολογίας που επισυνάπτεται στο έγγραφο του Εσωτερικού Κανονισμού ως παράρτημα και δεσμεύονται να τον τηρούν.
Τα μέλη της ΕΟΚΕ τα οποία δεν έχουν υπογράψει τη δήλωση που αφορά τον εν λόγω κώδικα, δεν μπορούν να εκλέγονται αξιωματούχοι στα όργανα της ΕΟΚΕ, να ορίζονται εισηγητές ή να συμμετέχουν σε επίσημες αποστολές.
5. Η ΕΟΚΕ φροντίζει να τηρούνται σε όλες τις πολιτικές της οι αρχές της ισότητας των φύλων και της απαγόρευσης των διακρίσεων, όπως αυτές ορίζονται από το Δίκαιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Καταβάλλει προσπάθειες ώστε η εκπροσώπηση των γυναικών σε όλα τα όργανά της να υπερτερεί της αναλογίας τους στην Ολομέλεια. Το Προεδρείο προβαίνει σε απολογισμό της εξέλιξης της ισορροπίας μεταξύ ανδρών και γυναικών και, εφόσον χρειάζεται, υιοθετεί συγκεκριμένες συστάσεις. Στο τέλος κάθε περιόδου μισής θητείας παρουσιάζεται στο Προεδρείο έκθεση, στην οποία αξιολογούνται οι εξελίξεις.
Άρθρο 2
1. Η ΕΟΚΕ απαρτίζεται από τα εξής όργανα: την Ολομέλεια, το Προεδρείο, τον Πρόεδρο και τα τμήματα.
2. Η ΕΟΚΕ συγκροτείται από τρεις Ομάδες, των οποίων η σύσταση και ο ρόλος καθορίζονται στο άρθρο 30 του παρόντος Κανονισμού.
3. Τα μέλη της ΕΟΚΕ δεν δεσμεύονται από καμία επιτακτική εντολή. Ασκούν τα καθήκοντά τους με πλήρη ανεξαρτησία, προς το γενικό συμφέρον της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Κατά τη διάρκεια της άσκησης των καθηκόντων τους και κατά τη διάρκεια ταξιδίων τους προς ή από τον τόπο συνεδρίασης, τα μέλη απολαύουν των προνομίων και ασυλιών που προβλέπονται στο πρωτόκολλο περί των προνομίων και ασυλιών της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Ειδικότερα, απολαύουν ελευθερίας μετακίνησης, προσωπικού απαραβίαστου και ασυλίας.
Άρθρο 3
1. Η ΕΟΚΕ αναγνωρίζει και υιοθετεί τα ακόλουθα σύμβολα της Ένωσης:
|
α) |
τη σημαία που απεικονίζει κύκλο δώδεκα χρυσών αστέρων σε κυανό φόντο· |
|
β) |
τον ύμνο από την «Ωδή στη Χαρά» της Ενάτης Συμφωνίας του Λούντβιχ βαν Μπετόβεν· |
|
γ) |
το έμβλημα «Ενωμένη στην πολυμορφία». |
2. Η ΕΟΚΕ εορτάζει την ημέρα της Ευρώπης στις 9 Μαΐου.
3. Η σημαία υψώνεται στα κτήρια της ΕΟΚΕ και επ' ευκαιρία επίσημων εκδηλώσεων.
4. Ο ύμνος ανακρούεται κατά την έναρξη κάθε συνόδου για τη συγκρότηση της ΕΟΚΕ σε σώμα στην αρχή της θητείας, καθώς και σε άλλες επίσημες συνεδριάσεις, κυρίως για την υποδοχή αρχηγών κρατών ή κυβερνήσεων ή για την υποδοχή νέων μελών μετά από διεύρυνση.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ II
ΠΡΟΕΔΡΕΙΟ
Άρθρο 4
1. Κατά την εκλογή των μελών του Προεδρείου πρέπει να τηρείται η γενική ισορροπία μεταξύ των Ομάδων, καθώς και η γεωγραφική ισορροπία, με τουλάχιστον έναν και κατ' ανώτατο όριο τρεις εκπροσώπους από κάθε κράτος μέλος. Οι Ομάδες διαπραγματεύονται και διατυπώνουν πρόταση για τη σύνθεση του Προεδρείου, την οποία υποβάλλουν στην Ολομέλεια.
Το Προεδρείο της ΕΟΚΕ αποτελείται από:
|
α) |
τον Πρόεδρο, τους δύο Αντιπροέδρους· |
|
β) |
τους τρεις προέδρους των Ομάδων, που εκλέγονται σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 30 του παρόντος Εσωτερικού Κανονισμού· |
|
γ) |
τους προέδρους των τμημάτων· |
|
δ) |
μεταβλητό αριθμό μελών, ο οποίος δεν υπερβαίνει τον αριθμό των κρατών μελών. |
2. Ο Πρόεδρος επιλέγεται εκ περιτροπής μεταξύ των μελών των τριών Ομάδων.
3. Ο Πρόεδρος και οι Αντιπρόεδροι δεν μπορούν να επανεκλεγούν στα αντίστοιχα αξιώματα. Κατά την περίοδο των δυόμισι ετών που ακολουθεί τη λήξη της θητείας του, ο Πρόεδρος δεν μπορεί να είναι μέλος του Προεδρείου ως Αντιπρόεδρος της ΕΟΚΕ ή πρόεδρος Ομάδας ή τμήματος.
4. Οι Αντιπρόεδροι της ΕΟΚΕ εκλέγονται μεταξύ των μελών των δύο Ομάδων στις οποίες δεν ανήκει ο Πρόεδρος της ΕΟΚΕ.
Άρθρο 5
1. Κατά τη διάρκεια της πρώτης συνεδρίασης, που συγκαλείται σύμφωνα με το άρθρο 1 ανωτέρω, η ΕΟΚΕ συνεδριάζει υπό την προεδρία του πρεσβύτερου μέλους και εκλέγει μεταξύ των μελών της: τον Πρόεδρο και τους δύο Αντιπροέδρους της ΕΟΚΕ, τους προέδρους των τμημάτων και τα λοιπά μέλη του Προεδρείου, πλην των Προέδρων των Ομάδων, για περίοδο δυόμισι ετών που αρχίζει να υπολογίζεται από την ημερομηνία της συγκρότησης της ΕΟΚΕ σε σώμα.
2. Ουδεμία συζήτηση που δεν άπτεται των εκλογών αυτών δεν μπορεί να διεξαχθεί υπό την προεδρία του πρεσβύτερου μέλους.
Άρθρο 6
Η συνεδρίαση κατά την οποία εκλέγεται το Προεδρείο της ΕΟΚΕ για τα δυόμισι τελευταία χρόνια της πενταετούς περιόδου συγκαλείται από τον απερχόμενο Πρόεδρο. Διεξάγεται στην αρχή της συνόδου του μήνα κατά τον οποίο λήγει η θητεία του πρώτου Προεδρείου και διευθύνεται από τον απερχόμενο Πρόεδρο της ΕΟΚΕ.
Άρθρο 7
1. Η ΕΟΚΕ δύναται να συγκροτεί από μέλη της προπαρασκευαστική επιτροπή, απαρτιζόμενη εξ ενός εκπροσώπου από κάθε κράτος μέλος και υπεύθυνη για την παραλαβή των υποψηφιοτήτων και την υποβολή στην Ολομέλεια καταλόγου υποψηφίων, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 4 ανωτέρω.
2. Η ΕΟΚΕ αποφασίζει σχετικά με τον ή τους καταλόγους υποψηφίων για την Προεδρία και το Προεδρείο σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος άρθρου.
3. Η ΕΟΚΕ εκλέγει, ενδεχομένως με διαδοχικές ψηφοφορίες, τα μέλη του Προεδρείου πλην των προέδρων των Ομάδων, βάσει ενός ή περισσότερων ονομαστικών καταλόγων.
4. Σε ψηφοφορία υποβάλλονται μόνον πλήρεις κατάλογοι υποψηφίων, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 4 ανωτέρω, συνοδευόμενοι από δήλωση αποδοχής κάθε υποψήφιου.
5. Μέλη του Προεδρείου εκλέγονται οι υποψήφιοι του καταλόγου που έχει συγκεντρώσει τον μεγαλύτερο αριθμό και τουλάχιστον το ένα τέταρτο των έγκυρων ψήφων.
6. Ο Πρόεδρος και οι Αντιπρόεδροι της ΕΟΚΕ εκλέγονται εν συνεχεία από την Ολομέλεια με απλή πλειοψηφία.
7. Η Ολομέλεια εκλέγει κατόπιν τους προέδρους των τμημάτων με απλή πλειοψηφία.
8. Η ΕΟΚΕ διεξάγει, τέλος, συνολική ψηφοφορία για όλα τα μέλη του Προεδρείου. Το ψηφοδέλτιο πρέπει να συγκεντρώσει τουλάχιστον τα δύο τρίτα των έγκυρων ψήφων.
Άρθρο 8
Εάν ένα μέλος του Προεδρείου αδυνατεί να ασκήσει τα καθήκοντα του ή εμπίπτει στις περιπτώσεις που προβλέπονται στο άρθρο 75 παράγραφος 2 του παρόντος Εσωτερικού Κανονισμού, αντικαθίσταται για το υπόλοιπο της θητείας του, σύμφωνα με το άρθρο 7 ανωτέρω. Η αντικατάστασή του αποφασίζεται από την Ολομέλεια με ψηφοφορία, βάσει πρότασης της ενδιαφερόμενης Ομάδας.
Άρθρο 9
1. Το Προεδρείο συγκαλείται από τον Πρόεδρο της ΕΟΚΕ, είτε αυτεπαγγέλτως, είτε κατόπιν αιτήματος δέκα μελών του.
2. Για κάθε συνεδρίαση του Προεδρείου συντάσσονται πρακτικά των συζητήσεων, τα οποία υποβάλλονται στο Προεδρείο προς έγκριση.
3. Το Προεδρείο θεσπίζει τους κανόνες λειτουργίας του.
4. Το Προεδρείο καθορίζει την οργάνωση και την εσωτερική λειτουργία της ΕΟΚΕ. Θεσπίζει τις διατάξεις εφαρμογής του Εσωτερικού Κανονισμού κατόπιν διαβούλευσης με τις Ομάδες.
5. Το Προεδρείο και ο Πρόεδρος ασκούν τις σχετικές με τον προϋπολογισμό και με τα οικονομικά αρμοδιότητες που προβλέπουν ο Δημοσιονομικός Κανονισμός που εφαρμόζεται στον προϋπολογισμό της Ένωσης και ο παρών Εσωτερικός Κανονισμός.
6. Το Προεδρείο θεσπίζει τις διατάξεις εφαρμογής όσον αφορά τα έξοδα ταξιδίου και διαμονής των μελών, των αναπληρωτών τους που διορίζονται δυνάμει του άρθρου 21 του παρόντος Εσωτερικού Κανονισμού, των εκπροσώπων και των αναπληρωτών τους που διορίζονται δυνάμει του άρθρου 27, και των εμπειρογνωμόνων που διορίζονται δυνάμει του άρθρου 26, σύμφωνα με τις διατάξεις της διαδικασίας του προϋπολογισμού και της δημοσιονομικής διαδικασίας.
7. Το Προεδρείο φέρει την πολιτική ευθύνη για τη γενική διοίκηση της ΕΟΚΕ. Ασκεί το καθήκον αυτό μεριμνώντας κυρίως ώστε οι δραστηριότητες της ΕΟΚΕ, των οργάνων της και του προσωπικού της να συνάδουν με τον θεσμικό ρόλο που της έχει ανατεθεί.
8. Το Προεδρείο είναι αρμόδιο για τη δέουσα χρήση των ανθρώπινων, δημοσιονομικών και τεχνικών πόρων κατά την εκτέλεση των καθηκόντων που ανατίθενται στην ΕΟΚΕ από τη Συνθήκη. Το Προεδρείο επεμβαίνει, ειδικότερα, στη διαδικασία του προϋπολογισμού και στην οργάνωση της Γραμματείας.
9. Το Προεδρείο μπορεί να συγκροτεί από μέλη του ειδικές ομάδες για την εξέταση κάθε θέματος που εμπίπτει στην αρμοδιότητά του. Στις εργασίες των ομάδων αυτών μπορούν να συμμετέχουν και άλλα μέλη, εκτός όταν πρόκειται για θέματα που αφορούν διορισμούς υπαλλήλων.
10. Το Προεδρείο εξετάζει ανά εξάμηνο τη συνέχεια που δίδεται στις γνωμοδοτήσεις της ΕΟΚΕ, βάσει έκθεσης που συντάσσεται προς τον σκοπό αυτό.
11. Το Προεδρείο, κατόπιν σχετικού αιτήματος ενός μέλους ή του Γενικού Γραμματέα, προβαίνει σε ερμηνεία του Εσωτερικού Κανονισμού και των διατάξεων εφαρμογής του. Οι αποφάσεις του είναι δεσμευτικές, με την επιφύλαξη του δικαιώματος προσφυγής στην Ολομέλεια, η οποία αποφασίζει τελεσίδικα.
12. Κατά την πενταετή ανανέωση, το απερχόμενο Προεδρείο διεκπεραιώνει τις τρέχουσες υποθέσεις μέχρι την πρώτη συνεδρίαση της ΕΟΚΕ υπό τη νέα σύνθεσή της. Σε εξαιρετικές περιπτώσεις, μπορεί να αναθέσει σε ένα μέλος της απερχόμενης ΕΟΚΕ την εκτέλεση ειδικών καθηκόντων ή καθηκόντων με τακτή προθεσμία, που απαιτούν ιδιαίτερη εμπειρογνωμοσύνη.
Άρθρο 10
Στα πλαίσια της διοργανικής συνεργασίας, το Προεδρείο δύναται να εξουσιοδοτεί τον Πρόεδρο της ΕΟΚΕ να συνάπτει συμφωνίες συνεργασίας με τα θεσμικά όργανα και οργανισμούς της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Άρθρο 11
1. Συγκροτείται Επιτροπή Οικονομικών και Προϋπολογισμού (CAF), με καθήκον την παροχή συμβουλών στο Προεδρείο και στον Πρόεδρο της ΕΟΚΕ και την προετοιμασία όλων των σχεδίων απόφασης προς υιοθέτηση από το Προεδρείο σε θέματα οικονομικών και προϋπολογισμού ή οργάνωσης.
2. Πρόεδρος της Επιτροπής Οικονομικών και Προϋπολογισμού είναι ένας εκ των δύο Αντιπροέδρων της ΕΟΚΕ.
Η εν λόγω επιτροπή αποτελείται από δώδεκα μέλη, που ορίζονται από το Προεδρείο κατόπιν πρότασης των Ομάδων.
3. Η Επιτροπή Οικονομικών και Προϋπολογισμού καταρτίζει πρόταση προϋπολογισμού της ΕΟΚΕ, την οποία υποβάλλει στο Προεδρείο προς έγκριση, ελέγχει τη σωστή εκτέλεση του προϋπολογισμού και μεριμνά για την τήρηση της υποχρέωσης κατάρτισης έκθεσης.
Η Επιτροπή Οικονομικών και Προϋπολογισμού ασκεί συμβουλευτικό ρόλο:
|
— |
σχετικά με οποιοδήποτε σημαντικό ζήτημα ενδέχεται να υπονομεύσει τη χρηστή διαχείριση των πιστώσεων ή να εμποδίσει την επίτευξη των ταχθέντων στόχων, ιδίως δε όσον αφορά τις προβλέψεις χρήσης των εν λόγω πιστώσεων· |
|
— |
σχετικά με την εκτέλεση του τρέχοντος προϋπολογισμού, τις μεταφορές πιστώσεων, τις δημοσιονομικές επιπτώσεις που συνδέονται με τους πίνακες προσωπικού, τις διοικητικές πιστώσεις και τις οικονομικές πράξεις που αφορούν σχέδια περί ακινήτων· ειδικότερα, αξιολογεί την πρόοδο της κατάστασης και προτείνει μελλοντικές δράσεις· |
|
— |
επιτηρεί τη διαδικασία απαλλαγής, σε στενή συνεργασία με τον Γενικό Γραμματέα και τον εισηγητή του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου. |
4. Στον προϋπολογισμό της ΕΟΚΕ τηρούνται οι αρχές της ενότητας και της αυθεντικότητας του προϋπολογισμού, της ετήσιας διάρκειας, της ισοσκέλισης, της ενιαίας νομισματικής μονάδας, της καθολικότητας, της ειδικότητας, της χρηστής δημοσιονομικής διαχείρισης και της διαφάνειας.
5. Για συγκεκριμένα περαιτέρω θέματα, το Προεδρείο μπορεί να αναθέτει και άλλες αρμοδιότητες στην Επιτροπή Οικονομικών και Προϋπολογισμού.
6. Η Επιτροπή Οικονομικών και Προϋπολογισμού υιοθετεί τις αποφάσεις της σύμφωνα με τους εσωτερικούς κανόνες λειτουργίας της, στους οποίους πρέπει να συμπεριλαμβάνονται οι εξής διατάξεις:
|
α) |
οι προτάσεις που υιοθετεί ομόφωνα υποβάλλονται στο Προεδρείο προς έγκριση χωρίς συζήτηση· |
|
β) |
οι προτάσεις που υιοθετεί με απλή πλειοψηφία ή οι αντιρρήσεις που διατυπώνονται επ' αυτών πρέπει να αιτιολογούνται, για τους σκοπούς της μετέπειτα εξέτασής τους από το Προεδρείο. |
7. Η Επιτροπή Οικονομικών και Προϋπολογισμού υποβάλλει στο Προεδρείο ετήσιο απολογισμό.
8. Ο πρόεδρος της Επιτροπής Οικονομικών και Προϋπολογισμού είναι επικεφαλής της αντιπροσωπείας που διεξάγει διαπραγματεύσεις με την αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή της Ευρωπαϊκής Ένωσης, υποβάλλει δε σχετική έκθεση στο Προεδρείο.
9. Η Γραμματεία παρέχει στην Επιτροπή Οικονομικών και Προϋπολογισμού κάθε πληροφορία που της είναι απαραίτητη για την άσκηση των συμβουλευτικών καθηκόντων της έναντι του Προεδρείου και του Προέδρου της ΕΟΚΕ.
Άρθρο 12
1. Συγκροτείται Επιτροπή Επικοινωνίας (COCOM), καθήκον της οποίας είναι να δίδει την απαραίτητη ώθηση στη στρατηγική επικοινωνίας της ΕΟΚΕ και να εξασφαλίζει την παρακολούθησή της. Η αποστολή της περιλαμβάνει την παροχή συμβουλών στο Προεδρείο και στον Πρόεδρο της ΕΟΚΕ.
2. Πρόεδρος της Επιτροπής Επικοινωνίας είναι ένας εκ των δύο Αντιπροέδρων της ΕΟΚΕ. Η εν λόγω επιτροπή αποτελείται από δώδεκα μέλη, που ορίζονται από το Προεδρείο κατόπιν πρότασης των Ομάδων.
3. Η Επιτροπή Επικοινωνίας συντονίζει τις δραστηριότητες των υπηρεσιών που είναι αρμόδιες για την επικοινωνία, για τις σχέσεις με τον Τύπο και τα μέσα μαζικής ενημέρωσης και για τον πολιτισμό, και εξασφαλίζει τη συνοχή των εν λόγω δραστηριοτήτων με τη στρατηγική και τα προγράμματα που έχουν εγκριθεί.
4. Η Επιτροπή Επικοινωνίας υποβάλλει ετήσια έκθεση δραστηριοτήτων στο Προεδρείο, στην οποία περιλαμβάνονται η εκτέλεση των καθηκόντων της, η στρατηγική της, καθώς και πρόγραμμα δραστηριοτήτων για το επόμενο έτος.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ III
ΠΡΟΕΔΡΙΑ ΚΑΙ ΠΡΟΕΔΡΟΣ
Άρθρο 13
1. Η Προεδρία αποτελείται από τον Πρόεδρο και τους δύο Αντιπροέδρους.
2. Η Προεδρία της ΕΟΚΕ συνεδριάζει με τους προέδρους των Ομάδων για την προετοιμασία των εργασιών του Προεδρείου και της Ολομέλειας. Στις συνεδριάσεις αυτές είναι δυνατόν να προσκληθούν και πρόεδροι τμημάτων.
3. Για τον προγραμματισμό των εργασιών της ΕΟΚΕ και για την αξιολόγηση της πορείας τους, η Προεδρία της ΕΟΚΕ συνεδριάζει με τους προέδρους των Ομάδων και τους προέδρους των τμημάτων τουλάχιστον δύο φορές ετησίως.
Άρθρο 14
1. Ο Πρόεδρος διευθύνει όλες τις εργασίες της ΕΟΚΕ και των οργάνων της σύμφωνα με τη Συνθήκη και τον παρόντα Εσωτερικό Κανονισμό. Διαθέτει όλες τις απαραίτητες εξουσίες για να εκτελεί και να εξασφαλίζει την εκτέλεση των αποφάσεων της ΕΟΚΕ και να εγγυάται την καλή λειτουργία της.
2. Ο Πρόεδρος έχει συνεχή συνεργασία με τους Αντιπροέδρους. Δύναται να τους αναθέτει συγκεκριμένα καθήκοντα ή να τους εκχωρεί ίδιες αρμοδιότητες.
3. Ο Πρόεδρος δύναται να αναθέτει στον Γενικό Γραμματέα συγκεκριμένα καθήκοντα με τακτές προθεσμίες.
4. Ο Πρόεδρος εκπροσωπεί την ΕΟΚΕ. Δύναται να εκχωρεί αυτήν την αρμοδιότητα εκπροσώπησης σε έναν Αντιπρόεδρο ή, ενδεχομένως, σε ένα μέλος.
5. Ο Πρόεδρος τηρεί ενήμερη την ΕΟΚΕ για τα διαβήματα και τις ενέργειες που αναλαμβάνει εξ ονόματός της στο διάστημα που μεσολαβεί μεταξύ των συνόδων. Οι σχετικές ανακοινώσεις δεν αποτελούν αντικείμενο καμίας συζήτησης.
6. Μετά την εκλογή του, ο Πρόεδρος παρουσιάζει στην Ολομέλεια το πρόγραμμα εργασίας της θητείας του. Στο τέλος αυτής προβαίνει σε απολογισμό των δραστηριοτήτων του.
Οι ανακοινώσεις που εκδίδονται στις δύο αυτές περιπτώσεις μπορούν να αποτελέσουν αντικείμενο συζήτησης στην Ολομέλεια.
Άρθρο 15
Οι δύο Αντιπρόεδροι είναι αντιστοίχως πρόεδροι της Επιτροπής Οικονομικών και Προϋπολογισμού και της Επιτροπής Επικοινωνίας, ασκούν δε τα καθήκοντά τους υπό την εποπτεία του Προέδρου της ΕΟΚΕ.
Άρθρο 16
1. Η Διευρυμένη Προεδρία αποτελείται από τον Πρόεδρο και τους δύο Αντιπροέδρους της ΕΟΚΕ και τους προέδρους των Ομάδων.
2. Ρόλος της Διευρυμένης Προεδρίας είναι:
|
α) |
να προετοιμάζει και να διευκολύνει τις εργασίες του Προεδρείου και της Ολομέλειας· |
|
β) |
να διευκολύνει τη λήψη των αναγκαίων αποφάσεων σε επείγουσες περιπτώσεις ή έκτακτες περιστάσεις. |
Για τον σκοπό αυτό, στις συνεδριάσεις της είναι δυνατόν να προσκληθούν και οι πρόεδροι των τμημάτων και των συμβουλευτικών επιτροπών, καθώς και άλλα πρόσωπα.
3. Η Διευρυμένη Προεδρία συνεδριάζει με τους προέδρους των τμημάτων και των συμβουλευτικών επιτροπών τουλάχιστον δύο φορές ετησίως, για να προετοιμάσει το πρόγραμμα εργασιών της ΕΟΚΕ και να αξιολογήσει την εκτέλεσή του.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV
ΤΜΗΜΑΤΑ
Άρθρο 17
1. Η ΕΟΚΕ περιλαμβάνει έξι τμήματα. Είναι εντούτοις δυνατόν να συσταθούν και άλλα τμήματα από την Ολομέλεια, κατόπιν πρότασης του Προεδρείου, για τους τομείς που προβλέπονται από τις Συνθήκες.
2. Η ΕΟΚΕ συγκροτεί τα τμήματα κατά την εναρκτήρια σύνοδο μετά από κάθε πενταετή ανανέωση.
3. Ο αριθμός και οι αρμοδιότητες των τμημάτων είναι δυνατόν να επανεξετάζονται σε κάθε πενταετή ανανέωση.
Άρθρο 18
1. Ο αριθμός των μελών των τμημάτων καθορίζεται από την ΕΟΚΕ, κατόπιν πρότασης του Προεδρείου.
2. Εκτός από τον Πρόεδρο, κάθε μέλος της ΕΟΚΕ πρέπει να είναι μέλος ενός τουλάχιστον τμήματος.
3. Κανένα μέλος δεν μπορεί να ανήκει σε περισσότερα από δύο τμήματα, εκτός εάν προέρχεται από κράτος μέλος που διαθέτει εννέα ή λιγότερα μέλη. Ωστόσο, κανένα μέλος δεν μπορεί να ανήκει σε περισσότερα από τρία τμήματα.
4. Τα μέλη των τμημάτων ορίζονται από την ΕΟΚΕ για θητεία δυόμισι ετών, η οποία είναι ανανεώσιμη.
5. Η αντικατάσταση ενός μέλους τμήματος διέπεται από τις ίδιες διατάξεις που ισχύουν για τον ορισμό αυτού.
Άρθρο 19
1. Το προεδρείο ενός τμήματος εκλέγεται για δυόμισι έτη και απαρτίζεται από δώδεκα (12) μέλη, μεταξύ των οποίων συγκαταλέγονται ένας πρόεδρος και τρεις αντιπρόεδροι - ένας από κάθε Ομάδα.
2. Η εκλογή των προέδρων των τμημάτων καθώς και των άλλων μελών των προεδρείων των τμημάτων πραγματοποιείται από την Ολομέλεια.
3. Ο πρόεδρος και τα λοιπά μέλη του προεδρείου των τμημάτων έχουν δικαίωμα επανεκλογής.
4. Ανά δυόμισι έτη, η άσκηση της προεδρίας τριών εκ των τμημάτων υπόκειται σε εκ περιτροπής εναλλαγή μεταξύ των Ομάδων. Η ίδια Ομάδα δεν μπορεί να ασκεί την προεδρία ενός τμήματος για διάστημα άνω των πέντε συνεχόμενων ετών.
Άρθρο 20
1. Το έργο των τμημάτων συνίσταται στην υιοθέτηση γνωμοδοτήσεων ή ενημερωτικών εκθέσεων για τα θέματα που τους ανατίθενται, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 37 του παρόντος Κανονισμού.
2. Για την εξέταση των θεμάτων αυτών, τα τμήματα μπορούν είτε να συγκροτούν από μέλη τους ομάδα μελέτης ή συντακτική ομάδα, είτε να ορίζουν μόνο εισηγητή.
3. Ο ορισμός εισηγητών και, ενδεχομένως, συνεισηγητών, καθώς και η σύνθεση των ομάδων μελέτης και των συντακτικών ομάδων αποφασίζονται βάσει προτάσεων των Ομάδων.
4. Για να καταστεί δυνατή η ταχεία συγκρότηση των ομάδων μελέτης και αφού οι πρόεδροι των τριών Ομάδων συμφωνήσουν ως προς τους προτεινόμενους εισηγητές και τους ενδεχόμενους συνεισηγητές, καθώς και ως προς την προτεινόμενη σύνθεση των ομάδων μελέτης ή των συντακτικών ομάδων, οι πρόεδροι των τμημάτων προβαίνουν στις απαιτούμενες ενέργειες για την έναρξη των εργασιών.
5. Ο εισηγητής επιφορτίζεται με την παρακολούθηση της συνέχειας που δίδεται στη γνωμοδότηση μετά την υιοθέτησή της από την Ολομέλεια, ενδεχομένως με τη συνδρομή του εμπειρογνώμονά του. Στο καθήκον αυτό επικουρείται από τη γραμματεία του ενδιαφερόμενου τμήματος, το οποίο τηρείται ενήμερο για την παρακολούθηση αυτή.
6. Οι ομάδες μελέτης δεν μπορούν να καταστούν μόνιμα όργανα, εκτός εξαιρετικών περιπτώσεων, για τις οποίες απαιτείται η προηγούμενη έγκριση του Προεδρείου, που ισχύει για δυόμισι έτη.
Άρθρο 21
1. Σε περίπτωση κωλύματος, ένα μέλος της ΕΟΚΕ μπορεί να εκπροσωπηθεί από τον αναπληρωτή του κατά τις προπαρασκευαστικές εργασίες.
2. Οι αναπληρωτές δεν έχουν σε καμία περίπτωση δικαίωμα ψήφου.
3. Όταν ένα μέλος κατέχει θέση προέδρου τμήματος ή ομάδας μελέτης, μέλους προεδρείου τμήματος ή εισηγητή, δεν μπορεί να αντικατασταθεί από τον αναπληρωτή του στην άσκηση αυτών των καθηκόντων.
4. Το όνομα και η ιδιότητα του επιλεγέντος αναπληρωτή γνωστοποιούνται στο Προεδρείο της ΕΟΚΕ προς έγκριση.
5. Κατά τις προπαρασκευαστικές εργασίες, ο αναπληρωτής ασκεί τα ίδια καθήκοντα με το μέλος που αναπληρώνει και υπάγεται στο ίδιο καθεστώς με αυτό όσον αφορά τα έξοδα ταξιδίου και διαμονής.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ V
ΥΠΟΕΠΙΤΡΟΠΕΣ ΚΑΙ ΓΕΝΙΚΟΣ ΕΙΣΗΓΗΤΗΣ
Άρθρο 22
1. Η ΕΟΚΕ μπορεί κατ' εξαίρεση να συγκροτεί από μέλη της, κατόπιν πρωτοβουλίας του Προεδρείου της, υποεπιτροπές για την επεξεργασία σχεδίου γνωμοδότησης ή ενημερωτικής έκθεσης επί αυστηρώς οριζόντιων θεμάτων γενικής φύσεως. Το σχέδιο υποβάλλεται πρώτα στο Προεδρείο και εν συνεχεία στην Ολομέλεια.
2. Στο διάστημα που μεσολαβεί μεταξύ των συνόδων, το Προεδρείο μπορεί να συγκροτεί υποεπιτροπές, με την επιφύλαξη της μεταγενέστερης επικύρωσής τους από την Ολομέλεια. Υποεπιτροπή μπορεί να συσταθεί για ένα μόνο συγκεκριμένο θέμα. Παύει να υφίσταται μόλις η Ολομέλεια ψηφίσει το σχέδιο γνωμοδότησης ή ενημερωτικής έκθεσης που αυτή κατήρτισε.
3. Εάν ένα πρόβλημα εμπίπτει στην αρμοδιότητα περισσοτέρων του ενός τμημάτων, η υποεπιτροπή απαρτίζεται από μέλη των ενδιαφερόμενων τμημάτων.
4. Οι διατάξεις που διέπουν τη λειτουργία των τμημάτων εφαρμόζονται κατ' αναλογία και στις υποεπιτροπές.
Άρθρο 23
Όταν πρόκειται ιδίως για αιτήσεις γνωμοδότησης που αφορούν θέματα δευτερεύουσας σημασίας ή έχουν επείγοντα χαρακτήρα, η ΕΟΚΕ δύναται να ορίζει γενικό εισηγητή, ο οποίος παρουσιάζει το έγγραφό του στην Ολομέλεια μόνος και χωρίς να το υποβάλει προηγουμένως σε τμήμα.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ VI
ΠΑΡΑΤΗΡΗΤΗΡΙΑ, ΑΚΡΟΑΣΕΙΣ, ΕΜΠΕΙΡΟΓΝΩΜΟΝΕΣ
Άρθρο 24
1. Η ΕΟΚΕ δύναται να συγκροτεί παρατηρητήρια όταν η φύση, το εύρος και ο πολυσύνθετος χαρακτήρας του προς εξέταση θέματος απαιτούν ιδιαίτερη ευελιξία ως προς τις μεθόδους εργασίας, τις διαδικασίες και τα μέσα που θα χρησιμοποιηθούν.
2. Η σύσταση παρατηρητηρίων αποφασίζεται από την Ολομέλεια, η οποία επικυρώνει προηγούμενη απόφαση του Προεδρείου που ελήφθη κατόπιν προτάσεως Ομάδας ή τμήματος.
3. Στην απόφαση σύστασης παρατηρητηρίου καθορίζεται το αντικείμενο, η διάρθρωση, η σύνθεση και η διάρκεια της λειτουργίας του.
4. Τα παρατηρητήρια δύνανται να καταρτίζουν ετησίως ένα ενημερωτικό έγγραφο σχετικά με την εφαρμογή των οριζόντιων ρητρών της Συνθήκης (κοινωνική ρήτρα, περιβαλλοντική ρήτρα και ρήτρα προστασίας των καταναλωτών) και με την επίδρασή τους επί των πολιτικών της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Με απόφαση της Ολομέλειας, η έκθεση αυτή μπορεί να διαβιβάζεται στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.
5. Κάθε παρατηρητήριο λειτουργεί υπό την αιγίδα και την εποπτεία ενός τμήματος.
Άρθρο 25
Τα διάφορα όργανα και δομές εργασίας της ΕΟΚΕ μπορούν να προβαίνουν σε ακρόαση εξωτερικών προσωπικοτήτων, εφόσον αυτό δικαιολογείται από τη σημασία ενός ζητήματος σχετικά με συγκεκριμένο θέμα. Εάν η ακρόαση αυτή συνεπάγεται πρόσθετα έξοδα, η αρμόδια αρχή οφείλει να υποβάλλει προηγουμένως στο Προεδρείο της ΕΟΚΕ σχετική αίτηση και πρόγραμμα, όπου θα διευκρινίζονται τα συγκεκριμένα στοιχεία του θέματος για τα οποία κρίνεται απαραίτητη η προσφυγή σε εξωτερική συνδρομή.
Άρθρο 26
1. Στον βαθμό που κρίνεται απαραίτητο για την προετοιμασία συγκεκριμένων εργασιών, και κατόπιν πρότασης των εισηγητών και/ή των συνεισηγητών, οι πρόεδροι των Ομάδων δύνανται να ορίζουν εμπειρογνώμονες.
2. Οι πρόεδροι των Ομάδων δύνανται, επίσης, να ορίζουν εμπειρογνώμονες των Ομάδων.
3. Οι εμπειρογνώμονες που συμμετέχουν στις προπαρασκευαστικές εργασίες υπάγονται στο ίδιο καθεστώς με τα μέλη όσον αφορά τα έξοδα ταξιδίου και διαμονής.
4. Όποτε κρίνεται χρήσιμο και κατόπιν προτάσεως των εισηγητών ή των συνεισηγητών, οι εμπειρογνώμονές τους μπορούν να παραστούν στις συνεδριάσεις των τμημάτων ή των συμβουλευτικών επιτροπών ή στις συνόδους ολομέλειας κατά τις οποίες εξετάζονται οι γνωμοδοτήσεις ή οι ενημερωτικές εκθέσεις για την προετοιμασία των οποίων ορίστηκαν.
Η παρουσία τους υπόκειται σε πρότερη έγκριση από τον πρόεδρο του ενδιαφερόμενου τμήματος ή συμβουλευτικής επιτροπής.
5. Οι εμπειρογνώμονες δεν εκπροσωπούν την ΕΟΚΕ και δεν δύνανται να μιλούν εξ ονόματός της.
6. Τα μέλη της ΕΟΚΕ δεν μπορούν να οριστούν εμπειρογνώμονες.
Οι αναπληρωτές τους μπορούν να οριστούν εμπειρογνώμονες, με προσωρινή αναστολή της εντολής τους ως αναπληρωτών.
Οι εκπρόσωποι των συμβουλευτικών επιτροπών μπορούν να οριστούν εμπειρογνώμονες αποκλειστικά της Ομάδας που τους έχει ορίσει ή ενός εισηγητή που ανήκει στην Ομάδα αυτή.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ VII
ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΤΙΚΕΣ ΕΠΙΤΡΟΠΕΣ
Άρθρο 27
1. Η ΕΟΚΕ δύναται να συγκροτεί συμβουλευτικές επιτροπές. Οι συμβουλευτικές επιτροπές απαρτίζονται από μέλη της ΕΟΚΕ και από εκπροσώπους των τομέων της οργανωμένης κοινωνίας των πολιτών, των οποίων η ΕΟΚΕ επιθυμεί να εξασφαλίσει τη συμβολή στις εργασίες της.
2. Η σύσταση των επιτροπών αυτών υπόκειται σε απόφαση της Ολομέλειας, που επικυρώνει σχετική απόφαση του Προεδρείου. Στην απόφαση σύστασης καθορίζεται το αντικείμενο, η διάρθρωση, η σύνθεση, η διάρκεια και οι κανόνες λειτουργίας των εν λόγω επιτροπών.
3. Σύμφωνα με τις παραγράφους 1 και 2 του παρόντος άρθρου, είναι δυνατό να συσταθεί «Συμβουλευτική Επιτροπή Βιομηχανικών Μεταλλαγών» (CCMI) απαρτιζόμενη από μέλη της ΕΟΚΕ και από εκπροσώπους των αντιπροσωπευτικών οργανώσεων των διαφόρων οικονομικών και κοινωνικών τομέων, καθώς και της κοινωνίας των πολιτών, που επηρεάζονται από τις βιομηχανικές μεταλλαγές. Ο πρόεδρος της επιτροπής αυτής είναι μέλος του Προεδρείου της ΕΟΚΕ, στο οποίο και υποβάλλει ανά δυόμισι έτη έκθεση των δραστηριοτήτων της CCMI. Επιλέγεται μεταξύ των μελών του Προεδρείου στα οποία αναφέρεται το άρθρο 4 παράγραφος 1 στοιχείο δ) του παρόντος Εσωτερικού Κανονισμού. Οι εκπρόσωποι και οι αναπληρωτές τους που συμμετέχουν στις προπαρασκευαστικές εργασίες υπάγονται στο ίδιο καθεστώς με τα τακτικά μέλη όσον αφορά τα έξοδα ταξιδίου και διαμονής.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ VIII
ΔΙΑΛΟΓΟΣ ΜΕ ΤΙΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΕΣ ΚΑΙ ΚΟΙΝΩΝΙΚΕΣ ΟΡΓΑΝΩΣΕΙΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ ΚΑΙ ΤΡΙΤΩΝ ΧΩΡΩΝ
Άρθρο 28
1. Η ΕΟΚΕ, κατόπιν πρωτοβουλίας του Προεδρείου, διατηρεί συγκροτημένες σχέσεις με τις οικονομικές και κοινωνικές επιτροπές, τους παρεμφερείς οργανισμούς και τις οικονομικές και κοινωνικές οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και τρίτων χωρών.
2. Αναλαμβάνει επίσης δράσεις για την προώθηση της σύστασης οικονομικών και κοινωνικών επιτροπών ή παρεμφερών οργανισμών σε χώρες που δεν διαθέτουν ακόμη ανάλογους φορείς.
Άρθρο 29
1. Η ΕΟΚΕ, κατόπιν προτάσεως του Προεδρείου, δύναται να ορίζει αντιπροσωπείες για τη διατήρηση σχέσεων με τις διάφορες οικονομικές και κοινωνικές συνιστώσες της οργανωμένης κοινωνίας των πολιτών τρίτων κρατών ή ενώσεων τρίτων κρατών.
2. Η συνεργασία της ΕΟΚΕ με τους εταίρους της οργανωμένης κοινωνίας των πολιτών των υποψήφιων προς ένταξη χωρών υλοποιείται με τη μορφή μικτών συμβουλευτικών επιτροπών, στο μέτρο που έχουν συσταθεί τέτοιες επιτροπές από τα συμβούλια σύνδεσης. Διαφορετικά, η συνεργασία αυτή υλοποιείται στο πλαίσιο ομάδων επαφής.
3. Οι μικτές συμβουλευτικές επιτροπές και οι ομάδες επαφής καταρτίζουν εκθέσεις και δηλώσεις, οι οποίες μπορούν να διαβιβάζονται από την ΕΟΚΕ στα αρμόδια θεσμικά όργανα και στους ενδιαφερόμενους φορείς.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ IX
ΟΜΑΔΕΣ
Άρθρο 30
1. Τα μέλη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής συγκροτούν τρεις Ομάδες που εκπροσωπούν αντιστοίχως τους εργοδότες, τους μισθωτούς και τις άλλες οικονομικές και κοινωνικές συνιστώσες της οργανωμένης κοινωνίας των πολιτών.
2. Οι Ομάδες εκλέγουν τους προέδρους και τους αντιπροέδρους τους. Συμμετέχουν στην προετοιμασία, την οργάνωση και τον συντονισμό των εργασιών της ΕΟΚΕ και των οργάνων της, συμβάλλουν δε στην ενημέρωση τους. Κάθε Ομάδα διαθέτει γραμματεία.
3. Οι Ομάδες προτείνουν στην Ολομέλεια υποψηφίους για εκλογή του Προέδρου και των Αντιπροέδρων της ΕΟΚΕ που προβλέπεται στο άρθρο 7 παράγραφος 6 του παρόντος Εσωτερικού Κανονισμού, τηρώντας την αρχή της ισότητας ανδρών και γυναικών, όπως αυτή ορίζεται από τα όργανα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
4. Οι πρόεδροι των Ομάδων είναι μέλη του Προεδρείου της ΕΟΚΕ, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 4 παράγραφος 1 στοιχείο β) του παρόντος Εσωτερικού Κανονισμού.
5. Οι πρόεδροι των Ομάδων επικουρούν την Προεδρία της ΕΟΚΕ κατά τη χάραξη των πολιτικών και, ενδεχομένως, κατά τον έλεγχο των δαπανών.
6. Οι πρόεδροι των Ομάδων συνεδριάζουν με την Προεδρία της ΕΟΚΕ για να συμβάλουν στην προετοιμασία των εργασιών του Προεδρείου και της Ολομέλειας.
7. Οι Ομάδες υποβάλλουν προτάσεις στην Ολομέλεια για την εκλογή των προέδρων των τμημάτων, σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 7 του παρόντος Εσωτερικού Κανονισμού, και των προεδρείων τους, σύμφωνα με το άρθρο 19.
8. Οι Ομάδες υποβάλλουν προτάσεις για τη σύνθεση της Επιτροπής Οικονομικών και Προϋπολογισμού, που συγκροτείται από το Προεδρείο σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 1 του παρόντος Εσωτερικού Κανονισμού.
9. Οι Ομάδες υποβάλλουν προτάσεις για τη σύνθεση των παρατηρητηρίων και των συμβουλευτικών επιτροπών, που συγκροτούνται από την Ολομέλεια σύμφωνα με τα άρθρα 24 και 27 του παρόντος Εσωτερικού Κανονισμού αντιστοίχως.
10. Οι Ομάδες υποβάλλουν προτάσεις για τη σύνθεση των αντιπροσωπειών και των μικτών συμβουλευτικών επιτροπών, που συγκροτούνται σύμφωνα με το άρθρο 29 παράγραφοι 1 και 2 του παρόντος Εσωτερικού Κανονισμού αντιστοίχως.
11. Οι Ομάδες υποβάλλουν προτάσεις για τους εισηγητές και για τη σύνθεση των ομάδων μελέτης και των συντακτικών ομάδων που ορίζονται ή συγκροτούνται από τα τμήματα σύμφωνα με το άρθρο 20 παράγραφος 3 του παρόντος Εσωτερικού Κανονισμού.
12. Για την εφαρμογή των παραγράφων 7 έως 11 του παρόντος άρθρου, οι Ομάδες λαμβάνουν υπόψη την εκπροσώπηση των κρατών μελών στην ΕΟΚΕ, τις διάφορες συνιστώσες της οικονομικής και κοινωνικής δραστηριότητας, τις αρμοδιότητες και τα κριτήρια χρηστής διαχείρισης.
13. Τα μέλη μπορούν, προαιρετικά, να ενταχθούν σε μία από τις Ομάδες, υπό την προϋπόθεση να εγκριθεί η επιλεξιμότητά τους από τα μέλη της. Ένα μέλος δεν μπορεί να ενταχθεί ταυτοχρόνως σε περισσότερες από μία Ομάδες.
14. Η Γενική Γραμματεία παρέχει στα μέλη που δεν προσχωρούν σε Ομάδα την απαραίτητη υλικοτεχνική υποστήριξη για την εκπλήρωση της αποστολής τους. Η συμμετοχή των μελών αυτών σε ομάδες μελέτης και σε άλλα εσωτερικά όργανα αποφασίζεται από τον Πρόεδρο της ΕΟΚΕ κατόπιν διαβούλευσης με τις Ομάδες.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ X
ΚΑΤΗΓΟΡΙΕΣ
Άρθρο 31
1. Τα μέλη της ΕΟΚΕ μπορούν, προαιρετικά, να συγκροτούν ομάδες με τη μορφή κατηγοριών, αντιπροσωπευτικών των διαφόρων οικονομικών και κοινωνικών συμφερόντων της οργανωμένης κοινωνίας των πολιτών της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
2. Μια κατηγορία μπορεί να απαρτίζεται από μέλη προερχόμενα και από τις τρεις Ομάδες της ΕΟΚΕ. Κανένα μέλος της ΕΟΚΕ δεν μπορεί να ανήκει ταυτοχρόνως σε περισσότερες από μία κατηγορίες.
3. Η σύσταση κατηγορίας υπόκειται στην έγκριση του Προεδρείου, που ενημερώνει σχετικά την Ολομέλεια.
4. Στην απόφαση του Προεδρείου με την οποία εγκρίνεται η σύσταση της κατηγορίας καθορίζεται το αντικείμενο, η διάρθρωση, η σύνθεση, η διάρκεια και οι κανόνες λειτουργίας της.
Η εν λόγω απόφαση μπορεί να τροποποιηθεί ή να ανακληθεί αργότερα από το Προεδρείο.
Για τη συγκρότηση κατηγορίας, απαιτείται ελάχιστος αριθμός δέκα μελών.
ΤΙΤΛΟΣ II
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΗΣ ΕΟΚΕ
ΚΕΦΑΛΑΙΟ I
ΔΙΑΒΟΥΛΕΥΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΕΟΚΕ
Άρθρο 32
1. Η ΕΟΚΕ συγκαλείται από τον Πρόεδρό της για να υιοθετήσει τις γνωμοδοτήσεις που της ζητούν να καταρτίσει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο ή η Επιτροπή.
2. Συγκαλείται από τον Πρόεδρό της, κατόπιν πρότασης του Προεδρείου και με τη σύμφωνη γνώμη της πλειοψηφίας των μελών της, για να γνωμοδοτήσει με ίδια πρωτοβουλία σχετικά με οποιοδήποτε θέμα που αφορά την Ευρωπαϊκή Ένωση, τις πολιτικές της και τις πιθανές εξελίξεις τους.
Άρθρο 33
1. Οι αιτήσεις γνωμοδότησης, που αναφέρονται στο άρθρο 32 παράγραφος 1 ανωτέρω, απευθύνονται στον Πρόεδρο της ΕΟΚΕ. O Πρόεδρος, σε συνεργασία με το Προεδρείο, οργανώνει τις εργασίες της ΕΟΚΕ λαμβάνοντας υπόψη, στο μέτρο του δυνατού, τις προθεσμίες που τάσσονται στην αίτηση γνωμοδότησης.
2. Το Προεδρείο καθορίζει τη σειρά προτεραιότητας για την εξέταση των γνωμοδοτήσεων, κατατάσσοντάς τες σε κατηγορίες.
3. Τα τμήματα καταρτίζουν πρόταση κατάταξης των γνωμοδοτήσεων στις τρεις κατωτέρω κατηγορίες. Υποδεικνύουν επίσης έναν ενδεικτικό αριθμό μελών της ομάδας μελέτης. Κατόπιν διαιτησίας της Προεδρίας και των προέδρων των Ομάδων, η πρόταση υποβάλλεται στο Προεδρείο προς απόφαση. Σε ειδικές περιπτώσεις, οι πρόεδροι των Ομάδων μπορούν να προτείνουν τροποποίηση του αριθμού των μελών της ομάδας μελέτης. Το Προεδρείο, κατά την επόμενη συνεδρίασή του, επικυρώνει αυτήν τη νέα πρόταση και καθορίζει τον οριστικό αριθμό μελών της ομάδας μελέτης.
Οι τρεις κατηγορίες καθορίζονται σύμφωνα με τα ακόλουθα κριτήρια:
|
|
Κατηγορία A (γνωμοδοτήσεις για θέματα στα οποία πρέπει να δοθεί προτεραιότητα). Στην κατηγορία αυτή περιλαμβάνονται:
Η επεξεργασία αυτών των γνωμοδοτήσεων ανατίθεται σε ομάδες μελέτης με κυμαινόμενο αριθμό μελών (6, 9, 12, 15, 18, 21 ή 24), στις οποίες διατίθενται όλα τα απαραίτητα μέσα. |
|
|
Κατηγορία B (υποχρεωτικές ή προαιρετικές αιτήσεις γνωμοδότησης που αφορούν θέματα δευτερεύουσας σημασίας ή έχουν επείγοντα χαρακτήρα) Η κατάρτιση αυτών των γνωμοδοτήσεων ανατίθεται κανονικά σε μόνο εισηγητή ή σε γενικό εισηγητή. Σε εξαιρετικές περιπτώσεις, η επεξεργασία μιας γνωμοδότησης της κατηγορίας Β μπορεί να ανατεθεί, με απόφαση του Προεδρείου, σε τριμελή συντακτική ομάδα (κατηγορία «Β+»). Ο αριθμός των συνεδριάσεων και των γλωσσών εργασίας καθορίζεται με απόφαση του Προεδρείου. |
|
|
Κατηγορία Γ (υποχρεωτικές ή προαιρετικές αιτήσεις γνωμοδότησης αμιγώς τεχνικού χαρακτήρα). Για τις αιτήσεις αυτές καταρτίζεται μια τυποποιημένη γνωμοδότηση, την οποία το Προεδρείο υποβάλλει στην Ολομέλεια. Η διαδικασία αυτή δεν συνεπάγεται ούτε ορισμό εισηγητή ούτε εξέταση από τμήμα, αλλά μόνο υιοθέτηση ή απόρριψη στη σύνοδο ολομέλειας. Κατά την εξέταση στη σύνοδο, η Ολομέλεια καλείται καταρχάς να αποφανθεί υπέρ ή κατά της προσφυγής στην προαναφερόμενη διαδικασία για τη συγκεκριμένη αίτηση γνωμοδότησης, και κατόπιν να ψηφίσει υπέρ ή κατά της υιοθέτησης της τυποποιημένης γνωμοδότησης. |
4. Για τα επείγοντα θέματα, εφαρμόζονται οι διατάξεις του άρθρου 63 του παρόντος Εσωτερικού Κανονισμού.
Άρθρο 34
Η ΕΟΚΕ δύναται, κατόπιν πρότασης του Προεδρείου, να αποφασίσει την κατάρτιση ενημερωτικής έκθεσης για την εξέταση οποιουδήποτε θέματος σχετικού με τις πολιτικές της Ευρωπαϊκής Ένωσης και τις πιθανές εξελίξεις τους.
Άρθρο 35
Η ΕΟΚΕ, κατόπιν πρότασης τμήματος, Ομάδας ή του ενός τρίτου των μελών της, μπορεί να εκδώσει ψηφίσματα για θέματα της επικαιρότητας, τα οποία υιοθετούνται από την Ολομέλεια σύμφωνα με το άρθρο 61 παράγραφος 2 του παρόντος Εσωτερικού Κανονισμού. Τα σχέδια ψηφίσματος εξετάζονται στην ημερήσια διάταξη της Ολομέλειας κατά προτεραιότητα.
Άρθρο 36
1. Το Προεδρείο δύναται να διευθύνει, μέσω γενικών αποφάσεων, και να εγκρίνει, μέσω ειδικών αποφάσεων, τη διεξαγωγή δραστηριοτήτων που συνδέονται άμεσα ή έμμεσα με τον συμβουλευτικό του ρόλο, ειδικότερα δε τα εξής:
|
— |
τη διοργάνωση, συγκρότηση και διαχείριση από την ΕΟΚΕ φόρουμ, πλατφορμών ή άλλων θεματικών δομών διαβούλευσης, καθώς και τη διευθέτηση των όρων συμμετοχής της ΕΟΚΕ και των μελών της στις δομές που συγκροτούν θεσμικά όργανα της Ένωσης ή στις οποίες αυτά συμμετέχουν· |
|
— |
την εκπόνηση ή την ανάθεση μελετών και τη δημοσίευσή τους· |
|
— |
τη διοργάνωση επισκέψεων εργασίας και εκτός έδρας εκδηλώσεων· |
|
— |
την αξιολόγηση πολιτικών, βάσει απόφασης του Προεδρείου ή αιτήματος των θεσμικών οργάνων της Ένωσης, ειδικότερα με τη μορφή γνωμοδοτήσεων ή ενημερωτικών εκθέσεων, υπό την έννοια του παρόντος Εσωτερικού Κανονισμού. Ως «αξιολόγηση πολιτικών» νοείται η εκ των υστέρων αξιολόγηση μιας πολιτικής ή μιας νομοθεσίας η οποία έχει ήδη τεθεί σε εφαρμογή. Συνίσταται στη διατύπωση των εκτιμήσεων και αιτημάτων των οργανώσεων που εκπροσωπούνται εντός της ΕΟΚΕ (2). |
2. Παρέχοντας τις δικές της εκ των υστέρων αξιολογήσεις (ενημερωτικές εκθέσεις), η ΕΟΚΕ υποβάλλει τις απόψεις των οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών σχετικά με τον αντίκτυπο των πολιτικών της ΕΕ. Οι εκ των υστέρων αξιολογήσεις είναι ποιοτικές και στοχευμένες. Στις αξιολογήσεις λαμβάνονται υπόψη ο κοινωνικός, ο οικονομικός και ο περιβαλλοντικός αντίκτυπος.
3. Η συμμετοχή των μελών σε εξωτερικά όργανα αποφασίζεται από το Προεδρείο και υπόκειται σε τακτική παρακολούθηση και αξιολόγηση. Η εκπροσώπηση των μελών σε εξωτερικά όργανα είναι ισορροπημένη και γίνεται εκ περιτροπής.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ II
ΟPΓΑΝΩΣΗ ΤΩΝ ΕPΓΑΣΙΩΝ
Α. ΕPΓΑΣΙΕΣ ΤΩΝ ΤΜΗΜΑΤΩΝ
Άρθρο 37
1. Για την κατάρτιση γνωμοδότησης ή ενημερωτικής έκθεσης, το Προεδρείο ορίζει, δυνάμει του άρθρου 9 παράγραφος 4 του παρόντος Εσωτερικού Κανονισμού, το αρμόδιο τμήμα που θα αναλάβει την προετοιμασία των σχετικών εργασιών. Εάν το θέμα εμπίπτει αναμφισβήτητα στην αρμοδιότητα ενός τμήματος, αρμόδιος για την ανάθεση είναι ο Πρόεδρος, ο οποίος ενημερώνει σχετικά το Προεδρείο.
2. Όταν ένα τμήμα, που έχει οριστεί αρμόδιο για την κατάρτιση μιας γνωμοδότησης, επιθυμεί να έχει τη γνώμη της Συμβουλευτικής Επιτροπής Βιομηχανικών Μεταλλαγών (CCMI) ή όταν η CCMI επιθυμεί να εκφράσει την άποψή της για γνωμοδότηση που έχει ανατεθεί σε ένα τμήμα, το Προεδρείο της ΕΟΚΕ μπορεί να εγκρίνει την κατάρτιση συμπληρωματικής γνωμοδότησης από την CCMI για ένα ή περισσότερα σημεία που αποτελούν αντικείμενο της αίτησης γνωμοδότησης. Το Προεδρείο δύναται επίσης να λάβει την απόφαση αυτή ιδία πρωτοβουλία. Το Προεδρείο οργανώνει τις εργασίες της ΕΟΚΕ με τρόπο που να επιτρέπει στην CCMI να εκδώσει εγκαίρως τη γνωμοδότησή της, ώστε να μπορέσει να ληφθεί υπόψη από το τμήμα.
Το τμήμα παραμένει το μόνο αρμόδιο για την παρουσίαση του θέματος ενώπιον της Ολομέλειας. Οφείλει, ωστόσο, να προσαρτήσει στη γνωμοδότησή του τη συμπληρωματική γνωμοδότηση που κατήρτισε η CCMI.
3. Ο Πρόεδρος γνωστοποιεί στον πρόεδρο του αρμόδιου τμήματος την απόφαση καθώς και την προθεσμία εντός της οποίας αυτό πρέπει να περατώσει τις εργασίες του.
4. Ενημερώνει τα μέλη της ΕΟΚΕ σχετικά με την αίτηση γνωμοδότησης, καθώς και με την ημερομηνία της συνόδου ολομέλειας στην ημερήσια διάταξη της οποίας θα εγγραφεί το θέμα.
Άρθρο 38
Ο Πρόεδρος, με τη σύμφωνη γνώμη του Προεδρείου, μπορεί να εξουσιοδοτήσει ένα τμήμα να συνεδριάσει από κοινού με επιτροπή του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ή της Επιτροπής των Περιφερειών.
Άρθρο 39
Τα τμήματα στα οποία έχει ανατεθεί ένα θέμα σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος Εσωτερικού Κανονισμού συγκαλούνται από τον πρόεδρό τους.
Άρθρο 40
1. Οι συνεδριάσεις των τμημάτων προετοιμάζονται από τους προέδρους τους σε συνεργασία με το προεδρείο τους.
2. Τις συνεδριάσεις διευθύνει ο πρόεδρος του τμήματος ή, σε περίπτωση απουσίας του, ένας από τους αντιπροέδρους.
Άρθρο 41
1. Τα τμήματα συνεδριάζουν έγκυρα εάν είναι παρόντα ή εκπροσωπούνται περισσότερα από τα μισά τακτικά μέλη τους.
2. Εάν δεν υπάρχει απαρτία, ο πρόεδρος κηρύσσει τη λήξη της συνεδρίασης και συγκαλεί νέα, ορίζοντας τον χρόνο και τις προϋποθέσεις διεξαγωγής της κατά την κρίση του, αλλά εντός της ίδιας ημέρας. Η νέα συνεδρίαση διεξάγεται έγκυρα ανεξάρτητα από τον αριθμό των παρόντων ή εκπροσωπούμενων μελών.
Άρθρο 42
Το τμήμα υιοθετεί τη γνωμοδότησή του με βάση το σχέδιο γνωμοδότησης του εισηγητή και, ενδεχομένως, του συνεισηγητή.
Άρθρο 43
1. Η γνωμοδότηση του τμήματος περιέχει μόνο το κείμενο που αυτό υιοθέτησε σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 61 του παρόντος Εσωτερικού Κανονισμού.
2. Το κείμενο των απορριφθεισών τροπολογιών και τα αποτελέσματα των σχετικών ψηφοφοριών επισυνάπτεται στη γνωμοδότηση ως παράρτημα, εφόσον ο αριθμός των ψήφων «υπέρ» αντιπροσωπεύει τουλάχιστον το ένα τέταρτο του συνόλου των εκπεφρασμένων ψήφων.
Άρθρο 44
Η γνωμοδότηση του τμήματος, μαζί με τα έγγραφα που επισυνάπτονται βάσει του άρθρου 43 ανωτέρω, διαβιβάζεται από τον πρόεδρο του τμήματος στον Πρόεδρο της ΕΟΚΕ και υποβάλλεται από το Προεδρείο στην Ολομέλεια το συντομότερο δυνατό. Τα έγγραφα αυτά τίθενται εγκαίρως στη διάθεση των μελών της ΕΟΚΕ.
Άρθρο 45
Για κάθε συνεδρίαση τμήματος, συντάσσονται συνοπτικά πρακτικά των συζητήσεων, τα οποία υποβάλλονται στο τμήμα προς έγκριση.
Άρθρο 46
Ο Πρόεδρος της ΕΟΚΕ, με τη σύμφωνη γνώμη του Προεδρείου ή, ενδεχομένως, της Ολομέλειας, δύναται να ζητήσει από ένα τμήμα την επανεξέταση μιας γνωμοδότησης, εάν κρίνει ότι δεν έχουν τηρηθεί οι διατάξεις του παρόντος Εσωτερικού Κανονισμού σχετικά με τη διαδικασία επεξεργασίας των γνωμοδοτήσεων ή ότι απαιτείται συμπληρωματική εξέταση του θέματος.
Άρθρο 47
1. Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 20 παράγραφος 2 του παρόντος Εσωτερικού Κανονισμού, οι προπαρασκευαστικές εργασίες των τμημάτων εκτελούνται κατ' αρχήν από ομάδα μελέτης.
2. Ο εισηγητής, επικουρούμενος από τον εμπειρογνώμονά του και, ενδεχομένως, από έναν ή περισσότερους συνεισηγητές, εξετάζει το συγκεκριμένο θέμα, λαμβάνει υπόψη τις διατυπωθείσες απόψεις και, βάσει αυτών, καταρτίζει το σχέδιο γνωμοδότησης, που διαβιβάζεται στον πρόεδρο του τμήματος.
3. Στις ομάδες μελέτης δεν διεξάγεται ψηφοφορία.
B. ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΤΩΝ ΣΥΝΟΔΩΝ ΟΛΟΜΕΛΕΙΑΣ
Άρθρο 48
Η Ολομέλεια της ΕΟΚΕ συνεδριάζει ως σώμα κατά τη διάρκεια των διαφόρων συνόδων.
Άρθρο 49
1. Οι σύνοδοι προετοιμάζονται από τον Πρόεδρο σε συνεργασία με το Προεδρείο. Για την οργάνωση των εργασιών, το Προεδρείο συνέρχεται πριν από κάθε σύνοδο και, ενδεχομένως, κατά τη διάρκεια αυτής.
2. Το Προεδρείο δύναται να καθορίσει για κάθε γνωμοδότηση τη διάρκεια της γενικής συζήτησης στη σύνοδο Ολομέλειας.
Άρθρο 50
1. Το σχέδιο ημερήσιας διάταξης, που καταρτίζει το Προεδρείο κατόπιν πρότασης της Προεδρίας και σε συνεργασία με τους προέδρους των Ομάδων, διαβιβάζεται από τον Πρόεδρο της ΕΟΚΕ, δεκαπέντε (15) τουλάχιστον ημέρες πριν από την έναρξη της συνόδου, σε όλα τα μέλη της ΕΟΚΕ καθώς και στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και την Επιτροπή.
2. Το σχέδιο ημερήσιας διάταξης υποβάλλεται προς έγκριση στην Ολομέλεια κατά την έναρξη κάθε συνόδου. Όταν η ημερήσια διάταξη έχει υιοθετηθεί, τα σημεία της πρέπει να συζητηθούν κατά τη συνεδρίαση για την οποία έχουν εγγραφεί. Τα έγγραφα που είναι απαραίτητα για τη διεξαγωγή των συζητήσεων της Ολομέλειας τίθενται στη διάθεση των μελών σύμφωνα με το άρθρο 44 ανωτέρω.
Άρθρο 51
1. Η ΕΟΚΕ συνεδριάζει έγκυρα εάν είναι παρόντα ή εκπροσωπούνται περισσότερα από τα μισά μέλη της.
2. Εάν δεν υπάρχει απαρτία, ο Πρόεδρος κηρύσσει της λήξη της συνεδρίασης και συγκαλεί νέα, ορίζοντας τον χρόνο διεξαγωγής της κατά την κρίση του, αλλά κατά τη διάρκεια της ίδιας συνόδου. Η νέα αυτή συνεδρίαση διεξάγεται έγκυρα ανεξάρτητα από τον αριθμό των παρόντων ή εκπροσωπούμενων μελών.
Άρθρο 52
Κατά την έγκριση της ημερήσιας διάταξης, ο Πρόεδρος αναγγέλλει, ενδεχομένως, τη συζήτηση ενός θέματος της επικαιρότητας.
Άρθρο 53
Η ΕΟΚΕ μπορεί να τροποποιήσει το σχέδιο ημερήσιας διάταξης προκειμένου να εξεταστούν σχέδια ψηφισμάτων που έχουν υποβληθεί σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 35 του παρόντος Εσωτερικού Κανονισμού.
Άρθρο 54
1. Ο Πρόεδρος κηρύσσει την έναρξη της συνεδρίασης, διευθύνει τις συζητήσεις και μεριμνά για την τήρηση των διατάξεων του παρόντος Εσωτερικού Κανονισμού, επικουρούμενος από τους Αντιπροέδρους.
2. Σε περίπτωση απουσίας του, ο Πρόεδρος αναπληρώνεται από τους Αντιπροέδρους. Σε περίπτωση απουσίας και των Αντιπροέδρων, αναπληρώνεται από το πρεσβύτερο μέλος του Προεδρείου.
3. Η ΕΟΚΕ διασκέπτεται με βάση τις εργασίες του τμήματος που είναι αρμόδιο για την παρουσίαση ενός θέματος στην Ολομέλεια.
4. Εάν ένα κείμενο έχει υιοθετηθεί σε επίπεδο τμήματος με λιγότερες από πέντε ψήφους «κατά», τότε το Προεδρείο μπορεί να προτείνει την εγγραφή του στην ημερήσια διάταξη της συνόδου ολομέλειας σύμφωνα με τη διαδικασία χωρίς συζήτηση.
Η διαδικασία αυτή δεν εφαρμόζεται:
|
— |
εάν υπάρξει αντίρρηση εκ μέρους είκοσι πέντε (25) τουλάχιστον μελών, |
|
— |
εάν κατατεθούν τροπολογίες προς εξέταση στη σύνοδο ολομέλειας |
|
— |
ή εάν το ενδιαφερόμενο τμήμα αποφασίσει να συζητηθεί το κείμενο στη σύνοδο ολομέλειας. |
5. Εάν, κατά την ψηφοφορία στην Ολομέλεια, ένα κείμενο δεν συγκεντρώσει την πλειοψηφία, τότε ο Πρόεδρος, με τη σύμφωνη γνώμη της Ολομέλειας, μπορεί να το αναπέμψει για επανεξέταση στο αρμόδιο τμήμα ή να ορίσει γενικό εισηγητή, ο οποίος υποβάλλει νέο σχέδιο, κατά τη διάρκεια της ίδιας ή άλλης συνόδου.
Άρθρο 55
1. Οι τροπολογίες υποβάλλονται εγγράφως, υπογράφονται από τους συντάκτες τους και κατατίθενται στη γραμματεία πριν από την έναρξη της συνόδου.
2. Για την εύρυθμη οργάνωση των εργασιών της Ολομέλειας, το Προεδρείο καθορίζει τη διαδικασία κατάθεσης των τροπολογιών.
3. Ωστόσο, η ΕΟΚΕ δέχεται την κατάθεση τροπολογιών πριν από την έναρξη μιας συνεδρίασης, εάν αυτές υπογράφονται από είκοσι πέντε (25) τουλάχιστον μέλη.
4. Στις τροπολογίες πρέπει να προσδιορίζεται το σημείο του κειμένου στο οποίο αναφέρονται και να παρατίθεται σύντομη αιτιολογία. Οι τροπολογίες επαναληπτικής φύσεως ως προς τη μορφή και το περιεχόμενο εξετάζονται ομαδικά.
5. Κατά κανόνα, για κάθε τροπολογία που εξετάζεται στην Ολομέλεια, λαμβάνουν τον λόγο μόνον ο συντάκτης της, ένα μέλος που διαφωνεί και ο εισηγητής.
6. Κατά την εξέταση μιας τροπολογίας, ο εισηγητής, εφόσον συμφωνεί ο συντάκτης της, μπορεί να υποβάλει προφορικά συμβιβαστικές προτάσεις. Στην περίπτωση αυτή, η Ολομέλεια ψηφίζει αποκλειστικά επί των συμβιβαστικών προτάσεων.
7. Ο Πρόεδρος της ΕΟΚΕ, σε συνεργασία με τον εισηγητή και τον πρόεδρο του αρμόδιου τμήματος, μπορεί, ενδεχομένως, να προτείνει στην Ολομέλεια την επεξεργασία των τροπολογιών κατά τρόπο που να διασφαλίζεται η συνοχή του τελικού κειμένου.
Άρθρο 56
1. Κάθε τροπολογία ή δέσμη τροπολογιών που εκφράζει συνολικά αποκλίνουσα θέση από τη γνωμοδότηση ενός τμήματος ή μιας συμβουλευτικής επιτροπής θεωρούνται ως αντιγνωμοδότηση. Η αντιγνωμοδότηση πρέπει να είναι σύντομη, περιεκτική και να συνιστά αυτοτελές έγγραφο, δηλαδή να περιλαμβάνει συμπεράσματα και επεξηγήσεις.
2. Οι Ομάδες δύνανται να ζητήσουν από το Προεδρείο να χαρακτηρίσει μία ή περισσότερες τροπολογίες ως αντιγνωμοδότηση.
3. Το Προεδρείο αποφαίνεται σχετικά με τον χαρακτηρισμό αυτόν μετά από ακρόαση του προέδρου του ενδιαφερόμενου τμήματος ή συμβουλευτικής επιτροπής.
4. Εφόσον χαρακτηρίσει μία ή περισσότερες τροπολογίες ως αντιγνωμοδότηση, το Προεδρείο μπορεί να αποφασίσει να αναπέμψει τη γνωμοδότηση, μαζί με την αντιγνωμοδότηση, στο ενδιαφερόμενο τμήμα ή συμβουλευτική επιτροπή προς επανεξέταση, υπό τον όρο ότι η προθεσμία για την υιοθέτηση της γνωμοδότησης το επιτρέπει.
5. Σε περίπτωση που μία τροπολογία δεν έχει κατατεθεί εγκαίρως ώστε να μπορέσει το Προεδρείο να αποφανθεί επί του χαρακτηρισμού της ως αντιγνωμοδότησης, η σχετική απόφαση, όπως και η απόφαση για την ενδεχόμενη αναπομπή στο ενδιαφερόμενο όργανο προς επανεξέταση, λαμβάνονται από την Ολομέλεια, κατόπιν προτάσεως της Διευρυμένης Προεδρίας και έπειτα από διαβούλευση με τον πρόεδρο του εν λόγω οργάνου.
6. Υπό τις συνθήκες της παραγράφου 5 ανωτέρω, εάν το ζήτημα δεν αναπεμφθεί στο ενδιαφερόμενο όργανο ή εάν η προτεινόμενη τροπολογία δεν χαρακτηριστεί ως αντιγνωμοδότηση, η Ολομέλεια ψηφίζει επί των υποβληθεισών τροπολογιών, ακολουθώντας την ίδια διαδικασία που ισχύει για τις τροπολογίες των Ομάδων.
7. Εάν η αντιγνωμοδότηση ψηφιστεί από την Ολομέλεια κατά πλειοψηφία, υιοθετείται.
Για να αποφασιστεί εάν το αρχικό κείμενο θα προσαρτηθεί στην εγκριθείσα γνωμοδότηση πραγματοποιείται νέα ψηφοφορία. Το αρχικό κείμενο προσαρτάται στη νέα γνωμοδότηση εφόσον συγκεντρώσει τουλάχιστον το ένα τέταρτο των εκπεφρασμένων ψήφων.
8. Στην περίπτωση που η αντιγνωμοδότηση δεν συγκεντρώνει την πλειοψηφία, αλλά συγκεντρώνει τουλάχιστον το ένα τέταρτο των εκπεφρασμένων ψήφων, προσαρτάται στην αρχική γνωμοδότηση.
Άρθρο 57
1. Ο Πρόεδρος, είτε ιδία πρωτοβουλία, είτε κατόπιν αιτήματος ενός μέλους, μπορεί να ζητήσει από την ΕΟΚΕ να αποφασίσει κατά πόσον είναι σκόπιμο να περιοριστεί ο χρόνος ομιλίας και ο αριθμός των ομιλητών, να διακοπεί η συνεδρίαση ή να τερματιστεί η συζήτηση. Μετά το πέρας της συζήτησης, ο λόγος μπορεί να δοθεί μόνο για αιτιολόγηση ψήφου μετά την ψηφοφορία, εντός χρονικών ορίων που τάσσει ο Πρόεδρος.
2. Ένα μέλος της ΕΟΚΕ μπορεί ανά πάσα στιγμή να ζητήσει και να λάβει τον λόγο κατά προτεραιότητα για να υποβάλει ένσταση επί της διαδικασίας.
Άρθρο 58
1. Για κάθε σύνοδο ολομέλειας συντάσσονται πρακτικά, τα οποία υποβάλλονται στην ΕΟΚΕ προς έγκριση.
2. Τα πρακτικά, στην οριστική τους μορφή, υπογράφονται από τον Πρόεδρο και τον Γενικό Γραμματέα της ΕΟΚΕ.
Άρθρο 59
1. Οι γνωμοδοτήσεις της ΕΟΚΕ περιλαμβάνουν, εκτός από την αναφορά των νομικών βάσεων, μια αιτιολογική έκθεση και τη θέση της ΕΟΚΕ επί του όλου θέματος.
2. Το αποτέλεσμα της ψηφοφορίας επί της γνωμοδότησης ως συνόλου αναγράφεται στο τμήμα του εγγράφου που αφορά τη διαδικασία. Σε περίπτωση ονομαστικής ψηφοφορίας, αναφέρονται τα ονόματα των μελών που ψήφισαν.
3. Το κείμενο και η αιτιολογία των τροπολογιών που απορρίφθηκαν στη σύνοδο Ολομέλειας, επισυνάπτεται στη γνωμοδότηση με τη μορφή παραρτήματος, με αναφορά του αποτελέσματος της σχετικής ψηφοφορίας, εφόσον αυτές συγκεντρώσουν αριθμό ψήφων «υπέρ» που αντιστοιχεί στο ένα τέταρτο τουλάχιστον των εκπεφρασμένων ψήφων. Ο ίδιος όρος ισχύει και για τις αντιγνωμοδοτήσεις.
4. Το κείμενο γνωμοδότησης τμήματος, το οποίο απορρίφθηκε κατόπιν τροπολογιών που υιοθετήθηκαν από την Ολομέλεια, επισυνάπτεται επίσης στη γνωμοδότηση της ΕΟΚΕ με τη μορφή παραρτήματος, με αναφορά του αποτελέσματος των ψηφοφοριών, εφόσον συγκεντρώσει αριθμό ψήφων «υπέρ» που αντιστοιχεί στο ένα τέταρτο τουλάχιστον των εκπεφρασμένων ψήφων.
5. Εάν μία από τις Ομάδες που έχουν συσταθεί στην ΕΟΚΕ βάσει του άρθρου 30 του παρόντος Εσωτερικού Κανονισμού ή μία από τις κατηγορίες της οικονομικής και κοινωνικής ζωής που συγκροτήθηκαν βάσει του άρθρου 31 υποστηρίζει διαφορετική και ενιαία θέση για ζήτημα που εξετάζει η Ολομέλεια, η θέση αυτή μπορεί να συνοψισθεί, μετά την ονομαστική ψηφοφορία που επισφραγίζει τη σχετική συζήτηση, σε σύντομη δήλωση που επισυνάπτεται στη γνωμοδότηση ως παράρτημα.
Άρθρο 60
1. Οι γνωμοδοτήσεις της ΕΟΚΕ και τα πρακτικά της συνόδου ολομέλειας διαβιβάζονται στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.
2. Οι γνωμοδοτήσεις της ΕΟΚΕ μπορούν να διαβιβαστούν και σε οποιοδήποτε άλλο ενδιαφερόμενο όργανο ή φορέα.
ΤΙΤΛΟΣ III
ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
ΚΕΦΑΛΑΙΟ I
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΔΙΕΞΑΓΩΓΗΣ ΤΗΣ ΨΗΦΟΦΟΡΙΑΣ
Άρθρο 61
1. Έγκυρες μορφές ψηφοφορίας είναι η υπερψήφιση, η καταψήφιση και η αποχή.
2. Τα κείμενα ή οι αποφάσεις της ΕΟΚΕ και των οργάνων της υιοθετούνται εφόσον συγκεντρώσουν την πλειοψηφία των εκπεφρασμένων ψήφων, εκτός εάν ορίζεται διαφορετικά στον παρόντα Κανονισμό. Υπόψη λαμβάνονται οι ψήφοι «υπέρ» και οι ψήφοι «κατά».
3. Η ψηφοφορία είναι είτε φανερή, είτε ονομαστική, είτε μυστική.
4. Ονομαστική ψηφοφορία επί ψηφίσματος, τροπολογίας, αντιγνωμοδότησης ή επί του συνόλου μιας γνωμοδότησης ή οποιουδήποτε άλλου κειμένου διεξάγεται αυτοδικαίως εάν αυτό ζητηθεί από το ένα τέταρτο των παρόντων ή εκπροσωπούμενων μελών της ΕΟΚΕ.
5. Οι εκλογές για τα διάφορα αντιπροσωπευτικά αξιώματα διεξάγονται πάντοτε με μυστική ψηφοφορία. Στις άλλες περιπτώσεις, μυστική ψηφοφορία διεξάγεται εφόσον αυτό ζητηθεί από την πλειοψηφία των παρόντων ή εκπροσωπούμενων μελών της ΕΟΚΕ.
6. Εάν κατά τη διάρκεια μιας ψηφοφορίας προκύψει ισοψηφία, τότε υπερισχύει η ψήφος του προέδρου της συνεδρίασης.
7. Η αποδοχή μιας τροπολογίας από τον εισηγητή δεν αποτελεί λόγο μη διεξαγωγής ψηφοφορίας επί της τροπολογίας αυτής.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ II
ΕΠΕΙΓΟΥΣΑ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ
Άρθρο 62
1. Εάν ο επείγων χαρακτήρας ενός θέματος οφείλεται σε προθεσμία που έχει ταχθεί στην ΕΟΚΕ από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο ή την Επιτροπή για την έκδοση της γνωμοδότησης της, τότε μπορεί να εφαρμοσθεί η επείγουσα διαδικασία εάν ο Πρόεδρος διαπιστώσει ότι είναι αναγκαία για να μπορέσει η ΕΟΚΕ να υιοθετήσει έγκαιρα τη γνωμοδότησή της.
2. Για επείγοντα θέματα που αφορούν την ίδια την ΕΟΚΕ, ο Πρόεδρος μπορεί, χωρίς να συνεννοηθεί προηγουμένως με το Προεδρείο, να λάβει πάραυτα όλα τα μέτρα που είναι αναγκαία για να εξασφαλισθεί η διεξαγωγή των εργασιών της ΕΟΚΕ. Ενημερώνει σχετικά τα μέλη του Προεδρείου.
3. Τα μέτρα που λαμβάνει ο Πρόεδρος υποβάλλονται στην Ολομέλεια προς επικύρωση κατά την επόμενη σύνοδό της.
Άρθρο 63
1. Εάν ο επείγων χαρακτήρας ενός θέματος προκύπτει από τις προθεσμίες που έχουν ταχθεί σε ένα τμήμα για να εκδώσει τη γνωμοδότησή του, ο πρόεδρός του, με τη σύμφωνη γνώμη των προέδρων των τριών Ομάδων, μπορεί να οργανώσει τις εργασίες του τμήματος κατά παρέκκλιση των διατάξεων του παρόντος Εσωτερικού Κανονισμού για την οργάνωση των εργασιών των τμημάτων.
2. Τα μέτρα που λαμβάνει ο πρόεδρος του τμήματος υποβάλλονται προς επικύρωση από το τμήμα στην επόμενη συνεδρίασή του.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ III
ΑΠΟΥΣΙΑ ΚΑΙ ΕΚΠΡΟΣΩΠΗΣΗ
Άρθρο 64
1. Εάν ένα μέλος της ΕΟΚΕ κωλύεται να παραστεί σε συνεδρίαση στην οποία έχει προσκληθεί δεόντως, οφείλει να ενημερώσει εκ των προτέρων τον αρμόδιο πρόεδρο.
2. Εάν ένα μέλος της ΕΟΚΕ απουσιάσει από περισσότερες των τριών διαδοχικές συνόδους Ολομέλειας, χωρίς να εκπροσωπηθεί και χωρίς βάσιμο λόγο, ο Πρόεδρος, αφού ζητήσει τη γνώμη του Προεδρείου και αφού καλέσει τον ενδιαφερόμενο να δικαιολογήσει την απουσία του, δύναται να ζητήσει από το Συμβούλιο να θέσει τέρμα στη θητεία του.
3. Εάν ένα μέλος τμήματος απουσιάσει από περισσότερες των τριών διαδοχικές συνεδριάσεις, χωρίς να εκπροσωπηθεί και χωρίς βάσιμο λόγο, ο πρόεδρος του τμήματος, αφού καλέσει τον ενδιαφερόμενο να δικαιολογήσει την απουσία του, δύναται να του ζητήσει να ορίσει αντικαταστάτη στο τμήμα. Ο πρόεδρος ενημερώνει σχετικά το Προεδρείο της ΕΟΚΕ.
Άρθρο 65
1. Κάθε μέλος της ΕΟΚΕ που κωλύεται να παραστεί σε σύνοδο ολομέλειας ή σε συνεδρίαση τμήματος, δύναται, αφού ενημερώσει προηγουμένως τον αρμόδιο πρόεδρο, να εκχωρήσει εγγράφως το δικαίωμα ψήφου του σε άλλο μέλος της ΕΟΚΕ ή του τμήματος.
2. Σε κάθε μέλος μπορεί να εκχωρηθεί μόνο ένα δικαίωμα ψήφου για τις συνόδους Ολομέλειας ή τις συνεδριάσεις των τμημάτων.
Άρθρο 66
1. Εάν ένα μέλος κωλύεται να παραστεί σε συνεδρίαση στην οποία έχει προσκληθεί δεόντως, μπορεί, αφού ενημερώσει εγγράφως τον αρμόδιο πρόεδρο, είτε απευθείας είτε μέσω της γραμματείας της Ομάδας του, να ορίσει ως εκπρόσωπό του άλλο μέλος της ΕΟΚΕ. Η δυνατότητα αυτή δεν εφαρμόζεται στις συνεδριάσεις του Προεδρείου της ΕΟΚΕ ή της Επιτροπής Οικονομικών και Προϋπολογισμού.
2. Η εντολή εκπροσώπησης ισχύει μόνο για τη συνεδρίαση για την οποία έχει δοθεί.
3. Εξάλλου, κατά τη σύσταση μιας ομάδας μελέτης, κάθε μέλος αυτής μπορεί να ζητήσει να αντικατασταθεί από άλλο μέλος της ΕΟΚΕ. Η αντικατάσταση αυτή είναι αμετάκλητη και ισχύει μόνο για ένα συγκεκριμένο θέμα και για όλη τη διάρκεια των σχετικών εργασιών του τμήματος. Εντούτοις, όταν οι εργασίες της ομάδας μελέτης συνεχίζονται και μετά τη λήξη μιας θητείας δυόμισι ή πέντε ετών, η αντικατάσταση αυτή παύει να ισχύει με την εκπνοή της θητείας στη διάρκεια της οποίας αποφασίσθηκε.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV
ΔΗΜΟΣΙΟΤΗΤΑ ΤΩΝ ΕΡΓΑΣΙΩΝ ΚΑΙ ΔΗΜΟΣΙΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥΣ
Άρθρο 67
1. Η ΕΟΚΕ δημοσιεύει τις γνωμοδοτήσεις της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τους κανόνες που καθορίζουν το Συμβούλιο και η Επιτροπή κατόπιν συνεννοήσεως με το Προεδρείο της ΕΟΚΕ.
2. Η σύνθεση της ΕΟΚΕ, του Προεδρείου και των τμημάτων της, καθώς και όλες οι σχετικές τροποποιήσεις δημοσιεύονται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και καταχωρούνται στην ιστοθέση της ΕΟΚΕ στο Διαδίκτυο.
Άρθρο 68
1. Η ΕΟΚΕ μεριμνά για τη διαφάνεια των αποφάσεών της, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 1 δεύτερο εδάφιο της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση.
2. Ο Γενικός Γραμματέας είναι επιφορτισμένος με τη λήψη των μέτρων που απαιτούνται για την εξασφάλιση του δικαιώματος πρόσβασης του κοινού στα σχετικά έγγραφα.
3. Κάθε πολίτης της Ευρωπαϊκής Ένωσης δύναται να απευθύνεται γραπτώς στην ΕΟΚΕ σε μία από τις επίσημες γλώσσες και να λαμβάνει απάντηση στην ίδια γλώσσα, σύμφωνα με το άρθρο 24 τέταρτο εδάφιο της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Άρθρο 69
1. Οι σύνοδοι ολομέλειας της ΕΟΚΕ και οι συνεδριάσεις των τμημάτων της είναι δημόσιες.
2. Ορισμένες συζητήσεις που δεν αφορούν συμβουλευτικές εργασίες μπορεί να χαρακτηρισθούν ως εμπιστευτικές με απόφαση της ΕΟΚΕ, κατόπιν αιτήσεως ενδιαφερόμενου θεσμικού ή άλλου οργάνου ή βάσει προτάσεως του Προεδρείου.
3. Οι λοιπές συνεδριάσεις δεν είναι δημόσιες. Ωστόσο, σε δικαιολογημένες -κατά την κρίση του προεδρεύοντος της συνεδρίασης- περιπτώσεις, μπορούν να παραστούν σε αυτές άλλα άτομα, με την ιδιότητα του παρατηρητή.
Άρθρο 70
1. Τα μέλη των ευρωπαϊκών θεσμικών οργάνων μπορούν να παρίστανται στις συνεδριάσεις της ΕΟΚΕ και των οργάνων της, και να λαμβάνουν τον λόγο.
2. Τα μέλη άλλων οργάνων και οι δεόντως εξουσιοδοτημένοι υπάλληλοι των θεσμικών και άλλων οργάνων μπορούν να καλούνται να παραστούν σε συνεδριάσεις, να λάβουν τον λόγο ή να απαντήσουν σε ερωτήσεις, υπό τη διεύθυνση του προέδρου της συνεδρίασης.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ V
ΤΙΤΛΟΣ, ΠΡΟΝΟΜΙΑ, ΑΣΥΛΙΕΣ ΚΑΙ ΚΑΘΕΣΤΩΣ ΤΩΝ ΜΕΛΩΝ, ΚΟΣΜΗΤΟΡΕΣ
Άρθρο 71
1. Τα μέλη της ΕΟΚΕ φέρουν τον τίτλο του Συμβούλου της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής.
2. Οι διατάξεις του κεφαλαίου IV άρθρο 10 του πρωτοκόλλου αριθ. 7, περί των προνομίων και ασυλιών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, που προσαρτάται στις Συνθήκες, εφαρμόζονται στα μέλη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής.
Άρθρο 72
1. Στο καθεστώς των μελών καθορίζονται τα δικαιώματα και οι υποχρεώσεις των μελών της ΕΟΚΕ, καθώς και οι κανόνες που διέπουν τη δραστηριότητά τους και τις σχέσεις τους με το Όργανο και τις υπηρεσίες του, συμπεριλαμβανομένων και κυρώσεων για περιπτώσεις ανάρμοστης συμπεριφοράς.
Στο καθεστώς των μελών καθορίζονται επίσης τα μέτρα που μπορούν να ληφθούν σε περιπτώσεις παράβασης του Εσωτερικού Κανονισμού και του καθεστώτος.
2. Ο κώδικας δεοντολογίας, στον οποίο καθορίζονται και διευκρινίζονται οι υποχρεώσεις των μελών της ΕΟΚΕ και των αναπληρωτών τους, επισυνάπτεται ως παράρτημα στον παρόντα Εσωτερικό Κανονισμό.
3. Στην αρχή της θητείας τους, τα μέλη υπογράφουν τον κώδικα δεοντολογίας που έχει εγκριθεί από την Ολομέλεια και δεσμεύονται να τον τηρούν. Η συμπεριφορά των μελών βασίζεται στον αμοιβαίο σεβασμό και στις κοινές αξίες και αρχές που κατοχυρώνονται στις Συνθήκες. Τα μέλη συμπεριφέρονται αξιοπρεπώς, χωρίς να θίγουν την υπόληψη της ΕΟΚΕ. Κατά τη διάρκεια των συζητήσεων, απέχουν από συκοφαντικές, ρατσιστικές, σεξιστικές ή ξενοφοβικές δηλώσεις ή συμπεριφορά.
Η μη συμμόρφωση με τα εν λόγω πρότυπα και κανόνες μπορεί να επιφέρει την εφαρμογή των μέτρων που ορίζονται στον κώδικα δεοντολογίας.
Η εφαρμογή του παρόντος άρθρου δεν υπονομεύει την ελευθερία λόγου των μελών.
Βασίζεται στον πλήρη σεβασμό των προνομιών των μελών, όπως αυτές θεσπίζονται στο πρωτογενές δίκαιο της Ένωσης και στο καθεστώς των μελών.
Στηρίζεται στην αρχή της διαφάνειας και διασφαλίζει ότι κάθε σχετική διάταξη θα γνωστοποιείται στα μέλη, τα οποία ενημερώνονται ατομικώς για τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις τους.
Όταν πρόσωπο το οποίο έχει προσληφθεί από μέλος ή πρόσωπο του οποίου την πρόσβαση στις εγκαταστάσεις ή τον εξοπλισμό της ΕΟΚΕ έχει διευκολύνει μέλος δεν τηρεί τους κανόνες δεοντολογίας που ορίζονται παραπάνω, οι προβλεπόμενες κυρώσεις μπορούν, εάν κριθεί ενδεδειγμένο, να επιβληθούν στο μέλος.
Οι εφαρμοστέες κυρώσεις για την περίπτωση μη τήρησης των κανόνων δεοντολογίας περιλαμβάνονται στον κώδικα δεοντολογίας που εγκρίνεται από την Ολομέλεια.
Η ΕΟΚΕ ευθυγραμμίζεται με τους κανόνες του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, εφόσον είναι συμβατοί με το καθεστώς των μελών της ΕΟΚΕ, και συγκροτεί τα κατάλληλα προς τούτο όργανα.
Θεσπίζεται συμβουλευτική επιτροπή δεοντολογίας των μελών (όπως ορίζεται στον κώδικα δεοντολογίας των μελών της ΕΟΚΕ).
4. Κατά τον διορισμό τους, τα μέλη συντάσσουν δήλωση στην οποία αναφέρουν όλα τα οικονομικά και λοιπά συμφέροντα που θα μπορούσαν να επηρεάσουν τις εργασίες τους εντός της ΕΟΚΕ.
Επικυρώνουν ρητώς την εγκυρότητα του περιεχομένου της τουλάχιστον ανά έτος, την αναθεωρούν δε πάραυτα όταν προκύπτει οιαδήποτε τυχόν αλλαγή στην κατάστασή τους.
Στο καθεστώς των μελών και τον κώδικα δεοντολογίας των μελών και των αναπληρωτών τους καθορίζονται επίσης τα μέτρα που μπορούν να ληφθούν σε περιπτώσεις παραβίασης του παρόντος Εσωτερικού Κανονισμού, του κώδικα δεοντολογίας και του καθεστώτος των μελών.
Άρθρο 73
1. Κατόπιν προτάσεως του Προεδρείου, η Ολομέλεια εκλέγει για κάθε περίοδο δυόμισι ετών έξι μέλη, τρεις γυναίκες και τρεις άνδρες, χωρίς άλλες μόνιμες αρμοδιότητες εντός της ΕΟΚΕ, τα οποία απαρτίζουν τη συμβουλευτική επιτροπή δεοντολογίας των μελών.
2. Σε περίπτωση εικαζόμενης παραβίασης του κώδικα δεοντολογίας της ΕΟΚΕ από μέλος, η συμβουλευτική επιτροπή δεοντολογίας των μελών παρέχει σε οποιοδήποτε μέλος το ζητήσει, εμπιστευτικά και εντός τριάντα (30) ημερολογιακών ημερών, καθοδήγηση σχετικά με την ερμηνεία και την εφαρμογή των διατάξεων του κώδικα δεοντολογίας. Το μέλος δικαιούται να βασίζεται στην καθοδήγηση αυτή.
3. Κατόπιν αιτήματος του Προέδρου της ΕΟΚΕ, η συμβουλευτική επιτροπή δεοντολογίας των μελών αξιολογεί επίσης τις εικαζόμενες περιπτώσεις παραβίασης του κώδικα δεοντολογίας και συμβουλεύει τον Πρόεδρο για ενδεχόμενη λήψη μέτρων.
Άρθρο 74
Κατόπιν προτάσεως του Προεδρείου, η Ολομέλεια εκλέγει για κάθε περίοδο δυόμισι ετών τρία μέλη, χωρίς άλλες μόνιμες αρμοδιότητες εντός της ΕΟΚΕ, τα οποία συγκροτούν το Σώμα των Κοσμητόρων και έχουν τα εξής καθήκοντα:
|
α) |
μεριμνούν για τη σωστή εφαρμογή του καθεστώτος των μελών· |
|
β) |
εκπονούν κατάλληλες προτάσεις για τη βελτίωση και την τελειοποίηση του εν λόγω καθεστώτος· |
|
γ) |
προωθούν και αναλαμβάνουν τις κατάλληλες πρωτοβουλίες για την άρση ενδεχόμενων αμφιβολιών ή διαφορών, περί της εφαρμογής του εν λόγω καθεστώτος· |
|
δ) |
μεριμνούν για τις σχέσεις μεταξύ των μελών της ΕΟΚΕ και της Γενικής Γραμματείας όσον αφορά την εφαρμογή του καθεστώτος των μελών. |
ΚΕΦΑΛΑΙΟ VI
ΛΗΞΗ ΤΗΣ ΘΗΤΕΙΑΣ ΤΩΝ ΜΕΛΩΝ, ΑΣΥΜΒΙΒΑΣΤΟ
Άρθρο 75
1. Η θητεία των μελών της ΕΟΚΕ λήγει με την εκπνοή της πενταετούς περιόδου που ορίζεται από το Συμβούλιο κατά την ανανέωση της ΕΟΚΕ.
2. Η θητεία ενός μέλους της ΕΟΚΕ λήγει μετά από παραίτηση, έκπτωση, θάνατο, ανώτερη βία ή εάν προκύψει ασυμβίβαστο.
3. Τα καθήκοντα μέλους της ΕΟΚΕ είναι ασυμβίβαστα με τα καθήκοντα μέλους κυβέρνησης ή Κοινοβουλίου, θεσμικού οργάνου της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Επιτροπής των Περιφερειών, του διοικητικού συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Επενδύσεων και με τα καθήκοντα εν ενεργεία μόνιμου ή άλλου υπαλλήλου της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
4. Η παραίτηση κοινοποιείται με επιστολή στον Πρόεδρο της ΕΟΚΕ.
5. H έκπτωση επέρχεται σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 64 παράγραφος 2 του παρόντος Εσωτερικού Κανονισμού. Στην περίπτωση αυτή, το Συμβούλιο, εάν αποφασίσει να θέσει τέρμα στη θητεία ενός μέλους, κινεί τη διαδικασία αντικατάστασής του.
6. Στις περιπτώσεις παραίτησης, θανάτου, ανωτέρας βίας ή ασυμβίβαστου, ο Πρόεδρος της ΕΟΚΕ ενημερώνει σχετικά το Συμβούλιο, το οποίο διαπιστώνει την ύπαρξη κενής θέσης και κινεί τη διαδικασία αντικατάστασης. Ωστόσο, σε περίπτωση παραίτησης, το υπό παραίτηση μέλος εξακολουθεί να ασκεί τα καθήκοντά του μέχρι την ημερομηνία έναρξης της ισχύος του διορισμού του αντικαταστάτη του, εκτός εάν έχει δηλώσει το αντίθετο στην επιστολή παραίτησής του.
7. Σε όλες τις περιπτώσεις που προβλέπονται στην παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου, ο αντικαταστάτης διορίζεται για το εναπομένον διάστημα της θητείας.
Άρθρο 76
1. Κατόπιν προτάσεως του Προεδρείου που έχει υπερψηφιστεί από τουλάχιστον τα τρία τέταρτα των μελών του, μπορεί να υποβληθεί στην Ολομέλεια πρόταση δυσπιστίας για τον Πρόεδρο, για σοβαρούς και δεόντως διαπιστωθέντες λόγους.
Στην περίπτωση αυτή, η εν λόγω πρόταση εγγράφεται ως πρώτο σημείο στην ημερήσια διάταξη της επόμενης συνόδου ολομέλειας.
2. Η Ολομέλεια αποφασίζει επί της πρότασης δυσπιστίας με μυστική ψηφοφορία και χωρίς δυνατότητα εκχώρησης του δικαιώματος ψήφου, αφού ακούσει, κατά σειρά, ένα μέλος από κάθε Ομάδα, εν συνεχεία τα μέλη της Προεδρίας που επιθυμούν να λάβουν τον λόγο, καθώς επίσης και τον Πρόεδρο, τελευταίο κατά σειρά.
Η πρόταση θεωρείται εγκριθείσα εάν υπερψηφιστεί από πλειοψηφία τριών τετάρτων των παρόντων μελών. Στην αντίθετη περίπτωση, θεωρείται απορριφθείσα.
3. Σε περίπτωση που εγκριθεί πρόταση δυσπιστίας, η Ολομέλεια προβαίνει αμέσως στην αντικατάσταση του Προέδρου από μέλος της Ομάδας του.
Προς τούτο, της Ολομέλειας προεδρεύει προσωρινά ο Αντιπρόεδρος της ΕΟΚΕ από την Ομάδα που θα αναλάβει την επόμενη Προεδρία της ΕΟΚΕ.
4. Αν η Ολομέλεια δεν μπορεί να προβεί σε αυτήν την αντικατάσταση αμέσως, διακόπτει τις εργασίες της, ώστε να μπορέσουν οι Ομάδες να διατυπώσουν πρόταση, και συγκαλείται εκ νέου, ει δυνατόν εντός της ίδιας ημέρας, από τον προσωρινό πρόεδρό της.
5. Ο αντικαταστάτης του Προέδρου, ο οποίος προέρχεται από την ίδια Ομάδα, αναλαμβάνει καθήκοντα έως τη λήξη της αρχικά προβλεπόμενης θητείας.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ VII
ΔΙΟΙΚΗΣΗ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗΣ ΚΑΙ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
Άρθρο 77
1. Η ΕΟΚΕ επικουρείται στο έργο της από γενική γραμματεία, υπό τη διεύθυνση Γενικού Γραμματέα, ο οποίος ασκεί τα καθήκοντά του υπό την εποπτεία του Προέδρου, που εκπροσωπεί το Προεδρείο.
2. Ο Γενικός Γραμματέας συμμετέχει με συμβουλευτικό ρόλο στις συνεδριάσεις του Προεδρείου, των οποίων και τηρεί τα πρακτικά.
3. Αναλαμβάνει επισήμως, ενώπιον του Προεδρείου, τη δέσμευση να εκτελεί τα καθήκοντά του με απόλυτη ευσυνειδησία και πλήρη αμεροληψία.
4. Εκτελεί τις αποφάσεις που λαμβάνουν η Ολομέλεια, το Προεδρείο και ο Πρόεδρος δυνάμει του παρόντος Εσωτερικού Κανονισμού, και υποβάλλει ανά τρίμηνο στον Πρόεδρο γραπτή έκθεση σχετικά με τα κριτήρια και τα μέτρα εφαρμογής που έχουν επιλεγεί ή προταθεί, όσον αφορά διοικητικά ή οργανωτικά προβλήματα, καθώς και θέματα που αφορούν το προσωπικό.
5. Ο Γενικός Γραμματέας δύναται να εκχωρεί αρμοδιότητές του εντός των ορίων που καθορίζει ο Πρόεδρος.
6. Το Προεδρείο, κατόπιν προτάσεως του Γενικού Γραμματέα, καθορίζει την οργανωτική δομή της Γενικής Γραμματείας, κατά τρόπο ώστε να εξασφαλίζεται η λειτουργία της ΕΟΚΕ και των οργάνων της και να επικουρούνται τα μέλη της κατά την άσκηση των καθηκόντων τους, ιδίως δε κατά την οργάνωση των συνεδριάσεων και την κατάρτιση των γνωμοδοτήσεων.
7. Οι εξουσίες που ανατίθενται στον Γενικό Γραμματέα βάσει εκχώρησης εξουσιών από τον Πρόεδρο είναι προσωρινού χαρακτήρα: η ισχύς της εκχώρησης λήγει, το αργότερο, με τη λήξη της θητείας του Προέδρου.
Άρθρο 78
Για τον διορισμό νέου Γενικού Γραμματέα ακολουθείται η κάτωθι διαδικασία:
|
1. |
Το Προεδρείο:
|
|
2. |
Η επιτροπή προεπιλογής έχει ως αποστολή να εξετάσει τις υποψηφιότητες, να διενεργήσει συνεντεύξεις, να συντάξει αιτιολογημένη έκθεση, συνοδευόμενη από κατάταξη των υποψηφίων κατά σειρά προτίμησης, ανάλογα με τα προσόντα τους και σύμφωνα με τη διαδικασία και τα κριτήρια που καθορίζονται στην προκήρυξη της θέσης, καθώς και να προτείνει υποψήφιο ή κατάλογο υποψηφίων για τη θέση. |
|
3. |
Η επιτροπή προεπιλογής επιτελεί το έργο της με πλήρη ανεξαρτησία, αμεροληψία και εχεμύθεια, βάσει των κριτηρίων που καθορίστηκαν από το Προεδρείο κατά τη συγκρότησή της. Επικουρείται από τις αρμόδιες υπηρεσίες της Γραμματείας της ΕΟΚΕ και μπορεί, ενδεχομένως, να ζητήσει ειδικευμένη εμπειρογνωμοσύνη εκτός της ΕΟΚΕ. |
|
4. |
Το Προεδρείο, αφού συμβουλευθεί την έκθεση της επιτροπής προεπιλογής, λαμβάνει την τελική απόφαση με ψηφοφορία που περιλαμβάνει, εν ανάγκη, πλέον του ενός γύρους. Ο υποψήφιος ο οποίος, κατά τον πρώτο γύρο, υπερψηφίζεται από περισσότερα από το ήμισυ των μελών του Προεδρείου, συμπεριλαμβανομένων των απόντων μελών, επιλέγεται χωρίς να χρειάζεται δεύτερος γύρος. Εάν κανένας από τους υποψηφίους δεν πληροί την προϋπόθεση αυτή, το Προεδρείο προβαίνει σε δεύτερο γύρο ψηφοφορίας μεταξύ των δύο επικρατέστερων υποψηφίων. Κατά τη λήξη του δεύτερου γύρου, επιλέγεται ο υποψήφιος που υπερψηφίστηκε από τα περισσότερα παρόντα μέλη. Σε περίπτωση ισοψηφίας λόγω της οποίας δεν είναι δυνατό να προκριθούν μόνο δύο υποψήφιοι κατά τη λήξη του πρώτου γύρου ή να οριστεί ο Γενικός Γραμματέας με τη λήξη του δεύτερου γύρου, το Προεδρείο συγκαλείται να συνεδριάσει εκ νέου κατά την επόμενη δυνατή ημερομηνία για να διορίσει τον Γενικό Γραμματέα. |
Άρθρο 79
1. Όλες οι εξουσίες που ανατίθενται, βάσει του κανονισμού υπηρεσιακής κατάστασης των υπαλλήλων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, στην αρμόδια για τους διορισμούς αρχή (ΑΔΑ) και, βάσει του καθεστώτος που εφαρμόζεται στο λοιπό προσωπικό της Ένωσης, στην αρμόδια για τη σύναψη συμβάσεων πρόσληψης αρχή (ΑΣΣΠΑ), ασκούνται, όσον αφορά τον Γενικό Γραμματέα, από το Προεδρείο.
2. Οι εξουσίες που ανατίθενται, βάσει του κανονισμού υπηρεσιακής κατάστασης των υπαλλήλων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, στην αρμόδια για τους διορισμούς αρχή, ασκούνται:
|
— |
όσον αφορά τους αναπληρωτές γενικούς γραμματείς και τους διευθυντές, από το Προεδρείο, κατόπιν πρότασης του Γενικού Γραμματέα, όσον αφορά την εφαρμογή των άρθρων 29, 30, 31, 40, 41, 49, 50, 51, 78 και του άρθρου 90 παράγραφος 1 του κανονισμού υπηρεσιακής κατάστασης των υπαλλήλων· και από τον Πρόεδρο, κατόπιν πρότασης του Γενικού Γραμματέα, όσον αφορά την εφαρμογή των λοιπών διατάξεων, συμπεριλαμβανομένου και του άρθρου 90 παράγραφος 2 του εν λόγω κανονισμού· |
|
— |
όσον αφορά:
από τον Πρόεδρο, βάσει πρότασης του Γενικού Γραμματέα, και κατόπιν διαβούλευσης με τη Διευρυμένη Προεδρία· |
|
— |
όσον αφορά τους υπαλλήλους της ομάδας καθηκόντων AD που δεν ασκούν διευθυντικά καθήκοντα σε επίπεδο προϊσταμένου μονάδας ή ανώτερο, καθώς και τους υπαλλήλους των ομάδων καθηκόντων AST και AST/SC, από τον Γενικό Γραμματέα. |
3. Οι εξουσίες που ανατίθενται, βάσει του καθεστώτος που εφαρμόζεται στο λοιπό προσωπικό, στην αρμόδια για τη σύναψη συμβάσεων πρόσληψης αρχή, ασκούνται:
|
— |
όσον αφορά τους έκτακτους υπαλλήλους που διορίζονται σε θέση αναπληρωτή γενικού γραμματέα ή διευθυντή, από το Προεδρείο, κατόπιν πρότασης του Γενικού Γραμματέα, όσον αφορά την εφαρμογή των άρθρων 11, 17, 33 και 48 του καθεστώτος που εφαρμόζεται στο λοιπό προσωπικό· και από τον Πρόεδρο, κατόπιν πρότασης του Γενικού Γραμματέα, όσον αφορά τις λοιπές διατάξεις του εν λόγω καθεστώτος· |
|
— |
όσον αφορά τους έκτακτους υπαλλήλους που διορίζονται σε θέση αναπληρωτή διευθυντή ή προϊσταμένου μονάδας, από τον Πρόεδρο, κατόπιν πρότασης του Γενικού Γραμματέα· |
|
— |
όσον αφορά τους έκτακτους υπαλλήλους της ομάδας καθηκόντων AD που δεν ασκούν διευθυντικά καθήκοντα σε επίπεδο προϊσταμένου μονάδας ή ανώτερο, καθώς και τους έκτακτους υπαλλήλους των ομάδων καθηκόντων AST και AST/SC, από τον Γενικό Γραμματέα· |
|
— |
όσον αφορά τους ειδικούς συμβούλους και τους συμβασιούχους υπαλλήλους, από τον Γενικό Γραμματέα. |
4. Οι εξουσίες που ανατίθενται στην ΕΟΚΕ βάσει του άρθρου 110 του κανονισμού υπηρεσιακής κατάστασης των υπαλλήλων, με σκοπό την εφαρμογή των γενικών εκτελεστικών διατάξεων του εν λόγω κανονισμού και των κανόνων που εκδίδονται με συμφωνία μεταξύ των οργάνων, ασκούνται από τον Πρόεδρο. Όσον αφορά τις λοιπές διατάξεις γενικού χαρακτήρα, οι εξουσίες αυτές ασκούνται από τον Γενικό Γραμματέα.
5. Το Προεδρείο, ο Πρόεδρος και ο Γενικός Γραμματέας μπορούν να εκχωρούν τις εξουσίες που τους ανατίθενται βάσει του παρόντος άρθρου.
6. Οι πράξεις εκχώρησης των εξουσιών βάσει της παραγράφου 5 ανωτέρω καθορίζουν το εύρος των εκχωρούμενων εξουσιών, τα όρια και την προθεσμία τους, καθώς και το κατά πόσον οι δικαιούχοι της εκχώρησης αυτής μπορούν να μεταβιβάσουν περαιτέρω τις εξουσίες τους.
7. Για τον διορισμό μονίμων υπαλλήλων σε θέσεις αναπληρωτή γενικού γραμματέα, διευθυντή, αναπληρωτή διευθυντή ή προϊσταμένου μονάδας συμβουλευτικών εργασιών,
|
— |
η προκήρυξη κενής θέσης δημοσιεύεται ταυτόχρονα σε όλα τα ευρωπαϊκά θεσμικά όργανα· |
|
— |
πριν από την εξέταση των υποψηφιοτήτων, ο Γενικός Γραμματέας καταρτίζει πίνακα αξιολόγησης βάσει της προκήρυξης κενής θέσης· |
|
— |
στο στάδιο της εξέτασης των υποψηφιοτήτων, ο Γενικός Γραμματέας επικουρείται κυρίως από τρία μέλη που ορίζονται από το Προεδρείο· |
|
— |
με τη λήξη της διαδικασίας, υποβάλλει πρόταση διορισμού στο Προεδρείο, το οποίο αποφασίζει βάσει αυτής. |
Άρθρο 80
1. Κάθε Ομάδα διαθέτει γραμματεία, η οποία υπάγεται άμεσα στον πρόεδρο της Ομάδας.
2. Για τους υπαλλήλους που τοποθετούνται στις Ομάδες δυνάμει του άρθρου 37 στοιχείο α) δεύτερη περίπτωση του κανονισμού υπηρεσιακής κατάστασης των υπαλλήλων, οι εξουσίες αρμόδιας για τους διορισμούς αρχής ασκούνται κατόπιν πρότασης του προέδρου της ενδιαφερόμενης Ομάδας, όσον αφορά την εφαρμογή του άρθρου 38 του κανονισμού υπηρεσιακής κατάστασης, συμπεριλαμβανομένων των αποφάσεων που αφορούν την εξέλιξη της σταδιοδρομίας τους εντός της Ομάδας.
Όταν ένας υπάλληλος που είχε αποσπαστεί σε μια Ομάδα επανέλθει στη γραμματεία της ΕΟΚΕ, κατατάσσεται στον βαθμό τον οποίο θα δικαιούταν ως υπάλληλος.
3. Για τους έκτακτους υπαλλήλους που τοποθετούνται στις Ομάδες δυνάμει του άρθρου 2 στοιχείο γ) του καθεστώτος που εφαρμόζεται στο λοιπό προσωπικό, οι εξουσίες αρμόδιας για τη σύναψη συμβάσεων πρόσληψης αρχής ασκούνται κατόπιν πρότασης του προέδρου της ενδιαφερόμενης Ομάδας, όσον αφορά την εφαρμογή του άρθρου 8 τρίτο εδάφιο, του άρθρου 9 και του άρθρου 10 τρίτο εδάφιο του εν λόγω καθεστώτος.
Άρθρο 81
1. Ο Πρόεδρος διαθέτει ιδιαίτερη γραμματεία.
2. Οι υπάλληλοι της γραμματείας αυτής προσλαμβάνονται ως έκτακτοι υπάλληλοι στα πλαίσια των πιστώσεων του προϋπολογισμού, οι δε εξουσίες που ανατίθενται στην αρμόδια για τη σύναψη συμβάσεων πρόσληψης αρχή, ασκούνται από τον Πρόεδρο.
Άρθρο 82
1. Ο Γενικός Γραμματέας υποβάλλει κάθε χρόνο στο Προεδρείο, πριν από την 1η Ιουνίου, το σχέδιο της κατάστασης προβλέψεων των εσόδων και των δαπανών της ΕΟΚΕ για το επόμενο οικονομικό έτος. Η Επιτροπή Οικονομικών και Προϋπολογισμού εξετάζει το σχέδιο αυτό πριν από τη συζήτησή του στο Προεδρείο και, ενδεχομένως, διατυπώνει παρατηρήσεις ή προτείνει τροποποιήσεις. Το Προεδρείο καταρτίζει την κατάσταση προβλέψεων των εσόδων και των δαπανών της ΕΟΚΕ και την διαβιβάζει σύμφωνα με τους όρους και τις προθεσμίες του δημοσιονομικού κανονισμού που εφαρμόζεται στον γενικό προϋπολογισμό της Ένωσης.
2. Ο Πρόεδρος της ΕΟΚΕ προβαίνει στην εκτέλεση της κατάστασης των εσόδων και των δαπανών ή αναθέτει την εκτέλεση της, σύμφωνα με τις διατάξεις του δημοσιονομικού κανονισμού που εφαρμόζεται στον γενικό προϋπολογισμό της Ένωσης.
Άρθρο 83
1. Συγκροτείται Επιτροπή Λογιστικού Ελέγχου, με αποστολή να συμβουλεύει τον Πρόεδρο και το Προεδρείο σχετικά με θέματα λογιστικού ελέγχου. Η Επιτροπή Λογιστικού Ελέγχου ασκεί τα καθήκοντά της με πλήρη ανεξαρτησία, σε συμμόρφωση με τον δημοσιονομικό κανονισμό που εφαρμόζεται στον γενικό προϋπολογισμό της Ένωσης και, ειδικότερα, με τις εξουσίες και τα καθήκοντα του εσωτερικού ελεγκτή.
Συγκεκριμένα, η Επιτροπή Λογιστικού Ελέγχου επιτηρεί όλες τις διαδικασίες κατάρτισης εκθέσεων και τα συστήματα εσωτερικού ελέγχου, καθώς και το σύνολο των διαδικασιών παρακολούθησης όσον αφορά την τήρηση των νόμων, κανονισμών, επαγγελματικών και δεοντολογικών κανόνων και κωδίκων δεοντολογίας.
2. Η Επιτροπή Λογιστικού Ελέγχου απευθύνει τις εκθέσεις της στον Πρόεδρο, ο οποίος τις κοινοποιεί αμελλητί στο Προεδρείο.
3. Ο καθορισμός της διάρθρωσης, της σύνθεσης, των αρμοδιοτήτων και των κανόνων λειτουργίας της Επιτροπής Λογιστικού Ελέγχου υπόκειται σε απόφαση του Προεδρείου.
4. Τα μέλη της Επιτροπής Λογιστικού Ελέγχου ορίζονται από το Προεδρείο, βάσει προτάσεως των Ομάδων.
Η ιδιότητα του μέλους της Επιτροπής Λογιστικού Ελέγχου είναι ασυμβίβαστη με τις ιδιότητες του μέλους του Προεδρείου της ΕΟΚΕ, του μέλους της Επιτροπής Οικονομικών και Προϋπολογισμού και του μέλους του Σώματος των Κοσμητόρων.
5. Η Επιτροπή Λογιστικού Ελέγχου υιοθετεί τους εσωτερικούς κανόνες λειτουργίας της, κατά τρόπο που να εξασφαλίζει ότι εκπληρώνει τον ρόλο και την αποστολή της και εφαρμόζει τις αρμοδιότητες, τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις της όπως ορίζονται στο παρόν άρθρο.
6. Για την αντικατάσταση μέλους της Επιτροπής Λογιστικού Ελέγχου ακολουθείται η ίδια διαδικασία που προβλέπεται στην παράγραφο 4 πρώτο εδάφιο του παρόντος άρθρου.
Άρθρο 84
Η αλληλογραφία που προορίζεται για την ΕΟΚΕ απευθύνεται στον Πρόεδρο ή στον Γενικό Γραμματέα.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ VIII
ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
Άρθρο 85
Οι όροι που χρησιμοποιούνται στον παρόντα Εσωτερικό Κανονισμό για τις θέσεις και τα αξιώματα αναφέρονται αδιακρίτως και στα δύο φύλα.
Άρθρο 86
1. Η ΕΟΚΕ αποφασίζει με απόλυτη πλειοψηφία των μελών της κατά πόσο ενδείκνυται να αναθεωρηθεί ο παρών Εσωτερικός Κανονισμός.
2. Για την αναθεώρηση του Εσωτερικού Κανονισμού, η ΕΟΚΕ συγκροτεί επιτροπή καλούμενη Επιτροπή Εσωτερικού Κανονισμού. Η ΕΟΚΕ ορίζει γενικό εισηγητή στον οποίο ανατίθεται η εκπόνηση σχεδίου νέου Εσωτερικού Κανονισμού.
3. Μετά την υιοθέτηση, κατ' απόλυτη πλειοψηφία, του Εσωτερικού Κανονισμού, η Ολομέλεια ανανεώνει την εντολή της Επιτροπής Εσωτερικού Κανονισμού για εξήντα ημέρες κατ' ανώτατο όριο, προκειμένου να συντάξει, εάν συντρέχει λόγος, πρόταση τροποποίησης των διατάξεων εφαρμογής. Η εν λόγω πρόταση υποβάλλεται στο Προεδρείο που αποφασίζει λαμβάνοντας υπόψη τη γνώμη των Ομάδων.
4. Η ημερομηνία έναρξης της ισχύος του νέου Εσωτερικού Κανονισμού και των τροποποιημένων διατάξεων εφαρμογής του ορίζεται κατά την έγκρισή του από την ΕΟΚΕ.
Άρθρο 87
Ο παρών Εσωτερικός Κανονισμός τίθεται σε ισχύ στις 15 Μαρτίου 2019.
ΜΕΡΟΣ ΤΡΙΤΟ
ΑΛΦΑΒΗΤΙΚΟ ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ ΤΟΥ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΥ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ
ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ
Α
| ΑΙΤΗΣΕΙΣ ΓΝΩΜΟΔΟΤΗΣΗΣ | 32, 33 |
ΑΚΡΟΑΣΗ
| εξωτερικών προσωπικοτήτων | 25 |
| ΑΝΑΘΕΩΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΥ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ | 86 |
| ΑΝΑΠΛΗΡΩΤΕΣ | 21 |
| ΑΝΑΠΟΜΠΗ ΤΗΣ ΓΝΩΜΟΔΟΤΗΣΗΣ ΣΕ ΤΜΗΜΑ | 46, 54 |
| ΑΝΤΙΓΝΩΜΟΔΟΤΗΣΕΙΣ | 56, 59 |
ΑΝΤΙΠΡΟΕΔΡΟΙ
| αρμοδιότητες | 15-16 |
| εκλογή | 7 |
| ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΕΙΕΣ ΤΗΣ ΕΟΚΕ | 29 |
ΑΠΑΙΤΟΥΜΕΝΗ ΠΛΕΙΟΨΗΦΙΑ
Α) Σε εκλογικές διαδικασίες
Προεδρείο της ΕΟΚΕ
| *Αντιπρόεδροι | 4, 7 |
| *μέλη | 4, 7 |
| *Πρόεδρος | 4, 7 |
Β) Σε θέματα αποφάσεων
| αναθεώρηση του Εσωτερικού Κανονισμού | 86 |
| ομάδες μελέτης και εισηγητές | 20, 47 |
| σύγκληση του Προεδρείου της ΕΟΚΕ | 9 |
ΑΠΑΡΤΙΑ
| σύνοδος ολομέλειας | 51 |
| τμήμα | 41 |
| ΑΠΟΥΣΙΑ των μελών | 64-66 |
| ΑΣΥΛΙΕΣ | 2, 71 |
ΑΣΥΜΒΙΒΑΣΤΟ
| ασυμβίβαστο για τα μέλη | 75 |
Γ
| ΓΕΝΙΚΟΙ ΕΙΣΗΓΗΤΕΣ | 23, 54, 86 |
| ΓΕΝΙΚΟΣ ΓΡΑΜΜΑΤΕΑΣ | 77, 79 |
| διαδικασία διορισμού | 78 |
| καθήκοντα | 77, 79, 82 |
ΓΝΩΜΟΔΟΤΗΣΗ
| αιτήσεις γνωμοδότησης | 32, 33 |
| αναπομπή της γνωμοδότησης σε τμήμα | 46, 54 |
| γνωμοδότηση πρωτοβουλίας | 32 |
| γνωμοδότηση τμήματος (βλ. «κατάρτιση γνωμοδότησης» υπό τον τίτλο «ΤΜΗΜΑΤΑ» | 33 |
| δημοσίευση | 67 |
διαβίβαση
| *γνωμοδότηση της ΕΟΚΕ | 60 |
| κατάταξη σε κατηγορίες (Α, Β και Γ) | 33 |
| μορφή και περιεχόμενο | 59 |
| συνέχεια που δίνεται στις γνωμοδοτήσεις | 20 |
| ψηφοφορία | Βλ. ΨΗΦΟΦΟΡΙΑ |
| ΓΡΑΜΜΑΤΕΙΕΣ ΤΩΝ ΟΜΑΔΩΝ | 80 |
Δ
| ΔΗΛΩΣΗ ΨΗΦΟΥ μέλους | βλ. «αιτιολόγηση ψήφου υπό τον τίτλο ΨΗΦΟΦΟΡΙΑ |
| ΔΗΛΩΣΗ/ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ Ομάδας, κατηγορίας | 59 |
| ΔΗΜΟΣΙΟΤΗΤΑ ΤΩΝ ΕΡΓΑΣΙΩΝ ΚΑΙ ΔΗΜΟΣΙΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥΣ | 67-70 |
| ΔΗΜΟΣΙΟΤΗΤΑ ΤΩΝ ΣΥΝΕΔΡΙΑΣΕΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΣΥΝΟΔΩΝ | 69, 70 |
| ΔΙΑΡΘΡΩΜΕΝΟΣ ΔΙΑΛΟΓΟΣ ΜΕ ΤΗΝ ΚΟΙΝΩΝΙΑ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΩΝ | 28, 29 |
| ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ | 9, 86 |
| ΔΙΕΥΡΥΜΕΝΗ ΠΡΟΕΔΡΙΑ | 16 |
| ΔΙΟΙΚΗΣΗ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗΣ ΚΑΙ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ | 77-84 |
| ΔΙΟΡΓΑΝΙΚΗ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ | 10 |
| ΔΙΟΡΙΣΜΟΣ ΥΠΑΛΛΗΛΩΝ ΚΑΙ ΠΡΟΣΛΗΨΗ ΛΟΙΠΟΥ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟΥ | 79, 80 |
Ε
ΕΓΓΡΑΦΑ
| αλληλογραφία | 84 |
| δημοσιότητα και διάδοση | 67, 68 |
ΕΚΛΟΓΕΣ
| Προεδρία και Προεδρείο της ΕΟΚΕ | 4-8 |
| προεδρία και προεδρείο τμήματος | 19 |
| ΕΚΠΡΟΣΩΠΗΣΗ ΤΗΣ ΕΟΚΕ | 14 |
| ΕΚΠΤΩΣΗ | 75 |
| ΕΚΧΩΡΗΣΗ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΟΣ ΨΗΦΟΥ | 65 |
| ΕΜΠΕΙΡΟΓΝΩΜΟΝΕΣ | 26 |
| ΕΝΑΡΞΗ ΤΗΣ ΙΣΧΥΟΣ ΤΟΥ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΥ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ | 87 |
| ΕΝΗΜΕΡΩΤΙΚΕΣ ΕΚΘΕΣΕΙΣ | 22, 34, 37 |
| ΕΝΣΤΑΣΗ ΕΠΙ ΤΗΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑΣ | 57 |
| ΕΞΩΤΕΡΙΚΕΣ ΣΧΕΣΕΙΣ ΤΗΣ ΕΟΚΕ | 14, 28, 29 |
ΕΟΚΕ
| εξωτερική εκπροσώπηση | 14 |
| λειτουργία | 48-54 |
| σύγκληση | 1, 32 |
| συγκρότηση | 1, 2 |
ΕΠΕΙΓΟΥΣΑ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ
| σε επίπεδο ΕΟΚΕ | 62 |
| σε επίπεδο τμήματος | 63 |
| επείγουσα διαδικασία | 62, 63 |
| ΕΠΙΣΗΜΗ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑ | 67 |
| ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ (COCOM) | 12 |
| ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΥ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ | 86 |
| ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΛΟΓΙΣΤΙΚΟΥ ΕΛΕΓΧΟΥ | 83 |
| ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ ΚΑΙ ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟΥ (CAF) | 11 |
| ΕΡΜΗΝΕΙΑ ΤΟΥ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΥ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ | 9 |
Η
| ΗΜΕΡΗΣΙΑ ΔΙΑΤΑΞΗ ΤΗΣ ΣΥΝΟΔΟΥ ΟΛΟΜΕΛΕΙΑΣ | 50, 52, 53, 76 |
Θ
| ΘΕΜΑΤΑ ΕΠΙΚΑΙΡΟΤΗΤΑΣ | 52 |
Κ
| ΚΑΘΕΣΤΩΣ ΤΩΝ ΜΕΛΩΝ | 72 |
| ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΠΡΟΒΛΕΨΕΩΝ ΤΩΝ ΕΣΟΔΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΔΑΠΑΝΩΝ | 82 |
ΚΑΤΗΓΟΡΙΕΣ
| σύσταση, σύνθεση και έγκριση | 31 |
| ΚΟΙΝΕΣ ΣΥΝΕΔΡΙΑΣΕΙΣ | 38 |
| ΚΟΣΜΗΤΟΡΕΣ | 74 |
| ΚΩΔΙΚΑΣ ΔΕΟΝΤΟΛΟΓΙΑΣ ΤΩΝ ΜΕΛΩΝ ΤΗΣ ΕΟΚΕ | 72 |
Μ
ΜΕΛΗ ΤΗΣ ΕΟΚΕ
| αναπληρωτές | 21 |
| αντικατάσταση | 66 |
| απουσίες | 64-65 |
| ασυμβίβαστο | 75 |
| εκχώρηση δικαιώματος ψήφου | 65 |
| εντολή, προνόμια και ασυλίες των μελών | 2, 71 |
| καθεστώς των μελών | 72, 74 |
| λήξη της θητείας | 75 |
| παραίτηση | 75 |
| ΜΙΚΤΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΤΙΚΕΣ ΕΠΙΤΡΟΠΕΣ | 29 |
| ΜΟΝΙΜΕΣ ΟΜΑΔΕΣ ΜΕΛΕΤΗΣ | 20 |
Ο
ΟΛΟΜΕΛΕΙΑ
| αναπομπή της γνωμοδότησης σε τμήμα | 46, 54 |
| απαρτία | 51 |
| δημοσιότητα των αποφάσεων | 68 |
| δημοσιότητα των συνεδριάσεων | 69, 70 |
| διεξαγωγή των συζητήσεων | 54 |
| ένσταση επί της διαδικασίας | 57 |
| ημερήσια διάταξη | 50, 52, 53 |
| οργάνωση των εργασιών | 48-60 |
| πρακτικά | 58 |
| προετοιμασία των συνόδων | 49, 50 |
| συμμετοχή των θεσμικών οργάνων | 70 |
| σύνοδοι | 48 |
ΟΜΑΔΕΣ
| αρμόδια για τους διορισμούς αρχή | 80 |
| γραμματείες των Ομάδων | 30, 80 |
| ρόλος των Ομάδων | 30 |
| σύσταση και οργάνωση | 30 |
ΟΜΑΔΕΣ ΜΕΛΕΤΗΣ
| αναπληρωτές | 21 |
| αντικατάσταση μέλους | 66 |
| ρόλος και σύνθεση | 20, 47 |
| σύσταση | 20, 47 |
| ΟΡΓΑΝΑ ΤΗΣ ΕΟΚΕ | 2 |
| ΟΡΓΑΝΩΜΕΝΗ ΚΟΙΝΩΝΙΑ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΩΝ (βλ. προοίμιο) | 28, 29 |
Π
| ΠΑΡΑΙΤΗΣΗ | 75 |
| ΠΑΡΑΤΗΡΗΤΗΡΙΑ | 24 |
| ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΧΡΟΝΟΥ ΟΜΙΛΙΑΣ | 57 |
ΠΡΑΚΤΙΚΑ
| συνόδου ολομέλειας | 58 |
| τμήματος | 45 |
| ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΟ ΜΕΛΟΣ | 1 |
| ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΕΡΓΑΣΙΩΝ | 13 |
ΠΡΟΕΔΡΕΙΟ ΤΗΣ ΕΟΚΕ
| αντικατάσταση μέλους | 8 |
| αρμοδιότητες και κανόνες λειτουργίας | 9 |
| διάρκεια της θητείας | 4 |
| διορισμός μονίμων υπαλλήλων | 79 |
| εκλογή | 4-8 |
| εκτέλεση των αποφάσεων | 77 |
| ερμηνεία του Εσωτερικού Κανονισμού | 9 |
| σύγκληση | 9 |
| σύνθεση | 4 |
ΠΡΟΕΔΡΕΙΟ ΤΜΗΜΑΤΟΣ
| διάρκεια της θητείας | 19 |
| εκλογή | 19 |
| σύνθεση | 19 |
ΠΡΟΕΔΡΙΑ ΤΗΣ ΕΟΚΕ
| αντικατάσταση του Προέδρου μετά από υιοθέτηση πρότασης δυσπιστίας | 76 |
| απολογισμός των δραστηριοτήτων του Προέδρου | 14 |
| γραμματεία του Προέδρου | 81 |
| εκλογή του Προέδρου | 4-7, 30 |
καθήκοντα του Προέδρου
| *αρμοδιότητες επί θεμάτων οικονομικών και προϋπολογισμού | 11 |
| *διεύθυνση των συζητήσεων | 54, 55, 57 |
| *διορισμός μονίμων υπαλλήλων | 79 |
| *εξωτερική εκπροσώπηση | 14 |
| *προετοιμασία των συνόδων | 49, 50 |
| *σύγκληση της ΕΟΚΕ | 32 |
| *σύγκληση του Προεδρείου | 9 |
| πρόγραμμα εργασίας | 14, 16 |
| ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΕΟΚΕ | βλ. ΠΡΟΕΔΡΙΑ ΤΗΣ ΕΟΚΕ |
| ΠΡΟΝΟΜΙΑ ΚΑΙ ΑΣΥΛΙΕΣ | 2, 71 |
| ΠΡΟΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΤΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ | 7 |
| ΠΡΟΤΑΣΗ ΔΥΣΠΙΣΤΙΑΣ | 76 |
ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟΣ
| εκτέλεση του προϋπολογισμού | 11, 82 |
| Επιτροπή Οικονομικών και Προϋπολογισμού (CAF)· | 11 |
| κατάρτιση του σχεδίου κατάστασης προβλέψεων των εσόδων και των δαπανών | 82 |
Σ
| ΣΥΖΗΤΗΣΕΙΣ | 54 |
| ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΤΙΚΕΣ ΕΠΙΤΡΟΠΕΣ | 27 |
| ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΤΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΜΕΤΑΛΛΑΓΩΝ (CCMI) | 27, 37 |
| ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΤΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΔΕΟΝΤΟΛΟΓΙΑΣ ΤΩΝ ΜΕΛΩΝ | 73 |
| ΣΥΜΒΟΥΛΟΙ | βλ. ΜΕΛΗ ΤΗΣ ΕΟΚΕ |
| ΣΥΝΕΙΣΗΓΗΤΕΣ | 20, 47 |
| ΣΥΝΕΧΕΙΑ ΠΟΥ ΔΙΔΕΤΑΙ ΣΤΙΣ ΓΝΩΜΟΔΟΤΗΣΕΙΣ | 9 |
| ΣΥΝΤΑΚΤΙΚΕΣ ΟΜΑΔΕΣ | 20 |
Τ
ΤΜΗΜΑΤΑ
| αντικατάσταση μέλους | 18 |
| απαρτία | 41 |
| απουσίες | 64, 65, 66 |
| αριθμός μελών | 18 |
| αριθμός τμημάτων | 17 |
| αρμοδιότητες | 20 |
| γνωμοδότηση | 20, 43, 44 |
| δημοσιότητα των συνεδριάσεων | 69, 70 |
| διάρκεια της θητείας των μελών | 18 |
| διεξαγωγή των εργασιών | 37-47 |
| εμπειρογνώμονες | 26 |
| ενημερωτική έκθεση | 22, 34, 37 |
| επείγουσα διαδικασία | 63 |
| καθήκοντα | 17 |
| κατάρτιση γνωμοδότησης | 42, 43 |
| κοινές συνεδριάσεις | 38 |
| ορισμός των μελών | 18 |
| πρακτικά | 45 |
| προεδρείο (βλ. «ΠΡΟΕΔΡΕΙΟ ΤΜΗΜΑΤΟΣ») | 19 |
| σύγκληση | 39 |
| συνεδριάσεις | 39, 40 |
| σύνθεση | 18 |
| σύσταση | 17 |
| τροπολογία | 55 |
| ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΕΣ | 55 |
| απορριφθείσα τροπολογία | 59 |
| εξέταση | 55 |
| κατάθεση | 55 |
| μορφή | 55 |
| συνολική τροπολογία («ΑΝΤΙΓΝΩΜΟΔΟΤΗΣΗ») | 56 |
| τροπολογία σε επίπεδο τμήματος | Βλ. ΤΜΗΜΑΤΑ |
Υ
| ΥΠΟΕΠΙΤΡΟΠΕΣ | 22 |
Ψ
| ΨΗΦΙΣΜΑΤΑ | 35, 53 |
ΨΗΦΟΦΟΡΙΑ
| αιτιολόγηση ψήφου | 57 |
| διαδικασία διεξαγωγής της ψηφοφορίας | 61 |
| εκχώρηση δικαιώματος ψήφου | 65 |
| συλλογική δήλωση ψήφου (ή δήλωση μειοψηφίας) | 59 |
| ψηφοφορία χωρίς συζήτηση | 54 |
ΜΕΡΟΣ ΤΕΤΑΡΤΟ
ΚΩΔΙΚΑΣ ΔΕΟΝΤΟΛΟΓΙΑΣ ΤΩΝ ΜΕΛΩΝ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗΣ ΚΑΙ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
Τα μέλη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (εφεξής «ΕΟΚΕ»),
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως τα άρθρα 2 (3) και 3 (4) και το άρθρο 13 παράγραφος 4 (5),
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως τα άρθρα 300 έως 304 (6),
Έχοντας υπόψη το πρωτόκολλο (αριθ. 7) περί των προνομίων και ασυλιών της Ευρωπαϊκής Ένωσης που προσαρτάται στις Συνθήκες, και ιδίως το κεφάλαιο IV άρθρο 10,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως τα άρθρα 8, 10, 19 και 25, το άρθρο 43 παράγραφος 2, τα άρθρα 46 και 50, το άρθρο 59 παράγραφος 1, το άρθρο 91 παράγραφος 1, το άρθρο 95 παράγραφος 3, το άρθρο 100 παράγραφος 2, τα άρθρα 113, 114 και 115, το άρθρο 148 παράγραφος 2, τα άρθρα 149, 151, 153 και 156, το άρθρο 157 παράγραφος 3, τα άρθρα 159 και 164, το άρθρο 165 παράγραφος 4 πρώτη περίπτωση, το άρθρο 166 παράγραφος 4, το άρθρο 168 παράγραφοι 4 και 5, το άρθρο 169 παράγραφος 3, το άρθρο 172, το άρθρο 173 παράγραφος 3, τα άρθρα 175, 177, 178, 182, 188 και 192 και το άρθρο 194 παράγραφος 2 (7), σχετικά με το συμβουλευτικό έργο της ΕΟΚΕ,
Έχοντας υπόψη τον Εσωτερικό Κανονισμό (8) και το καθεστώς των μελών (9) της ΕΟΚΕ,
Έχοντας υπόψη τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Εκτιμώντας ότι, με την επιφύλαξη των εφαρμοστέων διατάξεων του καθεστώτος των μελών και του Εσωτερικού Κανονισμού, είναι σκόπιμο να προσδιοριστούν σε έναν κώδικα δεοντολογίας ορισμένες υποχρεώσεις που απορρέουν από τις εν λόγω διατάξεις·
Εκτιμώντας ότι κατά τη διάρκεια της θητείας τους, σύμφωνα με το άρθρο 300 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, τα μέλη της EOKE ασκούν τα καθήκοντά τους με πλήρη ανεξαρτησία, προς το γενικό συμφέρον της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των πολιτών της. Κατά τη διάρκεια της άσκησης των καθηκόντων τους και κατά τη διάρκεια ταξιδίων τους προς ή από τον τόπο συνεδρίασης, τα μέλη απολαύουν των προνομίων και ασυλιών που προβλέπονται στο πρωτόκολλο περί των προνομίων και ασυλιών της Ευρωπαϊκής Ένωσης (10). Συγκεκριμένα, οφείλουν να συμπεριφέρονται με σεβασμό και ακεραιότητα κατά τη διάρκεια της θητείας τους·
Εκτιμώντας ότι ο κώδικας δεοντολογίας, ο οποίος καθορίζει και αποσαφηνίζει τις υποχρεώσεις που ισχύουν για τα μέλη της ΕΟΚΕ και τους αναπληρωτές τους, πρέπει να αναθεωρηθεί προκειμένου να ληφθεί υπόψη η εμπειρία που αποκτήθηκε από την εφαρμογή του και να τηρηθούν τα υψηλά δεοντολογικά πρότυπα που αναμένονται από τα μέλη της ΕΟΚΕ,
μετά από πρόταση του Σώματος των Κοσμητόρων της ΕΟΚΕ και μετά από διαβούλευση με το Προεδρείο της ΕΟΚΕ, αποφασίζουν να εγκρίνουν τον παρόντα κώδικα δεοντολογίας.
Ο κώδικας δεοντολογίας εφαρμόζεται σε όλες τις σχέσεις μεταξύ μελών ή μεταξύ μέλους και οποιουδήποτε άλλου προσώπου που εργάζεται στην ΕΟΚΕ.
Στην αρχή της θητείας τους, τα μέλη προσυπογράφουν τον παρόντα κώδικα δεοντολογίας, όπως αυτός εγκρίθηκε από την Ολομέλεια κατά τη συνεδρίαση της 20ής Φεβρουαρίου 2019.
Άρθρο 1
Γενικές αρχές
1. Ο παρών κώδικας δεοντολογίας εφαρμόζεται στα μέλη της ΕΟΚΕ και στους αναπληρωτές τους.
2. Τα μέλη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής εκπροσωπούν διάφορες κατηγορίες φορέων της οικονομικής και κοινωνικής ζωής. Διορίζονται από το Συμβούλιο (11) για πέντε έτη, έπειτα από υπόδειξη της κυβέρνησής τους.
3. Τα μέλη της ΕΟΚΕ «ασκούν τα καθήκοντά τους με πλήρη ανεξαρτησία» (12) και, κατ' εφαρμογή της Συνθήκης, δεν δεσμεύονται από καμία επιτακτική εντολή.
4. Τα μέλη της ΕΟΚΕ ακολουθούν και τηρούν τις ακόλουθες γενικές αρχές δεοντολογίας: ακεραιότητα, διαφάνεια, επιμέλεια, εντιμότητα, υπευθυνότητα και σεβασμό της υπόληψης της ΕΟΚΕ.
5. Τα μέλη της EOKE ασκούν τα καθήκοντά τους με πλήρη ανεξαρτησία, προς το γενικό συμφέρον της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των πολιτών της.
6. Σύμφωνα με τα άρθρα 2 και 3 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, καθώς και με τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, τα μέλη της ΕΟΚΕ, κατά την άσκηση των καθηκόντων τους, διασφαλίζουν την προώθηση, την αποτελεσματική προστασία και τον σεβασμό των δικαιωμάτων και αξιών, όπως η ανθρώπινη αξιοπρέπεια, η απαγόρευση των διακρίσεων, η ανοχή, η ελευθερία, η αλληλεγγύη, η αρχή του κράτους δικαίου και η ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών (13).
7. Κατά τη συμμετοχή κάθε μέλους στις δραστηριότητες της ΕΟΚΕ, το ατομικό συμφέρον δεν μπορεί να προέχει του γενικού συμφέροντος της Ένωσης (14).
Άρθρο 2
Έκταση των καθηκόντων
1. Τα μέλη της ΕΟΚΕ μεριμνούν για την εκτέλεση των συμβουλευτικών καθηκόντων της ΕΟΚΕ (15).
2. Τα μέλη εκπροσωπούν την ΕΟΚΕ σε διαρκή βάση, αλλά δεν είναι μονίμως παρόντα στην έδρα της.
3. Τα μέλη ασκούν τα καθήκοντά τους με πνεύμα εποικοδομητικής συνεργασίας.
4. Στο πλαίσιο της αποστολής τους, τα μέλη προωθούν τη δημοκρατία και τις αξίες που βασίζονται στα ανθρώπινα δικαιώματα.
5. Τα μέλη εκτελούν στην εντέλεια τα συμβουλευτικά τους καθήκοντα ως μέλη της ΕΟΚΕ και συμβάλλουν στις συμβουλευτικές εργασίες.
6. Τα μέλη δεσμεύονται να εξασφαλίζουν συνέχεια στις γνωμοδοτήσεις της ΕΟΚΕ.
Άρθρο 3
Ελευθερία, ανεξαρτησία και σεβασμός
Κατά την άσκηση των καθηκόντων τους και σύμφωνα με το άρθρο 1 παράγραφος 4 ανωτέρω, τα μέλη δεσμεύονται να διαμορφώνουν τη βέλτιστη συναίνεση μεταξύ τους, με αμοιβαίο σεβασμό της ελευθερίας του καθενός και προς το συμφέρον όλων, ανεξαρτήτως των επιλογών που αφορούν τον ιδιωτικό τους βίο (16).
Άρθρο 4
Αξιοπρέπεια
1. Κατά την άσκηση των καθηκόντων τους, τα μέλη δεσμεύονται -με πλήρη διαφύλαξη της ελευθερίας της έκφρασής τους- να διεκπεραιώνουν τα καθήκοντά τους με αξιοπρέπεια στον χώρο εργασίας. Αποφεύγουν κάθε μορφή παρενόχλησης και καταδικάζουν αυτή την πρακτική (17).
2. Δεσμεύονται να χρησιμοποιούν συνετά την ασυλία και τις διευκολύνσεις που τους παρέχονται προς όφελος της ΕΟΚΕ και του συμβουλευτικού της έργου.
3. Σέβονται την απαίτηση της εμπιστευτικότητας στις περιπτώσεις που προβλέπει η Συνθήκη και το καθεστώς των μελών (18).
Άρθρο 5
Ακεραιότητα και οικονομική διαφάνεια
1. Για την άσκηση των συμβουλευτικών τους καθηκόντων, τα μέλη λαμβάνουν αποζημιώσεις που καθορίζονται από το Συμβούλιο (19), αλλά δεν εισπράττουν καμία αμοιβή από την ΕΟΚΕ.
2. Εάν έχουν λάβει αποζημίωση για μια αποστολή τους από την ΕΟΚΕ, δεν μπορούν να αποζημιωθούν δεύτερη φορά από τρίτους (20).
3. Παρότι οι γνωμοδοτήσεις που ψηφίζουν έχουν καθαρά συμβουλευτικό ρόλο, κατ' εφαρμογή της αρχής της διαφάνειας τα μέλη διαβιβάζουν στον Πρόεδρο της ΕΟΚΕ, κατά την ανάληψη των καθηκόντων τους, δήλωση σχετικά με τα οικονομικά τους συμφέροντα.
4. Η υποχρέωση δήλωσης οικονομικών συμφερόντων τέθηκε σε ισχύ κατά τη διάρκεια του 2011 για τα εν ενεργεία μέλη της ΕΟΚΕ. Η δήλωση οικονομικών συμφερόντων περιλαμβάνει τα στοιχεία που αναφέρονται στο άρθρο 5α του καθεστώτος των μελών (21).
Άρθρο 6
Συγκρούσεις συμφερόντων
Τα μέλη της ΕΟΚΕ αποφεύγουν κάθε κατάσταση που μπορεί να οδηγήσει σε προσωπική σύγκρουση συμφερόντων ή που ευλόγως μπορεί να γίνει αντιληπτή ως τέτοια. Σύγκρουση συμφερόντων υφίσταται όταν ένα μέλος έχει προσωπικό συμφέρον που θα μπορούσε να επηρεάσει την ανεξάρτητη εκτέλεση των καθηκόντων του, όπως αυτά ορίζονται στο άρθρο 300 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, στον Εσωτερικό Κανονισμό της ΕΟΚΕ του 2019, και ιδίως στο άρθρο 2 παράγραφος 3 και στο καθεστώς των μελών, και ιδίως στο άρθρο 9.
Άρθρο 7
Συμβουλευτική επιτροπή δεοντολογίας των μελών
1. Συγκροτείται συμβουλευτική επιτροπή δεοντολογίας των μελών («συμβουλευτική επιτροπή»).
2. Κατόπιν πρότασης του Προεδρείου, η Ολομέλεια εκλέγει για κάθε περίοδο δυόμισι ετών έξι μέλη, τρεις γυναίκες και τρεις άνδρες, χωρίς άλλες μόνιμες αρμοδιότητες εντός της ΕΟΚΕ (22), τα οποία απαρτίζουν τη συμβουλευτική επιτροπή.
3. Κατόπιν αιτήματος μέλους, η συμβουλευτική επιτροπή, εμπιστευτικά και εντός τριάντα (30) ημερολογιακών ημερών, καθοδηγεί το εν λόγω μέλος σχετικά με την ερμηνεία και την εφαρμογή των διατάξεων του παρόντος κώδικα δεοντολογίας. Το μέλος δικαιούται να βασίζεται στην καθοδήγηση αυτή.
4. Κατόπιν αιτήματος του Προέδρου της ΕΟΚΕ, η συμβουλευτική επιτροπή αξιολογεί επίσης τις εικαζόμενες περιπτώσεις παραβίασης του παρόντος κώδικα δεοντολογίας και συμβουλεύει τον Πρόεδρο για ενδεχόμενη λήψη μέτρων.
Άρθρο 8
Διαδικασία στην περίπτωση ενδεχόμενων παραβάσεων του κώδικα δεοντολογίας
1. Με την επιφύλαξη του τεκμηρίου αθωότητας και της προστασίας των θυμάτων, όταν υπάρχει υποψία ότι ένα μέλος μπορεί να παραβίασε τον παρόντα κώδικα δεοντολογίας, ο Πρόεδρος ενημερώνει εγγράφως τα ενδιαφερόμενα μέλη και παραπέμπει αμελλητί το θέμα στη συμβουλευτική επιτροπή (23).
2. Η συμβουλευτική επιτροπή εξετάζει τις συνθήκες της εικαζόμενης παραβίασης και προβαίνει σε ακρόαση των εμπλεκόμενων μελών με απόλυτη εμπιστευτικότητα. Με βάση τα συμπεράσματα της έρευνας, προβαίνει σε σύσταση προς τον Πρόεδρο της ΕΟΚΕ για ενδεχόμενη απόφαση.
3. Λαμβανομένων υπόψη των συστάσεων της συμβουλευτικής επιτροπής και αφού καλέσει το ενδιαφερόμενο μέλος να υποβάλει εγγράφως τις παρατηρήσεις του, ο Πρόεδρος της ΕΟΚΕ συμβουλεύεται τη Διευρυμένη Προεδρία και, στη συνέχεια, ζητεί από το Προεδρείο της ΕΟΚΕ να λάβει απόφαση για τα μέτρα που πρέπει να ληφθούν σύμφωνα με το καθεστώς των μελών και με τον Εσωτερικό Κανονισμό της ΕΟΚΕ.
Ανάλογα με τον βαθμό σοβαρότητας της συμπεριφοράς του μέλους, εφαρμόζονται οι ακόλουθες κυρώσεις:
|
— |
γραπτή προειδοποίηση, |
|
— |
συμπερίληψη της γραπτής προειδοποίησης στα πρακτικά του Προεδρείου και, κατά περίπτωση, στα πρακτικά της συνόδου ολομέλειας, |
|
— |
προσωρινή αναστολή του μέλους από καθήκοντα εισηγητή και προέδρου και από τη συμμετοχή σε ομάδες μελέτης, αποστολές και έκτακτες συνεδριάσεις. |
Άρθρο 9
Εφαρμογή του Κώδικα
Ο Πρόεδρος της ΕΟΚΕ μεριμνά για την τήρηση του παρόντος κώδικα από τα μέλη. Σε περίπτωση δυσχερειών κατά την εφαρμογή του κώδικα, ο Πρόεδρος της ΕΟΚΕ συμβουλεύεται τη Διευρυμένη Προεδρία και κατόπιν παραπέμπει το ζήτημα στο Προεδρείο της ΕΟΚΕ προς απόφαση.
Άρθρο 10
Έναρξη ισχύος
Ο παρών κώδικας δεοντολογίας αρχίζει να ισχύει αμέσως μετά την υιοθέτησή του από την Ολομέλεια της ΕΟΚΕ.
(1) Ο Κανονισμός αυτός τροποποιήθηκε εν συνεχεία στις 27 Φεβρουαρίου 2003, στις 31 Μαρτίου 2004, στις 5 Ιουλίου 2006, στις 12 Μαρτίου 2008 και στις 14 Ιουλίου 2010.
(2) Ο πλήρης ορισμός, σύμφωνα με την απόφαση του Προεδρείου της 19ης Ιανουαρίου 2016, θα περιληφθεί στις διατάξεις εφαρμογής του παρόντος Εσωτερικού Κανονισμού.
(3) ΕΕ C 326 της 26.10.2012, σ. 13 – Ειδικότερα, το άρθρο 2 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση ορίζει ότι «Η Ένωση βασίζεται στις αξίες του σεβασμού της ανθρώπινης αξιοπρέπειας, της ελευθερίας, της δημοκρατίας, της ισότητας, του κράτους δικαίου, καθώς και του σεβασμού των ανθρώπινων δικαιωμάτων, συμπεριλαμβανομένων των δικαιωμάτων των προσώπων που ανήκουν σε μειονότητες. Οι αξίες αυτές είναι κοινές στα κράτη μέλη εντός κοινωνίας που χαρακτηρίζεται από τον πλουραλισμό, την απαγόρευση των διακρίσεων, την ανοχή, τη δικαιοσύνη, την αλληλεγγύη και την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών».
(4) ΕΕ C 326 της 26.10.2012, σ. 13 – Στο άρθρο 3 διευκρινίζεται ότι η «Η Ένωση έχει σκοπό να προάγει την ειρήνη, τις αξίες της και την ευημερία των λαών της.»
(5) ΕΕ C 326 της 26.10.2012, σ. 13 – «Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και η Επιτροπή επικουρούνται από την Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και από την Επιτροπή των Περιφερειών, οι οποίες ασκούν συμβουλευτικά καθήκοντα.»
(6) ΕΕ C 326 της 26.10.2012, σ. 47.
(7) ΕΕ C 326 της 26.10.2012, σ. 47.
(8) Εσωτερικός Κανονισμός 2019.
(9) Καθεστώς των μελών 2012, και ιδίως άρθρο 2 σχετικά με το ασυμβίβαστο, και Εσωτερικός Κανονισμός 2019, άρθρο 75.
(10) Άρθρο 2 παράγραφος 3 του Εσωτερικού Κανονισμού του 2019 και άρθρο 9 του καθεστώτος των μελών.
(11) Άρθρο 302 παράγραφοι 1 και 2 της ΣΛΕΕ.
(12) Άρθρο 300 παράγραφος 4 της ΣΛΕΕ, και άρθρο 2 παράγραφος 3 του Εσωτερικού Κανονισμού της ΕΟΚΕ.
(13) ΕΕ C 326 της 26.10.2012, σ. 13· Χάρτης των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων.
(14) Άρθρο 300 παράγραφος 4 και άρθρο 304 της ΣΛΕΕ.
(15) Άρθρο 300 παράγραφος 1 και άρθρο 304 της ΣΛΕΕ.
(16) Χάρτης των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων, άρθρο 11 παράγραφος 1.
(17) Για το θέμα αυτό, το προσωπικό της ΕΟΚΕ δεσμεύεται από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 31, (ΕΥΡΑΤΟΜ) αριθ. 11, για τον καθορισμό του κανονισμού υπηρεσιακής κατάστασης των υπαλλήλων της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του καθεστώτος που εφαρμόζεται στο λοιπό προσωπικό της Ένωσης.
(18) Άρθρο 339 της ΣΛΕΕ και άρθρο 8 του καθεστώτος των μελών της ΕΟΚΕ.
(19) Άρθρο 301 της ΣΛΕΕ.
(20) Απόφαση της ΕΟΚΕ της 11ης Οκτωβρίου 1999 και Διοργανική συμφωνία της 25ης Μαΐου 1999 (εσωτερικές έρευνες της OLAF).
(21) Καθεστώς των μελών της ΕΟΚΕ 2012, Άρθρο 5α (Δηλώσεις οικονομικών συμφερόντων).
(22) Πρόεδρος ή Αντιπρόεδρος της ΕΟΚΕ, πρόεδρος Ομάδας, τμήματος ή της CCMI ή Κοσμήτορας.
(23) Ο Πρόεδρος της ΕΟΚΕ υποβάλλει αμέσως στη συμβουλευτική επιτροπή κάθε καταγγελία που λαμβάνει.