|
ISSN 1977-0669 |
||
|
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 157 |
|
|
||
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Νομοθεσία |
62ό έτος |
|
|
|
Διορθωτικά |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ |
|
EL |
Οι πράξεις των οποίων οι τίτλοι έχουν τυπωθεί με λευκά στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος. Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο. |
II Μη νομοθετικές πράξεις
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ
|
14.6.2019 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 157/1 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2019/972 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 7ης Ιουνίου 2019
για την καταχώριση ονομασίας στο μητρώο προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [«Džiugas» (ΠΓΕ)]
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Νοεμβρίου 2012, για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων (1), και ιδίως το άρθρο 52 παράγραφος 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Σύμφωνα με το άρθρο 50 παράγραφος 2 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, η αίτηση που υπέβαλε η Λιθουανία για την καταχώριση της ονομασίας «Džiugas» δημοσιεύτηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης (2). |
|
(2) |
Δεδομένου ότι δεν έχει κοινοποιηθεί καμία δήλωση ένστασης στην Επιτροπή βάσει του άρθρου 51 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, η ονομασία «Džiugas» πρέπει να καταχωριστεί, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Καταχωρίζεται η ονομασία «Džiugas» (ΠΓΕ).
Η ονομασία που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο αφορά προϊόν της κλάσης 1.3. Τυριά του παραρτήματος XI του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 668/2014 της Επιτροπής (3).
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 7 Ιουνίου 2019.
Για την Επιτροπή,
εξ ονόματος του Προέδρου,
Phil HOGAN
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 343 της 14.12.2012, σ. 1.
(2) ΕΕ C 28 της 23.1.2019, σ. 3.
(3) Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 668/2014 της Επιτροπής, της 13ης Ιουνίου 2014, για τη θέσπιση κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων (ΕΕ L 179 της 19.6.2014, σ. 36).
|
14.6.2019 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 157/3 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2019/973 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 13ης Ιουνίου 2019
για την τροποποίηση των παραρτημάτων II και III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τα ανώτατα όρια καταλοίπων για τις ουσίες bispyribac, denatonium benzoate, fenoxycarb, flurochloridone, quizalofop-P-ethyl, quizalofop-P-tefuryl, propaquizafop και tebufenozide μέσα ή πάνω σε ορισμένα προϊόντα
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 396/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Φεβρουαρίου 2005, για τα ανώτατα όρια καταλοίπων φυτοφαρμάκων μέσα ή πάνω στα τρόφιμα και τις ζωοτροφές φυτικής και ζωικής προέλευσης και για την τροποποίηση της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου (1), και ιδίως το άρθρο 14 παράγραφος 1 στοιχείο α) και το άρθρο 49 παράγραφος 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Για τις ουσίες fenoxycarb, flurochloridone, propaquizafop και tebufenozide έχουν καθοριστεί ανώτατα όρια καταλοίπων (ΑΟΚ) στο παράρτημα III μέρος A του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005. Για τις ουσίες quizalofop-P-ethyl και quizalofop-P-tefuryl, εκφραζόμενες ως quizalofop, συμπεριλαμβανομένης της ουσίας quizalofop-P, έχουν καθοριστεί ΑΟΚ στο παράρτημα III μέρος Α του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005. Για τις ουσίες bispyribac και denatonium benzoate (βενζοϊκό δενατόνιο) δεν έχουν καθοριστεί ΑΟΚ στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 396/2005 και, καθώς οι εν λόγω δραστικές ουσίες δεν περιλαμβάνονται στο παράρτημα IV του εν λόγω κανονισμού, ισχύει η προκαθορισμένη τιμή 0,01 mg/kg που προβλέπεται στο άρθρο 18 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005. |
|
(2) |
Όσον αφορά την ουσία bispyribac, η Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων («η Αρχή»), υπέβαλε αιτιολογημένη γνώμη σχετικά με τα ισχύοντα ΑΟΚ σύμφωνα με το άρθρο 12 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005 (2). Συνέστησε τον καθορισμό ΑΟΚ για το ρύζι. Δεν υπάρχουν άλλες άδειες για την ουσία αυτή. Δεδομένου ότι δεν συντρέχει κίνδυνος για τους καταναλωτές, τα ΑΟΚ για όλα τα άλλα εμπορεύματα θα πρέπει να καθοριστούν στο παράρτημα II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005 στο συγκεκριμένο όριο προσδιορισμού (LOD). |
|
(3) |
Όσον αφορά την ουσία denatonium benzoate, η Αρχή υπέβαλε αιτιολογημένη γνώμη σχετικά με τα ισχύοντα ΑΟΚ σύμφωνα με το άρθρο 12 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005 (3). Όλες οι υφιστάμενες άδειες φυτοπροστατευτικών προϊόντων που περιέχουν την ουσία denatonium benzoate περιορίζονται στη χρήση μόνο ως απωθητικό στη δασοκομία και δεν προορίζονται για άμεση εφαρμογή επί εδώδιμων καλλιεργειών. Δεδομένου ότι δεν συντρέχει κίνδυνος για τους καταναλωτές, τα ΑΟΚ θα πρέπει να καθοριστούν στο παράρτημα II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005 στο συγκεκριμένο όριο προσδιορισμού (LOD). |
|
(4) |
Όσον αφορά την ουσία fenoxycarb, η Αρχή υπέβαλε αιτιολογημένη γνώμη σχετικά με τα ισχύοντα ΑΟΚ σύμφωνα με το άρθρο 12 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005 (4). Συνέστησε τη μείωση των ΑΟΚ για τα μήλα, τα αχλάδια, τα κυδώνια, τα μούσμουλα, τα ιαπωνικά μούσμουλα, τα δαμάσκηνα, τα επιτραπέζια σταφύλια, τα οινοποιήσιμα σταφύλια, τα βοοειδή (μύες, λιπώδης ιστός, ήπαρ και νεφροί), τα πρόβατα (μύες, λιπώδης ιστός, ήπαρ και νεφροί), τις αίγες (μύες, λιπώδης ιστός, ήπαρ και νεφροί), τα ιπποειδή (μύες, λιπώδης ιστός, ήπαρ και νεφροί) και το γάλα (βοοειδή, πρόβατα, αίγες, άλογα). Για τα άλλα προϊόντα, η Αρχή συνέστησε τη διατήρηση των υφιστάμενων ΑΟΚ. Η Αρχή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι όσον αφορά τα ΑΟΚ για τα πορτοκάλια, τα λεμόνια, τα μανταρίνια, τα βερίκοκα και τις επιτραπέζιες ελιές, ορισμένες πληροφορίες δεν ήταν διαθέσιμες και ότι ήταν αναγκαία περαιτέρω εξέταση από τους υπευθύνους διαχείρισης του κινδύνου. Δεδομένου ότι δεν συντρέχει κίνδυνος για τους καταναλωτές, τα ΑΟΚ για τα εν λόγω προϊόντα θα πρέπει να καθοριστούν στο παράρτημα II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005 στο επίπεδο που προσδιόρισε η Αρχή. Τα εν λόγω ΑΟΚ θα επανεξεταστούν· κατά την επανεξέταση θα ληφθούν υπόψη οι διαθέσιμες πληροφορίες που θα προκύψουν εντός δύο ετών από τη δημοσίευση του παρόντος κανονισμού. |
|
(5) |
Όσον αφορά την ουσία flurochloridone, η Αρχή υπέβαλε αιτιολογημένη γνώμη σχετικά με τα ισχύοντα ΑΟΚ σύμφωνα με το άρθρο 12 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005 (5). Η Αρχή πρότεινε την τροποποίηση του ορισμού των καταλοίπων. Συνέστησε τη μείωση των ΑΟΚ για τις πατάτες, τα καρότα, τα ραπανοσέλινα/γογγύλι (ρέβα), την παστινάκη, τους σπόρους ηλιάνθου και τα σπέρματα βαμβακιού. Η Αρχή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι, όσον αφορά τα ΑΟΚ για τη ρίζα μαϊντανού (πετροσέλινο το σαρκόρριζο), το καλαμπόκι, το σιτάρι, τους χοίρους (μύες, λιπώδης ιστός, ήπαρ και νεφροί), τα βοοειδή (μύες, λιπώδης ιστός, ήπαρ και νεφροί), τα πρόβατα (μύες, λιπώδης ιστός, ήπαρ και νεφροί), τις αίγες (μύες, λιπώδης ιστός, ήπαρ και νεφροί), τα ιπποειδή (μύες, λιπώδης ιστός, ήπαρ και νεφροί) και το γάλα (πρόβατα και αίγες), ορισμένες πληροφορίες δεν ήταν διαθέσιμες και ότι ήταν αναγκαία περαιτέρω εξέταση από τους διαχειριστές κινδύνου. Δεδομένου ότι δεν συντρέχει κίνδυνος για τους καταναλωτές, τα ΑΟΚ για τα εν λόγω προϊόντα θα πρέπει να καθοριστούν στο παράρτημα II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005 στο επίπεδο που προσδιόρισε η Αρχή. Τα εν λόγω ΑΟΚ θα επανεξεταστούν· κατά την επανεξέταση θα ληφθούν υπόψη οι διαθέσιμες πληροφορίες που θα προκύψουν εντός δύο ετών από τη δημοσίευση του παρόντος κανονισμού. |
|
(6) |
Όσον αφορά τις ουσίες quizalofop-P-ethyl, quizalofop-P-tefuryl και propaquizafop, η Αρχή υπέβαλε αιτιολογημένη γνώμη σχετικά με τα ισχύοντα ΑΟΚ σύμφωνα με το άρθρο 12 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005 (6). Η Αρχή πρότεινε την τροποποίηση του ορισμού των καταλοίπων και τη μείωση των ΑΟΚ για τα γκρέιπφρουτ, τα πορτοκάλια, τα λεμόνια, τα πράσινα λεμόνια, τα μανταρίνια, τα μήλα, τα αχλάδια, τα κυδώνια, τα μούσμουλα, τα ιαπωνικά μούσμουλα, τα βερίκοκα, τα κεράσια (γλυκά), τα ροδάκινα, τα δαμάσκηνα, τα επιτραπέζια σταφύλια, τα οινοποιήσιμα σταφύλια, τις φράουλες, τα βατόμουρα, τα σμέουρα (κόκκινα και κίτρινα), τα μύρτιλλα, τα φραγκοστάφυλα (μαύρα, κόκκινα και άσπρα), τα φραγκοστάφυλα (πράσινα, κόκκινα και κίτρινα), τους καρπούς αγριοτριανταφυλλιάς, τους καρπούς κουφοξυλιάς, τις επιτραπέζιες ελιές, τα κουμκουάτ, τις πατάτες, τα κοκκινογούλια, τα καρότα, τα ραπανοσέλινα/γογγύλι (ρέβα), τα χρένα, τον ηλίανθο τον κονδυλόριζο, την παστινάκη, τη ρίζα μαϊντανού (πετροσέλινο το σαρκόρριζο), τα ραπάνια, τα λαγόχορτα, τα γουλιά (είδος κράμβης), τα γογγύλια, το σκόρδο, τα κρεμμύδια, τα ασκαλώνια, τις γλυκοπιπεριές/πιπεριές, τις μελιτζάνες, τις μπάμιες, τα αγγούρια, τα αγγουράκια, τα κολοκύθια, τα πεπόνια, τις κολοκύθες, τα καρπούζια, τα λαχανάκια Βρυξελλών, τα κινέζικα λάχανα/pe-tsai, τις μη κεφαλωτές κράμβες, τις γογγυλοκράμβες, τα μαρούλια, τις σκαρόλες (πικρίδα) / πλατύφυλλα αντίδια, τα ραδίκια witloof / αντίβ, τον φραγκομαϊντανό, το σχοινόπρασο, τα φύλλα σέλινου, τον μαϊντανό, το φασκόμηλο, το δεντρολίβανο, το θυμάρι, τον βασιλικό και τα βρώσιμα άνθη, τα φύλλα δάφνης, το δρακόντιο/εστραγκόν (ύσσωπος), τα φασόλια (με λοβό), τα φασόλια (χωρίς λοβό), τα μπιζέλια (με λοβό), τα μπιζέλια (χωρίς λοβό), τις φακές (νωπές), τα σπαράγγια, το σέλινο, τις αγκινάρες, τα πράσα, τα φασόλια (ξηρά), τις φακές (ξηρές), τα μπιζέλια (ξηρά), τα λούπινα (ξηρά), τα σπέρματα βαμβακιού, τις ελιές για παραγωγή λαδιού, τα αφεψήματα βοτάνων από ρίζες και τα ζαχαρότευτλα (ρίζα). Όσον αφορά άλλα προϊόντα, η Αρχή πρότεινε να αυξηθούν ή να διατηρηθούν τα ισχύοντα ΑΟΚ. Κατέληξε στο συμπέρασμα ότι, όσον αφορά τα λυκοτρίβολα, τα μαρούλια, τις σκαρόλες (πικρίδα) / πλατύφυλλα αντίδια, το κάρδαμο και άλλα βλαστάρια και φύτρες, το γαιοκάρδαμο, τη ρόκα, το κόκκινο σινάπι, τις καλλιέργειες νεαρών φύλλων (συμπεριλαμβανομένων ειδών κράμβης), το σπανάκι, τα σέσκουλα / φύλλα τεύτλων, τα αφεψήματα βοτάνων από άνθη και τα αφεψήματα βοτάνων από φύλλα και μπαχαρικά, τα μπαχαρικά από σπόρους, τα μπαχαρικά από καρπούς, τους χοίρους (μύες, λιπώδης ιστός, ήπαρ και νεφροί), τα βοοειδή (μύες, λιπώδης ιστός, ήπαρ και νεφροί), τα πρόβατα (μύες, λιπώδης ιστός, ήπαρ και νεφροί), τις αίγες (μύες, λιπώδης ιστός, ήπαρ και νεφροί), τα ιπποειδή (μύες, λιπώδης ιστός, ήπαρ και νεφροί), τα πουλερικά (μύες, λιπώδης ιστός και ήπαρ), το γάλα (βοοειδή, πρόβατα, αίγες και άλογα) και τα αυγά πτηνών, ορισμένες πληροφορίες δεν ήταν διαθέσιμες και ότι απαιτούνταν περαιτέρω εξέταση από τους διαχειριστές κινδύνου. Δεδομένου ότι δεν συντρέχει κίνδυνος για τους καταναλωτές, τα ΑΟΚ για τα εν λόγω προϊόντα θα πρέπει να καθοριστούν στο παράρτημα II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005 στο επίπεδο που προσδιόρισε η Αρχή. Τα εν λόγω ΑΟΚ θα επανεξεταστούν· κατά την επανεξέταση θα ληφθούν υπόψη οι διαθέσιμες πληροφορίες που θα προκύψουν εντός δύο ετών από τη δημοσίευση του παρόντος κανονισμού. |
|
(7) |
Σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφοι 2 και 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005, υποβλήθηκε αίτηση για την ουσία quizalofop-P-ethyl που χρησιμοποιείται για τον αραβόσιτο στον Καναδά. Σύμφωνα με το άρθρο 8 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005, η εν λόγω αίτηση αξιολογήθηκε από το οικείο κράτος μέλος και η έκθεση αξιολόγησης διαβιβάστηκε στην Επιτροπή. Η Αρχή αξιολόγησε την αίτηση και την έκθεση αξιολόγησης, εξετάζοντας ιδίως τους κινδύνους για τον καταναλωτή και, κατά περίπτωση, για τα ζώα και εξέδωσε αιτιολογημένη γνώμη σχετικά με τα προτεινόμενα ΑΟΚ (7). Η Αρχή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι πληρούνταν όλες οι απαιτήσεις σχετικά με τα στοιχεία και ότι η τροποποίηση που ζητήθηκε είναι ασφαλής για τους καταναλωτές. |
|
(8) |
Όσον αφορά την ουσία tebufenozide, η Αρχή υπέβαλε αιτιολογημένη γνώμη σχετικά με τα ισχύοντα ΑΟΚ σύμφωνα με το άρθρο 12 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005 (8). Συνέστησε τη μείωση του ΑΟΚ για τα κάστανα. Όσον αφορά άλλα προϊόντα, η Αρχή πρότεινε να αυξηθούν ή να διατηρηθούν τα ισχύοντα ΑΟΚ. Η Αρχή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι για τα κεράσια (γλυκά), τη ρύζι, τους χοίρους (ήπαρ και νεφροί), τα βοοειδή (ήπαρ και νεφροί), τα πρόβατα (λιπώδης ιστός, ήπαρ και νεφροί), τις αίγες (λιπώδης ιστός, ήπαρ και νεφροί), τα ιπποειδή (ήπαρ και νεφροί), τα πουλερικά (μύες, λιπώδης ιστός και ήπαρ), το γάλα (βοοειδή, πρόβατα, αίγες, άλογα) και τα αυγά πτηνών, ορισμένες πληροφορίες δεν ήταν διαθέσιμες και ότι ήταν αναγκαία περαιτέρω εξέταση από τους υπευθύνους διαχείρισης του κινδύνου. Δεδομένου ότι δεν συντρέχει κίνδυνος για τους καταναλωτές, τα ΑΟΚ για τα εν λόγω προϊόντα θα πρέπει να καθοριστούν στο παράρτημα II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005 στο επίπεδο που προσδιόρισε η Αρχή. Τα εν λόγω ΑΟΚ θα επανεξεταστούν· κατά την επανεξέταση θα ληφθούν υπόψη οι διαθέσιμες πληροφορίες που θα προκύψουν εντός δύο ετών από τη δημοσίευση του παρόντος κανονισμού. Όσον αφορά τα μπρόκολα, τα λάχανα, τα κινέζικα λάχανα/pe-tsai, τις μη κεφαλωτές κράμβες, τα λυκοτρίβολα, τα μαρούλια, τις σκαρόλες (πικρίδα)/πλατύφυλλα αντίδια, το κάρδαμο και άλλα βλαστάρια και φύτρες, το γαιοκάρδαμο, τη ρόκα, το κόκκινο σινάπι, την καλλιέργειες νεαρών φύλλων (συμπεριλαμβανομένων ειδών κράμβης), το σπανάκι, την ανδράκλα, τα σέσκουλα / φύλλα τεύτλων, τα αμπελόφυλλα και παρεμφερή είδη, το νεροκάρδαμο, τον φραγκομαϊντανό, τον βασιλικό και τα βρώσιμα άνθη, τα σπέρματα ελαιοκράμβης, τα ζαχαροκάλαμα, τους χοίρους (μύες, λιπώδης ιστός), τα βοοειδή (μύες, λίπος), τα πρόβατα (μύες), τις αίγες (μύες), τα ιπποειδή (μύες, λιπώδης ιστός) και τα πουλερικά (μύες), η Αρχή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι τα ανώτατα όρια καταλοίπων του Codex (CXL) για τα εν λόγω προϊόντα είναι ασφαλή για τους καταναλωτές. Συνεπώς, είναι σκόπιμο να καθοριστούν τα ΑΟΚ για τα εν λόγω προϊόντα στο ίδιο επίπεδο στο παράρτημα II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005. |
|
(9) |
Όσον αφορά τα προϊόντα για τα οποία η χρήση του εν λόγω φυτοπροστατευτικού προϊόντος δεν έχει εγκριθεί, και για τα οποία δεν υπάρχουν ανοχές κατά την εισαγωγή ούτε ανώτατα όρια καταλοίπων του Codex (CXL), τα ΑΟΚ θα πρέπει να καθοριστούν στο συγκεκριμένο όριο προσδιορισμού ή στο προκαθορισμένο ΑΟΚ, σύμφωνα με το άρθρο 18 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005. |
|
(10) |
Η Επιτροπή ζήτησε τη γνώμη των εργαστηρίων αναφοράς της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τα κατάλοιπα φυτοφαρμάκων όσον αφορά την ανάγκη προσαρμογής ορισμένων ορίων προσδιορισμού. Τα εν λόγω εργαστήρια κατέληξαν στο συμπέρασμα ότι, όσον αφορά αρκετές ουσίες, η τεχνική εξέλιξη απαιτεί τον καθορισμό ειδικών ορίων προσδιορισμού για ορισμένα προϊόντα. |
|
(11) |
Με βάση τις αιτιολογημένες γνώμες της Αρχής, και λαμβανομένων υπόψη των συναφών με το υπό εξέταση θέμα παραγόντων, οι ενδεικνυόμενες τροποποιήσεις των ΑΟΚ πληρούν τις απαιτήσεις του άρθρου 14 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005. |
|
(12) |
Μέσω του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου ζητήθηκε η γνώμη των εμπορικών εταίρων της Ένωσης για τα νέα ΑΟΚ και οι παρατηρήσεις τους ελήφθησαν υπόψη. |
|
(13) |
Συνεπώς, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 396/2005 θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. |
|
(14) |
Για να καταστεί δυνατή η κανονική διάθεση στην αγορά, η μεταποίηση και η κατανάλωση των προϊόντων, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να προβλέπει μεταβατικές ρυθμίσεις για τα προϊόντα που έχουν παραχθεί νόμιμα πριν από την τροποποίηση των ΑΟΚ και για τα οποία προκύπτει από τα στοιχεία ότι τηρείται υψηλό επίπεδο προστασίας των καταναλωτών. |
|
(15) |
Πριν από την έναρξη ισχύος των τροποποιημένων ΑΟΚ θα πρέπει να μεσολαβήσει εύλογο χρονικό διάστημα, ώστε να επιτραπεί στα κράτη μέλη, στις τρίτες χώρες και στις επιχειρήσεις τροφίμων να προετοιμαστούν για να ανταποκριθούν στις νέες απαιτήσεις που θα προκύψουν από την τροποποίηση των ΑΟΚ. |
|
(16) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής φυτών, ζώων, τροφίμων και ζωοτροφών, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Τα παραρτήματα II και III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005 τροποποιούνται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 396/2005, ως είχε πριν από την τροποποίησή του από τον παρόντα κανονισμό, εξακολουθεί να ισχύει για προϊόντα που παρήχθησαν στην Ένωση ή που εισήχθησαν στην Ένωση πριν από τις 4 Ιανουαρίου 2020.
Άρθρο 3
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα μετά τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Εφαρμόζεται από τις 4 Ιανουαρίου 2020.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 13 Ιουνίου 2019.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
Jean-Claude JUNCKER
(1) ΕΕ L 70 της 16.3.2005, σ. 1.
(2) Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων· Αιτιολογημένη γνώμη σχετικά με την επανεξέταση των υφιστάμενων ανώτατων ορίων καταλοίπων για την ουσία bispyribac, σύμφωνα με το άρθρο 12 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005. EFSA Journal 2018·16(1):5142.
(3) Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων· Αιτιολογημένη γνώμη σχετικά με την επανεξέταση των υφιστάμενων ανώτατων ορίων καταλοίπων για την ουσία denathonium benzoate, σύμφωνα με το άρθρο 12 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005. EFSA Journal 2018·16(3):5232.
(4) Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων· Αιτιολογημένη γνώμη σχετικά με την επανεξέταση των υφιστάμενων ανώτατων ορίων καταλοίπων για την ουσία fenoxycarb, σύμφωνα με το άρθρο 12 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005. EFSA Journal 2018·16(1):5155.
(5) Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων· Αιτιολογημένη γνώμη σχετικά με την επανεξέταση των υφιστάμενων ανώτατων ορίων καταλοίπων για την ουσία flurochloridone, σύμφωνα με το άρθρο 12 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005. EFSA Journal 2018·16(1):5144.
(6) Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων· Αιτιολογημένη γνώμη σχετικά με την επανεξέταση των υφιστάμενων ανώτατων ορίων καταλοίπων για τις ουσίες quizalofop-P-ethyl, quizalofop-P-tefuryl και propaquizafop, σύμφωνα με το άρθρο 12 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005. EFSA Journal 2017·15(12):5050.
(7) Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων· Καθορισμός ανοχής κατά την εισαγωγή της ουσίας quizalofop-P-ethyl στον γενετικώς τροποποιημένο αραβόσιτο. EFSA Journal 2018·16(4)5250.
(8) Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων· Αιτιολογημένη γνώμη σχετικά με την επανεξέταση των υφιστάμενων ανώτατων ορίων καταλοίπων για την ουσία tebufenozide, σύμφωνα με το άρθρο 12 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005. EFSA Journal 2018·16(2):5190.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Τα παραρτήματα II και III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005 τροποποιούνται ως εξής:
|
1) |
Στο παράρτημα II προστίθενται οι ακόλουθες στήλες για τις ουσίες bispyribac, denatonium benzoate, fenoxycarb, flurochloridone, quizalofop και tebufenozide: «Κατάλοιπα φυτοφαρμάκων και ανώτατα όρια καταλοίπων (mg/kg)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2) |
Στο μέρος Α του παραρτήματος III οι στήλες για τις ουσίες fenoxycarb, flurochloridone, quizalofop, propaquizafop και tebufenozide απαλείφονται. |
(*1) Όριο αναλυτικού προσδιορισμού
(1) Για τον πλήρη κατάλογο προϊόντων φυτικής και ζωικής προέλευσης στα οποία εφαρμόζονται ΑΟΚ, θα πρέπει να γίνεται αναφορά στο παράρτημα I.
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ
|
14.6.2019 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 157/28 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΗ ΑΠΟΦΑΣΗ (ΕΕ) 2019/974 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 12ης Ιουνίου 2019
σχετικά με την έγκριση των εθνικών προγραμμάτων για τη βελτίωση της παραγωγής και εμπορίας μελισσοκομικών προϊόντων που υποβάλλουν τα κράτη μέλη σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2019) 4177]
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των αγορών γεωργικών προϊόντων και την κατάργηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 922/72, (ΕΟΚ) αριθ. 234/79, (ΕΚ) αριθ. 1037/2001 και (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου (1), και ιδίως το άρθρο 57 πρώτο εδάφιο στοιχείο γ),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Σύμφωνα με το άρθρο 55 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013, όλα τα κράτη μέλη διαβίβασαν στην Επιτροπή τα τριετή εθνικά προγράμματά τους για την παραγωγή και εμπορία προϊόντων μελισσοκομίας για τα μελισσοκομικά έτη 2020, 2021 και 2022. |
|
(2) |
Τα 28 προγράμματα ανταποκρίνονται στους στόχους του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 και περιέχουν τις πληροφορίες που απαιτούνται σύμφωνα με το άρθρο 4 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2015/1368 της Επιτροπής (2). |
|
(3) |
Η συνεισφορά της Ένωσης σε κάθε εθνικό πρόγραμμα αποφασίζεται σύμφωνα με το άρθρο 55 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 και με το άρθρο 4 του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2015/1366 της Επιτροπής (3). |
|
(4) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της Επιτροπής για την Κοινή Οργάνωση των Γεωργικών Αγορών, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Εγκρίνονται τα εθνικά προγράμματα για την παραγωγή και εμπορία προϊόντων μελισσοκομίας, για τα μελισσοκομικά έτη 2020, 2021 και 2022, που έχουν υποβληθεί από το Βέλγιο, τη Βουλγαρία, την Τσεχική Δημοκρατία, τη Δανία, τη Γερμανία, την Εσθονία, την Ιρλανδία, την Ελλάδα, την Ισπανία, τη Γαλλία, την Κροατία, την Ιταλία, την Κύπρο, τη Λετονία, τη Λιθουανία, το Λουξεμβούργο, την Ουγγαρία, τη Μάλτα, τις Κάτω Χώρες, την Αυστρία, την Πολωνία, την Πορτογαλία, τη Ρουμανία, τη Σλοβενία, τη Σλοβακία, τη Φινλανδία, τη Σουηδία και το Ηνωμένο Βασίλειο.
Άρθρο 2
Η συνεισφορά της Ένωσης στα εθνικά προγράμματα που αναφέρονται στο άρθρο 1 περιορίζεται στα μέγιστα ποσά που καθορίζονται στο παράρτημα για τα μελισσοκομικά έτη 2020, 2021 και 2022.
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 12 Ιουνίου 2019.
Για την Επιτροπή
Phil HOGAN
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 671.
(2) Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2015/1368 της Επιτροπής, της 6ης Αυγούστου 2015, για τη θέσπιση κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τις ενισχύσεις στον τομέα της μελισσοκομίας (ΕΕ L 211 της 8.8.2015, σ. 9).
(3) Κατ' εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2015/1366 της Επιτροπής, της 11ης Μαΐου 2015, για τη συμπλήρωση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τις ενισχύσεις στον τομέα της μελισσοκομίας (ΕΕ L 211 της 8.8.2015, σ. 3).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Ποσό της συνεισφοράς της Ένωσης στα εθνικά μελισσοκομικά προγράμματα για τα μελισσοκομικά έτη 2020, 2021 και 2022
|
(σε EUR) |
|||
|
|
Μελισσοκομικό έτος 2020 |
Μελισσοκομικό έτος 2021 |
Μελισσοκομικό έτος 2022 |
|
Βέλγιο |
160 330 |
160 400 |
160 255 |
|
Βουλγαρία |
1 635 982 |
1 636 211 |
1 636 134 |
|
Τσεχία |
1 266 168 |
1 266 168 |
1 266 168 |
|
Δανία |
175 240 |
163 641 |
146 265 |
|
Γερμανία |
1 656 621 |
1 656 621 |
1 656 621 |
|
Εσθονία |
100 000 |
100 000 |
100 000 |
|
Ιρλανδία |
45 000 |
45 000 |
45 000 |
|
Ελλάδα |
3 235 867 |
3 237 292 |
3 234 354 |
|
Ισπανία |
5 634 999 |
5 635 000 |
5 634 999 |
|
Γαλλία |
3 454 130 |
3 455 651 |
3 452 515 |
|
Κροατία |
1 000 850 |
1 001 291 |
1 000 382 |
|
Ιταλία |
3 544 718 |
3 546 279 |
3 543 060 |
|
Κύπρος |
100 000 |
100 000 |
100 000 |
|
Λετονία |
207 500 |
207 500 |
248 398 |
|
Λιθουανία |
486 900 |
487 114 |
486 672 |
|
Λουξεμβούργο |
15 337 |
15 344 |
15 330 |
|
Ουγγαρία |
3 120 330 |
3 121 704 |
3 118 871 |
|
Μάλτα |
8 333 |
8 333 |
8 333 |
|
Κάτω Χώρες |
190 000 |
190 000 |
190 000 |
|
Αυστρία |
880 301 |
880 688 |
879 889 |
|
Πολωνία |
3 937 807 |
3 939 541 |
3 935 966 |
|
Πορτογαλία |
1 750 000 |
1 750 000 |
1 750 000 |
|
Ρουμανία |
5 248 731 |
5 251 043 |
5 246 276 |
|
Σλοβενία |
380 000 |
380 000 |
380 000 |
|
Σλοβακία |
734 909 |
735 232 |
734 565 |
|
Φινλανδία |
140 500 |
140 500 |
140 500 |
|
Σουηδία |
330 857 |
330 857 |
330 857 |
|
Ηνωμένο Βασίλειο |
558 590 |
558 590 |
558 590 |
|
ΕΕ-28 |
40 000 000 |
40 000 000 |
40 000 000 |
|
14.6.2019 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 157/31 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΗ ΑΠΟΦΑΣΗ (ΕΕ) 2019/975 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 13ης Ιουνίου 2019
για την τροποποίηση του παραρτήματος της εκτελεστικής απόφασης 2014/709/ΕΕ σχετικά με τα μέτρα ελέγχου της υγείας των ζώων όσον αφορά την αφρικανική πανώλη των χοίρων σε ορισμένα κράτη μέλη
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2019) 4495]
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη την οδηγία 89/662/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 1989, σχετικά με τους κτηνιατρικούς ελέγχους που εφαρμόζονται στο ενδοκοινοτικό εμπόριο με προοπτική την υλοποίηση της εσωτερικής αγοράς (1), και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 4,
Έχοντας υπόψη την οδηγία 90/425/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 1990, σχετικά με τους κτηνιατρικούς και ζωοτεχνικούς ελέγχους που εφαρμόζονται στο ενδοκοινοτικό εμπόριο ορισμένων ζώντων ζώων και προϊόντων με προοπτική την υλοποίηση της εσωτερικής αγοράς (2), και ιδίως το άρθρο 10 παράγραφος 4,
Έχοντας υπόψη την οδηγία 2002/99/ΕΚ του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2002, για τους κανόνες υγειονομικού ελέγχου που διέπουν την παραγωγή, μεταποίηση, διανομή και εισαγωγή προϊόντων ζωικής προέλευσης που προορίζονται για ανθρώπινη κατανάλωση (3), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 3,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Η εκτελεστική απόφαση 2014/709/ΕΕ της Επιτροπής (4) θεσπίζει μέτρα ελέγχου της υγείας των ζώων όσον αφορά την αφρικανική πανώλη των χοίρων σε ορισμένα κράτη μέλη στα οποία έχουν επιβεβαιωθεί κρούσματα της εν λόγω νόσου σε οικόσιτους ή άγριους χοίρους (τα οικεία κράτη μέλη). Στα μέρη I έως IV του παραρτήματος της εν λόγω εκτελεστικής απόφασης οριοθετούνται και παρατίθενται ορισμένες περιοχές των οικείων κρατών μελών, κατανεμημένες ανάλογα με το επίπεδο του κινδύνου με βάση την επιδημιολογική κατάσταση όσον αφορά την εν λόγω νόσο. Το παράρτημα της εκτελεστικής απόφασης 2014/709/ΕΕ έχει τροποποιηθεί αρκετές φορές προκειμένου να ληφθούν υπόψη οι μεταβολές της επιδημιολογικής κατάστασης στην Ένωση όσον αφορά την αφρικανική πανώλη των χοίρων, οι οποίες πρέπει να αποτυπώνονται στο εν λόγω παράρτημα. Το παράρτημα της εκτελεστικής απόφασης 2014/709/ΕΕ τροποποιήθηκε τελευταία με την εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2019/950 της Επιτροπής (5), έπειτα από την εκδήλωση κρουσμάτων αφρικανικής πανώλης των χοίρων στην Πολωνία και την Ουγγαρία. |
|
(2) |
Από την ημερομηνία έκδοσης της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2019/950 εκδηλώθηκαν περαιτέρω κρούσματα αφρικανικής πανώλης των χοίρων σε οικόσιτους χοίρους στην Λιθουανία, τα οποία πρέπει επίσης να αποτυπωθούν στο παράρτημα της εκτελεστικής απόφασης 2014/709/ΕΕ. |
|
(3) |
Τον Ιούνιο του 2019 εκδηλώθηκαν δύο εστίες αφρικανικής πανώλης των χοίρων σε οικόσιτους χοίρους στη Λιθουανία στα δημοτικά διαμερίσματα Šakiai και Marijampolė σε περιοχές που περιλαμβάνονται επί του παρόντος στο μέρος ΙΙ του παραρτήματος της εκτελεστικής απόφασης 2014/709/ΕΕ. Οι εστίες αυτές της αφρικανικής πανώλης των χοίρων σε οικόσιτους χοίρους συνιστούν αυξημένο επίπεδο κινδύνου το οποίο θα πρέπει να αποτυπωθεί στο εν λόγω παράρτημα. Κατά συνέπεια, αυτές οι περιοχές της Λιθουανίας που έχουν προσβληθεί από την αφρικανική πανώλη των χοίρων θα πρέπει να περιληφθούν στο μέρος ΙΙΙ του παραρτήματος της εκτελεστικής απόφασης 2014/709/ΕΕ αντί του μέρους ΙΙ του εν λόγω παραρτήματος. |
|
(4) |
Τον Ιούνιο του 2019 εκδηλώθηκαν ορισμένα κρούσματα αφρικανικής πανώλης των χοίρων σε άγριους χοίρους στην κομητεία Elblaski στην Πολωνία, πολύ κοντά σε περιοχές που παρατίθενται στο μέρος Ι του παραρτήματος της εκτελεστικής απόφασης 2014/709/ΕΕ. Αυτά τα κρούσματα αφρικανικής πανώλης των χοίρων σε άγριους χοίρους συνιστούν αυξημένο επίπεδο κινδύνου το οποίο θα πρέπει να αποτυπωθεί στο εν λόγω παράρτημα. Κατά συνέπεια, η εν λόγω περιοχή της Πολωνίας που έχει προσβληθεί από την αφρικανική πανώλη των χοίρων θα πρέπει να περιληφθεί στο μέρος II του παραρτήματος της εκτελεστικής απόφασης 2014/709/ΕΕ αντί του μέρους I του εν λόγω παραρτήματος. |
|
(5) |
Προκειμένου να ληφθούν υπόψη οι πρόσφατες εξελίξεις στην επιδημιολογική κατάσταση ως προς την αφρικανική πανώλη των χοίρων στην Ένωση και να καταπολεμηθούν προδραστικά οι κίνδυνοι που συνδέονται με τη διασπορά της εν λόγω νόσου, νέες περιοχές υψηλού κινδύνου με επαρκή έκταση θα πρέπει να οριοθετηθούν στην Λιθουανία και την Πολωνία και να περιληφθούν δεόντως στα μέρη Ι, ΙΙ και ΙΙΙ του παραρτήματος της εκτελεστικής απόφασης 2014/709/ΕΕ. Συνεπώς, το παράρτημα της εκτελεστικής απόφασης 2014/709/ΕΕ θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. |
|
(6) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής φυτών, ζώων, τροφίμων και ζωοτροφών, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Το παράρτημα της εκτελεστικής απόφασης 2014/709/ΕΕ αντικαθίσταται από το κείμενο του παραρτήματος της παρούσας απόφασης.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 13 Ιουνίου 2019.
Για την Επιτροπή
Vytenis ANDRIUKAITIS
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 395 της 30.12.1989, σ. 13.
(2) ΕΕ L 224 της 18.8.1990, σ. 29.
(3) ΕΕ L 18 της 23.1.2003, σ. 11.
(4) Εκτελεστική απόφαση 2014/709/ΕΕ της Επιτροπής, της 9ης Οκτωβρίου 2014, σχετικά με τα μέτρα ελέγχου της υγείας των ζώων όσον αφορά την αφρικανική πανώλη των χοίρων σε ορισμένα κράτη μέλη και για την κατάργηση της εκτελεστικής απόφασης 2014/178/ΕΕ (ΕΕ L 295 της 11.10.2014, σ. 63).
(5) Εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2019/950 της Επιτροπής, της 7ης Ιουνίου 2019, για την τροποποίηση του παραρτήματος της εκτελεστικής απόφασης 2014/709/ΕΕ σχετικά με τα μέτρα ελέγχου της υγείας των ζώων όσον αφορά την αφρικανική πανώλη των χοίρων σε ορισμένα κράτη μέλη (ΕΕ L 152 της 11.6.2019, σ. 97).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Το παράρτημα της εκτελεστικής απόφασης 2014/709/ΕΕ αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
ΜΕΡΟΣ I
1. Βέλγιο
Οι ακόλουθες περιοχές στο Βέλγιο:
in Luxembourg province:
|
— |
the area is delimited clockwise by: |
|
— |
Frontière avec la France, |
|
— |
Rue Mersinhat, |
|
— |
La N818jusque son intersection avec la N83, |
|
— |
La N83 jusque son intersection avec la N884, |
|
— |
La N884 jusque son intersection avec la N824, |
|
— |
La N824 jusque son intersection avec Le Routeux, |
|
— |
Le Routeux, |
|
— |
Rue d'Orgéo, |
|
— |
Rue de la Vierre, |
|
— |
Rue du Bout-d'en-Bas, |
|
— |
Rue Sous l'Eglise, |
|
— |
Rue Notre-Dame, |
|
— |
Rue du Centre, |
|
— |
La N845 jusque son intersection avec la N85, |
|
— |
La N85 jusque son intersection avec la N40, |
|
— |
La N40 jusque son intersection avec la N802, |
|
— |
La N802 jusque son intersection avec la N825, |
|
— |
La N825 jusque son intersection avec la E25-E411, |
|
— |
La E25-E411jusque son intersection avec la N40, |
|
— |
N40: Burnaimont, Rue de Luxembourg, Rue Ranci, Rue de la Chapelle, |
|
— |
Rue du Tombois, |
|
— |
Rue Du Pierroy, |
|
— |
Rue Saint-Orban, |
|
— |
Rue Saint-Aubain, |
|
— |
Rue des Cottages, |
|
— |
Rue de Relune, |
|
— |
Rue de Rulune, |
|
— |
Route de l'Ermitage, |
|
— |
N87: Route de Habay, |
|
— |
Chemin des Ecoliers, |
|
— |
Le Routy, |
|
— |
Rue Burgknapp, |
|
— |
Rue de la Halte, |
|
— |
Rue du Centre, |
|
— |
Rue de l'Eglise, |
|
— |
Rue du Marquisat, |
|
— |
Rue de la Carrière, |
|
— |
Rue de la Lorraine, |
|
— |
Rue du Beynert, |
|
— |
Millewée, |
|
— |
Rue du Tram, |
|
— |
Millewée, |
|
— |
N4: Route de Bastogne, Avenue de Longwy,Route de Luxembourg, |
|
— |
Frontière avec le Grand-Duché de Luxembourg, |
|
— |
Frontière avec la France, |
|
— |
La N87 jusque son intersection avec la N871 au niveau de Rouvroy, |
|
— |
La N871 jusque son intersection avec la N88, |
|
— |
La N88 jusque son intersection avec la rue Baillet Latour, |
|
— |
La rue Baillet Latour jusque son intersection avec la N811, |
|
— |
La N811 jusque son intersection avec la N88, |
|
— |
La N88 jusque son intersection avecla N883 au niveau d'Aubange, |
|
— |
La N883 jusque son intersection avec la N81 au niveau d'Aubange, |
|
— |
La N81 jusque son intersection avec la E25-E411, |
|
— |
La E25-E411 jusque son intersection avec la N40, |
|
— |
La N40 jusque son intersection avec la rue du Fet, |
|
— |
Rue du Fet, |
|
— |
Rue de l'Accord jusque son intersection avec la rue de la Gaume, |
|
— |
Rue de la Gaume jusque son intersection avec la rue des Bruyères, |
|
— |
Rue des Bruyères, |
|
— |
Rue de Neufchâteau, |
|
— |
Rue de la Motte, |
|
— |
La N894 jusque son intersection avec laN85, |
|
— |
La N85 jusque son intersection avec la frontière avec la France. |
2. Βουλγαρία
Οι ακόλουθες περιοχές στη Βουλγαρία:
|
in Varna the whole region excluding the villages covered in Part II; |
|
in Silistra region:
|
|
in Dobrich region:
|
|
in Ruse region:
|
|
in Veliko Tarnovo region:
|
|
in Pleven region:
|
|
in Vratza region:
|
|
in Montana region:
|
|
in Vidin region:
|
3. Εσθονία
Οι ακόλουθες περιοχές στην Εσθονία:
|
— |
Hiiu maakond. |
4. Ουγγαρία
Οι ακόλουθες περιοχές στην Ουγγαρία:
|
— |
Borsod-Abaúj-Zemplén megye 651100, 651300, 651400, 651500, 651610, 651700, 651801, 651802, 651803, 651900, 652000, 652200, 652300, 652601, 652602, 652603, 652700, 652900, 653000, 653100, 653200, 653300, 653401, 653403, 653500, 653600, 653700, 653800, 653900, 654000, 654201, 654202, 654301, 654302, 654400, 654501, 654502, 654600, 654700, 654800, 654900, 655000, 655100, 655200, 655300, 655500, 655600, 655700, 655800, 655901, 655902, 656000, 656100, 656200, 656300, 656400, 656600, 657300, 657400, 657500, 657600, 657700, 657800, 657900, 658000, 658201, 658202 és 658403 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Hajdú-Bihar megye 900750, 901250, 901260, 901270, 901350, 901551, 901560, 901570, 901580, 901590, 901650, 901660, 901750, 901950, 902050, 902150, 902250, 902350, 902450, 902550, 902650, 902660, 902670, 902750, 903250, 903650, 903750, 903850, 904350, 904750, 904760, 904850, 904860, 905360, 905450 és 905550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Heves megye 702550, 703350, 703360, 703450, 703550, 703610, 703750, 703850, 703950, 704050, 704150, 704250, 704350, 704450, 704550, 704650, 704750, 704850, 704950, 705050, és 705350 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750250, 750260, 750350, 750450, 750460, 750550, 750650, 750750, 750850, 750950, 751150, 752150 és755550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Nógrád megye 552010, 552150, 552250, 552350, 552450, 552460, 552520, 552550, 552610, 552620, 552710, 552850, 552860, 552950, 552970, 553050, 553110, 553250, 553260, 553350, 553650, 553750, 553850, 553910 és 554050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Pest megye 571250, 571350, 571550, 571610, 571750, 571760, 572250, 572350, 572550, 572850, 572950, 573360, 573450, 580050 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Szabolcs-Szatmár-Bereg megye 851950, 852350, 852450, 852550, 852750, 853560, 853650, 853751, 853850, 853950, 853960, 854050, 854150, 854250, 854350, 855350, 855450, 855550, 855650, 855660 és 855850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe. |
5. Λετονία
Οι ακόλουθες περιοχές στη Λετονία:
|
— |
Aizputes novada Aizputes, Cīravas, Lažas, Kazdangas pagasts un Aizputes pilsēta, |
|
— |
Alsungas novads, |
|
— |
Durbes novada Dunalkas un Tadaiķu pagasts, |
|
— |
Kuldīgas novada Gudenieku pagasts, |
|
— |
Pāvilostas novada Sakas pagasts un Pāvilostas pilsēta, |
|
— |
Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, |
|
— |
Ventspils novada Jūrkalnes pagasts, |
|
— |
Grobiņas novada Bārtas un Gaviezes pagasts, |
|
— |
Rucavas novada Dunikas pagasts. |
6. Λιθουανία
Οι ακόλουθες περιοχές στη Λιθουανία:
|
— |
Jurbarko rajono savivaldybė: Smalininkų ir Viešvilės seniūnijos, |
|
— |
Kelmės rajono savivaldybė: Kelmės, Kelmės apylinkių, Kražių, Kukečių seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. 2128 ir į vakarus nuo kelio Nr. 2106, Liolių, Pakražančio seniūnijos, Tytuvėnų seniūnijos dalis į vakarus ir šiaurę nuo kelio Nr. 157 ir į vakarus nuo kelio Nr. 2105 ir Tytuvėnų apylinkių seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr. 157 ir į vakarus nuo kelio Nr. 2105, ir Vaiguvos seniūnijos, |
|
— |
Pagėgių savivaldybė, |
|
— |
Plungės rajono savivaldybė, |
|
— |
Raseinių rajono savivaldybė: Girkalnio ir Kalnujų seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr A1, Nemakščių, Paliepių, Raseinių, Raseinių miesto ir Viduklės seniūnijos, |
|
— |
Rietavo savivaldybė, |
|
— |
Skuodo rajono savivaldybė, |
|
— |
Šilalės rajono savivaldybė, |
|
— |
Šilutės rajono savivaldybė: Juknaičių, Kintų, Šilutės ir Usėnų seniūnijos, |
|
— |
Tauragės rajono savivaldybė: Lauksargių, Skaudvilės, Tauragės, Mažonų, Tauragės miesto ir Žygaičių seniūnijos. |
7. Πολωνία
Οι ακόλουθες περιοχές στην Πολωνία:
|
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
|
w województwie podlaskim:
|
|
w województwie mazowieckim:
|
|
w województwie lubelskim:
|
|
w województwie podkarpackim:
|
|
w województwie świętokrzyskim:
|
8. Ρουμανία
Οι ακόλουθες περιοχές στη Ρουμανία:
|
— |
Județul Alba, |
|
— |
Județul Cluj, |
|
— |
Județul Harghita, |
|
— |
Județul Hunedoara, |
|
— |
Județul Iași, |
|
— |
Județul Neamț, |
|
— |
Județul Vâlcea, |
|
— |
Restul județului Mehedinți care nu a fost inclus în Partea III cu următoarele comune:
|
|
— |
Județul Gorj, |
|
— |
Județul Suceava, |
|
— |
Județul Mureș, |
|
— |
Județul Sibiu, |
|
— |
Județul Caraș-Severin. |
ΜΕΡΟΣ II
1. Βέλγιο
Οι ακόλουθες περιοχές στο Βέλγιο:
in Luxembourg province:
|
— |
the area is delimited clockwise by: |
|
— |
La frontière avec la France au niveau de Florenville, |
|
— |
La N85 jusque son intersection avec la N894au niveau de Florenville, |
|
— |
La N894 jusque son intersection avec larue de la Motte, |
|
— |
La rue de la Motte jusque son intersection avec la rue de Neufchâteau, |
|
— |
La rue de Neufchâteau, |
|
— |
La rue des Bruyères jusque son intersection avec la rue de la Gaume, |
|
— |
La rue de la Gaume jusque son intersection avec la rue de l'Accord, |
|
— |
La rue de l'Accord, |
|
— |
La rue du Fet, |
|
— |
La N40 jusque son intersection avec la E25-E411, |
|
— |
La E25-E411 jusque son intersection avec la N81 au niveau de Weyler, |
|
— |
La N81 jusque son intersection avec la N883 au niveau d'Aubange, |
|
— |
La N883 jusque son intersection avec la N88 au niveau d'Aubange, |
|
— |
La N88 jusque son intersection avec la N811, |
|
— |
La N811 jusque son intersection avec la rue Baillet Latour, |
|
— |
La rue Baillet Latour jusque son intersection avec la N88, |
|
— |
La N88 jusque son intersection avec la N871, |
|
— |
La N871 jusque son intersection avec la N87 au niveau de Rouvroy, |
|
— |
La N87 jusque son intersection avec la frontière avec la France. |
2. Βουλγαρία
Οι ακόλουθες περιοχές στη Βουλγαρία:
|
in Varna region:
|
|
in Silistra region:
|
|
in Dobrich region:
|
3. Εσθονία
Οι ακόλουθες περιοχές στην Εσθονία:
|
— |
Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond). |
4. Ουγγαρία
Οι ακόλουθες περιοχές στην Ουγγαρία:
|
— |
Heves megye 700150, 700250, 700260, 700350, 700450, 700460, 700550, 700650, 700750, 700850, 700860, 700950, 701050, 701111, 701150, 701250, 701350, 701550, 701560, 701650, 701750, 701850, 701950, 702050, 702150, 702250, 702260, 702350, 702450, 702750, 702850, 702950, 703050, 703150, 703250, 703370, 705150,705250, 705450,705510 és 705610 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Szabolcs-Szatmár-Bereg megye 850950, 851050, 851150, 851250, 851350, 851450, 851550, 851560, 851650, 851660, 851751, 851752, 852850, 852860, 852950, 852960, 853050, 853150, 853160, 853250, 853260, 853350, 853360, 853450, 853550, 854450, 854550, 854560, 854650, 854660, 854750, 854850, 854860, 854870, 854950, 855050, 855150, 855250, 855460, 855750, 855950, 855960, 856051, 856150, 856250, 856260, 856350, 856360, 856450, 856550, 856650, 856750, 856760, 856850, 856950, 857050, 857150, 857350, 857450, 857650, valamint 850150, 850250, 850260, 850350, 850450, 850550, 852050, 852150, 852250 és 857550, továbbá 850650, 850850, 851851 és 851852 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Nógrád megye 550110, 550120, 550130, 550210, 550310, 550320, 550450, 550460, 550510, 550610, 550710, 550810, 550950, 551010, 551150, 551160, 551250, 551350, 551360, 551450, 551460, 551550, 551650, 551710, 551810, 551821, 552360 és 552960 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Borsod-Abaúj-Zemplén megye 650100, 650200, 650300, 650400, 650500, 650600, 650700, 650800, 650900, 651000, 651200, 652100, 655400, 656701, 656702, 656800, 656900, 657010, 657100, 658100, 658310, 658401, 658402, 658404, 658500, 658600, 658700, 658801, 658802, 658901, 658902, 659000, 659100, 659210, 659220, 659300, 659400, 659500, 659601, 659602, 659701, 659800, 659901, 660000, 660100, 660200, 660400, 660501, 660502, 660600 és 660800, valamint 652400, 652500 és 652800 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Hajdú-Bihar megye 900150, 900250, 900350, 900450, 900550, 900650, 900660, 900670, 901850, 900850, 900860, 900930, 900950, 901050, 901150, 901450, 902850, 902860, 902950, 902960, 903050, 903150, 903350, 903360, 903370, 903450, 903550, 904450, 904460, 904550, 904650 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe. |
5. Λετονία
Οι ακόλουθες περιοχές στη Λετονία:
|
— |
Ādažu novads, |
|
— |
Aizputes novada Kalvenes pagasts, |
|
— |
Aglonas novads, |
|
— |
Aizkraukles novads, |
|
— |
Aknīstes novads, |
|
— |
Alojas novads, |
|
— |
Alūksnes novads, |
|
— |
Amatas novads, |
|
— |
Apes novads, |
|
— |
Auces novads, |
|
— |
Babītes novads, |
|
— |
Baldones novads, |
|
— |
Baltinavas novads, |
|
— |
Balvu novads, |
|
— |
Bauskas novads, |
|
— |
Beverīnas novads, |
|
— |
Brocēnu novada Blīdenes pagasts, Remtes pagasta daļa uz austrumiem no autoceļa 1154 un P109, |
|
— |
Burtnieku novads, |
|
— |
Carnikavas novads, |
|
— |
Cēsu novads, |
|
— |
Cesvaines novads, |
|
— |
Ciblas novads, |
|
— |
Dagdas novads, |
|
— |
Daugavpils novads, |
|
— |
Dobeles novads, |
|
— |
Dundagas novads, |
|
— |
Durbes novada Durbes un Vecpils pagasts, |
|
— |
Engures novads, |
|
— |
Ērgļu novads, |
|
— |
Garkalnes novads, |
|
— |
Gulbenes novads, |
|
— |
Iecavas novads, |
|
— |
Ikšķiles novads, |
|
— |
Ilūkstes novads, |
|
— |
Inčukalna novads, |
|
— |
Jaunjelgavas novads, |
|
— |
Jaunpiebalgas novads, |
|
— |
Jaunpils novads, |
|
— |
Jēkabpils novads, |
|
— |
Jelgavas novads, |
|
— |
Kandavas novads, |
|
— |
Kārsavas novads, |
|
— |
Ķeguma novads, |
|
— |
Ķekavas novads, |
|
— |
Kocēnu novads, |
|
— |
Kokneses novads, |
|
— |
Krāslavas novads, |
|
— |
Krimuldas novads, |
|
— |
Krustpils novads, |
|
— |
Kuldīgas novada Ēdoles, Īvandes, Padures, Rendas, Kabiles, Rumbas, Kurmāles, Pelču, Snēpeles, Turlavas, Laidu un Vārmes pagasts, Kuldīgas pilsēta, |
|
— |
Lielvārdes novads, |
|
— |
Līgatnes novads, |
|
— |
Limbažu novads, |
|
— |
Līvānu novads, |
|
— |
Lubānas novads, |
|
— |
Ludzas novads, |
|
— |
Madonas novads, |
|
— |
Mālpils novads, |
|
— |
Mārupes novads, |
|
— |
Mazsalacas novads, |
|
— |
Mērsraga novads, |
|
— |
Naukšēnu novads, |
|
— |
Neretas novads, |
|
— |
Ogres novads, |
|
— |
Olaines novads, |
|
— |
Ozolnieku novads, |
|
— |
Pārgaujas novads, |
|
— |
Pļaviņu novads, |
|
— |
Preiļu novads, |
|
— |
Priekules novads, |
|
— |
Priekuļu novads, |
|
— |
Raunas novads, |
|
— |
republikas pilsēta Daugavpils, |
|
— |
republikas pilsēta Jelgava, |
|
— |
republikas pilsēta Jēkabpils, |
|
— |
republikas pilsēta Jūrmala, |
|
— |
republikas pilsēta Rēzekne, |
|
— |
republikas pilsēta Valmiera, |
|
— |
Rēzeknes novads, |
|
— |
Riebiņu novads, |
|
— |
Rojas novads, |
|
— |
Ropažu novads, |
|
— |
Rugāju novads, |
|
— |
Rundāles novads, |
|
— |
Rūjienas novads, |
|
— |
Salacgrīvas novads, |
|
— |
Salas novads, |
|
— |
Salaspils novads, |
|
— |
Saldus novada Novadnieku, Kursīšu, Zvārdes, Pampāļu, Šķēdes, Nīgrandes, Zaņas, Ezeres, Rubas, Jaunauces un Vadakstes pagasts, |
|
— |
Saulkrastu novads, |
|
— |
Sējas novads, |
|
— |
Siguldas novads, |
|
— |
Skrīveru novads, |
|
— |
Skrundas novads, |
|
— |
Smiltenes novads, |
|
— |
Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, |
|
— |
Strenču novads, |
|
— |
Talsu novads, |
|
— |
Tērvetes novads, |
|
— |
Tukuma novads, |
|
— |
Vaiņodes novads, |
|
— |
Valkas novads, |
|
— |
Varakļānu novads, |
|
— |
Vārkavas novads, |
|
— |
Vecpiebalgas novads, |
|
— |
Vecumnieku novads, |
|
— |
Ventspils novada Ances, Tārgales, Popes, Vārves, Užavas, Piltenes, Puzes, Ziru, Ugāles, Usmas un Zlēku pagasts, Piltenes pilsēta, |
|
— |
Viesītes novads, |
|
— |
Viļakas novads, |
|
— |
Viļānu novads, |
|
— |
Zilupes novads. |
6. Λιθουανία
Οι ακόλουθες περιοχές στη Λιθουανία:
|
— |
Alytaus miesto savivaldybė, |
|
— |
Alytaus rajono savivaldybė, |
|
— |
Anykščių rajono savivaldybė, |
|
— |
Akmenės rajono savivaldybė: Ventos ir Papilės seniūnijos, |
|
— |
Biržų miesto savivaldybė, |
|
— |
Biržų rajono savivaldybė, |
|
— |
Birštono savivaldybė, |
|
— |
Druskininkų savivaldybė, |
|
— |
Elektrėnų savivaldybė, |
|
— |
Ignalinos rajono savivaldybė, |
|
— |
Jonavos rajono savivaldybė, |
|
— |
Joniškio rajono savivaldybė: Kepalių, Kriukų, Saugėlaukio ir Satkūnų seniūnijos, |
|
— |
Jurbarko rajono savivaldybė, |
|
— |
Kaišiadorių rajono savivaldybė, |
|
— |
Kalvarijos savivaldybė, |
|
— |
Kauno miesto savivaldybė, |
|
— |
Kauno rajono savivaldybė, |
|
— |
Kazlų Rūdos savivaldybė: Jankų, Plutiškių seniūnijos ir Kazlų Rudos seniūnijos dalis nuo kelio Nr. 2613 į šiaurę, kelio Nr. 183 į rytus ir kelio Nr. 230 į šiaurę, |
|
— |
Kelmės rajono savivaldybė: Tytuvėnų seniūnijos dalis į rytus ir pietus nuo kelio Nr. 157 ir į rytus nuo kelio Nr. 2105 ir Tytuvėnų apylinkių seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. 157 ir į rytus nuo kelio Nr. 2105, Užvenčio, Kukečių dalis į šiaurę nuo kelio Nr. 2128 ir į rytus nuo kelio Nr. 2106, ir Šaukėnų seniūnijos, |
|
— |
Kėdainių rajono savivaldybė, |
|
— |
Kupiškio rajono savivaldybė, |
|
— |
Lazdijų rajono savivaldybė: Būdviečio, Kapčiamieščio, Krosnos, Kučiūnų ir Noragėlių seniūnijos, |
|
— |
Marijampolės savivaldybė: Degučių, Igliaukos, Gudelių, Liudvinavo, Marijampolės seniūnijos dalis nuo kelio Nr. 2611 į rytus ir kelio Nr. A16 į pietus, Mokolų, Narto seniūnijos, |
|
— |
Mažeikių rajono savivaldybė: Šerkšnėnų, Sedos ir Židikų seniūnijos, |
|
— |
Molėtų rajono savivaldybė, |
|
— |
Pakruojo rajono savivaldybė, |
|
— |
Panevėžio rajono savivaldybė, |
|
— |
Panevėžio miesto savivaldybė, |
|
— |
Pasvalio rajono savivaldybė, |
|
— |
Radviliškio rajono savivaldybė, |
|
— |
Prienų rajono savivaldybė, |
|
— |
Raseinių rajono savivaldybė: Ariogalos, Betygalos, Pagojukų, Šiluvos,Kalnujų seniūnijos ir Girkalnio seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. A1, |
|
— |
Rokiškio rajono savivaldybė, |
|
— |
Šakių rajono savivaldybė: Barzdų, Griškabūdžio, Kidulių, Kudirkos Naumiesčio, Lekėčių, Sintautų, Slavikų. Sudargo, Žvirgždaičių seniūnijos ir Kriūkų seniūnijos dalis į rytus nuo kelio Nr. 3804, Lukšių seniūnijos dalis į rytus nuo kelio Nr. 3804, Šakių seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. 140 ir į pietvakarius nuo kelio Nr. 137 |
|
— |
Šalčininkų rajono savivaldybė, |
|
— |
Šiaulių miesto savivaldybė, |
|
— |
Šiaulių rajono savivaldybė: Šiaulių kaimiškoji seniūnija, |
|
— |
Šilutės rajono savivaldybė: Rusnės seniūnija, |
|
— |
Širvintų rajono savivaldybė, |
|
— |
Švenčionių rajono savivaldybė, |
|
— |
Tauragės rajono savivaldybė: Batakių ir Gaurės seniūnijos, |
|
— |
Telšių rajono savivaldybė, |
|
— |
Trakų rajono savivaldybė, |
|
— |
Ukmergės rajono savivaldybė, |
|
— |
Utenos rajono savivaldybė, |
|
— |
Varėnos rajono savivaldybė, |
|
— |
Vilniaus miesto savivaldybė, |
|
— |
Vilniaus rajono savivaldybė, |
|
— |
Vilkaviškio rajono savivaldybė: Bartninkų, Gražiškių, Keturvalakių, Kybartų, Klausučių, Pajevonio, Šeimenos, Vilkaviškio miesto, Virbalio, Vištyčio seniūnijos, |
|
— |
Visagino savivaldybė, |
|
— |
Zarasų rajono savivaldybė. |
7. Πολωνία
Οι ακόλουθες περιοχές στην Πολωνία:
|
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
|
w województwie podlaskim:
|
|
w województwie mazowieckim:
|
|
w województwie lubelskim:
|
|
w województwie podkarpackim:
|
8. Ρουμανία
Οι ακόλουθες περιοχές στη Ρουμανία:
|
— |
Restul județului Maramureș care nu a fost inclus în Partea III cu următoarele comune:
|
|
— |
Județul Bistrița-Năsăud. |
ΜΕΡΟΣ III
1. Λετονία
Οι ακόλουθες περιοχές στη Λετονία:
|
— |
Brocēnu novada Cieceres un Gaiķu pagasts, Remtes pagasta daļa uz rietumiem no autoceļa 1154 un P109, Brocēnu pilsēta, |
|
— |
Saldus novada Saldus, Zirņu, Lutriņu un Jaunlutriņu pagasts, Saldus pilsēta. |
2. Λιθουανία
Οι ακόλουθες περιοχές στη Λιθουανία:
|
— |
Akmenės rajono savivaldybė: Akmenės, Kruopių, Naujosios Akmenės kaimiškoji ir Naujosios Akmenės miesto seniūnijos, |
|
— |
Joniškio rajono savivaldybė: Gaižaičių, Gataučių, Joniškio, Rudiškių, Skaistgirio, Žagarės seniūnijos, |
|
— |
Kazlų Rudos savivaldybė: Antanavo seniūnija ir Kazlų Rudos seniūnijos dalis nuo kelio Nr. 2613 į pietus, kelio Nr. 183 į vakarus ir kelio Nr. 230 į pietus, |
|
— |
Lazdijų rajono savivaldybė: Lazdijų miesto, Lazdijų, Seirijų, Šeštokų, Šventežerio ir Veisiejų seniūnijos, |
|
— |
Marijampolės savivaldybė: Marijampolės seniūnijos dalis nuo kelio Nr. 2611 į vakarus ir kelio Nr. A16 į šiaurę, Sasnavos ir Šunskų seniūnijos, |
|
— |
Mažeikių rajono savivaldybės: Laižuvos, Mažeikių apylinkės, Mažeikių, Reivyčių, Tirkšlių ir Viekšnių seniūnijos, |
|
— |
Šakių rajono savivaldybė: Gelgaudiškio ir Plokščių seniūnijos ir Kriūkų seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 3804, Lukšių seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 3804, Šakių seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr. 140 ir į šiaurės rytus nuo kelio Nr. 137, |
|
— |
Šiaulių rajono savivaldybės: Bubių, Ginkūnų, Gruzdžių, Kairių, Kuršėnų kaimiškoji, Kuršėnų miesto, Kužių, Meškuičių, Raudėnų ir Šakynos seniūnijos, |
|
— |
Šakių rajono savivaldybė: Gelgaudiškio ir Plokščių seniūnijos ir Kriūkų seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 3804, Lukšių seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 3804, Šakių seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr. 140 ir į šiaurės rytus nuo kelio Nr. 137, |
|
— |
Vilkaviškio rajono savivaldybės: Gižų ir Pilviškių seniūnijos. |
3. Πολωνία
Οι ακόλουθες περιοχές στην Πολωνία:
|
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
|
w województwie podlaskim:
|
|
w województwie mazowieckim:
|
|
w województwie lubelskim:
|
4. Ρουμανία
Οι ακόλουθες περιοχές στη Ρουμανία:
|
— |
Zona orașului București, |
|
— |
Județul Constanța, |
|
— |
Județul Satu Mare, |
|
— |
Județul Tulcea, |
|
— |
Județul Bacău, |
|
— |
Județul Bihor, |
|
— |
Județul Brăila, |
|
— |
Județul Buzău, |
|
— |
Județul Călărași, |
|
— |
Județul Dâmbovița, |
|
— |
Județul Galați, |
|
— |
Județul Giurgiu, |
|
— |
Județul Ialomița, |
|
— |
Județul Ilfov, |
|
— |
Județul Prahova, |
|
— |
Județul Sălaj, |
|
— |
Județul Vaslui, |
|
— |
Județul Vrancea, |
|
— |
Județul Teleorman, |
|
— |
Partea din județul Maramureș cu următoarele delimitări:
|
|
— |
Partea din județul Mehedinți cu următoarele comune:
|
|
— |
Județul Argeș, |
|
— |
Județul Olt, |
|
— |
Județul Dolj, |
|
— |
Județul Arad, |
|
— |
Județul Timiș, |
|
— |
Județul Covasna, |
|
— |
Județul Brașov, |
|
— |
Județul Botoșani. |
ΜΕΡΟΣ IV
Ιταλία
Οι ακόλουθες περιοχές στην Ιταλία:
|
— |
tutto il territorio della Sardegna. |
|
14.6.2019 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 157/61 |
ΑΠΟΦΑΣΗ (ΕΕ) 2019/976 ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΕΝΤΡΙΚΗΣ ΤΡΑΠΕΖΑΣ
της 29ης Μαΐου 2019
για τη θέσπιση των αρχών που πρέπει να διέπουν τον καθορισμό στόχων και την ανταλλαγή στοιχείων αξιολόγησης εντός των μεικτών εποπτικών ομάδων και για την κατάργηση της απόφασης (ΕΕ) 2017/274 (ΕΚΤ/2019/14)
ΤΟ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΕΝΤΡΙΚΗΣ ΤΡΑΠΕΖΑΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1024/2013 του Συμβουλίου, της 15ης Οκτωβρίου 2013, για την ανάθεση ειδικών καθηκόντων στην Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα σχετικά με τις πολιτικές που αφορούν την προληπτική εποπτεία των πιστωτικών ιδρυμάτων (1), και ιδίως το άρθρο 6 παράγραφοι 1 και 7,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1024/2013, η Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα (ΕΚΤ) είναι υπεύθυνη για τη διασφάλιση της αποτελεσματικής και συνεπούς λειτουργίας του ενιαίου εποπτικού μηχανισμού (ΕΕΜ). Η αιτιολογική σκέψη 79 του εν λόγω κανονισμού προβλέπει ότι για την αποτελεσματική εποπτεία απαιτείται προσωπικό με υψηλή επαγγελματική συνείδηση, καλή εκπαίδευση και αμεροληψία. |
|
(2) |
Σύμφωνα με τα άρθρα 3 έως 6 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 468/2014 της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας (ΕΚΤ/2014/17) (2), η ΕΚΤ είναι επιφορτισμένη με τη σύσταση και τον καθορισμό της σύνθεσης των μεικτών εποπτικών ομάδων οι οποίες αποτελούνται από μέλη του προσωπικού της ΕΚΤ και των εθνικών αρμόδιων αρχών. Οι συντονιστές των μεικτών εποπτικών ομάδων (ΜΕΟ) διασφαλίζουν τον συντονισμό του έργου που επιτελείται στους κόλπους τους, επικουρούμενοι από έναν ή περισσότερους υποσυντονιστές εθνικών αρμόδιων αρχών (ΕΑΑ). |
|
(3) |
Λόγω του σημαντικού συντονιστικού ρόλου που διαδραματίζουν οι συντονιστές ΜΕΟ και οι υποσυντονιστές ΕΑΑ σε σχέση με το έργο των μελών ΜΕΟ που προέρχονται από την ΕΑΑ, είναι αναγκαία και σύμφωνη με την αρχή της αναλογικότητας η θέσπιση ομοιόμορφης διαδικασίας για τον καθορισμό στόχων και την ανταλλαγή στοιχείων αξιολόγησης εντός των ΜΕΟ. |
|
(4) |
Στο παρελθόν παρασχέθηκαν στοιχεία αξιολόγησης της επίδοσης των υποσυντονιστών ΕΑΑ στη διάρκεια αρχικής δοκιμαστικής περιόδου βάσει της απόφασης (ΕΕ) 2016/3 της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας (ΕΚΤ/2015/36) (3) και, εν συνεχεία, στη διάρκεια επακόλουθης δοκιμαστικής περιόδου, σύμφωνα με τις αρχές που καθορίζονται στην απόφαση (ΕΕ) 2017/274 της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας (ΕΚΤ/2017/6) (4). Καθώς η επακόλουθη αυτή δοκιμαστική περίοδος έχει παρέλθει, η απόφαση (ΕΕ) 2017/274) (ΕΚΤ/2017/6) θα πρέπει να καταργηθεί χάριν ασφάλειας δικαίου. |
|
(5) |
Η εμπειρία της εν λόγω επακόλουθης δοκιμαστικής περιόδου έδειξε ότι για τη διασφάλιση της αποτελεσματικής λειτουργίας των ΜΕΟ, της καλύτερης συνεργασίας και του διαλόγου και την περαιτέρω ανάπτυξη της εμπιστοσύνης και της διαφάνειας στις ομάδες αυτές μπορεί να αποδειχθεί χρήσιμη η πρόβλεψη ενός μηχανισμού παροχής στοιχείων αξιολόγησης εντός των ΜΕΟ. Συνεπώς, η λειτουργία και η χρησιμοποίηση του μηχανισμού παροχής στοιχείων αξιολόγησης θα πρέπει να συνεχιστεί σε τακτική βάση. Ωστόσο, επειδή θα πρέπει να γίνουν ορισμένες αναθεωρήσεις στον μηχανισμό παροχής στοιχείων αξιολόγησης, καθίσταται αναγκαία η έκδοση νέας απόφασης. Για τους λόγους αυτούς, η απόφαση (ΕΕ) 2017/274 (ΕΚΤ/2017/6) θα πρέπει να καταργηθεί και αντικατασταθεί από την παρούσα απόφαση. |
|
(6) |
Οι ΕΑΑ και η ΕΚΤ είναι αποκλειστικά υπεύθυνες για την αξιολόγηση της επίδοσης των μελών του προσωπικού τους, αντίστοιχα. Στο πλαίσιο της διοίκησης των μελών του προσωπικού, τα στοιχεία αξιολόγησης που παρέχονται από τους συντονιστές ΜΕΟ στους υποσυντονιστές ΕΑΑ μπορούν να χρησιμοποιούνται από τις ΕΑΑ, εφόσον το επιτρέπει το οικείο εθνικό δίκαιο. Σε κάθε όμως περίπτωση, τα στοιχεία αξιολόγησης που παρέχονται στον συντονιστή ΜΕΟ μπορούν να χρησιμοποιούνται από την ΕΚΤ σύμφωνα με την παρούσα απόφαση. |
|
(7) |
Σύμφωνα με το άρθρο 27 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 45/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (5), έλαβε χώρα διαβούλευση με τον Ευρωπαίο Επόπτη Προστασίας Δεδομένων, ο οποίος στις 7 Απριλίου 2015 γνωμοδότησε, αναγνωρίζοντας την αναγκαιότητα της παροχής στοιχείων αξιολόγησης για τη διοίκηση των ΜΕΟ και εγκρίνοντας τον μηχανισμό παροχής των εν λόγω στοιχείων, συστήνοντας πάντως τη χρήση του κατάλληλου νομικού μέσου για τον ορισμό της ακριβούς λειτουργίας του, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Ορισμοί
Για τους σκοπούς της παρούσας απόφασης ισχύουν οι ορισμοί του άρθρου 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1024/2013 και του άρθρου 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 468/2014 (ΕΚΤ/2014/17).
Άρθρο 2
Καθορισμός στόχων και ανταλλαγή στοιχείων αξιολόγησης
1. Με την επιφύλαξη της αποκλειστικής ευθύνης των ΕΑΑ ως εργοδοτών των υποσυντονιστών ΕΑΑ, οι συντονιστές ΜΕΟ καθορίζουν τα βασικά καθήκοντα και τους στόχους κάθε υποσυντονιστή ΕΑΑ, κατόπιν διαβούλευσης μαζί του.
2. Οι στόχοι και οι δεξιότητες του ρόλου του συντονιστή ΜΕΟ καθορίζονται στο πλαίσιο της διαδικασίας της ΕΚΤ για τη διαχείριση και ανάπτυξη των επιδόσεων. Για τους σκοπούς της παροχής στοιχείων αξιολόγησης εντός των ΜΕΟ, οι υποσυντονιστές ΕΑΑ ενημερώνονται σχετικά με τις δεξιότητες που ισχύουν για τον ρόλο του συντονιστή ΜΕΟ, όπως καθορίζονται και περιγράφονται στο πλαίσιο ικανοτήτων της ΕΚΤ (6).
3. Η παροχή στοιχείων αξιολόγησης είναι αμοιβαία: οι συντονιστές ΜΕΟ παρέχουν στοιχεία αξιολόγησης στους υποσυντονιστές ΕΑΑ και οι υποσυντονιστές ΕΑΑ παρέχουν στοιχεία αξιολόγησης στους συντονιστές ΜΕΟ, σύμφωνα με τις αρχές του παραρτήματος I.
4. Ο οικείος συντονιστής ΜΕΟ και οι οικείοι υποσυντονιστές ΕΑΑ παρέχουν από κοινού στοιχεία αξιολόγησης στη ΜΕΟ τους αναφορικά με τον τρόπο με τον οποίο η ομάδα εν γένει εκπλήρωσε τους στόχους της, σύμφωνα με τις αρχές του παραρτήματος I.
5. Οι συντονιστές ΜΕΟ και οι υποσυντονιστές ΕΑΑ μεριμνούν για την παροχή στοιχείων αξιολόγησης στο πλαίσιο προσωπικών συναντήσεων.
6. Η περίοδος αναφοράς για την οποία καθορίζονται στόχοι και παρέχονται στοιχεία αξιολόγησης είναι η περίοδος που αρχίζει στις 1 Ιανουαρίου και λήγει στις 31 Δεκεμβρίου κάθε έτους.
7. Η πρόσβαση στα στοιχεία αξιολόγησης που καταχωρίζονται στο βοηθητικό πρόγραμμα του συστήματος για τη διαχείριση της διαδικασίας παροχής στοιχείων αξιολόγησης επιτρέπεται μόνο σε άτομα που είναι απαραίτητο να τα γνωρίζουν βάσει των κριτηρίων του κανονισμού (ΕΕ) 2018/1725 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (7). Ειδικές κατηγορίες φορέων που είναι απαραίτητο να γνωρίζουν τα στοιχεία αξιολόγησης ορίζονται στην οικεία καταχώριση της πράξης επεξεργασίας και στη δήλωση προστασίας ιδιωτικού απορρήτου που παρέχεται στα υποκείμενα των δεδομένων.
Άρθρο 3
Κατάργηση
Η απόφαση (ΕΕ) 2017/274 (ΕΚΤ/2017/6) καταργείται.
Άρθρο 4
Τελικές διατάξεις
1. Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
2. Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 2 παράγραφος 6, η πρώτη περίοδος αναφοράς για την οποία καθορίζονται στόχοι και παρέχονται στοιχεία αξιολόγησης αρχίζει την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας απόφασης και λήγει στις 31 Δεκεμβρίου του ίδιου έτους.
Φρανκφούρτη, 29 Μαΐου 2019.
Για το Διοικητικό Συμβούλιο της ΕΚΤ
Ο Πρόεδρος της ΕΚΤ
Mario DRAGHI
(1) ΕΕ L 287 της 29.10.2013, σ. 63.
(2) Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 468/2014 της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, της 16ης Απριλίου 2014, που θεσπίζει το πλαίσιο συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, των εθνικών αρμόδιων αρχών και των εθνικών εντεταλμένων αρχών εντός του ενιαίου εποπτικού μηχανισμού (κανονισμός για το πλαίσιο ΕΕΜ) (ΕΚΤ/2014/17) (ΕΕ L 141 της 14.5.2014, σ. 1).
(3) Απόφαση (ΕΕ) 2016/3 της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, της 18ης Νοεμβρίου 2015, για τον καθορισμό των αρχών που διέπουν την παροχή στοιχείων αξιολόγησης της επίδοσης των υποσυντονιστών των εθνικών αρμόδιων αρχών που μετέχουν σε μεικτές εποπτικές ομάδες του ενιαίου εποπτικού μηχανισμού (ΕΚΤ/2015/36) (ΕΕ L 1 της 5.1.2016, σ. 4).
(4) Απόφαση (ΕΕ) 2017/274 της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, της 10ης Φεβρουαρίου 2017, για τον καθορισμό των αρχών που διέπουν την παροχή στοιχείων αξιολόγησης της επίδοσης των υποσυντονιστών εθνικών αρμόδιων αρχών και για την κατάργηση της απόφασης (ΕΕ) 2016/3 (ΕΚΤ/2017/6) (ΕΕ L 40 της 17.2.2017, σ. 72).
(5) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 45/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2000, σχετικά με την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από τα όργανα και τους οργανισμούς της Κοινότητας και σχετικά με την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (ΕΕ L 8 της 12.1.2001, σ. 1).
(6) Βλέπε έγγραφο με τίτλο «The ECB capability framework: the competencies», το οποίο είναι διαθέσιμο στην ιστοσελίδα https://www.ecb.europa.eu/careers/pdf/leadership_competencies.en.pdf.
(7) Κανονισμός (ΕΕ) 2018/1725 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Οκτωβρίου 2018, για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από τα θεσμικά και λοιπά όργανα και τους οργανισμούς της Ένωσης και την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών, και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 45/2001 και της απόφασης αριθ. 1247/2002/ΕΚ (ΕΕ L 295 της 21.11.2018, σ. 39).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
Αρχές που πρέπει να διέπουν τον καθορισμό στόχων και την ανταλλαγή στοιχείων αξιολόγησης εντός των μεικτών εποπτικών ομάδων του ενιαίου εποπτικού μηχανισμού
Αρχή 1
Καθορισμός στόχων
|
1. |
Με την επιφύλαξη της αποκλειστικής ευθύνης των ΕΑΑ ως εργοδοτών των υποσυντονιστών ΕΑΑ, κατά την έναρξη κάθε περιόδου αναφοράς ή όταν ένας υποσυντονιστής ΕΑΑ προστίθεται σε ορισμένη ΜΕΟ, ο συντονιστής ΜΕΟ καθορίζει τα βασικά καθήκοντα και τους στόχους κάθε υποσυντονιστή ΕΑΑ, κατόπιν διαβούλευσης μαζί του. |
|
2. |
Ο συντονιστής ΜΕΟ και ο υποσυντονιστής ΕΑΑ καθορίζουν κοινούς στόχους για την ομάδα, τους οποίους γνωστοποιούν στη ΜΕΟ σε ετήσια βάση στο πλαίσιο συνεδρίασης της ΜΕΟ η οποία λαμβάνει χώρα κατά την έναρξη κάθε περιόδου αναφοράς ή κατά τη σύσταση μίας νέας ΜΕΟ. |
|
3. |
Τα συμφωνημένα καθήκοντα και οι στόχοι του υποσυντονιστή ΕΑΑ δύνανται να καταχωρίζονται στο βοηθητικό πρόγραμμα του συστήματος για τη διαχείριση της διαδικασίας παροχής στοιχείων αξιολόγησης. |
Αρχή 2
Ανταλλαγή στοιχείων αξιολόγησης
|
1. |
Τουλάχιστον μία φορά ετησίως και, πάντως, μετά το πέρας της περιόδου αναφοράς, ο συντονιστής ΜΕΟ παρέχει προσωπικά στον υποσυντονιστή ΕΑΑ στοιχεία αξιολόγησης όσον αφορά την επίτευξη των στόχων του τελευταίου και της ομάδας του, αντίστοιχα. Σε αυτά τα στοιχεία αξιολόγησης λαμβάνονται υπόψη οι δεξιότητες που περιγράφονται στο παράρτημα II. |
|
2. |
Τουλάχιστον μία φορά ετησίως και, πάντως, μετά το πέρας της περιόδου αναφοράς, ο υποσυντονιστής ΕΑΑ παρέχει προσωπικά στο συντονιστή ΜΕΟ στοιχεία αξιολόγησης όσον αφορά τον συντονισμό της ΜΕΟ. Σε αυτά τα στοιχεία αξιολόγησης λαμβάνονται υπόψη οι δεξιότητες που περιγράφονται στο πλαίσιο ικανοτήτων της ΕΚΤ. |
|
3. |
Τα στοιχεία αξιολόγησης που ανταλλάσσουν μεταξύ τους ο συντονιστής ΜΕΟ και ο υποσυντονιστής ΕΑΑ σύμφωνα με τις αρχές 2.1 και 2.2 καταχωρίζονται στο βοηθητικό πρόγραμμα του συστήματος για τη διαχείριση της διαδικασίας παροχής στοιχείων αξιολόγησης, κατόπιν σχετικού αιτήματος που υποβάλει ο αποδέκτης των στοιχείων αξιολόγησης μέσω του εν λόγω προγράμματος. |
|
4. |
Ο συντονιστής ΜΕΟ και ο υποσυντονιστής ΕΑΑ παρέχουν από κοινού στοιχεία αξιολόγησης στην οικεία ΜΕΟ σχετικά με την επίτευξη των στόχων της ομάδας. Τα εν λόγω στοιχεία παρέχονται στη ΜΕΟ τουλάχιστον μία φορά ετησίως και, πάντως, μετά το πέρας της περιόδου αναφοράς, κατά τη διάρκεια συνεδρίασης της ΜΕΟ. |
|
5. |
Για τη διασφάλιση διαρκούς διαλόγου, ο συντονιστής ΜΕΟ παρέχει σε κάθε υποσυντονιστή ΕΑΑ κατευθύνσεις και διαρκή στοιχεία αξιολόγησης καθ' όλη τη διάρκεια του έτους. |
|
6. |
Ο συντονιστής ΜΕΟ και ο υποσυντονιστής ΕΑΑ παρέχουν στην ομάδα τους κατευθύνσεις και διαρκή στοιχεία αξιολόγησης καθ' όλη τη διάρκεια του έτους. |
Αρχή 3
Πρόσβαση στα στοιχεία αξιολόγησης που καταχωρίζονται στο βοηθητικό πρόγραμμα του συστήματος
|
1. |
Πρόσβαση στα στοιχεία αξιολόγησης που καταχωρίζονται στο βοηθητικό πρόγραμμα του συστήματος για τη διαχείριση της διαδικασίας παροχής στοιχείων αξιολόγησης παρέχεται στον συντονιστή ΜΕΟ και στον υποσυντονιστή ΕΑΑ. |
|
2. |
Εκτός από τον συντονιστή ΜΕΟ και τον διαχειριστή της διαδικασίας, πρόσβαση στα στοιχεία αξιολόγησης που καταχωρίζονται στο βοηθητικό πρόγραμμα του συστήματος για τη διαχείριση της διαδικασίας παροχής στοιχείων αξιολόγησης μπορεί να παρέχεται σε μέλη του προσωπικού της ΕΚΤ εφόσον είναι απαραίτητο να τα γνωρίζουν σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) 2018/1725. |
|
3. |
Κατόπιν αιτήματος της οικείας ΕΑΑ, τα στοιχεία αξιολόγησης που αφορούν τον υποσυντονιστή ΕΑΑ και τα οποία καταχωρίζονται στο βοηθητικό πρόγραμμα του συστήματος για τη διαχείριση της διαδικασίας παροχής στοιχείων αξιολόγησης, δύνανται, εφόσον υπάρχουν, να τίθενται στη διάθεση της οικείας ΕΑΑ και να χρησιμοποιούνται από αυτή για τους ακόλουθους σκοπούς:
|
|
4. |
Η πρόσβαση στα στοιχεία αξιολόγησης, συμπεριλαμβανομένης της διαβίβασής τους, παρέχεται στις ΕΑΑ σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 1 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΕ) 2018/1725. Εφόσον ζητηθούν στοιχεία αξιολόγησης και πραγματοποιηθεί η διαβίβασή τους, ενημερώνεται σχετικώς ο ενδιαφερόμενος υποσυντονιστής ΕΑΑ. |
Αρχή 4
Προστασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα τα οποία αποτελούν αντικείμενο επεξεργασίας στο πλαίσιο της ανταλλαγής στοιχείων αξιολόγησης
|
1. |
Η ΕΚΤ επεξεργάζεται όλα τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα που αφορούν τον καθορισμό στόχων και την ανταλλαγή στοιχείων αξιολόγησης σχετικά με τον τρόπο επίτευξης αυτών των στόχων σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) 2018/1725. |
|
2. |
Τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα που αφορούν τον καθορισμό στόχων και την ανταλλαγή στοιχείων αξιολόγησης σχετικά με τον τρόπο επίτευξης αυτών των στόχων χρησιμοποιούνται μόνο για τους σκοπούς που περιγράφονται στην αρχή 3 και μπορούν να αποθηκεύονται για μέγιστο χρονικό διάστημα πέντε ετών. |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
Κατάλογος πλέον συναφών δεξιοτήτων του προσωπικού του ΕΕΜ (δεξιότητες του ΕΕΜ)
|
|
Επαγγελματικές γνώσεις: Γνώση των εποπτικών πολιτικών, μεθοδολογιών και κανονισμών, ιδίως στο πλαίσιο του ΕΕΜ, και της λειτουργίας των χρηματοπιστωτικών ιδρυμάτων. Διαρκής ενημέρωση για τις εξελίξεις στους εν λόγω τομείς και εφαρμογή των γνώσεων στο οικείο εργασιακό πεδίο. |
|
|
Επικοινωνία: Διαβίβαση πληροφοριών σε ομάδες ή φυσικά πρόσωπα με σαφή και ευσύνοπτο τρόπο, προφορικά ή γραπτά, με σκοπό τη διασφάλιση της κατανόησης των εν λόγω πληροφοριών και του μηνύματος. Δέουσα ακρόαση και απάντηση σε άλλους. |
|
|
Συνεργασία: Οικοδόμηση και διατήρηση σταθερών σχέσεων επαγγελματικής συνεργασίας με συναδέλφους με σκοπό την εκπλήρωση των καθηκόντων του ΕΕΜ από την ομάδα, στο πλαίσιο της ευρωπαϊκής τους διάστασης. Ανάπτυξη και διατήρηση αποτελεσματικών σχέσεων με άλλους με σκοπό την προαγωγή και ενίσχυση της ομαδικής εργασίας. Έγκαιρη ανταλλαγή δεδομένων, πληροφοριών και γνώσεων εντός της ομάδας. |
|
|
Αποφασιστικότητα στην επίτευξη στόχων: Εκτέλεση των καθηκόντων με προσήλωση και επιμέλεια, επιδίωξη επιτυχών λύσεων σε συνδυασμό με προσαρμογή της συμπεριφοράς του ενεργούντος ενόψει της εξεύρεσης κατάλληλης προσέγγισης για την εξασφάλιση επιτυχούς έκβασης. |
|
|
Κρίση και διεισδυτικότητα: Ανάλυση και αξιολόγηση καταστάσεων, δεδομένων και πληροφοριών με σκοπό την ανάπτυξη κατάλληλων στρατηγικών, προγραμμάτων και πολιτικών. Κατανόηση και διατύπωση διαφορετικών και αντίθετων απόψεων σχετικά με ορισμένο θέμα, εφόσον χρειαστεί, προσαρμογή προσεγγίσεων στις μεταβαλλόμενες απαιτήσεις ορισμένης κατάστασης, εξέταση προβλημάτων από νέες οπτικές και εξέλιξη των ιδεών ή λύσεων που προτείνουν άλλοι. Προσπάθεια πλήρους κατανόησης των θεμάτων πριν από τη διατύπωση συγκεκριμένης σύστασης ή τη συναγωγή συγκεκριμένου συμπεράσματος, με ταυτόχρονη συλλογή ολοκληρωμένων και ακριβών πληροφοριών, εφόσον χρειαστεί· διατύπωση ορθής τελικής κρίσης μέσω της υποβολής σειράς διεισδυτικών ερωτήσεων με σεβασμό και διαρκής έρευνα για τον εντοπισμό πιθανών ζητημάτων και πληροφοριών. |
|
|
Ευρεία αντίληψη και προσανατολισμός στο μέλλον: Θεώρηση των καταστάσεων που βαίνει πέραν του ρόλου του ενεργούντος, με σκοπό τη διακρίβωση του ευρύτερου πλαισίου δράσης, με πλήρη κατανόηση των διαφορετικών υπηρεσιακών μονάδων/τομέων, αντίληψη των διαφορετικών πολιτισμικών πλαισίων και απόψεων και αξιολόγηση των επιπτώσεων των αποφάσεων του ενεργούντος σε άλλους. Θεώρηση προσανατολισμένη στο μέλλον και έγκαιρη αντίληψη των εν δυνάμει ευκαιριών και απειλών, λήψη μέτρων για τη δημιουργία ευκαιριών ή την αποσόβηση μελλοντικών ζητημάτων. |
|
|
Δράση με αντικειμενικότητα, ακεραιότητα και ανεξαρτησία: Δράση ανεξάρτητη και αντικειμενική, προς το συμφέρον της Ένωσης ως συνόλου, με βάση τα επαγγελματικά πρότυπα του ΕΕΜ, επαλήθευση των συνθηκών με σκοπό την αποτύπωση μιας ολοκληρωμένης και ρεαλιστικής εικόνας ορισμένης κατάστασης. Εντατική προσπάθεια για τη μείωση ή εξάλειψη των εστιών μεροληψίας, προκατάληψης ή υποκειμενικών αξιολογήσεων, με βάση επαληθεύσιμα στοιχεία και γεγονότα. |
|
|
Διοίκηση ομάδων του ΕΕΜ (αφορά μόνο στελέχη διοίκησης): Παροχή κατευθύνσεων (εικονικά/εξ αποστάσεως) σε ομάδες, ιδίως προς επίτευξη ομαδικών στόχων. Συντονισμός δραστηριοτήτων των ομάδων σε περισσότερα επίπεδα, μέσω της παροχής κατευθύνσεων και της χρήσης των οικείων δεξιοτήτων και της ποικιλομορφίας με τον πλέον αποτελεσματικό και αποδοτικό τρόπο. Συμβολή στη μείωση και αντιμετώπιση της ασάφειας και εξεύρεση τρόπων για την παροχή κατευθύνσεων και την επίτευξη του εκάστοτε παραδοτέου υπό αβέβαιες περιστάσεις. |
Διορθωτικά
|
14.6.2019 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 157/67 |
Διορθωτικό στον κανονισμό (ΕΕ) 2018/1977 του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 2018, για το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης αυτόνομων ενωσιακών δασμολογικών ποσοστώσεων για ορισμένα προϊόντα αλιείας για την περίοδο 2019-2020
( Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 317 της 14ης Δεκεμβρίου 2018 )
Στη σελίδα 7, στον πίνακα του παραρτήματος, στον αύξοντα αριθμό 09.2794:
αντί:
|
«09.2794 |
ex 1605 21 90 |
45 |
Γαρίδες του είδους Pandalus borealis, και Pandalus montagui, βρασμένες και αποφλοιωμένες, για μεταποίηση |
7 000 |
0 % |
1.1.2019-31.12.2020» |
|
|
62 |
|||||
|
|
50 |
|||||
|
ex 1605 29 00 |
55 |
διάβαζε:
|
«09.2794 |
ex 1605 21 90 |
45 |
Γαρίδες του είδους Pandalus borealis, και Pandalus montagui, βρασμένες και αποφλοιωμένες, για μεταποίηση |
7 000 |
0 % |
1.1.2019-31.12.2020» |
|
|
62 |
|||||
|
ex 1605 29 00 |
50 |
|||||
|
|
55 |