ISSN 1977-0669 |
||
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 97 |
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Νομοθεσία |
62ό έτος |
Περιεχόμενα |
|
II Μη νομοθετικές πράξεις |
Σελίδα |
|
|
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ |
|
|
* |
Κανονισμός (ΕΕ) 2019/554 της Επιτροπής, της 5ης Απριλίου 2019, για την τροποποίηση του παραρτήματος VI της οδηγίας 2007/59/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την πιστοποίηση του προσωπικού οδήγησης μηχανών έλξης και συρμών στο σιδηροδρομικό σύστημα της Κοινότητας ( 1 ) |
|
|
* |
||
|
|
ΠΡΑΞΕΙΣ ΠΟΥ ΕΚΔΙΔΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΦΟΡΕΙΣ ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΣΥΣΤΑΘΕΙ ΜΕ ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ |
EL |
Οι πράξεις των οποίων οι τίτλοι έχουν τυπωθεί με λευκά στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος. Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο. |
II Μη νομοθετικές πράξεις
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ
8.4.2019 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 97/1 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2019/554 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 5ης Απριλίου 2019
για την τροποποίηση του παραρτήματος VI της οδηγίας 2007/59/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την πιστοποίηση του προσωπικού οδήγησης μηχανών έλξης και συρμών στο σιδηροδρομικό σύστημα της Κοινότητας
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη την οδηγία 2007/59/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Οκτωβρίου 2007, σχετικά με την πιστοποίηση του προσωπικού οδήγησης μηχανών έλξης και συρμών στο σιδηροδρομικό σύστημα της Κοινότητας (1), και ιδίως το άρθρο 31,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Στο σημείο 8 του παραρτήματος VI της οδηγίας 2007/59/ΕΚ καθορίζεται το απαιτούμενο επίπεδο γλωσσικών δεξιοτήτων που πρέπει να έχουν οι μηχανοδηγοί, ώστε να μπορούν να επικοινωνούν ενεργά και αποτελεσματικά σε καταστάσεις συνήθεις, έκρυθμες και έκτακτης ανάγκης. Επιπλέον, στο εν λόγω σημείο προβλέπεται η δυνατότητα απαλλαγής των μηχανοδηγών από το απαιτούμενο επίπεδο γλωσσικών δεξιοτήτων σε περίπτωση διασυνοριακών τμημάτων και συνοριακών σταθμών που προορίζονται για διασυνοριακές μεταφορές. Για να αυξηθεί η ευελιξία χωρίς καμία αρνητική επίπτωση στην ασφάλεια, είναι απαραίτητο να τροποποιηθεί το σημείο 8 του παραρτήματος VI της οδηγίας 2007/59/ΕΚ. |
(2) |
Οι απαιτήσεις που προβλέπονται στο σημείο 8 του παραρτήματος VI της οδηγίας 2007/59/ΕΚ δεν θεωρούνται τα πλέον κατάλληλα μέσα για να διασφαλίζεται υψηλό επίπεδο ασφάλειας και, παράλληλα, να καθίσταται εφικτή η αποτελεσματική λειτουργία του σιδηροδρομικού δικτύου. Αυτό ισχύει ιδιαιτέρως στην περίπτωση διακοπών της κυκλοφορίας στο σιδηροδρομικό δίκτυο κράτους μέλους, εξαιτίας των οποίων απαιτείται η χρήση παρακαμπτήριων διαδρομών μέσω γειτονικών κρατών μελών. Σε αυτές τις περιπτώσεις, αναζητούνται επειγόντως μηχανοδηγοί με συγκριμένες γλωσσικές δεξιότητες για οδήγηση στις παρακαμπτήριες διαδρομές, ώστε να διασφαλίζεται η συνέχεια των μεταφορών. |
(3) |
Κρίνεται αναγκαίο να αναζητηθούν εναλλακτικές επιλογές έναντι των ισχυουσών γλωσσικών απαιτήσεων, ώστε να επιτρέπεται μεγαλύτερη ευελιξία και, ταυτόχρονα, να διασφαλίζεται επίπεδο ασφάλειας τουλάχιστον ισοδύναμο με τις ισχύουσες απαιτήσεις. Οι εν λόγω επιλογές θα μπορούσαν να συνίστανται σε πιο εξειδικευμένες γλωσσικές απαιτήσεις (δηλαδή με έμφαση στην ειδική ορολογία του σιδηροδρομικού τομέα) ή σε χαμηλότερο γενικό γλωσσικό επίπεδο σε συνδυασμό με εναλλακτικά μέσα υποστήριξης της αποτελεσματικής επικοινωνίας. Οι εν λόγω επιλογές θα πρέπει να διασφαλίζουν ενεργή και αποτελεσματική επικοινωνία σε καταστάσεις συνήθεις, έκρυθμες και έκτακτης ανάγκης. |
(4) |
Για να εξασφαλίζονται αξιόπιστα αποτελέσματα όσον αφορά την αποτελεσματικότητα των εναλλακτικών επιλογών, είναι απαραίτητο τα εναλλακτικά μέσα να υποβάλλονται σε δοκιμές σε συνθήκες καθημερινής λειτουργίας. Επομένως, οι επιπτώσεις των εν λόγω εναλλακτικών επιλογών θα πρέπει να εξετάζονται σε πραγματικές συνθήκες στο πλαίσιο πιλοτικών έργων διενεργούμενων σε δύο στάδια. Στο πρώτο στάδιο, οι διαχειριστές υποδομής και οι σιδηροδρομικές επιχειρήσεις θα πρέπει να υλοποιούν πιλοτικά έργα στα οποία θα χρησιμοποιούνται εναλλακτικά μέσα και θα συμμετέχουν μηχανοδηγοί που πληρούν τις απαιτήσεις του σημείου 8 του παραρτήματος VI της οδηγίας 2007/59/ΕΚ. Εάν στο πρώτο στάδιο των εν λόγω πιλοτικών έργων αποδειχθεί ότι τα εναλλακτικά μέσα συμπληρώνουν αποτελεσματικά τις γλωσσικές δεξιότητες του μηχανοδηγού, τότε στο δεύτερο στάδιο τα πιλοτικά έργα θα πρέπει να υλοποιούνται με τη συμμετοχή μηχανοδηγών που διαθέτουν επίπεδο γλωσσικών δεξιοτήτων χαμηλότερο από αυτό που απαιτείται βάσει του σημείου 8 του παραρτήματος VI της οδηγίας 2007/59/ΕΚ, και με τη χρήση των εναλλακτικών μέσων που αποδείχθηκαν αποτελεσματικά κατά το πρώτο στάδιο. Για τη διεξαγωγή του δεύτερου σταδίου, η σιδηροδρομική επιχείρηση και ο διαχειριστής υποδομής θα πρέπει να υποβάλλουν από κοινού αίτηση απαλλαγής στην Επιτροπή. |
(5) |
Θα πρέπει να διευκρινίζονται οι ρόλοι και οι ευθύνες όλων των εμπλεκόμενων μερών, ήτοι της Επιτροπής, των εθνικών αρχών ασφάλειας και του Οργανισμού Σιδηροδρόμων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, κατά τη διαδικασία υποβολής και αξιολόγησης των αιτήσεων απαλλαγής, καθώς και υλοποίησης των πιλοτικών έργων. |
(6) |
Η συμμετοχή των εθνικών αρχών ασφάλειας έχει καθοριστική σημασία κατά τη διαδικασία υποβολής αιτήσεων απαλλαγής. Η αίτηση που υποβάλλεται από κοινού από τη σιδηροδρομική επιχείρηση και τον διαχειριστή υποδομής θα πρέπει να συνοδεύεται από θετική γνωμοδότηση των εθνικών αρχών ασφάλειας. |
(7) |
Για την εκπόνηση των σχεδιαζόμενων πιλοτικών έργων και την εκτίμηση των επιπτώσεών τους απαιτείται χρόνος. Ωστόσο, είναι απαραίτητο να υπάρξει το συντομότερο δυνατόν νομική βάση/αιτιολόγηση για περισσότερη ευελιξία όσον αφορά τις γλωσσικές απαιτήσεις, ώστε να υλοποιηθούν το συντομότερο δυνατόν τα πιλοτικά έργα, με στόχο την ετοιμότητα έναντι πιθανών διακοπών της κυκλοφορίας στο σιδηροδρομικό δίκτυο της ΕΕ. Για τον σκοπό αυτόν, οι νέοι κανόνες θα πρέπει να καταστούν εφαρμοστέοι χωρίς να χρειάζεται περαιτέρω μεταφορά τους από τα κράτη μέλη στο εθνικό δίκαιο. |
(8) |
Το σημείο 8 του παραρτήματος VI αποτελείται από αυτοτελή δέσμη κανόνων που μπορούν να κατανοηθούν χωρίς αναφορά σε άλλα μέρη του παραρτήματος ή στην οδηγία 2007/59/ΕΚ. Κατά συνέπεια, με την παρούσα τροποποιητική πράξη θα πρέπει να θεσπιστούν άμεσα εφαρμοστέοι κανόνες. |
(9) |
Για λόγους σαφήνειας, θα πρέπει να αντικατασταθεί ολόκληρο το σημείο 8, παρόλο που οι τροποποιήσεις δεν αφορούν ολόκληρο το σημείο. |
(10) |
Όσον αφορά τα μέλη του προσωπικού που εκτελούν καθήκοντα κρίσιμα για την ασφάλεια με απευθείας διεπαφή μεταξύ σιδηροδρομικής επιχείρησης και διαχειριστή υποδομής, τα επαγγελματικά προσόντα και οι συνθήκες υγιεινής και ασφάλειας κατά την εργασία καθορίζονται στην απόφαση 2012/757/ΕΕ της Επιτροπής (2). Οι απαιτήσεις της απόφασης 2012/757/ΕΕ συμπληρώνουν τις απαιτήσεις που καθορίζονται στο παράρτημα VI της οδηγίας 2007/59/ΕΚ. |
(11) |
Σύμφωνα με το άρθρο 31 της οδηγίας 2007/59/ΕΚ, πραγματοποιήθηκε διαβούλευση με τους οργανισμούς που εκπροσωπούνται στην επιτροπή κοινωνικού διαλόγου για τους σιδηροδρόμους. |
(12) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής που αναφέρεται στο άρθρο 32 παράγραφος 1 της οδηγίας 2007/59/ΕΚ, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Το σημείο 8 του παραρτήματος VI της οδηγίας 2007/59/ΕΚ αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
«8. ΓΛΩΣΣΕΣ
(1) |
Οι μηχανοδηγοί που χρειάζεται να επικοινωνούν με τον διαχειριστή υποδομής για θέματα κρίσιμα για την ασφάλεια πρέπει να γνωρίζουν τουλάχιστον μία από τις γλώσσες που ορίζει ο εν λόγω διαχειριστής υποδομής. Οι γλωσσικές δεξιότητές τους πρέπει να τους επιτρέπουν να επικοινωνούν ενεργά και αποτελεσματικά σε καταστάσεις συνήθεις, έκρυθμες και έκτακτης ανάγκης. Οι μηχανοδηγοί οφείλουν να είναι ικανοί να χρησιμοποιούν τα μηνύματα και τη μέθοδο επικοινωνίας που προσδιορίζονται στην ΤΠΔ “Διεξαγωγή και διαχείριση της κυκλοφορίας”. |
(2) |
Προκειμένου να πληρούν τις απαιτήσεις που προβλέπονται στην παράγραφο 1, οι μηχανοδηγοί πρέπει να είναι σε θέση να κατανοούν (προφορικά και γραπτά) και να επικοινωνούν (προφορικά και γραπτά) σύμφωνα με το επίπεδο B1 του Κοινού Ευρωπαϊκού Πλαισίου Αναφοράς για τις Γλώσσες (ΚΕΠΑ) του Συμβουλίου της Ευρώπης. |
(3) |
Σε περίπτωση σιδηροδρομικών μεταφορών σε διασυνοριακά τμήματα και συνοριακούς σταθμούς που προορίζονται για διασυνοριακές μεταφορές, οι μηχανοδηγοί συρμών των οποίων την εκμετάλλευση έχει αναλάβει σιδηροδρομική επιχείρηση επιτρέπεται να απαλλάσσονται από τον διαχειριστή υποδομής από τις απαιτήσεις της παραγράφου 2, υπό τον όρο ότι ακολουθείται η ακόλουθη διαδικασία:
|
(4) |
Μία ή περισσότερες σιδηροδρομικές επιχειρήσεις σε συνεργασία με έναν ή περισσότερους διαχειριστές υποδομής (“οι αιτούντες”) δύνανται να υλοποιούν πιλοτικά έργα για τη δοκιμή εναλλακτικών μέσων διασφάλισης της αποτελεσματικής επικοινωνίας που απαιτείται βάσει της παραγράφου 1. Εφαρμόζεται η ακόλουθη διαδικασία:
|
(5) |
Εντός 60 ημερών από την παραλαβή της πλήρους αίτησης, η Επιτροπή χορηγεί απαλλαγή από την παράγραφο 2:
Σε περίπτωση που οι γνώμες διίστανται ή σε περίπτωση που ένας ή περισσότεροι φορείς έγκρισης δεν εκδώσουν γνώμη εντός του προβλεπόμενου χρονικού ορίου, οι αιτούντες δύνανται να ζητούν από την Επιτροπή να εξεύρει μια κοινώς αποδεκτή λύση σε συνεργασία με τα εμπλεκόμενα μέρη. Εάν δεν εξευρεθεί κοινώς αποδεκτή λύση εντός 90 ημερών από την παραλαβή αίτησης απαλλαγής, το πιλοτικό έργο θεωρείται ότι έχει απορριφθεί. Η Επιτροπή δύναται να ζητήσει τη γνώμη του Οργανισμού Σιδηροδρόμων της Ευρωπαϊκής Ένωσης και οπωσδήποτε σε περίπτωση που η γνώμη όλων των φορέων έγκρισης είναι αρνητική. |
(6) |
Η απαλλαγή χορηγείται για περιορισμένη χρονική περίοδο μέγιστης διάρκειας 36 μηνών. Εάν η απαλλαγή έχει χορηγηθεί για μικρότερη χρονική περίοδο, επιτρέπεται να ανανεώνεται υπό την προϋπόθεση ότι η συνολική διάρκεια της απαλλαγής δεν υπερβαίνει τους 36 μήνες. |
(7) |
Κατόπιν αιτήματος από τις ενδιαφερόμενες σιδηροδρομικές υπηρεσίες και σε δικαιολογημένες περιπτώσεις, ο διαχειριστής υποδομής προσφέρει σε άλλες σιδηροδρομικές επιχειρήσεις που εκμεταλλεύονται τμήμα του δικτύου επί του οποίου υλοποιείται πιλοτικό έργο, τη δυνατότητα να συμμετέχουν στο πιλοτικό έργο έπειτα από θετική γνώμη των οικείων φορέων έγκρισης. Η εν λόγω πρόσθετη συμμετοχή κοινοποιείται στην Επιτροπή από τον διαχειριστή υποδομής.
Σε περίπτωση αλλαγών στο πεδίο εφαρμογής των πιλοτικών έργων, ιδίως στο τμήμα του δικτύου επί του οποίου υλοποιείται το έργο, τις εναλλακτικές γλωσσικές δεξιότητες και τα πρόσθετα εργαλεία επικοινωνίας, εφαρμόζεται η διαδικασία που περιγράφεται στο σημείο 4. |
(8) |
Η σιδηροδρομική επιχείρηση και ο διαχειριστής υποδομής μεριμνούν ώστε η λειτουργία του πιλοτικού έργου να τεκμηριώνεται επαρκώς στα οικεία συστήματα διαχείρισης της ασφάλειας. Μετά τη λήξη του πιλοτικού έργου τηρούνται αρχεία επί 24 μήνες, ιδίως για τα εμπλεκόμενα μέλη του προσωπικού, την επιμόρφωσή τους, τα εκτελεσθέντα δρομολόγια και τυχόν προβλήματα που προέκυψαν κατά τη διάρκεια του πιλοτικού έργου. Οι σχετικές πληροφορίες περιλαμβάνονται στα συμπληρωματικά πιστοποιητικά των εμπλεκόμενων μηχανοδηγών. |
(9) |
Μετά τη λήξη κάθε πιλοτικού έργου, η/οι εμπλεκόμενη/-ες σιδηροδρομική/-ές επιχείρηση/-εις και ο/-οι εμπλεκόμενος/-οι διαχειριστής/-ές υποδομής υποβάλλουν έκθεση στους σχετικούς φορείς έγκρισης. Εάν η διάρκεια απαλλαγής υπερβαίνει το ένα έτος, η/οι σιδηροδρομική/-ές επιχείρηση/-εις και ο/-οι διαχειριστής/-ές υποδομής υποβάλλουν ετησίως έκθεση, η οποία συμπεριλαμβάνεται στις οικείες ετήσιες εκθέσεις ασφάλειας που προβλέπονται στο άρθρο 9 παράγραφος 6 της οδηγίας (ΕΕ) 2016/798. Οι σχετικές εθνικές αρχές ασφάλειας παραθέτουν τα αποτελέσματα των πιλοτικών έργων στις οικείες ετήσιες εκθέσεις που προβλέπονται στο άρθρο 19 της οδηγίας (ΕΕ) 2016/798. Βάσει κοινού πλαισίου αξιολόγησης, ο Οργανισμός Σιδηροδρόμων της Ευρωπαϊκής Ένωσης αναλύει τα αποτελέσματα των πιλοτικών έργων και υποβάλλει έκθεση στην Επιτροπή. |
(10) |
Η Επιτροπή δύναται να αναστείλει τη χορηγηθείσα απαλλαγή, εάν κρίνει ότι δεν πληρούνται πλέον οι όροι ή εάν προκύψουν προβλήματα ασφάλειας. Η εθνική αρχή ασφάλειας, η σιδηροδρομική επιχείρηση ή ο διαχειριστής υποδομής ενημερώνουν αμέσως την Επιτροπή σε περίπτωση που προκύψουν προβλήματα ασφάλειας. |
(11) |
Ο Οργανισμός Σιδηροδρόμων της Ευρωπαϊκής Ένωσης δημοσιεύει στον ιστότοπό του κατάλογο έργων εγκριθέντων από την Επιτροπή, ο οποίος περιλαμβάνει σύντομη περιγραφή κάθε έργου, τη χρονική περίοδο για την οποία έχει εγκριθεί, καθώς και τυχόν άλλες σχετικές πληροφορίες, όπως διακοπή ή αναστολή των έργων. |
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει τρεις μήνες μετά την ημερομηνία της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 5 Απριλίου 2019.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
Jean-Claude JUNCKER
(1) ΕΕ L 315 της 3.12.2007, σ. 51.
(2) Απόφαση 2012/757/ΕΕ της Επιτροπής, της 14ης Νοεμβρίου 2012, σχετικά με την τεχνική προδιαγραφή διαλειτουργικότητας για το υποσύστημα «διεξαγωγή και διαχείριση της κυκλοφορίας» του σιδηροδρομικού συστήματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης και με την τροποποίηση της οδηγίας 2007/756/ΕΚ (ΕΕ L 345 της 15.12.2012, σ. 1), η οποία τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΕ) 2015/995 της Επιτροπής (ΕΕ L 165 της 30.6.2015, σ. 1).
8.4.2019 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 97/6 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2019/555 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 5ης Απριλίου 2019
για τη 298η τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 881/2002 του Συμβουλίου για την επιβολή συγκεκριμένων περιοριστικών μέτρων κατά ορισμένων προσώπων και οντοτήτων που συνδέονται με τις οργανώσεις ISIL (Da'esh) και Αλ Κάιντα
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 881/2002 του Συμβουλίου, της 27ης Μαΐου 2002, για την επιβολή συγκεκριμένων περιοριστικών μέτρων κατά ορισμένων προσώπων και οντοτήτων που συνδέονται με τις οργανώσεις ISIL (Da'esh) και Αλ Κάιντα (1), και ιδίως το άρθρο 7 παράγραφος 1 στοιχείο α) και το άρθρο 7α παράγραφος 5,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Το παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 881/2002 περιλαμβάνει τα πρόσωπα, τις ομάδες και τις οντότητες που αφορά η δέσμευση κεφαλαίων και οικονομικών πόρων βάσει του εν λόγω κανονισμού. |
(2) |
Στις 29 Μαρτίου 2019 η Επιτροπή Κυρώσεων του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών αποφάσισε να τροποποιήσει έξι καταχωρίσεις στον κατάλογο των προσώπων, ομάδων και οντοτήτων που αφορά η δέσμευση κεφαλαίων και οικονομικών πόρων. |
(3) |
Μία από τις καταχωρίσεις που τροποποιήθηκε από την Επιτροπή Κυρώσεων του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών καλυπτόταν από τροποποίηση η οποία δεν απαιτεί μεταφορά στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 881/2002. |
(4) |
Επομένως, το παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 881/2002 θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Το παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 881/2002 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 5 Απριλίου 2019.
Για την Επιτροπή,
εξ ονόματος του Προέδρου,
Προϊσταμένη της Υπηρεσίας Μέσων Εξωτερικής Πολτικής
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Το παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 881/2002 του Συμβουλίου τροποποιείται ως εξής:
1. |
Τα στοιχεία ταυτοποίησης για την ακόλουθη καταχώριση υπό τον τίτλο «Φυσικά πρόσωπα» τροποποιούνται ως εξής: «Sayf-Al Adl (γνωστός και ως α) Mohammed Salahaldin Abd El Halim Zidan. Ημερομηνία γέννησης: 11.4.1963. Τόπος γέννησης: Monufia Governorate, Αίγυπτος. Ιθαγένεια: αιγυπτιακή ·β) Muhamad Ibrahim Makkawi. Ημερομηνία γέννησης: i) 11.4.1960, ii) 11.4.1963. Τόπος γέννησης: Αίγυπτος. Ιθαγένεια: αιγυπτιακή· γ) Ibrahim al-Madani· δ) Saif Al-'Adil· ε) Seif al Adel). Ημερομηνία γέννησης: 11.4.1963. Τόπος γέννησης: Monufia Governorate, Αίγυπτος. Ιθαγένεια: αιγυπτιακή· Ημερομηνία κατονομασίας που αναφέρεται στο άρθρο 7δ παράγραφος 2 στοιχείο θ): 25.1.2001.» αντικαθίστανται από τα εξής: «Mohammed Salahaldin Abd El Halim Zidane (άλλως α) Sayf-Al Adl. Ημερομηνία γέννησης: 11.4.1963. Τόπος γέννησης: Monufia Governorate, Αίγυπτος. Ιθαγένεια: αιγυπτιακή· β) Muhamad Ibrahim Makkawi. Ημερομηνία γέννησης: i) 11.4.1960, ii) 11.4.1963. Τόπος γέννησης: Αίγυπτος. Ιθαγένεια: αιγυπτιακή· γ) Ibrahim al-Madani· δ) Saif Al-'Adil· ε) Seif al Adel). Ημερομηνία γέννησης: i) 11.4.1963, ii) 11.4.1960. Τόπος γέννησης: Monufia Governorate, Αίγυπτος. Ιθαγένεια: αιγυπτιακή. Άλλες πληροφορίες: Υπεύθυνος για την ασφάλεια του (αποβιώσαντος) Usama bin Laden. Χρώμα μαλλιών: σκούρο. Χρώμα οφθαλμών: σκούρο. Ημερομηνία κατονομασίας που αναφέρεται στο άρθρο 7δ παράγραφος 2 στοιχείο θ): 25.1.2001.» |
2. |
Τα στοιχεία ταυτοποίησης για την ακόλουθη καταχώριση υπό τον τίτλο «Φυσικά πρόσωπα» τροποποιούνται ως εξής: «Yassin Syawal (γνωστός και ως α) Salim Yasin, β) Yasin Mahmud Mochtar, γ) Abdul Hadi Yasin, δ) Muhamad Mubarok, ε) Muhammad Syawal, στ) Yassin Sywal, ζ) Abu Seta, η) Mahmud, θ) Abu Muamar, ι) Mubarok). Ημερομηνία γέννησης: Περίπου το 1972. Ιθαγένεια: ινδονησιακή. Άλλες πληροφορίες: Ασύλληπτος από τον Δεκέμβριο του 2003.» αντικαθίστανται από τα εξής: «Yassin Syawal (άλλως α) Salim Yasin, β) Yasin Mahmud Mochtar, γ) Abdul Hadi Yasin, δ) Muhamad Mubarok, ε) Muhammad Syawal, στ) Yassin Sywal, ζ) Abu Seta, η) Mahmud, θ) Abu Muamar, ι) Mubarok). Ημερομηνία γέννησης: 3.9.1962. Τόπος γέννησης: Makassar, Ινδονησία. Ιθαγένεια: ινδονησιακή. Άλλες πληροφορίες: Ασύλληπτος από τον Δεκέμβριο του 2003. Ημερομηνία κατονομασίας που αναφέρεται στο άρθρο 7δ παράγραφος 2 στοιχείο θ): 9.9.2003» |
3. |
Τα στοιχεία ταυτοποίησης για την ακόλουθη καταχώριση υπό τον τίτλο «Φυσικά πρόσωπα» τροποποιούνται ως εξής: «Amor Mohamed Ghedeir (επίσης γνωστός ως α) Abdelhamid Abou Zeid, β) Youcef Adel, γ) Abou Abdellah, δ) Abid Hammadou) Ημερομηνία γέννησης: γύρω στο 1958. Τόπος γέννησης: Deb-Deb, Amenas, Wilaya (επαρχία) του Illizi, Αλγερία. Ιθαγένεια: αλγερινή. Άλλες πληροφορίες: α) Όνομα μητρός: Benarouba Bachira· β) Όνομα πατρός: Mabrouk. Ημερομηνία κατονομασίας που αναφέρεται στο άρθρο 2α παράγραφος 4 στοιχείο β): 3.7.2008.» αντικαθίστανται από τα εξής: «Amor Mohamed Ghedeir (άλλως α ) Abdelhamid Abou Zeid, β) Youcef Adel, γ) Abou Abdellah, δ) Abid Hammadou, γεννηθείς στις 12 Δεκεμβρίου 1965 στο Touggourt, Wilaya (επαρχία) του Ouargla, Αλγερία (όπως κατονομάστηκε προηγουμένως)). Ημερομηνία γέννησης: γύρω στο 1958. Τόπος γέννησης: Deb-Deb, Amenas, Wilaya (επαρχία) του Illizi, Αλγερία. Ιθαγένεια: αλγερινή. Άλλες πληροφορίες: α) Όνομα μητρός: Benarouba Bachira· β) Όνομα πατρός: Mabrouk. Άλλες πληροφορίες: Αναφέρεται ότι απεβίωσε στις 24 Φεβρουαρίου 2013. Ημερομηνία κατονομασίας που αναφέρεται στο άρθρο 7δ παράγραφος 2 στοιχείο θ): 3.7.2008.» |
4. |
Τα στοιχεία ταυτοποίησης για την ακόλουθη καταχώριση υπό τον τίτλο «Φυσικά πρόσωπα» τροποποιούνται ως εξής: «Mohamed Lahbous (γνωστός και ως α ) Mohamed Ennouini, β) Hassan, γ) Hocine). Ημερομηνία γέννησης: 1978. Τόπος γέννησης: Μαλί. Ιθαγένεια: Μαλινεζική. Διεύθυνση: Μαλί. Ημερομηνία κατονομασίας που αναφέρεται στο άρθρο 2α παράγραφος 4 στοιχείο β): 24 Οκτωβρίου 2013.» αντικαθίστανται από τα εξής: «Mohamed Lahbous (άλλως α ) Mohamed Ennouini, β) Hassan, γ) Hocine). Ημερομηνία γέννησης: 1978. Τόπος γέννησης: Μαλί. Ιθαγένεια: Μαλινεζική. Διεύθυνση: Μαλί. Άλλες πληροφορίες: Μέλος του Mouvement pour l'Unification et le Jihad en Afrique de l'Ouest (MUJAO). Αναφέρεται ότι απεβίωσε στις 14 Φεβρουαρίου 2018. Ημερομηνία κατονομασίας που αναφέρεται στο άρθρο 7δ παράγραφος 2 στοιχείο θ): 24.10.2013.» |
5. |
Τα στοιχεία ταυτοποίησης για την ακόλουθη καταχώριση υπό τον τίτλο «Φυσικά πρόσωπα» τροποποιούνται ως εξής: «Nusret Imamovic (άλλως Nusret Sulejman Imamovic). Ημερομηνία γέννησης: α) 26.9.1971, β) 26.9.1977. Ιθαγένεια: Βοσνίας-Ερζεγοβίνης. α) 349054 (αριθ. διαβατηρίου Βοσνίας-Ερζεγοβίνης), β) 3490054 (αριθ. διαβατηρίου Βοσνίας-Ερζεγοβίνης). Διεύθυνση: Αραβική Δημοκρατία της Συρίας (τον Σεπτέμβριο του 2015). Ημερομηνία κατονομασίας που αναφέρεται στο άρθρο 7δ παράγραφος 2 στοιχείο θ): 29.2.2016.» αντικαθίστανται από τα εξής: «Nusret Imamovic (άλλως Nusret Sulejman Imamovic). Ημερομηνία γέννησης: α) 26.9.1971, β) 26.9.1977. Τόπος γέννησης: Miljanovci, δήμος Kalesija, Βοσνία. Ιθαγένεια: Βοσνίας-Ερζεγοβίνης. Αριθμός διαβατηρίου: α) 349054 (αριθ. διαβατηρίου Βοσνίας-Ερζεγοβίνης), β) 3490054 (αριθ. διαβατηρίου Βοσνίας-Ερζεγοβίνης). Διεύθυνση: Αραβική Δημοκρατία της Συρίας (από τον Σεπτέμβριο του 2015). Ημερομηνία κατονομασίας που αναφέρεται στο άρθρο 7δ παράγραφος 2 στοιχείο θ): 29.2.2016.» |
ΠΡΑΞΕΙΣ ΠΟΥ ΕΚΔΙΔΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΦΟΡΕΙΣ ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΣΥΣΤΑΘΕΙ ΜΕ ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ
8.4.2019 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 97/9 |
ΑΠΟΦΑΣΗ αριθ. 63/2018 ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΠΟΥ ΣΥΣΤΑΘΗΚΕ ΣΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΤΗΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ ΑΜΟΙΒΑΙΑΣ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗΣ ΜΕΤΑΞΥ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ ΚΑΙ ΤΩΝ ΗΝΩΜΕΝΩΝ ΠΟΛΙΤΕΙΩΝ ΤΗΣ ΑΜΕΡΙΚΗΣ
της 20ής Μαρτίου 2019
όσον αφορά την καταχώριση φορέων αξιολόγησης της συμμόρφωσης στο τομεακό παράρτημα για την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα [2019/556]
Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη συμφωνία αμοιβαίας αναγνώρισης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής, και ιδίως τα άρθρα 7 και 14,
Εκτιμώντας ότι εναπόκειται στη μεικτή επιτροπή να λάβει απόφαση για να καταχωριστεί ένας ή περισσότεροι φορείς αναγνώρισης της συμμόρφωσης σε τομεακό παράρτημα,
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
1. |
Ο φορέας αξιολόγησης της συμμόρφωσης που εμφανίζεται στο προσάρτημα Α προστίθεται στον κατάλογο φορέων αξιολόγησης της συμμόρφωσης στη στήλη «Πρόσβαση της ΕΚ στην αγορά των ΗΠΑ» στο τμήμα V του τομεακού παραρτήματος για την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα. |
2. |
Το συγκεκριμένο πεδίο της καταχώρισης του φορέα αξιολόγησης της συμμόρφωσης που εμφανίζεται στο προσάρτημα Α, όσον αφορά τα προϊόντα και τις διαδικασίες αξιολόγησης της συμμόρφωσης, έχει συμφωνηθεί από τα μέρη και θα επικαιροποιείται από αυτά. |
Η παρούσα απόφαση, που εκδίδεται εις διπλούν, υπογράφεται από αντιπροσώπους της μεικτής επιτροπής οι οποίοι εξουσιοδοτούνται να ενεργούν για λογαριασμό των μερών όσον αφορά την τροποποίηση της συμφωνίας. H παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει από την ημερομηνία κατά την οποία τίθεται η τελευταία των εν λόγω υπογραφών.
Εξ ονόματος των Ηνωμένων Πολιτειών Αμερικής
James C. SANFORD
Υπογράφηκε στην Ουάσιγκτον στις 21 Φεβρουαρίου 2019
Εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης
Ignacio IRUARRIZAGA
Υπογράφηκε στις Βρυξέλλες στις 20 Μαρτίου 2019
ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ A
Κοινοτικός φορέας αξιολόγησης της συμμόρφωσης ο οποίος προστίθεται στον κατάλογο των φορέων αξιολόγησης της συμμόρφωσης στη στήλη «Πρόσβαση της ΕΚ στην αγορά των ΗΠΑ» στο τμήμα V του τομεακού παραρτήματος για την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα
|
8.4.2019 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 97/11 |
ΑΠΟΦΑΣΗ αριθ. 64/2018 ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΠΟΥ ΣΥΣΤΑΘΗΚΕ ΣΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΤΗΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ ΑΜΟΙΒΑΙΑΣ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗΣ ΜΕΤΑΞΥ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ ΚΑΙ ΤΩΝ ΗΝΩΜΕΝΩΝ ΠΟΛΙΤΕΙΩΝ ΤΗΣ ΑΜΕΡΙΚΗΣ
της 20ής Μαρτίου 2019
όσον αφορά την καταχώριση φορέων αξιολόγησης της συμμόρφωσης στο τομεακό παράρτημα για την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα [2019/557]
Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη συμφωνία αμοιβαίας αναγνώρισης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής, και ιδίως τα άρθρα 7 και 14,
Εκτιμώντας ότι εναπόκειται στη μεικτή επιτροπή να λάβει απόφαση για να καταχωριστεί ένας ή περισσότεροι φορείς αξιολόγησης της συμμόρφωσης σε τομεακό παράρτημα,
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
1. |
Ο φορέας αξιολόγησης της συμμόρφωσης που εμφανίζεται στο προσάρτημα Α προστίθεται στον κατάλογο φορέων αξιολόγησης της συμμόρφωσης στη στήλη «Πρόσβαση της ΕΚ στην αγορά των ΗΠΑ» στο τμήμα V του τομεακού παραρτήματος για την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα. |
2. |
Το συγκεκριμένο πεδίο της καταχώρισης του φορέα αξιολόγησης της συμμόρφωσης που εμφανίζεται στο προσάρτημα Α, όσον αφορά τα προϊόντα και τις διαδικασίες αξιολόγησης της συμμόρφωσης, έχει συμφωνηθεί από τα μέρη και θα επικαιροποιείται από αυτά. |
Η παρούσα απόφαση, που εκδίδεται εις διπλούν, υπογράφεται από αντιπροσώπους της μεικτής επιτροπής οι οποίοι εξουσιοδοτούνται να ενεργούν για λογαριασμό των μερών όσον αφορά την τροποποίηση της συμφωνίας. H παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει από την ημερομηνία κατά την οποία τίθεται η τελευταία των εν λόγω υπογραφών.
Εξ ονόματος των Ηνωμένων Πολιτειών Αμερικής
James C. SANFORD
Υπογράφηκε στην Ουάσιγκτον στις 21 Φεβρουαρίου 2019
Εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης
Ignacio IRUARRIZAGA
Υπογράφηκε στις Βρυξέλλες στις 20 Μαρτίου 2019
ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ A
Κοινοτικός φορέας αξιολόγησης της συμμόρφωσης ο οποίος προστίθεται στον κατάλογο των φορέων αξιολόγησης της συμμόρφωσης στη στήλη «Πρόσβαση της ΕΚ στην αγορά των ΗΠΑ» στο τμήμα V του τομεακού παραρτήματος για την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα
|
8.4.2019 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 97/13 |
ΑΠΟΦΑΣΗ αριθ. 65/2018 ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΠΟΥ ΣΥΣΤΑΘΗΚΕ ΣΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΤΗΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ ΑΜΟΙΒΑΙΑΣ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗΣ ΜΕΤΑΞΥ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ ΚΑΙ ΤΩΝ ΗΝΩΜΕΝΩΝ ΠΟΛΙΤΕΙΩΝ ΤΗΣ ΑΜΕΡΙΚΗΣ
της 20ής Μαρτίου 2019
όσον αφορά την καταχώριση φορέων αξιολόγησης της συμμόρφωσης στο τομεακό παράρτημα για τον τηλεπικοινωνιακό εξοπλισμό και την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα [2019/558]
Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη συμφωνία αμοιβαίας αναγνώρισης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής, και ιδίως τα άρθρα 7 και 14,
Εκτιμώντας ότι εναπόκειται στη μεικτή επιτροπή να λάβει απόφαση για να καταχωριστεί ένας ή περισσότεροι φορείς αξιολόγησης της συμμόρφωσης σε τομεακό παράρτημα,
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
1. |
Ο φορέας αξιολόγησης της συμμόρφωσης που εμφανίζεται στο προσάρτημα Α προστίθεται στον κατάλογο φορέων αξιολόγησης της συμμόρφωσης στη στήλη «Πρόσβαση της ΕΚ στην αγορά των ΗΠΑ» στο τμήμα V του τομεακού παραρτήματος για τον τηλεπικοινωνιακό εξοπλισμό. |
2. |
Ο φορέας αξιολόγησης της συμμόρφωσης που εμφανίζεται στο προσάρτημα Α προστίθεται στον κατάλογο φορέων αξιολόγησης της συμμόρφωσης στη στήλη «Πρόσβαση της ΕΚ στην αγορά των ΗΠΑ» στο τμήμα V του τομεακού παραρτήματος για την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα. |
3. |
Το συγκεκριμένο πεδίο της καταχώρισης των φορέων αξιολόγησης της συμμόρφωσης που εμφανίζονται στα προσαρτήματα Α και Β, ως προς τα προϊόντα και τις διαδικασίες αξιολόγησης της συμμόρφωσης, έχει συμφωνηθεί από τα μέρη και θα επικαιροποιείται από αυτά. |
Η παρούσα απόφαση, που εκδίδεται εις διπλούν, υπογράφεται από αντιπροσώπους της μεικτής επιτροπής οι οποίοι εξουσιοδοτούνται να ενεργούν για λογαριασμό των μερών όσον αφορά την τροποποίηση της συμφωνίας. H παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει από την ημερομηνία κατά την οποία τίθεται η τελευταία των εν λόγω υπογραφών.
Εξ ονόματος των Ηνωμένων Πολιτειών Αμερικής
James C. SANFORD
Υπογράφηκε στην Ουάσινγκτον στις 21 Φεβρουαρίου 2019.
Εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης
Ignacio IRUARRIZAGA
Υπογράφηκε στις Βρυξέλλες στις 20 Μαρτίου 2019.
ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ A
Φορείς αξιολόγησης της συμμόρφωσης των ΗΠΑ οι οποίοι προστίθενται στον κατάλογο των φορέων αξιολόγησης της συμμόρφωσης στη στήλη «Πρόσβαση των ΗΠΑ στην αγορά της ΕΚ» στο τμήμα V του τομεακού παραρτήματος για τον τηλεπικοινωνιακό εξοπλισμό
|
ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ Β
Φορείς αξιολόγησης της συμμόρφωσης των ΗΠΑ οι οποίοι προστίθενται στον κατάλογο των φορέων αξιολόγησης της συμμόρφωσης στη στήλη «Πρόσβαση των ΗΠΑ στην αγορά της ΕΚ» στο τμήμα V του τομεακού παραρτήματος για την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα
|
8.4.2019 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 97/15 |
ΑΠΟΦΑΣΗ αριθ. 66/2019 ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΠΟΥ ΣΥΣΤΑΘΗΚΕ ΣΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΤΗΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ ΑΜΟΙΒΑΙΑΣ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗΣ ΜΕΤΑΞΥ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ ΚΑΙ ΤΩΝ ΗΝΩΜΕΝΩΝ ΠΟΛΙΤΕΙΩΝ ΤΗΣ ΑΜΕΡΙΚΗΣ
της 20ής Μαρτίου 2019
όσον αφορά την καταχώριση φορέων αξιολόγησης της συμμόρφωσης στο τομεακό παράρτημα για τον τηλεπικοινωνιακό εξοπλισμό [2019/559]
Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη συμφωνία αμοιβαίας αναγνώρισης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής, και ιδίως τα άρθρα 7 και 14,
Εκτιμώντας ότι εναπόκειται στη μεικτή επιτροπή να λάβει απόφαση για να καταχωριστεί ένας ή περισσότεροι φορείς αξιολόγησης της συμμόρφωσης σε τομεακό παράρτημα,
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
1. |
Ο φορέας αξιολόγησης της συμμόρφωσης που εμφανίζεται στο προσάρτημα Α προστίθεται στον κατάλογο φορέων αξιολόγησης της συμμόρφωσης στη στήλη «Πρόσβαση της ΕΚ στην αγορά των ΗΠΑ» στο τμήμα V του τομεακού παραρτήματος για τον τηλεπικοινωνιακό εξοπλισμό. |
2. |
Το συγκεκριμένο πεδίο της καταχώρισης του φορέα αξιολόγησης της συμμόρφωσης που εμφανίζεται στο προσάρτημα Α, όσον αφορά τα προϊόντα και τις διαδικασίες αξιολόγησης της συμμόρφωσης, έχει συμφωνηθεί από τα μέρη και θα επικαιροποιείται από αυτά. |
Η παρούσα απόφαση, που εκδίδεται εις διπλούν, υπογράφεται από αντιπροσώπους της μεικτής επιτροπής οι οποίοι εξουσιοδοτούνται να ενεργούν για λογαριασμό των μερών όσον αφορά την τροποποίηση της συμφωνίας. H παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει από την ημερομηνία κατά την οποία τίθεται η τελευταία των εν λόγω υπογραφών.
Εξ ονόματος των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής
James C. SANFORD
Υπογράφηκε στην Ουάσιγκτον στις 21 Φεβρουαρίου 2019
Εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης
Ignacio IRUARRIZAGA
Υπογράφηκε στις Βρυξέλλες στις 20 Μαρτίου 2019
ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ A
Κοινοτικός φορέας αξιολόγησης της συμμόρφωσης ο οποίος προστίθεται στον κατάλογο των φορέων αξιολόγησης της συμμόρφωσης στη στήλη «Πρόσβαση της ΕΚ στην αγορά των ΗΠΑ» στο τμήμα V του τομεακού παραρτήματος για τον τηλεπικοινωνιακό εξοπλισμό
|