ISSN 1977-0669 |
||
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 106 |
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Νομοθεσία |
61ό έτος |
Περιεχόμενα |
|
II Μη νομοθετικές πράξεις |
Σελίδα |
|
|
ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ |
|
|
* |
||
|
|
||
|
|
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ |
|
|
* |
||
|
|
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ |
|
|
* |
||
|
* |
Εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2018/642 της Επιτροπής, της 25ης Απριλίου 2018, για την τροποποίηση του παραρτήματος της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2017/247 για ορισμένα μέτρα προστασίας σχετικά με την εκδήλωση εστιών υψηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών σε ορισμένα κράτη μέλη [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2018) 2640] ( 1 ) |
|
|
|
(1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ |
EL |
Οι πράξεις των οποίων οι τίτλοι έχουν τυπωθεί με λευκά στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος. Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο. |
II Μη νομοθετικές πράξεις
ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ
26.4.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 106/1 |
ΑΠΌΦΑΣΗ (ΕΕ) 2018/639 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 19ης Μαρτίου 2018
για την υπογραφή, εξ ονόματος της Ένωσης, και την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Βασιλείου του Μαρόκου για τον καθορισμό των όρων και των προϋποθέσεων συμμετοχής του Βασιλείου του Μαρόκου στην εταιρική σχέση στους τομείς της έρευνας και της καινοτομίας στην περιοχή της Μεσογείου (PRIMA)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 186 σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 5,
Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η απόφαση (ΕΕ) 2017/1324 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (1) προβλέπει τη συμμετοχή της Ένωσης στην εταιρική σχέση στους τομείς της έρευνας και της καινοτομίας στην περιοχή της Μεσογείου («PRIMA»), την υλοποίηση της οποίας αναλαμβάνουν από κοινού πλείονα κράτη μέλη |
(2) |
Η PRIMA αποσκοπεί στην εφαρμογή ενός κοινού προγράμματος για την οικοδόμηση των ικανοτήτων έρευνας και καινοτομίας και την ανάπτυξη γνώσεων και κοινών καινοτόμων λύσεων για τα αγροδιατροφικά συστήματα, ώστε αυτά να καταστούν βιώσιμα, και για ολοκληρωμένη διάθεση και διαχείριση του νερού στην περιοχή της Μεσογείου, ώστε τα εν λόγω συστήματα και η εν λόγω διάθεση και διαχείριση να χαρακτηρίζονται από μεγαλύτερη ανθεκτικότητα στην κλιματική αλλαγή, αποτελεσματικότητα, αποδοτικότητα ως προς το κόστος και βιωσιμότητα από περιβαλλοντική και κοινωνική άποψη και να συμβάλλουν στην επίλυση των προβλημάτων λειψυδρίας, επισιτιστικής ασφάλειας, διατροφής, υγείας, ευημερίας και μετανάστευσης εν τη γενέσει τους. |
(3) |
Την υλοποίηση της PRIMA αναλαμβάνουν από κοινού διάφορα κράτη μέλη και τρίτες χώρες («συμμετέχοντα κράτη») με υψηλό βαθμό δέσμευσης όσον αφορά την επιστημονική, διαχειριστική και οικονομική ενοποίηση και υπό τους ίδιους όρους και προϋποθέσεις. |
(4) |
Το Βασίλειο του Μαρόκου («Μαρόκο») έχει εκφράσει την επιθυμία του να προσχωρήσει στην PRIMA ως συμμετέχον κράτος και σε ισότιμη βάση με τα κράτη μέλη και τις τρίτες χώρες που συνδέονται με το πρόγραμμα-πλαίσιο «Ορίζοντας 2020» για την έρευνα και καινοτομία (2014-2020) και συμμετέχουν στην PRIMA. |
(5) |
Σύμφωνα με το άρθρο 1 παράγραφος 2 της απόφασης (ΕΕ) 2017/1324, το Μαρόκο πρόκειται να καταστεί συμμετέχον κράτος στην PRIMA, υπό την επιφύλαξη της σύναψης διεθνούς συμφωνίας επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας με την Ένωση για τον καθορισμό των όρων και των προϋποθέσεων για τη συμμετοχή του Μαρόκου στην PRIMA. |
(6) |
Στις 30 Μαΐου 2017, το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή να αρχίσει διαπραγματεύσεις, εξ ονόματος της Ένωσης, με αντικείμενο διεθνή συμφωνία με το Μαρόκο, σχετικά με τους όρους και τις προϋποθέσεις συμμετοχής του Μαρόκου στην PRIMA, με την επιφύλαξη της έκδοσης της απόφασης (ΕΕ) 2017/1324. Οι διαπραγματεύσεις ολοκληρώθηκαν επιτυχώς με τη μονογράφηση της συμφωνίας επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Βασιλείου του Μαρόκου για τον καθορισμό των όρων και των προϋποθέσεων συμμετοχής του Βασιλείου του Μαρόκου στην εταιρική σχέση στους τομείς της έρευνας και της καινοτομίας στην περιοχή της Μεσογείου (PRIMA) («η συμφωνία»). |
(7) |
Η συμφωνία θα πρέπει να υπογραφεί. |
(8) |
Για να επιτραπεί το ταχύτερο δυνατό η συμμετοχή του Μαρόκου στην PRIMA, η συμφωνία θα πρέπει να εφαρμοστεί προσωρινά εν αναμονή της ολοκλήρωσης των αναγκαίων για την έναρξη ισχύος διαδικασιών, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Εγκρίνεται η υπογραφή εξ ονόματος της Ένωσης της συμφωνίας επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Βασιλείου του Μαρόκου για τον καθορισμό των όρων και των προϋποθέσεων συμμετοχής του Βασιλείου του Μαρόκου στην εταιρική σχέση στους τομείς της έρευνας και της καινοτομίας στην περιοχή της Μεσογείου (PRIMA), με την επιφύλαξη της σύναψης της εν λόγω συμφωνίας.
Το κείμενο της συμφωνίας επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.
Άρθρο 2
Ο πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το πρόσωπο ή τα πρόσωπα που είναι αρμόδια να υπογράψουν τη συμφωνία εξ ονόματος της Ένωσης.
Άρθρο 3
Η συμφωνία εφαρμόζεται προσωρινά, σύμφωνα με το άρθρο 4 της συμφωνίας (2), από την ημερομηνία της υπογραφής της, ενόσω εκκρεμούν οι αναγκαίες για την έναρξη ισχύος της διαδικασίες.
Άρθρο 4
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της έκδοσής της.
Βρυξέλλες, 19 Μαρτίου 2018.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
R. PORODZANOV
(1) Απόφαση (ΕΕ) 2017/1324 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 4ης Ιουλίου 2017, σχετικά με τη συμμετοχή της Ένωσης στην εταιρική σχέση στους τομείς της έρευνας και της καινοτομίας στην περιοχή της Μεσογείου («PRIMA»), την υλοποίηση της οποίας αναλαμβάνουν από κοινού πλείονα κράτη μέλη (ΕΕ L 185 της 18.7.2017, σ. 1).
(2) Η ημερομηνία υπογραφής της συμφωνίας θα δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης από τη Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου.
26.4.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 106/3 |
ΣΥΜΦΩΝΊΑ
επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Βασιλείου του Μαρόκου για τον καθορισμό των όρων και των προϋποθέσεων συμμετοχής του Βασιλείου του Μαρόκου στην εταιρική σχέση στους τομείς της έρευνας και της καινοτομίας στην περιοχή της Μεσογείου (PRIMA)
Η Ευρωπαϊκή ενωση, εφεξής αναφερόμενη ως «η Ένωση»,
αφενός,
και
το Βασίλειο του Μαρόκου, εφεξής αναφερόμενο ως «Μαρόκο»,
αφετέρου,
εφεξής αναφερόμενα ως «τα μέρη»
Εκτιμώντας ότι στην ευρωμεσογειακή συμφωνία σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και του Βασιλείου του Μαρόκου, αφετέρου (1), που άρχισε να ισχύει την 1η Μαρτίου 2000, προβλέπεται η επιστημονική, τεχνική και τεχνολογική συνεργασία,
Εκτιμώντας ότι η συμφωνία επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου του Μαρόκου, η οποία τέθηκε σε ισχύ στις 14 Μαρτίου 2005, θεσπίζει επίσημο πλαίσιο για τη συνεργασία των συμβαλλομένων μερών στον τομέα της επιστημονικής και τεχνολογικής έρευνας,
Εκτιμώντας ότι η διαδικασία που οδήγησε στην εταιρική σχέση στους τομείς της έρευνας και της καινοτομίας στην περιοχή της Μεσογείου («PRIMA») ξεκίνησε το 2012 με την Ευρωμεσογειακή Διάσκεψη για την Επιστήμη, την Τεχνολογία και την Καινοτομία στη Βαρκελώνη, κατά την οποία οι συμμετέχοντες συμφώνησαν να δρομολογήσουν ανανεωμένη εταιρική σχέση στον τομέα της έρευνας και της καινοτομίας βασιζόμενη στις αρχές της συνιδιοκτησίας, του αμοιβαίου συμφέροντος και του κοινού οφέλους,
Εκτιμώντας ότι το Μαρόκο διαδραματίζει ενεργό ρόλο σε αυτή τη διαδικασία, και ότι με επιστολή της 26ης Σεπτεμβρίου 2014 εξέφρασε επίσημα τη χρηματοοικονομική του δέσμευση στην PRIMA,
Εκτιμώντας ότι τον Δεκέμβριο του 2014, η πρόταση για ένα «κοινό πρόγραμμα PRIMA» υποβλήθηκε στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή από ορισμένα κράτη μέλη της Ένωσης και τρίτες χώρες, μεταξύ των οποίων συγκαταλεγόταν το Μαρόκο,
Εκτιμώντας ότι η απόφαση (ΕΕ) 2017/1324 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2) ρυθμίζει τους όρους και τις προϋποθέσεις συμμετοχής των κρατών μελών της Ένωσης και των τρίτων χωρών που συνδέονται με το πρόγραμμα-πλαίσιο «Ορίζων 2020» για την έρευνα και την καινοτομία (2014-2020) («Ορίζων 2020») και είναι συμμετέχοντα κράτη στην πρωτοβουλία, ιδίως όσον αφορά τις χρηματοδοτικές υποχρεώσεις τους και τη συμμετοχή τους στις δομές διακυβέρνησης της πρωτοβουλίας,
Εκτιμώντας ότι σύμφωνα με την απόφαση (ΕΕ) 2017/1324, το Μαρόκο πρόκειται να καταστεί συμμετέχον κράτος στην PRIMA, υπό την επιφύλαξη της σύναψης διεθνούς συμφωνίας επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας με την Ένωση για τον καθορισμό των όρων και των προϋποθέσεων συμμετοχής του στην PRIMA,
Εκτιμώντας ότι το Μαρόκο εξέφρασε την επιθυμία να προσχωρήσει στην PRIMA ως συμμετέχον κράτος και σε ισότιμη βάση με τα κράτη μέλη της Ένωσης και τις τρίτες χώρες που συνδέονται με το πρόγραμμα-πλαίσιο «Ορίζων 2020» και συμμετέχουν στην PRIMA,
Εκτιμώντας ότι για να ρυθμιστούν τα δικαιώματα και οι υποχρεώσεις του Μαρόκου ως συμμετέχοντος κράτους στην PRIMA απαιτείται διεθνής συμφωνία μεταξύ της Ένωσης και του Μαρόκου,
ΣΥΜΦΩΝΟΥΝ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:
Άρθρο 1
Σκοπός
Σκοπός της παρούσας συμφωνίας είναι να καθορίσει τους όρους και τις προϋποθέσεις συμμετοχής του Μαρόκου στην εταιρική σχέση στους τομείς της έρευνας και της καινοτομίας στην περιοχή της Μεσογείου («PRIMA»).
Άρθρο 2
Όροι και προϋποθέσεις για τη συμμετοχή του Μαρόκου στην PRIMA
Οι όροι και οι προϋποθέσεις συμμετοχής του Μαρόκου στην PRIMA είναι αυτοί που καθορίζονται στην απόφαση (ΕΕ) 2017/1324. Τα μέρη συμμορφώνονται με τις υποχρεώσεις που καθορίζει η απόφαση (ΕΕ) 2017/1324 και λαμβάνουν κατάλληλα μέτρα, ιδίως παρέχοντας κάθε αναγκαία συνδρομή για να εξασφαλίζεται η εφαρμογή του άρθρου 10 παράγραφος 2 και του άρθρου 11 παράγραφοι 3 και 4 της εν λόγω απόφασης. Οι λεπτομερείς ρυθμίσεις σχετικά με τη συνδρομή συμφωνούνται μεταξύ των μερών, καθόσον οι ρυθμίσεις αυτές έχουν καίρια σημασία για τη συνεργασία τους στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας.
Άρθρο 3
Εδαφική εφαρμογή
Η εδαφική εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας καθορίζεται στην ευρωμεσογειακή συμφωνία σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και του Βασιλείου του Μαρόκου, αφετέρου.
Άρθρο 4
Υπογραφή και προσωρινή εφαρμογή
Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται προσωρινά από την ημερομηνία της υπογραφής της.
Άρθρο 5
Έναρξη ισχύος και διάρκεια
1. Η παρούσα συμφωνία εγκρίνεται από τα μέρη σύμφωνα με τις κατ' ιδίαν διαδικασίες τους.
2. Η παρούσα συμφωνία αρχίζει να ισχύει την ημέρα κατά την οποία αμφότερα τα μέρη κοινοποιήσουν διά της διπλωματικής οδού στο άλλο μέρος την ολοκλήρωση των διαδικασιών οι οποίες αναφέρονται στην παράγραφο 1.
3. Η παρούσα συμφωνία παραμένει σε ισχύ όσο εξακολουθεί να ισχύει η απόφαση (ΕΕ) 2017/1324, εκτός εάν καταγγελθεί από οποιοδήποτε μέρος σύμφωνα με το άρθρο 6.
Άρθρο 6
Καταγγελία της συμφωνίας
1. Έκαστο μέρος δύναται ανά πάσα στιγμή να καταγγείλει την παρούσα συμφωνία, αποστέλλοντας έγγραφη ειδοποίηση με την οποία ενημερώνει το άλλο μέρος για την πρόθεσή του να καταγγείλει τη συμφωνία.
Η καταγγελία της συμφωνίας αρχίζει να ισχύει έξι μήνες μετά την ημερομηνία παραλαβής της έγγραφης ειδοποίησης από τον παραλήπτη της.
2. Τα έργα και οι δραστηριότητες που βρίσκονται σε εξέλιξη κατά τον χρόνο της καταγγελίας της παρούσας συμφωνίας συνεχίζονται σύμφωνα με τους όρους που καθορίζονται στην παρούσα συμφωνία έως ότου ολοκληρωθούν.
3. Τα μέρη διευθετούν, κοινή συναινέσει, οιεσδήποτε άλλες συνέπειες της καταγγελίας.
Άρθρο 7
Επίλυση διαφορών
Η διαδικασία επίλυσης διαφορών που προβλέπεται στο άρθρο 86 της ευρωμεσογειακής συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και του Βασιλείου του Μαρόκου, αφετέρου εφαρμόζεται σε όλες τις διαφορές που σχετίζονται με την εφαρμογή ή την ερμηνεία της παρούσας συμφωνίας.
Η παρούσα συμφωνία συντάσσεται σε δύο αντίτυπα στην αγγλική, αραβική, βουλγαρική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, εσθονική, ισπανική, ιταλική, κροατική, λετονική, λιθουανική, μαλτέζικη, ολλανδική, ουγγρική, πολωνική, πορτογαλική, ρουμανική, σλοβακική, σλοβενική, σουηδική, τσεχική και φινλανδική γλώσσα· όλα τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά.
Съставено в Брюксел на десети април две хиляди и осемнадесета година.
Hecho en Bruselas, el diez de abril de dos mil dieciocho.
V Bruselu dne desátého dubna dva tisíce osmnáct.
Udfærdiget i Bruxelles den tiende april to tusind og atten.
Geschehen zu Brüssel am zehnten April zweitausendachtzehn.
Kahe tuhande kaheksateistkümnenda aasta aprillikuu kümnendal päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα Απριλίου δύο χιλιάδες δεκαοκτώ.
Done at Brussels on the tenth day of April in the year two thousand and eighteen.
Fait à Bruxelles, le dix avril deux mille dix-huit.
Sastavljeno u Bruxellesu desetog travnja godine dvije tisuće osamnaeste.
Fatto a Bruxelles, addì dieci aprile duemiladiciotto.
Briselē, divi tūkstoši astoņpadsmitā gada desmitajā aprīlī.
Priimta du tūkstančiai aštuonioliktų metų balandžio dešimtą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizennyolcadik év április havának tizedik napján.
Magħmul fi Brussell, fl-għaxar jum ta' April fis-sena elfejn u tmintax.
Gedaan te Brussel, tien april tweeduizend achttien.
Sporządzono w Brukseli dnia dziesiątego kwietnia roku dwa tysiące osiemnastego.
Feito em Bruxelas, em dez de abril de dois mil e dezoito.
Întocmit la Bruxelles la zece aprilie două mii optsprezece.
V Bruseli desiateho apríla dvetisícosemnásť.
V Bruslju, dne desetega aprila leta dva tisoč osemnajst.
Tehty Brysselissä kymmenentenä päivänä huhtikuuta vuonna kaksituhattakahdeksantoista.
Som skedde i Bryssel den tionde april år tjugohundraarton.
За Европейския съюз
Рог la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l'Union européenne
Za Europsku uniju
Per l'Unione europea
Eiropas Savienības vārdā –
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
За Кралство Мароко
Por el Reino de Marruecos
Za Marocké království
For Kongeriget Marokko
Für das Königreich Marokko
Maroko Kuningriigi nimel
Για το Βασίλειο του Μαρόκου
For the Kingdom of Morocco
Pour le Royaume du Maroc
Za Kraljevinu Maroko
Per il Regno del Marocco
Marokas Karalistes vārdā –
Maroko Karalystės vardu
A Marokkói Királyság részéről
Għar-Renju tal-Marokk
Voor het Koninkrijk Marokko
W imieniu Królestwa Marokańskiego
Pelo Reino de Marrocos
Pentru Regatul Maroc
Za Marocké kráľovstvo
Za Kraljevino Maroko
Marokon kuningaskunnan puolesta
För Konungariket Marocko
(1) ΕΕ L 70 της 18.3. 2000, σ. 2.
(2) Απόφαση (ΕΕ) 2017/1324 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 4ης Ιουλίου 2017, σχετικά με τη συμμετοχή της Ένωσης στην εταιρική σχέση στους τομείς της έρευνας και της καινοτομίας στην περιοχή της Μεσογείου (PRIMA), την υλοποίηση της οποίας αναλαμβάνουν από κοινού πλείονα κράτη μέλη (ΕΕ L 185 της 18.7.2017, σ. 1).
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ
26.4.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 106/7 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2018/640 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 25ης Απριλίου 2018
για τη θέσπιση εκ των προτέρων ενωσιακής επιτήρησης στις εισαγωγές ορισμένων προϊόντων αλουμινίου καταγωγής ορισμένων τρίτων χωρών
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (EE) 2015/478 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαρτίου 2015, περί κοινού καθεστώτος εισαγωγών (1), και ιδίως το άρθρο 10,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (EE) 2015/755 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2015, περί κοινού καθεστώτος εισαγωγών από ορισμένες τρίτες χώρες (2), και ιδίως το άρθρο 7,
Αφού ζήτησε τη γνώμη της επιτροπής διασφαλίσεων και κοινού καθεστώτος εξαγωγών,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Σύμφωνα με το άρθρο 10 του κανονισμού (ΕΕ) 2015/478, όταν η εξέλιξη των εισαγωγών ενός προϊόντος υπάρχει κίνδυνος να επιφέρει ζημία στον ενωσιακό κλάδο παραγωγής και όταν τα συμφέροντα της Ένωσης το απαιτούν, μπορεί να επιβληθεί εκ των προτέρων ενωσιακή επιτήρηση. Το άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΕ) 2015/755 προβλέπει τη δυνατότητα επιβολής εκ των προτέρων επιτήρησης όταν τα συμφέροντα της Ένωσης το απαιτούν. |
(2) |
Κατά την περίοδο από το 2013 έως το 2017 οι εισαγωγές προϊόντων αλουμινίου στην Ένωση αυξήθηκαν γενικά κατά 28 %, από 7,1 εκατ. τόνους σε 9,1 εκατ. τόνους. Κατά την ίδια περίοδο, οι τιμές των εισαγωγών αλουμινίου μειώθηκαν κατά 5 %. |
(3) |
Από τις αρχές της δεκαετίας του 2000, σημειώνεται σημαντική υπερπροσφορά ιδίως πρωτογενούς αλουμινίου. Το μεγαλύτερο μέρος της νέας ικανότητας δημιουργήθηκε στη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας («Κίνα»). Η κύρια ικανότητα (τήξης) της Κίνας αυξήθηκε με ταχείς ρυθμούς την τελευταία δεκαετία, κατά τη διάρκεια της οποίας το 90 % του συνόλου της νέας ικανότητας ήταν εγκατεστημένη στην Κίνα. Περισσότερη από τη μισή ποσότητα πρωτογενούς αλουμινίου που παρέχεται παγκοσμίως προέρχεται από την Κίνα,, δηλαδή ποσοστό πολύ μεγαλύτερο από το 11 % στο οποίο ανερχόταν το 2006. Στην Ένωση, από τα 26 μεταλλουργεία που λειτουργούσαν το 2008, μόνο 16 βρίσκονται ακόμα σε λειτουργία και πολλά από αυτά κινδυνεύουν να κλείσουν. |
(4) |
Οι τιμές του πρωτογενούς αλουμινίου στην παγκόσμια αγορά μειώθηκαν κατά 37 % μεταξύ Σεπτεμβρίου 2011 και Σεπτεμβρίου 2016. Το 2017, αυξήθηκαν κατά 25 % και αντιστοιχούν ξανά σχεδόν στο 90 % των επιπέδων στα οποία κυμαίνονταν το 2011· ωστόσο, κάτι τέτοιο αντιπροσωπεύει μείωση περίπου 25 % σε πραγματικούς όρους από το 2011. |
(5) |
Παρόλο που η Κίνα, λόγω των φόρων εξαγωγής, εξάγει απευθείας πολύ περιορισμένες ποσότητες πρωτογενούς αλουμινίου, η πλεονάζουσα ικανότητά της μειώνει τις τιμές παγκοσμίως, καθώς το αλουμίνιο αποτελεί αντικείμενο εμπορίας σε παγκόσμιο επίπεδο και το μεταφορικό κόστος του είναι χαμηλό. Επιπλέον, η πλεονάζουσα παραγωγική ικανότητα πρωτογενούς αλουμινίου μειώνει τις τιμές των κατάντη ημικατεργασμένων και τελικών προϊόντων αλουμινίου που εξάγονται από την Κίνα σε άλλες αγορές. |
(6) |
Τον Απρίλιο του 2017, οι Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής («Ηνωμένες Πολιτείες») ξεκίνησαν έρευνα σχετικά με τις επιπτώσεις των εισαγωγών αλουμινίου στην εθνική ασφάλεια σύμφωνα με το άρθρο 232 του νόμου των Ηνωμένων Πολιτειών για την ανάπτυξη του εμπορίου (Trade Expansion Act) του 1962 («άρθρο 232»). Η έρευνα αυτή είχε ως αποτέλεσμα την επιβολή πρόσθετων εισαγωγικών δασμών ύψους 10 % σε ένα ευρύ φάσμα προϊόντων αλουμινίου, όπως ανακοινώθηκε από τον πρόεδρο των Ηνωμένων Πολιτειών την 1η Μαρτίου 2018. Τα μέτρα αυτά τέθηκαν σε ισχύ στις 23 Μαρτίου 2018. Περαιτέρω αποτέλεσμά τους θα είναι η αποθάρρυνση των εξαγωγών προϊόντων αλουμινίου στις Ηνωμένες Πολιτείες. Δεδομένης της εμβέλειάς τους, τα μέτρα των Ηνωμένων Πολιτειών ενδέχεται να οδηγήσουν σε σημαντική εκτροπή του εμπορίου και συμπίεση των τιμών στην αγορά της Ένωσης. |
(7) |
Με βάση τις πρόσφατες τάσεις στις εισαγωγές προϊόντων αλουμινίου, την υφιστάμενη πλεονάζουσα ικανότητα, την τρέχουσα ευάλωτη κατάσταση του ενωσιακού κλάδου παραγωγής και την ενδεχόμενη εκτροπή του εμπορίου λόγω των μέτρων των Ηνωμένων Πολιτειών σύμφωνα με το άρθρο 232, ενδέχεται να προκύψει στο εγγύς μέλλον κίνδυνος πρόκλησης ζημίας στον ενωσιακό κλάδο παραγωγής. |
(8) |
Επομένως, το συμφέρον της Ένωσης απαιτεί να υπόκεινται οι εισαγωγές ορισμένων προϊόντων αλουμινίου στο σύστημα εκ των προτέρων ενωσιακής επιτήρησης, ώστε να παρασχεθούν διεξοδικές στατιστικές πληροφορίες που επιτρέπουν ταχεία ανάλυση των τάσεων των εισαγωγών από όλες τις τρίτες χώρες. Είναι απαραίτητη η ταχεία παροχή εμπορικών στοιχείων και η κατά το δυνατόν πρόβλεψή τους, ώστε να αντιμετωπιστεί η τρωτότητα της ενωσιακής αγοράς αλουμινίου λόγω των ξαφνικών αλλαγών στις παγκόσμιες αγορές αλουμινίου. Αυτό είναι ιδιαίτερα σημαντικό στην παρούσα κατάσταση, η οποία χαρακτηρίζεται από αβεβαιότητες ως προς την ενδεχόμενη εκτροπή του εμπορίου που μπορεί να προκληθεί από τα μέτρα των Ηνωμένων Πολιτειών σύμφωνα με το άρθρο 232. |
(9) |
Λόγω των εξελίξεων στην αγορά ορισμένων προϊόντων αλουμινίου, είναι σκόπιμο να περιληφθούν στο πεδίο αυτού του συστήματος και τα προϊόντα που απαριθμούνται στο παράρτημα I. |
(10) |
Η εσωτερική αγορά απαιτεί την ενοποίηση των διατυπώσεων τις οποίες πρέπει να ολοκληρώνουν οι ενωσιακοί εισαγωγείς ανεξάρτητα από τον τόπο εκτελωνισμού των εμπορευμάτων. |
(11) |
Για να διευκολυνθεί η συγκέντρωση στοιχείων, η θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία των προϊόντων που καλύπτονται από τον παρόντα κανονισμό θα πρέπει να προϋποθέτει την προσκόμιση εγγράφου επιτήρησης που πληροί ενιαία κριτήρια. Η απαίτηση αυτή θα πρέπει να αρχίσει να ισχύει 15 ημερολογιακές ημέρες από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού, έτσι ώστε να μην εμποδιστεί η θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία των προϊόντων που βρίσκονται υπό μεταφορά προς την Ένωση και να δοθεί επαρκής χρόνος στους εισαγωγείς να ζητήσουν τα απαραίτητα έγγραφα. |
(12) |
Το έγγραφο αυτό θα πρέπει, μετά από απλή αίτηση του εισαγωγέα, να επικυρώνεται από τις αρχές των κρατών μελών εντός ορισμένης προθεσμίας, χωρίς ωστόσο να αποκτά ο εισαγωγέας δικαίωμα εισαγωγής. Κατά συνέπεια, το συγκεκριμένο έγγραφο μπορεί να χρησιμοποιείται μόνο για όσο διάστημα δεν μεταβάλλεται το καθεστώς εισαγωγής. |
(13) |
Τα έγγραφα επιτήρησης που εκδίδονται στο πλαίσιο των μέτρων εκ των προτέρων ενωσιακής επιτήρησης θα πρέπει να ισχύουν σε όλη την Ένωση, ανεξάρτητα από το κράτος μέλος έκδοσής τους. |
(14) |
Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή θα πρέπει να ανταλλάσσουν τις πληροφορίες που συγκεντρώνονται στο πλαίσιο της εκ των προτέρων ενωσιακής επιτήρησης με τη μεγαλύτερη δυνατή πληρότητα. |
(15) |
Η έκδοση εγγράφων επιτήρησης, αν και υπόκειται σε ενιαίους όρους σε ενωσιακό επίπεδο, ανήκει στην αρμοδιότητα των εθνικών αρχών. |
(16) |
Με σκοπό να ελαχιστοποιηθούν οι άσκοποι περιορισμοί και να μη διαταραχθούν υπερβολικά οι δραστηριότητες εταιρειών κοντά στα σύνορα, οι εισαγωγές των οποίων το καθαρό βάρος δεν υπερβαίνει τα 2 500 Kg θα πρέπει να εξαιρεθούν από την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού. |
(17) |
Η Ένωση βρίσκεται σε στενή σχέση οικονομικής ολοκλήρωσης με τη Νορβηγία, την Ισλανδία και το Λιχτενστάιν, στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου («ΕΟΧ»). Επίσης, σύμφωνα με τη συμφωνία για τον ΕΟΧ, τα μέλη του ΕΟΧ, καταρχήν, δεν εφαρμόζουν μέτρα εμπορικής άμυνας στις μεταξύ τους σχέσεις. Κατά συνέπεια, τα προϊόντα καταγωγής Νορβηγίας, Ισλανδίας και Λιχτενστάιν θα πρέπει να εξαιρεθούν από την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού. |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
1. Η θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία στην Ένωση ορισμένων προϊόντων αλουμινίου που απαριθμούνται στο παράρτημα I του παρόντος κανονισμού υπόκειται σε εκ των προτέρων επιτήρηση από την Ένωση, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) 2015/478 και τον κανονισμό (ΕΕ) 2015/755. Αυτό ισχύει για εισαγωγές το καθαρό βάρος των οποίων υπερβαίνει το όριο των 2 500 kg που έχει οριστεί για κάθε μεμονωμένη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία του ενωσιακού κωδικού («TARIC») που υπόκειται σε εκ των προτέρων επιτήρηση.
2. Η κατάταξη των προϊόντων που καλύπτονται από τον παρόντα κανονισμό βασίζεται στο TARIC. Η καταγωγή των προϊόντων που καλύπτει ο παρών κανονισμός καθορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 60 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 952/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (3).
3. Τα προϊόντα καταγωγής Νορβηγίας, Ισλανδίας και Λιχτενστάιν εξαιρούνται από την υποχρέωση που προβλέπεται στην παράγραφο 1.
Άρθρο 2
1. Τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1 τίθενται σε ελεύθερη κυκλοφορία στην Ένωση μόνο με την προσκόμιση εγγράφου επιτήρησης που εκδίδεται από την αρμόδια αρχή η οποία έχει οριστεί από κράτος μέλος.
2. Η παράγραφος 1 αρχίζει να εφαρμόζεται 15 ημερολογιακές ημέρες από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού.
3. Το έγγραφο επιτήρησης που αναφέρεται στην παράγραφο 1 εκδίδεται αυτομάτως από τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών, δωρεάν και για οποιαδήποτε ποσότητα ζητείται, εντός πέντε εργάσιμων ημερών από την υποβολή της αίτησης από οποιονδήποτε εισαγωγέα στην Ένωση, όπου και αν έχει την έδρα του στην Ένωση. Η αίτηση αυτή θεωρείται ότι έχει παραληφθεί από την αρμόδια εθνική αρχή το αργότερο τρεις εργάσιμες ημέρες μετά την υποβολή, εκτός εάν αποδεικνύεται διαφορετικά.
4. Το έγγραφο επιτήρησης που εκδίδεται από μία από τις αρμόδιες αρχές που παρατίθενται στο παράρτημα II ισχύει σε ολόκληρη την Ένωση.
5. Το έγγραφο επιτήρησης εκδίδεται με έντυπο σύμφωνο με το υπόδειγμα που παρατίθεται στο παράρτημα I του κανονισμού (ΕΕ) 2015/478 ή στο παράρτημα II του κανονισμού (ΕΕ) 2015/755 όσον αφορά τις εισαγωγές από τις τρίτες χώρες που απαριθμούνται στο παράρτημα I του κανονισμού (ΕΕ) 2015/755. Η αίτηση του εισαγωγέα περιλαμβάνει τα ακόλουθα στοιχεία:
α) |
ονοματεπώνυμο και διεύθυνση του αιτούντος (συμπεριλαμβανομένων του αριθμού τηλεφώνου και της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ή του αριθμού φαξ και, εφόσον υπάρχει, του αριθμού μητρώου με τον οποίο αναγνωρίζεται ο αιτών ενώπιον αρμόδιας εθνικής αρχής), καθώς και αριθμό μητρώου ΦΠΑ, εφόσον υπόκειται σε ΦΠΑ· |
β) |
εάν συντρέχει περίπτωση, ονοματεπώνυμο και διεύθυνση του διασαφιστή ή τυχόν αντιπροσώπου του αιτούντος (συμπεριλαμβανομένων του αριθμού τηλεφώνου και της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ή του αριθμού φαξ)· |
γ) |
περιγραφή των εμπορευμάτων, με αναφορά:
|
δ) |
της δηλωθείσας ποσότητας, σε kg, και, ενδεχομένως, σε οποιαδήποτε άλλη συμπληρωματική σχετική μονάδα (ζεύγη, τεμάχια κ.λπ.)· |
ε) |
την αξία κόστους, ασφάλισης και ναύλου («CIF») των εμπορευμάτων στα σύνορα της Ένωσης, σε ευρώ· |
στ) |
την παρακάτω δήλωση, με ημερομηνία και υπογραφή του αιτούντος και αναγραφή του ονοματεπωνύμου του με κεφαλαία γράμματα: «Ο υπογράφων βεβαιώνω ότι οι πληροφορίες που περιλαμβάνονται στην παρούσα αίτηση είναι ακριβείς και παρέχονται καλή την πίστει και ότι είμαι εγκατεστημένος στην Ένωση.» |
Ο εισαγωγέας προσκομίζει επίσης εμπορικό αποδεικτικό έγγραφο της πρόθεσής του να εισαγάγει, καθώς και αντίγραφο της σύμβασης πώλησης ή αγοράς και του προτιμολογίου. Ενδεχομένως, σε περιπτώσεις, για παράδειγμα, που τα εμπορεύματα δεν αγοράζονται απευθείας από τη χώρα παραγωγής, ο εισαγωγέας προσκομίζει πιστοποιητικό παραγωγής το οποίο χορηγεί ο παραγωγός αλουμινίου.
6. Με την επιφύλαξη ενδεχόμενων τροποποιήσεων των ισχυόντων κανονισμών για τις εισαγωγές ή των αποφάσεων που λαμβάνονται στο πλαίσιο συμφωνίας ή της διαχείρισης ποσόστωσης:
— |
η περίοδος ισχύος του εγγράφου επιτήρησης καθορίζεται σε τέσσερις μήνες, |
— |
η ισχύς των εγγράφων επιτήρησης που δεν χρησιμοποιήθηκαν ή χρησιμοποιήθηκαν μερικώς είναι δυνατό να παραταθεί κατά χρονικό διάστημα ίσης διάρκειας. |
7. Οι αρμόδιες αρχές μπορούν να επιτρέψουν την υποβολή διασαφήσεων ή αιτήσεων που διαβιβάζονται ή εκτυπώνονται με ηλεκτρονικά μέσα, σύμφωνα με τους όρους που καθορίζουν οι ίδιες. Ωστόσο, όλα τα έγγραφα και τα αποδεικτικά στοιχεία πρέπει να τίθενται στη διάθεση των αρμόδιων αρχών κατόπιν αιτήματος.
8. Οι εθνικές αρχές μπορούν να εκδίδουν το έγγραφο επιτήρησης όχι μόνο σε έντυπη αλλά και σε ηλεκτρονική μορφή, ώστε να διευκολύνονται ο χειρισμός και η διαβίβασή του.
Άρθρο 3
1. Το γεγονός ότι η τιμή μονάδας βάσει της οποίας πραγματοποιείται η συναλλαγή αποκλίνει από την τιμή που αναγράφεται στο έγγραφο επιτήρησης κατά ποσοστό μικρότερο από 5 % προς τα πάνω ή προς τα κάτω ή ότι η συνολική ποσότητα των προϊόντων που παρουσιάζονται προς εισαγωγή υπερβαίνει την ποσότητα που αναγράφεται στο έγγραφο επιτήρησης κατά ποσοστό μικρότερο από 5 % δεν εμποδίζει τη θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία των εν λόγω προϊόντων.
2. Οι αιτήσεις για έγγραφα επιτήρησης καθώς και τα ίδια τα έγγραφα έχουν εμπιστευτικό χαρακτήρα. Η διαβίβασή τους περιορίζεται αποκλειστικά στις αρμόδιες αρχές και τον αιτούντα.
Άρθρο 4
1. Τα κράτη μέλη προβαίνουν σε όσο το δυνατόν περισσότερο τακτικές και επικαιροποιημένες γνωστοποιήσεις στην Επιτροπή. Τουλάχιστον έως την τελευταία ημέρα κάθε μήνα, γνωστοποιούνται στην Επιτροπή λεπτομέρειες των ποσοτήτων και των αξιών (υπολογιζόμενων σε ευρώ) για τις οποίες έχουν εκδοθεί έγγραφα επιτήρησης. Οι πληροφορίες παρέχονται από τα κράτη μέλη ανά προϊόν, κωδικό TARIC και χώρα.
2. Τα κράτη μέλη γνωστοποιούν παρατυπίες ή περιπτώσεις απάτης που ενδεχομένως διαπιστώνουν και, ανάλογα με την περίπτωση, διευκρινίζουν τους λόγους για τους οποίους αρνήθηκαν τη χορήγηση εγγράφου επιτήρησης.
Άρθρο 5
Τυχόν κοινοποιήσεις που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό διαβιβάζονται στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή ηλεκτρονικά μέσω του ενοποιημένου δικτύου που έχει δημιουργηθεί για τον σκοπό αυτό, εκτός αν, για επιτακτικούς τεχνικούς λόγους, απαιτείται προσωρινά η χρησιμοποίηση άλλων μέσων επικοινωνίας.
Άρθρο 6
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται από την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης έως τις 15 Μαΐου 2020.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 25 Απριλίου 2018.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
Jean-Claude JUNCKER
(1) ΕΕ L 83 της 27.3.2015, σ. 16.
(2) ΕΕ L 123 της 19.5.2015, σ. 33.
(3) Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 952/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 9ης Οκτωβρίου 2013, για τη θέσπιση του ενωσιακού τελωνειακού κώδικα (ΕΕ L 269 της 10.10.2013, σ. 1).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
Κατάλογος προϊόντων που υπόκεινται σε εκ των προτέρων επιτήρηση από την Ένωση
|
7601 |
|
7604 |
|
7605 |
|
7606 |
|
7607 |
|
7608 |
|
7609 |
|
7616.99 |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
СПИСЪК НА КОМПЕТЕНТНИТЕ НАЦИОНАЛНИ ОРГАНИ
LISTA DE LAS AUTORIDADES NACIONALES COMPETENTES
SEZNAM PŘÍSLUŠNÝCH VNITROSTÁTNÍCH ORGÁNŮ
LISTE OVER KOMPETENTE NATIONALE MYNDIGHEDER
LISTE DER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN DER MITGLIEDSTAATEN
PÄDEVATE RIIKLIKE ASUTUSTE NIMEKIRI
ΔΙΕΥΘΥΝΣΕΙΣ ΤΩΝ ΑΡΧΩΝ ΕΚΔΟΣΗΣ ΑΔΕΙΩΝ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ
LIST OF THE COMPETENT NATIONAL AUTHORITIES
LISTE DES AUTORITÉS NATIONALES COMPÉTENTES
POPIS NADLEŽNIH NACIONALNIH TIJELA
ELENCO DELLE COMPETENTI AUTORITÀ NAZIONALI
VALSTU KOMPETENTO IESTĀŽU SARAKSTS
ATSAKINGŲ NACIONALINIŲ INSTITUCIJŲ SĄRAŠAS
AZ ILLETÉKES NEMZETI HATÓSÁGOK LISTÁJA
LISTA TAL-AWTORITAJIET NAZZJONALI KOMPETENTI
LIJST VAN BEVOEGDE NATIONALE INSTANTIES
WYKAZ WŁAŚCIWYCH ORGANÓW KRAJOWYCH
LISTA DAS AUTORIDADES NACIONAIS COMPETENTES
LISTA AUTORITĂȚILOR NAȚIONALE COMPETENTE
ZOZNAM PRÍSLUŠNÝCH ŠTÁTNYCH ORGÁNOV
SEZNAM PRISTOJNIH NACIONALNIH ORGANOV
LUETTELO TOIMIVALTAISISTA KANSALLISISTA VIRANOMAISISTA
FÖRTECKNING ÖVER BEHÖRIGA NATIONELLA MYNDIGHETER
BELGIQUE/BELGIË
Service public fédéral de l'économie, des PME, des classes moyennes et de l'énergie |
Direction générale du potentiel économique |
Service des licences |
rue du Progrès 50 |
B-1210 Bruxelles |
Φαξ (32-2) 277 50 63 |
Federale Overheidsdienst Economie, KMO, |
Middenstand & Energie |
Algemene Directie Economisch Potentieel |
Dienst Vergunningen |
Vooruitgangstraat 50 |
B-1210 Brussel |
Φαξ (32-2) 277 50 63 |
БЪЛГАРИЯ
Министерство на икономиката |
дирекция “Регистриране, лицензиране и контрол” |
ул. “Славянска” № 8 |
1052 София |
Φαξ (359-2) 981 50 41 |
ČESKÁ REPUBLIKA
Ministerstvo průmyslu a obchodu |
Licenční správa |
Na Františku 32 |
CZ-110 15 Praha 1 |
Φαξ (420) 224 21 21 33 |
DANMARK
Danish Business Authority |
Ministry of Industry, Business and Financial Affairs |
Langelinie Allé 17 |
DK-2100 Copenhagen O |
Τηλ. +45 3529 1574 |
Ηλ. ταχυδρομείο: dogjro@erst.dk |
DEUTSCHLAND
Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle, (BAFA) |
Frankfurter Straße 29—35 |
D-65760 Eschborn 1 |
Φαξ (49) 6196 90 88 00 |
Ηλ. ταχυδρομείο: einfuhr@bafa.bund.de |
EESTI
Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium |
Harju 11 |
EE-15072 Tallinn |
Φαξ +372 631 3660 |
IRELAND
Department of Jobs, Enterprise and Innovation |
Import/Export Licensing Unit |
23 Kildare Street |
IE- Dublin 2 |
Φαξ + 353-1-631 25 62 |
ΕΛΛΑΔΑ
Υπουργείο Οικονομίας και Ανάπτυξης |
Γενική Διεύθυνση Διεθνούς Οικονομικής και Εμπορικής Πολιτικής |
Δ/νση Συντονισμού Εμπορίου και Εμπορικών Καθεστώτων |
Τμήμα Β': Ειδικών Καθεστώτων Εισαγωγών |
Οδός Κορνάρου 1 |
ΤΚ 105 63 Αθήνα |
Τηλ. +30 210 3286041-43 |
Φαξ +30 210 3286094 |
Ηλ. ταχυδρομείο: e3a@mnec.gr |
ESPAÑA
Ministerio de Economía y Competitividad |
Secretaría de Estado de Comercio |
Subdirección General de Política Comercial de la Unión Europea y Comercio Internacional de Productos Industriales |
Paseo de la Castellana 162, 28046 Madrid |
(+ 34) 91 349 36 70 |
vigilanciasiderurgica@comercio.mineco.es |
FRANCE
Ministère de l'économie, de l'industrie et du numérique |
Direction générale des entreprises |
Bureau des matériaux |
67, rue Barbès |
BP 80001 |
94201 Ivry-sur-Seine Cedex |
Τηλ. +33.1.79.84.33.52 |
surveillance-acier.dge@finances.gouv.fr |
REPUBLIKA HRVATSKA
Ministarstvo financija |
Carinska uprava |
Alexandera von Humboldta 4a |
10000 Zagreb |
Τηλ. (385) 1 6211321 |
Φαξ (385) 1 6211014 |
ITALIA
Ministero dello Sviluppo Economico |
Direzione Generale per la Politica Commerciale |
DIV. III |
Viale America, 341 |
I-00144 Roma |
Φαξ (39) 06 59 93 26 36 |
Ηλ. ταχυδρομείο: dgpci.div3@mise.gov.it |
ΚΥΠΡΟΣ
Υπουργείο Ενέργειας, Εμπορίου, Βιομηχανίας και Τουρισμού |
Υπηρεσία Εμπορίου |
Κλάδος Έκδοσης Αδειών Εισαγωγής/Εξαγωγής |
Οδός Ανδρέα Αραούζου 6 |
CY-1421 Λευκωσία |
Φαξ (357) 22 37 54 43, (357) 22 37 51 20 |
pevgeniou@mcit.gov.cy |
LATVIJA
Latvijas Republikas Ārlietu ministrija |
K. Valdemāra iela 3 |
LV-1395 Rīga |
Φαξ +371-67 828 121 |
licencesana@mfa.gov.lv |
LIETUVA
Lietuvos Respublikos ūkio ministerija |
Investicijų ir eksporto departamentas |
Gedimino pr. 38/2 |
LT-01104 Vilnius |
Φαξ +370 706 64 762 |
vienaslangelis@ukmin.lt |
LUXEMBOURG
Ministère de l'économie et du commerce extérieur |
Office des licences |
BP 113 |
L-2011 Luxembourg |
Φαξ (352) 46 61 38 |
MAGYARORSZÁG
Magyar Kereskedelmi Engedélyezési Hivatal |
Németvölgyi út 37-39. |
HU-1124 Budapest |
Φαξ +36-1 4585 828 |
Ηλ. ταχυδρομείο: keo@mkeh.gov.hu |
MALTA
Commerce Department |
Trade Services Directorate |
Lascaris Bastions |
Daħlet Ġnien is-Sultan |
Valletta |
VLT 1933 |
NEDERLAND
Belastingdienst/Douane Groningen |
Centrale Dienst voor In- en Uitvoer (CDIU) |
Postadres: Postbus 3070, 6401 DN Heerlen |
Bezoekadres: Kempkensberg 12, Groningen |
Τηλ. 088 - 1512122 |
ÖSTERREICH
Bundesministerium für Wissenschaft, Forschung und Wirtschaft |
Abteilung C2/9 - Außenwirtschaftskontrolle |
A- 1011 Wien, Stubenring 1 |
POST.C29@bmwfw.gv.at |
Φαξ 01/71100/8048366 |
POLSKA
Ministerstwo Rozwoju |
Plac Trzech Krzyży 3/5 |
00-507 Warszawa |
Polska |
Φαξ (48-22) 693 40 21/693 40 22 |
PORTUGAL
Ministério das Finanças |
Autoridade Tributária e Aduaneira |
Rua da Alfândega, n.o 5, r/c |
P-1149-006 Lisboa |
Τηλ. (+ 351)218813843 |
Φαξ (+ 351) 218813986 |
dsl@at.gov.pt |
ROMÂNIA
Ministerul pentru Mediul de Afaceri, Comerț și Antreprenoriat |
Direcția Politici Comerciale și Afaceri Europene |
Calea Victoriei nr. 152, sector 1 |
București cod 010096 |
Τηλ. +40 21 40 10 552 |
Φαξ +40 21 40 10 594 |
Ηλ. ταχυδρομείο: cristi.diaconeasa@dce.gov.ro |
paul.onucu@dce.gov.ro |
SLOVENIJA
Ministrstvo za finance |
Finančna uprava Republike Slovenije |
Finančni urad Kranj |
Oddelek za TARIC |
Spodnji Plavž 6c |
SI-4270 Jesenice |
Τηλ. +386 4 202 75 83 |
Φαξ +386 4 202 49 69 |
Ηλ. ταχυδρομείο: taric.fu@gov.si |
SLOVENSKO
Ministerstvo hospodárstva |
Mierová 19 |
827 15 Bratislava 212 Tel. |
Slovenská republika |
Φαξ (421-2) 43 42 39 15 |
SUOMI/FINLAND
Tulli |
PL 512 |
FI-00101 Helsinki |
Sähköposti: ennakkotarkkailu@tulli.fi |
Tullen |
PB 512 |
FI-00101 Helsingfors |
Ηλ. ταχυδρομείο: ennokkotarkkailu@tulli.fi |
SVERIGE
Kommerskollegium |
Box 6803 |
S-113 86 Stockholm |
Φαξ (46-8) 30 67 59 |
registrator@kommers.se |
UNITED KINGDOM
Department for International Trade |
Import Licensing Branch |
enquiries.ilb@trade.gsi.gov.uk |
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ
26.4.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 106/17 |
ΑΠΌΦΑΣΗ (ΕΕ) 2018/641 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 17ης Απριλίου 2018
σχετικά με τη θέση που πρέπει να ληφθεί εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο πλαίσιο του επιτροπής σύνδεσης ΕΕ – Αλγερίας όσον αφορά την τροποποίηση των όρων εφαρμογής των δασμολογικών προτιμήσεων για τα γεωργικά προϊόντα και τα μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα που προβλέπονται στο άρθρο 14 της ευρωμεσογειακής συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Λαϊκής Δημοκρατίας της Αλγερίας, αφετέρου
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 207 παράγραφος 4 πρώτο εδάφιο, σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 9,
Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η ευρωμεσογειακή συμφωνία σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Λαϊκής Δημοκρατίας της Αλγερίας, αφετέρου (1) (η «συμφωνία σύνδεσης»), υπεγράφη στις 22 Απριλίου 2002 και τέθηκε σε ισχύ την 1η Σεπτεμβρίου 2005. |
(2) |
Κατόπιν των δυσχερειών που αντιμετώπισε η Λαϊκής Δημοκρατία της Αλγερίας («Αλγερία») κατά την εφαρμογή της κατάργησης των τελωνειακών δασμών για τα γεωργικά προϊόντα και τα μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα, η Ένωση και η Αλγερία κατέληξαν σε συμβιβασμό σχετικά με τις αποδεκτές τροποποιήσεις όσον αφορά τους βασικούς δασμούς, τις ποσότητες και το χρονοδιάγραμμα κατάργησης των δασμών που είχαν αρχικά προβλεφθεί, με τήρηση των όρων που καθορίζονται στα πρωτόκολλα αριθ. 2 και 5 της συμφωνίας σύνδεσης. |
(3) |
Το άρθρο 16 της συμφωνίας σύνδεσης προβλέπει, υπό ορισμένες προϋποθέσεις, το ενδεχόμενο μονομερούς τροποποίησης των δασμολογικών διατάξεων που έχουν συμφωνηθεί από ένα μέρος. Ωστόσο, το μέρος που προβαίνει σε τροποποίηση συμφωνεί, όσον αφορά τις εισαγωγές του άλλου μέρους, στη χορήγηση παρεμφερούς πλεονεκτήματος. Σύμφωνα με το άρθρο 16 παράγραφος 2, η επιτροπή σύνδεσης ΕΕ – Αλγερίας («η επιτροπή σύνδεσης») συνέρχεται για να λάβει υπόψη τα συμφέροντα του εν λόγω άλλου μέρους. Το άρθρο 97 της συμφωνίας σύνδεσης προβλέπει ότι η επιτροπή σύνδεσης έχει την εξουσία να λαμβάνει αποφάσεις για τη διαχείριση της εν λόγω συμφωνίας. Η επιτροπή σύνδεσης θα πρέπει να αποφασίσει σχετικά με τις προβλεπόμενες τροποποιήσεις. |
(4) |
Είναι σκόπιμο καθοριστεί η θέση που πρέπει να ληφθεί, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, στο πλαίσιο της επιτροπής σύνδεσης, καθώς η απόφαση της επιτροπής σύνδεσης είναι δεσμευτική για την Ένωση, σύμφωνα με το άρθρο 97 της συμφωνίας σύνδεσης και μπορεί να επηρεάσει καθοριστικά το περιεχόμενο του δικαίου της Ένωσης, εν προκειμένω τα πρωτόκολλα αριθ. 2 και 5 της συμφωνίας σύνδεσης, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Η θέση που πρέπει να ληφθεί εξ ονόματος της Ένωσης στο πλαίσιο της επιτροπής σύνδεσης ΕΕ – Αλγερίας, όσον αφορά την τροποποίηση των όρων εφαρμογής των δασμολογικών προτιμήσεων για τα γεωργικά προϊόντα και τα μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα που προβλέπονται στο άρθρο 14 της ευρωμεσογειακής συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Λαϊκής Δημοκρατίας της Αλγερίας, αφετέρου, στηρίζεται στο σχέδιο απόφασης της επιτροπής σύνδεσης που επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.
Άρθρο 2
Η απόφαση της επιτροπής σύνδεσης θα δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης μόλις εγκριθεί.
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της έκδοσής της.
Λουξεμβούργο, 17 Απριλίου 2018.
Για το Συμβούλιο
Η Πρόεδρος
E. ZAHARIEVA
(1) ΕΕ L 265 της 10.10.2005, σ. 2.
ΣΧΕΔΙΟ
ΑΠΟΦΑΣΗ … ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ ΕΕ-ΑΛΓΕΡΙΑΣ
της …
όσον αφορά την τροποποίηση των όρων εφαρμογής των δασμολογικών προτιμήσεων για τα γεωργικά προϊόντα και τα μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα που προβλέπονται στο άρθρο 14 της ευρωμεσογειακής συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Λαϊκής Δημοκρατίας της Αλγερίας, αφετέρου
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΣΥΝΔΕΣΗΣ ΕΕ -ΑΛΓΕΡΙΑΣ
Έχοντας υπόψη την ευρωμεσογειακή συμφωνία σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Λαϊκής Δημοκρατίας της Αλγερίας, αφετέρου (1),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Κατόπιν των δυσχερειών που αντιμετώπισε η Λαϊκή Δημοκρατία της Αλγερίας («Αλγερία») κατά την εφαρμογή της κατάργησης των τελωνειακών δασμών για τα γεωργικά προϊόντα και τα μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα, που είχαν προβλεφθεί σύμφωνα με τους όρους των πρωτοκόλλων αριθ. 2 και 5 της της ευρωμεσογειακής συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Λαϊκής Δημοκρατίας της Αλγερίας, αφετέρου (η «συμφωνία σύνδεσης»), ομάδα εμπειρογνωμόνων της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και της Αλγερίας συνεδρίασε έξι φορές μεταξύ Σεπτεμβρίου 2010 και Ιουλίου 2011. |
(2) |
Οι εν λόγω διαβουλεύσεις επέτρεψαν να επιτευχθεί συμβιβασμός σχετικά με τις αποδεκτές τροποποιήσεις όσον αφορά τους βασικούς δασμούς, τις ποσότητες και το χρονοδιάγραμμα κατάργησης των δασμών που είχαν αρχικά προβλεφθεί, σύμφωνα με τους όρους που καθορίζονται στα πρωτόκολλα αριθ. 2 και 5 της συμφωνίας σύνδεσης. |
(3) |
Το άρθρο 16 της συμφωνίας σύνδεσης προβλέπει, υπό ορισμένες προϋποθέσεις, το ενδεχόμενο μονομερούς τροποποίησης των δασμολογικών διατάξεων που έχουν συμφωνηθεί. Ωστόσο, το μέρος που προβαίνει σε τροποποίηση πρέπει να συμφωνεί, όσον αφορά τις εισαγωγές του άλλου μέρους, στη χορήγηση παρεμφερούς πλεονεκτήματος. Το άρθρο 16 παράγραφος 2 της συμφωνίας σύνδεσης, προβλέπει ότι η επιτροπή σύνδεσης ΕΕ-Αλγερία («η επιτροπή σύνδεσης») συνέρχεται για να λάβει υπόψη τα συμφέροντα του εν λόγω μέρους. |
(4) |
Το άρθρο 97 της συμφωνίας προβλέπει ότι η επιτροπή σύνδεσης έχει την εξουσία να λαμβάνει αποφάσεις για τη διαχείριση της συμφωνίας. Ως εκ τούτου, είναι αναγκαίο οι προβλεπόμενες τροποποιήσεις να ληφθούν με απόφαση της επιτροπής σύνδεσης, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Οι όροι όσον αφορά τους συντελεστές και τη διάρκεια που συμφωνήθηκαν κατά τις διμερείς διαβουλεύσεις και παρατίθενται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης, τροποποιούν τους όρους δασμολόγησης που είχαν αρχικά προβλεφθεί για τα αντίστοιχα γεωργικά προϊόντα και τα μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα των πρωτοκόλλων αριθ. 2 και 5 της συμφωνίας σύνδεσης.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
…,
Για την επιτροπή σύνδεσης ΕΕ - Αλγερίας
Ο Πρόεδρος
(1) ΕΕ ΕΕ L 265 της 10.10.2005, σ. 2.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
1. |
Μετά την υποβολή από την Λαϊκή Δημοκρατία της Αλγερίας («Αλγερία») επίσημης αίτησης για την αναθεώρηση του χρονοδιαγράμματος κατάργησης των δασμών των γεωργικών προϊόντων και μεταποιημένων γεωργικών προϊόντων κατά την 5η σύνοδο του Συμβουλίου Σύνδεσης που πραγματοποιήθηκε στις 15 Ιουνίου 2010 και μετά από έξι συνόδους διαβουλεύσεων, τα μέρη συμφώνησαν, στις 11 Ιουλίου 2011, σε νέες διατάξεις για την τροποποίηση των δασμολογικών διατάξεων που προβλέπονται στα πρωτόκολλα αριθ. 2 και 5 της ευρωμεσογειακής συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Λαϊκής Δημοκρατίας της Αλγερίας, αφετέρου, («η συμφωνία σύνδεσης»), με βάση κατάλογο 36 επιμέρους δασμολογικών διακρίσεων (34 διακρίσεις για γεωργικά προϊόντα και δύο διακρίσεις για μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα). |
2. |
Το άρθρο 16 της συμφωνίας σύνδεσης προβλέπει ότι το μέρος το οποίο τροποποιεί τους προβλεπόμενους στα παραρτήματα όρους της εν λόγω συμφωνίας, πρέπει να αποζημιώσει το έτερο μέρος με παρεμφερές πλεονέκτημα. Το υπόμνημα της Αλγερίας τον Ιούνιο του 2010 προέβλεπε την κατάργηση 34 προτιμησιακών δασμολογικών διακρίσεων για την Ένωση όσον αφορά γεωργικά προϊόντα και δύο διακρίσεων όσον αφορά μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα. |
3. |
Ύστερα από έξι συνεδριάσεις (μεταξύ Σεπτεμβρίου 2010 και Ιουλίου 2011) που κατέληξαν σε συμφωνία υπό μορφή πρακτικών στις 11 Ιουλίου 2011, τα μέρη συμφώνησαν στην κατάργηση 25 προτιμησιακών διακρίσεων για γεωργικά προϊόντα στο πρωτόκολλο αριθ. 2 της συμφωνίας σύνδεσης και δύο διακρίσεων για μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα στο πρωτόκολλο αριθ. 5 της συμφωνίας σύνδεσης όσον αφορά τις εξαγωγές της Ένωσης προς την Αλγερία και στην αποζημίωση της Ένωσης με παρεμφερές πλεονέκτημα σε ό, τι αφορά την απώλεια τελωνειακών δασμών για τους ενωσιακούς επιχειρηματίες, μέσω της αύξησης δύο υφιστάμενων γεωργικών προτιμησιακών δασμολογικών διακρίσεων όσον αφορά: τα καθαρόαιμα βοοειδή αναπαραγωγής και τον μαλακό σίτο, εκτός εκείνου που προορίζεται για σπορά. Οι λεπτομέρειες των αλλαγών ορίζονται στο παρόν παράρτημα. |
4. |
Οι δασμολογικές προτιμήσεις που προβλέπονται στα πρωτόκολλα αριθ. 2 και 5 της συμφωνίας σύνδεσης εφαρμόζονται στα υπόλοιπα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 14 παράγραφος 2 της εν λόγω συμφωνίας. |
5. |
Οι τροποποιήσεις στους δασμολογικούς όρους όπως αναφέρονται στα πρωτόκολλα αριθ. 2 και 5 της συμφωνίας σύνδεσης εφαρμόστηκαν μονομερώς από την Αλγερία από την 1η Ιανουαρίου 2011 και επανεξετάστηκαν κατόπιν ύστερα από διαβουλεύσεις μεταξύ των μερών. Οι ακόλουθες διατάξεις εφαρμόζονται από την Αλγερία από την 1η Οκτωβρίου 2012. Οι προτιμησιακές ποσοστώσεις που χορηγούνται στην Ένωση στο πρωτόκολλο αριθ. 2 της συμφωνίας σύνδεσης όσον αφορά τα παρακάτω γεωργικά προϊόντα καταργήθηκαν από την Αλγερία την 1η Οκτωβρίου 2012:
Οι δασμολογικές προτιμήσεις που χορηγήθηκαν στην Ένωση στο πρωτόκολλο αριθ. 5, παράρτημα 2 της συμφωνίας σύνδεσης όσον αφορά τα ακόλουθα μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα, καταργήθηκαν από την Αλγερία την 1η Οκτωβρίου 2012:
Οι προτιμησιακές ποσοστώσεις που χορηγούνται στην Ένωση στο πρωτόκολλο αριθ. 2 της συμφωνίας σύνδεσης όσον αφορά τα παρακάτω γεωργικά προϊόντα αντικαταστάθηκαν από την Αλγερία με τις ακόλουθες διατάξεις, την 1η Οκτωβρίου 2012:
Οι προτιμησιακές ποσοστώσεις που χορηγούνται στην Ένωση στο πρωτόκολλο αριθ. 2 της συμφωνίας σύνδεσης όσον αφορά τα παρακάτω γεωργικά προϊόντα αποκαταστάθηκαν από την Αλγερία στο σύνολό τους την 1η Οκτωβρίου 2012:
|
26.4.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 106/23 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ (ΕΕ) 2018/642 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 25ης Απριλίου 2018
για την τροποποίηση του παραρτήματος της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2017/247 για ορισμένα μέτρα προστασίας σχετικά με την εκδήλωση εστιών υψηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών σε ορισμένα κράτη μέλη
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2018) 2640]
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη την οδηγία 89/662/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 1989, σχετικά με τους κτηνιατρικούς ελέγχους που εφαρμόζονται στο ενδοκοινοτικό εμπόριο με προοπτική την υλοποίηση της εσωτερικής αγοράς (1), και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 4,
Έχοντας υπόψη την οδηγία 90/425/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 1990, σχετικά με τους κτηνιατρικούς και ζωοτεχνικούς ελέγχους που εφαρμόζονται στο ενδοκοινοτικό εμπόριο ορισμένων ζώντων ζώων και προϊόντων με προοπτική την υλοποίηση της εσωτερικής αγοράς (2), και ιδίως το άρθρο 10 παράγραφος 4,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2017/247 της Επιτροπής (3) εκδόθηκε μετά την εκδήλωση εστιών υψηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών του υποτύπου H5 σε ορισμένα κράτη μέλη («τα οικεία κράτη μέλη») και τον καθορισμό ζωνών προστασίας και επιτήρησης από την αρμόδια αρχή των οικείων κρατών μελών σύμφωνα με το άρθρο 16 παράγραφος 1 της οδηγίας 2005/94/ΕΚ του Συμβουλίου (4). |
(2) |
Η εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2017/247 προβλέπει ότι οι ζώνες προστασίας και επιτήρησης που καθορίζονται από τις αρμόδιες αρχές των οικείων κρατών μελών σύμφωνα με την οδηγία 2005/94/ΕΚ πρέπει να περιλαμβάνουν τουλάχιστον τις περιοχές που αναφέρονται ως ζώνες προστασίας και επιτήρησης στο παράρτημα της εν λόγω εκτελεστικής απόφασης. Η εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2017/247 προβλέπει επιπλέον ότι τα μέτρα που εφαρμόζονται στις ζώνες προστασίας και επιτήρησης, όπως ορίζονται στο άρθρο 29 παράγραφος 1 και στο άρθρο 31 της οδηγίας 2005/94/ΕΚ, διατηρούνται τουλάχιστον μέχρι τις ημερομηνίες που ορίζονται για τις ζώνες αυτές στο παράρτημα της εν λόγω εκτελεστικής απόφασης. |
(3) |
Από την ημερομηνία της έκδοσής της, η εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2017/247 τροποποιήθηκε αρκετές φορές, ούτως ώστε να ληφθούν υπόψη οι εξελίξεις της επιδημιολογικής κατάστασης στην Ένωση όσον αφορά τη γρίπη των πτηνών. Ειδικότερα, η εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2017/247 τροποποιήθηκε με την εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2017/696 της Επιτροπής (5), προκειμένου να θεσπιστούν κανόνες σχετικά με τις αποστολές νεοσσών μίας ημέρας από τις περιοχές που αναφέρονται στο παράρτημα της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2017/247. Η τροποποίηση αυτή έλαβε υπόψη το γεγονός ότι οι νεοσσοί μίας ημέρας εγκυμονούν πολύ μικρό κίνδυνο εξάπλωσης της υψηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών σε σύγκριση με άλλα προϊόντα πουλερικών. |
(4) |
Η εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2017/247 τροποποιήθηκε στη συνέχεια με την εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2017/1841 της Επιτροπής (6), ούτως ώστε να ενισχυθούν τα εφαρμοστέα μέτρα ελέγχου της νόσου σε περιπτώσεις στις οποίες υπάρχει αυξημένος κίνδυνος εξάπλωσης της υψηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών. Ως εκ τούτου, η εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2017/247 προβλέπει πλέον τον καθορισμό, σε ενωσιακό επίπεδο, περαιτέρω απαγορευμένων ζωνών στα οικεία κράτη μέλη, όπως αναφέρεται στο άρθρο 16 παράγραφος 4 της οδηγίας 2005/94/ΕΚ, σε περίπτωση εκδήλωσης εστίας ή εστιών γρίπης των πτηνών υψηλής παθογονικότητας, καθώς και τον προσδιορισμό της διάρκειας των μέτρων που πρέπει να εφαρμοστούν στις ζώνες αυτές. Επίσης, η εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2017/247 προβλέπει πλέον κανόνες για την αποστολή ζώντων πουλερικών, νεοσσών μίας ημέρας και αυγών για επώαση από τις περαιτέρω απαγορευμένες ζώνες προς άλλα κράτη μέλη, υπό ορισμένους όρους. |
(5) |
Επιπλέον, το παράρτημα της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2017/247 τροποποιήθηκε επανειλημμένα, κυρίως για να ληφθούν υπόψη οι αλλαγές στα όρια των ζωνών προστασίας και επιτήρησης που καθορίστηκαν από τα οικεία κράτη μέλη σύμφωνα με την οδηγία 2005/94/ΕΚ. |
(6) |
Το παράρτημα της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2017/247 τροποποιήθηκε τελευταία με την εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2018/623 της Επιτροπής (7), μετά την κοινοποίηση, από τη Βουλγαρία, νέων εστιών της υψηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών του υποτύπου H5 σε εκμεταλλεύσεις πουλερικών στην περιφέρεια Plovdiv στο εν λόγω κράτος μέλος. Η Βουλγαρία ενημέρωσε επίσης την Επιτροπή ότι, μετά την εκδήλωση αυτών των νέων εστιών, έλαβε τα αναγκαία μέτρα που απαιτούνται σύμφωνα με την οδηγία 2005/94/ΕΚ, συμπεριλαμβανομένου του καθορισμού ζωνών προστασίας και επιτήρησης γύρω από τις προσβληθείσες εκμεταλλεύσεις πουλερικών. |
(7) |
Από την ημερομηνία κατά την οποία η εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2017/247 τροποποιήθηκε τελευταία με την εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2018/623, η Βουλγαρία κοινοποίησε στην Επιτροπή μία πρόσφατη εστία της υψηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών του υποτύπου H5 σε εκμετάλλευση πουλερικών στην περιφέρεια Haskovo του εν λόγω κράτους μέλους. |
(8) |
Η Βουλγαρία ενημέρωσε επίσης την Επιτροπή ότι, μετά την εκδήλωση αυτής της πρόσφατης εστίας, έλαβε τα αναγκαία μέτρα που απαιτούνται σύμφωνα με την οδηγία 2005/94/ΕΚ, συμπεριλαμβανομένου του καθορισμού ζωνών προστασίας και επιτήρησης γύρω από την προσβληθείσα εκμετάλλευση πουλερικών στο εν λόγω κράτος μέλος. |
(9) |
Η Επιτροπή εξέτασε τα εν λόγω μέτρα σε συνεργασία με τη Βουλγαρία και βεβαιώθηκε ότι τα όρια των ζωνών προστασίας και επιτήρησης που καθορίστηκαν από την αρμόδια αρχή της Βουλγαρίας βρίσκονται σε ικανοποιητική απόσταση από την εκμετάλλευση πουλερικών όπου επιβεβαιώθηκε η εκδήλωση της νέας εστίας. |
(10) |
Για να προληφθεί κάθε περιττή διαταραχή του εμπορίου εντός της Ένωσης και να αποφευχθεί η επιβολή αδικαιολόγητων εμπορικών φραγμών από τρίτες χώρες, είναι αναγκαίο να περιγραφούν ταχέως σε ενωσιακό επίπεδο, σε συνεργασία με τη Βουλγαρία, οι ζώνες προστασίας και επιτήρησης που καθορίστηκαν στη Βουλγαρία, σύμφωνα με την οδηγία 2005/94/ΕΚ, ύστερα από την πρόσφατη εστία υψηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών στο εν λόγω κράτος μέλος. |
(11) |
Επομένως, η εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2017/247 θα πρέπει να επικαιροποιηθεί, ώστε να ληφθεί υπόψη η επικαιροποιημένη επιδημιολογική κατάσταση στη Βουλγαρία όσον αφορά την υψηλής παθογονικότητας γρίπη των πτηνών. Συγκεκριμένα, θα πρέπει να περιληφθούν στο παράρτημα της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2017/247 οι ζώνες προστασίας και επιτήρησης στη Βουλγαρία οι οποίες υπόκεινται πλέον σε περιορισμούς σύμφωνα με την οδηγία 2005/94/ΕΚ. |
(12) |
Επομένως, το παράρτημα της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2017/247 θα πρέπει να τροποποιηθεί ώστε να επικαιροποιηθεί η περιφερειοποίηση, σε ενωσιακό επίπεδο, προκειμένου να συμπεριληφθούν οι ζώνες προστασίας και επιτήρησης που καθορίστηκαν στη Βουλγαρία, σύμφωνα με την οδηγία 2005/94/ΕΚ, μετά την πρόσφατη εστία υψηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών στο εν λόγω κράτος μέλος, και να οριστεί η διάρκεια των περιορισμών που εφαρμόζονται σ' αυτές. |
(13) |
Συνεπώς, η εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2017/247 θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. |
(14) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής φυτών, ζώων, τροφίμων και ζωοτροφών, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Το παράρτημα της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2017/247 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα της παρούσας απόφασης.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 25 Απριλίου 2018.
Για την Επιτροπή
Vytenis ANDRIUKAITIS
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 395 της 30.12.1989, σ. 13.
(2) ΕΕ L 224 της 18.8.1990, σ. 29.
(3) Εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2017/247 της Επιτροπής, της 9ης Φεβρουαρίου 2017, για ορισμένα μέτρα προστασίας σχετικά με την εκδήλωση εστιών υψηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών σε ορισμένα κράτη μέλη (ΕΕ L 36 της 11.2.2017, σ. 62).
(4) Οδηγία 2005/94/ΕΚ του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2005, σχετικά με κοινοτικά μέτρα για την καταπολέμηση της γρίπης των πτηνών και την κατάργηση της οδηγίας 92/40/ΕΟΚ (ΕΕ L 10 της 14.1.2006, σ. 16).
(5) Εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2017/696 της Επιτροπής, της 11ης Απριλίου 2017, για την τροποποίηση της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2017/247 για ορισμένα μέτρα προστασίας σχετικά με την εκδήλωση εστιών υψηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών σε ορισμένα κράτη μέλη (ΕΕ L 101 της 13.4.2017, σ. 80).
(6) Εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2017/1841 της Επιτροπής, της 10ης Οκτωβρίου 2017, για την τροποποίηση της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2017/247 για ορισμένα μέτρα προστασίας σχετικά με την εκδήλωση εστιών υψηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών σε ορισμένα κράτη μέλη (ΕΕ L 261 της 11.10.2017, σ. 26).
(7) Εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2018/623 της Επιτροπής, της 20ής Απριλίου 2018, για την τροποποίηση του παραρτήματος της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2017/247 για ορισμένα μέτρα προστασίας σχετικά με την εκδήλωση εστιών υψηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών σε ορισμένα κράτη μέλη (ΕΕ L 102 της 23.4.2018, σ. 81).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Το παράρτημα της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2017/247 τροποποιείται ως εξής:
1) |
Στο μέρος Α, η εγγραφή για τη Βουλγαρία αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Κράτος μέλος: Βουλγαρία
|
2) |
Στο μέρος Β, η εγγραφή για τη Βουλγαρία αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Κράτος μέλος: Βουλγαρία
|