ISSN 1977-0669

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 38

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

61ό έτος
10 Φεβρουαρίου 2018


Περιεχόμενα

 

II   Μη νομοθετικές πράξεις

Σελίδα

 

 

ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ

 

*

Ανακοίνωση σχετικά με την προσωρινή εφαρμογή της Συμφωνίας Οικονομικής Εταιρικής Σχέσης (ΣΟΕΣ) μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της, αφενός, και των κρατών ΣΟΕΣ της ΚΑΜΑ, αφετέρου

1

 

 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2018/197 του Συμβουλίου, της 9ης Φεβρουαρίου 2018, για την εφαρμογή του άρθρου 9 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1183/2005 για την επιβολή συγκεκριμένων περιοριστικών μέτρων κατά των προσώπων που παραβιάζουν το εμπάργκο όπλων έναντι της Λαϊκής Δημοκρατίας του Κονγκό

2

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2018/198 της Επιτροπής, της 7ης Φεβρουαρίου 2018, για την κατάργηση του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 716/2012 σχετικά με τη δασμολογική κατάταξη ορισμένων εμπορευμάτων στη συνδυασμένη ονοματολογία

7

 

*

Κανονισμός (ΕΕ) 2018/199 της Επιτροπής, της 9ης Φεβρουαρίου 2018, σχετικά με την άρνηση έγκρισης ισχυρισμού υγείας που διατυπώνεται στα τρόφιμα, διαφορετικού από τους ισχυρισμούς που αφορούν τη μείωση του κινδύνου εκδήλωσης νόσου και την ανάπτυξη και την υγεία των παιδιών ( 1 )

9

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2018/200 της Επιτροπής, της 9ης Φεβρουαρίου 2018, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) 2016/44 του Συμβουλίου σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Λιβύη

11

 

 

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

 

*

Απόφαση (ΕΕ) 2018/201 του Συμβουλίου, της 23ης Ιανουαρίου 2018, για τη θέση που πρόκειται να ληφθεί, εξ ονόματος της Ένωσης, εντός της μεικτής επιτροπής απλούστευσης της έκδοσης θεωρήσεων η οποία συγκροτήθηκε στο πλαίσιο της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας του Αζερμπαϊτζάν σχετικά με την απλούστευση της έκδοσης θεωρήσεων, όσον αφορά τη θέσπιση του εσωτερικού της κανονισμού

13

 

*

Εκτελεστική απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2018/202 του Συμβουλίου, της 9ης Φεβρουαρίου 2018, για την εφαρμογή της απόφασης 2010/788/ΚΕΠΠΑ για την επιβολή περιοριστικών μέτρων κατά της Λαϊκής Δημοκρατίας του Κονγκό

19

 

*

Εκτελεστική απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2018/203 του Συμβουλίου, της 9ης Φεβρουαρίου 2018, για την εφαρμογή της απόφασης (ΚΕΠΠΑ) 2015/1333 σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Λιβύη

23

 

 

ΠΡΑΞΕΙΣ ΠΟΥ ΕΚΔΙΔΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΦΟΡΕΙΣ ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΣΥΣΤΑΘΕΙ ΜΕ ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ

 

*

Απόφαση αριθ. 1/2017 της υποεπιτροπής υγειονομικής και φυτοϋγειονομικής διαχείρισης ΕΕ-Ουκρανίας, της 16ης Μαΐου 2017, για τη θέσπιση του εσωτερικού κανονισμού της [2018/204]

25

 

*

Απόφαση αριθ. 1/2017 της υποεπιτροπής για τις γεωγραφικές ενδείξεις ΕΕ-Ουκρανίας, της 18ης Μαΐου 2017, για τη θέσπιση του εσωτερικού κανονισμού της [2018/205]

31

 

*

Απόφαση αριθ. 1/2017 της υποεπιτροπής τελωνειακής συνεργασίας ΕΕ - Ουκρανίας, της 15ης Ιουνίου 2017, για τη θέσπιση του εσωτερικού κανονισμού της [2018/206]

36

 

 

Διορθωτικά

 

*

Διορθωτικό στον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2017/366 της Επιτροπής, της 1ης Μαρτίου 2017, για την επιβολή οριστικών αντισταθμιστικών δασμών στις εισαγωγές φωτοβολταϊκών συστοιχιών κρυσταλλικού πυριτίου και βασικών συστατικών τους στοιχείων (δηλαδή κυψελών) καταγωγής ή προέλευσης Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, ύστερα από επανεξέταση ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων σύμφωνα με το άρθρο 18 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) 2016/1037 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, και για την περάτωση της μερικής ενδιάμεσης επανεξέτασης σύμφωνα με το άρθρο 19 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΕ) 2016/1037 ( ΕΕ L 56 της 3.3.2017 )

41

 

*

Διορθωτικό στον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2017/1570 της Επιτροπής, της 15ης Σεπτεμβρίου 2017, για την τροποποίηση του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2017/366 και του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2017/367 για την επιβολή οριστικών αντισταθμιστικών δασμών και οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές φωτοβολταϊκών συστοιχιών κρυσταλλικού πυριτίου και βασικών συστατικών τους στοιχείων (δηλαδή κυψελών) καταγωγής ή προέλευσης Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και για την κατάργηση της εκτελεστικής απόφασης 2013/707/ΕΕ για τη βεβαίωση της αποδοχής ανάληψης υποχρέωσης που προτάθηκε στο πλαίσιο των διαδικασιών αντιντάμπινγκ και κατά των επιδοτήσεων όσον αφορά τις εισαγωγές φωτοβολταϊκών συστοιχιών κρυσταλλικού πυριτίου και βασικών συστατικών στοιχείων (δηλαδή κυψελών) καταγωγής ή προέλευσης Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας κατά την περίοδο εφαρμογής των οριστικών μέτρων ( ΕΕ L 238 της 16.9.2017 )

41

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

Οι πράξεις των οποίων οι τίτλοι έχουν τυπωθεί με λευκά στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


II Μη νομοθετικές πράξεις

ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ

10.2.2018   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 38/1


Ανακοίνωση σχετικά με την προσωρινή εφαρμογή της Συμφωνίας Οικονομικής Εταιρικής Σχέσης (ΣΟΕΣ) μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της, αφενός, και των κρατών ΣΟΕΣ της ΚΑΜΑ, αφετέρου

Η Ευρωπαϊκή Ένωση και η Δημοκρατία της Μοζαμβίκης ανακοίνωσαν την ολοκλήρωση των διαδικασιών που απαιτούνται για την προσωρινή εφαρμογή της Συμφωνίας Οικονομικής Εταιρικής Σχέσης (ΣΟΕΣ) μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της, αφενός, και των κρατών ΣΟΕΣ της ΚΑΜΑ, αφετέρου (1), σύμφωνα με το άρθρο 113 της εν λόγω Συμφωνίας. Κατά συνέπεια, η συμφωνία εφαρμόζεται προσωρινά από τις 4 Φεβρουαρίου 2018 μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας της Μοζαμβίκης. Δυνάμει του άρθρου 3 παράγραφος 2 της απόφασης 2016/1623 του Συμβουλίου σχετικά με την υπογραφή και την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας, το άρθρο 12 παράγραφος 4 δεν εφαρμόζεται προσωρινά.


(1)   ΕΕ L 250, 16.9.2016, σ. 3.


ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

10.2.2018   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 38/2


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2018/197 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

της 9ης Φεβρουαρίου 2018

για την εφαρμογή του άρθρου 9 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1183/2005 για την επιβολή συγκεκριμένων περιοριστικών μέτρων κατά των προσώπων που παραβιάζουν το εμπάργκο όπλων έναντι της Λαϊκής Δημοκρατίας του Κονγκό

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1183/2005 του Συμβουλίου, της 18ης Ιουλίου 2005, για την επιβολή συγκεκριμένων περιοριστικών μέτρων κατά των προσώπων που παραβιάζουν το εμπάργκο όπλων έναντι της Λαϊκής Δημοκρατίας του Κονγκό (1), και ιδιαίτερα το άρθρο 9,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 18 Ιουλίου 2005 το Συμβούλιο εξέδωσε τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1183/2005.

(2)

Την 1η Φεβρουαρίου 2018 η Επιτροπή του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών η οποία συγκροτήθηκε δυνάμει της απόφασης 1533 (2004) του Συμβουλίου Ασφαλείας των ΗΕ, προσέθεσε τέσσερα πρόσωπα στον κατάλογο των προσώπων και οντοτήτων που υπόκεινται σε περιοριστικά μέτρα. Τα εν λόγω πρόσωπα, επομένως, θα πρέπει να προστεθούν στο παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1183/2005. Εφόσον δύο από τα εν λόγω πρόσωπα έχουν ήδη καταχωριστεί στο παράρτημα Iα του εν λόγω κανονισμού, θα πρέπει να διαγραφούν από το παράρτημα Iα του εν λόγω κανονισμού, ώστε να καταχωριστούν τώρα στο παράρτημα I του εν λόγω κανονισμού.

(3)

Τα παραρτήματα I και Ια του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1183/2005 θα πρέπει, συνεπώς, να τροποποιηθούν αναλόγως,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1183/2005 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα I του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Το παράρτημα Iα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1183/2005 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα II του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 3

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε όλα τα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 9 Φεβρουαρίου 2018.

Για το Συμβούλιο

Η Πρόεδρος

E. ZAHARIEVA


(1)   ΕΕ L 193 της 23.7.2005, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

Τα κάτωθι πρόσωπα προστίθενται στον κατάλογο του παραρτήματος I μέρος (α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1183/2005:

«32.

Muhindo Akili Mundos (γνωστός και ως: α) Charles Muhindo Akili Mundos, β) Akili Muhindo, γ) Muhindo Mundos)

Χαρακτηρισμός: α) Ένοπλες δυνάμεις της ΛΔΚ (FARDC), Διοικητής της 31ης Ταξιαρχίας· β) Ταξίαρχος των FARDC

Ημερομηνία γέννησης: 10 Νοεμβρίου 1972.

Τόπος γέννησης: Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό

Ιθαγένεια: Λαϊκής Δημοκρατίας του Κονγκό

Ημερομηνία καταχώρισης στον κατάλογο του ΟΗΕ: 1η Φεβρουαρίου 2018

Λοιπές πληροφορίες: Ο Muhindo Akili Mundos είναι στρατηγός των FARDC, Διοικητής της 31ης Ταξιαρχίας. Διορίστηκε διοικητής του επιχειρησιακού τομέα των FARDC στις περιοχές Beni και Lubero, συμπεριλαμβανομένης της επιχείρησης Sukola I κατά των Ενωμένων Δημοκρατικών Δυνάμεων (ADF) τον Σεπτέμβριο του 2014. Παρέμεινε στη θέση αυτή έως τον Ιούνιο του 2015. Αποτελεί επίσης απειλή για την ειρήνη, τη σταθερότητα και την ασφάλεια της ΛΔΚ δυνάμει της απόφασης 2293 παράγραφος 7 στοιχείο ε) του ΣΑΗΕ.

Πρόσθετες πληροφορίες από τη συνοπτική έκθεση των λόγων καταχώρισης στον κατάλογο που παρέσχε η Επιτροπή Κυρώσεων:

Λόγος εγγραφής στον κατάλογο:

Ο Muhindo Akili Mundos καταχωρίστηκε την 1η Φεβρουαρίου 2018 σύμφωνα με τα κριτήρια που καθορίζονται στην απόφαση της παραγράφου 7 στοιχείο ε) της απόφασης 2293 (2016), όπως επιβεβαιώνεται στην απόφαση 2360 (2017).

Πρόσθετες πληροφορίες:

Ο Muhindo Akili Mundos διετέλεσε Διοικητής του στρατού του Κονγκό, υπεύθυνος για στρατιωτικές επιχειρήσεις κατά των ADF κατά τη διάρκεια της επιχείρησης “Sukola I” από τον Αύγουστο του 2014 έως τον Ιούνιο του 2015. Η μονάδα των FARDC υπό τη διοίκηση του Mundos δεν παρενέβη για να εμποδίσει τις παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων από τις ADF, συμπεριλαμβανομένων και επιθέσεων έναντι αμάχων. Ο Mundos στρατολόγησε και εξόπλισε πρώην μαχητές από τοπικές ένοπλες ομάδες για να συμμετάσχουν σε εξωδικαστικές δολοφονίες και σφαγές των ADF.

Ενώ υπήρξε διοικητής της επιχείρησης Sukola I των FARDC, ο Mundos διοικούσε επίσης και παρέσχε στήριξη σε μια ομάδα της ADF, γνωστή ως υποομάδα ADF-Mwalika. Υπό τη διοίκηση του Mundos, η ADF-Mwalika προέβη σε επιθέσεις κατά του άμαχου πληθυσμού. Οι μαχητές των FARDC υπό τον Mundos παρέσχον πρόσθετη στήριξη στην ADF-Mwalika κατά τη διάρκεια αυτών των επιχειρήσεων.

33.

Guidon Shimiray Mwissa

Ημερομηνία γέννησης: 13 Μαρτίου 1980

Τόπος γέννησης: Kigoma, Walikalele, Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό

Ημερομηνία καταχώρισης στον κατάλογο του ΟΗΕ: 1η Φεβρουαρίου 2018

Λοιπές πληροφορίες: Απόφοιτος δευτεροβάθμιας εκπαίδευσης “humanités sociales” στο Mpofi, κατετάγη στην ένοπλη ομάδα υπό τον She Kasikila στην ηλικία των 16 ετών· ενσωματώθηκε στις FARDC με τον Kasikila, ως τάγμα, S3· τραυματίστηκε το 2007 και εν συνεχεία ενσωματώθηκε στην ομάδα Mai Mai Simba υπό τον τότε διοικητή “Mando”· συμμετείχε στη δημιουργία της NDC το 2008, και διορίστηκε αναπληρωτής διοικητής, υπεύθυνος της ταξιαρχίας Aigle Lemabé. Αποτελεί επίσης απειλή για την ειρήνη, τη σταθερότητα και την ασφάλεια της ΛΔΚ δυνάμει της απόφασης 2293 παράγραφος 7 στοιχείο ζ) του ΣΑΗΕ.

Πρόσθετες πληροφορίες από τη συνοπτική έκθεση των λόγων καταχώρισης στον κατάλογο που παρέσχε η Επιτροπή Κυρώσεων:

Λόγος εγγραφής στον κατάλογο:

Ο Guidon Shimiray Mwissa καταχωρίστηκε την 1η Φεβρουαρίου 2018 σύμφωνα με τα κριτήρια που καθορίζονται στην απόφαση της παραγράφου 7 στοιχείο ζ) της απόφασης 2293 (2016), όπως επιβεβαιώνεται στην απόφαση 2360 (2017).

Πρόσθετες πληροφορίες:

Ο “στρατηγός” Guidon Shimiray Nduma Mwissa αποχώρησε από την “Nduma defense du Congo” (NDC) και δημιούργησε τη δική του ομάδα, NDC-R το 2014.

Η NDC-R, υπό τον Guidon Shimiray Mwissa, χρησιμοποιεί παιδιά στρατιώτες, τα οποία ανέπτυσσε σε ένοπλες συγκρούσεις. Η NDC-R κατηγορήθηκε, επίσης, για παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στις ανατολικές επαρχίες, καθώς και για καταχρηστική επιβολή φόρων σε περιοχές εξόρυξης χρυσού και στη χρησιμοποίηση των σχετικών εσόδων για την αγορά όπλων κατά παράβαση του εμπάργκο όπλων κατά της ΛΔΚ.

34.

Lucien Nzambamwita (γνωστός και ως: André Kalume)

Ημερομηνία γέννησης: 1966

Τόπος γέννησης: Cellule Nyagitabire, Τομέας Ruvune, Κοινότητα Kinyami, επαρχία Byumba, Ρουάντα

Ιθαγένεια: Ρουάντας

Ημερομηνία καταχώρισης στον κατάλογο του ΟΗΕ: 1η Φεβρουαρίου 2018

Λοιπές πληροφορίες: Αποτελεί απειλή για την ειρήνη, τη σταθερότητα και την ασφάλεια της ΛΔΚ δυνάμει της απόφασης 2293 παράγραφος 7 στοιχείο ι) του ΣΑΗΕ.

Πρόσθετες πληροφορίες από τη συνοπτική έκθεση των λόγων καταχώρισης στον κατάλογο που παρέσχε η Επιτροπή Κυρώσεων:

Λόγος εγγραφής στον κατάλογο:

Ο Lucien Nzambamwita καταχωρίστηκε την 1η Φεβρουαρίου 2018 σύμφωνα με τα κριτήρια που καθορίζονται στην απόφαση της παραγράφου 7 στοιχείο ι) της απόφασης 2293 (2016), όπως επιβεβαιώνεται στην απόφαση 2360 (2017).

Πρόσθετες πληροφορίες:

Ο Lucien Nzambamwita (άλλως André Kalume) είναι στρατιωτικός ηγέτης της ομάδας “Force Democratique de Liberation du Rwanda” (FDLR) που δραστηριοποιείται στη ΛΔΚ, η οποία υπονομεύει την ειρήνη, την ασφάλεια και τη σταθερότητα της ΛΔΚ και ευθύνεται για παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, συμπεριλαμβανομένων και δολοφονιών αμάχων. Στην FDLR επιβλήθηκαν κυρώσεις από την Επιτροπή δυνάμει της απόφασης 1533 στις 31 Δεκεμβρίου 2012.

35.

Gédéon Kyungu Mutanga Wa Bafunkwa Kanonga

Χαρακτηρισμός: Αρχηγός των ανταρτών της Κατάνγκα

Ημερομηνία γέννησης: 1974

Τόπος γέννησης: Επικράτεια Manono, Επαρχία της Katanga (νυν επαρχία Ταγκανίκα)

Ημερομηνία καταχώρισης στον κατάλογο του ΟΗΕ: 1η Φεβρουαρίου 2018

Λοιπές πληροφορίες: Ο Gédéon Kyungu ανήκει στην εθνοτική ομάδα Balubakat. Μετά την ολοκλήρωση της πρωτοβάθμιας εκπαίδευσής του στο Likasi και της δευτεροβάθμιας στο Manono, έλαβε πτυχίο στην παιδαγωγική. Το 1999 κατετάγη στο κίνημα Maï Maï, και ανέλαβε από το 2003 διοικητής μιας από τις πιο δραστήριες ομάδες στην επαρχία Κατάνγκα. Το 2006,επισκέφτηκε της ειρηνευτικές δυνάμεις του ΟΗΕ προκειμένου να ενταχθεί στη διαδικασία αφοπλισμού, αποστράτευσης και επανένταξης (DDR). Δραπέτευσε από τη φυλακή το 2011 και παραδόθηκε τον Οκτώβριο του 2016. Αποτελεί απειλή για την ειρήνη, τη σταθερότητα και την ασφάλεια της ΛΔΚ δυνάμει της απόφασης 2293 παράγραφος 7 στοιχείο ε) του ΣΑΗΕ.

Πρόσθετες πληροφορίες από τη συνοπτική έκθεση των λόγων καταχώρισης στον κατάλογο που παρέσχε η Επιτροπή Κυρώσεων:

Λόγος εγγραφής στον κατάλογο:

Ο Gédéon Kyungu Mutanga Wa Bafunkwa Kanonga καταχωρίστηκε την 1η Φεβρουαρίου 2018 σύμφωνα με τα κριτήρια που καθορίζονται στην απόφαση της παραγράφου 7 στοιχείο ε) της απόφασης 2293 (2016), όπως επιβεβαιώνεται στην απόφαση 2360 (2017).

Πρόσθετες πληροφορίες:

Ως ηγέτης της παραστρατιωτικής ομάδας Bakata Katanga (άλλως, Kata Katanga) μεταξύ 2011-2014, ο Gédéon Kyungu Mutanga ενεπλάκη σε σοβαρές παραβιάσεις ανθρωπίνων δικαιωμάτων, όπως δολοφονίες και επιθέσεις εις βάρος αμάχων, ιδίως σε αγροτικές περιοχές της περιοχής Κατάνγκα. Ως διοικητής της ένοπλης ομάδας Bakata Katanga, που είναι υπεύθυνη για σοβαρές παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και εγκλήματα πολέμου, συμπεριλαμβανομένων επιθέσεων κατά αμάχων στη νοτιοανατολική ΛΔΚ, ο Gédéon Kyungu Mutanga αποτελεί ως εκ τούτου απειλή για την ειρήνη, τη σταθερότητα και την ασφάλεια της ΛΔΚ.»


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

Οι καταχωρίσεις για τα πρόσωπα που αναφέρονται κατωτέρω διαγράφονται στο παράρτημα Iα μέρος Α του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1183/2005:

«9.

Gédéon Kyungu Mutanga,

13.

Muhindo Akili Mundos».

10.2.2018   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 38/7


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2018/198 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 7ης Φεβρουαρίου 2018

για την κατάργηση του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 716/2012 σχετικά με τη δασμολογική κατάταξη ορισμένων εμπορευμάτων στη συνδυασμένη ονοματολογία

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 952/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 9ης Οκτωβρίου 2013, για τη θέσπιση του ενωσιακού τελωνειακού κώδικα (1), και ιδίως το άρθρο 57 παράγραφος 4 και το άρθρο 58 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Για να εξασφαλιστεί η ενιαία εφαρμογή της Συνδυασμένης Ονοματολογίας που προσαρτάται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 του Συμβουλίου (2), είναι αναγκαίο να θεσπιστούν μέτρα όσον αφορά τη δασμολογική κατάταξη ορισμένων εμπορευμάτων.

(2)

Με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 716/2012 (3), η Επιτροπή κατέταξε δύο είδη πρωτογάλακτος σε σκόνη, υπό μορφή κάψουλας, στην κλάση 1901 της Συνδυασμένης Ονοματολογίας ως «παρασκευάσματα διατροφής από προϊόντα των κλάσεων 0401 μέχρι 0404, που δεν περιέχουν κακάο ή περιέχουν λιγότερο από 5 % κατά βάρος κακάο, επί πλήρως απολιπανθείσας βάσεως, και δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού». Η κατάταξη των προϊόντων στην κλάση 2106 της Συνδυασμένης Ονοματολογίας αποκλείστηκε, διότι η Επιτροπή έκρινε ότι τα εν λόγω προϊόντα περιγράφονταν με ακριβέστερο τρόπο στο κείμενο της κλάσης 1901 απ' ό,τι στο κείμενο της κλάσης 2106.

(3)

Με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2017/1343 (4), η Επιτροπή πρόσθεσε νέα συμπληρωματική σημείωση 4 στο κεφάλαιο 19 της Συνδυασμένης Ονοματολογίας για να εξασφαλιστεί ότι η κατάταξη ορισμένων βρώσιμων παρασκευασμάτων διατροφής συνάδει με τη νομολογία του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Σύμφωνα με τη νέα συμπληρωματική σημείωση 4 στο κεφάλαιο 19 της Συνδυασμένης Ονοματολογίας, το πρωτόγαλα σε σκόνη υπό μορφή κάψουλας που αφορά ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 716/2012 πρέπει να κατατάσσεται στην κλάση 2106.

(4)

Κατά συνέπεια, είναι σκόπιμο να καταργηθεί ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 716/2012, ώστε να αποφευχθούν ενδεχόμενες αποκλίσεις στη δασμολογική κατάταξη του πρωτογάλακτος σε σκόνη υπό μορφή κάψουλας και να εξασφαλιστεί η ενιαία εφαρμογή της Συνδυασμένης Ονοματολογίας στην Ένωση.

(5)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της Επιτροπής Τελωνειακού Κώδικα,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 716/2012 καταργείται.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 7 Φεβρουαρίου 2018.

Για την Επιτροπή,

εξ ονόματος του Προέδρου,

Stephen QUEST

Γενικός Διευθυντής

Γενική Διεύθυνση Φορολογίας και Τελωνειακής Ένωσης


(1)   ΕΕ L 269 της 10.10.2013, σ. 1.

(2)  Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1987, για τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο (ΕΕ L 256 της 7.9.1987, σ. 1).

(3)  Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 716/2012 της Επιτροπής, της 30ής Ιουλίου 2012, σχετικά με τη δασμολογική κατάταξη ορισμένων εμπορευμάτων στη συνδυασμένη ονοματολογία (ΕΕ L 210 της 7.8.2012, σ. 6).

(4)  Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2017/1343 της Επιτροπής, της 18ης Ιουλίου 2017, σχετικά με την τροποποίηση του παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 του Συμβουλίου για τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο (ΕΕ L 186 της 19.7.2017, σ. 1).


10.2.2018   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 38/9


ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2018/199 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 9ης Φεβρουαρίου 2018

σχετικά με την άρνηση έγκρισης ισχυρισμού υγείας που διατυπώνεται στα τρόφιμα, διαφορετικού από τους ισχυρισμούς που αφορούν τη μείωση του κινδύνου εκδήλωσης νόσου και την ανάπτυξη και την υγεία των παιδιών

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1924/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2006, σχετικά με τους ισχυρισμούς διατροφής και υγείας που διατυπώνονται στα τρόφιμα (1), και ιδίως το άρθρο 18 παράγραφος 5,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1924/2006, απαγορεύονται οι ισχυρισμοί υγείας στα τρόφιμα, αν δεν έχουν εγκριθεί από την Επιτροπή σύμφωνα με τον εν λόγω κανονισμό και αν δεν περιλαμβάνονται σε κατάλογο επιτρεπόμενων ισχυρισμών.

(2)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1924/2006 προβλέπει, επίσης, ότι οι αιτήσεις για την έγκριση ισχυρισμών υγείας μπορούν να υποβάλλονται από τους υπευθύνους των επιχειρήσεων τροφίμων στην αρμόδια εθνική αρχή ενός κράτους μέλους. Η αρμόδια εθνική αρχή πρέπει να διαβιβάζει τις έγκυρες αιτήσεις στην Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων (ΕFSA), που στο εξής αναφέρεται ως «η Αρχή», για επιστημονική αξιολόγηση, καθώς και στην Επιτροπή και στα κράτη μέλη για ενημέρωση.

(3)

Η Αρχή διατυπώνει γνώμη για τον υπό εξέταση ισχυρισμό υγείας.

(4)

Η Επιτροπή αποφασίζει για την έγκριση των ισχυρισμών υγείας, λαμβάνοντας υπόψη τη γνώμη της Αρχής.

(5)

Κατόπιν αίτησης που υποβλήθηκε από την Probi AB, σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1924/2006, η Αρχή κλήθηκε να εκδώσει γνώμη σχετικά με ισχυρισμό υγείας ο οποίος αφορούσε την επίδραση του Lactobacillus plantarum 299v (Lp299v) στην αύξηση της απορρόφησης του μη αιμικού σιδήρου (ερώτηση αριθ. EFSA-Q-2015-00696 (2)). Ο ισχυρισμός που προτάθηκε από τον αιτούντα είχε την ακόλουθη διατύπωση: «Ο Lactobacillus plantarum 299v αυξάνει την απορρόφηση του μη αιμικού σιδήρου».

(6)

Στις 25 Ιουλίου 2016 η Επιτροπή και τα κράτη μέλη παρέλαβαν την επιστημονική γνώμη της Αρχής, που κατέληγε στο συμπέρασμα ότι τα στοιχεία που υποβλήθηκαν δεν επαρκούσαν για να τεκμηριωθεί η σχέση αιτίου-αιτιατού μεταξύ της κατανάλωσης Lp299v και της αύξησης της απορρόφησης του μη αιμικού σιδήρου. Συνεπώς, εφόσον ο ισχυρισμός δεν συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1924/2006, δεν θα πρέπει να εγκριθεί.

(7)

Τα σχόλια του αιτούντος, τα οποία παρέλαβε η Επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 16 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1924/2006, ελήφθησαν υπόψη κατά τον καθορισμό των μέτρων που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό.

(8)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής φυτών, ζώων, τροφίμων και ζωοτροφών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Ο ισχυρισμός υγείας που παρατίθεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού δεν περιλαμβάνεται στον κατάλογο της Ένωσης με τους επιτρεπόμενους ισχυρισμούς που προβλέπεται στο άρθρο 13 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1924/2006.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 9 Φεβρουαρίου 2018.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

Jean-Claude JUNCKER


(1)   ΕΕ L 404 της 30.12.2006, σ. 9.

(2)   EFSA Journal 2016·14(7):4550.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Ισχυρισμός υγείας που απορρίφθηκε

Αίτηση – Σχετικές διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1924/2006

Θρεπτικό συστατικό, ουσία, τρόφιμο ή κατηγορία τροφίμων

Ισχυρισμός

Αριθ. αναφοράς της γνώμης της EFSA

Ισχυρισμός υγείας σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 5, ο οποίος βασίζεται σε νέα επιστημονικά στοιχεία και/ή περιλαμβάνει αίτημα προστασίας δεδομένων βιομηχανικής ιδιοκτησίας.

Lactobacillus plantarum 299v (Lp299v)

Ο Lactobacillus plantarum 299v (Lp299v) αυξάνει την απορρόφηση του μη αιμικού σιδήρου.

Q-2015-00696


10.2.2018   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 38/11


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2018/200 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 9ης Φεβρουαρίου 2018

για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) 2016/44 του Συμβουλίου σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Λιβύη

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη την απόφαση 2015/1333/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 31ης Ιουλίου 2015, σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Λιβύη και την κατάργηση της απόφασης 2011/137/ΚΕΠΠΑ (1),

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) 2016/44 του Συμβουλίου, της 18ης Ιανουαρίου 2016, σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Λιβύη και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 204/2011 (2), και ιδίως το άρθρο 20 στοιχείο β),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα V του κανονισμού (ΕΕ) 2016/44 περιλαμβάνει σκάφη που έχουν κατονομαστεί από την Επιτροπή Κυρώσεων των Ηνωμένων Εθνών, σύμφωνα με την παράγραφο 11 της απόφασης του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών (ΣΑΗΕ) 2146 (2014). Τα εν λόγω σκάφη υπόκεινται σε ορισμένες απαγορεύσεις δυνάμει του κανονισμού (ΕΕ) 2016/44, μεταξύ των οποίων η απαγόρευση φόρτωσης, μεταφοράς ή εκφόρτωσης αργού πετρελαίου από τη Λιβύη και πρόσβασης σε λιμένες στο έδαφος της Ένωσης.

(2)

Στις 2 Φεβρουαρίου 2018, η επιτροπή του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών τροποποίησε την καταχώριση του σκάφους CAPRICORN που υπόκειται σε περιοριστικά μέτρα. Ως εκ τούτου, το παράρτημα V του κανονισμού (ΕΕ) 2016/44 θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως.

(3)

Ο παρών κανονισμός θα πρέπει να τεθεί αμέσως σε ισχύ, προκειμένου να διασφαλιστεί η αποτελεσματικότητα των μέτρων που προβλέπονται σε αυτόν,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα V του κανονισμού (ΕΕ) 2016/44 του Συμβουλίου τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 9 Φεβρουαρίου 2018.

Για την Επιτροπή,

εξ ονόματος του Προέδρου,

Προϊστάμενος της Υπηρεσίας Μέσων Εξωτερικής Πολιτικής


(1)   ΕΕ L 206 της 1.8.2015, σ. 34.

(2)   ΕΕ L 12 της 19.1.2016, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Το παράρτημα V του κανονισμού (ΕΕ) 2016/44 του Συμβουλίου τροποποιείται ως εξής:

Η καταχώριση:

«1.

Ονομασία: CAPRICORN

Καταχωρίστηκε στον κατάλογο δυνάμει της παραγράφου 10 στοιχεία α) και β) της απόφασης 2146 (2014), όπως παρατάθηκε και τροποποιήθηκε με την παράγραφο 2 της απόφασης 2362 (2017) (απαγόρευση φόρτωσης, μεταφοράς ή εκφόρτωσης· απαγόρευση εισόδου σε λιμένες). Σύμφωνα με την παράγραφο 11 της απόφασης 2146, η παρούσα καταχώριση ανανεώθηκε από την επιτροπή στις 18 Ιανουαρίου 2018 και ισχύει έως τις 17 Απριλίου 2018, εκτός εάν καταγγελθεί νωρίτερα από την επιτροπή σύμφωνα με την παράγραφο 12 της απόφασης 2146. Κράτος σημαίας: άγνωστο.

Συμπληρωματικές πληροφορίες

Καταχωρίστηκε στον κατάλογο στις 21 Ιουλίου 2017. Αριθμός ΔΝΟ: 8900878. Στις 21 Σεπτεμβρίου 2017 το σκάφος βρισκόταν σε διεθνή ύδατα στα ανοικτά των Ηνωμένων Αραβικών Εμιράτων.»

αντικαθίσταται από τα εξής:

«1.

Ονομασία: NADINE

Καταχωρίστηκε στον κατάλογο δυνάμει της παραγράφου 10 στοιχεία α) και β) της απόφασης 2146 (2014), όπως παρατάθηκε και τροποποιήθηκε με την παράγραφο 2 της απόφασης 2362 (2017) (απαγόρευση φόρτωσης, μεταφοράς ή εκφόρτωσης· απαγόρευση εισόδου σε λιμένες). Σύμφωνα με την παράγραφο 11 της απόφασης 2146, η παρούσα καταχώριση ανανεώθηκε από την επιτροπή στις 18 Ιανουαρίου 2018 και ισχύει έως τις 17 Απριλίου 2018, εκτός εάν αρθεί νωρίτερα από την επιτροπή σύμφωνα με την παράγραφο 12 της απόφασης 2146. Κράτος σημαίας: Παλάου.

Συμπληρωματικές πληροφορίες

Καταχωρίστηκε στον κατάλογο στις 21 Ιουλίου 2017. Αριθμός ΔΝΟ: 8900878. Στις 19 Ιανουαρίου 2018 το σκάφος βρισκόταν κοντά στις ακτές του Μουσκάτ του Ομάν, εκτός των χωρικών υδάτων.»


ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

10.2.2018   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 38/13


ΑΠΟΦΑΣΗ (ΕΕ) 2018/201 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

της 23ης Ιανουαρίου 2018

για τη θέση που πρόκειται να ληφθεί, εξ ονόματος της Ένωσης, εντός της μεικτής επιτροπής απλούστευσης της έκδοσης θεωρήσεων η οποία συγκροτήθηκε στο πλαίσιο της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας του Αζερμπαϊτζάν σχετικά με την απλούστευση της έκδοσης θεωρήσεων, όσον αφορά τη θέσπιση του εσωτερικού της κανονισμού

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 77 παράγραφος 2 στοιχείο α) σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 9,

Έχοντας υπόψη την απόφαση 2014/242/ΕΕ του Συμβουλίου, της 14ης Απριλίου 2014, για τη σύναψη της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας του Αζερμπαϊτζάν σχετικά με την απλούστευση της έκδοσης θεωρήσεων (1),

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας του Αζερμπαϊτζάν σχετικά με την απλούστευση της έκδοσης θεωρήσεων (2) («η συμφωνία») τέθηκε σε ισχύ την 1η Σεπτεμβρίου 2014.

(2)

Η συμφωνία προβλέπει τη σύσταση μεικτής επιτροπής για τη διαχείριση της συμφωνίας. Η μεικτή επιτροπή ασκεί μεταξύ άλλων τον έλεγχο εφαρμογής της συμφωνίας

(3)

Η συμφωνία προβλέπει ότι η μεικτή επιτροπή θεσπίζει τον εσωτερικό κανονισμό της.

(4)

Ως εκ τούτου, είναι σκόπιμο να καθοριστεί η θέση που πρέπει να ληφθεί εξ ονόματος της Ένωσης στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής όσον αφορά την έγκριση του εσωτερικού κανονισμού της.

(5)

Η παρούσα απόφαση συνιστά ανάπτυξη των διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν στις οποίες δεν συμμετέχει το Ηνωμένο Βασίλειο, σύμφωνα με την απόφαση 2000/365/ΕΚ του Συμβουλίου (3). Συνεπώς, το Ηνωμένο Βασίλειο δεν συμμετέχει κατά οιοδήποτε τρόπο στην έκδοσή και δεν δεσμεύεται από αυτήν ούτε υπόκειται στην εφαρμογή της.

(6)

Η παρούσα απόφαση συνιστά ανάπτυξη των διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν στις οποίες δεν συμμετέχει η Ιρλανδία, σύμφωνα με την απόφαση 2002/192/ΕΚ του Συμβουλίου (4). Συνεπώς, η Ιρλανδία δεν συμμετέχει κατά οιοδήποτε τρόπο στην έκδοσή και δεν δεσμεύεται από αυτήν ούτε υπόκειται στην εφαρμογή της.

(7)

Σύμφωνα με τα άρθρα 1 και 2 του πρωτοκόλλου αριθ. 22 σχετικά με τη θέση της Δανίας, το οποίο προσαρτάται στη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η Δανία δεν συμμετέχει κατά οιοδήποτε τρόπο στην έκδοση της παρούσας απόφασης και δεν δεσμεύεται από αυτήν ούτε υπόκειται στην εφαρμογή της,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η θέση που θα εγκριθεί εξ ονόματος της Ένωσης στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής απλούστευσης της έκδοσης θεωρήσεων, η οποία συγκροτήθηκε δυνάμει της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας του Αζερμπαϊτζάν σχετικά με την απλούστευση της έκδοσης θεωρήσεων, όσον αφορά τη θέσπιση του εσωτερικού κανονισμού της, βασίζεται στο σχέδιο απόφασης της μεικτής επιτροπής που επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της έκδοσής της.

Βρυξέλλες, 23 Ιανουαρίου 2018.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

V. GORANOV


(1)   ΕΕ L 128 της 30.4.2014, σ. 47.

(2)   ΕΕ L 128 της 30.4.2014, σ. 49.

(3)  Απόφαση 2000/365/ΕΚ του Συμβουλίου, της 29ης Μαΐου 2000, σχετικά με το αίτημα του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και Βόρειας Ιρλανδίας να συμμετέχει σε ορισμένες από τις διατάξεις του κεκτημένου του Σέγκεν (ΕΕ L 131 της 1.6.2000, σ. 43).

(4)  Απόφαση 2002/192/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Φεβρουαρίου 2002, σχετικά με το αίτημα της Ιρλανδίας να συμμετέχει σε ορισμένες από τις διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν (ΕΕ L 64 της 7.3.2002, σ. 20).


ΣΧΕΔΙΟ

ΑΠΟΦΑΣΗ αριθ. …/2018 ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΑΠΛΟΥΣΤΕΥΣΗΣ ΤΗΣ ΕΚΔΟΣΗΣ ΘΕΩΡΗΣΕΩΝ Η ΟΠΟΙΑ ΣΥΓΚΡΟΤΗΘΗΚΕ ΑΠΟ ΤΗ ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΜΕΤΑΞΥ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΟΥ ΑΖΕΡΜΠΑΪΤΖΑΝ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΠΛΟΥΣΤΕΥΣΗ ΤΗΣ ΕΚΔΟΣΗΣ ΘΕΩΡΗΣΕΩΝ

της …

όσον αφορά τη θέσπιση του εσωτερικού κανονισμού της

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας του Αζερμπαϊτζάν σχετικά με την απλούστευση της έκδοσης θεωρήσεων («η συμφωνία»), και ιδίως το άρθρο 12 παράγραφος 4,

Εκτιμώντας ότι η εν λόγω συμφωνία άρχισε να ισχύει την 1η Σεπτεμβρίου 2014,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Προεδρία

Η προεδρία της μεικτής επιτροπής για την απλούστευση της έκδοσης θεωρήσεων («η μεικτή επιτροπή») ασκείται από κοινού από έναν αντιπρόσωπο της Ευρωπαϊκής Ένωσης και έναν αντιπρόσωπο της Δημοκρατίας του Αζερμπαϊτζάν.

Άρθρο 2

Καθήκοντα της μεικτής επιτροπής

1.   Σύμφωνα με το άρθρο 12 παράγραφος 2 της συμφωνίας, η μεικτή επιτροπή έχει ιδίως τα ακόλουθα καθήκοντα:

α)

να παρακολουθεί την εφαρμογή της συμφωνίας·

β)

να προτείνει τροποποιήσεις ή προσθήκες στη συμφωνία·

γ)

να διευθετεί τις διαφορές που προκύπτουν από την ερμηνεία ή την εφαρμογή των διατάξεων της συμφωνίας.

2.   Η μεικτή επιτροπή μπορεί να συμφωνήσει σχετικά με συστάσεις που περιλαμβάνουν κατευθυντήριες γραμμές ή «βέλτιστες πρακτικές» προκειμένου να συμβάλει στην εφαρμογή της συμφωνίας.

Άρθρο 3

Συνεδριάσεις

1.   Η μεικτή επιτροπή συνέρχεται, όταν κρίνεται αναγκαίο, μετά από αίτηση των μερών και τουλάχιστον άπαξ ετησίως.

2.   Τα μέρη αναλαμβάνουν εκ περιτροπής τη διοργάνωση της συνεδρίασης εκτός αν συμφωνηθεί διαφορετικά.

3.   Οι συνεδριάσεις της μεικτής επιτροπής συγκαλούνται από τους συμπροέδρους.

4.   Οι συμπρόεδροι καθορίζουν μια ημερομηνία διεξαγωγής της συνεδρίασης και ανταλλάσσουν τα απαιτούμενα έγγραφα εγκαίρως, ώστε να υπάρξει κατάλληλη προετοιμασία, 30 ημέρες πριν από τη συνεδρίαση.

5.   Το μέρος που φιλοξενεί τη συνεδρίαση αναλαμβάνει τα θέματα διοικητικής μέριμνας.

Άρθρο 4

Αντιπροσωπείες

Τα μέρη γνωστοποιούν αμοιβαία τη σύνθεση των αντιπροσωπειών τους τουλάχιστον επτά ημέρες πριν από τη συνεδρίαση.

Άρθρο 5

Ημερήσια διάταξη συνεδριάσεων

1.   Για κάθε συνεδρίαση συντάσσεται προσωρινή ημερήσια διάταξη από τους συμπροέδρους, το αργότερο 14 ημέρες πριν από τη συνεδρίαση. Η προσωρινή ημερήσια διάταξη περιλαμβάνει τα θέματα για τα οποία έχει ληφθεί αίτηση συμπερίληψής τους στην ημερήσια διάταξη από έναν από τους συμπροέδρους, το αργότερο 14 ημέρες πριν από τη συνεδρίαση.

2.   Κάθε μέρος μπορεί να προσθέσει θέματα στην προσωρινή ημερήσια διάταξη οποιαδήποτε στιγμή πριν από τη συνεδρίαση, με τη συμφωνία του άλλου μέρους. Τα αιτήματα για την προσθήκη θεμάτων στην προσωρινή ημερήσια διάταξη αποστέλλονται εγγράφως και ικανοποιούνται στο μέτρο του δυνατού.

3.   Η τελική ημερήσια διάταξη εγκρίνεται από τους συμπροέδρους στην αρχή κάθε συνεδρίασης. Θέμα άλλο από αυτά που περιέχονται ήδη στην προσωρινή ημερήσια διάταξη μπορεί να συμπεριληφθεί εκ των υστέρων, εφόσον τα μέρη συμφωνούν, και εξετάζεται στο μέτρο του δυνατού.

Άρθρο 6

Πρακτικά της συνεδρίασης

1.   Προσχέδιο των πρακτικών καταρτίζεται το συντομότερο δυνατόν από τον συμπρόεδρο του μέρους που συγκαλεί τη συνεδρίαση.

2.   Τα πρακτικά, κατά γενικό κανόνα, αναφέρουν, για κάθε θέμα της ημερησίας διάταξης τα ακόλουθα:

α)

τα έγγραφα που υποβλήθηκαν στη μεικτή επιτροπή·

β)

τις δηλώσεις που ζήτησε να καταχωρηθούν κάποιο εκ των μερών· και

γ)

τις αποφάσεις που ελήφθησαν, τις συστάσεις που έγιναν και τα συμπεράσματα που εγκρίθηκαν για ένα συγκεκριμένο θέμα.

3.   Τα πρακτικά περιλαμβάνουν τον κατάλογο των συμμετεχόντων κάθε αντιπροσωπείας, με ένδειξη του υπουργείου, της υπηρεσίας ή του οργανισμού που εκπροσωπούν.

4.   Τα πρακτικά εγκρίνονται από τη μεικτή επιτροπή κατά την επόμενη συνεδρίασή της.

Άρθρο 7

Αποφάσεις και συστάσεις της μεικτής επιτροπής

1.   Η μεικτή επιτροπή λαμβάνει τις αποφάσεις της με συμφωνία αμφοτέρων των μερών.

2.   Κάθε απόφαση της μεικτής επιτροπής φέρει την επικεφαλίδα «απόφαση» και ακολουθεί ο αύξων αριθμός και περιγραφή του θέματός της. Αναγράφεται επίσης η ημερομηνία έναρξης ισχύος της απόφασης. Οι αποφάσεις υπογράφονται από αντιπροσώπους της μεικτής επιτροπής που εξουσιοδοτούνται να ενεργούν εξ ονόματος των μερών. Οι αποφάσεις συντάσσονται εις διπλούν και κάθε αντίγραφο είναι εξίσου αυθεντική.

3.   Οι παράγραφοι 1 και 2 εφαρμόζονται τηρουμένων των αναλογιών στις συστάσεις της μεικτής επιτροπής.

Άρθρο 8

Έξοδα

1.   Κάθε μέρος αναλαμβάνει τις δαπάνες που προκύπτουν από τη συμμετοχή του στις συνεδριάσεις της μεικτής επιτροπής, συμπεριλαμβανομένων των δαπανών προσωπικού, ταξιδίου και παραμονής καθώς και των εξόδων ταχυδρομείου και τηλεπικοινωνιών.

2.   Άλλες δαπάνες που συνδέονται με τη διοργάνωση των συνεδριάσεων αναλαμβάνονται από το μέρος που φιλοξενεί τη συνεδρίαση εκτός αν τα μέρη συμφωνήσουν άλλως.

Άρθρο 9

Διοικητικές διαδικασίες

1.   Οι συνεδριάσεις της μεικτής επιτροπής δεν είναι δημόσιες, εκτός αν αποφασισθεί άλλως.

2.   Τα πρακτικά και τα άλλα έγγραφα της μεικτής επιτροπής θεωρούνται εμπιστευτικά.

3.   Συμμετέχοντες άλλοι, εκτός των αξιωματούχων των μερών και των κρατών μελών μπορούν να προσκαλούνται μετά από συμφωνία των συμπροέδρων ενώ υπόκεινται στις ίδιες απαιτήσεις ως προς την εμπιστευτικότητα.

4.   Τα μέρη μπορούν να διοργανώνουν δημόσιες συναντήσεις ενημέρωσης ή να ενημερώνουν με άλλο τρόπο το ενδιαφερόμενο κοινό σχετικά με τα αποτελέσματα των συνεδριάσεων της μεικτής επιτροπής.

Άρθρο 10

Έναρξη ισχύος

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της έκδοσής της.

…,

Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

Για τη Δημοκρατία του Αζερμπαϊτζάν


ΚΟΙΝΗ ΔΗΛΩΣΗ ΠΟΥ ΠΡΟΣΑΡΤΑΤΑΙ ΣΤΟΝ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΑΠΛΟΥΣΤΕΥΣΗΣ ΤΗΣ ΕΚΔΟΣΗΣ ΘΕΩΡΗΣΕΩΝ Η ΟΠΟΙΑ ΣΥΓΚΡΟΤΗΘΗΚΕ ΑΠΟ ΤΗ ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΜΕΤΑΞΥ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΟΥ ΑΖΕΡΜΠΑΪΤΖΑΝ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΠΛΟΥΣΤΕΥΣΗ ΤΗΣ ΕΚΔΟΣΗΣ ΘΕΩΡΗΣΕΩΝ

Για να εξασφαλίσουν την αδιάκοπη, εναρμονισμένη και ορθή εφαρμογή της συμφωνίας, τα κράτη μέλη της Ένωσης, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή και η Δημοκρατία του Αζερμπαϊτζάν πραγματοποιούν ανεπίσημες επαφές ενδιαμέσως των επίσημων συνεδριάσεων της ανωτέρω μεικτής επιτροπής, για να ασχοληθούν με επείγοντα ζητήματα. Κατά την επόμενη συνεδρίαση της μεικτής επιτροπής, θα καταρτισθεί έκθεση σχετικά με τα εν λόγω ζητήματα και τις ανεπίσημες επαφές.


10.2.2018   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 38/19


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΗ ΑΠΟΦΑΣΗ (ΚΕΠΠΑ) 2018/202 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

της 9ης Φεβρουαρίου 2018

για την εφαρμογή της απόφασης 2010/788/ΚΕΠΠΑ για την επιβολή περιοριστικών μέτρων κατά της Λαϊκής Δημοκρατίας του Κονγκό

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 31 παράγραφος 2,

Έχοντας υπόψη την απόφαση 2010/788/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2010, για την επιβολή περιοριστικών μέτρων κατά της Λαϊκής Δημοκρατίας του Κονγκό και για την κατάργηση της κοινής θέσης 2008/369/ΚΕΠΠΑ (1), και ιδίως το άρθρο 6,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 20 Δεκεμβρίου 2010 το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2010/788/ΚΕΠΠΑ.

(2)

την 1η Φεβρουαρίου 2018 η Επιτροπή του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών, η οποία συγκροτήθηκε δυνάμει της απόφασης 1533 (2004) του Συμβουλίου Ασφαλείας των ΗΕ, προσέθεσε τέσσερα πρόσωπα στον κατάλογο των προσώπων και οντοτήτων που υπόκεινται σε περιοριστικά μέτρα. Τα εν λόγω πρόσωπα, επομένως, θα πρέπει να προστεθούν στο παράρτημα I της απόφασης 2010/788/ΚΕΠΠΑ. Εφόσον δύο από τα εν λόγω πρόσωπα έχουν ήδη καταχωριστεί στο παράρτημα II της εν λόγω απόφασης, θα πρέπει να διαγραφούν από το παράρτημα II της εν λόγω απόφασης, ώστε να καταχωριστούν τώρα στο παράρτημα I της εν λόγω απόφασης.

(3)

Τα παραρτήματα I και ΙΙ της απόφασης 2010/788/ΚΕΠΠΑ θα πρέπει, συνεπώς, να τροποποιηθούν αναλόγως,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα I της απόφασης 2010/788/ΚΕΠΠΑ τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα I της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 2

Το παράρτημα II της απόφασης 2010/788/ΚΕΠΠΑ τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα II της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 9 Φεβρουαρίου 2018.

Για το Συμβούλιο

Η Πρόεδρος

E. ZAHARIEVA


(1)   ΕΕ L 336 της 21.12.2010, σ. 30.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

Τα κάτωθι πρόσωπα προστίθενται στον κατάλογο του παραρτήματος I μέρος α) της απόφασης 2010/788/ΚΕΠΠΑ:

«32.

Muhindo Akili Mundos [γνωστός και ως: α) Charles Muhindo Akili Mundos, β) Akili Muhindo, γ) Muhindo Mundos]

Χαρακτηρισμός: α) Ένοπλες δυνάμεις της ΛΔΚ (FARDC), Διοικητής της 31ης Ταξιαρχίας· β) Ταξίαρχος των FARDC

Ημερομηνία γέννησης: 10 Νοεμβρίου 1972.

Τόπος γέννησης: Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό

Ιθαγένεια: Λαϊκής Δημοκρατίας του Κονγκό

Ημερομηνία καταχώρισης στον κατάλογο του ΟΗΕ: 1η Φεβρουαρίου 2018

Λοιπές πληροφορίες: Ο Muhindo Akili Mundos είναι στρατηγός των FARDC, Διοικητής της 31ης Ταξιαρχίας. Διορίστηκε διοικητής του επιχειρησιακού τομέα των FARDC στις περιοχές Beni και Lubero, συμπεριλαμβανομένης της επιχείρησης Sukola I κατά των Ενωμένων Δημοκρατικών Δυνάμεων (ADF) τον Σεπτέμβριο του 2014. Παρέμεινε στη θέση αυτή έως τον Ιούνιο του 2015. Αποτελεί επίσης απειλή για την ειρήνη, τη σταθερότητα και την ασφάλεια της ΛΔΚ δυνάμει της απόφασης 2293 παράγραφος 7 στοιχείο ε) του ΣΑΗΕ.

Πρόσθετες πληροφορίες από τη συνοπτική έκθεση των λόγων καταχώρισης στον κατάλογο που παρέσχε η Επιτροπή Κυρώσεων:

Λόγος εγγραφής στον κατάλογο:

Ο Muhindo Akili Mundos καταχωρίστηκε την 1η Φεβρουαρίου 2018 σύμφωνα με τα κριτήρια που καθορίζονται στην απόφαση της παραγράφου 7 στοιχείο ε) της απόφασης 2293 (2016), όπως επιβεβαιώνεται στην απόφαση 2360 (2017).

Πρόσθετες πληροφορίες:

Ο Muhindo Akili Mundos διετέλεσε Διοικητής του στρατού του Κονγκό, υπεύθυνος για στρατιωτικές επιχειρήσεις κατά των ADF κατά τη διάρκεια της επιχείρησης “Sukola I” από τον Αύγουστο του 2014 έως τον Ιούνιο του 2015. Η μονάδα των FARDC υπό τη διοίκηση του Mundos δεν παρενέβη για να εμποδίσει τις παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων από τις ADF, συμπεριλαμβανομένων και επιθέσεων έναντι αμάχων. Ο Mundos στρατολόγησε και εξόπλισε πρώην μαχητές από τοπικές ένοπλες ομάδες για να συμμετάσχουν σε εξωδικαστικές δολοφονίες και σφαγές των ADF.

Ενώ υπήρξε διοικητής της επιχείρησης Sukola I των FARDC, ο Mundos διοικούσε επίσης και παρέσχε στήριξη σε μια ομάδα της ADF, γνωστή ως υποομάδα ADF-Mwalika. Υπό τη διοίκηση του Mundos, η ADF-Mwalika προέβη σε επιθέσεις κατά του άμαχου πληθυσμού. Οι μαχητές των FARDC υπό τον Mundos παρέσχον πρόσθετη στήριξη στην ADF-Mwalika κατά τη διάρκεια αυτών των επιχειρήσεων.

33.

Guidon Shimiray Mwissa

Ημερομηνία γέννησης: 13 Μαρτίου 1980

Τόπος γέννησης: Kigoma, Walikalele, Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό

Ημερομηνία καταχώρισης στον κατάλογο του ΟΗΕ: 1η Φεβρουαρίου 2018

Λοιπές πληροφορίες: Απόφοιτος δευτεροβάθμιας εκπαίδευσης “humanités sociales” στο Mpofi, κατετάγη στην ένοπλη ομάδα υπό τον She Kasikila στην ηλικία των 16 ετών· ενσωματώθηκε στις FARDC με τον Kasikila, ως τάγμα, S3· τραυματίστηκε το 2007 και εν συνεχεία ενσωματώθηκε στην ομάδα Mai Mai Simba υπό τον τότε διοικητή “Mando”· συμμετείχε στη δημιουργία της NDC το 2008, και διορίστηκε αναπληρωτής διοικητής, υπεύθυνος της ταξιαρχίας Aigle Lemabé. Αποτελεί επίσης απειλή για την ειρήνη, τη σταθερότητα και την ασφάλεια της ΛΔΚ δυνάμει της απόφασης 2293 παράγραφος 7 στοιχείο ζ) του ΣΑΗΕ.

Πρόσθετες πληροφορίες από τη συνοπτική έκθεση των λόγων καταχώρισης στον κατάλογο που παρέσχε η Επιτροπή Κυρώσεων:

Λόγος εγγραφής στον κατάλογο:

Ο Guidon Shimiray Mwissa καταχωρίστηκε την 1η Φεβρουαρίου 2018 σύμφωνα με τα κριτήρια που καθορίζονται στην απόφαση της παραγράφου 7 στοιχείο ζ) της απόφασης 2293 (2016), όπως επιβεβαιώνεται στην απόφαση 2360 (2017).

Πρόσθετες πληροφορίες:

Ο “στρατηγός” Guidon Shimiray Nduma Mwissa αποχώρησε από την “Nduma defense du Congo” (NDC) και δημιούργησε τη δική του ομάδα, NDC-R το 2014.

Η NDC-R, υπό τον Guidon Shimiray Mwissa, χρησιμοποιεί παιδιά στρατιώτες τα οποία ανέπτυσσε σε ένοπλες συγκρούσεις. Η NDC-R κατηγορήθηκε, επίσης, για παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στις ανατολικές επαρχίες, καθώς και για καταχρηστική επιβολή φόρων σε περιοχές εξόρυξης χρυσού και στη χρησιμοποίηση των σχετικών εσόδων για την αγορά όπλων κατά παράβαση του εμπάργκο όπλων κατά της ΛΔΚ.

34.

Lucien Nzambamwita (γνωστός και ως: André Kalume)

Ημερομηνία γέννησης: 1966

Τόπος γέννησης: Cellule Nyagitabire, Τομέας Ruvune, Κοινότητα Kinyami, επαρχία Byumba, Ρουάντα

Ιθαγένεια: Ρουάντας

Ημερομηνία καταχώρισης στον κατάλογο του ΟΗΕ: 1η Φεβρουαρίου 2018

Λοιπές πληροφορίες: Αποτελεί απειλή για την ειρήνη, τη σταθερότητα και την ασφάλεια της ΛΔΚ δυνάμει της απόφασης 2293 παράγραφος 7 στοιχείο ι) του ΣΑΗΕ.

Πρόσθετες πληροφορίες από τη συνοπτική έκθεση των λόγων καταχώρισης στον κατάλογο που παρέσχε η Επιτροπή Κυρώσεων:

Λόγος εγγραφής στον κατάλογο:

Ο Lucien Nzambamwita καταχωρίστηκε την 1η Φεβρουαρίου 2018 σύμφωνα με τα κριτήρια που καθορίζονται στην απόφαση της παραγράφου 7 στοιχείο ι) της απόφασης 2293 (2016), όπως επιβεβαιώνεται στην απόφαση 2360 (2017).

Πρόσθετες πληροφορίες:

Ο Lucien Nzambamwita (άλλως André Kalume) είναι στρατιωτικός ηγέτης της ομάδας “Force Democratique de Liberation du Rwanda” (FDLR) που δραστηριοποιείται στη ΛΔΚ, η οποία υπονομεύει την ειρήνη, την ασφάλεια και τη σταθερότητα της ΛΔΚ και ευθύνεται για παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, συμπεριλαμβανομένων και δολοφονιών αμάχων. Στην FDLR επιβλήθηκαν κυρώσεις από την Επιτροπή δυνάμει της απόφασης 1533 στις 31 Δεκεμβρίου 2012.

35.

Gédéon Kyungu Mutanga Wa Bafunkwa Kanonga

Χαρακτηρισμός: Αρχηγός των ανταρτών της Κατάνγκα

Ημερομηνία γέννησης: 1974

Τόπος γέννησης: Επικράτεια Manono, Επαρχία της Katanga (νυν επαρχία Ταγκανίκα)

Ημερομηνία καταχώρισης στον κατάλογο του ΟΗΕ: 1η Φεβρουαρίου 2018

Λοιπές πληροφορίες: Ο Gédéon Kyungu ανήκει στην εθνοτική ομάδα Balubakat. Μετά την ολοκλήρωση της πρωτοβάθμιας εκπαίδευσής του στο Likasi και της δευτεροβάθμιας στο Manono, έλαβε πτυχίο στην παιδαγωγική. Το 1999 κατετάγη στο κίνημα Maï Maï, και ανέλαβε από το 2003 διοικητής μιας από τις πιο δραστήριες ομάδες στην επαρχία Κατάνγκα. Το 2006 επισκέφτηκε της ειρηνευτικές δυνάμεις του ΟΗΕ, προκειμένου να ενταχθεί στη διαδικασία αφοπλισμού, αποστράτευσης και επανένταξης (DDR). Δραπέτευσε από τη φυλακή το 2011 και παραδόθηκε τον Οκτώβριο του 2016. Αποτελεί απειλή για την ειρήνη, τη σταθερότητα και την ασφάλεια της ΛΔΚ δυνάμει της απόφασης 2293 παράγραφος 7 στοιχείο ε) του ΣΑΗΕ.

Πρόσθετες πληροφορίες από τη συνοπτική έκθεση των λόγων καταχώρισης στον κατάλογο που παρέσχε η Επιτροπή Κυρώσεων:

Λόγος εγγραφής στον κατάλογο:

Ο Gédéon Kyungu Mutanga Wa Bafunkwa Kanonga καταχωρίστηκε την 1η Φεβρουαρίου 2018 σύμφωνα με τα κριτήρια που καθορίζονται στην απόφαση της παραγράφου 7 στοιχείο ε) της απόφασης 2293 (2016), όπως επιβεβαιώνεται στην απόφαση 2360 (2017).

Πρόσθετες πληροφορίες:

Ως ηγέτης της παραστρατιωτικής ομάδας Bakata Katanga (άλλως, Kata Katanga) μεταξύ 2011-2014, ο Gédéon Kyungu Mutanga ενεπλάκη σε σοβαρές παραβιάσεις ανθρωπίνων δικαιωμάτων, όπως δολοφονίες και επιθέσεις εις βάρος αμάχων, ιδίως σε αγροτικές περιοχές της περιοχής Κατάνγκα. Ως διοικητής της ένοπλης ομάδας Bakata Katanga, που είναι υπεύθυνη για σοβαρές παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και εγκλήματα πολέμου, συμπεριλαμβανομένων επιθέσεων κατά αμάχων στη νοτιοανατολική ΛΔΚ, ο Gédéon Kyungu Mutanga αποτελεί ως εκ τούτου απειλή για την ειρήνη, τη σταθερότητα και την ασφάλεια της ΛΔΚ.».


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

Οι καταχωρίσεις για τα πρόσωπα που αναφέρονται κατωτέρω διαγράφονται στο παράρτημα II μέρος Α της απόφασης 2010/788/ΚΕΠΠΑ:

«9.

Gédéon Kyungu Mutanga,

13.

Muhindo Akili Mundos».

10.2.2018   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 38/23


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΗ ΑΠΟΦΑΣΗ (ΚΕΠΠΑ) 2018/203 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

της 9ης Φεβρουαρίου 2018

για την εφαρμογή της απόφασης (ΚΕΠΠΑ) 2015/1333 σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Λιβύη

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 31 παράγραφος 2,

Έχοντας υπόψη την απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2015/1333 του Συμβουλίου, της 31ης Ιουλίου 2015, σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Λιβύη και την κατάργηση της απόφασης 2011/137/ΚΕΠΠΑ (1), και συγκεκριμένα το άρθρο 12 παράγραφος 1,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 31 Ιουλίου 2015 το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2015/1333.

(2)

Στις 2 Φεβρουαρίου 2018 η Επιτροπή του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών, η οποία συγκροτήθηκε δυνάμει της απόφασης 1970 (2011) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών, τροποποίησε την καταχώριση ενός σκάφους που υπόκειται σε περιοριστικά μέτρα.

(3)

Το παράρτημα V της απόφασης (ΚΕΠΠΑ) 2015/1333 θα πρέπει συνεπώς να τροποποιηθεί αναλόγως,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα V της απόφασης (ΚΕΠΠΑ) 2015/1333 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 9 Φεβρουαρίου 2018.

Για το Συμβούλιο

Η Πρόεδρος

E. ZAHARIEVA


(1)   ΕΕ L 206 της 1.8.2015, σ. 34.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Στο τμήμα B (Οντότητες) του παραρτήματος V της απόφασης (ΚΕΠΠΑ) 2015/1333 του Συμβουλίου, η καταχώριση 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Όνομα: NADINE

άλλως: α.α. Γνωστό άλλοτε και ως: α.α. Διεύθυνση: άγνωστη Ημερομηνία καταχώρισης: 21 Ιουλίου 2017 (τροποποιήθηκε στις 20 Οκτωβρίου 2017, στις 27 Νοεμβρίου 2017, στις 18 Ιανουαρίου 2018 και στις 2 Φεβρουαρίου 2018)

Συμπληρωματικές πληροφορίες

ΙΜΟ: 8900878. Καταχωρίστηκε στον κατάλογο δυνάμει της παραγράφου 10 στοιχείο α) και στοιχείο β) της απόφασης 2146 (2014), όπως παρατάθηκε και τροποποιήθηκε με την παράγραφο 2 της απόφασης 2362 (2017) (απαγόρευση φόρτωσης, μεταφοράς ή εκφόρτωσης, απαγόρευση ελλιμενισμού). Σύμφωνα με την παράγραφο 11 της απόφασης 2146, ο χαρακτηρισμός αυτός ανανεώθηκε από την επιτροπή στις 18 Ιανουαρίου 2018 και ισχύει έως τις 17 Απριλίου 2018, εκτός εάν αρθεί νωρίτερα από την επιτροπή σύμφωνα με την παράγραφο 12 της απόφασης 2146. Κράτος σημαίας: Palau. Τη 19η Ιανουαρίου 2018 το σκάφος βρισκόταν κοντά στην ακτή του MUSCAT, OMAN, εκτός των χωρικών του υδάτων.».


ΠΡΑΞΕΙΣ ΠΟΥ ΕΚΔΙΔΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΦΟΡΕΙΣ ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΣΥΣΤΑΘΕΙ ΜΕ ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ

10.2.2018   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 38/25


ΑΠΟΦΑΣΗ αριθ. 1/2017 ΤΗΣ ΥΠΟΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΥΓΕΙΟΝΟΜΙΚΗΣ ΚΑΙ ΦΥΤΟΥΓΕΙΟΝΟΜΙΚΗΣ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗΣ ΕΕ-ΟΥΚΡΑΝΙΑΣ

της 16ης Μαΐου 2017

για τη θέσπιση του εσωτερικού κανονισμού της [2018/204]

Η ΥΠΟΕΠΙΤΡΟΠΗ ΥΓΕΙΟΝΟΜΙΚΗΣ ΚΑΙ ΦΥΤΟΫΓΕΙΟΝΟΜΙΚΗΣ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗΣ ΕΕ-ΟΥΚΡΑΝΙΑΣ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Ουκρανίας, αφετέρου (1) και ιδίως το άρθρο 74,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 486 της συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Ουκρανίας, αφετέρου («συμφωνία»), ορισμένα μέρη της συμφωνίας, συμπεριλαμβανομένου του κεφαλαίου 4 («Υγειονομικά και φυτοϋγειονομικά μέτρα») του τίτλου IV («Εμπόριο και συναφή με το εμπόριο θέματα»), εφαρμόζονται προσωρινά από την 1η Ιανουαρίου 2016.

(2)

Το άρθρο 74 της συμφωνίας προβλέπει ότι η υποεπιτροπή υγειονομικής και φυτοϋγειονομικής διαχείρισης («υποεπιτροπή ΥΦΔ») οφείλει να εξετάζει κάθε θέμα σχετικά με την εφαρμογή του κεφαλαίου 4 του τίτλου IV της συμφωνίας.

(3)

Το άρθρο 74 παράγραφος 5 της συμφωνίας προβλέπει ότι η υποεπιτροπή ΥΦΔ οφείλει να θεσπίσει τον κανονισμό εργασίας της,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Εγκρίνεται ο εσωτερικός κανονισμός της υποεπιτροπής ΥΦΔ, όπως παρατίθεται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της έκδοσής της.

Κίεβο, 16 Μαΐου 2017.

Για την υποεπιτροπή υγειονομικής και φυτοϋγειονομικής διαχείρισης ΕΕ-Ουκρανίας

Ο Πρόεδρος

V. LAPA

Γραμματείς

O. KURIATA

R. FREIGOFAS


(1)   ΕΕ L 161 της 29.5.2014, σ. 3.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΥΠΟΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΥΓΕΙΟΝΟΜΙΚΗΣ ΚΑΙ ΦΥΤΟΫΓΕΙΟΝΟΜΙΚΗΣ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗΣ ΕΕ-ΟΥΚΡΑΝΙΑΣ

Άρθρο 1

Γενικές διατάξεις

1.   Η υποεπιτροπή υγειονομικής και φυτοϋγειονομικής διαχείρισης («υποεπιτροπή ΥΦΔ»), που έχει συγκροτηθεί δυνάμει του άρθρου 74 παράγραφος 1 της συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Ουκρανίας, αφετέρου (1) («συμφωνία»), επικουρεί την Επιτροπή Σύνδεσης στη σύνθεσή της για τα εμπορικά θέματα, όπως αναφέρεται στο άρθρο 465 παράγραφος 4 της συμφωνίας, κατά την εκτέλεση των καθηκόντων της.

2.   Η υποεπιτροπή ΥΦΔ ασκεί τα καθήκοντα που ορίζονται στο άρθρο 74 παράγραφος 2 της συμφωνίας υπό το πρίσμα του στόχου που ορίζεται στο άρθρο 59 της συμφωνίας.

3.   Η υποεπιτροπή ΥΦΔ απαρτίζεται από αντιπροσώπους των αρμόδιων αρχών των μερών, υπεύθυνων για υγειονομικά και φυτοϋγειονομικά θέματα.

4.   Εκπρόσωπος της Ευρωπαϊκής Επιτροπής ή της Ουκρανίας αρμόδιος για υγειονομικά και φυτοϋγειονομικά θέματα εκτελεί χρέη Προέδρου σύμφωνα με το άρθρο 2.

5.   Για τους σκοπούς του παρόντος εσωτερικού κανονισμού, ισχύει ο ορισμός του όρου «μέρη» που καθορίζεται στο άρθρο 482 της συμφωνίας.

Άρθρο 2

Προεδρία

Η προεδρία της υποεπιτροπής ΥΦΔ ασκείται εκ περιτροπής από τα μέρη κάθε 12 μήνες. Η πρώτη περίοδος 12 μηνών αρχίζει την ημερομηνία της πρώτης συνεδρίασης του Συμβουλίου Σύνδεσης και λήγει στις 31 Δεκεμβρίου του ίδιου έτους.

Άρθρο 3

Συνεδριάσεις

1.   Εκτός εάν συμφωνηθεί διαφορετικά από τα μέρη, η υποεπιτροπή ΥΦΔ συνεδριάζει εντός τριών μηνών από την έναρξη ισχύος της συμφωνίας και, στη συνέχεια, κατόπιν αιτήσεως ενός εκ των μερών ή τουλάχιστον μία φορά ετησίως.

2.   Κάθε συνεδρίαση της υποεπιτροπής ΥΦΔ συγκαλείται από τον Πρόεδρο σε χρόνο και σε τόπο που συμφωνούν τα μέρη. Η ανακοίνωση για τη σύγκληση της συνεδρίασης εκδίδεται από τον Πρόεδρο το αργότερο 28 ημερολογιακές ημέρες πριν από την έναρξη της συνεδρίασης, εκτός αν τα μέρη συμφωνήσουν διαφορετικά.

3.   Οποτεδήποτε είναι εφικτό, συγκαλούνται τακτικές συνεδριάσεις της υποεπιτροπής ΥΦΔ σε εύθετο χρόνο πριν από την τακτική συνεδρίαση της Επιτροπής Σύνδεσης στη σύνθεσή της για τα εμπορικά θέματα.

4.   Οι συνεδριάσεις της υποεπιτροπής ΥΦΔ μπορούν να γίνονται με οποιοδήποτε συμφωνημένο τεχνολογικό μέσο, όπως εικονοδιάσκεψη ή ηχοδιάσκεψη.

5.   Εκτός συνεδρίασης, η υποεπιτροπή ΥΦΔ μπορεί να εξετάζει οποιοδήποτε θέμα δι' αλληλογραφίας.

Άρθρο 4

Αντιπροσωπείες

Πριν από κάθε συνεδρίαση, κάθε μέρος ενημερώνει το άλλο, μέσω της Γραμματείας της υποεπιτροπής ΥΦΔ που προβλέπεται στο άρθρο 5, για την προβλεπόμενη σύνθεση των αντιπροσωπειών τους.

Άρθρο 5

Γραμματεία

Ένας μόνιμος υπάλληλος της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και ένας δημόσιος υπάλληλος της Ουκρανίας εκτελούν από κοινού χρέη Γραμματέων της υποεπιτροπής ΥΦΔ και εκτελούν καθήκοντα γραμματείας από κοινού και σε πνεύμα αμοιβαίας εμπιστοσύνης και συνεργασίας.

Άρθρο 6

Αλληλογραφία

1.   Η αλληλογραφία που απευθύνεται στην υποεπιτροπή ΥΦΔ διαβιβάζεται στον Γραμματέα οποιουδήποτε από τα μέρη, ο οποίος με τη σειρά του ενημερώνει τον έτερο Γραμματέα.

2.   Η Γραμματεία διασφαλίζει ότι η αλληλογραφία που απευθύνεται στην υποεπιτροπή ΥΦΔ διαβιβάζεται στον Πρόεδρο και, όταν κρίνεται σκόπιμο, διανέμεται, σύμφωνα με το άρθρο 7.

3.   Η αλληλογραφία του Προέδρου αποστέλλεται στα μέρη από τη Γραμματεία της υποεπιτροπής ΥΦΔ εκ μέρους του Προέδρου. Η εν λόγω αλληλογραφία διανέμεται, κατά περίπτωση, σύμφωνα με το άρθρο 7.

Άρθρο 7

Έγγραφα

1.   Τα έγγραφα διαβιβάζονται μέσω της Γραμματείας της υποεπιτροπής ΥΦΔ.

2.   Κάθε μέρος διαβιβάζει τα έγγραφά του στον Γραμματέα του. Ο εν λόγω Γραμματέας διαβιβάζει τα εν λόγω έγγραφα στον Γραμματέα του άλλου μέρους.

3.   Ο Γραμματέας της Ένωσης διανέμει τα έγγραφα στους σχετικούς εκπροσώπους της Ένωσης και κοινοποιεί συστηματικά την αλληλογραφία αυτή στον Γραμματέα της Ουκρανίας και στους Γραμματείς της Επιτροπής Σύνδεσης στη σύνθεσή της για τα εμπορικά θέματα.

4.   Ο Γραμματέας της Ουκρανίας διανέμει τα έγγραφα στους σχετικούς εκπροσώπους της Ουκρανίας και κοινοποιεί συστηματικά την αλληλογραφία αυτή στον Γραμματέα της Ένωσης και στους Γραμματείς της Επιτροπής Σύνδεσης στη σύνθεσή της για τα εμπορικά θέματα.

5.   Οι Γραμματείς της υποεπιτροπής ΥΦΔ είναι αρμόδιοι για τις επαφές σχετικά με τις ανταλλαγές που προβλέπονται στο άρθρο 67 της συμφωνίας.

Άρθρο 8

Εμπιστευτικότητα

Οι συνεδριάσεις της υποεπιτροπής ΥΦΔ δεν είναι δημόσιες, εκτός εάν αποφασιστεί διαφορετικά από τα μέρη.

Όταν ένα μέρος υποβάλλει στην υποεπιτροπή ΥΦΔ πληροφορίες που έχουν χαρακτηριστεί εμπιστευτικές, το άλλο μέρος χειρίζεται τις πληροφορίες αυτές ως τέτοιες.

Άρθρο 9

Ημερήσια διάταξη των συνεδριάσεων

1.   Η Γραμματεία της υποεπιτροπής ΥΦΔ καταρτίζει προσωρινή ημερήσια διάταξη για κάθε συνεδρίαση, καθώς επίσης και σχέδιο επιχειρησιακών συμπερασμάτων όπως προβλέπεται στο άρθρο 10, με βάση τις προτάσεις των μερών. Η προσωρινή ημερήσια διάταξη περιλαμβάνει θέματα για τα οποία η Γραμματεία έλαβε αίτημα εγγραφής στην ημερήσια διάταξη από ένα μέρος, συνοδευόμενο από τα σχετικά έγγραφα, το αργότερο 21 ημερολογιακές ημέρες πριν από την ημερομηνία της συνεδρίασης.

2.   Η προσωρινή ημερήσια διάταξη και τα σχετικά έγγραφα διαβιβάζονται σύμφωνα με το άρθρο 7 το αργότερο 15 ημερολογιακές ημέρες πριν από την έναρξη της συνεδρίασης.

3.   Η ημερήσια διάταξη εγκρίνεται από την υποεπιτροπή ΥΦΔ στην αρχή κάθε συνεδρίασης. Αν συμφωνήσουν τα μέρη, μπορούν να εγγραφούν στην ημερήσια διάταξη και άλλα θέματα πέραν αυτών που περιλαμβάνονται στην προσωρινή ημερήσια διάταξη.

4.   Ο πρόεδρος δύναται, σε βάση ad hoc και κατόπιν συμφωνίας του έτερου μέρους, να προσκαλεί εκπροσώπους άλλων φορέων των μερών ή ανεξάρτητους εμπειρογνώμονες να παραστούν στις συνεδριάσεις της υποεπιτροπής ΥΦΔ ως παρατηρητές για να παράσχουν πληροφορίες σχετικά με ειδικά θέματα. Τα μέρη μεριμνούν ώστε οι εν λόγω παρατηρητές να τηρούν τυχόν απαιτήσεις εμπιστευτικότητας.

5.   Ο πρόεδρος δύναται, κατόπιν διαβούλευσης με τα μέρη, να συντομεύει τις προθεσμίες που καθορίζονται στις παραγράφους 1 και 2, για να ληφθούν υπόψη ειδικές περιστάσεις.

Άρθρο 10

Πρακτικά και επιχειρησιακά συμπεράσματα

1.   Οι δύο Γραμματείς συντάσσουν από κοινού σχέδιο πρακτικών κάθε συνεδρίασης.

2.   Κατά γενικό κανόνα, τα πρακτικά περιλαμβάνουν, για κάθε θέμα της ημερήσιας διάταξης:

α)

τους συμμετέχοντες στη συνεδρίαση, τους υπαλλήλους που τους συνοδεύουν και τυχόν παρατηρητές που παρέστησαν στη συνεδρίαση,

β)

τα έγγραφα που υποβλήθηκαν στην υποεπιτροπή ΥΦΔ,

γ)

τις δηλώσεις των οποίων η καταχώριση ζητήθηκε από την υποεπιτροπή ΥΦΔ και

δ)

τα επιχειρησιακά συμπεράσματα της συνεδρίασης, όπως αναφέρεται στην παράγραφο 4.

3.   Το σχέδιο πρακτικών υποβάλλεται στην υποεπιτροπή ΥΦΔ προς έγκριση. Εγκρίνεται εντός 28 ημερολογιακών ημερών ύστερα από κάθε συνεδρίαση της υποεπιτροπής ΥΦΔ. Αντίγραφο των εγκεκριμένων πρακτικών αποστέλλεται σε όλους τους αποδέκτες που αναφέρονται στο άρθρο 7.

4.   Το σχέδιο επιχειρησιακών συμπερασμάτων κάθε συνεδρίασης συντάσσεται από τον Γραμματέα του μέρους που ασκεί την προεδρία και διανέμεται στα μέρη μαζί με την ημερήσια διάταξη, κατά κανόνα το αργότερο 15 ημερολογιακές ημέρες πριν από την έναρξη της συνεδρίασης. Το σχέδιο επιχειρησιακών συμπερασμάτων επικαιροποιείται κατά τη διεξαγωγή της συνεδρίασης, ώστε στο τέλος της συνεδρίασης, εκτός εάν αποφασιστεί διαφορετικά, η υποεπιτροπή ΥΦΔ να εγκρίνει τα επιχειρησιακά συμπεράσματα, προσδιορίζοντας τις επακόλουθες δράσεις που συμφωνούνται από τα μέρη. Μόλις εγκριθούν, τα επιχειρησιακά συμπεράσματα επισυνάπτονται στα πρακτικά και η εφαρμογή τους εξετάζεται κατά τη διάρκεια επακόλουθων συνεδριάσεων της υποεπιτροπής ΥΦΔ. Για τον σκοπό αυτόν, η υποεπιτροπή ΥΦΔ εγκρίνει υπόδειγμα που καθιστά δυνατό τον προσδιορισμό κάθε σημείου δράσης σε σχέση με συγκεκριμένη προθεσμία.

Άρθρο 11

Αποφάσεις και συστάσεις

1.   Η υποεπιτροπή ΥΦΔ εγκρίνει αποφάσεις, γνωμοδοτήσεις, συστάσεις, εκθέσεις και κοινές δράσεις, όπως προβλέπεται στο άρθρο 74 της συμφωνίας. Οι εν λόγω αποφάσεις, γνωμοδοτήσεις, συστάσεις, εκθέσεις και κοινές δράσεις εγκρίνονται με συναίνεση μεταξύ των μερών, μετά την ολοκλήρωση των αντίστοιχων εσωτερικών τους διαδικασιών που απαιτούνται για την έγκρισή τους. Οι αποφάσεις είναι δεσμευτικές για τα μέρη, τα οποία λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για την εκτέλεσή τους.

2.   Κάθε απόφαση, γνώμη, σύσταση ή έκθεση υπογράφεται από τον Πρόεδρο και επικυρώνεται από τους δύο Γραμματείς. Με την επιφύλαξη της παραγράφου 3, ο πρόεδρος υπογράφει τα εν λόγω έγγραφα κατά τη διάρκεια της συνεδρίασης κατά την οποία εγκρίνεται η σχετική απόφαση, γνώμη, σύσταση ή έκθεση.

3.   Εφόσον συμφωνούν τα μέρη, η υποεπιτροπή ΥΦΔ μπορεί να εκδίδει αποφάσεις, συστάσεις, γνώμες ή εκθέσεις με γραπτή διαδικασία, μετά την ολοκλήρωση των αντίστοιχων εσωτερικών διαδικασιών. Η γραπτή διαδικασία συνίσταται σε ανταλλαγή υπομνημάτων μεταξύ των δύο Γραμματέων, οι οποίοι ενεργούν σε συμφωνία με τα μέρη. Προς τον σκοπό αυτόν, το κείμενο της πρότασης διανέμεται σύμφωνα με το άρθρο 7, με προθεσμία όχι μικρότερη των 21 ημερολογιακών ημερών, εντός της οποίας πρέπει να γνωστοποιηθούν τυχόν επιφυλάξεις ή τροποποιήσεις. Ο πρόεδρος δύναται, μετά από διαβούλευση με τα μέρη, να συντομεύει τις προθεσμίες που καθορίζονται στην παρούσα παράγραφο, με σκοπό να λαμβάνονται υπόψη ειδικές περιστάσεις. Αφού συμφωνηθεί το κείμενο, η απόφαση, η γνώμη, η σύσταση ή η έκθεση υπογράφεται από τον Πρόεδρο και επικυρώνεται από τους δύο Γραμματείς.

4.   Οι πράξεις της υποεπιτροπής ΥΦΔ φέρουν τον τίτλο «απόφαση», «γνώμη», «σύσταση» ή «έκθεση». Κάθε απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της έκδοσής της, εκτός αν προβλέπεται διαφορετικά στην απόφαση.

5.   Οι αποφάσεις, οι γνώμες, οι συστάσεις και οι εκθέσεις διανέμονται σε αμφότερα τα μέρη.

6.   Η Γραμματεία της Επιτροπής Σύνδεσης στη σύνθεσή της για τα εμπορικά θέματα ενημερώνεται σχετικά με τυχόν αποφάσεις, γνωμοδοτήσεις, συστάσεις, εκθέσεις ή άλλες συμφωνηθείσες δράσεις της υποεπιτροπής ΥΦΔ.

7.   Κάθε μέρος μπορεί να αποφασίσει εάν θα δημοσιεύει τις αποφάσεις, τις γνωμοδοτήσεις και τις συστάσεις της υποεπιτροπής ΥΦΔ στην αντίστοιχη επίσημη εφημερίδα του.

Άρθρο 12

Εκθέσεις

Η υποεπιτροπή ΥΦΔ υποβάλλει έκθεση σχετικά με τις δραστηριότητές της, καθώς και σχετικά με τις δραστηριότητες των τεχνικών ομάδων εργασίας ή των ad hoc ομάδων που δημιουργήθηκαν από την υποεπιτροπή ΥΦΔ, στην Επιτροπή Σύνδεσης στη σύνθεσή της για τα εμπορικά θέματα. Η έκθεση υποβάλλεται 25 ημέρες πριν από την τακτική ετήσια συνεδρίαση της Επιτροπής Σύνδεσης στη σύνθεσή της για τα εμπορικά θέματα.

Άρθρο 13

Γλώσσες

1.   Οι γλώσσες εργασίας της υποεπιτροπής ΥΦΔ είναι η αγγλική και η ουκρανική.

2.   Η υποεπιτροπή ΥΦΔ χρησιμοποιεί τεκμηρίωση που έχει συνταχθεί στις εν λόγω γλώσσες, εκτός αν αποφασιστεί διαφορετικά.

Άρθρο 14

Δαπάνες

1.   Κάθε μέρος αναλαμβάνει όλες τις δαπάνες τις οποίες συνεπάγεται η συμμετοχή του στις συνεδριάσεις της υποεπιτροπής ΥΦΔ, τόσο όσον αφορά τα έξοδα προσωπικού, ταξιδιού και διαμονής, όσο και τα έξοδα ταχυδρομείου και τηλεπικοινωνιών.

2.   Τις δαπάνες για τη διοργάνωση των συνεδριάσεων και την αναπαραγωγή εγγράφων αναλαμβάνει το μέρος που φιλοξενεί τη συνεδρίαση.

3.   Οι δαπάνες για τη διερμηνεία κατά τη διάρκεια των συνεδριάσεων και τη μετάφραση των εγγράφων από και προς τα αγγλικά και τα ουκρανικά, ώστε να συμμορφώνονται με το άρθρο 13 παράγραφος 1, αναλαμβάνονται από το μέρος που φιλοξενεί τη συνεδρίαση.

Οι δαπάνες για τη διερμηνεία και τη μετάφραση από και προς άλλες γλώσσες καλύπτονται άμεσα από το αιτούν μέρος.

Άρθρο 15

Τεχνικές ομάδες εργασίας και ad hoc ομάδες

1.   Η υποεπιτροπή ΥΦΔ μπορεί, με απόφασή της σύμφωνα με το άρθρο 74 παράγραφος 3 της συμφωνίας, να δημιουργήσει ή να καταργήσει, όπου κρίνεται σκόπιμο, τεχνικές ομάδες εργασίας ή ad hoc ομάδες εργασίας, συμπεριλαμβανομένων των επιστημονικών ομάδων.

2.   Η σύνθεση των ad hοc ομάδων εργασίας δεν περιορίζεται αναγκαστικώς σε εκπροσώπους των μερών. Τα μέρη διασφαλίζουν ότι τα μέλη κάθε ομάδας που δημιουργείται από την υποεπιτροπή ΥΦΔ τηρούν τυχόν κατάλληλες απαιτήσεις εμπιστευτικότητας.

3.   Εκτός αν αποφασιστεί διαφορετικά, οι ομάδες που δημιουργούνται από την υποεπιτροπή ΥΦΔ λειτουργούν υπό την εποπτεία της υποεπιτροπής ΥΦΔ, στην οποία και υποβάλλουν αναφορές.

4.   Οι συνεδριάσεις των ομάδων εργασίας μπορούν να διεξάγονται όταν απαιτείται, αυτοπροσώπως ή μέσω εικονοδιάσκεψης ή ηχοδιάσκεψης.

5.   Το σύνολο της σχετικής αλληλογραφίας, καθώς και των εγγράφων και ανακοινώσεων που αφορούν τις δραστηριότητες των ομάδων εργασίας, κοινοποιούνται στη Γραμματεία της υποεπιτροπής ΥΦΔ.

6.   Οι ομάδες εργασίας έχουν την εξουσία να διατυπώνουν συστάσεις γραπτώς στην υποεπιτροπή ΥΦΔ. Οι συστάσεις εκδίδονται με συναίνεση και κοινοποιούνται στον Πρόεδρο, ο οποίος διαβιβάζει τις συστάσεις όπως προβλέπεται στο άρθρο 7.

7.   Ο εν λόγω εσωτερικός κανονισμός εφαρμόζεται κατ' αναλογία σε κάθε τεχνική ομάδα εργασίας ή ad hoc ομάδα εργασίας που έχει συσταθεί από την υποεπιτροπή ΥΦΔ, εκτός αν ορίζεται διαφορετικά στο παρόν άρθρο. Οι αναφορές στην Επιτροπή Σύνδεσης στη σύνθεσή της για τα εμπορικά θέματα νοούνται ως αναφορές στην υποεπιτροπή ΥΦΔ.

Άρθρο 16

Τροποποίηση

Ο παρών εσωτερικός κανονισμός μπορεί να τροποποιείται με απόφαση της υποεπιτροπής ΥΦΔ σύμφωνα με το άρθρο 74 παράγραφος 5 της συμφωνίας.


(1)   ΕΕ L 161 της 29.5.2014, σ. 3.


10.2.2018   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 38/31


ΑΠΟΦΑΣΗ αριθ. 1/2017 ΤΗΣ ΥΠΟΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΓΕΩΓΡΑΦΙΚΕΣ ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΕΕ-ΟΥΚΡΑΝΙΑΣ

της 18ης Μαΐου 2017

για τη θέσπιση του εσωτερικού κανονισμού της [2018/205]

Η ΥΠΟΕΠΙΤΡΟΠΗ ΓΙΑ ΤΙΣ ΓΕΩΓΡΑΦΙΚΕΣ ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΕΕ-ΟΥΚΡΑΝΙΑΣ

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Ουκρανίας, αφετέρου (1) («συμφωνία») και ιδίως το άρθρο 211,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 486 της συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Ουκρανίας, αφετέρου («συμφωνία»), ορισμένα μέρη της συμφωνίας, συμπεριλαμβανομένου του υποτμήματος 3 («Γεωγραφικές ενδείξεις») της ενότητας 2 του κεφαλαίου 9 («Διανοητική ιδιοκτησία») του τίτλου IV («Εμπόριο και συναφή με το εμπόριο θέματα»), εφαρμόζονται προσωρινά από την 1η Ιανουαρίου 2016.

(2)

Το άρθρο 211 της συμφωνίας προβλέπει ότι η υποεπιτροπή για τις γεωγραφικές ενδείξεις («υποεπιτροπή ΓΕ») οφείλει να παρακολουθεί την εξέλιξη της συμφωνίας στον τομέα των γεωγραφικών ενδείξεων και να χρησιμεύει ως φόρουμ συνεργασίας και διαλόγου σχετικά με τις γεωγραφικές ενδείξεις.

(2)

Το άρθρο 211 παράγραφος 2 της συμφωνίας προβλέπει ότι η υποεπιτροπή ΓΕ οφείλει να θεσπίσει τον εσωτερικό κανονισμό της,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Εγκρίνεται ο εσωτερικός κανονισμός της υποεπιτροπής ΓΕ, όπως παρατίθεται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της έκδοσής της.

Κίεβο, 18 Μαΐου 2017.

Για την υποεπιτροπή για τις γεωγραφικές ενδείξεις ΕΕ-Ουκρανίας

Ο Πρόεδρος

B. PADUCHAK

Γραμματείς

N. NIKOLAICHUK

C.F. RASMUSSEN


(1)   ΕΕ L 161 της 29.5.2014, σ. 3.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΥΠΟΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΓΕΩΓΡΑΦΙΚΕΣ ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΕΕ-ΟΥΚΡΑΝΙΑΣ

Άρθρο 1

Γενικές διατάξεις

1.   Η υποεπιτροπή για τις γεωγραφικές ενδείξεις («υποεπιτροπή ΓΕ»), που έχει συγκροτηθεί δυνάμει του άρθρου 211 της συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Ουκρανίας, αφετέρου (1) («συμφωνία»), επικουρεί την Επιτροπή Σύνδεσης στη σύνθεσή της για τα εμπορικά θέματα, όπως αναφέρεται στο άρθρο 465 παράγραφος 4 της συμφωνίας, κατά την άσκηση των καθηκόντων της.

2.   Η υποεπιτροπή ΓΕ ασκεί τα καθήκοντα που προβλέπονται στο άρθρο 211 της συμφωνίας.

3.   Η υποεπιτροπή ΓΕ αποτελείται από υπαλλήλους της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και της Ουκρανίας υπεύθυνους για θέματα σχετικά με γεωγραφικές ενδείξεις.

4.   Κάθε μέρος διορίζει έναν Επικεφαλής Αντιπροσωπείας, ο οποίος αποτελεί τον αρμόδιο επικοινωνίας για κάθε θέμα συναφές με την υποεπιτροπή.

5.   Ο Επικεφαλής της Αντιπροσωπείας ενεργεί ως πρόεδρος σύμφωνα με το άρθρο 2.

6.   Κάθε Επικεφαλής Αντιπροσωπείας δύναται να αναθέτει εν μέρει ή πλήρως τα καθήκοντά του σε διορισμένο αναπληρωτή και, στην περίπτωση αυτή, κάθε αναφορά εφεξής στον Επικεφαλής Αντιπροσωπείας παραπέμπει επίσης στον διορισμένο αναπληρωτή.

7.   Για τους σκοπούς του παρόντος εσωτερικού κανονισμού, ισχύει ο ορισμός του όρου «μέρη» που καθορίζεται στο άρθρο 482 της συμφωνίας.

Άρθρο 2

Προεδρία

Η προεδρία της υποεπιτροπής ΓΕ ασκείται εκ περιτροπής από τα μέρη κάθε 12 μήνες. Η πρώτη περίοδος 12 μηνών αρχίζει την ημερομηνία της πρώτης συνεδρίασης του Συμβουλίου Σύνδεσης και λήγει στις 31 Δεκεμβρίου του ίδιου έτους.

Άρθρο 3

Συνεδριάσεις

1.   Εκτός εάν συμφωνηθεί διαφορετικά από τα μέρη, η υποεπιτροπή ΓΕ συνεδριάζει εναλλάξ στην Ένωση και στην Ουκρανία κατόπιν αιτήσεως ενός εκ των μερών, το αργότερο εντός 90 ημερών από την υποβολή της αιτήσεως.

2.   Κάθε συνεδρίαση της υποεπιτροπής ΓΕ συγκαλείται από τον Πρόεδρο σε χρόνο και σε τόπο που συμφωνούν τα μέρη. Η ανακοίνωση για τη σύγκληση της συνεδρίασης εκδίδεται από τον Πρόεδρο το αργότερο 28 ημερολογιακές ημέρες πριν από την έναρξη της συνεδρίασης, εκτός αν τα μέρη συμφωνήσουν διαφορετικά.

3.   Οποτεδήποτε είναι εφικτό, συγκαλούνται τακτικές συνεδριάσεις της υποεπιτροπής ΓΕ σε εύθετο χρόνο πριν από την τακτική συνεδρίαση της Επιτροπής Σύνδεσης στη σύνθεσή της για τα εμπορικά θέματα.

4.   Κατ' εξαίρεση, οι συνεδριάσεις της υποεπιτροπής ΓΕ μπορούν να πραγματοποιούνται με κάθε τεχνολογικό μέσο που έχει συμφωνηθεί από τα μέρη, συμπεριλαμβανομένων των εικονοδιασκέψεων.

Άρθρο 4

Αντιπροσωπείες

Πριν από κάθε συνεδρίαση, κάθε μέρος ενημερώνει το άλλο, μέσω της Γραμματείας της υποεπιτροπής ΓΕ, που προβλέπεται στο άρθρο 5, για την προβλεπόμενη σύνθεση των αντιπροσωπειών τους.

Άρθρο 5

Γραμματεία

Ένας εκπρόσωπος της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και ένας εκπρόσωπος της Ουκρανίας διορίζονται από τον αντίστοιχο Επικεφαλής Αντιπροσωπείας για να εκτελούν από κοινού χρέη Γραμματέων της υποεπιτροπής ΓΕ και εκτελούν καθήκοντα γραμματείας από κοινού και σε πνεύμα αμοιβαίας εμπιστοσύνης και συνεργασίας.

Άρθρο 6

Αλληλογραφία

1.   Η αλληλογραφία που απευθύνεται στην υποεπιτροπή ΓΕ διαβιβάζεται στον Γραμματέα οποιουδήποτε από τα μέρη, ο οποίος με τη σειρά του ενημερώνει τον έτερο Γραμματέα.

2.   Η Γραμματεία διασφαλίζει ότι η αλληλογραφία που απευθύνεται στην υποεπιτροπή ΓΕ διαβιβάζεται στον Πρόεδρο και, όταν κρίνεται σκόπιμο, διανέμεται, σύμφωνα με το άρθρο 7.

3.   Η αλληλογραφία του Προέδρου αποστέλλεται στα μέρη από τη Γραμματεία της υποεπιτροπής ΓΕ εκ μέρους του Προέδρου. Η εν λόγω αλληλογραφία διανέμεται, κατά περίπτωση, σύμφωνα με το άρθρο 7.

Άρθρο 7

Έγγραφα

1.   Τα έγγραφα διαβιβάζονται μέσω της Γραμματείας της υποεπιτροπής ΓΕ.

2.   Κάθε μέρος διαβιβάζει τα έγγραφά του στον Γραμματέα του. Ο Γραμματέας διαβιβάζει τα εν λόγω έγγραφα στον Γραμματέα του άλλου μέρους.

3.   Ο Γραμματέας της Ένωσης διανέμει τα έγγραφα στους σχετικούς εκπροσώπους της Ένωσης και κοινοποιεί συστηματικά την αλληλογραφία αυτή στον Γραμματέα της Ουκρανίας και στους Γραμματείς της Επιτροπής Σύνδεσης στη σύνθεσή της για τα εμπορικά θέματα.

4.   Ο Γραμματέας της Ουκρανίας διανέμει τα έγγραφα στους σχετικούς εκπροσώπους της Ουκρανίας και κοινοποιεί συστηματικά την αλληλογραφία αυτή στον Γραμματέα της Ένωσης και στους Γραμματείς της Επιτροπής Σύνδεσης στη σύνθεσή της για τα εμπορικά θέματα.

Άρθρο 8

Εμπιστευτικότητα

Οι συνεδριάσεις της υποεπιτροπής ΓΕ δεν είναι δημόσιες, εκτός εάν αποφασιστεί διαφορετικά από τα μέρη.

Όταν ένα μέρος υποβάλλει στην υποεπιτροπή ΓΕ πληροφορίες που έχουν χαρακτηριστεί εμπιστευτικές, το άλλο μέρος χειρίζεται τις πληροφορίες αυτές ως τέτοιες.

Άρθρο 9

Ημερήσια διάταξη των συνεδριάσεων

1.   Η Γραμματεία της υποεπιτροπής ΓΕ καταρτίζει προσωρινή ημερήσια διάταξη για κάθε συνεδρίαση, καθώς επίσης και σχέδιο επιχειρησιακών συμπερασμάτων, όπως προβλέπεται στο άρθρο 10, με βάση τις προτάσεις των μερών. Η προσωρινή ημερήσια διάταξη περιλαμβάνει θέματα για τα οποία η Γραμματεία της υποεπιτροπής ΓΕ έλαβε αίτημα εγγραφής στην ημερήσια διάταξη από ένα μέρος, συνοδευόμενο από τα σχετικά έγγραφα, το αργότερο 21 ημερολογιακές ημέρες πριν από την ημερομηνία της συνεδρίασης.

2.   Η προσωρινή ημερήσια διάταξη και τα σχετικά έγγραφα διαβιβάζονται σύμφωνα με το άρθρο 7 το αργότερο 15 ημερολογιακές ημέρες πριν από την έναρξη της συνεδρίασης.

3.   Η ημερήσια διάταξη εγκρίνεται από τον Πρόεδρο και τον έτερο Απικεφαλής Αντιπροσωπείας στην αρχή κάθε συνεδρίασης. Αν συμφωνήσουν τα μέρη, μπορούν να εγγραφούν στην ημερήσια διάταξη και άλλα θέματα πέραν αυτών που περιλαμβάνονται στην προσωρινή ημερήσια διάταξη.

4.   Ο πρόεδρος δύναται, σε βάση ad hoc και κατόπιν συμφωνίας του έτερου μέρους, να προσκαλεί εκπροσώπους άλλων φορέων των μερών ή ανεξάρτητους εμπειρογνώμονες να παραστούν στις συνεδριάσεις της υποεπιτροπής ΥΦΔ ως παρατηρητές για να παράσχουν πληροφορίες σχετικά με ειδικά θέματα. Τα μέρη μεριμνούν ώστε οι εν λόγω παρατηρητές να τηρούν τυχόν απαιτήσεις εμπιστευτικότητας.

5.   Ο πρόεδρος δύναται, κατόπιν διαβούλευσης με τα μέρη, να συντομεύει τις προθεσμίες που καθορίζονται στις παραγράφους 1 και 2, για να ληφθούν υπόψη ειδικές περιστάσεις.

Άρθρο 10

Πρακτικά και επιχειρησιακά συμπεράσματα

1.   Οι δύο Γραμματείς συντάσσουν από κοινού σχέδιο πρακτικών κάθε συνεδρίασης.

2.   Κατά γενικό κανόνα, τα πρακτικά περιλαμβάνουν, για κάθε θέμα της ημερήσιας διάταξης:

α)

τους συμμετέχοντες στη συνεδρίαση, τους υπαλλήλους που τους συνοδεύουν και τυχόν παρατηρητές που παρέστησαν στη συνεδρίαση,

β)

τα έγγραφα που υποβλήθηκαν στην υποεπιτροπή ΓΕ·

γ)

τις δηλώσεις των οποίων η καταχώριση ζητήθηκε από την υποεπιτροπή ΓΕ και

δ)

εάν χρειάζεται, τα επιχειρησιακά συμπεράσματα της συνεδρίασης, όπως αναφέρεται στην παράγραφο 4.

3.   Το σχέδιο πρακτικών υποβάλλεται στην υποεπιτροπή ΥΦΔ προς έγκριση. Εγκρίνεται εντός 28 ημερολογιακών ημερών ύστερα από κάθε συνεδρίαση της υποεπιτροπής ΥΦΔ. Αντίγραφο των εγκεκριμένων πρακτικών αποστέλλεται σε όλους τους αποδέκτες που αναφέρονται στο άρθρο 7.

4.   Το σχέδιο επιχειρησιακών συμπερασμάτων κάθε συνεδρίασης συντάσσεται από τον Γραμματέα του μέρους της υποεπιτροπής ΓΕ που ασκεί την προεδρία και διανέμεται στα μέρη μαζί με την ημερήσια διάταξη, κατά κανόνα το αργότερο 15 ημερολογιακές ημέρες πριν από την έναρξη της συνεδρίασης. Το σχέδιο επιχειρησιακών συμπερασμάτων επικαιροποιείται κατά τη διεξαγωγή της συνεδρίασης, ώστε στο τέλος της συνεδρίασης, εκτός εάν αποφασιστεί διαφορετικά, η υποεπιτροπή ΓΕ να εγκρίνει τα επιχειρησιακά συμπεράσματα, προσδιορίζοντας τις επακόλουθες δράσεις που συμφωνούνται από τα μέρη. Μόλις εγκριθούν, τα επιχειρησιακά συμπεράσματα επισυνάπτονται στα πρακτικά και η εφαρμογή τους εξετάζεται κατά τη διάρκεια επακόλουθων συνεδριάσεων της υποεπιτροπής ΓΕ. Για τον σκοπό αυτόν, η υποεπιτροπή ΓΕ εγκρίνει υπόδειγμα που καθιστά δυνατό τον προσδιορισμό κάθε σημείου δράσης σε σχέση με συγκεκριμένη προθεσμία.

Άρθρο 11

Αποφάσεις

1.   Η υποεπιτροπή ΓΕ έχει την εξουσία να εκδίδει αποφάσεις στις περιπτώσεις που προβλέπονται στο άρθρο 211 παράγραφος 3 της συμφωνίας. Οι αποφάσεις αυτές εκδίδονται με συναίνεση μεταξύ των μερών, μετά την ολοκλήρωση των αντίστοιχων εσωτερικών διαδικασιών που απαιτούνται για την έκδοσή τους. Είναι δεσμευτικές για τα μέρη, τα οποία λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για την εκτέλεσή τους.

2.   Κάθε απόφαση υπογράφεται από εκπρόσωπο αμφοτέρων των μερών. Με την επιφύλαξη της παραγράφου 3, οι εκπρόσωποι υπογράφουν τα εν λόγω έγγραφα κατά τη διάρκεια της συνεδρίασης κατά την οποία εκδίδεται η σχετική απόφαση.

3.   Εφόσον συμφωνούν τα μέρη, η υποεπιτροπή ΓΕ μπορεί να εκδίδει αποφάσεις με γραπτή διαδικασία, μετά την ολοκλήρωση των αντίστοιχων εσωτερικών διαδικασιών. Η γραπτή διαδικασία συνίσταται σε ανταλλαγή υπομνημάτων μεταξύ των δύο Γραμματέων, οι οποίοι ενεργούν σε συμφωνία με τα μέρη. Προς τον σκοπό αυτόν, το κείμενο της πρότασης διανέμεται σύμφωνα με το άρθρο 7, με προθεσμία όχι μικρότερη των 21 ημερολογιακών ημερών, εντός της οποίας πρέπει να γνωστοποιηθούν τυχόν επιφυλάξεις ή τροποποιήσεις. Ο πρόεδρος δύναται, μετά από διαβούλευση με τα μέρη, να συντομεύει τις προθεσμίες που καθορίζονται στην παρούσα παράγραφο, με σκοπό να λαμβάνονται υπόψη ειδικές περιστάσεις. Αφού συμφωνηθεί το κείμενο, η απόφαση υπογράφεται από εκπρόσωπο αμφοτέρων των μερών.

4.   Οι πράξεις της υποεπιτροπής ΓΕ φέρουν τον τίτλο «απόφαση». Κάθε απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της έκδοσής της, εκτός αν προβλέπεται διαφορετικά στην απόφαση.

5.   Οι αποφάσεις της υποεπιτροπής ΓΕ επικυρώνονται από τους δύο Γραμματείς.

6.   Οι αποφάσεις διανέμονται σε αμφότερα τα μέρη.

7.   Η Γραμματεία της Επιτροπής Σύνδεσης στη σύνθεσή της για τα εμπορικά θέματα ενημερώνεται σχετικά με τυχόν αποφάσεις, εκθέσεις ή άλλες συμφωνηθείσες δράσεις της υποεπιτροπής ΓΕ.

8.   Κάθε μέρος μπορεί να αποφασίσει εάν θα δημοσιεύει τις αποφάσεις της υποεπιτροπής ΓΕ στην αντίστοιχη επίσημη εφημερίδα του.

Άρθρο 12

Εκθέσεις

1.   Η υποεπιτροπή ΓΕ υποβάλλει εκθέσεις στην Επιτροπή Σύνδεσης στη σύνθεσή της για τα εμπορικά θέματα σχετικά με τις δραστηριότητές της σε κάθε τακτική συνεδρίαση της τελευταίας.

2.   Οι εκθέσεις εγκρίνονται με συναίνεση μεταξύ των μερών και φέρουν τον τίτλο «έκθεση». Οι εκθέσεις διανέμονται σε αμφότερα τα μέρη.

3.   Η διαδικασία για την έκδοση των αποφάσεων που προβλέπονται στο άρθρο 11 παράγραφοι 2 και 3 εφαρμόζονται κατ' αναλογία στις εκθέσεις.

Άρθρο 13

Γλώσσες

1.   Οι γλώσσες εργασίας της υποεπιτροπής ΓΕ είναι η αγγλική και η ουκρανική.

2.   Η υποεπιτροπή ΓΕ χρησιμοποιεί τεκμηρίωση που έχει συνταχθεί στις εν λόγω γλώσσες, εκτός αν αποφασιστεί διαφορετικά.

Άρθρο 14

Δαπάνες

1.   Κάθε μέρος αναλαμβάνει όλες τις δαπάνες τις οποίες συνεπάγεται η συμμετοχή του στις συνεδριάσεις της υποεπιτροπής ΓΕ, τόσο όσον αφορά τα έξοδα προσωπικού, ταξιδιού και διαμονής, όσο και τα έξοδα ταχυδρομείου και τηλεπικοινωνιών.

2.   Τις δαπάνες για τη διοργάνωση των συνεδριάσεων και την αναπαραγωγή εγγράφων αναλαμβάνει το μέρος που φιλοξενεί τη συνεδρίαση.

3.   Οι δαπάνες για τη διερμηνεία κατά τη διάρκεια των συνεδριάσεων και τη μετάφραση των εγγράφων από και προς τα αγγλικά και τα ουκρανικά, ώστε να συμμορφώνονται με το άρθρο 13 παράγραφος 1, αναλαμβάνονται από το μέρος που φιλοξενεί τη συνεδρίαση.

Οι δαπάνες για τη διερμηνεία και τη μετάφραση από και προς άλλες γλώσσες καλύπτονται άμεσα από το αιτούν μέρος.

Άρθρο 15

Τροποποίηση

Ο παρών εσωτερικός κανονισμός μπορεί να τροποποιείται με απόφαση της υποεπιτροπής ΓΕ σύμφωνα με το άρθρο 211 παράγραφος 2 της συμφωνίας.


(1)   ΕΕ L 161 της 29.5.2014, σ. 3.


10.2.2018   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 38/36


ΑΠΟΦΑΣΗ αριθ. 1/2017 ΤΗΣ ΥΠΟΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΕΛΩΝΕΙΑΚΗΣ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ ΕΕ - ΟΥΚΡΑΝΙΑΣ

της 15ης Ιουνίου 2017

για τη θέσπιση του εσωτερικού κανονισμού της [2018/206]

Η ΥΠΟΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΕΛΩΝΕΙΑΚΗΣ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ ΕΕ-ΟΥΚΡΑΝΙΑΣ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Ουκρανίας, αφετέρου (1) και ιδίως το άρθρο 83,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 486 της συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Ουκρανίας, αφετέρου («συμφωνία»), ορισμένα μέρη της συμφωνίας, συμπεριλαμβανομένου του κεφαλαίου 5 («Διευκόλυνση των τελωνειακών διαδικασιών και των εμπορικών συναλλαγών») του τίτλου IV («Εμπόριο και συναφή με το εμπόριο θέματα»), εφαρμόζονται προσωρινά από την 1η Ιανουαρίου 2016.

(2)

Το άρθρο 83 της συμφωνίας προβλέπει ότι η υποεπιτροπή τελωνειακής συνεργασίας οφείλει να παρακολουθεί την εφαρμογή και τη διαχείριση του κεφαλαίου 5 του τίτλου IV της συμφωνίας.

(3)

Το άρθρο 83 στοιχείο ε) της συμφωνίας προβλέπει ότι η υποεπιτροπή τελωνειακής συνεργασίας οφείλει να θεσπίσει τον εσωτερικό κανονισμό της,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Εγκρίνεται ο εσωτερικός κανονισμός της υποεπιτροπής τελωνειακής συνεργασίας, όπως παρατίθεται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της έκδοσής της.

Κίεβο, 15 Ιουνίου 2017

Για την υποεπιτροπή τελωνειακής συνεργασίας ΕΕ-Ουκρανίας

Ο Πρόεδρος

M. PRODAN

Γραμματείς

N. BILOUS

D. WENCEL


(1)   ΕΕ L 161 της 29.5.2014, σ. 3.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΥΠΟΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΕΛΩΝΕΙΑΚΗΣ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ ΕΕ-ΟΥΚΡΑΝΙΑΣ

Άρθρο 1

Γενικές διατάξεις

1.   Η υποεπιτροπή τελωνειακής συνεργασίας, που έχει συγκροτηθεί δυνάμει του άρθρου 83 της συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Ουκρανίας, αφετέρου (1) («συμφωνία»), ασκεί τα καθήκοντά της όπως προβλέπεται στο εν λόγω άρθρο.

2.   Η υποεπιτροπή τελωνειακής συνεργασίας απαρτίζεται από εκπροσώπους της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και της Ουκρανίας υπεύθυνους για τελωνειακά και συναφή θέματα.

3.   Εκπρόσωπος της Ευρωπαϊκής Επιτροπής ή της Ουκρανίας αρμόδιος για τελωνειακά και συναφή θέματα εκτελεί χρέη Προέδρου σύμφωνα με το άρθρο 2.

4.   Για τους σκοπούς του παρόντος εσωτερικού κανονισμού, ισχύει ο ορισμός του όρου «μέρη» που καθορίζεται στο άρθρο 482 της συμφωνίας.

Άρθρο 2

Προεδρία

Η προεδρία της υποεπιτροπής τελωνειακής συνεργασίας ασκείται εκ περιτροπής από τα μέρη κάθε 12 μήνες. Η πρώτη περίοδος 12 μηνών αρχίζει την ημερομηνία της πρώτης συνεδρίασης του Συμβουλίου Σύνδεσης και λήγει στις 31 Δεκεμβρίου του ίδιου έτους.

Άρθρο 3

Συνεδριάσεις

1.   Εκτός εάν συμφωνηθεί διαφορετικά από τα μέρη, η υποεπιτροπή τελωνειακής συνεργασίας συνεδριάζει μία φορά ετησίως ή κατόπιν αιτήσεως ενός εκ των μερών.

2.   Κάθε συνεδρίαση της υποεπιτροπής τελωνειακής συνεργασίας συγκαλείται από τον Πρόεδρο σε χρόνο και σε τόπο που συμφωνούν τα μέρη. Η ανακοίνωση για τη σύγκληση της συνεδρίασης εκδίδεται από τον Πρόεδρο το αργότερο 28 ημερολογιακές ημέρες πριν από την έναρξη της συνεδρίασης, εκτός αν τα μέρη συμφωνήσουν διαφορετικά.

3.   Οι συνεδριάσεις της υποεπιτροπής τελωνειακής συνεργασίας μπορούν να γίνονται με οποιοδήποτε συμφωνημένο τεχνολογικό μέσο, όπως εικονοδιάσκεψη ή ηχοδιάσκεψη.

4.   Εκτός συνεδρίασης, η υποεπιτροπή τελωνειακής συνεργασίας μπορεί να εξετάζει οποιοδήποτε θέμα δι' αλληλογραφίας.

Άρθρο 4

Αντιπροσωπείες

Πριν από κάθε συνεδρίαση, κάθε μέρος ενημερώνει το άλλο, μέσω της Γραμματείας της υποεπιτροπής τελωνειακής συνεργασίας που προβλέπεται στο άρθρο 5, για την προβλεπόμενη σύνθεση των αντιπροσωπειών.

Άρθρο 5

Γραμματεία

Ένας μόνιμος υπάλληλος της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και ένας δημόσιος υπάλληλος της Ουκρανίας αρμόδιοι για τελωνειακά και συναφή θέματα εκτελούν από κοινού χρέη Γραμματέων της υποεπιτροπής τελωνειακής συνεργασίας και εκτελούν καθήκοντα γραμματείας από κοινού και σε πνεύμα αμοιβαίας εμπιστοσύνης και συνεργασίας.

Άρθρο 6

Αλληλογραφία

1.   Η αλληλογραφία που απευθύνεται στην υποεπιτροπή τελωνειακής συνεργασίας διαβιβάζεται στον Γραμματέα οποιουδήποτε από τα μέρη, ο οποίος με τη σειρά του ενημερώνει τον έτερο Γραμματέα.

2.   Η γραμματεία διασφαλίζει ότι η αλληλογραφία που απευθύνεται στην υποεπιτροπή τελωνειακής συνεργασίας διαβιβάζεται στον Πρόεδρο και, όταν κρίνεται σκόπιμο, διανέμεται, σύμφωνα με το άρθρο 7.

3.   Η αλληλογραφία του Προέδρου αποστέλλεται στα μέρη από τη Γραμματεία της υποεπιτροπής τελωνειακής συνεργασίας εκ μέρους του Προέδρου. Η εν λόγω αλληλογραφία διανέμεται, κατά περίπτωση, σύμφωνα με το άρθρο 7.

Άρθρο 7

Έγγραφα

1.   Τα έγγραφα διαβιβάζονται μέσω μέσω της Γραμματείας της υποεπιτροπής τελωνειακής συνεργασίας.

2.   Κάθε μέρος διαβιβάζει τα έγγραφά του στον Γραμματέα του. Ο εν λόγω Γραμματέας διαβιβάζει τα εν λόγω έγγραφα στον Γραμματέα του άλλου μέρους.

3.   Ο Γραμματέας της Ένωσης διανέμει τα έγγραφα στους σχετικούς εκπροσώπους της Ένωσης και κοινοποιεί συστηματικά την αλληλογραφία αυτή στον Γραμματέα της Ουκρανίας. Ο Γραμματέας της Ένωσης διαβιβάζει αντίγραφο των τελικών εγγράφων στους Γραμματείς της Επιτροπής Σύνδεσης στη σύνθεσή της για τα εμπορικά θέματα.

4.   Ο Γραμματέας της Ουκρανίας διανέμει τα έγγραφα στους σχετικούς εκπροσώπους της Ουκρανίας και κοινοποιεί συστηματικά την αλληλογραφία αυτή στον Γραμματέα της Ένωσης. Ο Γραμματέας της Ουκρανίας διαβιβάζει αντίγραφο των τελικών εγγράφων στους Γραμματείς της Επιτροπής Σύνδεσης στη σύνθεσή της για τα εμπορικά θέματα.

Άρθρο 8

Εμπιστευτικότητα

Οι συνεδριάσεις της υποεπιτροπής τελωνειακής συνεργασίας δεν είναι δημόσιες, εκτός εάν αποφασιστεί διαφορετικά από τα μέρη.

Όταν ένα μέρος υποβάλλει στην υποεπιτροπή τελωνειακής συνεργασίας πληροφορίες που έχουν χαρακτηριστεί εμπιστευτικές, το άλλο μέρος χειρίζεται τις πληροφορίες αυτές ως τέτοιες.

Άρθρο 9

Ημερήσια διάταξη των συνεδριάσεων

1.   Η Γραμματεία της υποεπιτροπής τελωνειακής συνεργασίας καταρτίζει προσωρινή ημερήσια διάταξη για κάθε συνεδρίαση, με βάση τις προτάσεις των μερών. Η προσωρινή ημερήσια διάταξη περιλαμβάνει θέματα για τα οποία η Γραμματεία έλαβε αίτημα εγγραφής στην ημερήσια διάταξη από ένα μέρος, συνοδευόμενο από τα σχετικά έγγραφα, το αργότερο 21 ημερολογιακές ημέρες πριν από την ημερομηνία της συνεδρίασης.

2.   Η προσωρινή ημερήσια διάταξη και τα σχετικά έγγραφα διαβιβάζονται σύμφωνα με το άρθρο 7 το αργότερο 15 ημερολογιακές ημέρες πριν από την έναρξη της συνεδρίασης.

3.   Η ημερήσια διάταξη εγκρίνεται από την υποεπιτροπή τελωνειακής συνεργασίας στην αρχή κάθε συνεδρίασης. Αν συμφωνήσουν τα μέρη, μπορούν να εγγραφούν στην ημερήσια διάταξη και άλλα θέματα πέραν αυτών που περιλαμβάνονται στην προσωρινή ημερήσια διάταξη.

4.   Ο πρόεδρος δύναται, σε βάση ad hoc και κατόπιν συμφωνίας του έτερου μέρους, να προσκαλεί εκπροσώπους άλλων φορέων των μερών ή ανεξάρτητους εμπειρογνώμονες να παραστούν στις συνεδριάσεις της υποεπιτροπής τελωνειακής συνεργασίας ως παρατηρητές για να παράσχουν πληροφορίες σχετικά με ειδικά θέματα. Τα μέρη μεριμνούν ώστε οι εν λόγω παρατηρητές να τηρούν τυχόν απαιτήσεις εμπιστευτικότητας.

5.   Ο πρόεδρος δύναται, κατόπιν διαβούλευσης με τα μέρη, να συντομεύει τις προθεσμίες που καθορίζονται στις παραγράφους 1 και 2, για να ληφθούν υπόψη ειδικές περιστάσεις.

Άρθρο 10

Πρακτικά και επιχειρησιακά συμπεράσματα

1.   Σχέδιο πρακτικών, συμπεριλαμβανομένων των επιχειρησιακών συμπερασμάτων, κάθε συνεδρίασης συντάσσεται από τον Γραμματέα του μέρους που ασκεί την προεδρία.

2.   Το σχέδιο πρακτικών, συμπεριλαμβανομένων των επιχειρησιακών συμπερασμάτων, υποβάλλεται στην υποεπιτροπή τελωνειακής συνεργασίας προς έγκριση. Εγκρίνεται εντός 28 ημερολογιακών ημερών μετά από κάθε συνεδρίαση της υποεπιτροπής τελωνειακής συνεργασίας. Αντίγραφο των εγκεκριμένων πρακτικών αποστέλλεται σε όλους τους αποδέκτες που αναφέρονται στο άρθρο 7.

Άρθρο 11

Αποφάσεις και συστάσεις

1.   Η υποεπιτροπή τελωνειακής συνεργασίας θεσπίζει πρακτικές ρυθμίσεις, μέτρα, αποφάσεις και συστάσεις, όπως προβλέπεται στο άρθρο 83 της συμφωνίας. Θεσπίζονται κατόπιν συμφωνίας μεταξύ των μερών, μετά την ολοκλήρωση των αντίστοιχων εσωτερικών διαδικασιών για τη θέσπισή τους. Οι αποφάσεις είναι δεσμευτικές για τα μέρη, τα οποία λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για την εκτέλεσή τους.

2.   Κάθε απόφαση ή σύσταση υπογράφεται από εκπρόσωπο αμφοτέρων των μερών. Με την επιφύλαξη της παραγράφου 3, οι εκπρόσωποι υπογράφουν τα εν λόγω έγγραφα κατά τη διάρκεια της συνεδρίασης κατά την οποία θεσπίζεται η σχετική απόφαση ή σύσταση.

3.   Εφόσον συμφωνούν τα μέρη, η υποεπιτροπή τελωνειακής συνεργασίας μπορεί να εκδίδει αποφάσεις ή συστάσεις με γραπτή διαδικασία, μετά την ολοκλήρωση των αντίστοιχων εσωτερικών διαδικασιών. Η γραπτή διαδικασία συνίσταται σε ανταλλαγή υπομνημάτων μεταξύ των δύο Γραμματέων, οι οποίοι ενεργούν σε συμφωνία με τα μέρη. Προς τον σκοπό αυτόν, το κείμενο της πρότασης διανέμεται σύμφωνα με το άρθρο 7, με προθεσμία όχι μικρότερη των 21 ημερολογιακών ημερών, εντός της οποίας πρέπει να γνωστοποιηθούν τυχόν επιφυλάξεις ή τροποποιήσεις. Ο πρόεδρος δύναται, μετά από διαβούλευση με τα μέρη, να συντομεύει τις προθεσμίες που καθορίζονται στην παρούσα παράγραφο, με σκοπό να λαμβάνονται υπόψη ειδικές περιστάσεις. Αφού συμφωνηθεί το κείμενο, η απόφαση ή η σύσταση υπογράφεται από εκπρόσωπο αμφοτέρων των μερών.

4.   Οι πράξεις της υποεπιτροπής τελωνειακής συνεργασίας φέρουν τον τίτλο «απόφαση» ή «σύσταση». Κάθε απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της έκδοσής της, εκτός αν προβλέπεται διαφορετικά στην απόφαση.

5.   Οι αποφάσεις και οι συστάσεις της υποεπιτροπής τελωνειακής συνεργασίας επικυρώνονται από τους δύο Γραμματείς.

6.   Οι αποφάσεις και οι συστάσεις διαβιβάζονται σε αμφότερα τα μέρη.

7.   Η Γραμματεία της Επιτροπής Σύνδεσης στη σύνθεσή της για τα εμπορικά θέματα ενημερώνεται σχετικά με τυχόν αποφάσεις, γνωμοδοτήσεις, συστάσεις, εκθέσεις ή άλλες συμφωνηθείσες δράσεις της υποεπιτροπής τελωνειακής συνεργασίας.

8.   Κάθε μέρος μπορεί να αποφασίσει εάν θα δημοσιεύει τις αποφάσεις και τις συστάσεις της υποεπιτροπής τελωνειακής συνεργασίας στην αντίστοιχη επίσημη εφημερίδα του.

Άρθρο 12

Εκθέσεις

Η υποεπιτροπή τελωνειακής συνεργασίας υποβάλλει εκθέσεις στην Επιτροπή Σύνδεσης στη σύνθεσή της για τα εμπορικά θέματα σε κάθε τακτική ετήσια συνεδρίαση της Επιτροπής Σύνδεσης στη σύνθεσή της για τα εμπορικά θέματα.

Άρθρο 13

Γλώσσες

1.   Οι γλώσσες εργασίας της υποεπιτροπής τελωνειακής συνεργασίας είναι η αγγλική και η ουκρανική.

2.   Η υποεπιτροπή τελωνειακής συνεργασίας χρησιμοποιεί τεκμηρίωση που έχει συνταχθεί στις εν λόγω γλώσσες, εκτός αν αποφασιστεί διαφορετικά.

Άρθρο 14

Δαπάνες

1.   Κάθε μέρος αναλαμβάνει όλες τις δαπάνες τις οποίες συνεπάγεται η συμμετοχή του στις συνεδριάσεις της υποεπιτροπής τελωνειακής συνεργασίας, τόσο όσον αφορά τα έξοδα προσωπικού, ταξιδιού και διαμονής, όσο και τα έξοδα ταχυδρομείου και τηλεπικοινωνιών.

2.   Τις δαπάνες για τη διοργάνωση των συνεδριάσεων και την αναπαραγωγή εγγράφων αναλαμβάνει το μέρος που φιλοξενεί τη συνεδρίαση.

3.   Οι δαπάνες για τη διερμηνεία κατά τη διάρκεια των συνεδριάσεων και τη μετάφραση των εγγράφων από και προς τα αγγλικά και τα ουκρανικά, ώστε να συμμορφώνονται με το άρθρο 13 παράγραφος 1, αναλαμβάνονται από το μέρος που φιλοξενεί τη συνεδρίαση.

Οι δαπάνες για τη διερμηνεία και τη μετάφραση από και προς άλλες γλώσσες καλύπτονται άμεσα από το αιτούν μέρος.

Άρθρο 15

Τροποποίηση

Ο παρών εσωτερικός κανονισμός μπορεί να τροποποιείται με απόφαση της υποεπιτροπής τελωνειακής συνεργασίας σύμφωνα με το άρθρο 83 στοιχείο ε) της συμφωνίας.


(1)   ΕΕ L 161 της 29.5.2014, σ. 3.


Διορθωτικά

10.2.2018   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 38/41


Διορθωτικό στον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2017/366 της Επιτροπής, της 1ης Μαρτίου 2017, για την επιβολή οριστικών αντισταθμιστικών δασμών στις εισαγωγές φωτοβολταϊκών συστοιχιών κρυσταλλικού πυριτίου και βασικών συστατικών τους στοιχείων (δηλαδή κυψελών) καταγωγής ή προέλευσης Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, ύστερα από επανεξέταση ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων σύμφωνα με το άρθρο 18 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) 2016/1037 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, και για την περάτωση της μερικής ενδιάμεσης επανεξέτασης σύμφωνα με το άρθρο 19 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΕ) 2016/1037

( Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 56 της 3ης Μαρτίου 2017 )

Στη σελίδα 122, στο παράρτημα 1:

αντί:

Επωνυμία της εταιρείας

Πρόσθετος κωδικός TARIC

«Era Solar Co. Ltd”

B818 »

διάβαζε:

Επωνυμία της εταιρείας

Πρόσθετος κωδικός TARIC

«Zhejiang Era Solar Technology Co., Ltd

B818 »


10.2.2018   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 38/41


Διορθωτικό στον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2017/1570 της Επιτροπής, της 15ης Σεπτεμβρίου 2017, για την τροποποίηση του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2017/366 και του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2017/367 για την επιβολή οριστικών αντισταθμιστικών δασμών και οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές φωτοβολταϊκών συστοιχιών κρυσταλλικού πυριτίου και βασικών συστατικών τους στοιχείων (δηλαδή κυψελών) καταγωγής ή προέλευσης Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και για την κατάργηση της εκτελεστικής απόφασης 2013/707/ΕΕ για τη βεβαίωση της αποδοχής ανάληψης υποχρέωσης που προτάθηκε στο πλαίσιο των διαδικασιών αντιντάμπινγκ και κατά των επιδοτήσεων όσον αφορά τις εισαγωγές φωτοβολταϊκών συστοιχιών κρυσταλλικού πυριτίου και βασικών συστατικών στοιχείων (δηλαδή κυψελών) καταγωγής ή προέλευσης Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας κατά την περίοδο εφαρμογής των οριστικών μέτρων

( Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 238 της 16ης Σεπτεμβρίου 2017 )

Στη σελίδα 37, στο παράρτημα:

αντί:

Επωνυμία της εταιρείας

Πρόσθετος κωδικός TARIC

«Zheijiang Era Solar Co. Ltd

B818 »

διάβαζε:

Επωνυμία της εταιρείας

Πρόσθετος κωδικός TARIC

«Zhejiang Era Solar Technology Co., Ltd

B818 »